Vous êtes sur la page 1sur 63

AHC Marsa Maroc Maintenance

(Jorf Lasfar 2-3)


24 3531/32 00

La grue pivotante sur portique à flèche


quadrilatère déformable
30/40 t x 32/32 ... 8m

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 1
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Table des matières


1. GENERALITES ............................................................................................................................................ 4
1.1 SYMBOLES UTILISES ................................................................................................................................ 6
1.2 MESURES DE SECURITE........................................................................................................................... 7
2. CONTROLES ............................................................................................................................................... 8
2.1 PALIERS ................................................................................................................................................. 8
2.2 FREINS ................................................................................................................................................... 8
2.3 MOYENS DE PREHENSION DE LA CHARGE.................................................................................................. 8
2.3.1 Câbles métalliques ...........................................................................................................................................8
2.4 VIS ......................................................................................................................................................... 9
2.5 PIECES D'USURE MECANIQUES ................................................................................................................. 9
2.6 PROTECTION ANTI-SURCHARGE ............................................................................................................... 9
2.7 ENGRENAGES ......................................................................................................................................... 9
2.8 MAINTENANCE DE LA CONSTRUCTION EN ACIER ........................................................................................ 9
3. GRAISSAGE ET VIDANGE DE L'HUILE .................................................................................................. 10
3.1 GENERALITES SUR LE GRAISSAGE .......................................................................................................... 10
3.2 GENERALITES SUR LES VIDANGES D'HUILE .............................................................................................. 10
3.3 EXPLICATIONS DES PLANS DE GRAISSAGE .............................................................................................. 11
3.4 MARQUAGE DES POINTS DE GRAISSAGE ................................................................................................. 12
3.5 GRAISSES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES ............................................................................................ 12
3.6 PLANS DE GRAISSAGE ........................................................................................................................... 14
3.6.1 Plan de graissage du mécanisme de levage de benne ..................................................................................14
3.6.2 Plan de graissage du mécanisme de rotation.................................................................................................16
3.6.3 Plan de graissage du mécanisme d’inclinaison ..............................................................................................18
3.6.4 Plan de graissage du mécanisme de translation de portique .........................................................................20
3.6.5 Plan de graissage système de poulies de câbles ...........................................................................................22
3.6.6 Plan de graissage installation électrotechnique..............................................................................................24
4. MAINTENANCE DES COMPOSANTES DE FOURNISSEURS ............................................................... 25

5. PLANS DE CONTROLE DES VIS ............................................................................................................. 26


5.1 TREUIL DE LEVAGE DE BENNE PRENEUSE ............................................................................................... 26
5.2 DISPOSITIF DE ROTATION....................................................................................................................... 27
5.3 TREUIL DE RELEVAGE ............................................................................................................................ 28
5.4 MECANISME DE TRANSLATION DU PORTIQUE, COMPLETE ......................................................................... 29
5.5 SYSTEME DE POULIES ET JOINTS DE FLECHES ......................................................................................... 30
5.6 POSITION DE BODINE DE CABLE.............................................................................................................. 31
5.7 POSITION DE TAMBOUR A CABLE U MOTEUR ............................................................................................ 31
5.8 PARTIE TOURNANTE .............................................................................................................................. 32
5.9 PARTIE PIVOTANTE ................................................................................................................................ 33
6. CONTROLE D'USURE DE LA COURONNE D'ORIENTATION ............................................................... 34
6.1 LOCALISATION DES POINTS DE MESURE .................................................................................................. 35
6.2 MESURE DU JEU DE BASCULEMENT ........................................................................................................ 37
6.3 PROTOCOLE DE MESURE DU JEU DE BASCULEMENT INITIAL ET DES MESURES REPETITIVES ........................ 39
6.4 FORMULAIRE D'ENREGISTREMENT DES MESURES INITIALE ET REPETITIVES ............................................... 40
6.5 MESURE ANNUELLE ............................................................................................................................... 41
6.6 DOCUMENT MODELE POUR LE CONTROLE ANNUEL................................................................................... 41

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 2
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

7 PRESCRIPTIONS DE REGLAGE ............................................................................................................. 43


7.1 FREINS ................................................................................................................................................. 43
7.2 ACCOUPLEMENTS ................................................................................................................................. 43
7.3 HYDRAULIQUE ...................................................................................................................................... 43
7.4 MECANISME DE RELEVAGE – GUIDAGE DE LA CREMAILLERE ..................................................................... 43
8 FICHE DE CONTROLE – CABLES METALLIQUES................................................................................ 44

9 PLAN D’INSPECTIONS............................................................................................................................. 46
9.1 GENERALITES ....................................................................................................................................... 46
9.2 APPAREILS DE MESURE ......................................................................................................................... 47
9.3 EXPLICATIONS DU PLAN D’INSPECTION (MODELE DE FORMULAIRE) ........................................................... 47
9.4 PLANS D’INSPECTION DES ENSEMBLES ................................................................................................... 48
9.4.1 Ensemble – Charpente ...................................................................................................................................48
9.4.2 Ensemble – treuil levage ................................................................................................................................51
9.4.3 Ensemble – Levage auxiliaire.........................................................................................................................53
9.4.4 Ensemble treuil de relevage ...........................................................................................................................55
9.4.5 Ensemble - Translation...................................................................................................................................57
9.4.6 Ensemble – Système de poulies et appuis articulés.......................................................................................59
9.4.7 Ensemble – Enrouleur de câble et position de tambour à câble du moteur....................................................61
9.4.8 Ensemble - Logement de l’axe de rotation de grue ........................................................................................62
9.5 INSPECTION DES COMPOSANTS D’AUTRES FOURNISSEURS ...................................................................... 63

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 3
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

1. Généralités

La présente section est destinée en première ligne au technicien de maintenance de la grue. Elle
définit aussi les responsabilités du grutier.
Ces deux catégories de destinataires doivent bien entendu connaître le fonctionnement de la
grue.

Pour cette raison, nous renvoyons à la notice d'utilisation et de commande de la grue.

Les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par le seul personnel technique
ou par les personnes averties.
Les travaux de maintenance autres que ceux définit dans la présente section ne peuvent
être exécutés que par le fabricant ou par les techniciens du service de soutien à la vente.

Pour les réparations et l'échange, n'utiliser que les seules pièces originales.

Dans ces cas, adressez-vous à:

KIROW Leipzig KE Kranbau Eberswalde AG


Niederlassung Eberswalde
Heegermühler Str. 64
D-16225 Eberswalde (Germany)
Tel.: 0049 / (0) 3334/62 2243; 62 2143
oder 620 (Zentrale)

Fax: 0049 / (0) 3334/62 2080 oder


(0) 3334/62 2121

E-Mail: info@kranbau-eberswalde.de
Web: //www.kranbau-eberswalde.de

Des délais sont donnés ci-dessous pour les différents travaux de maintenance ; il s'agit
d'exigences minimales.

Sous conditions d'exploitation défavorables, les travaux de maintenance doivent être réalisés
avec une plus grande fréquence.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 4
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Travaux de maintenance pouvant être nécessaires indépendamment des délais indiqués :

- Nettoyage des ailettes de refroidissement de moteur *1)

- Nettoyage des engrenages mécaniques *1)

- Echange des balais d'essuie-glaces de la cabine du grutier

- Graissage des ressorts de siège (avec graisse ou huile courante)

- Nettoyage des vitres de la cabine du grutier

- Graissage de toutes les charnières de portes

- Remplissage de tous les réservoirs de lubrifiant (selon les prescriptions sur


les lubrifiants)

*1) Ces travaux sont nécessaires pour assurer le dégagement efficace de la chaleur, sinon il y a
risque de surchauffe avec perte de rendement ou réduction des propriétés lubrifiantes et usure
accrue.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 5
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

1.1 Symboles utilisés

Symbole de risque imminent

Vous trouverez ce symbole à côté de toutes les consignes de sécurité du travail, au cas
où il y a un risque imminent pour la vie et la santé des personnes.

La négligence de ces consignes peut provoquer des blessures graves, très dangereuses ou la
mort.

Symbole de risque indirect

Le degré et l’intensité des dangers dépendent des processus et des manœuvres lancés
par la personne correspondante.

Ce symbole est utilisé pour marquer des situations de risque indirect.

La négligence de ces consignes peut provoquer la destruction ou l’endommagement de


l’ensemble de la grue ou de ses éléments, d’autres biens et des blessures légères.

Symbole de bonne utilisation et de renseignement

Ce symbole indique la nécessité de respecter les directives et la réglementation et


marque les consignes du bon déroulement des travaux.

En plus, ce symbole marque les renseignements supplémentaires donnés pour optimiser


l’utilisation de toutes les fonctions de la grue.

La négligence de ces consignes peut provoquer l’endommagement ou la destruction de la grue


et/ou de ses composants.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 6
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

1.2 Mesures de sécurité


- Avant le début des travaux de maintenance, le responsable doit répartir les personnels et
définir les travaux. Il fait apposer les enceintes et les panneaux d'avertissement.
Les prescriptions pertinentes de prévention des accidents doivent être respectées.

- Mettre la grue hors service.


Il est nécessaire de prévenir efficacement la mise en service non autorisée ou fortuite, de
même que la collision avec une autre grue.

- Il n'est permis de graisser les pièces mobiles pendant le fonctionnement de la grue que dans
la mesure où des équipements sont utilisés pour rendre ces travaux inoffensifs. Assurer une
bonne communication avec le grutier.

- Respecter les prescriptions de prévention des accidents et de sécurité. Porter les vêtements
protecteurs, les lunettes de protection et autres protecteurs personnels (sangles, etc.) selon
les conditions de travail et les travaux devant être effectués.

- Pour les travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter des lunettes de protection et des
vêtements protecteurs. La pression maximale de l'air ne doit pas dépasser 2 bar.

- Aucun travail de réglage ne doit être effectué sur l'appareil en marche ou sur un moteur en
fonctionnement.

- Manipuler avec précaution les lubrifiants chauds et les pièces chaudes.

- Les huiles et les graisses ne doivent en aucun cas pénétrer dans le sol et les eaux
souterraines.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 7
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

2. Contrôles

2.1 Paliers

Les paliers doivent être contrôlés après 75 heures de fonctionnement et au moins une fois par
mois pour vérifier qu'ils ne s'échauffent pas en utilisation prolongée.

2.2 Freins
Contrôler chaque jour le bon fonctionnement des freins. En position fermée, les mâchoires de
frein doivent être appliquées correctement contre le disque de frein.
Les autres pièces de frein, par exemple les leviers et les pièces de l'appareil Elhy ne doivent pas
buter contre les butées de fin de course et garder un jeu suffisant. Si le jeu est insuffisant,
corriger le réglage des freins. Lorsque les freins sont relevés, les mâchoires de frein ne doivent
pas effleurer les disques de frein et se trouver à une distance si possible identique des disques
de freins. Le disque de frein doit toujours avoir une surface lisse et ne présenter aucune strie.
Déterminer la cause des stries fortement marquées et dépanner.

2.3 Moyens de préhension de la charge

2.3.1 Câbles métalliques

Contrôler soigneusement tout changement de l’apparence des câbles en acier. Tout dommage
de câble, les nœuds ou boucles doivent être signalés au chef d’équipe. Contrôlez
particulièrement l’absence de rupture des fils individuels du câble.
Le nombre et la position de ces ruptures de fils doivent être suivis en permanence.

Changer impérativement les câbles lorsque l'état du câble ne satisfait plus aux prescriptions de la
norme correspondante (DIN 15020, page 2).
Voir aussi la brochure des câbles métalliques spéciaux Casar «Inspection des câbles
métalliques» (figure en annexe).

Vérifier régulièrement que les extrémités de câbles coulées ne présentent pas de rupture de brin
ni corrosion immédiatement à la sortie du câble métallique du métal d'enveloppe. En présence de
dommages, l'extrémité de câble doit être sectionnée et l'enveloppe doit être changée.

Aux attaches détachables des câbles en acier, comme p.ex. les cosses de câble sur les
tambours l’absence des ruptures des fils et de la corrosion du câble en acier, l’absence de
glissement du câble en acier et les desserrages des boulons de fixation doivent être vérifiées.
En présence de dommages, le câble métallique doit être accourci et fixé ; si le câble glisse et si
les vis de fixation sont desserrées, retendre le raccord.

Exécuter les contrôles chaque semaine.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 8
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

2.4 Vis
Au terme des 250 premières heures de fonctionnement, vérifier la stabilité d'assise de toutes
les vis et resserrer si nécessaire.

2.5 Pièces d'usure mécaniques

Vérifier l'usure de toutes les pièces sujettes à usure au terme de ≈ 250 heures de
fonctionnement et au moins une fois tous les trois mois. Particulièrement le cas pour les roues
de roulement (surface de roulement et bandes de roulement), les roues dentées, les coussinets
et les articulations.
Contrôle l'étanchéité du refroidisseur d'huile et de tous les carters d'engrenages (fuites d'huile).

Sur la base de notre longue expérience en construction de grues, nous recommandons de


constituer une réserve de pièces soumises à une forte usure naturelle, dès la mise en marche de
la grue afin de prévenir les arrêts prolongés. Il s'agit principalement des câbles de levage, des
plaques de freins et des segments élastiques des accouplements d'arbres.

2.6 Protection anti-surcharge


Vérifier le bon fonctionnement de la protection anti-surcharge en la soumettant à un essai en
charge; réaliser ce contrôle au plus tard lors des contrôles réguliers.

2.7 Engrenages
Exécuter un contrôle visuel journalier, un contrôle hebdomadaire de niveau d'huile, le contrôle de
stabilité de toutes les pièces, le contrôle de bon fonctionnement de reniflard, le contrôle des bruits
insolites et de l'échauffement local. Tenir la surface propre.

2.8 Maintenance de la construction en acier


A intervalles prolongés, la construction en acier doit être contrôlée. Vérifier tout particulièrement
que les assemblages vissés ne sont pas desserrés, que les cordons de soudure ne présentent
pas de fissure, que les constructions en parois pleines ne sont pas voilées.

Vérifier en frappant sur la surface qu'aucune couche de rouille ne s'est formée sous la peinture
qui ne s'est pas modifiée extérieurement. Veiller à ce que l'eau ne s'accumule nulle part.

Avant le début de la période de gel, ouvrir les orifices de passage de l'eau sur les caissons
creux. Vidanger l'eau qui s'est accumulée. Refermer ensuite les orifices avec précaution.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 9
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3. Graissage et vidange de l'huile

3.1 Généralités sur le graissage

Utilisez toujours les lubrifiants de haute qualité des fournisseurs reconnus portant l’autorisation
pour l’utilisation désirée.
Nous vous recommandons les marques effectuant elles-mêmes le raffinage. Conserver les
lubrifiants dans des récipients appropriés. Les lubrifiants sont souvent meilleur marché dans de
grands emballages mais ils sont plus facilement souillés. Veiller à la propreté.
Les instructions du fournisseur sur la manipulation, le transport, le stockage, etc.

3.2 Généralités sur les vidanges d'huile

Il est interdit de mélanger entre eux différents types d'huile.


Avant d'utiliser un autre type d'huile pour la vidange, nettoyer avec de l'huile de rinçage.

Pour effectuer la vidange de l'huile, l'huile doit être à la température de service (bonne viscosité).

Pendant la vidange, les moteurs d'entraînement doivent être protégés contre la mise en
marche fortuite.

Nettoyer les zones de bouchon de vidange, de bouchon de remplissage, vis de contrôle et verre-
regard. Tenir à disposition des récipients pour les huiles usées. Dévisser les vis de remplissage
et de vidange, diriger l'huile usée vers un récipient, prévoir suffisamment de temps pour laisser
égoutter.

Nettoyer et changer si nécessaire les filtres existant et placer de nouveaux joints. Visser la vis de
vidange et nettoyer l'huile qui adhère.

Veiller à ce qu'aucune saleté ne pénètre dans le système.

Remplir la quantité et la qualité prescrites pour la nouvelle huile par la vis de remplissage.
Surveiller constamment le niveau d'huile sur le verre-regard pendant cette opération ou sur
l'orifice de contrôle.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 10
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.3 Explications des plans de graissage


Base pour la fixation de fréquence de graissage est la durée d'utilisation de la grue.
Nous considérons par ailleurs qu'il s'agit d'un travail de manutention et que les mécanismes
d'entraînement fonctionnent pendant ≈ 50 % de la durée de fonctionnement de la grue.

Pour un fonctionnement en deux services par jour, on obtient les durées


suivantes pour l'exploitation de la grue:

Symbole Heures
opérationnelles de la
grue
par jour (T) 16 H

par semaine (W) 100 H

par mois (M) 400 H

deux mois (2M) 800 H

trimestre (Q) 1200 H

par semestre (H) 2500 H

par an (J) 5000 H

lors de maintenance (G) G


générale

Sur les grues qui n'atteignent pas ces durées d'exploitation, le complément de graissage doit être
effectué selon les symboles.

Les huiles des diverses qualités ne doivent pas être mélangées. En cas de
renouvellement d’huile, il faut d’abord réaliser un rinçage par huile de rinçage avant
l’utilisation des qualités d’huile autre que celle de l’huile originale.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 11
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.4 Marquage des points de graissage


Les abréviations figurant sur les plans de graissage pour les dispositifs de graissage ont la
signification suivante:

Abréviation Dispositif de graissage

E Vis de remplissage

F Bouchon de graissage sur bride

Z Graissage centralisé

AS Distributeur automatique de lubrifiant

3.5 Graisses et lubrifiants recommandés


Les lubrifiants choisis par le fabricant sont marqués en caractères gras sur les tableaux ci-
dessous. Il n'est possible de changer ces huiles et graisses contre d'autres mentionnées sur le
tableau qu'après confirmation expresse de la compatibilité des lubrifiants entre eux par les deux
fabricants de lubrifiant.

En cas de doute, vous vous adresserez toujours au service de soutien à la vente du fabricant.

Les lubrifiants synthétiques et minéraux ne doivent pas être mélangés entre eux.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 12
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Iden- Shell Aral BP Esso Sté. Sté. Sté.


tifica- Optimol K.S. Paul Fuchs
teur Lubritech

a Omala Aral Enersyn Spartan Optimol Klüber-


huile 220 Degol EP-XF 220 EP 220 Optigear Synth
PAS 220 BM220 EG 4-150

b Omala Aral Enersyn Spartan Optimol


huile 320 Degol EP-XF 320 EP 320 Optigear
PAS 320 BM320

c Alvania RL3 Grease Energrease Beacon 3


HL3 LS2

d Malleus OGH Energrease Unirex N3 Ceplattyn


(ancienne LS-EP2 BL
dénomination
Grease
S8327)

e Calithia EP Aralup Energrease Beacon


Fett T2 HLP2 LS-EP2 EP2

f Alvania WR2

g Retinax AM

h Alvania Energrease
EP Grease 2 LS-EP2

i PBC Gleitmo
(Poly- WSP 5040
Butyl
Cuprysil)

k Cardium Aralup Energrease Surret Ceplattyn


Fluid C LFZ1 OG Fluid 4K 300

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 13
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.6 Plans de graissage

3.6.1 Plan de graissage du mécanisme de levage de benne

N° Point de lubrification Lubrifiant Fréquence Dispositif Lufrifiant


rep. de de (kg)
lubrifica- lubrifica- Première Charge
tion tion charge courante
(h)

1 Galet presseur - c 800 (2M) F 0,2 0,1


presseur de câble

2, 3 Articulation de presseur c 800 (2M) - - 0,1


de câble

4, 5 Palier de roulement c G - - 0,2


tambour de câble

6 Paquets de ressorts c 800 (2M) F 0,05 0,02


Sécurité par couple
angulaire

7 Vidange de l'huile a 5000 (J) E Voir la documentation


d'engrenage du fabricant
d'engrenages

8 Engrenages, compléter a 800 (2M) E Voir la documentation


l'huile selon nécessité du fabricant
d'engrenages

9 Articulation de la c 800 (2M) - - 0,2


tringlerie de frein et
appareil Elhy

10 Engrenage c 800 (2M) - - 0,2


couplage fin de course

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 14
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Plan de graissage du mécanisme de levage de benne

7
8

1
9

10
5

1
6
2

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 15
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.6.2 Plan de graissage du mécanisme de rotation

N° Point de lubrification Lubrifiant Fréquence Dispositif Lufrifiant


rep. de de (kg)
lubrifica- lubrifica- Première Charge
tion tion charge courante
(h)

1-2 Vidange de l'huile de a Voir la documentation


mécanisme de rotation du fabricant
d'engrenages

3-4 Mécanisme de rotation: a 800 (2M) E Voir la documentation


Contrôler le niveau du fabricant
d'huile, faire le plein si d'engrenages
nécessaire

5 Palier d'accès, vidange a 5000 (J) E 2 2


de l'huile

6-7 Articulations de la c 800 (2M) - -


tringlerie de frein

8-10 Articulations du dispositif c 800 (2M) - -


rotatif à bague collectrice

11-13 Flancs de dents du d 100-800 - 5 3


pignon et couronne (W-2M)
d'orientation à rouleaux

14 Points de graissage de la c 100 (W) Z 20 20


couronne d'orientation à
rouleaux *1) *2)

*1) Les points de lubrification à la périphérie sont lubrifiés par un système de lubrification centrale.
*2) tous les deux jours, le système de graissage centrale est mis en marche de manière automatique par
l’automate programmable pendent env. 1 heure.
En cas de lubrification insuffisante, la périodicité de lubrification peut être adapté par l’API. En plus, un
cycle de lubrification peut être initié à la main. Ceci n’entravera pas la lubrification automatique.

Attention! Corriger les temps indiqués en cas de graissage excessif ou insuffisant

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 16
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Plan de graissage du mécanisme de rotation

6-7

1-2
5 3-4

8-10

11-13

14

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 17
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.6.3 Plan de graissage du mécanisme d’inclinaison

N° Point de lubrification Lubri- Fréquence Dispositif Lufrifiant


rep. fiant de de (kg)
lubrification lubrifica- Première Charge
(h) tion charge courante

1 Engrenages, faire l'appoint b 800 (2M) E


d'huile si nécessaire

Voir la documentation
2 Engrenages, vidange de b 5000 (J) E du fabricant
l'huile *) d'engrenages

3 Engrenages, nettoyer le filtre b 5000 (J) M


magnétique

4 Paliers de galets de pression c G - - 2

5 Paliers de l'arbre à pignon de c G - - 2


crémaillère

6 Articulations de la tringlerie c 400 (M) - - 0,1


de frein et appareil Elhy

7 Paliers de guide de crémaillère c G F - 2

8 Flancs de dents du pignon et k 400 (M) - 1 2


de la crémaillère et compléter
le graissage si nécessaire

9 Palier commande manuelle c 400 (M) F 0,5 0,2

10 Boulon d’arrêt, c 400 (M) - 0,02 0,01


logement de guidage

11 Logement de glissement c 400 (M) - 0,1 0,1


du volant

*) L'huile des engrenages doit être vidangée après rodage!


(Voir la documentation du fabricant d'engrenages.)

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 18
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Plan de graissage de mécanisme d'inclinaison

1
2
3
7

8
6

10

11

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 19
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.6.4 Plan de graissage du mécanisme de translation de portique

N° Point de lubrification Lubrifiant Fréquence Dispositif Lufrifiant


rep. de de (kg)
lubrifica- lubrifica- Première Charge
tion tion charge courante
(h)

1 Engrenages: vidange huile Voir la documentation des tenailles à rails Sté. Flender

2 Engrenages: Contrôle de Voir la documentation des tenailles à rails Sté. Flender


niveau d'huile, si nécessaire
faire l'appoint

3 Tenailles à rails Voir la documentation des tenailles à rails CTHV-Sté. Hillmar

4 Palier traverse de support des c 5000 (J) F - 2


bogies - balancier principal

5 Palier balancier principal c 5000 (J) F - 2


mécanisme de translation à
trois roues

6 Paliers balancier intermédiaire c 5000 (J) F - 2


- balancier deux roues

7 Paliers des roues de c 5000 (J) F - 10


roulement

8 Flancs de dents de pignon et d 400 (M) - 4 4


couronne dentée des roues
de roulement et des roues
intermédiaires

9 Articulations, axes et ressorts c 800 (2M) - 0,1 0,1


du brochage par boulon

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 20
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Plan de graissage du mécanisme de translation de portique


Présenté: Boggie au pied B - Lubrification identique à réaliser pour boggie C

4
5

3 1, 2 8 6 7

Présenté: Boggie au pied A - Lubrification identique à réaliser pour boggie D

4
5

7 1, 2 8 6 9

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 21
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.6.5 Plan de graissage système de poulies de câbles

N° Point de lubrification Lubrifiant Fréquence Dispositif Lufrifiant


rep. de lubrifica- de (kg)
tion lubrifica- Première Charge
(h) tion charge courante

1-12 Paliers de roulement des c G F 3,5 -


poulies de courroie *1)

13-29 Graissage centralisé points c 400 (W) Z 20 4


d’articulation *3)

30-33 Câble métalliques, compléter le d 800 (2M) - - 2


graissage si nécessaire

34-45 Rouleau directeur de câble *2) c 5000 (J) - - 0,5

46-53 Surface de contact entre d 800 (2M) - 0,2 0,2


la cosse de câble Demag et la
manille Demag ou la chaîne
d'avance

54-57 Passage câble - cosse de d 800 (2M) - 0,1 0,1


câble Demag

58-65 Supports du dispositif de c 800 (2M) F 0,2 0,2


passage de câbles

66-73 Paliers des galets de guidage c 5000 (J) F 0,2 0,2

*1) En cas de perte de graisse évidente, il existe une possibilité de compléter le graissage.
*2) Enlever la graisse de câble, si le rouleau a tendance à bloquer, nettoyer les pièces et graisser
légèrement.
*3) Chaque semaine, le système de graissage centrale est mis en marche pendent env. 1 heure par
l’automate programmable.
Tous les six mois, il faut réaliser une inspection des points de lubrification. Le cas échéant, la
périodicité de lubrification doit être adaptée.

Attention! En cas d’excès ou de manque de graissage il faut adapter la périodicité


indiquée ci-dessus.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 22
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Plan de graissage système de poulies de câbles

5-8
17-18
13-14
34-37
38-45

24-25
26-29
15-16
9-12
1-4

30-33

23
54-57
8
46-53

19-22

58-65
66-73

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 23
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

3.6.6 Plan de graissage installation électrotechnique

N° Point de lubrification Lubrifiant Fréquence Dispositif Lufrifiant


rep. de lubrifica- de (kg)
tion lubrifica- Première Charge
(h) tion charge courante

1 Paliers des moteurs selon c 5000 (J) - - 0,05


les indications du fabricant

2 Couronne rotative à billes c 800 (2M) - 0,1 0,10


du corps à bague
collectrice selon les
indications du fabricant

3 Ressorts de l'interrupteur c 800 (2M) - - 0,10


de fin de course selon les
indications du fabricant

4 Palier de l'interrupteur de c 800 (2M) - - 0,05


fin de course selon les
indications du fabricant

5 Palier de luminaire c 800 (2M) - - 0,30


orientable

N'effectuer le plein de graisse, la vidange de graisse et d'huile sur les agents


d'exploitation électrotechniques mentionnés que lorsque la tension est coupée sur
l'installation électrotechnique.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 24
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

4. Maintenance des composantes de fournisseurs

Effectuer la maintenance des composantes de fournisseurs selon les documentations des


fabricants respectifs. Elles sont regroupées dans la documentation de fonctionnement
(08167 BD) sous le point «Documentation des pièces mécaniques de sous-traitants».

Il s'agit principalement des pièces de sous-traitants suivantes :

Jonction pivotante de poulies

Freins

Accouplements

Engrenages

Protection anti-surcharge

Câbles métalliques

Tambour à câble du moteur

Pompe de lubrification centralisée

Butoirs hydrauliques

Pont roulant de réparation

Tenailles à rails

Grappin

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 25
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5. Plans de contrôle des vis


5.1 Treuil de levage de benne preneuse

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
fixation 07163-0100-000-0-1-A0 36 M36 8.8 1500
mécanisme

fixation 07163-0100-000-0-1-A0 37 M30 10.9 1300


supports de palier

fixation 07163-0100-000-0-1-A0 40 M24 8.8 600


moteur

fixation 07163-0100-000-0-1-A0 39 M24 8.8 350


pinces de câble

fixation 07163-0100-000-0-1-A0 42 M20 8.8 350


frein

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Treuil de levage de 07163-0100-000-0-1-A0 PSr
benne preneuse
ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 26
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.2 Dispositif de rotation

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
jonction pivotante 07163-0300-0000-0-1-A0 9 M36 10.9 600 kN
de poulies-plate- = 84 Nm
forme
jonction pivotante 07163-0300-0000-0-1-A0 10 M36 10.9 600 kN
de poulies-tour = 84 Nm

fixation 07163-0300-0000-0-1-A0 11 M30 10.9 1650


mécanisme

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Dispositif de rotation 07163-0300-000-0-1-A0 PSr

ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 27
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.3 Treuil de relevage

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
treuil de relevage 07163-0400-000-0-1-A0 25 M20 8.8 370

treuil de relevage 07163-0400-000-0-1-A0 28 M16 8.8 180

crémaillère 07163-0402-001-0-1-A1 3 M20 10.9 450

limite du 06149-0414-000-0-1-A2 5 M16 8.8 180


mouvement de
relevage

limite du 06149-0414-000-0-1-A2 6 M12 8.8 75


mouvement de
relevage

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Treuil de relevage 07163-0400-000-0-1-A0 PSr

ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 28
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.4 Mécanisme de translation du portique, complète

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
mécanisme de 07163-0501-000-0-1-A0 21 M24 10.9 800
translation du
portique A

mécanisme de 07163-0502-000-0-1-A2 21 M24 10.9 800


translation du 20 M24 8.8 640
portique B

mécanisme de 07163-0503-000-0-1-A2 21 M24 10.9 800


translation du 20 M24 8.8 640
portique C

mécanisme de 07163-0504-000-0-1-A3 21 M24 10.9 800


translation du
portique D

mécanisme de 07163-0520-000-0-1-A0 23 M12 8.8 75


translation à deux 07163-0520-000-1-1-A3 30 M12 8.8 75
roues actionné 122 M30 10.9 1650

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Mécanisme de translation 07163-0500-000-0-1-A3 PSr
du portique, complète
ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 29
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.5 Système de poulies et joints de flèches

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
jeu de poulies pour 07163-0702-000-0-1-A2 7 M24 8.8 640
la pointe de flèche

jeu de poulies pour 07163-0704-000-0-1-A2 11 M24 8.8 640


le bout de flèche 13 M16 8.8 180

jeu de poulies pour 07163-0706-000-0-1-A2 11 M24 8.8 640


la charpente 13 M16 8.8 180

palier flèche-flèche 07163-0756-000-0-1-A2 8 M24 8.8 640


comprimée 9 M16 8.8 180

palier flèche 07163-0767-000-0-1-A2 8 M16 8.8 180


comprimée-plate- 9 M20 8.8 370
forme

palier flèche 07163-0759-000-0-1-A2 11 M16 8.8 180


comprimée- tirant

palier levier de 07163-0761-000-0-1-A2 11 M12 8.8 75


contrepoids- tirant

palier du levier de 07163-0762-000-0-1-A2 7 M16 8.8 180


contrepoids du 8 M16 8.8 180
charpente

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: 07163-0700-000-0-1-A0 PSr
Système de poulies
et joints de flèches
ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 30
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.6 Position de bodine de câble

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
fixation 07163-0800-0000-0-1-A2 10 M20 10.9 450
tambour de câbles

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Position de bobine 07163-0800-000-0-1-A2 PSr
de câble
ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

5.7 Position de tambour à câble u moteur

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
fixation 07163-1900-0000-0-1-A1 10 M16 8.8 180
tambour à câble
du moteur

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Position de tambour à 07163-1900-000-0-1-A1 PSr
câble du moteur
ordre: n° de commande
d‘ordre: 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 31
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.8 Partie tournante

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
exécutante qualité
construction de 07163-4301-000-0-1-A0 85 M24 TZN 800
support de tirant 10.9
arrière

mur de face du 07163-4901-000-0-1-A0 57 M20 TZN 450


charpente 10.9
58 M20 TZN 450
10.9

palier de treuil 04132-4905-000-0-1-A2 6 M48*3 2250


de relevage DIN 935-8

partie latérale 07163-6102-000-0-1-A0 47 M16 TZN 250


de la plate- 10.9
forme du
conteneur de
machines

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Partie tourante 07163-0000-100-0-1-A9 PSr

ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 32
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

5.9 Partie pivotante

dé nomination numéro de plan pos dimen- classe moment signature signature


sions de de de la de l’assu-
de vis solidité serrage personne rance de
(Nm) exécutante qualité
entretoise de 07163-5102-000-0-1-A0 62 M27 TZN 1250
portique 10.9
63 M27 TZN 1250
10.9

plate-forme de 07163-5109-000-0-1-A0 60 M20 TZN 450


l‘entretoise 10.9
61 M20 TZN 450
10.9

Plan d‘essai des vis


groupe n° de plan:
d‘éléments: Partie pivotante 07163-0000-400-0-1-A9 PSr

ordre: n° de
commande 24 3531/32 00
Jorf Lasfar II+III d‘ordre:

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 33
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

6. Contrôle d'usure de la couronne d'orientation

Le jeu de basculement de la couronne d'orientation à rouleaux a été déterminé à la réception en


usine selon les prescriptions du fabricant.
Les tableaux 1 et 2 donnent les résultats de ces mesures.
Le contrôle annuel de l'état d'usure est impossible sans référence par rapport au jeu d'origine.

Les paliers de roulement surdimensionnés ont à la livraison un jeu de palier garantissant de


bonnes propriétés de roulement et toute sûreté de fonctionnement.
Avec l'utilisation prolongée, le jeu des paliers augmente par l'usure du système de roulement.
En conséquence, il est nécessaire de contrôler le jeu des paliers selon la périodicité indiquée.

L'usure de la couronne d'orientation à rouleaux (DV) est déterminé par les caractéristiques
suivantes :
• Jeu de basculement KS.

Valeurs de référence:

Après montage de la grue, le fabricant procède à la mesure du jeu de basculement


d'origine de la couronne d'orientation dont les valeurs serviront de référence. Vérifier
ensuite l'état d'usure de la couronne d'orientation à rouleaux après 1.000 heures de
fonctionnement, au moins une fois par an en procédant à la mesure du jeu de
basculement.

Si le jeu de basculement instantané atteint la valeur limite fixée par le fabricant, mettez-
vous en relation avec le fabricant pour arrêter les mesures appropriées.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 34
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

6.1 Localisation des points de mesure

Quatre points de mesures décalés de 90° sont répartis sur la couronne d'orientation pour la
mesure de l'usure. Les points de mesure sont marqués indubitablement par des chiffres et par
des points de 1 à 4, de manière durable, sur la construction de base et la couronne de paliers.

Position des points de


mesure :

MP2
Direction flèche Direction contrepoids
MP1 MP3

MP4 Points de mesure MP1-


MP4

Figure 1: Position des points de mesure d'usure.

Pour la mesure d'usure, utiliser un instrument de mesure approprié d'une précision de mesure
du 1/10 mm.

Veiller à procéder à la mesure d'usure par temps calme afin que les résultats
ne soient pas falsifiés par l'effort du vent sur la grue.

Figure 2: Position des points de mesure sur la couronne d'orientation à rouleaux

Einzelheit A
Détails A oberer Lagerring

supérieur Anneau d'appui

Abstand x (Meßwert)

Ecart x (valeur de mesure)

Unterkonstruktion

Construction support

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 35
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Figure 3: Position des points de mesure sur la grue

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 36
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

6.2 Mesure du jeu de basculement


Le jeu de basculement est la modification maximale de l'écart entre la construction support et
l'anneau d'appui supérieur pour le déplacement maximal du centre de gravité de la grue.

Jeu de basculement admissible pour la grue:

Valeur d'usure limite = jeu de basculement initial + 0,86 mm (accroissement max.


admissible du jeu)

Jeu de basculement initial = ........... mm (1e mesure)


Valeur d'usure limite = ........... mm

Le jeu de basculement est mesuré en deux étapes:

• Mesure de l'écart maximal du centre de gravité par rapport à l'axe sous le


système de flèche (mesure B1), charge max.

• Mesure de l'écart maximal du centre de gravité par rapport à l'axe sous le


contrepoids (mesure B2), charge min.

Le protocole de mesure du tableau 3 est destiné à assister la procédure de mesure.

B1. Mesure de l'écart maximal du centre de gravité par rapport à l'axe sous le système de
flèche

Situation initiale:

· Grue en état de marche

· La grue lève la charge nominale maximale

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 37
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Procédure de mesure (voir protocole de mesure, tableau 1):

1. Pivoter la partie tournante de manière que la marque du point de mesure 4 sur la


construction support coïncide avec l'anneau d'appui supérieur.

2. Mesurer l'écart x sur les points de mesure MP 1 et MP 3. Enregistrer les valeurs mesurées.

3. Pivoter la partie tournante de 90° dans le sens horloger.


Mesurer l'écart x sur les deux points de mesure MP 1 et MP 3. Enregistrer les valeurs
mesurées.

4. Répéter deux fois la procédure 3.

5. Amener la partie tournante en position initiale, exécuter une mesure de contrôle, déposer
la charge.

B2. Mesure de l'écart maximal du centre de gravité par rapport à l'axe sous le contrepoids

Situation initiale:

· Grue en état de marche

· Crochet sans charge.

Procédure de mesure (voir protocole de mesure, tableau 1):

1. Pivoter la partie tournante de manière que la marque du point de mesure 4 sur la


construction support coïncide avec l'anneau d'appui supérieur.

2. Mesurer l'écart x sur les points de mesure MP 1 et MP 3. Enregistrer les valeurs mesurées.

3. Pivoter la partie tournante de 90° dans le sens horloger.


Mesurer l'écart x sur les deux points de mesure MP 1 et MP 3. Enregistrer les valeurs
mesurées.

4. Répéter deux fois la procédure 3.

5. Amener la partie tournante en position initiale, exécuter une mesure de contrôle.

Le jeu de basculement est la différence des valeurs de mesure B1 et B2 sur chaque point de
mesure ; il est enregistré au protocole de mesure. Les valeurs ainsi déterminées pour le jeu de
basculement donnent la valeur maximale selon la formule de la page précédente pour le calcul
de la valeur d'usure instantanée.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 38
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

6.3 Protocole de mesure du jeu de basculement initial et des mesures


répétitives
Mesure de jeu de basculement
/ d'affaissement

Identificateur: N° d'ordre: 24 3531/32 00

AHC Marsa Maroc N° de grue: 08167

Partie Partie
fixe tournante

Tableau 1: Saisie de valeur de mesure X

Date de la mesure:
Appareil (désignation): Mesure B1 Charge: 30 t Portée: 32 m
RDV V92.3259.000.21.45.3020
Heures de service du mécanisme Mesure B2 Charge: 0 t Portée: 8 m
d’orientation:
Mesure A  Mres = 0; Centre de gravité partie tournante au-dessus de l'axe
de rotation (chariot tournant)
Mesure B1  Mres >>0; Ecart max. du centre de gravité par rapport à l'axe de rotation dans
le sens flèche (grue à mécanisme de relevage): 2,50
Mesure B2  Mres <<0; Ecart max. du centre de gravité par rapport à l'axe de rotation dans
le sens contrepoids (grue à mécanisme de relevage): -3,04
Marque sur la Marque sur l'anneau (partie
construction support tournante)

1 2 3 4
1 A A A A
B1 B1
B2 B2
2 A A A A
B1 B1
B2 B2
3 A A A A
B1 B1
B2 B2
4 A A A A
B1 B1
B2 B2
Le jeu de basculement est la différence des valeurs X pour les mesures B1 et B2.
Skipp = XB1 - XB2 Xsoll = 31 mm max. Skipp = mm

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 39
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

6.4 Formulaire d'enregistrement des mesures initiale et répétitives


Tableau 2 : Jeu de palier maximal pour les différentes batteries de mesure

Date Durée de Ecart xmax Affaissement Jeu de


fonctionnement de la mesure A xmax- alt xmax basculement
mécanisme de mm mm max.
rotation max. SKipp
h mm
Mesure initiale
e
1 mesure de
répétition
e
2 mesure de
répétition
e
3 mesure de
répétition
e
4 mesure de
répétition
e
5 mesure de
répétition
e
6 mesure de
répétition
e
7 mesure de
répétition
e
8 mesure de
répétition
e
9 mesure de
répétition
e
10 mesure de
répétition
e
11 mesure de
répétition
e
12 mesure de
répétition
e
13 mesure de
répétition
e
14 mesure de
répétition
e
15 mesure de
répétition
Accroissement admissible du jeu ∆S : 0,86 mm
Valeur d'usure limite : SKipp Grenz = 0,86 + max. SKipp =

Quand le jeu de basculement dépasse la valeur d'usure limite, changer la couronne d'orientation à rouleaux.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 40
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

6.5 Mesure annuelle

Les résultats des contrôles annuels sont enregistrés et sauvegardés à titre


d'attestations.
Les résultats des contrôles annuels seront enregistrés au tableau 2, point 6.4.
Les protocoles de mesure selon la tableau 1, point 6.4, seront joints à la présente
notice de maintenance.

6.6 Document modèle pour le contrôle annuel

Nous joignons le document modèle de protocole d'enregistrement pour le contrôle


annuel, tableau 1, point 6.4, que vous pouvez copier pour chaque batterie de mesure.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 41
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Mesure de jeu de basculement


/ d'affaissement

Identificateur: N° d'ordre: 24 3531/32 00

AHC Marsa Maroc N° de grue: 08167

Partie Partie
fixe tournante

Tableau 1: Saisie de valeur de mesure X

Date de la mesure:
Appareil (désignation): Mesure B1 Charge: 30 t Portée: 32 m
RDV V92.3259.000.21.45.3020
Heures de service du mécanisme Mesure B2 Charge: 0 t Portée: 8 m
d’orientation:
Mesure A  Mres = 0; Centre de gravité partie tournante au-dessus de l'axe
de rotation (chariot tournant)
Mesure B1  Mres >>0; Ecart max. du centre de gravité par rapport à l'axe de rotation dans
le sens flèche (grue à mécanisme de relevage): 2,50
Mesure B2  Mres <<0; Ecart max. du centre de gravité par rapport à l'axe de rotation dans
le sens contrepoids (grue à mécanisme de relevage): -3,04
Marque sur la Marque sur l'anneau (partie
construction support tournante)

1 2 3 4
1 A A A A
B1 B1
B2 B2
2 A A A A
B1 B1
B2 B2
3 A A A A
B1 B1
B2 B2
4 A A A A
B1 B1
B2 B2
Le jeu de basculement est la différence des valeurs X pour les mesures B1 et B2.
Skipp = XB1 - XB2 Xsoll = 31 mm max. Skipp = mm

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 42
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

7 Prescriptions de réglage

7.1 Freins

Voir dossier du fournisseur Sté. SHB frein a deux machoires, frein à tambour
et disque à frein.

7.2 Accouplements

Voir dossier du fournisseur accouplement flexible, Sté. Flender

Voir dossier du fournisseur accouplement flexible, Sté. Pricolast Pritzwalk

7.3 Hydraulique

Voir dossier du fournisseur hydraulique pour le dispositif d’orientation de l’agrippeur,


Sté. Werthenbach

7.4 Mécanisme de relevage – guidage de la crémaillère

Contrôle et réglage du jeu des rouleaux presseurs du guidage de la crémaillère

Rentrer le système des flèches dans sa position de graissage et bloquer-le. Ensuite, relever les
deux freins. Ainsi, la crémaillère est soulagée. Dans un tel état, le jeu entre le bord supérieur de
la crémaillère et le rouleau presseur ajustable sera mesuré. Le jeu admissible peut atteindre 0,1 à
0,5 mm, avec le rouleau presseur non ajustable étant en contact avec la crémaillère.

Si le jeu mesuré dépasse 0,5 mm, il faut régler l’axe de l’excentrique par un mouvement dans le
sens horaire.

Au cas où l’axe de l’excentrique ne peut plus être réglé, la clé peut être enfichée tournée par 30
degrés.

Lorsqu’on enlève le levier, une encoche meulée se voit au front de l’axe de l’excentrique laquelle
indique le point le plus haut de l’excentrique. Elle devrait toujours être à la moitié droite de l’axe.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 43
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

8 Fiche de contrôle - câbles métalliques

Fiche de contrôle - câbles métalliques

N° de cde 24 3531/32 00 Ensemble Système de poulies - treuil levage


Commande AHC Marsa Maroc

Type de câble Câbles métalliques à gauche


Casar-Turboplast 36-1960sZ-bk
Diamètre nominal [mm] 36 à droite x
Résistance [N/mm²] 1960 tordu alternatif x
Longueur de câble [m] 110 tordu simple
nu x
galvanisé
Type de bout de câble extrémité de câble scellée avec moufle DEMAG taille 12
mis en place le heures / service

point ruptures de fil abrasion corrosion Diamètre D - divers


mesuré réduction
sur 6 x d sur 30 x d * * mm / % sur 6 x d

Evaluation générale: Date:

Signature:

* Description comme p.ex. aucune, peu, modérée, grave, très grave, à renouveler

** Remarque comme p.ex. note de déformation du câble

08167-0700 KN Page

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 44
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Fiche de contrôle - câbles métalliques

N° de cde 24 3531/32 00 Ensemble Système de poulies - treuil levage


Commande AHC Marsa Maroc

Type de câble Câbles métalliques à gauche x


Casar-Turboplast 36-1960sZ-bk
Diamètre nominal [mm] 36 à droite
Résistance [N/mm²] 1960 tordu alternatif x
Longueur de câble [m] 110 tordu simple
nu x
galvanisé
Type de bout de câble extrémité de câble scellée avec moufle DEMAG taille 12
mis en place le heures / service

point ruptures de fil abrasion corrosion Diamètre D - divers


mesuré réduction
sur 6 x d sur 30 x d * * mm / % sur 6 x d

Evaluation générale: Date:

Signature:

* Description comme p.ex. aucune, peu, modérée, grave, très grave, à renouveler

** Remarque comme p.ex. note de déformation du câble

08167-0700 KN Page

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 45
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9 Plan d’inspections

9.1 Généralités

Les périodicités des inspections sont adaptées à la grue.


Une inspection régulière augmente la sécurité et la durée de vie de la grue.
Grâce au plan de contrôles à réaliser, le personnel de maintenance sera capable d’effectuer les
travaux nécessaires en temps voulu.

Les résultats des inspections seront enregistrés dans les actes en forme convenable. Un
formulaire d’inspection recommandé est donné ci-après, voir aussi point 9.3.

Utilisez exclusivement les pièces d’origines.


Signalez immédiatement les défauts de fonctionnement entravant la sécurité au service
S.A.V. de KE Kranbau Eberswalde AG.
Une poursuite de l’exploitation n’est permise qu’avec l’accord du fournisseur.

Les épreuves d’inspection sont à mettre à la disposition du fournisseur en cas de besoin.


Grâce à l’évaluation des résultats d’inspection, le fournisseur sera capable d’intervenir sur la
grue.

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 46
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.2 Appareils de mesure


Les appareils de mesure suivant sont nécessaires pour réaliser les inspections:

Appareils de mesure principaux: mètre pliant, mètre ruban en acier, pied à coulisse, jeu
de cales

Appareils de mesure spéciaux: indiqué au plan de contrôles

9.3 Explications du plan d’inspection (modèle de formulaire)

S1 ... = charpente

M1 ... = éléments mécaniques

o = inspection nécessaire par équipe, enregistrement des résultats au plan d’inspection


dans la période marqué par « X »

x = enregistrement des résultats d’inspection au plan d’inspection nécessaire

S = par équipe

W = par semaine

2M = par bimestre

J = par an

Modèle de formulaire pour une épreuve d’inspection :


N° Phase du contrôle Période Valeur de Appareil de Remarque par
d’inspection mesure de mesure rapport à la
S W 2M J consigne spécial phase du
contrôle

M1 Bon fonctionnement o x
du frein

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 47
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4 Plans d’inspection des ensembles

9.4.1 Ensemble - Charpente

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarque par


contrôle mesure de de rapport à la phase
S W 2M J consigne mesure du contrôle
spécial

S1 Vérification du bon . . . x 1 mois après la


Serrage de l'ensemble mise en service
des boulons de fixation de la grue et
ensuite comme
indiqué par «x»

S2 Drainage d'eau à la tête et . . . x Avant la période


au pied de la flèche tirant de gel

S 3 Drainage d'eau à la tête . . . x


de la flèche

S4 Drainage d'eau au pied de . . . x Avant la période


la flèche comprimée de gel

S5 Vérification du bon . . . x Inspection


serrage du joint boulonné visuelle
à l'appui sur la charpente

S6 Vérification du bon . . . x Inspection


serrage du joint boulonné visuelle
à l'appui sur la charpente

S7 Vérification des joints . . . x Inspection


boulonnés entre la visuelle
plateforme de la salle
mécanique-partie
centrale et la couronne
dentée et entre le fût et la
couronne dentée

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 48
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble - Charpente

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de rapport
S W 2M J de mesure à la phase du
consigne spécial contrôle

Articulations de la partie
tournante

S8 Point d’application des . . . x


forces à la pointe de la
flèche

S9 Point d'articulation . . . x
flèche-flèche comprimée

S 10 Point d'articulation . . . x
flèche-tirant arrière

Inspection visuelle
S 11 Point d'articulation flèche . . . x des soudures et du
comprimée-crémaillère matériau de base

S 12 Point d'articulation . . . x
flèche comprimée-tirant

S 13 Point d'articulation tirant . . . x


arrière-tête de la charpente

S 14 Point d'articulation levier . . . x


de contrepoids-tête de la
charpente

S 15 Point d'articulation levier . . . x


de contrepoids-tirant

S 16 Point d'articulation salle des . . . x


machines-plateforme partie
centrale chevalet-face
avant

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 49
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble - Charpente

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de rapport
S W 2M J de mesure à la phase du
consigne spécial contrôle

S 17 Point d'articulation salle des . . . x


machines-plateforme partie
centrale chevalet-tirant

S 18 Appui du méc. de relevage . . . x


face avant de la charpente

S 19 Assemblages pour mécanisme . . . x


d'orientation à la plateforme de
la salle mécanique

S 20 Point d'articulation la flèche . . . x


comprimée-plate-forme du
conteneur de machines

Inspection
S 21 Point d'articulation plateforme . . . x visuelle des
salle mécanique-partie soudures et du
centrale-raccord de la matériau de
couronne dentée base

Portique

S 22 Assemblage du raccord bridé . . . x


de la tour du portique à la
poutre transversale

S 23 Assemblages poutre . . . x
transversale à la partie
inférieure du portique

S 24 Assemblage partie inférieure . . . x


du portique aux mécanismes
aux boggies

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 50
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.2 Ensemble - treuil levage

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarque par


contrôle mesure de de rapport à la phase
S W 2M J consigne mesure du contrôle
spécial

M1 Bon fonctionnement des o x . .


freins
Voir manuel de
service pour
M2 Usure des garnitures de . x . . min. frein à disque
frein (épaisseur minimum 4 mm type RST
de la garniture) Sté. SHB

M3 Contrôle course restante . x . .


X des releveurs de frein
(Elhy RST)

M4 Bon serrage du disque de . . x . Inspection


frein et de l’accouplement visuelle
à griffes flexibles sur
l’arbre moteur et
réducteur

M5 Bon fonctionnement des . . x . Inspection


IFCs visuelle

M6 Bon fonctionnement de la o x . . Contrôle du


protection contre la fonctionnement
surcharge des lampes
témoins;
inspection
visuelle

M7 Essai de fonctionnement . . . x Charges Plan de la


de la protection contre la d’essai protection contre
surcharge la surcharge

M8 Bon fonctionnement du . x . . Inspection


dispositif presseur de visuelle
câbles

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 51
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble treuil levage

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarque par


contrôle mesure de de rapport à la
S W 2M J consigne mesure phase du
spécial contrôle

M9 Bon serrage des cosses . . x . Voir Clé


des câbles sur les remarques dynamo-
tambours de câble métrique Plan de
contrôle des
boulonnages
M 10 Vérifier le couple de . . . x Clé et des plans qui
serrage des boulons HR dynamo- y sont cités
métrique

M 11 Bon serrage de tous les . . x . Inspection


boulons de fixation visuelle

M 12 Inspection de la coupure . . x . Essai


par mou de câble fonctionnel

M 13 Vérification des points de o x . . Suivant vue


commutation des IFCs générale de la
grue

M 14 Bonne étanchéité du . . x . Inspection


Réducteur visuelle

M 15 Lubrification des . . . . Suivant plan de


ensembles lubrification

M 16 Contrôle d’enrouillement . . . x Inspection


et d’endommagement des visuelle
composants

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 52
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.3 Ensemble - Levage auxiliaire

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M1 Bon fonctionnement o x . .
des freins

M2 Usure des garnitures . . x . Epaisseur


de frein - groupe de mini. Manuel de
commande 4 mm service pour frein
d’orientation - droit - à tambour
EBEKP
de la Sté. SHB
M3 Usure des garnitures . . x . Epaisseur
de frein - groupe de mini.
commande 4 mm
d’orientation - gauche -

M4 Vérification course . x . . 10mm


Restante X du vérin

M5 Bon serrage de . . . x Inspection


l’accouplement à visuelle
griffes flexibles sur
l’arbre du moteur et du
réducteur

M6 Usure et portée des Pignon . x 0à Epaisseur de la


dents du pignon et de 5% dent mesurée au
la couronne Couronne dentée 0à cercle primitif
d’orientation 15 %

M7 Boulons de fixation de Suivant Voir Plan de la


l’ensemble de la Instructions du remarques couronne
couronne d’orientation fournisseur après d’orientation,
500 heures de plan de contrôle
service ou 6 mois des boulonnages

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 53
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble - Orientation

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M8 Boulons de fixation des . . . x Voir Clé Plan de


réducteurs remarques dynamo- contrôle des
métrique boulonnages

M9 Bon serrage des . . . x Inspection


boulons de fixation visuelle

M 10 Contrôle . . . x Inspection
d’enrouillement et visuelle
d’endommagement
des composants

M 11 Vérification . . x . Inspection
d’étanchéité des visuelle
réducteurs

M 12 Lubrification des . . . . Suivant plan de


ensembles (contrôler lubrification
le remplissage du
réservoir de graisse de . . (X) .
la centrale de
graissage)

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 54
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.4 Ensemble treuil de relevage

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de rapport
S W 2M J de mesure à la phase du
consigne spécial contrôle

M1 Bon fonctionnement du frein o x . .

Instruction de
M2 Usure des garnitures de frein . . x . 0 ... service pour
4 mm frein à tambour
RT de M/s. SHB
M3 Vérification course restante . x . . 10 mm
X du vérin

M4 Bon serrage de . . . x Inspection


l’accouplement à griffes visuelle
flexibles

M5 Affichage de la portée - bon . . . x Mètre Vérification


fonctionnement et réglage ruban par mesure

M6 Points de commutation des o x . .


interrupteurs de fin de course
de ralentissement (IFCs)
Suivant
schéma
M7 Points de commutation des o x . . électrique
IFCs de service et de sur-
course

M8 Jeux entre crémaillère et . . x . 0,1 ... Suivant consignes


rouleau presseur 0,5 mm de maintenance
08167 WA-7.4

M9 Inspection visuelle . . x . Déformations et


extérieure de la crémaillère fissures dans les
cordons de soudure

M 10 Usure et portée de la Pignon . x 0 ... Epaisseur de dent


denture de l'engrenage 5% mesurée dans le
ZS 0 ... cercle primitif
15 %

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 55
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble treuil de relevage

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de rapport
S W 2M J de mesure à la phase du
consigne spécial contrôle

M 11 Appui crémaillère flèche . . . x Inspection


comprimée visuelle

M 12 Jeux d'appui du bras de . . x . 0,2 ... > 1 mm


réaction 1 mm Renouvellement
de la douille

M 13 Vérification bon serrage . . . x Inspection


boulons de fixation visuelle

M 14 Vérification absence de . . . x Inspection


rouille visuelle

M 15 Vérification bonne . . x . Inspection


étanchéité des réducteurs visuelle

M 16 Lubrification du . . . . Suivant plan de


sous-ensemble Lubrification

M 17 Etat de protection . . x . Inspection


anti-corrosion visuelle

M 18 Bon fonctionnement du . . . x Inspection


volant visuelle
- engagement accouplement
- interrupteurs fin de course

M 19 Vérification couple de . . . x Clé Suivant plan de


serrage des boulons dynamo- vérification des
prétendus métrique boulons et les
plans y indiqués

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 56
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.5 Ensemble - Translation

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M1 Bon fonctionnement des o x . . Suivant manuel de


moteurs réducteurs coniques service

M2 Bon serrage des arbres des o x . x Inspection visuelle


galets

M3 Bon fonctionnement du frein o x . . Inspection visuelle


de rail et verrouillage par
boulons

M4 Usure du boudin des galets . . . x 10 mm Inspection visuelle


(épaisseur minimale
admissible du boudin)

M5 Inspection visuelle extérieure . . . x Fissures,


des balanciers des bogies déformations

M6 Bon serrage de tous les . . x .


boulons de fixation

M7 Vérification du couple de . . x . Clé Suivant plan de


serrages des boulons de dynamo- contrôle des
fixation métrique boulonnages

M8 Contrôle d’enrouillement et . . . x Inspection visuelle


d’endommagement des
composants

M9 Lubrification des ensembles . . . . Suivant plan de


lubrification

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 57
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble - Translation

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M 10 Gabarit libre de la voie de la o x . . Inspection visuelle


grue pour le frein de rail

M 11 Point de commutation pour . . x . Suivant instruction


fin de course de translation de réglage

M 12 Vérification de la pose des . . . x Suivant vue


rails de translation générale de la
grue
a) écartement
b) pente de la voie
c) pente transversale

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 58
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.6 Ensemble - Système de poulies et appuis articulés

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M1 Usure des alésages du . . . x bis


logement de la flèche + 1,5 mm Entre l'axe et
forage de la
construction d'acier
M2 Usure des forages de . . . x bis
l'appui de la crémaillère + 1,0 mm

M3 Bon fonctionnement de . . . x Mouvement libre


toutes les poulies

M4 Bon serrage des axes dans . . x . Les axes ne doit


leurs supports pas tourner

M5 Bon fonctionnement des . . . x Mouvement libre


rouleaux de guidage de
câble

M6 Protection de câble des . . . x Inspection visuelle


poulies

M7 Usure des câbles . x . . Voir brochure


«inspection des
câbles
métalliques» et
DIN 15020

M8 Manille Demag taille 12 . . x . Usure Usure du


cosses de câbles < 10 % diamètre portant

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 59
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

Ensemble - Système de poulies et appuis articulés

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de rapport
S W 2M J de mesure à la phase du
consigne spécial contrôle

M9 Bon serrage de tous les . . . x Inspection visuelle


boulons de fixation

M 10 Bon fonctionnement du x . . . Inspection visuelle


linguet de crochet

M 11 Contrôle de la largeur de la . . . x maxi. Distance de


gueule du crochet 10 % de mesure Y1, Y2
la valeur
de
consigne

M 12 Vérification du couple de . . . x Clé Plan de contrôle


serrage des boulons HR dynamo- des boulonnages
métrique et les plans qui y
sont cités

M 13 Contrôle d’enrouillement et . . . x Inspection visuelle


d’endommagement des
composants

M 14 Lubrification de l’ensemble . . . . Suivant plan de


lubrification

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 60
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.7 Ensemble - Enrouleur de câble et position de tambour à câble du moteur

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M1 Bon fonctionnement de . . . .
l’enrouleur de câble
Motorisé

Voir dossier de
M2 Bonne fixation de . . x . l’enrouleur de câble
l’enrouleur motorisé

M3 Bonne fixation du . . x .
dispositif de renvoi de
câble et des rouleaux

M4 Bon fonctionnement du . . x . Les rouleaux


dispositif de renvoi de peuvent tourner
câble et des rouleaux librement

M5 Bon serrage de tous les . . x .


boulons de fixation

M6 Contrôle d’enrouillement . . x . Inspection visuelle


et d’endommagement des
composants

M7 Lubrification de . . . . Voir dossier de


l’ensemble l’enrouleur de câble
motorisé

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 61
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.4.8 Ensemble - Logement de l’axe de rotation de grue

N° Phase du contrôle Période du Valeur de Appareil Remarques par


contrôle mesure de de rapport
S W 2M J consigne mesure à la phase du
spécial contrôle

M1 Fonctionnement . . x .
du corps de bagues
collectrices

M2 Fonctionnement . . x . Inspection visuelle


des articulations

M3 Serrage des vis . . . x Inspection visuelle


de fixation

M4 Serrage des conduites . . . x Inspection visuelle

M5 Contrôle des traces . . . x Inspection visuelle


de frottement sur les
conduites

M6 Contrôle d’enrouillement . . . x Inspection visuelle


et d’endommagement
des composants

M7 Contrôler d'étanchéité . . x . Inspection visuelle


des paliers

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 62
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009
AHC Marsa Maroc Maintenance
(Jorf Lasfar 2-3)
24 3531/32 00

9.5 Inspection des composants d’autres fournisseurs

L’inspection des composants fournis par d’autres fournisseurs se fera conformément aux
documents remis par les fournisseurs. Ils sont compris dans le dossier de service (08167 BD) au
chapitre « Documentation des éléments mécaniques – composants d’autres fournisseurs ».

14.12.2009 Posselt / Franzheld


08167 WA 63
© Copyright by KE Kranbau Eberswalde AG 2009

Vous aimerez peut-être aussi