Vous êtes sur la page 1sur 69

2

Ce mode d’emploi fournit des instructions de fonctionnement et d’entretien ainsi que des avertissements liés à
la Soluscope Serie 3. Il contient des informations importantes auxquelles l’utilisateur doit faire particulièrement
attention. Nous vous invitons à lire attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation de la machine. Ne
jamais utiliser la machine pour tout autre usage que les recommandations émises par le fabricant.
Pour obtenir entière satisfaction, respecter les différentes recommandations de ce mode d’emploi.

Le non-respect de ces recommandations peut :


• suspendre l’application de la garantie fabricant,
• compromettre la qualité de la désinfection,
• entraîner de graves blessures, des maladies ou le décès du patient et/ou de l’utilisateur.

Soluscope n’assumera aucune responsabilité quant à des recommandations d’utilisation incorrectes ou


incomplètes communiquées aux utilisateurs par des représentants de Soluscope ou tout autre tiers, ni quant à
tous dommages causés par des utilisateurs non qualifiés réalisant l’entretien de la Soluscope Serie 3. Seules les
pièces détachées fournies par Soluscope doivent être utilisées pour l’utilisation et l’entretien de la machine.

Le processus complet inhérent à la Soluscope Serie 3 a été soumis à des évaluations scientifiques rigoureuses afin
de garantir des performances et une sécurité optimales en toutes circonstances et ne doit pas être modifié par
l’utilisateur (l’ensemble des études et des validations réalisées sont disponibles sur demande). Il est cependant
de la responsabilité de l’utilisateur de veiller à ce que la Soluscope Serie 3 soit conforme aux réglementations et
normes locales. Cette responsabilité s’étend également à tous les types de dispositifs médicaux, qu’ils soient ou
non susceptibles d’être traités avec la Soluscope Serie 3.

© 2019-11-12 -Soluscope SAS (fabricant responsable) | 100, rue du Fauge - ZI Les Paluds - 13400 Aubagne - FRANCE
| info@soluscope.com

La copie, la divulgation à un tiers et/ou l’utilisation de cette documentation sont interdites sans l’accord
expressément écrit de Soluscope.

Photos non contractuelles. | Soluscope se réserve le droit d’effectuer des changements dans les spécifications.

Contacter le distributeur autorisé pour plus d’informations.

Soluscope est une marque déposée.

Fujifilm est une marque déposée de Fujifilm Holdings Corporation. | Olympus est une marque déposée de Olympus
Corporation. | Pentax est une marque déposée de Pentax Medical.

D0719D-FR
TABLE DES MATIÈRES 3
Introduction .................................................... 4 Filtres à eau .................................................. 32
Fréquence de remplacement ........................... 32
Instructions de fonctionnement ........................ 6 Motifs de remplacement des filtres à eau ............ 32
Description des symboles .................................... 6 Dépose/remplacement du filtre à eau terminal
Sécurité de l’utilisateur et du patient ...................... 7 0,2 µm et des préfiltres ................................. 33
Installation du LD ............................................. 8 Bidons de produits chimiques ............................. 35
Maintenance et entretien ................................... 8 Remplacement des bidons de produits
Qualification d’installation et opérationnelle ............. 8 chimiques .................................................. 36
Produits chimiques ........................................... 8 Alerte niveau bas des produits chimiques ............ 37
Connecteurs .................................................... 9 Papier d’imprimante ........................................ 38
Mise au rebut du LD et de ses consommables ............ 9
Gestion des déchets ....................................... 9 Entretien obligatoire ...................................... 39
Entretien quotidien ......................................... 39
Description générale ...................................... 10 Entretien hebdomadaire ................................... 39
Caractéristiques techniques ................................ 10 Entretien mensuel ........................................... 40
Prérequis d’installation ..................................... 10 Entretien trimestriel ......................................... 40
Caractéristiques de l’arrivée d’eau ..................... 10 Entretien préventif .......................................... 40
Évacuation des eaux de rejet ........................... 11 Instructions de nettoyage .................................. 40
Caractéristiques de l’alimentation électrique ........ 11 Procédures d’entretien ..................................... 40
Vue générale du LD ......................................... 12 Autodésinfection du LD - CYCLE 6 ..................... 40
Face avant de la Soluscope Serie 3 ..................... 12 Gonflage du joint de capot - CYCLE 10 ................ 43
Arrière de la Soluscope Serie 3 (partie Remplacement du joint de capot ...................... 44
supérieure) ................................................ 12 Détartrage du LD – CYCLE 8 ............................ 45
Arrière de la Soluscope Serie 3 (partie Prélèvement de l’eau de rinçage ....................... 46
inférieure) ................................................. 12 Cycle chlore - CYCLE 12 ................................. 47
Dessus de la Soluscope Serie 3 ......................... 13 Immobilisation ............................................ 48
Mise sous tension ........................................... 13
Traitement des anomalies .............................. 49
Cycles de traitement ...................................... 14 Types d’anomalies et conduite à tenir en cas
Cycles de traitement des dispositifs ...................... 14 d’anomalie .................................................... 49
Description des cycles ................................... 14 Anomalies détectées par le LD entraînant
Préparation et connexion du dispositif ................ 15 l’interruption du cycle ................................... 49
Lancement d’un cycle ................................... 16 Anomalies détectées par le LD n’entraînant pas
Fin de cycle ............................................... 19 l’interruption du cycle ................................... 49
Cycles de traitement du LD ................................ 20 Anomalies détectées par l’utilisateur en dehors d’un
Ticket imprimé ............................................... 21 cycle ........................................................ 49
Interruption du cycle ........................................ 22 Guide des alarmes .......................................... 50
Interruption d’un cycle de dispositif au lancement : Messages d’alerte ........................................... 58
faible niveau de produit chimique ..................... 22 Anomalies ne donnant pas lieu à un signalement par le
Interruption au cours d’un cycle de dispositif/ LD .............................................................. 59
détection d’une anomalie ............................... 22 Gestion des canaux obstrués ou déconnectés .......... 60
Interruption volontaire d’un cycle par Erreurs 25, 27, 29, 100, 102, 103, 104 ou 107 : canal
l’utilisateur ................................................ 23 obstrué ..................................................... 60
Cas particulier : coupure de courant .................. 23 Erreurs 24, 26, 105 ou 106 : canal déconnecté ....... 60
Anomalies observées en dehors d’un cycle en
cours ....................................................... 24 Annexe 1. Tables d’affichage graphique ........... 61
Type et sous-type de dispositifs ........................... 61
Menu Configuration ....................................... 25 Icônes des tickets ............................................ 62
Menu Forçage ................................................ 25 En-tête du ticket .......................................... 62
Menu Options ................................................ 26 ID dispositif ............................................... 62
Gestion des utilisateurs ..................................... 27 Phases du cycle ........................................... 62
Paramètres du LD ........................................... 28 Paramètres du procédé ................................. 63
Gestion des dispositifs ...................................... 29 Pied de page du ticket ................................... 63
Groupes client ............................................ 29
Enregistrement d’un dispositif ......................... 30 Annexe 2. Procédures supplémentaires ........... 64
Menu Impression ............................................ 31 Spécification de codes-barres ............................. 64
Nettoyage de l’écran ........................................ 31 Code-barres du dispositif ............................... 64
Gestion des consommables ................................ 31 Autres codes-barres ..................................... 64
Qualification des dispositifs ................................ 66
Consommables .............................................. 32 Méthode de mesure du pouvoir colmatant ............. 68
Filtre à air ..................................................... 32 Préparation ................................................ 68
Fréquence de remplacement ........................... 32 Mesures .................................................... 68
Motifs de remplacement du filtre à air ............... 32 Calculs ...................................................... 68
Remplacement du filtre à air ........................... 32

D0719D-FR
INTRODUCTION 4
INTRODUCTION
Ce manuel utilisateur part des principes suivants :
• Le terme LD (laveur-désinfecteur) correspond à la Soluscope Serie 3.
• Le terme dispositif correspond à un endoscope flexible faisant l’objet d’un traitement dans le LD

La Soluscope Serie 3 est un LD automatique destiné exclusivement au nettoyage et à la désinfection des dispositifs,
et spécifiquement conçu pour répondre aux caractéristiques de la plupart des marques et modèles de dispositifs.

Les dispositifs traités dans un LD automatique reçoivent une désinfection de niveau intermédiaire.

Les dispositifs directement introduits dans le système vasculaire ou les tissus stériles sont considérés
comme des dispositifs médicaux critiques et doivent être stérilisés. Les dispositifs en contact secondaire
avec le système vasculaire ou les tissus stériles sont des dispositifs médicaux semicritiques et peuvent
être soumis à une désinfection de haut niveau. Veiller à suivre les directives internes à l’établissement
de santé et nationales.

La Soluscope Serie 3 est disponible dans les versions suivantes :


• La version PA utilise une substance chimique à base d’acide peracétique comme désinfectant et un agent
anticorrosif
• La version GTA utilise une substance chimique à base de glutaraldéhyde comme désinfectant

Le choix des produits chimiques est défini à l’achat et ne peut pas être modifié.

Dans le présent document, « Soluscope Serie 3 » fait référence à toutes les versions du LD. Si nécessaire, les
versions sont précisées ainsi : « version PA », « version GTA ».
La Soluscope Serie 3 est de classe llb selon la réglementation européenne relative aux dispositifs médicaux, ayant reçu le
marquage CE en 2011, dont les performances ont été scientifiquement évaluées conjointement avec ses consommables
spécifiques :
• Soluscope C+
• Soluscope P (pour version PA) ou Soluscope D (pour version GTA)
• Soluscope A (pour version PA)
• Chlore (pour version GTA)
• Filtres
• Connecteurs

À noter que les produits chimiques et autres consommables utilisés avec la Soluscope Serie 3 font partie
intégrante de la validation du procédé. Afin de bénéficier de toute la sécurité d’utilisation qu’offre
la Soluscope Serie 3, il est impératif que les produits chimiques et consommables susmentionnés
soient utilisés. L’utilisation d’autres produits chimiques libère Soluscope de toute responsabilité liée au
traitement des dispositifs.

La Soluscope Serie 3 est conforme aux exigences de la norme européenne et internationale EN ISO 15883-1 et
en particulier à celles de la norme EN ISO 15883-4 relative aux laveurs-désinfecteurs d’endoscopes, grâce à son
système exclusif de contrôle des canaux qui détecte les canaux obstrués ou déconnectés.
La Soluscope Serie 3 n’est pas simplement un LD, c’est aussi un procédé qui associe :
• Une action mécanique
• Une action chimique (détergent, désinfectant)
• Une action thermique
• Une méthode de connexion spéciale entre dispositif et LD
• Un programme informatique pour gérer et surveiller le traitement du dispositif
La version standard de ce LD comprend les composants suivants :
• Espace de stockage des bidons de produits chimiques
• Unité de préfiltration de l’eau

D0719D-FR
INTRODUCTION 5
• Filtre à eau terminal 0,2 µm
• Filtre à air HEPA 13
• Bac de disconnexion pour empêcher toute rétrocontamination potentielle de l’alimentation en eau par
le LD conformément à la norme EN 1717
• Imprimante et lecteur code-barres intégrés pour la traçabilité du déroulement des cycles
En plus des cycles de traitement des dispositifs, la Soluscope Serie 3 propose un cycle d’autodésinfection entièrement
automatique qui comprend les composants suivants :
• Bac de disconnexion
• Unité de préfiltration de l’eau
• Filtre à eau terminal 0,2 µm

Nous sommes ouverts à toute exigence ou suggestion qui pourrait aider à développer notre équipement dans le
sens d’une sécurité et d’une facilité d’utilisation encore plus importantes. Dans cette optique, ne pas hésiter à
consulter notre site Web https://www.soluscope.com et/ou à contacter le distributeur agréé au sujet d’éventuels
commentaires ou suggestions.

L’équipe Soluscope

D0719D-FR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 6
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Ce manuel fournit des directives importantes pour l’entretien, les précautions d’emploi et les avertissements
auxquels l’utilisateur doit prêter une attention particulière.

Symboles utilisés dans ce manuel

Ce symbole indique que les consignes doivent être impérativement lues en intégralité avant d’utiliser
la Soluscope Serie 3 pour éviter d’éventuels risques sanitaires et matériels.

Informations utiles

La Soluscope Serie 3 et ses consommables doivent être mis au rebut en accord avec les lois locales.

Port de gants de protection obligatoire lors de la manutention des produits chimiques

Port de lunettes de protection obligatoire lors de la manutention des produits chimiques

Port d’un masque de protection respiratoire obligatoire lors de la manipulation des produits chimiques

Port de vêtements de protection obligatoire

Ne pas manipuler les bidons pendant qu’ils sont connectés au LD

Avant toute manipulation des bidons, toujours déconnecter les connecteurs rapides

Autorisation de manipuler les bidons déconnectés

Symboles apposés sur la Soluscope Serie 3

Borne de terre principale

Ce symbole avertit l’utilisateur d’un risque important. Le mode d’emploi doit être lu intégralement
avant d’utiliser la Soluscope Serie 3

Risque de choc électrique

Date de fabrication

D0719D-FR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 7
Fabricant

Risque de basculement

Prise électrique

Arrivée d’eau

Vidange

Bouton marche/arrêt

Port USB pour lecteur de code-barres

Port Ethernet pour connexion réseau

La Soluscope Serie 3 et ses consommables doivent être mis au rebut en accord avec les lois locales.

SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR ET DU PATIENT


La Soluscope Serie 3 doit être exclusivement utilisée par du personnel qualifié, spécifiquement formé sur ce LD. Différents
types de sessions de formation peuvent être dispensés :
Formation des utilisateurs
La Soluscope Serie 3 doit être utilisée par du personnel dûment formé sur ce LD. La formation des
utilisateurs a lieu à l’installation de la Soluscope Serie 3 et un certificat de présence est fourni aux cadres
dirigeants du service concerné.
Formation pour les cadres dirigeants, le personnel biomédical et les hygiénistes
Cette formation approfondie permet au personnel de supervision d’utiliser les fonctions avancées de la
Soluscope Serie 3. Cette formation doit être dispensée par un formateur agréé de Soluscope.

Afin d’éviter toute contamination biologique ou brûlure chimique, le port d’un équipement de
protection individuelle (gants, lunettes de sécurité, masque et vêtements de protection) est obligatoire
lors de la manipulation des produits chimiques employés dans le LD.

Note importante sur la sécurité de l’utilisateur et/ou du patient


• Les produits de désinfection et de nettoyage doivent être utilisés suivant les instructions du fabricant
pour une manipulation appropriée et sécurisée. Respecter les instructions du fabricant dans les fiches de
données de sécurité (FDS) fournies avec les produits chimiques. Les FDS et tout document accompagnant
ce manuel doivent être facilement accessibles.

En cas de fuite chimique, utiliser un équipement de protection individuelle (gants, lunettes


de sécurité, masque et vêtements de protection) et respecter les instructions du fabricant
dans les FDS.

D0719D-FR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 8
• Pour la manipulation des produits à base d’acide peracétique ou de glutaraldéhyde, consulter les
réglementations locales, régionales et nationales.
• Ne pas tenter d’ouvrir le capot de la Soluscope Serie 3 ni de déplacer le LD en cours de fonctionnement.
• Une attention spéciale doit être accordée aux mesures mises en œuvre pour prévenir le risque de
contamination manuportée.

INSTALLATION DU LD
La Soluscope Serie 3 doit être installée par un technicien certifié Soluscope en suivant strictement les instructions
fournies dans le manuel technique.

Toute installation d’une Soluscope Serie 3 doit être approuvée par une déclaration de conformité de
l’installation. Ce document doit être rempli par un technicien le jour de l’installation et signé à la
fois par le technicien et le client. Le document peut être téléchargé et imprimé à partir de https://
pro.soluscope.com.

La manipulation et le déplacement de l’appareil conditionné doivent être effectués par du personnel qualifié
autorisé à faire fonctionner un chariot élévateur. Avant de manipuler l’appareil conditionné, s’assurer que
le chariot élévateur fonctionne correctement et vérifier sa capacité de levage. Ne jamais pousser l’appareil
conditionné avec le chariot élévateur. Ne jamais retourner l’appareil conditionné ni l’empiler.

Avant d’utiliser le LD, vérifier que les instructions de la section Prérequis d’installation ont été suivies.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Le programme d’entretien du LD est défini au chapitre Entretien obligatoire. Il doit être respecté afin que le LD
fonctionne de manière efficace.
• L’entretien effectué par l’utilisateur doit être réalisé par une personne ayant été formée par un formateur
agréé de Soluscope.
• L’entretien préventif ou curatif doit être réalisé par un technicien certifié de Soluscope ou par le
distributeur agréé.

Si la maintenance et l’entretien ne sont pas effectués ou sont réalisés de manière incorrecte, le fonctionnement
du LD et, en particulier, la sécurité du patient et de l’utilisateur peuvent être compromis.

L’historique de l’entretien et de la maintenance doit être archivé.

À chaque connexion/déconnexion de l’alimentation en eau, désinfecter le raccord d’alimentation de la


machine avec un spray désinfectant (type spray C3.29 des Laboratoires Anios).

QUALIFICATION D’INSTALLATION ET OPÉRATIONNELLE


Le distributeur agréé inspectera et approuvera l’installation de la Soluscope Serie 3, conformément aux normes
internationales EN ISO 15883-1 et EN ISO 15883-4. Il réalisera également une inspection périodique et donnera
son approbation pour l’exploitation, afin de certifier que les performances opérationnelles du LD demeurent dans
les limites établies par le fabricant.

Le distributeur agréé a été spécialement habilité pour effectuer ces opérations.

PRODUITS CHIMIQUES
La Soluscope Serie 3 est homologuée CE avec ses produits associés :
• Le nettoyant Soluscope C+ est une solution détergente.
• Le désinfectant Soluscope P est une solution à base d’acide peracétique concentré à 5 %, utilisée en
association avec l’anticorrosif Soluscope A.
• Le désinfectant Soluscope D est une solution à base de glutaraldéhyde concentré à 24 %.

D0719D-FR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 9
Nous rappelons qu’un équipement de protection individuelle (gants, lunettes, masque et vêtements
de protection) doit être porté durant les travaux de maintenance sur les bidons.

Les dates de péremption des produits chimiques (indiquées sur les bidons) doivent être scrupuleusement
respectées. D’autres informations concernant la manipulation et le stockage des produits chimiques, ainsi que les
étapes à suivre en cas de dangers sont indiquées dans la FDS fournie avec le présent mode d’emploi. Contacter
le distributeur agréé pour obtenir de l’aide.

CONNECTEURS
Les dispositifs doivent être connectés à la Soluscope Serie 3 uniquement à l’aide des connecteurs Soluscope tout
en observant les recommandations de la section Préparation et connexion du dispositif.

Les connecteurs ne doivent jamais être modifiés. Toute modification des connecteurs ou leur
remplacement par des connecteurs non validés par Soluscope risque de compromettre la qualité
microbiologique des dispositifs. Pour trouver le connecteur adapté au dispositif concerné, en cas de
doute sur un connecteur ou pour connecter un nouveau dispositif, consulter le site Web https://
pro.soluscope.com qui contient la liste exhaustive de tous les dispositifs compatibles avec la Soluscope
Serie 3.

Les connecteurs sont des consommables. Ils sont soumis à des contraintes mécaniques régulières et
doivent être contrôlés avant chaque utilisation. Les joints toriques en particulier doivent être remplacés
tous les 3 mois en fonction de l’usage. Il est recommandé de changer les connecteurs après 1 000 cycles
d’utilisation ou tous les 2 ans au plus tard.

MISE AU REBUT DU LD ET DE SES CONSOMMABLES

Conformément aux dispositions de la directive 2012/19/UE, la Soluscope Serie 3 ne doit pas


être collectée par les services normaux de collecte des ordures ménagères. Pour les pays
européens, prière de contacter Soluscope ou le distributeur agréé afin d’être en conformité avec
la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques.

Gestion des déchets


Déchets chimiques :
Se reporter à la FDS fournie.
Vider complètement le bidon. Garder la ou les étiquettes sur le bidon. Remettre à un éliminateur agréé.
Autres déchets :
Recycler ou éliminer les déchets selon la législation en vigueur, de préférence par l’intermédiaire d’un
collecteur ou d’une entreprise agréée.
Se reporter aux procédures de l’établissement concerné.

D0719D-FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE 10
DESCRIPTION GÉNÉRALE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Acoustique (routine/avec alarme) 45 dBA / 60 dBA

Dimensions l. x P. x H. (capot fermé avec chariot) 816 mm x 702 mm x 1122 mm

Dimensions l. x P. x H. (capot ouvert avec chariot) 816 mm x 702 mm x 1557 mm

Volume de la cuve (avec/sans bloc pour dispositif à 10 l / 11.5 l


ultrasons)

Capacité de chargement 1 dispositif

Poids plein/vide 105 kg / 145 kg

Charge au sol requise 253 kg/m²

Plage de température de fonctionnement 15°C-30°C (59°F-86°F)

Plage de température de stockage 5°C-50°C (41°F-122°F)

Altitude de fonctionnement maximum 2000 m

Humidité relative de fonctionnement maximum 80% / 40°C

Degré de pollution 2

PRÉREQUIS D’INSTALLATION
Les instructions qui suivent sont destinées à assurer le bon fonctionnement de la Soluscope Serie 3.
Leur non-respect modifie les performances du cycle et peut être à l’origine de dommages qui sont
exclus du champ de la garantie du constructeur. Le procès-verbal d’installation est l’unique document
de validation de l’installation.

Caractéristiques de l’arrivée d’eau

Qualité Une eau potable est une exigence minimale.

Débit 4 l/min

Pression maximum 4 bar (58 psi)

Branchement de l’arrivée d’eau ¾’’ ♂ NPS G

Température (nominale/maximum) 40°C / 50°C

Dureté 100-300 mg/l CaCO3

Conductivité minimum 200 µS/cm

pH minimum/maximum 6.5 / 9

D0719D-FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE 11
Fouling index maximum 3

La température de l’eau doit être réglée à la température nominale indiquée dans le tableau ci-dessus
afin d’optimiser la durée du cycle. Si la température dépasse la température maximum, une alarme
s’affiche. Si cela se produit, consulter le chapitre Traitement des anomalies.

La Soluscope Serie 3 ne doit en aucun cas être connectée à une alimentation en eau à osmose inverse.

Une préfiltration spécifique est demandée si des agents de traitement sont utilisés dans le réseau d’eau
chaude ou en présence de colloïdes dans l’eau du robinet.

Évacuation des eaux de rejet

Diamètre de sortie 40 mm

Hauteur du conduit d’évacuation 900 mm

Température de sortie maximum 50°C

Débit de sortie 30 l/min

Les eaux de rejet doivent être évacuées dans un tuyau rigide doté d’un siphon correctement fixé.

Caractéristiques de l’alimentation électrique

Alimentation électrique 220-240V/50Hz

Catégorie de surtension II

Intensité/puissance absorbée maximum 16 A / 3520 VA

Prise murale 2P + terre

Disjoncteur différentiel 30 mA

Le cordon d’alimentation est le principal moyen de coupure de l’alimentation de la Soluscope Serie 3,


tout comme l’interrupteur qui fait office de système d’arrêt d’urgence. Par conséquent, ils doivent tous
deux être facilement accessibles et positionnés de manière à permettre un débranchement rapide.

L’utilisation d’un cordon d’alimentation autre que celui fourni par le fabricant, ou disponible comme
pièce de rechange, est interdite.

S’assurer qu’il n’y a pas de défauts visibles sur le cordon d’alimentation électrique.

D0719D-FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE 12
VUE GÉNÉRALE DU LD
Face avant de la Soluscope Serie 3

1. Bouton de déverrouillage du capot.


Fonctions associées : dégonflage
du joint de capot et dégonflage du
dispositif
2. Écran tactile
3. Filtre à eau terminal 0,2 µm
4. Imprimante
5. Orifice de dosage des comprimés
de chlore (pour la version GTA
uniquement)
6. Capot

Arrière de la Soluscope Serie 3 (partie supérieure)

1. Alimentation 24 V vers bac de


disconnexion
2. Alimentation 220 V vers bac de
disconnexion
3. Port USB pour lecteur de code-
barres
4. Port Ethernet pour connexion
réseau
5. Alimentation secteur
6. Plaque signalétique
7. Entrée filtre à air HEPA
8. Évent du réceptacle de la cuve
9. Ligne de vidange
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Ligne Soluscope P (pour version PA
uniquement)
12. Ligne Soluscope A ou Soluscope D
13. Ligne Soluscope C+

Arrière de la Soluscope Serie 3 (partie inférieure)

1. Cartouches de préfiltration
2. Bac de disconnexion
3. Alimentation 24 V vers bac de
disconnexion
4. Alimentation 220 V vers bac de
disconnexion
5. Arrivée d’eau

D0719D-FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE 13
Dessus de la Soluscope Serie 3

1. Filtre à air HEPA 13


2. Lecteur de code-barres

MISE SOUS TENSION


Vérifier d’abord que le tuyau de vidange est raccordé au conduit d’évacuation. L’interrupteur d’alimentation se
trouve à l’arrière du LD. Le placer sur ON (Marche). Il faut environ 30 secondes pour que la Soluscope Serie 3
affiche le menu principal ci-dessous.

1. Connexion utilisateur ou connecté


2. Cycles de traitement du LD
3. Cycles de traitement des dispositifs
4. État du buzzer
5. Menu Configuration

Si aucun cycle 6 n’a été lancé au cours des dernières 24 heures, l’icône de cycle de LD de la Soluscope
Serie 3 clignote pour rappeler à l’utilisateur de procéder à un cycle 6. Pour plus de détails sur le cycle 6,
se reporter à la section Autodésinfection du LD - CYCLE 6.

Vidange à la mise en route : Si la Soluscope Serie 3 démarre une vidange au moment de sa mise en route,
cela indique qu’elle a été précédemment mise hors tension durant un cycle. Attendre que la vidange
soit terminée. L’erreur 42 apparaît et il faut saisir le code de validation de l’alarme1 pour acquitter
l’erreur. Revenir au menu principal. Lancer un cycle de rinçage (cycle 11).

Le mode de fonctionnement de la Soluscope Serie 3, et plus spécifiquement son cycle


d’autodésinfection généralement lancé la nuit, exige qu’elle soit laissée en permanence sous tension.

1
Le code de validation de l’alarme est un code de sécurité destiné à s’assurer qu’un utilisateur qualifié a validé l’alarme. Ce code est fourni
durant la formation des utilisateurs après l’installation du LD.

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 14
CYCLES DE TRAITEMENT
CYCLES DE TRAITEMENT DES DISPOSITIFS
Description des cycles

Duréea

Nettoyage et désinfection standard

20 min

Double nettoyage/simple désinfection

22 min

Désinfection uniquement

15 min

Purge d’air additionnelle

4 min

Rinçage additionnel

4 min

a
La durée des cycles peut varier selon le type de dispositif, le colmatage des filtres et la température de l’eau entrante. Les mesures indiquées
ici sont obtenues avec les conditions stipulées à la section Prérequis d’installation.

Légende

Test d’étanchéité Nettoyage

Rinçage Désinfection

Soufflage

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 15
Préparation et connexion du dispositif
Lors de l’utilisation d’un LD, le dispositif doit être soumis à un traitement sans délai afin d’éviter que les souillures
ne sèchent à sa surface. Il doit subir un prétraitement conformément aux recommandations du fabricant et aux
réglementations applicables.

Immédiatement après l’examen et au moment de celui-ci, le dispositif doit subir un prénettoyage visant à éliminer
toutes les souillures visibles et à limiter la formation de biofilm, tout en maintenant le dispositif humide jusqu’au
traitement.
Ce pré-traitement comprend :
• Essuyage des surfaces externes du dispositif avec un tissu à usage unique
• Aspiration-soufflage de tous les canaux du dispositif
• Rinçage abondant à l’eau

Après le prénettoyage au point d’utilisation, transporter le dispositif souillé jusqu’à la zone de traitement pour le
brossage avant que les souillures restantes n’aient le temps de sécher. Pendant le transport, les dispositifs souillés
doivent être enfermés de manière à éviter toute exposition du personnel, des patients ou de l’environnement à
des organismes potentiellement infectieux.

Il est rappelé aux utilisateurs qu’un test d’étanchéité doit être systématiquement effectué avant que le dispositif
ne soit immergé.

Cette étape doit toujours être réalisée manuellement, indépendamment des revendications du LD. Elle doit
immédiatement suivre le prénettoyage.

Immerger complètement le dispositif dans un évier ou une cuvette contenant une solution sans aldéhyde (eau
avec ou sans détergent). Préparer cette solution selon les instructions du fabricant. Une solution récemment
préparée doit être utilisée pour chaque dispositif afin d’éviter toute contamination croisée.
Cette étape comprend les actions obligatoires suivantes :
• Nettoyer la gaine
• Démonter et nettoyer les valves, pistons et autres pièces amovibles
• Irriguer tous les canaux du dispositif irrigables
• Brosser tous les canaux du dispositif accessibles et ses accessoires

Le temps de contact dans cette solution correspond au temps requis pour brosser tous les canaux accessibles.
Si un détergent est utilisé pour cette étape, le dispositif doit être rincé manuellement après le brossage et avant
d’être placé dans le LD.

Bien que la Soluscope Serie 3 soit capable de détecter l’obstruction d’un canal individuel ou une
mauvaise connexion durant le cycle de traitement, pour un petit nombre de modèles de dispositifs, la
surveillance des obstructions peut ne pas être fiable en raison de l’architecture interne du dispositif.
En effet, une obstruction dans un canal peut entraîner le détournement du liquide vers un autre
canal du dispositif ou vers une sortie. Par conséquent, il est possible que l’obstruction ne soit pas
détectée par la Soluscope Serie 3. Pour ces dispositifs, il est impératif de vérifier manuellement que
l’eau s’écoule librement à travers chaque canal avant de lancer un cycle de traitement automatique.
Le non-respect de cette étape importante peut résulter en un traitement inapproprié du dispositif, ce
qui peut compromettre la sécurité du patient. Pour contrôler si cette vérification spécifique s’applique
aux dispositifs en sa possession, consulter la base de données en ligne des connecteurs de dispositifs
sur https://pro.soluscope.com.

La conception unique et complexe des duodénoscopes et notamment le mécanisme de l’élévateur et ses rainures
difficiles d’accès posent un défi particulier pour le nettoyage. Les duodénoscopes vidéo et les endoscopes à
ultrasons sont aussi des dispositifs complexes exigeant une attention spéciale.
Pour un duodénoscope, les mesures à mettre en œuvre au minimum sont les suivantes :
• Durant l’étape de nettoyage manuel et avant de placer le dispositif dans le LD, faire particulièrement
attention au mécanisme de l’élévateur qui doit être relevé et abaissé plusieurs fois durant cette phase ;

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 16
ne pas utiliser de brosses standard mais uniquement le matériel adapté à ce dispositif particulier. Pour les
duodénoscopes avec un capuchon amovible, appliquer les mêmes mesures après avoir retiré le capuchon
et brosser ce dernier avec une brosse adaptée.
• Rincer abondamment et de manière répétée à chaque étape de rinçage.

Les instructions et accessoires de traitement des duodénoscopes évoluant régulièrement, veiller à suivre les
instructions les plus à jour du fabricant du dispositif.

La procédure de prénettoyage et de brossage du dispositif à l’aide d’un nettoyant et/ou d’un prédésinfectant doit
garantir que le produit est compatible avec les produits chimiques du LD automatique de Soluscope.

Ne jamais placer de pinces à biopsie, de brosses ou d’autres objets traumatisants dans la cuve de
la Soluscope Serie 3. Pour désinfecter les accessoires thermostables de dispositifs, en particulier les
valves, il est recommandé d’utiliser une désinfection/stérilisation thermique conforme aux instructions
du fabricant du dispositif. Seuls les dispositifs et leurs connecteurs doivent être placés dans la Soluscope
Serie 3.

La Soluscope Serie 3 est conçue pour le traitement de dispositifs avec ou sans canaux. Ils sont simplement connectés à la
Soluscope Serie 3 par :
• leur connecteur de test d’étanchéité pour les dispositifs sans canaux,
• leur connecteur de test d’étanchéité et avec les connecteurs associés pour les dispositifs avec canaux.

Placer le dispositif dans la cuve de manière à ce que la gaine et les tubulures des connecteurs ne soient pas
entortillées, comme illustré ci-dessous :

1. Bloc pour dispositif à ultrasons

Si le dispositif à retraiter n’est pas un dispositif à ultrasons, veuillez vous assurer que le bloc pour dispositif à
ultrasons est correctement positionné dans la cuve (cf. image ci-dessus). Tous les dispositifs à ultrasons doivent
être enregistrés avec le sous-type « ultrason radial » ou « ultrason linéaire » activé. Se référer à la section Gestion
des dispositifs et Annexe 1, Tables d’affichage graphique.

À chaque installation du dispositif dans la cuve, il est important de vérifier la correspondance entre les connecteurs
(leurs références) et le dispositif à traiter ; vérifier également tous les connecteurs et remplacer immédiatement
ceux qui sont défectueux.

Lancement d’un cycle


Avant de commencer un cycle de traitement, vérifier les points suivants :
• La Soluscope Serie 3 est sous tension (voir la section Mise sous tension).
• Le dispositif est correctement positionné ; tous les connecteurs sont branchés dans la Soluscope Serie 3 et
connectés au dispositif, y compris les valves des canaux biopsie/aspiration et air/eau avec les bloqueurs-
séparateurs.

Connecter tous les canaux du dispositif, même ceux qui n’ont pas été utilisés durant l’examen
du patient.

• Les tubulures des connecteurs ne sont pas entortillées.

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 17
• Le capot est parfaitement fermé, sans contrainte.

Dans le menu principal, appuyer sur l’icône des cycles de dispositif pour accéder à l’écran suivant :

1. Numéro de cycle
2. Vers le menu principal
3. Vers la page précédente

Appuyer sur l’icône correspondant au cycle souhaité.

Avant de démarrer un cycle, le LD vérifie que le capot a été ouvert depuis la fin du cycle précédent.
Pour pouvoir redémarrer le cycle qui a été précédemment abandonné, le rappel suivant s’affiche sur
l’écran tactile de la Soluscope Serie 3 et il faut ouvrir le capot pour continuer.

Le LD demande une confirmation des ID utilisateur/médecin/patient si les options d’ID sont activées (voir la
section Menu Options pour activer ou désactiver ces options). Se reporter à la section Spécification de codes-
barres pour des détails sur les types de code-barres.

Une fois les ID saisis, l’écran suivant apparaît :

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 18
Vérifier que le code-barres du dispositif indiqué correspond bien au code-barres scanné lors de la saisie.

Tant que le démarrage du cycle n’a pas été confirmé, il est possible de recommencer la saisie de données ou de
revenir en arrière à l’aide de l’icône . Appuyer sur pour revenir au menu principal.

Valider le lancement du cycle avec .

Si le capot est maintenu ouvert au lancement du cycle, la fenêtre contextuelle suivante s’affiche. Fermez
le couvercle pour lancer le cycle.

Durant le cycle, l’étape en cours clignote et les étapes terminées apparaissent en vert.

1. Écran détaillé du cycle


2. Interruption du cycle
3. Étapes du cycle
4. Température dans la cuve
5. Compteur de durée du cycle

Les données ne peuvent plus être modifiées une fois que le cycle a démarré. Pour interrompre le cycle,
appuyer sur l’icône et confirmer l’interruption du cycle avec .

Appuyer sur l’icône pour accéder aux détails du cycle.

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 19
Fin de cycle
La Soluscope Serie 3 émet un signal sonore à la fin du cycle et l’écran suivant est affiché :

Appuyer sur à gauche de l’écran tactile pour valider le cycle.

Si l’option est activée, l’ID utilisateur est demandé pour ouvrir le capot :

Saisir les informations d’identification en les validant avec et le ticket est imprimé. L’affichage revient au menu
principal.

À ce stade, il est possible d’ouvrir le capot et, après avoir vérifié que les connecteurs sont toujours en place, de
déconnecter le dispositif et de le retirer de la cuve.

Un ou plusieurs connecteurs déconnectés ou mal branchés à la fin d’un cycle compromettent la


conformité du cycle. Dans ce cas, il est recommandé de reconnecter correctement le dispositif et de
redémarrer un cycle.

Un dispositif traité est prêt à être utilisé pour un examen. Si le dispositif est destiné à être stocké, suivre
les directives et recommandations locales concernant les conditions de séchage et de stockage.

Bien que la Soluscope Serie 3 procède à un contrôle de l’irrigation correcte des canaux, il convient de
vérifier visuellement qu’à l’ouverture du capot, chaque canal du dispositif est correctement connecté et
également que les durées nécessaires à la circulation des solutions de nettoyage et de désinfection dans
les canaux du dispositif sont consignées sur le ticket long (si l’option est activée, voir la section Menu
Impression) ou dans le détail du cycle (en appuyant sur ).

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 20
CYCLES DE TRAITEMENT DU LD

Dans le menu principal, appuyer sur l’icône des cycles de LD pour accéder à l’écran suivant :

Appuyer sur l’icône correspondant au cycle souhaité.

Durée

Autodésinfection

50 min

Détartrage

30 min

Gonflage du joint de capot

Chlore

80 min

Se reporter à la section Procédures d’entretien pour plus de détails sur chaque cycle de traitement du LD.

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 21
TICKET IMPRIMÉ
Le ticket est imprimé tout au long du cycle.
La Soluscope Serie 3 permet de choisir entre deux types de tickets de traçabilité :
• Un ticket long répertoriant toutes les valeurs et les réglages du cycle, les informations sur les utilisateurs
et les consommables ainsi que le résultat du traitement du dispositif.
• Un ticket court qui résume les données principales du cycle et le résultat du traitement du dispositif.

Se reporter à Annexe 1, Tables d’affichage graphique pour plus de détails sur la description des icônes.

Le ticket imprimé est une donnée essentielle pour la validation du cycle. Il est établi indépendamment
du résultat du cycle. Le ticket doit dans tous les cas être contrôlé pour valider le cycle et avant
l’archivage.

Vérifier que le code-barres du dispositif indiqué correspond bien au code-barres scanné lors de la saisie.

Consulter la section Menu Impression pour plus d’informations sur les réglages et la configuration des tickets.

Cas particulier : Informations de colmatage du filtre 0,2 μm :


Lorsque le filtre à eau terminal 0,2 μm du LD approche de sa date d’expiration, ceci est indiqué sur le
ticket par l’icône .

Il est recommandé de remplacer le filtre conformément aux recommandations du fabricant afin de


maintenir l’efficacité du LD. Les préfiltres doivent être remplacés en même temps que le filtre à eau
terminal 0,2 μm. Dans tous les cas, la Soluscope Serie 3 ne peut pas être utilisée si le filtre à eau terminal
0,2 µm n’a pas été remplacé après 90 jours ou 1 000 cycles d’utilisation (selon l’échéance qui survient
en premier).

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 22
INTERRUPTION DU CYCLE

Seul le symbole imprimé sur le ticket garantit l’exécution efficace du cycle. Si un cycle est interrompu,
l’efficacité de la désinfection n’est pas garantie. Se reporter à la procédure interne concernant la manipulation
d’un dispositif partiellement désinfecté.

En fonction de l’étape de cycle atteinte par le LD, il peut lui falloir un peu de temps pour redevenir opérationnel :
• Si le dispositif n’a pas encore été soumis au test d’étanchéité, la Soluscope Serie 3 est immédiatement
prête pour un autre cycle. Appuyer sur le bouton bleu de déverrouillage du capot pour dégonfler le joint
de capot et ouvrir le capot.
• Si le nettoyant a été injecté, la cuve est vidée sans rinçage additionnel. Un rinçage additionnel est
nécessaire. Le cycle 11 peut être utilisé.
• Si du désinfectant ou de l’anticorrosif a été injecté, la cuve et le dispositif seront rincés automatiquement.
Cela peut prendre quelques minutes (5-10 min).

Interruption d’un cycle de dispositif au lancement : faible niveau de produit chimique

Si le compteur de doses est à zéro, l’écran suivant peut apparaître après la saisie des ID lors du lancement d’un
cycle (exemple pour manque de détergent) :

Dans ce cas, se reporter à la section Alerte niveau bas des produits chimiques pour remplacer le bidon approprié.

Interruption au cours d’un cycle de dispositif/détection d’une anomalie

Le système de contrôle automatique de la Soluscope Serie 3 surveille en continu un certain nombre de paramètres.
La détection de la moindre anomalie interrompt immédiatement et définitivement le cycle en cours.

Un signal sonore informe les utilisateurs et l’écran suivant s’affiche :

Lorsque le numéro d’alarme est sélectionné, un message contextuel apparaît pour illustrer l’alarme qui s’est
déclenchée :

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 23

Appuyer sur en haut à droite de la fenêtre contextuelle pour sortir.

Si le cycle est interrompu au cours d’une phase utilisant des produits chimiques, l’icône suivante apparaît dans

une fenêtre contextuelle pour alerter de la présence de produits chimiques dans la cuve.

Le code de validation de l’alarme doit être saisi pour valider l’alarme. Pour des raisons de sécurité, ce
code est uniquement fourni durant l’installation du LD et la formation.

Appuyer sur pour quitter l’alarme.

Dans la mesure du possible, résoudre le problème en se référant au chapitre Traitement des anomalies, qui
répertorie toutes les anomalies et leurs solutions.

Interruption volontaire d’un cycle par l’utilisateur

Les données ne peuvent plus être modifiées une fois que le cycle a démarré. Cependant, le cycle peut être
interrompu à tout moment en appuyant sur l’icône à gauche de l’écran pour chaque cycle. Le message de
confirmation d’arrêt suivant apparaît à l’écran :

Appuyer sur pour confirmer l’arrêt du cycle ou sur pour revenir à la vue de surveillance du cycle.

Un signal sonore informe les utilisateurs que le dispositif est disponible.

Cas particulier : coupure de courant

En cas de coupure de courant, le cycle en cours est interrompu. Une fois l’alimentation rétablie, la Soluscope Serie 3
démarre immédiatement une vidange. En même temps, le message suivant est affiché :

D0719D-FR
CYCLES DE TRAITEMENT 24

À la fin de la vidange, un signal sonore informe les utilisateurs. Un ticket est imprimé avec le détail de l’alarme
(voir la section Types d’anomalies et conduite à tenir en cas d’anomalie).

Appuyer sur pour quitter l’alarme.

Le code de validation de l’alarme doit être saisi pour valider l’alarme. Pour des raisons de sécurité, ce
code est uniquement fourni durant l’installation du LD et la formation.

Lancer un cycle de rinçage 11 avant d’accéder à la cuve.

Anomalies observées en dehors d’un cycle en cours


Les anomalies observées en dehors du cycle de fonctionnement normal ne peuvent pas être détectées par la
Soluscope Serie 3. Une liste non exhaustive de ces anomalies et de leurs solutions est présentée à la section
Anomalies ne donnant pas lieu à un signalement par le LD.

Si, pour une raison quelconque, le dispositif ne peut pas être retiré du LD (par ex. impossible d’ouvrir
le capot, etc.), il convient de contacter l’ingénieur biomédical.

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 25
MENU CONFIGURATION
Dans le menu principal, appuyer sur l’icône du menu Configuration pour accéder à l’écran suivant :

1. Forçage
2. Options
3. Gestion des utilisateurs
4. Paramètres du LD
5. Gestion des dispositifs
6. Menu Impression
7. Nettoyage de l’écran
8. Menu Administrateur
9. Gestion des consommables

En fonction des droits d’accès détenus, certaines fonctions peuvent être inaccessibles.

MENU FORÇAGE
Ce menu permet de procéder à des prélèvements de l’eau de rinçage et d’accéder aux fonctions de forçage. Des
droits d’accès de « super user » sont au minimum requis pour accéder à cette page.
Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Forçage.

1. Fonctions de forçage avancées


2. Cycle
3. Remplissage cuve
4. Vidange cuve
5. Vers l’activation des composants
6. Température dans la cuve

Droits d’accès
Profil
Description
Super
Utilisateur Service
user

Fonctions de forçage ✔ ✔

Cycle ✔ ✔

Remplissage cuve ✔ ✔

Vidange cuve ✔ ✔

Activation des composants ✔ ✔

T° dans la cuve : sonde haute/basse Affichage Affichage Affichage

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 26
MENU OPTIONS
Ce menu permet d’activer/de désactiver les différentes options du LD. Des droits d’accès de « super user » sont
au minimum requis pour accéder à cette page.
Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Options .

1. Traçabilité des ID
2. Présence d’un filtre à eau terminal
0,2 μm
3. Sélection de l’unité de température
4. Alarme par buzzer

Droits d’accès
Profil
Description
Super
Utilisateur Service
user

ID utilisateur : permet d’activer la traçabilité de l’ID utilisateur durant un


✔ ✔
cycle de traitement

ID médecin : permet d’activer la traçabilité de l’ID médecin durant un


✔ ✔
cycle de traitement

ID patient : permet d’activer la traçabilité de l’ID patient durant un cycle


✔ ✔
de traitement

Présence d’un filtre à eau terminal 0,2 μm : permet une détection de


✔ ✔
présence

Sélection de l’unité de température : permet de sélectionner une unité


✔ ✔
de température (centigrade ou Farenheit)

Alarme par buzzer : active/désactive le buzzer en cas d’alarme ✔ ✔

Il est de la responsabilité de l’utilisateur de


• Consigner les informations sur la traçabilité des consommables avec une solution de
remplacement appropriée. La traçabilité des consommables peut être requise en cas de rappel
du patient.
• Vérifier quotidiennement la connexion des bidons de produits chimiques et l’évolution des
quantités de produits consommées par le LD (même s’il est équipé d’un système de contrôle
automatique des doses) pour s’assurer que les quantités de produits admises dans la cuve sont
conformes aux valeurs requises et de l’absence de fuite dans le compartiment de produits.

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 27
GESTION DES UTILISATEURS

Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône et se connecter avec les ID du niveau d’accès détenu pour
ouvrir le tableau Gestion des utilisateurs.

Cette page permet de créer des comptes


utilisateur en définissant leurs identifiants
de connexion, leurs mots de passe et leurs
niveaux d’accès.

Pour créer un compte, cliquer sur la


première zone d’une ligne vide.
Pour modifier des données, cliquer sur la
zone à modifier.

Droits d’accès
Profil
Description
Super
Utilisateur Service
user

Gestion des utilisateurs ✔ ✔

Il existe trois niveaux d’accès :


Utilisateur
Utilisateur standard du LD. Ce niveau d’accès est disponible sans créer de compte.
Super user
Technicien ou infirmier en chef de l’établissement de soins
Service
Technicien Soluscope ou son représentant agréé

Pour plus d’informations sur les droits d’accès, se reporter à chaque tableau dans la section correspondante.

Un profil donné peut créer ou modifier un niveau d’accès inférieur ou égal à son propre niveau. Par
exemple, un niveau « Service » peut créer ou modifier un compte « Service » ou « Super user ».

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 28
PARAMÈTRES DU LD

Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Paramètres du LD.

1. Version logicielle de l’afficheur


2. Numéro de série du LD
3. Nom de l’établissement de soins
4. Compteur de cycles du LD
5. Version logicielle de l’automate
6. Réglage de la date/heure
7. Nom du service
8. Détail du nombre de cycles

Droits d’accès
Profil
Description
Super
Utilisateur Service
user

Version logicielle de l’afficheur Affichage Affichage Affichage

Numéro de série du LD Affichage Affichage Affichage

Nom de l’établissement de soins Affichage ✔ ✔

Compteur de cycles du LD Affichage Affichage ✔

Version logicielle de l’automate Affichage Affichage Affichage

Réglage de la date/heure Affichage ✔ ✔

Nom du service Affichage ✔ ✔

Détail du nombre de cycles ✔ ✔ ✔

L’enregistrement de l’heure exacte dans la Soluscope Serie 3 est essentiel pour la validité des données
de cycle (tickets et mémoire système interne). Veiller en particulier à procéder au changement entre
heure d’été et heure d’hiver.

Lorsque est sélectionné, le nombre total de cycles de traitement du dispositif et du LD lancés est visible.
Chaque compteur est identifié par le numéro de cycle correspondant.

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 29
GESTION DES DISPOSITIFS
Ce menu permet de configurer les dispositifs et leur enregistrement.
Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Gestion des dispositifs.

1. Cycle 9 : Qualification des


dispositifs (pour la procédure
complète de qualification des
dispositifs, voir la section
Qualification des dispositifs dans
l’annexe du mode d’emploi)
2. Configuration du contrôle des
canaux pour les groupes client
(groupes 14 à 20)
3. Configuration du contrôle des
canaux pour les groupes usine
(groupes 1 à 13) réservés à
une utilisation par Soluscope
uniquement
4. Configuration de la liste des
dispositifs : enregistre un dispositif
dans la Soluscope Serie 3 (voir
la section Enregistrement d’un
dispositif).

Droits d’accès
Profil
Description
Super
Utilisateur Service
user

Cycle 9 : qualification des dispositifs ✔ ✔

Groupes client ✔ ✔

Groupes usine

Modification du dispositif ✔ ✔

Le cycle 9 n’est pas un cycle de traitement des dispositifs et doit uniquement être utilisé par un
technicien qualifié. Pour traiter un dispositif, se reporter à la section Cycles de traitement des dispositifs.

Groupes client
La vue affiche la durée d’obstruction et de déconnexion des canaux pour le contrôle des canaux dans les groupes
14 à 20. Ces groupes permettent d’affecter un dispositif à un groupe spécifique. Choisir le groupe dans la liste
déroulante et modifier la durée de connexion/déconnexion des canaux.

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 30
Appuyer sur pour enregistrer les modifications.

La configuration des groupes client doit être effectuée par un technicien qualifié puisqu’elle garantit
le fonctionnement correct du système de contrôle des canaux de la Soluscope Serie 3. En particulier,
seuls les groupes 14 à 20 peuvent être utilisés pour configurer des groupes client et aucun autre nom
de groupe ne peut être créé. Toute valeur erronée de durée de connexion/déconnexion peut conduire
à la mise en défaut du système de contrôle des canaux.

Enregistrement d’un dispositif

Sélectionner une zone vide pour


créer un nouveau dispositif ou un
numéro disponible pour modifier les
caractéristiques du dispositif.

Appuyer sur un point différent


au bas de l’écran pour afficher
d’autres pages.

Imprimer toutes les


caractéristiques de tous les
dispositifs enregistrés dans la
Soluscope Serie 3.

Sélectionner les caractéristiques du dispositif :


• Code-barres du dispositif (voir la
section Spécification de codes-
barres dans l’annexe du mode
d’emploi)
• Numéro de série du dispositif
• Marque du dispositif
• Type et sous-type du dispositif
(voir la section Type et sous-type
de dispositifs dans l’annexe du
mode d’emploi)

Enregistrer les modifications sur


un dispositif.

Imprimer les caractéristiques


d’un dispositif enregistré

Supprimer toutes les


informations sur un dispositif

D0719D-FR
MENU CONFIGURATION 31
MENU IMPRESSION
Cette page permet de choisir le type et le nombre de tickets souhaités.
Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Impression.

1. Ticket long imprimé à chaque


cycle : OUI/NON
2. Liste des tickets disponibles pour la
date choisie
3. Bouton de réactualisation
permettant d’afficher les tickets
disponibles pour la date choisie
4. Nombre de tickets courts imprimés
par cycle (0 = aucun ticket court
imprimé) (accessible uniquement
avec les niveaux Super user et
Service)
5. Sélection de la date pour
l’impression du ticket choisi
6. Bouton d’impression
7. Barre de progression lors de
l’impression du ou des tickets

NETTOYAGE DE L’ÉCRAN

Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour démarrer le processus de nettoyage de l’écran. L’écran
reste inactif durant 10 secondes afin de permettre le nettoyage.

GESTION DES CONSOMMABLES


Ce menu est uniquement accessible avec les droits d’accès Service.

Ce menu permet de visualiser et de modifier le nombre de doses restantes ainsi que la date d’installation pour
chaque produit chimique.

D0719D-FR
CONSOMMABLES 32
CONSOMMABLES
FILTRE À AIR
Le filtre à air HEPA de classe 13 0,2 µm permet une alimentation en air exempt de micro-organismes durant les
étapes de purge des canaux du dispositif ou la purge du LD.

Ne jamais remplacer le filtre en cours de cycle. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’humidité résiduelle dans
son support.

Fréquence de remplacement
Ce filtre doit être remplacé tous les 30 jours afin de maintenir l’efficacité du LD.

Motifs de remplacement du filtre à air


• Remplacement préventif : il s’agit de la période de validité standard du filtre à air sur la base des
évaluations du procédé.
• Remplacement curatif : en cas de détérioration du filtre (changement de couleur, traces d’humidité, etc.)
• L’alarme 117 ou 136 s’affiche sur la Soluscope Serie 3. Voir le chapitre Traitement des anomalies.

Remplacement du filtre à air

Avant d’installer le filtre à air, vérifier la date de péremption indiquée dessus.

Insérer simplement la tétine du filtre à air dans le porte-filtre situé sur la plaque supérieure. Inscrire la prochaine
date de remplacement (date d’installation + 1 mois) sur le filtre.

FILTRES À EAU
Le filtre à eau terminal 0,2 µm et les préfiltres (1 µm et 0,2 µm) permettent à la Soluscope Serie 3 de fournir de
l’eau contrôlée sur le plan bactériologique, indispensable au rinçage des dispositifs.

Fréquence de remplacement
Le filtre à eau terminal 0,2 µm et les cartouches de préfiltration doivent toujours être remplacés simultanément.
Ils doivent être remplacés tous les 3 mois ou tous les 1 000 cycles (selon l’échéance qui survient en premier)
lorsque la qualité de l’eau est conforme aux exigences de l’installation.

Motifs de remplacement des filtres à eau


• Remplacement préventif : Lorsque la durée de vie normale des filtres a expiré.
• Remplacement curatif : Colmatage prématuré.
Les filtres peuvent se colmater avant la fin de leur durée de vie normale. Différents messages sont
associés au colmatage possible des filtres à eau. Voir le chapitre Traitement des anomalies.

D0719D-FR
CONSOMMABLES 33
• En cas de suspicion de maladie de Creutzfeldt-Jacob, remplacer les filtres avant le lancement d’un
cycle 12. Voir la section Cycle chlore - CYCLE 12.

Dépose/remplacement du filtre à eau terminal 0,2 µm et des préfiltres


Le filtre terminal se situe sur la face avant de la Soluscope Serie 3.
Dépose du filtre à eau terminal 0,2 µm

1. S’assurer que le LD n’est pas en train d’exécuter un cycle.

Eteignez le LD.

2. Fermer l’électrovanne d’arrivée d’eau.


3. Décrocher le filtre en enfonçant les poussoirs du connecteur aussi loin que possible.

Il est possible que des résidus de produit chimique restent à l’intérieur des filtres. Cela est
particulièrement critique pour le filtre à eau terminal 0,2 µm. Pour éviter toute projection de
liquide sous pression lors de la dépose du filtre, appuyer sur le bouton bleu de déverrouillage
du capot afin de garantir que le filtre n’est plus sous pression. Ensuite, ôter le filtre de ses
connecteurs.

Installation du filtre à eau terminal 0,2 µm

Avant d’installer le filtre à eau terminal 0,2 μm et les préfiltres, vérifier la date de péremption figurant
sur le kit de filtration et sur chacun de ses composants.

À l’aide d’une lingette ou d’un spray désinfectant, désinfecter soigneusement les deux extrémités du
filtre et le connecteur Luer-Lock prévu pour la purge. Suivre la même procédure pour les points de
connexion sur le LD

1. Placer le filtre dans la bonne position en respectant le sens d’écoulement indiqué par la flèche.

Il est recommandé d’utiliser un spray lubrifiant pour faciliter l’insertion des connecteurs
rapides supérieurs et inférieurs.

2. Enfoncer le filtre dans le connecteur rapide jusqu’à arriver en butée et entendre le « clic » (en cas de doute,
enfoncer les poussoirs du connecteur avant de raccorder le filtre en s’assurant qu’ils reviennent dans leur
position initiale une fois le filtre connecté).
3. Raccorder l’ouverture sur le côté du filtre (Luer-Lock) au tube de raccordement du système de purge
automatique. Le tube ne doit être ni écrasé ni plié. Ne pas trop serrer le Luer-Lock afin d’éviter d’endommager
le filtre.
4. Enfoncer le filtre dans le deuxième connecteur rapide jusqu’à entendre un « clic » (en cas de doute, enfoncer
les poussoirs du connecteur avant de raccorder le filtre et s’assurer qu’ils reviennent dans leur position initiale
une fois le filtre connecté).
5. Utiliser un marqueur permanent pour inscrire la date de péremption, à savoir 90 jours après l’installation.
Noter également le nombre de cycles effectués par le LD avant la mise en place du filtre.

D0719D-FR
CONSOMMABLES 34
Dépose et remplacement des cartouches de préfiltration

L’unité de préfiltration de l’eau se situe à l’arrière de la Soluscope Serie 3.

1. Joint torique de la cartouche


2. Joint torique du carter

Équipement nécessaire :
• Un récipient d’environ 0,5 l
• Une clé à ergots pour démonter les cartouches fournies avec la Soluscope Serie 3

1. Déconnecter le connecteur rapide reliant le bac de disconnexion à l’unité de préfiltration.


2. Démontage de l’unité de préfiltration :
• Placer le récipient pour récupérer l’eau résiduelle dans les carters.
• À l’aide de la clé à ergots, dévisser le carter du préfiltre.
• Retirer les cartouches usagées.
3. Préparer les carters pour les nouveaux filtres :
• Laver le carter avec une éponge non abrasive et une solution détergente adaptée. Ne pas utiliser de
solvant.
• Rincer à l’eau claire. Déposer les joints toriques et les jeter.
• À l’aide d’une lingette ou d’un spray désinfectant, désinfecter soigneusement les surfaces qui n’étaient
pas visibles lorsque le carter était vissé en place.
• Lubrifier les joints de carter avec de l’huile silicone et placer les joints toriques neufs (fournis dans le
kit) dans leur gorge.
4. Réassemblage sur le LD :
• Humidifier les joints toriques des cartouches et engager verticalement chacune d’entre elles dans leur
tête de carter respective, en respectant le bon ordre.
• Revisser le carter en place, en veillant à ce que les cartouches restent correctement positionnées. Serrer
à la main.
5. Indiquer la date du jour sur les carters.
6. Rebrancher le connecteur rapide pour la sortie du bac de connexion.
7. Lancer un cycle 11 pour purger les filtres. Ou purger manuellement le filtre terminal en remplissant la cuve
et en dévissant légèrement le raccord Luer-Lock. Lancer un cycle 6 pour désinfecter le filtre à eau terminal
0,2 µm et les préfiltres.

Le filtre à eau terminal 0,2 μm n’est pas stérile à la livraison. Le filtre doit être désinfecté avant de lancer
tout programme de traitement. Il est obligatoire de lancer un cycle d’autodésinfection 6 (voir la section
Autodésinfection du LD - CYCLE 6) et de contrôler l’étanchéité de l’assemblage pendant la phase de
remplissage de la cuve.

D0719D-FR
CONSOMMABLES 35
BIDONS DE PRODUITS CHIMIQUES
Avant ouverture, pour connaître la date d’expiration, se référer à la date indiquée sur le bidon du
produit.

Après ouverture, la durée d’utilisation du bidon ne doit pas excéder 2 mois. Inscrire la date d’ouverture
dans la case prévue à cet effet.

Les dates de péremption des produits chimiques (indiquées sur les bidons) doivent être
scrupuleusement respectées. D’autres informations concernant la manipulation et le stockage des
produits chimiques, ainsi que les étapes à suivre en cas de dangers sont indiquées dans la FDS fournie
avec le présent mode d’emploi. Contacter le distributeur agréé pour obtenir de l’aide.

Chacun des bidons a une place spécifique dans la Soluscope Serie 3. Une tubulure avec détrompeur est prévue
pour chaque type de bidon (voir la photo).

Version PA

1. Connexion des bidons


2. Informations de sécurité
Version GTA

Il existe un certain nombre d’instruments disponibles dans le commerce pour mesurer les
concentrations atmosphériques de certaines molécules désinfectantes. Contacter le distributeur/
fournisseur agréé pour plus de détails sur leur disponibilité et l’endroit où ils peuvent être achetés.

D0719D-FR
CONSOMMABLES 36
Remplacement des bidons de produits chimiques

Manipuler les bidons par la poignée avec le bouchon fermé. Les stocker à la verticale.

Ne pas appuyer sur les flancs, sous peine de faire déborder les bidons par leur évent.

Ne jamais replacer les bidons directement sur la Soluscope Serie 3. Déconnecter d’abord les bidons
encore fermés grâce aux raccords rapides fournis.

1. Déconnecter et changer le bidon :

Ne pas tirer sur la tubulure.

• Déconnecter le bidon à l’aide du connecteur rapide.

Déposer le bidon plein et le bidon vide avec son plongeur dans un évier et replacer le bouchon avec
le plongeur.

• Vérifier que l’évent qui traverse chaque support de plongeur est bien dégagé.
• Essuyer toutes les traces de produits chimiques à l’extérieur des bidons.

Le bidon ne peut être reconnecté au LD qu’une fois le plongeur revissé dessus. Sinon, la
tubulure pourrait se tordre et se bloquer.

2. Reconnecter le bidon :
• Avant de reconnecter le bidon, s’assurer que les tubulures qui le relient à la Soluscope Serie 3 ne sont
pas déchirées, pliées ou rompues.
• Noter les dates d’ouverture sur le bidon avant de le mettre en place.
• Vérifier que les couleurs des bouchons de plongeur correspondent aux produits chimiques auxquels ils
sont raccordés :
• Rouge pour Soluscope P ou Soluscope D
• Noir pour Soluscope A (version PA uniquement)
• Bleu pour Soluscope C+
• Placer le bidon dans le LD.

Ne jamais remplir un bidon neuf avec des produits chimiques restant d’un autre bidon. Cela aurait un
impact sur le compteur de doses, la stabilité chimique du produit et, par conséquent, l’efficacité de la
procédure de traitement.

D0719D-FR
CONSOMMABLES 37
Alerte niveau bas des produits chimiques
Chacun des bidons de la Soluscope Serie 3 est associé à un compteur de doses.

À chaque lancement de cycle, lorsqu’un des compteurs de produits chimiques indique qu’un bidon est presque
vide, un signal sonore est déclenché et la Soluscope Serie 3 affiche la fenêtre contextuelle suivante (exemple pour
manque de détergent) :

La lettre au milieu du bidon signifie :


• C : Nettoyant Soluscope C+
• A : Anticorrosif Soluscope A (pour version PA)
• P : Désinfectant Soluscope P (pour version PA)
• D : Désinfectant Soluscope D (pour version GTA)

Appuyer sur pour désactiver l’alarme sonore durant le changement de bidon.


Vérifier la quantité de produit chimique restant dans le bidon correspondant. Selon les observations, deux cas peuvent se
présenter :

Si un cycle 6 est sur le point d’être lancé sur la Soluscope Serie 3 version PA, ne jamais différer le
remplacement du bidon de solution désinfectante.

Il est recommandé de remplacer immédiatement le bidon. Sinon, la quantité insuffisante de produit


chimique risque de provoquer l’interruption d’un cycle avec un résultat non conforme du traitement
du dispositif.

1. Décision est prise de remplacer le ou les bidons immédiatement


Remplacer immédiatement le ou les bidons en respectant les consignes indiquées au début de la section
Bidons de produits chimiques.
Une fois le bidon remplacé, appuyer sur . Le cycle est lancé et le compteur du produit chimique
concerné revient à la dose maximale.

Ne jamais remplir un bidon neuf avec des produits chimiques restant d’un autre bidon. Cela
aurait un impact sur le compteur de doses, la stabilité chimique du produit et, par conséquent,
l’efficacité de la procédure de traitement.

2. Décision est prise de différer le remplacement du ou des bidons


S’il est décidé de ne pas remplacer le bidon, appuyer sur .
Il convient de démarrer un nouveau cycle de traitement du dispositif. Lors du lancement du cycle, l’écran
d’alerte pour faible niveau de produits chimiques apparaît. Procéder au remplacement du bidon et valider
avec .

D0719D-FR
CONSOMMABLES 38
PAPIER D’IMPRIMANTE
Une bande brune apparaît à la fin d’un rouleau. Le rouleau de l’imprimante doit être remplacé dès que
la bande apparaît. Dans le cas contraire, la traçabilité des copies papier du cycle risque d’être perdue.

Lorsque le rouleau de papier est presque terminé, la LED bleue sur la façade de l’imprimante clignote.

1. Déclipser le panneau donnant accès au rouleau en l’abaissant.


2. Retirer l’ancien rouleau et mettre en place le rouleau neuf, en s’assurant qu’il se déroule par le dessus.
3. Laisser dépasser quelques centimètres de papier et refermer le panneau.
4. La LED bleue doit cesser de clignoter.

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 39
ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Rappel : Le non-respect des instructions d’entretien risque d’annuler la garantie du fabricant et d’avoir
des répercussions négatives sur la qualité du traitement des dispositifs.

L’historique de l’entretien et de la maintenance doit être archivé.

ENTRETIEN QUOTIDIEN
À effectuer à la fin du programme opératoire.
1. Essuyer l’extérieur du LD avec un chiffon de nettoyage et de désinfection à pH neutre.
2. Contrôler les dates d’ouverture portées sur les bidons de produits chimiques ; elles ne doivent pas
dépasser 2 mois.
3. Brosser la grille au fond de la cuve avec un nettoyant prédésinfectant, rincer et remettre immédiatement
en place dans le LD.
4. Nettoyer le plateau du LD, le rebord intérieur de la cuve (les 5 premiers centimètres en partant du bord)
et le capot avec un spray désinfectant de surfaces (par ex. spray C3.29 des Laboratoires Anios). Ne jamais
utiliser d’acétone ou d’alcool isopropylique.
5. Nettoyer le joint de capot à l’aide d’un spray désinfectant de surfaces.
Pour gonfler le joint de capot, lancer un cycle 10 (voir la section Gonflage du joint de capot - CYCLE 10).
6.
Vérifier que les derniers tickets imprimés n’affichent pas . Si tel est le cas, changer les filtres avant de
lancer un cycle 6.
7. Lancer un cycle 6 d’autodésinfection. Voir la section Autodésinfection du LD - CYCLE 6.
8. Sécher et vérifier les connecteurs, puis les désinfecter avec un spray désinfectant de surfaces. Vérifier qu’il
n’y a pas de fissures ou de marques de torsion. Entreposer les connecteurs dans un lieu propre et sec.
Lubrifier le joint du connecteur de test d’étanchéité avec de l’huile silicone.

Les connecteurs défectueux doivent être immédiatement déclarés hors d’usage et retirés de
la circulation.

9. S’assurer que tous les tickets imprimés par le LD durant la journée ont bien été retirés et classés, y compris
les tickets des cycles interrompus. Les ranger bien à l’abri de la lumière.
10. Vérifier quotidiennement la connexion des bidons de produits chimiques et l’évolution des quantités de
produits consommées par le LD (même s’il est équipé d’un système de contrôle automatique des doses)
pour s’assurer que les quantités de produits admises dans la cuve sont conformes aux valeurs requises et
de l’absence de fuite dans le compartiment de produits.
11. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans le connecteur de test d’étanchéité.
12. Vérifier qu’il n’y a aucun signe de détérioration sur le filtre à air.
13. Vérifier la présence de papier dans l’imprimante.

ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
À effectuer avant l’entretien quotidien, chaque lundi matin au début du programme opératoire.

L’entretien hebdomadaire ne remplace pas l’entretien quotidien.

1. S’assurer que la date indiquée sur les filtres ne dépasse pas la période d’utilisation recommandée. Si tel
est le cas, changer le filtre concerné :
• 90 jours pour les filtres à eau
• 30 jours pour les filtres à air
2. Lancer un cycle de détartrage 8 pour la version GTA (voir la section Détartrage du LD – CYCLE 8).
3. Vérifier l’état de la cuve.

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 40
ENTRETIEN MENSUEL
1. Remplacer le filtre à air HEPA de classe 13 0,2 μm.
2. Prélever un échantillon d’eau du LD en suivant les instructions de la section Prélèvement de l’eau de
rinçage.

ENTRETIEN TRIMESTRIEL
1. Remplacer les cartouches de préfiltration et le filtre à eau terminal 0,2 µm et lancer un cycle
d’autodésinfection 6.
2. Faire un prélèvement de l’eau d’entrée du LD.

ENTRETIEN PRÉVENTIF
• Tous les ans ou tous les 2 000 cycles (selon l’échéance qui survient en premier), faire effectuer un
entretien préventif sur la Soluscope Serie 3. Contacter le distributeur agréé.
• Faire requalifier la Soluscope Serie 3 pour se conformer aux exigences de la norme EN ISO 15883-4
applicable aux laveurs-désinfecteurs d’endoscopes. Contacter le distributeur agréé.
• Si des traces blanches sont détectées sur le dispositif ou dans la cuve, vérifier le titre hydrotimétrique
(concentration en CaCO3) de l’eau et contacter le distributeur agréé.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Débrancher la fiche secteur de la Soluscope Serie 3 avant le nettoyage. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
Ne pas démonter les panneaux externes pour les nettoyer.

Pour nettoyer les panneaux externes de la Soluscope Serie 3, utiliser une éponge imbibée d’une solution de
nettoyage et de désinfection de surfaces (au minimum bactéricide, par ex. Surfanios des Laboratoires Anios).
Rincer à l’eau propre, puis essuyer avec du papier non pelucheux. Utiliser un spray désinfectant pour dispositifs
médicaux ou une lingette désinfectante.

Veiller à nettoyer manuellement les 5 premiers centimètres de la partie supérieure de la cuve. Il s’agit
de la partie qui n’est pas en contact avec les produits chimiques car elle est recouverte par le joint de
capot.

PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Autodésinfection du LD - CYCLE 6

Désinfection du système de traitement d’eau durant


ÉTAPE 1
10 minutes.

ÉTAPE 2 Désinfection du LD à 40°Ca durant 8 minutes.

Recirculation horaire dans les circuits jusqu’à activation du


ÉTAPE 3
rinçage différé ou 72 heures.

ÉTAPE 4 Rinçage différé, lancement par l’utilisateur.

ÉTAPE 5 Purge du LD.

a
Les tolérances sur la température efficace de traitement sont de 0/+5°C : la température du cycle doit être comprise entre 40 et 45°C

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 41
Le fait de ne pas lancer le cycle 6 d’autodésinfection toutes les 24 heures risque de compromettre la
qualité microbiologique de la Soluscope Serie 3 et le résultat du traitement des dispositifs. Le fabricant
ne peut pas être tenu responsable des conséquences si cette exigence n’est pas respectée sur une base
journalière.

La Soluscope Serie 3 utilise de l’eau du robinet filtrée à 0,2 µm. Il s’agit d’eau contrôlée sur le plan bactériologique,
mais non stérile. Ainsi, si la Soluscope Serie 3 n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il y a des risques
de prolifération bactérienne, d’où la nécessité de réaliser quotidiennement un cycle d’autodésinfection.

L’autodésinfection quotidienne de la Soluscope Serie 3 est une mesure d’entretien obligatoire. Elle permet
également la désinfection de l’ensemble du système de traitement d’eau, en particulier des préfiltres et du filtre
à eau terminal 0,2 µm.

Le cycle d’autodésinfection doit être lancé :


1. En fin de journée ou avant le début du programme suivant (au moins une fois toutes les 24 heures).

Si aucun cycle 6 n’a été lancé au cours des dernières 24 heures, l’icône de cycle de LD de la
Soluscope Serie 3 clignote pour rappeler à l’utilisateur de procéder à un cycle 6.

2. Lors du remplacement des filtres à eau (cartouches de préfiltration et filtre à eau terminal 0,2 µm).
3. Suite à une intervention technique.

Avant le lancement d’un cycle 6, vérifier le dernier ticket de traitement des dispositifs. Si l’avertissement
apparaît, procéder au remplacement des cartouches de préfiltration et du filtre à eau terminal
0,2 µm conformément aux instructions données dans le chapitre Consommables.

Préparation du LD

Le cycle d’autodésinfection doit être exécuté sans dispositif ni accessoires.

La cuve doit uniquement contenir l’obturateur de test d’étanchéité (réf. SL-OTE).

1. Vérifier que la cuve est vide.


2. Placez le bloc pour dispositif à ultrasons dans sa gorge.

Raccorder l’obturateur de test d’étanchéité (réf. SL-OTE) au connecteur de test d’étanchéité de la cuve.

3. Refermer soigneusement le capot.


4. Pour la version GTA, préparer 12 comprimés de chlore. Assurez-vous que la concentration de chlore actif
dans les comprimés est égale à 1,5 g. Placer 6 comprimés dans la cuve avant de fermer le capot. Introduire
6 autres comprimés dans le bac de disconnexion via le port dédié situé à l’avant du LD.

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 42

Manipuler le chlore avec prudence.

Lancement d’un cycle

Avant de démarrer un cycle, le LD vérifie que le capot a été ouvert depuis la fin du cycle précédent.
Pour pouvoir redémarrer le cycle qui a été précédemment abandonné, le rappel suivant s’affiche sur
l’écran tactile de la Soluscope Serie 3 et il faut ouvrir le capot pour continuer.

1. Sélectionner le cycle 6 dans le menu des cycles du LD. L’écran suivant apparaît :

Il est possible d’identifier l’utilisateur lorsque ce cycle est lancé.

Tant que le démarrage du cycle n’a pas été confirmé, il est possible de recommencer la saisie
de données ou de revenir en arrière à l’aide de l’icône . Appuyer sur pour revenir au
menu principal.

2.
Valider le lancement du cycle avec .

Les données ne peuvent plus être modifiées une fois que le cycle a démarré. Pour interrompre le cycle,
appuyer sur l’icône et confirmer l’interruption du cycle avec .

Exécution du cycle
1. Le bac de disconnexion est désinfecté.
2. Le circuit hydraulique (y compris l’unité de préfiltration de l’eau et le filtre à eau terminal 0,2 μm) est
désinfecté pendant que la cuve de la Soluscope Serie 3 est remplie.
3. Le filtre à eau terminal 0,2 µm est à nouveau désinfecté en même temps que le système de dosage de
produits.

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 43
4. Le LD passe en mode veille. Ses circuits internes restent en contact avec le désinfectant (pour la version PA)
ou le chlore (pour la version GTA) et la solution recircule toutes les heures dans la cuve et les circuits.

Durant la phase de veille, le capot ne doit être ouvert en aucune circonstance pour éviter tout risque
pour l’utilisateur d’être en contact avec la solution chimique.

La Soluscope Serie 3 ne doit pas être mise hors tension.

Fin du cycle (phase de rinçage)


1. Une fois que la Soluscope Serie 3 est passée en mode veille, il est possible de terminer le cycle
d’autodésinfection en appuyant sur au centre de l’écran.

2. L’écran suivant indique la fin du cycle :

Pour garantir la stabilité chimique durant le cycle d’autodésinfection, un cycle 6 doit être relancé toutes les
72 heures au moins :
• La Soluscope Serie 3 version PA arrête automatiquement le cycle 6 au bout de 72 heures et
redémarre un nouveau cycle 6 avec une nouvelle dose de produit chimique, jusqu’à l’arrêt
volontaire par l’utilisateur.
• Pour la version GTA, seuls le rinçage et la vidange sont effectués automatiquement après
72 heures. L’utilisateur doit relancer manuellement un nouveau cycle 6 avant tout programme
de traitement du dispositif.

Gonflage du joint de capot - CYCLE 10

ÉTAPE 1 Gonflage du joint de capot

Ce cycle permet de gonfler le joint de capot pour en faciliter le nettoyage. Cette opération doit être effectuée
tous les jours.

Le nettoyage du joint de capot n’est possible que lorsque toute sa surface est déployée.

1. Ouvrir le capot.
2. Sélectionner le cycle 10 dans le menu des cycles du LD. L’écran suivant apparaît :

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 44

3. Une fois le joint de capot gonflé, le nettoyer avec un spray désinfectant de surfaces.
4.
Revenir ensuite au menu principal en appuyant sur l’icône à droite de l’écran.
5. Dégonfler le joint en appuyant sur le bouton bleu de déverrouillage du capot.
6. Repousser le joint dans sa gorge car il pourrait gêner ultérieurement la fermeture du capot.

Aucun ticket n’est imprimé pour le cycle 10.

Remplacement du joint de capot


1. Appuyer sur le bouton bleu de déverrouillage du capot afin de garantir que le joint est complètement
dégonflé.
2. Sortir doucement le joint de sa rainure en commençant par le côté opposé de la valve et le faire avancer en
direction de la valve des deux côtés avec les deux mains.
3. Sortir la tubulure verte sur environ 4 cm et débrancher la valve.

Ne pas lâcher la tubulure verte pour éviter qu’elle glisse dans le capot. Utiliser une pince.

4. Introduire la valve du nouveau joint dans la tubulure verte et l’insérer dans le capot.
5. S’assurer que la valve est correctement positionnée dans l’axe du trou.
6. Enfoncer le joint dans la rainure sur 3 cm de chaque côté de la valve pour l’immobiliser.

7. Placer le joint au-dessus de la rainure en appliquant une tension tout autour de son bord, puis l’enfoncer
dans sa rainure.
8. Vérifier que le nouveau joint est bien enfoncé dans sa rainure et qu’il ne présente aucun renflement.
9. Lancer un cycle 10 pour vérification.
10. Appuyer sur le bouton bleu de déverrouillage du capot pour dégonfler la valve.
11. Repousser le joint dans sa rainure afin de garantir l’ouverture correcte du capot ultérieurement.

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 45
Détartrage du LD – CYCLE 8
Le détartrage de la Soluscope Serie 3 version GTA est une mesure d’entretien hebdomadaire destinée à éliminer
les dépôts et traces blanches de calcaire présents dans la cuve et les circuits de la Soluscope Serie 3 version GTA.

ÉTAPE 1 Détartrage

ÉTAPE 2 Rinçage

ÉTAPE 3 Purge

Bien que la solution Soluscope P soit un désinfectant à base d’acide peracétique qui a également une
action de détartrage, il est tout de même nécessaire d’effectuer le cycle de détartrage sur la version PA.
Si des traces de calcaire sont détectées sur le dispositif ou dans la cuve, détartrer la Soluscope Serie 3
(version PA) à l’aide d’un cycle 8.

Le cycle de détartrage doit être effectué après le retrait du dispositif et des connecteurs de la cuve.

1. Ouvrir le capot. Connecter l’obturateur de test d’étanchéité SL-OTE au connecteur de test d’étanchéité dans
la cuve.
2. Verser le contenu d’un flacon de 250 ml de produit de détartrage Soluscope DP sur la grille au fond de la cuve.

3. Refermer le capot.
4. Sélectionner le cycle 8 dans le menu des cycles du LD. L’écran suivant apparaît :

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 46
Il est possible d’identifier l’utilisateur lorsque ce cycle est lancé.

Tant que le démarrage du cycle n’a pas été confirmé, il est possible de recommencer la saisie
de données ou de revenir en arrière à l’aide de l’icône . Appuyer sur pour revenir au
menu principal.

5.
Valider le lancement du cycle avec .

La Soluscope Serie 3 demande de confirmer qu’une dose de Soluscope DP a été ajoutée :

Le buzzer est activé lorsque la fenêtre contextuelle « produit chimique requis » s’affiche au
début du cycle du LD.

6.
Appuyer sur pour lancer le cycle :

Prélèvement de l’eau de rinçage


Cette procédure est destinée à vérifier la qualité microbiologique de l’eau utilisée dans le rinçage final du dispositif
à la fin du traitement dans la Soluscope Serie 3. Elle permet aussi de vérifier la présence d’une éventuelle
contamination des circuits internes du LD.

Équipement requis :
• Un bidon stérile d’environ 500 ml avec un bouchon, contenant 10 mg de thiosulfate de sodium
• Une paire de gants stériles
• Un connecteur d’autodésinfection vert (SL-OTE)
• Une seringue stérile d’environ 500 ml ou un tube de prélèvement (réf. SL-PRELEV-V3-V4).

Le tube de prélèvement ne doit jamais être autoclavé.

1. Relier le connecteur d’autodésinfection vert (SL-OTE) à la cuve.

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 47
2. Mise en place du tube de prélèvement. Raccorder le tube de prélèvement sur l’un des orifices prévus pour
les connecteurs de canaux. Le positionner dans la cuve comme s’il s’agissait d’un dispositif.
3. Refermer le capot.
4. Lancer un cycle d’autodésinfection (voir la section Autodésinfection du LD - CYCLE 6).
5. Affichage du menu Forçage

En fin de cycle d’autodésinfection, revenir au menu principal en appuyant sur l’icône à gauche de
l’écran.

Appuyer sur l’icône pour accéder au menu Configuration.

Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Forçage.
6. Échantillon d’eau

Appuyer sur pour que l’eau s’écoule du haut du capot.

Appuyer sur pour effectuer un cycle. Laisser l’eau s’écouler dans la cuve pendant 30 secondes de
plus (purge du circuit d’eau).
• Ouvrir le capot après 15 secondes et mettre les gants stériles.

Laisser l’obturateur de test d’étanchéité en place.


• Si la seringue est utilisée, prélever 500 ml d’eau en fond de cuve et remplir le bidon de prélèvement.

Sinon, cliquer sur pour remplir le bidon de prélèvement avec le tube de prélèvement et cliquer à
nouveau sur l’icône pour arrêter l’écoulement d’eau.
• Fermer hermétiquement le bidon et l’envoyer pour analyse dans un délai maximal de 24 heures, en
veillant à ce que sa température soit maintenue à 5 °C ± 3 °C.
7. Fin de la procédure

Lorsque le prélèvement est terminé, ne pas oublier de vider la cuve en appuyant sur .

Pour revenir au menu principal, appuyer sur .

Cycle chlore - CYCLE 12

ÉTAPE 1 Décontamination avec une solution contenant 2 % de chlore actif

ÉTAPE 2 Rinçage

ÉTAPE 3 Purge

Ce cycle utilise une solution de chlore concentrée à 2 % (telle que définie dans l’instruction 449 du 1er décembre
2011). Aucun cycle de traitement du dispositif ne doit être lancé après que celui-ci a été utilisé sur un patient
suspecté d’avoir contracté la maladie de Creutzfeldt-Jacob. Contacter impérativement l’assistance téléphonique
de Soluscope ou le distributeur agréé.

Le cycle 12 doit être exécuté sans dispositif dans le LD.

La température de l’eau entrante ne doit pas dépasser 35 °C pour le cycle 12.

1. Sélectionner le cycle 12 dans le menu des cycles du LD :

D0719D-FR
ENTRETIEN OBLIGATOIRE 48

Il est possible d’identifier l’utilisateur lorsque ce cycle est lancé.

Tant que le démarrage du cycle n’a pas été confirmé, il est possible de recommencer la saisie
de données ou de revenir en arrière à l’aide de l’icône . Appuyer sur pour revenir au
menu principal.

2.
Valider le lancement du cycle avec .

Les données ne peuvent plus être modifiées une fois que le cycle a démarré. Pour interrompre
le cycle, appuyer sur l’icône et confirmer l’interruption du cycle avec .

Le buzzer est activé lorsque la fenêtre contextuelle « produit chimique requis » s’affiche au
début du cycle du LD.

Immobilisation
Si la Soluscope Serie 3 doit être arrêtée pour une durée de 72 heures ou plus, contacter le distributeur agréé afin
d’obtenir les instructions à suivre pour procéder à cette immobilisation.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 49
TRAITEMENT DES ANOMALIES
TYPES D’ANOMALIES ET CONDUITE À TENIR EN CAS D’ANOMALIE
Anomalies détectées par le LD entraînant l’interruption du cycle
Le système de contrôle automatique de la Soluscope Serie 3 surveille en continu un certain nombre de paramètres.
La détection de la moindre anomalie interrompt immédiatement et définitivement le cycle en cours. Un ticket est
imprimé avec l’icône et le code de l’alarme (voir l’exemple ci-dessous).

En fonction de l’étape présentant une anomalie, le temps nécessaire pour récupérer le dispositif peut varier (pour
plus de détails, se reporter au chapitre Interruption du cycle).

Lorsque la récupération du dispositif est possible, un signal caractéristique à 4 bips répété toutes les 10 secondes
avertit les utilisateurs.
Tous les messages d’alarme sont affichés comme suit :
1. Cycle non terminé
2. Code d’erreur – étape
3. Icône d’erreur

Anomalies détectées par le LD n’entraînant pas l’interruption du cycle


Elles sont indiquées sur le ticket imprimé à la fin du cycle ou dans un message contextuel affiché à l’écran durant
un cycle et doivent être traitées comme des anomalies à part entière. Ces anomalies sont répertoriées dans la
section Messages d’alerte plus loin dans ce chapitre.

Anomalies détectées par l’utilisateur en dehors d’un cycle


Les anomalies observées en dehors d’un cycle de fonctionnement ne peuvent pas être détectées par le système
de contrôle automatique de la Soluscope Serie 3. Une liste non exhaustive de ces anomalies se trouve dans la
section Anomalies ne donnant pas lieu à un signalement par le LD.
En fonction du type d’anomalie, consulter d’abord les sections suivantes :
• Messages d’alarme
• Messages d’alerte
• Anomalies ne donnant pas lieu à un signalement par le LD.

Essayer de traiter l’anomalie en suivant les commentaires et les instructions données, dans la mesure du possible.
S’il est impossible de résoudre soi-même l’anomalie, appeler le distributeur agréé, en gardant à portée de main
le ticket imprimé et ce mode d’emploi.

Il faut systématiquement conserver les tickets des cycles interrompus. Ils sont très importants dans le
diagnostic des anomalies.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 50
GUIDE DES ALARMES

Icône Conduite à tenir

#1 | Fuite du dispositif
• Le dispositif a été vérifié et aucune fuite n’a été trouvée. Le LD peut détecter une
très petite fuite (1 bulle par minute). Localiser la fuite par immersion et un test
manuel. Veiller à fléchir la partie distale dans toutes les positions possibles. Il est
possible que la fuite ne se manifeste pas dans toutes les positions.
• Si l’erreur apparaît juste après la désinfection, vérifier sur le ticket la température
de l’eau pénétrant dans la cuve (début de l’étape de désinfection). Une
température inférieure à 25 °C risque d’entraîner une perte de pression dans le
dispositif.
• Si le filtre à air n’a pas été changé depuis plus d’un mois, il est peut-être obstrué
et ne permet alors pas une hausse de pression suffisante dans le dispositif.
• Vérifier que le joint torique du connecteur de test d’étanchéité n’est pas
endommagé ou que la tubulure verte n’est pas déchirée.
• Le circuit interne du LD peut être soumis à un test d’étanchéité à l’aide de la
fonction de forçage « Forçage TE ».

#2 | Capot non fermé


• Le capot a été contrôlé et il est correctement fermé. Le capot peut avoir été
légèrement soulevé (5 mm), ce qui a déclenché l’alarme, puis fermé sous l’effet de
vide dans la cuve durant la vidange. Lancer un cycle 11 pour rincer le LD (l’erreur
est provoquée par la formation de mousse), puis relancer le cycle précédent. Si
l’erreur se reproduit, contacter le distributeur agréé en lui transmettant une copie
du ticket d’erreur.
• Si l’erreur apparaît dès le début du cycle, vérifier que rien n’empêche la fermeture
du capot et que le joint de capot est fermement inséré dans sa rainure.

#3 | Gonflage du joint de capot


• S’assurer que le bouchon Luer-Lock de purge du joint de capotaest bien vissé.
• Comment tester le joint de capot pour les fuites ? Ouvrir le capot et lancer un
cycle 10. Atteindre environ 20 secondes et arrêter le cycle. Contrôler si le joint
se gonfle. S’il ne se gonfle pas, le remplacer. Si le problème persiste, contacter le
distributeur agréé.

#4 | Température MIN non atteinte ou température MAX dépassée


• Vérifier les réglages du mitigeur thermostatique (voir la section Prérequis
d’installation).
• Vérifier la température sur le ticket ou à l’écran. Ce contrôle doit être effectué
dans les minutes qui suivent le déclenchement de l’alarme.

#5 | Contrôle de la température
• Redémarrer le LD.
• Vérifier la température au niveau du mitigeur thermostatique.
• Contacter le distributeur agréé.

#6 ou 7 | Chambre de contrôle des canaux


• Lancer un cycle 5 (purge).
• Si le cycle se termine avec la même erreur, relancer le cycle 5 deux ou trois fois
avant de contacter le distributeur agréé.

a
situé à proximité du carter du filtre à eau terminal 0,2 µm

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 51
Icône Conduite à tenir

#8 | Niveau d’eau de la cuve

Les capteurs de niveau présents dans la cuve sont peut-être ajustés de manière
inappropriée et provoquer ce type d’erreur dans les conditions suivantes :
• Si la portion proximale du dispositif (guide lumineux) ou un élément métallique
touche une tête de vis dans la cuve, vérifier la position du dispositif dans la cuve.
• Si une des tubulures repose sur le flotteur au centre du capot.
• Si le flotteur du capot a été retiré et mal remis en place (la rondelle doit être
orientée vers l’intérieur du carter du flotteur).
• Si de la mousse se forme dans la cuve. Lancer un cycle 11 (rinçage) et relancer
le cycle précédent.
• Utiliser la fonction « Remplissage cuve » du menu Forçage et vérifier que les
capteurs de niveau sont correctement activés et dans le bon ordre (d’abord niveau
bas puis niveau 5 l).

#9 | Connexion du filtre 0,2 µm


• Vérifier les connexions du filtre à eau terminal 0,2 µm. S’il y a un égouttement,
le déconnecter et le reconnecter.
• Remplacer le filtre à eau terminal 0,2 µm si la fuite ne peut pas être stoppée.

#10 | Fuite du filtre 0,2 µm


• Vérifier les connexions du filtre à eau terminal 0,2 µm. S’il y a un égouttement,
le déconnecter et le reconnecter.

#11 | Renouvellement de la solution détergente


• Vérifier que le bidon n’est pas vide. S’il est vide, le remplacer.
• Vérifier que la tige d’immersion est connectée et le bouchon vissé.
• Vérifier que l’évent du bouchon n’est pas obstrué.
• Vérifier que le connecteur du LD est correctement branché. En cas de doute, le
déconnecter et le reconnecter.
• Réinitialiser le circuit avec la fonction « Pompe détergent » du menu Forçage.

#12 | Renouvellement de la solution anticorrosive


• Vérifier que le bidon n’est pas vide. S’il est vide, le remplacer.
• Vérifier que la tige d’immersion est connectée et le bouchon vissé.
• Vérifier que l’évent du bouchon n’est pas obstrué.
• Vérifier que le connecteur du LD est correctement branché. En cas de doute, le
déconnecter et le reconnecter.
• Réinitialiser le circuit avec la fonction « Pompe anticorrosif » du menu Forçage.

#13 | Renouvellement de la solution désinfectante


• Vérifier que le bidon n’est pas vide. S’il est vide, le remplacer.
• Vérifier que la tige d’immersion est connectée et le bouchon vissé.
• Vérifier que l’évent du bouchon n’est pas obstrué.
• Vérifier que le connecteur du LD est correctement branché. En cas de doute, le
déconnecter et le reconnecter.
• Réinitialiser le circuit avec la fonction « Pompe désinfectant » du menu Forçage.

#15 | Retrait du dispositif

Cette alarme est déclenchée lorsque, au cours du cycle 6, le laps de temps pour atteindre
la pression du test d’étanchéité est trop long. Vérifier que :
• aucun dispositif n’est connecté au test d’étanchéité,
• l’obturateur de test d’étanchéité vert propre au cycle 6 est installé,
• le filtre à air n’est pas colmaté : le retirer et vérifier si l’erreur disparaît. Si le filtre
est colmaté, le remplacer.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 52
Icône Conduite à tenir

#16 | Connexion du test d’étanchéité

Cette alarme est déclenchée lorsque le laps de temps pour atteindre la pression du test
d’étanchéité est trop court.
• Vérifier que la tubulure verte du test d’étanchéité n’est pas entortillée.
• Pour certaines générations de dispositifs à ultrasons Olympus, vérifier que le
double connecteur de test d’étanchéité est correctement connecté au dispositif.

#17 | Décompression du filtre


• Vérifier que le tube de purge du filtre à eau terminal 0,2 µm n’est pas entortillé.
• Contacter le distributeur agréé.

#18 | Décompression du dispositif


• Ouvrir le capot et maintenir le bouton bleu de déverrouillage du capot enfoncé
pendant quelques secondes. Relancer ensuite le cycle.
• Déconnecter puis reconnecter l’obturateur de test d’étanchéité sur le côté du LD
et relancer le cycle.

#19 | Dégonflage du joint de capot


• Contacter le distributeur agréé.

#20 | Niveau d’eau de la cuve


• Veiller à ce qu’aucune tubulure n’appuie sur le flotteur au centre du capot.
• Vérifier l’orientation du flotteur du capot (la rondelle doit être à l’intérieur du
carter du flotteur).

#21 | Débit d’eau faible


• Vérifier les tickets les plus récents.
Si l’icône apparaît, remplacer les filtres (voir la section Filtres à eau).
• Vérifier que le mitigeur thermostatique est ouvert et que l’eau sort.
• Vérifier que le tuyau d’alimentation en eau n’est pas entortillé.
• Vérifier que le raccord Luer-Lock est bien vissé, que la tubulure n’est pas
entortillée et que les 2 extrémités du connecteur rapide du filtre sont
correctement enclenchées.
• Vérifier que le débit et la pression sont respectés.
• Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

#22 ou 23 | Chambre de contrôle des canaux


• Vérifier les tickets les plus récents.
Si l’icône apparaît, remplacer les filtres (voir la section Filtres à eau).
• Vérifier que le mitigeur thermostatique est ouvert et que l’eau sort.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 53
Icône Conduite à tenir

#24 | Canaux biopsie/aspiration déconnectés


• Vérifier les connexions du dispositif sur les canaux de biopsie et d’aspiration et
veiller à ce que le bloqueur soit correctement positionné.
• Vérifier que les tubulures ne sont pas déchirées et que les joints sont en place.
Remplacer les connecteurs endommagés.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#25 | Canaux biopsie/aspiration obstrués


• Vérifier qu’aucune des tubulures n’est entortillée.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#26 | Canaux air/eau déconnectés


• Vérifier les connexions du dispositif sur les canaux d’air et d’eau et veiller à ce que
le bloqueur soit correctement positionné.
• Vérifier que les tubulures ne sont pas déchirées et que les joints sont en place.
Remplacer les connecteurs endommagés.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#27 | Canaux air/eau obstrués


• Vérifier qu’aucune des tubulures n’est entortillée et que le bloqueur est
complètement engagé.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#30 | Chambre de contrôle des canaux


• Contacter le distributeur agréé.

#31 | Chambre de dosage


• Contacter le distributeur agréé.

#32 | Contrôle de la température


• Relancer un cycle.
• Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

#33 | Chambre de contrôle des canaux


• Contacter le distributeur agréé.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 54
Icône Conduite à tenir

#36 | Remplissage de la cuve trop long


• Vérifier les tickets les plus récents.
Si l’icône apparaît, remplacer les filtres (voir la section Filtres à eau).
• Vérifier que le mitigeur thermostatique est ouvert.
• Vérifier que le débit et la pression sont respectés.
• Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

#37 | Bloc pour dispositif à ultrasons manquant


• Vérifier si le bloc pour dispositif à ultrasons est dans la cuve et correctement
positionné.

#42 | Coupure de courant


• Une coupure de courant s’est produite.
• Vérifier le ticket et, si un cycle a été interrompu, ce dernier doit être relancé.

#43 | Interruption utilisateur


• Le cycle a été délibérément interrompu par l’utilisateur (voir la section
Interruption du cycle).

#44 | Chambre de dosage


• Vérifier que la tubulure raccordée au Luer-Lock du filtre à eau terminal 0,2 µm
n’est pas entortillée.

#46 | Remplissage de la cuve intermédiaire


• Vérifier que le mitigeur thermostatique est ouvert et que l’eau entre dans le LD.

#51 | Erreur système


• Vérifier le câble Ethernet et redémarrer le LD.
• Contacter le distributeur agréé.

#100 | Canal 1 supp. obstrué


• Vérifier que la tubulure n’est pas entortillée ni pincée.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 55
Icône Conduite à tenir

#101 | Canal d’air obstrué


• Vérifier que la tubulure n’est pas entortillée ni pincée et que le bloqueur est
complètement engagé.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#102 | Canal d’eau obstrué


• Vérifier que la tubulure n’est pas entortillée ni pincée et que le bloqueur est
complètement engagé.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#103 | Canal de biopsie obstrué


• Vérifier que la tubulure n’est pas entortillée ni pincée, en particulier lors de la
fermeture du capot (très fréquent).
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#104 | Canal d’aspiration obstrué


• Vérifier que la tubulure n’est pas entortillée ni pincée.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#105 | Canal 1 supp. déconnecté


• Vérifier le point de connexion du dispositif sur le canal supplémentaire 1.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#106 | Canal 2 supp. déconnecté


• Vérifier le point de connexion du dispositif sur le canal supplémentaire 2.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#107 | Canal 2 supp. obstrué


• Vérifier que la tubulure n’est pas entortillée ni pincée.
• Vérifier le canal en question avec W-TEST en suivant la procédure de la section
Gestion des canaux obstrués ou déconnectés.

#110-116 | Chambre de dosage


• Relancer un cycle.
• Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

#117 | Chambre de dosage


• Remplacer le filtre à air et démarrer un nouveau cycle.
• Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 56
Icône Conduite à tenir

#121 | Débit d’eau faible (niveau bas)


• Vérifier les tickets les plus récents.
Si l’icône apparaît, remplacer les filtres (voir la section Filtres à eau).
• Vérifier que le mitigeur thermostatique est ouvert et que l’eau entre dans le LD.

#122 ou 126 | Chambre de contrôle des canaux


• Contacter le distributeur agréé.

#128 | Chambre de contrôle des canaux


• Lancer un cycle 5.
• Si l’erreur 6 ou 7 apparaît, contacter le distributeur agréé.

#131 ou 132 | Chambre de contrôle des canaux


• Contacter le distributeur agréé.

#136 | Chambre de dosage


• Remplacer le filtre à air et démarrer un nouveau cycle.
• Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

#137 | Chambre de dosage


• Relancer un cycle. Si le problème persiste, contacter le distributeur agréé.

#141 | Configuration du bac de disconnexion


• Contacter le distributeur agréé pour configurer l’option Bac de disconnexion.

#142 | Débordement du bac de disconnexion


• Si le LD a subi un impact pendant un cycle, relancer le cycle et vérifier qu’il n’y
a pas de débordement.
• Si le débordement est toujours présent, couper l’alimentation en eau et contacter
le distributeur agréé.

#200 | Échec de la connexion automate/écran tactile


• Contacter le distributeur agréé.

#201 | Problème de carte SD


• Contacter le distributeur agréé.

#202 | Automate hors service


• Contacter le distributeur agréé.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 57
Icône Conduite à tenir

#203 | Problème d’imprimante


• Contacter le distributeur agréé.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 58
MESSAGES D’ALERTE

Icône imprimé & sur l’écran Action/solution

Remplacer le filtre à eau terminal 0,2 µm

Fermer le capot

Présence de produits chimiques. L’équipement de


protection individuelle est obligatoire.

Insérer la carte SD

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 59
ANOMALIES NE DONNANT PAS LIEU À UN SIGNALEMENT PAR LE LD

Événement Action/solution

Filtre à eau terminal 0,2 µm fréquemment remplacé • Vérifier que le Fouling index (FI) est ≤ 3.
• Voir la section Méthode de mesure du
pouvoir colmatant dans l’annexe de ce mode
d’emploi.

Purge insuffisante du dispositif • Lancer un cycle 5. Si le problème persiste,


remplacer le filtre à air 0,2 µm.
• Si le problème persiste, contacter le
distributeur agréé.

Il y a toujours une pression résiduelle dans la gaine du • Reconnecter le dispositif au test d’étanchéité
dispositif à la fin du cycle du LD et appuyer sur le bouton de
déverrouillage du capot jusqu’à ce qu’il se
dégonfle complètement.

Difficulté à engager le connecteur dans le bloc de • Appuyer sur le bouton de déverrouillage du


connexion de la cuve capot pour purger les orifices du bloc de
connexion.
• Humidifier les joints toriques des
connecteurs.

Difficulté à ouvrir le capot • Le joint de capot est probablement resté


collé par manque d’entretien (voir Entretien
obligatoire)

Ticket non imprimé • Vérifier qu’il y a encore du papier.


• Vérifier que l’imprimante est sous tension.
• Si la LED bleue clignote, vérifier que le papier
est correctement engagé.

S’il ne l’est pas, contacter le distributeur agréé.

Le ticket imprimé ne donne pas la date/heure courante • Voir la section Paramètres du LD pour mettre
l’heure et la date à jour.

Présence de traces blanches dans la cuve et sur le • Vérifier la dureté de l’eau entrant dans le LD et
dispositif la comparer à la valeur indiquée à la section
Prérequis d’installation.
• S’assurer que le cycle de détartrage 8 est
effectué.
• Contacter le distributeur agréé.

Impossibilité de saisir les données avec le lecteur de • Appuyer dans la zone pour afficher un
code-barres clavier numérique où il est possible de saisir
manuellement les données.
• Vérifier que le lecteur de code-barres est
connecté au port USB du LD.
• Vérifier la présence du faisceau laser en
appuyant sur le bouton du lecteur de code-
barres.

D0719D-FR
TRAITEMENT DES ANOMALIES 60
GESTION DES CANAUX OBSTRUÉS OU DÉCONNECTÉS
Erreurs 25, 27, 29, 100, 102, 103, 104 ou 107 : canal obstrué
Ces alarmes indiquent que le débit dans le canal en question est trop faible. Le canal n’est pas nécessairement obstrué, mais
l’irrigation du dispositif est insuffisante. Vérifier que :
• le filtre à air n’est pas colmaté,
• chacun des connecteurs est correctement relié au dispositif,
• les obturateurs du carter de la vanne sont en place et serrés,
• aucune des tubulures n’est entortillée ni pincée.
Si l’erreur persiste malgré toutes ces vérifications, vérifier manuellement le canal concerné comme suit :
1. Laisser toutes les connexions en place sur le dispositif (comme elles étaient dans la cuve au moment de
l’alarme).
2. Retirer le support de connecteur noir dont le canal est suspect (Droite = canal air ; eau ; supp1. Gauche
= canal biopsie ; supp2 ; aspiration).
3. Connecter le cylindre WBA ou WAE fourni avec la Soluscope Serie 3 au canal concerné, puis connecter une
seringue de 50 ml remplie d’eau et pousser (voir la photo).
4. Si le contenu de la seringue est difficile à injecter, le canal du dispositif est totalement ou partiellement
obstrué, ce qui explique l’alarme. Tenter de le déboucher en plaçant l’extrémité du dispositif dans de l’eau
et en aspirant plusieurs fois avec la seringue jusqu’à ce que l’aspiration devienne facile. Si, malgré cela, il
est impossible de déboucher le canal, contacter l’assistance téléphonique de Soluscope ou le fournisseur
du dispositif.

1. Support de connecteur noir (avec les


connecteurs toujours fixés au dispositif).
2. Interface réf. WBA ou WAE fournie avec la
Soluscope Serie 3.
3. Seringue avec extrémité biseautée.

Erreurs 24, 26, 105 ou 106 : canal déconnecté


Ces alarmes indiquent que le débit dans le canal concerné est insuffisant ou même complètement absent. Le
canal n’est pas nécessairement déconnecté, mais l’irrigation du dispositif n’est pas efficace.

Par ex. : tubulure d’un connecteur entaillée qui ne fuit pas, sauf sous pression.

Vérifier que chacun des connecteurs est correctement relié au dispositif et que les obturateurs du carter de la
vanne sont en place et serrés.
Si l’erreur persiste malgré toutes ces vérifications, vérifier manuellement le canal concerné comme suit :
1. Laisser toutes les connexions en place sur le dispositif (comme elles étaient dans la cuve au moment de
l’alarme).
2. Retirer le support de connecteur noir dont le canal est suspect (Droite = canal air ; eau ; supp1. Gauche
= canal biopsie ; supp2 ; aspiration).
3. Connecter le cylindre W-TEST fourni avec la Soluscope Serie 3 au canal concerné, puis connecter une
seringue de 50 ml remplie d’eau et pousser.
4. Pousser et vérifier sur toute la longueur de la conduite si du liquide sort d’un orifice autre qu’au niveau de
la partie distale. Si tel est le cas, éliminer le connecteur endommagé et en utiliser un neuf. Sinon, contacter
le représentant de Soluscope.

D0719D-FR
ANNEXE 1. TABLES D’AFFICHAGE GRAPHIQUE 61
ANNEXE 1. TABLES D’AFFICHAGE GRAPHIQUE
TYPE ET SOUS-TYPE DE DISPOSITIFS

Types Sous-types

Généralités Fibroscope

Nasopharyngoscope Vidéo

Intubation trachéale HD

Bronchoscope Zoom

Cholédoscope Ultrason radial

Gastroscope Ultrason linéaire

Duodénoscope Thérapeutique

Entéroscope Fin

Colonoscope Pédiatrique

Sigmoïdoscope Double canal

Hystéroscope Double ballonnet

Urétéroscope Naso

Cystoscope

Simulateur

D0719D-FR
ANNEXE 1. TABLES D’AFFICHAGE GRAPHIQUE 62
ICÔNES DES TICKETS
En-tête du ticket

Icône Description Icône Description

Identifiant du ticket Numéro de cycle

ID hôpital Nombre de cycles

ID service Date et heure de démarrage

Numéro de série du LD ID utilisateur interne

Version logicielle de l’automate ID médecin

Version logicielle de l’IHM ID patient

ID dispositif

Icône Description

Type de dispositif (pour plus d’informations, voir la section ci-dessus)

Marque de dispositif

Numéro de série de dispositif

Phases du cycle

Icône Description Icône Description

Phase de prénettoyage Phase de rinçage

Phase de nettoyage Phase de détartrage

Phase de désinfection Soufflage

D0719D-FR
ANNEXE 1. TABLES D’AFFICHAGE GRAPHIQUE 63
Paramètres du procédé

Icône Description Icône Description

Temps de contrôle du débit des canaux


Temps d’injection du nettoyant
de dispositif

Temps d’injection du désinfectant


Temps du test d’étanchéité
(version PA)

Temps de remplissage de la cuve Temps d’injection de l’anticorrosif

Temps d’injection du désinfectant


Temps de vidange de la cuve
(version GTA)

Température de l’arrivée d’eau Contrôle d’un seul canal

Consigne de température :
temps nécessaire pour ajuster la Contrôle groupé
température à la consigne de
température
Temps de contact
Température contrôlée durant le
temps de contact (min. et max.)

Pied de page du ticket

Icône Description Icône Description

Cycle terminé et validé Cycle non terminé

Date et heure de fin Apparaît si le filtre semble colmaté

Apparaît si, suite à une alarme, le


Durée du cycle rinçage du dispositif n’a pas été
effectué

ID utilisateur externe

D0719D-FR
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES 64
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES
SPÉCIFICATION DE CODES-BARRES
Un code-barres est un mode de traçabilité relatif. Il n’est valable que dans le service dans lequel la
Soluscope Serie 3 est utilisée. Lorsqu’un dispositif provenant de l’extérieur de l’hôpital est introduit dans
le service, il est nécessaire de retirer tout code-barres présent dessus et de réaliser un enregistrement
ou une qualification pour l’obtention d’un nouveau code-barres l’associant au service.

En cas de partage de certains dispositifs avec un autre hôpital ou service, en aviser le SAV/distributeur
agréé. Tout manquement à cette consigne relève de la responsabilité de l’utilisateur.

S’assurer que le code-barres est unique, afin de garantir une traçabilité totale pendant le traitement.

Utiliser uniquement les codes-barres fournis par Soluscope afin de garantir leur compatibilité avec le LD de
Soluscope.

Code-barres du dispositif
Pour être dûment enregistré, un dispositif doit être :
• identifié avec le nom du fabricant, le type et le numéro de série,
• étiqueté en conséquence avec un code-barres approprié.

Tous les éléments requis pour l’enregistrement du dispositif sont accessibles sur notre site Web https://
pro.soluscope.com une fois le compte validé.

En plus de fournir des groupes de dispositifs, https://pro.soluscope.com aide à identifier les connecteurs associés
à chaque modèle de dispositif ainsi que la localisation des points de connexion. Contacter l’assistance Soluscope
pour plus d’informations ou pour obtenir un code d’accès sécurisé.

Groupe Indexa

X X Y Y
a
L’index du dispositif doit être compris entre 01 et 99.

Ex. : un dispositif du groupe 2 peut être identifié avec des codes-barres compris entre 0201 et 0299.

Autres codes-barres
Si des codes-barres supplémentaires sont requis, ils peuvent être créés sur https://pro.soluscope.com dans le
menu Création de codes-barres.

D0719D-FR
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES 65
Pour être compatibles avec notre système de lecture, les codes-barres doivent être du type ASCII 39 et comporter
le nombre de caractères ci-dessous.

Type de code-barres Nombre de caractères

Utilisateur 1à4
interne/externe

Docteur 1à6

Patient 7 à 16

D0719D-FR
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES 66
QUALIFICATION DES DISPOSITIFS
Cette vérification permet de s’assurer que chaque dispositif est toujours affecté au groupe pour lequel il est
enregistré sur https://pro.soluscope.com

Se reporter à la section Spécification de codes-barres ci-dessus et à Gestion des dispositifs pour sélectionner le
code-barres du dispositif et l’enregistrer dans la Soluscope Serie 3.

1. Placer le dispositif dans la cuve et le connecter en suivant les instructions sur https://pro.soluscope.com.
2.
Cliquer sur l’icône pour accéder au menu Configuration.

Ce menu permet de configurer les dispositifs et leur enregistrement.


Dans le menu Configuration, appuyer sur l’icône pour ouvrir le menu Gestion des dispositifs.

Appuyer sur . L’écran suivant apparaît :

Pour lancer le cycle 9, le bloc pour dispositif à ultrasons doit être en place.

3.
Saisir le numéro de dispositif indiqué ci-dessus et appuyer sur pour effectuer un cycle de qualification
du dispositif (à base d’eau).

4. Attendre la fin du cycle (2 signaux sonores + le message suivant) :

5. Ouvrir le capot en appuyant sur le bouton bleu et déconnecter les canaux Biopsie, Supp. 1, Supp. 2 et Air.

À partir de ce stade de la procédure, le bloc pour dispositif à ultrasons peut être retiré de la cuve afin de
faciliter les manipulations.

D0719D-FR
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES 67
6. Refermer le capot (si nécessaire, essuyer l’eau résiduelle sur le bord de la cuve avec une serviette en papier).
Attendre quelques secondes que la pression du dispositif se stabilise.

Appuyer sur pour relancer le cycle.


7. Attendre la fin du cycle (2 signaux sonores + le même message contextuel que ci-dessus).
8. Ouvrir le capot en appuyant sur le bouton bleu. Si le dispositif n’utilise pas de bloqueur, passer à l’étape
« Fin de cycle ».

Sinon, reconnecter tous les canaux, libérer le dispositif de blocage et suivre les étapes ci-dessous.
9. Refermer le capot (si nécessaire, essuyer l’eau résiduelle sur le bord de la cuve avec une serviette en papier).

Attendre quelques secondes que le joint de capot se gonfle.

Appuyer sur pour relancer le cycle.


10. Attendre la fin du cycle (2 signaux sonores + le même message contextuel que ci-dessus).
11. Fin de cycle :
Appuyer sur pour la fin de cycle (rinçage et vidange de la cuve).
12. Prendre le ticket avec les étapes imprimées (dispositif connecté et déconnecté).

Une fois la procédure terminée, envoyer les éléments suivants au représentant de Soluscope via https://pro.soluscope.com :
1. Ticket du cycle 9 complet et validé
2. Formulaire de qualification en ligne complété

Avant d’utiliser le dispositif, attendre la notification de qualification du représentant de Soluscope qui


validera le numéro de code-barres à attribuer au dispositif.

D0719D-FR
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES 68
MÉTHODE DE MESURE DU POUVOIR COLMATANT
Cette procédure est destinée à vérifier si le type de filtre utilisé avec la Soluscope Serie 3 est compatible avec la
qualité de l’eau utilisée dans le LD.

La non-conformité de la qualité de l’eau avec les recommandations du fabricant peut résulter en une
surconsommation significative de filtres.

Préparation

Composants du kit :
1. Erlenmeyer
2. Manomètre
3. Pince
4. Thermomètre
5. Vanne marche/arrêt
6. Régulateur de pression
7. Raccord M/M 3/4''
8. Raccord d’arrivée d’eau
9. Joint du porte-filtre
10. Membrane filtrante
11. Porte-filtre

1. Assembler l’équipement de mesure comme indiqué dans la figure ci-dessous, raccorder la ligne
d’alimentation en eau au raccord d’arrivée d’eau et régler la pression à 30 psi (207 kPa) en faisant couler l’eau.

À chaque connexion/déconnexion de l’alimentation en eau, désinfecter le raccord


d’alimentation de la machine avec un spray désinfectant (type spray C3.29 des Laboratoires
Anios).

2. Avant d’insérer la membrane filtrante, purger le réseau en faisant couler l’eau afin de supprimer les particules
contaminantes.
3. Dévisser le porte-filtre et y installer la membrane filtrante blanche de 0,45 µm (47 mm Ø). Manipuler la
membrane filtrante seulement avec la pince afin de ne pas la percer et éviter de la toucher avec les doigts.
4. S’assurer que le joint du porte-filtre est en bon état et correctement placé. Replacer la partie supérieure du
porte-filtre et visser doucement.
5. Ouvrir la vanne quelques secondes afin d’évacuer l’air de la membrane. Fermer la vanne et serrer le porte-
filtre.

Mesures
Conditions : il est important que la pression de 2 bars soit maintenue tout au long du test. La température de
l’eau doit aussi demeurer constante (±1 °C). Une variation trop importante de la température peut conduire à
un changement de débit d’environ 3 % par °C. Préparer un chronomètre et l’Erlenmeyer, placer le porte-filtre
au-dessus d’un évier et ouvrir la vanne jaune. Les mesures peuvent commencer.
1. Mesurer le temps T0 nécessaire pour filtrer 500 ml. Fermer la vanne jaune.
2. Mesurer le temps T5 nécessaire pour filtrer 500 ml. Fermer la vanne jaune.
3. Mesurer le temps T10 nécessaire pour filtrer 500 ml. Fermer la vanne jaune.
4. Mesurer le temps T15 nécessaire pour filtrer 500 ml. Fermer la vanne jaune.

Calculs
Le fouling index (FI) s’exprime de la manière suivante : FI = (1-T0/Tx) x (100/t).

D0719D-FR
ANNEXE 2. PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES 69
Nous devons déterminer Tx et t.
Calculons les ratios suivants :
• A = T0/T15
• B = T0/T10

Si A > 0,2 alors Tx = T15 et t = 15

Si A < 0,2 alors Tx = T10 et t = 10

Si B < 0,2 alors Tx = T5 et t = 5

Insérer les résultats obtenus ci-dessus dans la formule et calculer le FI. Si 2 conditions sont réalisables, calculer
le FI dans ces 2 conditions et retenir la valeur la plus grande. Plus le FI est grand, plus le niveau de colloïdes dans
l’eau est élevé, ce qui signifie que le LD doit être protégé par des filtres.

FI ≤ 3 : eau très peu colmatante. En théorie, le LD ne requiert pas de préfiltration additionnelle.

3 < FI ≤ 10 : eau colmatante. Le LD nécessite une préfiltration additionnelle.

FI > 10 : eau fortement colmatante. Faire réviser le réseau d’eau par un professionnel.

D0719D-FR

Vous aimerez peut-être aussi