Vous êtes sur la page 1sur 28

::::::::::::::::::::: TECHNIQUES INNOVANTES POUR LA VOIE ET LES APPAREILS DE VOIE :::::

FR
Fournisseur de l’année de la DB

Certificat
Catégorie: Eléments constitutifs

SCHWIHAG AG, Tägerwilen (Suisse)


Cette distinction revient à la Société SCHWIHAG AG, pour ses systèmes de
fixation et ses éléments constitutifs d’appareils de voie innovants.
Ses produits se distinguent de par leur fiabilité, leur durée de vie et leur qualité.

La Société SCHWIHAG est leader


mondial pour les systèmes de
fixation de contre-aiguilles
et de rails de roulement, mais
aussi pour les constituants
d’appareils de voie sans
graissage.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::: TABLE DES MATIERES :::::::::::

1 3

Page
04 Appareils de voie
14 Voie
18 Ingénierie
20 Service et consulting
22 Références

Depuis 1971, la Société SCHWIHAG est compétente en


matière de voie

Dans le monde entier, les gestionnaires d’infrastructures


exploitant du trafic à grande vitesse, du trafic lourd, du
trafic métropolitain et des lignes de tramways, apprécient
nos produits innovants qui leur permettent de résoudre
bien des problèmes.

Les produits SCHWIHAG se distinguent de par leur fiabili-


té, leurs performances, leur durée de vie et leur excellente
qualité, de sorte que les clients sont en mesure de satisfai-
re de façon optimale aux exigences grandissantes vis-à-vis
des infrastructures modernes. Grâce aux constituants-clés
des systèmes SCHWIHAG, les coûts de maintenance sont
réduits durablement et la disponibilité des voies est aug-
mentée sensiblement.

Les produits SCHWIHAG sont simples à installer et à ins-


pecter, ils ne nécessitent aucune maintenance et ils pré-
servent l’environnement: la Société SCHWIHAG accorde,
en effet, une très grande importance au caractère durable
de ses produits.
PRODUITS

::::::: CONSTITUANTS SCHWIHAG POUR VOIES ET APPAREILS DE VOIE

APPAREIL DE VOIE EW 60-300 AVEC FIXATION W

1 2 3

Traverse de verrouillage SVS avec système à Traverse de verrouillage SVS avec système à Coussinet de glissement IBAV avec plaque
came SKV intégrée (lame fermée) came SKV (lame ouverte) à rouleaux intégrée

02
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5
6

4 5 6

Coussinet de glissement IBAV avec agrafe Système de fixation de rail avec pince de Plaque-tréteau de contre-rail
SSb2 serrage SKL pour traverse en béton

03
TECHNIQUES D’APPAREILS DE VOIE

:::::::: COUSSINETS DE GLISSEMENT IBAV ET SELLES DE CONTRE-RAILS


VOILA PLUS DE 20 ANS QUE LES SYSTEMES IBAV
ET IFAV DE LA SOCIETE SCHWIHAG FONT LEURS
PREUVES, EN TRAFIC FERROVIAIRE A GRANDE
VITESSE, EN CHARGES LOURDES ET NORMALES,
DANS PLUS DE 50 PAYS.

Coussinet de glissement IBAV avec agrafe SSb2 pour


appareil de voie UIC 60, sous le contre-aiguille, avec
semelle de 6 mm

Plaque de fixation de lame IBAV avec agrafe SSb4 et


semelle de 6 mm ; fixation sous le contre-aiguille et
la lame

Les selles à coussinets de glissement SCHWIHAG


comportent un dispositif de fixation de la face interne
du contre-aiguille (IBAV): les agrafes SCHWIHAG SSb2,
SSb3 ou SSb4 peuvent être utilisées à cet effet, selon
la position du coussinet de glissement IBAV dans
l’aiguillage. Il est possible d’utiliser, au choix, n’importe
quel système de fixation de rails (SKL, Pandrol, Nabla,
etc.), pour fixer la face extérieure du contre-aiguille.
Selle pour contre-rail IFAV avec agrafe SSb2 et semelle
de 5 mm sous le rail de roulement Le même système de fixation interne est utilisé pour
le rail de roulement (IFAV), dans la zone de la pièce de
cœur et du contre-rail.

04
IFAV (APPAREILS DE VOIE) :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tous les coussinets/plaques de glissement IBAV


peuvent recevoir un revêtement en molybdène,
scellé à la cire, résistant à la corrosion et ne nécessitant
pas de graissage; ils peuvent également être munis
de glissières en bronze CuSn8 F66, sans graissage et
résistant à l’usure, avec ou sans revêtement en graphite.
Le revêtement ou la glissière est à considérer comme
une protection complémentaire, notamment dans
la zone du talon de l’aiguille, en combinaison avec la
plaque à rouleaux pour lames d’aiguilles SCHWIHAG.
Ils réduisent à cet endroit l’effort de décollement
(adhérence en frottement )de la lame d’aiguille ; de
plus, ils augmentent la résistance à l’usure des surfaces
de glissement. En combinaison avec les plaques à
rouleaux SCHWIHAG, le revêtement en molybdène
ou la glissière sans graissage, garantit de façon durable
de faibles efforts de manœuvre des appareils de voie.

Les selles à coussinets de glissement IBAV et les


selles pour contre-rails IFAV sont en fonte à graphite
sphéroïdal ; elles sont « prêtes à l’installation ». Pour
de petites séries et pour des constructions spécifiques,
il existe des coussinets de glissement et des butées
adaptés à chaque profil de rail et de lame, pour la
fabrication de plaques soudées.

Toutes les plaques peuvent être équipées de tirefonds,


de boulons traversants ou, de préférence, – pour un
support élastique – de fixations W (plaques de guidage
angulaire, pinces de serrage, tirefonds, chevilles).

Selon l’élasticité souhaitée, on utilise différentes pinces


de serrage.

05
TECHNIQUES D’APPAREILS DE VOIE

:::::::::::::::::::::::::::::: PLAQUES SCHWIHAG POUR DIFFERENTS MODES

Network Rail
Coussinet de glissement Network Rail
IBAV pour traverse de Plaque pour traverse
verrouillage SCHWIHAG de verrouillage
avec verrou d’aiguille
RENFE/ADIF
Plaque à bloc coulissant,
coussinet de glissement
IBAV et plaque à rou-
leaux IBAV pour appareil SB 4
SB 7 Mk4 de voie UIC 60

SB 3-1

Network Rail
Appareil de voie
PNC 60-2 UIC 54 avec lames SB 5
DB-Appareil de voie S 54-KS hautes
avec plaque à rétrécisse-
PNC 60-1
ments DKW-IBAV, selle pour
contre-rail IFAV, plaque à
rouleaux IBAV, coussinet
de glissement IBAV, plaque BPV 4
Gamme de plaques IBAV pour
d’appui en fer IBAV, plaque PNC 60-1R appareils de voie UIC 54, Métro
à rouleaux IBAV avec plaque Appareil de voie UIC 60 de Madrid et RENFE/Espagne
d‘appui en fer avec selle à coussinet avec
BPV 3 aiguille encastrée, cous-
sinet de glissement IBAV,
plaque à rouleaux IBAV et
BPV 2 selle de contre-rail IFAV
PNC 54-43
SRg 15 MRTC, Lantau Airport
Railway,
Hongkong/Chine SPVR
PNC 54-41 R
SRp 15 Coussinet de glissement
IBAV et plaque à
BCR 604
rouleaux IBAV
BPV 1
PNC 54-41
SRg 95 ZRV

BGL...
BPV 1
PNC 54-41
SRg 6

SP 2 BGL 606
BPV 1
SRg 6 PNC 54-41

SP 1 BVP BGL 603


SRg 7 PNC 54-42

SRg 102 ZRV SP 1 R SPVR BGL 603 R PNC 54-42 R

06
D’EXPLOITATION FERROVIAIRE (EXEMPLES) :::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Network-Rail
Coussinet de glissement IBAV
Appareil de voie S 54 - et plaque à rouleaux IBAV
Network-Rail pour appareil de voie UIC 60,
Coussinet de glissement
Coussinet de glissement IBAV avec lames basses
IBAV renforcé, avec 6 trous,
pour traverse de verrouillage
pour appareil de voie
SCHWIHAG (Appareil de voie
fortement sollicité, sur
UIC 60)
traverse en bois

SB 2

SB 6
DB-Appareil de voie UIC 60-KS SRg 6 V SB 1
avec selle de contre-rail IFAV,
plaque à bloc de glissement,
Network-Rail
SB 7 plaque à rouleaux IBAV et
SRg 7 V Coussinet de glissement
coussinet de glissement IBAV SB 1 R
IBAV et plaque à rouleaux
IBAV pour appareil de voie
UIC 54, avec lames basses

URp 215 avec SSb2


Plaques de fixation
Gamme de plaques SCHWIHAG pour appareil
IBAV pour appareils de voie UIC 60-W / DB, avec RPSV 2
Toronto-Transit-
de voie UIC 60, UGp 1 plaque/tréteau de contre-
Commision TTC
Banverket/Suède rail, plaque de glissement,
Plaque à rouleaux
coussinet de glissement RPSV 1
IBAV et coussinet de
IBAV et plaque à rouleaux
URg 41 ZRV glissement IBAV
IBAV
RPSV 1 R

URg 13
GPL 60-6

RPSV 1
URg 13 SSP 1 R
GPL 60-1 UStp 11

RPSV 1
SSP-S1 avec
URg 13 blocage d‘aiguille
GPL 60-9 Ugp 5 w
RPSV 1 SSP-G avec support de
URg 13 contre-plaque

GPL 60-4 T URg 57


RPVSP1 SSP 1 avec SSb4
URg 13 KAS verrou d’aiguille

GPL 60-1 R URg 58 ZRV RPSV 1 R SSP 1 R


URg 13 KAS ZRV

07
TECHNIQUES D’APPAREILS DE VOIE

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Utilisation possible en combinaison avec différents systèmes de fixation de rails

:: La facilité de roulement de la lame est assurée par


Possibilité de réglage un réglage en hauteur en continu et individuel des
horizontal du paquet de rouleaux, de -0,5 à + 6,0 mm, après le desserrage des
rouleaux
boulons de fixation.
:: La possibilité de réglage des rouleaux jusqu’à une
hauteur maximale de 6,0 mm permet une distance
importante entre traverses munies de plaques à
rouleaux.
:: Les travaux de bourrage ne sont pas entravés par la
2ème axe des rouleaux 1er axe des rouleaux
disposition des plaques à rouleaux combinées IBAV
sur les traverses.
:: Il est recommandé d’utiliser, dans la zone de
l’aiguillage, des glissières résistant à la corrosion et
sans graissage, ou des revêtements au molybdène
scellés à glissement contrôlé, sur les coussinets de
glissement.
Réglage en hauteur des rouleaux par le pivotement des boulons excentriques, :: Ces produits sont disponibles pour tous les profils de
selon le plan de situation de l’aiguillage. rails et de lames

08
:::::::::::::::::::::::: PLAQUE A ROULEAUX SCHWIHAG ::::::::::::::::::::::::::
Appareil de voie sans graissage

:: La plaque à rouleaux SCHWIHAG constitue une


solution optimale.

Plaque à rouleaux SCHWIHAG

:: Réglage individuel en hauteur de chaque rouleau


:: Facilité de montage
:: Possibilité d’équiper les appareils de voie neufs / de
rééquiper les appareils de voie existants

Une solution présentant de grands avantages:

:: Fixation sur la traverse


:: Intégration dans la selle à coussinet de glissement
:: Mouvement sans frottement de la lame
:: Réduction des efforts de manœuvre
:: Absence de maintenance et facilité d’inspection
:: Caractère écologique et économique de la solution
sans graissage

Plaque à rouleaux SCHWIHAG intégrée dans le coussinet de


glissement IBAV, avec tôle de couverture, avant le ballastage
de l’appareil de voie.

Mesure de l’effort de manœuvre dans la montée de Geislingen, appareil de voie 112 avec et sans appuis à rouleaux (système SCHWIHAG)

Diagramme de la sollicitation de traction Diagramme de la sollicitation de compression


5 5
kN

kN

4 4

3 3

2 2

1 1

0 0
0 60 80 120 160 200 mm 240 0 60 80 120 160 200 mm 240
Avec dispositif à rouleaux Sans dispositif à rouleaux Avec dispositif à rouleaux Sans dispositif à rouleaux

09
TECHNIQUES D’APPAREILS DE VOIE

:::::::::::::::::::::::::::: TRAVERSE DE VERROUILLAGE SVS ET SYSTEME DE

Traverse de verrouillage SVS SCHWIHAG

Le poids et les dimensions extérieures de la traverse de


verrouillage SVS sont les mêmes que ceux de traverses
d’aiguilles conventionnelles, en béton.

Les constituants du système de verrouillage, les


tringles de manœuvre et de contrôle, de même que le
moteur de traction, peuvent être intégrés entièrement
dans la traverse creuse. La traverse de verrouillage SVS
peut donc être entièrement ballastée, ce qui permet
de réaliser en continu le bourrage mécanique des
abords de l’aiguillage.

De plus, la résistance au déplacement de la traverse


de verrouillage SVS en fonte à graphite sphéroïdal est
supérieure à celle d’une traverse en béton. Selon le
souhait du client, les traverses de verrouillage sont
munies de coussinets de glissement IBAV et de
plaques à rouleaux avec un revêtement en molybdène,
sans graissage.

Du fait de la possibilité de chauffage et de la cou-


verture supplémentaire, la traverse de verrouillage
SVS permet de protéger les tiges de manœuvre et de
vérification, de même que les constituants du système
de verrouillage. Une protection optimale contre les
conditions atmosphériques et la pollution est ainsi LA MEILLEURE STABILITE DE POSE
garantie. DE L’APPAREIL DE VOIE PERMET
DE REDUIRE SENSIBLEMENT LES
Si le client le souhaite, la traverse de verrouillage SVS DEFAILLANCES ET D‘augmenter
peut également être livrée pour d’autres types de LA DISPONIBILITE DE LA VOIE.
verrouillage (verrouillage à crampons, SPX-Clamplock,
verrouillage de pièce de cœur, dispositif de mise en
place en position collée et intégration d’un moteur de
traction notamment).
d’adaptation. L’âme du contre-aiguille ne nécessite
aucun alésage. L’obturateur est tout simplement serré
Système de verrouillage à came SKV SCHWIHAG contre le patin du contre-aiguille, ce qui facilite le
montage. L’alésage nécessaire dans le patin de la lame
Montage et mode de fonctionnement est habituellement réalisé dans l’usine de fabrication
La lame est mise en position collée au moyen d’une des appareils de voie.
came pivotante en vertical; elle épouse la géométrie
du contre-aiguille, puis est verrouillée mécanique- Domaine d’application
ment et fixée dans cette position, de façon à garantir Le système de verrouillage à came SKV SCHWIHAG
que la jante de roue ne puisse pénétrer entre le peut être utilisé au niveau de la pointe et au niveau de
contre-aiguille et la lame. Une came excentrique la partie médiane de l’aiguille; il peut également être
permet de régler en continu le jeu entre la lame et le utilisé au niveau de la pointe de cœur portable. Grâce
contre-aiguille. à sa conception compacte, il peut être monté non
seulement dans la case entre les traverses, mais aussi –
Les différents constituants pré-assemblés peu- et sans problème – dans la traverse de verrouillage SVS
vent être installés sur le site, sans aucun travail SCHWIHAG.

10
VERROUILLAGE A came SKV INTEGREE, SYSTEME SCHWIHAG ::::::::::::

Commande des appareils de voie


Le système de verrouillage à came SKV SCHWIHAG
peut être combiné à des commandes standards
d’appareils de voie (séries S700, L700, L826, etc.).

Les adaptations nécessaires pour le raccordement aux


commandes hydrauliques d’appareils de voie peu-
vent être proposées, sur la base des spécifications des
clients.

Le système de verrouillage à came SKV peut éga-


lement être utilisé dans les aiguilles manuelles /
talonnables.

11
TECHNIQUES D’APPAREILS DE VOIE / DE VOIES

::::::::::::::::::: CONTRE-RAIL SANS BOULON :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

LA SOCIETE SCHWIHAG A DEVELOPPE


UN SYSTEME DE FIXATION DE
CONTRE-RAIL SANS BOULON, UN
SYSTEME SIMPLE, PERMETTANT LE
MONTAGE EFFICACE DES RAILS DE Le contre-rail sans boulon
GUIDAGE ET DES CONTRE-RAILS,
DE MEME QUE LA REALISATION :: Il n’y a pas d’alésage dans le profil du contre-rail.
D’IMPORTANTES ECONOMIES DE :: Les écarts longitudinaux entre le contre-rail et la
TEMPS DANS CE CONTEXTE. traverse ou la selle de contre-rail sont tolérés sans
problème.
:: Les temps de montage sont réduits, grâce à la
simplicité des opérations.
:: Le contre-rail et le rail de guidage sont remplacés
de façon simple et rapide.
:: Aucune pièce détachée ne traîne sur le chantier.
:: C’est une solution idéale pour les rails de guidage
des voies en courbe.
:: L’agrafe élastique SCHWIHAG permet de démonter
le rail de roulement sans démonter le contre-rail.
:: Cette solution existe pour tous les types de profils
de rails et de fixations de rails.

12
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

13
TECHNIQUES DE VOIES

::::::::::::::::::: SYSTÈMES DE FIXATIONS DE RAILS :::::::::::::::::::::::::::::::


LES SYSTEMES DE FIXATIONS DE RAILS
PROPOSES PAR SCHWIHAG SONT BASES
SUR DES SYSTEMES EPROUVES DANS LA
PRATIQUE DEPUIS DES DECENNIES ET
OPTIMISES PAR SCHWIHAG D’UN POINT DE
VUE TECHNIQUE ET ECONOMIQUE.

La Société SCHWIHAG propose des prestations de


conseil, de développement, de construction, de
fabrication, de livraison et de maintenance des
fixations de rails

- pour les applications suivantes:

:: lignes standard
(22,5 t/essieu - 30 t/essieu)
:: lignes à grande vitesse
(jusqu’à 22,5 t/essieu) Pince de serrage Skl 14 sur traverse en béton (Fixation W)
:: lignes à trafic lourd
(> 30 t et jusqu’à 50 t/essieu)
:: lignes de métro
(12 t - 13 t/essieu)
:: lignes de RER/S-Bahn
(16 t/essieu)
:: lignes de tramway
(6 t - 10 t/essieu)
:: lignes industrielles
(22,5 t - 50 t/essieu)
Pince de serrage Skl 12 sur traverse en bois (Fixation KS)
- dans les variantes suivantes:

:: voie ballastée avec traverses en béton


:: voie ballastée avec traverses en bois
:: voie ballastée avec traverses en acier
:: voie sur dalle
:: poutres de ponts (poutres sur ponts métalliques)

quels que soient:

:: le profil / l’inclinaison des rails


:: la géométrie des traverses Pince de serrage Skl 12 sur plaque nervurée et support
:: le tracé (courbe de petit rayon, élastique, en guise d’appui de la voie sur dalle

pente importante, etc.)

Pinces de serrage Skl 14 et Skl 12, et agrafe SSb2 pour selle


à coussinet de glissement Urg 57 sur traverse d’appareil de
voie W

14
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Caractéristiques des systèmes de fixation


de rails SCHWIHAG:

:: S ystèmes standards éprouvés (voie KS ou W


Pince de serrage Skl 14 en position de pré-assemblage
standard)
:: N ouveaux développements, en fonction des
exigences des clients
:: A daptations, sur la base de constituants optimisés,
tels que les nouvelles pinces de serrage pour les
traverses existantes (équipement a posteriori /
rééquipement)
:: C onstructions spécifiques, adaptées à une situation
de montage difficile
:: P rotection de surface spécifique pour les constituants
SBS, sur la base des exigences des clients, dans le cas
de conditions environnementales critiques Pince de serrage Skl 14 serrée
:: S ystèmes avec une isolation acoustique ultra-
performante (bruit solidien / vibrations)
:: S ystèmes destinés à des zones de transition (tunnels,
ponts, avec d’importants mouvements relatifs entre
le rail et le support)
:: P ossibilité de livraison individuelle

Livraison individuelle des pinces de serrage

15
TECHNIQUES DE VOIES

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Avantages

:: Fixation en une seule pièce, en fonte à graphite


sphéroïdal
:: Semelle de traverse à arêtes vives, avec des renfonce-
ments, pour une position stable dans le ballast
:: Possibilité d’ouverture complète vers le haut
:: Poids similaire à celui d’une traverse en béton
:: Isolation double
:: Produit disponible pour tous les profils de rails et
pour tous les écartements

16
:::::::::::::::::::: TRAVERSE CREUSE POUR LA VOIE :::::::::::::::::::::::::::::::

LA TRAVERSE CREUSE EST EN FONTE


A GRAPHITE SPHEROÏDAL. SON POIDS
EST SIMILAIRE A CELUI D’UNE TRAVERSE
EN BETON. LA FACE INFERIEURE DE
LA TRAVERSE CREUSE PRESENTE DES
ARETES VIVES ET DES RENFONCEMENTS,
GARANTISSANT UNE POSITION STABLE
DANS LE BALLAST.

Traverse creuse pour le passage des câbles

Les tuyaux de protection intégrés dans la traverse


permettent de faire passer les câbles durablement
et en toute sécurité dans les voies et dans les appareils
de voie, même dans le cas de travaux de maintenance
et de dressage mécaniques.

De plus, les tuyaux de passage de câbles sont fixés


sur les ouvertures frontales des traverses avec des
supports métallo-caoutchouc, permettant d’amortir
les vibrations. Pour garantir une sécurité maximale, des
isolations électriques sont prévues entre la selle du rail
et le corps de la traverse. La position précise du patin
de rail sur la selle de rail est définie, grâce à l’usinage
complet de la face supérieure de la traverse.

Un couvercle amovible assure une protection optimale


contre les influences atmosphériques et la pollution.
L’inspection est facilitée, grâce à un accès facile, à la fois
sur le dessus et sur le côté qui permet à tout moment
d’intervenir sur les câbles à l’intérieur de la traverse.

Le corps de la traverse peut être installé dans le ballast


sans problème, sans qu’il ne soit nécessaire de défaire
les câbles.

Traverse creuse destinée à recevoir des équipements


de commande et de sécurité

La traverse creuse peut également recevoir des équipe-


ments de surveillance des matériels roulants (détection
de boîtes chaudes, de freins bloqués, etc.).

17
INGENIERIE

::::::::::::::::::: INGENIERIE :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

La Société SCHWIHAG souhaite travailler en partenari-


at avec les exploitants et les industriels ferroviaires sur
les techniques de voies et d’appareils de voie.

Recherche et développement

La Société SCHWIHAG accorde une grande importance


à la recherche et au développement ciblés de produits.
Les spécifications applicables aux futurs constituants
de voies sont déterminées dans le cadre de contacts
permanents avec les ingénieurs des entreprises de
chemins de fer.

Le système 3D de CAO Pro Engineer permet dans


ce contexte de développer de nouveaux produits et
d’adapter ou d’optimiser les produits qui ont déjà fait
leurs preuves. Les données obtenues avec ce système
permettent d’effectuer des analyses selon la méthode
des éléments finis (FE).

Les caractéristiques techniques générales des proto-


types et leur aptitude à l’exploitation ferroviaire sont
étudiées par le Laboratoire SCHWIHAG qui effectue
des essais de fatigue sur la base des normes internatio-
nales et des spécifications des entreprises de chemins
de fer.

Dans le cadre des procédures d’homologation, les


constituants et les systèmes une fois testés avec succès
par le Laboratoire SCHWIHAG sont une nouvelle fois
soumis à des essais effectués cette fois par un Centre
d’essais indépendant. Dans ce contexte, la Société
SCHWIHAG coopère avec des Instituts de recherche et
d’essais de renom, tels que l’Université technique de
Munich, ou l’Université technique de Dresde.

LA SOCIETE SCHWIHAG
ACCORDE UNE GRANDE
IMPORTANCE A LA RECHERCHE
ET AU DEVELOPPEMENT
CIBLE DE PRODUITS.

18
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Production, assurance-qualité et logistique

La Société SCHWIHAG garantit à ses clients la fabrica-


tion de ses produits sur la base des critères suivants:

:: Sélection soigneuse de matériaux appropriés,


capables de supporter des sollicitations importantes
:: Sélection de la méthode de fabrication optimale du
point de vue de la qualité du produit, de la souplesse
et de l’utilisation des ressources (ressources humai-
nes, matériels, énergie)
:: Suivi continu des processus de fabrication et des
données produits, grâce à des essais de matériaux
et des vérification de cotes sur la base de standards
nationaux, internationaux et définis par nos clients.

La Société SCHWIHAG dispose d’un système de gestion


de la qualité certifié ISO 9001-2008. Depuis de nom-
breuses années, elle est fournisseur Q1 de la Deutsche
Bahn AG et elle est fournisseur certifié par de nombreu-
ses entreprises de chemins de fer (SNCF, Network Rail,
RFI notamment).

Le concept de fabrication et le concept de logistique


de la Société SCHWIHAG permet de réagir rapidement
aux souhaits spécifiques des clients et de réaliser des
produits standards ou spéciaux, livrés dans les délais,
dans le monde entier.

LE SYSTEME DE GESTION DE LA QUALITE SCHWIHAG


EST CERTIFIE ISO 9001-2008. SCHWIHAG EST FOUR-
NISSEUR CERTIFIE DE NOMBREUSES ENTREPRISES DE
CHEMINS DE FER, DEPUIS DE NOMBREUSES ANNEES.

19
MAINTENANCE ET CONSEIL

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

NOS CLIENTS PROFITENT


DE NOS EXPERIENCES MONDIALES
AVEC DES CONSTITUANTS ET
DES SYSTEMES DE VOIES ET
D’APPAREILS DE VOIE NECESSITANT
TRES PEU DE MAINTENANCE.
Usine de Tägerwilen / CH

Usine de Leipzig / DE

20
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: MAINTENANCE ET CONSEIL ::::::::::::::
Nos produits destinés aux voies et aux appareils de
voies sont garantis :
:: Qualité
:: Solidité, durée de vie
:: Fiabilité

Ils satisfont les exigences de plus en plus sévères, liées


à l’exploitation ferroviaire:
:: Relèvement des vitesses
:: Augmentation des charges d’essieux
:: Amélioration du confort de marche
:: Amélioration des caractéristiques environnementa-
les (protection contre le bruit et les vibrations, p. ex.).

Nos clients profitent de nos expériences mondiales


avec des constituants et des systèmes destinés aux
voies et appareils de voie, nécessitant très peu de
maintenance, quelles que soient les infrastructures:
:: Grandes lignes, lignes régionales
:: Lignes à grande vitesse
:: Lignes à trafic lourd
:: Lignes industrielles
:: Lignes de métro
:: Lignes de tramways.

Nous conseillons nos clients lors de la mise en service


de nos produits et nous leur proposons bien entendu
les prestations suivantes:
:: Formation à l’installation et à l’inspection
des produits
:: Conseils techniques lors des travaux de
rééquipement
:: Proposition de concepts et de solutions, dans
le cas de problèmes spécifiques
:: Informations sur les produits nouveaux et sur
l’adaptation éventuelle de produits.

De plus, les experts SCHWIHAG se tiennent réguliè-


rement à la disposition des clients pour leur fournir
des conseils techniques détaillés lors des plus grands
salons ferroviaires spécialisés :

InnoTrans – Berlin / DE
iaf – Münster / DE
Rail-Tech – Utrecht / NL
sifer – Lille / FR
Nordic Rail – Jönköping / SE
Expo Ferroviaria – Turin / IT
BCN Rail – Barcelona / ES
Infrarail – Manchester, Birmingham / GB
Railtex – London / GB
Rail Solutions Asia
Trako – Danzig / PL
Arema – US
Exporail – New Delhi / IN

21
REFERENCES

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: LES PRODUITS SCHWIHAG, DANS LE

24 7
16 28
5
13 10 23
3 6
20
8 29 25 27
19
14
35 9
26 31 34

12

22

17

Représentations de la Société
SCHWIHAG à l’étranger
Allemagne
Schwihag GmbH
Handelsvertretung
Wasserbank 9
D-58456 Witten 2
N° de tél.: +49 - 2302 28 23 260
N° de fax: +49 - 2302 28 23 262
Portable: +49 - 151 121 722 11
E-Mail: info@schwihag.de

Arabie Saoudite
Mohammed Saleh Alkhalil
4th Floor Madaen Star Group Building
Al Ma’ather Commercial Centre
Riyadh, Saudi Arabien
N° de tél.: +966 1 479-3355
E-Mail: msalkhalil@gmail.com

Australie Chine Espagne Grande-Bretagne/Asie Inde


Southern Engineering Services Pty Ltd Gu Xinming Alfred Böke PWMM Limited / Schwihag UK LOGWELL FORGE LIMITED
(Southern Engineering Rail Services) 3F/Room 301 Tongguang Mansion Avda. Enlace, 11–C Bjs. 2ª 10 Harewood Road 116, Udyog Vihat, Phase I,
503-505 Princes Highway, Fairy Meadow No. 12 NongZhanNanLi, E-08173 Sant Cugat del Vallès Holymoorside Gurgaon 122016
NSW.2519 Chaoyang District Barcelona Chesterfield, GB-S42 7HT India
P O Box 193, Fairy Meadow, NSW 2519 Bejing 100026 N° de tél.: +34 - 935 896 857 N° de tél.: +44 - 1246 567219 N° de tél.: +91 124 451 8000
Australia P.R. China N° de fax: +34 - 935 896 857 N° de fax: +44 - 1246 567440 N° de fax: +91 124 400 1899
N° de tél.: +61 42839100 N° de tél.: +86 010 65389410 638 Portable: +34 - 609 110 541 Portable:  +44 - 7834 619897 Portable: +91 98 100 21 359
N° de fax: +61 42839152 N° de fax: +86 010 65389609 E-Mail: alfredboeke02@orange.es E-Mail: admin@pwmm.org.uk E-Mail: vikas@logwell.biz
Portable: +61418677062 Portable: +86 13810409205
E-Mail: bryan.pieper@sesgroup.com.au E-Mail: hs-elsa@vip.sina.com Etats-Unis/Canada Hong Kong Israël
Thomas R. Schultz Rail Technology Plus Limited CIC (Israel) Railways Equipment
Brésil Corée PO Box 717 Room 304, Sunwise Building Starco Building - Office 615
Barbarine Representação Comercial NAMYANG MACHINERY CO. LTD. Shingle Springs, 112-114 Wellington Street 37, Tchernichovsky St. - HAIFA 35709
Avenida Eugênio Bartolomai, 38 B - 5 L , NAM DONG GONG DAN California 95682-0717 Central Hong Kong P.o.b 7812 HAIFA 31070
453 - São Paulo NAM CHON DONG N° de tél.: +1 (530) 672 - 6633 N° de tél.: (0852) 2815 2848 N° de tél.: +972-4-8598735
SP - 04785-040 NAM DONG-KU N° de fax: +1 (530) 672 - 6533 N° de fax: (0852) 2376 3814 N° de fax: +972-4-8598736
N° de tél.: +5511- 5669 1675 626-4 - Incheon Portable: +1 (530) 903 - 9633 Portable: (0852) 9652 1693 Portable: +972-50-5554015
N° de fax: +5511- 8383 9354 N° de tél.: +82 - 32 814 337 E-Mail: schwihagusa@gmail.com E-Mail: my@railtplus.com E-Mail: db-cic@zahav.net.il
Portable: +5511- 5660 6440 N° de fax: +82 - 32 814 99 312
E-Mail: barbarine@uol.com.br

22
MONDE ENTIER :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1 Australie
Queensland Rail, Queensland
Railcorp, New South Wales
Fortescue Metals Group Ltd., Perth
Thomson, Kelly & Lewis Pty. Ltd.
ERICO Products Australia Pty. Ltd
2 Argentine
Metrovías, Buenos Aires
3 Belgique
SNCB
4 Chine
Mass Transit Railway Corporation, MTRC, Hong Kong
KCRC, Hong Kong
Light Rail, Hong Kong
China Railway Shanhaiguan Bridge Group
China Railway Turnout & Bridge Inc. – Baoji
China Railway Track Systems Group – Zhuzhou
5 Danemark
D S B (Banestyrelsen)
18 15 Metro Kopenhagen
Sportek/Kontek – Horsens
4 Pakistan
Waris International 6 Allemagne
Deutsche Bahn AG, DB AG
Office # 212, Eden Towers,
Deutsche Bahn (DB) – Berlin
Main Boulevard, Gulberg III, Berliner Verkehrs-Betriebe (BVG)
LAHORE-PAKISTAN Häfen und Güterverkehr Köln AG
32 Kölner Verkehrsbetriebe – KVB
N° de tél.: +92 42 35782184/5
N° de fax: +92 42 35782186 VAG Verkehrs-Aktiengesellschaft Nürnberg (VAG)
Dresdner Verkehrsbetriebe AG (DVB)
E-Mail: tariq.farooq@warisint.com
Duisburger Hafen AG
33 Pologne
Duisburger Verkehrsgesellschaft AG (DVG)
Duisburger Verkehrsbetriebe
Grazyna Wierzbicka-Klukowska Eisenbahn und Häfen GmbH – Duisburg
Ul. Przemyska 43c/14-woj. Pomorskie EVAG, Essen
80-180 Gdansk Frankfurter Verkehrsbetriebe
Hamburger Hochbahn
N° de tél.: +48 - 058 3047336
21 N° de fax: +48 - 058 3047985
Krefelder Eisenbahn
Laubag AG, Schwarze Pumpe
30 Portable: +48 - 0601 398800 Münchner U-Bahn
Neuss Düsseldorfer Häfen GmbH & Co. KG. Neuss
Russie Neusser Eisenbahn – Neuss
11 Schwihag Rus GmbH Rheinbraun AG, Köln
Sadovnicheskaya embankment 79 RWE Power AG – Grevenbroich
115035 Moskau S-Bahn Berlin GmbH
Schwellenwerk Stewing GmbH, Langelsheim
N° de tél.: +7-495-7880071 SHW, Wasseralfingen
N° de fax: +7-495-7880074 Stadtwerke Frankfurt
Portable: +7-965-2055471 Stuttgarter Strassenbahn
E-Mail: info@schwihag.ru SWK Portable GmbH (SWK)
Vattenfall Europe Mining Railway – Cottbus
Singapour Verkehrs Gesellschaft Frankfurt am Main (VGF)
Walter Spannbeton GmbH, Güsen
Enovation Technologies Pte Ltd Rail.One GmbH, Langen
1 No. 6, Defu Lane 1 Rail.One GmbH, Coswig
Defu Industrial Park A Rail.One GmbH, Brandenburg
Singapore 539481 Durtrack GmbH, Möllenhagen
N° de tél.: +65 62825833 DW Schwellen GmbH, Güsen
DW Schwellen GmbH, Neuss
N° de fax: +65 62825833
Leonhard Moll Fertigteilwerke GmbH & Co. KG, Laussig
E-Mail: enovation_ideas@com.sg Voestalpine BWG GmbH & Co KG, Brandenburg
Adresse postale: Voestalpine BWG GmbH & Co KG, Butzbach
LimAhPinRoad Voestalpine BWG GmbH & Co KG, Gotha
P.O.Box 619 Künstler Bergbautechnik GmbH, Holzwickede
Thyssen Krupp Weichenbau GmbH, Bochum
Singapore 915401
Thyssen Krupp Weichenbau GmbH, Essen
Thyssen Krupp Weichenbau GmbH, Rosslau
Taïwan Weichenbau Laeis GmbH, Trier
Giant Motors International Co. Ltd. Schreck-Mieves GmbH, Dortmund
N° de tél.: +886 2 2557 9555 Schreck-Mieves GmbH, Braunschweig
N° de fax: +886 2 2557 7880 7 Finlande
Portable: +886 932 143 415 VR
Metro Helsinki
Italie Pays-Bas Tunisie Vossloh Cogifer Finland Oy – Teijo
Thesis Industrievertretungen GmbH Heatpoint B.V. SCHWIHAG Middle East and North Africa 8 France
Via Nomentana 60 Denemarkenweg 17 Avenue Yasser Arafat, Lot n° 38, App n°22 SNCF
I-00161 Roma NL-2411 RK Bodegraven Sahloul I Vossloh Cogifer SA – Reichshoffen, Paris
4054 Sousse 9 Grèce
N° de tél.: +39 - 06 45490822 N° de tél.: +31 - 172 651 006
Tunesia Athens Metro
N° de fax: +39 - 06 45491055 N° de fax: +31 - 172 651 410
Hellenic Railways Organisation (OSE)
Portable: +39 - 335 309745 E-Mail: info@heatpoint.nl N° de tél.: +216-73-367638 Artemi – Kiakidis, Thessaloniki
E-Mail: seidelroma@gmail.com N° de fax: +216-73-367639
ALOM BV Portable: +216-22-248824 10 Grande-Bretagne
+49 (0) 174-9224837 Network Rail (anciens British Railways BR)
Japon Kolk 1, 4242 TH Arkel, Postbus 723
Unipart
Sumitomo Corporation NL-4200 AS Gornichem E-Mail: ridha.khelfi@schwihag.com London Underground, London
EKKRZ Section N° de tél.: +31 - 183 625 221 Metronet Rail BCV Limited – London
8-11 Harumi 1-Chome Turquie Tube Lines Ltd – London
N° de fax: +31 - 183 565 605
Chuo Ku YALCO Foreign Trade & Tramway Croydon, Croydon
Portable: +31 - 6517 665 39
104-8610 – Tokyo Representation Ltd. Jarvis Rail – York
E-Mail: info@alom.eu
Çayhane Sk No:35/A 06700 Amey Colas – London
N° de tél.: +81 - 3 - 5166 - 3846 Amey Rail Ltd., Surrey
G.O.P./Ankara
N° de fax: +81 - 3 - 5166 - 6338 Amey Railways Ltd., Wiltshire
Türkiye
Portable: +81 - 90 - 4928 - 4439 Babcock Rail (Previously First Engineering Limited) – Blantyre
E-Mail: N° de tél.: +90 312 447 32 96 Balfour Beatty Rail Track Systems Ltd., BBRS, Sandiacre, Nottingham
satoshi.watabe@sumitomocorp.co.jp N° de fax: +90 312 447 32 99 Balfour Beatty Rail Track Systems Ltd., BBRS, Beeston, Nottingham
Portable: +90 532 214 49 59 Balfour Beatty Rail Infrastructure Services – London
E-Mail: mesut.yalcin@yalco.com.tr VAE Baileyfield, Edinburgh
Corus Cogifer, Scunthorpe

23
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
11 Indonésie
Indonesian Railway Public Corporation (Permuka)
12 Irak
Iraqi Republic Railways
13 Irlande
I R, Dublin
14 Italie
Ferrovie dello Stato Sp.A. – FS, RFI, Roma
15 Japon
EJR
Tekki
16 Canada
Canadian National – CN
Calgary Transit
Metro Vancouver
Safetran Canada Inc. – Winnipeg MB
The city of Edmonton
TTC, Toronto Transit Commission
17 Colombie
Metro de Medellín
Fenoco
18 Corée
Korea High Speed Rail Construction (KHRC)
Teagu Subway Agency
Kangwon Railtech Co. Ltd., Seoul
19 Croatie
Proreg Proizvodnja – Regeneracija d.o.o. – Zagreb
20 Luxembourg
SNCFL
KIHN, S.A. – Rumelange
ARBED, Differdange
Soluxtrafer, Rodange
21 Malaisie
Express Rail Link – Kuala Lumpur
22 Mexique
Ferrocarril Mexicano
23 Pays-Bas
Amsterdam GVB
NS
Kloos Kinderdijk, Kinderdijk
Wissel Bouw Bedrijf B.V.
24 Norvège
NSB
Oslo Sporveier, Oslo
25 Autriche
ÖBB
VAE AG, Zeltweg
Linz AG, Linz
26 Portugal
C P, Lissabon
Metro Lissabon, ML
Futrifer SA, Abrantes
27 Roumanie
SNCFR, Bukarest
28 Suède
Bankverket (S J)
Stockholmer Tunnelbahn SL, Stockholm
Vossloh Nordic Switch Systems AB – Ystad
Vossloh Nordic Switch Systems AB, Örebro
29 Suisse
Appenzeller Bahnen
Basler Verkehrsbetriebe
Berner Oberlandbahnen, Interlaken
B L S – Bern
Chemin de Fer LEB, Echallens
Rhätische Bahn AG, Chur
SBB Bern
Städtische Verkehrsbetriebe Bern
30 Singapour
Metro Singapore, SMRT
31 Espagne
ADIF Administrador de Infraestructuras Ferroviarias – Madrid
RENFE
Metro Madrid, Metro Barcelona, Metro Valencia
32 Taïwan
Taipei Rapid Transit Corporation TRTC
33 Thaïlande
China Railway Construction Co. Ltd., CRCC, Bangkok
34 Turquie
Metro Istanbul
TCDD, Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryollari
35 Etats-Unis
Metro Baltimore
Metro Los Angeles LA
Metro North. New York
New Jersey Transit
Port Authority Trans-Hudson Corporation, PATH
Union Pacific Railroad, Omaha
Burlington Northern BNSF, Texas
Amtrack
Sacramento Regional Transit
Progress Rail Services
VAE-Nortrack
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

LES TECHNIQUES D’APPAREILS


DE VOIE ET DE FIXATIONS
DE RAILS SCHWIHAG SONT
UTILISEES DANS LE MONDE
ENTIER, POUR LES LIGNES A
GRANDE VITESSE, LES LIGNES
DE METRO ET LES LIGNES
INDUSTRIELLES A TRAFIC
LOURD.
www.cts-werbeagentur.de

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Schwihag AG
Techniques de voies et d’appareils de voie
Lebernstrasse 3, CH-8274 Tägerwilen
N° de tél. +41(0)71 666 88 00 Fax +41(0)71 666 88 01
info@schwihag.com www.schwihag.com

Vous aimerez peut-être aussi