Vous êtes sur la page 1sur 10

MÓDULO 6 Je me déplace en ville

AULA 7

Se déplacer en France
1. Transcription

Bonjour Afrancesado !
Dans la vidéo d’aujourd’hui, nous allons parler des transports et des habitudes de
transport en France.

Sache que tu as le choix : tu peux aller à pied, tu peux aller à vélo, tu peux aller à
cheval... Ou alors, tu peux aller en voiture, en transport en commun, en train ou en
avion !

Mais, comment savoir quand j’utilise le « à » ou quand j’utilise le « en » ?


C’est très facile !
Quand tu es « en », ça veut dire que tu es à l’intérieur de quelque chose : en voiture, en
train, en avion. Tu es à l’intérieur d’un véhicule généralement.

À cheval, à vélo... Soit tu es au-dessus, par exemple au-dessus d’un cheval, au-dessus
d’un vélo, ou alors à pied, tu es au-dessus du trottoir.

Voilà comment utiliser le « à pied » ou le « en voiture ».


Je vais à pied chez mon voisin.
Je vais en voiture chez mon cousin.

Pour ce qui est des habitudes françaises…


Généralement, quand on habite en ville, on se déplace soit à pied, soit « en » vélo, soit
en métro, soit en transport en commun, en bus…

Quand « c’est » des distances plus longues, on prend la voiture, on va en voiture


quelque part.
On prend le train.
On prend l’avion, si la distance est vraiment plus longue.

Voilà pour ce petit point d’aujourd’hui !

À la prochaine.

Módulo 6 | Aula 7 1/8


2. Transcription et traduction
Français Portugais

Bonjour Afrancesado ! Bom dia Afrancesado!


Dans la vidéo d’aujourd’hui, nous allons No vídeo de hoje, nós vamos falar dos
parler des transports et des habitudes de transporte e dos hábitos de transporte na
transport en France. França.

Sache que tu as le choix : tu peux aller à Saiba que você tem a escolha: você pode ir
pied, tu peux aller à vélo, tu peux aller à a pé, você pode ir de bicicleta, você pode ir
cheval... Ou alors, tu peux aller en voiture, a cavalo. Ou então você pode ir de carro, de
en transport en commun, en train ou en transporte público, de trem ou de avião!
avion !

Mais, comment savoir quand j’utilise le « à » Mas, como saber quando eu uso o “à” ou
ou quand j’utilise le « en » ? quando eu uso o “en”?
C’est très facile ! É muito fácil!
Quand tu es « en », ça veut dire que tu es à Quando você está “en”, quer dizer que você
l’intérieur de quelque chose : en voiture, en está no interior (dentro) de alguma coisa: de
train, en avion. Tu es à l’intérieur d’un carro, de trem, de avião. Você está no
véhicule généralement. interior de um veículo geralmente.

À cheval, à vélo... Soit tu es au-dessus, par A cavalo, de bicicleta… Ou você está em


exemple au-dessus d’un cheval, au-dessus cima, por exemplo, em cima de um cavalo,
d’un vélo, ou alors à pied, tu es au-dessus du em cima de uma bicicleta, ou então a pé,
trottoir. você está em cima da calçada.

Voilà comment utiliser le « à pied » ou le « en Aqui está como utilizar o “a pé” ou o “de
voiture ». carro.
Je vais à pied chez mon voisin. Eu vou a pé para a casa do meu vizinho.
Je vais en voiture chez mon cousin. Eu vou de carro para a casa do meu primo.

Pour ce qui est des habitudes françaises… No que diz respeito aos hábitos franceses…
Généralement, quand on habite en ville, on Geralmente, quando mora-se na cidade,
se déplace soit à pied, soit « en » vélo, soit desloca-se seja a pé, seja de bicicleta, seja
en métro, soit en transport en commun, en de metrô, seja de transporte público, de
bus… ônibus…

Quand « c’est » des distances plus longues, Quando são distâncias mais longas, pega-se
on prend la voiture, on va en voiture quelque o carro, vai-se de carro a algum lugar.
part.
On prend le train. Pega-se o trem.
On prend l’avion, si la distance est vraiment Pega-se o avião, se a distância é realmente
plus longue. mais longa.

Voilà pour ce petit point d’aujourd’hui ! Isso foi nossa pequena análise de hoje!

À la prochaine. Até a próxima.

Módulo 6 | Aula 7 2/8


3. Ligne par ligne

Bonjour Afrancesado !

Dans la vidéo d’aujourd’hui, nous allons parler des transports et des habitudes de
transport en France.
No vídeo de hoje, nós vamos falar dos transporte e dos hábitos de transporte na França.

Sache que tu as le choix : tu peux aller à pied, tu peux aller à vélo, tu peux aller à cheval...
Ou alors, tu peux aller en voiture, en transport en commun, en train ou en avion !
Saiba que você tem a escolha: você pode ir a pé, você pode ir de bicicleta, você pode ir
a cavalo. Ou então você pode ir de carro, de transporte público, de trem ou de avião!

Mais, comment savoir quand j’utilise le « à » ou quand j’utilise le « en » ?


C’est très facile !
Mas, como saber quando eu uso o “à” ou quando eu uso o “en”?
É muito fácil!

Quand tu es « en », ça veut dire que tu es à l’intérieur de quelque chose : en voiture, en


train, en avion. Tu es à l’intérieur d’un véhicule généralement.
Quando você está “en”, quer dizer que você está no interior (dentro) de alguma coisa: de
carro, de trem, de avião. Você está no interior de um veículo geralmente.

À cheval, à vélo... Soit tu es au-dessus, par exemple au-dessus d’un cheval, au-dessus
d’un vélo, ou alors à pied, tu es au-dessus du trottoir.
A cavalo, de bicicleta… Ou você está em cima, por exemplo, em cima de um cavalo, em
cima de uma bicicleta, ou então a pé, você está em cima da calçada.

Voilà comment utiliser le « à pied » ou le « en voiture ».


Aqui está como utilizar o “a pé” ou o “de carro.

Je vais à pied chez mon voisin.


Eu vou a pé para a casa do meu vizinho.

Je vais en voiture chez mon cousin.


Eu vou de carro para a casa do meu primo.

Pour ce qui est des habitudes françaises…


No que diz respeito aos hábitos franceses…

Généralement, quand on habite en ville, on se déplace soit à pied, soit « en » vélo, soit
en métro, soit en transport en commun, en bus…

Módulo 6 | Aula 7 3/8


Geralmente, quando mora-se na cidade, desloca-se seja a pé, seja de bicicleta, seja de
metrô, seja de transporte público, de ônibus…

Quand « c’est » des distances plus longues, on prend la voiture, on va en voiture quelque
part.
Quando são distâncias mais longas, pega-se o carro, vai-se de carro a algum lugar.

On prend le train.
Pega-se o trem.

On prend l’avion, si la distance est vraiment plus longue.


Pega-se o avião, se a distância é realmente mais longa.

Voilà pour ce petit point d’aujourd’hui !


Isso foi nossa pequena análise de hoje!

À la prochaine.
Até a próxima.

Módulo 6 | Aula 7 4/8


Bonjour Afrancesado !

Dans la vidéo d’aujourd’hui, nous allons parler des transports et


des habitudes de transport en France.
No vídeo de hoje, nós vamos falar dos transporte e dos hábitos de transporte na França.

Sache que tu as le choix : tu peux aller à pied,


tu peux aller à vélo, tu peux aller à cheval...
Ou alors, tu peux aller en voiture,
en transport en commun, en train ou en avion !
Saiba que você tem a escolha: você pode ir a pé, você pode ir de bicicleta, você pode ir
a cavalo. Ou então você pode ir de carro, de transporte público, de trem ou de avião!

Mais, comment savoir quand j’utilise le « à »


ou quand j’utilise le « en » ? C’est très facile !
Mas, como saber quando eu uso o “à” ou quando eu uso o “en”? É muito fácil!

Quand tu es « en », ça veut dire que tu es à l’intérieur


de quelque chose : en voiture, en train, en avion.
Tu es à l’intérieur d’un véhicule généralement.
Quando você está “en”, quer dizer que você está no interior (dentro) de alguma coisa:
de carro, de trem, de avião. Você está no interior de um veículo geralmente.

Ça veut dire que…


Quer dizer que…

Être à l’intérieur
Tu veux rester à l’intérieur ou on s’installe en terrasse ?
Você quer ficar do lado de dentro ou a gente se senta no terraço?

Être à l’extérieur
J’aime être à l’extérieur quand il fait beau.
Eu gosto de ficar “do lado de fora” (ao ar livre) quando está um dia bonito.

Módulo 6 | Aula 7 5/8


À cheval, à vélo... Soit tu es au-dessus, par exemple au-dessus d’un
cheval, au-dessus d’un vélo, ou alors à pied, tu es au-dessus du trottoir.
A cavalo, de bicicleta… Ou você está em cima, por exemplo, em cima de um cavalo, em
cima de uma bicicleta, ou então a pé, você está em cima da calçada.

Voilà comment utiliser le « à pied » ou le « en voiture ».


Aqui está como utilizar o “a pé” ou o “de carro.

Je vais à pied chez mon voisin.


Eu vou a pé para a casa do meu vizinho.

Je vais en voiture chez mon cousin.


Eu vou de carro para a casa do meu primo.

Pour ce qui est des habitudes françaises…


No que diz respeito aos hábitos franceses…

Pour ce qui est de…


= Concernant…
= En ce qui concerne…
= À propos de…

Pour ce qui est du livre…


Concernant le livre…
En ce qui concerne le livre…
À propos du livre…

Módulo 6 | Aula 7 6/8


Généralement, quand on habite en ville, on se déplace soit à pied,
soit « en » vélo, soit en métro, soit en transport en commun, en bus…
Geralmente, quando mora-se na cidade, desloca-se seja a pé, seja de bicicleta, seja de
metrô, seja de transporte público, de ônibus…

On
A gente (na língua oral, informal)
ou
todo mundo (língua oral e escrita, neutro)

Soit… soit…
seja… seja (várias opções)

Quand « c’est » des distances plus longues, on prend la voiture, on va


en voiture quelque part.
Quando são distâncias mais longas, pega-se o carro, vai-se de carro a algum lugar.

C’est des distances (à l’oral, informel)


Ce sont des distances (à l’écrit, formel ou neutre)

On va où ? >> On va quelque part. >> On ne va nulle part.


A gente vai para onde? >> A gente vai a algum lugar >> A gente não vai a lugar nenhum.

Qui attends-tu ? >> J’attends quelqu’un. >> Je n’attends personne.


Quem você está esperando? >> Eu estou esperando alguém. >> Eu não estou esperando
ninguém.

Que fais-tu ? >> Je fais quelque chose. >> Je ne fais rien (de spécial).
O que você está fazendo? >> Eu estou fazendo alguma coisa. >> Eu não estou fazendo nada.

On prend le train.
Pega-se o trem.

On prend l’avion, si la distance est vraiment plus longue.


Pega-se o avião, se a distância é realmente mais longa.
Módulo 6 | Aula 7 7/8
Voilà pour ce petit point d’aujourd’hui !
Isso foi nossa pequena análise de hoje!

À la prochaine.
Até a próxima.

Módulo 6 | Aula 7 8/8

Vous aimerez peut-être aussi