Vous êtes sur la page 1sur 444

BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-1

SECTION 7A
6F1
6F2

BOITE DE VITESSES MANUELLE 6G


6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7A
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “précautions d’entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité gonflable 7F
avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce
système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin 8A
de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9

SOMMAIRE 10
10A
DESCRIPTION GENERALE ............................... 7A-2 COMMANDE DE CHANGEMENT DE 10B
CONCEPTION ET ENTRETIEN ...................... 7A-2 VITESSES, ARBRE D’ENTREE ET
BOITE DE VITESSES DU MODELE 2WD .. 7A-3 ARBRE INTERMEDIAIRE ......................... 7A-19
BOITE DE VITESSES DU MODELE 4WD .. 7A-4 CARTER DE DROITE................................ 7A-20
DIAGNOSTIC ...................................................... 7A-5 ENTRETIEN DES SOUS-ENSEMBLES ........ 7A-21
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA CARTER DE DROITE................................ 7A-21
DEPOSE .............................................................. 7A-5 CARTER DE GAUCHE.............................. 7A-21
VIDANGE D’HUILE.......................................... 7A-6 ENSEMBLE D’ARBRE D’ENTREE............ 7A-22
ARRET D’HUILE DE DIFFERENTIEL ............. 7A-6 ENSEMBLE D’ARBRE
LEVIER ET CABLE DE COMMANDE DE INTERMEDIAIRE....................................... 7A-25
CHANGEMENT DE VITESSES....................... 7A-8 COMMANDE DE CHANGEMENT DE
DETECTEUR DE VITESSE DU VITESSES ................................................. 7A-29
VEHICULE (DVV) .......................................... 7A-10 ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL............... 7A-31
REMONTAGE DE L’ENSEMBLE .................. 7A-34
REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE............... 7A-11
DIFFERENTIEL SUR CARTER
ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES ......... 7A-11
GAUCHE.................................................... 7A-34
CARTER DE BOITE DE VITESSES.............. 7A-12
PIGNON DE CINQUIEME ......................... 7A-36
ARBRE D’ENTREE ET ARBRE
ENSEMBLE D’AXE DE CHANGEMENT
INTERMEDIAIRE........................................... 7A-13
DE VITESSES ET DE SELECTION .......... 7A-39
COMMANDE DE CHANGEMENT DE
SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
VITESSES ET DIFFERENTIEL ..................... 7A-14
SERRAGE ......................................................... 7A-40
ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES ......... 7A-16
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE .................. 7A-17 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES..... 7A-41
PIGNON DE CINQUIEME ......................... 7A-17 OUTILS SPECIAUX........................................... 7A-41
7A-2 BOITE DE VITESSES MANUELLE

DESCRIPTION GENERALE
CONCEPTION ET ENTRETIEN
La boîte de vitesses compte cinq rapports de marche avant et une marche arrière grâce à trois synchroniseurs et à
trois arbres – l’arbre d’entrée, l’arbre intermédiaire et l’arbre de pignon de marche arrière. Tous les rapports de mar-
che avant sont en prise constante tandis que la marche arrière recourt à un pignon de renvoi baladeur.

Le synchroniseur de rapport bas est monté sur l’arbre intermédiaire et engagé dans le pignon de première ou de
seconde de l’arbre intermédiaire tandis que le synchroniseur de rapport haut est mis sur l’arbre d’entrée et engagé
sur le pignon de troisième ou de quatrième de l’arbre d’entrée.

Le synchroniseur de cinquième sur l’arbre d’entrée est engagé sur le pignon de cinquième de l’arbre d’entrée monté
sur l’arbre d’entrée.

Le mécanisme de synchronisation à double cône est placé sur le synchroniseur du pignon de 2nde pour des perfor-
mances élevées de passage en 2ème.

L’arbre intermédiaire fait tourner le pignon de démultiplication finale et l’ensemble de différentiel, ce qui entraîne les
arbres de roues raccordés aux roues avant.

Les modèles 4WD sont équipés d’une boîte de transfert sur la boîte de vitesses qui est accolée au côté droit de la
sortie de différentiel.

Pour l’entretien, il est nécessaire d’utiliser un agent d’étanchéité d’origine ou un produit équivalent sur les plans de
joint du carter de transmission, qui est réalisé en aluminium. Les boulons de fixation du carter doivent être serrés au
couple spécifié au moyen d’une clé dynamométrique. Il est également important que toutes les pièces soient soi-
gneusement nettoyées au moyen de liquide de nettoyage et séchées à l’air avant le remontage.

Par ailleurs, ajuster avec précaution la précontrainte des roulements à rouleaux coniques de l’arbre intermédiaire. Les
couronnes de synchronisation neuves ne peuvent pas être rodées avec les cônes respectifs à l’aide de pâte com-
pound à polir avant leur montage.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-3

BOITE DE VITESSES DU MODELE 2WD

1. Manchon & moyeu de 5ème 8. Pignon de renvoi de marche arrière 15. Pignon de 3ème de l’arbre intermédiaire
2. Pignon de 5ème d’arbre d’entrée 9. Arbre d’entrée 16. Pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire
3. Pignon de 4ème d’arbre d’entrée 10. Carter droit 17. Manchon & moyeu de rapport ultracourt
4. Manchon & moyeu de rapport long 11. Couvercle latéral 18. Pignon de 1ère de l’arbre intermédiaire
5. Pignon de 3ème d’arbre d’entrée 12. Pignon de 5ème de l’arbre intermédiaire 19. Rapport de démultiplication finale
6. Carter gauche 13. Pignon de 4ème de l’arbre intermédiaire 20. Carter de différentiel
7. Arbre de marche arrière 14. Arbre intermédiaire 21. Détecteur de vitesse du véhicule
7A-4 BOITE DE VITESSES MANUELLE

BOITE DE VITESSES DU MODELE 4WD

1. Manchon & moyeu de 5ème 7. Arbre de marche arrière 13. Pignon de 4ème de l’arbre intermédiaire 19. Rapport de démultiplication finale
2. Pignon de 5ème d’arbre d’entrée 8. Pignon de renvoi de marche arrière 14. Arbre intermédiaire 20. Carter de différentiel
3. Pignon de 4ème d’arbre d’entrée 9. Arbre d’entrée 15. Pignon de 3ème de l’arbre intermédiaire 21. Détecteur de vitesse du véhicule
4. Manchon & moyeu de rapport long 10. Carter droit 16. Pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire 22. Boîte de transfert complète
5. Pignon de 3ème d’arbre d'entrée 11. Couvercle latéral 17. Manchon & moyeu de rapport ultracourt
6. Carter gauche 12. Pignon de 5ème de l’arbre intermédiaire 18. Pignon de 1ère de l’arbre intermédiaire
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-5

DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les rapports sautent Câbles de changement de vitesses/sélection mal ajustés Ajuster.
Axe de fourchette de sélection usé Remplacer.
Fourchette de sélection ou manchon de synchroniseur usé Remplacer.
Ressorts de positionnement affaiblis ou endommagés Remplacer.
Roulements usés de l’arbre d’entrée ou de l’arbre inter- Remplacer.
médiaire
Arrondi de dent du manchon et du pignon usé Remplacer le manchon et le
pignon.
Passage difficile Câbles de changement de vitesses/sélection mal ajustés Ajuster.
Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Remettre en état.
Course de la pédale d’embrayage entravée Ajuster.
Disque d’embrayage déformé ou cassé Remplacer.
Plateau de pression d’embrayage endommagé Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage.
Couronne de synchroniseur usée Remplacer.
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon ou le
pignon.
Joint des câbles de changement de vitesses/sélection Remplacer.
mal usés
Axe de sélection déformé Remplacer.
Bruit Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Remettre en état.
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pièces du synchroniseur endommagées ou usées Remplacer.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

ATTENTION:
Ne pas réutiliser le circlip, la goupille du ressort, la bague
en étrier, l’arrêt d’huile, le joint d’étanchéité, l’écrou autoblo-
quant et les pièces spécifiées. Leur réutilisation peut provo-
quer de sérieux problèmes.
7A-6 BOITE DE VITESSES MANUELLE

VIDANGE D’HUILE
1) Avant de changer ou d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à soulever le véhicule horizontalement.
2) Lorsque le véhicule est relevé, vérifier le niveau d’huile et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuites, y remédier.
3) Vidanger l’ancienne huile et remplir de l’huile spécifiée selon la
quantité prescrite (jusqu’au trou de niveau).
4) Appliquer du produit d’étanchéité sur le filetage du bouchon de
vidange (2) et le bouchon de niveau/remplissage (3) et les ser-
rer au couple spécifié ci-dessous.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange de
transmission
(a) : 21 N.m (2,1 kg-m)

NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
API GL-4 75W-90.
• Chaque fois que le véhicule est levé pour d’autres inter-
ventions qu’une vidange d’huile, vérifier en même temps
s’il n’y a pas de fuite d’huile.

Huile de transmission
: API GL-4
Pour la classification SAE, se reporter au tableau des visco-
sités dans l’illustration.
Contenance d’huile de transmission
: 2,2 litres
1. Arbre de roue (gauche)

ARRET D’HUILE DE DIFFERENTIEL


REMPLACEMENT
1) Soulever le véhicule et vidanger l’huile de transmission.

2) Oter la roue, puis déposer l’embout de barre d’accouplement


(1), la goupille fendue (4) et l’écrou crénelé (3).
3) Désolidariser l’embout de barre d’accouplement de la fusée
d’essieu (2) à l’aide d’un outil spécial.

Outil spécial
(A) : 09913-65210

4) Déposer les deux supports de montage de la barre stabilisa-


trice de la caisse.
5) Déposer le boulon de la queue de rotule, puis désolidariser le
bras de suspension du porte-fusée.
6) Désolidariser la boîte de transfert de l’ensemble de transmis-
sion (pour modèles 4WD).
Pour plus de détails, se reporter à la section 7D.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-7

7) A l’aide de tournevis de grande dimension (2), extraire le joint


d’arbre de roue (1) de manière à dégager la fixation par jonc
d’arrêt de la cannelure du joint côté différentiel. Tout en pous-
sant la partie du porte-fusée vers l’extérieur, détacher l’arbre de
roue côté différentiel.

8) Déposer l’arrêt d’huile (1), puis poser un nouveau à l’aide de


l’outil spécial et d’un marteau jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec
la surface du boîtier.

NOTE:
Lors de la pose de l’arrêt d’huile, orienter le côté ressort
vers l’intérieur.

Outil spécial
(A) : 09913-75510 (2WD et gauche sur 4WD)
(A) : 09951-46010 (droite sur 4WD)

9) Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile tout en procé-


dant à la vérification de l’arbre de roue à l’endroit où l’arrêt
d’huile est en contact, puis s’assurer qu’il est bien régulier.

“A” : Graisse 99000-25010

10) Insérer le joint de l’arbre de roue sur I’engrainage du différen-


tiel.

ATTENTION:
• Veiller à ne pas griffer la lèvre d’arrêt d’huile avec le joint
d’arbre de roue pendant l’introduction.
• Veiller à insérer le joint d’arbre de roue entièrement et à
engager son jonc d’arrêt comme il était avant.
• Ne pas heurter le soufflet du joint avec le marteau ou
autre. N’utiliser que les mains pour insérer le joint.

11) Raccorder la queue de rotule sur le porte-fusée et la serrer au


couple avec le boulon en se référant à la section 3D.
12) Raccorder l’embout de barre d’accouplement au porte-fusée,
puis serrer au couple le nouvel écrou en se référant à la section
3D.
13) Poser les supports de montage de la barre stabilisatrice, puis
serrer les boulons au couple en se référant à la section 3D.
14) Faire l’appoint d’huile de transmission conformément aux spéci-
fications, puis vérifier que l’arrêt d’huile assure l’étanchéité.
7A-8 BOITE DE VITESSES MANUELLE

LEVIER ET CABLE DE COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSES

1. Pommeau de levier de commande de changement de vitesses 5. Câble de commande de sélection de rapport 9. Boulon de support de câble
2. Porte-soufflet de levier 6. Ecrou-guide de câble de commande de chan- 10. Passe-câble
gement de vitesses
3. Soufflet de levier de changement de vitesses 7. Ensemble de levier de commande de chan- 11. Bague en étrier
gement de vitesses
4. Câble de commande de changement de vitesses 8. Boulon de support de câble Couple de serrage
: Appliquer de la graisse SUZUKI SUPER GREASE A 99000-25010 sur
la portion de contact du câble de commande de changement de vitesses
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-9

DEPOSE
1) Déposer le boîtier de console.
2) Détacher les câbles de commande de changement de vitesses
et de sélection de l’ensemble de levier de changement de vites-
ses.
3) Déposer les écrous-guides de câble de commande de change-
ment de vitesses et l’ensemble de levier de changement de
vitesses de la caisse.
4) Détacher les câbles de changement de vitesses et de sélection
de la transmission.
5) Déposer les bagues en étrier, le passe-câble et la bride de fixa-
tion du câble, puis déposer les câbles de changement de vites-
ses et de sélection de la caisse.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.
• Serrer chaque boulon et écrou au couple prescrit en se référant
à l’illustration précédente.
• Appliquer de la graisse sur les parties tournantes et coulissan-
tes.
7A-10 BOITE DE VITESSES MANUELLE

DETECTEUR DE VITESSE DU VEHICULE (DVV)


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.

2) Débrancher le connecteur du DVV (1).

3) Déposer le DVV.

REPOSE

1) Vérifier le joint torique (1) et l’absence de défaut sur la surface


du DVV, puis appliquer de la graisse sur le joint torique et mettre
en place le DVV sur la transmission.

Graisse 99000-25010

2) Raccorder le câble négatif de la batterie.

3) Raccorder le connecteur du DVV (1).


BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-11

REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE


ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES

1. Moteur 10. Connecteur DVV 19. Support moteur arrière


2. Boîte de vitesses 11. Boulons de fixation de la boîte de vites- 20. Boulons de patte de support moteur arrière n°2
ses au moteur
3. Patte de support moteur arrière n°1 12. Boulons de patte de support moteur 21. Boulon de patte de support moteur arrière n°2 à boîte de
gauche vitesses
4. Patte de support moteur arrière n°2 13. Moteur de démarrage 22. Boulons de fixation de la boîte de vitesses au moteur
5. Support moteur gauche 14. Boulon de moteur de démarrage 23. Ecrou de fixation de la boîte de vitesses au moteur
6. Patte de support moteur gauche 15. Raidisseur de patte de support moteur 24. Brancher le câble à la masse
arrière
7. Câbles de commande de changement 16. Boulons du raidisseur 25. Boulons de plaque inférieure de cloche d’embrayage
de vitesses et de sélection
8. Câble d’embrayage 17. Plaque inférieure de cloche 26. Ecrou de moteur de démarrage
d’embrayage
9. Connecteur du contacteur de lampe de 18. Boulon de support moteur arrière Couple de serrage
recul
7A-12 BOITE DE VITESSES MANUELLE

CARTER DE BOITE DE VITESSES

1. Carter de boîte droit 9. Bouchon de niveau/remplissage d’huile


: Appliquer de l’agent d’étanchéité 99000-31110 sur le filetage du bouchon.
2. Carter de boîte gauche 10. Bouchon de vidange d’huile
: Appliquer de l’agent d’étanchéité 99000-31110 sur le plan : Appliquer de l’agent d'étanchéité 99000-31110 sur le filetage du bouchon.
de joint des carters gauche et droit.
3. Ensemble de mécanisme de changement de vitesses 11. DVV
4. Plaque du carter de boîte gauche 12. Boulon de caniveau d’huile
: Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le filetage du bouchon.
5. Couvercle latéral de boîte de vitesses 13. Vis de plaque de carter de gauche
: Appliquer de l’agent d’étanchéité 99000-31110 sur le plan
de joint des carters gauche et droit.
6. Contacteur de feu de recul Couple de serrage

7. Joint torique Ne pas réutiliser.


: Appliquer de la graisse SUZUKI SUPER A
99000-25010 sur le joint torique.
8. Ensemble de différentiel
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-13

ARBRE D’ENTREE ET ARBRE INTERMEDIAIRE

1. Arbre d’entrée 13. Pignon de 5ème d’arbre d’entrée 26. Arbre intermédiaire
2. Arrêt d’huile 14. Entretoise de pignon de 5ème 27. Pignon de 1ère de l’arbre intermédiaire
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur la
lèvre d’arrêt d’huile
3. Roulement droit d’arbre d’entrée 15. Roulement à aiguilles de pignon de 5ème 28. Couronne de synchronisation de 1ère
(à cage d’acier séparée)
4. Pignon de 3ème d’arbre d’entrée 16. Couronne de synchronisation de 5ème vitesse 29. Ressort de synchroniseur de rapport
ultracourt
5. Roulement à aiguilles (à cage en résine) 17. Ressort de synchronisation de 5ème 30. Manchon & moyeu de rapport ultracourt
5-1. Roulement à aiguilles (à cage en résine) 18. Manchon & moyeu de 5ème 31. Clavette de synchroniseur de rapport ultracourt
6. Couronne de synchronisation de rapport long 19. Clavette de synchroniseur de 5ème 32. Circlip
7. Ressort de synchroniseur de rapport long 20. Plateau de moyeu de synchroniseur de 5ème 33. Bague extérieure de synchroniseur de 2ème
8. Manchon & moyeu de rapport long 21. Circlip 34. Roulement à aiguilles
(à cage d’acier séparée)
9. Clavette de synchroniseur de rapport long 22. Arbre de marche arrière 34-1. Roulement à aiguilles (à cage en acier)
10. Circlip 23. Pignon de renvoi de marche arrière 35. Pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire
11. Pignon de 4ème d’arbre d’entrée 24. Rondelle de l’arbre de marche arrière 36. Pignon de 3ème de l’arbre intermédiaire
12. Roulement gauche de l’arbre d’entrée 25. Roulement droit de l’arbre intermédiaire 37. Entretoise de pignon de 3ème et de 4ème
7A-14 BOITE DE VITESSES MANUELLE

38. Pignon de 4ème de l’arbre 42. Ecrou d’arbre intermédiaire 46. Bague intérieure de synchroniseur
intermédiaire : Après avoir serré l’écrou au couple spécifié, mater l’écrou cor- de 2ème
rectement.
39. Roulement gauche de l’arbre 43. Boulon d’arbre de marche arrière Couple de serrage
intermédiaire : Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le filetage du boulon.
40. Cale de roulement 44. Rondelle Ne pas réutiliser.

41. Pignon de 5ème de l’arbre 45. Cône central Appliquer de l’huile de boîte de
intermédiaire vitesses.

COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSES ET DIFFERENTIEL


BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-15

[A] : COMMANDE DE CHANGE- 12. Bras de sélection de marche arrière 25. Boulon de levier de sélection de marche arrière
MENT DE VITESSES : Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le file-
tage du boulon.
[B] : DIFFERENTIEL 13. Fourchette de sélection de 5ème 26. Bouchon de fourchette de sélection de 5ème
: Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le file-
tage du bouchon.
1. Axe de changement de vites- 14. Rondelle de planétaire 27. Carter-guide
ses et de sélection
2. Came de passage en 5ème 15. Satellite de différentiel 28. Douille d’axe de levier sélecteur
et en marche arrière : Appliquer de la graisse 99000-25010 sur toute la
surface de la douille.
3. Plaque de verrouillage de 16. Planétaire de différentiel 29. Bossage de levier sélecteur
changement de vitesses : Appliquer de la graisse 99000-25010 sur le dia-
mètre interne et externe.
4. Levier de changement de 17. Rondelle de planétaire 30. Boulon de rapport de démultiplication finale
vitesses et de sélection : Appliquer du frein-filet 99000-32110 sur le file-
tage du boulon.
5. Levier de câble de change- 18. Arrêt d’huile latéral de différentiel 31. Axe du satellite de différentiel
ment de vitesses : Appliquer de la graisse 99000-
25010 sur la lèvre d’arrêt d’huile.
6. Levier de câble de sélection 19. Roulement de différentiel 32. Goupille de l’axe du satellite de différentiel
7. Axe de passage au rapport 20. Couronne du détecteur de vitesse Couple de serrage
ultracourt
8. Axe de passage au rapport 21. Carter de différentiel Ne pas réutiliser.
long
9. Axe de sélection de 5ème et 22. Rapport de démultiplication finale Appliquer de l’huile de boîte de vitesses.
de marche arrière

10. Levier de sélection de mar- 23. Boulon-guide de verrouillage de


che arrière passage de 5ème en marche arrière
: Appliquer du produit d’étanchéité
99000-31110 sur le filet du boulon.
11. Axe du guide de passage en 24. Boulon de verrouillage de change-
5ème et en marche arrière ment de vitesses
: Appliquer du produit d’étanchéité
99000-31110 sur le filet du boulon.
7A-16 BOITE DE VITESSES MANUELLE

ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES


DEMONTAGE
Sous le capot
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer les brides de fixation du faisceau de câbles, débran-
cher le connecteur du contacteur de feux de recul, le connec-
teur du DVV et le câble de masse.
3) Débrancher le câble d’embrayage de la fourchette de
débrayage et du support.
4) Détacher les câbles de commande de changement de vitesses
et de sélection.
5) Déposer les boulons de support du tuyau d’eau de la transmis-
sion.

6) Déposer les boulons de transmission (1).

7) Déposer le moteur de démarreur en ôtant ses boulons.


8) Supporter le moteur à l’aide d’un dispositif de levage.

Sur le pont
9) Vidanger l’huile de transmission en se référant à “VIDANGE
D’HUILE” dans cette section.
10) Déposer les arbres de roues gauche et droit en se référant à la
section 4A.
11) Déposer le côté gauche de la protection inférieure du moteur.

12) Déposer le raidisseur de la patte de support moteur arrière (1).


13) Déposer la plaque inférieure de cloche d’embrayage.
14) Déposer la patte de support moteur arrière n°1 (2) avec la patte
n°2 (3).

15) Déposer la boîte de transfert en se reportant à la section 7D (si


le véhicule en est équipé).
16) Déposer le boulon et l’écrou de fixation de la boîte de vitesses
au moteur.
17) Baisser le véhicule et soutenir la transmission avec un cric de
transmission.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-17

18) Déposer le support moteur gauche (1) avec la patte (2).

19) Déposer les autres pièces fixées à la boîte de vitesses, le cas


échéant.
20) Sortir la boîte de vitesses de manière à désolidariser l’arbre
d’entrée du disque d’embrayage, puis l’abaisser.

REMONTAGE

ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer la lèvre d’arrêt d’huile avec l’arbre de
roue lors du levage de la transmission.
Ne pas heurter le joint d’articulation de l’arbre de roue avec
le marteau lors de sa pose dans le différentiel.

Remonter la boîte de vitesses en procédant dans l’ordre inverse du


démontage et en appliquant les mesures suivantes.
• Se reporter à la section 7D pour la repose de la boîte de trans-
fert (si le véhicule en est équipé).
• Se reporter à la première illustration de “REMISE EN ETAT DE
L’ENSEMBLE” pour connaître le couple prescrit des attaches.
• Enfoncer complètement les joints d’articulation d’arbres de
roues (droite et gauche) de sorte que le joint d’arrêt de l’arbre
s’engage sur le différentiel.
• Attacher fermement chaque bride de fixation de faisceau de
câbles.
• Après avoir raccordé le câble d’embrayage, veiller à ajuster son
jeu correctement.
Se reporter à la section 7C.
• Remplir d’huile de transmission selon les spécifications.
• Raccorder la batterie et vérifier le fonctionnement du moteur, de
l’embrayage et de la boîte de vitesses.

DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE
PIGNON DE CINQUIEME
1) Déposer les boulons du couvercle latéral et ôter le couvercle
latéral de boîte de vitesses.

ATTENTION:
Veiller à ne pas déformer le couvercle latéral lors de sa
dépose du carter de gauche.
7A-18 BOITE DE VITESSES MANUELLE

2) A l’aide de l’outil spécial, déposer le circlip (1), puis le plateau


de moyeu (2).

Outil spécial
(A) : 09900-06107

3) Si le véhicule en est équipé, déposer le bouchon de la four-


chette de sélection (1) et la bille-guide (2).

NOTE:
L’utilisation d’un aimant faciliterait la dépose de la bille de
guidage.
4) Chasser la goupille du ressort (3) à l’aide de l’outil spécial et du
marteau.
Outil spécial
(B) : 09922-85811
5) Si le véhicule en est équipé, déposer l’anneau élastique (4) à
l’aide de la pince adéquate.

6) Déposer la fourchette de sélection (2), le manchon et le moyeu


ensemble (3), le ressort de la couronne de synchronisation, la
couronne de synchronisation et le pignon de 5ème en une
seule fois. Utiliser l’extracteur de pignon (1) pour la dépose si la
fixation par cannelure du moyeu est serrée.

7) Démater l’écrou de l’arbre intermédiaire, poser le pignon de


5ème d’arbre d’entrée (1) et l’outil spécial pour arrêter la rota-
tion des arbres, puis ôter l’écrou de l’arbre intermédiaire (2).

Outil spécial
(C) : 09927-76010

8) Déposer l’outil spécial, le pignon de 5ème d’arbre d’entrée, le


roulement à aiguilles à cage d’acier séparée, puis le pignon de
5ème d’arbre intermédiaire. L’extracteur de pignon (4) sera
nécessaire si la fixation par cannelure du pignon de 5ème (3)
est serrée.
9) Déposer les vis de la plaque (1) et ôter la plaque du carter de
gauche (2), puis la cale de roulement.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-19

COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSES, ARBRE


D’ENTREE ET ARBRE INTERMEDIAIRE

1) Déposer le boulon de verrouillage de changement de vitesses


(1) et le boulon-guide de verrouillage de passage de 5ème en
marche arrière (2) du carter de boîte de vitesses.
2) Déposer l’ensemble de commande de changement de vitesses
(3).

3) Déposer les boulons de positionnement de changement de


vitesses (1) avec les rondelles, puis sortir les ressorts de posi-
tionnement et les billes d’acier.
4) Déposer le contacteur de feu de recul (2).

5) Déposer le boulon d’arbre de marche arrière (1) avec la ron-


delle.
6) Déposer les boulons de carter (2) de l’extérieur et les autres
boulons du côté de la cloche d’embrayage.
7) Oter le carter de gauche (3) en tapotant sur les rebords du car-
ter de gauche avec un maillet en caoutchouc.

8) Sortir l’arbre de marche arrière (1) avec la rondelle (2), puis ôter
le pignon de renvoi de marche arrière (3).
9) Déposer les boulons du levier de sélection de marche arrière
(4) et le levier de sélection de marche arrière (5).
10) Extraire l’axe de guidage de sélection de 5ème et de marche
arrière (6) avec l’axe de sélection de 5ème et de marche arrière
(7).
7A-20 BOITE DE VITESSES MANUELLE

11) Tout en tapotant sur l’extrémité de l’arbre d’entrée à l’aide d’un


maillet en caoutchouc, le sortir légèrement en un bloc du carter,
puis sortir l’arbre d’entrée complet (1), l’arbre intermédiaire
complet (2), l’axe de passage au rapport haut (3) et l’axe de
passage au rapport ultracourt (4) en une seule opération.

12) Déposer la coupelle de roulement de gauche de l’arbre intermé-


diaire du carter de gauche.
13) Déposer l’arrêt d’huile latéral gauche de différentiel du carter de
gauche.

CARTER DE DROITE

1) Déposer l’ensemble de différentiel (1) du carter de droite (2).


2) Déposer le boulon, puis sortir le DVV (3).

3) Si le roulement de droite de l’arbre d’entrée est resté dans le


carter de droite, l’extraire au moyen des outils spéciaux.
Déposer l’arrêt d’huile d’arbre d’entrée (1) à l’aide des outils
spéciaux.

Outil spécial
(A) : 09930-30104
(B) : 09923-74510

4) De même, extraire la coupelle de roulement droite de l’arbre


intermédiaire (2) à l’aide des outils spéciaux.

Outil spécial
09941-64511
09923-30104
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-21

ENTRETIEN DES SOUS-ENSEMBLES

NOTE:
Avant la pose, nettoyer chaque pièce et appliquer de l’huile
pour engrenages spécifiée sur les faces de coulissement du
roulement et du pignon.

CARTER DE DROITE

1) Poser l’arrêt d’huile d’arbre d’entrée (1) en orientant son ressort


vers le haut. Utiliser l’outil spécial et un marteau pour la pose,
puis appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile.

“B” : Graisse 99000-25010

Outil spécial
(A) : 09951-76010

2) Poser la coupelle de roulement droite de l’arbre intermédiaire


(2) à l’aide des outils spéciaux et du marteau.

Outil spécial
(B) : 09924-74510
(C) : 09925-68210

CARTER DE GAUCHE

1) Si le caniveau d’huile d’entrée a été ôté, le poser avec le boulon


recouvert d’un frein-filet.

“A” : Frein-filet 99000-32110

Couple de serrage
Boulon de caniveau d’huile (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

2) A l’aide de l’outil spécial et du marteau, poser l’arrêt d’huile laté-


ral gauche de différentiel (1) en orientant le côté ressort vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec la surface du carter,
puis appliquer de la graisse sur sa lèvre.

“B” : Graisse 99000-25010

Outil spécial
(A) : 09913-75510

3) Poser la coupelle de roulement gauche d’arbre intermédiaire


dans l’alésage du carter en tapotant dessus légèrement à l’aide
d’un marteau en caoutchouc.
7A-22 BOITE DE VITESSES MANUELLE

ENSEMBLE D’ARBRE D’ENTREE


DEMONTAGE

1) Déposer le roulement droit d’arbre d’entrée (2) de l’arbre


d’entrée (1) à l’aide de l’extracteur de roulement (3) et d’une
presse.

2) A l’aide de l’extracteur (5) et d’une presse, sortir de l’arbre


d’entrée (1) l’entretoise de pignon de 5ème (2), le roulement de
gauche (3) et le pignon de 4ème (4) en une opération.

ATTENTION:
Pour éviter d’endommager les dents du pignon, le soutenir
du côté plat de l’extracteur de roulement.

3) Sortir le roulement à aiguilles du pignon de 4ème et la cou-


ronne de synchronisation de rapport haut.

4) A l’aide d’une pince à circlip, déposer le circlip (1).

5) A l’aide de l’extracteur (4) et d’une presse, sortir de l’arbre


d’entrée (1) le manchon et le moyeu de synchroniseur de rap-
port haut (2) avec le pignon de 3ème (3).

ATTENTION:
Veiller à utiliser le côté plat de l’extracteur pour éviter
d’endommager la denture du pignon de 3ème.
6) Sortir le roulement à aiguilles du pignon de 3ème de l’arbre.

7) Démonter l’ensemble de manchon et de moyeu de synchroni-


seur.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-23

INSPECTION ET REMONTAGE
1) Nettoyer soigneusement tous les composants, voir s’ils ne compor-
tent pas d’anomalie et les remplacer par des neufs si nécessaire.

2) Si les pièces de synchroniseur doivent être réparées, vérifier le


jeu “a” entre la couronne (2) et le pignon (1), chaque dent arron-
die du pignon, de la couronne et du manchon, puis déterminer
le remplacement des pièces.

Jeu entre la couronne de synchronisation et le pignon


“a” standard : 1,0 – 1,4 mm
Limite d’entretien “a” : 0,5 mm

3) Pour assurer la lubrification, introduire de l’air dans les orifices


de graissage (1) et s’assurer qu’ils ne sont pas obstrués.

4) Placer le manchon de synchroniseur de rapport haut (4) sur le


moyeu (3), insérer les 3 clavettes (2) dedans, puis régler les
ressorts (1) comme illustré.

NOTE:
• Aucun sens spécifique n’est assigné à chaque clavette,
mais un sens est assigné pour le manchon et le moyeu
ensemble.
• La taille du manchon, du moyeu, des clavettes et des res-
sorts de synchroniseur de rapport haut se trouve entre la
taille de ceux du rapport ultracourt et de 5ème vitesse.
Position de pose de la clavette de synchroniseur : A = B
[A] : Côté pignon de 3ème
C : Long rebord
D : Rainure de clavetage
E : Saillie

5) Enchasser le roulement de droite (1) sur l’arbre d’entrée (2) à


l’aide de l’outil spécial et du marteau.

Outil spécial
(A) : 09913-80112
7A-24 BOITE DE VITESSES MANUELLE

6) Poser le roulement à aiguilles à cage de résine du pignon de


3ème, appliquer de l’huile dessus, puis poser le pignon de
3ème (1) et la couronne de synchronisation (2).
7) Enfoncer l’ensemble de manchon et de moyeu de rapport haut
(3) à l’aide de l’outil spécial et du marteau, en orientant le
rebord long du moyeu sur le pignon de 3ème.

NOTE:
• Tout en ajustant le manchon et le moyeu, s’assurer que
les fentes de clavette de couronne de synchronisation
sont alignées sur les clavettes de l’ensemble de manchon
et de moyeu.
• Vérifier si le pignon de 3ème tourne librement après avoir
ajusté l’ensemble de manchon et de moyeu.
• Les couronnes de synchronisation de 3ème et 4ème sont
identiques.

Outil spécial
(B) : 09913-84510
[A] : Côté pignon de 3ème
A: Rainure de clavetage
B: Long rebord
C: Saillie

8) Poser le circlip (1) et vérifier que le circlip est installé correcte-


ment dans la rainure.
Poser le roulement à aiguilles (2) à cage d’acier séparée, appli-
quer de l’huile sur le roulement, puis poser la couronne de syn-
chronisation (3) et le pignon de 4ème (4).

9) Ajuster le roulement de gauche (2) à l’aide de l’outil spécial et


du marteau.

Outil spécial
(C) : 09925-98221

10) A l’aide du même outil spécial, enfoncer l’entretoise du pignon


de 5ème (1).

ATTENTION:
Pour empêcher que l’entretoise du pignon de 5ème soit
déformée en raison d’une compression excessive, ne pas
l’ajuster en place en une fois avec le roulement de gauche.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-25

ENSEMBLE D’ARBRE INTERMEDIAIRE


DEMONTAGE

1) A l’aide de l’extracteur (4) et d’une presse, sortir de l’arbre inter-


médiaire (1) le cône de roulement gauche (2) avec le pignon de
4ème (3).

ATTENTION:
• Utiliser un extracteur et une presse qui pourront suppor-
ter au moins 5 tonnes en toute sécurité.
• Pour éviter d’endommager les dents, soutenir le pignon
de 4ème du côté plat de l’extracteur.

2) Appliquer l’extracteur (5) sur le pignon de 2ème (4) et chasser


l’entretoise de pignon de 3ème et de 4ème (2) et le pignon de
3ème (3) ainsi que le pignon de 2ème de l’arbre intermédiaire
(1) à l’aide de la presse. Sortie le roulement à aiguilles à cage
d’acier séparée de l’arbre intermédiaire.

ATTENTION:
• Si la compression dépasse 5 tonnes, relâcher la compres-
sion en une fois, régler à nouveau le soutien de l’extrac-
teur et puis continuer l’opération de compression.
• Pour éviter d’endommager les dents du pignon, le soute-
nir du côté plat de l’extracteur de roulement.

3) Sortir la bague extérieure de synchroniseur de 2nde, le cône


central et la bague intérieure.

4) A l’aide d’une pince à circlip, déposer le circlip (1).

5) Appliquer l’extracteur (3) sur le pignon de 1ère (2), puis sortir


l’ensemble de manchon et de moyeu de synchroniseur de rap-
port ultracourt (1) avec le pignon à l’aide d’une presse.

ATTENTION:
Pour éviter d’endommager les dents du pignon, le soutenir
du côté plat de l’extracteur de roulement.

6) Démonter l’ensemble de manchon et de moyeu de synchroni-


seur.

7) Sortir le roulement à aiguilles de l’arbre.


7A-26 BOITE DE VITESSES MANUELLE

8) Déposer le cône de roulement droit (2) à l’aide de l’extracteur


(3), d’une tige en métal (1) et d’une presse.

INSPECTION ET REMONTAGE
1) Nettoyer soigneusement tous les composants, voir s’ils ne com-
portent pas d’anomalie et les remplacer par des neufs si néces-
saire.
2) Si les pièces de synchroniseur doivent être réparées, vérifier le
jeu “a” entre la couronne (2) et le pignon (1), chaque dent arron-
die du pignon, de la couronne et du manchon, puis déterminer
le remplacement des pièces.
Jeu entre la couronne de synchronisation et le pignon
“a” standard : 1,0 – 1,4 mm
Limite d’entretien “a” : 0,5 mm

3) Placer la bague extérieure de synchroniseur (1), la bague inté-


rieure (3) et le cône (2) ensemble, puis mesurer la différence de
phase entre la bague extérieure et la bague intérieure. Vérifier
également chaque arrondi de dent du pignon et de la couronne
de synchronisation et remplacer si nécessaire. Vérifier égale-
ment la denture de pignon.
Différence entre la bague extérieure de synchroniseur et la
bague intérieure de synchroniseur
“b” standard : 1,0 – 1,4 mm
Limite d’entretien “b” : 0,5 mm

4) Pour assurer la lubrification, introduire de l’air dans les orifices


de graissage (1) et s’assurer qu’ils ne sont pas obstrués.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-27

5) Placer le manchon de synchroniseur de rapport bas (4) sur le


moyeu (3), insérer les 3 clavettes (2) dedans, puis régler les
ressorts (1) comme illustré.

NOTE:
• Aucun sens spécifique n’est assigné à chaque clavette,
mais un sens est assigné pour l’ensemble de manchon et
de moyeu.
• La taille des clavettes et des ressorts de synchroniseur
de rapport ultracourt est la plus grande, comparative-
ment à celle des clavettes et ressorts de rapport haut et
de 5ème vitesse.

Position de pose de la clavette de synchroniseur : A = B

[A] : Côté pignon de 1ère


C : Rainure de clavetage
D : Rebord court

6) Poser le cône de roulement de droite (1) sur l’arbre intermé-


diaire (2) à l’aide de l’outil spécial et du marteau.

Outil spécial
(A) : 09923-78210

7) Poser le roulement à aiguilles à cage de résine, appliquer de


l’huile dessus, puis poser le pignon de 1ère et la couronne de
synchronisation de pignon de 1ère.

8) Enfoncer l’ensemble de manchon et de moyeu de rapport ultra-


court (1) à l’aide des outils spéciaux et du marteau, en orientant
le côté “B” du manchon vers le pignon de 1ère.

NOTE:
• Soutenir l’arbre avec l’outil spécial comme illustré de
sorte que la bague de retenue du cône de roulement (4)
soit libre de compression.
• S’assurer que les fentes de clavette de couronne de syn-
chronisation (2) sont alignées sur les clavettes pendant la
mise en place de l’ensemble de manchon et de moyeu.
• Vérifier si le pignon de 1ère (3) tourne librement après
avoir ajusté l’ensemble de manchon et de moyeu.

Outil spécial
(A) : 09923-78210
(B) : 09925-18011
(C) : 09940-53111
A: Aligner les fentes de clavette sur les clavettes
7A-28 BOITE DE VITESSES MANUELLE

9) Poser le circlip (1) et vérifier que le circlip est installé correcte-


ment dans la rainure.
Poser le roulement à aiguilles (2) à cage d’acier séparée, appli-
quer de l’huile sur le roulement.
Avec la bague extérieure de synchroniseur (3), le cône central
(4) et la bague intérieure (5) placés ensemble et posés sur le
pignon de 2nde (6) comme illustré.

[A] : SECTION A - A

10) Ajuster en place le pignon de 3ème (2) et l’entretoise (1) à l’aide


des outils spéciaux et d’une presse.

ATTENTION:
Ajuster en place le pignon de 3ème et l’entretoise pour com-
mencer, puis séparément le pignon de 4ème ultérieurement
de sorte que l’arbre intermédiaire ne soit pas comprimé
excessivement.
Outil spécial
(A) : 09923-78210
(D) : 09913-80112

11) Ajuster en place le pignon de 4ème (2) en utilisant la même pro-


cédure que ci-dessus.
12) Poser le cône de roulement gauche (1) à l’aide des outils spé-
ciaux et du marteau.

NOTE:
Pour la protection du cône de roulement de droite (3), tou-
jours supporter l’arbre avec l’outil spécial comme illustré.

Outil spécial
(A) : 09923-78210
(E) : 09925-98221
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-29

COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSES


Ensemble d’axe de changement de vitesses et de sélection
1) Sortir les goupilles de ressort à l’aide des extracteurs de gou-
pille de ressort spécifiés comme illustré ci-dessous.
Outil spécial
(A) : 09922-85811 (4,5 mm)
(B) : 09925-78210 (6,0 mm)
(C) : 2,8 – 3,0 mm. Extracteur de goupille de ressort disponi-
ble dans le commerce
2) Vérifier si les pièces constitutives ne sont pas usées, déformées
ou endommagées. En cas de détérioration, remplacer la pièce
défectueuse par une neuve.

NOTE:
• Lors de l’introduction des goupilles de ressort, empêcher
l’axe de se tordre en le soutenant avec un bloc de bois.
• Assembler la came de passage en 5ème et en marche
arrière en alignant son creux et la goupille de ressort.
• Veiller à sélectionner un ressort approprié en identifiant
les couleurs peintes pour conserver les performances de
changement de vitesses au niveau spécifié.
– Ressort de sélection de rapport ultracourt – Pas de couleur
– Ressort de sélection de marche arrière – Rose
• La plaque de verrouillage de changement de vitesses a
un sens de montage spécifique. La reposer avec le cran
de montage (19) à côté du levier du câble de changement
de vitesses.

1. Bague en étrier 10. Goupille de ressort


2. Rondelle 11. Bille
3. Ressort de sélection de marche 12. Axe de changement de vitesses et de
arrière sélection
4. Néant 13. Came de passage en 5ème et en marche
arrière
5. Plaque de verrouillage de change- 14. Goupille de ressort
ment de vitesses
6. Bille 15. Ressort de rappel de guide de came
7. Ressort de verrouillage de chan- 16. Guide de came de passage en 5ème et
gement de vitesses en marche arrière
8. Levier de changement de vitesses 17. Goupille de ressort
et de sélection
9. Goupille de ressort 18. Ressort de sélection de rapport ultracourt
7A-30 BOITE DE VITESSES MANUELLE

Vérification des axes de passage au rapport haut et au rap-


port ultracourt

1) A l’aide d’une jauge d’épaisseur, vérifier le jeu entre la four-


chette (1) et le manchon (2), puis remplacer les pièces constitu-
tives s’il dépasse la limite fixée ci-dessous.

NOTE:
Pour un déterminer correctement les pièces à remplacer,
vérifier soigneusement la portion de contact de la four-
chette et du manchon.

Jeu entre la fourchette et le manchon


Limite d’entretien “a” : 1,0 mm

2) Introduire chaque axe de passage dans le carter et vérifier qu’il


tourne de manière régulière. Si ce n’est pas le cas, utiliser de la
pierre à huile, un réalésoir ou un outil de la sorte pour y remé-
dier.

Mécanisme de passage en 5ème et en marche arrière


1) Démonter les pièces constitutives à l’aide de l’outil spécial et du
marteau.
Outil spécial
(A) : 09922-85811
2) Remplacer ou remédier aux pièces si nécessaire et monter les
axes en s’assurant que les pièces constitutives sont dans
l’ordre adéquat comme illustré.

NOTE:
• Distinguer le ressort du bras de sélection de marche
arrière (bleu) (2) du ressort de positionnement de rapport
ultracourt (jaune).
• Poser 2 billes en acier (3) dans le bras de sélection de
marche arrière (1) sans commettre d’erreur.
• Enfoncer la goupille du ressort du bras de sélection de
marche arrière en orientant la fente A vers l’avant.

1. Bras de sélection de marche arrière 6. Fourche de sélection de 5ème et


de marche arrière
2. Ressort du bras de sélection de 7. Axe du guide de passage en 5ème
marche arrière (bleu) et en marche arrière
3. Bille en acier 8. Côté pignon de 5ème
4. Goupille de ressort A: Orienter la fente de la goupille vers
le côté pignon de 5ème
5. Axe de sélection de 5ème et de mar-
che arrière
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-31

ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL
DEMONTAGE

1) A l’aide des outils spéciaux, déposer le roulement de droite (1)


et la couronne dentée du capteur (2).

Outil spécial
(A) : 09913-60910
(B) : 09925-88210

2) Déposer le roulement de gauche de la même manière.

3) Soutenir le boîtier de différentiel dans un étau à mors doux, puis


déposer les boulons du pignon de démultiplication finale et sor-
tir ensuite le pignon de démultiplication finale.

4) A l’aide de l’outil spécial et d’un marteau, extraire la goupille de


l’axe du satellite de différentiel, puis démonter les pièces consti-
tutives.

Outil spécial
(C) : 09922-85811

1. Carter de différentiel
2. Pignon de différentiel
3. Axe du satellite de différentiel
7A-32 BOITE DE VITESSES MANUELLE

REGLAGE ET REMONTAGE
En fonction des anomalies décelées avant le démontage et de
l’observation des pièces constitutives après le démontage, préparer
les pièces de rechange et procéder au remontage. S’assurer que
toutes les pièces sont propres.

1) Monter le pignon de différentiel et mesurer le jeu axial du


pignon de différentiel comme suit.

Jeu axial du pignon de différentiel


: 0,03 – 0,31 mm

Côté gauche

• Maintenir l’ensemble de différentiel dans un étau à mors doux


et appliquer la sonde de mesure du comparateur à cadran sur
la surface supérieure du pignon.
• A l’aide de 2 tournevis (1), déplacer le pignon (2) vers le haut et
vers la bas, et lire le mouvement de l’aiguille du comparateur à
cadran.

Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701

Côté droit

• En utilisant la même procédure que ci-dessus, régler la pointe


du comparateur à cadran sur l’épaulement du pignon (1).
• Déplacer le pignon de haut en bas de la main et lire le compara-
teur à cadran.

Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701

2) Si le jeu axial est hors spécification, sélectionner une rondelle


de butée parmi les tailles disponibles, la mettre en place et véri-
fier de nouveau que le jeu au pignon spécifié est obtenu.

Epaisseur des rondelles de butée disponibles :


0,9, 0,95, 1,0, 1,05, 1,1, 1,15 et 1,2 mm

3) Enfoncer une nouvelle goupille d’axe de satellite de différentiel


(2) jusqu’à ce que la profondeur du boîtier de différentiel (3) soit
d’environ 1 mm.
4) A l’aide des outils spéciaux et d’un marteau de cuivre, metfre en
place la couronne dentée du capteur (1) en veillant à ce que la
rainure (4) soit orientée vers le bas, comme illsutré.

Outil spécial
(A) : 09913-75510
(B) : 09940-54910
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-33

5) Ajuster en place le roulement de gauche à l’aide des outils spé-


ciaux et du marteau en cuivre.
6) Soutenir l’ensemble de différentiel (1) comme illustré de sorte
que le roulement de gauche (2) flotte, puis ajuster en place le
roulement de droite (3) comme pour le roulement gauche à
l’étape 5).

Outil spécial
(C) : 09951-76010
(D) : 09951-16060

7) Maintenir l’ensemble de différentiel dans un étau à mors doux


(3), poser le pignon de démultiplication finale (2) comme illustré
et puis serrer les boulons (1) avec le frein-filet au couple pres-
crit.

NOTE:
Veiller à poser le rapport de démultiplication finale dans la
bonne position.

ATTENTION:
L’utilisation d’autres boulons que ceux spécifiés est inter-
dite.

“A” : Frein-filet 99000-32110

Couple de serrage
Boulons de rapport de démultiplication finale
(a) : 90 N.m (9,0 kg-m)

4. Rainure
7A-34 BOITE DE VITESSES MANUELLE

REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
DIFFERENTIEL SUR CARTER GAUCHE
MONTAGE

1) Poser l’ensemble de différentiel (1) sur le carter de droite (2).


2) Insérer le DVV (3) couvert d’huile sur son joint torique, puis le
serrer avec le boulon.

Graisse 99000-25010

3) Unir l’arbre d’entrée (5), l’arbre intermédiaire (4), l’axe de sélec-


tion de rapport ultracourt (2) et l’axe de sélection de rapport
haut (3), puis poser l’ensemble dans le carter droit (1).

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager la lèvre d’arrêt d’huile avec
l’arbre d’entrée, sinon une fuite d’huile risque de se pro-
duire.

NOTE:
• Le roulement droit de l’arbre d’entrée sur l’arbre peut être
posé dans le carter droit en tapotant sur l’arbre avec un
maillet en caoutchouc.
• S’assurer que l’arbre intermédiaire s’engage dans le
pignon de démultiplication finale lors de la pose.

4) Poser l’axe de sélection de 5ème et de marche arrière (1) avec


l’axe de guidage de sélection de 5ème et de marche arrière (2)
dans le carter de droite (5). Le bras de sélection de marche
arrière (4) doit être uni en même temps que le levier de sélec-
tion de marche arrière (3).
5) Placer le levier de sélection de marche arrière, le serrer au
moyen des boulons après avoir appliqué un frein-filet.

“A” : Frein-filet 99000-32110

Couple de serrage
Boulons de levier de sélection de marche arrière
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

NOTE:
• Lors de la pose du levier de sélection de marche arrière,
le placer selon les spécifications suivantes.

Distance entre l’extrémité du levier et l’alésage de l’arbre


“a” : 5 mm
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-35

NOTE:
• La distance “a” peut être mesurée en installant l’arbre de
pignon de marche arrière provisoirement.
• Lorsque “a” est de 5 mm, le jeu entre la rainure du pignon
de renvoi de marche arrière et l’extrémité du levier de
sélection sera de 1 mm.

6) Assembler le pignon de renvoi de marche arrière (1) avec le


levier de sélection de marche arrière (2), introduire l’arbre de
pignon de marche arrière (3) dans le carter à travers le pignon
de renvoi, puis aligner “A” de l’arbre sur “B” du carter.

NOTE:
• S’assurer que la rondelle (4) a été posée dans l’arbre au-
dessus du pignon.
• Vérifier que l’extrémité du levier de sélection de marche
arrière présente un jeu de 1 mm par rapport à la rainure
du pignon de renvoi.

7) Nettoyer les plans de joint des deux carters gauche et droit,


appliquer de l’agent d’étanchéité sur le carter droit (2) à l’aide
d’un gicleur comme illustré en telle quantité que sa section
atteigne 1,5 mm de diamètre, puis l’apparier au carter gauche
(1).

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110

8) Serrer au couple prescrit les boulons de carter (3) par le côté du


carter gauche.

Couple de serrage
Boulons du carter de transmission (b) : 19 N.m (1,9 kg-m)

9) Poser le boulon d’arbre de marche arrière (4) avec un frein-filet


et une rondelle en aluminum, puis le serrer.

“A” : Frein-filet 99000-32110

Couple de serrage
Boulon d’arbre de marche arrière (c) : 23 N.m (2,3 kg-m)

10) Poser les autres boulons de carter par le côté de la cloche


d’embrayage et les serrer aux spécifications.
7A-36 BOITE DE VITESSES MANUELLE

11) Vérifier si le ressort de positionnement n’est pas détérioré et le


remplacer par un neuf si nécessaire.

Longueur sans contrainte du ressort de positionnement


Pour rapport ultracourt (3) et 5ème et marche arrière (6)
Standard : 26,1 mm
Limite d’entretien : 25,0 mm
Pour rapport haut (5)
Standard : 40,1 mm
Limite d’entretien : 39,0 mm

12) Poser la bille d’acier (4) et le ressort de positionnement de cha-


que axe de sélection et serrer le boulon (1) dont les filets sont
reçu du frein-filet.

Produit d’étanchéité 99000-31110

Couple de serrage
Boulons du ressort de positionnement (d) : 13 N.m (1,3 kg-m)

2. Rondelle

PIGNON DE CINQUIEME

1) Pour poser la coupelle de roulement gauche de l’arbre intermé-


diaire (1) sur le cône de roulement, tapoter sur la coupelle à
l’aide de l’outil spécial et d’un maillet en caoutchouc.

Outil spécial
(A) : 09913-84510

2) Placer provisoirement une cale (2) sur la coupelle du roulement


(3), placer la règle (1) dessus et la comprimer à la main à tra-
vers la règle, puis mesurer “a” (jeu entre la surface du carter (4)
et la règle) à l’aide d’une jauge d’épaisseur (5).

Jeu entre la surface du carter et la règle


“a” : 0,13 – 0,17 mm
(Saillie de la cale)

3) En répétant l’étape ci-dessus, sélectionner une cale adéquate


qui ajuste le jeu “a” conformément aux spécifications et la pla-
cer sur la coupelle du roulement.

NOTE:
Insérer une jauge de 0,15 mm pour savoir rapidement si une
cale répond aux spécifications.
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-37

Epaisseurs de cale disponibles:


0,40, 0,45, 0,50, 0,55, 0,6, 0,65, 0,7, 0,75, 0,8, 0,85, 0,9, 0,95,
1,0, 1,05, 1,1 et 1,15 mm

[A]
ATTENTION:
Ne pas réutiliser les vis (1) (et les boulons (7)) de plaque de
carter gauche.
Veiller à utiliser des vis pré-enduites d’adhésif neuves (et
des boulons pré-enduits d’adhésif neufs), sinon, les vis (et/
ou les boulons) risquent de se desserrer.
4) Placer la plaque du carter gauche (2) en introduisant son extré-
mité dans la rainure de l’axe du guide de sélection (4) et serrer
temporairement des vis pré-enduites d’adhésif neuves (1) (et
des boulons pré-enduits d’adhésif neufs (7)) à un couple de ser-
rage inférieur au couple prescrit.
5) Serrer complètement les vis neuves (et les boulons neufs) au
couple de serrage prescrit dans l’ordre des numéros entourés
[B] 2 6 d’un cercle (1→2→3→4→5→6) dans l’illustration.
5 4
4
NOTE:
6
Après avoir serré les vis (et les boulons), s’assurer que
3
l’arbre intermédiaire (5) peut être tourné à la main avec une
légère contrainte.
Couple de serrage
Vis (et boulons) de la plaque de carter gauche
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
[A] 6 vis sont utilisées dans le carter 3. Arbre d’entrée
1
5 [B] 1 vis et 5 boulons sont utilisés dans le carter 6. Carter gauche de boîte-pont
1, (a)
2 7, (a) 3

6) Assembler le manchon de synchroniseur de 5ème vitesse (4) et


le moyeu (3) avec les clavettes (2) et les ressorts (1).

NOTE:
Le côté court C dans les clavettes, le rebord long D dans le
moyeu et la cannelure arrondie F dans le manchon doivent
être orientés vers l’intérieur (côté pignon de 5ème).

Position de pose de la clavette de synchroniseur


:A=B
[A] : Côté court C D: Long rebord (intérieur)
[B] : Côté long E: Rainure de clavetage
C: Côté court (intérieur) F: Cannelure arrondie (intérieur)

7) Poser le pignon de 5ème (1) sur l’arbre intermédiaire en orien-


tant le bossage usiné A vers l’intérieur.
A : Bossage usiné (intérieur)
B : Pas d’usinage (extérieur)
7A-38 BOITE DE VITESSES MANUELLE

8) Poser le roulement à aiguilles à cage d’acier séparée sur l’arbre


d’entrée, appliquer de l’huile, puis poser le pignon de 5ème (1)
et l’outil spécial pour arrêter la rotation de l’arbre.
Outil spécial
(B) : 09927-76010
9) Poser un nouvel écrou d’arbre intermédiaire (2), puis le serrer
aux spécifications.
Couple de serrage
Ecrou d’arbre intermédiaire (b) : 60 N.m (6,0 kg-m)

10) Déposer l’outil spécial, puis mater l’écrou au niveau de C à


l’aide d’un outil de matage et d’un marteau.
11) Poser la couronne de synchroniseur (2).
12) Placer la fourchette de sélection de pignon de 5ème (1) sur
l’ensemble de manchon et de moyeu (3), puis les poser dans
l’arbre d’entrée, l’axe de sélection et l’axe de guidage de sélec-
tion en une fois en alignant la rainure de graissage A du moyeu
sur le trait B de l’arbre.

NOTE:
Le long rebord du moyeu est orienté vers l’intérieur (côté
pignon).
A: Rainure de graissage (aligner sur B)
B: Repère poinçonné
C: Matage

13) Enfoncer la goupille de ressort en orientant sa fente A vers


l’extérieur.
14) Si le véhicule en est équipé, reposer la bille en acier, serrer le
bouchon de la fourchette de sélection (3) après y avoir appliqué
un frein filet.
“A” : Frein-filet 1322, 99000-32110
Couple de serrage
Bouchon de fourchette de sélection de 5ème
(c) : 10 N.m (1,0 kg-m)
15) Placer la plaque du moyeu (1) et l’attacher au moyen du circlip
(2).
16) Si le véhicule en est équipé, poser un anneau élastique (4) à
l’extrémité de l’axe du guide de sélection de 5ème et de marche
arrière.

ATTENTION:
• Enduire raisonnablement le capuchon de la fourchette de
sélection de frein-filet. S’il y en a trop, le surplus risque
d’interférer avec le mouvement de la bille et provoquer un
passage difficile en 5ème.
• S’assurer que le circlip est posé correctement dans la rai-
nure de l’axe.

A: Fente de la goupille (face vers l’extérieur)


BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-39

17) Nettoyer le plan de joint des deux carters (2) et du couvercle


latéral (1), appliquer de l’agent d’étanchéité sur le couvercle
latéral (1) à l’aide d’un gicleur comme illustré en telle quantité
que sa section atteigne 1,5 mm de diamètre, puis l’apparier au
carter gauche et puis serrer les boulons.

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110

Couple de serrage
Boulons de couvercle latéral n°1 (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
Boulons de couvercle latéral n°2 (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

ENSEMBLE D’AXE DE CHANGEMENT DE VITESSES ET


DE SELECTION

1) Nettoyer le plan de joint du carter-guide.


2) Appliquer la graisse sur la douille de l’axe de levier de sélection
et sur le bossage du levier de sélection, puis poser l’ensemble
d’axe de changement de vitesses et de sélection avec un joint
d’étanchéité neuf dans la boîte de vitesses.

“A” : Graisse 99000-25010

3) Appliquer de l’agent d’étanchéité sur le boulon n°2 (5) du car-


ter-guide de changement de vitesses. Serrer les boulons n°1
(1) et le boulon n°2 (5) du carter-guide de changement de vites-
ses au couple spécifié à l’endroit où le jeu “a” est de 1 – 1,5
mm.

Couple de serrage
Boulons du carter-guide (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

4) Poser la rondelle et le boulon de verrouillage de changement de


vitesses (2) avec du frein-filet, puis le serrer au couple spécifié.

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110

Couple de serrage
Boulon de verrouillage de changement de vitesses
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

5) Poser la rondelle et le boulon-guide de verrouillage de passage


de 5ème en marche arrière (3) avec du frein-filet, puis le serrer
au couple prescrit.

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110

Couple de serrage
Boulon-guide de verrouillage de passage de 5ème en marche
arrière (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
7A-40 BOITE DE VITESSES MANUELLE

6) Serrer le contacteur de feu de recul (1) au couple prescrit.

Couple de serrage
Contacteur de feu de recul (b) : 19 N.m (1,9 kg-m)

7) Vérifier si l’arbre d’entrée tourne pour chaque pignon.


8) Vérifier également que le contacteur de feux de recul fonctionne
en marche arrière à l’aide d’un ohmmètre.

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Niveau d’huile de boîte de transmission/bouchons de remplissage et de 21 2,1 15,5
vidange
Boulon de caniveau d’huile 10 1,0 7,5
Boulons de rapport de démultiplication finale 90 9,0 65,0
Boulons de levier de sélection de marche arrière 23 2,3 17,0
Boulons du carter de transmission 19 1,9 14,0
Boulon d’arbre de marche arrière 23 2,3 17,0
Boulons du ressort de positionnement 13 1,3 9,5
Vis de plaque de carter de gauche 9 0,9 6,5
Ecrou d’arbre intermédiaire 60 6,0 43,5
Bouchon de fourchette de sélection de 5ème 10 1,0 7,5
Boulons de couvercle latéral n°1 10 1,0 7,5
Boulons de couvercle latéral n°2 23 2,3 17,0
Boulons du carter-guide 23 2,3 17,0
Boulon de verrouillage de changement de vitesses 23 2,3 17,0
Boulon-guide de verrouillage de passage de 5ème en marche arrière 23 2,3 17,0
Contacteur de feu de recul 19 1,9 14,0
BOITE DE VITESSES MANUELLE 7A-41

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit Suzuki recommandé
Produit Usage
(Part Number)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Lèvres d’arrêt d’huile
(99000-25010) • Joints toriques
• Bossage de levier sélecteur
• Douille d’axe de levier sélecteur
• Extrémité de câble de commande de
changement de vitesses
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N°1215 • Bouchon de vidange d’huile et bou-
(99000-31110) chon de remplissage/niveau
• Boulons du ressort de positionnement
• Plan de joint du carter de transmission
• Plan de joint du couvercle latéral
• Boulon de verrouillage de change-
ment de vitesses
• Boulon-guide de verrouillage de pas-
sage de 5ème en marche arrière
Frein-filet THREAD LOCK 1322 • Boulons de levier de sélection de
(99000-32110) marche arrière
• Boulon de caniveau d’huile
• Bouchon de fourchette de sélection
• Boulon d’arbre de marche arrière
• Boulons de rapport de démultiplica-
tion finale

OUTILS SPECIAUX

09900-06107 09900-20606 09900-20701 09913-60910


Pince à joncs Comparateur à cadran Support magnétique Extracteur de roulement
(de type ouverte)

09913-75510 09913-80112 09913-84510 09922-85811


Outil de pose de roulement Outil de pose de roulement Outil de pose de roulement Extracteur de goupille de
ressort 4,5 mm
7A-42 BOITE DE VITESSES MANUELLE

09923-74510 09923-78210 09924-74510 09925-18011


Extracteur de roulement Outil de pose de roulement Accessoire d’outil de pose Outil de pose de roulement

09925-68210 09925-78210 09925-88210 09925-98221


Outil de pose de bague Extracteur de goupille de Accessoire d’extracteur de Outil de pose de roulement
extérieure de roulement ressort 6 mm roulement

09927-76010 09930-30104 09940-53111 09940-54910


Outil de maintien de pignon Tige coulissante Outil de pose de roulement Outil de pose de couronne
dentée de détecteur

09941-64511 09951-16060 09951-76010


Extracteur de roulement Outil de dépose de douille Outil de pose de roulement
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-1

SECTION 7B
6F1
6F2

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 6G


6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs et des pièces situées à proximité du coussin de sécurité ou de son 7A1
câblage doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Compo-
sants du système de coussin de sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de 7C1
la section du système de coussin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou 7D
des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSE- 7B
MENT et les “précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système 7F
de coussin de sécurité gonflable avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles
de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un 8A
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent 8B
entraîner de graves blessures. 8C
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8D
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8E
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module
de détection et de diagnostic (MDD). 9

10
SOMMAIRE 10A
10B
DESCRIPTION GENERALE ................................ 7B-3 VERIFICATION DU CIRCUIT
SYSTEME DE CONTROLE DE D’ALIMENTATION ET DE MASSE
CHANGEMENT DE VITESSES DU MGT...................................................... 7B-30
ELECTRONIQUE.............................................. 7B-6 CD P0715 (CD N°14)
MODULE DE GESTION DE DYSFONCTIONNEMENT DANS LE
TRANSMISSION (MGT) ............................... 7B-7 CIRCUIT DU DETECTEUR DE VITESSE
FONCTION DE SECURITE INTEGREE....... 7B-8 D’ENTREE/TURBINE ................................. 7B-31
MECANISME DE CHANGEMENT.............. 7B-10 CD P0730 (CD N°18) RAPPORT DE
DIAGRAMME DE PASSAGE TRANSMISSION INCORRECT .................. 7B-33
AUTOMATIQUE DES VITESSES............... 7B-11 CD P0753 (CD N°21/22) ELECTROVANNE
DIAGNOSTIC ..................................................... 7B-13 DE PASSAGE-A (N°1) ELECTRIQUE........ 7B-35
TABLEAU FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC CD P0758 (CD N°23/24) ELECTROVANNE
DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ... 7B-13 DE PASSAGE-B (N°2) ELECTRIQUE........ 7B-35
TABLEAU DE DIAGNOSTIC .......................... 7B-18 CD P0743 (CD N°25/26) EMBRAYAGE DU
ESSAI DE CALAGE.................................... 7B-20 CONVERTISSEUR DE COUPLE
TEST DE L’INTERVALLE ........................... 7B-21 (EMBRAYAGE DE PONTAGE)
ESSAI DE PRESSION DE ELECTRIQUE ............................................. 7B-35
CANALISATION ......................................... 7B-22 CD P0741 (CD N°29) PERFORMANCE
ESSAI DE FREIN MOTEUR ....................... 7B-23 OU ELECTROVANNE DE L’EMBRAYAGE
ESSAI EN POSITION “P” ........................... 7B-23 DU CONVERTISSEUR DE COUPLE
DIAGNOSTIC DU SYSTEME DE (PONTAGE) COINCE ................................. 7B-37
CONTROLE ELECTRONIQUE....................... 7B-24 CD P0720 (CD N°31)
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DYSFONCTIONNEMENT DANS LE
DES PROBLEMES ..................................... 7B-24 CIRCUIT DU DETECTEUR DE VITESSE
VERIFICATION DU CD .............................. 7B-25 DE L’ARBRE DE SORTIE .......................... 7B-38
SUPPRESSION DU CD ............................. 7B-27 CD P1700 (CD N°32/33) PROBLEME
TABLEAU DES CD ..................................... 7B-28 D’EMISSION DU SIGNAL DE POSITION
DE PAPILLON ............................................ 7B-41
7B-2 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

CD P0705 (CD N°34) DETECTEUR DE TEMPERATURE DE


DYSFONCTIONNEMENT DANS LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
CIRCUIT DU (CONTACTEUR DU) (TRM) .............................................................. 7B-65
DETECTEUR DE POSITION DE BOITE RESISTANCE SERIE ..................................... 7B-65
DE VITESSES ............................................ 7B-43 COMMUTATEUR D’ARRET DE S/M .............. 7B-66
CD P0725 (CD N°35) ELECTROVANNES DE PASSAGE ET
DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DETECTEUR DE TEMPERATURE DE
D’ENTREE DE REGIME MOTEUR ............7B-45 BOITE DE VITESSES ..................................... 7B-66
CD P0710 (CD N°36/38) ELECTROVANNES DE PASSAGE ............ 7B-67
DYSFONCTIONNEMENT DANS LE DETECTEUR DE TEMPERATURE DE
CIRCUIT DU DETECTEUR DE BOITE DE VITESSES................................. 7B-68
TEMPERATURE DE BOITE DE ARRET D’HUILE DE DIFFERENTIEL ............ 7B-70
VITESSES ..................................................7B-47 MODULE DE GESTION DE
CD P0763 (CD N°43) ELECTROVANNE TRANSMISSION (MGT) ................................. 7B-71
DE PASSAGE-C (N°3) ELECTRIQUE........ 7B-49 INITIALISATION DU CONTROLE
CD P0768 (CD N°45) ELECTROVANNE D’APPRENTISSAGE .................................. 7B-72
DE PASSAGE-B (N°4) ELECTRIQUE ........ 7B-49 SYSTEME DE VERROUILLAGE DE FREIN
CD P0773 (CD N°48) ELECTROVANNE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) .............7B-72
DE PASSAGE-E (N°5) ELECTRIQUE ........ 7B-49 CABLE DE COMMANDE DE
CD P1709 (CD N°51) CIRCUIT DU SIGNAL VERROUILLAGE DE DEMARRAGE
DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) .............7B-74
REFROIDISSEMENT MOTEUR/ REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE DE
PRESSION BAROMETRIQUE ...................7B-51 BOITE DE VITESSES.........................................7B-77
CD P0702/P1702 (CD N°52) DEMONTAGE ................................................. 7B-78
DYSFONCTIONNEMENT REMONTAGE ................................................. 7B-79
ELECTRIQUE DU SYSTEME DE DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE....................7B-80
CONTRÔLE DE TRANSMISSION OU DEMONTAGE/REMONTAGE DU
PROBLEME INTERNE DU MGT ................ 7B-52 SOUS-ENSEMBLE ......................................... 7B-90
INSPECTION DU MGT ET DE SES POMPE A HUILE ........................................ 7B-90
CIRCUITS ................................................... 7B-53 EMBRAYAGE AVANT
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA (EMBRAYAGE C2) ..................................... 7B-93
DEPOSE .............................................................7B-56 EMBRAYAGE ARRIERE
ENTRETIEN.................................................... 7B-56 (EMBRAYAGE C1) ..................................... 7B-97
NIVEAU DE LIQUIDE A TEMPERATURE EMBRAYAGE DIRECT
NORMALE DE FONCTIONNEMENT ......... 7B-56 (EMBRAYAGE C0) ................................... 7B-102
NIVEAU DE LIQUIDE A TEMPERATURE ENGRENAGE PLANETAIRE.................... 7B-106
AMBIANTE..................................................7B-57 BLOC HYDRAULIQUE ............................. 7B-108
VIDANGE .................................................... 7B-57 ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL .............. 7B-114
LEVIER SELECTEUR..................................... 7B-58 COUVERCLE ARRIERE
DETECTEUR DE POSITION DE (ENSEMBLE DE PISTON DE FREIN DE
TRANSMISSION (CONTACTEUR DE SURMULTIPLIEE) .................................... 7B-117
CHANGEMENT DE VITESSES)..................... 7B-59 ENSEMBLE DE PIGNON PLANETAIRE
CABLE DE SELECTION ................................. 7B-61 N°1 ............................................................ 7B-117
DETECTEUR DE VITESSE DE L’ARBRE BOITIER DE CONVERTISSEUR DE
DE SORTIE (DVV T/A) ................................... 7B-63 COUPLE ................................................... 7B-118
DETECTEUR DE VITESSE DE L’ARBRE CARTER DE BOITE DE VITESSES ......... 7B-119
D’ENTREE ...................................................... 7B-64 REMONTAGE DE L’ENSEMBLE..................7B-120
DETECTEUR DE VITESSE DU VEHICULE SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
(DVV) ..............................................................7B-64 SERRAGE ........................................................7B-138
DETECTEUR DE POSITION DE PAPILLON OUTILS SPECIAUX..........................................7B-139
(DPP) ..............................................................7B-64 PRODUITS D’ENTREITEN NECESSAIRES ....7B-141
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-3

DESCRIPTION GENERALE
Cette boîte de vitesses automatique est du type entièrement automatique avec 3 rapports et surmultipliée (S/M).
Le convertisseur de couple est du type à 3 éléments, 1 étape et 2 phases et équipé d’un mécanisme de pontage. Le
dispositif de changement de vitesses se compose de 2 jeux d’engrenages planétaires, de 3 jeux d’embrayages à dis-
que, de 3 jeux de freins à disque et d’une roue libre. Le changement de vitesses s’effectue en sélectionnant l’une des
6 positions (“P”, “R”, “N”, “D”, “2” et “L”) au moyen du levier sélecteur disposé au plancher. Le pommeau comporte un
commutateur de coupure de surmultipliée (S/M) qui permet de passer au mode de surmultipliée et de quitter le mode
de surmultipliée.

1. Rapport de démultiplication finale 6. Frein de surmultipliée (B0) 11. Crépine d'huile 16. Embrayage avant (C2)
2. Ensemble d’engrenages de différentiel 7. Embrayage direct (C0) 12. Pignon menant de l’arbre intermé- 17. Frein de marche arrière (B2)
diaire (pignon de réduction)
3. Pignon de stationnement 8. Satellite arrière 13. Pompe à huile 18. Embrayage arrière (C1)
4. Pignon mené de l’arbre intermédiaire 9. Satellite avant 14. Arbre d'entrée 19. Axe du pignon d’entraîne-
(pignon de réduction) ment de différentiel
5. Frein de 1ère et de 2ème (B1) 10. Ensemble de bloc hydraulique 15. Convertisseur de couple
7B-4 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Point Spécifications
Convertis- Type 3 éléments, 1 étage, 2 phases
seur Rapport de couple de 1,65 – 1,85
de couple calage
Type Pompe à huile à engrenages internes
Pompe à
Système d’entraîne- Entraîné par moteur
huile
ment
Type 4 rapports en marche avant, 1 rapport en marche arrière, à engrenages
planétaires
Position “P” Point mort, arbre de sortie fixe, démarrage du moteur
Position “R” Marche arrière
Position “N” Point mort, démarrage du moteur
Position “D” Marche avant, 1ère ↔ 2ème ↔ 3ème ↔ 4ème (S/M)
(S/M enclen- changement automatique des rapports
Position du change-
chée)
ment de vitesses
Position “D” Marche avant, 1ère ↔ 2ème ↔ 3ème ← 4ème
(S/M coupée) changement automatique des rapports
Position “2” Marche avant, 1ère ↔ 2ème ← 3ème changement auto-
matique des rapports
Position “L” Marche avant, réduction 1ère ← 2ème et fixe en 1ère
Dispositif 1ère 2,962
de change- 2ème 1,515 Nombre de dents Planétaire avant: 34
Rap-
ment 3ème 1,000 Planétaire arrière: 21
port
de vitesses 4ème Satellite avant: 16
de
(pignon de sur- 0,737 Satellite arrière: 19
trans
multipliée) Pignon interne avant: 66
mis-
Marche arrière Pignon interne arrière: 59
sion
(pignon de mar- 2,809
che arrière)
Embrayage multidisque humide... 3 jeux
Eléments de contrôle Embrayage à roue libre... 1 jeu
Frein multidisque humide... 3 jeux
Rapport de démultipli- 1,209
cation
Rapport de démultipli-
cation finale 3,578 (pour véhicule 2WD), 3,894 (pour véhicule 4WD)
(Différentiel)
Lubrification Système de lubrification Alimentation forcée par pompe à huile
Refroidisse- Système de refroidis- Refroidi par eau
ment sement
Huile utilisée Liquide équivalent au DEXRON-III ou DEXRON-IIE
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-5

FONCTIONS

NOTE:
Pour le fonctionnement de chaque composant, se référer au TABLEAU DE
FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS.

NOM DU COMPOSANT FONCTION


Embrayage arrière Relie l’arbre d’entrée au pignon planétaire arrière par le biais de la roue libre.
Embrayage avant Relie l’arbre d’entrée et le pignon interne avant et le porte-satellites arrière.
Frein de surmultipliée Fixe le pignon planétaire arrière.
Frein de 1ère et de 2nde Fixe le pignon planétaire avant.
Frein de marche arrière Fixe le pignon interne avant et le porte-satellites arrière.
Embrayage direct Relie l’arbre d’entrée et le pignon planétaire arrière.

TABLEAU DE FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS

Elément Frein de Frein de


Position du Position de
Embrayage Embrayage Frein de 1ère et de marche Embrayage Embrayage
sélecteur la boîte de arrière avant surmultipliée 2ème arrière direct à roue libre
vitesses
P
R
N
1ère
2ème
D
3ème
4ème (surmultipliée)
1ère
2
2ème
L 1ère

:Fonctionne :Ne fonctionne pas

TABLEAU DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROVANNE DE PASSAGE


Electrovanne de passage
Rapport et vitesse A (n°1) B (n°2) C (n°3) D (n°4) E (n°5)
P , N
1ère de D , 2
1ère de L
2ème
3ème
4ème
R
:Fonctionne :Ne fonctionne pas
7B-6 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

SYSTEME DE CONTROLE DE CHANGEMENT DE VITESSES ELECTRONIQUE

16

4 3
19
1 15

18
5
17 13
14

7
9
12
8

11 6

10

1. Moteur 15. Commutateur d’arrêt de S/M F. Signal de position


2. Boîte de vitesses 16. Combiné d’instruments (témoin O/D OFF) G. Signal du commutateur d’arrêt de S/M
3. MGT 17. Compresseur du climatiseur G’. Signal du témoin d’arrêt de S/M
4. MGM 18. Contacteur des feux stop H. Signal d’embrayage du climatiseur
5. Détecteur de vitesse de rotation d’arbre d’entrée 19. Connecteur du moniteur n°2 I. Signal de frein
(détecteur de régime de turbine)
6. Détecteur de temp. de boîte de vitesses 20. Outil de balayage SUZUKI J. Signal de la prise diagnostic
(détecteur de temp. de liquide de T/A.)
7. Electrovanne de l’ECC (électrovanne de pontage) 21. Contacteur d'allumage K. Communication série avec le dispositif de balayage Suzuki
8. Électrovanne de passage A (électrovanne n°1) 22. Batterie L. Alimentation
9. Électrovanne de passage B (électrovanne n°2) 23. Relais de T/A M. Signal d’ouverture de papillon
10. Électrovanne de passage C (électrovanne n°3) A. Signal de régime de turbine N. Signal de temp. de liquide de refroidissement moteur/de pres-
sion barométrique
11. Electrovanne de passage D (électrovanne n°4) B. Signal de temp. de liquide de T/A O. Signal de ralenti accéléré
12. Electrovanne de passage E (électrovanne n°5) C. Signal de contrôle de l’embrayage de conver- P. Signal de panne de T/A
tisseur de couple (ECC) (pontage)
13. Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie (DVV T/A) D. Signal de contrôle de changement de vitesses Q. Signal de vitesse (régime) du moteur
14. Détecteur de position de transmission E. Signal de vitesse de l’arbre de sortie de T/A
(contacteur de changement de vitesses)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-7

MODULE DE GESTION DE TRANSMISSION (MGT)


Le MGT est un composant du circuit électronique qui gère le changement de vitesses et le ralenti rapide en fonction
du signal de chaque détecteur. De même, il dispose d’une fonction de contrôle d’apprentissage permettant d’assurer
un contrôle optimal. Il s’agit d’un microprocesseur consistant en un circuit imprimé, un transistor, une diode, etc. Il est
installé derrière la boîte à gants.
1
13

5V
12V 14
IG1 BLU/ORN C44-21 C44-3
2 12V BLU/RED
RED/BLU C44-17 28
C44-16 GRY/RED
3 PPL/YEL
12V
15
LT GRN/ C44-10 WHT/RED
BLK C43-4
BLK
5 16
+BB C44-23 WHT/BLU
4
12V
17
C44-24 BRN
GRN/WHT C44-4

C44-25 BLK/YEL 18

12V BRN
6 LT BLU C44-8
C41-14 12V C44-26 BRN/WHT 19

C41-21 PPL C43-8 C44-22 BRN/YEL 20


12V
27 12V C42-5 WHT/BLK C44-18 C44-11 GRY/BLU
BLK/YEL
C41-23 BLK/WHT C44-20 5V
12V C44-12 RED/BLU
BRN/WHT
G02-16 BRN C43-5
C44-13 BLU/ORN
21

22
C43-6 WHT
7 PNK/BLK C44-5
C43-14 BLK
8
C43-13 BLK
9 10
23
P ORN C43-1 C43-7 BLU/YEL
IG11
C43-15 RED/WHT
R RED C43-2 24
RED/BLK +BB
12V
N GRN/ORN C43-3 C44-2 YEL/BLK
11 5V 25
D GRN C43-9
2 GRN/YEL C43-10 IG1

L IG11
BLU/WHT C43-11
C44-15 BLK

12
C43-12 BLU BLU
26

1. Témoin “O/D OFF” 11. Feu de recul 21. Résistance série


(dans le combiné d’instruments)
2. Commutateur d’arrêt de S/M 12. Indicateur de changement de vitesses (le cas échéant) 22. Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie (DVV T/A)
3. Connecteur du moniteur n°2 13. T/A 23. Détecteur de vitesse de rotation d’arbre d’entrée
(détecteur de régime de turbine)
4. Feu stop 14. Détecteur de température de boîte de vitesses 24. Relais de source d’alimentation T/A
(détecteur de temp. de liquide de T/A)
5. Contacteur de feux stop 15. Electrovanne de passage A (électrovanne n°1) 25. Contacteur d’allumage
6. MGM 16. Electrovanne de passage B (électrovanne n°2) 26. CDS
7. Embrayage du climatiseur 17. Electrovanne de passage C (électrovanne n°3) 27. Détecteur de pression barométrique
8. Détecteur de position de transmission 18. Electrovanne de passage D (électrovanne n°4) 28. Relais d’alimentation d’électrovanne
(contacteur de changement de vitesses)
9. Contacteur d’électrovanne de verrouillage 19. Electrovanne de passage E (électrovanne n°5) 29. Disposition des bornes du coupleur de MGT
de changement de vitesses (le cas échéant) (Vue du côté faisceau de câbles)
10. Electrovanne de verrouillage de change- 20. Electrovanne de l’ECC (électrovanne de pontage)
ment de vitesses (le cas échéant)
7B-8 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

FONCTION DE SECURITE INTEGREE


Cette fonction est assurée par le mécanisme de sécurité qui veille à un fonctionnement en toute sécurité, même lors-
que l’électrovanne, le détecteur ou son circuit est défaillant.
Le tableau ci-dessous illustre la fonction de sécurité intégrée pour chaque situation de panne du détecteur, de l’élec-
trovanne ou de son circuit.

Situation de
Elément Sécurité intégrée
détection
Circuit du détecteur La tension du signal du • Lorsque le véhicule roule et lors d’un changement de rapport
de vitesse d’entrée/ détecteur de vitesse par le contrôle électronique automatique, la vitesse est calée sur
turbine d’arbre d’entrée est le rapport qui sera sélectionné et la fonction de pontage du con-
(CD P0715) trop haute ou trop vertisseur est levée.
basse. • Lorsque le véhicule roule et lorsqu’il n’y a pas de changement,
Circuit du détecteur La tension du signal du la vitesse est calée sur le rapport juste avant que le problème ne
de vitesse de l’arbre détecteur de vitesse se soit produit et la fonction de pontage du convertisseur est
de sortie d’arbre de sortie est levée.
(CD P0720) trop haute ou trop • Lorsque le véhicule est à l’arrêt après ou pendant la détection
basse. du problème, ou pendant le changement de rapport en mode
manuel tout en roulant, la vitesse est calée comme suit et la
fonction de pontage est levée.
Position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
position “D” → 3ème, position “2” → 2ème, position “L” → 1ère
Electrovanne de • La tension de sortie • Lorsque le levier sélecteur est en position “P”, “R”, “N”, “D” ou
passage d’électrovanne est “2”, le relais d’alimentation de l’électrovanne de T/A est mis au
(CD P0753) trop haute bien que repos et le rapport est calé comme suit:
(CD P0758) le MGT ordonne la position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
(CD P0763) coupure de l’électro- position “D” → 3ème
(CD P0768) vanne. • Lorsque le levier sélecteur est en position “2”, le rapport est calé
(CD P0773) • La tension de sortie dans la position préprogrammée selon plusieurs modes comme
d'électrovanne est suit:
trop faible bien que – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°1 → 3ème
le MGT ordonne – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°2 → 3ème
l’activation de l’élec- – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°3 → 2ème
trovanne. – Dysfonctionnement de l’électrovanne n°4 → 1ère ou 2ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°5 → 2ème ou 3ème
– Dysfonctionnement de deux électrovannes ou plus → 3ème
• Lorsque le levier sélecteur est en position “L”, le rapport est calé
dans une position préprogrammée selon plusieurs modes
comme suit:
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°1 → 3ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°2 → 3ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°3 → 2ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°4 → 1ère ou 2ème
– Dysfonctionnement de l’électrovanne n°5 → 1ère
– Dysfonctionnement de deux électrovannes ou plus →3ème
Circuit de La fonction de pontage est désactivée.
l’embrayage du con-
vertisseur de cou-
ple (ECC)
(CD P0743)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-9

Situation de
Elément Sécurité intégrée
détection
Mécanisme de T/A La différence dans le Position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
proprement dit régime détecté entre le position “D”/“2”/“L” à contrôler comme suit:
(CD P0730) détecteur de vitesse 1) Lors de la détection d’un problème pour commencer, le rapport
d’arbre d’entrée et le est sélectionné de manière opportune en fonction des paramè-
détecteur de vitesse tres de chaque détecteur, du régime et de la position de rap-
d’arbre de sortie est port juste au moment où le problème se produit. La fonction de
trop vaste. pontage est désactivée.
2) Si la T/A peut transmettre une force motrice dans les condi-
tions ci-dessus, la vitesse est calée sur le rapport sélectionné
jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit amené sur OFF.
3) Si la T/A ne peut pas transmettre la force motrice dans les con-
ditions ci-dessus, après que le véhicule s’est arrêté une fois, le
rapport qui peut transmettre la force motrice est recherché un
par un jusqu’à ce que le rapport soit trouvé. Une fois le rapport
trouvé, la position est maintenue jusqu’à ce que le contacteur
d’allumage soit mis sur OFF.
Circuit du détecteur Aucun signal du con- • Lorsque le véhicule roule, la position du changement de vites-
de position de trans- tacteur de changement ses est fixée sur la position de changement de vitesses juste
mission de vitesses n’est trans- avant que le problème ne se produise jusqu’à l’arrêt du véhicule
(CD P0705) mis ou deux ou plu- et la fonction de pontage du convertisseur est levée.
sieurs signaux du • Lorsque le véhicule est à l’arrêt après ou pendant la détection
contacteur de change- du problème, la vitesse est calée comme suit et la fonction de
ment de vitesses sont pontage est levée.
émis en même temps. – Lorsque 2 signaux de position de rapport sont émis simulta-
nément.
Position “P”, “R” → R, position “R”, “N” → R,
position “N”, “D” → D, position “D”, “2” → D,
position “2”, “L” → 2ème
– Lorsque 2 signaux ou plus, sauf ceux du dessus, ou aucun
signal n’est émis.
position “P” → P, position “R” → R,
position “N” → N, position “D”/“2”/“L” → 3ème
Circuit du détecteur • La tension d’entrée • Si le circuit de détection est ouvert, contrôle MGT alors que la
de température de du signal de temp. température de liquide est de 100°C.
boîte de vitesses de liquide de T/A est • La fonction de pontage est désactivée.
(CD P0710) basse.
• La tension d’entrée
du signal de temp. de
liquide de T/A ne des-
cend pas bien que la
valeur standard du
signal de régime
moteur soit entrée.
Circuit d’entrée de Le signal de régime de • Le régime moteur est traité comme 4.000 tr/min
régime moteur moteur entré est trop • Aucune compensation ou réglage du contrôle de changement de
(CD P0725) bas ou trop haut. vitesses, pour lequel le régime moteur est considéré, n’est traité.
• La fonction de pontage est désactivée.
Circuit du signal de Aucun signal de temp. • Aucune compensation du contrôle de changement de vitesses,
temp. de liquide de de liquide de refroidis- pour lequel la temp. de liquide de refroidissement et la pression
refroidissement sement moteur ou barométrique sont considérées, n’est traitée.
moteur/de pression signal anormal émis. • La fonction de pontage est désactivée.
barométrique
(CD P1709)
7B-10 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Situation de
Elément Sécurité intégrée
détection
Circuit du signal de Aucun signal d’ouver- • La programmation d’un changement de vitesses automatique
position de papillon ture de papillon ou s’effectue lorsque l’ouverture du papillon est de 0%.
(CD P1700) signal anormal émis. • Le contrôle du changement de vitesses automatique (c.-à-d.
contrôle de la pression d’huile) s’effectue lorsque l’ouverture du
papillon est de 100%.
• Le changement en phase de décélération s’effectue lorsque le
frein est appliqué et que le régime moteur est inférieur à 1.500
tr/min.
• La fonction de pontage est désactivée.
Electricité du sys- La tension de sortie du • Lorsque le relais est court-circuité, la vitesse est calée comme
tème de contrôle de relais d’alimentation suit et la fonction de pontage est levée.
transmission électrique de l’électro- position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
(CD P0702) vanne est trop élevée position “D” → 3ème, position “2” → 2ème, position “L” → 1ère
bien que le MGT • Lorsque le relais est ouvert, l’alimentation électrique vers toutes
ordonne la mise au les électrovannes est coupée et le rapport est fixé comme suit.
repos du relais ou la La fonction de pontage est désactivée.
tension de sortie du position “P” → P, position “R” → R, position “N” → N,
relais est trop basse position “D”/“2”/“L” → 3ème
bien que le MGT
ordonne l’excitation du
relais.
Dysfonctionnement Calculs incorrects de L’alimentation électrique vers toutes les électrovannes est coupée
interne du MGT vérification des don- et le rapport est fixé comme suit:
(CD P1702) nées programmées du Position “P” P, position “R” R, position “N” N,
MGT indiquées. position “D”/“2”/“L” 3ème

MECANISME DE CHANGEMENT

Le même schéma de grille du levier sélecteur est utilisé au plancher


et les positions “N” et “D” sont sélectionnables librement.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-11

DIAGRAMME DE PASSAGE AUTOMATIQUE DES VITESSES


Le schéma de passage automatique résultant de la commande de changement de vitesses est illustrée ci-dessous.

[Pour les modèles 2WD]

Passage
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Ouverture complète 44 98 – 135 87 35
du papillon
Papillon fermé 13 26 43 34 9 9

Diagramme de changement de vitesses

Schéma de pontage du convertisseur


7B-12 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

[Pour les modèles 4WD]

Passage
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Ouverture complète 40 90 143 124 80 32
du papillon
Papillon fermé 12 24 40 31 9 9

Diagramme de changement de vitesses

Schéma de pontage du convertisseur


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-13

DIAGNOSTIC
Ce véhicule est équipé d’un système de contrôle électronique de la transmission, qui détermine automatiquement le
moment idéal pour monter ou descendre de rapport, etc. en fonction de la situation de conduite.
Lors du diagnostic d’un problème dans la transmission, y compris dans ce système, suivre le “TABLEAU FONCTION-
NEL DE DIAGNOSTIC DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE” indiqué ci-dessous pour obtenir des résultats
corrects.

TABLEAU FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE

NOTE:
Se reporter aux pages suivantes pour plus de détails sur chacune des étapes.

Etape Action Oui Non


1 Analyse de la plainte du client Passer à l’étape 2. Analyse de la plainte du
1) Procéder à l’analyse de la plainte du client en client.
se reportant à la page suivante.
L’analyse de la plainte du client a-t-elle été effec-
tuée selon les instructions de la page précédente?
2 Vérification, enregistrement et suppression du 1) Imprimer le CD ou l’ins- Passer à l’étape 4.
code de diagnostic (CD) crire et le supprimer en
1) Vérifier le CD en se reportant à la page sui- se référant à “SUP-
vante. PRESSION DU CD”
Y a-t-il un CD? dans cette section.
2) Passer à l’étape 3.
3 Inspection visuelle 1) Réparer ou remplacer Passer à l’étape 5.
1) Effectuer une inspection visuelle en se repor- la pièce défectueuse.
tant à la page suivante. 2) Passer à l’étape 11.
Y a-t-il une situation défectueuse?
4 Inspection visuelle Passer à l’étape 8.
1) Effectuer une inspection visuelle en se repor-
tant à la page suivante.
Y a-t-il une situation défectueuse?
5 Confirmation des symptômes de problème Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 7.
1) Confirmer le symptôme de problème en se
reportant à la page suivante.
Le symptôme du problème est-il identifié?
6 Revérification et enregistrement du CD Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 8.
1) Revérifier le CD en se référant à “VERIFICA-
TION DU CD” dans cette section.
Y a-t-il un CD?
7 Revérification et enregistrement du CD Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 10.
1) Revérifier le CD en se référant à “VERIFICA-
TION DU CD” dans cette section.
Y a-t-il un CD?
7B-14 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


8 Vérification de base de la boîte automatique et Passer à l’étape 11. 1) Vérifier et réparer tou-
tableau des diagnostics de problème tes les parties défec-
1) Effectuer les vérifications et les réparations en tueuses.
se référant au “TABLEAU DES CD” et à “VERI- 2) Passer à l’étape 11.
FICATION DE BASE DE T/A” dans cette sec-
tion.
Les vérifications et les réparations sont-elles ter-
minées?
9 Recherche de CD
1) Vérifier et réparer selon le tableau fonctionnel
de diagnostic des CD applicable.
Les vérifications et les réparations sont-elles ter-
minées?
10 Vérifier s’il n’y a pas de problème intermittent 1) Réparer ou remplacer Passer à l’étape 11.
1) Vérifier s’il n’y a pas de problème intermittent la pièce défectueuse.
en se reportant à la page suivante. 2) Passer à l’étape 11.
Y a-t-il une situation défectueuse?
11 Test de confirmation final Passer à l’étape 6. Fin.
1) Supprimer les éventuels CD.
2) Effectuer le test de confirmation final en se
reportant à la page suivante.
Y a-t-il un symptôme de problème, CD ou une
situation anormale?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-15

1. ANALYSE DES PLAINTES DU CLIENT


Noter tous les détails relatifs au problème (panne, plainte) et les circonstances de l’apparition du problème décrites
par le client. Pour ce faire, utiliser un questionnaire comme celui représenté ci-dessous afin de faciliter le recueil des
informations avec la précision nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.

QUESTIONNAIRE POUR LE CLIENT (EXEMPLE)

NOTE:
Le formulaire ci-dessus est un échantillon standard. Il doit être modifié en fonction des caractéristiques
de chaque marché.
7B-16 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

2. VERIFICATION, ENREGISTREMENT ET SUPPRESSION DES CODES DE DIAGNOSTIC (CD)


Vérifier le CD en se référant à “VERIFICATION DU CD” dans cette section. Lorsqu’un CD existe, cela signifie qu’il y a
un dysfonctionnement dans le système représenté par ce code; il n’est en revanche pas possible de savoir s’il existe
toujours (actuel) ou s’il s’est passé et a disparu (historique). Pour le savoir, effacer ce CD (se reporter à “SUPPRES-
SION DES CODES DE DIAGNOSTIC” dans cette section), effectuer un essai sur route et/ou la “CONFIRMATION
DES SYMPTOMES DE PROBLEME” dans cette section, puis vérifier de nouveau le CD, tel que décrit dans la “VERI-
FICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC”. La tentative de diagnostiquer le problème sur la base du CD enregistré
dans cette étape uniquement ou la non-suppression du CD dans cette étape peut entraîner une erreur de diagnostic
ou rendre le diagnostic difficile. Même après avoir vérifié le CD avec l’outil de balayage SUZUKI, le diagnostic doit
être effectué selon ce schéma fonctionnel pour vérifier si le MGT peut assurer sa fonction d’auto-diagnostic.

3 et 4. INSPECTION VISUELLE
Commencer tout d’abord par effectuer un contrôle visuel des éléments suivants qui assurent un fonctionnement adé-
quat de la boîte de vitesses automatique.

ELEMENT D’INSPECTION SECTION A CONSULTER


• Huile moteur ----- niveau, fuite Section 0B
• Liquide de refroidissement moteur ----- niveau, fuite Section 0B
• Liquide de T/A ----- niveau, fuite, couleur Section 0B
• Batterie ----- niveau de liquide, corrosion des bornes
• Flexibles de liquide de T/A ----- déconnexion, desserrage, détérioration
• Connecteurs du faisceau de câbles électriques ----- débranchement, friction Section 8
• Fusibles ----- brûlure Section 8
• Pièces ----- pose, boulon ----- desserrage
• Pièces ----- déformation
• Autres composants pouvant être contrôlés visuellement
Ajouter également les éléments suivants au démarrage du moteur.
• Indicateur, témoins dans le combiné d’instruments ----- ON Section 8C
(indiquant une anomalie dans le système) ou éteint
• Autres composants pouvant être contrôlés visuellement

5. CONFIRMATION DES SYMPTOMES DE PROBLEME


Vérifier si les déclarations faites par le client dans le “QUESTIONNAIRE POUR LE CLIENT” sont confirmées au
niveau du véhicule et si le symptôme est bien présent, vérifier s’il s’agit d’une panne. (Cette étape doit être exécutée
dans la mesure du possible en présence du client).
Si le symptôme n’est pas décelé, c’est que:
• Le symptôme n’apparaît que dans certaines circonstances.
----- Réessayer dans d’autres circonstances.
• Le problème ne s’est produit que provisoirement et le fonctionnement s’est rétabli normalement.
----- Effectuer la VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC et si le code de diagnostic est indiqué, le vérifier
suivant le tableau fonctionnel correspondant à ce CD.

6 et 7. REVERIFICATION ET ENREGISTREMENT DU CD
Se reporter à “VERIFICATION DU CD” dans cette section.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-17

8. VERIFICATION DE BASE DE LA BOITE AUTOMATIQUE ET TABLEAU DES DIAGNOSTICS DE PROBLEME


Effectuer tout d’abord la vérification de base de la boîte de vitesses automatique conformément à la liste indiquée ci-
dessous. Une fois que la fin de la liste est atteinte, vérifier la pièce du système susceptible d’être à l’origine du pro-
blème en se référant à “TABLEAU DES DIAGNOSTICS DE PROBLEME” sur la base des symptômes constatés sur le
véhicule (symptômes obtenus grâce aux étapes d’analyse des plaintes du client, de confirmation des symptômes de
problèmes et/ou de vérification de base de la boîte de vitesses automatique) et réparer ou remplacer les pièces
défectueuses, le cas échéant.

LISTE DE VERIFICATION DE BASE DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE


1) Vérification de la tension d’alimentation
Vérifier que la tension de la batterie est comprise entre 10 et 14 V lorsque le moteur est à l’arrêt.
2) Vérification du liquide de T/A
Vérifier le niveau et la qualité du liquide de T/A
3) ESSAI DE CALAGE
Effectuer le test du calage. Pour des informations plus détaillées, se reporter à “ESSAI DE CALAGE” dans cette
section.
4) ESSAI DE PRESSION DE CANALISATION
Effectuer l’essai de pression de canalisation. Se reporter à “TEST DE PRESSION DE CANALISATION” dans
cette section.
5) ESSAI SUR ROUTE
Effectuer l’essai sur route pour cerner efficacement le problème.
6) Vérification du faisceau de câbles et du coupleur
Vérifier la connexion du coupleur du faisceau de câbles. Vérifier si le faisceau de câbles et les bornes ne sont pas
desserrés.

9. TABLEAU FONCTIONNEL DES CODES DE DIAGNOSTIC


Sur la base du CD indiqué dans les ETAPES 6 et 7 et en se reportant à “VERIFICATION DU CD”, localiser l’origine du
problème, c’est-à-dire la situer dans un détecteur, un contacteur, un faisceau de câbles, un connecteur, un actionneur,
un MGT ou une autre pièce, et réparer ou remplacer toute pièce défectueuse.

10. RECHERCHE DE PROBLEMES INTERMITTENTS


Vérifier les pièces où un problème intermittent survient facilement (par exemple les faisceaux de câbles, les connec-
teurs, etc.), en se référant à “CONNEXION INTERMITTENTE ET MEDIOCRE” dans la section 0A et au circuit con-
cernant le code de diagnostic enregistré à l’étape 2.

11. TEST DE CONFIRMATION FINAL


Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et que la boîte de vitesses automatique fonctionne
normalement. Si les réparations effectuées concernent le CD de dysfonctionnement, l’effacer, effectuer un essai sur
route et vérifier qu’un code normal est indiqué.
7B-18 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

TABLEAU DE DIAGNOSTIC
NOTE:
Pour l’inspection du détecteur de position de papillon, se reporter à “DETECTEUR DE PP” dans la Section 6E.

TABLEAU 1 (ELECTRICITE)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


1ère → 2ème • Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie ou son Vérifier le détecteur de vitesse de
2ème → 3ème circuit défectueux l’arbre de sortie.
Pas de passage au rapport supérieur

• Electrovanne de passage -D (n°4) (1ère → Réparer ou remplacer.


2ème), -A (n°1) (1ère → 3ème), -E (n°5)
(2ème→ → 3ème), et/ou son circuit défectueux
• Détecteur de position de papillon ou son circuit Vérifier le détecteur PP.
défectueux
• MGT défectueux Remplacer le MGT.
3ème → 4ème • Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie ou son Vérifier le détecteur de vitesse de
circuit défectueux l’arbre de sortie.
• Electrovanne -B (n°2), -C (n°3) ou son circuit Réparer ou remplacer.
défectueux
• Circuit du commutateur d’arrêt de S/M défec- Se reporter à “COMMUTATEUR DE
tueux COUPURE DE S/M” dans cette
section et/ou vérifier son circuit.
• Détecteur de position de papillon ou son circuit Vérifier le détecteur PP.
défectueux
• MGT défectueux Remplacer le MGT.
4ème → 3ème • Electrovanne de passage -C (n°3) (4ème → Réparer ou remplacer.
Pas de passage au rapport inférieur

3ème → 2ème 3ème), -D (n°4) (2ème → 1ère), -A (n°1) (3ème


2ème → 1ère → 2ème), -B (n°2) (4ème → 3ème), -E (n°5)
(3ème → 2ème) ou son circuit défectueux
• Détecteur de position de papillon ou son circuit Vérifier le détecteur PP.
défectueux
• MGT défectueux Remplacer le MGT.

Point de changement • Détecteur de position de papillon, détecteur de Vérifier le détecteur de PP et/ou le


trop haut ou trop bas vitesse de l’arbre de sortie ou son circuit défectueux détecteur de vitesse de l’arbre de sortie.
Le véhicule ne bouge • Electrovanne de passage -A (n°1), -C (n°3), -D Réparer ou remplacer.
pas (n°4) ou son circuit défectueux
Patinage excessif • Electrovanne de passage -A (n°1) à -E (n°5) ou Réparer ou remplacer.
son circuit défectueux
Choc excessif de • Electrovanne de passage -A (n°1), -D (n°4), -E Réparer ou remplacer.
N → D ou N → R (n°5) ou son circuit défectueux
• Circuit de CVR Vérifier le circuit de CVR.
Pas de pontage du con- • Electrovanne de pontage ou son circuit défectueux
Réparer ou remplacer.
vertisseur ou • Détecteur de position de papillon ou son circuitSe reporter à “DETECTEUR DE
Pas de pontage levé défectueux POSITION DE PAPILLON” dans la
section 6E.
• Détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée et/ou Se reporter à “DETECTEUR DE
de l’arbre de sortie ou son circuit défectueux. TRM” dans la section 6E.
• Signal de régime moteur anormal ou son circuit. Réparer ou remplacer.
• MGM défectueux. Vérifier le MGM.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-19

TABLEAU 2 (MECANIQUE)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le véhicule ne bouge pas • Tiroir de commande manuelle défectueux Nettoyer ou remplacer.
dans aucune vitesse • Tiroir de régulation primaire défectueux Nettoyer ou remplacer.
1ère ↔ 2ème • Electrovanne de passage -D (n°4) et/ou -E (n°5) Nettoyer ou remplacer.
Pas de passage
des rapports

coincée
2ème ↔ 3ème • Electrovanne de passage -A (n°1), -C (n°3), et/ou Nettoyer ou remplacer.
valve de panne n°1 coincée
3ème ↔ 4ème • Electrovanne de passage -B (n°2), -C (n°3) et/ou Nettoyer ou remplacer.
valve de panne n°2 coincée

P, N → R
• Accumulateur d’embrayage avant défectueux Nettoyer ou remplacer.
N→D
• Accumulateur de frein de 1ère & 2ème défectueux Nettoyer ou remplacer.
Engagement difficile

1ère → 2ème en posi-


• Accumulateur d’embrayage avant défectueux Nettoyer ou remplacer.
tion D ou 2
• Electrovanne de passage -D (n°4) Nettoyer ou remplacer.
2ème → 3ème en posi- • Accumulateur d’embrayage direct défectueux Nettoyer ou remplacer.
tion D • Electrovanne de passage -E (n°5) Nettoyer ou remplacer.
3ème → 4ème en posi- • Accumulateur de frein de surmultipliée défectueux Nettoyer ou remplacer.
tion D • Electrovanne de passage -B (n°2) Nettoyer ou remplacer.
Toutes les vitesses • Tiroir de régulation primaire défectueux Nettoyer ou remplacer.
passent
Patinage excessif • Tiroir de régulation primaire défectueux Nettoyer ou remplacer.
(pression de canalisation basse)
1ère, 2ème, 3ème et • Embrayage arrière défectueux Réparer ou remplacer.
marche arrière
Le véhicule ne bouge

Marche arrière • Frein de marche arrière défectueux Réparer ou remplacer.


2ème, 3ème et 4ème • Embrayage avant défectueux Réparer ou remplacer.
pas en

3ème et 4ème • Embrayage direct défectueux Réparer ou remplacer.


1ère et 2ème • Frein de 1ère et de 2ème défectueux Réparer ou remplacer.
4ème • Accumulateur de frein de surmultipliée défectueux Réparer ou remplacer.
N’importe quel rapport • Cliquet de verrouillage de stationnement défec- Réparer ou remplacer.
de marche avant ou de tueux
marche arrière
Choc ou le moteur cale lors • Embrayage de convertisseur de couple (ECC) Vérifier et remplacer si nécessaire.
du démarrage ou de l’arrêt défectueux (embrayage de pontage)
• Electrovanne d’ECC (embrayage de pontage) Nettoyer ou remplacer.
défectueuse
• Tiroir de commande de pontage défectueux Nettoyer ou remplacer.
• Tiroir de signal de pontage défectueux Nettoyer ou remplacer.
1ère → 2ème • Embrayage avant défectueux Réparer ou remplacer.
Pas de frein Pas de passage au
rapport supérieur

2ème → 3ème • Embrayage direct défectueux Réparer ou remplacer.


3ème → 4ème • Accumulateur de frein de surmultipliée défectueux Réparer ou remplacer.

2ème ou 3ème • Embrayage avant, arrière ou direct ou frein de Réparer ou remplacer


1ère & de 2ème défectueux
moteur

Position L, 1ère • Embrayage direct ou frein de 1ère & de 2ème Réparer ou remplacer.
défectueux

Pas de pontage du conver- • Embrayage de convertisseur de couple défectueux Vérifier et remplacer si nécessaire.
tisseur • Tiroir de commande de pontage défectueux Nettoyer ou remplacer.
• Electrovanne d’ECC (embrayage de pontage) Nettoyer ou remplacer.
défectueuse
• Tiroir de régulation secondaire défectueux Nettoyer ou remplacer.
• Tiroir de signal défectueux Nettoyer ou remplacer.
7B-20 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

ESSAI DE CALAGE
Ce test consiste à vérifier les performances globales de la boîte
automatique et du moteur en mesurant la vitesse de calage dans les
positions “D” et “R”. Veiller à n’effectuer ce test que lorsque le liquide
de transmission est à température normale de fonctionnement et
lorsque son niveau est entre les repères FULL et LOW.

ATTENTION:
• Ne pas faire caler le moteur pendant plus de 5 secondes
d’affilée, car la température du liquide risque d’augmen-
ter fortement.
• Après avoir effectué l’essai de calage, veiller à laisser
tourner le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes
avant tout autre essai de calage.

1) Serrer le frein de stationnement et bloquer les roues.


2) Poser le tachymètre.
3) Démarrer le moteur en veillant à avoir mis le levier sélecteur sur
“P”.
4) Appuyer à fond sur la pédale de frein.
5) Amener le levier sélecteur sur “D”, puis enfoncer la pédale
d’accélérateur entièrement tout en observant le tachymètre.
Lire le régime moteur rapidement lorsqu’il est devenu constant
(régime de calage).
6) Relâcher immédiatement la pédale d’accélérateur après que le
régime de calage a été observé.
7) De la même manière, vérifier le régime de calage en position
“R”.
8) Le régime de calage doit être compris dans les spécifications
suivantes.

Régime de calage
: 2.750 – 3.150 tr/min

Résultat du test Cause possible


Inférieur au • Manque de puissance du moteur
niveau standard • Convertisseur de couple défectueux
Supérieur au • Faible pression de canalisation
niveau standard • Dysfonctionnement du frein de 1ère et de 2ème
en position “D” • Dysfonctionnement de l’embrayage arrière
• Dysfonctionnement de l’embrayage à roue
libre de stator
Supérieur au • Faible pression de canalisation
niveau standard • Dysfonctionnement de l’embrayage arrière
en position “R” • Dysfonctionnement du frein de marche arrière
• Dysfonctionnement de l’embrayage à roue
libre de stator
• Dysfonctionnement de l’embrayage direct
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-21

TEST DE L’INTERVALLE
Ce test a pour but de vérifier l’état de l’embrayage, du frein de mar-
che arrière ainsi que la pression de liquide. “Intervalle” signifie le
temps écoulé entre le moment où le levier sélecteur est déplacé lors-
que le moteur tourne au ralenti et l’instant où le choc est ressenti.

1) Placer des cales derrière et devant les roues avant et arrière,


puis enfoncer la pédale de frein.
2) Démarrer le moteur.
3) Préparer le chronomètre, amener le levier sélecteur de “N” à “D”
et mesurer le temps avant que le choc soit perçu.

4) De la même manière, mesurer le temps en faisant glisser le


levier sélecteur de “N” à “R”.

Spécification de l’intervalle
“N” → “D”: Moins de 1,0 s
“N” → “R” : Moins de 1,2 s

NOTE:
• S’assurer que le câble sélecteur est bien ajusté.
• Lors de la répétition de ce test, veiller à attendre au moins
une minute avant de ramener le levier sélecteur en posi-
tion “N”.
• Le moteur doit être chaud pour ce test.

Résultat du test Cause possible


• Faible pression de canalisa-
tion
Lorsque l’intervalle de “N” → “D”
• Embrayage arrière usé
dépasse la spécification.
• Frein de 1ère et de 2ème
usé
• Faible pression de canalisa-
tion
Lorsque l’intervalle “N” → “R”
• Embrayage arrière usé
dépasse la spécification.
• Embrayage direct usé
• Frein de marche arrière usé
7B-22 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

ESSAI DE PRESSION DE CANALISATION


L’objectif de ce test consiste à vérifier l’état de fonctionnement de
chaque composant en mesurant la pression de liquide dans la cana-
lisation de pression de liquide.
L’essai de pression de canalisation requiert les conditions suivantes.
• Liquide de boîte automatique à température de fonctionnement
normale (70 – 80°C).
• Le liquide est rempli jusqu’au niveau adéquat (entre les repères
FULL et LOW de la jauge de niveau d’huile).

1) Serrer le frein de stationnement et placer des cales sous les


roues.
2) Déposer le boulon du bouchon du regard de pression d’huile.
3) Fixer le manomètre d’huile sur le regard de pression d’huile du
carter de boîte de vitesses.

Outil spécial
(A) : 09925-37811-001
(A)
ATTENTION:
Après avoir fixé le manomètre de pression d’huile, vérifier
qu’il n’y a pas de fuite d’huile.

4) Appuyer à fond sur la pédale de frein, faire tourner le moteur au ralenti et le faire caler, puis vérifier la pression de
liquide en position “D” ou “R”.

ATTENTION:
Ne pas continuer à faire tourner le moteur au régime de calage pendant plus de 5 secondes.

Pression de canalisation

Position “D” Position “R”


Au régime de
7,6 – 9,2 kg/cm2 14,1 – 17,3 kg/cm2
ralenti
Au régime de
7,9 – 9,5 kg/cm2 14,4 – 17,6 kg/cm2
calage

Résultat du test Cause possible


Pression de canalisation supérieure • Dysfonctionnement du tiroir de régulation
au niveau standard dans chaque
position
Pression de canalisation inférieure • Dysfonctionnement du tiroir de régulation
au niveau standard dans chaque • Pompe à huile défectueuse
position
Pression de canalisation inférieure • Fuite de liquide dans le circuit de pression en position
au niveau standard en position “D” “D”
• Fuite de liquide du frein 1ère & 2ème
• Fuite de liquide de l’embrayage arrière
Pression de canalisation inférieure • Fuite de liquide dans le circuit de pression en position
au niveau standard en position “R” “R”
• Fuite de liquide de l’embrayage arrière
• Fuite de liquide de l’embrayage direct
• Fuite de liquide du frein de marche arrière
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-23

ESSAI DE FREIN MOTEUR

AVERTISSEMENT:
Avant l’essai, s’assurer qu’il n’y a aucun véhicule derrière de manière à
éviter une collision arrière.

1) Tout en maintenant le véhicule en 3ème en position “D”, ramener le levier sélecteur en position “2”, puis vérifier si
le frein moteur fonctionne.
2) De la même manière qu’à l’étape 1), vérifier le fonctionnement du frein moteur lorsque le levier sélecteur est
ramené en position “L”.
3) Le frein moteur doit fonctionner dans l’essai ci-dessus.

Résultat du test Cause possible


Ne fonctionne pas lors d'un rétrogradage en • Contacteur de changement de
position “2” vitesses défectueux
Ne fonctionne pas lors d'un rétrogradage en • Frein de 1ère et de 2ème défec-
position “L” tueux
• Embrayage direct défectueux

ESSAI EN POSITION “P”


1) Arrêter le véhicule en côte, amener le levier sélecteur en position “P” et serrer le frein de stationnement en même
temps.
2) Après avoir arrêté le moteur, appuyer sur la pédale de frein et relâcher le frein de stationnement.
3) Ensuite, relâcher la pédale de frein graduellement et vérifier que le véhicule reste immobile.
4) Appuyer sur la pédale de frein et amener le levier sélecteur en position “N”.
5) Ensuite, relâcher la pédale de frein graduellement et vérifier que le véhicule se déplace.

AVERTISSEMENT:
Avant cet essai, s’assurer qu’il n’y a personne autour du véhicule
ou dans la descente et rester conscient de la sécurité pendant
l’essai.

Résultat du test Cause possible


Le véhicule se déplace en position “P” Cliquet ou ressort de verrouillage
ou reste stationnaire en position “N” de stationnement défectueux
7B-24 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DIAGNOSTIC DU SYSTEME DE CONTROLE


ELECTRONIQUE
Le MGT dispose de son propre système de diagnostic (une fonction
d’auto-diagnotic). Rechercher l’origine du problème en se référant à
“TABLEAU FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC” et “TABLEAU DES
CODES DE DIAGNOSTIC” dans cette section.

PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES PROBLEMES


[PRECAUTIONS LORS DE L’IDENTIFICATION D’UN CODE DE
DIAGNOSTIC]

• Pour les véhicules équipés d’un témoin d’antidémarrage (2) (qui


s’allume lorsque la clé de contact est amenée sur ON sans lan-
cer le moteur), le témoin d’anomalie de fonctionnement (1)
s’allume lorsque le MGT détecte un dysfonctionnement dans le
système de boîte de vitesses automatique.
• Pour les véhicules sans témoin d’antidémarrage (2), le témoin
d’anomalie de fonctionnement (1) ne s’allume pas bien que le
MGT détecte un dysfonctionnement dans le système de boîte
de vitesses automatique.
• Ne pas débrancher les connecteurs du MGT, le câble de la bat-
terie, le faisceau de câbles de masse du MGT du moteur ou le
fusible principal avant de vérifier le CD mémorisé dans le MGT.
Tout débranchement entraînera la suppression des informations
mémorisées dans la mémoire du MGT.
• A l’aide de l’outil de balayage SUZUKI (Tech-1) (4), le code de
diagnostic (CD) mémorisé dans le MGT peut être vérifié et sup-
primé également.
Avant de l’utiliser, veiller à lire le mode d’emploi l’accompagnant
pour avoir une bonne connaissance de ses fonctions et de son
usage.
• Sans l’utilisation de l’outil de balayage, le CD mémorisé dans le
MGT peut également être vérifié et supprimé.
Le CD mémorisé dans le MGT est émis par le clignotement du
témoin “O/D OFF” (3) lorsque la borne de la prise de diagnostic
du connecteur du moniteur n°2 (5) est raccordée à la masse.
Si aucun CD n’est mémorisé dans le MGT, le Code 12 est émis
perpétuellement.
Si des CD sont mémorisés dans le MGT, ils sont émis dans
l’ordre croissant à commencer par le plus petit numéro de code.
Une fois que tous les CD sont émis, tous les CD sont émis de
manière répétée.
• Veiller à observer les instructions de la section 0A “PRECAU-
TIONS POUR L’ENTRETIEN DU CIRCUIT ELECTRIQUE”
avant d’effectuer les vérifications et à observer ce qui est écrit
dans cette section.
• Lors du remplacement du MGT par un module utilisé, tout le
contenu appris qui est mémorisé dans le MGT doit être effacé
après le remplacement en se reportant à “INITIALISATION DU
CONTROLE D’APPRENTISSAGE” dans cette section.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-25

[PROBLEMES INTERMITTENTS] et [NOTES SUR L’INSPECTION


DU CIRCUIT DU SYSTEME]
Se reporter à la Section 0A.

VERIFICATION DU CD
[Vérifier le CD avec le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.


2) Après avoir placé la cartouche, raccorder le dispositif de
balayage SUZUKI au connecteur de liaison de données (CLD)
(1) situé au bas du tableau de bord, côté siège conducteur.

Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CLD à 16/14 broches)

3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.


4) Lire les CD en suivant les instructions affichées sur le dispositif
de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
SUZUKI pour plus de détails.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du CDS (1).

[Vérifier le CD sans le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Placer le contacteur d’allumage sur ON et s’assurer que le


témoin O/D OFF est éteint dans le combiné d’instruments (com-
mutateur de coupure de S/M désactivé).
2) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.

3) Tirer le clip (3) et déposer la boîte à gants (2) du tableau de


bord (1).
7B-26 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

4) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à la masse la borne


de la prise diagnostic (2) du connecteur du moniteur n°2 (1).

3. Borne de masse

5) Placer le contacteur d’allumage sur ON.


6) Relever le CD à partir de la séquence de clignotement du
témoin O/D OFF.
7) Après avoir terminé la vérification du CD, placer le contacteur
d’allumage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du
connecteur du moniteur n°2 (1).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-27

SUPPRESSION DU CD
[Effacer le CD avec le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.


2) Après avoir placé la cartouche sur le dispositif de balayage, rac-
corder le dispositif de balayage au connecteur de liaison de
données (CLD) (1) situé au bas du tableau de bord, côté siège
conducteur.

Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CLD à 16/14 broches)

3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.


4) Effacer le CD conformément aux instructions affichées sur le
dispositif de balayage. Se reporter au manuel de l’utilisateur du
dispositif de balayage SUZUKI pour plus de détails.
5) Après avoir effacé le CD, ramener le contacteur d’allumage sur
OFF et débrancher le dispositif de balayage du CLD (1).

[Effacer le CD sans le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Placer le contacteur d’allumage sur ON.


2) A l’aide du conducteur d’essai, raccorder à la masse la borne
de la prise diagnostic (2) du connecteur du moniteur n°2 (1) à
1
cinq reprises en 10 secondes.
2
3) Effectuer la “Vérification du CD”, puis confirmer que seul le CD
12 (CD normal) est affiché. Si ce n’est pas le cas, répéter
l’étape 1) et 2), puis revérifier.
3
3. Borne de masse
7B-28 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

TABLEAU DES CD

N° DE CD TEMOIN D’ANOMALIE
Véhicule Véhicule
Témoin “O/D OFF”
équipé non équipé
A l’aide de Sans Séquence de clignote-
ELEMENTS DE DETECTION d’un d’un
l’outil de l’outil de ment du CD
témoin témoin
balayage balayage (Sans l’appareil de balayage)
d’antidé- d’antidé-
marrage marrage

– 12 Normal – –

Dysfonctionnement dans le circuit du 1 cycle de Non


P0715 14
détecteur de vitesse d’entrée/turbine conduite applicable

2 cycles de Non
P0730 18 Rapport de démultiplication incorrect
conduite applicable

21
Electrovanne de passage -A (n°1) 1 cycle de Non
P0753
électrique conduite applicable
22

23
Electrovanne de passage -B (n°2) 1 cycle de Non
P0758
électrique conduite applicable
24

Electrovanne de passage -C (n°3) 1 cycle de Non


P0763 43
électrique conduite applicable

Electrovanne de passage -D (n°4) 1 cycle de Non


P0768 45
électrique conduite applicable

Electrovanne de passage -E (n°5) 1 cycle de Non


P0773 48
électrique conduite applicable

25
Système d’embrayage de convertis- 1 cycle de Non
P0743
seur de couple (pontage) électrique conduite applicable
26
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-29

N° DE CD TEMOIN D’ANOMALIE
Véhicule Véhicule
Témoin “O/D OFF”
équipé non équipé
A l’aide de Sans Séquence de clignote-
ELEMENTS DE DETECTION d’un d’un
l’outil de l’outil de ment du CD
témoin témoin
balayage balayage (Sans l’appareil de balayage)
d’antidé- d’antidé-
marrage marrage
Performance ou coincement de
2 cycles de Non
P0741 29 l’électrovanne de l’embrayage de
conduite applicable
convertisseur de couple (pontage)
Dysfonctionnement dans le circuit du 1 cycle de Non
P0720 31
détecteur de vitesse de l’arbre de sortie conduite applicable

32
Dysfonctionnement dans le circuit du 1 cycle de Non
P1700
signal de position de papillon conduite applicable
33

Dysfonctionnement dans le circuit du


1 cycle de Non
P0705 34 détecteur de position de transmis-
conduite applicable
sion
Dysfonctionnement dans le circuit 2 cycles de Non
P0725 35
d’entrée de régime moteur conduite applicable

36 Dysfonctionnement dans le circuit du


2 cycles de Non
P0710 détecteur de température de boîte de
conduite applicable
38 vitesses

Circuit du signal de température de 1 cycle de Non


P1709 51
liquide de refroidissement moteur conduite applicable
Electricité du système de contrôle de
P0702 1 cycle de Non
52 transmission
conduite applicable
P1702 Dysfonctionnement interne du MGT
7B-30 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

VERIFICATION DU CIRCUIT D’ALIMENTATION ET DE MASSE DU MGT

1. Batterie 4. Fusible du circuit (ALL) 7. MGT


2. Fusible principal 5. Masse
3. Contacteur d’allumage 6. Relais de T/A

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La boîte automatique ne passe pas en 1ère lorsque le véhicule démarre en “D”.

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne “C44-2” du cou- Passer à l’étape 2. Fil YEL/BLK ouvert ou
pleur du MGT et la masse de la carrosserie lors- défectueux
que le contacteur d’allumage est sur ON. Relais de T/A.
Est-elle de 10 -14 V?
2 Vérifier la tension entre la borne “C44-15” du cou- Mauvaise connexion “C44- Fil “BLK” ouvert.
pleur du MGT et la masse de la carrosserie lors- 2” ou “C44-15”
que le contacteur d’allumage est sur ON. Si tout ce qui précède est
Est-elle d’environ 0 V? correct, remplacer le MGT
par un module réputé en
bon état et revérifier.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-31

CD P0715 (CD N°14) DYSFONCTIONNEMENT DANS LE CIRCUIT DU DETECTEUR DE VITESSE


D’ENTREE/TURBINE

1. Détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée 2. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles) 3. MGT

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension du signal du détecteur de vitesse d’arbre d’entrée est trop haute ou trop basse.

Etape Action Oui Non


1 Le “TABLEAU FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DE Passer à l’étape Passer au “TABLEAU FONC-
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE” a-t-il été consulté? 2. TIONNEL DE DIAGNOSTIC
DE BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE”.
2 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, puis décon- Passer à l’étape Remplacer le détecteur de
necter le coupleur entre le détecteur de vitesse d’arbre 3. vitesse de l’arbre d’entrée.
de sortie et le détecteur de vitesse d’arbre d’entrée.
2) Mesurer la résistance entre les bornes du coupleur côté
détecteur débranché.
Est-elle de 160 – 200 Ω?
(Voir illustration.)
3 1) Raccorder le coupleur entre le détecteur de vitesse Passer à l’étape Câble “BLU/YEL” ou “RED/
d’arbre de sortie et le détecteur de vitesse d'arbre 4. WHT” ouvert ou court-cir-
d’entrée, puis déconnecter les coupleurs du MGT. cuité entre eux.
2) Mesurer la résistance entre les bornes “C43-7” et “C43-
15” du coupleur côté faisceau de câbles débranché.
Est-elle de 160 – 200 Ω?
4 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, puis raccor- Court-circuit Mauvaise connexion de la
der le coupleur du détecteur de vitesse d’arbre d’entrée entre le câble borne “C43-7” ou “C43-15”
et déconnecter les coupleurs du MGT. “BLU/YEL” et la du MGT.
2) Mesurer la résistance entre la borne “C43-7” (du cou- masse ou le Si tout ce qui précède est
pleur côté faisceau de câbles débranché) et la masse câble “RED/ correct, remplacer le MGT
de la carrosserie, puis entre la borne “C43-15” (du cou- WHT” et la par un module réputé en
pleur côté faisceau de câbles débranché) et la masse masse. bon état et revérifier.
de la carrosserie.
Est-elle d’environ 0 Ω à chaque fois?
(Voir illustration.)
7B-32 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Fig. pour l’étape 2

1. Coupleur entre le détecteur de vitesse d’arbre de sortie et le détecteur


de vitesse de l’arbre d’entrée
2. Borne du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée

Fig. pour Fig.l’étape 4


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-33

CD P0730 (CD N°18) RAPPORT DE TRANSMISSION INCORRECT

1. Détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée 4. Câble blindé


2. Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie 5. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
3. MGT

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La différence dans le régime détecté entre le détecteur de vitesse d’arbre d’entrée et le détecteur de vitesse
d’arbre de sortie est trop vaste.

Etape Action Oui Non


1 Vérifier si le CD P0730 (CD n°18) est affiché Effectuer la vérification conformé- Passer à l’étape 2.
avec le CD P0715 (CD n°14) ou CD P0720 ment au tableau fonctionnel du CD
(CD n°31). P0715 (CD n°14) ou CD P0720
Le CD P0730 (CD n°18) est-il affiché avec le (CD n°31) pour commencer.
CD P0715 (CD n°14) ou CD P0720 (CD
n°31)?
(Voir illustration.)
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur Court-circuit entre la portion blin- Passer à l’étape 3.
OFF, puis débrancher les coupleurs du dée ou le câble “BLK” et la masse.
MGT.
2) Mesurer la résistance entre la borne
“C43-13” du coupleur côté faisceau de
câbles débranché et la masse de la car-
rosserie.
Est-elle d’environ 0 Ω?
(Voir illustration.)
7B-34 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


3 Vérifier le détecteur de vitesse de l’arbre • Câble cassé dans la portion Effectuer les vérifications
d’entrée et le détecteur de vitesse de l’arbre blindée ou câble “BLK”cassé, et le remplacement en se
de sortie en se référant à chaque élément ou court-circuité au circuit de référant à chaque élément
de cette section. source d’alimentation. dans cette section.
Sont-ils en bon état? • Dysfonctionnement de la T/A
(Voir illustration.) proprement dite (emballement
du tambour de l’embrayage C0
par désolidarisation du jonc
d’arrêt du tambour d’embrayage
C0, patinage de l’embrayage,
etc.)
Si tout ce qui précède est correct,
remplacer le MGT par un module
réputé en bon état et revérifier.

Fig. pour l’étape 1

Fig. pour l’étape 2

Fig. pour l’étape 3

1. Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie


2. Détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-35

CD P0753 (CD N°21/22) ELECTROVANNE DE PASSAGE-A (N°1) ELECTRIQUE


CD P0758 (CD N°23/24) ELECTROVANNE DE PASSAGE-B (N°2) ELECTRIQUE
CD P0743 (CD N°25/26) EMBRAYAGE DU CONVERTISSEUR DE COUPLE (EMBRAYAGE DE
PONTAGE) ELECTRIQUE

1. Electrovanne de passage-A (n°1) 4. MGT


2. Electrovanne de passage-B (n°2) 5. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
3. Electrovanne de l’ECC (pontage)

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension de sortie d’électrovanne est trop haute bien que le MGT ordonne la coupure de l’électrovanne.
• La tension de sortie d’électrovanne est trop basse bien que le MGT ordonne l’activation de l’électrovanne.

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Passer à l’étape 2. • Câble de l’électrovanne
débrancher le coupleur de l’électrovanne. ouvert ou court-circuité à
2) Mesurer la résistance entre chaque borne de la masse
l’électrovanne du coupleur côté électrovanne • Dysfonctionnement de
et la masse de la transmission. l’électrovanne.
Est-elle de 11 – 15 Ω?
(Voir illustration.)
2 Le CD n°22, 24 ou 26 est-il affiché? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
3 Le CD n°21, 23 ou 25 est-il affiché? Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 5.
(Lorsque le CD est P0753,
P0758 ou P0743.)
4 1) Débrancher les coupleurs du MGT. Câble “WHT/RED”, “WHT/ Remplacer le MGT par un
2) Mesurer la résistance entre la borne “C44-10”, BLU” ou câble “BRN/YEL” module réputé en bon état
“C44-23” ou “C44-22” du coupleur du MGT court-circuité à la masse. et revérifier.
côté faisceau de câbles débranché et la
masse de la carrosserie.
Est-elle d’environ 0 Ω?
(Voir illustration.)
7B-36 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


5 1) Débrancher les coupleurs du MGT. Câble “WHT/RED”, “WHT/ Passer à l’étape 6.
2) Mesurer la résistance entre la borne “C44-10”, BLU” ou “BRN/YEL” court-
“C44-23” ou “C44-22” du coupleur du MGT circuité à la masse.
côté faisceau de câbles débranché et la
masse de la carrosserie.
Est-elle d’environ 0 Ω?
(Voir illustration.)
6 1) Raccorder le coupleur de l’électrovanne, puis Passer à l’étape 7. Câble “WHT/RED”, “WHT/
débrancher les coupleurs du MGT. BLU” ou câble “BRN/YEL”
2) Mesurer la résistance entre chaque borne de ouvert ou mauvaise con-
l’électrovanne du coupleur du MGT côté fais- nexion du coupleur de
ceau de câbles débranché et la masse de la l’électrovanne de passage.
carrosserie.
Est-elle de 10,5 – 15,5 Ω?
7 Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis Mauvaise connexion à la Câble “WHT/RED”, “WHT/
mesurer la tension entre la borne “C44-10”, “C44- borne “C44-10”, “C44-23” BLU” ou “BRN/YEL” ou
23” ou “C44-22” du coupleur du MGT côté fais- ou “C44-22” du MGT. câble de l’électrovanne de
ceau de câbles débranché et la masse de la car- Si tout ce qui précède est passage court-circuité au
rosserie. correct, remplacer le MGT circuit de la source d’ali-
Est-elle d’environ 0 V? par un module réputé en mentation.
bon état et revérifier.

Couleur du câble
Electrovanne Numéro de borne du MGT
(entre le coupleur du MGT et l’électrovanne)
Electrovanne de passage-A (n°1) C44-10 WHT/RED
Electrovanne de passage-B (n°2) C44-23 WHT/BLU
Electrovanne de l’ECC C44-22 BRN/YEL
(électrovanne de pontage)

Fig. pour l’étape 1

1. Electrovanne de passage-A (n°1), borne


2. Electrovanne de passage-B (n°2), borne
3. Electrovanne de l’ECC (pontage), borne
4. Coupleur de l’électrovanne
5. Détecteur de position de transmission (contacteur de changement de vitesses)

Fig. pour l’étape 4, 5, 6, 7

1. Borne “C44-10”
2. Borne “C44-23”
3. Borne “C44-22”
4. Coupleurs du MGT
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-37

CD P0741 (CD N°29) PERFORMANCE OU ELECTROVANNE DE L’EMBRAYAGE DU


CONVERTISSEUR DE COUPLE (PONTAGE) COINCE

Etape Action Oui Non


1 Le “TABLEAU FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “TABLEAU
DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE” a-t-il FONCTIONNEL DE DIA-
été consulté? GNOSTIC DE BOITE DE
VITESSES AUTOMATI-
QUE”.
2 Vérifier l’électrovanne de l’ECC (pontage) en se Passer à l’étape 3. Remplacer l’électrovanne
référant à “ELECTROVANNES DE PASSAGE” de l’ECC (pontage).
dans cette section.
Est-elle en bon état?
3 Vérifier si le passage du bloc hydraulique n’est Passer à l’étape 4. Bloc hydraulique défec-
pas obstrué ou si le tiroir de commande de pon- tueux.
tage, le tiroir de régulation secondaire ou la valve
de signal n’est pas coincé en se reportant à
“REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE DE BOITE
DE VITESSES” dans cette section.
Sont-ils en bon état?
4 Remplacer le convertisseur de couple par un élé- Dysfonctionnement du con- Remettre en état et réparer
ment réputé en bon état et revérifier. vertisseur de couple. la boîte de vitesses auto-
Est-ce OK? matique.

CONDITION DE DETECTION DU CD
• Différence entre le régime de turbine et le régime moteur trop proche, même si le MGT reçoit l’ordre de couper le
pontage.
• Différence entre le régime de turbine et le régime moteur trop éloignée, même si le MGT reçoit l’ordre d’activer le
pontage.
7B-38 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

CD P0720 (CD N°31) DYSFONCTIONNEMENT DANS LE CIRCUIT DU DETECTEUR DE VITESSE


DE L’ARBRE DE SORTIE

1. Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie (DVV T/A) 4. MGT


2. Coupleur 5. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
3. Câble blindé

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension du signal du détecteur de vitesse d’arbre de sortie est trop haute ou trop basse.

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Remplacer le détecteur de
puis déconnecter le coupleur entre le détec- vitesse de l’arbre de sortie.
teur de vitesse d’arbre de sortie et le détec-
teur de vitesse d’arbre d’entrée.
(Voir illustration.)
2) Mesurer la résistance entre les bornes du
coupleur côté détecteur débranché.
Est-elle de 160 – 200 Ω?
(Voir illustration.)
2 1) Raccorder le coupleur du détecteur de vitesse Passer à l’étape 3. Câble “WHT” ou “BLK”
d’arbre de sortie, puis déconnecter les cou- ouvert ou court-circuité
pleurs du MGT. entre eux.
2) Mesurer la résistance entre les bornes “C43-
6” et “C43-14” du coupleur côté faisceau de
câbles débranché.
Est-elle de 160 – 200 Ω?
(Voir illustration.)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-39

Etape Action Oui Non


3 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, puis Remplacer le détecteur de Passer à l’étape 4.
déconnecter le coupleur entre le détecteur de vitesse de l’arbre de sortie.
vitesse d’arbre de sortie et le détecteur de
vitesse d’arbre d’entrée. (Voir illustration.)
2) Mesurer la résistance entre la borne “3” (du
coupleur côté détecteur débranché) et la
masse de la carrosserie, puis entre la borne
“4” (du coupleur côté détecteur débranché) et
la masse de la carrosserie.
Est-elle d’environ 0 Ω?
(Voir illustration.)
4 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Câble “WHT” ou “BLK” Passer à l’étape 5.
puis raccorder le coupleur du détecteur de court-circuité à la masse.
vitesse d'arbre de sortie et déconnecter les
coupleurs du MGT.
2) Mesurer la résistance entre la borne “C43-6” (du
coupleur côté faisceau de câbles débranché) et
la masse de la carrosserie, puis entre la borne
“C43-14” (du coupleur côté faisceau de câbles
débranché) et la masse de la carrosserie.
Est-elle d’environ 0 Ω?
(Voir illustration.)
5 Mesurer la résistance entre la borne “C43-6” et Câble “WHT” ou “BLK” Mauvaise connexion de la
“C43-13” (du coupleur côté faisceau de câbles court-circuité à la portion borne “C43-6” ou “C43-14”
débranché), puis entre la borne “C43-14” et “C43- blindée. du MGT.
13” (du coupleur côté faisceau de câbles débran- Si tout ce qui précède est
ché). correct, remplacer le MGT
Est-elle d’environ 0 Ω? par un module réputé en
(Voir illustration.) bon état et revérifier.

Fig. pour l’étape 1, 2

1. Détecteur de vitesse de l’arbre de sortie


2. Coupleur du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée

Fig. pour l’étape 2, 3

1. Borne “3”
2. Borne “4”
7B-40 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Fig. pour l’étape 2, 5

1. Borne “C43-14”
2. Borne “C43-6”
3. Borne “C43-13”
4. Coupleur du MGT

Fig. pour l’étape 4

1. Borne “C43-14”
2. Borne “C43-6”
3. Coupleur du MGT
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-41

CD P1700 (CD N°32/33) PROBLEME D’EMISSION DU SIGNAL DE POSITION DE PAPILLON

1. Détecteur de position de papillon (DPP) 4. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
2. MGM 5. Coupleur du MGM (vue côté faisceau de câbles)
3. MGT

CONDITION DE DETECTION DU CD
• Aucun signal d’ouverture de papillon ou signal anormal émis.

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le CD de “DIAGNOSTIC DU MOTEUR” en Effectuer les vérifications et les Passer à l’étape 2.
se référant à la Section 6. réparations en se référant au
Y a-t-il un CD relatif au détecteur de position de tableau fonctionnel de “DIAG-
papillon détecté? NOSTIC DU MOTEUR” dans
la SECTION 6.
2 Est-ce le CD n°33? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
3 Est-ce le CD n°32? Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 5.
(Lorsque le CD est P1700.)
4 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Mauvaise connexion de la Câble “PPL” ouvert ou
débrancher les coupleurs du MGM. borne “C41-21” du cou- mauvaise connexion de la
2) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis pleur du MGM. borne “C43-8” du coupleur
vérifier la tension entre la borne “C41-21” du Si la connexion est cor- du MGT.
coupleur du MGM côté faisceau de câbles recte, remplacer le MGM Si le câble et la connexion
débranché et la masse de la carrosserie. par un module réputé en sont en bon état, remplacer
Est-elle de 10 – 14 V? bon état et revérifier. le MGT par un module réputé
en bon état et revérifier.
7B-42 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


5 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Passer à l’étape 7. Remplacer le MGT par un
débrancher les coupleurs du MGM. module réputé en bon état
2) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis et revérifier.
vérifier la tension entre la borne “C41-21” du
coupleur du MGM côté faisceau de câbles
débranché et la masse de la carrosserie.
Est-elle de 10 – 14 V?
6 1) Vérifier si la connexion de la borne “C41-21” Passer à l’étape 7. Câble “PPL” ouvert ou
du coupleur du MGM est en bon état. mauvaise connexion de la
2) Si elle est en bon état, placer le contacteur borne “C43-8” du coupleur
d’allumage sur OFF, puis débrancher les cou- du MGT.
pleurs du MGM. Si le câble et la connexion
3) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis sont en bon état, remplacer
vérifier la tension entre la borne “C41-21” du le MGT par un module
coupleur du MGM côté faisceau de câbles réputé en bon état et revé-
débranché et la masse de la carrosserie. rifier.
Est-elle de 10 – 14 V?
7 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Problème intermittent ou Câble “PPL” court-circuité à
débrancher les coupleurs du MGT. MGM défectueux. la masse.
2) Vérifier la résistance entre la borne “C43-8” Vérifier s’il n’y a pas de
du coupleur du MGT côté faisceau de câbles problème intermittent en se
débranché et la masse de la carrosserie. référant à “CONNEXION
Est-ce l’infini? INTERMITTENTE ET
MAUVAISE” dans la Sec-
tion 0A.
Si aucun problème n’est
décelé, remplacer le MGM
par un module réputé en
bon état et revérifier.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-43

CD P0705 (CD N°34) DYSFONCTIONNEMENT DANS LE CIRCUIT DU (CONTACTEUR DU)


DETECTEUR DE POSITION DE BOITE DE VITESSES

1. Détecteur de position de transmission (contacteur de changement de vitesses) 3. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
2. MGT 4. Source d’alimentation

CONDITION DE DETECTION DU CD
• Aucun signal du contacteur de changement de vitesses n’est transmis ou deux ou plusieurs signaux du contac-
teur de changement de vitesses sont émis en même temps.

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 7.
débrancher le coupleur du MGT.
2) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis
vérifier la tension entre la borne “C43-1” et
“C44-15” du coupleur du MGT côté faisceau
de câbles débranché.
Est-elle de 10 – 14 V en position “P” et de 0 V
dans les autres positions?
2 Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis vérifier Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 7.
la tension entre la borne “C43-2” et “C44-15” du cou-
pleur du MGT côté faisceau de câbles débranché.
Est-elle de 10 – 14 V en position “R” et de 0 V
dans les autres positions?
3 Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis vérifier Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 7.
la tension entre la borne “C43-3” et “C44-15” du cou-
pleur du MGT côté faisceau de câbles débranché.
Est-elle de 10 – 14 V en position “N” et de 0 V
dans les autres positions?
4 Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis vérifier Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 7.
la tension entre la borne “C43-9” et “C44-15” du cou-
pleur du MGT côté faisceau de câbles débranché.
Est-elle de 10 – 14 V en position “D” et de 0 V
dans les autres positions?
7B-44 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


5 Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 7.
vérifier la tension entre la borne “C43-10” et
“C44-15” du coupleur du MGT côté faisceau de
câbles débranché.
Est-elle de 10 – 14 V en position “2” et de 0 V
dans les autres positions?
6 Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis Problème intermittent ou Passer à l’étape 7.
vérifier la tension entre la borne “C43-11” et MGT défectueux.
“C44-15” du coupleur du MGT côté faisceau de Vérifier s’il n’y a pas de
câbles débranché. problème intermittent en se
Est-elle de 10 – 14 V en position “L” et de 0 V référant à “CONNEXION
dans les autres positions? INTERMITTENTE ET
MAUVAISE”
dans la section 0B.
7 Vérifier le détecteur de position de boîte de vites- Fil du détecteur de position Remplacer le détecteur de
ses en se reportant à cette section. de boîte de vitesses court- position de boîte de vites-
Est-ce OK? circuité. ses.
Si les faisceaux de câbles
sont en bon état, remplacer
le MGT par un module
réputé en bon état et revé-
rifier.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-45

CD P0725 (CD N°35) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT D’ENTREE DE REGIME MOTEUR

1. MGM 3. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)


2. MGT 4. Coupleur du MGM (vue côté faisceau de câbles)

CONDITION DE DETECTION DU CD
• Le signal de régime de moteur entré est trop bas ou trop haut.

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le CD de “DIAGNOSTIC DU MOTEUR” en Effectuer les vérifications et Passer à l’étape 2.
se référant à la Section 6. les réparations en se réfé-
Y a-t-il un CD relatif au détecteur de régime rant au tableau fonctionnel
moteur? de “DIAGNOSTIC DU
MOTEUR” dans la SEC-
TION 6.
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Passer à l’étape 3. Fil “BRN” ouvert.
débrancher les coupleurs du MGM ou du
MGT.
2) Mesurer la résistance entre les bornes “G02-
16” et “C43-5” du coupleur côté faisceau de
câbles débranché.
Est-elle d’environ 0 Ω?
3 Mesurer la résistance entre la borne “C43-5” du Passer à l’étape 4. Câble “BRN” court-circuité
coupleur côté faisceau de câbles débranché et la à la masse.
masse de la carrosserie.
Est-ce l’infini?
7B-46 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


4 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Problème intermittent ou Le fil “BRN” est court-cir-
brancher les coupleurs du MGM. MGM ou MGT défectueux. cuité au circuit d'alimenta-
2) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis Vérifier s’il n’y a pas de tion électrique ou MGM
mesurer la tension entre la borne “C43-5” du problème intermittent en se défectueux.
coupleur du MGT côté faisceau de câbles référant à “CONNEXION Si le fil “BRN” est en bon
débranché et la masse de la carrosserie. INTERMITTENTE ET état, remplacer le MGM par
Est-elle de 10 – 14 V? MAUVAISE” dans la Sec- un module réputé en bon
tion 0A. état et revérifier.
Si aucun problème n’est
décelé, remplacer le MGM
ou le MGT par un module
réputé en bon état et revé-
rifier.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-47

CD P0710 (CD N°36/38) DYSFONCTIONNEMENT DANS LE CIRCUIT DU DETECTEUR DE


TEMPERATURE DE BOITE DE VITESSES

1. Détecteur de température de boîte de vitesses 3. MGT


2. Coupleur 4. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension d’entrée du signal de temp. de liquide de T/A est trop basse.
• La tension d’entrée du signal de température de liquide de T/A ne descend pas bien que la valeur standard du
signal de régime moteur soit entrée.

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Détecteur de température Passer à l’étape 2.
débrancher le coupleur du faisceau de câbles de boîte de vitesses défec-
du détecteur. tueux.
2) Mesurer la résistance entre la borne du fil Remplacer le détecteur de
“BLU/RED” et du fil “GRY/RED” du coupleur température de boîte de
côté détecteur. vitesses.
Est-ce l’infini ou 0 Ω?
2 Est-ce le CD n°36? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
3 Est-ce le CD n°38? Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 6.
(Lorsque le CD est P0710.)
4 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Câbles “BLU/RED” et Remplacer le MGT par un
raccorder le coupleur du faisceau de câbles “GRY/RED” court-circuités module réputé en bon état
du détecteur. entre eux. et revérifier.
2) Débrancher les coupleurs du MGT.
3) Mesurer la résistance entre les bornes “C44-
3” et “C44-16” du coupleur côté faisceau de
câbles débranché.
Est-elle d’environ 0 Ω?
7B-48 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


5 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Câble “BLU/RED” ou Passer à l’étape 7.
raccorder le coupleur du faisceau de câbles “GRY/RED” ouvert ou mau-
du détecteur. vaise connexion du cou-
2) Débrancher les coupleurs du MGT. pleur du faisceau de câbles
3) Mesurer la résistance entre les bornes “C44- d’électrovanne.
3” et “C44-16” du coupleur côté faisceau de
câbles débranché.
Est-ce l’infini?
6 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Câble “BLU/RED” ou Passer à l’étape 7.
raccorder le coupleur du faisceau de câbles “GRY/RED” ouvert ou
du détecteur. court-circuité entre eux ou
2) Débrancher les coupleurs du MGT. mauvaise connexion du
3) Mesurer la résistance entre les bornes “C44- coupleur du faisceau de
3” et “C44-16” du coupleur côté faisceau de câbles d’électrovanne.
câbles débranché.
Est-elle d’environ 0 Ω ou est-ce l’infini?
7 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Problème intermittent ou Câble “BLU/RED” court-cir-
brancher les coupleurs du MGT. MGT défectueux. cuité au circuit d’alimenta-
2) Débrancher le coupleur du faisceau de câbles Vérifier s’il n’y a pas de tion électrique ou mauvaise
d’électrovanne. problème intermittent en se connexion de la borne
3) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis référant à “CONNEXION “C44-3”.
mesurer la tension entre la borne du câble INTERMITTENTE ET Si le câble et la connexion
“BLU/RED” du coupleur côté faisceau de MAUVAISE” dans la Sec- sont en bon état, remplacer
câbles débranché et la masse du moteur. (Voir tion 0A. le MGT par un module
illustration.) Si aucun problème n’est réputé en bon état.
Est-elle de 4 – 6 V? décelé, remplacer le MGT
par un module réputé en
bon état et revérifier.

Fig. pour l’étape 7

1. Borne du câble BLU/RED


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-49

CD P0763 (CD N°43) ELECTROVANNE DE PASSAGE-C (N°3) ELECTRIQUE


CD P0768 (CD N°45) ELECTROVANNE DE PASSAGE-B (N°4) ELECTRIQUE
CD P0773 (CD N°48) ELECTROVANNE DE PASSAGE-E (N°5) ELECTRIQUE

1
12V

2
3

C44-11 GRY/BLU BRN/WHT RED


6 4
C44-12 RED/BLU BLK/YEL YEL
5
C44-13 BLU/ORN BRN BRN

C44-24 BRN

C44-25 BLK/YEL

C44-26 BRN/WHT
C44-15 BLK

1. Résistance série 4. Electrovanne de passage-D (n°4) 7. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)
2. Coupleur de l’électrovanne 5. Electrovanne de passage-E (n°5)
3. Electrovanne de passage-C (n°3) 6. MGT

CONDITION DE DETECTION DU CD
• La tension de sortie d’électrovanne est trop haute ou trop basse et diffère de l’ordre du MGT.

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Passer à l’étape 2. • Câble de l’électrovanne
débrancher le coupleur de l’électrovanne. ouvert ou court-circuité à la
2) Mesurer la résistance entre la borne du cou- masse
pleur de l’électrovanne et la masse de la trans- • Dysfonctionnement de l’élec-
mission. (Voir illustration.) trovanne.
Est-elle de 2,5 – 3,5 Ω?
2 1) Débrancher les coupleurs du MGT. Passer à l’étape 3. Vérifier la résistance série en se
2) Mesurer la résistance entre la borne du cou- référant à “RESISTANCE
pleur de l’électrovanne côté carrosserie débran- SERIE” dans cette section.
ché et la borne “C44-11”, “C44-12” ou “C44-13” Si elle est correcte, le circuit
du coupleur du MGT côté faisceau de câbles entre le MGT et la résistance
débranché. (Voir schéma.) série ou la résistance série et le
Est-elle de 6,5 – 8,5 Ω? coupleur de l’électrovanne est
ouvert.
3 Vérifier la continuité entre la borne “C44-24”, “C44- Passer à l’étape 4. Circuit entre le coupleur du MGT
25” ou “C44-26” du coupleur du MGT débranché et et le coupleur d’électrovanne
la borne du coupleur d’électrovanne côté carrosse- ouvert.
rie débranché. (Voir schéma.)
Y a-t-il continuité?
7B-50 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Etape Action Oui Non


4 Vérifier la continuité entre la borne du coupleur Circuit entre le MGT Passer à l’étape 5.
d’électrovanne côté carrosserie débranché et la et la transmission
masse de la transmission avec le MGT, la résistance court-circuité à la
série et les coupleurs d’électrovanne débranchés. masse.
Y a-t-il continuité?
5 Vérifier la continuité entre la borne du coupleur de Le circuit entre le Problème intermittent ou MGT
la résistance série côté carrosserie débranché et la MGT et la résis- défectueux.
masse de la transmission. (Voir schéma.) tance série est Vérifier s’il n’y a pas de problème
Y a-t-il continuité? court-circuité à la intermittent en se référant à “CON-
masse. NEXION INTERMITTENTE ET
MAUVAISE” dans la Section 0A. Si
aucun problème n’est décelé, rem-
placer le MGT par un module
réputé en bon état et revérifier.

Tableau de l’étape 2

Couleur du câble du coupleur d’électrovanne


Electrovanne N° de borne du MGT
(côté carrosserie)
C (n°3) C44-11 BRN
D (n°4) C44-12 BLK/YEL
E (n°5) C44-13 BRN/WHT

Tableau de l’étape 3

Couleur du câble du coupleur d’électrovanne


Electrovanne N° de borne du MGT
(côté carrosserie)
C (n°3) C44-24 BRN
D (n°4) C44-25 BLK/YEL
E (n°5) C44-26 BRN/WHT

Tableau de l’étape 5

Couleur du câble de la résistance série


Electrovanne N° de borne du MGT
(côté carrosserie)
C (n°3) C44-11 GRY/BLU
D (n°4) C44-12 RED/BLU
E (n°5) C44-13 BLU/ORN

Illustration pour l’étape 1 et 5

1. Coupleur de l’électrovanne
2. Borne de l’électrovanne de passage-C (n°3)
3. Borne de l’électrovanne de passage-D (n°4)
4. Borne de l’électrovanne de passage-E (n°5)
5. Détecteur de position de transmission (contacteur de changement de vitesses)
6. Borne de la résistance série de l’électrovanne de passage-C (n°3)
7. Borne de la résistance série de l’électrovanne de passage-D (n°4)
8. Borne de la résistance série de l’électrovanne de passage-E (n°5)
9. Coupleur de la résistance série
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-51

CD P1709 (CD N°51) CIRCUIT DU SIGNAL DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE


REFROIDISSEMENT MOTEUR/PRESSION BAROMETRIQUE

1. MGM 3. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)


2. MGT 4. Coupleur du MGM (vue côté faisceau de câbles)

CONDITION DE DETECTION DU CD
• Tension du signal de température de liquide de refroidissement moteur/pression barométrique trop basse bien
que la température de liquide de T/A corresponde à la température normale de fonctionnement et que le régime
moteur soit standard.

Etape Action Oui Non


1 vérifier le CD en se référant à “DIAGNOSTIC DU Effectuer les vérifications et Passer à l’étape 2.
MOTEUR” à la section 6. les réparations en se référant
Y a-t-il un CD décelé? au tableau fonctionnel de dia-
gnostic dans la section 6.
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Passer à l’étape 3. Câble “WHT/BLK” court-
débrancher les coupleurs du MGM ou du MGT. circuité à la masse.
2) Mesurer la résistance entre la borne “C44-18”
du coupleur du MGT côté faisceau de câbles
débranché et la masse de la carrosserie.
Est-ce l’infini?
3 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF, puis Remplacer le MGT par un Remplacer le MGM par un
brancher les coupleurs du MGT. module réputé en bon état module réputé en bon état
2) Amener le contacteur d’allumage sur ON, puis et revérifier. et revérifier.
vérifier la tension entre la borne “C44-18” et la
masse de la carrosserie.
Est-elle de 0V?
7B-52 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

CD P0702/P1702 (CD N°52) DYSFONCTIONNEMENT ELECTRIQUE DU SYSTEME DE


CONTRÔLE DE TRANSMISSION OU PROBLEME INTERNE DU MGT

1. MGT 3. Relais de T/A


2. Contacteur d’allumage 4. Coupleur du MGT (vue côté faisceau de câbles)

CONDITION DE DETECTION DU CD
• Tension de sortie du relais trop élevée bien que le MGT ordonne la mise au repos du relais ou tension de sortie
du relais trop basse bien que le MGT ordonne l’excitation du relais.
• Calculs incorrects de vérification des données programmées du MGT indiquées

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur ON. Remplacer le MGT. Peut être un dysfonctionne-
2) Effacer tous les CD en se référant à “COM- ment provisoire du MGT.
MENT EFFACER LES CD” dans cette section.
3) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
4) Placer de nouveau le contacteur d’allumage
sur ON et vérifier s’il n’y a pas de CD.
Est-ce le CD P1702 (CD N°52) ou P0702 (CD
N°52)?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-53

INSPECTION DU MGT ET DE SES CIRCUITS


Le MGT et ses circuits peuvent être vérifiés en mesurant la tension
et la résistance aux coupleurs du câblage du MGT.

ATTENTION:
Le MGT ne peut être vérifié par lui-même, il est strictement
interdit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre au MGT
alors que les coupleurs en sont débranchés.
VERIFICATION
1) Déposer le MGT du véhicule en se référant à dépose du “MODULE
DE GESTION DE TRANSMISSION” dans cette section.
2) Raccorder les coupleurs du MGT au MGT.
3) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs branchés.

NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la ten-
sion de la batterie, s’assurer que cette dernière est de 11 V
minimum quand le contacteur d’allumage est en position ON.

1. MGT 3. Masse de la carrosserie


2. Coupleurs

TENSION
BORNE CIRCUIT CONDITION
STANDARD
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “P”
1 Contacteur “P” de position de chan-
gement de vitesses 0–1V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
position autre que “P”
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “R”
Contacteur “R” de position de chan-
2 Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
gement de vitesses 0–1V
position autre que “R”
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “N”
Contacteur “N” de position de chan-
3 Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
gement de vitesses 0–1V
position autre que “N”
Contacteur d’allumage sur ON, borne de la prise dia-
4 Prise diagnostic 10 – 14 V
gnostic non reliée à la masse
5 Signal de régime moteur 0–1V Contacteur d’allumage sur ON, moteur à l'arrêt
Détecteur de vitesse de l’arbre de
C43 6 sortie (+) – –

7 Détecteur de vitesse de l’arbre – –


d’entrée (+)
8 Signal d’ouverture de papillon – –
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “D”
9 Contacteur “D” de position de chan-
gement de vitesses 0–1V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
position autre que “D”
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “2”
Contacteur “2” de position de chan-
10 Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
gement de vitesses 0–1V
position autre que “2”
10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en position “L”
Contacteur “L” de position de chan-
11 Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur dans une
gement de vitesses 0–1V
position autre que “L”
7B-54 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

TENSION
BORNE CIRCUIT CONDITION
STANDARD
Liaison de données sérielle
12 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON
(dispositif de balayage SUZUKI)
Blindage du détecteur de vitesse
13 – –
de l’arbre de sortie
C43
Détecteur de vitesse de l’arbre de
14 – –
sortie (–)
Détecteur de vitesse de l’arbre
15 – –
d’entrée (–)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-55

TENSION
BORNE CIRCUIT CONDITION
STANDARD
2 Source d’alimentation d’allumage 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON
Détecteur de température de boîte
3 0 – 4,5 V Contacteur d’allumage sur ON
de vitesses
Contacteur d’allumage sur ON, pédale de frein enfon-
4 Contacteur de frein 10 – 14 V
cée
0–2V Climatiseur coupé
5 Compresseur du climatiseur
10 – 14 V Climatiseur en fonction
10 – 14 V Levier sélecteur en position “P” ou “N”
8 Signal de ralenti accéléré
0–1V Levier sélecteur en position autre que “P” ou “N”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
10 Electrovanne de passage-A (n°1) 0–1V
position “P”
Electrovanne de passage-C Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
11 0–1V
(résistance série) position “P”
Electrovanne de passage-D Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
12 10 – 14 V
(résistance série) position “P”
Electrovanne de passage-E Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
13 0–1V
(résistance série) position “P”
15 Masse – –
Masse du détecteur de tempéra-
16 – –
ture de boîte de vitesses
Commande O/D Off (type A) – Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
0–1V
VOIR NOTE de S/M activé
C44 Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
10 – 14 V
de S/M désactivé
17
Commande O/D Off (type B) – Contacteur d’allumage sur ON, Commande O/D Off
0–1V
VOIR NOTE ACTIVE
Contacteur d’allumage sur ON, Commande O/D Off
10 – 14 V
INACTIVE
Signal de température de liquide
18 de refroidissement moteur/pres- – –
sion barométrique
20 Données sérielles de panne de T/A 0–1V Contacteur d’allumage sur ON
Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
10 – 14 V
de S/M désactivé
21 Témoin O/D OFF
Contacteur d’allumage sur ON, commutateur d’arrêt
0–1V
de S/M activé
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
22 Electrovanne de pontage 0–1V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
23 Electrovanne de passage-B (n°2) 0–1V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
24 Electrovanne de passage-C (n°3) 0–1V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
25 Electrovanne de passage-D (n°4) 2,2 – 4,9 V
position “P”
Contacteur d’allumage sur ON, levier sélecteur en
26 Electrovanne de passage-E (n°5) 0–1V
position “P”

NOTE:
Type A: Commande de type séquentielle
Type B: Commande de type à rappel
7B-56 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


ENTRETIEN
NIVEAU DE LIQUIDE A TEMPERATURE NORMALE DE
FONCTIONNEMENT
VERIFICATION
1) Arrêter le véhicule et le mettre à niveau.
2) Serrer le frein de stationnement et placer des cales sous les
roues.
3) Avec le sélecteur en position P, démarrer le moteur.
4) Amener le moteur à sa température normale de fonctionnement
(70 – 80°C). Chauffer le moteur jusqu’à sa température normale
de fonctionnement comme repère pour vérifier la température
du liquide.

5) Laisser le moteur tourner au ralenti et passer délicatement le


levier sélecteur en position L, puis le ramener en position P.
6) Lorsque le moteur tourne au ralenti, sortir la jauge de niveau
d’huile, la nettoyer au moyen d’un chiffon propre et la remettre
en place.

7) Sortir la jauge de niveau d’huile (1) de nouveau, puis vérifier le


niveau de liquide indiqué. Le niveau de liquide doit se trouver
entre FULL HOT et LOW HOT. S’il est en dessous de LOW
HOT, faire l’appoint de liquide équivalent au DEXRON®-III ou
1 DEXRON®-IIE jusqu'à FULL HOT.

Spécification du liquide de T/A


: Liquide équivalent au DEXRON®-III ou DEXRON ®-IIE

NOTE:
• NE PAS EMBALLER LE MOTEUR pendant la vérification du
niveau de liquide, même après le démarrage du moteur.
• NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT. Un remplissage
excessif risque de provoquer la formation de mousse ou
la perte de liquide par le reniflard. Un patinage ou une
panne de la transmission peuvent s’ensuivre.
• Pour amener le niveau de LOW HOT à FULL HOT, il faut
compter 0,35 litre.
• Si le véhicule a été conduit à pleine charge (avec remor-
que tractée par exemple), le niveau de liquide doit être
vérifié environ une demi-heure après l’arrêt du véhicule.

2. Repère de maximum à chaud (FULL HOT)


3. Repère de minimum à chaud (LOW HOT)
4. Repère de maximum à froid (FULL COLD)
5. Repère de minimum à froid (LOW COLD)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-57

NIVEAU DE LIQUIDE A TEMPERATURE AMBIANTE


VERIFICATION

La vérification du niveau de liquide à température ambiante effectuée


après une réparation ou une vidange avant un essai sur route est
juste une préparation pour la vérification du niveau de la température
normale de fonctionnement. La procédure de vérification proprement
dite est identique à celle décrite précédemment. Si le niveau de
liquide est entre FULL COLD et LOW COLD, procéder à l’essai sur
route. Et lorsque la température du liquide a atteint la température
normale de fonctionnement, vérifier de nouveau le liquide et faire
l’appoint si nécessaire.

1. Jauge
2. Repère de maximum à chaud (FULL HOT)
3. Repère de minimum à chaud (LOW HOT)
4. Repère de maximum à froid (FULL COLD)
5. Repère de minimum à froid (LOW COLD)

VIDANGE
1) Lever le véhicule.

2) Lorsque le moteur a refroidi, ôter le bouchon de vidange (1) du


carter d’huile et vidanger l’huile de T/A.
3) Remettre en place le bouchon de vidange.

Couple de serrage
Bouchon de vidange de liquide de T/A (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
7B-58 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

4) Baisser le véhicule et remplir de la quantité adéquate d’huile


DEXRON®-III ou DEXRON®-IIE, ou équivalent.

5) Vérifier le niveau de liquide conformément à la procédure


1
décrite sous “NIVEAU DE LIQUIDE A TEMPERATURE NOR-
MALE DE FONCTIONNEMENT.

Spécification du liquide de T/A


: Liquide équivalent au DEXRON®-III ou DEXRON ®-IIE

Contenance de liquide de T/A


Lors de la vidange par le trou du bouchon de vidange:
4,0 litres
Lors de la remise en état:
5,1 litres

1. Jauge
2. Repère de maximum à chaud (FULL HOT)
3. Repère de minimum à chaud (LOW HOT)
4. Repère de maximum à froid (FULL COLD)
5. Repère de minimum à froid (LOW COLD)

LEVIER SELECTEUR

1. Ensemble de levier sélecteur 4. Ensemble d’indicateur de sélecteur


2. Ensemble de bouton de levier sélecteur 5. Vis
3. Vis 6. Ensemble de lampe d’éclairage
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-59

VERIFICATION

Vérifier si le levier sélecteur décrit un mouvement régulier et bien


structuré et que la grille de sélection indique la position correcte.
Pour connaître l’utilisation du levier sélecteur, se reporter à l’illustra-
tion.

DETECTEUR DE POSITION DE TRANSMISSION


(CONTACTEUR DE CHANGEMENT DE VITESSES)
DEPOSE
1) Bloquer les roues et amener le levier sélecteur en position “N”.
2) Débrancher le coupleur du détecteur de position de change-
ment de vitesses et le câble de sélection.
3) Déposer le détecteur de position de changement de vitesses du
carter de transmission.

ATTENTION:
Ne pas remettre en état le détecteur de position de change-
ment de vitesses.

VERIFICATION

1) Débrancher le coupleur du détecteur de position de change-


ment de vitesses (2).
2) Vérifier qu’il y a continuité au niveau des bornes illustrées ci-
dessous en déplaçant le levier sélecteur.

Borne
Position B A H C E D G I F
du capteur
P
R
N
D
2
L
1. Détecteur de position de transmission
7B-60 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

REPOSE

1) A l’aide d’un tournevis plat, tourner le détecteur de position de


boîte de vitesses pour faire coïncider les repères d’alignement
(1) (détecteur de position de boîte de vitesses en position “N”).

2) Amener le levier sélecteur (1) en position “N” (pour que la boîte


automatique soit au point mort).

3) Poser le détecteur de position de boîte de vitesses (1) sur le


carter de boîte de vitesses.

Couple de serrage
Boulon du détecteur de position de transmission
(a) : 18 N.m (1,8 kg-m)

4) Déplacer le levier sélecteur de l'habitacle dans chaque position


et vérifier la continuité de chaque borne du détecteur de posi-
tion de changement de vitesses en se référant à “VERIFICA-
TION”.
5) Brancher le coupleur du détecteur de position de changement
de vitesses.
6) Vérifier que le moteur ne peut démarrer que dans les positions
“N” et “P”, mais qu'il ne peut pas démarrer dans les positions
“D”, “2”, “L” ou “R”. De même, vérifier que les feux de recul
s’allument lorsque le sélecteur est en position “R”.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-61

CABLE DE SELECTION

1. Ensemble de levier sélecteur 6. Clip


2. Câble de sélection 7. Boulon de boîtier sélecteur
3. Boîtier sélecteur 8. Broche de levier de commande de changement de vitesses
: Appliquer de la graisse au lithium (99000-25010) tout autour de la bro-
che (0,15 g)
4. Support de câble 9. Broche de levier sélecteur
: Appliquer de la graisse au lithium (99000-25010) tout autour de la bro-
che (0,15 g)
5. Levier de commande de changement de vitesses Couple de serrage

DEPOSE
1) Déposer le cache du levier de frein de stationnement.
2) Déposer le boîtier de console.
3) Débrancher le câble de sélection du levier sélecteur, puis le
désolidariser du support.
4) Déposer l’attache, puis débrancher le câble de sélection de la
boîte de vitesses.
5) Déposer le boîtier de sélecteur du tableau de bord.

REPOSE
Reposer le câble de sélection en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose.
Les étapes importantes de la repose sont les suivantes.
• Appliquer de la graisse sur la broche et le raccord de câble.
• Serrer les boulons et l’écrou de l’illustration du dessus au cou-
ple prescrit.
• La procédure de réglage est la suivante.
7B-62 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

REGLAGE

1) Tourner le détecteur de position de boîte de vitesses pour faire


coïncider les repères d’alignement (1) (détecteur de position de
boîte de vitesses en position “N”).
2) Déposer le dispositif de réglage (extrémité du câble) de la bro-
che de sélecteur.

3) Dégager le cliquet de blocage (1) qui limite le mouvement du


dispositif de retenue de l’extrémité du câble (2).

4) Pousser le dispositif de retenue de l’extrémité du câble (1) pour


le sortir de l’extrémité en forme d’œil (2) à l’aide de l’outil appro-
prié (3) pour désolidariser le câble.

5) Amener le levier sélecteur en position “N”.


6) Appliquer de la graisse sur la broche de sélection et poser le
dispositif de réglage (extrémité du câble) dessus.

Graisse : 99000-25010

7) Tout en laissant le levier sélecteur et le détecteur de position de


boîte de vitesses sur “N”, engager le dispositif de retenue de
l’extrémité du câble (1) jusqu’à ce qu’il bloque le câble.
8) Faire glisser le cliquet de blocage (2) pour fixer le dispositif de
retenue du câble en position.
9) Après la pose de la tringle de sélection, vérifier ce qui suit.
• Pousser le véhicule avec le levier sélecteur en position “P”.
Le véhicule ne doit pas bouger.
• Le véhicule ne peut pas être conduit en position “N”.
• Le véhicule peut être conduit en position “D”, “2” et “L”.
• Le véhicule peut reculer en position “R”.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-63

DETECTEUR DE VITESSE DE L’ARBRE DE


SORTIE (DVV T/A)
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.

2) Déconnecter le coupleur (1) entre le détecteur de vitesse


d’arbre de sortie et le détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée.
3) Vérifier la résistance entre les bornes du capteur de vitesses de
l’arbre de sortie (2).

Résistance du détecteur de vitesse de l’arbre de sortie


Standard : 160 – 200 Ω à 20°C

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.

2) Déconnecter le coupleur entre le détecteur de vitesse d’arbre


de sortie et le détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée.
3) Déposer le détecteur de vitesse d’arbre de sortie (1) en ôtant le
boulon.

REPOSE
1) Appliquer de la graisse pour T/A sur le joint torique du détecteur
de vitesse d’arbre de sortie.

2) Reposer le détecteur de vitesse d’arbre de sortie (1) sur le car-


ter de T/A et serrer le boulon au couple.

Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre de sortie
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)

3) Connecter le coupleur entre le détecteur de vitesse d’arbre de


sortie et le détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée.
4) Raccorder le câble négatif de la batterie.
7B-64 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DETECTEUR DE VITESSE DE L’ARBRE D’ENTREE


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.

2) Déconnecter le coupleur (1) entre le détecteur de vitesse


d’arbre de sortie et le détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée.
3) Vérifier la résistance entre les bornes du capteur de vitesses de
l’arbre d’entrée (2).

Résistance du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée


Standard : 160 – 200 Ω à 20°C

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.

2) Déconnecter le coupleur entre le détecteur de vitesse d’arbre


de sortie et le détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée.
3) Déposer le détecteur de vitesse d’arbre d’entrée (1) en ôtant le
boulon.

REPOSE
1) Appliquer de la graisse pour T/A sur le joint torique du détecteur
de vitesse d’arbre d’entrée.

2) Reposer le détecteur de vitesse d’arbre d’entrée (1) sur le car-


ter de T/A et serrer le boulon au couple.

Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée
(b) : 8 N.m (0,8 kg-m)

3) Connecter le coupleur entre le détecteur de vitesse d’arbre de


sortie et le détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée.
4) Raccorder le câble négatif de la batterie.

DETECTEUR DE VITESSE DU VEHICULE (DVV)


Se référer à la Section 6E pour la dépose, la repose et la vérification.

DETECTEUR DE POSITION DE PAPILLON (DPP)


VERIFICATION
Vérifier le détecteur de position de papillon en se référant à la Sec-
tion 6E.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-65

DETECTEUR DE TEMPERATURE DE LIQUIDE


DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (TRM)
VÉRIFICATION
Vérifier le détecteur de température de liquide de refroidissement
moteur en se référant à la Section 6E.

RESISTANCE SERIE
DEPOSE/REPOSE

Se référer à l’illustration pour la dépose/repose.

Couple de serrage
Boulons de la résistance série
(a) : 20 N.m (2,0 kg-m)

VERIFICATION
Mesurer la résistance entre les borne de chaque résistance.

Résistance de la résistance série

CIRCUIT RESISTANCE
Electrovanne de pas-
6,5 – 8,5 Ω
sage-C (n°3)
Electrovanne de pas-
6,5 – 8,5 Ω
sage-D (n°4)
Electrovanne de pas-
6,5 – 8,5 Ω
sage-E (n°5)

1. Borne de la résistance du circuit de l’électrovanne de passage-C


2. Borne de la résistance du circuit de l’électrovanne de passage-D
3. Borne de la résistance du circuit de l’électrovanne de passage-E
7B-66 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

COMMUTATEUR D’ARRET DE S/M


VERIFICATION
1) Déposer le boîtier de console.

2) Débrancher le coupleur (1) du commutateur d’arrêt de S/M.


3) Vérifier la continuité entre les bornes du commutateur de cou-
pure de S/M.

Spécification du commutateur d’arrêt de S/M


[Type A]

Commutateur
Enfoncé Désactivé
d’arrêt de S/M
Absence de con-
Continuité Continuité
tinuité
[Type B]

Commutateur
ACTIVE INACTIVE
d’arrêt de S/M
Absence de con-
Continuité Continuité
tinuité

2. Pour type A: Commutateur d’arrêt de S/M enfoncé


Pour type B: Commande O/D Off INACTIVE
3. Pour type A: Commutateur d’arrêt de S/M arrêté
Pour type B : Commande O/D Off ACTIVE

NOTE:
Ne pas oublier de reposer le joint torique (4) sur la crépine
d’huile pour commencer.

ELECTROVANNES DE PASSAGE ET DETEC-


TEUR DE TEMPERATURE DE BOITE DE VITES-
SES
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vidanger le liquide de T/A.

3) Déposer le carter d’huile de T/A (1).


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-67

4) Débrancher le coupleur du détecteur de temp. de boîte de vites-


ses (3).
5) Déposer la crépine d’huile (2) de T/A et le détecteur de temp.
de liquide de boîte de vitesses (1).

6) Débrancher les coupleurs d’électrovannes.


7) Déposer les électrovannes.

ELECTROVANNES DE PASSAGE
VERIFICATION
Vérification de la résistance

• Électrovanne de passage A (n°1), B (n°2) et électrovanne de


pontage
Résistance entre la borne et le corps d’électrovanne
Standard : 10,5 – 15,5 Ω

• Electrovanne de passage C (n°3), D (n°4) ou E (n°5)


Résistance entre la borne et le corps d'électrovanne
Standard : 2,5 – 3,5 Ω

1. Électrovanne

Vérification du fonctionnement

Lorsque l’électrovanne est raccordée à la batterie comme illustré,


vérifier que l’électrovanne fonctionne en effectuant un bruit de déclic.

1. Électrovanne
7B-68 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DETECTEUR DE TEMPERATURE DE BOITE DE VITESSES


VERIFICATION

Réchauffer le détecteur de temp. de liquide de boîte de vitesses. Par


conséquent, s’assurer que sa résistance diminue à mesure que la
température augmente.

Résistance du détecteur de température de boîte de vitesses

Température Résistance
20°C Ω
2,5 kΩ
40°C Ω
1,2 kΩ
60°C Ω
0,6 kΩ

1. Coupleur du détecteur de température de boîte de vitesses

REPOSE

1) Reposer les électrovannes de passage.

Couple de serrage
Boulons d’électrovanne (a) : 8 N.m (0,8 kg-m)

2) Brancher les coupleurs d’électrovannes de passage.

3) Reposer la crépine d’huile (2) et le détecteur de température de


boîte de vitesses (1).

Couple de serrage
Boulon du détecteur de température de boîte de vitesses
(b) : 10 N.m (1,0 kg-m)

NOTE:
Ne pas oublier de reposer le joint torique (4) sur la crépine
d’huile pour commencer.

4) Brancher le coupleur du détecteur de température de boîte de


vitesses (3).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-69

5) Nettoyer le plan de joint du carter d’huile de T/A (1) et le carter


de T/A.
6) Poser un joint d’étanchéité neuf (2) sur le carter de T/A.

7) Poser le carter d’huile de T/A.

Couple de serrage
Boulons du carter d’huile de T/A (a) : 7,5 N.m (0,75 kg-m)

8) Poser le boulon de vidange de liquide de T/A.

Couple de serrage
Boulon de vidange de liquide de T/A (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

9) Remplir de liquide de T/A en se référant à “VIDANGE D’HUILE”


dans cette section.
10) Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de liquide de T/A.
7B-70 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

ARRET D’HUILE DE DIFFERENTIEL


REMPLACEMENT
1) Soulever le véhicule et vidanger l’huile de transmission.
2) Déposer les joints d’arbre de roue du différentiel.
Se référer à la Section 4 pour connaître la procédure de dépose
des joints d’arbre de roue.
Pour la dépose de l’arrêt d’huile de différentiel, il n’est pas
nécessaire de déposer les arbres de roue du porte-fusée.
Pour les véhicules 4WD, déposer la boîte de transfert en se
reportant à la Section 7D.

3) Déposer l’arrêt d’huile de différentiel (1) à l’aide d’une tige à


bout plat ou d’un outil similaire.
4) Poser l’arrêt d’huile de différentiel neuf à l’aide de l’outil spécial.

NOTE:
Pour la pose de l’arrêt d’huile, emmancher l’arrêt d’huile de
sorte que la partie d’extrémité du carter de boîte de vitesses
soit à niveau avec la partie d’extrémité d’arrêt d’huile.
Outil spécial
(A) : 09940-53111
(B) : 09913-75510

5) Poser l’arbre de roue en se référant à la Section 4.


6) Remplir de liquide de T/A en se référant à “VIDANGE D’HUILE”
dans cette section.

2. Boîtier de direction
3. Carter d’huile de T/A
4. Boîtier du convertisseur de couple
5. Carter de boîte de vitesses
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-71

MODULE DE GESTION DE TRANSMISSION


(MGT)

ATTENTION:
Le MGT et le MGM se composent de pièces de haute préci-
sion. Veiller par conséquent à ne pas les exposer à des
chocs violents lors de leur manipulation.

NOTE:
Lors du remplacement du MGT par un module utilisé, tout le
contenu appris qui est mémorisé dans le MGT doit être
effacé en se reportant à “INITIALISATION DU CONTROLE
D’APPRENTISSAGE” dans cette section.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
désactiver le système. Se reporter à “DESACTIVATION DU
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” dans la Section 10B.

3) Débrancher les coupleurs du MGT (1) et du MGM (2).


4) Desserrer les boulons et écrous, puis déposer le MGT (1) avec
le MGM (2) du véhicule.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.
• Brancher correctement les coupleurs du MGM et du MGT.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
veiller à activer le système de coussin de sécurité après avoir
remis en place le MGT et le MGM. Se reporter à “ACTIVATION
DU COUSSIN DE SECURITE” dans la Section 10B.
7B-72 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

INITIALISATION DU CONTROLE D’APPRENTISSAGE


Lorsqu’une ou plusieurs opérations telles qu’illustrées ci-dessous
sont effectuées, tout contenu appris qui est mémorisé dans le MGT
doit être effacé après les opérations.
• Remplacement de la boîte de vitesses par une neuve ou une
usagée.
• Réparation partielle de la boîte de vitesses en remplaçant tout
composant du frein par un/des disque(s) de frein, plateau de
frein et/ou flasque neuf(s) et/ou usagé(s).
• Réparation partielle de la boîte de vitesses en remplaçant tout
composant de l’embrayage par un/des disque(s) d’embrayage,
plateau de fermeture et/ou flasque neuf(s) et/ou usagé(s).
• Remplacement du MGT par un usagé.
1) Amener le contacteur d’allumage sur ON en laissant le moteur
à l’arrêt.
2) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder la borne de la prise
diagnostic (2) à la borne de masse (3) du connecteur du moni-
teur n°2 (1).
3) Amener le levier sélecteur de la position “D” en “2” 3 fois d’affi-
lée en 10 secondes en laissant raccordée la borne de la prise
diagnostic (2) à la masse.
1
4) Vérifier le CD en se référant à la “VERIFICATION DU CD” dans
cette section et confirmer que seul le CD n°12 est affiché.
2 Si ce n’est pas le cas, répéter les étapes 1) à 3), puis revérifier.

NOTE:
3
• Le témoin “O/D OFF” s’allume pendant l’initialisation.
• Codes de diagnostic (les CD sont également supprimés
en effectuant la procédure d’initialisation.
• Une fois l’initialisation effectuée, le CD n°12 est mémorisé
dans le MGT. Si l’initialisation a échoué, le CD n°52 est
mémorisé dans le MGT.

SYSTEME DE VERROUILLAGE DE FREIN


(SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)
CONTROLE DE L’ELECTROVANNE DE VERROUILLAGE DE
CHANGEMENT DE VITESSES
Ce système consiste en un système de contrôle de l’électrovanne de
verrouillage de changement de vitesses et en un système de con-
trôle de câble de verrouillage.
Le système de contrôle de l’électrovanne de verrouillage de change-
ment de vitesses est conçu de telle sorte que le levier sélecteur ne
peut pas quitter la position “P” tant que la clé de contact n’est pas sur
ON et que la pédale de frein n’est pas enfoncée.
Et le système de contrôle du câble de verrouillage est conçu de telle
sorte que le levier sélecteur ne peut pas quitter la position “P” tant
que le contacteur d’allumage n’est pas amené sur “ACC” ou “ON”.
De même, la clé de contact ne peut pas être retirée du barillet tant
que le levier sélecteur n’est pas en position “P”.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-73

DEGAGEMENT MANUEL DE L’ELECTROVANNE DE


VERROUILLAGE DE CHANGEMENT DE VITESSES

Sans utiliser la pédale de frein, le verrouillage de changement de


vitesses peut être annulé en appuyant sur la came d’électrovanne de
verrouillage de changement de vitesses (1) à l’aide d’un tournevis ou
d’un objet similaire à travers le trou (2). (Pour quitter la position “P”,
amener le contacteur d’allumage sur “ACC” ou “ON”.)

VERIFICATION

1) Vérifier que le levier sélecteur ne peut pas être déplacé dans


une autre position que “P” lorsque la clé de contact est en posi-
tion “ACC”, “LOCK” (ou si elle est ôtée du barillet de contact) ou
la pédale de frein n’est pas enfoncée.

2) Amener le levier sélecteur en position “P”, relâcher le bouton et


vérifier ce qui suit.
• La clé de contact peut tourner d’avant en arrière entre les posi-
tions “LOCK” et “ACC” et elle peut aussi être ôtée du contacteur
d’allumage.

• Lorsque la came d’électrovanne de verrouillage de changement


de vitesses (1) est déplacée dans le sens de la flèche et que la
clé de contact est amenée en position “ACC”, le levier sélecteur
peut être déplacé de la position “P” dans n’importe quelle autre
position.
• Lorsque la came d’électrovanne de verrouillage de changement
1 de vitesses est déplacée dans le sens de la flèche et que la clé
de contact est amenée en position “LOCK”, le levier sélecteur
ne peut pas être déplacé de la position “P” dans n’importe
quelle autre position.
7B-74 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

• Lorsque le contacteur d’allumage est sur “ON” et que la pédale


de frein est enfoncée, le levier sélecteur peut être déplacé de la
position “P” dans n’importe quelle autre position.

3) Lorsque le levier sélecteur est déplacé dans n’importe quelle


position sauf “P”, vérifier que la clé de contact ne peut pas être
amenée sur “LOCK” et qu’elle ne peut pas être ôtée du barillet
à moins qu’elle soit sur “LOCK”.

CABLE DE COMMANDE DE VERROUILLAGE DE DEMARRAGE


(SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)

1. Levier sélecteur 3. Câble de commande de verrouillage de démarrage


2. Bouton 4. Barillet

NOTE:
Ne pas plier excessivement le câble lors de sa dépose et de sa repose, ou le système ne fonctionnera pas
correctement.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-75

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie et désactiver le cous-
sin de sécurité gonflable en se reportant à “DESACTIVATION
DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITÉ” dans la Section
10B (si le véhicule en est équipé).
2) Déposer le cache du trou de colonne de direction et le cache de
colonne de direction.
3) Déposer les boulons et les écrous de fixation de colonne de
direction.
4) Déposer la vis (1) du câble de commande de verrouillage situé
au niveau du contacteur d’allumage et débrancher le câble de
commande de verrouillage du bras du barillet (3) en laissant le
contacteur d’allumage en position “ACC”.

5) Déposer la console centrale.

6) Déposer l’extrémité du câble (1) de la came de commande de


verrouillage de démarrage (2) et son support (3).
7) Déposer le câble de commande de verrouillage (4).

REPOSE

1) Poser le câble de commande de verrouillage (1) sur les sup-


ports de pédale (2) au moyen de la bride comme illustré.

2) Avec le contacteur d’allumage sur “ACC”, raccorder l’extrémité


du câble (1) au bras du barillet (2) et serrer fermement la vis du
câble (3).
7B-76 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

3) Si le levier sélecteur est en position “P”, amener le levier sélec-


teur dans une position autre que “P” en relâchant le verrouillage
de changement de vitesses et en se référant à “DEGAGEMENT
MANUEL DE L’ELECTROVANNE DE VERROUILLAGE DE
CHANGEMENT DE VITESSES” dans cette section.

4) Poser l’extrémité du câble (1) et le capuchon du boîtier de câble


(2) sur la came de verrouillage de démarrage (3) et son support
(4), puis poser le câble (5) sur le patin du sélecteur (6).

5) Avec le levier sélecteur en position “P”, tourner la clé de contact


sur “ACC”, puis vérifier les conditions suivantes.
• Avec le bouton relâché, la clé de contact peut être tournée de la
position “ACC” à la position “LOCK”.
• Avec le bouton enfoncé, la clé de contact ne peut pas être tour-
née de la position “ACC” à la position “LOCK”.
6) Poser la colonne de direction en se référant à la Section 3C.
7) Poser le cache d’orifice de colonne de direction.
8) Poser la console centrale.
9) Raccorder le câble négatif de la batterie et activer le coussin de
sécurité gonflable en se reportant à “ACTIVATION DU SYS-
TEME DE COUSSIN DE SECURITE” dans la Section 10B (si le
véhicule en est équipé).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-77

REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES


NOTE:
Lors du remplacement de la boîte de vitesses, ou lorsque le disque d’embrayage ou le disque de frein, le
plateau et/ou le flasque est remplacé par un neuf et/ou usagé, tout le contenu appris qui est mémorisé
dans le MGT doit être effacé en se reportant à “INITIALISATION DU CONTROLE D’APPRENTISSAGE” dans
cette section.

1. Convertisseur de couple 9. Pignon menant de l’arbre intermédiaire 17. Ensemble de frein de 1ère et de 2ème (B1)
2. Boîtier du convertisseur de couple 10. Ensemble de piston de frein de marche arrière (B2) 18. Ensemble de satellite
3. Ensemble de pompe à huile 11. Carter d’huile de T/A 19. Ensemble de frein de surmultipliée (B0)
4. Ensemble d’embrayage avant (C2) 12. Crépine d’huile 20. Ensemble de pignon planétaire n°1
5. Ensemble d’embrayage arrière (C1) 13. Ensemble de bloc hydraulique 21. Ensemble d’embrayage direct (C0)
6. Ensemble de frein de marche arrière (B2) 14. Carter de boîte de vitesses 22. Piston de frein de S/M (B0) et ensemble de
couvercle arrière
7. Arbre intermédiaire 15. Ensemble de pignon mené de l’arbre intermédiaire
8. Arbre suiveur 16. Ensemble de piston de frein de 1ère et de 2ème (B1)
7B-78 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DEMONTAGE
1) Baisser la boîte de vitesses avec le moteur. Se reporter à la
Section 6A1 pour connaître la procédure.
2) Pour les véhicules 4WD, déposer la boîte de transfert en se
reportant à la Section 7D.
Pour les véhicules 2WD, déposer la patte de support moteur
arrière n°1 et la patte de support moteur arrière n°2 avec le rai-
disseur.

3) Déposer la plaque inférieure de boîtier de convertisseur de cou-


ple (1).

4) Déposer les boulons du plateau d’entraînement.


Pour verrouiller le plateau d’entraînement (1), engager une tige
à bout plat ou un outil semblable (2) dans l’engrenage du pla-
teau d’entraînement.

5) Déposer le moteur de démarreur.

6) Déposer les boulons et l’écrou fixant le moteur et la boîte de


vitesses, puis désolidariser la boîte de vitesses du moteur.

NOTE:
Lors de la désolidarisation de la boîte de vitesses du
moteur, la déplacer parallèlement au vilebrequin et procéder
avec précaution de manière à ne pas appliquer de force
excessive sur le plateau d’entraînement et le convertisseur
de couple.

AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir la boîte de vitesses avec le convertisseur
de couple en position horizontale ou orienté vers le haut
tout au long de l’intervention. Si elle est inclinée avec le
convertisseur vers le bas, le convertisseur risque de tomber
et de provoquer des blessures.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-79

REMONTAGE
1) S’assurer que le convertisseur de couple est positionné correc-
tement sur la boîte de vitesses.
Se reporter à “MONTAGE DE L’ENSEMBLE” dans cette sec-
tion.

2) Fixer la boîte de vitesses sur le moteur.


Couple de serrage
Boulons et écrou de fixation de la boîte de vitesses au moteur
(a) : 85 N.m (8,5 kg-m)

AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir la boîte de vitesses avec le convertisseur
de couple en position horizontale ou orienté vers le haut
tout au long de l’intervention. Si elle est inclinée avec le
convertisseur vers le bas, le convertisseur risque de tomber
et de provoquer des blessures.

3) Serrer les boulons entre le plateau d’entraînement et le conver-


tisseur de couple.
Aligner le trou de boulon du plateau d’entraînement et le conver-
tisseur de couple à travers l’ouverture de montage du moteur de
démarreur, puis serrer les boulons à travers l’ouverture de la pla-
que inférieure du boîtier de convertisseur de couple.
Verrouiller le plateau d’entraînement (1) en engageant une tige à
bout plat ou un outil semblable (2) dans l’engrenage du plateau
d’entraînement.
Couple de serrage
Boulons entre le plateau d’entraînement et le convertisseur
de couple
(a) : 20 N.m (2,0 kg-m)
3. Clé
4. Carter d’huile moteur

4) Poser la plaque inférieure de boîtier de convertisseur de couple


(1).
5) Poser le moteur de démarreur.

Couple de serrage
Boulons de moteur de démarreur : 23 N.m (2,3 kg-m)

6) Pour les véhicules 4WD, poser la boîte de transfert en se repor-


tant à la Section 7D.
Pour les véhicules 2WD, poser les pattes de support moteur
arrière et le raidisseur.
7) Remonter le moteur avec l’ensemble de boîte de vitesses sur le
véhicule. Se reporter à la Section 6A1 pour la connaître la pro-
cédure.
7B-80 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE

ATTENTION:
• Nettoyer soigneusement l’extérieur de la boîte de vites-
ses avant de la remettre en état.
• Maintenir l’établi, les outils et les mains propres pendant
la réparation.
• Procéder avec précaution lors de la manipulation des
composants en aluminium de manière à ne pas les
endommager.
• Ne pas exposer les composants déposés à la poussière.
Toujours les garder propre.

1) Déposer le convertisseur de couple (1).

2) Déposer la patte de support moteur gauche.

3) Déposer le refroidisseur d’huile (1) et le câble de masse de la


batterie (2) (s’il est toujours fixé).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-81

4) Déposer le détecteur de vitesse d’arbre de sortie (1) et le détec-


teur de vitesse de l’arbre d’entrée (2).
5) Déposer le détecteur de position de boîte de vitesses (3).
6) Déposer la résistance série (4).
7) Déposer le flexible de reniflard (5).

8) Déposer la jauge de niveau de liquide de T/A (1) et le tube de


remplissage (2).

9) Déposer le détecteur de vitesse du véhicule (1) (du compteur),


le support du câble de sélection (2) et la bride de fixation du
connecteur (3).

10) Déposer le carter d’huile et le joint d’étanchéité du carter


d’huile.

NOTE:
• Pour la dépose du carter d’huile, ne pas retourner la boîte
de vitesses, car cette opération risque de salir le bloc
hydraulique avec les corps étrangers présents au fond du
carter d’huile.
• Lors de la dépose du carter d’huile, tapoter légèrement
sur sa périphérie à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Ne
pas forcer à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire
pour l’extraire.

11) Déposer la crépine d’huile complète (1), puis détacher la sonde


de temp. de boîte de vitesses (2).
7B-82 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

12) Débrancher les coupleurs d’électrovannes et du détecteur de


température de boîte de vitesses T/A.
Déposer le détecteur de température de boîte de vitesses.
13) Déposer l’ensemble de bloc hydraulique (1).

ATTENTION:
Veiller à ne pas laisser tomber le tiroir manuel lors de la
dépose du bloc hydraulique complet.

NOTE:
Il y a trois types de boulons (boulon A, B et C) fixant le bloc
hydraulique.

14) Déposer l’ensemble de faisceau de câbles d’électrovannes.

2. Boulon A
3. Boulon B
4. Boulon C

15) Déposer les pistons et ressorts d’accumulateur.


Pour déposer les pistons et ressorts C0 (1), C2 (2) et B1 (3)
d’accumulateur, positionner un chiffon sur les pistons pour saisir
chaque piston. Pour déposer les pistons, appliquer de l’air com-
primé basse pression (1 kg/cm2, 100 kPa, max) dans l’orifice
(4) comme illustré, et chasser chaque piston dans le chiffon.
Pour déposer les pistons et ressorts B0 et C1 d’accumulateur,
déposer chaque jonc d’arrêt et entretoise d’accumulateur, puis
déposer le ressort et le piston.

NOTE:
Ne pas pousser les pistons d’accumulateur avec les doigts
ou toute autre chose avant de les déposer. Une pression sur
les pistons d’accumulateur risque de provoquer l’expulsion
du liquide compressé par l’orifice, en direction du visage ou
des vêtements.

16) Déposer le boîtier du convertisseur de couple (1).


a) Déposer les boulons du boîtier.
b) Déposer le boîtier tout en tapotant légèrement sur sa périphé-
rie au moyen d’un maillet en caoutchouc.

NOTE:
Ne jamais réutiliser les boulons A comme illustré.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-83

17) Déposer le roulement axial à aiguilles (1) et la bague de roule-


ment axial (2) du haut de l’ensemble de pignon mené d’arbre
intermédiaire (3)

18) Déposer l’ensemble de différentiel (1).

19) Déposer l’ensemble de pompe à huile et le joint d’étanchéité


(1).

20) Déposer l’ensemble d’embrayage avant (1).

21) Déposer la bague axiale de roulement (1) et le roulement axial


à aiguilles (2).
7B-84 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

22) Déposer l’ensemble d’embrayage arrière (1).

23) Déposer l’ensemble d’arbre de renvoi (1) et l’ensemble d’arbre


subordonné (2).

24) Déposer le jonc d’arrêt du frein de marche arrière (B2), le flas-


que de frein, les disques de frein, les plateaux de frein et la pla-
que élastique.

25) Déposer la plaque de guidage d’huile (1), le couvercle du cli-


quet de verrouillage de stationnement (2), l’arbre, le ressort de
torsion (3) et le cliquet de verrouillage de stationnement (4).
26) Déposer le manchon du cliquet de verrouillage de stationne-
ment (5).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-85

27) Déposer l’ensemble de pignon mené d’arbre intermédiaire (1)


et le roulement axial à aiguilles (2).

28) Déposer le levier de commande de changement de vitesses (1),


les écrous (2), la rondelle (3) de l’axe de sélection manuelle (4).

29) Déposer le ressort d’arrêt (1).

30) Déposer l’axe de sélection manuelle (1) avec la tige de ver-


rouillage de stationnement (2) et la rondelle (3) du carter de
boîte de vitesses.
7B-86 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

31) Déposer le couvercle arrière complet (1), la rondelle de butée


(2) et le roulement axial à aiguilles (3).
Déposer le joint d’étanchéité (4).

32) Déposer l’ensemble d’embrayage direct (C0)(1), le roulement


axial à aiguilles (2) et le pignon planétaire arrière n°1 (3).

33) Déposer l’ensemble de planétaire (1) avec le roulement et le


roulement axial à aiguilles (2).

34) Déposer l’adaptateur de piston de frein de S/M (B0) (1), les pla-
teaux (2) et les disques B0 (3).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-87

35) Déposer le pignon planétaire n°2 (1) et le roulement axial à


aiguilles (2).

36) Déposer le jonc d’arrêt, puis déposer le flasque du frein et le


disque.
37) Déposer le jonc d’arrêt, puis déposer les disques et les plateaux
de frein (frein B1).

38) Déposer le jonc d’arrêt (1), puis la cuvette de ressort de rappel


de frein de S/M (2), le ressort de rappel (3) et la coupelle de
ressort (4).

39) Déposer le jonc d’arrêt (1), puis déposer le sous-ensemble de


ressort de rappel de piston de frein de 1ère & de 2ème (2) ainsi
que le piston de frein de 1ère & de 2ème (3).
Pour déposer le piston de frein de 1ère & de 2ème, appliquer de
l’air comprimé basse pression (1 kg/cm2, 100 kPa, max) dans
l’orifice (5) comme illustré, et chasser le piston de frein de 1ère
& de 2ème dans un chiffon.

4. Pistolet pneumatique
7B-88 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

40) Déposer le pignon menant d’arbre intermédiaire (1).

41) A l’aide d’une presse hydraulique (8) et d’un outil spécial, com-
primer le ressort ondulé (4), puis déposer le jonc d’arrêt (1).

Outil spécial
(A) : 09926-96040

NOTE:
• Ne pas comprimer le ressort ondulé plus que nécessaire.
• Ne pas réutiliser le jonc d’arrêt (1).

42) Déposer la cuvette du piston de frein de marche arrière (3), le


ressort ondulé (4) et le piston de frein de marche arrière (5).
Pour déposer le piston de frein de marche arrière, appliquer de
l’air comprimé basse pression (1 kg/cm2, 100 kPa, max) dans
l’orifice (7) comme illustré, et chasser le piston dans un chiffon.

2. Tige à bout plat ou outil similaire


6. Pistolet pneumatique
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-89

VERIFICATION
Disques d’embrayage et de frein

Les sécher et les vérifier pour voir s’ils ne présentent pas de piqûres,
d’effritement, d’usure, de glaçage, de fissures, de carbonisation et de
copeaux ou des particules métalliques ancrées dans la garniture. Si
les disques présentent l’un des phénomènes décrits ci-dessus, le
remplacement est impératif.

NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.

Plateaux et flasques d’embrayage et de frein

Sécher les plateaux et vérifier s’ils ne sont pas décolorés. Si la sur-


face du plateau est lisse et s’il y a une atténuation régulière des cou-
leurs, réutiliser le plateau. S’il y a des décolorations dues à un fort
échauffement ou une usure par frottement manifeste, le plateau doit
être remplacé.

Sous-ensemble de ressort de rappel de piston de frein de


1ère & de 2ème

Mesurer la hauteur du ressort de rappel de piston de frein de 1ère &


de 2ème.

Hauteur du ressort de rappel de piston de frein de 1ère & de


2ème
20,81 mm

NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.

Le signe d’un fort échauffement ou de brûlure dans la zone de


l’embrayage peut avoir provoqué l’échauffement des ressorts, ce qui
exige leur remplacement.
7B-90 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DEMONTAGE/REMONTAGE DU SOUS-ENSEMBLE

ATTENTION:
• Laisser les composants par groupe pour chaque sous-ensemble et éviter de les mélanger.
• Nettoyer tous les composants avec de l’agent de nettoyage et les sécher soigneusement à l’air.
• Utiliser du kérosène ou du liquide de boîte automatique comme agent de nettoyage.
• Ne pas utiliser de tissus ou de chiffons d’essuyage pour nettoyer ou sécher les composants.
• Tous les passages d’huile doivent être nettoyés à l’air comprimé et il convient de s’assurer qu’ils ne sont
pas obstrués.
• Eloigner le visage et les yeux du vaporisateur de solvant lors de l’utilisation de l’air comprimé sur les
composants.
• Vérifier si le plan de joint ne présente pas d’irrégularités, les éliminer le cas échéant, et nettoyer de nouveau.
• Tremper les nouveaux disques d’embrayage et de frein dans du liquide de T/A pendant au moins deux
heures avant le montage.
• Remplacer tous les joints d’étanchéité et les joints toriques par des neufs.
• Appliquer du liquide de boîte automatique sur tous les joints toriques.
• Lors de la pose des bagues d’étanchéité, veiller à ce qu’elles ne soient pas étirées trop fort, sorties ou
coincées.
• Remplacer les arrêts d’huile qui sont déposés et appliquer de la graisse sur leurs lèvres.
• Avant la pose, veiller à appliquer du liquide de boîte de vitesses automatique sur la surface de coulisse-
ment, de roulement et de poussée de toutes les pièces constitutives. Après la pose, vérifier également
que chaque composant fonctionne correctement.
• Toujours utiliser la clé dynamométrique pour serrer les boulons au couple.

POMPE A HUILE

1. Arrêt d’huile 7. Rondelle de butée de tambour d’embrayage


: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la lèvre d’arrêt d’huile.
2. Segment 8. Bague d’arrêt d’huile de tambour d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface. : Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface.
3. Corps de pompe à huile Appliquer du liquide de boîte de vitesses automatique.

4. Pignon menant de pompe à huile Couple de serrage

5. Pignon mené de pompe à huile Ne pas réutiliser.

6. Ensemble d’arbre de stator


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-91

DEMONTAGE
1) Déposer le segment du corps de pompe à huile.
2) Déposer les 2 bagues d’arrêt d’huile et la rondelle de butée de
tambour d’embrayage.
3) Déposer les 11 boulons.
4) Séparer le corps de pompe de l’arbre de stator.
5) Déposer l’arrêt d’huile du corps de pompe.

VERIFICATION

1) Inspecter l’arrêt d’huile du corps de pompe.


Vérifier s’il n’y a pas d’usure, de dégâts ou de fissures.
Remplacer l’arrêt d’huile si nécessaire, et appliquer délicate-
ment de la graisse sur sa lèvre lors de sa pose.
2) Vérifier le jeu au corps du pignon mené.
Pousser le pignon mené d’un côté de la carrosserie. A l’aide d’une
jauge d’épaisseur, mesurer le jeu entre le pignon mené et le corps.
Si le jeu dépasse la valeur nominale, remplacer la pompe à huile
complète.

Jeu entre le pignon mené de pompe à huile et le corps de


pompe à huile
Standard : 0,08 – 0,15 mm
Limite : 0,30 mm

1. Pignon menant de pompe à huile


2. Pignon mené
3. Corps

3) Vérifier le jeu d’extrémité des pignons menant et mené.


Mesurer le jeu radial entre la dent du pignon et le ménisque.
Si le jeu dépasse la valeur nominale, remplacer la pompe à
huile complète.

Jeu radial entre la dent du pignon de pompe à huile et le


ménisque de pompe à huile.
Standard : 0,13 – 0,20 mm
Limite : 0,30 mm

1. Ménisque de la pompe à huile

4) Vérifier le jeu latéral des deux pignons.


A l’aide d’une règle (1) et d’une jauge d’épaisseur (2), mesurer
le jeu latéral entre le pignon et le corps de pompe.
Si le jeu dépasse la valeur nominale, remplacer la pompe à
huile complète.

Jeu latéral entre le pignon et le corps de pompe à huile


Standard : 0,02 – 0,04 mm
7B-92 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

MONTAGE
1) Poser l’arrêt d’huile de pompe à huile (1).
Utiliser l’outil spécial et un marteau pour le mettre en place, puis
appliquer de la graisse sur sa lèvre.
Outil spécial
(A) : 09913-85210
“A” : Graisse 99000-25030
2) Poser le pignon mené et le pignon menant sur le corps de
pompe (2) après avoir appliqué du liquide de T/A sur les
pignons.

3) Poser l’arbre de stator sur le corps de pompe et serrer les 11


boulons du couvercle de pompe selon les spécifications.

Couple de serrage
Boulons de couvercle de pompe à huile
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

4) Poser 2 bagues d’arrêt d’huile neuves sur l’arbre de stator.


5) Appliquer de la graisse sur les 2 bagues d’arrêt d’huile.
6) Poser le segment neuf enduit de graisse et s’assurer qu’il n’est
pas tordu ou extrudé.
7) Vérifier que le pignon menant tourne de manière régulière.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-93

EMBRAYAGE AVANT (EMBRAYAGE C2)

1. Tambour d’embrayage avant n°1 7. Plateau d’embrayage


2. Segment 8. Disque d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface.
3. Piston d’embrayage avant 9. Flasque d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la lèvre du piston.
4. Cuvette de ressort de rappel d’embrayage avant 10. Jonc d’arrêt
5. Compensateur d’embrayage avant Appliquer du liquide de boîte de vitesses automatique.

6. Jonc d’arrêt d’arbre Ne pas réutiliser.

DEMONTAGE

1) Déposer le jonc d’arrêt.


2) Déposer le flasque (1), les disques et les plateaux.

3) Déposer le jonc d’arrêt d’arbre (1).


Comprimer les ressorts de rappel de piston et déposer le jonc
d’arrêt d’arbre. Placer l’outil spécial (compresseur de ressort
d’embrayage) sur la cuvette de ressort et comprimer le ressort
au moyen d’une presse (2), puis déposer le jonc d’arrêt de
l’arbre à l’aide d’une tige à bout plat ou d’un objet similaire (3).

ATTENTION:
Ne pas enfoncer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96010
7B-94 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

4) Déposer le compensateur d’embrayage avant (1) et la cuvette


du ressort de rappel d’embrayage avant (2).
5) Déposer le piston d’embrayage avant (3).
Souffler de l’air comprimé à travers l’orifice d’huile d’arbre
d’entrée pour déposer le piston. Si le piston ne sort pas, le sortir
avec une pince à becs longs.
6) Déposer le segment (4) du tambour d’embrayage avant n°1 (5).

VERIFICATION
Disques, plateaux et flasques d’embrayage
Vérifier que les surfaces de coulissement des disques, des plateaux
et des flasques ne sont pas usées ou calcinées. Les remplacer si
nécessaire.

NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.

Cuvette de ressort de rappel d’embrayage avant


Mesurer la hauteur du ressort de rappel d’embrayage avant.

Hauteur du ressort de rappel d’embrayage avant


: 14,85 mm

NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.

Lèvre du piston d’embrayage avant et lèvre du compensateur


d’embrayage avant
Vérifier chaque lèvre pour voir si elle ne présente pas d’usure, de
déformation, de coupure et/ou de durcissement. Les remplacer si
nécessaire.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-95

MONTAGE

1) Poser un segment neuf (5) sur le tambour d’embrayage avant


n°1.
Appliquer de la graisse sur le segment et le remettre en place
sur le tambour.

“A” : Graisse 99000-25030

2) Poser le piston (4) dans le tambour d’embrayage avant n°1 (6).


Veiller à ce que la lèvre du piston ne se torde ou ne se coince
pas.
Appliquer de la graisse sur la lèvre du piston.

“A” : Graisse 99000-25030

3) Poser la cuvette du ressort de rappel d’embrayage (3) et le


compensateur d’embrayage avant (2).

1. Jonc d’arrêt

4) Poser le jonc d’arrêt d’arbre (1).


Comprimer les ressorts de rappel et poser le jonc d’arrêt
d’arbre dans la rainure en utilisant une tige à bout plat ou un
objet similaire (3).
Placer l’outil spécial (compresseur de ressort d’embrayage) sur
la cuvette du ressort et comprimer les ressorts à la presse (2).

ATTENTION:
Ne pas comprimer le ressort de rappel plus que nécessaire.
Outil spécial
(A) : 09926-96010

5) Poser les disques, les plateaux et le flasque (1) dans l’ordre sui-
vant.
(1) Plateau → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5)
Plateau → (6) Disque → (7) Plateau → (8) Disque → (9) Flas-
que

NOTE:
Avant le montage, les nouveaux disques doivent être trem-
pés dans du liquide de boîte de vitesses automatique pen-
dant au moins 2 heures.
7B-96 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

6) Poser le jonc d’arrêt (1).

NOTE:
S’assurer que les extrémités du jonc d’arrêt n’arrivent pas à
hauteur de l’ouverture du tambour d’embrayage avant n°1.

7) Placer l’outil spécial (A) dans un étau revêtu de mordaches (1)


et poser les deux bagues d’arrêt d’huile sur l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09926-26030
(B) : Bague d’arrêt d’huile de tambour d’embrayage 22831-
83E10 SUZUKI GENUINE PARTS

NOTE:
• Un jeu de bagues d’arrêt d’huile de tambour d’embrayage
compte deux bagues.
• Ne pas utiliser les bagues d’arrêt d’huile déposées de
l’ensemble de pompe à huile. Il n’est pas nécessaire de
déposer les bagues d’arrêt d’huile de l’outil spécial une
fois en place.

8) Placer l’ensemble d’embrayage avant (1) sur l’outil spécial (A).


9) Placer le comparateur à cadran (4) sur le dessus du flasque
d’embrayage (2) et mesurer le jeu en soufflant de l’air comprimé
(4 kg/cm2), comme illustré.
Si le jeu est hors spécifications, remplacer les disques, les pla-
teaux et le flasque d’embrayage.

Jeu du disque d’embrayage avant


: 0,47 – 1,14 mm

3. Pistolet pneumatique
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-97

10) Fixer l’outil spécial (B) sur le comparateur à cadran (2) et les
mettre en place sur le plateau d’embrayage inférieur.

Outil spécial
(B) : 09952-06010

11) Mesurer la course du piston en soufflant de l’air comprimé (4


kg/cm2), comme illustré.
Si la course du piston est hors spécifications, remplacer les dis-
ques, les plateaux et le flasque d’embrayage.

Course du piston d’embrayage avant


: 1,46 – 1,64 mm

1. Embrayage avant
3. Pistolet pneumatique

EMBRAYAGE ARRIERE (EMBRAYAGE C1)

1. Bague d’arrêt d’huile d’arbre d’entrée 8. Plateau d’embrayage


: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface.
2. Sous-ensemble d’arbre d’entrée 9. Disque d’embrayage
3. Segment 10. Flasque d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface.
4. Piston d’embrayage arrière 11. Jonc d’arrêt
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la lèvre du piston.
5. Cuvette de ressort de rappel d’embrayage arrière Appliquer du liquide de boîte de vitesses automatique.

6. Compensateur d’embrayage arrière Ne pas réutiliser.

7. Jonc d’arrêt d’arbre


7B-98 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

DEMONTAGE

1) Déposer le jonc d’arrêt.


2) Déposer le flasque (1), les disques et les plateaux.

3) Déposer le jonc d’arrêt d’arbre (1).


Comprimer les ressorts de rappel de piston et déposer le jonc
d’arrêt d’arbre. Placer l’outil spécial (compresseur de ressort
d’embrayage) sur la cuvette de ressort et comprimer le ressort
au moyen d’une presse (2), puis déposer le jonc d’arrêt de
l’arbre à l’aide d’une tige à bout plat ou d’un objet similaire (3).

ATTENTION:
Ne pas enfoncer le ressort de rappel plus que nécessaire.

Outil spécial
(A) : 09926-96020

4) Déposer le compensateur d’embrayage arrière (1) et la cuvette


du ressort de rappel d’embrayage arrière (2).
5) Déposer le piston d’embrayage arrière (3).
Si le piston ne sort pas, souffler de l’air comprimé à travers l’ori-
fice d’huile d’arbre d’entrée pour déposer le piston.
6) Déposer le segment et les arrêts d’huile du sous-ensemble
d’arbre d’entrée (4).

VERIFICATION
Disques, plateaux et flasques d’embrayage

Vérifier que les surfaces de coulissement des disques, des plateaux


et des flasques ne sont pas usées ou calcinées. Les remplacer si
nécessaire.

NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-99

Cuvette de ressort de rappel d’embrayage arrière

Mesurer la hauteur du ressort de rappel d’embrayage de surmulti-


pliée.

Hauteur du ressort de rappel d’embrayage de surmultipliée


: 22,01 mm

NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.

MONTAGE

1) Poser le segment (7) et les arrêts d’huile (2) sur le sous-ensem-


ble d’arbre d’entrée. Enduire de graisse le segment et le remet-
tre en place sur le sous-ensemble d’arbre d’entrée.

“A” : Graisse 99000-25030

2) Poser le piston (6) sur le sous-ensemble d’arbre d’entrée.


Appliquer de la graisse sur la lèvre du piston.

“A” : Graisse 99000-25030

Veiller à ce que la lèvre ne se torde ou ne se coince pas.


3) Poser la cuvette du ressort de rappel d’embrayage arrière (5) et
le compensateur d’embrayage arrière (4).

3. Jonc d’arrêt

4) Poser le jonc d’arrêt d’arbre (1).


Comprimer les ressorts de rappel et poser les joncs d’arrêt
d’arbre dans la rainure en utilisant une tige à bout plat ou un
objet similaire (3).
Placer l’outil spécial (compresseur de ressort d’embrayage) sur
la cuvette du ressort et comprimer les ressorts à la presse (2).

ATTENTION:
Ne pas comprimer le ressort de rappel plus que nécessaire.

Outil spécial
(A) : 09926-96020
7B-100 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

5) Poser les disques, les plateaux et le flasque (1) dans l’ordre suivant.
(1) Plateau → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5) Plateau
→ (6) Disque → (7) Plateau → (8) Disque → (9) Plateau → (10) Dis-
que → (11) Flasque

NOTE:
Avant le montage, les nouveaux disques doivent être trem-
pés dans du liquide de boîte de vitesses automatique pen-
dant au moins 2 heures.

6) Poser le jonc d’arrêt (1).

NOTE:
S’assurer que les extrémités du jonc d’arrêt n’arrivent pas à
hauteur de l’ouverture du sous-ensemble d’arbre d’entrée.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-101

7) Placer l’outil spécial (C) dans un étau revêtu de mordaches (2),


l’ouverture la plus large (1) étant orientée vers le haut.

Outil spécial
(C) : 09926-26040

8) Placer l’ensemble d’embrayage arrière (1) sur l’outil spécial (C).


9) Placer le comparateur à cadran (2) sur le dessus du flasque
d’embrayage (3) et mesurer le jeu en soufflant de l’air comprimé
(4 kg/cm2), comme illustré.
Si le jeu est hors spécifications, remplacer les disques, les pla-
teaux et le flasque d’embrayage.

Jeu du disque d’embrayage arrière


: 0,80 – 1,40 mm

10) Fixer l’outil spécial (B) sur le comparateur à cadran (4) et les
mettre en place sur le plateau d’embrayage inférieur (2).

Outil spécial
(B) : 09952-06010

11) Mesurer la course du piston en soufflant de l’air comprimé


(4 kg/cm 2), comme illustré.
Si la course du piston est hors spécifications, remplacer les dis-
ques, les plateaux et le flasque d’embrayage.

Course du piston d’embrayage arrière


: 1,93 – 2,13 mm

1. Ensemble d’embrayage arrière


3. Pistolet pneumatique
7B-102 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

EMBRAYAGE DIRECT (EMBRAYAGE C0)

1. Tambour d’embrayage direct n°1 (C0) 5. Compensateur d’embrayage direct 9. Flasque d’embrayage
2. Segment 6. Jonc d’arrêt d’arbre 10. Jonc d’arrêt
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur toute la surface.
3. Piston d’embrayage direct 7. Plateau d’embrayage Appliquer du liquide de boîte de vites-
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la lèvre du piston. ses automatique.

4. Cuvette de ressort de rappel d’embrayage direct 8. Disque d’embrayage Ne pas réutiliser.

DEMONTAGE

1) Déposer le jonc d’arrêt.


2) Déposer le flasque (1), les disques et les plateaux.

3) Déposer le jonc d’arrêt d’arbre (1).


Comprimer les ressorts de rappel de piston et déposer le jonc
d’arrêt d’arbre. Placer l’outil spécial (compresseur de ressort
d’embrayage) sur la cuvette de ressort et comprimer le ressort
au moyen d’une presse (2), puis déposer le jonc d’arrêt de
l’arbre à l’aide d’une tige à bout plat ou d’un objet similaire (3).

ATTENTION:
Ne pas enfoncer le ressort de rappel plus que nécessaire.

Outil spécial
(A) : 09926-96010
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-103

4) Déposer le compensateur d’embrayage direct (1) et la cuvette


du ressort de rappel d’embrayage direct (2).
5) Déposer le piston d’embrayage direct (3).
Souffler de l’air comprimé à travers l’orifice d’huile d’arbre
d’entrée pour déposer le piston. Si le piston ne sort pas, le sortir
avec une pince à becs longs.
6) Déposer le segment (4) du tambour d’embrayage direct n°1 (5).

VERIFICATION
Disques, plateaux et flasques d’embrayage

Vérifier que les surfaces de coulissement des disques, des plateaux


et des flasques ne sont pas usées ou calcinées. Les remplacer si
nécessaire.

NOTE:
• Si la garniture du disque s’écaille ou se décolore, rempla-
cer tous les disques.
• Avant de monter les nouveaux disques, les tremper dans
du liquide de T/A pendant au moins deux heures.

Cuvette de ressort de rappel d’embrayage direct

Mesurer la hauteur du ressort de rappel d’embrayage direct.

Hauteur du ressort de rappel d’embrayage direct


: 16,3 mm

NOTE:
• Ne pas appliquer de force excessive lors de la mesure de
la hauteur du ressort.
• Effectuer la mesure à plusieurs endroits.
7B-104 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Lèvre du piston d’embrayage direct et lèvre du compensa-


teur d’embrayage direct

Vérifier chaque lèvre pour voir si elle ne présente pas d’usure, de


déformation, de coupure et/ou de durcissement. Les remplacer si
nécessaire.

MONTAGE

1) Poser le segment neuf (5) sur le tambour d’embrayage direct


n°1 (6).
Appliquer de la graisse sur le segment et le remettre en place
sur le tambour.

“A” : Graisse 99000-25030

2) Poser le piston (4) dans le tambour d’embrayage direct n°1.


Veiller à ce que la lèvre du piston ne se torde ou ne se coince pas.
Appliquer de la graisse sur la lèvre du piston.

“A” : Graisse 99000-25030

3) Poser la cuvette du ressort de rappel d’embrayage direct (3) et


le compensateur d’embrayage direct (2).

1. Jonc d’arrêt

4) Poser un jonc d’arrêt d’arbre neuf (1).


Comprimer les ressorts de rappel et poser le jonc d’arrêt d’arbre dans
la rainure en utilisant une tige à bout plat ou un objet similaire (3).
Placer l’outil spécial (compresseur de ressort d’embrayage) sur la
cuvette du ressort et comprimer les ressorts à la presse (2).

ATTENTION:
Ne pas comprimer le ressort de rappel plus que nécessaire.

Outil spécial
(A) : 09926-96010

5) Poser les disques, les plateaux et le flasque (1) dans l’ordre sui-
vant.
(1) Flasque n°1 → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5)
Flasque n°2

NOTE:
Avant le montage, les nouveaux disques doivent être trem-
pés dans du liquide de boîte de vitesses automatique pen-
dant au moins 2 heures.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-105

6) Poser le jonc d’arrêt (1).

NOTE:
S’assurer que les extrémités du jonc d’arrêt n’arrivent pas à
hauteur de l’ouverture du tambour d’embrayage avant n°1.

7) Placer l’outil spécial (A) dans un étau revêtu de mordaches (1)


et poser les deux bagues d’arrêt d’huile sur l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09926-26050
(B) : Bague d’arrêt d’huile de couvercle arrière 24742-78F10
SUZUKI GENUINE PARTS

NOTE:
• Un jeu de bagues d’arrêt d’huile de couvercle arrière
compte deux bagues.
• Ne pas utiliser les bagues d’arrêt d’huile déposées du
couvercle arrière. Il n’est pas nécessaire de déposer les
bagues d’arrêt d'huile de l’outil spécial une fois en place.

8) Placer l’ensemble d’embrayage direct (1) sur l’outil spécial (A).


9) Placer le comparateur à cadran (4) sur le dessus du flasque
d’embrayage (2) et mesurer le jeu en soufflant de l’air comprimé
(4 kg/cm2), comme illustré.
Si le jeu est hors spécifications, remplacer les disques, les pla-
teaux et le flasque d’embrayage.

Jeu du disque d’embrayage direct


: 0,50 – 1,04 mm

3. Pistolet pneumatique
7B-106 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

10) Fixer l’outil spécial (B) sur le comparateur à cadran (2) et les
mettre en place sur le plateau d’embrayage inférieur.

Outil spécial
(B) : 09952-06010

11) Mesurer la course du piston en soufflant de l’air comprimé


(4 kg/cm 2), comme illustré.

Course du piston d’embrayage direct


: 0,96 – 1,14 mm

1. Ensemble d’embrayage direct


3. Pistolet pneumatique

ENGRENAGE PLANETAIRE

1. Couronne de planétaire n°2 4. Roulement axial à aiguilles 7. Jonc d’arrêt


2. Ensemble de satellite n°2 5. Ensemble de satellite n°1 Appliquer du liquide de boîte de vitesses automatique.

3. Récupérateur d’huile de satellite n°2 6. Récupérateur d’huile de satellite n°1 Ne pas réutiliser.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-107

DEMONTAGE
1) Déposer le jonc d’arrêt.
Déposer la couronne de planétaire n°2.

2) Déposer le récupérateur d’huile de satellite n°1 (1) et l’ensem-


ble de satellite n°1 (2) de l’ensemble de satellite n°2 (5).
3) Déposer le roulement à aiguilles (3) et le récupérateur d’huile
de satellite n°2 (4) de l’ensemble de satellite n°2.

NOTE:
Ne pas réutiliser les récupérateurs d’huile (1 et 4).

MONTAGE

1) Poser le récupérateur d’huile de satellite n°2 (4) et le roulement


à aiguilles (3) sur l’ensemble de satellite n°2 (5).

NOTE:
• Noter l’orientation du roulement à aiguilles.
• Veiller à ne pas rompre la griffe du récupérateur d’huile.

2) Poser l’ensemble de satellite n°1 (2) sur l’ensemble de satellite


n°2 (5).
3) Poser un récupérateur d’huile de satellite n°1 neuf (1).

NOTE:
Veiller à ne pas rompre la griffe du récupérateur d’huile.

4) Assembler la couronne de planétaire n°2 et l’ensemble de satel-


lite n°2.

5) Poser le jonc d’arrêt (1).

NOTE:
Noter l’emplacement des extrémités du jonc d’arrêt.

2. Couronne de planétaire n°2


7B-108 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

BLOC HYDRAULIQUE

1. Partie supérieure du bloc hydraulique 12. Tiroir de commande de pontage 23. Valve de panne n°1
2. Joint d’étanchéité du bloc hydraulique supérieur 13. Ressort du tiroir de commande de pontage 24. Manchon de la valve de panne n°1
3. Plaque de bloc hydraulique 14. Bouchon de tiroir de signal de pontage 25. Clavette (courte)
4. Joint d’étanchéité du bloc hydraulique inférieur 15. Tiroir de signal de pontage 26. Clavette (longue)
5. Partie inférieure du bloc hydraulique 16. Ressort de la valve de signal de pontage 27. Crépine d’huile
6. Manchon du tiroir de régulation primaire 17. Manchon de la valve de panne n°2 28. Valve de dérivation de radiateur
7. Plongeur du tiroir de régulation primaire 18. Valve de panne n°2 29. Ressort de la valve de dérivation de radiateur
8. Ressort de tiroir de régulation primaire 19. Bouchon de tiroir de régulation secondaire 30. Bille en acier
9. Rondelle 20. Ressort du tiroir de régulation secondaire 31. Tiroir de commande de pontage
10. Tiroir de régulation primaire 21. Tiroir de régulation secondaire Appliquer du liquide de boîte de vitesses
automatique.

11. Manchon du tiroir de commande de pontage 22. Tiroir de commande manuelle Ne pas réutiliser.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-109

DEMONTAGE
Ensemble de bloc hydraulique
1) Déposer le tiroir de commande manuelle.

2) Déposer les 12 boulons de la partie inférieure du bloc hydrauli-


que.

NOTE:
• Il y a 4 types de boulons différents pour fixer les parties
supérieure et inférieure de bloc hydraulique. Ne pas les
mélanger et ne pas oublier leur emplacement respectif.
• Lors de la désolidarisation des parties inférieure et supé-
rieure du bloc hydraulique, veiller à ne pas laisser
s’échapper la bille en acier.

Partie supérieure du bloc hydraulique

1) Déposer les crépines d’huile (1) et les billes d’acier (2).

2) Déposer les clavettes (1).


3) Extraire les manchons, les tiroirs, les plongeurs, les ressorts et
la rondelle.
7B-110 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Dimensions du ressort de tiroir (référence)

Ressort Longueur libre Diamètre extérieur


“a” (mm) “b” (mm)
Ressort de tiroir 79,2 18,0
de régulation pri-
maire
Ressort du tiroir 31,1 8,5
de commande de
pontage
Ressort de la 36,1 8,5
valve de signal de
pontage

Partie inférieure du bloc hydraulique

1) Déposer les crépines d’huile (1).


2) Déposer les électrovannes, si elles sont encore attachées.
3) Déposer les clavettes (2) et extraire tous les manchons, capu-
chons, ressorts et tiroirs.

3. Manchon de la valve de panne n°1


4. Valve de panne n°1
5. Valve de dérivation de radiateur
6. Ressort de la valve de dérivation de radiateur
7. Tiroir de commande manuelle
8. Tiroir de régulation secondaire
9. Ressort du tiroir de régulation secondaire
10. Bouchon de tiroir de régulation secondaire

Dimensions du ressort de tiroir (référence)

Ressort Longueur libre Diamètre exté-


“a” (mm) rieur “b” (mm)
Ressort du tiroir de 38,7 8,8
régulation secon-
daire
Ressort de la valve 22,8 8,0
de dérivation de
radiateur
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-111

MONTAGE
Partie supérieure du bloc hydraulique

1) Appliquer de l’huile de T/A sur chaque tiroir, rondelle de plaque,


ressort, plongeur, manchon et clavette.
Introduire le tiroir de régulation primaire (2) à mi-chemin envi-
ron, puis placer la rondelle de la plaque et le ressort. Pousser
l’ensemble de tiroir de régulation primaire jusqu’au fond. Intro-
duire le plongeur avec le manchon et les maintenir au moyen de
la clavette.

NOTE:
• Noter l’emplacement de la clavette représentée dans
l’illustration.
• Le ressort de compression présente un trait d’identifica-
tion de couleur jaune.
• Noter l’orientation du tiroir de régulation primaire.

2) Appliquer de l’huile de T/A sur chaque tiroir, ressort, manchon,


capuchon et clavette; les introduire, puis les fixer au moyen de
la clavette.

NOTE:
Noter l’orientation de la valve de panne.

1. Partie supérieure du bloc hydraulique


3. Tiroir de commande de pontage
4. Tiroir de signal de pontage
5. Valve de panne n°2
6. Clavette (courte)
7. Clavette (longue)

3) Poser les crépines d’huile (1) et les billes d’acier (2).

NOTE:
Nettoyer la crépine d’huile avant de la mettre en place.
7B-112 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

Partie inférieure du bloc hydraulique

1) Appliquer de l’huile de T/A sur chaque tiroir, ressort, manchon


et clavette.
Les introduire, puis les fixer au moyen de la clavette.

NOTE:
S’assurer que la valve de panne n°2 et le tiroir de régulation
secondaire sont introduits dans le bon sens.

2) Insérer les crépines d’huile dans la partie inférieure du bloc


hydraulique.

NOTE:
Nettoyer la crépine d’huile avant de la mettre en place.

1. Crépine d’huile
2. Clavette (courte)
3. Manchon de la valve de panne n°1
4. Valve de panne n°1
5. Valve de dérivation de radiateur
6. Ressort de la valve de dérivation de radiateur
7. Tiroir de commande manuelle
8. Tiroir de régulation secondaire
9. Ressort du tiroir de régulation secondaire
10. Bouchon de tiroir de régulation secondaire

ENSEMBLE DE BLOC HYDRAULIQUE

1) Poser le joint d’étanchéité neuf de la partie inférieure de bloc


hydraulique (3), la plaque de bloc hydraulique (2) et le joint
d’étanchéité neuf de la partie supérieure de bloc hydraulique (1)
sur la partie inférieure du bloc hydraulique (4).

2) S’assurer que les billes d’acier (2) se trouvent à l’endroit repré-


senté dans l’illustration.

1. Partie supérieure du bloc hydraulique


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-113

3) Assembler la partie inférieure du bloc hydraulique avec les


joints d’étanchéité et la plaque sur la partie supérieure du bloc
hydraulique.
Serrer d’abord les boulons A, puis les autres boulons.

Couple de serrage
Boulons de bloc hydraulique (a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)

NOTE:
• Veiller à ne pas laisser tomber les billes d’acier.
• Il y a 4 types de boulons différents pour fixer les parties
supérieure et inférieure du bloc hydraulique. Se référer au
tableau ci-dessous pour connaître les spécifications des
boulons.

Boulon Longueur “a” Pièces


A 20 mm 2
B 23 mm 2
C 29,5 mm 3
D 42 mm 5

1. Boulon A 3. Boulon C
2. Boulon B 4. Boulon D

4) Poser le tiroir de commande manuelle sur l’ensemble de bloc


hydraulique.
7B-114 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

ENSEMBLE DE DIFFERENTIEL
La procédure d’entretien de l’ensemble de différentiel est semblable à celle de la boîte manuelle. Se reporter à la
Section 7A de ce manuel pour connaître la procédure de réglage.

1. Satellite de différentiel 7. Roulement droit de différentiel (roulement droit) 13. Goupille de l’axe du satellite de différentiel
2. Pignon de différentiel
Appliquer du liquide de boîte de vitesses
8. Couronne crantée du détecteur de compteur automatique.
3. Rondelle (de satellite)
9. Carter de différentiel Couple de serrage
4. Arbre de pignon
10. Rapport de démultiplication finale Ne pas réutiliser.
5. Rondelle (de pignon) 11. Boulon
6. Arrêt d’huile de différentiel 12. Roulement gauche de différentiel
: Appliquer de la graisse 99000-25030 sur la (roulement gauche)
lèvre d’arrêt d’huile.

DEMONTAGE

1) Déposer le roulement droit et ensuite la couronne crantée du


détecteur de vitesse à l’aide de l’outil spécial et d’un extracteur.

Outil spécial
(A) : 09925-88210

1. Ensemble de pignons de différentiel

2) Maintenir le différentiel complet dans un étau à mors doux,


déposer le pignon de démultiplication finale (1).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-115

3) Déposer le roulement gauche de différentiel (1).


L’extraire à l’aide de l’outil spécial, de l’extracteur de roulement
(2) et de la presse.

Outil spécial
(B) : 09913-80112

4) Déposer la goupille de l’axe du satellite de différentiel.


Utiliser l’outil spécial et un marteau pour sa dépose.

Outil spécial
(C) : 09922-85811

5) Déposer l’axe du satellite de différentiel (3), les satellites du dif-


férentiel avec chaque rondelle, les pignons du différentiel (2)
avec chaque rondelle.

1. Carter de différentiel

REGLAGE ET REMONTAGE
Préparer les pièces de rechange nécessaires et procéder au remon-
tage. S’assurer que toutes les pièces sont propres.
1) Poser les pignons de différentiel.
2) Mesurer et ajuster le jeu axial en se référant à la section 7A.
Si le jeu axial est hors spécification, sélectionner une rondelle
de butée parmi les tailles disponibles, la mettre en place et véri-
fier de nouveau que le jeu au pignon spécifié est obtenu.

Epaisseur des rondelles de butée disponibles


: 0,9, 0,95, 1,0, 1,05, 1,1, 1,15 et 1,2 mm

3) Ensuite, les monter avec les rondelles de butée adéquates.

4) Enfoncer la nouvelle goupille de l’axe de satellite par le côté


droit jusqu’à ce qu’elle soit à niveau avec la surface du boîtier
de différentiel.

Outil spécial
(C) : 09922-85811

1. Carter de différentiel
2. Pignon de différentiel
3. Axe du satellite de différentiel
7B-116 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

5) Poser le roulement gauche de différentiel (1). L’ajuster en place


à l’aide de l’outil spécial et d’un marteau en cuivre.

Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09926-68310

2. Carter de différentiel

6) Emmancher une nouvelle couronne crantée de détecteur (1)


avec le côté rainure (2) vers le bas à l’aide des outils spéciaux
et d’un marteau de cuivre.

Outil spécial
(F) : 09951-76010
(G) : 09940-54910

7) Soutenir l’ensemble de différentiel comme illustré de sorte que


le roulement de gauche soit en flottement, puis emmancher le
roulement droit à l’aide de l’outil spécial et d’un marteau de cui-
vre.

Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09926-68310
(H) : 09951-16060

1. Roulement de différentiel droit 4. Carter de différentiel


2. Couronne crantée du détecteur de compteur 5. Roulement de différentiel gauche
3. Goupille de l’axe du satellite de différentiel

8) Maintenir l’ensemble de différentiel dans un étau à mors doux


(3), poser le pignon de démultiplication finale (2), puis serrer au
couple prescrit les 8 boulons sur lesquels est appliqué du frein-
filet.

ATTENTION:
L’utilisation d’autres boulons que ceux spécifiés est inter-
dite.

Couple de serrage
(a) : 90 N.m (9,0 kg-m)

“A” : Frein-filet 99000-32110

1. Boulon de rapport de démultiplication finale


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-117

COUVERCLE ARRIERE (ENSEMBLE DE PISTON DE


FREIN DE SURMULTIPLIEE)
DEMONTAGE

1) Déposer le piston de frein de S/M (1) du couvercle arrière (2).

NOTE:
Si le piston de frein de S/M est difficile à sortir, introduire de
l’air comprimé basse pression (1 kg/cm2, 100 kPa max) dans
l’orifice (5) représenté dans l’illustration et chasser le piston
dans un chiffon.

2) Déposer le joint torique (3) et la bague d’arrêt d’huile (4).


Les remplacer s’ils sont endommagés.

MONTAGE
1) Poser les bagues d’arrêt d’huile sur le couvercle arrière et les
joints toriques sur le piston de frein de S/M.
2) Appliquer de la graisse sur les joints toriques et poser le piston
de frein de S/M sur le couvercle arrière.

ENSEMBLE DE PIGNON PLANETAIRE N°1


DEMONTAGE

1) Déposer la bague de retenue de roue libre (1) de l’ensemble de


pignon planétaire n°1.

NOTE:
Ne pas réutiliser la bague de retenue.
2) Déposer les roulements de roue libre (2), la roue libre (3), la
bague intérieure (4) et la rondelle (5) de l’ensemble de plané-
taire n°1 (6).

MONTAGE

Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.


• Lors de la pose de la bague de retenue, ajuster 2 crochets de la
bague de retenue sur le pignon planétaire n°1 et tapoter sur les
autres crochets à l’aide du maillet en caoutchouc.
Après la pose, s’assurer que:
• Il n’y a pas de jeu entre la bague de retenue et le roulement.
7B-118 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

• La bague intérieure (1) peut tourner dans un seul sens, comme


illustré.

• Faire coïncider les 2 saillies de la rondelle avec les orifices du


pignon planétaire n°1.

BOITIER DE CONVERTISSEUR DE COUPLE


DEMONTAGE

1) Déposer l’arrêt d’huile (1).

2) Déposer le roulement de renvoi (1) à l’aide des outils spéciaux.

Outil spécial
(A) : 09930-30102
(B) : 09923-74510

MONTAGE

1) Poser le roulement de renvoi sur le boîtier du convertisseur de


couple.
Utiliser les outils spéciaux et un marteau pour ajuster en place
le roulement sur le boîtier du convertisseur de couple.

Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09944-68510
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-119

2) Poser un arrêt d'huile neuf sur le boîtier du convertisseur de


couple.
Utiliser l’outil spécial pour ajuster en place l’arrêt d’huile jusqu’à
ce que la partie d’extrémité de l’arrêt d’huile soit à niveau avec
la partie d’extrémité du boîtier du convertisseur de couple.

Outil spécial
(F) : 09940-53111

CARTER DE BOITE DE VITESSES


DEMONTAGE

1) Déposer l’arrêt d’huile (1).

2) Déposer le roulement de renvoi (1) à l’aide des outils spéciaux.

Outil spécial
(A) : 09930-30102
(C) : 09941-64511

MONTAGE

1) Poser le roulement de renvoi à l’aide des outils spéciaux.

Outil spécial
(D) : 09924-74510
(E) : 09944-68510
7B-120 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

2) Poser un arrêt d’huile neuf sur le carter de boîte de vitesses.


Utiliser l’outil spécial pour ajuster en place l’arrêt d’huile jusqu’à
ce que la partie d’extrémité de l’arrêt d’huile soit à niveau avec
la partie d’extrémité du carter de boîte de vitesses.

Outil spécial
(F) : 09913-75510

REMONTAGE DE L’ENSEMBLE

ATTENTION:
• La boîte de vitesses automatique se compose de pièces de haute précision. Comme la moindre fissure
dans une pièce peut provoquer des fuites d’huile ou entraver son fonctionnement, vérifier chaque pièce
attentivement avant la pose.
• Nettoyer toutes les pièces à l’air comprimé. Ne jamais utiliser de tissus ou de chiffons d’essuyage.
• Avant de monter les nouveaux disques d’embrayage et la bande de frein, les tremper dans du liquide de
boîte de vitesses automatique pendant au moins deux heures.
• Veiller à utiliser des joint d’étanchéité et des joints toriques neufs.
• Lubrifier les joints toriques avec du liquide de boîte automatique.
• Enduire d’huile de boîte automatique les surfaces de glissement et de rotation des pièces avant le mon-
tage.
• Utiliser de la graisse de pétrolatum jaune ou de la Suzuki Super Grease C pour maintenir les pièces en
place.
• Veiller à poser les roulements axiaux et les bagues dans le bon sens et dans la bonne position.
• S’assurer que les extrémités des joncs d’arrêt ne sont pas alignées sur l’une des découpes et qu’elles
sont mises en place correctement dans leur rainure.
• Ne pas utiliser de colle sur les joints d’étanchéité et sur les pièces analogues.
• Veiller à serrer chaque boulon et écrou au couple prescrit.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-121

1) Poser des joints toriques neufs (à l’intérieur (5) et à l’extérieur


(6)) sur le piston de frein de marche arrière (4), puis les enduire
de graisse.

“A” : Graisse 99000-25030

2) Poser le piston du frein de marche arrière (4), la rondelle ondu-


lée (3) et la cuvette du piston de frein de marche arrière (2) sur
le carter de boîte de vitesses.
3) Poser un jonc d’arrêt neuf (1) en comprimant le ressort ondulé à
travers la cuvette du piston de frein de marche arrière avec la
presse hydraulique (8) et l’outil spécial.

NOTE:
Ne pas comprimer le ressort ondulé plus que nécessaire,
sous peine de l’endommager.

Outil spécial
(A) : 09926-96040

7. Tige à bout plat ou outil similaire

4) Poser le pignon menant d’arbre intermédiaire (1).

Couple de serrage
Boulons de pose du pignon menant de l’arbre intermédiaire
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)

2. Carter de boîte de vitesses


7B-122 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

5) Poser des joints toriques intérieur et extérieur neufs (4) sur le


piston de frein de 1ère & de 2ème (3), puis les enduire de
graisse.

“A” : Graisse 99000-25030

6) Poser le piston de frein de 1ère & 2ème (3) sur le carter de


boîte de vitesses, de telle façon que le côté avec les trous de
ressort arrive en haut. Veiller à ce que les joints toriques ne
soient ni tordus, ni coincés.
7) Placer le sous-ensemble de ressort de rappel de piston de frein
de 1ère & 2ème (2) sur le piston (3). S’assurer que chaque res-
sort correspond au trou du piston.
8) Enfoncer le sous-ensemble de ressort de rappel et poser le jonc
d’arrêt (1).

ATTENTION:
Vérifier que l’ouverture du jonc d’arrêt ne se trouve pas en
face du trou (5) du carter de boîte de vitesses.

9) Poser les disques et les plateaux du frein de 1 ère et de 2 ème


(B1) dans l’ordre suivant.
(1) Plateau → (2) Disque → (3) Plateau → (4) Disque → (5)
Plateau → (6) Disque → (7) Plateau → (8) Disque

10) Maintenir les pièces ci-dessus avec le jonc d’arrêt.

11) Poser le flasque de frein (1) et le jonc d’arrêt (2) sur le carter de
boîte de vitesses (3).

NOTE:
La surface plane du flasque arrive en haut (doit faire face au
piston de frein de S/M).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-123

12) Mesurer la course du frein de 1ère & 2ème (B1) et le jeu de la


manière suivante.
• Placer le comparateur à cadran (1) sur le piston de frein de 1ère
& 2ème (B1) comme illustré. Souffler de l’air comprimé dans
l’orifice (4), comme illustré. Ensuite, mesurer la différence à
mesure que l’air comprimé y est introduit.

Course du piston de frein de 1ère et de 2ème (B1)


Standard : 1,79 – 2,01 mm

• Placer le comparateur à cadran (1) sur le disque de frein le plus


en haut (5).
Souffler de l’air comprimé dans l’orifice (4), comme illustré.
Mesurer la différence. Appeler cette valeur (A).
Si la/les valeur(s) mesurée(s) est/sont hors spécifications, rem-
placer les disques, les plateaux et le flasque de frein.

Jeu du disque de frein de 1ère et de 2ème (B1)


Standard : 1,31 – 1,96 mm

2. Pointe du comparateur à cadran sur le piston de frein B1


3. Pistolet pneumatique

13) Poser la cuvette de ressort de rappel de frein de surmultipliée


(B0) (4), le ressort de rappel (3) et la bague de retenue (2).
14) Tout en comprimant la bague de retenue (2), poser le jonc
d’arrêt (1).

ATTENTION:
Positionner le ressort de rappel (3) au centre de manière à
ne pas coincer le couvercle arrière.
7B-124 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

15) Poser le roulement axial à aiguilles (1) et le pignon planétaire


n°2 (2). Tourner le pignon planétaire n°2 (2) vers la droite et
vers la gauche pour qu’il s’adapte aux disques de frein et à la
cannelure du pignon planétaire n°2.
16) Poser le roulement axial à aiguilles (3) et l’engrenage planétaire
(4). Tourner l’engrenage planétaire (4) vers la droite et vers la
gauche pour qu’il s’adapte aux pignons du planétaire n°2 (2) et
aux pignons de l’engrenage planétaire (4).
17) Poser le roulement axial à aiguilles (5) et le pignon planétaire
n°1 (6). Tourner le pignon planétaire n°1 (6) vers la droite et
vers la gauche pour qu’il s’adapte aux pignons de l’engrenage
planétaire (4) et aux pignons du planétaire n°1 (6).

18) Poser les disques (1) et les plateaux (2) de frein de S/M (B0).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-125

19) Mesurer le jeu du frein de S/M (B0) de la manière suivante.


• Souffler de l’air comprimé dans l’orifice (4) illustré pour activer
le piston de frein de 1ère & 2ème (B1), puis mesurer la distance
entre le sommet du plateau de frein de S/M (B0) et le plan de
joint entre le carter de boîte de vitesses et le couvercle arrière.
Appeler cette valeur (A).
((A) = La valeur sur le pied à coulisse - largeur de la règle)
• Mesurer la distance à partir du sommet du piston de frein de
S/M (B0) (sur le couvercle arrière) jusqu’au plan de joint entre le
couvercle arrière et le carter de boîte de vitesses. Appeler cette
valeur (B).
• Jeu = (A) – (B) + 0,4

Jeu du frein de S/M (B0)


Standard: 0,80 – 1,40 mm

20) Si la valeur obtenue ne correspond pas à la valeur nominale,


remplacer le disque et le plateau de frein.

1. Règle
2. Pied à coulisse
3. Ensemble de couvercle arrière (avec piston B0)
5. Pistolet pneumatique
6. Adaptateur de piston de frein de S/M

21) Poser l’adaptateur de piston de frein de S/M (1), le roulement


axial à aiguilles (2) et l’ensemble d’embrayage direct (C0) (3).
7B-126 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

22) Poser le roulement axial à aiguilles (3).


23) Poser la rondelle de butée (2).

1. Couvercle arrière
4. Joint d'étanchéité (a)

24) Poser un joint d’étanchéité neuf sur le carter de boîte de vites-


ses et poser le couvercle arrière (1).

Couple de serrage
Boulons du couvercle arrière
(a) : 19 N.m (1,9 kg-m)

NOTE:
Poser le crochet (2) à l’emplacement illustré.

25) Mesurer le jeu entre la rondelle de butée et le couvercle arrière


de la façon suivante.
• Mesurer le jeu d’extrémité de l’arbre de l’engrenage planétaire
(1) avec le comparateur à cadran (2).
Si le jeu obtenu est hors spécifications, sélectionner la rondelle
de butée dans le tableau ci-dessous et répéter les étapes 22) à
24) ci-dessus pour obtenir un jeu conforme aux spécifications.

NOTE:
S’assurer que la pointe du comparateur à cadran n’est pas
en contact avec le pignon menant d’arbre intermédiaire (3).

Jeu entre la rondelle de butée et le couvercle arrière


Standard: 0,3 – 0,7 mm

Epaisseur des rondelles de butée disponibles


: 1,9 mm, 2,2 mm, 2,5 mm ou 2,8 mm
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-127

26) Fixer la tige de verrouillage de stationnement (2) sur l’axe de


sélection manuelle (1).
27) Poser l’axe de sélection manuelle et la rondelle (3) sur le carter
de boîte de vitesses. Attacher l’axe de sélection manuelle avec
la rondelle, le levier de commande de changement de vitesses
(4) et les deux écrous (5).
Appliquer de la graisse sur les rondelles.

Couple de serrage
Ecrous de levier de commande de changement de vitesses
(a) : 30 N.m (3,0 kg-m)

“A” : Graisse 99000-25030

28) Poser le ressort d’arrêt (1) sur le carter de boîte de vitesses.

Couple de serrage
Boulon du ressort d’arrêt (a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

29) Poser le roulement axial à aiguilles (2) sur le roulement de ren-


voi (3).
30) Poser le pignon mené d’arbre intermédiaire (1).

31) Poser le manchon du cliquet de verrouillage de stationnement


(1) et la plaque d’huile (pas illustré).

Couple de serrage
Boulon du manchon de cliquet de verrouillage de stationne-
ment
(a) : 19 N.m (1,9 kg-m)
7B-128 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

32) Poser le cliquet de verrouillage de stationnement (2).


33) Poser l’axe du cliquet de verrouillage de stationnement (4), le
ressort de torsion (3) et le couvercle (1), puis les maintenir avec
les 2 boulons.

Couple de serrage
Boulons de cliquet de verrouillage de stationnement
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

34) Poser les plateaux, les disques, le flasque de frein (B2) et la


plaque élastique dans l’ordre suivant.
(1) Plaque élastique → (2) Plateau → (3) Disque → (4) Plateau
→ (5) Disque → (6) Plateau → (7) Disque → (8) Plateau → (9)
Disque → (10) Flasque

NOTE:
• Noter l’orientation de la plaque élastique (1).
• S’assurer que les plaques sont engagées dans les rainu-
res du carter de boîte de vitesses, comme illustré.

35) Maintenir les pièces ci-dessus avec le jonc d’arrêt.

2. Côté plateau de frein


3. Côté carter de boîte de vitesses
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-129

36) Vérifier la course du piston de frein de marche arrière (B2) et le


jeu en soufflant de l’air comprimé dans l’orifice (4) représenté
dans l’illustration.
S’assurer que la course de piston et le jeu obtenus sont confor-
mes à la valeur standard.
• Placer le comparateur à cadran (1) au sommet du flasque de
frein de marche arrière (B2) et souffler de l’air comprimé dans
l’orifice représenté dans l’illustration.

Jeu du disque de frein de marche arrière


Standard : 0,79 – 1,69 mm

• Placer l’outil spécial (B) sur la pointe du comparateur à cadran


et placer l’autre extrémité de l’outil spécial sur la griffe du piston
de frein de marche arrière (B2). Souffler de l’air comprimé dans
l’orifice (4) représenté dans l’illustration, puis mesurer la valeur
de la course du piston.

Course du piston de frein de marche arrière


Standard : 1,77 – 2,59 mm

Outil spécial
(B) : 09952-06020

NOTE:
Si le jeu et/ou la course du piston est hors spécifications,
démonter les disques et les plateaux de frein de marche
arrière (B2), les reposer pour que les valeurs mesurées
soient conformes à la valeur nominale.

2. Pointe du comparateur au sommet du flasque de frein B2


3. Pistolet pneumatique
[A] : Jeu
[B] : Course du piston

37) Appliquer de la graisse sur les rondelles de butée (1) et les


poser sur l’arbre subordonné (2).

NOTE:
Lors de la pose des rondelles de butée, s’assurer que les
saillies de la rondelle de butée ne gênent pas celles de
l’autre côté.

“A” : Graisse 99000-25030


7B-130 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

38) Poser l’arbre subordonné (1) sur le carter de boîte de vitesses.


Le tourner vers la droite et vers la gauche pour qu’il s’adapte
aux disques de frein de marche arrière (B2) et aux cannelures
de l’arbre subordonné.

NOTE:
Lors de la pose de l’arbre subordonné, ne pas laisser tom-
ber la rondelle de butée de l’arbre subordonné.

39) Poser le roulement axial à aiguilles (1) sur l’arbre de renvoi (2).

40) Poser l’arbre de renvoi (1) sur le carter de boîte de vitesses.

41) Poser l’ensemble d’embrayage arrière (1) en le faisant tourner à


droite et à gauche pour qu’il s’adapte au disque d’embrayage
de l’ensemble d’embrayage arrière et à la cannelure de l’arbre
de renvoi.
42) Poser la bague de roulement de butée (2).

“A” : Graisse 99000-25030

43) Poser l’ensemble d’embrayage avant (1) en le faisant tourner à


droite et à gauche pour qu’il s’adapte à l’embrayage de l’ensem-
ble d’embrayage à disque et à la cannelure de l’arbre subor-
donné.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-131

44) Appliquer la graisse sur le roulement axial à aiguilles (1) et le


mettre en place.

“A” : Graisse 99000-25030

45) Appliquer de la graisse sur la rondelle de butée de tambour


d’embrayage (1) et la poser sur l’ensemble de pompe à huile
(2).

“A” : Graisse 99000-25030

46) Poser le joint d’étanchéité neuf sur le carter de boîte de vites-


ses et poser l’ensemble de pompe à huile (1) sur le carter de
boîte de vitesses.

Couple de serrage
Boulons d’ensemble de pompe à huile (a) : 12 N.m (1,2 kg-m)

47) Mesurer le jeu d’extrémité (2) de l’arbre d’entrée.


Placer le comparateur à cadran (1) comme illustré et mesurer le
jeu de l’arbre d’entrée.

Jeu d’extrémité de l’arbre d’entrée


Standard : 0,3 – 0,7 mm

48) Si la valeur obtenue n’est pas conforme à la valeur nominale,


sélectionner une bague de roulement axiale (posée à l’étape
41)) d’une épaisseur différente représentée dans le tableau ci-
dessous et ajuster le jeu.

Epaisseur des bagues de roulement axiale disponibles


1,3 mm, 1,7 mm ou 2,1 mm

3. Pompe à huile
7B-132 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

49) Poser l’ensemble de pignons de différentiel (1).

NOTE:
La graisse peut être appliquée sur le roulement droit et gau-
che de l’ensemble de différentiel pour faciliter la pose sur le
carter de boîte de vitesses et le boîtier de convertisseur de
couple.

50) Poser la bague de roulement axial (1) et le roulement axial à


aiguilles (2) au sommet du pignon mené d’arbre intermédiaire
(3).

51) Appliquer de la graisse sur le segment de la pompe à huile.


Poser un joint d’étanchéité neuf sur le carter de boîte de vites-
ses et poser le boîtier du convertisseur de couple (1).

Couple de serrage
Boulons du boîtier du convertisseur de couple
(h) : 19 N.m (1,9 kg-m)

Graisse 99000-25030

NOTE:
Appliquer du frein-filet sur les trois boulons représentés
dans l’illustration.

“A” : Frein-filet 99000-32110

2. Nouveau boulon
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-133

52) Poser les joints toriques sur chaque piston d’accumulateur et


les enduire de graisse ou d’huile de transmission automatique.

Graisse 99000-25030

NOTE:
Les pistons d’accumulateurs C1 et B0 sont les mêmes.

53) Poser les pistons d’accumulateur C1 et B0 (1 et 6), les ressorts


(2, 3 et 7) et les entretoises (4).
Les maintenir avec les joncs d’arrêt (5).

NOTE:
• S’assurer que les joncs d’arrêt sont en place dans la rai-
nure de chaque cylindre.
• Veiller à ce que les joints toriques ne soient ni tordus, ni
coincés lors de la pose.

54) Poser les ressorts d’accumulateur C0, B1, C2 (9, 12, 13, 15 et
16), l’entretoise (11) et les pistons (8, 10 et 14) comme illustré.

NOTE:
Veiller à ce que les joints toriques ne soient ni tordus, ni
coincés lors de la pose.

1. Piston d’accumulateur C1 9. Ressort d’accumulateur C0


(avec de la peinture rose)
2. Ressort extérieur d’accumulateur C1 10. Piston d’accumulateur B1
(avec de la peinture jaune)
3. Ressort intérieur d’accumulateur C1 11. Entretoise d’accumulateur B1
(avec de la peinture jaune)
4. Entretoise 12. Ressort intérieur d’accumulateur B1
(avec de la peinture orange)
5. Jonc d’arrêt 13. Ressort extérieur d’accumulateur B1
(avec de la peinture orange)
6. Piston d’accumulateur B0 14. Piston d’accumulateur C2
7. Ressort d’accumulateur B0 15. Ressort intérieur d’accumulateur C2
(avec de la peinture mauve) (avec de la peinture bleue claire)
8. Piston d’accumulateur C0 16. Ressort extérieur d’accumulateur C2
(avec de la peinture bleue claire)

55) Poser l’ensemble câble-électrovanne (1).

NOTE:
Appliquer de la graisse sur le joint torique de l’ensemble
câble-électrovanne.

Couple de serrage
Boulon de l’ensemble câble-électrovanne
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)

Graisse 99000-25030
7B-134 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

56) Poser l’ensemble de bloc hydraulique (1) sur le carter de boîte


de vitesses.
Faire coïncider tout d’abord la goupille du tiroir de commande
manuelle avec la fente de l’axe de sélection manuelle.
Pour fixer le bloc hydraulique complet (1) sur le carter de boîte
de vitesses, serrer d’abord le boulon B (3), puis serrer les
autres boulons.

Couple de serrage
Boulons de fixation du bloc hydraulique au carter de boîte de
vitesses
: 10 N.m (1,0 kg-m)

Boulon Longueur “a” Pièces


A 30 mm 7
B 31 mm 2
C 25 mm 2

2. Boulon A
4. Boulon C
5. Goupille de tiroir de commande manuelle
6. Fente de l’axe de sélection manuelle

57) Raccorder les coupleurs de l’ensemble câble-électrovanne aux


électrovannes.

Électrovanne Couleur du câblage


A (n°1) Blanc
B (n°2) Noir
C (n°3) Rouge
D (n°4) Jaune
E (n°5) Brun
ECC (pontage) Orange

1. Electrovanne n°1
2. Electrovanne n°2
3. Electrovanne n°3
4. Electrovanne n°4
5. Electrovanne n°5
6. Electrovanne de pontage
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-135

58) Poser le joint torique sur l’ensemble de crépine d’huile (1).


Veiller à ce que le joint torique ne soit pas tordu.
59) Poser l’ensemble de crépine d’huile au sommet de l’ensemble
de bloc hydraulique.
Brancher le coupleur du détecteur de température de boîte de
vitesses (2).
Attacher le détecteur de température de boîte de vitesses et
l’ensemble de crépine d’huile avec les boulons.

Couple de serrage
Boulon du détecteur de température de boîte de vitesses
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

60) Poser l’aimant (1) dans le carter d’huile (2).

NOTE:
Si les particules de métal sont attachées à l’aimant, les éli-
miner avant la pose.

61) Poser un joint d’étanchéité sur le carter de boîte de vitesses et


poser le carter d’huile (1).

Couple de serrage
Boulons du carter d’huile de T/A (a) : 7,5 N.m (0,75 kg-m)

62) Poser le radiateur d’huile (1) et le câble de masse (2).

Couple de serrage
Boulon du radiateur d’huile de T/A (a) : 60 N.m (6,0 kg-m)
7B-136 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

63) Poser le détecteur de vitesse du véhicule (1) (du compteur), le


support du câble de sélection (2) et la bride de fixation du con-
necteur (3).

Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse du véhicule
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
Boulons du support de câble de changement de vitesses
(b) : 13 N.m (1,3 kg-m)
Boulon du support de bride du connecteur : 8 N.m (0,8 kg-m)

64) Poser le tube de remplissage (2) de liquide de T/A et la jauge


de niveau (1).

Couple de serrage
Boulon du tube de remplissage de liquide de T/A
(a) : 19,5 N.m (1,95 kg-m)

65) Poser le détecteur de vitesse d’arbre de sortie (1) et le détec-


teur de vitesse de l’arbre d’entrée (2).
Appliquer de la graisse sur le joint torique de chaque détecteur.

Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre de sortie
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée
(b) : 8 N.m (0,8 kg-m)

Graisse: 99000-25030

66) Poser la patte de support moteur gauche.

Couple de serrage
Boulons de patte de support moteur gauche
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-137

67) Poser le flexible du détecteur de reniflard (1).


68) Poser le détecteur de position de boîte de vitesses (2).
Le poser provisoirement de sorte que l’ajustement puisse se
faire après la repose de l’ensemble de T/A sur le véhicule.

Couple de serrage
Boulon du détecteur de position de boîte de vitesses
(a) : 18 N.m (1,8 kg-m)

69) Poser le convertisseur de couple (1) sur l’arbre d’entrée.


• Poser le convertisseur de couple en veillant à ne pas endom-
mager l’arrêt d’huile de la pompe à huile.
• Après la pose du convertisseur de couple, vérifier que la dis-
tance “a” est conforme aux spécifications.

Position de pose du convertisseur de couple.


“a” : Plus de 19,9 mm

• Vérifier si le convertisseur de couple tourne de manière régu-


lière.
• Enduire la coupelle de graisse au centre du convertisseur de
couple.

“C” : Graisse 99000-25010

ATTENTION:
• Avant de reposer le convertisseur, s’assurer que la por-
tion du moyeu de pompe est exempte d’entailles, de
bavures ou de dégâts qui pourraient provoquer une fuite
au niveau de l’arrêt d’huile.
• Veiller à ne pas laisser tomber le convertisseur de couple
sur l’engrenage de la pompe à huile. Tout dégât éventuel
aux engrenages représenterait un sérieux problème.

2. Ecrou à flasque
3. Boîtier du convertisseur de couple
4. Coupelle
7B-138 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de vidange de liquide de T/A 23 2,3 16,5
Boulon du détecteur de position de boîte de vitesses 18 1,8 13,0
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre de sortie 8 0,8 6,0
Boulon du détecteur de vitesse de l’arbre d’entrée 8 0,8 6,0
Boulons de la résistance série 20 2,0 14,5
Boulons d’électrovannes 8 0,8 6,0
Boulon du détecteur de température de boîte de vitesses 10 1,0 7,5
Boulons et écrou de fixation de la boîte de vitesses au 85 8,5 61,5
moteur
Boulons entre le plateau d’entraînement et le conver- 20 2,0 14,5
tisseur de couple
Boulons du moteur de démarreur 23 2,3 16,5
Boulons de couvercle de pompe à huile 10 1,0 7,5
Boulons du bloc hydraulique 5,5 0,55 4,0
Boulons de rapport de démultiplication finale 90 9,0 65,0
Boulons de pose du pignon menant de l’arbre intermé- 5,5 0,55 4,0
diaire
Boulons du couvercle arrière 19 1,9 14,0
Ecrous de levier de commande de changement de 30 3,0 22,0
vitesses
Boulon du ressort d’arrêt 11 1,1 8,0
Boulon du manchon de cliquet de verrouillage de sta- 19 1,9 14,0
tionnement
Boulons du cliquet de verrouillage de stationnement 11 1,1 8,0
Boulons de l’ensemble de pompe à huile 12 1,2 9,0
Boulons du boîtier du convertisseur de couple 19 1,9 14,0
Boulon de l’ensemble câble-électrovanne 8 0,8 6,0
Boulons de fixation du bloc hydraulique au carter de 10 1,0 7,5
boîte de vitesses
Boulons du carter d’huile de T/A 7,5 0,75 5,5
Boulon du radiateur d’huile de T/A 60 6,0 43,5
Boulon du détecteur de vitesse du véhicule 5,5 0,55 4,0
Boulon du support de câble de changement de vitesses 13 1,3 9,5
Boulon du support de bride du connecteur 8 0,8 6,0
Boulon du tube de remplissage de liquide de T/A 19,5 1,95 14,5
Boulons de patte de support moteur gauche 55 5,5 40,0
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-139

OUTILS SPECIAUX

09900-06108 09900-20606 09900-20701 09913-75510


Pince à becs (de type fermé) Comparateur à cadran Support magnétique Outil de pose de roulement

09913-80112 09913-85210 9922-85811 09923-74510


Outil de pose de roulement Outil de pose de roulement Extracteur de goupille de Extracteur de roulement
ressort (6 mm)

09924-74510 09925-37811-001 09925-88210 09926-26030


Poignée d’outil de pose Manomètre d’huile Accessoire d’extracteur de Outil de pose pneumatique
roulement n°1

09926-26040 09926-68310 09926-96010 09926-96020


Outil de pose pneumatique Outil de pose de roulement Compresseur de ressort Compresseur de ressort
n°2 d’embrayage d’embrayage
7B-140 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4)

09926-96030 09926-96040 09930-30102 09931-76030


Compresseur de ressort Compresseur de ressort Tige coulissante Adaptateur CLD à 16/14
d’embrayage n°7 d’embrayage n°8 broches

09931-76011 09941-64511 09944-68510 09951-16060


Kit tech 1A Extracteur de roulement Outil de pose de roulement Outil de dépose de douille
Voir la NOTE ci-dessous.

09952-06010 09952-06020 09926-26050


Cale de comparateur à Cale de comparateur à Cartouche de stockage Outil de pose pneumatique
cadran n°1 cadran n°2 n°3

09940-53111
Outil de pose d’arrêt d’huile
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (T/A 4) 7B-141

NOTE:
Ce kit inclut les éléments suivants.
1. Etui de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Outil de balayage SUZUKI (Tech -1A), 4. Câble CLD,
5. Câble/sonde de test, 6. Câble d’alimentation, 7. Adaptateur de câble CLD, 8. Adaptateur d’auto-test

PRODUITS D’ENTREITEN NECESSAIRES


Produit Suzuki recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de boîte de vitesses Liquide équivalent au DEXRON®-III ou • Boîte de vitesses automatique
automatique ® • Lubrification des pièces lors de la
DEXRON -IIE
pose
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N° 1215 • Boulons à tête à fente en croix de carter
(99000-31110) (3 pces uniquement)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE C • Maintien des pièces en place lors du
(99000-25030) montage
• Lèvres d’arrêt d’huile
• Segments
• Joints toriques
SUZUKI SUPER GREASE A • Extrémités du câble
(99000-25010) • Coupelle centrale de convertisseur
Frein-filet THREAD LOCK 1322 • Boulons de rapport de démultiplica-
(99000-32110) tion finale
• Boulons du boîtier du convertisseur
de couple
EMBRAYAGE 7C-1

SECTION 7C
6F1
6F2
EMBRAYAGE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité gonflable 7C
avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce
système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin 8A
de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9

SOMMAIRE 10
10A
DESCRIPTION GENERALE ............................... 7C-2 REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE................. 7C-8
10B
DIAGNOSTIC ...................................................... 7C-3 PLATEAU DE FERMETURE D’EMBRAYAGE,
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DISQUE D’EMBRAYAGE ET VOLANT
DEPOSE .............................................................. 7C-4 MOTEUR ......................................................... 7C-8
CABLE D’EMBRAYAGE .................................. 7C-4 SYSTEME DE DEBRAYAGE ........................ 7C-11
PEDALE D’EMBRAYAGE ET SUPPORT DE SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
PEDALE D’EMBRAYAGE................................ 7C-6 SERRAGE ......................................................... 7C-14
HAUTEUR DE LA PEDALE PRODUIT D’ENTRETIEN NECESSAIRE.......... 7C-14
D’EMBRAYAGE........................................... 7C-7 OUTILS SPECIAUX........................................... 7C-14
COURSE LIBRE DE LA PEDALE
D’EMBRAYAGE........................................... 7C-7
7C-2 EMBRAYAGE

DESCRIPTION GENERALE
L’embrayage est un embrayage monodisque à sec à ressort à diaphragme. Le ressort à diaphragme est du type à
doigt conique, qui est une bague pleine dans la partie du diamètre extérieur, avec une série de doigts coniques orien-
tés vers l’intérieur.
Le disque, qui supporte quatre ressorts de bobine de torsion, est positionné sur l’arbre d’entrée de la transmission
avec un ajustement par cannelure en développante.
Le plateau de fermeture d’embrayage est fixé au volant moteur et supporte le ressort à diaphragme de telle sorte que
le bord périphérique du ressort appuie le plateau de pression contre le volant (avec le disque entre les deux) lorsque
la butée de débrayage est maintenue en arrière. C’est la position engagée de l’embrayage.
La pression sur la pédale d’embrayage fait avancer la butée de débrayage et appuie sur les pointes des doigts coni-
ques du ressort à diaphragme. Lorsque cela se produit, le ressort à diaphragme éloigne le plateau de pression du
volant, ce qui interrompt le flot de transmission du volant moteur par le disque d’embrayage à l’arbre d’entrée de la
transmission.

1. Vilebrequin 6. Ressort à diaphragme


2. Volant moteur 7. Butée de débrayage
3. Disque d’embrayage 8. Roulement d’arbre d’entrée
4. Plateau de pression 9. Arbre d’entrée
5. Plateau de fermeture d’embrayage 10. Bielle de débrayage
EMBRAYAGE 7C-3

DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Patinage Course de la pédale d’embrayage entravée Ajuster la course libre.
Surface du disque d’embrayage usée ou huileuse Remplacer le disque.
Surface du disque, du plateau de pression ou du volant Remplacer le disque, le pla-
moteur voilée teau de fermeture
d’embrayage ou le volant
moteur.
Ressort à diaphragme affaibli Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage.
Câble d’embrayage rouillé Remplacer le câble.
Frottement de Course de la pédale d’embrayage entravée Ajuster la course libre.
l’embrayage Ressort à diaphragme affaibli ou pointe du ressort usée Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage.
Cannelures de l’arbre d’entrée rouillées Lubrifier.
Cannelures de l’arbre d’entrée de transmission endom- Remplacer l’arbre d’entrée.
magées ou usées
Flottement excessif du disque d’embrayage Remplacer le disque.
Surfaces de l’embrayage cassées ou tachées d’huile Remplacer le disque.
Vibrations de Surfaces de l’embrayage émaillées Réparer ou remplacer le disque.
l’embrayage Surfaces de l’embrayage tachées d’huile Remplacer le disque.
La butée de débrayage ne glisse pas facilement sur la Lubrifier ou remplacer la
bague de retenue de roulement d’arbre d’entrée bague de retenue de roule-
ment d’arbre d’entrée.
Flottement du disque d’embrayage ou mauvais contact Remplacer le disque.
de surface
Ressorts de torsion affaiblis dans le disque d’embrayage Remplacer le disque.
Rivets de disque d’embrayage desserrés Remplacer le disque.
Plateau de pression ou surface du volant moteur Remplacer le disque, le pla-
déformé teau de fermeture
d’embrayage ou le volant
moteur.
Support moteur affaibli ou boulon ou écrou de support Resserrer ou remplacer le
moteur desserré support.
Embrayage bruyant Butée de débrayage usée ou cassée Remplacer la butée de
débrayage.
Roulement avant d’arbre d’entrée usé Remplacer le roulement
d’arbre d’entrée.
Cliquetis excessif du moyeu de disque d’embrayage Remplacer le disque.
Disque d’embrayage fissuré Remplacer le disque.
Claquement du plateau de pression et du ressort à Remplacer le plateau de fer-
diaphragme meture d’embrayage.
Broutage de Surfaces du disque d’embrayage noyées dans l’huile Remplacer le disque.
l’embrayage Surfaces du disque d’embrayage excessivement usées Remplacer le disque.
Excroissance des têtes de rivet par rapport à la surface Remplacer le disque.
Ressorts de torsion affaiblis Remplacer le disque.
7C-4 EMBRAYAGE

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


CABLE D’EMBRAYAGE

1. Câble d’embrayage 6. Support de pédale


2. Levier de débrayage 7. Boulon de réglage
3. Manchon d’articulation 8. Contre-écrou
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur le joint d’articulation
4. Ecrou-raccord 9. Crochet du câble d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur le crochet du câble
5. Pédale d’embrayage Couple de serrage

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.

2) Déposer l’écrou-raccord du câble d’embrayage (1).


3) Déposer le manchon d’articulation (2) du levier de débrayage
(3).

4) Détacher le crochet de câble (1) de la pédale d’embrayage (4).


5) Déposer le câble d’embrayage (3) du support (5) en tournant le
capuchon du câble (2) d’environ 90° comme illustré.
EMBRAYAGE 7C-5

VERIFICATION
Vérifier le câble d’embrayage et le remplacer dans l’une des circons-
tances suivantes :
• Frottement excessif du câble
• Câble effiloché
• Câble plié ou croqué
• Soufflets cassés
• Extrémité usée

REPOSE
1) Appliquer de la graisse sur le crochet d’extrémité du câble et
également sur le manchon d’articulation avant de poser le
câble.
“A” : Graisse 99000-25010
2) Accrocher l’extrémité du câble à la pédale à l’aide d’un tourne-
vis ou d’une pince à bec long en procédant par l’intérieur de
l’habitacle, puis relier le manchon d’articulation du fil intérieur
au levier de débrayage.

3) Poser le câble d’embrayage (2) sur le support (3) en tournant le


capuchon du câble (1) d’environ 90° comme illustré.
4) Visser l’écrou-raccord et ajuster la course libre de la pédale aux
spécifications en faisant tourner l’écrou.
5) Vérifier si l’embrayage fonctionne correctement lorsque le
moteur tourne.

NOTE:
Veiller à ce que le passe-câble (4) affiche le sens d’installa-
tion illustré.
7C-6 EMBRAYAGE

PEDALE D’EMBRAYAGE ET SUPPORT DE PEDALE D’EMBRAYAGE

1. Crochet du câble d’embrayage 7. Ressort de pédale 13. Capuchon de boulon de réglage


: Appliquer de la graisse 99000-25010 : Appliquer de la graisse 99000-25010 sur la
sur le crochet du câble surface intérieure du ressort
2. Support de pédale d’embrayage 8. Entretoise d’axe de pédale 14. Boulon de réglage
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur la
surface extérieure de l’entretoise
3. Boulon 9. Axe de pédale 15. Contre-écrou
4. Ecrou 10. Pédale d’embrayage Couple de serrage

5. Ecrou d’axe de pédale 11. Patin de pédale


6. Douilles de pédale 12. Coussinet de rappel de pédale
EMBRAYAGE 7C-7

HAUTEUR DE LA PEDALE D’EMBRAYAGE


Ajuster la hauteur de la pédale d’embrayage au (1) moyen du boulon
de réglage (2) situé sur le support de pédale (3) de sorte que la hau-
teur de la pédale d’embrayage soit identique à la hauteur de la
pédale de frein (4).

Différence de hauteur
“a” : 0 mm

COURSE LIBRE DE LA PEDALE D’EMBRAYAGE


1) Sassurer que la hauteur de la pédale d’embrayage est con-
forme aux spécifications.
2) Enfoncer la pédale d’embrayage (1), arrêter dès que la résis-
tance de l’embrayage se fait sentir, et mesurer la distance
(course libre de la pédale d’embrayage). La course libre doit
être conforme aux spécifications suivantes :

Course libre de la pédale


“b” : 15 – 20 mm

3) Si la course libre est hors spécifications, la régler au moyen de


l’écrou-raccord du câble (1).
Course libre du levier de débrayage (référence)
“c” : 0 – 2 mm

4) Après avoir vérifié la course libre de la pédale d’embrayage,


vérifier également si l’embrayage fonctionne bien lorsque le
moteur tourne.
7C-8 EMBRAYAGE

REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE


PLATEAU DE FERMETURE D’EMBRAYAGE, DISQUE D’EMBRAYAGE ET VOLANT
MOTEUR

1. Volant moteur 7. Butée de débrayage


: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur le joint de la butée
de débrayage et la bielle de débrayage ainsi qu’à l’intérieur
de la butée (0,3 g)
2. Joint de la bielle de débrayage 8. Plateau de fermeture d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur la lèvre d’arrêt d’huile (0,3 g)
3. Douille de la bielle de débrayage n°2 9. Disque d’embrayage
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur l’intérieur de la douille (0,3 g)
4. Ressort de rappel 10. Boulon de plateau de fermeture d’embrayage
5. Bielle de débrayage Couple de serrage
Appliquer de la graisse 99000-25010 sur l’extrémité du bras de la
bielle de débrayage (0,3 g)
6. Douille de la bielle de débrayage n°1 Ne pas réutiliser
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur l’intérieur de la douille (0,3 g)

DEPOSE
1) Démonter l’ensemble de transmission en se référant à la sec-
tion 7A.
2) Maintenir le volant moteur immobile à l’aide de l’outil spécial (A)
et déposer les boulons du plateau de fermeture d’embrayage
(1), le plateau de fermeture d’embrayage (2) et le disque
d’embrayage.

Outil spécial
(A) : 09924-17810
EMBRAYAGE 7C-9

3) Extraire le roulement d’arbre d’entrée (1) à l’aide de l’outil spé-


cial (B) et d’une clé.
Outil spécial
(B) : 09921-26020
09930-30104

VERIFICATION
Roulement d’arbre d’entrée
Vérifier le roulement (1) pour voir s’il tourne sans entrave et le rem-
placer en cas d’anomalie.

Disque d’embrayage
Mesurer la profondeur de la protubérance décrite par la tête de rivet,
c’est-à-dire la distance entre la tête de rivet et la surface. Si la protu-
bérance a atteint la limite d’entretien à l’un des trous, remplacer le
disque complet.

Profondeur de la tête de rivet


Standard : 1,65 – 2,25 mm
Limite d’entretien : 0,5 mm

Plateau de fermeture d’embrayage


1) Vérifier si le ressort à diaphragme (1) ne présente pas d’usure
anormale ou de dégâts.
2) Vérifier si le plateau de pression (2) ne présente pas d’usure ou
d’endroits marqués par la chaleur.
3) En cas d’anomalie, remplacer l’ensemble. Ne pas le démonter
dans le but d’obtenir le diaphragme et le plateau de pression.

Volant moteur
Vérifier si la surface en contact avec le disque d’embrayage ne pré-
sente pas d’usure ou d’endroits marqués par la chaleur. Remplacer
ou réparer si nécessaire.
7C-10 EMBRAYAGE

REPOSE

NOTE:
Avant le remontage, s’assurer que la surface du volant
moteur et la surface du plateau de pression ont été net-
toyées et séchées soigneusement.

1) Poser le volant moteur (1) sur le vilebrequin et serrer les bou-


lons (2) au couple prescrit.

Outil spécial
(A) : 09924-17810
Couple de serrage
Boulons du volant moteur (a) : 70 N.m (7,0 kg-m)

2) A l’aide de l’outil spécial, poser le roulement d’arbre d’entrée


sur le volant moteur.
Outil spécial
(B) : 09925-98210

3) Tout en alignant le disque d’embrayage sur le centre du volant à


l’aide de l’outil spécial, poser le plateau de fermeture
d’embrayage (1) et les boulons. Ensuite, serrer les boulons au
couple.

NOTE:
• Tout en serrant les boulons du plateau de pression
d’embrayage, comprimer le disque d’embrayage à la main
à l’aide de l’outil spécial (C) de manière à centrer le dis-
que.
• Serrer les boulons du plateau de fermeture petit à petit de
manière uniforme en procédant en croix.

Outils spéciaux
(A) : 09924-17810
(C) : 09923-36320
Couple de serrage
Boulons du plateau de fermeture d’embrayage
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
EMBRAYAGE 7C-11

4) Enduire légèrement de graisse l’arbre d’entrée (1), puis relier


l’ensemble de boîte de vitesses au moteur. Se reporter à la
Section 7A pour la procédure de remontage.
“A” : Graisse 99000-25210

NOTE:
Lors de l’introduction de l’arbre d’entrée de la boîte de vites-
ses dans le disque d’embrayage, tourner le vilebrequin petit
à petit pour faire coïncider les cannelures.

SYSTEME DE DEBRAYAGE
DEPOSE
1) Déposer le levier de débrayage en desserrant son boulon.
2) Sortir la butée de débrayage en tournant la bielle de débrayage
(1).
3) Décrocher le ressort de rappel à l’aide de pinces.
4) Chasser le coussinet n°2 à l’aide de l’outil spécial et du mar-
teau.
Le joint de la bielle de débrayage sortira en même temps.

Outil spécial
(A) : 09922-46010
5) Déposer la bielle de débrayage et le ressort de rappel.

6) Poser le taraud (M16 X 1,5) (1) sur la douille de la bielle de


débrayage n°1.

7) Sortir la douille n°1 à l’aide du taraud (1) et des outils spéciaux.

Outil spéciaux
(B) : 09923-46020
(C) : 09930-30104
7C-12 EMBRAYAGE

VERIFICATION
Butée de débrayage
Vérifier que la butée de débrayage tourne de manière régulière.
En cas d’anomalie, la remplacer.

ATTENTION:
Ne pas nettoyer la butée de débrayage. Le nettoyage peut
provoquer la fuite de graisse et, par conséquent, des dégâts
à la butée.

Bielle de débrayage
S’assurer que la bielle de débrayage et sa broche ne sont pas défor-
mées ou endommagées.
En cas d’anomalie, la remplacer.

REPOSE
1) Enfoncer la douille n°1 neuve à l’aide des outils spéciaux, puis
enduire de graisse l’intérieur de la douille.

Outils spéciaux
(A) : 09930-30104
(B) : 09923-46030

“A” : Graisse 99000-25010

2) Poser la bielle de débrayage avec le ressort de rappel appliqué


dessus.
EMBRAYAGE 7C-13

3) Appliquer de la graisse sur l’intérieur de la douille n°2 (1) et


l’ajuster en place à l’aide du même outil spécial que pour la
dépose.
“A” : Graisse 99000-25010
Outil spécial
(C) : 09922-46010
4) Enduire de graisse la lèvre du joint d’axe (2), puis l’installer
jusqu’à ce qu’elle soit à niveau avec la surface du carter. Utiliser
l'outil spécial pour cette pose et orienter la lèvre du joint vers le
bas (intérieur).

“A” : Graisse 99000-25010


Outil spécial
(D) : 09925-98221
5) Mater le joint en A à l’aide de l’outil de matage et du marteau.

6) Accrocher le ressort de rappel.


7) Appliquer de la graisse sur l’intérieur de la butée de débrayage
(1) et le bras de la bielle de débrayage (2), puis placer la butée.
“A” : Graisse 99000-25010
8) Appliquer une légère quantité de graisse sur la cannelure (0,3 g)
de l’arbre d’entrée (3) ainsi que sur la partie avant (0,15 g).
“B” : Graisse 99000-25210

9) Placer le levier de débrayage sur la bielle de débrayage en ali-


gnant les poinçons (1), puis serrer le boulon.
Couple de serrage
Boulon du levier de débrayage (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
7C-14 EMBRAYAGE

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulons du volant moteur 70 7,0 50,5
Boulons de plateau de fermeture d’embrayage 23 2,3 16,5
Boulon du levier de débrayage 23 2,3 16,5

PRODUIT D’ENTRETIEN NECESSAIRE


Produit Suzuki recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Crochet d’extrémité du câble et man-
(99000-25010) chon d’articulation.
• Douilles de bielle de débrayage et
joint.
• Bras de la bielle de débrayage.
• Intérieur de la butée de débrayage.
SUZUKI SUPER GREASE I Cannelure d’arbre d’entrée et partie
(99000-25210) avant.

OUTILS SPECIAUX

09921-26020 09922-46010 09923-36320 09923-46020


Extracteur de roulements Outil de dépose de douilles Guide de centrage Tuyau-raccord
d’embrayage

09923-46030 09924-17810 09925-98210 09925-98221


Tuyau-raccord Outil de maintien de volant Outil de pose de roule- Outil de pose de roule-
moteur ments d’arbre d’entrée ments
EMBRAYAGE 7C-15

09930-30104
Tige coulissante
BOITE DE TRANSFERT 7D-1

SECTION 7D
6F1
6F2
BOITE DE TRANSFERT 6G
6H
6K

SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ................................ 7D-2 REMONTAGE DE L’ENSEMBLE ...................7D-10 7B1
DIAGNOSTIC ....................................................... 7D-2 PIGNON MENE DE REDUCTION ..............7D-10 7C1
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA CALE DU PIGNON CONIQUE ...................7D-11
DEPOSE ............................................................... 7D-3 FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE
REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE.................. 7D-4 TRANSFERT ..............................................7D-12 7E
DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE ..................... 7D-5 CARTER DE DROITE.................................7D-16 7F
DEPOSE DE L’ENSEMBLE.............................. 7D-6 COQUILLE GAUCHE .................................7D-17 7D
ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT .... 7D-6 ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT ..7D-17 8A
PIGNON MENE DE REDUCTION ................ 7D-7 JEU REACTIF DE PIGNON CONIQUE......7D-18 8B
ARBRE DE RENVOI..................................... 7D-8 REPOSE DE L’ENSEMBLE............................7D-20
8C
FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE SPECIFICATIONS DE COUPLE DE
TRANSFERT ................................................ 7D-9 SERRAGE ..........................................................7D-22 8D
INSPECTION DES PIECES PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES......7D-22 8E
CONSTITUTIVES ........................................... 7D-10 OUTILS SPECIAUX............................................7D-22
9

10
10A
10B
7D-2 BOITE DE TRANSFERT

DESCRIPTION GENERALE
La boîte de transfert est constituée des pièces représentées dans l’illustration.

1. Arbre de renvoi 6. Cale 11. Fixation de sortie de boîte de transfert


2. Coquille gauche 7. Pignon mené de réduction 12. Bride
3. Pignon menant de réduction 8. Pignon conique ✱: Vers l’avant
4. Circlip 9. Queue de pignon conique
5. Coquille droite 10. Entretoise de queue de pignon

DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Remettre en état.
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou Remplacer.
endommagé
Précontrainte du roulement à rouleaux coniques Ajuster.
réduite
BOITE DE TRANSFERT 7D-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


VIDANGE D’HUILE
1) Avant de changer ou d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à soulever le véhicule horizontalement.
2) Lorsque le véhicule est relevé, vérifier le niveau d’huile et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuites, y remédier.
3) Vidanger l’ancienne huile, serrer le bouchon de vidange (3)
après avoir appliqué du liquide d’étanchéité sur les filets et rem-
plir de la nouvelle huile spécifiée comme illustré ci-dessous
selon la quantité prescrite (environ jusqu’au trou de niveau).
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31230
Couple de serrage
Bouchon de remplissage d'huile de boîte de transfert
(a) : 21 N.m (2,1 kg-m)

NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
hypoïdes SAE 80W-90 API GL-5.
• Chaque fois que le véhicule est levé pour d’autres inter-
ventions qu’une vidange d’huile, vérifier en même temps
s’il n’y a pas de fuite d'huile.

Huile pour boîte de transfert


: Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Pour la viscosité de l’huile, se reporter au tableau.

Contenance d’huile : 0,5 litre


4) Serrer le bouchon de niveau/remplissage (4) comme spécifié ci-
dessous après avoir appliqué l’agent d’étanchéité autour de son
filet.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31230
Couple de serrage
Bouchon de niveau/remplissage d’huile de boîte de transfert
(b) : 21 N.m (2,1 kg-m)
1. Boîte de transfert
2. Arbre de roue
7D-4 BOITE DE TRANSFERT

REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE

1. Coquille gauche de boîte de transfert 11. Cales du pignon conique 21. Roulements de pignon mené
2. Coquille droite de boîte de transfert 12. Pignon conique (engrenage hypoïde) 22. Roulements de pignon menant de réduction
3. Fixation de sortie de boîte de transfert 13. Queue de pignon conique 23. Ecrou à bride
(engrenage hypoïde) : Après avoir serré l’écrou de manière à ce que
le couple de rotation de la queue de pignon
conique corresponde à la valeur spécifiée,
mater l'écrou correctement
4. Joint torique 14. Pignon mené de réduction 24. Raidisseur
: Appliquer de la graisse 99000-25010
sur toute la surface
5. Cale du pignon conique 15. Flasque 25. Roulement droit de l’arbre de renvoi
6. Bouchon de vidange 16. Entretoise de queue de pignon Ne pas réutiliser
: Appliquer de l’agent d’étanchéité
99000-31230 sur le filetage du bou-
chon de vidange
7. Bouchon de niveau 17. Pignon menant de réduction Couple de serrage
: Appliquer de l’agent d’étanchéité 99000-
31230 sur le filetage du bouchon de niveau
8. Arbre de renvoi 18. Circlip Appliquer de l’huile de boîte de transfert

9. Arrêts d’huile 19. Jonc d'arrêt


: Appliquer de la graisse SUZUKI
SUPER GREASE A 99000-25010 sur
la lèvre d’arrêt huile
10. Roulement de queue de pignon 20. Ecrou du pignon conique
: Après avoir serré l’écrou au couple spé-
cifié, mater l’écrou correctement
BOITE DE TRANSFERT 7D-5

DEMONTAGE DE L’ENSEMBLE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Soulever le véhicule et déposer les roues.
3) Vidanger l’huile de boîte de vitesses.

4) Déposer le tuyau d’échappement n°1 (1).


5) Déposer l’arbre de transmission.
2. Tuyau d’échappement n°2

2
1

6) Déposer l’arbre de roue droit (1) en se référant à la Section 4A.

7) Déposer le raidisseur (3).


1. Boîte de transfert
2. Boîte de vitesses

8) Tout en laissant l’ensemble de boîte de vitesses sur le cric,


déposer les boulons de montage arrière (1).

9) Déposer les boulons de montage de la boîte de transfert et sor-


tir l’ensemble de boîte de transfert de l’ensemble de transmis-
sion.
7D-6 BOITE DE TRANSFERT

10) Déposer le support (1) et la patte de support (2) de l’ensemble


1 de boîte de transfert.

DEPOSE DE L’ENSEMBLE
ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT
1) Déposer les boulons de fixation (2) et déposer la fixation de sor-
tie de boîte de transfert (1).

2) Déposer les boulons des coquilles de boîte de transfert.

3) Désolidariser la coquille droite avec l’arbre de renvoi de la


coquille gauche en tapotant à l’aide d’un maillet en plastique.
4) Désolidariser le pignon menant de réduction (1) de la coquille
gauche en tapotant à l’aide d’un maillet en plastique.
2. Roulements
BOITE DE TRANSFERT 7D-7

5) Désolidariser les roulements (1) de pignon menant (gauche et


droit) du pignon menant de réduction à l’aide d’un extracteur de
roulements (2).

PIGNON MENE DE REDUCTION


1) Extraire le roulement de pignon mené côté gauche à l’aide de
l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-65135

2) Extraire le roulement de pignon mené côté droit à l’aide de


l’extracteur de roulements, de la presse et de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09925-58210

3) Démater l’écrou du pignon conique, déposer l’écrou du pignon


conique tout en maintenant le pignon conique dans un étau à
mors doux.

4) Chasser le pignon conique (1) à l’aide de l’outil spécial.


Outil spécial
(A) : 09913-65135
7D-8 BOITE DE TRANSFERT

5) Déposer la bague extérieure de roulement de pignon mené de


la coquille gauche (1) à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09941-54911

6) Déposer la bague extérieure de roulement de pignon mené de


la coquille droite (1) à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09941-54911

ARBRE DE RENVOI
1) Déposer l’arrêt d’huile et le jonc d’arrêt de pignon menant de
réduction, puis sortir l’arbre de renvoi.
2) Sortir le roulement droit d’arbre de renvoi (1) de l’arbre de ren-
voi à l’aide d’un extracteur de roulements et d’une presse.

3) Déposer les arrêts d’huile centraux d’arbre de renvoi (1) à l’aide


d’une presse et des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09924-84510-005
(B) : 09913-75821
BOITE DE TRANSFERT 7D-9

FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE TRANSFERT


1) Démater l’écrou à bride.
2) Déposer l’écrou à bride tout en maintenant la bride (2) à l’aide
de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09930-40113
1. Clé électrique

3) Déposer la bride (1) à l’aide de l’outil spécial.


Outil spécial
(A) : 09913-65135

4) Sortir la queue de pignon conique de la fixation de sortie de


boîte de transfert en tapotant à l’aide d’un maillet en plastique.
5) Sortir l’entretoise de queue de pignon de la queue de pignon
conique.
6) Chasser le roulement de queue de pignon (2) de la queue de
pignon conique (1) à l’aide d’une presse.
3. Extracteur de roulements

7) Déposer l’arrêt d’huile de queue de pignon (1) à l’aide de l’outil


spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-50121
7D-10 BOITE DE TRANSFERT

8) Chasser les bagues extérieures de roulement de queue de


pignon (2) (avant et arrière) à l’aide d’une barre en laiton (1).

INSPECTION DES PIECES CONSTITUTIVES


• Vérifier que chaque roulement tourne de manière régulière et
qu’il ne présent ni usure, ni décoloration.
En cas d’anomalie, procéder au remplacement.
• Vérifier si l’arrêt d’huile ne fuit pas et si sa lèvre n’est pas exces-
sivement dure.
Si c'est le cas, le remplacer.
• Vérifier si les coquilles de boîte de transfert ne sont pas fissu-
rées.
• Vérifier si les pignons coniques ne sont pas usés ou fissurés.
• Vérifier si le pignon et la queue de pignon ne sont pas usés ou
endommagés.

REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
En fonction de la situation défectueuse décelée avant le démontage
et de l’observation des roulements et dentures de pignons, etc.,
après le démontage, préparer les pièces de rechange et procéder au
remontage conformément à la procédure décrite ci-dessous.

ATTENTION:
• Les pignons coniques doivent être remplacés ensemble
si un remplacement s’avère nécessaire.
• Lors du remplacement du roulement à rouleaux coniques,
le remplacer comme l’ensemble de bague intérieure et
extérieure.

PIGNON MENE DE REDUCTION


1) Emmancher le pignon conique sur le pignon mené de réduction.
2) Serrer l’écrou du pignon conique au couple prescrit tout en
maintenant le pignon conique dans un étau à mors doux, puis
mater (1) l’écrou.

Couple de serrage
Ecrou du pignon conique de boîte de transfert
(a) : 150 N.m (15,0 kg-m)
BOITE DE TRANSFERT 7D-11

CALE DU PIGNON CONIQUE


• Ajuster les roulements de pignon mené (2) (droite et gauche)
sur le pignon mené à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09945-16070

NOTE:
Soutenir l’arbre avec l’outil spécial comme illustré de sorte
que la bague de retenue du cône de roulement soit libre de
compression.

1. Plaque

REGLAGE
• Vérifier le jeu entre le roulement de pignon mené et la coquille.
Si le jeu ne correspond pas aux spécifications, le régler à l’aide
de cale(s) en respectant la procédure suivante.
• Poser les bagues extérieures de roulement de pignon mené,
prendre la mesure de la distance “a” entre les surfaces d’extré-
mité des bagues extérieures de roulement de pignon mené.
• Mesurer la profondeur “b” et “c” du plan de joint de la coquille
droite (gauche) (pour qu’elle corresponde à la coquille gauche
(droite)) jusqu’à la surface préparée pour la pose du roulement
de pignon mené.
• Calculer l’épaisseur de cale à introduire.
Epaisseur de cale = {“b” + “c” – “a” + 0,1 mm}/2
• Sélectionner la/les cale(s) les plus proches de la valeur calcu-
lée.
Epaisseur des cales disponibles
: 0,60, 0,65, 0,70, 0,75, 0,8, 0,85, 0,90, 0,95, 1,00 et 1,05 mm
1. Coquille droite
2. Coquille gauche
7D-12 BOITE DE TRANSFERT

FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE TRANSFERT


REGLAGE

“a” : Hauteur du dummy de pignon (outil spécial) 1. Fixation de sortie de boîte de transfert
“b” : Hauteur de la face d’installation de fixation jusqu’au dummy de pignon 2. Coquille gauche
“c” : Distance de la face d’installation de la fixation jusqu’à la face d’extrémité de la bague de 3. Roulement de queue de pignon
roulement (“b” – “a”)
“d” : Distance de la face d’extrémité de la coquille gauche jusqu’à la section cylindrique du 4. Pignon mené de réduction
pignon mené de réduction
“e” : Diamètre extérieur de la section cylindrique du pignon mené de réduction (29,7 mm) 5. Queue de pignon conique
“f” : Distance de la face d’extrémité de la coquille gauche jusqu’à l’axe central du pignon mené
de réduction (“d” + “e”/2)
“g” : Dimension marquée sur la queue de pignon conique (marquage dans la queue en mm)
“h” : Dimension de la cale pour le réglage de la distance de montage (“g” + “c” – “f”)

Outil spécial
(A) : 09922-76140
(B) : 09922-76150
(C) : 09922-76340
(D) : 09922-76430
BOITE DE TRANSFERT 7D-13

Pour que les pignons coniques s’engagent correctement, il est


recommandé de poser le pignon conique au préalable sur la fixation
de sortie de boîte de transfert en ajustant la cale de réglage (cale du
pignon conique) comme décrit aux pages suivantes.
La page précédente affiche les positions relatives des pignons coni-
ques et de la fixation de sortie de boîte de transfert.

• Poser le roulement de queue de pignon (1) (côté avant) sur le


dummy de pignon conique (outils spéciaux, se reporter à la
page précédente).

• Poser le dummy de pignon conique (1), le roulement de queue


de pignon (2) (côté arrière) et l’outil spécial (A) à l’aide de l’outil
spécial (B) sur la fixation de sortie de boîte de transfert (se réfé-
rer à la page précédente pour connaître le numéro de l’outil
spécial).
Outil spécial
(A) : 09922-76140
(B) : 09922-76150
(C) : 09922-76340
(D) : 09922-76430

NOTE:
Cette installation ne requiert aucune entretoise ni arrêt
d’huile.

• Serrer l’écrou du pignon conique (outil spécial) de manière à


obtenir la précontrainte de roulement prescrite.

NOTE:
Avant de prendre la mesure, effectuer plus de 15 tours à la
main afin de vérifier la rotation.

Précontrainte de roulement de queue de pignon


(a) : 5,0 – 13,0 kg-cm
• Mesurer la hauteur “b” dans l’illustration à l’aide d’un pied à
coulisse.
Calculer “c” à l’aide de la valeur mesurée.

Distance “c” = Hauteur “b” – Hauteur “a”

“c” : Distance de la face d’installation de la fixation jusqu’à la face d’extré-


mité de la bague de roulement
“b” : Hauteur de la face d’installation de fixation jusqu’au dummy de pignon
“a” : Hauteur du dummy de pignon
7D-14 BOITE DE TRANSFERT

• Poser le pignon mené de réduction sur la coquille gauche et


droite, puis mesurer la distance “d” comme indiqué dans l’illus-
tration.
Calculer “f” à l’aide de la valeur mesurée.

14,85 mm
Distance “f” = Distance “d” +
(“e”/2)

• Obtenir l’épaisseur de la cale de réglage en utilisant la valeur


calculée dans l’équation suivante.

Épaisseur Dimension Distance Distance


de cale = “g” + “c” – “f”
nécessaire
“h”

“f” : Distance de la face d’extrémité de la coquille gauche jusqu’à l’axe central du


pignon mené de réduction
“d” : Distance de la face d’extrémité de la coquille gauche jusqu’à la section cylindri-
que du pignon mené de réduction
“g” : Dimension marquée sur la queue de pignon conique

• Sélectionner la cale de réglage la plus proche de la valeur cal-


culée parmi les tailles disponibles ci-dessous.
Epaisseur des cales disponibles
: 0,30, 2,00, 2,03, 2,06, 2,09, 2,12, 2,15, 2,18, 2,21, 2,24 et 2,27
mm

MONTAGE
1) Emmancher les bagues extérieures de roulement de queue de
pignon (avant et arrière) à l’aide des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09913-75821
(B) : 09924-84510-005

2) Emmancher le roulement de queue de pignon (côté avant) à


l’aide de l’outil spécial, d’une presse et d’une entretoise de
queue de pignon (1) déposé dans la procédure DEMONTAGE
DE L’ENSEMBLE, FIXATION DE SORTIE DE BOITE DE
TRANSFERT.

Outil spécial
(A) : 09913-75810
BOITE DE TRANSFERT 7D-15

3) Poser la queue de pignon conique avec une nouvelle entretoise


de queue de pignon (1) sur la fixation de sortie de boîte de
transfert.
4) Ajuster le roulement de queue de pignon (côté arrière) (2) à
l’aide de l’outil spécial (et d’une presse).
Outil spécial
(A) : 09913-75810

ATTENTION:
Emmancher le roulement jusqu’à ce que l'entretoise ne
puisse plus être comprimée.

5) Insérer l’arrêt d’huile (1) à l’aide des outils spéciaux et appliquer


de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile.
Outil spécial
(A) : 09913-75810
(B) : 09951-16090
“A” : Graisse 99000-25010
Profondeur d’engagement de l’arrêt d’huile de queue de
pignon conique de boîte de transfert
“a” : 27,0 - 27,5 mm
2. Queue de pignon conique

6) Poser la bride (2) et serrer l’écrou à bride graduellement de


sorte que le couple de rotation de la queue de pignon conique
corresponde à la valeur spécifiée.

NOTE:
• Si le couple de rotation de la queue de pignon conique
dépasse la spécification donnée ci-dessous, remplacer
l’entretoise de queue de pignon et serrer l’écrou à bride.
• Avant d’effectuer la mesure du couple de rotation, faire
tourner la queue de pignon de dix tours à l’avance.

Outil spécial
(A) : 09930-40113
Couple de rotation de la queue de pignon conique
(b) : 0,5 – 1,3 N.m (0,05 – 0,13 kg-m)
1. Clé électrique
3. Clé dynamométrique

7) Mater l’écrou à bride.


7D-16 BOITE DE TRANSFERT

CARTER DE DROITE
1) Emmancher le roulement droit d'arbre de renvoi sur l’arbre de
renvoi.
2) Insérer les arrêts d’huile centraux d’arbre de renvoi (1) sur la
coquille à l’aide de l’outil spécial et appliquer de la graisse sur la
lèvre d’arrêt d’huile.

ATTENTION:
Respecter le sens de pose et la profondeur d’engagement
des arrêts d’huile.
Outil spécial
(A) : 09924-84510-005
(B) : 09913-75821
“A” : Graisse 99000-25010
Profondeur d’engagement des arrêts d’huile centraux d’arbre
de renvoi de boîte de transfert
“a” : 16,0 – 16,5 mm
“b” : 4,0 – 4,5 mm

3) Poser l’arbre de renvoi sur la coquille droite, puis poser le jonc


d’arrêt.
Outil spécial
(A) : 09952-76011

4) Poser l’arrêt d’huile de la coquille droite (1) sur la coquille droite


(2).
Outil spécial
(A) : 09913-75810
Profondeur d’engagement des arrêts d’huile de coquille
droite de boîte de transfert
“a” : 1,0 – 1,5 mm
5) Remplir d’environ 3 g de graisse à l’intérieur de l’arrêt d’huile,
puis appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010

6) Poser la/les cale(s) de pignon conique (2) sélectionnée(s) dans


la partie REGLAGE DE LA CALE DE PIGNON CONIQUE et la
bague extérieure de roulement de pignon mené (3) sur la
coquille droite (1).
BOITE DE TRANSFERT 7D-17

COQUILLE GAUCHE
1) Poser la/les cale(s) de pignon conique sélectionnée(s) dans la
partie REGLAGE DE LA CALE DE PIGNON CONIQUE et la
bague extérieure de roulement de pignon mené sur la coquille
gauche.

2) Poser l’arrêt d’huile de pignon menant de réduction (1) sur la


coquille gauche (2) à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-75810
Profondeur d’engagement de l’arrêt d’huile de pignon
menant de réduction de boîte de transfert
“a” : 1,5 – 2,0 mm
3) Remplir d’environ 3 g de graisse à l’intérieur de l’arrêt d’huile,
puis appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010

4) Ajuster les roulements de pignon menant (droite (2) et gauche


(3)) sur le pignon menant de réduction.
Appliquer de la graisse pour engrenages sur les billes du roule-
ment.

5) Poser le pignon menant de réduction (2) et le pignon mené de


réduction (3) sur la coquille gauche (1).

ENSEMBLE DE BOITE DE TRANSFERT


1) Nettoyer les plans de joint des deux coquilles gauche et droite
(1), puis appliquer de l’agent d’étanchéité (1) à l’aide d’un
gicleur comme illustré en quantité telle que sa section atteigne
1,5 mm de diamètre.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31230


7D-18 BOITE DE TRANSFERT

2) Serrer les boulons des coquilles de boîte de transfert au couple


prescrit.
Couple de serrage
Boulons des coquilles de boîte de transfert
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

3) Poser la/les cale(s) de pignon conique sélectionnées dans la


procédure précédente (REGLAGE DE LA FIXATION DE SOR-
TIE DE BOITE DE TRANSFERT), poser la fixation de sortie de
boîte de transfert (1) sur les coquilles de la boîte de transfert,
puis serrer les boulons de la fixation (2) au couple spécifié.
Couple de serrage
Boulons de la fixation de sortie de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

JEU REACTIF DE PIGNON CONIQUE


MESURE
1) Poser le boulon sur le trou de boulon de la bride (2), mettre la
pointe de mesure du comparateur à cadran à angle droit par
rapport au boulon (1) comme illustré.
Prendre la mesure du jeu réactif des pignons coniques.

NOTE:
Si le jeu réactif dépasse les spécifications ci-dessous, rem-
placer la cale du pignon conique (entre la coquille de boîte
de transfert et la fixation de sortie de boîte de transfert) et
remesurer le jeu réactif.

Jeu réactif du pignon de boîte de transfert et du pignon conique


: 0,1 – 0,2 mm

2) En guise d’étape finale, vérifier le contact entre-dents comme


suit :
a) Après avoir nettoyé la surface des dentures du pignon conique
(1), les peindre d’un compound de marquage d’engrenage à
l’aide d’une brosse ou d’une éponge, etc.

NOTE:
Lors de l’application d’une pâte de plomb rouge sur les den-
tures, veiller à peindre les surfaces des dentures uniformé-
ment. La pâte ne doit être trop sèche ni trop fluide.
b) Tourner le pignon pour que la partie peinte se mêle au pignon
conique et le ramener d’avant en arrière à la main pour répéter
le contact.
c) Amener la pièce peinte vers le haut et vérifier le schéma de
contact en se référant au tableau ci-dessous.
Si le schéma de contact n’est pas normal, réajuster ou rempla-
cer si nécessaire en fonction des instructions dans le tableau.
BOITE DE TRANSFERT 7D-19

NOTE:
• Veiller à ne pas tourner le pignon conique plus d’un tour
complet, car cela risque de compromettre une vérification
précise.
• Si le jeu réactif du pignon conique et les cales du pignon
conique sont mal ajustés, il y a lieu de prévoir un contact
entre-dents correct.
Si un contact entre-dents correct n’est pas prévu même
s’ils sont ajustés correctement, il se peut cependant qu’il
y ait une anomalie comme une denture, une coquille de
boîte de transfert ou une fixation usée. Vérifier chaque
composant et le remplacer si nécessaire.

SCHEMA DE CONTACT ENTRE-DENTS DIAGNOSTIC ET REMEDE


NORMAL

CONTACT ELEVE
Le pignon est positionné trop loin du cen-
tre du pignon conique menant.
1) Diminuer l’épaisseur de la cale du
pignon conique et positionner le
pignon plus près du centre du pignon.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
CONTACT FAIBLE
Le pignon est positionné trop près du
centre du pignon conique menant.
1) Augmenter l’épaisseur de la cale du
pignon conique et positionner le
pignon plus loin du centre du pignon.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
7D-20 BOITE DE TRANSFERT

SCHEMA DE CONTACT ENTRE-DENTS DIAGNOSTIC ET REMEDE


Ces schémas de contact indiquent que le décalage du
pignon mené de réduction est trop grand ou trop petit. Le
remède consiste à changer la division de(s) la cale(s) de
pignon conique.

Ces schémas de contact, situés au flanc de saillie et au


flanc de creux des deux côtés entraînement et libre, signi-
fient que 1) le pignon et le pignon conique sont défec-
tueux, 2) la fixation n’est pas correcte ou 3) le pignon
n’est pas correctement positionné sur la coquille de la
boîte de transfert. Le remède consiste à remplacer
l’organe défectueux.

Schémas irréguliers: Si le schéma n’est pas ovale, cela


signifie que le pignon conique est défectueux. Les points
chaud ou bas des surfaces des dentures ou sur le siège
du pignon conique sont la cause de schémas irréguliers
apparaissant sur certaines dents. Le remède consiste à
remplacer les pignons et, si le siège est défectueux, e’est
aussi le cas des coquilles de boîte de transfert.

REPOSE DE L’ENSEMBLE
Reposer l’ensemble de boîte de transfert (2) en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose et en respectant les points suivants.
• Serrer les boulons de montage de la boîte de transfert (3) au
couple prescrit.

Couple de serrage
Boulons de montage de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
1. Boîte de vitesses

• Serrer les boulons de patte de support arrière (1) au couple


prescrit.
Couple de serrage
Boulons de patte de support arrière de boîte de transfert
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)

1, (a)
BOITE DE TRANSFERT 7D-21

• Serrer le boulon de montage et tous les boulons et écrous de


(a) patte de support au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrous de patte de support arrière de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulon de montage de boîte de transfert
(b) : 75 N.m (7,5 kg-m)
(c) Boulons de patte de support arrière de boîte de transfert n°2
(b)
(c) : 55 N.m (5,5 kg-m)

• Serrer les boulons du raidisseur de boîte de transfert (4) au


couple prescrit.

Couple de serrage
Boulons du raidisseur de boîte de transfert
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

1. Boîte de vitesses
2. Boîte de transfert
3. Raidisseur

• Serrer les boulons du tuyau d’échappement.

Couple de serrage
Boulons du tuyau d’échappement
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

1. Tuyau d’échappement n°1


2. Tuyau d’échappement n°2

(a) 2
1
(a)

• Poser l’arbre de roue droit en se référant à la Section 4A.


• Poser l’arbre de transmission et serrer les boulons de l’arbre de
transmission et les boulons de support central au couple spéci-
fié (se reporter à la Section 4B).
• Remplir la boîte de transfert d’huile pour engrenages comme
spécifié, en se reportant à VIDANGE D’HUILE dans TRAVAUX
NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE.
Vérifier le niveau d’huile et s’il n'y a pas de fuite.
7D-22 BOITE DE TRANSFERT

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Niveau d’huile de boîte de transfert/bouchons de remplissage et de 21 2,1 15,5
vidange
Ecrou du pignon conique de boîte de transfert 150 15,0 108,5
Boulons du coquille de boîte de transfert 23 2,3 17,0
Boulons de la fixation de sortie de boîte de transfert 50 5,0 36,5
Boulons de montage de boîte de transfert 50 5,0 36,5
Boulons de patte de support arrière de boîte de transfert 55 5,5 40,0
Ecrous de patte de support arrière de boîte de transfert 50 5,5 36,5
Boulon de montage de boîte de transfert 75 7,5 54,5
Boulons de patte de support arrière de boîte de transfert n°2 55 5,5 40,0
Boulons de raidisseur de boîte de transfert 50 5,0 36,5
Boulons du tuyau d'échappement 50 5,0 36,5

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Lèvres d’arrêt d’huile
(99000-25010)
Produit d'étanchéité SUZUKI BOND N° 1216B • Bouchon de vidange d’huile
(99000-31230) • Bouchon de niveau d’huile
• Plan de joint des coquilles de boîte de
transfert

OUTILS SPECIAUX

09913-65135 09925-58210 09941-54911 09924-84510-005


Extracteur de roulement Outil de pose d’arrêts Extracteur de bagues exté- Accessoire d’outil de pose
d’huile rieures de roulement de roulement
BOITE DE TRANSFERT 7D-23

09913-75821 09930-40113 09913-50121 09913-75810


Accessoire d’outil de pose Outil de maintien de cou- Extracteur d’arrêts d’huile Outil de pose de roulement
de roulement ronnes crantée

09945-16070 09952-76011 09922-76140 09922-76150


Kit de pose de bagues de Pince à joncs Queue de pignon conique Ecrou de pignon conique
retenue (de type fermé)

09922-76340 09922-76430 09951-16090


Collet arrière Collet avant Outil de pose d’arrêts
d’huile
7D-24 BOITE DE TRANSFERT
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-1

SECTION 7F
6F1
6F2
DIFFERENTIEL ARRIERE 6G
6H
6K

SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ................................ 7F-2 REPARATIONS DES SOUS-ENSEMBLES ..... 7F-8 7B1
VISCOCOUPLEUR........................................... 7F-2 VISCOCOUPLEUR....................................... 7F-8 7C1
DIAGNOSTIC ....................................................... 7F-3 DIFFERENTIEL ARRIERE ......................... 7F-10
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA REMONTAGE DE L’ENSEMBLE ................... 7F-20
SPECIFICATIONS DE COUPLE DE 7E
DEPOSE ............................................................... 7F-4
VIDANGE D’HUILE........................................... 7F-4 SERRAGE .......................................................... 7F-20 7F
REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE.................. 7F-5 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES...... 7F-21
DIFFERENTIEL ................................................ 7F-6 OUTILS SPECIAUX............................................ 7F-21 7F
DEPOSE DE L’ENSEMBLE.............................. 7F-7 8B
8C
8D
8E

10
10A
10B
7F-2 DIFFERENTIEL ARRIERE

DESCRIPTION GENERALE
L’ensemble de différentiel utilise un pignon conique et un pignon hypoïdes.
L’ensemble de différentiel est déterminant car la puissance d’entraînement se concentre ici. Par conséquent, l’utilisa-
tion de pièces d’origine et le respect du couple spécifié est obligatoire. Par ailleurs, en raison de la synchronisation
sous haute pression des dents coulissantes entre le pignon conique et le pignon, il est impératif de les lubrifier avec
de l’huile pour engrenages hypoïdes.

VISCOCOUPLEUR

Les véhicules 4WD sont équipés d’un viscocoupleur (1) à l’avant du différentiel arrière.
Le mécanisme de traction intégrale utilisé sur ce véhicule répartit la force de traction optimale vers les roues avant et
les roues arrière en fonction de l’état de la route et du style de conduite.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-3

DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit d’engrenages Lubrifiant détérioré ou mélangé à l’eau Réparer et remettre en état.
Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Réparer et remettre en état.
Jeu entre-dents mal ajusté entre le pignon coni- Ajuster selon les spécifications.
que et le pignon
Mauvais contact entre-dents dans la synchronisa- Ajuster ou remplacer.
tion entre le pignon conique et le pignon.
Boulons de fixation du pignon conique desserrés Remplacer ou resserrer.
Planétaire(s) ou satellite(s) endommagés Remplacer.
Bruit de roulements (Bruit constant) Lubrifiant détérioré ou mélangé à Réparer ou remettre en état.
l’eau
(Bruit constant) Lubrifiant inadéquat ou insuffisant Réparer ou remettre en état.
(Bruit en roue libre) Roulement(s) du pignon coni- Remplacer.
que endommagé(s)
(Bruit en tournant) Roulement(s) de différentiel Remplacer.
abîmé(s)
Fuite d’huile Bouchon de reniflard obstrué Nettoyer.
Arrêt d’huile usé ou endommagé Remplacer.
Huile excessive Ajuster le niveau d’huile.
7F-4 DIFFERENTIEL ARRIERE

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


VIDANGE D’HUILE
1) Avant de changer ou d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à placer le véhicule horizontalement.
2) Vérifier le niveau d’huile et s’il n’y a pas de fuite. En cas de fuite,
remédier au problème.

3) Déposer le bouchon de niveau/remplissage (2) et le bouchon


de vidange (1), puis vidanger l’huile à froid.
4) Poser un joint d’étanchéité neuf sur le bouchon de vidange, puis
serrer le bouchon de vidange au couple prescrit.
Couple de serrage
Bouchon de vidange d’huile de différentiel arrière
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)
5) Remplir la quantité adéquate d’huile nouvelle pour engrenages
selon la quantité prescrite ci-dessous (jusqu’au trou de niveau
environ).
6) Poser un joint d’étanchéité neuf jusqu’au bouchon de niveau/
remplissage et serrer le bouchon de niveau/remplissage au
couple prescrit.
Couple de serrage
Bouchon de niveau/remplissage d’huile de différentiel arrière
(b) : 50 N.m (5,0 kg-m)

NOTE:
• Il est fortement recommandé d’utiliser de l’huile de visco-
sité SAE 80W-90.
• Chaque fois que le véhicule est levé pour d’autres inter-
ventions qu’une vidange d’huile, vérifier en même temps
s’il n’y a pas de fuite d’huile.

Huile de différentiel
: Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Pour la viscosité de l’huile, se reporter au tableau.
Capacité de l’huile de différentiel
: 0,9 litre
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-5

REMISE EN ETAT DE L’ENSEMBLE

18
22 20
21

20 18
21

15 22

19

22 80 N.m (8,2 kg-m)


13
16
17

7
12
15

14

23 N.m (2,3 kg-m)


10 70 – 250 N.m (7,0 – 25,0 kg-m)

3
16

8
23 N.m (2,3 kg-m)
5

3 11

1 130 N.m (13,0 kg-m)


6
10

23 N.m (2,3 kg-m)


2

1. Ecrou de contre-flasque 10. Ecrou de pignon conique menant 19. Axe du satellite de différentiel
: Après avoir serré l’écrou au couple : Après avoir serré l’écrou au couple
spécifié, mater l’écrou correctement. spécifié, mater l’écrou correctement.
2. Contre-flasque 11. Viscocoupleur 20. Pignon de différentiel
3. Arrêt d’huile 12. Pignon d’angle (engrenage hypoïde) 21. Rondelle du satellite de différentiel
: Appliquer de la graisse 99000-25010
sur la lèvre d’arrêt d’huile.
4. Boîtier d’accouplement 13. Pignon d’angle menant (engrenage 22. Boulon de pignon d’angle
hypoïde) : Appliquer du frein-filet 99000-32110
sur le filetage du boulon.
5. Moyeu d’entrée de différentiel 14. Carter de différentiel Ne pas réutiliser.

6. Roulement 15. Roulement de différentiel Couple de serrage

7. Entretoise 16. Roulement de queue de pignon Appliquer de l’huile de différentiel

8. Coquille de différentiel 17. Cale du pignon conique


9. Bride d’entrée de différentiel arrière 18. Pignon de différentiel
7F-6 DIFFERENTIEL ARRIERE

DIFFERENTIEL
DEMONTAGE

1) Soulever le véhicule et déposer les roues.


2) Vidanger l’huile du différentiel arrière. (Se reporter à “VIDANGE
D’HUILE” dans cette section.)
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau

3) Déposer le tambour de frein et détacher le câble de frein de sta-


tionnement du flasque de frein.
4) Déposer les arbres d’essieu en se reportant à “DEPOSE DE
L’ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET DES ROULEMENTS DE
ROUE” dans la Section 3E.

5) Avant de déposer l’arbre de transmission, placer des repères


1 d’alignement (1) sur la bride du joint et sur l’arbre de transmis-
sion comme illustré.

6) Déposer les boulons de coquille de différentiel et l’ensemble de


différentiel avec le carter du viscocoupleur.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-7

REMONTAGE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.

Différentiel arrière
• Nettoyer les surfaces de contact entre le carter d’essieu (1) et la
coquille de différentiel, puis appliquer de l’agent d’étanchéité
sur le côté carter.
“A” : Produit d’étanchéité 9900-31110
• Poser l’ensemble de coquille de différentiel sur le carter
d’essieu et serrer les boulons de la coquille au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de coquille de différentiel
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
• Poser l’arbre de transmission sur la bride du joint en faisant
coïncider les repères d’alignement (2), puis serrer les boulons
de l’arbre de transmission au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de l’arbre de transmission
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

Arbre d’essieu arrière


Pour la pose de l’arbre d’essieu arrière, se reporter à “POSE DE
L’ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET DES ROULEMENTS DE ROUE”
dans la Section 3E.

Tambour de frein arrière


Pour la pose du tambour de frein arrière, se reporter à “POSE DU
TAMBOUR DE FREIN” à la Section 5.

Huile d’engrenages de différentiel


Remplir le carter de différentiel de nouvelle huile spécifiée. Se repor-
ter à “VIDANGE D’HUILE” dans cette section pour connaître la pro-
cédure d’appoint.

Purge d’air du circuit de freinage


Veiller à purger l’air du circuit de freinage. Se reporter à “PURGE DES
FREINS” à la Section 5.
Ensuite, vérifier que le cordon du joint d’étanchéité du tuyau ne fuit pas.

DEPOSE DE L’ENSEMBLE
Déposer les boulons (1) et désolidariser le carter du viscocoupleur
1
de la coquille de différentiel.
7F-8 DIFFERENTIEL ARRIERE

REPARATIONS DES SOUS-ENSEMBLES


VISCOCOUPLEUR
DEMONTAGE
1) Démater l’écrou à bride.
(A) 2) Maintenir le contre-flasque à l’aide de l’outil spécial, puis dépo-
ser l’écrou à bride à l’aide d’une clé électrique.
Outil spécial
(A) : 09930-40113

3) Déposer le contre-flasque du pignon.


Utiliser l’outil spécial s’il est trop difficile à ôter.
Outil spécial
(B) : 09913-65135
4) Déposer l’ensemble de viscocoupleur à l’aide d’une presse
hydraulique.

5) Déposer le jonc d’arrêt (1) et déposer le roulement (2) à l’aide


1
d’un extracteur.
2

1 6) Déposer la bride d’entrée (1) de différentiel arrière du viscocou-


pleur (2).

2
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-9

7) Déposer l’arrêt d’huile de carter de viscocoupleur à l’aide de


l’outil spécial.
Outil spécial
(C) : 09913-50121
(C)

VERIFICATION
• Vérifier si le contre-flasque n’est pas usé ou endommagé.
• Vérifier si le roulement ne présente ni usure, ni décoloration.
• Vérifier si le carter de viscocoupleur n’est pas fissuré.
• Vérifier si la bride d’entrée de différentiel arrière ne présente
pas d’usure ou de dégât.

MONTAGE
Procéder dans l’ordre inverse du démontage en notant ce qui suit.
(a) • Serrer l’écrou du contre-flasque au couple prescrit à l’aide de
(A)
l’outil spécial, puis mater l’écrou.
Couple de serrage
Ecrou de contre-flasque de différentiel arrière
(a) : 130 N.m (13,0 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09930-40113

• Serrer le boulon (1) de la bride d’entrée de différentiel arrière au


couple prescrit.
1, (a)
Couple de serrage
Boulons de la bride d’entrée de différentiel arrière
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

• Utiliser un arrêt d’huile neuf


• Appliquer de la graisse (12 – 15 g) sur la lèvre d’arrêt d’huile et
le contre-flasque, aux endroits enduits de noir comme dans
l’illustration.
“A” : Graisse 99000-25010
• Appliquer de la graisse (0,3 – 0,5 g) sur la lèvre pare-poussière
d’arrêt d’huile comme illustré.
“B” : Graisse 99000-25010
7F-10 DIFFERENTIEL ARRIERE

DIFFERENTIEL ARRIERE
DEMONTAGE
1) Placer des repères d’identification (4) sur les chapeaux de rou-
lement de différentiel (3), puis sur la coquille de différentiel (1).
2) Extraire les chapeaux de roulement de différentiel en déposant
leurs boulons et déposer l’ensemble de pignons de différentiel
(2).

NOTE:
Vérifier le nombre de cales et l’épaisseur de chaque cale à
l’avance.

3) En plaçant préalablement des plaques en aluminium sur l’étau;


bloquer le carter de différentiel et déposer le pignon d’angle en
ôtant ses boulons.
4) A l’aide des outils spéciaux, sortir les roulements de différentiel.

Outil spécial
(A) : 09913-60910
(B) : 09925-88210

5) Déposer l’axe du satellite de différentiel.


6) Déposer le planétaire de différentiel, les satellites et les rondelles.

7) Démater l’écrou de pignon conique.


(A)
8) Maintenir le moyeu d’entrée de différentiel à l’aide de l’outil spé-
cial, puis déposer l’écrou de pignon conique.
Outil spécial
(A) : 09927-28010
9) Déposer le moyeu d’entrée de différentiel.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-11

10) Déposer le pignon conique (1) avec le roulement arrière, puis


l’entretoise de la coquille.
11) Déposer le roulement arrière du pignon conique (2) à l’aide de
l’extracteur de roulement (3) et d’une presse.

12) Chasser la bague extérieure (1) de roulement de pignon coni-


que à l’aide d’une tige en métal (2).

VERIFICATION
• Vérifier si le moyeu d’entrée de différentiel ne présente pas
d’usure ou de dégât.
• Vérifier si les roulements ne présentent ni usure, ni décolora-
tion.
• Vérifier si la coquille de différentiel n’est pas fissurée.
• Vérifier si le pignon conique menant et le pignon d’angle ne
sont pas usés ou fissurés.
• Vérifier si les planétaires, les satellites et la queue de pignon ne
sont pas usés ou endommagés.
• Vérifier si la cannelure du planétaire n’est pas usée ou endom-
magée.

REGLAGE ET REMONTAGE
En fonction de la situation défectueuse décelée avant le démontage
et de l’observation des roulements et dentures de pignons, etc. après
le démontage, préparer les pièces de rechange et procéder au
remontage conformément à la procédure décrite ci-dessous.

ATTENTION:
• Le pignon d’angle et le pignon conique doivent être rem-
placés ensemble si un remplacement s’avère nécessaire.
• Lors du remplacement du roulement à rouleaux coniques,
remplacer comme l’ensemble de bague intérieure & exté-
rieure.
7F-12 DIFFERENTIEL ARRIERE

Bague extérieure du roulement de pignon conique


Pour savoir comment emmancher les bagues extérieures de roule-
ments de pignon conique, utiliser les outils spéciaux comme illustré.

ATTENTION:
Procéder à la mise en place avec précaution de manière à
ne pas incliner la bague extérieure.

Outil spécial
(A) : 09924-74510
(B) : 09925-68210
(C) : 09925-98210
(D) : 09924-84510-002

Carter de différentiel
En fonction des anomalies décelées avant le démontage et de
l’observation des pièces constitutives après le démontage, préparer
les pièces de rechange et procéder au remontage. S’assurer que
toutes les pièces sont propres.
1) Monter le pignon de différentiel et mesurer le jeu axial du
pignon de différentiel (2) comme suit.

Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701
Jeu axial du pignon de différentiel
: 0 – 0,37 mm
[A] : Côté droit
[B] : Côté gauche

Côté gauche
• Maintenir l’ensemble de différentiel dans un étau à mors doux
et appliquer la sonde de mesure du comparateur à cadran sur
la surface supérieure du pignon (2).
• A l’aide de 2 tournevis (1), déplacer le pignon (2) vers le haut et vers
la bas, et lire le mouvement de l’aiguille du comparateur à cadran.

Côté droit
• En utilisant la même procédure que ci-dessus, régler la pointe
du comparateur à cadran sur l’épaulement du pignon.
• Déplacer le pignon (2) de haut en bas de la main et lire le com-
parateur à cadran.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-13

2) Si le jeu axial est hors spécification, sélectionner une rondelle


adéquate parmi les tailles disponibles, la mettre en place et
vérifier de nouveau que le jeu au pignon spécifié est obtenu.
Epaisseur des rondelles disponibles
0,90, 1,00 et 1,10 mm

3) Placer le pignon d’angle (1) sur la coquille de différentiel (2), puis


les serrer à l’aide des boulons (3) en appliquant le couple spécifié.
Utiliser du frein-filet sur les boulons (3).

ATTENTION:

2
L’utilisation d’autres boulons que ceux spécifiés est interdite.

“A” : Frein-filet 99000-32110


3, “A”, (a)
Couple de serrage
1
Boulons du pignon d’angle (a) : 80 N.m (8,0 kg-m)

4) Ajuster les roulements de différentiel (3) sur le carter de diffé-


rentiel (1) à l’aide des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09951-76010
(B) : 09951-16060
2. Pignon d’angle
7F-14 DIFFERENTIEL ARRIERE

Coquille de différentiel

A: Hauteur factice du pignon factice 40 mm D: Distance de montage du pignon d’attaque 68,00 mm 3. Coquille de différentiel
B: Rayon du roulement factice avec axe factice 31 E: Epaisseur de cale pour réglage de distance de montage (E = 3 4. Roulement arrière
mm mm – C)
A+B: Longueur totale factice de réglage de distance de 1. Couronne 5. Entretoise
montage 71,00 mm
C: Dimension mesurée 2. Roulement avant 6. Pignon d’attaque

Outil spécial
(A) : 09922-76120
(B) : 09922-76250
(C) : 09922-76140
(D) : 09922-76430
(E) : 09922-76330
(F) : 09922-76150
(G) : 09922-76350

1) Placer les outils spéciaux ainsi que le dummy de montage


de pignon conique menant.
Outil spécial
(A) : 09922-76120
(B) : 09922-76250
2) Poser le comparateur à cadran (1) sur le dummy de montage
comme illustré.

Distance de pose de l’outil spécial


“a” : 25,0 mm
“b” : 0 mm
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-15

3) Placer les outils spéciaux ainsi que le dummy de pignon coni-


que menant.

Outil spécial
(A) : 09922-76140
(B) : 09922-76430

4) Appliquer de l’huile d’engrenages sur le roulement du pignon


conique menant, poser le roulement sur le dummy de pignon
conique, puis poser le dummy de pignon conique sur la coquille
de différentiel.
5) Appliquer de l’huile d’engrenages sur le roulement de pignon
conique menant, puis poser le roulement sur l’outil spécial.
Ensuite, les poser avec un autre outil spécial sur le dummy de
(E) pignon conique.
(D)
Outil spécial
(A) : 09922-76350
(C) (B) : 09922-76150
(C) : 09922-76330
(A)
(D) : 09922-76430
(E) : 09922-76140

(B)
NOTE:
Cette installation ne requiert aucune entretoise ni arrêt
d’huile.

6) Serrer l’écrou du pignon conique (outil spécial) (1) de manière à


obtenir la précontrainte de roulement prescrite.

NOTE:
Avant de prendre la mesure, effectuer plus de 15 tours à la
main afin de vérifier la rotation.

Précontrainte du roulement de pignon (à 50 tr/min)


(a) : 5,0 – 13,0 kg-cm

7) Placer le comparateur à cadran sur le dummy de montage


de pignon conique et effectuer le réglage à 0 (zéro) sur la
plaque de surface.

NOTE:
• Lors de I’installtion du comparateur à cadran sur le
calibre de montage, serrer légèrement la vis. Veiller à
ne pas trop la serrer, car le comparateur à cadran ris-
querait d’être endommagé.
• Lorsque le comparateur à cadran est posé, tourner le
calibre de montage d’avant en arrière à la main quel-
ques fois jusqu’à l’obtention du réglage à 0.
7F-16 DIFFERENTIEL ARRIERE

8) Placer le calibre de montage (1) réglé à 0 et le comparateur à


cadran sur le pignon factice (2) et prendre la mesure entre la
position 0 et la tige contractée du comparateur à cadran.
1

NOTE:
• Répéter la rotation d’avant en arrière du calibre de
montage, puis mesurer précisément la distance
C jusqu’à la surface supérieure du faux pignon.
• Lorsque la tige du comparateur à cadran se contracte
2
à partir de la position 0, l’aiguille tourne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• La valeur mesurée peut être supérieure à 1 mm. Par
conséquent, il est également nécessaire de vérifier
l’indication de la petite aiguille.

9) Obtenir l’épaisseur de la cale de réglage en utilisant la mesure


indiquée par le comparateur à cadran dans l’équation suivante.

Epaisseur 3 mm (longueur totale factice Mesure C du


de cale = de réglage – distance de – comparateur
nécessaire montage du pignon d’attaque) à cadran

10) Sélectionner la ou les cale(s) de réglage (1) les plus proches de


la valeur calculée parmi les tailles disponibles ci-dessous, puis
la mettre en place et emmancher le roulement arrière.
Outil spécial
(A) : 09913-80112
Epaisseurs de cale disponibles
“a” : 0,30, 1,00, 1,03, 1,06, 1,09, 1,12, 1,15, 1,18, 1,21, 1,24,
1,27 et 1,30 mm

11) Avec une nouvelle rondelle de pignon (3) introduite comme


illustré, poser le roulement avant sur la coquille de différentiel.

NOTE:
• Veiller à utiliser la nouvelle entretoise pour la repose.
• Appliquer de l’huile sur les roulements.

1. Pignon conique menant


2. Roulement arrière
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-17

12) Lors du serrage graduel de l’écrou du pignon conique avec le


porte-pignon conique (outil spécial), régler la précontrainte du
pignon selon les spécifications.

NOTE:
• Avant de prendre la mesure, vérifier s’il tourne facilement
de la main.
• La précontrainte du roulement de pignon conique se règle
en serrant l’écrou de pignon conique jusqu’à déformation
de la rondelle.
Par conséquent, veiller à utiliser une nouvelle entretoise
pour le réglage et serrer l’écrou de pignon étape par étape,
puis vérifier le couple de départ (précontrainte) aussi sou-
vent que le serrage pour éviter l’écrasement de l’entretoise.
Si la spécification indiquée ci-dessous est dépassée pen-
dant le réglage, remplacer l’entretoise et répéter la procé-
dure de réglage de précontrainte. Essayer de diminuer le
couple de départ (précontrainte) en desserrant l’écrou de
pignon ne servira à rien.

Précontrainte de roulement de pignon


: 5,0 – 13,0 kg-cm
Outil spécial
(A) : 09927-28010
1. Clé dynamométrique
2. Moyeu d’entrée de différentiel
3. Douille avec adaptateur

Ensemble de différentiel
1) Placer l’ensemble de carter de différentiel sur la coquille de diffé-
rentiel, pousser le carter de différentiel sur le côté gauche comme
illustré.
Ensuite, mesurer le jeu “a” entre le roulement et la coquille de diffé-
rentiel à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
Sélectionner la/les cale(s) les plus proches de la valeur mesurée.

Epaisseurs de cale disponibles


: 1,35,1,40,1,45, 1,50, 1,55, 1,60, 1,65, 1,70 et 1,75 mm

2) Répartir la ou les cale(s) sélectionnées entre les deux côtés


(droite et gauche), puis les poser sur la coquille de différentiel.
Ensuite, poser le chapeau de roulement de différentiel.
Couple de serrage
Boulons de chapeau de roulement de différentiel
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

NOTE:
• Faire coïncider les repères d’alignement (1) du chapeau
et de la coquille.
• Appliquer de la graisse pour engrenages sur le roulement.
7F-18 DIFFERENTIEL ARRIERE

3) Mesurer le jeu réactif en utilisant un comparateur à cadran.


Jeu réactif du pignon conique menant
: 0,10 – 0,20 mm

NOTE:
• Veiller à poser la pointe de mesure du comparateur à
cadran à angle droit par rapport au côté convexe (côté
entraînement) de la dent.
• Si le jeu réactif est hors spécification, modifier la réparti-
tion des cales de sorte que le jeu réactif soit conforme
aux spécifications.

Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701

4) Vérifier le contact entre-dents comme suit.


a) Après avoir nettoyé la surface des dentures des pignons coni-
ques menants, les peindre d’un compound de marquage pour
engrenage à l’aide d’une brosse ou d’une éponge, etc.

ATTENTION:
Lors de l’application d’une pâte de plomb rouge sur les den-
tures, veiller à peindre les surfaces des dentures uniformé-
ment. La pâte ne doit être trop sèche ou trop fluide.

b) Tourner le pignon pour que la partie peinte se mêle au pignon


conique et le ramener d’avant en arrière à la main pour répéter
le contact.
c) Amener la pièce peinte vers le haut et vérifier le schéma de
contact en se référant au tableau ci-dessous. Si le schéma de
contact n’est pas normal, réajuster ou remplacer si nécessaire
en fonction des instructions dans le tableau.

NOTE:
Veiller à ne pas tourner le pignon conique plus d’un tour com-
plet, car cela risque de compromettre une vérification précise.

5) Après avoir terminé la vérification du contact entre-dents, mater


l’écrou du pignon conique avec l’outil de matage et le marteau.
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-19

SCHEMA DE CONTACT ENTRE-DENTS DIAGNOSTIC ET REMEDE


NORMAL

CONTACT ELEVE
Le pignon est positionné trop loin du cen-
tre du pignon conique menant.
1) Augmenter l’épaisseur de la cale de
réglage de hauteur du pignon et posi-
tionner le pignon plus près du centre
du pignon d’angle.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
CONTACT FAIBLE
Le pignon est positionné trop près du
centre du pignon conique menant.
1) Diminuer l’épaisseur de la cale de réglage
de hauteur du pignon et positionner le
pignon plus loin du centre du pignon
d’angle.
2) Ajuster le jeu réactif du pignon coni-
que menant selon la spécification.
Ces schémas de contact indiquent que le décalage du dif-
férentiel est trop grand ou trop petit. Le remède consiste à
remplacer la coquille par une neuve.

Ces schémas de contact, situés au flanc de saillie et au


flanc de creux des deux côtés entraînement et libre, signi-
fient que 1) les pignons conique et d’angle sont défec-
tueux , 2) la coquille n’est pas correcte ou droite ou 3) le
pignon n’est pas correctement positionné sur le carter de
différentiel. Le remède consiste à remplacer l’organe
défectueux.
7F-20 DIFFERENTIEL ARRIERE

SCHEMA DE CONTACT ENTRE-DENTS DIAGNOSTIC ET REMEDE


Schémas irréguliers: Si le schéma n’est pas ovale, cela
signifie que le pignon conique est défectueux. Les points
haut ou bas des surfaces des dentures ou sur le siège du
pignon conique sont la cause de schémas irréguliers
apparaissant sur certaines dents. Le remède consiste à
remplacer les pignons et, si le siège est défectueux, la
boîte de transfert l’est également.

REMONTAGE DE L’ENSEMBLE
Avant de mettre en place le carter du viscocoupleur (1) sur la coquille
de différentiel (2), nettoyer les plans de joint du carter du viscocou-
pleur et de la coquille de différentiel, puis appliquer de l’agent d’étan-
chéité sur la coquille de différentiel (2) à l’aide d’un gicleur comme
illustré en quantité telle que sa section atteigne 1,5 mm de diamètre.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
Boulons du carter de viscocoupleur (a) : 25 N.m (2,5 kg-m)

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de vidange d’huile de différentiel arrière 55 5,5 40,0
Bouchon de niveau/remplissage d’huile de différentiel arrière 50 5,0 36,5
Ecrou de contre-flasque de différentiel arrière 130 13,0 94,0
Boulons de la bride d’entrée de différentiel arrière 23 2,3 17,0
Boulons de pignon conique menant 80 8,0 58,0
Boulons de chapeau de roulement de différentiel 23 2,3 17,0
Boulons du carter de viscocoupleur 25 2,5 18,0
Boulons de coquille de différentiel 23 2,3 17,0
Boulons de l’arbre de transmission 23 2,3 17,0
DIFFERENTIEL ARRIERE 7F-21

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Frein-filet THREAD LOCK CEMENT 1322 Boulons de pignon conique
(99000-32110)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A Lèvres d’arrêt d’huile
(99000-25010)
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N° 1215 • Parties filetées du boulon de coquille de différentiel
(99000-31110) • Plan de joint de la cloche de différentiel
• Plan de joint du carter d’essieu arrière
• Plan de joint du carter de viscocoupleur

OUTILS SPECIAUX

09951-16060 09951-76010 09927-28010 09925-88210


Outil de dépose de coussi- Outil de pose de roulement Porte-pignon conique Accessoire d’extracteur de
net de bras inférieur roulement

09913-60910 09913-80112 09900-20701 09900-20606


Extracteur de roulement Outil de pose de roulement Support magnétique Comparateur à cadran

09922-76140 09922-76150 09922-76330 09922-76430


Queue de pignon conique Ecrou de pignon conique Collet arrière Collet avant
7F-22 DIFFERENTIEL ARRIERE

09922-76350 09922-76120 09922-76250 09924-74510


Bloc de comparateur Axe de dummy Dummy de pignon conique Poignée de pose de roule-
ment

09925-68210 09925-98210 09924-84510-002 09930-40113


Outil de pose de roulement Outil de pose de roulement Outil de pose de roulement Outil de maintien de flas-
que

09913-65135 09913-50121
Extracteur de roulement Extracteur d’arrêt d’huile
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-1

SECTION 8
6F1
6F2
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes de MISE EN GARDE et les “Précautions d’entre- 7E
tien” à la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section Système du coussin de sécurité, 7F
avant d’entamer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces MISES EN GARDE peut provoquer le
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage, sans mentionner le risque de 8A
blessures graves.
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Sinon, le 8D
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle présente dans le Module de 8E
détection et de diagnostic (MDD).
9

SOMMAIRE 10
10A
DIAGNOSTIC ......................................................... 8-3 SYSTEME DE COMMANDE DES LEVE-
10B
PHARES ............................................................. 8-3 VITRES ELECTRIQUES (SI INSTALLE)........ 8-7
PHARES AVEC SYSTEME DE REGLAGE ALLUME-CIGARE............................................... 8-7
DE PORTEE (SI INSTALLE) .............................. 8-3 SYSTEME DE COMMANDE DE
TEMOINS DE CLIGNOTANTS ET DE FEUX VERROUILLAGE CENTRAL DES PORTES
DE DETRESSE................................................... 8-3 (SI INSTALLE) .................................................... 8-7
FEU DE GABARIT, FEU ARRIERE ET FEU SYSTEME DE TELECOMMANDE
D’ECLAIRAGE DE LA PLAQUE (SI INSTALLE) .................................................... 8-7
D’IMMATRICULATION ....................................... 8-4 SYSTEME DE COMMANDE DE
FEU DE RECUL.................................................. 8-4 RETROVISEUR DE PORTE ELECTRIQUE
FEU STOP .......................................................... 8-4 (SI INSTALLE) .................................................... 8-8
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT ECLAIRAGE INTERIEUR ................................... 8-8
(SI INSTALLES).................................................. 8-4 KLAXON ............................................................. 8-8
FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE VIBREUR D’ALARME DE CLE DE CONTACT
(SI INSTALLE) .................................................... 8-4 RESTANTE (SI INSTALLE) ET DE FEUX
TACHYMETRE ET DVV ..................................... 8-5 ALLUMES ........................................................... 8-8
DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT TEMOIN DE CEINTURE DE SECURITE
ET INDICATEUR (UNITE DE JAUGE) ............... 8-5 (SI INSTALLE) .................................................... 8-8
DETECTEUR DE TEMPERATURE DU CHAUFFAGE DE SIEGE AVANT
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU (SI INSTALLE) .................................................... 8-9
MOTEUR (DTRM) ET INDICATEUR .................. 8-5 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE ..................... 8-5 DEPOSE ................................................................. 8-9
TEMOIN DE FREIN ET DE FREIN DE PRECAUTIONS D’ENTRETIEN ......................... 8-9
STATIONNEMENT ............................................. 8-6 PHARES ............................................................. 8-9
DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIERE .......... 8-6 COMMUTATEUR DES PHARES ................... 8-9
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES ............... 8-6 BLOC OPTIQUE ........................................... 8-10
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT ... 8-6 AMPOULE DE PHARE ................................. 8-10
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE REGLAGE DU FAISCEAU DES
ARRIERE (SI INSTALLE) ............................... 8-6 PHARES AVEC ECRAN............................... 8-11
8-2 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

CONTACTEUR DE REGLAGE DE CONTACTEUR D’ESSUIE-GLACE ET


PORTEE DES PHARES (SI INSTALLE) ...... 8-12 DE LAVE-GLACE AVANT............................. 8-21
TEMOINS DE CLIGNOTANTS ET DE FEUX MOTEUR D’ESSUIE-GLACE AVANT........... 8-23
DE DETRESSE................................................. 8-12 RESERVOIR ET POMPE DE
CONTACTEUR DE CLIGNOTANTS ............ 8-12 LAVE-GLACE................................................ 8-24
DEPOSE ET REPOSE ................................. 8-12 CONTACTEUR D’ESSUIE-GLACE ET
RELAIS DE CLIGNOTANTS ET DE LAVE-GLACE ARRIERE (SI INSTALLE)...... 8-25
FEUX DE DETRESSE .................................. 8-13 MOTEUR D’ESSUIE-GLACE ARRIERE....... 8-25
CONTACTEUR DE FEUX DE VIBREUR D’ALARME DE CLE DE CONTACT
DETRESSE................................................... 8-13 RESTANTE (SI INSTALLE) ET DE FEUX
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT ALLUMES ......................................................... 8-25
(SI INSTALLES) ................................................ 8-13 SYSTEME DE COMMANDE DES
CONTACTEUR DE FEUX LEVE-VITRES ELECTRIQUES
ANTIBROUILLARD AVANT .......................... 8-13 (SI INSTALLE) .................................................. 8-26
FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE CONTACTEUR PRINCIPAL DE
(SI INSTALLE) .................................................. 8-14 LEVE-VITRE ELECTRIQUE ......................... 8-26
CONTACTEUR DE FEU CONTACTEUR SECONDAIRE DE
ANTIBROUILLARD ARRIERE...................... 8-14 LEVE-VITRE ELECTRIQUE ......................... 8-27
CONTACTEUR D’ALLUMAGE ......................... 8-14 CONTACTEUR DE PORTE.............................. 8-27
COMBINE DES INSTRUMENTS ...................... 8-15 CONTACTEUR DES FEUX STOP
CIRCUIT ....................................................... 8-15 (FREINS)........................................................... 8-27
DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL
ET INDICATEUR (UNITE DE JAUGE) ............. 8-16 DES PORTES (SI INSTALLE) .......................... 8-28
INDICATEUR DE NIVEAU DE CONTROLEUR DE VERROUILLAGE
CARBURANT................................................ 8-16 DES PORTES ............................................... 8-28
DETECTEUR DE NIVEAU DE CONTACTEUR DU BOUTON DE LA
CARBURANT (UNITE DE JAUGE) .............. 8-17 PORTE DU CONDUCTEUR ......................... 8-28
TACHYMETRE ET DVV ................................... 8-17 ACTIONNEUR DE VERROUILLAGE DE
DVV............................................................... 8-17 PORTE.......................................................... 8-29
DETECTEUR DE TEMPERATURE DU SYSTEME DE TELECOMMANDE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU (SI INSTALLE) .................................................. 8-29
MOTEUR (DTRM) ET INDICATEUR ................ 8-17 CONTROLEUR DE VERROUILLAGE DE
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU PORTE.......................................................... 8-29
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU ACTIONNEUR DE VERROUILLAGE DE
MOTEUR ...................................................... 8-17 PORTE.......................................................... 8-29
DTRM............................................................ 8-18 RECEPTEUR ................................................ 8-30
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE.................... 8-18 EMETTEUR .................................................. 8-30
MANOCONTACT D’HUILE ........................... 8-18 SYSTEME DE COMMANDE DE
TEMOINS DE NIVEAU DE LIQUIDE DE RETROVISEUR DE PORTE ELECTRIQUE
FREIN ET DE FREIN DE (SI INSTALLE) .................................................. 8-31
STATIONNEMENT ........................................... 8-18 CONTACTEUR DE RETROVISEUR ............ 8-31
CONTACTEUR DE NIVEAU DE ACTIONNEUR DE RETROVISEUR DE
LIQUIDE DE FREIN...................................... 8-18 PORTE.......................................................... 8-32
CONTACTEUR DE FREIN DE CHAUFFAGE DE SIEGE AVANT
STATIONNEMENT ....................................... 8-19 (SI INSTALLE) .................................................. 8-32
DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIERE ........ 8-19 CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DE
CONTACTEUR DE DESEMBUEUR............. 8-19 SIEGE (COTE CONDUCTEUR ET COTE
FIL DE DESEMBUEUR ................................ 8-19 PASSAGER) ................................................. 8-32
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES.............. 8-21 FIL DE CHAUFFAGE DE SIEGE.................. 8-33
ELEMENTS CONSTITUTIFS ....................... 8-21
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-3

DIAGNOSTIC
NOTE:
Le nom des fusibles (indiqué en majuscules dans le tableau ci-dessous) figure également sur le couvercle
de la boîte de fusibles.

PHARES
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les phares ne s’allu- Contacteur d’éclairage ou de feux de ville défec- Vérifier le commutateur des phares.
ment pas tueux
Fusibles de phares gauche et droit grillés Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Seul un phare ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
s’allume pas Fusible de phare gauche ou droit grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Seul un faisceau (“Hi” Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
ou “Lo”) ne s’allume Contacteur d’éclairage ou de feux de ville défec- Vérifier le contacteur.
pas tueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

PHARES AVEC SYSTEME DE REGLAGE DE PORTEE (SI INSTALLE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun des deux phares Fusible “WIPER/WASHER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
intérieur ne se déplace tout court-circuit.
Contacteur de réglage de portée défectueux Vérifier le contacteur.
Tension d’alimentation trop basse Recharger ou remplacer la batterie.
Seul un phare (gauche Douille, câblage ou mise à la masse défectueux Réparer.
ou droit) ne se déplace Actionneur défectueux Vérifier l’actionneur.
pas
Carrosserie déformée autour du phare Réparer la carrosserie.
Bloc optique également déformé Remplacer le bloc optique.

TEMOINS DE CLIGNOTANTS ET DE FEUX DE DETRESSE


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Rythme de clignote- Ampoule grillée du côté “rythme de clignotement Remplacer l’ampoule.
ment élevé ou clignote- élevé”
ment d’un seul côté Ampoule incorrecte Remplacer l’ampoule.
Relais de clignotants/feux de détresse défectueux Remplacer le relais.
Coupure de circuit ou résistance élevée existant Réparer le circuit.
entre le commutateur combiné (contacteur de cli-
gnotants/feux de détresse) et les feux d’un côté
du véhicule
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Absence de clignote- Fusible “HORN HAZARD” et/ou fusible(s) “TURN/ Remplacer le(s) fusible(s) pour
ment BACK” grillés rechercher tout court-circuit.
Coupure de circuit ou résistance élevée existant Réparer le circuit.
entre la batterie et le contacteur
Relais de clignotants/feux de détresse défectueux Vérifier le relais.
Commutateur combiné ou contacteur de feux de Vérifier le contacteur.
détresse
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Rythme de clignote- Tension d’alimentation trop basse Vérifier le système de charge.
ment faible Relais de clignotants/feux de détresse défectueux Vérifier le relais.
8-4 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

FEU DE GABARIT, FEU ARRIERE ET FEU D’ECLAIRAGE DE LA PLAQUE


D’IMMATRICULATION
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun feu ne s'allume Fusible “TAlL” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Commutateur combiné (contacteur d’éclairage et Vérifier le contacteur.
de feux de ville) défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Certains feux ne s’allu- Ampoule(s) grillée(s) Remplacer la/les ampoule(s).
ment pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

FEU DE RECUL
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux de recul ne Ampoule(s) grillée(s) Remplacer la/les ampoule(s).
s’allument pas Fusible “TURN/BACK” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Contacteur de feu de recul défectueux Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Les feux de recul res- Contacteur de feu de recul défectueux Vérifier ou remplacer le contacteur.
tent allumés

FEU STOP
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux stop ne s’allu- Ampoule(s) grillée(s) Remplacer la/les ampoule(s).
ment pas Fusible “STOP” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Contacteur de feux stop défectueux Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Les feux stop restent Contacteur de feux stop défectueux Vérifier, régler ou remplacer le con-
allumés tacteur.

FEUX ANTIBROUILLARD AVANT (SI INSTALLES)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Seul un feu ne s’allume Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Les feux antibrouillard Fusible “FOG” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
avant ne s’allument pas tout court-circuit.
Contacteur de feux antibrouillard avant défec- Vérifier le contacteur.
tueux
Relais de feux antibrouillard avant défectueux Remplacer le relais.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE (SI INSTALLE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le feu antibrouillard Fusible “FOG” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
arrière ne s’allume pas tout court-circuit.
Contacteur de feu antibrouillard arrière défec- Vérifier le contacteur de feu anti-
tueux brouillard.
Contacteur d’éclairage défectueux Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-5

TACHYMETRE ET DVV
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le tachymètre ne fonc- Fusible(s) “IG/METER” et/ou “RADIO/DOME” Remplacer le(s) fusible(s) pour
tionne pas ou ne fonc- grillé(s) rechercher tout court-circuit.
tionne pas DVV défectueux Vérifier le DVV.
correctement Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Rotor de signalisation du boîtier de différentiel Vérifier le rotor de signalisation.
défectueux
Tachymètre défectueux Remplacer le tachymètre.

DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT ET INDICATEUR (UNITE DE JAUGE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’indicateur de niveau Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
de carburant ne fonc- tout court-circuit.
tionne pas ou ne fonc- Unité de jauge de carburant défectueuse Vérifier l’unité de jauge de carburant.
tionne pas Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
correctement défectueux
Indicateur de carburant défectueux Vérifier l’indicateur de carburant.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

DETECTEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU


MOTEUR (DTRM) ET INDICATEUR
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’indicateur de tempé- Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
rature du liquide de tout court-circuit.
refroidissement du Indicateur de température défectueux Vérifier l’indicateur de température.
moteur ne fonctionne Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
pas ou ne fonctionne défectueux
pas correctement DTRM défectueux Vérifier le DTRM.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

TEMOIN DE PRESSION D’HUILE


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin de pression Ampoule du combiné des instruments grillée Remplacer l’ampoule.
d’huile ne s’allume pas Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
lorsque le contacteur tout court-circuit.
d’allumage est placé en Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
position ON, moteur défectueux
coupé. Manocontact d’huile défectueux Vérifier le manocontact d’huile.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Le témoin de pression Manocontact d’huile défectueux Vérifier le manocontact d’huile.
d’huile reste allumé
8-6 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

TEMOIN DE FREIN ET DE FREIN DE STATIONNEMENT


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin de frein ne Ampoule du combiné des instruments grillée Remplacer l’ampoule.
s’allume pas (lorsque le Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
niveau de liquide est défectueux
bas et/ou lorsque le Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
frein de stationnement tout court-circuit.
est relevé)
Contacteur de niveau de liquide de frein défec- Vérifier le contacteur de niveau de
tueux liquide de frein.
Contacteur de frein de stationnement défectueux Vérifier le contacteur de frein de sta-
tionnement.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Le témoin de frein ne Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.
s’allume pas lorsque le Circuit imprimé du combiné des instruments Vérifier le circuit imprimé.
démarreur est activé défectueux
(lorsque le contacteur Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
d’allumage est placé en
position ST)
Le témoin de frein ne Contacteur de niveau de liquide de frein et/ou Vérifier le contacteur.
s’allume pas contacteur de frein de stationnement défectueux

DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIERE


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le désembueur ne Fusible “REAR DEFG” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
fonctionne pas. tout court-circuit.
Fil chauffant défectueux Réparer le fil chauffant.
Contacteur du désembueur de lunette arrière Vérifier le contacteur.
défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE (SI INSTALLE)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Dysfonctionnements de Fusible “WIPER/WASHER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
l’essuie-glace tout court-circuit.
Moteur d’essuie-glace défectueux Vérifier le moteur d’essuie-glace.
Commutateur combiné (contacteur d’essuie- Vérifier le contacteur d’essuie-glace.
glace) défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Dysfonctionnements Flexible ou gicleur de lave-glace obstrué Nettoyer ou réparer le flexible ou
du lave-glace gicleur obstrué.
Fusible “WIPER/WASHER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tout court-circuit.
Moteur de lave-glace défectueux Vérifier le moteur de lave-glace.
Commutateur combiné (contacteur d’essuie- Vérifier le contacteur d’essuie-glace.
glace) défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-7

SYSTEME DE COMMANDE DES LEVE-VITRES ELECTRIQUES (SI INSTALLE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun lève-vitre électri- Fusible “POWER WINDOW” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
que ne fonctionne tout court-circuit.
Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.
Contacteur principal de lève-vitre défectueux Vérifier le contacteur principal de
lève-vitre.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Seul un lève-vitre élec- Câblage et/ou coupleur défectueux Vérifier le câblage et/ou le coupleur.
trique ne fonctionne Contacteur (principal ou secondaire) de lève-vitre Vérifier le contacteur de lève-vitre.
pas défectueux
Actionneur de lève-vitre défectueux Vérifier l’actionneur de lève-vitre.
Mise à la masse défectueuse Réparer.

ALLUME-CIGARE
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’allume-cigare ne fonc- Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tionne pas tout court-circuit.
Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.
Allume-cigare défectueux Vérifier l’allume-cigare.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

SYSTEME DE COMMANDE DE VERROUILLAGE CENTRAL DES PORTES (SI INS-


TALLE)
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
rouillage d’une ou plu- tout court-circuit.
sieurs portes du Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.
verrouillage central ne Contacteur du bouton de la porte du conducteur Vérifier le contacteur du bouton de la
fonctionne pas au défectueux porte du conducteur.
moyen du contacteur Actionneur de verrouillage de porte défectueux Vérifier l’actionneur.
de clé côté conducteur Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Contrôleur de verrouillage de porte défectueux Vérifier le contrôleur.

SYSTEME DE TELECOMMANDE (SI INSTALLE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
rouillage d’une ou plu- tout court-circuit.
sieurs portes du Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.
verrouillage central ne Erreur d’enregistrement du code Enregistrer le code.
fonctionne pas au Pile de l’émetteur épuisée. Remplacer la pile.
moyen de l’émetteur de Emetteur défectueux Vérifier l’émetteur.
télécommande Récepteur défectueux Vérifier le récepteur.
Contrôleur de verrouillage de porte défectueux Vérifier le contrôleur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
8-8 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

SYSTEME DE COMMANDE DE RETROVISEUR DE PORTE ELECTRIQUE (SI INS-


TALLE)
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun rétroviseur élec- Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
trique ne fonctionne tout court-circuit.
Contacteur de rétroviseur de porte électrique défectueux Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Un rétroviseur électri- Contacteur de rétroviseur de porte électrique défectueux Vérifier le contacteur.
que ne fonctionne pas Actionneur (moteur de rétroviseur électrique) défectueux Vérifier l’actionneur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

ECLAIRAGE INTERIEUR
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les lampes d’éclairage Ampoules grillées Remplacer les ampoules.
intérieur ne s’allument Fusible “RADIO/DOME” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
pas tout court-circuit.
Contacteur d’éclairage intérieur défectueux Vérifier le contacteur.
Contacteur de porte défectueux. Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Une lampe de l’éclai- Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
rage intérieur ne Contacteur d’éclairage intérieur défectueux Vérifier le contacteur.
s’allume pas
Contacteur de porte défectueux. Vérifier le contacteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.

KLAXON
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le klaxon ne fonc- Fusible “HORN/HAZARD” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
tionne pas tout court-circuit.
Contacteur de klaxon défectueux Vérifier le contacteur de klaxon.
Relais de klaxon défectueux Vérifier le relais de klaxon.
Klaxon défectueux Remplacer le klaxon.

VIBREUR D’ALARME DE CLE DE CONTACT RESTANTE (SI INSTALLE) ET DE


FEUX ALLUMES
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le vibreur d’alarme de Vibreur défectueux Remplacer le vibreur.
clé de contact restante Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
et de feux allumés ne
retentit pas Contacteur de la porte du conducteur défectueux Vérifier le contacteur de porte.
Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage.

TEMOIN DE CEINTURE DE SECURITE (SI INSTALLE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin de ceinture Ampoule du combiné des instruments grillée Remplacer l’ampoule.
de sécurité ne s’allume Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
pas tout court-circuit.
Contacteur de ceinture de sécurité défectueux Vérifier le contacteur de ceinture de
sécurité.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-9

CHAUFFAGE DE SIEGE AVANT (SI INSTALLE)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le dossier et l’assise Fusible “SEAT HTR” grillé Remplacer le fusible pour rechercher
de siège ne se réchauf- tout court-circuit.
fent pas, alors que le Contacteur de chauffage de siège défectueux Vérifier le contacteur.
contacteur de chauf- Circuit de chauffage du dossier et/ou de l’assise Vérifier le chauffage du dossier et/ou
fage de siège est en de siège défectueux de l’assise du siège avant.
position LO/HI. Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Seul le dossier du siège Circuit de chauffage du dossier défectueux Vérifier le chauffage du dossier.
ne se réchauffe pas, Contacteur de chauffage de siège défectueux Vérifier le contacteur.
alors que le contacteur Câblage défectueux Réparer.
de chauffage de siège
est en position HI.
Seule l’assise du siège Circuit de chauffage du dossier et/ou de l’assise Vérifier le chauffage du dossier et/ou
ne se réchauffe pas, de siège défectueux de l’assise du siège avant.
alors que le contacteur Contacteur de chauffage de siège défectueux Vérifier le contacteur.
de chauffage de siège Câblage défectueux Réparer.
est en position HI.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
Avant chaque opération liée aux systèmes électriques, observer les mesures de précaution décrites sous le titre
“INFORMATIONS GENERALES” à la section 0A de ce manuel, afin de protéger les parties électriques contre tout ris-
que d’incendie.

PHARES
COMMUTATEUR DES PHARES
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLE BOBINE DE CONTACT ET COMMUTATEUR COMBINE”, à la section 3C.
8-10 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.

SM position Borne
HI Position du HE HU HL RF B2 M
LO contacteur
OFF

OFF et PASS

OFF et HI
OFF
SM

SM et PASS

PASS SM et HI

LO

LO et PASS

LO et HI

[A] [B]

HU HU
HE M B2 RF HL HL RF B2 M HE

[A] : Véhicule à conduite à gauche


[B] : Véhicule à conduite à droite

BLOC OPTIQUE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le pare-chocs avant. Se reporter à la section 9.
3) Déposer les boulons de fixation du phare.
4) Détacher le bloc optique (1) du véhicule.
5) Débrancher les coupleurs (2) du bloc optique (1).

REPOSE
1
2 Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

AMPOULE DE PHARE
REMPLACEMENT

AVERTISSEMENT:
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher une
ampoule chaude.
• Ne pas toucher le verre de l’ampoule afin d’éviter toute
détérioration ou altération de la transparence du verre,
notamment en cas de souillure.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-11

1 1) Débrancher le câble négatif de la batterie.


2) Débrancher le coupleur de l’ampoule.
3) Déposer la douille d’ampoule (1).
4) Remplacer l’ampoule (2) et remonter toutes les pièces dépo-
sées.

REGLAGE DU FAISCEAU DES PHARES AVEC ECRAN

NOTE:
• Sauf prescription contraire par les réglementations loca-
les, régler les phares selon la procédure suivante.
• Après avoir remplacé l’ampoule des phares, procéder au
réglage des phares.

1) Observer les consignes suivantes:


• Placer le véhicule sur une surface plane en face d’un mur
vierge (écran) (1), en respectant la distance suivante par rap-
port à la surface du phare.
Distance entre l’écran et le phare
“a” : 10 m
• Régler la pression d’air des quatre pneus à la pression spéci-
fiée.
• Appuyer à plusieurs reprises sur la carrosserie pour égaliser
l’effet de la suspension.
• Effectuer le réglage avec une personne au volant.

Poids de la personne au volant


: 75 kg
PHARE POINT DE PHARE
GAUCHE FOCALISATION DROIT
2) Vérifier si le point de focalisation (la zone d’intensité élevée) de
l’axe de chaque faisceau principal (feu de croisement) est con-
3 forme à l’illustration.
2
Spécification du point de focalisation
“H” : Environ 130 mm
3) Si le réglage du faisceau des phares est incorrect, le régler con-
formément à la spécification au moyen de la vis et du dispositif
de réglage de faisceau.
1. Bloc optique
2. Dispositif de réglage (haut/bas)
1
3. Dispositif de réglage (gauche/droite et haut/bas)
X-X : Ligne d’axe horizontale de l’ampoule de phare
A-A : Ligne d’axe verticale de l’ampoule de phare gauche
B-B : Ligne d’axe verticale de l’ampoule de phare droit
8-12 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

CONTACTEUR DE REGLAGE DE PORTEE DES PHARES


(SI INSTALLE)
VERIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification n'est
pas conforme aux spécifications, remplacer.
Résistance du contacteur de réglage de portée des phares

Position Bornes Résistance (KΩ)


– VCC et GND 4,3 – 4,9
0 3,7 – 4,1
1 3,1 – 3,4
2 SIG et GND 2,4 – 2,7
3 1,7 – 2,0
4 1,1 – 1,3

TEMOINS DE CLIGNOTANTS ET DE FEUX DE DETRESSE


CONTACTEUR DE CLIGNOTANTS
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLE BOBINE DE CONTACT ET COMMUTATEUR COMBINE”, à la section 3C.

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
R

N
Borne TL TB TR
Contacteur de clignotants
L
N
L R

[A] [B]

TR TL TB TBTR TL

[A] : Véhicule à conduite à gauche


[B] : Véhicule à conduite à droite
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-13

RELAIS DE CLIGNOTANTS ET DE FEUX DE DETRESSE


Le relais de clignotants et de feux de détresse (1) se trouve à proxi-
1
mité de la boîte de fusibles (2).

VERIFICATION
Raccorder le relais de clignotants et de feux de détresse (1), la batte-
rie (3) et deux ampoules de test (12 V, 27 W) (2) comme illustré.
Si un clignotement continu n’est pas visible, remplacer.
Rythme de clignotement de référence
: 60 – 120 cycles/minute

CONTACTEUR DE FEUX DE DETRESSE


VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification n’est
pas conforme aux spécifications, remplacer.

Borne
Contacteur de +B TR+ IG TRS TLL TLR IL ILE
feux de détresse
OFF
ON

FEUX ANTIBROUILLARD AVANT


(SI INSTALLES)
CONTACTEUR DE FEUX ANTIBROUILLARD AVANT
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification n’est
pas conforme aux spécifications, remplacer.
Borne
Position du IG LOAD E IL ILE
contacteur

OFF
ON
8-14 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE (SI INSTALLE)


CONTACTEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes. Maintenir le bouton (ON/OFF) du contacteur enfoncé pendant la vérification du
contacteur.

BORNE
Contacteur de B E D A C F
feu antibrouillard
Contacteur OFF
arrière

RELACHE
RELACHE
ENFONCE

RELACHE
ENFONCE
ENFONCE

NOTE:
Le feu antibrouillard arrière ne s’allume que si le commutateur des phares (feux de croisement ou feux de
route) ou des feux antibrouillard avant (si installés) est sur ON. Le feu antibrouillard arrière s’éteint automa-
tiquement lorsque le commutateur des phares ou des feux antibrouillard avant est mis sur OFF.

CONTACTEUR D’ALLUMAGE
VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer les couvercles inférieur et supérieur de la colonne de
direction.
4) Débrancher les coupleurs de faisceau principal du contacteur
d’allumage.
ST +B1 IG2 5) Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du con-
K1 K2 tacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifica-
ACC +B2 IG1
tion n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
+B1 +B2
K1 Borne
+B1 +B2 +ACC IG1 IG2 ST K1 K2
Clé Position

xxx
OUT
xxxxx xxxxx LOCK
ST
ACC ON ACC
K2
ACC IG1 IG2 ST IN
ON

START

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer les couvercles inférieur et supérieur de la colonne de
direction.
4) Débrancher les coupleurs de faisceau principal du contacteur
d’allumage (1).
2 5) Déposer le contacteur d’allumage (1) du barillet de clé de con-
1 tact (2).

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-15

COMBINE DES INSTRUMENTS


CIRCUIT

5 7 6
1 15
2

16

13 14 9 10 11 12
17
or ABS

1. Tachymètre 7. Feux de route 13. Témoin “AIR BAG” (si installé)


2. Compte-tours 8. Témoin de contrôle du moteur 14. Témoin de ceinture de sécurité (si installé)
3. Indicateur de niveau de carburant 9. Témoin de pression d’huile 15. Témoin de D/A (si installée)
4. Indicateur de température d’eau 10. Témoin de charge 16. Témoin “O/D OFF” (véhicules à boîte de
vitesses automatique uniquement)
5. Témoin de clignotant (gauche) 11. Témoin de frein 17. Témoin du système antidémarrage (si installé)
6. Témoin de clignotant (droit) 12. Témoin d’ABS (si installé)

Agencement des bornes du coupleur vu côté faisceau de câbles


[A] [B] [C]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[A] : Connecteur K [B] : Connecteur L [C] : Connecteur M


1. Vers le contacteur d’allumage BLU/YEL 1. Vers le commutateur combiné (clignotant gau- GRN/RED 1. Néant –
che)
2. Vers la jauge de niveau de carbu- YEL/RED 2. Vers le commutateur combiné (contacteur de RED 2. Néant –
rant feux de ville)
3. Vers le DTRM YEL/GRN 3. Vers le DVV PPL 3. Néant –
4. Vers la masse BLK/ORN 4. Vers l’unité de commande ABS PNK/BLU 4. Néant –
5. Néant – 5. Vers le fusible principal WHT/BLU 5. Néant –
6. Vers l’unité de commande ABS RED/BLU 6. Vers le contacteur de porte (côté conducteur) BLK/YEL 6. Néant –
7. Vers le contacteur d’allumage BLK/WHT 7. Vers le commutateur combiné (contacteur de RED/YEL 7. Néant –
feux de ville)
8. Vers le MGM (si installé) BRN 8. Vers le fusible principal WHT/RED 8. Néant –
9. Néant – 9. Vers la masse BLK 9. Vers le MGT (pour les véhicules BLU
à boîte de vitesses automati-
que)
10. Vers le contacteur de niveau de RED/BLK 10. Vers le MGM (si installé) PNK 10. Néant –
liquide de frein
11. Vers le contacteur de frein de sta- BLK/RED 11. Vers le MGM PPL/WHT
tionnement
12. Vers l’alternateur WHT/BLU 12. Vers la masse BLK
13. Vers le manocontact d’huile YEL/BLK 13. Vers le commutateur combiné (clignotant BLU/YEL
droit)
14. Vers le contacteur de ceinture de BRN/YEL
sécurité
15. Vers le MDD (si installé) YEL/BLK
16. Vers la D/A (si installée) YEL
8-16 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

DEPOSE
1 1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2
2) Desserrer les écrous de fixation de la colonne de direction. Se
reporter à la section 3C.
3) Déposer le panneau du combiné des instruments (1) du tableau
de bord.
4) Débrancher tous les coupleurs du combiné des instruments,
puis déposer le combiné des instruments (2).

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

VERIFICATION
Rechercher visuellement d’éventuelles rayures, fissures et décolora-
tions sur le circuit imprimé (1).
Si une anomalie est détectée, remplacer le circuit imprimé (1).

DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT ET


INDICATEUR (UNITE DE JAUGE)
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
VERIFICATION
Vérification du fonctionnement
1) Déposer le combiné des instruments. Se reporter à “COMBINE
DES INSTRUMENTS”.
2) Déposer la borne du fil “YEL/RED” du connecteur du combiné
des instruments et rebrancher les connecteurs combinés au
1
combiné des instruments.
F
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON, et s’assurer que
l’aiguille (2) de l’indicateur de carburant indique “E”.
YEL/RED
E
4) Ramener le contacteur d’allumage sur OFF.
5) Mettre la borne du fil “YEL/RED” en court-circuit à la masse de
2 la carrosserie via une ampoule de 3,4 W (1), comme indiqué
sur le schéma.
6) Placer le contacteur d’allumage sur ON et s’assurer que
l’ampoule s’allume et que l’aiguille (2) de l’indicateur se déplace
de “E” vers “F”.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-17

DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT (UNITE DE


JAUGE)
DEPOSE
Déposer l’ensemble de pompe à carburant (1) en suivant les instruc-
tions fournies à la section 6C.

REPOSE
Reposer l’ensemble de pompe à carburant (1) en suivant les instruc-
tions fournies à la section 6C.

VERIFICATION
• S’assurer que la résistance entre les bornes “a” et “b” du détec-
“a” “b” teur de niveau de carburant varie en fonction de la position du
flotteur.
• Vérifier la résistance entre les bornes “a” et “b” à chacune des
positions suivantes du flotteur.
1 Si la valeur mesurée n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer.
Spécification du détecteur de niveau de carburant
“c”
“d” Position du flotteur Résistance (Ω)
“e” Limite supérieure “c” 59,6 mm 2–4
Niveau moyen (1/2)
121,6 mm 29,5 – 35,5
“d”
Limite inférieure “e” 202,3 mm 119 – 121

TACHYMETRE ET DVV
DVV
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “DVV”, à la section 6E1.

DETECTEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE


DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (DTRM)
ET INDICATEUR
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
VERIFICATION
Vérification du fonctionnement
1) Déposer le combiné des instruments. Se reporter à “COMBINE
DES INSTRUMENTS”.
2) Déposer la borne du fil “YEL/GRN” du connecteur du combiné
des instruments et rebrancher les connecteurs combinés au
combiné des instruments.
1 3) Placer le contacteur d’allumage sur ON, et s’assurer que
H l’aiguille (2) de l’indicateur de température du liquide de refroi-
dissement indique “C”, comme indiqué sur le schéma.
YEL/GRN C 4) Ramener le contacteur d’allumage sur OFF.
5) Mettre la borne du fil “YEL/GRN” en court-circuit à la masse de
la carrosserie via une ampoule de 3,4 W (1), comme indiqué
2 sur le schéma.
6) Placer le contacteur d’allumage sur ON et s’assurer que
l’ampoule s’allume et que l’aiguille (2) de l’indicateur se déplace
de “C” vers “H”.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer.
8-18 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

DTRM
DEPOSE, REPOSE ET VERIFICATION
Se reporter à “DTRM”, à la section 6E1.

TEMOIN DE PRESSION D’HUILE


MANOCONTACT D’HUILE
VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Débrancher le câble conducteur (1) du manocontact d’huile.
2) Vérifier la continuité entre la borne (2) du manocontact d’huile
et le bloc-cylindres (3), comme illustré.
Si le résultat n’est pas conforme, remplacer le manocontact
d’huile (1).

Spécification du manocontact d’huile


Lorsque le moteur tourne : Pas de continuité
Lorsque le moteur est à l’arrêt : Continuité

DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE”, à la
section 6A1.

TEMOINS DE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN


ET DE FREIN DE STATIONNEMENT
CONTACTEUR DE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes du coupleur du contacteur de
niveau de liquide de frein.
S’il présente un défaut, remplacer le contacteur.
Spécification du contacteur de niveau de liquide de frein
Position OFF (flotteur relevé) : Pas de continuité
Position ON (flotteur abaissé) : Continuité
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-19

CONTACTEUR DE FREIN DE STATIONNEMENT


VERIFICATION
Vérifier la continuité entre la borne du contacteur de frein de station-
nement et la masse de la carrosserie, comme illustré.
S’il présente un défaut, remplacer le contacteur.
Spécification du contacteur de frein de stationnement
Position OFF (frein de stationnement relâché) (1) :
Pas de continuité
Position ON (levier de frein de stationnement relevé) (2) :
Continuité

DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIERE


CONTACTEUR DE DESEMBUEUR
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification n’est
pas satisfaisant, remplacer.
Borne IG LOAD E IL ILE
Position du
contacteur

OFF

ON (ENFONCE)

FIL DE DESEMBUEUR
VERIFICATION

NOTE:
• Pour nettoyer la lunette arrière, utiliser un chiffon sec et
essuyer dans la direction du fil (1).
• Ne jamais utiliser de détergent ou de produit abrasif pour
nettoyer la vitre.
• Pour mesurer la tension du fil, utiliser un appareil de con-
trôle dont la pointe d’essai négative (2) a été enrobée
d’une feuille d’étain (3) et appuyer du doigt cette feuille
d’étain contre le fil.
8-20 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

• Vérification de l’état du fil


a) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
b) Placer le contacteur de désembueur sur ON.
c) Vérifier la tension au centre (1) de chaque fil chauffant,
comme illustré.
Si la tension mesurée est de 10 V, le fil est probablement dété-
rioré entre le centre et l’extrémité positive (5).
Si la tension est de 0 V, le fil est probablement détérioré entre
le centre et l’extrémité côté masse (6).

Tension Critère
Environ 4 – 6 V (2) Bon (le fil n’est pas cassé)
Environ 9 – 11 V (3) ou Fil cassé
0 – 2 V (4)
X : Point de détérioration

• Localisation du point de détérioration du fil.


1 2 a) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
b) Placer le contacteur de désembueur sur ON.
c) Mettre la pointe d’essai positive (+) du voltmètre en contact
avec l’extrémité positive du fil chauffant (1).
d) Mettre la pointe d’essai négative (–), enroulée dans une feuille
d’étain, en contact avec l’extrémité positive (1) du fil chauffant
et la déplacer le long du fil vers l’extrémité négative (2).
3 4 e) Le fil est détérioré à l’endroit où une fluctuation de 0 – 2 V (3) à
+ - plusieurs volts (4) est enregistrée par le voltmètre.
X : Point de détérioration

REPARATION
1) Nettoyer à l’essence blanche.
2) Entourer de cache en ruban (1) le fil chauffant (2) à réparer, en
haut et en bas.
3) Appliquer un produit de réparation (3) en vente dans le com-
merce, avec une brosse à poils fins (4).
4) Attendre 2 ou 3 minutes et enlever le cache en ruban (1).
5) Attendre au moins 24 heures avant de remettre le désembueur
en marche.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-21

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES
ELEMENTS CONSTITUTIFS

[A] : Véhicule à conduite à droite 3. Moteur d’essuie-glace 7. Flexible de lave-glace


[B] : Véhicule à conduite à gauche 4. Pompe de lave-glace (pour lave-glace avant) 8. Gicleur de lave-glace
1. Lame d’essuie-glace 5. Pompe de lave-glace (pour lave-glace arrière) 9. Timonerie d’essuie-glace
2. Bras d’essuie-glace 6. Réservoir de lave-glace

CONTACTEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE


AVANT
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLE BOBINE DE CONTACT ET COMMUTA-
TEUR COMBINE”, à la section 3C.
8-22 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
L
PUL
OF
F

INT
teur, comme indiqué ci-dessous.
LO
INT
HI
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
LO remplacer.
LAVE-GLACE
ON HI Borne
Contacteur B3 H L AS
d’essuie-glace
OFF
INT
[A]
LO
HI

W B3 H L AS
Contacteur
Borne
B3 W
de lare-glace
ON
OFF

[A] : Véhicule à conduite à gauche


[B] [B] : Véhicule à conduite à droite

AS L H B3 W

VERIFICATION DU CIRCUIT-RELAIS D’ESSUIE-GLACE


INTERMITTENT
1) Placer le contacteur de l’essuie-glace avant en position “INT”.
2) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “B3” et la
[A] borne négative à la borne “HE”.
3) Raccorder la pointe d’essai positive du voltmètre à la borne “H”
et la pointe négative à la borne “HE”.
W B3 H L AS
4) S’assurer que le voltmètre indique la tension de batterie (10 – 14 V).
5) Interconnecter les bornes “AS” et “B3” à l’aide d’un fil volant.
6) S’assurer que la tension se modifie comme indiqué sur le
schéma lorsque les bornes “B3” and “HE” sont mises en court-
circuit à l’aide d’un autre fil volant.
HU
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer.
HE M B2 RF HL
[A] : Véhicule à conduite à gauche
[B] : Véhicule à conduite à droite

[B]
Tension entre “B3” et “HE”
AS L H B3 W 10–14V

3,8±1 sec.
HU
Court-circuit entre les bornes, “B3” et “HE”
HL RF B2 M HE
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-23

VERIFICATION DU CIRCUIT EN LIAISON AVEC LE LAVE-


GLACE
1) S’assurer que le contacteur de l’essuie-glace avant est en posi-
tion “OFF”.
[A] 2) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “B3” et la
borne négative à la borne “HE”.
W B3 H L AS 3) Raccorder la pointe d’essai positive du voltmètre à la borne “H”
et la pointe négative à la borne “HE”.
4) S’assurer que la tension se modifie comme indiqué sur le
schéma lorsque le contacteur de l’essuie-glace avant est en
position “ON” (poussé vers l’avant).
HU
[A] : Véhicule à conduite à gauche
HE M B2 RF HL [B] : Véhicule à conduite à droite

Contacteur de lave-glace
[B]
ON
OFF
AS L H B3 W

Tension entre
“H” et “HE”

1,6–3,6 S. env.
HU 10–14V
HL RF B2 M HE
0V

0,3 S. env.

MOTEUR D’ESSUIE-GLACE AVANT


VERIFICATION
Fonctionnement du moteur (vitesse lente)
1) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “L” et la
borne négative au support du moteur (masse de l’essuie-
glace).
2) S’assurer que la vitesse de rotation du moteur est conforme à la
spécification.
Spécification du moteur d’essuie-glace avant (à vitesse
lente)
: 44 – 52 tr/min

Fonctionnement du moteur (vitesse élevée)


L H
1) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “H” et la
B S borne négative au support du moteur (masse de l’essuie-
glace).
2) S’assurer que la vitesse de rotation du moteur est conforme à la
spécification.
Spécification du moteur d’essuie-glace avant (à vitesse éle-
vée)
: 64 – 78 tr/min
8-24 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Fonctionnement de l’arrêt automatique


1) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “L” et la
borne négative au support du moteur (masse de l’essuie-glace)
et laisser le moteur tourner.
2) Débrancher la borne “L” de la borne positive de la batterie, et
laisser le moteur s’arrêter.
3) Interconnecter les bornes “L” et “S” à l’aide d’un fil volant, et
raccorder la borne “B” à la borne positive de la batterie. S’assu-
L H rer que le moteur se remet en marche, puis s’arrête sur une
S
position spécifiée.
B
4) Répéter plusieurs fois les étapes 1) à 3) et s’assurer que le
moteur s’arrête chaque fois sur cette position spécifiée.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer.

RESERVOIR ET POMPE DE LAVE-GLACE


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer la garniture de l’aile avant (droite).
3) Déposer les écrous de fixation et la canalisation d’entrée (4) du
réservoir de lave-glace.
4) Déconnecter le(s) coupleur(s) des conducteurs et les flexibles
de la pompe.
5) Déposer le réservoir (1) de lave-glace.
6) Déposer la pompe (2) de lave-glace avant et la pompe (3) de
lave-glace arrière (si installé) du réservoir (1) de lave-glace.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

VERIFICATION
1) Raccorder les bornes (+) et (–) de la batterie aux bornes (+) et
(–) de la pompe respectivement.
2) Vérifier le fonctionnement du moteur de la pompe du lave-glace
avant et du moteur de la pompe du lave-glace arrière (si ins-
tallé).
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-25

CONTACTEUR D’ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE


ARRIERE (SI INSTALLE)
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer.
Borne
Position
IG LO WA
(1) Essuie-glace et lave-glace ON

(2) Essuie-glace ON

(3) OFF

(4) Essuie-glace et essuie-glace ON

MOTEUR D’ESSUIE-GLACE ARRIERE


VERIFICATION
Moteur d’essuie-glace
Raccorder les bornes (+) et (-) d’une batterie de 12 V aux bornes “L”
et “E” respectivement. Le moteur doit ainsi tourner à une vitesse de
35 à 45 tr/min.

Fonctionnement de l’arrêt automatique


1) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “L” et la
borne négative à la borne “E” et laisser le moteur tourner.
2) Débrancher la borne “L” de la borne positive de la batterie, et
laisser le moteur s'arrêter.
B 3) Raccorder la borne “B” à la borne positive de la batterie.
S’assurer que le moteur se remet en marche, puis s’arrête sur
L E
une position spécifiée.
4) Répéter plusieurs fois les étapes 1) à 3) et s’assurer que le
moteur s’arrête chaque fois sur cette position spécifiée.

VIBREUR D’ALARME DE CLE DE CONTACT


RESTANTE (SI INSTALLE) ET DE FEUX ALLU-
MES
DEPOSE
1) Déposer le combiné des instruments. Se reporter à “COMBINE
D’INSTRUMENTS”.
2) Déposer l’unité de vibreur (1) du combiné des instruments.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
8-26 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

SYSTEME DE COMMANDE DES LEVE-VITRES


ELECTRIQUES (SI INSTALLE)
CONTACTEUR PRINCIPAL DE LEVE-VITRE ELECTRI-
QUE
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification n’est
pas conforme aux spécifications, remplacer.

Contacteur de Contacteur de Contacteur de Contacteur de


lève-vitre côté lève-vitre côté fenêtre dreite fenêtre gauche
conducteur (1) passager (2) arrière (4) arrière (5)
Contacteur
de lève-vitre
TYPE 1 FLU FLD FRU FRD
electrique
TYPE 2 FRU FRD FLU FLD
B E B E
TYPE 3 FLU FLD FRU FRD B E RRU RRD B E RLU RLD

TYPE 4 DU DD PU PD

UP

OFF OFF

DOWN

UP

ON OFF

DOWN

[A] : TYPE 1 (Véhicule à conduite à gauche)


[B] : TYPE 2 (Véhicule à conduite à droite)
[C] : TYPE 3
[D] : TYPE 4
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-27

CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-VITRE ELECTRI-


QUE
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du contac-
teur, comme indiqué ci-dessous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer.

Borne
Position du B SD SU D U
contacteur

UP

OFF

DOWN

CONTACTEUR DE PORTE
VERIFICATION
Déposer le contacteur de porte de la carrosserie et vérifier la conti-
nuité du contacteur.
S’il présente un défaut, remplacer le contacteur.

Spécification du contacteur de porte

Position OFF (porte fermée) Pas de continuité


Position ON (porte ouverte) Continuité

CONTACTEUR DES FEUX STOP (FREINS)


VERIFICATION
Vérifier la continuité du contacteur des feux stop (freins), comme
1 illustré.
S’il présente un défaut, remplacer le contacteur.
Spécification du contacteur des feux stop (freins)
Coulisseau (1) du contacteur en position ON : Pas de conti-
nuité
Coulisseau (1) du contacteur en position OFF : Continuité
8-28 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL DES


PORTES (SI INSTALLE)
CONTROLEUR DE VERROUILLAGE DES PORTES
VERIFICATION
Vérifier la tension entre chaque borne et la masse de la carrosserie
1
avec le coupleur du contrôleur branché.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer.
Spécification du contrôleur de verrouillage de porte

Borne Tension (V) Symptôme


2 B 10 – 14 –
10 – 14 Position “LOCK”
L
0–1 Position autre que “LOCK”
10 – 14 Position “UNLOCK”
UL
0–1 Position autre que “UNLOCK”
0–1 Position “UNLOCK”
“A” Position “LOCK”
ULS
(Se reporter au
schéma.)
“B” Environ 75 ms à la réception du
(Se reporter au signal de position “LOCK” ou
KL schéma.) “UNLOCK”
Condition autre que celles men-
5
tionnées ci-dessus
E 0 Toujours
1. Contrôleur de verrouillage de porte
2. Boîte de fusibles

CONTACTEUR DU BOUTON DE LA PORTE DU CON-


DUCTEUR
VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Déposer la contre-porte de la porte du conducteur et débran-
cher le coupleur du contacteur de verrouillage de porte.
2) Vérifier la continuité entre les bornes “ULS” et “COM” à chaque
position du contacteur.

Spécification du contacteur du bouton de la porte du con-


ducteur
Position UNLOCK (1) : Continuité
Position LOCK (2) : Pas de continuité
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-29

ACTIONNEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE


VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Déposer la contre-porte (avant, arrière ou hayon) et débrancher
le coupleur de l’actionneur (3) de verrouillage de porte.
2) Raccorder la borne (+) de la batterie à la borne “L” et la borne
(–) à la borne “UL”. S’assurer que l’actionneur (3) de ver-
rouillage de porte est en position “LOCK”.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer.
3) Raccorder la borne (+) de la batterie à la borne “UL” et la borne
(–) à la borne “L”. S’assurer que l’actionneur (3) de verrouillage
de porte est en position “UNLOCK”.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer.
[A] : PORTE AVANT
[B] : PORTE ARRIERE
[C] : HAYON

SYSTEME DE TELECOMMANDE (SI INSTALLE)


CONTROLEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE
VERIFICATION
Se reporter à “CONTROLEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE” du
“SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL DES PORTES (SI INS-
TALLE)” dans la présente section.

ACTIONNEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE


VERIFICATION
Se reporter à “ACTIONNEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE” du
“SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL DES PORTES (SI INS-
TALLE)” de cette section.
8-30 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

RECEPTEUR
VERIFICATION
Vérifier la tension entre chaque borne et la masse de la carrosserie
avec le coupleur du contrôleur branché. Si le résultat de la vérifica-
tion n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.
Spécification du récepteur

Borne Tension (V) Symptôme


B 10 – 14 Toujours
“A” Environ 75 ms à la réception
(Se reporter au du signal de l’émetteur
SIG schéma)
Condition autre que celles
5
mentionnées ci-dessus
GND 0 Toujours

Référence :

1. Récepteur
2. Coupleur du récepteur (côté récepteur)

EMETTEUR
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si l’émetteur n’est plus fiable, remplacer la pile.
Lorsque la pile est épuisée, la distance opérationnelle est réduite.
1) Déposer la vis.
2) A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis plat, séparer
le couvercle de la partie inférieure du boîtier de l’émetteur.
3) Remplacer la pile usagée par une pile neuve. Veiller à orienter
le pôle positif (+) de la pile vers le haut. Pour remplacer la pile,
utiliser une pile de type CR2032 ou équivalent.
4) Reposer le couvercle sur la partie inférieure du boîtier et repo-
ser la vis.
5) S’assurer que le verrouillage de la porte fonctionne au moyen
de l’émetteur.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-31

ATTENTION:
Veiller à ne pas souiller la carte de circuits imprimés et la
pile avec de la graisse ou tout autre produit.

NOTE:
• Pour éviter tout vol, veiller à détruire l’émetteur avant de
le mettre au rebut.
• Mettre au rebut les piles usagées conformément aux
législations en vigueur. Ne pas jeter de piles au lithium
dans les poubelles ménagères.

PROCEDURE D’ENREGISTREMENT DU CODE


1) S’assurer que le contacteur d’allumage est en position OFF.
2) Déposer le fusible DOOR LOCK et le reposer.
3) Appuyer sur le bouton de l’émetteur une seule fois dans les 30
secondes qui suivent, en veillant à l’orienter vers le récepteur.
4) Pour enregistrer deux émetteurs, répéter les étapes 1) à 3) avec
l’autre émetteur.

NOTE:
• Deux codes d’émetteurs peuvent ainsi être enregistrés.
• Par la suite, lorsqu’un nouvel émetteur est enregistré, le
code le plus ancien est supprimé.

SYSTEME DE COMMANDE DE RETROVISEUR


DE PORTE ELECTRIQUE (SI INSTALLE)
CONTACTEUR DE RETROVISEUR
VERIFICATION
1) Déposer le contacteur de rétroviseur du tableau de bord.
2) Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le contacteur de rétroviseur.

L d g
a b c
R e f

UP

DOWN

LEFT

RIGHT
8-32 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

ACTIONNEUR DE RETROVISEUR DE PORTE


VERIFICATION
1) Déposer la garniture de la porte.
2) Extraire le coupleur de rétroviseur de porte du support.
3) Déconnecter le coupleur de rétroviseur de porte.
4) S’assurer que le rétroviseur de porte fonctionne correctement
lorsque la tension de la batterie est appliquée aux bornes du
connecteur.
Raccorder les bornes positive et négative de la batterie aux bor-
nes du rétroviseur de porte indiquées ci-dessous.
Si le fonctionnement du rétroviseur n’est pas conforme aux spé-
cifications du tableau ci-dessous, remplacer l’ensemble de
rétroviseur de porte.
Borne
COM M1 M2
Fonctionnement

Up
M2 M1
COM Down
Left
Right

NOTE:
Lors de la repose du rétroviseur de porte, veiller à ne pas
pincer le faisceau entre la porte et le rétroviseur.

CHAUFFAGE DE SIEGE AVANT (SI INSTALLE)


CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DE SIEGE (COTE CON-
DUCTEUR ET COTE PASSAGER)
VERIFICATION
1) S’assurer que le contacteur d’allumage est en position OFF.
2) Extraire le contacteur de chauffage de siège du boîtier de con-
sole centrale.
3) Débrancher le coupleur du contacteur de chauffage de siège.
4) Vérifier la continuité entre les bornes à chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifica-
tion n’est pas conforme aux spécifications, remplacer.

Borne
Position du IG LOAD1 LOAD2 E
contacteur
OFF

LO

HI
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-33

FIL DE CHAUFFAGE DE SIEGE


VERIFICATION
1) S’assurer que le contacteur de chauffage de siège est en posi-
tion OFF.
2) Débrancher les deux coupleurs de chauffage de siège, situés
sous l’assise de siège.
3) Vérifier la continuité entre les bornes, comme indiqué ci-des-
sous.
S’il n’y a pas de continuité, remplacer le chauffage de siège
défectueux.

Circuit de chauffage de siège à l’intérieur du dossier


Entre “a” et “b”
Entre “b” et “d”
Entre “c” et “e”
Circuit de chauffage de siège à l’intérieur du dossier
Entre “f” et “g”

1. Fil de chauffage
2. Thermostat
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-1

SECTION 8G
6F1
6F2
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments ou situés a proximilé constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être 7A1
effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de 7B1
coussin de sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de 7C1
coussin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes de MISE EN GARDE et les “Précautions d’entretien” à
7E
la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section Système du coussin de sécurité, avant
7F
d’entamer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces MISES EN GARDE peut provoquer un
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage, sans mentionner le risque de blessures
graves. 8A
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le 8B
contacteur d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est 8C
débranché. Sinon, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle 8D
présente dans le Module de détection et de diagnostic (MDD). 8G

9
SOMMAIRE
10
DESCRIPTION GENERALE ............................... 8G-2 CD31 CODE DE TRANSPONDEUR NON
10A
SCHEMA DE CABLAGE.................................. 8G-3 ENREGISTRE................................................ 8G-14
SYSTEME DE DIAGNOSTIC DE BORD CD12 ERREUR DU MODULE DE GESTION 10B
(FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC) ............... 8G-4 DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE ............... 8G-14
DIAGNOSTIC ...................................................... 8G-5 CD13 PAS DE CODE DE TRANSPONDEUR
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC TRANSMIS OU ANTENNE DE BOBINE
DES PROBLEMES .......................................... 8G-5 OUVERTE/COURT-CIRCUITEE ................... 8G-15
PRECAUTIONS POUR L’IDENTIFICATION CD21 CODE MGM/MODULE DE GESTION
DES CODES DE DIAGNOSTIC .................. 8G-5 DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE SANS
TABLEAU DES ETAPES DE DIAGNOSTIC.... 8G-6 CORRESPONDANCE (COTE MODULE DE
VERIFICATION DES CODES DE GESTION DU SYSTEME
DIAGNOSTIC (CD) (MODULE DE GESTION ANTIDEMARRAGE) ...................................... 8G-16
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE) ................ 8G-7 CD P1623 CODE MGM/MODULE DE
VERIFICATION DES CODES DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
DIAGNOSTIC (CD) (MGM).............................. 8G-8 SANS CORRESPONDANCE (COTE MGM) . 8G-16
TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC ..... 8G-9 CD P1620 CODE MGM/MODULE DE
TABLEAU A – VERIFICATION DU TEMOIN GESTION DU SYSTEME
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE (LE ANTIDEMARRAGE NON ENREGISTRE ...... 8G-16
TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE CD P1622 ERREUR DU MGM ..................... 8G-16
NE S’ALLUME PAS LORSQUE LE CD22 CIRCUIT DU CONTACTEUR
CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST D’ALLUMAGE OUVERT/COURT-
SUR ON)........................................................ 8G-10 CIRCUITE ...................................................... 8G-17
TABLEAU B – VERIFICATION DU TEMOIN CD23 AUCUN CODE MGM/MODULE DE
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE (LE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE TRANSMIS PAR LE MGM OU CIRCUIT
RESTE ALLUME APRES LE DEMARRAGE CDS OUVERT/COURT-CIRCUITE ............... 8G-18
DU MOTEUR) ................................................ 8G-11 CD P1621 AUCUN CODE MGM/MODULE
TABLEAU C – CODE DE DIAGNOSTIC DE GESTION DU SYSTEME
NON EMIS PAR LE MODULE DE GESTION ANTIDEMARRAGE TRANSMIS PAR LE
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE ............... 8G-12 MODULE DE GESTION DU SYSTEME
CD11/32 CODE DE TRANSPONDEUR ANTIDEMARRAGE OU CIRCUIT CDS
SANS CORRESPONDANCE ........................ 8G-13 OUVERT/COURT-CIRCUITE ........................ 8G-18
8G-2 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

VERIFICATION DU MGM, DU MODULE COMMENT ENREGISTRER UNE


DE GESTION DU SYSTEME CLE DE CONTACT........................................... 8G-23
ANTIDEMARRAGE ET DE SON CIRCUIT.... 8G-20 PROCEDURE APRES REMPLACEMENT
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DU MODULE DE GESTION DU SYSTEME
DEPOSE ............................................................ 8G-21 ANTIDEMARRAGE .......................................... 8G-24
PRECAUTIONS LORS DE LA PROCEDURE APRES REMPLACEMENT
MANIPULATION DU SYSTEME DU MGM ........................................................... 8G-25
ANTIDEMARRAGE........................................ 8G-21 OUTILS SPECIAUX.......................................... 8G-25
MODULE DE GESTION DU SYSTEME
ANTIDEMARRAGE........................................ 8G-22

DESCRIPTION GENERALE
Le système antidémarrage est conçu pour empêcher le vol du véhicule. Il se compose des éléments suivants.
• Module de gestion du moteur (MGM)
• Module de gestion du système antidémarrage (1) avec antenne de bobine
• Clé de contact (2) avec transpondeur intégré
Le fonctionnement du système est décrit ci-dessous.
i) Chaque clé de contact dispose de son propre code (code de transpondeur) conservé en mémoire. Lorsque le
contacteur d’allumage est mis sur ON, le module de gestion du système antidémarrage essaie de lire le code
de transpondeur via l’antenne de bobine placée dans l’ensemble verrouillage du volant.
ii) Le module de gestion du système antidémarrage compare le code de transpondeur lu à l’étape (i) à celui enre-
gistré dans sa mémoire et vérifie s’ils correspondent.
iii) Si les deux codes correspondent, le module de gestion du système antidémarrage et le MGM vérifient si les codes
MGM/Module de gestion du système antidémarrage enregistrés dans leur mémoire correspondent respectivement.
iv) Le moteur ne pourra démarrer que si les codes MGM/Module de gestion du système antidémarrage correspondent. Si les
codes de transpondeur considérés à l’étape (ii) ou les codes MGM/Module de gestion du système antidémarrage considé-
rés à l’étape (iii) ne correspondent pas, le MGM interrompra le fonctionnement de l’injecteur et l’allumage de la bougie.

3. Connecteur de liaison de données


4. Témoin du système antidémarrage
5. MGM
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-3

SCHEMA DE CABLAGE

5 BLK/YEL
BRN/WHT C41-10
6 4
5 BLK/RED C41-5/6 G02-5 BLU
BLK/WHT G02-6 8 BB
G02-7 YEL
BB

7
PNK G02-12 C42-2 BLK
C42-1 BLK/ORG
9
C42-3 BLK/ORG

BLK/RED G06-4
G06-2 YEL
BLK/WHT G06-3

BLK G06-1

1. Module de gestion du système antidémarrage 4. Contacteur d’allumage 7. Connecteur de liaison de données


2. MGM 5. Fusible 8. Vers l’unité de commande ABS, le MDD et le MGT
3. Relais principal 6. Fusible principal 9. Témoin du système antidémarrage
8G-4 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

SYSTEME DE DIAGNOSTIC DE BORD


(FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC)
Le module de gestion du système antidémarrage et le MGM diagnosti-
quent les pannes qui peuvent se produire dans la zone incluant les piè-
ces suivantes lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
MGM :
• Code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
• Circuit de liaison de données sérielles
• MGM
Module de gestion du système antidémarrage :
• Code de transpondeur
• Antenne de bobine
• Code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
• Circuit de liaison de données sérielles
• Module de gestion du système antidémarrage
• Signal d’allumage

Avec le contacteur d’allumage mis sur ON (le moteur à l’arrêt) et quel


que soit l’état du système de régulation du moteur et des émissions,
le MGM indiquera la présence ou l’absence de panne dans le sys-
tème antidémarrage en faisant clignoter ou en allumant le témoin du
système antidémarrage.
Si le témoin du système antidémarrage reste allumé (sans clignoter) :
aucune panne n’est détectée dans le système antidémarrage.
Si le témoin du système antidémarrage clignote:
le MGM ou le module de gestion du système antidémarrage a
détecté une panne dans le système antidémarrage.

NOTE:
Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, le MGM et
le module de gestion du système antidémarrage diagnosti-
quent si une panne s’est ou non produite dans le système
antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin du système
antidémarrage reste allumé et si le résultat du diagnostic
révèle une anomalie, il se met immédiatement à clignoter,
tandis que si le résultat est normal, il reste allumé. Le dia-
gnostic dure environ 3 secondes maximum.

Lorsque le MGM et le module de gestion du système antidémarrage ont


détecté une panne, ils enregistrent alors dans la mémoire du MGM et
du module de gestion du système antidémarrage le code de diagnostic
(CD) correspondant à la zone de défaillance précise concernée.
Les CD conservés dans la mémoire de chaque unité de commande
(module de gestion du système antidémarrage et MGM) peuvent être
consultés au moyen de la procédure décrite dans “VERIFICATION
DES CODES DE DIAGNOSTIC (MODULE DE GESTION DU SYS-
TEME ANTIDEMARRAGE)” et “VERIFICATION DES CODES DE
DIAGNOSTIC (MGM)” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-5

DIAGNOSTIC
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES PROBLEMES
PRECAUTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC
MGM
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le dispositif de balayage Suzuki, ne jamais débrancher les
coupleurs du MGM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse de MGM du moteur,
sous peine d’effacer les codes de diagnostic concernant le système de régulation du moteur et des émissions et
le système antidémarrage, enregistrés dans la mémoire du MGM.
• Toujours noter au préalable le code de diagnostic indiqué.

MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE


• Toujours noter au préalable le code de diagnostic indiqué.

PANNES INTERMITTENTES
• Il peut arriver que le dispositif de balayage Suzuki indique un code de diagnostic pour une panne qui s’est pro-
duite temporairement et a disparu. Dans un tel cas, il peut arriver que des pièces en bon état soient remplacées
inutilement. Pour éviter de tels incidents, suivre les instructions ci-dessous lors de la vérification à l’aide du
“Tableau des étapes de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un problème intermittent :
Vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et chaque connexion. Si tous ces éléments sont
en bon état, remplacer le MGM par un élément neuf et revérifier.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que le dispositif de balayage Suzuki indique un code
de diagnostic:
Diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la clé de contact, l’antenne de bobine, les
câbles et chaque connexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage sur OFF et puis sur
ON.
Vérifier ensuite l’indication fournie par le dispositif de balayage Suzuki. Ce n’est que dans l’éventualité où celui-ci indi-
que à nouveau le code de diagnostic qu’il conviendra de remplacer le MGM ou le module de gestion du système anti-
démarrage par un élément neuf, puis de revérifier.
S’il n’indique pas de code de diagnostic, mais un code normal cela signifie qu’une panne intermittente s’est produite
et a disparu. Dans ce cas, revérifier attentivement les câbles et les connexions.
8G-6 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

TABLEAU DES ETAPES DE DIAGNOSTIC


Etape Action Oui Non
1 1) Vérifier le témoin du système antidémarrage Passer à l’étape 3. Si le témoin du système anti-
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON démarrage reste allumé, pas-
(mais sans démarrer le moteur). Voir Fig. 1. ser à l’étape 2.
Le témoin du système antidémarrage clignote-t-il? Si le témoin du système anti-
démarrage reste éteint, passer
à “TABLEAU A - VERIFICA-
TION DU TEMOIN DU SYS-
TEME ANTIDEMARRAGE”
dans la présente section.
2 1) Vérifier le CD enregistré dans le MGM en se Se reporter à Le système antidémarrage est
référant à “VERIFICATION DES CODES DE “TABLEAU B - VERIFI-
en bon état.
DIAGNOSTIC (MGM)” dans la présente sec- CATION DU TEMOIN
tion. DU SYSTEME ANTIDE-
Y a-t-il un (ou plusieurs) CD? MARRAGE” dans la
présente section.
3 1) Vérifier le CD enregistré dans le module de Passer au tableau des Passer à l’étape 4.
gestion du système antidémarrage en se réfé- étapes correspondant
rant à “VERIFICATION DES CODES DE DIA- au numéro de code indi-
GNOSTIC (MODULE DE GESTION DU qué.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE)” dans la pré-
sente section.
Y a-t-il un (ou plusieurs) CD?
4 1) Vérifier le CD enregistré dans le MGM en se Passer au tableau des Remplacer le MGM par un élé-
référant à “VERIFICATION DES CODES DE étapes correspondant ment neuf et revérifier.
DIAGNOSTIC (MGM)” dans la présente sec- au numéro de code indi- Voir la NOTE ci-dessous.
tion. qué.
Y a-t-il un (ou plusieurs) CD pour le système anti-
démarrage?

NOTE:
Après avoir remplacé le MGM par un élément neuf, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système
antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure décrite à la section “Procédure après remplacement
du MGM”.

Fig. 1 pour l’étape 1


SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-7

VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC (CD)


(MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDE-
MARRAGE)
1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) Après mise en place de la cartouche sur le dispositif de balayage
Suzuki, raccorder ce dernier au connecteur de liaison de données
(1) situé sous le tableau de bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage Suzuki)
(B) : Cartouche de stockage de grande capacité
(C) : 09931-76030 (câble CDS à 16/14 broches)
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
4) Lire les CD enregistrés dans le module de gestion du système
antidémarrage, en suivant les instructions affichées sur le dis-
positif de balayage Suzuki et les imprimer ou en prendre note.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
1 Suzuki pour plus de détails.
(C)
(A) Si la communication n’a pu s’établir entre le dispositif de
balayage Suzuki et le module de gestion du système antidé-
marrage, se reporter au “Tableau C des étapes de diagnostic”.
(B)

NOTE:
Pour lire le CD enregistré dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage à l’aide du dispositif de balayage
Suzuki, sélectionner l’option “BCM” dans le menu des
applications et l’option “IMMOBILIZER” dans le menu des
systèmes affiché par le dispositif de balayage Suzuki.

5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-


mage en position OFF et débrancher le dispositif de balayage
Suzuki du connecteur de liaison de données (CDS).
8G-8 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC


(CD) (MGM)
1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) Après mise en place de la cartouche sur le dispositif de
balayage Suzuki, raccorder ce dernier au connecteur de liaison
de données (CDS) (1) situé sous le tableau de bord, côté con-
ducteur.
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage Suzuki)
(B) : Cartouche de stockage de grande capacité
(C) : 09931-76030 (câble CDS à 16/14 broches)
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
4) Lire les CD enregistrés dans le MGM, en suivant les instructions
affichées sur le dispositif de balayage Suzuki et les imprimer ou en
prendre note. Se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de
balayage Suzuki pour plus de détails.
Si la communication n’a pu s’établir entre le dispositif de balayage
Suzuki et le MGM, vérifier si le dispositif de balayage est en état de
1
communiquer en le raccordant au MGM d’un autre véhicule. Si la
(C)
(A) communication est possible dans ce cas, le dispositif de balayage
Suzuki est en bon état. Vérifier ensuite le connecteur de liaison de
données et la ligne (circuit) de données sérielles du véhicule avec
(B)
lequel la communication n’a pu s’établir.

NOTE:
• Pour lire le CD enregistré dans le MGM à l’aide du
dispositif de balayage Suzuki, sélectionner l’option
“ECM” dans le menu des applications et l’option
“SUZUKI mode” dans le menu des modes de
communication affiché par le dispositif de balayage
Suzuki.
• Si le MGM détecte un problème à la fois dans le
système de régulation du moteur et des émissions et
dans le système antidémarrage, le dispositif de
balayage Suzuki indiquera les CD concernés pour ces
deux systèmes au moyen du mode Suzuki offert par
l’application MGM.

5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-


mage en position OFF et débrancher le dispositif de balayage
Suzuki du connecteur de liaison de données sérielles (CDS).
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-9

TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC


MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE

CD
(indiqué sur le dispositif de balayage ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
Suzuki)
Ce code apparaît lorsqu’aucun autre
“NO DTC” (aucun CD) Normale (aucun code)
code n’est identifié.
11
31 Code de transpondeur
32
12 Module de gestion du système anti-
Diagnostiquer la panne en fonction
démarrage
du “Tableau des étapes de diagnos-
13 Antenne de bobine ou clé de contact
tic” correspondant à chaque numéro
avec transpondeur intégré
de code.
21 Code MGM/Module de gestion du
système antidémarrage
22 Circuit du contacteur d’allumage
23 Circuit de liaison de données sérielles

MGM

CD
(indiqué sur le dispositif de balayage ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
Suzuki)
Ce code apparaît lorsqu’aucun autre
code de diagnostic n’est émis pour le
“NO DTC” (aucun CD) Normale système antidémarrage ou pour le
système de régulation du moteur et
des émissions.
P1623 Code MGM/Module de gestion du Diagnostiquer la panne en fonction
P1620 système antidémarrage du “TABLEAU DES ETAPES DE DIA-
P1622 MGM GNOSTIC” correspondant à chaque
P1621 Câble de liaison de données sérielles numéro de code.
8G-10 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

TABLEAU A – VERIFICATION DU TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE


(LE TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE NE S’ALLUME PAS LORSQUE LE
CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST SUR ON)
SCHEMA DE CABLAGE

2
3

BLK/YEL
BRN/WHT C41-10
1
BLK/RED C41-5/6

BLK/WHT G02-6

PNK G02-12 C42-2 BLK

C42-1 BLK/ORG

C42-3 BLK/ORG

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. MGM 4. Témoin du système antidémarrage

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur ON. Passer à l’étape 2. Fusible “IG” grillé, fusible princi-
D’autres témoins du combiné des instruments pal grillé, dysfonctionnement du
s’allument-ils? contacteur d’allumage, circuit
“BLK/WHT” défectueux entre le
fusible “IG” et le combiné des
instruments ou mauvaise con-
nexion du coupleur au combiné
des instruments.
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le MGM par Ampoule grillée ou circuit du fil
débrancher les connecteurs du MGM. un élément neuf et revé- “PNK” ouvert.
2) Vérifier à la borne G02-12 si la connexion au rifier.
MGM est correcte.
3) Si la connexion est correcte, mettre à la
masse, au moyen d’un câble d’entretien, la
borne G02-12 du connecteur débranché.
Le témoin du système antidémarrage s’allume-t-il
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON?
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-11

TABLEAU B – VERIFICATION DU TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE


(LE TEMOIN DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE RESTE ALLUME APRES LE
DEMARRAGE DU MOTEUR)
SCHEMA DE CABLAGE

2
3

BLK/YEL
BRN/WHT C41-10
1
BLK/RED C41-5/6

BLK/WHT G02-6

PNK G02-12 C42-2 BLK

C42-1 BLK/ORG

C42-3 BLK/ORG

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. MGM 4. Témoin du système antidémarrage

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage sur OFF, débrancher Fil “PNK” court-circuité Remplacer le MGM par un élé-
les coupleurs du MGM. à la masse. ment neuf et revérifier.
Le témoin du système antidémarrage s’allume-t-il
lorsque le contacteur d’allumage est mis sur ON?
8G-12 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

TABLEAU C – CODE DE DIAGNOSTIC NON EMIS PAR LE MODULE DE GESTION


DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
SCHEMA DE CABLAGE

BLK/YEL 1

BLK/RED G06-4
G06-2 YEL 3
BLK/WHT
BLK/WHT G06-3

BLK G06-1

1. Vers le MGM 2. Module de gestion du système antidémarrage 3. Vers la broche #9 du CDS

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne G06-4 et la Passer à l’étape 2. Fil “BLK/RED” ouvert
masse de la carrosserie avec le contacteur ou court-circuit à la
d’allumage sur ON. Voir Fig. 1. masse.
Est-elle de 10 – 14 V?
2 1) Débrancher le coupleur (1) du module • Mauvaise connexion à G06-4 ou Fil “BLK” ouvert.
de gestion du système antidémarrage. G06-1
Y a-t-il continuité entre la borne G06-1 et la • Mauvaise connexion de la broche
masse de la carrosserie? Voir Fig. 2. #9 du CDS
• Ligne de données sérielle “YEL”
ouverte ou court-circuit à la masse
Si les connexions et la ligne sont en bon
état, remplacer le module de gestion du
système antidémarrage par un élément
neuf, puis revérifier.
Voir la NOTE ci-dessous.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-13

Fig. 1

Fig. 2

CD11/32 CODE DE TRANSPONDEUR SANS CORRESPONDANCE


DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code de transpondeur transmis par la clé de contact et
celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est mis sur ON. S’ils ne correspondent pas, un CD 11 et/ou 32 est émis.

VERIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en suivant les étapes
suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code CD11 et/ou 32
n’apparaît pas.
8G-14 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

CD31 CODE DE TRANSPONDEUR NON ENREGISTRE


DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code de transpondeur transmis par la clé de contact et
celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON. Si aucun code de transpondeur n’est enregistré dans le module de gestion du système antidémar-
rage, ce CD apparaît.

VERIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en suivant les étapes
suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code CD31 n’apparaît
pas.

CD12 ERREUR DU MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE


DESCRIPTION
Ce CD apparaît lorsqu’une erreur interne est détectée dans le module de gestion du système antidémarrage.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Remplacer le module de ges- Réparer ou remplacer.
2) Débrancher les connecteurs du module de tion du système antidémar-
gestion du système antidémarrage. rage par un élément neuf et
3) S’assurer que toutes les bornes sont bien rac- revérifier.
cordées au module de gestion du système Voir la NOTE ci-dessous.
antidémarrage.
Sont-elles en bon état?

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-15

CD13 PAS DE CODE DE TRANSPONDEUR TRANSMIS OU ANTENNE DE BOBINE


OUVERTE/COURT-CIRCUITEE

1 BLK/YEL 5

BLK/RED G06-4 4

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. Module de gestion du système antidémarrage 4. Antenne de bobine 5. Vers le MGM

DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage alimente l’antenne de bobine lorsque le contacteur d’allumage est sur ON et
lit le code de transpondeur de la clé de contact. Lorsque le module de gestion du système antidémarrage ne reconnaît pas le
code de transpondeur transmis par la clé de contact même si l’antenne de bobine est alimentée, ce CD apparaît.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 S’assurer que la forme et la couleur du bouton Remplacer le module de gestion du sys- Remplacer la clé de
de la clé de contact se présentent comme suit: tème antidémarrage par un élément contact par la clé
• Couleur du bouton : Gris foncé neuf et revérifier. d’origine et suivre à
• Forme du bouton : identique à la celle Voir la NOTE ci-dessous. nouveau la procé-
de la Fig. 1. dure du “Tableau des
Est-ce la clé d’origine? étapes de diagnostic”

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.

Fig. 1 pour l’étape 1


8G-16 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

CD21 CODE MGM/MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE


SANS CORRESPONDANCE (COTE MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTI-
DEMARRAGE)
CD P1623 CODE MGM/MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
SANS CORRESPONDANCE (COTE MGM)
CD P1620 CODE MGM/MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
NON ENREGISTRE
DESCRIPTION
• CD21
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code MGM/Module de gestion du système antidé-
marrage transmis par le MGM et celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage corres-
pondent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. S’ils ne correspondent pas, ce CD apparaît.
• CD P1623
Le MGM vérifie si le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage transmis par le module de gestion
du système antidémarrage et celui enregistré dans le MGM correspondent lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON. S’ils ne correspondent pas, ce CD apparaît.
• CD P1620
Le MGM vérifie si le code transmis par le module de gestion du système antidémarrage et celui enregistré dans le
MGM correspondent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Si aucun code MGM/Module de gestion du
système antidémarrage n’est enregistré dans le MGM, ce CD apparaît.

VERIFICATION
Suivre la procédure décrite dans “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MGM” dans la présente section.

CD P1622 ERREUR DU MGM


DESCRIPTION
Ce CD apparaît lorsqu’une erreur interne est détectée dans le MGM.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Remplacer le MGM par un élément neuf Réparer ou rempla-
2) Débrancher les connecteurs du MGM. et revérifier. cer.
3) Vérifier à toutes les bornes si la con- Voir la NOTE ci-dessous.
nexion au MGM est correcte.
Sont-elles en bon état?

NOTE:
Après avoir remplacé le MGM par un élément neuf, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système
antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU
MGM” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-17

CD22 CIRCUIT DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE OUVERT/COURT-CIRCUITE

2
1

BLK/WHT
BLK/WHT G06-3

1. Fusible principal 2. Contacteur d’allumage 3. Module de gestion du système antidémarrage

DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage surveille le signal d’allumage lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON. Ce CD apparaît lorsque le module de gestion du système antidémarrage n’a pas détecté de signal d’allumage.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne G06-3 du Mauvaise connexion à la borne G06-3. Fil “BLK/WHT”
coupleur du module de gestion du système Si la connexion est en bon état, rempla- ouvert ou court-cir-
antidémarrage (1) et la masse de la carros- cer le module de gestion du système cuit.
serie lorsque le contacteur d’allumage est antidémarrage par un élément neuf et
sur ON. (Voir Fig. 1.) revérifier.
Est-elle de 10 – 14 V? Voir la NOTE ci-dessous.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf, enregistrer le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le code de transpondeur
et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système anti-
démarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE
GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.

Fig. 1 pour l’étape 1


8G-18 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

CD23 AUCUN CODE MGM/MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMAR-


RAGE TRANSMIS PAR LE MGM OU CIRCUIT CDS OUVERT/COURT-CIRCUITE
CD P1621 AUCUN CODE MGM/MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDE-
MARRAGE TRANSMIS PAR LE MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDE-
MARRAGE OU CIRCUIT CDS OUVERT/COURT-CIRCUITE

1
2

G06-2 YEL YEL G02-7

YEL 3

1. Module de gestion du système antidémarrage 2. MGM 3. Vers la broche #9 du CDS

DESCRIPTION
Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le module de gestion du système antidémarrage demande au MGM et
le MGM demande au module de gestion du système antidémarrage de transmettre le code MGM/Module de gestion
du système antidémarrage. Si ce code n’est pas transmis par le MGM ou par le module de gestion du système anti-
démarrage, le module de gestion du système antidémarrage émettra le CD23 et le MGM émettra le CD P1621.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne G06-2 du Passer à l’étape 2. Fil “YEL” court-cir-
coupleur du module de gestion du système cuité.
antidémarrage (1) et la masse de la carros-
serie lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON.
Est-elle de 4 – 5 V?
2 1) Débrancher le coupleur de MGM avec Mauvaise connexion de la borne G06-2 Fil “YEL” ouvert
le contacteur d'allumage placé sur OFF. (module de gestion du système antidé- entre le module de
2) Y a-t-il continuité entre la borne G06-2 marrage) ou mauvaise connexion de la gestion du système
du coupleur (1) du module de gestion borne du connecteur de données sériel- antidémarrage et le
du système antidémarrage et la borne les (MGM). MGM.
de liaison de données sérielles (G02-7) Si les connexions sont en bon état, rem-
du coupleur du MGM? (Pour connaître placer le MGM ou le module de gestion
les positions de la borne du connecteur du système antidémarrage par un élé-
de données du coupleur de MGM, se ment neuf et revérifier.
reporter à “SCHEMA DE CABLAGE”, Voir la NOTE ci-dessous.
dans cette section).
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-19

NOTE:
• Après avoir remplacé le MGM par un élément neuf, enregistrer le code MGM/Module de gestion du
système antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE APRES
REMPLACEMENT DU MGM” dans la présente section.
• Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément neuf,
enregistrer le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM, ainsi que le
code de transpondeur et le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le
module de gestion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite à “PROCEDURE
APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la
présente section.

Fig. 1 pour l’étape 1

Fig. 2 pour l’étape 2

2. Brancher à la borne de liaison de données sérielles (G02-7) du coupleur de MGM débranché.


8G-20 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

VERIFICATION DU MGM, DU MODULE DE GES-


TION DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE ET DE
SON CIRCUIT
Le MGM, le module de gestion du système antidémarrage et son circuit
peuvent être vérifiés en mesurant la tension aux coupleurs de câblage
du MGM et au coupleur de câblage du module de gestion du système
antidémarrage. La description ci-dessous ne porte que sur la vérification
du module de gestion du système antidémarrage. Pour la vérification du
MGM, se reporter au “TABLEAU D’ENTREE/DE SORTIE DE REGULA-
TION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS”, à la section 6E1.

ATTENTION:
Le module de gestion du système antidémarrage ne peut pas
être vérifié par lui-même. Il est strictement interdit de brancher
un voltmètre ou un ohmmètre au module de gestion du système
antidémarrage lorsque le coupleur en est débranché.

Vérification de la tension
1) Déposer le module de gestion du système antidémarrage de l’ensem-
ble verrouillage du volant lorsque le contacteur d’allumage est sur OFF,
en se référant à “DEPOSE” sous la rubrique “MODULE DE GESTION
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
2) Brancher le coupleur du module de gestion du système antidé-
marrage au module de gestion du système antidémarrage.
3) Vérifier la tension à chaque borne du coupleur branché.

NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la
tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est de
11V minimum quand le contacteur d’allumage est en posi-
tion ON.

1. Module de gestion du système antidémarrage


2. Coupleur du module de gestion du système antidémarrage
3. Masse de la carrosserie

BORNE CIRCUIT TENSION NORMALE Symptôme


G06-1 Masse – –
Connecteur de liaison de
Contacteur d’allumage sur
G06-2 données 4 – 5V
ON
(Borne de données sérielles)
10 – 14V Contacteur d’allumage sur ON
G06-3 Signal d’allumage Contacteur d’allumage sur
0 – 0,8V
OFF
G06-4 Source d’alimentation 10 – 14V Contacteur d’allumage sur ON
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-21

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


PRECAUTIONS LORS DE LA MANIPULATION
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE
• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON avec une clé de
contact du système antidémarrage accolée à une autre ou pla-
cée trop près d’elle. Sans cela, le système pourrait détecter une
situation anormale et empêcher le moteur de démarrer.

• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON à l’aide d’une


clé de contact dont la partie préhensile serait entourée ou en
contact avec du métal quel qu’il soit. Sans cela, le système
pourrait détecter une situation anormale et empêcher le moteur
de démarrer.

• Ne pas laisser la clé de contact à des endroits susceptibles


d’être exposés à des températures élevées. Une température
trop élevée risque de dérégler ou d’endommager le transpon-
deur intégré à la clé de contact.
8G-22 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON lorsqu’une


antenne radio est placée à proximité du module de gestion du
système antidémarrage. Sans cela, le système pourrait détecter
une situation anormale et empêcher le moteur de démarrer.

MODULE DE GESTION DU SYSTEME ANTIDE-


MARRAGE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer les couvercles inférieur et supérieur de la colonne de
direction.
3) Débrancher le coupleur du module de gestion du système anti-
démarrage.
4) Déposer le module de gestion du système antidémarrage de
l’ensemble verrouillage du volant (2) après avoir déposé le pan-
neau du combiné des instruments du tableau de bord.

NOTE:
En utilisant un tournevis d’une longueur de 40 mm maximum, le
module de gestion du système antidémarrage pourra être déposé
sans devoir déposer le panneau du combiné des instruments.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système anti-
démarrage, veiller à enregistrer le code de transpondeur et
le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le MGM en suivant la procédure décrite à “PROCE-
DURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE GESTION
DU SYSTEME ANTIDEMARRAGE” dans la présente section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-23

COMMENT ENREGISTRER UNE CLE DE CONTACT


Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré dans le module de
gestion du système antidémarrage en suivant la procédure suivante.

ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur
dans le module de gestion du système antidémarrage à
l’aide du dispositif de balayage Suzuki, s’assurer que la
couleur du bouton de la clé de contact à enregistrer pour le
véhicule est gris foncé. Une clé de contact dont la couleur
du bouton est incorrecte ne pourra pas être enregistrée.

1) Préparer le dispositif de balayage SUZUKI et la cartouche pour


système antidémarrage.
2) Contacteur d’allumage sur OFF, raccorder le dispositif de
balayage SUZUKI au connecteur de liaison de données (CDS)
(1) situé sous le tableau de bord, côté conducteur.

(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)


(B) : Cartouche pour système antidémarrage
(C) : 09931-76030 (câble CDS à 16/14 broches)

NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage
1
(A) SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur.
(C)

(B)

3) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré (1). Mettre


ensuite le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de cette clé.
4) Le nombre de codes de transpondeur pour clé de contact à trans-
pondeur intégré qui peuvent être enregistrés dans le module de ges-
tion du système antidémarrage est limité à 4. Si nécessaire, effacer
tous les codes de transpondeur déjà enregistrés, le cas échéant,
dans le module de gestion du système antidémarrage, en exécutant
la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)” du menu
SELECT MODE, à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI.

NOTE:
Lorsque la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)”
est exécutée avec le témoin du système antidémarrage allumé,
celui-ci restera allumé même après l’exécution de la commande.
Il commencera à clignoter lorsque le contacteur d’allumage sera
mis sur OFF et puis sur ON après quelques secondes.
8G-24 SYSTEME ANTIDEMARRAGE

5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code


de transpondeur dans le module de gestion du système antidé-
marrage en exécutant la commande “ENT. TRANS COD (ENT.
TP CODE)” du menu SELECT MODE.
6) S’assurer que le témoin du système antidémarrage s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur pour clé de contact
à transpondeur intégré, répéter les étapes 3), 5) et 6) ci-dessus.

NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré.
• Il n’est pas possible d’enregistrer un code de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré
qui serait identique à l’un des codes déjà enregistrés
dans le module de gestion du système antidémarrage.

PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MODULE DE GESTION DU


SYSTEME ANTIDEMARRAGE
Lorsque le module de gestion du système antidémarrage a été remplacé, y compris en cas de remplacement par un
élément neuf lors d’une revérification pendant le diagnostic de panne, enregistrer le code de transpondeur et le code
MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système antidémarrage et le code
MGM/Module de gestion du système antidémarrage dans le MGM en suivant la procédure suivante.

ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage à
l’aide du dispositif de balayage Suzuki, s’assurer que la couleur du bouton de la clé de contact à enregistrer pour le
véhicule est gris foncé. Une clé de contact dont la couleur du bouton est incorrecte ne pourra pas être enregistrée.

1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré. Mettre ensuite le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de cette clé.
3) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, effacer tous les codes de transpondeur enregistrés dans le module de gestion du
système antidémarrage en exécutant la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)” du menu SELECT MODE.

NOTE:
Lorsque la commande “CLR. TRANS COD (CLEAR TP CODE)” est exécutée avec le témoin du système
antidémarrage allumé, celui-ci restera allumé même après l’exécution de la commande. Il commencera à
clignoter lorsque le contacteur d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques secondes.

4) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage en exécutant la commande “ENT. TRANS COD (ENT. TP CODE)” du menu SELECT MODE.
5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système antidémar-
rage à la fois dans le module de gestion du système antidémarrage et dans le MGM en exécutant la commande
“RECORD ECU (RECORD ECM/PCM/ICM)” du menu SELECT MODE.
6) S’assurer que le témoin du système antidémarrage s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré, répéter les étapes 2),
4) et 6) ci-dessus.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE 8G-25

NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeur pour clé de contact à
transpondeur intégré.
• Il n’est pas possible d’enregistrer un code de transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré qui
serait identique à l’un des codes déjà enregistrés dans le module de gestion du système antidémarrage.

PROCEDURE APRES REMPLACEMENT DU MGM


Après remplacement du MGM, y compris en cas de remplacement de celui-ci par un élément neuf en vue d’une revé-
rification pendant le diagnostic de panne, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le MGM en suivant la procédure suivante.
1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact”. Placer ensuite le
contacteur d’allumage sur ON.
2) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code MGM/Module de gestion du système antidémar-
rage dans le MGM en exécutant la commande “RECORD ECU (RECORD ECM/ICM)” du menu SELECT MODE.

NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur.

3) S’assurer que le témoin de panne s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.

OUTILS SPECIAUX

09931-76011 09931-76030
Kit Tech 1A Cartouche pour système Câble CDS à 16/14 Cartouche de stockage de
Voir la NOTE ci-dessous. antidémarrage, version 1,1 broches grande capacité, version
ou plus 1,5 ou plus

NOTE:
Ce kit comprend les articles suivants.
1. Mallette de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Conducteur/pointe de mesure d’essai,
6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur de câble CDS, 8. Adaptateur d’autodiagnostic
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-1

SECTION 9
6F1
6F2
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes de MISE EN GARDE et les “Précautions d’entre- 7E
tien” à la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section Système du coussin de sécurité, 7F
avant d’entamer toute opération d’entretien. Le non-respect de ces MISES EN GARDE peut provoquer un
déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage, sans mentionner le risque de 8A
blessures graves. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Sinon, le 8D
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle présente dans le Module de 8E
détection et de diagnostic (MDD).
• Lors de l’entretien de la carrosserie, si des chocs risquent d’affecter des pièces constitutives du sys- 9
tème de coussin de sécurité, déposer ces pièces avant de commencer (se reporter à la Section 10B).
10
NOTE:
10A
Les pièces de fixation sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affecter l’effica- 10B
cité d’éléments et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Si le changement de ces
pièces s’avère nécessaire, utiliser des pièces neuves de même numéro ou des pièces équivalentes.
Ne jamais utiliser de pièces de rechange de moindre qualité ou de fabrication médiocre. Lors du montage,
les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement leur rôle
de dispositif de fixation.

SOMMAIRE
VITRES, PARE-BRISE ET RETROVISEURS........ 9-2 PARE-CHOCS AVANT ET ARRIERE .............. 9-28
VITRES DE PORTES AVANT ............................ 9-2 RAILS DE PAVILLON (SI INSTALLES)............ 9-29
MECANISME DE LEVE-VITRES DE PORTE DIMENSIONS DE LA CARROSSERIE............. 9-30
AVANT ................................................................ 9-6 COMPARTIMENT MOTEUR ........................ 9-30
RETROVISEURS DE PORTE ........................ 9-7 HAYON ......................................................... 9-31
VITRES DE PORTES ARRIERE COTES DE CAISSE ..................................... 9-32
(SI INSTALLEES) ........................................... 9-8 BAS DE CAISSE........................................... 9-35
MECANISME DE LEVES-VITRE DE PORTE ECARTEMENT DES PANNEAUX .................... 9-37
ARRIERE .......................................................... 9-11 INSTRUMENTS ET INDICATEURS ..................... 9-39
PARE-BRISE .................................................... 9-13 TABLEAU DE BORD ........................................ 9-39
VITRES DE CUSTODE .................................... 9-18 SIEGES................................................................. 9-41
VITRE DE HAYON............................................ 9-19 SIEGES AVANT................................................ 9-41
STRUCTURE DE LA CARROSSERIE................. 9-20 SIEGES ARRIERE............................................ 9-42
ENSEMBLES DE PORTES AVANT ................. 9-20 SECURITE ET VERROUILLAGE......................... 9-43
ENSEMBLES DE PORTES ARRIERE ............. 9-23 ENSEMBLES DE SERRURES DE PORTES
ENSEMBLE DE HAYON................................... 9-24 AVANT .............................................................. 9-43
CAPOT.............................................................. 9-26 ENSEMBLES DE SERRURES DE
AILES AVANT................................................... 9-27 PORTES ARRIERE (SI INSTALLES) ............... 9-45
9-2 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

ENSEMBLE DE SERRURE DE HAYON .......... 9-46 PEINTURE ET REVETEMENTS........................... 9-51


CODAGE DE CLE............................................. 9-47 TRAITEMENT ANTICORROSION.................... 9-51
UTILISATION ET IDENTIFICATION DE ZONES D’APPLICATION DU PRODUIT
LA CLE.......................................................... 9-47 D’ETANCHEITE ................................................ 9-52
CYLINDRE DE VERROUILLAGE DU ZONES D’APPLICATION D’UNE SOUS-
CONTACTEUR D’ALLUMAGE ..................... 9-48 COUCHE........................................................... 9-59
GARNITURES INTERIEURES ET ZONE D’APPLICATION D’UN COMPOSE
EXTERIEURES..................................................... 9-48 ANTICORROSION............................................ 9-61
MOQUETTE...................................................... 9-48 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES ........ 9-62
CIEL DE TOIT ................................................... 9-49

VITRES, PARE-BRISE ET RETROVISEURS


VITRES DE PORTES AVANT

1. Vitre de porte 6. Moulures de cadre de portière 11. Moulure inférieure de vitre


2. Ensemble de mécanisme de lève-vitre 7. Poignée de porte avant 12. Caoutchouc de bas de vitre
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010
sur les surfaces de coulissement
3. Coulisseau de vitre 8. Manivelle de lève-vitre 13. Bourrelet d’étanchéité extérieur de porte
avant
4. Contre-porte 9. Vis de fixation de la moulure infé- [A]: Modèle sans lève-vitres électriques
rieure de vitre
5. Couvercle d’étanchéité de porte 10. Bourrelet d’étanchéité d’ouverture [B]: Modèle avec lève-vitres électriques
de porte
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-3

DEPOSE
1) Déposer la manivelle de lève-vitre (1) (si installée).
Pour déposer la manivelle, retirer l’agrafe à l’aide d’un chiffon
(2), comme illustré.

2) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure (1).

3) Déposer la poignée intérieure.


4) Déposer la garniture intérieure de rétroviseur.

5) Déposer la contre-porte (1).


En inclinant la lunette d’encadrement de poignée intérieure (2)
comme illustré, tourner la contre-porte (1) de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la déposer.
Débrancher ensuite le coupleur de câble conducteur du contac-
teur de lève-vitre (si installé).

6) Déposer le couvercle d’étanchéité de porte (1).


7) Déposer le rétroviseur de porte.
Se reporter à “RETROVISEURS DE PORTES” dans cette sec-
tion.

1
9-4 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

8) Déposer le bourrelet d’étanchéité extérieur (1).


1
2
Abaisser entièrement la vitre. A l’aide d’une spatule de vitrier
enrobée de ruban adhésif, extraire le bourrelet extérieur en fai-
sant levier.

NOTE:
Veiller à ne pas déformer le bourrelet extérieur (1) en le
déposant du panneau de porte (2).

9) Déposer les vis de fixation de la moulure inférieure de vitre (1).


10) Pour déposer la vitre de la porte (2), tourner la vitre de 90° dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2
2

REPOSE
Reposer la vitre de portière en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• Si le coulisseau de vitre est déformé, le remplacer par un élé-
ment neuf.
• Serrer les vis de fixation de la moulure inférieure de vitre. Serrer
d’abord la vis arrière, puis la vis avant.

• La position correcte de la moulure inférieure de vitre (1) est


illustrée ci-contre.

Position correcte, en fonction de la valeur “a”, de la moulure


inférieure de vitre
Modèle 3 portes : 335,5 – 338,5 mm
Modèle 5 portes : 90,8 – 93,8 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-5

• Régler l’égaliseur (1) du mécanisme de lève-vitre afin d’obtenir


“b”
des valeurs “a” et “b” identiques.
“a”

• Fixer le couvercle d’étanchéité de porte (1) à l’aide d’adhésif


(2).

• Reposer la manivelle de lève-vitre (1) de sorte que l’inclinaison


du bras de manivelle forme un angle de 45° ± 12,5° lorsque la
vitre est entièrement fermée, comme illustré.
A : Avant
9-6 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

MECANISME DE LEVE-VITRES DE PORTE


AVANT
DEPOSE
1) Déposer la vitre de porte en se référant à “VITRES DE PORTE
AVANT” dans cette section.
2) Débrancher le coupleur de câble conducteur du moteur de lève-
vitre et desserrer la bride de fixation, si le véhicule en est
équipé.
3) Desserrer les vis de fixation du mécanisme de lève-vitre (1) et
extraire le mécanisme par l’orifice (2), comme indiqué sur le
schéma.

1 2
1

VERIFICATION
Vérifier les éléments suivants :
• Vérifier l’état de graissage des surfaces de coulissement et de
rotation (1).
• Rechercher toute trace d’usure ou de dommage sur les galets
(2).

REPOSE
Reposer le mécanisme de lève-vitre en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en respectant la consigne suivante:
• Lors de la repose de la vitre, s’assurer que la partie supérieure
de la vitre est uniformément en contact avec le coulisseau de
“b” vitre et que la vitre s’ouvre et se ferme régulièrement.
“a”
Si la vitre est inclinée par rapport au coulisseau de vitre, régler
l’égaliseur (1) du mécanisme de lève-vitre afin d’obtenir des
valeurs “a” et “b” identiques.

1
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-7

RETROVISEURS DE PORTE

a 4,5 N.m (0,45 kg-m)

“A”
3
“A”

“A”

b 4,5 N.m (0,45 kg-m)

c 4,5 N.m (0,45 kg-m)

1. Rétroviseur de porte a. Vis de fixation de rétroviseur Ordre de serrage : a → b → c

2. Garniture intérieure b. Vis de fixation de rétroviseur Couple de serrage

3. Clips c. Vis de fixation de rétroviseur

DEPOSE ET REPOSE
Pour la dépose ou la repose du rétroviseur de porte, se reporter à l’illustration ci-dessus.
9-8 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

VITRES DE PORTES ARRIERE (SI INSTALLEES)

1. Vitre de porte 7. Manivelle de lève-vitre 13. Caoutchouc de bas de vitre


2. Ensemble de mécanisme de lève-vitre 8. Bourrelet d’étanchéité extérieur de porte 14. Logement de poignée intérieure de
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur les arrière porte
parties mobiles
3. Coulisseau de vitre 9. Support de poignée intérieure de porte [A] : Modèle sans lève-vitres électriques
arrière
4. Contre-porte 10. Garniture intérieure de porte arrière [B] : Modèle avec lève-vitres électriques
5. Couvercle d’étanchéité de porte 11. Garniture extérieure de porte arrière
6. Moulure de cadre de portière 12. Moulure inférieure de vitre
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-9

DEPOSE
1) Déposer la manivelle de lève-vitre (1) (si installée).
Pour déposer la manivelle, retirer l’agrafe à l’aide d’un chiffon
(2), comme illustré.

2) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure (1).

3) Déposer la vis de fixation du logement de poignée intérieure de


porte.
4) Déposer la garniture intérieure de porte arrière.

5) Déposer la contre-porte (1).


En inclinant la lunette d’encadrement de poignée intérieure (2)
comme illustré, tourner la contre-porte de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la déposer.
Débrancher ensuite le coupleur de câble conducteur du contac-
teur de lève-vitre (si installé).

6) Déposer le support de poignée intérieure.


7) Déposer le couvercle d’étanchéité de porte (1).

1
9-10 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

8) Déposer la garniture extérieure de porte arrière (1).


3
9) Déposer le bourrelet d’étanchéité extérieur (2).
Abaisser entièrement la vitre. A l’aide d’une spatule de vitrier
enrobée de ruban adhésif (ou à l’aide d’un tournevis), extraire le
2
bourrelet extérieur en faisant levier.

1 NOTE:
Veiller à ne pas déformer le bourrelet extérieur (2) en le
déposant du panneau de porte (3).

10) Détacher la partie arrière du coulisseau de vitre (1) de la mou-


3 4 lure de cadre de portière (2) et déposer la moulure (2) en dépo-
1
sant les 2 vis (3).
4 11) Desserrer les vis de fixation du mécanisme de lève-vitre (5).
2
12) Pour déposer la vitre (4) de la porte, tourner la vitre de 90° dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.

REPOSE
Reposer la vitre de portière en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• Si le coulisseau de vitre est déformé, le remplacer par un élé-
ment neuf.
• Serrer les vis de fixation de la moulure inférieure de vitre. Serrer
d’abord la vis arrière, puis la vis avant.
• La position correcte de la moulure inférieure de vitre (1) est
illustrée ci-contre.
Position correcte de la moulure inférieure de vitre
“a” : 201,9 – 204,9 mm

• Fixer le couvercle d’étanchéité de porte (1) à l’aide d’adhésif


(2).

1
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-11

• Reposer la manivelle de lève-vitre (1) de sorte que l’inclinaison


du bras de manivelle forme un angle de 45° ± 12,5° lorsque la
vitre est entièrement fermée.
A : Avant

MECANISME DE LEVES-VITRE DE PORTE


ARRIERE
DEPOSE
1) Déposer la vitre de porte (3) en se référant à “VITRES DE
3 PORTES ARRIERE” dans cette section.
3 2) Desserrer les vis de fixation du mécanisme de lève-vitre (1) et
extraire le mécanisme par l’orifice (2), comme illustré.

2
1

VERIFICATION
Vérifier les points suivants :
• Vérifier l’état de graissage des surfaces de coulissement et de
rotation (1).
• Rechercher toute trace d’usure ou de dommage sur les galets
(2).

REPOSE
Reposer le mécanisme de lève-vitre en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en respectant la consigne suivante:
9-12 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

• Lorsque le coulisseau de vitre (1) est en place, adapter la partie


convexe du coulisseau (2) sur la partie profilée du panneau de
porte (3) et sur la moulure de cadre de portière (4).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-13

PARE-BRISE
La mise en place du pare-brise s’effectue à l’aide d’un adhésif spécial (un adhésif composé d’uréthane utilisé avec de
l’apprêt). Pour le remplacement du pare-brise, il est essentiel d’utiliser un produit adhésif qui offre une force adhésive
suffisante et de suivre la procédure adéquate.

1. Vitre de pare-brise 3. Butée 5. Entretoise latérale


2. Moulure de pare-brise 4. Entretoise centrale Ne pas réutiliser

ATTENTION:
• Cette section décrit la procédure de remplacement d’une vitre au moyen de 3 types d’apprêt et d’un type
d’adhésif fabriqué par YOKOHAMA (un produit adhésif composé d’uréthane à utiliser en combinaison
avec de l’apprêt). En cas d’utilisation d’apprêts et d’adhésifs préparés par d’autres fabricants, se repor-
ter aux instructions qui les accompagnent. Toute négligence dans l’application de la procédure ou erreur
dans l’utilisation du produit adhésif est de nature à réduire le pouvoir adhésif de ce dernier. Dès lors,
avant de débuter le travail, lire attentivement les instructions et descriptions fournies par le fabricant du
produit et veiller à suivre la procédure recommandée et à respecter les consignes tout au long du travail.
• Si le revêtement d’une surface est rayé ou endommagé, réparer la partie endommagée afin de prévenir le
risque de corrosion.

Utiliser un produit adhésif du type susmentionné ayant la propriété suivante:

Résistance au cisaillement du produit adhésif pour verre:


40 kg / cm2 minimum
Produits adhésifs et outils nécessaires pour la dépose et la repose:
• Un produit adhésif composé d’uréthane et des apprêts utilisés en combinaison (pour une tôle de pare-brise).
– Produit adhésif (470 g)
– Apprêt pour verre (30 g)
– Apprêt pour carrosserie (30 g)
– Apprêt pour moulure (30 g)
• Poinçon
• Corde de piano
• Couteau pour pare-brise
• Pinceau pour l’application de l’apprêt (2 éléments)
• Couteau
• Poignée à ventouse en caoutchouc
• Pistolet d’application (à remplir de produit adhésif)
• Spatule à mastic (pour corriger les parties collées)
9-14 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

DEPOSE
1) Nettoyer les surfaces interne et externe du pare-brise, ainsi que
la zone située autour du pare-brise.
2) Déposer les bras d’essuie-glaces et la garniture.
3) Recouvrir de ruban adhésif la surface de carrosserie située
autour de la vitre du pare-brise pour éviter de l’endommager.
4) Déposer le rétroviseur, les pare-soleil et les garnitures de mon-
tants avant (côtés gauche et droit).
5) Au besoin, déposer le tableau de bord. Se reporter à “TABLEAU
DE BORD” dans cette section.
6) Au besoin, déposer le ciel de toit. Se reporter à “CIEL DE TOIT”
dans cette section.
7) Déposer (ou couper) la moulure de pare-brise.

8) A l’aide d’un poinçon (1), faire un trou dans l’adhésif et passer


une corde de piano à travers ce trou.

9) A l’aide de la corde de piano (2), découper l’adhésif tout autour


du pare-brise (1). En cas d’utilisation d’outils tels qu’un couteau
pour pare-brise (3) pour découper l’adhésif, veiller à ne pas
endommager le pare-brise. Découper l’adhésif de la partie infé-
rieure du pare-brise au moyen de la corde de piano.

NOTE:
Maintenir la corde de piano (2) aussi près que possible du
côté vitre afin de ne pas endommager la carrosserie ou le
tableau de bord.

10) A l’aide d’un couteau (1), aplanir la surface de l’adhésif (2) res-
tant côté carrosserie (3) afin d’obtenir une épaisseur de 1 à 2 mm
sur tout le pourtour.

NOTE:
Avant d’utiliser le couteau (1), le nettoyer à l’alcool ou à
l’aide d’un produit équivalent afin d’éliminer toute trace
d’huile.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-15

11) En cas de réutilisation du pare-brise, éliminer l’ancien produit


adhésif (1) de sa surface, en veillant à ne pas endommager la
surface enduite d’apprêt (2).

REPOSE
1) A l’aide d’un solvant de nettoyage, nettoyer le bord du pare-
brise correspondant à la surface de collage (la laisser sécher
pendant au moins 10 minutes).
2) Poser les nouvelles butées (1) (2 pièces) de pare-brise sur la
partie inférieure du pare-brise.

3) Pour déterminer la position de montage correcte de la vitre de


2
pare-brise (1) sur la carrosserie (2), placer la vitre contre la car-
“a”
rosserie de sorte que l’écartement entre le bord supérieur de la
1 vitre (1) et la carrosserie (2) soit d’environ 5 mm et que l’écarte-
ment entre le bord latéral de la vitre (1) et la carrosserie (2) soit
égal de chaque côté (gauche et droit). Placer ensuite des repè-
2
1 res d’alignement sur la vitre de pare-brise (1) et la carrosserie
(2) comme illustré. L’écartement supérieur peut être réglé en
modifiant la position des butées du pare-brise.
“a”
Distance d’écartement du pare-brise
“a” : 5 mm

4) Nettoyer soigneusement les surfaces de contact de l’ancien


adhésif (4), de peinture ou de métal mis à nu.
Si les surfaces de peinture ou de métal mis à nu manquent
d’adhérence, appliquer de l’apprêt (2) pour carrosserie en pre-
nant soin de ne pas appliquer d’apprêt (2) sur la surface de
l’adhésif restant sur la carrosserie.

NOTE:
• Suivre les instructions du fabricant de l’apprêt concer-
nant l’utilisation et le temps de séchage du produit.
• Ne pas toucher la carrosserie ni la surface de l’ancien
adhésif dans la zone où le pare-brise doit être collé.

1. Ne pas appliquer d’apprêt


3. Appliquer de l’apprêt
9-16 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

5) Poser une moulure neuve (1) sur la vitre (2).


1 6) A l’aide d’un chiffon propre, nettoyer la surface de la vitre à col-
“a”
ler sur la carrosserie. En cas d’utilisation d’un solvant de net-
2
toyage, la laisser sécher pendant au moins 10 minutes.

Zone de nettoyage du pare-brise (distance à partir du bord de


1
la vitre ou de la moulure)
“a” : 30 – 50 mm
2
“a”

7) Poser une entretoise neuve (1) sur la vitre (2).


2

1 2

8) A l’aide d'un pinceau neuf, appliquer une quantité suffisante


d’apprêt pour vitre le long de la surface de la vitre à coller sur la
carrosserie.

NOTE:
• Suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisa-
tion et le temps de séchage du produit.
• Ne pas appliquer d’apprêt à l’extérieur de la surface revê-
tue de céramique.
• Ne pas toucher la surface revêtue d’apprêt.

Largeur d’application d’apprêt pour pare-brise


“a” : 22 mm
“b” : 15 mm

1. Moulure
2. Pièce de fixation
3. Entretoise
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-17

9) Appliquer de l’apprêt pour moulure sur le pourtour de la surface


de la moulure.
10) Appliquer de l’adhésif (1) conformément à l’illustration.
3
2
NOTE:
• Aussitôt après l’application de l’adhésif (1), presser la
vitre (2) contre la surface de montage du panneau de car-
1 rosserie.
“b”
• Des poignées à ventouse peuvent être utilisées pour
maintenir et transporter la vitre après l’application de
“a” l’adhésif (1).
“c”
• Exécuter les opérations des étapes 8) et 9) dans un délai
2
n’excédant pas 10 minutes afin de garantir une adhérence
suffisante.
• Suivre les instructions du fabricant de l’adhésif concer-
nant l’utilisation et le temps de séchage du produit.
• Commencer à partir du côté inférieur de la vitre (2).
• Veiller à ne pas endommager l’apprêt.

Spécifications concernant la quantité d’adhésif et la position


du pare-brise
2 Largeur “a” : Environ 7 mm
2 Hauteur “b” : Environ 15 mm
3 Position “c” : Environ 10 mm pour les sections avant, arrière
et supérieure
3
Position “d” : Environ 17 mm pour la section inférieure
1
“b” 1 “b”
3. Moulure

“a” “a”
“d” “c”

11) A l’aide des poignées à ventouse (1), placer la vitre sur la car-
rosserie en respectant les repères d’alignement tracés à l’étape
3) et appuyer sur la vitre.

12) A l’aide d’un tuyau d’arrosage, vérifier s’il n’y pas de fuites d’cau
au niveau du parebrise. En cas de fuite, sécher le pare-brise et
colmater la fuite avec de l’adhésif. Si la fuite subsiste après
cette opération, retirer la vitre et reprendre la procédure de
repose depuis le début.

NOTE:
• Ne pas utiliser de jet d’eau à haute pression.
• Ne jamais souffler d’air comprimé directement sur la par-
tie portant l’adhésif lors du séchage.
• Ne jamais utiliser de lampe infrarouge ou un équipement
similaire pour le séchage.
9-18 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

ATTENTION:
Après la repose, respecter les consignes suivantes:
• La fermeture soudaine d’une porte avant la fin du temps
de prise peut provoquer une perte d’adhérence de la vitre
ou son décollement. Dès lors, afin de réduire le risque
d’ouverture ou de fermeture trop brusque d’une porte
avant la prise complète de l’adhésif, ouvrir au préalable
toutes les vitres des portes et prendre toutes les précau-
tions utiles dans ce sens.
• Si la moulure n’est pas suffisamment stable, la maintenir
en position à l’aide de ruban adhésif jusqu’à ce qu’elle
soit complètement fixée.
• Le temps de prise varie selon l’adhésif utilisé.
• Suivre les instructions du fabricant, vérifier le temps de
prise de l’adhésif et respecter les consignes recomman-
dées avant de l’utiliser.
• Afin d’assurer une adhérence correcte du produit, ne pas
conduire le véhicule avant l’expiration du temps de prise
nécessaire pour l’adhésif utilisé.

VITRES DE CUSTODE
DEPOSE ET REPOSE
Il convient de se reporter à “PARE-BRISE” dans cette section car les
procédures de dépose et de repose sont pratiquement identiques.
Toutefois, il y a lieu de noter les points suivants:

“B” • Respecter les consignes suivantes lors de l’application de


[A]
l’adhésif (1) le long du bord de la vitre (2).
“B” • L’adhésif (1) doit être appliqué uniformément, notamment en
“A” hauteur.
• Veiller à ne pas endommager l’apprêt (3).
“B” • Aussitôt après l’application de l’adhésif (1), presser la vitre con-
tre la carrosserie.

[B] Spécifications concernant la quantité d’adhésif ela position


“B”
de la vitre de custode
Hauteur “a” : 13 mm
“A”
Largeur “b” : 6 mm
“B” Largeur “c” : 14 mm
Position “d” : 5 mm pour la section avant de la vitre
“B”
Position “e” : 11 mm pour les sections arrière et supérieure
de la vitre
Position “e” : 8 mm pour la section inférieure de la vitre du
modèle 3 portes
“A” 1 “B” 2 1
2 Position “e” : 10 mm pour la section inférieure de la vitre du
modèle 5 portes
[A] : Modèle 3 portes
“d” “e”
2 “c” [B] : Modèle 5 portes
“c”

3
“a” 2
“a” 3
1
1

“b” “b”
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-19

VITRE DE HAYON

1. Vitre de hayon 2. Pièces de fixation

DEPOSE ET REPOSE
Il convient de se reporter à “PARE-BRISE” dans cette section car les
procédures de dépose et de repose sont pratiquement identiques.
Toutefois, il y a lieu de noter les points suivants:

• Respecter les consignes suivantes lors de l’application de


“A” l’adhésif (1) le long du bord de la vitre (2).
• L’adhésif (1) doit être appliqué uniformément, notamment en
hauteur.
“A”
• Veiller à ne pas endommager l’apprêt (3).
• Aussitôt après l’application de l’adhésif (1), presser la vitre con-
tre la carrosserie.

“A” Spécifications concernant la quantité d’adhésif et la position


de la vitre de hayon
Hauteur “a” : 13 mm
“A” 2 1
Largeur “b” : 6 mm
Largeur “c” : 14 mm
Position “d” : 14,5 mm pour la section supérieure de la vitre
Position “d” : 16 mm pour la section inférieure de la vitre
“d”
“c” Position “d” : 32 mm pour les sections latérales de la vitre

2
“a” 3

“b”
9-20 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

STRUCTURE DE LA CARROSSERIE
ENSEMBLES DE PORTES AVANT

1. Panneau de porte 5. Rondelle de charnière de porte


: Repose facultative
2. Charnières de porte 6. Boulons de charnière de porte avant
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur la surface de rotation
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31110 sur la surface de contact
3. Goupille d’arrêt de porte Couple de serrage

4. Butée d’ouverture de porte Ne pas réutiliser

DEPOSE
1) Déposer l’aile avant.
2) Débrancher chaque coupleur de faisceau de câblage de porte,
si installé.
3) Déposer la goupille d’arrêt de porte (1) de la butée d’ouverture
de porte (2).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-21

4) Soutenir le panneau de porte (1) à l’aide d’un cric (2) et d’un


bloc de bois (4) placé entre le cric (2) et le panneau (1), comme
illustré.
3. Chiffons

5) Déposer l’ensemble de porte (1) en desserrant les boulons de


fixation de charnière (2).

REPOSE
Reposer l’ensemble de porte en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• En cas de remplacement de la porte, enduire l’intérieur de la
porte de cire anticorrosion.
Se reporter à “ZONE D’APPLICATION D’UN COMPOSE ANTI-
CORROSION” dans cette section.

• Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact “A”


de la charnière (1) et appliquer de la graisse sur la surface de
rotation “B” de la charnière (1).

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110


“B” : Graisse au lithium 99000-25010

• Serrer le boulon de charnière (1) au couple prescrit.


1, (a) Couple de serrage
Boulon de fixation de charnière de porte
1, (a) (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

1, (a)
9-22 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

• Lors de la repose de la butée d’ouverture de porte (1), veiller à


respecter le sens de montage correct, comme illustré.

• Régler la position de la gâche de verrouillage de porte en se


référant à “ENSEMBLES DE SERRURES DE PORTES
AVANT” dans cette section.
• Régler le coussinet de porte avant de sorte que la porte soit ali-
gnée sur le côté de caisse.
• Après la repose, ouvrir et refermer la porte pour s’assurer de
l’absence de tout jeu anormal.
En cas de jeu anormal, remplacer la butée d’ouverture de porte.
• En cas de durcissement du bourrelet d’étanchéité, des infiltra-
tions d’eau risquent de se produire.
Dans ce cas, remplacer le bourrelet par un élément neuf.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-23

ENSEMBLES DE PORTES ARRIERE

1. Panneau de porte 4. Butée de porte Ne pas réutiliser

2. Charnière de porte 5. Boulons de charnière de porte


: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur arrière
la surface de rotation
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31110 sur la
surface de contact
3. Goupille d’arrêt de porte Couple de serrage

DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLES DE PORTES AVANT” dans cette sec-
tion et respecter les consignes suivantes:
• Se reporter au schéma ci-dessus pour le couple de serrage, le
graissage et l’application de produit d’étanchéité.
• Lors de la repose de la butée d’ouverture de porte, veiller à res-
pecter le sens de montage correct.

Sens de montage de la butée de porte


Porte droite : repère RR orienté vers le haut.
Porte gauche : repère RL orienté vers le haut.
9-24 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

ENSEMBLE DE HAYON

1. Ensemble de panneau de hayon 4. Unité d’équilibrage de hayon


2. Vitre de hayon 5. Contre-porte de hayon
3. Charnière de hayon 6. Bourrelet d’étanchéité
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur les parties mobiles
de la charnière
: Appliquer du produit d'étanchéité 99000-31110 sur la surface de contact

DEPOSE
1) Déposer la contre-porte de hayon (1).
2) Déposer la partie correspondante du ciel de toit et la garniture
de custode.
3) Débrancher les connecteurs du faisceau de hayon (2) et le flexi-
ble de lave-glace (3).
4) Déposer les connecteurs du faisceau de câbles à l’intérieur du
hayon.
5) Déposer les bras d’équilibrage de hayon (4) (d’abord côté
hayon, puis côté carrosserie).
6) Déposer les écrous de charnière de hayon (5) et déposer
l’ensemble de hayon (6).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-25

AVERTISSEMENT:
Manipulation des bras d’équilibrage de hayon (amortisseurs)
• Ne pas démonter les bras d’équilibrage (1) car leur cylin-
dre est rempli de gaz.
• Manipuler les bras d’équilibrage avec précaution. Ne pas
rayer ou griffer la surface de la tige du piston et ne jamais
mettre celle-ci en contact avec de la peinture ou de l’huile.
• Ne pas faire tourner la tige du piston lorsque le bras
d’équilibrage est en pleine extension.
• Avant de mettre au rebut un bras d’équilibrage (amortis-
seur) de hayon, faire un trou à l’aide d’un foret (2) de 2 –
3 mm, comme illustré.
• Le gaz en lui-même n’est pas dangereux mais une éven-
tuelle projection de la limaille du forage est à craindre au
moment où il se libère.
Il est donc indispensable de porter des lunettes de sécurité.

REPOSE
Reposer le hayon en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et
en respectant les consignes suivantes:
• Fixer le faisceau de câblage.

• Régler la position de la gâche de verrouillage de porte en se


référant à “ENSEMBLE DE SERRURE DE HAYON” dans cette
section.
• Régler le coussinet de hayon de sorte que le hayon soit en con-
tact avec la carrosserie lorsqu’il est fermé.
• Régler l’écartement de hayon en desserrant les boulons et
écrous de fixation de charnière et en se référant à “ECARTE-
MENT DES PANNEAUX” dans cette section.

• Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact “A”


de la charnière de hayon (1) et appliquer de la graisse sur la
surface de rotation “B” de la charnière (1).
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
“B” : Graisse au lithium 99000-25010
9-26 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

CAPOT
DEPOSE

“B” ATTENTION:
3 Afin d’éviter des dégâts placer un chiffon à l’endroit indiqué
par la lettre “A” sur l’illustration.
1) Déposer le flexible de lave-glace (1) du capot (2).
4
2) Déposer les 4 boulons de fixation (3) et déposer le capot (2).
3
“B”
2 REPOSE
Reposer le capot en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et
en respectant la consigne suivante:
• Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact “B”
de la charnière du capot (4).
“A”
“A”
“B” : Produit d’étanchéité 99000-3110
1

REGLAGE
Effectuer les réglages suivants :
• Réglage de la position du capot.
Réglage dans le sens avant-arrière et dans le sens gauche-
droite.
Régler l’écartement du capot en desserrant les boulons de fixa-
tion du capot et en se référant à “ECARTEMENT DES PAN-
NEAUX” dans cette section.

• Réglage vertical
Si un seul côté du capot (droit ou gauche) n’est pas aligné sur
l’aile avant, le régler en resserrant ou en desserrant le coussinet
du capot (1).

• Réglage de la position du verrou de capot


Pour reposer le verrou de capot (1), amener le boulon à sa hau-
teur maximum et le déplacer verticalement pour le régler de
manière à éliminer tout jeu par rapport à la gâche de ver-
rouillage du capot.
Couple de serrage
Boulons du dispositif de verrouillage de capot (a) :
10 N.m (1,0 kg-m)
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-27

VERIFICATION
S’assurer que le capot s’ouvre et se ferme en douceur et correcte-
ment. Lubrifier si nécessaire. S’assurer également que le dispositif
de verrouillage secondaire fonctionne correctement (s’assurer que
celui-ci empêche le capot de s’ouvrir) et que le capot se verrouille
parfaitement lorsqu’on le ferme.
Régler la position du verrou de capot si nécessaire.

AILES AVANT

“A”
1

3
“A”

“A”

1. Garniture d’aile avant 2. Aile avant 3. Moulure latérale d’aile avant

DEPOSE
1) Déposer la moulure latérale d’aile avant.
2) Déposer le pare-chocs avant.
3) Débrancher le connecteur de clignotant (ou de feu de position
latéral).
4) Déposer la garniture d’aile avant.
5) Déposer l’aile avant.

REPOSE
Reposer l’aile avant en procédant dans l’ordre inverse de la dépose
et en respectant les consignes suivantes:
• Si la peinture du boulon d’aile est écaillée, appliquer une nou-
velle couche de peinture sur le boulon.
• Régler l’écartement du panneau en se référant à “ECARTE-
MENT DES PANNEAUX” dans cette section.
9-28 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

PARE-CHOCS AVANT ET ARRIERE

[A]

“B”
“A” 1
“A”

“A”

“A”
2

“A”
“A”

[B] “A”

“B”

“A”

6
2 4
2
3

“A”

[A] : Pare-chocs avant 1. Pare-chocs avant 4. Pare-chocs arrière


[B] : Pare-chocs arrière 2. Vis 5. Amortisseur
3. Clip 6. Boulons
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-29

RAILS DE PAVILLON (SI INSTALLES)

1. Ensemble de rail de pavillon


2. Capuchon avant
3. Capuchon arrière
4. Joints d’assise
5. Ecrous

DEPOSE
1) Déposer les capuchons avant et arrière du rail de pavillon,
comme illustré.

2) Déposer les écrous.


3) Déposer l’ensemble de rail de pavillon.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
S’assurer que chaque écrou de fixation du rail de pavillon est correc-
tement serré.
9-30 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

DIMENSIONS DE LA CARROSSERIE
COMPARTIMENT MOTEUR

a b’

c’
b d’

c
e
d
i’ j’
g’

f f’

i
g
j
h

a. Orifice de montage central de garni- e. Orifice de montage de coussinet de capot i (i’). Orifices de montage de phare
ture (φ5)
b (b’). Orifices de montage d’aile avant f (f’). Orifices de montage avant de support moteur j (j’). Orifices de montage d’aile avant
c (c’). Orifices de montage avant de jambe g (g’). Orifices d’usinage (φ15 mm)
de suspension
d (d’). Orifices de montage d’aile avant h. Orifice de montage de la partie supérieure de
traverse de pare-chocs

Distance d’orifice à orifice

a-b : 673 mm a-i’ : 760 mm f-f’ : 954 mm


a-c’ : 584 mm b-b’ : 1.340 mm g-g’ : 1.315 mm
a-d : 793 mm b-d’ : 1.410 mm g-h : 231 mm
a-e : 584 mm b-j : 638 mm g’-h : 1.139 mm
a-f : 774 mm b’-d’ : 470 mm i-i’ : 866 mm
a-f’ : 836 mm c-c’ : 1.098 mm j-j’ : 1.496 mm
a-g : 889 mm d-d’ : 1.320 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-31

HAYON

a
a’

b’

c’

d’

c
d

a (a’). Orifices de montage de charnière de hayon d (d’). Orifices de montage de garniture de traverse d’extrémité arrière
b (b’). Orifices de montage de feu combiné arrière e. Orifice d’usinage central (φ7 mm)
c (c’). Orifices de montage de pare-chocs arrière

Distance d’orifice à orifice

a-a’ : 725 mm a’-c’ : 794 mm b’-c: 1.333 mm


a-c’ : 1.229 mm a’-d : 1.128 mm c-c’ : 1.215 mm
a-d : 799 mm a’-e : 1.096 mm d-d’ : 875 mm
a-e : 1.096 mm b-b’ : 1.305 mm
9-32 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

COTES DE CAISSE

[A]
e
d
f

a
g

h
b

e
d
f

o
c

a
g

h
b

[A] : Modèle 3 portes f. Orifice de montage supérieur du dispositif de réglage


de ceinture de siège avant
a. Orifice de montage de charnière supérieure de porte g. Orifice de montage de contacteur de porte
b. Orifice de montage de charnière inférieure de porte h. Orifice de montage de plaque de seuil latérale
c. Orifice de montage inférieur de garniture intérieure i. Orifice de montage arrière du support de câble de
de montant avant frein de stationnement
d. Orifice de montage supérieur de garniture intérieure
de montant avant
e. Orifice de montage avant de poignée de maintien

Distance d’orifice à orifice

a-g : 1.168 mm d-h : 1.015 mm d-o : 1.252 mm


a-h : 852 mm e-h : 1.087 mm e-o : 1.244 mm
b-g : 1.188 mm f-h : 1.091 mm f-o : 1.173 mm
c-h : 924 mm a-o : 1.317 mm g-o : 799 mm
d-f : 720 mm b-o : 1.222 mm h-o : 816 mm
d-g : 933 mm c-o : 1.283 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-33

[B]
k e
l d
g

m h

n j

f b

k e

l g d

i
n
o

f
b

[B] : Modèle 5 portes f. Orifice de montage arrière de plaque de seuil l. Encoche arrière de porte arrière
latérale
a. Orifice de montage de charnière supérieure g. Orifice de montage supérieur du dispositif de m. Orifice de montage de contacteur de porte
de porte avant réglage de ceinture de siège avant arrière
b. Orifice de montage de charnière inférieure h. Orifice de montage de charnière supérieure n. Orifice de montage arrière de plaque de seuil
de porte avant de porte arrière latérale
c. Orifice de montage inférieur de garniture i. Orifice de montage de contacteur de porte o. Orifice de montage arrière du support de câble
intérieure de montant avant avant de frein de stationnement
d. Orifice de montage supérieur de garniture j. Orifice de montage de charnière inférieure de p. Orifice de montage de la barre de support de
intérieure de montant avant porte arrière direction
e. Orifice de montage avant de poignée de k. Orifice de montage de poignée de maintien
maintien

Distance d’orifice à orifice

a-g : 1.166 mm d-i : 820 mm i-o : 742 mm


a-h : 942 mm d-o : 1.252 mm j-m : 895 mm
a-i : 901 mm e- f : 1.077 mm k-n : 1.089 mm
b-i : 891 mm e-o : 1.244 mm k-o : 1.321 mm
b-j : 902 mm f-g: 1.048 mm l-n : 948 mm
b-o : 1.222 mm f-o 785 mm l-o : 1.323 mm
c-f : 884 mm g-l : 621 mm m-o : 1.111 mm
c-o: 1.282 mm g-o : 1.147 mm n-o : 813 mm
d-f : 993 mm h-l : 846 mm o-p : 1.229 mm
d-g : 580 mm h-m : 813 mm
9-34 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

[A]
d a’
e a

b’
f
g
c
b

[B]
a’
h a
i

j b’
b
c

[A] : Modèle 3 portes f. Orifice de montage arrière (5,1 x 8,6 mm) de la partie inférieure
de vitre de custode
[B] : Modèle 5 portes g. Orifice de montage avant (5,1 x 8,6 mm) de la partie inférieure
de vitre de custode
a (a’). Extrémités avant de la section de montage supérieure de pare- h. Encoche supérieure de vitre de custode
brise
b (b). Extrémités avant de la section de montage inférieure de pare- i. Encoche arrière de vitre de custode
brise
c. Orifice de montage central de garniture (φ5 mm) j. Orifice de montage inférieur (5,1 x 8,6 mm) de vitre de custode
d. Encoche avant de la partie supérieure de vitre de custode k. Orifice de montage arrière du support de câble de frein de sta-
tionnement
e. Encoche arrière de vitre de custode

Distance d’orifice à orifice

a-a’ : 1.047 mm b-k : 1.411 mm f-k : 1.373 mm


a-b : 688 mm d-e : 577 mm g-k : 1.092 mm
a-b’ : 1.356 mm d-f : 623 mm h-i : 237 mm
a-c : 1.032 mm d-g : 363 mm h-k : 1.430 mm
a-k : 1.282 mm d-k : 1.271 mm i-j : 242 mm
b-b’ : 1.305 mm e-k : 1.474 mm j-k : 1.413 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-35

BAS DE CAISSE

i j l
c
b g h
d
f

a
e

d’ f’
b’ g’ h’
k
i’
c’ j’ l’

j l
i
c
b f g h
b

d’
b’ f’ g’ h’
c’ i’ j’ l’

a. Orifice de montage du support de cric g (g’). Orifices d’usinage (φ10 mm)


b (b’). Orifices de montage avant de patte de fixation avant h (h’). Orifices d’usinage (φ10 mm)
de barre stabilisatrice
c (c’). Orifices de montage arrière de patte de fixation avant i (i’). Orifices de montage de bras oscillant
de barre stabilisatrice
d (d’). Orifices de montage avant de bras de suspension j (j’). Orifices de montage de butée antichoc
e. Orifices de montage avant de support moteur arrière k. Orifice de montage de tige latérale
f (f’). Orifices d’usinage (φ15 mm) l (l’). Orifices d’usinage (φ16 mm)

Distance d’orifice à orifice

a-f : 909 mm d’-g’ : 708 mm h-k : 1.724 mm


a-f’ : 862 mm e-g : 702 mm h-l : 1.718 mm
b-b’ : 740 mm e-g’ : 647 mm h’-i : 1.204 mm
b’-g : 1.464 mm f-f’ : 754 mm h’-j’ : 1.384 mm
b’-g’ : 1.259 mm f-g : 471 mm h’-k : 1.497 mm
c-c’ : 968 mm f-g’ : 889 mm h’-l : 1.940 mm
c-g : 1.148 mm g-g’ : 754 mm i-i’ : 1.017 mm
c-g’ : 1.431 mm g’-h : 791 mm i-l’ : 1.392 mm
c’-d : 970 mm g’-h’ : 240 mm i’-l’ : 918 mm
c’-d’ : 452 mm h-h’ : 754 mm j-j’ : 1.028 mm
d-d’ : 761 mm h-i : 826 mm l-l’ : 1.076 mm
d’-g : 1.037 mm h-j’ : 1.640 mm
9-36 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

j
k
a b c h
e f g
i

a’ b’ c’ d’ e’ f’ g’ h’ i’ j’ k’ l’

1. Ligne de base virtuelle g. Orifice d’usinage (φ10 mm)


a. Orifice de montage de support de cric h. Orifice d’usinage (φ10 mm)
b. Orifice de montage avant de patte de fixation avant de barre i. Orifice de montage de bras oscillant
stabilisatrice
c. Orifice de montage arrière de patte de fixation avant de barre j. Orifice de montage de butée antichoc
stabilisatrice
d. Orifice de montage avant de jambe de suspension k. Orifice de montage de tige latérale
e. Orifice de montage avant de bras de suspension l. Orifice d’usinage (φ16 mm)
f. Orifice d’usinage (φ15 mm)

Distance de point à point

a-a’ : 133 mm e-e’ : 77 mm i-i’ : 85 mm


a-e’ : 558 mm e’-f’ : 238 mm i’-j’ : 546 mm
b-b’ : 133 mm f-f’ : 55 mm j-j’ : 292 mm
b’-e’ : 550 mm f’-g’ : 470 mm j’-l’ : 324 mm
c-c’ : 162 mm g-g’ : 80 mm k-k’ : 139 mm
c’-d’ : 391 mm g’-h’ : 240 mm k’-l’ : 193 mm
c’-e’ : 432 mm h-h’ : 80 mm l-l’ : 375 mm
d-d’ : 648 mm h’-i’ : 815 mm
d’-g’ : 749 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-37

ECARTEMENT DES PANNEAUX

[A] : Modèle 3 portes [B] : Modèle 5 portes

Distance de panneau à panneau

a: 2,4 – 4,4 mm h: 3,6 – 5,6 mm


b: 1,7 – 3,7 mm i: 3,6 – 5,6 mm
c: 4,2 – 6,2 mm j: 4,2 – 6,2 mm
d: 1,7 – 3,7 mm k: 5,0 – 7,0 mm
e: 5,0 – 7,0 mm l: 4,3 – 6,3 mm
f: 4,7 – 6,7 mm m: 3,6 – 5,6 mm
g: 4,3 – 6,3 mm n: 4,7 – 6,7 mm
9-38 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Distance de panneau à panneau

a: 4,8 – 6,8 mm f: 3,5 – 5,5 mm


b: 6,6 – 8,6 mm g: 4,3 – 6,3 mm
c: 3,7 – 5,7 mm h: 3,5 – 5,5 mm
d: 1,5 – 2,5 mm i: 5,3 – 7,3 mm
e: 7,1 – 8,6 mm j: 1,0 – 3,0 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-39

INSTRUMENTS ET INDICATEURS
TABLEAU DE BORD

AVERTISSEMENT:
Voir l’AVERTISSEMENT au début de cette section.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité, si le véhicule en
est équipé. Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME DE
COUSSIN DE SECURITE” à la section 10B.

3) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction (1).

“A”
“A”
“A” “A”

“A”

4) Déposer la boîte à gants (1) et le levier de déverrouillage du


capot (2).

5) Débrancher les connecteurs de faisceau du tableau de bord et


les câbles d’antenne et de commande de chauffage qui doivent
être débranchés pour la dépose du tableau de bord.
6) Déposer le câble de masse du tableau de bord.
7) Déposer l’ensemble de colonne de direction en se reportant à
“ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION” à la section 3C.
8) Déposer les garnitures de montant avant (1) et les garnitures
latérales de tableau de bord (2).
1
3 9) Déposer les couvercles de haut-parleurs (3).

“A”

“A”
2
9-40 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

10) Déposer les boulons de fixation du tableau de bord (2).


2
2 11) Déposer le tableau de bord (1) avec la barre de support de
direction et le faisceau du tableau de bord.

2
2

1
2

REPOSE
Reposer le tableau de bord en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en respectant les consignes suivantes:
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Serrer les boulons de fixation du tableau de bord (1) au couple
prescrit.
1, (a)
Couple de serrage
Boulons de fixation du tableau de bord (a):
23 N.m (2,3 kg-m)
• Lors de la repose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION” à la
1, (a)
section 3C.
• Régler les câbles de commande. Se reporter à “ENSEMBLE
DE COMMANDE DE CHAUFFAGE” à la section 1A.
• Activer le système de coussin de sécurité, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à “ACTIVATION DU SYSTEME DE COUS-
SIN DE SECURITE” à la section 10B.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-41

SIEGES
SIEGES AVANT

4
7 35 N.m (3,5 kg-m)

8 23 N.m (2,3 kg-m)

6 35 N.m (3,5 kg-m)

1. Assise de siège 4. Couvercle 7. Boulon d’nclinaison


2. Dossier de siège 5. Dispositif de réglage de siège 8. Boulons d’assise de siège
3. Appuie-tête 6. Boulon du dispositif de réglage de siège Couple de serrage

DEPOSE
1) Déposer le boîtier de console.
2) Oter les 4 boulons de fixation et déposer l’ensemble de siège.
3) Démonter et réparer le siège si nécessaire.

REPOSE
Pour reposer le siège avant, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Effectuer les serrages selon les couples de serrage prescrits ci-des-
sus.
9-42 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

SIEGES ARRIERE

4 35 N.m (3,5 kg-m)


3 35 N.m (3,5 kg-m)

1. Assise de siège 4. Boulons d’assise de siège


2. Dossiers de siège Couple de serrage

3. Boulons de dossiers de siège

DEPOSE
1) Oter les 2 boulons d’assise de siège et déposer l’assise de
siège.
2) Oter les 3 boulons de dossier et déposer le dossier.
3) Démonter et réparer le siège si nécessaire.

REPOSE
Pour reposer le siège arrière, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Effectuer les serrages selon les couples de serrage prescrits ci-des-
sus.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-43

SECURITE ET VERROUILLAGE
ENSEMBLES DE SERRURES DE PORTES AVANT

[A]
2
7

1
8

6 5
[B]
4
9

3 1

10

[A] : Modèle sans verrouillage central des portes 3. Lunette d’encadrement 7. Flasque de retenue de barillet de clé
de poignée intérieure
[B] : Modèle avec verrouillage central des portes 4. Gâche de verrouillage 8. Vis du dispositif de verrouillage
1. Ensemble de verrouillage de porte avant 5. Cale 9. Vis de gâche de verrouillage
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur
les surfaces de coulissement
2. Poignée extérieure 6. Barillet de clé 10. Vis d’actionneur de verrouillage de porte

DEPOSE
1) Déposer la contre-porte et le couvercle d’étanchéité de porte en
suivant les étapes 1) à 6) de la rubrique “DEPOSE” sous le titre
“VITRES DE PORTES AVANT” dans cette section.
2) Relever entièrement la vitre.
3) Déposer la moulure de cadre de portière.
4) Déconnecter la tige de commande d’ouverture de porte (1) de
3
la poignée extérieure.
7 5) Déconnecter la tige de commande de verrouillage de porte (2).
1 6) Débrancher le câble conducteur du moteur de verrouillage de
8
porte (si installé).
2 7) Déposer le bouton de verrouillage de porte (3).
8) Desserrer la vis du dispositif de verrouillage de porte (4) la vis
d’actionneur de verrouillage de porte (5) (si le véhicule est
5
équipé du verrouillage central des portes) et déposer l’ensem-
4
6
ble de serrure de porte (6).
9) Déposer le flasque de retenue de barillet de clé (7).
10) Déposer le barillet de clé (8).
9-44 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REPOSE
Reposer l’ensemble de serrure de porte avant en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose et en respectant les consignes suivan-
tes:
• Appliquer de la graisse sur les surfaces de coulissement de
l’ensemble de verrouillage de porte.

Graisse 99000-25010
• Déplacer la gâche de verrouillage (2) vers le haut ou vers le bas
de manière à aligner son centre sur le centre de la rainure “A”
de l’ensemble de serrure de porte (1), comme illustré.
Déplacer la gâche verticalement et la mettre de niveau. Ne pas
régler la serrure de porte.
3. Axe

• Déplacer la gâche de verrouillage (1) latéralement pour aligner


la surface du panneau extérieur de porte (2) sur le panneau
extérieur de porte arrière ou sur la surface du panneau exté-
rieur de carrosserie (3) comme illustré.
Pour obtenir un fonctionnement correct de la serrure de porte,
augmenter ou réduire, selon le cas, le nombre de cales insé-
rées entre la carrosserie et la gâche (1).
[A] : Porte avant
[B] : Porte arrière

VERIFICATION
S’assurer que la porte s’ouvre et se ferme en douceur et correcte-
ment.
S’assurer également que le système de verrouillage partiel de porte
fonctionne correctement (s’assurer que ce système empêche la
porte de se rouvrir) et que le système de verrouillage complet de
porte verrouille la porte fermement lorsqu’on la ferme.
Régler la position de la gâche de verrouillage si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-45

ENSEMBLES DE SERRURES DE PORTES ARRIERE (SI INSTALLES)

4
5
1
7

3
6

5
9

2
8

1. Poignée extérieure 4. Gâche de verrouillage 7. Cale


2. Lunette d’encadrement de poignée intérieure 5. Vis du dispositif de verrouillage 8. Vis d’actionneur de verrouillage de porte
3. Ensemble de verrouillage de porte arrière 6. Vis de gâche de verrouillage 9. Tige de commande de verrouillage de porte
: Appliquer de la graisse au lithium 99000-25010 sur
les surfaces de coulissement

DEPOSE
1) Déposer la contre-porte et le couvercle d’étanchéité de porte en
suivant les étapes 1) à 7) de la rubrique “DEPOSE” sous le titre
“VITRES DE PORTES ARRIERE (SI INSTALLEES)” dans cette
section.
2) Déconnecter la tige de commande d’ouverture de porte (1) et la
2 tige de commande de verrouillage de porte (2).
3) Desserrer la vis de fixation de serrure de porte (3) la vis
1 d’actionneur de verrouillage de porte (5) (si le véhicule est
équipé du verrouillage central des portes) et déposer l’ensem-
ble de serrure de porte (4).

5 3
4

REPOSE
Reposer l’ensemble de serrure de porte arrière en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose et en se référant à “ENSEMBLES DE
SERRURES DE PORTES AVANT” dans cette section.
9-46 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

ENSEMBLE DE SERRURE DE HAYON

1. Ensemble de verrouillage de hayon 3. Gâche de verrouillage 5. Vis de gâche de verrouillage


2. Cylindre de serrure de hayon 4. Vis du dispositif de verrouillage Couple de serrage

DEPOSE
1) Déposer la contre-porte (1).
1

“A” “A”

“A”

2) Déconnecter la tige de commande de verrouillage de hayon (1).


Déconnecter la tige de commande (2).
3) Débrancher le câble conducteur du moteur de verrouillage de
2 1
porte (si installé).
4) Desserrer la vis du dispositif de verrouillage de hayon (3) et
déposer l’ensemble de serrure de hayon (4).
4

3
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-47

5) Déposer la garniture d’immatriculation du hayon (1).


6) Déposer le cylindre de serrure de hayon (2).

2
1

REPOSE
Reposer l’ensemble de serrure de hayon en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en respectant la consigne suivante:
• Régler la gâche de verrouillage de manière à aligner son centre
sur le centre de la rainure à la base du verrou de hayon.

VERIFICATION
S’assurer que le hayon s’ouvre et se ferme en douceur et correcte-
ment.
S’assurer également que le système de verrouillage partiel du hayon
fonctionne correctement (s’assurer que ce système empêche le
hayon de se rouvrir) et que le système de verrouillage complet du
hayon verrouille le hayon fermement lorsqu’on le ferme.
Régler la position de la gâche de verrouillage si nécessaire.

CODAGE DE CLE
UTILISATION ET IDENTIFICATION DE LA CLE
La clé est utilisée pour l’allumage et pour les serrures de porte. Les
clés ont été usinées de chaque côté, afin de les rendre réversibles.
L’identification d’une clé est obtenue à partir d’un code de 5 caractè-
res imprimé sur l’étiquette de code de clé. A l’aide de ce code de clé,
la combinaison d’usinage du code de clé peut être déterminée à par-
tir d’une liste de codes (que les propriétaires d’équipement d’usinage
de clé peuvent obtenir auprès de leur fournisseur).
Si le code de clé n’est pas disponible à partir des données d’enregis-
trement ou des étiquettes, il pourra être obtenu à partir du cylindre
de serrure de porte droite (si la serrure n’a pas été remplacée). Les
cylindres de serrure fournis par l’usine en tant que pièces détachées
sont dépourvus de marque distinctive.
Si la clé d’origine est disponible, la combinaison d’usinage du code
de clé peut être déterminée à partir de cette clé.
9-48 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

CYLINDRE DE VERROUILLAGE DU CONTACTEUR


D’ALLUMAGE
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLE DE VERROUILLAGE DU VOLANT
(CONTACTEUR D’ALLUMAGE)” à la section 3C.

DIAGNOSTIC DE DYSFONCTIONNEMENT ELECTRIQUE


Pour la recherche de pannes électriques du contacteur d’allumage,
se reporter à “CONTACTEUR D’ALLUMAGE” à la section 8.

GARNITURES INTERIEURES ET EXTERIEURES


MOQUETTE

1. Moquette
2. Isolant du tableau de bord
3. Siège d’isolant

DEPOSE
1) Déposer les sièges avant et l’assise de siège arrière.
2) Déposer le boulon d’ancrage inférieur de la sangle de ceinture de sécurité.
3) Déposer les garnitures latérales du tableau de bord, les plaques de seuil latérales avant, les garnitures inférieures
côté intérieur des montants centraux, les garnitures intérieures de custode et les plaques de seuils latérales
arrière.
4) Déposer le couvercle de levier de frein de stationnement et le boîtier de console.
5) Déposer la moquette de plancher.

REPOSE
Reposer la moquette de plancher avant en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et en respectant la consigne
suivante:
• Pour connaître le couple de serrage du boulon d’ancrage de la sangle de ceinture de sécurité, se reporter à
“CEINTURE DE SECURITE AVANT” à la section 10.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-49

CIEL DE TOIT
DEPOSE
1) Déposer l’éclairage intérieur (1).
2) Déposer l’agrafe de ciel de toit (2).
3) Déposer les pare-soleil (3).

4) Déposer l’éclairage du compartiment à bagages (1).


5) Déposer l’agrafe de ciel de toit (2).

6) Déposer la poignée de maintien (1).


3
[A] 7) Déposer la garniture d’ouverture de porte (2) et déposer les
garnitures intérieures couvrant le ciel de toit (3).
2
8) Déposer les agrafes de ciel de toit (4) et déposer le ciel de toit.
3
NOTE:
Utiliser de l’adhésif pour fixer le ciel de toit.
Eliminer l’adhésif du ciel de toit et du toit après avoir
déposé le ciel de toit.

[B] [A] : Pour le modèle 3 portes


1
[B] : Pour le modèle 5 portes

2 2
3 3 3

4
4

1 1
9-50 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REPOSE
Reposer le ciel de toit en procédant dans l’ordre inverse de la
2
dépose et en respectant les consignes suivantes:
1
• Appliquer, comme illustré, du ruban adhésif double face (1) sur
3 3 le ciel de toit (2), puis reposer le ciel de toit (2).
• Serrer la vis de poignée de maintien (3) au couple prescrit.
1
Couple de serrage
1
Vis de poignée de maintien : 4 N.m (0,4 kg-m)
3

• Serrer la vis de pare-soleil (1) au couple prescrit.

Couple de serrage
Vis de pare-soleil (a) : 4 N.m (0,4 kg-m)
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-51

PEINTURE ET REVETEMENTS
TRAITEMENT ANTICORROSION

AVERTISSEMENT:
Pour tous les travaux mentionnés ci-dessous, il est indispensable de se conformer aux prescriptions de
sécurité recommandées en atelier, notamment en ce qui concerne la protection des yeux, afin d’éviter le
risque d’accidents et de blessures.

Pour assurer leur protection contre la rouille, les tôles en acier sont soumises à un traitement anticorrosion sur leur
surface intérieure et/ou extérieure.
Ces tôles en acier résistantes à la corrosion sont des tôles galvanisées sur une ou deux faces.
Elles sont choisies pour leur qualité de protection contre la rouille et reçoivent en plus divers traitements, comme
décrit ci-dessous:
• Les tôles en acier ont un revêtement appliqué par électrophorèse cathodique, lequel offre une excellente résis-
tance à la corrosion.
• L’intérieur des portes et des seuils latéraux, endroits particulièrement exposés à l’humidité rémanente, sont proté-
gés par l’application de couches de cire antirouille.
• Un revêtement vinylique est appliqué au bas de caisse et à l’intérieur des passages de roues.
• Un agent d’étanchéité est appliqué sur les bordures des portes, sur les joints de tôle à tôle du compartiment
moteur et partout où il s’agit également d’éviter les infiltrations d’eau et la formation de rouille.
En cas de remplacement d’un panneau, de réparation d’un véhicule après une collision, ainsi que lors de toute opéra-
tion susceptible de réduire l’efficacité du traitement anticorrosion décrit ci-dessus, le fait de ne pas traiter à nouveau la
zone concernée entraînera la formation de rouille dans cette zone. C’est pourquoi il est essentiel, lors de toute répa-
ration, de protéger à nouveau les surfaces exposées par l’application d’un nouveau revêtement protecteur dans la
zone concernée.
Tous les panneaux métalliques sont revêtus d’un produit de conditionnement métallique et d’une couche d’apprêt au
cours du processus de fabrication du véhicule. Après la réparation et/ou la mise en place de nouvelles pièces, toutes
les surfaces métalliques à nu et accessibles doivent être nettoyées et revêtues d’une couche d’apprêt antirouille.
Effectuer cette opération avant d’appliquer l’agent d’étanchéité et la cire antirouille.
Pendant le processus de fabrication, un agent d’étanchéité est appliqué sur les joints spécifiques du véhicule. Cet
agent a pour fonction d’empêcher la pénétration de poussières dans le véhicule et a également un rôle protecteur
contre la corrosion. Il est appliqué aux bordures des portes et du capot et entre les panneaux. Réparer et réétanchéi-
fier tous les joints d’étanchéité si nécessaire. Réétanchéifier les joints des nouveaux panneaux mis en place et les
bordures de portes ou de capot de remplacement.
Pour l’étanchéité des joints à bride, des joints de recouvrement et des soudures, utiliser un agent d’étanchéité de
qualité. Celui-ci doit offrir des caractéristiques de flexibilité optimales et permettre sa mise en peinture après répara-
tion.
Pour le colmatage des joints ouverts, utiliser un matériau de matage. Choisir un agent d’étanchéité conforme à
l’endroit et à l’usage spécifiques qui déterminent les conditions de son utilisation. Suivre les instructions du fabricant
lors de son utilisation.
Souvent, les zones réparées devront également être repeintes. Dans ce cas, se conformer aux règles et techniques
habituelles de pose d’une sous-couche, de préparation de la couche de finition et du coloris.
La cire antirouille, un composé pénétrant, est appliquée sur des surfaces métalliques telles que l’intérieur des portes
et des seuils latéraux, où il est généralement difficile d’utiliser des matériaux de sous-couche ordinaires. Pour une
action efficace, toujours choisir une cire antirouille de type pénétrant.
Pendant l’application de la sous-couche (revêtement vinylique), toujours veiller à ne pas répandre l’agent d’étanchéité
sur les pièces du moteur et les pièces de fixation des amortisseurs ou les pièces rotatives. Après la pose d’une sous-
couche, s’assurer que les orifices de drainage de la caisse ne sont pas obstrués.
Pour l’application des matériaux anticorrosion, procéder en suivant l’ordre des étapes suivantes:
1) Nettoyer et préparer la surface métallique.
2) Appliquer l’apprêt.
3) Appliquer l’agent d’étanchéité (sur tous les joints étanches d’origine).
4) Appliquer la couleur partout où son application est nécessaire et notamment au niveau des brides des bordures,
des joints exposés et des pièces du bas de caisse.
5) Appliquer un composé anticorrosion (cire pénétrante).
6) Appliquer la sous-couche (matériau antirouille).
9-52 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

ZONES D’APPLICATION DU PRODUIT D’ETANCHEITE

“A” : Appliquer le produit d’étanchéité “C” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité “E” : Egaliser la surface du produit d’étan-
après application chéité avec une brosse
“B” : Appliquer le produit d’étanchéité sans déborder “D” : Ne pas appliquer de produit d’étanchéité
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-53

“A” : Appliquer le produit d’étanchéité “C” : Ne pas appliquer de produit d’étanchéité


“B” : Egaliser la surface du produit “D” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité
d’étanchéité avec une brosse après application
9-54 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

[A] : Modèle 3 portes “A” : Appliquer le produit d’étanchéité “C” : Egaliser la surface du produit d’étanchéité avec une brosse
[B] : Modèle 5 portes “B” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité “D” : Remplir le trou/l’interstice de produit d’étanchéité
après application
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-55

[A] : Modèle 3 portes “C” : Eliminer l’excédent de produit d’étanchéité après application
“A” : Appliquer le produit d’étanchéité “D” : Ne jamais boucher les orifices de drainage avec du produit d’étanchéité
“B” : Eliminer l’excédent de produit de la partie hachurée
9-56 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

[B] : Modèle 5 portes “C” : Eliminer l’excédent de produit de la partie hachurée


“A” : Appliquer le produit d’étanchéité “D” : Eliminer l’excédent de produit après application
“B” : Ne jamais boucher les orifices de drainage avec du produit d’étanchéité
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-57

“A” : Appliquer le produit d’étanchéité


“B” : Egaliser la surface du produit d’étanchéité avec une brosse
“C” : Eliminer l’excédent de produit après application
9-58 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer le produit d’étanchéité


“B” : Appliquer le produit d’étanchéité de manière à recouvrir le sommet de la bride
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-59

ZONES D’APPLICATION D’UNE SOUS-COUCHE

“A” : Appliquer une sous-couche (PCV, 400 µm minimum) “C” : Appliquer une couche de produit antichoc (300 µm minimum)
“B” : Appliquer une couche de produit antichoc (100 µm minimum) “D” : Ne pas appliquer de sous-couche
9-60 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer une sous-couche (PCV, 400 µm minimum)


“B” : Appliquer une sous-couche (PCV, 600 µm minimum)
“C” : Ne pas appliquer de sous-couche
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-61

ZONE D’APPLICATION D’UN COMPOSE ANTICORROSION

“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude, 50 µm minimum)


“B” : Appliquer de la cire antirouille (faible viscosité, 10 µm minimum)
“C” : Appliquer de la cire antirouille (viscosité élevée, 50 µm minimum)
9-62 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

FINITION DES PIECES EN PLASTIQUE


Les pièces en plastique conçues pour l’application de peintures sont des pièces en ABS.

Peinture
Les pièces en plastique ABS rigide ou dur ne nécessitent pas l’emploi d’une couche d’apprêt.
Une peinture acrylique ordinaire sera suffisante, en termes d’adhérence, si elle est appliquée correctement sur les
pièces en plastique ABS dur.
1) Nettoyer tout d’abord chaque pièce à peindre avec un solvant de nettoyage.
2) Appliquer une couche de peinture acrylique conventionnelle sur les surfaces de la pièce.
3) Suivre les instructions du fabricant du produit en ce qui concerne le temps de séchage (la température de
séchage qui convient généralement est de 60 – 70 °C).

Référence
Les pièces en plastique ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) ne sont pas les seules utilisées. En effet, d’autres sont
en polypropylène, en vinyle, ou se composent d’une matière similaire. Un essai de brûlage, tel que décrit ci-dessous,
permettra d’identifier le plastique ABS.
1) A l’aide d’une lame bien aiguisée, découper un petit morceau de plastique à l’arrière (ou à un endroit caché) de la
pièce.
2) A l’aide d’une pince, placer le morceau de plastique au-dessus d’une flamme.
3) Observer la fayon dont la pièce drûle.
4) Le plastique ABS brûle en dégageant une fumée noire distincte, les résidus restant suspendus dans l’air pendant
un instant.
5) Le polypropylène ne dégage pratiquement pas de fumée en brûlant.

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit Produit SUZUKI recommandé Usage
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Mécanisme de lève-vitre
(99000-25010) • Charnières de portes
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N° 1215 • Charnières de capot
(99000-31110) • Charnières de portes
SYSTEME DE RETENUE 10-1

SECTION 10
6F1
6F2
SYSTEME DE RETENUE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable) 7A
avec prétensionneur de ceinture de sécurité: 7A1
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité, de son câblage ou des éléments proches de 7B1
ce système doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les 7C1
consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant 7D
pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des piè- 7E
ces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS 7F
peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas
de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8A
• Il faut suivre dans l’ordre donné les procédures présentées dans cette section pour désactiver temporai- 8B
rement le système de coussin de sécurité et éviter l’enregistrement erroné de codes de diagnostic. Le 8C
non-respect de ces procédures risque d’entrainer le déclenchement du coussin de sécurité ou de causer 8D
des blessures et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité. 8E

ATTENTION:
9
Lorsque des pièces de fixation sont enlevées, toujours les remonter au même endroit lors de la repose. Si
une pièce de fixation doit être remplacée, utiliser une pièce adéquate qui porte le même numéro de pièce. 10
Si cette pièce n’est pas disponible, utiliser une pièce de fixation de dimensions égales et de résistance 10A
identique (ou supérieure). Les pièces qui ne sont pas réutilisées ou qui nécessitent un agent bloquant sur 10B
le filet seront placées à part. Le couple de serrage correct doit être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent. Le non-respect des procédures mentionnées peut entraîner une détérioration des pièces ou du
système.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 10-2 PRECAUTIONS D’ENTRETIEN ...................... 10-4
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME ............ 10-3 ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC.................... 10-4
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE DESACTIVATION DU SYSTEME DE
SECURITE (LE CAS ECHEANT) .................... 10-3 COUSSIN DE SECURITE ........................... 10-4
DIAGNOSTIC ...................................................... 10-3 ACTIVATION DU SYSTEME DE
VERIFICATIONS ET REPARATIONS COUSSIN DE SECURITE ........................... 10-4
NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT......... 10-3 MANIPULATION ET STOCKAGE ............... 10-4
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA MISE AU REBUT ......................................... 10-4
DEPOSE .............................................................. 10-4 CEINTURE DE SECURITE AVANT ................ 10-5
CEINTURE DE SECURITE ARRIERE ............ 10-8
10-2 SYSTEME DE RETENUE

DESCRIPTION GENERALE

1. Ceinture de sécurité avant 4. Coussin de sécurité du passager (le cas échéant)


2. Ceinture de sécurité arrière 5. Etiquette (pour les ceintures de sécurité équipées d’un prétensionneur)
3. Coussin de sécurité du conducteur (le cas échéant) 6. Ceinture de sécurité centrale arrière

Ceinture avec RVS


La ceinture de sécurité avec rétracteur à verrouillage de sécurité (RVS) est conçue de manière à se bloquer immédia-
tement (pour empêcher que la sangle soit déroulée hors du rétracteur) lorsque l’un des éléments suivants dépasse la
valeur prédéterminée:
• la vitesse à laquelle la sangle est déroulée hors du rétracteur,
• l’accélération ou la décélération du véhicule, et
• l’inclinaison.

Ceinture avec RVAS


Le rétracteur à verrouillage automatique de secours (RVAS) fonctionne comme un rétracteur à verrouillage de sécu-
rité (RVS) jusqu’à ce que la sangle soit complètement déroulée, puis comme un rétracteur à verrouillage automatique
(RVA) jusqu’à ce qu’elle soit complètement réenroulée.
RVA: Il se bloque automatiquement lorsque la sangle est complètement déroulée hors du rétracteur et qu’elle a pu se
réenrouler, même très peu.
La sangle ne peut plus être déroulée, à moins qu’elle ne soit complètement réenroulée dans le rétracteur, ce qui
annule le verrouillage et permet à la sangle d’être déroulée à nouveau.

Ceinture de sécurité avec RVS et prétensionneur


La ceinture de sécurité avec RVS et prétensionneur est dotée, en plus du RVS décrit précédemment, d’un
mécanisme de prétensionneur qui fonctionne en corrélation avec le coussin de sécurité. Le prétensionneur
remédie au relâchement de la ceinture de sécurité en cas de collision frontale dont la force d’impact dépasse
une valeur déterminée et il améliore ainsi l’efficacité du système de retenue.
SYSTEME DE RETENUE 10-3

Coussins de sécurité du conducteur et du passager avant et prétensionneurs de ceinture de sécurité


Le système de coussin de sécurité comprend les coussins de sécurité du conducteur et du passager avant ainsi que
les prétensionneurs de ceinture de sécurité. Le prétensionneur remédie au relâchement de la ceinture de sécurité, le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur se déploie depuis le centre de la colonne de
direction et le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager avant se déploie depuis la partie
supérieure du tableau de bord en face du siège du passager avant en cas d’une collision frontale dont la force
d’impact est supérieure à une valeur déterminée pour assurer aux occupants une protection supplémentaire à celle
offerte par les ceintures de sécurité.

CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Type 1 Type 2 Type 3
• Ceinture avec RVS • Coussin de sécurité du con- • Coussins de sécurité du conducteur et
Siège ducteur du passager avant
avant • Ceinture de sécurité avec • Ceinture de sécurité avec RVS et préten-
RVS et prétensionneur sionneur
• Ceinture avec RVAS • Ceinture avec RVAS • Ceinture avec RVAS (à droite et à gau-
Siège (à droite et à gauche) (à droite et à gauche) che)
arrière • Ceinture de sécurité (au • Ceinture de sécurité (au • Ceinture de sécurité (au centre)
centre) centre)

PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE (LE CAS ECHEANT)


Dans certains cas, les ceintures de sécurité des sièges du conducteur et du passager avant peuvent être équipées en
option d’un prétensionneur. Le prétensionneur est incorporé au rétracteur et est commandé par le MDD comme un
des éléments du système de coussin de sécurité. Il entrera en action en même temps que le coussin de sécurité lors-
que la force de l’impact à l’avant du véhicule dépasse la valeur prescrite.
Lors de l’entretien d’une ceinture de sécurité avec prétensionneur (entretien du rétracteur), veiller à respecter tous les
AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS de cette section et les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises
dans “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.

ATTENTION:
Ne pas réutiliser un prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur) qui a été activé mais le remplacer
par un ensemble neuf. Pour vérifier son fonctionnement, se reporter aux “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN”
reprises dans “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.

DIAGNOSTIC
Pour le diagnostic relatif au système de coussin de sécurité (y compris le prétensionneur de ceinture de sécurité), se
reporter à la section 10B.

VERIFICATIONS ET REPARATIONS NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT


Après un accident, que le prétensionneur de ceinture de sécurité ait été activé ou non, veiller à exécuter les vérifica-
tions et les réparations décrites dans “REPARATIONS ET VERIFICATIONS NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT”
reprises dans “DIAGNOSTIC” de la section 10B.
10-4 SYSTEME DE RETENUE

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC

AVERTISSEMENT:
S’il est nécessaire de remplacer une ceinture de sécurité, remplacer en un ensemble la boucle et le RVS (ou
la sangle) , ceci pour permettre un verrouillage correct de la languette dans la boucle.
Si ces pièces sont remplacées séparément, il pourrait être impossible d’obtenir un blocage correct. C’est
pourquoi SUZUKI ne fournit une boucle et un RVS (ou une sangle) de rechange qu’en un ensemble.

Avant d’effectuer un entretien des ceintures de sécurité ou avant de les remplacer, lire les précautions suivantes.
• Le rétracteur de sangle et la boucle des ceintures de sécurité ne doivent pas présenter d’anomalie.
• Eloigner des ceintures tous les objets coupants ou qui peuvent provoquer des dégâts.
• Eviter de plier ou d’endommager toute partie de la boucle de ceinture ou de la languette.
• Ne pas décolorer ou teindre les sangles de ceinture de sécurité (utiliser uniquement du savon doux et de l’eau
tiède pour les nettoyer).
• Lors de la mise en place d’un boulon de point d’ancrage de ceinture de sécurité, le serrer d’abord à la main pour
éviter un filetage en travers, puis le serrer au couple prescrit.
• Ne pas tenter d’effectuer des réparations du mécanisme du rétracteur ou des caches du rétracteur. Remplacer les
ensembles défectueux par des pièces neuves.
• Toujours garder les ceintures de sécurité sèches et propres.
• Si certaines pièces sont douteuses, les remplacer.
• Remplacer les ceintures dont les sangles sont entaillées ou endommagées d’une autre manière.
• Ne rien introduire dans l’ouverture pratiquée dans le panneau de garnissage et par laquelle la sangle de ceinture passe.
Pour les ceintures de sécurité avec prétensionneur
Se reporter à “ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX
NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.

AVERTISSEMENT:
Avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles du système de coussin de sécurité
ou des pièces proches de ce système, désactiver ce dernier. Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME
DE COUSSIN DE SECURITE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX NE
DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
Le non-respect de ces procédures risque de provoquer le déclenchement du coussin de sécurité ou des
blessures, et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité.

DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN”
reprises dans les “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.

ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


Se reporter à “ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN”
reprises dans les “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.

MANIPULATION ET STOCKAGE
Se reporter à “MANIPULATION ET STOCKAGE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX
NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.

MISE AU REBUT
Se reporter à “MISE AU REBUT” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX NE DEMAN-
DANT PAS LA DEPOSE” de la section 10B.
SYSTEME DE RETENUE 10-5

CEINTURE DE SECURITE AVANT

AVERTISSEMENT:
• Ne jamais essayer de démonter ou de réparer le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur). Si
une anomalie est décelée, veiller à le remplacer par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de commencer le travail et respecter toutes les
précautions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou rendre
impossible le fonctionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité lorsqu’il est nécessaire.

1. Point d’ancrage supérieur 4. Boucle Couple de serrage

2. Point d’ancrage inférieur 5. Connecteur jaune (pour le prétensionneur de ceinture) (le cas échéant)
3. Rétracteur 6. Boulon de fixation supérieur du rétracteur
: Serrer le boulon supérieur après avoir serré le boulon inférieur
10-6 SYSTEME DE RETENUE

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE
SECURITE” des “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” reprises dans les “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
DEPOSE” de la section 10B.
3) Déposer l’habillage inférieur du montant central.
4) Débrancher le connecteur jaune du prétensionneur de ceinture de sécurité.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Débrancher le connecteur une fois qu’il est déverrouillé.
5) Déposer les ceintures de sécurité avant du véhicule.

VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance du prétensionneur et ne
jamais le démonter. Le non-respect de ces consignes repré-
sente un risque de blessures.

ATTENTION:
Si le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur) a
subi une chute de 30 cm de hauteur ou davantage, il doit
être remplacé.

Les ceintures de sécurité et les pièces de fixation peuvent détériorer


les composants et les systèmes essentiels du véhicule.
C’est pourquoi il faut les vérifier attentivement et uniquement les
remplacer par des pièces d’origine.
• Ceinture de sécurité
Ses sangles ne doivent pas présenter de dégâts.
• Rétracteur
Il doit bloquer la sangle lorsqu’on la déroule rapidement.
Le rétracteur de ceinture de sécurité avant (1) doit réussir à blo-
quer la sangle, même lorsqu’il est incliné (de 15° environ) vers
l’avant, l’arrière, la gauche ou la droite.
Rechercher visuellement sur le rétracteur (1) équipé du préten-
sionneur de ceinture les symptômes suivants et si l’un d’entre
eux est décelé, remplacer le rétracteur par un ensemble neuf.
• Le prétensionneur s’est déclenché.
• Le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur) présente
une fissure.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur (2) est endommagé.
• Le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur) est
endommagé ou a subi un choc violent (une chute, par exem-
ple).
• Boulon de point d’ancrage
Les boulons de point d’ancrage doivent être serrés au couple
prescrit.
• Languette de ceinture de sécurité
Elle doit pouvoir être engagée fermement dans la boucle.
SYSTEME DE RETENUE 10-7

REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
• Les boulons de points d’ancrage de ceinture de sécurité doivent
présenter un filetage fin unifié (7/16-20 UNF). Un filetage de
forme différente ou un filetage métrique ne doit être utilisé en
aucun cas.

• Brancher fermement le connecteur jaune (1) du prétensionneur


de ceinture de sécurité et le fixer à la carrosserie.
a) Brancher le connecteur
b) Enclencher le levier de verrouillage du connecteur
• Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” reprises
dans les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” de la section 10B.
10-8 SYSTEME DE RETENUE

CEINTURE DE SECURITE ARRIERE

AVERTISSEMENT:
Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de commencer le travail et respecter toutes les pré-
cautions durant celui-ci.

1. Point d’ancrage supérieur 4. Boucle


2. Point d’ancrage inférieur Couple de serrage

3. Rétracteur

DEPOSE
Déposer les ceintures de sécurité arrière comme le montre l’illustration.

VERIFICATION
Vérifier les ceintures de sécurité arrière de la manière décrite sous “VERIFICATION” dans “CEINTURE DE SECU-
RITE AVANT”.

REPOSE
Reposer les ceintures de sécurité arrière en respectant les précautions décrites sous “REPOSE” dans “CEINTURE
DE SECURITE AVANT”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-1

SECTION 10B
6F1
6F2
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité, de son câblage ou des éléments proches de ce 7A
système doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les consi- 7A1
gnes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la 7B1
dépose” avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de 7C1
ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de 7D
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 7E
• Il faut suivre dans l’ordre donné les procédures présentées dans cette section pour désactiver temporai- 7F
rement le système de coussin de sécurité et eviter l’enregistrement erroné de codes de diagnostic. Le
non-respect de ces procédures risque d’entrainer le déclenchement du coussin de sécurité ou de causer 8A
des blessures et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité. 8B
8C
ATTENTION:
8D
Lorsque des pièces de fixation sont enlevées, toujours les remonter au même endroit lors de la repose. Si 8E
une pièce de fixation doit être remplacée, utiliser une pièce adéquate qui porte le même numéro de pièce. Si
cette pièce n’est pas disponible, utiliser une pièce de fixation de dimensions égales et de résistance identi-
9
que (ou supérieure). Les pièces qui ne sont pas réutilisées ou qui nécessitent un agent bloquant sur le filet
seront placées à part. Le couple de serrage correct doit être respecté pour les pièces de fixation qui l’exigent.
10
Le non-respect des procédures mentionnées peut entraîner une détérioration des pièces ou du système. 10B

SOMMAIRE

DESCRIPTION GENERALE .............................. 10B-3 SCHEMA B – LE TEMOIN “AIR BAG”


COMPOSANTS DU SYSTEME, NE S’ALLUME PAS ...................................... 10B-15
EMPLACEMENT DES CABLES ET SCHEMA C – LE TEMOIN “AIR BAG”
CONNECTEURS ............................................ 10B-4 CLIGNOTE.................................................... 10B-15
SCHEMA DE CABLAGE DU SYSTEME ........ 10B-5 SCHEMA D – LE TEMOIN “AIR BAG”
DIAGNOSTIC ..................................................... 10B-6 N’INDIQUE PAS LE MODE DE
CODES DE DIAGNOSTIC (CD) ..................... 10B-6 CLIGNOTEMENT DU CD ............................. 10B-15
UTILISATION D’OUTILS SPECIAUX ............. 10B-6 SCHEMA E – LE MDD NE PEUT
RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT ...... 10B-8 COMMUNIQUER PAR LE CIRCUIT
VERIFICATION DU SYSTEME DE DE DONNEES SERIELLES.......................... 10B-21
DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE CD B1015 – RESISTANCE ELEVEE DU
SECURITE...................................................... 10B-9 CIRCUIT DU DISPOSITIF
SCHEMA FONCTIONNEL DE D’ACTIONNEMENT DU COUSSIN DE
VERIFICATION DU SYSTEME DE SECURITE DU PASSAGER......................... 10B-23
DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE CD B1016 – BASSE RESISTANCE DU
SECURITE.................................................... 10B-10 CIRCUIT DU DISPOSITIF
VERIFICATION DES CODES DE D’ACTIONNEMENT DU COUSSIN DE
DIAGNOSTIC................................................ 10B-11 SECURITE DU PASSAGER......................... 10B-23
EFFACEMENT DES CODES DE CD B1018 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE
DIAGNOSTIC................................................ 10B-12 DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU
TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC .. 10B-13 COUSSIN DE SECURITE DU PASSAGER
SCHEMA A – LE TEMOIN “AIR BAG” ET LA MASSE .............................................. 10B-23
RESTE ALLUME EN PERMANENCE .......... 10B-15
10B-2 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

CD B1019 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE CD B1048 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE


DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU
COUSSIN DE SECURITE DU PASSAGER PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE
ET LE CIRCUIT SECURITE DU PASSAGER ET LE
D’ALIMENTATION ........................................ 10B-23 CIRCUIT D’ALIMENTATION.........................10B-38
CD B1021 – RESISTANCE ELEVEE DU CD B1051 – DETECTION DE CHOC
CIRCUIT DU DISPOSITIF FRONTAL (EMISSION DE LA COMMANDE
D’ACTIONNEMENT DU COUSSIN DE D’ACTIVATION) ............................................10B-44
SECURITE DU CONDUCTEUR ................... 10B-29 CD B1071 – DEFAUT INTERNE DU MDD ...10B-45
CD B1022 – BASSE RESISTANCE DU CD B1013 – CARACTERISTIQUES DU
CIRCUIT DU DISPOSITIF SYSTEME DIFFERENTES DES
D’ACTIONNEMENT DU COUSSIN DU CARACTERISTIQUES DU MDD ..................10B-45
SECURITE DU CONDUCTEUR ................... 10B-29 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
CD B1024 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DEPOSE ...........................................................10B-46
DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRECAUTIONS D’ENTRETIEN ...................10B-46
COUSSIN DE SECURITE DU ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC.................10B-46
CONDUCTEUR ET LA MASSE .................... 10B-29 DESACTIVATION DU SYSTEME DE
CD B1025 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE COUSSIN DE SECURITE.........................10B-47
DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU ACTIVATION DU SYSTEME DE
COUSSIN DE SECURITE DU COUSSIN DE SECURITE.........................10B-47
CONDUCTEUR ET LE CIRCUIT MANIPULATION ET STOCKAGE.............10B-48
D’ALIMENTATION ........................................ 10B-29 REPARATIONS ET VERIFICATIONS
CD B1032 – TENSION D’ALIMENTATION NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT......10B-53
TROP BASSE ............................................... 10B-36 ACCIDENT AVEC DEPLOIEMENT/
CD B1041 – RESISTANCE ELEVEE DU ACTIVATION – REMPLACEMENT DES
CIRCUIT DE DISPOSITIF PIECES CONSTITUTIVES ...........................10B-53
D’ACTIONNEMENT DU ACCIDENT AVEC OU SANS
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE DEPLOIEMENT/ACTIVATION –
SECURITE DU CONDUCTEUR ................... 10B-38 VERIFICATION DES PIECES
CD B1042 – BASSE RESISTANCE DU CONSTITUTIVES .........................................10B-53
CIRCUIT DE DISPOSITIF MDD ..............................................................10B-56
D’ACTIONNEMENT DU MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE)
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE DU COUSSIN DE SECURITE DU
SECURITE DU CONDUCTEUR ................... 10B-38 PASSAGER (SI INSTALLE)..........................10B-58
CD B1043 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE)
DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU DU COUSSIN DE SECURITE DU
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE CONDUCTEUR.............................................10B-59
SECURITE DU CONDUCTEUR ET ENSEMBLE DE BOBINE DE CONTACT ET
LA MASSE .................................................... 10B-38 COMMUTATEUR COMBINE ........................10B-59
CD B1044 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE
DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU SECURITE (SI LE VEHICULE EN EST
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE EQUIPE) .......................................................10B-59
SECURITE DU CONDUCTEUR ET LE MISE AU REBUT DES MODULES
CIRCUIT D’ALIMENTATION......................... 10B-38 (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DES
CD B1045 – RESISTANCE ELEVEE DU COUSSINS DE SECURITE ET DES
CIRCUIT DE DISPOSITIF PRETENSIONNEURS DE CEINTURES
D’ACTIONNEMENT DU DE SECURITE ..................................................10B-60
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT
DE SECURITE DU PASSAGER ................... 10B-38 HORS DU VEHICULE...................................10B-61
CD B1046 – BASSE RESISTANCE DU DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT A
CIRCUIT DE DISPOSITIF L’INTERIEUR DU VEHICULE.......................10B-67
D’ACTIONNEMENT DU MISE AU REBUT DES MODULE
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DE
SECURITE DU PASSAGER ......................... 10B-38 COUSSINS DE SECURITE DEPLOYES ET
CD B1047 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DES PRETENSIONNEURS DE
DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU CEINTURES DE SECURITE
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE DECLENCHES..............................................10B-70
SECURITE DU PASSAGER ET OUTILS SPECIAUX..........................................10B-71
LA MASSE .................................................... 10B-38
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-3

DESCRIPTION GENERALE
Le système de coussin de sécurité comprend les coussins de sécurité du
conducteur et du passager avant ainsi que les prétensionneurs de ceinture
de sécurité (si installés). Le prétensionneur remédie au relâchement de la
ceinture de sécurité, le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur se déploie depuis le centre de la colonne de direction, et
le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager avant
se déploie depuis la partie supérieure du tableau de bord en face du siège
du passager avant en cas de collision frontale dont la force d’impact est
supérieure à une valeur déterminée pour assurer aux occupants une pro-
tection supplémentaire à celle offerte par les ceintures de sécurité.
1. Coussin de sécurité du conducteur
2. Coussin de sécurité du passager
3. Prétensionneurs de ceinture de sécurité (si installés)

Le système du coussin de sécurité est conçu pour s’activer unique-


ment en cas de choc frontal important. Il ne s’active pas en cas de
collision par l’arrière, de collision latérale, de collision frontale peu
importante ou lorsque le véhicule fait des tonneaux, car les coussins
de sécurité n’offrent aucune protection lors de ce type d’accidents.
10B-4 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

COMPOSANTS DU SYSTEME, EMPLACEMENT DES CABLES ET CONNECTEURS

CONNECTEUR “Q02” CONNECTEUR “G39” CONNECTEUR “Q03”

4 6

3 8
5

7
CONNECTEUR “Q01”, “Q08”

CONNECTEUR “Q05”, “Q07”

CONNECTEUR “Q06”
“Q06”

1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité 6. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
2. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité 7. MDD
3. CDS 8. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (enrouleurs) (si installés)
4. Bobine de contact complète 9. Masse du système de coussin de sécurité
5. Module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-5

SCHEMA DE CABLAGE DU SYSTEME

BLK/YEL BLK/WHT
1
2
11 “Q06”
3
“Q01” “Q08”
“Q06” 12 13
4
YEL/BLK GRN/RED WHT WHT
D+ Q06-10

YEL/BLK
Q06-2 LA GRN GRN GRN
D- Q06-9

BLK/YEL “Q03”
6 L1

BLU/RED
L2 P+ Q06-7
5
14
RED YEL/RED
RED P- Q06-8
Q06-4 IG
12V
“Q05”
BLU 15
BLU
8 Q06-14 SDL GRN/ORN
DP+ Q06-12

“G39” 5V
7 “Q02” GRN/YEL
DP- Q06-11
PPL
9 Q06-15 DNS
[A]
BLU/ORN
PP+ Q06-5
[B] “Q04”
BLK BLU/YEL
Q06-17 GND PP- Q06-6
[C] “Q01” “Q08”, “G39”
10 16
“Q07”

[A]: Barre de court-circuit 5. Fusible “AIR BAG” 12. Bobine de contact complète
[B]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 6. Broche de détection de connexion 13. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
[C]: Connecteur 7. Vers l’unité de commande de MGM, de MGT 14. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
(si installé) et d’ABS (si installé) du passager
1. Du fusible principal 8. Vers le connecteur de données sérielles 15. Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
(CDS) (si installé)
2. Contacteur d’allumage 9. Connecteur du moniteur de coussin de sécu- 16. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
rité (si installé)
3. Fusible “IG METER” 10. Masse du système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” du combiné d’instruments 11. MDD

AGENCEMENT DES BORNES DU COUPLEUR DE MDD (VUE COTE FAISCEAU DE CABLES)

1. CONNECTEUR “Q06” (CONNECTEUR MDD)


10B-6 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

CONNECTEUR “Q06” (connecteur MDD)

BORNE CIRCUIT BORNE CIRCUIT


Q06-1 – Q06-11 Prétensionneur côté conducteur Bas
Q06-2 Témoin “AIR BAG” Q06-12 (si équipé) Haut
Q06-3 – Q06-13 –
Q06-4 Contacteur d’allumage (alimentation Q06-14 Connecteur de données sérielles (CDS)
électrique)
Q06-5 Prétensionneur côté passager Haut Q06-15 Borne du commutateur de diagnostic
Q06-6 (si équipé) Bas Q06-16 –
Q06-7 Module (dispositif de gonflage) du Haut Q06-17 Masse
Q06-8 coussin de sécurité du passager Bas Q06-18 –
Q06-9 Module (dispositif de gonflage) du Bas Q06-19 –
Q06-10 coussin de sécurité du conducteur Haut Q06-20 –

DIAGNOSTIC
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser d’équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ni tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

CODES DE DIAGNOSTIC (CD)


Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIA-
GNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE. La VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE
SECURITE consiste à vérifier le fonctionnement du témoin “AIR BAG” et les codes de diagnostic (CD) du système de
coussin de sécurité à l’aide de la fonction de diagnostic embarqué ou du dispositif de balayage SUZUKI.

UTILISATION D’OUTILS SPECIAUX


AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser d’équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ni tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

Le mécanicien doit connaître les outils mentionnés dans la rubrique OUTILS SPECIAUX et doit savoir mesurer la ten-
sion et la résistance. Il doit savoir utiliser correctement des dispositifs de balayage tels que le système de charge de
coussin de sécurité du conducteur/passager, le jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur et le multimètre numérique.

Outil spécial
(A) : 09932-76010 (Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur)
Il s’utilise lorsqu’une procédure de diagnostic requiert la vérification
d’une borne.
L’utilisation de l’adaptateur approprié permet d’éviter tout risque
d’endommagement (élongation, déformation, etc.) de la borne par la
sonde du multimètre.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-7

L’adaptateur signale également si la tension de contact est suffisante


et détecte la présence d’un circuit ouvert en permanence ou par
intermittence en raison d’un connexion défectueuse.

Outil spécial
(B) : 09932-75010 (Système de charge de coussin de sécurité
du conducteur/passager)
Cet outil s’utilise uniquement lorsque le manuel l’indique. Il constitue
une aide pour les opérations de diagnostic et un dispositif de sécurité
pour prévenir tout déclenchement accidentel du coussin de sécurité
(dispositif de gonflage).
Le système de charge comporte trois connecteurs électriques fixés
sur le boîtier, qui servent de charges résistives de substitution.
Seuls deux connecteurs sont utilisés.
L’un des connecteurs (“VOLANT DE DIRECTION”) sert de charge de
substitution pour les éléments suivants:
• le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du
conducteur lorsqu’il est branché sur l’ensemble de bobine de
contact, dans la partie supérieure de la colonne.
• le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du
passager lorsqu’il est branché sur le connecteur du faisceau de
câbles du coussin de sécurité du passager.
Un deuxième connecteur (“BASE DE LA COLONNE”) sert à rempla-
cer la charge du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
du conducteur et de la bobine de contact lorsqu’il est connecté au fais-
ceau de câbles du coussin de sécurité, à la base de la colonne.
Le troisième connecteur (“DISPOSITIF DE GONFLAGE DU COUS-
SIN DE SECURITE DU PASSAGER”) n’est pas utilisé.
En substituant ces éléments par la résistance du dispositif de charge
lorsque cela s’avère nécessaire, il est possible de déterminer si un
composant du système de gonflage est à l’origine du dysfonctionne-
ment du système et d’identifier ce composant.
Cet outil s’utilise uniquement lorsque la procédure de diagnostic le
requiert.
1. Connecteur de la bobine de contact et du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité du conducteur (situé près de la base de la colonne de direction)
2. Connecteur pour les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité du con-
ducteur et du passager et pour les prétensionneurs de ceinture de sécurité
3. Non utilisé
10B-8 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT


La plupart des ratés sont dus à des connexions électriques ou des
câbles défectueux. Lorsque la vérification des connexions figure
dans un schéma fonctionnel de diagnostic, il faut vérifier soigneuse-
ment les circuits suspects à la recherche des défauts suivants:

• Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur ou bornes


mal introduites dans le boîtier du connecteur (ressorties).
• Bornes sales ou corrodées. Les bornes doivent être propres et
exemptes de corps étrangers pouvant affecter le contact.
Il ne faut toutefois pas frotter la borne avec du papier émeri ou
autre.
• Boîtier de connecteur endommagé, exposant les bornes à
l’humidité et à la saleté, et mauvaise orientation de la borne par
rapport au composant ou au connecteur.
• Déformation ou détérioration des bornes.
Vérifier chaque borne de connecteur dans le circuit défectueu
pour s’assurer que la tension de contact est correcte en utilisant
la borne d’accouplement correspondante incluse dans le jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur (outil spécial).
Si la tension de contact est insuffisante, modifier la forme ou
remplacer le contact pour augmenter la tension de contact.

Outil spécial
(A) : 09932-76010 (Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur)

• Mauvaise connexion entre la borne et le fil.


Vérifier la connexion de tous les faisceaux de câbles des cir-
cuits défectueux en les secouant légèrement à la main. En cas
d’anomalie, remplacer le faisceau de câbles entier ou des com-
posants de celui-ci par des éléments neufs.

• Isolation du fil par frottement, provoquant un mauvais contact


lorsque la partie dénudée du fil entre en contact avec d’autres
fils ou pièces du véhicule.
• Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Dans ce cas, le test de
continuité indique un circuit en bon état. Mais si le câble n’a que 1
ou 2 fils en bon état, la résistance risque d’être trop élevée.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer le faisceau de câbles com-
plet.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-9

VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE

AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser d’équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ni tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

ATTENTION:
L’ordre dans lequel les codes de diagnostic sont vérifiés est très important. Toute procédure ne respectant
pas l’ordre prescrit risque de rendre le temps de diagnostic plus long, d’aboutir à un diagnostic incorrect
ou à un remplacement incorrect des pièces.

Les procédures de diagnostic figurant dans cette section servent à identifier et à remédier aux dysfonctionnements du
système de coussin de sécurité.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est important d’utiliser les schémas fonctionnels de diagnostic et de
suivre les étapes indiquées ci-dessous.
1) Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOS-
TIC DU COUSSIN DE SECURITE.
(Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par la consultation du SCHEMA FONCTIONNEL
DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
Le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE
sert à vérifier le fonctionnement du témoin de coussin de sécurité “AIR BAG” et les codes de diagnostic du système
de coussin de sécurité.)
2) Se reporter au tableau des codes de diagnostic indiqué dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION
DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
(Le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECU-
RITE permet de retrouver avec précision le tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionne-
ment du système de coussin de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic,
donner lieu à un diagnostic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.)
3) Revenir au SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE
SECURITE après chaque réparation ou diagnostic.
(Le fait de consulter le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU
COUSSIN DE SECURITE après chaque réparation ou diagnostic permet de s’assurer que la réparation a été cor-
rectement effectuée et que le système ne présente aucun autre dysfonctionnement.)

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


ETAPE 1 : S’assurer que le témoin “AIR BAG” s’allume.
ETAPE 2 : S’assurer que le témoin “AIR BAG” s’allume.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du commutateur de diagnostic.
ETAPE 4 : S’assurer que le témoin “AIR BAG” clignote 6 fois après avoir placé le contacteur d’allumage sur ON.
ETAPE 6 : S’assurer que les codes précédents sont dans la mémoire du MDD (avec le dispositif de balayage SUZUKI).
ETAPE 7 : S’assurer que les codes précédents sont dans la mémoire du MDD (avec le coupleur du moniteur).
ETAPE 9 : S’assurer que le code actuel se trouve dans la mémoire du MDD (avec le dispositif de balayage SUZUKI).
ETAPE 10 : S’assurer que le code actuel se trouve dans la mémoire du MDD (avec le coupleur du moniteur).
10B-10 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU


COUSSIN DE SECURITE
Etape Action Oui Non
1 1) S’assurer que la tension de la bat- Passer à l’étape 2. Passer au schéma fonctionnel de dia-
terie est de 11 V minimum. gnostic B (vérification du circuit du
2) S’assurer que le témoin du cous- témoin “AIR BAG”).
sin de sécurité “AIR BAG” est
allumé et que le contacteur d’allu-
mage est sur ON.
Le témoin “AIR BAG” s’allume-t-il lorsque
le contacteur d’allumage est sur ON?
2 Le témoin “AIR BAG” reste-t-il allumé? Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 3.
tionnel de diagnostic A
(vérification du circuit du
témoin “AIR BAG”).
3 Le témoin “AIR BAG” continue-t-il à Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 4.
clignoter (en indiquant le CD) lorsque tionnel de diagnostic C
le contacteur d’allumage est sur ON? (vérification du circuit du
témoin “AIR BAG”).
4 Le témoin “AIR BAG” s’éteint-il après Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 8.
avoir clignoté 6 fois?
5 Le dispositif de balayage SUZUKI est- Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 7.
il disponible?
6 1) Vérifier le CD avec le dispositif de Le système de coussin de Un dysfonctionnement intermittent s’est
balayage SUZUKI. Cf. VERIFICA- sécurité fonctionne correc- produit quelque part dans le système.
TION DES CD. tement. Vérifier le faisceau de câbles du connec-
Le message “NO CODES” est-il affiché teur, etc., relatif au CD émis.
sur le dispositif de balayage SUZUKI? Cf. RATES DUS A UN MAUVAIS CON-
TACT dans cette section.
Effacer les CD (cf. EFFACEMENT DES
CD) et reprendre la procédure indiquée
dans ce schéma.
7 1) Vérifier les CD avec le connecteur Le système de coussin de Un dysfonctionnement intermittent s’est
du moniteur. Cf. VERIFICATION sécurité fonctionne correc- produit quelque part dans le système.
DES CD. tement. Vérifier le faisceau de câbles du connec-
Le témoin “AIR BAG” indique-t-il le teur, etc., relatif au CD émis.
mode de clignotement n° 12? Cf. RATES DUS A UN MAUVAIS CON-
TACT dans cette section.
Effacer les CD (cf. EFFACEMENT DES
CD) et reprendre la procédure indiquée
dans ce schéma.
8 Le dispositif de balayage SUZUKI est- Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 10.
il disponible?
9 1) Vérifier le CD avec le dispositif de Remplacer par un MDD en Vérifier et remplacer conformément au
balayage SUZUKI. Cf. VERIFICA- bon état et vérifier à nou- schéma fonctionnel correspondant à
TION DES CD. veau. ce CD.
Le message “NO CODES” est-il affiché
sur le dispositif de balayage SUZUKI?
10 1) Vérifier les CD avec le connecteur Remplacer par un MDD en Vérifier et remplacer conformément au
du moniteur. Cf. VERIFICATION bon état et vérifier à nou- schéma fonctionnel correspondant à
DES CD. veau. ce CD.
Le témoin “AIR BAG” indique-t-il le
mode de clignotement n° 12?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-11

VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC


Avec le dispositif de balayage SUZUKI
1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) Après avoir introduit la cartouche dans le dispositif de balayage
SUZUKI, le brancher sur le connecteur de données sérielles (CDS).
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CDS 16/14 broches)
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
4) Lire les CD en suivant les instructions affichées sur le dispositif
de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
SUZUKI pour plus de détails.
Si le dispositif de balayage ne peut communiquer avec le MDD,
passer au schéma fonctionnel de diagnostic E (circuit de vérifi-
cation des données sérielles).
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du connecteur de données sérielles (CDS).
1. Connecteur de données sérielles (CDS)

Sans le dispositif de balayage SUZUKI


1) S’assurer que le témoin “AIR BAG” s’allume après avoir placé le
contacteur d’allumage sur ON.
S’il ne s’allume pas, passer au schéma fonctionnel de diagnos-
tic B (circuit du témoin “AIR BAG”).
2) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à la masse la borne
du commutateur de diagnostic du contacteur du moniteur.
3) Déterminer le CD en fonction du mode de clignotement du
témoin de coussin de sécurité (“AIR BAG”) (cf. TABLEAU DES
CODES DE DIAGNOSTIC).
Si le témoin n’indique aucun CD, passer au schéma fonctionnel
1 de diagnostic D (vérification du circuit de la borne du commuta-
teur de diagnostic).
4) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du coupleur
4
du moniteur du coussin de sécurité.

2 1. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité


2. Masse de carrosserie
3. Borne du commutateur de diagnostic
4. Conducteur d’essai
10B-12 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

EXEMPLE: Résistance élevée du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur (code B1021)

[A]: Le témoin “AIR BAG” est allumé


[B]: Le témoin “AIR BAG” est éteint
[C]: Code n° 21

EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC


Avec le dispositif de balayage SUZUKI
1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) Brancher le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (CDS) comme pour la vérification des CD.

Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CDS 16/14 broches)
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
4) Effacer le CD en suivant les instructions affichées sur le dispo-
sitif de balayage SUZUKI.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
SUZUKI pour plus de détails.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allumage
sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI du CDS.
6) Effectuer la VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC et
s’assurer que le code de diagnostic normal (NO CODES) s’affi-
che au lieu du code de dysfonctionnement.

NOTE:
Si un code B1051 ou B1071 est enregistré dans le MDD, il
est impossible d’effacer les CD.

1. Connecteur de données sérielles (CDS)


SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-13

Sans le dispositif de balayage SUZUKI


1) Amener le contacteur d’allumage sur ON et attendre 6 secon-
des minimum.
2) A l’aide du conducteur d’essai, créer, à 5 reprises et à 1
seconde d’intervalle, un court-circuit et un circuit ouvert entre la
borne du commutateur de diagnostic du connecteur du moni-
teur de coussin de sécurité et la masse de carrosserie.
3) Effectuer la VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC et
1 s’assurer que le code de diagnostic normal (Code 12) s’affiche
au lieu du code de dysfonctionnement.

NOTE:
4 Si un code B1051 ou B1071 est enregistré dans le MDD, il
est impossible d’effacer les CD.
2

1. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité (a) Circuit ouvert


2. Masse de carrosserie (b) Court-circuit
3. Borne du commutateur de diagnostic (c) Environ 10 secondes
4. Conducteur d’essai (d) 1 s.

TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC


Mode de clignotement du
CD témoin “AIR BAG” Diagnostic
N° MODE
Normal –
– 12

B1015 15 Résistance élevée


Circuit du
B1016 16 Basse résistance
coussin de
Déterminer la
sécurité du
B1018 18 Court-circuit à la masse cause du dys-
passager
fonctionnement
B1019 19 Court-circuit à l’alimentation
en se basant sur
le schéma fonc-
B1021 21 Résistance élevée
tionnel corres-
Circuit du
B1022 22 Basse résistance pondant à
coussin de
chaque n° de CD.
sécurité du
B1024 24 Court-circuit à la masse
conducteur
B1025 25 Court-circuit à l’alimentation
Tension d’ali-
B1032 32 Trop basse
mentation
10B-14 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Mode de clignotement du
CD témoin “AIR BAG” Diagnostic
N° MODE
B1041 41 Résistance élevée
Circuit du pré-
B1042 42 Basse résistance
tensionneur
côté conduc-
B1043 43 Court-circuit à la masse
teur
B1044 44 Court-circuit à l’alimentation
Déterminer la
B1045 45 Résistance élevée cause du dys-
fonctionnement
B1046 46 Circuit du pré- Basse résistance en se basant sur
tensionneur le schéma fonc-
B1047 47 côté passager Court-circuit à la masse tionnel corres-
B1048 48 Court-circuit à l’alimentation pondant à
chaque n° de CD.
B1051 51 Détection d’un choc frontal

B1071 71 Problème interne


MDD
Caractéristiques du système de
B1013 13 coussin de sécurité différentes
de celles du MDD

NOTE:
• Si 2 codes ou davantage sont indiqués, le CD présentant la valeur numérique la plus faible sera affiché le
premier.
• Les codes actuels et les codes précédents peuvent être identifiés grâce à la manière dont le témoin “AIR
BAG” s’allume ou clignote. Toutefois, si plusieurs codes dont un code actuel sont indiqués simultané-
ment, le témoin “AIR BAG” reste allumé après que le contacteur d’allumage a été amené sur ON. Il est
dès lors impossible de savoir si les codes indiqués sont des codes précédents ou actuels (néanmoins,
le dispositif de balayage SUZUKI permet de les distinguer).

Seul un CD précédent s’affiche.


Le CD actuel s’affiche.
(Un problème est apparu par le passé
(Il y a un problème dans le circuit.)
mais tout est rentré dans l’ordre.)
Témoin “AIR BAG” lorsque le contac-
Clignote 6 fois, puis reste allumé. Clignote 6 fois, puis s’éteint.
teur d’allumage est amené sur ON
Témoin “AIR BAG” lorsque la
borne du commutateur de dia- Le CD actuel s’affiche. Un CD précédent s’affiche.
gnostic est mise à la masse
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-15

SCHEMA A – LE TEMOIN “AIR BAG” RESTE ALLUME EN PERMANENCE


SCHEMA B – LE TEMOIN “AIR BAG” NE S’ALLUME PAS
SCHEMA C – LE TEMOIN “AIR BAG” CLIGNOTE
SCHEMA D – LE TEMOIN “AIR BAG” N’INDIQUE PAS LE MODE DE CLIGNOTE-
MENT DU CD
SCHEMA DE CABLAGE

“Q02” “Q06”
“G39”

BLK/YEL BLK/WHT YEL/BLK YEL/BLK


1 Q06-2 LA
2
4
3 6 L1
7
BLK/YEL
L2
5

RED RED 12V


Q06-4 IG

BLU BLU
8 Q06-14 SDL
5V

9
PPL
10 Q06-15 DNS

“Q04” BLK
Q06-17 GND
11
[A]

1. Du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” 9. Vers l’unité de commande de MGM, de MGT (si
installé) et d’ABS (si installé)
2. Contacteur d’allumage 6. Broche de détection de connexion 10. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité
3. Fusible “IG·COIL METER” 7. MDD 11. Masse du système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” du combiné d’ instruments 8. Vers le CDS [A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité

ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
10B-16 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


Schéma A :
ETAPE 1 : Vérifier le fusible “AIR BAG”.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit d’alimentation électrique.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du témoin “AIR BAG”.

Schéma B :
ETAPE 1 : Vérifier le circuit d’alimentation du combiné d’ instruments.
ETAPE 2 : Vérifier le mécanisme de vérification des connexions électriques du connecteur MDD.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 4 : Voir s’il y a une coupure dans le circuit du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 5 : Voir s’il y a un court-circuit entre le circuit du témoin “AIR BAG” et le circuit d’alimentation.
ETAPE 6 : Vérifier l’ampoule du témoin “AIR BAG”.

Schémas C et D :
ETAPE 1 : Vérifier le connecteur du moniteur de coussin de sécurité.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du commutateur de diagnostic du système de coussin de sécurité.

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


Schéma A:

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Passer à l’étape 2. Câble “RED” en court-cir-
2) Oter et vérifier le fusible “AIR BAG”. cuit à la masse.
Le fusible est-il en bon état? Après la réparation, rem-
placer le fusible “AIR BAG”.
2 1) Débrancher le MDD. Passer à l’étape 3. Coupure dans le câble “RED”
2) Voir si la connexion peut se faire correctement (entre le fusible “AIR BAG” et
à la borne “Q06-4” du MDD. le connecteur de MDD) et
3) Si la connexion se fait, vérifier la tension entre coupure ou court-circuit dans
la borne “Q06-4” du connecteur de MDD et la le câble “BLK/YEL” (entre le
masse de carrosserie, avec le contacteur contacteur d’allumage et le
d’allumage en position ON. fusible “AIR BAG”) à la
La tension est-elle de 8 V minimum? masse.
3 1) Débrancher le connecteur à 16 broches du com- Remplacer par un MDD en Court-circuit dans le câble
biné d’ instruments. Se reporter à COMBINE D’ bon état et vérifier à nou- “YEL/BLK” (entre le com-
INSTRUMENTS dans la SECTION 8. veau. biné d’ instruments et le
2) Vérifier la résistance entre la borne “Q06-2” du connecteur de MDD) à la
connecteur de MDD et la masse de carrosserie. masse.
La résistance est-elle de 10 Ω minimum?

Fig. pour l’ETAPE 2


SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-17

Fig. pour l’ETAPE 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correctement montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

Schéma B:

Etape Action Oui Non


1 1) Serrer le frein à main. Passer à l’étape 2. Coupure ou court-circuit
2) Vérifier le combiné d’ instruments lorsque le entre le câble “BLK/WHT”, le
contacteur d’allumage est sur ON. fusible “IG METER” ou le
Le témoin “BRAKE” s’allume-t-il? bloc de jonction (entre le con-
tacteur d’allumage et le com-
biné d’ instruments) et la
masse.
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 3. Réparer le mécanisme de
débrancher le MDD. vérification des con-
2) Vérifier le mécanisme de vérification des con- nexions électriques.
nexions électriques.
Est-il en bon état?
3 1) Débrancher le MDD. Remplacer par un MDD en Passer à l’étape 4.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement bon état et vérifier à nou-
à la borne “Q06-2” du MDD. veau.
3) Si la connexion se fait, vérifier la tension entre
la borne “Q06-2” du connecteur de MDD et la
masse de carrosserie, avec le contacteur
d’allumage en position ON.
La tension est-elle de 8 V minimum?
4 1) Déposer le combiné d’ instruments. Se repor- Passer à l’étape 5. Réparer la haute résis-
ter à COMBINE D’ INSTRUMENTS dans la tance ou la coupure dans le
SECTION 8. circuit du câble “YEL/BLK”
2) Vérifier la connexion au combiné d’ instru- (entre le combiné d’ instru-
ments à la borne “YEL/BLK” du témoin “AIR ments et le MDD).
BAG” et au MDD à la borne “Q06-2”.
3) Si elle est correcte, vérifier la résistance entre la
borne du câble “YEL/BLK” du connecteur du com-
biné d’ instruments (connecteur à 16 broches) et la
borne “Q06-2” du connecteur de MDD.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
10B-18 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Etape Action Oui Non


5 1) Mesurer la tension entre la borne “Q06-2” du Réparer le court-circuit Passer à l’étape 6.
connecteur de MDD et la masse de carrosserie, entre le câble “YEL/BLK”
avec le contacteur d’allumage en position ON. (entre le combiné d’ instru-
La tension est-elle de 8 V minimum? ments et le MDD) et le cir-
cuit d’alimentation.
6 1) Déposer et vérifier l’ampoule du témoin “AIR Remplacer par un com- Remplacer l’ampoule.
BAG”. biné d’instruments en bon
L’ampoule est-elle en bon état? état et vérifier à nouveau.

Fig. pour l’ETAPE 2

Fig. pour les ETAPES 3 et 5

Outil spécial
(A) : 09932-76010

Fig. pour l’ETAPE 4

1. Connecteur à 16 broches (pour le combiné d’ instruments)


2. Borne du câble “YEL/BLK”

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correctement montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-19

Schéma C :

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le connecteur du moniteur de coussin Débrancher le conducteur Passer à l’étape 2.
de sécurité. d’essai.
La borne du commutateur de diagnostic du con-
necteur du moniteur est-elle mise à la masse par
un conducteur d’essai?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD en Réparer le court-circuit
débrancher le MDD. bon état et vérifier à nou- entre le câble “PPL” et la
2) Mesurer la résistance entre la borne “Q06-15” du veau. masse.
connecteur de MDD et la masse de carrosserie.
La résistance est-elle de 1 Ω minimum?

Fig. pour l’ETAPE 2


Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-20 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Schéma D :

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier la connexion entre la borne du commu- Passer à l’étape 2. Brancher correctement la
tateur de diagnostic du connecteur du moniteur borne du commutateur de
de coussin de sécurité et la masse de carrosse- diagnostic du connecteur du
rie à l’aide d’un conducteur d’essai. moniteur de coussin de sécu-
Sont-elles correctement reliées par le conducteur rité et la masse de carrosserie
d’essai? à l’aide du conducteur d’essai.
2 1) Débrancher le connecteur du MDD. Vérifier les bornes du câble Remplacer par un MDD en
2) Vérifier la connexion des bornes du câble “PPL”. bon état et vérifier à nou-
“PPL” (borne “Q06-16” du connecteur de Si les bornes sont en bon veau.
MDD et borne “Q04-2” du connecteur du état, la résistance dans le
moniteur de coussin de sécurité). circuit du câble “PPL” est
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résistance élevée ou bien le circuit est
entre la borne “Q06-15” et la borne “Q04-2”. ouvert.
La résistance est-elle de 1 Ω minimum?

Fig. pour l’ETAPE 2

1. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité


2. Bornes du câble “PPL”

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-21

SCHEMA E – LE MDD NE PEUT COMMUNIQUER PAR LE CIRCUIT DE DONNEES


SERIELLES
SCHEMA DE CABLAGE

“Q02” “Q06”
“G39”

BLK/YEL BLK/WHT YEL/BLK YEL/BLK


1 Q06-2 LA
2
4
3 6 L1
7
BLK/YEL
L2
5

RED RED 12V


Q06-4 IG
YEL
14
BLU BLU
1 WHT/RED Q06-14 SDL
5V

9
PPL
10 Q06-15 DNS
BLK 12
8
BLU “Q04” BLK
Q06-17 GND
[A] 11
13
BLU/ORN

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 5. Fusible “AIR BAG” 10. Connecteur du moniteur de coussin de sécurité
1. Du fusible principal 6. Broche de détection de connexion 11. Masse du système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 7. MDD 12. Masse de carrosserie
3. Fusible “IG METER” 8. CDS 13. Masse du moteur
4. Témoin “AIR BAG” du combiné d’ instruments 9. Vers l’unité de commande de MGM, de 14. Module de gestion du système antidémarrage
MGT (si installé) et d’ABS (si installé) (si installé)

ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


ETAPE 1 : Une mauvaise connexion au connecteur de données sérielles (CDS) rend toute communication impossible.
ETAPE 2 : Ce test sert à voir s'il est possible de communiquer avec une autre unité de commande.
ETAPE 3 : Ce test sert à rechercher une coupure dans le circuit du fil “BLU” (dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité).

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) S’assurer que le dispositif de balayage SUZUKI fonc- Passer à Brancher correctement le
tionne correctement et que la cartouche du système de l’étape 2. dispositif de balayage
coussin de sécurité utilisée est adéquate. SUZUKI sur le CDS.
2) Contacteur d’allumage sur OFF.
3) Vérifier la connexion du dispositif de balayage SUZUKI au
CDS.
La connexion est-elle correcte?
10B-22 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Etape Action Oui Non


2 1) Voir si la communication est possible avec une autre unité Passer à Réparer la coupure dans la
de commande (MGM, ICM (si installé) ou ABS (si installé)). l’étape 3. section commune du circuit
La communication avec une autre unité de commande est- de données sérielles (circuit
elle possible? du câble “BLU”) utilisé par
tous les modules de com-
mande, ou le court-circuit à la
masse ou à l’alimentation qui
se produit quelque part dans
le circuit de données sérielles
(circuit du câble “BLU”).
3 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le Remplacer Réparer la résistance élevée
MDD et le connecteur “Q02”. par un MDD ou la coupure dans le circuit
2) Vérifier les connexions de la borne “Q02-2” (câble “BLU”) du CDS. en bon état et du câble “BLU” (dans le fais-
3) Si elles sont correctes, vérifier la résistance entre la borne “Q02- vérifier à nou- ceau de câbles du coussin
2” (câble “BLU”) et la borne “Q06-14” du connecteur de MDD. veau. de sécurité).
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?

Fig. pour l’ETAPE 1

1. CDS
2. Dispositif de balayage

Fig. pour l’ETAPE 3

1. Connecteur côté faisceau de câbles


2. Borne du câble “BLU”

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-23

CD B1015 – RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DU DISPOSITIF D’ACTIONNE-


MENT DU COUSSIN DE SECURITE DU PASSAGER
CD B1016 – BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DU DISPOSITIF D’ACTIONNE-
MENT DU COUSSIN DE SECURITE DU PASSAGER
CD B1018 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU
COUSSIN DE SECURITE DU PASSAGER ET LA MASSE
CD B1019 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU
COUSSIN DE SECURITE DU PASSAGER ET LE CIRCUIT D’ALIMENTATION
SCHEMA DE CABLAGE

“G39” “Q02” “Q06” 4 “Q06”


3
“Q03”
BLK/YEL RED RED
1 Q06-4 IG BLU/RED
P+ Q06-7
2
5
YEL/RED
P- Q06-8

[A] BLK
Q06-17 GND
6
[B]

[A]: Barre de court-circuit 1. Du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” 5. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[B]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Contacteur d’allumage 4. MDD 6. Masse du système de coussin de sécurité

ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

APPARITION DES CD
CD B1015 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau
de câbles et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1016 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau
de câbles et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1018 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est inférieure à la valeur
prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1019 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est supérieure à la
valeur prescrite pendant un temps déterminé.

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


CD B1015, B1016, B1018 et B1019 :
ETAPE 1 : Voir si le dysfonctionnement se situe dans le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité (pour le CD B1019 uniquement).
10B-24 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


CD B1015 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin sur OFF.
de sécurité du passager situé derrière la boîte à gants. Remplacer le module
2) Vérifier la connexion au module (dispositif de gonflage) (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité du passager en vérifiant les bor- du coussin de sécurité du
nes du connecteur “Q03”. passager (cf. MODULE
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B) au (DISPOSITIF DE GON-
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin de FLAGE ) DU COUSSIN
sécurité du passager qui avait été débranché au point 1. DE SECURITE DU PAS-
Le CD B1015 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage SAGER dans cette sec-
est sur ON? tion).
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Remplacer par un Réparer la résistance
le MDD. MDD en bon état élevée ou la coupure
2) Vérifier la connexion aux bornes “Q06-7” et “Q06-8” du MDD. et vérifier à nou- dans le circuit du câble
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résistance entre veau. “YEL/RED” ou “BLU/
la borne “Q06-7” et la borne “Q06-8” à l’aide de l’outil RED”.
spécial (B).
La résistance est-elle de 4,5 Ω maximum ?

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

Fig. pour l’ETAPE 2


Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-25

CD B1016 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le Passer à l’étape Contacteur d’allumage sur
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin 2. OFF.
de sécurité du passager situé derrière la boîte à gants. Remplacer le module (dis-
2) Vérifier la connexion au module (dispositif de gonflage) positif de gonflage) du
du coussin de sécurité du passager en vérifiant les bor- coussin de sécurité du pas-
nes du connecteur “Q03”. sager (cf. MODULE (DIS-
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B) au POSITIF DE GONFLAGE )
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin de DU COUSSIN DE SECU-
sécurité du passager qui avait été débranché au point 1. RITE DU PASSAGER dans
Le CD B1016 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage cette section).
est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le Remplacer par Réparer le court-circuit
MDD. un MDD en bon entre le câble “YEL/RED”
2) Vérifier la connexion aux bornes “Q06-7” et “Q06-8” du état et vérifier à et le câble “BLU/RED” ou
MDD. nouveau. entre le câble “YEL/RED”
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résistance entre ou le câble “BLU/RED” et
la borne “Q06-7” et la borne “Q06-8” à l’aide de l’outil un autre circuit.
spécial (B).
La résistance est-elle de 1,4 Ω minimum?

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

Fig. pour l’ETAPE 2


Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
1) Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correctement montés.
2) Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
3) Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-26 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

CD B1018 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le Passer à l’étape Contacteur d’allumage sur
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin 2. OFF.
de sécurité du passager situé derrière la boîte à gants. Remplacer le module (dis-
2) Vérifier la connexion au module (dispositif de gonflage) positif de gonflage) du
du coussin de sécurité du passager en vérifiant les bor- coussin de sécurité du pas-
nes du connecteur “Q03”. sager (cf. MODULE (DIS-
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B) POSITIF DE GONFLAGE )
au connecteur du module (dispositif de gonflage) du DU COUSSIN DE SECU-
coussin de sécurité du passager qui avait été débranché RITE DU PASSAGER
au point 1. dans cette section).
Le CD B1018 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Passer à l’étape Réparer le court-circuit
l’outil spécial (B) et le MDD. 3. entre le câble “BLU/RED”
2) Mesurer la résistance entre la borne “Q06-7” et la masse et la masse.
de carrosserie.
La résistance est-elle de 10 Ω minimum?
3 1) Mesurer la résistance entre la borne “Q06-8” et la masse Remplacer par un Réparer le court-circuit
de carrosserie. MDD en bon état entre le câble “YEL/RED”
La résistance est-elle de 10 Ω minimum? et vérifier à nou- et la masse.
veau.

Fig. pour les ETAPES 1, 2 et 3

Fig. pour l’ETAPE 2


SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-27

Fig. pour l’ETAPE 3


Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1019 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage sur
débrancher le connecteur du module (dispositif de OFF.
gonflage) du coussin de sécurité du passager situé Remplacer le module (dis-
derrière la boîte à gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier la connexion au module (dispositif de gon- coussin de sécurité du pas-
flage) du coussin de sécurité du passager en véri- sager (cf. MODULE (DIS-
fiant les bornes du connecteur “Q03”. POSITIF DE GONFLAGE )
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial DU COUSSIN DE SECU-
(B) au connecteur du module (dispositif de gon- RITE DU PASSAGER dans
flage) du coussin de sécurité du passager qui avait cette section).
été débranché au point 1.
Le CD B1019 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débran- Passer à l’étape 3. Réparer le court-circuit
cher l’outil spécial (B) et le MDD. entre le câble “BLU/RED”
2) Mesurer la tension entre la borne “Q06-7” et la et le circuit d’alimentation.
masse de carrosserie.
La tension est-elle de 1 V maximum lorsque le contac-
teur d’allumage est sur ON?
3 1) Mesurer la tension entre la borne “Q06-8” et la Remplacer par un Réparer le court-circuit
masse de carrosserie. MDD en bon état et entre le câble “YEL/RED”
La tension est-elle de 1 V maximum lorsque le contac- vérifier à nouveau. et le circuit d’alimentation.
teur d’allumage est sur ON?

Fig. pour les ETAPES 1, 2 et 3


10B-28 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Fig. pour l’ETAPE 2

Fig. pour l’ETAPE 3


Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-29

CD B1021 – RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DU DISPOSITIF D’ACTIONNE-


MENT DU COUSSIN DE SECURITE DU CONDUCTEUR
CD B1022 – BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DU DISPOSITIF D’ACTIONNE-
MENT DU COUSSIN DE SECURITE DU CONDUCTEUR
CD B1024 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU
COUSSIN DE SECURITE DU CONDUCTEUR ET LA MASSE
CD B1025 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU
COUSSIN DE SECURITE DU CONDUCTEUR ET LE CIRCUIT D’ALIMENTATION
SCHEMA DE CABLAGE

“G39” “Q02” “Q06” 4


3
“Q06”
RED “Q01” “Q08”
BLK/YEL RED 5 6
1 Q06-4 IG
2 GRN/RED
D+ Q06-10

GRN
D- Q06-9
[A]

BLK
[B] Q06-17 GND
7

[A]: Barre de court-circuit 2. Contacteur d’allumage 5. Bobine de contact complète


[B]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 3. Fusible “AIR BAG” 6. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
1. Du fusible principal 4. MDD 7. Masse du système de coussin de sécurité

ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un adap-
tateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT dans
cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la borne
sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

APPARITION DES CD
CD B1021 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensem-
ble de bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur
prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1022 :
Lorsque la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensem-
ble de bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur
prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1024 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est inférieure à la
valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1025 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est supérieure à la
valeur prescrite pendant un temps déterminé.

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


CD B1021, B1022, B1024 et B1025 :
ETAPE 1 : Voir si le dysfonctionnement se situe dans la bobine de contact, dans le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du conducteur ou dans un autre circuit.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
conducteur dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité.
ETAPE 3 : Voir si le dysfonctionnement se situe dans la bobine de contact ou dans le module (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité du conducteur.
10B-30 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


CD B1021 :
Etape Action Oui Non
1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
le connecteur de la bobine de contact situé près de la
base de la colonne de direction.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement aux bor-
nes du connecteur “Q01” de la bobine de contact.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B)
au connecteur de la bobine de contact qui avait été
débranché au point 1.
Le CD B1021 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Remplacer par un Réparer la résistance
le MDD. MDD en bon état et élevée ou la coupure
2) Vérifier la connexion aux bornes “Q06-9” et “Q06-10” du vérifier à nouveau. dans le circuit du câble
MDD. “GRN” ou “GRN/RED”.
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résistance entre
la borne “Q06-9” et la borne “Q06-10” à l’aide de l’outil
spécial (B).
La résistance est-elle de 4,5 Ω maximum ?
3 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Contacteur d’allu- Contacteur d’allu-
l’outil spécial (B), puis brancher à nouveau le connecteur mage sur OFF. mage sur OFF.
de la bobine de contact situé près de la base de la Remplacer la bobine Remplacer le module
colonne de direction. de contact complète (dispositif de gon-
2) Remplacer le module (dispositif de gonflage) du coussin (cf. BOBINE DE flage) du coussin de
de sécurité du conducteur (cf. MODULE (DISPOSITIF CONTACT ET COM- sécurité du conducteur
DE GONFLAGE ) DU COUSSIN DE SECURITE DU MUTATEUR COM- (cf. MODULE (DISPO-
CONDUCTEUR dans la section 3C). BINE dans la section SITIF DE GON-
3) Vérifier la connexion au module (dispositif de gonflage) 3C). FLAGE) DU COUSSIN
du coussin de sécurité du conducteur en vérifiant les DE SECURITE DU
bornes du connecteur “Q08”. CONDUCTEUR dans
4) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B) la section 3C).
au connecteur “Q08”.
Le CD B1021 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON?

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE

Fig. pour l’ETAPE 2


SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-31

Fig. pour l’ETAPE 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1022 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
débrancher le connecteur de la bobine de contact
situé près de la base de la colonne de direction.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement
aux bornes du connecteur “Q01” de la bobine
de contact.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur de la bobine de
contact qui avait été débranché au point 1.
Le CD B1022 s’affiche-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD en Réparer le court-circuit
débrancher le MDD. bon état et vérifier à nou- entre le câble “GRN” et le
2) Vérifier la connexion aux bornes “Q06-9” et veau. câble “GRN/RED” ou entre
“Q06-10” du MDD. le câble “GRN” ou le câble
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résis- “GRN/RED” et un autre cir-
tance entre la borne “Q06-9” et la borne “Q06- cuit.
10” à l’aide de l’outil spécial (B).
La résistance est-elle de 1,7 Ω minimum?
3 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Contacteur d’allumage sur Contacteur d’allumage sur
débrancher l’outil spécial (B), puis brancher à OFF. OFF.
nouveau le connecteur de la bobine de contact Remplacer la bobine de Remplacer le module (dis-
situé près de la base de la colonne de direction. contact complète (cf. positif de gonflage) du
2) Remplacer le module (dispositif de gonflage) BOBINE DE CONTACT ET coussin de sécurité du con-
du coussin de sécurité du conducteur (cf. COMMUTATEUR COM- ducteur (cf. MODULE (DIS-
MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE ) DU BINE dans la section 3C). POSITIF DE GONFLAGE )
COUSSIN DE SECURITE DU CONDUC- DU COUSSIN DE SECU-
TEUR dans la section 3C). RITE DU CONDUCTEUR
3) Vérifier la connexion au module (dispositif de dans la section 3C).
gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
en vérifiant les bornes du connecteur "Q08".
4) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur "Q08".
Le CD B1022 s’affiche-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON?
10B-32 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE

Fig. pour l’ETAPE 2

Fig. pour l’ETAPE 3


Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-33

CD B1024 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débran- Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
cher le connecteur de la bobine de contact situé près
de la base de la colonne de direction.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement aux
bornes du connecteur “Q01” de la bobine de contact.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B)
au connecteur de la bobine de contact qui avait été
débranché au point 1.
Le CD B1024 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débran- Remplacer par un Réparer le court-circuit
cher l’outil spécial (B) et le MDD. MDD en bon état et entre le câble “PPL” et
2) Mesurer la résistance entre la borne “Q06-9” et la vérifier à nouveau. la masse.
masse de carrosserie et entre la borne “Q06-10” et la
masse de carrosserie.
La résistance est-elle de 10 Ω minimum?
3 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débran- Contacteur d’allu- Contacteur d’allumage
cher l’outil spécial (B), puis brancher à nouveau le con- mage sur OFF. sur OFF.
necteur de la bobine de contact situé près de la base Remplacer la bobine Remplacer le module
de la colonne de direction. de contact complète (dispositif de gonflage)
2) Remplacer le module (dispositif de gonflage) du cous- (cf. BOBINE DE CON- du coussin de sécurité
sin de sécurité du conducteur (cf. MODULE (DISPO- TACT ET COMMUTA- du conducteur (cf.
SITIF DE GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE TEUR MODULE (DISPOSITIF
DU CONDUCTEUR dans la section 3C). COMBINE dans la DE GONFLAGE ) DU
3) Vérifier la connexion au module (dispositif de gon- section 3C). COUSSIN DE SECU-
flage) du coussin de sécurité du conducteur en véri- RITE DU CONDUC-
fiant les bornes du connecteur “Q08”. TEUR dans la section
4) Si la connexion est correcte, brancher l’outil spécial (B) 3C).
au connecteur “Q08”.
Le CD B1024 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON?

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE

Fig. pour l’ETAPE 2


10B-34 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Fig. pour l’ETAPE 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1025 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
débrancher le connecteur de la bobine de contact
situé près de la base de la colonne de direction.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement
aux bornes du connecteur “Q01” de la bobine
de contact.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur de la bobine de
contact qui avait été débranché au point 1.
Le CD B1025 s’affiche-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD en Réparer le court-circuit
débrancher l’outil spécial (B) et le MDD. bon état et vérifier à nou- entre le câble “GRN” ou
2) Mesurer la tension entre la borne “Q06-9” et la veau. “GRN/RED” et le circuit
masse de carrosserie et entre la borne “Q06- d’alimentation.
10” et la masse de carrosserie.
La tension est-elle de 1 V maximum lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
3 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Contacteur d’allumage sur Contacteur d’allumage sur
débrancher l’outil spécial (B), puis brancher à OFF. OFF.
nouveau le connecteur de la bobine de contact Remplacer la bobine de Remplacer le module (dis-
situé près de la base de la colonne de direction. contact complète (cf. positif de gonflage) du
2) Remplacer le module (dispositif de gonflage) BOBINE DE CONTACT ET coussin de sécurité du con-
du coussin de sécurité du conducteur (cf. COMMUTATEUR COM- ducteur (cf. MODULE (DIS-
MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE ) DU BINE dans la section 3C). POSITIF DE GONFLAGE )
COUSSIN DE SECURITE DU CONDUC- DU COUSSIN DE SECU-
TEUR dans la section 3C). RITE DU CONDUCTEUR
3) Vérifier la connexion au module (dispositif de dans la section 3C).
gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
en vérifiant les bornes du connecteur “Q08”.
4) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur “Q08”.
Le CD B1025 s’affiche-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-35

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

BASE DE
LA COLO-
“Q01” NNE

Fig. pour l’ETAPE 2

Fig. pour l’ETAPE 3


Couple de serrage
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-36 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

CD B1032 – TENSION D’ALIMENTATION TROP BASSE


SCHEMA DE CABLAGE

“G39” “Q02” “Q06” 4


3

BLK/YEL RED RED


1 Q06-4 IG
2

BLK
Q06-17 GND
[A] 5

[A]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Contacteur d’allumage 4. MDD


1. Du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” 5. Masse du système de coussin de sécurité

ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

APPARITION DES CD
Lorsque la tension d’alimentation est inférieure à environ 8 V pendant un temps déterminé.

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


ETAPE 1 : S’assurer que la tension appliquée au MDD se situe dans les limites normales.
ETAPE 2 : Voir si le CD 32 s’affiche encore.

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) Mesurer la tension de la batterie. Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
La tension est-elle de 11 V minimum? charge et réparer au
besoin (cf. DIAGNOSTIC
dans la section 6H).
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
débrancher le MDD.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement
à la borne “Q06-4” du MDD.
3) Si la connexion est correcte, amener le con-
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la
tension entre la borne “Q06-4” du connecteur
de MDD et la masse de carrosserie.
La tension est-elle de 8 V minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-37

Etape Action Oui Non


3 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remédier à la mauvaise Les éléments éventuelle-
débrancher le connecteur “G39”. connexion ou à la résis- ment défectueux sont les
2) Vérifier les connexions de la borne “G39-1” tance élevée du circuit suivants. Vérifier le circuit
(câble “RED”). “RED” ou “BLK/YEL” du et remplacer au besoin.
3) Si les connexions sont correctes, amener le faisceau de câbles ou du • Circuit entre la batterie
contacteur d’allumage en position ON et véri- fusible “AIR BAG”. et le connecteur “G39”
fier la tension entre la borne “G39-1” (câble • Système de charge (cf.
“RED”) du faisceau de câbles du tableau de DIAGNOSTIC dans la
bord et la masse de carrosserie. section 6H)
La tension est-elle de 8 V minimum?
4 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD en Vérifier le système de
rebrancher le MDD. bon état et vérifier à nou- charge et réparer au
Le CD B1032 s’affiche-t-il lorsque le contacteur veau. besoin (cf. DIAGNOSTIC
d'allumage est sur ON? dans la section 6H).

Fig. pour l’ETAPE 2

Fig. pour l’ETAPE 3

1. Connecteur côté faisceau de câbles du tableau de bord


2. Borne du câble “RED”

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-38 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

CD B1041 – RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNE-


MENT DU PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU CONDUCTEUR
CD B1042 – BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT
DU PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU CONDUCTEUR
CD B1043 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRE-
TENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU CONDUCTEUR ET LA MASSE
CD B1044 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRE-
TENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU CONDUCTEUR ET LE CIRCUIT
D’ALIMENTATION
CD B1045 – RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNE-
MENT DU PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU PASSAGER
CD B1046 – BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT
DU PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU PASSAGER
CD B1047 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRE-
TENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU PASSAGER ET LA MASSE
CD B1048 – COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRE-
TENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU PASSAGER ET LE CIRCUIT
D’ALIMENTATION
SCHEMA DE CABLAGE

“G39” “Q02” “Q06” 4 “Q06”


3 “Q05”
5
BLK/YEL RED RED
1 Q06-4 IG GRN/ORN
2 DP+ Q06-12

GRN/YEL
DP- Q06-11

[A] BLU/ORN
PP+ Q06-5
[B]
BLK BLU/YEL
Q06-17 GND PP- Q06-6
7
6
“Q07”

[A]: Barre de court-circuit 2. Contacteur d’allumage 5. Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur


[B]: Faisceau de câbles du coussin de sécurité 3. Fusible “AIR BAG” 6. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
1. Du fusible principal 4. MDD 7. Masse du système de coussin de sécurité

ATTENTION:
• Suivre la procédure indiquée dans le SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE avant de procéder au diagnostic.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un appareil d’essai et un
adaptateur de borne adéquats (jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à RATES DUS A UN MAUVAIS CONTACT
dans cette section.
• S’il y a une coupure de circuit dans le faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne sont endommagés, remplacer en même temps le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-39

APPARITION DES CD
CD B1041 et B1045 :
Lorsque la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1042 et B1046 :
Lorsque la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1043 et B1047 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
CD B1044 et B1048 :
Lorsque la tension du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


CD B1041, B1042, B1043, B1044, B1045, B1046, B1047 et B1048 :
ETAPE 1 : Voir si le dysfonctionnement provient du prétensionneur de ceinture de sécurité.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité dans le faisceau
de câbles du coussin de sécurité.

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


CD B1041 et B1045 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d'allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage sur OFF.
déposer l’habillage intérieur du montant central Remplacer le prétensionneur
du côté concerné et débrancher le connecteur de ceinture de sécurité (cf.
du prétensionneur de ceinture de sécurité. section 10).
2) Voir si la connexion peut se faire correcte-
ment aux bornes du connecteur “Q05” ou
“Q07” du prétensionneur de ceinture de
sécurité concerné.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur du prétensionneur
de ceinture de sécurité débranché au point 1.
Le CD B1041 s’affiche-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD CD B1041 :
débrancher le MDD. en bon état et vérifier à Réparer la résistance élevée
2) Voir si la connexion peut se faire aux bornes nouveau. ou la coupure dans le circuit du
“Q06-11” et “Q06-12” ou “Q06-6” et “Q06-5” câble “GRN/ORN” ou “GRN/
du MDD. YEL”.
3) Si la connexion est correcte, mesurer la CD B1045 :
résistance entre la borne “Q06-11” et la Réparer la résistance élevée
borne “Q06-12” ou entre la borne “Q06-6” et ou la coupure dans le circuit
la borne “Q06-5” à l’aide de l’outil spécial (B). du câble “BLU/YEL” ou “BLU/
La résistance est-elle de 4,5 Ω maximum? ORN”.
10B-40 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

Fig. pour l’ETAPE 2

[A]: Pour le CD B1041


[B]: Pour le CD B1045

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1042 et B1046 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage sur
déposer l’habillage intérieur du montant central OFF.
du côté concerné et débrancher le connecteur Remplacer le prétension-
du prétensionneur de ceinture de sécurité. neur de ceinture de sécu-
2) Voir si la connexion peut se faire correctement rité (cf. section 10).
aux bornes du connecteur “Q05” ou “Q07” du
prétensionneur de ceinture de sécurité concerné.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur du prétensionneur
de ceinture de sécurité débranché au point 1.
Le CD B1042 ou B1046 s’affiche-t-il lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-41

Etape Action Oui Non


2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD en CD B1042 :
débrancher le MDD. bon état et vérifier à nou- Réparer le court-circuit
2) Voir si la connexion peut se faire aux bornes veau. entre le câble “GRN/ORN”
“Q06-11” et “Q06-12” ou “Q06-6” et “Q06-5” et le câble “GRN/YEL” ou
du MDD. entre le câble “GRN/ORN”
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résis- ou le câble “GRN/YEL” et
tance entre la borne “Q06-11” et la borne un autre circuit.
“Q06-12” ou entre la borne “Q06-6” et la CD B1046 :
borne “Q06-5” à l’aide de l’outil spécial (B). Réparer le court-circuit entre
La résistance est-elle de 1,4 Ω minimum? le câble “BLU/YEL” et le câble
“BLU/ORN” ou entre le câble
“BLU/YEL” ou le câble “BLU/
ORN” et un autre circuit.

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

Fig. pour l’ETAPE 2

[A]: Pour le CD B1042


[B]: Pour le CD B1046

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
10B-42 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

CD B1043 et B1047 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage sur OFF.
déposer l’habillage intérieur du montant central Remplacer le prétensionneur de
du côté concerné et débrancher le connecteur ceinture de sécurité (cf. section 10).
du prétensionneur de ceinture de sécurité.
2) Voir si la connexion peut se faire correctement
aux bornes du connecteur “Q05” ou “Q07” du
prétensionneur de ceinture de sécurité concerné.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur du prétensionneur
de ceinture de sécurité débranché au point 1.
Le CD B1043 ou B1047 s’affiche-t-il lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un CD B1043 :
débrancher l’outil spécial (B) et le MDD. MDD en bon état Réparer le court-circuit entre le
2) Mesurer la résistance entre la borne “Q06-11” et vérifier à nou- câble “GRN/YEL” ou “GRN/ORN” et
ou “Q06-6” et la masse de carrosserie. veau. la masse.
La résistance est-elle de 10 Ω minimum? CD B1047 :
Réparer le court-circuit entre le câble
“BLU/YEL” ou “BLU/ORN” et la masse.

Fig. pour les ETAPES 1 et 2

Fig. pour l’ETAPE 2

[A]: Pour le CD B1043


[B]: Pour le CD B1047

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-43

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1044 et B1048 :

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage sur
déposer l’habillage intérieur du montant OFF.
central du côté concerné et débrancher le Remplacer le prétensionneur
connecteur du prétensionneur de ceinture de ceinture de sécurité (cf.
de sécurité. section 10).
2) Voir si la connexion peut se faire correcte-
ment aux bornes du connecteur “Q05” ou
“Q07” du prétensionneur de ceinture de
sécurité concerné.
3) Si la connexion est correcte, brancher l’outil
spécial (B) au connecteur du prétension-
neur de ceinture de sécurité débranché au
point 1.
Le CD B1044 ou B1048 s’affiche-t-il lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer par un MDD CD B1044 :
débrancher l’outil spécial (B) et le MDD. en bon état et vérifier à Réparer le court-circuit entre le
2) Mesurer la tension entre la borne “Q06-12” nouveau. câble “GRN/YEL” ou “GRN/
ou “Q06-5” et la masse de carrosserie. ORN” et le circuit d’alimenta-
La tension est-elle de 1 V maximum lorsque le tion.
contacteur d’allumage est sur ON? CD B1048 :
Réparer le court-circuit entre le
câble “BLU/YEL” ou “BLU/ORN”
et le circuit d’alimentation.

Fig. pour les ETAPES 1 et 2


10B-44 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

Fig. pour l’ETAPE 2

[A]: Pour le CD B1044


[B]: Pour le CD B1048

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Effacer les codes de diagnostic éventuels (cf. EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC).
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1051 – DETECTION DE CHOC FRONTAL (EMISSION DE LA COMMANDE


D’ACTIVATION)
APPARITION DES CD
Lorsque le MDD détecte un choc frontal d’une force suffisante pour déclencher le système de coussin de sécurité (le
MDD émet la commande de déploiement).

DESCRIPTION DES ESSAIS INDIQUES SUR LE SCHEMA


ETAPE 1 : S’assurer que le CD B1051 a été émis, bien que le coussin de sécurité ne s’est pas déployé.
ETAPE 2 : S’assurer que le code a été émis à la suite d’un dysfonctionnement du MDD.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Remplacer les pièces Passer à l’étape 2.
Le coussin de sécurité s’est-il déployé? constitutives et effectuer
les vérifications reprises
dans “REPARATIONS ET
VERIFICATIONS NECES-
SAIRES APRES UN ACCI-
DENT”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-45

Etape Action Oui Non


2 1) Vérifier l’avant du véhicule et le dessous du Remplacer les pièces Remplacer par un MDD en
châssis pour voir s’ils présentent des traces constitutives et effectuer bon état et vérifier à nou-
d’impacts. les vérifications reprises veau.
Y a-t-il des traces d’impacts? dans “REPARATIONS ET
VERIFICATIONS NECES-
SAIRES APRES UN ACCI-
DENT”.

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes :
• Rebrancher tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont correcte-
ment montés.
• Reprendre la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.

CD B1071 – DEFAUT INTERNE DU MDD


LE CD APPARAITRA:
Lorsqu’un défaut interne du MDD est détecté par le MDD.

NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.

NOTE:
Le code B1071 ne peut pas être effacé une fois qu’il a été émis.
• Contacteur d’allumage sur OFF.
• Remplacer le MDD.
• Recommencer la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.

CD B1013 – CARACTERISTIQUES DU SYSTEME DIFFERENTES DES CARACTE-


RISTIQUES DU MDD
APPARITION DES CD
Caractéristiques du système de coussin de sécurité différentes de celles du MDD.

NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer une VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DE COUSSIN DE SECURITE.
• Contacteur d’allumage sur OFF.
• Remplacer le MDD.
• Recommencer la VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE.
10B-46 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC
Des étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION sont apposées sur tous les composants du système de coussin de
sécurité (MDD, modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité et prétensionneurs de ceinture de sécurité).
Bien suivre les instructions y figurant.

AVERTISSEMENT:
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation, Suzuki
recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter le déclenchement
intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre élément constitutif du coussin de sécurité.
Toute modification peut affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des
blessures.
• Le non-respect de ces procédures risque d’entrainer le déclenchement du coussin de sécurité ou de
causer des blessures et de rendre indispensables des réparatîons du système de coussin de sécurité.

• La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les
modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) de la boucle de déclenche-
ment pour éviter un déclenchement inopiné.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments constitutifs
ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provoquer l’émission d’un
code de diagnostic (CD).
• Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIA-
GNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE”. La “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN
DE SECURITE” permet de vérifier le fonctionnement du témoin “AIR BAG” et de retrouver avec précision le
tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionnement du système de coussin de sécurité. Le
non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic incorrect et à un
remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple lors de la cuisson de la peinture
au four), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité pour ne pas les endommager
et éviter le déploiement intempestif du coussin de sécurité.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager), des pré-
tensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du MDD, veiller à ne pas laisser tomber ces éléments ni
à les heurter. S’ils subissent un choc important (p. ex. une chute de 90 cm ou plus pour les modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité et le MDD et une chute de 30 cm ou plus pour les prétensionneurs (enrouleurs) ni ceinture
de sécurité, ne jamais essayer de les démonter ou de les réparer. Les remplacer par des éléments neufs.
• Lors de soudage électrique, veiller à débrancher respectivement les connecteurs de module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité (conducteur et passager) et de prétensionneur de ceinture de sécurité (conducteur et passager).
• Lors de l’exécution de travaux de peinture près d’éléments relatifs au système de coussin de sécurité, veiller à ne
pas exposer le faisceau de câbles ou le connecteur à des projections de peinture.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou cuisson
de la peinture) ni à une flamme vive.

AVERTISSEMENT:
Pour effectuer l’entretien de pièces du système de coussin de sécurité ou de pièces situées près de celui-ci, suivre
les procédures données aux pages suivantes pour désactiver temporairement le système de coussin de sécurité.
Le non-respect de ces procédures risque d’entraîner le déclenchement du coussin de sécurité ou de cau-
ser des blessures et de rendre indispensables des réparations du système de coussin de sécurité.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-47

DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


1) Tourner le volant de direction de manière à ce que les roues du
véhicule (pneumatiques avant) soient dirigées droit vers l’avant.
2) Placer le contacteur d’allumage sur “LOCK” et ôter la clé.
3) Enlever le fusible “AIR BAG” (2) de la boîte à fusibles (1).
4) Débrancher le connecteur jaune (3) de la bobine de contact et
du commutateur combiné
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Débrancher le connecteur une fois qu’il est déverrouillé.
5) Si le véhicule est équipé d’un module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité du passager, déposer la boîte à gants en poussant de
part et d’autre de l’arrêt et débrancher le connecteur jaune (4) du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Débrancher le connecteur une fois qu’il est déverrouillé.

NOTE:
Lorsque le fusible “AIR BAG” est déposé et que le contacteur
d’allumage se trouve sur ON, le témoin “AIR BAG” s’allume.
Ceci est normal et n’indique pas qu’il y a une anomalie dans
le système du coussin de sécurité.

ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


1) Placer le contacteur d’allumage sur “LOCK” et ôter la clé.
2) Débrancher le connecteur jaune (1) de la bobine de contact et
du commutateur combiné et verrouiller le connecteur avec le
levier de verrouillage.
a) Brancher le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur avec le levier de verrouillage.
10B-48 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

3) Si le véhicule est équipé d’un module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité du passager, brancher le connecteur jaune (1)
du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du pas-
sager et verrouiller ce connecteur avec le levier de verrouillage.
a) Brancher le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur avec le levier de verrouillage.
4) Reposer la boîte à gants.
5) Remettre le fusible “AIR BAG” en place dans la boîte à fusibles.
6) Amener le contacteur d’allumage sur “ON” et s’assurer que le
témoin “AIR BAG” clignote 6 fois avant de s’éteindre.
S'il ne fonctionne pas de la manière décrite, effectuer une
“VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUS-
SIN DE SECURITE”.

MANIPULATION ET STOCKAGE
MDD

AVERTISSEMENT:
Ne jamais mettre sous tension le système de coussin de
sécurité lorsque le MDD n’est pas fixé correctement sur le
véhicule. Le non-respect de ces consignes représente un
risque de blessures.

ATTENTION:
Une fois que le MDD a détecté une collision suffisante pour
réunir les conditions de déploiement, il ne doit plus être uti-
lisé. Se reporter à “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAG-
NOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE” lors de la vérification
du MDD.

• Ne jamais démonter le MDD.


• Lors du stockage du MDD, choisir un lieu où il ne sera pas
exposé à des températures élevées ni à un haut degré d’humi-
dité, et où il ne risque pas d’être en contact avec de l’huile, de
l’eau ou de la poussière.
• Si le MDD est tombé, le remplacer par un MDD neuf.
• Si un élément de montage du MDD est endommagé, le réparer
complètement avant la repose.
• Tous les éléments de fixation du MDD et du support de fixation
doivent être serrés au couple prescrit et la flèche doit être orien-
tée vers l’avant du véhicule pour garantir le bon fonctionnement
du système de coussin de sécurité.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-49

MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DE COUSSIN DE


SECURITE OPERATIONNELS (NON DEPLOYES)
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour manipu-
ler et stocker des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de
sécurité opérationnels (non déployés).
La production rapide de gaz se produisant durant le déploiement du
coussin de sécurité est susceptible d’entraîner la projection dans les
airs du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou
d’un objet situé devant celui-ci en cas de déploiement accidentel.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager). Une telle mesure est très dangereuse, car le cou-
rant électrique provenant de l’appareil d’essai risque de pro-
voquer le déploiement des coussins de sécurité.
• Ne jamais démonter les modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité.
• Si une anomalie est décelée, veiller à remplacer le module par
un élément neuf complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité opérationnel (non déployé),
veiller à le déployer avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc., est projeté sur les modules (dispositifs de gonflage)
de coussin de sécurité (conducteur et passager), nettoyer
immédiatement ces éléments avec un chiffon sec.
• Si un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité a
subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être rem-
placé par un élément neuf complet.

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et conserver le module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité, veiller à ce que la trappe ne soit pas
orientée vers la personne qui le transporte. En cas de
déploiement accidentel du coussin, les risques de blessures
seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais transporter le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité en le
tenant par les câbles ou le connecteur situés sous le module.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
blessures.
10B-50 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel sur un établi ou toute
autre surface, toujours orienter la trappe vers le haut. Le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager doit être placé trappe vers le haut. Utiliser la fente
1
prévue à cet effet sur l’établi (1) ou utiliser un étau (2) pour
le fixer par son support de fixation inférieur (3).
Il est également interdit de placer quoi que ce soit sur la
trappe et d’empiler les modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité l’un sur l’autre.
Ces précautions sont nécessaires pour aménager un
espace autour du coussin de sécurité en cas de déploie-
3
ment accidentel.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
2 blessures.

PRETENSIONNEURS DE CEINTURE DE SECURITE OPERA-


TIONNELS (NON DECLENCHES)
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour manipu-
ler et stocker des prétensionneurs de ceintures de sécurité opéra-
tionnels (non déclenchés).
Lorsque les prétensionneurs de ceinture de sécurité se déclenchent,
du gaz est produit et la ceinture de sécurité (1) est enroulée rapide-
ment dans le rétracteur (2).
Il faut donc être conscient du fait que, s’ils se déclenchent accidentel-
lement, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les objets
situés près d’eux pourraient être projetés dans les airs.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des prétensionneurs
de ceinture de sécurité. Une telle mesure est très dangereuse,
car le courant électrique provenant de l’appareil d’essai risque
de provoquer le déclenchement du prétensionneur.
• Ne jamais essayer de démonter ou de réparer le prétension-
neur de ceinture de sécurité (enrouleur).
• Si une anomalie est décelée, veiller à remplacer le prétension-
neur par un élément neuf complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le prétensionneur de
ceinture de sécurité opérationnel (non déclenché), veiller à le
déclencher avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc., est projeté sur les prétensionneurs de ceinture de
sécurité (enrouleur), nettoyer immédiatement ces éléments
avec un chiffon sec.
• Si un prétensionneur de ceinture de sécurité a subi une chute
d’une hauteur de 30 cm ou plus, il doit être remplacé par un élé-
ment neuf complet.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-51

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et conserver le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Ne placer aucun objet sur le côté du prétensionneur
où se trouve l’orifice d’échappement (1) et ne jamais
empiler les prétensionneurs.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
blessures.

MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DE COUSSIN DE


SECURITE DEPLOYES ET PRETENSIONNEURS DE CEIN-
TURE DE SECURITE DECLENCHES

AVERTISSEMENT:
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
et le prétensionneur de ceinture de sécurité sont très
chauds immédiatement après leur déploiement/déclen-
chement. Les laisser refroidir pendant 30 minutes mini-
mum avant de poursuivre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc., sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface peut
présenter des résidus poudreux. Il s’agit principalement
d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du déploiement)
et de sous-produits provenant de la réaction chimique.
Comme pour de nombreuses procédures d’entretien,
l’emploi de gants et de lunettes de protection est obligatoire.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.

Se reporter à la procédure décrite dans “MISE AU REBUT DES


MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DES COUSSINS DE
SECURITE ET DES PRETENSIONNEURS DE CEINTURES DE
SECURITE”.
10B-52 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

FAISCEAU DE CABLES ET CONNECTEUR DU COUSSIN DE


SECURITE
Le faisceau de câbles du coussin de sécurité (1) est facilement iden-
tifiable grâce à sa gaine de protection jaune. Prendre toutes les pré-
2
cautions nécessaires lors de sa manipulation.
• En cas de coupure ou détérioration d’un fil, d’un connecteur ou d’une
borne du faisceau de câbles du coussin de sécurité, (1) remplacer
ensemble le faisceau de câbles, les connecteurs et les bornes.
• Lors de la repose, veiller à ce que le faisceau de câbles du
coussin de sécurité (1) n’interfère pas avec d’autres pièces.
• S’assurer que tous les points de mise à la masse du système
de coussin de sécurité (2) sont propres et fixés correctement de
manière à obtenir un contact optimum de métal à métal. Une
mise à la masse incorrecte est susceptible d’entraîner des pro-
1 blèmes intermittents difficiles à identifier lors du diagnostic.

MISE AU REBUT
Ne pas mettre au rebut les modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnels (non déployés) ni les prétension-
neurs de ceinture de sécurité opérationnels (non déclenchés). Si la
mise au rebut est nécessaire, veiller à déployer/déclencher le cous-
sin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité confor-
mément à la procédure de déploiement/déclenchement décrite dans
“MISE AU REBUT DES MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE)
DES COUSSINS DE SECURITE ET DES PRETENSIONNEURS DE
CEINTURES DE SECURITE”.

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures de mise au rebut des
module (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité
et des prétensionneurs de ceintures de sécurité peut provo-
quer le déploiement du coussin de sécurité et le déclenche-
ment du prétensionneur et ainsi causer des blessures. Un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non
déployé et un prétensionneur de ceinture de sécurité non
activé ne peuvent pas être mis au rebut selon les procédés
normaux.
Les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécu-
rité non déployés et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité non déclenchés contiennent des substances noci-
ves qui peuvent nuire à la santé et causer des blessures si
le conteneur étanche est endommagé lors de la la mise au
rebut.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-53

REPARATIONS ET VERIFICATIONS NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT

ATTENTION:
• Toutes les pièces constitutives du système de coussin de sécurité, y compris les faisceaux de câbles
(points de montage de pièce constitutive), doivent être vérifiées après un accident. Si une pièce consti-
tutive est endommagée ou tordue, elle doit être remplacée même si le système de coussin de sécurité
n’a pas été activé.
• Ne jamais utiliser de pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Ne pas essayer de faire l’entretien des pièces citées ci-dessous. Ces pièces doivent exclusivement être
remplacées et non réparées.
– Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur/passager, prétensionneur de
ceinture de sécurité du conducteur/passager
– MDD
– Ensemble de bobine de contact et commutateur combiné
– Faisceau de câbles du coussin de sécurité
• Si le véhicule est réparé, sa structure doit être conforme à la structure d’origine pour garantir un fonc-
tionnement correct du système de coussin de sécurité.

ATTENTION:
Une fois que le MDD a détecté une collision suffisante pour réunir les conditions de déploiement, il ne doit
plus être utilisé. Se reporter à “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE”
lors de la vérification du MDD.

ACCIDENT AVEC DEPLOIEMENT/ACTIVATION –


REMPLACEMENT DES PIECES CONSTITUTIVES
Les pièces constitutives suivantes doivent être remplacées :
• Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du
conducteur et du passager
• Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du
passager
• MDD
– En cas d’anomalie, le remplacer par un ensemble neuf.

ACCIDENT AVEC OU SANS DEPLOIEMENT/


ACTIVATION – VERIFICATION DES PIECES
CONSTITUTIVES
Certaines pièces constitutives du système de coussin de sécurité
doivent être vérifiées après tout accident, que le coussin de sécu-
rité se soit déployé ou non.
Ces pièces constitutives sont :
• Colonne de direction (1) et joints d’arbre de direction
– Vérifier leur longueur, s’ils sont endommagés ou pliés, en se
reportant à la DETECTION DE DEGATS A LA COLONNE DE
DIRECTION DUS A UN ACCIDENT dans la SECTION 3C.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.
• Supports de colonne de direction (2) et capsules (3)
– Vérifier si ces éléments sont endommagés ou pliés.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.
10B-54 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

• Volant de direction et module (dispositif de gonflage) de coussin


de sécurité du conducteur
– Vérifier l’absence de dégâts et l’ajustement du module (dispo-
sitif de gonflage) du coussin de sécurité.
– Vérifier l’absence de fissures sur la trappe (surface du coussin).
– Voir si le faisceau de câbles et le connecteur sont endomma-
gés et s’ils sont bien serrés.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.

• Ensemble de bobine de contact et commutateur combiné


– Voir si le faisceau de câbles et les connecteurs sont endom-
magés et s’ils sont bien serrés.
– Voir si le boîtier de la bobine de contact est endommagé.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.

• MDD et support de MDD


– Rechercher tout dégât extérieur comme des déformations, des
éraflures, des fissures, des écaillures de peinture, etc.
– Voir si le MDD ne peut être monté correctement à cause d’un
défaut interne (séparation entre le MDD et le support du MDD
ou problème de fixation du MDD).
– Voir si le connecteur ou le câble du MDD est brûlé, fondu ou
endommagé.
– S’assurer que le connecteur et les bornes du MDD sont bien
serrées.
– Voir si le MDD émet un code de diagnostic (se reporter à la
“VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC”) et si le
tableau de diagnostic conclut à un dysfonctionnement du
MDD.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.
• Traverse et renfort du tableau de bord
– Rechercher toute déformation, torsion, fissure ou tout autre
dégât.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.

• Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passa-


ger
– Rechercher des entailles, fissures et dégâts éventuels et véri-
fier l’ajustement.
– Voir si la trappe présente des fissures ou des déformations.
– Voir si le faisceau de câbles et le connecteur sont endomma-
gés et s’ils sont bien serrés.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-55

• Faisceau de câbles et connexions du coussin de sécurité


– S’assurer qu’ils ne présentent pas de dégâts, de déformations
ni de mauvaises connexions (cf. “RATES DUS A UN MAUVAIS
CONTACT”).
– S’assurer que les attaches des faisceaux de câbles sont bien
serrées.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplacement.

• Prétensionneur de ceinture de sécurité


– Rechercher des entailles, fissures et dégâts éventuels et véri-
fier l’ajustement.
– Voir si le faisceau de câbles et le connecteur sont endomma-
gés et s’ils sont bien serrés.
Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.

• Ceintures de sécurité et points de montage


– Cf. “CEINTURES DE SECURITE AVANT ET PRETENSION-
NEURS” dans la section 10.
• Témoin “AIR BAG”
– Une fois le véhicule réparé, effectuer une “VERIFICATION DU
SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN DE SECURITE”.
10B-56 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

MDD

AVERTISSEMENT:
Pendant les procédures d’entretien, prendre toutes les
mesures de précaution nécessaires pour la manipulation du
MDD.
Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de
commencer le travail et respecter toutes les précautions
durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer
des blessures ou rendre impossible le fonctionnement du
système de coussin de sécurité lorsqu’il est nécessaire.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECU-
RITE” dans les “PRECAUTIONS D'ENTRETIEN”.
3) Déposer les boîtiers de console centrale (1) en ôtant les vis et
les clips.
4) Débrancher le connecteur (2) du MDD (3).
5) Déposer le MDD (3) (et son support (5)) du véhicule.

ATTENTION:
Ne pas séparer le MDD (3) de son support (5).

VERS 3
L’AVANT

2
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-57

VERIFICATION

ATTENTION:
VERS
3 • Ne raccorder aucun type d’appareil d’essai.
L’AVANT
• Ne jamais réparer ou démonter le MDD (3).
• Si le MDD est tombé ou s’il présente des fissures, des
entailles ou tout autre défaut du boîtier ou du support, le
remplacer par un MDD neuf.

• Voir si le SDM (3) et son support (5) sont entaillés, fissurés ou


déformés.
• Voir si le connecteur du MDD (2) est endommagé ou fissuré et
5 vérifier son mécanisme de verrouillage.
• Voir si la borne du MDD est tordue, corrodée ou rouillée.
2 Si un défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, remplacer la
pièce défectueuse.

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose en tenant compte
(a)
des points suivants :
• S’assurer que la flèche (4) marquée sur le MDD (3) est orientée
VERS
3
L’AVANT vers l’avant du véhicule.
• Serrer les boulons du MDD au couple prescrit.

Couple de serrage
4 Boulon de fixation du MDD (a) : 6 N.m (0,6 kg-m)
• Brancher correctement le connecteur (2) au MDD (3).
• Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE”.

2
10B-58 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE DU PAS-


SAGER (SI INSTALLE)

AVERTISSEMENT:
• Ne jamais tenter de démonter ou de réparer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager. Si une anomalie est décelée, veiller à remplacer le module par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant de commencer le travail et respecter toutes les
précautions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou rendre
impossible le fonctionnement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est nécessaire.

DEPOSE
4 1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2
2) Ouvrir la boîte à gants (1) et, en appuyant sur l’arrêt de la boîte
à gants, l’extraire du tableau de bord (4). Oter ensuite le circlip
(2) et déposer la boîte à gants (1) du tableau de bord (4).
Pousser 3) Désactiver le système de coussin de sécurité. Cf. “DESACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE”.
4) Déposer les boulons de fixation (5) du module (dispositif de
Pousser 1
gonflage) du coussin de sécurité du passager (3) et le module
Tirer lui-même (3).
3

VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance d’un module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité de passager ni le démon-
ter. En effet, cela représente un risque de blessures.

ATTENTION:
Si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être
remplacé.
Vérifier visuellement l’aspect du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité et si l’un des symptômes suivants est observé,
remplacer le module par un élément neuf :
• Le coussin de sécurité s’est déployé.
• La trappe (surface rembourrée) présente une fissure.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur est endommagé.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est
endommagé ou a subi un choc violent.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-59

REPOSE
1) Reposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
1 rité du passager (1) sur le tableau de bord (2).
2) Serrer au couple prescrit les boulons de fixation du module (dis-
positif de gonflage) du coussin de sécurité du passager.
Couple de serrage
Boulons de fixation du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du passager
2 (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Rebrancher le câble négatif à la batterie.
(a) 4) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE”.

MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU


COUSSIN DE SECURITE DU CONDUCTEUR
Pour la dépose, la vérification et la repose, se reporter à “MODULE
(DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE DU
CONDUCTEUR” dans la SECTION 3C.

ENSEMBLE DE BOBINE DE CONTACT ET COM-


MUTATEUR COMBINE
Pour la dépose, la vérification et la repose, se reporter à “ENSEM-
BLE DE BOBINE DE CONTACT ET COMMUTATEUR COMBINE”
dans la SECTION 3C.

PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECU-


RITE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)
Pour la dépose, la vérification et la repose, se reporter à “PRETENSION-
NEURS DE CEINTURES DE SECURITE AVANT” dans la SECTION 10.
10B-60 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

MISE AU REBUT DES MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE)


DES COUSSINS DE SECURITE ET DES PRETENSIONNEURS DE
CEINTURES DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures de mise au rebut des modules (dispositifs de gonflage) des coussins de
sécurité et des prétensionneurs de ceintures de sécurité peut provoquer le déploiement du coussin de
sécurité et le déclenchement du prétensionneur et ainsi causer des blessures.
Un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non activé ne peuvent pas être mis au rebut selon les procédés normaux.
Les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité non déployés et les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité non déclenchés contiennent des substances nocives qui peuvent nuire à la santé et cau-
ser des blessures si le conteneur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.

Ne pas mettre au rebut les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité opérationnels (non déployés) ni
les prétensionneurs de ceinture de sécurité opérationnels (non déclenchés).
La méthode utilisée dépend de l’usage ultérieur du véhicule concerné, comme indiqué sous “DEPLOIEMENT/DECLEN-
CHEMENT HORS DU VEHICULE” et “DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT A L’INTERIEUR DU VEHICULE”.

Déploiement/Déclenchement hors du véhicule :


Utiliser cette procédure uniquement quand seuls le(s) module(s) (dispositif(s) de gonflage) de coussin de sécurité et
le(s) prétensionneur(s) de ceinture(s) de sécurité sont mis au rebut (c’est-à-dire quand le véhicule lui-même sera
employé ultérieurement).
Déploiement/Déclenchement à l’intérieur du véhicule :
Suivre cette procédure lors de la mise à la casse du véhicule entier comprenant les modules (dispositifs de gonflage)
de coussin de sécurité et les prétensionneurs de ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT:
Les précautions suivantes doivent être observées lors de l’exécution de ces travaux. Le non-respect de
ces mesures est susceptible de causer des blessures corporelles.
• Les procédures décrites ici doivent être strictement appliquées.
• Lire les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” avant d’entamer les travaux.
• Pour éviter tout risque de déploiement accidentel, ces travaux doivent être exécutés par une seule personne.
• Etant donné que de la fumée se dégage lors du déploiement du coussin de sécurité et lors du déclenche-
ment du prétensionneur, choisir un lieu suffisamment aéré.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité
sont activés dès qu’ils sont raccordés à une source d’alimentation électrique. Porter des lunettes de pro-
tection durant l’opération complète de déploiement/déclenchement et la procédure de mise au rebut.
• Se protéger correctement les oreilles lors du déploiement du coussin de sécurité/déclenchement du pré-
tensionneur. De même, conseiller aux personnes se trouvant à proximité du lieu de déploiement/déclen-
chement de porter un appareil de protection pour oreilles approprié.
• Ne pas déployer/déclencher en même temps deux composants du système de coussin de sécurité ou plus
(modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité et prétensionneurs de ceintures de sécurité).
• Ne jamais raccorder le faisceau de câbles de déploiement à une source d’alimentation avant de le rac-
corder au module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et au prétensionneur de ceinture de
sécurité. Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-circuit et ne doit pas être raccordé à
une source d’alimentation jusqu’à ce que le coussin de sécurité soit en condition de déploiement et que
le prétensionneur soit en condition de déclenchement.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-61

DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT HORS DU
VEHICULE
Utiliser cette procédure quand le véhicule lui-même sera employé ultérieure-
ment (seuls le(s) module(s) (dispositif(s) de gonflage) de coussin de sécurité
et le(s) prétensionneur(s) de ceintures de sécurité sont mis au rebut).
1) Mettre le contacteur d’allumage sur la position “LOCK”, ôter la
clé et mettre des lunettes de protection.
2) S’assurer qu’il n’y a pas de circuit ouvert, de court-circuit ou de dégât
au niveau de l’outil spécial (faisceau de câbles de déploiement). Si un
défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, ne pas utiliser cet
élément mais employer un faisceau de câbles de déploiement neuf.
Outil spécial
(A) : 09932-75030
3) Mettre les deux conducteurs de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit (1) entre eux en engageant complètement
les fiches bananes l’une dans l’autre.

AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-
circuit et ne doit pas être raccordé à une source d’alimenta-
tion jusqu’à ce que le coussin de sécurité soit en condition
de déploiement et que le prétensionneur de ceinture de
sécurité soit en condition de déclenchement.

4) Déposer du véhicule le(s) module(s) (dispositif(s) de gonflage)


de coussin de sécurité et le(s) prétensionneur(s) de ceintures
de sécurité en se reportant aux SECTIONS 3C, 10B et 10.

AVERTISSEMENT:
• Toujours transporter le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité en éloignant la trappe du corps.
• Pour stocker un module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité opérationnel ou pour laisser un module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité opération-
nel sans surveillance sur un établi ou une autre surface,
toujours placer le coussin et la trappe orientés vers le
haut et non contre la surface. Le module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du passager doit être
placé trappe vers le haut. Utiliser la fente prévue à cet
effet sur l’établi (1) ou utiliser un étau (2) pour le fixer par
son support de fixation inférieur (3).
1
Ces précautions sont nécessaires pour aménager un
espace autour du coussin de sécurité en cas de déploie-
ment accidentel.
Le non-respect de ces procédures pourrait causer des bles-
sures corporelles.

3
10B-62 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et conserver le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur.
• Ne jamais placer un prétensionneur opérationnel sur un
établi ou toute autre surface avec son orifice d’échappe-
ment vers le bas. Ne placer aucun objet sur le côté du
prétensionneur où se trouve l’orifice d’échappement et ne
jamais empiler les prétensionneurs.
Le non-respect de ces consignes représente un risque de
blessures.

5) Déployer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité ou déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
comme suit :

[Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du


conducteur]
a) Dégager une zone au sol d’environ 185 cm de diamètre (3) pour y
déployer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur (1) Il est préférable de choisir un lieu extérieur
asphalté et sans passage. Si un espace à l’extérieur n’est pas dis-
ponible, il est recommandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un
endroit où il n’y a pas d’activité et avec une aération suffisante.
S'assurer qu’il n’y a pas d’objet non fixé ou inflammable dans la
zone de déploiement.
b) Placer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur (1) sur la zone du sol dégagée, avec sa
trappe en vinyle orientée vers le haut (2).

[Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du


passager]
a) Dégager une zone au sol d’environ 185 cm de diamètre (2) où
l’appareil (outil spécial) fixé au module (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité (1) doit être placé pour le déploiement.
Il est préférable de choisir un lieu extérieur et asphalté. Si un
espace à l’extérieur n’est pas disponible, il est recommandé
de travailler sur le sol de l’atelier, à un endroit où il n’y a pas
d’activité et avec une aération suffisante. S’assurer qu’il n’y a
pas d’objet non fixé ou inflammable dans la zone de déploie-
ment.
b) Placer l’outil spécial (appareil de déploiement de module (dis-
positif de gonflage) du coussin de sécurité du passager) sur le
sol dans la zone dégagée au point a), si ce n’est déjà fait.
Outil spécial
(B) : 09932-75041
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-63

c) Remplir d’eau ou de sable le réservoir en plastique de l’appa-


reil (outil spécial). Cette opération est nécessaire pour assurer
une stabilité suffisante de l’appareil durant le déploiement.
d) Fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager à l’appareil (outil spécial) au moyen de l’acces-
soire de montage, des boulons et écrous de maintien ainsi que
des boulons et écrous M8 (3).

ATTENTION:
Veiller à utiliser des boulons et des écrous du type suivant
pour fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager à l’accessoire de montage.
Taille: M8, Résistance: 7T
Serrer correctement à la main toutes les pièces de fixation avant le
déploiement.

[Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité]


a) Dérouler complètement la sangle (2) et la couper à la base du
prétensionneur (enrouleur) (1) comme le montre le schéma.

AVERTISSEMENT:
Etant donné que le tambour (3) de l’enrouleur (1) tourne très
vite dès que la sangle (2) est coupée, fixer l’enrouleur (1)
dans un étau sur l’établi et veiller à éloigner les mains et les
doigts de l’enrouleur lorsque la sangle (2) va être coupée.

b) Dégager une zone au sol d’environ 185 cm de diamètre (4) pour


y déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité (enrou-
leur) (1). Il est préférable de choisir un lieu extérieur asphalté et
sans passage. Si un espace à l’extérieur n’est pas disponible, il
est recommandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un endroit
où il n’y a pas d’activité et avec une aération suffisante.
S’assurer qu’il n’y a pas d’objet non fixé ou inflammable dans la
zone de déclenchement.
c) Placer le prétensionneur (enrouleur) (1) de ceinture de sécu-
rité sur le sol dans l’espace dégagé, comme l’illustre le
schéma.
10B-64 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

6) Etendre le faisceau de câbles de déploiement depuis le module


(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur ou
du passager sur toute sa longueur de 10 m (1).
Outil spécial
(A) : 09932-75030
7) Placer une source d’alimentation électrique (3) près de l’extré-
mité en court-circuit du faisceau de câbles de déploiement.
Application recommandée: 12 volts minimum, 2 ampères mini-
mum. L’utilisation d’une batterie de véhicule est indiquée.
8) S’assurer que la zone autour du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de sécurité est
dégagée, sans personne ni objet non fixé ou inflammable.
9) Vérifier les conditions de déploiement du module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité ou de déclenchement du pré-
tensionneur de ceinture de sécurité.
[Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur]
S’assurer que le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur est déposé avec sa trappe en vinyle
orientée vers le haut.
[Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager]
S’assurer que le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager est fixé solidement et correctement à
l’appareil de déploiement (outil spécial) du module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du passager.
[Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité]
Placer le prétensionneur de ceinture de sécurité sur le sol dans
l’espace dégagé, comme l’illustre le schéma.
10) Brancher (2) le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité au con-
necteur du faisceau de câbles de déploiement et verrouiller le
connecteur avec le levier de verrouillage.
11) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité ou du prétensionneur de ceinture de sécurité est imminent.

NOTE:
• Lorsque le coussin de sécurité se déploie et que le préten-
sionneur se déclenche, l’expansion rapide du gaz provoquera
une détonation considérable. Porter une protection pour
oreilles appropriée. Avertir toutes les personnes se trouvant à
proximité que le déploiement/déclenchement du module (dis-
positif de gonflage) du coussin de sécurité ou du prétension-
neur de ceinture de sécurité est imminent et qu’elles doivent
se protéger les oreilles de manière adéquate.
• Lors du déploiement du coussin de sécurité du conduc-
teur et du déclenchement du prétensionneur, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du con-
ducteur et le prétensionneur (rétracteur) peuvent effec-
tuer un saut vertical d’environ 30 cm. Il s’agit d’une
réaction normale causée par l’expansion rapide du gaz à
l’intérieur du coussin de sécurité et du prétensionneur.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, la surface de
celui-ci peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit princi-
palement d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réaction
chimique.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-65

AVERTISSEMENT:
• Après le déploiement/déclenchement, les surfaces métalli-
ques du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité sont
très chaudes. Ne pas toucher les zones métalliques dans les
30 minutes qui suivent le déploiement/déclenchement.
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc., sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
activé doivent être déplacés avant d’avoir refroidi, porter
des gants et les saisir par des parties non métalliques,
comme le coussin, la sangle et la trappe en vinyle.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures corporelles.

12) Séparer (1) les deux fiches bananes du faisceau de câbles de


déploiement.
13) Raccorder le faisceau de câbles de déploiement à la source
d’alimentation électrique (batterie de véhicule de 12 V) (2) pour
déployer/déclencher immédiatement le coussin de sécurité ou
le prétensionneur de ceinture de sécurité.
14) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement de la source d’ali-
mentation électrique (batterie de véhicule de 12 V) (2) et mettre les
1 deux conducteurs du faisceau de câbles de déploiement en court-cir-
cuit (3) en engageant complètement les fiches bananes l’une dans
l’autre.
15) Dans le cas peu probable où le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne
s’est pas déployé/déclenché après cette procédure, passer immédia-
2 tement aux étapes 20) à 23). Si le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité s’est
déployé/déclenché, passer aux étapes 16) à 19).

16) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
3 sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
17) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement du module (disposi-
tif de gonflage) du coussin de sécurité et du prétensionneur de cein-
ture de sécurité dès que le déploiement/déclenchement est effectué.
Cette procédure permet de prévenir tout endommagement du fais-
ceau de câbles de déploiement causé par un contact éventuel avec le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le préten-
sionneur de ceinture de sécurité brûlants après leur déploiement/
déclenchement. Les faisceaux de câbles de déploiement peuvent être
réutilisés. Cependant, ils doivent être vérifiés après chaque déploie-
ment/déclenchement et remplacés s’ils sont endommagés.
10B-66 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

18) Mettre au rebut le module (dispositif de gonflage) du coussin de


sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
déclenché selon les procédés normaux après qu’ils ont refroidi
pendant au moins 10 minutes. Mettre le module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture
de sécurité dans un sac en vinyle robuste et étanche (cf. “MISE
AU REBUT DES MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE)
DE COUSSINS DE SECURITE DEPLOYES ET DES PRETEN-
SIONNEURS DE CEINTURES DE SECURITE DECLEN-
CHES”).
19) Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après exécu-
tion de cette opération.

NOTE:
Les mesures suivantes doivent être appliquées au cas où le
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ne se
serait pas déployé ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité ne se serait pas déclenché après cette procédure.

20) S’assurer que le faisceau de câbles de déploiement est débran-


ché de la source d’alimentation électrique et que les deux
fiches bananes ont été mises en court-circuit entre elles en
engageant complètement les fiches bananes l’une dans l’autre.
21) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement et les câbles
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et du
prétensionneur de ceinture de sécurité.
22) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité.
[Pour les modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécu-
rité du conducteur et du passager]
Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité avec sa trappe en vinyle orientée vers le
haut. Pour plus de détails, se reporter à “PRECAUTIONS
D'ENTRETIEN”.
[Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité]
Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité est provisoire-
ment remisé, ne PAS placer son orifice d’échappement orienté
vers le bas. Il doit être orienté vers le haut. Pour plus de détails,
se reporter à “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN”.
23) Contacter le distributeur local pour une aide supplémentaire.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-67

DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT A L’INTE-
RIEUR DU VEHICULE
Utiliser cette procédure lors de la mise à la casse du véhicule entier
Pour le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du conducteur comprenant les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de
sécurité et les prétensionneurs de ceinture de sécurité.

ATTENTION:
Si le véhicule doit être réutilisé, déployer/déclencher le
coussin de sécurité et le prétensionneur hors du véhicule
1 en se reportant à “DEPLOIEMENT/DECLENCHEMENT HORS
DU VEHICULE”, étant donné que le déploiement/déclenche-
ment à l’intérieur du véhicule déforme le tableau de bord, la
Pour le module (dispositif de gonflage) du boîte à gants et les éléments qui en sont proches.
coussin de sécurité du passager
Le non-respect de cette PRECAUTION peut rendre indispen-
sables une vérification et une réparation du véhicule.

1) Mettre le contacteur d’allumage sur la position “LOCK”, ôter la


clé et mettre des lunettes de protection.
2) Oter tous les objets non fixés des sièges avant et du tableau de bord.
3) [Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur]
Débrancher le connecteur de la bobine de contact (1) situé près
de la base de la colonne de direction.
[Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
2
du passager]
Pour les prétensionneurs de Déposer la boîte à gants du tableau de bord et débrancher le
ceintures de sécurité
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager (2).
[Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité]
Déposer le garnissage inférieur de montant central des deux
côtés (conducteur et passager) et débrancher les connecteurs
de prétensionneur de ceinture de sécurité (3).
4) Confirmer que chaque module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité est monté correctement.

5) S’assurer qu’il n’y a pas de circuit ouvert, de court-circuit ou de


dégât de l’outil spécial (faisceau de câbles de déploiement). Si un
défaut est décelé lors des vérifications ci-dessus, ne pas utiliser cet
Pour le module (dispositif de gonflage) du élément mais employer un faisceau de câbles de déploiement neuf.
coussin de sécurité du conducteur Outil spécial
(A) : 09932-75030
6) Mettre les deux conducteurs de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit (1) en engageant complètement les fiches
bananes l’une dans l’autre.

AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-
circuit et ne doit pas être raccordé à une source d’alimenta-
tion jusqu’à ce que le coussin de sécurité soit en condition
de déploiement et que le prétensionneur de ceinture de
sécurité soit en condition de déclenchement.
7) Brancher le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité (du conducteur ou du passager) ou le prétensionneur de
1 (A)
ceinture de sécurité (du conducteur ou du passager) au con-
necteur du faisceau de câbles de déploiement et verrouiller le
connecteur avec le levier de verrouillage.
a) Brancher le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur avec le levier de verrouillage.
10B-68 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

8) Faire cheminer le faisceau de câbles de déploiement hors du


véhicule.
9) S’assurer qu’aucune personne ou objet non fixé ou inflammable
se trouve à l’intérieur du véhicule et dans la zone environnante.
10) Etendre le faisceau de câbles de déploiement sur toute sa lon-
gueur de 10 m (1).
Outil spécial
(A) : 09932-75030

Côté conducteur d’un véhicule à conduite à gauche 11) Placer une source d’alimentation électrique près de l’extrémité
en court-circuit (3) du faisceau de câbles de déploiement. Appli-
2 cation recommandée: 12 volts minimum, 2 ampères minimum.
L’utilisation d’une batterie de véhicule est indiquée.
12) Recouvrir entièrement la zone du pare-brise et les ouvertures
de vitres de portières avant avec un morceau de tissu, une cou-
verture ou un accessoire similaire (2). Cela réduit les risques de
blessures dues à une fragmentation possible du verre ou d’élé-
1
ments à l’intérieur du véhicule.
3 13) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le
déploiement du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité ou que le déclenchement du prétensionneur de cein-
ture de sécurité est imminent.
.

NOTE:
• Lorsque le coussin de sécurité se déploie et que le pré-
tensionneur se déclenche, l’expansion rapide du gaz pro-
voquera une détonation considérable. Porter une
protection pour oreilles appropriée. Avertir toutes les per-
sonnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
Côté conducteur d’un véhicule à conduite à droite oreilles de manière adéquate.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, la surface de
2
celui-ci peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit princi-
palement d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réaction
chimique.

AVERTISSEMENT:
1
• Après le déploiement/déclenchement, les surfaces métalli-
3
ques du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité sont
très chaudes. Ne pas toucher les zones métalliques dans les
30 minutes qui suivent le déploiement/déclenchement.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures corporelles.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-69

14) Séparer les deux fiches bananes du faisceau de câbles de


déploiement.
15) Raccorder (1) le faisceau de câbles de déploiement à la source
d’alimentation électrique (batterie de véhicule de 12 V) (2) pour
déployer/déclencher immédiatement le coussin de sécurité ou
le prétensionneur de ceinture de sécurité.
16) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement de la source d’ali-
mentation électrique (batterie de véhicule de 12 V) (2) et mettre les
deux conducteurs du faisceau de câbles de déploiement en court-cir-
cuit (4) en engageant complètement les fiches bananes l’une dans
l’autre.
17) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
18) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement du module (dispo-
sitif de gonflage) du coussin de sécurité et du prétensionneur de
ceinture de sécurité dès que le déploiement/déclenchement est
effectué.
Cette procédure permet de prévenir tout endommagement du fais-
ceau de câbles de déploiement causé par un contact éventuel avec
le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le pré-
tensionneur de ceinture de sécurité brûlants après leur déploiement/
déclenchement. Les faisceaux de câbles de déploiement peuvent
être réutilisés. Cependant, ils doivent être vérifiés après chaque
3
déploiement/déclenchement et remplacés s’ils sont endommagés.
19) Enlever avec précaution le morceau de tissu (3) du véhicule et
éliminer tous les fragments ou jeter le morceau de tissu.
20) Reprendre les étapes 2) à 19) pour déployer/déclencher les
modules (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et les
prétensionneurs de sécurité qui n’ont pas encore été déployés/
1 déclenchés, s’il en reste.
4 21) Dans le cas où le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne s’est pas
déployé/déclenché après cette procédure, passer immédiatement
aux étapes 23) à 25). Si le module (dispositif de gonflage) du cous-
2 sin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité s’est
déployé/déclenché, passer à l’étape 22).

22) Une fois les coussins de sécurité déployés et les prétensionneurs


déclenchés, le véhicule peut être mis à la casse de la même
manière que les véhicules non équipés de coussins de sécurité.
23) Déposer du véhicule le(s) module(s) (dispositif(s) de gonflage)
non déployé(s) et le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécu-
rité non déclenché(s). En ce qui concerne le module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur, se reporter
à la SECTION 3C. En ce qui concerne le module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du passager, se reporter aux
“TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” de cette sec-
tion. En ce qui concerne le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité, se reporter à la SECTION 10.
24) [Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité]
Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité avec sa trappe en vinyle orientée vers le haut. Pour
plus de détails, se reporter à “PRECAUTIONS D'ENTRETIEN”.
[Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité]
Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité est provisoire-
ment remisé, ne PAS placer son orifice d’échappement orienté
vers le bas. Il doit être orienté vers le haut. Pour plus de détails, se
reporter à “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN”.
25) Contacter le distributeur local pour une aide supplémentaire.
10B-70 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

MISE AU REBUT DES MODULES (DISPOSITIFS DE


GONFLAGE) DE COUSSINS DE SECURITE
DEPLOYES ET DES PRETENSIONNEURS DE CEIN-
TURES DE SECURITE DECLENCHES

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures de mise au rebut des modu-
les (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité et des
prétensionneurs de ceintures de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur et ainsi causer des blessures. Un module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé
et un prétensionneur de ceinture de sécurité non activé ne
peuvent pas être mis au rebut selon les procédés normaux.
Les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité
non déployés et les prétensionneurs de ceintures de sécurité
non déclenchés contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire à la santé et causer des blessures si le conte-
neur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.

Un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployé et


un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché peuvent être mis
au rebut selon les procédés normaux, juste comme d’autres pièces. Il
faut noter cependant les points suivants pour leur mise au rebut :

• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le


prétensionneur de ceinture de sécurité sont très chauds immé-
diatement après leur déploiement/déclenchement. Attendre 30
minutes pour les laisser refroidir avant de les manipuler.
• Ne jamais verser d’eau, d’huile, etc., sur un module (dispositif
de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou sur un préten-
sionneur de ceinture de sécurité déclenché pour les refroidir.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau, d’huile, etc., dans un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployé
ou dans un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface peut
présenter des résidus poudreux. Il s’agit principalement d’ami-
don (qui sert à lubrifier le coussin lors du déploiement) et de
sous-produits provenant de la réaction chimique. Comme pour
de nombreuses procédures d’entretien, l’emploi de gants et de
lunettes de protection est obligatoire.

• Veiller à déposer le module (dispositif de gonflage) de coussin de


sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
déclenché dans un sac en vinyle étanche pour leur mise au rebut.
• Lorsqu’on a déployé/déclenché un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité et un prétensionneur de ceinture
de sécurité à l’intérieur d’un véhicule qui va être mis à la casse,
les laisser montés sur le véhicule.
• Veiller à se laver les mains avec un savon doux et de l’eau
après avoir terminé les opérations.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-71

OUTILS SPECIAUX

09932-75010 09932-75030 09932-75041 09932-76010


Dispositif de charge Faisceau de câbles de Appareil de déploiement de Jeu d’adaptateurs d’essai
déploiement de coussin de module (dispositif de gon- de connecteur
sécurité flage) de coussin de sécu-
rité côté passager

09931-76030 09931-76011
Multimètre numérique Câble CDS 16/14 broches Kit Tech 1A
(cf. NOTE “B” et AVERTIS- (Cf. NOTE “A”)
SEMENT)

AVERTISSEMENT:
Veiller à utiliser le multimètre numérique prescrit. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer le déploie-
ment du coussin de sécurité ou causer des blessures corporelles.

NOTE:
• “A” : Ce jeu comprend les éléments suivants :
1. Mallette de rangement, 2. Manuel de l’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Conducteur d’essai/
pointe de mesure, 6. Alimentation, 7. Adaptateur pour câble CDS, 8. Adaptateur d’autodiagnostic
• “B” : Caractéristiques du multimètre numérique : Le courant d’essai maximum est de 10 mA pour
l’échelle minimum de mesure de résistance.
Prepared by

1st Ed. July, 2000


2nd Ed. Oct., 2002

Printed in Japan

Printing: 1140

Vous aimerez peut-être aussi