Vous êtes sur la page 1sur 38

Combimat DGT

Mk3
MK3.1
Gaz

Mode d’emploi
Version: 17-5-04
05 000 000 103
Tous droits réservés.
Toute représentation et/ou reproduction par impression, photocopie,
microfilm ou par quelque procédé que ce soit sans autorisation écrite
préalable de Leventi Cooking & Baking Systems International B.V. est illicite.
Cela est également valable pour les schémas et dessins annexes.

Etant donné l'évolution rapide sur le plan technique, Leventi Cooking &
Baking Systems International B.V. se réserve le droit de modifier des pièces et/
ou spécifications sans préavis.

Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Cependant, Leventi Cooking
& Baking Systems International B.V. n'assume aucune responsabilité au
niveau des erreurs éventuelles dans ce manuel, ni au niveau des conséquences
d'une mauvaise interprétation du texte et/ou des dessins.

En cas de différences entre ce qui est stipulé dans le contrat de livraison et ce


qui est décrit dans le présent manuel, le texte indiqué dans le contrat l'emporte.

Pour toutes informations concernant les réglages, les réparations et l'entretien


non mentionnées dans le présent manuel, veuillez prendre contact avec le
service après-vente de Leventi Cooking & Baking Systems International B.V.

2
P r éfac e

Préface
Le présent manuel est destiné aux utilisateurs des fours Leventi Combimat DGT (MK3, MK3.1 et Gaz).
Ce type de four est disponible sous forme de différents modèles. Ce manuel peut être utilisé pour toutes les
versions.

• Lisez attentivement le présent manuel avant de mettre en service votre four. Par la suite, son
opération ne vous posera plus de problèmes.

• signale des informations très importantes!

• Respectez toutes les consignes de sécurité.


• Lisez les indications sur l'emballage des produits de nettoyage
• Conservez soigneusement une copie de ce manuel à côté de l'appareil.
• Conservez l'original de ce manuel dans vos archives.
• Lorsque vous appelez le service après-vente, tenez toujours le no. de type de votre four à portée de
la main. Vous trouverez ce numéro sur la plaque signalétique située sur la paroi latérale droite de
votre four.

Vous cherchez des informations?


Trouvez-les par le biais
• de la table des matières à la page 4.

3
Inde x

Index
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Conformité CE, gastec et KEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Marque Gastec (uniquement les fours à gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3 Marque KEMA (uniquement les boosters et les ABT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Usage visé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Haute tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.7 Risques mécaniques (Mk3.1, four à gaz, ABT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.8 Bonne utilisation de l’appareil au gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.9 Bonne utilisation de l’appareil avec booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.10 Empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.11 Que faire en cas... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

2 Description brève . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Le Combimat DGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1.1 Contenu du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2 Modèle panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1 La fonction des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Utilisation quotidienne du Combimat DGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4 Verrou à double action . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3 Mise en service du Combimat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


3.1 Allumage du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Opération du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Sélectionner le mode de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.2 Régler le mode de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2.1 Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2.2 Combi vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.2.3 Vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.3 Modes de commande en option (uniquement modèles 2 et 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3.1 Cook & Holdplus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3.2 Régénérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Réglage de la température et de la durée avant préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4.1 Réglage de la température (maximum 250°C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4.2 Réglage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.5 Modification des réglages en cours de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5.1 Modification de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.5.2 Modification du temps restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.5.3 Climat control (uniquement modèle 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.6 Utilisation de la touche de température au cœur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

4
In dex

5 Entretien21
5.1 Veiliwijzingen21
5.2 Nettoyage21
5.2.1 Détergents et détartrants21
5.2.2 Nettoyage du four et des accessoires21
5.2.3 Détartrage de la chambre du four par injection22
5.3 ScS23
5.4 Détartrage de la chaudière26
5.5 L’adoucisseur d’eau28
5.6 Petit entretien28
5.6.1 Réinitialisation après panne de courant28
5.6.2 Entretien de l’installation au gaz (uniquement pour les fours au gaz)28
5.6.2.1 Réinitialisation après une panne de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6.3 Placement de l'éclairage du four29
5.6.4 Remplacement des joints en caoutchouc de la porte29
5.6.5 Remplacement du filtre de refroidissement29
5.6.6 Remplacement du filtre à air29
5.6.7 Remplacement du filtre à air (IC15 et CS40)29

6 Fonctionnements défectueux30
6.1 Comment procéder30
6.2 Aperçu alphabétique30
6.3 Messages de fonctionnement défectueux à l’écran31

7 Caractéristiques techniques33

8 Adresse35

5
Sé cu r it é

1 Sécurité

1.1 Conformité CE, gastec et KEMA


Les fours Leventi sont fabriqués conformément à la législation CE (Communauté Européenne).
Un contrôle du Certificat CE de conformité qui accompagne l’appareil vous confirmera ce point.

1.2 Marque Gastec (uniquement les fours à gaz)


Le contrôle de l’installation au gaz est effectué par GASTEC, institution reconnue.

1.3 Marque KEMA (uniquement les boosters et les ABT)


Le contrôle du booster est effectué par KEMA.

1.4 Usage visé


Cet appareil est exclusivement destiné aux opérationset préparations de produit décrites dans ce manuel.
L’utilisation du four à d’autres fins n’est pas autorisée.

1.5 Haute tension


• Les fours fonctionnent avec du 380/415 ou 220/240 volts, selon le type d’appareil. La tension
appropriée est mentionnée sur le côté droit du four. Lorsque vous effectuez la maintenance du four
ou procédez à des travaux sur le four, vous devez en toute circonstance débrancher l’alimentation
électrique (ce qui signifie ôter la prise de courant). Vous éviterez ainsi des accidents.
• Vérifiez de façon régulière le câble d’alimentation. Le câble ne doit pas être endommagé. Le câble
d’alimentation doit être enroulé autour du four. Ne laissez pas le câble en dessous du four.
• Assurez-vous que le câble ne soit pas posé sur des surfaces chaudes ou des bords tranchants.
• S’il y a endommagement du câble ou de la prise, vous devez procéder à leur réparation avant de
pouvoir utiliser le four.
• La prise murale doit être facilement accessible. En cas d’urgence, il doit être possible de débrancher
la prise de courant sans aucune difficulté. Par conséquent, il vaut mieux que la prise murale soit
placée à côté du four plutôt qu’à l’arrière.
• Le four doit être relié à la terre.
• Ne placez pas la prise dans des éléments liquides car cela peut provoquer des courts-circuits.
• Enfoncez toujours la prise de courant entièrement dans la prise murale afin d’éviter toute surchauffe
de la prise de courant et de la prise murale.
• Si vous enlevez la prise de courant de la prise murale, ne le faites pas en tirant sur le câble mais plutôt
sur la prise de courant elle-même. Sinon, vous pourriez endommager le raccordement entre la prise
de courant et le câble.

1.6 Températures élevées


Si vous procédez à l’entretien du four ou à des réparations, assurez-vous d’abord qu’il est bien refroidi.
Le four peut contenir certaines parties ou pièces chaudes qui pourraient fortement vous blesser.
Quelles pièces sont chaudes après l’utilisation du four?
• la chambre du four
• les plateaux de cuisson
• le châssis intérieur

6
S éc u r it é

• la partie intérieure de la porte du four


• certaines grilles mobiles supplémentaires
• la résistance

Si vous ouvrez la porte du four durant ou après la préparation de repas, il y a risque de souffle de vapeur
pouvant sortir du four. Cette vapeur peut être très chaude.
Cela est également possible même si vous n’apercevez pas de vapeur à l’intérieur du four durant la cuisson.
La porte du four est équipée d’un verrouillage à double action. Cela signifie qu’il faut lever la poignée deux
fois pour ouvrir la porte. Après avoir levé une première fois la poignée, la porte s’entrebâille uniquement.
Cette petite ouverture vous permet d’apercevoir une faible quantité de vapeur sortante et vous êtes ainsi
averti.

Leventi vous recommande de toujours porter une paire de gants pour four lorsque vous sortez les repas ou
autres produits du four chauffé.

1.7 Risques mécaniques (Mk3.1, four à gaz, ABT)


La paroi intérieure droite du four est suspendue par une charnière et peut s’ouvrir. Si vous ouvrez la porte
du four pendant que celui-ci fonctionne et qu’ensuite, vous ouvrez très vite la paroi intérieure droite, il est
possible que le ventilateur tourne encore. Vous risquez, en ouvrant la paroi intérieure, de vous coincer les
doigts dans les pales. Faites dès lors toujours attention, en ouvrant la paroi intérieure, d’être certain(e) que
le ventilateur ne tourne plus. Débranchez aussi toujours l’alimentation en courant quand vous ouvrez la
paroi intérieure.

Il y a un très petit risque de vous coincer le doigt, lors de l’ouverture de la porte, entre celle-ci et le bâti.
Cela peut arriver si vous ouvrez la porte d’une main tout en tenant l’autre partie de la porte avec l’autre main
(A dans l’illustration 1). Pour éviter cela, vous ouvrez la porte d’une seule main; vous ne placez pas l’autre
main entre la porte et le bâti.

1.8 Bonne utilisation de l’appareil au gaz


Le four à gaz est équipé d’une sécurité qui empêche le four de se mettre en marche quand la hotte aspirante
ne fonctionne pas. Malgré cela, il est prudent, en cas de doute (vous pensez sentir une odeur de gaz), de
toujours regarder d’où vient l’odeur de gaz. Ne procédez cependant jamais à cet examen en laissant le four
allumé.
Le four se coupe si la hotte aspirante ne fonctionne pas. Cela empêche les gaz de fumée d’envahir le lieu de
travail.

1.9 Bonne utilisation de l’appareil avec booster


Le four avec booster est équipé d’une sécurité qui empêche le four à micro-ondes de continuer à fonctionner
quand la porte reste ouverte.
Quand vous commencez un programme où le booster doit fonctionner, faites toujours attention à ce qu’il y
ait des produits dans le four. Si le four est vide, il y aura en effet des irradiations qui s’échapperont vers
l’extérieur. Quoique la quantité d’irradiations reste dans les normes de sécurité internationale, nous vous
déconseillons de l’utiliser dans de telles conditions.
Quand vous effectuez ou modifiez votre propre programme de nettoyage, n’utilisez pas le booster.

7
Sé cu r it é

1.10 Empilage
N’empilez pas les fours à moins qu’il ne s’agisse de fours du style duplo.

1.11 Que faire en cas...


D’incendie
Mettez le four hors tension, enlevez la prise de courant de la prise murale et appelez les pompiers.

D’inondation et de forte humidité


Les problèmes d’eau peuvent être causés par des inondations ou des fuites. Mettez le four hors tension,
enlevez la prise de courant et contactez le support technique de Leventi.
De panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, le four est protégé par un système de sécurité. Celui-ci empêche toute
surchauffe du moteur. Le système de sécurité doit être réinitialisé.

La panne électrique n’entraînera aucune modifications dans les paramètres de l’usine.

8
De sc r ip t io n b r è v e

2 Description brève

2.1 Le Combimat DGT

2.1.1 Contenu du four


Le four Combimat DGT existe en différentes dimensions. Il
existe des versions avec 2, 4, 5, 6, 10 et 16 guide-plaques. Pour
un aperçu, consultez la page 33.
Le four Combimat DGT au gaz uniquement existe avec 6 guide-
plaques.
figuur 1 place par guide-plaque

2.1 Modèle panneau de commande


Il existe trois modèles de panneau de commande pour le Bakermat DGT.
Cette panneaux de commande sont illustré à la figuur 2. Le four au gaz uniquement existe avec de panneau
de commande 3.

C&H R
t

STOP STOP STOP

START E START E START E

Combimat DGT 1 Combimat DGT 2 Combimat DGT 3


figuur 2 Panneaux de commande

2.1.1 La fonction des touches


convection: cette touche permet d'activer la convection. Les produits sont réchauffés par la
circulation d'air sec et chaud.

vapeur combinée: cette touche permet de faire fonctionner le four comme un four combiné à vapeur.
Les produits sont réchauffés par la circulation d'air chaud en combinaison avec de la vapeur.
vapeur: cette touche permet de faire fonctionner le four comme un four à vapeur. Les produits sont
réchauffés par la circulation de la vapeur.

heure: ce bouton permet d'activer le réglage de l'heure. Il fait également fonction de touche de délai
de démarrage, qui permet de programmer le démarrage d'un programme.

température: cette touche permet d'activer le réglage de la température.

9
Des c r ip t io n b r è v e

C&H cook&holdplus: cette touche permet de faire fonctionner le four comme un four à cook&hold.
t

régénérer: cette touche permet de faire fonctionner le four comme un four à régénérer.
R

Stop: cette touche permet d'arrêter une préparation. Si vous appuyez sur cette touche pendant 3
STOP
secondes, le processus de préparation est entièrement arrêté.

Démarrage: cette touche permet de démarrer la préparation.


START

Plus, Vers le haut: cette touche permet d'augmenter les valeurs telles que la température et le temps.

Vers le bas, Moins: cette touche permet d'abaisser les valeurs telles que la température et le temps.

Cette touche permet de confirmer les valeurs saisies.


E
2.1 Utilisation quotidienne du Combimat DGT
Le four doit être nettoyé tous les jours. Consultez la page 21.

2.1 Verrou à double action


Pour des raisons de sécurité, le four est équipé d'un
A B verrou à double action, qui fonctionne de la façon
suivante. Lorsque la porte est fermée et que vous
soulevez le loquet une seule fois, la porte s'entrebâille.
Lorsque le loquet est soulevé une deuxième fois, la porte
s'ouvre entièrement. Cette procédure empêche
l'ouverture complète de la porte en une seule fois, ce qui
vous protège contre les projections de vapeur dans le
visage.
Ce verrou peut être transformé de façon à ce que la porte
figuur 3 Le verrou à double action s'ouvre entièrement lorsque le loquet est soulevé une
seule fois.

10
Mis e en s ervi ce du Co m bi m at

3 Mise en service du Combimat

3.1 Allumage du four


Allumez le four à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
combimat DGT 3B L'afficheur indique pendant quelques secondes le type de four et un code.
initialisation

DGT3B103

légume Le four est ensuite prêt à être utilisé. Vous disposez alors de plusieurs
possibilités.

selectionnez...

Quand vous commencez vers le haut le four après des vacances, vous pourriez trouver les prochains
messages dans l'affichage:

chaudière erreur

ou

chambre erreur

Vous devez remettre à l'état initial le four. Voir la pagina 28 pour plus d'instructions.

11
Op é r a ti o n d u f o u r

4 Opération du four
Au sein de chaque groupe, vous avez la possibilité de sélectionner la Commande manuelle. Choisissez
Commande manuelle comme s’il s’agissait d’un produit.

4.1 Sélectionner le mode de commande


Lorsque vous allumez le four, vous pouvez choisir différentes méthodes de préparation.

convection Appuyez sur


-
Le four fonctionne alors comme four à convection.
Voir chapitre Convection en page 13.
selectionnez...
Appuyez sur
combisteam
-
Le four fonctionne alors comme combi vapeur.
selectionnez... Voir chapitre Combi vapeur en page 14.

vapeur Touche
-
Le four fonctionne alors comme étuve.
selectionnez... Voir chapitre Vapeur en page 15.

Le modèle DGT numéro 3 possède l’option Cook&Holdplus et Delta T (T). Vous pouvez le voir sur votre
panneau de commande.

C&H
convection C&H -*1* Appuyez sur t
- Le four fonctionne alors suivant le programme Cook & Holdplus.
Voir chapitre Cook & Holdplus en page 16.
selectionnez...

régénérer comb -*1* Appuyez sur R


-
Le four fonctionne alors selon le programme Delta T.
Voir chapitre Régénérer en page 20.
selectionnez...

12
O p é r a ti o n d u f o u r

4.2 Régler le mode de commande

4.2.1 Convection

convection Validez votre choix par E


-

selectionnez...

Réglage de la température

convection Validez la température par E E E


temp. set 200°C
Vous pouvez introduire vous-même la valeur. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

Réglage de préparation sur durée ou température au cœur (uniquement modèles 2 et 3)


A présent, choisissez préparation sur durée ou température au cœur.
convection
temp. set 200°C Pour préparation sur durée, touche
-...
selectionnez... Pour température au cœur, touche
convection Pour de l’aide, voir page 18.
temp. set 200°C
temps set 0:00 Validez votre choix par E
selectionnez...

Régler le temps de cuisson (ou température au cœur)


Introduisez le temps de cuisson.
convection
temp. set 200°C
Besoin d’aide? Voir instructions en page 18.
temps set 0:00
selectionnez...

Régler la position d’oura

convection *1* Pour oura fermé, touche E


temp. set 195
temps set 0:10 Pour oura ouvert, touche E
oura ferme

Lancer le programme
Appuyez sur pour commencer la préparation.
convection
temp. set 200°C
temps set 0:30
<start>?

13
Op é r a ti o n d u f o u r

4.2.2 Combi vapeur

combisteam Validez votre choix par E


-

selectionnez...

Réglage de la température

combisteam Validez la température par E E E


temp. set 150°C
Vous pouvez régler la valeur vous-même. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

Réglage de préparation sur durée ou température au cœur


A présent, choisissez préparation sur durée ou température au cœur.
combisteam
temp. set 150°C Pour préparation sur durée, touche
-...
selectionnez... Pour température au cœur, touche
combisteam Pour de l’aide, voir page 18.
temp. set 150°C
temps set 0:00 Validez votre choix par E
selectionnez...

Régler le temps de cuisson (ou température au cœur)


Introduisez le temps de cuisson.
combisteam
temp. set 150°C
Besoin d’aide? Voir page 18.
temps set 0:00
selectionnez...

Régler la position d’oura

convection *1* Pour oura fermé, touche E


temp. set 195
temps set 0:10 Pour oura ouvert, touche E
oura ferme

Lancer le programme

combisteam Appuyez sur START pour commencer la préparation.


temp. set 150°C
Dans les fours de type MM 3, vous pouvez modifier vous-même le niveau
temps set 0:30
d’humidité dans le four en mode combi vapeur avec la touche.
<start>?
Pour instructions voir page 20.

14
O p é r a ti o n d u f o u r

4.2.3 Vapeur

vapeur Validez votre choix par E


-

selectionnez...

Réglage de la température

vapeur Validez la température par E E E


temp. set 100°C
Vous pouvez régler la valeur vous-même. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

Sélectionner préparation sur durée ou température au cœur


A présent, choisissez préparation sur durée ou température au cœur.
vapeur
temp. set 100°C Pour préparation sur durée, touche
-...
selectionnez...
Pour température au cœur, touche
vapeur
temp. set 100°C Besoin d’aide? Voir page 20.
temps set 0:00
selectionnez... Validez votre choix par E

Régler le temps de cuisson (ou température au cœur)


Introduisez le temps de cuisson.
vapeur
temp. set 100°C
Besoin d’aide? Voir page 18.
temps set 0:00
selectionnez...

Régler la position d’oura

convection *1* Pour oura fermé, touche E


temp. set 195
temps set 0:10 Pour oura ouvert, touche E
oura ferme

Lancer le programme

vapeur Appuyez sur START


pour commencer la préparation.
temp. set 100°C
temps set 0:30
<start>?

15
Op é r a ti o n d u f o u r

4.3 Modes de commande en option (uniquement modèles 2 et 3)

4.3.1 Cook & Holdplus

convection C&H Pour cuire à la vapeur, appuyez sur


-
Validez votre choix par E
selectionnez...

Régler la température et la température au cœur

convection C&H Validez la température par E E E


temp. set 150°C
Vous pouvez régler la valeur vous-même. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

convection C&H
temp. set 150°C Validez la température au cœur par E E E
coeur set 050°C Vous pouvez régler la valeur vous-même. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

Lancer la préparation

convection C&H Appuyez sur START


pour commencer la préparation.
temp. set 150°C
coeur set 050°C ou appuyez sur E pour modifier les réglages.
<start>?

Quand la température au cœur déterminée est atteinte, le four maintient le produit à température jusqu’à ce
que le programme se termine.

4.3.2 Régénérer

régénérer comb -*1* Validez votre choix par E


-

selectionnez...

régénérer comb -*1* Appuyez sur START


pour commencer la préparation ou appuyez sur E
temp. set 150°C
temps set 1:00 pour modifier les réglages.
selectionnez...

Réglage de la méthode de préparation

régénérer comb -*1* Pour choissier la méthode de préparation appuyez sur , ou


temp. set 150°C
temps set 1:00 Validez votre choix par E
selectionnez...

16
O p é r a ti o n d u f o u r

Régler la température

régénérer comb -*1* Validez la température par E E E


temp. set 150°C
temps set 1:00
Vous pouvez régler la valeur vous-même. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

Régler la temps

régénérer comb -*1* Validez la temps par E E E


temp. set 150°C
temps set 1:00
Vous pouvez régler la valeur vous-même. Pour de l’aide, voir page 18.
selectionnez...

Lancer la préparation

convection DT Appuyez sur START


pour commencer la préparation.
temp. set 150°C
temps set 1:00 Ou appuyez sur E pour modifier les réglages.
<start>?

Pendant la régénération vous pouvez régler le degré d’humidité dans le chambre du four avec . Pour
de l’aide, voir page 20.

17
Op é r a ti o n d u f o u r

4.4 Réglage de la température et de la durée avant préparation

4.4.1 Réglage de la température (maximum 250°C)

vapeur Modifiez le premier chiffre par et/ou


temp. set 100°C
Validez votre modification par E
selectionnez... Le curseur passe au deuxième chiffre.

vapeur Modifiez par et/ou


temp. set 000°C
Validez par E
selectionnez....
Le curseur passe au troisième chiffre.
vapeur
Modifiez par et/ou
temp. set 090°C
Validez par E
selectionnez...

vapeur A présent, vous pouvez régler la durée.


temp. set 090°C A cet effet, voir aussi le page 18.
temps set 0:00
selectionnez... Vous avez fait une erreur? Appuyez sur START
pour revenir au chiffre
précédent de la même ligne.

4.4.2 Réglage de la durée

vapeur Modifiez le premier chiffre par et/ou


temp. set 090°C
temps set 0:00 Confirmez votre modification par E
selectionnez... Le curseur passe au deuxième chiffre.

vapeur Modifiez par et/ou


temp. set 090°C
temps set 1:00 Validez par E
selectionnez...
Le curseur passe au troisième chiffre.
vapeur
Modifiez par et/ou
temp. set 090°C
temps set 1:20
Validez par E
selectionnez...

vapeur START
temp. set 090°C Lancez la cuisson par
temps set 1:25
<start>?

START
Vous avez fait une erreur? Appuyez sur pour revenir au chiffre précédent de la même ligne.

18
O p é r a ti o n d u f o u r

4.5 Modification des réglages en cours de cuisson

4.5.1 Modification de la température


Le four est occupé.
vapeur
temp. set 090°C090°C Appuyez sur
temps set30:00 0:04

vapeur A présent, vous pouvez modifier par et/ou


temp. set 090°C 090°C
temps set30:00 0:04 Confirmez votre modification par E
wijzig kamertemp

vapeur
La température est modifiée.
temp. set 095°C090°C
temps set30:00 0:04
START
Vous avez fait une erreur? Appuyez sur pour revenir au chiffre
précédent de la même ligne.

4.5.2 Modification du temps restant


Le four est occupé.
vapeur
temp. set 095°C095°C
temps set30:00 0:04 Appuyez sur (ou S-D )

vapeur A présent, vous pouvez modifier par et/ou


temp. set 095°C095°C
temps set30:00 0:04
wijzig kamertemp Confirmez votre modification par E

vapeur Le temps restant est modifié.


temp. set 095°C095°C
temps set30:00 0:09

START
Vous avez fait une erreur? Appuyez sur pour revenir au chiffre précédent de la même ligne.

19
Op é r a ti o n d u f o u r

4.5.3 Climat control (uniquement modèle 3)


Les fours de type MM 3 sont dotés d’un Climat Control. Ainsi, vous pouvez modifier le degré d’humidité
pendant la préparation. Vous procédez comme suit :

Le four est en train de régénérer ou en combi vapeur.


combisteam
temp. set 100°C100°C
Appuyez sur
temps set30:00 0:14

combisteam A présent, vous pouvez modifier par et/ou


temp. set 100°C100°C
temps set30:00 0:14 Confirmez votre modification par E
humid

combisteam Le degré d’humidité est modifié pour la durée de cette préparation.


temp. set 100°C100°C
temps set30:00 0:09

4.6 Utilisation de la touche de température au cœur

convection Quand vous utilisez la touche , vous devez régler la température que
temp. set 150°C le cœur du produit doit atteindre.
coeur set050°C
selectionnez... Validez la température au cœur par E E E ou modifiez la
convection température.
temp. set 150°C Pour de l’aide, voir page 18.
coeur set050°C
<start>? Placez la sonde de température au cœur dans le produit.

START
Commencez à cuire par

Lorsque le cœur du produit a atteint la température déterminée, le produit


est prêt. Le four le signale à l’écran et émet un signal sonore.

figuur 4 coeurvoeler in product

20
Entre ti en

5 Entretien
Ce chapitre comprend les sections suivantes: Nettoyage et Petit entretien

5.1 Veiliwijzingen

5.2 Nettoyage

5.2.1 Détergents et détartrants


Utilisez le détergent Ovenrein recommandé par Leventi . En cas d’utilisation correcte, Ovenrein n’est
absolument pas nocif pour la santé.
Lisez les indications reprises sur l’emballage et sur la fiche de sécurité fournie.
Ovenrein peut être commandé auprès de Leventi Supplies.
Vous en trouverez les coordonnées au dos de ce manuel.

Ne nettoyez jamais le four à l’aide d’un nettoyeur à haute pression.

Ne pulvérisez jamais Ovenrein dans un four chaud.

N’utilisez JAMAIS le détergent et le détartrant en même temps. Les deux substances entraînent une réaction
chimique qui endommagerait de manière irrémédiable l’intérieur de votre four!

5.2.2 Nettoyage du four et des accessoires


Option douche à main
Leventi propose également une option douche à main. Vous disposez de cette manière toujours d’une
douche à main pour vous permettre de nettoyer facilement le four. Demandez davantage d’informations à
Leventi.
Nettoyage manuel de l’intérieur
Procédez comme suite lorsque vous souhaitez nettoyer le four :
Si nécessaire, laissez le four refroidir jusqu’à environ 55°C.

Pour refroidir, appuyez sur . Réglez la température sur 000°C. Appuyez sur E et ensuite sur START
.
Le refroidissement peut durer un certain temps, selon la température de départ.
Lorsque la température dans le four est inférieure à 55°C, pulvérisez Ovenrein dans le four. Attention,
n’oubliez pas de pulvériser derrière la plaque intérieure (à charnières)!

Fermez la porte et appuyez brièvement sur STOP

Laissez agir Ovenrein environ 20 minutes.


Faites ensuite chauffer le four pendant une heure à 60 °C (combi vapeur).
Nettoyez ensuite le four avec une lance à eau ou avec un chiffon humide de telle sorte qu’il ne reste pas de
détergent.
Programme de nettoyage semi-automatique (pour four froid)
Dans le groupe de produit Divers se trouve un programme de nettoyage. Vous pouvez le lancer comme s’il
s’agissait d’un programme de préparation.
Après une brève période de préchauffage, le four demandera le chargement du produit.
Pulvérisez alors Ovenrein dans le four. Attention, n’oubliez pas de pulvériser derrière la plaque intérieure
(à charnières)!

21
Entre ti en

Fermez ensuite la porte.


Le four poursuit ensuite automatiquement le programme de nettoyage.
A la fin du programme de nettoyage, nettoyez ensuite le four avec une lance à eau ou avec un chiffon humide
de telle sorte qu’il ne reste pas de détergent.
Programme de nettoyage semi-automatique (pour four chaud)
Pour procéder au nettoyage, laissez d’abord refroidir le four à environ 40°C. Choisissez pour ce faire le
programme Refroidir dans le groupe Divers.
Vous pouvez ensuite démarrer le programme de nettoyage (Nettoyage dans le groupe Divers) comme décrit
dans ce chapitre.
Porte et vitre
Le four est équipé d'une vitre extérieure articulée (cf. figure 8), ce qui permet un nettoyage rapide et facile
de l'espace entre la vitre intérieure et la vitre extérieure.
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la vitre.
La vitre intérieure peut être très chaude lorsque vous venez d'utiliser le four.
Nettoyage de l’évacuation
Après la préparation de produits riches en graisses, il est conseillé de rincer l’évacuation à l’eau chaude.
Vous pouvez également ajouter du Leventi Ovenrein à cette eau chaude pour un effet nettoyant.
Lorsque le four est déjà froid, la graisse est solidifiée dans l’évacuation. Il n’est alors plus possible de
l’enlever avec de l’eau chaude. Vous devez alors démonter l’évacuation à l’arrière du four et procéder au
nettoyage.
Nettoyage de la grille d’évacuation (Mk3.1)
La grille d’évacuation située au bas de la chambre peut être facilement tournée et nettoyée.
La grille ne peut pas être enlevée durant le nettoyage de la chambre. Ceci afin d’éviter que de grosses saletés
n’obstrue l’évacuation des eaux.
Nettoyage du châssis et du chariot à plaques
Vous pouvez nettoyer le châssis et le chariot à plaques à l'eau chaude et au détergent 1 fois par semaine.

Nettoyage de la hotte aspirante


Vous pouvez nettoyer à fond la hotte aspirante à l'eau chaude et au détergent 1 fois par semaine.
A cet effet, retirez la partie frontale de la hotte.
Nettoyage des accessoires
Vous pouvez nettoyer les plaques de cuisson en aluminium à l'eau chaude et au détergent.
Nettoyez les grilles et les paniers avec Ovenrein, puis rincez-les abondamment à l'eau chaude.
Après les avoir utilisé, vous pouvez nettoyer les nattes à silicones à l'aide d'un grattoir en plastique. De
temps à autre, nettoyez-les à l'eau chaude et au détergent, puis rincez-les à l'eau chaude.
Le nettoyage est une nécessité
Le four doit être régulièrement nettoyé pour empêcher son encrassement.
L'intérieur du four doit être nettoyé tous les jours.

5.2.3 Détartrage de la chambre du four par injection


Ce chapitre est uniquement d’application lorsque le four est équipé d’un système d’injection d’eau.
Dans les fours équipés d’un système d’injection d’eau apparaît après un certain temps une couche de tarte
sur les parois intérieures du four, selon l’utilisation et la dureté de l’eau. Vous pouvez éliminer cette couche
de tartre de la manière suivante :
Laissez refroidir le four jusqu’à maximum 80°C.

22
Entre ti en

Laissez chauffer le four pendant 15 minutes à 80°C.


Injectez ensuite abondamment le produit Leventi Ontkalker dans le four.
Laissez agir le détartrant environ 20 minutes.
Laissez ensuite chauffer le four pendant 30 minutes à 100°C.
A la fin du programme de nettoyage, nettoyez ensuite le four avec une lance à eau ou avec un chiffon
humide de telle sorte qu’il ne reste pas de détartrant.

5.3 ScS
Système de nettoyage
Votre four est peut-être équipé d’un système de nettoyage spécial. Vous trouverez ci-dessous une brève
description du processus de nettoyage ainsi que quelques instructions de commande.
Le système de nettoyage standard possède toujours une pompe à détergent et est équipé en option d’un
séparateur de graisse. Le système de nettoyage du 16pg possède toujours un séparateur de graisse et n’est
jamais équipé d’une pompe à détergent. Cette conception possède des implications au niveau de la
commande du système. Dès lors, nous vous conseillons de lire attentivement cette notice ainsi que les
indications qui apparaissent à l’écran du four !
Lorsque le manuel s’écarte de la procédure standard, le texte est précédé d’un en-tête et est imprimé en
italique.

Le processus complet de nettoyage dure plus ou moins 1,5 heure. Il nécessite environ 25-75 litres d’eau et
0,1-0,55 litre de détergent.
Le processus de nettoyage est divisé en 6 phases:
Phase 1: phase de refroidissement et de chauffe et contrôle de sécurité de l’eau; moment de mettre en place
le séparateur de graisse.
Phase 2: phase de nettoyage (interrompre: le programme passe à la phase 5, arrêt bref: le programme passe
au début de la phase).
Phase 3: phase de rinçage (interrompre: le programme passe à la phase 5, arrêt bref: le programme passe au
début de la phase).
Phase 4: phase de nettoyage (interrompre: le programme passe à la phase 5, arrêt bref: le programme passe
au début de la phase).
Phase 5: phase de rinçage
Phase 6: phase de contrôle de sécurité de l’eau.
Commande
Pour lancer le nettoyage, appuyez sur les touches et START en même temps pendant trois secondes.
Suivez les instructions qui apparaissent.
En option: uniquement pour les fours équipés d’un séparateur de graisse
Le four contrôle si la quantité de détergent est suffisante pour encore au
dernier nettoyage moins un nettoyage. Lors du dernier nettoyage, un message signale qu’il
remplace bidon
s’agit du dernier nettoyage effectué au moyen de ce bidon de détergent. Si
vous ne remplacez pas le bidon par un bidon plein, le nettoyage suivant de
appuyez enter
pourra pas être lancé (avant que vous ayez remplacé le bidon).
Si vous ignorez cet avertissement, un message apparaîtra à nouveau lorsque
demarrer four vous lancerez la procédure de nettoyage suivante. Toutefois, le nettoyage ne
remplacé
pourra pas démarrer avant que vous ayez réellement remplacé le bidon.
le bidon

23
Entre ti en

Lorsque la quantité de détergent est insuffisante, le message ci-contre est


intensité affiché.

Réglez l’intensité du nettoyage sur et/ou


intensiteit

En option: uniquement pour les systèmes équipés d’un séparateur de graisse (16pg, 10pg gaz)
Videz le séparateur de graisse.
videz separateur

appuyez enter

Pour ce faire, ouvrez le robinet (au-


ouvert
dessus d’un seau de 10 litres).
Ne jetez pas le contenu récolté (dans le
seau) dans un conduit d’évacuation.

figure 5 Videz le séparateur

ferme Facultatif: vous pouvez éventuellement


retirer le séparateur de graisse afin de
le nettoyer correctement.

figure 6 Retirer le séparateur

videz separateur Appuyez sur la touche E pour lancer le nettoyage.

druk enter

Le processus de nettoyage se déroule alors (étape 1 à 6 comprise). Pendant


nettoy. etape 1 le nettoyage, des agents chimiques sont actifs. Par conséquent, laissez la
chauffer
porte fermée!
temp set 095°C 020°C
Au cours de la première étape, le four est préchauffé ou refroidi à la
température adéquate pour le nettoyage.

24
Entre ti en

L’eau est alors contrôlée. Le four vérifie si la quantité d’eau est suffisante pour évacuer les agents chimiques
utilisés.
Uniquement pour les modèles 16pg et cm mm 3b10 au gaz: ajout manuel de détergent

deur openen Ouvrez la porte du four et versez un demi-litre de détergent sur le fond de la
vul oven
chambre du four. Fermez la porte.
met reiniger

Le nettoyage du four comporte plusieurs étapes. Le four est alternativement


nettoy. etape 2/3/4/5/6 nettoyé (au moyen de détergent) et rincé.
laissez la porte fermée
chimiques actifs
Si le four est équipé d’une chaudière, la chaudière est aussi rincée.
temp 0:35

Une fois toutes les étapes accomplies, le four vérifie si la quantité d’eau
nettoy. etape 6 était suffisante pour pouvoir évacuer les résidus de détergent .
waterflow regeling
temp set 060C 060C

À la fin du nettoyage, ouvrez la porte et rincez le four au moyen de la douche


fin du nettoyage
ouvrez la porte manuelle.
rincez le four

Arrêt bref

Pour interrompre brièvement le nettoyage, appuyez sur la touche STOP

Pour reprendre le nettoyage (au début de la phase), appuyez sur la touche


E

Attention: à la phase 1, vous quittez le processus de nettoyage.


continue? (enter)

Interruption du nettoyage

Pour quitter le nettoyage, appuyez sur la touche STOP

Pour rincer, appuyez sur la touche

continue? (enter)

Pour lancer le rinçage, appuyez sur la touche E


Le rinçage du four dure 10 minutes et est destiné à éliminer les résidus
éventuels de détergent.
rincer? (enter)
Attention: n’ouvrez PAS la porte pendant le rinçage (voir affichage).

25
Entre ti en

Entretien système de nettoyage RS


Consignes de sécurité détergent
Le système de nettoyage utilise le détergent special. Les autres marques ou types ne conviennent pas.
- le détergent est un produit mordant brunâtre, qui dégage une légère odeur et contient des substances
nocives pour la santé. Par conséquent, respectez scrupuleusement les indications sur l’emballage.
- le détergent peut provoquer des brûlures graves. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau. Faites-le immédiatement et pendant longtemps, puis consultez un médecin.
- Conservez le détergent hors de portée des enfants.
- Si vous en renversez sur vos vêtements, retirez-les immédiatement et nettoyez-les abondamment à l’eau.
- Par mesure de précaution, portez toujours des gants adaptés en plastique et protégez vos yeux lorsque vous
utilisez le détergent.
- Traitez les emballages vides comme des déchets chimiques.
- Le system consomme environ 0,8 litre par nettoyage. Lorsque le bidon de détergent est vide, vous pouvez
le voir à l’écran.
- Vous pouvez commander le détergent chez Leventi Supplies.
Remplacement du bidon de détergent
N’oubliez pas les consignes de sécurité!
Portez des gants.
Retirez le bidon du support.
Retirez le tuyau d’aspiration du bidon vide.
Déposez-le dans un seau contenant de l’eau.
Nettoyez le tuyau d’aspiration dans l’eau.
Évacuez le bidon vide.
Ouvrez le nouveau bidon plein.
Conservez le bouchon!
Accrochez le tuyau d’aspiration dans le bidon.
figure 7 Changer de détergent Replacez le bidon plein sur le support.

5.4 Détartrage de la chaudière


Rinçage
La chaudière est rincée automatiquement lors de la mise en marche du four. L’ordinateur détermine lui-
même si cette opération est nécessaire.
Le cycle de rinçage d’un four froid ne dure que quelques minutes. Si le four est chaud, la chaudière doit
d’abord refroidir.
Détartrage
Selon l’utilisation et la dureté de l’eau, la chaudière de votre four doit être détartrée régulièrement. Si vous
procédez régulièrement au détartrage, vous n’aurez jamais de surprises! Il faut détartrer la chaudière environ
deux fois par mois. L’ordinateur calculera lui-même si le besoin se fait ressentir ou pas. Si nécessaire,
l’écran vous affichera un message.
C’est vous qui décidez du moment du détartrage de la chaudière (de préférence fin du jour!). Si tel est le

cas, appuyez START


en même temps sur et pendant trois secondes.

26
Entre ti en

Le four entame alors le programme de Détartrage.


Combimat DGT 3B
décalcification en D’abord la chaudière va se vider automatiquement.
cours
vider 01m

Combimat DGT 3B Lisez attentivement les instructions affichées à l’écran.


décalcification en
cours
fermer 01m L’ordinateur vous demande si vous désirez remplir la chaudière d’agent
détartrant. Vous trouverez une vanne sur le côté droit du four (voir la
Combitmat DGT 3B
figure).
ajouter
décalcifiant
démarrer? _

Placez l’entonnoir sur l’orifice d’entrée et remplissez la chaudière avec


environ 800cc de détartrant Leventi.
Fermez la vanne lorsque vous avez terminé.
ler
sca
de

Appuyez sur START


pour démarrer le détartrage.
Le programme de détartrage dure environ 8 heures. Il n’est pas nécessaire
Combimat DGT 3B
de rester près du four. Vous pouvez rentrer à la maison.
décalcification en
Lorsque le détartrage est terminé, toutes les fonctions du fours sont
cours
bloquées.
Vous devez éteindre, puis rallumer le four pour redémarrer l’appareil.
Dès que le programme de détartrage est initialisé, il doit être poursuivi
jusqu’au bout. Comme cela peut durer un certain temps, il serait peut-être
plus judicieux de démarrer le programme de détartrage à la fin de la journée
lorsque vous êtes sur le point de rentrer à la maison.

27
Entre ti en

5.5 L’adoucisseur d’eau


1k Si vous avez raccordé votre four au système d’eau à l’aide d’un
BR g G
1 OX adoucisseur d’eau, vous devrez détartrer ce dernier toutes les
O
H deux semaines. Respectez les instructions fournies avec votre
adoucisseur d’eau.
A C E

2 Nous vous donnerons un petit manuel sur la façon de détartrer


B D votre adoucisseur d’eau. Regardez également la figure 8.
F
F
Mettez l’extrémité du tuyau E dans un seau.
Mettez l’extrémité du tuyau F dans le tuyau d’évacuation.
Fermez le robinet auquel est raccordé le tuyau A.
4 Tournez le robinet C dans le sens des aiguilles d’une montre
(dans le sens indiqué en 2). Environ 2 litres d’eau vont
s’écouler du tuyau E.
Ouvrez le robinet D (2).
Ouvrez le couvercle/dessus de G (2) et remplissez
3 l’adoucisseur avec environ 1,5 kilo de sel BROXO.
figure 8 Adoucisseur d’eau de détartrage Fermez le couvercle/dessus de G.
Fermez le robinet C dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre comme indiqué en (3). De l’eau salée va s’écouler du tuyau F.
Attendez 2 heures (jusqu’à ce que l’eau soit à nouveau fraîche).
Fermez le robinet D dans le sens contraire des aiguilles d’une montre comme indiqué en 4.
Ouvrez le robinet auquel est raccordé le tuyau A.

5.6 Petit entretien

5.6.1 Réinitialisation après panne de courant


En cas de panne de courant, le four s'éteint de lui-même. Pour pouvoir le redémarrer, il faut le réinitialiser,
ce que vous ne pouvez pas faire vous-même. Adressez-vous à un service après-vente. En effet, l'armoire de
commande comporte de nombreux boutons et cliquets et de très hautes tensions. Les erreurs de
manipulation peuvent créer des situations mortelles.

5.6.2 Entretien de l’installation au gaz (uniquement pour les fours au gaz)


L’entretien de l’installation au gaz doit être effectué par un installateur agréé. Faites régulièrement inspecter
l’installation afin d’en vérifier le bon fonctionnement.

5.6.2.1 Réinitialisation après une panne de gaz


Les brûleurs à gaz (du chauffe-eau et du brûleur d’eau chaude) du four s’arrêtent en cas de panne de gaz.
Vous devez alors réinitialiser les brûleurs. Vous pouvez vous en apercevoir aux boutons de réinitialisation
allumés sur la plinthe de la face avant du four.
Appuyez sur le bouton allumé pour réinitialiser le brûleur concerné. Vous pouvez ensuite à nouveau utiliser
le four.

28
Entre ti en

5.6.3 Placement de l'éclairage du four


En cas de problème, telephonez avec votre service.

5.6.4 Remplacement des joints en caoutchouc de la porte


L'étanchéité entre le four et la porte du four est encore mieux assurée
grâce à un joint en caoutchouc.
Pour remplacer ce joint, procédez comme suit (voir également la
figure 9).
Retirez le vieux joint. Eliminez la graisse, la crasse et la poussière
1 2
du montant de la porte, ainsi que les restes éventuels de mastic.
1: Commencez dans le coin supérieur gauche. Appuyez sur le coin
pour le fixer.
2: Etirez le joint en direction du coin supérieur droit et fixez-le de la
même façon. Fixez le joint entre les deux coins supérieurs.
3 4
3: Etirez le joint en direction du coin inférieur gauche et fixez-le.
4: Continuez jusqu'à ce que le joint soit entièrement fixé.
figure 9 Changement de joint de la
porte Appuyez fermement sur toute la longueur du joint à l'aide d'un
instrument dur mais obtus.

Conseil: faites quelques petits trous dans le joint en caoutchouc (du côté
qui est poussé dans la rainure) pour éviter que le joint n'adhère. Voir
figure 10.

figure 10 Réalisation de petits


trous

5.6.5 Remplacement du filtre de refroidissement


Le four avec booster aspire l’air de refroidissement par l’avant. En fonction des conditions d’utilisation, il
faut régulièrement nettoyer ou changer cette grille. Vous ne pouvez nettoyer le filtre qu’une seule fois.
Ensuite, il faut le remplacer.

5.6.6 Remplacement du filtre à air


Le four avec booster aspire l’air propre par la partie droite du four. Cela s’effectue à l’aide d’un filtre situé
derrière une petite grille en métal. Ce filtre se salit plus ou moins vite en fonction de l’environnement.
Contrôlez-le régulièrement et changez-le quand il devient sale. Faites attention lorsque vous le remettez en
place à la manière dont il est placé. La partie dite « Air filtré » est celle par laquelle l’air sort du filtre.

5.6.7 Remplacement du filtre à air (IC15 et CS40)


Le four IC15 et CS40 aspire l’air propre par la partie droite du four. Cela s’effectue à l’aide d’un filtre situé
derrière une petite grille en métal. Ce filtre se salit plus ou moins vite en fonction de l’environnement.
Contrôlez-le régulièrement et changez-le quand il devient sale. Faites attention lorsque vous le remettez en
place à la manière dont il est placé. La partie dite « Air filtré » est celle par laquelle l’air sort du filtre.

29
Fo n c ti o n n e m e n t s d é f e c tu e u x

6 Fonctionnements défectueux

6.1 Comment procéder


Décidez du genre de problème auquel vous êtes confronté.
Contrôlez le Manuel pour voir si le problème est connu ou non.
Résolvez le problème avec l’aide du manuel ou appelez le département Service de Leventi.
Ayez le numéro de série du four près de vous lorsque vous appelez Leventi.

6.2 Aperçu alphabétique

Table 1: Résolution du problème

problème solution
Vitre intérieure cassée refroidir le four et remplacer la vitre

Chaudière ne chauffe pas réinitialiser le dispositif de sécurité de la chaudière, con-


trôler le flotteur, les résistances et le commutateur de con-
tact de la porte

Joint de porte s’enlève ou colle à la porte remplacer lorsque endommagé/dégraisser le joint torique

Ventilateur ne tourne pas contrôler l’alimentation électrique, les dispositifs de sécu-


rité

Le four émet des bruits étranges contrôler les parties mobiles, telles que ventilateur, débit
d’air, moteur, parois latérales

Le four ne chauffe pas contrôler le paramètre de temps et de température, contrôler


les fusibles du système d’alimentation électrique, contrôler
le commutateur de contact de la porte

Le four ne produit pas de vapeur ouvrez l’alimentation en eau

Le four ne fonctionne pas du tout contrôler si la prise de courant est bien enfoncée dans la
prise murale, allumer le four, contrôler les fusibles de votre
système d’alimentation électrique, enlever le commutateur
de porte magnétique

Le four ne démarre pas après la mise réinitialiser


sous tension

Vitre extérieure cassée refroidir le four et remplacer la vitre

La porte du four ne ferme pas bien changer la force de fermeture de la porte

Coupure électrique d’une phase réinitialiser le four

Bruits étranges de sifflement tuyau du condensateur trop long, le moteur fait des bruits,
contrôler les supports

Mots étranges à l’écran éteindre puis allumer, remplacer le tableau de l’ordinateur

30
F o n c t io n n e m en ts d é f e c t u e u x

Table 1: Résolution du problème

problème solution
Mauvaise direction de départ du ventila- commuter en deux phases dans la prise de courant ou le
teur (pas dans le sens contraire des aigu- système d’alimentation
illes d’une montre)

Chute de la température après le charge- le four n’est pas suffisamment préchauffé, la porte n’est pas
ment des produits bien fermée

6.3 Messages de fonctionnement défectueux à l’écran

Table 2: Messages

Message d’erreur cause possible Que faire?


Erreur temp. pièce chambre PT100 ou tableau E/S cassé contrôler et remplacer, contrôler
les contacts

erreur temp. centre centre PT100 ou tableau E/S cassé contrôler et remplacer, contrôler
les contacts

erreur temp. convertisseur tableau E/S ou tableau ordinateur contrôler et remplacer, contrôler
cassé les contacts

Erreur condensateur condensateur KTY ou tableau E/S contrôler et remplacer, contrôler


cassé les contacts

err. temp. chaudière chaudière KTY ou tableau E/S cassé contrôler et remplacer, contrôler
les contacts

chaudière non remplie pas de pression d’eau, robinet de contrôler la pression d’eau, con-
chaudière, tableau E/S ou flotteur trôler et remplacer
haut cassé

chaudière non vidée bille de vanne chaudière, tableau E/S stopper le détartrage en commu-
ou flotteur bas cassé tant le commutateur principal.
Remplacer le flotteur ou la bille
de la vanne de la chaudière, la
chaudière peut être remplie de
saletés, nettoyer ou la remplacer

Erreur service mauvais réglage d’usine, tableau


d’ordinateur cassé, le réglage incor-
rect sera réinitialisé automatique-
ment. Par besoin de manipulation.

Erreur Menu pas de programmes de cuisson, tab- programmer les programmes de


leau d’ordinateur cassé cuisson

erreur de flotteur bas flotteur bas ou tableau E/S cassé remplacer

31
Fo n c ti o n n e m e n t s d é f e c tu e u x

Table 2: Messages

Message d’erreur cause possible Que faire?


Erreur IC tableau E/S cassé, fonctionnement de Amplificateur ES (qui contrôle
sortie impossible la sortie) endommagé. Rem-
placer Tableau E/S.

T! Convertisseur AD peut être cassé Redémarrer le four à une autre


heure et contrôler for T!. S’il
faut, remplacer le tableau de sor-
tie.

W L’ordinateur a été réinitialisé. Le Si cela arrive régulièrement,


redémarrage a été supervisé par le remplacer le tableau d’ordina-
minuteur de veille teur après avoir appelé Leventi.

32
C a r a c t é r is t iq u e s t e c h n i q u e s

7 Caractéristiques techniques
Ce chapitre récapitule brièvement les caractéristiques techniques des fours Combirmat DGT. Ce chapitre
n'est pas destiné à être utilisé comme consigne d'installation, mais comme document de référence.

Table 3: Dimensions et poids

Largeur Hauteur Profondeur Poids


Type
(mm) (mm) (mm) (kg)

CM DGT 2 guide-plaques 970 385 692 70

CM DGT 4 guide-plaques 970 810 620 114

CM DGT 5 guide-plaques (compact) 1000 880 620 128

CM DGT 6 guide-plaques 970 750 810 132

CM DGT 6 guide-plaques Gaz 970 750 810 132

CM DGT 10 guide-plaques 970 810 1010 160

CM DGT 16 guide-plaques 970 1400 1010 210

Caractéristiques électrotechniques:

Table 4: Valeurs de raccordement

raccordement valeur rac- consom-


Type
réseau cordement mation

CM DGT 2 guide-plaques *230 V,50/60 Hz 3,5 kW 1,7 kW/h

CM DGT 4 guide-plaques 3*380 V,50/60 Hz 9,5 kW 3 kW/h

CM DGT 5 guide-plaques (compact) 3*380 V,50/60 Hz 9,5 kW 4,5 kW/h

CM DGT 6 guide-plaques 3*380 V,50/60 Hz 9,5 kW 4,5 kW/h

CM DGT 6 guide-plaques Gaz 1*220 V,50/60 Hz 1 kW 1 kW/h

CM DGT 10 guide-plaques 3*380 V,50/60 Hz 18,5 kW 9 kW/h

CM DGT 15 guide-plaques 3*380 V,50/60 Hz 18,5 kW 9 kW/h

Table 5: Données techniques du gaz


Elément valeur

Type Gaz naturel

Catégorie de l’appareil I2L

Aménagé pour G25-25mBar

33
C a r a c té r i s ti q u e s te c h n iq u e s

Table 5: Données techniques du gaz


Classe d’évacuation A3

Charge nominale valeur inférieure


Four à air pulsé 13,0 kW
Générateur à vapeur 15,5 kW

Charge nominale valeur supérieure


Four à air pulsé 15,4 kW
Générateur à vapeur 17,2 kW

Puissance
Four à air pulsé 10,7 kW
Générateur à vapeur 14,3 kW

Pression de raccordement requise 18-25 mBar

Charge nominale sur valeur supérieure ca. 32,7 kW

Consommation de gaz en cas de charge nominale ca. 2,61 m3/h

Raccordement au gaz selon 0,5" acc. to NEN3258

Table 6: Normes
NEN-EN 203, NPR 3378 Prescriptions des appareils au gaz pour grandes cuisines

NEN 1078 Prescriptions pour les installations au gaz

NEN-EN 298 Prescriptions pour les appareils à brûleurs pour les brûleurs atmo-
sphériques et les brûleurs à ventilation chauffés au gaz

NEN 1010 Prescriptions pour les installations basse tension.

Prescriptions locales en vigueur Normes locales en vigueur

Arrivée et évacuation d'eau:


Arrivée:
Raccordement: robinet d'eau froide à purge, eau 3/4"
Capacité: 2 Bars minimum, 5 Bars maximum

Evacuation:
Diamètre intérieur tuyau d'évacuation: Ø 40mm
Hauteur point d'évacuation, siphon et carneau compris: 50 mm
Aspiration
De préférence, le Bakermat DGT est installé sous une hotte aspirante.

34
A d r es s e

8 Adresse

Leventi Cooking & Baking Systems International BV


Broekakkerweg 27
NL-5126 BD GILZE HOLLAND

P.O. box 103


NL-5126 ZJ GILZE HOLLAND

Téléphone
Téléphone ++31 (0) 161 459 100
Télécopieur ++31 (0) 161 459 199
Website http://www.leventi.nl
E-mail info@leventi.nl

Export numéro direct


Téléphone ++31(0) 161 459 126
E-mail export@leventi.nl

35
Ad re ss e

36
CE conformiteitsverklaring (NL, BE) Tõend CE nõuetele vastavuse kohta (EE)
The conformity declaration (UK, IE) Ce-vaatimustenmukaisuusvakuutus (FI)
Déclaration CE de conformité (FR) ∆ήλωση πιστότητας ΕΚ (EL)
Ce Konformitätserklärung (DE, LU, AT) Megfelelőségi nyilatkozat (HU)
Dichiarazione di conformaità CE (IT) Ziņojums par atbilstību (LV)
Declaração de conformidade (PT) Atitikties deklaracija (LT)
Declaración de conformidad de la CE (ES) Id-dikjarazzjoni ta’ konformita’ (MT)
Prohlášení o shodě (CZ) Deklaracja zgodności CE (PL)
EF-overensstemmelseserklæring (DK) Prehlásenie o zhode (SK)
Överensstämmelseintyg för CE-märkning (SE) Ce izjava o soglasju (SI)

Ondergetekende, Undersigned, Le soussigné, Unterzeichner, Il sottoscritto, Abaixo assinado, El abajo firmante, Podepsán: Společnost, Undertegnede, Undertecknad,
Allakirjutanu, Allekirjoittanut, Η υπογεγραµµένη εταιρεία, Alulírott, Apakšā parakstījusies persona, Toliau pasirašiusi bendrovė, Hawn taht iffirmat, Niżej podpisany,
Podpísaný: Spoločnosť, Podpisani

Levens Dienstencentrum b.v.


Broekakkerweg 27
NL-5126 BD GILZE
Nederland

verklaart verantwoordelijk te zijn dat onderstaande machine: declares to be responsible for the machine below: déclare sous sa seule responsabilité que la
machine suivante: erklärt verantwortlich zu zeichnen, dass nachfolgende Maschine: dichiara che la macchina qui di seguito indicata: declara ser responsável pelo
aparelho a seguir: declara ser responsable de que la máquina siguiente: přebírá odpovědnost za níže uvedené zařízení: påtager sig ved denne erklæring ansvaret for, at
nedenstående maskine: ansvarar för att nedanstående maskin: tõendab, et vastutab allpool nimetatud masina: vakuuttaa, että alla mainittu kone: δηλώνει υπεύθυνα πως
η παρακάτω µηχανή: ezzel felelősséget vállal az alábbi termékkel kapcsolatban: apliecina, ka turpmāk tekstā minētā mašīna: atsakingai pareiškia, kad toliau nurodyta
mašina: jiddikjara li huwa risponsabbli ghall-makna li qedgha tidher hawn taht: deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wymieniona maszyna: preberá zodpovednosť za
nižšie uvedené zariadenie: izjavlja, da jamči, da je navedena naprava:

Combimat

in overeenstemming is met de richtlijnen: is in accordance with the directives: est conforme aux dispositions des directives: den Richtlinien entspricht: è conforme alle
seguenti direttive: encontra-se em conformidade com as directivas: está en conformidad con las directivas: a prohlašuje, že vyhovuje těmto směrnicím: er i
overensstemmelse med direktiverne: överensstämmer med riktlinjerna: vastavuse eest direktiividele: on seuraavien direktiivien mukainen: συµµορφώνεται µε τις οδηγίες:
és kijelenti, hogy az megfelel a következő irányelveknek: atbilst direktīvām: atitinka direktyvas: hija konformi mad-direttivi: spełnia wymagania zawarte w następujących
dyrektywach: a prehlasuje, že vyhovuje týmto smerniciam: v soglasju z direktivo:

98/37/EG (EF, EÜ, CE, EK, EK, EB, WE, EC)


73/23/EEG (EØF, EMÜ, CEE, EOK, EEK, EEB, EWG, EEC)
89/336/EEG (EØF, EMÜ, CEE, EOK, EEK, EEB, EWG, EEC)

21 04 2004 Gilze, Nederland, The Netherlands, Pays-Bas, Die Niederlande, Paesi Bassi, Holanda, Países Bajos, Nizozemí, Nederlandene, Nederländerna, Holland,
Alankomaat, Niederlande, Ολλανδία, Hollandia, Nīderlande, Nyderlandai, The Netherlands, Holandia, Holandsko, Nederland.

Ondertekening, Signed, Signature, Signatur, Firma, Assinado, Firma, Podepsán, Underskrift, Underskrift, Allkiri, Allekirjoitus, Υπογραφή, Aláírás, Firma, Paraksts,
Parašas, Iffirmata, Podpis, Podpísaý, Podpis:

J.A.J.M. Levens
Algemeen directeur, General Director, président-directeur général, Generaldirektor, Direttore generale, Director-geral, Director General, generální ředitel, direktør,
verkställande direktör, Peadirektor, Johtaja, Γενικός ∆ιευθυντής, vezérigazgató, ģenerāldirektors, bendrųjų reikalų direktorius, Direttur Generali, Dyrektor Naczelny,
generálny riaditeľ, direktor
Leventi Cooking & Baking Systems Nederland B.V. Leventi Cooking & Baking Systems België N.V.
ANBO Catering Systems B.V. Rijksweg 7
Leventi Cooking & Baking Systems International B.V. 2880 Bornem
Broekakkerweg 27 België
NL - 5126 BD Gilze
Holland

Vous aimerez peut-être aussi