Vous êtes sur la page 1sur 4

Arland Narcisse ELLA NZE

Arrangeur, Compositeur, Interprete, Editeur

Gabon, Libreville

A propos de l'artiste

Né le 19 Novembre à Bitam (Gabon), Arland Narcisse ELLA, passionné de musique Classique, Gospel et
Negro Spirituel, ses compositions visent principalement à Magnifier la Gloire et l'Amour de Dieu, son
inépuisable bonté et son infinie Miséricorde. Il fait ses premiers pas dans le chant chorale en 1998 et en
musique à proprement dite en 2001 par le biais du Groupe vocal Fleur de Lys. En plus de ce chœur,
passionné par le chant choral, il a respectivement intégré des chœurs tels que la Chorale Polyphonique
Saint Grégoire, spécialisée dans la musique classique et dirigé par le Père Médard BE BIBANG de même
que la Chorale la voix de Saint François d'Assise.

Après des cours élémentaires de Solfège reçus en 2003 au sein du Groupe vocal Fleur de Lys dirigé par
Stéphane Daniel ASSOUMOU alors... (la suite en ligne)
Page artiste : http://www.free-scores.com/partitions_gratuites_enan.htm

A propos de la pièce

Titre : Lauda Jerusalem


[Lauda]
Compositeur : Anonymous
Arrangeur : ELLA NZE, Arland Narcisse
Droit d'auteur : Copyright © enan
Editeur : ELLA NZE, Arland Narcisse
Instrumentation : Choeur SATB
Style : A cappella
Commentaire : Cette chansons très célèbre de l'Eglise est issue du
Psaume 147, lui même attribué à David. Depuis le haut
Moyen Âge, ce psaume était récité ou chanté lors de
l'office de vêpres du samedi, d'après la règle de saint
Benoît fixée vers 530. À cette époque-là, il s'agissait de
deux psaumes séparés, à savoir psaumes 146 et 147.
Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 147 est
récité ou chanté aux laudes, les vendredis de la
deuxième et quatriè... (la suite en ligne)

Arland Narcisse ELLA NZE sur free-scores.com

Cette partition ne fait pas partie du domaine • écouter l'audio


• partager votre interprétation
public. Merci de contacter l'artiste pour toute • commenter la partition
utilisation hors du cadre privé. • contacter l'artiste
Interdiction de diffusion sur d'autres sites
Web.

Ajoutée le : 2016-08-30 Dernière mise à jour le : 2019-04-07 05:24:01


Lauda Jerusalem

Lauda Jerusalem
*****************========******************
USAGE LITURGIQUE :
Rameaux, Processions, Chant d'entrée, Fête du Saint Sacrément,Paques et Ascension
*****************========******************

PRECISIONS : - Les Choeurs HOSANNA 1 et 2 peuvent se Hymne Grégorienne du Psaume 147


chanter de façon alternée avec les couplets. Arrangement : Arland Narcisse ELLA
- Le Choeur HOSANNA 2 peut également etre Mars 2015 - Libreville (Gabon)
exécuté uniquement au dernier refrain

GM7 D C#m7-9-5 D

&# C ú ú Ï. ÏJ ú.
Moderato
Soprano 1
Ï. Ïj Ï. Ïj ú Î
Lau da Je ru sa lem Do mi num.

Alto
&# C ú Lau
Ï.
da
Ïj
Je
Ï.
ru
Ïj ú
sa lem
Ï Ï Ï Ï ú.
Do
Î
mi num.

Tenor
#& C ú Ï. ÏJ Ï. ÏJ ú ú Ï. ÏJ Ï Ï Ï Ï
Bass
?# C ú
Lau da

Ï. Je

ÏJ Ï.
ru
ÏJ ú
sa lem
ú Ï. ÏJ ú.
Do

Î mi num Do mi num.

Lau da Je ru sa lem Do mi num.

C#m7-5 D Bm7 A7

Sop 1
&# ú ú Lau da
Ï
De
Ï
um
Ï
tu
Ï
um
ú.
si
Ï w on.

Alt
&# ú ú Lau da
Ï
De
Ï
um
Ï
tu
Ï
um
w
si---
ú on.
ú
Ten
&# ú ú Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï w
Bas
?# Ï Ï Ï Ï
Lau da
Ï
De
Ï
um
Ï
tu um

Ï ú
si
ú ú on.
ú
Lau da De um tu um si on.

CHOEUR -
HOSANNA 1DM7/9

Sop 1
&# ú ú ú. Î
Bm7

ú A9

ú ú. Î D

ú ú Bm9

Ï Ï Em9

Ï Ï ú DM7/9(Bm9)

ú ú. D

Î
Ho san- na! Ho san- na! Ho san- na! Fi li o Da vid.

Alt
&# ú Ho
Ï. Ïj ú. Î
san na!
ú
Ho
Ï. Ïj
san
ú. Î
na!
ú Ï.
Ho san
ÏJ Ï
na!
Ï
Fi
Ï
li
Ï
o
ú
Da
ú ú.
vid.
Î
Ten
&# ú Ï. Ïj ú. Î ú ÏÏ ú. Î Ï Ï Ï. ÏJ n Ï Ï Ï Ï ú ú ú. Î
Bas
?# ú
Ho

Ï. Ïj Ï Ï Ï Ï
san na! Ho

ú san

Ï. Ïj ÏÏÏÏ
na! Ho

ú ú san
Ï na! Fi

Ï Ï
li
Ï
o
ú
Da

ú
vid.

ú. Î
Ho san na! Ho san na! Ho san na! Ho san na! Ho san na! Fi li o Da vid.
Lauda Jerusalem

CHOEUR -

Sop 1
#& ú Ï. ÏJ ú . Î
HOSANNA 2 DM7/9 D

ú Ï. ÏJ
A9

Ï Ï Ï Ï F#m7-9

ú Ï. ÏJ
C#m7-9-5

w GM7/9

ú ú F#m7-9

w D

Ho san na! Ho san na! Ho san na! Ho san na! Da vid.

Alt
&# ú Ï. Ïj ú. Î
Ho san na!
ú
Ho
Ï. Ïj
san
ú.
na!
Î ú
Ho
#Ï. Ïj
san
ÏÏÏÏ
na! Fi li o
ú ú
Da
w
vid.

Ten
&# ú Ï. Ïj ú. Î ú ÏÏ ú äÏÏÏ ú Ï. ÏJ Ï nÏ Ï Ï ú ú w
Bas
#? ú Ï . ÏJ Ï Ï Ï Ï
Ho san na! Ho

ú san

Ï. Ïj ú ú na! Ho san na!

úHo san

ú ÏÏÏÏ
na! Fi li o
ÏÏÏÏ
Da vid.

w
Ho san na! Ho san na! Ho san na! Ho san na! Fi li o Da vid.

& ## 4 W
B

Ï W
A Psalmodie COUPLET FRANCAIS

` t z Ç |y|x Äx f x |@
W
z Ç xâ Ü ] °Ü â át Äx Å ? V °Ä¢uÜ x àÉ Ç
#
&# W Ï W C
W
W |xâ b f| ÉÇA \Ä yt |à Ü ¢z Ç xÜ Ät c t |å

& ## Ï W D

õ àxá yÜ É Ç à|¢ Ü x á ? wx Ät yÄx â Ü wâ yÜ É Ç @


W
Å xÇ à àx Ü t á át
Ï
á|x A

1. Magnifie le seigneur, Jérusalem ! 2. Il a consolidé les barres de tes portes,


Célèbre ton Dieu, ô Sion ! Dans tes murs, il bénit tes enfants.
Il fait régner la paix à tes frontières, Il envoie sa parole sur la terre :
Et d’un pain de froment te rassasie ! Rapide, son verbe la parcourt !
3. Il étale une toison de neige, 4. Pas un peuple qu’il ait ainsi traité !
Il sème une poussière de givre. Nul autre n’a connu ses volontés !
Il révèle sa parole à Jacob, Glorifie le Seigneur, Jérusalem !
Sa volonté et ses lois à Israël. Célèbre ton Dieu, ô Sion !

#& c W Psalmodie COUPLET LATIN

Ï ÏÏ W Ï Ï Ï W
d â É Ç |t Å v É Ç y É Ü àt ä |à áx Ütá Ñ É Ü àt Ü â Å àâ t ÜâÅ M u xÇ x w |v å|à

#& ÏÏ ÏW Ï ÏÏ
y| Ä| |á àâ |á |Ç à xA

1. Quoniam confortavit seras portarum tuarum : * benedixit filiis tuis in te.


Qui posuit fines tuos pacem : * et adipe frumenti satiat te.
2. Qui emittit eloquium suum terrae : * velociter currit sermo ejus.
Qui dat nivem sicut lanam : * nebulam sicut cinerem spargit.
3. Mittit crystallum suam sicut buccellas : * ante faciem frigoris ejus quis sustinebit.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea : * flabit spiritus ejus, et fluent aquae.
4. Qui annunciat verbum suum Jacob : * justitias et judicia sua Israel.
Non fecit taliter omni nationi : * et judicia sua non manifestavit eis.
5. Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
DESCRIPTION :

====================================================================

Cette chansons très célèbre de l'Eglise est issue du Psaume 147, lui même attribué à
David. Depuis le haut Moyen Âge, ce psaume était récité ou chanté lors de l'office de
vêpres du samedi, d'après la règle de saint Benoît fixée vers 530. À cette époque-là, il
s'agissait de deux psaumes séparés, à savoir psaumes 146 et 147.

Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 147 est récité ou chanté aux laudes, les
vendredis de la deuxième et quatrième semaines.

Dans la liturgie de la messe, il est lu le 5e diimanche du temps ordinaire de l’année B.


En tant que Jérusalem, la ville sainte est la figure de nos églises,on chante ce psaume
à l’office de leur consécration ; et à l’anniversaire de la Dédicace, aux Vêpres.
En tant que Jérusalem figure la société des fidèles: on le chante à la Fête-Dieu ;
En tant que figure de la très-sainte Vierge, mère de Dieu : on le chante à toutes les fêtes
de Marie.

====================================================================

#& c W Ï ÏÏ W Ï Ï Ï W
d â É Ç |t Å v É Ç y É Ü àt ä |à áx Ütá Ñ É Ü àt Ü â Å àâ t ÜâÅ M u xÇ x w |v å|à

#& ÏÏ ÏW Ï ÏÏ
y| Ä| |á àâ |á |Ç à xA

Vous aimerez peut-être aussi