Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Vossloh Am 843
97.114.00.000
REMARQUE
La version de ce document s’établit à partir des éléments suivants : année/mois
- indice.
L’indice commence à 01 et augmente d’une unité à chaque correction.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 2
97.114.00.000
1 Introduction ..................................................................................................................................... 6
1.1 Champ d’application ................................................................................................................ 6
1.2 Fonctionnement ....................................................................................................................... 6
1.3 Droits d’auteur.......................................................................................................................... 6
2 Livraison .......................................................................................................................................... 7
3 Description du produit climatiseur 97.114.20.000........................................................................ 8
3.1 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 8
3.1.1 Dimensions..................................................................................................................................8
3.1.2 Poids............................................................................................................................................8
3.1.3 Poids de remplissage ..................................................................................................................8
3.1.4 Caractéristiques de raccordement ..............................................................................................9
3.1.5 Couples der serrage particuliers .................................................................................................9
3.1.6 Valeurs indicatives pour les couples de serrage.........................................................................9
3.2 Raccordements ...................................................................................................................... 10
3.3 Plans de fonctionnement........................................................................................................ 12
3.4 Composants ........................................................................................................................... 18
3.4.1 Compresseur .............................................................................................................................19
3.4.2 Condenseur ...............................................................................................................................20
3.4.3 Réservoir ...................................................................................................................................21
3.4.4 Soupape de détente ..................................................................................................................22
3.4.5 Évaporateur ...............................................................................................................................23
3.4.6 Registre de chauffage ...............................................................................................................24
3.4.7 Soufflerie ...................................................................................................................................25
3.4.8 Ventilateur du condenseur ........................................................................................................26
3.4.9 Régulateur .................................................................................................................................27
3.5 Description fonctionnelle ........................................................................................................ 28
4 Remarques en matière de sécurité.............................................................................................. 30
4.1 Prérequis................................................................................................................................ 30
4.2 Définitions .............................................................................................................................. 30
4.3 Remarques en matière de sécurité ........................................................................................ 31
5 Montage et mise en service.......................................................................................................... 32
5.1 Transport................................................................................................................................ 32
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03 3
97.114.00.000
05/01-03 4
97.114.00.000
Illustration 1: Dimensions....................................................................................................................... 8
Illustration 2: Raccordements .............................................................................................................. 10
Illustration 3: Raccordement X01......................................................................................................... 11
Illustration 4: Raccordement X02......................................................................................................... 11
Illustration 5: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 1 .......................................................... 12
Illustration 6: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 2 .......................................................... 13
Illustration 7: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 3 .......................................................... 14
Illustration 8: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 4 .......................................................... 15
Illustration 9: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 5 .......................................................... 16
Illustration 10: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 6 ........................................................ 17
Illustration 11: Composants ................................................................................................................. 18
Illustration 12: Compresseur ................................................................................................................ 19
Illustration 13: Condenseur .................................................................................................................. 20
Illustration 14: Réservoir ...................................................................................................................... 21
Illustration 15: Soupape de détente ..................................................................................................... 22
Illustration 16: Évaporateur .................................................................................................................. 23
Illustration 17: Registre de chauffage .................................................................................................. 24
Illustration 18: Soufflerie ...................................................................................................................... 25
Illustration 19: Ventilateur du condenseur............................................................................................ 26
Illustration 20: Régulateur .................................................................................................................... 27
Illustration 21: Description fonctionnelle .............................................................................................. 28
Illustration 22: Transport ...................................................................................................................... 32
Illustration 23: Montage........................................................................................................................ 34
Illustration 24: Éléments de commande............................................................................................... 36
Illustration 25: Remplacement du filtre à air......................................................................................... 40
Illustration 26: Remplacer la batterie tampon du régulateur ................................................................ 43
Illustration 27: Pièces de rechange pour le climatiseur 97.114.20.000................................................ 45
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 5
97.114.00.000
1 Introduction
Le présent manuel d’utilisation renferme des informations techniques sur la nature, la structure et les
modes de fonctionnement généraux de l’installation de Behr Industry GmbH & Co. KG. Il donne des
recommandations en matière de manipulation et de maintenance de l’installation. Toutefois, Behr
Industry GmbH & Co. KG ne peut être tenue pour responsable du caractère incomplet des indications
fournies ici. Les illustrations peuvent s’écarter de l’installation réelle.
1.2 Fonctionnement
Le climatiseur aspire soit de l’air frais de l’extérieur par les conduits à air du véhicule, soit de l’air de
circulation de la cabine de conduite. Selon le mode de fonctionnement activé, l’air est refroidi, ré-
chauffé ou seulement envoyé par le climatiseur dans la cabine de conduite par les prises de ventila-
tion du véhicule.
En mode climatisation (automatique ou manuelle) le climatiseur utilise air de circulation et environ
15% air frais. En mode aération le climatiseur utilise seulement air frais.
05/01-03 6
97.114.00.000
2 Livraison
REMARQUE
Des données plus précises sont disponibles dans les chapitres éventuellement
indiqués.
05/01-03 7
97.114.00.000
3.1.1 Dimensions
REMARQUE
Les dimensions ne considèrent pas les têtes de vis qui réchappent éventuel-
lement.
946
860 500
Illustration 1: Dimensions
3.1.2 Poids
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03 8
97.114.00.000
REMARQUE
Ces données sont que des valeurs indicatives.
Données aberrantes dans ce document sont prioritaires.
Vis
Matériau 8.8 Matériau: A2 - 70 / A4 - 70
Filet MA [Nm] Filet MA [Nm]
M4 2,9 M5 4,2
M5 6,0 M6 7,3
M6 10 M8 17,5
M8 25 M 10 35
M 10 49 M 12 60
M 12 86 M 14 94
Sous reserve de modifications techniques.
M 14 135 M 16 144
Technische Änderungen vorbehalten.
M 16 210 M 18 199
Subject to technical modification.
M 18 290 M 20 281
M 20 410 M 22 209
M 22 550 M 24 269
05/01-03 9
97.114.00.000
3.2 Raccordements
1
4
X02 5
X01
7
2
6
E
Illustration 2: Raccordements
05/01-03 10
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03
Illustration 4: Raccordement X02
Illustration 3: Raccordement X01
97.114.00.000
11
97.114.00.000
05/01-03 12
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03
Illustration 6: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 2
97.114.00.000
13
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03
Illustration 7: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 3
97.114.00.000
14
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03
Illustration 8: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 4
97.114.00.000
15
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03
Illustration 9: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 5
97.114.00.000
16
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous reserve de modifications techniques.
05/01-03
Illustration 10: Schéma des connexions 97.114.60.001 - Page 6
97.114.00.000
17
97.114.00.000
3.4 Composants
REMARQUE
Des données plus précises sont disponibles dans les chapitres éventuellement
indiqués.
70 Condenseur 3.4.2
Technische Änderungen vorbehalten.
90 Réservoir 3.4.3
Subject to technical modification.
05/01-03 18
97.114.00.000
3.4.1 Compresseur
Caractéristiques techniques
• Caractéristiques de raccordement: 3 x 400 V AC, 50 Hz, 5,3 A
• Courant de démarrage: 22,5 A
• Poids: 45 kg
• Type de protection: IP 54
Fonctionnement
Le compresseur aspire le fluide frigorigène gazeux de l’évaporateur, le compresse et l’envoie dans le
condenseur. La compression a pour effet de réchauffer le fluide frigorigène gazeux. Le compresseur
est refroidi par de l’air extérieur. Il est alimenté en air par le ventilateur du condenseur, via le conden-
seur.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 19
97.114.00.000
3.4.2 Condenseur
Fonctionnement
Le fluide frigorigène chaud et gazeux provenant du compresseur est refroidi par l’air extérieur dans le
condenseur. Le fluide frigorigène se condense et ressort du condenseur sous forme liquide.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 20
97.114.00.000
3.4.3 Réservoir
Caractéristiques techniques
• Indicateur de humidité (1): bleu: sec
rose: humide
• Collecte d’eau: 16 g à 60 °C
• Pression d’éclatement: 100 bars
• Isolation: par des panneaux de mousse (voir chapitre Pièces de rechange)
Fonctionnement
Le réservoir compense les fluctuations du volume de fluide frigorigène. Ces dernières peuvent surve-
nir à la suite de modification des conditions d’utilisation du climatiseur, comme la présence d’une
charge de chaleur à hauteur de l’évaporateur ou du condenseur. Le fluide frigorigène liquide prove-
nant du condenseur est collecté dans le réservoir.
En outre, le fluide frigorigène est nettoyé des éventuelles pollutions par le filtre intégré dans le réser-
voir.
Sous reserve de modifications techniques.
Dans le réservoir, le fluide frigorigène traverse un déshydrateur intégré. Ce dernier est à même de lier
chimiquement une quantité réduite d’eau et l’éliminer ainsi du cycle.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Une fenêtre intégrée permet d’évaluer le niveau (après stabilisation, soit au moins 10 minutes de
marche du climatiseur) et la teneur en eau du fluide frigorigène.
05/01-03 21
97.114.00.000
Fonctionnement
La soupape de détente régule le débit de fluide frigorigène entre le réservoir et l’évaporateur en fonc-
tion de la température, pour assurer un refroidissement optimal dans l’évaporateur. Si la température
du fluide frigorigène qui quitte l’évaporateur augmente, le fluide frigorigène qui est enfermé dans le
thermostat de la soupape de détente se dilate et le débit du fluide frigorigène vers l’évaporateur aug-
mente. Si la température du fluide frigorigène qui quitte l’évaporateur baisse, le volume du liquide
frigorigène enfermé dans le thermostat diminue et la soupape réduit le débit vers l’évaporateur. Le
passage de la conduite d’aspiration dans la soupape de détente assure une compensation automati-
que de la pression.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 22
97.114.00.000
3.4.5 Évaporateur
Fonctionnement
Le fluide frigorigène est injecté par la soupape de détente dans l’évaporateur où il s’évapore. La cha-
leur qui est apportée au fluide frigorigène pour l’évaporer est enlevée à l’air qui traverse l’évaporateur.
L’humidité contenue dans l’air refroidi se dépose sur l’évaporateur dont elle est évacuée sous forme
d’eau de condensation. Le séchage de l’air ne permet pas seulement d’améliorer le climat dans le
véhicule mais aussi de filtrer l’air.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 23
97.114.00.000
Caractéristiques techniques
• Caractéristiques de raccordement: 3 x 400 V AC, 50 Hz, 5.500 W
Fonctionnement
Le registre de chauffage consiste en une résistance électrique qui chauffe lorsqu’elle est traversée
par un courant électrique. Sa mission est de réchauffer l’air apporté par la soufflerie et qui a traversé
l’évaporateur.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 24
97.114.00.000
3.4.7 Soufflerie
Caractéristiques techniques
• Caractéristiques de raccordement: 1 x 230 V AC, 50 Hz, 1,44 A
• Température de service: max. 70 °C
• Type de protection: IP 44
Fonctionnnement
La soufflerie aspire l’air extérieur et l’air de circulation par le filtre, l’évaporateur et le registre de chauf-
fage et l’envoie dans la cabine du véhicule.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 25
97.114.00.000
Caractéristiques techniques
• Caractéristiques de raccordement: 3 x 400 V AC, 50 Hz, 1,7 A
• Température de service: 60 °C
• Type de protection: IP 54
Fonctionnement
Le ventilateur du condensateur aspire l’air extérieur, lui fait traverser le condenseur avant de l’évacuer
à nouveau en dehors du véhicule.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 26
97.114.00.000
3.4.9 Régulateur
Caractéristiques techniques
• Tension de commande: 24 V DC
Fonctionnement
Le régulateur contrôle le fonctionnement du climatiseur en fonction des données transmises par les
éléments de commande et des conditions ambiantes.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 27
97.114.00.000
Ventilateur du condenseur
Régulateur M
Condenseur
P Dynamo mètre HP Regulateur
Air frais Régulateur de puissance
Réservoir Dérivation gaz chaud
Compresseur
Filtre Régulateur
HP Surveillance
M de pression
Air frais Air de circualtion LP
Fenêtre de J
contrôle
Regulateur
Conduite flexible
M
Filtreà air
P Dynamo mètre PB Regulateur
Soupape de détente Évaporateur
T P
Regulateur
M
Haute pression / liquide
Soufflerie
Haute pression / gaz
Pression basse / gaz
Pression basse / liquide
Registre de chauffage Regulateur
Air climatisé
Le climatiseur ne produit pas de froid, mais évacue vers l’extérieur la chaleur présente à l’intérieur du
véhicule. Le fluide frigorigène (R134a) circule dans un circuit fermé où il passe en permanence de
l’état liquide à l’état gazeux et inversement.
Lors de la mise en service du climatiseur, le compresseur aspire le fluide frigorigène gazeux de
Sous reserve de modifications techniques.
dans le condenseur. Le liquide frigorigène compressé, chaud et gazeux est refroidi et condensé dans
Subject to technical modification.
le condenseur au contact de l’air extérieur qui traverse le condenseur. Le fluide frigorigène, devenu
entièrement liquide, passe du condenseur au réservoir, où il est collecté, filtré et séché. Du réservoir,
le fluide frigorigène passe à nouveau vers la soupape de détente. Là, le fluide frigorigène, liquide et
sous haute pression, est injecté dans l’évaporateur. Dans l’évaporateur, le fluide frigorigène liquide se
détend et s’évapore. La chaleur nécessaire à cet effet est extraite de l’air traversant l’évaporateur, qui
se refroidit. Le fluide frigorigène, à présent entièrement gazeux, est aspiré par le compresseur et à
nouveau compressé.
05/01-03 28
97.114.00.000
Une soupape de dérivation de gaz chaud a été intégrée dans le circuit pour protéger l’évaporateur de
la formation de givre. Si la pression présente dans l’évaporateur passe sous un niveau prédéfini, cette
soupape ouvre une dérivation entre l’entrée de l’évaporateur et la sortie du compresseur.
Pour prévenir toute détérioration de l’installation, un pressostat basse pression et un pressostat haute
pression ont également été intégrés dans le climatiseur. Ces pressostats mettent le climatiseur hors
service dès que la pression dépasse ou passe sous un seuil défini. Une fois que les pressostats se
sont déclenchés un nombre préétabli de fois, il ne sera plus possible de mettre en service le climati-
seur pour raisons de sécurité. Le climatiseur devra être contrôlé par Behr Industry.
Une valve permet de raccorder l’outil SECUmat (voir chapitre Outils spéciaux) pour remplir ou vider le
circuit.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 29
97.114.00.000
4.1 Prérequis
Seuls des personnes qualifiées sont autorisées à utiliser, entretenir, rechercher des pannes sur ou
réparer l’installation ou ses composants.
Nous entendons par personnes qualifiées les personnes qui, par leur formation, leur expérience et
les instructions qui leur ont été données ainsi que leur connaissance des normes, de la réglementa-
tion, des prescriptions en matière de prévention des accidents et des conditions d’utilisation sont au-
torisées par les responsables de la sécurité de l’installation et des composants à exécuter toutes les
actions nécessaires et qui sont capables d’identifier et d’éviter les éventuels risques (définition de
personnel qualifié, voir aussi DIN VDE 0105 ou IEC 364).
Entre autres, des notions de premiers secours et la connaissance des dispositifs de secours locaux
sont nécessaires.
L’interdiction d’employer des personnes non qualifiées pour des travaux sur les installations à courant
fort est notamment régie par les normes DIN VDE 0105 et IEC 364.
4.2 Définitions
Les indications importantes relatives à la sécurité des personnes et du matériel sont mises en avant
de la manière suivante:
• caractères gras
• précédées des mentions ATTENTION ou REMARQUE
ATTENTION
Précède les procédures de travail ou d’exploitation qui doivent être scrupuleu-
sement respectées pour éviter la mise en danger de personnes ainsi que la dé-
térioration ou la destruction de l’installation ou de matériels. En font partie les
remarques relatives aux risques particuliers que renferme le maniement de
l’installation ou des composants.
REMARQUE
Précède les conditions techniques qui doivent être observées lors de
l’utilisation de l’installation et des composants.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 30
97.114.00.000
de contrôle en bon état. L’installation doit être mise hors service et protégée
contre toute mise en service inopinée avant le début de toute intervention et
pendant toute la durée des travaux!
05/01-03 31
97.114.00.000
5.1 Transport
ATTENTION
Le climatiseur est un appareil lourd!
Ne soulever le climatiseur qu’à l’aide d’une grue, fixée à l’œillet de transport!
Le climatiseur a été conçu pour n’être transporté que dans une caisse palette
en grillage métallique ou une caisse en bois. Il ne peut être transporté fixé par
des sangles sur une palette en bois!
REMARQUE
Pour soulever le climatiseur, remplacer les vis marquées par des flèches par
des vis à œil.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 32
97.114.00.000
5.2 Stockage
ATTENTION
Anlagen / Komponenten sind nicht stapelbar!
Die Wartungsintervalle werden durch Lagerung nicht aufgehoben, sie begin-
nen mit der Auslieferung!
ATTENTION
La température de stockage ne peut en aucun cas passer en dessous du
point de congélation des fluides qu’elle contient!
• Pour le stockage, fixer l’installation à un châssis sûr, stable et robuste. La surface sur laquelle est
posée l’installation doit être plane.
• Protéger l’installation/les composants de toute détérioration mécanique, par exemple en les do-
tant d’un emballage adéquat et/ou en les stockant à distance suffisante des autres objets.
• Emballer l’installation dans un film de protection adéquat pour la protéger des effets de la lumière
et de la poussière. Si un emballage étanche à l’eau et à l’air est utilisé, y insérer une quantité suf-
fisante de dessiccateur.
• Remplir les composants où circulent les fluides avec le fluide prévu pour l’utilisation, afin d’éviter
tout risque de corrosion pendant l’entreposage. Contrôler régulièrement le niveau et, le cas
échéant, la concentration en inhibiteurs du fluide. Respecter les indications du fabricant du fluide
en matière de stabilité et de durée de conservation. Le cas échéant, remplacer les fluides.
• Obturer tous les raccords électriques (s’ils ne sont pas câblés à l’intérieur de l’installation) par
une fausse fiche.
• Graisser tous les raccords (sauf les raccords électriques) et les obturer à l’aide de brides pleines
et de joints. Il est défendu d’utiliser des bouchons en plastique sur cette installation.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
• Remplacer toutes les pièces d’usure (p. ex. joints, flexibles, tampons, etc.).
• Contrôler les moteurs électriques avant la remise en service.
05/01-03 33
97.114.00.000
5.3 Montage
ATTENTION
Respecter les prescriptions figurant dans les remarques en matière de sécurité!
1. Introduire le climatiseur à l’endroit prévu à cet effet dans véhicule en le faisant glisser dans le
sens des flèches rouges, de manière à ce que les orifices de fixation (1) correspondent aux orifi-
ces taraudés de la cabine.
2. Fixer le climatiseur à l’aide de quatre vis M10 (non fournies) par les points de fixation (1).
3. Raccorder les conduits à air du véhicule au climatiseur.
4. Relier les bornes (X01), (X02) et (E) au circuit électrique du véhicule.
X02
X01
05/01-03 34
97.114.00.000
05/01-03 35
97.114.00.000
6 Manipulation
REMARQUE
L’ordre des éléments de commande illustré peut différer de l’ordre dans le ve-
hicule.
REMARQUE
Les différents modes de fonctionnement sont décrits dans le chapitre
Mode de fonctionnement.
2. Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de la cabine en 7 pas entre 18 °C et 26 °C.
3. Commande de ventilation
Sous reserve de modifications techniques.
ment.
05/01-03 36
97.114.00.000
6.2.1 Aération
En mode aération, l’aspiration d’air de circulation du climatiseur est coupée et le climatiseur amène
l’air extérieur dans la cabine de conduite. L’air n’est ni chauffé, ni refroidi. La soufflerie tourne à son
régime maximal.
6.2.2 Off
En mode off, l’air n’est ni chauffé, ni refroidi et la soufflerie est coupée.
Lorsque l’on passe du mode climatisation manuelle ou climatisation automatique en mode off, la souf-
flerie continue à tourner pendant au moins 1 minute pour empêcher toute surchauffe dans le climati-
seur.
05/01-03 37
97.114.00.000
7 Maintenance
ATTENTION
Respecter les prescriptions figurant dans les remarques en matière de sécurité!
REMARQUE
Contrôler en particulier l’encrassement éventuel du échangeur de chaleur et du
filtre au printemps, lors de la floraison.
Contrôler régulièrement les tuyaux et les raccords (joints) et les remplacer en
cas de détérioration ou d’altération.
05/01-03 38
97.114.00.000
REMARQUE
Des données plus précises sont disponibles dans les chapitres éventuellement
indiqués.
05/01-03 39
97.114.00.000
ATTENTION
Seules les personnes qualifiées à cet effet sont autorisées à exécuter des tra-
vaux sur l’installation!
REMARQUE
Le présent guide de l’utilisateur ne décrit que grossièrement les travaux à effec-
tuer. Il ne prétend pas à être exhaustif.
Remplacez toujours les joints.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
L’ensemble des pièces, matériaux et fluides doivent être éliminés conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur!
1
Sous reserve de modifications techniques.
3
Technische Änderungen vorbehalten.
2
Subject to technical modification.
05/01-03 40
97.114.00.000
4. Remplacer le filtre à air (4) par un nouveau (voir chapitre 8.1.2, rep. 230).
ATTENTION
Ne pas nettoyer le filtre en soufflant ou à l’eau!
N’utiliser que des matelas filtrants pré confectionnés!
REMARQUE
Nous recommandons de contrôler le climatiseur en mode chauffage une fois
par an, avant l’hiver.
05/01-03 41
97.114.00.000
REMARQUE
En cas de doute, contacter Behr Industry.
REMARQUE
En cas de doute, contacter Behr Industry.
7. Mesurer la température de l’air aux orifices d’évacuation. Elle doit être inférieure de 10 à 20 °C à
la température ambiante.
8. Contrôler après au moins 15 minutes de fonctionnement si la quantité de fluide frigorigène dans le
climatiseur est suffisante en lisant le niveau par la fenêtre de contrôle (indication par un flotteur).
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 42
97.114.00.000
1 2
7. Remplacer l’ancienne batterie tampon par une nouvelle (voir chapitre Pièces de rechange).
Technische Änderungen vorbehalten.
8. Vernir la zone entourant les points de soudure sur les deux côtés de la platine et les paillettes de
Subject to technical modification.
05/01-03 43
97.114.00.000
8 Conception de remplacement
05/01-03 44
97.114.00.000
chaud
68 2 Bague d’étanchéité ronde 759059
70 1 Condenseur 97.114.81.002
80 1 Conduite 97.098.80.003
81 2 Bague d’étanchéité ronde 759059
90 1 Réservoir 97.076.81.001
05/01-03 45
97.114.00.000
tion
480 1 Capteur de température 97.114.68.112
de la pièce, complet
490 1 Régulateur, non pro- 97.962.00.003 8.1.3 Informations ulté-
grammé rieures sur de-
mande.
500 1 Transformateur 97.965.10.010
05/01-03 46
97.114.00.000
05/01-03 47
97.114.00.000
05/01-03 48
97.114.00.000
2 1 Thermostat 97.074.61.002
05/01-03 49
97.114.00.000
REMARQUE
Les outils spéciaux ne sont pas livrés.
05/01-03 50
97.114.00.000
05/01-03 51
97.114.00.000
8.4 Hilfsmittel
ATTENTION
Ces substances sont toxiques en cas d’absorption, et causent des irritations
des yeux et des muqueuses. Les utiliser avec prudence et respecter les consi-
gnes des fabricants!!
05/01-03 52
97.114.00.000
9 Annexe
REMARQUE
La documentation ci-jointe relative aux composants, lubrifiants, agents frigori-
gènes et accessoires n’a pas été soumise au service de contrôle des modifica-
tions.
Au besoin, l’utilisateur devra demander la version mise à jour au fabricant!
Le fluide frigorigène R134a est connu pour être un agent frigorigène sûr. Cela signifie qu’il n’est ni
inflammable, ni explosif, qu’il n’est pas toxique, qu’il ne cause pas d’irritation, qu’il est sans odeur et
sans goût. Toutefois, il convient de respecter les principes suivants :
1. Éviter tout contact avec un agent frigorigène liquide. Traiter les surfaces de la peau touchées
comme s’il s’agissait d’engelures. Porter des lunettes pour se protéger les yeux. Si du fluide frigo-
rigène entre en contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
2. Le système doit être vidé avant toute réparation du climatiseur (nous recommandons pour cela
l’appareil de service « SECUmat » de la société Behr). Ne pas laisser s’échapper d’agent frigori-
gène sous forme gazeuse dans un local fermé. Comme il est plus lourd que l’air, il existe un ris-
que d’asphyxie dans les éventuelles fosses de montage.
ATTENTION
Aérer suffisamment le poste de travail!
3. Ne jamais nettoyer les pièces de l’installation avec de la vapeur chaude. Pour le nettoyage,
n’utiliser que de l’azote.
4. Ne jamais souder les pièces de l’installation fermée ou à proximité directe de l’installation. Que
l’installation soit remplie de fluide frigorigène ou non, le réchauffement dû à la soudure produit une
violente surpression qui peut endommager l’installation, voire provoquer son explosion. À des
températures normales, les fluides frigorigènes ne sont absolument pas toxiques. Ils se décompo-
Sous reserve de modifications techniques.
gène. Ces produits étant nocifs, une grande prudence est requise.
5. Ne pas jeter les bouteilles d’agent frigorigène. Vides ou pleines, il convient de ne pas les exposer
aux rayonnements du soleil ou à toute source de chaleur pendant de longues périodes. La tempé-
rature maximale autorisée d’une bouteille d’agent frigorigène remplie n’excède pas 45 °C. Ne pas
endommager pas les bouteilles.
6. Éliminer l’agent frigorigène R 134a conformément aux dispositions locales en la matière.
05/01-03 53
97.114.00.000
L’humidité peut notamment pénétrer dans le circuit dans les cas suivants:
1. Montage de l’installation par temps humide à l’air libre.
2. Intégration d’éléments entreposés non fermés. L’humidité peut s’y être formée à la suite des fluc-
tuations de température.
3. Mise en service d’une installation non étanche : l’humidité est absorbée par les fuites.
4. L’humidité peut également s’introduire lors du remplissage d’agent frigorigène, si la conduite de
remplissage n’a pas été verrouillée.
5. L’humidité peut pénétrer dans l’installation lors du remplissage d’huile pour machine frigorifique à
partir d’un récipient non fermé.
À contrôler:
1. Lors du montage, il convient d’être particulièrement soigneux et attentif à la propreté lors de cha-
que intervention sur le circuit frigorifique, et de fermer immédiatement et de manière étanche à
l’air toutes les ouvertures.
2. Le sécheur doit être remplacé lors de chaque intervention sur le circuit frigorifique, par exemple
lors du remplacement d’un composant.
3. L’agent frigorigène est réutilisable après traitement.
REMARQUE
L’outil SECUmat (voir chapitre Outils spéciaux) permet d’aspirer le fluide frigo-
rigène du climatiseur, de le nettoyer et refaire le plein d’agent frigorigène.
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 54
97.114.00.000
ATTENTION
Pendant la recherche de fuites, ne jamais utiliser d’air comprimé avec
l’agent frigorigène R134a!
Sous reserve de modifications techniques.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
05/01-03 55