Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SECTION 7A
6F1
6F2
SOMMAIRE 10
10A
DESCRIPTION GENERALE ............................... 7A-2 COMMANDE DE CHANGEMENT DE 10B
CONCEPTION ET ENTRETIEN ...................... 7A-2 VITESSES, ARBRE D’ENTREE ET
BOITE DE VITESSES DU MODELE 2WD .. 7A-3 ARBRE INTERMEDIAIRE ......................... 7A-19
BOITE DE VITESSES DU MODELE 4WD .. 7A-4 CARTER DE DROITE................................ 7A-20
DIAGNOSTIC ...................................................... 7A-5 ENTRETIEN DES SOUS-ENSEMBLES ........ 7A-21
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA CARTER DE DROITE................................ 7A-21
DEPOSE .............................................................. 7A-5 CARTER DE GAUCHE.............................. 7A-21
VIDANGE D’HUILE.......................................... 7A-6 ENSEMBLE D’ARBRE D’ENTREE............ 7A-22
ARRET D’HUILE DE DIFFERENTIEL ............. 7A-6 ENSEMBLE D’ARBRE
LEVIER ET CABLE DE COMMANDE DE INTERMEDIAIRE....................................... 7A-25
CHANGEMENT DE VITESSES....................... 7A-8 COMMANDE DE CHANGEMENT DE
DETECTEUR DE VITESSE DU VITESSES ................................................. 7A-29
VEHICULE (DVV) .......................................... 7A-10 ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL............... 7A-31
REMONTAGE DE L’ENSEMBLE .................. 7A-34
REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE............... 7A-11
DIFFERENTIEL SUR CARTER
ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES ......... 7A-11
GAUCHE.................................................... 7A-34
CARTER DE BOITE DE VITESSES.............. 7A-12
PIGNON DE CINQUIEME ......................... 7A-36
ARBRE D’ENTREE ET ARBRE
ENSEMBLE D’AXE DE CHANGEMENT
INTERMEDIAIRE........................................... 7A-13
DE VITESSES ET DE SELECTION .......... 7A-39
COMMANDE DE CHANGEMENT DE
SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
VITESSES ET DIFFERENTIEL ..................... 7A-14
SERRAGE ......................................................... 7A-40
ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES ......... 7A-16
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE .................. 7A-17 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES..... 7A-41
PIGNON DE CINQUIEME ......................... 7A-17 OUTILS SPECIAUX........................................... 7A-41
7A-2 BOITE DE VITESSES MANUELLE
DESCRIPTION GENERALE
CONCEPTION ET ENTRETIEN
La boîte de vitesses compte cinq rapports de marche avant et une marche arrière grâce à trois synchroniseurs et à
trois arbres – l’arbre d’entrée, l’arbre intermédiaire et l’arbre de pignon de marche arrière. Tous les rapports de mar-
che avant sont en prise constante tandis que la marche arrière recourt à un pignon de renvoi baladeur.
Le synchroniseur de rapport bas est monté sur l’arbre intermédiaire et engagé dans le pignon de première ou de
seconde de l’arbre intermédiaire tandis que le synchroniseur de rapport haut est mis sur l’arbre d’entrée et engagé
sur le pignon de troisième ou de quatrième de l’arbre d’entrée.
Le synchroniseur de cinquième sur l’arbre d’entrée est engagé sur le pignon de cinquième de l’arbre d’entrée monté
sur l’arbre d’entrée.
Le mécanisme de synchronisation à double cône est placé sur le synchroniseur du pignon de 2nde pour des perfor-
mances élevées de passage en 2ème.
L’arbre intermédiaire fait tourner le pignon de démultiplication finale et l’ensemble de différentiel, ce qui entraîne les
arbres de roues raccordés aux roues avant.
Les modèles 4WD sont équipés d’une boîte de transfert sur la boîte de vitesses qui est accolée au côté droit de la
sortie de différentiel.
Pour l’entretien, il est nécessaire d’utiliser un agent d’étanchéité d’origine ou un produit équivalent sur les plans de
joint du carter de transmission, qui est réalisé en aluminium. Les boulons de fixation du carter doivent être serrés au
couple spécifié au moyen d’une clé dynamométrique. Il est également important que toutes les pièces soient soi-
gneusement nettoyées au moyen de liquide de nettoyage et séchées à l’air avant le remontage.
Par ailleurs, ajuster avec précaution la précontrainte des roulements à rouleaux coniques de l’arbre intermédiaire. Les
couronnes de synchronisation neuves ne peuvent pas être rodées avec les cônes respectifs à l’aide de pâte com-
pound à polir avant leur montage.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-3
1. Manchon & moyeu de 5ème 8. Pignon de renvoi de marche arrière 15. Pignon de 3ème de l’arbre intermédiaire
2. Pignon de 5ème d’arbre d’entrée 9. Arbre d’entrée 16. Pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire
3. Pignon de 4ème d’arbre d’entrée 10. Carter droit 17. Manchon & moyeu de rapport ultracourt
4. Manchon & moyeu de rapport long 11. Couvercle latéral 18. Pignon de 1ère de l’arbre intermédiaire
5. Pignon de 3ème d’arbre d’entrée 12. Pignon de 5ème de l’arbre intermédiaire 19. Rapport de démultiplication finale
6. Carter gauche 13. Pignon de 4ème de l’arbre intermédiaire 20. Carter de différentiel
7. Arbre de marche arrière 14. Arbre intermédiaire 21. Détecteur de vitesse du véhicule
7A-4 BOITE DE VITESSES MANUELLE
1. Manchon & moyeu de 5ème 7. Arbre de marche arrière 13. Pignon de 4ème de l’arbre intermédiaire 19. Rapport de démultiplication finale
2. Pignon de 5ème d’arbre d’entrée 8. Pignon de renvoi de marche arrière 14. Arbre intermédiaire 20. Carter de différentiel
3. Pignon de 4ème d’arbre d’entrée 9. Arbre d’entrée 15. Pignon de 3ème de l’arbre intermédiaire 21. Détecteur de vitesse du véhicule
4. Manchon & moyeu de rapport long 10. Carter droit 16. Pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire 22. Boîte de transfert complète
5. Pignon de 3ème d’arbre d'entrée 11. Couvercle latéral 17. Manchon & moyeu de rapport ultracourt
6. Carter gauche 12. Pignon de 5ème de l’arbre intermédiaire 18. Pignon de 1ère de l’arbre intermédiaire
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-5
DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les rapports sautent Câbles de changement de vitesses/sélection mal ajustés Ajuster.
Axe de fourchette de sélection usé Remplacer.
Fourchette de sélection ou manchon de synchroniseur usé Remplacer.
Ressorts de positionnement affaiblis ou endommagés Remplacer.
Roulements usés de l’arbre d’entrée ou de l’arbre inter- Remplacer.
médiaire
Arrondi de dent du manchon et du pignon usé Remplacer le manchon et le
pignon.
Passage difficile Câbles de changement de vitesses/sélection mal ajustés Ajuster.
Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Remettre en état.
Course de la pédale d’embrayage entravée Ajuster.
Disque d’embrayage déformé ou cassé Remplacer.
Plateau de pression d’embrayage endommagé Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage.
Couronne de synchroniseur usée Remplacer.
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon ou le
pignon.
Joint des câbles de changement de vitesses/sélection Remplacer.
mal usés
Axe de sélection déformé Remplacer.
Bruit Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Remettre en état.
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pièces du synchroniseur endommagées ou usées Remplacer.
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le circlip, la goupille du ressort, la bague
en étrier, l’arrêt d’huile, le joint d’étanchéité, l’écrou autoblo-
quant et les pièces spécifiées. Leur réutilisation peut provo-
quer de sérieux problèmes.
7A-6 BOITE DE VITESSES MANUELLE
VIDANGE D’HUILE
1) Avant de changer ou d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à soulever le véhicule horizontalement.
2) Lorsque le véhicule est relevé, vérifier le niveau d’huile et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuites, y remédier.
3) Vidanger l’ancienne huile et remplir de l’huile spécifiée selon la
quantité prescrite (jusqu’au trou de niveau).
4) Appliquer du produit d’étanchéité sur le filetage du bouchon de
vidange (2) et le bouchon de niveau/remplissage (3) et les ser-
rer au couple spécifié ci-dessous.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange de
transmission
(a) : 21 N.m (2,1 kg-m)
NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
API GL-4 75W-90.
• Chaque fois que le véhicule est levé pour d’autres inter-
ventions qu’une vidange d’huile, vérifier en même temps
s’il n’y a pas de fuite d’huile.
Huile de transmission
: API GL-4
Pour la classification SAE, se reporter au tableau des visco-
sités dans l’illustration.
Contenance d’huile de transmission
: 2,2 litres
1. Arbre de roue (gauche)
Outil spécial
(A) : 09913-65210
NOTE:
Lors de la pose de l’arrêt d’huile, orienter le côté ressort
vers l’intérieur.
Outil spécial
(A) : 09913-75510 (2WD et gauche sur 4WD)
(A) : 09951-46010 (droite sur 4WD)
ATTENTION:
• Veiller à ne pas griffer la lèvre d’arrêt d’huile avec le joint
d’arbre de roue pendant l’introduction.
• Veiller à insérer le joint d’arbre de roue entièrement et à
engager son jonc d’arrêt comme il était avant.
• Ne pas heurter le soufflet du joint avec le marteau ou
autre. N’utiliser que les mains pour insérer le joint.
1. Pommeau de levier de commande de changement de vitesses 5. Câble de commande de sélection de rapport 9. Boulon de support de câble
2. Porte-soufflet de levier 6. Ecrou-guide de câble de commande de chan- 10. Passe-câble
gement de vitesses
3. Soufflet de levier de changement de vitesses 7. Ensemble de levier de commande de chan- 11. Bague en étrier
gement de vitesses
4. Câble de commande de changement de vitesses 8. Boulon de support de câble Couple de serrage
: Appliquer de la graisse SUZUKI SUPER GREASE A 99000-25010 sur
la portion de contact du câble de commande de changement de vitesses
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-9
DEPOSE
1) Déposer le boîtier de console.
2) Détacher les câbles de commande de changement de vitesses
et de sélection de l’ensemble de levier de changement de vites-
ses.
3) Déposer les écrous-guides de câble de commande de change-
ment de vitesses et l’ensemble de levier de changement de
vitesses de la caisse.
4) Détacher les câbles de changement de vitesses et de sélection
de la transmission.
5) Déposer les bagues en étrier, le passe-câble et la bride de fixa-
tion du câble, puis déposer les câbles de changement de vites-
ses et de sélection de la caisse.
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.
• Serrer chaque boulon et écrou au couple prescrit en se référant
à l’illustration précédente.
• Appliquer de la graisse sur les parties tournantes et coulissan-
tes.
7A-10 BOITE DE VITESSES MANUELLE
3) Déposer le DVV.
REPOSE
Graisse 99000-25010
1. Arbre d’entrée 13. Pignon de 5ème d’arbre d’entrée 26. Arbre intermédiaire
2. Arrêt d’huile 14. Entretoise de pignon de 5ème 27. Pignon de 1ère de l’arbre intermédiaire
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur la
lèvre d’arrêt d’huile
3. Roulement droit d’arbre d’entrée 15. Roulement à aiguilles de pignon de 5ème 28. Couronne de synchronisation de 1ère
(à cage d’acier séparée)
4. Pignon de 3ème d’arbre d’entrée 16. Couronne de synchronisation de 5ème vitesse 29. Ressort de synchroniseur de rapport
ultracourt
5. Roulement à aiguilles (à cage en résine) 17. Ressort de synchronisation de 5ème 30. Manchon & moyeu de rapport ultracourt
5-1. Roulement à aiguilles (à cage en résine) 18. Manchon & moyeu de 5ème 31. Clavette de synchroniseur de rapport ultracourt
6. Couronne de synchronisation de rapport long 19. Clavette de synchroniseur de 5ème 32. Circlip
7. Ressort de synchroniseur de rapport long 20. Plateau de moyeu de synchroniseur de 5ème 33. Bague extérieure de synchroniseur de 2ème
8. Manchon & moyeu de rapport long 21. Circlip 34. Roulement à aiguilles
(à cage d’acier séparée)
9. Clavette de synchroniseur de rapport long 22. Arbre de marche arrière 34-1. Roulement à aiguilles (à cage en acier)
10. Circlip 23. Pignon de renvoi de marche arrière 35. Pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire
11. Pignon de 4ème d’arbre d’entrée 24. Rondelle de l’arbre de marche arrière 36. Pignon de 3ème de l’arbre intermédiaire
12. Roulement gauche de l’arbre d’entrée 25. Roulement droit de l’arbre intermédiaire 37. Entretoise de pignon de 3ème et de 4ème
7A-14 BOITE DE VITESSES MANUELLE
38. Pignon de 4ème de l’arbre 42. Ecrou d’arbre intermédiaire 46. Bague intérieure de synchroniseur
intermédiaire : Après avoir serré l’écrou au couple spécifié, mater l’écrou cor- de 2ème
rectement.
39. Roulement gauche de l’arbre 43. Boulon d’arbre de marche arrière Couple de serrage
intermédiaire : Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le filetage du boulon.
40. Cale de roulement 44. Rondelle Ne pas réutiliser.
41. Pignon de 5ème de l’arbre 45. Cône central Appliquer de l’huile de boîte de
intermédiaire vitesses.
[A] : COMMANDE DE CHANGE- 12. Bras de sélection de marche arrière 25. Boulon de levier de sélection de marche arrière
MENT DE VITESSES : Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le file-
tage du boulon.
[B] : DIFFERENTIEL 13. Fourchette de sélection de 5ème 26. Bouchon de fourchette de sélection de 5ème
: Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le file-
tage du bouchon.
1. Axe de changement de vites- 14. Rondelle de planétaire 27. Carter-guide
ses et de sélection
2. Came de passage en 5ème 15. Satellite de différentiel 28. Douille d’axe de levier sélecteur
et en marche arrière : Appliquer de la graisse 99000-25010 sur toute la
surface de la douille.
3. Plaque de verrouillage de 16. Planétaire de différentiel 29. Bossage de levier sélecteur
changement de vitesses : Appliquer de la graisse 99000-25010 sur le dia-
mètre interne et externe.
4. Levier de changement de 17. Rondelle de planétaire 30. Boulon de rapport de démultiplication finale
vitesses et de sélection : Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le file-
tage du boulon.
5. Levier de câble de change- 18. Arrêt d’huile latéral de différentiel 31. Axe du satellite de différentiel
ment de vitesses : Appliquer de la graisse 99000-
25010 sur la lèvre d’arrêt d’huile.
6. Levier de câble de sélection 19. Roulement de différentiel 32. Goupille de l’axe du satellite de différentiel
7. Axe de passage au rapport 20. Couronne du détecteur de vitesse Couple de serrage
ultracourt
8. Axe de passage au rapport 21. Carter de différentiel Ne pas réutiliser.
long
9. Axe de sélection de 5ème et 22. Rapport de démultiplication finale Appliquer de l’huile de boîte de vitesses.
de marche arrière
Sur le pont
9) Vidanger l’huile de transmission en se référant à “VIDANGE
D’HUILE” dans cette section.
10) Déposer les arbres de roues gauche et droit en se référant à la
section 4A.
11) Déposer le côté gauche de la protection inférieure du moteur.
REMONTAGE
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer la lèvre d’arrêt d’huile avec l’arbre de
roue lors du levage de la transmission.
Ne pas heurter le joint d’articulation de l’arbre de roue avec
le marteau lors de sa pose dans le différentiel.
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE
PIGNON DE CINQUIEME
1) Déposer les boulons du couvercle latéral et ôter le couvercle
latéral de boîte de vitesses.
ATTENTION:
Veiller à ne pas déformer le couvercle latéral lors de sa
dépose du carter de gauche.
7A-18 BOITE DE VITESSES MANUELLE
Outil spécial
(A) : 09900-06107
NOTE:
L’utilisation d’un aimant faciliterait la dépose de la bille de
guidage.
4) Chasser la goupille du ressort (3) à l’aide de l’outil spécial et du
marteau.
Outil spécial
(B) : 09922-85811
5) Si le véhicule en est équipé, déposer l’anneau élastique (4) à
l’aide de la pince adéquate.
Outil spécial
(C) : 09927-76010
8) Sortir l’arbre de marche arrière (1) avec la rondelle (2), puis ôter
le pignon de renvoi de marche arrière (3).
9) Déposer les boulons du levier de sélection de marche arrière
(4) et le levier de sélection de marche arrière (5).
10) Extraire l’axe de guidage de sélection de 5ème et de marche
arrière (6) avec l’axe de sélection de 5ème et de marche arrière
(7).
7A-20 BOITE DE VITESSES MANUELLE
CARTER DE DROITE
Outil spécial
(A) : 09930-30104
(B) : 09923-74510
Outil spécial
09941-64511
09923-30104
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-21
NOTE:
Avant la pose, nettoyer chaque pièce et appliquer de l’huile
pour engrenages spécifiée sur les faces de coulissement du
roulement et du pignon.
CARTER DE DROITE
Outil spécial
(A) : 09951-76010
Outil spécial
(B) : 09924-74510
(C) : 09925-68210
CARTER DE GAUCHE
Couple de serrage
Boulon de caniveau d’huile (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09913-75510
ATTENTION:
Pour éviter d’endommager les dents du pignon, le soutenir
du côté plat de l’extracteur de roulement.
ATTENTION:
Veiller à utiliser le côté plat de l’extracteur pour éviter
d’endommager la denture du pignon de 3ème.
6) Sortir le roulement à aiguilles du pignon de 3ème de l’arbre.
INSPECTION ET REMONTAGE
1) Nettoyer soigneusement tous les composants, voir s’ils ne compor-
tent pas d’anomalie et les remplacer par des neufs si nécessaire.
NOTE:
• Aucun sens spécifique n’est assigné à chaque clavette,
mais un sens est assigné pour le manchon et le moyeu
ensemble.
• La taille du manchon, du moyeu, des clavettes et des res-
sorts de synchroniseur de rapport haut se trouve entre la
taille de ceux du rapport ultracourt et de 5ème vitesse.
Position de pose de la clavette de synchroniseur : A = B
[A] : Côté pignon de 3ème
C : Long rebord
D : Rainure de clavetage
E : Saillie
Outil spécial
(A) : 09913-80112
7A-24 BOITE DE VITESSES MANUELLE
NOTE:
• Tout en ajustant le manchon et le moyeu, s’assurer que
les fentes de clavette de couronne de synchronisation
sont alignées sur les clavettes de l’ensemble de manchon
et de moyeu.
• Vérifier si le pignon de 3ème tourne librement après avoir
ajusté l’ensemble de manchon et de moyeu.
• Les couronnes de synchronisation de 3ème et 4ème sont
identiques.
Outil spécial
(B) : 09913-84510
[A] : Côté pignon de 3ème
A: Rainure de clavetage
B: Long rebord
C: Saillie
Outil spécial
(C) : 09925-98221
ATTENTION:
Pour empêcher que l’entretoise du pignon de 5ème soit
déformée en raison d’une compression excessive, ne pas
l’ajuster en place en une fois avec le roulement de gauche.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-25
ATTENTION:
• Utiliser un extracteur et une presse qui pourront suppor-
ter au moins 5 tonnes en toute sécurité.
• Pour éviter d’endommager les dents, soutenir le pignon
de 4ème du côté plat de l’extracteur.
ATTENTION:
• Si la compression dépasse 5 tonnes, relâcher la compres-
sion en une fois, régler à nouveau le soutien de l’extrac-
teur et puis continuer l’opération de compression.
• Pour éviter d’endommager les dents du pignon, le soute-
nir du côté plat de l’extracteur de roulement.
ATTENTION:
Pour éviter d’endommager les dents du pignon, le soutenir
du côté plat de l’extracteur de roulement.
INSPECTION ET REMONTAGE
1) Nettoyer soigneusement tous les composants, voir s’ils ne com-
portent pas d’anomalie et les remplacer par des neufs si néces-
saire.
2) Si les pièces de synchroniseur doivent être réparées, vérifier le
jeu “a” entre la couronne (2) et le pignon (1), chaque dent arron-
die du pignon, de la couronne et du manchon, puis déterminer
le remplacement des pièces.
Jeu entre la couronne de synchronisation et le pignon
“a” standard : 1,0 – 1,4 mm
Limite d’entretien “a” : 0,5 mm
NOTE:
• Aucun sens spécifique n’est assigné à chaque clavette,
mais un sens est assigné pour l’ensemble de manchon et
de moyeu.
• La taille des clavettes et des ressorts de synchroniseur
de rapport ultracourt est la plus grande, comparative-
ment à celle des clavettes et ressorts de rapport haut et
de 5ème vitesse.
Outil spécial
(A) : 09923-78210
NOTE:
• Soutenir l’arbre avec l’outil spécial comme illustré de
sorte que la bague de retenue du cône de roulement (4)
soit libre de compression.
• S’assurer que les fentes de clavette de couronne de syn-
chronisation (2) sont alignées sur les clavettes pendant la
mise en place de l’ensemble de manchon et de moyeu.
• Vérifier si le pignon de 1ère (3) tourne librement après
avoir ajusté l’ensemble de manchon et de moyeu.
Outil spécial
(A) : 09923-78210
(B) : 09925-18011
(C) : 09940-53111
A: Aligner les fentes de clavette sur les clavettes
7A-28 BOITE DE VITESSES MANUELLE
[A] : SECTION A - A
ATTENTION:
Ajuster en place le pignon de 3ème et l’entretoise pour com-
mencer, puis séparément le pignon de 4ème ultérieurement
de sorte que l’arbre intermédiaire ne soit pas comprimé
excessivement.
Outil spécial
(A) : 09923-78210
(D) : 09913-80112
NOTE:
Pour la protection du cône de roulement de droite (3), tou-
jours supporter l’arbre avec l’outil spécial comme illustré.
Outil spécial
(A) : 09923-78210
(E) : 09925-98221
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-29
NOTE:
• Lors de l’introduction des goupilles de ressort, empêcher
l’axe de se tordre en le soutenant avec un bloc de bois.
• Assembler la came de passage en 5ème et en marche
arrière en alignant son creux et la goupille de ressort.
• Veiller à sélectionner un ressort approprié en identifiant
les couleurs peintes pour conserver les performances de
changement de vitesses au niveau spécifié.
– Ressort de sélection de rapport ultracourt – Pas de couleur
– Ressort de sélection de marche arrière – Rose
• La plaque de verrouillage de changement de vitesses a
un sens de montage spécifique. La reposer avec le cran
de montage (19) à côté du levier du câble de changement
de vitesses.
NOTE:
Pour un déterminer correctement les pièces à remplacer,
vérifier soigneusement la portion de contact de la four-
chette et du manchon.
NOTE:
• Distinguer le ressort du bras de sélection de marche
arrière (bleu) (2) du ressort de positionnement de rapport
ultracourt (jaune).
• Poser 2 billes en acier (3) dans le bras de sélection de
marche arrière (1) sans commettre d’erreur.
• Enfoncer la goupille du ressort du bras de sélection de
marche arrière en orientant la fente A vers l’avant.
ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL
DEMONTAGE
Outil spécial
(A) : 09913-60910
(B) : 09925-88210
Outil spécial
(C) : 09922-85811
1. Carter de différentiel
2. Pignon de différentiel
3. Axe du satellite de différentiel
7A-32 BOITE DE VITESSES MANUELLE
REGLAGE ET REMONTAGE
En fonction des anomalies décelées avant le démontage et de
l’observation des pièces constitutives après le démontage, préparer
les pièces de rechange et procéder au remontage. S’assurer que
toutes les pièces sont propres.
Côté gauche
Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701
Côté droit
Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701
Outil spécial
(A) : 09913-75510
(B) : 09940-54910
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-33
Outil spécial
(C) : 09951-76010
(D) : 09951-16060
NOTE:
Veiller à poser le rapport de démultiplication finale dans la
bonne position.
ATTENTION:
L’utilisation d’autres boulons que ceux spécifiés est inter-
dite.
Couple de serrage
Boulons de rapport de démultiplication finale
(a) : 90 N.m (9,0 kg-m)
4. Rainure
7A-34 BOITE DE VITESSES MANUELLE
REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
DIFFERENTIEL SUR CARTER GAUCHE
MONTAGE
Graisse 99000-25010
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager la lèvre d’arrêt d’huile avec
l’arbre d’entrée, sinon une fuite d’huile risque de se pro-
duire.
NOTE:
• Le roulement droit de l’arbre d’entrée sur l’arbre peut être
posé dans le carter droit en tapotant sur l’arbre avec un
maillet en caoutchouc.
• S’assurer que l’arbre intermédiaire s’engage dans le
pignon de démultiplication finale lors de la pose.
Couple de serrage
Boulons de levier de sélection de marche arrière
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
NOTE:
• Lors de la pose du levier de sélection de marche arrière,
le placer selon les spécifications suivantes.
NOTE:
• La distance “a” peut être mesurée en installant l’arbre de
pignon de marche arrière provisoirement.
• Lorsque “a” est de 5 mm, le jeu entre la rainure du pignon
de renvoi de marche arrière et l’extrémité du levier de
sélection sera de 1 mm.
NOTE:
• S’assurer que la rondelle (4) a été posée dans l’arbre au-
dessus du pignon.
• Vérifier que l’extrémité du levier de sélection de marche
arrière présente un jeu de 1 mm par rapport à la rainure
du pignon de renvoi.
Couple de serrage
Boulons du carter de transmission (b) : 19 N.m (1,9 kg-m)
Couple de serrage
Boulon d’arbre de marche arrière (c) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Couple de serrage
Boulons du ressort de positionnement (d) : 13 N.m (1,3 kg-m)
2. Rondelle
PIGNON DE CINQUIEME
Outil spécial
(A) : 09913-84510
NOTE:
Insérer une jauge de 0,15 mm pour savoir rapidement si une
cale répond aux spécifications.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-37
[A]
ATTENTION:
Ne pas réutiliser les vis (1) (et les boulons (7)) de plaque de
carter gauche.
Veiller à utiliser des vis pré-enduites d’adhésif neuves (et
des boulons pré-enduits d’adhésif neufs), sinon, les vis (et/
ou les boulons) risquent de se desserrer.
4) Placer la plaque du carter gauche (2) en introduisant son extré-
mité dans la rainure de l’axe du guide de sélection (4) et serrer
temporairement des vis pré-enduites d’adhésif neuves (1) (et
des boulons pré-enduits d’adhésif neufs (7)) à un couple de ser-
rage inférieur au couple prescrit.
5) Serrer complètement les vis neuves (et les boulons neufs) au
couple de serrage prescrit dans l’ordre des numéros entourés
[B] 2 6 d’un cercle (1→2→3→4→5→6) dans l’illustration.
5 4
4
NOTE:
6
Après avoir serré les vis (et les boulons), s’assurer que
3
l’arbre intermédiaire (5) peut être tourné à la main avec une
légère contrainte.
Couple de serrage
Vis (et boulons) de la plaque de carter gauche
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
[A] 6 vis sont utilisées dans le carter 3. Arbre d’entrée
1
5 [B] 1 vis et 5 boulons sont utilisés dans le carter 6. Carter gauche de boîte-pont
1, (a)
2 7, (a) 3
NOTE:
Le côté court C dans les clavettes, le rebord long D dans le
moyeu et la cannelure arrondie F dans le manchon doivent
être orientés vers l’intérieur (côté pignon de 5ème).
NOTE:
Le long rebord du moyeu est orienté vers l’intérieur (côté
pignon).
A: Rainure de graissage (aligner sur B)
B: Repère poinçonné
C: Matage
ATTENTION:
• Enduire raisonnablement le capuchon de la fourchette de
sélection de frein-filet. S’il y en a trop, le surplus risque
d’interférer avec le mouvement de la bille et provoquer un
passage difficile en 5ème.
• S’assurer que le circlip est posé correctement dans la rai-
nure de l’axe.
Couple de serrage
Boulons de couvercle latéral n°1 (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
Boulons de couvercle latéral n°2 (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Couple de serrage
Boulons du carter-guide (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Couple de serrage
Boulon de verrouillage de changement de vitesses
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Couple de serrage
Boulon-guide de verrouillage de passage de 5ème en marche
arrière (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
7A-40 BOITE DE VITESSES MANUELLE
Couple de serrage
Contacteur de feu de recul (b) : 19 N.m (1,9 kg-m)
OUTILS SPECIAUX
SECTION 7B
6F1
6F2
10
SOMMAIRE 10A
10B
DESCRIPTION GENERALE ................................ 7B-3 VERIFICATION DU CIRCUIT
SYSTEME DE CONTROLE DE D’ALIMENTATION ET DE MASSE
CHANGEMENT DE VITESSES DU MGT...................................................... 7B-30
ELECTRONIQUE.............................................. 7B-6 CD P0715 (CD N°14)
MODULE DE GESTION DE DYSFONCTIONNEMENT DANS LE
TRANSMISSION (MGT) ............................... 7B-7 CIRCUIT DU DETECTEUR DE VITESSE
FONCTION DE SECURITE INTEGREE....... 7B-8 D’ENTREE/TURBINE ................................. 7B-31
MECANISME DE CHANGEMENT.............. 7B-10 CD P0730 (CD N°18) RAPPORT DE
DIAGRAMME DE PASSAGE TRANSMISSION INCORRECT .................. 7B-33
AUTOMATIQUE DES VITESSES............... 7B-11 CD P0753 (CD N°21/22) ELECTROVANNE
DIAGNOSTIC ..................................................... 7B-13 DE PASSAGE-A (N°1) ELECTRIQUE........ 7B-35
TABLEAU FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC CD P0758 (CD N°23/24) ELECTROVANNE
DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ... 7B-13 DE PASSAGE-B (N°2) ELECTRIQUE........ 7B-35
TABLEAU DE DIAGNOSTIC .......................... 7B-18 CD P0743 (CD N°25/26) EMBRAYAGE DU
ESSAI DE CALAGE.................................... 7B-20 CONVERTISSEUR DE COUPLE
TEST DE L’INTERVALLE ........................... 7B-21 (EMBRAYAGE DE PONTAGE)
ESSAI DE PRESSION DE ELECTRIQUE ............................................. 7B-35
CANALISATION ......................................... 7B-22 CD P0741 (CD N°29) PERFORMANCE
ESSAI DE FREIN MOTEUR ....................... 7B-23 OU ELECTROVANNE DE L’EMBRAYAGE
ESSAI EN POSITION “P” ........................... 7B-23 DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
DIAGNOSTIC DU SYSTEME DE (PONTAGE) COINCE ................................. 7B-37
CONTROLE ELECTRONIQUE....................... 7B-24 CD P0720 (CD N°31)
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DYSFONCTIONNEMENT DANS LE
DES PROBLEMES ..................................... 7B-24 CIRCUIT DU DETECTEUR DE VITESSE
VERIFICATION DU CD .............................. 7B-25 DE L’ARBRE DE SORTIE .......................... 7B-38
SUPPRESSION DU CD ............................. 7B-27 CD P1700 (CD N°32/33) PROBLEME
TABLEAU DES CD ..................................... 7B-28 D’EMISSION DU SIGNAL DE POSITION
DE PAPILLON ............................................ 7B-41
7B-2 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
DESCRIPTION GENERALE
Cette boîte de vitesses automatique est du type entièrement automatique avec 3 rapports et surmultipliée (S/M).
Le convertisseur de couple est du type à 3 éléments, 1 étape et 2 phases et équipé d’un mécanisme de pontage. Le
dispositif de changement de vitesses se compose de 2 jeux d’engrenages planétaires, de 3 jeux d’embrayages à dis-
que, de 3 jeux de freins à disque et d’une roue libre. Le changement de vitesses s’effectue en sélectionnant l’une des
6 positions (“P”, “R”, “N”, “D”, “2” et “L”) au moyen du levier sélecteur disposé au plancher. Le pommeau comporte un
commutateur de coupure de surmultipliée (S/M) qui permet de passer au mode de surmultipliée et de quitter le mode
de surmultipliée.
1. Rapport de démultiplication finale 6. Frein de surmultipliée (B0) 11. Crépine d'huile 16. Embrayage avant (C2)
2. Ensemble d’engrenages de différentiel 7. Embrayage direct (C0) 12. Pignon menant de l’arbre intermé- 17. Frein de marche arrière (B2)
diaire (pignon de réduction)
3. Pignon de stationnement 8. Satellite arrière 13. Pompe à huile 18. Embrayage arrière (C1)
4. Pignon mené de l’arbre intermédiaire 9. Satellite avant 14. Arbre d'entrée 19. Axe du pignon d’entraîne-
(pignon de réduction) ment de différentiel
5. Frein de 1ère et de 2ème (B1) 10. Ensemble de bloc hydraulique 15. Convertisseur de couple
7B-4 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Point Spécifications
Convertis- Type 3 éléments, 1 étage, 2 phases
seur Rapport de couple de 1,65 – 1,85
de couple calage
Type Pompe à huile à engrenages internes
Pompe à
Système d’entraîne- Entraîné par moteur
huile
ment
Type 4 rapports en marche avant, 1 rapport en marche arrière, à engrenages
planétaires
Position “P” Point mort, arbre de sortie fixe, démarrage du moteur
Position “R” Marche arrière
Position “N” Point mort, démarrage du moteur
Position “D” Marche avant, 1ère ↔ 2ème ↔ 3ème ↔ 4ème (S/M)
(S/M enclen- changement automatique des rapports
Position du change-
chée)
ment de vitesses
Position “D” Marche avant, 1ère ↔ 2ème ↔ 3ème ← 4ème
(S/M coupée) changement automatique des rapports
Position “2” Marche avant, 1ère ↔ 2ème ← 3ème changement auto-
matique des rapports
Position “L” Marche avant, réduction 1ère ← 2ème et fixe en 1ère
Dispositif 1ère 2,962
de change- 2ème 1,515 Nombre de dents Planétaire avant: 34
Rap-
ment 3ème 1,000 Planétaire arrière: 21
port
de vitesses 4ème Satellite avant: 16
de
(pignon de sur- 0,737 Satellite arrière: 19
trans
multipliée) Pignon interne avant: 66
mis-
Marche arrière Pignon interne arrière: 59
sion
(pignon de mar- 2,809
che arrière)
Embrayage multidisque humide... 3 jeux
Eléments de contrôle Embrayage à roue libre... 1 jeu
Frein multidisque humide... 3 jeux
Rapport de démultipli- 1,209
cation
Rapport de démultipli-
cation finale 3,578 (pour véhicule 2WD), 3,894 (pour véhicule 4WD)
(Différentiel)
Lubrification Système de lubrification Alimentation forcée par pompe à huile
Refroidisse- Système de refroidis- Refroidi par eau
ment sement
Huile utilisée Liquide équivalent au DEXRON-III ou DEXRON-IIE
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-5
FONCTIONS
NOTE:
Pour le fonctionnement de chaque composant, se référer au TABLEAU DE
FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS.
16
4 3
19
1 15
18
5
17 13
14
7
9
12
8
11 6
10
5V
12V 14
IG1 BLU/ORN C44-21 C44-3
2 12V BLU/RED
RED/BLU C44-17 28
C44-16 GRY/RED
3 PPL/YEL
12V
15
LT GRN/ C44-10 WHT/RED
BLK C43-4
BLK
5 16
+BB C44-23 WHT/BLU
4
12V
17
C44-24 BRN
GRN/WHT C44-4
C44-25 BLK/YEL 18
12V BRN
6 LT BLU C44-8
C41-14 12V C44-26 BRN/WHT 19
22
C43-6 WHT
7 PNK/BLK C44-5
C43-14 BLK
8
C43-13 BLK
9 10
23
P ORN C43-1 C43-7 BLU/YEL
IG11
C43-15 RED/WHT
R RED C43-2 24
RED/BLK +BB
12V
N GRN/ORN C43-3 C44-2 YEL/BLK
11 5V 25
D GRN C43-9
2 GRN/YEL C43-10 IG1
L IG11
BLU/WHT C43-11
C44-15 BLK
12
C43-12 BLU BLU
26
Situation de
Elément Sécurité intégrée
détection
Circuit du détecteur La tension du signal du • Lorsque le véhicule roule et lors d’un changement de rapport
de vitesse d’entrée/ détecteur de vitesse par le contrôle électronique automatique, la vitesse est calée sur
turbine d’arbre d’entrée est le rapport qui sera sélectionné et la fonction de pontage du con-
(CD P0715) trop haute ou trop vertisseur est levée.
basse. • Lorsque le véhicule roule et lorsqu’il n’y a pas de changement,
Circuit du détecteur La tension du signal du la vitesse est calée sur le rapport juste avant que le problème ne
de vitesse de l’arbre détecteur de vitesse se soit produit et la fonction de pontage du convertisseur est
de sortie d’arbre de sortie est levée.
(CD P0720) trop haute ou trop • Lorsque le véhicule est à l’arrêt après ou pendant la détection
basse. du problème, ou pendant le changement de rapport en mode
manuel tout en roulant, la vitesse est calée comme suit et la
fonction de pontage est levée.
Position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
position “D” → 3ème, position “2” → 2ème, position “L” → 1ère
Electrovanne de • La tension de sortie • Lorsque le levier sélecteur est en position “P”, “R”, “N”, “D” ou
passage d’électrovanne est “2”, le relais d’alimentation de l’électrovanne de T/A est mis au
(CD P0753) trop haute bien que repos et le rapport est calé comme suit:
(CD P0758) le MGT ordonne la position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
(CD P0763) coupure de l’électro- position “D” → 3ème
(CD P0768) vanne. • Lorsque le levier sélecteur est en position “2”, le rapport est calé
(CD P0773) • La tension de sortie dans la position préprogrammée selon plusieurs modes comme
d'électrovanne est suit:
trop faible bien que – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°1 → 3ème
le MGT ordonne – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°2 → 3ème
l’activation de l’élec- – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°3 → 2ème
trovanne. – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°4 → 1ère ou 2ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°5 → 2ème ou 3ème
– Dysfonctionnement de deux électrovannes ou plus → 3ème
• Lorsque le levier sélecteur est en position “L”, le rapport est calé
dans une position préprogrammée selon plusieurs modes
comme suit:
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°1 → 3ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°2 → 3ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°3 → 2ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°4 → 1ère ou 2ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°5 → 1ère
– Dysfonctionnement de deux électrovannes ou plus →3ème
Circuit de La fonction de pontage est désactivée.
l’embrayage du con-
vertisseur de cou-
ple (ECC)
(CD P0743)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-9
Situation de
Elément Sécurité intégrée
détection
Mécanisme de T/A La différence dans le Position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
proprement dit régime détecté entre le position “D”/“2”/“L” à contrôler comme suit:
(CD P0730) détecteur de vitesse 1) Lors de la détection d’un problème pour commencer, le rapport
d’arbre d’entrée et le est sélectionné de manière opportune en fonction des paramè-
détecteur de vitesse tres de chaque détecteur, du régime et de la position de rap-
d’arbre de sortie est port juste au moment où le problème se produit. La fonction de
trop vaste. pontage est désactivée.
2) Si la T/A peut transmettre une force motrice dans les condi-
tions ci-dessus, la vitesse est calée sur le rapport sélectionné
jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit amené sur OFF.
3) Si la T/A ne peut pas transmettre la force motrice dans les con-
ditions ci-dessus, après que le véhicule s’est arrêté une fois, le
rapport qui peut transmettre la force motrice est recherché un
par un jusqu’à ce que le rapport soit trouvé. Une fois le rapport
trouvé, la position est maintenue jusqu’à ce que le contacteur
d’allumage soit mis sur OFF.
Circuit du détecteur Aucun signal du con- • Lorsque le véhicule roule, la position du changement de vites-
de position de trans- tacteur de changement ses est fixée sur la position de changement de vitesses juste
mission de vitesses n’est trans- avant que le problème ne se produise jusqu’à l’arrêt du véhicule
(CD P0705) mis ou deux ou plu- et la fonction de pontage du convertisseur est levée.
sieurs signaux du • Lorsque le véhicule est à l’arrêt après ou pendant la détection
contacteur de change- du problème, la vitesse est calée comme suit et la fonction de
ment de vitesses sont pontage est levée.
émis en même temps. – Lorsque 2 signaux de position de rapport sont émis simulta-
nément.
Position “P”, “R” → R, position “R”, “N” → R,
position “N”, “D” → D, position “D”, “2” → D,
position “2”, “L” → 2ème
– Lorsque 2 signaux ou plus, sauf ceux du dessus, ou aucun
signal n’est émis.
position “P” → P, position “R” → R,
position “N” → N, position “D”/“2”/“L” → 3ème
Circuit du détecteur • La tension d’entrée • Si le circuit de détection est ouvert, contrôle MGT alors que la
de température de du signal de temp. température de liquide est de 100°C.
boîte de vitesses de liquide de T/A est • La fonction de pontage est désactivée.
(CD P0710) basse.
• La tension d’entrée
du signal de temp. de
liquide de T/A ne des-
cend pas bien que la
valeur standard du
signal de régime
moteur soit entrée.
Circuit d’entrée de Le signal de régime de • Le régime moteur est traité comme 4.000 tr/min
régime moteur moteur entré est trop • Aucune compensation ou réglage du contrôle de changement de
(CD P0725) bas ou trop haut. vitesses, pour lequel le régime moteur est considéré, n’est traité.
• La fonction de pontage est désactivée.
Circuit du signal de Aucun signal de temp. • Aucune compensation du contrôle de changement de vitesses,
temp. de liquide de de liquide de refroidis- pour lequel la temp. de liquide de refroidissement et la pression
refroidissement sement moteur ou barométrique sont considérées, n’est traitée.
moteur/de pression signal anormal émis. • La fonction de pontage est désactivée.
barométrique
(CD P1709)
7B-10 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Situation de
Elément Sécurité intégrée
détection
Circuit du signal de Aucun signal d’ouver- • La programmation d’un changement de vitesses automatique
position de papillon ture de papillon ou s’effectue lorsque l’ouverture du papillon est de 0%.
(CD P1700) signal anormal émis. • Le contrôle du changement de vitesses automatique (c.-à-d.
contrôle de la pression d’huile) s’effectue lorsque l’ouverture du
papillon est de 100%.
• Le changement en phase de décélération s’effectue lorsque le
frein est appliqué et que le régime moteur est inférieur à 1.500
tr/min.
• La fonction de pontage est désactivée.
Electricité du sys- La tension de sortie du • Lorsque le relais est court-circuité, la vitesse est calée comme
tème de contrôle de relais d’alimentation suit et la fonction de pontage est levée.
transmission électrique de l’électro- position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
(CD P0702) vanne est trop élevée position “D” → 3ème, position “2” → 2ème, position “L” → 1ère
bien que le MGT • Lorsque le relais est ouvert, l’alimentation électrique vers toutes
ordonne la mise au les électrovannes est coupée et le rapport est fixé comme suit.
repos du relais ou la La fonction de pontage est désactivée.
tension de sortie du position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
relais est trop basse position “D”/“2”/“L” → 3ème
bien que le MGT
ordonne l’excitation du
relais.
Dysfonctionnement Calculs incorrects de L’alimentation électrique vers toutes les électrovannes est coupée
interne du MGT vérification des don- et le rapport est fixé comme suit:
(CD P1702) nées programmées du Position “P” P, position “R” R, position “N” N,
MGT indiquées. position “D”/“2”/“L” 3ème
MECANISME DE CHANGEMENT
Passage
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Ouverture complète 44 98 – 135 87 35
du papillon
Papillon fermé 13 26 43 34 9 9
Passage
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Ouverture complète 40 90 143 124 80 32
du papillon
Papillon fermé 12 24 40 31 9 9
DIAGNOSTIC
Ce véhicule est équipé d’un système de contrôle électronique de la transmission, qui détermine automatiquement le
moment idéal pour monter ou descendre de rapport, etc. en fonction de la situation de conduite.
Lors du diagnostic d’un problème dans la transmission, y compris dans ce système, suivre le “TABLEAU FONCTION-
NEL DE DIAGNOSTIC DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE” indiqué ci-dessous pour obtenir des résultats
corrects.
NOTE:
Se reporter aux pages suivantes pour plus de détails sur chacune des étapes.
NOTE:
Le formulaire ci-dessus est un échantillon standard. Il doit être modifié en fonction des caractéristiques
de chaque marché.
7B-16 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
3 et 4. INSPECTION VISUELLE
Commencer tout d’abord par effectuer un contrôle visuel des éléments suivants qui assurent un fonctionnement adé-
quat de la boîte de vitesses automatique.
6 et 7. REVERIFICATION ET ENREGISTREMENT DU CD
Se reporter à “VERIFICATION DU CD” dans cette section.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-17
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
NOTE:
Pour l’inspection du détecteur de position de papillon, se reporter à “DETECTEUR DE PP” dans la Section 6E.
TABLEAU 1 (ELECTRICITE)
TABLEAU 2 (MECANIQUE)
coincée
2ème ↔ 3ème • Electrovanne de passage -A (n°1), -C (n°3), et/ou Nettoyer ou remplacer.
valve de panne n°1 coincée
3ème ↔ 4ème • Electrovanne de passage -B (n°2), -C (n°3) et/ou Nettoyer ou remplacer.
valve de panne n°2 coincée
P, N → R
• Accumulateur d’embrayage avant défectueux Nettoyer ou remplacer.
N→D
• Accumulateur de frein de 1ère & 2ème défectueux Nettoyer ou remplacer.
Engagement difficile
Position L, 1ère • Embrayage direct ou frein de 1ère & de 2ème Réparer ou remplacer.
défectueux
Pas de pontage du conver- • Embrayage de convertisseur de couple défectueux Vérifier et remplacer si nécessaire.
tisseur • Tiroir de commande de pontage défectueux Nettoyer ou remplacer.
• Electrovanne d’ECC (embrayage de pontage) Nettoyer ou remplacer.
défectueuse
• Tiroir de régulation secondaire défectueux Nettoyer ou remplacer.
• Tiroir de signal défectueux Nettoyer ou remplacer.
7B-20 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
ESSAI DE CALAGE
Ce test consiste à vérifier les performances globales de la boîte
automatique et du moteur en mesurant la vitesse de calage dans les
positions “D” et “R”. Veiller à n’effectuer ce test que lorsque le liquide
de transmission est à température normale de fonctionnement et
lorsque son niveau est entre les repères FULL et LOW.
ATTENTION:
• Ne pas faire caler le moteur pendant plus de 5 secondes
d’affilée, car la température du liquide risque d’augmen-
ter fortement.
• Après avoir effectué l’essai de calage, veiller à laisser
tourner le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes
avant tout autre essai de calage.
Régime de calage
: 2.750 – 3.150 tr/min
TEST DE L’INTERVALLE
Ce test a pour but de vérifier l’état de l’embrayage, du frein de mar-
che arrière ainsi que la pression de liquide. “Intervalle” signifie le
temps écoulé entre le moment où le levier sélecteur est déplacé lors-
que le moteur tourne au ralenti et l’instant où le choc est ressenti.
Spécification de l’intervalle
“N” → “D”: Moins de 1,0 s
“N” → “R” : Moins de 1,2 s
NOTE:
• S’assurer que le câble sélecteur est bien ajusté.
• Lors de la répétition de ce test, veiller à attendre au moins
une minute avant de ramener le levier sélecteur en posi-
tion “N”.
• Le moteur doit être chaud pour ce test.
Outil spécial
(A) : 09925-37811-001
(A)
ATTENTION:
Après avoir fixé le manomètre de pression d’huile, vérifier
qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
4) Appuyer à fond sur la pédale de frein, faire tourner le moteur au ralenti et le faire caler, puis vérifier la pression de
liquide en position “D” ou “R”.
ATTENTION:
Ne pas continuer à faire tourner le moteur au régime de calage pendant plus de 5 secondes.
Pression de canalisation
AVERTISSEMENT:
Avant l’essai, s’assurer qu’il n’y a aucun véhicule derrière de manière à
éviter une collision arrière.
1) Tout en maintenant le véhicule en 3ème en position “D”, ramener le levier sélecteur en position “2”, puis vérifier si
le frein moteur fonctionne.
2) De la même manière qu’à l’étape 1), vérifier le fonctionnement du frein moteur lorsque le levier sélecteur est
ramené en position “L”.
3) Le frein moteur doit fonctionner dans l’essai ci-dessus.
AVERTISSEMENT:
Avant cet essai, s’assurer qu’il n’y a personne autour du véhicule
ou dans la descente et rester conscient de la sécurité pendant
l’essai.
VERIFICATION DU CD
[Vérifier le CD avec le dispositif de balayage SUZUKI]
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CLD à 16/14 broches)
3. Borne de masse
SUPPRESSION DU CD
[Effacer le CD avec le dispositif de balayage SUZUKI]
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CLD à 16/14 broches)
TABLEAU DES CD
N° DE CD TEMOIN D’ANOMALIE
Véhicule Véhicule
Témoin “O/D OFF”
équipé non équipé
A l’aide de Sans Séquence de clignote-
ELEMENTS DE DETECTION d’un d’un
l’outil de l’outil de ment du CD
témoin témoin
balayage balayage (Sans l’appareil de balayage)
d’antidé- d’antidé-
marrage marrage
– 12 Normal – –
2 cycles de Non
P0730 18 Rapport de démultiplication incorrect
conduite applicable
21
Electrovanne de passage -A (n°1) 1 cycle de Non
P0753
électrique conduite applicable
22
23
Electrovanne de passage -B (n°2) 1 cycle de Non
P0758
électrique conduite applicable
24
25
Système d’embrayage de convertis- 1 cycle de Non
P0743
seur de couple (pontage) électrique conduite applicable
26
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-29
N° DE CD TEMOIN D’ANOMALIE
Véhicule Véhicule
Témoin “O/D OFF”
équipé non équipé
A l’aide de Sans Séquence de clignote-
ELEMENTS DE DETECTION d’un d’un
l’outil de l’outil de ment du CD
témoin témoin
balayage balayage (Sans l’appareil de balayage)
d’antidé- d’antidé-
marrage marrage
Performance ou coincement de
2 cycles de Non
P0741 29 l’électrovanne de l’embrayage de
conduite applicable
convertisseur de couple (pontage)
Dysfonctionnement dans le circuit du 1 cycle de Non
P0720 31
détecteur de vitesse de l’arbre de sortie conduite applicable
32
Dysfonctionnement dans le circuit du 1 cycle de Non
P1700
signal de position de papillon conduite applicable
33
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La boîte automatique ne passe pas en 1ère lorsque le véhicule démarre en “D”.
1. Détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée 2. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles) 3. MGT
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension du signal du détecteur de vitesse d’arbre d’entrée est trop haute ou trop basse.
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La différence dans le régime détecté entre le détecteur de vitesse d’arbre d’entrée et le détecteur de vitesse
d’arbre de sortie est trop vaste.
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension de sortie d’électrovanne est trop haute bien que le MGT ordonne la coupure de l’électrovanne.
• La tension de sortie d’électrovanne est trop basse bien que le MGT ordonne l’activation de l’électrovanne.
Couleur du câble
Electrovanne Numéro de borne du MGT
(entre le coupleur du MGT et l’électrovanne)
Electrovanne de passage-A (n°1) C44-10 WHT/RED
Electrovanne de passage-B (n°2) C44-23 WHT/BLU
Electrovanne de l’ECC C44-22 BRN/YEL
(électrovanne de pontage)
1. Borne “C44-10”
2. Borne “C44-23”
3. Borne “C44-22”
4. Coupleurs du MGT
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-37
CONDITION DE DETECTION DU CD
• Différence entre le régime de turbine et le régime moteur trop proche, même si le MGT reçoit l’ordre de couper le
pontage.
• Différence entre le régime de turbine et le régime moteur trop éloignée, même si le MGT reçoit l’ordre d’activer le
pontage.
7B-38 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension du signal du détecteur de vitesse d’arbre de sortie est trop haute ou trop basse.
1. Borne “3”
2. Borne “4”
7B-40 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
1. Borne “C43-14”
2. Borne “C43-6”
3. Borne “C43-13”
4. Coupleur du MGT
1. Borne “C43-14”
2. Borne “C43-6”
3. Coupleur du MGT
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-41
1. Détecteur de position de papillon (DPP) 4. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
2. MGM 5. Coupleur du MGM (vue côté faisceau de câbles)
3. MGT
CONDITION DE DETECTION DU CD
• Aucun signal d’ouverture de papillon ou signal anormal émis.
1. Détecteur de position de transmission (contacteur de changement de vitesses) 3. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
2. MGT 4. Source d’alimentation
CONDITION DE DETECTION DU CD
• Aucun signal du contacteur de changement de vitesses n’est transmis ou deux ou plusieurs signaux du contac-
teur de changement de vitesses sont émis en même temps.
CONDITION DE DETECTION DU CD
• Le signal de régime de moteur entré est trop bas ou trop haut.
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension d’entrée du signal de temp. de liquide de T/A est trop basse.
• La tension d’entrée du signal de température de liquide de T/A ne descend pas bien que la valeur standard du
signal de régime moteur soit entrée.
1
12V
2
3
C44-24 BRN
C44-25 BLK/YEL
C44-26 BRN/WHT
C44-15 BLK
1. Résistance série 4. Electrovanne de passage-D (n°4) 7. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
2. Coupleur de l’électrovanne 5. Electrovanne de passage-E (n°5)
3. Electrovanne de passage-C (n°3) 6. MGT
CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension de sortie d’électrovanne est trop haute ou trop basse et diffère de l’ordre du MGT.
Tableau de l’étape 2
Tableau de l’étape 3
Tableau de l’étape 5
1. Coupleur de l’électrovanne
2. Borne de l’électrovanne de passage-C (n°3)
3. Borne de l’électrovanne de passage-D (n°4)
4. Borne de l’électrovanne de passage-E (n°5)
5. Détecteur de position de transmission (contacteur de changement de vitesses)
6. Borne de la résistance série de l’électrovanne de passage-C (n°3)
7. Borne de la résistance série de l’électrovanne de passage-D (n°4)
8. Borne de la résistance série de l’électrovanne de passage-E (n°5)
9. Coupleur de la résistance série
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-51
CONDITION DE DETECTION DU CD
• Tension du signal de température de liquide de refroidissement moteur/pression barométrique trop basse bien
que la température de liquide de T/A corresponde à la température normale de fonctionnement et que le régime
moteur soit standard.
CONDITION DE DETECTION DU CD
• Tension de sortie du relais trop élevée bien que le MGT ordonne la mise au repos du relais ou tension de sortie
du relais trop basse bien que le MGT ordonne l’excitation du relais.
• Calculs incorrects de vérification des données programmées du MGT indiquées
ATTENTION:
Le MGT ne peut être vérifié par lui-même, il est strictement
interdit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre au MGT
alors que les coupleurs en sont débranchés.
VERIFICATION
1) Déposer le MGT du véhicule en se référant à dépose du “MODULE
DE GESTION DE TRANSMISSION” dans cette section.
2) Raccorder les coupleurs du MGT au MGT.
3) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs branchés.
NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la ten-
sion de la batterie, s’assurer que cette dernière est de 11 V
minimum quand le contacteur d’allumage est en position ON.
TENSION
BORNE CIRCUIT CONDITION
STANDARD
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “P”
1 Contacteur “P” de position de chan-
gement de vitesses 0–1V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
position autre que “P”
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “R”
Contacteur “R” de position de chan-
2 Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
gement de vitesses 0–1V
position autre que “R”
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “N”
Contacteur “N” de position de chan-
3 Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
gement de vitesses 0–1V
position autre que “N”
Contacteur d’allumage sur ON, borne de la prise dia-
4 Prise diagnostic 10 – 14 V
gnostic non reliée à la masse
5 Signal de régime moteur 0–1V Contacteur d’allumage sur ON, moteur à l'arrêt
Détecteur de vitesse de l’arbre de
C43 6 sortie (+) – –
TENSION
BORNE CIRCUIT CONDITION
STANDARD
Liaison de données sérielle
12 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON
(dispositif de balayage SUZUKI)
Blindage du détecteur de vitesse
13 – –
de l’arbre de sortie
C43
Détecteur de vitesse de l’arbre de
14 – –
sortie (–)
Détecteur de vitesse de l’arbre
15 – –
d’entrée (–)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-55
TENSION
BORNE CIRCUIT CONDITION
STANDARD
2 Source d’alimentation d’allumage 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON
Détecteur de température de boîte
3 0 – 4,5 V Contacteur d’allumage sur ON
de vitesses
Contacteur d’allumage sur ON, pédale de frein enfon-
4 Contacteur de frein 10 – 14 V
cée
0–2V Climatiseur coupé
5 Compresseur du climatiseur
10 – 14 V Climatiseur en fonction
10 – 14 V Levier sélecteur en position “P” ou “N”
8 Signal de ralenti accéléré
0–1V Levier sélecteur en position autre que “P” ou “N”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
10 Electrovanne de passage-A (n°1) 0–1V
position “P”
Electrovanne de passage-C Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
11 0–1V
(résistance série) position “P”
Electrovanne de passage-D Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
12 10 – 14 V
(résistance série) position “P”
Electrovanne de passage-E Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
13 0–1V
(résistance série) position “P”
15 Masse – –
Masse du détecteur de tempéra-
16 – –
ture de boîte de vitesses
Commande O/D Off (type A) – Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
0–1V
VOIR NOTE de S/M activé
C44 Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
10 – 14 V
de S/M désactivé
17
Commande O/D Off (type B) – Contacteur d’allumage sur ON, Commande O/D Off
0–1V
VOIR NOTE ACTIVE
Contacteur d’allumage sur ON, Commande O/D Off
10 – 14 V
INACTIVE
Signal de température de liquide
18 de refroidissement moteur/pres- – –
sion barométrique
20 Données sérielles de panne de T/A 0–1V Contacteur d’allumage sur ON
Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
10 – 14 V
de S/M désactivé
21 Témoin O/D OFF
Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
0–1V
de S/M activé
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
22 Electrovanne de pontage 0–1V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
23 Electrovanne de passage-B (n°2) 0–1V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
24 Electrovanne de passage-C (n°3) 0–1V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
25 Electrovanne de passage-D (n°4) 2,2 – 4,9 V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
26 Electrovanne de passage-E (n°5) 0–1V
position “P”
NOTE:
Type A: Commande de type séquentielle
Type B: Commande de type à rappel
7B-56 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
NOTE:
• NE PAS EMBALLER LE MOTEUR pendant la vérification du
niveau de liquide, même après le démarrage du moteur.
• NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT. Un remplissage
excessif risque de provoquer la formation de mousse ou
la perte de liquide par le reniflard. Un patinage ou une
panne de la transmission peuvent s’ensuivre.
• Pour amener le niveau de LOW HOT à FULL HOT, il faut
compter 0,35 litre.
• Si le véhicule a été conduit à pleine charge (avec remor-
que tractée par exemple), le niveau de liquide doit être
vérifié environ une demi-heure après l’arrêt du véhicule.
1. Jauge
2. Repère de maximum à chaud (FULL HOT)
3. Repère de minimum à chaud (LOW HOT)
4. Repère de maximum à froid (FULL COLD)
5. Repère de minimum à froid (LOW COLD)
VIDANGE
1) Lever le véhicule.
Couple de serrage
Bouchon de vidange de liquide de T/A (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
7B-58 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
1. Jauge
2. Repère de maximum à chaud (FULL HOT)
3. Repère de minimum à chaud (LOW HOT)
4. Repère de maximum à froid (FULL COLD)
5. Repère de minimum à froid (LOW COLD)
LEVIER SELECTEUR
VERIFICATION
ATTENTION:
Ne pas remettre en état le détecteur de position de change-
ment de vitesses.
VERIFICATION
Borne
Position B A H C E D G I F
du capteur
P
R
N
D
2
L
1. Détecteur de position de transmission
7B-60 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
REPOSE
Couple de serrage
Boulon du détecteur de position de transmission
(a) : 18 N.m (1,8 kg-m)
CABLE DE SELECTION
DEPOSE
1) Déposer le cache du levier de frein de stationnement.
2) Déposer le boîtier de console.
3) Débrancher le câble de sélection du levier sélecteur, puis le
désolidariser du support.
4) Déposer l’attache, puis débrancher le câble de sélection de la
boîte de vitesses.
5) Déposer le boîtier de sélecteur du tableau de bord.
REPOSE
Reposer le câble de sélection en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose.
Les étapes importantes de la repose sont les suivantes.
• Appliquer de la graisse sur la broche et le raccord de câble.
• Serrer les boulons et l’écrou de l’illustration du dessus au cou-
ple prescrit.
• La procédure de réglage est la suivante.
7B-62 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
REGLAGE
Graisse : 99000-25010
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
REPOSE
1) Appliquer de la graisse pour T/A sur le joint torique du détecteur
de vitesse d’arbre de sortie.
Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre de sortie
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
REPOSE
1) Appliquer de la graisse pour T/A sur le joint torique du détecteur
de vitesse d’arbre d’entrée.
Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée
(b) : 8 N.m (0,8 kg-m)
RESISTANCE SERIE
DEPOSE/REPOSE
Couple de serrage
Boulons de la résistance série
(a) : 20 N.m (2,0 kg-m)
VERIFICATION
Mesurer la résistance entre les borne de chaque résistance.
CIRCUIT RESISTANCE
Electrovanne de pas-
6,5 – 8,5 Ω
sage-C (n°3)
Electrovanne de pas-
6,5 – 8,5 Ω
sage-D (n°4)
Electrovanne de pas-
6,5 – 8,5 Ω
sage-E (n°5)
Commutateur
Enfoncé Désactivé
d’arrêt de S/M
Absence de con-
Continuité Continuité
tinuité
[Type B]
Commutateur
ACTIVE INACTIVE
d’arrêt de S/M
Absence de con-
Continuité Continuité
tinuité
NOTE:
Ne pas oublier de reposer le joint torique (4) sur la crépine
d’huile pour commencer.
ELECTROVANNES DE PASSAGE
VERIFICATION
Vérification de la résistance
1. Électrovanne
Vérification du fonctionnement
1. Électrovanne
7B-68 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Température Résistance
20°C Ω
2,5 kΩ
40°C Ω
1,2 kΩ
60°C Ω
0,6 kΩ
REPOSE
Couple de serrage
Boulons d’électrovanne (a) : 8 N.m (0,8 kg-m)
Couple de serrage
Boulon du détecteur de température de boîte de vitesses
(b) : 10 N.m (1,0 kg-m)
NOTE:
Ne pas oublier de reposer le joint torique (4) sur la crépine
d’huile pour commencer.
Couple de serrage
Boulons du carter d’huile de T/A (a) : 7,5 N.m (0,75 kg-m)
Couple de serrage
Boulon de vidange de liquide de T/A (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
NOTE:
Pour la pose de l’arrêt d’huile, emmancher l’arrêt d’huile de
sorte que la partie d’extrémité du carter de boîte de vitesses
soit à niveau avec la partie d’extrémité d’arrêt d’huile.
Outil spécial
(A) : 09940-53111
(B) : 09913-75510
2. Boîtier de direction
3. Carter d’huile de T/A
4. Boîtier du convertisseur de couple
5. Carter de boîte de vitesses
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-71
ATTENTION:
Le MGT et le MGM se composent de pièces de haute préci-
sion. Veiller par conséquent à ne pas les exposer à des
chocs violents lors de leur manipulation.
NOTE:
Lors du remplacement du MGT par un module utilisé, tout le
contenu appris qui est mémorisé dans le MGT doit être
effacé en se reportant à “INITIALISATION DU CONTROLE
D’APPRENTISSAGE” dans cette section.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
désactiver le système. Se reporter à “DESACTIVATION DU
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” dans la Section 10B.
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.
• Brancher correctement les coupleurs du MGM et du MGT.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
veiller à activer le système de coussin de sécurité après avoir
remis en place le MGT et le MGM. Se reporter à “ACTIVATION
DU COUSSIN DE SECURITE” dans la Section 10B.
7B-72 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
NOTE:
3
• Le témoin “O/D OFF” s’allume pendant l’initialisation.
• Codes de diagnostic (les CD sont également supprimés
en effectuant la procédure d’initialisation.
• Une fois l’initialisation effectuée, le CD n°12 est mémorisé
dans le MGT. Si l’initialisation a échoué, le CD n°52 est
mémorisé dans le MGT.
VERIFICATION
NOTE:
Ne pas plier excessivement le câble lors de sa dépose et de sa repose, ou le système ne fonctionnera pas
correctement.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-75
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie et désactiver le cous-
sin de sécurité gonflable en se reportant à “DESACTIVATION
DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITÉ” dans la Section
10B (si le véhicule en est équipé).
2) Déposer le cache du trou de colonne de direction et le cache de
colonne de direction.
3) Déposer les boulons et les écrous de fixation de colonne de
direction.
4) Déposer la vis (1) du câble de commande de verrouillage situé
au niveau du contacteur d’allumage et débrancher le câble de
commande de verrouillage du bras du barillet (3) en laissant le
contacteur d’allumage en position “ACC”.
REPOSE
1. Convertisseur de couple 9. Pignon menant de l’arbre intermédiaire 17. Ensemble de frein de 1ère et de 2ème (B1)
2. Boîtier du convertisseur de couple 10. Ensemble de piston de frein de marche arrière (B2) 18. Ensemble de satellite
3. Ensemble de pompe à huile 11. Carter d’huile de T/A 19. Ensemble de frein de surmultipliée (B0)
4. Ensemble d’embrayage avant (C2) 12. Crépine d’huile 20. Ensemble de pignon planétaire n°1
5. Ensemble d’embrayage arrière (C1) 13. Ensemble de bloc hydraulique 21. Ensemble d’embrayage direct (C0)
6. Ensemble de frein de marche arrière (B2) 14. Carter de boîte de vitesses 22. Piston de frein de S/M (B0) et ensemble de
couvercle arrière
7. Arbre intermédiaire 15. Ensemble de pignon mené de l’arbre intermédiaire
8. Arbre suiveur 16. Ensemble de piston de frein de 1ère et de 2ème (B1)
7B-78 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
DEMONTAGE
1) Baisser la boîte de vitesses avec le moteur. Se reporter à la
Section 6A1 pour connaître la procédure.
2) Pour les véhicules 4WD, déposer la boîte de transfert en se
reportant à la Section 7D.
Pour les véhicules 2WD, déposer la patte de support moteur
arrière n°1 et la patte de support moteur arrière n°2 avec le rai-
disseur.
NOTE:
Lors de la désolidarisation de la boîte de vitesses du
moteur, la déplacer parallèlement au vilebrequin et procéder
avec précaution de manière à ne pas appliquer de force
excessive sur le plateau d’entraînement et le convertisseur
de couple.
AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir la boîte de vitesses avec le convertisseur
de couple en position horizontale ou orienté vers le haut
tout au long de l’intervention. Si elle est inclinée avec le
convertisseur vers le bas, le convertisseur risque de tomber
et de provoquer des blessures.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-79
REMONTAGE
1) S’assurer que le convertisseur de couple est positionné correc-
tement sur la boîte de vitesses.
Se reporter à “MONTAGE DE L’ENSEMBLE” dans cette sec-
tion.
AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir la boîte de vitesses avec le convertisseur
de couple en position horizontale ou orienté vers le haut
tout au long de l’intervention. Si elle est inclinée avec le
convertisseur vers le bas, le convertisseur risque de tomber
et de provoquer des blessures.
Couple de serrage
Boulons de moteur de démarreur : 23 N.m (2,3 kg-m)
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE
ATTENTION:
• Nettoyer soigneusement l’extérieur de la boîte de vites-
ses avant de la remettre en état.
• Maintenir l’établi, les outils et les mains propres pendant
la réparation.
• Procéder avec précaution lors de la manipulation des
composants en aluminium de manière à ne pas les
endommager.
• Ne pas exposer les composants déposés à la poussière.
Toujours les garder propre.
NOTE:
• Pour la dépose du carter d’huile, ne pas retourner la boîte
de vitesses, car cette opération risque de salir le bloc
hydraulique avec les corps étrangers présents au fond du
carter d’huile.
• Lors de la dépose du carter d’huile, tapoter légèrement
sur sa périphérie à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Ne
pas forcer à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire
pour l’extraire.
ATTENTION:
Veiller à ne pas laisser tomber le tiroir manuel lors de la
dépose du bloc hydraulique complet.
NOTE:
Il y a trois types de boulons (boulon A, B et C) fixant le bloc
hydraulique.
2. Boulon A
3. Boulon B
4. Boulon C
NOTE:
Ne pas pousser les pistons d’accumulateur avec les doigts
ou toute autre chose avant de les déposer. Une pression sur
les pistons d’accumulateur risque de provoquer l’expulsion
du liquide compressé par l’orifice, en direction du visage ou
des vêtements.
NOTE:
Ne jamais réutiliser les boulons A comme illustré.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-83
34) Déposer l’adaptateur de piston de frein de S/M (B0) (1), les pla-
teaux (2) et les disques B0 (3).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-87
4. Pistolet pneumatique
7B-88 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
41) A l’aide d’une presse hydraulique (8) et d’un outil spécial, com-
primer le ressort ondulé (4), puis déposer le jonc d’arrêt (1).
Outil spécial
(A) : 09926-96040
NOTE:
• Ne pas comprimer le ressort ondulé plus que nécessaire.
• Ne pas réutiliser le jonc d’arrêt (1).
VERIFICATION
Disques d’embrayage et de frein
Les sécher et les vérifier pour voir s’ils ne présentent pas de piqûres,
d’effritement, d’usure, de glaçage, de fissures, de carbonisation et de
copeaux ou des particules métalliques ancrées dans la garniture. Si
les disques présentent l’un des phénomènes décrits ci-dessus, le
remplacement est impératif.
NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.
NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.
DEMONTAGE/REMONTAGE DU SOUS-ENSEMBLE
ATTENTION:
• Laisser les composants par groupe pour chaque sous-ensemble et éviter de les mélanger.
• Nettoyer tous les composants avec de l’agent de nettoyage et les sécher soigneusement à l’air.
• Utiliser du kérosène ou du liquide de boîte automatique comme agent de nettoyage.
• Ne pas utiliser de tissus ou de chiffons d’essuyage pour nettoyer ou sécher les composants.
• Tous les passages d’huile doivent être nettoyés à l’air comprimé et il convient de s’assurer qu’ils ne sont
pas obstrués.
• Eloigner le visage et les yeux du vaporisateur de solvant lors de l’utilisation de l’air comprimé sur les
composants.
• Vérifier si le plan de joint ne présente pas d’irrégularités, les éliminer le cas échéant, et nettoyer de nouveau.
• Tremper les nouveaux disques d’embrayage et de frein dans du liquide de T/A pendant au moins deux
heures avant le montage.
• Remplacer tous les joints d’étanchéité et les joints toriques par des neufs.
• Appliquer du liquide de boîte automatique sur tous les joints toriques.
• Lors de la pose des bagues d’étanchéité, veiller à ce qu’elles ne soient pas étirées trop fort, sorties ou
coincées.
• Remplacer les arrêts d’huile qui sont déposés et appliquer de la graisse sur leurs lèvres.
• Avant la pose, veiller à appliquer du liquide de boîte de vitesses automatique sur la surface de coulisse-
ment, de roulement et de poussée de toutes les pièces constitutives. Après la pose, vérifier également
que chaque composant fonctionne correctement.
• Toujours utiliser la clé dynamométrique pour serrer les boulons au couple.
POMPE A HUILE
DEMONTAGE
1) Déposer le segment du corps de pompe à huile.
2) Déposer les 2 bagues d’arrêt d’huile et la rondelle de butée de
tambour d’embrayage.
3) Déposer les 11 boulons.
4) Séparer le corps de pompe de l’arbre de stator.
5) Déposer l’arrêt d’huile du corps de pompe.
VERIFICATION
MONTAGE
1) Poser l’arrêt d’huile de pompe à huile (1).
Utiliser l’outil spécial et un marteau pour le mettre en place, puis
appliquer de la graisse sur sa lèvre.
Outil spécial
(A) : 09913-85210
“A” : Graisse 99000-25030
2) Poser le pignon mené et le pignon menant sur le corps de
pompe (2) après avoir appliqué du liquide de T/A sur les
pignons.
Couple de serrage
Boulons de couvercle de pompe à huile
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
DEMONTAGE
ATTENTION:
Ne pas enfoncer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96010
7B-94 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
VERIFICATION
Disques, plateaux et flasques d’embrayage
Vérifier que les surfaces de coulissement des disques, des plateaux
et des flasques ne sont pas usées ou calcinées. Les remplacer si
nécessaire.
NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.
NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.
MONTAGE
1. Jonc d’arrêt
ATTENTION:
Ne pas comprimer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96010
5) Poser les disques, les plateaux et le flasque (1) dans l’ordre sui-
vant.
(1) Plateau → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5)
Plateau → (6) Disque → (7) Plateau → (8) Disque → (9) Flas-
que
NOTE:
Avant le montage, les nouveaux disques doivent être trem-
pés dans du liquide de boîte de vitesses automatique pen-
dant au moins 2 heures.
7B-96 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
NOTE:
S’assurer que les extrémités du jonc d’arrêt n’arrivent pas à
hauteur de l’ouverture du tambour d’embrayage avant n°1.
NOTE:
• Un jeu de bagues d’arrêt d’huile de tambour d’embrayage
compte deux bagues.
• Ne pas utiliser les bagues d’arrêt d’huile déposées de
l’ensemble de pompe à huile. Il n’est pas nécessaire de
déposer les bagues d’arrêt d’huile de l’outil spécial une
fois en place.
3. Pistolet pneumatique
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-97
10) Fixer l’outil spécial (B) sur le comparateur à cadran (2) et les
mettre en place sur le plateau d’embrayage inférieur.
Outil spécial
(B) : 09952-06010
1. Embrayage avant
3. Pistolet pneumatique
DEMONTAGE
ATTENTION:
Ne pas enfoncer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96020
VERIFICATION
Disques, plateaux et flasques d’embrayage
NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-99
NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.
MONTAGE
3. Jonc d’arrêt
ATTENTION:
Ne pas comprimer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96020
7B-100 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
5) Poser les disques, les plateaux et le flasque (1) dans l’ordre suivant.
(1) Plateau → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5) Plateau
→ (6) Disque → (7) Plateau → (8) Disque → (9) Plateau → (10) Dis-
que → (11) Flasque
NOTE:
Avant le montage, les nouveaux disques doivent être trem-
pés dans du liquide de boîte de vitesses automatique pen-
dant au moins 2 heures.
NOTE:
S’assurer que les extrémités du jonc d’arrêt n’arrivent pas à
hauteur de l’ouverture du sous-ensemble d’arbre d’entrée.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-101
Outil spécial
(C) : 09926-26040
10) Fixer l’outil spécial (B) sur le comparateur à cadran (4) et les
mettre en place sur le plateau d’embrayage inférieur (2).
Outil spécial
(B) : 09952-06010
1. Tambour d’embrayage direct n°1 (C0) 5. Compensateur d’embrayage direct 9. Flasque d’embrayage
2. Segment 6. Jonc d’arrêt d’arbre 10. Jonc d’arrêt
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface.
3. Piston d’embrayage direct 7. Plateau d’embrayage Appliquer du liquide de boîte de vites-
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la lèvre du piston. ses automatique.
DEMONTAGE
ATTENTION:
Ne pas enfoncer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96010
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-103
VERIFICATION
Disques, plateaux et flasques d’embrayage
NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.
NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.
7B-104 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
MONTAGE
1. Jonc d’arrêt
ATTENTION:
Ne pas comprimer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96010
5) Poser les disques, les plateaux et le flasque (1) dans l’ordre sui-
vant.
(1) Flasque n°1 → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5)
Flasque n°2
NOTE:
Avant le montage, les nouveaux disques doivent être trem-
pés dans du liquide de boîte de vitesses automatique pen-
dant au moins 2 heures.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-105
NOTE:
S’assurer que les extrémités du jonc d’arrêt n’arrivent pas à
hauteur de l’ouverture du tambour d’embrayage avant n°1.
NOTE:
• Un jeu de bagues d’arrêt d’huile de couvercle arrière
compte deux bagues.
• Ne pas utiliser les bagues d’arrêt d’huile déposées du
couvercle arrière. Il n’est pas nécessaire de déposer les
bagues d’arrêt d'huile de l’outil spécial une fois en place.
3. Pistolet pneumatique
7B-106 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
10) Fixer l’outil spécial (B) sur le comparateur à cadran (2) et les
mettre en place sur le plateau d’embrayage inférieur.
Outil spécial
(B) : 09952-06010
ENGRENAGE PLANETAIRE
3. Récupérateur d’huile de satellite n°2 6. Récupérateur d’huile de satellite n°1 Ne pas réutiliser.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-107
DEMONTAGE
1) Déposer le jonc d’arrêt.
Déposer la couronne de planétaire n°2.
NOTE:
Ne pas réutiliser les récupérateurs d’huile (1 et 4).
MONTAGE
NOTE:
• Noter l’orientation du roulement à aiguilles.
• Veiller à ne pas rompre la griffe du récupérateur d’huile.
NOTE:
Veiller à ne pas rompre la griffe du récupérateur d’huile.
NOTE:
Noter l’emplacement des extrémités du jonc d’arrêt.
BLOC HYDRAULIQUE
1. Partie supérieure du bloc hydraulique 12. Tiroir de commande de pontage 23. Valve de panne n°1
2. Joint d’étanchéité du bloc hydraulique supérieur 13. Ressort du tiroir de commande de pontage 24. Manchon de la valve de panne n°1
3. Plaque de bloc hydraulique 14. Bouchon de tiroir de signal de pontage 25. Clavette (courte)
4. Joint d’étanchéité du bloc hydraulique inférieur 15. Tiroir de signal de pontage 26. Clavette (longue)
5. Partie inférieure du bloc hydraulique 16. Ressort de la valve de signal de pontage 27. Crépine d’huile
6. Manchon du tiroir de régulation primaire 17. Manchon de la valve de panne n°2 28. Valve de dérivation de radiateur
7. Plongeur du tiroir de régulation primaire 18. Valve de panne n°2 29. Ressort de la valve de dérivation de radiateur
8. Ressort de tiroir de régulation primaire 19. Bouchon de tiroir de régulation secondaire 30. Bille en acier
9. Rondelle 20. Ressort du tiroir de régulation secondaire 31. Tiroir de commande de pontage
10. Tiroir de régulation primaire 21. Tiroir de régulation secondaire Appliquer du liquide de boîte de vitesses
automatique.
11. Manchon du tiroir de commande de pontage 22. Tiroir de commande manuelle Ne pas réutiliser.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-109
DEMONTAGE
Ensemble de bloc hydraulique
1) Déposer le tiroir de commande manuelle.
NOTE:
• Il y a 4 types de boulons différents pour fixer les parties
supérieure et inférieure de bloc hydraulique. Ne pas les
mélanger et ne pas oublier leur emplacement respectif.
• Lors de la désolidarisation des parties inférieure et supé-
rieure du bloc hydraulique, veiller à ne pas laisser
s’échapper la bille en acier.
MONTAGE
Partie supérieure du bloc hydraulique
NOTE:
• Noter l’emplacement de la clavette représentée dans
l’illustration.
• Le ressort de compression présente un trait d’identifica-
tion de couleur jaune.
• Noter l’orientation du tiroir de régulation primaire.
NOTE:
Noter l’orientation de la valve de panne.
NOTE:
Nettoyer la crépine d’huile avant de la mettre en place.
7B-112 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
NOTE:
S’assurer que la valve de panne n°2 et le tiroir de régulation
secondaire sont introduits dans le bon sens.
NOTE:
Nettoyer la crépine d’huile avant de la mettre en place.
1. Crépine d’huile
2. Clavette (courte)
3. Manchon de la valve de panne n°1
4. Valve de panne n°1
5. Valve de dérivation de radiateur
6. Ressort de la valve de dérivation de radiateur
7. Tiroir de commande manuelle
8. Tiroir de régulation secondaire
9. Ressort du tiroir de régulation secondaire
10. Bouchon de tiroir de régulation secondaire
Couple de serrage
Boulons de bloc hydraulique (a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
NOTE:
• Veiller à ne pas laisser tomber les billes d’acier.
• Il y a 4 types de boulons différents pour fixer les parties
supérieure et inférieure du bloc hydraulique. Se référer au
tableau ci-dessous pour connaître les spécifications des
boulons.
1. Boulon A 3. Boulon C
2. Boulon B 4. Boulon D
ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL
La procédure d’entretien de l’ensemble de différentiel est semblable à celle de la boîte manuelle. Se reporter à la
Section 7A de ce manuel pour connaître la procédure de réglage.
1. Satellite de différentiel 7. Roulement droit de différentiel (roulement droit) 13. Goupille de l’axe du satellite de différentiel
2. Pignon de différentiel
Appliquer du liquide de boîte de vitesses
8. Couronne crantée du détecteur de compteur automatique.
3. Rondelle (de satellite)
9. Carter de différentiel Couple de serrage
4. Arbre de pignon
10. Rapport de démultiplication finale Ne pas réutiliser.
5. Rondelle (de pignon) 11. Boulon
6. Arrêt d’huile de différentiel 12. Roulement gauche de différentiel
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la (roulement gauche)
lèvre d’arrêt d’huile.
DEMONTAGE
Outil spécial
(A) : 09925-88210
Outil spécial
(B) : 09913-80112
Outil spécial
(C) : 09922-85811
1. Carter de différentiel
REGLAGE ET REMONTAGE
Préparer les pièces de rechange nécessaires et procéder au remon-
tage. S’assurer que toutes les pièces sont propres.
1) Poser les pignons de différentiel.
2) Mesurer et ajuster le jeu axial en se référant à la section 7A.
Si le jeu axial est hors spécification, sélectionner une rondelle
de butée parmi les tailles disponibles, la mettre en place et véri-
fier de nouveau que le jeu au pignon spécifié est obtenu.
Outil spécial
(C) : 09922-85811
1. Carter de différentiel
2. Pignon de différentiel
3. Axe du satellite de différentiel
7B-116 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09926-68310
2. Carter de différentiel
Outil spécial
(F) : 09951-76010
(G) : 09940-54910
Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09926-68310
(H) : 09951-16060
ATTENTION:
L’utilisation d’autres boulons que ceux spécifiés est inter-
dite.
Couple de serrage
(a) : 90 N.m (9,0 kg-m)
NOTE:
Si le piston de frein de S/M est difficile à sortir, introduire de
l’air comprimé basse pression (1 kg/cm2, 100 kPa max) dans
l’orifice (5) représenté dans l’illustration et chasser le piston
dans un chiffon.
MONTAGE
1) Poser les bagues d’arrêt d’huile sur le couvercle arrière et les
joints toriques sur le piston de frein de S/M.
2) Appliquer de la graisse sur les joints toriques et poser le piston
de frein de S/M sur le couvercle arrière.
NOTE:
Ne pas réutiliser la bague de retenue.
2) Déposer les roulements de roue libre (2), la roue libre (3), la
bague intérieure (4) et la rondelle (5) de l’ensemble de plané-
taire n°1 (6).
MONTAGE
Outil spécial
(A) : 09930-30102
(B) : 09923-74510
MONTAGE
Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09944-68510
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-119
Outil spécial
(F) : 09940-53111
Outil spécial
(A) : 09930-30102
(C) : 09941-64511
MONTAGE
Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09944-68510
7B-120 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Outil spécial
(F) : 09913-75510
REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
ATTENTION:
• La boîte de vitesses automatique se compose de pièces de haute précision. Comme la moindre fissure
dans une pièce peut provoquer des fuites d’huile ou entraver son fonctionnement, vérifier chaque pièce
attentivement avant la pose.
• Nettoyer toutes les pièces à l’air comprimé. Ne jamais utiliser de tissus ou de chiffons d’essuyage.
• Avant de monter les nouveaux disques d’embrayage et la bande de frein, les tremper dans du liquide de
boîte de vitesses automatique pendant au moins deux heures.
• Veiller à utiliser des joint d’étanchéité et des joints toriques neufs.
• Lubrifier les joints toriques avec du liquide de boîte automatique.
• Enduire d’huile de boîte automatique les surfaces de glissement et de rotation des pièces avant le mon-
tage.
• Utiliser de la graisse de pétrolatum jaune ou de la Suzuki Super Grease C pour maintenir les pièces en
place.
• Veiller à poser les roulements axiaux et les bagues dans le bon sens et dans la bonne position.
• S’assurer que les extrémités des joncs d’arrêt ne sont pas alignées sur l’une des découpes et qu’elles
sont mises en place correctement dans leur rainure.
• Ne pas utiliser de colle sur les joints d’étanchéité et sur les pièces analogues.
• Veiller à serrer chaque boulon et écrou au couple prescrit.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-121
NOTE:
Ne pas comprimer le ressort ondulé plus que nécessaire,
sous peine de l’endommager.
Outil spécial
(A) : 09926-96040
Couple de serrage
Boulons de pose du pignon menant de l’arbre intermédiaire
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
ATTENTION:
Vérifier que l’ouverture du jonc d’arrêt ne se trouve pas en
face du trou (5) du carter de boîte de vitesses.
11) Poser le flasque de frein (1) et le jonc d’arrêt (2) sur le carter de
boîte de vitesses (3).
NOTE:
La surface plane du flasque arrive en haut (doit faire face au
piston de frein de S/M).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-123
ATTENTION:
Positionner le ressort de rappel (3) au centre de manière à
ne pas coincer le couvercle arrière.
7B-124 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
18) Poser les disques (1) et les plateaux (2) de frein de S/M (B0).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-125
1. Règle
2. Pied à coulisse
3. Ensemble de couvercle arrière (avec piston B0)
5. Pistolet pneumatique
6. Adaptateur de piston de frein de S/M
1. Couvercle arrière
4. Joint d'étanchéité (a)
Couple de serrage
Boulons du couvercle arrière
(a) : 19 N.m (1,9 kg-m)
NOTE:
Poser le crochet (2) à l’emplacement illustré.
NOTE:
S’assurer que la pointe du comparateur à cadran n’est pas
en contact avec le pignon menant d’arbre intermédiaire (3).
Couple de serrage
Ecrous de levier de commande de changement de vitesses
(a) : 30 N.m (3,0 kg-m)
Couple de serrage
Boulon du ressort d’arrêt (a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
Couple de serrage
Boulon du manchon de cliquet de verrouillage de stationne-
ment
(a) : 19 N.m (1,9 kg-m)
7B-128 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Couple de serrage
Boulons de cliquet de verrouillage de stationnement
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
NOTE:
• Noter l’orientation de la plaque élastique (1).
• S’assurer que les plaques sont engagées dans les rainu-
res du carter de boîte de vitesses, comme illustré.
Outil spécial
(B) : 09952-06020
NOTE:
Si le jeu et/ou la course du piston est hors spécifications,
démonter les disques et les plateaux de frein de marche
arrière (B2), les reposer pour que les valeurs mesurées
soient conformes à la valeur nominale.
NOTE:
Lors de la pose des rondelles de butée, s’assurer que les
saillies de la rondelle de butée ne gênent pas celles de
l’autre côté.
NOTE:
Lors de la pose de l’arbre subordonné, ne pas laisser tom-
ber la rondelle de butée de l’arbre subordonné.
39) Poser le roulement axial à aiguilles (1) sur l’arbre de renvoi (2).
Couple de serrage
Boulons d’ensemble de pompe à huile (a) : 12 N.m (1,2 kg-m)
3. Pompe à huile
7B-132 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
NOTE:
La graisse peut être appliquée sur le roulement droit et gau-
che de l’ensemble de différentiel pour faciliter la pose sur le
carter de boîte de vitesses et le boîtier de convertisseur de
couple.
Couple de serrage
Boulons du boîtier du convertisseur de couple
(h) : 19 N.m (1,9 kg-m)
Graisse 99000-25030
NOTE:
Appliquer du frein-filet sur les trois boulons représentés
dans l’illustration.
2. Nouveau boulon
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-133
Graisse 99000-25030
NOTE:
Les pistons d’accumulateurs C1 et B0 sont les mêmes.
NOTE:
• S’assurer que les joncs d’arrêt sont en place dans la rai-
nure de chaque cylindre.
• Veiller à ce que les joints toriques ne soient ni tordus, ni
coincés lors de la pose.
54) Poser les ressorts d’accumulateur C0, B1, C2 (9, 12, 13, 15 et
16), l’entretoise (11) et les pistons (8, 10 et 14) comme illustré.
NOTE:
Veiller à ce que les joints toriques ne soient ni tordus, ni
coincés lors de la pose.
NOTE:
Appliquer de la graisse sur le joint torique de l’ensemble
câble-électrovanne.
Couple de serrage
Boulon de l’ensemble câble-électrovanne
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)
Graisse 99000-25030
7B-134 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Couple de serrage
Boulons de fixation du bloc hydraulique au carter de boîte de
vitesses
: 10 N.m (1,0 kg-m)
2. Boulon A
4. Boulon C
5. Goupille de tiroir de commande manuelle
6. Fente de l’axe de sélection manuelle
1. Electrovanne n°1
2. Electrovanne n°2
3. Electrovanne n°3
4. Electrovanne n°4
5. Electrovanne n°5
6. Electrovanne de pontage
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-135
Couple de serrage
Boulon du détecteur de température de boîte de vitesses
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
NOTE:
Si les particules de métal sont attachées à l’aimant, les éli-
miner avant la pose.
Couple de serrage
Boulons du carter d’huile de T/A (a) : 7,5 N.m (0,75 kg-m)
Couple de serrage
Boulon du radiateur d’huile de T/A (a) : 60 N.m (6,0 kg-m)
7B-136 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse du véhicule
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
Boulons du support de câble de changement de vitesses
(b) : 13 N.m (1,3 kg-m)
Boulon du support de bride du connecteur : 8 N.m (0,8 kg-m)
Couple de serrage
Boulon du tube de remplissage de liquide de T/A
(a) : 19,5 N.m (1,95 kg-m)
Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre de sortie
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée
(b) : 8 N.m (0,8 kg-m)
Graisse: 99000-25030
Couple de serrage
Boulons de patte de support moteur gauche
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-137
Couple de serrage
Boulon du détecteur de position de boîte de vitesses
(a) : 18 N.m (1,8 kg-m)
ATTENTION:
• Avant de reposer le convertisseur, s’assurer que la por-
tion du moyeu de pompe est exempte d’entailles, de
bavures ou de dégâts qui pourraient provoquer une fuite
au niveau de l’arrêt d’huile.
• Veiller à ne pas laisser tomber le convertisseur de couple
sur l’engrenage de la pompe à huile. Tout dégât éventuel
aux engrenages représenterait un sérieux problème.
2. Ecrou à flasque
3. Boîtier du convertisseur de couple
4. Coupelle
7B-138 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)
OUTILS SPECIAUX
09940-53111
Outil de pose d’arrêt d’huile
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-141
NOTE:
Ce kit inclut les éléments suivants.
1. Etui de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Outil de balayage SUZUKI (Tech -1A), 4. Câble CLD,
5. Câble/sonde de test, 6. Câble d’alimentation, 7. Adaptateur de câble CLD, 8. Adaptateur d’auto-test
SECTION 7C
6F1
6F2
EMBRAYAGE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité gonflable 7C
avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce
système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin 8A
de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9
SOMMAIRE 10
10A
DESCRIPTION GENERALE ............................... 7C-2 REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE................. 7C-8
10B
DIAGNOSTIC ...................................................... 7C-3 PLATEAU DE FERMETURE D’EMBRAYAGE,
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DISQUE D’EMBRAYAGE ET VOLANT
DEPOSE .............................................................. 7C-4 MOTEUR ......................................................... 7C-8
CABLE D’EMBRAYAGE .................................. 7C-4 SYSTEME DE DEBRAYAGE ........................ 7C-11
PEDALE D’EMBRAYAGE ET SUPPORT DE SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
PEDALE D’EMBRAYAGE................................ 7C-6 SERRAGE ......................................................... 7C-14
HAUTEUR DE LA PEDALE PRODUIT D’ENTRETIEN NECESSAIRE.......... 7C-14
D’EMBRAYAGE........................................... 7C-7 OUTILS SPECIAUX........................................... 7C-14
COURSE LIBRE DE LA PEDALE
D’EMBRAYAGE........................................... 7C-7
7C-2 EMBRAYAGE
DESCRIPTION GENERALE
L’embrayage est un embrayage monodisque à sec à ressort à diaphragme. Le ressort à diaphragme est du type à
doigt conique, qui est une bague pleine dans la partie du diamètre extérieur, avec une série de doigts coniques orien-
tés vers l’intérieur.
Le disque, qui supporte quatre ressorts de bobine de torsion, est positionné sur l’arbre d’entrée de la transmission
avec un ajustement par cannelure en développante.
Le plateau de fermeture d’embrayage est fixé au volant moteur et supporte le ressort à diaphragme de telle sorte que
le bord périphérique du ressort appuie le plateau de pression contre le volant (avec le disque entre les deux) lorsque
la butée de débrayage est maintenue en arrière. C’est la position engagée de l’embrayage.
La pression sur la pédale d’embrayage fait avancer la butée de débrayage et appuie sur les pointes des doigts coni-
ques du ressort à diaphragme. Lorsque cela se produit, le ressort à diaphragme éloigne le plateau de pression du
volant, ce qui interrompt le flot de transmission du volant moteur par le disque d’embrayage à l’arbre d’entrée de la
transmission.
DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Patinage Course de la pédale d’embrayage entravée Ajuster la course libre.
Surface du disque d’embrayage usée ou huileuse Remplacer le disque.
Surface du disque, du plateau de pression ou du volant Remplacer le disque, le pla-
moteur voilée teau de fermeture
d’embrayage ou le volant
moteur.
Ressort à diaphragme affaibli Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage.
Câble d’embrayage rouillé Remplacer le câble.
Frottement de Course de la pédale d’embrayage entravée Ajuster la course libre.
l’embrayage Ressort à diaphragme affaibli ou pointe du ressort usée Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage.
Cannelures de l’arbre d’entrée rouillées Lubrifier.
Cannelures de l’arbre d’entrée de transmission endom- Remplacer l’arbre d’entrée.
magées ou usées
Flottement excessif du disque d’embrayage Remplacer le disque.
Surfaces de l’embrayage cassées ou tachées d’huile Remplacer le disque.
Vibrations de Surfaces de l’embrayage émaillées Réparer ou remplacer le disque.
l’embrayage Surfaces de l’embrayage tachées d’huile Remplacer le disque.
La butée de débrayage ne glisse pas facilement sur la Lubrifier ou remplacer la
bague de retenue de roulement d’arbre d’entrée bague de retenue de roule-
ment d’arbre d’entrée.
Flottement du disque d’embrayage ou mauvais contact Remplacer le disque.
de surface
Ressorts de torsion affaiblis dans le disque d’embrayage Remplacer le disque.
Rivets de disque d’embrayage desserrés Remplacer le disque.
Plateau de pression ou surface du volant moteur Remplacer le disque, le pla-
déformé teau de fermeture
d’embrayage ou le volant
moteur.
Support moteur affaibli ou boulon ou écrou de support Resserrer ou remplacer le
moteur desserré support.
Embrayage bruyant Butée de débrayage usée ou cassée Remplacer la butée de
débrayage.
Roulement avant d’arbre d’entrée usé Remplacer le roulement
d’arbre d’entrée.
Cliquetis excessif du moyeu de disque d’embrayage Remplacer le disque.
Disque d’embrayage fissuré Remplacer le disque.
Claquement du plateau de pression et du ressort à Remplacer le plateau de fer-
diaphragme meture d’embrayage.
Broutage de Surfaces du disque d’embrayage noyées dans l’huile Remplacer le disque.
l’embrayage Surfaces du disque d’embrayage excessivement usées Remplacer le disque.
Excroissance des têtes de rivet par rapport à la surface Remplacer le disque.
Ressorts de torsion affaiblis Remplacer le disque.
7C-4 EMBRAYAGE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
VERIFICATION
Vérifier le câble d’embrayage et le remplacer dans l’une des circons-
tances suivantes :
• Frottement excessif du câble
• Câble effiloché
• Câble plié ou croqué
• Soufflets cassés
• Extrémité usée
REPOSE
1) Appliquer de la graisse sur le crochet d’extrémité du câble et
également sur le manchon d’articulation avant de poser le
câble.
“A” : Graisse 99000-25010
2) Accrocher l’extrémité du câble à la pédale à l’aide d’un tourne-
vis ou d’une pince à bec long en procédant par l’intérieur de
l’habitacle, puis relier le manchon d’articulation du fil intérieur
au levier de débrayage.
NOTE:
Veiller à ce que le passe-câble (4) affiche le sens d’installa-
tion illustré.
7C-6 EMBRAYAGE
Différence de hauteur
“a” : 0 mm
DEPOSE
1) Démonter l’ensemble de transmission en se référant à la sec-
tion 7A.
2) Maintenir le volant moteur immobile à l’aide de l’outil spécial (A)
et déposer les boulons du plateau de fermeture d’embrayage
(1), le plateau de fermeture d’embrayage (2) et le disque
d’embrayage.
Outil spécial
(A) : 09924-17810
EMBRAYAGE 7C-9
VERIFICATION
Roulement d’arbre d’entrée
Vérifier le roulement (1) pour voir s’il tourne sans entrave et le rem-
placer en cas d’anomalie.
Disque d’embrayage
Mesurer la profondeur de la protubérance décrite par la tête de rivet,
c’est-à-dire la distance entre la tête de rivet et la surface. Si la protu-
bérance a atteint la limite d’entretien à l’un des trous, remplacer le
disque complet.
Volant moteur
Vérifier si la surface en contact avec le disque d’embrayage ne pré-
sente pas d’usure ou d’endroits marqués par la chaleur. Remplacer
ou réparer si nécessaire.
7C-10 EMBRAYAGE
REPOSE
NOTE:
Avant le remontage, s’assurer que la surface du volant
moteur et la surface du plateau de pression ont été net-
toyées et séchées soigneusement.
Outil spécial
(A) : 09924-17810
Couple de serrage
Boulons du volant moteur (a) : 70 N.m (7,0 kg-m)
NOTE:
• Tout en serrant les boulons du plateau de pression
d’embrayage, comprimer le disque d’embrayage à la main
à l’aide de l’outil spécial (C) de manière à centrer le dis-
que.
• Serrer les boulons du plateau de fermeture petit à petit de
manière uniforme en procédant en croix.
Outils spéciaux
(A) : 09924-17810
(C) : 09923-36320
Couple de serrage
Boulons du plateau de fermeture d’embrayage
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
EMBRAYAGE 7C-11
NOTE:
Lors de l’introduction de l’arbre d’entrée de la boîte de vites-
ses dans le disque d’embrayage, tourner le vilebrequin petit
à petit pour faire coïncider les cannelures.
SYSTEME DE DEBRAYAGE
DEPOSE
1) Déposer le levier de débrayage en desserrant son boulon.
2) Sortir la butée de débrayage en tournant la bielle de débrayage
(1).
3) Décrocher le ressort de rappel à l’aide de pinces.
4) Chasser le coussinet n°2 à l’aide de l’outil spécial et du mar-
teau.
Le joint de la bielle de débrayage sortira en même temps.
Outil spécial
(A) : 09922-46010
5) Déposer la bielle de débrayage et le ressort de rappel.
Outil spéciaux
(B) : 09923-46020
(C) : 09930-30104
7C-12 EMBRAYAGE
VERIFICATION
Butée de débrayage
Vérifier que la butée de débrayage tourne de manière régulière.
En cas d’anomalie, la remplacer.
ATTENTION:
Ne pas nettoyer la butée de débrayage. Le nettoyage peut
provoquer la fuite de graisse et, par conséquent, des dégâts
à la butée.
Bielle de débrayage
S’assurer que la bielle de débrayage et sa broche ne sont pas défor-
mées ou endommagées.
En cas d’anomalie, la remplacer.
REPOSE
1) Enfoncer la douille n°1 neuve à l’aide des outils spéciaux, puis
enduire de graisse l’intérieur de la douille.
Outils spéciaux
(A) : 09930-30104
(B) : 09923-46030
OUTILS SPECIAUX
09930-30104
Tige coulissante
BOITE DE TRANSFERT 7D-1
SECTION 7D
6F1
6F2
BOITE DE TRANSFERT 6G
6H
6K
SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ................................ 7D-2 REMONTAGE DE L’ENSEMBLE ...................7D-10 7B1
DIAGNOSTIC ....................................................... 7D-2 PIGNON MENE DE REDUCTION ..............7D-10 7C1
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA CALE DU PIGNON CONIQUE ...................7D-11
DEPOSE ............................................................... 7D-3 FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE
REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE.................. 7D-4 TRANSFERT ..............................................7D-12 7E
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE ..................... 7D-5 CARTER DE DROITE.................................7D-16 7F
DEPOSE DE L’ENSEMBLE.............................. 7D-6 COQUILLE GAUCHE .................................7D-17 7D
ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT .... 7D-6 ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT ..7D-17 8A
PIGNON MENE DE REDUCTION ................ 7D-7 JEU REACTIF DE PIGNON CONIQUE......7D-18 8B
ARBRE DE RENVOI..................................... 7D-8 REPOSE DE L’ENSEMBLE............................7D-20
8C
FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
TRANSFERT ................................................ 7D-9 SERRAGE ..........................................................7D-22 8D
INSPECTION DES PIECES PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES......7D-22 8E
CONSTITUTIVES ........................................... 7D-10 OUTILS SPECIAUX............................................7D-22
9
10
10A
10B
7D-2 BOITE DE TRANSFERT
DESCRIPTION GENERALE
La boîte de transfert est constituée des pièces représentées dans l’illustration.
DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Remettre en état.
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou Remplacer.
endommagé
Précontrainte du roulement à rouleaux coniques Ajuster.
réduite
BOITE DE TRANSFERT 7D-3
NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
hypoïdes SAE 80W-90 API GL-5.
• Chaque fois que le véhicule est levé pour d’autres inter-
ventions qu’une vidange d’huile, vérifier en même temps
s’il n’y a pas de fuite d'huile.
1. Coquille gauche de boîte de transfert 11. Cales du pignon conique 21. Roulements de pignon mené
2. Coquille droite de boîte de transfert 12. Pignon conique (engrenage hypoïde) 22. Roulements de pignon menant de réduction
3. Fixation de sortie de boîte de transfert 13. Queue de pignon conique 23. Ecrou à bride
(engrenage hypoïde) : Après avoir serré l’écrou de manière à ce que
le couple de rotation de la queue de pignon
conique corresponde à la valeur spécifiée,
mater l'écrou correctement
4. Joint torique 14. Pignon mené de réduction 24. Raidisseur
: Appliquer de la graisse 99000-25010
sur toute la surface
5. Cale du pignon conique 15. Flasque 25. Roulement droit de l’arbre de renvoi
6. Bouchon de vidange 16. Entretoise de queue de pignon Ne pas réutiliser
: Appliquer de l’agent d’étanchéité
99000-31230 sur le filetage du bou-
chon de vidange
7. Bouchon de niveau 17. Pignon menant de réduction Couple de serrage
: Appliquer de l’agent d’étanchéité 99000-
31230 sur le filetage du bouchon de niveau
8. Arbre de renvoi 18. Circlip Appliquer de l’huile de boîte de transfert
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Soulever le véhicule et déposer les roues.
3) Vidanger l’huile de boîte de vitesses.
2
1
DEPOSE DE L’ENSEMBLE
ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT
1) Déposer les boulons de fixation (2) et déposer la fixation de sor-
tie de boîte de transfert (1).
ARBRE DE RENVOI
1) Déposer l’arrêt d’huile et le jonc d’arrêt de pignon menant de
réduction, puis sortir l’arbre de renvoi.
2) Sortir le roulement droit d’arbre de renvoi (1) de l’arbre de ren-
voi à l’aide d’un extracteur de roulements et d’une presse.
REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
En fonction de la situation défectueuse décelée avant le démontage
et de l’observation des roulements et dentures de pignons, etc.,
après le démontage, préparer les pièces de rechange et procéder au
remontage conformément à la procédure décrite ci-dessous.
ATTENTION:
• Les pignons coniques doivent être remplacés ensemble
si un remplacement s’avère nécessaire.
• Lors du remplacement du roulement à rouleaux coniques,
le remplacer comme l’ensemble de bague intérieure et
extérieure.
Couple de serrage
Ecrou du pignon conique de boîte de transfert
(a) : 150 N.m (15,0 kg-m)
BOITE DE TRANSFERT 7D-11
NOTE:
Soutenir l’arbre avec l’outil spécial comme illustré de sorte
que la bague de retenue du cône de roulement soit libre de
compression.
1. Plaque
REGLAGE
• Vérifier le jeu entre le roulement de pignon mené et la coquille.
Si le jeu ne correspond pas aux spécifications, le régler à l’aide
de cale(s) en respectant la procédure suivante.
• Poser les bagues extérieures de roulement de pignon mené,
prendre la mesure de la distance “a” entre les surfaces d’extré-
mité des bagues extérieures de roulement de pignon mené.
• Mesurer la profondeur “b” et “c” du plan de joint de la coquille
droite (gauche) (pour qu’elle corresponde à la coquille gauche
(droite)) jusqu’à la surface préparée pour la pose du roulement
de pignon mené.
• Calculer l’épaisseur de cale à introduire.
Epaisseur de cale = {“b” + “c” – “a” + 0,1 mm}/2
• Sélectionner la/les cale(s) les plus proches de la valeur calcu-
lée.
Epaisseur des cales disponibles
: 0,60, 0,65, 0,70, 0,75, 0,8, 0,85, 0,90, 0,95, 1,00 et 1,05 mm
1. Coquille droite
2. Coquille gauche
7D-12 BOITE DE TRANSFERT
“a” : Hauteur du dummy de pignon (outil spécial) 1. Fixation de sortie de boîte de transfert
“b” : Hauteur de la face d’installation de fixation jusqu’au dummy de pignon 2. Coquille gauche
“c” : Distance de la face d’installation de la fixation jusqu’à la face d’extrémité de la bague de 3. Roulement de queue de pignon
roulement (“b” – “a”)
“d” : Distance de la face d’extrémité de la coquille gauche jusqu’à la section cylindrique du 4. Pignon mené de réduction
pignon mené de réduction
“e” : Diamètre extérieur de la section cylindrique du pignon mené de réduction (29,7 mm) 5. Queue de pignon conique
“f” : Distance de la face d’extrémité de la coquille gauche jusqu’à l’axe central du pignon mené
de réduction (“d” + “e”/2)
“g” : Dimension marquée sur la queue de pignon conique (marquage dans la queue en mm)
“h” : Dimension de la cale pour le réglage de la distance de montage (“g” + “c” – “f”)
Outil spécial
(A) : 09922-76140
(B) : 09922-76150
(C) : 09922-76340
(D) : 09922-76430
BOITE DE TRANSFERT 7D-13
NOTE:
Cette installation ne requiert aucune entretoise ni arrêt
d’huile.
NOTE:
Avant de prendre la mesure, effectuer plus de 15 tours à la
main afin de vérifier la rotation.
14,85 mm
Distance “f” = Distance “d” +
(“e”/2)
MONTAGE
1) Emmancher les bagues extérieures de roulement de queue de
pignon (avant et arrière) à l’aide des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09913-75821
(B) : 09924-84510-005
Outil spécial
(A) : 09913-75810
BOITE DE TRANSFERT 7D-15
ATTENTION:
Emmancher le roulement jusqu’à ce que l'entretoise ne
puisse plus être comprimée.
NOTE:
• Si le couple de rotation de la queue de pignon conique
dépasse la spécification donnée ci-dessous, remplacer
l’entretoise de queue de pignon et serrer l’écrou à bride.
• Avant d’effectuer la mesure du couple de rotation, faire
tourner la queue de pignon de dix tours à l’avance.
Outil spécial
(A) : 09930-40113
Couple de rotation de la queue de pignon conique
(b) : 0,5 – 1,3 N.m (0,05 – 0,13 kg-m)
1. Clé électrique
3. Clé dynamométrique
CARTER DE DROITE
1) Emmancher le roulement droit d'arbre de renvoi sur l’arbre de
renvoi.
2) Insérer les arrêts d’huile centraux d’arbre de renvoi (1) sur la
coquille à l’aide de l’outil spécial et appliquer de la graisse sur la
lèvre d’arrêt d’huile.
ATTENTION:
Respecter le sens de pose et la profondeur d’engagement
des arrêts d’huile.
Outil spécial
(A) : 09924-84510-005
(B) : 09913-75821
“A” : Graisse 99000-25010
Profondeur d’engagement des arrêts d’huile centraux d’arbre
de renvoi de boîte de transfert
“a” : 16,0 – 16,5 mm
“b” : 4,0 – 4,5 mm
COQUILLE GAUCHE
1) Poser la/les cale(s) de pignon conique sélectionnée(s) dans la
partie REGLAGE DE LA CALE DE PIGNON CONIQUE et la
bague extérieure de roulement de pignon mené sur la coquille
gauche.
NOTE:
Si le jeu réactif dépasse les spécifications ci-dessous, rem-
placer la cale du pignon conique (entre la coquille de boîte
de transfert et la fixation de sortie de boîte de transfert) et
remesurer le jeu réactif.
NOTE:
Lors de l’application d’une pâte de plomb rouge sur les den-
tures, veiller à peindre les surfaces des dentures uniformé-
ment. La pâte ne doit être trop sèche ni trop fluide.
b) Tourner le pignon pour que la partie peinte se mêle au pignon
conique et le ramener d’avant en arrière à la main pour répéter
le contact.
c) Amener la pièce peinte vers le haut et vérifier le schéma de
contact en se référant au tableau ci-dessous.
Si le schéma de contact n’est pas normal, réajuster ou rempla-
cer si nécessaire en fonction des instructions dans le tableau.
BOITE DE TRANSFERT 7D-19
NOTE:
• Veiller à ne pas tourner le pignon conique plus d’un tour
complet, car cela risque de compromettre une vérification
précise.
• Si le jeu réactif du pignon conique et les cales du pignon
conique sont mal ajustés, il y a lieu de prévoir un contact
entre-dents correct.
Si un contact entre-dents correct n’est pas prévu même
s’ils sont ajustés correctement, il se peut cependant qu’il
y ait une anomalie comme une denture, une coquille de
boîte de transfert ou une fixation usée. Vérifier chaque
composant et le remplacer si nécessaire.
CONTACT ELEVE
Le pignon est positionné trop loin du cen-
tre du pignon conique menant.
1) Diminuer l’épaisseur de la cale du
pignon conique et positionner le
pignon plus près du centre du pignon.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
CONTACT FAIBLE
Le pignon est positionné trop près du
centre du pignon conique menant.
1) Augmenter l’épaisseur de la cale du
pignon conique et positionner le
pignon plus loin du centre du pignon.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
7D-20 BOITE DE TRANSFERT
REPOSE DE L’ENSEMBLE
Reposer l’ensemble de boîte de transfert (2) en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose et en respectant les points suivants.
• Serrer les boulons de montage de la boîte de transfert (3) au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de montage de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
1. Boîte de vitesses
1, (a)
BOITE DE TRANSFERT 7D-21
Couple de serrage
Ecrous de patte de support arrière de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulon de montage de boîte de transfert
(b) : 75 N.m (7,5 kg-m)
(c) Boulons de patte de support arrière de boîte de transfert n°2
(b)
(c) : 55 N.m (5,5 kg-m)
Couple de serrage
Boulons du raidisseur de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
1. Boîte de vitesses
2. Boîte de transfert
3. Raidisseur
Couple de serrage
Boulons du tuyau d’échappement
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
(a) 2
1
(a)
OUTILS SPECIAUX
SECTION 7F
6F1
6F2
DIFFERENTIEL ARRIERE 6G
6H
6K
SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ................................ 7F-2 REPARATIONS DES SOUS-ENSEMBLES ..... 7F-8 7B1
VISCOCOUPLEUR........................................... 7F-2 VISCOCOUPLEUR....................................... 7F-8 7C1
DIAGNOSTIC ....................................................... 7F-3 DIFFERENTIEL ARRIERE ......................... 7F-10
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA REMONTAGE DE L’ENSEMBLE ................... 7F-20
SPECIFICATIONS DE COUPLE DE 7E
DEPOSE ............................................................... 7F-4
VIDANGE D’HUILE........................................... 7F-4 SERRAGE .......................................................... 7F-20 7F
REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE.................. 7F-5 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES...... 7F-21
DIFFERENTIEL ................................................ 7F-6 OUTILS SPECIAUX............................................ 7F-21 7F
DEPOSE DE L’ENSEMBLE.............................. 7F-7 8B
8C
8D
8E
10
10A
10B
7F-2 DIFFERENTIEL ARRIERE
DESCRIPTION GENERALE
L’ensemble de différentiel utilise un pignon conique et un pignon hypoïdes.
L’ensemble de différentiel est déterminant car la puissance d’entraînement se concentre ici. Par conséquent, l’utilisa-
tion de pièces d’origine et le respect du couple spécifié est obligatoire. Par ailleurs, en raison de la synchronisation
sous haute pression des dents coulissantes entre le pignon conique et le pignon, il est impératif de les lubrifier avec
de l’huile pour engrenages hypoïdes.
VISCOCOUPLEUR
Les véhicules 4WD sont équipés d’un viscocoupleur (1) à l’avant du différentiel arrière.
Le mécanisme de traction intégrale utilisé sur ce véhicule répartit la force de traction optimale vers les roues avant et
les roues arrière en fonction de l’état de la route et du style de conduite.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-3
DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit d’engrenages Lubrifiant détérioré ou mélangé à l’eau Réparer et remettre en état.
Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Réparer et remettre en état.
Jeu entre-dents mal ajusté entre le pignon coni- Ajuster selon les spécifications.
que et le pignon
Mauvais contact entre-dents dans la synchronisa- Ajuster ou remplacer.
tion entre le pignon conique et le pignon.
Boulons de fixation du pignon conique desserrés Remplacer ou resserrer.
Planétaire(s) ou satellite(s) endommagés Remplacer.
Bruit de roulements (Bruit constant) Lubrifiant détérioré ou mélangé à Réparer ou remettre en état.
l’eau
(Bruit constant) Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Réparer ou remettre en état.
(Bruit en roue libre) Roulement(s) du pignon coni- Remplacer.
que endommagé(s)
(Bruit en tournant) Roulement(s) de différentiel Remplacer.
abîmé(s)
Fuite d’huile Bouchon de reniflard obstrué Nettoyer.
Arrêt d’huile usé ou endommagé Remplacer.
Huile excessive Ajuster le niveau d’huile.
7F-4 DIFFERENTIEL ARRIERE
NOTE:
• Il est fortement recommandé d’utiliser de l’huile de visco-
sité SAE 80W-90.
• Chaque fois que le véhicule est levé pour d’autres inter-
ventions qu’une vidange d’huile, vérifier en même temps
s’il n’y a pas de fuite d’huile.
Huile de différentiel
: Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Pour la viscosité de l’huile, se reporter au tableau.
Capacité de l’huile de différentiel
: 0,9 litre
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-5
18
22 20
21
20 18
21
15 22
19
7
12
15
14
3
16
8
23 N.m (2,3 kg-m)
5
3 11
1. Ecrou de contre-flasque 10. Ecrou de pignon conique menant 19. Axe du satellite de différentiel
: Après avoir serré l’écrou au couple : Après avoir serré l’écrou au couple
spécifié, mater l’écrou correctement. spécifié, mater l’écrou correctement.
2. Contre-flasque 11. Viscocoupleur 20. Pignon de différentiel
3. Arrêt d’huile 12. Pignon d’angle (engrenage hypoïde) 21. Rondelle du satellite de différentiel
: Appliquer de la graisse 99000-25010
sur la lèvre d’arrêt d’huile.
4. Boîtier d’accouplement 13. Pignon d’angle menant (engrenage 22. Boulon de pignon d’angle
hypoïde) : Appliquer du frein-filet 99000-32110
sur le filetage du boulon.
5. Moyeu d’entrée de différentiel 14. Carter de différentiel Ne pas réutiliser.
DIFFERENTIEL
DEMONTAGE
REMONTAGE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.
Différentiel arrière
• Nettoyer les surfaces de contact entre le carter d’essieu (1) et la
coquille de différentiel, puis appliquer de l’agent d’étanchéité
sur le côté carter.
“A” : Produit d’étanchéité 9900-31110
• Poser l’ensemble de coquille de différentiel sur le carter
d’essieu et serrer les boulons de la coquille au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de coquille de différentiel
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
• Poser l’arbre de transmission sur la bride du joint en faisant
coïncider les repères d’alignement (2), puis serrer les boulons
de l’arbre de transmission au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de l’arbre de transmission
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
DEPOSE DE L’ENSEMBLE
Déposer les boulons (1) et désolidariser le carter du viscocoupleur
1
de la coquille de différentiel.
7F-8 DIFFERENTIEL ARRIERE
2
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-9
VERIFICATION
• Vérifier si le contre-flasque n’est pas usé ou endommagé.
• Vérifier si le roulement ne présente ni usure, ni décoloration.
• Vérifier si le carter de viscocoupleur n’est pas fissuré.
• Vérifier si la bride d’entrée de différentiel arrière ne présente
pas d’usure ou de dégât.
MONTAGE
Procéder dans l’ordre inverse du démontage en notant ce qui suit.
(a) • Serrer l’écrou du contre-flasque au couple prescrit à l’aide de
(A)
l’outil spécial, puis mater l’écrou.
Couple de serrage
Ecrou de contre-flasque de différentiel arrière
(a) : 130 N.m (13,0 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09930-40113
DIFFERENTIEL ARRIERE
DEMONTAGE
1) Placer des repères d’identification (4) sur les chapeaux de rou-
lement de différentiel (3), puis sur la coquille de différentiel (1).
2) Extraire les chapeaux de roulement de différentiel en déposant
leurs boulons et déposer l’ensemble de pignons de différentiel
(2).
NOTE:
Vérifier le nombre de cales et l’épaisseur de chaque cale à
l’avance.
Outil spécial
(A) : 09913-60910
(B) : 09925-88210
VERIFICATION
• Vérifier si le moyeu d’entrée de différentiel ne présente pas
d’usure ou de dégât.
• Vérifier si les roulements ne présentent ni usure, ni décolora-
tion.
• Vérifier si la coquille de différentiel n’est pas fissurée.
• Vérifier si le pignon conique menant et le pignon d’angle ne
sont pas usés ou fissurés.
• Vérifier si les planétaires, les satellites et la queue de pignon ne
sont pas usés ou endommagés.
• Vérifier si la cannelure du planétaire n’est pas usée ou endom-
magée.
REGLAGE ET REMONTAGE
En fonction de la situation défectueuse décelée avant le démontage
et de l’observation des roulements et dentures de pignons, etc. après
le démontage, préparer les pièces de rechange et procéder au
remontage conformément à la procédure décrite ci-dessous.
ATTENTION:
• Le pignon d’angle et le pignon conique doivent être rem-
placés ensemble si un remplacement s’avère nécessaire.
• Lors du remplacement du roulement à rouleaux coniques,
remplacer comme l’ensemble de bague intérieure & exté-
rieure.
7F-12 DIFFERENTIEL ARRIERE
ATTENTION:
Procéder à la mise en place avec précaution de manière à
ne pas incliner la bague extérieure.
Outil spécial
(A) : 09924-74510
(B) : 09925-68210
(C) : 09925-98210
(D) : 09924-84510-002
Carter de différentiel
En fonction des anomalies décelées avant le démontage et de
l’observation des pièces constitutives après le démontage, préparer
les pièces de rechange et procéder au remontage. S’assurer que
toutes les pièces sont propres.
1) Monter le pignon de différentiel et mesurer le jeu axial du
pignon de différentiel (2) comme suit.
Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701
Jeu axial du pignon de différentiel
: 0 – 0,37 mm
[A] : Côté droit
[B] : Côté gauche
Côté gauche
• Maintenir l’ensemble de différentiel dans un étau à mors doux
et appliquer la sonde de mesure du comparateur à cadran sur
la surface supérieure du pignon (2).
• A l’aide de 2 tournevis (1), déplacer le pignon (2) vers le haut et vers
la bas, et lire le mouvement de l’aiguille du comparateur à cadran.
Côté droit
• En utilisant la même procédure que ci-dessus, régler la pointe
du comparateur à cadran sur l’épaulement du pignon.
• Déplacer le pignon (2) de haut en bas de la main et lire le com-
parateur à cadran.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-13
ATTENTION:
2
L’utilisation d’autres boulons que ceux spécifiés est interdite.
Coquille de différentiel
A: Hauteur factice du pignon factice 40 mm D: Distance de montage du pignon d’attaque 68,00 mm 3. Coquille de différentiel
B: Rayon du roulement factice avec axe factice 31 E: Epaisseur de cale pour réglage de distance de montage (E = 3 4. Roulement arrière
mm mm – C)
A+B: Longueur totale factice de réglage de distance de 1. Couronne 5. Entretoise
montage 71,00 mm
C: Dimension mesurée 2. Roulement avant 6. Pignon d’attaque
Outil spécial
(A) : 09922-76120
(B) : 09922-76250
(C) : 09922-76140
(D) : 09922-76430
(E) : 09922-76330
(F) : 09922-76150
(G) : 09922-76350
Outil spécial
(A) : 09922-76140
(B) : 09922-76430
(B)
NOTE:
Cette installation ne requiert aucune entretoise ni arrêt
d’huile.
NOTE:
Avant de prendre la mesure, effectuer plus de 15 tours à la
main afin de vérifier la rotation.
NOTE:
• Lors de I’installtion du comparateur à cadran sur le
calibre de montage, serrer légèrement la vis. Veiller à
ne pas trop la serrer, car le comparateur à cadran ris-
querait d’être endommagé.
• Lorsque le comparateur à cadran est posé, tourner le
calibre de montage d’avant en arrière à la main quel-
ques fois jusqu’à l’obtention du réglage à 0.
7F-16 DIFFERENTIEL ARRIERE
NOTE:
• Répéter la rotation d’avant en arrière du calibre de
montage, puis mesurer précisément la distance
C jusqu’à la surface supérieure du faux pignon.
• Lorsque la tige du comparateur à cadran se contracte
2
à partir de la position 0, l’aiguille tourne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• La valeur mesurée peut être supérieure à 1 mm. Par
conséquent, il est également nécessaire de vérifier
l’indication de la petite aiguille.
NOTE:
• Veiller à utiliser la nouvelle entretoise pour la repose.
• Appliquer de l’huile sur les roulements.
NOTE:
• Avant de prendre la mesure, vérifier s’il tourne facilement
de la main.
• La précontrainte du roulement de pignon conique se règle
en serrant l’écrou de pignon conique jusqu’à déformation
de la rondelle.
Par conséquent, veiller à utiliser une nouvelle entretoise
pour le réglage et serrer l’écrou de pignon étape par étape,
puis vérifier le couple de départ (précontrainte) aussi sou-
vent que le serrage pour éviter l’écrasement de l’entretoise.
Si la spécification indiquée ci-dessous est dépassée pen-
dant le réglage, remplacer l’entretoise et répéter la procé-
dure de réglage de précontrainte. Essayer de diminuer le
couple de départ (précontrainte) en desserrant l’écrou de
pignon ne servira à rien.
Ensemble de différentiel
1) Placer l’ensemble de carter de différentiel sur la coquille de diffé-
rentiel, pousser le carter de différentiel sur le côté gauche comme
illustré.
Ensuite, mesurer le jeu “a” entre le roulement et la coquille de diffé-
rentiel à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
Sélectionner la/les cale(s) les plus proches de la valeur mesurée.
NOTE:
• Faire coïncider les repères d’alignement (1) du chapeau
et de la coquille.
• Appliquer de la graisse pour engrenages sur le roulement.
7F-18 DIFFERENTIEL ARRIERE
NOTE:
• Veiller à poser la pointe de mesure du comparateur à
cadran à angle droit par rapport au côté convexe (côté
entraînement) de la dent.
• Si le jeu réactif est hors spécification, modifier la réparti-
tion des cales de sorte que le jeu réactif soit conforme
aux spécifications.
Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701
ATTENTION:
Lors de l’application d’une pâte de plomb rouge sur les den-
tures, veiller à peindre les surfaces des dentures uniformé-
ment. La pâte ne doit être trop sèche ou trop fluide.
NOTE:
Veiller à ne pas tourner le pignon conique plus d’un tour com-
plet, car cela risque de compromettre une vérification précise.
CONTACT ELEVE
Le pignon est positionné trop loin du cen-
tre du pignon conique menant.
1) Augmenter l’épaisseur de la cale de
réglage de hauteur du pignon et posi-
tionner le pignon plus près du centre
du pignon d’angle.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
CONTACT FAIBLE
Le pignon est positionné trop près du
centre du pignon conique menant.
1) Diminuer l’épaisseur de la cale de réglage
de hauteur du pignon et positionner le
pignon plus loin du centre du pignon
d’angle.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
Ces schémas de contact indiquent que le décalage du dif-
férentiel est trop grand ou trop petit. Le remède consiste à
remplacer la coquille par une neuve.
REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
Avant de mettre en place le carter du viscocoupleur (1) sur la coquille
de différentiel (2), nettoyer les plans de joint du carter du viscocou-
pleur et de la coquille de différentiel, puis appliquer de l’agent d’étan-
chéité sur la coquille de différentiel (2) à l’aide d’un gicleur comme
illustré en quantité telle que sa section atteigne 1,5 mm de diamètre.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
Boulons du carter de viscocoupleur (a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
OUTILS SPECIAUX
09913-65135 09913-50121
Extracteur de roulement Extracteur d’arrêt d’huile
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-1
SECTION 8
6F1
6F2
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes de MISE EN GARDE et les “Précautions d’entre- 7E
tien” à la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section Système du coussin de sécurité, 7F
avant d’entamer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces MISES EN GARDE peut provoquer le
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage, sans mentionner le risque de 8A
blessures graves.
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Sinon, le 8D
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle présente dans le Module de 8E
détection et de diagnostic (MDD).
9
SOMMAIRE 10
10A
DIAGNOSTIC ......................................................... 8-3 SYSTEME DE COMMANDE DES LEVE-
10B
PHARES ............................................................. 8-3 VITRES ELECTRIQUES (SI INSTALLE)........ 8-7
PHARES AVEC SYSTEME DE REGLAGE ALLUME-CIGARE............................................... 8-7
DE PORTEE (SI INSTALLE) .............................. 8-3 SYSTEME DE COMMANDE DE
TEMOINS DE CLIGNOTANTS ET DE FEUX VERROUILLAGE CENTRAL DES PORTES
DE DETRESSE................................................... 8-3 (SI INSTALLE) .................................................... 8-7
FEU DE GABARIT, FEU ARRIERE ET FEU SYSTEME DE TELECOMMANDE
D’ECLAIRAGE DE LA PLAQUE (SI INSTALLE) .................................................... 8-7
D’IMMATRICULATION ....................................... 8-4 SYSTEME DE COMMANDE DE
FEU DE RECUL.................................................. 8-4 RETROVISEUR DE PORTE ELECTRIQUE
FEU STOP .......................................................... 8-4 (SI INSTALLE) .................................................... 8-8
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT ECLAIRAGE INTERIEUR ................................... 8-8
(SI INSTALLES).................................................. 8-4 KLAXON ............................................................. 8-8
FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE VIBREUR D’ALARME DE CLE DE CONTACT
(SI INSTALLE) .................................................... 8-4 RESTANTE (SI INSTALLE) ET DE FEUX
TACHYMETRE ET DVV ..................................... 8-5 ALLUMES ........................................................... 8-8
DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT TEMOIN DE CEINTURE DE SECURITE
ET INDICATEUR (UNITE DE JAUGE) ............... 8-5 (SI INSTALLE) .................................................... 8-8
DETECTEUR DE TEMPERATURE DU CHAUFFAGE DE SIEGE AVANT
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU (SI INSTALLE) .................................................... 8-9
MOTEUR (DTRM) ET INDICATEUR .................. 8-5 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE ..................... 8-5 DEPOSE ................................................................. 8-9
TEMOIN DE FREIN ET DE FREIN DE PRECAUTIONS D’ENTRETIEN ......................... 8-9
STATIONNEMENT ............................................. 8-6 PHARES ............................................................. 8-9
DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIERE .......... 8-6 COMMUTATEUR DES PHARES ................... 8-9
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES ............... 8-6 BLOC OPTIQUE ........................................... 8-10
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT ... 8-6 AMPOULE DE PHARE ................................. 8-10
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE REGLAGE DU FAISCEAU DES
ARRIERE (SI INSTALLE) ............................... 8-6 PHARES AVEC ECRAN............................... 8-11
8-2 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
DIAGNOSTIC
NOTE:
Le nom des fusibles (indiqué en majuscules dans le tableau ci-dessous) figure également sur le couvercle
de la boîte de fusibles.
PHARES
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les phares ne s’allu- Contacteur d’éclairage ou de feux de ville défec- Vérifier le commutateur des phares.
ment pas tueux
Fusibles de phares gauche et droit grillés Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Seul un phare ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
s’allume pas Fusible de phare gauche ou droit grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Seul un faisceau (“Hi” Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
ou “Lo”) ne s’allume Contacteur d’éclairage ou de feux de ville défec- Vérifier le contacteur.
pas tueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
FEU DE RECUL
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux de recul ne Ampoule(s) grillée(s) Remplacer la/les ampoule(s).
s’allument pas Fusible “TURN/BACK” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Contacteur de feu de recul défectueux Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Les feux de recul res- Contacteur de feu de recul défectueux Vérifier ou remplacer le contacteur.
tent allumés
FEU STOP
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux stop ne s’allu- Ampoule(s) grillée(s) Remplacer la/les ampoule(s).
ment pas Fusible “STOP” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Contacteur de feux stop défectueux Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Les feux stop restent Contacteur de feux stop défectueux Vérifier, régler ou remplacer le con-
allumés tacteur.
TACHYMETRE ET DVV
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le tachymètre ne fonc- Fusible(s) “IG/METER” et/ou “RADIO/DOME” Remplacer le(s) fusible(s) pour
tionne pas ou ne fonc- grillé(s) rechercher tout court-circuit.
tionne pas DVV défectueux Vérifier le DVV.
correctement Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Rotor de signalisation du boîtier de différentiel Vérifier le rotor de signalisation.
défectueux
Tachymètre défectueux Remplacer le tachymètre.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE (SI INSTALLE)
ALLUME-CIGARE
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’allume-cigare ne fonc- Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tionne pas tout court-circuit.
Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.
Allume-cigare défectueux Vérifier l’allume-cigare.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
ECLAIRAGE INTERIEUR
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les lampes d’éclairage Ampoules grillées Remplacer les ampoules.
intérieur ne s’allument Fusible “RADIO/DOME” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
pas tout court-circuit.
Contacteur d’éclairage intérieur défectueux Vérifier le contacteur.
Contacteur de porte défectueux. Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Une lampe de l’éclai- Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
rage intérieur ne Contacteur d’éclairage intérieur défectueux Vérifier le contacteur.
s’allume pas
Contacteur de porte défectueux. Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
KLAXON
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le klaxon ne fonc- Fusible “HORN/HAZARD” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tionne pas tout court-circuit.
Contacteur de klaxon défectueux Vérifier le contacteur de klaxon.
Relais de klaxon défectueux Vérifier le relais de klaxon.
Klaxon défectueux Remplacer le klaxon.
PHARES
COMMUTATEUR DES PHARES
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLE BOBINE DE CONTACT ET COMMUTATEUR COMBINE”, à la section 3C.
8-10 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
SM position Borne
HI Position du HE HU HL RF B2 M
LO contacteur
OFF
OFF et PASS
OFF et HI
OFF
SM
SM et PASS
PASS SM et HI
LO
LO et PASS
LO et HI
[A] [B]
HU HU
HE M B2 RF HL HL RF B2 M HE
BLOC OPTIQUE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le pare-chocs avant. Se reporter à la section 9.
3) Déposer les boulons de fixation du phare.
4) Détacher le bloc optique (1) du véhicule.
5) Débrancher les coupleurs (2) du bloc optique (1).
REPOSE
1
2 Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
AMPOULE DE PHARE
REMPLACEMENT
AVERTISSEMENT:
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher une
ampoule chaude.
• Ne pas toucher le verre de l’ampoule afin d’éviter toute
détérioration ou altération de la transparence du verre,
notamment en cas de souillure.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-11
NOTE:
• Sauf prescription contraire par les réglementations loca-
les, régler les phares selon la procédure suivante.
• Après avoir remplacé l’ampoule des phares, procéder au
réglage des phares.
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
R
N
Borne TL TB TR
Contacteur de clignotants
L
N
L R
[A] [B]
TR TL TB TBTR TL
VERIFICATION
Raccorder le relais de clignotants et de feux de détresse (1), la batte-
rie (3) et deux ampoules de test (12 V, 27 W) (2) comme illustré.
Si un clignotement continu n’est pas visible, remplacer.
Rythme de clignotement de référence
: 60 – 120 cycles/minute
Borne
Contacteur de +B TR+ IG TRS TLL TLR IL ILE
feux de détresse
OFF
ON
OFF
ON
8-14 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
BORNE
Contacteur de B E D A C F
feu antibrouillard
Contacteur OFF
arrière
RELACHE
RELACHE
ENFONCE
RELACHE
ENFONCE
ENFONCE
NOTE:
Le feu antibrouillard arrière ne s’allume que si le commutateur des phares (feux de croisement ou feux de
route) ou des feux antibrouillard avant (si installés) est sur ON. Le feu antibrouillard arrière s’éteint automa-
tiquement lorsque le commutateur des phares ou des feux antibrouillard avant est mis sur OFF.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer les couvercles inférieur et supérieur de la colonne de
direction.
4) Débrancher les coupleurs de faisceau principal du contacteur
d’allumage.
ST +B1 IG2 5) Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du con-
K1 K2 tacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifica-
ACC +B2 IG1
tion n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
+B1 +B2
K1 Borne
+B1 +B2 +ACC IG1 IG2 ST K1 K2
Clé Position
xxx
OUT
xxxxx xxxxx LOCK
ST
ACC ON ACC
K2
ACC IG1 IG2 ST IN
ON
START
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer les couvercles inférieur et supérieur de la colonne de
direction.
4) Débrancher les coupleurs de faisceau principal du contacteur
d’allumage (1).
2 5) Déposer le contacteur d’allumage (1) du barillet de clé de con-
1 tact (2).
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-15
5 7 6
1 15
2
16
13 14 9 10 11 12
17
or ABS
DEPOSE
1 1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2
2) Desserrer les écrous de fixation de la colonne de direction. Se
reporter à la section 3C.
3) Déposer le panneau du combiné des instruments (1) du tableau
de bord.
4) Débrancher tous les coupleurs du combiné des instruments,
puis déposer le combiné des instruments (2).
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
VERIFICATION
Rechercher visuellement d’éventuelles rayures, fissures et décolora-
tions sur le circuit imprimé (1).
Si une anomalie est détectée, remplacer le circuit imprimé (1).
REPOSE
Reposer l’ensemble de pompe à carburant (1) en suivant les instruc-
tions fournies à la section 6C.
VERIFICATION
• S’assurer que la résistance entre les bornes “a” et “b” du détec-
“a” “b” teur de niveau de carburant varie en fonction de la position du
flotteur.
• Vérifier la résistance entre les bornes “a” et “b” à chacune des
positions suivantes du flotteur.
1 Si la valeur mesurée n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer.
Spécification du détecteur de niveau de carburant
“c”
“d” Position du flotteur Résistance (Ω)
“e” Limite supérieure “c” 59,6 mm 2–4
Niveau moyen (1/2)
121,6 mm 29,5 – 35,5
“d”
Limite inférieure “e” 202,3 mm 119 – 121
TACHYMETRE ET DVV
DVV
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “DVV”, à la section 6E1.
DTRM
DEPOSE, REPOSE ET VERIFICATION
Se reporter à “DTRM”, à la section 6E1.
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE”, à la
section 6A1.
OFF
ON (ENFONCE)
FIL DE DESEMBUEUR
VERIFICATION
NOTE:
• Pour nettoyer la lunette arrière, utiliser un chiffon sec et
essuyer dans la direction du fil (1).
• Ne jamais utiliser de détergent ou de produit abrasif pour
nettoyer la vitre.
• Pour mesurer la tension du fil, utiliser un appareil de con-
trôle dont la pointe d’essai négative (2) a été enrobée
d’une feuille d’étain (3) et appuyer du doigt cette feuille
d’étain contre le fil.
8-20 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Tension Critère
Environ 4 – 6 V (2) Bon (le fil n’est pas cassé)
Environ 9 – 11 V (3) ou Fil cassé
0 – 2 V (4)
X : Point de détérioration
REPARATION
1) Nettoyer à l’essence blanche.
2) Entourer de cache en ruban (1) le fil chauffant (2) à réparer, en
haut et en bas.
3) Appliquer un produit de réparation (3) en vente dans le com-
merce, avec une brosse à poils fins (4).
4) Attendre 2 ou 3 minutes et enlever le cache en ruban (1).
5) Attendre au moins 24 heures avant de remettre le désembueur
en marche.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-21
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES
ELEMENTS CONSTITUTIFS
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
L
PUL
OF
F
INT
teur, comme indiqué ci-dessous.
LO
INT
HI
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
LO remplacer.
LAVE-GLACE
ON HI Borne
Contacteur B3 H L AS
d’essuie-glace
OFF
INT
[A]
LO
HI
W B3 H L AS
Contacteur
Borne
B3 W
de lare-glace
ON
OFF
AS L H B3 W
[B]
Tension entre “B3” et “HE”
AS L H B3 W 10–14V
3,8±1 sec.
HU
Court-circuit entre les bornes, “B3” et “HE”
HL RF B2 M HE
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-23
Contacteur de lave-glace
[B]
ON
OFF
AS L H B3 W
Tension entre
“H” et “HE”
1,6–3,6 S. env.
HU 10–14V
HL RF B2 M HE
0V
0,3 S. env.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
VERIFICATION
1) Raccorder les bornes (+) et (–) de la batterie aux bornes (+) et
(–) de la pompe respectivement.
2) Vérifier le fonctionnement du moteur de la pompe du lave-glace
avant et du moteur de la pompe du lave-glace arrière (si ins-
tallé).
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-25
(2) Essuie-glace ON
(3) OFF
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
8-26 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
TYPE 4 DU DD PU PD
UP
OFF OFF
DOWN
UP
ON OFF
DOWN
Borne
Position du B SD SU D U
contacteur
UP
OFF
DOWN
CONTACTEUR DE PORTE
VERIFICATION
Déposer le contacteur de porte de la carrosserie et vérifier la conti-
nuité du contacteur.
S’il présente un défaut, remplacer le contacteur.
RECEPTEUR
VERIFICATION
Vérifier la tension entre chaque borne et la masse de la carrosserie
avec le coupleur du contrôleur branché. Si le résultat de la vérifica-
tion n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
Spécification du récepteur
Référence :
1. Récepteur
2. Coupleur du récepteur (côté récepteur)
EMETTEUR
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si l’émetteur n’est plus fiable, remplacer la pile.
Lorsque la pile est épuisée, la distance opérationnelle est réduite.
1) Déposer la vis.
2) A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis plat, séparer
le couvercle de la partie inférieure du boîtier de l’émetteur.
3) Remplacer la pile usagée par une pile neuve. Veiller à orienter
le pôle positif (+) de la pile vers le haut. Pour remplacer la pile,
utiliser une pile de type CR2032 ou équivalent.
4) Reposer le couvercle sur la partie inférieure du boîtier et repo-
ser la vis.
5) S’assurer que le verrouillage de la porte fonctionne au moyen
de l’émetteur.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-31
ATTENTION:
Veiller à ne pas souiller la carte de circuits imprimés et la
pile avec de la graisse ou tout autre produit.
NOTE:
• Pour éviter tout vol, veiller à détruire l’émetteur avant de
le mettre au rebut.
• Mettre au rebut les piles usagées conformément aux
législations en vigueur. Ne pas jeter de piles au lithium
dans les poubelles ménagères.
NOTE:
• Deux codes d’émetteurs peuvent ainsi être enregistrés.
• Par la suite, lorsqu’un nouvel émetteur est enregistré, le
code le plus ancien est supprimé.
L d g
a b c
R e f
UP
DOWN
LEFT
RIGHT
8-32 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Up
M2 M1
COM Down
Left
Right
NOTE:
Lors de la repose du rétroviseur de porte, veiller à ne pas
pincer le faisceau entre la porte et le rétroviseur.
Borne
Position du IG LOAD1 LOAD2 E
contacteur
OFF
LO
HI
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-33
1. Fil de chauffage
2. Thermostat
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-1
SECTION 8G
6F1
6F2
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments ou situés a proximilé constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être 7A1
effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de 7B1
coussin de sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de 7C1
coussin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes de MISE EN GARDE et les “Précautions d’entretien” à
7E
la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section Système du coussin de sécurité, avant
7F
d’entamer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces MISES EN GARDE peut provoquer un
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage, sans mentionner le risque de blessures
graves. 8A
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le 8B
contacteur d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est 8C
débranché. Sinon, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle 8D
présente dans le Module de détection et de diagnostic (MDD). 8G
9
SOMMAIRE
10
DESCRIPTION GENERALE ............................... 8G-2 CD31 CODE DE TRANSPONDEUR NON
10A
SCHEMA DE CABLAGE.................................. 8G-3 ENREGISTRE................................................ 8G-14
SYSTEME DE DIAGNOSTIC DE BORD CD12 ERREUR DU MODULE DE GESTION 10B
(FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC) ............... 8G-4 DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE ............... 8G-14
DIAGNOSTIC ...................................................... 8G-5 CD13 PAS DE CODE DE TRANSPONDEUR
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC TRANSMIS OU ANTENNE DE BOBINE
DES PROBLEMES .......................................... 8G-5 OUVERTE/COURT-CIRCUITEE ................... 8G-15
PRECAUTIONS POUR L’IDENTIFICATION CD21 CODE MGM/MODULE DE GESTION
DES CODES DE DIAGNOSTIC .................. 8G-5 DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE SANS
TABLEAU DES ETAPES DE DIAGNOSTIC.... 8G-6 CORRESPONDANCE (COTE MODULE DE
VERIFICATION DES CODES DE GESTION DU SYSTEME
DIAGNOSTIC (CD) (MODULE DE GESTION ANTIDEMARRAGE) ...................................... 8G-16
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE) ................ 8G-7 CD P1623 CODE MGM/MODULE DE
VERIFICATION DES CODES DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
DIAGNOSTIC (CD) (MGM).............................. 8G-8 SANS CORRESPONDANCE (COTE MGM) . 8G-16
TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC ..... 8G-9 CD P1620 CODE MGM/MODULE DE
TABLEAU A – VERIFICATION DU TEMOIN GESTION DU SYSTEME
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE (LE ANTIDEMARRAGE NON ENREGISTRE ...... 8G-16
TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE CD P1622 ERREUR DU MGM ..................... 8G-16
NE S’ALLUME PAS LORSQUE LE CD22 CIRCUIT DU CONTACTEUR
CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST D’ALLUMAGE OUVERT/COURT-
SUR ON)........................................................ 8G-10 CIRCUITE ...................................................... 8G-17
TABLEAU B – VERIFICATION DU TEMOIN CD23 AUCUN CODE MGM/MODULE DE
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE (LE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE TRANSMIS PAR LE MGM OU CIRCUIT
RESTE ALLUME APRES LE DEMARRAGE CDS OUVERT/COURT-CIRCUITE ............... 8G-18
DU MOTEUR) ................................................ 8G-11 CD P1621 AUCUN CODE MGM/MODULE
TABLEAU C – CODE DE DIAGNOSTIC DE GESTION DU SYSTEME
NON EMIS PAR LE MODULE DE GESTION ANTIDEMARRAGE TRANSMIS PAR LE
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE ............... 8G-12 MODULE DE GESTION DU SYSTEME
CD11/32 CODE DE TRANSPONDEUR ANTIDEMARRAGE OU CIRCUIT CDS
SANS CORRESPONDANCE ........................ 8G-13 OUVERT/COURT-CIRCUITE ........................ 8G-18
8G-2 SYSTEME ANTIDEMARRAGE
DESCRIPTION GENERALE
Le système antidémarrage est conçu pour empêcher le vol du véhicule. Il se compose des éléments suivants.
• Module de gestion du moteur (MGM)
• Module de gestion du système antidémarrage (1) avec antenne de bobine
• Clé de contact (2) avec transpondeur intégré
Le fonctionnement du système est décrit ci-dessous.
i) Chaque clé de contact dispose de son propre code (code de transpondeur) conservé en mémoire. Lorsque le
contacteur d’allumage est mis sur ON, le module de gestion du système antidémarrage essaie de lire le code
de transpondeur via l’antenne de bobine placée dans l’ensemble verrouillage du volant.
ii) Le module de gestion du système antidémarrage compare le code de transpondeur lu à l’étape (i) à celui enre-
gistré dans sa mémoire et vérifie s’ils correspondent.
iii) Si les deux codes correspondent, le module de gestion du système antidémarrage et le MGM vérifient si les codes
MGM/Module de gestion du système antidémarrage enregistrés dans leur mémoire correspondent respectivement.
iv) Le moteur ne pourra démarrer que si les codes MGM/Module de gestion du système antidémarrage correspondent. Si les
codes de transpondeur considérés à l’étape (ii) ou les codes MGM/Module de gestion du système antidémarrage considé-
rés à l’étape (iii) ne correspondent pas, le MGM interrompra le fonctionnement de l’injecteur et l’allumage de la bougie.
SCHEMA DE CABLAGE
5 BLK/YEL
BRN/WHT C41-10
6 4
5 BLK/RED C41-5/6 G02-5 BLU
BLK/WHT G02-6 8 BB
G02-7 YEL
BB
7
PNK G02-12 C42-2 BLK
C42-1 BLK/ORG
9
C42-3 BLK/ORG
BLK/RED G06-4
G06-2 YEL
BLK/WHT G06-3
BLK G06-1
NOTE:
Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, le MGM et
le module de gestion du système antidémarrage diagnosti-
quent si une panne s’est ou non produite dans le système
antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin du système
antidémarrage reste allumé et si le résultat du diagnostic
révèle une anomalie, il se met immédiatement à clignoter,
tandis que si le résultat est normal, il reste allumé. Le dia-
gnostic dure environ 3 secondes maximum.
DIAGNOSTIC
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES PROBLEMES
PRECAUTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC
MGM
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le dispositif de balayage Suzuki, ne jamais débrancher les
coupleurs du MGM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse de MGM du moteur,
sous peine d’effacer les codes de diagnostic concernant le système de régulation du moteur et des émissions et
le système antidémarrage, enregistrés dans la mémoire du MGM.
• Toujours noter au préalable le code de diagnostic indiqué.
PANNES INTERMITTENTES
• Il peut arriver que le dispositif de balayage Suzuki indique un code de diagnostic pour une panne qui s’est pro-
duite temporairement et a disparu. Dans un tel cas, il peut arriver que des pièces en bon état soient remplacées
inutilement. Pour éviter de tels incidents, suivre les instructions ci-dessous lors de la vérification à l’aide du
“Tableau des étapes de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un problème intermittent :
Vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et chaque connexion. Si tous ces éléments sont
en bon état, remplacer le MGM par un élément neuf et revérifier.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que le dispositif de balayage Suzuki indique un code
de diagnostic:
Diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la clé de contact, l’antenne de bobine, les
câbles et chaque connexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage sur OFF et puis sur
ON.
Vérifier ensuite l’indication fournie par le dispositif de balayage Suzuki. Ce n’est que dans l’éventualité où celui-ci indi-
que à nouveau le code de diagnostic qu’il conviendra de remplacer le MGM ou le module de gestion du système anti-
démarrage par un élément neuf, puis de revérifier.
S’il n’indique pas de code de diagnostic, mais un code normal cela signifie qu’une panne intermittente s’est produite
et a disparu. Dans ce cas, revérifier attentivement les câbles et les connexions.
8G-6 SYSTEME ANTIDEMARRAGE
NOTE:
Après avoir remplacé le MGM par un élément neuf, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système
antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure décrite à la section “Procédure après remplacement
du MGM”.
NOTE:
Pour lire le CD enregistré dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage à l’aide du dispositif de balayage
Suzuki, sélectionner l’option “BCM” dans le menu des
applications et l’option “IMMOBILIZER” dans le menu des
systèmes affiché par le dispositif de balayage Suzuki.
NOTE:
• Pour lire le CD enregistré dans le MGM à l’aide du
dispositif de balayage Suzuki, sélectionner l’option
“ECM” dans le menu des applications et l’option
“SUZUKI mode” dans le menu des modes de
communication affiché par le dispositif de balayage
Suzuki.
• Si le MGM détecte un problème à la fois dans le
système de régulation du moteur et des émissions et
dans le système antidémarrage, le dispositif de
balayage Suzuki indiquera les CD concernés pour ces
deux systèmes au moyen du mode Suzuki offert par
l’application MGM.
CD
(indiqué sur le dispositif de balayage ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
Suzuki)
Ce code apparaît lorsqu’aucun autre
“NO DTC” (aucun CD) Normale (aucun code)
code n’est identifié.
11
31 Code de transpondeur
32
12 Module de gestion du système anti-
Diagnostiquer la panne en fonction
démarrage
du “Tableau des étapes de diagnos-
13 Antenne de bobine ou clé de contact
tic” correspondant à chaque numéro
avec transpondeur intégré
de code.
21 Code MGM/Module de gestion du
système antidémarrage
22 Circuit du contacteur d’allumage
23 Circuit de liaison de données sérielles
MGM
CD
(indiqué sur le dispositif de balayage ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
Suzuki)
Ce code apparaît lorsqu’aucun autre
code de diagnostic n’est émis pour le
“NO DTC” (aucun CD) Normale système antidémarrage ou pour le
système de régulation du moteur et
des émissions.
P1623 Code MGM/Module de gestion du Diagnostiquer la panne en fonction
P1620 système antidémarrage du “TABLEAU DES ETAPES DE DIA-
P1622 MGM GNOSTIC” correspondant à chaque
P1621 Câble de liaison de données sérielles numéro de code.
8G-10 SYSTEME ANTIDEMARRAGE
2
3
BLK/YEL
BRN/WHT C41-10
1
BLK/RED C41-5/6
BLK/WHT G02-6
C42-1 BLK/ORG
C42-3 BLK/ORG
VERIFICATION
2
3
BLK/YEL
BRN/WHT C41-10
1
BLK/RED C41-5/6
BLK/WHT G02-6
C42-1 BLK/ORG
C42-3 BLK/ORG
VERIFICATION
BLK/YEL 1
BLK/RED G06-4
G06-2 YEL 3
BLK/WHT
BLK/WHT G06-3
BLK G06-1
VERIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-13
Fig. 1
Fig. 2
VERIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en suivant les étapes
suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code CD11 et/ou 32
n’apparaît pas.
8G-14 SYSTEME ANTIDEMARRAGE
VERIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en suivant les étapes
suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code CD31 n’apparaît
pas.
VERIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-15
1 BLK/YEL 5
BLK/RED G06-4 4
1. Fusible principal 2. Relais principal 3. Module de gestion du système antidémarrage 4. Antenne de bobine 5. Vers le MGM
DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage alimente l’antenne de bobine lorsque le contacteur d’allumage est sur ON et
lit le code de transpondeur de la clé de contact. Lorsque le module de gestion du système antidémarrage ne reconnaît pas le
code de transpondeur transmis par la clé de contact même si l’antenne de bobine est alimentée, ce CD apparaît.
VERIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
VERIFICATION
Suivre la procédure décrite dans “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MGM” dans la présente section.
VERIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le MGM par un élément neuf, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système
antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU
MGM” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-17
2
1
BLK/WHT
BLK/WHT G06-3
DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage surveille le signal d’allumage lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON. Ce CD apparaît lorsque le module de gestion du système antidémarrage n’a pas détecté de signal d’allumage.
VERIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
1
2
YEL 3
DESCRIPTION
Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le module de gestion du système antidémarrage demande au MGM et
le MGM demande au module de gestion du système antidémarrage de transmettre le code MGM/Module de gestion
du système antidémarrage. Si ce code n’est pas transmis par le MGM ou par le module de gestion du système anti-
démarrage, le module de gestion du système antidémarrage émettra le CD23 et le MGM émettra le CD P1621.
VERIFICATION
NOTE:
• Après avoir remplacé le MGM par un élément neuf, enregistrer le code MGM/Module de gestion du
système antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES
REMPLACEMENT DU MGM” dans la présente section.
• Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf,
enregistrer le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le
code de transpondeur et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le
module de gestion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE
APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la
présente section.
ATTENTION:
Le module de gestion du système antidémarrage ne peut pas
être vérifié par lui-même. Il est strictement interdit de brancher
un voltmètre ou un ohmmètre au module de gestion du système
antidémarrage lorsque le coupleur en est débranché.
Vérification de la tension
1) Déposer le module de gestion du système antidémarrage de l’ensem-
ble verrouillage du volant lorsque le contacteur d’allumage est sur OFF,
en se référant à “DEPOSE” sous la rubrique “MODULE DE GESTION
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
2) Brancher le coupleur du module de gestion du système antidé-
marrage au module de gestion du système antidémarrage.
3) Vérifier la tension à chaque borne du coupleur branché.
NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la
tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est de
11V minimum quand le contacteur d’allumage est en posi-
tion ON.
NOTE:
En utilisant un tournevis d’une longueur de 40 mm maximum, le
module de gestion du système antidémarrage pourra être déposé
sans devoir déposer le panneau du combiné des instruments.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système anti-
démarrage, veiller à enregistrer le code de transpondeur et
le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le MGM en suivant la procédure décrite à “PROCE-
DURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE GESTION
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-23
ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur
dans le module de gestion du système antidémarrage à
l’aide du dispositif de balayage Suzuki, s’assurer que la
couleur du bouton de la clé de contact à enregistrer pour le
véhicule est gris foncé. Une clé de contact dont la couleur
du bouton est incorrecte ne pourra pas être enregistrée.
NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage
1
(A) SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur.
(C)
(B)
NOTE:
Lorsque la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)”
est exécutée avec le témoin du système antidémarrage allumé,
celui-ci restera allumé même après l’exécution de la commande.
Il commencera à clignoter lorsque le contacteur d’allumage sera
mis sur OFF et puis sur ON après quelques secondes.
8G-24 SYSTEME ANTIDEMARRAGE
NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré.
• Il n’est pas possible d’enregistrer un code de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré
qui serait identique à l’un des codes déjà enregistrés
dans le module de gestion du système antidémarrage.
ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage à
l’aide du dispositif de balayage Suzuki, s’assurer que la couleur du bouton de la clé de contact à enregistrer pour le
véhicule est gris foncé. Une clé de contact dont la couleur du bouton est incorrecte ne pourra pas être enregistrée.
1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré. Mettre ensuite le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de cette clé.
3) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, effacer tous les codes de transpondeur enregistrés dans le module de gestion du
système antidémarrage en exécutant la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)” du menu SELECT MODE.
NOTE:
Lorsque la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)” est exécutée avec le témoin du système
antidémarrage allumé, celui-ci restera allumé même après l’exécution de la commande. Il commencera à
clignoter lorsque le contacteur d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques secondes.
4) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage en exécutant la commande “ENT. TRANS COD (ENT. TP CODE)” du menu SELECT MODE.
5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système antidémar-
rage à la fois dans le module de gestion du système antidémarrage et dans le MGM en exécutant la commande
“RECORD ECU (RECORD ECM/PCM/ICM)” du menu SELECT MODE.
6) S’assurer que le témoin du système antidémarrage s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré, répéter les étapes 2),
4) et 6) ci-dessus.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-25
NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeur pour clé de contact à
transpondeur intégré.
• Il n’est pas possible d’enregistrer un code de transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré qui
serait identique à l’un des codes déjà enregistrés dans le module de gestion du système antidémarrage.
NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur.
3) S’assurer que le témoin de panne s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
OUTILS SPECIAUX
09931-76011 09931-76030
Kit Tech 1A Cartouche pour système Câble CDS à 16/14 Cartouche de stockage de
Voir la NOTE ci-dessous. antidémarrage, version 1,1 broches grande capacité, version
ou plus 1,5 ou plus
NOTE:
Ce kit comprend les articles suivants.
1. Mallette de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Conducteur/pointe de mesure d’essai,
6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur de câble CDS, 8. Adaptateur d’autodiagnostic
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-1
SECTION 9
6F1
6F2
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes de MISE EN GARDE et les “Précautions d’entre- 7E
tien” à la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section Système du coussin de sécurité, 7F
avant d’entamer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces MISES EN GARDE peut provoquer un
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage, sans mentionner le risque de 8A
blessures graves. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Sinon, le 8D
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle présente dans le Module de 8E
détection et de diagnostic (MDD).
• Lors de l’entretien de la carrosserie, si des chocs risquent d’affecter des pièces constitutives du sys- 9
tème de coussin de sécurité, déposer ces pièces avant de commencer (se reporter à la Section 10B).
10
NOTE:
10A
Les pièces de fixation sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affecter l’effica- 10B
cité d’éléments et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Si le changement de ces
pièces s’avère nécessaire, utiliser des pièces neuves de même numéro ou des pièces équivalentes.
Ne jamais utiliser de pièces de rechange de moindre qualité ou de fabrication médiocre. Lors du montage,
les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement leur rôle
de dispositif de fixation.
SOMMAIRE
VITRES, PARE-BRISE ET RETROVISEURS........ 9-2 PARE-CHOCS AVANT ET ARRIERE .............. 9-28
VITRES DE PORTES AVANT ............................ 9-2 RAILS DE PAVILLON (SI INSTALLES)............ 9-29
MECANISME DE LEVE-VITRES DE PORTE DIMENSIONS DE LA CARROSSERIE............. 9-30
AVANT ................................................................ 9-6 COMPARTIMENT MOTEUR ........................ 9-30
RETROVISEURS DE PORTE ........................ 9-7 HAYON ......................................................... 9-31
VITRES DE PORTES ARRIERE COTES DE CAISSE ..................................... 9-32
(SI INSTALLEES) ........................................... 9-8 BAS DE CAISSE........................................... 9-35
MECANISME DE LEVES-VITRE DE PORTE ECARTEMENT DES PANNEAUX .................... 9-37
ARRIERE .......................................................... 9-11 INSTRUMENTS ET INDICATEURS ..................... 9-39
PARE-BRISE .................................................... 9-13 TABLEAU DE BORD ........................................ 9-39
VITRES DE CUSTODE .................................... 9-18 SIEGES................................................................. 9-41
VITRE DE HAYON............................................ 9-19 SIEGES AVANT................................................ 9-41
STRUCTURE DE LA CARROSSERIE................. 9-20 SIEGES ARRIERE............................................ 9-42
ENSEMBLES DE PORTES AVANT ................. 9-20 SECURITE ET VERROUILLAGE......................... 9-43
ENSEMBLES DE PORTES ARRIERE ............. 9-23 ENSEMBLES DE SERRURES DE PORTES
ENSEMBLE DE HAYON................................... 9-24 AVANT .............................................................. 9-43
CAPOT.............................................................. 9-26 ENSEMBLES DE SERRURES DE
AILES AVANT................................................... 9-27 PORTES ARRIERE (SI INSTALLES) ............... 9-45
9-2 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DEPOSE
1) Déposer la manivelle de lève-vitre (1) (si installée).
Pour déposer la manivelle, retirer l’agrafe à l’aide d’un chiffon
(2), comme illustré.
1
9-4 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
NOTE:
Veiller à ne pas déformer le bourrelet extérieur (1) en le
déposant du panneau de porte (2).
REPOSE
Reposer la vitre de portière en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• Si le coulisseau de vitre est déformé, le remplacer par un élé-
ment neuf.
• Serrer les vis de fixation de la moulure inférieure de vitre. Serrer
d’abord la vis arrière, puis la vis avant.
1 2
1
VERIFICATION
Vérifier les éléments suivants :
• Vérifier l’état de graissage des surfaces de coulissement et de
rotation (1).
• Rechercher toute trace d’usure ou de dommage sur les galets
(2).
REPOSE
Reposer le mécanisme de lève-vitre en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en respectant la consigne suivante:
• Lors de la repose de la vitre, s’assurer que la partie supérieure
de la vitre est uniformément en contact avec le coulisseau de
“b” vitre et que la vitre s’ouvre et se ferme régulièrement.
“a”
Si la vitre est inclinée par rapport au coulisseau de vitre, régler
l’égaliseur (1) du mécanisme de lève-vitre afin d’obtenir des
valeurs “a” et “b” identiques.
1
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-7
RETROVISEURS DE PORTE
“A”
3
“A”
“A”
DEPOSE ET REPOSE
Pour la dépose ou la repose du rétroviseur de porte, se reporter à l’illustration ci-dessus.
9-8 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DEPOSE
1) Déposer la manivelle de lève-vitre (1) (si installée).
Pour déposer la manivelle, retirer l’agrafe à l’aide d’un chiffon
(2), comme illustré.
1
9-10 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
1 NOTE:
Veiller à ne pas déformer le bourrelet extérieur (2) en le
déposant du panneau de porte (3).
REPOSE
Reposer la vitre de portière en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• Si le coulisseau de vitre est déformé, le remplacer par un élé-
ment neuf.
• Serrer les vis de fixation de la moulure inférieure de vitre. Serrer
d’abord la vis arrière, puis la vis avant.
• La position correcte de la moulure inférieure de vitre (1) est
illustrée ci-contre.
Position correcte de la moulure inférieure de vitre
“a” : 201,9 – 204,9 mm
1
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-11
2
1
VERIFICATION
Vérifier les points suivants :
• Vérifier l’état de graissage des surfaces de coulissement et de
rotation (1).
• Rechercher toute trace d’usure ou de dommage sur les galets
(2).
REPOSE
Reposer le mécanisme de lève-vitre en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en respectant la consigne suivante:
9-12 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
PARE-BRISE
La mise en place du pare-brise s’effectue à l’aide d’un adhésif spécial (un adhésif composé d’uréthane utilisé avec de
l’apprêt). Pour le remplacement du pare-brise, il est essentiel d’utiliser un produit adhésif qui offre une force adhésive
suffisante et de suivre la procédure adéquate.
ATTENTION:
• Cette section décrit la procédure de remplacement d’une vitre au moyen de 3 types d’apprêt et d’un type
d’adhésif fabriqué par YOKOHAMA (un produit adhésif composé d’uréthane à utiliser en combinaison
avec de l’apprêt). En cas d’utilisation d’apprêts et d’adhésifs préparés par d’autres fabricants, se repor-
ter aux instructions qui les accompagnent. Toute négligence dans l’application de la procédure ou erreur
dans l’utilisation du produit adhésif est de nature à réduire le pouvoir adhésif de ce dernier. Dès lors,
avant de débuter le travail, lire attentivement les instructions et descriptions fournies par le fabricant du
produit et veiller à suivre la procédure recommandée et à respecter les consignes tout au long du travail.
• Si le revêtement d’une surface est rayé ou endommagé, réparer la partie endommagée afin de prévenir le
risque de corrosion.
DEPOSE
1) Nettoyer les surfaces interne et externe du pare-brise, ainsi que
la zone située autour du pare-brise.
2) Déposer les bras d’essuie-glaces et la garniture.
3) Recouvrir de ruban adhésif la surface de carrosserie située
autour de la vitre du pare-brise pour éviter de l’endommager.
4) Déposer le rétroviseur, les pare-soleil et les garnitures de mon-
tants avant (côtés gauche et droit).
5) Au besoin, déposer le tableau de bord. Se reporter à “TABLEAU
DE BORD” dans cette section.
6) Au besoin, déposer le ciel de toit. Se reporter à “CIEL DE TOIT”
dans cette section.
7) Déposer (ou couper) la moulure de pare-brise.
NOTE:
Maintenir la corde de piano (2) aussi près que possible du
côté vitre afin de ne pas endommager la carrosserie ou le
tableau de bord.
10) A l’aide d’un couteau (1), aplanir la surface de l’adhésif (2) res-
tant côté carrosserie (3) afin d’obtenir une épaisseur de 1 à 2 mm
sur tout le pourtour.
NOTE:
Avant d’utiliser le couteau (1), le nettoyer à l’alcool ou à
l’aide d’un produit équivalent afin d’éliminer toute trace
d’huile.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-15
REPOSE
1) A l’aide d’un solvant de nettoyage, nettoyer le bord du pare-
brise correspondant à la surface de collage (la laisser sécher
pendant au moins 10 minutes).
2) Poser les nouvelles butées (1) (2 pièces) de pare-brise sur la
partie inférieure du pare-brise.
NOTE:
• Suivre les instructions du fabricant de l’apprêt concer-
nant l’utilisation et le temps de séchage du produit.
• Ne pas toucher la carrosserie ni la surface de l’ancien
adhésif dans la zone où le pare-brise doit être collé.
1 2
NOTE:
• Suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisa-
tion et le temps de séchage du produit.
• Ne pas appliquer d’apprêt à l’extérieur de la surface revê-
tue de céramique.
• Ne pas toucher la surface revêtue d’apprêt.
1. Moulure
2. Pièce de fixation
3. Entretoise
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-17
“a” “a”
“d” “c”
11) A l’aide des poignées à ventouse (1), placer la vitre sur la car-
rosserie en respectant les repères d’alignement tracés à l’étape
3) et appuyer sur la vitre.
12) A l’aide d’un tuyau d’arrosage, vérifier s’il n’y pas de fuites d’cau
au niveau du parebrise. En cas de fuite, sécher le pare-brise et
colmater la fuite avec de l’adhésif. Si la fuite subsiste après
cette opération, retirer la vitre et reprendre la procédure de
repose depuis le début.
NOTE:
• Ne pas utiliser de jet d’eau à haute pression.
• Ne jamais souffler d’air comprimé directement sur la par-
tie portant l’adhésif lors du séchage.
• Ne jamais utiliser de lampe infrarouge ou un équipement
similaire pour le séchage.
9-18 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
ATTENTION:
Après la repose, respecter les consignes suivantes:
• La fermeture soudaine d’une porte avant la fin du temps
de prise peut provoquer une perte d’adhérence de la vitre
ou son décollement. Dès lors, afin de réduire le risque
d’ouverture ou de fermeture trop brusque d’une porte
avant la prise complète de l’adhésif, ouvrir au préalable
toutes les vitres des portes et prendre toutes les précau-
tions utiles dans ce sens.
• Si la moulure n’est pas suffisamment stable, la maintenir
en position à l’aide de ruban adhésif jusqu’à ce qu’elle
soit complètement fixée.
• Le temps de prise varie selon l’adhésif utilisé.
• Suivre les instructions du fabricant, vérifier le temps de
prise de l’adhésif et respecter les consignes recomman-
dées avant de l’utiliser.
• Afin d’assurer une adhérence correcte du produit, ne pas
conduire le véhicule avant l’expiration du temps de prise
nécessaire pour l’adhésif utilisé.
VITRES DE CUSTODE
DEPOSE ET REPOSE
Il convient de se reporter à “PARE-BRISE” dans cette section car les
procédures de dépose et de repose sont pratiquement identiques.
Toutefois, il y a lieu de noter les points suivants:
3
“a” 2
“a” 3
1
1
“b” “b”
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-19
VITRE DE HAYON
DEPOSE ET REPOSE
Il convient de se reporter à “PARE-BRISE” dans cette section car les
procédures de dépose et de repose sont pratiquement identiques.
Toutefois, il y a lieu de noter les points suivants:
2
“a” 3
“b”
9-20 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
STRUCTURE DE LA CARROSSERIE
ENSEMBLES DE PORTES AVANT
DEPOSE
1) Déposer l’aile avant.
2) Débrancher chaque coupleur de faisceau de câblage de porte,
si installé.
3) Déposer la goupille d’arrêt de porte (1) de la butée d’ouverture
de porte (2).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-21
REPOSE
Reposer l’ensemble de porte en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• En cas de remplacement de la porte, enduire l’intérieur de la
porte de cire anticorrosion.
Se reporter à “ZONE D’APPLICATION D’UN COMPOSE ANTI-
CORROSION” dans cette section.
1, (a)
9-22 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLES DE PORTES AVANT” dans cette sec-
tion et respecter les consignes suivantes:
• Se reporter au schéma ci-dessus pour le couple de serrage, le
graissage et l’application de produit d’étanchéité.
• Lors de la repose de la butée d’ouverture de porte, veiller à res-
pecter le sens de montage correct.
ENSEMBLE DE HAYON
DEPOSE
1) Déposer la contre-porte de hayon (1).
2) Déposer la partie correspondante du ciel de toit et la garniture
de custode.
3) Débrancher les connecteurs du faisceau de hayon (2) et le flexi-
ble de lave-glace (3).
4) Déposer les connecteurs du faisceau de câbles à l’intérieur du
hayon.
5) Déposer les bras d’équilibrage de hayon (4) (d’abord côté
hayon, puis côté carrosserie).
6) Déposer les écrous de charnière de hayon (5) et déposer
l’ensemble de hayon (6).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-25
AVERTISSEMENT:
Manipulation des bras d’équilibrage de hayon (amortisseurs)
• Ne pas démonter les bras d’équilibrage (1) car leur cylin-
dre est rempli de gaz.
• Manipuler les bras d’équilibrage avec précaution. Ne pas
rayer ou griffer la surface de la tige du piston et ne jamais
mettre celle-ci en contact avec de la peinture ou de l’huile.
• Ne pas faire tourner la tige du piston lorsque le bras
d’équilibrage est en pleine extension.
• Avant de mettre au rebut un bras d’équilibrage (amortis-
seur) de hayon, faire un trou à l’aide d’un foret (2) de 2 –
3 mm, comme illustré.
• Le gaz en lui-même n’est pas dangereux mais une éven-
tuelle projection de la limaille du forage est à craindre au
moment où il se libère.
Il est donc indispensable de porter des lunettes de sécurité.
REPOSE
Reposer le hayon en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et
en respectant les consignes suivantes:
• Fixer le faisceau de câblage.
CAPOT
DEPOSE
“B” ATTENTION:
3 Afin d’éviter des dégâts placer un chiffon à l’endroit indiqué
par la lettre “A” sur l’illustration.
1) Déposer le flexible de lave-glace (1) du capot (2).
4
2) Déposer les 4 boulons de fixation (3) et déposer le capot (2).
3
“B”
2 REPOSE
Reposer le capot en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et
en respectant la consigne suivante:
• Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact “B”
de la charnière du capot (4).
“A”
“A”
“B” : Produit d’étanchéité 99000-3110
1
REGLAGE
Effectuer les réglages suivants :
• Réglage de la position du capot.
Réglage dans le sens avant-arrière et dans le sens gauche-
droite.
Régler l’écartement du capot en desserrant les boulons de fixa-
tion du capot et en se référant à “ECARTEMENT DES PAN-
NEAUX” dans cette section.
• Réglage vertical
Si un seul côté du capot (droit ou gauche) n’est pas aligné sur
l’aile avant, le régler en resserrant ou en desserrant le coussinet
du capot (1).
VERIFICATION
S’assurer que le capot s’ouvre et se ferme en douceur et correcte-
ment. Lubrifier si nécessaire. S’assurer également que le dispositif
de verrouillage secondaire fonctionne correctement (s’assurer que
celui-ci empêche le capot de s’ouvrir) et que le capot se verrouille
parfaitement lorsqu’on le ferme.
Régler la position du verrou de capot si nécessaire.
AILES AVANT
“A”
1
3
“A”
“A”
DEPOSE
1) Déposer la moulure latérale d’aile avant.
2) Déposer le pare-chocs avant.
3) Débrancher le connecteur de clignotant (ou de feu de position
latéral).
4) Déposer la garniture d’aile avant.
5) Déposer l’aile avant.
REPOSE
Reposer l’aile avant en procédant dans l’ordre inverse de la dépose
et en respectant les consignes suivantes:
• Si la peinture du boulon d’aile est écaillée, appliquer une nou-
velle couche de peinture sur le boulon.
• Régler l’écartement du panneau en se référant à “ECARTE-
MENT DES PANNEAUX” dans cette section.
9-28 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
[A]
“B”
“A” 1
“A”
“A”
“A”
2
“A”
“A”
[B] “A”
“B”
“A”
6
2 4
2
3
“A”
DEPOSE
1) Déposer les capuchons avant et arrière du rail de pavillon,
comme illustré.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
S’assurer que chaque écrou de fixation du rail de pavillon est correc-
tement serré.
9-30 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DIMENSIONS DE LA CARROSSERIE
COMPARTIMENT MOTEUR
a b’
c’
b d’
c
e
d
i’ j’
g’
f f’
i
g
j
h
a. Orifice de montage central de garni- e. Orifice de montage de coussinet de capot i (i’). Orifices de montage de phare
ture (φ5)
b (b’). Orifices de montage d’aile avant f (f’). Orifices de montage avant de support moteur j (j’). Orifices de montage d’aile avant
c (c’). Orifices de montage avant de jambe g (g’). Orifices d’usinage (φ15 mm)
de suspension
d (d’). Orifices de montage d’aile avant h. Orifice de montage de la partie supérieure de
traverse de pare-chocs
HAYON
a
a’
b’
c’
d’
c
d
a (a’). Orifices de montage de charnière de hayon d (d’). Orifices de montage de garniture de traverse d’extrémité arrière
b (b’). Orifices de montage de feu combiné arrière e. Orifice d’usinage central (φ7 mm)
c (c’). Orifices de montage de pare-chocs arrière
COTES DE CAISSE
[A]
e
d
f
a
g
h
b
e
d
f
o
c
a
g
h
b
[B]
k e
l d
g
m h
n j
f b
k e
l g d
i
n
o
f
b
[B] : Modèle 5 portes f. Orifice de montage arrière de plaque de seuil l. Encoche arrière de porte arrière
latérale
a. Orifice de montage de charnière supérieure g. Orifice de montage supérieur du dispositif de m. Orifice de montage de contacteur de porte
de porte avant réglage de ceinture de siège avant arrière
b. Orifice de montage de charnière inférieure h. Orifice de montage de charnière supérieure n. Orifice de montage arrière de plaque de seuil
de porte avant de porte arrière latérale
c. Orifice de montage inférieur de garniture i. Orifice de montage de contacteur de porte o. Orifice de montage arrière du support de câble
intérieure de montant avant avant de frein de stationnement
d. Orifice de montage supérieur de garniture j. Orifice de montage de charnière inférieure de p. Orifice de montage de la barre de support de
intérieure de montant avant porte arrière direction
e. Orifice de montage avant de poignée de k. Orifice de montage de poignée de maintien
maintien
[A]
d a’
e a
b’
f
g
c
b
[B]
a’
h a
i
j b’
b
c
[A] : Modèle 3 portes f. Orifice de montage arrière (5,1 x 8,6 mm) de la partie inférieure
de vitre de custode
[B] : Modèle 5 portes g. Orifice de montage avant (5,1 x 8,6 mm) de la partie inférieure
de vitre de custode
a (a’). Extrémités avant de la section de montage supérieure de pare- h. Encoche supérieure de vitre de custode
brise
b (b). Extrémités avant de la section de montage inférieure de pare- i. Encoche arrière de vitre de custode
brise
c. Orifice de montage central de garniture (φ5 mm) j. Orifice de montage inférieur (5,1 x 8,6 mm) de vitre de custode
d. Encoche avant de la partie supérieure de vitre de custode k. Orifice de montage arrière du support de câble de frein de sta-
tionnement
e. Encoche arrière de vitre de custode
BAS DE CAISSE
i j l
c
b g h
d
f
a
e
d’ f’
b’ g’ h’
k
i’
c’ j’ l’
j l
i
c
b f g h
b
d’
b’ f’ g’ h’
c’ i’ j’ l’
j
k
a b c h
e f g
i
a’ b’ c’ d’ e’ f’ g’ h’ i’ j’ k’ l’
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENT:
Voir l’AVERTISSEMENT au début de cette section.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité, si le véhicule en
est équipé. Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME DE
COUSSIN DE SECURITE” à la section 10B.
“A”
“A”
“A” “A”
“A”
“A”
“A”
2
9-40 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
2
2
1
2
REPOSE
Reposer le tableau de bord en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Serrer les boulons de fixation du tableau de bord (1) au couple
prescrit.
1, (a)
Couple de serrage
Boulons de fixation du tableau de bord (a):
23 N.m (2,3 kg-m)
• Lors de la repose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION” à la
1, (a)
section 3C.
• Régler les câbles de commande. Se reporter à “ENSEMBLE
DE COMMANDE DE CHAUFFAGE” à la section 1A.
• Activer le système de coussin de sécurité, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à “ACTIVATION DU SYSTEME DE COUS-
SIN DE SECURITE” à la section 10B.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-41
SIEGES
SIEGES AVANT
4
7 35 N.m (3,5 kg-m)
DEPOSE
1) Déposer le boîtier de console.
2) Oter les 4 boulons de fixation et déposer l’ensemble de siège.
3) Démonter et réparer le siège si nécessaire.
REPOSE
Pour reposer le siège avant, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Effectuer les serrages selon les couples de serrage prescrits ci-des-
sus.
9-42 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
SIEGES ARRIERE
DEPOSE
1) Oter les 2 boulons d’assise de siège et déposer l’assise de
siège.
2) Oter les 3 boulons de dossier et déposer le dossier.
3) Démonter et réparer le siège si nécessaire.
REPOSE
Pour reposer le siège arrière, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Effectuer les serrages selon les couples de serrage prescrits ci-des-
sus.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-43
SECURITE ET VERROUILLAGE
ENSEMBLES DE SERRURES DE PORTES AVANT
[A]
2
7
1
8
6 5
[B]
4
9
3 1
10
[A] : Modèle sans verrouillage central des portes 3. Lunette d’encadrement 7. Flasque de retenue de barillet de clé
de poignée intérieure
[B] : Modèle avec verrouillage central des portes 4. Gâche de verrouillage 8. Vis du dispositif de verrouillage
1. Ensemble de verrouillage de porte avant 5. Cale 9. Vis de gâche de verrouillage
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur
les surfaces de coulissement
2. Poignée extérieure 6. Barillet de clé 10. Vis d’actionneur de verrouillage de porte
DEPOSE
1) Déposer la contre-porte et le couvercle d’étanchéité de porte en
suivant les étapes 1) à 6) de la rubrique “DEPOSE” sous le titre
“VITRES DE PORTES AVANT” dans cette section.
2) Relever entièrement la vitre.
3) Déposer la moulure de cadre de portière.
4) Déconnecter la tige de commande d’ouverture de porte (1) de
3
la poignée extérieure.
7 5) Déconnecter la tige de commande de verrouillage de porte (2).
1 6) Débrancher le câble conducteur du moteur de verrouillage de
8
porte (si installé).
2 7) Déposer le bouton de verrouillage de porte (3).
8) Desserrer la vis du dispositif de verrouillage de porte (4) la vis
d’actionneur de verrouillage de porte (5) (si le véhicule est
5
équipé du verrouillage central des portes) et déposer l’ensem-
4
6
ble de serrure de porte (6).
9) Déposer le flasque de retenue de barillet de clé (7).
10) Déposer le barillet de clé (8).
9-44 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REPOSE
Reposer l’ensemble de serrure de porte avant en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose et en respectant les consignes suivan-
tes:
• Appliquer de la graisse sur les surfaces de coulissement de
l’ensemble de verrouillage de porte.
Graisse 99000-25010
• Déplacer la gâche de verrouillage (2) vers le haut ou vers le bas
de manière à aligner son centre sur le centre de la rainure “A”
de l’ensemble de serrure de porte (1), comme illustré.
Déplacer la gâche verticalement et la mettre de niveau. Ne pas
régler la serrure de porte.
3. Axe
VERIFICATION
S’assurer que la porte s’ouvre et se ferme en douceur et correcte-
ment.
S’assurer également que le système de verrouillage partiel de porte
fonctionne correctement (s’assurer que ce système empêche la
porte de se rouvrir) et que le système de verrouillage complet de
porte verrouille la porte fermement lorsqu’on la ferme.
Régler la position de la gâche de verrouillage si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-45
4
5
1
7
3
6
5
9
2
8
DEPOSE
1) Déposer la contre-porte et le couvercle d’étanchéité de porte en
suivant les étapes 1) à 7) de la rubrique “DEPOSE” sous le titre
“VITRES DE PORTES ARRIERE (SI INSTALLEES)” dans cette
section.
2) Déconnecter la tige de commande d’ouverture de porte (1) et la
2 tige de commande de verrouillage de porte (2).
3) Desserrer la vis de fixation de serrure de porte (3) la vis
1 d’actionneur de verrouillage de porte (5) (si le véhicule est
équipé du verrouillage central des portes) et déposer l’ensem-
ble de serrure de porte (4).
5 3
4
REPOSE
Reposer l’ensemble de serrure de porte arrière en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose et en se référant à “ENSEMBLES DE
SERRURES DE PORTES AVANT” dans cette section.
9-46 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DEPOSE
1) Déposer la contre-porte (1).
1
“A” “A”
“A”
3
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-47
2
1
REPOSE
Reposer l’ensemble de serrure de hayon en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en respectant la consigne suivante:
• Régler la gâche de verrouillage de manière à aligner son centre
sur le centre de la rainure à la base du verrou de hayon.
VERIFICATION
S’assurer que le hayon s’ouvre et se ferme en douceur et correcte-
ment.
S’assurer également que le système de verrouillage partiel du hayon
fonctionne correctement (s’assurer que ce système empêche le
hayon de se rouvrir) et que le système de verrouillage complet du
hayon verrouille le hayon fermement lorsqu’on le ferme.
Régler la position de la gâche de verrouillage si nécessaire.
CODAGE DE CLE
UTILISATION ET IDENTIFICATION DE LA CLE
La clé est utilisée pour l’allumage et pour les serrures de porte. Les
clés ont été usinées de chaque côté, afin de les rendre réversibles.
L’identification d’une clé est obtenue à partir d’un code de 5 caractè-
res imprimé sur l’étiquette de code de clé. A l’aide de ce code de clé,
la combinaison d’usinage du code de clé peut être déterminée à par-
tir d’une liste de codes (que les propriétaires d’équipement d’usinage
de clé peuvent obtenir auprès de leur fournisseur).
Si le code de clé n’est pas disponible à partir des données d’enregis-
trement ou des étiquettes, il pourra être obtenu à partir du cylindre
de serrure de porte droite (si la serrure n’a pas été remplacée). Les
cylindres de serrure fournis par l’usine en tant que pièces détachées
sont dépourvus de marque distinctive.
Si la clé d’origine est disponible, la combinaison d’usinage du code
de clé peut être déterminée à partir de cette clé.
9-48 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
1. Moquette
2. Isolant du tableau de bord
3. Siège d’isolant
DEPOSE
1) Déposer les sièges avant et l’assise de siège arrière.
2) Déposer le boulon d’ancrage inférieur de la sangle de ceinture de sécurité.
3) Déposer les garnitures latérales du tableau de bord, les plaques de seuil latérales avant, les garnitures inférieures
côté intérieur des montants centraux, les garnitures intérieures de custode et les plaques de seuils latérales
arrière.
4) Déposer le couvercle de levier de frein de stationnement et le boîtier de console.
5) Déposer la moquette de plancher.
REPOSE
Reposer la moquette de plancher avant en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et en respectant la consigne
suivante:
• Pour connaître le couple de serrage du boulon d’ancrage de la sangle de ceinture de sécurité, se reporter à
“CEINTURE DE SECURITE AVANT” à la section 10.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-49
CIEL DE TOIT
DEPOSE
1) Déposer l’éclairage intérieur (1).
2) Déposer l’agrafe de ciel de toit (2).
3) Déposer les pare-soleil (3).
2 2
3 3 3
4
4
1 1
9-50 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REPOSE
Reposer le ciel de toit en procédant dans l’ordre inverse de la
2
dépose et en respectant les consignes suivantes:
1
• Appliquer, comme illustré, du ruban adhésif double face (1) sur
3 3 le ciel de toit (2), puis reposer le ciel de toit (2).
• Serrer la vis de poignée de maintien (3) au couple prescrit.
1
Couple de serrage
1
Vis de poignée de maintien : 4 N.m (0,4 kg-m)
3
Couple de serrage
Vis de pare-soleil (a) : 4 N.m (0,4 kg-m)
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-51
PEINTURE ET REVETEMENTS
TRAITEMENT ANTICORROSION
AVERTISSEMENT:
Pour tous les travaux mentionnés ci-dessous, il est indispensable de se conformer aux prescriptions de
sécurité recommandées en atelier, notamment en ce qui concerne la protection des yeux, afin d’éviter le
risque d’accidents et de blessures.
Pour assurer leur protection contre la rouille, les tôles en acier sont soumises à un traitement anticorrosion sur leur
surface intérieure et/ou extérieure.
Ces tôles en acier résistantes à la corrosion sont des tôles galvanisées sur une ou deux faces.
Elles sont choisies pour leur qualité de protection contre la rouille et reçoivent en plus divers traitements, comme
décrit ci-dessous:
• Les tôles en acier ont un revêtement appliqué par électrophorèse cathodique, lequel offre une excellente résis-
tance à la corrosion.
• L’intérieur des portes et des seuils latéraux, endroits particulièrement exposés à l’humidité rémanente, sont proté-
gés par l’application de couches de cire antirouille.
• Un revêtement vinylique est appliqué au bas de caisse et à l’intérieur des passages de roues.
• Un agent d’étanchéité est appliqué sur les bordures des portes, sur les joints de tôle à tôle du compartiment
moteur et partout où il s’agit également d’éviter les infiltrations d’eau et la formation de rouille.
En cas de remplacement d’un panneau, de réparation d’un véhicule après une collision, ainsi que lors de toute opéra-
tion susceptible de réduire l’efficacité du traitement anticorrosion décrit ci-dessus, le fait de ne pas traiter à nouveau la
zone concernée entraînera la formation de rouille dans cette zone. C’est pourquoi il est essentiel, lors de toute répa-
ration, de protéger à nouveau les surfaces exposées par l’application d’un nouveau revêtement protecteur dans la
zone concernée.
Tous les panneaux métalliques sont revêtus d’un produit de conditionnement métallique et d’une couche d’apprêt au
cours du processus de fabrication du véhicule. Après la réparation et/ou la mise en place de nouvelles pièces, toutes
les surfaces métalliques à nu et accessibles doivent être nettoyées et revêtues d’une couche d’apprêt antirouille.
Effectuer cette opération avant d’appliquer l’agent d’étanchéité et la cire antirouille.
Pendant le processus de fabrication, un agent d’étanchéité est appliqué sur les joints spécifiques du véhicule. Cet
agent a pour fonction d’empêcher la pénétration de poussières dans le véhicule et a également un rôle protecteur
contre la corrosion. Il est appliqué aux bordures des portes et du capot et entre les panneaux. Réparer et réétanchéi-
fier tous les joints d’étanchéité si nécessaire. Réétanchéifier les joints des nouveaux panneaux mis en place et les
bordures de portes ou de capot de remplacement.
Pour l’étanchéité des joints à bride, des joints de recouvrement et des soudures, utiliser un agent d’étanchéité de
qualité. Celui-ci doit offrir des caractéristiques de flexibilité optimales et permettre sa mise en peinture après répara-
tion.
Pour le colmatage des joints ouverts, utiliser un matériau de matage. Choisir un agent d’étanchéité conforme à
l’endroit et à l’usage spécifiques qui déterminent les conditions de son utilisation. Suivre les instructions du fabricant
lors de son utilisation.
Souvent, les zones réparées devront également être repeintes. Dans ce cas, se conformer aux règles et techniques
habituelles de pose d’une sous-couche, de préparation de la couche de finition et du coloris.
La cire antirouille, un composé pénétrant, est appliquée sur des surfaces métalliques telles que l’intérieur des portes
et des seuils latéraux, où il est généralement difficile d’utiliser des matériaux de sous-couche ordinaires. Pour une
action efficace, toujours choisir une cire antirouille de type pénétrant.
Pendant l’application de la sous-couche (revêtement vinylique), toujours veiller à ne pas répandre l’agent d’étanchéité
sur les pièces du moteur et les pièces de fixation des amortisseurs ou les pièces rotatives. Après la pose d’une sous-
couche, s’assurer que les orifices de drainage de la caisse ne sont pas obstrués.
Pour l’application des matériaux anticorrosion, procéder en suivant l’ordre des étapes suivantes:
1) Nettoyer et préparer la surface métallique.
2) Appliquer l’apprêt.
3) Appliquer l’agent d’étanchéité (sur tous les joints étanches d’origine).
4) Appliquer la couleur partout où son application est nécessaire et notamment au niveau des brides des bordures,
des joints exposés et des pièces du bas de caisse.
5) Appliquer un composé anticorrosion (cire pénétrante).
6) Appliquer la sous-couche (matériau antirouille).
9-52 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer le produit d’étanchéité “C” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité “E” : Egaliser la surface du produit d’étan-
après application chéité avec une brosse
“B” : Appliquer le produit d’étanchéité sans déborder “D” : Ne pas appliquer de produit d’étanchéité
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-53
[A] : Modèle 3 portes “A” : Appliquer le produit d’étanchéité “C” : Egaliser la surface du produit d’étanchéité avec une brosse
[B] : Modèle 5 portes “B” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité “D” : Remplir le trou/l’interstice de produit d’étanchéité
après application
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-55
[A] : Modèle 3 portes “C” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité après application
“A” : Appliquer le produit d’étanchéité “D” : Ne jamais boucher les orifices de drainage avec du produit d’étanchéité
“B” : Eliminer l’excédent de produit de la partie hachurée
9-56 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer une sous-couche (PCV, 400 µm minimum) “C” : Appliquer une couche de produit antichoc (300 µm minimum)
“B” : Appliquer une couche de produit antichoc (100 µm minimum) “D” : Ne pas appliquer de sous-couche
9-60 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
Les pièces en plastique ABS rigide ou dur ne nécessitent pas l’emploi d’une couche d’apprêt.
Une peinture acrylique ordinaire sera suffisante, en termes d’adhérence, si elle est appliquée correctement sur les
pièces en plastique ABS dur.
1) Nettoyer tout d’abord chaque pièce à peindre avec un solvant de nettoyage.
2) Appliquer une couche de peinture acrylique conventionnelle sur les surfaces de la pièce.
3) Suivre les instructions du fabricant du produit en ce qui concerne le temps de séchage (la température de
séchage qui convient généralement est de 60 – 70 °C).
Référence
Les pièces en plastique ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) ne sont pas les seules utilisées. En effet, d’autres sont
en polypropylène, en vinyle, ou se composent d’une matière similaire. Un essai de brûlage, tel que décrit ci-dessous,
permettra d’identifier le plastique ABS.
1) A l’aide d’une lame bien aiguisée, découper un petit morceau de plastique à l’arrière (ou à un endroit caché) de la
pièce.
2) A l’aide d’une pince, placer le morceau de plastique au-dessus d’une flamme.
3) Observer la fayon dont la pièce drûle.
4) Le plastique ABS brûle en dégageant une fumée noire distincte, les résidus restant suspendus dans l’air pendant
un instant.
5) Le polypropylène ne dégage pratiquement pas de fumée en brûlant.
SECTION 10
6F1
6F2
SYSTEME DE RETENUE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable) 7A
avec prétensionneur de ceinture de sécurité: 7A1
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité, de son câblage ou des éléments proches de 7B1
ce système doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les 7C1
consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant 7D
pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des piè- 7E
ces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS 7F
peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas
de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8A
• Il faut suivre dans l’ordre donné les procédures présentées dans cette section pour désactiver temporai- 8B
rement le système de coussin de sécurité et éviter l’enregistrement erroné de codes de diagnostic. Le 8C
non-respect de ces procédures risque d’entrainer le déclenchement du coussin de sécurité ou de causer 8D
des blessures et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité. 8E
ATTENTION:
9
Lorsque des pièces de fixation sont enlevées, toujours les remonter au même endroit lors de la repose. Si
une pièce de fixation doit être remplacée, utiliser une pièce adéquate qui porte le même numéro de pièce. 10
Si cette pièce n’est pas disponible, utiliser une pièce de fixation de dimensions égales et de résistance 10A
identique (ou supérieure). Les pièces qui ne sont pas réutilisées ou qui nécessitent un agent bloquant sur 10B
le filet seront placées à part. Le couple de serrage correct doit être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent. Le non-respect des procédures mentionnées peut entraîner une détérioration des pièces ou du
système.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 10-2 PRECAUTIONS D’ENTRETIEN ...................... 10-4
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME ............ 10-3 ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC.................... 10-4
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE DESACTIVATION DU SYSTEME DE
SECURITE (LE CAS ECHEANT) .................... 10-3 COUSSIN DE SECURITE ........................... 10-4
DIAGNOSTIC ...................................................... 10-3 ACTIVATION DU SYSTEME DE
VERIFICATIONS ET REPARATIONS COUSSIN DE SECURITE ........................... 10-4
NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT......... 10-3 MANIPULATION ET STOCKAGE ............... 10-4
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA MISE AU REBUT ......................................... 10-4
DEPOSE .............................................................. 10-4 CEINTURE DE SECURITE AVANT ................ 10-5
CEINTURE DE SECURITE ARRIERE ............ 10-8
10-2 SYSTEME DE RETENUE
DESCRIPTION GENERALE
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Type 1 Type 2 Type 3
• Ceinture avec RVS • Coussin de sécurité du con- • Coussins de sécurité du conducteur et
Siège ducteur du passager avant
avant • Ceinture de sécurité avec • Ceinture de sécurité avec RVS et préten-
RVS et prétensionneur sionneur
• Ceinture avec RVAS • Ceinture avec RVAS • Ceinture avec RVAS (à droite et à gau-
Siège (à droite et à gauche) (à droite et à gauche) che)
arrière • Ceinture de sécurité (au • Ceinture de sécurité (au • Ceinture de sécurité (au centre)
centre) centre)
ATTENTION:
Ne pas réutiliser un prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur) qui a été activé mais le remplacer
par un ensemble neuf. Pour vérifier son fonctionnement, se reporter aux “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN”
reprises dans “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
DIAGNOSTIC
Pour le diagnostic relatif au système de coussin de sécurité (y compris le prétensionneur de ceinture de sécurité), se
reporter à la section 10B.
AVERTISSEMENT:
S’il est nécessaire de remplacer une ceinture de sécurité, remplacer en un ensemble la boucle et le RVS (ou
la sangle) , ceci pour permettre un verrouillage correct de la languette dans la boucle.
Si ces pièces sont remplacées séparément, il pourrait être impossible d’obtenir un blocage correct. C’est
pourquoi SUZUKI ne fournit une boucle et un RVS (ou une sangle) de rechange qu’en un ensemble.
Avant d’effectuer un entretien des ceintures de sécurité ou avant de les remplacer, lire les précautions suivantes.
• Le rétracteur de sangle et la boucle des ceintures de sécurité ne doivent pas présenter d’anomalie.
• Eloigner des ceintures tous les objets coupants ou qui peuvent provoquer des dégâts.
• Eviter de plier ou d’endommager toute partie de la boucle de ceinture ou de la languette.
• Ne pas décolorer ou teindre les sangles de ceinture de sécurité (utiliser uniquement du savon doux et de l’eau
tiède pour les nettoyer).
• Lors de la mise en place d’un boulon de point d’ancrage de ceinture de sécurité, le serrer d’abord à la main pour
éviter un filetage en travers, puis le serrer au couple prescrit.
• Ne pas tenter d’effectuer des réparations du mécanisme du rétracteur ou des caches du rétracteur. Remplacer les
ensembles défectueux par des pièces neuves.
• Toujours garder les ceintures de sécurité sèches et propres.
• Si certaines pièces sont douteuses, les remplacer.
• Remplacer les ceintures dont les sangles sont entaillées ou endommagées d’une autre manière.
• Ne rien introduire dans l’ouverture pratiquée dans le panneau de garnissage et par laquelle la sangle de ceinture passe.
Pour les ceintures de sécurité avec prétensionneur
Se reporter à “ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX
NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
AVERTISSEMENT:
Avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles du système de coussin de sécurité
ou des pièces proches de ce système, désactiver ce dernier. Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME
DE COUSSIN DE SECURITE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX NE
DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
Le non-respect de ces procédures risque de provoquer le déclenchement du coussin de sécurité ou des
blessures, et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité.
MANIPULATION ET STOCKAGE
Se reporter à “MANIPULATION ET STOCKAGE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX
NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
MISE AU REBUT
Se reporter à “MISE AU REBUT” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX NE DEMAN-
DANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
SYSTEME DE RETENUE 10-5
AVERTISSEMENT:
• Ne jamais essayer de démonter ou de réparer le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur). Si
une anomalie est décelée, veiller à le remplacer par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de commencer le travail et respecter toutes les
précautions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou rendre
impossible le fonctionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité lorsqu’il est nécessaire.
2. Point d’ancrage inférieur 5. Connecteur jaune (pour le prétensionneur de ceinture) (le cas échéant)
3. Rétracteur 6. Boulon de fixation supérieur du rétracteur
: Serrer le boulon supérieur après avoir serré le boulon inférieur
10-6 SYSTEME DE RETENUE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE
SECURITE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
DEPOSE” de la section 10B.
3) Déposer l’habillage inférieur du montant central.
4) Débrancher le connecteur jaune du prétensionneur de ceinture de sécurité.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Débrancher le connecteur une fois qu’il est déverrouillé.
5) Déposer les ceintures de sécurité avant du véhicule.
VERIFICATION
AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance du prétensionneur et ne
jamais le démonter. Le non-respect de ces consignes repré-
sente un risque de blessures.
ATTENTION:
Si le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur) a
subi une chute de 30 cm de hauteur ou davantage, il doit
être remplacé.
REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
• Les boulons de points d’ancrage de ceinture de sécurité doivent
présenter un filetage fin unifié (7/16-20 UNF). Un filetage de
forme différente ou un filetage métrique ne doit être utilisé en
aucun cas.
AVERTISSEMENT:
Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de commencer le travail et respecter toutes les pré-
cautions durant celui-ci.
3. Rétracteur
DEPOSE
Déposer les ceintures de sécurité arrière comme le montre l’illustration.
VERIFICATION
Vérifier les ceintures de sécurité arrière de la manière décrite sous “VERIFICATION” dans “CEINTURE DE SECU-
RITE AVANT”.
REPOSE
Reposer les ceintures de sécurité arrière en respectant les précautions décrites sous “REPOSE” dans “CEINTURE
DE SECURITE AVANT”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-1
SECTION 10B
6F1
6F2
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité, de son câblage ou des éléments proches de ce 7A
système doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les consi- 7A1
gnes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la 7B1
dépose” avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de 7C1
ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de 7D
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 7E
• Il faut suivre dans l’ordre donné les procédures présentées dans cette section pour désactiver temporai- 7F
rement le système de coussin de sécurité et eviter l’enregistrement erroné de codes de diagnostic. Le
non-respect de ces procédures risque d’entrainer le déclenchement du coussin de sécurité ou de causer 8A
des blessures et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité. 8B
8C
ATTENTION:
8D
Lorsque des pièces de fixation sont enlevées, toujours les remonter au même endroit lors de la repose. Si 8E
une pièce de fixation doit être remplacée, utiliser une pièce adéquate qui porte le même numéro de pièce. Si
cette pièce n’est pas disponible, utiliser une pièce de fixation de dimensions égales et de résistance identi-
9
que (ou supérieure). Les pièces qui ne sont pas réutilisées ou qui nécessitent un agent bloquant sur le filet
seront placées à part. Le couple de serrage correct doit être respecté pour les pièces de fixation qui l’exigent.
10
Le non-respect des procédures mentionnées peut entraîner une détérioration des pièces ou du système. 10B
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE
Le système de coussin de sécurité comprend les coussins de sécurité du
conducteur et du passager avant ainsi que les prétensionneurs de ceinture
de sécurité (si installés). Le prétensionneur remédie au relâchement de la
ceinture de sécurité, le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur se déploie depuis le centre de la colonne de direction, et
le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager avant
se déploie depuis la partie supérieure du tableau de bord en face du siège
du passager avant en cas de collision frontale dont la force d’impact est
supérieure à une valeur déterminée pour assurer aux occupants une pro-
tection supplémentaire à celle offerte par les ceintures de sécurité.
1. Coussin de sécurité du conducteur
2. Coussin de sécurité du passager
3. Prétensionneurs de ceinture de sécurité (si installés)
4 6
3 8
5
7
CONNECTEUR “Q01”, “Q08”
CONNECTEUR “Q06”
“Q06”
1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité 6. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
2. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité 7. MDD
3. CDS 8. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (enrouleurs) (si installés)
4. Bobine de contact complète 9. Masse du système de coussin de sécurité
5. Module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-5
BLK/YEL BLK/WHT
1
2
11 “Q06”
3
“Q01” “Q08”
“Q06” 12 13
4
YEL/BLK GRN/RED WHT WHT
D+ Q06-10
YEL/BLK
Q06-2 LA GRN GRN GRN
D- Q06-9
BLK/YEL “Q03”
6 L1
BLU/RED
L2 P+ Q06-7
5
14
RED YEL/RED
RED P- Q06-8
Q06-4 IG
12V
“Q05”
BLU 15
BLU
8 Q06-14 SDL GRN/ORN
DP+ Q06-12
“G39” 5V
7 “Q02” GRN/YEL
DP- Q06-11
PPL
9 Q06-15 DNS
[A]
BLU/ORN
PP+ Q06-5
[B] “Q04”
BLK BLU/YEL
Q06-17 GND PP- Q06-6
[C] “Q01” “Q08”, “G39”
10 16
“Q07”
[A]: Barre de court-circuit 5. Fusible “AIR BAG” 12. Bobine de contact complète
[B]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 6. Broche de détection de connexion 13. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
[C]: Connecteur 7. Vers l’unité de commande de MGM, de MGT 14. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
(si installé) et d’ABS (si installé) du passager
1. Du fusible principal 8. Vers le connecteur de données sérielles 15. Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
(CDS) (si installé)
2. Contacteur d’allumage 9. Connecteur du moniteur de coussin de sécu- 16. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
rité (si installé)
3. Fusible “IG METER” 10. Masse du système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” du combiné d’instruments 11. MDD
DIAGNOSTIC
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser d’équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ni tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
Le mécanicien doit connaître les outils mentionnés dans la rubrique OUTILS SPECIAUX et doit savoir mesurer la ten-
sion et la résistance. Il doit savoir utiliser correctement des dispositifs de balayage tels que le système de charge de
coussin de sécurité du conducteur/passager, le jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur et le multimètre numérique.
Outil spécial
(A) : 09932-76010 (Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur)
Il s’utilise lorsqu’une procédure de diagnostic requiert la vérification
d’une borne.
L’utilisation de l’adaptateur approprié permet d’éviter tout risque
d’endommagement (élongation, déformation, etc.) de la borne par la
sonde du multimètre.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-7
Outil spécial
(B) : 09932-75010 (Système de charge de coussin de sécurité
du conducteur/passager)
Cet outil s’utilise uniquement lorsque le manuel l’indique. Il constitue
une aide pour les opérations de diagnostic et un dispositif de sécurité
pour prévenir tout déclenchement accidentel du coussin de sécurité
(dispositif de gonflage).
Le système de charge comporte trois connecteurs électriques fixés
sur le boîtier, qui servent de charges résistives de substitution.
Seuls deux connecteurs sont utilisés.
L’un des connecteurs (“VOLANT DE DIRECTION”) sert de charge de
substitution pour les éléments suivants:
• le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du
conducteur lorsqu’il est branché sur l’ensemble de bobine de
contact, dans la partie supérieure de la colonne.
• le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du
passager lorsqu’il est branché sur le connecteur du faisceau de
câbles du coussin de sécurité du passager.
Un deuxième connecteur (“BASE DE LA COLONNE”) sert à rempla-
cer la charge du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
du conducteur et de la bobine de contact lorsqu’il est connecté au fais-
ceau de câbles du coussin de sécurité, à la base de la colonne.
Le troisième connecteur (“DISPOSITIF DE GONFLAGE DU COUS-
SIN DE SECURITE DU PASSAGER”) n’est pas utilisé.
En substituant ces éléments par la résistance du dispositif de charge
lorsque cela s’avère nécessaire, il est possible de déterminer si un
composant du système de gonflage est à l’origine du dysfonctionne-
ment du système et d’identifier ce composant.
Cet outil s’utilise uniquement lorsque la procédure de diagnostic le
requiert.
1. Connecteur de la bobine de contact et du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité du conducteur (situé près de la base de la colonne de direction)
2. Connecteur pour les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité du con-
ducteur et du passager et pour les prétensionneurs de ceinture de sécurité
3. Non utilisé
10B-8 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
Outil spécial
(A) : 09932-76010 (Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur)
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser d’équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ni tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
ATTENTION:
L’ordre dans lequel les codes de diagnostic sont vérifiés est très important. Toute procédure ne respectant
pas l’ordre prescrit risque de rendre le temps de diagnostic plus long, d’aboutir à un diagnostic incorrect
ou à un remplacement incorrect des pièces.
Les procédures de diagnostic figurant dans cette section servent à identifier et à remédier aux dysfonctionnements du
système de coussin de sécurité.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est important d’utiliser les schémas fonctionnels de diagnostic et de
suivre les étapes indiquées ci-dessous.
1) Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOS-
TIC DU COUSSIN DE SECURITE.
(Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par la consultation du SCHEMA FONCTIONNEL
DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
Le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE
sert à vérifier le fonctionnement du témoin de coussin de sécurité “AIR BAG” et les codes de diagnostic du système
de coussin de sécurité.)
2) Se reporter au tableau des codes de diagnostic indiqué dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION
DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
(Le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECU-
RITE permet de retrouver avec précision le tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionne-
ment du système de coussin de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic,
donner lieu à un diagnostic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.)
3) Revenir au SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE
SECURITE après chaque réparation ou diagnostic.
(Le fait de consulter le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU
COUSSIN DE SECURITE après chaque réparation ou diagnostic permet de s’assurer que la réparation a été cor-
rectement effectuée et que le système ne présente aucun autre dysfonctionnement.)
EXEMPLE: Résistance élevée du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur (code B1021)
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CDS 16/14 broches)
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
4) Effacer le CD en suivant les instructions affichées sur le dispo-
sitif de balayage SUZUKI.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
SUZUKI pour plus de détails.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allumage
sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI du CDS.
6) Effectuer la VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC et
s’assurer que le code de diagnostic normal (NO CODES) s’affi-
che au lieu du code de dysfonctionnement.
NOTE:
Si un code B1051 ou B1071 est enregistré dans le MDD, il
est impossible d’effacer les CD.
NOTE:
4 Si un code B1051 ou B1071 est enregistré dans le MDD, il
est impossible d’effacer les CD.
2
Mode de clignotement du
CD témoin “AIR BAG” Diagnostic
N° MODE
B1041 41 Résistance élevée
Circuit du pré-
B1042 42 Basse résistance
tensionneur
côté conduc-
B1043 43 Court-circuit à la masse
teur
B1044 44 Court-circuit à l’alimentation
Déterminer la
B1045 45 Résistance élevée cause du dys-
fonctionnement
B1046 46 Circuit du pré- Basse résistance en se basant sur
tensionneur le schéma fonc-
B1047 47 côté passager Court-circuit à la masse tionnel corres-
B1048 48 Court-circuit à l’alimentation pondant à
chaque n° de CD.
B1051 51 Détection d’un choc frontal
NOTE:
• Si 2 codes ou davantage sont indiqués, le CD présentant la valeur numérique la plus faible sera affiché le
premier.
• Les codes actuels et les codes précédents peuvent être identifiés grâce à la manière dont le témoin “AIR
BAG” s’allume ou clignote. Toutefois, si plusieurs codes dont un code actuel sont indiqués simultané-
ment, le témoin “AIR BAG” reste allumé après que le contacteur d’allumage a été amené sur ON. Il est
dès lors impossible de savoir si les codes indiqués sont des codes précédents ou actuels (néanmoins,
le dispositif de balayage SUZUKI permet de les distinguer).
“Q02” “Q06”
“G39”
BLU BLU
8 Q06-14 SDL
5V
9
PPL
10 Q06-15 DNS
“Q04” BLK
Q06-17 GND
11
[A]
1. Du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” 9. Vers l’unité de commande de MGM, de MGT (si
installé) et d’ABS (si installé)
2. Contacteur d’allumage 6. Broche de détection de connexion 10. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité
3. Fusible “IG·COIL METER” 7. MDD 11. Masse du système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” du combiné d’ instruments 8. Vers le CDS [A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité
ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
10B-16 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
Schéma B :
ETAPE 1 : Vérifier le circuit d’alimentation du combiné d’ instruments.
ETAPE 2 : Vérifier le mécanisme de vérification des connexions électriques du connecteur MDD.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 4 : Voir s’il y a une coupure dans le circuit du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 5 : Voir s’il y a un court-circuit entre le circuit du témoin “AIR BAG” et le circuit d’alimentation.
ETAPE 6 : Vérifier l’ampoule du témoin “AIR BAG”.
Schémas C et D :
ETAPE 1 : Vérifier le connecteur du moniteur de coussin de sécurité.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du commutateur de diagnostic du système de coussin de sécurité.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correctement montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
Schéma B:
Outil spécial
(A) : 09932-76010
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correctement montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-19
Schéma C :
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-20 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
Schéma D :
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-21
“Q02” “Q06”
“G39”
9
PPL
10 Q06-15 DNS
BLK 12
8
BLU “Q04” BLK
Q06-17 GND
[A] 11
13
BLU/ORN
[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 5. Fusible “AIR BAG” 10. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité
1. Du fusible principal 6. Broche de détection de connexion 11. Masse du système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 7. MDD 12. Masse de carrosserie
3. Fusible “IG METER” 8. CDS 13. Masse du moteur
4. Témoin “AIR BAG” du combiné d’ instruments 9. Vers l’unité de commande de MGM, de 14. Module de gestion du système antidémarrage
MGT (si installé) et d’ABS (si installé) (si installé)
ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
1. CDS
2. Dispositif de balayage
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-23
[A] BLK
Q06-17 GND
6
[B]
[A]: Barre de court-circuit 1. Du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” 5. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[B]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Contacteur d’allumage 4. MDD 6. Masse du système de coussin de sécurité
ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
APPARITION DES CD
CD B1015 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau
de câbles et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1016 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau
de câbles et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1018 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est inférieure à la valeur
prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1019 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est supérieure à la
valeur prescrite pendant un temps déterminé.
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-25
CD B1016 :
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
1) Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correctement montés.
2) Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
3) Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-26 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
CD B1018 :
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
CD B1019 :
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-29
GRN
D- Q06-9
[A]
BLK
[B] Q06-17 GND
7
ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un adap-
tateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT dans
cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la borne
sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
APPARITION DES CD
CD B1021 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensem-
ble de bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur
prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1022 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensem-
ble de bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur
prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1024 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est inférieure à la
valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1025 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est supérieure à la
valeur prescrite pendant un temps déterminé.
BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
CD B1022 :
BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-33
CD B1024 :
BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
CD B1025 :
BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-36 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
BLK
Q06-17 GND
[A] 5
ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
APPARITION DES CD
Lorsque la tension d’alimentation est inférieure à environ 8 V pendant un temps déterminé.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-38 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
GRN/YEL
DP- Q06-11
[A] BLU/ORN
PP+ Q06-5
[B]
BLK BLU/YEL
Q06-17 GND PP- Q06-6
7
6
“Q07”
ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-39
APPARITION DES CD
CD B1041 et B1045 :
Lorsque la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1042 et B1046 :
Lorsque la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1043 et B1047 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1044 et B1048 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
CD B1042 et B1046 :
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-42 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
CD B1043 et B1047 :
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-43
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
CD B1044 et B1048 :
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
NOTE:
Le code B1071 ne peut pas être effacé une fois qu’il a été émis.
• Contacteur d’allumage sur OFF.
• Remplacer le MDD.
• Recommencer la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DE COUSSIN DE SECURITE.
• Contacteur d’allumage sur OFF.
• Remplacer le MDD.
• Recommencer la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
10B-46 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation, Suzuki
recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter le déclenchement
intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre élément constitutif du coussin de sécurité.
Toute modification peut affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des
blessures.
• Le non-respect de ces procédures risque d’entrainer le déclenchement du coussin de sécurité ou de
causer des blessures et de rendre indispensables des réparatîons du système de coussin de sécurité.
• La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les
modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) de la boucle de déclenche-
ment pour éviter un déclenchement inopiné.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments constitutifs
ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provoquer l’émission d’un
code de diagnostic (CD).
• Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIA-
GNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE”. La “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN
DE SECURITE” permet de vérifier le fonctionnement du témoin “AIR BAG” et de retrouver avec précision le
tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionnement du système de coussin de sécurité. Le
non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic incorrect et à un
remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple lors de la cuisson de la peinture
au four), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité pour ne pas les endommager
et éviter le déploiement intempestif du coussin de sécurité.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager), des pré-
tensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du MDD, veiller à ne pas laisser tomber ces éléments ni
à les heurter. S’ils subissent un choc important (p. ex. une chute de 90 cm ou plus pour les modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité et le MDD et une chute de 30 cm ou plus pour les prétensionneurs (enrouleurs) ni ceinture
de sécurité, ne jamais essayer de les démonter ou de les réparer. Les remplacer par des éléments neufs.
• Lors de soudage électrique, veiller à débrancher respectivement les connecteurs de module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité (conducteur et passager) et de prétensionneur de ceinture de sécurité (conducteur et passager).
• Lors de l’exécution de travaux de peinture près d’éléments relatifs au système de coussin de sécurité, veiller à ne
pas exposer le faisceau de câbles ou le connecteur à des projections de peinture.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou cuisson
de la peinture) ni à une flamme vive.
AVERTISSEMENT:
Pour effectuer l’entretien de pièces du système de coussin de sécurité ou de pièces situées près de celui-ci, suivre
les procédures données aux pages suivantes pour désactiver temporairement le système de coussin de sécurité.
Le non-respect de ces procédures risque d’entraîner le déclenchement du coussin de sécurité ou de cau-
ser des blessures et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-47
NOTE:
Lorsque le fusible “AIR BAG” est déposé et que le contacteur
d’allumage se trouve sur ON, le témoin “AIR BAG” s’allume.
Ceci est normal et n’indique pas qu’il y a une anomalie dans
le système du coussin de sécurité.
MANIPULATION ET STOCKAGE
MDD
AVERTISSEMENT:
Ne jamais mettre sous tension le système de coussin de
sécurité lorsque le MDD n’est pas fixé correctement sur le
véhicule. Le non-respect de ces consignes représente un
risque de blessures.
ATTENTION:
Une fois que le MDD a détecté une collision suffisante pour
réunir les conditions de déploiement, il ne doit plus être uti-
lisé. Se reporter à “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE” lors de la vérification
du MDD.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager). Une telle mesure est très dangereuse, car le cou-
rant électrique provenant de l’appareil d’essai risque de pro-
voquer le déploiement des coussins de sécurité.
• Ne jamais démonter les modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité.
• Si une anomalie est décelée, veiller à remplacer le module par
un élément neuf complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité opérationnel (non déployé),
veiller à le déployer avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc., est projeté sur les modules (dispositifs de gonflage)
de coussin de sécurité (conducteur et passager), nettoyer
immédiatement ces éléments avec un chiffon sec.
• Si un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité a
subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être rem-
placé par un élément neuf complet.
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et conserver le module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité, veiller à ce que la trappe ne soit pas
orientée vers la personne qui le transporte. En cas de
déploiement accidentel du coussin, les risques de blessures
seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais transporter le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité en le
tenant par les câbles ou le connecteur situés sous le module.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
blessures.
10B-50 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel sur un établi ou toute
autre surface, toujours orienter la trappe vers le haut. Le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager doit être placé trappe vers le haut. Utiliser la fente
1
prévue à cet effet sur l’établi (1) ou utiliser un étau (2) pour
le fixer par son support de fixation inférieur (3).
Il est également interdit de placer quoi que ce soit sur la
trappe et d’empiler les modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité l’un sur l’autre.
Ces précautions sont nécessaires pour aménager un
espace autour du coussin de sécurité en cas de déploie-
3
ment accidentel.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
2 blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des prétensionneurs
de ceinture de sécurité. Une telle mesure est très dangereuse,
car le courant électrique provenant de l’appareil d’essai risque
de provoquer le déclenchement du prétensionneur.
• Ne jamais essayer de démonter ou de réparer le prétension-
neur de ceinture de sécurité (enrouleur).
• Si une anomalie est décelée, veiller à remplacer le prétension-
neur par un élément neuf complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le prétensionneur de
ceinture de sécurité opérationnel (non déclenché), veiller à le
déclencher avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc., est projeté sur les prétensionneurs de ceinture de
sécurité (enrouleur), nettoyer immédiatement ces éléments
avec un chiffon sec.
• Si un prétensionneur de ceinture de sécurité a subi une chute
d’une hauteur de 30 cm ou plus, il doit être remplacé par un élé-
ment neuf complet.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-51
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et conserver le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Ne placer aucun objet sur le côté du prétensionneur
où se trouve l’orifice d’échappement (1) et ne jamais
empiler les prétensionneurs.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
blessures.
AVERTISSEMENT:
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
et le prétensionneur de ceinture de sécurité sont très
chauds immédiatement après leur déploiement/déclen-
chement. Les laisser refroidir pendant 30 minutes mini-
mum avant de poursuivre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc., sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface peut
présenter des résidus poudreux. Il s’agit principalement
d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du déploiement)
et de sous-produits provenant de la réaction chimique.
Comme pour de nombreuses procédures d’entretien,
l’emploi de gants et de lunettes de protection est obligatoire.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.
MISE AU REBUT
Ne pas mettre au rebut les modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnels (non déployés) ni les prétension-
neurs de ceinture de sécurité opérationnels (non déclenchés). Si la
mise au rebut est nécessaire, veiller à déployer/déclencher le cous-
sin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité confor-
mément à la procédure de déploiement/déclenchement décrite dans
“MISE AU REBUT DES MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE)
DES COUSSINS DE SECURITE ET DES PRETENSIONNEURS DE
CEINTURES DE SECURITE”.
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures de mise au rebut des
module (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité
et des prétensionneurs de ceintures de sécurité peut provo-
quer le déploiement du coussin de sécurité et le déclenche-
ment du prétensionneur et ainsi causer des blessures. Un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non
déployé et un prétensionneur de ceinture de sécurité non
activé ne peuvent pas être mis au rebut selon les procédés
normaux.
Les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécu-
rité non déployés et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité non déclenchés contiennent des substances noci-
ves qui peuvent nuire à la santé et causer des blessures si
le conteneur étanche est endommagé lors de la la mise au
rebut.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-53
ATTENTION:
• Toutes les pièces constitutives du système de coussin de sécurité, y compris les faisceaux de câbles
(points de montage de pièce constitutive), doivent être vérifiées après un accident. Si une pièce consti-
tutive est endommagée ou tordue, elle doit être remplacée même si le système de coussin de sécurité
n’a pas été activé.
• Ne jamais utiliser de pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Ne pas essayer de faire l’entretien des pièces citées ci-dessous. Ces pièces doivent exclusivement être
remplacées et non réparées.
– Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur/passager, prétensionneur de
ceinture de sécurité du conducteur/passager
– MDD
– Ensemble de bobine de contact et commutateur combiné
– Faisceau de câbles du coussin de sécurité
• Si le véhicule est réparé, sa structure doit être conforme à la structure d’origine pour garantir un fonc-
tionnement correct du système de coussin de sécurité.
ATTENTION:
Une fois que le MDD a détecté une collision suffisante pour réunir les conditions de déploiement, il ne doit
plus être utilisé. Se reporter à “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE”
lors de la vérification du MDD.
MDD
AVERTISSEMENT:
Pendant les procédures d’entretien, prendre toutes les
mesures de précaution nécessaires pour la manipulation du
MDD.
Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de
commencer le travail et respecter toutes les précautions
durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer
des blessures ou rendre impossible le fonctionnement du
système de coussin de sécurité lorsqu’il est nécessaire.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECU-
RITE” dans les “PRECAUTIONS D'ENTRETIEN”.
3) Déposer les boîtiers de console centrale (1) en ôtant les vis et
les clips.
4) Débrancher le connecteur (2) du MDD (3).
5) Déposer le MDD (3) (et son support (5)) du véhicule.
ATTENTION:
Ne pas séparer le MDD (3) de son support (5).
VERS 3
L’AVANT
2
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-57
VERIFICATION
ATTENTION:
VERS
3 • Ne raccorder aucun type d’appareil d’essai.
L’AVANT
• Ne jamais réparer ou démonter le MDD (3).
• Si le MDD est tombé ou s’il présente des fissures, des
entailles ou tout autre défaut du boîtier ou du support, le
remplacer par un MDD neuf.
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose en tenant compte
(a)
des points suivants :
• S’assurer que la flèche (4) marquée sur le MDD (3) est orientée
VERS
3
L’AVANT vers l’avant du véhicule.
• Serrer les boulons du MDD au couple prescrit.
Couple de serrage
4 Boulon de fixation du MDD (a) : 6 N.m (0,6 kg-m)
• Brancher correctement le connecteur (2) au MDD (3).
• Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE”.
2
10B-58 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
• Ne jamais tenter de démonter ou de réparer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager. Si une anomalie est décelée, veiller à remplacer le module par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de commencer le travail et respecter toutes les
précautions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou rendre
impossible le fonctionnement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est nécessaire.
DEPOSE
4 1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2
2) Ouvrir la boîte à gants (1) et, en appuyant sur l’arrêt de la boîte
à gants, l’extraire du tableau de bord (4). Oter ensuite le circlip
(2) et déposer la boîte à gants (1) du tableau de bord (4).
Pousser 3) Désactiver le système de coussin de sécurité. Cf. “DESACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE”.
4) Déposer les boulons de fixation (5) du module (dispositif de
Pousser 1
gonflage) du coussin de sécurité du passager (3) et le module
Tirer lui-même (3).
3
VERIFICATION
AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance d’un module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité de passager ni le démon-
ter. En effet, cela représente un risque de blessures.
ATTENTION:
Si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être
remplacé.
Vérifier visuellement l’aspect du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité et si l’un des symptômes suivants est observé,
remplacer le module par un élément neuf :
• Le coussin de sécurité s’est déployé.
• La trappe (surface rembourrée) présente une fissure.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur est endommagé.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est
endommagé ou a subi un choc violent.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-59
REPOSE
1) Reposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
1 rité du passager (1) sur le tableau de bord (2).
2) Serrer au couple prescrit les boulons de fixation du module (dis-
positif de gonflage) du coussin de sécurité du passager.
Couple de serrage
Boulons de fixation du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du passager
2 (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Rebrancher le câble négatif à la batterie.
(a) 4) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE”.
Ne pas mettre au rebut les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité opérationnels (non déployés) ni
les prétensionneurs de ceinture de sécurité opérationnels (non déclenchés).
La méthode utilisée dépend de l’usage ultérieur du véhicule concerné, comme indiqué sous “DEPLOIEMENT/DECLEN-
CHEMENT HORS DU VEHICULE” et “DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT A L’INTERIEUR DU VEHICULE”.
AVERTISSEMENT:
Les précautions suivantes doivent être observées lors de l’exécution de ces travaux. Le non-respect de
ces mesures est susceptible de causer des blessures corporelles.
• Les procédures décrites ici doivent être strictement appliquées.
• Lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant d’entamer les travaux.
• Pour éviter tout risque de déploiement accidentel, ces travaux doivent être exécutés par une seule personne.
• Etant donné que de la fumée se dégage lors du déploiement du coussin de sécurité et lors du déclenche-
ment du prétensionneur, choisir un lieu suffisamment aéré.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité
sont activés dès qu’ils sont raccordés à une source d’alimentation électrique. Porter des lunettes de pro-
tection durant l’opération complète de déploiement/déclenchement et la procédure de mise au rebut.
• Se protéger correctement les oreilles lors du déploiement du coussin de sécurité/déclenchement du pré-
tensionneur. De même, conseiller aux personnes se trouvant à proximité du lieu de déploiement/déclen-
chement de porter un appareil de protection pour oreilles approprié.
• Ne pas déployer/déclencher en même temps deux composants du système de coussin de sécurité ou plus
(modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité et prétensionneurs de ceintures de sécurité).
• Ne jamais raccorder le faisceau de câbles de déploiement à une source d’alimentation avant de le rac-
corder au module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et au prétensionneur de ceinture de
sécurité. Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-circuit et ne doit pas être raccordé à
une source d’alimentation jusqu’à ce que le coussin de sécurité soit en condition de déploiement et que
le prétensionneur soit en condition de déclenchement.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-61
DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT HORS DU
VEHICULE
Utiliser cette procédure quand le véhicule lui-même sera employé ultérieure-
ment (seuls le(s) module(s) (dispositif(s) de gonflage) de coussin de sécurité
et le(s) prétensionneur(s) de ceintures de sécurité sont mis au rebut).
1) Mettre le contacteur d’allumage sur la position “LOCK”, ôter la
clé et mettre des lunettes de protection.
2) S’assurer qu’il n’y a pas de circuit ouvert, de court-circuit ou de dégât
au niveau de l’outil spécial (faisceau de câbles de déploiement). Si un
défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, ne pas utiliser cet
élément mais employer un faisceau de câbles de déploiement neuf.
Outil spécial
(A) : 09932-75030
3) Mettre les deux conducteurs de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit (1) entre eux en engageant complètement
les fiches bananes l’une dans l’autre.
AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-
circuit et ne doit pas être raccordé à une source d’alimenta-
tion jusqu’à ce que le coussin de sécurité soit en condition
de déploiement et que le prétensionneur de ceinture de
sécurité soit en condition de déclenchement.
AVERTISSEMENT:
• Toujours transporter le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité en éloignant la trappe du corps.
• Pour stocker un module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité opérationnel ou pour laisser un module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité opération-
nel sans surveillance sur un établi ou une autre surface,
toujours placer le coussin et la trappe orientés vers le
haut et non contre la surface. Le module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du passager doit être
placé trappe vers le haut. Utiliser la fente prévue à cet
effet sur l’établi (1) ou utiliser un étau (2) pour le fixer par
son support de fixation inférieur (3).
1
Ces précautions sont nécessaires pour aménager un
espace autour du coussin de sécurité en cas de déploie-
ment accidentel.
Le non-respect de ces procédures pourrait causer des bles-
sures corporelles.
3
10B-62 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et conserver le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur.
• Ne jamais placer un prétensionneur opérationnel sur un
établi ou toute autre surface avec son orifice d’échappe-
ment vers le bas. Ne placer aucun objet sur le côté du
prétensionneur où se trouve l’orifice d’échappement et ne
jamais empiler les prétensionneurs.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
blessures.
ATTENTION:
Veiller à utiliser des boulons et des écrous du type suivant
pour fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager à l’accessoire de montage.
Taille: M8, Résistance: 7T
Serrer correctement à la main toutes les pièces de fixation avant le
déploiement.
AVERTISSEMENT:
Etant donné que le tambour (3) de l’enrouleur (1) tourne très
vite dès que la sangle (2) est coupée, fixer l’enrouleur (1)
dans un étau sur l’établi et veiller à éloigner les mains et les
doigts de l’enrouleur lorsque la sangle (2) va être coupée.
NOTE:
• Lorsque le coussin de sécurité se déploie et que le préten-
sionneur se déclenche, l’expansion rapide du gaz provoquera
une détonation considérable. Porter une protection pour
oreilles appropriée. Avertir toutes les personnes se trouvant à
proximité que le déploiement/déclenchement du module (dis-
positif de gonflage) du coussin de sécurité ou du prétension-
neur de ceinture de sécurité est imminent et qu’elles doivent
se protéger les oreilles de manière adéquate.
• Lors du déploiement du coussin de sécurité du conduc-
teur et du déclenchement du prétensionneur, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du con-
ducteur et le prétensionneur (rétracteur) peuvent effec-
tuer un saut vertical d’environ 30 cm. Il s’agit d’une
réaction normale causée par l’expansion rapide du gaz à
l’intérieur du coussin de sécurité et du prétensionneur.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, la surface de
celui-ci peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit princi-
palement d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réaction
chimique.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-65
AVERTISSEMENT:
• Après le déploiement/déclenchement, les surfaces métalli-
ques du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité sont
très chaudes. Ne pas toucher les zones métalliques dans les
30 minutes qui suivent le déploiement/déclenchement.
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc., sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
activé doivent être déplacés avant d’avoir refroidi, porter
des gants et les saisir par des parties non métalliques,
comme le coussin, la sangle et la trappe en vinyle.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures corporelles.
16) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
3 sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
17) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement du module (disposi-
tif de gonflage) du coussin de sécurité et du prétensionneur de cein-
ture de sécurité dès que le déploiement/déclenchement est effectué.
Cette procédure permet de prévenir tout endommagement du fais-
ceau de câbles de déploiement causé par un contact éventuel avec le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le préten-
sionneur de ceinture de sécurité brûlants après leur déploiement/
déclenchement. Les faisceaux de câbles de déploiement peuvent être
réutilisés. Cependant, ils doivent être vérifiés après chaque déploie-
ment/déclenchement et remplacés s’ils sont endommagés.
10B-66 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
NOTE:
Les mesures suivantes doivent être appliquées au cas où le
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ne se
serait pas déployé ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité ne se serait pas déclenché après cette procédure.
DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT A L’INTE-
RIEUR DU VEHICULE
Utiliser cette procédure lors de la mise à la casse du véhicule entier
Pour le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du conducteur comprenant les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de
sécurité et les prétensionneurs de ceinture de sécurité.
ATTENTION:
Si le véhicule doit être réutilisé, déployer/déclencher le
coussin de sécurité et le prétensionneur hors du véhicule
1 en se reportant à “DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT HORS
DU VEHICULE”, étant donné que le déploiement/déclenche-
ment à l’intérieur du véhicule déforme le tableau de bord, la
Pour le module (dispositif de gonflage) du boîte à gants et les éléments qui en sont proches.
coussin de sécurité du passager
Le non-respect de cette PRECAUTION peut rendre indispen-
sables une vérification et une réparation du véhicule.
AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-
circuit et ne doit pas être raccordé à une source d’alimenta-
tion jusqu’à ce que le coussin de sécurité soit en condition
de déploiement et que le prétensionneur de ceinture de
sécurité soit en condition de déclenchement.
7) Brancher le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité (du conducteur ou du passager) ou le prétensionneur de
1 (A)
ceinture de sécurité (du conducteur ou du passager) au con-
necteur du faisceau de câbles de déploiement et verrouiller le
connecteur avec le levier de verrouillage.
a) Brancher le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur avec le levier de verrouillage.
10B-68 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
Côté conducteur d’un véhicule à conduite à gauche 11) Placer une source d’alimentation électrique près de l’extrémité
en court-circuit (3) du faisceau de câbles de déploiement. Appli-
2 cation recommandée: 12 volts minimum, 2 ampères minimum.
L’utilisation d’une batterie de véhicule est indiquée.
12) Recouvrir entièrement la zone du pare-brise et les ouvertures
de vitres de portières avant avec un morceau de tissu, une cou-
verture ou un accessoire similaire (2). Cela réduit les risques de
blessures dues à une fragmentation possible du verre ou d’élé-
1
ments à l’intérieur du véhicule.
3 13) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le
déploiement du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité ou que le déclenchement du prétensionneur de cein-
ture de sécurité est imminent.
.
NOTE:
• Lorsque le coussin de sécurité se déploie et que le pré-
tensionneur se déclenche, l’expansion rapide du gaz pro-
voquera une détonation considérable. Porter une
protection pour oreilles appropriée. Avertir toutes les per-
sonnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
Côté conducteur d’un véhicule à conduite à droite oreilles de manière adéquate.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, la surface de
2
celui-ci peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit princi-
palement d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réaction
chimique.
AVERTISSEMENT:
1
• Après le déploiement/déclenchement, les surfaces métalli-
3
ques du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité sont
très chaudes. Ne pas toucher les zones métalliques dans les
30 minutes qui suivent le déploiement/déclenchement.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures corporelles.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-69
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures de mise au rebut des modu-
les (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité et des
prétensionneurs de ceintures de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur et ainsi causer des blessures. Un module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé
et un prétensionneur de ceinture de sécurité non activé ne
peuvent pas être mis au rebut selon les procédés normaux.
Les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité
non déployés et les prétensionneurs de ceintures de sécurité
non déclenchés contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire à la santé et causer des blessures si le conte-
neur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.
OUTILS SPECIAUX
09931-76030 09931-76011
Multimètre numérique Câble CDS 16/14 broches Kit Tech 1A
(cf. NOTE “B” et AVERTIS- (Cf. NOTE “A”)
SEMENT)
AVERTISSEMENT:
Veiller à utiliser le multimètre numérique prescrit. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer le déploie-
ment du coussin de sécurité ou causer des blessures corporelles.
NOTE:
• “A” : Ce jeu comprend les éléments suivants :
1. Mallette de rangement, 2. Manuel de l’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Conducteur d’essai/
pointe de mesure, 6. Alimentation, 7. Adaptateur pour câble CDS, 8. Adaptateur d’autodiagnostic
• “B” : Caractéristiques du multimètre numérique : Le courant d’essai maximum est de 10 mA pour
l’échelle minimum de mesure de résistance.
Prepared by
Printed in Japan
Printing: 1140