Vous êtes sur la page 1sur 224

Manuel d’entretien

Retordeuse DD
Terminal de commande

Document N° : TDD 31686 / 04.23 STC Spinnzwirn GmbH


N° de commande : 10000 0 0510 Zwickauer Str. 247
Version: V002r03 09116 Chemnitz
Allemagne
Tél. : +49 371 2388 240
Fax : +49 371 85 21 42
www.stc-spinnzwirn.com
info@stc-spinnzwirn.com
Version
10000 0 0510_V002r03

Droits d'auteur
Les droits d'auteur restent la propriété de la société STC Spinnzwirn GmbH.
Les informations contenues ne doivent être ni reproduites, ni diffusées, ni être
utilisées sans autorisation à des fins de concurrence, ni être communiquées à des tiers, que ce soit par-
tiellement ou dans leur intégralité.
Copyright © 2023 by STC Spinnzwirn GmbH
Tous droits réservés.
Index

Index
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2 Personnel et qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


1.2.1 Groupes cibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2.2 Connaissances linguistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Types de visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.1 Visualisation individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2.2 Terminal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


2.2.1 Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2.2 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2.3 Mise en marche du terminal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2.4 Connexion utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2.3 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


2.3.1 Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3.2 Éditer les valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3.3 Codes de couleurs de champs de texte et de touches . . . . . . . . . . . 28
2.3.4 Dépassement des valeurs limites lors de saisies de valeurs
numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2.4 Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2.5 Menu principal « Machine » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


2.5.1 Sous-menu « Valeurs réelles » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.5.2 Sous-menu « Erreur générale » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.5.3 Sous-menu « Erreurs Historique » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.5.4 Sous-menu « Établissement de liaison Installation » . . . . . . . . . . . . 51

2.6 Menu principal « Paramètres » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


2.6.1 Modifier les recettes, paramètres et valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.6.2 Sous-menu «Saisie de la valeur de consigne» . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.6.3 Sous-menu « Affectation de recette » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.6.4 Sous-menu « Gestion de recettes » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.6.5 Sous-menu « Affectation groupes » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

2.7 Menu principal « Rapports » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94


2.7.1 Sous-menu « Enregistrement bobine installation » . . . . . . . . . . . . . 94
2.7.2 Sous-menu « Enregistrements bobine PT » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2.7.3 Sous-menu « Enregistrements bobine Mémoire
tampon externe » (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

04.23 10000 0 0510 V002r03 i


Index

2.7.4 Sous-menu « Enregistrements bobine Externe » (en option) . . . . . 99

2.8 Menu principal « Service » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100


2.8.1 Sous-menu « Données installation » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
2.8.2 Sous-menu « Diagnostic » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
2.8.3 Sous-menu « Options » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
2.8.4 Sous-menu « Configuration des PT » - configuration des
postes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
2.8.5 Sous-menu « Statut de connexion IHM » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
2.8.6 Sous-menu « Mode manuel » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
2.8.7 Sous-menu « Enregistrement des paramètres » . . . . . . . . . . . . . . .144
2.8.8 Sous-menu « Micrologiciel » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

2.9 Menu principal « Administration » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148


2.9.1 Sous-menu « Gestion utilisateurs » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2.9.2 Sous-menu « Réglages IHM » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
2.9.3 Sous-menu « Initialisation » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

3 Défaut / élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155


3.1 Comportement en cas de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

3.2 Messages sur le terminal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156


3.2.1 Types de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
3.2.2 Structure des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

3.3 Structure des tableaux des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

3.4 Tableaux des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160


3.4.1 Messages d’erreur sur l’IHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
4.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

4.2 Indications relatives à la manipulation de composants


à risque électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

4.3 Contrôles réguliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

4.4 Préparation pour la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200


4.4.1 Produit de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200

4.5 Entretien du terminal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201


4.5.1 Indications générales concernant le terminal de commande . . . .201
4.5.2 Nettoyer l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

4.6 Maintenance à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

ii V002r03 10000 0 0510 04.23


Index

4.7 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205


4.7.1 Commander les pièces de rechange d'origine . . . . . . . . . . . . . . . .205
4.7.2 Commander des pièces de rechange pour les appareils de
fournisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205

5 Formulaires et service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207


5.1 Bon de retour de marchandise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

5.2 Liste de colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

5.3 Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

6 Annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

6.2 Documentation du fournisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

iii V002r03 10000 0 0510 04.23


Index

iv V002r03 10000 0 0510 04.23


Avant-propos

Avant-propos

La documentation est uniquement valable en association avec la notice d'instruc-


tions.
La visualisation est fournie spécifiquement au client dans différentes versions et
équipements. Les illustrations des interfaces utilisateur peuvent présenter des dif-
férences par rapport à l'installation fournie. Les paramètres de la machine utilisés
dans les interfaces utilisateur servent uniquement à des fins de représentation et à
une meilleure compréhension.

AVIS

Destruction de composants de la machine


► Utilisez uniquement les paramètres prévus pour votre produit.

• Conseils d’utilisation
La documentation fait partie du produit. La documentation est une aide essentielle
pour une exploitation réussie.
– Lisez toute la documentation du produit avant de commencer à travailler.

– Respectez les consignes de la documentation.

C’est la seule façon de :


• satisfaire aux mesures nécessaires à la prévention des accidents

• maintenir un niveau de performance élevé du produit pendant une longue


durée de vie

– Complétez la documentation avec des consignes issues de dispositions natio-


nales existantes relatives à la prévention des accidents et à la protection de l’en-
vironnement.

04.23 10000 0 0510 V002r03 1


Avant-propos

• Agencement du texte
La documentation comporte des modes d’écriture définis, simplifiant l’utilisation de
la documentation et permettant de retrouver rapidement des informations spéci-
fiques.
Consignes de manipulation
– Le texte relatif à des consignes de manipulation restitue l'ordre des opérations.

– Des consignes présentées en retrait décrivent de manière détaillée la


consigne générale.

Liste
• Les listes sont des informations liées les unes aux autres par un rapport lo-
gique, mais qui ne doivent pas être énumérées dans un certain ordre.

Énumération
1. Les énumérations sont des informations liées les unes aux autres par un rap-
port logique et qui doivent être énumérées dans un certain ordre.

2. Les énumérations peuvent être chronologiques, orientées sur l’action ou


orientées sur la position.

Conventions typographiques

Élément de texte Exemple

Bouton Appuyer sur le bouton [F1].

Touche • Cliquer sur la touche [OK]


• Cliquer sur la touche

Voyant lumineux « Démarrage »

Répertoires Démarrer C:\Programm.exe

Menu « Fichier »

Commandes de menu « Fichier > Enregistrer sous »

2 V002r03 10000 0 0510 04.23


Avant-propos

• Avertissements
Avertissements contenus dans la documentation
La documentation contient des avertissements. Respectez ces avertissements afin
de prévenir les accidents, les dommages corporels ou matériels.
Toutes les mises en garde présentent une structure homogène.

! AVERTISSMENT

Nature et source du danger !


Conséquences possibles en cas de non-respect

► Mesures permettant d’éviter le danger.

⦸ Manipulation interdite

Les mots de signalisation suivants permettent d’avertir des dommages.


• Mise en garde contre les dommages corporels

Danger imminent, pouvant entraîner de graves bles-


! DANGER sures, voire mortelles.

Situation dangereuse pouvant entraîner de graves


! AVERTISSMENT blessures, voire mortelles.

Situation dangereuse pouvant entraîner des blessures


! ATTENTION légères.

• Mise en garde contre les dommages matériels

Dommages au produit ou à son environnement.


AVIS

• Informations importantes

Remarque: Signale une information importante.


Symboles d’avertissement contenus dans la documentation
Les symboles d’avertissement caractérisent les zones de dangers. Les symboles
d’avertissement servent à illustrer les risques sous forme de pictogrammes dans les
mises en garde. Il existe différents symboles d’avertissement pour différentes
sources de danger.

04.23 10000 0 0510 V002r03 3


Avant-propos

• Original et traduction
La langue d’origine de la documentation est l’allemand. Les éditions dans d’autres
langues sont des traductions de la documentation d’origine.

• Validité
Le numéro de document sur la page de couverture reprend le numéro d’identifica-
tion et la date de livraison et de modification de cette documentation. Les docu-
ments antérieurs perdent leur validité.

• Modifications techniques
Si des modifications techniques sont déclenchées via STC Spinnzwirn, la documen-
tation est alors adaptée en conséquence et une nouvelle version est générée.
L’indication de la version figure au verso de la page de titre.
– Remplacez l’ancienne version par la version actuelle.

– Assurez-vous que seule la version actuelle est accessible.

Remarque: Les modifications techniques et la version actuelle sont documen-


tées dans le tableau suivant.

Modifications techniques
Date Numéro de com- Modifications Édition / version
mande

4 V002r03 10000 0 0510 04.23


Avant-propos

• Responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages ou dysfonctionne-
ments liés à :
• Exploitation hors de l’usage prévu.

• Non-respect de la documentation y compris des consignes de sécurité et


mises en garde.

• Transformations et modifications par l’exploitant ou son personnel sans l’ap-


probation de STC Spinnzwirn.

• Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 5


Avant-propos

6 V002r03 10000 0 0510 04.23


1 Sécurité

1 Sécurité

1.1 Consignes de sécurité générales


Remarque: Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et les avertisse-
ments dans la notice d’instructions, voir le chapitre 1 Sécurité.
– Lisez la notice d’instructions et le manuel d’entretien avant de mettre en service
la machine.

– Les consignes de sécurité et avertissements s’adressent à toutes les personnes


intervenant sur la machine dans le cadre de l’exploitation, de l’élimination des
défauts et de travaux de maintenance.

– Faites uniquement réaliser les travaux de maintenance par le personnel suivant :

• Techniciens de maintenance formés par le service clientèle de STC Spinnzwirn

• Service clientèle de STC Spinnzwirn

– N’exploitez la machine que dans les limites indiquées au chapitre « Utilisation


conforme à l’usage prévu », voir la notice d'instructions.

– Vérifiez la présence et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité


de la machine, voir la notice d'instructions.
Les dispositifs de sécurité sont par exemple :

• Dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE

• Isolations acoustiques

• Capots de protection

– Maintenez les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE accessibles.

– Portez les équipements de protection individuelle, voir la notice d'instructions.

– Ne portez aucun bijou.

– Protégez vos cheveux avec une charlotte.

– Veillez à toujours vous tenir sur un support stable et sûr.

– N’utilisez pas de pièces de la machine comme aide pour monter sur la machine.

– Lors de travaux en hauteur, utilisez des équipements d’accès sécurisés et des


plateformes élévatrices.

04.23 10000 0 0510 V002r03 7


1 Sécurité

– Utilisez exclusivement les équipements mis à votre disposition, voir la notice


d'instructions.

– Maintenez votre zone de travail ordonnée. Le désordre accroît le risque d’acci-


dents.

– Les portes des armoires électriques et des coffrets électriques doivent rester fer-
mées pendant le fonctionnement de l’installation.

– Restez vigilant lorsque vous vous trouvez dans la zone de danger de la machine,
voir la notice d'instructions.

– N’exploitez pas la machine si vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants


ou de médicaments ayant des effets similaires.

– En cas de modifications sur la machine ou de ses caractéristiques de fonctionne-


ment, mettez la machine immédiatement à l’arrêt et signalez le défaut au tech-
nicien des procédés ou au technicien de maintenance.

– Effectuez uniquement les travaux que vous êtes chargé d’effectuer et pour les-
quels vous avez reçu les formations requises.

– Les travaux sur des installations électriques, des machines et des appareils ne
doivent être réalisés que par des techniciens de maintenance possédant une for-
mation électrotechnique (électricien de métier).

– Avant les travaux réalisés sur des installations, des machines et des appareils,
respectez les 5 règles de sécurité suivantes, dans l’ordre :

1. Mettre hors tension !

2. Sécuriser l'installation afin d'empêcher une remise en marche !

3. Contrôler l’absence de tension !

4. Relier à la terre et court-circuiter !

5. Recouvrir ou séparer les pièces avoisinantes sous tension !

À la fin des travaux, annulez chacune des mesures prises dans l’ordre inverse !

8 V002r03 10000 0 0510 04.23


1 Sécurité

– Utilisez des outils isolés adéquats pour effectuer les travaux électriques.

– Protégez les installations électriques, les machines et les appareils de l’eau et


l’humidité.

– Coupez les installations électriques, les machines et les appareils, avant de bran-
cher ou débrancher des connexions enfichables.

– Interdisez aux personnes non autorisées l’accès à la machine.

– N’exploitez pas la machine sans surveillance.

– L’utilisation de différentes substances peut générer des vapeurs dangereuses.


Respectez les fiches de données de sécurité des fabricants respectifs. Par
exemple en ce qui concerne :

• Produits nettoyants

• Liquides de préparation

• Liquides d’activation

• Granulé en plastique pendant la fusion

• Agents caloporteurs

– Éliminez correctement les fluides, les produits nettoyants, la matière de produc-


tion et les pièces de la machine, voir la notice d'instructions.

– Ne procédez à aucune modification, extension et transformation sur la machine


sans l’accord de STC Spinnzwirn.

– Ne retirez, ni ne désactivez aucun dispositif de sécurité.

– Conservez la notice d’instructions et le manuel d’entretien à portée de main du


personnel opérateur.

– En cas de transfert de la machine, la notice d’instructions et le manuel d'entre-


tien doivent être remis au nouvel exploitant.

Remarque: Pour d’autres informations, veuillez vous adresser au service clien-


tèle de STC Spinnzwirn, voir chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.

04.23 10000 0 0510 V002r03 9


1 Sécurité

1.2 Personnel et qualification


Seuls les groupes cibles décrits ont accès à la machine. Interdisez aux personnes
non autorisées l’accès à la machine.

1.2.1 Groupes cibles


Le présent manuel d’entretien s’adresse aux groupes cibles suivants :
• Exploitant

• Opérateur

• Techniciens des procédés

• Technicien de service / électricien de métier

Vous trouverez une définition précise de ces groupes cibles dans la notice d'instruc-
tions.
Le présent manuel d’entretien décrit la manipulation de la visualisation du logiciel
utilisateur. Des droits d’utilisateur sont définis pour le logiciel utilisateur.
L’exploitant de la machine s’engage à définir les droits d’utilisateur pour le person-
nel.
Remarque: Modifiez les mots de passe préenregistrés pour prévenir les infrac-
tions.
Les droits d’utilisateur sont répartis dans les groupes d’utilisateurs suivants :
• Opérateur

• Maître

• Technologue

• Administrateur local

Remarque: Vous trouverez d’autres informations sur les droits d’utilisateur au


chapitre 2.3 Interface utilisateur, page 19.

1.2.2 Connaissances linguistiques


Assurez-vous en tant qu’exploitant que le personnel maîtrise suffisamment la
langue anglaise. Vous garantissez ainsi un déroulement de processus sûr et sans
problème.

10 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2 Description

2.1 Types de visualisation


La machine est pilotée via une visualisation individuelle.

2.1.1 Visualisation individuelle

• Composition

Ill. 2–1: Fonctionnalité de la visualisation individuelle

La visualisation individuelle est utilisée pour l’affichage d’interfaces utilisateur de


postes de travail avec une seule commande et pour la commande des équipements
de l’atelier.

04.23 10000 0 0510 V002r03 11


2 Description

• Fonction
Le personnel suivant est en charge de la manipulation de la visualisation
individuelle :
• Opérateur

• Surveillance des données des processus

• Techniciens des procédés

• Modification et administration des valeurs de consigne et des données de


configuration

• Technicien de maintenance

• Assistance de travaux de service

Les fonctions suivantes peuvent notamment être effectuées via la visualisation


individuelle :
• l’affichage de toutes les valeurs réelles

• la saisie des valeurs de consigne

• l’affichage de tous les messages d’erreur

• le traitement de la recette, la gestion de la recette, la sélection de la recette

• les fonctions de service

• la fonctionnalité du mode manuel

12 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.2 Terminal de commande


Le terminal de commande est l’interface pour la communication entre le personnel
opérateur et la machine, également appelé HMI (Human-Machine-Interface), ou
IHM (Interface Homme-Machine).

2.2.1 Composition
Un panneau tactile est utilisé de manière standardisée en tant que terminal de com-
mande.
Le terminal de commande peut être livré, en fonction du client, avec le type de
construction suivant :
• appareil à monter dans l’armoire électrique

• panneau de service portable

Ill. 2–2: Panneau tactile, vue depuis l’avant

04.23 10000 0 0510 V002r03 13


2 Description

2.2.2 Fonction
Tous les éléments de commande nécessaires à la commande sont représentés sur
l’interface utilisateur après le démarrage de la visualisation.

AVIS

Endommagement du panneau tactile


Réduction de la durée de vie jusqu’à la panne totale du panneau tactile.

► Touchez uniquement l'interface utilisateur du terminal de commande


avec le doigt ou un crayon tactile.

⦸ Ne touchez pas la surface avec des objets pointus ou coupants.

⦸ Évitez les contacts brusques de la surface de commande avec des objets


durs.

AVIS

Saisie de données et de valeurs de consigne


Cette notice d’instructions décrit l’utilisation générale de la machine avec le
terminal de commande. N'utilisez pas les paramètres machine représentés
dans cette notice en tant que valeurs de consigne pour la production. Ces
valeurs servent uniquement à des fins de représentation et à une meilleure
compréhension.

Les éléments de commande représentés dans les interfaces utilisateur sont sen-
sibles au toucher. Vous utilisez les éléments de commande en les touchant du doigt.
Pour effectuer un double clic, touchez rapidement deux fois un élément de com-
mande.
Remarque : N’effectuez pas plusieurs commandes à la fois. Cela pourrait dé-
clencher des actions involontaires. Touchez toujours un seul élément de com-
mande sur l’écran.
La visualisation est fournie préinstallée par l’entreprise STC Spinnzwirn sur le termi-
nal de commande.

14 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.2.3 Mise en marche du terminal de commande


– Mettez la machine en marche, voir la notice d’instructions.

Le terminal de commande démarre automatiquement. La visualisation est activée.


Après demande du statut de connexion, la page de démarrage s’affiche.
Remarque: Attendez que la visualisation soit entièrement achevée.

Ill. 2–3: Écran de démarrage

Les données suivantes sont affichées sur l’écran de démarrage :


• Adresse de l’entreprise
• Numéro de commande

• Année de construction

• Version logicielle installée

• Version IHM installée

Pour la compatibilité des systèmes de pilotage, les versions du logiciel (programme


de commande des têtes de bobinage) et l’IHM (programme du terminal de com-
mande) doivent concorder.
La commande charge les derniers paramètres utilisés dans la visualisation.

04.23 10000 0 0510 V002r03 15


2 Description

• Statut de connexion

Ill. 2–4: IHM - Établissement de liaison vers CPE - pas de connexion

L'établissement correct de la connexion avec la commande est indiqué par l’affi-


chage du statut :
• L’affichage de statut gauche est allumé en vert en permanence.

• L’affichage de statut droit clignote en vert.

• L’affichage de chiffres est incrémenté en continu de 0 à 9.

Remarque: Si aucune connexion avec la commande ne peut être établie pen-


dant une durée de surveillance, l’interface utilisateur « Statut de connexion
IHM » s’affiche. Vous trouverez d’autres informations relatives au statut de
connexion au chapitre 2.8.5 Sous-menu « Statut de connexion IHM », page 132.

16 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.2.4 Connexion utilisateur


La visualisation est équipée de quatre droits de connexion différents. Les droits sont
soumis à une hiérarchie. Cela signifie que pour chaque connexion ayant une priorité
plus élevée, l'utilisateur possède les droits de lecture et d'écriture des droits de
connexion subordonnés. Le droit de connexion « Admin_local » = administrateur lo-
cal possède la priorité la plus élevée.
Remarque: Le manuel d’entretien décrit le droit de connexion « Admin_local ».
Les représentations graphiques sont conformes à ce droit d’utilisateur. Pour
une connexion avec un droit d’utilisateur subordonné, toutes les fonctions ne
sont pas disponibles.
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives au traitement des
droits de connexion au chapitre 2.9.1 Sous-menu « Gestion utilisateurs »,
page 148.

04.23 10000 0 0510 V002r03 17


2 Description

Les groupes d’utilisateurs suivants sont enregistrés :

Groupes d’utilisateurs

Connexion / Mot de passe lors


Groupe Autorisation
Utilisateur de la livraison

111 Pas de connexion Opérateur / Utiliser


nécessaire Operator • Affichage des valeurs réelles et des messages
d’erreur

222 222 Maître / Utiliser


Operator2 • Affichage des valeurs réelles et des messages
d’erreur
Commande / Valeurs de consigne
• Sélectionner les recettes

333 333 Technologue / Utiliser


Technologist • Affichage des valeurs réelles et des messages
d’erreur
Commande / Valeurs de consigne
• Sélectionner les recettes
Créer les recettes
• Créer et modifier les recettes
Traiter
• Affectation aux groupes / Gestion des recettes

444 444 Admin_local / Utiliser


Admin local • Affichage des valeurs réelles et des messages
d’erreur
Commande / Valeurs de consigne
• Sélectionner les recettes
Créer les recettes
• Créer et modifier les recettes
Traiter
• Affectation aux groupes / Gestion des recettes
Gérer
• Gestion des utilisateurs et
modification des données de la machine

Remarque: Modifiez les mots de passe préenregistrés pour prévenir les infrac-
tions.

18 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.3 Interface utilisateur

AVIS

Dysfonctionnements de la machine
La visualisation de la machine fonctionne avec des codes de couleurs.

► En tant qu’exploitant, laissez uniquement du personnel ne souffrant pas


de daltonisme travailler avec la visualisation.

2.3.1 Composition

1 2

Ill. 2–5: Interface utilisateur

L’interface utilisateur de la visualisation est structurée en 4 zones :

1 Barre de navigation avec menu princi- 3 Champ principal


pal et sous-menu

2 Paramètres généraux 4 Champ de signalement

04.23 10000 0 0510 V002r03 19


2 Description

1 Barre de navigation

5 6

Ill. 2–6: Barre de navigation

5 Désignation du produit 7 Sous-menus

6 Menu principal

Désignation du produit
La désignation du produit est attribuée par STC Spinnzwirn en fonction de la ma-
chine. Vous revenez à la page d’accueil depuis toutes les interfaces utilisateur via le
champ « Désignation du produit ».
Menu principal
La sélection des différentes icônes du menu permet d'appeler différents sous-me-
nus. Le menu principal sélectionné est marqué en couleur.
Sous-menu
La sélection des sous-menus permet d'appeler différentes interfaces utilisateur
avec un certain nombre de pages. Le sous-menu sélectionné est marqué en couleur.

20 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Menu principal Menu principal -


Sous-menu
- icône désignation

Machine • Valeurs réelles


Statut installation • Erreur
• Erreurs Historique
• Statut de connexion

Paramètres • Saisie valeur de consigne


• Affectation de recettes
• Gestion de recettes
• Affectation des groupes

Rapports • Enregistrements bobine Installation


• Enregistrements bobine poste de tra-
vail
• Enregistrements bobine mémoire
tampon externe (en option)
• Enregistrements bobine externe (en
option)

Service • Données de l’installation


• Diagnostic
• Options
• Configuration des postes de travail

+ Service Single • Statut de connexion IHM


• Enregistrement paramètres
• Mode manuel
• Micrologiciel

Administration • Connexion utilisateur


• Réglage IHM
• Initialisation

Remarque: Vous trouverez d’autres informations relatives à la structure du


menu au chapitre 2.4 Structure du menu, page 33.

04.23 10000 0 0510 V002r03 21


2 Description

2 Paramètres généraux

9 10 11

Ill. 2–7: Paramètres généraux

8 Affichage de la date et de l’heure 10 Touche [Changement de langue]

9 Touche [Connexion / Déconnexion] 11 Touche [Aide] (en option)

Connexion / Déconnexion
L’accès aux groupes d’utilisateurs est verrouillé.
– Pour la connexion à un groupe d'utilisateurs, cliquez sur la touche (9).
La fenêtre de connexion s'ouvre.
– Saisissez la désignation de votre utili-
sateur et le mot de passe.

Vous serez connecté au niveau de


connexion sélectionné. L’accès aux
groupes d’utilisateurs est validé.
– Pour la déconnexion, cliquez sur la
touche (9).

L’accès aux groupes d’utilisateurs est ver-


rouillé.
Remarque: Vous trouverez d’autres in-
formations sur les droits d’utilisateur
au chapitre 2.9.1 Sous-menu « Gestion utilisateurs », page 148.

22 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Changement de langue
– Pour sélectionner la langue de la visualisation, cliquez sur la touche (10).

Les langues disponibles sont activées en continu.


– Cliquez sur la touche (10) jusqu'à ce que la langue souhaitée soit activée.

Remarque: Les langues Allemand et Anglais sont des langues par défaut pour
la visualisation. Chaque langue supplémentaire peut être enregistrée après
concertation avec STC Spinnzwirn.

3 Champ principal

Ill. 2–8: Illustrations de différents champs principaux

Dans le champ principal, en fonction du menu, différentes interfaces utilisateur avec


différents éléments de commande sont affichées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 23


2 Description

Élément de
Désignation Signification
commande

Champs de texte

Champ de désignation Les champs de désignation donnent des


informations et indications concernant
les éléments de commande sur l’inter-
face utilisateur.

Champ de saisie Il est possible de procéder à des saisies


de texte dans les champs de saisie.
Les champs de saisie sont sur fond
blanc.
La saisie est surveillée.

Champs d'affichage Les champs d’affichage affichent les


valeurs réelles, les paramètres de la
machine et les valeurs calculées des pro-
cessus.
Les champs d'affichage sont sur fond
bleu.
Aucune saisie n’est possible dans les
champs d’affichage.

Flèches

Touches fléchées Les touches fléchées servent :


• Gauche • à naviguer entre les interfaces utilisa-
• Droite teur
• à naviguer entre les affichages des
postes de travail.

Touches fléchées Les touches fléchées servent à faire défi-


• Haut ler une interface utilisateur.
• Bas

Éléments de sélection

Liste de sélection Plusieurs sélections sont possibles via le


menu déroulant dans la liste de sélec-
tion.

Touche de sélection. Il est possible sélectionner et de désé-


lectionner des composants et fonctions
via les touches de sélection.

Touches d’action

Touche En cliquant sur la touche d’action, une


fonction est exécutée ou une autre
action est demandée.

24 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Élément de
Désignation Signification
commande

Touche de menu Une nouvelle interface utilisateur


s'ouvre en cliquant sur une touche de
menu.

Masquer L’affichage de différentes postes de tra-


vail ou sections se ferme en cliquant sur
la touche Masquer.

Indications de statut

Statut de connexion Le statut de connexion indique l’état de


la communication entre la CPE et la
commande Master, ou le terminal de
commande et la commande Master.

États numériques L’affichage des états numériques donne


des informations sur l’état actuel de dif-
férents signaux :
• Vert = MARCHE
• Blanc = ARRÊT

Affichage du statut d’un L’affichage du statut indique l’état actuel


poste de travail ou d’une d’un poste de travail ou d’une section.
section d'un poste de tra- Vous trouverez d’autres symboles et
vail informations concernant les symboles
au chapitre 2.5 Menu principal
« Machine », page 35.

4 Champ de signalement

12

13

13

Ill. 2–9: Illustrations de différents champs de signalement

12 Affichage de messages, d’avertisse- 13 Affichage de touches d’action, en fonc-


ments et de pannes, en fonction de l’in- tion de l’interface utilisateur
terface utilisateur

04.23 10000 0 0510 V002r03 25


2 Description

2.3.2 Éditer les valeurs


Remarque: Les valeurs et paramètres non sauvegardés sont perdus en quit-
tant l'interface utilisateur. Les valeurs d’origine sont conservées.

• Saisir une valeur


Il est possible de saisir des valeurs dans les champs de saisie.
– Cliquez dans un champ de saisie.

L’ensemble du contenu du champ est marqué. Un clavier s’affiche sur l’écran :

Ill. 2–10: Clavier QWERTZ

ou

Ill. 2–11: Clavier numérique

• Écraser une valeur


– Saisissez une nouvelle valeur dans le contenu de champ marqué.

– Terminez la saisie de la valeur.

26 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

• Modifier une valeur


– Supprimez le marquage du contenu du champ avec une touche quelconque du
curseur.

– Déplacez le curseur vers la position souhaitée.

– Modifiez la valeur.

– Terminez la saisie de la valeur.

• Terminer la saisie de la valeur


– Confirmez la saisie de la valeur par [Enter].

– Rejetez la saisie de la valeur par [ESC].

• Afficher des caractères spéciaux


– Avec la touche [Alt Gr] sur le clavier QWERTZ, affichez les caractères spéciaux dis-
ponibles.

• Reprendre des valeurs


Remarque: Les valeurs et paramètres ne sont pas encore sauvegardés après
avoir confirmé la saisie de la valeur.
– Cliquez sur la touche [Sauvegarder] sur l’interface utilisateur.

Les valeurs sont sauvegardées, mais elles ne sont pas encore effectives en tant que
paramètres.
AVIS Sauvegarder les données modifiées.
► Sauvegardez les valeurs modifiées de cette interface utilisateur avant de
quitter l’interface utilisateur.
Les valeurs sauvegardées sont affichées en tant que champ de texte encadré en
jaune.
Les valeurs non sauvegardées sont perdues en quittant l'interface utilisateur. Les
valeurs d’origine sont conservées.
Vous trouverez d’autres informations sur les codes de couleurs au chapitre 2.3.3 Co-
des de couleurs de champs de texte et de touches, page 28.

04.23 10000 0 0510 V002r03 27


2 Description

2.3.3 Codes de couleurs de champs de texte et de touches


Les codes de couleurs de textes, champs de saisie et de touches simplifient l’utilisa-
tion des fonctions dans la visualisation.

Codes de couleurs des


Signification
champs de texte

L’affichage est un champ de saisie :


• avec du texte noir sur fond blanc et
• un bord gris autour du champ de texte
La valeur / le paramètre est soumis/e à des conditions nor-
males.

L’affichage est un champ de saisie :


• avec du texte noir sur fond blanc et
• un bord jaune autour du champ de texte.
La valeur / le paramètre a été modifié/e.
La valeur / le paramètre n’a pas encore été sauvegardé/e.

L’affichage est un champ de saisie :


• avec du texte noir sur fond jaune et
• un bord gris autour du champ de texte
La valeur / le paramètre n’a pas été modifié/e sauvegardé/e.
La valeur / le paramètre n’a pas encore été sauvegardé/e
dans une recette.

L’affichage est un champ de saisie :


• avec du texte rouge sur fond noir, clignotant de manière
inversée.
La valeur / le paramètre ne respecte pas une valeur limite.

L’affichage est un champ d’information :


• avec du texte noir sur fond bleu clair et
• un bord jaune autour du champ de texte.
Les données (recettes, valeurs, paramètres) ont été modi-
fiées.
Les données n’ont pas encore été sauvegardées.

28 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Codes de couleurs des


Signification
touches

L’affichage est une touche avec une surface grise.


La touche est soumise à des conditions normales.
Un clic sur la touche permet d'exécuter la fonction affichée
ou de passer à une autre fonction.

L’affichage est une touche avec une surface grise et un bord


jaune.
La touche demande une action.
La touche n’a pas encore été cliquée.

L’affichage est une touche avec une surface verte.


La fonction de la touche est active.
Un clic sur la touche termine la fonction affichée.

04.23 10000 0 0510 V002r03 29


2 Description

2.3.4 Dépassement des valeurs limites lors de saisies de valeurs


numériques
Les valeurs limites peuvent être définies par les paramètres et réglages de la ma-
chine - valeurs limites statiques.
Les valeurs limites statiques sont notamment :
• Les rapports de démultiplication

• Les vitesses de rotation maximales des moteurs d’entraînements

• Vitesse fil

Les valeurs limites peuvent être calculées à partir de valeurs correspondantes des
recettes - valeurs limites dynamiques.
La surveillance des valeurs limites a lieu di-
rectement lors de la saisie et du charge-
ment de recettes. Une info-bulle avec des
indications des valeurs limites relatives au
paramètre s’affiche.
Les saisies des valeurs de consigne dépas-
sant les valeurs limites définies ne sont
pas prises en compte. La valeur initiale du
champ de saisie est conservée.

Remarque: Lorsque vous modifiez les données de l’installation ayant un impact


sur les limites de saisie des valeurs de consigne, des non-respects des valeurs
limites peuvent survenir. Aucune erreur groupée n’est affichée pour ces non-
respects des valeurs limites.
– Après modification des données de l'installation et des têtes de bobinage, véri-
fiez que toutes les valeurs de consigne respectent les valeurs limites.

Les non-respects des valeurs limites sont


représentés avec du texte rouge sur fond
noir, clignotant de manière inversée. Une
information relative au non-respect de la
valeur limite est affichée dans le champ de
signalement.

30 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Remarque: Lorsque vous modifiez des données de l'installation, des non-res-


pects des valeurs limites peuvent survenir lors de la sauvegarde de recettes
déjà existantes. La recette ne peut pas être sauvegardée.

Ill. 2–12: Non-respect des valeurs limites lors de la sauvegarde de recettes

Les recettes non sauvegardées sont représentées avec un bord jaune.


En cas de non-respect des valeurs limites dans des recettes, le processus de charge-
ment est interrompu. Un message s’affiche.
– Cliquez sur la touche [Modifier recette]

Les données de la recette s’affichent.


– Vérifiez que toutes les valeurs de consigne respectent les valeurs limites.

– Sauvegardez de nouveau la recette.

Remarque: Vous trouverez d’autres informations relatives à la modification et


à la gestion des recettes au chapitre 2.6.4 Sous-menu « Gestion de recettes »,
page 83.

04.23 10000 0 0510 V002r03 31


2 Description

32 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.4 Structure du menu

04.23 10000 0 0510 V002r03 33


2 Description

34 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.5 Menu principal « Machine »

• Barre de navigation du menu principal « Machine »

1 Emplacement de menu « Machine » - Statut installation

Ill. 2–13: Statut installation aperçu complet de la machine

04.23 10000 0 0510 V002r03 35


2 Description

2 Explication des paramètres


Le statut de l’installation montre une image d’aperçu schématique de la machine li-
vrée.
Remarque: Selon la spécification de la machine, la représentation schématique
de la machine dans ce livret ne concorde pas nécessairement avec la machine
livrée.

1 2

Ill. 2–14: Statut de l’installation avec plusieurs sections de champs ou postes de travail

1 Affichage du statut d’une section de 2 (en option) Affichage du statut de la


champ avec numérotation des postes pompe de préparation et du récipient
de travail de préparation

36 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

3 Affichage du statut de l'installation pour une section de champ


– Cliquez sur la touche avec l’affichage de statut (1).

Les postes de travail de cette section de champ sont représentés séparément.

Ill. 2–15: Statut de l'installation d’une section de champ

04.23 10000 0 0510 V002r03 37


2 Description

3 4 5 6 7 8

Ill. 2–16: Affichage des valeurs réelles des têtes de bobinage de la section de champ
sélectionnée

3 Numéro des postes de travail 6 Affichage de la longueur boucle ac-


tuelle*

4 Affichage du statut d’un poste de travail 7 Affichage de la longueur boucle res-


tante actuelle*

5 Affichage du diamètre de bobine actuel 8 Touche [Masquer]

Remarque: * Si l’option « Éteindre après la durée boucle » a été sélectionnée,


la durée de marche et la durée restante sont indiquées en [min] ou en [s].
– Cliquez sur la touche [Masquer].

L’affichage des postes de travail sélectionnées est masqué.

38 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

4 Détails - Statut des postes de travail


Les symboles de l’affichage du statut d’un poste de travail ou d’une section de poste
de travail sont expliqués dans le tableau suivant.

Symboles de l’affichage
du statut d’un poste de Description
travail

Il n'y a aucune connexion IHM.

Une erreur de connexion est survenue, aucune communica-


tion.

Le poste de travail / section est désélectionné(e).

ARRÊT, le poste de travail / section est désactivé(e).

Il y a un défaut sans bobine.

Il y a un défaut avec bobine. Désactivation pendant le pro-


cessus de bobinage.

Il y a une rupture de fil.

Il y a un défaut lors du processus de bobinage. Le processus


de bobinage était actif.
Défaut, la récupération de la bobine n’a pas encore eu lieu.

Un avertissement sans bobine est signalé.

Un avertissement lors du processus de bobinage est


signalé.
Avertissement, la récupération de la bobine n’a pas encore
eu lieu.

04.23 10000 0 0510 V002r03 39


2 Description

Symboles de l’affichage
du statut d’un poste de Description
travail

Avertissement durée boucle. Le processus de bobinage est


actif.

Le remplacement a eu lieu manuellement.

Le poste de travail / section est en mode manuel.

Le poste de travail / section est en cours de démarrage,


référencement ou téléchargement EP.

OK, le poste de travail / section est prête à fonctionner. Il n'y


a pas d’erreur.

Démarrage / remplacement, le poste de travail / section est


en processus d'application. Il n'y a pas d’erreur.

Le processus de bobinage est actif. Il n'y a pas d’erreur.

5 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le montage de la machine, dans la notice d’instructions.

• concernant l’option « Arrêter selon » la longueur boucle, le diamètre ou la du-


rée boucle, au chapitre 2.8.3 Sous-menu « Options », page 126.

40 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.5.1 Sous-menu « Valeurs réelles »

1 Emplacement du menu : « Machine > Valeurs réelles »


Le sous-menu « Valeurs réelles » indique les valeurs actuelles des sections de champ
ou des postes de travail sélectionné(e)s.

Ill. 2–17: Valeurs réelles des postes de travail sélectionnés

2 Explication des paramètres


Affichage du statut d’un poste de travail
Affichage du statut actuel d’un poste de travail.
Diamètre [mm]
Affichage du diamètre de bobine actuel.

• Affichage des paramètres avec l’option « Arrêter selon la longueur


boucle »
Longueur boucle [m]
Affichage de la longueur boucle actuelle sur la bobine.
Longueur boucle restante [m)
Affichage de la longueur boucle restante avant d'atteindre la bobine pleine

04.23 10000 0 0510 V002r03 41


2 Description

• Affichage des paramètres avec l’option « Arrêter selon la durée


boucle »
Durée boucle [min]
Affichage de la durée boucle actuelle de la bobine.
Durée boucle restante [min]
Affichage de la durée boucle restante avant d'atteindre la bobine pleine

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

3 Afficher les postes de travail

1
2

Ill. 2–18: Sélection des postes de travail à afficher

1 Liste de sélection des postes de travail 2 Touche [Flèche] pour feuilleter

– Cliquer sur la flèche du menu déroulant (1).

Une liste des numéros de poste de travail disponibles s’affiche.


– Sélectionnez la section de champ et/ou le numéro du poste de travail à afficher.

Les valeurs réelles de la section de champ et/ou du poste de travail sélectionnée s’af-
fichent dans le champ principal de interface utilisateur.

4 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant l’option « Arrêter selon » la longueur boucle, le diamètre ou la du-
rée boucle, au chapitre 2.8.3 Sous-menu « Options », page 126.

• concernant le statut de poste de travail, dans la partie 1 Emplacement de


menu « Machine » - Statut installation, page 35.

42 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Machine > Valeurs réelles > Longueur


boucle restante / durée boucle restante »
Le sous-menu « Longueur boucle restante / durée boucle restante » montre les
postes de travail prévue chronologiquement comme les suivants pour le change-
ment de bobine.

Ill. 2–19: Durées boucle restantes des postes de travail à enrouler

2 Explication des paramètres


N° PT
Affichage des postes de travail prêtes pour le changement de bobine. Le
poste de travail avec la longueur boucle restante resp. la durée boucle res-
tante est affiché en haut.
Longueur boucle restante [m)
Affichage de la longueur boucle restante avant d'atteindre la bobine pleine
Durée boucle restante [min]
Affichage de la durée boucle restante avant d'atteindre la bobine pleine
Durée d'inversion
Affichage de l’heure pour le changement de bobine.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 43


2 Description

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant l’option « Arrêter selon » la longueur boucle, le diamètre ou la du-
rée boucle, au chapitre 2.8.3 Sous-menu « Options », page 126.

44 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.5.2 Sous-menu « Erreur générale »

1 Emplacement du menu : « Machine > Erreur générale »


Le sous-menu « Erreur générale » affiche les erreurs générales des postes de travail
et de la commande centrale.

Ill. 2–20: Erreurs générales

2 Explication des paramètres


Les messages sont triés par date et heure. Le message actuel est affiché en haut.
• Les messages sur fond rouge ou jaune sont des avertissements et des dé-
fauts.

Les avertissements et défauts doivent être acquittés.


• Les messages sur fond clair sont des messages système.

Les messages système sont automatiquement acquittés après un court laps


de temps et supprimés de l’affichage.
• Les messages sur fond bleu sont des messages marqués.

04.23 10000 0 0510 V002r03 45


2 Description

1 2

3 4

Ill. 2–21: Structure des messages « Erreurs générales »

1 Heure du message 3 Commande à partir de laquelle le mes-


sage est envoyé

2 Date du message 4 Texte de signalement du message

3 Traiter les messages

• Acquitter les messages


– Éliminez la cause des messages d’erreur et de défaut.

– Pour cela, utilisez les tableaux de défauts.

– Acquittez le message.

– Cliquez sur la touche [Erreur Réinitialiser]

Seuls les messages dont la cause a été éliminée sont déplacés dans l’archive.

Pour faire défiler les messages affichés, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers
le bas.

4 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant les tableaux de défauts, au chapitre 3.4.1 Messages d’erreur sur
l’IHM, page 160.

46 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.5.3 Sous-menu « Erreurs Historique »

1 Emplacement du menu : « Machine > Erreurs Historique »


Le sous-menu « Erreurs Historique » montre les erreurs survenues avec l’affichage
du statut.

Ill. 2–22: Archive des erreurs Erreurs générales

04.23 10000 0 0510 V002r03 47


2 Description

2 Explication des paramètres


Les messages sont triés par date et heure. Le message actuel est affiché en haut.
Pour faire défiler les messages affichés, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers
le bas.

1 2 3

4 5

Ill. 2–23: Structure des messages « Erreurs Historique »

1 Heure du message 4 Commande à partir de laquelle le mes-


sage est envoyé

2 Date du message 5 Texte de signalement du message

3 État du message

Les états des messages sont affichés dans le menu « Erreurs Historique ». Les états
suivants peuvent survenir :
• K - Survenue

Heure de la survenue du message.


Ces messages sont sur fond rouge.
• (K)G - Résolution

Heure de la résolution et/ou de la suppression du message.


Ces messages sont sur fond jaune.
• Q - Acquitté

Heure de l’acquittement du message.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

48 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Machine > Erreurs Historique » - Mes-


sages système
Les messages système sont affichés sur l'interface utilisateur suivante de l’histo-
rique des erreurs.

Ill. 2–24: Archive des erreurs Messages système

2 Explication des paramètres


Les messages sont triés par date et heure. Le message actuel est affiché en haut.
Pour faire défiler les messages affichés, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers
le bas.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 49


2 Description

3 Traiter les messages

• Acquitter les messages


– Éliminez la cause des messages d’erreur et de défaut.

– Pour cela, utilisez les tableaux de défauts.

– Acquittez le message.

– Cliquez sur la touche [Erreur Réinitialiser]

Seuls les messages avec l’état « Q » - Acquitté dont les causes ont été éliminées sont
affichés.

• Supprimer archive
Les messages peuvent uniquement être supprimés en tant qu’archive complète.
L’archive des messages est une mémoire tampon circulaire. Si l’archive est suppri-
mée, les messages les plus anciens sont écrasés.
– Cliquez sur la touche [Supprimer l’archive].

Tous les messages sont supprimés de l’archive des messages.

4 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant les tableaux de défauts, au chapitre 3.4.1 Messages d’erreur sur
l’IHM, page 160.

50 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.5.4 Sous-menu « Établissement de liaison Installation »

1 Emplacement du menu : « Machine > Statut de connexion »


Le sous-menu « Établissement de liaison Installation » indique la statut de
connexion sur la machine.

Ill. 2–25: Établissement de liaison Installation

2 Explication des paramètres


L'établissement correct de la connexion à l’IHM et à la commande est indiqué par
l’affichage du statut :
• L’affichage de statut gauche est allumé en vert en permanence.

• L’affichage de statut droit clignote en vert.

• L’affichage de chiffres est incrémenté en continu de 0 à 9.

04.23 10000 0 0510 V002r03 51


2 Description

1 2 3 4

Ill. 2–26: Établissement de liaison CPE

1 Affichage de la CPE existant dans la ma- 3 Affichage du statut de connexion de la


chine CPE

2 Affectation des postes de travail aux 4 Affichage incrémentiel des chiffres du


CPE statut de connexion

52 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.6 Menu principal « Paramètres »

• Barre de navigation menu principal « Paramètres »

2.6.1 Modifier les recettes, paramètres et valeurs


Il est possible de modifier les recettes, paramètres et valeurs dans le menu
« Paramètres » et les sous-menus correspondants.
Le groupe et la recette actuels sont toujours affichés dans le champ principal.

1 Enregistrer les paramètres et valeurs


Les valeurs modifiées sont affichées en tant que champ de texte avec un encadré
jaune.
AVIS Enregistrer les valeurs modifiées
► Sauvegardez les valeurs modifiées de l’interface utilisateur avant de quit-
ter l’interface utilisateur.
– Cliquez sur la touche [Sauvegarder].

Les valeurs non sauvegardées sont perdues en quittant l'interface utilisateur. Les
valeurs d’origine sont conservées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 53


2 Description

2 Enregistrer les données des recettes


En quittant une interface utilisateur, il faut toujours enregistrer les valeurs modi-
fiées.
AVIS Sauvegarder les données modifiées.
► Sauvegardez les valeurs modifiées de cette interface utilisateur avant de
quitter l’interface utilisateur.
► Les valeurs non sauvegardées sont perdues.
Les valeurs non sauvegardées sont représentées dans des champs de texte avec un
cadre jaune et un texte sur fond blanc.

Ill. 2–27: Valeurs de recettes non sauvegardées

– Cliquez sur la touche [Sauvegarder].

Les valeurs modifiées sont sauvegardées, mais ne sont pas prises en compte en tant
que paramètres. Vous pouvez quitter l’interface utilisateur.
Le champ de texte avec les valeurs modifiées et sauvegardées change de code de
couleurs avec un texte noir sur fond jaune et un bord gris.

54 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

3 Utiliser paramètres
S’il faut reprendre pour le processus les valeurs modifiées, les paramètres doivent
être utilisés.
Après l’enregistrement de données de recettes, les champs de texte sont affichés
avec un texte noir sur fond jaune. La touche [Utiliser paramètres] apparaît dans le
champ de signalement.

Ill. 2–28: Utiliser paramètres

– Cliquez sur la touche [Utiliser paramètres].


Les valeurs de recettes modifiées sont reprises dans la commande et sont effec-
tives.

04.23 10000 0 0510 V002r03 55


2 Description

4 Sauvegarder recette
Après l’utilisation de paramètres, la touche [Sauvegarder recette] apparaît dans le
champ de signalement.
Remarque: Toutes les données des recettes sauvegardées doivent être utili-
sées en tant que paramètres avant d’être sauvegardées dans une recette.

Ill. 2–29: Sauvegarder recette

– Cliquez sur la touche [Sauvegarder recette].

La fenêtre « Sauvegarder » s’ouvre.


– Enregistrez la recette sous un nom per-
tinent.

Toutes les données des recettes sont sau-


vegardées dans la recette indiquée. Le
code de couleurs repasse à son état nor-
mal.

56 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

L’état de modification des recettes est également affiché par un code de couleurs
dans l’interface utilisateur « Paramètres > Saisie de la valeur de consigne ».

Ill. 2–30: États de modification de recettes

Codes de couleurs de
Signification
recettes

L’affichage est une touche avec un bord gris et une police


noire.
La touche indique :
• La recette est sauvegardée sous le nom indiqué.

L’affichage est une touche avec un bord jaune clair et une


police noire.
La touche indique :
• Un ou plusieurs paramètres ont été modifiés.
• Un ou plusieurs paramètres ont été sauvegardés.
• Le nom de la recette n’a pas été modifié.
• La recette n’a pas encore été sauvegardée.

L’affichage est une touche avec un bord jaune clair et une


police jaune clair.
La touche indique :
• Un ou plusieurs paramètres ont été modifiés.
• Un ou plusieurs paramètres ont été sauvegardés.
• Le nom de la recette a été modifié.
• La recette n’a pas encore été sauvegardée.

04.23 10000 0 0510 V002r03 57


2 Description

5 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le code de couleurs, au chapitre 2.3.3 Codes de couleurs de
champs de texte et de touches, page 28.

58 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.6.2 Sous-menu «Saisie de la valeur de consigne»

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie de la valeur de


consigne »
Le sous-menu « Saisie de la valeur de consigne » affiche les groupes enregistrés, les
valeurs de consigne des groupes et les recettes des groupes.

Ill. 2–31: Saisie de la valeur de consigne

2 Explication des paramètres

1 2

Ill. 2–32: Modifier paramètres

1 Affichage des groupes de la machine 2 Recettes affectées aux groupes

Les paramètres de la machine qui ne sont pas sauvegardés dans les recettes font
partie des groupes (1).
Une recette (2) est affectée à chaque groupe (1).

04.23 10000 0 0510 V002r03 59


2 Description

Les paramètres technologiques pour un montage optimal des bobines sont enre-
gistrés dans une recette. L'utilisation de différents matériaux de bobinage nécessite
différents paramètres et adaptations sur la machine et les recettes.
Les recettes peuvent être enregistrés sous un nom pouvant être choisi.
Vous pouvez modifier différents paramètres via cette interface utilisateur :
• Paramètres des valeurs de consigne des groupes

• Paramètres des recettes des groupes

3 Modifier paramètres

• Paramètres des valeurs de consigne


Les paramètres de cette interface utilisateur ne sont pas sauvegardés dans les re-
cettes.
– Cliquez sur la touche (1) d'un groupe [Groupe x].

L'interface utilisateur pour paramétrer les valeurs de consigne générales et les cri-
tères d’évaluation pour l’évaluation des enregistrements des bobines s'ouvre.

• Paramètres des recettes


– Cliquez sur la touche (2) d’une recette [Nom de la recette] dans l’interface utilisa-
teur « Saisie de la valeur de consigne ».

Les interfaces utilisateur pour la modification des données des recettes s’ouvrent.

4 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant les valeurs de consigne générales, dans la partie 1 Emplacement
du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne > Valeurs de consigne, gé-
néralités / Évaluation des enregistrements de la bobine », page 61.

• concernant la modification des données des recettes, dans la partie 1 Empla-


cement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne > Valeurs de pro-
cessus / Va-et-vient » avec l’option « Arrêt selon la longueur boucle », page 65.

60 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Valeurs de consigne, généralités / Évaluation des enregistre-
ments de la bobine »

Ill. 2–33: Valeurs de consigne, généralités / Évaluation Enregistrements bobine

2 Explication des paramètres


Remarque: Les paramètres ne sont pas sauvegardés dans les recettes.

• Valeurs de consigne, généralités


V-Fil [m/min]
Affichage de la valeur de consigne de la vitesse du fil de la machine.
Diamètre support [mm]
Saisie du diamètre extérieur des douilles vides utilisées.
AVIS Destruction de composants de la machine.
► Utilisez uniquement des douilles vides autorisées pour le fonctionnement
de la machine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 61


2 Description

• Évaluation Enregistrements bobine


Chaque bobine enroulée reçoit un enregistrement de bobine. Un enregistre-
ment de bobine contient notamment les données suivantes pour l’évaluation
de la bobine :
• Bobine trop pleine [%]

• Bobine pleine [%]

• Bobine courte 1 [%]

• Bobine courte 2 [%]

• Bobine courte 3 [%]

Les indications relatives à l’évaluation de la bobine dépendent de la longueur


boucle ou de la durée boucle de la bobine.
Les autres données pour l’évaluation de la bobine sont :
• Démarrage d'un processus de bobinage

• Fin d’un processus de bobinage

• Diamètre de la bobine enroulée

• Longueur boucle de la bobine enroulée

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant la vitesse du fil, au chapitre 2.8.1 Sous-menu « Données installa-
tion », page 102.

• concernant l’option « Arrêter selon » la longueur boucle, le diamètre ou la du-


rée boucle, au chapitre 2.8.3 Sous-menu « Options », page 126.
• concernant les enregistrements de la bobine, au chapitre 2.7 Menu principal
« Rapports », page 94.

• concernant les douilles vides, dans la notice d’instructions.

62 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie de la valeur de


consigne > Valeurs de processus »

Ill. 2–34: Valeurs de processus

2 Explication des paramètres


Direction
Sélection du sens de rotation de la
broche.
• Torsion en S

• Torsion en Z

Vitesse broche [tr/min]


Saisie de la vitesse de consigne des
broches.
Torsion [tr/m]
Saisie du nombre de rotations du fil
par mètre de longueur de fil.
V-Fil [m/min]
Affichage de la valeur de consigne de la vitesse du fil.

04.23 10000 0 0510 V002r03 63


2 Description

Vitesse de démarrage [m/min]


Saisie de la vitesse de démarrage du mandrin de serrage.
L’état de fonctionnement de démarrage pour le premier appui est établi en
déviant brièvement le bras du danseur. Le mandrin de serrage tourne à la vi-
tesse de démarrage.
Glissement broche [%]
Saisie de la valeur de correction pour le glissement de l’entraînement de la
broche.
Temporisation casse fil [s]
Saisie du temps jusqu’à ce qu’une rupture de fil soit identifiée.
Cela permet de compenser les brèves variations de courte durée de la tension
du fil sans que le message d’erreur « Rupture du fil » soit affichée.
Durée de prédémarrage [s]
Saisie du temps de prédémarrage des broches.
La broche est démarrée avant la galette de livraison à l’heure saisie afin de
permettre au parcours du fil de former un ballon.
Durée d'accélération [s]
Saisie de la durée d’accélération des broches.
La durée d’accélération est la durée depuis le démarrage du poste de travail
jusqu’à ce que la vitesse de consigne des broches soit atteinte.
L'unité de livraison accélère dans le même temps par rapport à la vitesse de
broche jusqu’à la vitesse définie.
Durée de freinage [s]
Saisie de la durée de freinage des broches.
Lors de l’arrêt du poste de travail, les entraînements du poste de travail sont
freinés par rampdown dans la durée définie. Les durées de freinage dé-
pendent des processus et du matériau.

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

64 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Valeurs de processus / Va-et-vient » avec l’option « Arrêt selon la
longueur boucle »
Le mode de fonctionnement « Arrêt selon la longueur boucle » est défini de manière
standard.

Ill. 2–35: Valeurs de processus / Va-et-vient - longueur boucle

2 Explication des paramètres

• Valeurs de processus
Longueur boucle [m]
Saisie de la longueur boucle jusqu'à ce que la bobine soit pleine.
Longueur boucle Pré-alerte [m]
Saisie de la longueur boucle avant que la bobine soit pleine.
Longueur boucle bobine pleine - Longueur boucle pré-alerte = affichage « bobine
pleine bientôt atteinte » sur le panneau de commande du poste de travail.
La pré-alerte est signalisée sur le panneau de commande du poste de travail.
Tolérance [%]
Saisie de la tolérance de la bobine pleine en fonction de la longueur totale.
La tolérance indique avec quel écart par rapport à la longueur de consigne du
fil la bobine est encore considérée comme une bobine pleine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 65


2 Description

Exploitation par ajout


Sélection du mode de fonctionnement :
• Non
Le fonctionnement par ajout est désactivé.

• Oui
Le comptage de la distance est poursuivi jusqu’à ce que la longueur
boucle saisie soit atteinte.

• Va-et-vient
Type d'enroulement
Sélection des types d’enroulement possibles :
• Enroulement de précision

• Enroulement sauvage

• Enroulement sauvage avec Helicont

• Préparation (en option)


Titrage [dtex]
Saisie du titrage du fil.
Le titrage du fil est nécessaire au calcul du volume de préparation à appliquer.
Volume préparation [%]
Saisie du volume de préparation souhaité.
Le volume de préparation souhaité est nécessaire au calcul du volume de pré-
paration à appliquer.
Volume préparation calculé [cm³/min]
Affichage du volume de préparation calculé par poste de travail.
Le volume de préparation nécessaire est calculé à partir du titrage et du vo-
lume de préparation souhaité.
Remarque: Si le débit de pompe nécessaire n’est pas possible via la pompe de
préparation, un message s’affiche.

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

66 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

3 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Valeurs de processus / Va-et-vient » avec l’option « Arrêt selon la
durée boucle »

Ill. 2–36: Valeurs de processus / Va-et-vient - durée boucle

4 Explication des paramètres

• Valeurs de processus
Durée boucle [min]
Saisie de la durée boucle jusqu'à ce que la bobine soit pleine.
Durée boucle Pré-alerte [min]
Saisie de la durée de pré-alerte avant que la bobine soit pleine.
Durée boucle bobine pleine - durée boucle pré-alerte = affichage « bobine bientôt
pleine » sur le panneau de commande du poste de travail.
La pré-alerte est signalisée sur le panneau de commande du poste de travail.
Tolérance [%]
Saisie de la tolérance de la bobine pleine en fonction de la durée boucle.
La tolérance indique l'écart par rapport à la durée boucle de consigne auquel
la bobine est encore considérée comme une bobine pleine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 67


2 Description

Exploitation par ajout


Sélection du mode de fonctionnement :
• Non
Le fonctionnement par ajout est désactivé.

• Oui
Le comptage de la durée boucle est poursuivi jusqu’à ce que la durée
boucle saisie soit atteinte.

• Va-et-vient
Type d'enroulement
Sélection des types d’enroulement possibles :
• Enroulement de précision

• Enroulement sauvage

• Enroulement sauvage avec Helicont

• Préparation (en option)


Titrage [dtex]
Saisie du titrage du fil.
Le titrage du fil est nécessaire au calcul du volume de préparation à appliquer.
Volume préparation [%]
Saisie du volume de préparation souhaité.
Le volume de préparation souhaité est nécessaire au calcul du volume de pré-
paration à appliquer.
Volume préparation calculé [cm³/min]
Affichage du volume de préparation calculé par poste de travail.
Le volume de préparation nécessaire est calculé à partir du titrage et du vo-
lume de préparation souhaité.
Remarque: Si le débit de pompe nécessaire n’est pas possible via la pompe de
préparation, un message s’affiche.

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

68 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

5 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Valeurs de processus / Va-et-vient » avec l’option « Arrêt selon le
diamètre »

Ill. 2–37: Valeurs de processus / Va-et-vient - diamètre

6 Explication des paramètres

• Valeurs de processus
Diamètre de coupure [mm]
Saisie du diamètre de la bobine pour une bobine pleine.
Le poste de travail s’arrête lorsque le diamètre de coupure est atteint.
Le panneau de commande du poste de travail signale que la valeur de réfé-
rence du diamètre de coupure est atteinte.
Tolérance [%]
Saisie de la tolérance de la bobine pleine en fonction du diamètre de coupure.
La tolérance indique l'écart par rapport au diamètre de coupure auquel la bo-
bine est encore considérée comme une bobine pleine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 69


2 Description

Exploitation par ajout


Sélection du mode de fonctionnement :
• Non
Le fonctionnement par ajout est désactivé.

• Oui
La mesure du diamètre se poursuit jusqu’à ce que le diamètre de coupure
soit atteint.

• Va-et-vient
Type d'enroulement
Sélection des types d’enroulement possibles :
• Enroulement de précision

• Enroulement sauvage

• Enroulement sauvage avec Helicont

• Préparation (en option)


Titrage [dtex]
Saisie du titrage du fil.
Le titrage du fil est nécessaire au calcul du volume de préparation à appliquer.
Volume préparation [%]
Saisie du volume de préparation souhaité.
Le volume de préparation souhaité est nécessaire au calcul du volume de pré-
paration à appliquer.
Volume préparation calculé [cm³/min]
Affichage du volume de préparation calculé par poste de travail.
Le volume de préparation nécessaire est calculé à partir du titrage et du vo-
lume de préparation souhaité.
Remarque: Si le débit de pompe nécessaire n’est pas possible via la pompe de
préparation, un message s’affiche.

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

70 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

7 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant l’option « Arrêter selon » la longueur boucle, le diamètre ou la du-
rée boucle, au chapitre 2.8.3 Sous-menu « Options », page 126.

• concernant la signalisation des messages sur le panneau de commande du


poste de travail, dans la notice d’instructions.

• concernant les types d’enroulement disponibles, dans la notice d’instructions.

04.23 10000 0 0510 V002r03 71


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Croisements »
Remarque: L'interface utilisateur « Croisements » est uniquement disponible
lorsque le type d’enroulement « Enroulement de précision » a été sélectionné.

Ill. 2–38: Croisements pour l’enroulement de précision

2 Explication des paramètres


Nombre de valeurs K
Saisie du nombre de croisements utilisés pendant un cheminement de la bo-
bine.
Le nombre de valeurs K dépend du matériau et du processus.
Durée basculement de valeur K [s/1K]
Saisie de la durée par valeur K pour le basculement de valeur K.
La durée par valeur K permet d’éviter les écarts extrêmes lors du basculement
des valeurs K définies. À partir du diamètre de basculement atteint, le pas-
sage à la nouvelle valeur K est alors lissé via la « Durée basculement de valeur
K » définie.
Indice
Affichage de la numérotation des valeurs utilisées.

72 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Valeur K
Saisie des valeurs K.
Le nombre de croisement K indique combien de fois le mandrin de serrage
tourne jusqu’à ce que le guide-fil ait effectué un double cycle entier et soit re-
venu à son point de départ. La définition est la suivante :
K = tours du mandrin de serrage / double cycle du guide-fil
Diamètre [mm]
Saisie du diamètre de basculement auquel le passage à la valeur K suivante a
lieu.
Des valeurs de diamètre sont paramétrées pour le basculement de la valeur
K. La valeur du diamètre du diamètre de basculement immédiatement supé-
rieur doit toujours être supérieure au diamètre de basculement actuel. La
plausibilité de la saisie est surveillée.
Diamètre minimum = diamètre de la douille
Diamètre maximum = diamètre maximal de la bobine
Pour Index 1, le diamètre extérieur de la douille vide est toujours indiqué en
tant que valeur du diamètre.
Diamètre (Dmin)
Affichage du plus petit diamètre de basculement possible pour la valeur K sai-
sie.
La valeur pour le « diamètre » doit être supérieure à la valeur indiquée pour
le Dmin. En cas de saisie d’une valeur inférieure, la saisie n’est pas prise en
compte.

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 73


2 Description

3 Détails - enroulement de précision


Paramètres relatifs au type d’enroulement
Lors de l’enroulement de précision, la vi-
tesse du mandrin de serrage présente un
certain rapport avec le mécanisme de va-
et-vient. Ce rapport est nommé croise-
ment et détermine la distribution de fil sur
la bobine.

74 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Enroulement sauvage »
Remarque: L'interface utilisateur « Enroulement sauvage » est uniquement
disponible lorsque le type d’enroulement « Enroulement sauvage » a été sélec-
tionné.

Ill. 2–39: Enroulement sauvage

2 Explication des paramètres


Facteur d'utilisation [%]
Saisie de la durée en pourcentage de la courbe ascendante, rapportée à la du-
rée de la période.
Le facteur d’utilisation est le quotient entre la durée de l’accélération de la vi-
tesse de va-et-vient et de la durée de la période. Le facteur d’utilisation de
10 % entraîne une augmentation rapide de la vitesse de va-et-vient avec une
baisse lente. Le facteur d’utilisation de 90 % entraîne une augmentation lente
de la vitesse de va-et-vient avec une baisse rapide.
Facteur d’utilisation : 10..90 %
Période [tr/min]
Saisie du nombre de changements des vitesses de va-et-vient par minute.
Période : 0,5...60 min-1

04.23 10000 0 0510 V002r03 75


2 Description

Amplitude [%]
Saisie des variations de vitesse égales à la valeur moyenne de la vitesse de va-
et-vient.
Amplitude : 0...15 %

Ill. 2–40: Enroulement sauvage

Angle de croisement [°]


Saisie de l’angle de croisement 2α en tant que paramètre. Le nombre de
doubles cycles correspondant est calculé automatiquement.
Angle de croisement : 0...60°

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

76 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

3 Détails - enroulement croisé


Paramètres relatifs au type d’enroulement
L'angle d'inclinaison α reste identique
pour un diamètre croissant de la bobine.
L’angle de croisement correspond à 2α.
Pour optimiser le montage de la bobine et
pour empêcher un enroulement en ruban
pour le montage de la bobine, il est pos-
sible de paramétrer des fonctions de
panne spéciales (ondulation). L’enroule-
ment en ruban a lieu lorsque les couches
de fils successives reposant directement
les unes sur les autres.

04.23 10000 0 0510 V002r03 77


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Saisie valeur de consigne


> Enroulement sauvage avec Helicont »
Remarque: L'interface utilisateur « Enroulement sauvage avec Helicont » est
uniquement disponible lorsque le type d’enroulement « Enroulement
sauvage » a été sélectionné.

Ill. 2–41: Enroulement sauvage avec Helicont

2 Explication des paramètres


Facteur d'utilisation [%]
Saisie de la durée en pourcentage de la courbe ascendante, rapportée à la du-
rée de la période.
Le facteur d’utilisation est le quotient entre la durée de l’accélération de la vi-
tesse de va-et-vient et de la durée de la période. Le facteur d’utilisation de
10 % entraîne une augmentation rapide de la vitesse de va-et-vient avec une
baisse lente. Le facteur d’utilisation de 90 % entraîne une augmentation lente
de la vitesse de va-et-vient avec une baisse rapide.
Facteur d’utilisation : 10..90 %
Période [tr/min]
Saisie du nombre de changements des vitesses de va-et-vient par minute.
Période : 0,5...60 min-1

78 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Amplitude [%]
Saisie des variations de vitesse égales à la valeur moyenne de la vitesse de va-
et-vient.
Amplitude : 0...15 %

Ill. 2–42: Enroulement sauvage

Nombre de valeurs
Saisie du nombre de valeurs angulaires à indiquer.
Indice
Affichage de la numérotation des valeurs utilisées.
Angle [°]
Saisie de l’angle de croisement 2α en tant que paramètre. Le nombre de
doubles cycles correspondant est calculé automatiquement.
Angle de croisement : 0...60°
Diamètre [mm]
Saisie du diamètre de basculement auquel le passage à l’angle suivant a lieu.
Des valeurs de diamètre sont paramétrées pour le basculement de l’inclinai-
son. La valeur du diamètre du diamètre de basculement immédiatement su-
périeur doit toujours être supérieure au diamètre de basculement actuel. La
plausibilité de la saisie est surveillée.
Diamètre minimum = diamètre de la douille
Diamètre maximum = diamètre maximal de la bobine
Pour Index 1, le diamètre extérieur de la douille vide est toujours indiqué en
tant que valeur du diamètre.

04.23 10000 0 0510 V002r03 79


2 Description

Diamètre (Dmin)
Affichage du plus petit diamètre de basculement possible pour l'angle saisi.
La valeur pour le « diamètre » doit être supérieure à la valeur affichée pour le
Dmin. En cas de saisie d’une valeur inférieure, la saisie n’est pas prise en
compte.

D’autres données de recettes sont disponibles sur les interfaces utilisateur sui-
vantes.
Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

3 Détails - enroulement sauvage avec Helicont


Paramètres relatifs au type d’enroulement
Le basculement de l’angle de croisement
2α entre le début et la fin de la bobine, en
fonction du diamètre, est possible. L’angle
de croisement passe en continu à la valeur
suivante entre les points de basculement.
Pour optimiser le montage de la bobine et
pour empêcher un enroulement en ruban
pour le montage de la bobine, il est pos-
sible de paramétrer des fonctions de
panne spéciales (ondulation). L’enroule-
ment en ruban a lieu lorsque les couches
de fils successives reposant directement
les unes sur les autres.

80 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.6.3 Sous-menu « Affectation de recette »

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Affectation de recette »


Le sous-menu « Affectation de recette » affecte les recettes à différents groupes.

Ill. 2–43: Affectation de recette

2 Affecter une recette


Les postes de travail de la machine peuvent être affectées à différents groupes. Des
paramètres technologiques identiques ou différents peuvent être affectés aux dif-
férents groupes dans les recettes.
Affichage des recettes existantes dans un aperçu.
Affectation d’une recette à un groupe.
– Saisissez le numéro du groupe.

La recette actuellement utilisée du groupe saisi est affichée.


– Saisissez le numéro de la recette souhaitée.

La recette actuelle est affichée.


– Cliquer sur la touche [Charger recette].

04.23 10000 0 0510 V002r03 81


2 Description

La recette sélectionnée est affectée au groupe sélectionné. La recette affectée est


représentée avec un bord jaune.

Ill. 2–44: Utiliser la recette affectée

La fenêtre « Utiliser la recette » s’ouvre.


– Cliquez sur la touche [Utiliser recette].

La recette pour le groupe sélectionné est chargée dans la commande.


Les modifications sont affichées dans l’aperçu des recettes.

82 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.6.4 Sous-menu « Gestion de recettes »

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Gestion de recettes »


Les fonctions suivantes peuvent être exécutées dans le sous-menu « Gestion de
recettes » :
• Afficher les recettes

• Renommer les recettes

• Sauvegarder les recettes

• Supprimer les recettes

Ill. 2–45: Gestion de recettes

04.23 10000 0 0510 V002r03 83


2 Description

2 Gérer les recettes

• Afficher les recettes


Tous les paramètres technologiques pour le processus peuvent être sauvegardés
dans les recettes. Les recettes peuvent être sauvegardées sous un nom quelconque.
Affichage des recettes existantes dans un aperçu.
Remarque: Les recettes peuvent uniquement être modifiées lorsqu’elles sont
affectées à un groupe.
Gestion des recettes.
– Saisissez le numéro du groupe.

La recette actuellement utilisée du groupe saisi est affichée.


– Saisissez le numéro de la recette souhaitée.

La recette actuelle est affichée.


Vous pouvez modifier dans le champ de saisie le nom de la recette de la recette in-
diquée.

84 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

• Sauvegarder recette
– Cliquez sur la touche [Sauvegarder recette].

Ill. 2–46: Sauvegarder la recette affectée

La fenêtre « Sauvegarder la recette » s’ouvre.


– Cliquez sur la touche [Sauvegarder recette] dans la fenêtre « Sauvegarder la
recette ».

La recette est sauvegardée sous le nom saisi.


Vous pouvez écraser des recettes existantes et sauvegarder des recettes sous un
nouveau nom.
Les modifications sont affichées dans l’aperçu des recettes.

04.23 10000 0 0510 V002r03 85


2 Description

• Supprimer recette
– Cliquez sur la touche [Supprimer recette].

Ill. 2–47: Supprimer la recette affectée

La fenêtre « Supprimer la recette » s’ouvre.


– Cliquez sur la touche [Supprimer recette] dans la fenêtre « Supprimer la
recette ».

La recette est supprimée.


Les modifications sont affichées dans l’aperçu des recettes.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

86 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Gestion de recettes > Ex-


porter/ Importer recettes »

Ill. 2–48: Importation / exportation recettes

2 Explication des paramètres


Dans l’interface utilisateur « Importer/exporter les recettes» il est possible d’expor-
ter et d’importer les recettes.
Choix du numéro d'enregistrement
Saisie du numéro d’enregistrement via lequel les recettes doivent être expor-
tées depuis l’aperçu des recettes ou importées vers l’aperçu des recettes.

04.23 10000 0 0510 V002r03 87


2 Description

3 Exporter ou importer des recettes

• Exporter recettes
Vous pouvez exporter toutes les recettes existantes sur la carte CF de la com-
mande.
– Saisissez le numéro d’enregistrement en tant que désignation de stockage dans
le champ « Sélection du numéro d’enregistrement ».

– Cliquez sur la touche [Exporter recettes].

Toutes les recettes existantes sont sauvegardées avec le numéro d’enregistrement


sélectionné de la carte CF. Le statut de l’exportation est affiché dans le champ
« Statut ».

• Importer recettes
– Saisissez le numéro d’enregistrement de l’enregistrement souhaité dans le
champ « Sélection du numéro d’enregistrement ».

– Cliquez sur la touche [Importer recettes].

Toutes les recettes existantes sont chargées depuis la carte CF avec le numéro d’en-
registrement sélectionné. Le statut de l’importation est affiché dans le champ
« Statut ».

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

4 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant les messages et le statut, dans la partie 4 Détails - affichage du dé-
roulement / état de l’exportation / l'importation, page 90.

88 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Gestion de recettes > Sau-


vegarde des données de l’installation et de retrait »

Ill. 2–49: Sauvegarde des données de l’installation et de retrait

2 Explication des paramètres


Dans cette interface utilisateur, les sauvegardes de l’ensemble des données de l’ins-
tallation et de retrait peuvent être importés et exportés.
Remarque: Une seule sauvegarde uniquement est possible sur la carte CF de la
commande.

3 Exporter ou importer la sauvegarde

• Exporter sauvegarde
– Cliquez sur la touche [Exporter sauvegarde].

La sauvegarde est écrite sur la carte CF. Le statut de l’exportation est affiché dans le
champ « Statut ».

• Importer sauvegarde
– Cliquez sur la touche [Importer sauvegarde].

La sauvegarde est chargée depuis la carte CF. Le statut de l’importation est affiché
dans le champ « Statut ».

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 89


2 Description

4 Détails - affichage du déroulement / état de l’exportation / l'impor-


tation

• Statut relatif à l’exportation / l’importation :


• INACTIF

Actuellement, aucune exportation/importation n’est active.


• EXPORT ACTIF

Actuellement, l’exportation de données est active.


• IMPORTATION ACTIVE

Actuellement, l’importation de données est active.


• Terminé sans erreur

L’exportation ou l’importation s’est terminée sans erreur.


• Terminé avec erreur

L’exportation ou l’importation a été interrompue. Le message est affiché dans


le champ d’information à côté de la touche.

90 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

• Messages relatifs à l’exportation/l’importation :


• 0 - Exécution ou démarrage réussi(e)

• 1 - En cours

• 2 - Erreur interne

• 3 - Ordre inexécutable

• 4 - Mémoire tampon ordres pleine

• 5 - Ordre (manipulation) introuvable

• 6 - Numéro d'enregistrement invalide

• 7 - Erreur de lecture de données (support d'enregistrement défectueux)

• 8 - Aucun emplacement disponible

• 9 - Accès refusé (droits d'écriture / de lecture manquants)

• 10 - L'enregistrement existe déjà

• 11 - Enregistrement introuvable

• 12 - Identification de version erronée

• 13 - Unité introuvable

• 14 - Importation incomplète des données

• 15 - La plage de données à importer n'est pas contenue dans l'enregistrement

• 16 - Aucune information de symbole disponible

• 17 - Conversion des données impossible

• 20 - Configuration non plausible

• 21 - EP1 erreur mode fonctionnement convertisseur

• 22 - EP2 erreur mode fonctionnement convertisseur

• 23 - EP1 erreur type inverseur

• 24 - EP2 erreur type inverseur

04.23 10000 0 0510 V002r03 91


2 Description

2.6.5 Sous-menu « Affectation groupes »

1 Emplacement du menu : « Paramètres > Affectation groupes »


Les différents postes de travail peuvent être affectées aux différents groupes dans
le sous-menu « Affectation groupes ».

Ill. 2–50: Affectation groupes

2 Explication des paramètres

• Zone groupe
Il est possible d’affecter une zone de postes de travail à un groupe.
PT à PT
(poste de travail à poste de travail)
Saisie d'une zone de postes de tra-
vail.
Groupe
Saisie du numéro de groupe auquel
la zone des postes de travail doit
être affectée.
Nombre de groupes
Saisie du nombre de groupes de-
vant être utilisés.

92 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Nombre de groupes utilisés


Affichage du nombre des groupes utilisés.

• Aperçu
PT (poste de travail)
La sélection des postes de travail est
possible via la liste de sélection. Les
postes de travail sont représentés
sur le côté droit dans un aperçu.
Groupe
Les différents postes de travail
peuvent être affectés à différents
groupes via le numéro de groupe.

3 Modifier les groupes

• Affectation groupes zone de postes de travail


– Saisissez une zone de postes de travail.

– Saisissez le numéro du groupe pour la


zone.

– Cliquez sur la touche [Sauvegarder af-


fectation].

Les postes de travail définis dans la zone


sont affectées au groupe indiqué.

• Modifier le nombre de groupes


– Saisissez le nombre de groupes dans le champ de saisie « Nombre de groupes ».

– Confirmez la saisie avec la touche [Sauvegarder].

Le nombre de groupes est indiqué dans le champ d'information.

• Affectation aux groupes poste de travail


– Saisissez le numéro de groupe souhai-
té pour le poste de travail dans le
champ de saisie « Groupe ».

– Cliquez sur la touche [Sauvegarder].

Les postes de travail affichés sont affectées aux groupes saisis.


L’affectation des postes de travail est affichée dans l’aperçu.

04.23 10000 0 0510 V002r03 93


2 Description

2.7 Menu principal « Rapports »

• Barre de navigation Menu principal « Rapports »

2.7.1 Sous-menu « Enregistrement bobine installation »

1 Emplacement du menu : « Rapports > Enregistrement bobine ins-


tallation »
Le sous-menu « Enregistrement bobine installation » affiche les enregistrements
des bobines enroulées de la machine.

Ill. 2–51: Enregistrement bobine installation (machine)

94 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2 Explication des paramètres


L'interface utilisateur affiche les 100 derniers enregistrements de la machine. Un
enregistrement de bobine est créé pour chaque bobine enroulée.
Un enregistrement de bobine comprend les paramètres suivants :
• Numéro des postes de travail

• Heure de démarrage du processus opérationnel

• Heure de fin du processus opérationnel

• Évaluation de la bobine avec les critères :

• Bobine trop pleine

• Bobine pleine

• Bobine courte 1

• Bobine courte 2

• Bobine courte 3

• Bobine à déchets

• Diamètre de la bobine enroulée

• Longueur boucle / durée boucle de la bobine enroulée


AVIS Affichage de valeurs incorrectes !
► Lorsqu’on passe à l’option « Enrouler selon la durée boucle », seules les
unités sont modifiées. Les valeurs affichées ne sont pas adaptées.

Vous pouvez faire défiler l’affichage des enregistrements de la bobine avec les
touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 95


2 Description

3 Détail - symboles d’évaluation des enregistrements de la bobine


Les symboles pour l’évaluation du processus de bobinage sont expliqués dans le ta-
bleau suivant.

Symbole d’évaluation
pour l’enregistrement de Description
la bobine

Pas d’entrée disponible

Bobine pleine

Bobine trop pleine

Bobine courte 1

Bobine courte 2

Bobine courte 3

Bobine à déchets

4 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant les configurations des valeurs de consigne, au chapitre 2.6.2 Sous-
menu «Saisie de la valeur de consigne», page 59.

96 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.7.2 Sous-menu « Enregistrements bobine PT »

1 Emplacement du menu : « Rapports > Enregistrements bobine PT »


Le sous-menu « Enregistrements bobine PT » affiche les enregistrements des bo-
bines enroulées d’un poste de travail.

Ill. 2–52: Enregistrement de la bobine d’un poste de travail

2 Explication des paramètres


L'interface utilisateur affiche les 6 derniers enregistrements du poste de travail sé-
lectionnée.
Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant les enregistrements de la bobine, au chapitre 2.7.1 Sous-menu «
Enregistrement bobine installation », page 94.

04.23 10000 0 0510 V002r03 97


2 Description

2.7.3 Sous-menu « Enregistrements bobine Mémoire tampon


externe » (en option)
Remarque: Le sous-menu « Enregistrements bobine Mémoire tampon
externe » est uniquement disponible pour le droit de connexion
« Admin_local ».

1 Emplacement du menu : « Rapports > Enregistrements bobine Mé-


moire tampon externe »
Remarque: Ce menu n’est pas disponible pour une commande slave.
Le sous-menu « Enregistrements bobine Mémoire tampon externe » affiche les en-
registrements de bobine mis à disposition pour le transfert vers un support externe
(p. ex. connexion OPC à l’ordinateur du client).

Ill. 2–53: Enregistrement bobine Mémoire tampon externe

2 Explication des paramètres


Les enregistrements de la bobine sont automatiquement mis à disposition pour le
média externe.
Vous pouvez faire défiler l’affichage des enregistrements de la bobine avec les
touches fléchées.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

98 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.7.4 Sous-menu « Enregistrements bobine Externe » (en option)


Remarque: Le sous-menu « Enregistrements bobine Externe » est uniquement
disponible pour le droit de connexion « Admin_local ».

1 Emplacement du menu : « Rapports > Enregistrements bobine Ex-


terne »
Remarque: Ce menu n’est pas disponible pour une commande slave.
Le sous-menu « Enregistrement bobine Externe » affiche les enregistrements de bo-
bine mis à disposition pour la récupération sur un média externe.

Ill. 2–54: Enregistrement bobine Externe

2 Explication des paramètres


Les enregistrements de la bobine qui sont enregistrés sur un média externe sont
supprimés de « l’enregistrement bobine mémoire tampon externe ».
Vous pouvez faire défiler l’affichage des enregistrements de la bobine avec les
touches fléchées.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

04.23 10000 0 0510 V002r03 99


2 Description

2.8 Menu principal « Service »

AVIS

Modification des paramètres de la machine


Panne et dysfonctionnements de la machine.

► Modifiez uniquement les paramètres de la machine après concertation


avec le service clientèle de STC Spinnzwirn.
► N’exploitez jamais la machine en mode manuel sans douilles vides.

Le menu principal « Service » est accessible pour l’identifiant utilisateur « Maître /


Operator2 ». Les modifications du menu principal « Service » ne sont possibles que
de manière limitée avec l’identifiant utilisateur « Technologue / Technologist ».

• Barre de navigation menu principal « Service »

100 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service »

Ill. 2–55: Service

Le menu principal « Service » est piloté via la barre de navigation et les touches dans
le champ principal.
Les sous-menus suivants sont disponibles :
• Données installation, voir chapitre 2.8.1 Sous-menu « Données installation »,
page 102.

• Diagnostic, voir chapitre 2.8.2 Sous-menu « Diagnostic », page 112.

• Options, voir chapitre 2.8.3 Sous-menu « Options », page 126.

• Configuration des postes de travail, voir chapitre 2.8.4 Sous-menu


« Configuration des PT » - configuration des postes de travail, page 130.

• Statut de connexion IHM, voir chapitre 2.8.5 Sous-menu « Statut de


connexion IHM », page 132.

• Mode manuel, voir chapitre 2.8.6 Sous-menu « Mode manuel », page 135.

• Enregistrement paramètres, voir chapitre 2.8.7 Sous-menu « Enregistrement


des paramètres », page 144.

• Micrologiciel, voir chapitre 2.8.8 Sous-menu « Micrologiciel », page 146.

04.23 10000 0 0510 V002r03 101


2 Description

2.8.1 Sous-menu « Données installation »

1 Emplacement du menu : « Service > Données installation > Carac-


téristiques constructives - Installation »
Le sous-menu « Données installation » indique les caractéristiques techniques d’une
machine qui ont été prédéfinies lors de la livraison par STC Spinnzwirn.

Ill. 2–56: Caractéristiques constructives - installation

2 Explication des paramètres


Vitesse fil maximum [m/min]
Saisie de la valeur limite supérieure pour la vitesse du fil.
Vitesse fil minimum [m/min]
Saisie de la valeur limite inférieure pour la vitesse du fil.
Durée de lissage diamètre [s]
Saisie de la durée de lissage pour l’affichage de la valeur actuelle du diamètre
de la bobine enroulée.
La durée de lissage évite les variations dans l’affichage de la valeur actuelle du
diamètre.
Remarque: Plus la durée de lissage est élevée, plus les variations de la valeur
mesurée sont faibles et plus l’indication de la valeur actuelle du diamètre est
imprécise.

102 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 103


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Données installation > Carac-


téristiques constructives - Mandrin de serrage / Va-et-vient »

Ill. 2–57: Caractéristiques constructives - Mandrin de serrage / Va-et-vient

2 Explication des paramètres

• Mandrin de serrage
Diamètre bobine maximum [mm]
Saisie de la valeur limite supérieure pour le diamètre de la bobine.
Remarque: Le poste de travail est désactivé lorsque le diamètre maximal d’une
bobine enroulée est atteint.
Nombre de dents arbre
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur l'arbre du mandrin
de serrage.
Nombre de dents moteur
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur le moteur du man-
drin de serrage.
Nombre d'impulsions IGR
Saisie du nombre d’impulsions du codeur incrémental émises par tour du mo-
teur du mandrin de serrage.

104 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

• Va-et-vient
Longueur de course [mm]
Saisie de la longueur de la course de va-et-vient.
Une course de va-et-vient est la longueur entre deux points d'inversion du
sens de déplacement du guide du fil de va-et-vient.
Nombre de filets
Saisie du nombre de tours de la tige filetée à retournement au sein d’un
double cycle de va-et-vient.
Nombre de dents arbre / moteur
Saisie du nombre de dents sur la poulie dentée montée sur l'arbre du va-et-
vient resp. le moteur du va-et-vient..
Nombre d'impulsions IGR
Saisie du nombre d’impulsions du codeur incrémental émises par tour du mo-
teur du va-et-vient.
Régime moteur maximum [tr/min]
Saisie de la vitesse maximale autorisée du moteur du va-et-vient.
Double fréquence maximum [tr/min]
Saisie du nombre de double cycle maximal possible par tour.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 105


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Données installation > Carac-


téristiques constructives - Broche / galette »

Ill. 2–58: Caractéristiques constructives - Broche / Galette

2 Explication des paramètres

• Broche
nombre de tours
Saisie des rotations du fil par tour de la broche.
Vitesse maximum broche [tr/min]
Saisie de la vitesse maximale autorisée des broches.
Vitesse de prédémarrage broche [tr/min]
Saisie de la vitesse des broches pour la durée de pré-démarrage des broches.

• Durées étapes [s]


Saisie des durées en [s] pour les processus parcourus par un poste de travail pen-
dant le processus de torsion.
Appliquer délai d’attente
Saisie de la durée après laquelle l'application est interrompue. Le mandrin de
serrage freine jusqu’à l’arrêt.

106 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

• Galette
Diamètre galette unité livraison [mm]
Saisie du diamètre de la galette sur l'unité de livraison.
Nombre de dents moteur unité de livraison
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur le moteur de l'unité
de livraison.
Nombre de dents arbre unité de livraison
Saisie du nombre de dents de la poulie dentée montée sur l'arbre de l'unité
de livraison.
Vitesse maximale de l'unité de livraison [tr/min]
Saisie de la vitesse maximale autorisée du moteur de l'unité de livraison.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 107


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Données installation > Affecta-


tion enregistrement de paramètres entraînement à un groupe »

Ill. 2–59: Affectation enregistrement de paramètres entraînement à groupe

2 Explication des paramètres


Les postes de travail de la machine peuvent être affectés à un nombre de groupes
au choix. Vous pouvez définir le nombre de groupes dans le menu « Paramètres >
Affectation aux groupes ».
Affectation enregistrement de paramètres (EP) entraînement
Les enregistrements de paramètres comprennent les données et paramètres
des entraînements de la machine. Les enregistrements des paramètres sont
sauvegardés sur les modules de régulation du poste de travail et ne peuvent
pas être modifiés via la visualisation.
En cas normal, toutes les postes de travail d’une machine fonctionnent avec
un enregistrement de paramètres. Cependant, il est possible d’affecter les en-
registrements des paramètres des entraînements à différents groupes pour
des entraînements variables de la machine.
Un enregistrement de paramètres est affecté à chaque groupe dans les
champs de saisie.
– Saisissez l’enregistrement des paramètres pour le groupe existant dans la co-
lonne EP.

– Confirmez la saisie avec la touche [Sauvegarder].

108 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

L’affectation des enregistrements des paramètres aux groupes est affichée dans le
champ d'information.
Remarque: Les modifications deviennent effectives uniquement après le redé-
marrage de la machine ou la désélection puis la sélection des postes de travail.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant l’affectation aux groupes, au chapitre 2.6.5 Sous-menu
« Affectation groupes », page 92.

04.23 10000 0 0510 V002r03 109


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Données installation > Affec-


tation d’une valeur de consigne de groupe à une pompe de
préparation » (en option)

Ill. 2–60: Attribution valeur de consigne du groupe à la pompe de préparation

2 Explication des paramètres


Les pompes de préparation peuvent être affectées à différents groupes.
Rapport de transmission pompe / moteur
Saisie du rapport de démultiplication de la pompe de préparation et du mo-
teur de la pompe.
Débit pompe [cm³/tr]
Saisie du débit de la pompe de préparation.
Pompe
Affichage des pompes de préparation existantes.
La sélection de l’option « Utiliser pompe de préparation » est possible.
Sélection
Saisie du numéro de groupe.
Un groupe est affecté à chaque pompe de préparation dans les champs de
saisie.

110 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

3 Affecter une valeur de consigne de groupe


– Dans la colonne Sélection, saisissez le numéro de groupe pour la pompe de pré-
paration existante.

– Confirmez la saisie avec la touche [Sauvegarder].

Remarque: Les modifications s’appliquent immédiatement.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 111


2 Description

2.8.2 Sous-menu « Diagnostic »


Le sous-menu « Diagnostic » est nécessaire aux fins de diagnostic de la machine et
des postes de travail.

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic »

Ill. 2–61: Diagnostic

Remarque: Les paramètres dans le sous-menu « Diagnostic » sont uniquement


des paramètres d’observation. Aucune saisie de données n’est possible. Les
données des interfaces utilisateur contiennent des informations spéciales à
propos de la machine et de ses postes de travail, et sont réservées au service
clientèle de STC Spinnzwirn.

112 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2 Explications des touches des sous-menu


Les sous-menus suivants sont disponibles :

• Diagnostic installation
• Données E/S actuelles (Installation), voir partie 1 Emplacement du menu :
« Service > Diagnostic > Données E/S actuelles > Signaux d’entrée et de sortie
de l’installation », page 114.

• Statut CPE, voir partie 1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Sta-
tut CPE », page 115

• Préparation, voir partie 1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic >


Préparation » page 2 (en option), page 118.

• Mesures du courant des entraînements, voir partie 1 Emplacement du menu :


« Service > Diagnostic > Mesures du courant », page 119.

• Diagnostic poste de travail


• Numéro de l’étape de processus actuelle, voir partie 1 Emplacement du
menu : « Service > Diagnostic > Numéros actuels des étapes de processus »,
page 120.

• Données actuelles des postes de travail, voir partie 1 Emplacement du menu :


« Service > Diagnostic > Données actuelles des postes de travail », page 121.

• Données E/S actuelles (poste de travail), voir partie 1 Emplacement du menu :


« Service > Diagnostic > Données E/S actuelles > Signaux de sortie et d’entrée
», page 123

• Données convertisseur, voir partie 1 Emplacement du menu : « Service > Dia-


gnostic > Diagnostic convertisseur », page 125.

04.23 10000 0 0510 V002r03 113


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Données E/S ac-


tuelles > Signaux d’entrée et de sortie de l’installation »

Ill. 2–62: Signaux d’entrée et de sortie de l'installation

2 Explication des paramètres


Affichage des états d’activation numériques des signaux d’entrée et de sortie des
commandes représentées.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

114 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Statut CPE »

Ill. 2–63: CPE - Statut

2 Explication des paramètres


Affichage du statut de la commande CPE.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

04.23 10000 0 0510 V002r03 115


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Préparation » (en


option)

Ill. 2–64: Préparation page 1

2 Explication des paramètres

• Préparation diagnostic
Affichage du numéro (1) de la
pompe de préparation. 1 2
Affichage du statut (2) de la pompe
de préparation et du récipient de
préparation
Fonctionnement
Affichage de l’état de la pompe de
préparation.
• Vert - la pompe de préparation
fonctionne.

• Gris - la pompe de préparation


est éteinte.

Régime réel [tr/min]


Affichage du régime actuel de la pompe de préparation.

116 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Débit [cm³/min]
Affichage du débit actuel de la pompe de préparation.

3 Détails - affichage du statut de la pompe de préparation et du ré-


cipient de préparation
Les symboles pour le statut de la pompe de préparation et le récipient de prépara-
tion sont expliqués dans le tableau suivant.

Symbole de statut Description

La pompe de préparation est désélectionnée.

La pompe de préparation est pleine.

La pompe de préparation est presque vide.

La pompe de préparation est vide.


La pompe de préparation signale une erreur.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 117


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Préparation »


page 2 (en option)

Ill. 2–65: Préparation page 2

2 Explication des paramètres


La sélection de la pompe de préparation est possible via la liste de sélection.

• Préparation diagnostic
Affichage des états de commutation numériques de la pompe de préparation sélec-
tionnée.
Signaux d'entrée
Affichage des états des signaux des entrées numériques identifiés par la com-
mande.
Signaux de sortie
Affichage des états des signaux des sorties émis par la commande. Les états
affichés doivent concorder avec les états de la pompe de préparation.
Valeurs de consigne
Affichage des valeurs de consigne définies pour la pompe de préparation.
Valeurs réelles
Affichage des valeurs réelles actuelles de la pompe de préparation.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

118 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Mesures du cou-


rant »

Ill. 2–66: Mesures du courant

2 Explication des paramètres


Affichage des vitesses et courants pour les entraînements d'un poste de travail :
• Mandrin de serrage

• Va-et-vient

• Broche

• Galette

La mesure du courant de tous les entraînements peut être démarrée à des fins de
diagnostic. Après la fin de la mesure, les courants sont triés du plus élevé au plus
faible en ce qui concerne le poste de travail. La moyenne des courants de tous les
postes de travail est effectuée et affichée. Si le courant d’un poste de travail diverge
fortement de la moyenne de tous les courants, cela indique alors une rigidité méca-
nique.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

04.23 10000 0 0510 V002r03 119


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Numéros actuels


des étapes de processus »

Ill. 2–67: Numéros actuels des étapes de processus

2 Explication des paramètres


L’affichage des numéros des étapes pour les différents postes de travail s’ouvre.
Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.
Les numéros des étapes :
• mettent à disposition une information spéciale sur l’état des composants d’un
poste de travail

• sont utilisés pour le diagnostic en cas d’erreur

• peuvent être interrogés par le service clientèle de STC Spinnzwirn en cas d’er-
reur

Les différents numéros d’étapes ne sont pas décrits dans ce manuel d’entretien.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

120 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Données ac-


tuelles des postes de travail »

Ill. 2–68: Données de diagnostic actuelles d’un poste de travail

2 Explication des paramètres


L'interface utilisateur pour les données de diagnostic des différents postes de tra-
vail s'ouvre.
Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.

• Diagnostic poste de travail


Diamètre [mm]
Affichage du diamètre de bobine actuel.
Longueur fil [m]
Affichage de la longueur de fil actuellement enroulée.
Indice K / angle actuel
Affichage du nombre ordinal de l’indice K ou de l'angle de croisement des va-
leurs définies qui est actuellement enroulé.
Valeur K / angle actuelle
Affichage de l’indice K ou de l'angle de croisement qui est actuellement enrou-
lé.

04.23 10000 0 0510 V002r03 121


2 Description

RBL SPF 1 [%] [U/V] (bras du danseur mandrin de serrage)


Affichage de la valeur du bras du danseur en pourcentage et en tant que si-
gnal de tension au moment actuel.

• Diagnostic entraînement
Les entraînements suivants sont disponibles via la liste de sélection :
• Va-et-vient

• Mandrin de serrage

• Broche

• Galette

Rég. convertisseur [Tr/min]


(Régime convertisseur)
Affichage du régime actuel émis par le convertisseur.
MST 1 (mot de statut)
Affichage du mot de statut pour l’analyse de l’état du convertisseur.
Erreur MST (mot de statut erreur)
Affichage du mot de statut d’erreur pour l’analyse des erreurs.
Affichage d'autres paramètres des entraînements.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

122 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Données E/S ac-


tuelles > Signaux de sortie et d’entrée »

Ill. 2–69: Signaux d’entrée et de sortie d’un poste de travail

2 Explication des paramètres


Affichage des états d’activation numériques des signaux représentés d’un poste de
travail.
Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.

• Signaux de sortie
Affichage des états des signaux des sorties émis par la commande. Les états
affichés doivent concorder avec les états sur le poste de travail.

• Signaux d'entrée
Affichage des états des signaux des entrées numériques identifiés par la com-
mande.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 123


2 Description

3 Vous trouverez des informations supplémentaires


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

124 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Diagnostic > Diagnostic


convertisseur »

Ill. 2–70: Diagnostic du convertisseur d’un poste de travail

2 Explication des paramètres


Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.

Affichage des caractéristiques relatives au matériel et aux logiciels du convertisseur


à deux axes par poste de travail, groupe et carte de convertisseur.

04.23 10000 0 0510 V002r03 125


2 Description

2.8.3 Sous-menu « Options »

1 Emplacement du menu : « Service > Options »


Le sous-menu « Options » permet la configuration pour l’ensemble de la machine et
pour les différents postes de travail.

Ill. 2–71: Options page 1

2 Explication des paramètres


Couper après
Sélection de l’option
• Longueur boucle
La saisie et l’affichage des valeurs en pourcentage est possible dans la
longueur boucle [mm].

• Durée boucle
La saisie et l’affichage des valeurs en pourcentage sont possibles dans la
durée boucle [min].

• Diamètre
La saisie et l’affichage des valeurs en pourcentage sont possibles pour le
diamètre [mm] de la bobine.

126 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Préparation Poste de travail Automatique


La sélection de l’option « Préparation PT automatique » est possible.
En sélectionnant cette option, tous les postes de travail d’une pompe de pré-
paration sont désactivés lorsque la pompe de préparation signale une erreur,
ou que le récipient de la pompe de préparation est vide. Le voyant lumineux
de la pompe de préparation est allumé en permanence.
Préparation Pompes Automatique
La sélection de l’option « Préparation Pompes Automatique » est possible.
En sélectionnant cette option, la pompe de préparation correspondante dé-
marre automatiquement lors de l’activation du premier poste de travail. La
pompe de préparation de ces postes de travail est automatiquement désacti-
vée avec la désactivation du dernier poste de travail.
Mode d'admission
La sélection de l’option « Mode d’admission » est possible.
Les entraînements fonctionnent en continu.
Optimisation courant moteur V&V (Va-et-vient)
Sélection pour le réglage de l’optimisation du courant du moteur :
• Actif

• Actif jusqu'au diamètre


• Inactif

En sélectionnant « Actif jusqu'au diamètre », un champ de saisie pour l’indica-


tion du diamètre pour lequel l’optimisation du courant du moteur est désac-
tivée apparaît.
Optimisation courant moteur GAL (Galette)
Sélection pour le réglage de l’optimisation du courant du moteur :
• Actif

• Actif jusqu'au diamètre

• Inactif

En sélectionnant « Actif jusqu'au diamètre », un champ de saisie pour l’indica-


tion du diamètre pour lequel l’optimisation du courant du moteur est désac-
tivée apparaît.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 127


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Options » page 2

Ill. 2–72: Options page 2

2 Explication des paramètres


Message casse fil SPK (Tête de bobine)
La sélection de l’option « Message casse fil SPK » est possible.
Une rupture de fil par tête de bobinage est signalée dans le menu « Machine
> Erreur générale ».
Message mouvement récipient SPK (tête de bobine)
La sélection de l’option « Message mouvement récipient SPK » est possible.
Un mouvement de récipient de bobine par poste de travail est signalé dans le
menu « Machine > Erreur générale ».
Téléchargement automatique du micrologiciel
Remarque: Les modifications deviennent effectives uniquement après le redé-
marrage de la machine ou la désélection puis la sélection des postes de travail.
La sélection de l’option « Téléchargement automatique du micrologiciel » est
possible.
Téléchargement enregistrement des paramètres automatique
Remarque: Les modifications deviennent effectives uniquement après le redé-
marrage de la machine ou la désélection puis la sélection des postes de travail.
La sélection de l’option « Téléchargement enregistrement para.
automatique » est possible.

128 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

AVIS Dysfonctionnements de la machine.


► Modifiez les options suivantes uniquement après concertation avec le ser-
vice clientèle STC Spinnzwirn.
Déblocage mise à jour logiciel CPE
La sélection de l’option « Déblocage mise à jour logiciel CPE » est possible.
Les mises à jour logicielles pour les CPE démarrent automatiquement après
le démarrage de la commande.
Message Trop-plein mémoire tampon SDS Maître (option)
Cette option est uniquement disponible avec une commande maître.
La sélection de l’option « Message Trop-plein mémoire tampon Enregistre-
ment bobine Maître » est possible.
La mémoire tampon pleine des enregistrements bobine de la commande
maître est signalée dans le menu « Machine > Erreur générale ».
Avertissement Mémoire tampon SDS maître pour capacité (option)
Remarque: Lorsque la mémoire tampon est pleine, plus aucun enregistrement
bobine n’est stocké dans la mémoire tampon.
Cette option est uniquement disponible avec une commande maître.
Saisie du nombre d’enregistrements bobine à partir duquel un message s’af-
fiche avant que la mémoire tampon des enregistrements bobine de la com-
mande maître soit pleine.
Message Trop-plein mémoire tampon SDS OPC (option)
Cette option est uniquement disponible avec une connexion OPC.
La sélection de l’option « Message Trop-plein mémoire tampon Enregistre-
ment bobine OPC » est possible.
La mémoire tampon pleine des enregistrements bobine de la connexion OPC
est signalée dans le menu « Machine > Erreur générale ».
Avertissement Mémoire tampon SDS OPC pour capacité (option)
Remarque: Lorsque la mémoire tampon est pleine, plus aucun enregistrement
bobine n’est stocké dans la mémoire tampon.
Cette option est uniquement disponible avec une connexion OPC.
Saisie du nombre d’enregistrements bobine à partir duquel un message s’af-
fiche avant que la mémoire tampon des enregistrements bobine de la
connexion OPC soit pleine.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 129


2 Description

2.8.4 Sous-menu « Configuration des PT » - configuration des


postes de travail

1 Emplacement du menu : « Service > Configuration des postes de


travail »
Le sous-menu « Configuration des PT » - configuration des postes de travail permet
la sélection des postes de travail actifs de la machine.

Ill. 2–73: Configuration des postes de travail

2 Explication des paramètres

• Zone PT
Il est possible de sélectionner ou de désélectionner une zone de postes de travail.
PT à PT
Saisie d'une zone de postes de travail.
Choix
La sélection de l’option « Choix » est possible.
PT
La sélection des postes de travail est possible via la liste de sélection. Les
postes de travail sont représentés sur le côté droit dans le champ principal.

130 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

N° PT
Les différents postes de travail peuvent être sélectionnés ou désélectionnés
en cochant ou en décochant. Seuls les postes de travail sélectionnés sont ac-
tifs et sont surveillés.
La configuration permet la désélection des postes de travail suivants :
• le poste de travail n’est pas attribué

• le poste de travail n’est pas utilisé

• le poste de travail est désactivé pour la maintenance et la réparation

3 Configurer les postes de travail

• Sélection d’une zone de postes de travail


– Saisissez une zone de postes de travail.

– Cliquer sur la touche de sélection.

Tous les postes de travail de la zone indiquée sont sélectionnés.


– Cliquez sur la touche [Sauvegarder sélection].

Les postes de travail définis dans la zone sont immédiatement actifs et sont surveil-
lés.

• Sélection de différents postes de travail


– Cliquez sur les touches de sélection des postes de travail devant être sélection-
nés ou désélectionnés.

– Cliquez sur la touche [Sauvegarder].


Les postes de travail sélectionnés resp. désélectionnés sont affichés dans l’aperçu.
Les postes de travail désélectionnés ne sont pas surveillés.

04.23 10000 0 0510 V002r03 131


2 Description

2.8.5 Sous-menu « Statut de connexion IHM »

1 Emplacement du menu : « Service > Statut de connexion IHM »


Le sous-menu « Statut de connexion IHM » montre le statut de connexion et la défi-
nition du type de panneau de commande.

Ill. 2–74: Statut de connexion IHM - Single

Ill. 2–75: Statut de connexion IHM - Master /Slave

132 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2 Explication des paramètres


Remarque: L'interface utilisateur « Statut de connexion IHM » est uniquement
utilisée pour la mise en service du terminal de commande. Seul le service clien-
tèle de STC Spinnzwirn peut procéder aux réglages dans le sous-menu « Statut
de connexion IHM ».
La configuration du panneau de com-
mande est affichée sur l'interface utilisa-
teur.

Établissement de liaison vers CPE


Affichage de la commande avec laquelle une connexion est établie.
Type de panneau de commande :
• Panneau de commande unique - PLC single

• Panneau de commande maître - Master

• Panneau de commande de service - PLC X / PLC-Master

L'établissement correct de la connexion avec la commande est indiqué par


l’affichage du statut :
• L’affichage de statut gauche est allumé en vert en permanence.

• L’affichage de statut droit clignote en vert.

• L’affichage de chiffres est incrémenté en continu de 0 à 9.

Adresse de connexion TCP-IP actuelle


Affichage de l’adresse TCP-IP de la commande.

04.23 10000 0 0510 V002r03 133


2 Description

3 Vérifier le type de panneau de commande


Remarque: La fonctionnalité de la visualisation est uniquement garantie en
cas de connexion correcte avec la commande. Vous avez besoin du droit de
connexion « Admin_local ».
Le type de panneau est prédéfini lors de la livraison de la machine.

• Panneau de commande unique


Le panneau de commande est prédéfini en tant que panneau de commande unique.
L'interface utilisateur indique « Single ». Le statut de connexion indique « PLC
single ».

AVIS Dysfonctionnement de la machine.


► Il est interdit de sélectionner 2 panneaux de commande maîtres
resp. 2 panneaux de commande de service dans une installation !

• Panneau de commande maître


Le panneau de commande est prédéfini en tant que panneau de commande maître.
L'interface utilisateur indique « Master ». Le statut de connexion indique « Master ».

• Panneau de commande de service


Le panneau de commande est prédéfini en tant que panneau de commande de ser-
vice. L'interface utilisateur indique « Service ». Le statut de connexion indique « PLC
1-4 » sur le côté gauche et « PLC Master » sur le côté droit.

• L’établissement de la connexion a échoué


– Vérifiez la connexion.

– Vérifiez les câbles de connexion vers la commande.

– Établissez une connexion à la commande.

– Si l’erreur survient de nouveau, contactez le service clientèle de STC


Spinnzwirn.

134 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.8.6 Sous-menu « Mode manuel »

1 Travailler en mode manuel

• Test des DEL


– Cliquez sur la touche [Test des DEL].

Les DEL du panneau de commande et du témoin lumineux sont allumées pour le


test des lampes. Les DEL restent allumées tant que la touche reste cliquée.

• Passage au mode manuel


AVIS Dysfonctionnement de la machine.
► N’exploitez jamais la machine sans douilles vides.
– Cliquez sur la touche [Mode automatique].

Ill. 2–76: Passage mode automatique - mode manuel

La touche [Mode automatique] devient verte et passe à [Mode manuel]. Le mode


manuel est actif.

• Passage au mode automatique


– Cliquez sur la touche [Mode manuel].

La touche [Mode manuel] devient grise et passe à [Mode automatique]. Le mode au-
tomatique est actif.

04.23 10000 0 0510 V002r03 135


2 Description

2 Codes de couleurs en mode manuel


Les codes de couleurs des touches en mode manuel facilitent l’utilisation de fonc-
tionnalités dans la visualisation.
Remarque: Le tableau suivant décrit uniquement les codes de couleurs des
touches en mode manuel.
Auparavant, passez la machine en mode manuel.

Codes de couleurs des


Signification
touches

L’affichage est une touche avec une fonction qui change.


Touche avec surface grise :
• La fonction n’est pas encore active.
• Un clic sur touche grise exécute la fonction affichée.
Touche avec surface verte :
• La fonction de la touche grise est active.
• La dénomination de la touche passe à une autre fonction.
• Un clic sur la touche verte exécute la fonction affichée.

136 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Mode manuel > Mandrin de


serrage / Va-et-vient »
Le sous-menu « Mode manuel » permet la vérification et le test de différents para-
mètres sur le poste de travail.
La plausibilité des différentes fonctions est vérifiée en mode manuel. Chaque fonc-
tion ne peut pas toujours être exécutée. L’état des touches et de leurs fonctions est
affiché à l'aide des codes de couleurs.

Ill. 2–77: Mode manuel Mandrin de serrage / Va-et-vient

2 Explication des paramètres


Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.

• Mandrin de serrage
Mandrin de serrage activé / désactivé
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement du mandrin de
serrage. L’entraînement du mandrin de serrage du poste de travail sélection-
née est activé. Le mandrin de serrage tourne au régime défini dans le champ
de saisie [Régime].

04.23 10000 0 0510 V002r03 137


2 Description

Disponibilité de régulation MDS activée / désactivée


La fonction peut uniquement être exécutée lorsque l’entraînement du man-
drin de serrage est activé.
La régulation est activée. L’entraînement du mandrin de serrage réagit aux
mouvements du bras du danseur.
Marche / Arrêt commande préalable MDS
La fonction peut uniquement être exécutée lorsque l’entraînement du man-
drin de serrage est activé.
Le mandrin de serrage est précommandé sur la galette.
Régime [tr/min]:
Champ de saisie : Saisie du régime pour l’entraînement du mandrin de ser-
rage en mode manuel.
Champ d’information : Affichage du régime actuel de l’entraînement du man-
drin de serrage.
Vitesse [m/min] :
Affichage de la valeur actuelle de la vitesse périphérique = vitesse du fil au ni-
veau de la douille. La valeur est déterminée à partir du régime de l’entraîne-
ment du mandrin de serrage et du diamètre de la douille.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement du mandrin de
serrage.

• Va-et-vient
Va-et-vient marche / arrêt:
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement du va-et-vient.
L’entraînement du va-et-vient du poste de travail sélectionné est activé. Le va-
et-vient tourne au régime défini dans le champ d’information [Régime].
Régime constant V&V marche / arrêt :
La fonction peut uniquement être exécutée lorsque l’entraînement du va-et-
vient est activé.
Un champ de saisie dans lequel il est possible d’indiquer le régime de
consigne du va-et-vient apparaît.
Régime [tr/min]:
Champ d’information. Affichage du régime actuel de l’entraînement du va-et-
vient.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement du va-et-vient.

138 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Réinitialisation calibrage MARCHE / ARRÊT :


Le bras du danseur du poste de travail peut de nouveau être calibré. Voir par-
tie 3 Calibrer le bras du danseur, page 139.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

3 Calibrer le bras du danseur


En mode tête de bobinage, le bras du danseur doit osciller autour de sa position
centrale. La position du bras du danseur est enregistrée par un capteur d’angle. Le
capteur d’angle mesure l’écart du bras du danseur par rapport à la position centrale.
Terminal de commande
– Commutez le poste de travail sélectionné en mode manuel.

La touche [Mode manuel] s’affiche.


– Cliquez sur la touche [Réinitialisation calibrage MARCHE].

Le calibrage actuel du bras du danseur est réinitialisé.


L’indication « RBL Suppression calibrage active » s’affiche.

Le processus de suppression est terminé lorsque l’indication « Attente calibrage


RBL » apparaît. Le bras du danseur doit être recalibré.

Tête de bobinage / terminal de commande


La numérotation des postes de travail est possible sur chaque poste de travail de la
machine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 139


2 Description

– Déplacez le bras du danseur à la position finale supérieure du poste de travail


sélectionné.

Le signal de tension sur le terminal de commande doit indiquer une valeur supé-
rieure à 9,50 V.
– Déplacez le bras du danseur à la position finale inférieure sur le poste de travail
sélectionné.

Le signal de tension sur le terminal de commande doit indiquer une valeur infé-
rieure à 1,50 V.
L’indication « Calibrage TAR effectué » s’affiche.

140 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

La valeur RBL SPF en pourcentage sur le terminal de commande doit indiquer une
valeur entre +99% et +100% après le calibrage pour la position finale supérieure.
La valeur RBL SPF en pourcentage sur le terminal de commande doit indiquer une
valeur entre -99% et -100% après le calibrage pour la position finale inférieure
Remarque: Si les valeurs du bras du danseur ne s’affichent pas correctement,
il faut vérifier le capteur d’angle.

Le bras du danseur est recalibré.


– Commutez le poste de travail sélectionné en mode automatique.

La touche [Mode automatique] s’affiche.

04.23 10000 0 0510 V002r03 141


2 Description

1 Emplacement du menu : « Service > Mode manuel > Broche / Ga-


lette»
Le sous-menu « Mode manuel » permet la vérification et le test de différents para-
mètres sur le poste de travail.
La plausibilité des différentes fonctions est vérifiée en mode manuel. Chaque fonc-
tion ne peut pas toujours être exécutée. L’état des touches et de leurs fonctions est
affiché à l'aide des codes de couleurs.

Ill. 2–78: Mode manuel Broche / Galette»

2 Explication des paramètres


Vous pouvez sélectionner un poste de travail avec les touches fléchées ou le champ
de saisie.

• Galette
Marche / Arrêt galette
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement de la galette.
L’entraînement de la galette du poste de travail sélectionnée est activé. La ga-
lette tourne au régime défini dans le champ de saisie [Régime].
Régime [tr/min]:
Champ de saisie : Saisie du régime pour l’entraînement de la galette en mode
manuel.
Champ d’information : Affichage du régime actuel de l’entraînement de la ga-
lette.

142 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Vitesse [m/min] :
Affichage de la valeur actuelle de la vitesse périphérique = vitesse du fil au ni-
veau de la galette. La valeur est déterminée à partir du régime de l’entraîne-
ment de la galette et du diamètre de la galette.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement de la galette.

• Broche
Marche / Arrêt broche
Touche pour l’activation et la désactivation de l’entraînement de la broche.
L’entraînement de la broche du poste de travail sélectionné est activé. La bro-
che tourne au régime défini dans le champ d’information [Régime].
Régime [tr/min]:
Champ d’information. Affichage du régime actuel de l’entraînement de la bro-
che.
Ieff moteur [A]:
Affichage de la valeur effective du courant de l’entraînement de la broche.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

04.23 10000 0 0510 V002r03 143


2 Description

2.8.7 Sous-menu « Enregistrement des paramètres »

1 Emplacement du menu : « Service > Enregistrement des para-


mètres »
Remarque: Ce menu est uniquement disponible avec une commande Single et
Slave.
Le sous-menu « Enregistrement des paramètres » affiche les paramètres de la carte
de convertisseur à deux axes.

Ill. 2–79: Enregistrement paramètres

2 Explication des paramètres


Un enregistrement de paramètres contient les réglages nécessaires pour les
convertisseurs à deux axes, par exemple :
• Données du moteur

• Rapports de démultiplication

• Données de configuration

Chaque convertisseur à deux axes possède son propre enregistrement des para-
mètres. Les enregistrements des paramètres sont stockés dans les modules de ré-
gulation et sur la carte CF de la commande.
Lors du redémarrage de la commande, les enregistrements des paramètres sont
chargés depuis la carte CF de la commande, et leurs sommes de contrôle sont com-
parées aux sommes de vérification des enregistrements des paramètres de chaque
poste de travail. En cas d’écarts, les enregistrements des paramètres du poste de

144 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

travail concerné sont remplacés par les enregistrements des paramètres sur la
carte CF de la commande.
Version
Affichage du numéro de version de l’outil de service avec lequel l’enregistre-
ment des paramètres a été créé.
Type de matériel
Affichage du type de matériel.
• 0=Non défini

• 1=500W / 500W étendue complète des fonctions

• 2=500W / 500W étendue restreinte des fonctions

• 3=1100W / 1100W étendue complète des fonctions

Mode de fonctionnement
Affichage du mode de fonctionnement du convertisseur à deux axes.
• 0=Non défini

• 1=Entraînement universel (mandrin de serrage)

• 3=Va-et-vient rotatif

• 4=Va-et-vient de positionnement

• 5=Rotor
Date de création
Affichage de la date et de l’heure de création de l’enregistrement des para-
mètres.
Somme CRC
Affichage de la somme de vérification de l’enregistrement de paramètres.
Charger enregistrement paramètres
Un enregistrement de paramètres peut être chargé manuellement de la carte
CF vers la commande. Le chargement manuel d’un enregistrement de para-
mètres est nécessaire uniquement lorsque l’enregistrement des paramètres
doit être chargé durant le fonctionnement de la commande.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

04.23 10000 0 0510 V002r03 145


2 Description

2.8.8 Sous-menu « Micrologiciel »

1 Emplacement du menu : « Service > Micrologiciel »


Remarque: Ce menu est uniquement disponible avec une commande Single et
Slave.
Le sous-menu « Micrologiciel » indique les données relatives au micrologiciel instal-
lé.

Ill. 2–80: Micrologiciel

2 Explication des paramètres


Le micrologiciel pour l’exploitation des convertisseurs à deux axes se trouve sur la
carte du convertisseur et sur la carte CF de la commande.
Lors du redémarrage de la commande, le micrologiciel est lu depuis la carte CF de
la commande et l’état démission ainsi que la date de création sont comparés avec
chaque poste de travail individuel. En cas d’écarts, le micrologiciel du poste de tra-
vail concerné est remplacé par le micrologiciel sur la carte CF.
Version
Affichage du numéro de version du micrologiciel.
Date de création
Affichage de la date et de l’heure de chargement du micrologiciel.
Longueur en octets
Affichage de la taille des données du micrologiciel.

146 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

Charger micrologiciel
Le micrologiciel peut être chargé manuellement depuis la carte CF de la com-
mande.

3 Vous trouverez des informations supplémentaires :


• concernant le service clientèle de STC Spinnzwirn, au chapitre 5.3 Service
clientèle, page 213.

04.23 10000 0 0510 V002r03 147


2 Description

2.9 Menu principal « Administration »

• Barre de navigation menu principal « Administration »

2.9.1 Sous-menu « Gestion utilisateurs »

1 Emplacement du menu : « Administration > Gestion utilisateurs »

Ill. 2–81: Gestion utilisateurs

2 Explication des paramètres


Le sous-menu « Gestion utilisateurs » gère les utilisateurs de la visualisation via les
indications suivantes :
• Nom d’utilisateur

• Mots de passe

• Groupe (d'utilisateurs)

• Durées de déconnexion

148 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

La visualisation est équipée de quatre droits de connexion différents. Les droits sont
soumis à une hiérarchie. Cela signifie que pour chaque connexion ayant une priorité
plus élevée, l'utilisateur possède les droits de lecture et d'écriture des droits de
connexion subordonnés.
Le droit de connexion « administrateur local » possède la priorité la plus élevée.
Les groupes d’utilisateurs suivants sont enregistrés :

Mot de passe
Connexion /
lors de la Groupe Autorisation
Utilisateur
livraison

111 aucune Utilisateur / Operator Utiliser


Connexion • Affichage des valeurs réelles et des mes-
nécessaire sages d’erreur

222 222 Maître / Operator2 Utiliser


• Affichage des valeurs réelles et des mes-
sages d’erreur
Commande / Valeurs de consigne
• Sélectionner les recettes

333 333 Technologie / Technolo- Utiliser


giste • Affichage des valeurs réelles et des mes-
sages d’erreur
Commande / Valeurs de consigne
• Sélectionner les recettes
Créer les recettes
• Créer et modifier les recettes
Surveiller
• Affectation des groupes

444 444 Admin_local / administra- Utiliser


teur local • Affichage des valeurs réelles et des mes-
sages d’erreur
Commande / Valeurs de consigne
• Sélectionner les recettes
Créer les recettes
• Créer et modifier les recettes
Surveiller
• Affectation des groupes
Gérer
• Gestion des utilisateurs et modification
des données de la machine

Remarque: Modifiez les mots de passe préenregistrés pour prévenir les infrac-
tions.

04.23 10000 0 0510 V002r03 149


2 Description

Utilisateurs
Les utilisateurs sont des désignations préenregistrées pour les droits de
connexion de la visualisation.
Mot de passe
Un mot de passe peut être attribué à chaque utilisateur.
Les mots de passe définis en usine peuvent être modifiés via le droit de
connexion « Admin_Local ».
Groupe
L’assignation à un groupe de l’utilisateur définit l’autorisation d’accès. Les
groupes sont pré-réglées.
L’exploitant de la machine s’engage à attribuer à son personnel un groupe en
fonction de sa qualification.
Durée de déconnexion [min]
La durée de déconnexion est le délai après lequel, sans manipulation de la vi-
sualisation, l’autorisation d’accès est automatiquement verrouillée. Pour une
durée de déconnexion de 0 minutes, la déconnexion automatique est inac-
tive.
Les durées de déconnexion peuvent être modifiées via le droit de connexion
« Admin_Local ».

150 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.9.2 Sous-menu « Réglages IHM »

1 Emplacement du menu : « Administration > Réglages IHM »


Le sous-menu « Réglages IHM » permet de gérer les données système et les don-
nées de la machine.

Ill. 2–82: Réglages IHM

2 Explications des touches des sous-menu


Les sous-menus suivants sont disponibles pour les réglages IHM :
• Date / Heure,
Voir partie 1 Emplacement du menu : « Administration > Réglages IHM >
Date / Heure », page 152,

• Controlpanel,
Voir partie 1 Emplacement du menu : « Administration > Réglage IHM >
Controlpanel », page 152.

04.23 10000 0 0510 V002r03 151


2 Description

1 Emplacement du menu : « Administration > Réglages IHM > Date /


Heure »
L'interface utilisateur indique la date et l’heure du terminal de commande et de la
commande.

Ill. 2–83: Date / Heure

2 Réglage de la date et de l'heure


Afin de modifier la date et l’heure, procédez comme suit :
– Saisissez la date actuelle au format prescrit dans le champ de saisie.
– Saisissez l’heure actuelle au format prescrit dans le champ de saisie.

– Cliquez sur la touche [Date / Heure IHM --> CPE].

La date et l’heure sont transmises par le HMI dans la commande.

– Cliquez sur la touche [Date / Heure CPE --> IHM].

La date et l’heure sont transmises depuis la commande vers l’IHM.

1 Emplacement du menu : « Administration > Réglage IHM >


Controlpanel »
Remarque: Utiliser uniquement pour les travaux de service.
La visualisation passe à l’interface utilisateur du système d’exploitation.

152 V002r03 10000 0 0510 04.23


2 Description

2.9.3 Sous-menu « Initialisation »

1 Emplacement du menu : « Administration > Initialisation »


Les réglages d’usine peuvent être restaurés dans le sous-menu « Initialisation ».

Ill. 2–84: Initialisation

2 Réinitialiser les réglages


AVIS Tous les paramètres et toutes les données sont supprimés.
► Utilisez uniquement ce menu après concertation avec le service clientèle
de STC Spinnzwirn.
– Cliquez sur la touche [Réglages d'usine configuration tête de bobine].

Les réglages et paramètres des têtes de bobinage sont réinitialisés aux réglages
d’usine.

– Cliquez sur la touche [Réglages d'usine recettes].

Les données des recettes sont réinitialisées aux réglages d’usine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 153


2 Description

154 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

3 Défaut / élimination des erreurs

Les défauts peuvent être éliminés par l’opérateur, le technicien des procédés, le
technicien de maintenance ou le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Les tableaux suivants répartissent les compétences selon le type de personnel.
Le service clientèle de STC Spinnzwirn propose des formations.
Remarque: Pour d’autres informations, veuillez vous adresser au service clien-
tèle de STC Spinnzwirn, voir chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.

3.1 Comportement en cas de défauts


– Respectez toutes les consignes de sécurité, avertissements et mesures de pro-
tection, voir chapitre 1 Sécurité, page 7.

– Tenez compte selon le type de défaut des points suivants :

– Éteignez la machine ou mettez-la hors tension.

– Respecter les temps de mise à l’arrêt.

– Respecter les temps de refroidissement.

– Sécurisez la machine contre une remise en marche.

– Éliminez les défauts tel que décrit dans les tableaux de défauts suivants.

– Procédez comme suit pour les défauts présentant un danger pour le personnel
ou la machine :

– Actionnez le dispositif d’ARRÊT D’URGENCE.

– Sécurisez la machine contre une remise en marche.

– Informez le technicien des procédés, le technicien de maintenance ou le


service clientèle de STC Spinnzwirn.

– Éliminez les défauts tel que décrit dans les tableaux de défauts suivants.

– Démarrez la machine.

04.23 10000 0 0510 V002r03 155


3 Défaut / élimination des erreurs

3.2 Messages sur le terminal de commande

3.2.1 Types de messages


Les messages sur le terminal de commande peuvent être les suivants :
• Défauts :

les défauts indiquent des dysfonctionnements entraînant généralement l’ar-


rêt du poste de travail ou de la machine. Les défauts doivent être acquittées.
• Avertissements :

Les avertissements indiquent des informations à l'utilisateur à propos des


états de fonctionnement du poste de travail ou de la machine. Les avertisse-
ments peuvent entraîner des opérations. Les avertissements doivent être ac-
quittés.
• Messages système :

Les messages système sont déclenchés par la commande et informent par


exemple à propos de manipulations incorrectes ou d’erreurs de communica-
tion entre la commande et le terminal de commande.
Tous les messages sont affichés sur le terminal de commande dans le menu
« Machine > Erreur générale » et « Machine > Historique des erreurs ».

156 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

3.2.2 Structure des messages

1 Emplacement du menu :
Tous les messages sont affichés dans le menu « Machine > Erreur générale » et
« Machine > Historique des erreurs ».

Ill. 3–1: Interface utilisateur « Machine > Erreurs Historique »

2 Explication des paramètres


Les messages sont triés par date et heure. Le message actuel est affiché en haut.
• Les messages sur fond rouge ou jaune sont des avertissements et des dé-
fauts.

Les avertissements et défauts doivent être acquittés.


• Les messages sur fond clair sont des messages système.

Les messages système sont automatiquement acquittés après un court laps


de temps et supprimés de l’affichage.
• Les messages sur fond bleu sont des messages marqués.

Pour faire défiler les messages affichés, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers
le bas.

04.23 10000 0 0510 V002r03 157


3 Défaut / élimination des erreurs

1 2 3

4 5

Ill. 3–2: Structure des messages

1 Heure du message 4 Commande à partir de laquelle le mes-


sage est envoyé

2 Date du message 5 Texte de signalement du message

3 État du message

Les états des messages sont affichés dans le menu « Erreurs Historique ». Les états
suivants peuvent survenir :
• K - Survenue

Heure de la survenue du message.


Ces messages sont sur fond rouge.
• (K)G - Résolution

Heure de la résolution resp. de la suppression du message.


Ces messages sont sur fond jaune.
• Q - Acquitté

Heure de l’acquittement du message.

Vous pouvez faire défiler les interfaces utilisateur via les touches fléchées.

158 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

3 Traiter les messages

• Acquitter les messages


– Éliminez la cause des messages tel que décrit dans les tableaux de défauts sui-
vants.

– Acquittez le message.

– Cliquez sur la touche [Erreur Réinitialiser]

Erreur générale
Seuls les messages dont la cause a été éliminée sont déplacés dans l’archive.
Erreurs Historique
Seuls les messages avec l’état « A » - Acquitté dont les causes ont été éliminées sont
affichés.

• Supprimer archive
Les messages peuvent uniquement être supprimés en tant qu’archive complète.
L’archive des messages est une mémoire tampon circulaire. Si l’archive est suppri-
mée, les messages les plus anciens sont écrasés.
– Cliquez sur la touche [Supprimer l’archive].

Tous les messages sont supprimés de l’archive des messages.

04.23 10000 0 0510 V002r03 159


3 Défaut / élimination des erreurs

3.3 Structure des tableaux des défauts


Le tableau des défauts contient les informations suivantes.

Module

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1 Type et descrip- • Liste des causes pro- Groupe de personnes compétentes, p. ex. :
tion du défaut / bables du défaut • Opérateur
message • Techniciens des procédés
d’erreur
• Technicien de maintenance
• Service clientèle de STC Spinnzwirn
– Instruction d’élimination du défaut

N° … numérotation continue des défauts

3.4 Tableaux des défauts

3.4.1 Messages d’erreur sur l’IHM


Les tableaux suivants indiquent tous les messages d’erreur enregistrés sur l’IHM. Le
modèle spécifique au client n’affiche pas nécessairement tous ces messages d’er-
reur.

160 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Les messages d’erreurs sur le terminal de commande pour les commandes sont
énumérés dans ce qui suit.

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1 Erreur ARRÊT • Le dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE D’URGENCE de l’ins- – Déverrouillez tous les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE.
appareil de com- tallation a été déclen- – Acquittez l’erreur.
mutation déclen- ché. Si aucun dispositif d’ARRÊT D’URGENCE n’a été
ché déclenché :
– Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
triques.

2 Erreur ARRÊT • Le dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE D’URGENCE de l’ins- – Déverrouillez tous les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE.
appareil de com- tallation a été déclen- – Acquittez l’erreur.
mutation retardé ché. Si aucun dispositif d’ARRÊT D’URGENCE n’a été
déclenché :
– Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
triques.

3 Erreur ARRÊT • Le dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE cor- D’URGENCE du cor- – Déverrouillez tous les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE.
don côté A don du côté A a été – Acquittez l’erreur.
déclenché. Si aucun dispositif d’ARRÊT D’URGENCE n’a été
déclenché :
– Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
triques.

4 Erreur ARRÊT • Le dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE cor- D’URGENCE du cor- – Déverrouillez tous les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE.
don côté B don du côté B a été – Acquittez l’erreur.
déclenché. Si aucun dispositif d’ARRÊT D’URGENCE n’a été
déclenché :
– Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
triques.

6 Erreur MSS 230 V • Le MSS / la protection Technicien de maintenance :


de l’alimentation de – Allumez le MSS / la protection dans l’armoire élec-
l’armoire électrique trique.
230 V est éteint.

7 Erreur ARRÊT • Un système d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE D’URGENCE de l’ins- – Vérifiez les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE de l’instal-
externe tallation externe a été lation externe.
déclenché. – Acquittez l’erreur.

04.23 10000 0 0510 V002r03 161


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

8 Erreur ARRÊT • Le diagnostic interne Technicien de maintenance :


D’URGENCE du relais d’ARRÊT – Éteignez la machine et rallumez-la.
appareil de com- D’URGENCE dans l’ar- Si l’erreur survient toujours :
mutation déclen- moire électrique si- – Vérifiez le câblage électrique ou la fonction de la
ché gnale une erreur et chaîne d’ARRÊT D’URGENCE, voir schémas élec-
met la machine à l'ar- triques.
rêt.
Raisons :
• un déclenchement
monocanal ou un si-
gnal d’acquittement
permanent

9 Avertissement • Un ventilateur sur la Le module du ventilateur doit être correctement


Ventilateur API commande est en encastré.
panne. Technicien de maintenance :
– Vérifiez la bonne assise du module de ventilation sur
la commande, voir la documentation du fournisseur.
– Remplacez un module de ventilation défectueux, voir
la documentation du fournisseur.

10 Erreur Ventila- • Les deux ventilateurs Le module du ventilateur doit être correctement
teur API sur la commande encastré.
sont en panne. Technicien de maintenance :
– Vérifiez la bonne assise du module de ventilation sur
la commande, voir la documentation du fournisseur.
– Remplacez un module de ventilation défectueux, voir
la documentation du fournisseur.

11 Erreur Tension • Il n'y a pas de tension Technicien de maintenance :


de commande de commande. – Vérifiez l’alimentation de la tension de la CPE.

12 Erreur Surveil- • La tension secteur ne Technicien de maintenance :


lance tension fonctionne pas cor- – Vérifiez la tension secteur.
secteur rectement. – Vérifiez l’appareil de surveillance de la tension sec-
teur.

13 Erreur Disjonc- • Le disjoncteur mo- Technicien de maintenance :


teur moteur teur des entraîne- – Vérifiez les réglages du disjoncteur moteur.
(convoyeur / sys- ments externes s’est – Vérifiez les saletés et la souplesse des entraînements
tème aspi.) déclenché. externes.
– Vérifiez l’alimentation de la tension des entraîne-
ments externes.
– Allumez de nouveau le disjoncteur-moteur.

14 Dispositif de pro- • Une surtension est Technicien de maintenance :


tection contre survenue dans l’ali- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
surtensions mentation du sys-
déclenché tème de
commutation.

162 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

15 Erreur Interrup- • L'interrupteur princi- Technicien de maintenance :


teur principal pal sur l’armoire élec- – Enclenchez le sectionneur principal de l’armoire élec-
ARRÊT trique n’est pas trique.
allumé.

16 Erreur Interrup- • L'interrupteur princi- Technicien de maintenance :


teur principal pal sur l’armoire élec- – Enclenchez l’interrupteur principal sur l’armoire élec-
côté B trique du côté B est trique du côté B.
éteint.

20 Erreur Affecta- • Un poste de travail Technicien de maintenance :


tion de groupe est affecté à un – Vérifiez l’affectation au groupe du poste de travail.
PT groupe dont le numé- – Éditez l’affectation au groupe, si nécessaire.
ro est supérieur au
nombre de groupes.

22 Avertissement • Un changement auto- AVERTISSMENT Modules en rotation !


Changement matique de tous les
Ne touchez pas la zone de la tête de bobinage.
autom. de tous postes de travail a été
les PT actif lancé et il est actif.

23 Avertissement • En désélectionnant AVIS Dysfonctionnements du système d’aspiration


Désélec. diagno. l’option « Déblocage de l'installation à bande de film.
► Utilisez uniquement la désélection de l’évalua-
erreur système du système de recy-
aspi. FB clage de l’installation
FB », l’évaluation des tion des erreurs pour la mise en service et à des
erreurs du système fins de test.
de recyclage est em- Les dysfonctionnements dans le système d’aspiration
pêchée. de l’installation à bande de film peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’installation.

24 Erreur Système • Le système d’aspira- Technicien de maintenance :


aspi. installation tion externe n’est pas – Attendez jusqu’à ce que le système d’aspiration ex-
FB pas prêt prêt, aucun change- terne soit prêt.
ment n’est autorisé. – Vérifiez le système d’aspiration.

25 Erreur Pression • La pression d’aspira- Technicien de maintenance :


d’aspiration P6 tion P6 se situe en de- – Vérifiez la pression d’aspiration P6.
hors de la plage
autorisée.

26 Erreur Pression • La pression de service Technicien de maintenance :


d’entrée P1 P1 se situe en dehors – Vérifiez la pression de service P1.
de la plage autorisée.

27 Avertissement • Les valeurs de Technicien de maintenance :


Valeur limite consigne calculées – Vérifiez le signal de vitesse externe.
vitesse fil par un signal de vi- – Réduisez la vitesse de l’installation externe.
groupe : tesse externe dé- ou
passent les valeurs – Adaptez les paramètres à la plage de vitesse.
limites et sont res-
treintes.

04.23 10000 0 0510 V002r03 163


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

28 Erreur Module • Le module compteur Technicien de maintenance :


compteur vitesse pour la mesure de la – Vérifiez le module compteur.
de ligne vitesse du fil est per- – Remplacez un module compteur défectueux.
turbé.

29 Casse fil module • Le module analo- Technicien de maintenance :


analogique gique pour la mesure – Vérifiez le raccordement du capteur du signal analo-
vitesse de ligne de la vitesse du fil si- gique jusqu’au module analogique, voir schémas
gnale une rupture du électriques.
fil.

30 Dépassement • La valeur du signal Technicien de maintenance :


capacité secteur d’entrée normé dé- – Vérifiez le signal analogique de l’installation externe.
module analog. passe la valeur maxi-
vitesse de ligne male autorisée.

31 Limitation du • La valeur du signal de Technicien de maintenance :


signal de vitesse la vitesse de l’installa- – Réduisez la vitesse de l’installation externe.
externe active tion externe dépasse
la vitesse maximale
du fil de la machine et
elle est limitée.

32 En option : • Une erreur au niveau Disponible uniquement pour les installations avec des
Erreur Profibus de la connexion Profi- modules d’entraînement Profibus supplémentaires, p.
bus a été identifiée. ex. un système d’aspiration ou un convoyeur.
Technicien de maintenance :
– Vérifiez la connexion Profibus de la CPE aux entraîne-
ments externes.

33 En option : • La liaison TCP vers Uniquement pour les installations avec une liaison
Erreur Liaison l’installation FB est ac- TCP activée avec l’installation FB.
TCP à l’installa- tivée (p. ex. pour le si- Technicien de maintenance :
tion FB gnal de la vitesse), – Vérifiez la connexion Ethernet de la liaison entre l'ins-
mais l’installation ne tallation et l’installation FB, voir schéma électrique.
peut pas établir de – Vérifiez le commutateur Ethernet (état des LED, etc.).
connexion avec l’ins-
tallation FB.

34 Erreur Long. • Les versions de trame Technicien de maintenance :


télég. TCP de de la commande – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
l’API esclave ou maître et d'une CPE
de l’install. FB présentent des diffé-
rences.

35 Erreur Initialisa- • L'initialisation des Technicien de maintenance :


tion données de données de configu- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
configuration ration est nécessaire. – Réinitialisez les données de configuration via l’appa-
reil de saisie IHM.
Remarque: Vous avez besoin du droit de connexion
« administrateur local ».

164 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

36 Erreur Initialisa- • L'initialisation des va- Technicien de maintenance :


tion valeurs de leurs des recettes est – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
recette nécessaire. – Réinitialisez les données de configuration via l’appa-
reil de saisie IHM.
Remarque: Vous avez besoin du droit de connexion
« administrateur local ».

37 Erreur de plausi- • Des numéros PT non Technicien de maintenance :


bilité numéro PT plausibles ont été lus – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de l’ID du projet à partir de l’ID du pro-
jet.

38 Erreur Mise à • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


jour micrologiciel tifiée lors de la mise à – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
FB jour du micrologiciel
de la CPE.

39 Erreur Écriture • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


données sauve- tifiée lors de l’écriture – Vérifiez si la carte CF est correctement insérée dans le
garde sur CF des données de sau- slot d’insertion de la commande.
vegarde sur la carte – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
CF.

40 Erreur de char- • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


gement du tifiée lors du charge- – Transférez le micrologiciel avec l'outil FW_Update.
micrologiciel de ment du micrologiciel – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
la carte CF de la carte CF.

41 Erreur de char- • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


gement de tifiée du chargement – Transférez l’enregistrement des paramètres avec
l’enregistrement de l’enregistrement l'outil PDS_Update.
des paramètres des paramètres de la – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de la carte CF carte CF.

42 Erreur code • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


d’adresse pour tifiée dans le code – Vérifiez le code d’adresse sur la borne X142 de la CPE.
l’adresse IP d’adresse pour les ou
adresses IP de la CPE. – Comparez le codage avec le schéma électrique, voir
schémas électriques.

46 Avertissement • La mémoire tampon Technicien de maintenance :


Mémoire tam- pour les enregistre- – Copiez les enregistrements des bobines via l’interface
pon enregistre- ments des bobines OPC selon la description (interface OPC).
ment bobines est quasiment pleine. – Acquittez l’avertissement.
pleine La limite d’avertisse-
ment a été atteinte.

47 Erreur Mémoire • La mémoire tampon Technicien de maintenance :


tampon enregis- pour les enregistre- – Copiez les enregistrements des bobines via l’interface
trement bobines ments des bobines OPC selon la description (interface OPC).
pleine est pleine. Aucun en- – Acquittez l’erreur.
registrement n'est
plus enregistré.

04.23 10000 0 0510 V002r03 165


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

48 Erreur Établisse- • Une erreur dans l’éta- Technicien de maintenance :


ment de liaison blissement interne de – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
avec module E/S la connexion avec le
SINAMICS module E/S SINAMICS
a été identifiée.

49 - 58 Erreur de • La connexion vers Technicien de maintenance :


connexion à PLC SPS 1-10 est défec- – Vérifiez la connexion Ethernet de la commande
1-10 tueuse ou interrom- maître vers SPS 1-10.
pue.

65 Avertissement • L’entraînement ex- Technicien de maintenance :


entraînement 1 terne 1 du système de Chaque entraînement possède une fonction de sur-
système de recy- recyclage signale un veillance interne. Une erreur identifiée est émise sous
clage : état d’alerte. forme de code d’erreur à quatre chiffres. Les erreurs
d’entraînement possibles (voir code d’erreur), y com-
pris leurs causes et leur éliminations, sont représen-
tées dans l’annexe « Liste des défauts et des
avertissements ».

66 Erreur entraîne- • L’entraînement ex- Technicien de maintenance :


ment 1 système terne 1 du système de Chaque entraînement possède une fonction de sur-
de recyclage : recyclage signale un veillance interne. Une erreur identifiée est émise sous
état d’erreur. forme de code d’erreur à quatre chiffres. Les erreurs
d’entraînement possibles (voir code d’erreur), y com-
pris leurs causes et leur éliminations, sont représen-
tées dans l’annexe « Liste des défauts et des
avertissements ».

67 Avertissement • L’entraînement ex- Technicien de maintenance :


entraînement 2 terne 2 du système de Chaque entraînement possède une fonction de sur-
système de recy- recyclage signale un veillance interne. Une erreur identifiée est émise sous
clage : état d’alerte. forme de code d’erreur à quatre chiffres. Les erreurs
d’entraînement possibles (voir code d’erreur), y com-
pris leurs causes et leur éliminations, sont représen-
tées dans l’annexe « Liste des défauts et des
avertissements ».

68 Erreur entraîne- • L’entraînement ex- Technicien de maintenance :


ment 2 système terne 2 du système de Chaque entraînement possède une fonction de sur-
de recyclage : recyclage signale un veillance interne. Une erreur identifiée est émise sous
état d’erreur. forme de code d’erreur à quatre chiffres. Les erreurs
d’entraînement possibles (voir code d’erreur), y com-
pris leurs causes et leur éliminations, sont représen-
tées dans l’annexe « Liste des défauts et des
avertissements ».

166 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreurs Structure_Master

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

69 Avertissement • L’entraînement ex- Technicien de maintenance :


entraînement 3 terne 3 du système de Chaque entraînement possède une fonction de sur-
système de recy- recyclage signale un veillance interne. Une erreur identifiée est émise sous
clage : état d’alerte. forme de code d’erreur à quatre chiffres. Les erreurs
d’entraînement possibles (voir code d’erreur), y com-
pris leurs causes et leur éliminations, sont représen-
tées dans l’annexe « Liste des défauts et des
avertissements ».

70 Erreur entraîne- • L’entraînement ex- Technicien de maintenance :


ment 3 système terne 3 du système de Chaque entraînement possède une fonction de sur-
de recyclage : recyclage signale un veillance interne. Une erreur identifiée est émise sous
état d’erreur. forme de code d’erreur à quatre chiffres. Les erreurs
d’entraînement possibles (voir code d’erreur), y com-
pris leurs causes et leur éliminations, sont représen-
tées dans l’annexe « Liste des défauts et des
avertissements ».

81 - 84 En option : • La pression qui gé- Uniquement pour les installations avec une alimenta-
Erreur surveil- nère la tension du fil tion d’air comprimé centrale.
lance de la pres- sur la station se situe Technicien de maintenance :
sion 1-4 force de en dehors de la plage – Vérifiez l’alimentation d’air comprimé.
contact PT xxx : autorisée.

89 - 92 En option : • La pression qui gé- Uniquement pour les installations avec une alimenta-
Erreur surveil- nère la tension du fil tion d’air comprimé centrale.
lance de la pres- sur la station se situe Technicien de maintenance :
sion 1-4 tension en dehors de la plage – Vérifiez l’alimentation d’air comprimé.
du fil PT xxx: autorisée.

04.23 10000 0 0510 V002r03 167


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur PLC_Slave_Structure

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1 Erreur ARRÊT • Le dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE cor- D’URGENCE du cordon – Déverrouillez tous les dispositifs d’ARRÊT D’UR-
don côté A du côté A a été déclen- GENCE.
ché. – Acquittez l’erreur.
Si aucun dispositif d’ARRÊT D’URGENCE n’a été
déclenché :
– Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
triques.

2 Erreur ARRÊT • Le dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE cor- D’URGENCE du cordon – Déverrouillez tous les dispositifs d’ARRÊT D’UR-
don côté B du côté B a été déclen- GENCE.
ché. – Acquittez l’erreur.
Si aucun dispositif d’ARRÊT D’URGENCE n’a été
déclenché :
– Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
triques.

3 Erreur Surveil- • Une erreur est surve- Technicien de maintenance :


lance pression 1 nue sur la régulation – Vérifiez le câblage électrique, voir schémas élec-
tension fil : PT de la tension du fil: triques.
– Vérifiez l’absence de fuites et l’étanchéité des
• Il est possible qu’une
conduites pneumatiques.
rupture du fil soit sur-
– Vérifiez la pression en présence.
venue
• Les conduites pneu-
matiques ne sont pas
étanches.
• La pression de l'air se
situe en dehors de la
plage autorisée.

4 Erreur Disjonc- • Le disjoncteur-mo- Technicien de maintenance :


teur-moteur : PT teur pour l’alimenta- – Vérifiez l’alimentation en tension des postes de tra-
tion en tension des vail.
postes de travail s’est – Allumez de nouveau le disjoncteur-moteur.
déclenché.

5 Erreur MSS 230 V • Le MSS / la protection Technicien de maintenance :


de l’alimentation de – Allumez le MSS / la protection dans l’armoire élec-
l’armoire électrique trique.
230 V est éteint.

6 Erreur Disjonc- • Le disjoncteur-mo- Technicien de maintenance :


teur moteur uni- teur pour l’alimenta- – Vérifiez les réglages du disjoncteur moteur.
tés machine tion en tension de – Vérifiez l'absence de saletés et la souplesse des en-
l’unité machine s’est traînements.
déclenché. – Vérifiez l’alimentation en tension de l’unité machine.
– Allumez de nouveau le disjoncteur-moteur.

168 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur PLC_Slave_Structure

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

7 Erreur ARRÊT • Un dispositif d’ARRÊT Technicien de maintenance :


D’URGENCE D’URGENCE de l’instal- – Vérifiez les dispositifs d’ARRÊT D’URGENCE de l’instal-
externe lation externe a été lation externe.
déclenché. – Acquittez l’erreur.

8 Erreur ARRÊT • Le diagnostic interne Technicien de maintenance :


D’URGENCE du relais d’ARRÊT – Éteignez la machine et rallumez-la.
appareil de com- D’URGENCE dans l’ar- Si l’erreur survient toujours :
mutation déclen- moire électrique si- – Vérifiez le câblage électrique ou la fonction de la
ché gnale une erreur et chaîne d’ARRÊT D’URGENCE, voir schémas élec-
met la machine à l'ar- triques.
rêt.
Raisons :
• un déclenchement
monocanal ou un si-
gnal d’acquittement
permanent

9 Avertissement • Un ventilateur sur la Le module du ventilateur doit être correctement


Ventilateur API commande est en encastré.
panne. Technicien de maintenance :
– Vérifiez la bonne assise du module de ventilation sur
la commande, voir la documentation du fournisseur.
– Remplacez un module de ventilation défectueux,
voir la documentation du fournisseur.

10 Erreur Ventila- • Les deux ventilateurs Le module du ventilateur doit être correctement
teur API sur la commande sont encastré.
en panne. Technicien de maintenance :
– Vérifiez la bonne assise du module de ventilation sur
la commande, voir la documentation du fournisseur.
– Remplacez un module de ventilation défectueux,
voir la documentation du fournisseur.

11 Erreur Tension • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


de commande tifiée sur la tension de – Vérifiez l’alimentation de la tension de la CPE
commande de la CPE

12 Erreur Surveil- • La tension secteur ne Technicien de maintenance :


lance tension fonctionne pas correc- – Vérifiez la tension secteur.
secteur tement. – Vérifiez l’appareil de surveillance de la tension sec-
teur.

13 Erreur disjonc- • Le disjoncteur moteur Technicien de maintenance :


teur-moteur des entraînements ex- – Vérifiez les réglages du disjoncteur moteur.
entraînements ternes s’est déclenché. – Vérifiez les saletés et la souplesse des entraînements
externes externes.
– Vérifiez l’alimentation de la tension des entraîne-
(convoyeur /
ments externes.
aspirations) – Allumez de nouveau le disjoncteur-moteur.

04.23 10000 0 0510 V002r03 169


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur PLC_Slave_Structure

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

14 Dispositif de pro- • Le dispositif de protec- Technicien de maintenance :


tection contre tion contre les surten- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
surtensions sions s’est déclenché.
déclenché

15 Erreur Statut ins- • L’interrupteur de la Technicien de maintenance :


tallation ARRÊT protection principale – Enclenchez l’interrupteur de la protection principale
sur l’armoire élec- de l’armoire électrique.
trique est éteint.

16 Erreur Disjonc- • Le disjoncteur moteur Technicien de maintenance :


teur moteur des commutateurs – Vérifiez les réglages du disjoncteur moteur.
commutateurs s’est déclenché. – Vérifiez l’alimentation en tension des commutateurs.
– Allumez de nouveau le disjoncteur-moteur.

17 Erreur Affecta- • Un poste de travail est Technicien de maintenance :


tion de groupe affecté à un groupe – Vérifiez l’affectation au groupe du poste de travail.
PT dont le numéro est su- – Éditez l’affectation au groupe, si nécessaire.
périeur au nombre de
groupes.

18 - 25 Erreur prépara- • Une erreur de la Technicien de maintenance :


tion 1-8: pompe de préparation – Vérifiez le niveau de remplissage du récipient de pré-
est signalée : paration.
– Vérifiez l’état de fonctionnement des postes de tra-
• Le récipient est
vail.
presque vide / vide
– Vérifiez la connexion Profibus.
• Le poste de travail est – Si la pompe est défectueuse, contactez le service
éteint / désélectionné clientèle de STC Spinnzwirn.
• La connexion Profibus
est défectueuse
• La pompe est défec-
tueuse
26 Avertissement • Le disjoncteur s’est dé- Technicien de maintenance :
disjoncteur clenché. – Déverrouillez le disjoncteur.
déclenché - pas – Allumez de nouveau le disjoncteur.
d’acquittement – Allumez la machine.
ARRÊT
D’URGENCE pos-
sible !

27 Avertissement • Les valeurs de Technicien de maintenance :


valeur limite consigne calculées par – Réduisez la vitesse de l’installation externe.
vitesse du fil un signal de vitesse ou
groupe : externe dépassent les – Adaptez les paramètres à la plage de vitesse.
valeurs limites et sont
restreintes.

170 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur PLC_Slave_Structure

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

28 Erreur Module • Le module compteur Technicien de maintenance :


compteur vitesse pour la mesure de la – Vérifiez le module compteur.
de ligne vitesse du fil est per- – Remplacez un module compteur défectueux.
turbé.

29 Casse fil module • Le module analogique Technicien de maintenance :


analogique pour la mesure de la – Vérifiez le raccordement du capteur du signal analo-
vitesse de ligne vitesse du fil signale gique jusqu’au module analogique, voir schémas
une rupture du fil. électriques.

30 Dépassement • La valeur du signal Technicien de maintenance :


capacité secteur d’entrée normé dé- – Vérifiez le signal analogique de la vitesse du fil.
module analog. passe la valeur maxi-
vitesse de ligne male autorisée.

31 Limitation du • La valeur du signal de Technicien de maintenance :


signal de vitesse la vitesse de l’installa- – Réduisez la vitesse de l’installation externe.
externe active tion externe dépasse
la vitesse maximale du
fil de la machine et elle
est limitée.

32 Erreur Profibus • Une erreur au niveau Technicien de maintenance :


de la connexion Profi- – Vérifiez la connexion Profibus de la CPE et des mo-
bus a été identifiée. dules E/S.
• Des participants du
Profibus qui ne fonc-
tionnent pas correcte-
ment sont signalés
par les postes de tra-
vail concernés.

33 Erreur Liaison • La connexion à l’instal- Technicien de maintenance :


TCP à l’installa- lation FB est défec- – Vérifiez la connexion Ethernet à l'installation FB.
tion FB tueuse ou
interrompue.

34 Erreur Long. • Les versions de trame Technicien de maintenance :


télégramme TCP de la commande es- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
du maître ou de clave et de la com-
l’install. FB mande maître
présentent des diffé-
rences.

35 Erreur Initialisa- • L'initialisation des Technicien de maintenance :


tion données de données de configura- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
configuration tion est nécessaire. – Réinitialisez les données de configuration via l’appa-
reil de saisie IHM.
Remarque: Vous avez besoin du droit de
connexion « administrateur local ».

04.23 10000 0 0510 V002r03 171


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur PLC_Slave_Structure

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

36 Erreur Initialisa- • L'initialisation des va- Technicien de maintenance :


tion valeurs de leurs des recettes est – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
recette nécessaire. – Réinitialisez les valeurs des recettes via l’appareil de
saisie IHM.
Remarque: Vous avez besoin du droit de
connexion « administrateur local ».

37 Erreur de plausi- • Des numéros PT non Technicien de maintenance :


bilité numéro PT plausibles ont été lus à – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de l’ID du projet partir de l’ID du projet.

38 Erreur Mise à • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


jour micrologi- tifiée lors de la mise à – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
ciel FB jour du micrologiciel
de la CPE.

39 Erreur Écriture • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


données sauve- tifiée lors de l’écriture – Vérifiez si la carte CF est correctement insérée dans
garde sur CF des données de sau- le slot d’insertion de la commande.
vegarde sur la carte – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
CF.

40 Erreur Charge- • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


ment micrologi- tifiée lors du charge- – Transférez le micrologiciel avec l'outil FW_Update.
ciel depuis carte ment du micrologiciel – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
CF : de la carte CF.

41 Erreur Charg. • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


enregistrement tifiée lors du charge- – Transférez l’enregistrement des paramètres avec
paramètres ment de l'outil PDS_Update.
depuis carte CF : l’enregistrement des – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
paramètres de la carte
CF.

42 Erreur code • Une erreur a été iden- Technicien de maintenance :


d’adresse pour tifiée dans le code – Vérifiez le code d’adresse sur la borne X142 de la
l’adresse IP d’adresse pour les CPE.
adresses IP de la CPE. ou
– Comparez le codage avec le schéma électrique, voir
schémas électriques.

43 Erreur Liaison • La connexion à la com- Technicien de maintenance :


TCP au maître mande maître est dé- – Vérifiez la connexion Ethernet de la CPE avec la com-
fectueuse ou mande maître.
interrompue.

44 Avertissement • Message : Aucune Technicien de maintenance :


Attente de don- donnée n’a encore été – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
nées de maître réceptionnée par la
commande maître.

172 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur PLC_Slave_Structure

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

45 Avertissement • Message : L’option « Technicien de maintenance :


Fonction IBN Mise en service sans – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
active sans API CPE maître » a été acti-
maître vée.

46 Avertissement • La mémoire tampon Technicien de maintenance :


Mémoire tam- pour les enregistre- – Copiez les enregistrements des bobines via l’inter-
pon enregistre- ments des bobines est face OPC selon la description (interface OPC).
ment bobines quasiment pleine. La – Acquittez l’avertissement.
pleine limite d’avertissement
a été atteinte.

47 Erreur Mémoire • La mémoire tampon Technicien de maintenance :


tampon enregis- pour les enregistre- – Copiez les enregistrements des bobines via l’inter-
trement bobines ments des bobines est face OPC selon la description (interface OPC).
pleine pleine. Aucun enregis- – Acquittez l’erreur.
trement n'est plus en-
registré.

48 Erreur Établisse- • Une erreur dans l’éta- Technicien de maintenance :


ment de liaison blissement interne de – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
avec module E/S la connexion avec le
SINAMICS module E/S SINAMICS
a été identifiée.

04.23 10000 0 0510 V002r03 173


3 Défaut / élimination des erreurs

Les messages d’erreurs sur le terminal de commande pour un poste de travail sont
énumérés dans ce qui suit.

Messages d’erreur poste de travail

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

2 Erreur : • Pendant le processus Opérateur :


Rupture fil de bobinage, le bras – Résolvez la rupture du fil.
du danseur reste plus Si l’erreur survient toujours :
longtemps dans la Technicien de maintenance :
couche d’extrémité in- – Vérifiez le signal du bras du danseur.
férieure que le temps – Calibrez le bras du danseur.
défini « Temporisa-
tion casse fil ». Une
rupture du fil est iden-
tifiée.

3 Erreur : • Le processus de bobi-


Interruption par nage a été interrom-
l'utilisateur pu par la touche
[ARRÊT] sur le pan-
neau de commande
de la tête de bobi-
nage.

4 Erreur : • Le diamètre maxi- Techniciens des procédés


Diamètre maxi- mum de la bobine a – Réduisez la durée boucle et/ou la longueur boucle de
mum été atteint. la bobine.
– Vérifiez la valeur de consigne de la vitesse du fil (du si-
gnal de vitesse externe ou de la saisie IHM).
AVIS Valeurs suivantes incorrectes !
Une vitesse du fil mal définie entraîne un calcul in-
correct du diamètre des bobines.

8 Erreur : • Le poste de travail a Opérateur :


Interrupteur PT été désactivé avec la – Activez le poste de travail avec l’interrupteur
désactivé touche [ARRÊT] sur le [MARCHE] sur le panneau de commande.
panneau de com-
mande de la tête de
bobinage.

13 Erreur : • Sous-tension sur le Technicien de maintenance :


Sous-tension Controller-Board. – Vérifiez la tension d’alimentation du Controller-Board.
Board – Vérifiez les contacts et connections enfichables de
l’alimentation en tension.
– Remplacez un Controller-Board défectueux.

17 Erreur : • La surveillance du ré- Technicien de maintenance :


Erreur surveil- cipient s’est déclen- – Vérifiez la position du récipient.
lance du récipient chée. – Vérifiez le câblage du capteur de la surveillance du ré-
cipient, voir schéma électrique.
Déclenche la surveillance continue du récipient pen-
dant le fonctionnement:
– Réglez les paramètres de manière à ce que le ballon
du fil n’entre pas en contact avec le récipient.

174 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

18 Erreur : • Une surtempérature Technicien de maintenance :


Erreur capteur de de l’entraînement de – Vérifiez l'absence de saletés et la souplesse méca-
température bro- la broche a été identi- nique de l’entraînement de la broche.
che fiée. – Vérifiez le câblage électrique de la surveillance de la
température, voir schéma électrique.

9020 Erreur de déroule- • La durée de l’établis- Technicien de maintenance :


ment sement de la – Vérifiez la connexion Ethernet de la tête de bobinage.
Timeout établisse- connexion est surveil- Acquittez l’erreur.
ment de la lée. Une erreur est Si l’erreur survient toujours :
connexion Board 1 identifiée en cas de – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
dépassement de la
durée de surveillance.

9021 Erreur de déroule- • La durée de l’établis- Technicien de maintenance :


ment sement de la – Vérifiez la connexion Ethernet de la tête de bobinage.
Timeout établisse- connexion est surveil- Acquittez l’erreur.
ment de la lée. Une erreur est Si l’erreur survient toujours :
connexion Board 2 identifiée en cas de – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
dépassement de la
durée de surveillance.

9022 Erreur de déroule- • La durée du déblo- Technicien de maintenance :


ment cage des Boards – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout Enable jusqu’au message de
Signal Board 1 déblocage est surveil-
lée. Une erreur est
identifiée en cas de
dépassement de la
durée de surveillance.

9023 Erreur de déroule- • La durée du déblo- Technicien de maintenance :


ment cage des Boards – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout Enable jusqu’au message de
Signal Board 2 déblocage est surveil-
lée. Une erreur est
identifiée en cas de
dépassement de la
durée de surveillance.

9030 Erreur de déroule- • La durée pour la sup- Technicien de maintenance :


ment pression du calibrage – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout suppres- de la régulation du
sion calibrage TAR bras du danseur est
surveillée. Une erreur
est identifiée en cas
de dépassement de la
durée de surveillance.

04.23 10000 0 0510 V002r03 175


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

9110 Erreur de déroule- • La durée du déblo- Technicien de maintenance :


ment cage de tous les en- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout disponibi- traînements jusqu’au
lité opérationnelle message de déblo-
entraînements cage est surveillée.
Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9119 Erreur de déroule- • La durée pour la pre- Technicien de maintenance :


ment mière création ma- – Augmentez la durée pour la création, voir données de
Durée maximale nuelle est surveillée. l'installation.
création Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9120 Erreur de déroule- • La durée depuis la dé- Technicien de maintenance :


ment finition jusqu'à l’at- – Vérifiez la souplesse mécanique du mandrin de ser-
Timeout régime de teinte du régime de rage.
consigne mandrin consigne du mandrin
de serrage de serrage est surveil-
lée.
Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9130 Erreur de déroule- • La durée pour l'appli- Technicien de maintenance :


ment cation est surveillée. – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout arrêt Une erreur est identi-
mandrin de ser- fiée en cas de dépas-
rage sement de la durée de
surveillance.

9220 Erreur de déroule- • La durée pour l'appli- Technicien de maintenance :


ment cation est surveillée. – Augmentez la durée pour la création, voir données de
Appliquer délai Une erreur est identi- l'installation.
d’attente fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9230 Erreur de déroule- • La durée pour l’arrêt Technicien de maintenance :


ment des mandrins de ser- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout arrêt rage est surveillée.
mandrin de ser- Une erreur est identi-
rage fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

176 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

9270 Erreur de déroule- • La durée pour l’arrêt Technicien de maintenance :


ment de la galette est sur- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout arrêt veillée.
galette Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9271 Erreur de déroule- • La durée depuis la dé- Technicien de maintenance :


ment finition jusqu'à l’at- – Vérifiez la souplesse mécanique de la galette.
Timeout régime de teinte du régime de
consigne galette consigne de la galette
est surveillée.
Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9272 Erreur de déroule- • La durée pour l’arrêt Technicien de maintenance :


ment des broches est sur- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Timeout arrêt bro- veillée.
che Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

9273 Erreur de déroule- • La durée depuis la dé- Technicien de maintenance :


ment finition jusqu'à l’at- – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
Timeout régime de teinte du régime de
consigne broche consigne de la broche
est surveillée.
Une erreur est identi-
fiée en cas de dépas-
sement de la durée de
surveillance.

04.23 10000 0 0510 V002r03 177


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail mandrin de serrage MDS X avec X = 1 à 2

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X610 MDS X • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité HW émis par le Board est – Vérifiez la souplesse mécanique du mandrin de ser-
mesuré. En cas de dé- rage.
passement du double
courant nominal, le
convertisseur est dé-
sactivé matérielle-
ment.

X611 MDS X • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité SW émis par le Board est – Vérifiez la souplesse mécanique du mandrin de ser-
mesuré. En cas de dé- rage.
passement de 1,7 fois
le courant nominal,
un avertissement lo-
giciel s'affiche.

X612 MDS X • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t IGBT veille sur la durée le – Vérifiez la tension du fil.
courant qui passe par – Vérifiez la souplesse mécanique du mandrin de ser-
les IGBT. En cas de dé- rage.
passement du cou-
rant nominal sur une
durée prédéfinie, une
erreur est identifiée.
La tension du fil est
trop élevée.

X613 MDS X • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t moteur veille sur la durée le – Vérifiez la tension du fil.
courant qui passe par – Vérifiez la souplesse mécanique du mandrin de ser-
les phases du moteur. rage.
En cas de dépasse-
ment du courant no-
minal sur une durée
prédéfinie, une erreur
est identifiée. La ten-
sion du fil est trop éle-
vée.

X614 MDS X • La différence entre la Technicien de maintenance :


Erreur remor- valeur de consigne de – Vérifiez la souplesse de l’IGR sur le moteur.
quage la position et la valeur
réelle de la position
est trop élevée. Le
capteur IGR n’est pas
relié mécaniquement
avec le moteur, est
défectueux ou n’est
pas connecté avec le
Board.

178 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail mandrin de serrage MDS X avec X = 1 à 2

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X615 MDS X • Le régime du moteur Technicien de maintenance :


Surrégime du mandrin de ser- – Vérifiez la tension du fil.
rage est trop élevé. – Vérifiez le bras du danseur.
Un moment extérieur – Calibrez le bras du danseur.
a entraîné un régime
trop élevé.

X620 MDS X • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime en tour/minute – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation de est active.
régime RPM active

X621 MDS X • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime par incréments – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation du est active.
régime INCR active

04.23 10000 0 0510 V002r03 179


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail va-et-vient V&V

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1710 V&V • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité HW émis par le Board est – Vérifiez la souplesse mécanique du va-et-vient.
mesuré. En cas de dé-
passement du double
courant nominal, le
convertisseur est dé-
sactivé matérielle-
ment.

1711 V&V • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité SW émis par le Board est – Vérifiez la souplesse mécanique du va-et-vient.
mesuré. En cas de dé-
passement de 1,7 fois
le courant nominal,
un avertissement lo-
giciel s'affiche.

1712 V&V • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t IGBT veille sur la durée le – Vérifiez la souplesse mécanique du va-et-vient.
courant qui passe par
les IGBT. En cas de dé-
passement du cou-
rant nominal sur une
durée prédéfinie, une
erreur est identifiée.

1713 V&V • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t moteur veille sur la durée le – Vérifiez la souplesse mécanique du va-et-vient.
courant qui passe par
les phases du moteur.
En cas de dépasse-
ment du courant no-
minal sur une durée
prédéfinie, une erreur
est identifiée.

1714 V&V • La différence entre la Technicien de maintenance :


Erreur remor- valeur de consigne de – Vérifiez la souplesse de l’IGR sur le moteur.
quage la position et la valeur
réelle de la position
est trop élevée. Le
capteur IGR n’est pas
relié mécaniquement
avec le moteur, est
défectueux ou n’est
pas connecté avec le
Board.

1715 V&V • Le régime du moteur Technicien de maintenance :


Surrégime du va-et-vient est trop – Vérifiez la tension du fil.
élevé. – Vérifiez le bras du danseur.
– Calibrez le bras du danseur.
– Vérifiez les valeurs de croisement définies.

180 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail va-et-vient V&V

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1720 V&V • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime en tour/minute – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation de est active.
régime RPM active

1721 V&V • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime par incréments – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation du est active.
régime INCR active

04.23 10000 0 0510 V002r03 181


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail broche SPI

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1810 SPI • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité HW émis par le Board est – Vérifiez la tension du fil.
mesuré. En cas de dé- – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
passement du double
courant nominal, le
convertisseur est dé-
sactivé matérielle-
ment.
La tension du fil est
trop élevée.

1811 SPI • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité SW émis par le Board est – Vérifiez la tension du fil.
mesuré. En cas de dé- – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
passement de 1,7 fois
le courant nominal,
un avertissement lo-
giciel s'affiche.
La tension du fil est
trop élevée.

1812 SPI • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t IGBT veille sur la durée le – Vérifiez la tension du fil.
courant qui passe par – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
les IGBT. En cas de dé-
passement du cou-
rant nominal sur une
durée prédéfinie, une
erreur est identifiée.
La tension du fil est
trop élevée.

1813 SPI • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t moteur veille sur la durée le – Vérifiez la tension du fil.
courant qui passe par – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
les phases du moteur.
En cas de dépasse-
ment du courant no-
minal sur une durée
prédéfinie, une erreur
est identifiée. La ten-
sion du fil est trop éle-
vée.

182 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail broche SPI

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1814 SPI • La différence entre la Technicien de maintenance :


Erreur remor- valeur de consigne de – Vérifiez la souplesse de l’IGR sur le moteur.
quage la position et la valeur
réelle de la position
est trop élevée. Le
capteur IGR n’est pas
relié mécaniquement
avec le moteur, est
défectueux ou n’est
pas connecté avec le
Board.

1815 SPI • Le régime du moteur Technicien de maintenance :


Surrégime de la broche est trop – Vérifiez la tension du fil.
élevé. Un moment ex- – Vérifiez le bras du danseur.
térieur a entraîné un – Calibrez le bras du danseur.
régime trop élevé.

1820 SPI • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime en tour/minute – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation de est active.
régime RPM active

1821 SPI • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime par incréments – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation du est active.
régime INCR active

1822 SPI • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime est active. – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation du
régime active

04.23 10000 0 0510 V002r03 183


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail galette GAL

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1910 GAL X • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité HW émis par le Board est – Vérifiez la tension du fil.
mesuré. En cas de dé- – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
passement du double
courant nominal, le
convertisseur est dé-
sactivé matérielle-
ment.
La tension du fil est
trop élevée.

1911 GAL X • Le courant du moteur Technicien de maintenance :


Surintensité SW émis par le Board est – Vérifiez la tension du fil.
mesuré. En cas de dé- – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
passement de 1,7 fois
le courant nominal,
un avertissement lo-
giciel s'affiche.
La tension du fil est
trop élevée.

1912 GAL X • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t IGBT veille sur la durée le – Vérifiez la tension du fil.
courant qui passe par – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
les IGBT. En cas de dé-
passement du cou-
rant nominal sur une
durée prédéfinie, une
erreur est identifiée.
La tension du fil est
trop élevée.

1913 GAL X • La surveillance l2t sur- Technicien de maintenance :


Erreur l2t moteur veille sur la durée le – Vérifiez la tension du fil.
courant qui passe par – Vérifiez la souplesse mécanique des broches.
les phases du moteur.
En cas de dépasse-
ment du courant no-
minal sur une durée
prédéfinie, une erreur
est identifiée. La ten-
sion du fil est trop éle-
vée.

184 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail galette GAL

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

1914 GAL X • La différence entre la Technicien de maintenance :


Erreur remor- valeur de consigne de – Vérifiez la souplesse de l’IGR sur le moteur.
quage la position et la valeur
réelle de la position
est trop élevée. Le
capteur IGR n’est pas
relié mécaniquement
avec le moteur, est
défectueux ou n’est
pas connecté avec le
Board.

1915 GAL X • Le régime du moteur Technicien de maintenance :


Surrégime de la broche est trop – Vérifiez la tension du fil.
élevé. Un moment ex-
térieur a entraîné un
régime trop élevé.

1920 GAL X • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime en tour/minute – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation de est active.
régime RPM active

1921 GAL X • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime par incréments – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation du est active.
régime INCR active

1922 GAL X • La limitation du ré- Technicien de maintenance :


Avertissement gime est active. – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
limitation du
régime active

04.23 10000 0 0510 V002r03 185


3 Défaut / élimination des erreurs

Les messages d’erreurs sur le terminal de commande pour les Boards d’un poste de
travail sont énumérés dans ce qui suit.

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X005 Board X • Une erreur lors de la Technicien de maintenance :


Erreur de téléchar- transmission du mi- – Acquittez l’erreur.
gement du micro- crologiciel au Board a Le téléchargement va redémarrer.
logiciel été identifiée. Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X027 Board X • Le téléchargement du


Téléchargement micrologiciel vers le
micrologiciel actif Board est actif.

X028 Board X • Le téléchargement de


Téléchargement l’enregistrement des
de l’enregistre- paramètres vers le
ment des para- Board est actif.
mètres de
l’onduleur actif
X110 Board X • Une erreur lors de Technicien de maintenance :
Erreur Établisse- l’établissement de la – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
mentdela- connexion a été iden- jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
connexion tifiée par la fonction tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
_TCPOpenClient système de la com- Si plusieurs postes de travail sont concernés :
mande. – Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X111 Board X Technicien de maintenance :


- TCPOpenClient - – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
X119 Message xxx jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X120 Board X Technicien de maintenance :


Erreur interruption – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
ENVOYER_TCPSen jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
d tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

186 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X121 Board X Technicien de maintenance :


- TCPSend - – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
X129 Message xxx jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X130 Board X Technicien de maintenance :


Erreur interruption – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
Recevoir_TCPRe- jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
ceive tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X131 Board X Technicien de maintenance :


- TCPReceive - – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
X139 Message xxx jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X140 Board X Technicien de maintenance :


Erreur fermer – Vérifiez la connexion Ethernet du poste de travail
connexion _tcpClo- jusqu’au commutateur du PT et/ou jusqu’au commu-
seConnection tateur de la section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X141 Board X Technicien de maintenance :


- TCPCloseConnec- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
X149 tion -
Message xxx

04.23 10000 0 0510 V002r03 187


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X200 Board X • Une erreur interne in- Technicien de maintenance :


Erreur interne connue causée par le – Déconnectez les connexions enfichables de l’alimen-
Board Board a été identifiée. tation en tension de la tête de bobinage.
– Connectez les connexions enfichables de l’alimenta-
tion en tension de la tête de bobinage.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X201 Board X • Le Board mesure une Technicien de maintenance :


Board surtension valeur trop élevée de – Vérifiez la tension autorisée de la tension d’alimenta-
circuit intermé- la tension du circuit tion CA.
diaire intermédiaire. Sir l’erreur est déclenchée lors du démarrage d’un
processus de freinage :
– Vérifiez la résistance de freinage externe du convertis-
seur à deux axes.
– Remplacez une résistance de freinage défectueuse.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X202 Board X • Le Board mesure une Technicien de maintenance :


Board surtempéra- valeur trop élevée de – Refroidissez la température ambiante par des me-
ture convertisseur la température. sures adaptées, comme un ventilateur ou une climati-
sation.

X203 Board X • Une phase de la ten- Technicien de maintenance :


Board panne de sion en alimentation – Vérifiez l’alimentation en tension CA de la tête de bo-
phase raccordée au Board binage.
est en panne

X204 Board X • Le Board a identifié Technicien de maintenance :


Board mise à la une mise à la terre – Remplacez le Board.
terre moteur dans l'étage de sortie – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
étage de sortie 1 pour le moteur 1.

X205 Board X • Le Board a identifié Technicien de maintenance :


Board mise à la une mise à la terre – Remplacez le Board.
terre moteur dans l'étage de sortie – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
étage de sortie 2 pour le moteur 2.

X206 Board X • Le Board a identifié Technicien de maintenance :


Board court-cir- un court-circuit entre – Remplacez le Board.
cuit entre phases phases dans l'étage – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
moteur étage de de sortie pour le mo-
sortie 1 teur 1.

X207 Board X • Le Board a identifié Technicien de maintenance :


Board court-cir- un court-circuit entre – Remplacez le Board.
cuit entre phases phases dans l'étage – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
moteur étage de de sortie pour le mo-
sortie 2 teur 2.

188 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X210 Board X Technicien de maintenance :


Erreur définition – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
du type mode de
fonctionnement
(application)
envoyer

X211 Board X Technicien de maintenance :


Erreur définition – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
du type de trame
envoyer

X212 Board X Technicien de maintenance :


Erreur type Board – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
non plausible

X215 Board X Technicien de maintenance :


Erreur comparai- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
son mode de fonc-
tionnement
(application) rece-
voir

X220 Board X Technicien de maintenance :


Erreur en-tête – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
compteur de
trame non iden-
tique

X221 Board X Technicien de maintenance :


Erreur en-tête type – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de trame non
valide

X222 Board X Technicien de maintenance :


Erreur en-tête ver- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
sion de trame non
similaire

X225 Board X Technicien de maintenance :


Erreur en-tête type – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de trame pour la
fabrication

X227 Board X • Après un remplace- Si ce message d’avertissement n’est pas automatique-


Erreur Board com- ment du Board, un té- ment acquitté et supprimé :
paraison de micro- léchargement Technicien de maintenance :
logiciel - automatique du mi- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
démarrage du crologiciel a lieu.
téléchargement
du micrologiciel

04.23 10000 0 0510 V002r03 189


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X228 Board X • Après un remplace- Si ce message d’avertissement n’est pas automatique-


Erreur enregistre- ment du Board, un té- ment acquitté et supprimé :
ment des para- léchargement EP Technicien de maintenance :
mètres Board - automatique a lieu. – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
démarrage télé-
chargement enre-
gistrement des
paramètres

X229 Board X • Type de Board incor- Si l’erreur survient après un remplacement du Board,
Erreur type rect. alors un type de Board incorrect a été utilisé.
d'onduleur Technicien de maintenance :
– Utilisez le type de Board correct.
Si l’erreur survient toujours :
– Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.

X230 Board X Technicien de maintenance :


Erreur longueur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
trame CC

X231 Board X Technicien de maintenance :


Erreur longueur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
trame II

X232 Board X Technicien de maintenance :


Erreur longueur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
trame SA

X233 Board X Technicien de maintenance :


Erreur longueur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
trame P

X234 Board X Technicien de maintenance :


Erreur longueur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
trame PD

X240 Board X Technicien de maintenance :


Erreur indicateur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de fin trame de
réception CC

X241 Board X Technicien de maintenance :


Erreur indicateur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de fin trame de
réception II

X242 Board X Technicien de maintenance :


Erreur indicateur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de fin trame de
réception SA

190 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X243 Board X Technicien de maintenance :


Erreur indicateur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de fin trames de
réception P

X244 Board X Technicien de maintenance :


Erreur indicateur – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de fin trame de
réception PD

X250 Board X Technicien de maintenance :


Erreur Communi- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
cation Error Mes-
sage

X251 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame type – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
de trame inconnu

X252 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame sous- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
type inconnu

X253 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Structure trame
non valide

X254 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
numéro trame non
valide

X255 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame lon- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
gueur trame incor-
recte

X256 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
erreur CRC

X257 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame don- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
nées non valides
générales

04.23 10000 0 0510 V002r03 191


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X258 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame État – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
non autorisé pour
le type de trame
Processus Erreur
Data Message

X260 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
erreur de type axe
1

X261 Board X Technicien de maintenance :


Erreur trame – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
erreur de type axe
2

X280 Board X • notamment Technicien de maintenance :


Timeout reçu Coupure de courant – Vérifiez la connexion Ethernet du Board jusqu’au com-
trame des don- soudaine du poste de mutateur du PT et/ou jusqu’au commutateur de la
nées du processus travail section de champ, voir schéma électrique.
TCP Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient en raison d’une coupure de courant
:
– Vérifiez l’alimentation en tension et l’interrupteur
principal du poste de travail.

X281 Board X • notamment Technicien de maintenance :


Timeout reçu Coupure de courant – Vérifiez la connexion Ethernet du Board jusqu’au com-
trame service TCP soudaine du poste de mutateur du PT et/ou jusqu’au commutateur de la
travail section de champ, voir schéma électrique.
Si plusieurs postes de travail sont concernés :
– Vérifiez la connexion Ethernet et les commutateurs
des sections de champ jusqu’à la commande de l’ins-
tallation correspondante, voir schéma électrique.
Si l’erreur survient en raison d’une coupure de courant
:
– Vérifiez l’alimentation en tension et l’interrupteur
principal du poste de travail.

X300 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Default

X301 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Ini

192 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X302 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Wait for Connec-
tion

X303 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Config

X304 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Check Para

X305 Board X Le Board est à l’état Cali- Technicien de maintenance :


Statut onduleur, TAR1 – Calibrez le bras du danseur.
Cali TAR1 • après le remplace- Si l’erreur survient toujours :
ment du Board ou – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
• la suppression du ca-
librage du bras du
danseur.

X306 Board X Le Board est à l’état Cali- Technicien de maintenance :


Statut onduleur, TAR2 – Calibrez le bras du danseur.
Cali TAR2 • après le remplace- Si l’erreur survient toujours :
ment du Board ou – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
• la suppression du ca-
librage du bras du
danseur.

X307 Board X • Le Board attend la Technicien de maintenance :


Statut onduleur, tension d’alimenta- – Vérifiez la tension d’alimentation du Board concerné.
Wait for AC tion.

X308 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Check STG1

X309 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Check STP1

X310 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Check STG2

X311 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Check STP2

X312 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Operational

04.23 10000 0 0510 V002r03 193


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X313 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Internal

X314 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Error OV

X315 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Error OT

X316 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Error STG1

X317 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Error STP1

X318 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Error STG2

X319 Board X Technicien de maintenance :


Statut onduleur, – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
Error STP2

X400 Board X Technicien de maintenance :


VAR_PARA_ER- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
ROR_NO_ERROR

X401 Board X Technicien de maintenance :


- VAR_PARA_ER- – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
X450 ROR_message

X500 Board X Technicien de maintenance :


- Chargement EP – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
X520 depuis la carte CF :
Message

X531 Board X Technicien de maintenance :


Chargement FW – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
depuis la carte CF :
KSW1100 - erreur
micrologiciel - type
de Board

194 V002r03 10000 0 0510 04.23


3 Défaut / élimination des erreurs

Messages d’erreur poste de travail Board X avec X = 1 à 4

N° Défaut Cause du défaut Élimination du défaut

X532 Board X Technicien de maintenance :


Chargement FW – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
depuis la carte CF :
KSW240 - erreur
micrologiciel - type
de Board

X550 Board X Technicien de maintenance :


Chargement EP – Contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn.
depuis la carte CF :
Erreur type
d’onduleur ou
mode d’utilisation
du convertisseur

04.23 10000 0 0510 V002r03 195


3 Défaut / élimination des erreurs

196 V002r03 10000 0 0510 04.23


4 Maintenance

4 Maintenance

Une maintenance régulière de la machine améliore la sécurité du personnel opéra-


teur et le fonctionnement de l’installation.
Si vous avez des questions concernant la maintenance et l’entretien de la machine,
lisez la notice d’instructions ou contactez le service clientèle de STC Spinnzwirn, voir
chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.

4.1 Sécurité
Remarque: Respectez toutes les consignes de sécurité et mises en garde, voir
chapitre 1 Sécurité, page 7.

! DANGER

Tension mortelle !
Choc électrique, brûlures graves ou mort.
Après la mise à l’arrêt de la machine, certains équipements électriques situés
dans les armoires électriques et les coffrets électriques peuvent être encore
sous tension.

► Les travaux sur des équipements électriques ne doivent être réalisés que
par des techniciens de maintenance détenant une formation électrotech-
nique (électricien de métier).
► Lors de travaux sur des installations électriques, des machines et des
appareils, respectez toujours les « cinq règles de sécurité », voir chapitre
1.1 Consignes de sécurité générales, page 7.
► Tenez compte des mises en garde sur les équipements électriques.
► Respectez le schéma électrique.

⦸ Ne touchez jamais la surface située autour des capots dans l’armoire élec-
trique ou sur les composants électriques.

04.23 10000 0 0510 V002r03 197


4 Maintenance

4.2 Indications relatives à la manipulation de composants à


risque électrostatique
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont des compo-
sants individuels, des circuits intégrés, des modules ou appareils pouvant être en-
dommagés par des champs électrostatiques ou des décharges électrostatiques. La
désignation internationale usuelle est ESD pour Electro-Static-Discharge.

AVIS

Champs électriques ou décharge électrostatique


Destructions de composants à risque électrostatique.

► Veuillez noter les symboles d’avertissement existants.


► Lors de la manipulation de composants sensibles aux décharges électros-
tatiques, veiller à une mise à la terre efficace des personnes, des postes de
travail et des emballages.
► Avant de travailler avec des composants sensibles aux décharges électros-
tatiques, déchargez-vous de l’électricité.
► Portez des vêtements de protection CSDE.
► Travaillez uniquement avec des outils déchargés ou compatibles avec les
CSDE.
► Utilisez des sachets de protection CSDE comme matériel d’emballage.

⦸ Ne placez jamais les composants sensibles aux décharges électrostatiques


sur des objets en plastique (p. ex. polystyrène, film PE, etc.).

⦸ Ne touchez pas les parties électriquement conductrices des composants


sensibles aux décharges électrostatiques.

198 V002r03 10000 0 0510 04.23


4 Maintenance

Les composants sensibles aux décharges


électrostatiques sont signalés par le sym-
bole suivant :

Les composants sensibles aux décharges électrostatiques sont extrêmement sen-


sibles aux surtensions, pour des raisons technologiques, et donc également aux dé-
charges d'électricité statique. Les composants sensibles aux décharges
électrostatiques peuvent être détruits par des tensions bien inférieures aux limites
perceptibles par les humains. Ces tensions peuvent apparaître dès que des compo-
sants ou raccordements électriques de composants sont touchés par une personne
non déchargée d’un point de vue électrostatique. Toute personne n'étant pas liée
par un conducteur au potentiel électrique de son environnement peut être chargée
d'électricité électrostatique.

04.23 10000 0 0510 V002r03 199


4 Maintenance

4.3 Contrôles réguliers


Pour éviter les dommages ou dangers, des contrôles visuels et acoustiques régu-
liers sont nécessaires.

Intervalle de
Activité de contrôle
contrôle

quotidien • lisibilité de l’interface utilisateur

hebdomadaire •

mensuel •

annuel •

en fonction du pro- • encrassement de la surface de l’écran


cessus

4.4 Préparation pour la maintenance


Le terminal de commande est prévu pour un fonctionnement nécessitant peu de
maintenance. Cependant, l’écran tactile doit être nettoyé régulièrement.
– Éteignez le terminal de commande, ou verrouillez l’écran tactile.

4.4.1 Produit de nettoyage

AVIS

Des produits de nettoyage inadaptés peuvent endommager le terminal


de commande et l’écran tactile.
► Utilisez uniquement les liquides de nettoyage indiqués.

⦸ N'utilisez en aucun cas les produits de nettoyage suivants :


• Solvants agressifs
• Produits abrasifs
• Air comprimé
• Jet de vapeur

– Utilisez les produits de nettoyage suivants :

• Chiffon de nettoyage humide

• Détergent ou produit de nettoyage moussant pour l’écran

200 V002r03 10000 0 0510 04.23


4 Maintenance

4.5 Entretien du terminal de commande

4.5.1 Indications générales concernant le terminal de commande


– Notez les indications suivantes concernant le fonctionnement du terminal de
commande :

– Notez les instructions de sécurité et de maintenance concernant le termi-


nal de commande, voir chapitre 6.2 Documentation du fournisseur,
page 217.

– Ne placez pas le terminal de commande, en particulier la version por-


table, à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil ou à proximité
de sources de chaleur.

4.5.2 Nettoyer l’écran tactile

AVIS

Réaction involontaire et commandes incorrectes.


► Éteignez le terminal de commande afin d’éviter les manipulations incor-
rectes.
ou

► Pendant le fonctionnement, verrouillez l’écran tactile afin d’éviter les


manipulations incorrectes.
► Notez que le verrouillage de l’écran tactile se terminera au bout de 15
secondes.
► Utilisez uniquement les liquides de nettoyage indiqués.

– Pulvérisez le produit de nettoyage sur le chiffon.


AVIS Endommagement de l’écran tactile !
► Ne pulvérisez pas directement sur la surface de l’écran tactile.
– Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon humidifié.

– Lors du nettoyage, essuyez depuis les bords vers l’intérieur.

04.23 10000 0 0510 V002r03 201


4 Maintenance

4.6 Maintenance à distance


L'installation / la machine est reliée au service clientèle de STC Spinnzwirn via la
maintenance à distance. Durant l’utilisation de la maintenance à distance, le service
clientèle de STC Spinnzwirn a accès à l’IHM et à la commande de l’installation via un
tunnel VPN sécurité.
La maintenance à distance est installée et mise en service lors de la mise en service.

AVIS

Désactivation de la maintenance à distance


Le débranchement de connexions enfichables met en danger la connexion
stable sûre au service clientèle de STC Spinnzwirn.

⦸ Ne désactivez pas le routeur pour la maintenance à distance.

⦸ N’enlever jamais les raccordements des prises WAN (3) et de l’alimentation


électrique (1).

La connexion de la maintenance à distance avec le service clientèle de STC


Spinnzwirn est toujours disponible via les raccordements des prises WAN (3) et de
l’alimentation électrique (1). Si l’exploitant ne souhaite aucun accès permanent à
l'installation / à la machine, la prise LAN (2) peut être débranchée.

202 V002r03 10000 0 0510 04.23


4 Maintenance

• Affectation des prises du routeur après mise en service de la main-


tenance à distance

1 2 3
Ill. 4–1: Affectation des prises après la mise en service

1 Raccordement de l'alimentation élec- 3 Connexion Internet, prise WAN


trique, prise électrique

2 Raccordement à l’installation / la ma-


chine prise LAN

– Insérez le câble Ethernet pour l’accès Internet dans la prise WAN et dans sa
propre prise pour l’accès Internet.

– Insérez l’alimentation du routeur dans une prise d’alimentation.

La Power-LED (4) s’allume en vert. Le routeur démarre. Toutes les LED de statut (5)
s’allument l'une après l’autre. La LED pour la connexion Internet WAN s’illumine en
vert.
– Insérez le câble Ethernet pour la connexion à l’installation / la machine dans une
prise LAN libre sur le routeur, par exemple LAN1.

– Insérez l’autre extrémité du câble Ethernet dans une prise libre sur le Switch
dans l’armoire électrique.

Ill. 4–2: Prises sur le Switch

La LED de la prise LAN sur le routeur s’illumine en vert.

04.23 10000 0 0510 V002r03 203


4 Maintenance

• Affichage LED en cas de connexion correcte

4 5 6 7

Ill. 4–3: Lampes LED sur le routeur

4 Raccordement à l’installation / la ma- 6 LED de statut (Internet, système, tunnel,


chine (prise LAN), la LED s’illumine en routeur), les LED s’illuminent en vert
vert

5 Connexion à Internet (prise LAN), la LED 7 Raccordement alimentation électrique


s’illumine en vert (prise d’alimentation), la LED s’illumine
en vert.

– Respectez le schéma électrique.

Ill. 4–4: Prises sur le Switch

Remarque: Vous trouverez des informations supplémentaires dans la docu-


mentation du fournisseur pour le routeur, voir chapitre 6.2 Documentation du
fournisseur, page 217.

204 V002r03 10000 0 0510 04.23


4 Maintenance

4.7 Pièces de rechange


Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange STC Spinnzwirn, voir
catalogue des pièces d’origine

4.7.1 Commander les pièces de rechange d'origine


– Utilisez le catalogue des pièces d’origine pour la commande de pièces de re-
change originales.

– Saisissez les données suivantes pour un traitement rapide et sûr :

1. Installations / Type de machine

2. Numéro de commande STC Spinnzwirn

3. Indication de l’année de livraison

Remarque: Vous trouverez les indications pour les points 1-3 sur la page de
couverture de la notice d’instructions.
4. Désignation du composant

5. Numéro d’article (numéro de commande)

6. Quantité

7. Unité de quantité.

Remarque: Vous trouverez les indications pour les points 4-7 dans le catalogue
des pièces d’origine.

4.7.2 Commander des pièces de rechange pour les appareils de


fournisseurs
Pour les commandes de pièces de rechange pour les appareils de fournisseurs tiers,
il faut également ajouter les données indiquées sur la plaque signalétique de l'ap-
pareil correspondant :
1. Type d’appareil

2. Numéro de fabrication / numéro de commission

3. Désignation exacte de la pièce de rechange

4. Quantité

5. Unité de quantité.

04.23 10000 0 0510 V002r03 205


4 Maintenance

206 V002r03 10000 0 0510 04.23


5 Formulaires et service clientèle

5 Formulaires et service clientèle

5.1 Bon de retour de marchandise

AVIS
► Veuillez emballez la marchandise dans un contenant stable et sûr, cela
afin d’éviter
des dommages supplémentaires liés au transport.
► Utilisez, si possible, l’emballage d’origine des pièces de rechange d’origine
STC Spinnzwirn.
► Si vous constatez que des modules et des appareils électroniques sont
défectueux, veuillez en informer le service clientèle de STC Spinnzwirn,
voir chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.
► Évitez d’aggraver les dommages aux modules et appareils électroniques
liés aux influences suivantes :
• Chocs mécaniques et vibrations
• Humidité
• Décharge électrostatique (DES)
► Emballez les modules et appareils électroniques dans des sacs de protec-
tion DES ou avec du carton ondulé.
► Rembourrez les cartons d’emballage des modules et appareils électro-
niques pour le transport.
► Évitez tout contact direct des modules et appareils électroniques avec :
• Polystyrène
• Mousse
• Film plastique

Remarque: Ces dommages passent souvent inaperçus lors des réparations, car
dans un premier temps la pièce est encore fonctionnelle.
Après le retour, ces pièces peuvent néanmoins tomber à nouveau en panne
très rapidement.

04.23 10000 0 0510 V002r03 207


5 Formulaires et service clientèle

– Afin de garantir un retour sans problème de la marchandise, contactez au préa-


lable le service clientèle de STC Spinnzwirn, voir chapitre 5.3 Service clientèle,
page 213.

– Indiquez l’adresse postale de STC Spinnzwirn sur le retour de marchandise, voir


chapitre 5.3 Service clientèle, page 213.

– Joignez toujours le bon de retour et la liste de colisage des marchandises retour-


nées.

208 V002r03 10000 0 0510 04.23


5 Formulaires et service clientèle

Bon de retour de marchandise


Return shipping advice

De :
From:

Ordre :
Order No.:

Désignation :
Designation:

N° de schéma ou d'article :
Drawing or article No.:

Interlocuteur du service clients :


Contact in Customer Service:

Motif du retour :
Reason for return:

04.23 10000 0 0510 V002r03 209


5 Formulaires et service clientèle

210 V002r03 10000 0 0510 04.23


5 Formulaires et service clientèle

5.2 Liste de colisage

Liste de colisage / Packing list

Client / Customer

Projet / Project

Bordereau de livraison N° / No. of deli-


very note

Pos. / Quan- Désignation pièce / N° plan / Drw. Réf. article / * Remarque / Remark
Item tité / Designation No. Article No. S
Q‘ty

Remarque /
Remark

Émetteur / Issuer

Date / Date Dimensions / Dimensions

Signature /
Sign

04.23 10000 0 0510 V002r03 211


5 Formulaires et service clientèle

212 V002r03 10000 0 0510 04.23


5 Formulaires et service clientèle

5.3 Service clientèle

• Service clientèle de STC Spinnzwirn


Tél. : + 49 371 2388 240
Fax : + 49 371 85 21 42
E-mail : info@stc-spinnzwirn.com
Internet : http://www.stc-spinnzwirn.com

• Adresse postale
STC Spinnzwirn GmbH
Zwickauer Str. 247
09116 Chemnitz
Allemagne

04.23 10000 0 0510 V002r03 213


5 Formulaires et service clientèle

214 V002r03 10000 0 0510 04.23


6 Annexes

6 Annexes

6.1 Caractéristiques techniques

04.23 10000 0 0510 V002r03 215


6 Annexes

216 V002r03 10000 0 0510 04.23


6 Annexes

6.2 Documentation du fournisseur

Composants Fabricant Référence article

Comfort Panel TP900 Siemens 1-032-5063

Routeur (en option) Sophos

04.23 10000 0 0510 V002r03 217


6 Annexes

218 V002r03 10000 0 0510 04.23

Vous aimerez peut-être aussi