Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Retordeuse DD
Terminal de commande
Droits d'auteur
Les droits d'auteur restent la propriété de la société STC Spinnzwirn GmbH.
Les informations contenues ne doivent être ni reproduites, ni diffusées, ni être
utilisées sans autorisation à des fins de concurrence, ni être communiquées à des tiers, que ce soit par-
tiellement ou dans leur intégralité.
Copyright © 2023 by STC Spinnzwirn GmbH
Tous droits réservés.
Index
Index
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Types de visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.1 Visualisation individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
4.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6 Annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Avant-propos
AVIS
• Conseils d’utilisation
La documentation fait partie du produit. La documentation est une aide essentielle
pour une exploitation réussie.
– Lisez toute la documentation du produit avant de commencer à travailler.
• Agencement du texte
La documentation comporte des modes d’écriture définis, simplifiant l’utilisation de
la documentation et permettant de retrouver rapidement des informations spéci-
fiques.
Consignes de manipulation
– Le texte relatif à des consignes de manipulation restitue l'ordre des opérations.
Liste
• Les listes sont des informations liées les unes aux autres par un rapport lo-
gique, mais qui ne doivent pas être énumérées dans un certain ordre.
Énumération
1. Les énumérations sont des informations liées les unes aux autres par un rap-
port logique et qui doivent être énumérées dans un certain ordre.
Conventions typographiques
Menu « Fichier »
• Avertissements
Avertissements contenus dans la documentation
La documentation contient des avertissements. Respectez ces avertissements afin
de prévenir les accidents, les dommages corporels ou matériels.
Toutes les mises en garde présentent une structure homogène.
! AVERTISSMENT
⦸ Manipulation interdite
• Informations importantes
• Original et traduction
La langue d’origine de la documentation est l’allemand. Les éditions dans d’autres
langues sont des traductions de la documentation d’origine.
• Validité
Le numéro de document sur la page de couverture reprend le numéro d’identifica-
tion et la date de livraison et de modification de cette documentation. Les docu-
ments antérieurs perdent leur validité.
• Modifications techniques
Si des modifications techniques sont déclenchées via STC Spinnzwirn, la documen-
tation est alors adaptée en conséquence et une nouvelle version est générée.
L’indication de la version figure au verso de la page de titre.
– Remplacez l’ancienne version par la version actuelle.
Modifications techniques
Date Numéro de com- Modifications Édition / version
mande
• Responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages ou dysfonctionne-
ments liés à :
• Exploitation hors de l’usage prévu.
1 Sécurité
• Isolations acoustiques
• Capots de protection
– N’utilisez pas de pièces de la machine comme aide pour monter sur la machine.
– Les portes des armoires électriques et des coffrets électriques doivent rester fer-
mées pendant le fonctionnement de l’installation.
– Restez vigilant lorsque vous vous trouvez dans la zone de danger de la machine,
voir la notice d'instructions.
– Effectuez uniquement les travaux que vous êtes chargé d’effectuer et pour les-
quels vous avez reçu les formations requises.
– Les travaux sur des installations électriques, des machines et des appareils ne
doivent être réalisés que par des techniciens de maintenance possédant une for-
mation électrotechnique (électricien de métier).
– Avant les travaux réalisés sur des installations, des machines et des appareils,
respectez les 5 règles de sécurité suivantes, dans l’ordre :
À la fin des travaux, annulez chacune des mesures prises dans l’ordre inverse !
– Utilisez des outils isolés adéquats pour effectuer les travaux électriques.
– Coupez les installations électriques, les machines et les appareils, avant de bran-
cher ou débrancher des connexions enfichables.
• Produits nettoyants
• Liquides de préparation
• Liquides d’activation
• Agents caloporteurs
• Opérateur
Vous trouverez une définition précise de ces groupes cibles dans la notice d'instruc-
tions.
Le présent manuel d’entretien décrit la manipulation de la visualisation du logiciel
utilisateur. Des droits d’utilisateur sont définis pour le logiciel utilisateur.
L’exploitant de la machine s’engage à définir les droits d’utilisateur pour le person-
nel.
Remarque: Modifiez les mots de passe préenregistrés pour prévenir les infrac-
tions.
Les droits d’utilisateur sont répartis dans les groupes d’utilisateurs suivants :
• Opérateur
• Maître
• Technologue
• Administrateur local
2 Description
• Composition
• Fonction
Le personnel suivant est en charge de la manipulation de la visualisation
individuelle :
• Opérateur
• Technicien de maintenance
2.2.1 Composition
Un panneau tactile est utilisé de manière standardisée en tant que terminal de com-
mande.
Le terminal de commande peut être livré, en fonction du client, avec le type de
construction suivant :
• appareil à monter dans l’armoire électrique
2.2.2 Fonction
Tous les éléments de commande nécessaires à la commande sont représentés sur
l’interface utilisateur après le démarrage de la visualisation.
AVIS
AVIS
Les éléments de commande représentés dans les interfaces utilisateur sont sen-
sibles au toucher. Vous utilisez les éléments de commande en les touchant du doigt.
Pour effectuer un double clic, touchez rapidement deux fois un élément de com-
mande.
Remarque : N’effectuez pas plusieurs commandes à la fois. Cela pourrait dé-
clencher des actions involontaires. Touchez toujours un seul élément de com-
mande sur l’écran.
La visualisation est fournie préinstallée par l’entreprise STC Spinnzwirn sur le termi-
nal de commande.
• Année de construction
• Statut de connexion
Groupes d’utilisateurs
Remarque: Modifiez les mots de passe préenregistrés pour prévenir les infrac-
tions.
AVIS
Dysfonctionnements de la machine
La visualisation de la machine fonctionne avec des codes de couleurs.
2.3.1 Composition
1 2
1 Barre de navigation
5 6
6 Menu principal
Désignation du produit
La désignation du produit est attribuée par STC Spinnzwirn en fonction de la ma-
chine. Vous revenez à la page d’accueil depuis toutes les interfaces utilisateur via le
champ « Désignation du produit ».
Menu principal
La sélection des différentes icônes du menu permet d'appeler différents sous-me-
nus. Le menu principal sélectionné est marqué en couleur.
Sous-menu
La sélection des sous-menus permet d'appeler différentes interfaces utilisateur
avec un certain nombre de pages. Le sous-menu sélectionné est marqué en couleur.
2 Paramètres généraux
9 10 11
Connexion / Déconnexion
L’accès aux groupes d’utilisateurs est verrouillé.
– Pour la connexion à un groupe d'utilisateurs, cliquez sur la touche (9).
La fenêtre de connexion s'ouvre.
– Saisissez la désignation de votre utili-
sateur et le mot de passe.
Changement de langue
– Pour sélectionner la langue de la visualisation, cliquez sur la touche (10).
Remarque: Les langues Allemand et Anglais sont des langues par défaut pour
la visualisation. Chaque langue supplémentaire peut être enregistrée après
concertation avec STC Spinnzwirn.
3 Champ principal
Élément de
Désignation Signification
commande
Champs de texte
Flèches
Éléments de sélection
Touches d’action
Élément de
Désignation Signification
commande
Indications de statut
4 Champ de signalement
12
13
13
ou
– Modifiez la valeur.
Les valeurs sont sauvegardées, mais elles ne sont pas encore effectives en tant que
paramètres.
AVIS Sauvegarder les données modifiées.
► Sauvegardez les valeurs modifiées de cette interface utilisateur avant de
quitter l’interface utilisateur.
Les valeurs sauvegardées sont affichées en tant que champ de texte encadré en
jaune.
Les valeurs non sauvegardées sont perdues en quittant l'interface utilisateur. Les
valeurs d’origine sont conservées.
Vous trouverez d’autres informations sur les codes de couleurs au chapitre 2.3.3 Co-
des de couleurs de champs de texte et de touches, page 28.
• Vitesse fil
Les valeurs limites peuvent être calculées à partir de valeurs correspondantes des
recettes - valeurs limites dynamiques.
La surveillance des valeurs limites a lieu di-
rectement lors de la saisie et du charge-
ment de recettes. Une info-bulle avec des
indications des valeurs limites relatives au
paramètre s’affiche.
Les saisies des valeurs de consigne dépas-
sant les valeurs limites définies ne sont
pas prises en compte. La valeur initiale du
champ de saisie est conservée.
1 2
Ill. 2–14: Statut de l’installation avec plusieurs sections de champs ou postes de travail
3 4 5 6 7 8
Ill. 2–16: Affichage des valeurs réelles des têtes de bobinage de la section de champ
sélectionnée
Symboles de l’affichage
du statut d’un poste de Description
travail
Symboles de l’affichage
du statut d’un poste de Description
travail
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
1
2
Les valeurs réelles de la section de champ et/ou du poste de travail sélectionnée s’af-
fichent dans le champ principal de interface utilisateur.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
1 2
3 4
– Acquittez le message.
Seuls les messages dont la cause a été éliminée sont déplacés dans l’archive.
Pour faire défiler les messages affichés, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers
le bas.
1 2 3
4 5
3 État du message
Les états des messages sont affichés dans le menu « Erreurs Historique ». Les états
suivants peuvent survenir :
• K - Survenue
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
– Acquittez le message.
Seuls les messages avec l’état « Q » - Acquitté dont les causes ont été éliminées sont
affichés.
• Supprimer archive
Les messages peuvent uniquement être supprimés en tant qu’archive complète.
L’archive des messages est une mémoire tampon circulaire. Si l’archive est suppri-
mée, les messages les plus anciens sont écrasés.
– Cliquez sur la touche [Supprimer l’archive].
1 2 3 4
Les valeurs non sauvegardées sont perdues en quittant l'interface utilisateur. Les
valeurs d’origine sont conservées.
Les valeurs modifiées sont sauvegardées, mais ne sont pas prises en compte en tant
que paramètres. Vous pouvez quitter l’interface utilisateur.
Le champ de texte avec les valeurs modifiées et sauvegardées change de code de
couleurs avec un texte noir sur fond jaune et un bord gris.
3 Utiliser paramètres
S’il faut reprendre pour le processus les valeurs modifiées, les paramètres doivent
être utilisés.
Après l’enregistrement de données de recettes, les champs de texte sont affichés
avec un texte noir sur fond jaune. La touche [Utiliser paramètres] apparaît dans le
champ de signalement.
4 Sauvegarder recette
Après l’utilisation de paramètres, la touche [Sauvegarder recette] apparaît dans le
champ de signalement.
Remarque: Toutes les données des recettes sauvegardées doivent être utili-
sées en tant que paramètres avant d’être sauvegardées dans une recette.
L’état de modification des recettes est également affiché par un code de couleurs
dans l’interface utilisateur « Paramètres > Saisie de la valeur de consigne ».
Codes de couleurs de
Signification
recettes
1 2
Les paramètres de la machine qui ne sont pas sauvegardés dans les recettes font
partie des groupes (1).
Une recette (2) est affectée à chaque groupe (1).
Les paramètres technologiques pour un montage optimal des bobines sont enre-
gistrés dans une recette. L'utilisation de différents matériaux de bobinage nécessite
différents paramètres et adaptations sur la machine et les recettes.
Les recettes peuvent être enregistrés sous un nom pouvant être choisi.
Vous pouvez modifier différents paramètres via cette interface utilisateur :
• Paramètres des valeurs de consigne des groupes
3 Modifier paramètres
L'interface utilisateur pour paramétrer les valeurs de consigne générales et les cri-
tères d’évaluation pour l’évaluation des enregistrements des bobines s'ouvre.
Les interfaces utilisateur pour la modification des données des recettes s’ouvrent.
• Torsion en Z
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Valeurs de processus
Longueur boucle [m]
Saisie de la longueur boucle jusqu'à ce que la bobine soit pleine.
Longueur boucle Pré-alerte [m]
Saisie de la longueur boucle avant que la bobine soit pleine.
Longueur boucle bobine pleine - Longueur boucle pré-alerte = affichage « bobine
pleine bientôt atteinte » sur le panneau de commande du poste de travail.
La pré-alerte est signalisée sur le panneau de commande du poste de travail.
Tolérance [%]
Saisie de la tolérance de la bobine pleine en fonction de la longueur totale.
La tolérance indique avec quel écart par rapport à la longueur de consigne du
fil la bobine est encore considérée comme une bobine pleine.
• Oui
Le comptage de la distance est poursuivi jusqu’à ce que la longueur
boucle saisie soit atteinte.
• Va-et-vient
Type d'enroulement
Sélection des types d’enroulement possibles :
• Enroulement de précision
• Enroulement sauvage
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Valeurs de processus
Durée boucle [min]
Saisie de la durée boucle jusqu'à ce que la bobine soit pleine.
Durée boucle Pré-alerte [min]
Saisie de la durée de pré-alerte avant que la bobine soit pleine.
Durée boucle bobine pleine - durée boucle pré-alerte = affichage « bobine bientôt
pleine » sur le panneau de commande du poste de travail.
La pré-alerte est signalisée sur le panneau de commande du poste de travail.
Tolérance [%]
Saisie de la tolérance de la bobine pleine en fonction de la durée boucle.
La tolérance indique l'écart par rapport à la durée boucle de consigne auquel
la bobine est encore considérée comme une bobine pleine.
• Oui
Le comptage de la durée boucle est poursuivi jusqu’à ce que la durée
boucle saisie soit atteinte.
• Va-et-vient
Type d'enroulement
Sélection des types d’enroulement possibles :
• Enroulement de précision
• Enroulement sauvage
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Valeurs de processus
Diamètre de coupure [mm]
Saisie du diamètre de la bobine pour une bobine pleine.
Le poste de travail s’arrête lorsque le diamètre de coupure est atteint.
Le panneau de commande du poste de travail signale que la valeur de réfé-
rence du diamètre de coupure est atteinte.
Tolérance [%]
Saisie de la tolérance de la bobine pleine en fonction du diamètre de coupure.
La tolérance indique l'écart par rapport au diamètre de coupure auquel la bo-
bine est encore considérée comme une bobine pleine.
• Oui
La mesure du diamètre se poursuit jusqu’à ce que le diamètre de coupure
soit atteint.
• Va-et-vient
Type d'enroulement
Sélection des types d’enroulement possibles :
• Enroulement de précision
• Enroulement sauvage
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Valeur K
Saisie des valeurs K.
Le nombre de croisement K indique combien de fois le mandrin de serrage
tourne jusqu’à ce que le guide-fil ait effectué un double cycle entier et soit re-
venu à son point de départ. La définition est la suivante :
K = tours du mandrin de serrage / double cycle du guide-fil
Diamètre [mm]
Saisie du diamètre de basculement auquel le passage à la valeur K suivante a
lieu.
Des valeurs de diamètre sont paramétrées pour le basculement de la valeur
K. La valeur du diamètre du diamètre de basculement immédiatement supé-
rieur doit toujours être supérieure au diamètre de basculement actuel. La
plausibilité de la saisie est surveillée.
Diamètre minimum = diamètre de la douille
Diamètre maximum = diamètre maximal de la bobine
Pour Index 1, le diamètre extérieur de la douille vide est toujours indiqué en
tant que valeur du diamètre.
Diamètre (Dmin)
Affichage du plus petit diamètre de basculement possible pour la valeur K sai-
sie.
La valeur pour le « diamètre » doit être supérieure à la valeur indiquée pour
le Dmin. En cas de saisie d’une valeur inférieure, la saisie n’est pas prise en
compte.
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Amplitude [%]
Saisie des variations de vitesse égales à la valeur moyenne de la vitesse de va-
et-vient.
Amplitude : 0...15 %
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Amplitude [%]
Saisie des variations de vitesse égales à la valeur moyenne de la vitesse de va-
et-vient.
Amplitude : 0...15 %
Nombre de valeurs
Saisie du nombre de valeurs angulaires à indiquer.
Indice
Affichage de la numérotation des valeurs utilisées.
Angle [°]
Saisie de l’angle de croisement 2α en tant que paramètre. Le nombre de
doubles cycles correspondant est calculé automatiquement.
Angle de croisement : 0...60°
Diamètre [mm]
Saisie du diamètre de basculement auquel le passage à l’angle suivant a lieu.
Des valeurs de diamètre sont paramétrées pour le basculement de l’inclinai-
son. La valeur du diamètre du diamètre de basculement immédiatement su-
périeur doit toujours être supérieure au diamètre de basculement actuel. La
plausibilité de la saisie est surveillée.
Diamètre minimum = diamètre de la douille
Diamètre maximum = diamètre maximal de la bobine
Pour Index 1, le diamètre extérieur de la douille vide est toujours indiqué en
tant que valeur du diamètre.
Diamètre (Dmin)
Affichage du plus petit diamètre de basculement possible pour l'angle saisi.
La valeur pour le « diamètre » doit être supérieure à la valeur affichée pour le
Dmin. En cas de saisie d’une valeur inférieure, la saisie n’est pas prise en
compte.
D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Sauvegarder recette
– Cliquez sur la touche [Sauvegarder recette].
• Supprimer recette
– Cliquez sur la touche [Supprimer recette].
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Exporter recettes
Vous pouvez exporter toutes les recettes existantes sur la carte CF de la com-
mande.
– Saisissez le numéro d’enregistrement en tant que désignation de stockage dans
le champ « Sélection du numéro d’enregistrement ».
• Importer recettes
– Saisissez le numéro d’enregistrement de l’enregistrement souhaité dans le
champ « Sélection du numéro d’enregistrement ».
Toutes les recettes existantes sont chargées depuis la carte CF avec le numéro d’en-
registrement sélectionné. Le statut de l’importation est affiché dans le champ
« Statut ».
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Exporter sauvegarde
– Cliquez sur la touche [Exporter sauvegarde].
La sauvegarde est écrite sur la carte CF. Le statut de l’exportation est affiché dans le
champ « Statut ».
• Importer sauvegarde
– Cliquez sur la touche [Importer sauvegarde].
La sauvegarde est chargée depuis la carte CF. Le statut de l’importation est affiché
dans le champ « Statut ».
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• 1 - En cours
• 2 - Erreur interne
• 3 - Ordre inexécutable
• 11 - Enregistrement introuvable
• 13 - Unité introuvable
• Zone groupe
Il est possible d’affecter une zone de postes de travail à un groupe.
PT à PT
(poste de travail à poste de travail)
Saisie d'une zone de postes de tra-
vail.
Groupe
Saisie du numéro de groupe auquel
la zone des postes de travail doit
être affectée.
Nombre de groupes
Saisie du nombre de groupes de-
vant être utilisés.
• Aperçu
PT (poste de travail)
La sélection des postes de travail est
possible via la liste de sélection. Les
postes de travail sont représentés
sur le côté droit dans un aperçu.
Groupe
Les différents postes de travail
peuvent être affectés à différents
groupes via le numéro de groupe.
• Bobine pleine
• Bobine courte 1
• Bobine courte 2
• Bobine courte 3
• Bobine à déchets
Vous pouvez faire défiler l’affichage des enregistrements de la bobine avec les
touches fléchées.
Symbole d’évaluation
pour l’enregistrement de Description
la bobine
Bobine pleine
Bobine courte 1
Bobine courte 2
Bobine courte 3
Bobine à déchets
AVIS
Le menu principal « Service » est piloté via la barre de navigation et les touches dans
le champ principal.
Les sous-menus suivants sont disponibles :
• Données installation, voir chapitre 2.8.1 Sous-menu « Données installation »,
page 102.
• Mode manuel, voir chapitre 2.8.6 Sous-menu « Mode manuel », page 135.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Mandrin de serrage
Diamètre bobine maximum [mm]
Saisie de la valeur limite supérieure pour le diamètre de la bobine.
Remarque: Le poste de travail est désactivé lorsque le diamètre maximal d’une
bobine enroulée est atteint.
Nombre de dents arbre
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur l'arbre du mandrin
de serrage.
Nombre de dents moteur
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur le moteur du man-
drin de serrage.
Nombre d'impulsions IGR
Saisie du nombre d’impulsions du codeur incrémental émises par tour du mo-
teur du mandrin de serrage.
• Va-et-vient
Longueur de course [mm]
Saisie de la longueur de la course de va-et-vient.
Une course de va-et-vient est la longueur entre deux points d'inversion du
sens de déplacement du guide du fil de va-et-vient.
Nombre de filets
Saisie du nombre de tours de la tige filetée à retournement au sein d’un
double cycle de va-et-vient.
Nombre de dents arbre / moteur
Saisie du nombre de dents sur la poulie dentée montée sur l'arbre du va-et-
vient resp. le moteur du va-et-vient..
Nombre d'impulsions IGR
Saisie du nombre d’impulsions du codeur incrémental émises par tour du mo-
teur du va-et-vient.
Régime moteur maximum [tr/min]
Saisie de la vitesse maximale autorisée du moteur du va-et-vient.
Double fréquence maximum [tr/min]
Saisie du nombre de double cycle maximal possible par tour.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Broche
nombre de tours
Saisie des rotations du fil par tour de la broche.
Vitesse maximum broche [tr/min]
Saisie de la vitesse maximale autorisée des broches.
Vitesse de prédémarrage broche [tr/min]
Saisie de la vitesse des broches pour la durée de pré-démarrage des broches.
• Galette
Diamètre galette unité livraison [mm]
Saisie du diamètre de la galette sur l'unité de livraison.
Nombre de dents moteur unité de livraison
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur le moteur de l'unité
de livraison.
Nombre de dents arbre unité de livraison
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur l'arbre de l'unité
de livraison.
Vitesse maximale de l'unité de livraison [tr/min]
Saisie de la vitesse maximale autorisée du moteur de l'unité de livraison.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
L’affectation des enregistrements des paramètres aux groupes est affichée dans le
champ d'information.
Remarque: Les modifications deviennent effectives uniquement après le redé-
marrage de la machine ou la désélection puis la sélection des postes de travail.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Diagnostic installation
• Données E/S actuelles (Installation), voir partie 1 Emplacement du menu :
« Service > Diagnostic > Données E/S actuelles > Signaux d’entrée et de sortie
de l’installation », page 114.
• Statut CPE, voir partie 1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Sta-
tut CPE », page 115
• Préparation diagnostic
Affichage du numéro (1) de la
pompe de préparation. 1 2
Affichage du statut (2) de la pompe
de préparation et du récipient de
préparation
Fonctionnement
Affichage de l’état de la pompe de
préparation.
• Vert - la pompe de préparation
fonctionne.
Débit [cm³/min]
Affichage du débit actuel de la pompe de préparation.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Préparation diagnostic
Affichage des états de commutation numériques de la pompe de préparation sélec-
tionnée.
Signaux d'entrée
Affichage des états des signaux des entrées numériques identifiés par la com-
mande.
Signaux de sortie
Affichage des états des signaux des sorties émis par la commande. Les états
affichés doivent concorder avec les états de la pompe de préparation.
Valeurs de consigne
Affichage des valeurs de consigne définies pour la pompe de préparation.
Valeurs réelles
Affichage des valeurs réelles actuelles de la pompe de préparation.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Va-et-vient
• Broche
• Galette
La mesure du courant de tous les entraînements peut être démarrée à des fins de
diagnostic. Après la fin de la mesure, les courants sont triés du plus élevé au plus
faible en ce qui concerne le poste de travail. La moyenne des courants de tous les
postes de travail est effectuée et affichée. Si le courant d’un poste de travail diverge
fortement de la moyenne de tous les courants, cela indique alors une rigidité méca-
nique.
• peuvent être interrogés par le service clientèle de STC Spinnzwirn en cas d’er-
reur
Les différents numéros d’étapes ne sont pas décrits dans ce manuel d’entretien.
• Diagnostic entraînement
Les entraînements suivants sont disponibles via la liste de sélection :
• Va-et-vient
• Mandrin de serrage
• Broche
• Galette
• Signaux de sortie
Affichage des états des signaux des sorties émis par la commande. Les états
affichés doivent concorder avec les états sur le poste de travail.
• Signaux d'entrée
Affichage des états des signaux des entrées numériques identifiés par la com-
mande.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Durée boucle
La saisie et l’affichage des valeurs en pourcentage sont possibles dans la
durée boucle [min].
• Diamètre
La saisie et l’affichage des valeurs en pourcentage sont possibles pour le
diamètre [mm] de la bobine.
• Inactif
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Zone PT
Il est possible de sélectionner ou de désélectionner une zone de postes de travail.
PT à PT
Saisie d'une zone de postes de travail.
Choix
La sélection de l’option « Choix » est possible.
PT
La sélection des postes de travail est possible via la liste de sélection. Les
postes de travail sont représentés sur le côté droit dans le champ principal.
N° PT
Les différents postes de travail peuvent être sélectionnés ou désélectionnés
en cochant ou en décochant. Seuls les postes de travail sélectionnés sont ac-
tifs et sont surveillés.
La configuration permet la désélection des postes de travail suivants :
• le poste de travail n’est pas attribué
Les postes de travail définis dans la zone sont immédiatement actifs et sont surveil-
lés.
La touche [Mode manuel] devient grise et passe à [Mode automatique]. Le mode au-
tomatique est actif.
• Mandrin de serrage
Mandrin de serrage activé / désactivé
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement du mandrin de
serrage. L’entraînement du mandrin de serrage du poste de travail sélection-
née est activé. Le mandrin de serrage tourne au régime défini dans le champ
de saisie [Régime].
• Va-et-vient
Va-et-vient marche / arrêt:
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement du va-et-vient.
L’entraînement du va-et-vient du poste de travail sélectionné est activé. Le va-
et-vient tourne au régime défini dans le champ d’information [Régime].
Régime constant V&V marche / arrêt :
La fonction peut uniquement être exécutée lorsque l’entraînement du va-et-
vient est activé.
Un champ de saisie dans lequel il est possible d’indiquer le régime de
consigne du va-et-vient apparaît.
Régime [tr/min]:
Champ d’information. Affichage du régime actuel de l’entraînement du va-et-
vient.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement du va-et-vient.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
Le signal de tension sur le terminal de commande doit indiquer une valeur supé-
rieure à 9,50 V.
– Déplacez le bras du danseur à la position finale inférieure sur le poste de travail
sélectionné.
Le signal de tension sur le terminal de commande doit indiquer une valeur infé-
rieure à 1,50 V.
L’indication « Calibrage TAR effectué » s’affiche.
La valeur RBL SPF en pourcentage sur le terminal de commande doit indiquer une
valeur entre +99% et +100% après le calibrage pour la position finale supérieure.
La valeur RBL SPF en pourcentage sur le terminal de commande doit indiquer une
valeur entre -99% et -100% après le calibrage pour la position finale inférieure
Remarque: Si les valeurs du bras du danseur ne s’affichent pas correctement,
il faut vérifier le capteur d’angle.
• Galette
Marche / Arrêt galette
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement de la galette.
L’entraînement de la galette du poste de travail sélectionnée est activé. La ga-
lette tourne au régime défini dans le champ de saisie [Régime].
Régime [tr/min]:
Champ de saisie : Saisie du régime pour l’entraînement de la galette en mode
manuel.
Champ d’information : Affichage du régime actuel de l’entraînement de la ga-
lette.
Vitesse [m/min] :
Affichage de la valeur actuelle de la vitesse périphérique = vitesse du fil au ni-
veau de la galette. La valeur est déterminée à partir du régime de l’entraîne-
ment de la galette et du diamètre de la galette.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement de la galette.
• Broche
Marche / Arrêt broche
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement de la broche.
L’entraînement de la broche du poste de travail sélectionné est activé. La bro-
che tourne au régime défini dans le champ d’information [Régime].
Régime [tr/min]:
Champ d’information. Affichage du régime actuel de l’entraînement de la bro-
che.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement de la broche.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
• Rapports de démultiplication
• Données de configuration
Chaque convertisseur à deux axes possède son propre enregistrement des para-
mètres. Les enregistrements des paramètres sont stockés dans les modules de ré-
gulation et sur la carte CF de la commande.
Lors du redémarrage de la commande, les enregistrements des paramètres sont
chargés depuis la carte CF de la commande, et leurs sommes de contrôle sont com-
parées aux sommes de vérification des enregistrements des paramètres de chaque
poste de travail. En cas d’écarts, les enregistrements des paramètres du poste de
travail concerné sont remplacés par les enregistrements des paramètres sur la
carte CF de la commande.
Version
Affichage du numéro de version de l’outil de service avec lequel l’enregistre-
ment des paramètres a été créé.
Type de matériel
Affichage du type de matériel.
• 0=Non défini
Mode de fonctionnement
Affichage du mode de fonctionnement du convertisseur à deux axes.
• 0=Non défini
• 3=Va-et-vient rotatif
• 4=Va-et-vient de positionnement
• 5=Rotor
Date de création
Affichage de la date et de l’heure de création de l’enregistrement des para-
mètres.
Somme CRC
Affichage de la somme de vérification de l’enregistrement de paramètres.
Charger enregistrement paramètres
Un enregistrement de paramètres peut être chargé manuellement de la carte
CF vers la commande. Le chargement manuel d’un enregistrement de para-
mètres est nécessaire uniquement lorsque l’enregistrement des paramètres
doit être chargé durant le fonctionnement de la commande.
Charger micrologiciel
Le micrologiciel peut être chargé manuellement depuis la carte CF de la com-
mande.
• Mots de passe
• Groupe (d'utilisateurs)
• Durées de déconnexion
La visualisation est équipée de quatre droits de connexion différents. Les droits sont
soumis à une hiérarchie. Cela signifie que pour chaque connexion ayant une priorité
plus élevée, l'utilisateur possède les droits de lecture et d'écriture des droits de
connexion subordonnés.
Le droit de connexion « administrateur local » possède la priorité la plus élevée.
Les groupes d’utilisateurs suivants sont enregistrés :
Mot de passe
Connexion /
lors de la Groupe Autorisation
Utilisateur
livraison
Remarque: Modifiez les mots de passe préenregistrés pour prévenir les infrac-
tions.
Utilisateurs
Les utilisateurs sont des désignations préenregistrées pour les droits de
connexion de la visualisation.
Mot de passe
Un mot de passe peut être attribué à chaque utilisateur.
Les mots de passe définis en usine peuvent être modifiés via le droit de
connexion « Admin_Local ».
Groupe
L’assignation à un groupe de l’utilisateur définit l’autorisation d’accès. Les
groupes sont pré-réglées.
L’exploitant de la machine s’engage à attribuer à son personnel un groupe en
fonction de sa qualification.
Durée de déconnexion [min]
La durée de déconnexion est le délai après lequel, sans manipulation de la vi-
sualisation, l’autorisation d’accès est automatiquement verrouillée. Pour une
durée de déconnexion de 0 minutes, la déconnexion automatique est inac-
tive.
Les durées de déconnexion peuvent être modifiées via le droit de connexion
« Admin_Local ».
• Controlpanel,
Voir partie 1 Emplacement du menu : « Administration > Réglage IHM >
Controlpanel », page 152.
Les réglages et paramètres des têtes de bobinage sont réinitialisés aux réglages
d’usine.
Les défauts peuvent être éliminés par l’opérateur, le technicien des procédés, le
technicien de maintenance ou le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Les tableaux suivants répartissent les compétences selon le type de personnel.
Le service clientèle de STC Spinnzwirn propose des formations.
Remarque: Pour d’autres informations, veuillez vous adresser au service clien-
tèle de STC Spinnzwirn, voir chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.
– Éliminez les défauts tel que décrit dans les tableaux de défauts suivants.
– Procédez comme suit pour les défauts présentant un danger pour le personnel
ou la machine :
– Éliminez les défauts tel que décrit dans les tableaux de défauts suivants.
– Démarrez la machine.
1 Emplacement du menu :
Tous les messages sont affichés dans le menu « Machine > Erreur générale » et
« Machine > Historique des erreurs ».
Pour faire défiler les messages affichés, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers
le bas.
1 2 3
4 5
3 État du message
Les états des messages sont affichés dans le menu « Erreurs Historique ». Les états
suivants peuvent survenir :
• K - Survenue
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.
– Acquittez le message.
Erreur générale
Seuls les messages dont la cause a été éliminée sont déplacés dans l’archive.
Erreurs Historique
Seuls les messages avec l’état « A » - Acquitté dont les causes ont été éliminées sont
affichés.
• Supprimer archive
Les messages peuvent uniquement être supprimés en tant qu’archive complète.
L’archive des messages est une mémoire tampon circulaire. Si l’archive est suppri-
mée, les messages les plus anciens sont écrasés.
– Cliquez sur la touche [Supprimer l’archive].
Module
1 Type et descrip- • Liste des causes pro- Groupe de personnes compétentes, p. ex. :
tion du défaut / bables du défaut • Opérateur
message • Techniciens des procédés
d’erreur
• Technicien de maintenance
• Service clientèle de STC Spinnzwirn
– Instruction d’élimination du défaut
Les messages d’erreurs sur le terminal de commande pour les commandes sont
énumérés dans ce qui suit.
10 Erreur Ventila- • Les deux ventilateurs Le module du ventilateur doit être correctement
teur API sur la commande encastré.
sont en panne. Technicien de maintenance :
– Vérifiez la bonne assise du module de ventilation sur
la commande, voir la documentation du fournisseur.
– Remplacez un module de ventilation défectueux, voir
la documentation du fournisseur.
32 En option : • Une erreur au niveau Disponible uniquement pour les installations avec des
Erreur Profibus de la connexion Profi- modules d’entraînement Profibus supplémentaires, p.
bus a été identifiée. ex. un système d’aspiration ou un convoyeur.
Technicien de maintenance :
– Vérifiez la connexion Profibus de la CPE aux entraîne-
ments externes.
33 En option : • La liaison TCP vers Uniquement pour les installations avec une liaison
Erreur Liaison l’installation FB est ac- TCP activée avec l’installation FB.
TCP à l’installa- tivée (p. ex. pour le si- Technicien de maintenance :
tion FB gnal de la vitesse), – Vérifiez la connexion Ethernet de la liaison entre l'ins-
mais l’installation ne tallation et l’installation FB, voir schéma électrique.
peut pas établir de – Vérifiez le commutateur Ethernet (état des LED, etc.).
connexion avec l’ins-
tallation FB.
81 - 84 En option : • La pression qui gé- Uniquement pour les installations avec une alimenta-
Erreur surveil- nère la tension du fil tion d’air comprimé centrale.
lance de la pres- sur la station se situe Technicien de maintenance :
sion 1-4 force de en dehors de la plage – Vérifiez l’alimentation d’air comprimé.
contact PT xxx : autorisée.
89 - 92 En option : • La pression qui gé- Uniquement pour les installations avec une alimenta-
Erreur surveil- nère la tension du fil tion d’air comprimé centrale.
lance de la pres- sur la station se situe Technicien de maintenance :
sion 1-4 tension en dehors de la plage – Vérifiez l’alimentation d’air comprimé.
du fil PT xxx: autorisée.
10 Erreur Ventila- • Les deux ventilateurs Le module du ventilateur doit être correctement
teur API sur la commande sont encastré.
en panne. Technicien de maintenance :
– Vérifiez la bonne assise du module de ventilation sur
la commande, voir la documentation du fournisseur.
– Remplacez un module de ventilation défectueux,
voir la documentation du fournisseur.
Les messages d’erreurs sur le terminal de commande pour un poste de travail sont
énumérés dans ce qui suit.
Les messages d’erreurs sur le terminal de commande pour les Boards d’un poste de
travail sont énumérés dans ce qui suit.
X229 Board X • Type de Board incor- Si l’erreur survient après un remplacement du Board,
Erreur type rect. alors un type de Board incorrect a été utilisé.
d'onduleur Technicien de maintenance :
– Utilisez le type de Board correct.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
4 Maintenance
4.1 Sécurité
Remarque: Respectez toutes les consignes de sécurité et mises en garde, voir
chapitre 1 Sécurité, page 7.
! DANGER
Tension mortelle !
Choc électrique, brûlures graves ou mort.
Après la mise à l’arrêt de la machine, certains équipements électriques situés
dans les armoires électriques et les coffrets électriques peuvent être encore
sous tension.
► Les travaux sur des équipements électriques ne doivent être réalisés que
par des techniciens de maintenance détenant une formation électrotech-
nique (électricien de métier).
► Lors de travaux sur des installations électriques, des machines et des
appareils, respectez toujours les « cinq règles de sécurité », voir chapitre
1.1 Consignes de sécurité générales, page 7.
► Tenez compte des mises en garde sur les équipements électriques.
► Respectez le schéma électrique.
⦸ Ne touchez jamais la surface située autour des capots dans l’armoire élec-
trique ou sur les composants électriques.
AVIS
Intervalle de
Activité de contrôle
contrôle
hebdomadaire •
mensuel •
annuel •
AVIS
AVIS
AVIS
1 2 3
Ill. 4–1: Affectation des prises après la mise en service
– Insérez le câble Ethernet pour l’accès Internet dans la prise WAN et dans sa
propre prise pour l’accès Internet.
La Power-LED (4) s’allume en vert. Le routeur démarre. Toutes les LED de statut (5)
s’allument l'une après l’autre. La LED pour la connexion Internet WAN s’illumine en
vert.
– Insérez le câble Ethernet pour la connexion à l’installation / la machine dans une
prise LAN libre sur le routeur, par exemple LAN1.
– Insérez l’autre extrémité du câble Ethernet dans une prise libre sur le Switch
dans l’armoire électrique.
4 5 6 7
Remarque: Vous trouverez les indications pour les points 1-3 sur la page de
couverture de la notice d’instructions.
4. Désignation du composant
6. Quantité
7. Unité de quantité.
Remarque: Vous trouverez les indications pour les points 4-7 dans le catalogue
des pièces d’origine.
4. Quantité
5. Unité de quantité.
AVIS
► Veuillez emballez la marchandise dans un contenant stable et sûr, cela
afin d’éviter
des dommages supplémentaires liés au transport.
► Utilisez, si possible, l’emballage d’origine des pièces de rechange d’origine
STC Spinnzwirn.
► Si vous constatez que des modules et des appareils électroniques sont
défectueux, veuillez en informer le service clientèle de STC Spinnzwirn,
voir chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.
► Évitez d’aggraver les dommages aux modules et appareils électroniques
liés aux influences suivantes :
• Chocs mécaniques et vibrations
• Humidité
• Décharge électrostatique (DES)
► Emballez les modules et appareils électroniques dans des sacs de protec-
tion DES ou avec du carton ondulé.
► Rembourrez les cartons d’emballage des modules et appareils électro-
niques pour le transport.
► Évitez tout contact direct des modules et appareils électroniques avec :
• Polystyrène
• Mousse
• Film plastique
Remarque: Ces dommages passent souvent inaperçus lors des réparations, car
dans un premier temps la pièce est encore fonctionnelle.
Après le retour, ces pièces peuvent néanmoins tomber à nouveau en panne
très rapidement.
De :
From:
Ordre :
Order No.:
Désignation :
Designation:
N° de schéma ou d'article :
Drawing or article No.:
Motif du retour :
Reason for return:
Client / Customer
Projet / Project
Pos. / Quan- Désignation pièce / N° plan / Drw. Réf. article / * Remarque / Remark
Item tité / Designation No. Article No. S
Q‘ty
Remarque /
Remark
Émetteur / Issuer
Signature /
Sign
• Adresse postale
STC Spinnzwirn GmbH
Zwickauer Str. 247
09116 Chemnitz
Allemagne
6 Annexes