Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ESSILOR ULTIMATE
EDITION Κ
L10 M15
Notice d’utilisation
ESSILOR IMUEKF.V1
Département Instruments
64 bis, avenue Aubert – 94306 Vincennes Cedex France
Téléphone : 33 (0)1 72 94 71 00 Télécopie : 33 (0)1 72 94 70 27
Vous venez d'acquérir une chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa et nous vous en félicitons...
Avant d'utiliser votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa, et de façon à en obtenir pleinement satisfaction,
nous vous recommandons vivement de lire entièrement ce manuel.
Cet équipement est conforme aux limites imposées par l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) doit
supporter toute interférence extérieure, notamment celles susceptibles d'entraîner des dysfonctionnements.
Conformément aux exigences stipulées par la réglementation FCC, toute modification apportée à cet équipement qui ne
serait pas expressément approuvée par (ESSILOR INTERNATIONAL) ; entraînerait l'annulation du droit dont dispose
l'utilisateur à utiliser ce produit.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les appareils numériques de
Classe B selon l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont fixées afin d'assurer une protection raisonnable
contre les interférences dans un environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie à
radiofréquence susceptible d'interférer avec les communications radio si l'appareil n'est pas installé et utilisé dans le strict
respect des instructions du fabricant. Toutefois, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des
conditions particulières. Si cet équipement est la source d'interférences avec les réceptions de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé avec certitude en mettant l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension, l'utilisateur peut
parvenir à éliminer lesdites interférences en prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
Important : Les informations contenues dans ce document ne sont pas contractuelles et sont fournies à titre
indicatif. Elles peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Dans un document de ce type des erreurs ou
omissions peuvent se produire, bien que tout soit mis en œuvre pour les éviter. Essilor ne pourra en aucun cas
être tenu responsable des éventuels défauts de fonctionnement ou pertes de données qui pourraient résulter de
ces erreurs ou omissions.
1 Mise en garde
∆! MISE EN GARDE
Pour réduire les risques liés à l’utilisation de matériels électriques - incendie, choc électrique, blessures, (...) - il
est essentiel de respecter les règles de base en matière de sécurité.
Aussi, nous vous recommandons vivement de lire et de conserver le présent manuel avant la mise en service
de votre chaîne numérique.
Les opérations de réglages mécaniques, électroniques et l’entretien électrique, doivent être effectués
par un technicien de Service Après-Vente agréé par Essilor.
Afin d’utiliser votre chaîne numérique en toute sécurité, nous vous recommandons de
suivre les instructions suivantes :
- Votre établi doit être propre, non-encombré et suffisamment éclairé pour permettre une utilisation sans
risque.
- Veillez à ne pas utiliser votre chaîne numérique en présence de liquides ou de gaz inflammables.
- Vérifiez périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé le faire remplacer par un
réparateur agréé.
- Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, d’éléments tranchants et de substances graisseuses.
- Avant de connecter votre chaîne numérique au réseau électrique, assurez-vous que l’interrupteur est en
position “ hors tension : 0 ”
- Si les interrupteurs ne remplissent plus leur fonction de commande “ mise hors tension 0 / mise sous
tension I ”, vous ne devez plus utiliser votre chaîne numérique. Les interrupteurs défectueux doivent être
remplacés par un service agréé.
- Votre chaîne numérique est un outil professionnel, dont l’usage est réservé à des opérateurs spécialisés
et responsables. Son utilisation par des personnes autres que ces opérateurs est à proscrire.
- Avant d’utiliser votre chaîne numérique, vérifiez son fonctionnement et assurez-vous que le produit peut
remplir correctement sa fonction.
- L’emploi et la mise en œuvre de tout accessoire, autres que ceux recommandés dans le présent manuel,
peut présenter un risque pour les opérateurs qui utilisent le produit.
- Ne pas utiliser votre chaîne numérique pour des opérations autres que celles prévues dans le présent
document.
- Votre chaîne numérique doit être entretenue avec soin, conformément aux instructions détaillées dans le
présent document.
- Votre chaîne numérique est un matériel électrique conforme aux normes de sécurité appropriées. En cas
de dysfonctionnement, les opérations de remise en état doivent être effectuées par un personnel qualifié
et agréé par Essilor. Dans le cas contraire, l’utilisateur encourra des risques en terme de sécurité.
2 Mise en garde
Sommaire
MISE EN GARDE ___________________________________________________________________________ 2
Chapitre 1 Introduction ____________________________________________________________________ 7
1.1 Principaux composants ________________________________________________________________________________ 8
1.2 Caractéristiques techniques ____________________________________________________________________________ 9
Lecteur-Centreur-Bloqueur ou Centreur-Bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa__________________________________ 9
Meuleuse Essilor Kappa Ultimate Edition ________________________________________________________________ 10
Chapitre 2 Précautions à prendre ___________________________________________________________ 11
2.1 Préparation de la surface de travail ____________________________________________________________________ 12
2.2 Environnement _____________________________________________________________________________________ 13
2.3 Installation électrique ________________________________________________________________________________ 14
Caractéristiques électriques____________________________________________________________________________ 14
Schéma électrique ___________________________________________________________________________________ 14
2.4 Installation eau _____________________________________________________________________________________ 16
2.5 Nettoyage __________________________________________________________________________________________ 17
Chapitre 3 Installation ____________________________________________________________________ 18
3.1 Déballage __________________________________________________________________________________________ 19
3.2 Connexions_________________________________________________________________________________________ 20
Connexions eau _____________________________________________________________________________________ 20
Connexions électriques chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa ________________________________________________ 25
Connexions meuleuses Essilor Ultimate Edition Kappa / lecteurs-centreurs-bloqueurs Essilor Ultimate Edition Kappa / PC_ 25
Connexions lecteur code barres (option)__________________________________________________________________ 25
Chapitre 4 Description ____________________________________________________________________ 26
4.1 Description du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa ____________________________________ 27
Desrciption des symboles______________________________________________________________________________ 28
Principales icônes ___________________________________________________________________________________ 28
4.2 Description de la meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa _________________________________________________ 29
Description clavier machine meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa (8) _______________________________________ 30
Principales icônes ___________________________________________________________________________________ 30
4 Sommaire
Choix de l' affichage par défaut ______________________________________________________________________ 120
Test de communication ______________________________________________________________________________ 121
Statistiques et Historique technique ____________________________________________________________________ 122
Etalonnage de la partie lecture et de la partie centreur-bloqueur ______________________________________________ 125
6 Sommaire
Chapitre 1
Introduction
7 1 – Introduction
1.1
1.1 Principaux composants
Votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa se compose des éléments suivants :
• Une meuleuse équipée des accessoires suivants :
• Nez porte gland (ø standard) ;
• Nez de serrage (ø standard) ;
• Nez porte gland pour demi-lune (ø ½ lune) ;
• Nez de serrage pour demi-lune (ø ½ lune) ;
Nez porte gland (ø mini)
Nez de serrage (ø mini)
• Étalon de réglage meuleuse/centrage-blocage;
• Clé six pans ;
• Un sachet de 20 glands ø standard ;
• Un sachet de 10 glands ø ½ lunes ;
Un sachet de 10 glands ø mini
• Un rouleau de 200 adhésifs ø standard ;
• Un rouleau de 200 adhésifs ø ½ lunes ;
Un rouleau de 200 adhésifs ø mini
• Une pince destinée au déglantage ;
• Meulette de décrassage pour meule d'ébauche ;
• Meulette de décrassage pour meule de finition ;
• Bâton de décrassage pour meule de polissage et un bouchon dédié à cette opération ;
• Une ampoule d’éclairage auget de rechange ;
• Deux fusibles de rechange : 4A
• Deux tuyaux d’arrivée d’eau à connecter sur l’électrovanne ;
• Un réducteur d’auget ;
• Un tuyau d’évacuation des eaux usées ;
• Un cordon d’alimentation ;
• Un câble de liaison pour connexion à un lecteur-centreur-bloqueur ou à une autre meuleuse ou à un PC ;
• Une housse de protection ;
• 3 forets : 1 foret de 1 mm de diamètre et 2 forets de 0,8 mm.
• Options :
• Lecteur optique pour rappel des jobs stockés sur un Lecteur-Centreur-Bloqueur et/ou sur un
Centreur-Bloqueur et/ou sur un PC équipé du logiciel Opsys.
• Kits d'usinage en circuit fermé.
8 1 – Introduction
1.2
1.2 Caractéristiques techniques
Lecteur-Centreur-Bloqueur ou Centreur-Bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa
N.B. : Dans un souci d'amélioration, ces spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
9 1 – Introduction
Meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa
● Meulage en mode Boxing (passif)
● Meuleuse numérique avec restitution du biseau en 3 dimensions.
● Initialisation automatique.
● Auto étalonnage.
● Autotest.
● Compteurs de cycles.
● Palpage simultané de la face avant et de la face arrière du verre.
● Mode de meulage :
● Biseau automatique.
● Biseau cousu main : suivi de la base de la monture, suivi de cercle, biseau réparti (%),suivi de face avant,
● Rainurage : rainure configurable en profondeur et largeur (pas de 0.05) - rainure automatique, suivi de base,
rainure répartie (%), suivi de face avant, suivi de face arrière, ajustements partiel et global, translation.
● Chanfreinage : chanfrein configurable face avant et face arrière.
● Modes de perçage :
N.B. : Dans un souci d'amélioration, ces spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
10 1 – Introduction
Chapitre 2
Précautions à prendre
Attention : Pour des raisons de sécurité cette machine ne peut être utilisée que dans un local à usage
professionnel.
11 2 – Précautions à prendre
2.1
2.1 Préparation de la surface de travail
Pour installer votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa il est préférable que vous disposiez d'un
plan de travail, parfaitement horizontal et de hauteur appropriée (environ 70 cm).
Un trou d'un diamètre de 55 mm (ou de 120 mm pour l’usinage du polycarbonate) devra être percé pour permettre
le passage du tuyau d'évacuation d'eau de la meuleuse.
400 mm
120 mm
185 mm
535 mm
Votre lecteur Essilor Ultimate Edition Kappa pourra être placé à votre convenance à droite ou à gauche de votre
meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa.
Le lecteur Essilor Ultimate Edition Kappa peut être placé jusqu'à 5 m de la meuleuse (un cordon de 5 m est livré
avec la meuleuse) ou jusqu'à 10 m (cordon de 10 m en option).
Attention : Vous devrez tenir compte de l'encombrement de la meuleuse avant d'effectuer le perçage de l'orifice
destiné au tuyau d'évacuation.
12 2 – Précautions à prendre
2.2
2.2 Environnement
La température et l'humidité relative de la pièce où vous utilisez votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition
Kappa doivent être comprises dans les limites suivantes :
Veillez à ne pas obstruer les orifices d'aération et à ménager un dégagement au-dessus de chaque unité.
Veillez à utiliser et stocker votre matériel à une altitude inférieure à 2000 mètres et dans un environnement d’un
dégré de pollution inférieur à 2.
ATTENTION : L’arrière de votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa doit se trouver au
minimum à 20 cm du mur.
Ce matériel n’est pas adapté ni prévu pour fonctionner dans un milieu classé à risque
d’explosion.
13 2 – Précautions à prendre
2.3
2.3 Installation électrique
Caractéristiques électriques
● Tension d'alimentation :
230 VAC +/- 10% 50 Hz-60Hz +/- 1 Hz
Ou
115 VAC +/- 10% 50Hz-60 Hz +/- 1 Hz
● Prise de terre :
Les produits doivent être obligatoirement branchés sur un réseau électrique avec prise de terre.
Cette prise de terre doit être conforme et vérifiée par un électricien.
● Parasites et micro-coupures :
Les produits ont été conçus pour résister et fonctionner malgré la présence de parasites et la possibilité de
micro-coupures sur le réseau.
Cependant, si ces défauts sont trop importants et anormaux, le fonctionnement normal du produit ne peut être
garanti.
● Puissance active :
Meuleuse : 1350 W 230V - 50 Hz 10 A
115V - 60 Hz 15 A
Lecteur : 50 W 230V - 50 HZ 0,5A
115V - 60 Hz 2A
ATTENTION : Assurez-vous que le matériel est raccordé à un réseau électrique conforme à la norme NFC
15-100. Assurez-vous également que la prise de courant soit du type 2P+T 10/16A et
protégée par un dispositif différentiel de haute sensibilité 30 mA maxi.
14 2 – Précautions à prendre
15 2 – Précautions à prendre
2.4
2.4 Installation eau
● Raccordement sur le circuit eau de ville :
Il est indispensable de disposer d'un robinet d'arrivée d'eau équipé d'une sortie filetée mâle 20 x 27 mm située
si possible à moins d'un mètre de la meuleuse.
En aucun cas le tuyau d'alimentation en eau ne doit être modifié. L'installation doit être conforme aux normes
en vigueur et vous devez remplacer régulièrement les tuyaux souples afin de prévenir leur vieillissement.
La responsabilité d'Essilor ne peut être engagée si l'installation n'est pas conforme ou si des modifications de
branchement ont été effectuées.
Attention : Les eaux évacuées sont chargées de poudre de verre. Aussi, il est indispensable de prévoir un
système de décantation. Sans ce système la canalisation sera rapidement obstruée. En aucun cas la
responsabilité d'Essilor ne saurait être engagée.
- Ne jamais mettre la meuleuse sous tension si le tuyau d’évacuation des eaux usées n’est pas connecté.
16 2 – Précautions à prendre
2.5
2.5 Nettoyage
Nettoyer régulièrement votre chaîne à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau ou d'un détergent neutre.
Important : Ne jamais nettoyer votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa à l'aide de produits chimiques tels
qu’essence ou diluant, solvants divers organiques ou minéraux.
Important : Ne jamais nettoyer les éléments mécaniques (palpeur, enceinte de lecture, claviers...) avec un
chiffon mouillé.
Nettoyer les écrans de votre chaîne à l’aide d’un chiffon sec. Les écrans ne doivent jamais être en contact avec du
liquide (eau, alcool, nettoyant pour vitres, …).
Attention : n’oubliez pas de revisser la fenêtre sur la porte de votre machine après le nettoyage.
Afin d’éviter tout incident, ne démarrez jamais votre machine sans avoir replacé la fenêtre de la porte.
17 2 – Précautions à prendre
Chapitre 3
Installation
Ce chapitre décrit les précautions à prendre pour extraire l'appareil de son emballage,
et la procédure à suivre pour connecter votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa
18 3 – Installation
3.1
3.1 Déballage
Votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa se compose de deux cartons, l'un pour votre meuleuse
Essilor Ultimate Edition Kappa, l'autre pour votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa.
Prenez soin de ne pas laisser tomber et de ne pas heurter l'appareil pendant le déballage.
Préparez la surface sur laquelle sera posée votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa .
Vérifiez que cette surface de travail répond aux conditions exposées dans le chapitre “Précautions à prendre”.
Nous vous conseillons de conserver tous les éléments de l'emballage d'origine dans le cas d'une expédition
éventuelle de l'un des appareils par la suite.
19 3 – Installation
3.2
3.2 Connexions
Connexions eau
VERSION : MINERAL - ORGANIQUE - CIRCUIT EAU DE VILLE :
● Reliez l'un des 2 tuyaux souples d'arrivée d'eau (1) à la meuleuse (douille cannelée) (2).
● Reliez l'autre tuyau souple d'arrivée d'eau (3) à votre robinet d'alimentation
(sortie filetée 20 x 27 mm) (4).
● Connectez les 2 tuyaux à l'électrovanne (5).
● Branchez l'électrovanne à la meuleuse (6).
Fig A
1 6
7
5
Tuyau d'évacuation :
Emboîtez le tuyau d'évacuation des eaux usées (7) (Fig. A) sous la machine en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre et branchez-le sur votre écoulement.
20 3 – Installation
VERSION CIRCUIT FERME :
ESSILOR met à votre disposition deux types de bac à utiliser en fonction de votre débit journalier : bac 26 litres (D)
et bac 44 litres (G).
Poser le bac (D ou G) sur son socle (E ou H). Remplir le bac en vérifiant qu'une fois le bac de filtration (B) mis en
place le fond du bac de filtration n'est pas immergé (niveau d'eau S).
Placer la pompe (I) au fond du bac (D ou G), en prenant soin de laisser hors de l'eau le câble de mise sous tension
et le(s) tuyau(x) d'arrivé d'eau. Si votre meuleuse n'est pas une version incluant le polycarbonate vous devez
laisser l'un des 2 tuyaux immergé au fond du bac avec la pompe.
Attention : Si vous n’utilisez pas la pompe fournie par Essilor, celle-ci doit être conforme aux normes
EN 60335-1 et EN 60335-2-41.
Emboîter le tuyau d'évacuation des eaux usées (P) sous la meuleuse en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. Placer le tuyau dans l'orifice du couvercle A. Assurer sa tenue à l'aide de l'épingle.
21 3 – Installation
Branchements :
Connecter la rallonge électrique (K) d'une part au câble de mise sous tension (J) de la pompe (I) et d'autre part à la
meuleuse (2).
Connecter le Tuyau d'arrivée d'eau (O1) d'une part au tuyau (L) de la pompe et d'autre part à la meuleuse (4).
Si vous usinez du polycarbonate :
Connecter l'électrovanne (N) d'une part au tuyau (M) de la pompe et d'autre part à la meuleuse (4).
Brancher l'électrovanne sur la meuleuse (1).
Connecter le tuyau d’arrivée d’eau (O1) d’une part au tuyau (L) de la pompe et d’autre part à la meuleuse (3).
Vidange du bac :
IMPORTANT : Changer votre filtre tous les 100 verres si vous possédez un bac de 26 litres, tous les 200 verres si
vous possédez un bac de 44 litres.
22 3 – Installation
Version Standard :
23 3 – Installation
Version Polycarbonate :
24 3 – Installation
Connexions électriques chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa
- Avant toute mise sous tension vérifier la présence et l’emboîtement correct du tuyau
d’évacuation.
- La prise de courant doit être placée à proximité du matériel et être aisément accessible.
Lorsque vous mettez la meuleuse hors tension, vous devez patienter 20 secondes avant de la
remettre sous tension.
Essilor Ultimate Edition Kappa peut fonctionner en mode réseau : 32 éléments maximum.
● Vous pouvez connecter votre lecteur à une meuleuse ou à un autre lecteur (prise 1) ou PC (prise 2).
● Vous pouvez connecter votre meuleuse à une autre meuleuse ou à un lecteur (prises 4) ou PC (prise 5).
Attention : Vérifiez que le câble ne passe pas à proximité d'éléments électriques perturbateurs : transformateur,
moteur électrique, tube fluorescent, radio, etc.
- Connectez les lecteurs code barres livrés en option sur la prise 3 du lecteur Essilor Ultimate Edition
Kappa et sur la prise 6 de votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa.
- Mettre sous tensions vos appareils.
- Activer chacun des lecteurs optiques en lisant le code barres livré avec l'option.
6 5 4 4
3 2 1
25 3 – Installation
Chapitre 4
Description
Ce chapitre décrit chaque partie des appareils composant votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa .
26 4 – Description
4.1
4.1 Description du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate
Edition Kappa
1. Écran de centrage.
2. Clavier de commandes.
3. Molette de réglage de la luminosité.
4. Molette de réglage du contraste de l'écran.
5. Bras de glantage.
6. Support verre.
7. Enceinte de lecture.
8. Palpeur.
9. Pinces de serrage.
10. Interrupteur général.
11. Prise lecteur code barres.
12. Prise câble liaison PC RS232.
13. Prises câbles liaisons lecteur(s)/meuleuse(s)/PC(s).
14. Prise cordon d'alimentation/fusible.
15. Plaque constructeur.
10
11 12 13
1
2
3 4 8
5
7
15
14
27 4 – Description
Description des symboles
Fusible.
Principales icônes
28 4 – Description
4.2
4.2 Description de la meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa
11
12
9
6
5 7
10 13 15
8
16
2 12
3 3
4 1
Attention lors de l’assemblage des différentes pièces : veillez à ne pas associer une pièce standard à une pièce
demi-lune
Nez porte gland Nez de serrage Nez porte gland Nez de serrage
(standard ø) (standard ø) (ø ½ lune) (ø ½ lune)
29 4 – Description
Description clavier machine meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa
Serrage verre.
Desserrage du verre.
Lancement du cycle.
Reprise.
Balayage meules.
Principales icônes
Finition glace
Verre polycarbonate.
Cycle standard
30 4 – Description
Attention :
- Lors de l’appui sur la touche Serrage Verre, il est important de ne pas laisser vos doigts entre les nez de
serrage pour éviter tout pincement. Pour stopper le mouvement du vérin, retirez votre doigt de la touche
Serrage Verre.
- Avant d’appuyer sur la touche Départ Cycle, assurez-vous que le vérin est serré. Il est impératif de retirer
vos mains de l’enceinte de meulage avant de lancer un cycle d’usinage.
- Pendant l’usinage du verre, le capot doit être impérativement fermé pour des raisons de sécurité.
L’ouverture de la porte est requise dans le cas d’un avivage de la meule de polissage. Dans ce cas, prenez
garde à ne pas introduire un élément, autre que le bâton de décrassage, qui risquerait d’être entraîné par le
mouvement des meules (cravates, foulards, …).
31 4 – Description
Chapitre 5
A B
A B
- La plage de mémorisation affectée par défaut est identifiée à coté de l’icône représentant votre lecteur-
centreur-bloqueur.
- L’option mémoire de forme est livrée avec un rouleau d’étiquettes codes barres numérotées de 1 à 600.
Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 201 à 400, de 401 à 600, de 601 à
800, de 801 à 1000.
- Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes codes
barres.
Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur est connecté au réseau. Par contre, aucun
autre élément n’ayant été connecté, il est impossible de vérifier si la communication est effective.
- Votre lecteur-centreur-bloqueur est identifié par son numéro de série et sa plage de mémorisation.
B C
A B
Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte
irrémédiable des données stockées.
Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur est connecté au réseau. Par contre la
meuleuse n’ayant pas encore été connectée, il est impossible de vérifier si la communication est effective.
B C
A B
Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable des
données stockées.
Il vous permet de vérifier que votre meuleuse communique avec les autres éléments du réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec le réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à votre lecteur-centreur-bloqueur et à
votre meuleuse. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
B A C
- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse à l’aide des touches Main A [sélection de la meuleuse] et Main B
[désinsertion].
Dans ce cas, vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.
Si vous souhaitez modifier la vitesse de communication, passez à l'écran suivant en activant l'icône
suivante .
A B
La vitesse de communication est configurée par défaut à 19200 bds, vous pouvez toutefois la
modifier conformément à celle en vigueur sur votre matériel informatique - Main A.
A B
Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable
des données stockées.
A B
- La plage de mémorisation affectée par défaut est identifiée à côté de l’icône représentant votre lecteur-
centreur-bloqueur.
En effet, supposons que 2 lecteurs-centreurs-bloqueurs aient déjà été insérés au réseau, et que leur plage
de mémorisation soit n°1 à 600 et 601 à 1200. Ces plages ne sont plus disponibles.
Arbitrairement, la plage proposée pour le troisième lecteur-centreur-bloqueur est n°1201 à 100. Vous
pouvez sélectionner une autre plage parmi les plages disponibles, n°1401 à 2000 et 1601 à 2000, etc.
- L’option mémoire de forme est livrée avec un rouleau d’étiquettes codes barres numérotées de 1 à 600.
Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 201 à 400, de 401 à 600, de 601 à 800,
de 801 à 1000.
Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes codes barres.
- Si votre lecteur-centreur-bloqueur est le premier élément inséré au réseau, l’écran est identique à celui de la
P49.
- Si d’autres éléments ont déjà été insérés au réseau, cet écran vous permet de vérifier que votre lecteur-
centreur-bloqueur est correctement connecté au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont reliés correctement à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
Fig. 1
B A C
- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur à l’aide des touches Main A [sélection du lecteur-
centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.
A B
Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable des
données stockées.
Il vous permet de vérifier que votre meuleuse est correctement connectée aux autres éléments du réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos meuleuses et à vos lecteurs-
centreurs-bloqueurs. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
- Votre meuleuse et les éléments déjà insérés sont identifiés par leur numéro de série et leur plage de
mémorisation pour les lecteurs-centreurs-bloqueurs.
Ex. 1 : Lecteur L07 (065_ _ _) en réseau avec un autre lecteur L07 (204_ _ _)
Lecteur 204_ _ _
Ex. 2 : Meuleuse M10 en réseau avec une meuleuse M15 et deux lecteurs L07 (204_ _ _ et 065_ _ _) 600 jobs
Lecteur 204_ _ _
Lecteur 065_ _ _
B A C
- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse ou l’un des lecteurs-centreurs-bloqueurs à l’aide des touches
Main A [sélection de la meuleuse ou du lecteur-centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur. Si la désinsertion est faite
sur un lecteur avec 600 jobs par un autre lecteur du réseau (il apparaît à l’écran comme 3 lecteurs),
on ne pourra sélectionner qu’un des trois sous-lecteurs pour le désinsérer. Le lecteur sera
effectivement désinséré (il ne répond plus aux requêtes du réseau). Par contre, pour faire disparaître
les deux lecteurs « virtuels » qui sont encore sur l’écran, il faudra les désinsérer un à un.
Lecteurs « vituels »
A B
La vitesse de communication est configurée par défaut à 19200 bds, vous pouvez toutefois la
modifier conformément à celle en vigueur sur votre matériel informatique - Main A.
(Ex. ajout d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa à un réseau Essilor Gamma
constitué d’un lecteur-centreur-bloqueur et de 5 meuleuses).
La mise en réseau de plusieurs éléments nécessite l’option mémoire de forme.
- Vérifiez que le(s) lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor γ ont été configurés en mode réseau.
La procédure d’insertion au réseau est décrite dans le manuel d’utilisation Essilor γ.
- Une fois votre/vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor γ configuré(s) en mode réseau et leurs plages
de mémorisation choisies, procédez à l’insertion de votre/vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor
Ultimate Edition Kappa.
Attention : La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances
des éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de 200,
pas de lecture dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données
affichées.
A B
Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte
irrémédiable des données stockées.
- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence, la mise en réseau d’élément(s) Essilor Ultimate Edition Kappa avec des éléments
Essilor γ.
A B
- La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement des performances de vos éléments
Essilor Ultimate Edition Kappa.
La capacité de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur n’est plus de 600 montages mais de
100 montages comme sur le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ.
- Vous pouvez sélectionner une autre plage parmi les plages disponibles, n° 200 à 299, 300 à 399 et 400 à
499 - Main A.
- Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 1 à 099, de 100 à 199, de 200 à 299,
de 300 à 399 et de 400 à 499.
- Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes codes
barres.
- Si d’autres éléments Essilor Ultimate Edition Kappa ont déjà été insérés au réseau, l’icône vous indique
que les éléments communiquent correctement.
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments Essilor Ultimate
Edition Kappa du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
B A C
- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa à l’aide de la
touche Main A [sélection du lecteur-centreur-bloqueur si plusieurs lecteurs-centreurs-bloqueurs ont été
insérés] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.
Les éléments Essilor γ sont identifiés par leur numéro de série et par leur plage de mémorisation.
B A C
- Vous pouvez désinsérer vos éléments Essilor γ à l’aide de la touche Main A [sélection] et Main B
[désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.
La mise en réseau de plusieurs éléments [nombre > 2] nécessite l’option mémoire de forme.
A B
Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte
irrémédiable des données stockées.
- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence, la mise en réseau d’élément(s) Essilor Ultimate Edition Kappa avec des éléments
Essilor γ.
Attention : La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances
des éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de
600, pas de lecture dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données
affichées.
Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa communique avec les autres
éléments Essilor Ultimate Edition Kappa déjà insérés au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
- Votre meuleuse et les éléments Ultimate Edition Kappa déjà insérés sont identifiés par leur numéro de
série et leur plage de mémorisation pour les lecteurs-centreurs-bloqueurs.
B A C
- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse ou l’un des lecteurs-centreurs-bloqueurs à l’aide des touches
Main A [sélection de la meuleuse ou du lecteur-centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.
Il vous permet de vérifier que vos éléments Essilor γ communiquent avec les éléments Essilor Ultimate
Edition Kappa déjà insérés au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
Les éléments Essilor γ sont identifiés par leur numéro de série et par leur plage de mémorisation pour les
lecteurs-centreurs-bloqueurs.
B A C
- Vous pouvez désinsérer l’un des éléments γ à l’aide des touches Main A [sélection de la meuleuse ou du
lecteur-centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.
a. Mise en réseau d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec une meuleuse
Essilor γ :
A B
- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa connecté avec une meuleuse
Essilor γ.
A B
- La plage de mémorisation affectée par défaut est identifiée à côté de l’icône représentant votre
lecteur-centreur-bloqueur.
- L’option mémoire de forme est livrée avec un rouleau d’étiquettes codes barres numérotées de 1
à 99.
Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 100 à 199, de 200 à 299, de
300 à 399, de 400 à 499.
- Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes
codes barres.
Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa est
connecté au réseau.
Votre lecteur-centreur-bloqueur est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau,
aussi vous devrez passez en page 2 afin de vérifier la communication avec la meuleuse Essilor γ.
B C
Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor γ communique avec le lecteur-centreur-
bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa déjà inséré au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec l’autre élément du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
B C
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.
A B
- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence un élément Essilor Ultimate Edition Kappa (lecteur-centreur-bloqueur) connecté avec un
élément Essilor γ (meuleuse).
Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa est
connecté au réseau.
Votre lecteur-centreur-bloqueur est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau,
aussi vous devrez passer en page 2 afin de vérifier la communication avec la meuleuse Essilor γ.
B C
Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor γ communique avec le lecteur-centreur-
bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa déjà inséré au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec l’autre élément du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
B C
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.
A B
- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence un élément Essilor Ultimate Edition Kappa (meuleuse) connecté avec un élément
Essilor γ (lecteur-centreur-bloqueur).
Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa est connectée au réseau.
Votre meuleuse est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau, aussi vous devrez
passer en page 2 afin de vérifier la communication avec le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ.
B C
- Pour désinsérer votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa, vous devrez répéter la présente
procédure.
Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ communique avec la meuleuse
Essilor Ultimate Edition Kappa déjà insérée au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec l’autre élément du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
Le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ est identifié avec son numéro de série et éventuellement par sa
plage de mémorisation.
B C
- Pour désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ, vous devrez, soit répéter la présente
procédure; soit désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ à partir de l’écran « test de
communication » de votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ .
Attention : Vérifier qu'aucune monture, ni accessoire n'est présent dans l'enceinte de lecture au moment
de la mise sous tension.
● Prenez soin de placer les encoches entre les pinces de la partie fixe.
• •
• •
● Veillez à ce que chaque encoche soit entre les pinces de la mâchoire mobile.
La lecture binoculaire symétrique permet la réalisation d’un montage dont les formes droite et gauche sont
symétriques. Lors du taillage, la forme des verres droit et gauche sera strictement identique. Par contre, les
périmètres des verres finis seront déterminés en fonction des données dimensionnelles propres aux formes
droite et gauche.
= 1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
A
Sélectionnez l’icône lecture binoculaire symétrique par appuis successifs sur le bouton A.
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
La lecture binoculaire non-symétrique permet la réalisation d’un montage qui prend en compte les
différences entre le cercle droit et le cercle gauche. Lors du taillage, la forme du verre droit est restituée
indépendamment de celle du verre gauche et réciproquement. Comme dans le cas d’une lecture binoculaire
symétrique, les périmètres des verres finis seront déterminés en fonction des données dimensionnelles
propres aux formes droite et gauche.
= 1-200 N° =
∅ ∅
≠ +- +-
A
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
La lecture monoculaire « oeil droit » permet de ne digitaliser que le cercle droit de la monture.
1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
A
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
La lecture monoculaire « oeil gauche » permet de ne digitaliser que le cercle gauche de la monture.
= 1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
A
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
Quelle que soit la sélection effectuée quant au type de lecture (binoculaire symétrique, binoculaire non-
symétrique, ...), votre lecteur détecte automatiquement la présence de l’accessoire porte-gabarit, porte-
verre de présentation.
Après le lancement du cycle de numérisation et avant que la lecture ne commence, votre lecteur demande
la confirmation du côté lu.
Une fois votre gabarit / verre de présentation placé dans l’enceinte de lecture, sélectionnez un coté droit [A]
si le nez de votre gabarit / verre de présentation est à droite; sélectionnez un coté gauche [B] si le nez de
votre gabarit / verre de présentation est à gauche.
B
A
= 1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
= 1-200 N° =
∅ ∅
O +- +-
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
= 1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
= 1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
La lecture "Haute Précision" dédiée aux montures métal induit l'acquisition d'un paramètre supplémentaire :
le profil du drageoir.
Ce type de lecture est fortement recommandé pour optimiser l'emboîtement du verre dans la monture dès
le premier montage.
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.
Si vous possédez l’option « Mémoire de forme », vous pouvez travailler en mode « Montage courant ». Il
suffit de lire le code barres n°A livré avec notre rouleau d’étiquettes. Si vous ne possédez pas l’option
« Mémoire de forme », le mode « Montage courant » est celui systématiquement utilisé.
Après lecture du n°A, ou après le lancement d’une lecture sans option de mémorisation, le n°A s’affiche en
haut à gauche de l’écran. Une fois la lecture effectuée, rappelez, depuis la meuleuse, la forme qui vient
d’être lue soit via le clavier, soit via la lecture du code barres n°A.
Attention : Vous possédez l’option mémoire de formes. Si une forme est affichée avec son numéro de
mémorisation, et que vous lancez la lecture d’une nouvelle sans affecter préalablement un
nouveau numéro de mémorisation, une alerte apparaîtra vous demandant de confirmer que
vous souhaitez stocker sous le numéro affiché une nouvelle forme « icône de validation » ou si
vous ne souhaitez pas stocker sous le numéro affiché une nouvelle forme « icône retour à
l’écran précédent ».
Lecture binoculaire
= 1-200 N° =
∅ ∅
+- +-
Si vous avez configuré votre lecteur-centreur-bloqueur en mode de centrage ½ écart, il est obligatoire
d’entrer la valeur du pont lors d’une lecture monoculaire.
= 1-200 N° =
π = 15
+-
C B A A
- Ajustez la valeur du pont proposée par défaut à l’aide des touches - Main A.
- Validez la valeur entrée - Main B - la forme et les paramètres par défaut s’affichent.
La modification de forme est accessible avant ou après le centrage dès lors qu’une forme a été lue ou
appelée via un code barre.
Pour y accéder, il suffit d’activer l’icône déformation en appuyant successivement sur les types de lecture :
binoculaire, dissymétrique, œil droit, œil gauche, déformation de forme.
A B
Une fois que l’icône déformation s’affiche sur B, appuyez sur la touche validation, main A, et vous
accéderez à l’écran dédié aux déformations.
Annuler la modification
Lorsque le pas de 0,5 mm est sélectionné, un appui se traduit par l’incrément d’un demi carré.
Ex : -1.5mm
Pour créer un nouveau job à partir de la forme modifiée, il suffit d’attribuer un nouveau numéro à la forme via
le lecteur de code barre.
Alertes
• Afin de garantir la forme finale de votre verre, un système d’alerte visuelle vous avertit dès que vous
atteignez une limite - en cote B ou en cote A par exemple.
Après avoir réalisé l’acquisition d’une forme (lecture ou mémoire de job), veillez à sélectionner l’icône « monture
percée » :
A B
Entrez dans l’écran de gestion des trous de perçage en sélectionnant l’icône perçage sur la touche 2, Main B,
et en validant sur la touche 1, Main A.
Inclinaison
Une fois le type de trou sélectionné en , l’appui de cette touche permet d’appeler
le trou de perçage dans la forme et de le visualiser à l’écran
Une fois le trou affiché à l’écran, il est possible de modifier sa position, son
diamètre, sa profondeur, sa longueur (en cas de crantage ou trou oblong) ou
son inclinaison.
Coordonnées du Coordonnées du
trou de trou de référence :
référence : - Position en X et Y
- Position en X et par rapport au centre
Y par rapport au boxing
centre boxing - Distance bord du
- Distance bord du verre
verre
Coordonnées
des trous Coordonnées des
suivants : trous suivants :
- Position en X et - Position en X et Y
Y par rapport au par rapport au trou
trou de référence de référence
- Distance du bord - Distance du bord
du verre du verre
- Position en X et - Position en X et Y
Y par rapport au par rapport au centre
centre boxing boxing
Le trou indiqué en rouge est le trou de référence et le trou clignotant est le trou en cours de modification.
L’écran est divisé en deux parties symétriques, le côté nasal et le côté temporal.
De chaque côté apparaissent les données relatives aux trous de perçage préalablement saisis, en termes de
position, de diamètre, de longueur (en cas de crantages ou de trous oblongs), de profondeur (en cas de trou non
débouchant) ou d’angle (en cas de crantages ou trous oblongs inclinés).
Attention : la position des trous est exprimée par rapport au centre des trous telles que l’indiquent les différentes
icônes.
Le trou de référence – ou le premier trou placé sur la forme – s’affiche à l’écran en rouge.
Les autres trous sont affichés en blanc
Afin d’activer un trou, veillez à utiliser la touche « changement de trou ». Dès qu’un trou clignote, il est actif et peut
être modifié.
Zone de sécurité
Au centre de la forme apparaît une zone grisée. Il s’agit de la zone où il est impossible de percer étant donné la
nécessité de bloquer et serrer le verre au moment du perçage. Cette sécurité s’affiche dès la saisie des trous afin
d’éviter de placer un trou dans la zone interdite au perçage.
Une fois la saisie des trous de perçage effectuée, vous pouvez choisir de mémoriser un modèle de perçage,
autrement dit des coordonnées de perçage uniquement, indépendamment de la forme. Vous pourrez par la suite
adapter ce modèle de perçage à une autre forme.
Il s’agit donc ici de mémoriser un ensemble de trous, leur position relative, leur position par rapport au bord du
verre et les diamètres de chacun des trous.
Pour vous permettre de mémoriser un modèle de perçage, 200 nouveaux codes barre ont été crées
spécifiquement pour le perçage. Identifiables à leur couleur jaune, ils sont intitulés « ..D001 », « ..D002 » etc.
Une fois votre saisie des trous réalisée, appelez l’un de ces codes barre, l’écran suivant apparaît :
A la lecture de ce code barre, s’affiche en bas de l’écran, l’icône « perceuse » suivie du numéro appelé.
Activez l’icône disquette avec la flèche rouge pour confirmer votre volonté d’enregistrer ce modèle.
Une fois le modèle de perçage enregistré, vous revenez automatiquement à l’écran de saisie des trous pour
poursuivre vos opérations de centrage et/ou de déformation.
Dans le cas où vous souhaitez appeler un modèle de perçage préalablement enregistré, il suffit après avoir lu la
forme choisie, de lire le code barre sur lequel vous avez mémorisé le modèle de perçage, « ..D001 », ou « ..D002 »
etc.
Numéro du code barre
S’affiche alors l’écran suivant : du modèle de perçage
retenu
Donnée
recalculée lors
du déplacement
des trous
Distance bord du
verre du trou de
référence
Hauteur Y du
trou de
référence
: cote D
: pont de la monture
Une fois le modèle de perçage ajusté, il suffit d’appeler un code barre de forme pour mémoriser ce nouveau type
de montage.
Par exemple :
N°6 N°D085
Je souhaite associer la forme enregistrée sous le code barre n° 6 avec le modèle de perçage enregistré sous le
code barre n°D085
Une fois le modèle de perçage intégré à la forme et ajusté en hauteur, apparaît ce qui suit :
Alors ce nouveau montage peut être enregistré sous un nouveau code barre, n° 7 par exemple
Sécurités :
Il se peut qu’au cours du repositionnement du trou de référence, la distance bord du verre soit modifiée, alors un
signe « attention » apparaît pour vous en avertir.
Par ailleurs, si un crantage appartient à ce modèle de perçage et que sa longueur dépasse 5mm au cours du
repositionnement du modèle, alors une alerte visuelle vous l’indique et le crantage apparaît en violet. Cela signifie
que la longueur du crantage ne pourra être respectée. Vous devez réajuster le positionnement du modèle de
perçage jusqu’à ce que le crantage devienne blanc.
= 1-200 N° 100 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles) sont
uniformément bleues.
= 1-200 N° 100 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles) sont
uniformément bleues.
= 1-200 N° 100 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
Vérifiez la position du marquage de contrôle VP sur la ligne verticale décentrée de 2,5 mm par rapport à l'axe
vertical de la croix de centrage. Les graduations portées sur cette ligne permettent de repérer la longueur de
progression de votre verre (graduation de 12 à 24 mm par unité de 2 mm).
Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles) sont
uniformément bleues.
Après la lecture, lors de l’affichage de la forme et de la croix de centrage, votre lecteur - centreur - bloqueur vous
propose des valeurs d’écart et de hauteur.
Ajustez la valeur d’écart à l’aide des touches « - » (déplacement nasal) et « + » (déplacement temporal).
= 1-200 N° 100 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
ou
Après la lecture, lors de l’affichage de la forme et de la croix de centrage, votre lecteur - centreur - bloqueur vous
propose des valeurs d’écart et de hauteur.
= 1-200 N° 100 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
ou
- Suite aux opérations de prises de mesure, Essilor Duo imprime 2 codes barres contenant respectivement
les données de décentrement (écart et hauteur) de l’oeil droit et de l’oeil gauche.
- Après avoir lu la monture, le gabarit ou le verre de présentation, lire les codes barres émis par Essilor Duo,
les données de décentrements de l’oeil droit puis de l’oeil gauche seront automatiquement affichées.
- Pour ajuster les valeurs affichées reportez-vous à la section « entrée des valeurs d’écart et de hauteur par
l’opérateur » du présent chapitre.
2°)
3°)
1°)
3° - Glantez le verre :
=1-200 N° = 68
∅ 65 ∅ 65
Attention : Ne jamais glanter votre verre face
π interne (arrière).
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
Attention : En fonction de la taille de la monture, peuvent appraître au centre de l’écran des icônes relatives au
type de gland et d’adhésif à utiliser.
+- +-
= 1-200 N° 100 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
Les ajustements réalisés pour l’écart et la hauteur de l’oeil droit sont automatiquement transférés à l’oeil gauche.
La procédure de saisie des valeurs d’écart et de hauteur du second verre est identique à celle décrite pour le
premier verre.
0010
N’utilisez que les étiquettes code barres fournies avec votre chaîne.
- Aucune forme n'a été précédemment mémorisée sous ce numéro : l’écran fait uniquement apparaître le
numéro affecté.
= 1-200 N° 10 =
∅ ∅
+- +-
= 1-200 N° 10 = 68
∅ 65 ∅ 65
32.5 32.5
24.5 24.5
+- +-
- Vous pouvez préparer votre travail en attendant de recevoir les verres prescrits. La forme, la matière
monture, le type de verre, les décentrements sont automatiquement mémorisés.
Attention : Ne pas éteindre votre appareil si vous désirez mémoriser les données affichées sur l'écran.
Appuyez sur la touche « blocage du verre » ou « inversion de forme », puis mettez hors tension
votre appareil.
= 1-200 N° 10 =
∅ ∅
+- +-
- La forme s'affiche à l'écran. Elle est automatiquement mémorisée sous le numéro choisi.
0010
- La forme et les données de centrage stockées sous le numéro appelé s'affichent à l'écran.
1 – Installation
Opsys
RS 232 1.12
Sur le lecteur : - Accédez à l'écran de communication du lecteur (cf. page 37), activez le mode Kappa / Pccom
V2 et passez à l'écran suivant.
- Choisissez la plage de mémoire (cf. page 35) et passez à l'écran suivant.
- Vérifiez les communications dans l'écran de test et quittez l'écran.
Sur la meuleuse : - Accédez à l'écran de communication de la meuleuse (cf. page 39), activez le mode Kappa /
Pccom V2 et passez à l'écran suivant.
- Vérifiez les communications dans l'écran de test et quittez l'écran.
Dans Opsys : Pour plus d'informations sur le fonctionnment du logiciel Opsys, reportez-vous à la notice Opsys.
Voici simplement le chemin à suivre pour installer le driver "lecteur Kappa" :
- Activez l'onglet "Fichier" puis "Configuration des périphériques"
- Installez le driver lecteur Kappa, puis activez la case "driver par défaut" et sélectionnez COM1 Validez par OK.
Nous vous recommandons donc d’effectuer un contrôle d’étalonnage au moins une fois par jour via Check. Sans
cet étalonnage, le service Presize ne peut vous être garanti.
Depuis OPSYS, cliquez sur l’icône Check à partir du chemin suivant : Onglet monture / lecteur Essilor Ultimate
Edition Kappa / icône Check.
Configuration PC Etalonnage
journalier
Ré-étalonnage
Numéro du
gabarit
utilisé pour Démarrage
l'étalonnage
Résultat du test
3 – Ré-étalonnage
Nous vous recommandons d'activer le ré-étalonnage uniquement si le contrôle d’étalonnage s’est révélé non
conforme.
Ré-étalonnage
Positionnez le calibre plastique dans l’enceinte de lecture (face opposée à la vis au dessus) et lancez le cycle.
ère
Deuxième partie de l’étalonnage (uniquement si 1 partie OK) :
- Enlevez le calibre plastique.
- Positionnez le calibre métallique dans l’enceinte de lecture et lancez le cycle.
(3 cycles de 4 minutes sont nécessaires)
4 - Pc configuration
Après activation de cet icône, vous pourrez choisir le port de communication (COM1, COM2, COM3 ou COM4) qui
va être utilisé dans la communication entre votre lecteur Ultimate Edition Kappa et le PC supportant OPSYS.
Vous pourrez également configurer l’adresse TCP/IP et la langue dans laquelle vous souhaitez travailler.
= 1-200 N° 10 =
∅ ∅
+- +-
A B
ème ème
- Maintenez la 5 touche enfoncée et appuyez sur la 9 touche de votre clavier (les touches sont
numérotées de gauche à droite).
numéro de série
A D
1.1.1.1.1.1.1.1.1
E
E10 1 3 %
E20 2
E50 1 1
A B C D E F G H
A B
A: Accès aux configurations des modes de centrage E: Accès à la personnalisation de la barre d’outils
B: Accès à l’affichage des cotes Précal F: Accès au test de communication
C: Accès aux réglages heure et date G: Accès à l’historique technique et aux statistiques
D: Accès aux autotests H: Accès aux étalonnages du lecteur et du centreur-
bloqueur
½ écart + ∆ Y
∆X+∆Y
A B
• Hauteur Boxing : Hauteur du centre Boxing de la forme au point le plus bas de la monture.
• Hauteur Datum : Hauteur du centre de la pupille au point d’intersection avec la monture.
• ∆X : Ecart calculé par rapport au centre géométrique (centre Boxing) de la forme. La valeur est obligatoirement
précédée d’un signe « + » ou d’un signe « - ».
• ∆Y : Hauteur calculée par rapport au centre géométrique (centre Boxing) de la forme. La valeur est obligatoirement
précédée d’un signe « + » ou d’un signe « - ».
- Suite à la lecture de la forme et à la saisie des valeurs de décentrement, il est possible d’avoir accès à
l’affichage des cotes Précal de l’oeil droit et de l’oeil gauche.
A D
B E
- Sortez du menu d’affichage des cotes Précal - main A. Retour à l’écran principal de centrage.
A B C
Le menu d’autotests permet d'effectuer un autodiagnostic complet de toutes les fonctions - ou d'une fonction
particulière - de votre appareil.
1 - Autotest complet :
T1 -----------------------
T2 ---------------- --------
T3 - ----------------------------
T4 ---------------- -------
T5 - ------------------------
T6 ----------------------------------------
!
Alerte
Attention : Le test T6 a pour fonction de tester les éjecteurs du bras de blocage. Aussi il est nécessaire de
placer un verre dans l’enceinte de centrage avant de lancer le cycle d’autodiagnostic.
Dès le lancement du cycle d’autodiagnostic l’icône « arrêt de cycle » apparaît. Vous pouvez ainsi arrêter
l’autotest à tout moment.
T1 -----------------------
T2 ---------------- --------
T3 - ----------------------------
T4 ---------------- -------
T5 - ------------------------
T6 ----------------------------------------
!
Alerte
A C
Attention : Le test T6 a pour fonction de tester les éjecteurs du bras de blocage. Aussi il est nécessaire de
placer un verre dans l’enceinte de centrage avant de lancer le cycle d’autotest.
Dès le lancement du cycle d’autodiagnostic l’icône « arrêt de cycle » apparaît. Vous pouvez ainsi arrêter
l’autotest à tout moment.
Afin de répondre largement à tous les besoins des professionnels, nous proposons un large éventail de
fonctions : lecture standard, lecture symétrique et dissymétrique, centrage de verre exécutif, etc.
La personnalisation de la barre d’outils vous permet de sélectionner parmi l’ensemble des fonctions,
l’affichage des fonctions qui ont pour vous un réel intérêt.
B A A C
- Désactivez les fonctions que vous ne désirez pas utiliser : Main B. Un appui sur la touche « validation »
active ou désactive la fonction.
Après avoir sélectionné les fonctions que vous désirez voir apparaître dans la barre d’outils de l’écran
principal de centrage :
Pour utiliser votre bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec votre meuleuse Essilor Ultimate Edition
Kappa, configurez la fonction perçage dans la personnalisation de la barre d’outils.
- A l’aide de la main A, positionnez vous sur l’icône perçage, si celui-ci est désactivé activez-le en appuyant
sur la main B.
- Après avoir configuré l’icône de perçage, sortez de l’écran de personnalisation en appuyant sur la main C,
vous revenez à l’écran principal de centrage.
119 6 – Lecteur Centreur Bloqueur
3 - Choix de l'affichage par défaut :
- Vous pouvez choisir les icônes qui seront affichées en premier niveau de clavier à chaque mise sous
tension, à chaque nouvelle lecture et à chaque appel de forme.
- Si vous désirez afficher à nouveau la barre d'outils standard [barre d’outils complète avec toutes les icônes
disponibles], lisez le code barre ci-après :
Il vous permet de vérifier que vos meuleuses et lecteurs-centreurs-bloqueurs sont correctement connectés au
réseau :
L’icône vous indique que votre appareil [affiché en noir] ne communique plus avec le réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos meuleuses et à vos lecteurs-
centreurs-bloqueurs. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.
- Votre appareil et les éléments déjà insérés sont identifiés par leur ordre d’insertion au réseau et leur plage
de mémorisation pour les lecteurs-centreurs-bloqueurs.
k k
123456 1 - 200 11121
171819
P3/3
B A A C
- Vous pouvez désinsérer votre appareil à l’aide des touches Main A [sélection de la meuleuse] et Main B
[désinsertion].
Si des éléments de type Essilor γ sont intégrés au réseau, l’icône affichée à l’extrême droite de la barre
d’outils est la suivante :
Elle vous permet de passer à la page suivante du test de communication où sont identifiés tous les éléments
de type Essilor γ.
B A C
Vous pouvez sortir de cet écran - Main C. Retour à l’écran principal de centrage.
≠
------------- 11 17 ------- 4 2
62 77
-------------
- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.
- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.
- Pour sortir de ce menu - main A.
- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.
- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.
A B C
1 - Etalonnage du lecteur :
- Placez l'accessoire dans l'enceinte de lecture, le bourrelet rectangulaire vers la table de palpage (voir
chapitre "Mise en place du gabarit"). Veillez à son bon positionnement sous peine de dérégler votre
lecteur.
Résultat de la première partie de l’étalonnage haute précision : une anomalie est détectée
Si le résultat de la première partie de l’étalonnage est satisfaisant, vous pouvez procéder à la seconde partie
de l’étalonnage haute précision.
- Munissez-vous de l’étalon métal. Cet étalon est spécifique à votre lecteur. Son numéro d’identification est
gravé sur l’étalon et affiché sur l’écran.
n°123456
=
n°123456
B
- Pour sortir de ce menu - Main A. Retour à l’écran principal de centrage
Attention : Avant de mettre en place l'accessoire, dévissez légèrement le nez à l'aide de la clé 6 pans pour
régler l'axage.
∅ ∆!
- Faites pivoter l’accessoire de façon à aligner selon un même axe les traits gravés sur l’étalon avec ceux
affichés à l’écran.
- Une fois la croix correctement axée, vissez le nez de blocage à l'aide de la clé 6 pans.
+- +-
A A B
- Faites coïncider les traits gravés sur l’étalon avec ceux affichés à l’écran à l’aide des touches - Main A.
132 7 – Meuleuse
7.1
7.1 Initialisation
133 7 – Meuleuse
7.2
7.2 Appel de forme
La touche appel de forme permet d’afficher la dernière forme lue sur le lecteur.
N° A
∅ +0,00
-+
Attention: Si le verre a une cote B comprise entre 27 et 30mm, alors l’écran suivant apparaît lors de l’appel de
forme sur la meuleuse afin que l’opérateur puisse confirmer le choix de l’accessoire retenu au
moment du blocage du verre.
134 7 – Meuleuse
Avec option mémoire de forme
N° 0005
π
0005
∅ +0,00
-+
Attention: Si le verre a une cote B comprise entre 27 et 30 mm, alors l’écran suivant apparaît lors de l’appel de
forme sur la meuleuse afin que l’opérateur puisse confirmer le choix de l’accessoire retenu au
moment du blocage du verre.
135 7 – Meuleuse
7.3
7.3 Mise en place du verre
Attention : Votre verre ne doit jamais être glanté face interne (arrière).
Veillez également à retirer votre main du centre du verre au moment du serrage. Le verre
doit être maintenu en périphérie seulement.
136 7 – Meuleuse
7.4
7.4 Sélection du type de cycle
N° 0005
∅ +0,00
-+
- Par appuis successifs vous pouvez sélectionner l'EAS™ (Edging Assisted System ™) :
Quel que soit le matériau, l'EAS™ vous offre un mode de taillage plus sophistiqué, dédié aux verres minces
et/ou susceptibles de désaxer.
137 7 – Meuleuse
7.5
7.5 Sélection de la matière du verre
N° 0005
∅ +0,00
-+
- un verre organique :
- un verre polycarbonate :
- un verre Trivex
Attention : L’option polissage n’est accessible que dans le cadre de l’usinage des verres organiques,
polycarbonate et moyen et haut indices. Si vous sélectionnez l’icône « verre minéral », l’option est
inaccessible.
L’option chanfreinage n’est accessible que dans le cadre de l’usinage des verres organiques,
polycarbonate, et moyen et haut indices. Si vous sélectionnez l’icône « verre minéral », l’option est
inaccessible.
Pour réaliser le chanfreinage sur des verres minéraux, vous devez contacter votre SAV qui
procédera au changement de meulette. Notez que l'usage d'une meulette tri-matière ne permet pas
de polir le chanfrein.
La fonction perçage n'est pas disponible pour les verres minéraux.
7.6.
138 7 – Meuleuse
7.6 Sélection du type de finition
Polissage
L’option polissage n’est pas accessible pour la finition des verres minéraux, mais elle est fortement
recommandée pour la finition des verres polycarbonate.
Pour l’usinage des verres organiques, polycarbonate, et moyen ou haut indices, vous pouvez activer ou
désactiver la fonction.
• Il faut bien sélectionner la matière MHI quand on fait un polissage sur des verres moyen
ou haut indices.
• TRES IMPORTANT, jamais faire le polissage des verres MHI s’il n’y a pas de l’eau,
parce que la dégradation de la meule peut être très importante et peut oblige à son
changement.
N° 0005
∅ +0,00
-+
- 2 appuis successifs permettent de valider (icône non barrée) ou de dévalider (icône barrée) la fonction.
139 7 – Meuleuse
Finitions automatiques : biseau, glace, rainage et perçage
N° 0005
∅ +0,00
-+
- le biseau automatique* :
- la finition glace :
- la rainure automatique* :
- le perçage :
140 7 – Meuleuse
Alertes et recommandations d’usage :
Un suivi d’état d’usure du foret a été mis en place et s’affiche à l’écran pendant les phases de perçage
uniquement :
Vert
Les seuils de changement de foret conseillés sont de 500 trous pour le foret de 1mm et de 250 pour le foret
0,8mm.
L’avivage de la meule de polissage est à réaliser quand l’alerte (1) est affichée à l’écran.
141 7 – Meuleuse
3 – Nettoyage du foret
1 2
Entre deux cycles, vous pouvez à l’aide des touches 1 et 2, déplacer le transfert de manière à laisser le foret accessible
pour un nettoyage manuel.
Dans un premier temps appuyez sur la touche 1 : la porte se ferme, le transfert se déplace, la porte se réouvre.
De cette manière, vous avez accès au foret pour le nettoyer.
Dans un second temps appuyer sur la touche 2 : la porte se ferme, le transfert retourne dans sa position initiale.
Nous vous recommandons l’usage d’une brosse ou d’un pinceau pour nettoyer le foret. Veillez à ne pas utiliser d’objet
métallique.
- Après le lancement du cycle de palpage du verre, vous visualisez à l’écran le résultat final.
N° 0005
∅ +0,00
-+
Dans le cas d'un verre percé, apparaissent sur la forme, à titre d'information, les trous de perçage appelés du
lecteur.
142 7 – Meuleuse
Finitions « cousu main » : biseau, rainage et perçage
N° 0005
∅ +0,00
-+
143 7 – Meuleuse
B - Les biseaux cousu main
Suite au cycle de palpage du verre, un nouvel écran apparaît (le biseau automatique est sélectionné par
défaut) :
Le biseau automatique est accessible à partir du menu « biseaux cousu main » - Main A.
Ainsi vous pouvez comparer tous les types de biseaux avant de lancer le cycle de finition.
N°0005
π = 1.3
1.3 1.3
A
-+
A B B C
Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau – distance minimum par rapport à la face
avant, symbolisée par et affichée dans le cadre en haut à droite - en appuyant sur les touches
« + et - » (pas de 0.1 mm).
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.
144 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.
Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
145 7 – Meuleuse
- Le suivi de base : réglages de la position du biseau.
Le suivi de base vous permet de donner la cambrure - base - souhaitée à votre biseau - Main A.
Le calcul de la base de la monture numérisée sur votre lecteur est affichée [valeur affichée en
vert].
Dans certains [cercle de forme ronde ou cercle non-formé sur une base] le calcul de la base est
impossible [affichage de la valeur par défaut en noir].
N°0005
π =4
1.3 1.3
A
-+
A B B C
Vous pouvez entrer la valeur de la base en appuyant sur les touches « + et - ». (pas de 1 mm).
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.
146 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.
Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
147 7 – Meuleuse
- Le suivi de cercle : réglages de la position du biseau.
Le suivi de cercle vous permet d’obtenir un biseau en parfaite adéquation avec le drageoir –
Main A.
Attention : vérifier que votre drageoir est en parfait état et que les barillets sont correctement fermés.
Toutes les imperfections du drageoir seront reproduites par le biseau.
N°0005
= 0.8
π
1.3 1.3
A
-+
C
A
B B
Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau - distance minimum par rapport à la face
avant, symbolisée par et affichée dans le cadre en haut à droite - en appuyant sur les touches
« + et - » (pas de 0.1 mm).
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.
148 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.
Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
149 7 – Meuleuse
- Le biseau réparti (%) : réglages de la position du biseau.
Le biseau réparti vous permet d’obtenir un biseau réparti dans la tranche du verre - Main A.
N°0005
π
%
= 50 %
1.3 1.3
A
-+
A BB C
Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 5%).
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.
150 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.
Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
151 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face avant du verre : réglages de la position du biseau.
Le suivi de la face avant du verre vous permet d’obtenir un biseau qui suit exactement la
cambrure de la face avant du verre - Main A.
N°0005
π = 1.2
1.2 1.4
A
-+
A B B C
Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.
152 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.
Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
153 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face arrière du verre : réglages de la position du biseau.
Le suivi de la face arrière du verre vous permet d’obtenir un biseau qui suit exactement la
cambrure de la face arrière du verre - Main A.
N°0005
π = 1.3
1.3 1.3
A
-+
A
B B C
Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.
154 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.
Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
155 7 – Meuleuse
Quand utiliser les « biseaux cousu main » ?
- L’utilisation de tel ou tel biseau cousu main est conditionnée par l’un des 2 paramètres du montage : soit la
monture, soit le verre. Il convient d’identifier quel est le paramètre qui constitue la contrainte majeure du
montage.
156 7 – Meuleuse
C - Les rainures cousu main
Suite au lancement du cycle de palpage du verre, un nouvel écran apparaît (la rainure automatique est
sélectionnée par défaut).
La rainure automatique est accessible à partir du menu « rainures cousu main » - Main A.
Ainsi vous pouvez comparer tous les types de rainures avant de lancer le cycle de finition.
N°0005
= 1.1
π
1.1 1.5 D
0,55
+- -+
C B A D D E
Vous pouvez modifier la valeur de répartition de la rainure - distance minimum par rapport à la
face avant, symbolisée par et affichée dans le cadre en haut à droite - en appuyant sur les
touches « + et - » (pas de 0.1 mm).
Attention : Dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.
Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largueurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].
Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.
157 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, biseau, pression de serrage, cote du verre - Main E.
Pour le rainage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
158 7 – Meuleuse
- Le suivi de base : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la rainure.
Le suivi de base vous permet de donner la cambrure - base - souhaitée à votre rainure - Main A.
N°0005
=5
π
1.2 1.4 D
0,55
+- 0.55 -+
C B D D E
Vous pouvez modifier la valeur de la base affichée par défaut en appuyant sur les touches « + et -
». (pas de 1 mm).
Attention : Dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.
Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].
Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.
159 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, biseau, pression de serrage, cote du verre - Main E.
Pour le rainage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
160 7 – Meuleuse
- La rainure réparti (%) : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la rainure.
La rainure répartie vous permet d’obtenir une rainure répartie dans la tranche du verre - Main A.
%
= 50 %
π
1.3 1.3 D
0,55
+- 0.55 -+
C B A D D E
Vous pouvez modifier la valeur de répartition de la rainure en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 5%).
Attention : dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.
Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].
Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.
161 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main E.
162 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face avant du verre : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la
rainure.
Le suivi de la face avant du verre vous permet d’obtenir une rainure qui suit exactement la
cambrure de la face avant du verre - Main A.
N°0005
= 1.2
π
1.2 1.4 D
0,55
+- 0.55 -+
A
C B D D E
Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).
Attention : dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.
Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].
Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.
163 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main E.
164 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face arrière du verre : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la
rainure
Le suivi de la face arrière du verre vous permet d’obtenir un biseau qui suit exactement la
cambrure de la face arrière du verre - Main A.
N°0005
= 1.2
π
0
1.4 1.2 D
0,55
+- 0.55 -+
C B D D E
Vous pouvez modifier la valeur de répartition de la rainure en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).
Attention : dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage
impossible.L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.
Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].
Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.
165 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main E.
166 7 – Meuleuse
Quand utiliser les « rainures cousu main » ?
- L’utilisation de telle ou telle rainure cousu main est conditionnée par l’un des 2 paramètres du montage :
soit la monture, soit le verre. Il convient d’identifier quel est le paramètre qui constitue la contrainte
majeure du montage.
Attention : Afin d’obtenir la meilleure tenue du fil de nylon dans la rainure, il convient de privilégier les
rainures de base ≈ 1.
167 7 – Meuleuse
D - Déformations globales ou en point du biseau ou de la rainure.
N°0005
π = 1.3
1.3 1.3
-+
168 7 – Meuleuse
- Déformation globale de la courbe du biseau
Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».
- Un déplacement vers la face avant modifie la courbe qui prend alors la forme de la face avant.
- Un déplacement vers la face arrière modifie la courbe qui prend alors la forme de la face arrière.
Face avant
Biseau avant Distance minimum à la face avant
déformation
Déformation vers la face avant
169 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation globale de la courbe du biseau - Main A.
N°0005
1.3 1.3
A
← →
A D D B C E
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
170 7 – Meuleuse
- Déformation en un point de la courbe du biseau
Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».
- Un déplacement vers la face avant modifie une partie de la courbe du biseau qui prend alors la forme
de la face avant.
- Un déplacement vers la face arrière modifie une partie de la courbe du biseau qui prend alors la forme
de la face arrière.
171 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation en un point de la courbe du biseau - Main A.
N°0005
B
π
1.3 1.3
A
← →
A D D B C E
Sélectionnez le point de la courbe que vous désirez déplacer à l’aide du curseur (B) -
Mains D.
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
172 7 – Meuleuse
- Translation de la courbe du biseau
Cette fonction a pour objet de déplacer le biseau sans déformer sa courbe ainsi que son périmètre.
N°0005
1.3 1.3
A
← →
A D D B C E
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
173 7 – Meuleuse
Accès aux déformations de la courbe de la rainure.
N°0005
= 1.2
π
1.4 1.2
0,55
+- 0.55 -+
174 7 – Meuleuse
- Déformation globale de la courbe de la rainure
Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».
- Un déplacement vers la face avant modifie la courbe de la rainure qui prend alors la forme de la face
avant.
- Un déplacement vers la face arrière modifie la courbe de la rainure qui prend alors la forme de la face
arrière.
Face avant
Rainure avant Distance minimum à la face avant
déformation
Déformation vers la face avant
175 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation globale de la courbe de la rainure - Main A.
N°0005
A
1.4 1.2
← →
D
A D B C E
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du centre de la rainure à la face
avant et à la face arrière du verre.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
176 7 – Meuleuse
- Déformation en un point de la courbe de la rainure
Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».
- Un déplacement vers la face avant modifie une partie de la courbe de la rainure qui prend alors la
forme de la face avant.
- Un déplacement vers la face arrière modifie une partie de la courbe de la rainure qui prend alors la
forme de la face arrière.
177 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation en un point de la courbe de la rainure - Main A.
N°0005
B π
1.4 1.2
A
← →
A D D B C E
Sélectionnez le point de la courbe que vous désirez déplacer à l’aide du curseur (B) - Mains D.
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
178 7 – Meuleuse
- Translation de la courbe de la rainure
Cette fonction a pour objet de déplacer la rainure sans déformer sa courbe ainsi que son périmètre.
N°0005
A
1.4 1.2
← →
A D D B C E
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.
179 7 – Meuleuse
E - Finitions « perçage cousu main »
Pour accéder aux écrans « perçage cousu main », qui vous permettront de modifier l’angle de
perçage calculé par défaut, de modifier les diamètres des trous ou à la fonction perçage+rainage,
veillez à sélectionner cet icône dans la liste des icones « finitions ».
180 7 – Meuleuse
Modification de l’angle de perçage
Fonction perçage+rainage :
Rainure automatique
Selon votre souhait, modification de l’angle de perçage, modification des diamètres ou fonction
perçage+rainage, il vous suffit de sélectionner l’icône correspondant.
181 7 – Meuleuse
Dans le cas où c’est l’icône « modification de l’angle de perçage » qui est sélectionné, l’écran suivant apparaît :
Modification des
diamètres
A noter : la représentation du verre est extrapolée. Seules les épaisseurs au bord et au point de
percage sont respectées.
182 7 – Meuleuse
Dans le cas où c’est l’icône « modification des diamètres » qui est sélectionné, l’écran suivant apparaît :
Affichage du diamètre
initial
Affichage du delta
Pour accéder à
l’écran de
modification de
l’angle de perçage
Attention : le diamètre d’un ou de plusieurs trous ne peut être augmenté lorsque le ou les diamètres atteignent
le diamètre maxi ou lorsque la position du trou est trop bord du verre ou trop près de la zone
interdite
Si l’utilisateur souhaite modifier le diamètre d’un groupe de trous dont les diamètres initiaux ne sont pas
identiques, un sigle en informera l’utilisateur. Dans ce cas, le delta indiqué est celui du plus grand trou
183 7 – Meuleuse
Chanfreinage
N° 0005
∅ +0,00
-+
Par appuis successifs, sélectionnez l’un des 4 chanfreins pré-définis (Cf. Paramétrage du
chanfrein p. 206).
Attention : la qualité du chanfrein sur les verres polycarbonate est fortement liée à l'arrosage.
Veillez à ce que le débit d'eau soit régulier jusqu'à la fin du chanfreinage. Si l'arrosage s'avérait plus faible
lors du chanfreinage, nous vous recommandons de procéder au nettoyage du filtre.
Note : Si vous souhaitez chanfreiner des verres minéraux, contactez votre SAV qui procédera au
changement de meulette. Notez que l'usage d'une meulette tri-matière ne permet pas de polir le
chanfrein.
184 7 – Meuleuse
Attention :
Veuillez noter les cas de figure pour lesquels le chanfreinage ne peut être réalisé et les icônes qui leur
sont associées.
Rainages : lorsque la distance entre le bord de Affichage de cette icône pendant la phase
la rainure et le bord du verre 0,5 de finition à droite de l'écran
est < 0,5 cm
Veuillez noter également les cas de figure pour lesquels le chanfrein fort n'est pas réalisable, il sera
remplacé par un chanfrein fin :
Rainages : lorsque la distance entre le bord de Affichage de cette icône pendant la phase
la rainure et le bord du verre est comprise de finition à droite de l'écran
entre 0,5 0,5<0,8
et 0,8 cm
185 7 – Meuleuse
7.7
7.7 Pour déborder le second verre de votre montage
N° 0005
= 1.2
∅ +0,00
-+
A B
Un appui sur cette icône maintient la sélection sur le côté qui vient d'être usiné : cas d'une reprise sur le verre
qui vient d’être usiné.
Le type de finition choisie reste sélectionné : biseau ou rainure automatique, biseau ou rainure « cousu main » -
Main B.
Si le mode « cousu main » a été sélectionné, le type de biseau/rainure « cousu main » et la valeur de
positionnement associée sont affichés en haut à droite de l’écran - Fenêtre A.
Si le mode « déformation » a été sélectionné, l’icône représentant la fonction « déformation » est affichée en
haut à droite de l’écran - Fenêtre A.
186 7 – Meuleuse
7.8
7.8 Pour effectuer une reprise sur le verre qui vient d’être
usiné
N° 0005 A
= 1.2
∅ - 0,01
-+
A B
Un appui sur cette icône maintient la sélection sur le côté qui vient d'être usiné : cas d'une reprise sur le verre qui
vient d’être usiné.
Le type de finition choisie reste sélectionné : biseau ou rainure automatique, biseau ou rainure
« cousu main » - Main C.
Si le mode « cousu main » a été sélectionné, le type de biseau/rainure « cousu main » et la valeur de
positionnement associée sont affichés en haut à droite de l’écran - Fenêtre A.
Si le mode « déformation » a été sélectionné, l’icône représentant la fonction « déformation » est affichée en haut à
droite de l’écran - Fenêtre A.
Attention : la fonction chanfreinage est disponible pour les retouches < 0,5 mm seulement.
187 7 – Meuleuse
7.9
7.9 Pour effectuer une reprise sur le premier verre débordé -
second verre déjà usiné
A
N° 0005
= 1.2
∅ - 0,01
-+
C
A B
188 7 – Meuleuse
7.10
7.10 Usinage d’un verre tangent à la forme
Lors du centrage, il est apparu que votre verre était tangent à la forme : cas de verre légèrement limite ou de verre
déjà taillé.
N° 0005
∅ +0,00
-+
Sélectionnez votre type de finition (voir section Sélection du type de finition du présent chapitre).
Attention : la fonction chanfreinage n'est pas disponible pour les verres tangents.
189 7 – Meuleuse
7.11
7.11 Fonctions accessibles après avoir choisi votre type de
finition
Une fois votre type de finition choisi et avant de lancer le cycle complet d'usinage, vous pouvez :
Attention : Si, à partir du menu biseau cousu main, vous sélectionnez l'un des biseaux proposés, les choix
antérieurs sont annulés. La procédure doit être totalement renouvelée. Par contre, si vous
sélectionnez à nouveau l'icône d'accès au menu déformation sans sélectionner l'un des modes de
déformation proposés, tous les paramètres de la finition sont conservés. Vous pouvez même
déplacer votre biseau.
(*) Attention : Si, à partir de cet écran, vous sélectionnez à nouveau le mode biseau cousu main puis l'un des
biseaux proposés, les choix antérieurs sont annulés. La procédure doit être totalement
renouvelée. Par contre, si vous sélectionnez à nouveau l'icône d'accès au menu biseau cousu
main sans sélectionner l'un des biseaux proposés, tous les paramètres de la finition sont
conservés.
190 7 – Meuleuse
7.12
7.12 Fonctions accessibles après avoir lancé le cycle
complet d’usinage
Une fois le cycle complet d’usinage lancé, vous pouvez :
191 7 – Meuleuse
7.13
7.13 Automaintenance
Les fonctions d'automaintenance vous permettront de résoudre vous-même un certain nombre de problèmes. Elles
vous permettront aussi de fournir à votre technicien les informations nécessaires à un dépannage téléphonique.
N° 0005
∅ +0,00
-+
B A
192 7 – Meuleuse
Numéro de série
A B C DEFG
A. Accès aux réglages des cotes des verres finis, des paramètres de rainage et de chanfreinage +
ajustement des diamètres des trous de perçage par matériau
B. Accès au décrassage automatique des meules.
C. Accès à l’arrosage de l’enceinte de meulage.
D. Accès à la personnalisation de la barre d’outils et aux macro-fonctions.
E. Accès à l’auto-diagnostic.
F. Accès aux statistiques et à l’historique technique.
G. Accès à l’auto-étalonnage et au changement des outils (chanfreinage et perçage).
Attention : Pour des raisons de sécurité, l’ouverture de la porte de l’enceinte de meulage est
bloquée. Vous pouvez, à vos risques et périls, décider de désactiver cette sécurité. Vous
devrez effectuer cette opération à chaque mise sous tension de votre meuleuse.
193 7 – Meuleuse
Réglages des cotes des verres finis, de la rainure et du chanfreinage
- Sélectionnez le réglage des cotes - Main A - ou le réglage de la rainure (profondeur et largeur) - Main B -
ou le réglage du chanfrein (profondeur et largeur) - Main C.
±∅ +/-
A B C D
1.1.1.1.46
- Retour à l’écran principal 1.1.1.1.47
de meulage - Main D. 1.1.1.1.49 1.1.1.1.48
194 7 – Meuleuse
Réglages des cotes des verres finis
A A B C
195 7 – Meuleuse
Réglages de la rainure
- Vous pouvez paramétrer la largeur [B] et la profondeur [A] de la rainure automatique [C], et la largeur et
la profondeur des rainures proposées dans le menu Cousu Main [D].
C D
-+
A C D
B
Attention : Votre rainure automatique est ainsi personnalisée pour mieux répondre à la majorité de vos
montages rainés. Les rainures Cousu Main ainsi paramétrées s’afficheront conformément à
votre configuration. En lieu et place des rainures Cousu Main proposées par défaut [0.55; 0.80
et 1.20], s’afficheront vos rainures Cousu Main [0.70; 0.80 et 1.20] ainsi que les profondeurs
associées à chacune de ces rainures. Vous pourrez, bien sûr, modifier la profondeur à partir
du menu Cousu Main.
- Si vous souhaitez que le nettoyage de la rainure sur les verres polycarbonate soit plus aisé, utilisez la
touche C pour activer l'icône suivante.
Une passe supplémentaire de la meulette dans la rainure à la fin du cycle facilitera l'élimination des
copeaux. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur la même touche.
196 7 – Meuleuse
Paramétrage du chanfrein
Quelle que soit l'option retenue, 4 configurations directement accessibles depuis la barre de menu peuvent être
mémorisées de la manière suivante :
Icônes
de la
barre de
menu
Face avant
Face arrière
B A D C
- Sélectionnez le type de chanfrein que vous souhaitez modifier à l’aide des touches A.
- Ajustez la valeur du chanfrein (fin ou fort) que vous souhaitez obtenir à l’aide de la touche B.
197 7 – Meuleuse
Réglages du chanfrein
B B AA C
C
Nous vous recommandons l'usage de cet écran si la taille du chanfrein telle qu'elle a été réglée initialement par
le SAV ne vous convient plus.
Grâce à cet écran, vous pouvez donc ajuster la taille des chanfreins par pas de 0,05 face avant et /ou face
arrière du verre, quelle que soit sa matière, organique, polycarbonate, verre moyen ou haut indice ou encore
minéral si votre meulette le permet.
- Sélectionnez face avant ou face arrière, chanfrein fin ou chanfrein fort, sur un verre organique,
polycarbonate, moyen ou haut indice, ou encore minéral à l'aide des touches A.
198 7 – Meuleuse
♦ Ajustement des diamètres des trous de perçage par matériau
Attention : seule une colonne peut être modifée, cela dépend du foret qui est configuré dans la
machine (diamètre 1 mm ou diamètre 0,8)
199 7 – Meuleuse
Décrassage automatique des meules
Attention : Ne jamais décrasser votre meule d’ébauche organique sous peine de la détériorer irrémédiablement.
Pour réaliser les opérations de décrassage, veuillez accéder à l’écran suivant en utilisant les touches 9 et 5.
200 7 – Meuleuse
Décrassage meule d’ébauche minérale
Décrassage meule
de polissage
Choisissez le cycle de décrassage souhaité et assurez-vous que vous vous apprêtez à utiliser la meulette
adéquate :
Dès lors que vous avez procédé au décrassage de la meule d’ébauche minérale ou de la meule de finition, il
vous suffit de revenir à l’écran principal.
Dans le cadre du décrassage de la meule de polissage, vous aurez accès aux écrans suivants :
201 7 – Meuleuse
Activation du
décrassage de la
meule de
polissage
N°2
N°1
202 7 – Meuleuse
Une fois le premier cycle terminé, s’affichera l’écran suivant :
N°2
N°1
203 7 – Meuleuse
Arrosage de l’enceinte de meulage
∧ !
∨
∨
A B
1.1.1.1.50 1.1.1.1.51
Attention : Dès le lancement du cycle de nettoyage de l'enceinte de meulage, les meules se mettront à
tourner. Pour votre sécurité, nous vous recommandons d'être très vigilant durant cette
opération, et éviter tout contact avec les meules. Pendant cette opération, l’ouverture de la
porte de l’enceinte de meulage doit être bloquée.
- Une fois que vous avez fini de nettoyer l'enceinte de meulage, retour à l’écran principal de meulage –
Main B.
204 7 – Meuleuse
Personnalisation de la barre d’outils et macro-fonctions
Afin de répondre largement à tous les besoins des professionnels, nous proposons un large éventail de
fonctions : biseau automatique, biseau cousu main, usinage d’un verre tangent, chanfreinage, etc.
La personnalisation de la barre d’outils vous permet de sélectionner parmi l’ensemble des fonctions, l’affichage
des fonctions qui ont pour vous un réel intérêt.
Pour activer la fonction perçage ou la désactiver, veuillez activer ou non l'icône dédiée au perçage qui se
trouve dans la borne du menu.
205 7 – Meuleuse
- Sélectionnez les fonctions que vous ne désirez pas utiliser : Mains A.
Dans l’exemple ci-dessous seules les fonctions biseau automatique, verres minéraux et organiques, cycle
standard et pas de chanfreinage sont sélectionnées (icônes actives).
B A A C
Après avoir sélectionné les fonctions que vous désirez voir apparaître dans la barre d’outils de l’écran principal
de meulage :
206 7 – Meuleuse
2- Choix de l'affichage par défaut :
- Vous pouvez choisir les icônes qui seront affichées en premier niveau de clavier à chaque mise sous
tension et à chaque appel de forme.
- Si vous désirez afficher la sélection par défaut initiale, lisez le code barre ci-après :
207 7 – Meuleuse
3- Macro-fonctions :
La création d’une macro-fonction permet de programmer un cycle complet d’usinage. Vous pouvez créer
jusqu’à 3 macro-fonctions.
- A partir de l’écran principal de meulage affichez l’ensemble des fonctions que vous désirez intégrer dans
la macro n°1.
N° 0005
∅ +0,00
-+
Dans l’exemple ci-dessus, les fonctions sélectionnées sont : verre organique, finition polissage, pression de
serrage moyenne, biseau automatique et chanfreinage.
- Après avoir affiché les fonctions désirées, lisez le code barres ci-dessous :
- A chaque lecture du code barre « Macro n°1 » les fonctions choisies s’affichent automatiquement.
208 7 – Meuleuse
Autotests
Cette fonction permet d'effectuer un test complet de toutes les fonctions - ou d'une fonction particulière - de
votre appareil.
A
T1 ----------------------------------------
T2 ∅
------------ -------------------
T3 ----------------------------------------
T4 ----------------------------------------
T5 ----------------------------------------
T6 ----------------------------------------
T7 ----------------------------------------
B
A C
- Si vous désirez lancer un auto-diagnostic complet, placez (à l’aide de la touche Main A) l’icône de
lancement de cycle en A.
- Si vous désirez lancer un auto-diagnostic partiel, placez (à l’aide de la touche Main A) l’icône de
lancement de cycle en T1, T2, T3... Chaque fonction est identifiée par une icône représentant le sous-
ensemble testé.
- Dès le lancement de l’auto-diagnostic, une icône d’arrêt de cycle apparaît. Vous pouvez donc arrêter
l’auto-diagnostic à tout moment.
209 7 – Meuleuse
Statistiques et l’historique technique
%
E10 1 3
E20 2
E50 1 1
B A C
1.1.1.1.52
- Sortez de l’écran - Main C. Retour à l’écran principal de1.1.1.1.53
meulage. 1.1.1.1.54
210 7 – Meuleuse
1 – Statistiques :
- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.
- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.
211 7 – Meuleuse
Ecran de statistiques du perçage :
0.80 1.00
Total de verres
polycarbonate
Total de verres
organiques
Total de verres
212 7 – Meuleuse
2 - Historique technique :
E10 12
E23 1
E32 14
E51 22
1.1.1.1.55
- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.
- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.
213 7 – Meuleuse
Etalonnage des fonctions biseautage, rainage et chanfreinage
A B C D E
214 7 – Meuleuse
1- Etalonnage complet (hors fonction rainurage)
ESSILOR
A B
- Munissez-vous de l'accessoire approprié.
1.1.1.1.56
- Placez l'accessoire dans l'enceinte de meulage (voir chapitre "Mise en place du verre").
- Dès le lancement de l’étalonnage, une icône d’arrêt de cycle apparaît. Vous pouvez donc arrêter
l’étalonnage à tout moment.
215 7 – Meuleuse
2 - Etalonnage des palpeurs de la meuleuse
ESSILOR
A B
- Dès le lancement de l’étalonnage, une icône d’arrêt de cycle apparaît. Vous pouvez donc arrêter
l’étalonnage à tout moment.
- Vérifiez que la position des palpeurs par rapport à l'étalon est conforme à la position indiquée sur cet
écran.
- Pour vous assurer que les palpeurs sont bien dans l'axe, exercez une légère poussée sur les palpeurs et
vérifiez que leurs pointes sont bien en contact avec les ergots de l'étalon.
216 7 – Meuleuse
3 – Comment changer la meulette de chanfreinage ?
- Une fois que le sous-ensemble rainage-chanfreinage s'est relevé, positionnez la clé plate entre la meulette
de rainage et la meulette de chanfreinage pour bloquer l'arbre.
Note : Il est recommandé de changer de meulette tous les 5000 verres environ.
ATTENTION : Veillez à ce que la meuleuse ne soit pas utilisée sans foret quelque soit le type de finition
réalisé.
A l’aide des touches 9/5, accédez à l’écran d’étalonnage et de changement d’outil, qui vous permet d’accéder
à cet écran :
217 7 – Meuleuse
Activez l’icône de changement de l’outil de perçage, et apparaît alors l’écran ci-dessous, en fonction du
nombre de forets paramètres :
A. 4 forets :
218 7 - Meuleuse
Pour choisir le diamètre du foret
utilisé
Pour valider le
changement de foret
B. 2 forets :
Pour valider le
changement de foret
Tout en bloquant d’une main la meulette de rainage, desserrez de l’autre le mandrin de serrage
de l’outil de perçage. Veillez à ne pas le dévisser complètement.
219 7 - Meuleuse
Avec précaution, retirez l’outil de perçage, puis remplacez-le par l’outil souhaité.
7.14
220 7 - Meuleuse
7.14 Autoréglage
Les fonctions d'autoréglage vous permettront de modifier vous-même un certain nombre de paramètres.
Pour accéder au menu, maintenez A enfoncé et appuyez sur B.
N° 0005
∅ +0,00
-+
(o)
(x)
(m)
(y)
(n)
(z)
(v)
(w)
A B C D
PARAMETRES DE LA RAINURE
222 7 - Meuleuse
Chapitre 8
Ce chapitre décrit les procédures à suivre, suite à l’affichage d’un message d’erreur
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.Mettre hors tension, puis
sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A5 Erreur mouvement palpeur Vérifier que rien ne gêne le déplacement du palpeur.
A02 Anomalie sur les palpeurs Vérifiez la propreté des tiges des palpeurs.
Vérifiez que la meulette de décrassage est présente ou que celle-ci n'est pas
trop usée (3 décrassages maximum par meulette).
Relancer l'opération.
Renouvelez l’opération.
Si l'anomalie persiste :
Lisez un code à barres meuleuse différent (prenez un numéro de JOB, par
exemple).
Si « OK », le code à barres précédent est défectueux.
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d’erreur.
Entrez dans le menu d'auto-maintenance.
Maintenez la touche 9 enfoncée et appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction "Test" et effectuez le test T7 (Cf. Chapitre auto-
maintenance de la meuleuse) :
■! Si le test est « OK », reprenez votre manipulation.
■! Si l’anomalie persiste, contactez votre SAV.
A59 La meulette de rainurage ne Vérifiez qu’aucun corps étranger n’entrave la rotation de la meulette.
tourne pas
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d’erreur.
Entrez dans le menu d'auto-maintenance.
Maintenez la touche 9 enfoncée et appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction "Test" et effectuez le test T7 (Cf. Chapitre auto-
maintenance de la meuleuse) :
■! Si le test est « OK », reprenez votre manipulation.
■! Si l’anomalie persiste, contactez votre SAV.
A70 Problème d’insertion de la Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d'erreur.
machine dans le réseau
Reprenez votre manipulation.
Relancez l’opération.
A90 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.
A94 Erreur dans la constitution du Il n’est pas possible de constituer un réseau avec un seul appareil.
réseau
Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
machines constituant le réseau.
Relancez l’opération.
A98 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.
A99 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.
N° 1 :
START
N° 2 :
CODE ENABLE
N° 3 :
END
Pour configurer votre lecteur de codes barres, lisez les codes barres ci-après :
N° 1 :
START
N° 2 :
CODE DISABLE
N° 3 :
END
1 - Démonter le cabochon de la lampe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2 - Sortir la lampe en enfonçant légèrement la lampe et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3 - Remonter la nouvelle lampe (30V - 100 mA) en opérant en sens inverse du démontage.