Vous êtes sur la page 1sur 5

Alternance intraphrasique Alternance interphrastique Alternance intraphrasique et

interphrastique
...Vous demander des informations, P : Oui. A :E un fel de ... diferenta intre
des indications sur... Comment on dit Combien...C’est le “How many” si “How much?
« traseu » ? « Ruta » ? In franceza. même terme en P : Ici on n’a pas la différence entre
anglais ? Quel est le les deux mentionnés en anglais. On
terme en anglais ? a seulement deux exemples de ... de
A : How much ? comment on demande.. aaa ... le
prix. Combien?= C’est combien?
How much is this ?This is the…
C’est ça la…la chose qu’on traduit.

P :Exactly. En anglais on peut avoir P : Le premier exemple. P : Go straight forward !


« how much » ou... how... « how Qui veut essayer ? Qui A : Continuez tout droit !
many. It depends on the word. If it’s veut essayer ? Encore P : Oui. Ihi. Ou ça : allez ou
countable or uncountable. Right? On une fois... continuez. aaa... Comment on dit...
continue. A : deci trebuie sa ... Comment on dit : « Take the first
turning ! » sau ... altfel decat..
A: Tournez a droite?
P: Tournez. Avem acel take.
Tournez. Très bien. Ihi. O alta
modalitate de a spune “It’s straight
forward!”
A: C’est au…[inintelligible]
P: “ straight forward!”

A :E un fel de ... diferenta intre “How P : Non, c’est pas ça. P : Continue. The words..
On n’a pas le T à la fin . A : ... the words next to the
many” si “How much?
C’est pas « verte ». exercices.
C’est « vers » P: the text on the right.
A : Vara. A: on the right.
P: Great! Et en français on dit...les
mots...-
P : intersectie, ihi. On continue la P : Around 12. P : Bus. Et on prononce la
lecture. Florentina. Approximately. consonne finale. Est-ce que vous
A: savez d’autres mots qui prononcent
P: Ihi. Plurilingvi. On la consonne finale ?
est plurilingue, n’est-ce A : ... De ce nu se pronunta ?
pas ? On a discuté le P : Est-ce que vous savez ? Do you
terme et on a decidé
know other words that pronounce
qu’on parle plusieurs
langues. Ca veut dire the last letter? Parce que en français
plurilingue.
on ne prononce pas la consonne
A : Si in germana.
finale, n’est-ce pas ? Oui ou non ?
(Alternance interphrastique et
intraphrasique plurilingue)
P : Pas le roumain. Comment on dit A : ...cand pronunti consoana
en francais « Take the first street/ A : Primul cum se finala.
Take the street “? spune? A: “avec”
P: Pardon ? P: “Avec”, oui.
A : Primul cum se A: [inintellgible]
spune? P :Cum zicem « un ou » ?
P: Cum se spune A : Ou?
primul?, ne intreaba P: Cum zicem « un urs »?
Petru in romana. A : Da.Asa e.
A: le premier? A: Ours.
P: le premier. P : Oui, c’est ça. Très bien,
Alexandra. Et « os » ? E
« furculition ». Ce credeti ?
A: « Furculition » inseamna
« os » ?
[rire]
P : Je vous ai expliqué le terme
« furculition ». Vi l-am explicat,
nu ? Cum ca seamana cu
romenscul. Asta am zis.
“Furculiton”.

P: Prenez. from de, from … [Rire] A : Complétez les P : Ihi.Ce mai poate insemna acest
C’est difficile à changer...à changer la [inintelligible] « cher » ? Altul decat dragǎ
prononciation et la langue. A : aaa...cu ce vrem prietenǎ, dragǎ amicǎ... Cine stie ?
noi ? Aici ? [rire] Nu stie nimeni ? Cher.
A : Cher ?
A : M-am gandit la cherry.
P : Nu. Este un adjectiv.
Inseamna…expensive.
A: Aaa.
A: Adica scump.
P:Si atunci intrebarea mea se
potriveste? Combien cher? Atunci
ce ne trebuie ?
A :Combien coute ?
(Alternance interphrastique et
intraphrasique plurilingue)
P : Magnifique mais question... A : Ça marche ? P : Cet album...In romana cum
question, la classe ? Comment on P : Does it work ? spunem ? Acest album ... intra
prononce « la primul etaj » ? Pardon. A : It work. Yes. A : ...este scump.
La al doilea avem aici. Le premier P : It works. P :Este scump. Sau in loc de este…
mot se prononce O. Encore une fois, A: Dar vreti sa va spun un alt verb ce l-am intalnit si in
Mihaela. Am zis bine ? Mihaela ? si de ce ? indicatiile de aici...
Encore une fois. Inca o data ? P : Pourquoi ? A : Costǎ.
(Alternance interphrastique P :Exactement. Et le verbe en
plurilingue) français ?
A : Coute ?
P :Exactement. Très bien, Ana. Cet
album coute cher ? On continue.
Qui veut répondre ? Carina ?
C’est... how much is this ? How
much is that? Florentina? intra
A: C’est combien?
P:Exactement. Et la réponse ?
A : 7 euros.
P :Bon. Exactement.
(Alternance interphrastique et
intraphrasique plurilingue)
P:Ai zis bine Petru. C’est ça. On P :….Je vous accorde
continue maintenant avec quel encore une fois la
exercice ? Quel est le suivant ? permission de répondre.
Vous voulez répondre ?
Non ?Oui ?
A : Nu intelegem.
P :Aaa. I give you the
chance to answer one
more time. Would you
like to answer one more
time? Come on!
A: Il coute… Adica
« costa » ?
(Alternance interphrastique
plurilingue)
P : Continue. The words. A : Deux minutes ?
P : I’m gonna give you
2 minutes to fill in the
spaces at number 3.

P : C’est « furculition ». [rire] Non. P:Completez. Or tu


Majuscules. Vous pouvez... écrivez le complete. Ok ? You can
mot si vous ne le savez pas ! Ce am start now.Allez.
zis Petru ? Petru, ce am zis ? Ce am A: Pai si cu ce
zis ? Puteti sa... Vous pouvez écrire le completam, doamna ?
mot si vous ne le connaissez pas. P : Avec votre...
A : Dar la ce pagina ?
P :... crayon ou stylo.
A : Dar cu ce ?
P :Aha. Vous n’avez pas
les mots. Mais vous les
avez ici…
(Alternance interphrastique
plurilingue)
On va faire une petite parenthèse. P : Si vous voulez, vous
Facem o mica paranteza. pouvez travailler
individuellement.
[bruits de fond]
[plusieurs voix]
A : In echipa ?
P : 2 minutes.
A: Munca in echipa,
doamna?
P: Pardon?
A: E munca in echipa?
P : Intreaba Sami. In
romana. Dar poate sa
intrebe si in engleza.
A: Nu stie.
A: Stai. Ba da. Stiu.
A: It’s team work.
A: Team work? Yes?
(Alternance interphrastique
plurilingue)
P: Prenez. Un pic “English”, dar iese.
Prenez, din causa lui E. Prenez.
Maintenant, pour l’exercice numero 3,
je vous laisse 2 minutes.
A : Je suis.. aproape finished.
intraphrasique

Vous aimerez peut-être aussi