Vous êtes sur la page 1sur 184

MANUEL D'UTILISATION 2018

250 EXC TPI


250 EXC Six Days TPI
250 XC‑W TPI
300 EXC TPI
300 EXC Six Days TPI
Réf. 3213645fr
CHER CLIENT KTM

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
CHER CLIENT KTM

en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correcte-
ment les instructions de maintenance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.


Numéro de châssis ( p. 15) Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 15)

Numéro de clé (tous les modèles EXC) ( p. 15)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor-
cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main-
tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche


Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)


Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu-
rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche

Ce document est valable pour les modèles suivants :


250 EXC TPI EU (F7303R7)
250 EXC Six Days TPI EU (F7303R2)
250 XC‑W TPI US (F7375R4)
300 EXC TPI EU (F7403R7)
300 EXC Six Days TPI EU (F7403R2)

*3213645fr*
3213645fr

06/2017
SOMMAIRE

6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les


SOMMAIRE

1 SYMBOLIQUE ............................................... 6
modèles EXC) .................................. 18
1.1 Symboles utilisés ............................... 6 6.8 Contacteur de l'éclairage (250 XC‑W
1.2 Conventions typographiques utilisées ... 6 TPI US) .......................................... 18
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 6.9 Bouton de clignotants (tous les
modèles EXC) .................................. 19
2.1 Définition de l'application - Utilisation 6.10 Bouton de démarrage ....................... 19
conforme à l'usage prévu .................... 7 6.11 Interrupteur de courbe d'allumage
2.2 Mauvaise utilisation ........................... 7 (tous les modèles Six Days)............... 19
2.3 Consignes de sécurité......................... 7 6.12 Aperçu des témoins (tous les
2.4 Niveaux de danger et symboles............ 8 modèles EXC) .................................. 19
2.5 Avertissement contre les 6.13 Aperçu des témoins (250 XC‑W
manipulations.................................... 8 TPI US) .......................................... 20
2.6 Fonctionnement en toute sécurité........ 8 6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir ........... 20
2.7 Vêtements de protection ..................... 9 6.15 Fermer le bouchon du réservoir ......... 21
2.8 Règles de travail ................................ 9 6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir
2.9 Environnement ................................ 10 d'huile deux temps........................... 21
2.10 Manuel d'utilisation.......................... 10 6.17 Fermer le bouchon du réservoir
d'huile deux temps........................... 22
3 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 11 6.18 Bouton de démarrage à froid ............. 22
3.1 Garantie constructeur, garantie 6.19 Vis de réglage du régime de ralenti .... 23
légale ............................................. 11 6.20 Sélecteur ........................................ 23
3.2 Matières consommables, produits 6.21 Kick ............................................... 24
auxiliaires ....................................... 11 6.22 Pédale de frein arrière ...................... 24
3.3 Pièces détachées, accessoires ........... 11 6.23 Béquille latérale .............................. 24
3.4 Service ........................................... 11 6.24 Verrouillage de la direction (tous les
3.5 Illustrations ..................................... 11 modèles EXC) .................................. 25
3.6 Service après-vente .......................... 12 6.25 Verrouiller la direction (tous les
modèles EXC) .................................. 25
4 VUE DU VÉHICULE ..................................... 13 6.26 Déverrouiller la direction (tous les
4.1 Vue avant gauche du véhicule modèles EXC) .................................. 25
(représentation simplifiée) ................ 13 7 TABLEAU DE BORD .................................... 26
4.2 Vue du véhicule arrière droite
(représentation par symbole) ............. 14 7.1 Vue d’ensemble du tableau de bord ... 26
7.2 Activation et test.............................. 26
5 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 15
7.3 Régler l'unité kilomètres/miles .......... 26
5.1 Numéro de châssis........................... 15 7.4 Régler le tableau de bord.................. 27
5.2 Plaque signalétique.......................... 15 7.5 Régler l'heure .................................. 28
5.3 Numéro de clé (tous les modèles 7.6 Interroger le temps au tour................ 28
EXC) ............................................... 15 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... 29
5.4 Numéro de moteur ........................... 15 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures
5.5 Référence de la fourche.................... 16 d'utilisation) .................................... 29
5.6 Référence de l'amortisseur................ 16 7.9 Menu Setup .................................... 30
7.10 Régler l'unité de mesure ................... 30
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 17
7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK
6.1 Levier d'embrayage .......................... 17 (heure)............................................ 31
6.2 Levier de frein à main....................... 17 7.12 Régler l'heure .................................. 31
6.3 Poignée des gaz ............................... 17 7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP
6.4 Bouton de masse (tous les modèles (temps au tour)................................ 32
EXC) ............................................... 17 7.14 Interroger le temps au tour................ 32
6.5 Bouton de masse (250 XC‑W 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO
TPI US) .......................................... 18 (odomètre) ...................................... 33
6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous les 7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1
modèles EXC) .................................. 18 (tripmaster 1) .................................. 33

2
SOMMAIRE

7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 57


(tripmaster 2) .................................. 34
11.1 Contrôler le réglage de base de la
7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ................ 34
partie-cycle en fonction du poids du
7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse pilote.............................................. 57
moyenne 1) ..................................... 35
11.2 Amortissement en compression de
7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse l'amortisseur.................................... 57
moyenne 2) ..................................... 35
11.3 Régler l'amortissement en
7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 compression Petite Vitesse de
(chronomètre 1)............................... 36 l'amortisseur.................................... 57
7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 11.4 Régler l'amortissement en
(chronomètre 2)............................... 36 compression Grande Vitesse de
7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités ... 37 l'amortisseur.................................... 58
7.24 Aperçu des conditions et des 11.5 Régler l'amortissement en détente
possibilités d'activation .................... 38 de l'amortisseur ............................... 59
8 MISE EN SERVICE ...................................... 40 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de
la roue arrière .................................. 59
8.1 Consignes pour la première mise en 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de
service ............................................ 40 l'amortisseur.................................... 60
8.2 Roder le moteur ............................... 41 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge
8.3 Puissance de démarrage des de l'amortisseur ............................... 60
batteries lithium-ion à basses 11.9 Régler la prétension du ressort de
températures ................................... 42 l'amortisseur ................................ 61
8.4 Préparer le véhicule pour des 11.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 62
conditions d'utilisation difficiles ........ 42 11.11 Vérifier le réglage de base de la
8.5 Préparation du véhicule aux trajets fourche ........................................... 62
sur sable sec ................................... 43 11.12 Régler l'amortissement en
8.6 Préparation du véhicule aux trajets compression de la fourche ................ 63
sur sable humide ............................. 44 11.13 Régler l'amortissement en détente
8.7 Préparation du véhicule aux trajets de la fourche ................................... 64
sur voies humides et boueuses .......... 45 11.14 Régler la prétension du ressort de la
8.8 Préparation du véhicule aux fourche (tous les modèles Six Days) ... 65
températures extérieures élevées ou 11.15 Position du guidon ........................... 66
aux trajets lents ............................... 45
11.16 Régler la position du guidon .......... 67
8.9 Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
neige .............................................. 46 PARTIE-CYCLE ........................................... 69
9 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 47 12.1 Surélever la moto sur un socle
réglable........................................... 69
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien
12.2 Retirer la moto du socle réglable ....... 69
avant chaque mise en service............ 47
12.3 Purger les bras de fourche ................ 69
9.2 Démarrer le véhicule ........................ 47
12.4 Nettoyer les cache-poussières des
9.3 Démarrer......................................... 48
bras de fourche................................ 70
9.4 Passer les vitesses, conduire ............. 49
12.5 Déposer la protection de fourche ....... 70
9.5 Freiner............................................ 50
12.6 Remonter la protection de fourche ..... 71
9.6 Arrêter, béquiller.............................. 50
12.7 Déposer les bras de fourche ........... 71
9.7 Transport ........................................ 51
12.8 Monter les bras de fourche ............ 72
9.8 Faire le plein de carburant ................ 51
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
9.9 Faire l’appoint en huile deux temps ... 53 (tous les modèles standards
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 54 EXC/XC-W) ...................................... 73
12.10 Déposer le té de fourche inférieur
10.1 Informations additionnelles............... 54 (tous les modèles Six Days)............... 73
10.2 Travaux obligatoires.......................... 54 12.11 Monter le té de fourche inférieur
10.3 Travaux recommandés ...................... 55 (tous les modèles standards
EXC/XC-W) ...................................... 74

3
SOMMAIRE

12.12 Monter le té de fourche inférieur 13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 103


(tous les modèles Six Days)............... 77
13.1 Vérifier la course libre du levier de
12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de
frein à main................................... 103
direction ......................................... 79
13.2 Régler la course libre du levier de
12.14 Régler le jeu du palier de la tête de
frein à main (tous les modèles
direction ...................................... 80
EXC) ............................................. 103
12.15 Graisser le palier de la tête de
13.3 Régler la position de base du
direction ...................................... 81
levier de frein à main (250 XC‑W
12.16 Déposer le garde-boue avant ............. 81 TPI US) ........................................ 104
12.17 Poser le garde-boue avant ................. 82 13.4 Vérifier les disques de frein............. 104
12.18 Déposer l'amortisseur .................... 82 13.5 Contrôler le niveau de liquide de
12.19 Monter l'amortisseur ..................... 82 frein à l'avant ................................ 105
12.20 Déposer la selle ............................... 83 13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à
12.21 Monter la selle................................. 83 l'avant ....................................... 105
12.22 Déposer le couvercle du boîtier du 13.7 Contrôler les plaquettes de frein à
filtre à air........................................ 84 l'avant........................................... 106
12.23 Monter le couvercle du boîtier du 13.8 Remplacer les plaquettes de frein
filtre à air........................................ 84 avant ......................................... 107
12.24 Déposer le filtre à air .................... 85 13.9 Vérifier la course libre de la pédale
12.25 Monter le filtre à air ...................... 85 de frein arrière............................... 109
12.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du 13.10 Régler la position de base de la
filtre à air .................................... 86 pédale de frein arrière ................. 110
12.27 Préparer le couvercle du boîtier du 13.11 Contrôler le niveau de liquide de
filtre à air jusqu’au fusible ............ 86 frein à l'arrière ............................... 111
12.28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air ... 87 13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à
12.29 Déposer le silencieux arrière.............. 87 l'arrière ...................................... 111
12.30 Monter le silencieux arrière ............... 87 13.13 Contrôler les plaquettes de frein
12.31 Remplacer la garniture de laine de arrière........................................... 113
roche du silencieux arrière ............ 88 13.14 Remplacer les plaquettes de frein
12.32 Déposer le réservoir de carburant ... 88 arrière ....................................... 113
12.33 Poser le réservoir de carburant ....... 90 14 ROUES, PNEUS........................................ 116
12.34 Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ............................................ 92 14.1 Déposer la roue avant ................. 116
12.35 Nettoyer la chaîne............................ 92 14.2 Monter la roue avant ................... 117
12.36 Contrôler la tension de chaîne ........... 93 14.3 Déposer la roue arrière ................ 117
12.37 Régler la tension de la chaîne ........... 94 14.4 Monter la roue arrière ................. 118
12.38 Inspecter la chaîne, la couronne, le 14.5 Vérifier l'état des pneus .................. 120
pignon et le guide-chaîne ................. 95 14.6 Contrôler la pression de l'air des
12.39 Contrôler le cadre ......................... 97 pneus ........................................... 120
12.40 Contrôler le bras oscillant .............. 97 14.7 Contrôler la tension des rayons ........ 121
12.41 Vérifier l'emplacement du câble 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 122
d'accélérateur.................................. 97
12.42 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 98 15.1 Déposer la batterie ..................... 122
12.43 Régler la position de base du levier 15.2 Poser la batterie ......................... 123
d'embrayage .................................... 99 15.3 Charger la batterie ...................... 123
12.44 Contrôler/rectifier le niveau de 15.4 Remplacer le fusible général ........... 125
liquide d'embrayage hydraulique ....... 99 15.5 Remplacer les fusibles des divers
12.45 Vidanger le liquide d'embrayage consommateurs ............................. 127
hydraulique ............................... 100 15.6 Déposer la plaque-phare et le
12.46 Déposer la protection moteur (tous phare............................................ 129
les modèles Six Days)..................... 101 15.7 Poser la plaque-phare et le phare .... 129
12.47 Monter la protection moteur (tous 15.8 Remplacer l'ampoule de phare ........ 130
les modèles Six Days)..................... 102 15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant
(tous les modèles EXC) ................... 131
15.10 Vérifier le réglage du phare ............. 132

4
SOMMAIRE

15.11 Régler la portée du phare................ 132 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 160


15.12 Remplacer la batterie du tableau
22.1 Moteur.......................................... 160
de bord ......................................... 133
22.1.1 tous les modèles 250................. 160
15.13 Connecteur de diagnostic................ 134
22.1.2 tous les modèles 300................. 160
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 135 22.2 Couples de serrage moteur .............. 161
16.1 Système de refroidissement ............ 135 22.3 Quantités de remplissage................ 163
16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de 22.3.1 Huile de boîte ........................... 163
liquide de refroidissement............... 135 22.3.2 Liquide de refroidissement ......... 163
16.3 Contrôler le niveau de liquide de 22.3.3 Carburant.................................. 163
refroidissement.............................. 136 22.4 Partie-cycle ................................... 164
16.4 Vidanger le liquide de 22.5 Circuit électrique ........................... 165
refroidissement .......................... 137 22.6 Pneus ........................................... 165
16.5 Remplir de liquide de 22.7 Fourche ........................................ 165
refroidissement .......................... 137 22.7.1 tous les modèles standards
EXC/XC-W ................................. 165
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 140
22.7.2 tous les modèles Six Days........... 166
17.1 Contrôler le jeu du câble 22.8 Amortisseur ................................... 166
d'accélérateur................................ 140 22.9 Couples de serrage partie-cycle ....... 167
17.2 Régler le jeu du câble
d'accélérateur ............................ 140 23 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 170
17.3 Régler la caractéristique de 24 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 172
l'accélération ............................. 141
17.4 Régler le régime de ralenti .......... 142 25 NORMES.................................................. 174
17.5 Programmation de la pression de 26 GLOSSAIRE.............................................. 175
l'air ambiant .................................. 143
17.6 Connecteur de courbe d'allumage .... 144 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 176
17.7 Modifier la courbe d'allumage ......... 144
28 LISTE DES SYMBOLES.............................. 177
17.8 Contrôler la position de base du
sélecteur ....................................... 145 28.1 Symboles rouges ............................ 177
17.9 Régler la position de base du 28.2 Symboles jaunes et oranges ............ 177
sélecteur ................................... 145 28.3 Symboles verts et bleus .................. 177
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE INDEX ............................................................. 178
MOTEUR .................................................. 146
18.1 Remplacer la crépine à essence ... 146
18.2 Contrôler le niveau d'huile deux
temps ........................................... 147
18.3 Synchroniser la pompe à huile ..... 148
18.4 Vérifier le niveau d'huile de boîte..... 149
18.5 Renouveler l'huile de boîte .......... 150
18.6 Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 151
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 153
19.1 Nettoyer la moto ............................ 153
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 154
20 STOCKAGE ............................................... 155
20.1 Stockage ....................................... 155
20.2 Mise en service après le stockage .... 156
21 DIAGNOSTIC ............................................ 157

5
1 SYMBOLIQUE

1.1 Symboles utilisés


Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate-
lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2 Conventions typographiques utilisées


Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.

Nom® Caractérise une marque déposée.

Marque™ Caractérise une marque commerciale.

Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.

6
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu


(tous les modèles EXC)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisa-
tion normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories
des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être uti-
lisé principalement pour du moto-cross.

(250 XC‑W TPI US)


Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisa-
tion normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories
des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être uti-
lisé principalement pour du moto-cross.

2.2 Mauvaise utilisation


La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité


Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respec-
tées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuelle-
ment du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule
en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne
doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.

2.5 Avertissement contre les manipulations


Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débri-
dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi-
cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi :

1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

8
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

Ne mettre le véhicule en marche qu'après s'être assuré de son parfait état de marche du point de vue de la tech-
nique, de la sécurité et du respect de l'environnement.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Le pilote doit disposer du permis
de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un ate-
lier KTM agréé pour y remédier.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.

2.8 Règles de travail


Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction-
nement du véhicule.

9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.

2.10 Manuel d'utilisation


Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi-
cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse-
ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou-
veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

10
3 REMARQUES IMPORTANTES

3.1 Garantie constructeur, garantie légale


Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conser-
ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément
aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.

3.3 Pièces détachées, accessoires


Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom-
mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession-
naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les compo-
sants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.

3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.

11
3 REMARQUES IMPORTANTES

3.6 Service après-vente


Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

12
4 VUE DU VÉHICULE

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

E00856-11

1 Levier de frein à main ( p. 17)


2 Contacteur de l'éclairage ( p. 18) (tous les modèles EXC)
2 Bouton de masse ( p. 17) (tous les modèles EXC)
2 Bouton de clignotants ( p. 19) (tous les modèles EXC)
2 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 18) (tous les modèles EXC)
3 Levier d'embrayage ( p. 17)
4 Connecteur de courbe d'allumage ( p. 144)
5 Couvercle du boîtier du filtre à air
6 Béquille latérale ( p. 24)
7 Sélecteur ( p. 23)

13
4 VUE DU VÉHICULE

4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)

E00857-11

1 Bouchon du réservoir
2 Poignée des gaz ( p. 17)
3 Numéro de châssis ( p. 15)
4 Kick ( p. 24)
5 Pédale de frein arrière ( p. 24)
6 Regard pour le liquide de frein à l'arrière

14
5 NUMÉROS DE SÉRIE

5.1 Numéro de châssis


Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction, à
droite.

401945-10

5.2 Plaque signalétique


La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direc-
tion.

401946-10

5.3 Numéro de clé (tous les modèles EXC)


Le numéro de la clé 1 du verrou de direction est gravé dans le
raccord reliant la clé à son double.

402247-10

5.4 Numéro de moteur


Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.

H01047-10

15
5 NUMÉROS DE SÉRIE

5.5 Référence de la fourche


La référence de la fourche 1 est estampée sur la partie interne
de la fixation de l'axe de roue avant.

401947-10

5.6 Référence de l'amortisseur


La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supé-
rieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
1
0

401948-10

16
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.1 Levier d'embrayage


Le levier d'embrayage 1est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-
ment.

E00817-10

6.2 Levier de frein à main


Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

E00818-10

6.3 Poignée des gaz


La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

E00819-10

6.4 Bouton de masse (tous les modèles EXC)


Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette posi-
tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar-
rer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt
ne démarre pas.

E00902-10

17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.5 Bouton de masse (250 XC‑W TPI US)


Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette posi-
tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar-
rer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt
ne démarre pas.

E00821-10

6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous les modèles EXC)


Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du
guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce
bouton actionne l'avertisseur sonore.

E00902-11

6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles EXC)


Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du
guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en posi-
tion médiane. Dans cette position, le feu de croise-
ment et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers
la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu
E00903-10 arrière sont allumés.

6.8 Contacteur de l'éclairage (250 XC‑W TPI US)


Le contacteur de l'éclairage 1 est situé à gauche du tableau de
bord.
États possibles
• Éclairage éteint – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'in-
térieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est
éteint.
• Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jus-
qu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le
feu arrière sont allumés.
E00858-10

18
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.9 Bouton de clignotants (tous les modèles EXC)


Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du gui-
don.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en posi-
tion médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
poussé vers la gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé
E00902-12 vers la droite.

6.10 Bouton de démarrage


Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
bouton de démarrage est actionné.

E00824-10

6.11 Interrupteur de courbe d'allumage (tous les modèles Six Days)


L’interrupteur de courbe d'allumage 1 est situé à droite sur le
guidon.
États possibles
• Interrupteur de courbe d'allumage en position I – Dans cette
position, la courbe d'allumage Performance est active.
• Interrupteur de courbe d'allumage en position II – Dans cette
position, la courbe d'allumage Soft est active.
La caractéristique du moteur peut être modifiée via l’interrupteur
E00859-10 de courbe d’allumage.

Info
L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction
lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).

6.12 Aperçu des témoins (tous les modèles EXC)


États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu
de route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM
E00860-01 agréé.

19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en


jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de
la réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le cligno-
tant est allumé.
La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge
– Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire
la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de
carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux
temps à la prochaine occasion.

6.13 Aperçu des témoins (250 XC‑W TPI US)


États possibles
Témoin de contrôle du feu de route – Sans fonction

Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM
E00858-01 agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en
jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de
la réserve.
La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge
– Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire
la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de
carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux
temps à la prochaine occasion.

6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

20
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1, tourner le


bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirer vers le haut.

E00929-10

6.15 Fermer le bouchon du réservoir


– Mettre le bouchon du réservoir en place et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage 1 s'enclenche.

Info
Poser le tuyau de ventilation du réservoir de carbu-
rant 2 sans le plier.

E00930-10

6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps


– Relever l’attache 1 vers le haut.
– Tourner le bouchon du réservoir d'huile deux temps dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.

E00861-10

21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.17 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps


– Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile deux temps et
le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
– Rabattre l’attache 1 vers le bas.
Le bouchon du réservoir d'huile deux temps s’enclenche.

E00861-11

6.18 Bouton de démarrage à froid


Le bouton de démarrage à froid 1 est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, sur le côté.
Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est
basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour
permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel,
un apport en oxygène est réalisé en tirant sur le bouton de démar-
rage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne-
ment, désactiver le bouton de démarrage à froid.

États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage
à froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'¼ de tour.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de tour
pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position
de base.

H02419-10

22
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.19 Vis de réglage du régime de ralenti


Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une
forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus
facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti 1 permet de régler le
régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti.

H02419-11

6.20 Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

401950-10

La position des rapports est indiquée sur la figure.


Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.

401950-11

23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.21 Kick
Le kick 1 est situé à droite du moteur.
La partie supérieure du kick est pivotante.

Info
1
0 Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.

401954-10

6.22 Pédale de frein arrière


La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

401956-10

6.23 Béquille latérale


La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

401943-10

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
La béquille latérale 1doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc 2 .

401944-10

24
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.24 Verrouillage de la direction (tous les modèles EXC)


Le verrouillage de la direction 1
se situe à gauche sur la tête de
direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de pilo-
ter la moto et donc de la conduire.

E00862-10

6.25 Verrouiller la direction (tous les modèles EXC)

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Arrêter le véhicule.
– Tourner le guidon complètement à droite.
– Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tour-
ner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite.
Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Info
400732-01 Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direc-
tion.

6.26 Déverrouiller la direction (tous les modèles EXC)


– Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner
vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direc-
tion.

400731-01

25
7 TABLEAU DE BORD

7.1 Vue d’ensemble du tableau de bord


– La touche permet de sélectionner les menus et de modifier
les paramètres.
– La touche permet de sélectionner les menus et de modifier
les paramètres.

Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et
SPEED/ODO sont activés.

V00799-01

7.2 Activation et test


Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée
ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un
signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de
contrôle du fonctionnement.

400313-01

WS (wheel size)
À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonfé-
rence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée.

Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneu-
matique de série.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédem-


400314-01
ment sélectionné.

7.3 Régler l'unité kilomètres/miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.

Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af-
fichent.
– Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler Km/h
400329-01 – Appuyer sur la touche .

26
7 TABLEAU DE BORD

Régler Mph
– Appuyer sur la touche .
– Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.

Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automati-
quement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.

7.4 Régler le tableau de bord

Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.

Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af-
fichent.

Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est
actionnée, les réglages sont enregistrés automatique-
400318-01
ment.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été action-
née ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue
n'a émis aucun signal, les réglages sont automatique-
ment enregistrés, puis le menu Setup se ferme.

– Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à


ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche .
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage
passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche .
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage appa-
raît la fonction suivante.

27
7 TABLEAU DE BORD

7.5 Régler l'heure


Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
L'heure affichée clignote.
– Régler l'affichage des heures avec la touche ou la touche .
– Patienter 3 - 5 secondes.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
– Actionner la touche et la touche pour régler les segments
400330-01 suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure.

Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automati-
quement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.

7.6 Interroger le temps au tour

Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.

Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
– La touche permet d'interroger les tours 1 à 10.
– Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
– Presser brièvement la touche .
400321-01
Mode d'affichage suivant

Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de
vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran
repasse en mode SPEED.

28
7 TABLEAU DE BORD

7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à
apparition de SPEED à gauche de l'écran.
Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse
actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.

Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le
400317-02
côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la
vitesse actuelle.

7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation
du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de
conduite.

400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour
pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démar-
rage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.

Presser 2 à 3 L'affichage passe au menu de réglage (Setup)


secondes la des fonctions du tableau de bord.
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

29
7 TABLEAU DE BORD

7.9 Menu Setup


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu Setup indique les fonctions activées.

Info
400344-01
Presser la touche brièvement et de manière répétée jus-
qu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée,
les réglages sont enregistrés automatiquement.

Presser briè- Active l'affichage clignotant et passe à l'affi-


vement la chage suivant
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Désactive l'affichage clignotant et passe à l'af-
vement la fichage suivant
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Patienter 3 - Passe à la fonction suivante en ignorant les
5 secondes. modifications
Patienter 10 - Le menu Setup démarre, enregistre les réglages
12 secondes. et passe à H ou ODO.

7.10 Régler l'unité de mesure


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
– Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à
400329-01 l'autre.

Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les
réglages sont enregistrés automatiquement.

Presser briè- Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h


vement la
touche .

30
7 TABLEAU DE BORD

Presser 2 à 3 Sans fonction


secondes la
touche .
Presser briè- Active l'affichage Mph
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Patienter 3 - Passe au mode suivant, passe de la sélection
5 secondes. au menu Setup
Patienter 10 - Enregistre et ferme le menu Setup
12 secondes.

7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.

Presser 2 à 3 L'affichage passe au menu de Setup de l'hor-


secondes la loge.
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
400319-01
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

7.12 Régler l'heure


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser 2 à 3 augmente la valeur


secondes la
touche .
400319-01
Presser briè- augmente la valeur
vement la
touche .
Presser 2 à 3 diminue la valeur
secondes la
touche .

31
7 TABLEAU DE BORD

Presser briè- diminue la valeur


vement la
touche .
Patienter 3 - Passe à la valeur suivante
5 secondes.
Patienter 10 - Permet de quitter le menu SETUP
12 secondes.

7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être
enregistrés avec le chronomètre.

Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pres-
sion de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01

Presser 2 à 3 Le chronomètre et le temps au tour sont réini-


secondes la tialisés.
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Arrête le chronomètre.
secondes la
touche .
Presser briè- Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enre-
vement la gistre le temps au tour et relance le chrono-
touche . mètre.

7.14 Interroger le temps au tour


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .

Presser 2 à 3 Le chronomètre et le temps au tour sont réini-


secondes la tialisés.
touche .
400321-01
Presser briè- Sélectionner les tours 1 à 10
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .

32
7 TABLEAU DE BORD

Presser briè- Visualiser le prochain temps au tour.


vement la
touche .

7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale
parcourue.

Presser 2 à 3 Sans fonction


secondes la
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
400317-01
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins
d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).

Info
400323-01
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1
sont automatiquement remises à 0,0.

Presser 2 à 3 Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont


secondes la mises à 0,0.
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

33
7 TABLEAU DE BORD

7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.

Presser 2 à 3 Efface les valeurs TR2 et A2.


secondes la
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
400324-01
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Réduit la valeur TR2.
secondes la
touche .
Presser briè- Réduit la valeur TR2.
vement la
touche .

7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2)


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
– Enfoncer le bouton pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que
TR2 clignote.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche
et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets
400324-01
effectués suivant le road book.

Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement
pendant le trajet avec la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est
automatiquement remise à 0,0.

Presser 2 à 3 Augmente la valeur TR2.


secondes la
touche .
Presser briè- Augmente la valeur TR2.
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Réduit la valeur TR2.
secondes la
touche .
Presser briè- Réduit la valeur TR2.
vement la
touche .
Patienter 10 - Enregistre et ferme le menu Setup.
12 secondes.

34
7 TABLEAU DE BORD

7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à par-
tir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du cap-
teur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.

Presser 2 à 3 Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont


400325-01 secondes la mises à 0,0.
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base
de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2)
tourne.

Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne
réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à
400326-01
l'issue du trajet.

Presser briè- Mode d'affichage suivant


vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

35
7 TABLEAU DE BORD

7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1
et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues
envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du cap-
teur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.

400327-01 Presser 2 à 3 Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont


secondes la mises à 0,0.
touche .
Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Sans fonction
vement la
touche .

7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)


– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à
l’écran.

Presser 2 à 3 Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises


secondes la à 0,0.
touche .
400328-01 Presser briè- Mode d'affichage suivant
vement la
touche .
Presser 2 à 3 Sans fonction
secondes la
touche .
Presser briè- Démarre et arrête S2.
vement la
touche .

36
7 TABLEAU DE BORD

7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités


Affichage Presser 2 à 3 Presser briè- Presser 2 à 3 Presser briè- Patienter 3 - Patienter 10 -
secondes la vement la secondes la vement la 5 secondes. 12 secondes.
touche . touche . touche . touche .
Mode d'affi- L'affichage Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
chage SPEED/H passe au fichage sui- tion tion
(heures d'utili- menu de vant
sation) réglage
(Setup) des
fonctions du
tableau de
bord.
Menu Setup Sans fonc- Active l'affi- Sans fonc- Désactive Passe à la Le menu
tion chage cligno- tion l'affichage fonction Setup
tant et passe clignotant suivante en démarre,
à l'affichage et passe à ignorant les enregistre les
suivant l'affichage modifications réglages et
suivant passe à H ou
ODO.
Régler l'unité Sans fonc- Entre dans Sans fonc- Active l'affi- Passe au Enregistre
de mesure tion la sélection, tion chage Mph mode sui- et ferme le
active l'affi- vant, passe menu Setup
chage Km/h de la sélec-
tion au menu
Setup
Mode L'affichage Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
d'affichage passe au fichage sui- tion tion
SPEED/CLK menu de vant
(heure) Setup de
l'horloge.
Régler l'heure augmente la augmente la diminue la diminue la Passe à la Permet de
valeur valeur valeur valeur valeur sui- quitter le
vante menu SETUP
Mode Le chrono- Mode d'af- Arrête le Démarre
d'affichage mètre et le fichage sui- chronomètre. l'heure,
SPEED/LAP temps au vant arrête le
(temps au tour) tour sont chronomètre,
réinitialisés. enregistre
le temps
au tour et
relance le
chronomètre.
Interroger le Le chrono- Sélectionner Sans fonc- Visualiser
temps au tour mètre et le les tours 1 à tion le prochain
temps au 10 temps au
tour sont tour.
réinitialisés.
Mode Sans fonc- Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
d'affichage tion fichage sui- tion tion
SPEED/ODO vant
(odomètre)

37
7 TABLEAU DE BORD

Affichage Presser 2 à 3 Presser briè- Presser 2 à 3 Presser briè- Patienter 3 - Patienter 10 -


secondes la vement la secondes la vement la 5 secondes. 12 secondes.
touche . touche . touche . touche .
Mode Les valeurs Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
d'affichage affichées fichage sui- tion tion
SPEED/TR1 pour TR1, vant
(tripmaster 1) A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode Efface les Mode d'af- Réduit la Réduit la
d'affichage valeurs TR2 fichage sui- valeur TR2. valeur TR2.
SPEED/TR2 et A2. vant
(tripmaster 2)
Régler TR2 Augmente la Augmente la Réduit la Réduit la Enregistre
(Tripmaster 2) valeur TR2. valeur TR2. valeur TR2. valeur TR2. et ferme le
menu Setup.
Mode Les valeurs Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
d'affichage affichées fichage sui- tion tion
SPEED/A1 pour TR1, vant
(vitesse A1 et S1 sont
moyenne 1) mises à 0,0.
Mode Sans fonc- Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
d'affichage tion fichage sui- tion tion
SPEED/A2 vant
(vitesse
moyenne 2)
Mode Les valeurs Mode d'af- Sans fonc- Sans fonc-
d'affichage affichées fichage sui- tion tion
SPEED/S1 (chro- pour TR1, vant
nomètre 1) A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode Les valeurs Mode d'af- Sans fonc- Démarre et
d'affichage affichées fichage sui- tion arrête S2.
SPEED/S2 (chro- pour S2 et A2 vant
nomètre 2) sont mises à
0,0.

7.24 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation

Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable


Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) •
Menu Setup •
Régler l'unité de mesure •
Régler l'heure •
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) •
Interroger le temps au tour •
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) •
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) •
Régler TR2 (Tripmaster 2) •
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) •

38
7 TABLEAU DE BORD

Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable


Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) •
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) •
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) •

39
8 MISE EN SERVICE

8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
– Ne pas transporter de passager.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
– Se familiariser avec les éléments de commande.

40
8 MISE EN SERVICE

– Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 99)


(tous les modèles EXC)
– Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 103)
(250 XC‑W TPI US)
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 104)
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 110)
– Régler la position de base du sélecteur. ( p. 145)
– Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant
d'entreprendre un trajet plus important.

Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.

– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
– Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.

Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.

– Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 148 kg (326 lb.)
modèles 250)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 147 kg (324 lb.)
modèles 300)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.)
– Contrôler la tension des rayons. ( p. 121)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.

– Roder le moteur. ( p. 41)

8.2 Roder le moteur


– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 %
– Éviter de rouler à plein régime !
– Contrôler régulièrement le régime de ralenti.

41
8 MISE EN SERVICE

Indications prescrites
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min

Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.

» Lorsque le régime de ralenti change :


– Régler le régime de ralenti. ( p. 142)

8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures


Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les bat-
teries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une
puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La
puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cepen-
dant davantage à basses températures que celle des batteries au
plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur
le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter
30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires
402555-01 pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie
lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie
lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner
le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle
est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur
afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.

8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain
détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes
d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent
un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

– Calfeutrer le boîtier du filtre à air. ( p. 87)


– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 86)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.

– Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).


» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
– Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 43)
– Trajets sur sable humide. ( p. 44)
– Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 45)
– Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 45)
– Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 46)

42
8 MISE EN SERVICE

8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec


– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bou- 1,8 bar (26 psi)
chon de radiateur
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur pres-
crite :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
M01129-01
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– Remplacer le bouchon de radiateur.


– Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la pous-
sière (79006920000)

Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.

M01104-01

– Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.


Protection du filtre à air contre le sable (79006922000)

Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.

M01105-01

43
8 MISE EN SERVICE

– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 172)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
Condition
Utilisation régulière dans le sable
– Changer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide


– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bou- 1,8 bar (26 psi)
chon de radiateur
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur pres-
crite :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
M01129-01
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– Remplacer le bouchon de radiateur.


– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.

M01106-01

44
8 MISE EN SERVICE

– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 172)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
Condition
Utilisation régulière dans le sable
– Changer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.

8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses


– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.

M01106-01

– Monter le pignon de chaîne d'acier.


– Nettoyer la moto. ( p. 153)
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

600868-01

8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bou- 1,8 bar (26 psi)
chon de radiateur
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur pres-
crite :

M01129-01

45
8 MISE EN SERVICE

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– Remplacer le bouchon de radiateur.


– Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque
l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une
démultiplication secondaire trop longue.

– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
600868-01
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 136)

8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige


– Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)

Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.

M01106-01

46
9 CONSEILS D'UTILISATION

9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

– Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 149)


– Contrôler l'équipement électrique.
– Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 105)
– Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 111)
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 106)
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 113)
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 136)
H02217-01
– Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 92)
– Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 95)
– Contrôler la tension de chaîne. ( p. 93)
– Vérifier l'état des pneus. ( p. 120)
– Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 120)
– Contrôler la tension des rayons. ( p. 121)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement,
car une mauvaise tension peut grandement mettre en
danger le conducteur.

– Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 70)


– Purger les bras de fourche. ( p. 69)
– Contrôler le filtre à air.
– Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de
commande.
– Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et
tous les colliers sont bien serrés.
– Vérifier la réserve de carburant.
– Contrôler le niveau d'huile deux temps. ( p. 147)

9.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.

47
9 CONSEILS D'UTILISATION

Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé-
vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

– Relever la béquille latérale1 de la moto et bloquer la


béquille avec la bande en caoutchouc 2 .
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
– Retirer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée et le
tourner d'¼ de tour.

401944-10 Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonc-
tionnement, désactiver le bouton de démarrage à
froid.

– Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur


toute la course du kick.

Info
Ne pas accélérer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain
essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F),
400733-01 plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises
pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter
ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.

9.3 Démarrer

Info
Allumer l'éclairage avant de démarrer. Cela permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par la bande en caoutchouc.

– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé-
rant avec précaution.

48
9 CONSEILS D'UTILISATION

9.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.
La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâ-
cher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.
– Si la fonction de démarrage à froid a été activée, désactiver le bouton de démarrage à froid dès que le moteur
est chaud.
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
– Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la
consommation.
– Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et
accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
– Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
– Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile
moteur, du moteur et du système de refroidissement.
– Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

49
9 CONSEILS D'UTILISATION

9.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.

– Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
– Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en
fonction de la vitesse du véhicule.

9.6 Arrêter, béquiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

50
9 CONSEILS D'UTILISATION

(tous les modèles EXC)


– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-
ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-
ci.
– Garer la moto sur une surface stable.

9.7 Transport

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Arrêter le moteur.
– Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci-
dentellement.

401475-01

9.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

51
9 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 20)


– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au
repère A .
Indications prescrites
Repère A 35 mm (1,38 in)

Capacité totale du 9l Supercarburant


réservoir à carburant (2,4 US gal) sans plomb (ROZ
env. 95/RON 95/PON
91) ( p. 171)
400382-10

Info
Ne pas utiliser de carburant pré-mélangé.

– Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 21)

52
9 CONSEILS D'UTILISATION

9.9 Faire l’appoint en huile deux temps

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.

– Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. ( p. 21)


– Remplir le réservoir d'huile deux temps jusqu’au bord infé-
rieurA de la tubulure de remplissage.
Capacité du réservoir 0,7 l (0,7 qt.) Huile moteur
d’huile deux temps à deux temps
d’environ ( p. 170)
– Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. ( p. 22)

M01516-10

53
10 PLAN D'ENTRETIEN

10.1 Informations additionnelles


Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.

10.2 Travaux obligatoires


toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 5 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ○ ● ● ●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ●
Vérifier et charger la batterie. ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 106) ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 113) ● ● ●
Vérifier les disques de frein. ( p. 104) ● ● ●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 111) ● ● ●
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 109) ● ● ●
Contrôler le cadre. ( p. 97) ● ● ●
Contrôler le bras oscillant. ( p. 97) ● ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ●
Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ●
Vérifier l'état des pneus. ( p. 120) ○ ● ● ●
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 120) ○ ● ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ●
Vérifier les moyeux de roue. ● ● ●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ●
Contrôler la tension des rayons. ( p. 121) ○ ● ● ●
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 95) ● ● ●
Contrôler la tension de chaîne. ( p. 93) ○ ● ● ●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier ● ● ●
leur liberté de mouvement.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 99) ● ● ●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 105) ● ● ●
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 103) ● ● ●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79) ○ ● ●
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ●
Contrôler la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge. ● ●
Renouveler l'huile de boîte. ( p. 150) ○ ●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, ○ ● ● ●
de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts
d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

54
10 PLAN D'ENTRETIEN

toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive


toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 5 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 135) ○ ● ● ●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ●
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 86) ● ● ●
Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 88) ● ●
Effectuer l'entretien de la fourche. ●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ●
Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ●
Remplacer la crépine à essence. ( p. 146) ○ ● ● ●
Vérifier la pression de carburant. ● ● ●
Vérifier le réglage du phare. ( p. 132) ○ ● ● ●
Vérifier le ralenti. ● ● ●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une ○ ○ ● ● ●
marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course ○ ○ ● ● ●
d'essai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'en- ○ ○ ● ● ●
tretien & de garantie.
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique

10.3 Travaux recommandés


toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
tous les ans
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
une fois après 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
Vidanger le liquide de frein à l'avant. ●
Vidanger le liquide de frein arrière. ●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 100) ●
Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 81) ●
Nettoyer le flexible du capteur de pression. ● ● ●
Effectuer l'entretien de la fourche. ○
Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ○
Contrôler le moteur de démarreur électrique. ● ●

55
10 PLAN D'ENTRETIEN

toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive


toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
tous les ans
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
une fois après 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
Remplacer le filtre à carburant. ● ●
Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. ● ●
Remplacer la pompe à huile. ●
Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier le fonctionnement et la sou- ● ● ● ●
plesse de la valve d'échappement. Vérifier l'embrayage.)
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du ● ●
moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Nettoyer
le raccord de piston du capteur de pression. Contrôler la boîte de vitesses et
l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.)
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique

56
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

– Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour


ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant,
le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspen-
sion au poids du pilote.
– À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protec-
tion au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conduc- 75 … 85 kg (165 …
teur 187 lb.)
– Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il
convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
– Une petite différence de poids peut être compensée par un
réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus
importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

401030-01

11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur


L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur
de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos
d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent
également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

57
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une


montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
E00864-10
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.

11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

– Visser la vis de réglage 1 avec une clé plate dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
E00865-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1 tour

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.

58
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Visser la vis de réglage 1dans le sens des aiguilles d'une


montre jusqu'au dernier cran perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
E00866-10
Sport 12 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.

11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer
l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100)
Tige pour jauge de profondeur (00029990010)
– Noter cette valeur A.

402415-10

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

59
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur


– Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue
arrière. ( p. 59)
– Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posi-
tion verticale.
– Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG
sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
– Noter cette mesure en tant que valeur B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeursA Bet .

– Vérifier l'enfoncement statique.


Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à
la valeur indiquée :
– Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 61)
402416-10

11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur


– Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue
arrière. ( p. 59)
– Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le
pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les
pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus-
pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équi-
libre.
– Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière,
avec la jauge de profondeur.
– Noter cette mesure en tant que valeur C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeursA Cet .

– Contrôler l'enfoncement en charge.

402417-10 Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in)


» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la
valeur spécifiée :
– Régler l'enfoncement en charge. ( p. 62)

60
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 82)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis 1.
– Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit
complètement détendu.
Clé spéciale (90129051000)
– Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la
valeur A prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort 8 mm (0,31 in)
Standard 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus
402405-10
faible peut être nécessaire.

– Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
amortisseur

Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 82)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

61
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.10 Régler l'enfoncement en charge


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 82)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 60 N/mm (343 lb/in)
75 kg (143 … 165 lb.)
Poids du pilote : 75 … 63 N/mm (360 lb/in)
85 kg (165 … 187 lb.)
B00292-10 Poids du pilote : 85 … 66 N/mm (377 lb/in)
95 kg (187 … 209 lb.)

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.

Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 82)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 60)
– Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 60)
– Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 59)

11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.

– Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme,


compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme
indiqué pour l'amortisseur.
– Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient
taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts
plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
– Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure
qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
401000-01

62
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.

(tous les modèles standards EXC/XC-W)


– Tourner la vis de réglage blanche 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage
E00323-10
blanche). L'amortissement en détente se trouve
sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage
rouge).

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du


nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, tourner dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de l'enfonce-
ment.

(tous les modèles Six Days)


– Tourner la vis de réglage blanche 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COM (vis de réglage
E00324-10
blanche). L'amortissement en détente se trouve
sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage
rouge).

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du


nombre de crans correspondant au type de fourche.

63
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, tourner dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de l'enfonce-
ment.

11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

(tous les modèles standards EXC/XC-W)


– Tourner la vis de réglage rouge 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras
de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00326-10
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage
blanche).

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du


nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

64
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

(tous les modèles Six Days)


– Tourner la vis de réglage rouge 1
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras
de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00325-10
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COM (vis de réglage
blanche).

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du


nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche (tous les modèles Six Days)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Tourner l'aile de réglage 1
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
Le repère +0 doit correspondre avec l'aile de réglage
droite aux deux bras de fourche.

Info
Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne
pas utiliser d'outils.
E00867-10
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de
fourche.

– Tourner l'aile de réglage dans le sens des aiguilles d'une


montre.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort +0
Standard +0
Sport +3

65
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Aux valeurs indiquées, les ailes de réglage s'encastrent


sensiblement.

Info
Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs
indiquées, la prétension ne s'encastre pas hors de la
plage de valeurs.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente la prétension du ressort, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet
sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un
amortissement de détente plus élevé est conseillé lors
d'une prétension de ressort plus importante.

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

11.15 Position du guidon


(tous les modèles standards EXC/XC-W)
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distanceA l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une
distance B par rapport au milieu.
Distance B 3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est
ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus
confortable pour le pilote.

M00993-10

66
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

(tous les modèles Six Days)


Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance A l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une
distance B par rapport au milieu.
Distance B 3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est
ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus
confortable pour le pilote.

M00987-10

11.16 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

(tous les modèles standards EXC/XC-W)


– Retirer les vis 1
. Déposer les brides de serrage du gui-
don. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

– Retirer les vis 2. Déposer les fixations du guidon.


– Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis 2
en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
guidon Loctite®243™

Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
M00993-11

– Positionner le guidon.

67
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les


vis 1 et les serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage M8 20 Nm
de guidon (14,8 lbf ft)

Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides
de serrage doit être le même vers l'avant et vers
l'arrière.

(tous les modèles Six Days)


– Retirer les vis 1. Déposer les brides de serrage du gui-
don. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

– Retirer les vis 2. Déposer les fixations du guidon.


– Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis 2
en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
guidon Loctite®243™

Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
M00987-11

– Positionner le guidon.

Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les


vis 1 et les serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage M8 20 Nm
de guidon (14,8 lbf ft)

Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides
de serrage doit être le même vers l'avant et vers
l'arrière.

68
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est
susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.


Socle réglable (78129955100)
401942-01 Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

12.2 Retirer la moto du socle réglable

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Retirer la moto du socle réglable.


– Retirer le socle réglable.
– Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale 1 jus-
qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc.
401943-10

12.3 Purger les bras de fourche


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la
fourche.
– Serrer les vis de purge.

H01595-10

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer la protection de fourche. ( p. 70)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières 1 des deux bras de fourche
vers le bas.

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
K00070-10
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar-
rière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per-
manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté-


rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 172)
– Repousser les cache-poussières en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. ( p. 71)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

12.5 Déposer la protection de fourche


– Enlever les vis 1 et retirer la pince.
– Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche située à
gauche.
– Enlever les vis 3 et déposer la protection de fourche située à
droite.

V00332-10

70
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.6 Remonter la protection de fourche


– Positionner la protection gauche sur le bras de fourche corres-
pondant. Mettre les vis 1
en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres-

V00332-11
pondant. Mettre les vis 3
en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

12.7 Déposer les bras de fourche


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer la roue avant. ( p. 116)
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
Travail principal
– Enlever les vis 1 et retirer la pince.
– Retirer les serre-câbles.
– Enlever les vis 2 et retirer l'étrier de frein.
– Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

E00375-10

(tous les modèles standards EXC/XC-W)


– Desserrer les vis 3
. Retirer le bras de fourche gauche.
– Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit.

E00914-10

(tous les modèles Six Days)


– Desserrer les vis 3
. Retirer le bras de fourche gauche.
– Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit.

E00919-10

71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.8 Monter les bras de fourche


Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortis-
sement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COM (vis de réglage blanche).
H01595-10
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.

(tous les modèles standards EXC/XC-W)


– Serrer les vis . 2
Indications prescrites
Vis té supérieur de M8 20 Nm
fourche (14,8 lbf ft)
– Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de M8 15 Nm
E00914-11
fourche (11,1 lbf ft)

(tous les modèles Six Days)


– Serrer les vis . 2
Indications prescrites
Vis du té supérieur M8 17 Nm
de fourche (12,5 lbf ft)
– Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de M8 15 Nm
E00919-11
fourche (11,1 lbf ft)

– Positionner l'étrier de frein, mettre les vis 4 en place et ser-


rer.
Indications prescrites
Vis étrier de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
frein avant Loctite®243™

– Mettre en place le serre-câbles.


– Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

E00375-11
Mettre les vis 5
en place et les serrer.

Retouche
– Monter la roue avant. ( p. 117)
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)

72
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.9 Déposer le té de fourche inférieur (tous les modèles standards EXC/XC-W)


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer la roue avant. ( p. 116)
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Déposer les bras de fourche. ( p. 71)
– Déposer le garde-boue avant. ( p. 81)
– Retirer le protège-guidon.
Travail principal
– Retirer les vis 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur
le côté.
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et de
droite et desserrer le faisceau de câbles.

E00920-10

– Retirer la vis2.
– Desserrer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le
guidon, puis le mettre de côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E00921-10

– Retirer le joint torique 4. Retirer la bague de protection 5.


– Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
– Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

E00922-10

12.10 Déposer le té de fourche inférieur (tous les modèles Six Days)


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer la roue avant. ( p. 116)
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Déposer les bras de fourche. ( p. 71)
– Déposer le garde-boue avant. ( p. 81)
– Retirer le protège-guidon.

73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
– Retirer les vis 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur
le côté.
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et de
droite et desserrer le faisceau de câbles.

E00923-10

– Retirer la vis 2.
– Retirer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le
guidon, puis le mettre de côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E00924-10

– Retirer le joint torique 4. Retirer la bague de protection 5.


– Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
– Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

E00925-10

12.11 Monter le té de fourche inférieur (tous les modèles standards EXC/XC-W)


Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 172)
– Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter
le palier de la tête de direction supérieur.
– Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur 1 de la tête de
guidage est positionné correctement.
– Monter la bague de protection 2 et le joint torique 3.

V00359-10

74
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.


– Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.
– Mettre la vis 4 en place sans la serrer.

E00921-11

– Positionner le régulateur de tension, mettre les vis 5 en


place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Fixer le faisceau de câbles avec les supports de câbles.

E00920-11

– Positionner les bras de fourche.


Les vis de purge 6 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortis-
sement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
H01672-10
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.

– Serrer les vis 7.


Indications prescrites
Vis té inférieur de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
fourche

E00914-13

– Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut

E00926-10

75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Serrer la vis 8.
Indications prescrites
Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
en haut

E00926-11

– Serrer les vis 9.


Indications prescrites
Vis té supérieur de M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
fourche

E00914-12

– Positionner l'étrier de frein, mettre les vis bk en place et ser-


rer.
Indications prescrites
Vis étrier de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
frein avant Loctite®243™

– Mettre en place le serre-câbles.


– Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

E00375-13
Mettre les vis blen place et les serrer.

Retouche
– Monter le protège-guidon.
– Poser le garde-boue avant. ( p. 82)
– Monter la roue avant. ( p. 117)
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur,
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont
bien en place.
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)

76
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.12 Monter le té de fourche inférieur (tous les modèles Six Days)


Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 172)
– Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter
le palier de la tête de direction supérieur.
– Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur 1 de la tête de
guidage est positionné correctement.
– Monter la bague de protection 2 et le joint torique 3.

B01218-10

– Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.


– Mettre la vis 4 en place sans la serrer.
– Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.

E00927-10

– Positionner le régulateur de tension, mettre les vis 5 en


place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Fixer le faisceau de câbles avec les supports de câbles.

E00923-11

– Positionner les bras de fourche.


Les vis de purge 6 sont positionnées vers l'avant.

H01672-10

77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortis-
sement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.

– Serrer les vis 7.


Indications prescrites
Vis té inférieur de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
fourche

E00919-12

– Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut

E00927-10

– Mettre la vis 8 en place et la serrer.


Indications prescrites
Vis tube de M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
fourche en haut Loctite®243™

E00928-10

– Serrer les vis 9.


Indications prescrites
Vis du té supérieur M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
de fourche

E00919-13

78
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Positionner l'étrier de frein, mettre les vis bk en place et ser-


rer.
Indications prescrites
Vis étrier de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
frein avant Loctite®243™

– Mettre en place le serre-câbles.


– Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

E00375-13
Mettre les vis bl
en place et les serrer.

Retouche
– Monter le protège-guidon.
– Poser le garde-boue avant. ( p. 82)
– Monter la roue avant. ( p. 117)
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur,
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont
bien en place.
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)

12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
– Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de
direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête
de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 80)
H01167-01
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute


la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se
faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 80)
– Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

12.14 Régler le jeu du palier de la tête de direction


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
(tous les modèles standards EXC/XC-W)
– Desserrer les vis 1 2
et .
– Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement
E00868-10
sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éven-
tuelles tensions.
– Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de M8 20 Nm
fourche (14,8 lbf ft)
– Serrer la vis 2.
Indications prescrites
Vis tube de fourche M8 20 Nm
en haut (14,8 lbf ft)

(tous les modèles Six Days)


– Desserrer les vis 1 2.
. Retirer la vis
– Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement
sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éven-
E00869-10
tuelles tensions.
– Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Vis du té supérieur M8 17 Nm
de fourche (12,5 lbf ft)

80
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Mettre la vis 2 en place et la serrer.


Indications prescrites
Vis tube de M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
fourche en Loctite®243™
haut

Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

12.15 Graisser le palier de la tête de direction


(tous les modèles standards EXC/XC-W)
– Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 73)
– Monter le té de fourche inférieur. ( p. 74)
(tous les modèles Six Days)
– Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 73)
– Monter le té de fourche inférieur. ( p. 77)

H02387-01

12.16 Déposer le garde-boue avant


Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
Travail principal
– Retirer les vis 1.

V00340-10

– Retirer les vis 2. Retirer le garde-boue avant.

V00341-10

81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.17 Poser le garde-boue avant


Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis 1 en
place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

V00341-11

– Mettre les vis 2 en place et les serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

V00340-11

Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)

12.18 Déposer l'amortisseur


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Retirer la vis 1 et abaisser la roue arrière avec le bras
oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue
arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
– Enlever la vis 2 , appuyer sur le côté de la bavette 3 et reti-
rer l'amortisseur.

E00870-11

12.19 Monter l'amortisseur


Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette 1
et positionner l'amortis-
seur. Mettre la vis 2
en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur M12 80 Nm (59 lbf ft)
en haut Loctite®2701™

– Mettre la vis 3 en place et la serrer.


E00870-10

82
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites
Vis amortisseur M12 80 Nm (59 lbf ft)
en bas Loctite®2701™

Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au
niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas
à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire,
le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit
énormément sa durée de vie.

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

12.20 Déposer la selle


– Retirer les vis 1.
– Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.

M01517-10

12.21 Monter la selle


– Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir
de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers
l'avant.
– Vérifier que la selle ne bouge pas.

E00872-10

– Mettre les vis 1 en place et les serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

M01517-10

83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air


Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
– Retirer la vis 1.

E00873-10

– Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air


dans la zone A et le retirer vers l'avant.

E00873-12

12.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air


– Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la
zone A et l'enclencher dans la zone B.

E00873-11

Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du EJOT PT® 3 Nm (2,2 lbf ft)
boîtier du filtre à air K60x20-Z

E00873-10

84
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.24 Déposer le filtre à air

Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
Travail principal
– Décrocher l'attache 1. Retirer le filtre à air avec son support.
– Retirer le filtre à air du support.

E00876-10

12.25 Monter le filtre à air


Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
– Graisser le filtre à air dans la zone A.
Graisse longue durée ( p. 172)

H02459-01

– Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de


maintien 1 dans la bague B .
Le filtre à air est correctement positionné.
– Accrocher l'attache 2.
Le tourillon de maintien 3 est fixé avec une attache de
maintien 2 .

Info
E00877-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.

Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)

85
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.

Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
– Déposer le filtre à air. ( p. 85)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 172)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
102191-01
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua-
lité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 172)
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endom-
magée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air. ( p. 85)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)

12.27 Préparer le couvercle du boîtier du filtre à air jusqu’au fusible


Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère A.
Indications prescrites
Diamètre 6 mm (0,24 in)

S00846-10

Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)

86
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air


Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
Travail principal
– Etanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée A.

S00847-10

Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)

12.29 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

– Retirer les vis 1.


– Retirer le silencieux arrière du collecteur avec le manchon en
caoutchouc 2 et les bagues de réglage.

E00878-10

12.30 Monter le silencieux arrière


– Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caou-
tchouc 1 et les bagues de réglage.
– Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

E00878-11

87
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.31 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. ( p. 87)
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Extraire le tube intérieur 2.
– Retirer la garniture de laine de roche 3 du tube intérieur.
– Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
– Installer la garniture de laine de roche neuve 3 sur le tube
intérieur.
– Emmancher le tube extérieur 4 sur le tube intérieur avec la
laine de roche neuve.
– Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
arrière

H01759-10

Retouche
– Monter le silencieux arrière. ( p. 87)

12.32 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

88
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.

Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence.
– Retirer le tuyau 2 de la ventilation du réservoir de carburant.

E00879-10

– Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite


de carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

E00880-10 Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

– Mettre en place le kit d'embout de nettoyage 3.


Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

– Retirer les vis 4 avec les douilles à collet.


(tous les modèles EXC)
– Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support.

E00881-10

89
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Enlever la vis 5 avec la bague en caoutchouc.

E00882-10

– Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radia-


teur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

E00883-10

12.33 Poser le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 97)

90
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux


déflecteurs latéralement devant le radiateur.
– S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé
ou endommagé.

E00883-11

– Mettre en place la vis 1 et la bague en caoutchouc et la ser-


rer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(tous les modèles EXC)
– Positionner l'avertisseur sonore et le support.

E00882-11

– Mettre en place les vis 2 avec les douilles à collet et serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

E00881-11

– Enlever le kit d'embout de nettoyage.


– Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite
de carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

– Graisser le joint torique et brancher le connecteur 3 de la


conduite de carburant.

Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une
distance de sécurité de l'échappement.

– Installer le tuyau 4 de la ventilation du réservoir de carbu-


rant.
– Brancher le connecteur 5 de la pompe à carburant.
E00884-10

Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)

91
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne


– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
– Nettoyer la chaîne. ( p. 92)

400678-01

12.35 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 172)
400725-01

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

92
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.36 Contrôler la tension de chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de chaîne .A
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se
tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pou-
voir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur
le guide chaîne B .
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.

Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 …


2,28 in)
» Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Régler la tension de la chaîne. ( p. 94)
E00885-10

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

93
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.37 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Contrôler la tension de chaîne. ( p. 93)
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
– Desserrer les écrous 2.
– Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3
de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite
de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne
à gauche et à droite soient dans la même position par
rapport aux marques de référence A. La roue arrière est
correctement positionnée.
– Serrer les écrous 2.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les
vis de réglage 3 .
– Serrer l'écrou 1.
E00330-10
Indications prescrites
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents
rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à
180°.

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

94
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.38 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou-
400227-01
jours être remplacés ensemble.

– Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi-


qué A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de 10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
l'usure de la chaîne
– Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18
rouleaux.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.

Écart maximal B à l'en- 272 mm (10,71 in)


droit le plus long de la
chaîne
» Lorsque l'écart B est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
400987-10

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.

95
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Vérifier l'usure du patin de chaîne.


» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
– Remplacer le guide-chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guide- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
chaîne Loctite®243™

E00886-10

– Vérifier l'usure du patin de chaîne.


» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
– Remplacer le patin de chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin (de M8 15 Nm
chaîne) (11,1 lbf ft)

E00887-10

– Vérifier l'usure du guide-chaîne.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :


– Remplacer le guide-chaîne.

400985-01

96
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.


» Si le guide-chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)

E00333-01

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

12.39 Contrôler le cadre


– Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite
à des forces mécaniques :
– Remplacer le cadre.

Info
Tout cadre endommagé par des forces méca-
niques doit impérativement être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le cadre.
S01316-10

12.40 Contrôler le bras oscillant


– Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de
déformation.
» Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures
ou des déformations :
– Remplacer le bras oscillant.

Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être
remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur
S01317-10
le bras oscillant.

12.41 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur


Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 88)

97
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à
côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus
du logement du réservoir à carburant, à droite du cadre
et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les
deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés der-
rière la bande en caoutchouc du logement du réservoir
de carburant.
» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne cor-
respond pas aux indications prescrites :
– Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.

E00888-01

Retouche
– Poser le réservoir de carburant. ( p. 90)
– Monter la selle. ( p. 83)

12.42 Vérifier le caoutchouc de poignée


– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon
(dommages, usure et fixation).

Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisa-
tion, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la
poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
401197-01 changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.

» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou


usée :
– Remplacer le caoutchouc de la poignée.
– Vérifier le bon positionnement de la vis 1.
Indications prescrites
Vis de la poi- M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
gnée fixe Loctite®243™

Le losange A
doit être positionné de manière visible,
comme illustré.

E00889-10

98
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.43 Régler la position de base du levier d'embrayage


– La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
E00842-10
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.44 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

99
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en


position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
– Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le 4 mm (0,16 in)
bord supérieur du réservoir

E00890-10 » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications


prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau-
lique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

12.45 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

100
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en


position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.

E00890-10

– Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.


Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)
– Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon,
desserrer la vis de purge 5 et mettre en place la seringue de
purge 4 .

E00891-10

– Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans


bulles par l'alésage 6 du maître-cylindre.
– Retirer régulièrement du liquide du réservoir du
maître-cylindre pour éviter un débordement.
– Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge.
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le 4 mm (0,16 in)
E00892-10 bord supérieur du réservoir
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

12.46 Déposer la protection moteur (tous les modèles Six Days)


– Retirer les vis 1 et enlever la protection moteur.

H01638-10

101
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.47 Monter la protection moteur (tous les modèles Six Days)


– Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter
l'avant vers le haut.
– Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

H01638-10

102
13 SYSTÈME DE FREIN

13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein
avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

(tous les modèles EXC)


– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier
la course libre .A
Course libre du levier de ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
frein à main
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Régler la course libre du levier de frein à main.
E00844-11 ( p. 103)
(250 XC‑W TPI US)
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la
course libre . A
Course libre du levier de ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
frein à main
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Régler la position de base du levier de frein à main.
E00844-10 ( p. 104)

13.2 Régler la course libre du levier de frein à main (tous les modèles EXC)
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 103)
– Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la
vis de réglage 1
.

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le
point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens
E00844-12
inverse des aiguilles d'une montre, la course libre
augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

103
13 SYSTÈME DE FREIN

13.3 Régler la position de base du levier de frein à main (250 XC‑W TPI US)
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 103)
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la
vis de réglage 1
en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
E00844-12
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de
frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.4 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)

– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu-


sieurs endroits, par rapport à la cote A.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du
disque de frein au niveau de la surface d'appui des
plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein (tous les modèles stan-


400257-10
dards EXC/XC-W)
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Usure limite des disques de frein (tous les modèles
Six Days)
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,7 mm (0,146 in)
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur
prescrite :
– Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma-
tions ou qu'il est en mauvais état :
– Remplacer le disque de frein avant.

104
13 SYSTÈME DE FREIN

– Remplacer le disque de frein arrière.

13.5 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en


position horizontale.
– Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1.
» Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du
regard A :
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 105)

E00893-10

13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

105
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en


position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide 5 mm (0,2 in)
de frein sous l'arête supé-
rieure du réservoir)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)


– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

E00894-10

13.7 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

106
13 SYSTÈME DE FREIN

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur


minimale A .
Épaisseur ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
minimale A pour les
plaquettes de frein
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 107)
– Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégrada-
E00342-10
tion ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
– Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 107)

13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

107
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en


position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
– Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main
pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein
ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le
liquide le cas échéant.
E00895-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement des pistons.

– Enlever les goupilles à ressort 4, extraire l'axe 5 et déposer


les plaquettes de frein.
– Nettoyer l'étrier de frein et son support.

E00344-10

108
13 SYSTÈME DE FREIN

– S'assurer que la lame de ressort 6 dans l'étrier de frein et


la tôle de glissement 7 dans le support sont correctement
mises en place.

100397-01

– Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et


monter la goupille à ressort.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.

– Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les


plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une
E00345-10 résistance soit perceptible.

– Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le


repère A .
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide 5 mm (0,2 in)
de frein sous l'arête supé-
rieure du réservoir)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)

E00895-11 – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en


place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

13.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

109
13 SYSTÈME DE FREIN

– Décrocher le ressort 1.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre et vérifier la course libre A.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein arrière
» Si la course libre ne correspond pas aux indications pres-
402026-10
crites :
– Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 110)
– Fixer le ressort 1.

13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

– Décrocher le ressort 1.

402026-10

– Desserrer l'écrou 2 et le faire revenir avec la tige 3 jusqu'à


ce que la course libre maximale soit disponible.
– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 4et faire tour-
ner la vis 5 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
E00346-10
– Faire tourner la tige 3
jusqu'à ce que la course libre A
soit
présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale
de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein arrière
– Maintenir la vis 5 et serrer l'écrou 4.

110
13 SYSTÈME DE FREIN

Indications prescrites
Écrou de butée de M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
la pédale de frein
arrière
– Maintenir la tige 3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Fixer le ressort 1.

13.11 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Positionner le véhicule à la verticale.


– Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1.
» Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère A
sur le regard :
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 111)

E00896-10

13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

111
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 113)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint
torique.
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)
– Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que
le joint torique et serrer l'ensemble.
E00348-10

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

112
13 SYSTÈME DE FREIN

13.13 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur


minimale A .
Épaisseur ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
minimale A pour les
plaquettes de frein
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 113)
E00349-10
– Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégrada-
tion ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 113)

13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

113
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.


– Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint
torique.
– Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et
veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser-
voir à liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
E00350-10
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement du piston.

– Enlever les goupilles à ressort 3, extraire l'axe 4 et déposer


les plaquettes de frein.
– Nettoyer l'étrier de frein et son support.

E00351-10

114
13 SYSTÈME DE FREIN

– S'assurer que la lame de ressort 5dans l'étrier de frein et


la tôle de glissement 6 dans le support sont correctement
mises en place.

E00352-10

– Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et


monter la goupille à ressort.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce


que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
E00353-01 qu'une résistance se fasse sentir.

– Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.


Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)
– Mettre le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint
torique en place.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
E00348-10

115
14 ROUES, PNEUS

14.1 Déposer la roue avant


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour
refouler les pistons.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement des pistons.

V00363-10

– Desserrer de quelques tours la vis 1.


– Desserrer les vis2.
– Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
– Retirer la vis 1.

V00364-10

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la


V00365-10 fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.

– Retirer les douilles-entretoises 3.

H00934-10

116
14 ROUES, PNEUS

14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.


» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue avant.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1
ainsi que la
surface de roulement A
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 172)
– Poser les douilles-entretoises.
H00935-10 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 172)
– Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et instal-
ler l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que
les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
V00364-11
Les bras de fourche se positionnent.
– Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
de roue avant

14.3 Déposer la roue arrière


Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)

117
14 ROUES, PNEUS

Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement du piston.

– Retirer l'écrou 1.
– Retirer les tendeurs de chaîne 2
. Retirer l'axe 3 de façon à
ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.

V00366-10 Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du


bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.

– Retirer les douilles-entretoises 4.

H00936-10

14.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

118
14 ROUES, PNEUS

Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1
ainsi que la
surface de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 172)

H00937-10
– Poser les douilles-entretoises.
– Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 172)

– Placer la roue arrière et introduire l'axe 2.


– Monter la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

V00367-10

– Positionner les tendeurs de chaîne 3. Mettre l'écrou 4 en


place sans le serrer.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont plaqués contre les
vis de réglage 5 .
– Contrôler la tension de chaîne. ( p. 93)
– Serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents
rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à
180°.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce


V00368-10 que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)

119
14 ROUES, PNEUS

14.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

– Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'ab-


sence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
– Remplacer le pneu.
– Vérifier la profondeur du profil.

Info
400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil mini- ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


male
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini-
male requise :
– Remplacer le pneu.
– Contrôler l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi-
quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la déno-
mination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent
à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an-
née de fabrication.
H01144-01 Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré-
conise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :


– Remplacer le pneu.

14.6 Contrôler la pression de l'air des pneus

Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.

120
14 ROUES, PNEUS

– Enlever le bouchon de valve.


– Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus sur route (tous les modèles EXC)
avant 1,5 bar (22 psi)
arrière 1,5 bar (22 psi)

Pression d'air du pneu tout-terrain


avant 1,0 bar (15 psi)
400695-01
arrière 1,0 bar (15 psi)
» Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux
indications prescrites :
– Rectifier la pression du pneu.
– Mettre le bouchon de valve en place.

14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.

400694-01 Un son aigu doit retentir.


» Si la tension des rayons varie :
– Rectifier la tension des rayons.
– Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
avant
Vis de rayon roue M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
arrière

Kit de clé dynamométrique (58429094000)

121
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.1 Déposer la batterie

Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries à un point de collecte.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal

Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
– Conserver les batteries hors de portée des enfants.
– Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proxi-
mité des batteries.
F00138-10 – Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
– Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries déchargées en pro-
fondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
– Éliminez les batteries ayant atteint la tension mini-
male conformément aux dispositions en vigueur.

– Débrancher le câble négatif 1 de la batterie.


– Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble
positif de la batterie.
– Retirer la vis 3.
– Tirer l'étrier de fixation 4 vers l'avant et dégager la batterie
par le haut.

122
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.2 Poser la batterie


Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie avec
les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixa-
tion 1 .
Batterie (HJTZ5S-FP) ( p. 165)
– Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Connecter le câble positif 3 à la batterie.
Indications prescrites
Vis de pôle de batte- M5 2,5 Nm
rie (1,84 lbf ft)

Le disque de contact A doit être monté sous la vis 5et


la cosse 6, avec la griffe orientée vers le pôle de la batte-
rie.
– Pousser le cache 7 sur le pôle positif.
H00386-10
– Connecter le câble négatif 4 à la batterie.
Indications prescrites
Vis de pôle de batte- M5 2,5 Nm
rie (1,84 lbf ft)

Le disque de contact A doit être monté sous la vis 5et


la cosse 6, avec la griffe orientée vers le pôle de la batte-
rie.

Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)

15.3 Charger la batterie

Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries à un point de collecte.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

123
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer la batterie. ( p. 122)
Travail principal

Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
– Conserver les batteries hors de portée des enfants.
– Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proxi-
mité des batteries.
S00863-10 – Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
– Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries déchargées en pro-
fondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
– Éliminez les batteries ayant atteint la tension mini-
male conformément aux dispositions en vigueur.

– Contrôler la tension de la batterie.


» Tension de la batterie : < 9 V
– Ne pas charger la batterie.
– Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée
dans les règles de l'art.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
– Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur
de batterie.

124
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Indications prescrites
Tension de charge maxi- 14,4 V
male
Courant de charge maxi- 3,0 A
mal
Temps de charge maxi- 12 h
mal
Charger régulièrement la 6 mois
batterie lorsque la moto
n'est pas utilisée
Température de char- 10 … 20 °C (50 …
gement et de stockage 68 °F)
idéale pour la batterie
lithium-ion.

Chargeur de batterie (58429074000)


Le temps de charge peut être plus long à basses tem-
pératures.
Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer
un chargement de maintien de batteries lithium-ion.

Info
En cas de dépassement du courant de charge,
de la tension de charge ou de la durée de
charge, la batterie risque d'être détruite.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchar-
gée, elle se décharge spontanément et accuse
une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.
Ne retirer en aucun cas le couvercle1 .

– Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la


batterie.
Retouche
– Poser la batterie. ( p. 123)
– Monter la selle. ( p. 83)

15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.

125
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI 1vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc 2
et le mettre de côté.

E00874-10

– Dégager le relais de démarrage 3 du support.

E00897-10

– Retirer les capuchons 4.


– Enlever le fusible général défectueux 5.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-
circuit A ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve 6
.

– Mettre en place un fusible général neuf.


Fusible (58011109120) ( p. 165)
– Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.

– Enficher les capuchons 4.


E00898-10 – Brancher le relais de démarrage 3 sur la fixation et mettre le
câble en place.

126
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– Monter le boîtier de commande EFI 1 sur les pivots en caou-


tchouc 2 .

E00874-10

Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)

15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs

Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI 1vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc 2et le mettre de côté.

E00874-10

– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 3.


– Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
(tous les modèles EXC)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde
lambda, pompe à huile, tableau de bord, injection de
carburant, connecteur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, venti-
E00875-10 lateur de refroidissement (en option), clignotant (en
option)
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement,
veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant

127
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

(250 XC‑W TPI US)


Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, pompe à
huile, tableau de bord, injection de carburant, connec-
teur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en
option)
Fusible 3 - 10 A - feu de croisement, veilleuse, feu
arrière
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant

Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-
circuitA ouvert.

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.


Fusible (75011088010) ( p. 165)
Fusible (75011088005) ( p. 165)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.


– Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 3.
– Monter le boîtier de commande EFI 1 sur les pivots en caou-
tchouc 2 .

E00874-10

Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)

128
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.6 Déposer la plaque-phare et le phare


– Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la
plaque-phare.
– Desserrer les bandes en caoutchouc 1 . Faire glisser la
plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.

E00899-10

(tous les modèles EXC)


– Débrancher les connecteurs 2 et déposer la plaque-phare
avec le phare.

E00900-10

(250 XC‑W TPI US)


– Débrancher le connecteur 2, puis déposer la plaque-
phare et le phare.

E00357-10

15.7 Poser la plaque-phare et le phare


Travail principal
(tous les modèles EXC)
– Assembler les connecteurs 1.

E00900-11

129
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

(250 XC‑W TPI US)


– Brancher le connecteur 1.

E00357-11

– Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en


caoutchouc 2 .
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
– Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la
fourche de guidage de durite de frein.

E00899-11

Retouche
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)

15.8 Remplacer l'ampoule de phare

Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
– Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
– Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
Travail principal
– Tourner le capuchon 1avec la douille située en-dessous jus-
qu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
le soulever.
– Extraire la douille 2 de la veilleuse hors du réflecteur.

E00358-10

130
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– Extraire l'ampoule de phare 3.


– Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (HS1 / douille BX43t) ( p. 165)
– Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflec-
teur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une
montre.

Info
E00359-10
Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.
– Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)

15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modèles EXC)

Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
– Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
– Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– 1 avec précaution.
Déposer le verre du clignotant
– Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des
crochets avant de les déposer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo-
ter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer de la douille.

Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.

– Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille


en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 165)
– Mettre le capuchon orange en place.
E00360-10
– Mettre en place le verre de clignotant.
– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.

131
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.10 Vérifier le réglage du phare


– Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à hauteur du centre du phare.
– Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous
du premier repère.
Indications prescrites
Intervalle B 5 cm (2 in)

– Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le


mur.
400726-10
Indications prescrites
Intervalle A 5 m (16 ft)

– Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.


– Enclencher le feu de croisement.
– Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la
limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le
repère inférieur.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne cor-
respond pas aux indications prescrites :
– Régler la portée du phare. ( p. 132)

15.11 Régler la portée du phare


Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
Travail principal
– Desserrer la vis 1.
– Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère
inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du
phare).
V00369-10

Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.

– Serrer la vis 1.

132
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord


Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Sortir le tableau de bord de son support par le haut.

E00901-10

– Tourner le capuchon 2 avec une pièce de monnaie, dans le


sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le
retirer.
– Retirer la batterie du tableau de bord 3.
– Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'ex-
térieur.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 165)

V00371-10
– Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu-
chon.
– Placer le capuchon 2et le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre avec une pièce de monnaie.
– Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
Le tableau de bord s'active.
– Placer le tableau de bord sur son support.
– Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.

V00372-10

Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
– Régler l'unité kilomètres/miles. ( p. 26)
– Régler le tableau de bord. ( p. 27)
– Régler l'heure. ( p. 28)

133
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

15.13 Connecteur de diagnostic


Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle.

H00933-12

134
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

16.1 Système de refroidissement


La pompe à eau 1
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée
par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . 2
La température de liquide de refroidissement indiquée peut être
atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
V00374-10 Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le sys-
tème.

135
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Niveau de liquide de 10 mm (0,39 in)


refroidissementA
au-dessus des ailettes du
radiateur
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 171)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.

16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le sys-
tème.
Niveau de liquide de 10 mm (0,39 in)
refroidissementA
au-dessus des ailettes du
radiateur
400243-10
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 171)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.

136
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto en position verticale.
– Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à
eau.
– Retirer la vis 1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étan-
chéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
à eau

V00374-11

16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

137
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Travail principal
– S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
– Placer la moto en position verticale.

V00376-10

– Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A


situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)

Liquide de refroidis- 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de


sement refroidissement
( p. 171)

400243-10

– Pousser le capuchon 2 vers le haut, au-dessus du thermo-


stat.

E00904-10

– Débrancher le connecteur 3.
– Retirer le thermostat 4 avec le joint torique et attendre que
le liquide de refroidissement coule sans bulles.
– Mettre en place le thermostat 4 avec le joint torique et le
serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
température culasse
E00905-10
– Brancher le connecteur 3.
– Mettre le capuchon de protection 2 en place.
– Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)

Liquide de refroidissement ( p. 171)

400243-10

138
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– Monter le bouchon de radiateur 5.


Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
E00906-10 – Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.

– Laisser le moteur tourner puis refroidir.


Retouche
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 136)

139
17 ADAPTER LE MOTEUR

17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur


– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
– Tourner le guidon complètement à droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accéléra- 3 … 5 mm (0,12 …
teur 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas
aux indications prescrites :
400192-11
– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 140)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le


guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 140)

17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir
de carburant.

Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 88)
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 97)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1.
– Desserrer l'écrou 2.
– Visser entièrement la vis de réglage 3.
– Desserrer l'écrou 4.
– Visser entièrement la vis de réglage 5.
E00907-10 – Tourner la vis de réglage 3 de manière à ce que le jeu des
câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.

140
17 ADAPTER LE MOTEUR

Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
– Dévisser la vis de réglage 5jusqu’à ce que la souplesse ou le
jeu du câble d'accélérateur commence à se dégrader.
– Revisser la vis de réglage 5 d’environ deux tours.
– Serrer l'écrou 4.
– Serrer l'écrou 2.
– Remettre le cache-poussière 1 en place.
– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 140)

17.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

Travail principal
– Repousser le cache-poussière 1.
– Enlever les vis 2 et les semi-coussinets 3.
– Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la
poignée.

E00908-10

– Dégager la coulisse 4 du tube de la poignée 5.


– Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère A doit
être aligné avec le repère .B
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus
lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus
rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

102246-10

141
17 ADAPTER LE MOTEUR

– Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'in-


térieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
– Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire
passer de manière adéquate.
– Mettre en place les semi-coussinets 3, monter et serrer les
vis2 .
Indications prescrites
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
– Emmancher le cache-poussière 1 et vérifier le bon fonction-
nement de la poignée des gaz.

E00909-10

Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 140)

17.4 Régler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
– Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

– Monter le moteur en température.


Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de
tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa
position de base. ( p. 22)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.

– Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du


régime de ralenti 1 .
Indications prescrites
H02419-11 Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min

142
17 ADAPTER LE MOTEUR

Compte tours (45129075000)

Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement le
fonctionnement complet du moteur.
D’usine, la vis de réglage du régime de ralenti et des-
serrée d’1,5 tour.

17.5 Programmation de la pression de l'air ambiant

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.

Info
Si le véhicule roule à différents niveaux de la mer, il s’adapte en permanence à la pression de l'air
ambiant.
Si le véhicule est transporté moteur éteint et subit de grandes variations d’altitude, alors la pression de
l'air ambiant doit être reprogrammée.

– Démarrer le véhicule à un nouveau niveau de la mer et


éteindre une nouvelle fois le moteur.
– Attendre au moins cinq secondes.
– Démarrer à nouveau le véhicule et contrôler la réponse.
» Si la réponse ne s’est pas améliorée :
– Recommencer la procédure.

H02349-01

143
17 ADAPTER LE MOTEUR

17.6 Connecteur de courbe d'allumage


Le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage se trouve
sous le réservoir de carburant, sur le cadre.

Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la
moto est à l'état homologué (bridé).

États possibles
• Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allu-
mage est débranché, le confort de conduite est meilleur.
• Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe
d'allumage est branché, les performances sont meilleures.

E00910-10

17.7 Modifier la courbe d'allumage

Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).

Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 88)
Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft
– Débrancher le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'al-
lumage.
Soft – Meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft sur Performance
– Brancher le connecteur 1
d'ajustement de courbe d'allu-
mage.
Performance – Puissance supérieure

E00910-10

144
17 ADAPTER LE MOTEUR

Retouche
– Poser le réservoir de carburant. ( p. 90)
– Monter la selle. ( p. 83)

17.8 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici-
tée.

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la


distance A
entre le haut de la botte et le sélecteur.
Distance entre le sélecteur 10 … 20 mm (0,39 …
et le bord supérieur de la 0,79 in)
botte
» La distance ne correspond pas à la spécification :
– Régler la position de base du sélecteur. ( p. 145)

400692-10

17.9 Régler la position de base du sélecteur


– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.

401950-12

– Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.


– Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de
sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™

145
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

18.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Nettoyer minutieusement le connecteur 1 de la conduite de


carburant à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

– Sortir la crépine à essence 2 du raccord.


– Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans
le raccord.
– Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la
conduite de carburant.

E00911-10

146
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

18.2 Contrôler le niveau d'huile deux temps

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.

Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile.

Info
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réser-
voir d'huile deux temps doit être rempli au minimum
jusqu'au repère MIN A .

Si possible, le réservoir d'huile deux temps doit être


E00863-10 complètement rempli.
» Si le niveau d’huile deux temps est trop bas:
– Faire l’appoint en huile deux temps. ( p. 53)

147
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

18.3 Synchroniser la pompe à huile

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.

Condition
Le moteur est arrêté.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Déposer le capuchon 1 du connecteur de diagnostic.

E00917-10

– Tourner la poignée des gaz 2 pour ouvrir complètement les


gaz et la fixer.

E00819-11

148
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– Brancher le connecteur Wake-up 3


au connecteur de diag-
nostic pour synchroniser la pompe à huile . 4
L’éclairage du tableau de bord est activé.

Info
Le connecteur se trouve parmi les pièces jointes de la
moto.

– Attendre au moins cinq secondes.


– Desserrer la fixation de la poignée des gaz.
La pompe à huile est synchronisée.

Info
La pompe à huile est commandée à différentes
vitesses.
Le processus est perceptible audiblement.

– Attendre que la pompe à huile n’émette plus aucun bruit de


fonctionnement.
E00918-10 – Débrancher le connecteur Wake-up du connecteur de diagnos-
tic.
– Contrôler la présence éventuelle de bulles d'air 5 dans le
flexible.
» Lorsque des bulles d'air apparaissent :
– Répéter la procédure jusqu’à ce qu'il n’y ait plus de
bulles d'air.
– Monter le capuchon sur le connecteur de diagnostic.

M01515-10

Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)

18.4 Vérifier le niveau d'huile de boîte

Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.

Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
– Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par
l'alésage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
E00912-10
– Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 151)

149
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et


la serrer.
Indications prescrites
Vis du contrôle de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
niveau d'huile de
boîte
– Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.

18.5 Renouveler l'huile de boîte

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.

Préparatifs
(tous les modèles Six Days)
– Déposer la protection moteur. ( p. 101)
– Garer la moto sur une surface plane.
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte 1 et l'aimant.
– Vidanger entièrement l'huile de boîte.
– Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant.
– Nettoyer la surface étanche du moteur.
– Mettre la vis de vidange d'huile de boîte 1en place avec l'ai-
mant et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer.
Indications prescrites
E00913-10
Vis de vidange de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
l'huile de boîte avec
aimant

150
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– Enlever le bouchon de remplissage 2 et remplir d'huile de


boîte.
Huile de boîte 0,80 l Huile moteur
(0,85 qt.) (15W/50)
( p. 170)
– Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer.

Danger
401955-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 149)
(tous les modèles Six Days)
– Monter la protection moteur. ( p. 102)

18.6 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de
la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.

Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.

E00912-10

151
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– Dévisser le bouchon de remplissage 2.


– Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le pas-
sage de la vis de niveau de l'huile de boîte.
Huile moteur (15W/50) ( p. 170)
– Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et
la serrer.
Indications prescrites
401955-11 Vis du contrôle de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
niveau d'huile de
boîte
– Mettre le bouchon de remplissage 2 en place et serrer.
– Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 149)

152
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN

19.1 Nettoyer la moto

Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété-
riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé-
lérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

– Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.


– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis-
sance moyenne.
– Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 173)

401061-01
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi-
cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.

– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de


puissance moyenne, la sécher.
– Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compro-
mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à


ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

153
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.

– Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les


articulations et les pièces en frottement.
– Nettoyer la chaîne. ( p. 92)
– Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 172)
– Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 173)
(tous les modèles EXC)
– Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 172)

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude accentue l'action du sel.

– Nettoyer la moto. ( p. 153)


– Nettoyer les freins.

Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
401060-01
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.

– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les


pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'effet de freinage.

– Nettoyer la chaîne. ( p. 92)

154
20 STOCKAGE

20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec-
tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-
saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

– Nettoyer la moto. ( p. 153)


– Renouveler l'huile de boîte. ( p. 150)
– Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 135)
– Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 172)
– Faire le plein de carburant. ( p. 51)
401058-01
– Faire l’appoint en huile deux temps. ( p. 53)
– Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 120)
– Déposer la batterie. ( p. 122)
– Charger la batterie. ( p. 123)
Indications prescrites
Température de stockage de 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
la batterie sans exposition
directe aux rayons du soleil
– Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.

Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)


– Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couver-
ture.

155
20 STOCKAGE

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem-
pérature normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.

20.2 Mise en service après le stockage


– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Poser la batterie. ( p. 123)
– Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 47)
– Effectuer un essai sur route.

401059-01

156
21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur n'est pas entraîné Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.
(démarreur électrique) ( p. 47)
Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 123)
– Contrôler la tension de charge.
– Contrôler le courant de repos.
– Contrôler l'enroulement du stator de
l'alternateur.
Fusible général fondu – Remplacer le fusible général.
( p. 125)
Relais de démarrage défec- – Contrôler le relais de démarrage.
tueux
Démarreur électrique défec- – Contrôler le démarreur électrique.
tueux
Le moteur est entraîné mais ne Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.
démarre pas ( p. 47)
Fiche de connexion de la – Raccorder le connecteur à la conduite
conduite de carburant non de carburant.
connectée
Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti.
( p. 142)
Rupture de l'alimentation en – Contrôler la ventilation du réservoir de
carburant carburant.
Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La
remplacer le cas échéant.
Distance trop importante entre – Régler la distance entre les électrodes.
les électrodes de la bougie d'al- Indications prescrites
lumage Distance des électrodes bougie d’allu-
mage
1,3 mm (0,051 in)
Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroule-
ment du circuit primaire.
– Contrôler les cosses de bougie d'allu-
mage.
– Contrôler l'enroulement du stator de
l'alternateur.
Fil de masse éraflé dans le – Contrôler le faisceau de câbles
faisceau de câbles, bouton de (contrôle visuel).
masse ou bouton d'arrêt d'ur- – Contrôler l'équipement électrique.
gence défectueux
Connecteur ou bobine d'allu- – Nettoyer les cosses et les traiter avec
mage lâche ou oxydé un aérosol anti-humidité.
Erreur au niveau du système – Contrôler l'état du câblage, ainsi que
d'injection de carburant l'état et l'absence de corrosion sur les
connecteurs électriques.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur n'a pas de ralenti Bougie défectueuse – Remplacer la bougie.

157
21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur n'a pas de ralenti Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroule-
ment du circuit primaire.
– Contrôler les cosses de bougie d'allu-
mage.
– Contrôler l'enroulement du stator de
l'alternateur.
Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti.
( p. 142)
Le moteur ne monte pas en Erreur au niveau du système – Contrôler l'état du câblage, ainsi que
régime d'injection de carburant l'état et l'absence de corrosion sur les
connecteurs électriques.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroule-
ment du circuit primaire.
– Contrôler les cosses de bougie d'allu-
mage.
– Contrôler l'enroulement du stator de
l'alternateur.
Pression de l'air ambiant mal – Programmation de la pression de l'air
enregistrée ambiant. ( p. 143)
Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air. ( p. 86)
Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encras- – Remplacer la crépine à essence.
sée ( p. 146)
Erreur au niveau du système – Contrôler l'état du câblage, ainsi que
d'injection de carburant l'état et l'absence de corrosion sur les
connecteurs électriques.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Rupture de l'alimentation en – Contrôler la ventilation du réservoir de
carburant carburant.
Échappement qui fuit, est – Vérifier que l'échappement n'est pas
déformé ou bien ne contient endommagé.
pas assez de laine de roche – Remplacer la garniture de laine
dans le silencieux arrière de roche du silencieux arrière.
( p. 88)
Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroule-
ment du circuit primaire.
– Contrôler les cosses de bougie d'allu-
mage.
– Contrôler l'enroulement du stator de
l'alternateur.
Membrane ou boîte à mem- – Vérifier l'état de la membrane ou de la
brane abîmée boîte à membrane.
Pression de l'air ambiant mal – Programmation de la pression de l'air
enregistrée ambiant. ( p. 143)

158
21 DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure


Le moteur se coupe pendant la Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 51)
conduite Le moteur n'aspire pas l'air – Vérifier que l'embout de purge est bien
adéquat en place.
Connecteur ou bobine d'allu- – Nettoyer les cosses et les traiter avec
mage lâche ou oxydé un aérosol anti-humidité.
Pression de l'air ambiant mal – Programmation de la pression de l'air
enregistrée ambiant. ( p. 143)
Le moteur chauffe Liquide de refroidissement – Vérifier que le système de refroidisse-
insuffisant ment ne fuit pas.
– Contrôler le niveau de liquide de refroi-
dissement. ( p. 136)
Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement – Nettoyer le radiateur.
recouvertes de boue
Formation de mousse dans le – Vidanger le liquide de
système de refroidissement refroidissement. ( p. 137)
– Remplir de liquide de
refroidissement. ( p. 137)
Tête de cylindre ou joint de la – Vérifier l'état de la culasse et du joint
tête de cylindre abîmé de culasse.
Conduite de liquide de refroi- – Remplacer la conduite de liquide de
dissement pliée refroidissement.
Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat.
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C
(158 °F)
Développement d'une fumée Tête de cylindre ou joint de la – Vérifier l'état de la culasse et du joint
blanchâtre (vapeur dans le gaz) tête de cylindre abîmé de culasse.
L'huile de boîte s'écoule du Excédent d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte.
tuyau de purge ( p. 149)
Présence d'eau dans l'huile de Joint d'étanchéité ou pompe à – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et
boîte eau abîmé de la pompe à eau.
Le témoin de dysfonctionne- Erreur au niveau du système – Contrôler l'état du câblage, ainsi que
ment est allumé ou clignote d'injection de carburant l'état et l'absence de corrosion sur les
connecteurs électriques.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Batterie déchargée La batterie n'est pas chargée – Vérifier la tension de charge.
par le générateur – Contrôler l'enroulement du stator de
l'alternateur.
Consommateur de courant invo- – Contrôler le courant de repos.
lontaire
Valeurs dans le tableau de bord La batterie du tableau de bord – Remplacer la batterie du tableau de
supprimées (horloge, chrono- est épuisée bord. ( p. 133)
mètre, temps au tour)

159
22 DONNÉES TECHNIQUES

22.1 Moteur

22.1.1 tous les modèles 250


Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre,
refroidi par liquide, avec soupape de membrane, valve
d'échappement et injection de transverts
Cylindrée 249 cm³ (15,19 cu in)
Course 72 mm (2,83 in)
Alésage 66,4 mm (2,614 in)
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min
Valve d'échappement - début de régulation 5.500 tr/min
Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement
à rouleaux
Palier de bielle Roulement à aiguilles
Portée de piston Roulement à aiguilles
Piston Moulé en aluminium
Segments de piston 2 segments à section trapézoïdale
Graissage moteur Graissage séparé
Cote X (entre arête supérieure piston et arête supé- 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
rieure cylindre)
Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 49 mm (1,93 in)
Transmission primaire 26:73
Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionne-
ment hydraulique
Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse 14:32
2e vitesse 16:26
3e vitesse 20:25
4e vitesse 22:23
5e vitesse 25:22
6e vitesse 26:20
Alternateur 12 V, 196 W
Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique,
type Kokusan
Bougie d'allumage NGK ZGR 7 G1
Distance des électrodes bougie d’allumage 1,3 mm (0,051 in)
Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement via une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage Kick et démarreur électrique

22.1.2 tous les modèles 300


Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre,
refroidi par liquide, avec soupape de membrane, valve
d'échappement et injection de transverts
Cylindrée 293,2 cm³ (17,892 cu in)

160
22 DONNÉES TECHNIQUES

Course 72 mm (2,83 in)


Alésage 72 mm (2,83 in)
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min
Valve d'échappement - début de régulation 5.500 tr/min
Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement
à rouleaux
Palier de bielle Roulement à aiguilles
Portée de piston Roulement à aiguilles
Piston Moulé en aluminium
Segments de piston 2 segments à section rectangulaire
Graissage moteur Graissage séparé
Cote X (entre arête supérieure piston et arête supé- 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
rieure cylindre)
Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 49,5 mm (1,949 in)
Transmission primaire 26:73
Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionne-
ment hydraulique
Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse 14:32
2e vitesse 16:26
3e vitesse 20:25
4e vitesse 22:23
5e vitesse 25:22
6e vitesse 26:20
Alternateur 12 V, 196 W
Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique,
type Kokusan
Bougie d'allumage NGK ZGR 7 G1
Distance des électrodes bougie d’allumage 1,3 mm (0,051 in)
Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement via une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage Kick et démarreur électrique

22.2 Couples de serrage moteur


Vis du plateau de support de mem- EJOTDELTA PT® 30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
brane
Vis extérieure des lames de mem- EJOTDELTA PT® 30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
brane
Vis intérieure des lames de mem- EJOTDELTA PT® 35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
brane
Écrou du renvoi d'angle de la valve M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
d'échappement Loctite®243™
Écrou tôle de fixation de la valve M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
d'échappement Loctite®2701™

161
22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de la coupelle de ressort d'em- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)


brayage
Vis de turbine de pompe à eau M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du couvercle de la valve M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
d'échappement
Vis du couvercle de valve d'échap- M5 4 Nm (3 lbf ft)
pement Loctite® 222™
Vis du générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du plateau de roulement de la M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
valve à l'échappement Loctite®243™
Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du support de l’injecteur M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité de palier M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la bague de butée du M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
démarreur électrique Loctite®243™
Vis de la bride d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la prise de dépression M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la tôle de butée du kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis d'embout de purge / de boîte à M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
clapets
Vis du capuchon du démarreur M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
électrique
Vis du clapet de pilotage de valve à M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
l'échappement Loctite®243™
Vis du contrôle de niveau d'huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
de boîte
Vis du couvercle extérieur d'em- M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
brayage
Vis du couvercle intermédiaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
d'embrayage
Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cylindre récepteur d'em- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
brayage
Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du pignon intermédiaire de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
kick Loctite®243™

162
22 DONNÉES TECHNIQUES

Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)


Loctite®243™
Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la culasse M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Vis de l'arbre d'équilibrage M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou du pied de cylindre M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Goujon pied de cylindre M10 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de pignon de chaîne de la M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
chaîne de transmission Loctite®2701™
Vis du capteur de température M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
culasse
Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis de vidange de l'huile de boîte M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
avec aimant
Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou du pignon de distribution M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Écrou pour noix d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 648™

22.3 Quantités de remplissage

22.3.1 Huile de boîte


Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 170)

22.3.2 Liquide de refroidissement


Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement
( p. 171)

22.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir à car- 9 l (2,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
burant env. 95/RON 95/PON 91) ( p. 171)

Réserve de carburant env. 1,5 l (1,6 qt.)

Capacité du réservoir d’huile deux 0,7 l (0,7 qt.) Huile moteur à deux temps
temps d’environ ( p. 170)

163
22 DONNÉES TECHNIQUES

22.4 Partie-cycle
Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (tous les modèles standards EXC/XC-W) WP Performance SystemsXplor 48
Fourche (tous les modèles Six Days) WP Performance SystemsXplor 48 PA
Débattement
avant 300 mm (11,81 in)
Débattement
arrière 310 mm (12,2 in)
Déport de fourche 22 mm (0,87 in)
Amortisseur WP Performance SystemsXplor PDS
Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant 260 mm (10,24 in)
arrière 220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein (tous les modèles standards EXC/XC-W)
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Usure limite des disques de frein (tous les modèles Six Days)
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,7 mm (0,146 in)
Pression des pneus sur route (tous les modèles EXC)
avant 1,5 bar (22 psi)
arrière 1,5 bar (22 psi)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant 1,0 bar (15 psi)
arrière 1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire 14:50 (13:50)
Chaîne 5/8 x 1/4"
Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse 63,5°
Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide 370 mm (14,57 in)
Poids sans carburant env. (tous les modèles standards 103 kg (227 lb.)
EXC/XC-W)
Poids sans carburant env. (tous les modèles Six Days) 103,5 kg (228,2 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 148 kg (326 lb.)
modèles 250)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 147 kg (324 lb.)
modèles 300)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)

164
22 DONNÉES TECHNIQUES

22.5 Circuit électrique


Batterie HJTZ5S-FP Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V
Fusible 75011088005 5A
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 58011109120 20 A
Phare HS1 / douille BX43t 12 V
35/35 W
Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V
5W
Voyants de contrôle W2,3W / douille W2x4,6d 12 V
2,3 W
Clignotant (tous les modèles EXC) R10W / douille BA15s 12 V
10 W
Feu stop - feu arrière LED
Éclairage de plaque (tous les LED
modèles EXC)

22.6 Pneus
Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière
(250 EXC TPI EU, 300 EXC 80/100 - 21 M/C 51M TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
TPI EU) MAXXIS Maxx EnduPro MAXXIS Maxx EnduPro
(tous les modèles Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(250 XC‑W TPI US) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F Dunlop GEOMAX AT 81
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com

22.7 Fourche

22.7.1 tous les modèles standards EXC/XC-W


Référence de la fourche 14.18.8R.63
Fourche WP Performance SystemsXplor 48
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics

165
22 DONNÉES TECHNIQUES

Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in)


Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longueur de fourche 928 mm (36,54 in)

Huile de fourche par bras de 635±10 ml (21,47±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
fourche (48601166S1) ( p. 170)

22.7.2 tous les modèles Six Days


Référence de la fourche 14.15.8R.63
Fourche WP Performance SystemsXplor 48 PA
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort +0
Standard +0
Sport +3
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longueur de fourche 928 mm (36,54 in)

Huile de fourche par bras de 635±10 ml (21,47±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
fourche (48601166S1) ( p. 170)

22.8 Amortisseur
Référence de l'amortisseur 12.18.7Q.63
Amortisseur WP Performance SystemsXplor PDS
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours

166
22 DONNÉES TECHNIQUES

Sport 1 tour
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Prétension du ressort
Confort 8 mm (0,31 in)
Standard 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 63 N/mm (360 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Longueur de ressort 225 mm (8,86 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in)
Longueur de montage 415 mm (16,34 in)
Huile d'amortisseur ( p. 170) SAE 2,5

22.9 Couples de serrage partie-cycle


Autres vis châssis EJOT PT® K60x25‑Z 2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle EJOTEJOFORM PT® K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis de la pompe à carburant EJOT PT® 2,3 Nm (1,7 lbf ft)
Vis du capteur de niveau d’huile G 3/4 " 7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du régulateur de pression EJOT PT® K60x25‑Z 2,3 Nm (1,7 lbf ft)
Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du bouton d'arrêt d'urgence M4 1 Nm (0,7 lbf ft)
(tous les modèles EXC)
Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Autres écrous sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du bouton de clignotants (tous M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
les modèles EXC)
Vis du capteur de température de M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
l’air d'admission
Vis du contacteur de l'éclairage M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
(tous les modèles EXC)
Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

167
22 DONNÉES TECHNIQUES

Écrou câble sur le démarreur élec- M6 4 Nm (3 lbf ft)


trique
Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du collecteur sur le silent-bloc M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du silent-bloc sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du support de la pompe à huile M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
sur le réservoir d'huile
Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
à pédale Loctite®243™
Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de butée de la pédale de M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
frein arrière
Écrou de l’interrupteur à tirette M8 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
(250 XC‑W TPI US)
Écrou pédale de frein arrière M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
(tous les modèles Six Days)
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche (tous les M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
modèles standards EXC/XC-W)
Vis té inférieur de fourche (tous les M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
modèles Six Days)
Vis té supérieur de fourche (tous M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
les modèles standards EXC/XC-W)
Vis tube de fourche en haut (tous M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
les modèles standards EXC/XC-W)
Vis tube de fourche en haut (tous M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
les modèles Six Days) Loctite®243™

168
22 DONNÉES TECHNIQUES

Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)


Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)

169
23 MATIÈRES CONSOMMABLES

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 174) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé-
dant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 174) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos-
sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (15W/50)


Norme / Classification
– JASO T903 MA ( p. 174)
– SAE ( p. 174) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Top Speed 4T

Huile moteur à deux temps


Norme / Classification
– JASO FD ( p. 174)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 2T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1


Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

170
23 MATIÈRES CONSOMMABLES

Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi-
cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)

Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)


Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor-
tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

171
24 PRODUITS AUXILIAIRES

Additif pour carburant


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer

Aérosol pour chaîne Offroad


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect

Graisse haute viscosité


Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2

Graisse longue durée


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000

Lubrifiant pour filtre à air mousse


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power

Lubrifiant universel en aérosol


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic

Nettoyant pour chaîne


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean

Nettoyant pour filtre à air


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover

172
24 PRODUITS AUXILIAIRES

Nettoyant spécial moto


Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner

173
25 NORMES

SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi-
cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris-
tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

JASO FD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement dévelop-
pée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spéciale-
ment adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.

174
26 GLOSSAIRE

OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
TPI Injection dans les transverts (Trans- Injection de carburant électronique, avec utilisation
fert Port Injection) de deux injecteurs dans les transverts du cylindre

175
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence

176
28 LISTE DES SYMBOLES

28.1 Symboles rouges


Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère
MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire
l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.

28.2 Symboles jaunes et oranges


Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint
le repère de la réserve.

28.3 Symboles verts et bleus


Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

177
INDEX

Bras de fourche
INDEX

A Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Amortissement en compression Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 70
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 65
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 57 C
Amortissement en détente Cadre
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Caoutchouc de poignée
Amortisseur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Amortissement en compression, généralités . . 57 Caractéristique de l'accélération
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . 60 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chaîne
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 61
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 60 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 42
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . 45
Ampoule de clignotant
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ampoule de phare Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Antigel Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
B
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Batterie
Courbe d'allumage
Charger . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . 123
Connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Déposer . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . 122
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Poser . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . 123
Puissance de démarrage ... . . . . . . . . . . . . 42 Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Couvercle du boîtier du filtre à air
Boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Préparer jusqu’au fusible . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bouchon du réservoir
Crépine à essence
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D
Bouchon du réservoir d'huile deux temps
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-159
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direction
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Déverrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18

178
INDEX

Disques de frein Guide-chaîne


Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Données techniques H
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Huile de boîte
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 161
Renouveler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . 167
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 I
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Interrupteur de courbe d'allumage . . . . . . . . . . . . 19
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 J
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 163
Jeu du câble d'accélérateur
E Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 99 Jeu du palier de la tête de direction
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Emplacement du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 K
Enfoncement en charge Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
L
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
É Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 103
État des pneus Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 104
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 103
F Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 99
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Liquide de frein
Huile deux temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 111
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Liquide de refroidissement
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 8 M


Fourche Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 62 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Fusible Mise en service


Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 125 Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 127 Consignes pour la première mise en service . . 40
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Fusible général
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Moteur
G
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moto
Garde-boue avant Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 69
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 69

179
INDEX

N Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-154 Protection du moteur
Niveau de liquide de frein Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-136 Q
Niveau d'huile de boîte Quantité de remplissage
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 163
Niveau d'huile deux temps Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 163
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 138, 163
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 R
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régime de ralenti
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
P Réglage de base de la partie-cycle
Palier de la tête de direction Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . 57
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Réglage du phare
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 110 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Réservoir de carburant
Phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Roue arrière
Pignon de chaîne Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-56 Roue avant
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 S
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plaquettes de frein Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 145
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 145
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Selle
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pompe à huile Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Silencieux arrière
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pression d'air des pneus Remplacer la garniture de laine de roche . . . . 88
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pression de l'air ambiant Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 135
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 T
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tableau de bord
Protection de fourche Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

180
INDEX

Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 26


Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 77
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 154
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 23
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

181
*3213645fr*
3213645fr

06/2017

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Autriche Illustration : Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com

Vous aimerez peut-être aussi