Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
CHER CLIENT KTM
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correcte-
ment les instructions de maintenance et d'entretien.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor-
cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main-
tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213645fr*
3213645fr
06/2017
SOMMAIRE
1 SYMBOLIQUE ............................................... 6
modèles EXC) .................................. 18
1.1 Symboles utilisés ............................... 6 6.8 Contacteur de l'éclairage (250 XC‑W
1.2 Conventions typographiques utilisées ... 6 TPI US) .......................................... 18
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 6.9 Bouton de clignotants (tous les
modèles EXC) .................................. 19
2.1 Définition de l'application - Utilisation 6.10 Bouton de démarrage ....................... 19
conforme à l'usage prévu .................... 7 6.11 Interrupteur de courbe d'allumage
2.2 Mauvaise utilisation ........................... 7 (tous les modèles Six Days)............... 19
2.3 Consignes de sécurité......................... 7 6.12 Aperçu des témoins (tous les
2.4 Niveaux de danger et symboles............ 8 modèles EXC) .................................. 19
2.5 Avertissement contre les 6.13 Aperçu des témoins (250 XC‑W
manipulations.................................... 8 TPI US) .......................................... 20
2.6 Fonctionnement en toute sécurité........ 8 6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir ........... 20
2.7 Vêtements de protection ..................... 9 6.15 Fermer le bouchon du réservoir ......... 21
2.8 Règles de travail ................................ 9 6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir
2.9 Environnement ................................ 10 d'huile deux temps........................... 21
2.10 Manuel d'utilisation.......................... 10 6.17 Fermer le bouchon du réservoir
d'huile deux temps........................... 22
3 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 11 6.18 Bouton de démarrage à froid ............. 22
3.1 Garantie constructeur, garantie 6.19 Vis de réglage du régime de ralenti .... 23
légale ............................................. 11 6.20 Sélecteur ........................................ 23
3.2 Matières consommables, produits 6.21 Kick ............................................... 24
auxiliaires ....................................... 11 6.22 Pédale de frein arrière ...................... 24
3.3 Pièces détachées, accessoires ........... 11 6.23 Béquille latérale .............................. 24
3.4 Service ........................................... 11 6.24 Verrouillage de la direction (tous les
3.5 Illustrations ..................................... 11 modèles EXC) .................................. 25
3.6 Service après-vente .......................... 12 6.25 Verrouiller la direction (tous les
modèles EXC) .................................. 25
4 VUE DU VÉHICULE ..................................... 13 6.26 Déverrouiller la direction (tous les
4.1 Vue avant gauche du véhicule modèles EXC) .................................. 25
(représentation simplifiée) ................ 13 7 TABLEAU DE BORD .................................... 26
4.2 Vue du véhicule arrière droite
(représentation par symbole) ............. 14 7.1 Vue d’ensemble du tableau de bord ... 26
7.2 Activation et test.............................. 26
5 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 15
7.3 Régler l'unité kilomètres/miles .......... 26
5.1 Numéro de châssis........................... 15 7.4 Régler le tableau de bord.................. 27
5.2 Plaque signalétique.......................... 15 7.5 Régler l'heure .................................. 28
5.3 Numéro de clé (tous les modèles 7.6 Interroger le temps au tour................ 28
EXC) ............................................... 15 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... 29
5.4 Numéro de moteur ........................... 15 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures
5.5 Référence de la fourche.................... 16 d'utilisation) .................................... 29
5.6 Référence de l'amortisseur................ 16 7.9 Menu Setup .................................... 30
7.10 Régler l'unité de mesure ................... 30
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 17
7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK
6.1 Levier d'embrayage .......................... 17 (heure)............................................ 31
6.2 Levier de frein à main....................... 17 7.12 Régler l'heure .................................. 31
6.3 Poignée des gaz ............................... 17 7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP
6.4 Bouton de masse (tous les modèles (temps au tour)................................ 32
EXC) ............................................... 17 7.14 Interroger le temps au tour................ 32
6.5 Bouton de masse (250 XC‑W 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO
TPI US) .......................................... 18 (odomètre) ...................................... 33
6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous les 7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1
modèles EXC) .................................. 18 (tripmaster 1) .................................. 33
2
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
4
SOMMAIRE
5
1 SYMBOLIQUE
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate-
lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
6
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être uti-
lisé principalement pour du moto-cross.
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être uti-
lisé principalement pour du moto-cross.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule
en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne
doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi-
cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
8
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Ne mettre le véhicule en marche qu'après s'être assuré de son parfait état de marche du point de vue de la tech-
nique, de la sécurité et du respect de l'environnement.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Le pilote doit disposer du permis
de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un ate-
lier KTM agréé pour y remédier.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
10
3 REMARQUES IMPORTANTES
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément
aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les compo-
sants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
11
3 REMARQUES IMPORTANTES
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
12
4 VUE DU VÉHICULE
E00856-11
13
4 VUE DU VÉHICULE
E00857-11
1 Bouchon du réservoir
2 Poignée des gaz ( p. 17)
3 Numéro de châssis ( p. 15)
4 Kick ( p. 24)
5 Pédale de frein arrière ( p. 24)
6 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
14
5 NUMÉROS DE SÉRIE
401945-10
401946-10
402247-10
H01047-10
15
5 NUMÉROS DE SÉRIE
401947-10
401948-10
16
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
E00817-10
E00818-10
E00819-10
E00902-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
E00821-10
E00902-11
18
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
E00824-10
Info
L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction
lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM
E00858-01 agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en
jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de
la réserve.
La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge
– Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire
la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de
carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux
temps à la prochaine occasion.
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
20
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
E00929-10
Info
Poser le tuyau de ventilation du réservoir de carbu-
rant 2 sans le plier.
E00930-10
E00861-10
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
E00861-11
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne-
ment, désactiver le bouton de démarrage à froid.
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage
à froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'¼ de tour.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de tour
pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position
de base.
H02419-10
22
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
H02419-11
6.20 Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
401950-11
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21 Kick
Le kick 1 est situé à droite du moteur.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Info
1
0 Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
401954-10
401956-10
401943-10
Info
La béquille latérale 1doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc 2 .
401944-10
24
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
E00862-10
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Arrêter le véhicule.
– Tourner le guidon complètement à droite.
– Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tour-
ner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite.
Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
400732-01 Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direc-
tion.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direc-
tion.
400731-01
25
7 TABLEAU DE BORD
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et
SPEED/ODO sont activés.
V00799-01
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonfé-
rence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneu-
matique de série.
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af-
fichent.
– Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler Km/h
400329-01 – Appuyer sur la touche .
26
7 TABLEAU DE BORD
Régler Mph
– Appuyer sur la touche .
– Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automati-
quement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af-
fichent.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est
actionnée, les réglages sont enregistrés automatique-
400318-01
ment.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été action-
née ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue
n'a émis aucun signal, les réglages sont automatique-
ment enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
27
7 TABLEAU DE BORD
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automati-
quement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
– La touche permet d'interroger les tours 1 à 10.
– Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
– Presser brièvement la touche .
400321-01
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de
vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran
repasse en mode SPEED.
28
7 TABLEAU DE BORD
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le
400317-02
côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la
vitesse actuelle.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour
pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démar-
rage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
29
7 TABLEAU DE BORD
Info
400344-01
Presser la touche brièvement et de manière répétée jus-
qu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée,
les réglages sont enregistrés automatiquement.
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les
réglages sont enregistrés automatiquement.
30
7 TABLEAU DE BORD
31
7 TABLEAU DE BORD
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pres-
sion de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
32
7 TABLEAU DE BORD
Info
400323-01
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1
sont automatiquement remises à 0,0.
33
7 TABLEAU DE BORD
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement
pendant le trajet avec la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est
automatiquement remise à 0,0.
34
7 TABLEAU DE BORD
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne
réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à
400326-01
l'issue du trajet.
35
7 TABLEAU DE BORD
36
7 TABLEAU DE BORD
37
7 TABLEAU DE BORD
38
7 TABLEAU DE BORD
39
8 MISE EN SERVICE
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
– Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
– Se familiariser avec les éléments de commande.
40
8 MISE EN SERVICE
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.
– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
– Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
– Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 148 kg (326 lb.)
modèles 250)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 147 kg (324 lb.)
modèles 300)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.)
– Contrôler la tension des rayons. ( p. 121)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
41
8 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min
Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain
détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes
d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent
un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
42
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
M01129-01
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.
M01104-01
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.
M01105-01
43
8 MISE EN SERVICE
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 172)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
Condition
Utilisation régulière dans le sable
– Changer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
M01129-01
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.
M01106-01
44
8 MISE EN SERVICE
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 172)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
Condition
Utilisation régulière dans le sable
– Changer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.
M01106-01
600868-01
8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
– Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bou- 1,8 bar (26 psi)
chon de radiateur
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur pres-
crite :
M01129-01
45
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidisse-
ment est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur,
les durites de radiateur ou tout autre com-
posant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque
l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une
démultiplication secondaire trop longue.
– Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
600868-01
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 136)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-
jointes.
M01106-01
46
9 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement,
car une mauvaise tension peut grandement mettre en
danger le conducteur.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
47
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé-
vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
401944-10 Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonc-
tionnement, désactiver le bouton de démarrage à
froid.
Info
Ne pas accélérer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain
essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F),
400733-01 plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises
pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter
ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
9.3 Démarrer
Info
Allumer l'éclairage avant de démarrer. Cela permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par la bande en caoutchouc.
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé-
rant avec précaution.
48
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.
La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâ-
cher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.
– Si la fonction de démarrage à froid a été activée, désactiver le bouton de démarrage à froid dès que le moteur
est chaud.
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
– Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la
consommation.
– Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et
accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
– Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
– Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile
moteur, du moteur et du système de refroidissement.
– Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
49
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.5 Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
– Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
– Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en
fonction de la vitesse du véhicule.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
50
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Arrêter le moteur.
– Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci-
dentellement.
401475-01
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
51
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Ne pas utiliser de carburant pré-mélangé.
52
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
M01516-10
53
10 PLAN D'ENTRETIEN
54
10 PLAN D'ENTRETIEN
55
10 PLAN D'ENTRETIEN
56
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
401030-01
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
57
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
E00864-10
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
– Visser la vis de réglage 1 avec une clé plate dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
E00865-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
58
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
59
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
60
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 82)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis 1.
– Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit
complètement détendu.
Clé spéciale (90129051000)
– Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la
valeur A prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort 8 mm (0,31 in)
Standard 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus
402405-10
faible peut être nécessaire.
– Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 82)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
61
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 82)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 60)
– Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 60)
– Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 59)
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.
62
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage
E00323-10
blanche). L'amortissement en détente se trouve
sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage
rouge).
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, tourner dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de l'enfonce-
ment.
Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COM (vis de réglage
E00324-10
blanche). L'amortissement en détente se trouve
sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage
rouge).
63
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, tourner dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de l'enfonce-
ment.
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras
de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00326-10
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage
blanche).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
64
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras
de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00325-10
L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche COM (vis de réglage
blanche).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche (tous les modèles Six Days)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Tourner l'aile de réglage 1
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
Le repère +0 doit correspondre avec l'aile de réglage
droite aux deux bras de fourche.
Info
Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne
pas utiliser d'outils.
E00867-10
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de
fourche.
65
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs
indiquées, la prétension ne s'encastre pas hors de la
plage de valeurs.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente la prétension du ressort, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet
sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un
amortissement de détente plus élevé est conseillé lors
d'une prétension de ressort plus importante.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
M00993-10
66
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
M00987-10
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
M00993-11
– Positionner le guidon.
67
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides
de serrage doit être le même vers l'avant et vers
l'arrière.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
M00987-11
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides
de serrage doit être le même vers l'avant et vers
l'arrière.
68
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est
susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc.
401943-10
H01595-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
K00070-10
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar-
rière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per-
manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
V00332-10
70
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
V00332-11
pondant. Mettre les vis 3
en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
E00375-10
E00914-10
E00919-10
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00375-11
Mettre les vis 5
en place et les serrer.
Retouche
– Monter la roue avant. ( p. 117)
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
72
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00920-10
– Retirer la vis2.
– Desserrer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le
guidon, puis le mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E00921-10
E00922-10
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur
le côté.
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et de
droite et desserrer le faisceau de câbles.
E00923-10
– Retirer la vis 2.
– Retirer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le
guidon, puis le mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E00924-10
E00925-10
V00359-10
74
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00921-11
E00920-11
E00914-13
– Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut
E00926-10
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Serrer la vis 8.
Indications prescrites
Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
en haut
E00926-11
E00914-12
E00375-13
Mettre les vis blen place et les serrer.
Retouche
– Monter le protège-guidon.
– Poser le garde-boue avant. ( p. 82)
– Monter la roue avant. ( p. 117)
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur,
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont
bien en place.
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
76
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
B01218-10
E00927-10
E00923-11
H01672-10
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortis-
sement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
E00919-12
– Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut
E00927-10
E00928-10
E00919-13
78
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00375-13
Mettre les vis bl
en place et les serrer.
Retouche
– Monter le protège-guidon.
– Poser le garde-boue avant. ( p. 82)
– Monter la roue avant. ( p. 117)
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur,
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont
bien en place.
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
– Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de
direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête
de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 80)
H01167-01
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
80
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 79)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
H02387-01
V00340-10
V00341-10
81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
V00341-11
V00340-11
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
E00870-11
82
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis amortisseur M12 80 Nm (59 lbf ft)
en bas Loctite®2701™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au
niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas
à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire,
le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit
énormément sa durée de vie.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
M01517-10
E00872-10
M01517-10
83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00873-10
E00873-12
E00873-11
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du EJOT PT® 3 Nm (2,2 lbf ft)
boîtier du filtre à air K60x20-Z
E00873-10
84
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
Travail principal
– Décrocher l'attache 1. Retirer le filtre à air avec son support.
– Retirer le filtre à air du support.
E00876-10
H02459-01
Info
E00877-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
85
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
– Déposer le filtre à air. ( p. 85)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 172)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
102191-01
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua-
lité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 172)
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endom-
magée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air. ( p. 85)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
S00846-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
86
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
S00847-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 84)
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
E00878-10
E00878-11
87
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. ( p. 87)
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Extraire le tube intérieur 2.
– Retirer la garniture de laine de roche 3 du tube intérieur.
– Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
– Installer la garniture de laine de roche neuve 3 sur le tube
intérieur.
– Emmancher le tube extérieur 4 sur le tube intérieur avec la
laine de roche neuve.
– Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
arrière
H01759-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. ( p. 87)
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
88
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence.
– Retirer le tuyau 2 de la ventilation du réservoir de carburant.
E00879-10
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
E00880-10 Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
E00881-10
89
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00882-10
E00883-10
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 97)
90
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00883-11
E00882-11
E00881-11
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une
distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)
91
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
400678-01
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 172)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 172)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
92
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de chaîne .A
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se
tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pou-
voir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur
le guide chaîne B .
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
93
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 69)
– Contrôler la tension de chaîne. ( p. 93)
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
– Desserrer les écrous 2.
– Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3
de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite
de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne
à gauche et à droite soient dans la même position par
rapport aux marques de référence A. La roue arrière est
correctement positionnée.
– Serrer les écrous 2.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les
vis de réglage 3 .
– Serrer l'écrou 1.
E00330-10
Indications prescrites
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents
rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à
180°.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
94
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou-
400227-01
jours être remplacés ensemble.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
95
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00886-10
E00887-10
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
400985-01
96
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00333-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 69)
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca-
niques doit impérativement être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le cadre.
S01316-10
Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être
remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur
S01317-10
le bras oscillant.
97
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à
côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus
du logement du réservoir à carburant, à droite du cadre
et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les
deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés der-
rière la bande en caoutchouc du logement du réservoir
de carburant.
» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne cor-
respond pas aux indications prescrites :
– Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
E00888-01
Retouche
– Poser le réservoir de carburant. ( p. 90)
– Monter la selle. ( p. 83)
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisa-
tion, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la
poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
401197-01 changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
Le losange A
doit être positionné de manière visible,
comme illustré.
E00889-10
98
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
E00842-10
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
99
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
100
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
E00890-10
E00891-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
H01638-10
101
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H01638-10
102
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein
avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
13.2 Régler la course libre du levier de frein à main (tous les modèles EXC)
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 103)
– Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la
vis de réglage 1
.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le
point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens
E00844-12
inverse des aiguilles d'une montre, la course libre
augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
103
13 SYSTÈME DE FREIN
13.3 Régler la position de base du levier de frein à main (250 XC‑W TPI US)
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 103)
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la
vis de réglage 1
en fonction de la taille de la main du pilote.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
E00844-12
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de
frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du
disque de frein au niveau de la surface d'appui des
plaquettes de frein.
104
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
E00893-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
105
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
E00894-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
106
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
107
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
E00344-10
108
13 SYSTÈME DE FREIN
100397-01
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
109
13 SYSTÈME DE FREIN
– Décrocher le ressort 1.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre et vérifier la course libre A.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein arrière
» Si la course libre ne correspond pas aux indications pres-
402026-10
crites :
– Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 110)
– Fixer le ressort 1.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
– Décrocher le ressort 1.
402026-10
Info
La plage de réglage est limitée.
E00346-10
– Faire tourner la tige 3
jusqu'à ce que la course libre A
soit
présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale
de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein arrière
– Maintenir la vis 5 et serrer l'écrou 4.
110
13 SYSTÈME DE FREIN
Indications prescrites
Écrou de butée de M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
la pédale de frein
arrière
– Maintenir la tige 3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Fixer le ressort 1.
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
E00896-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
111
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 113)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint
torique.
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 170)
– Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que
le joint torique et serrer l'ensemble.
E00348-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
112
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
113
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Info
E00350-10
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement du piston.
E00351-10
114
13 SYSTÈME DE FREIN
E00352-10
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
E00348-10
115
14 ROUES, PNEUS
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement des pistons.
V00363-10
V00364-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
H00934-10
116
14 ROUES, PNEUS
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
117
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre
les rayons lors du refoulement du piston.
– Retirer l'écrou 1.
– Retirer les tendeurs de chaîne 2
. Retirer l'axe 3 de façon à
ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
V00366-10 Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
H00936-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
118
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1
ainsi que la
surface de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 172)
H00937-10
– Poser les douilles-entretoises.
– Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 172)
V00367-10
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents
rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à
180°.
119
14 ROUES, PNEUS
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
Info
400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi-
quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la déno-
mination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent
à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an-
née de fabrication.
H01144-01 Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré-
conise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
120
14 ROUES, PNEUS
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
121
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
– Conserver les batteries hors de portée des enfants.
– Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proxi-
mité des batteries.
F00138-10 – Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
– Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries déchargées en pro-
fondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
– Éliminez les batteries ayant atteint la tension mini-
male conformément aux dispositions en vigueur.
122
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
123
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer la batterie. ( p. 122)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
– Conserver les batteries hors de portée des enfants.
– Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proxi-
mité des batteries.
S00863-10 – Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
– Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries déchargées en pro-
fondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
– Éliminez les batteries ayant atteint la tension mini-
male conformément aux dispositions en vigueur.
124
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Tension de charge maxi- 14,4 V
male
Courant de charge maxi- 3,0 A
mal
Temps de charge maxi- 12 h
mal
Charger régulièrement la 6 mois
batterie lorsque la moto
n'est pas utilisée
Température de char- 10 … 20 °C (50 …
gement et de stockage 68 °F)
idéale pour la batterie
lithium-ion.
Info
En cas de dépassement du courant de charge,
de la tension de charge ou de la durée de
charge, la batterie risque d'être détruite.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchar-
gée, elle se décharge spontanément et accuse
une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.
Ne retirer en aucun cas le couvercle1 .
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
125
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI 1vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc 2
et le mettre de côté.
E00874-10
E00897-10
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
126
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
E00874-10
Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
(tous les modèles EXC)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(250 XC‑W TPI US)
– Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur
est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI 1vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc 2et le mettre de côté.
E00874-10
127
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-
circuitA ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
E00874-10
Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)
128
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
E00899-10
E00900-10
E00357-10
E00900-11
129
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
E00357-11
E00899-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
– Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
– Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
Travail principal
– Tourner le capuchon 1avec la douille située en-dessous jus-
qu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
le soulever.
– Extraire la douille 2 de la veilleuse hors du réflecteur.
E00358-10
130
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
E00359-10
Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.
– Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
– Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
– Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– 1 avec précaution.
Déposer le verre du clignotant
– Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des
crochets avant de les déposer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo-
ter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
131
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
– Serrer la vis 1.
132
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
E00901-10
V00371-10
– Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu-
chon.
– Placer le capuchon 2et le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre avec une pièce de monnaie.
– Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
Le tableau de bord s'active.
– Placer le tableau de bord sur son support.
– Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
V00372-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 129)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 132)
– Régler l'unité kilomètres/miles. ( p. 26)
– Régler le tableau de bord. ( p. 27)
– Régler l'heure. ( p. 28)
133
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
H00933-12
134
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le sys-
tème.
135
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le sys-
tème.
Niveau de liquide de 10 mm (0,39 in)
refroidissementA
au-dessus des ailettes du
radiateur
400243-10
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 171)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
136
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto en position verticale.
– Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à
eau.
– Retirer la vis 1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étan-
chéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
à eau
V00374-11
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
137
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
– Placer la moto en position verticale.
V00376-10
400243-10
E00904-10
– Débrancher le connecteur 3.
– Retirer le thermostat 4 avec le joint torique et attendre que
le liquide de refroidissement coule sans bulles.
– Mettre en place le thermostat 4 avec le joint torique et le
serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
température culasse
E00905-10
– Brancher le connecteur 3.
– Mettre le capuchon de protection 2 en place.
– Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
400243-10
138
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
139
17 ADAPTER LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir
de carburant.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 88)
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 97)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1.
– Desserrer l'écrou 2.
– Visser entièrement la vis de réglage 3.
– Desserrer l'écrou 4.
– Visser entièrement la vis de réglage 5.
E00907-10 – Tourner la vis de réglage 3 de manière à ce que le jeu des
câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
140
17 ADAPTER LE MOTEUR
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
– Dévisser la vis de réglage 5jusqu’à ce que la souplesse ou le
jeu du câble d'accélérateur commence à se dégrader.
– Revisser la vis de réglage 5 d’environ deux tours.
– Serrer l'écrou 4.
– Serrer l'écrou 2.
– Remettre le cache-poussière 1 en place.
– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 140)
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière 1.
– Enlever les vis 2 et les semi-coussinets 3.
– Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la
poignée.
E00908-10
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus
lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus
rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
141
17 ADAPTER LE MOTEUR
E00909-10
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 140)
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
– Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
142
17 ADAPTER LE MOTEUR
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement le
fonctionnement complet du moteur.
D’usine, la vis de réglage du régime de ralenti et des-
serrée d’1,5 tour.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Info
Si le véhicule roule à différents niveaux de la mer, il s’adapte en permanence à la pression de l'air
ambiant.
Si le véhicule est transporté moteur éteint et subit de grandes variations d’altitude, alors la pression de
l'air ambiant doit être reprogrammée.
H02349-01
143
17 ADAPTER LE MOTEUR
Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la
moto est à l'état homologué (bridé).
États possibles
• Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allu-
mage est débranché, le confort de conduite est meilleur.
• Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe
d'allumage est branché, les performances sont meilleures.
E00910-10
Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 88)
Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft
– Débrancher le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'al-
lumage.
Soft – Meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft sur Performance
– Brancher le connecteur 1
d'ajustement de courbe d'allu-
mage.
Performance – Puissance supérieure
E00910-10
144
17 ADAPTER LE MOTEUR
Retouche
– Poser le réservoir de carburant. ( p. 90)
– Monter la selle. ( p. 83)
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici-
tée.
400692-10
401950-12
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
145
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
E00911-10
146
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile.
Info
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réser-
voir d'huile deux temps doit être rempli au minimum
jusqu'au repère MIN A .
147
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors
le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du rem-
plissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carbu-
rant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
Condition
Le moteur est arrêté.
Préparatifs
– Déposer la selle. ( p. 83)
Travail principal
– Déposer le capuchon 1 du connecteur de diagnostic.
E00917-10
E00819-11
148
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Info
Le connecteur se trouve parmi les pièces jointes de la
moto.
Info
La pompe à huile est commandée à différentes
vitesses.
Le processus est perceptible audiblement.
M01515-10
Retouche
– Monter la selle. ( p. 83)
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
– Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par
l'alésage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
E00912-10
– Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 151)
149
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
(tous les modèles Six Days)
– Déposer la protection moteur. ( p. 101)
– Garer la moto sur une surface plane.
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte 1 et l'aimant.
– Vidanger entièrement l'huile de boîte.
– Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant.
– Nettoyer la surface étanche du moteur.
– Mettre la vis de vidange d'huile de boîte 1en place avec l'ai-
mant et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer.
Indications prescrites
E00913-10
Vis de vidange de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
l'huile de boîte avec
aimant
150
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
401955-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de
la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
E00912-10
151
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
152
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété-
riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé-
lérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
401061-01
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi-
cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compro-
mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
153
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude accentue l'action du sel.
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
401060-01
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'effet de freinage.
154
20 STOCKAGE
20.1 Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec-
tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-
saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
155
20 STOCKAGE
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem-
pérature normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
401059-01
156
21 DIAGNOSTIC
157
21 DIAGNOSTIC
158
21 DIAGNOSTIC
159
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.1 Moteur
160
22 DONNÉES TECHNIQUES
161
22 DONNÉES TECHNIQUES
162
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir à car- 9 l (2,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
burant env. 95/RON 95/PON 91) ( p. 171)
Capacité du réservoir d’huile deux 0,7 l (0,7 qt.) Huile moteur à deux temps
temps d’environ ( p. 170)
163
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.4 Partie-cycle
Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (tous les modèles standards EXC/XC-W) WP Performance SystemsXplor 48
Fourche (tous les modèles Six Days) WP Performance SystemsXplor 48 PA
Débattement
avant 300 mm (11,81 in)
Débattement
arrière 310 mm (12,2 in)
Déport de fourche 22 mm (0,87 in)
Amortisseur WP Performance SystemsXplor PDS
Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant 260 mm (10,24 in)
arrière 220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein (tous les modèles standards EXC/XC-W)
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Usure limite des disques de frein (tous les modèles Six Days)
avant 2,5 mm (0,098 in)
arrière 3,7 mm (0,146 in)
Pression des pneus sur route (tous les modèles EXC)
avant 1,5 bar (22 psi)
arrière 1,5 bar (22 psi)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant 1,0 bar (15 psi)
arrière 1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire 14:50 (13:50)
Chaîne 5/8 x 1/4"
Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse 63,5°
Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide 370 mm (14,57 in)
Poids sans carburant env. (tous les modèles standards 103 kg (227 lb.)
EXC/XC-W)
Poids sans carburant env. (tous les modèles Six Days) 103,5 kg (228,2 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 148 kg (326 lb.)
modèles 250)
Charge maximale admissible sur l'axe avant (tous les 147 kg (324 lb.)
modèles 300)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
164
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.6 Pneus
Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière
(250 EXC TPI EU, 300 EXC 80/100 - 21 M/C 51M TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
TPI EU) MAXXIS Maxx EnduPro MAXXIS Maxx EnduPro
(tous les modèles Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(250 XC‑W TPI US) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F Dunlop GEOMAX AT 81
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
22.7 Fourche
165
22 DONNÉES TECHNIQUES
Huile de fourche par bras de 635±10 ml (21,47±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
fourche (48601166S1) ( p. 170)
Huile de fourche par bras de 635±10 ml (21,47±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
fourche (48601166S1) ( p. 170)
22.8 Amortisseur
Référence de l'amortisseur 12.18.7Q.63
Amortisseur WP Performance SystemsXplor PDS
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
166
22 DONNÉES TECHNIQUES
Sport 1 tour
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Prétension du ressort
Confort 8 mm (0,31 in)
Standard 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 63 N/mm (360 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Longueur de ressort 225 mm (8,86 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in)
Longueur de montage 415 mm (16,34 in)
Huile d'amortisseur ( p. 170) SAE 2,5
167
22 DONNÉES TECHNIQUES
168
22 DONNÉES TECHNIQUES
169
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
170
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi-
cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor-
tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
171
24 PRODUITS AUXILIAIRES
172
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
173
25 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi-
cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris-
tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
JASO FD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement dévelop-
pée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spéciale-
ment adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
174
26 GLOSSAIRE
OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
TPI Injection dans les transverts (Trans- Injection de carburant électronique, avec utilisation
fert Port Injection) de deux injecteurs dans les transverts du cylindre
175
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
176
28 LISTE DES SYMBOLES
177
INDEX
Bras de fourche
INDEX
A Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Amortissement en compression Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 70
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 65
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 57 C
Amortissement en détente Cadre
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Caoutchouc de poignée
Amortisseur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Amortissement en compression, généralités . . 57 Caractéristique de l'accélération
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . 60 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chaîne
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 61
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 60 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 42
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . 45
Ampoule de clignotant
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ampoule de phare Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Antigel Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
B
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Batterie
Courbe d'allumage
Charger . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . 123
Connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Déposer . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . 122
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Poser . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . 123
Puissance de démarrage ... . . . . . . . . . . . . 42 Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Couvercle du boîtier du filtre à air
Boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Préparer jusqu’au fusible . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bouchon du réservoir
Crépine à essence
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D
Bouchon du réservoir d'huile deux temps
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-159
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direction
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Déverrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
178
INDEX
179
INDEX
N Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-154 Protection du moteur
Niveau de liquide de frein Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-136 Q
Niveau d'huile de boîte Quantité de remplissage
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 163
Niveau d'huile deux temps Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 163
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 138, 163
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 R
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régime de ralenti
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
P Réglage de base de la partie-cycle
Palier de la tête de direction Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . 57
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Réglage du phare
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 110 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Réservoir de carburant
Phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Roue arrière
Pignon de chaîne Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-56 Roue avant
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 S
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plaquettes de frein Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 145
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 145
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Selle
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pompe à huile Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Silencieux arrière
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pression d'air des pneus Remplacer la garniture de laine de roche . . . . 88
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pression de l'air ambiant Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 135
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 T
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tableau de bord
Protection de fourche Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
180
INDEX
181
*3213645fr*
3213645fr
06/2017