Vous êtes sur la page 1sur 240

CHAINE NUMERIQUE

ESSILOR ULTIMATE
EDITION Κ
L10 M15
Notice d’utilisation

ESSILOR IMUEKF.V1
Département Instruments
64 bis, avenue Aubert – 94306 Vincennes Cedex France
Téléphone : 33 (0)1 72 94 71 00 Télécopie : 33 (0)1 72 94 70 27
Vous venez d'acquérir une chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa et nous vous en félicitons...

Avant d'utiliser votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa, et de façon à en obtenir pleinement satisfaction,
nous vous recommandons vivement de lire entièrement ce manuel.

Cet équipement est conforme aux limites imposées par l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) doit
supporter toute interférence extérieure, notamment celles susceptibles d'entraîner des dysfonctionnements.

Conformément aux exigences stipulées par la réglementation FCC, toute modification apportée à cet équipement qui ne
serait pas expressément approuvée par (ESSILOR INTERNATIONAL) ; entraînerait l'annulation du droit dont dispose
l'utilisateur à utiliser ce produit.

REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les appareils numériques de
Classe B selon l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont fixées afin d'assurer une protection raisonnable
contre les interférences dans un environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie à
radiofréquence susceptible d'interférer avec les communications radio si l'appareil n'est pas installé et utilisé dans le strict
respect des instructions du fabricant. Toutefois, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des
conditions particulières. Si cet équipement est la source d'interférences avec les réceptions de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé avec certitude en mettant l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension, l'utilisateur peut
parvenir à éliminer lesdites interférences en prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes :

- réorienter/déplacer le récepteur affecté ou son antenne réceptrice

- éloigner l'appareil du récepteur affecté

- connecter l'appareil à un circuit distinct de celui alimentant le récepteur affecté

- demander de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/télévision qualifié.

Important : Les informations contenues dans ce document ne sont pas contractuelles et sont fournies à titre
indicatif. Elles peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Dans un document de ce type des erreurs ou
omissions peuvent se produire, bien que tout soit mis en œuvre pour les éviter. Essilor ne pourra en aucun cas
être tenu responsable des éventuels défauts de fonctionnement ou pertes de données qui pourraient résulter de
ces erreurs ou omissions.

1 Mise en garde
∆! MISE EN GARDE
Pour réduire les risques liés à l’utilisation de matériels électriques - incendie, choc électrique, blessures, (...) - il
est essentiel de respecter les règles de base en matière de sécurité.

Aussi, nous vous recommandons vivement de lire et de conserver le présent manuel avant la mise en service
de votre chaîne numérique.

Les opérations de réglages mécaniques, électroniques et l’entretien électrique, doivent être effectués
par un technicien de Service Après-Vente agréé par Essilor.

Afin d’utiliser votre chaîne numérique en toute sécurité, nous vous recommandons de
suivre les instructions suivantes :
- Votre établi doit être propre, non-encombré et suffisamment éclairé pour permettre une utilisation sans
risque.

- Veillez à ne pas utiliser votre chaîne numérique en présence de liquides ou de gaz inflammables.

- Vérifiez périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé le faire remplacer par un
réparateur agréé.

- Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, d’éléments tranchants et de substances graisseuses.

- Ne jamais tirer sur le câble pour l’extraire de la prise de courant.

- Avant de connecter votre chaîne numérique au réseau électrique, assurez-vous que l’interrupteur est en
position “ hors tension : 0 ”

- Si les interrupteurs ne remplissent plus leur fonction de commande “ mise hors tension 0 / mise sous
tension I ”, vous ne devez plus utiliser votre chaîne numérique. Les interrupteurs défectueux doivent être
remplacés par un service agréé.

- En période de non-utilisation prolongée, et avant de procéder à un entretien et/ou au remplacement de


certains accessoires, il est impératif de déconnecter votre chaîne numérique du réseau électrique.

- Votre chaîne numérique est un outil professionnel, dont l’usage est réservé à des opérateurs spécialisés
et responsables. Son utilisation par des personnes autres que ces opérateurs est à proscrire.

- Avant d’utiliser votre chaîne numérique, vérifiez son fonctionnement et assurez-vous que le produit peut
remplir correctement sa fonction.

- L’emploi et la mise en œuvre de tout accessoire, autres que ceux recommandés dans le présent manuel,
peut présenter un risque pour les opérateurs qui utilisent le produit.

- Ne pas utiliser votre chaîne numérique pour des opérations autres que celles prévues dans le présent
document.

- Votre chaîne numérique doit être entretenue avec soin, conformément aux instructions détaillées dans le
présent document.

- Votre chaîne numérique est un matériel électrique conforme aux normes de sécurité appropriées. En cas
de dysfonctionnement, les opérations de remise en état doivent être effectuées par un personnel qualifié
et agréé par Essilor. Dans le cas contraire, l’utilisateur encourra des risques en terme de sécurité.

2 Mise en garde
Sommaire
MISE EN GARDE ___________________________________________________________________________ 2
Chapitre 1 Introduction ____________________________________________________________________ 7
1.1 Principaux composants ________________________________________________________________________________ 8
1.2 Caractéristiques techniques ____________________________________________________________________________ 9
Lecteur-Centreur-Bloqueur ou Centreur-Bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa__________________________________ 9
Meuleuse Essilor Kappa Ultimate Edition ________________________________________________________________ 10
Chapitre 2 Précautions à prendre ___________________________________________________________ 11
2.1 Préparation de la surface de travail ____________________________________________________________________ 12
2.2 Environnement _____________________________________________________________________________________ 13
2.3 Installation électrique ________________________________________________________________________________ 14
Caractéristiques électriques____________________________________________________________________________ 14
Schéma électrique ___________________________________________________________________________________ 14
2.4 Installation eau _____________________________________________________________________________________ 16
2.5 Nettoyage __________________________________________________________________________________________ 17
Chapitre 3 Installation ____________________________________________________________________ 18
3.1 Déballage __________________________________________________________________________________________ 19
3.2 Connexions_________________________________________________________________________________________ 20
Connexions eau _____________________________________________________________________________________ 20
Connexions électriques chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa ________________________________________________ 25
Connexions meuleuses Essilor Ultimate Edition Kappa / lecteurs-centreurs-bloqueurs Essilor Ultimate Edition Kappa / PC_ 25
Connexions lecteur code barres (option)__________________________________________________________________ 25
Chapitre 4 Description ____________________________________________________________________ 26
4.1 Description du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa ____________________________________ 27
Desrciption des symboles______________________________________________________________________________ 28
Principales icônes ___________________________________________________________________________________ 28
4.2 Description de la meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa _________________________________________________ 29
Description clavier machine meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa (8) _______________________________________ 30
Principales icônes ___________________________________________________________________________________ 30

Chapitre 5 Mise en oeuvre du réseau Essilor Kappa ____________________________________________ 32


5.1 Votre réseau: Un Lecteur-Centreur-Bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa et une Meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa33
5.1.1 - Mise en réseau de votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa ______________________________ 33
a - Vous possédez l’option mémoire de forme _______________________________________________________________ 33
Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur: ________________________ 34
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 35
b - Vous ne possédez pas l’option mémoire de forme _________________________________________________________ 36
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 37
5.1.2 - Mise en réseau de votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa ___________________________________________ 38
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 39
5.2 Votre réseau: Plusieurs Lecteurs-Centreurs-Bloqueurs Essilor Ultimate Edition Kappa et plusieurs Meuleuses
Essilor Ultimate Edition Kappa _____________________________________________________________________________ 41
5.2.1 - Mise en réseau de vos / votre lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) ______________________________________________ 41
Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur: ________________________ 42
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 43
5.2.2 - Mise en réseau de vos meuleuses Essilor Ultimate Edition Kappa ____________________________________________ 44
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 45
5.3 Votre réseau: Ajout d’un ou plusieurs éléments Essilor Ultimate Edition Kappa à un réseau Essilor Gamma __________ 48
5.3.1 - Mise en réseau d’un ou plusieurs éléments Essilor Ultimate Edition Kappa, avec plusieurs éléments Essilor γ __________ 48
a - mise en réseau du/des lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor Ultimate Edition Kappa __________________________ 48
Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur: ________________________ 50
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 52
b - mise en réseau des meuleuse(s) Essilor Ultimate Edition Kappa ______________________________________________ 54
Test de communication et désinsertion_________________________________________________________________ 55
3 Sommaire
5.3.2 - Mise en réseau d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec une meuleuse Essilor γ, ou mise en
réseau d’une meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa avec un lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ________________________ 57
a - mise en réseau d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec une meuleuse Essilor γ ____________ 57
1 - Vous possédez l’option mémoire de forme _______________________________________________________________ 57
Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur _________________________ 58
Test de communication_____________________________________________________________________________ 60
2 - Vous ne possédez pas l’option mémoire de forme _______________________________________________________ 62
Test de communication_____________________________________________________________________________ 63
b - mise en réseau d’une meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa avec un lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ ____________ 65
Test de communication_____________________________________________________________________________ 66

Chapitre 6 Lecteur Centreur Bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa ____________________________ 68


6.1 Initialisation ________________________________________________________________________________________ 69
6.2 Mise en place de la monture ___________________________________________________________________________ 70
6.3 Mise en place gabarit/verre de présentation ______________________________________________________________ 71
6.4 Sélection du type de lecture ___________________________________________________________________________ 72
Sélection lecture binoculaire symétrique (OD = OG) ________________________________________________________ 72
Sélection lecture binoculaire non-symétrique (OD ≠ OG) ____________________________________________________ 73
Sélection de la lecture de l'oeil droit _____________________________________________________________________ 74
Sélection lecture de l'oeil gauche _______________________________________________________________________ 75
Sélection lecture gabarit / verre de présentation ____________________________________________________________ 76
6.5 Sélection du type de monture __________________________________________________________________________ 77
Montures plastiques__________________________________________________________________________________ 77
Montures Optyl _____________________________________________________________________________________ 78
Montures métal _____________________________________________________________________________________ 79
Montures métal Haute Précision ________________________________________________________________________ 80
6.6 Lancement du cycle de lecture : travail en mode « courant » et mémorisation __________________________________ 81
Lecture binoculaire __________________________________________________________________________________ 81
Lecture monoculaire: entrée de la valeur du pont ___________________________________________________________ 82
6.7 Modification de forme________________________________________________________________________________ 83
Mode de déformation ________________________________________________________________________________ 84
Déformation _______________________________________________________________________________________ 85
Configuration du pas de déformation ____________________________________________________________________ 85
Création d' un job après déformation _____________________________________________________________________ 86
6.8 Gestion des trous de perçage __________________________________________________________________________ 87
Saisie des trous de perçage ____________________________________________________________________________ 87
Données relatives aux trous de perçage___________________________________________________________________ 89
Mémoire des trous de perçage__________________________________________________________________________ 90
Rappel d' un modèle de perçage _________________________________________________________________________ 91
6.9 Arrêt du cycle pendant la lecture_______________________________________________________________________ 94
6.10 Sélection du type de centrage _________________________________________________________________________ 95
Sélection de la croix pour les verres unifocaux _____________________________________________________________ 95
Sélection de la croix pour les verres bifocaux et exécutifs ____________________________________________________ 96
Sélection de la croix pour les verres progressifs ____________________________________________________________ 97
6.11 Entrée de la valeur d'éacrt pupillaire et hauteur du porteur _______________________________________________ 98
6.12 Entrée des valeurs d'éacrt et de hauteur via Essilor Duo _________________________________________________ 100
6.13 Glantage du verre décentré _________________________________________________________________________ 101
6.14 Pour centrer le second verre (exemple le verre gauche) ___________________________________________________ 102
6.15 Mémorisation d'une forme __________________________________________________________________________ 103
6.16 Rappel d'une forme stockée en mémoire _______________________________________________________________ 106
6.17 Echange d’informations avec un PC équipé du logiciel Opsys _____________________________________________ 107
6.18 Automaintenance__________________________________________________________________________________ 112
Accès aux menus d' automaintenance____________________________________________________________________ 112
Configuration du mode de décentrement_________________________________________________________________ 114
Affichage des cotes Précal ___________________________________________________________________________ 115
Réglages de l’heure _________________________________________________________________________________ 116
Autotests _________________________________________________________________________________________ 117
Personnalisation de la barre d’outils ____________________________________________________________________ 119
Personnalisation de la barre d' outils __________________________________________________________________ 119
Paramétrage de la fonction perçage___________________________________________________________________ 119

4 Sommaire
Choix de l' affichage par défaut ______________________________________________________________________ 120
Test de communication ______________________________________________________________________________ 121
Statistiques et Historique technique ____________________________________________________________________ 122
Etalonnage de la partie lecture et de la partie centreur-bloqueur ______________________________________________ 125

Chapitre 7 Meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa __________________________________________ 132


7.1 Initialisation _______________________________________________________________________________________ 133
7.2 Appel de forme ____________________________________________________________________________________ 134
Sans option mémoire de forme ________________________________________________________________________ 134
Avec option mémoire de forme ________________________________________________________________________ 135
7.3 Mise en place du verre ______________________________________________________________________________ 136
7.4 Sélection du type de cycle ____________________________________________________________________________ 137
7.5 Sélection de la matière du verre _______________________________________________________________________ 138
7.6 Sélection du type de finition __________________________________________________________________________ 139
Polissage _________________________________________________________________________________________ 139
Finitions automatiques : biseau automatique, glace et rainage automatique ______________________________________ 140
Finitions « cousu main » : biseau cousu main et rainage cousu main ___________________________________________ 143
A - Accès aux fonctions _____________________________________________________________________________ 143
B - Les biseaux cousu main __________________________________________________________________________ 144
- Le biseau automatique: réglages de la position du biseau________________________________________________ 144
- Le suivi de base: réglages de la position du biseau_____________________________________________________ 146
- Le suivi de cercle: réglages de la position du biseau ___________________________________________________ 148
- Le biseau réparti (%): réglages de la position du biseau_________________________________________________ 150
- Le suivi de la face avant du verre: réglages de la position du biseau _______________________________________ 152
- Le suivi de la face arrière du verre: réglages de la position du biseau ______________________________________ 154
Quand utiliser les « biseaux cousu main » ? ___________________________________________________________ 156
C - Les rainures cousu main__________________________________________________________________________ 157
- La rainure automatique: réglages de la position, de la profondeur et de la largueur de la rainure _________________ 157
- Le suivi de base: réglages de la position, de la profondeur et de la largueur de la rainure _______________________ 159
- La rainure réparti (%): réglages de la position, de la profondeur et de la largueur de la rainure __________________ 161
- Le suivi de la face avant du verre: réglages de la position, de la profondeur et de la largueur de la rainure _________ 163
- Le suivi de la face arrière du verre: réglages de la position, de la profondeur et de la largueur de la rainure ________ 165
Quand utiliser les « rainures cousu main » ? ___________________________________________________________ 167
D - Déformations globales ou en point du biseau ou de la rainure ____________________________________________ 168
- Déformation globale de la courbe du biseau__________________________________________________________ 169
- Déformation en un point de la courbe du biseau_______________________________________________________ 171
- Translation de la courbe du biseau _________________________________________________________________ 173
- Déformation globale de la courbe de la rainure _______________________________________________________ 175
- Déformation en un point de la courbe de la rainure ____________________________________________________ 177
- Translation de la courbe de la rainure_______________________________________________________________ 179
E - Le perçage cousu main___________________________________________________________________________ 180
Chanfreinage ______________________________________________________________________________________ 184
7.7 Pour déborder le second verre de votre montage_________________________________________________________ 186
7.8 Pour effectuer une reprise sur le verre qui vient d’être usiné _______________________________________________ 187
7.9 Pour effectuer une reprise sur le premier verre débordé - second verre déjà usiné _____________________________ 188
7.10 Usinage d’un verre tangent à la forme ________________________________________________________________ 189
7.11 Fonctions accessibles après avoir choisi votre type de finition _____________________________________________ 190
7.12 Fonctions accessibles après avoir lancé le cycle complet d’usinage _________________________________________ 191
7.13 Automaintenance__________________________________________________________________________________ 192
Réglages des cotes des verres finis, de la rainure, du chanfreinage, et des diamètres des trous de perçage ______________ 194
Réglages des cotes des verres finis _____________________________________________________________________ 195
Réglages de la rainure _______________________________________________________________________________ 196
Paramétrage du chanfrein ____________________________________________________________________________ 197
Réglages du chanfrein _______________________________________________________________________________ 198
Ajustement des diamètres des trous de perçage ___________________________________________________________ 199
Décrassage automatique des meules ____________________________________________________________________ 200
Arrosage de l’enceinte de meulage _____________________________________________________________________ 204
Personnalisation de la barre d’outils et macro-fonctions_____________________________________________________ 205
Autotests _________________________________________________________________________________________ 209
Statistiques et l’historique technique____________________________________________________________________ 210
Etalonnage de la fonction biseautage et de la fonction chanfreinage ___________________________________________ 214
Changement de l' outil de perçage ______________________________________________________________________ 218
5 Sommaire
7.14 Autoréglage ______________________________________________________________________________________ 221
Position du biseau __________________________________________________________________________________ 222
Paramètres de la rainure _____________________________________________________________________________ 222
Axage des chanfreins________________________________________________________________________________ 222
Chapitre 8 Liste des codes erreurs __________________________________________________________ 223
8.1 Lecteur-Centreur-Bloqueur: Les messages d’erreurs _____________________________________________________ 224
8.2 Meuleuse: Les messages d’erreurs_____________________________________________________________________ 229
8.3 Configuration des lecteurs de code barres ______________________________________________________________ 236
8.4 Remplacement de la lampe d’éclairage du verre _________________________________________________________ 237

6 Sommaire
Chapitre 1

Introduction

7 1 – Introduction
1.1
1.1 Principaux composants
Votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa se compose des éléments suivants :
• Une meuleuse équipée des accessoires suivants :
• Nez porte gland (ø standard) ;
• Nez de serrage (ø standard) ;
• Nez porte gland pour demi-lune (ø ½ lune) ;
• Nez de serrage pour demi-lune (ø ½ lune) ;
Nez porte gland (ø mini)
Nez de serrage (ø mini)
• Étalon de réglage meuleuse/centrage-blocage;
• Clé six pans ;
• Un sachet de 20 glands ø standard ;
• Un sachet de 10 glands ø ½ lunes ;
Un sachet de 10 glands ø mini
• Un rouleau de 200 adhésifs ø standard ;
• Un rouleau de 200 adhésifs ø ½ lunes ;
Un rouleau de 200 adhésifs ø mini
• Une pince destinée au déglantage ;
• Meulette de décrassage pour meule d'ébauche ;
• Meulette de décrassage pour meule de finition ;
• Bâton de décrassage pour meule de polissage et un bouchon dédié à cette opération ;
• Une ampoule d’éclairage auget de rechange ;
• Deux fusibles de rechange : 4A
• Deux tuyaux d’arrivée d’eau à connecter sur l’électrovanne ;
• Un réducteur d’auget ;
• Un tuyau d’évacuation des eaux usées ;
• Un cordon d’alimentation ;
• Un câble de liaison pour connexion à un lecteur-centreur-bloqueur ou à une autre meuleuse ou à un PC ;
• Une housse de protection ;
• 3 forets : 1 foret de 1 mm de diamètre et 2 forets de 0,8 mm.
• Options :
• Lecteur optique pour rappel des jobs stockés sur un Lecteur-Centreur-Bloqueur et/ou sur un
Centreur-Bloqueur et/ou sur un PC équipé du logiciel Opsys.
• Kits d'usinage en circuit fermé.

• Un lecteur-centreur-bloqueur équipé des accessoires suivants :


Clé six pans ;
• Un crayon pour le marquage des verres ;
• Un accessoire pour le centrage des verres de présentation / verres déjà taillés ;
• Un accessoire pour lecture d'un verre déjà taillé, de présentation ou d'un gabarit / étalon de réglage lecteur ;
• Un étalon en métal ;
• Deux fusibles de rechange, 2A
• Un câble d’alimentation ;
• Une housse de protection ;
Un câble « Y » RS485
Un jeu de cales destiné aux petites montures

• Option : Mémoire de forme :


• Lecteur optique :
- Affectation du n° de job ;
- Rappel des jobs stockés sur un autre Lecteur-Centreur-Bloqueur et/ou sur un Centreur-
Bloqueur et/ou sur un PC équipé du logiciel Opsys.
• Mémorisation de 200 Jobs.
• Un rouleau d’étiquettes code barres.
• Un rouleau d'étiquettes code barres dédiées au perçage.

8 1 – Introduction
1.2
1.2 Caractéristiques techniques
Lecteur-Centreur-Bloqueur ou Centreur-Bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa

● Mode de centrage-blocage : Centre Boxing (passif).


● Initialisation automatique.
● Auto étalonnage.
● Autotest.
● Compteurs de cycles.
● Axage automatique de la monture.
● Insertion automatique du palpeur.
● Lecture automatique monture, gabarit, verre de présentation (OD et OG), verre déjà taillé (OD et OG).
● Lecture binoculaire automatique (transfert OD/OG automatique) et en 3 dimensions.
● Lecture binoculaire symétrique.
● Lecture binoculaire non-symétrique.
● Mesure automatique du pont de la monture.
● Modification de forme
- Homothétie, Cote B, Cote A, ½ cote B modification en un point.
- Modification par pas de 1mm ou 0.5 mm
● Système optique vidéo 2 voies : sans parallaxe.
● Facteur de grossissement :1,65.
● Entrée directe des décentrements (pas de 0,5 mm) en mode : PD/2 - ∆ X - H Boxing ou sous pupille - ∆ Y -
(combinaisons).
● Croix de centrage spécifique pour chaque type de verre : unifocal, bifocal, progressif, exécutif. (LCB + CB)
● Affichage des cotes précal.
● Personnalisation de la barre d’outils.
● Affichage du numéro de job.
● Réglage du contraste de l'écran et de la vidéo.
● Commande électrique du glantage avec contrôle de la pression.
● Possibilité de fonctionnement en réseau : 32 éléments maximum => lecteurs-centreurs-bloqueurs + meuleuses
+ PC.
● Connexion PC.
● Fonctions d'automaintenance intégrées.
● Dimensions écran couleur LCD : 158.40 x 209.00 mm.
● Dimensions : L 265, P 410, H 568 mm.
● Poids : 15 kg
● Tension d'alimentation : 230 V – 50/60 Hz ou 115 V – 50/60 Hz.
● Consommation électrique : 50 W - protection par 2 fusibles temporisés 2 A - 250V/5 x 20 mm.
● Conforme au marquage : .
● Conforme à la norme ISO 16284

N.B. : Dans un souci d'amélioration, ces spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

9 1 – Introduction
Meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa
● Meulage en mode Boxing (passif)
● Meuleuse numérique avec restitution du biseau en 3 dimensions.
● Initialisation automatique.
● Auto étalonnage.
● Autotest.
● Compteurs de cycles.
● Palpage simultané de la face avant et de la face arrière du verre.
● Mode de meulage :
● Biseau automatique.

● Biseau cousu main : suivi de la base de la monture, suivi de cercle, biseau réparti (%),suivi de face avant,

suivi de face arrière, ajustement partiel et global, translation.


● Finition glace.

● Rainurage : rainure configurable en profondeur et largeur (pas de 0.05) - rainure automatique, suivi de base,

rainure répartie (%), suivi de face avant, suivi de face arrière, ajustements partiel et global, translation.
● Chanfreinage : chanfrein configurable face avant et face arrière.

● Modes de perçage :

- Ajustement automatique de l'angle de perçage.


- Diamètre du trou de 0,8 à 2,5 mm.
- Types de trou : débouchants, non débouchants, crantages droits ou inclinés, trous oblongs.
- Nombre maximum de trous par verre : 10.
- Limite entraxe : diamètre de 27 mm à partir du centre boxing.
● Programmes spécifiques verre tangent et verre déjà taillé.

● Visualisation du biseau et de la rainure en 3 dimensions avant le lancement du cycle.


● Zoom du biseau et de la rainure.
● Personnalisation de la barre d’outils.
● Possibilité de créer des programmes (macro-fonction) de meulage.
● Asservissement du temps d'usinage en fonction de la forme à usiner.
● Principe de pression de meulage asservie en fonction de la matière à retirer.
● Cycle de décrassage automatique des meules.
● Capacité de meulage verre : diamètre max. : 110 mm
Diamètre mini : 18 mm en glace, 19,5 en biseau
● Versions 2, 3 ou 4 meules (selon matière) : meulage minéral, organique, composite, polycarbonate, verres
moyen et haut indices, polissage.
● Sécurité OD/OG.
● Affichage du numéro de JOB.
● Possibilité de fonctionnement en réseau : 32 éléments maximum => lecteurs-centreurs-bloqueurs maximum +
meuleuses maximum + PC.
● Connexion PC.
● Fonctions d'automaintenance intégrées.
● Dimensions écran couleur LCD : 158,40 x 209,00 mm.
● Dimensions : L 535, P 410, H 568 mm.
● Poids : 67 kg.
● Tension d'alimentation : 230 V – 50/60 Hz ou 115 V – 50/60 Hz.
● Consommation électrique : 1350 W – 10 A pour 230 V et 15 A pour 115 V.
● Interrupteur disjoncteur bi-polaire.
● Consommation moyenne en eau :
- CR39, minéral et MHI : 4 litres/minute.
- Polycarbonate : 5 litres/minute.
● Niveau de bruit mesuré lors du meulage, à une distance de 0,5 m de la machine :
- verre organique = 79 dBA
- verre ormex = 80 dBA
- verre minéral = 80 dBA
- verre photochromique = 82 dBA
- verre polycarbonate = 83 dBA
- verre mhi = 82 dBA
● Conforme au marquage : .
● Conforme à la norme ISO 16284

N.B. : Dans un souci d'amélioration, ces spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

10 1 – Introduction
Chapitre 2

Précautions à prendre

Ce chapitre décrit les conditions d'environnement requises, les précautions à prendre


et les conditions préalables à la mise en service de votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa.

Attention : Pour des raisons de sécurité cette machine ne peut être utilisée que dans un local à usage
professionnel.

11 2 – Précautions à prendre
2.1
2.1 Préparation de la surface de travail
Pour installer votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa il est préférable que vous disposiez d'un
plan de travail, parfaitement horizontal et de hauteur appropriée (environ 70 cm).

Un trou d'un diamètre de 55 mm (ou de 120 mm pour l’usinage du polycarbonate) devra être percé pour permettre
le passage du tuyau d'évacuation d'eau de la meuleuse.

400 mm

120 mm

185 mm
535 mm

Votre lecteur Essilor Ultimate Edition Kappa pourra être placé à votre convenance à droite ou à gauche de votre
meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa.
Le lecteur Essilor Ultimate Edition Kappa peut être placé jusqu'à 5 m de la meuleuse (un cordon de 5 m est livré
avec la meuleuse) ou jusqu'à 10 m (cordon de 10 m en option).

Attention : Vous devrez tenir compte de l'encombrement de la meuleuse avant d'effectuer le perçage de l'orifice
destiné au tuyau d'évacuation.

12 2 – Précautions à prendre
2.2
2.2 Environnement
La température et l'humidité relative de la pièce où vous utilisez votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition
Kappa doivent être comprises dans les limites suivantes :

● Fonctionnement : 10°C à 40°C de température.


30% à 95% d'humidité.

● Stockage : 5°C à 50°C de température.


25% à 95% d'humidité.

Évitez les brusques changements de température et d'humidité et installez votre chaîne :


● dans un endroit non exposé aux rayons directs du soleil ;
● éloignée de toutes sources de chaleur ;
● à l'abri de toutes sources magnétiques intenses ;
● éloignée de tous produits chimiques ou vapeurs et liquides corrosifs.

Veillez à ne pas obstruer les orifices d'aération et à ménager un dégagement au-dessus de chaque unité.

Ne soumettez pas le matériel à des vibrations ou à des chocs.

Veillez à utiliser et stocker votre matériel à une altitude inférieure à 2000 mètres et dans un environnement d’un
dégré de pollution inférieur à 2.

ATTENTION : L’arrière de votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa doit se trouver au
minimum à 20 cm du mur.

Ce matériel n’est pas adapté ni prévu pour fonctionner dans un milieu classé à risque
d’explosion.

13 2 – Précautions à prendre
2.3
2.3 Installation électrique
Caractéristiques électriques

● Tension d'alimentation :
230 VAC +/- 10% 50 Hz-60Hz +/- 1 Hz
Ou
115 VAC +/- 10% 50Hz-60 Hz +/- 1 Hz

● Prise de terre :
Les produits doivent être obligatoirement branchés sur un réseau électrique avec prise de terre.
Cette prise de terre doit être conforme et vérifiée par un électricien.

● Parasites et micro-coupures :
Les produits ont été conçus pour résister et fonctionner malgré la présence de parasites et la possibilité de
micro-coupures sur le réseau.
Cependant, si ces défauts sont trop importants et anormaux, le fonctionnement normal du produit ne peut être
garanti.

● Puissance active :
Meuleuse : 1350 W 230V - 50 Hz 10 A
115V - 60 Hz 15 A
Lecteur : 50 W 230V - 50 HZ 0,5A
115V - 60 Hz 2A

ATTENTION : Assurez-vous que le matériel est raccordé à un réseau électrique conforme à la norme NFC
15-100. Assurez-vous également que la prise de courant soit du type 2P+T 10/16A et
protégée par un dispositif différentiel de haute sensibilité 30 mA maxi.

Schéma général du circuit électrique :

14 2 – Précautions à prendre
15 2 – Précautions à prendre
2.4
2.4 Installation eau
● Raccordement sur le circuit eau de ville :
Il est indispensable de disposer d'un robinet d'arrivée d'eau équipé d'une sortie filetée mâle 20 x 27 mm située
si possible à moins d'un mètre de la meuleuse.
En aucun cas le tuyau d'alimentation en eau ne doit être modifié. L'installation doit être conforme aux normes
en vigueur et vous devez remplacer régulièrement les tuyaux souples afin de prévenir leur vieillissement.
La responsabilité d'Essilor ne peut être engagée si l'installation n'est pas conforme ou si des modifications de
branchement ont été effectuées.

● Raccordement en circuit fermé :


Votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa peut fonctionner avec un bac et une pompe.
Il est nécessaire sauf application spéciale d'utiliser un bac de décantation ayant une capacité minimum de
26 litres associé à une pompe électrique (en 115 ou 230 V) fournissant une pression de sortie au moins égale à
2
3N/cm .

Attention : Les eaux évacuées sont chargées de poudre de verre. Aussi, il est indispensable de prévoir un
système de décantation. Sans ce système la canalisation sera rapidement obstruée. En aucun cas la
responsabilité d'Essilor ne saurait être engagée.

- Ne jamais toucher les meules par le trou d’évacuation.

- Ne jamais mettre la meuleuse sous tension si le tuyau d’évacuation des eaux usées n’est pas connecté.

16 2 – Précautions à prendre
2.5
2.5 Nettoyage
Nettoyer régulièrement votre chaîne à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau ou d'un détergent neutre.

Important : Ne jamais nettoyer votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa à l'aide de produits chimiques tels
qu’essence ou diluant, solvants divers organiques ou minéraux.

Important : Ne jamais nettoyer les éléments mécaniques (palpeur, enceinte de lecture, claviers...) avec un
chiffon mouillé.

Nettoyer les écrans de votre chaîne à l’aide d’un chiffon sec. Les écrans ne doivent jamais être en contact avec du
liquide (eau, alcool, nettoyant pour vitres, …).

Attention : n’oubliez pas de revisser la fenêtre sur la porte de votre machine après le nettoyage.

Afin d’éviter tout incident, ne démarrez jamais votre machine sans avoir replacé la fenêtre de la porte.

17 2 – Précautions à prendre
Chapitre 3

Installation

Ce chapitre décrit les précautions à prendre pour extraire l'appareil de son emballage,
et la procédure à suivre pour connecter votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa

18 3 – Installation
3.1
3.1 Déballage
Votre chaîne numérique Essilor Ultimate Edition Kappa se compose de deux cartons, l'un pour votre meuleuse
Essilor Ultimate Edition Kappa, l'autre pour votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa.

Prenez soin de ne pas laisser tomber et de ne pas heurter l'appareil pendant le déballage.

Respectez les indications “HAUT” et “BAS” sur les conditionnements.

Préparez la surface sur laquelle sera posée votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa .

Vérifiez que cette surface de travail répond aux conditions exposées dans le chapitre “Précautions à prendre”.

Nous vous conseillons de conserver tous les éléments de l'emballage d'origine dans le cas d'une expédition
éventuelle de l'un des appareils par la suite.

19 3 – Installation
3.2
3.2 Connexions
Connexions eau
VERSION : MINERAL - ORGANIQUE - CIRCUIT EAU DE VILLE :
● Reliez l'un des 2 tuyaux souples d'arrivée d'eau (1) à la meuleuse (douille cannelée) (2).
● Reliez l'autre tuyau souple d'arrivée d'eau (3) à votre robinet d'alimentation
(sortie filetée 20 x 27 mm) (4).
● Connectez les 2 tuyaux à l'électrovanne (5).
● Branchez l'électrovanne à la meuleuse (6).

Fig A

1 6
7
5

Tuyau d'évacuation :
Emboîtez le tuyau d'évacuation des eaux usées (7) (Fig. A) sous la machine en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre et branchez-le sur votre écoulement.

20 3 – Installation
VERSION CIRCUIT FERME :

ESSILOR met à votre disposition deux types de bac à utiliser en fonction de votre débit journalier : bac 26 litres (D)
et bac 44 litres (G).

A : Couvercle muni d'un orifice destiné à recevoir L : Tuyau d'arrivée d'eau.


le tuyau d'évacuation des eaux usées (P). M : Second tuyau d'arrivée d'eau (obligatoire
B : Bac de filtration muni de son filtre (C) posé sur pour l'usinage du polycarbonate).
une grille de filtration (C'). N : Électrovanne (obligatoire pour l'usinage du
D : Bac de récupération des eaux usées 26 litres. polycarbonate).
E : Socle muni de roulettes pour bac de 26 litres. Q : Support du bac de filtration.
G : Bac de récupération des eaux usées 44 litres. O1 : Tuyau d'arrivée d'eau.
H : Socle muni de roulettes pour bac de 44 litres. O2 : Tuyau de vidange.
I : Pompe de recyclage. O3 : Cordon d’alimentation pompe au secteur.
J : Câble pour mise sous tension de la pompe. P : Tuyau d’évacuation des eaux usées.
K : Rallonge à raccorder d'une part au câble de R : Support bac de filtration.
mise sous tension de la pompe et d'autre part
à la meuleuse.

Mise en place des éléments du bac :

Poser le bac (D ou G) sur son socle (E ou H). Remplir le bac en vérifiant qu'une fois le bac de filtration (B) mis en
place le fond du bac de filtration n'est pas immergé (niveau d'eau S).

Mise en place de la pompe :

Placer la pompe (I) au fond du bac (D ou G), en prenant soin de laisser hors de l'eau le câble de mise sous tension
et le(s) tuyau(x) d'arrivé d'eau. Si votre meuleuse n'est pas une version incluant le polycarbonate vous devez
laisser l'un des 2 tuyaux immergé au fond du bac avec la pompe.

Attention : Si vous n’utilisez pas la pompe fournie par Essilor, celle-ci doit être conforme aux normes
EN 60335-1 et EN 60335-2-41.

Mise en place du bac de décantation :

Le bac de filtration est posé sur le support bac (Q).


Encastrez le bac de filtration (B) sur le bac de récupération des eaux usées (D ou G). Placer le couvercle (A) sur le
bac ainsi installé.

Mise en place du tuyau d'évacuation :

Emboîter le tuyau d'évacuation des eaux usées (P) sous la meuleuse en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. Placer le tuyau dans l'orifice du couvercle A. Assurer sa tenue à l'aide de l'épingle.

21 3 – Installation
Branchements :

Connecter la rallonge électrique (K) d'une part au câble de mise sous tension (J) de la pompe (I) et d'autre part à la
meuleuse (2).
Connecter le Tuyau d'arrivée d'eau (O1) d'une part au tuyau (L) de la pompe et d'autre part à la meuleuse (4).
Si vous usinez du polycarbonate :
Connecter l'électrovanne (N) d'une part au tuyau (M) de la pompe et d'autre part à la meuleuse (4).
Brancher l'électrovanne sur la meuleuse (1).
Connecter le tuyau d’arrivée d’eau (O1) d’une part au tuyau (L) de la pompe et d’autre part à la meuleuse (3).

Vidange du bac :

- Éteindre votre meuleuse.


- Déconnecter le tuyau venant de la meuleuse au niveau des raccords (- et M).
- Débrancher le câble de commande pompe (K) du câble de mise sous tension (J).
- Déplacer le bac vers le lieu de vidange.
- Mettre dans le bac le tuyau - ou M.
- Connecter au second tuyau de la pompe le tuyau de vidange (O2).
- Placer ce tuyau dans le réceptacle destiné à recevoir l'eau de vidange.
- Connecter le cordon d’alimentation (O3) livré avec le bac à la pompe (I) puis relier l’autre extrémité au secteur.
- La vidange se fait automatiquement.

Ce système permet de vidanger environ 70% de la contenance du bac.

IMPORTANT : Changer votre filtre tous les 100 verres si vous possédez un bac de 26 litres, tous les 200 verres si
vous possédez un bac de 44 litres.

22 3 – Installation
Version Standard :

23 3 – Installation
Version Polycarbonate :

24 3 – Installation
Connexions électriques chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa

- La tension indiquée sur vos appareils doit correspondre à la tension distribuée.


- Vérifiez que l'interrupteur " 0 / I " des matériels composant votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa
est bien sur la position "0".
- Connectez les câbles d'alimentation secteur sur les machines d'une part, et d'autre part sur vos prises
secteur après vous être assuré que ces prises secteur sont bien reliées à la terre.
- Si nécessaire faites vérifier la prise de terre par votre électricien.
- Éviter les prolongateurs ou les prises multiples qui risquent de ne pas assurer un bon contact.

- Avant toute mise sous tension vérifier la présence et l’emboîtement correct du tuyau
d’évacuation.

- La prise de courant doit être placée à proximité du matériel et être aisément accessible.

Lorsque vous mettez la meuleuse hors tension, vous devez patienter 20 secondes avant de la
remettre sous tension.

Connexions meuleuses Essilor Ultimate Edition Kappa / lecteurs-centreurs-bloqueurs Essilor Ultimate


Edition Kappa / PC

Essilor Ultimate Edition Kappa peut fonctionner en mode réseau : 32 éléments maximum.
● Vous pouvez connecter votre lecteur à une meuleuse ou à un autre lecteur (prise 1) ou PC (prise 2).
● Vous pouvez connecter votre meuleuse à une autre meuleuse ou à un lecteur (prises 4) ou PC (prise 5).

Attention : Vérifiez que le câble ne passe pas à proximité d'éléments électriques perturbateurs : transformateur,
moteur électrique, tube fluorescent, radio, etc.

Connexions lecteur code barres (option)

- Connectez les lecteurs code barres livrés en option sur la prise 3 du lecteur Essilor Ultimate Edition
Kappa et sur la prise 6 de votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa.
- Mettre sous tensions vos appareils.
- Activer chacun des lecteurs optiques en lisant le code barres livré avec l'option.

6 5 4 4
3 2 1

25 3 – Installation
Chapitre 4

Description

Ce chapitre décrit chaque partie des appareils composant votre chaîne Essilor Ultimate Edition Kappa .

26 4 – Description
4.1
4.1 Description du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate
Edition Kappa
1. Écran de centrage.
2. Clavier de commandes.
3. Molette de réglage de la luminosité.
4. Molette de réglage du contraste de l'écran.
5. Bras de glantage.
6. Support verre.
7. Enceinte de lecture.
8. Palpeur.
9. Pinces de serrage.
10. Interrupteur général.
11. Prise lecteur code barres.
12. Prise câble liaison PC RS232.
13. Prises câbles liaisons lecteur(s)/meuleuse(s)/PC(s).
14. Prise cordon d'alimentation/fusible.
15. Plaque constructeur.

10
11 12 13

1
2

3 4 8

5
7

15

14

27 4 – Description
Description des symboles

Collecte sélective de cet équipement électrique et électronique.

Fusible.

O Interrupteur en position arrêt.

I Interrupteur en position marche.

Principales icônes

Lancement/Initialisation. Croix de centrage verres unifocaux.

Arrêt du cycle de lecture. Croix de centrage verres bifocaux

Lecture binoculaire symétrique OD = OG. Croix de centrage verres progressifs.

Lecture œil gauche. Croix de centrage verres exécutifs

Lecture œil droit. Centrage de l’œil droit.

≠ Lecture binoculaire OD≠ OG. Centrage de l’œil gauche.

Monture plastique +- Modification du 1/2 écart (+)/(-).

Monture métal - + Modification du 1/2 écart (+)/(-).


0 Monture optyl Blocage du verre

Monture Métal Haute Précision

Monture percée Déformation

28 4 – Description
4.2
4.2 Description de la meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa

1. Nez de serrage verre


2. Arroseurs
3. Palpeurs
4. Meulettes de rainage et de chanfreinage
5. Porte automatique
6. Ecran de visualisation du verre fini (biseau, glace, rainure)
7. Clavier de commande A
8. Clavier de commande B
9. Manette de réglage du débit d'eau pour usinage du polycarbonate
10. Réglage du circuit d'arrivée d'eau principal
11. Interrupteur disjoncteur bi-polaire
12. Prise cordon d'alimentation
13. Fusibles
14. Prise lecteur code barre
15. Prise cables liaisons meuleuse(s) / lecteurs(s) / PC(s)
16. Branchements pompe et électrovanne

11
12
9

6
5 7

10 13 15
8
16
2 12

3 3

4 1

Attention lors de l’assemblage des différentes pièces : veillez à ne pas associer une pièce standard à une pièce
demi-lune

Nez porte gland Nez de serrage Nez porte gland Nez de serrage
(standard ø) (standard ø) (ø ½ lune) (ø ½ lune)

29 4 – Description
Description clavier machine meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa

Serrage verre.

Desserrage du verre.

Ouverture/ fermeture de la porte.

Lancement du cycle.

Reprise.

Balayage meules.

Arrêt normal de votre meuleuse.


Tous les actionneurs s’arrêtent

Principales icônes

Initialisation et lancement du cycle.

Appel de forme mode. Biseau automatique.

Sélection du verre gauche. Biseau Cousu Main.

Sélection du verre droit. Rainure automatique.

Verre minéral. Rainure Cousu Main.

Finition glace

Verre organique. Finition percée

Verre polycarbonate.

Verres moyen et haut indices Chanfreinage

Polissage Verre tangent

Cycle standard

EAS™ (Edging Assisted System)

30 4 – Description
Attention :

- Lors de l’appui sur la touche Serrage Verre, il est important de ne pas laisser vos doigts entre les nez de
serrage pour éviter tout pincement. Pour stopper le mouvement du vérin, retirez votre doigt de la touche
Serrage Verre.

- Avant d’appuyer sur la touche Départ Cycle, assurez-vous que le vérin est serré. Il est impératif de retirer
vos mains de l’enceinte de meulage avant de lancer un cycle d’usinage.

- Pendant l’usinage du verre, le capot doit être impérativement fermé pour des raisons de sécurité.
L’ouverture de la porte est requise dans le cas d’un avivage de la meule de polissage. Dans ce cas, prenez
garde à ne pas introduire un élément, autre que le bâton de décrassage, qui risquerait d’être entraîné par le
mouvement des meules (cravates, foulards, …).

31 4 – Description
Chapitre 5

Mise en oeuvre du réseau


Essilor Ultimate Edition Kappa

32 5 – Mise en œuvre du réseau


5.1
5.1 Votre réseau : Un Lecteur-Centreur-Bloqueur
Essilor Ultimate Edition Kappa et une Meuleuse
Essilor Ultimate Edition Kappa

Connectez vos appareils conformément à la section «Connexion meuleuse et lecteur-centreur-bloqueur » du


chapitre 3 « Installation ».

5.1.1. Mise en réseau de votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa

a. Vous possédez l’option mémoire de forme


[pour activer la fonction reportez vous à la section « option codes barres » du chapitre 3].

- Mettez sous tension votre lecteur-centreur-bloqueur.


- Ne pas initialiser votre appareil.
- Lisez le code barres ci-dessous:

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Kappa – Main A


Attention : toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable des
données stockées.

Passez en page 2 afin de sélectionner votre plage de mémorisation – Main B ;

33 5 – Mise en œuvre du réseau


Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur :

Suite à la configuration du protocole, un nouvel écran apparaît.

A B

- La plage de mémorisation affectée par défaut est identifiée à coté de l’icône représentant votre lecteur-
centreur-bloqueur.

- Vous pouvez modifier votre plage de mémorisation - Main A.


Les données stockées sous l’ancienne plage sont définitivement perdues.

- L’option mémoire de forme est livrée avec un rouleau d’étiquettes codes barres numérotées de 1 à 600.
Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 201 à 400, de 401 à 600, de 601 à
800, de 801 à 1000.

- Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes codes
barres.

- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B.

34 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur est connecté au réseau. Par contre, aucun
autre élément n’ayant été connecté, il est impossible de vérifier si la communication est effective.

- Votre lecteur-centreur-bloqueur est identifié par son numéro de série et sa plage de mémorisation.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur à l’aide de la touche Main B.


Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

35 5 – Mise en œuvre du réseau


b. Vous ne possédez pas l’option mémoire de forme

- Mettez sous tension votre lecteur-centreur-bloqueur.


- Ne pas initialiser votre appareil.
ème ème
- Appuyez simultanément sur la 4 et la 5 touche de votre clavier écran (les touches sont numérotées
de gauche à droite).

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor κ - Main A.

Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte
irrémédiable des données stockées.

- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B.

36 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur est connecté au réseau. Par contre la
meuleuse n’ayant pas encore été connectée, il est impossible de vérifier si la communication est effective.

- Votre lecteur-centreur-bloqueur est identifié par son numéro de série.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur à l’aide de la touche - Main B.


Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

37 5 – Mise en œuvre du réseau


5.1.2. Mise en réseau de votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa
...Avec un lecteur-centreur-bloqueur équipé ou non de l’option mémoire de forme.

- Mettez sous tension votre meuleuse.


- Ne pas initialiser votre appareil.
- Lisez le code barres ci-dessous ou, si vous ne possédez pas de lecteur optique, appuyez simultanément sur la
ème ème
4 et la 5 touche de votre clavier écran (les touches sont numérotées de gauche à droite).

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor κ - Main A.

Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable des
données stockées.

- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B.

38 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre meuleuse communique avec les autres éléments du réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec le réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à votre lecteur-centreur-bloqueur et à
votre meuleuse. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

- Votre meuleuse est identifiée par son numéro de série.

B A C

- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse à l’aide des touches Main A [sélection de la meuleuse] et Main B
[désinsertion].
Dans ce cas, vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.
Si vous souhaitez modifier la vitesse de communication, passez à l'écran suivant en activant l'icône

suivante .

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.

39 5 – Mise en œuvre du réseau


Un nouvel écran apparaît.

A B

La vitesse de communication est configurée par défaut à 19200 bds, vous pouvez toutefois la
modifier conformément à celle en vigueur sur votre matériel informatique - Main A.

Retour à l’écran d’initialisation - Main B.

40 5 – Mise en œuvre du réseau


5.2
5.2 Votre réseau : Plusieurs Lecteurs-Centreurs-Bloqueurs
Essilor Ultimate Edition Kappa et plusieurs Meuleuses
Essilor Ultimate Edition Kappa
- Connectez vos appareils conformément à la section «Connexion meuleuse et lecteur-centreur-bloqueur » du
chapitre 3 « Installation ».

5.2.1. Mise en réseau de votre / vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s)


La mise en service de plusieurs lecteurs-centreurs-bloqueurs avec plusieurs meuleuses nécessite
l’option mémoire de forme.
[pour activer la fonction reportez vous à la section « option codes barres » du chapitre 3.]

- Mettez sous tension votre / vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s).


- Ne pas initialiser vos appareils.
- Insérez votre premier lecteur-centreur-bloqueur en lisant le code barres ci-dessous :

L’écran suivant apparaît :

A B

Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor κ - Main A.

Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable
des données stockées.

- Passez en page 2 afin de sélectionner votre plage de mémorisation - Main B.

41 5 – Mise en œuvre du réseau


Sélection et modification de la plage de mémorisation de vos lecteurs-centreurs-bloqueurs :

- Suite à la configuration du protocole, un nouvel écran apparaît.

A B

- La plage de mémorisation affectée par défaut est identifiée à côté de l’icône représentant votre lecteur-
centreur-bloqueur.

- Cette plage est affectée arbitrairement en fonction des plages libres.

En effet, supposons que 2 lecteurs-centreurs-bloqueurs aient déjà été insérés au réseau, et que leur plage
de mémorisation soit n°1 à 600 et 601 à 1200. Ces plages ne sont plus disponibles.

Ne sont affichées que les plages disponibles.

Arbitrairement, la plage proposée pour le troisième lecteur-centreur-bloqueur est n°1201 à 100. Vous
pouvez sélectionner une autre plage parmi les plages disponibles, n°1401 à 2000 et 1601 à 2000, etc.

- Vous pouvez modifier votre plage de mémorisation - Main A.


Les données stockées sous l’ancienne plage sont définitivement perdues.

- L’option mémoire de forme est livrée avec un rouleau d’étiquettes codes barres numérotées de 1 à 600.
Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 201 à 400, de 401 à 600, de 601 à 800,
de 801 à 1000.
Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes codes barres.

- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B.

42 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.

- Si votre lecteur-centreur-bloqueur est le premier élément inséré au réseau, l’écran est identique à celui de la
P49.

- Si d’autres éléments ont déjà été insérés au réseau, cet écran vous permet de vérifier que votre lecteur-
centreur-bloqueur est correctement connecté au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont reliés correctement à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

- Votre lecteur-centreur-bloqueur [affiché en noir] et les lecteurs-centreurs-bloqueurs déjà insérés [affichés en


blanc] sont identifiés par type de lecteur (L07, X98,…), leur numéro de série et leur plage de mémorisation.
Les lecteurs 600 jobs apparaîtront sous la forme de 3 lecteurs de 200 jobs chacun sur les autres lecteurs en
réseau. (Fig 1 : le lecteur n°1 est celui sur lequel on travaille. Les 3 autres représentent un seul lecteur 600
jobs).

Fig. 1

B A C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur à l’aide des touches Main A [sélection du lecteur-
centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

- Procédez de façon identique pour les autres lecteurs-centreurs-bloqueurs à insérer.

43 5 – Mise en œuvre du réseau


5.2.2 Mise en réseau de vos meuleuses Essilor Ultimate Edition Kappa

- Mettez sous tension vos meuleuses.


- Ne pas initialiser vos appareils.
- Insérez votre première meuleuse en lisant le code barres ci-dessous :

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor κ - Main A.

Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable des
données stockées.

- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B.

44 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre meuleuse est correctement connectée aux autres éléments du réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos meuleuses et à vos lecteurs-
centreurs-bloqueurs. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

- Votre meuleuse et les éléments déjà insérés sont identifiés par leur numéro de série et leur plage de
mémorisation pour les lecteurs-centreurs-bloqueurs.

Ex. 1 : Lecteur L07 (065_ _ _) en réseau avec un autre lecteur L07 (204_ _ _)

Lecteur 204_ _ _

Ex. 2 : Meuleuse M10 en réseau avec une meuleuse M15 et deux lecteurs L07 (204_ _ _ et 065_ _ _) 600 jobs

Lecteur 204_ _ _

Lecteur 065_ _ _

45 5 – Mise en œuvre du réseau


Ex. 3 : Lecteur L07 (204_ _ _ ) en réseau avec un autre lecteur L07 (065_ _ _), un lecteur L10 (avec
seulement 200 jobs) et deux meuleuses, une M15 et une M10.

B A C

- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse ou l’un des lecteurs-centreurs-bloqueurs à l’aide des touches
Main A [sélection de la meuleuse ou du lecteur-centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur. Si la désinsertion est faite
sur un lecteur avec 600 jobs par un autre lecteur du réseau (il apparaît à l’écran comme 3 lecteurs),
on ne pourra sélectionner qu’un des trois sous-lecteurs pour le désinsérer. Le lecteur sera
effectivement désinséré (il ne répond plus aux requêtes du réseau). Par contre, pour faire disparaître
les deux lecteurs « virtuels » qui sont encore sur l’écran, il faudra les désinsérer un à un.

Lecteurs « vituels »

46 5 – Mise en œuvre du réseau


Si vous souhaitez modifier la vitesse, passez à l'écran suivant en activant l'icône suivante .

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

Un nouvel écran apparaît.

A B

La vitesse de communication est configurée par défaut à 19200 bds, vous pouvez toutefois la
modifier conformément à celle en vigueur sur votre matériel informatique - Main A.

Retour à l’écran d’initialisation - Main B.

5.3 Votre réseau : Ajout d’un ou plusieurs éléments


Essilor Ultimate Edition Kappa à un réseau
Essilor Gamma.

- Connectez vos appareils conformément à la section «Connexion meuleuse et lecteur-centreur-bloqueur » du


chapitre 3 « Installation ». Cette procédure est identique à celle en vigueur sur Essilor γ.

47 5 – Mise en œuvre du réseau


5.3.1 Mise en réseau d’un ou plusieurs éléments Essilor Ultimate Edition Kappa,, avec
plusieurs éléments Essilor Ultimate Edition Gamma.

a. Mise en réseau du/des lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor Ultimate Edition Kappa :

(Ex. ajout d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa à un réseau Essilor Gamma
constitué d’un lecteur-centreur-bloqueur et de 5 meuleuses).
La mise en réseau de plusieurs éléments nécessite l’option mémoire de forme.

- Mettez sous tension votre/vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor γ et Essilor Ultimate Edition


Kappa.

- Vérifiez que le(s) lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor γ ont été configurés en mode réseau.
La procédure d’insertion au réseau est décrite dans le manuel d’utilisation Essilor γ.

- Une fois votre/vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor γ configuré(s) en mode réseau et leurs plages
de mémorisation choisies, procédez à l’insertion de votre/vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) Essilor
Ultimate Edition Kappa.

- Ne pas initialiser votre appareil.

- Lisez le code barres ci-dessous :

Attention : La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances
des éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de 200,
pas de lecture dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données
affichées.

48 5 – Mise en œuvre du réseau


L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor γ - Main A.

Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte
irrémédiable des données stockées.

- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence, la mise en réseau d’élément(s) Essilor Ultimate Edition Kappa avec des éléments
Essilor γ.

49 5 – Mise en œuvre du réseau


Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre/vos lecteur(s)-centreur(s)-bloqueur(s) :

- Suite à la configuration du protocole, un nouvel écran apparaît.

A B

- La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement des performances de vos éléments
Essilor Ultimate Edition Kappa.
La capacité de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur n’est plus de 600 montages mais de
100 montages comme sur le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ.

- La plage de mémorisation affectée par défaut est présélectionnée.

- Cette plage est affectée arbitrairement en fonction des plages libres.

En effet, supposons que la plage de mémorisation du lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ déjà inséré au


réseau soit n°1 à 99.
Ne sont affichées que les plages disponibles.
Arbitrairement, la plage proposée pour le lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa est
n°100 à 199.

- Vous pouvez sélectionner une autre plage parmi les plages disponibles, n° 200 à 299, 300 à 399 et 400 à
499 - Main A.

- Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 1 à 099, de 100 à 199, de 200 à 299,
de 300 à 399 et de 400 à 499.

- Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes codes
barres.

- Passez à la page suivante afin de valider la nouvelle plage - Main B.

50 5 – Mise en œuvre du réseau


A B

- Validation nouvelle plage et perte de jobs – Main A


- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B

51 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.


Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa est connecté
au réseau.
- Si votre lecteur-centreur-bloqueur est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau,
vous devrez passer en page 2 afin de vérifier la communication avec les éléments γ.

- Si d’autres éléments Essilor Ultimate Edition Kappa ont déjà été insérés au réseau, l’icône vous indique
que les éléments communiquent correctement.
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments Essilor Ultimate
Edition Kappa du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

- Votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa, et éventuellement les lecteurs-centreurs-


bloqueurs Essilor Ultimate Edition Kappa déjà insérés, sont identifiés par leur numéro de série et leur
plage de mémorisation.

B A C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa à l’aide de la
touche Main A [sélection du lecteur-centreur-bloqueur si plusieurs lecteurs-centreurs-bloqueurs ont été
insérés] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.

- Passage à l’écran de test faisant apparaître les éléments Essilor γ - Main C.

52 5 – Mise en œuvre du réseau


Un nouvel écran apparaît.

Les éléments Essilor γ sont identifiés par leur numéro de série et par leur plage de mémorisation.

L’icône vous indique que les éléments communiquent correctement.


L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les autres éléments Essilor Ultimate
Edition Kappa du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

B A C

- Vous pouvez désinsérer vos éléments Essilor γ à l’aide de la touche Main A [sélection] et Main B
[désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

- Procédez de façon identique pour les autres lecteurs-centreurs-bloqueurs à insérer.

53 5 – Mise en œuvre du réseau


b. mise en réseau des meuleuse(s) Essilor Ultimate Edition Kappa :

La mise en réseau de plusieurs éléments [nombre > 2] nécessite l’option mémoire de forme.

- Mettez sous tension vos meuleuses.


- Ne pas initialiser vos appareils.
- Insérez votre première meuleuse en lisant le code barres ci-dessous :

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor γ - Main A.

Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte
irrémédiable des données stockées.

- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence, la mise en réseau d’élément(s) Essilor Ultimate Edition Kappa avec des éléments
Essilor γ.

Attention : La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances
des éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de
600, pas de lecture dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données
affichées.

54 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication et désinsertion :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa communique avec les autres
éléments Essilor Ultimate Edition Kappa déjà insérés au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

- Votre meuleuse et les éléments Ultimate Edition Kappa déjà insérés sont identifiés par leur numéro de
série et leur plage de mémorisation pour les lecteurs-centreurs-bloqueurs.

B A C

- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse ou l’un des lecteurs-centreurs-bloqueurs à l’aide des touches
Main A [sélection de la meuleuse ou du lecteur-centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.

- Passage à l’écran de test faisant apparaître les éléments Essilor γ - Main C.

55 5 – Mise en œuvre du réseau


Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que vos éléments Essilor γ communiquent avec les éléments Essilor Ultimate
Edition Kappa déjà insérés au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec les éléments du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-bloqueurs
et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

Les éléments Essilor γ sont identifiés par leur numéro de série et par leur plage de mémorisation pour les
lecteurs-centreurs-bloqueurs.

B A C

- Vous pouvez désinsérer l’un des éléments γ à l’aide des touches Main A [sélection de la meuleuse ou du
lecteur-centreur-bloqueur] et Main B [désinsertion].
Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition
Kappa.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

- Procédez de façon identique pour les autres meuleuses à insérer.

56 5 – Mise en œuvre du réseau


5.3.2 Mise en réseau d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec une
meuleuse Essilor γ, ou mise en réseau d’une meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa
avec un lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ.

a. Mise en réseau d’un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec une meuleuse
Essilor γ :

1. Vous possédez l’option mémoire de forme :

- Vous devez impérativement configurer votre meuleuse Essilor γ en mode réseau.


- La procédure d’insertion au réseau est décrite dans le manuel d’utilisation Essilor γ.
- Mettez sous tension votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa.
- Ne pas initialiser votre appareil.
- Lisez le code barres ci-dessous :

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor γ - Main A.


Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable
des données stockées.
La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances des
éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de 600, pas de lecture
dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données affichées.

- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence un lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa connecté avec une meuleuse
Essilor γ.

57 5 – Mise en œuvre du réseau


Sélection et modification de la plage de mémorisation de votre lecteur-centreur-bloqueur :

- Suite à la configuration du protocole, un nouvel écran apparaît :

A B

- La plage de mémorisation affectée par défaut est identifiée à côté de l’icône représentant votre
lecteur-centreur-bloqueur.

- Vous pouvez modifier votre plage de mémorisation - Main A.


Les données stockées sous l’ancienne plage sont définitivement perdues.

- L’option mémoire de forme est livrée avec un rouleau d’étiquettes codes barres numérotées de 1
à 99.
Vous pouvez commander des rouleaux d’étiquettes numérotées de 100 à 199, de 200 à 299, de
300 à 399, de 400 à 499.

- Veillez à ce que la plage de mémorisation soit en accord avec les numéros de vos étiquettes
codes barres.

- Passez à la page suivante afin de valider la nouvelle plage - Main B.

58 5 – Mise en œuvre du réseau


A B

- Validation nouvelle plage et perte de jobs – Main A


- Passez à la page suivante afin de tester la communication - Main B

59 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa est
connecté au réseau.
Votre lecteur-centreur-bloqueur est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau,
aussi vous devrez passez en page 2 afin de vérifier la communication avec la meuleuse Essilor γ.

- Votre lecteur-centreur-bloqueur est identifié par son numéro de série et sa plage de


communication.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur à l’aide de la touches Main B.


Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Passage à l’écran de test faisant apparaître la meuleuse Essilor γ - Main C.

60 5 – Mise en œuvre du réseau


Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor γ communique avec le lecteur-centreur-
bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa déjà inséré au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec l’autre élément du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

La meuleuse Essilor γ est identifiée par son numéro de série.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse à l’aide de la touches Main B.

Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

61 5 – Mise en œuvre du réseau


2. Vous ne possédez pas l’option mémoire de forme :

- Vous devez impérativement configurer votre meuleuse Essilor γ en mode réseau.


- La procédure d’insertion au réseau est décrite dans le manuel d’utilisation Essilor γ.
- Mettez sous tension votre lecteur-centreur-bloqueur.
- Ne pas initialiser votre appareil.
ème ème
- Appuyez simultanément sur la 4 et la 5 touche de votre clavier écran (les touches sont numérotées
de gauche à droite).

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor γ - Main A.


Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable
des données stockées.
La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances des
éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de 600, pas de lecture
dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données affichées.

- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.
En l’occurrence un élément Essilor Ultimate Edition Kappa (lecteur-centreur-bloqueur) connecté avec un
élément Essilor γ (meuleuse).

62 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa est
connecté au réseau.
Votre lecteur-centreur-bloqueur est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau,
aussi vous devrez passer en page 2 afin de vérifier la communication avec la meuleuse Essilor γ.

- Votre lecteur-centreur-bloqueur est identifié par son numéro de série.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur à l’aide de la touches Main B.


Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Passage à l’écran de test faisant apparaître la meuleuse Essilor γ - Main C.

63 5 – Mise en œuvre du réseau


Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor γ communique avec le lecteur-centreur-
bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa déjà inséré au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec l’autre élément du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

La meuleuse Essilor γ est identifiée par son numéro de série.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse à l’aide de la touche Main B.

Vous pouvez désinsérer un élément du réseau à tout moment à partir de l’écran de « test de
communication » du menu d’automaintenance du lecteur-centreur-bloqueur.

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

64 5 – Mise en œuvre du réseau


b. Mise en réseau d’une meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa avec un lecteur-centreur-bloqueur
Essilor γ :

- Vous devez impérativement configurer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ en mode réseau.


- La procédure d’insertion au réseau est décrite dans le manuel d’utilisation Essilor γ.
- Mettez sous tension votre meuleuse.
- Ne pas initialiser votre appareil.
- Lisez le code barres ci-dessous ou, si vous ne possédez pas de lecteur optique, appuyez simultanément
ème ème
sur la 4 et la 5 touche de votre clavier écran (les touches sont numérotées de gauche à droite).

L’écran suivant apparaît :

A B

- Assurez-vous que le protocole de communication sélectionné est bien Essilor γ - Main A.


Attention : Toutes modifications du protocole choisi lors de la mise en service induit la perte irrémédiable
des données stockées.
La connexion avec des éléments Essilor γ induit un nivellement par le bas des performances des
éléments Essilor Ultimate Edition Kappa : mémorisation de 100 montages au lieu de 600, pas de lecture
dissymétrique (OD≠OG), pas d’affichage de la provenance des données affichées.

- Passez en page 2 afin de sélectionner le protocole qui correspond à l’organisation en vigueur dans votre
atelier - Main B.

En l’occurrence un élément Essilor Ultimate Edition Kappa (meuleuse) connecté avec un élément
Essilor γ (lecteur-centreur-bloqueur).

65 5 – Mise en œuvre du réseau


Test de communication :

Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa est connectée au réseau.
Votre meuleuse est l’unique élément Essilor Ultimate Edition Kappa inséré au réseau, aussi vous devrez
passer en page 2 afin de vérifier la communication avec le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ.

- Votre meuleuse est identifiée par son numéro de série.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre meuleuse à l’aide de la touche Main B.

- Pour désinsérer votre meuleuse Essilor Ultimate Edition Kappa, vous devrez répéter la présente
procédure.

- Passage à l’écran de test faisant apparaître le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ - Main C.

66 5 – Mise en œuvre du réseau


Un nouvel écran apparaît.

Il vous permet de vérifier que votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ communique avec la meuleuse
Essilor Ultimate Edition Kappa déjà insérée au réseau :
L’icône vous indique que votre appareil ne communique plus avec l’autre élément du réseau.
Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos lecteurs-centreurs-
bloqueurs et à vos meuleuses. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

Le lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ est identifié avec son numéro de série et éventuellement par sa
plage de mémorisation.

B C

- Vous pouvez désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ à l’aide de la touche Main B.

- Pour désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ, vous devrez, soit répéter la présente
procédure; soit désinsérer votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ à partir de l’écran « test de
communication » de votre lecteur-centreur-bloqueur Essilor γ .

- Retour à l’écran d’initialisation - Main C.


La suite des procédures à suivre est décrite dans le chapitre 4.

67 5 – Mise en œuvre du réseau


Chapitre 6

Lecteur Centreur Bloqueur


Essilor Ultimate Edition
Kappa

68 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.1
6.1 Initialisation

Attention : Vérifier qu'aucune monture, ni accessoire n'est présent dans l'enceinte de lecture au moment
de la mise sous tension.

69 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.2
6.2 Mise en place de la monture :
1° - Veillez à ce que chaque cercle soit entre les pinces de la partie mobile.

2° - Exercez une légère poussée pour refermer la mâchoire.

3° - La lecture des petites montures

- Pour lire les montures dont la cote B est inférieure à 22 mm,


veillez à utiliser le jeu de cales qui se trouve dans la malette
d’accessoires.

- Positionnez chacune des cales verticalement sur les plots


noirs et vérifiez leur maintien.

- Vous pouvez désormais procéder à la lecture de la monture selon l’usage habituel.

Attention, il est impératif d’utiliser systématiquement les deux cales.

70 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.3
6.3 Mise en place gabarit/verre de présentation
1° - Placez le gabarit ou le verre de présentation sur l'accessoire :

2° - Placez le verre de présentation ou le gabarit muni de l'accessoire dans l'enceinte de lecture :

● Prenez soin de placer les encoches entre les pinces de la partie fixe.
• •
• •

3° - Exercez une légère poussée pour fermer la mâchoire :

● Veillez à ce que chaque encoche soit entre les pinces de la mâchoire mobile.

71 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.4
6.4 Sélection du type de lecture

Sélection lecture binoculaire symétrique (OD = OG)

La lecture binoculaire symétrique permet la réalisation d’un montage dont les formes droite et gauche sont
symétriques. Lors du taillage, la forme des verres droit et gauche sera strictement identique. Par contre, les
périmètres des verres finis seront déterminés en fonction des données dimensionnelles propres aux formes
droite et gauche.

= 1-200 N° =

∅ ∅

+- +-
A

Sélectionnez l’icône lecture binoculaire symétrique par appuis successifs sur le bouton A.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

72 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Sélection lecture binoculaire non-symétrique (OD ≠ OG)

La lecture binoculaire non-symétrique permet la réalisation d’un montage qui prend en compte les
différences entre le cercle droit et le cercle gauche. Lors du taillage, la forme du verre droit est restituée
indépendamment de celle du verre gauche et réciproquement. Comme dans le cas d’une lecture binoculaire
symétrique, les périmètres des verres finis seront déterminés en fonction des données dimensionnelles
propres aux formes droite et gauche.

= 1-200 N° =

∅ ∅

≠ +- +-
A

Sélectionnez la lecture binoculaire disymétrique par appuis successifs sur le bouton A.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

73 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Sélection de la lecture de l'oeil droit

La lecture monoculaire « oeil droit » permet de ne digitaliser que le cercle droit de la monture.

1-200 N° =

∅ ∅

+- +-
A

Sélectionnez la lecture monoculaire OD par appuis successifs sur le bouton A.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

74 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Sélection lecture de l'oeil gauche

La lecture monoculaire « oeil gauche » permet de ne digitaliser que le cercle gauche de la monture.

= 1-200 N° =

∅ ∅

+- +-
A

Sélectionnez la lecture monoculaire OD par appuis successifs sur le bouton A.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

75 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Sélection lecture gabarit / verre de présentation

Quelle que soit la sélection effectuée quant au type de lecture (binoculaire symétrique, binoculaire non-
symétrique, ...), votre lecteur détecte automatiquement la présence de l’accessoire porte-gabarit, porte-
verre de présentation.

Après le lancement du cycle de numérisation et avant que la lecture ne commence, votre lecteur demande
la confirmation du côté lu.

Une fois votre gabarit / verre de présentation placé dans l’enceinte de lecture, sélectionnez un coté droit [A]
si le nez de votre gabarit / verre de présentation est à droite; sélectionnez un coté gauche [B] si le nez de
votre gabarit / verre de présentation est à gauche.

B
A

Confirmez le coté qui va être digitalisé

- Après la sélection, la lecture débute automatiquement et la barre d’outils standard réapparaît.


- Vous pouvez arrêter le programme de lecture en appuyant sur l’icône :

76 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.5
6.5 Sélection du type de monture
Montures plastiques

= 1-200 N° =

∅ ∅

+- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône de la monture plastique.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

77 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Montures Optyl

= 1-200 N° =

∅ ∅

O +- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône de la monture Optyl.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

78 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Montures métal

= 1-200 N° =

∅ ∅

+- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône de la monture métal.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

79 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Montures métal "Haute Précision"

= 1-200 N° =

∅ ∅

+- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône de la monture métal.

La lecture "Haute Précision" dédiée aux montures métal induit l'acquisition d'un paramètre supplémentaire :
le profil du drageoir.

Ce type de lecture est fortement recommandé pour optimiser l'emboîtement du verre dans la monture dès
le premier montage.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles)
sont uniformément bleues.

80 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.6
6.6 Lancement du cycle de lecture : travail en mode
« courant » et mémorisation

Si vous possédez l’option « Mémoire de forme », vous pouvez travailler en mode « Montage courant ». Il
suffit de lire le code barres n°A livré avec notre rouleau d’étiquettes. Si vous ne possédez pas l’option
« Mémoire de forme », le mode « Montage courant » est celui systématiquement utilisé.

Après lecture du n°A, ou après le lancement d’une lecture sans option de mémorisation, le n°A s’affiche en
haut à gauche de l’écran. Une fois la lecture effectuée, rappelez, depuis la meuleuse, la forme qui vient
d’être lue soit via le clavier, soit via la lecture du code barres n°A.

Attention : Vous possédez l’option mémoire de formes. Si une forme est affichée avec son numéro de
mémorisation, et que vous lancez la lecture d’une nouvelle sans affecter préalablement un
nouveau numéro de mémorisation, une alerte apparaîtra vous demandant de confirmer que
vous souhaitez stocker sous le numéro affiché une nouvelle forme « icône de validation » ou si
vous ne souhaitez pas stocker sous le numéro affiché une nouvelle forme « icône retour à
l’écran précédent ».

Lecture binoculaire

= 1-200 N° =

∅ ∅

+- +-

81 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Lecture monoculaire : entrée de la valeur du pont

Si vous avez configuré votre lecteur-centreur-bloqueur en mode de centrage ½ écart, il est obligatoire
d’entrer la valeur du pont lors d’une lecture monoculaire.

Dans ce cas et suite à une lecture monoculaire, l’écran suivant apparaît :

= 1-200 N° =

π = 15

+-

C B A A

- Ajustez la valeur du pont proposée par défaut à l’aide des touches - Main A.

- Validez la valeur entrée - Main B - la forme et les paramètres par défaut s’affichent.

- Vous pouvez arrêter le programme de lecture - Main C.

82 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.7
6.7 Modification de forme

La modification de forme est accessible avant ou après le centrage dès lors qu’une forme a été lue ou
appelée via un code barre.

Pour y accéder, il suffit d’activer l’icône déformation en appuyant successivement sur les types de lecture :
binoculaire, dissymétrique, œil droit, œil gauche, déformation de forme.

A B

Une fois que l’icône déformation s’affiche sur B, appuyez sur la touche validation, main A, et vous
accéderez à l’écran dédié aux déformations.

83 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Modes de déformation

Sélectionnez le mode de déformation souhaité :

Côte B – amplitude de la déformation : +/- 10 mm

Homothétie – amplitude de la déformation : +/- 6mm

½ côte B inférieure – amplitude de la déformation : +/- 6 mm

½ côte B supérieure – amplitude de la déformation : +/- 6 mm

Côte A – amplitude de la déformation : +/- 10 mm

Augmentez ou diminuez la forme

Déformation en un point : dans la cas d’une


déformation ½ cote B inférieure ou supérieure, vous
avez la possibilité de déplacer le curseur vers la zone
que vous souhaitez modifier plus particulièrement

Image du verre à l’échelle 1

Annuler la modification

84 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Déformation

A chaque impulsion, le graphique situé au bas de l’écran s’incrémente ou se réduit.

Chaque case rouge représente une réduction de 1mm de la forme

Chaque case verte représente une augmentation de 1 mm de la forme

Configuration du pas de déformation

La déformation peut s’appliquer par pas de 1mm ou de 0,5mm.

Pour une déformation par pas de 0,5mm, lisez le code à barres

Pour une déformation par pas de 1mm, lisez le code à barres

Lorsque le pas de 0,5 mm est sélectionné, un appui se traduit par l’incrément d’un demi carré.

Ex : -1.5mm

85 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Création d’un nouveau job après déformation

Pour créer un nouveau job à partir de la forme modifiée, il suffit d’attribuer un nouveau numéro à la forme via
le lecteur de code barre.

Alertes

• Afin de garantir la forme finale de votre verre, un système d’alerte visuelle vous avertit dès que vous
atteignez une limite - en cote B ou en cote A par exemple.

1 Erreur de concavité sur la forme 6 Limite de côte B atteinte (min ou max)


2 La forme initiale ne permet pas la 7 La forme n’est pas compatible avec les
déformation. décentrements saisis (la croix de centrage
sort de la forme)
3 Erreur dans le calcul point d’ancrage 8 La forme présente un défaut de linéarité
4 Limite de déformation dans le mode choisi 9 Risque de croisement entre les points
est atteinte
5 Limite de côte A atteinte ( Min ou Max)

• Dans le cas d’une déformation ½ cote B, inférieure ou supérieure, veillez à systématiquement


repositionner le verre en fonction de la croix de centrage.

86 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.8
6.8 Gestion des trous de perçage

Saisie des trous de perçage :

Après avoir réalisé l’acquisition d’une forme (lecture ou mémoire de job), veillez à sélectionner l’icône « monture
percée » :

A B

Entrez dans l’écran de gestion des trous de perçage en sélectionnant l’icône perçage sur la touche 2, Main B,
et en validant sur la touche 1, Main A.

87 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


L’écran dédié à la saisie des trous dont la barre de menu vous permet de positionner les trous sur la forme
(cf. ci-dessous) apparaît :

Inclinaison

Trou temporal Longueur du crantage ou du trou oblong

Trou nasal Profondeur

Crantage nasal Diamètre

Barre de menu principale

Permet de choisir un trou ou un crantage, côté nasal ou temporal


(Un trou oblong sera réalisé à partir d’un trou dont la longueur sera modifiée)
L’icône symétrie permet de recopier le côté nasal sur le côté temporal et inversement

Une fois le type de trou sélectionné en , l’appui de cette touche permet d’appeler
le trou de perçage dans la forme et de le visualiser à l’écran

Une fois le trou affiché à l’écran, il est possible de modifier sa position, son
diamètre, sa profondeur, sa longueur (en cas de crantage ou trou oblong) ou
son inclinaison.

Permettent de modifier les caractéristiques du trou. En cas de


modification du diamètre, de la longueur ou de l’inclinaison, les
flèches sont remplacées par un + et un -

Permet d’activer successivement


chacun des trous pour les modifier.
Le trou sélectionné clignotera à
l’écran

Valide la saisie des trous


de perçage et associe les
trous à la forme

88 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Au fur et à mesure de la saisie des trous, apparaissent les informations suivantes :

Zone temporale Zone nasale

Coordonnées du Coordonnées du
trou de trou de référence :
référence : - Position en X et Y
- Position en X et par rapport au centre
Y par rapport au boxing
centre boxing - Distance bord du
- Distance bord du verre
verre

Coordonnées
des trous Coordonnées des
suivants : trous suivants :
- Position en X et - Position en X et Y
Y par rapport au par rapport au trou
trou de référence de référence
- Distance du bord - Distance du bord
du verre du verre
- Position en X et - Position en X et Y
Y par rapport au par rapport au centre
centre boxing boxing

Zone interdite au perçage


Par mesure de sécurité, il est
impossible de placer un trou dans
cette zone

Le trou indiqué en rouge est le trou de référence et le trou clignotant est le trou en cours de modification.

Données relatives aux trous :

L’écran est divisé en deux parties symétriques, le côté nasal et le côté temporal.
De chaque côté apparaissent les données relatives aux trous de perçage préalablement saisis, en termes de
position, de diamètre, de longueur (en cas de crantages ou de trous oblongs), de profondeur (en cas de trou non
débouchant) ou d’angle (en cas de crantages ou trous oblongs inclinés).

Indication de la position des trous

- En X et en Y par rapport au centre boxing.


- Par rapport au bord du verre.
- Par rapport au trou de référence (le premier trou placé sur la forme) s’il s’agit d’un trou secondaire.

Attention : la position des trous est exprimée par rapport au centre des trous telles que l’indiquent les différentes
icônes.

Identification des trous : trou de référence et trous secondaires

Le trou de référence – ou le premier trou placé sur la forme – s’affiche à l’écran en rouge.
Les autres trous sont affichés en blanc

89 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Effacement d’un trou

Il suffit de déplacer un trou en dehors de la forme. Il sera automatiquement supprimé.

Modification d’un trou

Afin d’activer un trou, veillez à utiliser la touche « changement de trou ». Dès qu’un trou clignote, il est actif et peut
être modifié.

Zone de sécurité

Au centre de la forme apparaît une zone grisée. Il s’agit de la zone où il est impossible de percer étant donné la
nécessité de bloquer et serrer le verre au moment du perçage. Cette sécurité s’affiche dès la saisie des trous afin
d’éviter de placer un trou dans la zone interdite au perçage.

Mémorisation des trous de perçage

Une fois la saisie des trous de perçage effectuée, vous pouvez choisir de mémoriser un modèle de perçage,
autrement dit des coordonnées de perçage uniquement, indépendamment de la forme. Vous pourrez par la suite
adapter ce modèle de perçage à une autre forme.

Il s’agit donc ici de mémoriser un ensemble de trous, leur position relative, leur position par rapport au bord du
verre et les diamètres de chacun des trous.

Pour vous permettre de mémoriser un modèle de perçage, 200 nouveaux codes barre ont été crées
spécifiquement pour le perçage. Identifiables à leur couleur jaune, ils sont intitulés « ..D001 », « ..D002 » etc.

Une fois votre saisie des trous réalisée, appelez l’un de ces codes barre, l’écran suivant apparaît :

Numéro de code barre Mémorisation


spécifique perçage du modèle

90 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Lecture du code barre spécifique au perçage :

A la lecture de ce code barre, s’affiche en bas de l’écran, l’icône « perceuse » suivie du numéro appelé.

Confirmer la sauvegarde du modèle de perçage :

Activez l’icône disquette avec la flèche rouge pour confirmer votre volonté d’enregistrer ce modèle.

Une fois le modèle de perçage enregistré, vous revenez automatiquement à l’écran de saisie des trous pour
poursuivre vos opérations de centrage et/ou de déformation.

Rappel d’un modèle de perçage

Dans le cas où vous souhaitez appeler un modèle de perçage préalablement enregistré, il suffit après avoir lu la
forme choisie, de lire le code barre sur lequel vous avez mémorisé le modèle de perçage, « ..D001 », ou « ..D002 »
etc.
Numéro du code barre
S’affiche alors l’écran suivant : du modèle de perçage
retenu

Donnée
recalculée lors
du déplacement
des trous

Distance bord du
verre du trou de
référence

Hauteur Y du
trou de
référence

Gestion de la cote D et du pont : réglage de la valeur de référence fixée par l’opérateur.

Choix de la valeur de référence :.

: cote D

: pont de la monture

Permettent d’ajuster en Y la position du modèle de perçage.

Permet d’accéder à l’écran de saisie des trous de


perçage.

Permet d’alterner côté nasal et côté temporal

Pour gérer cote D et taille de pont :

91 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Par défaut votre la cote D prise en compte est celle enregistrée au moment de la lecture de la forme, la valeur du
pont est quant à lui modifié automatiquement lors de la modification de la position des trous.
Utilisez l’icône « pont / cote D » pour choisir la valeur de référence que vous souhaitez conserver fixe selon vos
besoins. Celle-ci peut être réglée à l’aide des flèches + et -, l’autre sera modifiée automatiquement à la modification
des coordonnées de perçage.
Cette gestion au choix vous permet de combiner au mieux formes et modèles de perçage.
Pour ajuster la hauteur du modèle de perçage :
Le modèle de perçage apparaît par défaut sur la ligne boxing.
Utilisez les flèches pour ajuster le modèle de perçage en hauteur. Gardez en mémoire que le modèle de perçage
est défini par rapport au trou de référence. C’est donc la hauteur boxing du trou de référence (apparaît en rouge)
qui sera prise en compte.
Apparaît à gauche et à droite de l’écran une icône X/Y à côté de laquelle sont indiquées les hauteurs boxing de
chacun des côtés, nasal et temporal.
Pour alterner côté nasal et côté temporal :
Utilisez l’icône « changement de trou ». Vous pouvez désormais modifier la hauteur boxing du deuxième côté.

Pour modifier les paramètres de l’un des trous :


Utilisez l’icône « calculette » qui vous renverra vers l’écran de saisie des trous.

Pour mémoriser cette nouvelle association forme + trous :

Une fois le modèle de perçage ajusté, il suffit d’appeler un code barre de forme pour mémoriser ce nouveau type
de montage.

Par exemple :

N°6 N°D085

Je souhaite associer la forme enregistrée sous le code barre n° 6 avec le modèle de perçage enregistré sous le
code barre n°D085

Une fois le modèle de perçage intégré à la forme et ajusté en hauteur, apparaît ce qui suit :

Alors ce nouveau montage peut être enregistré sous un nouveau code barre, n° 7 par exemple

Sécurités :

92 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


De chaque côté de la forme, apparaissent les icônes indiquant la distance bord du verre du trou de référence

Il se peut qu’au cours du repositionnement du trou de référence, la distance bord du verre soit modifiée, alors un
signe « attention » apparaît pour vous en avertir.

Par ailleurs, si un crantage appartient à ce modèle de perçage et que sa longueur dépasse 5mm au cours du
repositionnement du modèle, alors une alerte visuelle vous l’indique et le crantage apparaît en violet. Cela signifie
que la longueur du crantage ne pourra être respectée. Vous devez réajuster le positionnement du modèle de
perçage jusqu’à ce que le crantage devienne blanc.

93 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.9
6.9 Arrêt du cycle pendant la lecture
Vous pouvez arrêter le cycle de lecture à tout moment.

94 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.10
6.10 Sélection du type de centrage
Vous pouvez sélectionner le type de verre avant de lancer le cycle de lecture. Après la lecture, la forme et la
dernière croix de centrage sélectionnée avant la lecture s’affichent.

Sélection de la croix de centrage pour les verres unifocaux

= 1-200 N° 100 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône du verre unifocal.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles) sont
uniformément bleues.

95 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Sélection de la croix de centrage pour les verres bifocaux et Exécutifs

= 1-200 N° 100 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône du verre bifocal ou du verre Exécutif.

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles) sont
uniformément bleues.

96 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Sélection de la croix de centrage pour les verres Progressifs

= 1-200 N° 100 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-

L'icône affichée est celle qui correspond à la dernière sélection effectuée.

Affichez - si nécessaire - l'icône du verre progressif.

Vérifiez la position du marquage de contrôle VP sur la ligne verticale décentrée de 2,5 mm par rapport à l'axe
vertical de la croix de centrage. Les graduations portées sur cette ligne permettent de repérer la longueur de
progression de votre verre (graduation de 12 à 24 mm par unité de 2 mm).

Les icônes actives (accessibles) sont de couleurs vives alors que les icônes non-actives (non-accessibles) sont
uniformément bleues.

97 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.11
6.11 Entrée des valeurs d’écart et de hauteur par l’opérateur

Entrez la valeur d'écart du patient

Après la lecture, lors de l’affichage de la forme et de la croix de centrage, votre lecteur - centreur - bloqueur vous
propose des valeurs d’écart et de hauteur.

Ajustez la valeur d’écart à l’aide des touches « - » (déplacement nasal) et « + » (déplacement temporal).

= 1-200 N° 100 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-
ou

98 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Entrez la valeur de la hauteur du patient

Après la lecture, lors de l’affichage de la forme et de la croix de centrage, votre lecteur - centreur - bloqueur vous
propose des valeurs d’écart et de hauteur.

Ajustez la valeur de hauteur à l’aide des touches « - » et « + ».

= 1-200 N° 100 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-
ou

99 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.12
6.12 Entrée des valeurs d’écart et de hauteur via Essilor Duo

- Suite aux opérations de prises de mesure, Essilor Duo imprime 2 codes barres contenant respectivement
les données de décentrement (écart et hauteur) de l’oeil droit et de l’oeil gauche.

- Après avoir lu la monture, le gabarit ou le verre de présentation, lire les codes barres émis par Essilor Duo,
les données de décentrements de l’oeil droit puis de l’oeil gauche seront automatiquement affichées.

- Pour ajuster les valeurs affichées reportez-vous à la section « entrée des valeurs d’écart et de hauteur par
l’opérateur » du présent chapitre.

100 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.13
6.13 Glantage du verre décentré

1° - Munissez-vous d'un gland et équipez-le d'un adhésif :

2° - Equipez le bras du dispositif de blocage :

2°)

3°)

1°)

3° - Glantez le verre :

=1-200 N° = 68

∅ 65 ∅ 65
Attention : Ne jamais glanter votre verre face
π interne (arrière).

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-

Attention : En fonction de la taille de la monture, peuvent appraître au centre de l’écran des icônes relatives au
type de gland et d’adhésif à utiliser.

Gland ½ lune Gland mini

Pour les montures dont la côte B est comprise entre 27 et 30,


l'affichage de l'écran ci-dessous vous informe que vous devez
bloquer votre verre avec un adhésif demi-lune si vous
souhaitez le chanfreiner.

101 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.14
6.14 Pour centrer le second verre (exemple le verre gauche)

+- +-

= 1-200 N° 100 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-

Les ajustements réalisés pour l’écart et la hauteur de l’oeil droit sont automatiquement transférés à l’oeil gauche.

La procédure de saisie des valeurs d’écart et de hauteur du second verre est identique à celle décrite pour le
premier verre.

102 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.15
6.15 Mémorisation d'une forme
1° - Affectez un numéro à la forme :

0010

N’utilisez que les étiquettes code barres fournies avec votre chaîne.

- Aucune forme n'a été précédemment mémorisée sous ce numéro : l’écran fait uniquement apparaître le
numéro affecté.

= 1-200 N° 10 =

∅ ∅

+- +-

103 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


- Une forme a déjà été mémorisée sous ce numéro : l’écran fait apparaître la forme et les données de
montage (matière monture, type de verre, écarts et hauteurs) mémorisées sous le numéro appelé via le
lecteur de code barres.

= 1-200 N° 10 = 68

∅ 65 ∅ 65

32.5 32.5

24.5 24.5

+- +-

- Vous pouvez préparer votre travail en attendant de recevoir les verres prescrits. La forme, la matière
monture, le type de verre, les décentrements sont automatiquement mémorisés.

Attention : Ne pas éteindre votre appareil si vous désirez mémoriser les données affichées sur l'écran.
Appuyez sur la touche « blocage du verre » ou « inversion de forme », puis mettez hors tension
votre appareil.

104 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


2° - Lancez la lecture de la forme à mémoriser :

= 1-200 N° 10 =

∅ ∅

+- +-

- La forme s'affiche à l'écran. Elle est automatiquement mémorisée sous le numéro choisi.

- L'ancienne forme est automatiquement effacée de la mémoire.

105 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.16
6.16 Rappel d'une forme stockée en mémoire

- Placez le lecteur optique sur le numéro de la forme à rappeler :

0010

- La forme et les données de centrage stockées sous le numéro appelé s'affichent à l'écran.

106 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.17
6.17 Echange d’informations avec un PC équipé du logiciel
Opsys
Tout en réalisant vos propres montages avec la chaîne Ultimate Edition Kappa que vous avez au sein
de votre magasin, vous pouvez également bénéficier des offres Presize et Précal.

1 – Installation

Reliez les éléments tel qu'indiqué sur le schéma ci-dessous :

Lecteur Ultimate Meuleuse Ultimate


Edition Kappa Edition Kappa

Opsys
RS 232 1.12

Sur le lecteur : - Accédez à l'écran de communication du lecteur (cf. page 37), activez le mode Kappa / Pccom
V2 et passez à l'écran suivant.
- Choisissez la plage de mémoire (cf. page 35) et passez à l'écran suivant.
- Vérifiez les communications dans l'écran de test et quittez l'écran.

Sur la meuleuse : - Accédez à l'écran de communication de la meuleuse (cf. page 39), activez le mode Kappa /
Pccom V2 et passez à l'écran suivant.
- Vérifiez les communications dans l'écran de test et quittez l'écran.

Dans Opsys : Pour plus d'informations sur le fonctionnment du logiciel Opsys, reportez-vous à la notice Opsys.
Voici simplement le chemin à suivre pour installer le driver "lecteur Kappa" :
- Activez l'onglet "Fichier" puis "Configuration des périphériques"
- Installez le driver lecteur Kappa, puis activez la case "driver par défaut" et sélectionnez COM1 Validez par OK.

107 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Pour vous permettre de commander des verres débordés à distance et bénéficier pleinement du service Presize, le
lecteur Essilor Ultimate Edition Kappa dispose d’une précision accrue.
Veuillez noter que cette précision est garantie par le contrôle journalier d’étalonnage qui sera éventuellement suivi
si nécessaire du ré-étalonnage.

Nous vous recommandons donc d’effectuer un contrôle d’étalonnage au moins une fois par jour via Check. Sans
cet étalonnage, le service Presize ne peut vous être garanti.

2 – Contrôle journalier d'étalonnage

Depuis OPSYS, cliquez sur l’icône Check à partir du chemin suivant : Onglet monture / lecteur Essilor Ultimate
Edition Kappa / icône Check.

Depuis l'écran principal de CHECK, cliquez sur le bouton d'étalonnage journalier.

Configuration PC Etalonnage
journalier

Ré-étalonnage

108 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Placez l’étalon de calibrage métallique noir dans l’enceinte de lecture.
Cliquez sur l’icône START.

Numéro du
gabarit
utilisé pour Démarrage
l'étalonnage

Résultat du test

Retour écran Sortie Check


principal et retour Opsys

A la fin du contrôle d’étalonnage, le résultat du test apparaît :


Si OK sortez de CHECK

Si le contrôle d'étalonnage s'effectuera automatiquement une deuxième fois.


Si une anomalie apparaît de nouveau, passez au ré-étalonnage.
Une fois le contrôle terminé, retirez l’étalon métallique de l’enceinte de lecture.

3 – Ré-étalonnage

Nous vous recommandons d'activer le ré-étalonnage uniquement si le contrôle d’étalonnage s’est révélé non
conforme.

Depuis l'écran principal de CHECK, cliquez sur le bouton de ré-étalonnage.

109 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Configuration Etalonnage
PC journalier

Ré-étalonnage

Première partie de l’étalonnage :

Positionnez le calibre plastique dans l’enceinte de lecture (face opposée à la vis au dessus) et lancez le cycle.

ère
Deuxième partie de l’étalonnage (uniquement si 1 partie OK) :
- Enlevez le calibre plastique.
- Positionnez le calibre métallique dans l’enceinte de lecture et lancez le cycle.
(3 cycles de 4 minutes sont nécessaires)

110 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Le résultat de chaque test apparaîtra par un OK ou un signe en cas d'anomalie .
Si une anomalie a été détectée, recommencez le cycle.
Si l’anomalie subsiste, contactez votre S.A.V.

4 - Pc configuration

Après activation de cet icône, vous pourrez choisir le port de communication (COM1, COM2, COM3 ou COM4) qui
va être utilisé dans la communication entre votre lecteur Ultimate Edition Kappa et le PC supportant OPSYS.

Vous pourrez également configurer l’adresse TCP/IP et la langue dans laquelle vous souhaitez travailler.

111 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


6.18
6.18 Automaintenance
Les fonctions d'automaintenance vous permettront de personnaliser votre lecteur-centreur-bloqueur et de
résoudre vous-même un certain nombre de problèmes. Elles vous permettront aussi de fournir à votre technicien
les informations nécessaires à un dépannage téléphonique.

Accès aux menus d'automaintenance

= 1-200 N° 10 =

∅ ∅

+- +-

A B

ème ème
- Maintenez la 5 touche enfoncée et appuyez sur la 9 touche de votre clavier (les touches sont
numérotées de gauche à droite).

112 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Automaintenance :

numéro de série

Type de produit - version mémoire

L’option code Présence d’un ou plusieurs PC dans


barres est active le réseau
n°: 567890
L10 V01EP2

A D

1.1.1.1.1.1.1.1.1
E

E10 1 3 %
E20 2
E50 1 1

A B C D E F G H

A B

- Sélectionnez l’une des icônes - main A.

- Un appui sur la touche -.main B - permet le retour à l’écran de centrage.

A: Accès aux configurations des modes de centrage E: Accès à la personnalisation de la barre d’outils
B: Accès à l’affichage des cotes Précal F: Accès au test de communication
C: Accès aux réglages heure et date G: Accès à l’historique technique et aux statistiques
D: Accès aux autotests H: Accès aux étalonnages du lecteur et du centreur-
bloqueur

113 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Configuration du mode de décentrement

½ écart + Hauteur Boxing

½ écart + Hauteur Datum

½ écart + ∆ Y

∆X+∆Y

A B

• Hauteur Boxing : Hauteur du centre Boxing de la forme au point le plus bas de la monture.
• Hauteur Datum : Hauteur du centre de la pupille au point d’intersection avec la monture.
• ∆X : Ecart calculé par rapport au centre géométrique (centre Boxing) de la forme. La valeur est obligatoirement
précédée d’un signe « + » ou d’un signe « - ».
• ∆Y : Hauteur calculée par rapport au centre géométrique (centre Boxing) de la forme. La valeur est obligatoirement
précédée d’un signe « + » ou d’un signe « - ».

- Sélectionnez votre mode usuel de centrage - main A.


- Sortez du menu de configuration - main B. Retour à l’écran principal de centrage.

114 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Affichage des cotes Précal

- Suite à la lecture de la forme et à la saisie des valeurs de décentrement, il est possible d’avoir accès à
l’affichage des cotes Précal de l’oeil droit et de l’oeil gauche.

A D

B E

- Sortez du menu d’affichage des cotes Précal - main A. Retour à l’écran principal de centrage.

115 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Réglages de l’heure

A B C

- Sélectionnez les heures ou les minutes - Main A

- Ajustez les heures ou les minutes - Main B

- Retour à l’écran principal de centrage - Main C

116 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Autotests

Le menu d’autotests permet d'effectuer un autodiagnostic complet de toutes les fonctions - ou d'une fonction
particulière - de votre appareil.

Une icône symbolise chacune des parties testées.

1 - Autotest complet :

T1+T2+ ... +T6

T1 -----------------------

T2 ---------------- --------

T3 - ----------------------------

T4 ---------------- -------

T5 - ------------------------

T6 ----------------------------------------
!

Alerte

Attention : Le test T6 a pour fonction de tester les éjecteurs du bras de blocage. Aussi il est nécessaire de
placer un verre dans l’enceinte de centrage avant de lancer le cycle d’autodiagnostic.

Dès le lancement du cycle d’autodiagnostic l’icône « arrêt de cycle » apparaît. Vous pouvez ainsi arrêter
l’autotest à tout moment.

Pour chaque fonction le résultat du test s’affiche en fin de ligne :


- : résultat correct.
- : un dysfonctionnement a été détecté. Contactez votre technicien SAV.

Sortez du menu d’autotest - main B. Retour à l’écran principal de centrage.

117 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


2 - Autotest d’une fonction particulière :

Sélectionnez la fonction que vous désirez tester - Main A.


Puis lancez le cycle d’autotest - Main B.

T1+T2+ ... +T6

T1 -----------------------

T2 ---------------- --------

T3 - ----------------------------

T4 ---------------- -------

T5 - ------------------------

T6 ----------------------------------------
!

Alerte
A C

Attention : Le test T6 a pour fonction de tester les éjecteurs du bras de blocage. Aussi il est nécessaire de
placer un verre dans l’enceinte de centrage avant de lancer le cycle d’autotest.

Dès le lancement du cycle d’autodiagnostic l’icône « arrêt de cycle » apparaît. Vous pouvez ainsi arrêter
l’autotest à tout moment.

Pour chaque fonction le résultat du test s’affiche en fin de ligne :


- : résultat correct.
- : un dysfonctionnement a été détecté. Contactez votre technicien SAV.

Sortez du menu d’autotest - main C. Retour à l’écran principal de centrage.

118 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Personnalisation de la barre d’outils

1 - Personnalisation de la barre d'outils :

Afin de répondre largement à tous les besoins des professionnels, nous proposons un large éventail de
fonctions : lecture standard, lecture symétrique et dissymétrique, centrage de verre exécutif, etc.

La personnalisation de la barre d’outils vous permet de sélectionner parmi l’ensemble des fonctions,
l’affichage des fonctions qui ont pour vous un réel intérêt.

Par défaut l’ensemble des fonctions est sélectionné.

B A A C

- Sélectionnez les fonctions que vous ne désirez pas utiliser : Mains A.

- Désactivez les fonctions que vous ne désirez pas utiliser : Main B. Un appui sur la touche « validation »
active ou désactive la fonction.

Après avoir sélectionné les fonctions que vous désirez voir apparaître dans la barre d’outils de l’écran
principal de centrage :

- Sortez de l’écran de personnalisation : Main C. Retour à l’écran principal de centrage.

2 – Paramétrage de la fonction perçage

Pour utiliser votre bloqueur Essilor Ultimate Edition Kappa avec votre meuleuse Essilor Ultimate Edition
Kappa, configurez la fonction perçage dans la personnalisation de la barre d’outils.

- A l’aide de la main A, positionnez vous sur l’icône perçage, si celui-ci est désactivé activez-le en appuyant
sur la main B.

- Après avoir configuré l’icône de perçage, sortez de l’écran de personnalisation en appuyant sur la main C,
vous revenez à l’écran principal de centrage.
119 6 – Lecteur Centreur Bloqueur
3 - Choix de l'affichage par défaut :

- Vous pouvez choisir les icônes qui seront affichées en premier niveau de clavier à chaque mise sous
tension, à chaque nouvelle lecture et à chaque appel de forme.

- Affichez, à partir de l'écran de centrage, les icônes désirées.

- Lisez le codes barre ci-après :

- Si vous désirez afficher à nouveau la barre d'outils standard [barre d’outils complète avec toutes les icônes
disponibles], lisez le code barre ci-après :

120 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Test de communication

Il vous permet de vérifier que vos meuleuses et lecteurs-centreurs-bloqueurs sont correctement connectés au
réseau :

L’icône vous indique que votre appareil [affiché en noir] ne communique plus avec le réseau.

Dans ce cas vérifiez que les câbles de liaisons sont correctement reliés à vos meuleuses et à vos lecteurs-
centreurs-bloqueurs. Si le problème persiste contactez votre technicien SAV.

- Votre appareil et les éléments déjà insérés sont identifiés par leur ordre d’insertion au réseau et leur plage
de mémorisation pour les lecteurs-centreurs-bloqueurs.

k k
123456 1 - 200 11121

789101 201 - 400 141516

171819

P3/3

B A A C

- Vous pouvez désinsérer votre appareil à l’aide des touches Main A [sélection de la meuleuse] et Main B
[désinsertion].

- Sortez du menu de test de communication - Main C. Retour à l’écran principal de centrage.

Si des éléments de type Essilor γ sont intégrés au réseau, l’icône affichée à l’extrême droite de la barre
d’outils est la suivante :
Elle vous permet de passer à la page suivante du test de communication où sont identifiés tous les éléments
de type Essilor γ.

121 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Statistiques et Historique technique

Sélectionnez le menu statistique - Main A - ou le menu historique technique - Main B.

B A C

Vous pouvez sortir de cet écran - Main C. Retour à l’écran principal de centrage.

122 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


1 - Statistiques :

Ce menu permet de connaître le nombre total de :

- lectures binoculaires : standard symétrique et dissymétrique


- lectures monoculaires standard
- lectures métal Haute Précision
- lectures gabarits / verres de présentation ;
- étalonnages du lecteur : standard et haute précision ;
- glantages ;

------------- 127 320 ---------------- 12 27


------------- 11 17 ------- 4 2

------------- 4 6 ---------------- 311 745

62 77
-------------

- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.
- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.
- Pour sortir de ce menu - main A.

123 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


2 - Historique technique :

Permet de connaître l'historique de certains paramètres techniques.

- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.

- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.

- Pour sortir de ce menu - main A.

124 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Etalonnage de la partie lecture et de la partie centreur-bloqueur

Sélectionnez l’étalonnage du lecteur - Main A - l’étalonnage du centreur-bloqueur - Main C.

A B C

- Pour sortir de ce menu - Main c. Retour à l’écran principal de centrage

1 - Etalonnage du lecteur :

- Munissez-vous de l'accessoire porte gabarit/verre de présentation.

Attention : Otez la vis du porte-gabarit.

- Placez l'accessoire dans l'enceinte de lecture, le bourrelet rectangulaire vers la table de palpage (voir
chapitre "Mise en place du gabarit"). Veillez à son bon positionnement sous peine de dérégler votre
lecteur.

125 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


- Lancez l'étalonnage - Main A.

Résultat de la première partie de l’étalonnage haute précision : une anomalie est détectée

Une fois la première partie du cycle d’étalonnage terminée le résultat apparaît.

- Lancez à nouveau la première partie du cycle d’étalonnage - Main A.

- Si l’anomalie persiste, contactez votre technicien SAV.

126 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Résultat de la première partie de l’étalonnage haute précision : résultat satisfaisant

Une fois la première partie du cycle d’étalonnage terminée le résultat apparaît.

Si le résultat de la première partie de l’étalonnage est satisfaisant, vous pouvez procéder à la seconde partie
de l’étalonnage haute précision.

- Munissez-vous de l’étalon métal. Cet étalon est spécifique à votre lecteur. Son numéro d’identification est
gravé sur l’étalon et affiché sur l’écran.

- Placez l'accessoire dans l'enceinte de lecture.

- Lancez l’étalonnage - Main A.

n°123456

La barre placée en bas de l’écran vous permet de mesurer le temps d’étalonnage.

127 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Résultat de la seconde partie de l’étalonnage haute précision : une anomalie est détectée

Une fois la seconde partie du cycle d’étalonnage terminée le résultat apparaît.

- Lancez à nouveau la seconde partie du cycle d’étalonnage - Main A.

- Si l’anomalie persiste, contactez votre technicien SAV.

Résultat de la seconde partie de l’étalonnage haute précision: résultat satisfaisant

Une fois la seconde partie du cycle d’étalonnage terminée le résultat apparaît.

=
n°123456

B
- Pour sortir de ce menu - Main A. Retour à l’écran principal de centrage

128 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


2 - Etalonnage du centreur et du bloqueur :

Permet d'étalonner les fonctions de centrage et de blocage de votre appareil.

- Munissez-vous de l'accessoire approprié et suivez les instructions affichées à l'écran.

- Placez l’accessoire sans relever le nez porte-gland.

Attention : Avant de mettre en place l'accessoire, dévissez légèrement le nez à l'aide de la clé 6 pans pour
régler l'axage.

La partie évidée doit être impérativement placée en haut à gauche.

- Lancez l'étalonnage - Main A

∅ ∆!

129 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Suite au lancement de l’étalonnage, le bras muni de l’accessoire se déplace et un nouvel écran apparaît :

- Faites pivoter l’accessoire de façon à aligner selon un même axe les traits gravés sur l’étalon avec ceux
affichés à l’écran.

- Une fois la croix correctement axée, vissez le nez de blocage à l'aide de la clé 6 pans.

- Passez en page 2 du menu de l’étalonnage - Main A.

130 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Un nouvel écran apparaît permettant de finaliser le réglage du centreur-bloqueur.

+- +-

A A B

- Faites coïncider les traits gravés sur l’étalon avec ceux affichés à l’écran à l’aide des touches - Main A.

- Sortez de l'écran d'étalonnage - Main B. Retour à l’écran principal de centrage.


Le bras de blocage revient dans sa position initiale.

131 6 – Lecteur Centreur Bloqueur


Chapitre 7

Meuleuse Essilor Ultimate


Edition Kappa

132 7 – Meuleuse
7.1
7.1 Initialisation

133 7 – Meuleuse
7.2
7.2 Appel de forme

Sans option mémoire de forme

La touche appel de forme permet d’afficher la dernière forme lue sur le lecteur.

N° A

∅ +0,00

-+

Attention: Si le verre a une cote B comprise entre 27 et 30mm, alors l’écran suivant apparaît lors de l’appel de
forme sur la meuleuse afin que l’opérateur puisse confirmer le choix de l’accessoire retenu au
moment du blocage du verre.

134 7 – Meuleuse
Avec option mémoire de forme

- Vous pouvez soit :


- Appuyer sur la touche appel de forme - Main A. La dernière forme lue sur le lecteur s’affiche
sur l’écran de votre meuleuse. Cette touche n’est accessible que si vous ne possédez qu’un
seul lecteur. Si plusieurs lecteurs sont connectés, cette touche est inactive, et l’option
mémoire de forme est obligatoire.

- Lire le numéro de code barres sous lequel a été mémorisée la forme.

N° 0005

π
0005

∅ +0,00

-+

Attention: Si le verre a une cote B comprise entre 27 et 30 mm, alors l’écran suivant apparaît lors de l’appel de
forme sur la meuleuse afin que l’opérateur puisse confirmer le choix de l’accessoire retenu au
moment du blocage du verre.

135 7 – Meuleuse
7.3
7.3 Mise en place du verre

Attention : Votre verre ne doit jamais être glanté face interne (arrière).

Veillez également à retirer votre main du centre du verre au moment du serrage. Le verre
doit être maintenu en périphérie seulement.

136 7 – Meuleuse
7.4
7.4 Sélection du type de cycle

N° 0005

∅ +0,00

-+

- Par appuis successifs vous pouvez sélectionner l'EAS™ (Edging Assisted System ™) :

Quel que soit le matériau, l'EAS™ vous offre un mode de taillage plus sophistiqué, dédié aux verres minces
et/ou susceptibles de désaxer.

137 7 – Meuleuse
7.5
7.5 Sélection de la matière du verre

N° 0005

∅ +0,00

-+

- Par appuis successifs vous sélectionnez :


- un verre minéral :

- un verre organique :

- un verre polycarbonate :

- un verre moyen ou haut indice :

- un verre Trivex

Attention : L’option polissage n’est accessible que dans le cadre de l’usinage des verres organiques,
polycarbonate et moyen et haut indices. Si vous sélectionnez l’icône « verre minéral », l’option est
inaccessible.
L’option chanfreinage n’est accessible que dans le cadre de l’usinage des verres organiques,
polycarbonate, et moyen et haut indices. Si vous sélectionnez l’icône « verre minéral », l’option est
inaccessible.
Pour réaliser le chanfreinage sur des verres minéraux, vous devez contacter votre SAV qui
procédera au changement de meulette. Notez que l'usage d'une meulette tri-matière ne permet pas
de polir le chanfrein.
La fonction perçage n'est pas disponible pour les verres minéraux.

7.6.
138 7 – Meuleuse
7.6 Sélection du type de finition
Polissage

L’option polissage n’est pas accessible pour la finition des verres minéraux, mais elle est fortement
recommandée pour la finition des verres polycarbonate.

Pour l’usinage des verres organiques, polycarbonate, et moyen ou haut indices, vous pouvez activer ou
désactiver la fonction.

Précautions avec les verres moyen ou haut indices (MHI) :

• Il faut bien sélectionner la matière MHI quand on fait un polissage sur des verres moyen
ou haut indices.
• TRES IMPORTANT, jamais faire le polissage des verres MHI s’il n’y a pas de l’eau,
parce que la dégradation de la meule peut être très importante et peut oblige à son
changement.

N° 0005

∅ +0,00

-+

- 2 appuis successifs permettent de valider (icône non barrée) ou de dévalider (icône barrée) la fonction.

139 7 – Meuleuse
Finitions automatiques : biseau, glace, rainage et perçage

N° 0005

∅ +0,00

-+

- Par appuis successifs vous sélectionnez :

- le biseau automatique* :

- la finition glace :

- la rainure automatique* :

- le perçage :

- le perçage cousu main :

* La position, la cambrure du biseau et de la rainure sont calculées automatiquement par la meuleuse


en fonction des informations acquises lors de la lecture de la monture et lors du palpage du verre.

- Lancez le cycle de meulage. Le palpage du verre et l’usinage s’effectuent automatiquement et


consécutivement.

140 7 – Meuleuse
Alertes et recommandations d’usage :

1 - Indicateur d’usure du foret :

Un suivi d’état d’usure du foret a été mis en place et s’affiche à l’écran pendant les phases de perçage
uniquement :

L’usure du foret est raisonnable.

Vert

Le foret est usé à 75 %.

Il est nécessaire de changer le foret, l’indicateur est accompagné d’une alerte.


Attention, ne pas changer le foret peut générer des casses de foret ou de verre.

Les seuils de changement de foret conseillés sont de 500 trous pour le foret de 1mm et de 250 pour le foret
0,8mm.

2 - Indicateur d’usure de la meule de polissage

L’avivage de la meule de polissage est à réaliser quand l’alerte (1) est affichée à l’écran.

Cette alerte apparaît au début du polissage et est effacée en cours de cycle.

141 7 – Meuleuse
3 – Nettoyage du foret

Un mode nettoyage est disponible via les touches de balayage meule :

1 2

Entre deux cycles, vous pouvez à l’aide des touches 1 et 2, déplacer le transfert de manière à laisser le foret accessible
pour un nettoyage manuel.

Dans un premier temps appuyez sur la touche 1 : la porte se ferme, le transfert se déplace, la porte se réouvre.
De cette manière, vous avez accès au foret pour le nettoyer.
Dans un second temps appuyer sur la touche 2 : la porte se ferme, le transfert retourne dans sa position initiale.

Nous vous recommandons l’usage d’une brosse ou d’un pinceau pour nettoyer le foret. Veillez à ne pas utiliser d’objet
métallique.

4 – Visualisation du verre fini - position du biseau ou de la rainure - pendant le déroulement du cycle.

- Après le lancement du cycle de palpage du verre, vous visualisez à l’écran le résultat final.

N° 0005

∅ +0,00

-+

Dans le cas d'un verre percé, apparaissent sur la forme, à titre d'information, les trous de perçage appelés du
lecteur.

142 7 – Meuleuse
Finitions « cousu main » : biseau, rainage et perçage

A - Accès aux fonctions

N° 0005

∅ +0,00

-+

- Par appuis successifs vous sélectionnez :

- le biseau cousu main :

- la rainure cousu main :

- le perçage cousu main :

- Lancez le cycle de palpage du verre.

143 7 – Meuleuse
B - Les biseaux cousu main

Suite au cycle de palpage du verre, un nouvel écran apparaît (le biseau automatique est sélectionné par
défaut) :

- Le biseau automatique : réglages de la position du biseau.

Le biseau automatique est accessible à partir du menu « biseaux cousu main » - Main A.
Ainsi vous pouvez comparer tous les types de biseaux avant de lancer le cycle de finition.

N°0005

π = 1.3

1.3 1.3
A

-+

A B B C

Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau – distance minimum par rapport à la face
avant, symbolisée par et affichée dans le cadre en haut à droite - en appuyant sur les touches
« + et - » (pas de 0.1 mm).

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.

144 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.

Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

145 7 – Meuleuse
- Le suivi de base : réglages de la position du biseau.

Le suivi de base vous permet de donner la cambrure - base - souhaitée à votre biseau - Main A.

Le calcul de la base de la monture numérisée sur votre lecteur est affichée [valeur affichée en
vert].

Dans certains [cercle de forme ronde ou cercle non-formé sur une base] le calcul de la base est
impossible [affichage de la valeur par défaut en noir].

N°0005

π =4

1.3 1.3
A

-+

A B B C

Vous pouvez entrer la valeur de la base en appuyant sur les touches « + et - ». (pas de 1 mm).

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.

146 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.

Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

147 7 – Meuleuse
- Le suivi de cercle : réglages de la position du biseau.

Le suivi de cercle vous permet d’obtenir un biseau en parfaite adéquation avec le drageoir –
Main A.

Attention : vérifier que votre drageoir est en parfait état et que les barillets sont correctement fermés.
Toutes les imperfections du drageoir seront reproduites par le biseau.

N°0005
= 0.8

π
1.3 1.3
A

-+

C
A
B B

Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau - distance minimum par rapport à la face
avant, symbolisée par et affichée dans le cadre en haut à droite - en appuyant sur les touches
« + et - » (pas de 0.1 mm).

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.

148 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.

Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

149 7 – Meuleuse
- Le biseau réparti (%) : réglages de la position du biseau.

Le biseau réparti vous permet d’obtenir un biseau réparti dans la tranche du verre - Main A.

N°0005

π
%

= 50 %

1.3 1.3
A

-+

A BB C

Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 5%).

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.

150 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.

Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

151 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face avant du verre : réglages de la position du biseau.

Le suivi de la face avant du verre vous permet d’obtenir un biseau qui suit exactement la
cambrure de la face avant du verre - Main A.

N°0005

π = 1.2

1.2 1.4
A

-+

A B B C

Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.

152 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.

Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

153 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face arrière du verre : réglages de la position du biseau.

Le suivi de la face arrière du verre vous permet d’obtenir un biseau qui suit exactement la
cambrure de la face arrière du verre - Main A.

N°0005

π = 1.3

1.3 1.3
A

-+

A
B B C

Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains B.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal d’usinage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main C.

154 7 – Meuleuse
Lancez le cycle d’usinage.

Pour l’usinage du second verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de biseau « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

155 7 – Meuleuse
Quand utiliser les « biseaux cousu main » ?

- L’utilisation de tel ou tel biseau cousu main est conditionnée par l’un des 2 paramètres du montage : soit la
monture, soit le verre. Il convient d’identifier quel est le paramètre qui constitue la contrainte majeure du
montage.

Biseau Cousu Main Monture / Verre Avantages


- Suivi de base La Monture: - Permet dans le cas d’une
lecture de gabarit (base =
- Base monture plate
0) de retrouver la base de
- Forte base monture. la monture.
Le Verre:
- Verre fin dont la base est ≈ à la base monture. - Permet, si le drageoir ou la
- Verre dont l’épaisseur est suffisante pour inscrire un monture ont été déformés,
biseau dont la cambrure est ≈ à la base monture. d’éviter de reproduire sur le
biseau le défaut constaté.
- Suivi de cercle La Monture: - Respect de la forme
- Drageoir au design très original. originale.
- Drageoir très ménisqué
Le Verre: - Montage avec une
monture spécifique.
- Verre fin dont la base est ≈ au ménisquage du drageoir.
- Verre dont l’épaisseur est suffisante pour inscrire un
biseau dont la cambrure est ≈ au ménisquage du
drageoir..
- Suivi de face avant La Monture: - Permet de réaliser un
- Toutes les montures classiques. montage esthétique en
évitant les sorties de
Le Verre:
matière sur l’avant de la
- Verre « + » ou « - » dont la base de la face avant est ≈ à monture.
la base de monture
- Suivi de face La Monture: - Permet de réaliser un
arrière - Toutes les montures classiques. montage avec des verres
particuliers.
Le Verre:
- Verre lenticulaire, Telex, Exécutif.
-% La Monture: - Permet d’équilibrer le
- Toutes les montures classiques. biseau dans le cas de
montages de verres fins.
Le Verre:
- Verre fin.

156 7 – Meuleuse
C - Les rainures cousu main

Suite au lancement du cycle de palpage du verre, un nouvel écran apparaît (la rainure automatique est
sélectionnée par défaut).

- La rainure automatique : réglages de la position, de la profondeur et de la largueur de la rainure.

La rainure automatique est accessible à partir du menu « rainures cousu main » - Main A.
Ainsi vous pouvez comparer tous les types de rainures avant de lancer le cycle de finition.

N°0005
= 1.1

π
1.1 1.5 D

0,55

+- -+

C B A D D E

Vous pouvez modifier la valeur de répartition de la rainure - distance minimum par rapport à la
face avant, symbolisée par et affichée dans le cadre en haut à droite - en appuyant sur les
touches « + et - » (pas de 0.1 mm).

Attention : Dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.

Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largueurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].

Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.

157 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, biseau, pression de serrage, cote du verre - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Pour le rainage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

158 7 – Meuleuse
- Le suivi de base : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la rainure.

Le suivi de base vous permet de donner la cambrure - base - souhaitée à votre rainure - Main A.

N°0005
=5

π
1.2 1.4 D

0,55

+- 0.55 -+

C B D D E

Vous pouvez modifier la valeur de la base affichée par défaut en appuyant sur les touches « + et -
». (pas de 1 mm).

Attention : Dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.

Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].

Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.

159 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, biseau, pression de serrage, cote du verre - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Pour le rainage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de positionnement
associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

160 7 – Meuleuse
- La rainure réparti (%) : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la rainure.

La rainure répartie vous permet d’obtenir une rainure répartie dans la tranche du verre - Main A.

%
= 50 %

π
1.3 1.3 D

0,55

+- 0.55 -+

C B A D D E

Vous pouvez modifier la valeur de répartition de la rainure en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 5%).

Attention : dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.

Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].

Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.

161 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Pour le rainurage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de


positionnement associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

162 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face avant du verre : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la
rainure.

Le suivi de la face avant du verre vous permet d’obtenir une rainure qui suit exactement la
cambrure de la face avant du verre - Main A.

N°0005
= 1.2

π
1.2 1.4 D

0,55

+- 0.55 -+

A
C B D D E

Vous pouvez modifier la valeur de répartition du biseau en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).

Attention : dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage impossible.
L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.

Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].

Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.

163 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Pour le rainurage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de


positionnement associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

164 7 – Meuleuse
- Le suivi de la face arrière du verre : réglages de la position, de la profondeur et de la largeur de la
rainure

Le suivi de la face arrière du verre vous permet d’obtenir un biseau qui suit exactement la
cambrure de la face arrière du verre - Main A.

N°0005
= 1.2

π
0

1.4 1.2 D

0,55

+- 0.55 -+

C B D D E

Vous pouvez modifier la valeur de répartition de la rainure en appuyant sur les touches « + et - »
(pas de 0.1 mm).

Attention : dans certains cas la base et/ou l’épaisseur du verre rend le rainurage
impossible.L’affichage d’un code erreur vous avertira de cette impossibilité.

Vous pouvez sélectionner la largeur de la rainure par appuis successifs - Main B : 0.55 mm,
0.80 mm et 1.20 mm.
Ces largeurs sont proposées par défaut. Vous pouvez les modifier à votre guise, les icônes
afficheront alors les 3 valeurs de largeur que vous aurez configurées [voir section « réglages de la
rainure »].

Vous pouvez ajuster la profondeur de la rainure (pas de 0.05 mm) en sélectionnant l’icône Main
C, et à l’aide des touches « + et - ». La profondeur sélectionnée est affichée fenêtre C.

165 7 – Meuleuse
Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre D - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran principal de centrage afin de modifier les paramètres matière verre,
finition polissage, glace, rainage, pression de serrage, cote du verre - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Pour le rainurage du second verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur de


positionnement associée sont mémorisés.
Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée.
Après le lancement du palpage du verre, le type de rainure « cousu main » et la valeur associée
pour le premier verre sont pré-sélectionnés.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

166 7 – Meuleuse
Quand utiliser les « rainures cousu main » ?

- L’utilisation de telle ou telle rainure cousu main est conditionnée par l’un des 2 paramètres du montage :
soit la monture, soit le verre. Il convient d’identifier quel est le paramètre qui constitue la contrainte
majeure du montage.

Attention : Afin d’obtenir la meilleure tenue du fil de nylon dans la rainure, il convient de privilégier les
rainures de base ≈ 1.

Rainure Cousu Main Monture / Verre Avantages


- Suivi de base La Monture: - Permet dans le cas d’une
- Base monture plate lecture de gabarit (base = 0) de
- Forte base monture. retrouver la base de la monture.
Le Verre:
- Verre fin dont la base est ≈ à la base monture.
- Permet, si le verre de
- Verre dont l’épaisseur est suffisante pour inscrire un présentation a été déformé,
biseau dont la cambrure est ≈ à la base monture. d’éviter de reproduire sur la
rainure le défaut constaté.
- Suivi de face avant La Monture: - Permet de réaliser un montage
- Toutes les montures « Nylor » classiques. esthétique en évitant les sorties
de matière sur l’avant de la
Le Verre:
monture.
- Verre « + » ou « - » dont la base de la face avant est ≈ à
la base de monture.
- Suivi de face arrière La Monture: - Permet de minimiser les risques
- Toutes les montures « Nylor » classiques. d’échappement du fil nylon.
Le Verre:
- Verre dont la base de la face arrière est moins importante
que la base de la face avant et ≈ à la base monture.
-% La Monture: - Permet d’équilibrer la rainure
- Toutes les montures « Nylor » classiques. dans le cas de montages de
verres fins.
Le Verre:
- Verre fin.

167 7 – Meuleuse
D - Déformations globales ou en point du biseau ou de la rainure.

- Accès aux déformations de la courbe du biseau :

N°0005

π = 1.3

1.3 1.3

-+

- Vous accédez aux menus de déformations du biseau - Main A.

- Un nouvel écran apparaît.

168 7 – Meuleuse
- Déformation globale de la courbe du biseau

L’objet de cette fonction n’est pas de modifier le positionnement du biseau.

Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».

La déformation globale permet de déformer la courbe du biseau.

- Un déplacement vers la face avant modifie la courbe qui prend alors la forme de la face avant.

- Un déplacement vers la face arrière modifie la courbe qui prend alors la forme de la face arrière.

Attention : Le déplacement de la courbe ne peut excéder la distance minimum à la face avant ou à la


face arrière observée sur le biseau avant la déformation.

Déformation vers la Distance minimum à la face arrière


Face arrière face arrière

Face avant
Biseau avant Distance minimum à la face avant
déformation
Déformation vers la face avant

169 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation globale de la courbe du biseau - Main A.

N°0005

1.3 1.3
A

← →

A D D B C E

Déplacement de toute la courbe du biseau vers la face avant du verre - Main B.

Déplacement de toute la courbe du biseau vers la face arrière du verre - Main C.

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran des biseaux « cousu main » - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

170 7 – Meuleuse
- Déformation en un point de la courbe du biseau

L’objet de cette fonction n’est pas de modifier le positionnement du biseau.

Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».

La déformation partielle permet de déformer une partie de la courbe du biseau.

- Un déplacement vers la face avant modifie une partie de la courbe du biseau qui prend alors la forme
de la face avant.

- Un déplacement vers la face arrière modifie une partie de la courbe du biseau qui prend alors la forme
de la face arrière.

Attention : Le déplacement de la courbe ne peut excéder la distance minimum à la face avant ou à la


face arrière observée sur le biseau avant la déformation.

171 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation en un point de la courbe du biseau - Main A.

N°0005

B
π

1.3 1.3
A

← →

A D D B C E

Sélectionnez le point de la courbe que vous désirez déplacer à l’aide du curseur (B) -
Mains D.

Déplacement du biseau vers la face avant du verre - Main B.

Déplacement du biseau vers la face arrière du verre - Main C.

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran des biseaux « cousu main » - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

172 7 – Meuleuse
- Translation de la courbe du biseau

Cette fonction a pour objet de déplacer le biseau sans déformer sa courbe ainsi que son périmètre.

Sélectionnez la translation de la courbe du biseau - Main A.

N°0005

1.3 1.3
A

← →

A D D B C E

Translatez la courbe du biseau vers la face avant du verre - Main B.

Translatez la courbe du biseau vers la face arrière du verre - Main C.

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position du biseau en n’importe quel point de la
forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du biseau à la face avant et à la
face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran des biseaux « cousu main » - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Lors du passage au second verre, l’icône biseau « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

173 7 – Meuleuse
Accès aux déformations de la courbe de la rainure.

N°0005
= 1.2

π
1.4 1.2

0,55

+- 0.55 -+

Vous accédez aux menus de déformations de la rainure - Main A.

Un nouvel écran apparaît.

174 7 – Meuleuse
- Déformation globale de la courbe de la rainure

L’objet de cette fonction n’est pas de modifier le positionnement de la rainure.

Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».

La déformation globale permet de déformer la courbe de la rainure.

- Un déplacement vers la face avant modifie la courbe de la rainure qui prend alors la forme de la face
avant.

- Un déplacement vers la face arrière modifie la courbe de la rainure qui prend alors la forme de la face
arrière.

Attention : Le déplacement de la courbe ne peut excéder la distance minimum à la face avant ou à la


face arrière observée sur la rainure avant la déformation.

Déformation vers la Distance minimum à la face arrière


face arrière
Face arrière

Face avant
Rainure avant Distance minimum à la face avant
déformation
Déformation vers la face avant

175 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation globale de la courbe de la rainure - Main A.

N°0005

A
1.4 1.2

← →

D
A D B C E

Déplacement de toute la courbe de la rainure vers la face avant du verre - Main B.

Déplacement de toute la courbe de la rainure vers la face arrière du verre - Main C.

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances de la pointe du centre de la rainure à la face
avant et à la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran des rainures « cousu main » - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

176 7 – Meuleuse
- Déformation en un point de la courbe de la rainure

L’objet de cette fonction n’est pas de modifier le positionnement de la rainure.

Cette possibilité est offerte dans le programme « Cousu main », car vous pouvez ajuster le
positionnement via la touche « + » et « - ».

La déformation partielle permet de déformer une partie de la courbe de la rainure.

- Un déplacement vers la face avant modifie une partie de la courbe de la rainure qui prend alors la
forme de la face avant.

- Un déplacement vers la face arrière modifie une partie de la courbe de la rainure qui prend alors la
forme de la face arrière.

Attention : Le déplacement de la courbe ne peut excéder la distance minimum à la face avant ou à la


face arrière observée sur le biseau avant la déformation.

177 7 – Meuleuse
Sélectionnez la déformation en un point de la courbe de la rainure - Main A.

N°0005

B π

1.4 1.2
A

← →

A D D B C E

Sélectionnez le point de la courbe que vous désirez déplacer à l’aide du curseur (B) - Mains D.

Déplacement de la rainure vers la face avant du verre - main B.

Déplacement de la rainure vers la face arrière du verre - main C.

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran des rainures « cousu main » - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

178 7 – Meuleuse
- Translation de la courbe de la rainure

Cette fonction a pour objet de déplacer la rainure sans déformer sa courbe ainsi que son périmètre.

Sélectionnez la translation de la courbe de la rainure - Main A.

N°0005

A
1.4 1.2

← →

A D D B C E

Translation de la rainure vers la face avant du verre - Main B.

Translation de la rainure vers la face arrière du verre - Main C.

Vous pouvez effectuer un zoom - fenêtre A - de la position de la rainure en n’importe quel point de
la forme à l’aide des touches Mains D.
Dans la fenêtre de zoom sont affichées les distances du centre de la rainure à la face avant et à
la face arrière du verre.

Vous pouvez revenir à l’écran des rainures « cousu main » - Main E.

Lancez le cycle d’usinage.

Lors du passage au second verre, l’icône rainure « cousu main » est pré-sélectionnée et l’icône
« déformation » est affichée.
Vous pouvez modifier l’ensemble de ces paramètres.

179 7 – Meuleuse
E - Finitions « perçage cousu main »

Choix de l’angle de perçage, modification des diamètres ou fonction perçage+rainage.

Pour accéder aux écrans « perçage cousu main », qui vous permettront de modifier l’angle de
perçage calculé par défaut, de modifier les diamètres des trous ou à la fonction perçage+rainage,
veillez à sélectionner cet icône dans la liste des icones « finitions ».

Après le palpage de la forme, apparaît alors l’écran suivant :

180 7 – Meuleuse
Modification de l’angle de perçage
Fonction perçage+rainage :

Modification des diamètres de trous Finition glace

Rainure automatique

Rainure Cousu Main

Selon votre souhait, modification de l’angle de perçage, modification des diamètres ou fonction
perçage+rainage, il vous suffit de sélectionner l’icône correspondant.

181 7 – Meuleuse
Dans le cas où c’est l’icône « modification de l’angle de perçage » qui est sélectionné, l’écran suivant apparaît :

Affichage par défaut de


l’angle calculé après
palpage. Le chiffre
s’incrémente au fur et à
mesure de la
modification souhaitée

Choix du côté à modifier

Flèches permettant de modifier l’angle

Permet de revenir à la valeur initiale (avant


modification) du côté en cours de modification

Modification des
diamètres

A noter : la représentation du verre est extrapolée. Seules les épaisseurs au bord et au point de
percage sont respectées.

182 7 – Meuleuse
Dans le cas où c’est l’icône « modification des diamètres » qui est sélectionné, l’écran suivant apparaît :

Affichage du diamètre
initial

Affichage du delta

Permet d’augmenter le diamètre du trou

Permet de grouper ou dégrouper les trous dont on souhaite


modifier le diamètre. Par défaut, ils sont dégroupés.

Permet de passer d’un trou à l’autre pour modifier


son diamètre

Permet de retrouver les valeurs initiales

Pour accéder à
l’écran de
modification de
l’angle de perçage

Attention : le diamètre d’un ou de plusieurs trous ne peut être augmenté lorsque le ou les diamètres atteignent
le diamètre maxi ou lorsque la position du trou est trop bord du verre ou trop près de la zone
interdite

Si l’utilisateur souhaite modifier le diamètre d’un groupe de trous dont les diamètres initiaux ne sont pas
identiques, un sigle en informera l’utilisateur. Dans ce cas, le delta indiqué est celui du plus grand trou

183 7 – Meuleuse
Chanfreinage

N° 0005

∅ +0,00

-+

Par appuis successifs, sélectionnez l’un des 4 chanfreins pré-définis (Cf. Paramétrage du
chanfrein p. 206).

Lancez le cycle d’usinage.

Attention : la qualité du chanfrein sur les verres polycarbonate est fortement liée à l'arrosage.
Veillez à ce que le débit d'eau soit régulier jusqu'à la fin du chanfreinage. Si l'arrosage s'avérait plus faible
lors du chanfreinage, nous vous recommandons de procéder au nettoyage du filtre.

Note : Si vous souhaitez chanfreiner des verres minéraux, contactez votre SAV qui procédera au
changement de meulette. Notez que l'usage d'une meulette tri-matière ne permet pas de polir le
chanfrein.

184 7 – Meuleuse
Attention :

Veuillez noter les cas de figure pour lesquels le chanfreinage ne peut être réalisé et les icônes qui leur
sont associées.

Epaisseur du verre > 1cm Affichage de cette icône après la phase de


palpage à droite de l'écran

Rainages : lorsque la distance entre le bord de Affichage de cette icône pendant la phase
la rainure et le bord du verre 0,5 de finition à droite de l'écran
est < 0,5 cm

Veuillez noter également les cas de figure pour lesquels le chanfrein fort n'est pas réalisable, il sera
remplacé par un chanfrein fin :

Epaisseur du verre < 1,2 mm Affichage de cette icône après la


phase de palpage à droite de l'écran

Rainages : lorsque la distance entre le bord de Affichage de cette icône pendant la phase
la rainure et le bord du verre est comprise de finition à droite de l'écran
entre 0,5 0,5<0,8
et 0,8 cm

185 7 – Meuleuse
7.7
7.7 Pour déborder le second verre de votre montage

N° 0005
= 1.2

∅ +0,00

-+

A B

A la fin du cycle complet de finition (ébauche + finition) l'icône - main A – clignote :

Un appui sur cette icône maintient la sélection sur le côté qui vient d'être usiné : cas d'une reprise sur le verre
qui vient d’être usiné.

Un second appui permet l’affichage de la seconde forme à usiner (OD ou OG).

Le type de finition choisie reste sélectionné : biseau ou rainure automatique, biseau ou rainure « cousu main » -
Main B.

Si le mode « cousu main » a été sélectionné, le type de biseau/rainure « cousu main » et la valeur de
positionnement associée sont affichés en haut à droite de l’écran - Fenêtre A.

Si le mode « déformation » a été sélectionné, l’icône représentant la fonction « déformation » est affichée en
haut à droite de l’écran - Fenêtre A.

186 7 – Meuleuse
7.8
7.8 Pour effectuer une reprise sur le verre qui vient d’être
usiné
N° 0005 A
= 1.2

∅ - 0,01

-+
A B

A la fin du cycle complet de finition (ébauche + finition) l'icône - Main A – clignote :

Un appui sur cette icône maintient la sélection sur le côté qui vient d'être usiné : cas d'une reprise sur le verre qui
vient d’être usiné.

Modifiez la cote au diamètre - Main B

Le type de finition choisie reste sélectionné : biseau ou rainure automatique, biseau ou rainure
« cousu main » - Main C.

Si le mode « cousu main » a été sélectionné, le type de biseau/rainure « cousu main » et la valeur de
positionnement associée sont affichés en haut à droite de l’écran - Fenêtre A.

Si le mode « déformation » a été sélectionné, l’icône représentant la fonction « déformation » est affichée en haut à
droite de l’écran - Fenêtre A.

Il est possible de modifier la cote au diamètre avant de lancer le cycle - surcote.

Lancez le cycle de reprise. 0

Attention : la fonction chanfreinage est disponible pour les retouches < 0,5 mm seulement.

187 7 – Meuleuse
7.9
7.9 Pour effectuer une reprise sur le premier verre débordé -
second verre déjà usiné
A

N° 0005
= 1.2

∅ - 0,01

-+

C
A B

A la fin du cycle complet de finition (ébauche + finition) l'icône - Main A – clignote :


Un appui sur cette icône maintient la sélection sur le côté qui vient d'être usiné : cas d'une reprise sur le verre qui
vient d’être usiné.
Un second appui permet d’afficher la forme et le biseau réalisé lors de l’usinage du premier verre.
Mettez en place le premier verre usiné dans le cadre du montage en cours.
Modifiez la cote au diamètre - Main B
Le type de finition choisie reste sélectionné : biseau ou rainure automatique, biseau ou rainure « cousu main » -
Main C.
Si le mode « cousu main » a été sélectionné, le type de biseau/rainure « cousu main » et la valeur de
positionnement associée sont affichés en haut à droite de l’écran - Fenêtre A.
Si le mode « déformation » a été sélectionné, l’icône représentant la fonction « déformation » est affichée en haut
à droite de l’écran - Fenêtre A.
Il est possible de modifier la cote au diamètre avant de lancer le cycle - surcote.
Lancez le cycle de reprise. 0

188 7 – Meuleuse
7.10
7.10 Usinage d’un verre tangent à la forme

Lors du centrage, il est apparu que votre verre était tangent à la forme : cas de verre légèrement limite ou de verre
déjà taillé.

Sélectionnez la fonction « verre tangent » - Main A.

N° 0005

∅ +0,00

-+

Sélectionnez votre type de finition (voir section Sélection du type de finition du présent chapitre).

Attention : la fonction chanfreinage n'est pas disponible pour les verres tangents.

189 7 – Meuleuse
7.11
7.11 Fonctions accessibles après avoir choisi votre type de
finition

Une fois votre type de finition choisi et avant de lancer le cycle complet d'usinage, vous pouvez :

1 - A partir du menu biseau/rainure cousu main :


revenir à l'écran principal de sélection en appuyant sur l'icône "retour menu".

2 - A partir de l'écran principal :


. modifier la matière du verre ;
. modifier le type de finition (*) ;
. modifier la cote au diamètre : surcote ou décote.

2 - A partir du menu déformation :


revenir à l'écran biseau cousu main en appuyant sur l'icône "retour menu".

Attention : Si, à partir du menu biseau cousu main, vous sélectionnez l'un des biseaux proposés, les choix
antérieurs sont annulés. La procédure doit être totalement renouvelée. Par contre, si vous
sélectionnez à nouveau l'icône d'accès au menu déformation sans sélectionner l'un des modes de
déformation proposés, tous les paramètres de la finition sont conservés. Vous pouvez même
déplacer votre biseau.

(*) Attention : Si, à partir de cet écran, vous sélectionnez à nouveau le mode biseau cousu main puis l'un des
biseaux proposés, les choix antérieurs sont annulés. La procédure doit être totalement
renouvelée. Par contre, si vous sélectionnez à nouveau l'icône d'accès au menu biseau cousu
main sans sélectionner l'un des biseaux proposés, tous les paramètres de la finition sont
conservés.

190 7 – Meuleuse
7.12
7.12 Fonctions accessibles après avoir lancé le cycle
complet d’usinage
Une fois le cycle complet d’usinage lancé, vous pouvez :

1 - Pendant le cycle de palpage :


modifier le type de finition : biseau et rainure automatique - biseau et rainure cousu main - finition glace,
modifier la matière du verre à usiner,
effectuer un arrêt complet de la machine.

2 - Pendant le cycle d'ébauche :


- modifier le type de finition : biseau et rainure automatique - biseau et rainure cousu main - finition glace,
effectuer un arrêt complet de la machine (main B),
effectuer un balayage de la meule (main A)

modifier la cote au diamètre,


A B

3 - Pendant le cycle de finition :


stopper le cycle d’usinage ;
effectuer un arrêt complet de la machine

4 - Touches inactives après lancement du cycle complet d'usinage :


- appel de forme depuis la meuleuse ;
- sélection du côté à usiner ;
- touches de serrage/desserrage verre.

191 7 – Meuleuse
7.13
7.13 Automaintenance
Les fonctions d'automaintenance vous permettront de résoudre vous-même un certain nombre de problèmes. Elles
vous permettront aussi de fournir à votre technicien les informations nécessaires à un dépannage téléphonique.

- Accès au menu d'automaintenance.

- Maintenez A enfoncé et appuyez sur B.

N° 0005

∅ +0,00

-+

B A

192 7 – Meuleuse
Numéro de série

L’option code barres est active

Type de produit - Version mémoire

A B C DEFG

Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes :

A. Accès aux réglages des cotes des verres finis, des paramètres de rainage et de chanfreinage +
ajustement des diamètres des trous de perçage par matériau
B. Accès au décrassage automatique des meules.
C. Accès à l’arrosage de l’enceinte de meulage.
D. Accès à la personnalisation de la barre d’outils et aux macro-fonctions.
E. Accès à l’auto-diagnostic.
F. Accès aux statistiques et à l’historique technique.
G. Accès à l’auto-étalonnage et au changement des outils (chanfreinage et perçage).

Attention : Pour des raisons de sécurité, l’ouverture de la porte de l’enceinte de meulage est
bloquée. Vous pouvez, à vos risques et périls, décider de désactiver cette sécurité. Vous
devrez effectuer cette opération à chaque mise sous tension de votre meuleuse.

193 7 – Meuleuse
Réglages des cotes des verres finis, de la rainure et du chanfreinage

- Sélectionnez le réglage des cotes - Main A - ou le réglage de la rainure (profondeur et largeur) - Main B -
ou le réglage du chanfrein (profondeur et largeur) - Main C.

±∅ +/-

A B C D

1.1.1.1.46
- Retour à l’écran principal 1.1.1.1.47
de meulage - Main D. 1.1.1.1.49 1.1.1.1.48

194 7 – Meuleuse
Réglages des cotes des verres finis

- Sélectionnez la matière de la monture ou la finition glace, associée à un type de matériau - Mains A.

- Ajustez la cote en « + » ou « - » - Main B.

A A B C

- Retour à l’écran principal de meulage - Main C.


- Dans le cas d'une monture percée, veuillez utiliser la finition glace.

195 7 – Meuleuse
Réglages de la rainure

- Vous pouvez paramétrer la largeur [B] et la profondeur [A] de la rainure automatique [C], et la largeur et
la profondeur des rainures proposées dans le menu Cousu Main [D].

C D

A 0.70 0.80 1.20

+- 0.55 0.60 0.75 0.60


B

0.55 0.70 0.80 1.20


+-

-+

A C D
B

- Sélectionnez la largeur et/ou la profondeur à l’aide des touches Mains A.

- Ajustez les valeurs [pas de 0.05 mm] - Main B.

Attention : Votre rainure automatique est ainsi personnalisée pour mieux répondre à la majorité de vos
montages rainés. Les rainures Cousu Main ainsi paramétrées s’afficheront conformément à
votre configuration. En lieu et place des rainures Cousu Main proposées par défaut [0.55; 0.80
et 1.20], s’afficheront vos rainures Cousu Main [0.70; 0.80 et 1.20] ainsi que les profondeurs
associées à chacune de ces rainures. Vous pourrez, bien sûr, modifier la profondeur à partir
du menu Cousu Main.

- Si vous souhaitez que le nettoyage de la rainure sur les verres polycarbonate soit plus aisé, utilisez la
touche C pour activer l'icône suivante.

Une passe supplémentaire de la meulette dans la rainure à la fin du cycle facilitera l'élimination des
copeaux. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur la même touche.

- Retour à l’écran principal de meulage - Main C.

196 7 – Meuleuse
Paramétrage du chanfrein

Les paramètres du chanfrein sont réglables en fonction de sa taille et de sa position :

- Chanfrein fin ou fort


- Face avant et/ou face arrière

Quelle que soit l'option retenue, 4 configurations directement accessibles depuis la barre de menu peuvent être
mémorisées de la manière suivante :

Icônes
de la
barre de
menu

Face avant

Face arrière

B A D C

- Sélectionnez le type de chanfrein que vous souhaitez modifier à l’aide des touches A.

- Ajustez la valeur du chanfrein (fin ou fort) que vous souhaitez obtenir à l’aide de la touche B.

- Retour à l’écran principal - Touche C.

- Accès à l'écran de réglage du chanfrein – Touche D

197 7 – Meuleuse
Réglages du chanfrein

Face avant Face avant Face arrière Face arrière


chanfrein fin chanfrein chanfrein fin chanfrein
fort fort

B B AA C
C

Nous vous recommandons l'usage de cet écran si la taille du chanfrein telle qu'elle a été réglée initialement par
le SAV ne vous convient plus.

Grâce à cet écran, vous pouvez donc ajuster la taille des chanfreins par pas de 0,05 face avant et /ou face
arrière du verre, quelle que soit sa matière, organique, polycarbonate, verre moyen ou haut indice ou encore
minéral si votre meulette le permet.

- Sélectionnez face avant ou face arrière, chanfrein fin ou chanfrein fort, sur un verre organique,
polycarbonate, moyen ou haut indice, ou encore minéral à l'aide des touches A.

- Augmentez ou diminuez la taille du chanfrein sélectionné à l'aide des touches B


- Retour à l'écran principal – touche C

198 7 – Meuleuse
♦ Ajustement des diamètres des trous de perçage par matériau

Permet de sélectionner le matériau dont on souhaite modifier les


diamètres

Permettent de configurer l’augmentation ou la


diminution des diamètres de trous

Permet de revenir aux valeurs


initiales

Attention : seule une colonne peut être modifée, cela dépend du foret qui est configuré dans la
machine (diamètre 1 mm ou diamètre 0,8)

199 7 – Meuleuse
Décrassage automatique des meules

Ebauche minéral Ebauche organique et PC

Meule de finition Meule de polissage

Attention : Ne jamais décrasser votre meule d’ébauche organique sous peine de la détériorer irrémédiablement.

Pour réaliser les opérations de décrassage, veuillez accéder à l’écran suivant en utilisant les touches 9 et 5.

Accès aux écrans de décrassage

200 7 – Meuleuse
Décrassage meule d’ébauche minérale

Décrassage meule de finition

Décrassage meule
de polissage

Choisissez le cycle de décrassage souhaité et assurez-vous que vous vous apprêtez à utiliser la meulette
adéquate :

- Meulette orange pour le décrassage de la meule d’ébauche minérale

- Meulette blanche pour la meule de finition biseau

- 2 meulettes carrées pour le polissage

Dès lors que vous avez procédé au décrassage de la meule d’ébauche minérale ou de la meule de finition, il
vous suffit de revenir à l’écran principal.

Dans le cadre du décrassage de la meule de polissage, vous aurez accès aux écrans suivants :

201 7 – Meuleuse
Activation du
décrassage de la
meule de
polissage

Veillez à sélectionner la meulette n° 1 pour effectuer la première opération

N°2
N°1

Positionnez-la entre les deux axes

Activez le décrassage de la meule de polissage comme indiqué ci-dessus.

202 7 – Meuleuse
Une fois le premier cycle terminé, s’affichera l’écran suivant :

Veillez à sélectionner la meulette n° 2 pour effectuer la deuxième opération

N°2
N°1

Positionnez-la entre les deux axes

Activez le décrassage de la meule de polissage comme indiqué ci-dessus.

Le décrassage de la meule de polissage est terminé.

203 7 – Meuleuse
Arrosage de l’enceinte de meulage

∧ !


A B

1.1.1.1.50 1.1.1.1.51

Attention : Dès le lancement du cycle de nettoyage de l'enceinte de meulage, les meules se mettront à
tourner. Pour votre sécurité, nous vous recommandons d'être très vigilant durant cette
opération, et éviter tout contact avec les meules. Pendant cette opération, l’ouverture de la
porte de l’enceinte de meulage doit être bloquée.

- Lancez le cycle de nettoyage - Main A.

- Une fois que vous avez fini de nettoyer l'enceinte de meulage, retour à l’écran principal de meulage –
Main B.

204 7 – Meuleuse
Personnalisation de la barre d’outils et macro-fonctions

1- Personnalisation de la barre d'outils :

Afin de répondre largement à tous les besoins des professionnels, nous proposons un large éventail de
fonctions : biseau automatique, biseau cousu main, usinage d’un verre tangent, chanfreinage, etc.

La personnalisation de la barre d’outils vous permet de sélectionner parmi l’ensemble des fonctions, l’affichage
des fonctions qui ont pour vous un réel intérêt.

Par défaut l’ensemble des fonctions est sélectionné.

Pour activer la fonction perçage ou la désactiver, veuillez activer ou non l'icône dédiée au perçage qui se
trouve dans la borne du menu.

205 7 – Meuleuse
- Sélectionnez les fonctions que vous ne désirez pas utiliser : Mains A.

- Désactivez les fonctions que vous ne désirez pas utiliser : Main B.


Un appui sur la touche « validation » active ou désactive la fonction.

Dans l’exemple ci-dessous seules les fonctions biseau automatique, verres minéraux et organiques, cycle
standard et pas de chanfreinage sont sélectionnées (icônes actives).

B A A C

Après avoir sélectionné les fonctions que vous désirez voir apparaître dans la barre d’outils de l’écran principal
de meulage :

- Sortez de l’écran de personnalisation : Main C. Retour à l’écran principal de meulage.

206 7 – Meuleuse
2- Choix de l'affichage par défaut :

- Vous pouvez choisir les icônes qui seront affichées en premier niveau de clavier à chaque mise sous
tension et à chaque appel de forme.

- Affichez, à partir de l'écran d’usinage, les icônes désirées.

- Lisez le code barre ci-après :

- Si vous désirez afficher la sélection par défaut initiale, lisez le code barre ci-après :

207 7 – Meuleuse
3- Macro-fonctions :

La création d’une macro-fonction permet de programmer un cycle complet d’usinage. Vous pouvez créer
jusqu’à 3 macro-fonctions.

- A partir de l’écran principal de meulage affichez l’ensemble des fonctions que vous désirez intégrer dans
la macro n°1.

N° 0005

∅ +0,00

-+

Dans l’exemple ci-dessus, les fonctions sélectionnées sont : verre organique, finition polissage, pression de
serrage moyenne, biseau automatique et chanfreinage.

- Après avoir affiché les fonctions désirées, lisez le code barres ci-dessous :

- Puis le code barre ci-après :

Macro N°. 1 Macro N°. 2 Macro N°. 3

- A chaque lecture du code barre « Macro n°1 » les fonctions choisies s’affichent automatiquement.

- Lancer le cycle d’usinage à partir du clavier machine:

208 7 – Meuleuse
Autotests

Cette fonction permet d'effectuer un test complet de toutes les fonctions - ou d'une fonction particulière - de
votre appareil.
A

T1+T2+ ... +T7

T1 ----------------------------------------

T2 ∅
------------ -------------------

T3 ----------------------------------------

T4 ----------------------------------------

T5 ----------------------------------------

T6 ----------------------------------------

T7 ----------------------------------------

B
A C
- Si vous désirez lancer un auto-diagnostic complet, placez (à l’aide de la touche Main A) l’icône de
lancement de cycle en A.

- Si vous désirez lancer un auto-diagnostic partiel, placez (à l’aide de la touche Main A) l’icône de
lancement de cycle en T1, T2, T3... Chaque fonction est identifiée par une icône représentant le sous-
ensemble testé.

- Lancez l’autotest - Main B.

- Dès le lancement de l’auto-diagnostic, une icône d’arrêt de cycle apparaît. Vous pouvez donc arrêter
l’auto-diagnostic à tout moment.

- Le résultat apparaît sous la forme suivante :


- aucune anomalie n’a été détectée.
- une anomalie à été détectée : contactez le Service Après-Vente.

- Sortez de l’écran d’auto-diagnostic - Main C. Retour à l’écran principa- de meulage.

209 7 – Meuleuse
Statistiques et l’historique technique

- Sélectionnez l’accès aux statistiques - Main A.

- Sélectionnez l’accès à l’historique technique - Main B.

%
E10 1 3
E20 2
E50 1 1

B A C

1.1.1.1.52
- Sortez de l’écran - Main C. Retour à l’écran principal de1.1.1.1.53
meulage. 1.1.1.1.54

210 7 – Meuleuse
1 – Statistiques :

Cet écran permet de connaître le nombre total :


- d’étalonnages de la meuleuse ;
- de décrassages des meules ;
- de verres organiques usinés ;
- de verres minéraux usinés ;
- de verres polycarbonates usinés ;
- de verres moyen et haut indice usinés ;
- de finitions en biseau ;
- de finitions glace ;
- de finitions polissage en biseau ;
- de finitions polissage en glace ;
- de finition rainage ;
- de finitions polissage en rainage ;
- de finition chanfreinage.

- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.

- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.

- Pour accéder aux statistiques de perçage, accédez à l'écran suivant.

- Pour sortir de ce menu - Main A.

211 7 – Meuleuse
Ecran de statistiques du perçage :

0.80 1.00

Total de verres
polycarbonate

Total de verres
organiques

Total de verres MHI

Total de verres

Sans Avec Sans Avec


contournement contournement contournement contournement

Trous réalisés avec Trous réalisés avec


l’outil de 0,8 mm l’outil de 1 mm

212 7 – Meuleuse
2 - Historique technique :

Permet de connaître l'historique de certains paramètres techniques.

E10 12

E23 1

E32 14

E51 22

1.1.1.1.55
- Dans la première colonne se trouvent les totaux depuis la dernière intervention de votre technicien.

- Dans la seconde colonne se trouvent les totaux depuis la mise en service de votre appareil.

- Pour sortir de ce menu - Main A.

213 7 – Meuleuse
Etalonnage des fonctions biseautage, rainage et chanfreinage

A B C D E

- Sélectionnez un étalonnage complet de la meuleuse (hors rainage) - Main A.

- Sélectionnez un étalonnage des palpeurs de la meuleuse - Main B.

- Pour étalonner la fonction chanfreinage, contactez le SAV - Main C.

- Effectuez un changement de meulette de chanfreinage - Main D.

- Retour à l'écran principal – Main E

214 7 – Meuleuse
1- Etalonnage complet (hors fonction rainurage)

ESSILOR

A B
- Munissez-vous de l'accessoire approprié.
1.1.1.1.56
- Placez l'accessoire dans l'enceinte de meulage (voir chapitre "Mise en place du verre").

- Lancez l'étalonnage - Main A.

- Dès le lancement de l’étalonnage, une icône d’arrêt de cycle apparaît. Vous pouvez donc arrêter
l’étalonnage à tout moment.

- Le résultat de l’étalonnage apparaît :


- aucune anomalie n’a été détectée.
- une anomalie a été détectée : contactez votre Service-Après-Vente.

- Passez à la suite de l’étalonnage - Main B.

215 7 – Meuleuse
2 - Etalonnage des palpeurs de la meuleuse

ESSILOR

A B

- Lancez l'étalonnage - Main A. 1.1.1.1.57

- Dès le lancement de l’étalonnage, une icône d’arrêt de cycle apparaît. Vous pouvez donc arrêter
l’étalonnage à tout moment.

- Le résultat de l’étalonnage apparaît :


- aucune anomalie n’a été détectée.
- une anomalie a été détectée : contactez votre Service-Après-Vente.

- Vérifiez que la position des palpeurs par rapport à l'étalon est conforme à la position indiquée sur cet
écran.

- Pour vous assurer que les palpeurs sont bien dans l'axe, exercez une légère poussée sur les palpeurs et
vérifiez que leurs pointes sont bien en contact avec les ergots de l'étalon.

- Si l'équilibrage n'est pas correct, contactez votre responsable après-vente.

- Pour sortir de ce menu - Main B.

216 7 – Meuleuse
3 – Comment changer la meulette de chanfreinage ?

- Une fois que le sous-ensemble rainage-chanfreinage s'est relevé, positionnez la clé plate entre la meulette
de rainage et la meulette de chanfreinage pour bloquer l'arbre.

- Dévissez la meulette avec la clé 6 pans.

- Otez la meulette et remplacez-la par la meulette neuve.

- Eteignez puis allumez à nouveau votre meuleuse.

Note : Il est recommandé de changer de meulette tous les 5000 verres environ.

Changement de l’outil de perçage

ATTENTION : Veillez à ce que la meuleuse ne soit pas utilisée sans foret quelque soit le type de finition
réalisé.

A l’aide des touches 9/5, accédez à l’écran d’étalonnage et de changement d’outil, qui vous permet d’accéder
à cet écran :

217 7 – Meuleuse
Activez l’icône de changement de l’outil de perçage, et apparaît alors l’écran ci-dessous, en fonction du
nombre de forets paramètres :

A. 4 forets :

218 7 - Meuleuse
Pour choisir le diamètre du foret
utilisé

Pour valider le
changement de foret

B. 2 forets :

Pour choisir le diamètre du foret


utilisé

Pour valider le
changement de foret

Tout en bloquant d’une main la meulette de rainage, desserrez de l’autre le mandrin de serrage
de l’outil de perçage. Veillez à ne pas le dévisser complètement.

219 7 - Meuleuse
Avec précaution, retirez l’outil de perçage, puis remplacez-le par l’outil souhaité.

Attention : il faut toujours utiliser les forets recommandés


par le fabricant.

Veuillez indiquer le diamètre de l’outil qui est mis en place : 0,8 mm ou 1 mm

Attention : afin d’optimiser l’usage de l’outil de perçage, veillez à bien


enfoncer l’outil jusqu’au bout ainsi qu’à resserrer le mandrin au
maximum. Un mauvais positionnement peut générer une erreur sur la
profondeur des trous et des casses intempestives.

Une fois l’opération terminée, validez et vous accéderez à l’écran suivant :


Confirmez que vous utilisez un foret neuf ou usagé et cela permettra de mettre à jour les statistiques.

A valider s’il s’agit d’un foret


neuf

A valider s’il s’agit d’un foret


usagé

7.14
220 7 - Meuleuse
7.14 Autoréglage
Les fonctions d'autoréglage vous permettront de modifier vous-même un certain nombre de paramètres.
Pour accéder au menu, maintenez A enfoncé et appuyez sur B.

N° 0005

∅ +0,00

-+

L’écran suivant apparaît : B A

(o)

(x)

(m)
(y)
(n)

(z)

(v)

(w)

A B C D

POSITION DU BISEAU - case (o)


221 7 - Meuleuse
Cette modification affecte la position de tous les types de biseau

a) Sélectionner la case concernée par les touches A et C.


(m) Meule de finition
(n) Meule de polissage
b) Afficher la correction par les touches B.
c) Sélectionner une autre correction ou sortir de l'écran par la touche C.

PARAMETRES DE LA RAINURE

Cette modification affecte la position de tous les types de rainure

a) Sélectionner la case concernée par les touches A et C.


Case (x) : Correction de la position de la rainure
Case (y) : Correction de la profondeur de la rainure
Case (z) : Correction de l'axage de la rainure

b) Afficher la correction par les touches B.


Une valeur de correction d'axage positive, fait tourner la forme usinée dans le sens horaire.

c) Sélectionner une autre correction ou sortir de l'écran par la touche C.

AXAGE DES CHANFREINS

a) Sélectionner la case concernée par les touches A et C.


Case (v) Chanfrein avant
Case (w) Chanfrein arrière

b) Afficher la correction par les touches B.


c) Sélectionner une autre correction ou sortir de l'écran par la touche C.

222 7 - Meuleuse
Chapitre 8

Liste des codes erreurs

Ce chapitre décrit les procédures à suivre, suite à l’affichage d’un message d’erreur

223 8 – Liste des codes errreurs


8.1
8.1 Lecteur-Centreur-Bloqueur: Les messages d’erreurs

Code Signification Action


N1 Problème composant électronique
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
N2 Numéro de série incorrect Appelez votre SAV
N3 Problème d’initialisation du lecteur Vérifier qu’aucun accessoire ou qu’aucune monture n’est en place au moment de
l’initialisation.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Si le problème persiste, appelez votre SAV.
N4 Problème de stockage
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
N5 Problème de stockage Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
N6 Problème de communication Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Appelez votre SAV.
N7 Problème composant électronique
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
N8 Code Barre
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
N9 Clavier
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
N10 Problème de communication
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
N11 Bloqueur Vérifier que rien ne vient entraver le bras de blocage.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A1 Erreur microprocesseur
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.

224 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A2 Erreur mouvement pinces Vérifier que rien ne gêne le mouvement des pinces.
Vérifier que les embouts plastiques sont toujours présents.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil. Si le problème persiste, appelez
votre SAV
A3 Erreur mouvement palpeur
Vérifier que rien ne gêne le déplacement du palpeur. Appuyer sur la touche
pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A4 Erreur mouvement palpeur Vérifier que rien ne gêne le déplacement du palpeur.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.Mettre hors tension, puis
sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A5 Erreur mouvement palpeur Vérifier que rien ne gêne le déplacement du palpeur.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A6 Erreur mouvement palpeur Vérifier que rien ne gêne le déplacement du palpeur.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A7 Erreur mouvement bloqueur Vérifier que rien ne gêne le déplacement du bras de blocage. Appuyer sur la
touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A8 Tête bloqueur non basculé Basculer la tête du bras du blocage pour permettre le blocage.
A10 Erreur étalonnage standard
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Procéder à l’étalonnage du lecteur.
A12 Lecteur non étalonné
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Procéder à l’étalonnage du lecteur.
A13 N° de codes barres impossible
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Vérifier que le numéro appelé correspondant à l’une des plages de stockage de
votre réseau.
Si votre réseau est constitué de plusieurs lecteur-centreur-bloqueur, l’usage du
n°A est interdit.
A14 Lecture refusé car le numéro de Appelez votre SAV
série n'est pas correctement entré
A15 Erreur de calcul pendant une
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Mettre hors tension, puis
lecture
sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.

225 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A16 Epaisseur monture ne permettant
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
pas la lecture de la section du
drageoir Maintenez la sélection “ lecture Haute Précision ” et sélectionner “ monture
plastique ”
Lancer le cycle de lecture.
Sélectionner “ monture métal ou Optyl ”*.
*: Bien que le profil du drageoir n’est pas été acquis, vous bénéficiez d’un
meilleur respect de la forme.
A17 Le palpeur tombe pendant une vérifier le positionnement de la monture.
lecture
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Si le monde “ lecture Haute Précision ” a été sélectionnée, sélectionner le mode
“ standard ”.
Lancer le cycle de lecture.
A18 Rayon minimum atteint vérifier le positionnement de la monture.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Si le monde “ lecture Haute Précision ” a été sélectionnée, sélectionner le mode
“ standard ”.
Lancer le cycle de lecture.
A19 Insertion dans le drageoir monture vérifier le positionnement de la monture.
impossible
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Si le monde “ lecture Haute Précision ” a été sélectionnée, sélectionner le mode
“ standard ”.
Lancer le cycle de lecture.
A20 Absence d’étalon Vous avez lancé une opération d'étalonnage, sans mettre l'étalon.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Mettre en place l’étalon.
Lancer le cycle d’étalonnage.
A21 Erreur Etalonnage
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A26 Problème calcul
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV
A27 Problème composant électronique
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Mettre hors tension, puis sous tension l’appareil.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A28 Problème code barres
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Appelez votre SAV.
A30 Lecteur code barres mal configuré Configurer votre douchette à l’aide des codes barres fournis à la fin du présent
chapitre.
A31 Problème code barres
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Appelez votre SAV.

226 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A32 Personnalisation de la barre
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
d’outils: Erreur opérateur
Au moins une icône doit être valide, dans chaque colonne du menu de
personnalisation de la barre d’outils.
A33 Mode optique non-accessible en
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
mode Gamma (cf. protocole choisi)
Si votre réseau est un réseau mixte Gamma + Kappa, le mode “ optique ” n’est
plus accessible.
A34 Lecture dissymétrique non
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
possible en mode Gamma (cf.
protocole choisi) Si votre réseau est un réseau mixte Gamma + Kappa, le mode “ lecture
dissymétrique ” n’est plus accessible.
A35 Problème de personnalisation de
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
la barre d’outils
A39 Erreur lecteur
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
A40 Erreur lecteur
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
A41 Le centreur n’est pas étalonné
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Procéder à l’étalonnage du centreur-bloqueur.
A42 Les décentrements ne sont pas
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
entrés, glantage impossible
Entrer les valeurs de décentrements.
A43 Problème de numéro de série
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
A44 Fonction centreur désactivé
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
Vous pouvez toujours digitaliser des formes et les stocker, en attendant
l’intervention de votre technicien.
A50 Drageoir difficile
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Maintenez la sélection “ lecture Haute Précision ”, mais sélectionnez “ monture
plastique ”
A55 Problème de stockage
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
A56 Problème de communication avec
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
un PC.
Vérifier les connexions.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A57 Problème de communication.
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Vérifier les connexions avec les autres lecteurs du réseau.
Vérifier que les autres lecteurs du réseau sont sous tension.
Vérifier que le numéro demandé appartient aux plages de mémorisation
disponibles sur le réseau.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A58 Problème de communication
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Vérifier les connexions avec les autres lecteurs du réseau.
Vérifier que les autres lecteurs du réseau sont sous tension.
Vérifier que le numéro demandé appartient aux plages de mémorisation
disponibles sur le réseau.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.

227 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A60 Plage de mémorisation
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
inaccessible
Vérifier les connexions avec les autres lecteurs du réseau.
Vérifier que les autres lecteurs du réseau sont sous tension.
Vérifier que le numéro demandé appartient aux plages de mémorisation
disponibles sur le réseau.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A61 Problème code barres
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Etiquette code barres non conforme
A62 Problème de communication
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Vérifier les connexions avec les autres lecteurs/PC du réseau.
Vérifier que les autres lecteurs/PC du réseau sont sous tension.
Vérifier que le numéro demandé appartient aux plages de mémorisation
disponibles sur le réseau.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A63 Problème communication
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Vérifier les connexions avec les autres lecteurs/PC du réseau.
Vérifier que les autres lecteurs/PC du réseau sont sous tension.
Vérifier que le numéro sous lequel vous voulez sauvegarder votre travail,
appartient aux plages de mémorisation disponibles sur le réseau.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
A64 Problème mémoire
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur. Appelez votre SAV.
A65 Problème mémoire
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Renouveler l’opération dans 15 minutes.
Si le problème persiste, appelez votre SAV.
W11 Problème lecture Vérifier que rien ne gêne les mouvements des pinces, du palpeur.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.


Vous pouvez aussitôt relancer l'opération souhaitée.
W25 Arrêt de cycle par l'utilisateur
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Renouveler l’opération.
W29 Problème réseau Vérifier que les procédures de mises en réseau, décrites au chapitre 5, ont été
respectées.
W45 Problème centreur
Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.
Renouveler l’opération.
Si le problème persiste, contactez votre SAV.
W59 Changement du mode de Une forme est affichée.
décentrement
Vous désirez modifier le mode de décentrement.
Cette modification ne peut être prise en compte que sur une nouvelle lecture.

Appuyer sur la touche pour faire disparaître l’erreur.

228 8 – Liste des codes errreurs


8.2
8.2 Meuleuse: Les messages d’erreurs

Code Signification Action


A01 Anomalie microprocesseur Eteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil. Si le message est apparu durant
l'utilisation de la meuleuse, reprenez l'action en cours.

Si le message persiste, contactez votre S.A.V.

A02 Anomalie sur les palpeurs Vérifiez la propreté des tiges des palpeurs.

Lancez un autotest des palpeurs :


Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Accédez au menu d'auto-maintenance: maintenez la touche 9 enfoncée et
appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction test et effectuez les tests T4 et T5.
(Cf. Chapitre auto-maintenance de la meuleuse).
! Si une anomalie est constatée : contactez votre S.A.V.
! Si le test est "OK" : éteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A03 Anomalie de déplacement Vérifiez le déplacement de l'axe support verre (mouvement vers le haut).
de l'axe support verre
Si celui-ci est correct : éteignez rallumez et réinitialisez l'appareil.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

Si l'axe ne se déplace pas, lancez un autotest :


Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Accédez au menu d'auto-maintenance: maintenez la touche 9 enfoncée et
appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction test et effectuez le test T2.
(Cf. Chapitre auto-maintenance de la meuleuse).
! Si une anomalie est constatée : contactez votre S.A.V.
! Si le test est "OK" : éteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A04 Anomalie sur rotation verre Eteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.

Si l'anomalie persiste, lancez un autotest :


Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Accédez au menu d'auto-maintenance : maintenez la touche 9 enfoncée et
appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction test et effectuez le test T1.
(Cf. Chapitre auto-maintenance de la meuleuse).
! Si une anomalie est constatée : contactez votre S.A.V.
! Si le test est "OK" : éteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

229 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A05 Anomalie de déplacement des Tournez les meules à la main pour détecter la présence éventuelle d'un
meules objet dans l'enceinte de meulage.

Eteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.

Si les meules ne tournent pas, lancez un auto-test :


Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Accédez au menu d'auto-maintenance: maintenez la touche 9 enfoncée et
appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction test et effectuez le test T3.
(Cf. Chapitre auto-maintenance de la meuleuse).
! Si une anomalie est constatée : contactez votre S.A.V.
! Si le test est "OK" : éteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A08 Anomalie fonctionnement porte Vérifier qu'aucun corps étranger n'entrave le bon fonctionnement de la
d'accès porte.
Eteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A09 Sécurité thermique Attendez environ 5 minutes (pour le refroidissement de la machine).
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Reprenez la manipulation.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A10 Anomalie sécurité Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Reprenez la manipulation.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A11 Anomalie lors de l'étalonnage Vérifiez le bon état de l'étalon.
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Relancez l'étalonnage.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
A12 Erreurs de calculs Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Relancez le cycle.
Si l'anomalie persiste, faites un étalonnage de la meuleuse :
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.
Accédez au menu d'auto-maintenance : maintenez la touche 9 enfoncée et
appuyez sur la touche 5.
Effectuez l'étalonnage. (Cf. Chapitre auto-maintenance de la meuleuse.)
! Si une anomalie est détectée, contactez votre S.A.V.
! Si le test est "OK" : Relancez l'opération.
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

230 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A13 Anomalie lors du décrassage Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d'erreur.

Vérifiez que la meulette de décrassage est présente ou que celle-ci n'est pas
trop usée (3 décrassages maximum par meulette).

Relancer l'opération.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.


A14 Configuration meule non Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
effectuée d’erreur.

Eteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil. Si le message est apparu durant


l'utilisation de la meuleuse, reprenez l'action en cours.

Si le message persiste, contactez votre S.A.V.


A15 Anomalie mémoire de Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
sauvegarde d’erreur.

Eteignez, rallumez et réinitialisez l'appareil. Si le message est apparu durant


l'utilisation de la meuleuse, reprenez l'action en cours.

Si le message persiste, contactez votre S.A.V.


A54 Erreur de manipulation Il doit rester au moins un pictogramme valide dans la colonne.

● Validez le message d’erreur.

● Reprenez la manipulation (Cf. Chapitre « Personnalisation de la barre


d’outils et macro-fonctions »).
A55 Erreur de manipulation Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
d’erreur.

Reprenez la manipulation (Cf. Chapitre « Personnalisation de la barre


d’outils et macro-fonctions »).
A56 Erreur de lecture du code à Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
barres d'erreur.

Vérifiez la qualité du code à barres (contraste, lisibilité…).

Vérifiez la connectique du lecteur de code à barres.

Renouvelez l’opération.

Si l'anomalie persiste :
Lisez un code à barres meuleuse différent (prenez un numéro de JOB, par
exemple).
Si « OK », le code à barres précédent est défectueux.

Si problème de lecture, contactez votre SAV.

231 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A58 Défaut de mise en place du Vérifiez qu’aucun corps étranger n’entrave le déplacement du bloc de
système de rainurage rainurage.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d’erreur.
Entrez dans le menu d'auto-maintenance.
Maintenez la touche 9 enfoncée et appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction "Test" et effectuez le test T7 (Cf. Chapitre auto-
maintenance de la meuleuse) :
■! Si le test est « OK », reprenez votre manipulation.
■! Si l’anomalie persiste, contactez votre SAV.
A59 La meulette de rainurage ne Vérifiez qu’aucun corps étranger n’entrave la rotation de la meulette.
tourne pas
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d’erreur.
Entrez dans le menu d'auto-maintenance.
Maintenez la touche 9 enfoncée et appuyez sur la touche 5.
Entrez dans la fonction "Test" et effectuez le test T7 (Cf. Chapitre auto-
maintenance de la meuleuse) :
■! Si le test est « OK », reprenez votre manipulation.
■! Si l’anomalie persiste, contactez votre SAV.
A70 Problème d’insertion de la Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d'erreur.
machine dans le réseau
Reprenez votre manipulation.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V. (votre machine n’est pas


correctement configurée pour communiquer dans le réseau).
A71 Problème du lecteur de code à Vérifiez la connectique du lecteur de code à barres.
barres
Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d'erreur.

Eteignez puis rallumez votre meuleuse.

● Reprenez votre manipulation.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.


A72 Problème du lecteur de code à Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message d'erreur.
barres
Vérifiez la qualité du code à barres (contraste, lisibilité…).

Vérifiez la connectique du lecteur de code à barres.


Renouvelez l’opération.
Si l'anomalie persiste :
Lisez un code à barres meuleuse différent (prenez un numéro de JOB, par
exemple).
■! Si « OK », le code à barres précédent est défectueux.
■! Si problème de lecture, contactez votre SAV.

232 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A75 Erreur de communication Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
machines constituant le réseau.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Relancez l’opération.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.


A80 Problème de communication sur Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
la prise RS 232 machines constituant le réseau.

Eteignez et rallumez votre meuleuse Ultimate Edition Kappa.

Entrez dans le menu d’auto-maintenance :


Maintenez la touche 9 enfoncée et appuyez sur la touche 5.

Entrez dans la fonction « Test » et effectuez le test T8 (si votre Ultimate


Edition Kappa est équipée du système de rainurage) ou le test T7 (pour une
meuleuse Ultimate Edition Kappa sans rainurage).
Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.
Si le test est « OK » :
Eteignez et rallumez puis réinitialisez votre appareil.
A85 Erreur de communication Reportez-vous aux conseils du message A75.

A86 Erreur de communication Reportez-vous aux conseils du message A75.

A87 Erreur de communication Reportez-vous aux conseils du message A75.

A88 Erreur de communication Reportez-vous aux conseils du message A75.

A89 Erreur de communication Reportez-vous aux conseils du message A75.

A90 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Eteignez puis rallumez votre machine.

Accédez au menu de communication :


Maintenez la touche 4 enfoncée puis appuyez sur la touche 5.
Vérifiez la configuration du mode de communication de l’ensemble
des machines constituant le réseau.
Corrigez les erreurs éventuelles.

Eteignez, rallumez et réinitialisez votre appareil.


Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

A91 Erreur dans la configuration


Reportez-vous aux conseils du message A90.
du réseau
A92 Erreur dans la configuration
Reportez-vous aux conseils du message A90.
du réseau

233 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action
A93 Erreur JOB disponible Vérifiez que le numéro de JOB appelé est disponible sur le réseau.

Vérifiez que toutes les machines du réseau sont connectées.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

A94 Erreur dans la constitution du Il n’est pas possible de constituer un réseau avec un seul appareil.
réseau
Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
machines constituant le réseau.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Relancez l’opération.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.


A95 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Eteignez puis rallumez votre machine.

Accédez au menu de communication :


Maintenez la touche 4 enfoncée puis appuyez sur la touche 5.
Vérifiez la configuration du mode de communication de l’ensemble
des machines constituant le réseau.
Corrigez les erreurs éventuelles.

Eteignez, rallumez et réinitialisez votre appareil.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.


A96 Les données transmises sont Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
incorrectes d'erreur.

Reprenez votre manipulation.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.


A97 Le numéro de série Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message
est incorrect d'erreur.

Eteignez puis rallumez votre machine.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

234 8 – Liste des codes errreurs


Code Signification Action

A98 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Eteignez puis rallumez votre machine.

Accédez au menu de communication :


Maintenez la touche 4 enfoncée puis appuyez sur la touche 5.
Vérifiez la configuration du mode de communication de l’ensemble
des machines constituant le réseau.
Corrigez les erreurs éventuelles.

Eteignez, rallumez et réinitialisez votre appareil.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

A99 Erreur dans la configuration Vérifiez la connectique et l’alimentation électrique de l’ensemble des
du réseau machines constituant le réseau.

Appuyez sur la touche "Départ cycle" pour faire disparaître le message


d'erreur.

Eteignez puis rallumez votre machine.

Accédez au menu de communication :


Maintenez la touche 4 enfoncée puis appuyez sur la touche 5.
Vérifiez la configuration du mode de communication de l’ensemble
des machines constituant le réseau.
Corrigez les erreurs éventuelles.

Eteignez, rallumez et réinitialisez votre appareil.

Si l'anomalie persiste, contactez votre S.A.V.

235 8 – Liste des codes errreurs


8.3
8.3 Configuration des lecteurs de code barres
Pour configurer votre lecteur de codes barres, lisez les codes barres ci-après :

N° 1 :

START
N° 2 :

CODE ENABLE
N° 3 :

END

Pour configurer votre lecteur de codes barres, lisez les codes barres ci-après :

N° 1 :

START
N° 2 :

CODE DISABLE

N° 3 :

END

236 8 – Liste des codes errreurs


8.4
8.4 Remplacement de la lampe d’éclairage du verre

Avant toute opération à l’intérieur de la machine, débrancher la fiche de prise de courant.

1 - Démonter le cabochon de la lampe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2 - Sortir la lampe en enfonçant légèrement la lampe et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

3 - Remonter la nouvelle lampe (30V - 100 mA) en opérant en sens inverse du démontage.

Rebrancher la fiche de prise de courant et mettre sous tension.

Si la lampe ne fonctionne pas, appeler un SAV.

237 8 – Liste des codes errreurs

Vous aimerez peut-être aussi