Vous êtes sur la page 1sur 37

LA GESTION DES WEBLOGS EN COURS DE LANGUE UN ESPACE POUR LA

PRATIQUE DE LA PRODUCTION ÉCRITE DES APPRENANTS DE NIVEAU B1 DE

FLE

MARGHARITA ROSA ESPINEL VILLAMIZAR

TUTRICE

LUCY DURÁN BECERRA

UNIVERSITÉ DE PAMPLONA

FACULTÉ D’ÉDUCATION

DÉPARTEMENT DE LANGUES ET COMMUNICATION

LICENCE EN LANGUES ÉTRANGÈRES ANGLAIS-FRANÇAIS

2016
CHAPITRE I : COMPOSANTE PÉDAGOGIQUE

Résultats

Le processus d’enseignement et apprentissage d’une langue étrangère exige la

participation active des intervenants des cours qui viennent établir des relations au sein du

contexte académique dans le but d’accomplir les objectifs de l’apprentissage des langues,

dans ce cas, l’apprentissage et la maîtrise des compétences du niveau B1. Dans le cadre du

cours de Français Intermédiaire II le processus de mise en œuvre de ce projet de stage a

permis d’intégrer la gestion de weblogs comme une composante du cours ainsi que

l’emploi de la méthode Écho comme des supports pour le développement des compétences

linguistiques et communicatives chez les apprenants.

Dans le but de répondre aux questions de recherche et de donner une possible

solution au problème rencontré au sein des cours on a choisi d’analyser l’information

collectée lors du questionnaire, des entretiens et des analyses des documents écrits. Tenant

compte la nature qualitative des données récoltées on a choisi de suivre une analyse

inductive pour établir des parties spécifiques du phénomène sous étude et arriver à

comprendre la situation dans sa totalité ayant établie des catégories d’information.

D’après Hatch (2002 : page 161), l’analyse inductive « consiste à organiser des

pièces particulières d’évidence dans le but de faire des relations entre elles pour arriver

aux cadres d’analyse et généralisation qui permettent de donner du sens au phénomène

sous étude » dans ces conditions ce type d’analyse est convenable pour ce projet de stage

car il vise à comprendre le processus de production écrite des apprenants à l’aide de la


gestion de weblogs qui comporte plusieurs caractéristiques et qui est divisé dans des étapes

ou sous-processus à étudier qui ont permis de comprendre la pratique de cette compétence

comme un ensemble complet.

D’après la conduite de ce processus de stage professionnel et l’analyse inductive des

données acquises pendant les dix semaines de travail sept aspects sont à remarquer : a) la

méthodologie de l’approche actionnelle dans le cours de langue ; b) le développement de

projets d’écriture ; c) la gestion de weblogs en cours de langue ; d) la redécouverte et

renforcement des connaissances grammaticales ; e) la découverte et renforcement de la

compétence interculturelle ; f) la créativité et expressivité des apprenants ; g) l’emploi

responsable des TICE.

La méthodologie de l’approche actionnelle dans le cours de langue

L’implémentation de ce projet de stage à l’aide de l’emploi de la méthode Écho,

permet aux enseignants et aux apprenants de s’engager dans une démarche dynamique

d’enseignement et apprentissage de la langue tenant compte la mise en place des projets de

classe et des tâches qui permettent aux apprenants d’employer la langue dans des contextes

réels et liés aux situations propres de la vie quotidienne. Le fait d’intégrer des projets

éducatifs et sociaux dans le cours de langue ouvre la possibilité de donner du sens à

l’apprentissage de langues et d’engager les apprenants dans une démarche réflexive et

critique des leurs contextes sociaux et pédagogiques. Dans le cours des dix semaines de

travail on a mis en place huit projets pédagogiques et sociaux proposés par la méthode

Écho. Ces travaux ont permis d’intégrer la compétence interculturelle en cours de langue et
de profiter d’une grande variété de ressources et matériaux pour encourager la participation

des apprenants et au même temps l’exploitation de leur créativité et leur expression libre.

En ce qui concerne les contenus théoriques du cours, les apprenants de niveau B1

ont déjà des bases en matière de connaissance de la langue, c’est pourquoi les contenus

grammaticaux à découvrir n’étaient pas nombreux (le futur antérieur, le subjonctif passé,

entre autres). Par ailleurs, on a commencé à s’engager dans une dynamique de révision et

renforcement des contenues étudiés au préalable car la méthode se centre sur

l’approfondissement et le travail de découverte et d’appréciation culturelle. Dans ces

conditions, les apprenants enrichissent leur lexique et renforcent la maîtrise des

compétences plus complexes à développer telles que la production écrite et la production

orale. On a pu constater que le fait d’ouvrir des espaces de production dite « libre »

augmente la motivation des apprenants face à la production et l’interaction en classe de

FLE puisqu’ils peuvent aborder des sujets portant sur leurs goûts et intérêts.

Le travail sur les quatre compétences communicatives est le centre de toute action

proposée par l’enseignant à ceci s’ajoute la découverte de la culture étrangère et la

compétence interculturelle en tant qu’une partie fondamentale du développement des

séances. Chaque cours comporte des activités d’introduction aux thèmes portant sur divers

aspects de la langue et la culture ; en ce qui concerne l’approche grammatical, on propose

des étapes d’observation, parfois explicite, parfois implicite de nouveaux aspects ou

contenus qui permettent aux apprenants de connaître la structure grammatical et syntaxique

à employer au sein de leurs productions écrites et orales.


Les étapes de mécanisation et d’application de la part des apprenants donnent lieu à

un espace d’autonomie et d’autoévaluation implicite pour analyser leurs points forts et

points faibles au moment de mettre en pratique les connaissances apprises. Après les

travaux d’application les apprenants sont engagés dans une démarche d’analyse dans le but

d’arriver à produire par eux mêmes des exemples qui mettent en évidence les connaissances

acquises.

D’une part, chaque séance comprend une partie de pratique individuelle et collective

qui vient complémenter le travail d’application et les guide vers un processus de découverte

autonome des possibles applications et emplois des compétences acquises. Quant à la

compétence interculturelle on cherchait à orienter les apprenants vers une connaissance et

acceptation des différences entre la culture propre et la culture cible. Au moins une fois par

semaine il y avait des espaces de présentation de petits projets de classe liés aux thèmes

culturels de chaque semaine et aux activités de lecture des livres de littérature qui ont

permis de faire la révision des compromis de lecture, d’exploiter leur créativité et d’exposer

leurs créations devant le groupe ; ceci encourage les apprenants à préparer leurs

présentations et à offrir un « bon produit » aux examinateurs.

L’emploi de cette méthodologie a permis aux apprenants de développer leur sens de

responsabilité et autonomie tout au long de la période d’études car les apprenants ont pu

constater que l’approche actionnelle cherche à leur guider vers la réalisation d’actions

spécifiques non simplement apprendre et maîtriser des contenus grammaticaux mais aussi

de mettre en pratique leurs compétences dans des contextes propres de leur vie quotidienne.
Les Projets en cours de FLE

La pédagogie par projets fait partie de la démarche pédagogique de ce cours, il faut

tenir compte qu’il y a des projets qui peuvent être mis en œuvre en une semaine mais il y en

a d’autres dont la durée est plus longue. Bien qu’il y ait une grande quantité de projets

proposés par la méthode, on a aussi mise en place une stratégie de tâches d’écriture

hebdomadaire dans le but d’intégrer la gestion de weblogs comme un espace pour

encourager la pratique de la production écrite en FLE.

Au total on a développé huit projets de classe, individuels et collectifs, tout au long

du semestre. On a commencé avec le projet « Roman à la Carte » les apprenants ont

commencé ce projet lors de la première semaine de classe et après les deux premières

périodes de travail, ils ont fait la présentation de ce projet à l’écrit et à l’oral. La

présentation du produit final a fait partie de l’examen orale de la deuxième période. Les

apprenants ont présenté ce roman dans leurs weblogs éducatifs. Les tutorats et le suivi des

projets ont été permanents, les productions des étudiants ont été corrigées avant d’être

mises sur leurs blogs et ce travail fait partie du dossier de productions écrites en ligne.

On a continué la mise en place des projets avec la présentation de « Ma vie est un

roman » ; ce type de projet a articulé la composante affective dans l’apprentissage de

langues, ce qui favorise l’ambiance de la classe et l’engagement personnel des apprenants

face à leur propre apprentissage. La mise en œuvre de ce projet a permis aux apprenants de

se rendre compte qu’il a des histoires de leur vie qui méritent d’être partie d’un roman

parce qu’elles sont intéressantes et amusantes pour des lecteurs de tout genre. On peut
apprécier cette situation dès le commentaire de la participante Elise lors du premier

entretien :

« Ce que j’aime le plus ce sont les activités d’expression, par exemple « Ma vie est

un roman » j’ai présenté une histoire qui est à moi mais j’ai pu inclure des éléments de

fiction, j’adore le fait de savoir que c’est mon histoire mais que d’autres gens pourront lire

tout ce qui se passe dans ma vie, qu’ils pourront s’intéresser à mes expériences et même se

sentir identifiés avec moi »1

Son commentaire permet de constater que les apprenants préfèrent les projets liés à

leurs vies quotidiennes, qu’ils aiment revenir au passé pour créer des histoires qu’ils

pourront faire connaître utilisant la langue étrangère comme médiatrice de cette

communication en ligne.

Le troisième projet du cours de français a été « Mon blog en Français » il est

nécessaire de constater que ce projet est un processus développé tout au long du semestre

car les apprenants ont mis dans les blogs tous leurs travaux de production écrite faits

pendant le cours de manière qu’ils ont créé un dossier ou portfolio en ligne avec leurs

productions et qui leur permettra de continuer avec ce travail pendant d’autres semestres où

ils devront avoir un blog pour mettre les évidences de leurs travaux d’écriture, surtout pour

les cours de littérature et de production de texte académique. Les apprenants ont constaté

que le blog est leur espace personnel ou ils peuvent montrer d’autres créations comme des

textes du cours de français, poèmes, photos, musique, etc. En général ce projet des blogs a

été très intéressant pour les apprenants et ils le trouvent utile et adéquat tenant compte leur

1
Traduction pour nos soins
besoin d’apprendre à utiliser Internet dans des buts éducatifs et de connaître la plateforme

de Bloggeur comme un espace facile à utiliser et d’actualisation rapide. On peut affirmer

que ce projet a été de la préférence des apprenants à l’aide du commentaire du participant

Alexgio lors du deuxième entretien :

« Le weblog m’a permis de me faire connaître grâce à mes travaux de français, il y

a des gens de mon village qui ont trouvé mon site web et qui se sont intéressés à découvrir

un peu plus ce que l’on fait dans cette Licence, j’ai pris conscience de l’importance de ce

travail et comme il est facile pour moi d’organiser le blog je l’ai fait de la meilleure

manière possible, je veux qu’il soit très beau parce qu’en vacances on va travailler sur le

blog avec mes amis du village, je veux continuer et peut-être un jour je vais mettre toutes

mes chansons et poèmes en français pour que tout le monde puisse les voir »2

Dans ces conditions on peut voir que le projet de création de blog, étant le projet

principal du cours, a permis aux apprenants de se rendre compte qu’il est possible d’utiliser

la langue pour se faire connaître dans d’autres lieux du pays et du monde entier, les

apprenants ont chacun des intérêts personnels qui motivent la production écrite en langue

étrangère et l’emploi des blogs comme des journaux personnes d’apprentissage et loisirs.

Par ailleurs, on a mis en place le projet « Associations d’intérêt » articulé avec e

projet « Évasion dans la vie des autres » ces deux projets ont été développés de manière

collaborative avec les apprenants des trois groupes de Français Intermédiaire II. On a fait

une visite à l’asile de la ville de Pamplona et ce travail a permis aux apprenants de

2
Traduction pour nos soins
développer un sens de collaboration et partage pour faire un geste d’amour et

compréhension vers les personnes âgées.

On a décidé d’articuler les projets quelques projets avec les tâches d’écriture

hebdomadaire, en ce qui concerne le travail du projet « Carnet de voyage » les apprenants

ont organisé des groupes de travail pour faire la partie orale et écrite de ce processus et on a

pu constater que la rédaction des textes à produire est devenue une tâche moins lourde pour

les apprenants et la qualité des textes est considérable grâce au travail coopératif entre les

membres de chaque groupe. Pour les présentations orales les apprenants ont été créatifs et

ils ont essayé de montrer les expériences de la manière la plus réelle possible, ce qui nous

amène à constater que les apprenants aiment parler des voyages et découvrir de nouveaux

aspects d’une destination quelconque dans le but de faire connaître ce qu’ils apprennent

lors du processus de recherche.

Le travail du projet « Pour un musée collectif des traditions » les apprenants ont fait

des affiches pour présenter une fête ou manifestation folklorique propre de leur ville ou

région d’origine, ce travail a été présenté de manière groupale et écrite et on a pu découvrir

que les apprenants se renseignent sur les aspects à tenir compte au moment de rédiger le

texte de l’affiche, qu’ils profitent de ces espaces d’écriture pour exploiter leur créativité et

proposer des « produits » différents car on voit que chaque groupe a présenté une affiche

avec un style différent et des particularités en ce qui concerne la décoration et la manière de

présenter les informations, soit sous forme de publicité, soit comme un texte descriptif, etc.
Finalement, le projet « Vivre autrement » cherchait de faire sortir chez les

apprenants des idées pour améliorer les modes de vie des gens, tenant compte les nouvelles

tendances en matière de technologie et développement durable, les apprenants ont

développé ce projet avec la création d’une brochure pour présenter un produit pour les gens

du futur et les avantages du même pour l’environnement et pour les utilisateurs.

Quand au travail d’écriture hebdomadaire, les apprenants ont accompli avec dix

tâches d’écriture, au début de chaque période les apprenants ont reçu un chronogramme

d’activités des quatre compétences. Pour les travaux d’écriture, chaque semaine les

apprenants ont rédigé un texte lié aux thèmes et contenus de la leçon du cours. Pour tous les

projets d’écriture les apprenants trouvaient des conseils pratiques sur le weblog de

l’enseignant afin de rendre ce travail moins lourd, d’une façon similaire, chaque production

à faire présentait un modèle fait par la stagiaire avec des instructions pour réussir le texte et

des modèles authentiques de manière que les apprenants puissent trouver une grande variété

d’outils en ligne pour mettre en pratique leurs compétences et bien répondre aux exigences

de ce travail de rédaction.

On a fait une analyse d’erreurs pour toutes les productions des apprenants tenant

compte une grille de correction de la production écrite proposée par l’enseignante du cours,

tenant compte les catégories suivantes : syntaxe, lexique, orthographe et morphologie. À

l’aide des analyses on s’est rendue que les participants ont surmonté des obstacles dès le

développement de la première tâche d’écriture jusqu’à la dernière. Pour les apprenants il a

été possible de renforcer leurs processus d’écriture en langue française en ce qui concerne

la structure des phrases et l’emploi des temps verbaux, les apprenants ont réduit la tendance
de répéter les mots et les idées tout au long du texte. Ce qui continue à être un défi chez les

apprenants c’est la maîtrise de l’orthographe, car ils présentent encore des confusions par

rapport à l’emploi des accents, voire des majuscules. Malgré les défis rencontrés, il est

possible d’inférer que le fait de s’engager dans un processus d’écriture constant et varié,

d’avoir des modèles à suivre et des conseils d’écriture a permis aux apprenants d’avoir plus

de confiance au moment d’écrire et de produire des textes d’haute qualité pour leur niveau,

cette affirmation est appuyée avec le commentaire du deuxième entretien de la participante

Mayra qui manifeste :

« Aujourd’hui pour moi c’est plus facile d’écrire, je suis capable de choisir

facilement ce que je vais écrire, en plus, quand on nous donnait les modèles on avait la

sécurité de savoir exactement ce qu’il fallait faire, je crois que ce qui me manquait c’était

d’avoir une confiance en moi, mais je crois que pendant ce temps j’ai pu développer mes

compétences pour avoir cette confiance au moment d’écrire en français et je crois que j’ai

beaucoup amélioré, bien sûr j’ai encore des erreurs mais j’ai corrigé plusieurs choses »3

Ce qu’elle présente permet de constater que les apprenants ont pris conscience de

leur propre développement en matière de production écrite, ils ont constaté qu’il y a des

situations où on a trouvé des renforcements voire des améliorations mais que le processus

n’a pas encore fini ou ne finira jamais car l’apprentissage de la langue est un chemin a

durée indéterminée qui exige la pratique constante des compétences.

3
Traduction pour nos soins
La Gestion de Weblogs en Cours de Langue

Le but principal de ce projet était d’intégrer la gestion de Weblogs en cours de

langue comme un espace de pratique et renforcement de la production écrite des apprenants

mais aussi de pratique de toutes les compétences langagières, communicatives et

interculturelles. Le blog est un outil en ligne à durée illimitée qui permet de mettre une

grande variété d’outils en ligne et de documents pour faciliter la recherche de l’information

et, la pratique interactive en ligne. Une fois créé le weblog on s’est rendue compte que,

dans le but d’encourager la participation des apprenants à cet espace on ne pouvait pas se

centrer seulement aux informations et conseils concernant la production écrite mais il était

aussi nécessaire de fournir des outils en ligne pour promouvoir la pratique autonome et le

renforcement de toutes les compétences dont les apprenants ont besoin pour devenir des

utilisateurs de la langue comme des acteurs sociaux utilisant la langue dans des buts de

communication et aussi pour faciliter leur approche à la culture cible, motiver la recherche

autonome et la critique comparative entre la culture propre et la culture étrangère. D’une

façon similaire les apprenants ont accès facile au weblog de l’enseignante du cours à travers

le weblog de la stagiaire et à une page d’actualité en français sur YouTube.

Dans ces conditions on a choisi de créer des pages de pratique de toutes les

compétences et dès ce moment on a divisé le weblog tenant compte des rubriques à savoir ;

modèles, modèles authentiques, vidéos d’actualité, conseils pratiques, exercices pratiques,

grammaire, lexique, compréhension orale, phonétique, actualité, forums, culture et

musique. Au sein de chaque page les apprenants trouvent une grande variété de ressources

comme guides de travail, documents de PDF, diaporamas, vidéos, entre autres. Chaque
semaine la stagiaire mettait au jour le weblog de manière que les apprenants pouvaient

trouver des nouvelles informations, exercices et modèles pour le travail de la leçon

hebdomadaire.

L’emploi du weblog dans le cours de français a permis aux apprenants de pratiquer

de façon autonome toutes leurs compétences et de trouver des informations

complémentaires à celles proposées dans la méthode, de la même manière, le fait d’avoir un

site de classe a permis aux apprenants de trouver des exercices adaptés à leurs besoins selon

les contenus étudiés chaque semaine. Cela favorise l’apprentissage des apprenants car les

heures de travail hebdomadaire ne sont pas suffisantes pour approfondir chaque thématique

et la pratique au sein de la classe ne permet que de vérifier de façon superficielle la bonne

compréhension des apprenants. On peut constater l’importance de cette situation avec ce

que nous présente le participant Jacques lors du premier entretien :

« On peut faire plusieurs activités pour chaque thème, pour moi c’est mieux parce

que je peux complémenter mes connaissances et parfois si je ne comprends pas un sujet je

peux chercher des explications sur les blogs du cours »4

Ce qu’il manifeste permet d’apprécier de quelle manière les apprenants conçoivent

le fait d’avoir un site de classe plein d’activités et exercices pour renforcer leurs pratiques

et comment ils profitent de l’espace en ligne quand ils ont des doutes par rapport au

contenus du cours de langue.

4
Traduction pour nos soins
De la même manière, les modèles proposés pour les travaux d’écriture, les exercices

de grammaire et les corrections données ont permis aux apprenants de prendre conscience

sur les règles de grammaire et les respecter. Les apprenants ont pu redécouvrir les aspects

liés à la grammaire qu’ils avaient déjà appris mais que peut-être à cause du manque de

pratique ont été oubliés et dont ils auront besoin dorénavant dans tout leur processus

d’apprentissage de la langue. Également, les apprenants ont constaté que le fait d’avoir un

site de classe avec plusieurs outils d’apprentissage met en évidence la possibilité d’intégrer

une grande variété de moyens pour apprendre et qu’il est possible d’être créatifs et

apprendre au même temps car au moment d’écrire ils sont libres d’exploiter leurs idées et

ils ont le désir de surprendre les personnes qui vont lire leurs productions à travers leurs

weblogs, donc les apprenants cherchent à innover et à produire des textes originaux et

différents qui puissent attirer l’attention et l’intérêt des lecteurs. Antonio a présenté des

opinions par rapport à cette situation lors du deuxième entretien :

« Je dois faire attention à ce que je vais publier, je veux que tout soit parfait parce

que les gens d’ici et des autres pays vont lire mes écrits, je veux être fier de mon travail et

ne pas avoir la peur d’être vu comme ridicule ou stupide à cause de mes erreurs »5

Ce commentaire permet d’apprécier l’intérêt des apprenants pour perfectionner leurs

compétences pour montrer au monde leurs compétences, les étudiants ont le désir de se

faire connaître grâce à leurs habilités en langue étrangère et ils sont conscients du besoin de

corriger leurs productions et bien écrire dans le but de donner une bonne image d’eux

mêmes au monde. Dès cette perspective on peut soutenir que la gestion de weblogs a été un

5
Traduction pour nos soins
espace favorable pour l’apprentissage et a permis aux apprenants d’exploiter d’autres

sources d’information et de pratique à l’aide d’Internet.

La redécouverte et renforcement des connaissances grammaticales

L’implémentation de ce projet de stage a permis de mettre en pratique une révision

fréquente des thèmes grammaticaux grâce au plan proposé par la méthode et à la nature du

cours de Français Intermédiaire. Tout au long du semestre il a été possible de reprendre les

thèmes déjà abordés pendant les autres semestres et approfondir en ce qui concerne

l’emploi des temps verbaux, la différenciation entre l’usages des diverses structures

grammaticales, etc. Grâce au weblog du cours les étudiants trouvaient l’information

facilement dans l’espace de grammaire et ils pouvaient complémenter l’information offerte

par la méthode, de cette manière ils pouvaient pratiquer les thèmes présentés en classe de

façon autonome et sans aucune pression de temps. Le fait de réétudier la grammaire

française tant dans le cours comme chez eux a permis aux apprenants de découvrir les

points forts par rapport à la connaissance de la langue et des aspects à corriger pendant leur

formation. Le participant Mihail permet de mettre en évidence cette situation lors qu’il dit :

« Je me suis rendu compte que j’avais ce problème dès premier semestre […] à la

fin j’ai compris que ce n’était pas comme je croyais, et c’était parce que dans chaque écrit

on me corrigeait toujours la même phrase, maintenant que crois que je ne vais jamais

oublier cette structure parce que j’essaie de l’utiliser avec plus de fréquence dans mes

textes »6

6
Traduction pour nos soins
Tenant compte son commentaire il est possible d’inférer que le fait de redécouvrir la

grammaire permet aux apprenants de se rendre compte des erreurs qui étaient sur le point

d’être fossilisées mais qu’ils peuvent corriger avec une prise de conscience des règles de la

langue, en plus, les apprenants sont capables de garder à l’esprit les structures correctes

lorsqu’ils les utilisent à l’écrit car cela permet de donner du sens à chaque phrase et mettre

en contexte les règles apprises.

La découverte et renforcement de la compétence interculturelle

À travers la gestion des weblogs en cours de FLE, il a été possible d’intégrer la

compétence interculturelle en cours de langue, même si la méthode propose l’étude et

découverte de la culture cible il manquait d’ajouter la culture propre aux processus

d’apprentissage. La compétence interculturelle s’agit d’accepter les différences et richesses

de chaque peuple et constater l’importance de faire partie d’un monde pluriculturel et

divers. Dans ces conditions il était impératif de suivre une démarche donnant lieu à la

culture cible en classe de langue car pour apprendre la langue étrangère il faut aussi

apprendre la culture mais aussi il était nécessaire d’ouvrir la porte à la culture propre car

celle-ci fait partie de la vie quotidienne des apprenants et permet d’encourager leur

participation au sein du cours, motiver le développement des compétences et apprécier ce

qui est unique à chaque communauté. Pour les apprenants il n’était pas difficile de parler de

leur culture selon chaque région d’où ils viennent mais au moment de parler de la culture

francophone ils avaient quelques difficultés à cause du manque de connaissance et

d’information par rapport aux pays et régions francophones du monde, ayant identifié ce

problème on a choisi de dédier au moins une partie du cours pour la présentation et parfois
discussion autour des aspects propres de la culture cible et une comparaison avec la culture

propre tenant compte les similitudes et ressemblances entre celles-ci. Dans le but de

renforcer cette compétence on a dédié une partie du weblog de la stagiaire à la présentation

de vidéos informatives sur la culture cible et l’actualité des pays francophones.

Ces stratégies ont eu des effets positifs chez les apprenants car ils ont commencé à

avoir un intérêt plus profond par rapport aux pays francophones, l’emploi des vidéos a été

très significatif car les apprenants profitaient de celles-ci pour renforcer leur compréhension

orale et au même temps ils découvraient de nouveaux aspects pour enrichir leurs

connaissances en matière de culture générale. Jacques aide à illustrer cette situation avec

son commentaire :

« Le fait d’entrer au blog et trouver l’actualité me fait penser à l’importance de la

culture pour ma formation, parfois je me concentre à bien apprendre la grammaire et tout

ça mais quand je regarde l’actualité et les autres vidéos je me rends compte que l’on peut

apprendre la culture à l’aide de la langue »7

De cette manière on peut constater que le fait d’inclure la culture en cours de langue

favorise l’apprentissage des aspects liés à a grammaire, au lexique, etc. mais de façon

implicite et avec un processus de découverte qui fait sortir chez les apprenants une curiosité

par rapport à l’inconnu et aux nouvelles situations à étudier à travers l’apprentissage de la

langue française.

7
Traduction pour nos soins
La créativité et expressivité des apprenants

Un des objectifs de ce projet était d’exploiter et renforcer la créativité et expressivité

des apprenants à travers l’écriture en langue étrangère. Tout au long du processus il a été

possible d’engager les apprenants dans une pratique hebdomadaire mais ce processus

n’était jamais lié à un même sujet, on comptait avec une gamme de thèmes variés pour

motiver la création d’idées différentes selon la nature de chaque texte.

On s’est rendue compte que dans un premier moment les apprenants avaient des

difficultés pour faire la rédaction de textes mais à l’aide des tâches d’écriture les apprenants

ont été capables de mieux s’exprimer, de décrire leurs sentiments et émotions, de présenter

leurs opinions et pensées par rapport à un thème quelconque et de construire des textes

uniques et cohérents selon leurs compétences et intérêts.

Par ailleurs, les apprenants ont manifesté que pour eux c’était difficile d’écrire à

propos des sujets qui n’étaient pas de leur connaissance mais tout au long du processus ils

ont pu apprendre à se renseigner pour les travaux à faire à la maison et pour ceux faits en

cours ils utilisaient leurs propres expériences et des connaissances acquises auparavant pour

la rédaction des textes. Cette situation a changé leur perspective de la production écrite en

général et les apprenants ont développé une opinion différente du fait d’écrire, comme l’a

mentionné Alexgio :

« Mon écriture a toujours été terrible, j’ai une mauvaise orthographe même en

espagnol et j’ai des problèmes pour me faire comprendre, mais je vois une évolution

remarquable dès le premier jour de classe, vous voyez, chaque fois que je dois écrire les
idées arrivent rapidement et je me sens inspiré, j’ai des erreurs mais en comparaison avec

mes premières productions cela n’est rien, je suis très content parce que finalement je suis

capable d’écrire presque sans problème »8

Cette situation permet de constater que ce travail intensif d’écriture comporté

plusieurs bénéfices pour les apprenants ; d’une part ils ont acquis de nouvelles

connaissances de la langue en ce qui concerne la grammaire, le lexique et la culture, d’autre

part ils ont développé des compétences d’expression à l’aide de l’exploitation de leur

créativité et cela est une source de motivation chez eux qui les amènera à faire des travaux

tenant compte leurs propres styles d’écriture et de mise en page et à continuer leur

formation en langues étrangères car ils trouvent le plaisir d’apprendre et de surmonter les

obstacles qui se présentent.

L’emploi responsable des TICE

Par ailleurs, la gestion de weblogs ouvre la porte à la découverte de l’emploi

responsable des TICE et permet aux apprenants de profiter de ces technologies dans un

environnement éducatif. Ces aspects ont été découverts lors des entretiens. Les apprenants

ont eu l’opportunité de s’exprimer par rapport au travail développé pendant les dix

semaines de classe. De cette manière on peut constater qu’une fois les apprenants ont créé

leurs propres weblogs on a commencé à s’engager dans une démarche de travail coopératif

pour la gestion du cours car chaque apprenant pouvait visiter le site des autres et profiter

des informations présentés, des matériaux proposés, et d’autres outils en ligne qui ont

8
Traduction pour nos soins
permis la construction des connaissances à l’aide de tout le groupe et pour tout le groupe et

au même temps a permis aux apprenants d’utiliser la technologie dans des buts

d’apprentissage et renforcer les pratiques éducatives du cours. Le plus important du travail

à l’aide des weblogs c’est que les apprenants ont constaté qu’ils étaient en train de créer un

dossier digital à employer pendant toute leur formation universitaire et qu’ils pourront

intégrer dans leurs cours de langue comme futurs enseignants. Homero permet de mettre en

évidence cette situation avec son commentaire :

« Tout ce travail avec les blogs a été très, très bon pour moi, je crois qu’on est sorti

des classes traditionnelles et on a pris la technologie, un outil typique de nos jours, pour

apprendre la langue, on ne sait pas ce que l’on aura dans le futur, les moyens pour

enseigner, on ne sait pas, mais jusqu’au moment je crois que c’est une des meilleures

stratégies que l’on a pu employer dans le cours de français »9

Avec ce commentaire on a pu identifier que les étudiants sont conscients des

avantages d’utiliser les TICE dans l’apprentissage car elles sont des outils propres de notre

société moderne et du monde actuel et qu’il faut donner un regard plus critique au

développement des cours car il faut toujours intégrer ce que la technologie nous offre.

Cependant il faut tenir compte dans quels buts on utiliser ces outils. Lucia présente des

aspects intéressants de cette situation lors qu’elle manifeste :

« On sait tous comment utiliser des réseaux sociaux, et on a tous des profils dans

différentes pages mais tout le monde n’est pas capable de créer sa propre page et ça c’est

la partie la plus intéressante de ce travail, nous avons découvert un autre emploi d’Internet

9
Traduction pour nos soins
qui nous aide dans notre apprentissage mais qui aide les autres, ceux qui viendront

apprendre les langues […] »10

Son commentaire permet d’apprécier un changement de la conception de l’emploi

des TICE, leur importance au niveau éducatif et les possibles motivations des apprenants

avec ce travail comme aider les apprenants débutant avec leurs blogs, implémenter la

gestion de weblogs dans leurs propres cours, donner une autre perspective de

l’apprentissage de langues et de l’usage d’Internet, entre autres. Ces aspects amènent à

affirmer que la mise en place de ce projet a créé la possibilité de promouvoir le travail

responsable avec les TICE et a fait sortir chez les apprenants une pensée critique en ce qui

concerne l’implémentation des nouvelles technologies dans leurs vies personnelles et

professionnelles.

10
Traduction pour nos soin
CHAPITRE II : COMPOSANTE DE RECHERCHE
La Formation de l’esprit Réflexif chez les Stagiaires du Programme de
Licence en Langues Étrangères, une Stratégie de Formation pour
Qualifier la Pratique Pédagogique
Résultats

La recherche au sein de la formation des enseignants des langues est un élément

fondamental pour arriver à une qualification et renforcement des pratiques éducatives des

stagiaires, cette démarche a permis de transformer et de s’engager dans une démarche

coopérative pour trouver à travers le dialogue et le partage entre le collectif de stagiaires de

langues étrangères, des possibles solutions et propositions pour améliorer les pratiques et

les rendre plus significatives tant pour les futurs enseignants comme pour leurs apprenants.

Lors du processus d’analyse des informations collectés et des ateliers de réflexion,

trois grands aspects sont à remarquer : a) les avantages de la réflexion comme agent

transformateur des processus pédagogiques propres du stage ; b) l’influence de l’esprit

réflexif dans le développement de l’esprit critique ; c) l’autoévaluation comme stratégie de

renforcement et autocorrection pendant le processus de stage.

Les avantages de la réflexion comme agent transformateur des processus pédagogiques


propres du stage

L’approche réflexive est une démarche qui devrait s’imposer dans tout processus

d’enseignement. Cette mise en place de la réflexion permet d’identifier toutes les situations

qui influencent et affectent les pratiques pédagogiques, c’est pourquoi on s’est engagé à ce

processus dès la première semaine de stage car même si dans les observations aux cours la
stagiaire avait un rôle passif, on pouvait réfléchir par rapport aux défis tenant compte les

caractéristiques des apprenants, c’est pourquoi on a choisi d’avoir un journal de bord pour

avoir un registre de tous les aspects concernant les pratiques pédagogiques de l’enseignante

du cours et aussi identifier des aspects à tenir compte tant pour l’organisation des séances

comme pour la mise en place des cours. Au moment de commencer avec les cours on avait

prévu de faire une rédaction du journal de façon hebdomadaire mais dès la première séance

avec les apprenants on s’est rendue compte qu’il était mieux d’avoir un registre quotidien

pour inclure tous les aspects possibles et ne pas l’oublier à la fin de la semaine. Ce registre

a permis d’avoir un regard critique sur les actions prises au sein de la classe et de réfléchir

aux possibles changements à faire pour rendre le développement des cours plus agréable et

significatif pour les apprenants. (Voir annexe 6)

Ce journal intime était accompagné d’un processus d’enregistrement des classes, on

a choisi de faire au moins un enregistrement vidéo hebdomadaire car cela permet de voir

les cours dès une autre perspective et de voir nos actions à nouveau et prendre des choix

dans le but d’améliorer et corriger des situations spécifiques, dès la prononciation jusqu’à

l’emploi du tableau. Les journaux et les enregistrements des classes sont des outils pour

rendre les pratiques plus riches et transformer les pratiques pédagogiques. Ce processus a

permis de changer et modifier des activités au sein de la classe, d’avoir une meilleure

conception de l’organisation des plannings et de constater le besoin d’intégrer une variété

de ressources, matériaux et activités pour l’exécution des classes.

Également, l’utilisation de ces instruments est complémentée avec des grilles

d’auto-observation (Voir annexe 7) qui ont été utilisés après chaque cours pour identifier
les aspects accomplis et ceux qu’il manquait à inclure dans les espaces de classe et de cette

manière on commence à qualifier le processus de stage et à trouver des points clés pour la

transformation de ce processus.

Les registres hebdomadaires ont permis de connaître les atouts et les défis du

processus de stage et aussi de faire des hypothèses sur les possibles actions à prendre du

début jusqu’à la fin de cette étape de formation et de pratique pédagogique.

L’accompagnement de la tutrice tout au long du processus a enrichi cette démarche

réflexive à l’aide des observations et des commentaires qui ont permis d’identifier des

opportunités d’amélioration et des aspects positifs qui font partie de la mise en œuvre des

actions éducatives.

À la fin du processus, on s’est rendue compte que cette démarche réflexive

comporte plusieurs avantages pour les stagiaires, dans un premier temps elle permet

d’identifier les points forts du travail fait pendant les cours, de reconsidérer le choix des

stratégies à suivre au sein des classes, de la même manière elle a permis d’identifier des

opportunités pour améliorer et renforcer les pratiques pédagogiques en ce qui concerne le

choix des matériaux, la dynamique des cours, l’organisation des groupes de travail, etc. Ces

aspects ont permis de changer la conception et exécution des classes tant pour le bien être

des apprenants comme pour le travail et l’apprentissage de la stagiaire.

L’influence de l’esprit réflexif dans le développement de l’esprit critique


Une fois les stagiaires se rendent compte de l’importance de l’esprit réflexif il est

possible de commencer à analyser toutes les situations propres des pratiques pédagogiques.

La participation des séances de révision aux processus de stage permet aux stagiaires de

faire un compte rendu des activités menées pendant la participation au sein des institutions

éducatives et de leur rôle en tant qu’enseignants.

Les ateliers de réflexion ont été un espace de socialisation et analyse des actions

prises pendant les cours et de l’interaction avec les étudiants et les enseignants des

institutions publiques. On a participé de deux ateliers de réflexion (Voir annexe 8) qui

étaient centrés sur les priorités et finalités des stagiaires pendant leurs cours, les

changements de la société et leurs effets dans le monde de l’éducation ainsi que les

changements éducatifs du pays et leurs conséquences et influences. D’autre part, on a pu

analyser de quelle manière on organise les séances de travail tenant compte les besoins des

apprenants, ce que nous met mal à l’aise au moment d’enseigner et notre conception des

apprenants qui méritent le plus notre attention. Ces espaces n’étaient pas seulement dédiés à

la réflexion individuelle, mais aussi à la confrontation groupale et la discussion dans le but

de trouver, écouter et proposer des alternatives pour rendre plus significatifs nos cours et

faire de cette expérience de stage un processus riche en tant que point final de notre

formation universitaire.

Les formats des ateliers sont un complément des réflexions individuelles car ils ont

permis de découvrir qu’il y a d’autres stagiaires qui doivent faire face aux même situations

et de cette manière commencer à créer des stratégies qui puissent favoriser les pratiques

pédagogiques de tous les stagiaires. De cette manière on peut éviter de rendre nos actions
pédagogiques répétitives et de tomber dans un agir traditionnel qui ne nous permettra pas

d’offrir un enseignement de qualité aux apprenants.

Bref, le fait de tenir compte le besoin de développer un esprit réflexif permet aux

stagiaires de développer une pensée critique et un esprit critique qui donne lieu à la

découverte des points forts et faibles des pratiques pédagogiques et à la fois de transformer

les actions prises pour le bienêtre de l’apprentissage-enseignement.

L’autoévaluation comme stratégie de renforcement et autocorrection pendant le


processus de stage

Pendant ce processus de stage on a utilisé des formats d’autoévaluation qui

amenaient la stagiaire vers l’observation de points spécifiques de l’exécution des cours.

Chaque autoévaluation portait sur trois situations : l’organisation des plannings de classe ;

l’exécution et mise en place des activités proposées et l’évaluation. Il faut préciser que

chacune des situations comportait des aspects particuliers propres, à savoir : Pour

l’organisation des plannings de classe on évaluait la conception des activités, les objectifs

des cours, le choix des matériaux et des stratégies d’enseignement.

Pour l’exécution des classes on a évalué la motivation des apprenants, la

présentation des contenus, les activités faites pendant les séances, les ressources et

organisation de la salle de classe, les consignes et orientation du travail des apprenants,

l’ambiance dans la salle de classe, le contrôle du travail des apprenants et l’attention à la

diversité d’étudiants au sein du cours. En ce qui concerne l’évaluation, on a centré

l’autoévaluation sur les processus, les critères et les techniques pour évaluer et informer les
apprenants des résultats. Cette autoévaluation a favorisé les pratiques car elle a permis

d’identifier les points clés de chaque action prise et diriger chaque étape tenant compte les

besoins des apprenants, les objectifs du cours et les exigences éducatives du contexte.

CHAPITRE III : COMPOSANTE DE SERVICE COMMUNAUTAIRE


SENSIBILISATION À LA LANGUE FRANÇAISE DANS L’ÉCOLE
PRIMAIRE
ESCUELA NUEVA

Résultats

Les processus d’introduction du français comme langue étrangère dans une école

primaire fait partie des compromis des formateurs de langues car cela permet aux enfants

d’avoir une première approche avec une langue et une culture différente et au même temps

montrer une nouvelle perspective des langues étrangères qui fait sortir chez les apprenants

le désir pour s’intégrer à une culture différente et découvrir chaque jour des aspects qui leur

font différents des enfants des autres écoles. Pendant dix semaines on a eu l’opportunité

d’avoir deux heures de travail chaque vendredi avec les enfants de l’école primaire Escuela

Nueva, ils étaient seize enfants dont l’âge va de sept à douze ans et qui viennent des

différents quartiers de la ville mais la plupart du quartier « El Progreso » ou des zones

rurales près de la ville.

Lors du travail fait avec les apprenants de l’école il y a trois situations à remarquer

quand à l’introduction du français dans l’école primaire : a) Le besoin de formation en

langue étrangère de l’école primaire ; b) la méthodologie au sein des cours de primaire ; c)

le travail coopératif dans le processus de sensibilisation à la langue française.


Le Besoin de Formation en Langue Étrangère de l’École primaire

La formation en langues étrangères soit anglaise ou française n’est pas suffisante

pour les enfants de l’école primaire car ils n’ont pas un enseignant de langues ayant une

formation académique complètement en langue étrangère, pour cette raison dès le premier

jour de classes les apprenants ont montré un grand plaisir et une grande curiosité vers le

français car la plupart d’entre eux ne connaissait que l’anglais comme langue étrangère et

ils n’étaient pas capables de constater l’importance de connaître d’autres langues et d’autres

cultures étrangères.

Chez les apprenants les séances de travail doivent être plus dynamiques et

interactives car ils ont besoin de se sentir partie de la classe et non seulement rester dans un

rôle passif à la disposition de l’enseignant. Avec les enfants chaque séance était dédiée à un

thème de grammaire et un thème culturel dans des objectifs communicatifs. Dès la première

séance les apprenants ont commencé à acquérir des compétences communicatives de base

pour arriver à s’intégrer à une conversation en français, les apprenants ont été capables

d’apprendre comment saluer, se présenter, parler d’un membre de la famille, décrire ses

caractéristiques physiques, parler de ce qu’ils aiment et ce qu’ils n’aiment pas, présenter de

manière simple une routine typique et parler de leurs possibles plans pour les vacances. Un

aspect qui n’a pas été considéré dans le chronogramme mais qui a fait partie de ce

processus était l’apprentissage d’une chanson de Noël en français, 8 des apprenants se sont

engagés dans ce processus d’apprentissage de la chanson et ont participé du concours local

de la chanson de Noël des écoles secondaires de la ville.


La Méthodologie au sein des cours

Pour ce projet on a choisi de suivre une démarche tenant compte les paramètres de

l’approche communicative. Pour chaque séance il y avait des objectifs communicatifs qui

ont influencé le choix des objectifs linguistiques et culturels. On s’est rendu compte qu’une

séquence didactique prévue pour deux heures de travail était suffisante pour travailler deux

sessions avec les apprenants, c’est-à-dire quatre heures de travail. Pour chaque séance il y

avait des contenus de grammaire et on a choisi d’intégrer au moins une activité pour le

travail de chaque compétence linguistique et une partie de découverte de la culture cible qui

a permis aux apprenants d’avoir une première approche avec la culture étrangère (voir

annexe 9).

En ce qui concerne les contenus du cours, il est nécessaire de constater que l’on a dû

organiser le plan du cours tenant compte les compétences à maîtriser pour un niveau A1.1

et les possibles intérêts des apprenants dans leur formation académique. Tenant compte que

le but principal était de guider les apprenants vers l’acquisition des compétences suffisantes

pour se présenter et décrire leurs plans pour les vacances car la fin du processus c’était le

dernier jour de classes à l’école avant les vacances de Noël. Chaque semaine les apprenants

ont reçu des fiches de travail qu’ils ont complété au sein de la classe et si dans la deuxième

session du planning prévu les apprenants n’avaient pas encore fini avec les fiches on

travaillait sur les plus difficiles dans la classe et celles qui n’étaient pas très complexes pour

les apprenants ont été prises comme un devoir dont on faisait les corrections pendant la

séance suivante.
Il faut remarquer que l’on a dû inclure l’apprentissage de la chanson de Noël comme

une partie fondamentale du cours car les apprenants voulaient participer du concours local

de chansons de Noël, ce processus a exigé du travail complémentaire pour la préparation de

la chanson et des affiches à apporter le jour du concours, malgré la quantité de travail les

apprenants ont beaucoup aimé le fait de se faire connaître aux gens des autres écoles et

d’être les seuls étudiants à parler français dans les écoles de la ville. Cela a permis de

motiver tant les apprenants comme leurs parents car ils se sont rendus compte de

l’importance d’encourager leurs fils à apprendre d’autre langues et des avantages que ceci

comporte pour leurs vies au niveau académique.

Le Travail Coopératif dans le Processus de Sensibilisation à la Langue Française

La mise en place de ce projet a permis d’établir une démarche coopérative et

interactive avec les enseignantes de l’école. Entre les objectifs de cette stratégie

d’introduction du français on ne cherchait pas seulement à donner une approche à la culture

francophone mais aussi à commencer à développer, chez les apprenants la compétence

interculturelle et l’appréciation et valorisation de la culture propre à l’aide de la langue

étrangère. Dans cette démarche on a la collaboration des enseignantes du cours qui, au

moment de commencer l’étude de la culture étrangère, faisaient des commentaires et des

explications pour que les apprenants puissent établir une comparaison entre la culture cible

et la culture propre et de cette manière constater l’importance de la culture colombienne et

proposer des possibles actions à prendre pour augmenter la valorisation de notre culture

dans un contexte local mais aussi dans un contexte international, pour les enfants tout est
possible. Les enseignantes de l’école proposaient des activités et elles facilitaient l’accès à

diverses ressourcer comme des ordinateurs, des équipes de musique, etc. qui ont permis

d’offrir aux apprenants des séances différentes et dynamiques pour qu’ils puissent

développer un apprentissage significatif.

PRÉPARATION AUX ÉPREUVES DELF

Résultats

Le besoin évident de préparer les apprenants pour la passation des examens DELF

est une situation à laquelle les enseignants de langues doivent faire attention car les

apprenants ont la nécessité de bien se préparer et avoir confiance en eux mêmes pour

réussir ces épreuves et attester leur niveau. La mise en œuvre de ce cours de préparation a

permis aux apprenants de connaître la structure des épreuves DELF et DALF et de

s’entraîner pour bien répondre aux exigences de l’examen tenant compte trois aspects : a) la

familiarisation avec les niveaux de langue proposés par le CECRL ; b) le renforcement des

compétences au sein des espaces de pratique ; c) la motivation des apprenants pour passer

les épreuves.

La Familiarisation avec les Niveaux de Langue Proposés par le CECRL

Dès la première séance de travail la stagiaire a constaté le besoin de guider les

apprenants vers un processus de familiarisation avec les niveaux de langue proposés par le

CECRL, ce qui a permis aux apprenants d’éclaircir leurs doutes et de découvrir

l’importance d’attester leur niveau tant pour le processus de formation universitaire comme

pour leur vie professionnelle. On a fait une séance de questions-réponses pour résoudre les

inquiétudes des apprenants en ce qui concerne la connaissance de l’épreuve et son emploi


comme futurs enseignants des langues. Les apprenants ont découvert à quoi ça sert d’avoir

une attestation DELF ou DALF et quelles sont les conditions pour avoir accès à celle-ci.

Le fait de connaître la structure de l’épreuve, les composantes et la méthodologie de

la même permet aux apprenants d’identifier les aspects sur lesquels ils doivent travailler

pour réussir à cette épreuve et accomplir avec les exigences établies dans les critères

d’évaluation pour ce type d’examen.

Le Renforcement des Compétences au Sein des Espaces de Pratique

On a mis en place dix séances du cours de préparation au DELF B1, la première

classe a été dédiée à la présentation des aspects qu’il faut savoir pour réussir l’épreuve, la

structure de l’examen et les caractéristiques de chaque partie du même, de la même manière

on a présenté la durée de l’épreuve pour chaque compétence et on s’est engagé à une séance

de quinze minutes de questions et réponses par rapport à la passation de l’examen. La

stagiaire a utilisé les questions proposées par le dossier de formation du CECRL et les

apprenants ont présenté leurs propres questions.

De la même manière, dès la première rencontre on a commencé la pratique des

compétences à l’aide des examens blancs proposés dans le site officiel des épreuves DELF

et DALF, pour la première session on a utilisé l’option professionnelle de l’examen car elle

était plus simple et aussi elle permettait de montrer aux apprenants qu’il y a plusieurs types

d’examen selon le contexte et les caractéristiques des étudiants. La démarche suivie

cherchait à guider les apprenants avant le travail et assurer qu’ils aient compris ce qu’ils
devaient faire, tenant compte le travail sur les quatre compétences il y avait toujours des

matériaux et des copies pour chaque activité à faire, les apprenants répondaient aux

questions et après on faisait toujours une révision et correction groupale pour montrer à

tous les apprenants la justification et le pourquoi des réponses. Pour la partie de production

écrite on a faisait toujours une introduction pour expliquer à quoi ça sert chaque type de

texte qui puisse être présent dans l’examen, par exemple, une lettre amicale et quels sont les

aspects à évaluer dans ce type de production.

Pour chaque pratique les apprenants étaient en situation d’examen, le temps était

exactement le même du jour de l’examen et on a établi des règles comme la non utilisation

du dictionnaire, cependant s’il y avait des questions de vocabulaire de la part des

apprenants ils pouvaient poser les questions à la stagiaire. Les apprenants étaient dans un

processus de pratique hebdomadaire qui leur a permis de fournir les compétences

nécessaires pour réussir l’examen et attester leur niveau car la plupart d’entre eux n’avait

pas de difficultés significatives et ce dont ils avaient besoin c’était justement de pratiquer

sans laisser de côté ce processus, tout cela a été possible grâce à la conception du plan de

travail.

La motivation des apprenants pour passer les épreuves

À travers la mise en place de cette préparation pour les examens DELF on s’est

rendue compte que les apprenants étaient de plus en plus intéressés à tester leur niveau de

langue, et c’étaient surtout des apprenants des autres cours et groupes différents à ceux où

la stagiaire développait la composante pédagogique de son projet de stage. On a pu


constater que même si la stagiaire travaillait avec les apprenants du cours de Français

Intermédiaire II des groupes A et C, il y a eu la participation des apprenants du groupe B et

de quelques apprenants d’autres cours. Au total ce sont 28 les étudiants qui ont passé

l’épreuve, de ceux-ci 14 apprenants faisaient partie des groupes A et C du cours de français

de quatrième semestre, 11 du groupe B et 3 étudiants étaient partie d’autres cours, plus

avancés, de la Licence.

Cette situation permet de préciser que le cours de préparation et la publicité faite

pour promouvoir les épreuves ont été effectifs pour encourager les apprenants à présenter

l’examen, à se préparer pour acquérir une attestation en langue française et on espère que

ces apprenants vont continuer à se préparer pour tester leur niveau de langue jusqu’à avoir

une attestation niveau C1 ou C2.

CHAPITRE IV : COMPOSANTE ADMINISTRATIVE


Réflexions et considérations

La participation et engagement avec l’enrichissement des pratiques éducatives au

sein de l’institution fait partie du processus de stage professionnel, c’est pourquoi les

stagiaires doivent participer activement des espaces de réunions et révision des actions

prises au sein de la licence et proposer des alternatives pour contribuer aux travaux faits et

organisés par le collectif d’enseignants. De la même manière, la licence et dans un

processus d’autoévaluation et les stagiaires doivent contribuer et encourager leurs

apprenants à participer et collaborer dans les espaces d’intégration et socialisation liés à

cette situation si importante pour la licence. Ma participation constante aux aspects


administratifs de la Licence m’ont permis de porter une réflexion sur les points suivants : a)

l’intégration au collectif des professeurs de FLE ; b) la motivation des apprenants à la

participation des activités propres de la licence ; c) le rôle collaborateur.

L’intégration au Collectif des Professeurs de FLE

Toutes les deux semaines la stagiaire a participé des rencontres du collectif des

enseignants de français pour se renseigner et participer de l’organisation des événements

qui permettent à la licence de faire preuve de la formation intégrale donnée aux apprenants

de la même. Dans ces espaces on a commencé à préparer tout ce qui concerne le

développement de la journée d’intégration par rapport au processus d’autoévaluation,

l’organisation du concours de chanteclair, la mise en place du bain linguistique,

l’implémentation des cafés poèmes et cafés philosophie, entre autres. Il est nécessaire de

préciser que la stagiaire a essayé de fournir des ressources et des matériaux pour faciliter

l’implémentation de ces espaces et offrir aux apprenants du cours de projet pédagogique et

au Club de conversation et culture « On Francophone » des alternatives de coopération pour

rendre ces processus plus significatifs et pour faciliter l’intégration des apprenants de la

licence et des autres programmes académiques de l’université de Pamplona. D’autre part,

en tant que stagiaire, on s’est engagé dans une démarche de communication et capacitation

aux enseignants de la licence sur l’autoévaluation de la licence. À travers le collectif de

représentants on a organisé des séances d’organisation de la diffusion des informations à

tenir compte sur ce processus d’autoévaluation et de visite du Ministère de l’Éducation

Nationale. Ce que l’on a fait c’est de contacter les enseignants pour leur inviter à partager

les documents propres de l’autoévaluation et on a créé une enquête en ligne pour inviter les
apprenants à évaluer leurs connaissances par rapport à ce processus et à chercher à se

renseigner pour contribuer au bienêtre du programme.

Motivation des Apprenants à la Participation des Activités Propres de la Licence

La participation à ces espaces a permis à la stagiaire de connaître de plus près

l’organisation des activités à mettre en place au sein de la licence et d’avoir des

connaissances plus complètes pour inviter les apprenants à profiter et à contribuer au

développement de ces espaces et cela permet de favoriser leur participation car il a été

possible de communiquer l’importance de leurs interventions pour l’enrichissement des

actions prises et pour leur propre apprentissage non seulement de la langue mais aussi de la

culture et, pour leur formation en tant que futurs enseignants et comme citoyens engagés à

contribuer à l’amélioration des pratiques éducatives et sociales. La participation à ces

espaces propres des enseignants de l’institution sont des outils pour se préparer au futur

dans la vie professionnelle et à fournir les compétences propres de l’enseignant des langues.

De la même manière, on a pu motiver d’une façon plus facile les apprenants car on avait

une pleine connaissance des activités à faire et cela implique aussi une bonne organisation

et une recherche de moyens pour encourager les apprenants à prendre partie et à faire

écouter leurs voix.

Le rôle collaborateur

Considérant la variété d’activités à faire au sein de la Licence, la stagiaire a eu

l’opportunité de mettre ses talents et compétences au service du programme, en tant que

décoratrice et organisatrice de la fête de la chanson francophone Chanteclair, de la même

manière, pendant ce processus on a eu l’opportunité de participer du café poème avec la


lecture d’un poème propre et aussi avec l’écriture d’une photo-critique pour le projet de

« Nature humaine » du cours de projet pédagogique.

En plus, on a participé du Bain Linguistique en tant que collaboratrice pour

l’organisation des activités pour encourager la participation des apprenants et la pratique de

la production orale en langue française, mais un des processus des plus importants c’était

l’accompagnement aux étudiants et aux enseignants pendant la visite du CNA et la

participation aux séances de discussion par rapport aux processus de recherche menés au

sein de la Licence. Mon travail et engagement aux activités propres de la Licence m’a

permis de me rendre compte que tant les apprenants comme les enseignants doivent

continuer à travailler ensemble pour améliorer les pratiques éducatives et administratives

propres du programme et pour renforcer le développement de la Licence dans la recherche

de la qualité des processus d’apprentissage-enseignement.

Vous aimerez peut-être aussi