Vous êtes sur la page 1sur 691

IMPORTANT

AVERTISSEMENT/ATTENTION/NOTE
Lire attentivement ce manuel et suivre consciencieusement ses instructions. Certaines informations importantes sont
annoncées par les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE. Faire particulièrement attention aux messages
mis en évidence de cette manière.

AVERTISSEMENT:
Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures.

ATTENTION:
Indique un danger potentiel pouvant occasionner des dégâts au véhicule.

NOTE:
Donne des informations spéciales en vue de faciliter l’entretien ou de rendre les instructions plus claires.

AVERTISSEMENT:
Ce manuel d’entretien est destiné exclusivement aux concessionnaires agréés Suzuki et aux mécaniciens
qualifiés. Les mécaniciens inexpérimentés ou ne disposant pas des outils et de l’équipement nécessaires
risquent de ne pas être en mesure de mener à bien les tâches décrites dans ce manuel.
Toute réparation mal effectuée présente un risque de blessures pour le mécanicien et risque de rendre le
véhicule dangereux pour le conducteur et les passagers.

AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous-
sin de sécurité pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d'entre-
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation, Suzuki
recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout déclenche-
ment intempestif de celui-ci.
• Ne pas modifier le volant, le tableau de bord ni tout autre composant du système de coussin de sécurité
(sur ou autour des composants du coussin de sécurité ou du câblage). Toute modification peut en effet
affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des blessures.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple lors de la cuisson au four
de la peinture), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité (module (dispo-
sitif de gonflage) du coussin de sécurité, MDD et/ou ceinture de sécurité avec prétensionneur) pour ne
pas les endommager et éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient les procédures à suivre pour le diagnostic, l’entretien, les réglages, les opérations mineures
d’entretien, le remplacement de pièces (service), le démontage et le remontage des principaux organes (réparation-
révision).

Modèle concerné: RG413

Le manuel est divisé en sections numérotées dont la liste figure dans le Sommaire à la page suivante. De plus, cha-
que section contient un sommaire à la première page.
Ce manuel doit être conservé à portée de la main pour pouvoir servir de référence à tout moment pendant les travaux
d’entretien.
Si ces recommandations sont scrupuleusement suivies, le véhicule restera performant.

Lors du démontage pour le remplacement de pièces bu l’entretien, il est recommandé d’utiliser des pièces, des outils
et des produits d’entretien (lubrifiant, produits d'étanchéité, etc.) SUZUKI d’origine, comme spécifié dans chaque des-
cription.

Toutes les informations, les illustrations et les spécifications contenues dans ce manuel s’inspirent des plus récentes
informations disponibles au moment de la publication. Le véhicule servant de modèle est celui répondant aux spécifi-
cations standard.
Il ne faut dès lors pas perdre de vue que les illustrations peuvent différer par rapport au véhicule réparé.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis.

Manuel annexe

Appellation du manuel N° du manuel


Schéma de câblage de la RG413 99512-80G00-015

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000


SOMMAIRE
INFORMATIONS GENERALES MOTEUR 0A 6
Informations générales 0A Informations générales et diagnostic 6 0B 6A1
Entretien et graissage 0B Organes mécaniques du moteur 6A1 6B
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION Refroidissement du moteur 6B 1A 6C
Chauffage et ventilation 1A Alimentation du moteur 6C 1B 6E1
Climatisation 1B Système de régulation du moteur et des émissions 6E1 6F1
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES Système d’allumage 6F1 3 6G
ET PNEUS Système de lancement du moteur 6G 3A 6H
Direction, suspension, roues et pneus 3 Système de charge 6H 3B 6K
Parallélisme du train avant 3A Système d’échappement 6K 3B1 6B
Direction manuelle à pignon et crémaillère 3B TRANSMISSION, EMBRAYAGE ET 3C 7A
Système de direction assistée 3B1 DIFFERENTIEL 3D 7B
Volant et colonne de direction 3C Boîte de vitesses manuelle 7A 3E 7C
Suspension avant 3D Boîte de vitesses automatique 7B 3F 7D
Suspension arrière 3E Embrayage 7C 7F
Roues et pneus 3F Boîte de transfert 7D 4A
ARBRE MOTEUR ET ARBRE DE TRANSMISSION Différentiel (Arrière) (4 roues motrices) 7F 4B 8
Arbre moteur avant 4A EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8A
Arbre de transmission 4B Equipement électrique de la carrosserie 8 5 8G
FREINS Schéma de câblage 8A 5E
Freins 5 Système antidémarrage (si installé) 8G 9
Système antiblocage des roues 5E ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9
SYSTEME DE RETENUE 10
Système de retenue 10 10B
Système de coussin de sécurité (si installé) 10B

NOTE:
La section 8A indiquée en gris se trouve dans le manuel relatif au “SCHEMA DE CABLAGE” mentionné
dans l’AVANT-PROPOS de ce manuel.
INFORMATIONS GENERALES 0A-1

SECTION 0A
0A
6F2
INFORMATIONS GENERALES 6G
6H
6K

SOMMAIRE 7A
7A1
COMMENT UTILISER CE MANUEL.................... 0A-2 VERIFICATION DE COURT-CIRCUIT 7B1
PRECAUTIONS.................................................... 0A-3 (ENTRE LE FAISCEAU DE 7C1
PRECAUTIONS POUR LES VEHICULES CABLES ET LA MASSE) ............................ 0A-16
7D
EQUIPES D’UN SYSTEME DE RETENUE CONNEXION INTERMITTENTE ET
MAUVAIS CONTACTS ................................... 0A-16 7E
SUPPLEMENTAIRE
(COUSSIN DE SECURITE) .............................. 0A-3 INFORMATIONS D’IDENTIFICATION ...............0A-18 7F
DIAGNOSTIC ............................................... 0A-3 NUMERO D’IDENTIFICATION
ENTRETIEN ET MANIPULATION ................ 0A-4 DU VEHICULE................................................ 0A-18 8A
PRECAUTIONS GENERALES ......................... 0A-6 NUMERO D’IDENTIFICATION DU 8B
PRECAUTIONS POUR LE CATALYSEUR ...... 0A-9 MOTEUR ........................................................ 0A-18 8C
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATION NUMERO D’IDENTIFICATION DE
8D
D’UN SYSTEME DE COMMUNICATION LA BOITE DE VITESSES ............................... 0A-18
MOBILE ............................................................ 0A-9 ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT, DE MISE 8E
PRECAUTIONS POUR LA REPARATION ET EN GARDE ET D’INFORMATION......................0A-19
L’ENTRETIEN DE VEHICULES A 4 ROUES POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE................0A-20 9
MOTRICES A CONTROLE PERMANENT ..... 0A-10 ABREVIATIONS ET SYMBOLES
PRECAUTIONS POUR L’ENTRETIEN UTILISES DANS CE MANUEL ..........................0A-22 10
DU CIRCUIT ELECTRIQUE ........................... 0A-11 INFORMATIONS METRIQUES ..........................0A-25
PROCEDURE DE VERIFICATION DU 10A
ELEMENTS METRIQUES DE FIXATION....... 0A-25 10B
CIRCUIT ELECTRIQUE ................................. 0A-13
IDENTIFICATION DE LA RESISTANCE ........ 0A-25
VERIFICATION DE CIRCUIT OUVERT ..... 0A-13
COUPLES DE SERRAGE STANDARD ......... 0A-25
VERIFICATION DE LA CONTINUITE ........ 0A-14
VERIFICATION DE LA TENSION .............. 0A-15
0A-2 INFORMATIONS GENERALES

COMMENT UTILISER CE MANUEL


1) Le “SOMMAIRE” se trouve à la troisième page de ce manuel. Il permet de retrouver facilement la section conte-
nant les informations souhaitées. De plus, la première page de chaque section comporte un SOMMAIRE qui
reprend les différents points de la section.
2) Chaque section est paginée séparément. Le numéro de page et la référence du chapitre figurent dans le coin
supérieur de chaque page.
3) L’outil spécial à utiliser et le couple de serrage sont indiqués de la manière illustrée ci-dessous.

4) Ce manuel utilise un certain nombre d’abréviations et de symboles. Pour connaître leur signification, se reporter à
“ABREVIATIONS ET SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL” dans cette section.
5) Les unités sont exprimées en système métrique, système international (SI) et système anglo-saxon.
6) Un chapitre “DIAGNOSTIC” est inclus au besoin dans chaque section.
7) A la fin de chaque section figurent les “OUTILS SPECIAUX”, les “PRODUITS D’ENTRETIEN” et les “COUPLES
DE SERRAGE” nécessaires aux entretiens et aux réparations décrits dans cette section.
INFORMATIONS GENERALES 0A-3

PRECAUTIONS
PRECAUTIONS POUR LES VEHICULES EQUIPES
D’UN SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE
(COUSSIN DE SECURITE)

AVERTISSEMENT:
• Les différentes pièces composant le système de coussin de
sécurité sont illustrées ci-contre. Lors de l’entretien de ces piè-
ces (dépose, vérification et repose), suivre les procédures
décrites dans la SECTION 10B. Le non-respect des procédures
adéquates risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité pour
5 2
le coussin de sécurité de se déclencher au moment opportun.
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du
véhicule nécessitent une réparation, SUZUKI recommande
1
de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité
pour éviter tout déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout
6 autre élément constitutif du coussin de sécurité. Toute
modification peut affecter les performances du système
4
de coussin de sécurité et entraîner des blessures.
3 • Si le véhicule est exposé à des températures supérieures
à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture au
4
four), déposer au préalable les composants du système
de coussin de sécurité pour ne pas les endommager et
éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Prétensionneur de ceinture de sécurité
2. Module (dispositif de gonflage) du coussin 5. Bobine de contact
de sécurité du passager
3. MDD 6. Module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du conducteur

DIAGNOSTIC
• Effectuer le diagnostic du système de coussin de sécurité sur la
base des procédures indiquées dans le chapitre “DIAGNOS-
TIC” de la SECTION 10B. Le non-respect de ces procédures
peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnos-
tic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser de matériel d’essai électrique autre que celui
prescrit dans ce manuel.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais essayer de mesurer la résistance des modules
(dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur
et passager) et des prétensionneurs de ceinture de sécurité
(conducteur et passager). Une telle mesure est très dange-
reuse, car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déploiement des coussins de
sécurité ou de déclencher les prétensionneurs.
0A-4 INFORMATIONS GENERALES

ENTRETIEN ET MANIPULATION

AVERTISSEMENT:
La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranche-
ment préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les modules
(dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité de la boucle de
déclenchement pour éviter un déclenchement inopiné.
Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité
du conducteur et du passager
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité, veiller à ce que la trappe ne soit pas
orientée vers la personne qui le transporte. En cas de
déploiement accidentel du coussin, les risques de blessures
seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais transporter le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité en le
tenant par les câbles ou le connecteur situés sous le module.
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité sur un établi ou toute autre surface, tou-
jours orienter la trappe vers le haut. Le module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du passager doit être placé
trappe vers le haut. Utiliser la fente prévue à cet effet sur l’éta-
bli ou utiliser un étau pour le fixer par son support de fixation
inférieur. Ces précautions sont nécessaires pour aménager
un espace autour du coussin de sécurité en cas de déploie-
ment accidentel et éviter tout risque de blessures.
• Ne jamais mettre au rebut un module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité (conducteur ou passager) non déployé.
Si la mise au rebut est nécessaire, le déployer en suivant les
procédures de déploiement décrites dans la SECTION 10B.
• Dans les instants qui suivent le déploiement, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est brû-
lant. Laisser le module refroidir pendant 30 minutes mini-
mum avant de poursuivre les opérations.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface peut
présenter des résidus poudreux. Il s’agit principalement
d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du déploiement)
et de sous-produits provenant de la réaction chimique.
Comme pour de nombreuses procédures d’entretien,
l’emploi de gants et de lunettes de protection est obligatoire.

[A]: TOUJOURS TRANSPORTER LE MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DE


COUSSIN DE SECURITE EN ELOIGNANT LA TRAPPE (OUVERTURE DU COUS-
SIN) DU CORPS.
[B]: TOUJOURS DISPOSER LE MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU COUS-
SIN DE SECURITE SUR LE PLAN DE TRAVAIL AVEC LA TRAPPE (OUVERTURE
DU COUSSIN) VERS LE HAUT, LOIN DE TOUT OBJET NON FIXE.
1. Fente prévue sur l’établi
2. Etau d’établi
3. Support de fixation inférieur
INFORMATIONS GENERALES 0A-5

AVERTISSEMENT:
MDD
• Manipuler et remiser le module de détection et de diagnostic (MDD) à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Pendant les procédures d’entretien, prendre toutes les mesures de précaution nécessaires pour la mani-
pulation du MDD. Ne jamais heurter ou secouer le MDD.
• Ne jamais mettre sous tension le système de coussin de sécurité lorsque le MDD n’est pas fixé correcte-
ment sur le véhicule. Tous les éléments de fixation du MDD et du support de fixation doivent être serrés
au couple prescrit et la flèche doit être orientée vers l’avant du véhicule pour garantir le bon fonctionne-
ment du système de coussin de sécurité.
S’il n’est pas correctement fixé au véhicule, le MDD risque de s’activer, ce qui risque de déclencher le
déploiement des coussins de sécurité et d’occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT:
Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et
du passager (si installés)
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de sécurité
en le tenant par les câbles ou le connecteur. Ne jamais placer un
prétensionneur sur un établi ou toute autre surface avec son ori-
fice d’échappement (1) vers le bas. Ne placer aucun objet sur le
côté du prétensionneur où se trouve l’orifice d’échappement et
ne jamais empiler les prétensionneurs. Le non-respect de ces
consignes représente un risque de blessures.
• Ne jamais mettre au rebut des prétensionneurs de cous-
sin de sécurité (conducteur et passager) qui ne se sont
pas déclenchés. Si la mise au rebut est nécessaire,
déclencher les prétensionneurs en suivant les procédu-
res décrites dans la SECTION 10B.
• Dans les instants qui suivent le déclenchement, le préten-
sionneur de coussin de sécurité est brûlant. Laisser le
module refroidir pendant 30 minutes minimum avant de
poursuivre les opérations.
• Comme pour de nombreuses procédures d’entretien, il
faut utiliser des gants et des lunettes de protection pour
éviter tout risque d’irritation des yeux ou de la peau.

• Même si l’impact d’un accident est trop faible pour déclencher le déploiement des coussins de sécurité,
vérifier les pièces du système et les pièces connexes en suivant les instructions données dans “REPA-
RATIONS ET VERIFICATIONS NECESSAIRES APRES UN ACCIDENT”, dans la SECTION 10B.
• Si, lors de l’entretien de pièces autres que celles du système de coussin de sécurité, des chocs risquent
d’affecter ce système, déposer ces pièces au préalable.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et pas-
sager), des prétensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du MDD, veiller à ne pas
les laisser tomber ni à les heurter. S’ils subissent un choc important, ne jamais essayer de les démonter
ou de les réparer mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de l’eau, etc. pénètre dans un module (disposi-
tif de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) ou dans un prétensionneur de ceinture
de sécurité, les nettoyer immédiatement avec un chiffon propre.
0A-6 INFORMATIONS GENERALES

• Le faisceau de câbles du coussin de sécurité est facilement identifiable grâce à sa gaine de protection
jaune. Prendre toutes les précautions nécessaires lors de sa manipulation.
• En cas de coupure ou détérioration d’un fil, d’un connecteur ou d’une borne du faisceau de câbles du
coussin de sécurité, remplacer ensemble le faisceau de câbles, les connecteurs et les bornes.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments
constitutifs ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provo-
quer l’émission d’un code de diagnostic.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• En cas de soudure électrique, désactiver provisoirement le système de coussin de sécurité comme indi-
qué dans “DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” dans la SECTION 10B.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou
cuisson de la peinture) ou à une flamme vive.
• Des étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION sont apposées sur chaque pièce du système de coussin de
sécurité. Bien suivre les instructions y figurant.
• Une fois le véhicule réparé, effectuer une “VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DU COUSSIN
DE SECURITE” décrite dans la SECTION 10B.

PRECAUTIONS GENERALES
Les points AVERTISSEMENTS et ATTENTION ci-dessous décrivent quelques précautions à prendre lors de l’entretien et
la réparation d’un véhicule. Ces précautions générales s’appliquent à de nombreuses procédures d’entretien décrites dans
ce manuel et ne seront pas nécessairement répétées pour chaque procédure à laquelle elles s’appliquent.

AVERTISSEMENT:
• Lors du levage d’un véhicule pour en effectuer l’entretien, suivre les instructions données sous “POINTS
DE LEVAGE DU VEHICULE” dans cette section.
• Lorsque des travaux doivent être effectués alors que le moteur tourne, veiller à bien serrer le frein à main et à
placer la boîte de vitesses au point mort (boîte manuelle) ou sur “P” (boîte automatique). Eloigner les mains,
les cheveux, les vêtements, les outils, etc. du ventilateur et des courroies lorsque le moteur tourne.
• Si le moteur tourne dans un endroit fermé, s’assurer qu’une évacuation des gaz d’échappement est pré-
vue.
• Ne pas effectuer de travaux à des endroits où des matériaux combustibles risquent d’entrer en contact
avec un système d’échappement brûlant. Avant d’entamer des travaux nécessitant l’usage de matériaux
toxiques ou inflammables (du type essence ou réfrigérant), s’assurer que le local est bien aéré.
• Pour éviter les brûlures, ne pas toucher des pièces brûlantes telles le radiateur, le collecteur d’échappe-
ment, le tuyau d’échappement, le silencieux, etc.
• L’huile moteur neuve ou usée est dangereuse, surtout en cas d’ingestion par des enfants ou des ani-
maux domestiques. Eloigner l’huile moteur et les filtres à huile des enfants et des animaux domestiques.
De plus, des expériences menées sur des animaux de laboratoire ont démontré que le contact perma-
nent avec de l’huile moteur usée occasionne des cancers de la peau. Un contact bref avec de l’huile usée
peut irriter la peau. Afin d’éviter tout contact avec la peau, il est donc recommandé de porter des vête-
ments à manches longues et des gants en caoutchouc pour effectuer la vidange. Si de l’huile moteur
entre en contact avec la peau, laver soigneusement avec de l’eau et du savon. Laver également les vête-
ments et les chiffons imbibés d’huile. Recycler ou jeter l’huile et les filtres en prenant les précautions
nécessaires.
• S’assurer que le capot est bien fermé et verrouillé avant de conduire le véhicule. Si ce n’est pas le cas, le
capot risque de s’ouvrir pendant la conduite et d’occasionner un accident en obstruant la vue.
INFORMATIONS GENERALES 0A-7

• Avant d’entamer toute opération d’entretien, couvrir les


ailes, les sièges et toutes les parties susceptibles d’être
rayées ou tachées pendant le travail. Ne pas perdre de vue
que certains accessoires vestimentaires (p. ex. les bou-
tons) peuvent occasionner des dégâts au véhicule.

• Lorsque le travail est effectué sur des systèmes électriques


ne nécessitant pas la batterie, débrancher le câble négatif
de celle-ci.

• Pour déposer la batterie, débrancher d’abord le câble néga-


tif, puis le câble positif. Lors de la repose, rebrancher
d’abord le câble positif, puis le câble négatif, et reposer le
capuchon de la borne.

• Lors de la dépose de pièces à réutiliser, veiller à les dispo-


ser dans un ordre qui permette de les reposer dans l’ordre
et dans la position corrects.

• Les bagues d’étanchéité, les joints, les garnitures, les


joints toriques, les rondelles de blocage, les goupilles fen-
dues, les écrous indesserrables et autres pièces spécifiées
doivent toujours être remplacés par des éléments neufs.
De plus, avant de poser un joint, une garniture, etc., il faut
bien nettoyer les surfaces de contact.
0A-8 INFORMATIONS GENERALES

• S’assurer que toutes les pièces utilisées pour le remontage


sont parfaitement propres.
Toujours utiliser le type de lubrifiant, de produit de liaison
et de produit d’étanchéité prescrit.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150

• Toujours utiliser les outils spéciaux, si requis.


Outil spécial
(A) : 09917-98221
(B) : 09916-58210

• Lors du débranchement de durites à dépression, apposer


des étiquettes décrivant les positions de repose correctes
afin de pouvoir les reposer correctement.

• Après avoir effectué l’entretien des circuits d’alimentation,


d’huile, d’eau, de vide, d’échappement ou de freinage, véri-
fier toutes les canalisations pour supprimer toute fuite.
• Sur les véhicules équipés d’un système d’injection de car-
burant, ne jamais débrancher les canalisations de carbu-
rant situées entre la pompe à carburant et l’injecteur sans
avoir au préalable évacué la pression. Si ce n’est pas fait, le
carburant sous pression risque d’être éjecté.

• Lorsque des opérations dégageant une chaleur supérieure


à 80°C doivent être réalisées à proximité de pièces électri-
ques, déposer au préalable les pièces électriques sensi-
bles à la chaleur.
INFORMATIONS GENERALES 0A-9

• Ne jamais exposer les connecteurs et les pièces électri-


ques à l’eau, car cela pourrait occasionner des dégâts.

• Toujours manipuler les pièces électriques (ordinateur,


relais, etc.) avec précaution et éviter de les laisser tomber.

PRECAUTIONS POUR LE CATALYSEUR


Sur les véhicules équipés d’un catalyseur, utiliser uniquement de l’essence sans plomb et veiller à ne pas
laisser une quantité importante d’essence non brûlée entrer dans le catalyseur, car cela risque de l’endom-
mager.
• N’effectuer un test d’étincelles qu’en cas de nécessité et le plus rapidement possible. Ne pas ouvrir le
papillon d’accélération.
• Effectuer les tests de compression du moteur le plus rapidement possible.
• Eviter les situations qui peuvent provoquer des ratés du moteur (p. ex. faire démarrer le moteur avec le
réservoir à carburant presque vide).

PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATION D’UN SYSTEME DE COMMUNICATION


MOBILE
Prendre les précautions suivantes lorsque le véhicule est équipé d’un système de communication mobile tel
qu’un émetteur-récepteur radio (CB) ou un téléphone cellulaire.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut avoir un effet négatif sur le système de commande élec-
tronique.
• Placer l’antenne aussi loin que possible de l’unité de commande électronique.
• Placer le feeder d’antenne à plus de 20 cm de l’unité de commande électronique et de son faisceau de
câbles.
• Ne pas disposer le feeder d’antenne en parallèle avec d’autres faisceaux de câbles.
• S’assurer que le feeder d’antenne est correctement réglé.
0A-10 INFORMATIONS GENERALES

PRECAUTIONS POUR LA REPARATION ET


L’ENTRETIEN DE VEHICULES A 4 ROUES
MOTRICES A CONTROLE PERMANENT
Ce véhicule à 4 roues motrices à contrôle permanent ne peut être
transformé manuellement en un véhicule à 2 roues motrices.
Prendre les précautions suivantes lors des travaux. Le non-res-
pect de ces mesures de précaution risque d’affecter la motricité
des roues et d’entraîner un accident, des dégâts au groupe moto-
propulseur ou des blessures.

• Ne jamais effectuer les opérations suivantes.


[A] : Essais sur un banc dynamométrique, un contrôleur de
tachymètre ou banc d’essai de freinage conçus pour un
seul train de roues.
[B] : Faire tourner les roues avant alors qu’elles sont soule-
vées par un cric.
[C] : Remorquer le véhicule dans des conditions qui empê-
chent les roues avant ou les roues arrière de tourner.

• Si des essais sur un banc dynamométrique, un contrôleur de


tachymètre ou banc d’essai de freinage conçus pour un seul
train de roues sont nécessaires, déposer l’arbre de transmis-
sion pour que seules les roues avant soient motrices.

• Si du matériel d’équilibrage de type embarqué (1) est uti-


lisé, soulever les quatre roues avec le cric et placer des
chandelles sous le véhicule (2).
Faire attention, car les autres roues tournent en même
temps.

• Ce véhicule doit être remorqué de la manière suivante :


– Les quatre roues sur un camion à plate-forme.
– Les roues avant ou arrière soulevées et les autres roues
sur un chariot de remorquage.
INFORMATIONS GENERALES 0A-11

PRECAUTIONS POUR L’ENTRETIEN DU CIR-


CUIT ELECTRIQUE
• Pour remplacer un fusible, utiliser un fusible correspon-
dant à l’ampérage prescrit. L’utilisation d’un fusible d’un
ampérage supérieur risque d’endommager les pièces élec-
triques et de déclencher un incendie.

• Placer la clé de contact sur OFF avant de débrancher ou de


rebrancher un coupleur pour ne pas endommager les piè-
ces électroniques.

• Ne jamais tirer sur les câbles pour séparer les connecteurs.


Déverrouiller d’abord le coupleur, puis débrancher en tirant
sur les connecteurs eux-mêmes.

• Pour rebrancher, prendre les connecteurs et les pousser


l’un vers l’autre jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (on entend
un déclic).
0A-12 INFORMATIONS GENERALES

• Le faisceau de câbles doit être fixé avec des attaches, sans


laisser de mou.

• Lors de la pose de pièces, veiller à ce qu’elles n’interfèrent


pas avec le faisceau de câbles et qu’elles ne le coincent
pas.

• Pour éviter tout dégât, protéger avec du ruban adhésif ou


autre les parties du faisceau de câbles susceptibles d’être
en contact avec des pièces coupantes.

• Ne pas toucher les bornes électriques des pièces raccordées à


un micro-ordinateur (p. ex. unités de commande électroniques
comme le MGM, le MCT, le module de commande de D/A, etc.).
L’électricité statique du corps risque d’endommager ces pièces.
• Ne jamais brancher un appareil d’essai (voltmètre, ohmmè-
tre ou autre) sur l’unité de commande électronique lorsque
le coupleur est débranché, car cela risque de l’endommager.
• Ne jamais brancher un ohmmètre sur l’unité de commande élec-
tronique lorsque le coupleur est branché, car cela risque
d’endommager l’unité de commande électronique et les capteurs.

• Veiller à utiliser le voltmètre/ohmmètre prescrit. Dans le


cas contraire, les mesures risquent d’être incorrectes et
des blessures pourraient en résulter. En l’absence de spé-
cifications, utiliser un voltmètre à haute impédance (M Ω/V
minimum) ou un voltmètre numérique.
INFORMATIONS GENERALES 0A-13

• Pour effectuer des mesures à un connecteur électrique à


l’aide d’une sonde d’essai, introduire la sonde (2) du côté
du faisceau de câbles (arrière) du connecteur (1).

• S’il faut introduire la sonde (2) par le côté du connecteur (1)


du fait de l’impossibilité de la connecter du côté du faisceau
de câbles, veiller particulièrement à ne pas plier la borne
mâle du connecteur ou forcer la borne femelle.
Pour une connexion de ce genre, introduire la sonde comme
illustré ci-contre pour éviter d’ouvrir la borne femelle.
Ne jamais introduire la sonde à l’endroit où la borne mâle
doit être branchée.
• Lors de la vérification des bornes, s’assurer que le connec-
teur mâle n’est pas plié et que l’ouverture du connecteur
femelle n’est pas excessive. S’assurer aussi que les con-
necteurs sont bien verrouillés, qu’ils ne présentent pas de
corrosion, de poussière ou autre.

• Avant de mesurer la tension à chaque borne, s’assurer que


la tension de la batterie est de 11 V minimum. Si la tension
de la batterie est trop basse, le diagnostic risque d’être
erroné.

PROCEDURE DE VERIFICATION DU CIRCUIT


ELECTRIQUE
Il existe plusieurs méthodes de vérification des circuits électriques.
La méthode décrite ici est une méthode générale de vérification de
coupure et de court-circuit à l’aide d’un ohmmètre et d’un voltmètre.

VERIFICATION DE CIRCUIT OUVERT


Les causes possibles de coupure d’un circuit sont énumérées ci-des-
sous. Etant donné que les connecteurs ou les bornes en sont sou-
vent à l’origine, ils doivent être vérifiés soigneusement.
• Connecteur débranché
• Mauvais contact d’une borne (dû à la saleté, la corrosion ou la
rouille, à une faible tension de contact, à la présence d’objets
étrangers, etc.)
• Coupure dans le faisceau de câbles
0A-14 INFORMATIONS GENERALES

Lors de la vérification des circuits du système, y compris des unités


de commande électroniques comme le MGM, le MCT et l’unité de
commande ABS, etc., il est important d’effectuer soigneusement les
vérifications, en commençant par les éléments plus faciles à vérifier.
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Vérifier la connexion des connecteurs situés aux deux extrémi-
tés du circuit vérifié. Vérifier également le verrouillage des con-
necteurs à verrouillage.

3) A l’aide d’une borne de test mâle, vérifier la tension de contact


des bornes femelles aux deux extrémités du circuit vérifié.
Vérifier visuellement le contact de chaque connecteur (mauvais
contact occasionné par de la saleté, la corrosion, la rouille, des
objets étrangers, etc.).
En même temps, s’assurer que chaque borne est bien ver-
rouillée dans le connecteur.

1. Vérifier la tension de contact en introduisant et en ressortant la borne de test une seule fois.

4) Suivre les procédures de vérification de la continuité ou de la


tension décrites ci-dessous pour déceler toute coupure de cir-
cuit dans le faisceau de câbles et toute connexion défectueuse
entre le faisceau et les bornes. Détecter les éventuelles anoma-
lies.
1. Sertissage desserré
2. Circuit ouvert
3. Câble trop fin (fil unique)

VERIFICATION DE LA CONTINUITE
1) Mesurer la résistance entre les bornes du connecteur aux deux
extrémités du circuit vérifié (entre A-1 et C-1 sur le schéma). S’il
n’y a pas de continuité (infini ou au-delà des limites), cela signi-
fie qu’il y a une coupure dans le circuit entre les bornes A-1 et
C-1.
INFORMATIONS GENERALES 0A-15

2) Débrancher le connecteur qui se trouve dans le circuit (connec-


teur-B sur le schéma) et mesurer la résistance entre les bornes
A-1 et B-1.
S’il n’y a pas de continuité, cela signifie qu’il y a une coupure
dans le circuit entre les bornes A-1 et B-1. S’il y a continuité, il y
a une coupure dans le circuit entre les bornes B-1 et C-1 ou une
anomalie dans le connecteur B-1.

VERIFICATION DE LA TENSION
L’application d’une tension au circuit permet de vérifier celui-ci à tra-
vers la vérification de la tension.

1) Brancher tous les connecteurs et appliquer une tension au cir-


cuit vérifié, puis mesurer la tension entre chaque borne et la
masse de carrosserie.
a) Si les mesures ont été prises comme illustré ci-contre et que
les résultats correspondent aux valeurs indiquées ci-dessous,
il y a une coupure entre les bornes B-1 et A-1.

Tension entre
C-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
B-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
A-1 et la masse de carrosserie : 0 V

b) Si les résultats des mesures correspondent aux valeurs indi-


quées ci-dessous, cela signifie que la résistance (anomalie)
est proportionnelle à la chute de tension entre les bornes A-1
et B-1.

Tension entre
C-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
B-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
A-1 et la masse de carrosserie : Environ 3 V
0A-16 INFORMATIONS GENERALES

VERIFICATION DE COURT-CIRCUIT (ENTRE LE FAIS-


CEAU DE CABLES ET LA MASSE)
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Débrancher les connecteurs aux deux extrémités du circuit à
vérifier.

NOTE:
Si d’autres éléments (1) sont branchés sur le circuit à véri-
fier, débrancher tous les connecteurs de ces éléments.
Dans le cas contraire, le diagnostic risque d’être erroné.

3) Mesurer la résistance entre la borne de l’une des extrémités du


circuit (borne A-1 sur le schéma) et la masse de carrosserie. S’il
y a continuité, cela signifie qu’il y a un court-circuit à la masse
entre les bornes A-1 et C-1 du circuit.

4) Débrancher le connecteur qui se trouve dans le circuit (connec-


teur B) et mesurer la résistance entre les bornes A-1 et la
masse de carrosserie.
S’il y a continuité, cela signifie qu’il y a un court-circuit à la
masse entre les bornes A-1 et B-1 du circuit.

1. Vers d’autres éléments

CONNEXION INTERMITTENTE ET MAUVAIS


CONTACTS
La plupart des connexions intermittentes sont dues à des connexions électri-
ques ou un câblage défectueux, bien qu’un relais ou un solénoïde soudés puis-
sent parfois en être la cause. Lors de la vérification des connexions, vérifier
soigneusement les circuits suspects à la recherche des problèmes suivants :

• Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur ou bornes mal


introduites dans le boîtier du connecteur (ressorties).
• Bornes sales ou corrodées. Les bornes doivent être propres et
exemptes de corps étrangers pouvant affecter le contact. Il ne
faut toutefois pas frotter la borne avec du papier émeri ou autre.
• Boîtier de connecteur endommagé, exposant les bornes à
l’humidité et à la saleté, et mauvaise orientation de la borne par
rapport au composant ou au connecteur.
INFORMATIONS GENERALES 0A-17

• Déformation ou détérioration des bornes.


Vérifier chaque borne de connecteur dans le circuit défaillant
pour s’assurer que la tension de contact est correcte grâce à
l’utilisation de la borne correspondante.
Si la tension de contact est insuffisante, modifier la forme ou
remplacer le contact pour augmenter la tension de contact.
1. Vérifier la tension de contact en introduisant et en ressortant la borne de test une seule fois.
2. Vérifier chaque borne pour s’assurer qu’elle n’est pas tordue et qu’elle est bien alignée.

• Mauvaise connexion entre la borne et le fil.


Vérifier la connexion de tous les faisceaux de câbles des cir-
cuits défaillants en les secouant légèrement à la main. En cas
d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplacement.

• Isolation du fil par frottement, provoquant un mauvais contact


lorsque la partie dénudée du fil entre en contact avec d’autres
fils ou pièces du véhicule.
• Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Dans ce cas, le test
de continuité indique un circuit en bon état. Mais si le câble n’a
que 1 ou 2 fils en bon état, la résistance risque d’être trop éle-
vée.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplace-
ment.
0A-18 INFORMATIONS GENERALES

INFORMATIONS D’IDENTIFICATION
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numéro est indiqué sur la partie du tableau de bord qui se trouve
dans le compartiment moteur.

NUMERO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR


Le numéro est frappé sur le bloc-cylindres.

NUMERO D’IDENTIFICATION DE LA BOITE DE


VITESSES
Le numéro d’identification de la boîte de vitesses automatique se
trouve sur le carter de la boîte de vitesses.
INFORMATIONS GENERALES 0A-19

ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT, DE MISE EN GARDE ET D’INFORMATION


L’illustration ci-dessous représente les principales étiquettes apposées sur les composants du véhicule.
Lors de l’entretien et la manipulation des pièces, se référer aux instructions figurant sur les étiquettes, sous les men-
tions AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Si une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT/ATTENTION est sale ou abîmée, la nettoyer ou la remplacer au besoin.

1. Etiquette relative au coussin de sécurité (si installé), apposée à l’intérieur du capot moteur
2. Etiquette relative au coussin de sécurité (si installé), apposé sur les pare-soleil
3. Etiquette apposée sur le bouchon du radiateur
4. Etiquette apposée sur le ventilateur de refroidissement du moteur

1. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le module (dispositif de gonflage) du coussin de 4. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le MDD
sécurité du conducteur
2. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur l’ensemble bobine de contact et commutateur 5. Etiquette relative au prétensionneur de ceinture de sécurité, apposée sur l’enrouleur
combiné
3. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le module (dispositif de gonflage) du coussin de [A] : Ces étiquettes ne se trouvent que sur les véhicules équipés d’un système de coussin
sécurité du passager de sécurité.
0A-20 INFORMATIONS GENERALES

POINTS DE LEVAGE DU VEHICULE


AVERTISSEMENT:
• Avant de placer l’élévateur sous la caisse, toujours prendre en compte l’équilibre du véhicule, qui risque
de changer en fonction des pièces déposées.
• Avant de lever le véhicule, s’assurer que l’extrémité du bras de levage n’est pas en contact avec le flexi-
ble de frein, la canalisation d’alimentation en carburant, un support ou toute autre pièce.
• En cas d’utilisation d’un élévateur à prise sur châssis, le monter comme illustré (position identique à
droite et à gauche). Soulever le véhicule jusqu’à ce que les 4 roues se soulèvent légèrement du sol et
s’assurer que le véhicule ne risque pas de tomber, en essayant de le déplacer dans les deux sens. Ne
commencer le travail qu’après avoir effectué ces vérifications.
• S’assurer que l’élévateur est bien bloqué avant de commencer le travail.

UTILISATION DE L’ELEVATEUR A PRISE SUR CHASSIS

1. Avant du véhicule
2. Emplacement de l’élévateur à prise sur châssis et de la chandelle d’atelier
3. Emplacement du cric
4. Bosselure
INFORMATIONS GENERALES 0A-21

UTILISATION DU CRIC

AVERTISSEMENT:
Si seul l’avant ou l’arrière du véhicule doit être soulevé au
cric, bloquer les roues au sol pour garantir la sécurité.
Une fois soulevé, placer le véhicule sur des chandelles. Il
est extrêmement dangereux de travailler sur un véhicule
uniquement supporté par un cric.

ATTENTION:
Ne jamais placer le cric contre les éléments de la suspen-
sion (stabilisateur, etc.) ou le plancher du véhicule pour évi-
ter tout risque de déformation.

Lors du levage de l’avant ou de l’arrière du véhicule sur cric, placer le


cric contre le support de levage avant (1), la partie centrale de
l’essieu arrière (2) (véhicule à 2 roues motrices) ou le carter de
l’essieu arrière (3) (véhicule à 4 roues motrices).

Pour effectuer des travaux sur un véhicule dont l’avant ou l’arrière est
soulevé, placer tout d’abord des chandelles d’atelier (1) sous la
caisse pour la soutenir correctement. S’assurer ensuite que la car-
rosserie ne glisse pas sur les chandelles (1) et que le véhicule est
parfaitement maintenu afin de garantir la sécurité.

[A] : Avant
[B] : Arrière
2. Bosselure
0A-22 INFORMATIONS GENERALES

ABREVIATIONS ET SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL


ABREVIATIONS

ABS Système antiblocage des roues EFE Heater Chauffage d’évaporation anticipée
ATDC Après point mort haut de carburant (coefficient positif de
API American Petroleum Institute température, chauffage CPT)
ATF Liquide de transmission automatique E EPS Direction assistée
ALR Rétracteur à verrouillage automatique EVAP Emission évaporative
AC Courant alternatif EVAP Canister Cartouche d’émissions évaporati-
A ves (cartouche au charbon)
A/T Transmission automatique F 4WD 4 roues motrices
A/C Climatisation GEN Alternateur
G
ABDC Après point mort bas GND Masse
A/F Rapport air-carburant HC Hydrocarbures
H
A-ELR Rétracteur à verrouillage automati- GND Détecteur d’oxygène chauffé
que de secours IAC Valve Soupape régulatrice d’air de ralenti
B+ Tension positive de la batterie (soupape à solénoïde de régulation
B BTDC Avant point mort haut de vitesse de ralenti)
BBDC Avant point mort bas IAT Sensor Détecteur de température d’air
CKT Circuit d’admission (détecteur de tempéra-
ture d’air, DTA)
I
CKP sensor Capteur de position de vilebrequin ICM Module de gestion du système anti-
démarrage
CMP sensor Détecteur de position d’arbre à IG Allumage
cames
C CO Monoxyde de carbone ISC Actuator Dispositif de commande de vitesse
de ralenti
CPP switch Contacteur de position de pédale LH Gauche
d’embrayage (contacteur L LSPV Répartiteur de freinage asservi à la
d’embrayage) charge
CPU Unité centrale MAF Sensor Détecteur de débit d’air (détecteur de
CRS Système de sécurité pour enfants débit d’air, DDA, débitmètre d’ir,DA)
DC Courant continu
DLC Connecteur de données sérielles MAP Sensor Détecteur de pression absolue de col-
(liaison de diagnostic de chaîne, LDC, lecteur (détecteur de pression, DP)
liaison de données sérielles, SDL) Max Maximum
D M
DOHC Double arbre à cames en tête MFI Injection multipoints
DOJ Double joint offset
DRL Eclairage de jour MIN Minimum
DTC Code de diagnostic MIL Témoin de panne (témoin “ENTRE-
EBCM Module de commande de frein élec- TIEN MOTEUR PROCHE”)
tronique, unité de commande ABS M/T Transmission manuelle
EBD Répartition électronique du freinage N NOx Oxyde d’azote
ECM Module de gestion du moteur OBD Système de diagnostic de bord
ECT sensor Détecteur de température du liquide (fonction d’autodiagnostic)
E de refroidissement du moteur
O
(détecteur de temp. d’eau, DTE) O/D Surmultipliée
EGR Recirculation des gaz d’chappement OHC Arbre à cames en tête
EGRT sensor Détecteur de température de recir- O2S Détecteur d’oxygène
culation des gaz (température des PNP Point mort/Position P
P
gaz recyclés, TGR) P/S Direction assistée
INFORMATIONS GENERALES 0A-23

PSP Switch Pressostat de direction assistée


PCM Module de gestion du groupe
P
motopropulseur
PCV Ventilation positive de carter
R RH Droite
SAE Society of Automotive Engineers
SDM Module de diagnostic et de détec-
tion (unité de commande de cous-
S sin de sécurité, module de
commande de coussin de sécurité)
SFI Injection multipoints séquentielle
SOHC Simple arbre à cames en tête
TBI Injection dans le porte-papillon
(injection à un trou)
TCC Embrayage de convertisseur de
couple
TCM Module de gestion de transmis-
sion (unité de commande de T/A,
module de commande de T/A)
TP Sensor Détecteur de position de papillon
T
TVV Soupape de dépression à com-
mutation thermique (soupape de
dépression à commutation thermi-
que, SDTC, soupape de dépres-
sion à commutation bimétallique,
SDBC)
TWC Catalyseur à trois voies
2WD 2 roues motrices
VIN Numéro d’identification du véhi-
V cule
VSS Détecteur de vitesse du véhicule
WU-OC Catalyseur à oxydation et chauf-
fage
W
WU-TWC Catalyseur à oxydation et chauf-
fage à trois voies
0A-24 INFORMATIONS GENERALES

SYMBOLES

SYMBOLE DEFINITION SYMBOLE DEFINITION


Couple de serrage Appliquer du SUZUKI BOND N° 1216
99000-31160

Appliquer de l’huile (de moteur, de boîte Appliquer du SILICONE SEALANT


de vitesses, de boîte de transfert, de 99000-31120
différentiel)
Appliquer du liquide (de frein, de direc- Appliquer du SEALING COMPOUND
tion assistée ou de boîte de vitesses 366E 99000-31090
automatique)
Appliquer de la SUZUKI SUPER
GREASE A 99000-25010

Appliquer de la SUZUKI SUPER Appliquer du THREAD LOCK 1322


GREASE C 99000-25030 99000-32110

Appliquer de la SUZUKI SUPER Appliquer du THREAD LOCK 1333B


GREASE E 99000-25050 99000-32020

Appliquer de la SUZUKI SUPER Appliquer du THREAD LOCK 1342


GREASE H 99000-25120 99000-32050

Appliquer de la SUZUKI SUPER


GREASE I 99000-25210

Appliquer du SUZUKI BOND N° 1215 Ne pas réutiliser


99000-31110

Appliquer du SUZUKI BOND N° 1207C Remarque sur le remontage


99000-31150

SYMBOLES DE COULEUR DES FILS

Symbole Couleur du fil Symbole Couleur du fil


B BLK Noir O, Or ORN Orange
Bl BLU Bleu R RED Rouge
Br BRN Brun W WHT Blanc
G GRN Vert Y YEL Jaune
Gr GRY Gris P PNK Rose
Lbl LT BLU Bleu clair V PPL Violet
Lg LT GRN Vert clair

Les fils utilisés sur ce véhicule sont de deux sortes: d’une seule cou-
leur ou de deux couleurs (rayés).
Pour les fils à une couleur, un seul symbole est utilisé (p. ex. “GRN”).
Pour les fils bicolores, deux symboles de couleur sont utilisés (p. ex.
“GRN/YEL”). Le premier symbole représente la couleur de base du fil
(“GRN” sur le schéma). Le second symbole représente la couleur de
la rayure (“YEL” sur le schéma).
INFORMATIONS GENERALES 0A-25

INFORMATIONS METRIQUES
ELEMENTS METRIQUES DE FIXATION
La plupart des éléments de fixation utilsés sur ce véhicule sont métriques. Pour remplacer les éléments de fixation, il
est important d’utiliser des éléments de diamètre, de pas de vis et de résistance adéquats.

IDENTIFICATION DE LA RESISTANCE
Les boulons et les écrous métriques le plus souvent utilisés sont ceux de résistance 4T, 6,8, 7T, 8,8 et ceux portant
des lignes radiales gravées sur la tête pour en identifier la catégorie. Certains écrous métriques portent un numéro
d’identification 6 ou 8 poinçonné côté écrou. L’illustration ci-contre représente les différentes indications de la résis-
tance.
Pour leur remplacement, utiliser des boulons et des écrous de résistance identique ou supérieure (numéro identique
ou supérieur). Il est tout aussi important d’utiliser des boulons et des écrous de remplacement de diamètre et de pas
de vis corrects. Les différents boulons et écrous sont disponibles au service pièces détachées.

Boulons métriques : Les numéros ou repères d’identification correspondent à la résistance des boulons (plus le
numéro est grand, plus le boulon est résistant).

1. Identification de la résistance

COUPLES DE SERRAGE STANDARD


Tous les boulons et écrous doivent être serrés au couple prescrit dans chaque section de ce manuel. Si aucune défi-
nition ou spécification n’est donnée, se référer au tableau ci-dessous indiquant le couple de serrage pour chaque type
de pièce. Toutefois, en cas d’utilisation d’un élément de fixation de résistance supérieure, le serrer au couple prescrit
pour l’élément qu’il remplace.

NOTE:
• Pour les boulons à collerette, les écrous à collerette et les écrous indesserrables de résistance 4T et 7T,
ajouter 10% au couple de serrage indiqué ci-dessous.
• Le tableau ci-dessous ne s’applique qu’aux pièces en acier ou en alliage léger.
0A-26 INFORMATIONS GENERALES

Tableau des couples de serrage :

Diamètre de filet (diamètre nominal) (en mm)


4 5 6 8 10 12 14 16 18
Boulon équivalent à un boulon de
N.m 1,5 3,0 5,5 13 29 45 65 105 160
4T

kg-m 0,15 0,30 0,55 1,3 2,9 4,5 6,5 10,5 16

lb-ft 1,0 2,5 4,0 9,5 21,0 32,5 47,0 76,0 116,0

Boulon équivalent à un
N.m 2,4 4,7 8,4 20 42 80 125 193 280
boulon de 6,8 sans collerette

kg-m 0,24 0,47 0,84 2,0 4,2 8,0 12,5 19,3 28

lb-ft 2,0 3,5 6,0 14,5 30,5 58,0 90,5 139,5 202,5

Boulon équivalent à un
N.m 2,4 4,9 8,8 21 44 84 133 203 298
boulon de 6,8 avec collerette

kg-m 0,24 0,49 0,88 2,1 4,4 8,4 13,3 20,3 29,8

lb-ft 2,0 3,5 6,5 15,5 32,0 61,0 96,5 147,0 215,5
Résis-
tance Boulon équivalent à un
N.m 2,3 4,5 10 23 50 85 135 210 240
boulon de 7T

kg-m 0,23 0,45 1,0 2,3 5,0 8,5 13,5 21 24

lb-ft 2,0 3,5 7,5 17,0 36,5 61,5 98,0 152,0 174,0

Boulon équivalent à un
N.m 3,1 6,3 11 27 56 105 168 258 373
boulon de 8,8 sans collerette

kg-m 0,31 0,63 1,1 2,7 5,6 10,5 16,8 25,8 37,3

lb-ft 2,5 4,5 8,0 19,5 40,5 76,0 121,5 187,0 270,0

Boulon équivalent à un
N.m 3,2 6,5 12 29 59 113 175 270 395
boulon de 8,8 avec collerette

kg-m 0,32 0,65 1,2 2,9 5,9 11,3 17,5 27 39,5

lb-ft 2,5 5,0 9,0 21,0 43,0 82,0 126,5 195,5 286,0

✱: Ecrou indesserrable
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-1

SECTION 0B
0A 6F1
0B 0B
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 1A
6G
6H
1B 6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable): 3 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 3A 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin 3B1 de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 3C1 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système 3Dou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre- 3E 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 3F 7F
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin 4A2 de 8A
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 4B 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur d’allumage est 8C
mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas contraire, le coussin5 de 8D
sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module de détection et de diagnostic (MDD).
5A 8E
5B
5C 9
SOMMAIRE 5E
5E1 10
PROGRAMME D’ENTRETIEN............................ 0B-2 DISQUES ET PLAQUETTES 10A
PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS DES DE FREIN (AVANT)................................... 0B-12 6 10B
CONDITIONS DE CONDUITE NORMALES ... 0B-2 TAMBOURS ET MACHOIRES DE FREIN 6-1
ENTRETIEN CONSEILLE LORSQUE LES (ARRIERE)................................................. 0B-13
6A1
CONDITIONS DE CONDUITE FLEXIBLES ET
SONT DIFFICILES........................................... 0B-4 CANALISATIONS DE FREIN .................... 0B-13 6A2
ENTRETIEN......................................................... 0B-5 LIQUIDE DE FREIN................................... 0B-13 6A4
MOTEUR ......................................................... 0B-5 LEVIER ET CABLE DE FREIN .................. 0B-13 6B
COURROIE D’ENTRAINEMENT................. 0B-5 CHASSIS ET CARROSSERIE ...................... 0B-14 6C
JEU DES SOUPAPES................................. 0B-6 EMBRAYAGE ............................................ 0B-14
6E1
HUILE MOTEUR ET FILTRE A HUILE........ 0B-6 PNEUS / ROUES....................................... 0B-14
SYSTEME DE SUSPENSION ................... 0B-15 6E2
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR ............................................... 0B-8 SYSTEME DE DIRECTION ....................... 0B-15
SYSTEME D’ECHAPPEMENT .................. 0B-10 MANCHONS PARE-POUSSIERE DE
SYSTEME D’ALLUMAGE.............................. 0B-10 L’ARBRE DE ROUE (ESSIEU) /
BOUGIES .................................................. 0B-10 ARBRES DE TRANSMISSION (4WD) ...... 0B-16
SYSTEME D’ALIMENTATION....................... 0B-10 HUILE DE BOITE DE
FILTRE A AIR ............................................ 0B-10 VITESSES MANUELLE ............................. 0B-17
CONDUITES DE CARBURANT ET LIQUIDE DE BOITE DE
RACCORDS .............................................. 0B-11 VITESSES AUTOMATIQUE ...................... 0B-17
FILTRE A CARBURANT............................ 0B-11 HUILE DE BOITE DE TRANSFERT (4WD)
RESERVOIR A CARBURANT ................... 0B-12 ET HUILE DE DIFFERENTIEL
SYSTEME DE REGULATION ARRIERE (4WD)........................................ 0B-18
DES EMISSIONS........................................... 0B-12 DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE ET
SOUPAPE VPC ......................................... 0B-12 CHARNIERES ........................................... 0B-19
SYSTEME ANTIPOLLUTION PAR VERIFICATION FINALE.................................... 0B-19
EVAPORATION ......................................... 0B-12 LIQUIDES ET LUBRIFIANTS
FREINS.......................................................... 0B-12 RECOMMANDES .............................................. 0B-21
0B-2 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

PROGRAMME D’ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE NORMALES

NOTE:
• L’intervalle sera déterminé d’après la première limite atteinte (kilométrage ou nombre de mois).
• Ce tableau reprend les opérations d’entretien jusqu’à 90.000 km. Au-delà de 90.000 km, reprendre le
même programme aux mêmes intervalles.
km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
Intervalle Miles (x 1.000) 9 18 27 36 45 54
Mois 12 24 36 48 60 72
MOTEUR
Courroie d’entraînement – – I – – R
Jeu des soupapes – I – I – I
Huile moteur et filtre à huile R R R R R R
Liquide de refroidissement du moteur – – R – – R
Système d’échappement – I – I – I
SYSTEME D’ALLUMAGE
✱ Bougies Avec du car- Véhicule sans Bougie au nickel – R – R – R
d’allumage burant sans DOC Bougie à l’iridium – – – R – –
plomb Véhicule avec Bougie au nickel – – R – – R
DOC Bougie à l’iridium Remplacer tous les 105.000 km ou tous les 7 ans
Si du carburant avec plomb est utilisé, se reporter à “ENTRETIEN CONSEILLE LORSQUE LES
CONDITIONS DE CONDUITE SONT DIFFICILES” dans cette section.
SYSTEME D’ALIMENTATION
Filtre à air Sur route pavée I I R I I R
Environnement Se reporter à “ENTRETIEN CONSEILLE
poussiéreux LORSQUE LES CONDITIONS DE CONDUITE
SONT DIFFICILES” dans cette section.
Conduites de carburant et raccords – I – I – I
Filtre à carburant Remplacer tous les 105.000 km
Réservoir à carburant – – I – – I
SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS
✱Soupape VPC Véhicule sans DOC – – I – – I
Véhicule avec DOC – – – – – I
✱Système antipollution par évaporation – – – – – I

NOTE:
• “R” : Remplacer ou changer
• “I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
• Pour la Suède, se baser uniquement sur le kilométrage pour les points marqués d’un astérisque ✱
• Remplacer les bougies tous les 50.000 km si la réglementation locale le requiert.
• Bougie au nickel: BKR6E-11 (NGK) ou K20PR-U11 (DENSO)
• Bougie à l’iridium: IFR5E11 (NGK)
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-3

km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
Intervalle Miles (x 1.000) 9 18 27 36 45 54
Mois 12 24 36 48 60 72
FREINS
Disques et plaquettes de frein (épaisseur, usure, état) I I I I I I
Tambours et mâchoires de frein (usure, état) – I – I – I
Flexibles et canalisations de frein (fuites, état, serrage) – I – I – I
Liquide de frein – R – R – R
Levier et câble de frein (état, course, fonctionnement) Vérifier après les 15.000 premiers km uniquement
CHASSIS ET CARROSSERIE
Embrayage (hauteur et course de la pédale) – I – I – I
Pneus (usure, état, rotation) /roues (état) I I I I I I
Suspension (fermeté, état, bruit, rupture) – I – I – I
Direction (fermeté, état, bruit, rupture) – I – I – I
Manchons pare-poussière de l’arbre de roue (essieu) /Arbre de
– – I – – I
transmission (4WD)
Huile de boîte de vitesses manuelle (fuites, niveau) (I: 1ers 15.000
I – R – – R
km uniquement)
Liquide de boîte de vitesses Niveau de liquide – I – I – I
automatique Vidange Remplacer tous les 165.000 km
Huile de boîte de transfert (4WD) (fuites, niveau) I – I – I –
Huile de différentiel arrière (4WD) (fuites, niveau) (R: 1ers 15.000 km
R ou I – I – I –
uniquement)
Tous les dispositifs de verrouillage et charnières – I – I – I

NOTE:
• “R” : Remplacer ou changer
• “I” : Vérifier et réparer ou remplacer si nécessaire
0B-4 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

ENTRETIEN CONSEILLE LORSQUE LES CONDITIONS DE CONDUITE SONT DIFFICILES


Si le véhicule est généralement utilisé dans l’une des conditions reprises sous la forme d’un code dans le tableau ci-
dessous, il est recommandé d’effectuer l’entretien aux intervalles indiqués sur le tableau.
Code de conditions difficiles :
A : Trajets courts répétés
B : Conduite sur routes accidentées et/ou boueuses
C : Conduite sur routes poussiéreuses
D : Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur routes salées
E : Trajets courts et répétés par temps extrêmement froid
F : Utilisation de carburant avec plomb
G:–––––
H : Remorquage (si permis)

Code de conditions Opération


Entretien Intervalle d’entretien
difficiles d’entretien
Tous les 15.000 km
I
ou 12 mois
–BCD–––– Courroie d’entraînement
Tous les 45.000 km
R
ou 36 mois
Tous les 5.000 km
A–CDEF–H Huile moteur et filtre à huile R
ou 4 mois
I Tous les 2.500 km
––C––––– Filtre à air ✱1 Tous les 30.000 km
R
ou 24 mois
Bougie au nickel Tous les 10.000 km
R
ou 8 mois
ABC–EF–H Bougies
Bougie à l’iridium Tous les 30.000 km
R
ou 24 mois
Tous les 15.000 km
–BCD–––H Roulements de roue I
ou 12 mois
Tous les 15.000 km
–B–DE––H Arbres de roue et de transmission (4WD) I
ou 12 mois
Huile pour boîte de vitesses manuelle, boîte Tous les 30.000 km
–B––E––H R
de transfert (4WD) et différentiel (4WD) ou 24 mois
Tous les 30.000 km
–B––E––H Liquide de boîte de vitesses automatique R
ou 24 mois

NOTE:
• “I” : Vérifier et réparer ou remplacer si nécessaire
• “R” : Remplacer ou changer
• ✱1 : Vérifier plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement poussiéreux.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-5

ENTRETIEN
MOTEUR
COURROIE D’ENTRAINEMENT

AVERTISSEMENT:
Les vérifications et les remplacements doivent être effec-
tués avec le MOTEUR A L’ARRET

VERIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE LA


POMPE A EAU ET DE L’ALTERNATEUR
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.

2) Voir si la courroie est fissurée, coupée, déformée, usée ou sale.


Remplacer la courroie si elle présente un défaut.
Vérifier la tension de la courroie.
Tension de la courroie d’entraînement de la pompe à eau et
de l’alternateur
“a” : Flèche de 4,5 – 5,5 mm sous une pression de 100 N (10 kg)

NOTE:
Lors du remplacement de la courroie, régler la tension de la
courroie neuve à 3 – 4 mm.

3) Si la tension de la courroie est trop forte ou trop faible, la régler


conformément aux spécifications en réglant la position de
l’alternateur.
4) Serrer les boulons de réglage et le boulon d’articulation de
l’alternateur.
5) Rebrancher le câble négatif (–) de la batterie.

REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE


LA POMPE A EAU ET DE L’ALTERNATEUR
Remplacer la courroie par une courroie neuve. Se reporter pour cela
à la section 6B “COURROIE DE LA POMPE A EAU”.
0B-6 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

VERIFICATION DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT DU


COMPRESSEUR DE LA CLIMATISATION (SI INSTALLEE)
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.

2) Voir si la courroie est fissurée, coupée, déformée, usée ou sale.


Remplacer la courroie si elle présente un défaut.
Vérifier la tension de la courroie
Si la tension de la courroie n’est pas conforme aux spécifications,
la régler conformément aux instructions données dans la section
1B “COURROIE D’ENTRAINEMENT DU COMPRESSEUR”.
Tension de la courroie d’entraînement du compresseur
“a” : Flèche de 3 – 5 mm sous une pression de 100 N (10 kg)

3) Rebrancher le câble négatif (–) de la batterie.

REMPLACEMENT
Remplacer la courroie par une courroie neuve. Se reporter pour cela à
la section 1B “COURROIE D’ENTRAINEMENT DU COMPRESSEUR”.

JEU DES SOUPAPES


VERIFICATION
1) Vérifier le jeu des soupapes d’admission et d’échappement et le
régler si nécessaire.
Se reporter à “JEU DES SOUPAPES”, dans la SECTION 6A1 pour
la procédure de vérification et de réglage du jeu des soupapes.
1. Arbre à cames
2. Calibre d’épaisseur

HUILE MOTEUR ET FILTRE A HUILE


REMPLACEMENT

AVERTISSEMENT:
• L’huile moteur neuve ou usagée est dangereuse.
Lire et respecter les “AVERTISSEMENTS” de la SECTION
0A, “Précautions générales”.
• Les étapes 1) à 7) ci-après doivent être effectuées avec le
MOTEUR A L’ARRET. Pour l’étape 8), s’assurer que le local
est correctement aéré pendant que le moteur tourne.

Avant de vidanger l’huile moteur, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.


En cas de fuite, réparer la pièce défectueuse avant de poursuivre le
travail.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-7

1) Vidanger l’huile moteur en déposant le bouchon de purge.


2) Après la vidange, nettoyer le bouchon de purge. Reposer le
bouchon de purge et le serrer au couple prescrit ci-dessous.
Couple de serrage
Bouchon de purge (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

3) Desserrer le filtre à huile avec la clé pour filtre à huile (outil spé-
cial).
Outil spécial
(A) : 09915-47330

NOTE:
Graisser le joint torique du filtre à huile neuf avant de le
poser. Utiliser de l’huile moteur à cet effet.

4) Visser à la main le nouveau filtre à huile sur son support jusqu’à


ce que le joint torique touche la surface de montage.

ATTENTION:
Pour serrer correctement le filtre à huile, repérer de manière
précise la position dans laquelle le joint torique du filtre
entre en contact avec la suface de montage.

5) A l’aide d’une clé pour filtre à huile (2), serrer le filtre (1) de 3/4
de tour à partir du point de contact de la surface de montage.

Couple de serrage
Filtre à huile (b) : 14 N.m (1,4 kg-m) (référence)
0B-8 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

6) Ajouter de l’huile jusqu’au repère maximum (FULL) de la jauge


de niveau (contenance du carter d’huile et du filtre à huile).
L’orifice de remplissage se trouve dans le cache-soupapes.
Utiliser de l’huile moteur de qualité SE, SF, SG, SH ou SJ.
Choisir la viscosité appropriée d’après le tableau [A].

NOTE:
Lorsque la température ambiante se situe entre –20°C et
30°C, il est fortement recommandé d’utiliser une huile de
qualité SAE 10 W – 30.

Quantité d’huile moteur

Contenance du carter d’huile Environ 3,6 litres


Contenance du filtre à huile Environ 0,2 litres
Autres Environ 0,3 litres
Total Environ 4,1 litres

NOTE:
Ce tableau indique la quantité d’huile prescrite. Toutefois, la
quantité d’huile nécessaire pour la vidange peut légèrement
différer des données figurant dans le tableau, en fonction
des conditions (température, viscosité, etc.).

7) S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de purge ne présen-


tent pas de fuites.

8) Faire démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 3 minu-


tes. L’arrêter et attendre encore 5 minutes avant de vérifier le
niveau de l’huile. Faire l’appoint si nécessaire pour que l’huile
atteigne le repère maximum (FULL) de la jauge.

1. Repère de maximum (trou)


2. Repère de minimum (trou)

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR


REMPLACEMENT

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
encore chauds. Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide
et de la vapeur à très haute température risquent d’être pro-
jetés sous l’effet de la pression.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-9

ATTENTION:
Pour faire le plein de liquide de refroidissement, utiliser un
mélange de 50% d’eau et de 50% de LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT ANTIGEL/ANTICORROSION lorsque la température
hivernale descend en dessous de –16°C, et un mélange de 70%
d’eau et de 30% de LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ANTIGEL/
ANTICORROSION lorsque la température ambiante ne descend
jamais en dessous de –16°C.
Même dans les pays où il ne gèle pas, utiliser un mélange
de 70% d’eau et de 30% de LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ANTIGEL/ANTICORROSION pour assurer une protection
contre la corrosion et une lubrification suffisantes.

1) Attendre que le moteur soit froid et déposer le bouchon du


radiateur.

2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur (1) pour vidanger


le liquide de refroidissement.
3) Déposer le réservoir et vidanger.
4) Serrer correctement le bouchon de vidange et reposer le réservoir.
5) Remplir le radiateur de la quantité de liquide de refroidissement
prescrite et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 ou 3 minu-
tes. Cette opération permet de chasser l’air qu’il pourrait encore y
avoir dans le circuit de refroidissement. COUPER LE MOTEUR.
Si nécessaire, faire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’à
ce que le niveau atteigne le goulot de remplissage du radiateur.
Reposer le bouchon du radiateur.

6) Remplir le réservoir de liquide de refroidissement jusqu’au


repère FULL (plein). Reposer ensuite le bouchon du réservoir
en alignant les flèches du réservoir et du bouchon.
1. Réservoir
2. Bouchon du réservoir
3. Repère FULL
4. Flèches
0B-10 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

SYSTEME D’ECHAPPEMENT
VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement quand il est chaud. Toute opération
sur le système d’échappement doit être effectuée à froid.

Lors de l’entretien périodique du véhicule ou lorsque celui-ci est levé


pour une autre intervention, vérifier le système d’échappement de la
manière suivante.

• Voir si les supports en caoutchouc sont endommagés, détério-


rés ou décentrés.
• Voir s’il y a des fuites, des raccords desserrés, des entailles et
autres dégâts.
Si des boulons ou des écrous sont desserrés, les serrer au cou-
ple prescrit.
• Vérifier les parties de la carrosserie proches du système
d’échappement, à la recherche de pièces endommagées, man-
quantes ou mal placées, de raccords desserrés ou de parties
présentant d’autres défauts susceptibles de laisser pénétrer
des gaz d’échappement dans l’habitacle.
• S’assurer que les éléments du système d’échappement sont
suffisamment éloignés du bas de caisse pour éviter toute sur-
chauffe et détérioration possible de la moquette.
• Remédier immédiatement à tous les défauts décelés.

SYSTEME D’ALLUMAGE
BOUGIES
REMPLACEMENT
Remplacer les bougies conformément aux instructions données
dans la section 6F1 “BOUGIES”.

SYSTEME D’ALIMENTATION
FILTRE A AIR
VERIFICATION
1) Enlever les attaches du boîtier du filtre à air.
2) Sortir le filtre du boîtier.
3) S’assurer que le filtre n’est pas encrassé, endommagé ou gras.
Le nettoyer à l’air comprimé par le côté sortie de l’air.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-11

4) Introduire l’ergot du boîtier du filtre (1) dans la rainure prévue à


cet effet (2) et refermer correctement le boîtier.

REMPLACEMENT
Remplacer le filtre à air par un filtre neuf en suivant les étapes 1), 2)
et 4) de la procédure de vérification.

CONDUITES DE CARBURANT ET RACCORDS


VERIFICATION
Vérifier visuellement les conduites de carburant et les racords
Rechercher toute fuite, fissure ou dégât. S’assurer que tous les col-
liers de fixation sont bien serrés.
Réparer les raccords présentant des fuites.
Remplacer les durits pouvant présenter des fissures.

FILTRE A CARBURANT
REMPLACEMENT

AVERTISSEMENT:
Cette opération doit être effectuée dans un local bien aéré, à
l’abri de toute flamme nue (comme, par exemple, un
chauffe-eau au gaz).

Le filtre à carburant (1) se trouve dans l’ensemble de pompe à huile


(2), dans le réservoir à carburant.
Remplacer le filtre à carburant par un filtre neuf. Se reporter pour
cela à la section 6C “ENSEMBLE DE POMPE A CARBURANT”.
0B-12 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

RESERVOIR A CARBURANT
VERIFICATION
Voir si le réservoir présente des dégâts, des fissures, des fuites, de la
corrosion et si les boulons du réservoir sont desserrés.
En cas de problème, réparer ou remplacer.

SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS


SOUPAPE VPC
VERIFICATION
Voir si les flexibles de ventilation du carter et de VPC présentent des
fuites, des fissures ou sont obstrués et si la soupape VPC est collée
ou obstruée. Se reporter à la section 6E1 “SYSTEME VPC” pour la
procédure de vérification de la soupape.

SYSTEME ANTIPOLLUTION PAR EVAPORATION


VERIFICATION
1) S’assurer que les durits ne présentent pas de fissures ou de
dégâts et ne sont pas excessivement pliées. Rechercher tout
dégât éventuel sur les colliers de fixation et vérifier leur position.
2) S’assurer que la cartouche à charbon actif fonctionne correcte-
ment et n’est pas obstruée. Se reporter pour cela à “SYSTEME
DE REGULATION DES EMISSIONS” dans la section 6E1.
En cas de problème, réparer ou remplacer.

FREINS
DISQUES ET PLAQUETTES DE FREIN (AVANT)
VERIFICATION
1) Déposer la roue et l’étrier sans débrancher le flexible de frein de
l’étrier.
2) Vérifier les plaquettes et les disques du frein avant (usure
excessive, dégâts, déformation). Les remplacer si nécessaire.
Pour plus de détails, se reporter à la section 5 “PLAQUETTES
DE FREIN A DISQUE AVANT”.
Serrer les boulons de goupille d’étrier au couple prescrit.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-13

TAMBOURS ET MACHOIRES DE FREIN (ARRIERE)


VERIFICATION
1) Déposer la roue et le tambour de frein.
2) Vérifier les tambours et les garnitures du frein arrière (usure
excessive et dégâts) pendant la dépose des roues et des tam-
bours. Parallèlement, voir si les cylindres présentent des fuites.
Les remplacer si nécessaire.
Pour plus de détails, se reporter à la section 5 “TAMBOUR DE
FREIN”.

FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE FREIN


VERIFICATION
S’assurer que la lumière est suffisante pour effectuer cette vérifica-
tion. Utiliser un miroir au besoin.
• S’assurer que les flexibles et les canalisations de frein sont bien
fixés et qu’ils ne présentent pas de fuite, de fissure, d’usure ou
autre dommage.
• S’assurer que les flexibles et les canalisations ne sont pas en
contact avec des arrêtes vives ou des pièces mobiles.
Réparer ou remplacer ces pièces au besoin.

ATTENTION:
Après avoir remplacé un flexible ou une canalisation, ne pas
oublier de purger l’air.

LIQUIDE DE FREIN
REMPLACEMENT
Purger le liquide de frein de la manière suivante.
Purger complètement le circuit de freinage, le remplir avec le liquide
recommandé et purger l’air.
Pour la procédure de purge de l’air, se reporter à la SECTION 5
“PURGE DES FREINS”.

LEVIER ET CABLE DE FREIN


VERIFICATION
1) Vérifier l’état et le libre fonctionnement du câble de frein.
Le remplacer s’il est détérioré.
0B-14 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

2) Vérifier l’état et l’usure de chaque dent. Si elles sont endomma-


gées ou usées, remplacer le levier du frein à main.
3) Vérifier le bon fonctionnement et la course du frein à main et régler
si nécessaire.
Pour les procédures de vérification et de réglage, se reporter à la
section 5C, “VERIFICATION ET REGLAGE DU FREIN A MAIN”.
Course du levier de frein à main
“a” : 4 à 9 crans (avec une force de traction de 20 kg)

CHASSIS ET CARROSSERIE
EMBRAYAGE
VERIFICATION
Vérifier la hauteur et la garde (1) à la pédale d’embrayage. Se repor-
ter pour cela à “VERIFICATION DE LA HAUTEUR DE LA PEDALE
D’EMBRAYAGE” et à “VERIFICATION DE LA GARDE A LA PEDALE
D’EMBRAYAGE”, dans la section 7C. Régler au besoin.

PNEUS / ROUES
VERIFICATION DES PNEUS
1) S’assurer que le pneu ne présente pas d’usure inégale ou
excessive et qu’il n’est pas endommagé.
S’il présente un défaut, le replacer.
Pour plus de détails, se reporter à la section 3 “DIAGNOSTIC
DES PNEUS”.
1. Indicateur d’usure

2) Vérifier la pression de gonflage de chaque pneu et régler la


pression si nécessaire.

NOTE:
• La pression des pneus doit être vérifiée à froid.
• La pression de gonflage des pneus est indiquée sur la
plaquette d’information sur les pneus ou dans le mode
d’emploi qui accompagne le véhicule.

3) Permuter les pneus.


Pour plus de détails, se reporter à la section 3F “PERMUTA-
TION DES PNEUS”.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-15

VERIFICATION DES DISQUES DE ROUE


S’assurer que les disques de roue ne présentent aucune entaille, déforma-
tion ou fissure. Tout disque en très mauvais état doit être remplacé.

VERIFICATION DES ROULEMENTS DE ROUE


1) Vérifier les roulements de roue avant (usure, dégâts, bruit anor-
mal ou vibrations). Pour plus de détails, se reporter à la section
3D “VERIFICATION DES DISQUES, DES ECROUS ET DES
ROULEMENTS DE ROUE”.
2) Vérifier les roulements de roue arrière (usure, dégâts, bruit
anormal ou vibrations). Pour plus de détails, se reporter à la
section 3E “VERIFICATION DES DISQUES, DES ECROUS ET
DES ROULEMENTS DE ROUE”.

SYSTEME DE SUSPENSION
VERIFICATION
• Voir si les jambes de suspension avant et les amortisseurs
arrière présentent des fuites, des entailles ou autres dégâts aux
manchons et vérifier l’état des extrémités d’ancrage.
Remplacer les pièces défectueuses éventuelles.
• S’assurer que les suspensions avant et arrière ne sont pas
endommagées, desserrées ou absentes. Noter aussi tout signe
d’usure ou de mauvaise lubrification des pièces.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.

• S’assurer que les joints pare-poussière de la rotule sphérique


du bras de suspension avant ne fuient pas, qu’ils sont bien en
place et ne sont ni déchirés ni détériorés.
Remplacer tout manchon pare-poussière défectueux.

SYSTEME DE DIRECTION
VERIFICATION
1) Maintenir le véhicule bien droit et vérifier le volant de direction
(jeu et cliquetis).
Jeu de la direction
“a” : 0 – 30 mm
2) Vérifier le serrage des boulons et des écrous et les resserrer si
nécessaire. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
0B-16 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

3) Vérifier le serrage et l’état de la timonerie de direction. Réparer


ou remplacer les pièces défectueuses.
4) Vérifier l’état des manchons pare-poussière (1) et (2) de la
timonerie de direction et du boîtier de direction (fuites, sépara-
tion, déchirure, etc.) En cas de détérioration, remplacer le man-
chon défectueux par un manchon neuf.
Si les manchons pare-poussière du boîtier de direction sont
déformés, leur redonner leur forme originale en tournant le
volant de direction vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la
butée et en l’y maintenant pendant quelques secondes.
5) Vérifier les joints de cardan (3) de la timonerie de direction (état et
cliquetis). Réparer toute pièce défectueuse par une pièce neuve.
6) S’assurer que le volant tourne vers la gauche et vers la droite
jusqu’à la butée. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
7) Si le véhicule est équipé d’une direction assistée, s’assurer, en
plus des points ci-dessus, que le volant tourne vers la droite et
vers la gauche jusqu’à la butée de manière plus aisée lorsque
le moteur tourne au ralenti que lorsqu’il est à l’arrêt. Réparer la
direction si elle est défectueuse.
8) Vérifier la géométrie des roues conformément aux instructions
données dans la section 3A.

MANCHONS PARE-POUSSIERE DE L’ARBRE DE ROUE


(ESSIEU) / ARBRES DE TRANSMISSION (4WD)
VERIFICATION DES MANCHONS PARE-POUSSIERE DE
L’ARBRE DE ROUE (ESSIEU)

S’assurer que les manchons d’arbre de roue (côté roue et côté diffé-
rentiel) ne sont pas détachés ou déchirés et qu’ils ne présentent pas
de fuite ou autre dégât.
Les remplacer si nécessaire.

VERIFICATION DES ARBRES DE TRANSMISSION (4WD)


1) Vérifier le serrage des boulons de raccord de l’arbre de trans-
mission. S’ils sont desserrés, les serrer au couple prescrit.
2) Voir si les joints de l’arbre de transmission sont usés, endom-
magés ou desserrés.
Remplacer les boulons défectueux.
3) Vérifier le support central de l’arbre de transmission. Recher-
cher toute trace de corps étrangers, de fissures, de bruit anor-
mal ou de dégâts. En cas de défaut, remplacer.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-17

HUILE DE BOITE DE VITESSES MANUELLE


VERIFICATION
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau d’huile, s’assurer que le véhicule se
trouve sur une surface plane.
3) Déposer le bouchon de remplissage et de vérification de niveau
d’huile (1) de la boîte de vitesses.
4) Vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile peut être vérifié par l’orifice de remplissage et
de vérification du niveau d’huile. En d’autres termes, si de
l’huile sort par l’orifice de remplissage ou si le niveau de l’huile
affleure l’orifice quand le bouchon est retiré, la quantité d’huile
est suffisante.
Si le niveau d’huile est insuffisant, faire l’appoint avec une huile
de la qualité prescrite.
Pour la qualité d’huile prescrite, se reporter à la section 7A
“VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE”.
5) Enduire le bouchon de remplissage et de vérification du niveau
d’huile de produit d’étanchéité et le serrer au couple prescrit.

REMPLACEMENT
1) Placer le véhicule sur une surface plane et vidanger l’huile en
déposant le bouchon de vidange (2).
2) Enduire le bouchon de vidange d’un produit d’étanchéité et le
serrer au couple prescrit.
3) Faire l’appoint d’huile prescrite.
4) Serrer le bouchon de remplissage au couple prescrit.
Pour les renseignements sur l’huile recommandée, la quantité
d’huile et les couples de serrage, se reporter à la section 7A
“VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE”.

LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE


VERIFICATION
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau de liquide, s’assurer que le véhicule
se trouve sur une surface plane.

3) Sortir la jauge et vérifier le niveau.


Pour la procédure de vérification du niveau de liquide, se repor-
ter à la section 7B “NIVEAU DE LIQUIDE DE BOITE DE VITES-
SES AUTOMATIQUE” et effectuer les opérations conformément
aux spécifications. Si le niveau de liquide est bas, faire l’appoint
avec le liquide prescrit.
1. Jauge
2. Collier de fixation
3. Repère FULL HOT
4. Repère LOW HOT
0B-18 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

REMPLACEMENT
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau de liquide, s’assurer que le véhicule
se trouve sur une surface plane.
3) Faire la vidange. Pour la procédure de vidange, se reporter à la
section 7B “VIDANGE DU LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE”.

1. Bouchon de purge

HUILE DE BOITE DE TRANSFERT (4WD) ET HUILE DE


DIFFERENTIEL ARRIERE (4WD)
VERIFICATION
1) S’assurer que le carter de la boîte de transfert ou le différentiel
ne présentent pas de fuites.
Réparer toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau d’huile, s’assurer que le véhicule se
trouve sur une surface plane.
3) Oter le bouchon de remplissage de la boîte de transfert ou du
différentiel et vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile peut être vérifié par l’orifice de remplissage.
En d’autres termes, si de l’huile sort par l’orifice de remplissage
ou si le niveau de l’huile affleure l’orifice quand le bouchon est
retiré, la quantité d’huile est suffisante.
Si le niveau d’huile est insuffisant, verser la quantité d’huile
prescrite. Se reporter pour cela aux sections 7D “VIDANGE DE
L’HUILE DE BOITE DE TRANSFERT” et 7F “VIDANGE DE
L’HUILE DE DIFFERENTIEL”.

[A] : Boîte de transfert


[B] : Différentiel arrière
1. Bouchon de remplissage et de vérification du niveau d’huile
2. Bouchon de purge

4) Serrer le bouchon de remplissage au couple prescrit. Se repor-


ter pour cela aux sections 7D “VIDANGE DE L’HUILE DE LA
BOITE DE TRANSFERT” et 7F “VIDANGE DE L’HUILE DE DIF-
FERENTIEL”.

REMPLACEMENT
Vidanger l’huile de la boîte de transfert et du différentiel. Se reporter
pour cela aux sections 7D “VIDANGE DE L’HUILE DE BOITE DE
TRANSFERT” et 7F “VIDANGE DE L’HUILE DE DIFFERENTIEL”.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-19

DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE ET CHARNIERES


VERIFICATION
PORTIERES
S’assurer que les portières avant, les portières arrière et le hayon
s’ouvrent et se referment souplement et se verrouillent correctement.
Si ce n’est pas le cas, lubrifier les charnières et les dispositifs de ver-
rouillage ou réparer le système de verrouillage des portes.

CAPOT MOTEUR
S’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire fonctionne cor-
rectement (s’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire
empêche le capot de s’ouvrir, même lorsqu’on tire la poignée de
déverrouillage du capot située à l’intérieur du véhicule). S’assurer
aussi que le capot s’ouvre et se referme souplement et correctement
et qu’il se verrouille bien lorsqu’il est fermé.
Si ce n’est pas le cas, lubrifier les charnières et les dispositifs de ver-
rouillage ou réparer le système de verrouillage du capot.

VERIFICATION FINALE
AVERTISSEMENT:
Pour effectuer les essais sur route suivants, choisir un endroit sans piétons ni circulation pour éviter tout
accident.

SIEGES
S’assurer que les sièges glissent sans forcer et se bloquent parfaitement en position. S’assurer également que le
mécanisme d’inclinaison des sièges avant permet de leur donner l’inclinaison voulue.

CEINTURES DE SECURITE
S’assurer que les ceintures de sécurité (y compris les sangles, les boucles, les enrouleurs et les ancrages) ne sont ni
endommagées ni usées.
S'assurer que la ceinture de sécurité est correctement verrouillée. Remplacer la ceinture de sécurité si l’étiquette
“REMPLACER CEINTURE” est visible sur la ceinture de sécurité avant.

VERIFICATION DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE LA BATTERIE


S’assurer que le niveau d’électrolyte de toutes les cellules de la batterie se situe entre les repères maximum et mini-
mum. Si la batterie est équipée d’un indicateur incorporé, vérifier l’état de la batterie sur l’indicateur.

FONCTIONNEMENT DE LA PEDALE D'ACCELERATION


S’assurer que la pédale fonctionne souplement et sans entraves.
0B-20 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

DEMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer que le moteur démarre correctement.

AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer la vérification suivante, s’assurer qu’il y a suffisamment de place autour du véhicule.
Ensuite, serrer le frein à main et appuyer à fond sur la pédale de frein. Ne pas utiliser la pédale d'accéléra-
tion. Si le moteur démarre, se tenir prêt à couper le contact immédiatement. Prendre toutes ces précau-
tions, car il est possible que le véhicule se déplace inopinément et occasionne ainsi des blessures ou des
dégâts.

Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer dans chaque vitesse. Le démarreur ne doit
intervenir qu’en position “P” (stationnement) ou “N” (point mort).
Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses au point mort, pousser à fond sur la pédale
d’embrayage et essayer de démarrer.

VERIFICATION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT


Voir s’il y a des fuites, des fissures ou des supports desserrés.

EMBRAYAGE (POUR BOITE DE VITESSES MANUELLE)


Vérifier les points suivants:
• L’embrayage est complètement libéré quand la pédale est enfoncée.
• L’embrayage ne patine pas au débrayage et à l’accélération.
• Tout est parfaitement normal sur l’embrayage lui-même.

LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES OU DE SELECTEUR (BOITE DE VITESSES)


S’assurer que le levier de changement de vitesses ou de sélecteur passe souplement d’un rapport à l’autre et que la
transmission répond parfaitement dans tous les rapports.
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, s’assurer aussi que l’indicateur de changement de
vitesse indique la bonne vitesse par rapport à la position du levier.
S’assurer aussi que le véhicule s’arrête complètement lorsque le levier de sélection est amené en position “P”, tous
freins relâchés.

FREINS
Pédale de frein
Vérifier les points suivants:
• que la pédale s’enfonce correctement,
• que les freins sont efficaces,
• que les freins sont silencieux,
• que le véhicule ne dévie pas d’un côté lorsque la pédale de frein est enfoncée,
• que les freins ne frottent pas.

Frein de stationnement
Vérifier la course du levier de frein.

AVERTISSEMENT:
Lorsque le véhicule est stationné dans une pente raide, s’assurer que le bas de la pente est libre pour évi-
ter tout risque de blessure ou de dégât. Se tenir prêt à enfoncer la pédale de frein au cas où le véhicule se
mettrait en mouvement.

S’assurer que le frein à main est parfaitement efficace lorsque le véhicule est stationné en pente, frein à main serré.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-21

DIRECTION
• S’assurer que le volant de direction est parfaitement stable ou qu’il n’est pas lourd à manoeuvrer.
• S’assurer que le véhicule ne se déporte pas ou ne tire pas d’un côté.

MOTEUR
• S’assurer que le moteur réagit parfaitement à toutes les vitesses.
• S’assurer que le moteur n’émet aucun bruit anormal et ne vibre pas de manière anormale.

CARROSSERIE, ROUES ET SYSTEME DE TRANSMISSION DE LA PUISSANCE


S’assurer que la carrosserie, les roues et le système de transmission de la puissance n’émettent aucune vibration ou
bruit anormal et ne présentent aucune anomalie.

COMPTEURS ET INDICATEURS
S’assurer de la précision du tachymètre, du compteur kilométrique, de la jauge de carburant, de la jauge de tempéra-
ture, etc.

TEMOINS
S’assurer que tous les témoins fonctionnent correctement.

DEGIVRAGE DU PARE-BRISE
Vérifier périodiquement que l’air sort de la bouche de dégivrage lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionnent.
Placer le sélecteur de mode sur dégivrage et le sélecteur du ventilateur sur “HI” pour effectuer la vérification.

LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES


Huile moteur Qualité SE, SF, SG, SH ou SJ (pour la viscosité recommandée, se reporter
à “HUILE MOTEUR ET FILTRE A HUILE” dans cette section).
Liquide de refroidissement du moteur “Liquide de refroidissement antigel/anticorrosion”
(à base d’éthylène glycol)
Liquide de frein DOT 3
Huile de boîte de vitesses manuelle Se reporter à “VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES
MANUELLE”, à la section 7A.
Huile de boîte de transfert (4WD) Se reporter à “VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE TRANSFERT”, à la
section 7D.
Huile de différentiel (4WD) Se reporter à “VIDANGE DE L’HUILE DE DIFFERENTIEL”, à la section 7F.
Liquide de boîte de vitesses automati- Liquide équivalent au DEXRON®-III
que
Charnières de porte Huile moteur ou graisse pour châssis résistante à l’eau
Dispositif de verrouillage de capot Huile moteur ou graisse pour châssis résistante à l’eau
Cylindre de serrure Lubrifiant en vaporisateur
CHAUFFAGE ET VENTILATION 1A-1

SECTION 1A
6F1
6F2
CHAUFFAGE ET VENTILATION 6G
1A
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable) 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section 10B, pour vérifier si 7C1
l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Res- 7D
pecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux 7E
ne demandant pas la dépose” de la section 10B avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces 7F
ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de 8A
figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9
NOTE:
Le mécanisme de transmission du système de chauffage varie en fonction des caractéristiques techni-
10
ques. 10A
10B

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 1A-2 MOTEUR DE VENTILATEUR DE
DIAGNOSTIC ...................................................... 1A-3 SOUFFLANTE ................................................. 1A-7
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ........................... 1A-3 RESISTANCE DU MOTEUR DE
SCHEMA DE CABLAGE.................................. 1A-4 VENTILATEUR DE SOUFFLANTE ................. 1A-8
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA COMMANDE DE CHAUFFAGE COMPLETE.. 1A-9
DEPOSE .............................................................. 1A-5 BOITIER D’ENTREE D’AIR ........................... 1A-12
BLOC DE CHAUFFAGE .................................. 1A-5 GRILLE D’AERATION ................................... 1A-13
PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES..... 1A-14
1A-2 CHAUFFAGE ET VENTILATON

DESCRIPTION GENERALE

1. Bloc de chauffage 5. Grille d’aération 9. Air de désembuage 13. Corps de chauffe


2. Boîtier d’entrée d’air 6. Aération 10. Air extérieur
3. Gaine d’aération 7. Bouche d’aération au plancher 11. Air de recirculation
4. Buse de désembuage 8. Buse de dégivrage 12. Moteur de ventilateur de soufflante complet
CHAUFFAGE ET VENTILATON 1A-3

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le moteur du ventila- Fusible grillé Vérifier le fusible “HEATER” et le
teur de soufflante du fusible principal du chauffage;
chauffage ne fonc- s’assurer qu’il n’y a pas de court-cir-
tionne pas même lors- cuit à la masse.
que le contacteur est Relais principal de soufflante défectueux Vérifier le relais principal de souf-
en position de fonction- flante.
nement. Résistance du moteur de ventilateur de soufflante Vérifier la résistance.
défectueuse
Contacteur du moteur de ventilateur de soufflante Vérifier le contacteur de ventilateur
défectueux de soufflante.
Moteur de ventilateur de soufflante défectueux Remplacer le moteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Le ventilateur de souf- Relais maximum de soufflante défectueux Vérifier le relais maximum de souf-
flante du chauffage ne flante.
fonctionne pas même Contacteur du moteur de ventilateur de soufflante Vérifier le contacteur de ventilateur
lorsque le contacteur défectueux de soufflante.
est en position maxi- Câblage ou mise à la masse défectueux Vérifier le câblage et la mise à la
mum. masse et réparer si nécessaire.
Température de sortie Câbles de commande rompus ou pincés Vérifier les câbles.
incorrecte. Levier de commande de température défectueux Vérifier le levier de commande.
La position du collier de serrage du câble de com- Vérifier et régler.
mande n’est pas correcte
Volet de régulation de température cassé Réparer le volet de régulation de
température.
Conduites d’air obstruées Réparer les conduites d’air.
Fuite ou obstruction du corps de chauffe Remplacer le corps de chauffe.
Fuite ou obstruction des durites du radiateur Remplacer les durites.
Thermostat défectueux Vérifier le thermostat en se reportant
à la section 6B.
Quand le levier de com- Câble de commande rompu ou pincé Vérifier le câble.
mande de mode change Levier de commande de mode défectueux Vérifier le levier de commande.
de position, l’orifice de La position du collier de serrage du câble de com- Vérifier et régler la position du collier
sortie d’air ne change mande n’est pas correcte de serrage.
pas ou la position du Volet de mélange d’air cassé Réparer le volet de mélange d’air.
levier est sans rapport Fuite ou obstruction des conduites d’air Réparer les conduites d’air.
avec l’orifice d’air
sélectionné.
1A-4 CHAUFFAGE ET VENTILATON

SCHEMA DE CABLAGE

1. Boîte à fusibles principale 4. Contacteur d’éclairage 7. Contacteur du ventilateur de 10. Vers le MGM
soufflante
2. Contacteur d'allumage 5. Moteur de ventilateur de 8. Vers le MGM
soufflante (signal de ralenti accéléré)
3. Boîte à fusibles du circuit 6. Résistance du moteur de 9. Générateur
ventilateur de soufflante
CHAUFFAGE ET VENTILATON 1A-5

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


BLOC DE CHAUFFAGE

1. Corps de chauffe 4. Volet de régulation de tempéra- 7. Levier de régulation de tem- Ne pas réutiliser
ture pérature
2. Moteur de ventilateur de 5. Volet de régulation de sortie d'air 8. Garniture
soufflante complet
3. Résistance du moteur de 6. Levier de régulation de sortie 9. Boîtier de sortie d'air de
ventilateur de soufflante d'air désembuage
1A-6 CHAUFFAGE ET VENTILATON

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Purger le liquide de refroidissement du moteur et débrancher
les durites de radiateur (1) du bloc de chauffage.
3) Déposer l’écrou de montage (2) du bloc de chauffage.

4) Déposer le tableau de bord en se reportant à “TABLEAU DE


BORD” à la section 9.
5) Débrancher le moteur de soufflante et les coupleurs de la résis-
tance du bloc de chauffage.

6) Déposer les boulons (1), les écrous (2) et les vis (3) comme
illustré.
7) Déposer le bloc de refroidissement (4) et le bloc de chauffage
(5) du véhicule.

REPOSE
Pour la repose du bloc de chauffage, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Régler le câble de commande du chauffage en se reportant à
“LEVIER DE COMMANDE DE CHAUFFAGE COMPLET” dans
cette section.
• Remplir le radiateur de liquide de refroidissement du moteur.
CHAUFFAGE ET VENTILATON 1A-7

MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLANTE


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer le support des pédales de frein et d’embrayage de la
carrosserie du véhicule.

4) Débrancher le coupleur (1) du moteur de soufflante.


5) Déposer le moteur du ventilateur de soufflante (2).

VERIFICATION
1) Vérifier la continuité entre les deux bornes comme illustré.
S’il n’y a pas continuité, remplacer le moteur de ventilateur de
soufflante complet (1).

2) Vérifier le fonctionnement et le courant.


a) Fixer le moteur de ventilateur de soufflante complet (1) dans
un étau.
b) Brancher une batterie au moteur de ventilateur de soufflante
complet (1) comme illustré.
c) Vérifier que le fonctionnement est régulier et n’engendre pas
de bruit.
d) Vérifier que l’ampèremètre indique le courant de référence.
Si le courant mesuré est incorrect, remplacer le moteur de
ventilateur de soufflante.
Courant de référence du ventilateur de soufflante à 12 V
: 18 A maximum

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
1A-8 CHAUFFAGE ET VENTILATON

RESISTANCE DU MOTEUR DE VENTILATEUR


DE SOUFFLANTE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Débrancher le coupleur de la résistance du moteur du ventila-
teur de soufflante.
3) Déposer la résistance du moteur de soufflante (1) comme illus-
tré.

VERIFICATION
Mesurer la résistance entre les bornes de la résistance.
Si la résistance est incorrecte, remplacer la résistance du moteur de
soufflante.
Résistance de la résistance du moteur de ventilateur de souf-
flante
H–MH : environ 0,5 Ω à 25°C
H–ML : environ 1,5 Ω à 25°C
H–L : environ 3,0 Ω à 25°C

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

ATTENTION:
Lorsque le bloc de chauffage est démonté puis remonté, le
boîtier de chauffage pourrait moins bien se verrouiller. Dans
ce cas, serrer le boîtier de chauffage avec une vis à tôle (1)
M4 x L16 comme illustré, ou de l’air pourrait passer par la
zone de jonction.

1
CHAUFFAGE ET VENTILATON 1A-9

COMMANDE DE CHAUFFAGE COMPLETE

1. Commande de chauffage 3. DEL du contacteur de clima- 5. Câble de commande d’air extérieur 7. Câble de commande de régu-
complète tisation (si installée) lation de température
2. Bouton du contacteur de cli- 4. Ampoule 6. Câble de régulation de sortie d’air 8. Bouton de commande de
matisation (si installée) chauffage

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer le bouton de commande de chauffage (1), la garniture
centrale supérieure (2), la garniture centrale inférieure (3) et la
boîte à gants.

4) Détacher les câbles de commande de sortie d’air (3), de régula-


tion de température (2) et d’air extérieur (1).

5) Déposer la commande de chauffage complète (1) puis débran-


cher le connecteur (2) du contacteur du ventilateur de soufflante
après avoir déverrouillé la pièce de verrouillage (3) comme illus-
tré.
1A-10 CHAUFFAGE ET VENTILATON

REPOSE
1) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Régler les éléments suivants.
a) Déplacer complètement dans le sens de la flèche le bouton de
commande de sortie d’air (1), le bouton de régulation de la
température (2) et le levier de commande d’air extérieur (3),
comme le montre l’illustration.
[A] : Véhicule à conduite à gauche
[B] : Véhicule à conduite à droite

b) Déplacer complètement dans le sens de la flèche le levier de


sortie d’air (4), le levier de température (5) et la tringle du volet
(6), puis fixer, à l’aide d’un collier de fixation, le câble de com-
mande de sortie d’air (7), le câble de régulation de la tempéra-
ture (8) et le câble de commande d’air extérieur (9) comme le
montre l’illustration.

NOTE:
Après avoir reposé les câbles de commande, s’assurer que
les leviers de commande se déplacent sans résistance et
s’arrêtent dans la bonne position.

[A] : Véhicule à conduite à gauche


[B] : Véhicule à conduite à droite
CHAUFFAGE ET VENTILATON 1A-11

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre toutes les bornes du contacteur du ventilateur de soufflante.

Tableau du circuit du ventilateur de soufflante


1 1 BORNE
POSITION E L ML MH H
OFF
L
ML
MH
H

ILM S/W

GND

1. Disposition des bornes du contacteur de ventilateur de soufflante


2. Contacteur du ventilateur de soufflante
1A-12 CHAUFFAGE ET VENTILATON

BOITIER D’ENTREE D’AIR


4

3
6

1
10
8
“A”

1. Plaque de résistance 4. Garniture de la con- 7. Volet d’entrée Collier de fixa-


duite d'air extérieur d’air 10. tion du câble
2. Boîtier d’entrée d’air
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000 – 31160 sur la zone hachurée
“A” 5. Tringle du volet 8. Clip : Ne pas réutiliser
3. Boîtier de la conduite d’air extérieur 6. Garniture du bloc de 9. Garniture du
chauffage tableau de bord

DEPOSE

NOTE:
Si le véhicule est équipé d’un système de climatisation, se
reporter à “BLOC DE REFROIDISSEMENT” à la section 1B.

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.

2) Déposer la boîte à gants.


3) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECU-
RITE” à la section 10B (si installé).
4) Détacher le câble de commande d’air extérieur (1) du boîtier
d’entrée d’air.
CHAUFFAGE ET VENTILATON 1A-13

5) Déposer les écrous de montage (1) et les vis (2) du boîtier


d’entrée d’air.
6) Déposer le boîtier d’entrée d’air (3).

REPOSE
Pour la repose du boîtier d’entrée d’air, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Régler le câble de commande d’air extérieur en se reportant à
“REPOSE” sous “COMMANDE DE CHAUFFAGE COMPLETE”
dans cette section.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” à
la section 10B (si installé)

GRILLE D’AERATION
DEPOSE
1) Déposer la grille d’aération (1) comme illustré.
2: Chiffon

2) Déposer le support de grille d’aération (1) de la grille d’aération


(2).
1A-14 CHAUFFAGE ET VENTILATON

REPOSE
Pour la repose de la grille d’aération, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte du point suivant.
• Veiller à reposer le support de grille d’aération (1) dans le bon
sens, comme illustré.

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
SUZUKI BOND N° 1216B
Produit d’étanchéité • Boîtier d’entrée d’air
99000 – 31160
CLIMATISATION (OPTION) 1B-1

SECTION 1B
6F1
6F2
CLIMATISATION (OPTION) 6G

1B
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 7F
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de 8A
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9
ATTENTION:
Le système de climatisation de ce véhicule recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
10
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les 10A
deux types de climatisation: celui qui recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a) et celui qui recourt au CFC- 10B
12 (R-12).
Veiller à déterminer le type de réfrigérant utilisé avant chaque opération d’entretien, y compris les opéra-
tions de vérification ou de réparation. Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se repor-
ter à “TYPE DE REFRIGERANT”, dans cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatisation dont le véhicule
en cours de réparation est équipé. L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résultat
l’apparition de fuites de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.

NOTE:
Pour les méthodes fondamentales de réparation du système de climatisation qui ne sont pas décrites dans
cette section, se reporter au “MANUEL DE BASE DE LA CLIMATISATION” (N° de référence: 99520-02130)”.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 1B-3 VERIFICATION RAPIDE DE LA QUANTITE
CIRCUIT DE REFRIGERANT.......................... 1B-3 DE REFRIGERANT ......................................... 1B-9
TYPE DE REFRIGERANT............................... 1B-3 DIAGNOSTIC RELATIF AUX
EMPLACEMENT DES PIECES ET DES PERFORMANCES......................................... 1B-10
COMPOSANTS PRINCIPAUX ........................ 1B-4 TABLEAU DE DIAGNOSTIC RELATIF
DIAGNOSTIC ...................................................... 1B-5 AUX PERFORMANCES ............................ 1B-12
TABLEAU GENERAL DE DIAGNOSTIC ......... 1B-5 TABLEAU DE DIAGNOSTIC PRECIS
DIAGNOSTIC RELATIF AUX BRUITS (TEMPERATURE AMBIANTE DE 30°C) ... 1B-13
ANORMAUX .................................................... 1B-7 COURROIE D’ENTRAINEMENT DU
COMPRESSEUR........................................... 1B-15
1B-2 CLIMATISATION (OPTION)

DIAGNOSTIC RELATIF A L’EQUIPEMENT MANIPULATION DU REFRIGERANT


ELECTRIQUE .................................................... 1B-16 HFC-134a (R-134a) ................................... 1B-28
SCHEMA DE CABLAGE................................ 1B-16 RECUPERATION DU REFRIGERANT...... 1B-28
VERIFICATION DU MGM ET DE SES QUANTITE DE REFRIGERANT ................ 1B-28
CIRCUITS ...................................................... 1B-17 ENSEMBLE DE CONDENSEUR ................... 1B-28
RECUPERATION DU REFRIGERANT, ACCUMULATEUR/DESSICATEUR............... 1B-30
PURGE ET REMPLISSAGE.............................. 1B-20 MOTEUR DU VENTILATEUR DE
PROCEDURE DE REMPLISSAGE DU REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR/
CIRCUIT DE REFRIGERANT........................ 1B-20 CONDENSEUR.............................................. 1B-31
RECUPERATION........................................... 1B-21 BLOC DE REFROIDISSEMENT
APPOINT D’HUILE DE COMPRESSEUR ..... 1B-21 (EVAPORATEUR).......................................... 1B-32
PURGE .......................................................... 1B-22 CAPTEUR DE TEMPERATURE
PROCEDURE DE PURGE ........................ 1B-22 D’EVAPORATEUR DE CLIMATISATEUR..... 1B-34
RECHERCHE DE FUITE DE PRESSION DETENDEUR................................................. 1B-34
DANS LE CIRCUIT .................................... 1B-23 PRESSOSTAT DE REFRIGERANT DE
REMPLISSAGE ............................................. 1B-24 CLIMATISATION............................................ 1B-35
PROCEDURE DE REMPLISSAGE ........... 1B-24 CONTACTEUR DE CLIMATISATION............ 1B-36
DEPOSE DE LA RAMPE DE RELAIS N°1, N°2 ET N°3 DU MOTEUR DE
MANOMETRES ............................................. 1B-26 VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
ESSAI D’ETANCHEITE ................................. 1B-26 DU RADIATEUR/CONDENSEUR.................. 1B-36
DETECTEURS DE FUITE DE LIQUIDE .... 1B-26 COMPRESSEUR ........................................... 1B-36
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA EMBRAYAGE MAGNETIQUE ....................... 1B-38
DEPOSE ............................................................ 1B-27 JOINT A LEVRE............................................. 1B-41
PRECAUTIONS D’ENTRETIEN .................... 1B-27 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES ..... 1B-43
CANALISATION DE REFRIGERANT ........ 1B-27 OUTILS SPECIAUX........................................... 1B-44
CLIMATISATION (OPTION) 1B-3

DESCRIPTION GENERALE
CIRCUIT DE REFRIGERANT

1. Compresseur 4. Accumulateur/dessicateur 7. Evaporateur


2. Embrayage magnétique 5. Pressostat de réfrigérant de climatisation
3. Ensemble de condenseur 6. Détendeur

TYPE DE REFRIGERANT
L’étiquette (1), située sur le compresseur, indique si la climatisation
du véhicule en cours de réparation recourt au HFC-134a (R-134a)
ou au CFC-12 (R-12). L’identification du réfrigérant est également
possible grâce à la forme de la vanne de service (remplissage) (2).
1B-4 CLIMATISATION (OPTION)

EMPLACEMENT DES PIECES ET DES COMPOSANTS PRINCIPAUX

1. Bloc de refroidissement 7. Canalisation de sortie du 13. Air de désembuage 19. Vanne de remplissage à haute
condenseur pression
2. Compresseur 8. Canalisation de liquide 14. Air extérieur 20. Regard de contrôle
3. Ensemble de condenseur 9. Détendeur 15. Air de recirculation [A] : Modèle à conduite à gauche
4. Accumulateur/dessicateur 10. Aération 16. Bloc de chauffage [B] : Modèle à conduite à droite
5. Durite de refoulement 11. Bouche d’aération au plan- 17. Pressostat de réfrigérant de clima-
cher tisation
6. Durite d’aspiration 12. Buse de dégivrage 18. Vanne de remplissage à basse
pression
CLIMATISATION (OPTION) 1B-5

DIAGNOSTIC
TABLEAU GENERAL DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’air froid n’est pas dif- Pas de réfrigérant Procéder à la récupération, à la purge et au
fusé (la climatisation ne remplissage.
fonctionne pas) Fusible grillé Vérifier les fusibles de la boîte à fusibles du
circuit et de la boîte à fusibles principale,
puis rechercher un court-circuit à la masse.
Contacteur de climatisation défectueux Vérifier le contacteur de climatisation.
Contacteur de ventilateur de soufflante Vérifier le contacteur de ventilateur de souf-
défectueux flante conformément aux instructions don-
nées dans la section 1A.
Capteur de température d’évaporateur de Vérifier le capteur de température d’évapora-
climatisateur défectueux teur de climatisateur.
Pressostat de réfrigérant de climatisation Vérifier le pressostat de réfrigérant de clima-
défectueux tisation.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
DTRM défectueux Vérifier le DTRM conformément aux instruc-
tions données dans la section 6E1.
DTRM et circuit du DTRM défectueux Vérifier le DTRM et son circuit conformément
aux instructions données dans la section
6E1.
L’air froid n’est pas dif- MGM défectueux Vérifier le DTRM et son circuit conformément
fusé (le compresseur aux instructions données dans la section 6E1.
de la climatisation ne Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique.
fonctionne pas) Courroie d’entraînement du compresseur Régler ou remplacer la courroie d’entraîne-
détendue ou rompue ment.
Compresseur défectueux Vérifier le compresseur.
Thermocontact de compresseur défec- Vérifier le thermocontact de compresseur.
tueux
L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier les fusibles de la boîte à fusibles du
fusé (le moteur du ven- circuit et de la boîte à fusibles principale,
tilateur de refroidisse- puis rechercher un court-circuit à la masse.
ment de condenseur du Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
système de climatisa- Relais du moteur de ventilateur de refroi- Vérifier les relais n°1, n°2 et n°3 du moteur
tion ne fonctionne pas) dissement du radiateur/condenseur de ventilateur de refroidissement du radia-
défectueux teur/condenseur.
Moteur du ventilateur de refroidissement Vérifier le moteur du ventilateur de refroidis-
du radiateur/condenseur défectueux sement du radiateur/condenseur.
MGM défectueux Vérifier le DTRM et son circuit conformément
aux instructions données dans la section 6E1.
L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier le fusible “HTR” de la boîte à fusibles
fusé (le moteur de ven- du circuit et la boîte à fusibles principale,
tilateur de soufflante ne puis rechercher un court-circuit à la masse.
fonctionne pas) Résistance du moteur de ventilateur de Vérifier la résistance du moteur de ventila-
soufflante défectueuse teur de soufflante conformément aux instruc-
tions données dans la section 1A.
Contacteur de ventilateur de soufflante Vérifier le contacteur de ventilateur de souf-
défectueux flante conformément aux instructions don-
nées dans la section 1A.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Moteur de ventilateur de soufflante défec- Vérifier le moteur du ventilateur de soufflante
tueux conformément aux instructions données
dans la section 1A.
1B-6 CLIMATISATION (OPTION)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’air froid n’est pas dif- Quantité de réfrigérant insuffisante ou Vérifier la quantité de réfrigérant et recher-
fusé ou le refroidisse- excessive cher toute trace de fuite dans le circuit.
ment est insuffisant (la Condenseur bloqué Vérifier le condenseur.
climatisation fonc- Evaporateur de climatiseur bloqué ou Vérifier l’évaporateur et le capteur de tempé-
tionne normalement) couvert de givre rature d’évaporateur de climatisateur.
Capteur de température d’évaporateur de Vérifier le capteur de température d’évapora-
climatisateur défectueux teur de climatisateur.
Détendeur défectueux Vérifier le détendeur.
Accumulateur/dessicateur bloqué Vérifier l’accumulateur/dessicateur.
Courroie d’entraînement du compresseur Régler ou remplacer la courroie d’entraîne-
détendue ou rompue ment.
Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique.
Compresseur défectueux Vérifier le compresseur.
Présence d’air dans le circuit de la clima- Remplacer le dessicateur et procéder à la
tisation purge et au remplissage.
Fuite d’air dans le bloc de refroidissement Réparer si nécessaire.
ou les conduites d’air
Chauffage et système de ventilation Vérifier le boîtier d’admission d’air (bloc de
défectueux refroidissement), l’ensemble de commande
de chauffage et le bloc de chauffage confor-
mément aux instructions de la section 1A.
Moteur de ventilateur de soufflante défec- Vérifier le moteur du ventilateur de soufflante
tueux conformément aux instructions données
dans la section 1A.
Quantité excessive d’huile de compres- Extraire l’huile de compresseur du circuit de
seur dans le circuit de climatisation climatisation et vérifier le compresseur.
L’air froid n’est diffusé Branchements défectueux du câblage Réparer si nécessaire.
que de manière inter- Détendeur défectueux Vérifier le détendeur.
mittente Présence excessive d’humidité dans le Remplacer le dessicateur et procéder à la
circuit de la climatisation purge et au remplissage.
Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique.
Quantité excessive de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant.
L’air froid n’est diffusé Condenseur bloqué Vérifier le condenseur.
qu’à la vitesse élevée Quantité insuffisante de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant.
Présence d’air dans le circuit de la clima- Remplacer le dessicateur et procéder à la
tisation purge et au remplissage.
Courroie d’entraînement du compresseur Régler ou remplacer la courroie d’entraîne-
détendue ou rompue ment.
Compresseur défectueux Vérifier le compresseur.
L’air froid n’est pas dif- Quantité excessive de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant.
fusé à la vitesse élevée Evaporateur de climatiseur couvert de Vérifier l’évaporateur et le capteur de tempé-
uniquement givre rature d’évaporateur de climatisateur.
L’air refroidi ne circule Evaporateur de climatiseur bloqué ou Vérifier l’évaporateur et le capteur de tempé-
pas assez vite couvert de givre rature d’évaporateur de climatisateur.
Fuite d’air dans le bloc de refroidissement Réparer si nécessaire.
ou les conduites d’air
Moteur de ventilateur de soufflante défec- Vérifier le moteur du ventilateur de soufflante
tueux conformément aux instructions données
dans la section 1A.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-7

DIAGNOSTIC RELATIF AUX BRUITS ANORMAUX


Il existe diverses sortes de bruits. Ils vont de ceux qui sont produits dans le compartiment moteur à ceux qui sont pro-
duits dans l’habitacle, en passant par les bruits de roulement ou de sifflement.

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR LE COMPRESSEUR

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Pendant le fonctionne- Jeu incorrect dans la zone des pistons (piston ou Réparer ou remplacer le compres-
ment du compresseur, plateau oscillant) seur si nécessaire.
un bruit de roulement
comparable à celui du
moteur se fait entendre.
A un certain régime Courroie d’entraînement du compresseur déten- Régler la tension de la courroie
moteur, un bruit impor- due ou défectueuse d’entraînement ou remplacer celle-ci.
tant, disproportionné Boulons de fixation du compresseur desserrés Resserrer les boulons de fixation.
par rapport au régime
moteur, se fait enten-
dre.
De fortes vibrations se Boulon de plaque d’embrayage du compresseur Resserrer le boulon de plaque
font entendre à un desserré d’embrayage.
régime moteur faible. Remplacer le compresseur s’il a
fonctionné dans ces conditions pen-
dant longtemps.

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR L'EMBRAYAGE MAGNETIQUE

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Un bruit de roulement Roulements usés ou endommagés Remplacer l’embrayage magnétique.
se fait entendre lorsque
le compresseur ne
fonctionne pas.
Un broutement se fait Jeu d’embrayage incorrect (excessif) Régler le jeu d’embrayage.
entendre lorsque le Surface de frottement de l’embrayage usée Remplacer l’embrayage magnétique.
compresseur fonc- Fuite d’huile du compresseur, par le joint à lèvre, Remplacer le corps de compresseur.
tionne. qui se répand sur la surface de frottement

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR LES CANALISATIONS

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Un bourdonnement se Colliers de fixation des canalisations défectueux Modifier la position des colliers de
fait entendre à l’inté- fixation ou augmenter le nombre de
rieur du véhicule mais il ceux-ci.
n’est pas particulière- Résonance causée par des pulsations dues aux Fixer un silencieux sur les canalisa-
ment audible dans le fluctuations de pression du réfrigérant tions ou modifier leur position et leur
compartiment moteur. longueur.

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR LE CONDENSEUR

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Fortes vibrations dans Résonance produite par le support et le corps de Introduire fermement un silencieux
le condenseur. condenseur entre le support et le corps de con-
denseur.
1B-8 CLIMATISATION (OPTION)

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR LA POULIE DE VILEBREQUIN

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Des cliquetis sonores Boulon de poulie de vilebrequin desserré Resserrer le boulon.
se font entendre quand
le moteur tourne au
ralenti ou lors d’accélé-
rations brusques.

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR LA POULIE DE TENSION

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La poulie produit un Roulement usé ou endommagé Remplacer la poulie de tension.
bruit de cliquetis.
Sous l’effet d’un con- Support fissuré ou desserré Remplacer ou resserrer le support.
tact, la poulie émet un
bruit de claquement.

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR L’EVAPORATEUR DE CLIMATISEUR

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’évaporateur de clima- En fonction de la conjonction des températures Parfois, le bruit s’arrête si la quantité
tiseur émet un siffle- intérieure/extérieure, du régime moteur et de la de réfrigérant diminue légèrement.
ment. pression du réfrigérant, l’écoulement du réfrigé- Vérifier le détendeur et le remplacer
rant hors du détendeur peut, sous certaines con- s’il est défectueux.
ditions, produire un sifflement.

BRUIT ANORMAL PRODUIT PAR LE MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLANTE

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le moteur de ventila- Balais ou collecteur de moteur usés ou endom- Réparer ou remplacer le moteur de
teur de soufflante émet magés ventilateur de soufflante.
un couinement en pro-
portion avec sa vitesse
de rotation.
Le moteur de ventila- Des feuilles ou d’autres débris se sont introduits Enlever les débris et s’assurer que la
teur de soufflante émet dans le moteur de ventilateur de soufflante par grille d’arrivée d’air extérieur est
des palpitations ou un l’arrivée d’air extérieur. intacte.
bourdonnement
sonore.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-9

VERIFICATION RAPIDE DE LA QUANTITE DE


REFRIGERANT
La procédure suivante permet de vérifier rapidement si la quantité de
réfrigérant dans le circuit de climatisation est correcte ou pas.
Faire tourner le moteur au ralenti accéléré et faire fonctionner la cli-
matisation à sa capacité de refroidissement maximale pendant quel-
ques minutes.

Ensuite, utiliser le regard de contrôle (1) situé sur la canalisation de


sortie du condenseur (2) pour comparer les symptômes observés
avec ceux repris dans la liste ci-dessous.
[A] : Modèle à conduite à gauche 3. Bulles
[B] : Modèle à conduite à droite 4. Pressostat de réfrigérant de climatisation

VERIFICATION DE LA QUANTITE DE REFRIGERANT

Elé-
ment Symptôme Quantité de réfrigérant Mesure corrective

1 Présence de bulles observée par le Quantité insuffisante de réfrigé- Rechercher des fuites dans le cir-
regard de contrôle rant dans le circuit cuit à l’aide d’un détecteur de fui-
tes.
2 Absence de bulles constatée par le Quantité insuffisante de réfrigé- Se reporter aux éléments 3 et 4.
regard de contrôle rant ou pas de réfrigérant dans le
circuit
3 Pas de différence de température Circuit vide ou presque vide Purger et remplir le circuit, puis
entre le gaz d’entrée et le gaz de sor- rechercher toute fuite éventuelle à
tie du compresseur l’aide d’un détecteur de fuites.
4 Différence de température notable Quantité correcte ou excessive de Se reporter aux éléments 5 et 6.
entre le gaz d’entrée et le gaz de sor- réfrigérant dans le circuit
tie du compresseur
5 Quand la climatisation est coupée, le Quantité excessive de réfrigérant Remplir avec la quantité prescrite
réfrigérant, visible par le regard de dans le circuit de réfrigérant
contrôle, se clarifie et reste clair
6 Quand la climatisation est coupée, le Quantité normale de réfrigérant Pas de modification nécessaire
réfrigérant, visible par le regard de dans le circuit car la quantité de réfrigérant est
contrôle, produit des bulles, puis se normale.
clarifie

NOTE:
Pour la quantité prescrite de réfrigérant, se reporter à “PROCEDURE DE REMPLISSAGE DU CIRCUIT DE
REFRIGERANT DE LA CLIMATISATION”, dans cette section.
1B-10 CLIMATISATION (OPTION)

DIAGNOSTIC RELATIF AUX PERFORMANCES


1) S’assurer que les conditions extérieures et l’état du véhicule
sont les suivants.
• Le véhicule n’est pas exposé au soleil direct.
• Température ambiante comprise entre 15 et 35°C.
2) S’assurer que les vannes haute pression (1) et basse pression
(2) de la rampe de manomètres (3) sont correctement fermées.
3) Fixer le flexible de charge haute pression (4) à la vanne de ser-
vice haute pression (5) du véhicule et le flexible de charge
basse pression (6) à la vanne de service basse pression (7).
4) Purger l’air des flexibles de charge (4) et (6) en desserrant leur
écrou respectif sur la rampe de manomètres (3), à l’aide de la
pression du réfrigérant. Quand un sifflement retentit, resserrer
immédiatement l’écrou.

ATTENTION:
Ne pas inverser par erreur les flexibles de charge haute
pression et basse pression.

5) Chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonc-


tionnement normale (température du liquide de refroidissement du
moteur entre 80 et 90°C) et le laisser au régime de ralenti spécifié (le
ventilateur de refroidissement du radiateur ne doit pas fonctionner
lors de la vérification de la pression et de la température).
6) Tourner le contacteur de climatisation en position “ON” et placer le
contacteur du ventilateur de soufflante sur “H” (4ème position), le
bouton de commande de température sur “COOL”, le bouton de
régulation de sortie d’air sur “FACE” et le bouton de commande d’air
extérieur/de recirculation sur “RECIRCULATION” (s’assurer que le
compresseur de climatisation et le ventilateur de refroidissement de
radiateur/condenseur fonctionnent).
Laisser toutes les fenêtres, les portières et le capot moteur ouverts.
Conditions lors du diagnostic relatif aux performances
Température ambiante 15 – 35°C
Régime du moteur Rester à 1.500 tr/min.
Contacteur du ventilateur de “H” (4ème position)
soufflante
Régulation de température “Cool”
Régulation de sortie d’air “Face”
Portes du véhicule Toutes ouvertes
Position du volet de sélection Air de recirculation
d’entrée d’air

7) Introduire l’extrémité d’un thermomètre sec (1) dans la sortie


d’air de conduite centrale et l’extrémité d’un autre thermomètre
près de l’entrée d’air de l’évaporateur, puis lire la température
donnée par les deux thermomètres.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-11

8) Vérifier la pression côté haute pression et côté basse pression


et s’assurer qu’elle est comprise dans la zone ombrée du gra-
phique ci-contre.
Si la pression indiquée par les manomètres n’est pas conforme
aux spécifications, remédier au problème en se reportant au
“TABLEAU DE DIAGNOSTIC RELATIF AUX PERFORMAN-
CES”.

NOTE:
La pression enregistrée par le manomètre varie selon la
température ambiante. Le graphique ci-contre permet donc
de déterminer si la pression est normale ou pas.

Exemple de pression côté haute pression et côté basse pres-


sion:

Les manomètres doivent indiquer les pressions suivantes


lorsque la température ambiante est de 30°C.
Pression du manomètre 1400 – 1750 kPa
haute pression 14,0 – 17,5 kg/cm2
Pression du manomètre 230 – 350 kPa
basse pression 2,3 – 3,5 kg/cm2

9) Vérifier le rapport entre la température à l’orifice d’entrée et la


température à l’orifice de sortie à l’aide du graphique figurant à
gauche.
Par exemple, si la température à l’orifice d’entrée de l’évapora-
teur est de 25°C et la température à l’orifice de sortie d’air de la
conduite centrale est de 8°C, leur point d’intersection se situe
dans les limites de la plage admise, comme illustré sur le gra-
phique.
Si le point d’intersection ne se situe pas dans les limites de la
plage admise, en déterminer la cause à l’aide du “TABLEAU DE
DIAGNOSTIC RELATIF AUX PERFORMANCES”.
1B-12 CLIMATISATION (OPTION)

TABLEAU DE DIAGNOSTIC RELATIF AUX PERFORMANCES

NOTE:
Si la température ambiante est d’environ 30°C, il est possible d’établir un diagnostic détaillé du système de
climatisation à l’aide du “TABLEAU DE DIAGNOSTIC PRECIS (TEMPERATURE AMBIANTE DE 30 °C)”, dans
la partie intitulée “DIAGNOSTIC RELATIF AUX PERFORMANCES”, dans cette section.

MANOMETRE HAUTE PRESSION


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Pression élevée Excès de réfrigérant Modifier la quantité.
(zone “A” du graphique Détendeur couvert de givre ou bloqué Vérifier le détendeur.
côté haute pression)
Passage du réfrigérant obstrué côté haute pression Nettoyer ou remplacer.
Dysfonctionnement du ventilateur de refroidissement du Vérifier le ventilateur de refroidissement
radiateur/condenseur (refroidissement insuffisant du du radiateur/condenseur.
condenseur)
Ailettes du condenseur souillées ou pliées (refroidisse- Nettoyer ou réparer.
ment insuffisant du condenseur)
Dysfonctionnement du compresseur (quantité d’huile Vérifier le compresseur.
insuffisante, etc.)
Surchauffe du moteur Vérifier le circuit de refroidissement du
moteur en se reportant à la section 6B.
Pression basse Quantité de réfrigérant insuffisante (remplissage insuffi- Rechercher toute fuite éventuelle, répa-
(zone “B” du graphique sant ou fuite) rer si nécessaire et remplir.
côté haute pression) Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur.
grande du détendeur)
Dysfonctionnement du compresseur (compression Vérifier le compresseur.
insuffisante)

MANOMETRE BASSE PRESSION


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Pression élevée Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur.
(zone “C” du graphique grande du détendeur)
côté basse pression) Dysfonctionnement du compresseur (compression Vérifier le compresseur.
insuffisante)
Pression basse Quantité de réfrigérant insuffisante (remplissage insuffi- Rechercher toute fuite éventuelle, répa-
(zone “D” du graphique sant ou fuite) rer si nécessaire et remplir.
côté basse pression) Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop petite Vérifier le détendeur.
du détendeur)
Passage du réfrigérant obstrué (canalisation écrasée) Réparer ou remplacer.

THERMOMETRE DE LA CONDUITE CENTRALE

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La température d’air de Quantité de réfrigérant insuffisante ou excessive Vérifier la pression du réfrigérant.
sortie de la conduite cen- Ailettes de l’évaporateur de climatiseur souillées ou Nettoyer ou réparer.
trale est élevée pliées
(point d’intersection dans
la zone “E”) Fuite d’air dans le bloc de refroidissement (chauffage) Réparer ou remplacer.
ou les conduites d’air
Fonction de commutation du volet de bloc de refroidis- Réparer ou remplacer.
sement (chauffage) défectueuse
Dysfonctionnement du compresseur Vérifier le compresseur.
La température d'air de Volume d’air insuffisant en provenance de la conduite Vérifier le moteur de soufflante et le ven-
sortie de la conduite cen- centrale (dysfonctionnement de la soufflante de chauf- tilateur.
trale est basse fage)
(point d’intersection dans Dysfonctionnement du compresseur Vérifier le compresseur.
la zone “F”)
CLIMATISATION (OPTION) 1B-13

TABLEAU DE DIAGNOSTIC PRECIS (TEMPERATURE AMBIANTE DE 30°C)

Symptôme
RAMPE DE MPa
MANOME-
TRES (kg/cm2) Cause possible Mesure corrective
Détails
Lo (basse Hi (pression
pression) élevée)
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 Etat normal – –
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5)
Pression 0,5 – 0,6 Le côté basse pression Des particules de poussière Nettoyer le détendeur.
négative (5 – 6) indique une pression néga- ou des gouttes d’eau sont Le remplacer s’il est impossi-
tive et le côté haute pres- bloquées ou gelées dans le ble de le nettoyer.
sion indique une pression détendeur et empêchent le Remplacer l’accumulateur/
très basse. réfrigérant de circuler dessicateur.
Présence de givre autour Purger le système de climati-
des canalisations de l’accu- sation et le remplir de réfrigé-
mulateur/dessicateur et du rant neuf.
détendeur.
Normal: Normal: Lorsque la climatisation Le détendeur est couvert de Remplacer le détendeur.
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 fonctionne, le côté basse givre à cause de l’humidité Remplacer l’accumulateur/
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5) pression indique parfois présente dans le circuit et dessicateur.
↑↓ ↑↓ une pression négative et interrompt temporairement le Purger le système de climati-
Anormal: Anormal: parfois une pression nor- cycle de réfrigération sation et le remplir de réfrigé-
Pression 0,7 – 1,0 male. L’indication côté rant neuf.
négative (7 – 10) haute pression fluctue éga-
lement entre la pression
anormale et la pression
normale.
0,05 – 0,15 0,7 – 1,0 Les côtés basse et haute Quantité insuffisante de réfri- A l’aide d’un détecteur de fui-
(0,5 – 1,5) (7 – 10) pressions indiquent tous gérant dans le circuit tes de gaz, rechercher toute
deux une pression basse. (fuite de réfrigérant) fuite éventuelle et réparer si
Présence permanente de nécessaire.
bulles d’air visibles par le Remplir le circuit de réfrigé-
regard de contrôle. rant jusqu'à la quantité spéci-
L’air de sortie est à peine fiée.
froid. Si l’indication de pression
approche de 0 lorsque la
rampe de manomètres est
installée, rechercher toute
fuite éventuelle, les colmater
et purger le circuit.
0,4 – 0,6 Du côté basse pression, la Fuite interne dans le com- Vérifier le compresseur; le
(4 – 6) pression est élevée. presseur réparer ou le remplacer si
Du côté haute pression, la nécessaire.
pression est basse.
Les deux pressions devien-
nent équivalentes immédia-
tement après la
désactivation de la climati-
sation.
1B-14 CLIMATISATION (OPTION)

Symptôme
RAMPE DE MPa
MANOME-
TRES (kg/cm2) Cause possible Mesure corrective
Détails
Lo (basse Hi (pression
pression) élevée)
0,35 – 0,45 2,0 – 2,5 Pression élevée indiquée Quantité excessive de réfrigé- Modifier la quantité de réfrigé-
(3,5 – 4,5) (20 – 25) pour les côtés basse et rant dans le circuit de climati- rant pour atteindre la quantité
haute pressions. sation spécifiée.
Pas de présence visible de Fonctionnement défectueux Nettoyer le condenseur.
bulles d’air lorsque le du condenseur (refroidisse-
régime moteur diminue. ment incorrect)
Fonctionnement défectueux Vérifier et réparer le ventila-
du ventilateur de refroidisse- teur de refroidissement du
ment du radiateur/conden- radiateur/condenseur.
seur
Pression élevée indiquée Présence d’air dans le circuit Remplacer l’accumulateur/
pour les côtés basse et de la climatisation dessicateur.
haute pressions. (mal purgé) Vérifier la quantité d’huile de
La canalisation côté basse compresseur et rechercher la
pression n’est pas froide au présence de corps étrangers
toucher. dans l’huile.
Présence de bulles d'air Purger le circuit et le remplir
visibles par le regard de de réfrigérant neuf.
contrôle.
0,45 – 0,55 Pression élevée indiquée Détendeur défectueux Remplacer le détendeur.
(4,5 – 5,5) pour les côtés basse et Le flux du réfrigérant n’est
haute pressions. pas correctement réglé
Grande quantité de givre ou
de condensation sur la
canalisation côté basse
pression.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-15

COURROIE D’ENTRAINEMENT DU COMPRES-


SEUR
VERIFICATION
• Rechercher des traces d’usure ou de fissures sur la courroie
d’entraînement du compresseur (6) et la remplacer au besoin.
• Vérifier la tension de la courroie d’entraînement du compres-
seur (6) en évaluant l’importance de la flèche quand elle est
poussée au point intermédiaire situé entre la poulie de com-
presseur (1) et la poulie de tension (2) à une force de 100 N (10
kg), après 1 rotation de la poulie de vilebrequin.
Si la tension de la courroie ne correspond pas aux spécifica-
tions, régler la tension de la courroie par les mesures suivantes.
Tension de la courroie d’entraînement du compresseur
“a” : 3 – 5 mm
Tension d'une courroie d’entraînement du compresseur
neuve
“a” : 2 – 4 mm

REGLAGE
1) Desserrer l’écrou de la poulie de tension (3).
2) Régler la tension de la courroie en serrant ou en desserrant le
boulon de réglage de la poulie de tension (4).
3) Resserrer l’écrou de la poulie de tension (3).
4) Tourner la poulie de vilebrequin (5) de 1 tour, puis vérifier la ten-
sion de la courroie.

REMPLACEMENT
1) Desserrer l’écrou de la poulie de tension (3).
2) Diminuer la tension de la courroie en desserrant le boulon de
réglage de la poulie de tension (4).
3) Déposer la courroie d’entraînement du compresseur (6).
4) Poser une courroie d’entraînement de compresseur neuve.
5) Régler la tension de la courroie conformément à la procédure
ci-dessus.
1B-16 CLIMATISATION (OPTION)

DIAGNOSTIC RELATIF A L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE


SCHEMA DE CABLAGE

1. Moteur de ventilateur de soufflante 6. Relais n°2 du ventilateur de refroidisse- 11. Contacteur d’allumage 16. Boîte à fusibles
ment du radiateur/condenseur principale
2. Résistance du moteur de ventilateur de 7. Relais n°3 du ventilateur de refroidisse- 12. Capteur de température d’évapora- 17. Alternateur
soufflante ment du radiateur/condenseur teur de climatisateur
3. Contacteur de ventilateur de soufflante et 8. Moteur du ventilateur de refroidissement 13. DTRM 18. Compresseur
contacteur de climatisation du radiateur/condenseur
4. Pressostat de réfrigérant de climatisation 9. Thermocontact de compresseur 14. Contacteur d’éclairage
5. Relais n°1 du ventilateur de refroidisse- 10. Relais principal 15. Boîte à fusibles du circuit
ment du radiateur/condenseur
CLIMATISATION (OPTION) 1B-17

VERIFICATION DU MGM ET DE SES CIRCUITS


Le MGM et ses circuits peuvent être vérifiés en mesurant la tension
aux coupleurs du câblage du MGM.

ATTENTION:
Le MGM ne peut pas être vérifié seul. Il est strictement inter-
dit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre au MGM alors
que les coupleurs en sont débranchés.

VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer le MGM du véhicule. Pour ce faire, se reporter à
“DEPOSE ET REPOSE DU MGM (MGGM)”, dans la section
6E1.
2) Brancher les coupleurs de MGM (1) au MGM (2).
3) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs branchés.

NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la ten-
sion de la batterie, s’assurer que cette dernière est de 11 V
minimum quand le contacteur d’allumage est en position ON.

[A] : Fig. A
[B] : Fig. B
1B-18 CLIMATISATION (OPTION)

Circuit du système

1. Moteur de ventilateur de soufflante 8. Relais principal A. Le fusible “HTR” (25 A) de la boîte à fusi-
bles
2. Contacteur du ventilateur de soufflante 9. Relais n°1 du moteur de ventilateur de refroidisse- B. Vers le fusible principal (15 A)
ment du radiateur/condenseur
3. Contacteur de climatisation 10. Relais n°2 du moteur de ventilateur de refroidisse- C. Vers le fusible principal (30 A)
ment du radiateur/condenseur
4. Pressostat de réfrigérant de climatisa- 11. Relais n°3 du moteur de ventilateur de refroidisse-
tion ment du radiateur/condenseur
5. Compresseur 12. Moteur du ventilateur de refroidissement du radia-
teur/condenseur
6. Capteur de température d’évaporateur 13. Masse moteur
de climatisateur
7. DTRM 14. MGM

Agencement des bornes du coupleur de MGM (vue côté faisceau de câbles)


CLIMATISATION (OPTION) 1B-19

Tableau des valeurs de tension du MGM en relation avec la commande de climatisation

Mesure
Borne Fil Circuit Valeur normale Condition
à la masse
C41-1 PNK/BLK Données de sortie Masse moteur 12 – 15 V Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le
d’embrayage magnéti- (Fig B) moteur en marche
que du compresseur 0–1V Contacteur de ventilateur de soufflante et contacteur
de climatisation sur ON, avec le moteur en marche
C41-5 BLK/RED Alimentation électri- Masse moteur 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON et moteur à l’arrêt
que principale du (Fig B)
MGM
C41-6 BLK/RED Alimentation électrique Masse moteur 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur ON et moteur à l’arrêt
principale du MGM (Fig B)
C41-10 BRN/ Commande par relais Masse moteur 0,5 – 1,2 V Contacteur d’allumage sur ON et moteur à l’arrêt
WHT principal (Fig B) 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur OFF
C41-16 YEL/GRN Données d’entrée du Masse moteur 12 – 15 V Contacteur de ventilateur de soufflante ou contacteur
contacteur de climati- (Fig B) de climatisation sur OFF, avec le moteur en marche
sation 0–1V Contacteur de ventilateur de soufflante et contacteur
de climatisation sur ON, avec le moteur en marche
C41-18 BLU Données de sortie 1 Masse moteur 0–1V Contacteur de ventilateur de soufflante et contac-
du relais de ventila- (Fig B) teur de climatisation sur ON
teur de refroidisse- Température du liquide de refroidissement du
ment du radiateur/ moteur à plus de 97,5°C, avec le moteur en marche
condenseur
12 – 15 V Contacteur du moteur de ventilateur de soufflante
ou contacteur de climatisation sur OFF
Température du liquide de refroidissement du moteur
à moins de 97,5°C, avec le moteur en marche
C42-1 BLK/ORN Masse principale du Masse carrosserie –0,5 – 1 V Moteur en marche
MGM (Fig A)
C42-2 BLK Masse du MGM pour Masse carrosserie –0,5 – 1 V Moteur en marche
le circuit d’alimenta- (Fig A)
tion
C42-3 BLK/ORN Masse du MGM pour Masse carrosserie –0,5 – 1 V Moteur en marche
le circuit d’alimentation (Fig A)
C42-10 ORN Masse de capteur Masse carrosserie –0,5 – 1 V Moteur en marche
pour DTRM (Fig A)
C42-14 LT GRN/ Données d’entrée du Masse moteur 0,71 – 0,75 V Température du liquide de refroidissement du
BLK DTRM (Fig B) (298 – 320 Ω) moteur à environ 80°C, avec le moteur en marche
0,35 – 0,37 V Température du liquide de refroidissement du
(135 – 144 Ω) moteur à environ 110°C, avec le moteur en marche
Si la température est supérieure à 114°C, le com-
presseur et le ventilateur de refroidissement de
condenseur doivent s’arrêter (retour à une tempé-
rature inférieure à 112°C)
C42-18 PNK/GRN Données d’entrée du Masse moteur –0,5 – 1 V Pressostat (pression moyenne) de réfrigérant de
pressostat (pression (Fig B) climatisation activé
moyenne) 12 – 15 V Pressostat (pression moyenne) de réfrigérant de
climatisation désactivé
G02-3 PPL/YEL Données de sortie 2 Masse moteur 0–1V Contacteur du moteur de ventilateur de soufflante
du relais de ventila- (Fig B) et contacteur de climatisation sur ON, pressostat
teur de refroidisse- (pression moyenne) désactivé
ment du radiateur/ Température du liquide de refroidissement du moteur
condenseur à plus de 102,5°C, avec le moteur en marche
12 – 15 V Contacteur du moteur de ventilateur de soufflante
et contacteur de climatisation sur OFF ou pressos-
tat (pression moyenne) activé
Température du liquide de refroidissement du moteur
à plus de 102,5°C, avec le moteur en marche
G02-10 ORN Masse de capteur Masse moteur –0,5 – 1 V Moteur en marche
pour le capteur de (Fig A)
température d’évapo-
rateur de climatisateur
G02-13 PNK/BLU Données d’entrée de Masse moteur 0–1V Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante
la vitesse de ventila- (Fig B) sur “ML”, “MH” ou “H”, avec le moteur en marche
teur de soufflante 4–7V Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante
sur “L”, avec le moteur en marche
12 – 15 V Contacteur du moteur de ventilateur de soufflante
sur OFF, avec le moteur en marche
G02-14 WHT/BLK Données d’entrée du Masse moteur 2,09 – 2,17 V Température de l’évaporateur du climatiseur à envi-
capteur de tempéra- (Fig B) (1940 – 2060 Ω) ron 25°C, avec le moteur en marche
ture d’évaporateur de 3,52 – 3,59 V Température de l’évaporateur du climatiseur à envi-
climatisateur (6450 – 6850 Ω) ron 0°C, avec le moteur en marche
Si la température est inférieure à 2,5°C, le compresseur et
le ventilateur de refroidissement de condenseur doivent
s’arrêter (retour à une température supérieure à 4°C)
1B-20 CLIMATISATION (OPTION)

RECUPERATION DU REFRIGERANT, PURGE ET REMPLISSAGE


AVERTISSEMENT:
• Eviter tout contact entre le réfrigérant (liquide) et les yeux.
Tout liquide HFC-134a (R-134a), projeté par accident, a une température aussi basse que
–6°C environ sous le point de congélation. Le liquide HFC-134a (R-134a) risque d’entraîner des lésions
graves s’il est projeté dans les yeux. Le port systématique de lunettes spéciales protège les yeux contre
la projection de liquide. En cas de projection de HFC-134a (R-134a) dans les yeux, consulter un médecin
immédiatement.
– Ne pas frotter les yeux avec la main. Rincer abondamment la zone concernée à l’eau fraîche pour en
faire remonter progressivement la température au-dessus de point de congélation.
– S’adresser à un médecin ou à un ophtamologue le plus rapidement possible pour recevoir le traite-
ment approprié.
• En cas de contact du liquide HFC-134a (R-134a) avec la peau, la zone concernée doit être traitée de la
même manière que la peau gelée.
• Ne pas manipuler de réfrigérant à proximité d’un endroit où de la soudure ou un nettoyage à la vapeur
sont réalisés.
• Conserver le réfrigérant dans un endroit froid et sombre. Ne jamais le conserver dans un endroit suscep-
tible d’être exposé à de hautes températures, par exemple un endroit soumis à l’action du soleil direct, à
proximité d’un feu ou à l’intérieur d'un véhicule (y compris dans le coffre).
• Ne pas inhaler les gaz émis lors de la combustion du HFC-134a (R-134a). Ces gaz sont dangereux pour la
santé.

PROCEDURE DE REMPLISSAGE DU CIRCUIT DE REFRIGERANT

Remplir d’huile de compresseur

Commencer la purge
15 minutes (quantité inférieure à –760 mmHg)

Arrêter la purge Vérifier et réparer les raccords


Attendre 10 minutes
Si le manomètre indique
Rechercher toute fuite une pression anormale
de pression

Vérifier le circuit de climatisation Remplir de 360 ± 30 g de


Avec réfrigérant réfrigerant à l’état gazeux

Rechercher des fuites de


réfrigérant dans le circuit et
vérifier la quantité de réfrigérant

Essai de performances
CLIMATISATION (OPTION) 1B-21

RECUPERATION
RECUPERATION DU REFRIGERANT
Lors de la purge du circuit de réfrigérant de la climatisation, toujours
récupérer le réfrigérant à l’aide de l’appareil de récupération et de
recyclage du réfrigérant. La libération de réfrigérant HFC-134a (R-
134a) dans l’atmosphère serait à l’origine de graves atteintes à
l’environnement.

NOTE:
• Après la récupération du réfrigérant, mesurer la quantité
d’huile de compresseur enlevée pour procéder ensuite au
remplissage d'huile de compresseur.
• Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et
de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.

APPOINT D’HUILE DE COMPRESSEUR


Il est nécessaire de remplir le compresseur (1) de la quantité pres-
crite d’huile par l’orifice côté aspiration du compresseur (2) avant de
purger et de remplir le circuit de réfrigérant.

EN CAS DE SIMPLE REMPLISSAGE DE REFRIGERANT


Lors du simple remplissage de réfrigérant (sans remplacement de
pièce), ajouter une quantité d’huile équivalente à celle qui a été
mesurée lors de la récupération du réfrigérant (en l’absence de toute
mesure, ajouter 30 cm3 d’huile).
1B-22 CLIMATISATION (OPTION)

EN CAS DE REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR

ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).

Chaque compresseur neuf contient la quantité d’huile nécessaire au


fonctionnement du circuit de climatisation. Par conséquent, lors du
remplacement par un compresseur neuf, en purger une quantité
d’huile déterminée en fonction du calcul suivant.
“C” = “A” – “B”
“C” : Quantité d’huile à enlever
“A” : Quantité d’huile contenue dans le compresseur neuf
“B” : Quantité d’huile restante dans le compresseur déposé

NOTE:
L’ensemble de compresseur fourni par l’usine contient la
quantité d’huile suivante.

Quantité d’huile du compresseur


: 120 cm3
1. Compresseur neuf
2. Compresseur déposé
3. Excès d’huile (“A” – “B”)

EN CAS DE REMPLACEMENT D’UNE AUTRE PIECE


Ajouter la quantité suivante d’huile dans le compresseur.
Quantité d’huile de compresseur à ajouter

Pièce remplacée Quantité d’huile de compresseur


Evaporateur 25 cm3
Condenseur 15 cm3
Dessicateur 20 cm3
Flexibles 10 cm3 chacun
Canalisations 10 cm3 chacune

PURGE
PROCEDURE DE PURGE

ATTENTION:
Ne pas purger avant d’avoir procédé à la récupération du
réfrigérant du système.

NOTE:
A chaque fois qu’il est ouvert (exposé à l’air atmosphéri-
que), le système de climatisation doit être purgé à l’aide
d’une pompe à dépression. Le système de climatisation doit
être fixé à une rampe de manomètres et purgé pendant 15
minutes environ.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-23

1) Fixer respectivement le flexible de charge haute pression (1) et


le flexible de charge basse pression (2) de la rampe de mano-
mètres (3) comme indiqué ci-dessous:
Flexible de charge haute pression (1) → Vanne de charge haute
pression (4) de la canalisation de sortie du condenseur
Flexible de charge basse pression (2) → Vanne de charge
basse pression (5) de la durite d’aspiration
2) Fixer le flexible de charge central (6) de la rampe de manomè-
tres (3) à la pompe à dépression (7).
3) Faire fonctionner la pompe à dépression (7), puis ouvrir la
vanne côté refoulement (haute pression) (8) de la rampe de
manomètres (3).
Si le circuit n’est pas obstrué, le manomètre haute pression (9)
donne une indication.
Dans ce cas, ouvrir la vanne de l’autre côté (basse pression)
(10) de la rampe et réparer le circuit.
4) 10 minutes plus tard environ, le manomètre basse pression (11)
indique une dépression inférieure à –760 mmHg s’il n’y a pas
de fuite.

NOTE:
• Si le circuit n’a pas une dépression inférieure à –760
mmHg, fermer les deux vannes, arrêter la pompe à
dépression et observer les fluctuations de l’indication du
manomètre basse pression.
• L’augmentation du chiffre indiqué par le manomètre sug-
gère l’existence d’une fuite. Dans ce cas, réparer le circuit
avant de continuer à le purger.
• Si l’indication du manomètre est stable (suggérant
l’absence de fuite), continuer la purge.

5) La purge doit prendre 15 minutes minimum.


6) Continuer la purge jusqu’à ce que le manomètre basse pres-
sion (9) indique une dépression inférieure à –760 mmHg, puis
fermer les deux vannes (8), (10).
7) Arrêter la pompe à dépression (7). Détacher le flexible de
charge central (6) de l’orifice d’entrée de la pompe. Le circuit
est maintenant prêt pour le remplissage de réfrigérant.

RECHERCHE DE FUITE DE PRESSION DANS LE CIR-


CUIT
Après la purge, fermer la vanne haute pression et la vanne basse
pression de la rampe de manomètres, puis attendre pendant 10
minutes. S’assurer que l’indication du manomètre basse pression n’a
pas changé.

ATTENTION:
Si l’indication du manomètre s’est rapprochée de “0”, il y a
une fuite dans le circuit. Vérifier les branchements des
canalisations, procéder aux modifications nécessaires et
purger de nouveau le circuit en s’assurant qu’il n’y a pas de
fuite.
1B-24 CLIMATISATION (OPTION)

REMPLISSAGE

ATTENTION:
• Toujours procéder au remplissage par le côté basse pression du circuit de climatisation après avoir pro-
cédé au remplissage initial du côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
• Ne jamais remplir le côté haute pression du circuit de climatisation en laissant tourner le moteur.
• Ne pas remplir quand le compresseur est chaud.
• Lors de l’installation de la vanne à robinet sur le récipient de réfrigérant, suivre consciencieusement les
instructions du fabricant pour le perçage du trou.
• Toujours utiliser un manomètre avant et pendant le remplissage.
• Le récipient de réfrigérant ne doit plus contenir de réfrigérant quand il est mis au rebut.
• Le récipient de réfrigérant ne doit pas être chauffé à une température égale ou supérieure à 40°C.
• Ne pas inverser le sens du récipient de réfrigérant pendant le remplissage sinon le réfrigérant liquide ris-
que de pénétrer dans le compresseur et de causer des problèmes, comme la compression du réfrigérant
liquide par exemple.

NOTE:
Le système de climatisation contient du HFC-134a (R-134a).
La méthode décrite ci-dessous concerne le remplissage du circuit de climatisation par du réfrigérant con-
tenu dans un récipient de service.
Lors du remplissage du circuit avec le réfrigérant récupéré à l’aide de l’appareil de récupération et de recy-
clage du réfrigérant (en cas de recyclage du réfrigérant), suivre la procédure décrite dans le manuel d’ins-
tructions du fabricant du matériel.

PROCEDURE DE REMPLISSAGE
Le remplissage initial du circuit de climatisation est réalisé par le côté
haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
Ensuite, la deuxième étape de la méthode consiste à remplir le cir-
cuit par le côté basse pression, avec le moteur en marche.
1) Après la purge du circuit, s’assurer que le cheminement des
flexibles est correct.

2) Fixer le flexible de charge basse pression (1) et le flexible de


charge haute pression (2) de la rampe de manomètres (3) dans
la bonne position. Ensuite, ouvrir la vanne du récipient de réfri-
gérant (4) pour purger la canalisation de remplissage.
3) Ouvrir la vanne haute pression (5) et remplir le circuit de réfrigé-
rant.
4) Après un moment, ouvrir la vanne basse pression (6) et fermer
la vanne haute pression (5).

AVERTISSEMENT:
S’assurer que la vanne haute pression est correctement fer-
mée.

5) Faire démarrer le moteur et maintenir le moteur à un régime de


1.500 tr/min, puis activer la climatisation.
6) Remplir le circuit de climatisation de réfrigérant sous forme
gazeuse. Pendant le remplissage, tenir le récipient de réfrigé-
rant (4) bien droit.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-25

7) Lorsque le récipient de réfrigérant (1) est vide, utiliser la procé-


dure suivante pour le remplacer par un récipient de réfrigérant
neuf (1).
a) Fermer la vanne basse pression.
b) Remplacer le récipient vide (1) par un récipient de réfrigérant
qui a été rempli de réfrigérant. En cas d’utilisation d’une vanne
à robinet pour récipient de réfrigérant (2), appliquer la procé-
dure suivante pour le remplacement.
i) Rétracter l’aiguille (3) et enlever la vanne à robinet pour réci-
pient de réfrigérant (2) en desserrant l’écrou de plaque (4).
ii) Reposer la vanne à robinet pour récipient de réfrigérant (2),
déposée, sur le récipient de réfrigérant neuf (1).

c) Purger l’air présent dans le flexible de charge central.


En cas d’utilisation d’une vanne à robinet pour récipient de
réfrigérant, appliquer la procédure suivante pour purger l’air.
i) Serrer complètement la vanne à robinet du récipient de réfri-
gérant (1), puis desserrer légèrement (pour ouvrir) l’écrou de
plaque (2).
ii) Ouvrir légèrement la vanne basse pression (3) de la rampe
de manomètres (4).
iii) Dès que le réfrigérant sort avec un sifflement par l’interstice
laissé entre le récipient de réfrigérant et la vanne à robinet,
serrer l’écrou de la plaque (2) et la vanne basse pression (3).
iv) Tourner la poignée de la vanne à robinet (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour visser l’aiguille dans le récipient
neuf afin de percer un orifice pour le passage du réfrigérant.

8) Après avoir rempli le système de la quantité prescrite de réfrigé-


rant (330 – 390 g) ou quand le manomètre basse pression (1) et
le manomètre haute pression (2) indiquent les chiffres prescrits
suivants, fermer la vanne basse pression (3) de la rampe de
manomètres (4). A ce moment, vérifier, par le regard de con-
trôle (5) de la canalisation de sortie du condenseur (6), si le
réfrigérant contient des bulles (7). S’il n’en contient pas, le cir-
cuit est complètement rempli.
Exemple de pression côté haute pression et côté basse pres-
sion
Les manomètres doivent indiquer les pressions suivantes
lorsque la température ambiante est de 30°C.
Pression 1400 – 1750 kPa
côté haute pression 14,0 – 17,5 kg/cm2
Pression 230 – 350 kPa
côté basse pression 2,3 – 3,5 kg/cm2
1B-26 CLIMATISATION (OPTION)

DEPOSE DE LA RAMPE DE MANOMETRES

AVERTISSEMENT:
La pression est bien sûr élevée du côté haute pression. Procéder avec précaution pour protéger les yeux et
la peau.

Quand le circuit de climatisation est rempli de la quantité prescrite de réfrigérant, déposer la rampe de manomètres
de la manière suivante:
1) Fermer la vanne basse pression de la rampe de manomètres (la vanne haute pression reste fermée en perma-
nence pendant la procédure de remplissage).
2) Fermer la vanne du récipient de réfrigérant.
3) Couper le moteur.
4) A l’aide d’un chiffon d’atelier, déposer les flexibles de charge des vannes de service. Cette opération doit être réa-
lisée rapidement.
5) Placer les capuchons sur les vannes de service.

ESSAI D’ETANCHEITE
Si le système présente des signes de fuite éventuelle ou après une
opération d’entretien qui peut avoir pour conséquence de changer la
disposition des canalisations ou les branchements, il est préférable
de procéder à un essai d’étanchéité.
Recourir au bon sens pour effectuer l’essai d’étanchéité car la
nécessité et l’importance d’une telle procédure dépendent en géné-
ral de la nature de la plainte et du type d’entretien qu’a subi le circuit.

DETECTEURS DE FUITE DE LIQUIDE

AVERTISSEMENT:
• Pour éviter toute explosion ou tout incendie, s’assurer
qu’il n’y a aucun objet inflammable à proximité.
• Exposé au feu, le réfrigérant se transforme en gas nocif
(phosgène). Ne pas inhaler ce gaz.

Sur plusieurs raccords et à plusieurs endroits du circuit de climatisa-


tion, il est possible d’utiliser une solution de détection de fuite de gaz
liquide pour détecter les fuites de gaz.
En cas de fuite, des bulles se forment dans les secondes qui suivent
la simple application de la solution à l’endroit concerné avec un tam-
pon, comparable aux tampons placés sur le bouchon d’un flacon.
En ce qui concerne les endroits difficiles d’accès, comme certaines
parties de l’évaporateur et du condenseur, un détecteur électronique
de fuites de gaz (réfrigérant) est plus efficace pour détecter les fui-
tes.
Outil spécial
(A) : 09990 - 86011
CLIMATISATION (OPTION) 1B-27

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


AVERTISSEMENT:
En cas de projection de HFC-134a (R-134a) dans les yeux, consulter un médecin immédiatement.
• Ne pas frotter les yeux avec la main. Rincer abondamment la zone concernée à l’eau fraîche pour en faire
remonter progressivement la température au-dessus de point de congélation.
• S'adresser à un médecin ou à un ophtamologue le plus rapidement possible pour recevoir le traitement
approprié. En cas de contact du réfrigérant liquide HFC-134a (R-134a) avec la peau, la zone concernée
doit être traitée de la même manière que la peau gelée.

PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de l’entretien du circuit de climatisation, suivre les instructions suivantes.

CANALISATION DE REFRIGERANT

1. Durite d’aspiration: 4. Détendeur:


Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur
le joint torique. le joint torique.
2. Durite de refoulement: 5. Pressostat de réfrigérant de climatisation:
Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur
le joint torique. le joint torique.
3. Canalisation de sortie du condenseur:
Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur
le joint torique.

• Ne jamais chauffer les canalisations pour les plier. Lors du courbement d’une canalisation, veiller à utiliser un
rayon de courbure aussi faible que possible
• Veiller à empêcher la présence d’humidité et de saleté sur les pièces internes de la climatisation. Quand une canalisa-
tion est détachée du système, poser immédiatement un obturateur ou un capuchon sur le raccord de la canalisation.
• Lors du branchement des durites et des canalisations, appliquer quelques gouttes d’huile de compresseur (huile
pour réfrigérant) sur les sièges d’écrou de raccordement et sur le joint torique.
• Lors du serrage ou du desserrage d’un raccord, utiliser deux clés, une pour tourner et l’autre pour maintenir.
• Serrer les écrous évasés au couple prescrit ci-dessous.
Couple de serrage
Canalisation de 8 mm: 13 N.m (1,3 kg-m)
Canalisation de 12 mm: 23 N.m (2,3 kg-m)
Canalisation de 14,5 mm: 33 N.m (3,3 kg-m)
1B-28 CLIMATISATION (OPTION)

• Placer la durite de purge de sorte que l’eau purgée n’entre pas en contact avec les composants du véhicule.
• En cas de remplacement des canalisations ou des durites, remplir le compresseur de la quantité prescrite d’huile
de compresseur par le côté aspiration. Pour ce faire, se reporter à “APPOINT D’HUILE DE COMPRESSEUR”,
dans cette section.

MANIPULATION DU REFRIGERANT HFC-134a (R-134a)


• Toujours porter des lunettes spéciales pour se protéger les yeux.
• Eviter le contact direct avec le réfrigérant liquide.
• Ne pas chauffer le récipient de réfrigérant à plus de 40°C.
• Ne pas libérer de réfrigérant dans l’atmosphère.
• Ne pas laisser du réfrigérant liquide entrer en contact avec des métaux brillants. Associé à l’humidité, le réfrigé-
rant devient corrosif et ternit les surfaces des métaux brillants, y compris le chrome.

RECUPERATION DU REFRIGERANT
Lors de la purge du circuit de réfrigérant de la climatisation, toujours récupérer le réfrigérant à l’aide de l’appareil de
récupération et de recyclage du réfrigérant. La libération de réfrigérant HFC-134a (R-134a) dans l’atmosphère serait
à l’origine de graves atteintes à l’environnement.

QUANTITE DE REFRIGERANT
Après avoir fait l’appoint d’huile de compresseur et procédé à la purge, remplir le circuit de climatisation de la quantité
appropriée de réfrigérant, en se reportant à “REMPLISSAGE”, dans cette section.

ATTENTION:
Ne pas procéder à un remplissage supplémentaire de réfrigérant du circuit de climatisation sinon celui-ci
serait trop rempli.

ENSEMBLE DE CONDENSEUR
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur. Si
une ailette de condenseur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis à tête plate ou de pinces.

VERIFICATION
Vérifier les points suivants.
• Bloquage éventuel des ailettes du condenseur.
Les ailettes obstruées du condenseur doivent être lavées à
l’eau et séchées à l’air comprimé.
• Fuite ou rupture éventuelle des ailettes du condenseur.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer le condenseur.
• Fuite éventuelle des raccords du condenseur.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer le condenseur.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-29

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant du circuit de climatisation. Pour ce
faire, se reporter à “RECUPERATION”, dans cette section.

NOTE:
Mesurer la quantité d’huile de compresseur enlevée pour
procéder ensuite au remplissage d’huile de compresseur.

3) Déposer le pare-chocs avant en se reportant à “PARE-CHOCS


AVANT”, dans la section 8.
4) Déposer de la carrosserie le cache de traverse avant (1) et la
protection de moteur (2).

5) Desserrer la durite de refoulement (1) et la canalisation de sor-


tie (2) du condenseur (3).
6) Déposer les boulons de fixation de condenseur (4).
7) Déposer le condenseur (3).

REPOSE
Pour la repose du condenseur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des instructions suivantes.
• Remplir le compresseur de la quantité prescrite d’huile de com-
presseur par le côté aspiration. Pour ce faire, se reporter à
“APPOINT D’HUILE DE COMPRESSEUR”, dans cette section.
• Purger le réfrigérant et remplir de réfrigérant. Pour ce faire, se
reporter à “PURGE” et “REMPLISSAGE”, dans cette section.
1B-30 CLIMATISATION (OPTION)

ACCUMULATEUR/DESSICATEUR
DEPOSE
1) Déposer l’ensemble de condenseur en se reportant à “ENSEM-
BLE DE CONDENSEUR”, dans cette section.
2) Déposer le support de fixation (1) du condenseur (2) comme
illustré.
3) Déposer le couvercle (3) de l’accumulateur/dessicateur à l’aide
d’une clé à six pans.

4) Déposer le filtre (1) de l’accumulateur/dessicateur (2).

5) Déposer le dessicateur (1) à l’aide de pinces.

REPOSE
Pour la repose de l’accumulateur/dessicateur, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte des instructions suivantes.
• N’enlever le dessicateur de l’emballage de plastique que juste
avant de le placer dans l’accumulateur.
• Poser le dessicateur (1) avec la partie bicouche orientée vers le
bas de l’accumulateur.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-31

• Serrer le couvercle de l’accumulateur/dessicateur au couple


prescrit.
Couple de serrage
Couvercle de l’accumulateur/dessicateur: 13 N.m (1,3 kg-m)
• Remplir le compresseur de la quantité prescrite d’huile de com-
presseur par le côté aspiration. Pour ce faire, se reporter à
“APPOINT D'HUILE DE COMPRESSEUR”, dans cette section.

MOTEUR DU VENTILATEUR DE REFROIDISSE-


MENT DU RADIATEUR/CONDENSEUR
DEPOSE ET REPOSE
Pour plus de détails, se reporter à “RADIATEUR”, dans la section 6B.

VERIFICATION
1) Vérifier la continuité entre les bornes “a” – “b” et “c” – “d” du
moteur (1) de ventilateur de refroidissement du radiateur/con-
denseur.
Si la vérification démontre qu’il n’y a pas de continuité, rempla-
cer le moteur de ventilateur de refroidissement du radiateur/
condenseur.
2) S'assurer qu’il n’y a pas de continuité entre les bornes “a” – “c”
et “b” – “d” du moteur (1) de ventilateur de refroidissement du
radiateur/condenseur.
Si la vérification démontre qu’il y a continuité, remplacer le
moteur de ventilateur de refroidissement du radiateur/conden-
seur.

3) Brancher la batterie aux bornes “a” – “b” et “c” – “d” du moteur


de ventilateur de refroidissement du radiateur/condenseur
comme illustré et s’assurer que le moteur de ventilateur de
refroidissement du radiateur/condenseur fonctionne régulière-
ment.
Courant de référence du moteur de ventilateur de refroidis-
sement du radiateur/condenseur à 12 V.
“a” – “b” : 7,8 – 11,8 A
“c” – “d” : 4,8 – 8,8 A
1B-32 CLIMATISATION (OPTION)

BLOC DE REFROIDISSEMENT (EVAPORATEUR)

1. Evaporateur de climatiseur 6. Garniture du tableau de 11. Joint torique


bord
2. Capteur de température d’évaporateur de climatisateur 7. Garniture 12. Tringle du volet
3. Détendeur 8. Gaine de la conduite d’air 13. Garniture inférieure
extérieur
4. Boîtier de l’évaporateur 9. Collier de fixation Ne pas réutiliser.
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31160 sur la
zone hachurée “A”.
5. Garniture du bloc de refroidissement 10. Volet d’entrée d'air

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur de
climatiseur. Si une ailette de l’évaporateur de climatiseur est
pliée, la redresser à l’aide d’un tournevis à tête plate ou de
pinces.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant du circuit de climatisation. Pour ce
faire, se reporter à “RECUPERATION”, dans cette section.

NOTE:
Mesurer la quantité d’huile de compresseur enlevée pour
procéder ensuite au remplissage d’huile de compresseur.

3) Déposer la boîte à gants.


CLIMATISATION (OPTION) 1B-33

4) Détacher le câble de commande d’air extérieur (1) et le cou-


pleur du capteur de température d’évaporateur de climatisateur.

5) Desserrer la durite d’aspiration (1) et la durite de sortie (2) du


condenseur en déposant le boulon de fixation (3).
6) Déposer les écrous de montage (4) et les vis (5) du bloc de
refroidissement.
7) Déposer le bloc de refroidissement (6).

VERIFICATION
Vérifier les points suivants.
• Bloquage éventuel des ailettes de l’évaporateur du climatiseur.
Les ailettes obstruées de l’évaporateur de climatiseur doivent
être lavées à l’eau et séchées à l’air comprimé.
• Fuite ou rupture éventuelle des ailettes de l’évaporateur de cli-
matiseur.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer l’évaporateur de cli-
matiseur.
• Fuite éventuelle aux raccords de l’évaporateur de climatiseur.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer l’évaporateur de cli-
matiseur.

REPOSE
Pour la repose du bloc de refroidissement, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Quand le capteur de température de l’évaporateur de climati-
seur a été déposé, il doit être réinstallé dans sa position d’ori-
gine.
• Remplir le compresseur de la quantité prescrite d’huile de com-
presseur par le côté aspiration. Pour ce faire, se reporter à
“APPOINT D’HUILE DE COMPRESSEUR”, dans cette section.

• Reposer uniformément la garniture (1) sur l’orifice d’installation.


• Purger le réfrigérant et remplir de réfrigérant. Pour ce faire, se
reporter à “PURGE” et “REMPLISSAGE”, dans cette section.
• Régler le câble de commande d’air extérieur en se reportant à
“ENSEMBLE DE LEVIER DE COMMANDE DE CHAUFFAGE”,
dans la section 1A.
1B-34 CLIMATISATION (OPTION)

CAPTEUR DE TEMPERATURE
D’EVAPORATEUR DE CLIMATISATEUR
Vérifier la résistance entre les bornes du capteur de température (1)
de l’évaporateur de climatiseur.
Si les résultats de la vérification ne sont pas conformes aux spécifi-
cations, remplacer le capteur de température de l’évaporateur de cli-
matiseur.
Résistance du capteur de température d’évaporateur de cli-
matisateur

Température de capteur Résistance


0°C 6,4 – 6,9 kΩ
25°C 1,8 – 2,2 kΩ

NOTE:
Quand le capteur de température de l’évaporateur de clima-
tiseur a été déposé, il doit être réinstallé dans sa position
d’origine.

DETENDEUR
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant du circuit de climatisation. Pour ce
faire, se reporter à “RECUPERATION”, dans cette section.

NOTE:
Mesurer la quantité d’huile de compresseur enlevée pour
procéder ensuite au remplissage d’huile de compresseur.

3) Oter le boulon de fixation (1).


4) Déposer du détendeur (4) la durite d’aspiration (2) et la canali-
sation de sortie (3) de l’accumulateur/dessicateur.
5) Déposer le détendeur (4).

REPOSE
Pour la repose du détendeur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des instructions suivantes.
• Remplir le compresseur de la quantité prescrite d’huile de com-
presseur par le côté aspiration. Pour ce faire, se reporter à
“APPOINT D’HUILE DE COMPRESSEUR”, dans cette section.
• Purger le réfrigérant et remplir de réfrigérant. Pour ce faire, se
reporter à “PURGE” et “REMPLISSAGE”, dans cette section.

VERIFICATION
Se reporter à “DIAGNOSTIC RELATIF AUX PERFORMANCES”,
dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-35

PRESSOSTAT DE REFRIGERANT DE CLIMATI-


SATION
VERIFICATION
1) Vérifier la continuité du pressostat (1) de réfrigérant de climati-
sation à une température normale (environ 25°C) quand le sys-
tème de climatisation a une charge de réfrigérant appropriée et
qu’il fonctionne (compresseur). Dans tous les cas, le pressostat
doit avoir une continuité appropriée.

[A] : Modèle à conduite à gauche


[B] : Modèle à conduite à droite

2) Vérifier la continuité entre les bornes (1) du pressostat côtés


haute et basse pressions, à la pression spécifiée, comme illus-
tré.
Spécifications relatives au pressostat côtés haute et basse
pressions
A : environ 200 kPa (2,0 kg/cm2)
B : environ 230 kPa (2,3 kg/cm2)
C : environ 2600 kPa (26 kg/cm2)
D : environ 3200 kPa (32 kg/cm2)

3) Vérifier la continuité entre les bornes (2) du pressostat côté


pression moyenne, à la pression spécifiée, comme illustré.
Spécifications relatives au pressostat côté pression
moyenne
E : environ 1100 kPa (11 kg/cm2)
F : environ 1500 kPa (15 kg/cm2)
Couple de serrage
Pressostat de réfrigérant de climatisation:
11 N.m (1,1 kg-m)
[A] : Haute et basse pressions
[B] : Pression moyenne
1B-36 CLIMATISATION (OPTION)

CONTACTEUR DE CLIMATISATION
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “ENSEMBLE DE LEVIER DE COMMANDE DE
CHAUFFAGE”, dans la section 1A.

VERIFICATION
• Enfoncer le contacteur de climatisation et s’assurer qu’il y a
continuité entre les bornes “A” et “B”.
• Brancher le côté (+) de la batterie à la borne “C” et le côté (–) à
la borne “A”, puis enfoncer le contacteur de la climatisation et
s’assurer que le témoin s’allume.

RELAIS N°1, N°2 ET N°3 DU MOTEUR DE VEN-


TILATEUR DE REFROIDISSEMENT DU RADIA-
TEUR/CONDENSEUR
VERIFICATION
Se reporter à “RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR”, dans la
section 6B.

COMPRESSEUR
DEPOSE
1) Faire tourner le moteur au ralenti avec le contacteur de climati-
sation en position ON pendant 10 minutes. Ensuite, arrêter le
moteur.
2) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
3) Récupérer le réfrigérant du circuit de climatisation. Pour ce
faire, se reporter à “RECUPERATION”, dans cette section.

NOTE:
Mesurer la quantité d’huile de compresseur enlevée pour
procéder ensuite au remplissage d’huile de compresseur.

4) Déposer le pare-chocs avant. Pour ce faire, se reporter à


“PARE-CHOCS AVANT”, dans la section 8.
5) Déposer la protection de moteur (1) de la carrosserie du véhi-
cule.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-37

6) Déposer la courroie d’entraînement (1) du compresseur en des-


serrant l’écrou (2) et le boulon de réglage (3) de la poulie de
tension.
7) Débrancher le coupleur du câble de l’embrayage magnétique.
8) Desserrer la durite d’aspiration (4) et la durite de refoulement
(5) du compresseur (6).

NOTE:
Couvrir immédiatement les raccords ouverts pour empê-
cher l’humidité de pénétrer dans le circuit.

9) Oter les boulons de fixation (7) du compresseur, puis déposer le


compresseur (6) de son support.

REPOSE
Pour la repose du compresseur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des instructions suivantes.
• En cas de remplacement du compresseur, remplir d’huile neuve
de compresseur. Pour ce faire, se reporter à “APPOINT
D’HUILE DE COMPRESSEUR”, dans cette section.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit. Pour ce faire, se repor-
ter à “RECUPERATION”, dans cette section.
• Régler la tension de la courroie d’entraînement. Pour ce faire,
se reporter à “COURROIE D’ENTRAINEMENT DU COMPRES-
SEUR”, dans cette section.
1B-38 CLIMATISATION (OPTION)

EMBRAYAGE MAGNETIQUE

1. Thermocontact de compresseur 6. Bobine d’embrayage a. Boulon de la tête avant


: Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b)
2. Corps de compresseur 7. Poulie d’embrayage b. Boulon de la tête avant
: Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b)
3. Joint torique 8. Circlip c. Boulon de plaque d’embrayage
4. Joint à lèvre 9. Circlip Couple de serrage

5. Tête avant 10. Plaque d’embrayage Ne pas réutiliser.

VERIFICATION
• Rechercher des traces d’usure sur la plaque et la poulie
d’embrayage et en vérifier l’état de lubrification.
• Rechercher des traces d’usure et de fuite d’huile sur le roule-
ment de la poulie d’embrayage et s’assurer qu’il n’émet pas de
bruit.

• Mesurer la résistance de la bobine d’embrayage à 20°C.


Si la résistance mesurée n’est pas comprise dans les limites,
remplacer l’ensemble d’embrayage magnétique.

Résistance de la bobine d'embrayage


: 3,4 – 4,1 Ω
CLIMATISATION (OPTION) 1B-39

• Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du thermocon-


tact (1).
S’il n’y a pas continuité, le remplacer.

DEPOSE
1) Déposer le compresseur du véhicule. Se reporter à “COM-
PRESSEUR”, dans cette section.
2) Fixer la plaque d’embrayage (1) avec l’outil spécial et déposer
le boulon de la plaque d’embrayage (2) et la rondelle (3).
Outil spécial
(A) : 09991-06020

3) A l’aide de l’outil spécial, déposer la plaque d’embrayage (1).


Outil spécial
(A) : 09991-06030
4) Déposer les cales de l’arbre.

5) A l’aide de l’outil spécial, ôter le circlip.

Outil spécial
(A) : 09900-06107

6) Déposer le collier de serrage du câble de la bobine


d’embrayage en desserrant la vis et débrancher le câble de la
bobine d’embrayage du câble du thermocontact.
1B-40 CLIMATISATION (OPTION)

7) Déposer la poulie d’embrayage (2) à l’aide de l’extracteur (1).

NOTE:
• Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction
de la poulie d’embrayage.
• Veiller à ne pas griffer le roulement.

8) Déposer la bobine d’embrayage.

9) Déposer le circlip (1) à l’aide de l’outil spécial.


Outil spécial
(A) : 09900-06107
10) Déposer la bobine d’embrayage (2) du compresseur (3).

REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bobine d’embrayage
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial, poser le circlip neuf (1) comme illustré.
Outil spécial
(A) : 09900-06107

3) Reposer la poulie d’embrayage (1).


a) Poser correctement la poulie d’embrayage (1) sur l’ergot de
montage de la poulie d’embrayage.
b) Placer l’outil spécial sur le roulement de la bobine
d’embrayage.
S’assurer que le bord ne touche que le chemin intérieur du
roulement.
Outil spécial
(A) : 09991-06010
c) Reposer le circlip.

ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.
CLIMATISATION (OPTION) 1B-41

4) Régler le jeu entre la plaque d’embrayage (1) et la poulie


d’embrayage (2) en plaçant une cale sur l’arbre de compres-
seur.
Jeu entre la plaque d’embrayage et la poulie d’embrayage
“a” : 0,3 – 0,6 mm

5) Serrer le boulon neuf (2) de plaque d’embrayage au couple


prescrit ci-dessous.
Couple de serrage
Boulon de plaque d’embrayage (a): 14 N.m (1,4 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09991-06020
1. Plaque d’embrayage
3. Rondelle

JOINT A LEVRE
DEPOSE
1) Déposer l’embrayage magnétique. Pour ce faire, se reporter à
“EMBRAYAGE MAGNETIQUE”, dans cette section.
2) Oter les boulons de fixation (2) de la tête avant (1).

3) Oter la tête avant (1) en poussant l’arbre du cylindre (2).

NOTE:
Veiller à ne pas détacher le cylindre de la tête avant.
4) Déposer le joint torique (3).
1B-42 CLIMATISATION (OPTION)

5) Déposer le joint à lèvre de la tête avant (1) à l’aide de l’outil spé-


cial.
Outil spécial
(A) : 09923-73210

REPOSE
1) Poser le joint à lèvre neuf (1) sur la tête avant (2) à l’aide de
l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09991-06050

ATTENTION:
Ne pas réutiliser le joint à lèvre (1) quand il a été déposé du
compresseur.

[A] : Face avant


[B] : Face arrière

2) Enduire d’huile la surface de l’outil spécial et placer l’outil sur


l’arbre du cylindre (1).
Outil spécial
(A) : 09991-06040

3) Poser un joint torique neuf (1) sur le boîtier.


4) Appliquer de l’huile de compresseur sur le joint à lèvre et le joint
torique (1).
5) Reposer la tête avant (2).
Outil spécial
(A) : 09991-06040
CLIMATISATION (OPTION) 1B-43

6) Serrer les boulons de fixation neufs (a) et (b) de la tête avant.

Couple de serrage
Boulon (a) de la tête avant: 9 N.m (0,9 kg-m)
Boulon (b) de la tête avant: 22 N.m (2,2 kg-m)

NOTE:
• Veiller à utiliser des boulons de fixation de tête avant
neufs.
• Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b).

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Huile de compresseur HUILE DE COMPRESSEUR RS20 • Joint torique
(Huile pour réfrigérant) (150 cm3 ) • Tous les composants
99000-99088
Réfrigérant FUT DE REFRIGERANT (200 g) • Quantité de réfrigérant
95794-50G00
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N° 1216B • Bloc de refroidissement
99000-31160
1B-44 CLIMATISATION (OPTION)

OUTILS SPECIAUX

09900-06107 09990-06010 09990 -86011


Pinces à joncs Rampe de manomètres Détecteur de fuites de gaz
(type à ouverture) Cf. NOTE ci-dessous.

09991-06010 09991-06020 09991-06030 09991-06040


Outil de repose de poulie Clé plate de plaque d’induit Outil de dépose de plaque Protecteur de joint à lèvre
d’embrayage magnétique d’induit

09991-06050 09923-73210
Outil de pose de joint à Extracteur de roulement
lèvre

NOTE:
Ce jeu comprend les éléments suivants.
1. Manomètre, 2. Durite de remplacement, 3. Connecteur à fixation rapide,
4. Vanne à robinet pour récipient de réfrigérant, 5. Raccord T du récipient de réfrigérant,
6. Jeu de garnitures
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-1

SECTION 3
6F1
6F2
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 6G
6H
6K

DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 3
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3A 7A1
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3B 7B1
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3B1 7C1
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3C 7D
SUSPENSION AVANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3D 7E
SUSPENSION ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3E 7F
ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 3F
8A
8B
8C
SOMMAIRE 8D
8E
DIAGNOSTIC ......................................................... 3-2 INDICATEURS D’USURE............................... 3-5
DIAGNOSTIC GENERAL ................................... 3-2 DANDIDEMENT DU PNEU RADIAL .............. 3-6
9
TABLEAU DE DIAGNOSTIC .............................. 3-2 DERIVE DU PNEU RADIAL ........................... 3-7
DIAGNOSTIC DES PNEUS................................ 3-5 DIAGNOSTIC DES VIBRATIONS ...................... 3-7
USURE IRREGULIERE ET/OU 10
PREMATUREE ............................................... 3-5 10A
10B
3-2 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC GENERAL
Etant donné que les problèmes de direction, de suspension, de roues et de pneus impliquent plusieurs organes, ils doivent tous
être pris en compte lors du diagnostic d’une plainte. Pour éviter d’utiliser le mauvais symptôme, toujours effectuer un essai sur
route avec le véhicule dans un premier temps. Procéder à l’inspection préliminaire suivante et corriger toute défaillance décelée.
1) Vérifier si la pression des pneus est correcte et s’ils ne présentent pas d’usure irrégulière.
2) Soulever le véhicule et vérifier la suspension avant et arrière ainsi que la direction pour voir s’il n’y a pas de pièces
desserrées ou endommagées.
3) Faire tourner les roues avant. Vérifier si les pneus ne présentent pas de faux-rond, de déséquilibre; vérifier égale-
ment si les jantes ne sont pas pliées ou si les roulements ne sont pas desserrés et/ou grippés.

TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le véhicule a tendance Pneus différents ou irréguliers Remplacer le pneu.
à tirer (dérive) Pneus mal gonflés Régler la pression de gonflage.
Ressorts cassés ou usés Remplacer le ressort.
Force latérale sur le pneu radial Remplacer le pneu.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Frottement d’un frein de roue Réparer le frein.
Organes de suspension avant ou arrière desser- Serrer ou remplacer les organes de
rés, pliés ou cassés suspension.
Usure du pneu Ressort mou ou cassé Remplacer le ressort.
anormale ou excessive Balourd du pneu Ajuster l’équilibre ou remplacer le pneu.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Jambe de force (amortisseur) défectueuse Remplacer la jambe de force.
Conduite dure Remplacer le pneu.
Véhicule surchargé Remplacer le pneu.
Pas de rotation du pneu Remplacer ou faire tourner le pneu.
Roulement de roue usé ou desserré Remplacer le roulement de roue.
Flottement de la roue ou du pneu Remplacer la roue ou le pneu.
Pneus mal gonflés Régler la pression de gonflage.
Martèlement des roues Boursouflure ou coup sur le pneu Remplacer le pneu.
Action inadéquate de la jambe de force (amortisseur) Remplacer la jambe de force.
Shimmy, secousses ou Balourd du pneu ou de la roue Ajuster les roues ou remplacer le
vibrations pneu et/ou la roue.
Roulements de roue desserrés Remplacer le roulement de roue.
Rotules de barre d’accouplement usées Remplacer l’embout de barre
d’accouplement.
Rotules sphériques inférieures usées Remplacer le bras de suspension avant.
Faux-rond de roue excessif Réparer ou remplacer la roues et/ou
le pneu.
Boursouflure ou coup sur le pneu Remplacer le pneu.
Faux-rond radial du pneu/de la roue chargé Remplacer le pneu ou la roue.
excessivement
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Tringlerie de direction desserrée ou usée Serrer ou remplacer la tringlerie de
direction.
Boulons du boîtier de direction desserrés Serrer les boulons du boîtier.
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-3

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Direction dure Pneu mal gonflé Gonfler les pneus à la bonne pression.
Dysfonctionnement du système de direction assistée Vérifier et corriger.
Grippage des goujons de rotules d’embout de Remplacer l’embout de barre d’accou-
barre d’accouplement ou des rotules inférieures plement ou le bras de suspension avant.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Réglage de la crémaillère et du pignon Vérifier et ajuster le couple de la cré-
maillère et du pignon.
Colonne de direction grippée Réparer ou remplacer.
Trop de jeu dans Roulements de roue usés Remplacer.
la direction Boulons du boîtier de direction desserrés Serrer.
Réglage de la crémaillère et du pignon Vérifier et ajuster le couple de la cré-
maillère et du pignon.
Joints de l’arbre de direction usés Remplacer le joint.
Embouts de barre d’accouplement ou rotules sphé- Remplacer l’embout de barre d’accou-
riques intérieures de barre d’accouplement usés plement ou la barre d’accouplement.
Rotules sphériques inférieures usées Remplacer le bras de contrôle de
suspension avant.
Mauvais retour du Goujons de rotules de barre d’accouplement grippés Remplacer l’embout de barre
volant d’accouplement.
Rotules sphériques grippées Remplacer.
Colonne de direction grippée Réparer ou remplacer.
Crémaillère de direction mal lubrifiée Vérifier, réparer ou lubrifier la cré-
maillère et le pignon.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Réglage de la crémaillère et du pignon Vérifier et ajuster le couple de la cré-
maillère et du pignon.
Pneus mal gonflés Régler la pression de gonflage.
Bruit de la crémaillère Boulons du boîtier de direction desserrés Serrer.
(cliquetis ou bruit inter- Manchon de crémaillère usé Remplacer.
mittent) Réglage de la crémaillère et du pignon Vérifier et ajuster le couple de la cré-
maillère et du pignon.
Bruit anormal, Embouts de barre d’accouplement, rotules sphéri- Remplacer l’embout de barre
à l’avant ques inférieures, rotules intérieures de barre d’accouplement, le bras de suspen-
d’accouplement ou joints d’arbre de roue usés, sion, la barre d’accouplement ou le
collés ou desserrés joint d’arbre de roue.
Jambes de force ou supports endommagés Réparer ou remplacer.
Coussinets de bras de suspension usés Remplacer.
Barre stabilisatrice desserrée Serrer les boulons ou les écrous,
remplacer les coussinets.
Ecrous de roue desserrés Serrer les écrous de roue.
Boulons ou écrous de suspension desserrés Serrer les boulons ou écrous de sus-
pension.
Roulements de roue cassés ou endommagés Remplacer.
Ressorts de suspension cassés Remplacer.
Roulements de jambe de force mal lubrifiés ou usés Remplacer le roulement de jambe de
force.
3-4 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Louvoiement ou mau- Pneus différents ou irréguliers Remplacer ou gonfler les pneus à la
vaise stabilité bonne pression.
de la direction Rotules sphériques et rotules de barre d’accou- Remplacer le bras de suspension ou
plement desserrées l’embout de barre d’accouplement.
Jambes de force ou supports défectueux Remplacer la jambe de force ou
réparer le support.
Barre stabilisatrice desserrée Serrer ou remplacer la barre stabili-
satrice ou la cale élastique.
Ressorts cassés ou usés Remplacer le ressort.
Réglage de la crémaillère et du pignon Vérifier et ajuster le couple de la cré-
maillère et du pignon.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Direction erratique Roulements de roue usés Remplacer.
en freinage Ressorts cassés ou usés Remplacer le ressort hélicoïdal.
Pneus gonflés de manière inégale Gonfler les pneus à la bonne pression.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et ajuster la géométrie du
train avant.
Les freins ne fonctionnent pas à l’unisson Vérifier et régler le système de freinage.
Fuite du cylindre récepteur ou de l’étrier Réparer ou remplacer le cylindre-
récepteur ou l’étrier.
Disques voilés Remplacer le disque de frein.
Garnitures de frein fortement usées Remplacer la garniture de mâchoire
de frein.
Faux-rond du tambour de certains freins Remplacer le tambour de frein.
Cylindres-récepteurs défectueux Remplacer ou réparer le cylindre-
récepteur.
Assiette du véhicule Ressorts cassés ou usés Remplacer.
basse ou inégale Surchargé Vérifier la charge.
NOTE: Ressorts incorrects Remplacer.
Cf. NOTE *1.
Suspension trop molle Jambes de force (amortisseur) défectueuses Remplacer la jambe de force.
Suspension en butée Surchargé Vérifier la charge.
Jambes de force (amortisseur) défectueuses Remplacer la jambe de force.
Ressorts incorrects, cassés ou usés Remplacer.
La voiture prend du gîte Barre stabilisatrice desserrée Serrer les boulons ou les écrous de
ou balance barre stabilisatrice, remplacer les
en virages coussinets.
Jambes de force (amortisseur) ou supports défec- Remplacer la jambe de force ou ser-
tueux rer le support.
Ressorts cassés ou usés Remplacer.
Surchargé Vérifier la charge.
Pneus incurvés en Jambes de force avant défectueuses Remplacer.
forme de tasse Roulements de roue usés Remplacer.
Faux-rond excessif du pneu ou de la roue Remplacer le pneu ou la roue.
Rotules sphériques usées Remplacer le bras de suspension avant.
Balourd du pneu Ajuster l’équilibre du pneu.
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-5

“H”
NOTE:
*1: La différence d’assiette droite-gauche (“H”) doit être de
15 mm, véhicule en ordre de marche. (Idem avec l’arrière.)

DIAGNOSTIC DES PNEUS


USURE IRREGULIERE ET/OU PREMATUREE
Une usure irrégulière ou prématurée peut avoir plusieurs origines.
Citons notamment une pression de gonflage incorrecte, un manque de
rotation du pneu, les habitudes de conduite, une mauvaise géométrie.
Si les situations suivantes sont rencontrées, un remplacement est
nécessaire:
• L’usure des pneus avant est différente de l’arrière.
• Une usure inégale existe à travers la bande de roulement de
l’un des pneus.
• L’usure des pneus avant gauche et droit est inégale.
• L’usure des pneus arrière gauche et droit est inégale.
• Le pneu présente une déformation en forme de tasse, un
méplat, etc.
Une vérification de la géométrie est indispensable si les situations
suivantes sont rencontrées:
• L’usure des pneus avant gauche et droit est inégale.
• L’usure est inégale à travers la bande de roulement de l’un des
pneus avant.
• La bande de roulement présente un aspect érodé avec des
bords en forme de “plume” sur l’un des côtés des nervures ou
des pavés de la bande de roulement.
[A] : Virages négociés rapidement, sous-gonflage ou déficit de rotation du pneu
[B] : Géométrie incorrecte, construction du pneu non uniforme ou forte accélération de la roue

INDICATEURS D’USURE
Les pneus montés d’origine sont dotés d’indicateurs d’usure (1) indi-
quant le degré d’usure du pneu.
Ces indicateurs (1) sont des bandes de 12 mm de largeur lorsque la
profondeur de la bande de roulement atteint 1,6 mm.
Lorsque les indicateurs (1) apparaissent dans 3 gorges ou plus à 6
endroits, le remplacement des pneus est recommandé.
3-6 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

DANDIDEMENT DU PNEU RADIAL


Le dandinement est un mouvement d’un côté à l’autre à l’avant et/ou
à l’arrière du véhicule. Il est provoqué par la nappe d’armature qui
n’est pas droite dans le pneu. Il se remarque essentiellement à
basse vitesse, de 8 à 48 km/h.
Il est possible de localiser le pneu défectueux en effectuant un essai
sur route. S’il se trouve à l’arrière, l’arrière du véhicule se secoue
d'un côté à l’autre ou “se dandine”. Le conducteur assis ressent ce
phénomène comme une pression sur le côté du véhicule.
Si le pneu défectueux se trouve à l’avant, le dandinement est plus
visuel. Il se fait que la nappe de métal avant avance et recule et le con-
ducteur ressent cela comme s’il se trouve au point de pivot du véhicule.
Le dandinement se diagnostique rapidement à l’aide du Détecteur de
problème des pneus (TPD) et conformément aux recommandations
du fabricant de l’équipement.
Si le TPD n’est pas disponible, une méthode alternative permettant
de substituer les ensembles pneu/roue en bon état certain peut être
appliquée comme suit, bien qu’elle prenne plus de temps.

1) Conduire le véhicule pour déterminer si l’avant ou l’arrière se dandine.


2) Installer des pneus et des roues réputés bons (sur un véhicule similaire) à la place de ceux à l’extrémité dandi-
nante du véhicule. Si l’extrémité dandinante ne peut pas être identifiée, substituer les pneus arrière.
3) Procéder à un autre essai sur route. Si une amélioration est perceptible, installer les pneus d’origine l’un après l’autre jusqu’à
ce que le pneu provoquant le dandinement soit décelé. Si aucune amélioration n’est remarquée, remplacer les quatre pneus
par de bons pneus connus. Ensuite, réinstaller les pneus d’origine de la même manière que celle décrite ci-dessus.

RECOMMANDATIONS DU FABRICANT D’EQUIPEMENT

Gonfler les pneus à la pression recommandée

Tester le véhicule sur une route plane dans les deux directions

Permuter les deux pneus avant et effectuer un nouvel essai sur route

Dérive dans la même direction Dérive corrigée; si le confort de Dérive dans la direction opposée
roulement en pâtit, remplacer les pneus

Remettre les pneus dans la position Poser un pneu réputé correct d’un seul côté à l’avant
d’origine et vérifier la géométrie

Dérive corrigée, remplacer le pneu La dérive subsiste. Poser un pneu réputé


correct au lieu de l’autre pneu avant

Dérive corrigée, remplacer le pneu La dérive subsiste, les pneus réputés corrects ne sont pas bons
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-7

DERIVE DU PNEU RADIAL


“La dérive” est une déviation du véhicule par rapport à un axe droit sur une route plane, même lorsqu’il n’y a pas de
pression sur le volant.
La dérive est généralement provoquée par:
• Géométrie incorrecte.
• Réglage inégal des freins.
• Construction des pneus.
La façon dont un pneu est construit peut provoquer la dérive sur un véhicule. Le placement de la nappe en est un
exemple. Les nappes décentrées des pneus radiaux peuvent faire en sorte que le pneu développe une force latérale
en roulant en ligne droite. Si un côté du pneu présente un diamètre légèrement plus grand que l’autre, le pneu tendra
à rouler sur un côté. Cette différence peut générer une force latérale qui produit une dérive du véhicule.
La procédure de l’illustration ci-dessous (diagnostic de la dérive) doit être utilisée pour s’assurer qu’il n’y a pas de
confusion entre la dérive et une mauvaise géométrie.
• Une partie de la procédure de diagnostic de la dérive est différente du mode de rotation adéquat du pneu actuel-
lement décrit dans les manuels de bord et de réparation. Si un pneu affichant un kilométrage moyen à élevé est
permuté, s’assurer que le confort de conduite ne s’en trouve pas durci.
• Les pneus arrière ne provoqueront pas la dérive.

DIAGNOSTIC DES VIBRATIONS


Le déséquilibre de roue est à l’origine de la plupart des problèmes de vibration à vitesse autoroutière. Si une vibration
persiste après l’équilibrage dynamique, ses causes possibles sont les suivantes.
• Voile du pneu.
• Voile de la roue.
• Variation de rigidité du pneu.
La mesure du voile libre du pneu et/ou de la roue ne permettra de déceler qu’une partie du problème. Ces trois cau-
ses, appelées voile radial en charge, doivent être vérifiées à l’aide du détecteur de problème des pneus (TPD). Si le
TPD n’est pas disponible, une méthode alternative permettant de substituer les ensembles pneu/roue réputés en bon
état sur le véhicule problématique peut être appliquée, bien qu’elle prenne plus de temps.

[A] : Balourd du pneu 1. Route plane


[B] : Variation de rigidité du pneu 2. Mouvement de la suspension (voile lesté)
[C] : Jante pliée ou voilée
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT 3A-1

SECTION 3A
6F1
6F2
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT 6G
6H
6K

SOMMAIRE 7A
3A
DESCRIPTION GENERALE ................................ 3A-2 REGLAGE DU PINCEMENT ............................ 3A-3 7B1
CORRECTION DU PINCEMENT ..................... 3A-2 VERIFICATION ET REGLAGE DU 7C1
CARROSSAGE................................................. 3A-2 CARROSSAGE ET DE LA CHASSE................ 3A-4
7D
DONNEES SUR LA GEOMETRIE VERIFICATION ET REGLAGE DE L’ANGLE
(REFERENCE) ................................................. 3A-2 DE DIRECTION ................................................ 3A-4 7E
DIAGNOSTIC ....................................................... 3A-3 GLISSEMENT LATERAL (REFERENCE) ........ 3A-4 7F
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ............................ 3A-3
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES AVANT 8A
LE REGLAGE DE LA GEOMETRIE ................. 3A-3 8B
8C
8D
8E

10
10A
10B
3A-2 GEOMETRIE DU TRAIN AVANT

DESCRIPTION GENERALE
La géométrie du train avant fait référence à la relation angulaire entre
les roues avant, les organes de fixation de la suspension avant et le
sol. En règle générale, le réglage de la géométrie ne nécessite
qu’une correction du pincement.
Le carrossage et la chasse ne peuvent être réglés. Par conséquent, si le
carrossage et la chasse sont hors spécifications en raison de dégâts pro-
voqués par le mauvais état de la route ou par une collision, il y a lieu de
[A]
déterminer si les dégâts concernent la carrosserie ou la suspension. Si la
1 carrosserie est endommagée, elle doit être réparée et si la suspension est
endommagée, elle doit être remplacée.
“A”

CORRECTION DU PINCEMENT
Le pincement est la tendance des roues à tourner vers l’intérieur ou
vers l’extérieur. Le but de spécifications de pincement consiste à
garantir le parallélisme des roues avant (un pinçage ou une ouver-
ture excessifs peuvent augmenter l’usure des pneus).
Pincement
“B” – “A” : 0 ± 1 mm
“B”
NOTE:
La valeur du pincement a été mesurée à l’aide d’un appareil
de contrôle du pincement.

Pour savoir comment régler le pincement, se reporter à “REGLAGE


DU PINCEMENT” dans cette section.
[A] : Vue du dessus des roues
1. Vers l’avant

CARROSSAGE
Le carrossage est l’inclinaison des roues avant par rapport au plan
longitudinal du véhicule, mesurée dans le plan transversal. Le car-
rossage du haut vers l’extérieur d’une roue est positif. Le carrossage
du haut vers l’intérieur d’une roue est négatif. Le carrossage se
[A] mesure en degrés.

Carrossage “C”
2
Véhicule 2WD : –0° 20’ ± 1°
Véhicule 4WD : 0° ± 1°

DONNEES SUR LA GEOMETRIE (REFERENCE)


1

Chasse
90 o
Véhicule 2WD : 3° 25’ ± 2°
Véhicule 4WD : 3° 35’ ± 2°
Inclinaison de l’axe de pivot de fusée
C
Véhicule 2WD : 12° 40’ ± 2°
Véhicule 4WD : 12° 15’ ± 2°
1. Centre de la carrosserie [A] : Vue de l’avant
2. Ligne médiane de la roue
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT 3A-3

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Pour plus de détails, se reporter à la Section 3.

VERIFICATIONS PRELIMINAIRES AVANT LE REGLAGE DE LA GEOMETRIE


Les plaintes au sujet de la direction ou de vibrations ne s’expliquent pas toujours par un défaut de parallélisme. Un
autre point à prendre en compte est la possibilité d’une dérive des pneus due à une usure ou à un défaut de fabrica-
tion. La “dérive” est une déviation du véhicule par rapport à un axe droit sur une route plane lorsqu’aucune pression
n’est exercée sur le volant. La procédure permettant de déterminer la présence d’un problème de dérive du pneu est
décrite dans la SECTION 3. Avant d’effectuer toute correction de pincement, les vérifications et inspections suivantes
doivent être effectuées pour veiller à l’exactitude des relevés de parallélisme et des réglages du pincement:
1) S’assurer que la pression de gonflage est identique partout et que la bande de roulement des pneus affiche plus
ou moins la même usure.
2) Vérifier s’il n’y a pas de rotules sphériques desserrées. Vérifier les embouts de barre d’accouplement; s’ils sont
excessivement desserrés, ils doivent être resserrés avant le réglage.
3) Vérifier si les roues et pneus ne présentent pas de faux-rond.
4) Vérifier la hauteur d’assiette du véhicule; si elle est hors des limites, l’éventuelle correction doit être effectuée
avant le réglage du pincement.
5) Vérifier si les bras de suspension ne sont pas desserrés.
6) Vérifier si aucune attache de fixation de barre stabilisatrice n’est détachée ou manquante.
7) Il faut également tenir compte des poids excessifs, comme les boîtes à outils. Si ce poids supplémentaire est habituel-
lement transporté dans le véhicule, il doit rester également dans le véhicule lors du contrôle du parallélisme.
8) Vérifier l’état de l’équipement utilisé pour effectuer le contrôle du parallélisme et suivre les instructions du constructeur.
9) Quel que soit l’équipement utilisé pour vérifier le parallélisme, le véhicule doit se trouver sur une surface plane, à
l’avant comme à l’arrière et transversalement.

REGLAGE DU PINCEMENT
1) Desserrer d’abord les contre-écrous d’embout de barre
d’accouplement droit et gauche (1).
2) Faire tourner les embouts de barre d’accouplement droit et gauche (2)
selon les mêmes proportions afin d’aligner le pincement conformément
aux spécifications. Lors de ce réglage, les barres d’accouplement droite
et gauche (2) doivent être de longueur identique “A”.

NOTE:
Avant de faire tourner les barres d’accouplement (2), appli-
quer de la graisse sur les barres et les soufflets de cré-
maillère de manière à ne pas tordre les soufflets.

3) Après le réglage, serrer les contre-écrous (1) au couple prescrit.

Couple de serrage
Contre-écrous d’embout de barre d’accouplement (a):
45 N.m (4,5 kg-m)

NOTE:
Veiller à ce que les soufflets de crémaillère ne soient pas tordus.
3A-4 GEOMETRIE DU TRAIN AVANT

VERIFICATION ET REGLAGE DU CARROS-


SAGE ET DE LA CHASSE
Si l’inspection fait apparaître un carrossage et une chasse hors spé-
cifications, tenter d’en localiser l’origine pour commencer.
Si des organes de suspension sont endommagés, desserrés, pliés,
déformés ou usés, il y a lieu de les remplacer.
S’il s’agit de dégâts à la carrosserie, la réparer pour obtenir les spéci-
fications requises.

NOTE:
Pour éviter une éventuelle erreur de lecture du carrossage
et de la chasse, l’avant du véhicule doit être relevé et
rabaissé plusieurs fois avant l’inspection.

VERIFICATION ET REGLAGE DE L’ANGLE DE


DIRECTION
Si la barre d’accouplement ou l’embout de barre d’accouplement a
été remplacé, vérifier le pincement et également l’angle de direction
avec l’appareil de mesure du rayon de braquage (1).
Si l’angle de direction n’est pas correct, vérifier si les barres d’accou-
plement droite et gauche sont d’égale longueur “A”.

NOTE:
Si la longueur des barres a été modifiée pour régler l’angle
de direction, revérifier le pincement.

Angle de direction
Intérieur : 35° ± 3°
Extérieur : 31° ± 3°

GLISSEMENT LATERAL (REFERENCE)


Pour inspecter le glissement latéral des roues avant avec l’appareil
de test de glissement latéral:

Limite de glissement latéral


INTERIEUR : 2 mm/m
EXTERIEUR : 1 mm/m
Si le glissement latéral dépasse la limite, il se peut que le pincement
ou la géométrie du train avant ne soit pas correct.
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-1

SECTION 3B
6F1
6F2
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET 6G
6H

CREMAILLERE
7A
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un coussin de sécurité 3B
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7C1
ment par un concessionnaire agréé Suzuki. Respecter toutes les consignes de sécurité (AVERTISSE- 7D
MENT et ATTENTION) et les sous- sections Précautions, Composants du coussin de sécurité et 7E
Implantation du câblage dans la section 10B avant d’effectuer tout entretien ou réparation des compo- 7F
sants du système du coussin de sécurité, du câblage ou des éléments qui se trouvent à proximité. Le
non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité 8A
ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9
NOTE:
Toutes les pièces de fixation du mécanisme de direction sont des éléments très importants dans la mesure 10
où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coû- 10A
teuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente en cas de 10B
remplacement nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors
du montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correcte-
ment leur rôle de dispositif de fixation.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 3B-2 PLONGEUR DE CREMAILLERE DE
DIAGNOSTIC ...................................................... 3B-3 DIRECTION ................................................... 3B-12
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA PIGNON DE DIRECTION .............................. 3B-14
DEPOSE .............................................................. 3B-4 CREMAILLERE DE DIRECTION................... 3B-15
LUBRIFICATION.............................................. 3B-4 ROULEMENT DE PIGNON ........................... 3B-17
EMBOUT DE BARRE D’ACCOUPLEMENT.... 3B-6 MANCHON DE CREMAILLERE .................... 3B-18
ENSEMBLE DE DIRECTION MANUELLE A PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES..... 3B-19
PIGNON ET CREMAILLERE (BOITIER DU OUTILS SPÉCIAUX........................................... 3B-20
MECANISME DE DIRECTION) ....................... 3B-7
SOUFFLET DE CREMAILLERE/
BARRE D’ACCOUPLEMENT ........................ 3B-10
3B-2 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

DESCRIPTION GENERALE
La direction à crémaillère se compose de deux éléments, la crémaillère (2) et le pignon (1). Lorsque le volant (3) est
actionné, le mouvement est transmis au joint de l’arbre de direction (4), puis au pignon.
Etant donné que les dents du pignon s’engagent dans les dents de la crémaillère, le mouvement est communiqué à la
crémaillère et transformé en mouvement linéaire. La force est ensuite transmise via les barres d’accouplement (5)
vers les porte-fusées (6) qui font tourner les roues.

7. Arbre de direction
8. Boîtier de direction
[A] : Crémaillère et pignon
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-3

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Se reporter à la section 3.

VERIFICATION DU SOUFFLET DE CREMAILLERE DE


DIRECTION
Soulever le véhicule.
Vérifier si les soufflets ne sont pas déchirés. Un soufflet déchiré est
perméable à la poussière et à l’eau, ce qui peut provoquer l’usure de
la crémaillère et du pignon et par conséquent du bruit ou de la corro-
sion qui à leur tour entraîneraient un dysfonctionnement du système
de direction.
Même en cas de minuscule déchirure, il convient de remplacer le
soufflet par un neuf.

Vérifier visuellement si les soufflets ne sont pas endommagés et fis-


surés lors de l’inspection périodique aux intervalles prescrits et cha-
que fois que le véhicule est levé pour l’une ou l’autre raison.
VERIFICATION DES SOUFFLETS D’EMBOUTS DE BARRE
D’ACCOUPLEMENT
Vérifier si les soufflets ne sont pas déchirés. Même en cas de minus-
cule déchirure, il convient de remplacer le soufflet par un neuf.

VERIFICATION DU JOINT D’ARBRE DE DIRECTION


Vérifier si le joint d’arbre n’est pas usé, cassé ou éventuellement
endommagé et remplacer en cas de défectuosité.

VERIFICATION DES EMBOUTS DE BARRES D’ACCOUPLE-


MENT
1) Vérifier s’il n’y a pas de rotules sphériques desserrées.
2) Vérifier s’il n’y a pas de jeu dans les rotules sphériques de
l’embout de crémaillère.
Dans un cas comme dans l’autre, en cas de défectuosité, pro-
céder au remplacement.
3B-4 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

VERIFICATION DU VOLANT
Maintenir le véhicule bien droit et vérifier le volant de direction (jeu et
cliquetis).
Jeu au volant
“a” : 0 – 30 mm
Si le jeu du volant de direction n’est pas conforme aux spécifications,
vérifier ce qui suit et remplacer l’élément défectueux.
• Usure du goujon de rotule d’embout de barre d’accouplement
(le goujon de rotule doit se déplacer lorsqu’un couple supérieur
à 2 kg-cm est appliqué.)
• Usure des rotules sphériques inférieures
• Usure du joint d’arbre de direction
• Usure ou rupture du mécanisme de pignon ou crémaillère
• Desserrage éventuel de chacune des pièces

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


LUBRIFICATION
Lorsque le mécanisme interne du boîtier de direction est démonté, il y a lieu de le nettoyer complètement avant le
remontage. Il est recommandé d’utiliser de la graisse comme indiqué ci-dessous aux endroits mentionnés dans le
texte.

✱ SUZUKI SUPER GREASE (E) 99000-25050 ou graisse au lithium


(pour plage de –40°C à 130°C)
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-5

NOTE:
• La pièce indiquée en pointillé existe en deux modèles. Dans le premier modèle, le manchon de cré-
maillère (15) et le jonc d’arrêt (17) peuvent être déposés du carter de crémaillère (14). Dans l’autre
modèle, le carter et le manchon de crémaillère ne forment qu’une pièce; le manchon ne peut donc être
séparé du carter. Il n’y a pas de jonc d’arrêt sur le deuxième modèle.
• Lorsque ces deux modèles sont mentionnés dans ce manuel, le premier est appelé Type-I et le second
Type-II.
• Noter également que, du fait de la différence entre les deux modèles, les pièces suivantes ne peuvent
être utilisées indifféremment avec l’un et l’autre type. Crémaillère de direction (1), rondelle-frein de barre
d’accouplement (2), barre d’accouplement (3), carter de crémaillère et boîtier de direction (14), support
latéral de crémaillère (16).
1. Crémaillère de direction 13. Plongeur de crémaillère de direction
: Appliquer de la graisse 99000-25050 sur les dents de la crémaillère. : Appliquer de la graisse 99000-25050 sur la partie cou-
lissante du plongeur.
2. Rondelle-frein de barre d’accouplement 14. Carter de crémaillère et boîtier de direction
3. Barre d'accouplement de direction 15. Manchon de crémaillère de direction
: Appliquer de la graisse 99000-25050 sur la surface
entière du manchon.
4. Embout de barre d'accouplement 16. Support latéral de crémaillère
5. Soufflet 17. Anneau élastique
6. Pignon de direction 18. Support latéral de pignon de direction
: Appliquer de la graisse 99000-25050 sur l’arbre de pignon.
7. Arrêt d’huile du boîtier de direction 19. Contre-écrou d’embout de barre d’accouplement
: Appliquer de la graisse 99000-25050 sur la lèvre d’arrêt d’huile.
8. Bouchon de roulement de pignon 20. Collier de serrage de soufflet de crémaillère
: Appliquer de la graisse 99000-25050 à l’intérieur du bouchon de roule-
ment de pignon.
: Appliquer du produit d’étanchéité n°1207C 99000-31150 sur le filet.
9. Joint torique 21. Fil
: Appliquer de la graisse 99000-25050 sur le joint torique.
10. Roulement à aiguilles de pignon de direction Couple de serrage
: Appliquer de la graisse 99000-25050 sur les rouleaux du roulement.
11. Vis amortisseur de crémaillère Ne pas réutiliser.
: Serrer la vis amortisseur de crémaillère de sorte que le couple de rotation
atteigne les spécifications.
: Appliquer du produit d’étanchéité n°1207c 99000-31150 sur le filetage de
la vis d’amortissement de crémaillère.
12. Ressort du plongeur de crémaillère
3B-6 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

EMBOUT DE BARRE D’ACCOUPLEMENT


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer la goupille fendue (1), puis l’écrou crénelé d’embout de
barre d’accouplement (3) de la fusée d’essieu (2).

3) Désolidariser l’embout de barre d’accouplement de la fusée


d’essieu à l’aide d’un outil spécial.

Outil spécial
(A) : 09913-65210

4) Pour faciliter le réglage après la repose, marquer (2) la position


du contre-écrou (3) d’embout de barre d’accouplement sur le
filet de la rotule de barre d’accouplement. Ensuite, desserrer le
contre-écrou et déposer l’embout de barre d’accouplement (4)
de la barre d’accouplement (1).

REPOSE
1) Poser le contre-écrou (3) d’embout de barre d’accouplement et
l’embout de barre d’accouplement (4) sur la barre d’accouple-
ment (1). Aligner le contre-écrou sur le repère (2) du filet de la
barre d’accouplement.
5. Fusée d’essieu
6. Ecrou crénelé
7. Goupille fendue
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-7

2) Raccorder l’embout de barre d’accouplement à la fusée


d’essieu. Serrer l’écrou crénelé (1) jusqu’à ce que les trous de
la goupille fendue (2) soient alignés, mais uniquement au cou-
ple spécifié.

Couple de serrage
Ecrou crénelé (a): 43 N.m (4,3 kg-m)
3) Courber la nouvelle goupille fendue comme illustré.

4) Serrer les écrous de roue au couple prescrit et rabaisser le


véhicule.
Couple de serrage
Ecrous de roue: 85 N.m (8,5 kg-m)
5) Vérifier le parallélisme (Se reporter à la Section 3A).

6) Après avoir vérifié le parallélisme, serrer le contre-écrou


d’embout de barre d’accouplement au couple prescrit.
Couple de serrage
Contre-écrou (b) d’embout de barre d’accouplement:
45 N.m (4,5 kg-m)

ENSEMBLE DE DIRECTION MANUELLE A


PIGNON ET CREMAILLERE (BOITIER DU
MECANISME DE DIRECTION)
DEPOSE

ATTENTION:
Veiller à placer les roues parfaitement dans le sens de la
marche du véhicule et à ôter la clé du barillet de contact
avant de commencer, faute de quoi la bobine de contact du
système de coussin de sécurité risque d’être endommagée.

1) Reculer autant que possible le siège du conducteur.


2) Rabattre la partie avant du tapis de sol côté conducteur et
déposer le cache du joint d’arbre de direction.
3) Pour faciliter la repose, desserrer le boulon (1) du joint supé-
rieur d’arbre de direction, mais ne pas le déposer.
4) Déposer le boulon (2) du joint inférieur d’arbre de direction et
désolidariser le joint inférieur du pignon.
3B-8 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

5) Soulever le véhicule et déposer les deux roues.


6) Déposer les goupilles fendues (3), puis les écrous crénelés de
barre d’accouplement (2) des deux fusées d’essieu (1).

7) Désolidariser les deux embouts de barre d’accouplement (2)


des fusées d’essieu (1) à l’aide d’un outil spécial.

Outil spécial
(A) : 09913-65210

8) Déposer le tuyau d’échappement n°1 (1).


9) Pour faciliter le réglage après la repose, marquer la position du
contre-écrou de l’embout de barre d’accouplement sur le filet de
la rotule de barre d’accouplement. Ensuite, desserrer le contre-
écrou et déposer l’embout de barre d’accouplement.

10) Déposer les boulons de fixation du boîtier de direction (1) et les


2
supports du boîtier de direction, puis déposer le boîtier de direc-
tion (2).

NOTE:
Pour les véhicules 4WD à conduite à droite, avant de dépo-
ser le boîtier de direction, déposer la boîte de transfert com-
1
plète en se reportant à la section 7D si nécessaire.
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-9

REPOSE
2
1) Monter le boîtier de direction (2) sur la carrosserie, puis serrer
les boulons de fixation du boîtier de direction (1) au couple
prescrit.
Couple de serrage
Boulon de fixation du boîtier de direction (a):
25 N.m (2,5 kg-m)
1, (a)

2) Reposer le tuyau d’échappement n°1 (3).

3) Poser les deux embouts de barres d’accouplement (1) sur les


fusées d’essieu (2). Serrer l’écrou crénelé (3) jusqu’à ce que les
trous de la goupille fendue (4) soient alignés, mais uniquement
au couple spécifié, puis courber la nouvelle goupille fendue
comme illustré.

Couple de serrage
Ecrou crénelé (b): 43 N.m (4,3 kg-m)
4) S’assurer que le volant et les deux disques de frein sont en
position droite, puis introduire le joint inférieur de direction dans
l’arbre de pignon de direction.

5) Serrer les boulons de joints d’arbre de direction au couple pres-


crit (côté inférieur (2) d’abord, puis côté supérieur (1)).
Couple de serrage
Boulon du joint d’arbre de direction (c): 25 N.m (2,5 kg-m)
3B-10 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

6) Reposer le cache (1) déposé précédemment sur le joint d’arbre


de direction.
7) Remettre le tapis de sol en position.
8) Poser les deux roues et serrer les écrous de roue au couple
prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de roue: 85 N.m (8,5 kg-m)
9) Rabaisser le véhicule.
10) Vérifier le pincement. Le corriger si nécessaire (se reporter à la
section 3A).

11) Serrer les deux contre-écrous d’embouts de barres d’accouple-


ment au couple prescrit.
Couple de serrage
Contre-écrou (b) d’embout de barre d’accouplement:
45 N.m (4,5 kg-m)

SOUFFLET DE CREMAILLERE/
BARRE D’ACCOUPLEMENT
DEPOSE
1) Déposer le boîtier de direction en suivant les étapes “DEPOSE
DE LA DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CRE-
MAILLERE” dans cette section.
2) Pour faciliter le réglage après la repose, marquer (1) la position
du contre-écrou de rotule de barre d’accouplement sur le filet
de la rotule de barre d’accouplement.
3) Desserrer le contre-écrou d’embout de barre d’accouplement et
déposer l’embout de barre d’accouplement.

4) Déposer le fil du soufflet (2) et le collier (1).


5) Déposer le soufflet de la barre d’accouplement.
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-11

6) Redresser la partie tordue de la rondelle-frein de la barre


d’accouplement (1), puis déposer la barre d’accouplement (2)
de la crémaillère (3).

REPOSE
1) Poser la rondelle-frein de barre d’accouplement (2) et la barre
d’accouplement (3) sur la crémaillère (1). Aligner la partie droite
“A” de la rondelle sur la partie plate “B” de la crémaillère.

NOTE:
Pour une installation correcte de la rondelle-frein de barre
d’accouplement, se reporter à l’illustration.

2) Serrer l’écrou de rotule intérieure de barre d’accouplement au


couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrou (a) de rotule intérieure de barre d’accouplement :
85 N.m (8,5 kg-m)

3) Plier une nouvelle rondelle-frein vers le côté barre d’accouple-


ment comme illustré.

“B”: Supérieur
3B-12 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

4) Positionner le soufflet correctement dans les rainures du boîtier


de direction et de la barre d’accouplement (4) et le serrer à
l’aide du fil (1) et du collier (3).
Le fil doit être neuf et doit faire deux fois le tour, puis il doit être
serré en torsadant les deux extrémités ensemble. Les extrémi-
tés torsadées doivent être repliées dans le sens de la circonfé-
rence.
Ensuite, s’assurer que le soufflet n’est pas tordu ni déformé.
2. Support latéral de crémaillère
“A”: Appliquer de la graisse ici.

5) Poser le contre-écrou d’embout de barre d’accouplement et


l’embout de barre d’accouplement sur la barre d’accouplement.
Positionner le contre-écrou sur le repère (1) tracé lors de la
dépose.

NOTE:
Lorsque la barre d’accouplement est remplacée, mesurer la
longueur “b” de l’embout de barre d’accouplement déposé
et l’utiliser sur le nouvel embout de barre d’accouplement
de manière à positionner correctement le contre-écrou.

6) Poser le boîtier de direction en suivant les étapes “REPOSE DE


LA DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE”
dans cette section.

PLONGEUR DE CREMAILLERE DE DIRECTION


DEPOSE
1) Déposer le boîtier de direction en suivant les étapes “DEPOSE
DE LA DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CRA-
MAILLARE” dans cette section.
2) Déposer les soufflets de crémaillère et les barres d’accouple-
ment en suivant les étapes “DEPOSE DE SOUFFLET DE CRE-
MAILLERE/BARRE D’ACCOUPLEMENT” dans cette section.

3) Déposer le contre-écrou de la vis d’amortissement de cré-


maillère (4), la vis d’amortissement de crémaillère (3), le ressort
d’amortissement de crémaillère (2) et le plongeur de cré-
maillère (1).
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-13

VERIFICATION
• Vérifier si le plongeur de crémaillère (2) n’est pas usé ou
endommagé.
• Vérifier si le ressort du plongeur de crémaillère (1) n’est pas
détérioré.
Dans un cas comme dans l’autre, en cas de défectuosité, pro-
céder au remplacement.

REPOSE
1) Appliquer de la graisse délicatement sur la partie coulissante du
plongeur contre la crémaillère.
Graisse: 99000-25050
2) Poser le plongeur de crémaillère (3), le ressort du plongeur de
crémaillère (2), la vis d’amortissement de crémaillère (1) sur le
boîtier de direction dans le sens illustré. Serrer la vis d’amortis-
sement de crémaillère au couple spécifié.
Couple de serrage
Vis d’amortissement de crémaillère (a): 12 N.m (1,2 kg-m)
“A”: Produit d’étanchéité 99000-31150

3) Après avoir serré la vis d’amortissement de crémaillère au cou-


ple prescrit, la desserrer de 30° ~ 50° et vérifier le couple de
rotation du pignon. S’il n’est pas conforme aux spécifications ci-
dessous, l’ajuster de manière à ce qu’il soit inclus dans la plage
de couple prescrit.
Outil spécial
(A) : 09944-18211
Couple de rotation du pignon
(a): 0,4 – 1,1 N·m (0,04 – 0,11 kg-m)
Vérifier également si la crémaillère complète se déplace délicatement.

4) Appliquer du produit d’étanchéité sur la partie filetée du contre-


écrou (1) de vis d’amortissement de crémaillère, puis le serrer
au couple prescrit sans modifier la position de la vis d’amortis-
sement ajustée à l’étape 4).
“A”: Produit d’étanchéité 99000-31150
Couple de serrage
Contre-écrou de vis d’amortissement de crémaillère
(a): 40 N.m (4,0 kg-m)
5) Après le réglage, placer le capuchon de la vis d’amortissement
de crémaillère le plus profondément possible.
6) Poser les soufflets de crémaillère et les barres d’accouplement en
suivant les étapes “REPOSE DE SOUFFLET DE CREMAILLERE/
BARRE D’ACCOUPLEMENT” dans cette section.
7) Poser le boîtier de direction en suivant les étapes “REPOSE DE
LA DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE”
dans cette section.
3B-14 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

PIGNON DE DIRECTION
DEPOSE
1) Déposer le plongeur de crémaillère comme illustré dans PLON-
GEUR DE CREMAILLERE DE DIRECTION.
2) Déposer le bouchon de roulement à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09944-26011

3) Tapoter comme illustré avec le maillet (2) pour désolidariser


l’ensemble de pignon (1) du carter, puis déposer l’ensemble de
pignon.

4) Déposer l’arrêt d’huile (2) à l’aide de l’outil spécial du bouchon


de roulement de pignon (1).

Outil spécial
(B): 09913-50121

VERIFICATION
• Vérifier si la surface des dents de pignon (3) n’est pas usée ou
endommagée.
• Vérifier si l’arrêt d’huile (1) n’est pas endommagé.
• Remplacer les pièces défectueuses éventuelles.
• Vérifier le bon fonctionnement du roulement et s’assurer qu’il
n’est pas usé.
En cas de défectuosité, les remplacer.

2. Joint d’étanchéité du boîtier


DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-15

REPOSE
1) Poser un arrêt d’huile neuf à l’aide de l’outil spécial sur le bou-
chon de roulement de pignon (1).

Outil spécial
(C) : 09925-98210

2) Appliquer de la graisse sur le pourtour des dents du pignon (2),


le roulement à aiguilles du pignon, le joint torique du boîtier de
direction (4) et la lèvre d’arrêt d’huile du boîtier de direction (1).
Remplir de graisse l’intérieur du bouchon de roulement de
pignon (3).
“A”: Graisse 99000-25050
3) Poser l’ensemble de pignon après avoir appliqué de l’agent
d’étanchéité sur le filet du bouchon du roulement de pignon (5)
comme illustré.
“B”: Produit d’étanchéité 99000-31150

4) Serrer le bouchon de roulement de pignon au couple prescrit.


Couple de serrage
Bouchon de roulement de pignon (a): 95 N.m (9,5 kg-m)

Outil spécial
(D) : 09944-26011
5) Poser le plongeur de crémaillère conformément aux instructions
décrites dans PLONGEUR DE CREMAILLERE DE DIREC-
TION.

CREMAILLERE DE DIRECTION
DEPOSE
1) Déposer le boîtier de direction.
2) Déposer les fils du soufflet (2) et le collier (1).
3) Déplacer les deux soufflets vers l’embout de barre d’accouple-
ment.
3B-16 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

4) Redresser la partie tordue des rondelles-freins (1) de la barre


d’accouplement, puis déposer les barres d’accouplement des
côtés droit et gauche de la crémaillère.
5) Marquer d’un repère les barres d’accouplement gauche et
droite.
6) Déposer le plongeur de crémaillère et l’ensemble de pignon du
boîtier de direction en suivant les étapes 1) à 3) de DEPOSE
DU PIGNON DE DIRECTION dans cette section.

7) Déposer la crémaillère du boîtier de direction. Le sens de la


dépose de la crémaillère est illustré.

ATTENTION:
L’intérieur du manchon de crémaillère de direction est
enduit d’un revêtement spécial. Etant donné qu’il se dété-
riore facilement, procéder avec précaution lors de la dépose
de la crémaillère du boîtier de direction.

VERIFICATION
Vérifier s’il n’y a pas de déformation, d’usure ou de détérioration des
dents et si la surface arrière n’est pas usée ou endommagée.
Si la déformation dépasse cette limite, remplacer la crémaillère.
Limite de déformation de la crémaillère : 0,4 mm

REPOSE
1) Appliquer de la graisse sur toute la surface des dents de la cré-
maillère et sur sa périphérie.
2) Glisser la crémaillère dans le boîtier de direction dans le sens
illustré.

ATTENTION:
L’intérieur du manchon de crémaillère de direction est
enduit d’un revêtement spécial. Etant donné qu’il se dété-
riore facilement, procéder avec précaution lors de l’intro-
duction de la crémaillère dans le boîtier de direction.
3) Poser l’ensemble de pignon sur le boîtier de direction en suivant
les étapes 2) à 4) de POSE DU PIGNON DE DIRECTION dans
cette section.
4) Suivre les étapes 1) à 4) de POSE DU PLONGEUR DE CRE-
MAILLERE DE DIRECTION dans cette section.
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-17

5) Avant de remettre en place le soufflet sur le carter de cré-


maillère (1), s’assurer que le support latéral de crémaillère (2)
est positionné comme illustré. Poser les barres d’accouplement
sur la crémaillère en suivant les étapes 1) à 6) de POSE DE
SOUFFLET DE CREMAILLERE/BARRE D’ACCOUPLEMENT
dans cette section.

Position de pose du support latéral de crémaillère


“a” : 5,1 mm ... Type-I
“a” : 6,3 mm ... Type-II

ROULEMENT DE PIGNON
DEPOSE
1) Déposer la crémaillère du boîtier de direction en se reportant à
DEPOSE DE LA CREMAILLERE DE DIRECTION dans cette
section.

2) Déposer le roulement de pignon (1) du boîtier de direction à


l’aide des outils spéciaux comme illustré.

Outil spécial
(A) : 09921-20200
(B) : 09930-30102

REPOSE
1) Appliquer de la graisse sur les billes du roulement de pignon.

2) Emmancher le roulement de pignon (1) dans le boîtier de direc-


tion à l’aide des outils spéciaux comme illustré.
Une fois le roulement emmanché, s’assurer que les billes du
roulement sont bien en place.
Outil spécial
(A) : 09943-88211

3) Suivre les étapes 1) à 5) de POSE DE LA CREMAILLERE DE


DIRECTION dans cette section pour terminer la repose.
3B-18 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

MANCHON DE CREMAILLERE
DEPOSE

NOTE:
Lors de la dépose du manchon de crémaillère, veiller à ne
pas extraire le manchon en maintenant le boîtier de direc-
tion dans un étau. Sinon, le (tube de) carter risque de sortir
du boîtier de crémaillère. Pour ce travail, veiller à utiliser
l’outillage spécial spécifié ci-dessous.

1) Déposer la crémaillère du boîtier de direction en se reportant à


DEPOSE DE LA CREMAILLERE DE DIRECTION dans cette
section.
2) Déposer le jonc d’arrêt (2).

1. Carter de crémaillère
3. Manchon

3) Sortir le manchon du carter de crémaillère à l’aide de l’outil spé-


cial illustré.

Outil spécial
(A) : 09944-48210

VERIFICATION
Vérifier si le manchon de crémaillère n’est pas usé ou endommagé.
En cas de défectuosité, le remplacer.
DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE 3B-19

REPOSE
1) Appliquer légèrement de la graisse sur la surface entière du
manchon.
2) Emmancher le manchon aussi loin qu’illustré dans le carter de
la crémaillère en utilisant l’outil spécial.

ATTENTION:
L’intérieur du manchon est enduit d’un revêtement spécial.
Etant donné qu’il est facilement dommageable, veiller à uti-
liser un outil spécial et à procéder avec précaution pour ne
pas endommager l’intérieur du manchon lors de sa mise en
place.

Outil spécial
(B): 09943-78210
Position de pose du manchon
“a” : 4,5 – 5,5 mm
3) Poser le jonc d’arrêt.
4) Suivre les étapes 1) à 5) de POSE DE LA CREMAILLERE DE
DIRECTION dans cette section pour terminer la repose.

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE (E) • Pièce coulissante de la crémaillère contre le car-
(Pour plage de tempé- (99000-25050) ter de direction (tout le pourtour du plongeur de
rature de crémaillère, du manchon de crémaillère et de la
–40C° à 130°C) crémaillère)
• Partie coulissante contre le pignon de direction
(Lèvre d’arrêt d’huile, roulement à aiguilles)
• Dents de la crémaillère et du boîtier de direction
• Introduire dans le bouchon de roulement du
pignon
• Les parties en contact de la barre d’accouplement
et des soufflets côté crémaillère
• Rotule sphérique d’extrémité de crémaillère
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N° 1207C • Ecrou de vis amortisseur de crémaillère
(99000-31150) • Filet de bouchon de roulement de pignon
3B-20 DIRECTION MANUELLE A PIGNON ET CREMAILLERE

OUTILS SPECIAUX

09913-65210 09913-50121 09921-20200 09925-98210


Extracteur d’embout de Extracteur d’arrêt d’huile Extracteur de roulement de Outil de pose de roulement
barre d’accouplement pignon

09930-30102 09943-78210 09944-18211 09944-26011


Tige coulissante Outil de pose de manchon Douille de vérification de Clé de 43 mm (extracteur
de crémaillère couple de pignon de bouchon de roulement
de pignon)

09944-48210
Extracteur de manchon de
crémaillère
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-1

SECTION 3B1
6F1
6F2
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE 6G
6H
ELECTRIQUE 6K

7A
AVERTISSEMENT:
7A1
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 3B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7D
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7E
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “précautions d'entre- 7F
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité gonflable
avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce
8A
système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin
de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l'énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9

SOMMAIRE 10
10A
DESCRIPTION GENERALE .............................. 3B1-2 CD C1113 (CD n°13) PANNE DANS LE
COMPOSANTS DU SYSTEME ...................... 3B1-2 CIRCUIT PRINCIPAL ET AUXILIAIRE DU 10B
SCHEMA DE CABLAGE................................. 3B1-3 CAPTEUR DE COUPLE ............................... 3B1-16
DIAGNOSTIC ..................................................... 3B1-4 CD C1115 (CD n°15) PANNE DANS LE
SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE.... 3B1-4 CIRCUIT AUXILIAIRE DU CAPTEUR DE
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC COUPLE ....................................................... 3B1-16
DES PROBLEMES ......................................... 3B1-4 CD C1114 (CD n°14) PANNE DANS LE
SCHEMA FONCTIONNEL DE CIRCUIT D’ALIMENTATION 5V DU
VERIFICATION DU SYSTEME ...................... 3B1-5 CAPTEUR DE COUPLE ............................... 3B1-17
VERIFICATION DU TEMOIN DE PANNE CD C1116 (CD n°16) PANNE DANS LE
(TEMOIN “EPS”) ............................................. 3B1-7 CIRCUIT D’ALIMENTATION 8V DU
VERIFICATION DU CD .................................. 3B1-8 CAPTEUR DE COUPLE ............................... 3B1-18
SUPPRESSION DU CD.................................. 3B1-9 CD C1121/C1123/C1124 (CD n° 21/23/24)
VERIFICATION DU CIRCUIT DE LIAISON PANNE DANS LE CIRCUIT DU DVV ........... 3B1-19
DE DONNEES SERIELLES.......................... 3B1-10 CD C1122 (CD n°22) PANNE DU CIRCUIT
TABLEAU DES CD ....................................... 3B1-11 DU SIGNAL DE REGIME MOTEUR............. 3B1-20
TABLEAU A – LE TEMOIN DE PANNE NE CD C1141/C1142/C1143/C1144/C1145
S’ALLUME PAS LORSQUE LE CONTACT (CD n° 41/42/43/44/45) PANNE DANS LE
EST ETABLI ET QUE LE MOTEUR EST CIRCUIT DU MOTEUR................................. 3B1-21
A L’ARRET.................................................... 3B1-13 CD C1151 (CD n°51) PANNE DU CIRCUIT
TABLEAU B – LE TEMOIN DE PANNE D’EMBRAYAGE............................................ 3B1-22
CLIGNOTE LORSQUE LE CONTACT CD C1153 (CD n°53) PANNE DU CIRCUIT
EST ETABLI.................................................. 3B1-15 D’ALIMENTATION DE L’UNITE DE
TABLEAU C – LE TEMOIN DE PANNE COMMANDE DE DIRECTION ASSISTEE ... 3B1-24
NE CLIGNOTE PAS, RESTE SIMPLEMENT CD C1152/C1154/C1155 (CD n°52/54/55)
ALLUME OU RESTE SIMPLEMENT PANNE DANS L’UNITE DE COMMANDE
ETEINT MEME LORSQUE LA BORNE DE DIRECTION ASSISTEE.......................... 3B1-24
DE LA PRISE DIAGNOSTIC EST MISE DIAGNOSTIC DE PROBLEME (POUR
A LA MASSE................................................. 3B1-15 LES PROBLEMES NON INDIQUES PAR
CD C1111 (CD n°11) PANNE DANS LE LE SYSTEME DE DIAGNOSTIC
CIRCUIT PRINCIPAL DU CAPTEUR DE EMBARQUE) ................................................ 3B1-25
COUPLE ....................................................... 3B1-16
3B1-2 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

INSPECTION DE L’UNITE DE UNITE DE COMMANDE DE DIRECTION


COMMANDE DE DIRECTION ASSISTEE ASSISTEE.....................................................3B1-29
ET DE SES CIRCUITS ................................. 3B1-26 CAPTEUR DE COUPLE ...............................3B1-29
VERIFICATION DU JEU AU VOLANT.......... 3B1-28 MOTEUR ET EMBRAYAGE .........................3B1-30
VERIFICATION DE L’EFFORT AU ENSEMBLE DE COLONNE DE
VOLANT........................................................ 3B1-28 DIRECTION ..................................................3B1-31
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA OUTILS SPECIAUX..........................................3B1-31
DEPOSE ...........................................................3B1-29

DESCRIPTION GENERALE
COMPOSANTS DU SYSTEME
Le système de direction assistée se compose d’une unité de commande de direction assistée, d’un capteur de couple
et d’un moteur et d’un embrayage montés sur la colonne de direction.
Dans ce système, l’unité de commande de direction assistée détermine le degré et le sens de l’assistance au volant
en fonction des signaux envoyés par le capteur de couple et de la vitesse du véhicule; et actionne le moteur de
manière à fournir l’assistance nécessaire au volant.
L’unité de commande de direction assistée diagnostique les problèmes qui peuvent se produire dans la zone incluant
les organes suivants lorsque le contacteur d’allumage est sur ON et que le moteur tourne. Lorsque l’unité de com-
mande de direction assistée détecte un dysfonctionnement, il interrompt la commande du moteur et de l’embrayage.
• Capteur de couple
• Circuit du détecteur de vitesse du véhicule (DVV)
• Circuit du signal de régime moteur
• Moteur
• Embrayage
• Unité de commande de direction assistée

NOTE:
L’emplacement du volant/de la colonne de direction et du MGM sur les véhicules à conduite à droite est
opposé à l’emplacement sur les véhicules à conduite à gauche.

1. Volant 4. Capteur de couple 7. Batterie


2. Ensemble de colonne de direction 5. Moteur et embrayage 8. DVV
3. Unité de commande de direction assistée 6. Boîtier de direction 9. MGM
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-3

SCHEMA DE CABLAGE

10

RED G24-1-1 G24-2-2 BLK ou RED 11


BLU G24-1-2
12 BLK G24-1-3 G24-2-1 RED ou BLK

YEL G24-1-4
G24-2-4 BLK
WHT G24-1-5
G24-2-3 BLK
5

16
BRN G24-6
G24-5 YEL

G24-3 BLU 17
6 7 8
PPL G24-7
G24-4 PPL/WHT

1 2 4 9
BLK/WHT G24-8 BLK
BLK/RED G24-1 G24-2 BLK
3

13 14
15

G24-1-1
G24-1 G24-2-1
G24-1-2
G24-3 G24-2-3 G24-2-2 G24-1-3 G24-1-5
G24-4 G24-2 G24-1-4
G24-5 G24-2-4
G24-8
G24-6
G24-7

1. Fusible principal 7. Coupleur du moniteur (pour BA, ABS, DA) 13. Connecteur “G24”
2. Contacteur d’allumage 8. Borne de la prise diagnostic (du système de direction 14. Connecteur “G24-2”
assistée)
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 9. Borne de masse 15. Connecteur “G24-1”
4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à fusibles 10. Unité de commande de direction assistée 16. Témoin “EPS”
5. MGM 11. Moteur et embrayage 17. CDS
6. DVV 12. Capteur de couple
3B1-4 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

DIAGNOSTIC
Le système de direction assistée de ce véhicule est commandé par l’unité de commande de direction assistée. L’unité
de commande de direction assistée dispose d’un système de diagnostic embarqué qui détecte tout dysfonctionne-
ment dans le système.
Lors du diagnostic de problèmes, s’assurer de la maîtrise totale des informations relatives au “SYSTEME DE DIA-
GOSTIC EMBARQUE” et de chaque élément des “PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES PROBLEMES”,
puis exécuter le diagnostic conformément au “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME”.

SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE


L’unité de commande de direction assistée effectue un diagnostic de
bord (auto-diagnostic) du système et active le témoin “EPS” comme
suit:
• Le témoin de panne (témoin “EPS”) s’allume lorsque le contac-
1 teur d’allumage est en position ON (mais le moteur à l’arrêt),
quelle que soit l’état du système de commande de direction
assistée. Ceci afin de vérifier l’ampoule du témoin de panne
(témoin “EPS”) et son circuit.
• Si les éléments surveillés par l’unité de commande de direction
assistée ne présentent pas de problèmes après le démarrage
du moteur (pendant que le moteur tourne), le témoin de panne
(témoin “EPS”) s’éteint.
• Lorsque l’unité de commande de direction assistée détecte un
problème qui s’est produit dans un des éléments surveillés, elle
active le témoin de panne (témoin “EPS”) pendant que le
moteur tourne pour signaler au conducteur la présence d’un
problème et sauvegarde en même temps le code exact du pro-
blème dans la mémoire de l’unité de commande de direction
assistée.

PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES PROBLEMES


• Noter le CD indiqué dans un premier temps.
• Veiller à observer les instructions de la section 0A “PRECAUTIONS POUR L’ENTRETIEN DU CIRCUIT ELEC-
TRIQUE” avant d’effectuer les vérifications et à observer ce qui est écrit dans cette section.
• Lorsque plusieurs problèmes se sont produits, leur CD sont indiqués 3 fois, à commencer chaque fois par le
numéro de code le plus petit.
• Le CD C1122 (CD n°22) (panne du signal de régime moteur) apparaît lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et que le moteur ne tourne pas, mais si le CD redevient normal lorsque le moteur a démarré, cela
signifie qu’il n’y a aucune anomalie.
• Comme le CD est mémorisé dans l’unité de commande de direction assistée, veiller à effacer la mémoire après la
réparation en effectuant la procédure décrite dans “SUPPRESSION DU CD”.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-5

SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME


Etape Action Oui Non
1 1) Noter tous les détails relatifs au problème (panne, plainte) et les cir- Passer à l’étape Passer à l’étape
constances de l’apparition du problème décrites par le client. 2. 3.
Pour ce faire, utiliser un questionnaire comme celui représenté ci-
dessous afin de faciliter le recueil des informations avec la précision
nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.
2) Vérifier si les déclarations faites par le client dans le “QUESTION-
NAIRE POUR LE CLIENT” sont confirmées au niveau du véhicule
et si le symptôme est bien présent, vérifier s’il s’agit d’une panne.
(Cette étape doit être exécutée dans la mesure du possible en pré-
sence du client).
3) Vérifier le témoin de panne (témoin “EPS”) avant l’opération en se
reportant à “VERIFICATION DU TEMOIN DE PANNE (TEMOIN
“EPS”)”.
4) Vérifier le CD en se référant à la “VÉRIFICATION DU CD” dans
cette section et enregistrer le(s) CD.
5) Supprimer le CD si un code de dysfonctionnement existe en se
reportant à “SUPPRESSION DE CD” dans cette section, puis revé-
rifier le CD.
Y a-t-il un CD de dysfonctionnement?
2 1) Effectuer les vérifications et les réparations en se référant au Passer à l’étape Passer à l’étape
“TABLEAU DES CD” dans cette section. 5. 4.
2) Supprimer le CD en se référant à “SUPPRESSION DU CD” dans
cette section.
Le problème survient-il à nouveau?
3 1) Effectuer un essai sur route avec le véhicule et tourner complète- Passer à l’étape Passer à l’étape
ment le volant vers la droite et vers la gauche pendant l’essai. Voir 5. 4.
l’AVERTISSEMENT. Vérifier s’il existe le moindre problème.
2) Effectuer les vérifications et les réparations des organes de base en
se référant au “TABLEAU DE DIAGNOSTIC” dans la SECTION 3.
3) Si le problème ne peut pas être résolu à l’étape 3-2), effectuer les
vérifications et les réparations en se référant à “DIAGNOSTIC DE
PROBLEME (POUR LES PROBLEMES NON INDIQUES PAR LE
SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE)” dans cette section.
Le problème survient-il à nouveau?
4 1) Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et Passer à l’étape FIN
que le système de direction assistée fonctionne normalement. Si 5.
les réparations effectuées concernent le CD de dysfonctionnement,
l’effacer, effectuer un essai sur route tel que décrit dans l’étape 3-1)
et vérifier qu’aucun CD n’est indiqué.
Y a-t-il un CD de dysfonctionnement?
5 1) Vérifier le CD en se référant à “VERIFICATION DU CD” dans cette Passer à l’étape Passer à l’étape
section. 2. 3.
Y a-t-il un CD de dysfonctionnement?

AVERTISSEMENT:
Effectuer l’essai sur route dans une zone à faible densité de circulation pour éviter tout risque d’accident.
3B1-6 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

NOTE:
• Etant donné que la “SUPPRESSION DU CD” entraîne la suppression de tous les CD de dysfonctionne-
ment, veiller à noter tous les CD avant de procéder à l’entretien.
• Lorsque plusieurs codes sont indiqués, le code le plus petit apparaît en premier lieu.
• Si un code non repris dans le tableau est affiché, l’unité de commande de direction assistée est
défaillante.
• Le CD C1122 ou le CD n°22 (clignotement: 22) apparaît lorsque le contacteur d’allumage est sur ON et
que le moteur ne tourne pas, mais si le CD n°12 (clignotement: 12) apparaît lorsque le moteur a démarré,
cela signifie qu’il n’y a aucune anomalie.
• Le CD en cours et le CD historique peuvent être identifiés par l’activation ou le clignotement du témoin
“EPS”.
Le témoin “EPS” fonctionne comme suit en fonction du problème.

Seul le CD historique est


décelé.
CD en cours décelé. (Une situation anormale
Le CD actuel et le CD histo-
(Il existe une anomalie s’est produite une seule fois
rique existent.
pour l’instant.) par le passé, mais la situa-
tion est revenue à la nor-
male à présent.)
Témoin “EPS” après démar-
Reste allumé. S’éteint. Reste allumé.
rage du moteur
Témoin “EPS” lorsque la prise
Affiche le CD actuel et le
diagnostic et la borne de Affiche le CD en cours. Affiche le CD historique.
CD historique.
masse sont court-circuités

Pour identifier le CD en cours, supprimer le CD historique en se référant à “SUPPRESSION DU CD” dans cette sec-
tion.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-7

QUESTIONNAIRE POUR LE CLIENT (EXEMPLE)

VERIFICATION DU TEMOIN DE PANNE


(TEMOIN “EPS”)
1) Amener le contacteur d'allumage en position ON (sans démar-
rer le moteur), puis vérifier que le témoin de panne (témoin
“EPS”) s’allume. Si le témoin ne s’allume pas, passer au
“TABLEAU A”. Si le témoin clignote, passer au “TABLEAU B”.
2) Démarrer le moteur et vérifier que le témoin de panne (témoin
“CHECK ENGINE”) s’éteint.
Si le témoin s’éteint, le système de direction assistée est en bon
état.
3B1-8 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

VERIFICATION DU CD
A L’AIDE DU DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI
1) Amener la clé de contact en position OFF.
2) Après avoir placé la cartouche, raccorder le dispositif de
balayage SUZUKI au connecteur de données sérielles (CDS)
(1) situé au bas du tableau de bord, côté siège conducteur.
Outil spécial
(A) : 09931-76011
(B) : Cartouche de stockage maître
(C) : 09931-76030
3) Amener la clé de contact en position ON.
4) Lire les CD en suivant les instructions affichées sur le dispositif
de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note en se
référant au MODE D’EMPLOI DU DISPOSITIF DE BALAYAGE
1
SUZUKI pour plus de détails.

(C) NOTE:
Si le dispositif de balayage Suzuki ne peut pas afficher le
CD, procéder à la “VERIFICATION DU CIRCUIT DE LIAISON
DES DONNEES SERIELLES” décrite dans cette section.
(A)
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du CDS.
(B)

SANS LE DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI


1) Déposer la boîte à gants.
2) Placer des cales sous les roues, placer le levier sélecteur en
position neutre et tirer à fond le frein de stationnement.
3) Démarrer le moteur.
4) A l’aide d’un fil de pontage (4), court-circuiter la prise diagnostic
(1) avec la borne de masse (2) du coupleur du moniteur (3).
5) Interpréter le clignotement du témoin “EPS” pour obtenir le CD
et en prendre note. Lorsque plus de 2 CD sont enregistrés dans
la mémoire, le clignotement correspondant à chaque CD est
répété trois fois, en commençant par le CD dont le numéro est
le plus petit et en allant dans l’ordre croissant.
Pour plus de détails et un exemple de CD, se reporter à
“TABLEAU DES CD”.

NOTE:
Le CD n°22 apparaît lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON et que le moteur ne tourne pas, mais si le CD n°12
est indiqué lorsque le moteur a démarré, cela signifie qu’il
n’y a rien d’anormal.

3
6) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-
1 mage sur OFF et débrancher le fil de pontage (4) du coupleur
du moniteur.
3 4
2
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-9

SUPPRESSION DU CD
A L’AIDE DU DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI
1) Amener la clé de contact en position OFF.
2) Après avoir placé la cartouche, raccorder le dispositif de
balayage SUZUKI au connecteur de liaison de données (CDS)
(1) situé au bas du tableau de bord, côté conducteur.

Outil spécial
(A) : 09931-76011
(B) : Cartouche de stockage maître
(C) : 09931-76030

1
3) Amener la clé de contact en position ON.
4) Supprimer le CD en suivant les instructions affichées sur le dis-
(C) positif de balayage SUZUKI en se référant au “MODE
D’EMPLOI DU DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI” pour plus
de détails.
(A) 5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du CDS.

(B)

SANS LE DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI


1) Déposer la boîte à gants.
2) Amener la clé de contact en position ON.
3) A l’aide d’un fil de pontage, court-circuiter la prise diagnostic (1)
avec la borne de masse (2) du coupleur du moniteur (3).
4) Mettre l’extrémité du fil de pontage déconnectée (4) en contact
à l’endroit déconnecté (court-circuit) et répéter ces actions
(coupure et court-circuit) au moins 5 fois en 10 secondes.
Spécification de la procédure de suppression de CD
“a” : environ 1 seconde
“b” : dans les 10 secondes
5) Procéder à la “VERIFICATION DU CD” et confirmer que le CD
normal (CD n°12) est affiché et qu’il n’y a pas de CD de panne.
3B1-10 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

VERIFICATION DU CIRCUIT DE LIAISON DE DONNEES SERIELLES

ATTENTION:
Veiller à consulter le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME” avant de commencer le
diagnostic, conformément au schéma fonctionnel.

1. Boîte à fusibles principale 6. Combiné d’instruments 11. Connecteur de données sérielles (CDS)
2. Fusible “EPS” (30 A) 7. Compteur de vitesse 12. Vers le MGM, MDD et l’ensemble groupe hydraulique/unité
de commande ABS (si installé)
3. Contacteur d’allumage 8. Témoin “EPS” 13. Unité de commande de direction assistée
4. Boîte à fusibles du circuit 9. Vers le détecteur de vitesse du 14. Connecteur “G24”
véhicule (DVV)
5. Fusible “IG coil” (15 A) 10. Vers la boîte à fusibles principale

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICA- Passer à I’étape 2. Passer au “SCHEMA
TION DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”
dans cette section.
2 1) S’assurer que le dispositif de balayage Passer à l’étape 3. Raccorder correctement
SUZUKI ne présente pas de dysfonctionne- l’outil de balayage SUZUKI
ment et que la cartouche correcte du système au CDS.
de direction assistée est utilisée.
2) Amener la clé de contact en position OFF.
3) S’assurer que le dispositif de balayage
SUZUKI est bien raccordé au CDS.
La connexion est-elle en bon état?
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-11

Etape Action Oui Non


3 1) Vérifier si la communication est possible en Passer à l’étape 4. Réparer la coupure dans la
tentant d’établir la communication avec l’autre section commune du circuit
contrôleur de données sérielles (cir-
(MGM, ensemble groupe hydraulique/unité de cuit de câblage “BLU”) utili-
commande ABS (si installé) ou MDD). sée par tous les
La communication est-elle possible avec l’autre contrôleurs ou le court-cir-
contrôleur? cuit à la masse ou dans le
circuit d’alimentation qui
s’est produit quelque part
dans le circuit de données
sérielles (circuit de câblage
“BLU”).
4 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer par une unité Réparer la résistance éle-
débrancher le connecteur à 8 broches (“G24”) de commande de direction vée ou la coupure dans le
de l’unité de commande de direction assistée. assistée fonctionnant cor- circuit du câble “BLU” du
2) Vérifier l’état de la connexion à la borne “G24- rectement, puis revérifier. système de direction assis-
3” (câble “BLU”) du circuit de données sériel- tée.
les.
3) Si la connexion est en bon état, vérifier la
résistance entre la borne “G24-3” (câble
“BLU”) et la borne du câble “BLU” du circuit de
données sérielles dans le CDS.
La résistance est-elle inférieure ou égale à 1 Ω?

Fig. pour l’étape 4

1. CDS
2. Borne du câble “BLU”

TABLEAU DES CD
ATTENTION:
Veiller à consulter le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME” avant de commencer le
diagnostic conformément au schéma fonctionnel de chaque CD.

Exemple : Lorsqu’une panne dans le circuit du capteur de vitesse du véhicule (CD 1121, CD n˚21) est décelée

21 21 21

Position ON

Témoin “EPS”
Position OFF

3,0 1,0 3,0 3,0 TEMPS


0,3 0,3 0,3 (S)
0,3
3B1-12 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

Clignotement du témoin “EPS”


CD (affiché sur le
CD (indiqué par
dispositif de
le clignotement ELEMENT DE DIA-
balayage Modèle DIAGNOSTIC
du témoin GNOSTIC
SUZUKI)
“EPS”)
Ce code apparaît
NO DTC 12 Normal lorsqu’aucun autre code
n’est identifié.
C1111 11

C1113 13

C1114 14 Capteur de couple

C1115 15

C1116 16

C1121 21

C1123 23 Signal DVV

C1124 24
Signal de régime
C1122 22
moteur Diagnostiquer le pro-
blème conformément au
C1141 41
“SCHEMA FONCTION-
C1142 42 NEL DE DIAGNOSTIC”
correspondant à chaque
C1143 43 Moteur n° de code.

C1144 44

C1145 45

C1151 51 Embrayage

C1152 52
Unité de commande
C1154 54
de direction assistée
C1155 55
Alimentation électri-
que de l’unité de
C1153 53
commande de direc-
tion assistée
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-13

TABLEAU A – LE TEMOIN DE PANNE NE S’ALLUME PAS LORSQUE LE CON-


TACT EST ETABLI ET QUE LE MOTEUR EST A L’ARRET
CIRCUIT

10

3 BLK/RED
G24-1

4 BLK/WHT
1 G24-8
2
BLK/WHT

6 5
YEL
G24-5

7 8
PPL/WHT BLK
G24-4 G24-2

9
BLK

11

G24-1

6 G24-4
7 G24-2
7 G24-5
G24-8

1. Vers le fusible principal 5. Témoin “EPS” 9. Borne de masse


2. Contacteur d'allumage 6. Combiné d’instruments 10. Unité de commande de direction assistée
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 7. Coupleur du moniteur 11. Connecteur “G24”
4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 8. Borne de la prise diagnostic
fusibles
3B1-14 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Serrer le frein de stationnement. Passer à l’étape 2. Circuit de câblage “BLK/
2) Observer le combiné d’instruments lorsque le YEL”, “BLK/WHT” ou fusi-
contacteur d'allumage est mis en position ON. ble “IG METER” ouvert ou
L’indicateur “BRAKE” (témoin) s’allume-t-il? court-circuité à la masse.
2 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Passer à l’étape 3. Vérifier si le circuit de
2) Déposer et vérifier le fusible “P/S”. câblage “BLK/RED” n'est
Le fusible est-il en bon état? pas court-circuité à la
masse.
S’il est en bon état, rempla-
cer le fusible “P/S”.
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 4. Circuit de câblage “BLK/
remettre en place le fusible et débrancher le RED” ouvert ou court-cir-
connecteur (“G24”) de l’unité de commande cuité à la masse.
de direction assistée.
2) Vérifier si le branchement de l’unité de com-
mande de direction assistée est correct au
niveau de la borne “G24-1”.
3) S’il est en bon état, vérifier la tension entre la
borne “G24-1” (câble “BLK/RED”) et la masse
de carrosserie avec le contacteur d'allumage
sur ON.
Est-elle de 10 –14 V?
4 1) Vérifier si le branchement de l’unité de com- Passer à l’étape 5. Circuit de câblage “BLK/
mande de direction assistée est correct au WHT” ouvert ou court-cir-
niveau de la borne “G24-8”. cuité à la masse.
2) S’il est en bon état, vérifier la tension entre la
borne “G24-8” (câble “BLK/WHT”) et la masse
de carrosserie avec le contacteur d'allumage
sur ON.
Est-elle de 10 – 14 V?
5 1) Vérifier si le branchement de l’unité de com- Remplacer par une unité Passer à l’étape 6.
mande de direction assistée est correct au de commande de direction
niveau de la borne “G24-5”. assistée fonctionnant cor-
2) S’il est en bon état, vérifier la tension entre la rectement, puis revérifier.
borne “G24-5” (câble “YEL”) et la masse de
carrosserie avec le contacteur d’allumage sur
ON.
Est-elle de 10 – 14 V?
6 1) Déposer le combiné des instruments. Se Circuit de câblage “YEL”, Vérifier si le circuit de
reporter à “COMBINE D’INSTRUMENTS” à la “BLK/WHT” ou intérieur du câblage “YEL” n’est pas
section 8. combiné d'instruments court-circuité à la masse.
2) Déposer et vérifier l’ampoule du témoin ouvert ou court-circuité S’il est en bon état, rempla-
“EPS”. avec un autre circuit. cer l’ampoule du témoin
L’ampoule est-elle en bon état? “EPS”.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-15

TABLEAU B – LE TEMOIN DE PANNE CLIGNOTE LORSQUE LE CONTACT EST


ETABLI
CIRCUIT
Se reporter au TABLEAU-A pour le diagramme du circuit du système.

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le coupleur du moniteur. Débrancher le fil de pon- Passer à l’étape 2.
La borne de la prise diagnostic (“8”) et la borne de tage du coupleur du moni-
masse (“9”) du coupleur du moniteur sont-elles teur.
raccordées par le fil de pontage?
2 1) Vérifier la tension entre la borne de la prise Remplacer par une unité Circuit de câblage “PPL/
diagnostic du coupleur du moniteur et la de commande de direction WHT” court-circuité à la
masse de la carrosserie lorsque le contacteur assistée fonctionnant cor- masse.
d’allumage est sur ON. rectement, puis revérifier.
Est-elle d’environ 5 V?

TABLEAU C – LE TEMOIN DE PANNE NE CLIGNOTE PAS, RESTE SIMPLEMENT


ALLUME OU RESTE SIMPLEMENT ETEINT MEME LORSQUE LA BORNE DE LA
PRISE DIAGNOSTIC EST MISE A LA MASSE
CIRCUIT
Se reporter au TABLEAU-A pour le diagramme du circuit du système.

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier la connexion entre la prise diagnostic Passer à l’étape 2. Réaliser une connexion
et les bornes de masse du coupleur du moni- correcte entre la prise dia-
teur à l’aide d'un fil de pontage. gnostic et les bornes de
Sont-elles bien raccordées entre elles par le fil de masse du coupleur du
pontage? moniteur à l’aide d'un fil de
pontage.
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 3. Circuit de câblage “PPL/
débrancher le connecteur (“G24”) de l’unité de WHT” ouvert.
commande de direction assistée.
2) Vérifier si le branchement de l’unité de com-
mande de direction assistée est correct au
niveau de la borne “G24-4”.
3) S’il est en bon état, vérifier la résistance entre
la borne “G24-4” (câble “PPL/WHT”) et la
borne de la prise diagnostic du coupleur du
moniteur.
Y a-t-il continuité?
3 1) Vérifier si le branchement de l’unité de com- Passer à l’étape 4. Circuit de câblage “BLK”
mande de direction assistée est correct au ouvert.
niveau de la borne “G24-2”.
2) S’il est en bon état, vérifier la résistance entre
la borne “G24-2” (câble “BLK”) et la masse de
carrosserie.
Y a-t-il continuité?
4 1) Vérifier si le branchement de l’unité de com- Remplacer par une unité Circuit de câblage “YEL” ou
mande de direction assistée est correct au de commande de direction intérieur du combiné d’ins-
niveau de la borne “G24-5”. assistée fonctionnant cor- truments court-circuité
2) S’il est en bon état, vérifier la tension entre la rectement, puis revérifier. avec un autre circuit ou à la
borne “G24-5” (câble “YEL”) et la masse de masse.
carrosserie avec le contacteur d'allumage sur
ON.
Est-elle de 10 – 14 V?
3B1-16 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

CD C1111 (CD n°11) PANNE DANS LE CIRCUIT PRINCIPAL DU CAPTEUR DE


COUPLE
CD C1113 (CD n°13) PANNE DANS LE CIRCUIT PRINCIPAL ET AUXILIAIRE DU
CAPTEUR DE COUPLE
CD C1115 (CD n°15) PANNE DANS LE CIRCUIT AUXILIAIRE DU CAPTEUR DE
COUPLE

5
G24-1
G24-1-1 RED

BLU G24-2
3 G24-1-2
BLK/RED G24-1 G24-8
BLK
G24-1-3 6
4 BLK/WHT G24-1-4 YEL 8
1
G24-8
2 WHT
G24-1-5

BLK
G24-2
G24-1-1
G24-1-2
G24-1-3 G24-1-5
G24-1-4

1. Vers le fusible principal 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 7. Connecteur “G24”
fusibles
2. Contacteur d’allumage 5. Unité de commande de direction assistée 8. Connecteur “G24-1”
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 6. Capteur de couple

Etape Action Oui Non


1 1) Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICA- Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
TION DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Le CD C1114 (CD n°14) ou C1116 (CD n°16) Passer au schéma fonc- Passer à l’ETAPE 3.
est-il indiqué aussi? tionnel correspondant à
chaque n° de CD.
3 1) Vérifier si le branchement du connecteur à 5 Remplacer par une unité Remplacer l’ensemble de
bornes (“G24-1”) est bien réalisé au niveau de de commande de direction colonne de direction, puis
l’unité de commande de direction assistée. assistée fonctionnant cor- revérifier.
2) Si c’est en ordre, vérifier le capteur de couple rectement, puis revérifier.
et son circuit. Se reporter au “CAPTEUR DE
COUPLE”.
Le capteur de couple est-il en bon état?
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-17

CD C1114 (CD n°14) PANNE DANS LE CIRCUIT D’ALIMENTATION 5V DU CAP-


TEUR DE COUPLE
7

RED
G24-1-1 G24-1

3 BLU
BLK/RED G24-1-2
G24-1 G24-2
BLK
G24-1-3 6 G24-8
4 BLK/WHT G24-1-4 YEL
1
G24-8
2 8
WHT
G24-1-5

BLK
G24-2

G24-1-1

G24-1-2
G24-1-3
G24-1-4 G24-1-5

1. Vers le fusible principal 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à fusibles 7. Connecteur “G24”
2. Contacteur d’allumage 5. Unité de commande de direction assistée 8. Connecteur “G24-1”
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 6. Capteur de couple

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICA- Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
TION DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Déposer le cache d’orifice de colonne de Passer à l’ETAPE 3. Réparer la résistance éle-
direction. vée, la coupure ou le court-
2) Vérifier si le branchement du connecteur à 5 bornes circuit dans le circuit d’ali-
(“G24-1”) est bien réalisé au niveau de l’unité de mentation ou à la masse
commande de direction assistée. dans le circuit d’alimenta-
3) Si c’est en ordre, amener la clé de contact en tion 5V (câble “BLU”).
position ON.
4) Vérifier la tension entre la borne “G24-1-2”
(câble “BLU”) du connecteur à 5 bornes
(“G24-1”) et la masse de la carrosserie en
laissant le connecteur (“G24-1”) branché à
l’unité de commande de direction assistée.
Est-elle d'environ 5 V?
3 1) Vérifier le capteur de couple et son circuit. Se Remplacer par une unité de Remplacer l’ensemble de
reporter au “CAPTEUR DE COUPLE”. commande de direction assis- colonne de direction, puis
Le capteur de couple est-il en bon état? tée fonctionnant correctement, revérifier.
puis revérifier.

Fig. pour l’étape 2


3B1-18 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

CD C1116 (CD n°16) PANNE DANS LE CIRCUIT D’ALIMENTATION 8V DU CAP-


TEUR DE COUPLE
7
5

G24-1-1 RED

3 BLU
G24-1-2
BLK/RED G24-1
G24-1 BLK
G24-1-3 6
4 BLK/WHT YEL G24-2
1 G24-1-4
G24-8 G24-8
2 WHT
G24-1-5

BLK 8
G24-2

G24-1-1
G24-1-2
G24-1-3
G24-1-4 G24-1-5

1. Vers le fusible principal 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 7. Connecteur “G24”
fusibles
2. Contacteur d’allumage 5. Unité de commande de direction assistée 8. Connecteur “G24-1”
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 6. Capteur de couple

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICA- Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
TION DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Déposer le cache d’orifice de colonne de Passer à l’ETAPE 3. Réparer la résistance éle-
direction. vée, la coupure ou le court-
2) Vérifier si le branchement du connecteur à 5 circuit dans le circuit d’ali-
bornes (“G24-1”) est bien réalisé au niveau de mentation ou à la masse
l’unité de commande de direction assistée. dans le circuit d’alimenta-
3) Si c’est en ordre, amener la clé de contact en tion 8V (câble “RED”).
position ON.
4) Mesurer la tension entre la borne “G24-1-1”
(câble “RED”) du connecteur à 5 bornes
(“G24-1”) et la masse de la carrosserie en
laissant le connecteur (“G24-1”) branché à
l’unité de commande de direction assistée.
Est-elle d’environ 8 V?
3 1) Vérifier le capteur de couple et son circuit. Se Remplacer par une unité de Remplacer l’ensemble de
reporter au “CAPTEUR DE COUPLE”. commande de direction assis- colonne de direction, puis
Le capteur de couple est-il en bon état? tée fonctionnant correcte- revérifier.
ment, puis revérifier.

Fig. pour l’étape 2


SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-19

CD C1121/C1123/C1124 (CD n° 21/23/24) PANNE DANS LE CIRCUIT DU DVV

10
9

3
BLK/RED
G24-1

4 BLK/WHT
1 G24-8 G24-1

2
BLK/WHT G24-2
7 G24-5
G24-7 G24-8

6 5
YEL
G24-5
BLK
V PPL G24-2
8 G24-7

1. Vers le fusible principal 5. Témoin “EPS” 9. Unité de commande de direction assistée


2. Contacteur d’allumage 6. Compteur de vitesse 10. Connecteur “G24”
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 7. Combiné d’instruments
4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 8. Vers le DVV
fusibles

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE
VERIFICATION DU SYS-
TEME”.
2 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Vérifier s’il n’y a pas de Réparer le DVV ou son
2) Déposer le cache inférieur de colonne de direc- problème intermittent. Se circuit (câblage “PPL”).
tion. reporter à “PROBLÈME
3) Débrancher le connecteur à 8 bornes (“G24”) de INTERMITTENT” dans la
l’unité de commande de direction assistée. SECTION 0A.
4) Vérifier si le branchement de l’unité de commande Si tout est en ordre, rem-
de direction assistée est correct au niveau de la placer par une unité de
borne “G24-7” (câble “PPL”). commande de direction
5) S’il est en bon état, raccorder le voltmètre entre la assistée fonctionnant
borne “G24-7” (câble “PPL”) et la masse de car- correctement, puis revé-
rosserie en laissant le connecteur (“G24”) bran- rifier.
ché.
6) Soulever l’arrière du véhicule et bloquer la roue
arrière droite.
7) Faire tourner le pneu arrière gauche rapidement
en laissant le contact établi.
Le voltmètre indique-t-il une déviation entre 0 – 1 V et
9 – 11 V plusieurs fois alors que le pneu est tourné
d’un tour?

Fig. pour l’étape 2


3B1-20 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

CD C1122 (CD n°22) PANNE DU CIRCUIT DU SIGNAL DE REGIME MOTEUR

6
G24-1
3
BLK/RED
G24-1

G24-2
4 BLK/WHT G24-6 G24-8
1 G24-8
2

BLK
BRN G24-2
5 G24-6

1. Vers le fusible principal 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 7. Connecteur “G24”
fusibles
2. Contacteur d’allumage 5. MGM
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 6. Unité de commande de direction assistée

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Revérifier le CD pendant que le moteur tourne. Passer à l’ETAPE 3. Il n’y a rien d’anormal en ce
Le CD C1122 (CD n°22) est-il indiqué? qui concerne le CD C1122
(CD n°22). Le système de
direction assistée est en
bon état.
3 1) Vérifier si le branchement de l’unité de com- Remplacer par une unité Réparer.
mande de direction assistée et du MGM est cor- de commande de direc-
rect au niveau de chaque borne “BRN” (côté tion assistée fonction-
unité de commande de direction assistée: borne nant correctement, puis
“G24-6”, côté MGM: Se reporter à la SECTION revérifier.
6E), puis vérifier s’il n’y a pas de problème inter-
mittent. Se reporter à “PROBLEME INTERMIT-
TENT” dans la SECTION 0A.
2) S’il est correct, vérifier la résistance élevée, la
coupure ou le court-circuit dans le circuit d'ali-
mentation ou à la masse dans le circuit du câble
“BRN”.
Le résultat de la vérification est-il en ordre?
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-21

CD C1141/C1142/C1143/C1144/C1145 (CD n° 41/42/43/44/45) PANNE DANS LE


CIRCUIT DU MOTEUR

5
6
3 BLK/RED
G24-1
G24-2-2 BLK ou RED

4 BLK/WHT G24-2-1 RED ou BLK


M G24-1
1 G24-8
2
BLK G24-2
G24-2-4 8
BLK G24-8
BLK G24-2-3
G24-2

G24-2-1

G24-2-3 G24-2-2
G24-2-4

1. Vers le fusible principal 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 7. Connecteur “G24”
fusibles
2. Contacteur d’allumage 5. Unité de commande de direction assistée 8. Connecteur “G24-1”
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 6. Moteur et embrayage

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Déposer le cache d’orifice de colonne de direc- Passer à l’ETAPE 3. Réparer le problème de
tion. connexion, la résistance
2) Vérifier si le branchement du connecteur à 4 élevée, la coupure ou le
bornes (“G24-2”) est bien réalisé au niveau de court-circuit dans le circuit
l’unité de commande de direction assistée. d’alimentation ou à la
3) Si c’est en ordre, démarrer le moteur. masse dans le circuit “G24-
4) Vérifier la tension entre la borne “G24-2-2” 2” (câble “BLK” ou câble
(câble “BLK” ou câble “RED”) et la masse de la “RED”) ou “G24-2-1” (câble
carrosserie et la borne “G24-2-1” (câble “RED” “RED” ou câble “BLK”) .
ou câble “BLK”) et la masse de la carrosserie en
laissant le connecteur (“G24-2”) branché à
l’unité de commande de direction assistée.
Y a-t-il entre 5 et 7 V lorsque le volant est maintenu
en position médiane?
3 1) Vérifier le moteur et son circuit. Se reporter à Remplacer par une unité Remplacer l’ensemble de
“MOTEUR ET EMBRAYAGE”. de commande de direc- colonne de direction, puis
Le moteur et l’embrayage sont-ils en bon état? tion assistée fonctionnant revérifier.
correctement, puis revéri-
fier.

Fig. pour l’étape 2


3B1-22 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

CD C1151 (CD n°51) PANNE DU CIRCUIT D’EMBRAYAGE

5
6
3 BLK/RED
G24-1 BLK ou RED G24-1
G24-2-2
4 BLK/WHT RED ou BLK M
G24-2-1
1 G24-8 G24-2
2 G24-8
BLK
G24-2-4
BLK BLK
G24-2 G24-2-3
8

G24-2-1

G24-2-3 G24-2-2
G24-2-4

1. Vers le fusible principal 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à 7. Connecteur “G24”
fusibles
2. Contacteur d’allumage 5. Unité de commande de direction assistée 8. Connecteur “G24-2”
3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 6. Moteur et embrayage

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICA- Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
TION DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Déposer le cache inférieur de colonne de Passer à l’ETAPE 3. Résoudre le problème de
direction. connexion, la résistance
2) Vérifier si le branchement du connecteur à 4 élevée, la coupure ou le
bornes (“G24-2”) est bien réalisé au niveau de court-circuit dans le circuit
l’unité de commande de direction assistée. d’alimentation ou à la
3) Si c’est en ordre, démarrer le moteur. masse dans le circuit “G24-
4) Vérifier la tension entre la borne “G24-2-4” 2-4” (câble “BLK”).
(câble “BLK”) et la masse de la carrosserie en
laissant le connecteur (“G24-2”) branché à
l’unité de commande de direction assistée.
La tension est-elle de 0 V?
3 1) Vérifier la tension entre la borne “G24-2-3” Passer à l’ETAPE 4. Résoudre le problème de
(câble “BLK”) et la masse de la carrosserie en connexion, la résistance
laissant le connecteur (“G24-2”) branché à élevée, la coupure ou le
l’unité de commande de direction assistée. court-circuit dans le circuit
Y a-t-il entre 10 et 14 V lorsque le volant est main- d’alimentation ou à la
tenu en position médiane? masse dans le circuit “G24-
2-3” (câble “BLK”).
4 1) Vérifier le moteur et son circuit. Se reporter à Remplacer par une unité Remplacer l’ensemble de
“MOTEUR ET EMBRAYAGE”. de commande de direction colonne de direction, puis
Le moteur et l’embrayage sont-ils en bon état? assistée fonctionnant cor- revérifier.
rectement, puis revérifier.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-23

Fig. pour l’étape 2

Fig. pour l’étape 3


3B1-24 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

CD C1153 (CD n°53) PANNE DU CIRCUIT D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ DE COM-


MANDE DE DIRECTION ASSISTÉE

3
BLK/RED
G24-1
G24-1
BLK
4 BLK/WHT G24-2
1 G24-8 G24-2
G24-8

1. Vers le fusible principal 3. Fusible “P/S” (30A) dans la boîte à fusibles 5. Unité de commande de direction assistée
2. Contacteur d’allumage 4. Fusible “IG METER” (15A) dans la boîte à fusibles 6. Connecteur “G24”

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICA- Passer à l’ETAPE 2. Passer au “SCHEMA
TION DU SYSTEME” a-t-il été suivi? FONCTIONNEL DE VERI-
FICATION DU SYSTEME”.
2 1) Déposer le cache inférieur de colonne de Vérifier s’il n’y a pas de Résoudre le problème de
direction. problème intermittent. Se connexion ou la résistance
2) Vérifier le fusible “P/S” ainsi que le branche- reporter à “PROBLEME élevée dans le circuit “G24-
ment à l’unité de commande de direction INTERMITTENT” dans la 1” (câble “BLK/RED”) .
assistée au niveau de la borne “G24-1” (câble SECTION 0A.
“BLK/WHT”). Si tout est en ordre, rem-
3) S’il est en bon état, vérifier la tension entre la placer par une unité de
borne “G24-1” et la masse de la carrosserie commande de direction
en laissant le connecteur (“G24”) branché à assistée fonctionnant cor-
l’unité de commande de direction assistée. rectement, puis revérifier.
Est-elle de 10 – 14 V?

Fig. pour l’étape 2

CD C1152/C1154/C1155 (CD n°52/54/55) PANNE DANS L’UNITE DE COMMANDE


DE DIRECTION ASSISTEE
Remplacer par une unité de commande de direction assistée fonctionnant correctement, puis revérifier.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-25

DIAGNOSTIC DE PROBLEME (POUR LES PROBLEMES NON INDIQUES PAR LE


SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE)
Cette section décrit le diagnostic de problème des organes du système de direction assistée dont le problème n’est
pas indiqué par le système de diagnostic embarqué (fonction d’auto-diagnostic).
Lorsque le CD n°12 est indiqué par le système de diagnostic embarqué (fonction d’auto-diagnostic) et que les orga-
nes de base de la direction tels que décrits dans “TABLEAU DE DIAGNOSTIC” de la Section 3 sont tous en bon état,
vérifier les éléments suivants du système de direction assistée qui peuvent être à l’origine de chaque symptôme de la
direction.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La direction est lourde Le volant est mal installé (tordu) Monter le volant correctement.
(Effectuer la VERIFICA- Performance médiocre du capteur de couple Remplacer le capteur de couple. Se
TION DE L’EFFORT AU reporter au “CAPTEUR DE COU-
VOLANT avant le dia- PLE”.
gnostic) Performance médiocre du moteur et de Vérifier le moteur et l’embrayage. Se
l’embrayage reporter à “MOTEUR ET
EMBRAYAGE”.
Colonne de direction défectueuse Remplacer.
Performance médiocre du DVV Vérifier le DVV. Se reporter à la sec-
tion 6E.
La voiture tire d’un côté Performance médiocre du capteur de couple Vérifier le capteur de couple. Se
en conduite en ligne reporter au “CAPTEUR DE COU-
droite PLE”.
Mauvais rappel du Performance médiocre du capteur de couple Vérifier le capteur de couple. Se
volant reporter au “CAPTEUR DE COU-
PLE”.
Colonne de direction défectueuse Remplacer.
3B1-26 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

INSPECTION DE L’UNITE DE COMMANDE DE


DIRECTION ASSISTEE ET DE SES CIRCUITS
L’unité de commande de direction assistée (1) et ses circuits peuvent
être vérifiés au niveau des coupleurs de câblage de l’unité de com-
mande de direction assistée (2) en mesurant la tension et la résis-
tance.

ATTENTION:
L’unité de commande de direction assistée ne peut pas être
vérifiée par elle-même. Il est strictement interdit de raccor-
der le voltmètre ou l’ohmmètre à l’unité de commande de
direction assistée en laissant le connecteur débranché.

Vérification de la tension
1) Déposer le cache inférieur de colonne de direction avec la clé
de contact en position OFF.
2) Vérifier la tension au niveau de chaque borne en laissant les
connecteurs (2) raccordés à l’unité de commande de direction
assistée.

NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la
tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est de
11V minimum quand le contacteur d'allumage est en posi-
tion ON.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-27

N° DE BORNE CIRCUIT TENSION NORMALE CONDITION


G24-2 Masse – –
G24-1 Alimentation électrique de 10 – 14V –
l’unité de commande de DA
à partir de la batterie
G24-8 Alimentation électrique de 10 – 14V Contacteur d’allumage sur ON
l’unité de commande de DA
à partir du contacteur
d’allumage
G24-7 DVV ✱ Déviation Contacteur d’allumage sur ON
de l’indicateur répétée La roue avant gauche tourne rapide-
0 – 1V et 9 – 11V ment alors que la roue droite est blo-
quée
G24-6 Signal de régime moteur ✱ Déviation Ralenti moteur
de l’indicateur répétée
0 – 1V et 10 – 14V
G24-5 Témoin “EPS” 0V Témoin “EPS” allumé
G24-4 Borne de la prise diagnostic Environ 5V Contacteur d’allumage sur ON
G24-3 Connecteur de données – –
sérielles
G24-2-2 Sortie moteur 2 5 – 7V Ralenti moteur et volant maintenu en
position pour que le véhicule roule en
ligne droite
G24-2-1 Sortie moteur 1 5 – 7V Ralenti moteur et volant maintenu en
position pour que le véhicule roule en
ligne droite
G24-2-4 Sortie embrayage 2 0V –
G24-2-3 Sortie embrayage 1 10 – 14V Ralenti moteur
G24-1-5 Capteur de couple (princi- Environ 2,5V Contacteur d’allumage sur ON et
pal) volant maintenu en position pour que le
véhicule roule en ligne droite
Vérifier la tension entre les bornes
“G24-1-5” et “G24-1-3”
G24-1-4 Capteur de couple (auxi- Environ 2,5V Contacteur d'allumage sur ON et
liaire) volant maintenu en position pour que le
véhicule roule en ligne droite
Vérifier la tension entre les bornes
“G24-1-4” et “G24-1-3”
G24-1-3 Capteur de couple (GND) 0V –
G24-1-2 Circuit d’alimentation 5V Environ 5V Contacteur d’allumage sur ON
pour le capteur de couple Vérifier la tension entre les bornes
“G24-1-2” et “G24-1-3”
G24-1-1 Circuit d’alimentation 8V Environ 8V Contacteur d’allumage sur ON
pour le capteur de couple Vérifier la tension entre les bornes
“G24-1-1” et “G24-1-3”

NOTE:
✱ : La tension de ce circuit peut ne pas apparaître sur le voltmètre.
Si c’est le cas, utiliser l’oscilloscope.
3B1-28 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

VÉRIFICATION DU JEU AU VOLANT


Vérifier si le volant n’est pas desserré ou s’il n’émet pas de bruit de
cognement en tentant de le bouger dans le sens de son arbre et
dans le sens latéral.
En cas de défectuosité, le réparer ou le remplacer.
Vérifier si le volant ne présente pas de jeu en maintenant le véhicule
bien droit avec le moteur à l’arrêt.
Si le jeu du volant de direction n’est pas conforme aux spécifications,
vérifier ce qui suit et remplacer l’élément défectueux.
• Usure du goujon de rotule sphérique d’embout de barre
d’accouplement
• Usure des rotules sphériques inférieures
• Usure du joint d'arbre de direction
• Usure ou rupture du mécanisme de pignon ou crémaillère
• Desserrage éventuel de chacune des pièces
Jeu au volant
“a” : 0 – 30 mm

VERIFICATION DE L’EFFORT AU VOLANT


1) Placer le véhicule sur une route plane et positionner le volant en
ligne droite.
2) Vérifier que la pression de gonflage est conforme aux spécifica-
tions. (Se reporter à l’ “ETIQUETTE DU PNEU” sur le véhicule.)
3) Déposer le coussin de sécurité conducteur (avec dispositif de
gonflage) en se référant à MODULE DE COUSSIN DE SECU-
RITE CONDUCTEUR (DISPOSITIF DE GONFLAGE) à la sec-
tion 3C.
4) Démarrer le moteur.

5) Pendant que le moteur tourne au ralenti, mesurer l’effort au


volant à l’aide d’une clé dynamométrique.
Effort au volant: Moins de 6,4 N.m (0,64 kg-m)
6) Poser le module de coussin de sécurité conducteur (avec dispo-
sitif de gonflage) en se référant à MODULE DE COUSSIN DE
SECURITE CONDUCTEUR (DISPOSITIF DE GONFLAGE) à
la section 3C.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-29

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


UNITE DE COMMANDE DE DIRECTION ASSIS-
TEE
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Débrancher les connecteurs (1) de l’unité de commande de
direction assistée.
4) Déposer l’unité de commande de direction assistée (2) de
l’ensemble de colonne de direction.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en notant ce qui suit.
• Serrer la vis de l’unité de commande de direction assistée au
couple spécifié.

Couple de serrage
Vis de l’unité de commande de direction assistée
(a) : 3 N.m (0,3 kg-m)

CAPTEUR DE COUPLE
VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
2) Amener la clé de contact en position ON.

3) Vérifier la tension entre les bornes du connecteur du capteur de


couple en le raccordant à l’unité de commande de direction
assistée et sans faire tourner le moteur.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer
l’ensemble de colonne de direction.
Spécification du capteur de couple

Volant Volant maintenu Volant


tourné en position pour tourné
entière- que le véhicule entièrement
ment vers la roule en ligne vers la
gauche droite droite
Capteur
principal En dessous Au-dessus
Environ 2,5 V
(“G24-1-4” – de 1,5 V de 3,5 V
“G24-1-3”)
Capteur
auxiliaire En dessous Au-dessus
Environ 2,5 V
(“G24-1-5” – de 1,5 V de 3,5 V
“G24-1-3”)
3B1-30 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

MOTEUR ET EMBRAYAGE
VERIFICATION NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
2) Débrancher le connecteur (1) du moteur et d’embrayage de
l’unité de commande de direction assistée lorsque le contacteur
d’allumage est sur OFF.
3) Vérifier la résistance entre les bornes du coupleur du moteur et
d’embrayage (1).
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions ci-dessus, remplacer l’ensemble de colonne de direction.
Résistance du circuit du moteur et de l’embrayage

“G24-2-2” et “G24-2-1” Environ 1 Ω


(Pour le moteur)
“G24-2-4” et “G24-2-3” Environ 12 Ω
(Pour l’embrayage) (à 20°C)

4) Vérifier la continuité entre la borne du connecteur de l’ensemble


de moteur et d’embrayage (1) et la masse de la carrosserie.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions ci-dessus, remplacer l’ensemble de colonne de direction.
Résistance du circuit du moteur et de l’embrayage (à la
masse de la carrosserie)

“G24-2-4” et la masse de la carros- Absence de con-


serie tinuité
“G24-2-2” et la masse de la carros- Absence de con-
serie tinuité

5) Raccorder la batterie (1) entre “G24-2-2” et “G24-2-1”. Vérifier


que le moteur tourne régulièrement, puis mesurer le courant
entre “G24-2-1” et “G24-2-2” à l’aide d'un ampèremètre (2)
comme illustré ci-contre.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer
l’ensemble de colonne de direction.

Courant du circuit du moteur et de l’embrayage (valeur de


référence)
Standard: Environ 0,65 A

6) Raccorder la batterie (1) entre “G24-2-4” and “G24-2-3”, puis


vérifier que le bruit de fonctionnement de l’embrayage est audi-
ble.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, remplacer
l’ensemble de colonne de direction.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE 3B1-31

ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION


Se reporter à la Section 3C pour la dépose et la repose de l’ensem-
ble de colonne de direction, mais effectuer l’étape suivante avant.
• Débrancher tous les connecteurs de l’unité de commande de
direction assistée.

OUTILS SPECIAUX

09931-76011 09931-76030
Kit tech 1A Cartouche de stockage Câble CDS à 16/14 bro-
Voir la NOTE ci-dessous. ches

NOTE:
Ce kit inclut les éléments suivants.
1. Etui de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Câble/sonde de test,
6. Câble d’alimentation, 7. Adaptateur de câble CDS, 8. Adaptateur d’auto-test
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-1

SECTION 3C
6F1
6F2
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les 7B1
“Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin
de sécurité gonflable avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce sys- 3C
tème ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploie- 7E
ment inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner 7F
de graves blessures.
• Les procédures décrites dans cette section doivent être respectées dans l’ordre prescrit afin de désacti- 8A
ver temporairement le coussin de sécurité et de prévenir des erreurs de diagnostic. Le non-respect de 8B
ces procédures peut entraîner un déploiement du coussin de sécurité, des blessures voire des répara- 8C
tions inutiles du système du coussin de sécurité. 8D
8E
ATTENTION:
Lorsque les pièces de fixation sont déposées, toujours les remonter à l’endroit où elles se trouvaient au
9
moment de la dépose. Si le changement de ces pièces s’avère nécessaire, utiliser des pièces neuves de
même numéro. Si cette pièce n’est pas disponible, utiliser une pièce de fixation de dimensions égales et de
10
résistance identique (ou supérieure). Ne pas remonter des pièces qui ne sont pas réutilisées ou qui néces- 10A
sitent un frein filet. Lors du montage, les couples de serrage spécifiés doivent être respectés pour que ces 10B
pièces jouent correctement leur rôle de dispositifs de fixation. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une détérioration des pièces ou du système.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 3C-2 MISE AU REBUT ......................................... 3C-4
COLONNE DE DIRECTION ............................ 3C-2 MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU
VOLANT ET MODULE (DISPOSITIF DE COUSSIN DE SECURITE CONDUCTEUR..... 3C-4
GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE VOLANT........................................................... 3C-6
CONDUCTEUR ............................................... 3C-2 CENTRAGE DE LA BOBINE DE CONTACT... 3C-7
DIAGNOSTIC ...................................................... 3C-2 ENSEMBLE DE BOBINE DE CONTACT ET
VERIFICATIONS ET REPARATIONS COMMUTATEUR COMBINE........................... 3C-8
REQUISES APRES UN ACCIDENT................ 3C-2 ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION 3C-10
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA ENSEMBLE D’ANTIVOL DE DIRECTION
DEPOSE .............................................................. 3C-3 (CONTACTEUR D’ALLUMAGE).................... 3C-16
PRECAUTIONS D’ENTRETIEN ...................... 3C-3 ARBRE INFERIEUR DE DIRECTION ........... 3C-17
ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC.................... 3C-3 DETECTION DE DEGATS A L’ENSEMBLE
DESACTIVATION DU SYSTEME DE DE COLONNE DE DIRECTION ET A
COUSSIN DE SECURITE ........................... 3C-3 L’ARBRE INFERIEUR DUS A UN
ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN ACCIDENT......................................................... 3C-18
DE SECURITE............................................. 3C-3 OUTIL SPECIAL................................................ 3C-19
MANIPULATION ET STOCKAGE ............... 3C-4
3C-2 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

DESCRIPTION GENERALE
COLONNE DE DIRECTION
Outre sa fonction directionnelle, cette colonne de direction de type à double tube présente les caractéristiques impor-
tantes suivantes:
• La colonne de direction est conçue pour absorber l’énergie et se rétracter en cas de collision frontale.
• Le contacteur d’allumage et l’antivol de direction sont montés de manière pratique sur cette colonne.
• L’antivol de direction monté sur la colonne permet de bloquer l’allumage et le volant pour empêcher le vol du véhi-
cule.
Pour garantir l’action d’absorption d’énergie, il est important que seuls les vis, boulons et écrous spécifiés soient utili-
sés selon les spécifications et qu’ils soient serrés au couple prescrit.
Lorsque l’ensemble de colonne est déposé du véhicule, procéder avec précaution lors de sa manipulation. L’utilisation
d’un extracteur de volant autre que celui recommandé dans ce manuel ou un léger coup sur l’extrémité de l’arbre de
direction, se pencher sur l’ensemble de colonne ou le laisser tomber peuvent arracher les goupilles de cisaillement en
plastique qui déterminent la longueur et la position de la colonne.

VOLANT ET MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE


CONDUCTEUR
Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité conducteur fait partie des composants du système de rete-
nue supplémentaire gonflable et est disposé au centre du volant. Lors d’un certain type de collision frontale, le sys-
tème de coussin de sécurité complète la mission de retenue des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
en déployant les coussins de sécurité.
Manipuler le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité avec précaution afin de prévenir tout déploiement
accidentel. Lors de l’entretien, veiller à respecter toutes les consignes de mise en garde (AVERTISSEMENT et
ATTENTION) et les “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” de “TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE” dans la
section 10B.

DIAGNOSTIC
Pour les opérations d’entretien du volant et de la colonne de direction, se reporter à la section 0B.
Pour les opérations de diagnostic du volant et de la colonne de direction, se reporter à la section 3.
Pour les opérations de diagnostic du système de coussin de sécurité gonflable, se reporter à la section 10B.

VERIFICATIONS ET REPARATIONS REQUISES APRES UN ACCIDENT


Après un accident, que le coussin de sécurité se soit déployé ou non, veiller à effectuer les vérifications et les répara-
tions décrites dans “Détection de dégâts à la colonne et à l’arbre inférieur de direction dus à un accident” dans cette
section ainsi qu’à “Réparation et vérification requises après un accident” dans “DIAGNOSTIC” de la section 10B.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

1. Module (dispositif de gonflage) du 7. Ensemble de colonne de direction 13. Module de commande de l’antidémarrage (si installé)
coussin de sécurité conducteur
2. Volant 8. Ensemble d’antivol de direction (contac- 14. Boulon de joint supérieur et inférieur
teur d’allumage) : Après avoir serré le boulon de joint inférieur, serrer le
boulon de joint supérieur.
3. Ecrou de volant 9. Unité de commande de direction assistée 15. Ecrou de fixation de colonne de direction
(si installée) : Après avoir serré l’écrou inférieur, serrer l’écrou supérieur.
4. Bobine de contact et commuta- 10. Moteur du système de direction assistée Couple de serrage
teurs combinés (si installé)
5. Coquille supérieure de colonne de 11. Arbre de direction inférieur
direction
6. Coquille inférieure de colonne de 12. Cache du joint de direction
direction

PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
Pour les précautions d’entretien, se reporter à “PRECAUTIONS D'ENTRETIEN” de “TRAVAUX NE DEMANDANT
PAS LA DEPOSE” dans la section 10B.

ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC
Pour le diagnostic et l’entretien, se reporter à “ENTRETIEN ET DIAGNOSTIC” de “PRECAUTIONS D'ENTRETIEN”
dans la section 10B.

DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


Pour désactiver le système de coussin de sécurité, se reporter à “DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE
SECURITE” dans “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” dans la section 10B.

ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


Pour activer le système de coussin de sécurité, se reporter à “ACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECU-
RITE” dans “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” dans la section 10B.
3C-4 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

MANIPULATION ET STOCKAGE
Pour la manipulation et le stockage, se reporter à “MANIPULATION ET STOCKAGE” dans “PRECAUTIONS
D’ENTRETIEN” à la section 10B.

MISE AU REBUT
Pour la mise au rebut, se reporter à “MISE AU REBUT” dans “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” à la section 10B.

MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU


COUSSIN DE SECURITE CONDUCTEUR

AVERTISSEMENT:
Lors de la manipulation du module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité, veiller à lire les “PRECAUTIONS
D’ENTRETIEN” à la section 10B et à respecter toutes les
instructions. Le non-respect de ces instructions peut
endommager le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ou entraîner des blessures.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECU-
RITE” dans “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” à la section 10B.
3) Desserrer les 2 boulons (1) du module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité conducteur des deux côtés.

4) Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité conducteur (3) du volant.
5) Débrancher le connecteur jaune (1) du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur et le connecteur
du klaxon (2) dans l’ordre a) – d), comme illustré.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-5

VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Ne jamais démonter un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur ni mesurer sa résistance.
Sinon, il y a un risque de blessure.

ATTENTION:
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité doit
être changé en cas de chute d’une hauteur de 90 cm ou plus.

Procéder à un contrôle visuel du module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité et si l’un des problèmes suivants se présente, le
remplacer par un nouveau.
• Le coussin de sécurité s’est déployé
• Le couvercle du garnissage (surface de rembourrage) (1) est
craquelé
• Le faisceau de câbles ou le connecteur (2) est endommagé
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité est
endommagé ou il a subi un impact violent (chute)

REPOSE
1) Vérifier que le fil du klaxon est raccordé correctement au con-
necteur (2) du klaxon.
2) Raccorder le connecteur jaune (1) du module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité conducteur (3) et le connecteur du
klaxon dans l’ordre a) – d), comme illustré.

3) Poser le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité con-


ducteur sur le volant en veillant à ne pas coincer le faisceau de câbles.
4) S’assurer que l’écart entre le module et le volant est uniforme partout.
5) Serrer les boulons (1) de fixation du module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité conducteur au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de fixation du module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur
(a) : 9 N.m (0,9 kg-m)
6) Raccorder le câble négatif de la batterie.
7) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” dans
“PRECAUTIONS D'ENTRETIEN” à la section 10B.
3C-6 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

VOLANT

ATTENTION:
La dépose du volant permet à la bobine de contact de tour-
ner librement, mais ne pas tourner la bobine de contact (sur
le commutateur combiné) plus du nombre de tours prescrit
(environ deux tours et demi à partir de la position centrale,
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire respectivement), sinon la bobine risque de se rom-
pre.

DEPOSE
1) Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité conducteur du volant. Se reporter à “MODULE (DISPOSI-
TIF DE GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE
CONDUCTEUR”.

2) Déposer l’écrou de l’arbre de direction.


3) Réaliser les repères d’alignement (1) sur le volant et l’arbre; ils
serviront de guide lors de la repose.

ATTENTION:
Ne pas frapper sur l’extrémité de l’arbre avec un marteau,
ceci risquant de desserrer les goupilles de cisaillement en
plastique maintenant la longueur de la colonne et d’affecter
le schéma de rétraction programmée de la colonne.

4) Déposer le volant (1) à l’aide de l’outil spécial.

Outil spécial
(A) : 09944-36011
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-7

REPOSE
1) Vérifier que les roues avant du véhicule sont bien droites et que
la bobine de contact est bien centrée. Se reporter à “CEN-
TRAGE DE LA BOBINE DE CONTACT”.

ATTENTION:
Ces deux conditions sont primordiales pour bien reposer le
volant. Dans le cas contraire, la bobine de contact se rom-
pra lorsque le volant est tourné.

2) Reposer le volant (1) sur l’arbre de direction au moyen des 2


oreilles (2) de la bobine de contact introduits dans les rainures
(3) derrière le volant et en alignant les marques de repère (4)
sur le volant et l’arbre de direction.

3) Serrer l’écrou d’arbre de direction (1) au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou d’arbre de direction (a) : 33 N.m (3,3 kg-m)

NOTE:
Après avoir reposé le volant, tourner le volant d’un tour
complet de sorte que la goupille de la came d’annulation
s’adapte au trou de goupille du volant, puis vérifier que le
levier de clignotant fonctionne correctement.

4) Reposer le module de coussin de sécurité (dispositif de gon-


flage) sur le volant. Se reporter à “MODULE (DISPOSITIF DE
GONFLAGE) DU COUSSIN DE SECURITE CONDUCTEUR”.

CENTRAGE DE LA BOBINE DE CONTACT


1) Vérifier que les roues du véhicule (roues avant) sont bien droites.
2) Vérifier que le contacteur d’allumage est en position “LOCK”.
3) Tourner la bobine de contact lentement dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre en exerçant une légère force jusqu’à
ce que la bobine de contact ne puisse plus tourner davantage.

NOTE:
La bobine de contact peut tourner de 5 tours maximum,
c’est-à-dire que si elle est en position centrale, elle peut
tourner de deux tours et demi dans chaque sens.
3C-8 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

4) Lorsque la bobine de contact ne tourne plus (butée), la tourner


dans le sens des aiguilles d’une montre d’environ deux tours et
demi et aligner le repère du centre (1) sur la marque d’aligne-
ment.

ENSEMBLE DE BOBINE DE CONTACT ET


COMMUTATEUR COMBINE

ATTENTION:
Ne pas tourner la bobine de contact (sur le commutateur
combiné) plus du nombre de tours prescrit (environ deux
tours et demi à partir de la position centrale, dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire res-
pectivement), sinon la bobine risque de se rompre.

DEPOSE
1) Déposer le volant de la colonne de direction en se reportant à
“VOLANT” dans cette section.

2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction (1).

3) Déposer les vis des coquilles de colonne de direction (1).


4) Désolidariser la coquille supérieure (2) de la coquille inférieure
(3), puis les déposer.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-9

5) Déposer les vis (1) de la bobine de contact et du commutateur


combiné, puis débrancher les connecteurs (2) du commutateur
combiné (3).

6) Débrancher le connecteur du klaxon (1) du faisceau de câbles


du tableau de bord.

7) Déposer l’ensemble de bobine de contact et de commutateur


combiné de la colonne de direction.

VERIFICATION
Vérifier si le faisceau de câbles de la bobine de contact (1) n’est pas
écorché, fondu ou endommagé.
S’il est endommagé, le remplacer.

REPOSE
1) Vérifier que les roues avant du véhicule sont bien droites et que
le contacteur d’allumage est en position “LOCK”.
2) Raccorder tous les connecteurs débranchés dans DEPOSE.
3C-10 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

3) Reposer l’ensemble de bobine de contact et de commutateur


combiné (3) sur la colonne de direction.

NOTE:
Un nouvel ensemble de bobine de contact et de commuta-
teur combiné est fourni avec le jeu de bobine de contact et
maintenu en position centrale au moyen d’une goupille de
blocage (1) et d’un adhésif (2). Ôter la goupille de blocage
après avoir installé l’ensemble de bobine de contact et de
commutateur combiné sur la colonne de direction.

4) Poser la coquille supérieure (2) et la coquille inférieure (3) de


colonne de direction, puis serrer les vis (1) des coquilles de
colonne de direction.

ATTENTION:
Lors de la pose de la coquille inférieure (3) et de la coquille supé-
rieure (2), faire attention à ce que le fil de la bobine de contact et
du commutateur combiné ne soit pas coincé entre les coquilles.

5) Poser le cache d’orifice de colonne de direction (1).


6) Poser le volant sur la colonne de direction. Se reporter à
“VOLANT”.

ENSEMBLE DE COLONNE DE DIRECTION

ATTENTION:
Dès que la colonne de direction est retirée du véhicule, la
colonne devient fort sensible aux dégâts.
• Laisser tomber la colonne sur son extrémité risque de
déformer l’arbre ou d’arracher les goupilles de cisaillement
en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne.
• Se pencher sur l’ensemble de colonne risque également
de la plier ou de la déformer.
L’une des détériorations décrites ci-dessus risque de nuire au
schéma de déformation programmée de la colonne de direction.

NOTE:
Avant toute opération d’entretien sur la colonne de direction
ou sur toute pièce montée sur cette colonne, déposer le
volant. Toutefois, il n’est pas nécessaire de déposer le
volant lorsque la colonne de direction est déposée simple-
ment pour accéder aux composants du tableau de bord.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-11

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Ne jamais appuyer un ensemble de colonne de direction sur
le volant avec le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticalement.
Sinon, il y a un risque de blessure.

1) Débrancher le câble négatif de la batterie.


2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“DESACTIVATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECU-
RITE” dans “PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” à la section 10B.
3) S’il est nécessaire de déposer le volant et l’ensemble de bobine
de contact et de commutateur combiné, les déposer en se
reportant à “VOLANT” et “BOBINE DE CONTACT ET COMMU-
TATEUR COMBINE”.
S’il n’est pas nécessaire de déposer le volant et l’ensemble de
bobine de contact et de commutateur combiné, suivre la procé-
dure ci-dessous.
a) Tourner le volant de sorte que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
b) Mettre la clé de contact en position “LOCK” et retirer la clé.
4) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction (1).

5) Desserrer les écrous de fixation (“A”, “B”) de colonne de direc-


tion.
3C-12 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

6) Déposer les vis des coquilles de colonne de direction (1).


7) Désolidariser la coquille supérieure de la colonne (2) de la
coquille inférieure de la colonne (3), puis les déposer.

8) Débrancher les connecteurs (1) de l’ensemble de commutateur


combiné (2).

9) Débrancher les connecteurs du contacteur d’allumage (1) du


contacteur d’allumage (2).

10) Débrancher le connecteur (1) du contrôleur de l’antidémarrage


(si installé).
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-13

11) Débrancher le connecteur du klaxon (1) du faisceau de câbles


du tableau de bord.

12) Si le véhicule est équipé d’un systéme de direction assistée,


débrancher le connecteur (2) de l’unité de commande de direc-
tion assistée (1).

13) Déposer le cache du joint de direction.


14) Réaliser les repères d’alignement (1) sur le joint (2) de la
colonne de direction et l’arbre inférieur de direction (3); ils servi-
ront de guide lors de la repose.
15) Déposer le boulon de joint (côté colonne de direction) (4).

16) Déposer les écrous de fixation (“A”, “B”) de colonne de direc-


tion.
17) Déposer l’ensemble de colonne de direction du véhicule.

ATTENTION:
Ne pas séparer l’ensemble de colonne de direction en
colonne de direction et arbre. Si la colonne ou l’arbre est
défectueux, remplacer l’ensemble complet.

18) S’il est nécessaire de déposer l’ensemble d’antivol de direction


(contacteur d’allumage), le déposer en se reportant à “ENSEM-
BLE D’ANTIVOL DE DIRECTION (CONTACTEUR D’ALLU-
MAGE)” dans cette section.
3C-14 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

VERIFICATION

NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction (ou le déploiement
du coussin de sécurité), la colonne de direction risque
d’être détériorée ou mal alignée. Pour connaître la procé-
dure de vérification de l’ensemble de colonne de direction,
se reporter à “DETECTION DE DEGATS A LA COLONNE DE
DIRECTION ET A L’ARBRE INFERIEUR DUS A UN ACCI-
DENT”.

REPOSE

ATTENTION:
Après avoir serré les écrous de fixation de colonne de direc-
tion, serrer les boulons de joint d’arbre. Un ordre de serrage
incorrect peut provoquer des dégâts au joint d’arbre.

1) Veiller à ce que les roues avant et le volant soient en position droite.


Si l’ensemble d’antivol de direction (contacteur d’allumage) est
déposé, le reposer en se reportant à “ENSEMBLE D’ANTIVOL DE
DIRECTION (CONTACTEUR D’ALLUMAGE)” dans cette section.

2) Aligner la partie plate “A” de l’arbre inférieur de direction (1) sur


le trou de boulon “B” du joint (2) de colonne de direction comme
illustré. Ensuite, introduire l’arbre inférieur de direction (1) dans
le joint d’arbre (2) de la colonne de direction en respectant les
repères (3) réalisés avant la dépose.

3) Poser la colonne de direction et serrer les écrous de fixation


(“A”, “B”) de colonne de direction à la main.

4) Raccorder tous les connecteurs débranchés dans DEPOSE.


• Contacteur d’allumage
• Commutateur combiné
• Unité de commande de direction assistée (si installée)
• Klaxon
• Module de commande de l’antidémarrage (si installé)
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-15

5) Si l’ensemble de bobine de contact et de commutateur combiné


est déposé, le remettre en place.
Se reporter à “BOBINE DE CONTACT ET COMMUTATEUR
COMBINE”.

6) Reposer les coquilles supérieure et inférieure de colonne (2 et


3) sur l’ensemble de colonne de direction avec les vis (1).

7) Serrer les écrous de fixation au couple prescrit dans l’ordre “A”


– “B” indiqué dans l’illustration.

Couple de serrage
Ecrou de fixation de colonne de direction
(a) : 14 N.m (1,4 kg-m)
8) Serrer le boulon de joint (1) (côté colonne de direction) au cou-
ple prescrit.

Couple de serrage
Boulon du joint d’arbre de direction (côté colonne de direc-
tion)
(b) : 28 N.m (2,8 kg-m)
9) Poser le cache du joint de direction.

10) Poser le cache d’orifice de colonne de direction (1).

11) Si le volant est déposé, poser le volant. Se reporter à


“VOLANT”.
12) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “ACTI-
VATION DU SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE” dans
“PRECAUTIONS D’ENTRETIEN” à la section 10B.
13) Raccorder le câble négatif de la batterie.
3C-16 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

ENSEMBLE D’ANTIVOL DE DIRECTION


(CONTACTEUR D’ALLUMAGE)
DEPOSE
1) Déposer la colonne de direction (1). Se reporter à “COLONNE
DE DIRECTION”.

2) A l’aide d’un poinçon de centrage (1), desserrer et déposer les


boulons de fixation (2) de l’antivol de direction.

NOTE:
Procéder avec précaution pour ne pas détériorer la partie en
aluminium du corps d’antivol avec le poinçon.

3) Amener la clé de contact en position “ACC” ou “ON”, puis dépo-


ser l’ensemble d’antivol de la colonne de direction.

REPOSE
1) Positionner le trou oblong (1) de l’arbre de direction (2) au cen-
tre du trou (3) dans la colonne (4).
2) Amener la clé de contact en position “ACC” ou “ON”, puis poser
l’ensemble d’antivol (5) sur la colonne.
3) Mettre la clé de contact en position “LOCK” et retirer la clé.
4) Aligner le moyeu de l’antivol sur le trou oblong (1) de l’arbre de
direction (2), puis faire tourner l’arbre pour s’assurer que l’arbre
de direction (4) est bien bloqué.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-17

5) Serrer les nouveaux boulons (1) jusqu’à ce que la tête de cha-


que boulon soit détachée.
6) Amener la clé de contact en position “ACC” ou “ON”, puis véri-
fier que l’arbre de direction (2) tourne librement. De même, véri-
fier si le blocage s’effectue bien.

7) Poser la colonne de direction. Se reporter à “COLONNE DE


DIRECTION”.

ARBRE INFERIEUR DE DIRECTION

ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre inférieur de direc-
tion est retiré.
S’il a dû être tourné et si la bobine de contact (du commuta-
teur combiné) a quitté la position centrale, elle doit être
recentrée. De même, tourner le volant de plus de deux tours
et demi risque de rompre la bobine de contact.

DEPOSE
1) Tourner le volant de sorte que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre la clé de contact en position “LOCK” et retirer la clé.
3) Déposer le cache du joint de direction (5).
4) Réaliser des repères d’alignement (4) sur l’arbre inférieur (1) et le
joint d’arbre de colonne de direction (2) et sur l’arbre inférieur (1) et
l’axe de pignon (3); ils serviront de guide lors de la repose.
5) Déposer les boulons du joint d’arbre inférieur (6).
6) Déposer l’arbre inférieur de direction (1).
3C-18 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION

REPOSE
1) Veiller à ce que les roues avant et le volant soient en position
droite.
2) Aligner la partie plate “A” de l’arbre inférieur de direction (1) sur
le trou de boulon “B” du joint d’arbre (2) de colonne de direction
comme illustré. Ensuite, introduire l’arbre inférieur dans le joint
d’arbre de la colonne de direction en respectant les repères
d’alignement (4).
3) Introduire l’arbre inférieur (1) dans l’axe de pignon (3) en res-
pectant les repères d’alignement (4).
4) Serrer d’abord le boulon de joint (côté axe de pignon) (6) au
couple spécifié, puis le boulon de joint (côté colonne de direc-
tion) (5) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du joint d’arbre de direction (a) : 28 N.m (2,8 kg-m)
5) Poser le cache du joint de direction (7).

DETECTION DE DEGATS A L’ENSEMBLE DE COLONNE DE


DIRECTION ET A L’ARBRE INFERIEUR DUS A UN ACCIDENT

NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction (ou le déploiement
du coussin de sécurité), la colonne de direction risque
d’être détériorée ou mal alignée.

PROCEDURE DE VERIFICATION
1) Vérifier que les deux capsules (1) sont bien fixées au support de la
colonne de direction (2).
Dans le cas contraire, remplacer l’ensemble colonne de direction.
2) Vérifier si les deux capsules ne présentent pas de dégâts
comme des fissures ou des cassures.
S’il y a le moindre défaut, remplacer l’ensemble de colonne de
direction.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C-19

3) Prendre les mesures “a”, “b” comme illustré.


Si ces distances sont inférieures à la valeur spécifiée, rempla-
cer l’ensemble de colonne.
Longueur de l’arbre de direction et de la colonne
“a” : 518 – 521 mm
“b” : 50 mm

4) Vérifier que les joints de l’arbre de direction et l’arbre ne pré-


sentent pas de trace de détérioration, telles que fissures, ruptu-
res, mauvais fonctionnement ou jeu excessif.
En cas de détérioration, remplacer l’ensemble d’arbre inférieur
ou la colonne complète.
5) Vérifier que la rotation de l’arbre de direction est régulière.
Dans le cas contraire, remplacer l’ensemble de colonne de
direction.
6) Vérifier que l’arbre de direction et la colonne ne sont pas tordus,
fissurés ou déformés.
En cas de défectuosité, les remplacer.

OUTIL SPECIAL

09944-36011
Extracteur de volant
SUSPENSION AVANT 3D-1

SECTION 3D
6F1
6F2
SUSPENSION AVANT 6G
1A
6K
NOTE:
• Toutes les pièces de fixation de la suspension avant sont des éléments très importants, dans la mesure 7A
où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coû- 7A1
teuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente en cas 7B1
de remplacement nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. 7C1
Lors du montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent
correctement leur rôle de dispositif de fixation. 3D
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser un organe de suspension avant. 7F
Le remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.
8A
8B
SOMMAIRE 8C
8D
DESCRIPTION GENERALE ............................... 3D-1 VERIFICATION DE LA JANTE,
DES ECROUS ET DES ROULEMENTS ......... 3D-5 8E
DIAGNOSTIC ...................................................... 3D-3
VERIFICATION DE LA BARRE TRAVAUX NE DEMANDANT
STABILISATRICE ET/OU DU COUSSINET.... 3D-3 PAS LA DEPOSE ................................................ 3D-6 9
VERIFICATION DE LA JAMBE JAMBE D’AMORTISSEUR .............................. 3D-6
D’AMORTISSEUR ........................................... 3D-3 BARRE STABILISATRICE ET/ 10
VERIFICATION DU BRAS DE GUIDAGE/ OU COUSSINETS ........................................... 3D-9 10A
PORTE-FUSEE ............................................... 3D-4 MOYEU DE ROUE ET PORTE-FUSEE ........ 3D-11 10B
VERIFICATION DU COUSSINET DU BRAS DE GUIDAGE DE SUSPENSION/
BRAS DE GUIDAGE........................................ 3D-4 COUSSINET .................................................. 3D-16
VERIFICATION DE LA ROTULE DU BRAS PRODUIT D’ENTRETIEN NECESSAIRE.......... 3D-19
DE GUIDAGE DE SUSPENSION.................... 3D-4 OUTILS SPECIAUX........................................... 3D-19
VERIFICATION DES PIECES DE
FIXATION DE SUSPENSION AVANT............. 3D-5

DESCRIPTION GENERALE
La suspension avant est de type indépendante à jambe d’amortisseur. La partie supérieure d’une jambe d’amortis-
seur est solidaire de la carrosserie au niveau du support de jambe de force. La jambe de force et son support sont
isolés l’un de l’autre par une cale en caoutchouc. Un roulement de jambe de force est également installé un peu plus
bas que la cale en caoutchouc.

La partie inférieure de la jambe de force est reliée à la partie supérieure du porte-fusée et la partie inférieure du
porte-fusée est fixée à la queue de rotule qui est intégrée en un seul bloc au bras de guidage de la suspension.
L’embout de barre d’accouplement est quant à lui relié au porte-fusée.

Par conséquent, le mouvement du volant est transmis à l’embout de barre d’accouplement et ensuite au porte-fusée,
ce qui provoque finalement le déplacement de la roue et du pneu. Pendant cette opération avec le mouvement du
porte-fusée, la jambe d’amortisseur tourne également au moyen du roulement de jambe de force et de la rotule sphé-
rique inférieure.
3D-2 SUSPENSION AVANT

[A]

175 N.m (17,5 kg-m)


5

85 N.m (8,5 kg-m)


3

60 N.m (6,0 kg-m)


65 N.m (6,5 kg-m)

23 N.m (2,3 kg-m)

50 N.m (5,0 kg-m)


6

4 105 N.m (10,5 kg-m)

85 N.m (8,5 kg-m) 8

175 N.m (17,5 kg-m)


7
45 N.m (4,5 kg-m)
43 N.m (4,3 kg-m)

60 N.m (6,0 kg-m)


5

9
65 N.m (6,5 kg-m)

1. Jambe d’amortisseur 4. Roue 7. Arbre de roue [A] : VERS L’AVANT


2. Barre stabilisatrice 5. Bras de guidage de suspension 8. Barre d’accouplement Couple de serrage

3. Porte-fusée 6. Carrosserie du véhicule 9. Disque de frein Ne pas réutiliser.


SUSPENSION AVANT 3D-3

DIAGNOSTIC
VERIFICATION DE LA BARRE
STABILISATRICE ET/OU DU COUSSINET
Barre
Vérifier s’il n’y a pas de dégât ou de déformation.
En cas de défectuosité, la remplacer.

Coussinet élastique
Vérifier s’il n’y a pas de dégât, d’usure ou de détérioration.
En cas de défectuosité, le remplacer.

VERIFICATION DE LA JAMBE D’AMORTISSEUR


• Vérifier si la jambe d’amortisseur n’est pas détériorée, déformée
ou s’il n’y a pas de fuite d’huile.
• Si la jambe de force est défectueuse, la remplacer complète-
ment car elle ne peut pas être démontée.
• Vérifier le fonctionnement de la jambe de force en appliquant
les procédures ci-dessous.
1) Vérifier et régler la pression de gonflage selon les spécifications.
2) Faire rebondir la carrosserie du véhicule 3 ou 4 fois en appuyant
sur le côté avant du véhicule et vérifier la jambe d’amortisseur.
3) Appliquer la même force à chaque pression et observer la résis-
tance de la jambe d’amortisseur lorsqu’elle est enfoncée puis
qu’elle se détend.
4) Noter également le nombre de rebondissements de la voiture
avant qu’elle ne s’arrête définitivement. Procéder de même
pour l’autre jambe d’amortisseur.
5) Comparer la résistance des jambes d’amortisseur et le nombre
de rebonds de droite et de gauche. Ils doivent être égaux des
deux côtés. Lorsque la jambe d’amortisseur est en bon état, la
carrosserie du véhicule doit s’arrêter dès qu’aucune pression
n’est plus exercée ou après seulement un ou deux rebonds.
Si l’état des jambes d’amortisseur est douteux, les comparer avec un
véhicule ou une jambe d’amortisseur fonctionnant correctement.
• Vérifier l’état du roulement (usure, bruit anormal ou grippage).
En cas de défectuosité, le remplacer.
3D-4 SUSPENSION AVANT

• Vérifier s’il n’y a pas de fissures ou de déformation dans le


siège du ressort.
En cas de défectuosité, le remplacer.
• Vérifier si la butée d’amortisseur n’est pas détériorée.
En cas de défectuosité, la remplacer.
• Vérifier si la butée de rebond et le support de jambe de force ne
sont pas usés, fissurés ou déformés.
En cas de défectuosité, les remplacer.

VERIFICATION DU BRAS DE GUIDAGE/PORTE-


FUSEE
Vérifier s’il n’y a pas de fissure, de déformation ou de détérioration.
En cas de défectuosité, le remplacer.

VERIFICATION DU COUSSINET DU BRAS DE


GUIDAGE
Vérifier s’il n’y a pas de dégât, d’usure ou de détérioration.
En cas de défectuosité, le remplacer.

VERIFICATION DE LA ROTULE DU BRAS DE


GUIDAGE DE SUSPENSION
• Vérifier qu’il tourne de manière régulière.
• Vérifier si la queue de rotule n’est pas endommagée.
• Vérifier si le cache-poussière n’est pas endommagé.

NOTE:
Le bras de guidage et sa rotule ne peuvent être désolidarisés.

Si l’une des deux parties présente la moindre anomalie, l’ensemble


du bras de guidage doit être remplacé en une pièce.
SUSPENSION AVANT 3D-5

VERIFICATION DES PIECES DE FIXATION DE


SUSPENSION AVANT
Vérifier si chaque boulon et écrou fixant les éléments de suspension
sont bien serrés. Serrer les éléments desserrés, le cas échéant, au
couple spécifié en se référant à “DESCRIPTION GENERALE” dans
cette section.

VERIFICATION DE LA JANTE, DES ECROUS ET


DES ROULEMENTS
• S’assurer que les jantes ne présentent aucune entaille, défor-
mation ou fissure.
Toute jante en très mauvais état doit être remplacée.
• Vérifier le serrage des écrous de roue et les resserrer selon les
spécifications si nécessaire.
Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)

• Vérifier si les roulements de roue ne sont pas usés. Lors de la


mesure du jeu axial, placer un comparateur à cadran sur le
moyeu de roue.
Limite du jeu axial
: 0,1 mm

• En faisant tourner la roue, vérifier si les roulements de roue


tournent normalement sans émettre de bruit.
En cas de défectuosité, remplacer les roulements.
3D-6 SUSPENSION AVANT

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


JAMBE D’AMORTISSEUR

1. Jambe d’amortisseur 5. Siège supérieur de ressort hélicoïdal 9. Ecrou de support de jambe d’amortisseur
2. Ressort hélicoïdal 6. Roulement de jambe d’amortisseur 10. Boulon de support de jambe d’amortisseur
: Appliquer de la graisse (99000-25010) sur tous les : L’introduction s’effectue par l’arrière du
roulements. véhicule.
3. Butée d’amortisseur 7. Support de jambe d’amortisseur 11. Ecrou de patte de jambe d’amortisseur
4. Siège inférieur de ressort héli- 8. Ecrou de jambe d’amortisseur Couple de serrage
coïdal

DEPOSE
1) Soulever le véhicule et laisser pendre la suspension avant librement.
2) Déposer la roue.
3) Déposer la bague en étrier (1) fixant le flexible de frein et ôter le
flexible de frein de la patte de jambe d’amortisseur comme illus-
tré.
4) Déposer les boulons de la patte de jambe d’amortisseur (2).
SUSPENSION AVANT 3D-7

5) Déposer les écrous de support de jambe d’amortisseur (1).

NOTE:
Maintenir la jambe de force de manière à ce qu’elle ne
tombe pas.

6) Déposer l’ensemble de jambe de force.

DEMONTAGE
1) A l’aide d’un compresseur de ressort (1), comprimer le ressort
de jambe d’amortisseur (2) jusqu’à ce la force de pression exer-
cée sur le siège du ressort (3) soit relâchée.

AVERTISSEMENT:
Utiliser un compresseur de ressort (1) disponible dans le
commerce, puis suivre la procédure d’utilisation décrite
dans le Manuel d’instructions fourni avec le compresseur
de ressort (1).

2) Déposer l’écrou de jambe d’amortisseur avec les outils spé-


ciaux pendant que le ressort hélicoïdal est comprimé.

Outil spécial
(A) : 09900-00411
(B) : 09900-00414
(C) : 09945-26010
3) Démonter l’ensemble de jambe de force.

MONTAGE
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
respectant les instructions suivantes.

• Mater l’extrémité du ressort avec la partie en escalier (3) du


siège inférieur de ressort (2) comme illustré.
• Poser le siège supérieur du ressort (1) en matant la partie en
escalier (4) du siège avec l’extrémité supérieure du ressort (5)
comme illustré.
3D-8 SUSPENSION AVANT

• A l’aide des outils spéciaux, serrer l’écrou de jambe de force au


couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de jambe d’amortisseur (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09900-00411
(B) : 09900-00414
(C) : 09945-26010

REPOSE
Reposer la jambe d’amortisseur en procédant dans l’ordre inverse
de la dépose et en observant les instructions suivantes.
• Introduire les boulons dans le sens illustré.
• Serrer toutes les pièces de fixation au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrou de patte de jambe d’amortisseur (a) :
105 N.m (10,5 kg-m)
Ecrou de support de jambe d’amortisseur (b) :
23 N.m (2,3 kg-m)

NOTE:
• Ne pas tordre le flexible de frein lors de sa repose.
• Poser la bague en étrier (1) aussi loin que possible dans
la patte (2), comme illustré.

• Serrer l’écrou de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue : 85 N.m (8,5 kg-m)
• Après la repose, vérifier la géométrie du train avant (roue) en se
référant à la section 3A.
SUSPENSION AVANT 3D-9

BARRE STABILISATRICE ET/OU COUSSINETS

1. Barre stabilisatrice 4. Coussinet élastique 7. Boulon de patte de support de barre stabilisatrice Couple de serrage

2. Patte de support 5. Rondelle 8. Goupille fendue Ne pas réutiliser.

3. Cale élastique 6. Ecrou de barre stabilisatrice

DEPOSE
1) Soulever le véhicule et laisser pendre les bras de guidage de la
suspension.
2) Déposer les roues avant.
3) Déposer la goupille fendue (3), l’écrou (1) et la rondelle (2) de la
barre stabilisatrice.

4) Déposer les boulons (1) de patte de support de barre stabilisa-


trice.
5) Déposer la barre stabilisatrice (2).

NOTE:
Si la barre stabilisatrice est difficile à ôter, mettre les pneus
en contact avec le sol (suspension comprimée).

F. VERS L’AVANT
3D-10 SUSPENSION AVANT

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en res-
pectant les instructions suivantes.
• Poser la barre stabilisatrice (2) de sorte que le repère de pein-
ture (1) corresponde au côté droit du véhicule.

• Il y a un repère peint (1) sur la barre stabilisatrice. Poser la patte


de support de barre stabilisatrice à l’intérieur de la barre stabili-
satrice à hauteur de ce repère.

• Poser la patte de support (1) de sorte que son trou oblong (2)
arrive à l’arrière.
3. Repère
F: Vers l’avant

• Serrer les boulons de patte de support de barre stabilisatrice au


couple prescrit.

Couple de serrage
Boulon de patte de support de barre stabilisatrice
: 45 N.m (4,5 kg-m)

• Serrer l’écrou de barre stabilisatrice (1) au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrou de barre stabilisatrice (a): 65 N.m (6,5 kg-m)
• Poser une goupille fendue neuve (2).
• Serrer l’écrou de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de roue : 85 N.m (8,5 kg-m)
SUSPENSION AVANT 3D-11

MOYEU DE ROUE ET PORTE-FUSEE

1. Moyeu de roue avant 4. Porte-fusée Couple de serrage

2. Circlip 5. Ecrou d’arbre de roue Ne pas réutiliser.


: Mater après serrage.
3. Roulement de roue 6. Boulon de moyeu
: Orienter le côté en caoutchouc rainuré vers le moyeu de roue.

DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Démater l’écrou d’arbre de roue (1).
3) Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée. Dépo-
ser l’écrou d’arbre de roue (1).
4) Déposer les boulons de maintien de l’étrier.

5) Déposer l’étrier (1) avec son dispositif de maintien.

NOTE:
Suspendre l’étrier déposé avec un fil de fer ou un objet simi-
laire (3) de manière à éviter que le flexible de frein (4) ne se
plie ou ne se torde excessivement ou ne soit étiré.
Ne pas actionner la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont ôtées.

6) Extraire le disque de frein (2) en utilisant deux boulons de 8 mm.


3D-12 SUSPENSION AVANT

7) Sortir le moyeu de roue (1) avec les outils spéciaux.

Outil spécial
(A) : 09943-17912
(B) : 09942-15510

ATTENTION:
Lorsque le moyeu de roue est ôté, remplacer le roulement
de roue en un ensemble.

8) Désolidariser l’embout de barre d'accouplement (1) du porte-


fusée (2) à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-65210

9) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue (1) du


porte-fusée (si le véhicule est équipé de l’ABS).

10) Desserrer les écrous de la patte de jambe d’amortisseur (1).


F: Vers l’avant
R: Vers l’arrière

11) Déposer le boulon de la rotule sphérique (3).


12) Déposer les boulons de la patte de jambe de force, puis le
porte-fusée (2).
SUSPENSION AVANT 3D-13

DEMONTAGE
1) Démater et déposer le cache-poussière (1).
2) Déposer le circlip.

3) A l’aide de la presse hydraulique (1) et de l’outil spécial, dépo-


ser le roulement de roue.
Outil spécial
(A) : 09913-75810

ATTENTION:
Lors de la repose du roulement de roue, le remplacer par un
neuf.

4) Déposer la bague intérieure extérieure du roulement de roue


(1).

Outil spécial
(C) : 09913-61110
(D) : 09925-88210

5) Déposer les boulons de moyeu (1).

ATTENTION:
Ne jamais déposer le boulon à moins que le remplacement
soit nécessaire.
Veiller à utiliser un nouveau boulon pour le remplacement.
3D-14 SUSPENSION AVANT

MONTAGE
1) Orienter le côté du joint en caoutchouc rainuré (1) du nouveau
roulement de roue (2) vers le haut comme illustré, puis l’enfon-
cer dans le porte-fusée à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-75520

ATTENTION:
Lors du remplacement du roulement, des bagues intérieu-
res ou des bagues extérieures, veiller à les remplacer par
des neuves ensemble.

2) Poser le circlip (1).

3) Enchasser le cache-poussière de sorte que les dimensions “a”


et “b” soient égales, comme illustré.

ATTENTION:
Lors de l’enfoncement du cache-poussière, veiller à ne pas
le déformer.

4) Mater au moyen d’un poinçon.


SUSPENSION AVANT 3D-15

5) Poser un boulon fileté (1) dans le trou de moyeu. Tourner le


boulon fileté lentement pour veiller à ce que les dents coïnci-
dent avec celles réalisées sur le boulon d’origine.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en res-
pectant les instructions suivantes.
• A l’aide de l’outil spécial, insérer le moyeu de roue (1) dans le
porte-fusée (2), puis poser le porte-fusée (2).

Outil spécial
(A) : 09913-75520
(B) : 09944-66020

• Poser le boulon de rotule sphérique (1) dans le sens illustré.


• Serrer le boulon (1) de rotule sphérique de bras de suspension
au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de rotule sphérique de bras de suspension
(a) : 60 N.m (6,0 kg-m)
• Serrer les écrous (2) de support de jambe d’amortisseur au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de support de jambe d’amortisseur (b) :
105 N.m (10,5 kg-m)
F: Vers l’avant
R: Vers l’arrière

• Poser le capteur de vitesse de rotation de la roue (1) (si le véhi-


cule est équipé de l’ABS).
3D-16 SUSPENSION AVANT

• Raccorder l’embout de barre d’accouplement (1) au porte-fusée


(2), puis serrer l’écrou crénelé (3) d’embout de barre d’accou-
plement au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou crénelé d’embout de barre d’accouplement (a) :
43 N.m (4,3 kg-m)
• Poser une goupille fendue neuve (4).

• Poser le disque de frein (2) et l’étrier de frein (3).


• Serrer le boulon d’étrier de frein au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon d’étrier de frein : 85 N.m (8,5 kg-m)
• Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
Serrer le nouvel écrou (1) d’arbre de roue au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrou d’arbre de roue (a) : 175 N.m (17,5 kg-m)

ATTENTION:
Ne jamais réutiliser l’écrou d’arbre de roue (1).

• Mater l’écrou d’arbre de roue (1) comme illustré.


Spécifications de matage
“a” : 0,5 mm minimum

ATTENTION:
Veiller lors du matage à ce qu’aucune fissure n’apparaisse
dans la partie matée de l’écrou. Tout écrou fissuré doit être
remplacé par un neuf.

• Serrer l’écrou de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue : 85 N.m (8,5 kg-m)

BRAS DE GUIDAGE DE SUSPENSION/COUSSINET


DEPOSE
1) Déposer la barre stabilisatrice. Se reporter à “BARRE STABILI-
SATRICE ET/OU COUSSINETS” dans cette section.
2) Déposer le boulon de rotule de bras de guidage de suspension
(1).
F: Vers l’avant
SUSPENSION AVANT 3D-17

3) Déposer le boulon de bras de guidage de suspension (1).


4) Déposer le bras de guidage de suspension (2).
F: Vers l’avant

DEMONTAGE
1) Déposer le coussinet.
Placer le bras de guidage de suspension sur le côté à surface
plate de l’outil spécial et extraire le coussinet avec l’outil spécial
et la presse hydraulique, comme illustré.

Outil spécial
(A) : 09943-77910

NOTE:
S’il est impossible de déposer le coussinet comme illustré
dans la procédure ci-dessus, découper la portion (1) du
coussinet (2) comme illustré.

MONTAGE
1) Ajuster le coussinet en place à l’aide de l’outil spécial et d’une presse.
Outil spécial
(A) : 09943-77910

ATTENTION:
Veiller à utiliser un coussinet neuf.

NOTE:
• Avant la pose du coussinet, appliquer de l’eau savon-
neuse sur sa circonférence pour faciliter l’installation.
• Lors de la pose, le coussinet doit être égal du côté droit et
gauche du bras, comme illustré.
3D-18 SUSPENSION AVANT

2) Emmancher le cache-poussière de sorte que les dimensions


“A” et “B” soient égales, comme illustré.

REPOSE
1) Poser le côté carrosserie du bras de guidage de suspension,
mais ne serrer le boulon de bras de guidage de suspension (1)
que provisoirement.

2) Poser la rotule de bras de guidage de suspension sur le porte-fusée.


Aligner la rainure de la queue de rotule sur le trou de boulon du porte-
fusée. Ensuite, poser le boulon de rotule (1) dans le sens illustré.
Serrer le boulon (1) de rotule sphérique de bras de suspension au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de rotule sphérique de bras de suspension
(a) : 60 N.m (6,0 kg-m)
3) Poser la barre stabilisatrice en se reportant à “BARRE STABILI-
SATRICE ET/OU COUSSINETS” dans cette section.
F: Vers l’avant

4) Baisser le cric et amener le véhicule en situation non lestée,


serrer le boulon de bras de guidage (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du bras de guidage (a) : 60 N.m (6,0 kg-m)

5) Vérifier la géométrie du train avant (roue) en se référant à la


section 3A.
SUSPENSION AVANT 3D-19

PRODUIT D’ENTRETIEN NECESSAIRE


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Roulement de jambe d’amortisseur
(99000-25010)

OUTILS SPECIAUX

09900-00411 09900-00414 09913-65210 09913-75520


Clé à douille hexagonale Douille de clé hexagonale Extracteur d’embout de Outil de pose de roulement
(6 mm) barre d’accouplement

09913-75810 09942-15510 09943-17912 09943-77910


Outil de pose de roulement Marteau coulissant Extracteur de moyeu de Outil de dépose de
roue avant coussinet

09945-26010 09944-66020
Clé à douille de 17 mm Outil de pose de roulement
SUSPENSION ARRIERE 3E-1

SECTION 3E
6F1
6F2
SUSPENSION ARRIERE 6G
1A
6K
NOTE:
• Toutes les pièces de fixation de la suspension sont des éléments très importants dans la mesure où 7A
elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteu- 7A1
ses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente en cas de 7B1
remplacement nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. 7C1
Lors du montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent
correctement leur rôle de dispositif de fixation.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser un organe de suspension avant. 3E
Le remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.
8A
8B
SOMMAIRE 8C
8D
DESCRIPTION GENERALE ............................... 3E-2 BRAS OSCILLANT TRANSVERSAL............... 3E-6
AMORTISSEUR ARRIERE.............................. 3E-7 8E
DIAGNOSTIC ...................................................... 3E-4
VERIFICATION DE L’AMORTISSEUR RESSORT HELICOIDAL ................................. 3E-7
ARRIERE ......................................................... 3E-4 BUTEE D’AMORTISSEUR ............................ 3E-10 9
VERIFICATION DU BRAS TIRE, DU BRAS SIEGE SUPERIEUR DE RESSORT.............. 3E-11
OSCILLANT TRANSVERSAL, DE L’ESSIEU BRAS TIRE .................................................... 3E-11 10
ARRIERE, DU CARTER D’ESSIEU ARRIERE ESSIEU ARRIERE (VEHICULE 2WD) .......... 3E-14 10A
ET DU RESSORT HELICOIDAL ..................... 3E-4 ROULEMENT DE ROUE ET GOUJON DE
10B
VERIFICATION DE LA BUTEE ROUE (VEHICULE 2WD) .............................. 3E-19
D’AMORTISSEUR/SIEGE SUPERIEUR DE ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET
RESSORT........................................................ 3E-5 ROULEMENT DE ROUE
PIECES DE FIXATION DE SUSPENSION (VEHICULE 4WD).......................................... 3E-21
ARRIERE ......................................................... 3E-5 ARRET D’HUILE D’ARBRE D’ESSIEU
VERIFICATION DE LA JANTE, DES ARRIERE (VEHICULE 4WD)......................... 3E-25
ECROUS ET DES ROULEMENTS.................. 3E-5 CARTER D’ESSIEU ARRIERE
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA (VEHICULE 4WD).......................................... 3E-26
DEPOSE .............................................................. 3E-6 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES..... 3E-32
OUTILS SPECIAUX........................................... 3E-32
3E-2 SUSPENSION ARRIERE

DESCRIPTION GENERALE
La suspension arrière est du type I.T.L. (Isolated Trailing Link ou bras tiré isolé) qui consiste en des ressorts hélicoï-
daux, un essieu arrière, un carter d’essieu arrière, des amortisseurs, un bras oscillant transversal et des bras tirés.

Véhicule 2WD

63 N.m (6,3 kg-m)

1
12

85 N.m (8,5 kg-m) 4


5

11 175 N.m (17,5 kg-m)

10

8
65 N.m (6,5 kg-m)

7
9
6
58 N.m (5,8 kg-m)

50 N.m (5,0 kg-m)

7
90 N.m (9,0 kg-m)
6 80 N.m (8,0 kg-m)
80 N.m (8,0 kg-m)

1. Ressort hélicoïdal arrière 5. Bras oscillant transver- 9. Tambour de frein Couple de serrage
sal
2. Butée d’amortisseur arrière 6. Bras tiré 10. Capuchon de pivot de fusée Ne pas réutiliser

3. Siège supérieur de ressort 7. Essieu arrière 11. Ecrou de pivot de fusée


arrière
4. Amortisseur arrière 8. Roulement de roue 12. Couronne crantée de capteur de roue arrière
(si le véhicule est équipé de l’ABS)
SUSPENSION ARRIERE 3E-3

Véhicule 4WD

63 N.m (6,3 kg-m)

1 11

2
15 10
85 N.m (8,5 kg-m) 12 4

8 14 13
5 7
9 65 N.m (6,5 kg-m)

6 58 N.m (5,8 kg-m)

50 N.m (5,0 kg-m)

7
90 N.m (9,0 kg-m)
6
80 N.m (8,0 kg-m)

80 N.m (8,0 kg-m)

1. Ressort hélicoïdal arrière 5. Bras oscillant transversal 9. Tambour de frein 13. Arrêt d’huile
2. Butée d’amortisseur arrière 6. Bras tiré 10. Arbre d’essieu arrière 14. Bague de retenue de roulement de roue
3. Siège supérieur de ressort 7. Carter d’essieu arrière 11. Capuchon de reniflard 15. Couronne crantée de capteur de roue arrière (si le
arrière véhicule est équipé de l’ABS)
4. Amortisseur arrière 8. Roulement de roue 12. Protection d’arrêt Couple de serrage
d’huile
3E-4 SUSPENSION ARRIERE

DIAGNOSTIC
VERIFICATION DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
• Vérifier s’il n’y a pas de dégât ou de déformation.
• Vérifier si les coussinets ne sont pas usés ou endommagés.
• Vérifier s’il n’y a pas de trace de fuite d’huile.
Remplacer les pièces défectueuses éventuelles.

AVERTISSEMENT:
Lors de la manipulation d’un amortisseur arrière (1) conte-
nant du gaz sous pression, veiller à respecter les précau-
tions suivantes.
• Ne pas le démonter.
• Ne pas le jeter au feu.
• Ne pas le stocker à un endroit qui devient chaud.
• Avant de le mettre au rebut, veiller à percer un trou (envi-
ron 3 mm de diamètre) (2) à l’endroit indiqué par la flèche
et laisser s’échapper le gaz et l’huile.
Le placer sur le flanc pour effectuer cette opération. Le
gaz proprement dit n’est pas nocif, mais il peut s’échap-
per du trou en entraînant des résidus du forage. Veiller à
porter des lunettes de protection.

VERIFICATION DU BRAS TIRE, DU BRAS


OSCILLANT TRANSVERSAL, DE L’ESSIEU
ARRIERE, DU CARTER D’ESSIEU ARRIERE ET
DU RESSORT HELICOIDAL
• Vérifier s’il n’y a pas de fissure, de déformation ou de détériora-
tion.
• Vérifier si les coussinets ne sont pas endommagés, usés ou
endommagés.
Remplacer les pièces défectueuses éventuelles.
SUSPENSION ARRIERE 3E-5

VERIFICATION DE LA BUTEE D’AMORTIS-


SEUR/SIEGE SUPERIEUR DE RESSORT
• Vérifier s’il n’y a pas de fissure, de déformation ou de détériora-
tion.
Remplacer les pièces défectueuses éventuelles.
[A] : VEHICULE 2WD
[B] : VEHICULE 4WD

PIECES DE FIXATION DE SUSPENSION


ARRIERE
Vérifier si chaque boulon et écrou fixant les éléments de suspension
sont bien serrés. Serrer les éléments desserrés, le cas échéant, au
couple spécifié en se référant à l’illustration dans “DESCRIPTION
GENERALE” dans cette section.

VERIFICATION DE LA JANTE, DES ECROUS ET


DES ROULEMENTS
• S’assurer que les jantes ne présentent aucune entaille, défor-
mation ou fissure.
Toute jante en très mauvais état doit être remplacée.
• Vérifier le serrage des écrous de roue et les resserrer selon les
spécifications si nécessaire.

Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)

• Vérifier si les roulements de roue ne sont pas usés. Lors de la


mesure du jeu axial, appliquer un comparateur à cadran sur le
centre du capuchon de pivot de fusée (2WD) ou sur le centre de
l’arbre d’essieu (4WD).

Limite du jeu axial


“a” : 0,1 mm
Si la mesure dépasse cette limite, remplacer les roulements.
3E-6 SUSPENSION ARRIERE

• En faisant tourner la roue, vérifier si les roulements de roue


tournent normalement sans émettre de bruit. En cas de défec-
tuosité, remplacer les roulements.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


BRAS OSCILLANT TRANSVERSAL
DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Déposer les écrous de bras oscillant transversal (1) et le boulon
(2).
3) Déposer le bras oscillant transversal (3).

REPOSE
1) Poser le bras oscillant transversal (1) sur l’essieu arrière (2)
(véhicule 2WD) ou sur le carter d’essieu arrière (véhicule 4WD)
[A] 3
et sur la carrosserie du véhicule (3) en se référant à l’illustration
5
pour le sens de repose correct des écrous (4), du boulon (5) et
de la rondelle (6).
Serrer provisoirement les écrous à ce stade.
[A] : Vers l’avant
[B] : Côté carrosserie
[C] : Côté essieu arrière (véhicule 2WD) ou carter d’essieu arrière (véhicule 4WD)

2) Rabaisser le véhicule.
4

1 6
2
SUSPENSION ARRIERE 3E-7

3) Serrer les écrous de bras oscillant transversal (1) au couple


prescrit. Il est préférable de baisser le véhicule et de ne pas le
lester pour le serrage.
Couple de serrage
Ecrou côté gauche du bras oscillant transversal
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Ecrou côté droit du bras oscillant transversal
(b) : 65 N.m (6,5 kg-m)

AMORTISSEUR ARRIERE
DÉPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Supporter l’essieu arrière (1) (véhicule 2WD) ou le carter
d’essieu arrière (véhicule 4WD) à l’aide d’un cric d’atelier pour
l’empêcher de descendre.
3) Déposer le boulon inférieur (2).
4) Déposer le boulon supérieur (3) et l’écrou (4). Puis, déposer
l’amortisseur (5).

REPOSE
1) Poser l’amortisseur (5) en se référant à l’illustration ci-contre.
Serrer provisoirement le boulon et l’écrou à ce stade.
2) Déposer le cric d’atelier de l’essieu arrière (véhicule 2WD) ou
du carter d’essieu arrière (véhicule 4WD) (1) et baisser le véhi-
cule.
3) Serrer chaque boulon et écrou au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou supérieur d’amortisseur arrière
(a) : 63 N.m (6,3 kg-m)
Ecrou inférieur d’amortisseur arrière
(b) : 58 N.m (5,8 kg-m)
A: Intérieur du véhicule

RESSORT HELICOIDAL
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la ou les roue(s) arrière.

2) Supporter l’essieu arrière (1) (véhicule 2WD) ou le carter


d’essieu arrière (véhicule 4WD) à l’aide d’un cric d’atelier (2)
pour l’empêcher de descendre.
3E-8 SUSPENSION ARRIERE

3) Déposer le boulon (1) et l’écrou (2) côté droit du bras oscillant


transversal.
4) Détacher le côté droit du bras oscillant transversal de la carros-
serie du véhicule.

5) Déposer la bague en étrier du flexible de frein (1).


6) Déposer l’écrou de réglage du LSPV (compensateur asservi à
la charge) et ôter l’extrémité du ressort de l’essieu arrière (véhi-
cule 2WD) ou du carter d’essieu (véhicule 4WD) (si le véhicule
est équipé d’un compensateur asservi à la charge).

7) Déposer le boulon inférieur d’amortisseur (1).


8) Détacher le côté inférieur de l’amortisseur de l’essieu arrière
(véhicule 2WD) ou du carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).

9) Abaisser l’essieu arrière (1) (véhicule 2WD) ou le carter


d’essieu arrière (véhicule 4WD) graduellement jusqu’à ce que
les ressorts hélicoïdaux (2) puissent être retirés.

ATTENTION:
Veiller à ne pas laisser descendre trop l’essieu arrière (véhi-
cule 2WD) ou le carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).
Il peut endommager le flexible de frein.

10) Déposer le ressort hélicoïdal.


SUSPENSION ARRIERE 3E-9

REPOSE
1) Poser les ressorts hélicoïdaux (droite et gauche) (1) sur le siège
de ressort (2) de l’essieu arrière (véhicule 2WD) ou le carter
d’essieu arrière (véhicule 4WD) et relever l’essieu arrière (véhi-
cule 2WD) ou le carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).

NOTE:
Les diamètres supérieur et inférieur du ressort hélicoïdal
sont différents.
Amener l’extrémité au plus grand diamètre en bas et placer
son extrémité ouverte sur le siège du ressort.

A: Côté supérieur

2) Poser le côté inférieur de l’amortisseur (1) sur l’essieu arrière


(véhicule 2WD) ou sur le carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).
Serrer le boulon inférieur d’amortisseur (2) provisoirement à ce
stade.
3) Déposer le cric d’atelier de l’essieu arrière (véhicule 2WD) ou
du carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).
4) Poser la bague en étrier du flexible de frein.
5) Poser le ressort du compensateur asservi à la charge sur
l’essieu arrière (véhicule 2WD) ou le carter d’essieu arrière
(véhicule 4WD). Serrer provisoirement l’écrou de réglage du
compensateur à ce stade (si le véhicule est équipé d’un com-
pensateur asservi à la charge).

6) Poser le côté droit du bras oscillant transversal (1) sur la carros-


serie du véhicule en se référant à l’illustration pour le sens de
repose correct du boulon (2).
Serrer provisoirement l’écrou (3) à ce stade.
7) Déposer le cric d’atelier de l’essieu arrière (véhicule 2WD) ou
du carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).
A: Vers l’avant

8) Poser la roue (1) et serrer les écrous de roue (2) au couple


prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
3E-10 SUSPENSION ARRIERE

9) Baisser le pont et amener le véhicule dans un état non lesté,


serrer le boulon inférieur d’amortisseur (1) et l’écrou côté droit
du bras oscillant transversal (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon inférieur d’amortisseur arrière
(a) : 58 N.m (5,8 kg-m)
Ecrou côté droit du bras oscillant transversal
(b) : 65 N.m (6,5 kg-m)
10) Si le véhicule est équipé d’un compensateur asservi à la
charge, vérifier et ajuster le ressort du compensateur en se
référant à “VERIFICATION ET AJUSTEMENT DU COMPEN-
SATEUR ASSERVI A LA CHARGE” et effectuer le “TEST DE
PRESSION DE LIQUIDE” à la section 5.

BUTEE D’AMORTISSEUR
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.

2) Déposer la butée d’amortisseur (1) à l’aide d’un tournevis à


pointe plate ou d’un outil semblable (2).

REPOSE
1) Poser la butée d’amortisseur.

NOTE:
Avant de poser le coussinet, appliquer de l’eau savonneuse
dessus.

2) Poser la roue (1) et serrer les écrous de roue (2) au couple


prescrit.

Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
SUSPENSION ARRIERE 3E-11

SIEGE SUPERIEUR DE RESSORT


DEPOSE
1) Déposer le ressort hélicoïdal. Se reporter à “RESSORT HELI-
COIDAL” dans cette section.
2) Déposer le siège supérieur de ressort (1).

REPOSE
1) Poser le siège supérieur de ressort (1).

NOTE:
Pour connaître le sens de pose adéquat du siège supérieur
de ressort (1), se reporter à l’illustration ci-contre.

A: Côté carrosserie du véhicule (côté supérieur)

2) Poser le ressort hélicoïdal. Se reporter à “RESSORT HELICOI-


DAL” dans cette section.

BRAS TIRE
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Supporter l’essieu arrière (1) (véhicule 2WD) ou le carter
d’essieu arrière (véhicule 4WD) à l’aide d’un cric d’atelier (2).

ATTENTION:
Ne jamais appliquer le cric d’atelier contre le bras oscillant
transversal, car cela risque de le déformer.

3) Déposer le boulon (1) et l’écrou (2) côté droit du bras oscillant


transversal.
3E-12 SUSPENSION ARRIERE

4) Déposer le boulon inférieur d’amortisseur (1).


5) Détacher le côté inférieur de l’amortisseur (2) de l’essieu arrière
(véhicule 2WD) ou du carter d’essieu arrière (véhicule 4WD).

6) Déposer la bride de fixation du câble de frein de stationnement


(1) du bras tiré (2).
7) Détacher les brides de fixation du câble du capteur de vitesse
de rotation de la roue (droite et gauche) du bras tiré (si le véhi-
cule est équipé de l’ABS).

8) Déposer les boulons du bras tiré (1).

9) Déposer le boulon avant du bras tiré (1), puis déposer le bras


tiré (2).
SUSPENSION ARRIERE 3E-13

REPOSE
1) Poser le bras tiré (1) sur la carrosserie du véhicule et sur
l’essieu arrière (véhicule 2WD) ou sur le carter d’essieu arrière
(véhicule 4WD) en se référant à l’illustration pour le sens de
repose correct des boulons (2).
Serrer provisoirement l’écrou avant (3) et les écrous arrière (4)
à ce stade.
A: Côté extérieur du véhicule
B: Côté centre du véhicule

2) Poser la bride de fixation du câble de frein de stationnement (1)


sur le bras tiré (2).
3) Attacher fermement les brides de fixation du câble du capteur
de vitesse de rotation de la roue (droite et gauche) sur le bras
tiré (si le véhicule est équipé de l’ABS).

4) Poser le côté inférieur de l’amortisseur (1) sur l’essieu arrière


(véhicule 2WD) ou sur le carter d’essieu arrière (véhicule
4WD).
Serrer le boulon inférieur d’amortisseur (2) provisoirement à ce
stade.

5) Poser le bras oscillant transversal (1) sur la carrosserie du véhi-


cule en se référant à l’illustration pour le sens de repose correct
du boulon (2).
Serrer provisoirement l’écrou (3) à ce stade.
6) Déposer le cric d’atelier de l’essieu arrière.
7) Poser la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue : 85 N.m (8,5 kg-m)

A: Vers l’avant

8) Rabaisser le véhicule.
3E-14 SUSPENSION ARRIERE

9) Serrer les écrous (1) des bras tirés avant et arrière, les boulons
inférieurs d’amortisseur (2) et l’écrou droit du bras oscillant
transversal (3) au couple prescrit (droit et gauche).

NOTE:
Lors du serrage de ces écrous, veiller à ce que le véhicule
ne soit ni sur le pont, ni chargé.

Couple de serrage
Ecrou du bras tiré avant (a) : 90 N.m (9,0 kg-m)
Ecrous du bras tiré arrière (b) : 80 N.m (8,0 kg-m)
Boulons inférieurs d’amortisseur arrière
(c) : 58 N.m (5,8 kg-m)
Ecrou droit du bras oscillant transversal
(d) : 65 N.m (6,5 kg-m)

ESSIEU ARRIERE (VEHICULE 2WD)


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer les roues arrière (droite et gauche).

2) Supporter l’essieu arrière (1) à l’aide d’un cric d’atelier (2).


3) Déposer les tambours de frein des deux roues arrière. (droit et
gauche) Se reporter à “TAMBOUR DE FREIN” à la section 5.

4) Déposer la bague en étrier (1) (droite et gauche) fixant le flexi-


ble de frein (1).

ATTENTION:
Ne pas laisser de liquide de frein s’écouler sur les surfaces
peintes.
SUSPENSION ARRIERE 3E-15

5) Débrancher les écrous à tête fendue du tuyau de frein (1) des


cylindres de roue (2) (droite et gauche), puis placer le bouchon
de purge (3) sur le tuyau de frein (4) pour empêcher tout écou-
lement de liquide.

6) Déposer les flasques de frein (1) (droite et gauche) de l’essieu


arrière, puis suspendre le flasque de frein déposé au moyen
d’un fil de fer.

7) Déposer l’écrou côté gauche de bras oscillant transversal (1).


8) Détacher le côté gauche (2) du bras oscillant transversal de
l’essieu arrière.

9) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue et détacher


les brides de fixation (droite et gauche) (si le véhicule est
équipé de l’ABS).

10) Déposer l’écrou (1) et ôter l’extrémité du ressort de l’essieu


arrière (2) (si le véhicule est équipé du compensateur asservi à
la charge).

2 1
3E-16 SUSPENSION ARRIERE

11) Déposer les boulons inférieurs d’amortisseur (1) (droite et gau-


che).
12) Oter les côtés inférieurs (droite et gauche) de l’amortisseur (2)
de l’essieu arrière.
13) Baisser graduellement l’essieu arrière jusqu’à ce que les res-
sorts hélicoïdaux (1) (droite et gauche) puissent être ôtés.

14) Déposer les ressorts hélicoïdaux (droite et gauche).

15) Desserrer les écrous du bras tiré arrière (1) du bras tiré, mais
ne pas déposer les boulons (droite et gauche).

16) Tout en supportant l’essieu arrière (1) des deux côtés (droite et
gauche), déposer les boulons du bras tiré arrière (droite et gau-
che), puis déposer l’essieu arrière (1) du châssis en baissant
graduellement le cric d’atelier.

REPOSE
Reposer les parties déposées en procédant dans l’ordre inverse de
la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
1) Placer l’essieu arrière sur le cric d’atelier.
Ensuite, poser le bras oscillant transversal sur l’essieu arrière,
puis serrer l’écrou provisoirement à ce stade.
SUSPENSION ARRIERE 3E-17

2) Poser les bras tirés (1) (droite et gauche) sur l’essieu arrière
dans le bon sens, comme illustré.
Serrer provisoirement les écrous (2) des bras tirés arrière à ce
stade.

A: Extérieur du véhicule
B: Côté centre du véhicule

3) Poser les ressorts hélicoïdaux (1) (droite et gauche) sur le siège


de ressort (2) de l’essieu arrière, puis relever l’essieu arrière.

NOTE:
Les diamètres supérieur et inférieur du ressort hélicoïdal
sont différents.
Amener l’extrémité au plus grand diamètre en bas et placer
son extrémité ouverte sur le siège du ressort.

A: Côté supérieur

4) Poser les côtés inférieurs (droite et gauche) de l’amortisseur (1)


sur l’essieu arrière.
Serrer les boulons inférieurs d’amortisseur (2) provisoirement à
ce stade.
5) Déposer le cric d’atelier de l’essieu arrière.

6) Nettoyer les plans de joint de l’essieu arrière (droite et gauche)


avec le flasque de frein, puis appliquer un agent d'étanchéité à
l’eau comme illustré.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090

7) Poser les flasques de frein (1) (droite et gauche), puis serrer les
boulons de flasque de frein (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de flasque de frein (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3E-18 SUSPENSION ARRIERE

8) Poser le capteur de vitesse de rotation de la roue et attacher les


brides de fixation (droite et gauche) (si le véhicule est équipé de
l’ABS).

9) Poser le ressort du compensateur asservi à la charge (1) sur


l’essieu arrière (2).
Serrer provisoirement l’écrou (3) à ce stade (si le véhicule est
équipé d’un compensateur asservi à la charge).
2 3 1

10) Raccorder les tuyaux de frein (1) (droite et gauche) aux cylin-
dres de roues (2), puis serrer les écrous à tête fendue du tuyau
de frein (3) au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous à tête fendue des tuyaux de frein
(a) : 16 N.m (1,6 kg-m)

11) Raccorder les flexibles de frein (1) à la patte de fixation sur


l’essieu arrière, puis la fixer avec les bagues en étrier (2).
12) Poser les tambours de frein (droite et gauche). Se reporter à
“TAMBOUR DE FREIN” à la section 5.
13) Remplir le réservoir de liquide de frein et purger le système de
freinage. (Pour les opérations de purge, se reporter à la section
5.)

14) Poser la roue et serrer les écrous de roue (1) au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
SUSPENSION ARRIERE 3E-19

15) Une fois que toutes les opérations sont terminées, appuyer sur
la pédale de frein à concurrence de 30 kg de charge, entre trois
et cinq reprises de manière à obtenir un jeu tambour/mâchoire
adéquat.
Ajuster le câble de frein de stationnement. Se reporter à la sec-
tion 5.
16) Poser le boîtier de console.
17) Baisser le pont et faire rebondir le véhicule de haut en bas à
plusieurs reprises pour stabiliser la suspension.
Veiller à ce que le véhicule ne soit ni sur le pont, ni chargé.

18) Serrer les écrous (1) des bras tirés arrière, les boulons infé-
rieurs (2) d’amortisseur et l’écrou côté droit du bras oscillant
transversal (3) au couple prescrit (droit et gauche).

Couple de serrage
Ecrous des bras tirés arrière (a) : 80 N.m (8,0 kg-m)
Boulons inférieurs d’amortisseur arrière
(b) : 58 N.m (5,8 kg-m)
Ecrou côté gauche du bras oscillant transversal
(c) : 50 N.m (5,0 kg-m)
19) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frei-
nage est correct.
20) Si le véhicule est équipé d’un compensateur asservi à la
charge, vérifier et ajuster le ressort du compensateur en se
référant à “VERIFICATION ET AJUSTEMENT DU COMPEN-
SATEUR ASSERVI A LA CHARGE” et effectuer le “TEST DE
PRESSION DE LIQUIDE” à la section 5.
21) Effectuer un essai de freinage (frein de pied et frein à main).

ROULEMENT DE ROUE ET GOUJON DE ROUE


(VEHICULE 2WD)
DÉPOSE
1) Déposer le tambour de frein. Se reporter à “TAMBOUR DE
FREIN ARRIERE” à la section 5.
2) Déposer la couronne crantée de capteur de roue (si le véhicule
est équipé de l’ABS). Se reporter à “COURONNE CRANTEE
DE CAPTEUR DE ROTATION DE ROUE ARRIERE” à la sec-
tion 5E.
3E-20 SUSPENSION ARRIERE

3) Déposer le circlip du roulement (1) à l’aide de l’outil spécial.

Outil spécial
(A) : 09900-06108

4) Déposer le roulement de roue à l’aide de l’outil spécial et de la


presse hydraulique (1).
Outil spécial
(A) : 09913-76010

5) Déposer les boulons filetés de roue (1) à l’aide de la presse


hydraulique (2) et d’une tige universelle (3).

REPOSE
1) Introduire un nouveau goujon dans le trou de tambour et le faire
tourner lentement pour veiller à ce que les dents coïncident
avec celles réalisées par le boulon remplacé.
SUSPENSION ARRIERE 3E-21

2) Emmancher sur place le roulement de roue (1) avec le côté


étanche orienté vers le flasque de frein à l’aide des outils spé-
ciaux et d’une presse hydraulique.
Outil spécial
(A) : 09913-76010
(B) : 09924-84510-004

3) Poser le circlip du roulement (1) à l’aide de I’outil spécial.


Outil spécial
(A) : 09900-06108
4) Poser la couronne crantée du capteur de roue (si le véhicule est
équipé de l’ABS).
Se reporter à “COURONNE CRANTEE DU CAPTEUR DE
ROTATION DE ROUE ARRIERE” à la section 5E.
5) Reposer le tambour de frein et la roue. Pour plus de détails, se
reporter à “TAMBOUR DE FREIN ARRIERE” à la section 5.

ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET ROULEMENT


DE ROUE (VEHICULE 4WD)
DÉPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer les roues arrière.
2) Déposer le tambour de frein arrière. Pour plus de détails, se
reporter à la section 5.

1. Boulon de 8 mm

3) Vidanger l’huile d’engrenage du carter d’essieu arrière en


dévissant le bouchon de vidange (1).
2. Bouchon de niveau
3E-22 SUSPENSION ARRIERE

4) Détacher le câble de frein de stationnement du levier de la


mâchoire du frein de stationnement (2) et déposer le câble de
frein de stationnement (1) du flasque de frein.
5) Déposer les boulons du flasque de frein du carter d’essieu.

6) Débrancher les conduites de frein (2) du cylindre de roue, puis


placer le capuchon du bouchon de purge (3) du cylindre de
roue sur la conduite pour empêcher tout écoulement de liquide.
7) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue (1) du car-
ter d’essieu (si le véhicule est équipé de l’ABS).

8) A l’aide des outils spéciaux mentionnés, sortir l’arbre d’essieu


avec le flasque de frein.
Outil spécial
(A) : 09942-15510
(B) : 09943-17912
9) Déposer la couronne crantée de capteur de roue (si le véhicule
est équipé de l’ABS). Se reporter à “COURONNE CRANTEE
DE CAPTEUR DE ROTATION DE ROUE ARRIERE” à la sec-
tion 5E.

10) Afin de pouvoir ôter la bague de retenue (1) de l’arbre d’essieu


(2), meuler (3) au moyen d’une meuleuse deux parties de la
bague de retenue du roulement comme illustré jusqu’à ce
qu’elle devienne mince.

ATTENTION:
Veiller à ne pas meuler l’arbre.

11) Casser la bague de retenue meulée au moyen d’un burin pour


pouvoir l’enlever.
SUSPENSION ARRIERE 3E-23

12) A l’aide des outils spéciaux, déposer le roulement (1) de l’arbre,


puis déposer le flasque de frein (2).
Outil spécial
(D) : 09927-18411
(E) : 09921-57810

13) Déposer les boulons filetés (1) à l’aide de la presse hydraulique


(2).

REPOSE
1) Tout en alignant les dents entre les nouveaux boulons filetés (1)
et le flasque (4), poser de nouveaux boulons filetés en serrant
l’écrou comme illustré.
2. Ecrou
3. Rondelle
3E-24 SUSPENSION ARRIERE

2) Enfoncer un nouveau roulement (2) et la bague de retenue (3)


dans l’ordre à l’aide de la presse hydraulique (4).

NOTE:
• Poser l’entretoise de roulement de roue (1) avec le côté
conique de son diamètre intérieur orienté vers l’extérieur,
ou côté tambour de frein.
• Poser le roulement de roue avec son côté scellé orienté
vers le côté tambour de frein.
• Faire attention pour ne pas provoquer de dégâts à l’exté-
rieur de la bague de retenue.

3) Poser la couronne crantée du capteur de roue (si le véhicule est


équipé de l’ABS).
Se reporter à “COURONNE CRANTEE DU CAPTEUR DE
ROTATION DE ROUE ARRIERE” à la section 5E.
A: Côté conique
B: Côté scellé
C: Côté différentiel
D: Sans ABS
E: Avec ABS

4) Vérifier la longueur de l’arbre d’essieu.

Longueur “a” de l’arbre d’essieu arrière


Côté gauche : 785,5 mm
Côté droit : 657,5 mm

5) Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile (1) de l’arbre


d’essieu comme illustré.
“A” : Graisse 99000-25010
6) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact du
carter d’essieu (2) avec le flasque de frein.

NOTE:
Veiller à déposer l’ancien agent d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.
“B” : Produit d’étanchéité 99000-31090

7) Poser l’arbre d’essieu arrière sur le carter d’essieu arrière, puis


serrer les boulons du flasque de frein au couple prescrit.

NOTE:
Lors de la pose de l’arbre d’essieu arrière, veiller à ne pas
provoquer de dégât à la lèvre d’arrêt d’huile dans le carter
d’essieu.

Couple de serrage
Boulon de flasque de frein (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
SUSPENSION ARRIERE 3E-25

8) Raccorder la conduite de frein au cylindre de roue, puis serrer


l’écrou à tête fendue de la conduite de frein au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou à tête fendue de la conduite de frein
(b) : 16 N.m (1,6 kg-m)
9) Remplir le carter (différentiel) d’essieu arrière de nouvelle huile
pour engrenages spécifiée. Se reporter à la section 7F pour le
remplissage.
10) Reposer le tambour de frein. Pour plus de détails, se reporter à
“TAMBOUR DE FREIN” à la section 5.

11) Raccorder le câble de frein de stationnement (1) au levier de


mâchoire de frein de stationnement.
Fixer le câble de frein de stationnement au flasque de frein au
moyen de l’attache (2).
Poser le capteur de roue (si le véhicule est équipé de l’ABS).

ATTENTION:
Vérifier que l’attache est en bon état avant de la remettre en
place. Si elle est déformée ou cassée, la remplacer.

12) Remplir le réservoir de liquide de frein et purger le système de


freinage. (Pour l’opération de purge, se reporter à “PURGE
DES FREINS” à la section 5.)
13) Poser la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.
14) Une fois que toutes les opérations sont terminées, tirer le levier
de frein de stationnement à concurrence de 20 kg de charge,
entre trois et cinq reprises de manière à obtenir un jeu tambour/
mâchoire adéquat.
Ajuster le câble de frein de stationnement (pour la procédure de
réglage, se reporter à “VERIFICATION ET REGLAGE DU
FREIN DE STATIONNEMENT” à la section 5).
15) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frei-
nage est correct.
16) Effectuer un essai de freinage (frein de pied et frein à main).
(Pour le test de frein, se reporter à la section 5.)
17) Vérifier que les parties posées ne présentent pas de fuite
d'huile.
1. Capuchon de bouchon
2. Tube en vinyle (tube transparent)
3. Récipient

ARRET D’HUILE D’ARBRE D’ESSIEU ARRIERE


(VEHICULE 4WD)
DEPOSE
1) Déposer l’arbre d’essieu arrière Pour plus de détails, se repor-
ter aux étapes 1) à 8) de “ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET
ROULEMENT DE ROUE” dans cette section.
3E-26 SUSPENSION ARRIERE

2) Déposer l’arrêt d’huile d’arbre d’essieu arrière (1) à l’aide de


l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-50121
2. Carter d’essieu

REPOSE
1) A l’aide des outils spéciaux, enfoncer l’arrêt d’huile (1) ou (2)
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la protection d’arrêt
d’huile (3) dans le carter d’essieu.
NOTE:
• Il y a 2 types d’arrêt d’huile ((1) & (2)). Leurs formes sont
différentes comme le montre l’illustration, mais ils peu-
vent être utilisés tous les deux.
• L’outil spécial (B) peut être utilisé pour les deux arrêts
d’huile (1) et (2).
• S’assurer que l’arrêt d’huile ne s’incline pas lors de sa
pose.
• Se reporter à l’illustration pour vérifier que l’arrêt d’huile
est dans le bon sens.
ATTENTION:
Lors de la pose de l’arrêt d’huile, ne jamais heurter
d’autre pièce que la position indiquée en (6). Toujours
utiliser les outils spéciaux indiqués ci-dessous. Le non-
respect de cette précaution provoquera une déformation
de l’arrêt d’huile et une fuite d’huile.
Outil spécial
(A) : 09924-74510
(B) : 09944-67010
“A” : Graisse 99000-25010
1. Arrêt d’huile de type I
2. Arrêt d’huile de type II
4. Côté différentiel
5. Appliquer de la graisse ici
6. Point de pose

2) Pour la procédure ci-après, se reporter aux étapes 5) à 7) de


“ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET ROULEMENT DE ROUE”
dans cette section.
CARTER D’ESSIEU ARRIERE (VEHICULE 4WD)
DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Déposer l’arbre d’essieu arrière en se reportant aux étapes 2) à
8) de “ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET ROULEMENT DE
ROUE” dans cette section.
3) Débrancher la conduite de frein du flexible et déposer la bague
en étrier.
4) Déposer les brides de fixation de la conduite de frein ainsi que
les conduites du carter d’essieu.
5) Déposer les brides de fixation du câble de frein de stationne-
ment et débrancher le câble de frein de stationnement du carter
d’essieu.
6) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue et ôter les
brides de fixation du carter d’essieu (si le véhicule est équipé
de l’ABS).
7) Déposer l’écrou de réglage du compensateur asservi à la
charge et ôter l’extrémité du ressort du carter d’essieu arrière
(si le véhicule est équipé du compensateur asservi à la charge).
SUSPENSION ARRIERE 3E-27

8) Pour les opérations ci-après, supporter le carter d’essieu arrière


à l’aide d’un cric d’atelier (1) placé sous le carter d’essieu (2).

9) Avant de déposer l’arbre de transmission, placer des repères


d’alignement (1) sur la bride du joint et sur l’arbre de transmis-
sion (2) comme illustré.
Déposer l’arbre de transmission.
10) Déposer l’ensemble de coquille de différentiel (3).

11) Déposer le bras oscillant transversal (1).

12) Desserrer les écrous de fixation avant et arrière (3) du bras tiré,
mais ne pas déposer les boulons.

13) Déposer le boulon de fixation inférieur (2) d’amortisseur (1).


14) Abaisser le cric jusqu’à ce que la tension du ressort hélicoïdal
de la suspension se relâche sensiblement, puis déposer les
boulons de fixation arrière du bras tiré.
15) Abaisser le carter d’essieu arrière graduellement, puis déposer
le ressort hélicoïdal.
3E-28 SUSPENSION ARRIERE

16) Déposer le carter d’essieu.

REPOSE
Reposer les parties déposées en procédant dans l’ordre inverse de
la dépose et en appliquant les mesures suivantes.

1) Placer le carter d’essieu arrière sur le cric d’atelier. Poser


ensuite les boulons des bras tirés arrière (1) (droite et gauche)
dans le bon sens, comme illustré. A ce moment, monter les
écrous (2), mais ne pas les serrer.

A: Côté extérieur du véhicule


B: Côté centre du véhicule

2) Poser les ressorts hélicoïdaux (3) (droite et gauche) sur le siège


de ressort (2) du carter d’essieu (1), puis relever le carter
d’essieu.

NOTE:
Les diamètres supérieur et inférieur du ressort hélicoïdal
sont différents.
Amener l’extrémité au plus grand diamètre en bas et placer
son extrémité ouverte sur le siège du ressort.
4. Partie en butée
A: Côté supérieur

3) Poser la partie inférieure de l’amortisseur (1) sur les côtés droit


et gauche du carter d’essieu, puis poser les boulons dans le
bon sens, comme illustré. A ce moment, monter les boulons (3)
(droite et gauche), mais ne pas les serrer.
2. Carter d’essieu arrière
SUSPENSION ARRIERE 3E-29

4) Poser le bras oscillant transversal (1) et poser le boulon (3)


dans le bon sens, comme illustré. A ce moment, monter le bou-
lon et l’écrou (4), mais ne pas les serrer.
2. Carrosserie du véhicule
A: Vers l’avant

5) Nettoyer les surfaces de contact entre le carter d’essieu (1) et la


coquille de différentiel, puis appliquer de l’agent d’étanchéité
sur le côté carter.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110


6) Poser l’ensemble de coquille de différentiel sur le carter
d’essieu et serrer les écrous de la coquille au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrous de la coquille de différentiel arrière : 23 N.m (2,3 kg-m)

7) Poser l’arbre de transmission sur la bride du joint en faisant


coïncider les repères d’alignement (1), puis serrer les boulons
de bride au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de contre-flasque (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

8) Poser le ressort du compensateur asservi à la charge sur


l’essieu arrière.
Serrer provisoirement l’écrou de réglage du compensateur
asservi à la charge à ce stade (uniquement avec compensateur
asservi à la charge).
9) Poser le capteur de vitesse de rotation de la roue et attacher les
brides de fixation (droite et gauche) (si le véhicule est équipé de
l’ABS).
10) Déposer le cric d’atelier du carter d’essieu.
11) Raccorder les conduites de frein et le câble de frein de station-
nement, puis les fixer fermement.
Pour connaître les positions de fixation, se reporter à la section
5.
12) Raccorder le flexible de frein à la patte de fixation, puis la fixer
avec les bagues en étrier.
3E-30 SUSPENSION ARRIERE

13) Raccorder la conduite de frein au cylindre de roue (1), puis ser-


rer l’écrou à tête fendue (2) de la conduite de frein au couple
prescrit.
Couple de serrage
Ecrou à tête fendue de la conduite de frein
(b) : 16 N.m (1,6 kg-m)

14) Nettoyer la surface de contact entre le carter d’essieu (2) (droite


et gauche) et le flasque de frein, puis appliquer un agent d’étan-
chéité à l’eau comme illustré.

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31090


15) Appliquer de la graisse sur les lèvres d’arrêt d’huile (1) (droite et
gauche) de l’arbre d’essieu comme illustré.

“A” : Graisse 99000-25010

16) Poser l’arbre d’essieu arrière (droite et gauche) sur le carter


d’essieu arrière, puis serrer les boulons du flasque de frein au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de flasque de frein (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
17) Raccorder les conduites de frein (3) aux cylindres de roues (1)
(droite et gauche), puis serrer les écrous à tête fendue de la
conduite de frein (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous à tête fendue de la conduite de frein (b): 16 N.m (1,6 kg-m)

18) Raccorder le câble de frein de stationnement (2) au levier de


mâchoire de frein de stationnement (droite et gauche), puis le
fixer avec l’attache (3).
Appliquer un agent d’étanchéité à l’eau à l’endroit où le flasque
de frein (1) et le câble de frein de stationnement sont en con-
tact.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090

NOTE:
Vérifier que l’attache est en bon état avant de la remettre en
place. Si elle est déformée ou cassée, la remplacer.

19) Remplir le réservoir de liquide de frein et purger le système de


freinage. (Pour l’opération de purge, se reporter à la section 5.)
20) Remplir le carter de différentiel de nouvelle huile pour engrena-
ges spécifiée.
Se reporter à la section 7F.
A: Vers l’avant
SUSPENSION ARRIERE 3E-31

21) Poser la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrous de roue (f) : 85 N.m (8,5 kg-m)
22) Une fois que toutes les opérations sont terminées, tirer le levier
de frein de stationnement à concurrence de 20 kg de charge,
entre trois et cinq reprises de manière à obtenir un jeu tambour/
mâchoire adéquat.
Ajuster le câble de frein de stationnement (pour le réglage, se
reporter à la section 5.)
23) Rabaisser le véhicule.

24) Serrer les boulons et écrous (1) des bras tirés droit et gauche
ainsi que les boulons inférieurs d’amortisseur (2) au couple
prescrit.
Serrer le boulon et l’écrou de bras oscillant transversal (3) au
couple prescrit.

NOTE:
Lors du serrage de ces boulons et écrous, veiller à ce que le
véhicule ne soit ni sur le pont, ni lesté.

Couple de serrage
Boulons des bras tirés arrière (a) : 80 N.m (8,0 kg-m)
Boulons inférieurs d’amortisseur arrière
(b) : 58 N.m (5,8 kg-m)
Ecrou côté carter d’essieu du bras oscillant transversal
(c) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Ecrou côté carrosserie du bras oscillant transversal
(d) : 65 N.m (6,5 kg-m)
25) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frei-
nage est correct.
26) Effectuer un essai de freinage (frein de pied et frein à main).
(Pour le test de frein, se reporter à la section 5.)
27) Si le véhicule est équipé d’un compensateur asservi à la
charge, vérifier et ajuster le ressort du compensateur en se
référant à “VERIFICATION ET AJUSTEMENT DU COMPEN-
SATEUR ASSERVI A LA CHARGE” et effectuer le “TEST DE
PRESSION DE LIQUIDE” à la section 5.
28) Vérifier que les parties posées ne présentent pas de fuite
d’huile.
3E-32 SUSPENSION ARRIERE

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRE


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE (A) • Arrêt d’huile d’arbre d’essieu
(99000-25010) • Roulement de roue
Produit d’étan- SUZUKI BOND N° 1215 • Raccord entre la coquille de différentiel et le
chéité (99000-31110) carter d’essieu
Huile pour engre- Pour les informations relatives à l’huile pour • Différentiel (carter d’essieu arrière)
nages engrenages, se reporter à la section 7F.
Agent d’étan- PATE COMPOUND D’ETANCHEITE SUZUKI • Raccord entre carter d’essieu (4WD) ou
chéité à l’eau 366E essieu arrière (2WD) et le flasque de frein
(99000-31090)

OUTILS SPECIAUX

09900-06108 09913-76010 09924-84510-004 09927-18411


Pince à joncs Outil de pose de roulement Accessoire d’outil de pose Extracteur universel
de roue arrière de roulement

09913-50121 09942-15510 09943-17912 09921-57810


Extracteur d’arrêt d’huile Marteau coulissant Outil de dépose de tam- Extracteur de roulement
bour de frein

09944-67010 09924-74510
Outil de pose d’arrêt d’huile Poignée de pose de roule-
ment
ROUES ET PNEUS 3F-1

SECTION 3F
6F1
6F2
ROUES ET PNEUS 6G

NOTE:
Toutes les fixations de roue sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affecter
l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doivent être
remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente en cas de remplacement nécessaire.
Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du montage, les couples
de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement leur rôle de dispositif
de fixation.
Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration importante et un affaiblissement
général du métal. 3F
8A
8B
SOMMAIRE 8C
8D
DESCRIPTION GENERALE ................................ 3F-2 ENTRETIEN ET REGLAGES MINEURS ............. 3F-5
8E
PNEUS.............................................................. 3F-2 ENTRETIEN DES ROUES ............................... 3F-5
ROUES ............................................................. 3F-2 GOUJONS DE FIXATION DE ROUE ........... 3F-5
PNEUS DE RECHANGE .................................. 3F-2 CORRESPONDANCES DES 9
ROUES DE REMPLACEMENT ........................ 3F-2 PNEUS ET DES ROUES.............................. 3F-5
COMMENT MESURER LE ENTRETIEN DES PNEUS................................ 3F-5 10
VOILE D’UNE ROUE .................................... 3F-3 ETIQUETTE D’INFORMATION 10A
ECROUS BORGNES METRIQUES ET SUR LES PNEUS ......................................... 3F-5
10B
GOUJONS DE ROUE................................... 3F-3 GONFLAGE DES PNEUS ............................ 3F-6
DIAGNOSTIC ....................................................... 3F-3 PERMUTATION DES PNEUS ...................... 3F-6
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ............................ 3F-3 TRAVAUX NE DEMANDANT
EQUILIBRAGE DES ROUES ........................... 3F-3 PAS LA DEPOSE ................................................. 3F-7
PROCEDURES D’EQUILIBRAGE ROUES ............................................................. 3F-7
GENERALES .................................................... 3F-4 PNEUS.............................................................. 3F-8
EQUILIBRAGE EN-DEHORS DU MONTAGE ET DEMONTAGE ...................... 3F-8
VEHICULE .................................................... 3F-4 REPARATION............................................... 3F-8
EQUILIBRAGE SUR LE VEHICULE............. 3F-4
3F-2 ROUES ET PNEUS

DESCRIPTION GENERALE
PNEUS
Ce véhicule est équipé des pneus suivants.

Dimension des pneus


: 165/70R14
Les pneus sont du type sans chambre (tubeless). Le pneu est conçu pour fonctionner de manière satisfaisante sous des charges
correspondant à la capacité de charge maximale indiquée lorsque la pression de gonflage recommandée est respectée.
Les pressions de gonflage correctes et les habitudes de conduite ont une influence importante sur la vie du pneuma-
tique. Des passages rapides en courbes, des accélérations et des freinages violents augmentent l’usure des pneus.

ROUES
Les roues d’équipement standard sont les jantes en tôle suivantes:

Dimension des roues


: 14 x 4 1/2 J

PNEUS DE RECHANGE
Lorsqu’un remplacement est indispensable, il y a lieu d’utiliser le pneu d’équipement d’origine. Se référer à l’étiquette
reprenant les informations sur les pneus. Les pneus de rechange doivent avoir les mêmes dimensions, les mêmes
plages de charge et la même construction que les pneus montés d’origine sur la voiture. L’utilisation d’autres dimen-
sions ou d’un autre type de pneu risque d’affecter la conduite, la maniabilité, l’étalonnage du compteur/totalisateur, la
garde au sol et l’écartement entre le pneu ou des chaînes à neige et la carrosserie et le châssis.
Il est recommandé d’installer les nouveaux pneus par paire sur un même essieu. S’il est nécessaire de remplacer uniquement
un pneu, il doit être associé au pneu affichant la bande de roulement la plus épaisse, afin d’égaliser la traction au freinage.

AVERTISSEMENT:
Ne pas mélanger différents types de pneus sur un même véhicule, tels que les pneus à carcasse radiale,
les pneus à carcasse diagonale ou diagonale ceinturée, sauf en cas d’urgence, car le comportement du
véhicule risque de s’en trouver affecté sérieusement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.

kPa kpm/cm2 psi L’unité métrique pour la pression de gonflage est le kilopascal (kPa).
Les pressions de gonflage sont habituellement imprimées en kPa et
160 1,6 23
180 1,8 26 psi sur l’étiquette d’information.
200 2,0 29 Des jauges de gonflage métriques sont disponibles chez les fournis-
220 2,2 32 seurs d’outils.
240 2,4 35 Le tableau ci-contre convertit les pressions de gonflage les plus cou-
260 2,6 38 rantes de kPa en psi.
280 2,8 41
300 3,0 44

ROUES DE REMPLACEMENT
Les roues doivent être remplacées si elles sont pliées, déformées, présentent un voile latéral ou radial excessif, une
fuite d’air au niveau des soudures, présentent des trous de boulon allongés, ou si les écrous borgnes ne restent pas
fixés ou s’ils sont fortement corrodés. Les roues présentant un voile plus grand que celui représenté dans l’illustration
ci-dessous peuvent provoquer des vibrations insupportables.
Les roues de remplacement doivent être équivalentes aux roues d’origine en termes de capacité de charge, de dia-
mètre, de déport de jante et de configuration de montage. Une roue de dimension ou de type inadéquat peut affecter
la durée de vie de la roue ou des roulement, le refroidissement des freins, l’étalonnage du compteur/totalisateur, la
garde au sol et l’écartement entre le pneu et la carrosserie et le châssis.
ROUES ET PNEUS 3F-3

COMMENT MESURER LE VOILE D’UNE ROUE


Pour mesurer le voile d’une roue, il est nécessaire d’utiliser un com-
parateur à cadran précis. Le pneu peut se trouver sur la roue ou être
déposé. La roue doit être installée sur l’équilibreuse pour obtenir une
mesure correcte.
Prendre les mesures des voiles latéral (1) et radial (2) à l’intérieur
comme à l’extérieur du rebord de jante. Lorsque le comparateur à
cadran est en place correctement, tourner la roue d’un tour complet en
procédant lentement, puis noter toutes les informations de l’indicateur.
Lorsque le voile mesuré dépasse la spécification et qu’une correction
par le réglage de l’équilibreuse est impossible, remplacer la roue. Si
le relevé est affecté par la soudure, la peinture ou une griffe, ne pas
en tenir compte.
Limite de voile latéral
“a” : 0,90 mm
Limite de voile radial
“b” : 0,70 mm

ECROUS BORGNES METRIQUES ET GOUJONS DE


ROUE
Tous les modèles utilisent les écrous borgnes et les goujons de
roues métriques.
Dimension des écrous borgnes et goujons de roues métri-
ques
: M12 x 1,25

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Se reporter à la section 3.

EQUILIBRAGE DES ROUES


Il existe deux sortes d’équilibrage des roues et des pneus : statique
et dynamique. L’équilibrage statique, comme illustré ci-contre, est la
répartition équitable du poids autour de la roue. Les roues qui ne
sont pas équilibrées statiquement peuvent provoquer une action de
rebondissement, appelée martèlement. Cette situation finira par
entraîner une usure inégale des pneus.
1. Point lourd, martèlement [A] : Avant correction
2. Point d’ajout des contrepoids d’équilibrage [B] : Plombs d’équilibrage
3. Ligne médiane du pivot de fusée
3F-4 ROUES ET PNEUS

L’équilibrage dynamique, comme illustré ci-contre, est la répartition


équitable du poids de chaque côté de la ligne médiane du pneu de
sorte que lorsque le pneu tourne, il n’y a aucune tendance à ce que
l’ensemble se déplace d’un côté à l’autre. Les roues qui ne sont pas
équilibrées dynamiquement peuvent provoquer du shimmy.
1. Point lourd, shimmy [C] : Avant correction
2. Point d’ajout des contrepoids d’équilibrage [D] : Plombs d’équilibrage
3. Ligne médiane du pivot de fusée

PROCEDURES D’EQUILIBRAGE GENERALES


Les dépôts de boue, etc. doivent être nettoyés par l’intérieur de la jante.

AVERTISSEMENT:
Les gravillons doivent être éliminés de la bande de roulement de manière à éviter de blesser l’opérateur
lorsque la roue tourne pendant l’équilibrage et afin d’obtenir un bon équilibrage.

Chaque pneu doit être inspecté pour voir s’il ne présente pas de détérioration, puis il peut être équilibré selon les
recommandations du fabricant de l’équipement.

EQUILIBRAGE EN-DEHORS DU VEHICULE


La plupart des équilibreuses électroniques nécessitant la dépose des roues sont plus précises que les équilibreuses
à utiliser sur le véhicule. Elles sont faciles à utiliser et offrent un équilibrage dynamique (deux plans). Bien qu’elles ne
corrigent pas le déséquilibre d’un tambour ou d’un disque, contrairement à une équilibreuse sur véhicule, cet inconvé-
nient est compensé par leur précision, généralement jusqu'à 3,5 g.

EQUILIBRAGE SUR LE VEHICULE


Les méthodes d’équilibrage sur le véhicule varient en fonction de l’équipement et des fabricants d'outillage. Veiller à
respecter les instructions du fabricant au cours de l’opération d’équilibrage.

AVERTISSEMENT:
La rotation de la roue doit être limitée à 55 km/h, comme indiqué sur le compteur.
Cette limite est imposée parce que le compteur n’indique que la moitié de la vitesse de rotation réelle de la
roue lorsqu’une seule roue motrice tourne et que l’autre est à l’arrêt.
Si la rotation de la roue motrice n’est pas intentionnellement limitée, la roue qui tourne peut atteindre des
vitesses excessives. Cela peut entraîner une éventuelle désintégration du pneu ou une défaillance du diffé-
rentiel, ce qui peut provoquer des blessures graves ou des dégâts sérieux au véhicule.

ATTENTION:
Pour les véhicules équipés de l’ABS, le recours à la méthode d’équilibrage sur véhicule avec le contacteur
d’allumage sur ON peut déclencher un code de diagnostic (CD) de l’ABS, même si le système est en bon
état.
Ne jamais mettre le contacteur d’allumage sur ON tout en faisant tourner la roue.
ROUES ET PNEUS 3F-5

ENTRETIEN ET REGLAGES MINEURS


ENTRETIEN DES ROUES
Les réparations de roue qui nécessitent des travaux de soudure, de chauffe ou de martelage ne sont pas autorisées.
Toute roue endommagée doit être remplacée.

GOUJONS DE FIXATION DE ROUE


Si un goujon est cassé, se reporter à la section 3E (arrière) ou la section 3D (avant) pour la procédure de Note et de
Remplacement.

CORRESPONDANCES DES PNEUS ET DES ROUES


Les pneus et les roues sont correctement alignés à l’usine d’assemblage.
Cela signifie que la partie la plus rigide radialement, ou le “point chaud”,
correspond au plus petit diamètre ou au “point bas” de la roue.
Cela, afin d’assurer le confort de roulement le plus agréable possible.
Le “point chaud” du pneu est marqué d’origine par un trait peint (1) sur le
flanc extérieur. Ce trait de peinture finira par disparaître du pneu.
Le “point bas” de la roue est marqué d’origine par un trait peint (2)
sur le rebord de jante. Lorsque le montage est correct, le trait de
peinture de la jante doit coïncider avec le trait de peinture du pneu
comme illustré ci-contre.
Chaque fois qu’un pneu est démonté de la jante, il doit être remonté
de sorte que le pneu et la jante coïncident. Si le trait peint du pneu
ne peut être localisé, un trait doit être tracé sur le pneu et la roue
avant le démontage, afin d’assurer un remontage dans la même
position.

ENTRETIEN DES PNEUS


ETIQUETTE D’INFORMATION SUR LES PNEUS
Pour obtenir des informations sur les pneus, se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus est apposée sur le
montant central de la portière de gauche (porte de droite pour les véhicules à conduite à droite).
Cette étiquette reprend les indications concernant la charge, la taille du pneumatique et la pression de gonflage à
froid.

NOTE:
L’indication des dimensions de la jante et/ou de la charge maximale dépend de la réglementation de chaque pays.
3F-6 ROUES ET PNEUS

GONFLAGE DES PNEUS


La pression recommandée pour un modèle est soigneusement calculée pour garantir un confort de conduite, une sta-
bilité, une direction, une usure de bande de roulement, une durée de vie du pneu et une résistances aux coups satis-
faisants.
La pression de gonflage, pneus froids (après que le véhicule a reposé pendant 3 heures ou plus, ou lorsque le véhi-
cule a roulé moins de 2 kilomètres), doit être vérifiée chaque mois et avant chaque long voyage. Les gonfler selon les
spécifications indiquées sur l’étiquette apposée sur le montant central de la portière de gauche (porte de droite pour
les véhicules à conduite à droite).
Il est normal qu’une pression de gonflage augmente lorsque les pneus chauffent en cours de conduite.
Ne pas vider ou réduire la pression de gonflage après avoir conduit. Vider l’air d’un pneu réduit sa “Pression de gon-
flage à froid”.

Une pression supérieure aux spécifications peut entraîner :


• Baisse du confort de roulement
• Des coups au pneu ou à la carcasse
• Une usure rapide de la bande de roulement en son centre
Une pression inégale sur le même essieu peut provoquer :
• Un freinage déstabilisé
• Une dérive dans la direction
• Une baisse de maniabilité
• Un écart de trajectoire en accélération
Une pression inférieure aux spécifications peut entraîner:
• Un crissement des pneus en virage
• Direction dure
• Une usure rapide et inégale des bords de la bande de roulement
• Des coups à la jante du pneu et une rupture
• Une cassure de la nappe du pneu
• Une température élevée du pneu
• Une baisse de maniabilité
• Une consommation élevée

PERMUTATION DES PNEUS


Pour que l’usure soit égale, permuter les pneus conformément à
l’illustration de gauche. Permuter les pneus à structure radiale pério-
diquement. Régler la pression de gonflage.

NOTE:
En raison de leur conception, les pneus à carcasse radiale
tendent à s’user plus vite dans la partie de l’épaulement,
particulièrement à l’avant. Ce qui rend une permutation
régulière tout particulièrement nécessaire.

[A] : Permutation de 5 pneus


[B] : Permutation de 4 pneus
LH: Conduite à gauche
RH: Conduite à droite
ROUES ET PNEUS 3F-7

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


ROUES
DEPOSE
1) Desserrer les écrous de roue d’environ 180° (d’un demi-tour).
2) Soulever le véhicule.
3) Déposer la roue.

ATTENTION:
Ne jamais recourir à la chaleur pour desserrer un écrou de
roue serré car l’application de chaleur sur la roue peut
réduire la durée de vie de la roue et endommager les roule-
ments de roue.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en res-
pectant ce qui suit.
• Les écrous de roue doivent être serrés en séquence et au cou-
ple adéquat pour éviter de plier la roue ou le disque de frein.

NOTE:
Avant d’installer les roues, éliminer toute accumulation de
corrosion sur la surface de montage de la roue et la surface
de montage du disque de frein en grattant à l’aide d’une
brosse métallique. La pose des roues sans bon contact
métal à métal au niveau des surfaces de montage risque de
provoquer le desserrage des écrous de roue, et par consé-
quent le détachement d’une roue en cours de conduite.

Ordre de serrage :
“A”-“B”-“C”-“D”
Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
3F-8 ROUES ET PNEUS

PNEUS
MONTAGE ET DEMONTAGE
Utiliser une machine pour changer les pneus pour monter et démonter les pneus. Suivre les instructions du fabricant
de l’équipement. Ne pas utiliser d’outils à main ou de fers uniquement pour changer les pneus étant donné qu’ils peu-
vent endommager le talon des pneus ou la jante.
La portée du talon de pneu doit être nettoyée au moyen d’une brosse métallique ou d’une laine de fer afin d’éliminer
les lubrifiants, le vieux caoutchouc et la corrosion légère. Avant de monter ou de démonter un pneu, la zone du talon
doit être lubrifiée avec un lubrifiant pour pneu agréé.
Après montage, gonfler les pneus à la pression indiquée sur l’étiquette de sorte que les talons se mettent bien en
place.

AVERTISSEMENT:
Ne pas se tenir sur le pneu lors du gonflage. Le talon peut se rompre lorsqu’il s’engage sur le bossage
(hump) de sécurité de la jante et provoquer des blessures graves.
Ne pas dépasser la pression spécifiée lors du gonflage. Si la pression spécifiée ne suffit pas à asseoir le
talon, graisser et gonfler à nouveau.
Un surgonflage peut provoquer la rupture du talon et provoquer des blessures graves.

Poser la valve et gonfler à la pression correcte.

REPARATION
Il existe différents matériaux et techniques sur le marché pour réparer les pneus. Etant donné qu’ils ne fonctionnent
pas tous sur tous les types de pneus, les fabricants de pneus ont publié des instructions détaillées concernant la
façon et le moment de réparer des pneus. Ces instructions peuvent être obtenues auprès de chaque fabricant de
pneus.
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-1

SECTION 4A
6F1
6F2
ARBRE DE ROUE AVANT 6G
6H
6K

SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ............................... 4A-2 TRAVAUX NE DEMANDANT 7B1
COMPOSANTS ............................................... 4A-2 PAS LA DEPOSE ................................................ 4A-3 7C1
DIAGNOSTIC ...................................................... 4A-2 ENSEMBLE D’ARBRE DE ROUE ................... 4A-4
7D
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ........................... 4A-2 SPECIFICATIONS DE
7E
VERIFICATION DU SOUFFLET D’ARBRE COUPLE DE SERRAGE ................................... 4A-16
DE ROUE......................................................... 4A-2 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES..... 4A-16 7F
OUTILS SPECIAUX........................................... 4A-16

4A
8C
8D
8E

10
10A
10B
4A-2 ARBRE DE ROUE AVANT

DESCRIPTION GENERALE
COMPOSANTS
Un joint à rotule homocinétique est utilisé côté roue de l’arbre-moteur. En ce qui concerne l’arbre de roue côté droit
des véhicules 2WD, un joint homocinétique tripode est utilisé côté différentiel. Pour l’arbre de roue côté gauche de
tous les types de véhicule et pour l’arbre de roue côté droit des véhicules 4WD, un double joint offset (DJO) homoci-
nétique est utilisé côté différentiel ou côté boîte de transfert. L’arbre de roue peut coulisser dans le joint tripode ou
dans le DJO dans le sens extension/contraction.

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit anormal • Joint d’arbre de roue usé ou cassé Remplacer.
• Roulement central usé ou cassé Remplacer.

VERIFICATION DU SOUFFLET D’ARBRE DE


ROUE
Vérifier si les soufflets ne sont pas déchirés.
Même en cas de minuscule déchirure, il convient de remplacer le
soufflet par un neuf.
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

1. Joint côté différentiel (droite sur véhicule 2WD à boîte 9. Joint côté différentiel (ou boîte de transfert) (gauche de chaque 17. Circlip
mécanique) type de véhicule)
: Appliquer la graisse orange incluse dans les pièces de : Appliquer la graisse noire incluse dans les pièces de rechange
rechange sur le joint. sur le joint.
2. Soufflet (côté différentiel, boîte de transfert ou arbre central) 10. Amortisseur dynamique (droite sur véhicule 2WD à boîte méca- 18. Arbre central
nique)
3. Circlip 11. Amortisseur dynamique (gauche sur véhicule 2WD à boîte 19. Joint côté arbre central
automatique) (droite sur véhicule 2WD à
boîte automatique)
4. Collier de soufflet (petit) 12. Joint côté boîte de transfert (véhicules 4WD à conduite à droite) [A] : Joint tripode homocinétique
et côté arbre de renvoi (véhicules 2WD à conduite à droite et à
boîte de vitesses automatique)
: Appliquer la graisse noire incluse dans les pièces de rechange
sur le joint.
5. Jonc d’arrêt 13. Arrêt d’huile [B] : Double joint offset
: Appliquer de la graisse 99000-25010 sur la lèvre d’arrêt d’huile. homocinétique
6. Joint côté roue (joint homocinétique) 14. Circlip [C] : Arbre central sur véhicule
: Appliquer la graisse noire incluse dans les pièces de 2WD à boîte automatique
rechange sur le joint.
7. Soufflet (côté roue) 15. Support de roulement central Couple de serrage

8. Collier de soufflet (grand) 16. Roulement central Ne pas réutiliser.


4A-4 ARBRE DE ROUE AVANT

ENSEMBLE D’ARBRE DE ROUE


DEPOSE
1) Démater (“A”) l’écrou d’arbre de roue (1) et la rondelle, puis les
déposer.

2) Soulever le véhicule.
3) Déposer la roue.
4) Vidanger l’huile de transmission ou l’huile de boîte de transfert.

5) Déposer la goupille fendue d’embout de barre d’accouplement


(1), puis l’écrou crénelé (2).
6) Désolidariser l’embout de barre d’accouplement (3) du porte-
fusée (4) à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09913-65210

7) (Pour véhicule sans arbre central ou modèle 4WD)


A l’aide d’un levier pour pneu (1), sortir le joint d’arbre de roue
(2) de manière à dégager la fixation par jonc d’arrêt de la can-
nelure du joint côté différentiel.
(Pour véhicule avec arbre central ou modèle 4WD)
A l’aide d’un maillet en caoutchouc, sortir le joint d’arbre de
roue (2) de manière à dégager la fixation par jonc d’arrêt de la
cannelure du joint au niveau de l’arbre central ou de l’arbre
intermédiaire de la boîte de transfert.
[A] : Véhicule sans arbre central ou modèle 4WD
[B] : Véhicule avec arbre central ou modèle 4WD

8) Déposer les deux supports de montage stabilisateurs de la car-


rosserie du véhicule.
9) Désolidariser la queue de rotule sphérique du bras de suspen-
sion (1) du porte-fusée (2) en poussant la barre stabilisatrice (4)
vers le bas après avoir déposé le boulon de la queue de rotule
(3).
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-5

10) Déposer l’ensemble d’arbre de roue.

ATTENTION:
Pour éviter toute rupture des soufflets, veiller à ne pas les
mettre en contact avec d’autres pièces lors de la dépose de
l’ensemble d’arbre de roue.

11) Pour véhicule avec arbre central


Déposer les boulons de support de roulement central (3), puis
déposer le support de roulement central (2) avec l’arbre central
(1) du satellite de différentiel.

DEMONTAGE
Pour arbre de roue à joint tripode
1) Déposer le collier de soufflet côté différentiel, puis sortir le boî-
tier du joint tripode (1).

2) Eliminer la graisse de l’arbre et extraire le jonc d’arrêt (1) à


l’aide de l’outil spécial, puis sortir le croisillon (2) de l’arbre.
Outil spécial
(A) : 09900-06107

ATTENTION:
Pour éviter que le roulement à aiguilles du joint ne soit
dégraissé, ne pas le laver s’il est prévu de le réutiliser.
4A-6 ARBRE DE ROUE AVANT

3) Déposer le collier de soufflet, puis extraire le soufflet côté diffé-


rentiel de l’arbre.
4) Extraire l’amortisseur par l’arbre. (Le cas échéant)
5) Défaire les colliers de soufflet de joint du côté roue, puis sortir le
soufflet par l’arbre.

ATTENTION:
• Le démontage du joint côté roue n’est pas permis. Si du
bruit est émis ou s’il présente une détérioration, rempla-
cer tout à la fois.
• Ne pas démonter le croisillon du joint tripode. S’il est en
mauvais état, le remplacer avec l’ensemble de joint côté
différentiel.

Pour arbre de roue à DJO


1) Déposer le collier du soufflet (1) du joint côté différentiel.

2) Glisser le soufflet (1) vers le centre de l’arbre, puis déposer le


jonc d’arrêt (2) de la bague extérieure; ensuite sortir l’arbre de
la bague extérieure (3).

3) Eliminer la graisse et déposer le circlip (1) utilisé pour fixer la


cage à l’aide de l’outil spécial (A).

Outil spécial
(A) : 09900-06107
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-7

4) Eloigner la cage (1) à l’aide de l’extracteur de roulement (2),


puis déposer le soufflet (3) de l’arbre.

5) Déposer le collier de soufflet, puis extraire le soufflet côté diffé-


rentiel de l’arbre.
6) Extraire l’amortisseur par l’arbre (si équipé).
7) Défaire les colliers de soufflet de joint du côté roue, puis sortir le
soufflet par l’arbre.

ATTENTION:
Ne pas démonter le joint côté roue. S’il est en mauvais état,
le remplacer complètement.

Pour l’arbre central et le support de roulement central


1) Déposer l’arrêt d’huile côté droit du support de roulement cen-
tral (1).
2) Déposer le circlip à l’aide de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09900-06108

3) A l’aide d’une presse hydraulique (1), sortir l’arbre central (2) du


roulement central.
4) Déposer l’arrêt d’huile côté gauche du support de roulement
central (3).
4A-8 ARBRE DE ROUE AVANT

5) Déposer le circlip (1) à l’aide d’une tige à bout plat ou d’un outil
similaire.
6) Déposer le roulement central (2) du support de roulement central.

MONTAGE
Pour arbre de roue à joint tripode
En fonction des anomalies décelées avant le démontage et de
l’observation des pièces constitutives après le démontage, préparer
les pièces de rechange et procéder au remontage.
S’assurer que le joint côté roue (1) et le boîtier du joint tripode (2)
sont bien lavés et séchés à l’air, et que les soufflets (3) sont nettoyés
au moyen d’un chiffon s’il est prévu de les réutiliser.

ATTENTION:
Pour garantir les performances maximales du joint, veiller à
distinguer les deux types de graisse dans le kit de répara-
tion et appliquer le volume spécifié sur le joint respectif. Se
reporter à ce qui suit pour identifier la graisse.

“A” : Graisse noire (environ 60 – 80 g)


“B” : Graisse orange (environ 85 – 105 g)
[A] : Côté roue
[B] : Côté différentiel

1) Nettoyer les pièces démontées (sauf les soufflets). Après le net-


toyage, sécher complètement à l’air comprimé.
2) Nettoyer les soufflets à l’aide d’un chiffon. NE PAS nettoyer les
soufflets dans un dégraissant, comme de l’essence ou du kéro-
sène, etc. Le nettoyage au dégraissant provoque la détériora-
tion du soufflet.
3) Appliquer de la graisse sur le joint côté roue. Utiliser la graisse
spécifiée en tube dans le kit de soufflet côté roue.
4) Poser sur l’arbre le soufflet côté roue.
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-9

5) Remplir l’intérieur du soufflet avec la graisse spécifiée, puis ser-


rer le soufflet avec les colliers (1).

ATTENTION:
• Courber chaque collier de soufflet contre le sens de rota-
tion vers l’avant (A).
• Ne pas écraser ou déformer le soufflet lors de sa fixation
avec les colliers.
Un soufflet déformé provoqué par l’air comprimé peut
réduire sa longévité.

6) Poser l’amortisseur dynamique (1) sur l’arbre de roue en res-


pectant les dimensions spécifiées ci-dessous.
Position d’installation de l’amortisseur dynamique d’arbre de
roue
“a” : 347 – 353 mm

7) Placer le nouveau petit collier côté différentiel et poser provisoi-


rement le soufflet côté différentiel (1) sur l’arbre.
Appliquer de la graisse sur le joint tripode (2). Utiliser la graisse
spécifiée en tube incluse dans le kit de pièces de rechange.
8) Poser le croisillon du joint tripode (3) sur l’arbre en orientant la
cannelure arrondie vers l’intérieur (côté roue), puis le serrer
avec le jonc d’arrêt (4).

Outil spécial
(A) : 09900-06107

9) Appliquer de la graisse à l’intérieur de la bague extérieure (1),


puis poser le boîtier, le relier avec le soufflet et placer le soufflet
sur la bague extérieure.
Après avoir mis en place le soufflet, introduire le tournevis dans
le soufflet côté bague extérieure, puis laisser entrer l’air dans le
soufflet de sorte que la pression d’air dans le soufflet soit égale
à la pression atmosphérique.
4A-10 ARBRE DE ROUE AVANT

10) Lors de la mise en place du soufflet (1) sur la bague extérieure


(2) avec le grand collier (3) côté différentiel, effectuer l’ajuste-
ment de sorte que les dimensions mesurées soient conformes
aux indications ci-dessous.

Position de mise en place du soufflet d’arbre de roue


“a” : 155,5 mm pour véhicule à boîte mécanique
“b” : 189,3 mm pour véhicule à boîte automatique

ATTENTION:
Pour éviter tout problème provoqué par une solution net-
toyante, ne pas laver les soufflets de joint et le joint tripode,
à l’exception du boîtier. En revanche, le dégraissage de ces
pièces avec un chiffon est autorisé.

[A] : Côté roue


[B] : Côté différentiel

ATTENTION:
• Courber chaque collier de soufflet contre le sens de rota-
tion vers l’avant.
• Ne pas écraser ou déformer le soufflet lors de sa fixation
avec les colliers.
Un soufflet déformé provoqué par l’air comprimé peut
réduire sa longévité.
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-11

Pour arbre de roue à DJO


En fonction des anomalies décelées avant le démontage et de
l’observation des pièces constitutives après le démontage, préparer
les pièces de rechange et procéder au remontage.
S'assurer que le joint côté roue (1) et le boîtier du DJO (2) sont bien
lavés et séchés à l’air, et que les soufflets (3) sont nettoyés au moyen
d’un chiffon s’il est prévu de les réutiliser.

ATTENTION:
Pour garantir les performances maximales du joint, veiller à
distinguer les deux types de graisse dans le kit de répara-
tion et appliquer le volume spécifier sur le joint respectif.

“A” : Graisse noire (environ 60 – 80 g)


“B” : Graisse noire (plutôt plus légère que “A”)
(environ 70 – 90 g)
[A] : Côté roue
[B] : Côté différentiel

1) Nettoyer les pièces démontées (sauf les soufflets). Après le net-


toyage, sécher complètement à l’air comprimé.
2) Nettoyer les soufflets à l’aide d’un chiffon. Ne pas nettoyer les souf-
flets dans un dégraissant tel que de l’essence ou du kérosène, etc.
Le nettoyage dans le dégraissant provoque la détérioration du souf-
flet.
3) Appliquer de la graisse sur le joint côté roue. Utiliser la graisse
spécifiée en tube incluse dans le kit de soufflet côté roue.
4) Poser le soufflet côté roue sur l’arbre, puis remplir l’intérieur du
soufflet avec la graisse, puis serrer le soufflet avec les colliers (1).

ATTENTION:
• Courber chaque collier de soufflet contre le sens de rota-
tion vers l’avant (A).
• Ne pas écraser ou déformer le soufflet lors de sa fixation
avec les colliers.
Un soufflet déformé provoqué par l’air comprimé peut
réduire sa longévité.

5) Poser l’amortisseur dynamique (1) sur l’arbre de roue côté gau-


che en respectant les dimensions spécifiées ci-dessous (pour
modèle automatique sur véhicule 2WD).

Position d’installation de l’amortisseur dynamique


“a” : 151 – 157 mm

6) Poser provisoirement un petit collier neuf côté différentiel et le


soufflet côté différentiel sur l’arbre.
4A-12 ARBRE DE ROUE AVANT

7) Introduire la cage (1) à l’aide d’un tuyau (2).

Diamètre du tuyau d’installation de la cage du joint d’arbre de roue


“a” : 22,5 mm minimum
“b” : 30,0 mm maximum

ATTENTION:
Poser la cage en orientant le côté diamètre extérieur le plus
petit sur le côté roue.

8) Poser le circlip (1) à l’aide de l’outil spécial (A).


Outil spécial
(A) : 09900-06107

9) Appliquer la graisse sur la surface entière de la cage.


Utiliser la graisse spécifiée en tube incluse dans le kit de pièces
de rechange.
10) Poser la cage dans la bague extérieure et placer le jonc d’arrêt
(1) dans la rainure de la bague extérieure (2).

ATTENTION:
Positionner l’ouverture du jonc d’arrêt “c” de sorte qu’elle
ne soit pas alignée sur une bille.

11) Appliquer de la graisse à l’intérieur de la bague extérieure, puis


placer le soufflet sur la bague extérieure. Après avoir mis en
place le soufflet, introduire le tournevis dans le soufflet côté
bague extérieure, puis laisser entrer l’air dans le soufflet de
sorte que la pression d’air dans le soufflet soit égale à la pres-
sion atmosphérique.
ARBRE DE ROUE AVANT 4A-13

12) Lors de la mise en place du soufflet (1) sur la bague extérieure (2)
avec le grand collier (3) côté différentiel, effectuer l’ajustement de sorte
que les mesures soient conformes aux indications ci-dessous.

Position de mise en place du soufflet d’arbre de roue


“d” : 157,8 mm pour le côté gauche
“e” : 192,9 mm pour le côté droit

ATTENTION:
Pour éviter tout problème provoqué par une solution net-
toyante, ne pas laver les soufflets de joint. En revanche, le
dégraissage de ces pièces avec un chiffon est autorisé.

ATTENTION:
• Courber chaque collier de soufflet contre le sens de rota-
tion vers l’avant (A).
• Ne pas écraser ou déformer le soufflet lors de sa fixation
avec les colliers.
Un soufflet déformé provoqué par l’air comprimé peut
réduire sa longévité.

[A] : Côté différentiel

Pour l’arbre central et le support de roulement central

Reposer l’arbre central en procédant dans l’ordre inverse de la


dépose et en respectant les points suivants.
• Lors de la pose du circlip de support de roulement (1), s’assurer
qu’il s’engage fermement dans la rainure du circlip du support
de roulement central (2), comme illustré.

• Lors de la pose de l’arrêt d’huile gauche (1), procéder avec pré-


caution de sorte que l’arrêt d’huile soit dans le bon sens comme
illustré.
• Veiller à appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile et sur
l’espace latéral de roulement indiqué dans l’illustration.

“A”: Graisse 99000-25010 (environ 2 – 3 g)

• Après avoir emmanché l’arbre central (2) du côté arrêt d’huile


gauche, poser fermement le circlip sur la rainure de l’arbre cen-
tral.
4A-14 ARBRE DE ROUE AVANT

• Lors de la pose de l’arrêt d’huile droit (1), procéder avec pré-


caution de sorte que l’arrêt d’huile soit dans le bon sens comme
illustré.
• Veiller à appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile et sur
l’espace latéral de roulement indiqué dans l’illustration.

“A” : Graisse 99000-25010 (environ 2 – 3 g)

REPOSE

ATTENTION:
• Pour éviter un étirement excessif du soufflet et par consé-
quent, la désolidarisation du joint dans le soufflet, ne pas
tirer sur le boîtier du joint côté différentiel.
• Protéger les arrêts d’huile et les soufflets contre toute
détérioration en empêchant un contact inutile tout en
posant l’arbre de roue.
• Ne pas heurter le soufflet du joint avec le marteau. L’intro-
duction du joint n’est permise qu’à la main.
• Veiller à insérer complètement le joint côté différentiel et
à ce que le jonc d’arrêt soit engagé comme il était avant.

Reposer l’ensemble d’arbre de roue en procédant dans l’ordre


inverse de la dépose et en respectant les points suivants.

• Nettoyer l’arrêt d’huile de roulement de roue avant (1), puis


appliquer de la graisse.
Remplacer si nécessaire.

“A” : Graisse 99000-25010


ARBRE DE ROUE AVANT 4A-15

• Serrer chaque boulon et écrou au couple prescrit.

Couple de serrage
Bouchons de remplissage/niveau d’huile de boîte de trans-
fert et de vidange (a) :
21 N.m (2,1 kg-m)
Bouchons de remplissage/niveau d’huile de transmission et
vidange (b):
23 N.m (2,3 kg-m)
Boulon de queue de rotule (c) : 60 N.m (6,0 kg-m)
Ecrou crénelé (d) d’embout de barre d’accouplement :
35 – 50 N.m (3,5 – 5,0 kg-m)
Ecrou d’arbre de roue (e) : 175 N.m (17,5 kg-m)
Ecrou de roue (f) : 85 N.m (8,5 kg-m)
Boulons de support de roulement central (g) :
50 N.m (5,0 kg-m)
• Appliquer le produit d’étanchéité sur la bougie de vidange (1) et
le bouchon de remplissage/niveau (2) de la boîte de vitesses
manuelle.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
• Appliquer le produit d’étanchéité sur la bougie de vidange (9) et
le bouchon de remplissage/niveau (10) de la boîte de transfert
(modèle 4WD).

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110


• Remplir d’huile la transmission ou la boîte de transfert selon les
spécifications (se reporter à la section 7A, 7B ou 7D.)
[A] : Véhicule à boîte manuelle
[B] : Véhicule à boîte automatique
[C] : Modèle 4WD
[D] : Pour véhicule équipé d’un arbre central
3. Bouchon de vidange (véhicule à boîte automatique)
4. Boulon de queue de rotule
5. Ecrou crénelé
6. Ecrou d’arbre de roue
7. Ecrou de roue
8. Boulon de support de roulement central
4A-16 ARBRE DE ROUE AVANT

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange de boîte de
21 2,1 15,5
transfert
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange de transmission 23 2,3 17,0
Boulon de queue de rotule 60 6,0 43,5
Ecrou crénelé d’embout de barre d’accouplement 35 – 50 3,5 – 5,0 25,5 – 36,0
Ecrou d’arbre de roue 175 17,5 127,0
Ecrou de roue 85 8,5 61,5
Boulons de support de roulement central 50 5,0 36,0

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Lèvres d’arrêt d’huile
(99000-25010)
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND N° 1215 • Bouchons de vidange d’huile et de
(99000-31110) remplissage de transmission et de
boîte de transfert

OUTILS SPECIAUX

09913-65210 09900-06107 09900-06108


Extracteur d’embout de Pince à jonc (de type Pince à jonc (de type à fer-
barre d’accouplement ouvert) meture)
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-1

SECTION 4B
6F1
6F2
ARBRES DE TRANSMISSION 6G
6H
6K

SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ............................... 4B-1 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA 7B1
DIAGNOSTIC ...................................................... 4B-1 DEPOSE .............................................................. 4B-2 7C1
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ........................... 4B-1 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE
7D
VERIFICATION DU JOINT D’ARBRE DE SERRAGE ........................................................... 4B-4
7E
TRANSMISSION.............................................. 4B-2
7F

4B
8D
8E

10
10A
10B

DESCRIPTION GENERALE
La plupart des joints de cardan et des joints homocinétiques ne requièrent pas d’entretien. Ils sont lubrifiés pour la vie
et ne peuvent plus être lubrifiés sur le véhicule. Si les joints de cardan et homocinétiques deviennent bruyants ou sont
usés, les remplacer.
L’arbre de transmission est un module équilibré. Le manipuler avec précaution de manière à maintenir l’équilibre.

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit anormal • Boulon de joint de cardan desserré Serrer le boulon de joint de cardan.
• Roulement de croisillon usé ou coincé Remplacer.
• Croisillon usé Remplacer l’arbre de transmission.
Vibrations • Arbre de transmission déformé Remplacer.
4B-2 ARBRES DE TRANSMISSION

VERIFICATION DU JOINT D’ARBRE DE TRANS-


MISSION
Si les joints de cardan sont suspectés de produire des bruits de cla-
quement ou de broutage, vérifier s’ils ne sont pas usés. Regarder si
le croisillon claque dans la fourche du joint de cardan ou si les can-
nelures sont usées et remplacer l’arbre de transmission défectueux
par un neuf.
Le bruit venant du joint de cardan peut aisément se distinguer des
autres bruits parce que le rythme du claquement ou du broutage
augmente avec la vitesse de croisière. Le bruit est particulièrement
prononcé départ arrêté ou en décélération (lorsque l’effet de freinage
moteur se fait sentir dans le groupe motopropulseur).

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

1. Arbre de transmission n°1


2. Support central
3. Arbre de transmission n°2
4. Vers l’avant
Couple de serrage

DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Avant de déposer l’arbre de transmission, placer des repères
d’alignement (1) sur l’arbre de transmission et sur le contre-flas-
que comme illustré. Poser également un repère d’alignement
(1) sur l’arbre de transmission n°2 et sur la bride de support
central de l’arbre de transmission n°1.
3) Desserrer le boulon de l’arbre de transmission à l’avant et à
l’arrière, puis séparer l’arbre de transmission de la boîte de
transfert et du différentiel arrière.
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-3

4) Desserrer le boulon de l’arbre de transmission raccordant


l’arbre de transmission n°1 à l’arbre de transmission n°2, mais
en ne prévoyant que des connexions provisoires.

ATTENTION:
Ne pas endommager le joint d’étanchéité du joint (1) pour
éviter des problèmes de lubrification du joint.

5) Desserrer le boulon de support central, puis déposer les arbres


de transmission n°1 et n°2.
1. Support central

6) Détacher l’arbre de transmission n°1 de l’arbre de transmission n°2.

VERIFICATION
• Vérifier si les boulons de raccordement de l’arbre de transmission ne
sont pas desserrés. S’ils sont desserrés, les serrer au couple prescrit.
• Vérifier si les joints de l’arbre de transmission ne sont pas usés
ou endommagés ou s’ils ne claquent pas. En cas de dysfonc-
tionnement, les remplacer.
• Vérifier si le support central de l’arbre de transmission n’est pas
attaqué par des corps étrangers, fissuré, endommagés ou s’il
ne produit pas des bruits anormaux. En cas de dysfonctionne-
ment, le remplacer.

• Inspecter l’arbre de transmission et la fourche du contre-flas-


que, puis vérifier que l’arbre de transmission n’est pas voilé.
En cas de détérioration ou si le voile de l’arbre dépasse sa
limite, le remplacer.
Voile de l’arbre de transmission
Limite : 0,7 mm
4B-4 ARBRES DE TRANSMISSION

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer l’arbre
de transmission en notant ce qui suit.
• Lors de la pose de l’arbre de transmission, faire coïncider les
repères d’alignement (1). Sinon, des vibrations risquent de se
produire en cours de conduite.
• Suivre les spécifications suivantes pour serrer les boulons au
couple.
Couple de serrage
Boulon d’arbre de transmission (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Boulon de support central (b) : 50 N.m (5,0 kg-m)

2. Arbre de transmission n°2


3. Support central d’arbre de transmission
4. Arbre de transmission n°1

SPECIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon d’arbre de transmission 23 2,3 17,0
Boulon de support central 50 5,0 36,5
FREINS 5-1

SECTION 5
6F1
6F2
FREINS 6G
6H
6K
NOTE:
Toutes les pièces de fixation sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affecter 7A
l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Si un remplacement 7A1
s’avère nécessaire, utiliser des pièces portant le même numéro ou des pièces équivalentes. Ne jamais utili- 7B1
ser de pièces de rechange de qualité inférieure ou des pièces apparemment identiques mais fabriquées 7C1
avec des matériaux de moindre qualité. Lors du montage, les couples de serrage prescrits doivent être res- 7D
pectés pour que ces pièces jouent correctement leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est inter- 7E
dit, car il pourrait provoquer une détérioration importante et un affaiblissement général du métal. 7F

8A
SOMMAIRE 8B
8C
DESCRIPTION GENERALE ................................. 5-2 TRAVAUX NE DEMANDANT
DIAGNOSTIC ........................................................ 5-4 PAS LA DEPOSE ................................................ 5-15
PURGE DE L’AIR DU CIRCUIT 5
ESSAI DES FREINS SUR ROUTE.................... 5-4
FUITES DE LIQUIDE DE FREIN ....................... 5-4 DE FREINAGE................................................. 5-15
LIQUIDE DE FREIN NON APPROPRIE FREIN AVANT ................................................. 5-17 9
OU ENCRASSE................................................. 5-4 PLAQUETTES DE FREIN ........................... 5-17
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ............................. 5-5 ETRIERS ..................................................... 5-19 10
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE DISQUE DE FREIN ..................................... 5-23
10A
LA PEDALE DE FREIN...................................... 5-8 FREIN ARRIERE ............................................. 5-25
TAMBOUR DE FREIN ................................. 5-26 10B
VERIFICATION DU JEU DE LA
PEDALE DE FREIN ........................................... 5-8 MACHOIRE DE FREIN................................ 5-29
REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU CYLINDRE DE ROUE ................................. 5-30
STOP ................................................................. 5-8 FLASQUE DE FREIN
VERIFICATION DE LA COURSE (VEHICULES A 2 ROUES MOTRICES) ...... 5-31
DE LA PEDALE ................................................. 5-9 FLASQUE DE FREIN
VERIFICATION DES PLAQUETTES DE (VEHICULES A 4 ROUES MOTRICES) ...... 5-33
FREIN AVANT ................................................... 5-9 MAITRE-CYLINDRE ........................................ 5-33
VERIFICATION DES DISQUES DE FREIN ...... 5-9 RESERVOIR DU MAITRE-CYLINDRE........ 5-33
VERIFICATION ET REGLAGE DU ENSEMBLE DE MAITRE-CYLINDRE ......... 5-34
FREIN A MAIN................................................. 5-10 SERVOFREIN.................................................. 5-38
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE
SERVOFREIN.................................................. 5-11 FREIN .............................................................. 5-41
VERIFICATION DE LA PRESSION DU FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE
LIQUIDE (SUR LES VEHICULES FREIN AVANT ............................................. 5-41
EQUIPES DE LSPV)........................................ 5-12 FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE
VERIFICATION DU MAITRE-CYLINDRE ET FREIN ARRIERE ......................................... 5-44
DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN .............. 5-14 CABLE DE FREIN A MAIN .............................. 5-46
VERIFICATION DES FLEXIBLES ET ENSEMBLE LSPV (REPARTITEUR DE
CANALISATIONS DE FREIN .......................... 5-15 FREINAGE ASSERVI A LA CHARGE)
FLEXIBLES.................................................. 5-15 (SI INSTALLE) ................................................. 5-48
CANALISATIONS ........................................ 5-15 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES....... 5-50
OUTILS SPECIAUX............................................. 5-50
5-2 FREINS

DESCRIPTION GENERALE
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, une pression hydraulique se crée dans le maître-cylindre pour actionner les
pistons (deux à l’avant et quatre à l’arrière).
Le maître-cylindre est du type tandem. Les canalisations de frein sont raccordées au maître-cylindre et forment deux
circuits indépendants. L’un relie les freins avant droit et arrière gauche et l’autre relie les freins avant gauche et arrière
droit.
Le répartiteur de frein asservi à la charge (LSPV) ou le répartiteur de frein (soupape P) sont installés sur chacun des
circuits, entre le maître-cylindre et les freins arrière (sur les véhicules sans ABS).
Ce système de freinage utilise des freins à disque à l’avant et des freins à tambour (avec mâchoire primaire et
mâchoire secondaire) à l’arrière.
Le frein à main est de type mécanique. Son action s’applique aux seules roues arrière par l’intermédiaire d’un câble
et d’une tringlerie mécanique. Les mêmes mâchoires de frein servent au frein à main et à la pédale de frein.
FREINS 5-3

NOTE:
L’illustration ci-dessus s’applique aux véhicules à volant à gauche.

[A] : Véhicules sans ABS 3. Côté secondaire 7. LSPV (Répartiteur de freinage asservi à la charge)
[B] : Véhicules équipés d’ABS 4. Côté primaire 8. Soupape P (Répartiteur de frein)
1. Servofrein 5. Joint à 4 voies A : Avant
2. Maître-cylindre 6. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS
5-4 FREINS

DIAGNOSTIC
ESSAI DES FREINS SUR ROUTE
Les freins doivent être testés sur une route sèche, à revêtement propre, lisse, plat et non bombé. Procéder à l’essai
des freins sur route en appuyant légèrement et fortement sur la pédale, à des vitesses différentes, pour s’assurer que
le véhicule s’arrête de manière efficace et uniforme. Pendant la conduite, s’assurer que celui-ci ne tire pas d’un côté
ou de l’autre sans, sans utiliser les freins. Si tel est le cas, vérifier la pression des pneus, le parallélisme avant et le
serrage des éléments de fixation de la suspension. Se reporter au tableau de diagnostic pour les autres causes.

FUITES DE LIQUIDE DE FREIN


Vérifier les niveaux de liquide dans le maître-cylindre. Si une légère baisse de niveau dans le réservoir peut être le fait
d’une usure normale des garnitures, un niveau anormalement bas est signe de fuites dans le système. Dans ce cas,
vérifier l’ensemble du circuit de freinage. Si une fuite, même minime, est repérée, y remédier ou remplacer les pièces
défectueuses.

LIQUIDE DE FREIN NON APPROPRIE OU ENCRASSE


Un liquide de frein impropre ou contenant de l’huile minérale ou de l’eau risque d’entrer en ébullition ou de provoquer
la détérioration des éléments en caoutchouc du circuit hydraulique.
Si les coupelles principales de piston sont boursouflées, cela signifie que les pièces en caoutchouc sont détériorées.
Cette détérioration se traduit aussi par le gonflement des coupelles de piston des cylindres de roue, sur les roues à
frein à tambour.
Si la détérioration des pièces en caoutchouc est évidente, déposer toutes les pièces hydrauliques et les laver à
l’alcool. Sécher les pièces à l’air comprimé avant la repose pour éviter toute pénétration d’alcool dans le circuit. Rem-
placer toutes les pièces en caoutchouc du circuit, y compris les flexibles. Par ailleurs, pendant le travail sur les méca-
nismes de freinage, s’assurer que les garnitures ne sont pas recouvertes de liquide.
Si c’est le cas, remplacer les garnitures.
Si les joints du piston du maître-cylindre sont en bon état, rechercher toute fuite éventuelle et s’assurer que la tempé-
rature n’est pas excessive. Si aucune fuite n’est détectée, purger le circuit, rincer avec du liquide de frein, remplir de
liquide et purger l’air du circuit.
Le circuit doit être rincé si la qualité du liquide est douteuse ou si le liquide a été utilisé avec des pièces ayant été en
contact avec du liquide encrassé.
FREINS 5-5

TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Force de freinage insuf- Fuite d’huile des canalisations de frein Trouver la fuite et réparer.
fisante Disque ou plaquettes de frein recouverts d’huile Nettoyer ou remplacer.
Surchauffe des freins Déterminer la cause et réparer.
Mauvais contact des mâchoires sur le tambour de frein Réparer pour obtenir le contact approprié.
Garnitures des mâchoires de frein recouvertes Remplacer.
d’huile ou d’humidité
Garnitures des plaquettes de frein complètement Remplacer.
usées
Cylindres de roue défectueux Réparer ou remplacer.
Etrier défectueux Réparer ou remplacer.
Présence d’air dans le circuit Purger le circuit.
Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si installé) Vérifier ou régler.
Ressort de LSPV cassé (si installé) Remplacer.
Répartiteur de freinage (LSPV) défectueux (si installé) Remplacer.
Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le circuit et remplacer au
(si installé) besoin.
Les freins tirent Les garnitures des plaquettes et/ou des mâchoires de Remplacer.
(freinage non uniforme) certains freins sont humides ou recouvertes d’huile
Le jeu entre le tambour et les mâchoires est mal Vérifier le mécanisme de réglage
réglé sur certains freins automatique.
(Mécanisme de réglage automatique défectueux).
Le disque et/ou le tambour est cintré sur certains freins Remplacer.
Pression de gonflage inégale. Gonfler correctement.
Cylindres de roue défectueux Réparer ou remplacer.
Géométrie avant défectueuse Régler de la manière prescrite.
Pneus différents sur un même essieu Monter des pneus à bande de roule-
ment similaire sur un même essieu.
Canalisations ou flexibles de frein bouchés Voir si les flexibles sont ramollis et les
canalisations endommagées. Rempla-
cer par des flexibles neufs et des canali-
sations neuves à double paroi en acier.
Etrier défectueux Voir si les pistons sont bloqués ou
ralentis et si la goupille guide de
l’étrier est correctement lubrifiée.
L’étrier doit coulisser.
Pièces de la suspension desserrées Vérifier toutes les pièces de fixation
de la suspension.
Etriers desserrés Vérifier les boulons et les serrer au
couple prescrit.
Bruit (grincement aigu Garnitures avant usées Remplacer les garnitures.
sans application des L’indicateur d’usure touche le disque de frein Remplacer les plaquettes.
freins)
Blocage prématuré des Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Vérifier ou régler.
freins arrière tallé)
Répartiteur de freinage (LSPV) défectueux (si ins- Remplacer l’ensemble LSPV.
tallé)
5-6 FREINS

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Course excessive de la Avarie partielle du circuit de freinage Vérifier le circuit et remplacer si
pédale nécessaire.
(la garde de la pédale Manque de liquide dans les réservoirs du maître- Remplir les réservoirs de liquide de
est trop grande) cylindre frein prescrit.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites ni
d’air dans le circuit.
Vérifier le témoin. Purger le circuit si
nécessaire.
Air dans le circuit (pédale molle) Purger le circuit.
Circuit de freinage arrière mal réglé Réparer le mécanisme de réglage
(mécanisme de réglage automatique défectueux) automatique.
Régler les freins arrière.
Mâchoires de frein tordues Remplacer les mâchoires de frein.
Mâchoires de frein arrière usées Remplacer les mâchoires de frein.
Blocage des freins Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le système en se référant à la
(véhicules équipés section 5E1.
d’ABS )
Frottement des freins Les pistons du maître-cylindre ne reviennent pas Remplacer le maître-cylindre.
(un très léger frotte- bien en place
ment se produit sur Canalisations ou flexibles de frein bouchés Voir si les flexibles sont ramollis et les
tous les freins à disque canalisations détériorées. Les remplacer
au moment où la pédale par des flexibles neufs et/ou des canalisa-
est relâchée) tions neuves à double paroi en acier.
Mauvais réglage du frein à main sur les freins Vérifier et régler selon les spécifica-
arrière tions.
Affaiblissement ou rupture des ressorts de rappel Remplacer.
dans le frein
Câbles ou tringlerie du frein à main détendus Réparer ou remplacer.
Grippage du cylindre de roue ou du piston d’étrier Réparer si nécessaire.
Joint de piston usé dans l’étrier Remplacer le joint de piston.
Pulsation à la pédale Roulements de roue endommagés ou desserrés Remplacer les roulements de roue.
(au moment où la Fusée de direction ou fusée de roue arrière tordue Remplacer la fusée de direction ou la
pédale est enfoncée) fusée de roue.
Ovalisation latérale excessive du disque Comparer aux instructions. Si non
conforme aux spécifications, rempla-
cer ou rectifier le disque.
Parallélisme plaquette/disque non conforme aux Comparer aux instructions. Si non
spécifications conforme aux spécifications, rempla-
cer ou rectifier le disque.
Ovalisation des tambours arrière Vérifier l’ovalisation.
Réparer ou remplacer le tambour si
nécessaire.
Freins bruyants Garnitures des mâchoires lisses ou corps étran- Réparer ou remplacer les garnitures
gers collés aux garnitures de mâchoire.
Garnitures des mâchoires usées ou déformées Remplacer les garnitures de
mâchoire (ou les plaquettes).
Roulements de roue avant desserrés Remplacer les roulements de roue.
Plateaux de frein déformés ou boulons de fixation Remplacer ou resserrer les boulons
desserrés de fixation.
L’indicateur d’usure touche le disque de frein Remplacer les plaquettes.
FREINS 5-7

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le témoin de frein Le frein à main est serré Desserrer le frein à main et s’assurer
s’allume après le que le témoin de frein s’éteint.
démarrage du moteur Quantité insuffisante de liquide de frein Ajouter du liquide de frein.
Fuite de liquide de frein dans la canalisation Vérifier les endroits présentant une fuite,
réparer et ajouter du liquide de frein.
Circuit du témoin de frein défectueux Réparer le circuit.
Système REF défectueux (sur les véhicules équi- Vérifier le système en se référant au
pés d’un ABS). schéma-E de la section 5E1.
Le témoin de frein Fuite de liquide de frein dans la canalisation Vérifier les endroits présentant une
s’allume lorsqu’on fuite, réparer et ajouter du liquide de
appuie sur la pédale de frein.
frein Quantité insuffisante de liquide de frein. Ajouter du liquide de frein.
Le témoin de frein ne Circuit du témoin de frein défectueux Remplacer l’ampoule ou réparer le
s’allume pas lorsqu’on circuit.
appuie sur la pédale de
frein
Le témoin ABS s’allume Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le système en se référant au
après le démarrage du DIAGNOSTIC de la section 5E1.
moteur (sur le véhicu-
les équipés d’ABS)
Le témoin ABS s’allume Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le système en se référant au
lorsqu’on appuie sur la DIAGNOSTIC de la section 5E1.
pédale de frein (sur les
véhicules équipés
d’ABS)
Le témoin ABS ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
s’allume pas 2 s. après Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le système en se référant au
avoir amené le contac- DIAGNOSTIC de la section 5E1.
teur d’allumage sur ON
Le témoin ABS clignote Un nouveau groupe hydraulique ABS/unité de Procéder à la “Vérification du fonc-
commande ABS a été installé. tionnement du groupe hydraulique
ABS”.
5-8 FREINS

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA PEDALE DE


FREIN
1) Vérifier la hauteur de la pédale de frein.
Si la hauteur n’est pas conforme aux valeurs prescrites, vérifier
et régler les points 1) à 2) suivants.
Hauteur “a” de la pédale de frein par rapport au panneau
d’insonorisation
Véhicule à conduite à gauche : 205 – 225 mm
Véhicule à conduite à droite : 217 – 237 mm
2) Vérifier la distance entre la surface de fixation du servofrein et
le centre du trou de l’axe d’articulation d’étrier. Une fois l’étrier
de la tige de poussée du servofrein remis en place, il est impor-
tant de régler la distance (cf. VERIFICATION ET REGLAGE DU
“a”
SERVOFREIN).
3) Vérifier la position du contacteur de feu stop La régler si elle
n’est pas conforme aux spécifications.

VERIFICATION DU JEU DE LA PEDALE DE FREIN


Le jeu de la pédale doit être conforme à la valeur prescrite ci-des-
sous. S’il ne l’est pas, vérifier la position de montage du contacteur
de feu stop et régler si nécessaire.
Vérifier aussi le serrage du boulon de l’axe de la pédale et de la gou-
pille du maître-cylindre. Remplacer les pièces défectueuses.

Jeu de la pédale de frein


“a” : 1 - 8 mm

REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP


Le réglage doit être effectué de la manière suivante, lors de la pose du
contacteur. Tirer la pédale de frein vers le haut et la maintenir dans
cette position. Régler la position du contacteur de manière à ce que le
jeu entre l’extrémité du pas de vis et la pédale corresponde à la valeur
prescrite. Régler ensuite la position du contacteur de feu stop et la blo-
quer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Jeu entre la pédale de frein et le contacteur de feu stop
“a” “a” : 0,5 - 1,5 mm
FREINS 5-9

VERIFICATION DE LA COURSE DE LA PEDALE


1) Faire démarrer le moteur.
2) Enfoncer la pédale de frein plusieurs fois.
3) Maintenir la pédale enfoncée avec une force d’environ 30 kg et
mesurer la distance “a” entre la pédale et le panneau d’insono-
risation.
Si la distance “a” est inférieure à la valeur prescrite, la cause la
plus probable est l’usure excessive des mâchoires de frein ou la
présence d’air dans les canalisations.
Si la distance “a” reste inférieure à la valeur prescrite, même
après avoir remplacé les mâchoires et avoir purgé l’air, la cause
probable, bien que peu fréquente, est le mauvais fonctionne-
ment du dispositif de réglage des mâchoires de frein arrière ou
le réglage incorrect de la longueur de la tige de poussée du ser-
vofrein.
– Purger le circuit de freinage. Cf. “PURGE DE L’AIR DU CIR-
CUIT DE FREINAGE”.
“a”
– Déposer les tambours de frein pour vérifier les dispositifs de
réglage (cf. “FREIN ARRIERE”). En cas d’anomalie, corriger
ou remplacer.
Jeu “a” entre la pédale de frein et le panneau d’insonorisation
Véhicule à conduite à gauche : supérieur à 135 mm
Véhicule à conduite à droite : supérieur à 140 mm

VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN


AVANT
Vérifier régulièrement les garnitures des plaquettes de frein (1) en
fonction du programme d’entretien lorsque les roues sont déposées
(pour la permutation ou toute autre raison). Regarder à travers le trou
de l’étrier et vérifier l’épaisseur de la garniture des plaquettes inté-
rieure et extérieure.
Lorsque l’épaisseur d’une garniture (“a” sur le schéma) atteint la
limite d’usure, remplacer toutes les garnitures en même temps.
Epaisseur “a” des plaquettes de frein avant (épaisseur des
garnitures)
Standard : 10 mm
Limite d’usure : 2 mm

VERIFICATION DES DISQUES DE FREIN


Se reporter à “DISQUE DE FREIN” pour les points à vérifier et la
procédure à suivre.
5-10 FREINS

VERIFICATION ET REGLAGE DU FREIN A MAIN


VERIFICATION
Saisir le frein à main par le centre de la poignée et tirer avec une
force de 200 N (20 kg).
Tirer le frein à main comme indiqué sur l’illustration et compter les
crans. Le nombre de crans doit être de 4 à 9.
S’assurer aussi que les roues droite et gauche sont bien bloquées.
Pour compter le nombre de crans facilement, écouter le bruit que fait
la crémaillère lorsque le frein à main est tiré sans pousser sur le bou-
ton.
Chaque déclic correspond à un cran.
Si le nombre de crans ne correspond pas au nombre de crans pres-
crits, régler la longueur du câble conformément à la procédure pour
que la course du frein à main corresponde à la valeur prescrite.

NOTE:
Vérifier l’état et l’usure de chaque dent.
Si elles sont endommagées ou usées, remplacer le levier du
frein à main.

REGLAGE

NOTE:
Vérifier les points suivants avant de régler la longueur du câble.
• Absence d’air dans le circuit de freinage.
• La course de la pédale est correcte.
• La pédale de frein a été enfoncée plusieurs fois avec une
force d’environ 100 N (10 kg).
• Le frein à main a été serré plusieurs fois avec une force
d’environ 500 N (50 kg).
• Les mâchoires de frein arrière ne sont pas usées au-delà
de la limite d’usure et le mécanisme d’autoréglage fonc-
tionne correctement.
• Si la course du frein à main est inférieure à la limite pres-
crite, desserrer l’écrou de réglage (1) jusqu’à la fin du filet.
Enfoncer ensuite la pédale de frein plusieurs fois avec une
force de 300 N (30 kg) jusqu’à ce que le bruit de déclic de
l’actionneur de réglage du frein à tambour cesse.

Lorsque toutes les conditions décrites ci-dessus sont réunies, régler


la course du levier du frein à main en desserrant ou en resserrant
l’écrou de réglage (1).

NOTE:
Après le réglage, s’assurer que le tambour de frein ne frotte
pas.
FREINS 5-11

Course du frein à main (lorsque le levier est tiré avec une


force de 200 N (20 kg)
: 4 à 9 crans

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU
SERVOFREIN
Cette opération peut être effectuée avec ou sans un appareil d’essai.
Il est généralement possible de déterminer approximativement l’état
du servofrein sans utiliser l’appareil d’essai.

NOTE:
Avant d’effectuer la vérification, s’assurer qu’il n’y a pas
d’air dans la canalisation hydraulique.

VERIFIER L’ETANCHEITE A L’AIR


1) Faire démarrer le moteur.
2) Faire tourner le moteur 1 à 2 minutes, puis le couper.

3) Enfoncer la pédale de frein plusieurs fois avec la même force


que pour un freinage normal et observer la course de la pédale.
Si la pédale s’enfonce profondément la première fois mais que
sa course décroît les fois suivantes, le circuit est hermétique.
1. 1ère
2. 2ème
3. 3ème

4) Si la course de la pédale reste inchangée, le circuit n’est pas


hermétique.

NOTE:
En cas de problème, vérifier les canalisations à dépression et
les pièces assurant l’étanchéité et remplacer toute pièce
défectueuse. Reprendre ensuite la vérification depuis le début.
1. 1ère, 2ème, 3ème

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
1) Moteur coupé, enfoncer la pédale de frein plusieurs fois avec la
même force et s’assurer que la course de la pédale ne change
pas.
5-12 FREINS

2) Faire démarrer le moteur tout en enfonçant la pédale de frein. Si


la course de la pédale augmente un peu, le fonctionnement est
correct. L’absence de changement indique un dysfonctionne-
ment.

VERIFIER L’ETANCHITE A L’AIR EN CHARGE


1) Faire tourner le moteur et enfoncer la pédale de frein. Arrêter
ensuite le moteur tout en maintenant la pédale enfoncée.
H : Maintenir enfoncé

2) Maintenir la pédale de frein enfoncée pendant 30 secondes. Si


la hauteur de la pédale reste inchangée, le fonctionnement est
correct. Si la pédale remonte, le fonctionnement est incorrect.
H : Maintenir enfoncé
T : 30 secondes

VERIFICATION DE LA PRESSION DU LIQUIDE


(SUR LES VEHICULES EQUIPES DE LSPV)
Procédure de vérification de l’ensemble LSPV.
Avant de commencer la vérification, s’assurer que:
• Le réservoir à carburant est plein.
• La roue de secours, les outils, le cric et la poignée du cric se
trouvent dans le véhicule.
FREINS 5-13

1) Placer le véhicule sur une surface plane et placer un poids


d’environ 1.000 N (100 kg) (1) sur le carter d’essieu arrière de
façon à ce que l’essieu arrière pèse 4.500 N (450 kg).
Poids de l’essieu arrière
“L” : 4.500 N (450 kg)
2) Brancher les outils spéciaux sur les freins avant et arrière.

NOTE:
Le manomètre doit être branché sur le bouchon de purge du
frein avant (frein gauche) et du frein arrière (frein droit).
Après avoir vérifié les freins avant gauche et arrière droit,
vérifier les freins avant droit et arrière gauche de la même
manière.

Pour la roue avant


Outil spécial
(A) : 09956-02310
(C) : 55473-82030 (Bouchon de purge d’air comme pièce de
rechange)
Pour la roue arrière
Outil spécial
(A) : 09956-02310
(C) : 55473-82030 (Bouchon de purge d’air comme pièce de
rechange)
(D) : 09952-48320

3) Enfoncer progressivement la pédale de frein jusqu’à ce que la


pression du liquide de frein avant soit conforme à la valeur pres-
crite ci-dessous et vérifier ensuite la pression correspondante
du frein arrière. La pression doit être conforme à la valeur pres-
crite ci-dessous.
Valeurs prescrites pour le répartiteur de freinage asservi à la
charge (LSPV)

Frein avant Frein arrière


7.500 kPa 4.700 – 6.900 kPa
75 kg/cm2 47 – 69 kg/cm2

4) Comme ci-dessus, appliquer une pression de 100 kg/cm2 sur le


frein avant et s’assurer que la pression du frein arrière est con-
forme à la valeur prescrite ci-dessous.

Valeurs prescrites pour le répartiteur de freinage asservi à la


charge (LSPV) (appliquer une pression de 100 kg/cm2 sur le
frein avant)

Frein avant Frein arrière


10.000 kPa 5.400 – 7.700 kPa
100 kg/cm2 54 – 77 kg/cm2
5-14 FREINS

5) Si la pression du frein arrière n’est pas conforme à la valeur pres-


crite, la régler tournant le boulon (2) de la manière suivante.
• Si la pression du frein arrière est supérieure à la valeur pres-
crite, tourner le boulon (2) vers le centre. Si elle est inférieure à
2 la valeur prescrite, tourner le boulon vers l’extérieur.
1, (a)
• Recommencer les étapes 3) et 4) jusqu’à ce que la pression
soit conforme à la valeur prescrite.
• Après le réglage, serrer l’écrou (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de LSPV (a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
6) Après avoir vérifié la pression du liquide de frein, purger le cir-
cuit de freinage et vérifier le fonctionnement des freins.

VERIFICATION DU MAITRE-CYLINDRE ET DU
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN
1) Voir si le maître-cylindre et le réservoir présentent des fissures,
des dégâts et des fuites de liquide de frein. En cas d’anomalie,
procéder à la réparation ou au remplacement.
2) Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MIN et MAX
du réservoir.

NOTE:
Utiliser le liquide de frein indiqué sur le bouchon du réser-
voir ou celui recommandé dans le manuel d’utilisation
fourni avec le véhicule. L’utilisation de tout autre liquide de
frein est strictement interdite.
Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MIN et
MAX du réservoir.
MAX Si le témoin s’allume pendant que le véhicule roule, remplir
MI
N le réservoir jusqu’au repère MAX.
Si le niveau de liquide descend rapidement, vérifier le circuit
de freinage pour voir s’il y a des fuites. Réparer les fuites et
remplir jusqu’au niveau prescrit.

ATTENTION:
Ne pas utiliser de liquide d’amortisseur ou tout autre liquide
contenant de l’huile minérale. Ne pas utiliser de récipient
ayant contenu de l’huile minérale ou un récipient humide.
L’huile minérale provoque un gonflement et une déformation
des pièces en caoutchouc du circuit de freinage hydraulique
et la présence d’eau dans le liquide de frein abaisse le point
d’ébullition de ce liquide. Bien reboucher les récipients con-
tenant du liquide de frein pour éviter toute contamination.
FREINS 5-15

VERIFICATION DES FLEXIBLES ET CANALISA-


TIONS DE FREIN
FLEXIBLES
Voir si les flexibles de frein présentent des dégâts dus à la route, des
fissures et des traces de frottement sur la paroi externe, des fuites ou
des cloques. Utiliser une lampe et un miroir pour faciliter la vérifica-
tion. Remplacer les flexibles qui présentent un ou plusieurs des
défauts énumérés ci-dessus.

CANALISATIONS
Voir si les canalisations présentent des dégâts, des fissures, des
entailles ou de la corrosion. Remplacer les canalisations défectueuses.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


PURGE DE L’AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE

ATTENTION:
Le liquide de frein est très corrosif. Si du liquide de frein
tombe accidentellement sur une surface peinte, l’enlever
immédiatement et nettoyer la peinture.

Il est nécessaire de purger l’air lorsque celui-ci a pénétré dans le sys-


tème hydraulique de freinage.
Les canalisations hydrauliques de ce système de freinage consti-
tuent deux circuits séparés en diagonale. Quand une canalisation ou
un flexible de frein a été débranché à l’une des roues, purger aux
deux extrémités du circuit de la canalisation ou du flexible déposé. Si
un joint quelconque du maître-cylindre ou tout autre joint entre le
maître-cylindre et l’un des freins (roues) a été déposé, procéder à
une purge du système hydraulique aux 4 freins de roue.

NOTE:
Effectuer la purge en commençant par le cylindre de roue le
plus éloigné du maître-cylindre et continuer par l’étrier avant du
même circuit. Procéder de la même manière pour l’autre circuit.

1. Etrier de frein droit 4. Cylindre de roue gauche


2. Etrier de frein gauche A : AVANT
3. Cylindre de roue droite B : ARRIERE
5-16 FREINS

1) Remplir le réservoir du maître-cylindre de liquide de frein et


veiller à ce que le réservoir reste au moins à moitié plein pen-
dant l’opération de purge.
MAX

MI
N

2) Déposer le capuchon du bouchon de purge.


Fixer un tube en vinyle (1) au bouchon de purge et insérer
l’autre extrémité dans un récipient (2).

3) Appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises et, tout en la


maintenant enfoncée, desserrer le bouchon de purge d’un tiers
à un demi-tour.
4) Lorsque la pression dans le cylindre est presque épuisée, res-
serrer le bouchon de purge.
5) Recommencer l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles
d’air dans le circuit hydraulique.

6) Lorsqu’il n’y a plus de bulles, enfoncer la pédale de frein, la


maintenir enfoncée et serrer le bouchon de purge.
Couple de serrage
Bouchon de purge avant : 11,0 N.m (1,1 kg-m)
Bouchon de purge arrière : 8,0 N.m (0,8 kg-m)
7) Remettre le bouchon de purge en place.

8) Une fois l’opération de purge terminée, mettre les canalisations


sous pression et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
9) Remplir le réservoir jusqu’au niveau prévu.
MAX

MI
10) S’assurer que la pédale de frein n’est pas molle. Si elle est
N
molle, recommencer toute l’opération de purge.
FREINS 5-17

FREIN AVANT

12 26 N.m (2,6 kg-m)


13

14

85 N.m (8,5 kg-m)


2

8 8,5 N.m (0,85 kg-m)

10

11
4

1. Porte-étrier de frein 9. Capuchon du bouchon de purge


2. Pare-poussière 10. Ressort de plaquette
3. Etrier 11. Cale d’insonorisation
4. Piston de frein à disque 12. Boulon de goupille d’étrier
5. Joint de piston 13. Disque de frein
: Appliquer du liquide (Liquide de frein)
6. Pare-poussière de cylindre 14. Goupille coulissante
: Appliquer du liquide (Liquide de frein) : Appliquer de la graisse au lithium (99000-25010).
7. Plaquette de frein Couple de serrage

8. Bouchon de purge Ne pas réutiliser.

PLAQUETTES DE FREIN
DEPOSE
1) Desserrer les écrous de roue et déposer les roues après avoir
soulevé le véhicule.

2) Oter les boulons de goupille d’étrier (1).


5-18 FREINS

3) Déposer l’étrier (1) du porte-étrier (2).

NOTE:
Suspendre l’étrier (1) déposé à un crochet en métal (4) ou
un objet similaire pour éviter que le flexible de frein se plie,
se torde ou soit arraché.
Ne pas enfoncer la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont déposées.

4) Déposer les plaquettes de frein (3).

VERIFICATION
Vérifier l’état d’usure des plaquettes de frein. Si l’usure dépasse la
limite permise, remplacer par une plaquette neuve.

ATTENTION:
Ne jamais polir les plaquettes avec du papier de verre, car des par-
ticules dures de papier de verre risquent de se déposer sur les pla-
quettes et d’endommager le disque de frein. Si une plaquette de
frein n’est plus conforme, la remplacer par une plaquette neuve.

Epaisseur des plaquettes de frein (épaisseur des garnitures)


Standard : 10 mm
Limite d’usure: 1 mm

NOTE:
Une fois les plaquettes déposées, s’assurer que l’étrier ne présente
pas de fuites de liquide de frein. Réparer toute fuite éventuelle.

REPOSE

3
1) Reposer les ressorts de plaquette de frein (1) et les cales (2),
4 puis les plaquettes de frein (3).

NOTE:
Pour le frein droit, poser la plaquette avec l’indicateur
3
d’usure (4) orienté vers le centre du véhicule.
2

2) Reposer l’étrier et serrer les boulons de goupille (1) au couple


prescrit.
Couple de serrage
Boulon de goupille d’étrier (a) : 26 N.m (2,6 kg-m)
3) Serrer la roue provisoirement et abaisser le véhicule.
FREINS 5-19

4) Serrer les écrous de roue au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
5) La repose terminée, s’assurer que les freins fonctionnent cor-
rectement.

ETRIERS
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer le jonc en E (1).

3) Desserrer légèrement le boulon (1) qui relie le flexible à l’étrier.

ATTENTION:
Veiller à ne pas tordre le flexible en desserrant le boulon.

4) Oter les boulons de goupille d’étrier (1).


5) Déposer l’étrier du porte-étrier.
6) Débrancher le flexible de l’étrier sans le tordre. Préparer au
préalable un récipient pour recueillir le liquide de frein qui s’en
écoule.
5-20 FREINS

DEMONTAGE

ATTENTION:
Avant le démontage, nettoyer toute la zone qui entoure
l’étrier avec du liquide de frein.

1) Extraire le piston en soufflant de l’air comprimé par le trou du


boulon du flexible de frein.

AVERTISSEMENT:
Ne pas appliquer d’air comprimé à trop forte pression, car il
risque d’éjecter le piston du cylindre. Placer un chiffon (1) pour
ne pas endommager le piston. Le piston doit être extrait gra-
duellement avec une pression d’air modérée. Ne pas mettre
les doigts devant le piston lors de l’application d’air comprimé.

2) Déposer le pare-poussière du cylindre (1).

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le pare-poussière du cylindre.

3) Déposer le joint de piston avec une lame fine comme, par


exemple, un calibre d’épaisseur, etc.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager l’intérieur (alésage) du cylin-
dre.
4) Déposer le bouchon de purge et le capuchon de l'étrier.

VERIFICATION
Pare-poussière de goupille et de cylindre
Voir si les pare-poussière sont cassés, fissurés ou endommagés.
S’ils présentent un défaut, les replacer.
FREINS 5-21

Joint du piston
Une usure excessive ou inégale de la garniture de la plaquette peut
indiquer un retour irrégulier du piston.
Dans ce cas, remplacer le joint en caoutchouc.

REMONTAGE
Remonter les pièces dans l’ordre inverse du démontage, en suivant
les instructions ci-dessous.

ATTENTION:
• Avant le remontage, nettoyer chaque pièce soigneusement avec
le liquide utilisé pour remplir le réservoir du maître-cylindre.
• Ne jamais utiliser d’autre type de liquide ou de diluant.
• Appliquer du liquide sur le piston et le joint de piston
avant de les poser dans le cylindre.
• Purger l’air des canalisations de frein après les avoir
remontées.
• Placer un nouveau joint de piston dans la rainure du
cylindre en veillant à ne pas le tordre.
• Avant de reposer l’étrier sur le porte-étrier, enduire la
goupille coulissante de graisse et l’introduire dans l’ori-
fice du porte-étrier. S’assurer ensuite qu'elle coulisse
sans à-coups dans le sens axial.

“A” : Graisse 99000-25010


• Introduire le joint de piston dans l’étrier en suivant les instruc-
tions données ci-dessous.

a) Remplacer par un joint neuf à chaque révision. Introduire le


joint (1) dans la rainure du cylindre en veillant à ne pas le tor-
1 dre.
5-22 FREINS

b) Avant d’introduire le piston (2) dans le cylindre, placer le pare-


poussière (1) sur le piston comme illustré.

“B” “A” “A” : Côté à 1 rainure orienté vers le cylindre


“B” : Côté à 2 rainures orienté vers la plaquette

c) Placer le pare-poussière dans la rainure prévue à cet effet sur


le cylindre. Utiliser les doigts comme indiqué sur le shéma.

d) Introduire le piston dans le cylindre à la main et placer le pare-


poussière sur la rainure du piston.

NOTE:
S’assurer que le pare-poussière est correctement placé
dans la rainure tout autour du piston.

REPOSE
1) Brancher le flexible sur l’étrier.
2) Appliquer de la graisser sur la goupille coulissante, puis poser
l’étrier sur le porte-étrier.

3) Serrer les boulons de la goupille d’étrier (1) au couple prescrit.

NOTE:
S’assurer que les pare-poussière sont correctement placés
dans la rainure.

Couple de serrage
Boulons de goupille d’étrier (a) : 26 N.m (2,6 kg-m)
FREINS 5-23

4) Serrer au couple prescrit le boulon qui relie le flexible à l’étrier.

Couple de serrage
Boulon de fixation du flexible à l’étrier (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

AVERTISSEMENT:
S’assurer que le flexible ne se tord pas lorsqu’on serre le
boulon. S’il est tordu, le refixer en veillant à ne pas le tordre.

5) Reposer le jonc en E correctement sur l’entretoise.


6) Abaisser le véhicule
7) Serrer les écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue : 85 N.m (8,5 kg-m)
8) Une fois la repose terminée, remplir le réservoir de liquide de
frein et purger le circuit de freinage. Vérifier le fonctionnement
des freins et s’assurer que les pièces reposées ne présentent
aucune fuite.

DISQUE DE FREIN
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.

2) Déposer l’étrier complet en ôtant les boulons du porte-étrier (2 pcs).

ATTENTION:
Pendant la dépose, veiller à ne pas endommager le flexible
de frein et à ne pas enfoncer la pédale de frein.

NOTE:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal ou un objet
similaire pour éviter que le flexible de frein se plie, se torde
ou soit arraché.
Ne pas enfoncer la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont déposées.

3) Déposer le disque avec deux boulons de 8 mm (1) (2 pcs).


5-24 FREINS

VERIFICATION
• Mesurer le voile du disque à l’aide d’un socle magnétique et d’un
comparateur à cadran placé à environ 10 mm du bord, vers l’inté-
rieur du disque.
Si la valeur prescrite est dépassée, rectifier ou remplacer le disque.
Voile du disque
Limite : 0,10 mm max.
Outil spécial
(A) : 09900-20606
(B) : 09900-20701

• Mesurer l’épaisseur du disque de frein avec un micromètre.


Si la valeur limite est dépassée, remplacer le disque.
Epaisseur du disque de frein
Standard : 17,0 mm
Limite: 15,0 mm

REPOSE
1) Reposer le disque sur le moyeu de roue.
2) Reposer l’étrier sur le porte-fusée.

3) Serrer les boulons du porte-étrier au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulons de porte-étrier (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)

4) Serrer les écrous de roue avant au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrous de roue (b) : 85 N.m (8,5 kg-m)
5) La repose terminée, vérifier le fonctionnement des freins.
FREINS 5-25

FREIN ARRIERE

1. Flasque de frein 9. Bouchon de purge


: Appliquer un produit d’étanchéité résistant à l’eau (99000-31090) sur les jointures du
flasque de frein et de l’essieu arrière.
2. Mâchoire de frein 10. Capuchon du bouchon de purge
3. Ecrou de poussée 11. Ressort de frein à main
4. Ressort de maintien de mâchoire 12. Levier de mâchoire de frein à main
5. Ressort supérieur de rappel de mâchoire 13. Tambour de frein
6. Goupille de maintien de mâchoire 14. Ecrou de fusée (véhicules à 2 roues motrices uniquement)
: Mater l’écrou de fusée après l’avoir serré
7. Entretoise de frein Couple de serrage

8. Cylindre de roue Ne pas réutiliser.


: Appliquer du liquide de frein sur la coupelle de piston
5-26 FREINS

TAMBOUR DE FREIN
DEPOSE
1) Serrer le frein à main, soulever le véhicule et déposer les roues.

2) Déposer le capuchon de l’écrou de fusée (1). (Véhicules à 2


roues motrices uniquement)

NOTE:
Pour enlever le capuchon avec un burin, tapoter légèrement
à 3 endroits différents en veillant à ne pas endommager le
bord du capuchon.

3) Démater l’écrou de fusée et l’ôter. (Véhicules à 2 roues motri-


ces uniquement)

4) Desserrer le frein à main (1).


5) Déposer le boîtier de console.

6) Desserrer l’écrou de réglage (3) du câble de frein à main (2).

7) Déposer le tambour de frein.

a) Véhicule à 2 roues motrices :


Déposer le tambour de frein (1) à l’aide des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09942-15510
(B) : 09943-17912
FREINS 5-27

b) Véhicule à 4 roues motrices :


Déposer le tambour de frein en utilisant des boulons de 8 mm.

VERIFICATION
Tambour de frein
Vérifier l’usure du tambour.
Remplacer le tambour si son diamètre intérieur dépasse la limite pres-
crite ou s’il présente une usure inégale ou progressive excessive.
Diamètre intérieur “a” du tambour
Standard : 180 mm
Limite: 182 mm

NOTE:
Après avoir déposé le tambour, examiner le cylindre de roue
pour voir s’il y a des fuites de liquide de frein. Réparer toute
fuite éventuelle.

Mâchoires de frein
Mesurer l’épaisseur des mâchoires de frein (1) (sans inclure le sup-
port métallique). Vérifier aussi la surface des garnitures. S’assurer
qu’elles ne sont pas durcies, grasses ou trop usées.

Epaisseur des mâchoires de frein


Standard : 3,9 mm
Limite : 1,0 mm

ATTENTION:
Ne jamais polir les garnitures avec du papier de verre, car des
particules dures de papier de verre risquent de se déposer sur
les garnitures et d’endommager le tambour de frein. Si les garni-
tures sont abîmées, les remplacer par des garnitures neuves.
5-28 FREINS

REPOSE
1) Placer un tournevis à tête plate ou un outil similaire entre la tige
(1) et le rochet (2) et pousser sur le rochet comme le montre
l’illustration, pour obtenir le jeu maximal entre la mâchoire et le
tambour.

2) Reposer le tambour de frein (1) après s’être assuré qu’il n’y a pas de
saleté ou d’huile à l’intérieur du tambour et sur les mâchoires.
3) Poser un écrou de fusée neuf (2). (Véhicules à 2 roues motrices
uniquement)
4) Serrer l’écrou de fusée (2) au couple prescrit. (Véhicules à 2
roues motrices uniquement)
Couple de serrage
Ecrou de fusée (a) : 175 N.m (17,5 kg-m)

NOTE:
Remplacer l’écrou de fusée par un écrou neuf.

5) Mater l’écrou de fusée (1) comme illustré. (Véhicules à 2 roues


motrices uniquement)
6) Reposer le capuchon de fusée. (Véhicules à 2 roues motrices
uniquement)

NOTE:
• Lors de la repose du capuchon de fusée, tapoter avec un
marteau à plusieurs endroits du collier du capuchon jusqu’à
ce que le collier soit en contact étroit avec le tambour.
• Si la partie du capuchon en contact est déformée, endomma-
gée ou s’adapte mal, la remplacer par une pièce neuve.

7) Serrer les écrous de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
8) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
cinq fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
9) Régler le câble du frein à main. Se reporter à “VERIFICATION
ET REGLAGE DU FREIN A MAIN”.
10) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement. Abaisser ensuite le véhicule et vérifier
le fonctionnement des freins.
FREINS 5-29

MACHOIRE DE FREIN
DEPOSE
1) Déposer le tambour de frein en se reportant à “TAMBOUR DE
FREIN”.
2) Déposer les ressorts de maintien des mâchoires (1) en tournant
les goupilles de maintien (2).
3) Déposer les ressorts de rappel, les mâchoires de frein et
l’entretoise.

4) Débrancher le levier de mâchoire de frein à main (1) du câble


de frein à main (2).

5) Oter l’écrou de poussée (1).


6) Déposer le levier de mâchoire de frein à main (2) du support de
mâchoire (3).

VERIFICATION
• Vérifier l’usure et l’état du rochet de l’entretoise (1).
• Voir si le ressort de rappel de mâchoire, le ressort de rappel
d’entretoise et le ressort de maintien de mâchoire sont endom-
magés, corrodés ou affaiblis.
• S’assurer que le levier de la mâchoire de frein à main (2) se
déplace librement le long du support de la mâchoire.

ATTENTION:
Utiliser un écrou de poussée neuf.
5-30 FREINS

REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
• Reposer les ressorts de maintien de mâchoire (2) en les enfon-
çant et en tournant les goupilles de maintien (1).
• Se reporter à “TAMBOUR DE FREIN” pour la procédure.

CYLINDRE DE ROUE
DEPOSE
1) Déposer le tambour de frein en se reportant à “TAMBOUR DE FREIN”.
2) Déposer la mâchoire de frein en se reportant à “MACHOIRE DE
FREIN”.
3) Desserrer l’écrou évasé de la canalisation de frein (1) juste
assez pour que le liquide ne s’écoule pas.

4) Oter les boulons de fixation du cylindre de roue. Débrancher la


canalisation de frein du cylindre de roue et poser le capuchon
du bouchon de purge (1) sur la canalisation pour éviter que le
liquide s’écoule.

VERIFICATION
Voir si les pièces démontées du cylindre de roue sont usées, fissu-
rées, corrodées au autrement endommagées.

NOTE:
Nettoyer les pièces du cylindre de roue avec du liquide de
frein.
FREINS 5-31

REPOSE
1) Oter le capuchon du bouchon de purge de la canalisation de
frein et brancher la canalisation sur le cylindre de roue (1) de
manière à ce que le liquide ne s’écoule pas.
2) Fixer le cylindre de roue (1) sur le flasque de frein (2) en le ser-
rant au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulons de fixation de cylindre (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
3) Serrer l’écrou évasé (3) de la canalisation de frein au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrou évasé (b) de canalisation de frein arrière :
16 N.m (1,6 kg-m)
4) Reposer le capuchon du bouchon de purge.

5) Reposer les mâchoires de frein (cf. “MACHOIRE DE FREIN”).


6) Reposer le tambour de frein (cf. “TAMBOUR DE FREIN”).
7) Remplir le réservoir de liquide de frein et purger le circuit de
freinage (pour la procédure de purge, se reporter à “PURGE
DE L’AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE”).
8) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
cinq fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
Régler le câble du frein à main.
9) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue : 85 N.m (8,5 kg-m)
10) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement. Abaisser le véhicule et vérifier le fonc-
tionnement des freins (pédale et frein à main).
11) S’assurer que les pièces reposées ne présentent aucune fuite
d’huile.

FLASQUE DE FREIN (VEHICULES A 2 ROUES MOTRICES)


DEPOSE
1) Déposer le tambour de frein en se reportant à “TAMBOUR DE
FREIN”.
2) Déposer la mâchoire de frein en se reportant à “MACHOIRE DE
FREIN”.
3) Déposer le cylindre de roue en se reportant à “CYLINDRE DE
ROUE”.
4) Déposer l’attache du câble de frein à main (1) et séparer le
câble de frein (2) du flasque (3).
5-32 FREINS

5) Déposer le flasque de frein (1) en ôtant les boulons (2).

REPOSE
1) Appliquer un produit d’étanchéité résistant à l’eau sur les surfa-
ces en contact du flasque de frein et de l’essieu arrière.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090

2) Reposer le flasque de frein et serrer les boulons au couple


prescrit.
Couple de serrage
Boulons de flasque de frein (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

3) Appliquer du produit d’étanchéité résistant à l’eau aux endroits


où le câble est en contact avec le flasque de frein, puis faire
passer le câble de frein à main (1) à travers le flasque (2) et le
fixer avec le collier (3).
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090
4) Reposer le cylindre de roue et serrer les boulons du cylindre de
roue et l’écrou évasé de la canalisation de frein au couple pres-
crit (cf. “CYLINDRE DE ROUE”).
5) Se reporter à “CYLINDRE DE ROUE” pour la procédure.
A : Avant
FREINS 5-33

FLASQUE DE FREIN (VEHICULES A 4 ROUES MOTRICES)


DEPOSE ET REPOSE
Cf. “ARBRE D’ESSIEU ARRIERE ET ROULEMENT DE ROUE (VEHICULES A 4 ROUES MOTRICES)” dans la section 3E.

MAITRE-CYLINDRE

1. Réservoir à carburant 9. Manchon Couple de serrage

2. Butée de réservoir 10. Piston primaire Ne pas réutiliser.


: Appliquer du liquide de frein sur la surface de
contact de la coupelle.
3. Rondelle isolante 11. Coupelle de piston primaire
: Appliquer du liquide de frein. : Vérifier le sens de repose.
4. Corps de maître-cylindre 12. Rondelle
5. Ressort de rappel de piston secondaire 13. Capuchon
6. Coupelle de piston secondaire 14. Coupelle de capuchon
: Vérifier le sens de repose Taille de la coupelle: 6=11>14>8 . : Vérifier le sens de repose.
7. Piston secondaire 15. Joint d’étanchéité de maître-cylindre
: Appliquer du liquide de frein sur la surface de contact de la
coupelle.
8. Coupelle de manchon
: Vérifier le sens de repose.

RESERVOIR DU MAITRE-CYLINDRE
DEPOSE
1) Déposer le maître-cylindre.

2) Retirer la butée (1) et déposer le réservoir (2).


2

1
5-34 FREINS

REPOSE
1) Appliquer du liquide de frein sur des rondelles isolantes neuves
(2) et les placer sur le maître-cylindre (1).

NOTE:
Utiliser des rondelles neuves.
2 1

2) Poser le réservoir (2) sur le maître-cylindre et introduire la butée (1).


3) Reposer le maître-cylindre.
2
4) Remplir le réservoir de liquide de frein prescrit jusqu’au repère
1
MAX.
5) Après la repose, purger l’air et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites
de liquide de frein.

ENSEMBLE DE MAITRE-CYLINDRE
DEPOSE
1) Nettoyer l’extérieur du maître-cylindre.
2) Purger le liquide de frein du réservoir.
3) Débrancher le connecteur du contacteur de niveau de liquide
de frein (1) situé sur le réservoir.
4) Débrancher les canalisations de frein (2) du maître-cylindre.

ATTENTION:
Ne pas laisser de liquide de frein entrer en contact avec les
surfaces peintes, car cela risque de les endommager. Net-
3
toyer à l’eau toute éclaboussure de liquide.
1

5) Déposer les écrous de fixation du maître-cylindre (3).


6) Déposer le maître-cylindre et le joint d’étanchéité du maître-
cylindre.
MAX

MI
N

3
FREINS 5-35

VERIFICATION
1) Voir si les pièces démontées sont usées ou endommagées.
Remplacer les pièces défectueuses.

ATTENTION:
• Nettoyer les pièces démontées avec du liquide de frein.
• Ne pas réutiliser les coupelles de piston.

2) Voir si le pas de vis dans le maître-cylindre est griffé ou corrodé.


Remplacer les pièces défectueuses.

ATTENTION:
Nettoyer le maître-cylindre avec du liquide de frein propre.
Ne pas essuyer le cylindre avec un chiffon, car des fibres
pourraient coller à l’intérieur du cylindre.

DEMONTAGE
1) Desserrer le capuchon et le déposer.

NOTE:
Pour ce faire, couvrir avec un chiffon les orifices de sortie
situés à l’extrémité (1) du corps de maître-cylindre et placer
ce dernier sur un étau à mors doux.

2) Déposer les pièces constitutives du corps de maître-cylindre.

REMONTAGE

ATTENTION:
• Ne jamais utiliser d’huile minérale comme du pétrole lampant
ou de l’essence pour le nettoyage ou le remontage des pièces.
• S’assurer qu’il n’y a pas d’objets étrangers tels que de la
poussière ou de la saleté à l’intérieur du cylindre, sur les pis-
tons et sur les garnitures de coupelle. Veiller aussi à ne pas
endommager le boîtier avec un outil lors du remontage.
• Ne pas laisser tomber les pièces. Ne jamais utiliser une
pièce qui serait tombée.

1) Appliquer du liquide de frein à l’intérieur du cylindre et sur la


surface de contact de l’ensemble de piston.
Poser le ressort de rappel secondaire (2) sur le corps de cylin-
dre (1) en veillant à ce qu’il soit dans le bon sens.
5-36 FREINS

2) Fixer la coupelle de piston secondaire (1) sur le piston secon-


daire (2), puis introduire le piston dans le cylindre dans la direc-
tion indiquée sur l’illustration.

NOTE:
• La coupelle du piston secondaire est identique à celle du
piston primaire.
• Le diamètre de la coupelle secondaire est plus grand que
celui la coupelle du manchon et de la coupelle du capuchon.

3) Pousser la coupelle de piston secondaire dans le fond à l’aide


de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) (A) : 09951-18220

4) Déposer le joint torique (1) du manchon (2).

Outil spécial
(A) : 09900-06106

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager l’intérieur du manchon.
Si cela arrive, remplacer l’ensemble du piston primaire.

5) Poser la coupelle du manchon (3) et le joint torique (2) sur le


manchon (1), dans la direction indiquée sur l’illustration.

NOTE:
• La coupelle du manchon et le joint torique ont un diamè-
tre inférieur à celui du capuchon.
• Le joint torique est identique au plus petit joint torique du
capuchon.

6) Reposer le manchon en alignant l’ergot (1) sur l’encoche (2) du


cylindre.
FREINS 5-37

7) Reposer la coupelle (1) et la rondelle (2) dans la direction indi-


quée sur l’illustration.

NOTE:
• La coupelle du piston primaire est identique à celle du
piston secondaire.
• La coupelle primaire est plus grande que la coupelle du
manchon et la coupelle du capuchon.

8) Déposer la coupelle du capuchon (1) en veillant à ne pas


endommager l’intérieur de la coupelle (2).
9) Reposer la coupelle et les joints toriques (3) du capuchon dans
le sens indiqué sur l’illustration.

10) Reposer le capuchon et le serrer au couple prescrit. Vérifier


ensuite la longueur “A”.
Couple de serrage
Capuchon (a) : 14 N.m (1,4 kg-m)
Position de repose du capuchon
“A” : 26 mm maximum

VERIFICATIONS APRES LE REMONTAGE


1) A l’aide de l’outil spécial, fixer l’appareil d’essai pour bouchon
de radiateur sur l’orifice (1) du maître-cylindre.

(B) NOTE:
Sur les véhicules dans ABS, fixer l’outil spécial (B) du côté
opposé (2).
(A)
Outil spécial
1 2
(A) : 09952-46010
(B) : 09952-26020
2) Faire pénétrer de l’air et s’assurer qu’il n’y a pas de pression.
5-38 FREINS

3) Placer le maître-cylindre (1) sur un étau (3) et régler la longueur


“A” comme suit.
Position de réglage du capuchon
“A” : 50 mm
4) Faire pénétrer de l’air avec l’appareil d’essai pour bouchon de
radiateur et s’assurer que la pression atteint 50 kPa.
5) Recommencer les étapes 1) à 4) pour l’orifice (2).

REPOSE
1) Poser un nouveau joint d’étanchéité de maître-cylindre sur le
servofrein.

2) Reposer le maître-cylindre sur le servofrein et serrer les écrous


de fixation (3) du maître-cylindre au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de fixation du maître-cylindre (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Brancher la canalisation de frein sur le maître-cylindre et serrer
2, (b)
l’écrou évasé (2) au couple prescrit.
3, (a)
Couple de serrage
Ecrous évasés (b) de canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)
4) Brancher le connecteur du contacteur de niveau de liquide de
frein (1) du réservoir.
5) Remplir le réservoir de liquide de frein prescrit jusqu’au repère
MAX.
6) Purger l’air et vérifier le jeu de la pédale de frein.

3, (a)
1

SERVOFREIN

ATTENTION:
Ne jamais démonter le servofrein. Le démontage nuirait à
son fonctionnement. S’il est défectueux, le remplacer par un
servofrein neuf.

DEPOSE
1) Déposer le maître-cylindre du servofrein. Cf. “MAITRE-CYLIN-
DRE”.
2) Débrancher la durit à dépression du servofrein.
FREINS 5-39

2
3) Déposer l’axe d’étrier de la tige de poussée (1).
4) Déposer le moteur d’essuie-glace (pour les véhicules à con-
duite à droite motrices uniquement).
5) Oter les écrous de fixation du servofrein (2), puis le servofrein.
1

REPOSE

NOTE:
• Régler le jeu entre la tige du piston de servofrein et le pis-
ton du maître-cylindre (se reporter à “VERIFICATION ET
REGLAGE” dans “SERVOFREIN”).
• Vérifier la longueur de l’étrier de la tige de poussée.

1) Reposer le servofrein (4) sur le tableau de bord. Poser ensuite


l’étrier de la tige de poussée du servofrein (5) sur le bras de la
pédale avec l’axe d’étrier (2) et l’attache (6).
2) Serrer les écrous de fixation (3) du servofrein au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrous de fixation du servofrein (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Poser un nouveau joint d’étanchéité de maître-cylindre sur le
servofrein.
4) Reposer le maître-cylindre (7) sur le servofrein et serrer les
écrous de fixation (8) au couple prescrit.

Couple de serrage
Ecrous de fixation du maître-cylindre (b) :
13 N.m (1,3 kg-m)
5) Brancher les canalisations de frein et serrer les écrous évasés
au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous évasés de canalisation de frein: 16 N.m (1,6 kg-m)
6) Brancher le connecteur du câble du réservoir et la durit à
dépression du servofrein (1).
7) Faire l’appoint avec le liquide prescrit.
8) Purger l’air du circuit de freinage.
9) Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces repo-
sées présentent des fuites de liquide de frein.
5-40 FREINS

VERIFICATION ET REGLAGE
Position d’installation de la tige de poussée
Si l’étrier (1) de la tige de poussée a été déposé, s’assurer que la
distance entre la surface d’installation du servofrein (sans la garni-
ture) et le centre du trou de l’axe d’étrier correspond à la valeur stan-
dard “a”, puis serrer l’écrou (2) au couple prescrit.
Distance “a” entre le centre du trou d’axe d’étrier et la sur-
face du servofrein
Standard : 97 – 98 mm
Couple de serrage
Contre-écrou d’axe d’étrier (a) : 19 N.m (1,9 kg-m)

Jeu entre la tige du piston de servofrein et le piston du maî-


tre-cylindre
La longueur de la tige du piston de servofrein (1) doit être réglée de
manière à obtenir le jeu prescrit “a” entre la tige du piston (1) et le
piston du maître-cylindre (2).
• Avant de mesurer le jeu, pousser plusieurs fois sur la tige du
piston pour s’assurer que le disque est en place.
• Pendant les mesures, maintenir une pression équivalente à la
pression atmosphérique dans le servofrein.

Mesurer la longueur “a” de la tige du piston, à savoir la distance entre


la tige du piston et la surface de contact entre le servofrein et le maî-
tre-cylindre.
Longueur “a” de la tige du piston
: 30,3 - 30,5 mm

NOTE:
Déposer le joint d’étanchéité du servofrein (si installé).

Si les mesures ne correspondent pas aux valeurs prescrites, régler


la tige du piston en tournant la vis de réglage de la tige.
Outil spécial
(B) : 09952-16020
FREINS 5-41

FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE FREIN


FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE FREIN AVANT
DEPOSE
1) Soulever et placer le véhicule sur des supports adéquats. Déposer le pneu et la roue.

NOTE:
Cette opération n’est pas nécessaire pour la dépose des canalisations du maître-cylindre.

2) Eliminer la saleté et les corps étrangers des collets de flexible et de canalisation.


3) Déposer le flexible ou la canalisation.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Avant de procéder à la repose, s’assurer que le volant est en position droite et que le flexible n’est ni tordu ni plié.
• S’assurer que le flexible n’est pas en contact avec un élément de la suspension en tournant complètement vers la
droite et complètement vers la gauche. S’il touche la suspension, le déposer et le replacer correctement. Remplir
le réservoir de liquide de frein et le maintenir rempli.
• Purger le circuit de freinage. Cf. “PURGE DE L’AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE”.
• Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces reposées présentent des fuites de liquide de frein.
5-42 FREINS

Véhicules équipés d’ABS

T : Haut [A] : Véhicules à volant à gauche 4. Du groupe hydraulique ABS au frein avant droit
F : Avant [B] : Véhicules à volant à droite 5. Groupe hydraulique ABS
R : Droite 1. Du côté primaire du maître-cylindre au groupe hydraulique ABS 6. Maître-cylindre
A : Vue A 2. Du côté secondaire du maître-cylindre au groupe hydraulique ABS 7. Flexible de frein avant
a-f : Collier de fixation 3. Du groupe hydraulique ABS au frein avant gauche Couple de serrage
FREINS 5-43

Véhicules sans ABS

T : Haut 1. Du côté primaire du maître-cylindre au frein avant gauche [A] : Véhicules à volant à gauche
F : Avant 2. Du côté secondaire du maître-cylindre au frein avant droit [B] : Véhicules à volant à droite
R : Droite 3. Maître-cylindre a-g: Collier de fixation
A : Vue A 4. Flexible de frein avant Couple de serrage
5-44 FREINS

FLEXIBLES ET CANALISATIONS DE FREIN ARRIERE


DEPOSE
1) Soulever et placer le véhicule sur des supports adéquats. Déposer le pneu et la roue.
2) Eliminer la saleté et les corps étrangers des collets de flexible et de canalisation.
3) Déposer le flexible ou la canalisation.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Remplir le réservoir de liquide de frein et le maintenir rempli.
• Purger le circuit de freinage. Cf. “PURGE DE L’AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE”.
• Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces reposées présentent des fuites de liquide de frein.
• Ne jamais réutiliser un écrou de protection déposé. Utiliser un écrou neuf.
• Poser les colliers de serrage comme illustré plus loin et serrer les boulons.
• Avant de reposer le flexible, s’assurer qu’il n’est ni tordu ni plié.
FREINS 5-45

T : Haut 1. Joint à 4 voies [A] : avec ABS


F : Avant 2. Ensemble LSPV [B] : sans ABS
R : Droite 3. Soupape P [C] : avec LSPV
L : Gauche 4. Flexible de frein arrière Couple de serrage

B : Vue B a-g: Collier de fixation


5-46 FREINS

CABLE DE FREIN A MAIN


DEPOSE
1) Soulever le véhicule, le placer sur des supports adéquats et déposer la roue.
2) Déposer le câble du frein à main.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Poser les colliers de serrage comme illustré.
• Serrer les boulons et les écrous de roue au couple prescrit.
• Régler le câble du frein à main (cf. “VERIFICATION ET REGLAGE DU FREIN A MAIN”).
• S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le circuit de freinage fonctionne correctement. Vérifier le
fonctionnement des freins après avoir abaissé le véhicule.
FREINS 5-47

T : Haut 3. Extrémité du câble intérieur a : Vue A f : Vue F


F : Avant 4. Ressort b : Vue B Couple de serrage

R : Arrière 5. Ecrou de réglage c : Vue C


1. Câble 6. Clip d : Vue D
: Appliquer du produit d’étanchéité résistant à l’eau (99000-31090)
2. Levier de mâchoire de frein à main 7. Levier de frein à main e : Vue E
5-48 FREINS

ENSEMBLE LSPV (REPARTITEUR DE FREINAGE ASSERVI A LA CHARGE)


(SI INSTALLE)

25 N.m (2,5 kg-m)

1
3 25 N.m (2,5 kg-m)

4 16 N.m (1,6 kg-m)

1. Ensemble LSPV 3. Ecrou de réglage Couple de serrage

2. Ressort 4. Canalisation de frein

ATTENTION:
Ne jamais démonter l’ensemble LSPV. Le démontage nuirait
à son rendement. En cas d’anomalie, le remplacer par un
ensemble LSPV neuf.

DEPOSE
1) Nettoyer autour du bouchon du réservoir et extraire le liquide
avec une seringue ou un outil similaire.
2) Soulever le véhicule.
3) Débrancher les canalisations de frein de l’ensemble LSPV.
Outil spécial
09950-78230 (10 x 11 mm)
4) Oter l’écrou (2) et détacher le ressort du levier arrière (3).
1 5) Déposer l’ensemble LSPV (1) avec son ressort (4) du châssis
du véhicule.

3 4
2
FREINS 5-49

REPOSE
1) Reposer l’ensemble LSPV avec son ressort sur le châssis du
(b) véhicule.
2) Serrer les boulons et l’écrou (1) au couple prescrit comme indi-
qué sur l’illustration.
Outil spécial
(A) : 09950-78230 (10 x 11 mm)
1, (a)
Couple de serrage
Ecrou de réglage de LSPV (a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
Ecrous évasés de canalisation de frein (b) : 16 N.m (1,6 kg-m)
3) Remplir le réservoir du liquide prescrit et purger l’air du circuit
de freinage.
4) Après la purge, s’assurer que l’ensemble LSPV est posé con-
formément aux instructions données au point “VERIFICATION
ET REGLAGE” ci-après.

VERIFICATION ET REGLAGE
1) S’assurer que les conditions suivantes sont remplies avant de
procéder à la vérification et au réglage.
• Le réservoir à carburant est plein.
• La roue de secours, les outils, le cric et la poignée du cric se
trouvent dans le véhicule.
• Le véhicule ne contient aucune autre charge.
• Le véhicule se trouve sur une surface plane.

2) Pousser avec le doigt sur le levier de LSPV jusqu’à ce qu’il


s’arrête et mesurer la longueur du ressort hélicoïdal (longueur
“a” sur le schéma).
3) La longueur de ressort “a” doit être conforme à la valeur prescrite.
Longueur de ressort “a”
Véhicules à 2 roues motrices : 144 mm
Véhicules à 4 roues motrices : 148 mm

1, (a) 4) Si ce n’est pas le cas, régler la longueur du ressort en le chan-


geant de position, comme illustré. Après le réglage, serrer
l’écrou (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
“a”
Ecrou de réglage de LSPV (a) : 25 N.m (2,5 kg-m)

NOTE:
S’assurer que le corps de LSPV et les raccords des canali-
sations de frein ne présentent pas de fuite. Remplacer les
pièces défectueuses éventuelles.

5) Vérifier la pression du liquide de frein. Se reporter pour cela à


“Vérification de la pression de liquide”.
5-50 FREINS

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de frein DOT 3 ou SAE J1703 • Pour remplir le réservoir du maître-cylindre.
• Pour nettoyer et pour appliquer sur les parties
internes de l’étrier du maître-cylindre et du
cylindre de roue lorsqu’ils sont démontés.
Produit d’étanchéité SEALING COMPOUND 366E • Pour appliquer sur les surfaces en contact du
résistant à l’eau (99000-31090) flasque de frein et de l’essieu arrière (véhicule
à 2 roues motrices) ou du carter d’essieu
arrière (véhicule à 4 roues motrices).
• Pour appliquer sur les surfaces en contact du
flasque de frein et du câble de frein à main.
Graisse à base de SUZUKI SUPER GREASE A • Pour appliquer sur la goupille coulissante du
lithium (99000-25010) porte-étrier.

OUTILS SPECIAUX

09900-06106 09900-20606 09900-20701 09942-15510


Outil de dépose de joncs à Comparateur à cadran Mandrin de comparateur à Marteau coulissant
ergots cadran

09943-17912 09951-18220 09952-16020 09952-46010


Extracteur de tambour de Jeu de pose de coupelle de Outil de réglage de tige de Accessoire pour maître-
frein piston secondaire piston de servofrein cylindre
(Extracteur de moyeu de
roue avant)
FREINS 5-51

09950-96010 09956-02310 09950-78230 09952-48320


Calibre pour tige de piston Manomètre de pression de Clé à écrou évasé Accessoire pour manomè-
de servofrein liquide (10 x 11 mm) tre

09952-26020
Bouchon pour maître-cylin-
dre
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-1

SECTION 5E
6F1
6F2
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 6G
6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d'entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 7F
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de 8A
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d'entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD). 5E
9
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
10
affecter l'efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Si un rem- 10A
placement s’avère nécessaire, utiliser des pièces portant le même numéro ou des pièces équivalentes. Ne 10B
jamais utiliser de pièces de rechange de qualité inférieure ou des pièces apparemment identiques mais
fabriquées avec des matériaux de moindre qualité. Lors du montage, les couples de serrage prescrits doi-
vent être respectés pour que ces pièces jouent correctement leur rôle de dispositif de fixation. Tout sou-
dage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration importante et un affaiblissement général du
métal.

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 5E-2 SCHEMA – A VERIFICATION DU CIRCUIT
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS/ DU TEMOIN ABS – LE TEMOIN NE S’ALLUME
PIECES ET CHEMINEMENT DES PAS LORSQUE LE CONTACTEUR
FLEXIBLES/CANALISATIONS DE FREIN ...... 5E-2 D’ALLUMAGE EST SUR ON..................................... 5E-13
SCHEMA DU SYSTEME ................................. 5E-4 SCHEMA – B VERIFICATION DU CIRCUIT
ENSEMBLE DU GROUPE HYDRAULIQUE DU TEMOIN ABS – LE TEMOIN RESTE
ABS/DE L’UNITE DE COMMANDE ABS......... 5E-5 ALLUME EN PERMANENCE.................................... 5E-14
FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC ............. 5E-5 SCHEMA – C VERIFICATION DU CIRCUIT
FONCTION DE SECURITE INTEGREE...... 5E-5 DU TEMOIN ABS – LE TEMOIN CLIGNOTE
CIRCUIT DU SYSTEME .................................. 5E-6 EN PERMANENCE LORSQUE LE
DIAGNOSTIC ...................................................... 5E-8 CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST SUR ON........ 5E-15
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC SCHEMA – D LE CODE (CD) N’EST PAS
DES PROBLEMES .......................................... 5E-8 EMIS MEME LORSQUE LA BORNE DU
SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC EST
DE L’ABS ......................................................... 5E-9 CONNECTEE A LA MASSE...................................... 5E-16
VERIFICATION DU TEMOIN ABS ................ 5E-12 SCHEMA – E VERIFICATION DU TEMOIN REF
VERIFICATION DU TEMOIN REF (TEMOIN DE FREIN) – LE TEMOIN RESTE
(TEMOIN DE FREIN)..................................... 5E-12 ALLUME EN PERMANENCE.................................... 5E-17
5E-2 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

VERIFICATION DES CODES DE CD C1052 (CD 52) – CIRCUIT DE


DIAGNOSTIC (CD) (A L’AIDE DU L’ELECTROVANNE DE SORTIE ARRIERE
TEMOIN ABS)................................................ 5E-18 DROITE.......................................................... 5E-26
VERIFICATION DES CODES DE CD C1056 (CD 56) – CIRCUIT DE
DIAGNOSTIC (CD) (A L’AIDE DU L’ELECTROVANNE DE SORTIE ARRIERE
DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI).......... 5E-19 GAUCHE........................................................ 5E-26
SUPPRESSION DES CODES DE CD C1057 (CD 57) – CIRCUIT DE
DIAGNOSTIC (CD) ........................................ 5E-19 L’ALIMENTATION ELECTRIQUE.................. 5E-27
TABLEAU DES CODES DE CD C1061 (CD 61) – CIRCUIT DU
DIAGNOSTIC (CD) ........................................ 5E-20 MOTEUR DE POMPE ABS ........................... 5E-28
CD C1013 (CD 13) – CARACTERISTIQUES CD C1063 (CD 63) – CIRCUIT DU RELAIS
DU SYSTEME DIFFERENTES DES ABS A SECURITE INTEGREE ...................... 5E-29
CARACTERISTIQUES DE L’UNITE DE CD C1071 (CD 71) – UNITE DE
COMMANDE ABS.......................................... 5E-22 COMMANDE ABS.......................................... 5E-30
CD C1015 (CD 15) – CIRCUIT DU TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
CAPTEUR G .................................................. 5E-22 DEPOSE ............................................................ 5E-31
CD C1021 (CD 21), CD C1022 (CD 22) – PRECAUTIONS ............................................. 5E-31
CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
ROTATION DE LA ROUE AVANT DROITE DU GROUPE HYDRAULIQUE ABS
OU COURONNE DU CAPTEUR ................... 5E-24 (A L’AIDE DU DISPOSITIF DE BALAYAGE
CD C1025 (CD 25), CD C1026 (CD 26) – SUZUKI)......................................................... 5E-31
CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
ROTATION DE LA ROUE AVANT GAUCHE DU GROUPE HYDRAULIQUE ABS
OU COURONNE DU CAPTEUR ................... 5E-24 (SANS DISPOSITIF DE BALAYAGE
CD C1031 (CD 31), CD C1032 (CD 32) – SUZUKI)......................................................... 5E-31
CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE ENSEMBLE DU GROUPE HYDRAULIQUE
ROTATION DE LA ROUE ARRIERE ABS/DE L’UNITE DE COMMANDE ABS....... 5E-33
DROITE OU COURONNE DU CAPTEUR..... 5E-24 CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION
CD C1035 (CD 35), CD C1036 (CD 36) – DES ROUES AVANT ..................................... 5E-35
CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE COURONNE DE CAPTEUR DE VITESSE
ROTATION DE LA ROUE ARRIERE DE ROTATION DES ROUES AVANT ........... 5E-37
GAUCHE OU COURONNE DU CAPTEUR ... 5E-24 CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION
CD C1041 (CD 41) – CIRCUIT DE DES ROUES ARRIERE ................................. 5E-38
L’ELECTROVANNE D’ENTREE AVANT COURONNE DE CAPTEUR DE VITESSE
DROITE.......................................................... 5E-26 DE ROTATION DES ROUES ARRIERE
CD C1045 (CD 45) – CIRCUIT DE (POUR LES VEHICULES A 2 ROUES
L’ELECTROVANNE D’ENTREE AVANT MOTRICES) ................................................... 5E-41
GAUCHE........................................................ 5E-26 COURONNE DE CAPTEUR DE VITESSE
CD C1051 (CD 51) – CIRCUIT DE DE ROTATION DE ROUE ARRIERE
L’ELECTROVANNE D’ENTREE ARRIERE (POUR LES VEHICULES A 4 ROUES
DROITE.......................................................... 5E-26 MOTRICES) ................................................... 5E-42
CD C1055 (CD 55) – CIRCUIT DE CAPTEUR G (VEHICULES A 4 ROUES
L’ELECTROVANNE D’ENTREE ARRIERE MOTRICES UNIQUEMENT).......................... 5E-43
GAUCHE........................................................ 5E-26 OUTILS SPECIAUX........................................... 5E-44
CD C1042 (CD 42) – CIRCUIT DE
L’ELECTROVANNE DE SORTIE AVANT
DROITE.......................................................... 5E-26
CD C1046 (CD 46) – CIRCUIT DE
L’ELECTROVANNE DE SORTIE AVANT
GAUCHE........................................................ 5E-26

DESCRIPTION GENERALE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS/PIECES ET CHEMINEMENT DES FLEXI-
BLES/CANALISATIONS DE FREIN
L’ABS (système antiblocage des roues) contrôle la pression de liquide appliquée depuis le maître-cylindre au cylindre
de roue de chaque frein afin d’empêcher le blocage des roues même lors d’un freinage d’urgence.
L’ABS joue également le rôle suivant.
En cas de freinage, mais avant que l’ABS commence à fonctionner, l’effort de freinage est réparti entre l’avant et
l’arrière pour empêcher les roues arrière de se bloquer trop vite et ainsi conserver une meilleure stabilité du véhicule.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-3

Les éléments suivants constituent les pièces principales du système ABS en complément aux composants du sys-
tème de freinage conventionnel.
• Un capteur de vitesse de rotation de la roue qui contrôle le mouvement de chaque roue et émet un signal.
• Un témoin ABS qui s’allume pour signaler toute défaillance du système.
• Un ensemble de groupe hydraulique ABS/unité de commande ABS qui comprend l’unité de commande ABS, le
groupe hydraulique ABS (actionneur complet), le relais à sécurité intégrée et le relais de moteur de pompe.
– L’unité de commande ABS transmet des signaux de fonctionnement au groupe hydraulique ABS, en fonction du
signal reçu de chaque capteur de vitesse de rotation, afin de contrôler la pression de liquide appliquée à cha-
que cylindre de roue et ainsi empêcher le blocage des roues.
– Le groupe hydraulique ABS fonctionne suivant le signal reçu de l’unité de commande ABS pour contrôler la
pression de liquide appliquée au cylindre de roue de chacune des 4 roues.
– Le relais à sécurité intégrée (électrovanne) alimente l’électrovanne du groupe hydraulique ABS et le relais de
moteur de pompe.
– Le relais de moteur de pompe alimente le moteur de la pompe du groupe hydraulique ABS.
• Un capteur G qui détecte la vitesse de décélération de la carrosserie (véhicules à 4 roues motrices uniquement).
Ce système ABS est pourvu d’un système de répartition électronique du freinage (REF), qui régule le mieux possible
la pression du liquide sur les roues arrière, c’est-à-dire qu’il joue le même rôle qu’un répartiteur de freinage. Il se base
pour ce faire sur le signal provenant des capteurs de vitesse de rotation des roues, indépendamment du changement
de poids dû à la charge embarquée, etc. Si le système REF ne fonctionne pas correctement, le témoin de frein
s’allume pour informer le conducteur de l’anomalie.

[A]

1 4 2

[A] : Véhicule à conduite à droite 4. Contacteur des feux stop


1. Ensemble de groupe hydraulique ABS/unité de commande ABS 5. Témoin ABS
2. Capteur G (véhicules à 4 roues motrices uniquement) 6. Témoin REF (témoin de frein)
3. Capteurs de vitesse de rotation des roues

NOTE:
La différence entre les véhicules à conduite à droite et les véhicules à conduite à gauche réside unique-
ment dans l’emplacement du combiné d’instruments et du maître-cylindre de frein.
5E-4 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

SCHEMA DU SYSTEME

ENTREE SORTIE

Capteur de vitesse de rotation de la rove (AvG) Groupe hydraulique


Capteur de vitesse de rotation de la rove (ArG) Relais de
moteur Moteur de pompe
Capteur de vitesse de rotation de la rove (AvD) de pompe
Capteur de vitesse de rotation de la rove (ArD) Unité de
Contacleur des feux stop Commande Relais à
Borne de commutateur de diag. ABS sécurité
intégrée
Tension de la batterie
Electrovanne d’entrée AvG
Capteur G
(véhicules à 4roues motrices uniquement)
Electrovanne de sortie AvG

Electrovanne d’entrée ArG

Electrovanne de sortie ArG

Electrovanne d’entrée ArD

Electrovanne de sortie ArD

Electrovanne d’entrée AvD

Electrovanne de sortie AvD

Ensemble du groupe
hydraulique/unité de
commande ABS Témoin “ABS”

MGM

Témoin REF
(témon de frein)

Connecteur de données sérielles

1. Ensemble de groupe hydraulique ABS/unité de 7. Témoin “ABS” 13. Capteur de vitesse de rotation de la roue
commande ABS (avant droite)
2. Unité de commande ABS 8. Témoin “REF” (témoin de frein) 14. Capteur de vitesse de rotation de la roue
(avant gauche)
3. Groupe hydraulique ABS 9. Unité des témoins du conducteur 15. Capteur de vitesse de rotation de la roue
(arrière droite)
4. Relais à sécurité intégrée 10. MGM 16. Capteur de vitesse de rotation de la roue
(arrière gauche)
5. Relais de moteur de pompe 11. Connecteur de données sérielles 17. Capteur G (véhicules à 4 roues motrices
uniquement)
6. Contacteur des feux stop 12. Coupleur du moniteur
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-5

ENSEMBLE DU GROUPE HYDRAULIQUE ABS/


DE L’UNITE DE COMMANDE ABS
L’unité de commande ABS est un composant de l’ensemble du
groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS et remplit les
fonctions suivantes.

FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC
L’unité de commande ABS effectue un diagnostic permanent des
composants du système (pour détecter les anomalies éventuelles) et
indique le résultat (avertissement d’une anomalie et code de dia-
gnostic CD) par le biais du témoin ABS comme décrit ci-dessous.
1) Lorsque le contacteur d’allumage se trouve sur la position ON,
le témoin ABS s’allume pendant 2 secondes pour vérifier le
fonctionnement correct de l’ampoule et du circuit.
2) Si aucune anomalie n’est détectée (le système fonctionne cor-
rectement), le témoin ABS s’éteint après 2 secondes.
3) Lorsqu’une anomalie du système est détectée, le témoin ABS
reste allumé et la zone où cette anomalie est présente est con-
servée dans la mémoire de l’unité de commande ABS.

4) Lorsque la borne du commutateur de diagnostic (2) du connec-


teur de diagnostic (1) (connecteur du moniteur) est mise à la
masse, la zone présentant l’anomalie est signalée sous forme
d’un code de diagnostic (CD). Il est indiqué par le clignotement
du témoin ABS (cf. tableau ci-dessous).

TEMOIN ABS
La borne du La borne du
ETAT DU SYSTEME commutateur de commutateur de
diag. n’est pas diag. est mise à
mise à la masse la masse
Aucun problème jusqu’ici Eteint CD 12
Actuellement
en bon état Un problème est apparu par
le passé Eteint CD du passé

Anomalie Aucun problème jusqu’ici Allumé CD actuel


présente Un problème est apparu par CD du passé et
actuellement Allumé
le passé actuel

1 5) Pour connaître la procédure à suivre pour effacer tous les CD,


1
se reporter à “EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC”
2 dans cette section.
3
4 3. Borne de masse
4. Conducteur d’essai

L’unité de commande ABS allume également le témoin REF (témoin


de frein) suivant l’anomalie qu’elle a détectée mais le témoin REF
n’indique pas de CD comme le témoin ABS.

FONCTION DE SECURITE INTEGREE


Lorsqu’une anomalie se manifeste (indication de CD anormal), l’unité
de commande ABS met hors fonction le relais à sécurité intégrée qui
alimente le groupe hydraulique ABS. L’ABS n’est alors pas en ser-
vice et les freins fonctionnent de manière identique aux freins d’un
véhicule non équipé de l’ABS.
5E-6 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CIRCUIT DU SYSTEME
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-7

1. Batterie 9. Ensemble de groupe hydraulique ABS/unité de 17. Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
commande ABS gauche
2. Fusibles principaux 10. Agencement des bornes du connecteur E19 de 18. Capteur de vitesse de rotation de la roue avant
l’ensemble du groupe hydraulique ABS/de l’unité droite
de commande ABS
3. Contacteur d’allumage 11. Relais à sécurité intégrée ABS 19. Capteur de vitesse de rotation de la roue avant
(relais d’électrovanne) gauche
4. Fusibles du circuit 12. Relais de moteur de pompe ABS 20. Connecteur de données sérielles
5. Combiné d’instruments 13. Moteur de pompe 21. Vers le MGM, le MDD et l’unité de commande
D/A (le cas échéant)
6. Témoin ABS 14. Electrovannes 22. Feux stop
7. Témoin de frein (témoin “REF”) 15. Coupleur du moniteur de diagnostic 23. Contacteur des feux stop
8. Unité des témoins du conducteur (pour ABS) 16. Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 24. Capteur G (véhicules à 4 roues motrices
droite uniquement)

Couleur du câblage
BLK : Noir LT GRN/BLK : Vert clair/Noir RED/BLU : Rouge/Bleu
BLK/ORN : Noir/Orange LT GRN/RED : Vert clair/Rouge WHT : Blanc
BLK/YEL : Noir/Jaune ORN : Orange WHT/BLK : Blanc/Noir
BLU : Bleu PNK : Rose WHT/BLU : Blanc/Bleu
BRN : Brun PNK/BLU Rose/Bleu WHT/RED : Blanc/Rouge
GRN : Vert RED : Rouge YEL : Jaune
GRN/ORN : Vert/Orange RED/BLK : Rouge/Noir

BORNE CIRCUIT
1 –
2 Contacteur des feux stop
3 Capteur de vitesse de rotation de la roue avant droite (+)
4 Capteur de vitesse de rotation de la roue avant droite (–)
5 –
6 Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière droite (–)
7 Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière droite (+)
8 –
9 –
10 Témoin de frein (témoin REF)
11 Capteur G (véhicules à 4 roues motrices uniquement)
12 Borne de commutateur de diag.
E19 13 Masse (pour le capteur G) (véhicules à 4 roues motrices uniquement)
14 Témoin ABS
15 Capteur de vitesse de rotation de la roue avant gauche (+)
16 Capteur de vitesse de rotation de la roue avant gauche (–)
17 –
18 Contacteur d’allumage
19 Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière gauche (+)
20 Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière gauche (–)
21 Connecteur de données sérielles
22 Masse (pour le moteur de pompe ABS)
23 Relais de moteur de pompe ABS
24 Masse (pour l’unité de commande ABS)
25 Relais à sécurité intégrée ABS
5E-8 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

DIAGNOSTIC
Pour s’assurer que le diagnostic de problèmes est exécuté correcte-
ment et avec précision, observer les “PRECAUTIONS POUR LE
DIAGNOSTIC DES PROBLEMES” et suivre les étapes du “SCHEMA
FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DE L’ABS”.

PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES


PROBLEMES
• Si le véhicule a été utilisé selon l’une des manières suivantes, le
témoin ABS peut s’allumer momentanément sans pour autant
indiquer une défaillance du système.
– Le véhicule est conduit avec le frein à main serré.
– Le véhicule est conduit avec une résistance de freinage.
– Le véhicule est enlisé dans la boue, le sable, etc.
– Un patinage de roue s’est produit durant la conduite.
– Une (des) roue(s) a (ont) tourné alors que le véhicule était levé
sur cric.
• Veiller à observer les instructions de la section 0A “PRECAU-
TIONS POUR L’ENTRETIEN DU CIRCUIT ELECTRIQUE”
avant d’effectuer les vérifications.
• Veiller à appliquer les procédures de diagnostic de problèmes
reprises dans le schéma fonctionnel. Dans le cas contraire, un
diagnostic incorrect risque d’être posé. (Un autre code de dia-
gnostic peut être enregistré par erreur dans la mémoire de
l’unité de commande ABS durant la vérification.)

• Lors du débranchement du connecteur (1) du groupe hydrauli-


que ABS/de l’unité de commande ABS, tirer vers le haut le ver-
rou (2) du connecteur.
Pour rebrancher, placer le connecteur dans l’ensemble du
groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS et pous-
ser le verrou (2) vers le bas.
D : Débrancher
C : Brancher
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-9

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DE L’ABS


Se reporter aux pages suivantes pour plus de détails sur chacune des étapes.

Etape Action Oui Non


1 1) Effectuer l’ “Analyse de la plainte du client”. Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 5.
2) Effectuer la “Confirmation du symptôme du problème”.
3) Effectuer la “Vérification, enregistrement et suppression du
code de diagnostic”.
Y a-t-il un CD de dysfonctionnement?
2 1) Effectuer un “ESSAI SUR ROUTE”. Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 6.
Le symptôme du problème est-il identifié?
3 1) Vérifier le code de diagnostic. Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 5.
Est-ce un code de dysfonctionnement?
4 1) Effectuer les vérifications et les réparations en se référant au Passer à l’étape 7. Fin.
schéma fonctionnel du code de diagnostic concerné dans
cette section.
2) Effectuer un “TEST DE CONFIRMATION FINAL” après avoir
supprimé le CD.
Le problème survient-il à nouveau?
5 1) Effectuer les vérifications et les réparations en se référant à
“DIAGNOSTIC” dans la section “FREINS”. – –
2) Effectuer un “TEST DE CONFIRMATION FINAL”.
6 1) Vérifier les problèmes intermittents en se référant à “CON- Passer à l’étape 7. Fin.
NEXION INTERMITTENTE ET MAUVAIS CONTACTS” dans
la section “INFORMATIONS GENERALES” et au circuit relatif
au code de diagnostic enregistré à l’étape 2.
2) Effectuer un “TEST DE CONFIRMATION FINAL” après avoir
supprimé le code de diagnostic.
Le problème survient-il à nouveau?
7 1) Effectuer la “Vérification, enregistrement et suppression du Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 5.
code de diagnostic”.
Y a-t-il un CD de dysfonctionnement?
5E-10 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

1) ANALYSE DU DYSFONCTIONNEMENT
a) Analyse de la plainte du client
Noter tous les détails relatifs au problème (panne, plainte) et les circonstances de l’apparition du problème décri-
tes par le client.
Pour ce faire, utiliser un questionnaire comme celui représenté ci-dessous afin de faciliter le recueil des informa-
tions avec la précision nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.

QUESTIONNAIRE POUR LE CLIENT (EXEMPLE)

b) Confirmation du symptôme du problème


Vérifier si les déclarations faites par le client dans le “QUESTIONNAIRE POUR LE CLIENT” sont confirmées au
niveau du véhicule, et, si le symptôme est bien présent, vérifier s’il s’agit d’une panne. (Cette étape doit être exé-
cutée dans la mesure du possible en présence du client). Vérifier les témoins qui concernent le système de frei-
nage en se reportant à “VERIFICATION DU TEMOIN REF (TEMOIN DE FREIN)” et “VERIFICATION DU
TEMOIN ABS” dans cette section.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-11

c) Vérification, enregistrement et suppression du code de diagnostic (CD)


Effectuer la procédure de “VERIFICATION DU CODE DE DIAGNOSTIC” décrite dans cette section, enregistrer
le code, puis le supprimer en se référant à la “SUPPRESSION DU CODE DE DIAGNOSTIC”, également reprise
dans cette section.
Si le CD de dysfonctionnement affiché une fois puis effacé ne peut être retrouvé (indiqué à nouveau) lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON, toute tentative de déterminer le problème en se basant sur le
CD enregistré durant cette phase peut résulter en un diagnostic incorrect ou difficile à établir. Passer à l’étape 2)
pour vérifier le fonctionnement correct de l’autodiagnostic de l’unité de commande.
Si le CD de dysfonctionnement affiché une fois puis effacé peut être retrouvé (indiqué à nouveau) lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON, passer à l’étape 3).

2) ESSAI SUR ROUTE


Procéder à un essai sur route à 40 km/h pendant plus d’une minute et vérifier si un symptôme apparaît (le témoin
ABS s’allume anormalement, par exemple).
Si le CD de dysfonctionnement est donné à nouveau lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON,
l’essai sur route décrit ci-dessus n’est pas nécessaire. Passer à l’étape 3).

3) VERIFICATION DU CODE DE DIAGNOSTIC


Vérifier à nouveau le code de diagnostic en se référant au point “VERIFICATION DES CD” repris plus loin.

4) SCHEMA FONCTIONNEL DES CODES DE DIAGNOSTIC


Au moyen du schéma fonctionnel de diagnostic s’appliquant au code de diagnostic confirmé lors de l’étape 3),
localiser l’origine du problème, c’est-à-dire la situer dans un détecteur, un contacteur, un faisceau de câbles, un
connecteur, un actionneur ou une autre pièce, et réparer ou remplacer toute pièce défectueuse.

5) “DIAGNOSTIC” DE LA SECTION “FREINS”


Vérifier les pièces ou les systèmes susceptibles d’être à l’origine du problème en se référant à “DIAGNOSTIC”
dans la section “FREINS” sur la base des symptômes constatés sur le véhicule (symptômes obtenus grâce aux
étapes 1)-a, 1)-b et 2) et réparer ou remplacer les pièces défectueuses, le cas échéant.

6) VERIFIER LES PROBLEMES INTERMITTENTS


Vérifier les pièces où un problème intermittent survient facilement (par exemple les faisceaux de câbles, les con-
necteurs, etc.), en se référant à “PROBLEME INTERMITTENT”, dans la section “INFORMATIONS GENERA-
LES”, et au circuit concernant le code de diagnostic enregistré lors de l’étape 1)-c.

7) TEST DE CONFIRMATION FINAL


Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et que l’ABS fonctionne normalement. Si les répa-
rations effectuées concernent le CD de dysfonctionnement, l’effacer, effectuer un essai sur route et vérifier
qu’aucun CD n’est indiqué.
5E-12 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

VERIFICATION DU TEMOIN ABS


1) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
2) Vérifier que le témoin ABS (1) s’allume pendant 2 secondes
environ, puis s’éteint.
Si une anomalie est détectée, passer au schéma fonctionnel de
diagnostic A, B, C ou D.

VERIFICATION DU TEMOIN REF (TEMOIN DE


FREIN)
NOTE:
Effectuer cette vérification à un endroit plat.

1) Placer le contacteur d’allumage sur ON lorsque le frein de sta-


tionnement est serré.
2) Vérifier que le témoin REF (témoin de frein) (1) est allumé.
3) Desserrer le frein de stationnement avec le contacteur d’allu-
mage en position ON et vérifier que le témoin REF (témoin de
frein) s’éteint.
S’il ne s’éteint pas, passer au “SCHEMA-E” dans cette section.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-13

SCHEMA – A VERIFICATION DU CIRCUIT DU TEMOIN ABS – LE TEMOIN NE


S’ALLUME PAS LORSQUE LE CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST SUR ON

1. Fusible principal 5. Témoin ABS 9. Contacteur de niveau de liquide de frein


2. Contacteur d’allumage 6. Témoin de frein 10. Ensemble de groupe hydraulique ABS/unité de commande ABS
3. Fusible du circuit 7. Unité des témoins du conducteur 11. Connecteur du groupe hydraulique ABS/unité de commande ABS
4. Combiné d’instruments 8. Contacteur de frein de stationnement

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le fonctionnement (allumé/éteint) du témoin ABS est contrôlé par l’unité de commande ABS via l’unité des témoins
du conducteur au combiné des instruments.
Si le système antiblocage des roues fonctionne bien, l’unité de commande ABS allume le témoin ABS lorsque le con-
tacteur d’allumage est placé en position ON, le laisse allumé 2 secondes puis l’éteint. Si une anomalie est décelée
dans le système, l’unité de commande ABS maintient le témoin ABS allumé en permanence. De même, ce dernier
est maintenu allumé en permanence par l’unité des témoins du conducteur lorsque l’unité de commande ABS est
débranchée.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur ON. Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 4.
D’autres témoins s’allument-ils?
2 1) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique Mettre en place un ensemble de Passer à l’étape 3.
ABS/unité de commande ABS. groupe hydraulique ABS/d’unité de
Le témoin ABS s’allume-t-il lorsque le contacteur d’allu- commande ABS fonctionnant correc-
mage est placé sur ON? tement et vérifier à nouveau.
3 1) Déposer le combiné des instruments. Circuit “RED/BLU” en court-circuit à Remplacer l’ampoule.
L’ampoule du témoin ABS est-elle en bon état? la masse. S’il est intact, remplacer le
combiné des instruments (unité des
témoins du conducteur).
4 Le fusible IG est-il en bon état? Ouverture dans le câble “BLK/WHT” Réparer et remplacer.
vers le combiné des instruments ou
connexion incorrecte.
5E-14 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

SCHEMA – B VERIFICATION DU CIRCUIT DU TEMOIN ABS – LE TEMOIN RESTE


ALLUME EN PERMANENCE
Se référer au SCHEMA – A pour le diagramme du circuit du système et la description du circuit.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le code de diagnostic. Un CD est-il émis (y Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
compris le N°12 ou NO CODES sur le dispositif
de balayage SUZUKI)?
2 Un CD de dysfonctionnement (autre que le code Passer à l’étape 7 du Passer à l’étape 3.
N°12) est-il émis à l’étape 1? “SCHEMA FONCTION-
NEL DE DIAGNOSTIC DE
L’ABS” dans cette section.
3 1) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- Passer à l’étape 4. Ouverture du circuit “GRN/
que ABS/de l’unité de commande ABS. ORN”.
2) Vérifier si la connexion peut se faire correcte-
ment aux bornes “E19-14”, “E19-18” et “E19-
24” du connecteur du groupe hydraulique
ABS/de l’unité de commande ABS.
3) Si c’est en ordre, amener le contacteur d’allu-
mage sur ON et mesurer la tension à la borne
“E19-18” du connecteur.
Est-elle de 10 - 14 V?
4 1) Le connecteur du groupe hydraulique ABS/de Passer à l’étape 5. Ouverture du circuit “RED/
l’unité de commande ABS étant débranché, BLU”.
amener le contacteur d’allumage sur ON et Si le câble et la connexion
allumer le témoin ABS. sont en ordre, remplacer le
2) Raccorder la borne “E19-14” du connecteur combiné
débranché à la masse au moyen d’un conduc- des instruments (unité des
teur d’essai. témoins du conducteur).
Le témoin ABS s’éteint-il?
5 1) Mesurer la résistance entre la borne “E19-24” Mettre en place un ensem- Ouverture du circuit “BLK”.
du connecteur et la masse de carrosserie. ble de groupe hydraulique
Y a-t-il continuité? ABS/d’unité de commande
ABS fonctionnant correcte-
ment et vérifier à nouveau.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-15

SCHEMA – C VERIFICATION DU CIRCUIT DU TEMOIN ABS – LE TEMOIN CLIGNOTE


EN PERMANENCE LORSQUE LE CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST SUR ON

1. Témoin “ABS” au combiné des instruments 3. Coupleur du moniteur de diagnostic 3-2. Borne de masse de diagnostic
2. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité 3-1. Borne du commutateur de diag. 4. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de
de commande ABS l’unité de commande ABS

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque la borne du commutateur de diag. est en court-circuit ou connectée à la masse avec le contacteur d’allu-
mage en position ON, le code de diagnostic (CD) est signalé par le clignotement du témoin “ABS” uniquement dans
les cas suivants.
• Le CD normal (12) est indiqué si aucun CD de dysfonctionnement n’est décelé dans le système ABS.
• Un CD de dysfonctionnement du passé est signalé par le clignotement du témoin si un CD de dysfonctionnement
actuel n’est pas constaté à ce moment alors qu’un CD de dysfonctionnement du passé est enregistré en
mémoire.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 La borne du commutateur de diagnostic est-elle Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 2.
connectée à la masse au moyen d'un conducteur
d’essai?
2 1) Contacteur d’allumage sur ON. Mettre en place un ensem- Circuit du câble “PNK” en
2) Mesurer la tension entre la borne du commu- ble de groupe hydraulique court-circuit à la masse.
tateur de diagnostic et la masse. ABS/d’unité de commande
Est-elle de 10 – 14 V? ABS fonctionnant correcte-
ment et vérifier à nouveau.
3 1) Contacteur d’allumage sur ON. Passer à l’étape 7 du Mettre en place un ensem-
2) Le clignotement du témoin ABS indique-t-il un “SCHEMA FONCTION- ble de groupe hydraulique
CD? NEL DE DIAGNOSTIC DE ABS/d’unité de commande
L’ABS” dans cette section. ABS fonctionnant correcte-
ment et vérifier à nouveau.
5E-16 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

SCHEMA – D LE CODE (CD) N’EST PAS EMIS MEME LORSQUE LA BORNE DU


COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC EST CONNECTEE A LA MASSE

1. Témoin ABS au combiné des instruments 3. Coupleur du moniteur de diagnostic 3-2. Borne de masse de diagnostic
2. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité 3-1. Borne du commutateur de diag. 4. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de
de commande ABS l’unité de commande ABS

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque la borne du commutateur de diag. est connectée à la masse avec le contacteur d’allumage en position ON,
l’unité de commande ABS émet un code de diagnostic en faisant clignoter le témoin ABS.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 La borne du commutateur de diagnostic et la borne de Passer à l’étape 2. Brancher correctement le con-
masse sont-elles court-circuitées correctement au ducteur d’essai.
moyen d’un conducteur d’essai?
2 1) Débrancher le conducteur d’essai. Ouverture du circuit “PNK”. Passer à l’étape 3.
2) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique
ABS/de l’unité de commande ABS.
3) Mesurer la résistance entre la borne du commuta-
teur de diagnostic et la borne “E19-12” du connec-
teur.
Est-elle infinie (∞)?
3 1) Mesurer la résistance entre la borne de masse du Passer à l’étape 4. Ouverture du circuit “BLK” ou
coupleur du moniteur et la masse de carrosserie. mauvaise connexion.
Y a-t-il continuité?
4 1) Vérifier si la connexion peut se faire correctement à Mettre en place un ensemble Réparer le circuit du témoin
la borne “E19-12” du groupe hydraulique ABS/de de groupe hydraulique ABS/ “ABS”.
l’unité de commande ABS. d’unité de commande ABS
2) Si c’est en ordre, vérifier le circuit du témoin ABS fonctionnant correctement et
en se reportant aux SCHEMAS A, B et C. vérifier à nouveau.
Est-il en bon état?
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-17

SCHEMA – E VERIFICATION DU TEMOIN REF (TEMOIN DE FREIN) – LE TEMOIN


RESTE ALLUME EN PERMANENCE
DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le témoin REF (témoin de frein) est commandé par le contacteur de frein de stationnement, le contacteur de niveau
de liquide de frein et l’ensemble de l’unité de commande ABS/du groupe hydraulique ABS par le biais de l’unité des
témoins du conducteur dans le combiné des instruments. Se reporter au “SCHEMA – A” pour le diagramme du cir-
cuit.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier que: Passer à l’étape 2. Desserrer complètement le
• Le frein de stationnement est complètement frein de stationnement et/
desserré. ou faire l’appoint de liquide
• Le niveau de liquide de frein est supérieur au de frein.
niveau minimum.
Les résultats de la vérification sont-ils OK?
2 Le témoin “ABS” s’allume-t-il? Suivre le “SCHEMA – B” Passer à l’étape 3.
décrit précédemment.
3 1) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- Mettre en place un ensem- Ouverture du circuit “PNK/
que ABS/de l’unité de commande ABS. ble de groupe hydraulique BLU”.
2) Vérifier si la connexion peut se faire correcte- ABS/d’unité de commande Si le câble et la connexion
ment à la borne “E19-10” du groupe hydrauli- ABS fonctionnant correcte- sont en ordre, remplacer le
que ABS/de l’unité de commande ABS. ment et vérifier à nouveau. combiné des instruments.
3) Si c’est en ordre, placer des cales devant les
roues et placer le levier de changement de
vitesse au point mort (position P pour la T/A).
4) Maintenir la pédale de frein enfoncée et faire
démarrer le moteur.
Desserrer le frein de stationnement.
5) Raccorder la borne “E19-10” du connecteur
débranché à la masse au moyen d’un conduc-
teur d’essai.
Le témoin REF (témoin de frein) s’éteint-il?
5E-18 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC


(CD) (A L’AIDE DU TEMOIN ABS)
1) Effectuer la VERIFICATION DU TEMOIN ABS décrite précé-
demment.
2) A l’aide d’un conducteur d’essai (4) , raccorder à la masse (3) la
borne du commutateur de diagnostic (2) du coupleur du moni-
teur (1).
3) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
4) Interpréter le clignotement du témoin ABS pour obtenir le CD,
comme le montre l’exemple donné ci-dessous, et en prendre
note. Lorsque plus de 2 CD sont enregistrés dans la mémoire,
le clignotement correspondant à chaque CD est répété trois
fois, en commençant par le CD dont le numéro est le plus petit
1
et en allant dans l’ordre croissant.
1
Pour plus de détails sur les CD, se reporter au “TABLEAU DES
2 CD”.
3
4

Exemple: Lorsque le circuit du capteur de vitesse de rotation de la roue avant droite est ouvert (CD 21)

5) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du coupleur
du moniteur.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-19

VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC


(CD) (A L’AIDE DU DISPOSITIF DE BALAYAGE
SUZUKI)
1) Après mise en place de la cartouche de l’ABS sur le dispositif
de balayage SUZUKI, raccorder ce dernier au connecteur de
données sérielles.
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CDS 16/14 broches)
2) Placer le contacteur d’allumage sur ON.
(C)
3) Lire les CD en suivant les instructions affichées sur le dispositif
de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
SUZUKI pour plus de détails.
(A)
4) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du CDS.
(B)

SUPPRESSION DES CODES DE DIAGNOSTIC


(CD)

AVERTISSEMENT:
Lors d’un essai sur route, choisir un lieu sûr où il n’y a pas
de trafic et aucun risque d’accident et agir avec précaution
pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
Après avoir réparé ou remplacé la (les) pièce(s) défectueuse(s), sup-
primer tous les CD en exécutant la procédure suivante.
1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) A l’aide d’un conducteur d’essai (4), raccorder à la borne de
masse (3) la borne du commutateur de diagnostic (2) du cou-
pleur du moniteur de diagnostic (1).
3) En maintenant la connexion décrite au point 2) ci-dessus, pla-
cer le contacteur d’allumage sur ON.

1 1

2
3
4
5E-20 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

4) Débrancher puis rebrancher successivement, à environ 1


seconde d’intervalle, le conducteur d’essai aux bornes de dia-
gnostic et de masse 5 fois minimum en 10 secondes.
O : Circuit ouvert
S : Court-circuit
T : Environ 10 secondes

5) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le con-


ducteur d’essai du coupleur du moniteur.
6) Effectuer un “ESSAI SUR ROUTE” (étape 2 du “SCHEMA FONC-
TIONNEL DE DIAGNOSTIC DE L’ABS” dans cette section), puis
une “VERIFICATION DES CD” pour confirmer que le CD normal
(CD 12) est affiché et non un CD de dysfonctionnement.

NOTE:
Il est également possible de supprimer les CD au moyen du
dispositif de balayage SUZUKI. Se reporter au manuel de la
cartouche pour la procédure à suivre pour supprimer les CD.

TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC (CD)

ATTENTION:
Veiller à consulter le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DE L’ABS” avant de commencer le dia-
gnostic.

CD
(affiché par le CD
Représentation du clignotement
dispositif de (indiqué par le ELEMENTS DE DIAGNOSTIC
du témoin ABS
balayage témoin ABS)
SUZUKI)

NO DTC 12 Normal

C1013 13 Unité de commande ABS

C1015 15 Circuit du capteur G

C1021 21 AvD

C1025 25 AvG
Circuit du capteur de vitesse de rotation
de la roue
C1031 31 ArD

C1035 35 ArG
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-21

CD
(affiché par le CD
Représentation du clignotement
dispositif de (indiqué par le ELEMENTS DE DIAGNOSTIC
du témoin ABS
balayage témoin ABS)
SUZUKI)

C1022 22 AvD

C1026 26 AvG
Circuit du capteur de vitesse de rotation
de la roue ou couronne du capteur
C1032 32 ArD

C1036 36 ArG

C1041 41 Circuit d’électrovanne d’entrée


AvD
C1042 42 Circuit d’électrovanne de sortie

C1045 45 Circuit d’électrovanne d’entrée


AvG
C1046 46 Circuit d’électrovanne de sortie

C1051 51 Circuit d’électrovanne d’entrée


ArD
C1052 52 Circuit d’électrovanne de sortie

C1055 55 Circuit d’électrovanne d’entrée


ArG
C1056 56 Circuit d’électrovanne de sortie

C1057 57 Source d’alimentation

Circuit du moteur de pompe ABS et/ou circuit du


C1061 61
relais du moteur

C1063 63 Relais à sécurité intégrée

C1071 71 Unité de commande ABS


5E-22 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CD C1013 (CD 13) – CARACTERISTIQUES DU SYSTEME DIFFERENTES DES


CARACTERISTIQUES DE L’UNITE DE COMMANDE ABS
DESCRIPTION
Ce CD sera affiché lorsqu’un signal anormal est envoyé à une borne non utilisée de l’unité de commande en cours de
conduite ou lorsqu’un mauvais ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS est monté.

VERIFICATION
1) Contacteur d’allumage sur OFF.
2) Vérifier si la connexion entre le faisceau de câbles et l’unité de commande peut se faire correctement.
3) Si c’est en ordre, mettre en place un ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS fonction-
nant correctement et possédant les bonnes caractéristiques.
4) Vérifier à nouveau le système.

CD C1015 (CD 15) – CIRCUIT DU CAPTEUR G

1. Contacteur d’allumage 3. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS


2. Capteur G 4. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS

DESCRIPTION
Ce CD sera affiché lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de conduite, si la différence de potentiel entre la borne
de signal du capteur “E19-11” et la borne de masse du capteur “E19-13” ne correspond pas à la tension prescrite, ou
si la tension de signal n’est pas différente lorsque le véhicule est à l’arrêt et en cours de conduite.
C’est pourquoi ce CD pourrait être affiché lorsqu’un véhicule est soulevé et que sa (ses) roue(s) est (sont) tournée(s).
Dans ce cas, effacer le CD et vérifier à nouveau.

NOTE:
Lorsqu’un ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commmande ABS pour véhicule à 4 roues
motrices est monté sur un véhicule à 2 roues motrices, ce CD sera affiché. Avant d’effectuer la VERIFICA-
TION décrite ci-dessous, vérifier le numéro de pièce de l’ensemble de groupe hydraulique ABS/de l’unité
de commande ABS en se reportant au catalogue des pièces.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-23

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le capteur G est-il fixé correctement au plancher? Passer à l’étape 2. Serrer correctement la vis
du capteur ou de son sup-
port. Si ce n’est pas possi-
ble, utiliser une vis neuve.
2 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Passer à l’étape 3. Remplacer le capteur G.
2) Déposer le capteur G et son support.
3) Vérifier si la connexion peut se faire correcte-
ment au capteur G.
4) Si c’est en ordre, vérifier le capteur G en se
reportant à la VERIFICATION du “CAPTEUR
G”.
Est-il en bon état?
3 1) Débrancher les connecteurs de l’ensemble du Passer à l’étape 4. Ouverture du circuit “GRN/
groupe hydraulique ABS/de l’unité de com- ORN”.
mande ABS et du capteur G.
2) Vérifier si la connexion peut se faire correcte-
ment aux bornes “E19-11” et “E19-13” du
groupe hydraulique ABS/de l’unité de com-
mande ABS.
3) Si c’est en ordre, amener le contacteur d’allu-
mage sur ON et mesurer la tension entre la
borne “GRN/ORN” du connecteur du capteur
et la masse de carrosserie.
Est-elle de 10 – 14 V?
4 Mesurer la tension entre la borne “ORN” du con- Passer à l’étape 5. Circuit “ORN” en court-cir-
necteur du capteur et la masse de carrosserie. cuit au circuit d’alimenta-
Est-elle de 0 V? tion.
5 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Ouverture du circuit “BLK/ Circuit “ORN” ouvert ou en
2) Vérifier que le circuit “ORN” n’est pas ouvert ORN”. court-circuit à la masse ou
ou court-circuité à la masse ou au circuit Si le circuit est en ordre, au circuit “BLK/ORN”.
“BLK/ORN”. mettre en place un ensem-
Est-il en bon état? ble de groupe hydraulique
ABS/d’unité de commande
ABS fonctionnant correcte-
ment.
5E-24 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CD C1021 (CD 21), CD C1022 (CD 22) – CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE


ROTATION DE LA ROUE AVANT DROITE OU COURONNE DU CAPTEUR
CD C1025 (CD 25), CD C1026 (CD 26) – CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE
ROTATION DE LA ROUE AVANT GAUCHE OU COURONNE DU CAPTEUR
CD C1031 (CD 31), CD C1032 (CD 32) – CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE
ROTATION DE LA ROUE ARRIERE DROITE OU COURONNE DU CAPTEUR
CD C1035 (CD 35), CD C1036 (CD 36) – CIRCUIT DU CAPTEUR DE VITESSE DE
ROTATION DE LA ROUE ARRIERE GAUCHE OU COURONNE DU CAPTEUR

1. Contacteur d’allumage 4. Capteur de vitesse de rotation de la roue avant droite 7. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité
de commande ABS
2. Ensemble de l’unité de commande ABS/du groupe 5. Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière gauche
hydraulique ABS
3. Capteur de vitesse de rotation de la roue avant gauche 6. Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière droite

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension à la borne de chaque capteur lorsque le contacteur d’allumage est
placé sur ON. Lorsque la tension n’est pas comprise dans la plage spécifiée, le CD concerné est affiché. De même,
en cas d’absence de signal de capteur au démarrage ou pendant la conduite, le CD concerné est affiché.

NOTE:
En cas d’utilisation du véhicule dans une des conditions suivantes, l’un de ces CD peut être affiché même
si le capteur fonctionne correctement. Si un tel cas semble probable, remédier au problème du véhicule
(frottement de frein, etc.), supprimer les CD et, après avoir effectué un essai sur route comme le décrit
l’étape 2 du “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DE L’ABS”, vérifier s’il y a une anomalie.
• Le véhicule est conduit avec le frein à main serré.
• Le véhicule est conduit avec une résistance de freinage.
• Un patinage de roue s’est produit durant la conduite.
• Une (des) roue(s) a (ont) tourné alors que le véhicule était levé sur cric.
• Le véhicule a été embourbé.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-25

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Débrancher le coupleur du capteur de vitesse de rotation Passer à l’étape 2. Remplacer le cap-
de la roue ABS concerné avec le contacteur d’allumage teur de vitesse de
placé sur OFF. rotation de la roue
2) Mesurer la résistance entre les bornes du capteur de ABS.
vitesse de rotation de la roue ABS. Se reporter à “CAP-
TEUR DE VITESSE DE ROTATION DES ROUES AVANT”
et/ou “CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION DES
ROUES ARRIERE” dans cette section.
La valeur mesurée est-elle conforme à la résistance prescrite?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF. Passer à l’étape 3. Circuit du capteur de
2) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique ABS/de vitesse de rotation
l’unité de commande ABS. de la roue ABS en
3) Vérifier si la connexion peut se faire correctement entre court-circuit à l’ali-
l’unité de commande ABS et chaque borne du capteur. mentation.
4) Si c’est en ordre, amener le contacteur d’allumage sur ON
et mesurer la tension entre la borne de capteur du connec-
teur de l’unité de commande et la masse de carrosserie.
Est-elle de 0 V?
3 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF. Passer à l’étape 4. Circuit ouvert ou en
2) Brancher le coupleur du capteur de vitesse de rotation de court-circuit à la
la roue ABS. masse.
3) Mesurer la résistance entre les points suivants.
• Les deux bornes du connecteur du groupe hydraulique
ABS/de l’unité de commande ABS pour le capteur con-
cerné.
Le résultat doit être le même que celui obtenu à l’étape 1.
• L’une des bornes du coupleur du capteur de vitesse de
rotation de la roue et la masse de carrosserie.
Le résultat devrait être une absence de continuité.
Les résultats des deux vérifications sont-ils OK?
4 1) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue ABS Passer à l’étape 5. Nettoyer, réparer ou
concerné. remplacer.
2) Vérifier l’absence de dégâts ou de corps étrangers sur le
capteur.
Est-il en bon état?
5 Vérifier la couronne de capteur avant et/ou arrière sur les Passer à l’étape 6. Nettoyer, réparer ou
points suivants (déposer le tambour arrière si nécessaire) : remplacer.
• Il ne manque aucune dent du rotor et elles ne sont pas
endommagées.
• Absence de corps étrangers.
• Le rotor n’est pas excentrique.
• Pas de jeu excessif des roulements de roue.
Sont-ils en bon état?
6 1) Fixer le capteur de vitesse de rotation de la roue ABS à son Passer à l’étape 7. Remplacer le cap-
porte-fusée. teur de vitesse de
2) Serrer le boulon du capteur au couple de serrage prescrit rotation de la roue
et vérifier l’absence de jeu entre le capteur et son porte- ABS.
fusée.
Est-ce OK?
7 En se reportant à la “Référence” du “CAPTEUR DE VITESSE Mettre en place un Remplacer le cap-
DE ROTATION DES ROUES AVANT” et/ou la “Référence” du ensemble de groupe teur et vérifier à
“CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION DES ROUES hydraulique ABS/ nouveau.
ARRIERE” dans cette section, vérifier la tension de sortie ou la d’unité de com-
forme d’onde. mande ABS fonction-
La tension et/ou la forme d’onde prescrite est-elle obtenue? nant correctement et
vérifier à nouveau.
5E-26 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CD C1041 (CD 41) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE D’ENTREE AVANT DROITE


CD C1045 (CD 45) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE D’ENTREE AVANT GAUCHE
CD C1051 (CD 51) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE D’ENTREE ARRIERE DROITE
CD C1055 (CD 55) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE D’ENTREE ARRIERE GAUCHE
CD C1042 (CD 42) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE DE SORTIE AVANT DROITE
CD C1046 (CD 46) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE DE SORTIE AVANT GAUCHE
CD C1052 (CD 52) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE DE SORTIE ARRIERE DROITE
CD C1056 (CD 56) – CIRCUIT DE L’ELECTROVANNE DE SORTIE ARRIERE GAUCHE

1. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS 3. Unité de commande ABS 5. Relais à sécurité intégrée
2. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS 4. Signal

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension de sortie de chaque électrovanne.
Lorsque la tension de sortie de chaque électrovanne dépasse la valeur prescrite en comparaison avec le signal
envoyé par l’unité de commande ABS, ce CD est émis.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne en se reportant Vérifier la connexion à la borne Passer à l’étape 2.
à la “VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU “E19-25”. Si la connexion est cor-
GROUPE HYDRAULIQUE ABS” dans cette section. recte, mettre en place un ensem-
Est-elle en bon état? ble de groupe hydraulique ABS/
d’unité de commande ABS fonc-
tionnant correctement et vérifier à
nouveau.
2 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Mettre en place un ensemble de Ouverture du cir-
2) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique ABS/de groupe hydraulique ABS/d’unité cuit “WHT/BLU” ou
l’unité de commande ABS. de commande ABS fonctionnant “BLK”.
3) Vérifier si la connexion peut se faire correctement à la correctement et vérifier à nou-
borne “E19-25” du groupe hydraulique ABS/de l’unité de veau.
commande ABS.
4) Si c’est en ordre, mesurer la tension entre la borne “E19-
25” du connecteur de l’unité de commande et la borne
“E19-24”.
Est-elle de 10 – 14 V?
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-27

CD C1057 (CD 57) – CIRCUIT DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE

1. Contacteur d’allumage 3. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS


2. Fusible principal 4. Connecteur du groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension de la source d’alimentation à la borne “E19-18”. Lorsque la tension de
la source d’alimentation devient extrêmement haute ou basse, ce CD est émis. Dès que la tension augmente ou dimi-
nue pour atteindre la valeur prescrite, le CD émis est supprimé.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Connecter un voltmètre entre la borne positive Vérifier le système de Passer à l’étape 2.
(+) de la batterie et la masse de carrosserie. charge en se reportant à la
2) Faire démarrer le moteur et mesurer la ten- section
sion maximale lorsque le moteur est lancé. “SYSTEME DE CHARGE”.
Est-elle supérieure à 18 V?
2 1) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- Vérifier le système de Mauvaise connexion de la
que ABS/de l’unité de commande ABS. charge en se reportant à la borne “E19-18” ou “E19-
2) Laisser tourner le moteur au ralenti et mesurer section “SYSTEME DE 24” de l’unité de com-
la tension entre la borne “E19-18” de l’unité de CHARGE”. mande ABS.
commande ABS et la masse de carrosserie. Court-circuit incorrect entre Si les connexions sont cor-
Est-elle toujours inférieure à 9 V? le câble “GRN/ORN” et la rectes, mettre en place un
masse. groupe hydraulique ABS/
une unité de commande
ABS fonctionnant correcte-
ment et vérifier à nouveau.
5E-28 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CD C1061 (CD 61) – CIRCUIT DU MOTEUR DE POMPE ABS

1. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de 3. Moteur de pompe ABS 5. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité
commande ABS de commande ABS
2. Relais de moteur de pompe ABS 4. Relais à sécurité intégrée ABS

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille en permanence la tension à la borne du moniteur du circuit du moteur de pompe
lorsque le contacteur d’allumage est placé sur ON. Elle émet ce CD lorsque la tension à la borne du moniteur ne
devient pas haute/basse suivant les commandes ON/OFF envoyées au relais du moteur par l’unité de commande (la
tension ne suit pas ces commandes).

VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 1) Vérifier le moteur de pompe en se reportant à la Vérifier la connexion aux bor- Passer à l’étape 2.
“VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU nes “E19-25” et “E19-23”. Si
GROUPE HYDRAULIQUE ABS” dans cette sec- les connexions sont correc-
tion. tes, mettre en place un
Est-il en bon état? ensemble de groupe hydrauli-
que ABS/d’unité de com-
mande ABS fonctionnant
correctement et vérifier à nou-
veau.
2 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Passer à l’étape 3. Ouverture du circuit “WHT/
2) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique BLU”.
ABS/de l’unité de commande ABS.
3) Vérifier si la connexion peut se faire correctement à
la borne “E19-23” du groupe hydraulique ABS/de
l’unité de commande ABS.
4) Si c’est en ordre, mesurer la tension entre la borne
“E19-23” du connecteur de l’unité de commande et
la masse de carrosserie.
Est-elle de 10 – 14 V?
3 Mesurer la résistance entre la borne “E19-22” du con- Ouverture du circuit “BLK”. Mettre en place un ensemble
necteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité de com- de groupe hydraulique ABS/
mande ABS et la masse de carrosserie. d’unité de commande ABS
Est-elle infinie (∞)? fonctionnant correctement et
vérifier à nouveau.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-29

CD C1063 (CD 63) – CIRCUIT DU RELAIS ABS A SECURITE INTEGREE

1. Contacteur d’allumage 3. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de 5. Vers le relais de moteur de pompe
l’unité de commande ABS
2. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité 4. Vers les électrovannes 6. Relais à sécurité intégrée
de commande ABS

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille en permanence la tension à la borne du circuit d’électrovanne lorsque le contac-
teur d’allumage est placé sur ON. Exécuter la vérification initiale suivante immédiatement après avoir placé le contac-
teur d’allumage sur ON.
Commuter le relais à sécurité intégrée de OFF → ON et vérifier si la tension passe de Basse tension → Haute ten-
sion. Si une anomalie est constatée pendant la vérification initiale et si la tension est basse lorsque le contacteur
d’allumage est placé sur ON, ce CD est émis.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension de la batterie. Est-elle d’environ Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
11 V ou plus? charge en se reportant à la
section “SYSTEME DE
CHARGE”.
2 Vérifier le fusible principal ABS et la connexion. Passer à l’étape 3. Réparer et/ou remplacer le
Est-il en bon état? fusible.
3 1) Contacteur d’allumage sur OFF. Mettre en place un ensem- Circuit “WHT/BLU” ouvert
2) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- ble de groupe hydraulique ou en court-circuit à la
que ABS/de l’unité de commande ABS. ABS/d’unité de commande masse.
3) Vérifier si la connexion peut se faire correcte- ABS fonctionnant correcte-
ment à la borne “E19-25” du groupe hydrauli- ment et vérifier à nouveau.
que ABS/de l’unité de commande ABS.
4) Si c’est en ordre, mesurer la tension entre la
borne “E19-25” du connecteur et la masse de
carrosserie.
Est-elle de 10 – 14 V?
5E-30 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CD C1071 (CD 71) – UNITE DE COMMANDE ABS

1. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité 3. Moteur de pompe ABS 5. Connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité
de commande ABS de commande ABS
2. Relais de moteur de pompe ABS 4. Relais à sécurité intégrée ABS

DESCRIPTION
Ce CD est émis lorsqu’un dysfonctionnement interne est décelé dans l’unité de commande ABS.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Supprimer tous les CD et vérifier les CD. Passer à l’étape 2. Probablement un dysfonc-
Le CD 71 est-il émis? tionnement temporaire de
l’unité de commande ABS.
2 1) Vérifier si la connexion du connecteur du Remplacer l’ensemble de Réparer et vérifier à nou-
groupe hydraulique ABS/de l’unité de com- groupe hydraulique ABS/ veau.
mande ABS peut se faire correctement. d’unité de commande ABS.
2) Si la connexion est correcte, débrancher le
connecteur du groupe hydraulique ABS/de
l’unité de commande ABS et effectuer les véri-
fications suivantes.
• Tension à la borne “E19-25” : 10 – 14 V
• Résistance entre la borne “E19-22” et la
masse de carrosserie : Continuité
Les résultats obtenus sont-ils conforme à ceux
prescrits ci-dessus?
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-31

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


PRECAUTIONS
Lorsque le connecteur est branché au groupe hydraulique ABS/à
l’unité de commande ABS, ne pas débrancher les connecteurs des
capteurs lorsque le contacteur d’allumage est placé sur ON. Un CD
serait émis par l’unité de commande ABS.

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU
GROUPE HYDRAULIQUE ABS (A L’AIDE DU
DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI)
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (CDS) (1) lorsque le contacteur d’allumage
est sur OFF.

Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CDS 16/14 broches)
1
2) Amener le contacteur d’allumage sur ON et vérifier le fonction-
(C) nement de l’actionneur à l’aide du “HYDRAULIC CONTROL
TEST” (essai de commande hydraulique) compris dans le mode
“ESSAIS DIVERS” (“MISC. TEST”) du dispositif de balayage
SUZUKI.
(A)

(B)

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU
GROUPE HYDRAULIQUE ABS (SANS DISPOSI-
TIF DE BALAYAGE SUZUKI)
1) Vérifier que le système de freinage conventionnel autre que le
système ABS fonctionne correctement.
2) Vérifier que la tension de la batterie est de 11 V ou plus.
3) Vérifier l’absence de toute anomalie dans le système ABS au
moyen du témoin ABS. Se reporter à “VERIFICATION DES
CODES DE DIAGNOSTIC (CD)” dans cette section.

4) Lever le véhicule.
5) Mettre le levier de changement de vitesses au point mort et
desserrer le frein de stationnement.
6) Tourner chaque roue progressivement à la main pour vérifier
l’absence de résistance au freinage. En cas de résistance,
remédier à ce problème.
5E-32 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

7) Avec la borne du commutateur de diagnostic (1) du coupleur du


moniteur (2) raccordée à la borne de masse (3) au moyen d’un
conducteur d’essai (4), amener le contacteur d’allumage sur
ON et vérifier si le témoin ABS indique le CD 12.
Si un CD de dysfonctionnement est indiqué, y remédier avant
tout.
8) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.

2
2

1
3
4

9) Effectuer les vérifications suivantes avec l’aide d’une autre per-


sonne.
La pédale de frein (1) doit être enfoncée, puis le contacteur
d’allumage (2) placé sur ON par une personne, tandis qu’une
autre tourne la roue (3) à la main. A ce moment, vérifier les
points suivants:
• L’électrovanne émet un bruit de fonctionnement et la roue
tourne uniquement pendant environ 0,5 s (la pression de force
de freinage est réduite).
• Le moteur de pompe émet un bruit de fonctionnement et des
vibrations sont ressenties à la pédale de frein.
10) Si les 4 roues ne peuvent pas être vérifiées durant un seul cycle
d’allumage (OFF → ON), répéter les étapes 8) et 9) jusqu’à ce
que les 4 roues soient vérifiées.
Si une anomalie est décelée au cours des étapes 9) et 10),
remplacer l’ensemble du groupe hydraulique/de l’unité de com-
mande.
11) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le con-
ducteur d’essai du coupleur du moniteur.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-33

ENSEMBLE DU GROUPE HYDRAULIQUE ABS/DE L’UNITE DE COMMANDE ABS

ATTENTION:
Ne jamais démonter l’ensemble du groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS, desserrer l’obtu-
rateur ou déposer le moteur. Ces opérations sont interdites car elles affectent les performances initiales de
l’ensemble du groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS.

16 N·m (1.6 kg-m)


16 N·m (1.6 kg-m)

4
3

9 N·m (0.9 kg-m)


9 N·m (0.9 kg-m)

26 N·m (2.6 kg-m)

1. Canalisation de frein 3. Patte


2. Ensemble de groupe hydraulique ABS/d'unité de commande ABS 4. Connecteur

VERIFICATION DU GROUPE HYDRAULIQUE


Vérifier l’absence de fuites de liquide dans le groupe hydraulique.
En cas de fuite, le réparer ou le remplacer.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher le connecteur (1) de l’ensemble de groupe hydrauli-
que ABS/de l’unité de commande ABS en soulevant le verrou
(2).
5E-34 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

3) A l’aide de l’outil spécial, desserrer les écrous évasés (1) et


débrancher les canalisations de frein (2) de l’ensemble du
groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS (3).
Outil spécial
09950-78220
2
1 NOTE:
Placer le capuchon du bouchon de purge sur la canalisation
pour éviter que du liquide se répande. Ne pas laisser de
3 liquide de frein entrer en contact avec les surfaces peintes.

4) Déposer les deux écrous et détacher l’ensemble de groupe


hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS (1) de la patte
en utilisant une tige dont l’extrémité est plate (2) ou un objet
similaire.

ATTENTION:
• Ne pas exposer le groupe hydraulique à des chocs.
• Veiller à ce qu’il n’y ait pas de poussière qui pénètre dans
le groupe hydraulique.
• Ne pas placer le groupe hydraulique sur son flanc ou à
l’envers. Toute manipulation incorrecte risque d’affecter
ses performances initiales.

REPOSE
1) Reposer l’ensemble de groupe hydraulique/d’unité de com-
mande en inversant la procédure de dépose.
Couple de serrage
Ecrou évasé (a) de canalisation de frein :
16 N.m (1,6 kg-m)
(a) Boulon (b) de l’ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité
de commande ABS : 9 N.m (0,9 kg-m)
Boulon (c) de la patte de l’ensemble de groupe hydraulique
ABS/d’unité de commande ABS : 26 N.m (2,6 kg-m)
2) Purger l’air du système de freinage en se référant à la section
“FREINS”.
3) Vérifier l’absence de fuite sur tout élément mis en place et
(b) effectuer une “VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU
GROUPE HYDRAULIQUE ABS” décrite dans cette section.

NOTE:
Dans le cas d’un ensemble de groupe hydraulique ABS/
d’unité de commande neuf, si une “VERIFICATION DU
(b) FONCTIONNEMENT DU GROUPE HYDRAULIQUE ABS” n’a
pas été effectuée, le témoin “ABS” risque de clignoter lors-
que le contacteur d’allumage est placé sur ON.
Il faut donc effectuer une “VERIFICATION DU FONCTIONNE-
(c)
MENT DU GROUPE HYDRAULIQUE ABS” pour arrêter le cli-
gnotement du témoin ABS.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-35

CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION DES ROUES AVANT

1. Capteur de vitesse de rotation de la roue avant gauche 3. Passe-câble 5. Couronne du capteur


2. Boulon de collier de serrage 4. Connecteur

VERIFICATION DE LA TENSION DE SORTIE


1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) Soulever légèrement le véhicule.
3) Débrancher le connecteur du capteur de vitesse de rotation de
roue.
4) Détacher de la carrosserie du véhicule le passe-câble du cap-
teur de vitesse de rotation de roue.
5) Raccorder un voltmètre aux bornes du connecteur (1).
6) Tout en tournant la roue à la main à une vitesse d’environ 1/2
rotation à 1 rotation par seconde, vérifier la tension en courant
alternatif du capteur.

Tension de sortie CA à 1/2 rotation à 1 rotation par seconde


: 106 mV ou plus
7) Si la tension mesurée n’est pas conforme à la valeur prescrite,
vérifier le capteur, le rotor et la manière dont ils sont montés.
5E-36 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

Référence
Au moyen d’un oscilloscope, vérifier si la tension de crête à crête (1)
est conforme à la valeur prescrite et si la forme d’onde est complète.

Tension de sortie de crête à crête à 1/2 rotation à 1 rotation


par seconde
: 150 mV ou plus à 20 Hz

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher le coupleur (1) du capteur de vitesse de rotation de
roue avant.
3) Soulever le véhicule et déposer la roue.
4) Oter les boulons de collier de serrage de faisceau de câbles (2)
et le passe-câble (3).
5) Déposer le capteur de vitesse de rotation de roue avant (4) du
porte-fusée.

ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue avant.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue avant et veiller à ne pas laisser
pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installation.

VERIFICATION DU CAPTEUR
• Vérifier le bon état du capteur.
• Vérifier la résistance et la continuité du capteur.

Entre les deux bornes (1) du capteur


: 1,2 – 1,6 kΩ à 20°C
Entre la borne du capteur et le corps du capteur (2)
: Absence de continuité
• Si les résultats obtenus ne sont pas conformes aux valeurs
prescrites et en cas de mauvais état, remplacer.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-37

VERIFICATION DU ROTOR DU CAPTEUR


• Vérifier si le rotor est bien présent, s’il est endommagé ou
déformé.
• Tourner l’arbre de roue et vérifier que le rotor n’est pas excentri-
que ou desserré.
• Vérifier l’absence de corps étrangers.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplace-
ment. Se reporter à “MOYEU DE ROUE” à la section 3D.

REPOSE
1) Vérifier l’absence de corps étrangers sur le capteur (1) et la
couronne du capteur (2).
2) Le reposer en inversant la procédure de dépose.
Couple de serrage
Boulon (a) du capteur de vitesse de rotation de roue avant :
10 N.m (1,0 kg-m)

ATTENTION:
Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que néces-
saire lors de la repose du capteur de vitesse de rotation de
roue avant.

3) Vérifier l’absence de jeu entre le capteur et le porte-fusée.

COURONNE DE CAPTEUR DE VITESSE DE


ROTATION DES ROUES AVANT

NOTE:
La couronne du capteur de roue avant ne peut être déposé
ou remplacé séparément. S’il faut remplacer la couronne du
capteur de roue avant, la remplacer comme le joint côté
roue de l’arbre de roue.

Pour la dépose et la repose du joint côté roue de l’arbre de roue, se


reporter à la section “ARBRE DE ROUE AVANT”.
5E-38 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

CAPTEUR DE VITESSE DE ROTATION DES ROUES ARRIERE

2 4

1. Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière gauche 3. Bras tiré


2. Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière droite 4. Couronne du capteur

VERIFICATION DE LA TENSION DE SORTIE


1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF.
2) Déposer la banquette arrière en se reportant à la section 9.
3) Rabattre le tapis de sol.
4) Soulever le véhicule.
5) Débrancher le connecteur du capteur de vitesse de rotation de
la roue.

6) Raccorder un voltmètre aux bornes du connecteur (1).


7) Tout en tournant la roue à une vitesse d’environ 1/2 rotation à 1
rotation par seconde, vérifier la tension en courant alternatif du
capteur.
Tension de sortie CA à 1/2 rotation à 1 rotation par seconde
Véhicule à 2 roues motrices : 85 mV ou plus
Véhicule à 4 roues motrices : 106 mV ou plus
8) Si la tension mesurée n’est pas conforme à la valeur prescrite,
vérifier le capteur, le rotor et la manière dont ils sont montés.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-39

Référence
Au moyen d’un oscilloscope, vérifier si la tension de crête à crête (1)
est conforme à la valeur prescrite et si la forme d’onde est complète.

Tension de sortie de crête à crête à 1/2 rotation à 1 rotation


par seconde
Véhicule à 2 roues motrices : 120 mV ou plus à 20 Hz
Véhicule à 4 roues motrices : 150 mV ou plus à 20 Hz

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer la banquette arrière en se reportant à la section 9.
3) Rabattre le tapis de sol.
4) Soulever le véhicule.
5) Débrancher le coupleur du capteur de vitesse de rotation de
roue arrière (1).
6) Détacher le faisceau de câbles (2) du capteur de roue ABS du
cadre de suspension (3).

NOTE:
4
Ne pas détacher l’attache du connecteur du capteur de
1
vitesse de rotation de roue arrière de la carrosserie du véhi-
cule, sauf s’il faut la remplacer.
7) Déposer le capteur de vitesse de rotation de roue arrière (4) du
carter d’essieu arrière.

2 3 ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue arrière.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue arrière et veiller à ne pas lais-
ser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d'installation.

VERIFICATION DU CAPTEUR
• Vérifier le bon état du capteur.
• Vérifier la résistance et la continuité du capteur.
Entre les deux bornes du capteur
Véhicule à 2 roues motrices : 0,9 – 1,3 kΩ à 20°C
Véhicule à 4 roues motrices : 1,2 – 1,6 kΩ à 20°C
Entre la borne du capteur et le corps du capteur
: Absence de continuité
• Si les résultats obtenus ne sont pas conformes aux valeurs
prescrites et en cas de mauvais état, remplacer.
5E-40 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

VERIFICATION DU ROTOR DU CAPTEUR


• Voir s’il manque des dents sur le rotor ou si les dents sont
[A]
endommagées ou déformées.

[A] : Pour 2 roues motrices


[B] : Pour 4 roues motrices

• Tourner la roue et vérifier que le rotor n’est pas excentrique ou


desserré.
• Vérifier l’absence de corps étrangers.
• En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplace-
ment.
[B]

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Vérifier l’absence de corps étrangers sur le capteur (1) et la
couronne.

• Veiller à mettre en place le capteur de vitesse de rotation de


roue et son boulon à l’endroit correct (orifice supérieur) comme
le montre le schéma.
Serrer le boulon du capteur au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon (a) du capteur : 10 N.m (1,0 kg-m)

ATTENTION:
Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que néces-
saire lors de la repose du capteur de vitesse de rotation de
roue arrière.

• Vérifier l’absence de jeu entre le capteur et l’arbre d’essieu


arrière.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-41

COURONNE DE CAPTEUR DE VITESSE DE


ROTATION DES ROUES ARRIERE (POUR LES
VEHICULES A 2 ROUES MOTRICES)
DEPOSE
1) Déposer le capteur de vitesse de rotation de roue arrière du
carter d’essieu arrière.
2) Déposer le tambour de frein en se reportant à la section 5.

3) Déposer la couronne du capteur (1) du tambour de frein (2) au


moyen des outils spéciaux.

Outil spécial
(A) : 09913-75520
(B) : 09913-65135

ATTENTION:
Extraire la couronne de capteur du tambour de frein pro-
gressivement et de manière uniforme. Si elle est partielle-
ment tirée, elle risque de se déformer.

REPOSE

NOTE:
Ne pas réutiliser (reposer) une couronne de capteur dépo-
sée.

1) Reposer une couronne de capteur (1) neuve sur le tambour de


frein (2) à l’aide de l’outil spécial et d’une presse hydraulique (3).
Outil spécial
(A) : 09913-75840

2) Reposer le tambour de frein. Se reporter à la section 5.


1 3) Reposer le capteur de vitesse de rotation de roue arrière (1) sur
le carter d’essieu arrière.
Couple de serrage
Capteur de vitesse de rotation de roue arrière (a) :
10 N.m (1,0 kg-m)

(a)
5E-42 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

COURONNE DE CAPTEUR DE VITESSE DE


ROTATION DE ROUE ARRIERE (POUR LES
VEHICULES A 4 ROUES MOTRICES)
DEPOSE
1) Déposer l’arbre d’essieu arrière en se reportant à la section 3E.
2) Déposer la couronne du capteur de vitesse de rotation de roue
arrière de l’arbre d’essieu à l’aide des outils spéciaux.

Outil spécial
(A) : 09927-18411
(B) : 09921-57810

REPOSE

NOTE:
2
• Ne pas réutiliser (reposer) une couronne de capteur
déposée.
• Ne pas endommager l’anneau de retenue en engageant la
couronne du capteur au moyen d’une presse.
1
1) Reposer une couronne de capteur de vitesse de rotation de
roue (1) neuve au moyen d’une presse hydraulique (2).

2) Reposer l’arbre d’essieu arrière en se reportant à la section 3E.


3) Reposer le capteur de vitesse de rotation de roue arrière sur le
carter d’essieu arrière.
Couple de serrage
Boulon de la couronne du capteur : 10 N.m (1,0 kg-m)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) 5E-43

CAPTEUR G (VEHICULES A 4 ROUES MOTRI-


CES UNIQUEMENT)
DEPOSE
1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le
câble négatif de la batterie.
2) Déposer le fusible ABS de la boîte à fusibles.
3) Débrancher le connecteur de l’ensemble de groupe hydraulique
ABS/de l’unité de commande ABS en soulevant le verrou.
4) Déposer le boîtier de console centrale.

2
5) Déposer le capteur G (1) du plancher.
6) Débrancher le connecteur du capteur.

ATTENTION:
Il ne faut pas laisser tomber le capteur ni lui faire subir de
chocs. Cela affecterait ses qualités d’origine.

1 2. Etiquette

VERIFICATION
Raccorder le câble positif d’une batterie de 12 volts à la borne “A” du
capteur et le câble de masse à la borne “C”. Ensuite, à l’aide d’un
voltmètre, vérifier la tension entre la borne “B” et la borne “C”.

Caractéristiques du capteur G
Placé à l’horizontale : 2 – 3 V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le haut : 3 – 4 V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le bas : 1 – 2 V
Si la tension mesurée n’est pas conforme aux valeurs prescrites,
remplacer le capteur.
[A] : Horizontal
[B] : Vertical avec la flèche orientée vers le haut
[C] : Vertical avec la flèche orientée vers le bas

REPOSE
1) Brancher correctement le connecteur au capteur.
2) Reposer le capteur au plancher de sorte que la flèche soit
orientée vers l’avant du véhicule.
3) Brancher le connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité
de commande ABS.
4) Reposer le fusible ABS dans la boîte à fusibles.
5) Reposer le boîtier de console arrière.
5E-44 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

OUTILS SPECIAUX

09913-65135 09913-75520 09913-75840 09927-18411


Extracteur de roulement Outil de repose de roule- Outil de repose de cou- Extracteur universel
ment ronne de capteur

09921-57810 09931-76011 09931-76030


Outil de maintien d’arbre Kit Tech 1A Cartouche de stockage Câble CDS 16/14 broches
de renvoi (Voir NOTE ci-dessous.)

09950-78220
Clé à écrou évasé (10 mm)

NOTE:
Ce jeu comprend les éléments suivants.
1. Mallette de rangement, 2. Manuel de l’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Conducteur d’essai/pointe
de mesure, 6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur de câble CDS, 8. Adaptateur d’autodiagnostic
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-1

SECTION 6
6
6F2
INFORMATIONS GENERALES ET 6G
6H

DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6K

7A
AVERTISSEMENT: 7A1
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7B1
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7C1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7D
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7E
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7F
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre-
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 8A
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys- 8B
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de 8C
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8D
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8E
d’allumage soit mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie soit débranché. Dans le cas
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 9
de détection et de diagnostic (MDD).

INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR.......................................................... Section 6 10A


ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR.............................................................................................. Section 6A1 10B
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ....................................................................................................... Section 6B
ALIMENTATION DU MOTEUR............................................................................................................... Section 6C
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS....................................................... Section 6E1
SYSTEME D’ALLUMAGE ...................................................................................................................... Section 6F1
SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR........................................................................................... Section 6G
SYSTEME DE CHARGE ........................................................................................................................ Section 6H
SYSTEME D’ECHAPPEMENT............................................................................................................... Section 6K

NOTE:
Que les systèmes (composants) suivants soient utilisés ou non sur le présent véhicule dépend des spécifica-
tions de ce véhicule. Ne pas perdre ces éléments de vue lors des opérations d’entretien au présent véhicule.
• Soupape RGE
• Détecteur(s) d’oxygène chauffés ou résistance de réglage du CO
• Catalyseur à trois voies
• Témoin du système antidémarrage (les véhicules équipés d’un témoin de système antidémarrage peu-
vent également être identifiés par DOC-2)
• Détecteur de cliquetis

SOMMAIRE
INFORMATIONS GENERALES............................. 6-4 INFORMATIONS GENERALES POUR
A PROPOS DE LA PROPRETE ET DU L’ENTRETIEN DU MOTEUR .............................. 6-4
SOIN ................................................................... 6-4
6-2 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

PRECAUTIONS POUR L’ENTRETIEN TABLEAU A-4 VERIFICATION DU TP - LE


DU SYSTEME DE CARBURANT ................... 6-5 TP NE CLIGNOTE PAS OU RESTE ALLUME
PROCEDURE DE RELACHEMENT DE MEME LORSQUE LA BORNE DU
LA PRESSION DE CARBURANT................... 6-6 COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC
PROCEDURE DE VERIFICATION DES EST MISE A LA MASSE (VEHICULE
FUITES DE CARBURANT .............................. 6-6 SANS TEMOIN DE SYSTEME
DIAGNOSTIC DU MOTEUR................................... 6-6 ANTIDEMARRAGE).......................................... 6-48
DESCRIPTION GENERALE ............................... 6-6 TABLEAU A-5 VERIFICATION DU
SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE CIRCUIT DE MASSE ET D’ALIMENTATION
(VEHICULE AVEC TEMOIN DE SYSTEME ELECTRIQUE DU MGM - LE TP NE
ANTIDEMARRAGE)............................................ 6-7 S’ALLUME PAS LORSQUE LE
SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST MIS
(VEHICULE SANS TEMOIN DE SYSTEME EN POSITION ON ET LE MOTEUR NE
ANTIDEMARRAGE).......................................... 6-10 DEMARRE PAS BIEN QU’IL SOIT
PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC CORRECTEMENT LANCE............................... 6-49
DES PANNES ................................................... 6-11 CD P0105 (CD N°11)
SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
DU MOTEUR .................................................... 6-12 (PAC) DE PRESSION ABSOLUE DE
FICHE D’INFORMATION DU COLLECTEUR .................................................. 6-52
PROBLEME DU CLIENT (EXEMPLE).......... 6-14 CD P0110 (CD N°18)
VERIFICATION DU TEMOIN DE DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
PANNE (TP).................................................. 6-15 DE TEMPERATURE D’AIR D’ADMISSION
VERIFICATION DES CODES DE (TAA)................................................................. 6-55
DIAGNOSTIC (CD) ....................................... 6-15 CD P0115 (CD N°19)
EFFACEMENT DES CODES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
DIAGNOSTIC (CD) ....................................... 6-16 (TRM) DE TEMPERATURE DU LIQUIDE
TABLEAU DES CODES DE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR........... 6-57
DIAGNOSTIC (CD) ....................................... 6-17 CD P0120 (CD N°13)
TABLEAU DES OPERATIONS DE DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
SECURITE.................................................... 6-20 DE POSITION DU PAPILLON .......................... 6-60
VERIFICATION VISUELLE........................... 6-22 CD P0121 PROBLEME DE GAMME/
VERIFICATION DE BASE DU MOTEUR ..... 6-23 PERFORMANCE DU CIRCUIT DE
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DU POSITION DU PAPILLON ................................ 6-63
MOTEUR ...................................................... 6-26 CD P0130 (CD N°14)
DONNEES DU DISPOSITIF DE DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
BALAYAGE ....................................................... 6-31 (DOC) DU DETECTEUR D’OXYGENE
VERIFICATION DU MGM ET DE SES CHAUFFE (DETECTEUR-1)............................. 6-66
CIRCUITS ......................................................... 6-36 CD P0133 REPONSE LENTE DU
TABLEAU DES VALEURS DE CIRCUIT DU DETECTEUR (DOC)
TENSION DE L’ECM .................................... 6-37 D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-1) ...... 6-68
TABLEAU DES RESISTANCES DE CD P0134 AUCUNE ACTIVITE
BORNES....................................................... 6-43 DETECTEE DANS LE CIRCUIT DU
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS............ 6-45 DETECTEUR (DOC) D’OXYGENE
TABLEAU A-1 VERIFICATION DU CHAUFFE (DETECTEUR-1)............................. 6-69
CIRCUIT DU TEMOIN DE PANNE - LE CD P0135 (CD N°14)
TEMOIN NE S’ALLUME PAS LORSQUE DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
LE CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST DU CHAUFFAGE DU DETECTEUR (DOC)
EN POSITION ON (MOTEUR COUPE)............ 6-46 D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-1) ...... 6-70
TABLEAU A-2 VERIFICATION DU CD P0136 DYSFONCTIONNEMENT
CIRCUIT DU TEMOIN DE PANNE - LE DU CIRCUIT DU DETECTEUR (DOC)
TEMOIN RESTE ALLUME APRES QUE D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-2) ...... 6-72
LE MOTEUR A DEMARRE............................... 6-47 CD P0141 DYSFONCTIONNEMENT
TABLEAU A-3 VERIFICATION DU TP - LE DU CIRCUIT DU CHAUFFAGE DU
TP CLIGNOTE LORSQUE LE DETECTEUR (DOC) D’OXYGENE
CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST EN CHAUFFE (DETECTEUR-2)............................. 6-74
POSITION ON (VEHICULE SANS TEMOIN CD P0171 SYSTEME DE CARBURANT
DE SYSTEME ANTIDEMARRAGE) ................. 6-48 TROP PAUVRE ................................................ 6-76
CD P0172 SYSTEME DE CARBURANT
TROP RICHE .................................................... 6-76
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-3

CD P0300 RATES D’ALLUMAGE CD P1450 HAUTE/BASSE TENSION


MULTIPLES DETECTES (RATES DU DETECTEUR DE PRESSION
D’ALLUMAGE DETECTES SUR BAROMETRIQUE........................................... 6-108
2 CYLINDRES MINIMUM) ................................ 6-81 CD P1451 PROBLEME DE
CD P0301 RATE D’ALLUMAGE PERFORMANCE DU DETECTEUR
DETECTE AU CYLINDRE 1 ............................. 6-81 DE PRESSION BAROMETRIQUE ................. 6-108
CD P0302 RATE D’ALLUMAGE CD P1500 DYSFONCTIONNEMENT
DETECTE AU CYLINDRE 2 ............................. 6-81 DU CIRCUIT DU SIGNAL DE
CD P0303 RATE D’ALLUMAGE DEMARREUR DU MOTEUR .......................... 6-110
DETECTE AU CYLINDRE 3 ............................. 6-81 CD P1510 DYSFONCTIONNEMENT
CD P0304 RATE D’ALLUMAGE DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE
DETECTE AU CYLINDRE 4 ............................. 6-81 DE SECOURS DU MGM ................................ 6-111
CD P0325 (CD N°17) CD P1600 PROBLEME DE
DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT COMMUNICATION SERIELLE ENTRE
DU DETECTEUR DE CLIQUETIS.................... 6-86 LE MGM ET LE MGT...................................... 6-112
CD P0335 (CD N°23) CD P1717 DYSFONCTIONNEMENT
DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU CIRCUIT DU SIGNAL DE POSITION
DU DETECTEUR (DPV) DE POSITION DE RAPPORT DE T/A (STATIONNEMENT/
DU VILEBREQUIN............................................ 6-88 POINT MORT) ................................................ 6-114
CD P0340 (CD N°15) TABLEAU B-1 VERIFICATION DU
DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT CIRCUIT DE L’INJECTEUR DE
DU DETECTEUR (DPAC) DE POSITION CARBURANT.................................................. 6-117
DE L’ARBRE A CAMES.................................... 6-91 TABLEAU B-2 VERIFICATION DE LA
CD P0400 DYSFONCTIONNEMENT DU POMPE A CARBURANT ET DE SON
FLUX DE RECIRCULATION DES GAZ CIRCUIT ......................................................... 6-118
D’ECHAPPEMENT ........................................... 6-94 TABLEAU B-3 VERIFICATION DE LA
CD P0420 EFFICACITE DU SYSTEME PRESSION DE CARBURANT ........................ 6-120
DE CATALYSEUR EN DESSOUS DES TABLEAU B-4 VERIFICATION DU
LIMITES ............................................................ 6-97 SYSTEME DE COMMANDE D’AIR DE
CD P0443 DYSFONCTIONNEMENT RALENTI......................................................... 6-122
DU CIRCUIT DE LA SOUPAPE DE TABLEAU B-5 VERIFICATION DES
COMMANDE DE PURGE............................... 6-100 CIRCUITS DU SIGNAL DE
CD P0480 DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISATION (VEHICULE AVEC
SYSTEME DE COMMANDE DU CLIMATISATION) ........................................... 6-124
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT TABLEAU B-6 VERIFICATION DU
DU RADIATEUR ............................................. 6-101 CIRCUIT DU SIGNAL DE CHARGE
CD P0500 (CD N°16) ELECTRIQUE ................................................. 6-126
DYSFONCTIONNEMENT DU TABLEAU B-7 VERIFICATION DU
DETECTEUR DE VITESSE DU SYSTEME DE COMMANDE DU
VEHICULE (DVV) ........................................... 6-103 VENTILATEUR DE RADIATEUR ................... 6-128
CD P0505 (CD N°26) OUTILS SPECIAUX............................................ 6-130
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME
DE COMMANDE DU RALENTI ...................... 6-105
6-4 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

INFORMATIONS GENERALES
A PROPOS DE LA PROPRETE ET DU SOIN
Un moteur d’automobile est composé d’un ensemble de pièces dont les surfaces ont été usinées, affûtées, polies et
rodées avec des tolérances mesurées en millièmes de millimètres.
Dans ce contexte, travailler proprement et soigneusement est indispensable lors des opérations d’entretien sur
n’importe quelle pièce interne du moteur.
Tout au long de cette section, le nettoyage et la bonne protection de toutes les surfaces usinées et de toutes les
zones de frottement sont supposés faire partie intégrante de la procédure de réparation. Ceci est considéré comme
une pratique standard en atelier même si le manuel ne le mentionne pas spécifiquement.
• Lors du remontage, une bonne couche d’huile moteur doit être appliquée sur les zones de frottement pour proté-
ger et lubrifier les surfaces dès la première utilisation.
• Chaque fois que les éléments du train de soupapes, des pistons, des segments, des bielles, des paliers de bielle
et des manetons de vilebrequin sont déposés pour l’entretien, il convient de les conserver dans l’ordre de la
dépose.
Au moment de la repose, ces éléments doivent être reposés au même endroit et avec les mêmes surfaces de
contact qu’au moment de leur dépose.
• Les câbles de la batterie doivent toujours être débranchés avant d’entamer tout travail important sur le moteur.
Si ces câbles ne sont pas débranchés, le faisceau de câbles ou d’autres pièces électriques risquent d’être
endommagés.

• Dans les pages de ce manuel, les quatre cylindres du moteur


1 sont identifiés par les numéros n°1 (1), n°2 (2), n°3 (3) et n°4 (4)
2 en partant du côté poulie de vilebrequin vers le côté volant
3
moteur.
4

INFORMATIONS GENERALES POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR


LIRE ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR QUI JOUENT UN ROLE ESSEN-
TIEL DANS LA PREVENTION DES PANNES ET CONTRIBUENT A ASSURER UNE PERFORMANCE FIABLE DU
MOTEUR.
• Lorsque le moteur est levé ou déposé sur chandelles, ne pas placer de cric sous le carter d’huile. Le jeu entre le
carter d’huile et la crépine de pompe à huile étant très réduit, lever le moteur en plaçant le cric sous le carter
d’huile risque de cintrer ce dernier contre la crépine et de détériorer l’unité de pompage d’huile.
• Lors des travaux au moteur, ne jamais oublier qu’un système électrique 12 volts peut produire des courts-circuits
violents et dangereux.
Lors de l’exécution d’un travail au cours duquel les bornes électriques peuvent être mises à la masse, débrancher
le câble de masse de la batterie.
• A chaque dépose du filtre à air, du porte-papillon ou de la tubulure d’admission, recouvrir l’entrée d’air d’admis-
sion. Cette opération a pour but d’éviter l’entrée accidentelle dans le cylindre de corps étrangers susceptibles
d’occasionner des dommages importants au moteur lors de sa mise en route.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-5

PRECAUTIONS POUR L’ENTRETIEN DU SYSTEME DE


CARBURANT
• Le travail doit être effectué dans un endroit où il est interdit de
fumer, bien aéré et à l’écart de toute flamme vive.
• Etant donné que la canalisation d’alimentation en carburant
(entre la pompe à carburant et la rampe distributrice de carbu-
rant) reste sous haute pression même après l’arrêt du moteur,
desserrer ou débrancher cette conduite risque d’entraîner de
dangereuses projections de carburant.
Avant de desserrer ou de débrancher la canalisation d’alimenta-
tion en carburant, veiller à relâcher la pression de carburant en
respectant les indications du point “PROCEDURE DE RELA-
CHEMENT DE LA PRESSION DE CARBURANT”. Une petite
quantité de carburant risque de s’écouler lors du débranche-
ment de la canalisation de carburant. Afin de réduire les risques
d’accidents corporels, recouvrir le raccord à débrancher d’un
chiffon d’atelier. Mettre ce chiffon dans le conteneur approprié,
lorsque le débranchement est terminé.
• Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le relais de la pompe
à carburant est débranché si le moteur et le système d’échap-
pement sont encore chauds.
• Les raccords des durites de carburant ou de vapeur de carbu-
rant varient avec chaque type de canalisation. Lors du raccor-
dement des durites de carburant ou de vapeur de carburant,
veiller à raccorder et à fixer correctement chaque durite, comme
indiqué sur le schéma de raccordement des durites.
Vérifier ensuite qu’aucune durite n’est tordue ou entortillée.
• Lors de la repose de l’injecteur ou de la rampe distributrice de
carburant, lubrifier son joint d’étanchéité avec de l’huile à bro-
ches ou de l’essence.
• Lors de la repose de l’écrou évasé de la canalisation de carbu-
rant, d’abord le serrer manuellement puis le serrer au couple
prescrit.
[A] : Avec un embout court, enfoncer la durite jusqu’au raccord de l’embout, comme indi-
qué sur le schéma.
[B] : Avec ce type d’embout, enfoncer la durite jusqu’à la partie en saillie, comme indiqué
sur le schéma.
[C] : Avec un embout cintré, enfoncer la durite jusqu’au coude comme indiqué sur le
schéma, ou jusqu’à ce que l’embout pénètre de 20 à 30 mm dans la durite.
[D] : Avec un embout droit, enfoncer la durite jusqu’à ce que l’embout pénètre de 20 à 30 mm
dans la durite.
1. Durite
2. Embout
3. Fixation
4. Fixer solidement la durite à une distance de 3 à 7 mm de son extrémité.
5. 20 à 30 mm
6-6 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

PROCEDURE DE RELACHEMENT DE LA PRESSION DE


CARBURANT

ATTENTION:
Ne pas procéder à cette opération lorsque le moteur est
chaud. Dans le cas contraire, le catalyseur risque d’être
endommagé.
Après vérification que le moteur est bien froid, relâcher la pression
de carburant de la manière suivante.
1) Mettre le levier de changement de vitesse au “point mort” (levier
sélecteur en position “P” pour les modèles T/A), appliquer le
frein de stationnement et bloquer les roues motrices.
2) Déposer le couvercle de la boîte de relais.
3) Débrancher le relais (1) de pompe à carburant de la boîte de
relais.
4) Déposer le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher la
pression des vapeurs dans le réservoir de carburant, puis le
reposer.
1
5) Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il tombe à
court de carburant. Relancer 2-3 fois le moteur pendant environ
3 secondes à chaque fois pour vider complètement les canali-
sations de carburant. Le système de carburant est désormais
prêt pour les opérations d’entretien.
6) Les opérations d’entretien une fois terminées, raccorder le
relais (1) de pompe à carburant à la boîte de relais et reposer le
couvercle de la boîte de relais.

PROCEDURE DE VERIFICATION DES FUITES DE


CARBURANT
Après chaque opération d’entretien au système de carburant, vérifier
l’absence de toute fuite de carburant en procédant de la manière sui-
vante.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON pendant 3
secondes (pour faire fonctionner la pompe à carburant) puis le
mettre en position OFF.
Répéter cette opération (ON et OFF) 3 ou 4 fois et mettre la
canalisation de carburant sous pression (la pression doit être
ressentie en plaçant la main sur la durite de retour de carbu-
rant).
2) A ce stade, vérifier l’absence de toute fuite de carburant dans
l’ensemble du système de carburant.

DIAGNOSTIC DU MOTEUR
DESCRIPTION GENERALE
Ce véhicule est équipé d’un système de régulation du moteur et des émissions sous contrôle du MGM.
Le système de régulation du moteur et des émissions de ce véhicule est contrôlé par le MGM. Le MGM possède un
système de diagnostic embarqué qui détecte tout dysfonctionnement de ce système et toute anomalie dans les com-
posants qui influencent les émissions d’échappement du moteur. Lors du diagnostic de problèmes du moteur, veiller
à comprendre parfaitement le fonctionnement du “Système de diagnostic embarqué” ainsi que chaque point des “Pré-
cautions pour le diagnostic des problèmes” puis poser un diagnostic en respectant les indications du “SCHEMA
FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU MOTEUR”.
Il existe une relation étroite entre le système mécanique du moteur, le système de refroidissement du moteur, le sys-
tème d’allumage, le système d’échappement, etc., ainsi que le système de régulation des émissions et du moteur,
tant dans leur structure que dans leur fonctionnement. En cas de panne moteur, même si le témoin de panne (TP) ne
s’allume pas, poser le diagnostic en respectant les indications du présent schéma fonctionnel.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-7

SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE


(VEHICULE AVEC TEMOIN DE SYSTEME
ANTIDEMARRAGE)
Le MGM de ce véhicule possède les fonctions suivantes.
1
• Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON,
moteur coupé, le témoin de panne (TP) (1) s’allume pour véri-
fier la condition de l’ampoule du témoin de panne (1).
• Lorsque le MGM détecte un dysfonctionnement susceptible
ODO TRIP A B
d’entraîner un effet négatif au niveau des émissions du véhicule
quand le moteur tourne, il provoque l’allumage ou le clignote-
ment (en cas de raté d’allumage risquant d’endommager le
catalyseur) du témoin de panne (1) dans le combiné des instru-
3 ments du tableau de bord puis enregistre le dysfonctionnement
en question dans sa mémoire.
(S’il détecte cependant que la situation est redevenue normale
au cours de 3 cycles de conduite consécutifs à la détection d’un
dysfonctionnement, il provoque l’extinction du TP (1) mais le CD
reste quant à lui enregistré dans sa mémoire).
• Pour la détection de certains dysfonctionnements dans certai-
nes zones du système surveillé par le MGM et pour l’allumage
du témoin de panne (1) suite à ce dysfonctionnement, le MGM
adopte une logique de détection à 2 cycles de conduite afin
d’éviter tout risque de détection erronée.
• Lorsqu’un dysfonctionnement est détecté, l’état du moteur et
les conditions de circulation sont enregistrés dans la mémoire
du MGM sous forme de données d’arrêt sur image. (Pour de
plus amples détails, se reporter au point traitant des données
d’arrêt sur image).
• La communication avec les systèmes du véhicule est non seu-
lement possible avec le dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1)
(2) mais aussi avec un dispositif de balayage générique. (Les
2 informations du diagnostic sont accessibles à l’aide d’un dispo-
sitif de balayage).
3. Témoin du système antidémarrage

CYCLE DE MONTEE EN TEMPERATURE


Un cycle de montée en température signifie que le moteur a fonc-
tionné suffisamment pour que la température du liquide de refroidis-
sement ait augmenté de 22°C minimum depuis le démarrage du
moteur et qu’elle ait atteint un minimum de 70°C.
CYCLE DE CONDUITE
Un “Cycle de conduite” se compose du démarrage du moteur, d’un
temps de conduite au cours duquel un dysfonctionnement devrait
être détecté s’il se présentait et de la coupure du moteur.
LOGIQUE DE DETECTION A 2 CYCLES DE CONDUITE
Le dysfonctionnement détecté lors du premier cycle de conduite est
enregistré dans la mémoire du MGM (sous forme de CD en attente
et de donnée d’arrêt sur image) mais le témoin de panne ne s’allume
pas à ce stade. Il s’allume à la seconde détection du dysfonctionne-
ment en question lors du cycle de conduite suivant.
CD EN ATTENTE
Un CD en attente est un CD qui a été détecté et enregistré temporai-
rement dans la mémoire du MGM lors d’un 1er cycle de conduite
dans le cadre de la logique de détection à 2 cycles de conduite.
6-8 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

DONNEES D’ARRET SUR IMAGE


Lors de la détection d’un dysfonctionnement, le MGM enregistre
l’état du moteur et les conditions de circulation (sous forme de don-
nées comme indiqué sur le schéma) dans sa mémoire. Ces données
sont appelées “Données d’arrêt sur image”.
Dans ces conditions, il est possible de connaître l’état du moteur et
les conditions de circulation (ex. si le moteur était chaud ou non, si le
véhicule roulait ou non, si le mélange air/carburant était pauvre ou
riche) lorsqu’un dysfonctionnement est détecté, et ce sur base des
données d’arrêt sur image. Le MGM enregistre également chaque
donnée d’arrêt sur image pour trois dysfonctionnements différents,
dans l’ordre de détection du dysfonctionnement. Cette fonction per-
met de connaître l’ordre dans lequel les dysfonctionnements ont été
détectés. Cette fonction peut s’avérer très utile dans le cadre de la
contre-vérification ou du diagnostic d’une panne.

Priorité des données d’arrêt sur image :


Le MGM possède 4 subdivisions permettant d’enregistrer les don-
nées d’arrêt sur image. La première subdivision enregistre la donnée
d’arrêt sur image du dysfonctionnement détecté en premier lieu.
Néanmoins, les données d’arrêt sur image enregistrées dans cette
subdivision sont mises à jour en fonction de la priorité décrite ci-des-
sous. (Si le dysfonctionnement tel que décrit dans la subdivision
supérieure “1” du tableau représenté ci-dessous est détecté alors
que les données d’arrêt sur image de la subdivision inférieure “2” ont
été enregistrées, les données d’arrêt sur image “2” seront mises à
jour par les données d’arrêt sur image “1”).
[A] : Exemple de données d’arrêt sur image
[B] : Les mentions 1er, 2ème ou 3ème entre parenthèses représentent la
séquence dans laquelle le dysfonctionnement est détecté.

PRIORITE DONNEES D’ARRET SUR IMAGE DE LA


SUBDIVISION 1
1 Données d’arrêt sur image de détection initiale
pour les dysfonctionnements de détection de
raté d’allumage (P0300-P0304), système de car-
burant trop pauvre (P0171) et système de carbu-
rant trop riche (P0172)
2 Données d’arrêt sur image de détection d’un
dysfonctionnement autre que celui détecté en
“1”.

De la 2ème à la 4ème subdivision, les données d’arrêt sur image de


chaque dysfonctionnement sont enregistrées en fonction de la
séquence de détection du dysfonctionnement.
Ces données ne sont pas mises à jour.
Le tableau ci-dessous reprend des exemples d’affichage de données
d’arrêt sur image lorsque deux ou plusieurs dysfonctionnements sont
détectés.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-9

SUBDIVISION
SUBDIVISION SUBDIVISION SUBDIVISION SUBDIVISION
1 2 3 4
DONNEES D’ARRET 1ères DON- 2èmes DON- 3èmes DON-
SUR IMAGE devant NEES NEES NEES
être mises à jour D’ARRET D’ARRET D’ARRET
SUR IMAGE SUR IMAGE SUR IMAGE
ORDRE DE Aucun dysfonction- Aucune donnée d’arrêt sur image
DETECTION DE nement
DYSFONCTION- 1 P0400 (RGE) Données à la détec- Données à la – –
NEMENT détecté tion du P0400 détection du
P0400
2 P0171 (système Données à la détec- Données à la Données à la –
de carburant) tion du P0171 détection du détection du
détecté P0400 P0171
3 P0300 (raté d’allu- Données à la détec- Données à la Données à la Données à la
mage) détecté tion du P0171 détection détection du détection du
du P0400 P0171 P0300
4 P0301 (raté d’allu- Données à la détec- Données à la Données à la Données à la
mage) détecté tion du P0171 détection du détection du détection du
P0400 P0171 P0300

Effacement des données d’arrêt sur image :


L’effacement des données d’arrêt sur image se fait en même temps
que celui des codes de diagnostic (CD).

CONNECTEUR DE DONNEES SERIELLES (CDS)


Le CDS (1) répond à la norme SAEJ1962 au niveau de sa position
6
de montage, la forme du connecteur et l’attribution des bornes.
2

La ligne de données sérielles (ligne K de ISO 9141) est utilisée par le


dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1) ou le dispositif de balayage
générique pour communiquer avec le MGM, le MGT, l’unité de com-
5 mande ABS et le MDD du coussin de sécurité.
4 La ligne des données sérielles SUZUKI est utilisée par le dispositif
3
1
de balayage SUZUKI (Tech-1) pour communiquer avec le module de
gestion du système antidémarrage.

2. B+
3. Ligne des données sérielles (ligne K de ISO 9141)
4. Masse du MGM
5. Masse de carrosserie
6. Ligne des données sérielles SUZUKI
6-10 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUE


(VEHICULE SANS TEMOIN DE SYSTEME
ANTIDEMARRAGE)
Le MGM diagnostique les pannes susceptibles de se présenter dans
la zone comprenant les éléments suivants lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON et que le moteur tourne, indiquant le
résultat en déclenchant l’allumage ou le clignotement du témoin de
panne (1).
• Détecteur d’oxygène chauffé (si le véhicule en est équipé)
• Détecteur DTRM
• Détecteur DPP
• Détecteur DTAA
• Détecteur PAC
• Détecteur DPAC
• Détecteur DPV
• Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est équipé)
• DVV
1 • UC (unité centrale de traitement) du MGM
Le MGM et le témoin de panne (1) fonctionnent de la manière sui-
vante.
• Le témoin de panne (1) s’allume lorsque le contacteur d’allu-
mage est en position ON (mais moteur coupé) et lorsque la
borne du commutateur de diagnostic n’est pas à la masse,
ODO TRIP A B

quelle que soit la condition du système de régulation du moteur


et des émissions. La seule fonction de ceci est de vérifier
l’ampoule (1) du témoin de panne ainsi que son circuit.
• Si les composants précités du système de régulation du moteur
et des émissions ne présentent aucune panne après le démar-
rage du moteur (lorsque le moteur tourne), le témoin de panne
2
3 (1) s’éteint.
• Lorsque le MGM détecte une panne dans le système décrit ci-
dessus, il déclenche l’allumage du témoin de panne (1) pendant
que le moteur tourne pour prévenir le conducteur de la surve-
nance de cette panne, tout en enregistrant l’endroit de la panne
dans la mémoire de secours du MGM. (La mémoire garde ces
informations même si la panne n’était que temporaire et dispa-
raît immédiatement. Ces informations ne sont pas effacées à
moins que l’alimentation électrique du MGM ne soit coupée
pour une durée telle que prescrite ci-dessous).
Le MGM signale l’endroit de la panne enregistré dans la
mémoire, par le clignotement du témoin de panne (1) au
moment de la vérification (en d’autres mots, lorsque la borne
(2) du commutateur de diagnostic est raccordée à la borne de
masse (3) à l’aide d’un câble de diagnostic et que le contacteur
d’allumage est en position ON.)

NOTE:
• Lorsqu’une panne se présente dans un des systèmes
précités puis disparaît rapidement alors que la borne du
commutateur de diagnostic n’est pas à la masse et que le
moteur tourne, le témoin de panne (1) reste allumé aussi
longtemps que la panne est présente, mais s’éteint dès
que le système retourne à son état normal.
• Le temps nécessaire à l’effacement des codes de dia-
gnostic en mémoire varie fortement en fonction de la tem-
pérature ambiante, et ce dans les proportions suivantes.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-11

TEMPERATURE TEMPS NECESSAIRE POUR


AMBIANTE COUPER L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE DU MGM
Plus de 0°C 60 secondes minimum
Moins de 0°C Indéterminé. Choisir un endroit dont la
température est supérieure à 0°C.

CONNECTEUR DE DONNEES SERIELLES (CDS)


2 6 Le CDS (1) répond à la norme SAEJ1962 au niveau de sa position
de montage, la forme du connecteur et l’attribution des bornes.
La ligne de données sérielles (ligne K de ISO 9141) est utilisée par le
dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1) pour communiquer avec le
5
MGM, le MGT, l’unité de commande ABS et le MDD du coussin de
3
4 sécurité.
1
La ligne des données sérielles SUZUKI est utilisée par le dispositif
de balayage SUZUKI (Tech-1) pour communiquer avec le module de
gestion du système antidémarrage.
2. B+
3. Ligne des données sérielles (ligne K de ISO 9141)
4. Masse du MGM
5. Masse de carrosserie
6. Ligne des données sérielles SUZUKI

PRECAUTIONS POUR LE DIAGNOSTIC DES PANNES


• Ne pas débrancher les coupleurs du MGM, le câble de la batterie, le faisceau de câbles de masse du MGM en
provenance du moteur, ni le fusible principal avant de confirmer les informations de diagnostic (CD, données
d’arrêt sur image, etc.) enregistrées dans la mémoire du MGM. Débrancher un de ces éléments effacera les infor-
mations enregistrées dans la mémoire du MGM.
• Les informations de diagnostic enregistrées dans la mémoire du MGM peuvent être effacées aussi bien que con-
sultées à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1) ou d’un dispositif de balayage générique (véhicule
équipé du témoin de système antidémarrage). Avant d’utiliser le dispositif de balayage, lire soigneusement son
mode d’emploi pour connaître les diverses fonctions disponibles et savoir comment l’utiliser.
• Priorités de diagnostic des pannes (véhicule avec témoin de système antidémarrage).
Si le MGM a enregistré deux CD ou plus, passer au schéma fonctionnel du CD détecté en premier lieu (il peut
être identifié en consultant les données d’arrêt sur image) puis suivre les instructions données par le schéma.
Si aucune instruction particulière n’est donnée, la recherche pannes sur base des codes de diagnostic doit
s’effectuer selon les priorités suivantes.
– Codes de diagnostic (CD) autres que CD P0171/P0172 (système de carburant trop pauvre/trop riche), CD
P0300/P0301/P0302/P0303/P0304 (raté d’allumage détecté) et CD P0400 (dysfonctionnement du flux RGE)
– CD P0171/P0172 (système de carburant trop pauvre/trop riche) et CD P0400 (dysfonctionnement du flux RGE)
– CD P0300/P0301/P0302/P0303/P0304 (raté d’allumage détecté)
• Veiller à observer les instructions du point “Précautions pour l’entretien du circuit électrique” à la section 0A avant
d’effectuer les vérifications.
• Remplacement du MGM
Lors du remplacement par un MGM en bon état, vérifier les éléments suivants. Ne pas effectuer cette vérification
risque d’endommager un MGM en bon état.
– La valeur de résistance de tous les relais et des actionneurs est conforme aux spécifications respectives.
– Le détecteur PAC et le détecteur DPP sont tous deux en bon état et aucun des circuits d’alimentation électrique
de ces détecteurs n’est en court-circuit à la masse.
6-12 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU MOTEUR


Se reporter aux pages suivantes pour plus de détails sur chacune des étapes.

Etape Action Oui Non


1 Analyse de la réclamation du client Passer à l’étape 2. Effectuer l’ana-
1) Effectuer l’analyse de la réclamation du client en respec- lyse de la récla-
tant les indications suivantes. mation du client.
L’analyse de la réclamation du client a-t-elle été effectuée?
2 Vérification, enregistrement et effacement des CD et des don- Imprimer le(s) CD avec Passer à l’étape
nées d'arrêt sur image les données d’arrêt sur 4.
1) Vérifier le CD (y compris le CD en attente) en respectant image ou le(s) noter et les
les indications suivantes. effacer en respectant les
Y a-t-il encore un (des) CD? indications de la section
“Effacement des CD”.
Passer à l’étape 3.
3 Vérification visuelle Réparer ou remplacer la Passer à l’étape
1) Effectuer la vérification visuelle en respectant les indica- pièce défectueuse. 5.
tions suivantes. Passer à l’étape 11.
Un défaut est-il constaté?
4 Vérification visuelle Passer à l’étape
1) Effectuer la vérification visuelle en respectant les indica- 8.
tions suivantes.
Un défaut est-il constaté?
5 Confirmation des symptômes de la panne Passer à l’étape 6. Passer à l’étape
1) Confirmer les symptômes de la panne en respectant les 7.
indications suivantes.
Le symptôme du problème est-il identifié?
6 Contre-vérification et enregistrement des CD/données d’arrêt Passer à l’étape 9. Passer à l’étape
sur image 8.
1) Contre-vérifier les CD et les données d’arrêt sur image en
respectant les indications de la section “Vérification des
CD”.
Y a-t-il encore un (des) CD?
7 Contre-vérification et enregistrement des CD/données d’arrêt Passer à l’étape
sur image 10.
1) Contre-vérifier les CD et les données d’arrêt sur image en
respectant les indications de la section “Vérification des
CD”.
Y a-t-il encore un (des) CD?
8 Vérification de base du moteur et tableau de diagnostic du Passer à l’étape 11. Vérifier et répa-
moteur rer la(les)
1) Vérifier et réparer en respectant les indications des sec- pièce(s) défec-
tions “Vérification de base du moteur” et “Tableau de dia- tueuse(s).
gnostic du moteur”. Passer à l’étape
Les vérifications et réparations sont-elles terminées? 11.
9 Rechercher les pannes sur base des CD
1) Vérifier et réparer en fonction du schéma fonctionnel du
CD concerné.
Les vérifications et réparations sont-elles terminées?
10 Rechercher d’éventuels problèmes intermittents Réparer ou remplacer Passer à l’étape
1) Rechercher les éventuels problèmes intermittents en res- la(les) pièce(s) défec- 11.
pectant les indications suivantes. tueuse(s).
Un défaut est-il constaté? Passer à l’étape 11.
11 Essai final de confirmation Passer à l’étape 6. Fin.
1) Effacer le(s) CD, le cas échéant.
2) Effectuer l’essai de confirmation finale en respectant les
indications suivantes.
Y a-t-il le moindre symptôme de panne, CD ou la moindre
anomalie?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-13

1. ANALYSE DE LA RECLAMATION DU CLIENT


Noter tous les détails relatifs au problème (panne, remarque) et les circonstances de l’apparition du problème telles
que décrites par le client. Pour ce faire, utiliser une fiche de vérification comme celle représentée à la page suivante
afin de faciliter le recueil des informations avec la précision nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.
2. VERIFICATION, ENREGISTREMENT ET EFFACEMENT DES CD/DONNEES D'ARRET SUR IMAGE
Commencer par vérifier le CD (y compris le CD en attente), en respectant les indications de la section “Vérification
des CD”. Si un CD est indiqué, l’imprimer avec les données d’arrêt sur image ou les noter et ensuite les effacer en
respectant les indications de la section “Effacement des CD”. Le CD indique qu’un dysfonctionnement est apparu
dans le système, mais n’indique pas s’il est toujours présent ou si depuis son apparition le système est revenu à l’état
normal. Pour s’en assurer, vérifier le symptôme concerné en respectant les indications de l’étape 4 et contre-vérifier
le CD en respectant les indications de l’étape 5.
Essayer de poser un diagnostic en se basant uniquement sur le CD à ce stade ou ne pas effacer le CD au cours de
cette étape entraînera un diagnostic incorrect, un diagnostic de panne d’un circuit normal ou des difficultés dans le
cadre de la recherche des pannes.

NOTE:
Si les seuls CD indiqués à ce stade sont ceux de la boîte de vitesses automatique (P0702-P1709) ou du sys-
tème antidémarrage (P1620-P1623), effectuer l’analyse du diagnostic en respectant les indications du point
“Diagnostic” aux sections 7B ou 8G.

3. et 4. VERIFICATION VISUELLE
En tant que préliminaire à toute opération, veiller à effectuer une vérification visuelle des éléments permettant le fonc-
tionnement correct du moteur en respectant les indications de la section “Vérification visuelle”.
5. CONFIRMATION DES SYMPTOMES DE PANNE
Confirmer les symptômes de panne sur base des informations obtenues à l’étape 1 (Analyse de la réclamation du
client) et à l’étape 2 (Vérification des CD/données d’arrêt sur image). De plus, confirmer une nouvelle fois le CD en
respectant les indications du point “Procédure de confirmation du CD” de chaque section de diagnostic du CD.
6. et 7. CONTRE-VERIFICATION ET ENREGISTREMENT DES CD/DONNEES D’ARRET SUR IMAGE
Se reporter à la section “Vérification des CD” pour la procédure de vérification.

8. VERIFICATION DE BASE DU MOTEUR ET TABLEAU DE DIAGNOSTIC DU MOTEUR


Effectuer la vérification de base du moteur en respectant tout d’abord les indications du “Schéma fonctionnel de véri-
fication de base du moteur”. Après avoir atteint la fin du schéma fonctionnel, vérifier les éléments du système suscep-
tibles d’être à l’origine du dysfonctionnement en respectant les indications du TABLEAU DE DIAGNOSTIC DU
MOTEUR, et en se basant sur les symptômes apparaissant sur le véhicule (symptômes obtenus aux différentes éta-
pes de l’analyse de la réclamation du client, de la confirmation des symptômes de panne et/ou la vérification de base
du moteur), puis réparer ou remplacer, le cas échéant, les pièces défectueuses.
9. RECHERCHE DES PANNES SUR BASE DES CD (respecter les indications de chaque schéma fonc-
tionnel de CD)
Sur base du CD indiqué à l’étape 5 et en fonction du schéma fonctionnel de diagnostic du CD concerné dans cette
section, localiser l’origine de la panne, détecteur, contacteur, faisceau de câbles, connecteur, actionneur, MGM ou
tout autre élément puis réparer ou remplacer la pièce défectueuse.
10. VERIFIER LES PROBLEMES INTERMITTENTS
Vérifier les pièces où un problème intermittent survient facilement (par exemple faisceau de câbles, connecteur, etc.),
en respectant les indications du point “PROBLEME INTERMITTENT ET MAUVAIS RACCORDEMENT”, à la section
0A et au circuit concernant le CD enregistré lors de l’étape 2.
11. ESSAI DE CONFIRMATION FINALE
Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et que le moteur ne présente plus aucune anomalie. Si
les réparations effectuées concernent le CD concerné, l’effacer, effectuer la procédure de confirmation du CD et véri-
fier qu’aucun CD n’est indiqué.
6-14 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

FICHE D’INFORMATION DU PROBLEME DU CLIENT (EXEMPLE)

NOTE:
Cette fiche est un modèle standard. Il convient de la modifier en fonction des conditions spécifiques au
marché concerné.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-15

VERIFICATION DU TEMOIN DE PANNE (TP)


1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON (moteur coupé)
et vérifier que le TP s’allume.
Si le TP ne s’allume pas (ou que le TP faiblit), passer au
“Schéma fonctionnel de diagnostic A-1” pour effectuer la
recherche de panne.
Si le TP clignote, passer au “Schéma fonctionnel de diagnostic
A-3” (véhicule sans témoin de système antidémarrage).
ODO TRIP A B

2) Démarrer le moteur et vérifier que le TP s’éteint.


Si le TP reste allumé et qu’aucun CD n’est enregistré dans la
mémoire du MGM, passer au “Schéma fonctionnel de diagnos-
tic A-2” pour effectuer la recherche de panne.

VERIFICATION DES CODES DE DIAGNOSTIC (CD)


[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]
1) Préparer le dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1).
2) Contacteur d’allumage en position OFF, raccorder le dispositif
de balayage au connecteur de données sérielles (CDS) (1)
situé sous le tableau de bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
(B) : Cartouche de stockage
(C) : Câble CDS 16/14 broches
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et vérifier que le
TP s’allume.
1 4) Relever le CD, le CD en attente et les données d’arrêt sur
image en respectant les instructions affichées sur le dispositif
(C) de balayage, les imprimer ou en prendre note.
Se reporter au mode d’emploi du dispositif de balayage pour de
(A) plus amples détails.
Si toute communication entre le dispositif de balayage et le
MGM s’avère impossible, vérifier si le dispositif de balayage
parvient à communiquer avec le MGM d’un autre véhicule. Si la
(B) communication s’avère possible dans ces conditions, le disposi-
tif de balayage est en bon état. Vérifier ensuite le connecteur de
données sérielles et la ligne (le circuit) des données sérielles du
véhicule pour lequel toute communication s’avérait impossible.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage en position OFF et débrancher le dispositif de balayage
du connecteur de données sérielles.
6-16 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

[Sans le dispositif de balayage SUZUKI] (véhicule sans


témoin de système antidémarrage)
1) Vérifier le témoin de panne en respectant les indications du
point “Vérification du témoin de panne” dans cette section.
2) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le dispositif
de balayage SUZUKI et à l’aide d’un câble de diagnostic (4),
raccorder la borne du commutateur de diagnostic (1) à la borne
4 de masse (2) dans le coupleur (3) du moniteur.
2 3) Contacteur d’allumage en position ON et moteur toujours
coupé, relever le CD à partir des clignotements du témoin de
panne. Respecter les indications du “Schéma fonctionnel de
3 diagnostic”.
1 Si le témoin reste allumé, passer au “Schéma fonctionnel de
diagnostic A-4”.

NOTE:
• Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou
plusieurs zones, le témoin de panne répète trois fois cha-
que code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la
borne du commutateur de diagnostic est à la masse et
que le contacteur d’allumage est maintenu en position
ON.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier
lieu.

4) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-


mage en position OFF puis débrancher le câble de diagnostic
du coupleur du moniteur.

EFFACEMENT DES CODES DE DIAGNOSTIC (CD)


A l’aide du dispositif de balayage
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1) ou le dis-
positif de balayage générique (véhicule avec témoin de sys-
tème antidémarrage) au connecteur de données sérielles de la
même façon que pour la vérification des CD.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
3) Effacer le CD et le CD en attente selon les instructions affi-
chées sur le dispositif de balayage. Se reporter au mode
d’emploi du dispositif de balayage pour de plus amples détails.
4) Après avoir terminé l’effacement, ramener le contacteur d’allu-
mage en position OFF et débrancher le dispositif de balayage
du connecteur de données sérielles.

NOTE:
Les CD et données d’arrêt sur image enregistrés dans la
mémoire du MGM sont également effacés dans les cas sui-
vants. Veiller à ne pas les effacer avant d’en avoir pris
bonne note.
• Lorsque l’alimentation électrique du MGM est coupée (en
débranchant le câble de la batterie, en déposant le fusible
ou en débranchant les connecteurs du MGM)
• Lorsque le même dysfonctionnement (CD) n’est plus
détecté une nouvelle fois au cours de 40 cycles de mon-
tée en température du moteur (véhicule avec témoin de
système antidémarrage).
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-17

Sans dispositif de balayage


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie pendant le temps
prescrit ci-dessous pour effacer le code de diagnostic enregis-
tré dans la mémoire du MGM, puis le raccorder à nouveau.
Temps nécessaire pour effacer un CD:

Température Temps nécessaire pour couper l’alimenta-


ambiante tion électrique du MGM.
Plus de 0°C 30 secondes minimum
Moins de 0°C Indéterminé.
Choisir un endroit où la température est
supérieure à 0°C.

TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC (CD)


CD N° POINT DE DETECTION CONDITION DETECTEE TP (véhicule TP (véhicule
(Le CD s’affiche lorsqu’il détecte :) avec témoin sans témoin
de système de système
antidémar- antidémar-
rage) rage)
P0105 Dysfonctionnement du circuit Basse pression - dépression élevée - basse 1 cycle de 1 cycle de
(n°11) de pression absolue de col- tension (ou circuit du détecteur PAC en conduite conduite
lecteur court-circuit à la masse)
Pression élevée - basse dépression - tension
élevée (ou coupure du circuit du détecteur
PAC)
P0110 Dysfonctionnement du circuit Faible tension du circuit de température d’air 1 cycle de 1 cycle de
(n°18) de température d’air d’admis- d’admission conduite conduite
sion Tension élevée du circuit de température
d’air d’admission
P0115 Dysfonctionnement du circuit Faible tension du circuit de température du 1 cycle de 1 cycle de
(n°19) de température du liquide de liquide de refroidissement du moteur conduite conduite
refroidissement du moteur Tension élevée du circuit de température du
liquide de refroidissement du moteur
P0120 Dysfonctionnement du circuit Faible tension du circuit de position du papillon 1 cycle de 1 cycle de
(n°13) de position du papillon Tension élevée du circuit de position du papillon conduite conduite
P0121 Problème de performance du Faible performance du détecteur DPP 2 cycles de Non
circuit de position du papillon conduite applicable
P0130 Dysfonctionnement du circuit Tension de sortie minimum de DOC-supé- 2 cycles de 1 cycle de
(n°14) DOC (détecteur-1) rieure aux spécifications conduite conduite
Tension de sortie maximum de DOC-infé-
rieure aux spécifications
P0133 Réponse lente du circuit Temps de réponse de la tension de sortie 2 cycles de Non
DOC (détecteur-1) DOC-1 entre riche et pauvre, supérieur aux conduite applicable
spécifications.
P0134 Aucune activité détectée La tension de sortie du circuit DOC-1 ne 2 cycles de 1 cycle de
dans le circuit DOC (détec- dépasse pas la valeur prescrite (ou court-cir- conduite conduite
teur-1) cuit à la masse dans le circuit DOC-1)
P0135 Dysfonctionnement du circuit La tension de la borne est inférieure aux spéci- 2 cycles de 1 cycle de
(n°14) du chauffage DOC (détec- fications lorsque le chauffage est en position conduite conduite
teur-1) OFF ou supérieure aux spécifications lorsque
le chauffage est en position ON.
P0136 Dysfonctionnement du circuit La tension maximum de DOC-2 est infé- 2 cycles de Non
DOC (détecteur-2) rieure aux spécifications ou sa tension mini- conduite applicable
mum est supérieure aux spécifications
6-18 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD N° POINT DE DETECTION CONDITION DETECTEE TP (véhicule TP (véhicule


(Le CD s’affiche lorsqu’il détecte :) avec témoin sans témoin
de système de système
antidémar- antidémar-
rage) rage)
P0141 Dysfonctionnement du circuit La tension de la borne est inférieure aux spé- 2 cycles de Non
du chauffage DOC (détec- cifications lorsque le chauffage est en position conduite applicable
teur-2) OFF ou supérieure aux spécifications lorsque
le chauffage est en position ON (ou le circuit
du réchauffeur est en court-circuit)
P0171 Système de carburant trop La régulation lambda à court terme ou la 2 cycles de Non
pauvre régulation lambda totale (court et long termes conduite applicable
additionnés) est supérieure aux spécifications
pour un délai imparti ou plus longtemps
(la régulation lambda est plus importante vers
le côté riche).
P0172 Système de carburant trop La régulation lambda à court terme ou la 2 cycles de Non
riche régulation lambda totale (court et long termes conduite applicable
additionnés) est inférieure aux spécifications
pour un délai imparti ou plus longtemps
(la régulation lambda est plus importante vers
le côté pauvre).
P0300 Ratés d’allumage multiples Raté d’allumage suffisamment important TP Non
détectés pour endommager le catalyseur à trois voies clignote applicable
P0301 Ratés d’allumage détectés pendant
au cylindre 1 la détection
P0302 Ratés d’allumage détectés du raté
au cylindre 2 d’allumage
P0303 Ratés d’allumage détectés Raté d’allumage suffisamment important 2 cycles de Non
au cylindre 3 pour détériorer les émissions des gaz conduite applicable
P0304 Ratés d’allumage détectés d’échappement mais pas pour endommager
au cylindre 4 le catalyseur à trois voies
P0325 Dysfonctionnement du circuit Faible tension du circuit du détecteur de cliquetis 1 cycle de 1 cycle de
(n°17) du détecteur de cliquetis Tension élevée du circuit du détecteur de cliquetis conduite conduite
P0335 Dysfonctionnement du circuit Absence de signal pendant 2 secondes lors 1 cycle de 1 cycle de
(n°23) du détecteur de position du du lancement du moteur conduite conduite
vilebrequin
P0340 Dysfonctionnement du circuit Absence de signal pendant que le moteur 1 cycle de 1 cycle de
(n°15) du détecteur de position de tourne conduite conduite
l’arbre à cames
P0400 Dysfonctionnement détecté Flux RGE excessif ou insuffisant 2 cycles de Non
dans le flux de recirculation conduite applicable
des gaz d’échappement
P0420 Efficacité du système de Les formes d’ondes des signaux DOC-1 et 2 cycles de Non
catalyseur en dessous des DOC-2 sont similaires. (Le temps de change- conduite applicable
limites ment de la tension de sortie de DOC-1 en celle
de DOC-2 est inférieur aux spécifications.)
P0443 Dysfonctionnement du circuit Coupure ou court-circuit à la masse du cir- 2 cycles de Non
de la soupape de com- cuit de la soupape de commande de purge conduite applicable
mande de purge
P0480 Dysfonctionnement du circuit La tension de la borne du relais du ventilateur 2 cycles de Non
de commande du ventilateur de refroidissement du radiateur est faible lors- conduite applicable
de radiateur que la température du liquide de refroidisse-
ment est inférieure aux spécifications.
P0500 Dysfonctionnement du détec- Absence de signal lorsque le véhicule roule en 2 cycles de 1 cycle de
(n°16) teur de vitesse du véhicule rapport “D” ou pendant la coupure d’alimenta- conduite conduite
tion en carburant lors de la décélération.
P0505 Dysfonctionnement du sys- Pas de détection du signal de fermeture de 2 cycles de Non
tème de commande de ralenti la soupape SRAR conduite applicable
P0601 Erreur de somme de vérifica- Erreur d’écriture des données (ou erreur de 2 cycles de 1 cycle de
(n°71) tion de mémoire du module la somme de vérification) lors de l’écriture conduite conduite
de gestion interne dans le MGM
P1450 Dysfonctionnement du circuit La pression barométrique est inférieure ou 1 cycle de 1 cycle de
(n°29) du détecteur de pression supérieure aux spécifications (ou dysfonc- conduite conduite
barométrique tionnement du détecteur)
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-19

CD N° POINT DE DETECTION CONDITION DETECTEE TP (véhicule TP (véhicule


(Le CD s’affiche lorsqu’il détecte :) avec témoin sans témoin
de système de système
antidémar- antidémar-
rage) rage)
P1451 Problème de performance du La différence entre la pression absolue de col- 2 cycles de Non
détecteur de pression baro- lecteur (valeur du détecteur PAC) et la pression conduite applicable
métrique barométrique (valeur du détecteur de pression
barométrique) est supérieure aux spécifica-
tions pendant le lancement du moteur.
P1500 Dysfonctionnement du circuit Aucun signal du démarreur émis par le 2 cycles de Non
du signal du démarreur moteur lors de son lancement jusqu’au conduite applicable
démarrage, ou il est émis en permanence
P1510 Dysfonctionnement de la Aucune alimentation électrique de secours 1 cycle de Non
source d’alimentation électri- après le démarrage du moteur conduite applicable
que de secours du MGM
P1600 Problème de communication Absence de signal ou erreur de somme de 1 cycle de Non
sérielle entre le MGM et le MGT vérification lorsque le moteur tourne conduite applicable
P1717 Dysfonctionnement du circuit Aucun signal de rapport “D” (signal de posi- 2 cycles de Non
du signal de rapport D de TA tion de stationnement/point mort) n’est émis conduite applicable
lorsque le véhicule roule

CD N° POINT DE DETECTION CONDITION DETECTEE TP


(Le CD s’affiche lorsqu’il détecte :)
✱P0702 Système électrique de gestion de la transmission
✱P0705 Dysfonctionnement du circuit du détecteur du
rapport de transmission
✱P0710 Dysfonctionnement du circuit du détecteur de
température du liquide de transmission
✱P0715 Dysfonctionnement du circuit du détecteur de
vitesse de turbine/d’entrée
✱P0720 Dysfonctionnement du circuit du détecteur de
vitesse d’arbre de sortie
✱P0725 Dysfonctionnement du circuit d’entrée de régime
du moteur
✱P0730 Rapport de boîte incorrect
✱P0741 Blocage ou problème de performance du sys-
tème d’embrayage du convertisseur de couple Voir les indications de la section 7B
✱P0743 Système électrique de l’embrayage du conver-
tisseur de couple
✱P0753 Circuit électrique A du solénoïde de sélection
✱P0758 Circuit électrique B du solénoïde de sélection
✱P0763 Circuit électrique C du solénoïde de sélection
✱P0768 Circuit électrique D du solénoïde de sélection
✱P0773 Circuit électrique E du solénoïde de sélection
✱P1700 Dysfonctionnement d’entrée du signal de posi-
tion du papillon
✱P1702 Erreur de somme de vérification de mémoire du
module de gestion interne
✱P1709 Dysfonctionnement d’entrée du signal de tempé-
rature du liquide de refroidissement du moteur
6-20 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD N° POINT DE DETECTION CONDITION DETECTEE TP


(Le CD s’affiche lorsqu’il détecte :)
P1620 Code ECU non enregistré
(N°84)
P1621 Aucun code ECU transmis par le module de
(n°83) gestion du système antidémarrage
Voir les indications de la section 8G
P1622 Erreur dans le MGM
(n°82)
P1623 Code ECU incorrect
(n°81)

NOTE:
• Le numéro entre ( ) dans la colonne des CD s’applique aux véhicules sans témoin de système antidé-
marrage.
• Le CD n°12 est affiché dans le cas où aucun des autres codes n’est identifié.
• Pour les véhicules avec témoin de système antidémarrage, les CD précédés d’une étoile (✱) peuvent être
relevés par l’application MGM du dispositif de balayage SUZUKI.

TABLEAU DES OPERATIONS DE SECURITE


Lorsque n’importe lequel des CD repris ci-dessous est détecté, le MGM entre en mode de sécurité aussi longtemps
que le dysfonctionnement reste présent mais retourne en mode normal dès qu’il détecte que le système est lui aussi
redevenu normal.
CD N° ENDROIT DE LA OPERATION DE SECURITE SYMPTOME
PANNE
P0105 DETECTEUR PAC Le MGM utilise la valeur déterminée
Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
(n°11) par l’ouverture du papillon et le régime
ou incorrect/ consommation exces-
du moteur. sive de carburant/ hésitations/ accé-
Le MGM suspend la RGE, la purge lération médiocre/ à-coups/
EVAP et la commande d’air de ralenti.
détonations ou retours de flamme
P0110 DETECTEUR DTAA Le MGM commande les actionneurs en
Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
(n°18) partant du principe que la température
ou incorrect/ consommation exces-
d’air d’admission est de 20°C. sive de carburant/ hésitations et
accélération médiocre/ détonations
ou retours de flamme
P0115 DETECTEUR DTRM Le MGM commande les actionneurs en Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
(n°19) partant du principe que la température ou incorrect/ consommation exces-
du liquide de refroidissement du moteur sive de carburant/ hésitations et
est de 80°C. accélération médiocre/ détonations
Moteur du ventilateur de radiateur en ou retours de flamme
position ON.
P0120 DETECTEUR DPP Le MGM commande les actionneurs en Ralenti irrégulier ou incorrect/ con-
(n°13) partant du principe que l’ouverture du sommation excessive de carburant/
papillon est de 20°. hésitations/ accélération médiocre
P0130, DETECTEUR-1 – Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
P0134 D’OXYGENE ou incorrect/ consommation exces-
(n°14) CHAUFFE sive de carburant/ hésitations/ accé-
lération médiocre
P0325 DETECTEUR DE CLI- – Détonations/ retours de flamme
(n°17) QUETIS
P0335 DETECTEUR DPV • Définir l’avance à l’allumage. Démarrage difficile/ moteur cale
(n°23) • Le MGM modifie le système de com-
mande de l'injection pour passer
d’une injection séquentielle à une
injection simultanée.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-21

CD N° ENDROIT DE LA OPERATION DE SECURITE SYMPTOME


PANNE
P0340 DETECTEUR DPAC Le MGM modifie le système de com- Démarrage difficile
(n°15) mande de l’injection pour passer d’une
injection séquentielle à une injection
simultanée.
P0400 SOUPAPE RGE – Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
ou incorrect/ consommation exces-
sive de carburant/ hésitations/ accé-
lération médiocre/ à-coups/
détonations ou retours de flamme/
moteur cale
P0420 CATALYSEUR – –
P0443 SOUPAPE DE COM- – Ralenti irrégulier ou incorrect/
MANDE DE PURGE à-coups/ démarrage difficile/ moteur
cale
P0480 SYSTEME DE COM- – Surchauffe du moteur
MANDE DU VENTILA-
TEUR DU
RADIATEUR
P0500 DETECTEUR DE Le MGM suspend la commande d’air Ralenti irrégulier ou incorrect
(n°16) VITESSE DU VEHI- de ralenti.
CULE
P0505 SYSTEME DE COM- – Moteur cale/ ralenti irrégulier ou
MANDE DE RALENTI incorrect
P0601 ERREUR INTERNE – Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
(n°71) DU MGM ou incorrect/ consommation exces-
sive de carburant/ détonations ou
retours de flamme/ hésitations et
accélération médiocre
P1450 DETECTEUR DE Le MGM commande les actionneurs en Démarrage difficile/ ralenti irrégulier
(n°29) PRESSION BAROME- partant du principe que la pression baro- ou incorrect
TRIQUE métrique est de 100 kPa (760 mmHg).
6-22 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

VERIFICATION VISUELLE
Vérifier visuellement les pièces et les systèmes suivants.

POINT DE VERIFICATION SECTION CONCERNEE


• Huile moteur – niveau, fuite Section 0B
• Liquide de refroidissement du moteur – niveau, fuite Section 0B
• Carburant – niveau, fuite Section 0B
• Liquide de T/A – niveau, fuite Section 0B
• Filtre à air – encrassement, obstruction Section 0B
• Batterie – niveau du liquide, corrosion ou borne
• Courroie de pompe à eau – tension, dégât Section 0B
• Câble d’accélérateur – jeu, montage
• Durites à dépression du système d’admission d’air – débranche-
ment, desserrement, détérioration, déformation Section 6E1
• Connecteurs du faisceau de câbles électriques – débranchement,
frottement
• Fusibles – brûlés Section 8
• Pièces – montage, boulon – desserrement
• Pièces - déformation
• Autres pièces pouvant être vérifiées visuellement
• Vérifier si possible les point suivants au démarrage du moteur
– Témoin de panne – fonctionnement Section 6
– Témoin de charge – fonctionnement Section 6H
– Témoin de pression d'huile moteur – fonctionnement Section 8
(section 6 pour la vérification de la pression)
– Indicateur de température de liquide de refroidissement – fonc- Section 8
tionnement
– Indicateur de niveau de carburant – fonctionnement Section 8
– Compte-tours, si le véhicule en est équipé – fonctionnement
– Aspiration d’air anormale dans le système d’admission d’air
– Système d’échappement – fuite de gaz d’échappement, bruits
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-23

VERIFICATION DE BASE DU MOTEUR


Cette vérification est très importante pour la recherche des pannes lorsque le MGM n’a détecté aucun CD et
qu’aucune anomalie n’a pu être constatée lors de la vérification visuelle.
Respecter soigneusement le schéma fonctionnel.

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier la tension de la batterie. Passer à l’étape 3. Recharger ou remplacer la
La tension est-elle de 11 V ou plus? batterie.
3 Le moteur est-il lancé par le démarreur? Passer à l’étape 4. Passer au “DIAGNOSTIC”
de la section 6G.
4 Le moteur démarre-t-il? Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 7.
5 Vérifier le régime de ralenti de la manière suivante: Passer à l’étape 6. Passer au “TABLEAU DE
1) Amener le moteur à température normale de DIAGNOSTIC DU
fonctionnement. MOTEUR”.
2) Mettre la boîte de vitesses au point mort pour
les T/M (en position “P” pour les T/A).
3) Couper tous les accessoires électriques.
4) Vérifier le régime de ralenti à l’aide du disposi-
tif de balayage.
Voir schéma 1.
Est-il de 650 – 750 tr/min. (700 – 800 tr/min. pour
les véhicules équipés de T/A)?
6 Vérifier l’avance à l’allumage de la manière suivante: Passer au “TABLEAU DE Vérifier les pièces liées à la
1) Sans le dispositif de balayage SUZUKI, débran- DIAGNOSTIC DU commande de l’allumage
cher le dispositif de balayage du CDS et raccorder MOTEUR”. suivant les indications de la
la borne du commutateur d’essai du connecteur section 6F1.
de moniteur à la masse. Voir schéma 2.
Avec le dispositif de balayage SUZUKI, sélection-
ner le mode “MISC” sur le dispositif de balayage
SUZUKI et définir l’avance à l’allumage sur base
de l’avance initiale. Voir schéma 3.
2) A l’aide d’une lampe stroboscopique (1), vérifier
l’avance à l’allumage initiale. Voir schéma 4.
Est-elle de 5° ± 3° av PMH au régime de ralenti
spécifié?
7 Le véhicule est-il équipé d’un système antidémarrage? Passer à l’étape 8. Passer à l’étape 9.
8 Vérifier le dysfonctionnement du système antidé- Passer au “DIAGNOSTIC” Passer à l’étape 9.
marrage de la façon suivante. de la section 8G.
1) Vérifier le clignotement du témoin du système
antidémarrage ou du TP (témoin de panne).
Le témoin clignote-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est mis en position ON?
9 Vérifier l’alimentation en carburant de la manière Passer à l’étape 11. Passer à l’étape 10.
suivante:
1) S’assurer qu’il y a suffisamment de carburant
dans le réservoir.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON pendant 2 secondes puis le ramener en
position OFF. Voir schéma 5.
La pression de carburant est-elle perceptible à la
durite d’alimentation (1) lorsque le contacteur
d’allumage est mis en position ON?
10 Vérifier le fonctionnement de la pompe à carburant. Passer au “SCHEMA Passer au “SCHEMA
Le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant FONCTIONNEL DE DIAG- FONCTIONNEL DE DIAG-
était-il audible au niveau de l’embout du réservoir envi- NOSTIC B-3”. NOSTIC B-2”.
ron 10 secondes après que le contacteur d’allumage a
été mis en position ON, puis en position OFF?
6-24 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


11 Vérifier l’étincelle d’allumage de la manière suivante : Passer à l’étape 12. Passer au “DIAGNOSTIC”
1) Débrancher les coupleurs des injecteurs. de la section 6F1.
2) Déposer les bougies d’allumage et les raccor-
der aux câbles haute tension.
3) Mettre les bougies d’allumage à la masse.
4) Faire tourner le moteur au démarreur et véri-
fier que chaque bougie d’allumage produit
une étincelle.
Le moteur est-il en bon état?
12 Vérifier le fonctionnement des injecteurs de carbu- Passer au “TABLEAU DE Passer au “SCHEMA
rant en procédant de la manière suivante: DIAGNOSTIC DU FONCTIONNEL DE DIA-
1) Poser les bougies d’allumage et raccorder les MOTEUR”. GNOSTIC B-1”.
connecteurs des injecteurs.
2) A l’aide d’une sonde sonore (1), vérifier le
bruit de fonctionnement de chaque injecteur
(2) quand le moteur est lancé par le démar-
reur. Voir schéma 6.
Le bruit de fonctionnement était-il audible pour
tous les injecteurs?

Schéma 1 pour l’étape 5

Schéma 2 pour l’étape 6

[A]
[A] : sans le dispositif de balayage SUZUKI:
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-25

Schéma 3 pour l’étape 6

[A] : avec le dispositif de balayage SUZUKI

Schéma 4 pour l’étape 6

Schéma 5 pour l’étape 9

Schéma 6 pour l’étape 12


6-26 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DU MOTEUR


Effectuer la recherche de panne en respectant les indications du tableau ci-dessous lorsque le MGM n’a détecté
aucun DTC et qu’aucune anomalie n’a pu être constatée au préalable lors de la vérification visuelle et de la vérifica-
tion de base du moteur.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Démarrage difficile Bougie d’allumage défectueuse Bougies d’allumage à la section 6F1.
(le lancement du Déperdition des câbles haute tension Câbles haute tension à la section 6F1.
moteur se fait correc- Mauvais raccordement ou débranchement des Câbles haute tension à la section 6F1.
tement) câbles haute tension ou des câbles conducteurs
Bobine d’allumage défectueuse Bobine d’allumage à la section 6F1.
Encrassement ou obstruction des durites ou Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
canalisations de carburant
Dysfonctionnement de la pompe à carburant Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
Entrée d’air au niveau du joint d’étanchéité de la
tubulure d’admission ou du porte-papillon
Système de commande de régime de ralenti Schéma fonctionnel de diagnostic B-4.
défectueux
Détecteur DTRM ou détecteur PAC défectueux Détecteur DTRM ou détecteur PAC à la
section 6E1.
MGM défectueux
Démarrage difficile Bougie d’allumage mal serrée ou joint d’étan- Bougies d’allumage à la section 6F1.
(le lancement du chéité défectueux
moteur se fait correc- Fuite de compression au niveau du siège de Vérification des soupapes à la section
tement) soupape 6A1.
Blocage de la queue de soupape Vérification des soupapes à la section
6A1.
Ressorts de soupape affaiblis ou endommagés Vérification des ressorts de soupape à la
section 6A1.
Fuite de compression au niveau du joint de Vérification de la culasse à la section
culasse 6A1.
Blocage ou détérioration des segments du pis- Vérification des cylindres, pistons et seg-
ton ments de piston à la section 6A1.
Usure du piston, des segments ou du cylindre Vérification des cylindres, pistons et seg-
ments de piston à la section 6A1.
Dysfonctionnement de la soupape VPC Système VPC à la section 6E1.
Faible compression Vérification de la compression à la sec-
tion 6A1.
Faible pression Viscosité de l’huile inappropriée Changement de l’huile moteur et du filtre
d’huile à huile à la section 0B.
Dysfonctionnement du contacteur de pression Vérification du contacteur de pression
d’huile d’huile à la section 8.
Obstruction de la crépine d’huile Nettoyage du carter d’huile et de la cré-
pine de pompe à huile à la section 6A1.
Détérioration fonctionnelle de la pompe à huile Pompe à huile à la section 6A1.
Usure de la soupape de décharge de pompe à Pompe à huile à la section 6A1.
huile
Jeu excessif entre diverses pièces coulissantes
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-27

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Moteur bruyant Jeu des soupapes incorrect Jeu des soupapes à la section 6A1.
Note : Avant de Usure de la queue et du guide de soupape Vérification des soupapes à la section
vérifier les bruits méca- 6A1.
niques, vérifier que : Ressort de soupape affaibli ou cassé Vérification des ressorts de soupape à la
La conformité du section 6A1.
type de bougie d’allu- Soupape déformée ou pliée Vérification des soupapes à la section
mage. 6A1.
La conformité du Usure du piston, des segments et de l’alésage Vérification des pistons et des cylindres à
type de carburant. du cylindre la section 6A1.
Usure du palier de bielle Vérification du maneton de vilebrequin et
du palier de bielle à la section 6A1.
Usure du maneton de vilebrequin Vérification du maneton de vilebrequin et
du palier de bielle à la section 6A1.
Ecrous de bielle desserrés Repose de la bielle à la section 6A1.
Faible pression d’huile Décrit précédemment.
Faible pression d’huile Décrit précédemment.
Usure du palier Vérification du vilebrequin et des paliers à
la section 6A1.
Usure du tourillon de vilebrequin Vérification du vilebrequin et des paliers à
la section 6A1.
Boulons des chapeaux de palier desserrés Vérification du vilebrequin à la section
6A1.
Jeu de butée de vilebrequin excessif Vérification du jeu de butée de vilebre-
quin à la section 6A1.
Surchauffe du Thermostat inopérant Thermostat à la section 6B.
moteur Performance insuffisante de la pompe à eau Pompe à eau à la section 6B.
Obstruction ou fuite du radiateur Radiateur à la section 6B.
Type d’huile moteur inapproprié Changement de l’huile moteur et du filtre
à huile à la section 0B.
Obstruction du filtre à huile ou de la crépine Vérification de la pression d’huile à la
d’huile section 6A1.
Performance insuffisante de la pompe à huile Vérification de la pression d’huile à la
section 6A1.
Système de commande du ventilateur de radia- Système de commande du ventilateur de
teur défectueux radiateur à la section 6E1.
Frottement des freins Diagnostic de panne à la section 5.
Patinage de l’embrayage Diagnostic de panne à la section 7C.
Joint de culasse grillé Culasse à la section 6A1.
6-28 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Consommation Déperditions ou mauvais raccordements des Câbles haute tension à la section 6F1.
d’essence élevée câbles haute tension
Bougie d’allumage défectueuse (écartement hors Bougies d’allumage à la section 6F1.
cote, dépôt excessif de calamine et électrodes brû-
lées, etc.)
Dysfonctionnement de la soupape RGE (si le véhi- Système RGE à la section 6E1.
cule en est équipé)
Régime de ralenti élevé Se reporter au point “Régime de ralenti
incorrect” décrit précédemment.
Performance insuffisante du détecteur DPP, Détecteur DPP, détecteur DTRM ou détec-
détecteur DTRM ou détecteur PAC teur PAC à la section 6E1.
Soupape RGE défectueuse (si le véhicule en est Système RGE à la section 6E1.
équipé)
Injecteur(s) de carburant défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1.
MGM défectueux
Siège de soupape défectueux Vérification des soupapes à la section 6A1.
Frottement des freins Diagnostic de panne à la section 5.
Patinage de l’embrayage Diagnostic de panne à la section 7C.
Thermostat défectueux Thermostat à la section 6B.
Mauvais gonflage des pneus Voir les indications de la section 3F.
Faible compression Décrit précédemment
Consommation exces- Joint de culasse grillé Culasse à la section 6A1.
sive d’huile moteur Fuite aux bagues d’étanchéité de l’arbre à cames Arbre à cames à la section 6A1.
Blocage du segment de piston Nettoyage du piston à la section 6A1.
Usure du piston et du cylindre Vérification des pistons et des cylindres à la
section 6A1.
Usure de la gorge de segment et du segment Vérification des pistons à la section 6A1.
Mauvaise position de l’ouverture du segment Montage des pistons à la section 6A1.
Usure ou détérioration du joint de queue de sou- Dépose et repose des soupapes à la section
pape 6A1.
Usure de la queue de soupape Vérification des soupapes à la section 6A1.
Hésitations du moteur Bougie d’allumage défectueuse ou écartement hors Bougies d’allumage à la section 6F1.
(Manque temporaire cote
de réponse à l’enfon- Déperdition des câbles haute tension Câbles haute tension à la section 6F1.
cement de l’accéléra-
teur. Pression de carburant non conforme aux spécifica- Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
Quelle que soit la tions
vitesse du véhicule. Dysfonctionnement de la soupape RGE (si le véhi- Système RGE à la section 6E1.
Mais se produit surtout cule en est équipé)
lorsqu’il faut relancer le
véhicule, par exemple Performance insuffisante du détecteur DPP, Détecteur DPP, détecteur DTRM ou détec-
après s’être arrêté à un détecteur DTRM ou détecteur PAC teur PAC à la section 6E1.
stop.) Injecteur de carburant défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1.
MGM défectueux
Surchauffe du moteur Voir les indications de la section “Surchauffe”.
Faible compression Décrit précédemment.
A-coups Déperdition ou mauvais raccordement des câbles Câbles haute tension à la section 6F1.
(Variation de puis- haute tension
sance du moteur à Bougie d’allumage défectueuse (dépôt excessif de cala- Bougies d’allumage à la section 6F1.
vitesse ou accéléra- mine, écartement hors cote, électrodes brûlées, etc.)
tion constante.
Comme si le véhicule Variation de la pression de carburant Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
accélère et ralentit Durites et canalisations de carburant endomma-
sans changement à la gées ou déformées
pédale d’accélérateur.)
Pompe à carburant défectueuse (obstruction du fil-
tre à carburant)
Dysfonctionnement de la soupape RGE Système RGE à la section 6E1.
Faible performance du détecteur PAC Détecteur PAC à la section 6E1.
Injecteur de carburant défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1.
MGM défectueux
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-29

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Détonations excessi- Bougie d’allumage défectueuse Bougies d’allumage à la section 6F1.
ves Mauvais raccordements des câbles haute tension Câbles haute tension à la section 6F1.
(Le moteur produit Surchauffe du moteur Voir les indications de la section “Sur-
continuellement un chauffe”.
cognement métalli- Obstruction du filtre ou des canalisations de car- Schéma fonctionnel de diagnostic B-1 ou
que prononcé qui burant (pompe à carburant défectueuse) B-2.
varie avec l’ouver- Entrée d’air au niveau du joint d’étanchéité du
ture du papillon. Res- porte-papillon ou de la tubulure d’admission
semble à Dysfonctionnement de la soupape RGE (si le Système RGE à la section 6E1.
l’éclatement du pop véhicule en est équipé)
corn.) Performance insuffisante du détecteur de cli- Détecteur de cliquetis à la section 6,
quetis, détecteur DTRM ou détecteur PAC détecteur DTRM ou détecteur PAC à la
section 6E1.
Injecteur(s) de carburant défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1.
MGM défectueux
Dépôt excessif de calamine dans la chambre de Nettoyage du piston et de la culasse à la
combustion section 6A1.
Aucune puissance Bougie d’allumage défectueuse Bougies d’allumage à la section 6F1.
moteur Bobine d’allumage avec allumeur défectueuse Bobine d’allumage à la section 6F1.
Déperditions, mauvais raccordement ou débran- Câbles haute tension à la section 6F1.
chement des câbles haute tension
Détecteur de cliquetis défectueux Dysfonctionnement du détecteur de cli-
quetis dans cette section
Obstruction des durites ou canalisations de carburant Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
Dysfonctionnement de la pompe à carburant Schéma fonctionnel de diagnostic B-2.
Entrée d’air au niveau du joint d’étanchéité de la
tubulure d’admission ou du porte-papillon
Surchauffe du moteur Voir les indications de la section “Surchauffe”.
Aucune puissance Dysfonctionnement de la soupape RGE (si le Vérification du système RGE à la section
moteur véhicule en est équipé) 6E1.
Mauvais réglage du jeu de câble d’accélérateur Jeu du câble d’accélérateur à la section
6E1.
Performance insuffisante du détecteur DPP, Détecteur DPP, détecteur DTRM ou
détecteur DTRM ou détecteur PAC détecteur PAC à la section 6E1.
Injecteur(s) de carburant défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1.
MGM défectueux
Frottement des freins Diagnostic de panne à la section 5.
Patinage de l’embrayage Diagnostic de panne à la section 7C.
Faible compression Décrit précédemment.
6-30 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Mauvais ralenti Bougie d’allumage défectueuse Bougies d’allumage à la section 6F1.
moteur ou pas de Déperdition ou débranchement des câbles haute ten- Câbles haute tension à la section 6F1.
ralenti moteur sion
Bobine d’allumage avec allumeur défectueuse Bobine d’allumage à la section 6F1.
Pression de carburant non conforme aux spécifications Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
Fuite au joint d’étanchéité du collecteur, du porte-
papillon, ou du joint de culasse
Dysfonctionnement de la soupape RGE (si le véhicule Système RGE à la section 6E1.
en est équipé)
Système de commande de régime de ralenti défec- Schéma fonctionnel de diagnostic B-4.
tueux
Système régulateur d’émissions évaporatives défec- Système de commande EVAP à la section
tueux 6E1.
Système RGE défectueux (si le véhicule en est équipé) Système RGE à la section 6E1.
Injecteur(s) de carburant défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1.
Performance insuffisante du détecteur DTRM, détec- Détecteur DTRM, détecteur DPP ou détec-
teur DPP ou détecteur PAC teur PAC à la section 6E1.
MGM défectueux
Durites à dépression desserrées ou débranchées
Dysfonctionnement de la soupape VPC Système VPC à la section 6E1.
Surchauffe du moteur Voir les indications de la section “Surchauffe”.
Faible compression Décrit précédemment.
Emissions exces- Bougie d’allumage défectueuse Bougies d’allumage à la section 6F1.
sives d’hydrocar- Déperdition ou débranchement des câbles haute tension Câbles haute tension à la section 6F1.
bures (HC) ou de
monoxyde de car- Bobine d’allumage avec allumeur défectueuse Bobine d’allumage complète à la section 6F1.
bone (CO) Faible compression Voir les indications de la section “Faible
compression”.
Encrassement au plomb du catalyseur à trois voies Vérifier l’absence de toute restriction au
niveau du col de remplissage.
Système régulateur d’émissions évaporatives défec- Système de commande EVAP à la section
tueux 6E1.
Pression de carburant non conforme aux spécifications Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
Défaillance du système en circuit fermé (compensation
de retour A/C)
• Détecteur DPP défectueux Détecteur DPP à la section 6E1.
• Performance insuffisante du détecteur DTRM ou Détecteur DTRM ou détecteur PAC à la
détecteur PAC section 6E1.
Injecteur(s) défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1
MGM défectueux
Moteur n’étant pas à température normale de fonction-
nement
Obstruction du filtre à air
Fuites de dépression
Emissions exces- Avance à l’allumage incorrecte Voir les indications de la section 6F1.
sives d’oxydes Encrassement au plomb du catalyseur Vérifier l’absence de toute restriction au
d’azote (NOx) niveau du col de remplissage.
Système RGE défectueux (si le véhicule en est équipé) Système RGE à la section 6E1.
Pression de carburant non conforme aux spécifications Schéma fonctionnel de diagnostic B-3.
Défaillance du système en circuit fermé (compensation
de retour A/C)
• Détecteur DPP défectueux Détecteur DPP à la section 6E1.
• Performance insuffisante du détecteur DTRM ou Détecteur DTRM ou détecteur PAC à la
détecteur PAC section 6E1.
Injecteur(s) défectueux Schéma fonctionnel de diagnostic B-1
MGM défectueux
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-31

DONNEES DU DISPOSITIF DE BALAYAGE


Etant donné que les données de valeur reprises ci-dessous sont des valeurs standard basées sur les valeurs obte-
nues par le dispositif de balayage sur un véhicule fonctionnant normalement, il convient de les utiliser en tant que
valeurs de référence. Même lorsque le véhicule est en bon état de fonctionnement, il peut y avoir des cas où la valeur
relevée ne correspond pas aux fourchettes de données spécifiées. Pour cette raison, il ne faut pas considérer un sys-
tème comme anormal sur la seule base de ces données.
De plus, les conditions du tableau ci-dessous susceptibles d’être vérifiées par le dispositif de balayage, sont celles
détectées et transmises par le MGM, et dans certains cas le moteur ou l’actionneur ne fonctionnent pas (exactement)
comme indiqué par le dispositif de balayage. Ne jamais oublier d’utiliser une lampe stroboscopique pour vérifier
l’avance à l’allumage.

NOTE:
• Avec un dispositif de balayage générique, seules les données marquées d’une étoile (✱) dans le tableau
ci-dessous, pourront être relevées.
• Les données marquées d’un triangle (∆) dans le tableau ci-dessous ne pourront pas être relevées pour
un véhicule sans témoin de système antidémarrage.
• Pendant la vérification des données moteur au ralenti ou en accélération, ne pas oublier de mettre le
changement de vitesse des véhicules à T/M au point mort et le levier sélecteur des véhicules à T/A en
position “Stationnement”, et tirer à fond le frein de stationnement. De même, si aucune mention ou la
mention “sans charge” est indiquée, mettre la climatisation, toutes les charges électriques, la D/A et
tous les contacteurs concernés en position OFF.

DONNEES DU DISPOSITIF CONDITION DU VEHICULE CONDITION NORMALE/


DE BALAYAGE VALEURS DE REFERENCE
✱ FUEL SYSTEM B1 Au régime de ralenti prescrit après la montée FERME (circuit fermé)
(STATUT DU SYSTEME DE en température
CARBURANT)
✱ CALC LOAD Au régime de ralenti prescrit sans charge 3 – 9%
(VALEUR DE CHARGE CAL- après la montée en température
CULEE) A 2.500 tr/min sans charge après la montée 12 – 17%
en température
✱ COOLANT TEMP. Au régime de ralenti prescrit après la montée 80 – 100°C
(TEMPERATURE DU en température
LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT DU MOTEUR)
✱ SHORT FT B1 Au régime de ralenti prescrit après la montée – 20 – +20%
(REGULATION LAMBDA A en température
COURT TERME)
✱ LONG FT B1 Au régime de ralenti prescrit après la montée – 15 – +15%
(REGULATION LAMBDA A en température
LONG TERME)
✱ MAP Au régime de ralenti prescrit sans charge 30 – 37 kPa,
(PRESSION ABSOLUE DE après la montée en température 220 – 280 mmHg
TUBULURE D’ADMISSION)
✱ ENGINE SPEED Au ralenti sans charge après la montée en Régime de ralenti souhaité
température ±50 tr/min
✱ VEHICLE SPEED A l’arrêt 0 km/h
✱ IGNITION ADVANCE Au régime de ralenti prescrit sans charge 6 – 16° Av PMH
(AVANCE A L’ALLUMAGE après la montée en température
POUR LE CYLINDRE N°1)
✱ INTAKE AIR TEMP. Au régime de ralenti prescrit après la montée Température ambiante :
en température +15°C
–5°C
✱ MAF Au régime de ralenti prescrit sans charge 1 – 4 g/s
(TAUX DE DEBIT D’AIR) après la montée en température
A 2.500 tr/min sans charge après la montée 4 – 9 g/s
en température
6-32 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

DONNEES DU DISPOSITIF CONDITION DU VEHICULE CONDITION NORMALE/


DE BALAYAGE VALEURS DE REFERENCE
✱ THROTTLE POS Contacteur Papillon d’accélération com- 7 – 18%
(POSITION ABSOLUE DU d’allumage en plètement fermé
PAPILLON) position ON/ Papillon d’accélération com- 70 – 90%
moteur coupé plètement ouvert
✱ O2S B1 S1 Au régime de ralenti prescrit après la montée 0,01 – 0,95 V
(DETECTEUR-1 D’OXY- en température
GENE CHAUFFE)
∆ ✱ O2S B1 S2 Moteur tournant à 2.000 tr/min. pendant 3 0,01 – 0,95 V
(DETECTEUR-2 D’OXY- minutes ou plus après la montée en tempéra-
GENE CHAUFFE) ture.
∆ ✱ O2S FT B1 S1 Au régime de ralenti prescrit après la montée – 20 – +20%
en température
∆ ✱ DIS. WITH MIL ON – –
DESIRED IDLE Au ralenti sans charge après la montée en T/M 700 tr/min.
(REGIME DE RALENTI température, T/M au point mort, T/A en posi- T/A 750 tr/min.
SOUHAITE) tion “P”
TP SENSOR VOLT (TEN- Contacteur Papillon d’accélération com- Plus de 0,2 V
SION DE SORTIE DU d’allumage en plètement fermé
DETECTEUR DE POSI- position ON/ Papillon d’accélération com- Moins de 4,8 V
TION DE PAPILLON) moteur coupé plètement ouvert
INJ PULSE WIDTH Au régime de ralenti prescrit sans charge 2,0 – 3,6 ms
(LARGEUR D’IMPULSION après la montée en température
D’INJECTION DE CARBU- A 2.500 tr/min sans charge après la montée 2,0 – 3,6 ms
RANT) en température
IAC FLOW DUTY Au ralenti sans charge après la montée en 5 – 25%
(TAUX DU FLUX DE REGU- température
LATION D’AIR DE RALENTI)
TOTAL FUEL TRIM Au régime de ralenti prescrit après la montée – 35 – +35%
en température
BATTERY VOLTAGE Contacteur d’allumage en position ON/moteur coupé 12 – 14 V
CANIST PRG DUTY – 0 – 100%
(TAUX DU FLUX DE PURGE
DE LA CARTOUCHE EVAP)
CLOSED THROT POS Papillon d’accélération en position de ralenti ON
(POSITION FERMEE DU Ouverture du papillon supérieure à la position OFF
PAPILLON) de ralenti
FUEL CUT Lorsque le moteur est en coupure d’alimenta- ON
tion en carburant
Autre condition qu’en coupure d’alimentation OFF
en carburant
RADIATOR FAN Contacteur Température du liquide de OFF
(RELAIS DE COMMANDE d’allumage en refroidissement du moteur :
DU VENTILATEUR DE position ON Inférieure à 95°C
RADIATEUR) Température du liquide de ON
refroidissement du moteur :
97,5°C ou plus
ELECTRIC LOAD Contacteur d’allumage en position ON/Feux OFF
de route, feux de position et dégivrage de
lunette arrière en position OFF
Contacteur d’allumage en position ON/Feux ON
de route, feux de position et dégivrage de
lunette arrière en position ON
A/C SWITCH Moteur tournant à température normale, cli- OFF
matisation désactivée
Moteur tournant à température normale, cli- ON
matisation activée
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-33

DONNEES DU DISPOSITIF CONDITION DU VEHICULE CONDITION NORMALE/


DE BALAYAGE VALEURS DE REFERENCE
PNP SIGNAL (SIGNAL DE Contacteur Levier sélecteur en position Position P/N
POSITION DE RAPPORT d’allumage en “P” ou “N”
DE T/A (STATIONNEMENT/ position ON Levier sélecteur en position Position D
POINT MORT) T/A unique- “R”, “D”, “2” ou “L”
ment
EGR VALVE Au régime de ralenti prescrit après la montée 0%
en température
∆ FUEL TANK LEVEL – 0 – 100%
BAROMETRIC PRESS – Affichage de la pression baro-
métrique
FUEL PUMP Dans les 3 secondes après que le contacteur ON
d’allumage a été mis en position ON ou que le
moteur tourne
Moteur coupé et contacteur d’allumage en OFF
position ON.
BRAKE SW Contacteur Enfoncement de la pédale ON
d’allumage en de frein
position ON Relâchement de la pédale OFF
de frein
BLOWER FAN Contacteur Contacteur du ventilateur ON
d’allumage en de soufflante en position
position ON ON
Contacteur du ventilateur OFF
de soufflante en position
OFF
A/C MAG CLUTCH Contacteur Contacteur de climatisation ON
d’allumage en en position ON
position ON Contacteur de climatisation OFF
en position OFF
DEFINITIONS DES DONNEES DU DISPOSITIF DE BALAYAGE :
FUEL SYSTEM (STATUT DU SYSTEME DE CARBURANT)
Le statut du circuit de rappel du taux air/carburant est affiché soit ouvert, soit fermé. Un circuit ouvert signifie que le
MGM ne tient pas compte des données du détecteur d’oxygène à l’échappement.
Un circuit fermé indique que le temps d’injection finale est corrigé sur base des données du détecteur d’oxygène.
CALC LOAD (VALEUR DE CHARGE CALCULEE, %)
La charge du moteur est affichée sous forme de pourcentage de la charge maximum possible. La valeur est calculée
mathématiquement à l’aide de la formule suivante : volume d’air d’admission réel (courant) ÷ volume d’air d’admission
maximum possible x 100%.
COOLANT TEMP. (TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR, °C)
Indiquée par le détecteur de température de liquide de refroidissement du moteur
SHORT FT B1 (REGULATION LAMBDA A COURT TERME, %)
La valeur de régulation lambda à court terme représente les corrections à court terme du calcul du mélange air/car-
burant. Une valeur de 0 indique aucune correction, une valeur supérieure à 0 indique une correction plus riche du
mélange, et une valeur inférieure à 0 indique une correction plus pauvre du mélange.
LONG FT B1 (REGULATION LAMBDA A LONG TERME, %)
La valeur de régulation lambda à long terme représente les corrections à long terme du calcul du mélange air/carbu-
rant. Une valeur de 0 indique aucune correction, une valeur supérieure à 0 indique une correction plus riche du
mélange, et une valeur inférieure à 0 indique une correction plus pauvre du mélange.
MAP (PRESSION ABSOLUE DE TUBULURE D’ADMISSION, kPa, mmHg)
Cette pression est relevée par le détecteur de pression absolue de collecteur et utilisée (entre autres) pour calculer la
charge du moteur.
ENGINE SPEED (tr/min.)
Le régime moteur est calculé sur base des impulsions de référence transmises par le détecteur de position du vile-
brequin.
VEHICLE SPEED (km/h)
La vitesse du véhicule est calculée sur base des signaux d’impulsion du détecteur de vitesse du véhicule.
6-34 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

IGNITION ADVANCE (AVANCE A L’ALLUMAGE POUR LE CYLINDRE N°1, °)


L’avance à l’allumage du cylindre n°1 est commandée par le MGM. L’avance à l’allumage réelle doit être vérifiée à
l’aide d’une lampe stroboscopique.
INTAKE AIR TEMP. (°C)
La température d’air d’admission est relevée par le détecteur DTAA et utilisée pour définir la quantité d’air passant
pas la tubulure d’admission étant donné que la densité de l’air varie en fonction de la température.
MAF (TAUX DE DEBIT D’AIR, g/s)
Représente la masse totale d’air pénétrant par la tubulure d’admission en se basant sur les signaux émis par les
détecteurs PAC, DTAA, DPP, etc.
THROTTLE POS (POSITION ABSOLUE DU PAPILLON, %)
Lorsque le détecteur de position du papillon est en position complètement fermée, l’angle d’ouverture de papillon est
de 0% et de 100% en position complètement ouverte.
OXYGEN SENSOR B1 S1 (DETECTEUR-1 D’OXYGENE CHAUFFE, V)
Indique la tension de sortie de DOC-1 situé sur le collecteur d’échappement (pré-catalyseur).
OXYGEN SENSOR B1 S2 (DETECTEUR-2 D’OXYGENE CHAUFFE, V)
Indique la tension de sortie de DOC-2 situé sur le tuyau d’échappement (post-catalyseur). Il est utilisé pour détecter
toute détérioration du catalyseur.
DESIRED IDLE (REGIME DE RALENTI SOUHAITE, tr/min.)
Le régime de ralenti souhaité est un paramètre interne du MGM qui indique le régime requis par le MGM. Si le moteur
ne tourne pas, cette valeur n’est pas activée.
TP SENSOR VOLT (TENSION DE SORTIE DU DETECTEUR DE POSITION DE PAPILLON, V)
Les données du détecteur de position du papillon fournissent sous forme de tension des informations destinées à
définir l’angle d’ouverture du papillon d’accélération.
INJ PULSE WIDTH (LARGEUR D’IMPULSION D’INJECTION DE CARBURANT, ms)
Ce paramètre indique le temps de pulsation (ouverture de la soupape) d’injecteur émis par le MGM (à l’exception du
temps d’injection du cylindre n°1 pour le système d’injection de carburant multipoint).
IAC FLOW DUTY (TAUX DE COMMANDE (DE REGIME) D’AIR DE RALENTI, %)
Ce paramètre indique le taux de flux d’air pendant un cycle prédéfini de la soupape SRAR (taux d’ouverture de la
soupape) qui commande la quantité d’air de dérivation (régime de ralenti).
TOTAL FUEL TRIM (%)
La valeur de régulation lambda totale est obtenue par la somme des régulations lambda à court terme et à long
terme. Cette valeur indique la correction nécessaire pour maintenir le mélange air/carburant stœchiométrique.
BATTERY VOLTAGE (V)
Ce paramètre indique la valeur de tension positive de la batterie transmise par le relais principal du MGM.
CANIST PURGE DUTY (TAUX DU FLUX DE PURGE DE LA CARTOUCHE EVAP, %)
Ce paramètre indique le temps d’activation de la soupape (ouverte) endéans un cycle défini de l’électrovanne de
purge EVAP qui commande le volume de purge EVAP.
0% indique que la soupape de purge est complètement fermée tandis que 100% indique une ouverture complète de
la soupape.

CLOSED THROTTLE POSITION (ON/OFF)


Ce paramètre affiche ON lorsque le papillon d’accélération est complètement fermé, ou OFF lorsque le papillon n’est
pas complètement fermé.
FUEL CUT (ON/OFF)
ON : L’alimentation en carburant étant coupée (le signal transmis à l’injecteur est coupé).
OFF : L’alimentation en carburant n’étant pas coupée.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-35

RADIATOR FAN (RELAIS DE COMMANDE DU VENTILATEUR DU RADIATEUR, ON/OFF)


ON : Activation du relais de commande du ventilateur du radiateur.
OFF : Désactivation du relais de commande du ventilateur du radiateur.
ELECTRIC LOAD (ON/OFF)
ON : Signal de position ON des feux de route, feux de position ou dégivrage de la lunette arrière.
OFF : Tous les accessoires électriques cités ci-dessus en position OFF.

A/C SWITCH (ON/OFF)


ON : Signal d’activation de la climatisation transmis par le MGM à l’embrayage magnétique du compresseur de cli-
matisation.
OFF : Absence de signal d’activation de climatisation.

FUEL TANK LEVEL (%)


Ce paramètre indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. La portée du détecteur de niveau de car-
burant étant réglée de 0 à 100%, il est possible que pour certains modèles dont la capacité du réservoir est inférieure,
le niveau de carburant indiqué peut être de 70% même lorsque le réservoir est plein.

PNP SIGNAL (SIGNAL DE POSITION DE STATIONNEMENT/POINT MORT, RAPPORT P/N ou RAPPORT D)


Ce paramètre est basé sur le signal transmis par le MGT.
Position D : La T/A est en position “R”, “D”, “2” ou “L”.
Position P/N : La T/A est en position “P” ou “N” ou le signal décrit ci-dessus n’est pas émis par le MGT.

EGR VALVE (%)


Ce paramètre indique le taux d’ouverture de la soupape RGE qui commande le volume du flux RGE.
6-36 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

VERIFICATION DU MGM ET DE SES CIRCUITS


Le MGM et ses circuits peuvent être vérifiés en mesurant la tension
et la résistance aux coupleurs du câblage du MGM.

ATTENTION:
Le MGM ne peut être vérifié par lui-même. Il est strictement
interdit de raccorder un voltmètre ou un ohmmètre au MGM
alors que le coupleur en est débranché.

VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer le MGM (1) de la carrosserie du véhicule en respec-
tant les indications de la section 6E.
2) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs (2) raccordés.

NOTE:
Etant donné que la tension de chaque borne est influencée
par la tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est
1
de 11 V minimum quand le contacteur d’allumage est en
position ON.

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. MGM
2. Coupleurs du MGM (côté faisceau de câbles)
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-37

TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE L’ECM


Pour le TYPE A (Voir NOTE)

NOTE:
Le type A concerne les véhicules différents de ce qui suit.
Le type B concerne les véhicules à conduite à droite équipés d’un témoin de bouclage de ceinture de sécu-
rité et d’un système antidémarrage.

BORNE N° CIRCUIT TENSION NOR- SYMPTOME


MALE
1 Masse – –
2 Masse – –
3 Masse – –
4 Soupape de purge de cartouche EVAP 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
5 Signal de température du liquide de refroidis- Répétition de la Contacteur d’allumage en position ON
sement du moteur et de pression barométri- déviation de
que pour MGT (T/A) l’indicateur de
0 V à 10 – 14 V
6 Soupape régulatrice d’air de ralenti 0 – 13 V Au régime de ralenti prescrit après la montée
en température
7 Chauffage de DOC-1 (si le véhicule en est 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
équipé)
8 Injecteur de carburant n°4 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
9 Injecteur de carburant n°1 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
10 Masse du détecteur – –
11 Détecteur de position de l’arbre à cames 0 – 0,8 V et Contacteur d’allumage en position ON
4–6V
12 Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est 2,1 – 2,9 V Contacteur d’allumage en position ON
équipé)
13 Détecteur-1 d’oxygène chauffé Se reporter au schéma fonctionnel de diagnostic du CD P0130
(si le véhicule en est équipé)
Résistance de réglage du CO (si le véhicule – –
en est équipé)
14 Détecteur de température du liquide de refroi- 0,55 – 0,95 V Contacteur d’allumage en position ON
dissement du moteur Température du liquide de refroidissement du
moteur : 80°C
C42 15 Détecteur de température d’air d’admission 2,0 – 2,7 V Contacteur d’allumage en position ON
Température d’air d’admission : 20°C
16 Borne du commutateur d’essai (véhicule sans 4–6V Contacteur d’allumage en position ON
témoin de système antidémarrage)
17 Signal de charge électrique (+) 0V Contacteur d’allumage en position ON
Feux de position et dégivrage de lunette arrière
en position OFF
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Feux de position et dégivrage de lunette arrière
en position ON
18 Contacteur de pression triple de climatisation 10 – 14 V Climatisation coupée
19 Bobine d’allumage #2 – –
20 Bobine d’allumage #1 – –
21 Injecteur de carburant n°2 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
22 Source d’alimentation électrique du détecteur 4,75 – 5,25 V Contacteur d’allumage en position ON
23 Détecteur de position du vilebrequin – –
24 – – –
25 Masse de protection – –
26 Détecteur de pression absolue de collecteur 3,3 – 4,0 V Contacteur d’allumage en position ON
Pression barométrique : 100 kPa (760 mmHg)
27 Borne du commutateur de diagnostic (véhi- 4–6V Contacteur d’allumage en position ON
cule sans témoin de système antidémarrage)
28 Données du moniteur (véhicule sans témoin – –
de système antidémarrage)
29 Néant – –
30 Néant – –
31 Injecteur de carburant n°3 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
6-38 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
1 Embrayage du compresseur de climatisation 0V Contacteur d’allumage en position ON
2 Soupape RGE (bobine 1 du moteur pas à pas) 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
(si le véhicule en est équipé)
3 Détecteur de position du papillon 0,2 – 1,0 V Contacteur d’allumage en position ON
Papillon d’accélération en position de
ralenti
2,8 – 4,8 V Contacteur d’allumage en position ON
Papillon d’accélération en position
complètement ouvert
4 Chauffage de DOC-2 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
(Véhicule avec témoin de système antidé-
marrage)
5 Source d’alimentation électrique 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
6 Source d’alimentation électrique 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
7 Contacteur de démarrage du moteur 6 – 12 V Lors du lancement du moteur
(Signal de démarrage du moteur) 0V Dans les autres cas
8 Soupape RGE (bobine 3 du moteur pas à 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
pas) (si le véhicule en est équipé)
9 Soupape RGE (bobine 2 du moteur pas à 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
pas) (si le véhicule en est équipé)
10 Relais principal 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position OFF
0,4 – 1,5 V Contacteur d’allumage en position ON
11 Néant – –
12 Néant – –
C41
13 Détecteur-2 d’oxygène chauffé Se reporter au schéma fonctionnel de diagnostic du
(Véhicule avec témoin de système antidé- CD P0130
marrage)
14 Signal de position D, signal ID-up (T/A) 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
15 Signal de position R (T/A) 0V Contacteur d’allumage en position ON
16 Signal (d’entrée) de climatisation 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur de climatisation en posi-
tion OFF
0–2V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur de climatisation en posi-
tion ON
17 Soupape RGE (bobine 4 du moteur pas à pas) 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
(si le véhicule en est équipé)
18 Relais de commande du ventilateur de 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
radiateur Température du liquide de refroidis-
sement du moteur : 9,5°C ou moins
0–1V Contacteur d’allumage en position ON
Température du liquide de refroidis-
sement du moteur : 97,5°C ou plus
19 Relais de pompe à carburant 0–1V Pendant 2 secondes après que le
contacteur d’allumage a été mis en
position ON
10 – 14 V Après la période définie ci-dessus
20 – – –
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-39

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
21 Signal d’ouverture de papillon d’accélé- Répétition de Contacteur d’allumage en position ON
ration pour le MGT (T/A) la déviation de
l’indicateur
de 0 V à
10 – 14 V
22 Détecteur (jauge) de niveau de carburant 0–2V Contacteur d’allumage en position ON
C41 (Véhicule avec témoin de système anti- Réservoir de carburant complètement
démarrage) rempli
4,5 – 7,5 V Contacteur d’allumage en position ON
Réservoir de carburant vide
23 Données sérielles pour le MGT 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
et 0 – 1 V
24 Néant – –
BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME
NORMALE
1 Témoin de panne 0–1V Contacteur d’allumage en position ON
10 – 14 V Lorsque le moteur tourne
2 Détecteur de vitesse du véhicule Répétition de Contacteur d’allumage en position ON
la déviation de Roue avant gauche lentement tournée,
l’indicateur roue avant droite bloquée
de 0 V à
4–6V
3 Relais de commande du ventilateur de 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
radiateur et température du liquide de refroidisse-
ment du moteur : 100°C ou moins
0–1V Contacteur d’allumage en position ON
et température du liquide de refroidisse-
ment du moteur : 102,5°C ou plus
4 Néant – –
5 Connecteur de données sérielles 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
(ligne K de ISO9141)
6 Contacteur d’allumage 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
7 Connecteur de données sérielles (ligne 4–6V Contacteur d’allumage en position ON
G02 de données sérielles SUZUKI)
8 Néant – –
9 Contacteur des feux stop 0V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur des feux stop en position OFF
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur des feux stop en position ON
10 Masse du détecteur – –
11 Néant – –
12 Témoin du système antidémarrage 0–1V Contacteur d’allumage en position ON
10 – 14 V Lorsque le moteur tourne
13 Signal de charge électrique (–) 0–2V Contacteur d’allumage en position ON
Ventilateur de soufflante en position OFF
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Ventilateur de soufflante en position ON
14 Détecteur de température d’évapora- – –
teur de climatisation
15 Néant – –
16 Compte-tours (si le véhicule en est équipé) 0–1V Contacteur d’allumage en position ON
6-40 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
G02 17 Source d’alimentation électrique de secours 10 – 14 V En permanence

Pour le TYPE B (pour le modèle concerné, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TEN-
SION DE L’ECM”)

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
1 Masse – –
2 Masse – –
3 Masse – –
4 Soupape de purge de la cartouche EVAP 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
5 – – –
6 Soupape de commande d’air de ralenti 0 – 13 V Au régime de ralenti prescrit après la montée
en température
7 Chauffage de HO2S-1 (si le véhicule en est 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
équipé)
8 Injecteur de carburant n°4 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
9 Injecteur de carburant n°1 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
10 Masse du détecteur – –
11 Détecteur de position de l’arbre à cames 0 – 0,8 V et Contacteur d’allumage en position ON
4–6V
12 Masse de protection – –
13 Détecteur-1 d’oxygène chauffé (si le véhicule Se référer au schéma fonctionnel de diagnostic du DTC P0130
en est équipé)
Résistance de réglage du CO (si le véhicule – –
en est équipé)
14 Détecteur de température du liquide de refroi- 0,55 – 0,95 V Contacteur d’allumage en position ON
dissement du moteur Température du liquide de refroidissement du
moteur: 80°C
15 Détecteur de température d’air d’admission 2,0 – 2,7 V Contacteur d’allumage en position ON
Température d’air d’admission: 20°C
16 Détecteur de position du papillon 0,2 – 1,0 V Contacteur d’allumage en position ON
C42 Papillon d’accélération en position de ralenti
2,8 – 4,8 V Contacteur d’allumage en position ON
Papillon d’accélération en position complète-
ment ouverte
17 Soupape EGR (bobine 3 du moteur pas à 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
pas) (si le véhicule en est équipé)
18 Soupape EGR (bobine 1 du moteur pas à 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
pas) (si le véhicule en est équipé)
19 Bobine d’allumage n°2 – –
20 Bobine d’allumage n°1 – –
21 Injecteur de carburant n°2 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
22 Source d’alimentation électrique du détecteur 4,75 – 5,25 V Contacteur d’allumage en position ON
23 Détecteur de position du vilebrequin – –
24 – – –
25 Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est 2,1 – 2,9 V Contacteur d’allumage en position ON
équipé)
26 Détecteur de pression absolue de collecteur 3,3 – 4,0 V Contacteur d’allumage en position ON
Pression barométrique: 100 kPa (760 mmHg)
27 – – –
28 Soupape EGR (bobine 4 du moteur pas à 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
pas) (si le véhicule en est équipé)
29 Soupape EGR (bobine 2 du moteur pas à 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
pas) (si le véhicule en est équipé)
30 Contacteur de pression triple de climatisation 10 – 14 V Climatisation coupée
31 Injecteur de carburant n°3 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-41

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
1 Embrayage du compresseur de climati- 0V Contacteur d’allumage en position ON
sation
2 – – –
3 – – –
4 – – –
5 Source d’alimentation électrique 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
6 Source d’alimentation électrique 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
7 Source d’alimentation électrique de 10 – 14 V En permanence
secours
8 Données du moniteur (véhicule sans – –
témoin de système antidémarrage)
9 Relais de commande du ventilateur de 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
radiateur et température du liquide de refroidisse-
ment du moteur: 100°C maximum
0–1V Contacteur d’allumage en position ON
et température du liquide de refroidisse-
ment du moteur: 102,5°C minimum
10 Relais principal 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position OFF
0,4 – 1,5 V Contacteur d’allumage en position ON
11 Contacteur d’allumage 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
12 Néant – –
13 – – –
14 Borne du commutateur de diagnostic 4–6V Contacteur d’allumage en position ON
(véhicule sans témoin de système anti-
démarrage)
C41 15 Borne du commutateur d’essai (véhicule 4–6V Contacteur d’allumage en position ON
sans témoin de système antidémarrage)
16 Signal (d’entrée) de climatisation 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur de climatisation en position
OFF
0–2V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur de climatisation en position
ON
17 Signal de charge électrique (+) 0V Contacteur d’allumage en position ON
Feux de position et dégivrage de lunette
arrière en position OFF
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Feux de position et dégivrage de lunette
arrière en position OFF
18 Relais de commande du ventilateur de 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
radiateur Température du liquide de refroidisse-
ment du moteur: 95°C maximum
0–1V Contacteur d’allumage en position ON
Température du liquide de refroidisse-
ment du moteur: 97,5°C minimum
19 Relais de pompe à carburant 0–1V Pendant 2 secondes après que le con-
tacteur d’allumage ait été mis en posi-
tion ON
10 – 14 V Après la période définie ci-dessus
20 Contacteur de démarrage du moteur 6 – 12 V Lors du lancement du moteur
(Signal de démarrage du moteur) 0V Dans les autres cas que ceux mention-
nés ci-dessus
6-42 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
21 Contacteur des feux stop 0V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur des feux stop en position
OFF
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Contacteur des feux stop en position
ON
C41
22 Détecteur de vitesse du véhicule Répétition de Contacteur d’allumage en position ON
la déviation de Roue avant gauche lentement tournée,
l’indicateur de roue avant droite bloquée
0 V à 10 – 14 V
23 – – –
24 – – –

BORNE N° CIRCUIT TENSION SYMPTOME


NORMALE
1 Détecteur de température d’évapora- – –
teur de climatisation
2 Signal de position R (A/T) 0V Contacteur d’allumage en position ON
3 – – –
4 – – –
5 Signal de température du liquide de Répétition de Contacteur d’allumage en position ON
refroidissement du moteur et de pres- la déviation de
sion barométrique pour le TCM (A/T) l’indicateur de
0 V à 10 – 14 V
6 Signal ID-UP de position D (A/T) 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
7 Connecteur de données sérielles (ligne 4–6V Contacteur d’allumage en position ON
de données sérielles SUZUKI)
8 Aucun – –
9 Témoin de panne 0–1V Contacteur d’allumage en position ON
10 – 14 V Lorsque le moteur tourne
G02 10 – – –
11 Connecteur de données sérielles 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
(ligne K de ISO9141)
12 Aucun – –
13 Signal de charge électrique (–) 0–2V Contacteur d’allumage en position ON
Ventilateur de soufflante en position
OFF
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
Ventilateur de soufflante en position ON
14 Masse du détecteur – –
15 Signal d’ouverture de papillon pour le Répétition de Contacteur d’allumage en position ON
TCM (A/T) la déviation de
l’indicateur de
0 V à 10 – 14 V
16 Compte-tours (si le véhicule en est 0–1V Contacteur d’allumage en position ON
équipé)
17 – – –
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-43

Vérification de la résistance
1) Débrancher les coupleurs du MGM avec le contacteur d’allu-
mage en position OFF.

ATTENTION:
Ne jamais toucher, ni raccorder de voltmètre ni d’ohmmètre
aux bornes du MGM proprement dit.

2) Vérifier la résistance entre chaque borne des connecteurs


débranchés.

ATTENTION:
• Veiller à raccorder la sonde de l’ohmmètre depuis le côté
faisceau de câbles du coupleur.
• Veiller à mettre le contacteur d’allumage en position OFF
pour cette vérification.
• Les résistances reprises dans le tableau ci-dessous con-
cernent les valeurs obtenues lorsque les éléments sont à
une température de 20°C.

1. Coupleur du MGM débranché


2. Ohmmètre

TABLEAU DES RESISTANCES DE BORNES


Pour le TYPE A (se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE L’ECM” pour le
modèle concerné.)

BORNES CIRCUIT RESISTANCE


NORMALE
C42-7 à G02-6 Chauffage DOC-1 (si le véhicule en est équipé) 5,0 – 6,4 Ω
C41-4 à G02-6 Chauffage DOC-2 (si le véhicule en est équipé) 12,0 – 14,3 Ω
C42-9 à C41-5/6 Injecteur n°1 11,3 – 13,8 Ω
C42-21 à C41-5/6 Injecteur n°2 11,3 – 13,8 Ω
C42-31 à C41-5/6 Injecteur n°3 11,3 – 13,8 Ω
C42-8 à C41-5/6 Injecteur n°4 11,3 – 13,8 Ω
C41-2 à C41-5/6 Soupape RGE (bobine 1 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C41-9 à C41-5/6 Soupape RGE (bobine 2 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C41-8 à C41-5/6 Soupape RGE (bobine 3 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C41-17 à C41-5/6 Soupape RGE (bobine 4 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C42-4 à C41-5/6 Soupape de purge de cartouche EVAP 30 – 34 Ω
C41-19 à G02-6 Relais de pompe à carburant 56 – 146 Ω
C41-1 à masse de carrosserie Embrayage du compresseur de climatisation 3 – 5,5 Ω
C41-18 à C41-5/6 Relais de commande du ventilateur de radiateur n°1 56 – 146 Ω
C41-10 à G02-17 Relais principal 56 – 146 Ω
C42-1 à masse de carrosserie Masse Continuité
C42-2 à masse de carrosserie Masse Continuité
C42-3 à masse de carrosserie Masse Continuité
6-44 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Pour le TYPE B (se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE L’ECM” pour le
modèle concerné.)

BORNES CIRCUIT RESISTANCE


NORMALE
C42-7 à C41-11 Réchauffeur de HO2S-1 (si le véhicule en est équipé) 5,0 – 6,4 Ω
C41-4 à C41-11 Réchauffeur de HO2S-2 (si le véhicule en est équipé) 12,0 – 14,3 Ω
C42-9 à C41-5/6 Injecteur n°1 11,3 – 13,8 Ω
C42-21 à C41-5/6 Injecteur n°2 11,3 – 13,8 Ω
C42-31 à C41-5/6 Injecteur n°3 11,3 – 13,8 Ω
C42-8 à C41-5/6 Injecteur n°4 11,3 – 13,8 Ω
C42-18 à C41-5/6 Soupape EGR (bobine 1 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C42-29 à C41-5/6 Soupape EGR (bobine 2 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C42-17 à C41-5/6 Soupape EGR (bobine 3 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C42-28 à C41-5/6 Soupape EGR (bobine 4 du moteur pas à pas) 20 – 24 Ω
(si le véhicule en est équipé)
C42-4 à C41-5/6 Soupape de purge de la cartouche EVAP 30 – 34 Ω
C41-19 à G02-6 Relais de pompe à carburant 56 – 146 Ω
C41-1 à masse de carrosserie Embrayage du compresseur de climatisation 3 – 5,5 Ω
C41-18 à C41-5/6 Relais de commande du ventilateur de radiateur n°1 56 – 146 Ω
C41-7 à C41-6 Relais principal 56 – 146 Ω
C42-1 à masse de carrosserie Masse Continuité
C42-2 à masse de carrosserie Masse Continuité
C42-3 à masse de carrosserie Masse Continuité
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-45

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS

4
18 5
1 3

7 6
20

19

17
16
8

21

15

10
14

22

12
13
11

1. Détecteur DPP 9. Relais de commande du ventilateur de radiateur n°3 17. MGM


2. Détecteur PAC 10. Soupape de purge de cartouche EVAP 18. Connecteur de diagnostic
3. Soupape SRAR 11. Détecteur DTRM 19. DVV
4. Détecteur DTAA 12. Bobine d’allumage avec unité d’allumage 20. Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est équipé)
5. Relais de commande du ventilateur de radia- 13. DOC-1 (si le véhicule en est équipé) 21. Détecteur DPAC
teur n°1
6. Relais principal 14. DOC-2 (si le véhicule en est équipé) 22. Soupape RGE (si le véhicule en est équipé)
7. Relais de pompe à carburant 15. Détecteur DPV ✱ : Ce schéma concerne un véhicule avec conduite à
gauche, l’emplacement des composants concernés
est inversé pour les véhicules avec conduite à droite.
8. Relais de commande du ventilateur de radiateur n°2 16. MGT
6-46 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU A-1 VERIFICATION DU CIRCUIT DU TEMOIN DE PANNE - LE TEMOIN


NE S’ALLUME PAS LORSQUE LE CONTACTEUR D’ALLUMAGE EST EN POSI-
TION ON (MOTEUR COUPE)
SCHEMA DE CABLAGE

4 7 IG1 ECM C42-27 [A] PPL/WHT


C41-14 [B] 5
G02-6 [A] DN
BLK/WHT
C41-11 [B]
3 BLK GND TS MON

1 C42-16 [A]
WHT/GRN
C41-15 [B]
2
B A BRN/WHT C41-10 C42-28 [A]
+B PNK/BLU
12V 5V C41-8 [B] IG1
D C BLK/RED C41-6 6
G02-1 [A] PPL/WHT BLK/WHT
G02-9 [B]
BLK/RED C41-5

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Fusible BATT 3. Fusible IG METER 5. Connecteur du moniteur 7. Vers le contacteur d’allumage


2. Boîtier de fusible principal 4. Vers la batterie 6. MIL
[A]: Le cas illustré est celui du [B]: Le cas illustré est celui du
TYPE A (Voir NOTE) TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, le MGM active le relais principal (ferme le point de contact).
Ensuite, étant alimenté par la source d’alimentation électrique principale, le MGM active le témoin de panne (TP).
Lorsque le moteur démarre et qu’aucun dysfonctionnement n’est détecté dans le système, le TP s’éteint mais en pré-
sence d’un dysfonctionnement le TP reste allumé même lorsque le moteur tourne.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérification de l’alimentation électrique du TP Passer à l’étape 2. Fusible “IG-METER” grillé,
1) Mettre le contacteur d’allumage en position fusible principal grillé, dys-
ON. fonctionnement du contac-
D’autres témoins/indicateurs s’allument-ils dans le teur d’allumage, du circuit
combiné d’instruments? “BLK/WHT” entre le fusible
“IG METER” et le combiné
d’instruments ou mauvaise
connexion du coupleur au
combiné d’instruments.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-47

Etape Action Oui Non


2 Vérification du circuit de masse et d’alimentation Passer à l’étape 3. Passer au TABLEAU A-5
électrique du MGM VERIFICATION DU CIR-
Le moteur démarre-t-il? CUIT DE MASSE ET
D’ALIMENTATION ELEC-
TRIQUE DU MGM.
Si le moteur n’est pas
lancé, passer au point DIA-
GNOSTIC de la section
6G.
3 Vérification du circuit MIL Remplacer le MGM par un Ampoule grillée ou coupure
1) Mettre le contacteur d’allumage en position MGM en bon état, puis dans le circuit du câble
OFF et débrancher les connecteurs de l’ECM. vérifier à nouveau. “PPL/YEL” (cas de TYPE A
2) Vérifier le bon raccordement de l’ECM à la voir NOTE) ou “PPL/WHT”
borne G02-1 (cas de TYPE A voir NOTE) ou (cas de TYPE B voir
G02-9 (cas de TYPE B voir NOTE). NOTE).
3) Si le raccordement est correct, mettre la borne Circuit de la borne du com-
G02-1 (cas de TYPE A voir NOTE) ou G02-9 mutateur d’essai à la
(cas de TYPE B voir NOTE) à la masse au masse (véhicule sans
moyen d’un câble de diagnostic dans le con- témoin de système antidé-
necteur débranché. marrage)
Le témoin MIL s’allume-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est mis en position ON?

TABLEAU A-2 VERIFICATION DU CIRCUIT DU TEMOIN DE PANNE - LE TEMOIN


RESTE ALLUME APRES QUE LE MOTEUR A DEMARRE
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
Se reporter au tableau A-1.

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérification des codes de diagnostic (CD) Passer à l’étape 2 du Passer à l’étape 2.
1) Vérifier les CD en respectant les indications SCHEMA FONCTIONNEL
de la section VERIFICATION DES CD. DE DIAGNOSTIC DU
Y a-t-il encore un (des) CD? MOTEUR.
2 Vérification des CD Passer à l’étape 3.
1) Démarrer le moteur et vérifier une nouvelle
fois les CD pendant que le moteur tourne.
Y a-t-il encore un (des) CD?
3 Vérification du circuit du TP Court-circuit à la masse du Remplacer le MGM par un
1) Mettre le contacteur d’allumage en position circuit du câble “PPL/YEL” MGM en bon état, puis
OFF. (cas de TYPE A voir vérifier à nouveau.
2) Débrancher les connecteurs du MGM. NOTE) ou “PPL/WHT” (cas
Le TP s’allume-t-il lorsque le contacteur d’allu- de TYPE B voir NOTE).
mage est mis en position ON?
6-48 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU A-3 VERIFICATION DU TP - LE TP CLIGNOTE LORSQUE LE CONTAC-


TEUR D’ALLUMAGE EST EN POSITION ON (VEHICULE SANS TEMOIN DE SYS-
TEME ANTIDEMARRAGE)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
Se reporter au TABLEAU A-1.

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Vérification du mode de clignotement du TP Passer à l’étape 2. Remplacer le MGM par un
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON. MGM en bon état, puis
Le mode de clignotement du témoin indique-t-il un vérifier à nouveau.
code de diagnostic?
2 Vérification du circuit du commutateur de diagnos- Le système est en bon Circuit “PPL/WHT” en
tic état. court-circuit à la masse. Si
La borne du commutateur de diagnostic est-elle le circuit est correct, rem-
connectée à la masse au moyen d’un câble de dia- placer le MGM par un
gnostic? MGM en bon état, puis
vérifier à nouveau.

TABLEAU A-4 VERIFICATION DU TP - LE TP NE CLIGNOTE PAS OU RESTE


ALLUME MEME LORSQUE LA BORNE DU COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC EST
MISE A LA MASSE (VEHICULE SANS TEMOIN DE SYSTEME ANTIDEMARRAGE)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
Se reporter au TABLEAU A-1.

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Vérification du circuit du TP Court-circuit à la masse Passer à l’étape 2.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF et du circuit “PPL/YEL” (cas
débrancher les connecteurs du MGM. de TYPE A voir NOTE)
Le TP s’allume-t-il lorsque le contacteur d’allumage est ou “PPL/WHT” (cas de
mis en position ON? TYPE B voir NOTE).
2 Vérification du raccordement ECM/PCM Passer à l’étape 3. Mauvais branchement
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. du connecteur.
Le connecteur (raccordement C42-27 (cas de TYPE A
voir NOTE) ou C41-14 (cas de TYPE B voir NOTE) est-
il correctement raccordé à l’ECM/PCM.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-49

Etape Action Oui Non


3 Vérification du circuit de la borne du commutateur de Coupure du circuit “PPL/ Remplacer le MGM par
diagnostic WHT” ou “BLK”. un MGM en bon état,
1) Raccorder les connecteurs à l’ECM. puis vérifier à nouveau.
2) A l’aide d’un câble de diagnostic, mettre la borne
(raccordement C42-27 (cas de TYPE A voir NOTE)
ou C41-14 (cas de TYPE B voir NOTE)) à la masse
en laissant les connecteurs raccordés à l’ECM.
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
Le témoin MIL clignote-t-il?

TABLEAU A-5 VERIFICATION DU CIRCUIT DE MASSE ET D’ALIMENTATION


ELECTRIQUE DU MGM - LE TP NE S’ALLUME PAS LORSQUE LE CONTACTEUR
D’ALLUMAGE EST MIS EN POSITION ON ET LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
BIEN QU’IL SOIT CORRECTEMENT LANCE
SCHEMA DE CABLAGE

4 7 IG1 ECM C42-27 [A] PPL/WHT


C41-14 [B] 5
G02-6 [A] DN
BLK/WHT
C41-11 [B]
3 BLK GND TS MON

1 C42-16 [A]
WHT/GRN
C41-15 [B]
2
B A BRN/WHT C41-10 C42-28 [A]
+B PNK/BLU
12V 5V C41-8 [B] IG1
D C BLK/RED C41-6 6
G02-1 [A] PPL/YEL [A]
BLK/WHT
G02-9 [B] PPL/WHT [B]
BLK/RED C41-5

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Fusible BATT 3. Fusible IG METER 5. Connecteur du moniteur


2. Boîtier de fusible principal 4. Vers la batterie 6. MIL (si le véhicule en est équipé)
[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, le relais principal est activé (le point de contact se ferme) et
l’alimentation électrique principale est fournie au MGM.
6-50 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérification du bruit de fonctionnement du relais principal Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 2.
Le bruit de fonctionnement du relais principal est-il audible lors-
que le contacteur d'allumage est mis en position ON?
2 Vérification du relais principal Passer à l’étape 3. Remplacer le relais
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF puis principal.
déposer le relais principal (1).
2) Vérifier la bonne connexion du relais principal (1).
3) Vérifier la résistance entre chacune des deux bornes. Voir
schémas 1 et 2.
Entre les bornes C et D : infinité
Entre les bornes A et B : 56 – 146 Ω
4) Vérifier la présence de continuité entre les bornes C et D
lorsque la batterie est raccordée aux bornes A et B. Voir
schéma 3.
Le relais principal est-il en bon état?
3 Vérification du fusible Passer à l’étape 4. Rechercher un éven-
Le fusible principal est-il en bon état? Voir schéma 4. tuel court-circuit
dans les circuits con-
nectés à ce fusible.
4 Vérification du circuit d’alimentation électrique de l’ECM Passer à l’étape 5. Coupure du circuit
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF, débran- “BLK/WHT”, “BLK/
cher les connecteurs de l’ECM puis reposer le relais princi- YEL” ou “BRN/
pal. WHT”.
2) Vérifier le bon raccordement de l’ECM aux bornes G02-6
(cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-11 (cas de TYPE B
voir NOTE), C41-10, C41-5 et C41-6.
3) Si le raccordement est correct, mesurer la tension entre la
borne G02-6 (cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-11 (cas
de TYPE B voir NOTE) et la masse, la borne C41-10 et la
masse avec le contacteur d’allumage en position ON.
La tension est-elle à chaque fois de 10 – 14 V?
5 Vérification du circuit d’alimentation électrique du MGM Vérifier les circuits Passer à l’étape 6.
1) A l’aide d’un câble de diagnostic, mettre la borne C41-10 à de masse “BRN/
la masse, puis mesurer la tension entre la borne C41-5 et WHT” et “BLK/YEL”
la masse avec le contacteur d’allumage en position ON. à la recherche d’une
La tension est-elle de 10 – 14 V? éventuelle coupure.
Si le circuit est cor-
rect, remplacer le
MGM par un MGM
en bon état, puis
vérifier à nouveau.
6 Le bruit de fonctionnement du relais principal est-il audible à Passer à l’étape 7. Coupure du câble
l’étape 1? “BLK/YEL” ou “BLK/
RED”.
7 Vérification du relais principal Coupure du câble Remplacer le relais
1) Vérifier le relais principal en respectant la procédure indi- “BLK/YEL” ou “BLK/ principal.
quée à l’étape 2. RED”.
Le relais principal est-il en bon état?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-51

Schéma 1 pour l’étape 2

1. Relais principal

Schéma 2 pour l’étape 2

A
B

Schéma 3 pour l’étape 2

A C

B
D

Schéma 4 pour l’étape 3


1. Fusible
6-52 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0105 (CD N°11) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT (PAC) DE PRESSION


ABSOLUE DE COLLECTEUR
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

5V
5V
GRY/RED C42-22

AMP RED/WHT C42-26

ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• La tension du signal du détecteur PAC est de 0,19 V maxi- • Coupure du circuit “ORN”
mum • Coupure ou court-circuit à la masse du circuit
(Basse pression – Hautes dépressions – Basse tension) “GRY/RED”
ou • Coupure ou court-circuit à la masse du circuit
• La tension du signal du détecteur PAC est de 4,5 V minimum “RED/WHT”
(Haute pression – Basses dépressions – Haute tension) • Dysfonctionnement du détecteur PAC
• Dysfonctionnement du MGM

NOTE:
• Si ce CD et le CD P0120 (n°13) sont affichés simultanément, il peut y avoir une coupure du circuit “GRY/
RED”.
• Si les CD P0105 (n°11), P0110 (n°18), P0115 (n°19) et P0120 (n°13) sont affichés simultanément , il peut y
avoir une coupure du circuit “ORN”.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-53

VERIFICATION INDIVIDUELLE DU DETECTEUR PAC


1) Débrancher le connecteur du détecteur PAC (1).
2) Déposer le détecteur PAC (1).
3) Disposer 3 piles neuves de 1,5 V (2) en série (vérifier que la
tension totale est de 4,5 – 5,0 V) puis raccorder la borne posi-
tive à la borne “Vin” du détecteur et la borne négative à la borne
“Ground”. Vérifier ensuite la tension entre les bornes “Vout” et
“Ground”.
Vérifier également si la tension baisse en appliquant une
dépression allant jusqu'à 400 mmHg à l’aide d’une pompe à
dépression (3).
Tension de sortie (lorsque la tension d’entrée est de 4,5 –
5,5 V, et la température ambiante de 20 – 30°C)

ALTITUDE PRESSION TENSION


(Référence) BAROMETRIQUE DE SORTIE
(m) (mmHg) (kPa) (V)
0 760 100 3,3 – 4,3
| | |
610 707 94
611 Moins de 707 94 3,0 – 4,1
| Plus de 634 |
1.524 85
1.525 Moins de 634 85 2,7 – 3,7
| Plus de 567 |
2.438 76
2.439 Moins de 567 76 2,5 – 3,3
| Plus de 526 |
3.048 70

Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,


remplacer le détecteur PAC (1).
4) Reposer solidement le détecteur PAC (1).
5) Raccorder solidement le connecteur du détecteur PAC (1).

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le détecteur PAC et son circuit. Passer à l’étape 3. Panne intermittente.
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS Rechercher les pannes
avec le contacteur d’allumage en position intermittentes en respec-
OFF. tant les indications du point
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “PROBLEME INTERMIT-
ON. TENT ET MAUVAIS RAC-
3) Vérifier la pression de tubulure d’admission. CORDEMENT”, à la
Voir schéma 1. section 0A.
La pression est-elle de 114 kPa minimum ou de
43 kPa maximum?
6-54 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


3 Vérifier le faisceau de câbles. Passer à l’étape 4. Coupure ou court-circuit à
1) Débrancher le connecteur du détecteur PAC, la masse ou à l’alimenta-
avec le contacteur d’allumage en position tion du câble “GRY/RED”
OFF. (voir NOTE), coupure ou
2) Vérifier la bonne connexion du détecteur PAC court-circuit à la masse du
aux bornes de câble “RED/WHT” et “GRY/ câble “RED/WHT”, mau-
RED”. vaise connexion C42-26 ou
3) Si la connexion est correcte, mettre le contac- C42-22.
teur d’allumage en position ON, puis vérifier la Si le câble et la connexion
tension entre chacune des bornes de câble sont corrects, s’assurer
“GRY/RED” ou “RED/WHT” et la masse de que le détecteur PAC est
carrosserie. Voir schéma 2. normal et remplacer le
La tension est-elle environ de 4 – 6 V à chaque MGM par un MGM en bon
borne? état, puis vérifier à nou-
veau.
4 Vérifier le détecteur PAC. Câble “GRY/RED” en Remplacer le détecteur
Vérifier le détecteur PAC en respectant les indica- court-circuit au câble PAC.
tions du point “Vérification individuelle du détec- “ORN”, coupure du câble
teur PAC”, mentionné précédemment. “RED/WHT”, mauvaise
Est-il en bon état? connexion C42-10.
Si le circuit et la connexion
sont corrects, remplacer le
MGM par un MGM en bon
état, puis vérifier à nou-
veau.

NOTE:
Lorsque la tension de la batterie est appliquée au câble “GRY/RED”, il est possible que le détecteur PAC
soit également défectueux.

Schéma 1 pour l’étape 2

Schéma 2 pour l’étape 3


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-55

CD P0110 (CD N°18) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE TEMPERATURE


D’AIR D’ADMISSION (TAA)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM

5V

LT GRN/BLK C42-15

ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Basse température de l’air d’admission (haute tension-haute • Coupure ou court-circuit à l’alimentation du cir-
résistance) cuit “LT GRN/BLK”
ou • Coupure du circuit “ORN”
• Haute température de l’air d’admission (basse tension-basse • Dysfonctionnement du détecteur DTAA
résistance) • Dysfonctionnement du MGM

NOTE:
• Si les CD P0105 (n°11), P0110 (n°18), P0115 (n°19) et P0120 (n°13) sont affichés simultanément, il peut y
avoir une coupure du circuit “ORN”.
• Avant de passer à la vérification, s'assurer que la température ambiante est supérieure à – 40°C.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le détecteur DTAA et son circuit. Passer à l’étape 3. Panne intermittente.
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS Rechercher les pannes
avec le contacteur d’allumage en position intermittentes en respec-
OFF. tant les indications du point
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “PROBLEME INTERMIT-
ON. TENT ET MAUVAIS RAC-
3) Vérifier la température de l’air d’admission CORDEMENT”, à la
affichée sur le dispositif de balayage. Voir section 0A.
schéma 1.
La température affichée est-elle de – 40°C ou
119°C?
6-56 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


3 Vérifier le faisceau de câbles. Passer à l’étape 5. Coupure ou court-circuit à
1) Débrancher le connecteur du détecteur DTAA, l’alimentation du câble “LT
avec le contacteur d’allumage en position GRN/BLK”, ou mauvaise
OFF. connexion C42-15.
2) Vérifier la bonne connexion du détecteur Si le circuit et la connexion
DTAA aux bornes de câble “LT GRN/BLK” et sont corrects, remplacer le
“ORN”. MGM par un MGM en bon
3) Si la connexion est correcte, et contacteur état, puis vérifier à nou-
d’allumage en position ON, la tension appli- veau.
quée à la borne de câble “LT GRN/BLK” est-
elle environ de 4 – 6 V? Voir schéma 2.
4 La température indiquée par le dispositif de Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 5.
balayage à l’étape 2 est-elle de – 40°C?
5 Vérifier le faisceau de câbles Remplacer le détecteur Court-circuit à la masse du
1) Vérifier la température de l’air d’admission DTAA. câble “LT GRN/BLK”.
affichée sur le dispositif de balayage avec le Si le câble est correct, rem-
contacteur d’allumage en position ON. placer le MGM par un
La température affichée est-elle de – 40°C? MGM en bon état, puis
vérifier à nouveau.
6 Vérifier le faisceau de câbles. Remplacer le détecteur Coupure du câble “LT
1) A l’aide d’un câble de diagnostic, raccorder les DTAA. GRN/BLK” ou mauvaise
bornes du connecteur du détecteur DTAA. connexion C42-10.
2) Vérifier la température de l’air d’admission Si le circuit et la connexion
affichée sur le dispositif de balayage avec le sont corrects, remplacer le
contacteur d’allumage en position ON. Voir MGM par un MGM en bon
schéma 3. état, puis vérifier à nou-
La température affichée est-elle de 119°C? veau.

Schéma 1 pour l’étape 2

Schéma 2 pour l’étape 3


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-57

Schéma 3 pour l’étape 4

CD P0115 (CD N°19) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT (TRM) DE TEMPERA-


TURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

5V

LT GRN C42-14

YEL/GRN

ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Basse température du liquide de refroidissement du moteur • Coupure ou court-circuit à l’alimentation du cir-
(haute tension-haute résistance) cuit “LT GRN”
ou • Coupure du circuit “ORN”
• Haute température du liquide de refroidissement du moteur • Dysfonctionnement du détecteur DTRM
(basse tension-basse résistance) • Dysfonctionnement du MGM

NOTE:
• Avant d’effectuer la vérification, s’assurer que l'indicateur de température du liquide de refroidissement
situé dans le combiné d’instruments indique une température normale de fonctionnement (le moteur ne
surchauffe pas).
• Lorsque ce CD et le CD P1709 sont enregistrés simultanément, ne pas oublier d’effacer les CD enregis-
trés dans la mémoire du MGT après les réparations.
• Si les CD P0105 (n°11), P0110 (n°18), P0115 (n°19) et P0120 (n°13) sont affichés simultanément, il peut y
avoir une coupure du circuit “ORN”.
6-58 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.

VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le détecteur DTRM et son circuit. Passer à l’étape 3. Panne intermittente.
1) Raccorder le dispositif de balayage avec le Rechercher les pannes
contacteur d’allumage en position OFF. intermittentes en respec-
2) Mettre le contacteur d'allumage en position tant les indications du point
ON. “PROBLEME INTERMIT-
3) Vérifier la température du liquide de refroidis- TENT ET MAUVAIS RAC-
sement du moteur affichée sur le dispositif de CORDEMENT”, à la
balayage. Voir schéma 1. section 0A.
La température affichée est-elle de – 40°C ou 119°C?
3 Vérifier le faisceau de câbles. Remplacer le détecteur Court-circuit à la masse du
1) Débrancher le connecteur du détecteur DTRM. câble “LT GRN”.
DTRM. Si le câble est correct, rem-
2) Vérifier la température du liquide de refroidis- placer le MGM par un
sement du moteur affichée sur le dispositif de MGM en bon état, puis
balayage. vérifier à nouveau.
La température affichée est-elle de – 40°C?
4 La température indiquée par le dispositif de Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 5.
balayage à l’étape 2 est-elle de – 40°C?
5 Vérifier le faisceau de câbles. Passer à l’étape 4. Coupure ou court-circuit à
1) Débrancher le connecteur du détecteur l’alimentation du câble “LT
DTRM, avec le contacteur d'allumage en posi- GRN”, ou mauvaise con-
tion OFF. nexion C42-14.
2) Vérifier la bonne connexion du détecteur DTRM Si le circuit et la connexion
aux bornes de câble “ORN” et “LT GRN”. sont corrects, remplacer le
Si la connexion est correcte, et le contacteur MGM par un MGM en bon
d’allumage en position ON, la tension appliquée état, puis vérifier à nou-
à la borne de câble “LT GRN” est-elle environ de veau.
4 – 6 V? Voir schéma 2.
6 Vérifier le faisceau de câbles. Remplacer le détecteur Coupure du câble “ORN”
1) A l’aide d’un câble de diagnostic, raccorder les DTRM. ou mauvaise connexion
bornes du connecteur du détecteur DTRM. C42-10.
Voir schéma 3. Si le circuit et la connexion
2) Mettre le contacteur d’allumage en position sont corrects, remplacer le
ON et vérifier la température du liquide de MGM par un MGM en bon
refroidissement du moteur affichée sur le dis- état, puis vérifier à nou-
positif de balayage. veau.
La température affichée est-elle de 119°C?

Schéma 1 pour l’étape 2


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-59

Schéma 2 pour l’étape 3

Schéma 3 pour l’étape 4


6-60 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0120 (CD N°13) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE POSITION DU


PAPILLON
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM

5V 5V

GRY/RED C42-22

C41-3 [A]
GRY/BLU C42-16 [B]
ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Haute tension du signal • Coupure du circuit “ORN”
ou • Coupure ou court-circuit à la masse du circuit “GRY/BLU”
• Basse tension du signal • Coupure ou court-circuit à la masse ou à l’alimentation du cir-
cuit “GRY/RED”
• Dysfonctionnement du détecteur DPP
• Dysfonctionnement du MGM

NOTE:
• Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.
• Si les CD P0105 (n°11), P0110 (n°18), P0115 (n°19) et P0120 (n°13) sont affichés simultanément, il peut y
avoir une coupure du circuit “ORN” ou “GRY/RED”.
• Lorsque ce CD et le CD P1700 sont enregistrés simultanément, ne pas oublier d’effacer les CD enregis-
trés dans la mémoire du MGT après les réparations.
• Lorsque ce CD et le CD P0105 (n°11) sont affichés simultanément, il peut y avoir une coupure du circuit
“GRY/RED”.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-61

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA FONC-
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? TIONNEL DE DIAG-NOS-
TIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le détecteur DPP et son circuit. Passer à l’étape 3. Panne intermittente.
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS Rechercher les pannes
avec le contacteur d’allumage en position intermittentes en respectant
OFF, puis mettre le contacteur d'allumage en les indications du point
position ON. “PROBLEME INTERMIT-
2) Vérifier le taux d’ouverture du papillon affiché TENT ET MAUVAIS RAC-
sur le dispositif de balayage. Voir schéma 1. CORDEMENT”, à la section
Le pourcentage affiché est-il de 2% maximum? 0A.
3) Vérifier le taux d’ouverture du papillon affiché
sur le dispositif de balayage en ouvrant le
papillon de la position de ralenti vers la posi-
tion complètement ouverte. Voir schéma 1.
Le pourcentage affiché est-il de 96% minimum?
3 Vérifier le faisceau de câbles. Passer à l’étape 4. Coupure du câble “GRY/
1) Débrancher le connecteur du détecteur DPP, RED”, court-circuit à la
avec le contacteur d’allumage en position masse, à l’alimentation ou
OFF. au câble “GRY/BLU” du
2) Vérifier la bonne connexion du détecteur DPP câble “GRY/RED”, court-cir-
aux bornes de câble “GRY/RED”, “GRY/BLU” cuit à la masse ou coupure
et “ORN”. du câble “ORN” ou mauvais
3) Si la connexion est correcte, et contacteur raccordement C42-22 ou
d’allumage en position ON, vérifier la tension C41-3 (pour le TYPE A voir
entre chacune des bornes de câble “GRY/ NOTE) ou C42-16 (pour le
RED” ou “GRY/BLU” et la masse de carrosse- TYPE B voir NOTE).
rie. Voir schéma 2. Si le câble et le raccorde-
La tension est-elle environ de 4 – 6 V à chaque ment sont corrects, rempla-
borne? cer l’ECM par un ECM en
bon état, et vérifier à nou-
veau.
4 Vérifier le détecteur DPP. Coupure du câble “ORN” Remplacer le détecteur DPP.
1) Vérifier la résistance entre les bornes du ou mauvaise connexion
détecteur DPP. Voir schéma 3. C42-10.
Entre 1 et 2 : 2,5 – 6,0 kΩ Si le câble et la connexion
Entre 1 et 3 : 100 Ω – 20 kΩ sont corrects, remplacer
en fonction de l’angle d’ouverture du papillon le MGM par un MGM en
d’accélération bon état, puis vérifier à
Les valeurs mesurées sont-elles conformes aux nouveau.
spécifications?

Schéma 1 pour l’étape 2


6-62 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Schéma 2 pour l’étape 3

Schéma 3 pour l’étape 4


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-63

CD P0121 PROBLEME DE GAMME/PERFORMANCE DU CIRCUIT DE POSITION


DU PAPILLON
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

5V 5V

GRY/RED C42-22

GRY/BLU C41-3

ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Le CD s’affiche lorsque les conditions suivantes sont détectées. • Dysfonctionnement du détecteur
• Après montée en température du moteur. DPP
• Lorsque le moteur du véhicule tourne à un certain régime. • Haute résistance dans le circuit
• Aucune modification de la pression de tubulure d’admission (ouverture de • Dysfonctionnement du MGM
papillon constante)
• La différence entre l’ouverture de papillon réelle (relevée par le détecteur
DPP) et l’ouverture calculée par le MGM (obtenue sur base du régime moteur
et de la pression de tubulure d’admission) est supérieure aux spécifications.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, surveillance en continu

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur, sur une route en bon état.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON,
vérifier la condition du véhicule et les conditions atmosphériques au niveau de :
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d’air d’admission : 70°C maximum
– La température du liquide de refroidissement du moteur : 70 – 110°C
2) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.
3) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu'à 50 – 60 km/h en 3ème ou en rapport “D” et maintenir le papillon d'accé-
lération en position ouverte pendant 1 minute.
4) Arrêter le véhicule.
5) Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC”.
6-64 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponible? Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 4.
3 Vérifier le détecteur DPP et son circuit. Si un voltmètre a été utilisé, Passer à l’étape 5.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position vérifier le bon raccorde-
OFF et raccorder le dispositif de balayage ment de la borne C41-3
SUZUKI au CDS. (pour le TYPE A voir
2) Mettre le contacteur d’allumage en position NOTE) ou C42-16 (pour le
ON et vérifier la tension de sortie du détecteur TYPE B voir NOTE).
DPP lorsque le papillon d’accélération est en Si le raccordement est cor-
position de ralenti et en position complètement rect, remplacer l’ECM par
ouverte. Voir schémas 1 et 3. un ECM en bon état, puis
La tension varie-t-elle de façon linéaire et conformé- vérifier à nouveau.
ment aux spécifications indiquées sur le schéma?
4 Vérifier le détecteur TP et son circuit. Si un voltmètre a été utilisé, Passer à l’étape 5.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position vérifier le bon raccorde-
ON. ment de la borne C41-3
2) Vérifier la tension de la borne C41-3 (pour le (pour le TYPE A voir
TYPE A voir NOTE) ou C42-16 (pour le TYPE NOTE) ou C42-16 (pour le
B voir NOTE) du connecteur de l’ECM rac- TYPE B voir NOTE).
cordé, lorsque le papillon d’accélération est en Si le raccordement est cor-
position de ralenti et complètement ouvert. Voir rect, remplacer l’ECM par
schémas 2 et 3. un ECM en bon état, puis
La tension varie-t-elle de façon linéaire et confor- vérifier à nouveau.
mément aux spécifications indiquées sur le
schéma?
5 Vérifier le détecteur DPP. Haute résistance dans le Remplacer le détecteur
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. circuit “GRY/RED”, “GRY/ DPP.
2) Débrancher le connecteur du détecteur DPP. BLU” ou “ORN”.
3) Vérifier la bonne connexion du détecteur DPP Si le câble et la connexion
à chaque borne. sont corrects, remplacer le
4) Si la connexion est correcte, mesurer la résis- MGM par un MGM en bon
tance entre les bornes et vérifier si chaque état, puis vérifier à nou-
valeur mesurée est conforme aux spécifica- veau.
tions ci-dessous.
Voir schéma 4.
Entre 1 et 2 : 4,0 – 6,0 kΩ
Entre 1 et 3 : 0,02 – 6,0 kΩ, en fonction de
l’angle d’ouverture du papillon d’accélération.
Les valeurs mesurées sont-elles conformes aux
spécifications?

Schéma 1 pour l’étape 3


[A]
[A] : Avec le dispositif de balayage SUZUKI:
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-65

Schéma 2 pour l’étape 4

[A]: Sans le dispositif de balayage SUZUKI:


[a]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)
[b]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

Schéma 3 pour les étapes 3 et 4

Schéma 4 pour l’étape 5


6-66 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0130 (CD N°14) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT (DOC) DU


DETECTEUR D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-1)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

WHT C42-13

E11

ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Moteur tournant au ralenti après montée en température, et • Dysfonctionnement du détecteur-1 d’oxygène
véhicule roulant à une vitesse déterminée, la tension de chauffé
sortie de DOC-1 ne descend pas sous 0,3 V ou ne • Coupure du circuit “WHT” ou “ORN” (mauvaise
dépasse pas 0,6 V. connexion) ou court-circuit
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, une seule sur-
veillance/1 cycle de conduite.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON,
vérifier la condition du véhicule et les conditions atmosphériques au niveau de :
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d’air d’admission : 70°C maximum
2) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.
3) Conduire le véhicule à 50 – 60 km/h pendant 2 minutes.
4) Arrêter le véhicule puis faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes.
5) Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC”.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-67

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Un (des) autre(s) CD que DOC-1 (CD P0130) est- Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 3.
il (sont-ils) affiché(s)? tionnel de diagnostic con-
cerné.
3 Vérifier le signal DOC-1. Panne intermittente. Vérifier les câbles “WHT”
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS Rechercher les pannes ou “ORN” à la recherche
avec le contacteur d’allumage en position intermittentes en respec- d’une éventuelle coupure
OFF. tant les indications du point ou d’un court-circuit, et les
2) Faire chauffer le moteur jusqu’à température “PROBLEME INTERMIT- connexions pour vérifier la
normale de fonctionnement et le laisser tour- TENT ET MAUVAIS RAC- qualité des raccordements.
ner à 2.000 tr/min pendant 60 secondes. CORDEMENT”, à la Si les câbles et les con-
3) Répéter la montée en régime du moteur section 0A. nexions sont corrects, rem-
(enfoncer la pédale d’accélérateur à 5 ou 6 placer DOC-1.
reprises consécutivement et retirer le pied de
la pédale pour enrichir et appauvrir le
mélange air/carburant). Voir schémas 1 et 2.
La tension de sortie de DOC-1 oscille-t-elle à plu-
sieurs reprises entre 0,3 V et 0,6 V?

Schéma 1 pour l’étape 3

Schéma 2 pour l’étape 3


6-68 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0133 REPONSE LENTE DU CIRCUIT DU DETECTEUR (DOC) D’OXYGENE


CHAUFFE (DETECTEUR-1)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
Se reporter à la section CD P0130.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Moteur tournant au ralenti après montée en température, et véhicule • Dysfonctionnement du détecteur-1
roulant à une vitesse déterminée, le temps de réponse (temps néces- d’oxygène chauffé
saire pour faire passer le mélange de pauvre à riche ou l’inverse) de
la tension de sortie de DOC-1 est de 1 seconde minimum ou le temps
moyen de 1 cycle est de 5 secondes minimum. Voir schéma 1
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, une seule surveillance/1
cycle de conduite.

Schéma 1

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


Se reporter à la section CD P0130.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Un (des) autre(s) CD que DOC-1 (CD P0133) est- Passer au schéma fonc- Remplacer DOC-1.
il (sont-ils) affiché(s)? tionnel de diagnostic con-
cerné.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-69

CD P0134 AUCUNE ACTIVITE DETECTEE DANS LE CIRCUIT DU DETECTEUR


(DOC) D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-1)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
Se reporter à la section CD P0130.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Moteur à température normale de fonctionnement. • Coupure ou court-circuit du circuit
• Moteur tournant dans d’autres conditions qu’à pleine charge ou en “WHT” ou “ORN”
régime élevé, ou moteur tournant au régime de ralenti spécifié • Dysfonctionnement du détecteur d’oxy-
(moteur en condition de circuit fermé), la tension de sortie de DOC-1 gène chauffé
est haute ou basse de façon continuelle. • Dysfonctionnement du système de car-
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, surveillance en continu. burant
• Fuite de gaz d’échappement

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


Se reporter à la section CD P0131.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Un (des) DTC autre(s) que le système de carburant Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 3.
(CD P0171/P0172) et DOC-1 (CD P0134) est-il tionnel de diagnostic con-
(sont-ils) affiché(s)? cerné.
3 Vérifier DOC-1 et son circuit. Passer au schéma fonc- Vérifier les câbles “WHT” et
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS tionnel de diagnostic des “ORN” à la recherche d’une
avec le contacteur d’allumage en position CD P0171 et CD P0172 éventuelle coupure ou d’un
OFF. (vérification du système de court-circuit, et les con-
2) Faire chauffer le moteur jusqu’à température carburant). nexions pour vérifier la
normale de fonctionnement et le laisser tour- qualité des raccorde-
ner à 2.000 tr/min pendant 60 secondes. ments. Si les câbles et les
3) Répéter la montée en régime du moteur connexions sont corrects,
(enfoncer la pédale d’accélérateur à 5 ou 6 remplacer DOC-1.
reprises consécutivement et retirer le pied de
la pédale pour enrichir et appauvrir le
mélange air/carburant). Voir schéma 1.
La tension de sortie de DOC-1 oscille-t-elle à plu-
sieurs reprises entre 0,3 V et 0,6 V?

Schéma 1 pour l’étape 3


6-70 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0135 (CD N°14) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU CHAUFFAGE DU


DETECTEUR (DOC) D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-1)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

IG1
ECM
BLK/WHT

RED/BLU C42-7

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Le CD s’affiche lorsque l’une des conditions suivantes est • Coupure ou court-circuit à la masse du circuit du
détectée. chauffage DOC-1
• Basse tension à la borne C42-7 lorsque le moteur tourne • Dysfonctionnement du MGM
à charge élevée.
• Haute tension à la borne C42-7 lorsque le moteur tourne
dans d’autres conditions que celle décrite ci-dessus.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, surveillance
en continu.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pen-
dant 1 minute.
3) Démarrer le véhicule et enfoncer complètement la pédale d’accélérateur pendant 5 secondes minimum.
4) Arrêter le véhicule.
5) Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC”.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-71

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le fonctionnement du chauffage. Panne intermittente. Passer à l’étape 3.
1) Vérifier la tension à la borne C42-7. Voir Rechercher les pannes
schéma 1. intermittentes en respec-
2) Amener le moteur à température normale de tant les indications du point
fonctionnement. “PROBLEME INTERMIT-
3) Couper le moteur. TENT ET MAUVAIS RAC-
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et CORDEMENT”, à la
vérifier la tension à la borne C42-7. Voir schéma section 0A.
1. La tension doit être supérieure à 10 V.
5) Démarrer le moteur, le faire tourner au ralenti
et vérifier la tension à la même borne. La ten-
sion doit être inférieure à 1,9 V.
Les résultats de la vérification sont-ils conformes
aux spécifications?
3 Vérifier le chauffage du détecteur-1. Coupure ou court-circuit à Remplacer DOC-1.
1) Débrancher le coupleur DOC-1 avec le con- la masse du câble “RED/
tacteur d’allumage en position OFF. BLU” ou mauvaise con-
2) Vérifier la bonne connexion de DOC-1 aux nexion en C42-7. Si le câble
bornes de câble “BLK/WHT” et “RED/BLU”. et la connexion sont cor-
3) Si le résultat est correct, vérifier la résistance rects, remplacer le MGM
du réchauffeur. Voir schéma 2. par un MGM en bon état,
Est-elle de 5,0 – 6,4 Ω à 20°C? puis vérifier à nouveau.

Schéma 1 pour l’étape 2

Schéma 2 pour l’étape 3


6-72 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0136 DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU DETECTEUR (DOC) D’OXY-


GENE CHAUFFE (DETECTEUR-2)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

BRN C41-13

E11
YEL
ORN C42-10

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Le CD s’affiche lorsque l’une des conditions suivantes est détectée. • Fuite de gaz d’échappement
• Tension de sortie maximum de DOC-2 inférieure aux spécifications • Coupure ou court-circuit du circuit
ou tension de sortie minimum supérieure aux spécifications lors de “BRN”, “YEL” ou “ORN”
la conduite du véhicule. • Dysfonctionnement du détecteur-2 d’oxy-
• Moteur à température normale de fonctionnement et la tension de gène chauffé
DOC-2 est de 4,5 V minimum. (coupure de circuit) • Dysfonctionnement du système de car-
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, une seule surveillance/ burant
1 cycle de conduite.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur, sur une route en bon état.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON, vérifier la condition du véhicule et les conditions
atmosphériques au niveau de :
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d’air d’admission : 70°C maximum
– L’absence de fuite de gaz d’échappement et de raccords desserrés
2) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.
3) Conduire le véhicule dans des conditions normales pendant 5 minutes et vérifier la tension de sortie de DOC-2 et
la “régulation lambda à court terme” à l’aide du mode “Data List” sur le dispositif de balayage, puis prendre note
des résultats obtenus.
4) Arrêter le véhicule (ne pas mettre le contacteur d’allumage en position OFF).
5) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à 32 km/h minimum, puis arrêter le véhicule.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-73

6) Répéter l’étape 5) à 4 reprises.


7) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à environ 80 km/h en 3ème ou en rapport 2.
8) Relâcher la pédale d’accélérateur et, sous frein moteur, laisser le véhicule en roue libre (dans les conditions de
coupure d’alimentation de carburant) pendant 10 secondes minimum.
9) Arrêter le véhicule (ne pas mettre le contacteur d’allumage en position OFF) et laisser tourner le moteur au ralenti
pendant 2 minutes.
Après l’étape 9), si la mention “Oxygen Sensor Monitoring TEST COMPLETED” est affichée en mode “READI-
NESS TESTS” et que le CD n’est pas affiché en mode “DTC”, l’essai de confirmation est terminé.
Si la mention “TEST NOT COMPLTD” reste affichée, passer à l’étape 10).
10) Conduire le véhicule dans les conditions normales de circulation pendant 10 minutes (ou le véhicule est à l’arrêt
et laisser tourner le moteur au ralenti pendant 10 minutes minimum)
11) Arrêter le véhicule (ne pas mettre le contacteur d’allumage en position OFF). Confirmer les résultats de l’essai
selon les indications du “Schéma fonctionnel de confirmation des résultats de l’essai” de la “PROCEDURE DE
CONFIRMATION” du CD P0420.

★Conduite normale : Conduite normale: 50 – 60 km/h, y compris de brefs arrêts en fonction des feux de signalisation. (dans des conditions de conduite autres que
charge élevée, régime moteur élevé, accélération et décélération brusques)

VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Rechercher toute trace de fuite, mauvais raccorde- Passer à l’étape 3. Réparer ou remplacer.
ment et détérioration du système d’échappement.
Est-il en bon état?
3 Vérifier DOC-2 et son circuit. Passer à l’étape 4. Court-circuit au circuit d’ali-
La tension de sortie de DOC-2 affichée sur le dis- mentation électrique du cir-
positif de balayage à l’étape 3) de l’essai de con- cuit “BRN”, “YEL” ou
firmation des CD est-elle inférieure à 1,275 V? “ORN” ou dysfonctionne-
ment de DOC-2.
4 Vérifier la régulation lambda à court terme. Vérifier le câble “BRN”, Vérifier le système de car-
La régulation lambda à court terme a-t-elle varié “YEL” ou “ORN” à la burant. Passer au schéma
de – 20 – + 20% à l’étape 3) de l’essai de confir- recherche d’une éven- fonctionnel de diagnostic
mation des CD? tuelle coupure ou d’un des CD P0171/P0172.
court-circuit, et vérifier la
qualité de raccordement
des connexions. Si le câble
et la connexion sont cor-
rects, remplacer DOC-2.
6-74 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0141 DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU CHAUFFAGE DU


DETECTEUR (DOC) D’OXYGENE CHAUFFE (DETECTEUR-2)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

IG1
ECM
BLK/WHT

PNK/BLU C41-4

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Le CD s’affiche lorsque l’une des conditions suivantes est • Coupure ou court-circuit à la masse du circuit du
détectée. chauffage DOC-2
• Basse tension à la borne C41-4 pendant un temps déter- • Dysfonctionnement du MGM
miné après le démarrage du moteur ou lorsque le moteur
tourne à haute charge.
• Haute tension à la borne C41-4 lorsque le moteur tourne
dans d’autres conditions que celle décrite ci-dessus.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, surveillance
en continu.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF puis en position ON.
2) Effacer le CD, démarrer le moteur et l’amener à température normale de fonctionnement.
3) Le faire tourner à 2.000 tr/min. pendant 2 minutes.
4) Vérifier le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC” et le CD en mode “DTC”.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-75

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le chauffage DOC-2 et son circuit. Panne intermittente. Passer à l’étape 3.
1) Amener le moteur à température normale de Rechercher les pannes
fonctionnement. intermittentes en respec-
2) Couper le moteur. tant les indications du point
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et “PROBLEME INTERMIT-
vérifier la tension à la borne C41-4. Voir schéma TENT ET MAUVAIS RAC-
1. La tension doit être supérieure à 10 V. CORDEMENT”, à la
4) Démarrer le moteur, le faire tourner au ralenti section 0A.
et vérifier la tension à la même borne, 1
minute après le démarrage du moteur.
La tension doit être inférieure à 1,9 V.
Les résultats de la vérification sont-ils conformes
aux spécifications?
3 Vérifier le chauffage du détecteur-2. Coupure ou court-circuit à Remplacer DOC-2.
1) Débrancher le coupleur DOC-2 avec le con- la masse du câble “PNK/
tacteur d’allumage en position OFF. BLU” ou mauvaise con-
2) Vérifier la bonne connexion de DOC-2 aux nexion en C41-4. Si le
bornes de câble “BLK/WHT” et “PNK/BLU”. câble et la connexion sont
3) Si le résultat est correct, vérifier la résistance corrects, remplacer le
du chauffage. MGM par un MGM en bon
Est-elle de 12,0 – 14,3 Ω à 20°C? état, puis vérifier à nou-
veau.

Schéma 1 pour l’étape 2


6-76 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0171 SYSTEME DE CARBURANT TROP PAUVRE


CD P0172 SYSTEME DE CARBURANT TROP RICHE
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
4 [a]
[b] [c]

5 [d]
5

1 2

1
[e] [g]

2 [f] [h]

ECM
+B
1
BLU/YEL C42-9

BLU/WHT C42-21
3

BLU/RED C42-31

BLU/ORN C42-8

BLK/ORN C42-1

BLK/ORN C42-3

WHT C42-13
2
ORN C42-10

E11

1. Injecteur [a] : Signal de diminution du volume de carburant [f] : Le mélange air/carburant devient plus
injecté pauvre
2. DOC-1 [b] : Signal de l’augmentation du volume de carbu- [g] : La concentration en oxygène diminue
rant injecté
3. CTVTV (Catalyseur à oxydation et chauffage à [c] : Haute tension [h] : La concentration en oxygène aug-
trois voies) mente
4. Informations relevées [d] : Basse tension
5. MGM [e] : Le mélange air/carburant devient plus riche

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Lorsqu’une des conditions suivantes est remplie quand le • Fuites à la dépression (aspiration d’air).
moteur tourne en condition de circuit fermé. • Fuite de gaz d’échappement.
• Mélange air/carburant trop pauvre • Dysfonctionnement du circuit du détecteur-1 d’oxy-
(Régulation lambda totale (court et long termes addition- gène chauffé.
nés) supérieure à 30%) • Pression de carburant non conforme aux spécifications.
• Mélange air/carburant trop riche • Dysfonctionnement de l’injecteur de carburant (obs-
(Régulation lambda totale inférieure à – 30%) truction ou fuite).
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, surveillance • Performance insuffisante du détecteur PAC.
en continu. • Performance insuffisante du détecteur DTRM.
• Performance insuffisante du détecteur DTAA.
• Performance insuffisante du détecteur DPP.
• Dysfonctionnement du système de commande EVAP.
• Dysfonctionnement de la soupape VPC.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-77

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur, sur une route en bon état.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Vérifier le véhicule et les conditions atmosphériques au niveau de :
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d’air d’admission : 70°C maximum
4) Démarrer le moteur et conduire le véhicule dans des conditions normales (telles que décrites à la procédure de
confirmation du CD P0136) pendant 5 minutes minimum et jusqu’à ce que le moteur atteigne sa température nor-
male de fonctionnement.
5) Maintenir la vitesse du véhicule à 50 – 60 km/h en 5ème ou en rapport “D” pendant 5 minutes minimum.
6) Arrêter le véhicule (ne pas mettre le contacteur d’allumage en position OFF).
7) Vérifier le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC” et le CD en mode “DTC”.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Un (des) DTC autre(s) que le système de carbu- Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 3.
rant (CD P0171/P0172) est-il (sont-ils) affiché(s)? tionnel du CD concerné.
3 Vérifier la tension de sortie de DOC-1. Passer à l’étape 4. Passer au schéma fonc-
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS tionnel de diagnostic
avec le contacteur d’allumage en position OFF. du CD P0130 (vérification
2) Faire chauffer le moteur jusqu’à température du circuit DOC-1).
normale de fonctionnement et le laisser tour-
ner à 2.000 tr/min pendant 60 secondes.
3) Répéter la montée en régime du moteur
(enfoncer la pédale d’accélérateur à 5 ou 6
reprises consécutivement et retirer le pied de
la pédale pour enrichir et appauvrir le
mélange air/carburant). Voir schéma 1.
La tension de sortie de DOC-1 oscille-t-elle à plu-
sieurs reprises entre moins de 0,3 V et plus de 0,6 V?
4 Vérifier la pression de carburant (pour plus de Passer à l’étape 5. Passer au schéma fonc-
détails voir la section 6E1). tionnel de diagnostic B-3
1) Relâcher la pression de carburant de la con- vérification de la pression
duite d’alimentation en carburant. de carburant.
2) Poser l’indicateur de pression de carburant.
3) Vérifier la pression de carburant. Voir schéma
2. Avec la pompe à carburant activée et
moteur coupé :
270 – 310 kPa, 2,7 – 3,1 kg/cm2.
Au régime de ralenti prescrit :
270 – 310 kPa, 2,7 – 3,1 kg/cm2.
La valeur mesurée est-elle conforme aux spécifi-
cations?
6-78 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


5 Vérifier les injecteurs de carburant et leur circuit. Passer à l’étape 6. Vérifier le circuit de l’injec-
1) A l’aide d’une sonde sonore (1) ou d’un appa- teur ou remplacer l’(les)
reil similaire, vérifier le bruit de fonctionne- injecteur(s).
ment de chaque injecteur (2) lorsque le
moteur tourne. Le cycle du bruit de fonction-
nement devrait varier en fonction du régime
moteur. Voir schéma 3. En cas d’absence de
son ou de son inhabituel, vérifier le circuit de
l’injecteur (câble ou coupleur) ou l’injecteur.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
OFF et débrancher un connecteur d’injecteur
de carburant.
3) Vérifier la bonne connexion de l’injecteur de
carburant à chaque borne. Voir schéma 4.
4) Si le résultat est correct, vérifier la résistance de
l’injecteur.
Résistance de l’injecteur : 11,3 – 13,8 ohm à 20°C
5) Effectuer les étapes 1) et 3) pour chaque
injecteur.
6) Vérifier le volume de carburant (1) injecté par
chaque injecteur comme indiqué à la section
6E1. Voir schéma 5.
Volume de carburant injecté : 43 – 47 cc/15
secondes
7) Vérifier l’égouttement de chaque injecteur
après sa fermeture. Egouttement de carburant
: Moins de 1 goutte/minute.
Le résultat de la vérification des étapes 1) et 3) à
7) est-il conforme aux spécifications?
6 Vérifier la soupape de purge de cartouche EVAP. Vérifier le système de com- Passer à l’étape 7.
1) Débrancher la durite de purge de la soupape mande EVAP (voir section
de purge de cartouche EVAP. 6E1).
2) Placer un doigt à l’extrémité de la soupape de
purge de cartouche EVAP.
3) S’assurer de la présence d’une dépression
lorsque le moteur est froid et tourne au ralenti.
Voir schéma 6.
Y a-t-il une dépression?
7 Vérifier la performance du détecteur de pression Passer à l’étape 8. Réparer ou remplacer.
absolue de tubulure d’admission (voir schéma
fonctionnel de diagnostic du CD P0105 (n°11)).
Est-il en bon état?
8 Vérifier la performance du détecteur de tempéra- Passer à l’étape 9. Remplacer le détecteur de
ture de liquide de refroidissement du moteur (voir température du liquide de
section 6E1). refroidissement du moteur.
Est-il en bon état?
9 Vérifier la performance du détecteur de tempéra- Passer à l’étape 10. Remplacer le détecteur de
ture d’air d’admission (voir section 6E1). température d’air d'admis-
Est-il en bon état? sion.
10 Vérifier la performance du détecteur de position Passer à l’étape 11. Remplacer le détecteur de
du papillon (voir l’étape 4 du schéma fonctionnel position du papillon.
de diagnostic du CD P0121).
Est-il en bon état?
11 Rechercher toute obstruction de la soupape VPC Remplacer le MGM par un Remplacer la soupape
(voir section 6E1). MGM en bon état, puis VPC.
Est-elle en bon état? vérifier à nouveau.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-79

Schéma 1 pour l’étape 3

Schéma 2 pour l’étape 4

Schéma 3 pour l’étape 5

Schéma 4 pour l’étape 5


6-80 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Schéma 5 pour l’étape 5

Schéma 6 pour l’étape 6


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-81

CD P0300 RATES D’ALLUMAGE MULTIPLES DETECTES (RATES D’ALLUMAGE


DETECTES SUR 2 CYLINDRES MINIMUM)
CD P0301 RATE D’ALLUMAGE DETECTE AU CYLINDRE 1
CD P0302 RATE D’ALLUMAGE DETECTE AU CYLINDRE 2
CD P0303 RATE D’ALLUMAGE DETECTE AU CYLINDRE 3
CD P0304 RATE D’ALLUMAGE DETECTE AU CYLINDRE 4
SCHEMA DE CABLAGE

1 ECM

5V

GRN/YEL C42-20

2 IG1
5V
BLK/WHT

GRN/WHT C42-19
+B
IG1 BLU/YEL C42-9
5
BLK/RED
BLU/WHT C42-21

BLU/RED C42-31
5V
5
3
BLU/ORN C42-8 5V

YEL/BLK C42-23

RED/YEL C42-11

1. Bobine d’allumage n°1


2. Bobine d’allumage n°2
3. Détecteur DPV
4. Détecteur DPAC
5. Injecteur de carburant

DESCRIPTION DU CIRCUIT
LE MGM surveille le régime de rotation du vilebrequin et le régime moteur via le détecteur de position du vilebrequin,
ainsi que le cylindre concerné via le détecteur de position de l’arbre à cames. Il calcule ensuite toute modification du
régime de rotation du vilebrequin et le nombre de fois que cette modification s’est produite pour chaque 200 ou 1.000
tours du moteur. Il détecte ainsi l’apparition d’un raté d’allumage.
Lorsque le MGM détecte un raté d’allumage (taux de raté d’allumage pour 200 tours) qui est susceptible d’occasion-
ner une surchauffe ou d’endommager le catalyseur à trois voies, il fait clignoter le témoin de panne (TP) tant que le
raté d’allumage survient au même taux.
Après cela, lorsque le taux de raté d’allumage baisse, le TP reste allumé jusqu’à ce que le système soit considéré
comme normal à 3 reprises dans les mêmes conditions de conduite.
En outre, lorsque le MGM détecte un raté d’allumage (raté d’allumage pour 1.000 tours) qui ne risque pas d’endom-
mager le catalyseur mais bien de détériorer les émissions des gaz d’échappement, il allume le TP en fonction de la
logique de détection à 2 cycles de conduite.
6-82 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Moteur dans une autre condition qu’en régime élevé • Surchauffe du moteur
• Pas sur route difficile • Fuites à la dépression (aspiration d’air) dans le sys-
• Taux de changement du régime moteur (inférieur aux tème d’admission d’air
spécifications) • Dysfonctionnement du système d’allumage (bou-
• Taux de changement de pression absolue de collecteur gie(s) d’allumage, câble(s) haute tension, bobine
(inférieur aux spécifications) d’allumage complète)
• Taux de changement d'ouverture de papillon (inférieur • Pression de carburant non conforme aux spécifications
aux spécifications) • Dysfonctionnement de l’injecteur de carburant (obs-
• Taux de raté d’allumage pour 200 ou 1.000 tours du truction ou fuite)
moteur (combien de fois et à quelle fréquence la vitesse • Compression du moteur non conforme aux spécifications
de rotation du vilebrequin change) supérieur aux spéci- • Jeu des soupapes non conforme aux spécifications
fications • Dysfonctionnement du détecteur de pression absolue
de collecteur
• Dysfonctionnement du détecteur de température du
liquide de refroidissement du moteur
• Dysfonctionnement de la soupape VPC
• Dysfonctionnement du système de commande EVAP
• Dysfonctionnement du système RGE

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

NOTE:
Pour certains types de raté d’allumage, à savoir lorsque le raté d’allumage survient simultanément aux
cylindres 1 et 4 ou aux cylindres 3 et 2, il peut s’avérer impossible de confirmer le CD en suivant la procé-
dure de confirmation des CD indiquée ci-dessous. Lors de l’établissement du diagnostic du CD P0300
(détection de ratés d’allumage multiples) du moteur qui est apparemment un raté d’allumage, même si le
CD P0300 ne peut être confirmé par la procédure de confirmation indiquée ci-dessous, passer au schéma
fonctionnel de diagnostic suivant.

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d'accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Vérifier le véhicule et les conditions atmosphériques au niveau de :
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d’air d’admission : 70°C maximum
– La température du liquide de refroidissement du moteur : – 10 – 110°C
4) Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 minutes minimum.
5) Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC”.
6) Si le CD n’est pas détecté au ralenti, consulter les informations de conduite habituelle sur base de “L’analyse de
la réclamation du client” et la “Vérification des données d’arrêt sur image”.

VERIFICATION

ATTENTION:
Pour les bougies d’allumage iridium, ne pas régler l’entrefer ni nettoyer la bougie.

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU Passer à l’étape 2. Passer au
MOTEUR” a-t-il été effectué? “SCHEMA FONC-
TIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU
MOTEUR”.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-83

Etape Action Oui Non


2 Un CD autre que le système de carburant (CD P0171/ Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 3.
P0172) et raté d’allumage (CD P0300-P0304) est-il affiché? tionnel de diagnostic du
CD concerné.
3 Vérifier le système d’allumage. Passer à l’étape 4. Vérifier les compo-
1) Déposer les bougies d’allumage et les vérifier au niveau de; sants du système
• L’écartement des électrodes : 1,0 – 1,1 mm, voir d’allumage (se
schéma 1. reporter à la sec-
• Dépôts de calamine/Détérioration de l’isolant/Type de tion 6F1)
bougie
En cas d’anomalie, régler, nettoyer ou remplacer.
2) Débrancher tous les connecteurs des injecteurs.
3) Raccorder les bougies d’allumage aux câbles haute
tension puis mettre les bougies d’allumage à la masse.
4) Faire tourner le moteur au démarreur et vérifier que
chaque bougie d’allumage produit une étincelle.
Les résultats de la vérification sont-ils satisfaisants?
4 Vérifier la pression de carburant (pour plus de détails se Passer à l’étape 5. Passer au schéma
reporter à la section 6E1). fonctionnel de dia-
1) Relâcher la pression de carburant de la conduite d’ali- gnostic B-3 vérifica-
mentation en carburant. tion de la pression
2) Poser l’indicateur de pression de carburant. Voir schéma 2. de carburant.
3) Vérifier la pression de carburant.
Avec la pompe à carburant activée et moteur coupé :
270 – 310 kPa, 2,7 – 3,1 kg/cm2.
Au régime de ralenti prescrit : 270 – 310 kPa,
2,7 – 3,1 kg/cm2.
La valeur mesurée est-elle conforme aux spécifications?
5 Vérifier les injecteurs de carburant et leur circuit. Passer à l’étape 6. Vérifier le circuit de
1) A l’aide d’une sonde sonore (1) ou d’un appareil similaire, l’injecteur ou rem-
vérifier le bruit de fonctionnement de chaque injecteur (2) placer l’(les) injec-
lorsque le moteur tourne. Le cycle du bruit de fonctionne- teur(s).
ment devrait varier en fonction du régime moteur. Voir
schéma 3.
En cas d’absence de son ou de son inhabituel, vérifier le
circuit de l’injecteur (câble ou connecteur) ou l’injecteur.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF et
débrancher un connecteur d’injecteur de carburant.
3) Vérifier la bonne connexion de l’injecteur de carburant à
chaque borne. Voir schéma 4.
4) Si le résultat est correct, vérifier la résistance de l’injecteur.
Résistance de l’injecteur : 11,3 – 13,8 ohm à 20°C
5) Effectuer les étapes 1) et 3) pour chaque injecteur.
6) Vérifier le volume de carburant injecté par chaque injec-
teur comme indiqué à la section 6E1. Voir schéma 5.
Volume de carburant injecté : 43 – 47 cc/15 secondes
7) Vérifier l’égouttement de chaque injecteur après sa fermeture.
Egouttement de carburant : Moins de 1 goutte/minute.
Le résultat de la vérification des étapes 1) et 3) à 7) est-il
conforme aux spécifications?
6 Rechercher toute obstruction de la soupape VPC (voir sec- Passer à l’étape 7. Remplacer la sou-
tion 6E1). pape VPC.
Est-elle en bon état?
6-84 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


7 Vérifier la fermeture de la soupape de purge de cartouche Vérifier le système de Passer à l’étape 8.
EVAP. commande EVAP (voir
1) Débrancher la durite de purge de la soupape de purge section 6E1).
de cartouche EVAP.
2) Placer un doigt à l’extrémité de la soupape de purge de
cartouche EVAP.
3) S’assurer de la présence d’une dépression lorsque le
moteur est froid et tourne au ralenti. Voir schéma 6.
Y a-t-il une dépression?
8 Vérifier la performance du détecteur PAC (voir schéma Passer à l’étape 9. Réparer ou rempla-
fonctionnel de diagnostic du CD P0105). cer.
Est-il en bon état?
9 Vérifier la performance du détecteur DTRM (voir section Passer à l’étape 10.Remplacer le détec-
6E1). teur de température
Est-il en bon état? du liquide de refroi-
dissement du moteur.
10 Vérifier les éléments du système susceptibles d’occasion- Vérifier le faisceau de Réparer ou rempla-
ner un ralenti irrégulier ou de mauvaises performances du câbles et le raccordement cer.
moteur. à la masse du MGM, le
• Compression du moteur (voir section 6A1). système d’allumage et
• Jeu des soupapes (voir section 6A1). l’injecteur de carburant à la
• Calage des soupapes (repose de la courroie de distri- recherche d’éventuelles
bution. Voir section 6A1). coupures intermittentes et
Sont-ils en bon état? courts-circuits.

Schéma 1 pour l’étape 3

Schéma 2 pour l’étape 4

1. Jauge de pression de carburant et raccord à 3 voies


2. Durite d’alimentation de carburant
1

1
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-85

Schéma 3 pour l’étape 5

Schéma 4 pour l’étape 5

Schéma 5 pour l’étape 5

Schéma 6 pour l’étape 7


6-86 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0325 (CD N°17) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU DETECTEUR DE


CLIQUETIS
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

5V

C42-12 [A]
RED C42-25 [B]

E11

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• La tension du détecteur de cliquetis est de 3,91 V minimum • Coupure ou court-circuit à la masse du circuit “RED”
ou • Dysfonctionnement du détecteur de cliquetis
• La tension du détecteur de cliquetis est de 1,23 V maximum • Dysfonctionnement du MGM

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2.
Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le signal du détecteur de cliquetis. Le détecteur de cliquetis et Passer à l’étape 3.
1) Moteur tournant, vérifier la tension de la borne son circuit sont en bon état.
C42-12 du connecteur du MGM à la masse de Panne intermittente ou
carrosserie. Voir schéma 1. MGM défectueux.
La tension est-elle environ de 1,23 – 3,91 V? Vérifier à nouveau, en se
reportant à “PROBLEME
INTERMITTENT” de la
section 0A.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-87

Etape Action Oui Non


3 Vérifier le signal de sortie du détecteur de cliquetis. Détecteur de cliquetis Court-circuit à la masse ou
1) Couper le moteur. défectueux. coupure du câble “RED”,
2) Contacteur d’allumage en position OFF, débran- Remplacer le détecteur de ou mauvais raccordement
cher le connecteur du détecteur de cliquetis. cliquetis par un détecteur C42-12 (cas de TYPE A
3) Contacteur d’allumage en position ON, vérifier de cliquetis en bon état, voir NOTE) ou 42-25 (cas
le tension entre la borne “RED” du connecteur puis vérifier à nouveau. de TYPE B voir NOTE).
du détecteur de cliquetis et la masse de car- Si le câble et le raccorde-
rosserie. Voir schéma 2. ment sont corrects, rempla-
Est-elle de 4 – 5 V? cer l’ECM par un ECM en
bon état, et vérifier à nou-
veau.

Schéma 1 pour l’étape 2

[A] : Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)


[B] : Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

Schéma 2 pour l’étape 2


6-88 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0335 (CD N°23) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU DETECTEUR (DPV)


DE POSITION DU VILEBREQUIN
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM

+B 5V

BLK/RED

YEL/BLK C42-23

BLK/ORN

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Absence de signal du détecteur DPV pendant 2 secon- • Coupure ou court-circuit du circuit du détecteur DPV.
des lors du lancement du moteur. • Détérioration de la dent de poulie de courroie de
distribution du vilebrequin.
• Dysfonctionnement du détecteur DPV, présence de
corps étrangers ou mauvaise pose du détecteur.
• Dysfonctionnement du MGM.

REFERENCE
Raccorder un oscilloscope entre les bornes C42-23 du connecteur du MGM raccordé au MGM et à la masse, puis
vérifier le signal du détecteur DPV.

1. 5° av PMH (angle du vilebrequin) [B] : Formes d’onde au régime de ralenti prescrit


[A] : Formes d’onde de l’oscilloscope [C] : Formes d’onde à 2.000 tr/min

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD et lancer le moteur pendant 2 secondes.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-89

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE
DIAGNOSTIC DU
MOTEUR”.
2 Vérifier si le détecteur DPV et le connecteur sont cor- Passer à l’étape 3. Correct.
rectement posés.
Le détecteur DPV est-il correctement posé et le con-
necteur solidement raccordé?
3 Vérifier le faisceau de câbles et la connexion. Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 4.
1) Débrancher le connecteur du détecteur DPV.
2) Vérifier la bonne connexion du détecteur DPV à
chaque borne.
3) Si le raccordement est correct, mettre le contac-
teur d’allumage en position ON et vérifier la ten-
sion à chaque borne du connecteur du détecteur
débranché. Voir schéma 1.
Borne “B+” : 10 – 14 V
Borne “Vout” : 4 – 5 V
Borne “GND” : – 0 V
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
4 La tension de la borne “Vout” ne répondait-elle pas Coupure, court-circuit ou Coupure, court-circuit
aux spécifications lors de la vérification de l’étape 3? mauvaise connexion du ou mauvaise con-
câble “YEL/BLK”. nexion du câble “BLK/
Si le câble et la connexion RED” ou “BLK/ORN”.
sont corrects, remplacer le
MGM par un MGM en bon
état, puis vérifier à nouveau.
5 Rechercher une coupure éventuelle dans le circuit Passer à l’étape 6. Coupure ou mauvaise
de masse. connexion à la masse
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. du câble “BLK/ORN”.
2) Vérifier la continuité entre la borne “GND” du con-
necteur du détecteur DPV et la masse du moteur.
Y a-t-il continuité?
6 Vérifier le fonctionnement du détecteur DPV. Passer à l’étape 7. Remplacer le détecteur
1) Déposer le détecteur DPV du boîtier du détecteur. DPV.
2) Déposer les éventuelles particules métalliques
de l’extrémité du détecteur DPV.
3) Raccorder chaque connecteur du MGM et du
détecteur DPV.
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
5) Vérifier la tension de la borne C42-23 du connec-
teur raccordé au MGM en approchant une
source magnétique (aimant) tout en gardant un
écart de 1 mm par rapport à l’extrémité du détec-
teur DPV. Voir schémas 2 et 3.
La tension varie-t-elle de basse (0 – 1 V) à haute (4 –
5 V) ou inversement?
7 Vérifier le rotor du signal au niveau des points sui- Panne intermittente ou Nettoyer les dents du
vants. Voir schéma 4. MGM défectueux. rotor ou remplacer le
• Détérioration Rechercher les pannes inter- détecteur DPAC.
• Absence de corps étrangers mittentes en respectant les
Est-il en bon état? indications du point “PRO-
BLEME INTERMITTENT ET
MAUVAIS RACCORDE-
MENT”, à la section 0A.
6-90 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Schéma 1 pour l’étape 3

Schéma 2 pour l’étape 6

Schéma 3 pour l’étape 6

Schéma 4 pour l’étape 7


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-91

CD P0340 (CD N°15) DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU DETECTEUR


(DPAC) DE POSITION DE L’ARBRE A CAMES
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

+B
5V

BLK/RED

RED/YEL C42-11 ECM

BLK/ORN

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Absence de signal du détecteur DPAC lorsque le • Coupure ou court-circuit du circuit du détecteur DPAC.
moteur tourne (le signal du détecteur DPV est émis). • Dent de signal du rotor endommagée.
• Dysfonctionnement du détecteur DPAC, présence de
corps étrangers ou mauvaise pose du détecteur.
• Signal du démarreur incorrect.
• Dysfonctionnement du MGM.

REFERENCE
Raccorder un oscilloscope entre les bornes E21-11 du connecteur du MGM raccordé au MGM et la masse de carros-
serie puis vérifier le signal du détecteur DPAC. Lorsque le circuit DPAC est défaillant (coupure ou court-circuit), le
MGM identifie le cylindre concerné uniquement en fonction du signal du détecteur DPAC.

1. Cylindre n°1 3. Cylindre n°3 [A] : Formes d’onde de l’oscilloscope [C] : Signal du détecteur DPV
2. Cylindre n°2 4. Cylindre n°4 [B] : Formes d’onde au régime de ralenti prescrit [D] : Signal du détecteur DPAC

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD.
2) Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
3) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.
6-92 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL
DE DIAGNOSTIC DU
MOTEUR”.
2 Vérifier si le détecteur DPAC et le connecteur sont cor- Passer à l’étape 3. Correct.
rectement posés.
Le détecteur DPAC est-il correctement posé et le con-
necteur solidement raccordé?
3 Vérifier le faisceau de câbles et la connexion. Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 4.
1) Débrancher le connecteur du détecteur DPAC.
2) Vérifier la bonne connexion du détecteur DPAC à
chaque borne.
3) Si le raccordement est correct, mettre le contacteur
d’allumage en position ON et vérifier la tension à
chaque borne du connecteur du détecteur débran-
ché. Voir schéma 1.
Borne “B+” : 10 – 14 V
Borne “Vout” : 4 – 5 V
Borne “GND” : 0 V
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
4 La tension de la borne “Vout” ne répondait-elle pas aux Coupure, court-circuit ou Coupure, court-circuit
spécifications lors de la vérification de l’étape 3? mauvaise connexion du ou mauvaise con-
câble “RED/YEL”. nexion du câble “BLK/
Si le câble et la connexion RED” ou “BLK/ORN”.
sont corrects, remplacer
le MGM par un MGM en
bon état, puis vérifier à
nouveau.
5 Rechercher une coupure éventuelle dans le circuit de Passer à l’étape 6. Coupure ou mau-
masse. vaise connexion à la
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. masse du câble “BLK/
2) Vérifier la continuité entre la borne “GND” du con- ORN”.
necteur du détecteur DPAC et la masse du moteur.
Y a-t-il continuité?
6 Vérifier le fonctionnement du détecteur DPAC. Passer à l’étape 7. Remplacer le détec-
1) Déposer le détecteur DPAC du boîtier du détecteur. teur DPAC.
2) Déposer les éventuelles particules métalliques de
l’extrémité du détecteur DPAC.
3) Raccorder chaque connecteur du MGM et du détec-
teur DPAC.
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
5) Vérifier la tension à la borne C42-11 du connecteur
raccordé au MGM en approchant une source magné-
tique (aimant) tout en gardant un écart de 1 mm par
rapport à l’extrémité du détecteur DPAC. Voir sché-
mas 2 et 3.
La tension varie-t-elle de basse (0 – 1 V) à haute (4 – 5 V)
ou inversement?
7 Vérifier le rotor du signal au niveau des points suivants. Panne intermittente ou Nettoyer les dents du
Voir schéma 4. MGM défectueux. rotor ou remplacer le
• Détérioration Rechercher les pannes détecteur DPAC.
• Absence de corps étrangers intermittentes en respec-
Est-il en bon état? tant les indications du
point “PROBLEME
INTERMITTENT ET
MAUVAIS RACCORDE-
MENT”, à la section 0A.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-93

Schéma 1 pour l’étape 3

Schéma 2 pour l’étape 6

Schéma 3 pour l’étape 6

Schéma 4 pour l’étape 7


6-94 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0400 DYSFONCTIONNEMENT DU FLUX DE RECIRCULATION DES GAZ


D’ECHAPPEMENT
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

[A] [B]
+B ECM +B ECM
1 1
3 GRN 3 C42-18
C41-2 GRY
BLK/RED BLK/RED
2 1 GRN/ORN 2 1 GRN/ORN
C41-9 C42-29
4 WHT/RED C41-8 4 C42-17
WHT/RED
5 6 BRN/YEL 5 6
C41-17 BRN/YEL C42-28

BLK/ORN C42-1 BLK/ORN C42-1


BLK/ORN C42-3 BLK/ORN C42-3

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Soupape EGR [A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Lorsque le véhicule roule à une vitesse déterminée après la montée en • Soupape RGE ou son circuit
température du moteur • Conduit RGE
• Pendant la décélération (régime moteur élevé avec signal ON de position • MGM
fermée du papillon) avec coupure d’alimentation en carburant, la diffé-
rence de pression absolue de tubulure d’admission entre l’ouverture de la
soupape RGE à une valeur spécifiée et sa fermeture, est inférieure ou
supérieure aux spécifications.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, une seule surveillance/1
cycle de conduite

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur, sur une route en bon état.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON, vérifier la condition du véhicule et les conditions
atmosphériques au niveau de:
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d’air d’admission : 70°C maximum
2) Démarrer le moteur et l’amener à température normale de fonctionnement (70 – 110°C) puis le laisser tourner au
ralenti pendant 5 minutes.
3) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à 80 – 88 km/h en 5ème ou en rapport “D”.
4) Maintenir l’ouverture du papillon d’accélération dans cette position pendant 2 minutes minimum.
5) Augmenter le régime moteur jusqu’à 4.000 tr/min. en 3ème ou en rapport “2”.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-95

6) Relâcher la pédale d’accélérateur et, sous frein moteur, laisser le véhicule en roue libre (dans les conditions de
coupure d’alimentation de carburant) jusqu’à ce que le régime moteur atteigne 1.500 tr/min.
7) Arrêter le véhicule (ne pas mettre le contacteur d’allumage en position OFF) et confirmer les résultats des essais
en suivant le “Schéma fonctionnel de confirmation de résultat des essais” suivant.

SCHEMA FONCTIONNEL DE CONFIRMATION DES RESULTATS DE L’ESSAI

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 2.
en mode “ON BOARD TEST”. tionnel du CD concerné.
Le CD ou le CD en attente est-il affiché?
2 Mettre le dispositif de balayage en mode “READI- Aucun CD détecté. (L’essai Répéter la procédure de
NESS TESTS” et vérifier si l’essai a été complète- de confirmation est ter- confirmation des CD.
ment effectué. miné)
L’essai a-t-il été complètement effectué?

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponible? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 5.
3 Vérification du fonctionnement de la soupape RGE : Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 5.
1) Avec le contacteur d'allumage en position
OFF, mettre en place le dispositif de balayage
SUZUKI.
2) Vérifier le système RGE selon les indications
de la section 6E1.
Est-il en bon état?
4 Vérification du détecteur PAC : Panne intermittente ou Réparer ou remplacer.
1) Vérifier la performance du détecteur PAC en MGM défectueux. Recher-
se reportant aux indications de la section 6E1. cher les pannes intermit-
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? tentes en respectant les
indications du point “PRO-
BLEME INTERMITTENT
ET MAUVAIS RACCOR-
DEMENT”, à la section 0A.
6-96 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


5 Vérification du circuit d’alimentation électrique de Passer à l’étape 7. Câble “BLK/RED” défec-
la soupape RGE : tueux.
1) Contacteur d’allumage en position OFF,
débrancher le coupleur de la soupape RGE.
2) Avec le contacteur d’allumage en position ON,
vérifier la tension entre la borne 2 et la borne
de masse 5 du connecteur de la soupape
RGE et la masse.
La tension est-elle à chaque fois de 10 – 14 V?
6 Vérification du circuit de la bobine du moteur pas Passer à l’étape 8. Câbles “GRN” (cas de
à pas de la soupape EGR: TYPE A voir NOTE) ou
1) Avec le contacteur d’allumage en position “GRY” (cas de TYPE B voir
OFF, raccorder le coupleur de la soupape NOTE), “GRN/ORN”,
EGR et débrancher les coupleurs de l’ECM. “WHT/RED”, “BRN/YEL”
2) Vérifier la résistance entre C41-5 et C41-2, 9, défectueux ou soupape
8, 17 (cas de TYPE A voir NOTE) ou C42-17, EGR défectueuse.
18, 28, 29 (cas de TYPE B voir NOTE).
Chaque résistance est-elle de 20 – 24 Ω à 20°C ?
7 Vérification du détecteur PAC : Obstruction du conduit Réparer ou remplacer.
1) Vérifier la performance du détecteur PAC en RGE ou dysfonctionnement
se reportant aux indications de la section 6E1. de la soupape RGE. Si
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? tous ces éléments sont cor-
rects, panne intermittente
ou un MGM défectueux.
Rechercher les pannes
intermittentes en respec-
tant les indications du point
“PROBLEME INTERMIT-
TENT ET MAUVAIS RAC-
CORDEMENT”, à la
section 0A.

Schéma 1 pour l’étape 5


1. Connecteur de la soupape RGE
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-97

CD P0420 EFFICACITE DU SYSTEME DE CATALYSEUR EN DESSOUS DES


LIMITES
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM

YEL
WHT C42-13

ORN C42-10

BRN C41-13

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13
3

Le MGM surveille la concentration en oxygène dans les gaz d’échappement qui passent par le catalyseur à trois
voies et DOC-2 (2).
Lorsque le catalyseur fonctionne correctement, le cycle de variation de la tension de sortie de DOC-2 (2) (concentra-
tion en oxygène) est plus lent que celui de la tension de sortie de DOC-1 (1) étant donné le volume d’oxygène des
gaz d’échappement qui a été stocké dans le catalyseur (3).

REFERENCE

[A] : Formes d’onde de l’oscilloscope

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Lorsque le véhicule roule à vitesse constante dans d’autres con- • Fuite de gaz d’échappement
ditions qu’à haute charge. • Dysfonctionnement du catalyseur à trois
• Le temps de commande du passage de riche ou pauvre est, voies
jusqu’à ce que la tension de sortie de DOC-2 dépasse 0,45 V, • Dysfonctionnement du système de carbu-
inférieur aux spécifications. rant
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, une seule sur- • Dysfonctionnement de DOC-2
veillance/1 cycle de conduite • Dysfonctionnement de DOC-1
6-98 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur, sur une route en bon
état.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON, vérifier la condition du véhicule et les conditions
atmosphériques au niveau de:
– L’altitude (pression barométrique) : 2.400 m maximum (560 mmHg, 75 kPa minimum)
– La température ambiante : –10°C minimum
– La température d'air d'admission : 70°C maximum
– La température du liquide de refroidissement du moteur : 70 – 110°C
2) Démarrer le moteur et conduire le véhicule à 55 – 65 km/h pendant 8 minutes minimum.
Au cours de cette conduite, si la mention “Catalyst Monitoring TEST COMPLETED” est affichée en mode “REA-
DINESS TESTS” et que le CD n’est pas affiché en mode “DTC”, l’essai de confirmation est terminé.
Si la mention “TEST NOT COMPLETE” reste affichée, poursuivre l’essai de conduite.
3) Réduire la vitesse du véhicule à 50 – 60 km/h, et garder l’ouverture du papillon d’accélération dans cette position
pendant 2 minutes, puis confirmer que la régulation lambda à court terme varie de – 20% – + 20%.
4) Arrêter le véhicule (ne pas mettre le contacteur d’allumage en position OFF) et confirmer les résultats des essais
en suivant le “Schéma fonctionnel de confirmation de résultat des essais” suivant.

SCHEMA FONCTIONNEL DE CONFIRMATION DES RESULTATS DE L’ESSAI

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 2.
en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING tionnel de diagnostic du CD
DTC”. concerné.
Le CD ou le CD en attente est-il affiché?
2 Mettre le dispositif de balayage en mode “READI- Aucun CD détecté (l’essai Répéter la procédure de
NESS TESTS” et vérifier si l’essai a été complète- de confirmation est ter- confirmation des CD.
ment effectué. miné).
L’essai a-t-il été complètement effectué?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-99

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier la régulation lambda à court terme. Passer à l’étape 3. Vérifier le système de car-
La régulation lambda à court terme a-t-elle varié burant.
de – 20 – +20% à l’étape 3) de l’essai de confir- Passer au schéma fonc-
mation des CD? tionnel de diagnostic du CD
P0171/P0172.
3 Vérifier la tension de sortie de DOC-2. Remplacer le catalyseur à Vérifier les câbles “BRN”
Effectuer les étapes 1) à 9) de la procédure de trois voies. ou “YEL” à la recherche
confirmation des CD pour le CD P0136 (dysfonc- d’une éventuelle coupure
tionnement de DOC-2) puis vérifier la tension de ou d'un court-circuit, et les
sortie de DOC-2. connexions pour vérifier la
La tension affichée est-elle supérieure à 0,6 V et qualité des raccordements.
inférieure à 0,3 V? Si les câbles et les con-
nexions sont corrects, rem-
placer DOC-2.
6-100 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P0443 DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE LA SOUPAPE DE


COMMANDE DE PURGE
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

+B

BLK/RED ECM
1

C42-4 [A]
BLU/BLK
C42-2 [B]

BLK/ORN C42-1

BLK/ORN C42-3

1. Soupape de purge de la cartouche EVAP [A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Coupure ou court-circuit du circuit de la soupape de com- • Coupure ou court-circuit du circuit “BLU/BLK”
mande de purge de la cartouche. • Coupure ou court-circuit du circuit “BLK/RED”
• Dysfonctionnement de la soupape de purge de la cartouche
PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD
1) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.
VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le fonctionnement de la soupape de purge de Coupure ou court-cir- Remplacer la soupape
cartouche EVAP. cuit du circuit “BLU/ de purge de la cartouche
1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le BLK”. EVAP.
coupleur de la soupape de purge de la cartouche EVAP. Coupure ou court-cir-
2) Vérifier la résistance de la soupape de purge de la cuit du circuit “BLK/
cartouche EVAP. RED”.
Résistance entre
deux bornes : 30 – 34 Ω à 20°C
Résistance entre
la borne et la carrosserie : 1 MΩ minimum
La résistance est-elle conforme aux spécifications?

Schéma 1 pour l’étape 1


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-101

CD P0480 DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE DU VENTILA-


TEUR DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

BATT 30A 15A 2


80A
No.1
BLU C41-18
BLK/YEL
BLK BLU/WHT BLU/RED

1 BLU/RED
2 3
L
H ECM
L–
BLU/BLK BLK
BRN/WHT
No.2
H– PPL/YEL [A] G02-3 [A]
PPL/YEL
GRN/RED [B] C41-9 [B]
BLU

BLK/RED No.3 2
BLU/WHT

BLK/ORN C42-1
C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P) BLK/ORN C42-3
9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Relais principal [A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)
2. Relais du ventilateur de radiateur [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)
3. Moteur de ventilateur du radiateur

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION
DE L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Basse tension à la borne C41-18 lorsque la température du • Coupure ou court-circuit du circuit “BLK/RED” ou “BLU”
liquide de refroidissement du moteur est inférieure à 97,5°C. • Dysfonctionnement du relais du ventilateur de refroi-
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, sur- dissement du radiateur
veillance en continu. • Dysfonctionnement du MGM

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Faire monter le moteur en température jusqu’à ce que le ventilateur de refroidissement du radiateur commence à
fonctionner.
4) Vérifier le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC” et le CD en mode “DTC”.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL
DE DIAGNOSTIC DU
MOTEUR”.
6-102 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Etape Action Oui Non


2 Vérifier le relais du ventilateur de refroidissement du Panne intermittente ou Passer à l’étape 3.
radiateur et son circuit. MGM défectueux.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON. Rechercher les pannes
2) Vérifier la tension de la borne C41-18 du connecteur intermittentes en respec-
du MGM raccordé, dans les conditions suivantes. tant les indications du
Voir schéma 1. point “PROBLEME
Lorsque la température du liquide de refroidisse- INTERMITTENT ET MAU-
ment est inférieure à 97,5°C et le contacteur de cli- VAIS RACCORDE-
matisation en position OFF : 10 – 14 V MENT”, à la section 0A.
La tension est-elle conforme aux spécifications?
3 Vérifier le relais de commande du ventilateur de refroi- Coupure ou court-circuit Remplacer le relais
dissement du radiateur. du circuit “BLK/RED” ou du ventilateur de
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF et “BLU”. refroidissement du
déposer le relais du ventilateur de refroidissement Si les câbles et les con- radiateur.
du radiateur. nexions sont corrects,
2) Vérifier la bonne connexion au relais des bornes de remplacer le MGM par un
câble “BLK/RED”, “BLU”, “BLU/RED” et “BLU/BLK”. MGM en bon état, puis
3) Si la connexion est correcte, mesurer la résistance vérifier à nouveau.
entre les bornes a et b. Voir schéma 2 et 3.
La résistance est-elle de 56 – 146 Ω?
Schéma 1 pour l’étape 2

Schéma 2 pour l'étape 3


1. Relais du ventilateur de radiateur n°1
1

Schéma 3 pour l’étape 3


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-103

CD P0500 (CD N°16) DYSFONCTIONNEMENT DU DETECTEUR DE VITESSE DU


VEHICULE (DVV)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM

2 +B 5V
1 3

c
BLK/RED
G02-2 [A]
PPL
a C41-22[B]

BLK/ORN 4
b

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. VSS (détecteur de vitesse du véhicule) 3. Source d’alimentation électrique depuis le contacteur d’allumage
2. Connecteur VSS 4. Tachymètre, module de gestion de P/S et dispositif d’affichage multiple
[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION
DE L’ECM” pour le modèle concerné.
CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE
• Absence de signal DVV lorsque le véhicule roule en • Coupure du circuit “BLK/ORN”
rapport “D” ou pendant la coupure d’alimentation en • Coupure ou court-circuit du circuit “PPL” ou “BLK/RED”
carburant lors de la décélération. • Dysfonctionnement du DVV
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, sur- • Dysfonctionnement du MGM
veillance en continu • Dysfonctionnement du tachymètre

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur.

1) Effacer le CD, démarrer le moteur et l’amener à température normale de fonctionnement.


2) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à 80 km/h en 3ème ou en rapport “2” tout en observant la vitesse du véhi-
cule affichée sur le dispositif de balayage.
3) Relâcher la pédale d’accélérateur et, sous frein moteur, laisser le véhicule en roue libre (dans les conditions de
coupure d’alimentation de carburant) pendant 4 secondes minimum.
4) Vérifier le CD et le CD en attente.
6-104 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Le tachymètre indique-t-il la vitesse réelle du véhi- Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 5.
cule?
3 Vérifier le signal de vitesse du véhicule. Panne intermittente ou Passer à l’étape 4.
La vitesse du véhicule est-elle affichée sur le dis- MGM défectueux.
positif de balayage aux étapes 2) et 3) de la pro- Rechercher les pannes
cédure de confirmation du CD? intermittentes en respec-
tant les indications du point
“PROBLEME INTERMIT-
TENT ET MAUVAIS RAC-
CORDEMENT”, à la
section 0A.
4 Vérifier le circuit du signal DVV. Tachymètre défectueux. Coupure ou court-circuit du
1) Mettre le contacteur d’allumage en position Module de gestion de D/A câble “PPL”.
OFF. défectueux. Mauvaise connexion de la
2) Débrancher les connecteurs du combiné Dispositif d’affichage multi- borne du connecteur du
d’instruments. Comme indiqué à la section 8. ple défectueux. MGM.
3) Débrancher le connecteur du module de ges- Si la connexion est cor-
tion de D/A (si le véhicule en est équipé). recte, remplacer le MGM
4) Mettre le contacteur d’allumage en position par un MGM en bon état,
ON, sans faire tourner le moteur. puis vérifier à nouveau.
5) Mesurer la tension de la borne “a” du connec-
teur DVV à la masse.
La tension est-elle comprise entre 4 – 5 V?
5 Vérifier l’alimentation électrique du DVV. Passer à l’étape 6. Coupure ou court-circuit du
1) Avec le contacteur d’allumage en position câble “BLK/RED” ou “BLK/
OFF, débrancher le connecteur du DVV. ORN”.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON, sans faire tourner le moteur.
3) Mesurer la tension entre les bornes “b” et “c”
du connecteur du DVV. Voir schéma 1.
La tension est-elle comprise entre 10 – 14 V?
6 Vérifier le circuit du signal DVV. Passer à l’étape 7. Coupure ou court-circuit du
1) Mesurer la tension de la borne “a” du connec- câble “PPL”.
teur DVV à la masse. Mauvaise connexion de la
La tension est-elle supérieure à 4 V? borne du connecteur du MGM.
Si la connexion est cor-
recte, remplacer le MGM
par un MGM en bon état,
puis vérifier à nouveau.
7 Vérifier le rotor du signal. Rotor du signal DVV défec- Mauvaise connexion de la
1) Déposer le DVV. tueux. borne du connecteur du
2) Vérifier visuellement le rotor du signal du DVV.
détecteur DVV à la recherche d'une éventuelle Si la connexion est cor-
détérioration. recte, remplacer le DVV par
La moindre détérioration a-t-elle pu être constatée? un DVV en bon état, puis
vérifier à nouveau.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-105

Schéma 1 pour l’étape 5

Schéma 2 pour l’étape 4 et l’étape 6

CD P0505 (CD N°26) DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE DU


RALENTI
DESCRIPTION DU CIRCUIT

ECM

GRN/RED C42-6

4 BLK/RED C41-5
BLK
C41-6
C41-10

3 1

BRN/WHT
BLK/RED

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
2
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Contacteur d’allumage 3. Relais principal


2. Batterie 4. Soupape SRAR
6-106 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Pas de détection du signal de fermeture de la soupape • Coupure ou court-circuit du circuit “BLK/RED”, “GRN/
SRAR après le démarrage du moteur. RED” ou “BLK”.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, sur- • Dysfonctionnement de la soupape SRAR
veillance en continu. • Dysfonctionnement du MGM

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
4) Vérifier le CD et le CD en attente.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponi- Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 4.
ble?
3 Vérifier le système de commande d’air de ralenti. Panne intermittente ou Passer à l’étape 5.
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI MGM défectueux.
au CDS avec le contacteur d'allumage en Rechercher les pannes
position OFF, appliquer le frein de stationne- intermittentes en respec-
ment et bloquer les roues motrices. tant les indications du point
2) Amener le moteur à température normale de “PROBLEME INTERMIT-
fonctionnement. TENT ET MAUVAIS RAC-
3) Effacer le CD et choisir le mode “MISC TEST” CORDEMENT”, à la
sur le dispositif de balayage SUZUKI. Voir section 0A.
schéma 1.
Est-il possible de commander (augmenter et
réduire) le régime de ralenti à l’aide du dispositif
de balayage SUZUKI?
4 Vérifier le système de commande d’air de ralenti. Panne intermittente ou Passer à l’étape 5.
1) Déposer la soupape SRAR du porte-papillon MGM défectueux.
selon les indications du point “Dépose de la Rechercher les pannes
soupape SRAR” à la section 6E1. intermittentes en respec-
2) Vérifier le fonctionnement de la soupape tant les indications du point
SRAR selon les indications du point “Vérifica- “PROBLEME INTERMIT-
tion de la soupape SRAR” à la section 6E1. TENT ET MAUVAIS RAC-
Voir schéma 2. CORDEMENT”, à la
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? section 0A.
5 Rechercher une éventuelle coupure ou un court- Remplacer la soupape Réparer ou remplacer.
circuit du faisceau de câbles. SRAR et vérifier à nou-
1) Mettre le contacteur d'allumage en position veau.
OFF.
2) Débrancher le connecteur de la soupape
SRAR.
3) Vérifier la bonne connexion de la soupape
SRAR à chacune des bornes.
4) Si la connexion est correcte, débrancher le
connecteur du MGM.
5) Vérifier la bonne connexion du MGM à la
borne C42-6.
6) Si la connexion est correcte, vérifier le circuit
“BLK/RED”, “GRN/RED” et “BLK” à la recher-
che d’une éventuelle coupure ou d’un court-
circuit.
Sont-ils en bon état?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-107

Schéma 1 pour l’étape 3


[A]
[A] : Avec le dispositif de balayage SUZUKI:

Schéma 2 pour l’étape 4

[A] : Sans le dispositif de balayage SUZUKI:


6-108 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P1450 HAUTE/BASSE TENSION DU DETECTEUR DE PRESSION BAROME-


TRIQUE
CD P1451 PROBLEME DE PERFORMANCE DU DETECTEUR DE PRESSION
BAROMETRIQUE
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le détecteur de pression barométrique est situé dans le MGM.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


CD P1450 : • Dysfonctionnement du MGM (détecteur de
Pression barométrique : La tension du détecteur est de 4,7 V pression barométrique)
minimum, ou 1,6 V maximum
CD P1451 : • Dysfonctionnement du détecteur de pression
• Véhicule à l’arrêt absolue de collecteur et de son circuit
• Lancement du moteur • Dysfonctionnement du MGM (détecteur de
• La différence entre la pression barométrique et la pression pression barométrique)
absolue de tubulure d’admission est de 26 kPa, 200 mmHg
minimum
• La différence entre la pression absolue de tubulure d'admis-
sion au démarrage du moteur et la pression après le démar-
rage du moteur est de 1,3 kPa, 10 mmHg maximum.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, une seule sur-
veillance/1 cycle de conduite.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON pendant 2 secondes, lancer le moteur pendant 2 secondes puis le
laisser tourner au ralenti pendant 1 minute.
4) Vérifier le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC” et le CD en mode “DTC”.

VERIFICATION
CD P1450 :
Remplacer le MGM par un MGM en bon état, puis vérifier à nouveau.

CD P1451 :

NOTE:
Ne pas oublier que la pression atmosphérique varie en fonction des conditions climatiques ainsi que de l’altitude.
Tenir compte de cette particularité lors de la réalisation des vérifications.

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la soupape de pression barométrique. Remplacer le MGM par un Passer à l’étape 2.
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS MGM en bon état, puis
avec le contacteur d’allumage en position vérifier à nouveau.
OFF.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON et choisir le mode “DATA LIST” sur le dis-
positif de balayage.
3) Vérifier la pression absolue de collecteur. Voir
schéma 1.
La pression barométrique est-elle (environ 100 kPa,
760 mmHg) celle relevée au niveau de la mer?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-109

Etape Action Oui Non


2 Vérifier le détecteur PAC. Vérifier le système Remplacer le détecteur
1) Déposer le détecteur PAC de la tubulure d’admission d’air au niveau PAC.
d’admission et raccorder le manomètre de la de l’aspiration et des com-
pompe à dépression au détecteur PAC. Voir pressions du moteur.
schéma 2. Si le système est correct,
2) Raccorder le dispositif de balayage au CDS et remplacer le MGM par un
mettre le contacteur d’allumage en position ON. MGM en bon état, puis
3) Vérifier la pression absolue de collecteur affi- vérifier à nouveau.
chée sur le dispositif de balayage pour la sou-
pape concernée. Voir tableau 1.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?

Tableau 1

Dépression Valeur affichée sur le dispositif de balayage


appliquée
0 Pression barométrique
(Environ 100 kPa, 760 mmHg)
27 kPa Pression barométrique – 27 kPa
200 mmHg (Environ 73 kPa, 560 mmHg)
67 kPa Pression barométrique – 67 kPa
500 mmHg (Environ 33 kPa, 260 mmHg)

Schéma 1 pour l’étape 1

Schéma 2 pour l’étape 2


6-110 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P1500 DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU SIGNAL DE DEMARREUR DU


MOTEUR
DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM 1
2
C41-7 [A] BLK/YEL
C41-20 [B]

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Contacteur d’allumage 2. Contacteur de rapport de boîte de vitesses (A/T) 3. Démarreur


[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Basse tension à la borne C41-7 (cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-20 • Coupure du circuit “BLK/YEL”
(cas de TYPE B voir NOTE) lors du lancement du moteur ou • Dysfonctionnement du MGM
• Haute tension à la borne C41-7 (cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-20
(cas de TYPE B voir NOTE) après le démarrage du moteur.
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, surveillance en continu.

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON, lancer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant
3 minutes.
3) Vérifier le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC” et le CD en mode “DTC”.

VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DIAGNOSTIC DU MOTEUR” a-t-il été FONCTIONNEL DE DIAG-
effectué? NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier la tension de la borne. Mauvais raccordement C41-7 (cas de Coupure du circuit “BLK/
1) Vérifier la tension de la borne C41- TYPE A voir NOTE) ou C41-20 (cas YEL”.
7 (cas de TYPE A voir NOTE) ou de TYPE B voir NOTE) ou panne inter-
C41-20 (cas de TYPE B voir mittente.
NOTE) du connecteur de l’ECM Rechercher les pannes intermittentes
raccordé, dans les conditions sui- en respectant les indications du point
vantes. “Problème intermittent et mauvais rac-
Lors du lancement du moteur : 6 – cordement”, à la section 0A.
10 V Si le câble et les raccordements sont
Après le démarrage du moteur : 0 V corrects, remplacer l’ECM par un ECM
La tension est-elle conforme aux spéci- en bon état, puis vérifier à nouveau.
fications?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-111

CD P1510 DYSFONCTIONNEMENT DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DE


SECOURS DU MGM
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT
ECM

G02-17 [A] WHT/RED


C41-7 [B]

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

La tension de la batterie est fournie de telle façon que la mémoire des codes de diagnostic, les valeurs de gestion du
moteur détectées par le MGM, etc. restent enregistrées par le MGM même lorsque le contacteur d’allumage est mis
en position OFF.

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.
CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE
• Basse tension à la borne G02-17 (cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-7 • Coupure du circuit “WHT/RED”
(cas de TYPE B voir NOTE) après le démarrage du moteur. • Dysfonctionnement du MGM

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Effacer le CD, démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
2) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension de la borne. Mauvais raccordement G02-17 (cas Coupure du circuit
1) Vérifier la tension de la borne G02-17 de TYPE A voir NOTE) ou C41-7 “WHT/RED”.
(cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-7 (cas de TYPE B voir NOTE) ou
(cas de TYPE B voir NOTE) du connec- panne intermittente.
teur de l’ECM raccordé, dans chacune Rechercher les pannes intermitten-
des conditions suivantes, contacteur tes en respectant les indications du
d’allumage en position OFF et pendant point “Problème intermittent et mau-
que le moteur tourne. vais raccordement”, à la section 0A.
La tension est-elle de 10 – 14 V pour cha- Si le câble et les raccordements sont
cune des conditions? corrects, remplacer l’ECM par un
ECM en bon état, puis vérifier à nou-
veau.
6-112 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P1600 PROBLEME DE COMMUNICATION SERIELLE ENTRE LE MGM ET LE


MGT
SCHEMA DE CABLAGE
ECM
IG1 TCM
12V

C44-20 BLK/WHT C41-23

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

DESCRIPTION DU CIRCUIT
La ligne des données sérielles est activée jusqu’à environ 12 V par le MGM et le MGT l’utilise pour transmettre des
informations au MGM en contrôlant sa mise à la masse.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le MGT transmet des informations en permanence quant à
savoir si une décision a été prise par rapport à tous les CD détectables et si une anomalie subsiste encore après
cette décision.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


Absence de signal du MGT au MGM ou erreur de somme • Coupure ou court-circuit du circuit “BLK/WHT”
de vérification lorsque le moteur tourne • Coupure du circuit d’alimentation ou de masse du MGT
• Dysfonctionnement du MGT
• Dysfonctionnement du MGM

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 1 minute.
4) Sélectionner le mode “DTC” sur le dispositif de balayage et vérifier le CD.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier la tension du signal. Panne intermittente ou Passer à l’étape 3.
Vérifier la tension entre la borne C41-23 et la MGM ou MGT défectueux.
masse de carrosserie avec le contacteur d’allu- Rechercher les pannes
mage en position ON. intermittentes en respec-
La tension oscille-t-elle entre 0 – 12 V? Voir tant les indications du point
schéma 1. “PROBLEME INTERMIT-
TENT ET MAUVAIS RAC-
CORDEMENT”, à la
section 0A.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-113

Etape Action Oui Non


3 La tension est-elle de 12 V à l’étape 2? Coupure du câble “BLK/ Passer à l’étape 4.
WHT”, mauvaise con-
nexion C44-20 ou coupure
du circuit de masse ou
d’alimentation du MGT. Si
les câbles et les con-
nexions sont corrects, rem-
placer le MGT par un MGT
en bon état, puis vérifier à
nouveau.
4 Vérifier le circuit du signal. Vérifier le circuit de masse Court-circuit à la masse du
1) Débrancher le coupleur du MGT avec le con- et le circuit d’alimentation câble “BLK/WHT” ou mau-
tacteur d’allumage en position OFF. du MGT à la recherche vaise connexion de la
2) Vérifier la tension entre la borne C44-20 et la d’une éventuelle coupure. borne C44-23.
masse de carrosserie avec le contacteur Si le circuit est correct, Si le câble et la connexion
d’allumage en position ON. Voir schéma 2. remplacer le MGT par un sont corrects, remplacer le
La tension est-elle environ de 12 V? MGT en bon état, puis véri- MGM par un MGM en bon
fier à nouveau. état, puis vérifier à nouveau.

Schéma 1 pour l’étape 2

Schéma 2 pour l’étape 4


6-114 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

CD P1717 DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DU SIGNAL DE POSITION DE


RAPPORT DE T/A (STATIONNEMENT/POINT MORT)
SCHEMA DE CABLAGE / DESCRIPTION DU CIRCUIT

IG1 ECM
P TCM

IG11 R 12V
1 LT BLU [A] C41-14 [A]
C44-8
GRN RED [B] G02-6 [B]
GRN/ORN
N
D
2
L
2 C41-15 [A]
RED G02-2 [B]

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. En provenance du contacteur d’allumage 2. Contacteur de rapport de boîte de vitesses


[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

CONDITION DE DETECTION DU CD CAUSE POSSIBLE


• Absence de signal de rapport “D” (signal de posi- • Coupure du circuit “LT BLU”
tion de stationnement/point mort présent) au MGT • Dysfonctionnement du contacteur de rapport de boîte de
lorsque le véhicule roule vitesses
✱Logique de détection à 2 cycles de conduite, sur- • Coupure du circuit du signal de rapport “R”, “D”, “2” ou “L”
veillance en continu. • Coupure du circuit de masse ou d’alimentation du MGT
• Dysfonctionnement du MGT
• Dysfonctionnement du MGM

PROCEDURE DE CONFIRMATION DES CD

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un essayeur.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Effacer le CD avec le contacteur d’allumage en position ON.
3) Démarrer le moteur et placer le levier sélecteur en position “D”.
4) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à 32 km/h minimum, puis arrêter le véhicule.
5) Répéter l’étape 4) à 9 reprises.
6) Placer le levier sélecteur en rapport “2” puis répéter les étapes 4) et 5).
7) Placer le levier sélecteur en rapport “L” puis répéter les étapes 4) et 5).
8) Vérifier le CD en mode “DTC” et le CD en attente en mode “ON BOARD TEST” ou “PENDING DTC”.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-115

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE
DIAG-NOSTIC DU
MOTEUR”.
2 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponible? Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 4.
3 Vérifier le signal PNP (signal de rapport “D”). Panne intermittente ou Passer à l’étape 5.
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au MGM défectueux.
CDS, contacteur d’allumage en position OFF. Rechercher les pannes
Voir schéma 1. intermittentes en respec-
2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON tant les indications du
et vérifier le signal PNP (rapport “P/N” ou “D”) point “PROBLEME
sur l’affichage en plaçant le levier sélecteur dans INTERMITTENT ET
chaque position. MAUVAIS RACCORDE-
Le rapport “D” est-il affiché (0 – 1 V est-il indiqué) MENT”, à la section 0A.
quelle que soit la position “R”, “D”, “2” et “L” dans
laquelle se trouve le levier sélecteur? Voir tableau 1.
4 Vérifier le signal PNP (signal de position “D”). Panne intermittente ou Passer à l’étape 5.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON. MGM défectueux.
2) Vérifier la tension de la borne C41-14 (cas de Rechercher les pannes
TYPE A voir NOTE) ou G02-6 (cas de TYPE B intermittentes en respec-
voir NOTE) du connecteur de l’ECM raccordé. tant les indications du
Voir schéma 2. point “PROBLEME
Le rapport “D” est-il affiché (0 – 1 V est-il indiqué)INTERMITTENT ET
quelle que soit la position “R”, “D”, “2” et “L” dans MAUVAIS RACCORDE-
laquelle se trouve le levier sélecteur? Voir tableau 1.
MENT”, à la section 0A.
5 Le rapport “P/N” est-il affiché (10 – 14 V est-il indi-
Vérifier le contacteur de Passer à l’étape 6.
qué) lorsque le levier sélecteur est dans une des rapport de boîte et les cir-
positions “R”, “D”, “2” et “L”? cuits selon les indications
de la section 7B.
6 Vérifier le circuit du signal PNP. Coupure du circuit “GRN/ Coupure du circuit “LT
1) Mettre le contacteur d'allumage en position OFF. ORN”, mauvais raccorde- BLU” (cas de TYPE A voir
2) Débrancher les connecteurs du MGT. ment du connecteur du NOTE) ou “GRN RED”
3) Vérifier la bonne connexion du MGT à la borne contacteur de rapport de (cas de TYPE B voir
C44-8. boîte, mauvais réglage du NOTE) ou mauvais rac-
4) Si la connexion est correcte, mesurer la tension à câble sélecteur, mauvais cordement C41-14 (cas
la borne réglage du détecteur de de TYPE A voir NOTE) ou
C44-8 dans le connecteur du MGT débranché, rapport de boîte ou dys- G02-6 (cas de TYPE B
avec le contacteur d'allumage en position ON. fonctionnement du détec- voir NOTE).
Est-elle de 10 – 14 V? Voir schéma 3 teur de rapport de boîte. Si le câble et le raccorde-
Si tous ces composants ment sont corrects, rem-
sont corrects, remplacer le placer l’ECM par un ECM
MGT par un MGT en bon en bon état, et vérifier à
état, puis vérifier à nou- nouveau.
veau.

Schéma 1 pour l’étape 3


6-116 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Schéma 2 pour l’étape 4

[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)


[B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

Tableau 1 pour les étapes 3 et 4

Dispositif de balayage ou voltmètre


DISPOSITIF DE TENSION EN C41-14
BALAYAGE SUZUKI
Position du levier Position “P” ou “N” Rapport P/N 10 – 14 V
sélecteur Position “R”, “D”, “2” et “L” Rapport D 0–1V

Schéma 3 pour l’étape 6


INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-117

TABLEAU B-1 VERIFICATION DU CIRCUIT DE L’INJECTEUR DE CARBURANT


SCHEMA DE CABLAGE
ECM

+B
1
BLU/YEL C42-9

BLK/RED 2
BLU/WHT C42-21

3
BLU/RED C42-31

4
BLU/ORN C42-8

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Injecteur n°1 3. Injecteur n°3


2. Injecteur n°2 4. Injecteur n°4

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le bruit de fonctionnement de l’injecteur. Le circuit de l’injecteur de Passer à l’étape 3.
A l’aide d’une sonde sonore, vérifier le bruit de carburant est en bon état.
fonctionnement de chaque injecteur au lancement
du moteur.
Le bruit de fonctionnement des 4 injecteurs est-il
audible?
3 Le bruit de fonctionnement d’aucun des 4 injec- Passer à l’étape 4. Vérifier la connexion du cou-
teurs n’est audible à l’étape 2. pleur et le faisceau de câbles
de l’injecteur qui n’émet
aucun bruit de fonctionne-
ment et l’injecteur propre-
ment dit (se reporter aux
indications de la section 6E1).
4 Rechercher une éventuelle coupure ou un court- Vérifier la résistance res- Coupure ou court-circuit du
circuit dans le circuit d’alimentation électrique des pective de chacun des 4 circuit d’alimentation.
injecteurs. injecteurs.
Le circuit est-il normal? Si la résistance est cor-
recte, remplacer le MGM
par un MGM en bon état,
puis vérifier à nouveau.
6-118 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU B-2 VERIFICATION DE LA POMPE A CARBURANT ET DE SON


CIRCUIT
SCHEMA DE CABLAGE
ECM

+B
1

BLK/WHT PNK C41-19

BLK/RED PNK

M
C08-3 C08-4
2
BLK

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Relais de pompe à carburant 2. Pompe à carburant

VERIFICATION

ATTENTION:
S’assurer que les bornes sont correctement connectées entre elles. Une mauvaise connexion risque
d’endommager le MGM, le faisceau de câbles, etc.

Etape Action Oui Non


1 Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
DU MOTEUR” a-t-il été effectué? FONCTIONNEL DE DIAG-
NOSTIC DU MOTEUR”.
2 Vérifier le fonctionnement du système de com- Le circuit de la pompe à Passer à l’étape 3.
mande de la pompe à carburant. Voir schéma 1. carburant est en bon état.
Le bruit de fonctionnement de la pompe à carbu-
rant est-il audible pendant 2 secondes après que le
contacteur d'allumage a été mis en position ON?
3 Vérifier le fonctionnement de la pompe à carburant. Passer à l’étape 4. Coupure du circuit “PNK”,
1) Déposer le relais de la pompe à carburant du “BLK” ou “BLK/RED” ou
boîtier de relais, avec le contacteur d’allu- dysfonctionnement de la
mage en position OFF. pompe à carburant.
2) Vérifier la bonne connexion du relais à chaque
borne.
3) Si la connexion est correcte, raccorder les
bornes C08-3 et C08-4 du connecteur du
relais à l’aide d’un câble de diagnostic. Voir
schéma 2.
Le bruit de fonctionnement de la pompe à carbu-
rant est-il audible avec le contacteur d’allumage
en position ON?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-119

Etape Action Oui Non


4 Vérifier le fonctionnement du relais de la pompe à Coupure du circuit “PNK” Remplacer le relais de
carburant. ou mauvaise connexion la pompe à carburant.
1) Vérifier la résistance entre chacune des deux C41-19.
bornes du relais de la pompe à carburant. Voir Si le câble et la connexion
schéma 3. sont corrects, remplacer le
Entre les bornes “c” et “d” : Infinité MGM par un MGM en bon
Entre les bornes “a” et “b” : 56 – 146 Ω état, puis vérifier à nou-
2) Vérifier la présence de continuité entre les veau.
bornes “c” et “d” lorsque la batterie est raccor-
dée aux bornes “a” et “b”. Voir schéma 3.
Le relais de la pompe à carburant est-il en bon
état?

Schéma 1 pour l’étape 2

Schéma 2 pour l’étape 3

Schéma 3 pour l’étape 4


6-120 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU B-3 VERIFICATION DE LA PRESSION DE CARBURANT


SCHEMA DE CABLAGE

1. Injecteur (A): Jauge de pression de carburant


2. Rampe distributrice (B): Durite
3. Pompe à carburant (C) : Fixation

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la pression de carburant (pour plus de Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 4.
détails voir la section 6E).
1) Relâcher la pression de carburant de la con-
duite d’alimentation en carburant.
2) Poser l’indicateur de pression de carburant.
3) Vérifier la pression de carburant en mettant
plusieurs fois le contacteur d’allumage en
position ON et OFF. Voir schéma 1.
La pression de carburant est-elle dans ces condi-
tions de 270 – 310 kPa (2,7 – 3,1 kg/cm2)?
2 Une pression de carburant de 250 kPa (2,5 kg/cm2) Pression normale de car- Passer à l’étape 3.
minimum est-elle maintenue pendant 1 minute burant.
après l’arrêt de la pompe à carburant à l’étape 1?
3 Y a-t-il une fuite de carburant à la durite, la canali- Fuite de carburant à la durite, Régulateur de pression de
sation d’alimentation en carburant ou leur joint? la canalisation ou au joint. carburant défectueux.
4 La pression de carburant était-elle supérieure aux Régulateur de pression de Obstruction du filtre à car-
spécifications à l’étape 1? carburant défectueux. burant, durite ou canalisa-
tion d’alimentation en
carburant pliée, pompe à
carburant défectueuse ou
fuite de carburant au rac-
cord de la durite dans le
réservoir de carburant.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-121

Schéma 1 pour l’étape 1

1. Jauge de pression de carburant


1, (A)
2. Joint 3 voies

Outil spécial
(A): 09912-58441
(B): 09912-58490

2, (B)
6-122 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU B-4 VERIFICATION DU SYSTEME DE COMMANDE D’AIR DE RALENTI


ECM

LT BLU [A] C41-14 [A]


3 GRN RED [B] G02-6 [B]
GRN/RED C42-6

C41-5

C41-6

C41-10

1 BLK/RED

BRN/WHT

BLK/RED BLK/YEL

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Soupape IAC 2. Relais principal 3. Vers le TCM


[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.
VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le régime de ralenti du moteur et le taux Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 4.
SRAR en respectant les indications de “Vérification
du taux SRAR/régime de ralenti” à la section 6E1.
Le régime de ralenti est-il conforme aux spécifications?
2 Le taux SRAR est-il conforme aux spécifications à Passer à l’étape 3. Vérifier les points suivants:
l’étape 1? Fuite de dépression
Système de commande de
purge de cartouche EVAP
Obstruction du passage
d’air SRAR
Charge moteur des acces-
soires
Position fermée de papillon
(détecteur DPP)
Blocage de la soupape VPC
3 Le régime de ralenti répond-il toujours aux spécifi- Le système est en bon état. Vérifier le système SRAR
cations même avec les feux de route allumés? selon les indications de
l’étape 2 du schéma fonction-
nel de diagnostic du CD
P0505.
4 Le régime de ralenti était-il supérieur aux spécifi- Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 8.
cations à l’étape 1?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-123

Etape Action Oui Non


5 Vérifier le circuit (des données) de climatisation Passer à l’étape 6. Réparer ou remplacer le
selon les indications de l’étape 1 du tableau B-5 circuit du signal de climati-
Vérification du circuit du signal de climatisation, si sation ou le système de cli-
le véhicule en est équipé. (Le signal de climatisa- matisation.
tion peut également être vérifié à l'aide du disposi-
tif de balayage SUZUKI)
Est-il en bon état?
6 Vérifier le système SRAR selon les indications de Passer à l’étape 7. Passer à l’étape 3 du
l’étape 2 du schéma fonctionnel de diagnostic du schéma fonctionnel de dia-
CD P0505. gnostic du CD P0505.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
7 Le taux SRAR était-il inférieur à environ 3% (ou Rechercher une aspiration Vérifier la performance du
supérieur à 97% pour la mesure du taux OFF) à anormale d’air dans le sys- détecteur DTRM et du
l’étape 1 de ce tableau? tème d’admission d’air, la détecteur DPP (position
soupape VPC et le sys- fermée de papillon).
tème de commande de Si les détecteurs sont cor-
purge de cartouche EVAP. rects, remplacer le MGM
par un MGM en bon état.
8 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponible? Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 10.
9 Vérifier le signal PNP (signal de rapport “D”). Passer à l’étape 11. Réparer ou remplacer.
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI
au CDS, avec le contacteur d’allumage en
position OFF.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON et vérifier le signal PNP (rapport “P/N” et
“D”) sur l’affichage en plaçant le levier sélec-
teur dans chaque position. Voir tableau 1.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
10 Vérifier le signal PNP (signal de position “D”). Passer à l’étape 11. Réparer ou remplacer.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
2) Vérifier la tension de la borne C41-14 (cas de
TYPE A voir NOTE) ou G02-6 (cas de TYPE B
voir NOTE) du connecteur de l’ECM raccordé.
Voir schéma 1 et tableau 1.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
11 Vérifier le système SRAR selon les indications de Passer à l’étape 10. Passer à l’étape 3 du
l’étape 2 du schéma fonctionnel de diagnostic du schéma fonctionnel de dia-
CD P0505. gnostic du CD P0505.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
12 Le taux SRAR était-il supérieur à environ 30% (ou Vérifier les éléments du Remplacer le MGM par un
inférieur à 70% pour la mesure du taux OFF) à système susceptibles MGM en bon état, puis
l’étape 1 de ce tableau? d’occasionner un ralenti vérifier à nouveau.
trop bas du moteur.
Charge moteur des acces-
soires
Obstruction du passage d’air
Etc.

Schéma 1 pour l’étape 10

[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)


[B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)
6-124 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Tableau 1 pour les étapes 9 et 10

Dispositif de balayage ou voltmètre


AFFICHAGE DU TENSION EN C41-14
DISPOSITIF DE
BALAYAGE SUZUKI
Position du Position “P” ou “N” Rapport P/N 10 – 14 V
levier sélecteur Position “R”, “D”, “2” ou “L” Rapport D 0–1V

TABLEAU B-5 VERIFICATION DES CIRCUITS DU SIGNAL DE CLIMATISATION


(VEHICULE AVEC CLIMATISATION)
ECM

1
IG2
PNK/BLU G02-13

M 4
3

YEL/GRN C41-16

PNK/GRN C41-18 [A]


2 C42-30 [B]
5

G02-14 [A]
WHT/BLK
G02-1 [B]

ORN G02-10 [A]


G02-14 [B]

PNK/BLK C41-1

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Moteur de ventilateur de soufflante 3. Contacteur A/C 5. Détecteur de température d’évapora-


teur de climatisation
2. Contacteur du ventilateur de soufflante 4. Contacteur de pression de climatisation 6. Embrayage du compresseur de clima-
tisation
[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-125

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la résistance du détecteur de température Passer à l’étape 2. Détecteur ou circuit de
d’évaporateur. température d’évaporateur
1) Débrancher les connecteurs de l’ECM avec le de climatisation défec-
contacteur d’allumage en position OFF. tueux.
2) Vérifier la résistance entre la borne G02-14 et la
borne G02-10 (cas de TYPE A voir NOTE) ou
entre la borne G02-1 et la borne G02-14 (cas de
TYPE B voir NOTE). Voir schéma 1.
La résistance est-elle conforme aux spécifications?
A 0°C 6,3 – 6,9 kΩ
A 25°C 1,8 – 2,2 kΩ
2 Vérifier le signal du contacteur de climatisation. Passer à l’étape 3. Coupure ou court-circuit du
1) Vérifier la tension de la borne C41-16 dans cha- câble “YEL/GRN”.
cune des conditions suivantes. Mauvaise connexion de la
Contacteur d’allumage en position ON, contacteur borne C41-16.
de climatisation en position OFF : 10 – 14 V Si le câble et la connexion
Contacteur d’allumage en position ON, contacteur sont corrects, remplacer le
de climatisation en position ON : 0 – 1 V MGM par un MGM en bon
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? état, puis vérifier à nouveau.
Passer à l’étape 3.
3 1) Vérifier la tension de la borne C41-1 dans cha- Les circuits du système Coupure ou court-circuit du
cune des conditions suivantes. de commande de clima- câble “PNK/BLK”
Moteur tournant, contacteur de climatisation en tisation sont en bon Mauvaise connexion de la
position OFF : 0 V état. borne C41-1.
Moteur tournant, contacteur de climatisation en Si le câble et la connexion
position ON : 10 – 14 V sont corrects, remplacer le
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? MGM par un MGM en bon
état, puis vérifier à nouveau.

NOTE:
Lorsque la température de l’évaporateur de climatisation est inférieure à 2,5°C, la climatisation reste en
position OFF (la tension de la borne C41-1 devient 0 – 1 V). Cette condition n’est pas anormale.

Schéma 1 pour l’étape 1


6-126 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU B-6 VERIFICATION DU CIRCUIT DU SIGNAL DE CHARGE


ELECTRIQUE
ECM

IG2
PNK/BLU G02-13
1

IG11 3
RED/BLK [A] C42-17 [A]
RED/YEL [B] C41-17 [B]
+BB

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Moteur de ventilateur de soufflante 3. Dégivrage arrière 5. Vers le contacteur de climatisation


2. Contacteur du ventilateur de soufflante 4. Feux de position
[A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE) [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponible? Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
2 Vérifier le circuit du signal de charge électrique. Le circuit du signal de Court-circuit ou coupure du
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI charge électrique est en circuit “RED/BLK” (cas de
au CDS, avec le contacteur d’allumage en bon état. TYPE A voir NOTE) ou
position OFF. C41-17 (cas de TYPE B
2) Démarrer le moteur et sélectionner le mode voir NOTE) et/ou “PNK/
“DATA LIST” sur le dispositif de balayage. BLU”, dysfonctionnement
3) Vérifier le signal de charge électrique dans des diodes de charge élec-
chacune des conditions suivantes. Voir trique ou dysfonctionne-
schéma 1 et tableau 1. ment de chaque circuit de
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? charge électrique.
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-127

Etape Action Oui Non


3 Vérifier le circuit du signal de charge électrique. Le circuit du signal de Court-circuit ou coupure du
1) Mettre le contacteur d’allumage en position charge électrique est en circuit “RED/BLK” (cas de
ON. bon état. TYPE A voir NOTE) ou
2) Vérifier la tension à chacune des bornes C42- C41-17 (cas de TYPE B
17 (cas de TYPE A voir NOTE) ou C41-17 voir NOTE) et/ou “PNK/
(cas de TYPE B voir NOTE) et G02-13 du BLU”, dysfonctionnement
connecteur de l’ECM raccordé, dans chacune des diodes de charge élec-
des conditions suivantes. Voir schéma 2 et trique ou dysfonctionne-
tableau 1. ment de chaque circuit de
Chaque tension est-elle conforme aux spécifica- charge électrique.
tions?

Schéma 1 pour l’étape 2


[A]
[A] : Avec le dispositif de balayage SUZUKI:

Schéma 2 pour l’étape 3

[A]: Sans le dispositif de balayage SUZUKI:


[a]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)
[b]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

Tableau 1 pour les étapes 2 et 3

Dispositif de balayage ou voltmètre


DISPOSITIF DE TENSION TENSION
BALAYAGE SUZUKI EN C42-17 EN G02-13
Contacteur d’allumage en OFF OFF 0V 10 – 14 V
position ON, feux de croise-
ment, ventilateur de soufflante
ON ON 10 – 14 V 0V
de chauffage et dégivrage de
lunette arrière, tous
6-128 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

TABLEAU B-7 VERIFICATION DU SYSTEME DE COMMANDE DU VENTILATEUR


DE RADIATEUR
1 ECM

BATT 30A 15A BLU C41-18


80A
BLU/RED
BLK/YEL BLU/RED 4
L+
BLK BLU/WHT H+
L–
BLU/BLK BLK
2
H– PPL/YEL [A] G02-3 [A]
PPL/YEL
BRN/WHT GRN/RED [B] C41-9 [B]
BLU

BLK/RED 3

BLU/WHT
BLK/ORN C42-1
BLK/ORN C42-3

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

1. Relais du ventilateur de radiateur n°1 3. Relais du ventilateur de radiateur n°3 [A]: Le cas illustré est celui du TYPE A (Voir NOTE)
2. Relais du ventilateur de radiateur n°2 4. Ventilateur du radiateur [B]: Le cas illustré est celui du TYPE B (Voir NOTE)

NOTE:
Pour le TYPE A et le TYPE B, se reporter à la NOTE du point “TABLEAU DES VALEURS DE TENSION DE
L’ECM” pour le modèle concerné.
VERIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Vérifier le système de commande du ventilateur. Le système de com- Passer à l’étape
1) Raccorder le dispositif de balayage au CDS avec le con- mande du ventilateur de 2.
tacteur d’allumage en position OFF. refroidissement du radia-
2) Démarrer le moteur et sélectionner le mode “DATA LIST” teur est en bon état.
sur le dispositif de balayage.
3) Faire monter le moteur en température jusqu’à ce que le
liquide de refroidissement atteigne 97,5°C minimum, avec
le contacteur de climatisation en position OFF. (Si la tem-
pérature du liquide de refroidissement du moteur ne monte
pas, vérifier le système de refroidissement du moteur ou le
détecteur DTRM). Voir schéma 1.
Le ventilateur de refroidissement du moteur s’est-il enclenché
lorsque le liquide de refroidissement du moteur a atteint la
température spécifiée?
2 Vérifier le relais du ventilateur du radiateur et son circuit. Passer au schéma fonc- Passer à l’étape
1) Vérifier le CD et le CD en attente avec le dispositif de tionnel de diagnostic 3.
balayage. du CD P0480.
Le CD P0480 est-il affiché?
3 Vérifier les relais du ventilateur du radiateur. Passer à l’étape 4. Remplacer le(s)
1) Mettre le contacteur d'allumage en position OFF et dépo- relais du ventila-
ser les relais du ventilateur de refroidissement du radia- teur du radiateur.
teur. (n°1 – n°3)
2) Vérifier la bonne connexion du relais aux bornes “c” et “d”.
3) Si la connexion est correcte, vérifier la présence de conti-
nuité entre “c” et “d” lorsque la batterie est raccordée aux
bornes “a” et “b”. Voir schéma 2.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-129

Etape Action Oui Non


4 Vérifier le ventilateur du radiateur. Coupure du circuit “BLU/ Remplacer le
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF. WHT”, “BLU/RED” ou moteur du venti-
2) Débrancher le connecteur du moteur du ventilateur de “BLK”. lateur du radia-
refroidissement. teur.
3) Vérifier la bonne connexion du moteur aux bornes “BLU/
RED” et “BLK”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder la batterie au
moteur et vérifier son fonctionnement. Voir schéma 3.
Est-il en bon état?

Schéma 1 pour l’étape 1


[A]
[A] : Avec le dispositif de balayage SUZUKI:

Schéma 2 pour l’étape 3


1. Ventilateur du radiateur n°1
1 2. Ventilateur du radiateur n°2
3. Ventilateur du radiateur n°3

2, 3
c a

d b

3
6-130 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR

Schéma 3 pour l’étape 4

OUTILS SPECIAUX

09912-58441 09912-58431 09912-58490 09912-58421


Manomètre Durite à dépression Joint à 3 voies et durite Jeu d’outils de vérification
(Voir NOTE “A”.)

09912-57610 09917-47010 09930-88530 09931-76011


Plaque d’outil de vérifica- Indicateur de pompe à Câble d’essai d’injecteur Kit Tech 1A
tion dépression (Voir NOTE “B”.)
INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR 6-131

09931-76030
Cartouche de stockage Câble CDS 16/14 broches

NOTE:
• “A” : Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Corps d’outil et rondelle, 2. Bouchon du corps d’outil, 3. Accessoire, 4. Support,
5. Durite de retour et fixation, 6. Accessoire-2 et rondelle, 7. Accessoire de durite-1,
8. Accessoire de durite-2
• “B” : Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Mallette de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS, 5. Sonde/câble d’essai,
6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur du câble CDS, 8. Adaptateur d’auto-diagnostic
6-132 INFORMATIONS GENERALES ET DIAGNOSTIC DU MOTEUR
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-1

SECTION 6A1
6F1
6A1

ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR 6G


6H

(MOTEUR M13) 6K

7A
AVERTISSEMENT: 7A1
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7B1
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7C1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7D
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7E
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7F
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d'entre-
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 8A
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys- 8B
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de 8C
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8D
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8E
d'allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie soit débranché. Dans le cas
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 9
de détection et de diagnostic (MDD).

SOMMAIRE 10B

DESCRIPTION GENERALE .............................. 6A1-2 COLLECTEUR D’ECHAPPEMENT .............. 6A1-19


MOTEUR ........................................................ 6A1-2 CARTER D’HUILE ET CREPINE DE
LUBRIFICATION DU MOTEUR...................... 6A1-3 POMPE A HUILE .......................................... 6A1-21
DIAGNOSTIC ..................................................... 6A1-4 CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION .. 6A1-25
TABLEAU DE DIAGNOSTIC .......................... 6A1-4 POMPE A HUILE .......................................... 6A1-30
VERIFICATION DES COMPRESSIONS ........ 6A1-4 CHAINE DE DISTRIBUTION ET
VERIFICATION DE LA DEPRESSION DU TENDEUR DE CHAINE ................................ 6A1-34
MOTEUR ........................................................ 6A1-6 ARBRE A CAMES, POUSSOIRS ET CALES6A1-39
VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE. 6A1-7 SOUPAPES ET CULASSE........................... 6A1-44
JEU DES SOUPAPES .................................... 6A1-9 PISTONS, SEGMENTS, BIELLES ET
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA CYLINDRES ................................................. 6A1-57
DEPOSE ........................................................... 6A1-12 SUPPORTS MOTEUR.................................. 6A1-67
FILTRE A AIR ............................................... 6A1-12 REVISION GENERALE DU MOTEUR .............6A1-68
FILTRE A AIR COMPLET ET BLOC MOTEUR............................................ 6A1-68
RESONATEUR ............................................. 6A1-13 PALIERS PRINCIPAUX, VILEBREQUIN
DETECTEUR DE CLIQUETIS ...................... 6A1-13 ET BLOC-CYLINDRES................................. 6A1-73
CACHE-SOUPAPES .................................... 6A1-13 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES....6A1-85
PORTE-PAPILLON ET TUBULURE COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS ..........6A1-86
D’ADMISSION .............................................. 6A1-16 OUTILS SPECIAUX..........................................6A1-87
6A1-2 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

DESCRIPTION GENERALE
MOTEUR
Le moteur est un 4 temps à essence, 4 cylindres en ligne, refroidi par eau qui possède un mécanisme de soupapes
ACTD (double arbre à cames en tête) conçu pour une configuration de soupapes en “V”, et 16 soupapes (4 soupa-
pes/un cylindre). Le double arbre à cames en tête est monté sur la culasse et est entraîné par le vilebrequin via la
chaîne de distribution. Le système de train de soupapes ne contient pas de poussoirs.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-3

LUBRIFICATION DU MOTEUR
La pompe à huile est de type trochoïde, et est montée sur le vilebrequin. L’huile est aspirée au travers de la crépine
de pompe à huile et traverse la pompe vers le filtre à huile.
L’huile filtrée suit deux circuits dans le bloc-cylindres.
Par un premier circuit, l’huile atteint les paliers du tourillon de vilebrequin. L’huile qui arrive aux paliers de tourillon de
vilebrequin parvient aux paliers de bielle via des conduits d’intersection forés dans le vilebrequin, et est ensuite injec-
tée à partir de la tête de bielle afin de lubrifier le piston, les segments et la paroi du cylindre.
Par un autre circuit, l’huile remonte jusqu’à la culasse et lubrifie les soupapes et les arbres à cames, etc., après être
passée par les orifices de lubrifications internes des arbres à cames.

La pompe à huile est équipée d’une soupape de décharge d’huile. Cette soupape commence à relâcher la pression
dès que celle-ci dépasse environ 400 kPa (4,0 kg/cm2).
6A1-4 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Se reporter aux indications de “TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR” à la section 6.

VERIFICATION DES COMPRESSIONS


Vérifier le taux de compression sur les 4 cylindres, de la manière sui-
vante:
1) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.
2) Couper le moteur à température normale de fonctionnement.

NOTE:
Après avoir amené le moteur à température normale de
fonctionnement, mettre le levier de changement de vitesse
au “point mort” (levier sélecteur en position “P” pour les
modèles T/A), appliquer le frein de stationnement et bloquer
les roues motrices.

3) Déposer le filtre à air complet (1), le résonateur (2) et les duri-


tes. Se reporter aux indications du point “FILTRE A AIR COM-
PLET ET RESONATEUR”.

4) Déposer le cache-soupapes supérieur (1).

5) Débrancher les coupleurs (1) de la bobine d’allumage.


6) Déposer les bobines d’allumage complètes (2) avec le câble
haute tension (3).
7) Déposer toutes les bougies d’allumage.
8) Débrancher les câbles (4) d’injecteur de carburant au niveau du
coupleur.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-5

9) Placer les outils spéciaux (jauge de compression) dans l’orifice


de la bougie d’allumage.
Outil spécial
(A) : 09915-64510-001
(B) : 09915-64510-002
(C) : 09915-64530
(D) : 09915-67010

10) Débrayer (1) (pour alléger la charge de démarrage sur le


moteur) pour les véhicules à T/M, puis enfoncer la pédale (2)
d’accélérateur à fond pour ouvrir complètement le papillon
d’accélération.

11) Faire tourner le moteur au démarreur avec la batterie en pleine


charge et relever la plus haute compression sur la jauge.

NOTE:
• Pour mesurer le taux de compression, faire tourner le
moteur au démarreur à un régime minimum de 250 tr/min.
avec une batterie complètement chargée.
• Si le taux de compression mesuré est inférieur à la valeur
limite spécifiée, vérifier les conditions de montage de
l’outil spécial. Si le montage de l’outil spécial est correct, il
peut néanmoins y avoir une fuite de compression au point
de contact entre le segment de piston et la soupape.

Taux de compression

Norme 1.400 kPa


(14,0 kg/cm2)
Limite 1.100 kPa
(11,0 kg/cm2)
Différence maximum entre 100 kPa
deux cylindres (1,0 kg/cm2)

12) Effectuer les étapes 9) à 11) inclus sur chaque cylindre pour
obtenir 4 mesures.
6A1-6 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

13) Après vérification, reposer les bougies d’allumage et les bobi-


nes d’allumage complètes (1), avec le câble haute tension (2).
14) Raccorder les coupleurs (3) de la bobine d’allumage.
15) Raccorder les câbles (4) d’injecteur de carburant au coupleur.

16) Rechercher toute trace de détérioration éventuelle sur le joint


d’étanchéité du cache-soupapes supérieur, puis le poser solide-
ment dans la gorge du cache-soupapes supérieur (1).

17) Reposer le cache-soupapes supérieur avec le joint d’étanchéité


sur le cache-soupapes.
18) Reposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en
respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.

VERIFICATION DE LA DEPRESSION DU
MOTEUR
La dépression qui se développe dans le circuit d’admission est un
bon indicateur de la condition du moteur. La procédure de vérifica-
tion de cette dépression est la suivante:
1) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.

NOTE:
Après avoir amené le moteur à température normale de
fonctionnement, veiller à mettre le levier de changement de
vitesse au “point mort” (levier sélecteur en position “P”
pour les modèles T/A), appliquer le frein de stationnement
et bloquer les roues motrices.
2) Couper le moteur et mettre tous les contacteurs électriques en
position OFF.
3) Déposer le capuchon (1) de la tubulure d’admission.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-7

4) Raccorder l’outil spécial (dépressiomètre) à la tubulure d’admission.


Outil spécial
(A) : 09915-67310
5) Faire tourner le moteur au régime de ralenti spécifié, et relever
la valeur indiquée sur le dépressiomètre. La dépression devrait
se situer endéans ces spécifications.
Dépression spécifiée (au niveau de la mer)
: 59 – 73 kPa (45 – 55 cmHg)
au régime de ralenti prescrit
6) Après la vérification, débrancher l’outil spécial (dépressiomètre)
de la tubulure d’admission.
7) Reposer le capuchon sur la tubulure d’admission.

VERIFICATION DE LA PRESSION D’HUILE

NOTE:
Avant de vérifier la pression d’huile, vérifier les points sui-
vants.

• Niveau d’huile dans le carter d’huile


Si le niveau d’huile est trop bas, faire l’appoint de liquide
jusqu’au repère (trou) ’Full’ situé sur la jauge de niveau d’huile.
1. Repère de niveau maximum (trou)
2. Repère de niveau minimum (trou)

• Qualité de l’huile.
Si l’huile est décolorée ou détériorée, changer l’huile.
En ce qui concerne les types d’huiles à utiliser, se reporter au
tableau de la section 0B.
• Fuites d’huile
En cas de fuite, procéder à sa réparation.

1) Débrancher le coupleur (1) du contacteur de pression d’huile et


déposer le contacteur (2) de pression d’huile du bloc-cylindres.
6A1-8 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

2) Placer l’outil spécial (jauge de pression d’huile) sur l’orifice fileté


vide.
Outil spécial
(A) : 09915-77310
(B) : 09915-78211

3) Démarrer le moteur et l’amener à température normale de fonc-


tionnement.

NOTE:
Veiller à mettre le levier de changement de vitesse au “point
mort” (levier sélecteur en position “P” pour les modèles T/
A), appliquer le frein de stationnement et bloquer les roues
motrices.

4) Après l’avoir amené à température, augmenter le régime du


moteur à 4.000 tr/min. et mesurer la pression d’huile.

Spécification de la pression d’huile


: 280 – 430 kPa, (2,8 – 4,3 kg/cm2)
à 4.000 tr/min
5) Couper le moteur et déposer la jauge de pression d’huile et la
fixation.

6) Avant de reposer le contacteur de pression d’huile (2), veiller à


enrober son filetage avec un produit d’étanchéité (1) puis serrer
le contacteur au couple prescrit.

NOTE:
Si le produit d’étanchéité dépasse du filetage du contacteur,
couper l’excédent de produit d’étanchéité.

Couple de serrage
Contacteur de pression d’huile (a) : 14 N.m (1,4 kg-m)

7) Démarrer le moteur et rechercher une éventuelle fuite d’huile au


niveau du contacteur de pression d’huile.
En cas de fuite d’huile, procéder à sa réparation.
8) Raccorder le coupleur (1) du contacteur de pression d’huile.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-9

JEU DES SOUPAPES


VERIFICATION
1) Déposer le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le cache-soupapes en respectant les indications du
point “CACHE-SOUPAPES”.
3) Le cas échéant, déposer le cache droit du moteur.
4) A l’aide d’une clé de 17 mm, faire tourner la poulie (1) de vile-
brequin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le bossage (2) des cames soit perpendiculaire aux surfaces des
cales (3) pour les soupapes “1” et “7”, comme indiqué sur le
schéma.
5) A l’aide d’une jauge (4) d’épaisseur, mesurer les jeux de sou-
pape en respectant la procédure suivante.
a) Vérifier les jeux des soupapes “1” et “7”.
b) Faire tourner les arbres à cames de 90° (en faisant tourner le
vilebrequin à l’aide de la clé).
c) S'assurer que le bossage des cames est bien perpendiculaire
aux surfaces des cales pour les soupapes devant être véri-
fiées (dans ce cas précis, les soupapes “3” et “8”). Dans le cas
contraire, procéder au réglage approprié en faisant tourner le
vilebrequin. Vérifier les jeux de soupape.
d) En suivant la même procédure que b) – c), vérifier les jeux des
soupapes “4” et “6”.
e) En suivant une nouvelle fois la même procédure que b) – c),
vérifier les jeux des soupapes “2” et “5”.
Spécification du jeu de soupape

A froid A chaud
(La température du (La température du
liquide de refroidisse- liquide de refroidisse-
ment est de 15 – 25°C) ment est de 60 – 68°C)
Admis-
0,18 – 0,22 mm 0,21 – 0,27 mm
sion
Echappe-
0,28 – 0,32 mm 0,30 – 0,36 mm
ment
Si le jeu de soupape ne répond pas aux spécifications, enregistrer le
jeu de soupape et le régler aux spécifications prescrites en rempla-
çant la cale.
REMPLACEMENT DE LA CALE
1) Fermer la soupape dont la cale (2) doit être remplacée en fai-
sant tourner le vilebrequin, faire ensuite tourner le poussoir (3)
jusqu’à ce que sa section ouverte (1) soit orientée vers l’inté-
rieur, comme indiqué sur le schéma.

2) Faire descendre la soupape en faisant tourner le vilebrequin de


180°.
3) Maintenir le poussoir dans cette position à l’aide de d’outil spé-
cial et en respectant la procédure suivante.
a) Déposer les boulons du chapeau de palier concerné.
6A1-10 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

b) Vérifier le n° du chapeau de palier et choisir l’outil spécial cor-


respondant au n° du chapeau de palier en question en respec-
tant les indications du “tableau de sélection de l’outil spécial”.
Tableau de sélection de l’outil spécial
N° figurant sur le Repère estampillé
chapeau de palier sur l’outil spécial
de l’arbre à cames
I2 IN2
I3, I4, I5 IN345
E2 EX2
E3, E4, E5 EX345
A: I : Côté admission ou E : Côté échappement
B: Position en partant du côté chaîne de distribution
C: En direction du côté chaîne de distribution

c) Maintenir le poussoir enfoncé de sorte que l’outil spécial ne


soit pas suspendu à la cale en la reposant sur le chapeau de
palier d’arbre à cames avec le boulon (1) correspondant au
couple de serrage prescrit.

Outil spécial
(A) : 09916-67020
Couple de serrage
Boulons du chapeau de palier d’arbre à cames (pour serrage
de l’outil spécial)
(a) : 8 N.m (0,8 kg-m)

4) Faire tourner l’arbre à cames d’environ 90° dans le sens des


aiguilles d’une montre et déposer la cale (3).

AVERTISSEMENT:
Ne jamais mettre la main entre l’arbre à cames et le pous-
soir.

1. Outil spécial
2. Aimant

5) A l’aide d’un palmer (2), mesurer l’épaisseur de la cale (1)


déposée, et sélectionner la cale de remplacement en calculant
l’épaisseur de la cale neuve à l’aide des formules et du tableau
suivants.

Côté admission:
A = B + (C – 0,20 mm)
Côté échappement:
A = B + (C – 0,30 mm)

A : Epaisseur de la cale neuve


B : Epaisseur de la cale déposée
C : Jeu de soupape mesuré
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-11

Exemple pour le côté admission:


Si l’épaisseur de la cale déposée est de 2,40 mm, et que le jeu de
soupape mesuré est de 0,45 mm.
A = 2,40 mm + (0,45 mm – 0,20 mm) = 2,65 mm
Epaisseur calculée de la cale neuve = 2,65 mm

6) Choisir un n° de cale neuve (1) dont l’épaisseur se rapproche le


plus possible de la valeur calculée.

N° des cales neuves disponibles

Epaisseur Cale Epaisseur Cale


en mm n° en mm n°
2,18 218 2,68 268
2,20 220 2,70 270
2,23 223 2,73 273
2,25 225 2,75 275
2,28 228 2,78 278
2,30 230 2,80 280
2,33 233 2,83 283
2,35 235 2,85 285
2,38 238 2,88 288
2,40 240 2,90 290
2,43 243 2,93 293
2,45 245 2,75 295
2,48 248 2,98 298
2,50 250 3,00 300
2,53 253
2,55 255
2,58 258
2,60 260
2,63 263
2,65 265

7) Poser la cale neuve en orientant sa face numérotée vers le


poussoir.

8) Soulever la soupape en faisant tourner le vilebrequin dans le


sens contraire des aiguilles d’une montre (dans la direction
opposée de celle de l’étape 4) puis déposer l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09916-6702
1. Poussoir
2. Arbre à cames
6A1-12 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

9) Reposer le chapeau de palier (1) d’arbre à cames et serrer les


boulons au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de chapeau de palier d’arbre à cames
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
10) Vérifier une nouvelle fois le jeu de soupape après en avoir
effectué le réglage.

11) Procéder à la vérification et au réglage de toutes les soupapes.


12) Reposer le cache-soupapes en respectant les indications du
point “CACHE-SOUPAPES”.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


FILTRE A AIR
DEPOSE
1) Débrancher du filtre à air complet (2) la durite (1) d’entrée de fil-
tre à air.
2) Ouvrir le boîtier du filtre à air en relâchant ses griffes de fixa-
tions.
3) Déposer le filtre à air du boîtier.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

VERIFICATION ET NETTOYAGE
• Rechercher toute trace de poussières sur le filtre à air. S’il est
trop sale, le remplacer.
• Nettoyer le filtre en appliquant de l’air comprimé par le côté sor-
tie de l’air.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-13

FILTRE A AIR COMPLET ET RESONATEUR


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher le coupleur (1) du détecteur DTAA.
3) Débrancher la durite (2) de reniflard du cache-soupapes.
4) Déposer le filtre à air complet (3), le résonateur (4) et leurs duri-
tes.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

DETECTEUR DE CLIQUETIS
Se reporter au point “DETECTEUR DE CLIQUETIS” de la section 6E.

CACHE-SOUPAPES
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en
respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.
3) Déposer le cache-soupapes supérieur (1).

4) Débrancher les coupleurs (1) de la bobine d’allumage.


5) Déposer les bobines d’allumage complètes (2) avec le câble
haute tension (3).
6A1-14 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

6) Déposer la jauge (1) de niveau d’huile.


7) Débrancher la durite (2) VPC de la soupape (3) VPC puis relâ-
cher la bride de fixation du faisceau de câbles.
8) Déposer les boulons de montage de la culasse dans la
séquence indiquée sur le schéma.

9) Déposer le cache-soupapes (1) avec le joint d’étanchéité (2) de


cache-soupapes et le joint d’étanchéité (3) de l’orifice de bougie
d’allumage.

REPOSE
1) Reposer des joints d’étanchéité neufs (1) d’orifice de bougie
d’allumage ainsi qu’un joint d’étanchéité neuf (2) de cache-sou-
papes sur le cache-soupapes (3), comme indiqué sur le
schéma.
2) Retirer les traces d’huile, de produit d’étanchéité et la poussière
des surfaces de joint entre la culasse et le cache-soupapes.
Après le nettoyage, appliquer du produit d’étanchéité “A” au
point suivant.

• Surface de contact (2) du joint (1) de culasse comme indiqué


sur le schéma.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-15

• Surface de contact de la culasse (2) et du carter (1) de chaîne


de distribution comme indiqué sur le schéma.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150
3) Reposer le cache-soupapes sur la culasse.

NOTE:
Lors de la repose du cache-soupapes, veiller à ce que le
joint du cache-soupapes ou les joints d’étanchéité des orifi-
ces de bougies d’allumage restent bien en place ou ne tom-
bent pas de l’ensemble.

4) Serrer petit à petit les boulons dans la séquence indiquée sur le


schéma jusqu’à ce qu’ils soient serrés au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulons du cache-soupapes (a) : 8 N.m (0,8 kg-m)
5) Raccorder la durite (2) VPC à la soupape (1) VPC.
6) Reposer la jauge (3) de niveau d’huile.

7) Reposer les bobines d’allumage complètes avec le câble haute


tension.
8) Raccorder les coupleurs de bobine d’allumage et fixer solide-
ment le faisceau de câbles.
9) Reposer le cache-soupapes supérieur.
10) Reposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en
respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.
11) Raccorder le câble négatif de la batterie.
6A1-16 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

PORTE-PAPILLON ET TUBULURE D’ADMISSION

1. Tubulure d’admission 7. Soupape de purge de cartou- 13. Boulon (court) de montage de tubulure 19. Bague d’amortissement
che EVAP d’admission
2. Joint d’étanchéité de 8. Détecteur DPP 14. Boulon (long) de montage de tubulure 20. Boulon de montage de la rampe
tubulure d’admission d’admission distributrice de carburant
3. Porte-papillon 9. Soupape SRAR 15. Joint d’étanchéité de la canalisation Couple de serrage
RGE
4. Joint d’étanchéité 10. Rampe distributrice de carburant 16. Joint torique Ne pas réutiliser.

5. Canalisation RGE 11. Raidisseur de tubulure d’admission 17. Rondelle


6. Détecteur PAC 12. Ecrou de montage de tubulure 18. Injecteur complet
d’admission

DEPOSE
1) Relâcher la pression de carburant selon la procédure de relâ-
chement de la pression de carburant indiquée à la section 6.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Vidanger le liquide de refroidissement en desserrant le bouchon
(1) de vidange.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon (1) de vidange et le bouchon du radiateur lorsque le
moteur et le radiateur sont encore chauds. Si les bouchons
sont retirés trop tôt, du liquide et de la vapeur à très haute tem-
pérature risquent d’être projetés sous l’effet de la pression.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-17

4) Déposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en


respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.

5) Débrancher les câbles conducteurs électriques suivants:


• Soupape SRAR (1)
• Détecteur DPP (2)
• Soupape de purge de cartouche EVAP (3)
• Détecteur PAC (4)
• Faisceau de câble d’ injecteur de carburant au niveau des cou-
pleurs (5)
• Toutes les brides de fixation du faisceau de câbles
6) Débrancher le câble d’accélérateur du porte-papillon.

7) Débrancher les durites suivantes:


• Durite de servofrein (1) en provenance de la tubulure d’admission
• Durite (2) VPC en provenance de la soupape VPC
• Durite (3) de purge de cartouche en provenance de la soupape
de purge de cartouche EVAP
• Durites (4) d’eau en provenance du porte-papillon et du boîtier
de thermostat
• Durite (5) d’alimentation en carburant en provenance de la
rampe distributrice de carburant
8) Déposer la rampe distributrice de carburant avec les injecteurs
de carburant de la culasse.
9) Débrancher la canalisation RGE (6) de la soupape RGE.

10) Déposer le raidisseur (1) de la tubulure d’admission.


6A1-18 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

11) Déposer la tubulure (1) d’admission avec le porte-papillon (2) et


la canalisation RGE (3) de la culasse, puis le joint d’étanchéité.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Utiliser des joints d’étanchéité neufs pour la tubulure d’admis-
sion et la canalisation RGE.
• Serrer les boulons (1) et les écrous (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons et écrous de la tubulure d’admission
(a) : 25 N.m (2,5 kg-m)

• S’assurer que toutes les pièces qui ont été déposées ont cor-
rectement été reposées. Reposer toutes les pièces qui
n’auraient pas été correctement reposées.
• Régler le jeu du câble d’accélérateur, comme indiqué à la sec-
tion 6E1.
• Faire le plein du système de refroidissement, selon la procé-
dure indiquée à la section 6B.
• La repose terminée, mettre le contacteur d’allumage en position
ON, sans démarrer le moteur, puis rechercher toute fuite éven-
tuelle de carburant.
• Pour terminer, démarrer le moteur et rechercher toute fuite
éventuelle de liquide de refroidissement du moteur.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-19

COLLECTEUR D’ECHAPPEMENT

1. Collecteur d’échappement 6. Raidisseur de collecteur d’échappement 11. Boulon de montage du collecteur d’échap-
pement
2. Joint d’étanchéité du collecteur d’échappe- 7. Joint d’étanchéité Couple de serrage
ment
3. Détecteur d’oxygène chauffé (si le véhicule 8. Ecrou de montage du collecteur d’échappe- Ne pas réutiliser.
en est équipé) ment
4. Cache du collecteur d’échappement 9. Boulon du raidisseur de collecteur d’échap-
pement
5. Crochet du moteur 10. Boulon du tuyau d’échappement

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais travailler au
système d’échappement quand il est chaud. Les opérations
d’entretien à ce système doivent être effectuées après son
refroidissement.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher le coupleur (1) du détecteur d’oxygène chauffé (si
le véhicule en est équipé) et le détacher de son support.
3) Déposer le pare-chocs avant avec la calandre et le panneau
d’isolation thermique comme indiqué à la section 9.
4) Déposer le cache (2) du collecteur d’échappement.
6A1-20 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

5) Déposer le raidisseur (1) du collecteur d’échappement.


6) Débrancher le tuyau (2) d’échappement n°1 du collecteur
d’échappement.

7) Déposer le collecteur d’échappement (1) et son joint d’étan-


chéité de la culasse.

REPOSE
1) Reposer un joint d’étanchéité neuf sur la culasse.
Reposer ensuite le collecteur d’échappement.
Serrer les boulons et les écrous du collecteur au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Boulons et écrous du collecteur d’échappement
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

2) Reposer la bague d’étanchéité puis raccorder le tuyau (1)


d’échappement n°1 au collecteur d’échappement.
Avant de reposer la bague d’étanchéité, rechercher sur celle-ci
toute trace de détérioration ou d’usure et la remplacer, le cas
échéant
Serrer les fixations du tuyau d’échappement au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons du tuyau d’échappement n°1 (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
3) Reposer le raidisseur (2) du collecteur d’échappement.
Serrer les boulons du raidisseur de collecteur d’échappement
au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons du raidisseur de collecteur d’échappement
(b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-21

4) Reposer le cache (1) du collecteur d’échappement.


5) Raccorder le coupleur (2) du détecteur d’oxygène chauffé et
fixer solidement le coupleur sur son support (si le véhicule en
est équipé).

6) Reposer le panneau d’isolation thermique et le pare-chocs


avant avec la calandre comme indiqué à la section 9.
7) Raccorder le câble négatif de la batterie.
8) Rechercher toute fuite éventuelle de gaz au système d’échap-
pement.

CARTER D’HUILE ET CREPINE DE POMPE A HUILE

[A] : Quantité de produit d’étanchéité 3. Joint torique 8. Ecrou du carter d’huile


“a” : 3 mm 4. Joint d’étanchéité 9. Boulon du carter d’huile
“b” : 2 mm 5. Bouchon de vidange Couple de serrage

1. Carter d’huile 6. Boulon de la crépine Ne pas réutiliser.


: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31150 sur
la surface de contact.
2. Crépine 7. Boulon du support

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher le coupleur du détecteur d’oxygène chauffé et le
détacher de son support.
3) Déposer la jauge de niveau d’huile.
6A1-22 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

4) Déposer le tuyau (1) d’échappement n°1.

5) Vidanger l’huile moteur en déposant le bouchon de vidange.

6) Déposer la plaque (1) inférieure du carter d’embrayage (carter


de convertisseur de couple pour les véhicules à T/A).
7) Pour les véhicules à 4 roues motrices, déposer la boîte de
transfert comme indiqué à la section 7D.

8) Déposer le carter d’huile puis la crépine (1) de pompe à huile


du bloc-cylindres.

NETTOYAGE
• Nettoyer l’écran de la crépine de pompe à huile (1).
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-23

• Nettoyer les surfaces de joint sur le carter d’huile et le bloc-


cylindres.
Retirer les traces d’huile, de produit d’étanchéité et la poussière
des surfaces de joint.

REPOSE
1) Appliquer une traînée continue de produit d’étanchéité sur les
surfaces de contact du carter d’huile, comme indiqué sur le
schéma.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150
Quantité de produit d’étanchéité pour le carter d’huile
Largeur “a” : 3 mm
Hauteur “b” : 2 mm

2) Reposer des joints toriques (2) neufs aux endroits indiqués sur
le schéma puis reposer la crépine (1) de pompe à huile.
Serrer d’abord le boulon (3) de la crépine puis le boulon (4) du
support au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de la crépine de pompe à huile (a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
Boulon du support de crépine de pompe à huile
(b) : 11 N.m (1,1 kg-m)

3) Après avoir positionné le carter d’huile sur le bloc-cylindres,


engager les boulons de sécurité et commencer à serrer par le
centre:
Faire tourner la clé vers l’extérieur du carter, en serrant un bou-
lon à la fois. Serrer les boulons et les écrous au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons et écrous du carter d’huile (a) : 11 N.m (1,1 kg-m)
4) Poser un joint d’étanchéité neuf et reposer le bouchon de
vidange sur le carter d’huile.
Serrer le bouchon de vidange au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulon de vidange du carter d’huile (b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
6A1-24 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

5) Reposer la plaque (1) inférieure du carter d’embrayage (carter


de convertisseur de couple pour les véhicules à T/A).
6) Pour les véhicules à 4 roues motrices, reposer la boîte de trans-
fert comme indiqué à la section 7D.

7) Reposer le tuyau (1) d’échappement n°1.


Serrer les boulons au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons du tuyau d’échappement n°1 (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

8) Reposer la jauge de niveau d’huile.


9) Faire le plein d’huile moteur, comme indiqué au point
“VIDANGE D’HUILE MOTEUR” de la section 0B.
10) S’assurer de l’absence de fuites d’huile et de gaz d’échappe-
ment au niveau de chaque raccord.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-25

CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION

[A] : Quantité de produit 3. Bague d’étanchéité 8. Boulon de montage du carter d’huile


d’étanchéité : Appliquer de l’huile moteur sur la lèvre de la
bague d’étanchéité.
“a” : 3 mm 4. Carter de chaîne de distribution 9. Ecrou de montage du carter d’huile
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31140
sur la surface de contact entre le cylindre et la
culasse.
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31150
sur la surface de contact du carter de chaîne de
distribution comme indiqué à l’étape 1) du point
REPOSE.
"b" : 2 mm 5. Goupille 10. Cache-soupapes
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-
31150 au point de contact entre le joint du
carter de chaîne de distribution avec le joint
de culasse.
Comme indiqué au point “REPOSE DU
CACHE-SOUPAPES”.
1. Boulon de poulie du vile- 6. Joint de culasse Couple de serrage
brequin
2. Poulie du vilebrequin 7. Boulons de montage du carter de chaîne de distri- Ne pas réutiliser.
bution

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher les câbles conducteurs électriques suivants, puis
déposer le support des connecteurs suivants.
• Détecteur DPAC
• Détecteurs d’oxygène chauffé n°1 et n°2
• Contacteur de pression d’huile
6A1-26 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

3) Déposer le côté droit du sabot de protection du moteur (1).

4) Déposer la courroie (3) du compresseur de climatisation (si le


véhicule en est équipé).
5) Déposer la courroie de pompe à eau (1).
6) Déposer la poulie de pompe à eau (2).
7) Vidanger l’huile moteur.

8) Déposer le boulon (2) de la poulie du vilebrequin.


Pour verrouiller la poulie (1) du vilebrequin, utiliser l’outil spécial
comme indiqué sur le schéma.
Outil spécial
(A) : 09917-68221

9) Déposer le carter (1) d’huile comme indiqué au point “CARTER


D’HUILE ET CREPINE DE POMPE A HUILE”.

10) Déposer le cache-soupapes en respectant les indications du


point “CACHE-SOUPAPES”.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-27

11) Soutenir le moteur à l’aide de l’équipement adéquat (1).


12) Déposer le support moteur droit (2), avec la patte de support du
carter de chaîne de distribution et de la carrosserie.

13) Déposer le carter de chaîne de distribution (1).

NETTOYAGE
• Nettoyer les surfaces du joint sur le carter de chaîne de distribu-
tion, le bloc-cylindres et la culasse.
Retirer les traces d’huile, de produit d’étanchéité et la poussière
des surfaces de joint.

VERIFICATION
• Rechercher toute détérioration ou autre dommage sur la lèvre
de la bague (1) d’étanchéité.
Remplacer si nécessaire.

NOTE:
Lors de la pose d’une bague d’étanchéité neuve, l’enfoncer
jusqu’à ce que sa surface soit à ras bord de l’extrémité du
carter (2) de chaîne de distribution.
Pour poser la bague d’étanchéité, utiliser l’outil spécial
(pose-roulement).

Outil spécial
(A) : 09913-75520
6A1-28 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

REPOSE
Pour la repose du carter de chaîne de distribution, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose, en respectant les points suivants.
1) Appliquer du produit d’étanchéité “A” sur la surface de contact
du cylindre avec la culasse et “B” sur la surface de contact du
carter de chaîne de distribution comme indiqué sur le schéma.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31140


“B” : Produit d’étanchéité 99000-31150
Quantité de produit d’étanchéité pour le carter de chaîne de
distribution
Largeur “a” : 3 mm
Hauteur “b” : 2 mm

2) Appliquer de l’huile moteur sur la lèvre de la bague d’étan-


chéité, puis reposer le carter (1) de chaîne de distribution.
Serrer les boulons et l’écrou au couple prescrit.

NOTE:
Avant de reposer le carter de chaîne de distribution, s’assu-
rer que la goupille soit correctement ajustée.

Couple de serrage
Boulons du carter de chaîne de distribution
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

3) Reposer le support moteur droit (1), avec la patte de support du


carter de chaîne de distribution et de la carrosserie.
Serrer les boulons au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de montage du moteur (a) : 75 N.m (7,5 kg-m)
Boulon du support moteur
(b) : 55 N.m (5,5 kg-m)
4) Retirer l’équipement de soutien du moteur (2).
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-29

5) Reposer le cache-soupapes en respectant les indications du


point “CACHE-SOUPAPES”.

6) Reposer le carter (1) d’huile comme indiqué au point “CARTER


D’HUILE ET CREPINE DE POMPE A HUILE”.

7) Reposer la poulie (1) du vilebrequin. Serrer le boulon (2) au


couple prescrit. Pour verrouiller la poulie du vilebrequin, utiliser
l’outil spécial comme indiqué sur le schéma.
Outil spécial
(A) : 09917-68221
Couple de serrage
Boulon de poulie du vilebrequin (a) : 150 N.m (15,0 kg-m)

8) Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-


qué à la section 0B pour la procédure de réglage.
9) Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la section
1B pour la procédure de réglage.
10) Reposer le côté droit du sabot de protection du moteur.
11) Raccorder solidement les câbles conducteurs électriques
débranchés.
12) Faire le plein d’huile moteur.
13) S’assurer de l’absence de fuites d’huile et de gaz d’échappe-
ment au niveau de chaque raccord.
6A1-30 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

POMPE A HUILE

[A] : Quantité de produit 4. Carter de chaîne de distribution 10. Anneau élastique


d’étanchéité : Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31140 sur la surface de
contact entre le cylindre et la culasse.
: Appliquer du produit d’étanchéité 99000-31150 sur la surface de
contact du carter de chaîne de distribution comme indiqué à l’étape
1) du point “REPOSE DU CARTER DE CHAINE DE DISTRIBU-
TION”.
“a” : 3 mm 5. Goupille 11. Boulon de montage de la pompe à huile
“b” : 2 mm 6. Bague d’étanchéité 12. Boulons de montage du carter de
chaîne de distribution
1. Plaque du rotor 7. Soupape de décharge
Couple de serrage
2. Rotor extérieur 8. Ressort
Ne pas réutiliser.
3. Rotor intérieur 9. Arrêtoir Appliquer une légère couche d’huile
moteur sur les surfaces coulissantes
de chacun des composants.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le carter de chaîne de distribution, comme indiqué au
point “CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION”.

DEMONTAGE
1) Déposer la plaque (1) du rotor en déposant ses boulons de
montage.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-31

2) Déposer le rotor extérieur (1) et le rotor intérieur (2).

3) Déposer la soupape (1) de décharge, le ressort (2) et l’arrêtoir


(3) en déposant l’anneau élastique (4).

VERIFICATION
• Rechercher toute détérioration ou autre dommage sur la lèvre
de la bague d’étanchéité. Remplacer si nécessaire.

NOTE:
Lors de la repose d’une bague (1) d’étanchéité neuve,
l’enfoncer jusqu’à ce que son extrémité soit à ras bord de la
face arrière du carter (2) de pompe à huile.

Outil spécial
(A) : 09913-75520
6A1-32 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

• Rechercher toute trace d’usure excessive ou de détérioration


sur les rotors extérieur (1) et intérieur (2), la plaque du rotor, et
le carter de pompe à huile.

• Rechercher toute trace d’usure excessive ou de détérioration


sur la soupape (1) de décharge, et vérifier son bon fonctionne-
ment.

MESURE
Jeu radial
A l’aide d’une jauge (3) d’épaisseur, vérifier le jeu radial entre le rotor
(1) extérieur et le carter (2).
Si le jeu est en dehors des spécifications, remplacer le rotor extérieur
ou le carter.
Jeu radial maximum entre le rotor extérieur et
le carter de pompe à huile
: 0,310 mm

Jeu latéral
A l’aide d’une règle (1) droite et d’une jauge (2) d’épaisseur, mesurer
le jeu latéral.
Jeu latéral maximum pour le rotor intérieur de pompe à huile
: 0,15 mm
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-33

REMONTAGE
1) Laver, nettoyer et sécher toutes les pièces démontées.
2) Appliquer une mince couche d’huile moteur sur les rotors inté-
rieur et extérieur, sur la portion de lèvre de la bague d’étan-
chéité, et sur les surfaces intérieures du carter de pompe à
huile et de la plaque.
3) Reposer les rotors extérieur (1) et intérieur (2) sur le carter de
pompe à huile.

4) Reposer le composant (1) de la soupape de décharge sur la


plaque (2) du rotor.

5) Reposer la plaque du rotor et serrer tous les boulons au couple


prescrit.
Après la repose de la plaque, s’assurer que les rotors tournent
librement à la main (couple 0,3 N.m (0,03 kg-m) maximum).
Couple de serrage
Boulons de la plaque du rotor de pompe à huile
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

REPOSE
Pour la repose respecter les indications du point “CARTER DE
CHAINE DE DISTRIBUTION”.
6A1-34 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

CHAINE DE DISTRIBUTION ET TENDEUR DE CHAINE

1. Pignon de distribution du vilebrequin 4. Tendeur de chaîne de distribution 7. Boulon de montage du tendeur de


: Appliquer de l’huile moteur sur la surface chaîne
coulissante.
2. Chaîne de distribution 5. Dispositif de réglage du tendeur de chaîne 8. Boulon de montage du guide de
: Appliquer de l’huile moteur. de distribution chaîne
3. Guide n°1 de chaîne de distribution 6. Boulon de montage du dispositif de réglage Couple de serrage
: Appliquer de l’huile moteur sur la sur- du tendeur de chaîne
face coulissante.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vidanger l’huile moteur.
3) Déposer le carter d’huile comme indiqué au point “CARTER
D’HUILE ET CREPINE DE POMPE A HUILE”.
4) Déposer le cache-soupapes en respectant les indications du
point “CACHE-SOUPAPES”.
5) Déposer le carter de chaîne de distribution, comme indiqué au
point “CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION”.

6) Aligner les deux repères (1) des pignons de distribution d’arbre


à cames d’admission et d’échappement sur les encoches (2)
respectives de la culasse en faisant tourner le vilebrequin.
7) Déposer le dispositif (3) complet de réglage du tendeur de
chaîne de distribution.
8) Déposer le tendeur (4) de chaîne de distribution.
9) Déposer le guide n°1 (5) de chaîne de distribution.
10) Déposer la chaîne (6) de distribution avec le pignon (7) de dis-
tribution du vilebrequin.

ATTENTION:
Après la dépose de la courroie de distribution, ne jamais
faire tourner indépendamment l’arbre à cames et le vilebre-
quin dans des proportions supérieures à celles indiquées à
la section “REPOSE”.
Dans le cas contraire, le piston et les soupapes risquent
d’interférer et les soupapes proprement dites ainsi que des
pièces liées aux pistons risquent d’être endommagées.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-35

VERIFICATION

Tendeur de chaîne de distribution


• Rechercher toute trace d’usure excessive ou de détérioration
sur le frotteur (1).

Pignon de distribution du vilebrequin


• Rechercher toute trace d’usure excessive ou de détérioration
sur les dents du pignon.

Chaîne de distribution
• Rechercher toute trace d’usure excessive ou de détérioration
sur la chaîne de distribution.

Dispositif de réglage du tendeur de chaîne de distribution


• S’assurer que la surface (1) des dents ne présente aucune
détérioration.
6A1-36 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

Guide n°1 de chaîne de distribution


• Rechercher toute trace d’usure excessive ou de détérioration
sur le frotteur (1).

REPOSE

ATTENTION:
Après la dépose de la courroie de distribution, ne jamais
faire tourner indépendamment I’arbre à cames et le vilebre-
quin dans des proportions supérieures à celles indiquées
sur le schéma (“a”, “b”).
Dans le cas contraire, le piston et les soupapes risquent
d’interférer et les soupapes proprement dites ainsi que des
pièces liées aux pistons risquent d’être endommagées.
1) S’assurer que les repères (1) d’alignement sur les pignons de
distribution d’arbre à cames d’admission et d’échappement sont
alignés sur les encoches (2) de la culasse, comme indiqué sur
le schéma.
2) Placer la clavette (3) puis faire tourner le vilebrequin pour ame-
ner la clavette sur la face supérieure du vilebrequin.
“a” : 90° 4. Plage de rotation autorisée pour l’arbre à cames (ADM et ECH).
A partir des repères du pignon de distribution d’arbre à cames,
dans les 15° à gauche ou à droite des encoches de la culasse.
“b” : 15° 5. Plage de rotation autorisée pour le vilebrequin.
A partir de la clavette du vilebrequin, dans les 90° à partir du som-
met tant à gauche qu’à droite.

3) Reposer la chaîne de distribution en alignant la plaque (1) bleu


foncé de la chaîne de distribution et le repère (2) triangulaire
sur le pignon de distribution d’arbre à cames, comme indiqué
sur le schéma.
4) Ajuster le pignon de distribution de vilebrequin sur la chaîne de
distribution en alignant la plaque (3) dorée de la chaîne de dis-
tribution et le repère (4) du pignon de distribution du vilebrequin.
Reposer ensuite le pignon de distribution de vilebrequin engagé
sur la chaîne sur le vilebrequin.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-37

5) Appliquer de l’huile moteur sur la surface coulissante du guide


n°1 (1) de chaîne de distribution puis le reposer comme indiqué
sur le schéma.
Serrer les boulons du guide au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulon du guide n°1 de chaîne de distribution
(a) : 9 N.m (0,9 kg-m)

6) Appliquer de l’huile moteur sur la surface coulissante du ten-


deur (1) de chaîne puis reposer le tendeur de chaîne et l’entre-
toise.
Serrer le boulon du tendeur au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du tendeur de chaîne de distribution
(a) : 22 N.m (2,2 kg-m)

7) S’assurer que les repères (1) d’alignement des pignons de dis-


tribution d’arbre à cames d’admission et d’échappement sont
alignés sur les repères de la chaîne (2) de distribution, et les
repères d’alignement du pignon (3) de distribution de vilebre-
quin sur les repères de la chaîne (4) de distribution.

8) Poser le plongeur (1) en en vissant le logement (2) dans le sens


de la flèche et poser un arrêtoir (3) (câble) pour maintenir le
plongeur en position.
6A1-38 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

9) Reposer le dispositif complet (1) de réglage du tendeur de


chaîne de distribution avec un arrêtoir (2).
Serrer les boulons du dispositif de réglage au couple prescrit
puis déposer l’arrêtoir du dispositif complet de réglage du ten-
deur de chaîne.
Couple de serrage
Boulons du dispositif de réglage du tendeur de chaîne de
distribution
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

10) Appliquer de l’huile moteur sur la chaîne de distribution, puis


faire tourner le vilebrequin de 2 tours complets dans le sens des
aiguilles d’une montre et s’assurer que les repères (1) d’aligne-
ment des pignons de distribution d’arbre à cames d’admission
et d’échappement sont alignés sur les encoches (2) de la
culasse et que la clavette (3) se trouve bel et bien en haut du
vilebrequin, comme indiqué sur le schéma.
Si aucun des repères de la chaîne n’est aligné sur les repères
correspondants, procéder à l’alignement correct des pignons et
de la chaîne de distribution.

11) Reposer le carter de chaîne de distribution, comme indiqué au


point “CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION”.
12) Reposer le cache-soupapes en respectant les indications du
point “CACHE-SOUPAPES”.
13) Reposer le carter d’huile comme indiqué au point “CARTER
D’HUILE ET CREPINE DE POMPE A HUILE”.
14) Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-
qué à la section 6B.
15) Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la section
1B.
16) Faire le plein d’huile moteur.
17) S’assurer de l’absence de fuites d’huile et de gaz d’échappe-
ment au niveau de chaque raccord.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-39

ARBRE A CAMES, POUSSOIRS ET CALES

1. Arbre à cames d’admission 4. Poussoir Couple de serrage

2. Arbre à cames d’échappement 5. Chapeau de palier d’arbre à Appliquer de l’huile moteur sur la surface coulis-
cames sante de chaque composant.
3. Cale 6. Boulon de chapeau de palier
: Le n° de la cale est orienté face au d’arbre à cames
poussoir.

DEPOSE
1) Déposer le cache-soupapes et le carter d’huile selon la procé-
dure indiquée précédemment.
2) Déposer le carter de chaîne de distribution, comme indiqué au
point “CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION”.
3) Déposer la chaîne de distribution, comme indiqué au point
“CHAINE DE DISTRIBUTION ET TENDEUR DE CHAINE”.
4) Desserrer les boulons de chapeau de palier d’arbre à cames
dans la séquence indiquée sur le schéma, puis les déposer.
5) Déposer les chapeaux de palier d’arbre à cames.
6) Déposer les arbres à cames d’admission et d’échappement.
6A1-40 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

7) Déposer les poussoirs (2) avec les cales (1).

VERIFICATION

Usure des cames


A l’aide d’un palmer, mesurer la hauteur “a” des cames. Si la hauteur
mesurée est inférieure aux spécifications, remplacer l’arbre à cames.
Hauteur “a” de came pour l’arbre à cames

Norme Limite
Came d’admission 44,919 – 45,089 mm 44,81 mm
Came d’échappement
(repère d’identification 44,202 – 44,362 mm 44,08 mm
(1) sur le pignon: EXA)
Came d’échappement
(repère d’identification 44,399 – 44,559 mm 44,28 mm
(1) sur le pignon: EXB)

Ovalisation de l’arbre à cames


Maintenir l’arbre à cames entre deux supports en “V” puis mesurer
son ovalisation à l’aide d’un comparateur à cadran.
Si l’ovalisation mesurée n’est pas conforme aux spécifications, rem-
placer l’arbre à cames.
Ovalisation maximum de l’arbre à cames
: 0,10 mm

Usure du tourillon d’arbre à cames


Vérifier les tourillons et les chapeaux de palier de l’arbre à cames à la
recherche de traces d’oxydation, de griffes, d’usure ou de dommages.
En cas de problème, remplacer l’arbre à cames ou la culasse avec le
chapeau de palier. Ne jamais remplacer la culasse sans remplacer
les chapeaux de palier.
Vérifier le jeu à l’aide de la bande adhésive de mesure. La procédure
de vérification est la suivante.
1) Nettoyer les chapeaux de palier et les tourillons de l’arbre à cames.
2) Déposer tous les poussoirs avec les cales.
3) Reposer les arbres à cames sur la culasse.
4) Disposer un morceau de bande adhésive de mesure de la lar-
geur totale du tourillon de l’arbre à cames (parallèle à l’arbre à
cames).
5) Reposer le palier d’arbre à cames.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-41

6) Serrer petit à petit les boulons du chapeau de palier d’arbre à


cames dans la séquence indiquée sur le schéma jusqu’à ce
qu’ils soient serrés au couple prescrit.

NOTE:
Ne pas faire tourner l’arbre à cames lorsque la bande adhé-
sive de mesure est posée.
Couple de serrage
Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

7) Déposer le chapeau de palier et à l’aide de la graduation (2) sur


l’enveloppe de la bande adhésive (1) de mesure, mesurer la
bande adhésive de mesure en son point le plus large.

Jeu du tourillon d'arbre à cames

Norme Limite
Admission
0,020 – 0,072 mm
n°1 0,12 mm
Autres 0,045 – 0,087 mm

Si la valeur mesurée du jeu de tourillon d’arbre à cames n’est pas


conforme aux spécifications, mesurer l’alésage du (chapeau de
palier du) tourillon et le diamètre extérieur du tourillon d’arbre à
cames. Remplacer l’arbre à cames ou la culasse complète en fonc-
tion de la plus grande différence par rapport aux spécifications.
Diamètre du tourillon d’arbre à cames [A]

Elément mesuré Norme


Admission n°1 26,940 – 26,955 mm
Echappement n°1 26,934 – 26,955 mm
Autres 22,934 – 22,955 mm

Alésage du palier de tourillon d’arbre à cames [B]

Elément mesuré Norme


Echappement n°1 27,000 – 27,021 mm
Autres 23,000 – 23,021 mm
6A1-42 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

Usure du poussoir et de la cale


Rechercher toute trace de piquage, de rayures ou de détérioration
sur les poussoirs et les cales.
En cas de problème, remplacer l’élément concerné.

Mesurer l’alésage de la culasse et le diamètre extérieur du poussoir


pour déterminer le jeu entre la culasse et le poussoir. Si le jeu n’est
pas conforme aux spécifications, remplacer le poussoir ou la
culasse.
Jeu entre la culasse et le poussoir
Norme : 0,025 – 0,066 mm
Limite : 0,15 mm
Diamètre extérieur du poussoir [A]
Norme : 30,959 – 30,975 mm
Alésage du poussoir de culasse [B]
Norme : 31,000 – 31,025 mm

REPOSE
1) Reposer les poussoirs et les cales sur la culasse.
Enrober le poussoir d’huile moteur puis le reposer sur la
culasse.

NOTE:
Lors de la repose de la cale, veiller à orienter le n° de la cale
face au poussoir.

2) Reposer les arbres à cames (1).

NOTE:
Avant de reposer les arbres à cames, faire tourner le vilebre-
quin jusqu’à ce que la clavette soit orientée vers le haut. Se
reporter aux indications du point “CHAINE DE DISTRIBU-
TION ET TENDEUR DE CHAINE”.

Appliquer de l’huile moteur sur la surface coulissante de chaque


arbre à cames et chaque tourillon d’arbre à cames, puis les reposer
comme indiqué sur le schéma.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-43

3) Reposer les goupilles (1) de chapeau de palier d’arbre à cames


comme indiqué sur le schéma.

4) Vérifier la bonne position des chapeaux de palier d’arbre à


cames.
Les repères au poinçon sont repris sur chaque chapeau de
palier d’arbre à cames et indiquent la position et le sens de
montage. Reposer les chapeaux de palier en suivant les indica-
tions de ces repères.

A. I : Côté admission ou E : Côté échappement


B. Position en partant du côté chaîne de distribution
C. En direction du côté chaîne de distribution

5) Après avoir appliqué de l’huile moteur sur les boulons du cha-


peau de palier, les serrer d’abord temporairement. Ensuite les
serrer en respectant l’ordre numérique indiqué sur le schéma.
Serrer petit à petit et de façon égale les différents boulons, puis
répéter l’opération deux ou trois fois dans la même séquence
jusqu’à ce que les boulons soient serrés au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames
(a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

6) Reposer la chaîne de distribution avec le pignon du vilebrequin


comme indiqué au point “CHAINE DE DISTRIBUTION ET TEN-
DEUR DE CHAINE”.
7) Reposer le carter de chaîne de distribution, comme indiqué au
point “CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION”.
8) Régler les jeux de soupape selon la procédure indiquée précé-
demment.
9) Reposer le cache-soupapes et le carter d’huile selon la procé-
dure indiquée précédemment.
10) Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-
qué à la section 6B.
11) Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la section
1B.
12) Faire le plein d’huile moteur.
13) S'assurer de l’absence de fuites d’huile et de gaz d’échappe-
ment au niveau de chaque raccord.
6A1-44 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

SOUPAPES ET CULASSE

[A]✱ 1) Serrer tous les boulons au couple de 40 6. Soupape d’admission 12. Goupille de cliquetis
N.m (4,0 kg-m)
2) Faire tourner tous les boulons de 60°
3) Ensuite, faire tourner une nouvelle fois
tous les boulons de 60°
1. Clavettes de soupape 7. Soupape d’échappement
Couple de serrage
2. Arrêtoir de ressort de soupape 8. Guide de soupape
Ne pas réutiliser.
3. Ressort de soupape 9. Boulon de culasse Appliquer de l’huile moteur sur la sur-
: Ne jamais réutiliser étant donné la déforma- face coulissante de chaque compo-
tion du plastique lors du serrage du boulon. sant.
4. Joint de queue de soupape 10. Culasse
5. Siège du ressort de soupape 11. Joint de culasse
: Le repère “TOP” sur le joint doit être orienté
vers le côté poulie de vilebrequin, face vers le
haut.

DEPOSE
1) Relâcher la pression de carburant selon la procédure indiquée
à la section 6.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Vidanger l’huile moteur.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-45

4) Vidanger le liquide de refroidissement en desserrant le bouchon


(1) de vidange.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon (1) de vidange et le bouchon du radiateur lorsque le
moteur et le radiateur sont encore chauds. Si les bouchons
sont retirés trop tôt, du liquide et de la vapeur à très haute
température risquent d’être projetés sous l’effet de la pres-
sion.

5) Déposer le filtre à air complet (1), le résonateur et les durites (2)


en respectant les indications du point “FILTRE A AIR COM-
PLET ET RESONATEUR”.

6) Débrancher les câbles conducteurs électriques suivants:


• Soupape RGE (si le véhicule en est équipé)
• Soupape SRAR (1)
• Détecteur DPP (2)
• Détecteur PAC (3)
• Détecteur DPAC
• Détecteur DTRM
• Soupape de purge de cartouche EVAP (4)
• Injecteurs (5)
• Bobines d’allumage
• Détecteurs d’oxygène chauffé
• Borne de masse en provenance du collecteur d’échappement
• Toutes les brides de fixation du faisceau de câbles
7) Déposer le support du détecteur d’oxygène chauffé du carter
de chaîne de distribution et détacher les coupleurs du détecteur
d’oxygène chauffé de son support.

8) Débrancher le câble d’accélérateur du porte-papillon.

9) Débrancher les durites suivantes:


• Durite de servofrein (1) en provenance de la tubulure d’admis-
sion
• Durite (2) de purge de cartouche en provenance de la soupape
de purge de cartouche EVAP
• Durite (3) d’alimentation et de retour de carburant en prove-
nance de chaque canalisation
• Durite (4) d’eau en provenance du boîtier de thermostat
• Durite (5) d’entrée de chauffage en provenance de sa canalisa-
tion
6A1-46 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

10) Déposer le raidisseur (1) de la tubulure d’admission.

11) Déposer le carter d’huile comme indiqué au point “CARTER


D’HUILE ET CREPINE DE POMPE A HUILE”.
12) Déposer le cache-soupapes en respectant les indications du
point “CACHE-SOUPAPES”.
13) Déposer le carter de chaîne de distribution, comme indiqué au
point “CARTER DE CHAINE DE DISTRIBUTION”.
14) Déposer la chaîne de distribution, comme indiqué au point
“CHAINE DE DISTRIBUTION ET TENDEUR DE CHAINE”.
15) Déposer les arbres à cames d’admission et d’échappement
comme indiqué au point “ARBRE A CAMES, POUSSOIRS ET
CALES”.

16) Desserrer les boulons de la culasse dans la séquence indiquée


sur le schéma à l’aide de clés à douilles à 12 pans, puis les
déposer.

NOTE:
• Ne pas oublier de déposer le boulon (M8) (1) comme indi-
qué sur le schéma.
• Ne jamais réutiliser les boulons de culasse une fois dépo-
sés étant donné la déformation de l’élément plastique
suite au serrage initial. Veiller à utiliser des boulons de
culasse neufs lors de la repose.
17) Vérifier qu’aucune pièce ne doive plus être déposée ou débran-
chée de la culasse, le cas échéant déposer ou débrancher les
pièces nécessaires.
18) Déposer, si nécessaire, le collecteur d’échappement comme
indiqué au point “COLLECTEUR D’ECHAPPEMENT”.
19) Déposer la culasse avec la tubulure d’admission et le collecteur
d’échappement. Utiliser, si nécessaire, un appareil de levage.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-47

DEMONTAGE
1) Pour faciliter le travail à la culasse, déposer la tubulure d’admis-
sion, les injecteurs et le collecteur d’échappement de la
culasse.
2) A l’aide de l’outil spécial (poussoir de soupape), comprimer le
ressort de soupape puis déposer les clavettes (1) de soupape à
l’aide de l’outil spécial (forceps).
Outil spécial
(A) : 09916-14510
(B) : 09916-14910
(C) : 09916-84511
3) Relâcher l’outil spécial, puis déposer l’arrêtoir du ressort et le
ressort de soupape.
4) Déposer la soupape côté chambre de combustion.

5) Déposer le joint (1) de queue de soupape du guide de soupape,


puis le siège (2) du ressort de soupape.

NOTE:
Ne pas réutiliser un joint après son démontage. Veiller à uti-
liser une bague d’étanchéité neuve lors du remontage.

6) A l’aide de l’outil spécial (extracteur de guide de soupape),


extraire le guide de soupape depuis le côté chambre de com-
bustion vers le côté ressort de soupape.
Outil spécial
(A) : 09916-46020 pour les moteurs équipés de soupapes 69G
(A) : 09916-44910 pour les moteurs équipés de soupapes 54G

NOTE:
Ne pas réutiliser un guide de soupape après son démon-
tage. Veiller à utiliser un guide de soupape neuf (surdimen-
sionné) lors du remontage.

1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G

7) Disposer les pièces démontées, à l’exception de la bague


d’étanchéité de queue de soupape et le guide de soupape,
dans un ordre tel qu’elles puissent être remontées dans leur
position originelle.
6A1-48 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

VERIFICATION
Guides de soupape
A l’aide d’un palmer et d’une jauge d’alésage, relever les diamètres
des queues et des guides de soupapes pour vérifier le jeu entre les
queues de soupape et les guides de soupape. Veiller à prendre les
mesures à plusieurs endroits le long de chaque queue et de chaque
guide.
Si le jeu n’est pas conforme aux spécifications, remplacer la soupape
et le guide de soupape.
Jeu entre la queue et le guide de soupape

Type de soupape Norme Limite


Admission 0,020 – 0,047 mm 0,07 mm
69G Echappe-
0,045 – 0,072 mm 0,09 mm
ment
Admission 0,020 – 0,030 mm 0,05 mm
54G Echappe-
0,045 – 0,055 mm 0,07 mm
ment

Diamètre de queue de soupape (A)

Type de soupape Norme


Admission 5,965 – 5,980 mm
69G
Echappement 5,940 – 5,955 mm
Admission 5,465 – 5,480 mm
54G
Echappement 5,440 – 5,455 mm

Norme d'alésage de guide de soupape (B)


Admission et échappement : 6,000 – 6,012 mm pour les sou-
papes 69G
Admission et échappement : 5,485 – 5,510 mm pour les sou-
papes 54G
1. Repère gravé 54G ou 69G

Sans jauge d’alésage, vérifier la déflexion d’extrémité de la queue de


soupape avec un comparateur à cadran.
Déplacer la queue de soupape dans les directions (1) et (2) et mesu-
rer la déflexion d’extrémité.
Si la déflexion n’est pas conforme aux spécifications, remplacer la
queue de soupape et le guide de soupape.
Tolérance de déflexion d’extrémité de queue de soupape
Adm : 0,14 mm
Ech : 0,18 mm
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-49

Soupapes
• Décalaminer toutes les soupapes.
• Rechercher toute trace d’usure, de brûlure ou de déformation
sur la portée et la queue de chaque soupape et le cas échéant
la remplacer.
• Mesurer l’épaisseur “a” de la tête de soupape. Si l’épaisseur
n’est pas conforme aux spécifications, remplacer la soupape.
Epaisseur de tête de soupape (Adm et Ech)
Norme : 1,22 – 1,55 mm
Limite : 0,9 mm

• Recherche toute trace d’oxydation et d’usure sur l’extrémité de


la queue de soupape. En cas d’oxydation ou d’usure, l’extrémité
de la queue de soupape peut être rectifiée, mais pas au point
de faire disparaître le chanfrein. Si le degré d’usure est tel que
le chanfrein a disparu, remplacer la soupape.

• Vérifier l’ovalisation radiale de chaque soupape à l’aide d’un


comparateur à cadran et d’un bloc en “V”. Pour vérifier l’ovalisa-
tion, faire lentement tourner la soupape. Si l’ovalisation n’est
pas conforme aux spécifications, remplacer la soupape.
Limite d’ovalisation radiale de la tête de soupape
: 0,08 mm

• Largeur du contact au siège:


Réaliser une empreinte de contact de chaque soupape de la
manière habituelle, c’est-à-dire appliquer une couche uniforme
de pâte de marquage sur le siège de soupape et donner des
petits coups à l’ensemble tout en faisant tourner le siège de
soupape avec la tête de soupape. Pour ce faire, utiliser un
rodoir de soupape (outil utilisé pour le rodage des soupapes).
L’empreinte produite à la surface du siège de la soupape doit
avoir la forme d’un anneau ininterrompu, dont la largeur doit
être conforme aux spécifications.
Largeur de siège normale “a” révélée par l’empreinte sur la
portée de la soupape
Adm et Ech : 1,1 – 1,3 mm
6A1-50 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

• Réparation du siège de soupape:


Un siège de soupape qui ne présente pas un contact uniforme
avec la soupape correspondante ou dont la largeur de contact
n’est pas conforme aux spécifications, doit être réparé par recti-
fication ou par cisaillement et rectification puis par rodage.
a) SIEGE DE SOUPAPE D’ECHAPPEMENT : Utiliser des fraises
de siège de soupape (1) pour réaliser deux coupes comme
indiqué sur le schéma. Deux fraises doivent être utilisées: la
première pour réaliser un angle de 15°, et la seconde pour
réaliser un angle de 45°. La seconde coupe permet d’obtenir
la largeur souhaitée au niveau du siège de soupape.
Largeur du siège de soupape d’échappement
“a” : 1,1 – 1,3 mm

b) SIEGE DE SOUPAPE D’ADMISSION : Utiliser des fraises de


siège de soupape pour réaliser trois coupes comme indiqué
sur le schéma. Trois fraises doivent être utilisées: la première
pour réaliser un angle de 15°, la seconde pour réaliser un
angle de 60°, et la troisième pour réaliser un angle de 45°. La
3ème coupe (45°) permet d’obtenir la largeur souhaitée au
niveau du siège de soupape.

Largeur du siège de soupape d’admission


“b” : 1,1 – 1,3 mm
c) RODAGE DES SOUPAPES : Rectifier la soupape sur son
siège en deux étapes, en appliquant d’abord une pâte à polir à
gros grain puis une pâte à polir fine sur la portée de la sou-
pape, en utilisant à chaque fois un rectificateur de soupape
selon la méthode habituelle de rectification.

Culasse
• Décalaminer toutes les chambres de combustion.

NOTE:
Ne pas utiliser d’outil coupant pour gratter les dépôts de
calamine. Veiller à ne pas érafler ni entailler les surfaces
métalliques lors du décalaminage. La même précaution
s’applique aux soupapes et aux sièges de soupapes.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-51

• Vérifier que la culasse n’est pas fissurée aux lumières d’admis-


sion et d’échappement, aux chambres de combustion et en sur-
face.
A l’aide d’une règle de précision et d’un calibre d’épaisseur,
vérifier la planéité de la surface du joint en 2 points. Si la tolé-
rance indiquée n’est pas conforme aux spécifications données
ci-dessous, rectifier le plan de joint à l’aide d’un marbre et d’un
papier de verre n°400 environ (papier de verre imperméable au
carbure de silice): enrouler le papier de verre sur le marbre et
frotter la surface de joint pour éliminer les saillies plus importan-
tes. Si cette opération ne suffit pas à réduire la tolérance au
niveau de l’épaisseur, remplacer la culasse.
Les fuites de gaz de combustion au niveau du plan de joint sont
souvent dues à un voilage de ce plan: ces fuites réduisent la
puissance fournie par le moteur.
Tolérance de distorsion de la surface de la culasse côté piston
: 0,03 mm

• Distorsion des surfaces d’appui du collecteur:


Vérifier les surfaces d’appui des collecteurs sur la culasse à
l’aide d’une règle de précision et d’un calibre d’épaisseur dans
le but de déterminer si ces surfaces doivent être rectifiées ou la
culasse remplacée.
Tolérance de distorsion de la surface de la culasse sur la
tubulure d’admission et le collecteur d’échappement
: 0,05 mm
6A1-52 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

Ressorts de soupape
• En fonction des données techniques reprises ci-dessous, véri-
fier le parfait état de chaque ressort et s’assurer qu’il ne pré-
sente aucun signe de rupture ou de relâchement. Attention, des
ressorts de soupape relâchés peuvent être à l’origine de cogne-
ments, voire d’une réduction de la puissance du moteur en rai-
son de fuites de gaz résultant d’une pression insuffisante au
siège de soupape.
Longueur sans contrainte du ressort de soupape 69G
Norme : 43,00 mm
Limite : 42,00 mm
Longueur sans contrainte du ressort de soupape 54G
Norme : 36,83 mm
Limite : 35,83 mm
Précontrainte du ressort de soupape 69G
Norme : 110 – 126 N (11,2 – 12,8 kg) pour 39,50 mm
Limite : 105 N (10,7 kg) pour 39,50 mm
Précontrainte du ressort de soupape 54G
Norme : 107 – 125 N (10,7 – 12,5 kg) pour 31,50 mm
Limite : 102 N (10,4 kg) pour 31,50 mm
1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G

• Equerrage du ressort:
A l’aide d’une équerre et d’un marbre, mesurer l’écart entre
l’extrémité de chaque ressort et l’équerre. Remplacer les res-
sorts qui présentent un écart non conforme aux spécifications
reprises ci-dessous.
Tolérance d’équerrage des ressorts de soupape
Limite : 2,0 mm pour les moteurs équipés de soupapes 69G
Limite : 1,6 mm pour les moteurs équipés de soupapes 54G
1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-53

REMONTAGE
1) Avant de reposer le guide de soupape dans la culasse, aléser le
passage du guide avec l’outil spécial (alésoir de 11 mm pour les
moteurs équipés de soupapes 69G et alésoir de 10,5 mm pour
les moteurs équipés de soupapes 54G) afin d'éliminer les ébar-
bures et de le rendre parfaitement circulaire.
Outil spécial
(A) : 09916-34542
(B) : 09916-38210 (11 mm) pour les moteurs équipés de sou-
papes 69G
(B) : 09916-37320 (10,5 mm) pour les moteurs équipés de
soupapes 54G
1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G

2) Reposer le guide de soupape dans la culasse.


Chauffer uniformément la culasse à une température de 80 à
100°C pour éviter toute distorsion et introduire les guides de
soupape neufs dans leur logement à l’aide des outils spéciaux.
Introduire chaque guide de soupape neuf jusqu’à ce que l’outil
spécial (pose guide de soupape) entre en contact avec la
culasse.
Après la repose, s’assurer que le guide de soupape dépasse
bien de la dimension prescrite “a” en dehors de la culasse.
Outil spécial
(A) : 09916-57350 (pour les moteurs équipés de soupapes
69G)
(A) : 09916-58210 (pour les moteurs équipés de soupapes
54G)
(B) : 09917-88240 (pour le côté admission des moteurs équi-
pés de soupapes 69G)
(B) : 09917-88250 (pour le côté échappement des moteurs
équipés de soupapes 69G)
(B) : 09916-56011 (pour les deux côtés des moteurs équipés
de soupapes 54G)

NOTE:
• Ne pas réutiliser un guide de soupape après son démon-
tage.
Veiller à poser des guides de soupape neufs.
• Les guides de soupape d’admission et d’échappement
sont identiques.

Spécification pour la saillie “a” du guide de soupape


Soupape d’admission des moteurs équipés de soupapes
69G
: 17,5 mm
Soupape d’échappement des moteurs équipés de soupapes
69G
: 14,5 mm
Soupapes des deux côtés des moteurs équipés de soupapes
54G
: 11,1 – 11,5 mm
1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G
6A1-54 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

3) Rectifier l’alésage du guide de soupape avec l’outil spécial (alé-


soir de 6,0 mm pour moteur équipé de soupapes de type 69G
type ou alésoir de 5,5 mm pour moteur équipé de soupapes de
type 54G). Une fois l’opération terminée, nettoyer l’alésage.

Outil spécial
(A) : 09916-34542
(B) : 09916-37810 (6 mm) pour moteur équipé de soupapes
de type 69G
(B) : 09916-34550 (5,5 mm) pour moteur équipé de soupapes
de type 54 G
1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G

4) Reposer le siège de ressort de soupape sur la culasse.

5) Reposer un joint (1) de queue de soupape neuf sur le guide de


soupape.
Après avoir appliqué de l’huile moteur sur le joint et l’axe de
l’outil spécial (poignée de pose guide de soupape), positionner
la bague d’étanchéité sur l’axe puis poser le joint sur le guide de
soupape en enfonçant manuellement l’outil spécial. Après la
pose de l’outil spécial, s’assurer que le joint est correctement
fixé au guide de soupape.
Outil spécial
(A) : 09917-98221
(B) : 09916-57350 (pour les moteurs équipés de soupapes
69G)
(B) : 09916-58210 (pour les moteurs équipés de soupapes
54G)

NOTE:
• Ne pas réutiliser un joint après le démontage. Veiller à
toujours poser un joint neuf.
• Lors de la repose, ne pas frapper sur l’outil spécial avec
un marteau ou tout autre ustensile. Uniquement poser le
joint sur le guide en enfonçant l’outil spécial à la main.
Frapper ou cogner sur l’outil spécial risque d’endomma-
ger le joint.

1. Soupape
2. Repère gravé 54G ou 69G

6) Reposer la soupape dans le guide de soupape.


Avant de reposer la soupape dans son guide, appliquer de
l’huile moteur sur le joint de la queue, l’alésage du guide de
soupape, et la queue de soupape.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-55

7) Reposer le ressort de soupape et l’arrêtoir du ressort.


Chaque ressort de soupape possède un côté supérieur (pas le
plus large (1)) et un côté inférieur (pas le moins large (2)).
Veiller à positionner le ressort de manière à placer le côté infé-
rieur (pas le moins large) au fond (côté siège du ressort de sou-
pape).
A : Côté arrêtoir de ressort de soupape
B : Côté siège de ressort de soupape

8) A l’aide des outils spéciaux (lève-soupape), comprimer le res-


sort de soupape et insérer deux clavettes (1) dans la rainure de
la queue de soupape.
Outil spécial
(A) : 09916-14510
(B) : 09916-14910
(C) : 09916-84511

NOTE:
Lors de la compression du ressort de soupape, veiller à ne
pas endommager la face intérieure du logement du pous-
soir.

9) Reposer la tubulure d’admission, les injecteurs et le collecteur


d’échappement sur la culasse.

REPOSE
1) Nettoyer la surface de contact entre la culasse et le bloc-cylindres.
Retirer les traces d’huile, de produit d’étanchéité et la poussière
des surfaces de contact.
2) Reposer les goupilles (1) de cliquetis sur le bloc-cylindres.
3) Reposer un joint (2) de culasse neuf sur le bloc-cylindres.
Le repère “TOP” sur le joint doit être orienté vers le côté poulie
de vilebrequin, face vers le haut (vers le côté culasse).

4) S’assurer que le gicleur d’huile (bouchon venturi) (1) est correc-


tement posé et qu’il n’est pas obstrué.
Lors de la repose, veiller à le serrer au couple prescrit.
Couple de serrage
Bouchon venturi (a) : 5 N.m (0,5 kg-m)
6A1-56 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

5) Reposer la culasse sur le bloc-cylindres.


Appliquer de l’huile moteur sur les boulons de culasse neufs et
les serrer progressivement de la manière suivante.
a) Serrer les boulons de la culasse (“1” – “10”) à un couple de 20
N.m (2,0 kg-m) dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma
à l’aide de clés à douilles à 12 pans.
b) Procéder comme à l’étape a), et serrer les boulons à un cou-
ple de 40 N.m (4,0 kg-m).
c) Faire tourner tous les boulons de 60° dans l’ordre numérique
indiqué sur le schéma.
d) Répéter l’étape c).
e) Serrer le boulon “A” au couple prescrit.

NOTE:
• Ne jamais réutiliser les boulons de culasse (“1” – “10”)
une fois déposés étant donné la déformation de l’élément
plastique suite au serrage initial.
Veiller à utiliser des boulons de culasse neufs.
• Veiller à serrer le boulon M8 (“A”) après avoir serré l’autre
boulon.
Couple de serrage
Boulon de culasse pour M8 (a) : 22 N.m (2,2 kg-m)
Boulons de culasse pour M10
(b) : 40 N.m (4,0 kg-m) puis les faire tourner à deux reprises
de 60°

6) Reposer le raidisseur du collecteur d’échappement et le tuyau


d’échappement n°1 comme indiqué au point “COLLECTEUR
D’ECHAPPEMENT”.
7) Reposer les arbres à cames, la chaîne de distribution et le car-
ter de chaîne de distribution comme indiqué précédemment.
8) Reposer le cache-soupapes et le carter d’huile selon la procé-
dure indiquée précédemment.
9) Reposer le raidisseur de la tubulure d’admission et raccorder
solidement chacune des durites et des câbles conducteurs
électriques.
10) Reposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en
respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.
11) Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-
qué à la section 6B.
12) Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la section
1B.
13) Régler le jeu du câble d’accélérateur, comme indiqué à la sec-
tion 6E1.
14) S’assurer que toutes les pièces qui ont été déposées ont cor-
rectement été reposées. Reposer toutes les pièces qui
n’auraient pas été correctement reposées.
15) Faire le plein du système de refroidissement avec du liquide de
refroidissement et le plein du moteur avec de l’huile moteur.
16) Raccorder le câble négatif de la batterie.
17) S’assurer de l’absence de fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d’huile et de gaz d’échappement au niveau de
chaque raccord.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-57

PISTONS, SEGMENTS, BIELLES ET CYLINDRES

[A] : 1) Serrer tous les écrous au couple de 15 N.m (1,5 kg-m) 7. Coussinet de bielle
2) Faire tourner tous les écrous de 45°
3) Ensuite, faire tourner une nouvelle fois tous les écrous de 45°
1. Segment supérieur 8. Axe du piston
2. 2ème segment 9. Anneau élastique de l’axe de piston
3. Segment racleur 10. Ecrou de chapeau de palier
4. Piston Couple de serrage

5. Bielle Appliquer de l’huile moteur sur la surface coulis-


: Appliquer de l’huile moteur sur les surfaces coulissantes à l’exception des boulons sante de chaque composant.
de bielle et de la surface intérieure de la tête de bielle. Vérifier le diamètre du bou-
lon de bielle lors de sa réutilisation étant donné la déformation de l’élément en plas-
tique suite au serrage initial.
Se reporter aux indications des points “VERIFICATION” et “BIELLE”.
6. Chapeau de palier de bielle Ne pas réutiliser.
: Orienter le repère fléché sur le chapeau de palier vers le côté poulie de vilebrequin

DEPOSE
1) Relâcher la pression de carburant selon la procédure indiquée
à la section 6.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Vidanger l’huile moteur.
4) Vidanger le liquide de refroidissement.
5) Déposer la culasse comme indiqué au point “SOUPAPES ET
CULASSE”.
6) Noter le numéro du cylindre sur tous les pistons, les bielles et
les chapeaux de bielle à l’aide d’un crayon à l’argent ou d’une
peinture à séchage rapide.
7) Déposer les chapeaux des paliers de bielle.
6A1-58 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

8) Reposer les tubes guides (1) sur le filetage des boulons de


bielle.
Ceci afin d’éviter d’endommager les tourillons et le filetage des
boulons lors de la dépose des bielles.
9) Décalaminer la partie supérieure de l’alésage du cylindre avant
de retirer le piston du cylindre.
10) Pousser le piston et la bielle complète vers l’extérieur en pas-
sant par la partie supérieure de l’alésage du cylindre.

DEMONTAGE
1) A l’aide d’une pince à segments de piston, déposer les deux
segments de compression (supérieur et 2ème) ainsi que le seg-
ment racleur du piston.
2) Déposer l’axe du piston de la bielle.
• Déposer les anneaux élastiques (1) de l’axe du piston, comme
indiqué sur le schéma.

• Extraire l’axe du piston.

NETTOYAGE
A l’aide d’un outil approprié, décalaminer la tête du piston et les gor-
ges de segments.

VERIFICATION
Cylindre
• Vérifier les parois du cylindre et rechercher toutes traces de
rayures, de rugosités ou de stries qui indiquent une usure
excessive. Si l’alésage du cylindre est particulièrement rugueux
ou profondément rayé ou strié, réaléser le cylindre et utiliser un
piston surdimensionné.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-59

• A l’aide d’une jauge de cylindre (1), mesurer l’alésage du cylin-


dre dans le sens de la poussée et de l’axe en deux endroits dif-
férents (“a” et “b”), comme indiqué sur le schéma.
Si une des conditions suivantes est relevée, réaléser le cylindre.
1) Le diamètre d’alésage du cylindre se trouve hors tolérance.
2) L’écart entre la mesure en deux endroits différents dépasse la
tolérance de conicité.
3) L’écart entre les mesures dans le sens de la poussée et de l’axe
dépasse la tolérance d’ovalisation.
Diamètre d’alésage du cylindre
Limite : 78,15 mm
Ovalisation et conicité du cylindre
Limite : 0,10 mm
“a” : 50 mm
“b” : 95 mm

NOTE:
Si l’un des quatre cylindres doit être réalésé, réaléser les
quatre cylindres à la même surdimension suivante. Cette
opération est nécessaire pour garder l’uniformité et l’équili-
bre du moteur.

Pistons
• Vérifier les pistons et rechercher tout défaut, fissure ou autre
détérioration.
Tout piston détérioré ou endommagé doit être remplacé.
• Diamètre du piston:
Comme indiqué sur le schéma, le diamètre du piston doit être
mesuré à 19,5 mm de l’extrémité de la jupe du piston et à la
perpendiculaire de l’axe du piston.
Spécification du diamètre de piston

77,953 – 77,968 mm
Dimension normale avec revêtement
77,969 – 77,984 mm
Surdimensionné
78,203 – 78,218 mm
0,25 mm
Surdimensionné
78,453 – 78,468 mm
0,50 mm
“a” : 19,5 mm
6A1-60 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

• Jeu du piston:
Pour calculer le jeu du piston, mesurer la différence entre le dia-
mètre d’alésage du cylindre et le diamètre du piston. Le jeu du
piston doit être conforme aux spécifications reprises ci-des-
sous. Si le jeu n’est pas conforme aux spécifications, réaléser le
cylindre et utiliser un piston surdimensionné.
Jeu du piston
: 0,032 – 0,061 mm
: 0,016 – 0,045 mm avec revêtement

NOTE:
Les mesures des diamètres d’alésage de cylindre sont pri-
ses en deux endroits dans le sens de la poussée.

“a” : 19,5 mm

• Jeu de gorge de segment:


Avant d’effectuer les vérifications, les gorges du piston doivent
être propres, sèches et sans dépôt de calamine.
Insérer un segment neuf (1) dans la gorge du piston, et mesurer
le jeu entre le segment et la portée du segment à l’aide d’un
calibre d’épaisseur (2). Si le jeu est hors tolérance, remplacer le
piston.
Jeu de gorge de segment
Segment supérieur
Norme : 0,03 – 0,07 mm
Limite : 0,12 mm
2ème segment
Norme : 0,02 – 0,06 mm
Limite : 0,10 mm
Segment racleur
Norme : 0,03 – 0,17 mm

Axe du piston
• Vérifier l’axe du piston, l’alésage du pied de bielle et l’alésage
du piston et rechercher toute trace d’usure ou de détérioration,
en particulier sur la bague d’alésage du pied de bielle. Si l’axe,
l’alésage du pied de bielle ou l’alésage du piston présentent
une usure ou une détérioration importantes, remplacer l’axe, la
bielle et/ou le piston.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-61

• Jeu de l’axe du piston:


Vérifier le jeu de l’axe du piston au niveau du pied de bielle.
Remplacer la bielle et/ou le piston si son pied présente une
usure ou une détérioration importantes ou si le jeu dépasse la
tolérance admise.
Jeu de l’axe du piston au niveau du pied de bielle
: 0,003 – 0,014 mm

Jeu de l’axe du piston au niveau du piston


: 0,006 – 0,017 mm
Alésage du pied de bielle
: 20,003 – 20,011 mm
Diamètre de l’axe du piston
: 19,997 – 20,000 mm
Alésage du piston
: 20,006 – 20,014 mm

Segments de piston
Pour mesurer la coupe des segments, insérer un segment (1) dans
l’alésage du cylindre puis en mesurer la coupe à l’aide d’un calibre
d’épaisseur (2).
Si la coupe n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le seg-
ment.

NOTE:
Décalaminer et nettoyer le haut de l’alésage du cylindre
avant d’y insérer le segment.

Coupure du segment de piston

Elément
Norme Limite
mesuré
Segment
0,20 – 0,35 mm 0,7 mm
supérieur
2ème seg-
0,30 – 0,45 mm 1,0 mm
ment
Segment
0,20 – 0,70 mm 1,5 mm
racleur
“a” : 120 mm

Bielle
• Jeu latéral de la tête:
Vérifier le jeu latéral de la tête de bielle lorsque cette dernière
est en position normale et fixée à son tourillon. Si le jeu n’est
pas conforme aux spécifications, remplacer la bielle.
Jeu latéral de la tête
Norme : 0,25 – 0,40 mm
Limite : 0,35 mm
6A1-62 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

• Alignement des bielles:


Disposer les bielles sur le dispositif de mesure et vérifier la flè-
che et la torsion. Remplacer la bielle si la tolérance est dépas-
sée.

Alignement des bielles


Limite sur flèche : 0,05 mm
Limite sur torsion : 0,10 mm

• Déformation du boulon de bielle (déformation de l’élément en


plastique lors du serrage du boulon)
A l’aide d’un palmer (3), mesurer le diamètre “A” du boulon (2)
de bielle (1) à 32 mm de la surface de montage du boulon et le
diamètre “B” à 40 mm de la surface de montage du boulon.
La différence entre les diamètres du boulon doit répondre aux
spécifications suivantes. Si le jeu n’est pas conforme aux spéci-
fications, remplacer la bielle.

Différence de diamètre de boulon de bielle


Limite (“A” – “B”) : 0,1 mm
Distance de mesure du boulon de bielle
“a” : 32 mm
“b” : 40 mm

Manetons et paliers de bielle


• Rechercher toute trace d’usure inégale ou de détérioration sur
les manetons. A l’aide d’un palmer, mesurer l’ovalisation ou la
conicité des manetons. Si un maneton est détérioré ou si son
ovalisation ou sa conicité sont hors tolérance, remplacer le vile-
brequin ou rectifier le maneton et utiliser un palier sous-dimen-
sionné.

Diamètre du maneton

Taille du palier
Diamètre du maneton
de bielle
Norme 41,982 – 42,000 mm
Sous-dimensionné
41,732 – 41,750 mm
0,25 mm

Ovalisation et conicité des manetons


Limite : 0,01 mm
Ovalisation : A – B
Conicité : a – b
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-63

• Coussinet de bielle:
Vérifier que les semi-coussinets de palier ne présentent aucune
trace de fusion, piquage, brûlure ou d’écaillage et vérifier leur
forme de contact. Remplacer tout semi-coussinet en mauvais
état.
Deux types de coussinet de bielle sont disponibles; le coussinet
de taille normale et le coussinet sous-dimensionné de 0,25 mm.
Le coussinet sous-dimensionné peut être identifié grâce au
repère de peinture rouge à l’endroit indiqué sur le schéma,
l’épaisseur du coussinet sous-dimensionné est de 1,605 –
1,615 mm en son centre.
1. Peinture rouge

• Jeu du coussinet de bielle:


1) Avant de mesurer le jeu des coussinets, nettoyer les paliers et
les manetons.
2) Poser le coussinet dans la bielle et le chapeau de palier.
3) Disposer un morceau de bande adhésive de mesure (1) d’une
largeur égale à celle de la surface de contact du maneton avec
le coussinet (parallèlement au vilebrequin), sans recouvrir la
passage d’huile.

4) Poser le chapeau de palier (1) sur la bielle.


Lors de la pose du chapeau, s’assurer que le repère fléché (2)
sur le chapeau pointe en direction de la poulie du vilebrequin,
comme indiqué sur le schéma. Appliquer de l’huile moteur sur
les boulons de bielle, puis serrer progressivement les écrous (3)
des chapeaux de palier de la manière suivante.
a) Serrer tous les écrous de chapeau de palier à un couple de 15
N.m (1,5 kg-m).
b) Les resserrer de 45°.
c) Répéter une nouvelle fois l’étape b).
Couple de serrage
Ecrous du chapeau de palier de bielle
(a): 15 N.m (1,5 kg-m) et serrer de 90° supplémentaires

5) Déposer le chapeau de palier et à l’aide de la graduation (1) sur


l’enveloppe de la bande adhésive (2) de mesure, mesurer la
bande adhésive de mesure en son point le plus large (jeu).
Si le jeu n’est pas conforme aux spécifications, refaire la même
mesure en utilisant un coussinet neuf de dimension normale.
Jeu du coussinet de bielle
Norme : 0,029 – 0,047 mm
Limite : 0,065 mm
6A1-64 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

6) S’il est impossible d’obtenir un jeu conforme aux spécifications


même avec un coussinet neuf de dimension normale, rectifier le
maneton et utiliser un coussinet sous-dimensionné de 0,25 mm.

NOTE:
Après avoir vérifié le jeu des coussinets, veiller à effectuer
la vérification de la déformation du boulon de bielle.
Se reporter aux indications des points “VERIFICATION” et
“BIELLE”.

REMONTAGE
1) Reposer l’axe du piston sur le piston (1) et sur la bielle (2):
a) Après avoir appliqué de l’huile moteur sur l’axe du piston et
ses orifices dans le piston et dans la bielle.
b) Poser la bielle sur le piston comme indiqué sur le schéma.
c) Introduire l’axe du piston dans le piston et dans la bielle.
d) Reposer les anneaux élastiques (3) sur l’axe du piston.

NOTE:
L’anneau élastique doit être posé en orientant son ouverture
comme indiqué sur le schéma. Reposer l’anneau élastique
de sorte que son ouverture se situe dans la zone indiquée
par les flèches sur le schéma.

2) Reposer les segments sur le piston:


a) Comme indiqué sur le schéma de gauche, les 1er et 2ème
segments possèdent chacun un repère “T”. Lors de la repose
de ces segments, orienter les faces comportant les repères
vers le haut du piston.
b) Le 1er segment (1) diffère du 2ème segment (2) par son
épaisseur, sa forme et la couleur de sa surface de contact
avec la paroi du cylindre.
Le schéma ci-contre permet de faire la distinction entre les 1er
et 2ème segments.
c) Lors de la repose du segment racleur (3), poser d’abord
l’entretoise, puis les deux rails.
1. 1er segment
2. 2ème segment
3. Segment racleur

3) Après la repose des trois segments (1er, 2ème et racleur),


répartir leurs coupes comme indiqué sur le schéma.
1. Repère fléché
2. Coupe du 1er segment
3. Coupe du 2ème segment et coupe du segment racleur
4. Coupe du rail supérieur du segment racleur
5. Coupe du rail inférieur du segment racleur
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-65

REPOSE
1) Appliquer de l’huile moteur sur les pistons, les segments, les
parois du cylindre, les paliers de bielle et les manetons.

NOTE:
Ne pas appliquer d’huile entre la bielle et le coussinet ou
entre le chapeau de palier et le coussinet.

2) Reposer les tubes guides (1) sur les boulons de bielle.


Ces tubes guides assurent la protection des manetons et des
filetages des boulons de bielle pendant la repose des bielles et
des pistons.

3) Lors de la repose des pistons et des bielles dans les alésages


des cylindres, orienter le repère avant sur la tête du piston vers
le côté poulie de vilebrequin.
A : Côté poulie de vilebrequin
B : Côté volant moteur

4) Reposer l’ensemble piston et bielle dans l’alésage du cylindre.


Comprimer les segments à l’aide de l’outil spécial (compres-
seur de segment de piston). Guider la bielle lors de sa mise en
position sur le vilebrequin.
A l’aide du manche d’un maillet, marteler la tête du piston pour
le reposer dans l’alésage du cylindre. Maintenir fermement le
compresseur de segment contre le bloc-cylindres jusqu’à ce
que tous les segments du piston soient entrés dans l’alésage.
Outil spécial
(A) : 09916-77310

5) Reposer le chapeau de palier (1):


Orienter le repère (2) fléché sur le chapeau de palier vers le
côté poulie de vilebrequin.
Appliquer de l’huile sur les boulons de bielle, puis serrer pro-
gressivement les écrous (3) des chapeaux de palier de la
manière suivante.
a) Serrer tous les écrous de chapeau de palier à un couple de 15
N.m (1,5 kg-m).
b) Les resserrer de 45°.
c) Répéter une nouvelle fois l’étape b).
Couple de serrage
Ecrous du chapeau de palier de bielle
(a) : 15 N.m (1,5 kg-m) puis les faire tourner à deux reprises
de 45°.
6A1-66 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

NOTE:
Avant la repose du chapeau de palier, veiller à effectuer la
vérification de la déformation du boulon de bielle.
Se reporter aux indications des points “VERIFICATION” et
“BIELLE”.

6) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose pré-


cédemment décrite.
7) Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-
qué à la section 6B.
8) Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la section
1B.
9) Régler le jeu du câble d’accélérateur, comme indiqué à la sec-
tion 6E1.
10) S’assurer que toutes les pièces qui ont été déposées ont cor-
rectement été reposées. Reposer toutes les pièces qui
n’auraient pas été correctement reposées.
11) Faire le plein du système de refroidissement avec du liquide de
refroidissement et le plein du moteur avec de l’huile moteur.
12) Raccorder le câble négatif de la batterie.
13) S’assurer de l’absence de fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d’huile et de gaz d’échappement au niveau de
chaque raccord.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-67

SUPPORTS MOTEUR

[A] : MODELE 4 ROUES MOTRICES 3. Support moteur gauche 6. Patte n°1 du support moteur arrière
1. Support moteur droit 4. Patte du support moteur gauche 7. Patte n°2 du support moteur arrière
2. Patte côté carrosserie du support 5. Support moteur arrière Couple de serrage
moteur
6A1-68 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

REVISION GENERALE DU MOTEUR


BLOC MOTEUR
DEPOSE
1) Relâcher la pression de carburant selon la procédure indiquée
à la section 6.
2) Débrancher les câbles négatif et positif de la batterie.
3) Déposer le capot moteur après avoir débranché le flexible du
lave-glace de pare-brise.
4) Déposer les côtés droit et gauche du sabot de protection du
moteur.
5) Déposer la courroie du compresseur de climatisation (si le véhi-
cule en est équipé).
6) Déposer la courroie de pompe à eau.
7) Vidanger l’huile moteur, l’huile de boîte ou le liquide de T/A
(véhicule à T/A) et l’huile de transfert (véhicule à 4 roues motri-
ces).
8) Vidanger le liquide de refroidissement.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon (1) de vidange et le bouchon du radiateur lorsque le
moteur et le radiateur sont encore chauds. Si les bouchons
sont retirés trop tôt, du liquide et de la vapeur à très haute
température risquent d’être projetés sous l’effet de la pres-
sion.

9) Déposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en


respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.

10) Sans débrancher la durite, détacher le compresseur de climati-


sation de son support (si le véhicule en est équipé).

NOTE:
Suspendre le compresseur de climatisation déposé à un
endroit où il ne risque pas d’être endommagé au cours de la
dépose et de la repose du moteur complet.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-69

11) Débrancher les câbles conducteurs électriques suivants :


• Détecteur DPP (1)
• Détecteur PAC (2)
• Détecteur DTRM
• Détecteur DPAC
• Détecteur DPV
• Détecteur de cliquetis
• Détecteurs d’oxygène chauffé
• Soupape RGE (3)
• Soupape SRAR (4)
• Soupape de purge de cartouche EVAP (5)
• Injecteurs (6)
• Bobine d’allumage complète (7)
• Contacteur de pression d’huile
• Alternateur (8)
• Démarreur
• Contacteur de l’embrayage magnétique du compresseur de cli-
matisation (si le véhicule en est équipé)
• Borne (9) de masse en provenance du collecteur d’échappe-
ment et du bloc-cylindres
• DVV
• Contacteur du feu de recul (véhicule à T/M)
• Contacteur de rapport de boîte de vitesses (10) (véhicule à T/A)
• DVV T/A (11) véhicule à (T/A)
• Résistance en série (12) (véhicule à T/A)
• Electrovanne de passage de T/A et détecteur de température
de T/A (13) (véhicule à T/A)
• Câble de masse de batterie (14) pour la boîte de vitesses
• Toutes les brides de fixation du faisceau de câbles

12) Déposer le boîtier de fusibles de son support.


13) Débrancher les câbles suivants :
• Câble d’accélérateur
• Câble de commande de sélection de rapport de boîte (véhicule
à T/M)
• Câble de commande de passage de rapport de boîte (véhicule
à T/M)
• Câble d’embrayage (véhicule à T/M)
• Câble de sélection de rapport de boîte (15) (véhicule à T/A)

14) Débrancher les durites suivantes :


• Durite de servofrein (1) en provenance de la tubulure d’admis-
sion
• Durite (2) de purge de cartouche en provenance de la soupape
de purge de cartouche EVAP
• Durite (3) d’alimentation en carburant en provenance de la
rampe distributrice de carburant
• Durites d’entrée et de sortie du chauffage en provenance de
chaque canalisation
• Durites d’entrée et de sortie du radiateur en provenance de
chaque canalisation
6A1-70 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

15) Déposer le tuyau (1) d’échappement n°1.

16) Débrancher les joints des arbres de roue droit et gauche du dif-
férentiel comme indiqué à la section 4.
Pour la dépose du moteur et de la boîte de vitesses, il n’est pas
nécessaire de déposer les arbres de roue des porte-fusées.
17) Pour les véhicules à 4 roues motrices, déposer l’arbre de trans-
mission comme indiqué à la section 4B.
18) Déposer l’alternateur comme indiqué à la section 6H.

19) Mettre en place l’équipement de levage du moteur.


20) Déposer les boulons (1) du support moteur arrière, les écrous
(2) du support moteur gauche et les boulons (3) du support
moteur droit.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-71

21) Avant de déposer le moteur et la boîte de vitesses de la carros-


serie, s’assurer une nouvelle fois que la totalité des durites,
câbles électriques et autres câbles sont bien débranchés du
moteur et de la boîte de vitesses.
22) Extraire le moteur et la boîte de vitesses de la carrosserie.

NOTE:
Avant d’abaisser le moteur, soulever le compresseur de cli-
matisation par le passage du côté de poulie de vilebrequin
du moteur, pour éviter de l’endommager. A ce stade, veiller
à ne pas appliquer une force trop importante au niveau des
durites.

23) Débrancher la boîte de vitesses du moteur, comme indiqué aux


sections 7A ou 7B.
24) Déposer le plateau de fermeture d’embrayage et le disque
d’embrayage, comme indiqué à la section 7C (T/M).

REPOSE
1) Reposer le plateau de fermeture d’embrayage et le disque
d’embrayage, comme indiqué à la section 7C.
2) Raccorder la boîte de vitesses au moteur, comme indiqué aux
sections 7A ou 7B.
3) Soulever le moteur avec la boîte de vitesses dans le comparti-
ment moteur, sans retirer pour l’instant l’appareil de levage.
4) Reposer les boulons (1) du support moteur arrière, les écrous
(2) du support moteur gauche et les écrous (3) du support
moteur droit.
Serrer ces boulons et ces écrous au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulons et écrous de support moteur pour M10
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)
Ecrous du support moteur droit
(b) : 75 N.m (7,5 kg-m)

5) Retirer l’équipement de levage du moteur.


6A1-72 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

6) Reposer l’alternateur comme indiqué à la section 6H.


7) Pour les véhicules à 4 roues motrices, reposer l’arbre de trans-
mission comme indiqué à la section 4B.
8) Raccorder les joints d’arbre de roue comme indiqué à la section 4.

9) Reposer le tuyau d’échappement n°1 et serrer les fixations du


tuyau d’échappement au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons du tuyau d’échappement n°1 (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

10) Procéder dans l’ordre inverse du débranchement pour le rac-


cordement des durites, câbles électriques et autres.
11) Reposer le filtre à air complet, le résonateur et les durites en
respectant les indications du point “FILTRE A AIR COMPLET
ET RESONATEUR”.
12) Reposer la courroie du compresseur de climatisation (si le véhi-
cule en est équipé).
13) Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-
qué à la section 6B.
14) Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la section
1B.
15) Régler le jeu du câble d’accélérateur, comme indiqué à la sec-
tion 6E1.
16) S’assurer que toutes les pièces qui ont été déposées ont cor-
rectement été reposées. Reposer toutes les pièces qui
n’auraient pas été correctement reposées.
17) Faire le plein du système de refroidissement avec du liquide de
refroidissement, le plein du moteur avec de l’huile moteur et le
plein de la T/A avec le liquide de T/A approprié (véhicule à T/A).
18) Raccorder le câble négatif de la batterie.
19) S’assurer de l’absence de fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d’huile, de liquide de T/A (véhicule à T/A) et de
gaz d’échappement au niveau de chaque raccord.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-73

PALIERS PRINCIPAUX, VILEBREQUIN ET BLOC-CYLINDRES


6A1-74 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

[A] : Quantité de produit d’étanchéité 4. Bouchon venturi 14. Chapeau de palier principal
[B] : 1) Serrer tous les boulons à un couple de 5. Coussinet de palier principal 15. Boulon de montage du volant
50 N.m (5,0 kg-m) moteur
2) Faire tourner ensuite tous les boulons
de 60°
Couple de serrage 6. Plaque du détecteur 16. Boulon de montage du logement de
la bague d’étanchéité arrière
Ne pas réutiliser. 7. Clavette du pignon de distribution du vilebre- 17. Boulon n°2 de montage du palier
quin principal
Appliquer de l’huile moteur sur la surface 8. Vilebrequin 18. Boulon n°1 de montage du palier
intérieure / coulissante. principal
Ne jamais réutiliser étant donné la
déformation du plastique lors du
serrage du boulon.
“a” : 3 mm 9. Palier de butée 19. Joint torique
“b” : 2 mm 10. Logement de la bague d’étanchéité arrière : 20. Adaptateur du filtre à huile
Appliquer du produit d’étanchéité 99000-
31150 sur la surface de contact.
1. Détecteur DPV (si le véhicule en est équipé) 11. Bague d’étanchéité arrière 21. Boulon de l’adaptateur du filtre à huile
2. Détecteur de cliquetis 12. Roulement de l’arbre d’entrée
3. Bloc-cylindres 13. Volant moteur

DEPOSE
1) Déposer le bloc moteur du véhicule selon la procédure indiquée
précédemment.

2) A l’aide de l’outil spécial, déposer le volant moteur d’embrayage


(plateau d’entraînement pour T/A).
Outil spécial
(A) : 09924-17810

3) Déposer les composants suivants du moteur selon la procédure


indiquée précédemment.
• Carter d’huile et crépine de pompe à huile
• Tubulure d’admission et collecteur d’échappement
• Cache-soupapes
• Carter de chaîne de distribution
• Guide de chaîne de distribution, dispositif de réglage du ten-
deur de chaîne, tendeur de chaîne, chaîne de distribution et
pignon de distribution du vilebrequin
• Arbre à cames, poussoir et cale
• Culasse complète
• Piston et bielle

4) Déposer le logement (1) de la bague d’étanchéité arrière.


ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-75

5) Desserrer les boulons n°1 et n°2 de chapeau de palier d’arbre à


cames dans l’ordre indiqué sur le schéma, puis les déposer.
6) Déposer le vilebrequin du bloc-cylindres.

VERIFICATION
Vilebrequin

Ovalisation du vilebrequin
A l’aide d’un comparateur à cadran, mesurer l’ovalisation au tourillon
central. Faire tourner le vilebrequin lentement. Si l’ovalisation est
hors tolérance, remplacer le vilebrequin.

Ovalisation du vilebrequin
Limite : 0,04 mm

Jeu de butée de vilebrequin


Mesurer le jeu de butée après avoir reposé normalement le vilebre-
quin dans le bloc-cylindres, c’est-à-dire, avec le palier de butée (1) et
les chapeaux de tourillon en place.
Epaisseur du palier de butée de vilebrequin
Norme : 2,500 mm
Surdimensionné (0,125 mm) : 2,563 mm

Serrer progressivement les boulons de chapeau de palier n°1 (1) –


(10) et n°2 (11) – (20), de la manière suivante.
1) Serrer les boulons (1) – (10) à un couple de 30 N.m (3,0 kg-m)
dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma.
2) Procéder comme à l’étape 1), et serrer les boulons à un couple
de 50 N.m (5,0 kg).
3) Serrer les boulons (11) – (20) à un couple de 22 N.m (2,2 kg-m)
dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma.

Couple de serrage
Boulons n°1 (1) – (10) de chapeau de palier de vilebrequin
: 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons n°2 (11) – (20) de chapeau de palier de vilebrequin
: 22 N.m (2,2 kg-m)
6A1-76 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

A l’aide d’un comparateur à cadran, mesurer le déplacement dans le


sens axial (de poussée) du vilebrequin.
Si le jeu est hors tolérance, remplacer le palier de butée avec un
palier neuf de dimension normale ou surdimensionnée pour obtenir
le jeu de butée standard.
Jeu de butée de vilebrequin
Norme : 0,11 – 0,31 mm
Limite : 0,35 mm

Ovalisation et conicité (usure inégale) des tourillons


Un tourillon de vilebrequin usé de manière inégale présente une dif-
férence de diamètre à la section ou sur sa longueur (ou les deux).
Cette différence doit, le cas échéant, être déterminée à l’aide de
mesures effectuées au palmer. Si un des tourillons est fortement
détérioré ou si l’usure inégale telle que décrite ci-dessus n’est pas
conforme aux spécifications, rectifier ou remplacer le vilebrequin.
Ovalisation et conicité du vilebrequin
Limite : 0,01 mm
Ovalisation : A – B
Conicité : a – b

Paliers principaux
Informations générales
• Les coussinets de rechange des paliers principaux sont dispo-
nibles en dimensions normale et sous-dimensionnée de 0,25
mm, et chacun d’eux propose 5 types de coussinets avec diffé-
rentes tolérances.

• Le coussinet supérieur (1) possède une gorge (2) de lubrifica-


tion, comme indiqué sur le schéma.
Poser ce coussinet avec gorge de lubrification dans le bloc-
cylindres.
• Le coussinet inférieur ne possède pas de gorge de lubrification.

Vérification visuelle
Rechercher toute trace de piquage, de rayures, d’usure ou de dété-
rioration sur les coussinets.
Au moindre défaut, remplacer les coussinets supérieurs et inférieurs.
Ne jamais remplacer un coussinet sans remplacer également l’autre
coussinet d’un même palier.

Jeu de palier principal


Vérifier le jeu à l’aide d’une bande adhésive de mesure en respec-
tant la procédure suivante.
1) Déposer les chapeaux de palier.
2) Nettoyer les coussinets et les tourillons principaux.
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-77

3) Disposer un morceau de bande adhésive (1) de mesure d’une


largeur égale à celle du coussinet sur le tourillon (parallèlement
au vilebrequin), sans recouvrir la passage d’huile.

4) Serrer progressivement les boulons de chapeau de palier n°1


(1) – (10) et n°2 (11) – (20), de la manière suivante.
a) Serrer les boulons (1) – (10) à un couple de 30 N.m (3,0 kg-m)
dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma.
b) Procéder comme à l’étape a), et serrer les boulons à un cou-
ple de 50 N.m (5,0 kg-m).
c) Procéder comme à l’étape a), et resserrer les boulons de 60°.
d) Serrer les boulons (11) – (20) à un couple de 22 N.m (2,2 kg-m)
dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma.
Couple de serrage
Boulons n°1 (1) – (10) de palier de vilebrequin
: 50 N.m (5,0 kg-m) et serrer de 60° supplémentaires
Boulons n°2 (11) – (20) de palier de vilebrequin
: 22 N.m (2,2 kg-m)

NOTE:
Ne pas faire tourner le vilebrequin lorsque la bande adhé-
sive de mesure est posée.

5) Déposer les chapeaux de palier et à l’aide de la graduation (1)


sur l’enveloppe de la bande adhésive (2) de mesure, mesurer la
bande adhésive de mesure en son point le plus large. Si le jeu
est hors tolérance, remplacer le palier. Toujours remplacer
ensemble les coussinets supérieurs et inférieurs d’un même
palier.
Un coussinet neuf de dimension normale peut permettre d’obte-
nir le jeu approprié. Dans le cas contraire, il faut rectifier le tou-
rillon de vilebrequin pour pouvoir utiliser un coussinet sous-
dimensionné de 0,25 mm.
Après avoir choisi un coussinet neuf, vérifier à nouveau le jeu.
Jeu de palier principal
Norme : 0,025 – 0,045 mm
Limite : 0,065 mm

NOTE:
Après avoir mesuré le jeu de palier principal, veiller à rem-
placer les boulons n°1 de chapeau de palier par des bou-
lons neufs.
6A1-78 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

Sélection des coussinets de palier principal


COUSSINET NORMAL :
Si le coussinet est en mauvais état ou si le jeu de palier n’est pas
conforme aux spécifications, choisir un coussinet neuf normal en
respectant la procédure ci-dessous puis le poser.

1) Vérifier tout d’abord le diamètre du tourillon. Comme indiqué


sur le schéma, la joue n°2 du vilebrequin possède des numéros
estampillés.
Trois chiffres différents (“1”, “2” et “3”) représentent les diamè-
tres de tourillon suivants.
Les chiffres estampillés sur la joue n°2 du vilebrequin représen-
tent les diamètres respectifs des tourillons indiqués d’une flè-
che sur le schéma.
Par exemple, le chiffre “1” indique un diamètre de tourillon cor-
respondant de 44,994 – 45,000 mm.
Diamètre de tourillon de vilebrequin

Chiffres
Diamètre de tourillon
estampillés
1 44,994 – 45,000 mm
2 44,988 – 44,994 mm
3 44,982 – 44,988 mm

2) Ensuite, vérifier le diamètre d’alésage du chapeau de palier


sans le coussinet. Cinq lettres sont estampillées sur la surface
de contact du bloc-cylindres, comme indiqué sur le schéma.
Trois lettres différentes (“A”, “B” et “C”) représentent les diamè-
tres d’alésage de chapeau de palier suivants.
Les lettres estampillées sur le bloc-cylindres représentent les
diamètres respectifs d’alésage de chapeau de palier indiqués
d’une flèche sur le schéma. Par exemple, la lettre “A” indique un
diamètre de chapeau de palier correspondant de 49,000 –
49,006 mm.
Alésage du chapeau de palier de vilebrequin

Lettres Diamètre d’alésage de chapeau de palier


estampillées (sans coussinet)
A 49,000 – 49,006 mm
B 49,006 – 49,012 mm
C 49,012 – 49,018 mm
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-79

3) Il existe cinq types de coussinets normaux d’épaisseurs diffé-


rentes. Pour pouvoir les distinguer, ils possèdent un repère
peint dans une des couleurs suivantes et à l’endroit indiqué sur
le schéma.
Chaque couleur indique l’épaisseur suivante au centre du cous-
sinet.
Dimension normale de l’épaisseur du coussinet de palier
principal de vilebrequin
Couleur du
Epaisseur du coussinet
repère
Rose 1,990 – 1,994 mm
Violet 1,993 – 1,997 mm
Brun 1,996 – 2,000 mm
Vert 1,999 – 2,003 mm
Noir 2,002 – 2,006 mm
1. Repère peint

4) Sur base des chiffres estampillés sur la joue n°2 du vilebrequin


et des lettres estampillées sur le bloc-cylindres, déterminer le
coussinet normal neuf à poser sur le tourillon en se reportant
aux indications du tableau représenté ci-dessous.
Par exemple, si le numéro estampillé sur la joue n°2 du vilebre-
quin est “1” et que la lettre estampillée sur le bloc-cylindres est
“B”, poser un coussinet normal neuf de couleur “violette” sur le
tourillon concerné.

Spécification de taille du coussinet normal neuf pour palier


principal de vilebrequin

Chiffre estampillé sur la joue n°2 du


vilebrequin (diamètre de tourillon)
1 2 3
Lettre estampillée A Rose Violet Brun
sur le bloc-cylin- B Violet Brun Vert
dres C Brun Vert Noir
(diamètre de cha-
peau de palier)
Coussinet normal neuf à poser.

5) A l’aide de la graduation (1) sur l’enveloppe de la bande adhé-


sive (2) de mesure, mesurer le jeu de palier avec le coussinet
normal neuf sélectionné.
Si le jeu reste hors tolérance, utiliser le coussinet d’épaisseur
supérieure et vérifier à nouveau le jeu obtenu.
6) Lors du remplacement du vilebrequin ou du bloc-cylindres pour
quelque raison que ce soit, choisir les coussinets normaux
neufs à poser en fonction des chiffres estampillés sur le vilebre-
quin neuf ou des lettres estampillées sur le bloc-cylindres neuf.
6A1-80 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

COUSSINET SOUS-DIMENSIONNE (0,25 mm) :


• Un coussinet sous-dimensionné de 0,25 mm est également dis-
ponible en cinq épaisseurs différentes.
Pour pouvoir les distinguer, ils possèdent des repères peints
dans les couleurs suivantes et à l’endroit indiqué sur le schéma.
Chaque couleur indique l’épaisseur suivante au centre du cous-
sinet.
Sous-dimension de l’épaisseur du coussinet de palier princi-
pal de vilebrequin

Couleur du repère Epaisseur du coussinet


Rouge et rose 2,115 – 2,119 mm
Rouge et violet 2,118 – 2,122 mm
Rouge et brun 2,121 – 2,125 mm
Rouge et vert 2,124 – 2,128 mm
Rouge et noir 2,127 – 2,131 mm
1. Repère peint

• Au besoin, rectifier le tourillon de vilebrequin et choisir un cous-


sinet sous-dimensionné en procédant de la façon suivante.
a) Rectifier le tourillon jusqu’à obtenir le diamètre fini suivant.

Diamètre fini
: 44,732 – 44,750 mm

1) A l’aide d’un palmer, mesurer le diamètre du tourillon rectifié.


La mesure doit être effectuée en deux endroits perpendiculaires
l’un par rapport à l’autre, afin de pouvoir vérifier l’ovalisation du
tourillon.
2) Sur base du diamètre de tourillon mesuré au point précédent et
des lettres estampillées sur le bloc-cylindres, choisir un coussi-
net sous-dimensionné en respectant les indications du tableau
représenté ci-dessous.
Vérifier le jeu de palier avec le coussinet neuf sous-dimen-
sionné ainsi choisi.

Spécification de taille du coussinet sous-dimensionné neuf pour palier principal de vilebrequin

Diamètre de tourillon du vilebrequin


44,744 – 44,750 mm 44,738 – 44,744 mm 44,732 – 44,738 mm
Lettres estampillées A Rouge et rose Rouge et violet Rouge et brun
sur le bloc-cylindres B Rouge et violet Rouge et brun Rouge et vert
C Rouge et brun Rouge et vert Rouge et noir
Coussinet sous-dimensionné à poser
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-81

Bague d’étanchéité arrière


Rechercher soigneusement toute trace d’usure ou de détérioration
sur la bague (1) d’étanchéité.
Si la lèvre de la bague d’étanchéité est usée ou endommagée, pro-
céder à son remplacement.

Pour la repose de la bague d’étanchéité, enfoncer la bague (1)


d’étanchéité arrière dans son logement (2) à l’aide de l’outil spécial
comme indiqué sur le schéma.
Outil spécial
(A) : 09911-97820
Profondeur d’enfoncement
“a” : 3 mm

Volant moteur
• Si la couronne du pignon est endommagée, fissurée ou usée,
remplacer le volant moteur.
• Si la surface de contact avec le disque d’embrayage est endom-
magée ou excessivement usée, remplacer le volant moteur.
• Vérifier le cintrage du volant moteur à l’aide d’un comparateur à
cadran.
Si le cintrage est hors tolérance, remplacer le volant moteur.
Cintrage du volant moteur
Limite : 0,2 mm

Plaque du détecteur
• Rechercher toute trace de fissure ou de détérioration de la pla-
que du détecteur. En cas de défaut, procéder à son remplace-
ment.
6A1-82 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

Bloc-cylindres

Distorsion de la surface du joint


• A l’aide d’une règle de précision et d’un calibre d’épaisseur,
vérifier la distorsion de la surface du joint et si la planéité est
hors tolérance, effectuer les corrections nécessaires.

Planéité du bloc-cylindres
Limite : 0,05 mm

Rectification ou réalésage des cylindres


1) Si un des cylindres doit être réalésé, tous les autres cylindres
doivent être réalésés en même temps.
2) Choisir un piston surdimensionné en fonction de l’usure du
cylindre.
Diamètre du piston surdimensionné

Dimension Diamètre du piston


Surdimen-
78,203 – 78,218 mm
sionné 0,25
Surdimen-
78,453 – 78,468 mm
sionné 0,50

3) A l’aide d’un palmer, mesurer le diamètre du piston.


Endroit de la mesure du diamètre du piston
“a” : 19,5 mm

4) Calculer le diamètre d’alésage du cylindre à réaléser à l’aide de


la formule suivante.
D=A+B–C
D : Diamètre d’alésage du cylindre à réaléser.
A : Diamètre mesuré du piston.
B : Jeu du piston = 0,02 – 0,04 mm
C : Tolérance de rectification = 0,02 mm
5) Réaléser et rectifier le cylindre à la dimension ainsi calculée.

NOTE:
Avant de procéder au réalésage, poser tous les chapeaux de
palier principal et les serrer au couple prescrit pour éviter la
distorsion des alésages de palier.

6) Mesurer le jeu du piston après la rectification.


ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-83

REPOSE

NOTE:
• Tous les composants devant être reposés doivent être
parfaitement propres.
• Veiller à lubrifier les tourillons de vilebrequin, les coussi-
nets de tourillons, les paliers de butée, les manetons, les
coussinets de bielle, les pistons, les segments et les alé-
sages de cylindre.
• Les coussinets de tourillon, les chapeaux de palier, les
bielles, les coussinets de bielle, les chapeaux de coussi-
net de bielle, les pistons et les segments constituent des
ensembles complets. Ne pas dépareiller ces ensembles et
veiller à ce que chaque composant revienne à sa position
initiale lors de la repose.

1) Reposer la plaque du détecteur (1) sur le vilebrequin (2) puis


serrer les boulons au couple prescrit.

NOTE:
Lors de la repose de la plaque du détecteur, aligner la gou-
pille (3) du ressort sur le vilebrequin et l’orifice de la plaque
du détecteur.

Couple de serrage
Boulons de la plaque du détecteur (a) : 11 N.m (1,1 kg-m)

2) Reposer les coussinets de palier principal sur le bloc-cylindres.


Le coussinet supérieur (1) possède une gorge (2) de lubrifica-
tion.
Reposer le coussinet supérieur sur le bloc-cylindres (3), et le
coussinet sans gorge de lubrification sur le chapeau de palier.
Veiller à ce que les deux coussinets possèdent des repères
peints de la même couleur.

3) Reposer les paliers (1) de butée sur le bloc-cylindres entre les


cylindres n°2 et n°3. Orienter les gorges (2) de lubrification vers
les joues du vilebrequin.
4) S’assurer que les clavettes (3) soient posées du côté admission
de chaque tourillon.

5) Reposer le vilebrequin sur le bloc-cylindres.


6A1-84 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

6) Reposer le chapeau de palier sur le bloc-cylindres en veillant à


orienter le repère fléché (sur chaque chapeau) vers le côté pou-
lie du vilebrequin. Les reposer progressivement en ordre ascen-
dant 1, 2, 3, 4 et 5 en partant du côté de la poulie.
Après avoir appliqué de l’huile moteur sur les boulons n°1 ((1) –
(10)) neufs de chapeau de palier et les boulons n°2 ((11) – (20))
de chapeau de palier, les serrer progressivement de la façon
suivante.
a) Serrer les boulons (1) – (10) à un couple de 30 N.m (3,0 kg-m)
dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma à l’aide de clés
à douilles à 12 pans.
b) Procéder comme à l’étape a), et serrer les boulons à un cou-
ple de 50 N.m (5,0 kg-m).
c) Procéder comme à l’étape a), et resserrer les boulons de 60°.
d) Serrer les boulons (11) – (20) à un couple de 22 N.m (2,2 kg-m)
dans l’ordre numérique indiqué sur le schéma.
Couple de serrage
Boulons n°1 (1) – (10) de chapeau de palier de vilebrequin
: 50 N.m (5,0 kg-m) puis les faire tourner de 60°
Boulons n°2 (11) – (20) de chapeau de palier de vilebrequin
: 22 N.m (2,2 kg-m)

NOTE:
• Ne jamais réutiliser les boulons n°1 (1) – (10) de chapeau
de palier une fois déposés, étant donné la déformation de
l’élément plastique suite au serrage initial.
• Après avoir serré les boulons de chapeau de palier, véri-
fier que le vilebrequin tourne librement en lui appliquant
une force de 12 N.m (1,2 kg-m) maximum.

7) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact du


logement (1) de la bague d’étanchéité arrière.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150

Quantité de produit d’étanchéité pour le logement de la


bague d’étanchéité arrière
Largeur “a” : 3 mm
Hauteur “b” : 2 mm

8) Reposer le logement (1) de la bague d’étanchéité arrière et ser-


rer les boulons au couple prescrit à l’aide de l’outil spécial.

Outil spécial
(A) : 09911-97720
Couple de serrage
Boulons du logement de la bague d’étanchéité arrière :
11 N.m (1,1 kg-m)
A : Côté vilebrequin
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-85

9) Reposer le volant moteur (plateau d’entraînement pour les véhi-


cules à T/A).
A l’aide de l’outil spécial, bloquer le volant moteur ou le plateau
d’entraînement et serrer les boulons du volant moteur ou du
plateau d’entraînement au couple prescrit en appliquant du pro-
duit d’étanchéité.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Outil spécial
(A) : 09924-17810
Couple de serrage
Boulons du volant moteur ou du plateau d’entraînement
(a) : 70 N.m (7,0 kg-m)
10) Reposer les composants suivants sur le moteur selon la procé-
dure indiquée précédemment.
• Piston et bielle
• Culasse complète
• Arbre à cames, poussoirs et cales
• Guide de chaîne de distribution, dispositif de réglage du ten-
deur de chaîne, tendeur de chaîne, chaîne de distribution et
pignon de distribution du vilebrequin
• Carter de chaîne de distribution
• Cache-soupapes
• Tubulure d’admission et collecteur d’échappement
• Carter d’huile et crépine de pompe à huile
11) Reposer l’embrayage sur le volant moteur (véhicule à T/M)
comme indiqué à la section 7C.
12) Reposer le bloc moteur sur le véhicule selon la procédure indi-
quée précédemment.

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Produit d’étan- Produit d’étanchéité 1207C • A appliquer sur les surfaces de contact entre le bloc-
chéité (99000-31150) cylindres et le carter d’huile.
• A appliquer sur les surfaces de contact entre le bloc-
cylindres et le carter de chaîne de distribution.
• A appliquer sur les surfaces de joint du cache-soupapes.
• A appliquer sur les surfaces de contact du logement
de la bague d’étanchéité arrière.
Produit d’étanchéité 1207B • A appliquer sur les surfaces de contact entre le bloc-cylin-
(99000-31140) dres, la culasse et le carter de chaîne de distribution.
Produit d’étanchéité 1215 • A appliquer sur le filetage du boulon de la canalisation
(99000-31110) de sortie d’eau.
• Sur les boulons du volant moteur (T/M) ou du plateau
d’entraînement (T/A).
6A1-86 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS


Couple de serrage
N.m kg-m lb-ft
Contacteur de pression d’huile 14,0 1,4 10,5
Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames 8,0 0,8 6,0
(pour le remplacement de la cale)
Boulons de chapeau de palier d’arbre à cames 11,0 1,1 8,0
Boulons du cache-soupapes 8,0 0,8 6,0
Boulons et écrous de la tubulure d’admission 25,0 2,5 18,0
Boulons et écrous du collecteur d’échappement 50,0 5,0 36,5
Boulons du tuyau d’échappement n°1 50,0 5,0 36,5
Boulons du raidisseur de collecteur 50,0 5,0 36,5
d’échappement
Boulon de la crépine de pompe à huile 11,0 1,1 8,0
Boulon du support de crépine de pompe à huile 11,0 1,1 8,0
Boulons et écrous du carter d’huile 11,0 1,1 8,0
Boulon du bouchon de vidange du carter 50,0 5,0 36,5
d’huile
Boulons du carter de chaîne de distribution 23,0 2,3 17,0
Ecrous du support moteur droit 75,0 7,5 54,5
Boulons de la patte du support moteur 55,0 5,5 40,0
Boulon de poulie du vilebrequin 150,0 15,0 108,5
Boulons de la plaque du rotor de pompe à huile 11,0 1,1 8,0
Boulons du guide n°1 de chaîne de distribution 9,0 0,9 6,5
Boulon du dispositif de réglage du tendeur 11,0 1,1 8,0
de chaîne de distribution
Bouchon venturi 5,0 0,5 3,5
Boulons de culasse pour M8 22,0 2,2 16,0
Boulons de culasse pour M10 a) Serrer à un cou- a) Serrer à un cou- a) Serrer à un cou-
ple de 40 N.m ple de 4,0 kg-m ple de 29,0 lb-ft
b) Faire tourner de 60° b) Faire tourner de 60° b) Faire tourner de 60°
c) Faire tourner de 60° c) Faire tourner de 60° c) Faire tourner de 60°
Ecrous du chapeau de palier de bielle a) Serrer à un cou- a) Serrer à un cou- a) Serrer à un cou-
ple de 15 N.m ple de 1,5 kg-m ple de 11,0 lb-ft
b) Faire tourner de 45° b) Faire tourner de 45° b) Faire tourner de 45°
c) Faire tourner de 45° c) Faire tourner de 45° c) Faire tourner de 45°
Boulons du berceau moteur arrière 75,0 7,5 54,5
Boulons M12 de fixation arrière du moteur 105,0 10,5 76,0
Boulons n°1 de chapeau de palier de vile- 50,0 5,0 36,5
brequin
(pour la vérification du jeu de butée du
vilebrequin)
Boulons n°2 de chapeau de palier de vile- 22,0 2,2 16,0
brequin
Boulons de la plaque du détecteur 11,0 1,1 8,0
Boulons n°1 de chapeau de palier de vile- a) Serrer à un cou- a) Serrer à un cou- a) Serrer à un cou-
brequin ple de 50 N.m ple de 5,0 kg-m ple de 36,5 lb-ft
b) Faire tourner de 60° b) Faire tourner de 60° b) Faire tourner de 60°
Boulons du logement de la bague d’étan- 11,0 1,1 8,0
chéité arrière
Boulons du volant moteur ou du plateau 70,0 7,0 51,0
d’entraînement
ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13) 6A1-87

OUTILS SPECIAUX

09911-97720 09911-97820 09913-75520 09915-47330


Guide de bague d’étan- Outil de pose de bague Outil de pose de roulement Clé de filtre à huile
chéité d’étanchéité

09915-64510-001 09915-64510-002 09915-64530 09915-67010


Jauge de compression Connecteur Durite Accessoire

09915-67310 09915-77310 09915-78211 09916-14510


Dépressiomètre Jauge de pression d’huile Accessoire de jauge de Lève-soupapes
pression d’huile

09916-14910 09916-34542 09916-34550 09916-37320


Accessoire de lève-soupa- Poignée de réalésoir Réalésoir (5,5 mm) Réalésoir (10,5 mm)
pes
6A1-88 ORGANES MECANIQUES DU MOTEUR (MOTEUR M13)

09916-37810 09916-38210 09916-44910 09916-46020


Réalésoir (6 mm) Réalésoir (11 mm) Outil de dépose de guide- Outil de dépose de guide-
soupapes soupapes

09916-56011 09916-57350 09916-58210 09916-67020


Accessoire d’outil de pose Poignée d’outil de pose de Poignée d’outil de pose de Support de poussoir
de guide-soupapes guide-soupapes guide-soupapes

09916-77310 09916-84511 09917-98221 09917-88240


Compresseur de segment Forceps Support d’outil de ver- Outil de pose de guide-
de piston rouillage d’arbre à cames soupapes

09917-88250 09917-98221 09924-17810


Outil de pose de guide- Outil de pose de joint de Outil de blocage de volant
soupapes queue de soupape moteur
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-1

SECTION 6B

REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ................................ 6B-2 COMPOSANTS DU SYSTEME ...................... 6B-10
CIRCULATION DANS LE SYSTEME VIDANGE DU SYSTEME DE
DE REFROIDISSEMENT ................................. 6B-2 REFROIDISSEMENT ..................................... 6B-11
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................. 6B-3 REMPLISSAGE DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC ....................................................... 6B-4 REFROIDISSEMENT ..................................... 6B-11
SCHEMA DE DIAGNOSTIC ............................. 6B-4 CANALISATIONS OU DURITES DU
CIRCUIT DU SYSTEME ................................... 6B-5 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ............. 6B-12
VERIFICATION DU CIRCUIT DU SYSTEME... 6B-5 THERMOSTAT ............................................... 6B-12
ENTRETIEN.......................................................... 6B-6 RADIATEUR ................................................... 6B-14
VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
REFROIDISSEMENT ....................................... 6B-6 DU CONDENSEUR ET DU RADIATEUR....... 6B-15
VERIFICATION ET ENTRETIEN DU RELAIS DU VENTILATEUR DE
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ............... 6B-7 REFROIDISSEMENT DU CONDENSEUR
RINCAGE ET REMPLISSAGE DU ET DU RADIATEUR ....................................... 6B-15
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ............... 6B-7 COURROIE D’ENTRAINEMENT DE
REGLAGE ET VERIFICATION DE LA L’ALTERNATEUR/DE LA POMPE A EAU...... 6B-15
TENSION DE COURROIE POMPE A EAU ............................................... 6B-16
D’ENTRAINEMENT DE L’ALTERNATEUR/ DETECTEUR DTRM....................................... 6B-18
DE LA POMPE A EAU...................................... 6B-9 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES......6B-18
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS ............6B-18
DEPOSE ............................................................. 6B-10
6B-2 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

DESCRIPTION GENERALE
Le système de refroidissement comprend le bouchon de radiateur, le radiateur, le réservoir de liquide de refroidisse-
ment, les durites, la pompe à eau, le ventilateur de refroidissement et le thermostat. Le radiateur est du type à fais-
ceau tubulaire.

CIRCULATION DANS LE SYSTEME DE REFROIDISSEMENT


Pendant la montée en température du moteur (thermostat fermé), le liquide de refroidissement parcourt le circuit sui-
vant.

Porte-papillon Canalisation
Pompe à eau Bloc-cylindres Culasse
Bloc de chauffagé d’entrée d’eau
Thermostat fermé

Lorsque le liquide de refroidissement atteint la température normale et que le thermostat s’ouvre, le liquide passe
dans le faisceau du radiateur et dans le circuit représenté ci-dessous pour y être refroidi.

1. Durite d’entrée du radiateur 5. Pompe à eau 9. Durite de sortie du chauffage


2. Durite de sortie du radiateur 6. Porte-papillon (plongeur de commande du ralenti accéléré) 10. Radiateur
3. Canalisation d’entrée d’eau 7. Moteur
4. Thermostat 8. Durite d’entrée du chauffage
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-3

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le système de récupération du liquide de refroidissement est de type normal. Le liquide de refroidissement contenu
dans le radiateur se dilate sous l’effet de la chaleur et le trop plein est recueilli dans le réservoir.
Lorsque la température du système baisse, le liquide de refroidissement retourne dans le radiateur.

Le plein du système de refroidissement a été effectué en usine avec un liquide de refroidissement de bonne qualité,
composé à 50/50 d’un mélange d’eau et d’antigel éthylène glycol (70/30, dans les marchés ne présentant aucun ris-
que de gel).
Le liquide de refroidissement en solution 50/50 assure une protection contre le gel jusqu’à –36°C.
• Maintenir la protection antigel du système de refroidissement à –36°C afin de garantir la protection contre la cor-
rosion et la perte de liquide par ébullition. Prendre ces précautions, même si les températures ne risquent pas de
descendre sous zéro.
• Ajouter du liquide de refroidissement à base d’éthylène glycol en cas de baisse du niveau de liquide ou pour aug-
menter la protection contre le gel si la température descend en dessous de –36°C.

NOTE:
• Ne jamais utiliser de liquide de refroidissement à base d’alcool ou de méthanol, ni d’eau pure dans le
système de refroidissement sous peine d’endommager le système.
• Pour les pays où il ne gèle pas, utiliser quand même un mélange de 70% d’eau et de 30% de liquide de
refroidissement à base d’éthylène glycol (liquide de refroidissement antigel/anticorrosion) pour assurer
une protection contre la corrosion et une lubrification suffisantes.

Tableau des proportions d’antigel

Température de congélation °C –16 –36


Concentration de liquide de
refroidissement antigel/ % 30 50
antirouille
Rapport composé du liquide
litres 1,52/3,53 2,52/2,52
de refroidissement

Capacité de liquide de refroidissement

Radiateur et chauffage 4,20 litres


Réservoir 0,85 litres
Total 5,05 litres
6B-4 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

DIAGNOSTIC
SCHEMA DE DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Surchauffe du moteur Courroie de pompe à eau détendue ou cassée Régler ou remplacer.
(lorsque le ventilateur Manque de liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroi-
du radiateur fonc- dissement et faire l’appoint, si néces-
tionne) saire.
Thermostat défectueux Remplacer.
Pompe à eau défectueuse Remplacer.
Ailettes du radiateur encrassées ou pliées Nettoyer ou réparer.
Fuite de liquide de refroidissement dans le sys- Réparer.
tème de refroidissement
Obstruction du radiateur Vérifier et remplacer le radiateur, si
nécessaire.
Bouchon de radiateur défectueux Remplacer.
Avance à l’allumage incorrecte Régler.
Frottement des freins Régler les freins.
Patinage de l’embrayage Régler ou remplacer.
Mauvaise charge de la batterie Vérifier et remplacer, si nécessaire.
Mauvais rendement de l’alternateur Vérifier et réparer.
Détecteur DTRM défectueux Vérifier et remplacer, si nécessaire.
Relais n°2 et/ou n°3 du ventilateur de refroidisse- Vérifier et remplacer, si nécessaire.
ment du radiateur défectueux
MGM défectueux Vérifier et remplacer, si nécessaire.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Charge trop importante d’accessoires électriques Démonter.
Moteur du ventilateur de refroidissement du radia- Vérifier et remplacer, si nécessaire.
teur défectueux
Surchauffe du moteur Fusible grillé Vérifier le fusible “RADTR fan” et
(lorsque le ventilateur rechercher un éventuel court-circuit à
du radiateur ne veut la masse.
pas fonctionner) Relais du ventilateur de refroidissement de radia- Vérifier et remplacer, si nécessaire.
teur n°1
Détecteur DTRM défectueux Vérifier et remplacer, si nécessaire.
Moteur du ventilateur de refroidissement du radia- Vérifier et remplacer, si nécessaire.
teur défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
MGM défectueux Vérifier et remplacer, si nécessaire.
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-5

CIRCUIT DU SYSTEME

1 4 5

80A 30A 15A

3 BLU/WHT
14
2 BLK/YEL
ACG

7
12
15
GRN/BLK YEL/GRN
BLK PNK/GRN
8
BLK/RED

BLK/RED BRN/WHT

BLU
9

11 13
L+
BLU/BLK
H– LT GRN/BLK
BLU
10 H+
ORN
L–
BLK

BLK

PPL/YEL

1. Boîtier de fusible principal 6. Fusible principal du MGM 11. Moteur du ventilateur de refroidissement du condenseur et
du radiateur
2. Alternateur 7. Relais principal du MGM 12. Contacteur triple de pression de liquide de refroidissement
(véhicule avec climatisation)
3. Batterie 8. Relais n°1 du ventilateur de refroidissement du 13. Détecteur DTRM
condenseur et du radiateur
4. Fusible de la batterie 9. Relais n°2 du ventilateur de refroidissement du 14. MGM
condenseur et du radiateur
5. Fusible RADTR 10. Relais n°3 du ventilateur de refroidissement du 15. Vers le contacteur de climatisation
condenseur et du radiateur

VERIFICATION DU CIRCUIT DU SYSTEME


Se reporter aux indications du point “VERIFICATION DU SYSTEME DE COMMANDE DU VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR” à la section 6.
6B-6 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
• Ne pas déposer le bouchon du radiateur pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur,
vérifier visuellement le liquide de refroidissement dans le regard du réservoir de liquide de refroidisse-
ment.
Il ne faut pas ajouter de liquide de refroidissement plus que nécessaire.
• Tant qu’il y a de la pression dans le système de refroidissement, la température peut être de loin supé-
rieure à la température d’ébullition de la solution dans le radiateur, sans pour autant faire bouillir la solu-
tion en question. Déposer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud et que le système est
sous pression fera bouillir instantanément le liquide de refroidissement, avec un risque d'explosion, pro-
jetant le liquide sur le moteur et sur les ailes du véhicule ainsi que sur la personne retirant le bouchon. Si
le liquide en question contient un antigel inflammable tel que de l’alcool (jamais recommandé), il y a éga-
lement un risque de déclencher un grave incendie.

VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE


REFROIDISSEMENT
Pour vérifier le niveau, ouvrir le capot et regarder le niveau dans le
regard du réservoir de liquide de refroidissement.
Il est inutile de déposer le bouchon du radiateur pour vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure :
• ne pas déposer le bouchon du réservoir lorsque le liquide
de refroidissement est en ébullition, et
• ne pas déposer le bouchon du radiateur lorsque le
moteur et le radiateur sont encore chauds.
Si un de ces deux bouchons est retiré trop tôt, du liquide et
de la vapeur à très haute température risquent d’être proje-
tés sous l’effet de la pression.

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir (1)


1 lorsque le moteur est froid.
2 Le niveau normal du liquide de refroidissement se situe entre les
FULL
repères FULL (2) et LOW (3) sur le réservoir (1).
LOW Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du repère
3
LOW (3), déposer le bouchon du réservoir (4) et ajouter la quantité
nécessaire de liquide de refroidissement pour faire remonter le
niveau au repère FULL (2). Reposer ensuite le bouchon (4) en
1 veillant à aligner les repères (5) sur le réservoir et le bouchon (4).

NOTE:
• Si l’antigel utilisé est de bonne qualité, il est inutile
d’ajouter des inhibiteurs ou des additifs supplémentaires
4 5
destinés à améliorer la système.
Ceux-ci risquent au contraire de nuire au bon fonctionne-
1 ment du système et constituent en outre une dépense
inutile.
• Lors de la repose du bouchon de réservoir, veiller à ali-
gner les repères fléchés du bouchon et du réservoir.
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-7

VERIFICATION ET ENTRETIEN DU SYSTEME


DE REFROIDISSEMENT

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
encore chauds.
Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide et de la vapeur à
très haute température risquent d’être projetés sous l’effet
de la pression.
1) Rechercher toute fuite ou détérioration au système de refroidis-
sement.
2) Déposer le bouchon de radiateur lorsque le moteur est froid,
puis laver ce bouchon ainsi que le col de remplissage du radia-
teur à l’eau claire.
3) Vérifier le niveau du liquide de refroidissement ainsi que la
teneur en antigel.
4) A l’aide d’un manomètre (1), vérifier la bonne capacité de pres-
sion du système et du bouchon (2).
Si le bouchon doit être remplacé, utiliser un bouchon approprié
pour ce type de véhicule.

Pression du bouchon de radiateur et du système de refroi-


dissement (pour vérification)
: 110 kPa (1,1 kg/cm2)

NOTE:
Après la repose du bouchon de radiateur sur le radiateur,
s’assurer que son oreille est bien parallèle au radiateur.

5) Serrer les fixations des durites et vérifier toutes les durites.


Remplacer toute durite présentant des fissures, des boursouflu-
res ou d’autres détériorations.
6) Nettoyer l’avant du faisceau de radiateur.

RINCAGE ET REMPLISSAGE DU SYSTEME DE


REFROIDISSEMENT
1) Attendre que le moteur soit froid et déposer le bouchon du
radiateur.
a) Tourner lentement le bouchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre un “arrêt”. (Ne pas
appuyer sur le bouchon en tournant).
b) Attendre que toute la pression soit relâchée (traduite par un
sifflement), puis appuyer sur le bouchon et continuer à tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
encore chauds.
Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide et de la vapeur à
très haute température risquent d’être projetés sous l’effet
de la pression.
2) Le bouchon du radiateur déposé, faire tourner le moteur jusqu’à
ce que la durite supérieure du radiateur soit chaude (ce qui indi-
que que le thermostat est ouvert et que le liquide de refroidisse-
ment parcourt le système).
6B-8 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

3) Couper le moteur et vidanger le liquide de refroidissement.


4) Fermer le bouchon de vidange. Remplir le système d’eau et
faire tourner le moteur jusqu’à ce que la durite supérieure du
radiateur soit à nouveau chaude.
5) Répéter les étapes 3) et 4) jusqu’à ce que le liquide vidangé soit
pratiquement incolore.
6) Vidanger le système, puis refermer solidement le bouchon (1)
de vidange du radiateur.

7) Déposer le réservoir (1) puis déposer le bouchon (2) du réser-


1 voir (1) et en retirer tout liquide. Nettoyer ensuite soigneuse-
3 ment l’intérieur du réservoir à l’eau et au savon.
FULL
Rincer et vidanger soigneusement le réservoir à l’eau claire.
LOW Reposer le réservoir.
8) Ajouter du liquide de refroidissement constitué d’un mélange
2
d’antigel à base d’éthylène glycol de bonne qualité et d’eau
dans le radiateur et le réservoir. Pour la concentration du liquide
1 de refroidissement, se reporter aux indications du point
“LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”.
Remplir le radiateur jusqu’à la base du col de remplissage et le
réservoir jusqu’au repère FULL (3).
9) Reposer le bouchon de réservoir en veillant à aligner les repè-
1 2 4 res (4) sur le réservoir et son bouchon.

10) Faire tourner le moteur, sans reposer le bouchon de radiateur,


jusqu’à ce que la durite d’entrée du radiateur soit chaude.
11) Moteur au ralenti, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à
ce que le niveau atteigne la base du col de remplissage. Repo-
ser le bouchon de radiateur, en s’assurant que son oreille est
bien parallèle au radiateur.
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-9

REGLAGE ET VERIFICATION DE LA TENSION DE COURROIE D’ENTRAINEMENT


DE L’ALTERNATEUR/DE LA POMPE A EAU

AVERTISSEMENT:
• Débrancher le câble négatif de la batterie avant de vérifier et de régler la tension de la courroie.
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont encore chauds. Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide et de la vapeur à très haute
température risquent d’être projetés sous l’effet de la pression.

1) Vérifier si la courroie est fissurée, coupée, déformée, usée ou


sale. Si la courroie doit être remplacée, se reporter aux indica-
tions du point “COURROIE D’ENTRAINEMENT DE L’ALTER-
NATEUR/DE LA POMPE A EAU”, dans cette section.
2) Vérifier la tension de la courroie. La tension de la courroie est
correcte si une pression du pouce (environ 10 kg) se traduit par
une déflexion de 4,5 à 5,5 mm.
Tension “a” de la courroie d'entraînement de l’alternateur /
“a” de la pompe à eau déflexion de 4,5 – 5,5 mm /10 kg

NOTE:
Lors du remplacement de la courroie, régler la tension de la
courroie neuve à 3 – 4 mm.

3) Si la courroie est trop ou insuffisamment tendue, procéder au


réglage en déplaçant l’alternateur.
4) Serrer le boulon de réglage de l’alternateur et les boulons de
pivot au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de réglage de l’alternateur (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Boulon de pivot de l’alternateur (b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
5) Raccorder le câble négatif de la batterie.
6B-10 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


AVERTISSEMENT:
• Avant la dépose de n’importe quel élément du système de refroidissement, s’assurer que la température
du liquide de refroidissement est suffisamment basse.
• S’assurer également de débrancher le câble négatif de la batterie avant tout travail de dépose.

COMPOSANTS DU SYSTEME

1. Radiateur 11. Vers le porte-papillon 21. Vers le carter de chaîne de distribution


2. Réservoir 12. Vers le bloc de chauffage 22. Joint torique
3. Bouchon de radiateur 13. Vers la pompe à eau 23. Joint d’étanchéité
4. Bouchon de vidange 14. Ventilateur complet de refroidissement du condenseur 24. Joint torique n°1 du bouchon de sortie d’eau
et du radiateur
5. Durite de sortie du radiateur 15. Canalisation d’entrée d’eau n°1 25. Joint torique n°2 du bouchon de sortie d’eau
6. Durite d’entrée du radiateur 16. Canalisation d’entrée d’eau n°2 26. Boulons du bouchon de thermostat
7. Thermostat 17. Bouchon de thermostat 27. Boulons du boîtier de thermostat
8. Détecteur DTRM 18. Bouchon de sortie d'eau Couple de serrage

9. Boîtier de thermostat 19. Durite d’entrée du chauffage Ne pas réutiliser.

10. Vers la culasse 20. Durite de sortie du chauffage


REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-11

VIDANGE DU SYSTEME DE REFROIDISSE-


MENT
1) Déposer le bouchon du radiateur.
2) Desserrer le bouchon (1) de vidange du radiateur pour vidanger
le liquide de refroidissement.
3) Après la vidange du liquide de refroidissement, resserrer soi-
gneusement le bouchon de vidange.

REMPLISSAGE DU SYSTEME DE REFROIDIS-


SEMENT
1) Veiller à resserrer soigneusement le bouchon (1) de vidange.
2) Ajouter du liquide de refroidissement constitué d’un mélange
d’antigel à base d’éthylène glycol de bonne qualité et d’eau
dans le radiateur et le réservoir (2). Pour la concentration du
liquide de refroidissement, se reporter aux indications du point
“LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”.
Remplir le radiateur jusqu’à la base du col de remplissage et le
réservoir (2) jusqu’au repère “FULL” (3).
1
3) Reposer le bouchon de réservoir (4) en veillant à aligner les
repères (5) sur le réservoir (2) et son bouchon (4).
4) Faire tourner le moteur, sans reposer le bouchon (7) de radia-
teur, jusqu’à ce que la durite (6) d’entrée du radiateur soit
3 chaude.
5) Moteur au ralenti, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à
FULL

LOW ce que le niveau atteigne la base du col de remplissage.


6) Reposer le bouchon (7) de radiateur, en s’assurant que son
4
oreille (7) soit bien parallèle au radiateur.

6 7

2 4 5
6B-12 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

CANALISATIONS OU DURITES DU SYSTEME


DE REFROIDISSEMENT
DEPOSE
1) Vidanger le système de refroidissement.
2) Pour déposer ces canalisations ou durites, desserrer les fixa-
tions de chaque durite et retirer les durites des embouts.

REPOSE
Reposer les pièces déposées dans le sens inverse de la procédure
de dépose, en respectant les points suivants.
• Resserrer solidement chaque fixation.
• Faire le plein du système de refroidissement avec un liquide
approprié, comme indiqué au point “REMPLISSAGE DU SYS-
TEME DE REFROIDISSEMENT”.

THERMOSTAT
DEPOSE
1) Vidanger le système de refroidissement en desserrant le bou-
chon de vidange du radiateur, comme indiqué au point
“VIDANGE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT”.
2) Déposer le filtre à air complet et le résonateur comme indiqué à
la Section 6A1.
3) Déposer la tubulure d’admission comme indiqué à la Section
6A1.
4) Déposer l’alternateur comme indiqué à la Section 6H.
5) Débrancher la durite (1) d’eau et la durite (2) de chauffage de
chaque canalisation.
6) Déposer le boîtier (3) de thermostat avec le bouchon (4) de
thermostat et la canalisation (5) d’entrée d’eau.
7) Déposer la canalisation d’entrée d’eau avec le bouchon de ther-
mostat du boîtier de thermostat.
8) Déposer le thermostat.

VERIFICATION
• Vérifier que la purgeur (1) du thermostat est propre.
Si le purgeur est obstrué, le moteur aura tendance à surchauf-
fer.
• Vérifier qu’aucun corps étranger ne se trouve sur le siège de la
soupape et ne risque de nuire à l’étanchéité entre la soupape et
son siège.
• Vérifier le joint (2) du thermostat et rechercher toute trace de
rupture, de détérioration ou autre dommage.
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-13

• Vérifier la variation thermostatique du granulé de cire en procé-


dant de la manière suivante.
a) Immerger le thermostat (1) dans de l’eau et la réchauffer pro-
gressivement.
b) Vérifier que la soupape commence à s’ouvrir à la température
prescrite.
Température à laquelle la soupape commence à s’ouvrir
: 80 – 84°C
Température à laquelle la soupape est complètement ouverte
: 95 – 97°C
Levée de soupape
: Plus de 8 mm à 95°C
Si la soupape commence à s’ouvrir à une température trop basse ou
trop élevée par rapport aux spécifications, remplacer le thermostat.
Si un thermostat dans cet état est réutilisé, le moteur aura tendance
à surchauffer ou à refroidir excessivement.
2. Thermomètre
3. Chauffage

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Lors de la mise en place du thermostat (1) sur le boîtier de ther-
mostat (2), veiller à l’orienter de telle sorte que le purgeur (3)
soit dans la position indiquée sur le schéma.

• Utiliser des joints toriques neufs lors de la repose.


• Régler la tension de la courroie de pompe à eau comme indi-
qué au point “REGLAGE ET VERIFICATION DE LA TENSION
DE COURROIE D’ENTRAINEMENT DE L’ALTERNATEUR/DE
LA POMPE A EAU” dans cette section.
• Régler la tension de la courroie du compresseur de climatisa-
tion (si le véhicule en est équipé) comme indiqué à la Section
1B.
• Faire le plein du système de refroidissement avec un liquide
approprié, comme indiqué au point “REMPLISSAGE DU SYS-
TEME DE REFROIDISSEMENT”.
• S'assurer de l’absence de fuite de liquide de refroidissement au
niveau de chaque raccord.
6B-14 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

RADIATEUR
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vidanger le système de refroidissement en desserrant le bou-
chon de vidange du radiateur. Se reporter aux indications du
point “VIDANGE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT”.
3) Débrancher le connecteur du moteur de ventilateur de refroidis-
sement.

4) Débrancher la durite (1) d’entrée de filtre à air et la canalisation


(2) d’aspiration.

5) Déposer le réservoir (1) puis son support (2).


6) Débrancher les durites d’entrée et de sortie du radiateur.
7) Déposer le ventilateur de refroidissement complet (3).
8) Déposer le radiateur.

VERIFICATION
Rechercher toute trace de fuite ou de détérioration du radiateur.
Redresser, le cas échéant, toute ailette pliée.

NETTOYAGE
Nettoyer l’avant du faisceau de radiateur.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Faire le plein du système de refroidissement avec un liquide
approprié, comme indiqué au point “REMPLISSAGE DU SYS-
TEME DE REFROIDISSEMENT”.
• Après la repose, rechercher toute trace de fuite au niveau de
chaque raccord.
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-15

VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DU
CONDENSEUR ET DU RADIATEUR
Se reporter aux indications du point “VENTILATEUR DE REFROI-
DISSEMENT DU CONDENSEUR ET DU RADIATEUR” de la section
1B pour les procédures de dépose, vérification et repose.

RELAIS DU VENTILATEUR DE REFROIDISSE-


MENT DU CONDENSEUR ET DU RADIATEUR
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer du véhicule le relais n°1 (1), n°2 (2) et n°3 (3) du venti-
lateur de refroidissement du condenseur et du radiateur.
3) Vérifier l’absence de continuité entre les bornes “c” et “b”. En
1 cas de continuité, remplacer le relais.
4) Raccorder la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” du
relais.
Raccorder la borne négative (–) de la batterie à la borne “a” du
relais.
Vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”.
En cas d’absence de continuité lorsque le relais est raccordé à
2 la batterie, remplacer le relais.
3

a
b
1
c d

a b
c

d
c a

c d

a b

d b
2, 3

COURROIE D’ENTRAINEMENT DE L’ALTERNA-


TEUR/DE LA POMPE A EAU
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2 2) Desserrer le boulon (2) de réglage de la courroie d’entraîne-
ment et le boulon (3) de pivot de l’alternateur.
Si le véhicule est équipé d’une climatisation, déposer la cour-
1
roie (4) d’entraînement du compresseur avant de déposer la
4 courroie (1) de pompe à eau.
3
Se reporter aux indications du point “COURROIE D'ENTRAI-
NEMENT DU COMPRESSEUR” à la section 1B.
3) Détendre la courroie en déplaçant l’alternateur puis la déposer.
6B-16 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

REPOSE
1) Reposer la courroie (1) sur la poulie (2) de pompe à eau, la
poulie (3) de vilebrequin et la poulie (4) de l’alternateur.
2 Si le véhicule est équipé d’une climatisation, reposer également
1 la courroie d’entraînement du compresseur.
4

2) Régler la tension de la courroie comme indiqué au point


“REGLAGE ET VERIFICATION DE LA TENSION DE COUR-
ROIE D’ENTRAINEMENT DE L’ALTERNATEUR/DE LA
POMPE A EAU” dans cette section.
Pour le réglage de tension de la courroie d’entraînement du
compresseur, se reporter aux indications du point COURROIE
D’ENTRAINEMENT DU COMPRESSEUR de la Section 1B.
3) Serrer le boulon de réglage de la courroie de pompe à eau ainsi
que le boulon de pivot au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de réglage de l’alternateur (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Boulon de pivot de l’alternateur (b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
4) Raccorder le câble négatif de la batterie.

VERIFICATION ET REGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE


DE POMPE A EAU
Pour cette vérification ou ce réglage, se reporter aux indications du
point “VERIFICATION ET REGLAGE DE LA TENSION DE LA
COURROIE D’ENTRAINEMENT DE L’ALTERNATEUR/DE LA
POMPE A EAU”.

POMPE A EAU
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vidanger le liquide de refroidissement. Se reporter aux indica-
tions du point “VIDANGE DU SYSTEME DE REFROIDISSE-
MENT”.
1 3) Déposer la courroie (4) du compresseur de climatisation
comme indiqué au point “COURROIE D’ENTRAINEMENT DU
COMPRESSEUR” de la Section 1B (si le véhicule en est
équipé).
4) Desserrer le boulon (1) de réglage de la courroie d’entraîne-
3 4 ment de l’alternateur/de la pompe à eau et le boulon (2) de pivot
2 de l’alternateur. Déposer ensuite la courroie (3) d’entraînement
de l’alternateur/de la pompe à eau puis la poulie de pompe à
eau.
Se reporter aux indications du point “COURROIE DE POMPE A
EAU” de cette section.
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 6B-17

5) Déposer la pompe à eau complète (1).

VERIFICATION

ATTENTION:
Ne pas démonter la pompe à eau.
Si des réparations s’imposent, remplacer la pompe dans son
ensemble.
• Faire tourner la pompe à eau manuellement pour vérifier sa liberté
de rotation.
Si elle ne tourne pas librement ou émet un bruit anormal, rempla-
cer la pompe.

REPOSE
1) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact de la
pompe à eau, comme indiqué sur le schéma.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150

“a” Quantité de produit d'étanchéité (sur la surface de contact de la


“b” pompe à eau)
Largeur “a” : 3 mm
Hauteur “b” : 2 mm

2) Reposer la pompe à eau complète (1) sur le bloc-cylindres puis


serrer les boulons et l’écrou au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons et écrou de la pompe à eau (a) : 22 N.m (2,2 kg-m)
3) Reposer la poulie de pompe à eau.
4) Reposer la courroie d’entraînement de l’alternateur/de la pompe à
eau. Se reporter aux indications du point “COURROIE D’ENTRAI-
NEMENT DE L’ALTERNATEUR/DE LA POMPE A EAU” de cette
section.
5) Reposer la courroie du compresseur de climatisation (si le véhicule
en est équipé). Se reporter aux indications du point “COURROIE
D’ENTRAINEMENT DU COMPRESSEUR” à la section 1B.
6) Faire le plein de liquide de refroidissement. Se reporter aux indica-
tions du point “REMPLISSAGE DU SYSTEME DE REFROIDISSE-
MENT”.
7) Raccorder le câble négatif de la batterie.
8) Rechercher toute trace de fuite sur chaque élément.
6B-18 REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

DETECTEUR DTRM
Se reporter aux indications du point “DETECTEUR DTRM” à la Sec-
tion 6E.

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de refroidisse- Additif du système de refroidissement du moteur
ment à base d’éthylène pour améliorer l’efficacité du refroidissement et la
glycol (liquide de refroi- — protection contre la corrosion.
dissement antigel/anti-
corrosion)
SUZUKI BOND N°1207C A appliquer sur la surface de contact de la pompe
Produit d’étanchéité
(99000-31150) à eau.

COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon de réglage de l’alternateur 23 2,3 17
Boulon de pivot de l’alternateur 50 5 36
Boulon et écrous de la pompe à eau 22 2,2 16
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-1

SECTION 6C
6F1
6F2
ALIMENTATION DU MOTEUR 6G
6C
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 7F
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de 8A
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage soit mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie soit débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9
ATTENTION:
Le moteur de ce véhicule fonctionne exclusivement au carburant sans plomb L’utilisation d’un carburant 10
au plomb et/ou d’un carburant à faible teneur en plomb risque d’endommager le moteur et de réduire l’effi- 10A
cacité du système de régulation des gaz d’échappement. 10B

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................... 6C-1 SOUPAPE D’ENTREE DU RESERVOIR
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DE CARBURANT............................................. 6C-6
DEPOSE .............................................................. 6C-2 RESERVOIR DE CARBURANT ...................... 6C-7
COMPOSANTS ............................................... 6C-2 POMPE A CARBURANT COMPLETE .......... 6C-10
PRECAUTIONS ............................................... 6C-3 DEMONTAGE ET REMONTAGE .............. 6C-12
CONDUITES DE CARBURANT ...................... 6C-4 OUTILS SPECIAUX........................................... 6C-14
CANALISATION DE CARBURANT ................. 6C-4 COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS ........... 6C-14
BOUCHON DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT................................................... 6C-5

DESCRIPTION GENERALE
Les organes principaux du système de carburant sont le réservoir de carburant, la pompe à carburant complète (avec
le filtre à carburant, la jauge de niveau de carburant, le régulateur de pression et la soupape régulatrice de pression
de réservoir), la conduite d’alimentation du séparateur carburant/vapeur de carburant et la conduite de vapeur de car-
burant.
Pour de plus amples détails sur le circuit de carburant et de vapeur de carburant, se reporter aux indications du point
“DESCRIPTION GENERALE” à la Section 6E.
6C-2 ALIMENTATION DU MOTEUR

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


COMPOSANTS

1. Réservoir à carburant 7. Conduite d’évaporation de 13. Vis de fixation de la durite de 19. Régulateur de pression de carburant
carburant remplissage de carburant
2. Pompe à carburant complète 8. Cartouche EVAP 14. Enveloppe du réservoir 20. Pompe à carburant
3. Durite de reniflard 9. Rampe distributrice 15. Vis du support du col de rem- 21. Filtre à carburant complet
plissage de carburant
4. Bouchon de remplissage de 10. Séparateur vapeur/carbu- 16. Ecrou du support du col de 22. Jauge de niveau de carburant (sonde
carburant rant remplissage de carburant de niveau de carburant)
5. Canalisation d’alimentation en 11. Boulon de pompe à carbu- 17. Joint d’étanchéité Ne pas réutiliser
carburant rant (6 pièces)
6. Faisceau de câbles pour la 12. Boulon de réservoir de car- 18. Joint torique Couple de serrage
pompe à carburant burant (4 pièces)
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-3

PRECAUTIONS

AVERTISSEMENT:
Avant d’entreprendre tout travail d’entretien sur le système
de carburant, il convient de respecter toujours les précau-
tions suivantes afin de diminuer les risques d’incendie et
d’accidents graves:
• Débrancher le câble négatif de la batterie.
• Ne pas fumer, et disposer des panneaux d’interdiction de
fumer à proximité de la zone de travail.
• Préparer un extincteur au CO2 à proximité.
• Veiller à effectuer le travail dans un endroit bien aéré et à
l’abri de toute flamme vive (tel un brûleur à gaz, par exem-
ple).
• Porter des lunettes de sécurité.
• Pour relâcher la pression des vapeurs de carburant dans
le réservoir, déposer le bouchon de remplissage du col de
remplissage puis le remettre en place.
• Etant donné que la conduite d’alimentation en carburant
reste sous haute pression même après l’arrêt du moteur,
desserrer ou débrancher cette conduite risque d’entraî-
ner de dangereuses projections de carburant.
Avant de desserrer ou de débrancher la canalisation d’ali-
mentation en carburant, veiller à relâcher la pression de
carburant en respectant les indications du point “PROCE-
DURE DE RELACHEMENT DE LA PRESSION DE CARBU-
RANT” à la Section 6.
• Une petite quantité de carburant risque de s’écouler lors
du débranchement de la canalisation de carburant. Afin
de réduire les risques d’accidents corporels, recouvrir le
raccord à débrancher d’un chiffon d’atelier. Veiller à jeter
ce chiffon dans le conteneur approprié lorsque le débran-
chement est terminé.
• Ne pas oublier que les raccords des durites à carburant
varient avec chaque type de canalisation. Toujours veiller
à raccorder et à fixer chaque durite comme indiqué sur
les schémas.

[A] : Avec un embout court, enfoncer la durite jusqu’au raccord de l’embout, comme indi-
qué sur le schéma.
[B] : Avec ce type d’embout, enfoncer la durite jusqu’à la partie en saillie, comme indiqué
sur le schéma.
[C] : Avec un embout coudé, enfoncer la durite jusqu’à la partie coudée, comme indiqué
sur le schéma, ou jusqu’au point “b”.
[D] : Avec un embout droit, enfoncer la durite jusqu’au point “b”.
[E] : Avec les embouts marqués de rouge, enfoncer la durite jusqu’à ce qu’elle atteigne
le repère rouge.
1. Embout
2. Durite
3. Fixation
4. Repère rouge
“a” : Fixer solidement la durite à une distance de 3 à 7 mm de son extrémité.
“b” : 20 à 30 mm
“c” : 0 à 5 mm
6C-4 ALIMENTATION DU MOTEUR

CONDUITES DE CARBURANT

1
ATTENTION:
Etant donné que la conduite d’alimentation en carburant (1)
est sous haute pression, son entretien requiert des précau-
tions particulières.

VERIFICATION
Vérifier visuellement les conduites de carburant à la recherche de
fuites, de fissures et de détériorations, ou tout autre dommage.
S’assurer que tous les colliers de fixation sont bien serrés.
Remplacer les pièces qui doivent l’être.

CANALISATION DE CARBURANT

AVERTISSEMENT:
Une petite quantité de carburant risque de s’écouler lors du
débranchement de la conduite. Afin de réduire les risques
d’accidents corporels, recouvrir la durite et la canalisation à
débrancher d’un chiffon d’atelier.
Veiller à jeter ce chiffon dans le conteneur approprié lorsque
le débranchement est terminé.

DEPOSE
1) Relâcher la pression de carburant dans la canalisation d’ali-
mentation comme indiqué au point “PROCEDURE DE RELA-
CHEMENT DE LA PRESSION DE CARBURANT” à la Section
6.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Débrancher le raccord de la canalisation de carburant et de la
durite de carburant aux extrémités avant et arrière de chaque
canalisation.
Pour le raccord rapide (2), procéder de la manière suivante :
a) Eliminer la boue, la poussière et/ou tout corps étranger entre
la canalisation (1) et le raccord, à l’aide d’air comprimé.
b) Déverrouiller le raccord de sécurité en insérant l’outil spécial
entre la canalisation et le raccord.
Outil spécial
(A) : 09919-47020
c) Débrancher le raccord (2) de la canalisation (1).
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-5

4) Tracer des repères aux endroits des fixations (1) sur les canali-
2
sations (2) de carburant, de sorte à pouvoir reposer les fixations
là où elles se trouvaient.
1
5) Déposer du véhicule les canalisations (2) et leurs fixations (1).
6) Déposer les fixations (1) des canalisations (2).

REPOSE
1) Reposer les fixations sur les canalisations en respectant les
repères. Si la fixation est déformée ou si la griffe est pliée ou
cassée, la remplacer par une fixation neuve.
2) Reposer les canalisations et leurs fixations sur le véhicule.
3) Raccorder les durites et les canalisations de carburant sur cha-
que embout.

ATTENTION:
Lors du branchement des raccords, nettoyer les surfaces
extérieures de l’embout sur lequel le raccord doit être
inséré, enfoncer le raccord dans l’embout jusqu’à ce qu’il se
verrouille pour s’assurer d’une bonne connexion des canali-
sations. Dans le cas contraire, des fuites de carburant ris-
quent de se produire.

4) Moteur coupé et contacteur d’allumage en position ON, recher-


cher toute fuite éventuelle de carburant.

BOUCHON DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT
VERIFICATION
Déposer le bouchon (1), et vérifier le joint d’étanchéité ainsi que l’uni-
formité de la marque sur le col de remplissage, et rechercher toute
trace de détérioration ou de dommage. Si le joint d’étanchéité (2) est
défectueux, remplacer le bouchon.

NOTE:
Si le bouchon doit être remplacé, utiliser un bouchon pos-
sédant les mêmes caractéristiques. L’utilisation d’un bou-
chon inapproprié risque d’entraîner une défaillance grave
du système.
6C-6 ALIMENTATION DU MOTEUR

SOUPAPE D’ENTREE DU RESERVOIR DE


CARBURANT

AVERTISSEMENT:
Voir AVERTISSEMENT au début de TRAVAUX NE DEMAN-
DANT PAS LA DEPOSE dans cette section.

DEPOSE
1) Déposer le bouchon de remplissage de carburant.
2) Introduire le flexible d’une pompe manuelle dans la durite de
remplissage de carburant (1) et vidanger le carburant qui se
trouve dans l’espace “A” indiqué sur le schéma.

ATTENTION:
Ne pas forcer l’introduction du flexible de la pompe dans le
réservoir de carburant, ou la pompe risque d’endommager
la soupape d’entrée du réservoir de carburant (2).

3) Lever le véhicule et déposer du réservoir de carburant la fixa-


tion (2) et la durite de remplissage de carburant (1).
1

4) Déposer la soupape d’entrée du réservoir de carburant (1) à


l’aide d’un tournevis plat.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager la soupape d’entrée du réser-
voir de carburant (1) avec le tournevis plat.

VERIFICATION
Vérifier la soupape d’entrée du réservoir de carburant au niveau des
points suivants.
• Détérioration
• Souplesse d’ouverture et de fermeture
En cas de mauvais fonctionnement ou de détérioration, remplacer la
soupape.
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-7

REPOSE
1) Reposer la soupape d’entrée (1) dans le réservoir de carburant.

2) Reposer la durite de remplissage de carburant (1) dans le


réservoir et serrer solidement la fixation (2).
1 Pour une repose correcte, respecter les indications du point
“COMPOSANTS” dans le chapitre “TRAVAUX NE DEMAN-
DANT PAS LA DEPOSE”.
3) Baisser le véhicule et reposer le bouchon de remplissage de
carburant.
2

RESERVOIR DE CARBURANT
DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Avant de commencer la procédure suivante, veiller à obser-
ver les “PRECAUTIONS” d’usage.

1) Relâcher la pression de carburant dans la canalisation d’alimen-


tation comme indiqué au point “PROCEDURE DE RELACHE-
MENT DE LA PRESSION DE CARBURANT” à la Section 6.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Lever le véhicule.
4) Débrancher la durite de remplissage de carburant (1) et la
durite de reniflard (2) du col de remplissage (3).

ATTENTION:
Ne jamais débrancher la durite de remplissage de carburant
2
(1) de l’entrée du réservoir de carburant. Si le réservoir est à
moitié plein ou plus, le carburant risque dans ce cas de
s’échapper du réservoir.

5) Etant donné l’absence de bouchon de vidange du réservoir de


3 carburant, vidanger le réservoir en pompant le carburant par
1
l’orifice de remplissage du réservoir.
Vidanger le réservoir à l’aide d’une pompe manuelle.

ATTENTION:
• Ne pas forcer l’introduction du flexible de la pompe dans
le réservoir de carburant, ou la pompe risque d’endom-
mager la soupape d’entrée du réservoir de carburant.
• Ne jamais vidanger ou garder du carburant dans un con-
teneur ouvert en raison des risques d’incendie et d’explo-
sion.
6C-8 ALIMENTATION DU MOTEUR

6) Débrancher les raccords et les durites de carburant des canali-


sations de carburant.
Pour le raccord rapide, procéder de la manière suivante :
a) Eliminer la boue, la poussière et/ou tout corps étranger entre
la canalisation et le raccord, à l’aide d’air comprimé.
b) Déverrouiller le raccord (1) de sécurité en insérant l’outil spé-
cial entre la canalisation (2) et le raccord (1).
Outil spécial
(A) : 09919-47020
c) Débrancher le raccord de la canalisation.

AVERTISSEMENT:
Une petite quantité de carburant risque de s’écouler lors du
débranchement de la conduite. Afin de réduire les risques
d’accidents corporels, recouvrir la durite et la canalisation à
débrancher d’un chiffon d’atelier. Veiller à jeter ce chiffon
dans le conteneur approprié lorsque le débranchement est
terminé.

7) Soutenir le réservoir de carburant (1) à l’aide d’un cric (2) puis


déposer ses boulons de montage.

8) Abaisser légèrement le réservoir de carburant, assez pour pou-


voir débrancher le faisceau de câbles au niveau du connecteur
(1), puis déposer le réservoir de carburant.

VERIFICATION
Après avoir déposé le réservoir de carburant, vérifier les durites et
les canalisations raccordés au réservoir et rechercher toute trace de
fuite, raccord desserré, détérioration ou dommage. Rechercher éga-
lement toute fuite au niveau des joints d’étanchéité de la pompe à
carburant, et vérifier visuellement le réservoir de carburant à la
recherche de fuite ou de détérioration.
Remplacer toute pièce endommagée ou détériorée.
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-9

PROCEDURE DE PURGE DU RESERVOIR DE CARBURANT

AVERTISSEMENT:
Cette procédure de purge ne permettra pas d’évacuer toutes
les vapeurs de carburant.
Ne pas tenter sur le réservoir de réparation nécessitant l’uti-
lisation d’une source de chaleur ou d’une flamme vive, au
risque de déclencher une explosion et d’occasionner des
blessures.

Pour purger le réservoir, respecter la procédure suivante.


1) Après avoir déposé le réservoir, déposer les durites, les canalisa-
tions, la pompe à carburant complète du réservoir de carburant.
2) Vidanger tout le carburant restant dans le réservoir.
3) Amener le réservoir à la zone de vidange.
4) Remplir le réservoir d’eau chaude ou d’eau de ville, le secouer
vigoureusement puis le vidanger. Répéter cette opération
jusqu’à ce que l’intérieur du réservoir soit propre.
Remplacer le réservoir si l’intérieur est oxydé.
5) Vidanger soigneusement toute l’eau restant dans le réservoir
après le lavage.

ATTENTION:
Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir de carburant après
le lavage, afin d’éviter toute corrosion.

REPOSE
1) Si des éléments ont été retirés du réservoir de carburant, les
reposer avant de reposer le réservoir sur le véhicule.

2) Soulever le réservoir de carburant (1) à l’aide du cric puis rac-


corder le connecteur de la pompe à carburant et de la jauge,
puis fixer le faisceau de câbles.
3) Reposer le réservoir de carburant sur le véhicule.
Couple de serrage
Boulon du réservoir de carburant (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

2 4) Raccorder la durite de remplissage de carburant (1) et la durite


3
de reniflard (2) au col de remplissage (3), comme indiqué sur le
schéma, puis les fixer solidement.
Couple de serrage
Fixation de la durite de remplissage de carburant
(a) (a) : 1,5 N.m (0,15 kg-m)
1
(a)
6C-10 ALIMENTATION DU MOTEUR

5) Raccorder la durite d’alimentation de carburant (1) et la durite


d’évaporation (2) à chaque canalisation, comme indiqué sur le
schéma, puis les fixer solidement.

ATTENTION:
• Lors du branchement des raccords, nettoyer les surfaces
extérieures de l’embout sur lequel le raccord doit être
inséré, enfoncer le raccord dans l’embout jusqu’à ce qu’il
se verrouille pour s’assurer d’une bonne connexion des
canalisations. Dans le cas contraire, des fuites de carbu-
rant risquent de se produire.
• Ne jamais laisser les durites de carburant en contact avec
le faisceau de câbles d’ABS (si le véhicule en est équipé).

6) Raccorder le câble négatif de la batterie.


Moteur coupé et contacteur d’allumage en position ON, recher-
cher toute fuite éventuelle de carburant.

POMPE A CARBURANT COMPLETE

AVERTISSEMENT:
Respecter les AVERTISSEMENTS au début du chapitre TRA-
VAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE.

DEPOSE
1) Déposer le réservoir de carburant du véhicule. Se reporter aux
indications du point “RESERVOIR DE CARBURANT”.
2) Débrancher la durite de reniflard (1) la durite d’évaporation de
carburant (2) et les canalisations de la pompe à carburant com-
plète.
Lors du débranchement du raccord de la canalisation d’alimen-
tation en carburant (3), déverrouiller le joint en insérant l’outil
spécial entre la canalisation et le raccord de sécurité.
Outil spécial
(A) : 09919-47020

3
1

2
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-11

3) Déposer la pompe à carburant complète (1) du réservoir de car-


1 burant (2).

VERIFICATION
• Rechercher toute trace de détérioration sur la pompe à carbu-
rant complète.
• Vérifier le filtre à carburant (1) et rechercher toute trace
d’encrassement.
Si tel est le cas, remplacer ou nettoyer le filtre et rechercher
toute trace d’encrassement dans le réservoir de carburant.
• Pour le fonctionnement ou la vérification du circuit électrique, se
reporter aux indications de la Section 6E1.
• Pour la vérification de la jauge de niveau de carburant (2), se
reporter aux indications de la Section 8.
2 • Vérifier la soupape régulatrice de pression de réservoir en res-
pectant la procédure suivante.

AVERTISSEMENT:
1 Ne pas aspirer l’air par la durite de la canalisation d’évapo-
ration de carburant. Les vapeurs de carburant contenues
dans la soupape sont nocives.

a) L’air devrait s’écouler doucement par la soupape (2) en prove-


nance de la durite des canalisations d’évaporation de carbu-
rant (3) de “A” vers “B” en soufflant fortement.
b) En outre, lorsqu’une pompe à dépression (4) est raccordée à
la durite d’évaporation de carburant et que de l’air est pompé
par la soupape, l’air devrait s’écouler de “B” vers “A”.
Outil spécial
(A) : 09917-47910
Si l’air ne s’écoule pas par la soupape à l’étape a) ou que la dépres-
sion se maintient à l’étape b), remplacer le filtre à carburant complet
(1).
6C-12 ALIMENTATION DU MOTEUR

DEMONTAGE ET REMONTAGE

“A” : Appliquer de l’huile 5. Joint torique 10. Régulateur de pression de carburant


1. Filtre à carburant complet (clapet anti-retour compris) 6. Détecteur de niveau de carburant 11. Joint d’étanchéité
(sonde de niveau de carburant)
2. Rondelle 7. Pompe à carburant 12. Plaque de pompe à carburant
3. Tube 8. Bague d’amortissement Ne pas réutiliser

4. Logement 9. Support

Démonter et remonter la pompe à carburant complète en respectant


les points suivants.

ATTENTION:
• Lors de la dépose de la jauge de niveau de carburant, ne
pas faire contact avec la plaque de la résistance (1) ni
déformer le bras (2). Cela risque de nuire au bon fonction-
nement de la jauge de niveau de carburant.
• Lors de la dépose de la rondelle du tube ou du sous-
ensemble du support, veiller à ne pas endommager la
portion installée de la rondelle (portion scellée dans l’alé-
sage). Au cas où la rondelle serait endommagée, la rem-
placer par une rondelle neuve. Dans le cas contraire, des
fuites de carburant risquent de se produire à ce niveau.

• Lors de la dépose du détecteur (3) de niveau de carburant,


encliqueter la pièce (4) et la faire glisser dans le sens indiqué
sur le schéma.
• Lors de la repose du détecteur de niveau de carburant dans son
logement, fixer solidement le détecteur de niveau de carburant.
ALIMENTATION DU MOTEUR 6C-13

REPOSE
1) Nettoyer les surfaces de contact entre la pompe à carburant
complète (1) et le réservoir de carburant.
2) Disposer la plaque (2) sur la pompe à carburant complète (1) en
2
alignant la saillie de la pompe à carburant complète (3) sur l’ori-
fice de la plaque (4), comme indiqué sur le schéma.

3 3
4
4 1

3) Poser un joint d’étanchéité neuf (2) et la pompe à carburant


(a)
complète (1) avec la plaque (3) sur le réservoir de carburant.
3
Couple de serrage
1 2 Boulons de la pompe à carburant complète
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

4) Raccorder la durite de reniflard (1), la durite d’évaporation de


carburant (2) et la canalisation d’alimentation en carburant (3)
3 (raccord de canalisation) à la pompe à carburant complète.
1
ATTENTION:
Lors du branchement des raccords, nettoyer les surfaces
2 extérieures de l’embout sur lequel le raccord doit être
inséré, enfoncer le raccord dans l’embout jusqu’à ce qu’il se
verrouille pour s’assurer d’une bonne connexion des canali-
sations. Dans le cas contraire, des fuites de carburant ris-
quent de se produire.

5) Reposer le réservoir de carburant (1) sur le véhicule. Se repor-


ter aux indications du point “RESERVOIR DE CARBURANT”
dans cette section.
6C-14 ALIMENTATION DU MOTEUR

OUTILS SPECIAUX

09917-47010 09919-47020
Indicateur de pompe à Outil de dépose de raccord
dépression rapide

COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulons du réservoir de carburant 23 2,3 17
Fixations de la durite de remplissage du réservoir 1,5 0,15 1
Boulons de la pompe à carburant complète 10 1 7,5
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-1

SECTION 6E1
6F1
6F2
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES 6G
6H

EMISSIONS 6E1

7A
AVERTISSEMENT: 7A1
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7B1
• L’entretien des éléments constitutifs et des pièces situées à proximité du coussin de sécurité ou de son 7C1
câblage doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Compo- 7D
sants du système de coussin de sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de 7E
la section du système de coussin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou 7F
des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSE-
MENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système 8A
de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce sys- 8B
tème ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploie- 8C
ment inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner 8D
de graves blessures. 8E
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur
d'allumage soit mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie soit débranché. Dans le cas 9
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module
de détection et de diagnostic (MDD). 10
10A
NOTE: 10B
Que les systèmes (composants) suivants soient utilisés ou non sur le présent véhicule dépend des spécifi-
cations de ce véhicule. Ne pas perdre ces éléments de vue lors des opérations d’entretien au présent véhi-
cule.
• Soupape RGE
• Détecteur(s) d’oxygène chauffé ou résistance de réglage du CO
• Catalyseur à trois voies
• Témoin du système antidémarrage
• Détecteur de cliquetis

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ............................. 6E1-2 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
SYSTEME D’ADMISSION D’AIR................... 6E1-5 DEPOSE .......................................................... 6E1-15
SYSTEME D’ALIMENTATION EN REGLAGE DU CABLE
CARBURANT................................................. 6E1-6 D’ACCELERATEUR ................................ 6E1-15
POMPE A CARBURANT ........................... 6E1-6 VERIFICATION DU REGIME DE
SYSTEME DE GESTION RALENTI/TAUX DE REGULATION
ELECTRONIQUE........................................... 6E1-7 D’AIR DE RALENTI (RAR) ...................... 6E1-15
TABLEAU DES DONNEES VERIFICATION/REGLAGE DU
D’ENTREE/DE SORTIE POUR LA MELANGE DE RALENTI
REGULATION DU MOTEUR ET DES (VEHICULE SANS DETECTEUR
EMISSIONS............................................... 6E1-8 D’OXYGENE CHAUFFE)......................... 6E1-17
DIAGRAMME DU CIRCUIT SYSTEME D’ADMISSION D’AIR................. 6E1-18
D'ENTREE/DE SORTIE DE L’ECM........... 6E1-9 PORTE-PAPILLON.................................. 6E1-18
TABLEAU DE L’AGENCEMENT DES SOUPAPE DE REGULATION D’AIR
BORNES DE L’ECM ................................ 6E1-13 DE RALENTI (SOUPAPE SRAR) ............ 6E1-20
6E1-2 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

SYSTEME D’ALIMENTATION EN DETECTEUR DE NIVEAU DE


CARBURANT............................................... 6E1-21 CARBURANT (JAUGE) ........................... 6E1-33
VERIFICATION DE LA PRESSION DETECTEUR DE CLIQUETIS (SI LE
DE CARBURANT..................................... 6E1-21 VEHICULE EN EST EQUIPE) ................. 6E1-33
POMPE A CARBURANT AVEC RELAIS PRINCIPAL, RELAIS DE
REGULATEUR DE PRESSION ............... 6E1-22 POMPE A CARBURANT ET RELAIS
INJECTEUR DE CARBURANT ............... 6E1-23 N°1 DU VENTILATEUR DE
SYSTEME DE GESTION RADIATEUR ............................................ 6E1-33
ELECTRONIQUE......................................... 6E1-27 FONCTIONNEMENT DE LA
MODULE DE GESTION DU COUPURE D’ALIMENTATION EN
MOTEUR (MGM) ..................................... 6E1-27 CARBURANT........................................... 6E1-34
DETECTEUR DE PRESSION SYSTEME DE COMMANDE DU
ABSOLUE DE COLLECTEUR VENTILATEUR DU RADIATEUR ............ 6E1-34
(DETECTEUR PAC) ................................ 6E1-27 RELAIS N°2 ET N°3 DU
DETECTEUR DE POSITION DE VENTILATEUR DE RADIATEUR............. 6E1-34
PAPILLON (DETECTEUR DPP).............. 6E1-28 SIGNAUX DE SORTIE
DETECTEUR DE TEMPERATURE D’OUVERTURE DU PAPILLON
D’AIR D’ADMISSION (DETECTEUR D’ACCELERATION ET DE
DTAA) ...................................................... 6E1-29 TEMPERATURE DU LIQUIDE DE
DETECTEUR DE TEMPERATURE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (VEHICULE AVEC T/A
DU MOTEUR (DETECTEUR DTRM)....... 6E1-30 UNIQUEMENT)........................................ 6E1-36
DETECTEUR D’OXYGENE CHAUFFE SYSTEME DE REGULATION DES
(DOC-1 ET DOC-2).................................. 6E1-31 EMISSIONS ................................................. 6E1-36
DETECTEUR DE POSITION DE SYSTEME RGE ....................................... 6E1-36
L’ARBRE A CAMES................................. 6E1-32 SYSTEME DE REGULATION DES
DETECTEUR DE POSITION DU EMISSIONS EVAPORATIVES ................ 6E1-37
VILEBREQUIN......................................... 6E1-32 SYSTEME VPC........................................ 6E1-39
DETECTEUR DE VITESSE DU OUTILS SPECIAUX......................................... 6E1-40
VEHICULE (DETECTEUR DVV) ............. 6E1-33 COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS.......... 6E1-41

DESCRIPTION GENERALE
Le système de régulation du moteur et des émissions est divisé en 4 sous-systèmes principaux: le système d’admis-
sion d’air, le système d’alimentation en carburant, le système de gestion électronique et le système de régulation des
émissions.
Le système d’admission d’air comprend le filtre à air, le porte-papillon, la soupape SRAR et la tubulure d’admission.
Le système d’alimentation en carburant comprend la pompe à carburant, la rampe distributrice, le régulateur de pres-
sion de carburant, etc. Le système de gestion électronique comprend le MGM, divers détecteurs et dispositifs sous
surveillance.
Le système de régulation des émissions comprend les systèmes RGE, EVAP et VPC.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-3
27 28 22 29 41

30

40

39
1
38
5
6
37
35
3 31-1
31-2
31-3

4 31
6E1-4 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

12

34 32
13
16

18 23

8 7

24 33

9 25
42

14
10 17 21
19 20 26

15
11 36
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-5

1. Filtre à air 16. Témoin du système antidémarrage 31. Connecteur du moniteur (véhicule sans
(si le véhicule en est équipé) témoin de système antidémarrage)
2. Soupape de purge de cartouche EVAP 17. Détecteur de cliquetis 31-1. Borne du commutateur de diagnostic (véhi-
(si le véhicule en est équipé) cule sans témoin de système antidémarrage)
3. Détecteur DTAA 18. Détecteur DTRM 31-2. Borne du commutateur d’essai (véhicule sans
témoin de système antidémarrage)
4. Détecteur DPP 19. Détecteur DPAC 31-3. Borne des données de sortie (véhicule sans
témoin de système antidémarrage)
5. Soupape SRAR 20. Détecteur DPV 32. Feux stop
6. Détecteur PAC 21. DVV 33. Contacteur des feux stop
7. Soupape RGE (si le véhicule en est équipé) 22. Ventilateur du radiateur 34. MGM
8. Cartouche EVAP 23. Témoin de panne dans le combiné d’instru- 35. Détecteur de pression barométrique
ments (si le véhicule en est équipé)
9. Soupape régulatrice de pression de réservoir 24. Contacteur de position de stationnement/point 36. Batterie
(pompe à carburant intégrée) mort (T/A)
10. Pompe à carburant 25. Contacteur d'allumage 37. Résistance de réglage du CO (si le véhicule
(avec régulateur de pression) en est équipé)
11. Détecteur de niveau de carburant (véhicule 26. Contacteur magnétique du démarreur 38. Embrayage du compresseur de climatisation
avec témoin de système antidémarrage) (si le véhicule en est équipé).
12. Bobine d'allumage complète 27. MGT 39. Contacteur de climatisation
(si le véhicule en est équipé)
13. Injecteur de carburant 28. Contacteur de sélection de vitesse (T/A) 40. Détecteur de température d’évaporateur de
climatisation (si le véhicule en est équipé)
14. Détecteur d’oxygène chauffé (DOC)-1 29. CDS 41. Module de gestion du système antidémarrage
(si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé)
15. Détecteur d’oxygène chauffé (DOC)-2 30. Charge électrique 42. Relais principal
(si le véhicule en est équipé)

SYSTEME D’ADMISSION D’AIR


Les composantes principales du système d’admission d’air sont le filtre à air (1), la durite de sortie du filtre à air (2), le
porte-papillon (3), la soupape régulatrice d’air de ralenti (4) et la tubulure d’admission (5).
L’air (en fonction de l’angle d’ouverture du papillon d’accélération (6) et du régime moteur) est filtré par le filtre à air
(1), traverse le porte-papillon (3), est ensuite partagé dans la tubulure d’admission (5) et enfin aspiré dans chaque
chambre de combustion.
Lorsque la soupape régulatrice (4) d’air de ralenti s’ouvre en fonction du signal envoyé par le MGM, l’air (7) contourne
le papillon d’accélération (6) par la conduite de dérivation et est aspiré dans la tubulure d’admission (5).

1
6E1-6 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT


Le système d’alimentation en carburant comprend le réservoir de carburant (1), la pompe à carburant (2) (avec filtre à
carburant (3) et régulateur de pression de carburant (4) intégrés), la rampe distributrice (5), les injecteurs (6) et la
canalisation d’alimentation en carburant (7).
Le carburant (8) est pompé du réservoir (1) par la pompe à carburant (2), envoyé sous pression dans la rampe distri-
butrice (5) et injecté par les injecteurs (6).
Etant donné que la pompe à carburant complète est pourvue d’un filtre à carburant (3) et d’un régulateur de pression
de carburant (4) intégrés, le carburant (8) est filtré et sa pression régulée avant d’être envoyé dans la rampe distri-
butrice (5).
Le trop-plein de carburant après régulation de sa pression est renvoyé (9) dans le réservoir de carburant.
Les vapeurs de carburant qui se dégagent dans le réservoir sont dirigées par la canalisation de conduite des vapeurs
(10) vers la cartouche EVAP (12).

11. Tubulure d’admission

POMPE A CARBURANT
La pompe (1) à carburant adoptée est de type électrique et est mon-
tée dans le réservoir de carburant. La pompe complète comprend les
éléments suivants;
• La soupape régulatrice de pression de réservoir (2) qui main-
tient une pression constante dans le réservoir, empêchant ainsi
les projections de carburant et la déformation du réservoir.
• La soupape de décharge (3) qui empêche une montée exces-
sive de la pression dans le réservoir.
• La soupape de coupure d’alimentation de carburant (4) qui se
ferme lorsque le flotteur monte, empêchant ainsi l’arrivée de
carburant dans la cartouche en fonction du niveau de carburant
dans le réservoir et de l’angle d’inclinaison du véhicule.
La pompe à carburant comprend également un filtre à carburant (5)
et un régulateur de pression de carburant (6), ainsi qu’une jauge de
niveau de carburant (7).
Equiper la pompe à carburant d’un régulateur de pression de carbu-
rant (6) permet de maintenir la pression de carburant à un niveau
constant et au MGM d’effectuer des compensations pour les varia-
tions de pression dans la tubulure d’admission.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-7

SYSTEME DE GESTION ELECTRONIQUE


Le système de gestion électronique comprend 1) divers détecteurs qui surveillent l’état du moteur et les conditions de
circulation, 2) un MGM qui gère divers dispositifs en fonction des signaux émis par les détecteurs et 3) divers disposi-
tifs sous surveillance.
Au niveau de son fonctionnement, le système est divisé en neuf sous-systèmes:
• Système de commande d’injection de carburant
• Système de commande de régime de ralenti
• Système de commande de pompe à carburant
• Système de commande de climatisation (si le véhicule en est équipé)
• Système de commande du ventilateur de radiateur
• Système RGE (si le véhicule en est équipé)
• Système régulateur d’émissions évaporatives
• Système de commande de détecteur d’oxygène chauffé (si le véhicule en est équipé)
• Système de commande d’allumage
En outre, sur les modèles équipés d’une T/A, le MGM émet un signal d’ouverture de papillon d’accélération et un
signal de température de liquide de refroidissement au module de gestion de transmission qui commande la T/A.

DETECTEURS DISPOSITIFS SOUS SURVEILLANCE DIVERS


1. Détecteur PAC a : Injecteur de carburant A : MGM
2. Détecteur DPP b : Soupape de purge de cartouche EVAP B : Relais principal
3. Détecteur DTAA c : Relais de pompe à carburant C : Cartouche EVAP
4. Détecteur DTRM d : Soupape RGE (moteur pas à pas) D : Connecteur de diagnostic
(si le véhicule en est équipé)
5. Détecteur d’oxygène chauffé-1 e : Témoin de panne E : Connecteur de liaison de données
(si le véhicule en est équipé)
5-1. Détecteur d’oxygène chauffé-2 f : Bobine d’allumage complète F : Thermistance EVAP de climatisation
(si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé)
6. DVV g : Relais de commande du ventilateur de G : MGT (T/A)
radiateur
7. Contacteur de sélection de vitesse (T/A) h : Soupape SRAR
8. Batterie i : Témoin du système antidémarrage
9. Détecteur DPAC
10. Détecteur DPV
11. Détecteur de niveau de carburant (jauge)
(monté dans le réservoir)
12. Contacteur des feux stop
13. Détecteur de cliquetis
(si le véhicule en est équipé)
6E1-8 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

TABLEAU DES DONNEES D’ENTREE/DE SORTIE POUR LA REGULATION DU MOTEUR ET DES


EMISSIONS

DISPOSITF DE COMMANDE ELECTRIQUE

BOBINE D'ALLUMAGE AVEC UNITE D'ALLUMAGE

MODULE DE GESTION DE LA TRANSMISSION


SOUPAPE RGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)

SOUPAPE DE PURGE DE CARTOUCHE EVAP

EMBRAYAGE DU COMPRESSEUR DE CLIMATISATION

RELAIS DU VENTILATEUR DE RADIATEUR


RELAIS DE POMPE A CARBURANT
DONNEES DE SORTIE

INJECTEUR DE CARBURANT

RECHAUFFEUR DOC

RELAIS PRINCIPAL
SOUPAPE SRAR
DONNEES D'ENTREE

TP
CONTACTEUR DE DIAGNOSTIC (VEHICULE SANS TEMOIN DE SYSTEME ANTIDEMARRAGE)

DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT (VEHICULE AVEC TEMOIN DE SYSTEME ANTIDEMARRAGE) Pour détecter le niveau de carburant
SIGNAL EN PROVENANCE DU DETECTEUR, DU CONTACTEUR ET DU MODULE DE GESTION

DETECTEUR DE PRESSION BAROMETRIQUE (VEHICULE AVEC SOUPAPE RGE)

CONTACTEUR DES FEUX STOP

CONTACTEUR DE DEMARRAGE

CONTACTEUR D'ALLUMAGE

CONTACTEUR D'ECLAIRAGE

CONTACTEUR DE DEGIVRAGE DE LUNETTE ARRIERE

CONTACTEUR DE SOUFFLERIE

CONTACTEUR DE CLIMATISATION

DETECTEUR DE TEMPERATURE EVAP DE CLIMATISATION

DVV
DETECTEUR-1 D'OXYGENE CHAUFFE
(VEHICULE AVEC SOUPAPE RGE)

DETECTEUR-2 D'OXYGENE CHAUFFE Pour détecter la détérioration


(VEHICULE AVEC TEMOIN DE SYSTEME ANTIDEMARRAGE) du catalyseur à trois voies

DETECTEUR DTAA

DETECTEUR DTRM

DETECTEUR DPP

DETECTEUR PAC

DETECTEUR DPAC

DETECTEUR DPV

BORNE DU COMMUTATEUR D'ESSAI


(VEHICULE SANS TEMOIN DE SYSTEME ANTIDEMARRAGE)

DETECTEUR DE CLIQUETIS (VEHICULE AVEC SOUPAPE RGE)


SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-9

DIAGRAMME DU CIRCUIT D’ENTREE/DE SORTIE DE L’ECM


Pour le TYPE A (Voir NOTE)
2 +B
25
C42-9 BLU/YEL
RED/YEL C42-11
26
BLK/RED C42-21 BLU/WHT
1
54 27
C42-31 BLU/RED
YEL/BLK C42-23
28
BLK/ORN C42-8 BLU/ORN
6 29
GRY/RED C42-22 C42-6 GRN/RED
GRY/BLU C41-3 BLK BLK/RED
4 30
C42-4 BLU/BLK
RED/WHT C42-26
GRY/WHT 35
17
C41-2 GRN
ORN C41-9 GRN/ORN
WHT C42-13 C41-8 WHT/RED
7 BRN/YEL
LT GRN C42-14 C41-17
12 31
8 PNK
C41-19 32
LT GRN/BLK C42-15
ORN C42-10
5 No.1
C41-18 33
BLU
RED C42-12
E11
9
IG1 L+ 33
WHT C42-13 H+
B/W L–
E11 BLU/WHT
RED/BLU C42-7
RED/YEL 34 33 No.2
10 52 H–
G02-3 GRN/RED
IG1
BRN C42-30
B/W E11 No.3
GRN/BLK C42-29
39
11
WHT/BLK G02-14

ORN G02-10
13 C42-20 GRN/YEL
E01
C42-19 GRN/WHT
C41-22 E01
YEL/RED
+B 40
37 BRN G02-16 3
IG1 G02-2 PPL
14 EPS, AT, ETC

LT BLU C41-14 18 IG2


G02-13 PNK/BLU
BLK/WHT C41-23

PPL C41-21 19
WHT/BLK C42-5
IG2
21
22

RED C41-15 C41-16 YEL/GRN


C42-18 PNK/GRN BLU/WHT

IG11
+BB
IG1

IG2
+B
IG1
P R N D 2 L 47 +B
C41-1 PNK/BLK
50
IG1 IG11 G02-6 BLK/WHT
55
G02-17 WHT/RED
PNK G02-12
IG1 49 IG2
16 IG IG1 48 BLK/WHT
42 41 +BB C41-10 BRN/WHT
METER
ST
C41-6 BLK/RED BLK/YEL
GRN/WHT G02-9
IG11 45 C41-5 15
BLK/RED
RED/BLK C42-17
+BB 43 C41-7 BLK/YEL
46
IG1 53
36 44
PPL/YEL G02-1
38
DN PNK/BLU C42-28 51 +
C42-2 BLK
GND TS MON WHT/GRN C42-1 –
C42-16 BLK/ORN
PPL/WHT C42-27 C42-3 BLK/ORN
C42-25 E11
ABS BLU G02-5
TCM
SDM
24 +BB : 56
G02-7 : 57
GND
: 5V

23 YEL : 12V

NOTE:
Le type A concerne les véhicules différents de ce qui suit.
Le type B concerne les véhicules à conduite à droite équipés d’un témoin de bouclage de ceinture de sécu-
rité et d’un système antidémarrage.
6E1-10 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

1. Détecteur DPV 20. Néant 39. Bobine d’allumage complète


(pour les bougies n°1 et n°4)
2. Détecteur DPAC 21. Contacteur de climatisation 40. Bobine d’allumage complète
(pour les bougies n°2 et n°3)
3. DVV 22. Contacteur de pression de climatisation 41. Contacteur des feux stop
4. Détecteur PAC 23. Module de gestion du système antidémar- 42. Feux stop
rage
5. Détecteur de cliquetis (si le véhicule en 24. Connecteur de liaison de données 43. Contacteur d’éclairage
est équipé)
6. Détecteur DPP 25. Injecteur n°1 44. Feux de position
7. Détecteur DTRM 26. Injecteur n°2 45. Contacteur du dégivrage de lunette arrière
8. Détecteur DTAA 27. Injecteur n°3 46. Dégivrage arrière
9. Détecteur d’oxygène chauffé-1 28. Injecteur n°4 47. Embrayage du compresseur de climatisation
(si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé)
10. Détecteur d’oxygène chauffé-2 29. Soupape SRAR 48. Contacteur d’allumage
(si le véhicule en est équipé)
11. Détecteur de température d’évaporateur 30. Soupape de purge de cartouche EVAP 49. Relais principal
de climatisation
12. Combiné d’instruments 31. Relais de pompe à carburant 50. Contacteur de sélection de vitesse (T/A)
13. Détecteur de niveau de carburant 32. Pompe à carburant 51. Démarreur
(véhicule avec témoin de système antidé-
marrage)
14. MGT 33. Relais du ventilateur de radiateur 52. Câble de protection
15. Contacteur de rapport de boîte de vites- 34. Moteur de ventilateur du radiateur 53. Fusible principal
ses
16. Unité de commande ABS 35. Soupape RGE 54. Détecteur de pression barométrique
(si le véhicule en est équipé)
17. Résistance de réglage du CO 36. Témoin de panne 55. Témoin du système antidémarrage
(si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé)
18. Moteur de ventilateur de chauffage 37. Compte-tours 56. Masse moteur
19. Contacteur de ventilateur de chauffage 38. Connecteur du moniteur (véhicule sans 57. Masse de carrosserie
témoin de système antidémarrage)
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-11

Pour le TYPE B (Se reporter à la NOTE du point “DIAGRAMME DU CIRCUIT D’ENTREE/DE SORTIE de l’ECM”
pour le modèle concerné.)

2 +B
25
C42-9 BLU/YEL
RED/YEL C42-11
26
BLK/RED C42-21 BLU/WHT
1
54 27
C42-31 BLU/RED
YEL/BLK C42-23
28
BLK/ORN C42-8 BLU/ORN
6 29
GRY/RED C42-22 C42-6 GRN/RED
GRY/BLU C42-16 BLK BLK/RED
4 30
C42-4 BLU/BLK
RED/WHT C42-26
GRY/WHT 35
17
C42-18 GRY
ORN C42-29 GRN/ORN
WHT C42-13 C42-17 WHT/RED
7 BRN/YEL
LT GRN C42-14 C42-28
12 31
8 PNK
C41-19 32
LT GRN/BLK C42-15
ORN C42-10
5 No.1
C41-18 33
BLU
RED C42-25
E11
9 52
IG1 L+ 33
WHT C42-13 H+
B/W L–
E11 BLU/WHT
RED/BLU C42-7
34 33 No.2
H–
C41-9 GRN/RED

No.3
39
11
WHT/BLK G02-1

ORN G02-14
13 C42-20 GRN/YEL
E01
C42-19 GRN/WHT
E01
+B 40
37 BRN G02-16 3
IG1 C41-22 PPL
14 EPS, AT, ETC

GRN/RED G02-6 18 IG2


G02-13 PNK/BLU

PPL G02-15 19
WHT/BLK G02-5
IG2
21
22

RED G02-2 C41-16 YEL/GRN


C42-30 PNK/GRN BLU/WHT

IG11
+BB
IG1

IG2
+B
IG1
+B

P R N D 2 L 47
C41-1 PNK/BLK
50
IG11 C41-11 BLK/WHT
C41-7 WHT/RED
IG1 49 IG2
16 IG IG1 48 BLK/WHT
42 41 +BB C41-10 BRN/WHT
METER
ST
C41-6 BLK/RED BLK/YEL
GRN/WHT C41-21
IG11 45 C41-5 15
BLK/RED
RED/YEL C41-17
+BB 43 C41-20 BLK/YEL
46
IG1 53
36 44
PPL/WHT G02-9
38
DN PNK/BLU C41-8 51 +
C42-2 BLK
GND TS MON WHT/GRN C42-1 –
C41-15 BLK/ORN
PPL/WHT C41-14 C42-3 BLK/ORN
C42-12 E11
ABS BLU G02-11
TCM
SDM
24 +BB : 56
G02-7 : 57
GND
: 5V

23 YEL : 12V
6E1-12 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

1. Détecteur CKP 20. Néant 39. Bobine d’allumage complète (pour les bougies n°1 et n°4)
2. Détecteur CMP 21. Contacteur A/C 40. Bobine d’allumage complète (pour les bougies n°2 et n°3)
3. Détecteur VSS 22. Contacteur de pression de climatisation 41. Contacteur des feux stop
4. Détecteur MAP 23. Module de gestion du système antidémar- 42. Feux stop
rage
5. Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est 24. Connecteur de données sérielles 43. Contacteur d’éclairage
équipé)
6. Détecteur TP 25. Injecteur n°1 44. Feux de position
7. Détecteur ECT 26. Injecteur n°2 45. Contacteur de dégivrage arrière
8. Détecteur IAT 27. Injecteur n°3 46. Dégivrage arrière
9. Détecteur-1 d’oxygène chauffé (si le véhi- 28. Injecteur n°4 47. Embrayage du compresseur de climatisation (si le véhicule
cule en est équipé) en est équipé)
10. Aucun 29. Soupape IAC 48. Contacteur d’allumage
11. Détecteur de température d’évaporateur de 30. Soupape de purge de la cartouche EVAP 49. Relais principal
climatisation
12. Combiné des instruments 31. Relais de pompe à carburant 50. Contacteur de rapport de boîte de vitesses (A/T)
13. Détecteur de niveau de carburant (véhicule 32. Pompe à carburant 51. Démarreur
avec témoin de système antidémarrage)
14. TCM 33. Relais du ventilateur de radiateur 52. Câble de protection
15. Contacteur de rapport de boîte de vitesses 34. Moteur de ventilateur de radiateur 53. Fusible principal
16. Module de gestion ABS 35. Soupape EGR (si le véhicule en est 54. Détecteur de pression barométrique
équipé)
17. Résistance de réglage du CO (si le véhicule 36. Témoin de panne 55. Témoin du système antidémarrage (si le véhicule en est
en est équipé) équipé)
18. Moteur de ventilateur de chauffage 37. Compte-tours 56. Masse moteur
19. Contacteur de ventilateur de chauffage 38. Connecteur du moniteur (véhicule sans 57. Masse de carrosserie
témoin de système antidémarrage)
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-13

TABLEAU DE L’AGENCEMENT DES BORNES DE L’ECM


Pour le type A (Se reporter à la NOTE de la page “DIAGRAMME DU CIRCUIT D’ENTREE/DE SORTIE de l’ECM”
pour le modèle concerné.)
CONNEC- COULEUR
BORNE DU CIRCUIT CONNEC- COULEUR
BORNE DU CIRCUIT
TEUR CABLAGE TEUR CABLAGE
1 BLK/ORN Masse pour l’ECM 12 – –
2 BLK Masse pour le circuit d’entraînement 13 – Détecteur-2 d’oxygène chauffé
3 BLK/ORN Masse pour le circuit d’entraînement 14 LT BLU Signal ID-UP en position “D”, “2”, “L”
4 BLU/BLK Soupape de purge de la cartouche 15 RED Signal de position “R”
5 WHT/BLK Données de sortie du signal de température du 16 YEL/GRN Signal du contacteur de climatisation
liquide de refroidissement
6 GRN/RED Soupape IAC 17 BRN/YEL Soupape EGR (bobine 4 du moteur pas à pas)
7 RED/BLU Réchauffeur de HO2S-1 18 BLU Relais 1 du ventilateur de radiateur
8 BLU/ORN Injecteur de carburant n°4 19 PNK Relais de pompe à carburant
C41
9 BLU/YEL Injecteur de carburant n°1 20 – –
10 ORN Masse pour le circuit du détecteur 21 PPL Données du signal d’ouverture de papillon
d’accélération pour A/T
11 RED/YEL Détecteur CMP 22 YEL/RED Jauge de niveau de carburant
12 RED Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est 23 BLK/WHT Ligne des données sérielles du TCM
équipé)
Détecteur-1 d’oxygène chauffé (si le véhicule
en est équipé)
13 WHT 24 – –
Résistance de réglage du CO (si le véhicule en
est équipé)
14 LT GRN Détecteur de température du liquide de refroi-
dissement
15 LT GRN/BLK Détecteur de température d’air d’admission 1 PPL/WHT Témoin de panne
C42 Borne du commutateur d’essai (si le véhicule
16 WHT/GRN en est équipé) 2 PPL Détecteur de vitesse du véhicule
17 RED/BLK Charge électrique (+) 3 PPL/YEL Relais 2 du ventilateur de radiateur
18 PNK/GRN Contacteur A/C 4 – –
19 GRN/WHT Bobine d’allumage complète pour les bougies 5 BLU Connecteur de données sérielles
n°2 et n°3
20 GRN/YEL Bobine d’allumage complète pour les bougies 6 BLK/WHT Signal du contacteur d’allumage
n°1 et n°4
21 BLU/WHT Injecteur de carburant n°2 7 YEL Connecteur de données sérielles
22 GRY/RED Alimentation électrique du détecteur 8 – –
23 YEL/BLK Détecteur CKP (+) G02 9 GRN/WHT Contacteur des feux stop (contacteur de la
pédale de frein)
24 – – 10 ORN GND (masse) pour le détecteur
25 – Masse pour le câble de protection du détecteur 11 – –
26 RED/WHT Détecteur MAP 12 PNK Témoin du système antidémarrage (si le véhi-
cule en est équipé)
27 PPL/WHT Borne du commutateur d’essai (si le véhicule 13 PNK/BLU Charge électrique (-)
en est équipé)
28 PNK/BLU Borne des données de sortie (si le véhicule en 14 WHT/BLK Détecteur de température d’évaporateur de cli-
est équipé) matisation
29 BRN Réchauffeur de HO2S-2 15 – –
30 GRN/BLK Détecteur-2 d’oxygène chauffé 16 BRN Signal de compte-tours
31 BLU/RED Injecteur de carburant n°3 17 WHT/RED Source d’alimentation de secours

1 PNK/BLK Embrayage du compresseur de climatisation


2 GRN Soupape EGR (bobine 1 du moteur pas à pas)
3 GRY/BLU Détecteur de position du papillon (TP)
4 – Réchauffeur de HO2S-2
5 BLK/RED Source d’alimentation électrique
C41 6 BLK/RED Source d’alimentation électrique
7 BLK/YEL Signal de démarrage du moteur
8 WHT/RED Soupape EGR (bobine 3 du moteur pas à pas)
9 GRN/ORN Soupape EGR (bobine 2 du moteur pas à pas)
10 BRN/WHT Masse pour le relais principal
11 – –

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

NOTE:
Pour les abréviations de la couleur du câble, se reporter aux indications de la section 0A.
6E1-14 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

Pour le type B (Se reporter à la NOTE de la page “DIAGRAMME DU CIRCUIT D’ENTREE/DE SORTIE de l’ECM”
pour le modèle concerné.)

CONNEC- COULEUR
BORNE DU CIRCUIT CONNEC- COULEUR
BORNE DU CIRCUIT
TEUR CABLAGE TEUR CABLAGE
1 BLK/ORN Masse pour l’ECM 12 – –
2 BLK Masse pour le circuit d’entraînement 13 – –
3 BLK/ORN Masse pour le circuit d’entraînement 14 PPL/WHT Borne du commutateur de diagnostic
4 BLU/BLK Soupape de purge de la cartouche 15 WHT/GRN Borne du commutateur d’essai
5 – – 16 YEL/GRN Signal du contacteur de climatisation
6 GRN/RED Soupape IAC 17 RED/YEL Charge électrique (+)
7 RED/BLU Réchauffeur de HO2S-1 18 BLU Relais 1 du ventilateur de radiateur
8 BLU/ORN Injecteur de carburant n°4 19 PNK Relais de pompe à carburant
C41
9 BLU/YEL Injecteur de carburant n°1 20 BLK/YEL Signal du démarreur
10 ORN Masse pour le circuit du détecteur 21 GRN/WHT Contacteur des feux stop (contacteur de la
pédale de frein)
11 RED/YEL Détecteur CMP 22 PPL Détecteur de vitesse du véhicule
12 Or Masse pour le câble de protection 23 – –
Détecteur-1 d’oxygène chauffé (si le véhicule
en est équipé)
13 WHT 24 – –
Résistance de réglage du CO (si le véhicule en
est équipé)
14 LT GRN Détecteur de température du liquide de refroi-
dissement
15 LT GRN/BLK Détecteur de température d’air d’admission 1 WHT/BLK Détecteur de température d’évaporateur de cli-
C42 matisation
16 GRY/BLU Détecteur de position du papillon (TP) 2 RED Signal de position “R”
17 WHT/RED Soupape EGR (bobine 3 du moteur pas à pas) 3 – –
18 GRY Soupape EGR (bobine 1 du moteur pas à pas) 4 – –
19 GRN/WHT Bobine d’allumage complète pour les bougies 5 WHT/BLK Données de sortie du signal de température du
n°2 et n°3 liquide de refroidissement du moteur
20 GRN/YEL Bobine d’allumage complète pour les bougies 6 GRN/RED Signal ID-UP en position “D”, “2”, “L”
n°1 et n°4
21 BLU/WHT Injecteur de carburant n°2 7 YEL Connecteur de données sérielles
22 GRY/RED Alimentation électrique du détecteur 8 – –
23 YEL/BLK Détecteur CKP (+) G02 9 PPL/WHT Témoin de panne
24 – – 10 – –
25 RED Détecteur de cliquetis (si le véhicule en est 11 BLU Connecteur de données sérielles
équipé)
26 RED/WHT Détecteur MAP 12 – –
27 – – 13 PNK/BLU Charge électrique (–)
28 BRN/YEL Soupape EGR (bobine 4 du moteur pas à pas) 14 ORN Masse du détecteur
29 GRN/ORN Soupape EGR (bobine 2 du moteur pas à pas) 15 PPL Données du signal d’ouverture de papillon
d’accélération pour A/T
30 PNK/GRN Contacteur A/C 16 BRN Signal de compte-tours
31 BLU/RED Injecteur de carburant n°3 17 – –

1 PNK/BLK Embrayage du compresseur de climatisation


2 – –
3 – –
4 – –
5 BLK/RED Source d’alimentation du circuit d’alimentation
C41 6 BLK/RED Source d’alimentation du circuit principal
7 WHT/RED Source d’alimentation du circuit de la mémoire
8 PNK/BLU Borne des données du signal de sortie
9 GRN/RED Relais du ventilateur de radiateur n°2
10 BRN/WHT Masse pour le relais principal
11 BLK/WHT Signal du contacteur d’allumage

C42 (31P) C41 (24P) G02 (17P)


9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 16 15 14 13 12 11 10 9 8 12 11 10 9 8 7
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 19 18 17 17 16 15 14 13

NOTE:
Pour les abréviations de la couleur du câble, se reporter aux indications de la section 0A.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-15

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


REGLAGE DU CABLE D’ACCELERATEUR
Pédale d’accélérateur complètement enfoncée (1), vérifier le jeu
entre le levier (2) de papillon et la butée (3) du levier (porte-papillon).
Ce jeu devrait se situer endéans les spécifications suivantes.
Si la valeur mesurée n’est pas conforme aux spécifications, régler le
jeu aux spécifications prescrites à l’aide de l’écrou (4) de réglage du
câble.
Jeu du réglage de câble d’accélérateur (pédale complète-
ment enfoncée)
“a” : 0,5 – 2,0 mm

VERIFICATION DU REGIME DE RALENTI/TAUX DE


REGULATION D’AIR DE RALENTI (RAR)
Avant de procéder à la vérification du régime de ralenti/taux RAR,
respecter les points suivants.
• Les câbles conducteurs et les durites des systèmes d’injection
électronique de carburant et de régulation des émissions du
moteur sont correctement branchés.
• Le câble d’accélérateur présente un certain jeu, en d’autres
mots, il n’est pas tendu.
• Le jeu de soupape a été vérifié et réglé en fonction du pro-
gramme d’entretien.
• L’avance à l’allumage est conforme aux spécifications.
• Tous les accessoires (essuie-glaces, chauffage, feux, climatisa-
tion, etc.) sont coupés.
• Le filtre à air est correctement posé et est en bon état.
• Pas d’aspiration d’air anormale dans le système d’admission
d’air
Après vérification de tous les points repris ci-dessus, vérifier le
régime de ralenti et le taux RAR de la manière suivante.

NOTE:
Avant de démarrer le moteur, mettre le levier de changement
de vitesses au “point mort” (levier sélecteur en position “P”
pour les modèles T/A), appliquer le frein de stationnement
et bloquer les roues motrices.
6E1-16 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

1) Raccorder le dispositif de balayage (1) SUZUKI au CLD avec le


contacteur d’allumage en position OFF, si le dispositif est dispo-
nible.
2) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.
3) Vérifier le régime de ralenti du moteur et le “taux RAR” en pro-
cédant de la manière suivante :
[A] 4) Avec le dispositif de balayage SUZUKI :
a) Sélectionner le mode “Data List” sur le dispositif de balayage
pour vérifier le “taux RAR”.
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CLD 16/14 broches)
[A] : Avec le dispositif de balayage SUZUKI
[B] : Avec un indicateur de service (véhicule sans témoin de système antidémarrage)

5) Avec un indicateur de service (véhicule sans témoin de sys-


tème antidémarrage) :
(C)
(A) NOTE:
Le taux RAR peut être vérifié à l’aide du connecteur de dia-
gnostic, uniquement pour les véhicules qui ne sont pas
équipés d’un témoin de système antidémarrage.
[B]
(B)
2 a) Préparer le compte-tours.
1 b) A l’aide du câble (2) de diagnostic, relier à la masse la “borne
du commutateur de diagnostic” (4) située dans le connecteur
6
- + (3) de diagnostic et raccorder l’indicateur de service entre la
“borne des données de sortie” (5) et la “borne de masse” (6)
du connecteur de diagnostic (3).
4
6) Si le taux et/ou le régime de ralenti ne sont pas conformes aux
spécifications, vérifier le système de commande du régime d’air
5 3
de ralenti en se reportant au schéma fonctionnel de diagnostic
B-4 VERIFICATION DU SYSTEME DE COMMANDE D’AIR DE
RALENTI à la section 6.
Régime de ralenti du moteur et taux RAR
Climatisation en posi- Climatisation en posi-
tion OFF tion ON
Véhicule à T/M 700 ± 50 tr/min 850 ± 50 tr/min
5 – 25 %
Véhicule T/A 750 ± 50 tr/min 850 ± 50 tr/min
en rapport de 5 – 25 %
boîte P/N

NOTE:
Les valeurs de taux reprises ci-dessus sont des relevés de
l’indicateur de service en position ON (taux de faible tension).

7) Déposer le câble de service du connecteur (1) de diagnostic.


1 8) S’assurer que le régime de ralenti reste conforme aux spécifica-
tions lorsque la climatisation est en position ON sur les véhicu-
les qui en sont équipés.
Dans le cas contraire, vérifier le circuit du signal ON de climati-
sation et le système de régulation d’air de ralenti.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-17

VERIFICATION/REGLAGE DU MELANGE DE RALENTI


(VEHICULE SANS DETECTEUR D’OXYGENE CHAUFFE)
Tous les véhicules qui ne sont pas équipés de détecteur d’oxygène
chauffé sont expédiés avec le réglage de taux de CO suivant.
Mélange (% CO) du ralenti moteur
0,5 – 1,5 % au régime de ralenti prescrit
Le réglage du mélange de ralenti ne devrait jamais être modifié du
réglage initial effectué en usine. Néanmoins si au cours de la vérifi-
cation il apparaît que le mélange du ralenti semble être à l’origine
d’une réclamation au niveau du comportement du véhicule ou d’un
dysfonctionnement des émissions, le mélange de ralenti peut être
réglé en respectant la procédure suivante.

NOTE:
Un appareil de mesure du CO dans les gaz d’échappement
et un compte-tours sont nécessaires pour effectuer cette
vérification et ce réglage.

1) Vérifier le régime de ralenti en respectant les indications de la


section “Vérification du régime de ralenti”.
2) A l’aide de l’appareil de mesure du CO, s’assurer que la propor-
tion de CO du mélange de ralenti est conforme aux spécifica-
tions. Si la valeur obtenue n’est pas conforme aux
spécifications, procéder au réglage en faisant tourner le bouton
de la résistance.

1 NOTE:
Tourner le bouton de la résistance de réglage du CO vers
“A” augmente le pourcentage de CO (le mélange air/
“A” “B” essence devient riche) et le tourner vers “B” diminue le
pourcentage de CO (le mélange air/essence devient pauvre).

1. Résistance de réglage du CO

3) Après avoir effectué le réglage du mélange de ralenti, s’assurer


que le régime de ralenti est conforme aux spécifications.
6E1-18 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

SYSTEME D’ADMISSION D’AIR


PORTE-PAPILLON

1. Porte-papillon 4. Joint d’étanchéité 7. Vis du détecteur DPP


2. Vis de butée de papillon 5. Soupape régulatrice d’air de ralenti Couple de serrage

3. Détecteur DPP 6. Vis de la soupape SRAR Ne pas réutiliser.

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


• Vérifier la souplesse de fonctionnement du levier (1) de papillon
d'accélération.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vidanger le système de refroidissement.
3) Débrancher le câble d’accélérateur (1) du levier du papillon
d’accélération.
4) Débrancher le connecteur du détecteur DTAA puis déposer le
filtre à air complet avec la durite de sortie du filtre à air.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-19

5) Débrancher le connecteur électrique du détecteur DPP (1) et de


la soupape SRAR (2).
6) Déposer le porte-papillon de la tubulure d’admission.
7) Débrancher du porte-papillon les durites du liquide de refroidis-
sement du moteur.

DEMONTAGE
Déposer le détecteur DPP et la soupape SRAR du porte-papillon.

NOTE:
Lors des opérations de démontage et de remontage du
porte-papillon, veiller tout particulièrement à ne pas défor-
mer les leviers situés sur l’axe du papillon d’accélération ni
de détériorer tout autre élément.

NETTOYAGE
Nettoyer l’alésage (1) du porte-papillon et le passage (2) d’air de
ralenti en appliquant de l’air comprimé.

NOTE:
Le détecteur DPP, la soupape de régulation d’air de ralenti
ou toute autre pièce avec des éléments en caoutchouc ne
peuvent être immergés dans un bain de solvants ou de
détergents. La réaction chimique qui en résulte entraînera
un gonflement, un durcissement ou une déformation de ces
éléments.

REMONTAGE
1) Reposer la soupape SRAR sur le porte-papillon en respectant
les indications de la section “Repose de la soupape SRAR”.
2) Reposer le détecteur DPP sur le porte-papillon en respectant
les indications de la section “Repose du détecteur DPP”.

REPOSE
1) Nettoyer les surfaces de contact et reposer le joint d’étanchéité
du porte-papillon sur la tubulure d’admission.
Utiliser un joint d’étanchéité neuf.
2) Raccorder les durites du liquide de refroidissement du moteur.
6E1-20 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

3) Reposer le porte-papillon (1) sur la tubulure d’admission.


4) Raccorder solidement le connecteur au détecteur DPP (2) et à
la soupape SRAR (3).
5) Raccorder le câble d’accélérateur et régler le jeu du câble con-
formément aux spécifications.
6) Reposer le filtre à air complet avec la durite de sortie du filtre à
air puis raccorder le connecteur du détecteur DTAA.
7) Faire le plein du système de refroidissement.
8) Raccorder le câble négatif de la batterie.

SOUPAPE DE REGULATION D’AIR DE RALENTI


(SOUPAPE SRAR)
DEPOSE
1) Déposer le porte-papillon de la tubulure d’admission en respec-
tant les indications de la section “Dépose du porte-papillon”.
2) Déposer la soupape SRAR du porte-papillon.

VERIFICATION
1) Raccorder tous les connecteurs à la soupape SRAR (1), au
détecteur DPP et au détecteur DTAA.
2) Vérifier que la soupape rotative (2) de la soupape SRAR
s’ouvre et se referme une seule fois puis s’arrête en 60 ms, dès
que le contacteur d’allumage est mis en position ON.

NOTE:
• Cette vérification doit être effectuée par deux personnes,
la première met le contacteur d’allumage en position ON
tandis que la seconde vérifie le bon fonctionnement de la
soupape.
• Etant donné que le fonctionnement de la soupape est très
bref, il peut passer inaperçu. Pour éviter cela, effectuer
cette opération 3 fois ou plus, et de manière continue.
Si la soupape rotative de la soupape SRAR ne fonctionne
pas du tout, rechercher un court-circuit ou une coupure
éventuelle dans le faisceau de câbles. Si le faisceau de
câbles est en bon état, remplacer la soupape SRAR et
recommencer la vérification.

REPOSE
1) Reposer un joint (2) d’étanchéité neuf sur la soupape SRAR (1).
2) Reposer la soupape SRAR (1) sur le porte-papillon (3).
Serrer les vis de la soupape SRAR au couple prescrit.
Couple de serrage
Vis de la soupape SRAR (a) : 3,5 N.m (0,35 kg-m)
3) Reposer le porte-papillon sur la tubulure d’admission en res-
pectant les indications de la section “Repose du porte-papillon”.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-21

SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT


VERIFICATION DE LA PRESSION DE CARBURANT

AVERTISSEMENT:
Veiller à effectuer le travail dans un endroit bien aéré et à
l’abri de toute flamme vive, étant donné le risque de déclen-
cher un incendie.

1) Relâcher la pression de carburant dans la canalisation d’ali-


mentation en respectant les indications du point “Procédure de
relâchement de la pression de carburant” à la section 6.
2) Débrancher la durite d’alimentation en carburant de la rampe
distributrice de carburant.

ATTENTION:
Une petite quantité de carburant risque de s’écouler lors du
débranchement de la conduite. Disposer un chiffon d’atelier
dans le conteneur placé sous le raccord, de sorte que le carbu-
rant qui s’écoule reste dans le conteneur ou soit absorbé par
le chiffon. Disposer le chiffon dans un conteneur approprié.

3) Raccorder les outils spéciaux et la durite entre la rampe distri-


(A) butrice de carburant et la durite (1) d’alimentation en carburant,
comme indiqué sur le schéma, et fixer solidement les durites
pour éviter toute fuite de carburant au cours de la vérification.
(B)
Outil spécial
(A) : 09912-58441
1
(B) : 09912-58431
(C) : 09912-58490
4) Vérifier que la tension de la batterie est supérieure à 11 V.

(C)

5) Mettre le contacteur d’allumage en position ON pour faire fonc-


tionner la pompe à carburant puis le mettre en position OFF
après 2 secondes. Répéter cette opération 3 à 4 fois, puis véri-
fier la pression de carburant.
Pression de carburant prescrite
SYMPTOME PRESSION DE CARBURANT
Avec la pompe à carburant
270 – 310 kPa
activée et moteur coupé
(2,7 – 3,1 kg/cm2)
Au régime de ralenti prescrit
Endéans la minute suivant
l’arrêt du moteur plus de 250 kPa
(pompe à carburant) (la pres- (2,5 kg/cm2)
sion baisse progressivement)
6E1-22 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

6) Démarrer le moteur et l’amener à sa température normale de


fonctionnement.
7) Mesurer la pression de carburant au ralenti.
Si la pression mesurée n’est pas conforme aux spécifications,
se reporter aux indications du point “Schéma fonctionnel de dia-
gnostic B-3” de la section “Diagnostic du moteur” et vérifier cha-
que pièce éventuellement défectueuse. Remplacer toute pièce
défectueuse.

8) Après vérification de la pression de carburant, déposer le


manomètre de carburant.

ATTENTION:
Etant donné que la canalisation d’alimentation en carburant
reste sous haute pression, veiller à relâcher la pression de
carburant en respectant la procédure suivante.
• Disposer un conteneur approprié sous le raccord.
• Recouvrir le raccord d’un chiffon et desserrer lentement
l’écrou du raccord pour relâcher progressivement la pres-
sion de carburant.

9) Déposer les outils spéciaux de la rampe distributrice de carbu-


rant.
10) Raccorder la durite d’alimentation en carburant à la rampe dis-
tributrice de carburant et la fixer solidement.
11) Moteur coupé et contacteur d’allumage en position “ON”,
rechercher toute fuite de carburant.

POMPE A CARBURANT AVEC REGULATEUR DE PRESSION


TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

ATTENTION:
Lorsque le bouchon de remplissage de carburant est
déposé au cours de n’importe quelle procédure, veiller à tra-
vailler dans une zone suffisamment ventilée, à l’écart de
toute flamme vive et s’abstenir de fumer.

NOTE:
Le régulateur de pression de carburant fait partie intégrante
de la pompe à carburant complète et sa vérification indivi-
duelle est impossible.

1) Déposer le bouchon de remplissage et mettre le contacteur


d’allumage en position ON. Le bruit de fonctionnement de la
pompe à carburant doit être audible au col de remplissage pen-
dant environ 2 secondes, puis cesser. Ne pas oublier de repo-
ser le bouchon de remplissage de carburant après la
vérification.
Si le résultat de cette vérification n’est pas satisfaisant, passer
au “Schéma fonctionnel de diagnostic B-2”.

1. Orifice de remplissage de carburant


2. Contacteur d’allumage
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-23

2) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF et le laisser


ainsi pendant 10 minutes minimum.
3) La pression de carburant doit être perceptible à la durite d’ali-
mentation (1) pendant 2 secondes environ après que le contac-
teur d’allumage ait été mis en position ON.
Si la pression de carburant n’est pas perceptible, passer au
“Schéma fonctionnel de diagnostic B-3”.

DEPOSE
Déposer le réservoir de carburant de la carrosserie en respectant la
procédure indiquée à la section 6C puis déposer la pompe à carbu-
rant du réservoir de carburant.

VERIFICATION
Vérifier le filtre de la pompe à carburant et rechercher toute trace
d’encrassement. Si tel est le cas, nettoyer le filtre et rechercher toute
trace d’encrassement dans le réservoir de carburant.

REPOSE
1) Reposer la pompe à carburant sur son support.
2) Reposer la pompe à carburant dans le réservoir de carburant,
puis reposer le réservoir dans la carrosserie en respectant la
procédure indiquée à la section 6C.

INJECTEUR DE CARBURANT
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
1) A l’aide d’une sonde sonore (1) ou d’un appareil similaire, véri-
fier le bruit de fonctionnement de l’injecteur (2) lorsque le
moteur tourne ou est entraîné par le démarreur.
Le cycle du bruit de fonctionnement devrait varier en fonction du
régime moteur.
En cas d’absence de son ou en cas de son inhabituel, vérifier le
circuit d’injection (câble ou connecteur) ou l’injecteur (2).

2) Débrancher le connecteur (1) de l’injecteur, brancher un ohm-


mètre entre les bornes de l’injecteur et vérifier la résistance.
Si la résistance n’est pas conforme aux spécifications, rempla-
cer l’injecteur.
Résistance de l’injecteur de carburant
: 11,3 – 13,8 Ω à 20°C
3) Raccorder solidement le connecteur (1) à l’injecteur.
6E1-24 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

DEPOSE
1) Relâcher la pression de carburant selon la procédure indiquée
à la section 6.
2 2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Débrancher le connecteur du détecteur DTAA puis déposer le
filtre à air complet avec la durite de sortie du filtre à air.
4) Débrancher les coupleurs des injecteurs de carburant.
1
5) Débrancher la durite d’alimentation en carburant de la rampe
distributrice (1) de carburant.
6) Déposer les boulons (2) de la rampe distributrice de carburant.
3
7) Déposer l’(les) injecteur(s) (3) de carburant.
3
ATTENTION:
Une faible quantité de carburant risque de s’écouler après la
dépose des injecteurs de carburant, couvrir les injecteurs à
l’aide d’un chiffon d'atelier.

VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Etant donné que du carburant est injecté au cours de cette
opération, veiller à effectuer les travaux dans un endroit
bien ventilé et à l’écart de toute flamme vive.
Veiller tout particulièrement à ne pas produire d’étincelles
lors du raccordement et du débranchement du câble d’essai
à la batterie.

1) Poser l’njecteur sur l’outil spécial (outil de vérification d’njec-


teur).
Outil spécial
(A) : 09912-58421
(B) : 09912-57610
2) Raccorder les outils spéciaux (durite et fixation) à la canalisa-
tion d’alimentation en carburant (1) du véhicule.
3) Raccorder l’outil spécial (câble d’essai) à l’injecteur.
Outil spécial
(C) : 09930-88530
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-25

4) Poser un tube en vinyle approprié sur l’injecteur pour éviter


[A]
toute projection de carburant lors de l’injection.
5) Disposer un récipient gradué sous l’injecteur, comme indiqué
dans le schéma.
6) Faire fonctionner la pompe à carburant et appliquer la pression
de carburant aux injecteurs en procédant de la manière sui-
vante:
7) Avec le dispositif de balayage SUZUKI :
a) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au CLD, avec le
contacteur d’allumage en position OFF.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position ON, effacer le CD
et choisir le mode “MISC TEST” sur le dispositif de balayage
(C) SUZUKI.
c) Mettre la pompe à carburant en position ON à l’aide du dispo-
sitif de balayage SUZUKI.
(A)
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CLD 16/14 broches)
[B] 8) Sans le dispositif de balayage SUZUKI:
(B)
a) Déposer le relais de la pompe à carburant du connecteur.
b) Raccorder les deux bornes du relais du connecteur en utilisant
le câble de diagnostic (1), comme indiqué sur le schéma.

ATTENTION:
S’assurer que les bornes sont correctement connectées
entre elles. Une mauvaise connexion risque d’endommager
le MGM, le faisceau de câbles, etc.
1
c) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
9) Appliquer la tension de la batterie (3) à l’injecteur (2) pendant
15 secondes puis mesurer le volume de carburant injecté dans
le récipient gradué.
Vérifier ainsi chaque injecteur deux à trois fois.
Si le résultat n’est pas conforme aux spécifications, remplacer
l’injecteur.
Volume de carburant injecté
: 43 – 47 cc/15 secondes
4. Maintenir aussi éloigne qué possible
[A] : avec le dispositif de balayage SUZUKI
[B] : sans le dispositif de balayage SUZUKI

10) Vérifier la fuite de carburant au niveau de l’injecteur. Ne pas


faire fonctionner l’injecteur pour cette vérification (mais la
pompe à carburant doit fonctionner).
En cas de fuite de carburant (1) non conforme aux spécifica-
tions, remplacer l’injecteur.
Fuite de carburant (1)
: moins de 1 goutte/minute.
6E1-26 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

REPOSE
5, (a) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en pre-
nant les précautions suivantes.
• Remplacer le joint torique (1) de l’injecteur par un joint neuf, en
4 veillant de ne pas l’endommager.
• Rechercher toute trace de détérioration ou de dommage sur la
bague d’amortissement (2) de l’injecteur. Si c’est le cas, rem-
placer la bague d’amortissement par une bague neuve.
1
2 • Appliquer une mince couche de carburant sur les joints toriques
3
(1) puis reposer les injecteurs (3) sur la rampe distributrice (4)
de carburant et sur la tubulure d’admission.
S’assurer que les injecteurs (3) tournent librement (6). Si ce
n’est pas le cas, une des causes probables est la repose incor-
recte du joint torique (1). Remplacer le joint torique (1) par un
joint neuf.
• Serrer les boulons (5) de la rampe distributrice, et s’assurer que
les injecteurs (3) tournent librement (6).
Couple de serrage
Boulons de la rampe distributrice (a) : 28 N.m (2,8 kg-m)
• Repose terminée, moteur coupé et contacteur d’allumage en
position “ON”, rechercher toute fuite de carburant au niveau des
raccords de la canalisation de carburant.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-27

SYSTEME DE GESTION ELECTRONIQUE


MODULE DE GESTION DU MOTEUR (MGM)

ATTENTION:
Etant donné que le MGM est constitué d’éléments de préci-
sion, ne pas le soumettre à des chocs violents.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité, en respectant les
indications du point “DESACTIVATION DU SYSTEME DE
COUSSIN DE SECURITE” à la section 10B, si le véhicule en
est équipé.
3) Débrancher les connecteurs du MGM (1) et du MGT (2) (si le
véhicule en est équipé).
4) Déposer le boulon et les écrous, puis déposer le MGM et le
MGT (si le véhicule en est équipé).

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants:
• Raccorder solidement les connecteurs du MGM et du MGT (si
le véhicule en est équipé).

DETECTEUR DE PRESSION ABSOLUE DE COLLEC-


TEUR (DETECTEUR PAC)
VERIFICATION
Vérifier le détecteur PAC en respectant les indications du point “Véri-
fication individuelle du détecteur PAC” dans le schéma fonctionnel du
CD P0105 (n°11). En cas de mauvais fonctionnement, remplacer le
détecteur.
6E1-28 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

DETECTEUR DE POSITION DE PAPILLON


(DETECTEUR DPP)
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif de la batterie et le connecteur du
détecteur DTAA.
2) Déposer le filtre à air complet avec la durite de sortie du filtre à
air puis débrancher le connecteur du détecteur DTAA.

3) A l’aide d’un ohmmètre, vérifier la résistance entre les bornes


pour chacune des conditions reprises dans le tableau ci-des-
sous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le détecteur DPP.
Résistance du détecteur DPP

BORNES RESISTANCE
Entre les bor-
4,0 – 6,0 kΩ
nes 1 et 3
Entre les bor- 20 Ω – 6,0 kΩ, en fonction de l’angle
nes 2 et 3 d’ouverture du papillon d’accélération.

NOTE:
Il doit y avoir plus de 2 kΩ de différence dans la résistance
entre la position de ralenti du papillon d’accélération et la
position complètement ouverte.

4) Raccorder solidement le connecteur du détecteur DPP.


5) Raccorder le câble négatif de la batterie.
1. Borne de tension de référence
2. Borne de tension de sortie
3. Borne de masse

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le porte-papillon de la tubulure d’admission en respec-
tant les indications du point “Dépose du porte-papillon” de cette
section.
3) Déposer le détecteur DPP du porte-papillon.

REPOSE
1) Reposer le détecteur DPP (1) sur le porte-papillon.
Placer le détecteur DPP sur le porte-papillon de telle sorte que
ses orifices (3) soient légèrement décalés par rapport aux orifi-
ces (2) des vis du détecteur DPP, comme indiqué sur le schéma
de gauche, puis tourner le détecteur DPP dans le sens des
aiguilles d’une montre pour aligner ces orifices (4).
Couple de serrage
Vis du détecteur DPP (a) : 2,5 N.m (0,25 kg-m)
2) Raccorder solidement le connecteur au détecteur DPP.
3) Raccorder le câble négatif de la batterie.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-29

DETECTEUR DE TEMPERATURE D’AIR D’ADMISSION


(DETECTEUR DTAA)
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
1
2) Débrancher le coupleur (1) du détecteur DTAA.
3) Déposer le détecteur DTAA du boîtier (2) de filtre à air.

VERIFICATION
Immerger la partie thermométrique du détecteur DTAA dans de l’eau
(ou de la glace) et mesurer la résistance entre les bornes du détec-
teur tout en réchauffant l’eau progressivement.
Si la résistance mesurée n’est pas conforme aux spécifications du
schéma de gauche, remplacer le détecteur DTAA.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
1 pectant les points suivants.
• Nettoyer les surfaces de contact du détecteur DTAA et du boî-
tier de filtre à air.
• Raccorder solidement le connecteur (1) du détecteur DTAA.
6E1-30 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

DETECTEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE


REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (DETECTEUR DTRM)
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vidanger le liquide de refroidissement en se reportant aux indi-
cations de la section 6B.

AVERTISSEMENT:
1 Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
encore chauds.
Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide et de la vapeur à
très haute température risquent d’être projetés sous l’effet
de la pression.
3) Déposer la canalisation d’admission d’air.
4) Débrancher le connecteur du détecteur DTRM.
5) Déposer le détecteur DTRM (1) du boîtier de thermostat.
VERIFICATION
Immerger la partie thermométrique du détecteur DTRM (1) dans de
l’eau (ou de la glace) et mesurer la résistance entre les bornes “A” et
“B” tout en réchauffant l’eau progressivement.
Si la résistance mesurée n’est pas conforme aux spécifications du
schéma de gauche, remplacer le détecteur DTRM (1).

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants:
• Nettoyer les surfaces de contact du détecteur DTRM (1) et du
boîtier de thermostat.
1, (a) • Rechercher toute détérioration au niveau du joint torique, et le
remplacer si nécessaire.
• Serrer le détecteur DTRM (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Détecteur DTRM (a) : 15 N.m (1,5 kg-m)
• Raccorder solidement le connecteur au détecteur DTRM (1).
• Faire le plein de liquide de refroidissement en se reportant aux
indications de la section 6B.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-31

DETECTEUR D’OXYGENE CHAUFFE (DOC-1 ET DOC-2)


VERIFICATION DU RECHAUFFEUR DU DETECTEUR D’OXY-
GENE
1) Débrancher le connecteur du détecteur.
2) A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les bornes
“VB” et “GND” du connecteur du détecteur.
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer le détecteur
d’oxygène.

NOTE:
La température du détecteur influence largement la valeur
de résistance.
Veiller à ce que le réchauffeur du détecteur soit à la tempé-
rature normale.
Résistance du réchauffeur du détecteur d’oxygène
DOC-1 : 5,0 – 6,4 Ω à 20°C
DOC-2 : 11,7 – 14,3 Ω à 20°C
3) Raccorder solidement le connecteur du détecteur.
1. Vue côté borne

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement quand il est chaud. La dépose du
détecteur d’oxygène doit s’effectuer lorsque le système est
froid.

1) Débrancher le câble négatif de la batterie.


2) Pour DOC-1, débrancher le connecteur du détecteur d’oxygène
chauffé et libérer son faisceau de câbles des fixations, puis dépo-
ser le pare-chocs avant et le panneau d’isolation thermique.
3) Pour DOC-2, débrancher le connecteur du détecteur d’oxygène
chauffé puis libérer son faisceau de câbles des fixations et sou-
lever le véhicule.
4) Déposer le détecteur d’oxygène chauffé (1) du collecteur ou du
tuyau d’échappement.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Serrer le détecteur (1) d’oxygène chauffé au couple prescrit.
Couple de serrage
Détecteur d’oxygène chauffé (a) : 45 N.m (4,5 kg-m)
• Raccorder le connecteur du détecteur (1) d’oxygène chauffé et
fixer solidement le faisceau de câbles.
• Après la repose du détecteur (1) d’oxygène chauffé, démarrer le
moteur et rechercher toute fuite éventuelle de gaz d'échappement.
[A] : DOC-1
[B] : DOC-2
6E1-32 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

DETECTEUR DE POSITION DE L’ARBRE A CAMES


VERIFICATION
Vérifier le détecteur de position de l’arbre à cames en se reportant
aux indications du schéma fonctionnel du CD P0340 (n° 15) à la sec-
tion 6. En cas de mauvais fonctionnement, remplacer le détecteur.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher le connecteur du détecteur de position de l’arbre à
cames.
3) Déposer le détecteur de position de l’arbre à cames de la
culasse.

REPOSE
1) S’assurer que le joint torique ne présente aucune détérioration.
2) Vérifier que le détecteur de position de l’arbre à cames et que
les dents de signal du rotor sont exemptes de particules métalli-
ques et de toute détérioration.
3) Reposer le détecteur de position de l’arbre à cames sur la
culasse.
Couple de serrage
Boulon du détecteur de position de l’arbre à cames
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
4) Raccorder solidement le connecteur.
5) Raccorder le câble négatif de la batterie.

DETECTEUR DE POSITION DU VILEBREQUIN


VERIFICATION
Vérifier le détecteur de position du vilebrequin en respectant les indi-
cations des points 1 et 2 du schéma fonctionnel du CD P0335 (n°23).
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer le détecteur.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer la courroie d’entraînement de l’alternateur, desserrer
le boulon de pivot et déplacer l’alternateur vers l’extérieur.
3) Débrancher le connecteur du détecteur de position du vilebre-
quin.
4) Déposer le détecteur (1) de position du vilebrequin du bloc-
cylindres.
REPOSE
1) S’assurer que le détecteur de position du vilebrequin et les
dents de la poulie sont exempts de particules métalliques et de
toute détérioration.
2) Reposer le détecteur de position du vilebrequin sur le bloc-
cylindres.
3) Raccorder solidement le connecteur.
4) Régler la tension de la courroie de l’alternateur en respectant
les indications de la section 6B.
5) Raccorder le câble négatif de la batterie.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-33

DETECTEUR DE VITESSE DU VEHICULE (DETECTEUR DVV)


VERIFICATION
Vérifier le détecteur de vitesse du véhicule en respectant les indica-
tions du point 3 du schéma fonctionnel du CD P0500 (n°16). En cas
de mauvais fonctionnement, remplacer le détecteur.

DEPOSE/REPOSE
Comme indiqué à la section 7A.

DETECTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT (JAUGE)


VERIFICATION
Comme indiqué à la section 8.

DEPOSE/REPOSE
Comme indiqué à la section 6C.

DETECTEUR DE CLIQUETIS (SI LE VEHICULE EN EST


EQUIPE)
VERIFICATION
Vérifier le détecteur de cliquetis en respectant les indications du
schéma fonctionnel du CD P0325 (n°17). En cas de mauvais fonc-
tionnement, remplacer le détecteur.

DEPOSE/REPOSE
Comme indiqué à la section 6A.

RELAIS PRINCIPAL, RELAIS DE POMPE A CARBURANT


ET RELAIS N°1 DU VENTILATEUR DE RADIATEUR
VERIFICATION
3 1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer du véhicule le relais principal (1), le relais (2) de la
pompe à carburant et le relais n°1 (3) de commande du ventila-
teur de radiateur.
1 3) Vérifier l’absence de continuité entre les bornes “C” et “D”. En
cas de continuité, remplacer le relais.
4) Raccorder la borne positive (+) de la batterie à la borne “B” du
2 relais.
Raccorder la borne négative (–) de la batterie à la borne “A” du
“C” relais.
“A”
Vérifier la continuité entre les bornes “C” et “D”.
En cas d’absence de continuité lorsque le relais est raccordé à
la batterie, remplacer le relais.
“B”
“D”
6E1-34 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

FONCTIONNEMENT DE LA COUPURE D’ALIMENTA-


TION EN CARBURANT
VERIFICATION

NOTE:
Avant d’effectuer la vérification, s’assurer que le levier de
changement de vitesses se trouve au point mort (pour les
modèles à T/A, le levier sélecteur en position “P”) et que le
frein de stationnement est complètement tiré.

1) Amener le moteur à sa température normale de fonctionne-


ment.
2) Ecouter le bruit de fonctionnement de l’injecteur (1) à l’aide
d’une sonde sonore (2) ou d’un appareil similaire, puis augmen-
ter le régime moteur jusqu’à plus de 3.000 tr/min.
3) S’assurer que le bruit de fonctionnement de l’injecteur s’arrête
immédiatement à la fermeture du papillon d’accélération et qu’il
s’entend à nouveau dès que le régime moteur descend sous
2.000 tr/min environ.

SYSTEME DE COMMANDE DU VENTILATEUR DU


RADIATEUR
VERIFICATION DU SYSTEME

AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir les mains, outils et vêtements éloignés
du ventilateur de refroidissement du moteur, afin d’éviter
tout accident corporel. Ce ventilateur est actionné par un
moteur électrique et peut s’enclencher même lorsque le
moteur est coupé. Le ventilateur peut en effet démarrer
automatiquement en réponse au signal du détecteur DTRM
lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”.
Vérifier le fonctionnement du système en respectant les indications
du schéma fonctionnel B-7 de la section 6.
Si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas correctement, vérifier
le relais, le ventilateur du radiateur et le circuit électrique.

RELAIS N°2 ET N°3 DU VENTILATEUR DE RADIATEUR


VERIFICATION
1
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le(s) relais du(des) connecteur(s).
1. Relais n°2 du ventilateur de radiateur
2. Relais n°3 du ventilateur de radiateur

2
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-35

3) Vérifier la résistance entre chacune des bornes, comme indiqué


dans le tableau ci-dessous.
Si les résultats de la vérification sont conformes aux spécifica-
tions, passer à la vérification suivante. Dans le cas contraire,
procéder au remplacement de la pièce défectueuse.
Résistance des relais n°2 et n°3 du ventilateur de radiateur

BORNES RESISTANCE
Entre A et B ∞ (infini)
Entre C et D 70 – 110 Ω à 20°C

4) Vérifier la présence de continuité entre les bornes “A” et “B”


lorsque la batterie est raccordée aux bornes “C” et “D”.
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer le détecteur.

VERIFICATION DU VENTILATEUR DE RADIATEUR


1) Vérifier la continuité entre chacune des bornes.
En cas d’absence de continuité, remplacer le moteur du ventila-
teur de radiateur.

2) Raccorder la batterie au coupleur du moteur de ventilateur du


radiateur, comme indiqué sur le schéma, puis s’assurer que le
moteur de ventilateur du radiateur tourne régulièrement et que
sa vitesse varie.
Si le moteur de ventilateur du radiateur ne tourne pas régulière-
ment, remplacer le moteur.
6E1-36 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

SIGNAUX DE SORTIE D’OUVERTURE DU PAPILLON


D’ACCELERATION ET DE TEMPERATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (VEHICULE AVEC
T/A UNIQUEMENT)
VERIFICATION DU SIGNAL D’OUVERTURE DE PAPILLON
D’ACCELERATION
Vérifier le signal d’ouverture de papillon d’accélération (position du
papillon) en respectant les indications du point 1 du schéma fonction-
nel du CD P1700 (n°32 ou 33) de la section 7B. Si le résultat de la
vérification n’est pas satisfaisant, vérifier chaque faisceau de câbles,
les branchements du circuit et le détecteur DPP.

VERIFICATION DU SIGNAL DE TEMPERATURE DU LIQUIDE


DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifier le signal de température du liquide de refroidissement du
moteur en respectant les indications du point 1 du schéma fonction-
nel du CD P1705 (n°51) de la section 7B.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, vérifier chaque
faisceau de câbles, les branchements du circuit et le détecteur DPP.

SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS


SYSTEME RGE
VERIFICATION DU SYSTEME (A L’AIDE DU DISPOSITIF DE
BALAYAGE SUZUKI)
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au CLD, avec le
contacteur d’allumage en position OFF.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et choisir le
mode “DATA LIST” sur le dispositif de balayage.
3) S’assurer que le véhicule répond aux conditions suivantes.
• Vitesse du véhicule = 0 km/h
• Régime moteur ≤ 3.000 tr/min
4) Effacer le CD à l’aide du mode “CLEAR INFO”.
5) Moteur au ralenti (sans enfoncer la pédale d’accélérateur),
ouvrir la soupape RGE à l’aide du mode “STEP EGR” dans le
menu “MISC TEST”. A ce stade, le régime moteur commence à
baisser au fur et à mesure de l’ouverture de la soupape RGE.
Si ce n’est pas le cas, les causes éventuelles sont une obstruc-
tion du passage des gaz RGE, une soupape RGE défaillante,
une mauvaise performance du détecteur DTRM ou du détec-
teur DPP, ou l’enregistrement d’un CD et/ou le stockage d’un
(ou plusieurs) CD en attente dans la mémoire du MGM.
1. Affichage du dispositif de balayage SUZUKI
2. Ouverture de la soupape RGE (0: fermée, 100: complètement ouverte)

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer la canalisation d’admission d’air.
3) Déposer la canalisation RGE.
4) Débrancher le connecteur de la soupape RGE.
5) Déposer la soupape RGE et le joint d’étanchéité de la tubulure
d’admission.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-37

VERIFICATION
1) Vérifier la résistance pour chaque paire des bornes suivantes
de la soupape (1) RGE.
Si le résultat n’est pas conforme aux spécifications, remplacer
la soupape RGE complète.
Résistance de la soupape RGE
Borne Résistance normale
A–B
C–B
20 – 24 Ω
F–E
D–E

2) Décalaminer le passage des gaz de la soupape RGE.

NOTE:
Ne pas utiliser d’outil coupant pour gratter les traces de
calamine.
Veiller à ne pas endommager ou plier la soupape (1) RGE, le
siège (3) de soupape et la tige.
3) Vérifier la soupape (2), le siège de soupape et la tige et recher-
cher tous défauts, fissures ou autres détériorations.
Si le résultat n’est pas conforme aux spécifications, remplacer
la soupape RGE complète.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Nettoyer la surface de contact de la soupape et de la tubulure
d’admission.
• Utiliser des joints d’étanchéité neufs.

SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS EVAPO-


RATIVES
VERIFICATION DE LA SOUPAPE DE PURGE DE CARTOU-
CHE EVAP

NOTE:
Avant d’effectuer la vérification, s’assurer que le levier de
changement de vitesses se trouve au point mort (pour les
modèles à T/A, le levier sélecteur en position “P”) et que le
frein de stationnement est complètement tiré.

1) Débrancher la durite de purge (1) de la cartouche EVAP.


2) Mettre le doigt contre l’extrémité de la durite débranchée et véri-
fier l’absence de dépression lorsque le moteur est froid et qu'il
tourne au ralenti.
6E1-38 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

3) Raccorder la durite de purge à la cartouche EVAP et amener le


moteur à sa température normale de fonctionnement.
4) Débrancher la durite de purge de la cartouche EVAP.
5) Vérifier également la présence d’une dépression lorsque le
moteur tourne au ralenti.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, vérifier le passage à dépression, les durites, la soupape
de purge de la cartouche EVAP, le faisceau de câbles et le
MGM.

NOTE:
Le système de purge de la cartouche EVAP n’effectue pas
de purge (aucune dépression n’est détectée au niveau de la
durite de purge) si le moteur n’est pas suffisamment chaud
et que le détecteur d’oxygène chauffé n’est pas entièrement
activé. Dans ces conditions, lorsque la durite de purge est
débranchée au point 4), l’air est aspiré par la canalisation de
purge. Face à cette situation le MGM détecte une modifica-
tion de la concentration des gaz purgés et arrête parfois la
purge mais cela n’indique rien d’anormal.

VERIFICATION DU PASSAGE A DEPRESSION


Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti. Débrancher la durite
à dépression (1) de la soupape (2) de purge de la cartouche EVAP.
Mettre le doigt sur l’extrémité de la durite déconnectée et vérifier la
présence de dépression.
Si ce n’est pas le cas, nettoyer le passage à dépression en appli-
quant de l’air comprimé.

VERIFICATION DE LA DURITE A DEPRESSION


Vérifier le bon raccordement des durites et rechercher toute fuite,
obstruction et détérioration. Remplacer si nécessaire.

VERIFICATION DE LA SOUPAPE DE PURGE DE CARTOU-


CHE EVAP
Vérifier la soupape de purge de la cartouche EVAP en respectant les
indications du point 1 du schéma fonctionnel du CD P0443.
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer la soupape.
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-39

VERIFICATION DE LA CARTOUCHE EVAP

AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ASPIRER l’air dans les cartouches à charbon
actif, car les vapeurs contenues dans ces cartouches sont
nocives.

1) Vérifier visuellement l’extérieur de la cartouche EVAP.


2) Débrancher les durites de purge de la cartouche EVAP.
3) S’assurer de l’absence d’obstacles au flux d’air dans la canali-
sation de purge (1) et la canalisation d’air (2) lorsque de l’air est
injecté (4) dans le réservoir d’air (3).
En cas de problème au moindre point de cette vérification, rem-
placer la cartouche.

SYSTEME VPC

NOTE:
S’assurer de l’absence de toute obstruction de la soupape
VPC ou de ses durites avant de vérifier le taux RAR, étant
donné que cette obstruction de la soupape VPC ou des duri-
tes empêche toute précision de réglage.

VERIFICATION DE LA DURITE VPC


Vérifier le bon raccordement des durites et rechercher toute fuite,
obstruction et détérioration.
Remplacer si nécessaire.

VERIFICATION DE LA SOUPAPE VPC


1) Débrancher la soupape VPC (1) du cache-soupapes et poser
un bouchon sur l’orifice du cache-soupapes.
2) Faire tourner le moteur au ralenti.
3) Mettre le doigt sur l’extrémité de la soupape VPC (1) pour véri-
fier la dépression.
En cas d’absence de dépression, rechercher une obstruction
éventuelle de la soupape. Remplacer si nécessaire.
6E1-40 SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS

4) Après avoir vérifié la dépression, couper le moteur et déposer la


soupape VPC (1).
Secouer la soupape et écouter le cliquetis de l’aiguille à l’inté-
rieur de la soupape. Si elle n’émet aucun bruit, remplacer la
soupape.
5) Après la vérification, retirer le bouchon et reposer la soupape
VPC (1).

OUTILS SPECIAUX

09912-58441 09912-58431 09912-58490 09912-58421


Manomètre Durite à dépression Joint 3 voies et durite Jeu d’outils de vérification
(Voir NOTE “A”).

09912-57610 09930-88530 09931-76011


Plaque d’outil de vérifica- Câble d’essai d’injecteur Kit Tech 1A Cartouche de stockage
tion (Voir NOTE “B”)
SYSTEME DE REGULATION DU MOTEUR ET DES EMISSIONS 6E1-41

09931-76030
Câble CLD 16/14 broches

NOTE:
• “A” : Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Corps d’outil et rondelle, 2. Bouchon du corps d’outil, 3. Accessoire-1, 4. Support,
5. Durite de retour et fixation, 6. Accessoire-2 et rondelle, 7. Accessoire de durite-1,
8. Accessoire de durite-2
• “B” : Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Mallette de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Tech 1A, 4. Câble CLD (14/26 broches, 09931-76040),
5. Sonde/câble d’essai, 6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur du câble CLD,
8. Adaptateur d’auto-diagnostic

COUPLES DE SERRAGE PRESCRITS


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Vis de fixation de détecteur DPP 2,5 0,25 1,8
Soupape SRAR 3,5 0,35 2,5
Détecteur DTRM 15 1,5 11,5
Détecteur-1 et -2 d’oxygène chauffé 45 4,5 32,5
Détecteur de position de l’arbre à cames 10 1,0 7,5
SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE) 6F1-1

SECTION 6F1
6G
6F2
SYSTEME D’ALLUMAGE 6G
6H

(SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE) 6K


6F1
7A
AVERTISSEMENT: 7A1
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 7A1
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7D
sécurité et emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7E
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7F
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre-
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 8A
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys- 8B
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de 8C
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8D
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contac- 8E
teur d’allumage en position “LOCK” et débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module de détection 9
et de diagnostic (MDD).
10
10A
SOMMAIRE 10B

DESCRIPTION GENERALE .............................. 6F1-2 BOBINE D’ALLUMAGE COMPLETE


DIAGNOSTIC ..................................................... 6F1-3 (AVEC ALLUMEUR) ....................................... 6F1-7
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DETECTEUR DE POSITION DU
DEPOSE ............................................................. 6F1-5 VILEBREQUIN (DETECTEUR DPV) .............. 6F1-7
TEST DE L’ETINCELLE D’ALLUMAGE ......... 6F1-5 AVANCE A L’ALLUMAGE .............................. 6F1-8
CABLES HAUTE TENSION............................ 6F1-5 OUTIL SPECIAL................................................. 6F1-9
BOUGIES D’ALLUMAGE................................ 6F1-6
6F1-2 SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE)

DESCRIPTION GENERALE
Le système d’allumage de ce véhicule est électronique (sans distributeur). Il se compose des éléments décrits ci-des-
sous et possède un système électronique de commande d’allumage.
• MGM
Le MGM détecte le régime du moteur et les conditions de circulation du véhicule par l’intermédiaire de divers
détecteurs, Il adapte ensuite l’avance à l’allumage et le passage du courant électrique dans la bobine primaire,
avant d’envoyer un signal à l’unité d’allumage (allumeur) de la bobine d’allumage.
• Bobine d’allumage complète (avec allumeur)
La bobine d’allumage complète possède un allumeur incorporé dont le rôle est de mettre en/hors circuit le pas-
sage de courant vers la bobine primaire, en fonction du signal émis par le MGM. Lorsque le flux de courant élec-
trique est coupé vers la bobine primaire, une haute tension est induite dans la bobine secondaire.
• Câbles haute tension et bougies d’allumage.
• Détecteur DPAC (détecteur de position de l’arbre à cames) et détecteur DPV (détecteur de position du vilebre-
quin)
Sur la base des signaux émis par ces détecteurs, le MGM identifie le cylindre dont le piston se trouve en temps de
compression, détecte l’angle du vilebrequin et règle automatiquement l’avance à l’allumage initiale.
• Détecteur DPP, détecteur DTRM, détecteur PAC et autres détecteurs/contacteurs
Pour de plus amples détails, se reporter aux indications de la section 6E1.
Même si ce système d’allumage est dépourvu de distributeur, il possède deux bobines d’allumage complètes (une
pour les bougies d’allumage n°1 et n°4 et l’autre pour les bougies d’allumage n°2 et n°3). Lorsque le MGM envoie un
signal d’allumage à l’allumeur de la bobine d’allumage pour les bougies n°1 et n°4, une haute tension induite dans la
bobine secondaire passe par les câbles haute tension et provoque simultanément l’étincelle dans les bougies n°1 et
n°4. De la même façon, lorsqu’un signal d’allumage est transmis à l’allumeur de l’autre bobine d’allumage, les bou-
gies n°2 et n°3 produisent simultanément une étincelle.

COMPOSANTS DU SYSTEME

1. MGM 6. Détecteur PAC 11. Contacteur de sélection de vitesse (T/A)


2. Bobine d’allumage complète pour les bougies d’allumage n°1 et n°4 7. Détecteur DTRM 12. Câbles haute tension
3. Bobine d’allumage complète pour les bougies d’allumage n°2 et n°3 8. Détecteur DTAA 13. Connecteur de diagnostic
4. Détecteur DPAC 9. Détecteur DPP 14. Détecteur de cliquetis
(si le véhicule en est équipé)
5. Détecteur DPV 10. DVV 15. Connecteur de données sérielles
SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE) 6F1-3

SCHEMA DE CABLAGE DU SYSTEME

1. Contacteur d’allumage 7. Bougie d’allumage n°1


2. Relais principal 8. Bougie d’allumage n°2
3. Bobine d’allumage complète pour les bougies d’allu- 9. Bougie d’allumage n°3
mage n°1 et n°4
4. Bobine d’allumage complète pour les bougies d’allu- 10. Bougie d’allumage n°4
mage n°2 et n°3
5. Détecteur DPAC 11. Informations détectées (détecteur PAC, détecteur DTRM, détecteur DTAA, détecteur DPP, détec-
teur de cliquetis (si le véhicule en est équipé), DVV, signal de position de stationnement/point mort,
signal de charge électrique, signal de démarrage du moteur, borne du commutateur d’essai (véhi-
cule sans témoin de système antidémarrage))
6. Détecteur DPV

DIAGNOSTIC
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le moteur est entraîné Fusible de la bobine d’allumage grilli Remplacer.
par le démarreur, mais Mauvais raccordement ou débranchement du câble Raccorder solidement.
ne démarre pas ou conducteur ou du(des)câble(s) haute tension
démarre difficilement Câble(s) haute tension défectueux Remplacer.
(pas d’étincelle) Bougie(s) d’allumage défectueuse(s) Régler, nettoyer ou remplacer.
Bobine d’allumage défectueuse Remplacer la bobine d’allumage
complète.
Détecteur DPV ou plaque du détecteur DPV défectueuse Nettoyer, serrer ou remplacer.
MGM défectueux Remplacer.
Consommation élevée Avance à l’allumage incorrecte Vérifier les détecteurs concernés
ou faibles performan- et la plaque du détecteur DPV.
ces du moteur Bougie(s) d’allumage ou câble(s) haute tension Régler, nettoyer ou remplacer.
défectueux
Bobine d’allumage complète défectueuse Remplacer.
Détecteur DPV ou plaque du détecteur DPV défectueuse Nettoyer, serrer ou remplacer.
MGM défectueux Remplacer.
6F1-4 SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE)

SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU SYSTEME D’ALLUMAGE

Etape Action Oui Non


Le “SCHEMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC DU Passer à l’étape 2. Passer au “SCHEMA
MOTEUR” de la section 6 a-t-il été effectué? FONCTIONNEL
1
DE DIAGNOSTIC DU
MOTEUR” de la section 6.
Essai de l’étincelle d’allumage Passer à l’étape 11. Passer à l’étape 3.
1) Vérifier l’état et le type de toutes les bougies d’allu-
mage en respectant les indications de la section
“Bougies d’allumage”.
2 2) Si le résultat est correct, effectuer l’essai de l’étincelle
d’allumage, en respectant les indications du point
“Essai de l’étincelle d’allumage” de cette section.
L’étincelle est-elle produite pour toutes les bougies
d’allumage?
Vérification des codes de diagnostic (CD). Le CD est-il Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 4.
enregistré dans le MGM? tionnel de diagnostic du
3
CD concerné, à la sec-
tion 6.
Vérification des branchements électriques Passer à l’étape 5. Raccorder solidement.
1) Vérifier les branchements électriques des bobines
4
d’allumage complètes et des câbles haute tension.
Sont-ils solidement raccordés?
Vérification des câbles haute tension Passer à l’étape 6. Remplacer le(s)
1) Vérifier la résistance des câbles haute tension, en câble(s) haute tension.
5 respectant les indications du point “Câbles haute
tension” de cette section.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
Vérification du circuit de masse et d’alimentation électri- Passer à l’étape 7. Réparer ou remplacer.
que de la bobine d’allumage complète
1) Rechercher une coupure et un court-circuit éventuel
6
dans les circuits d’alimentation électrique de la
bobine d’allumage complète et de mise à la masse.
Les circuits sont-ils en bon état?
Vérification de la bobine d’allumage complète Passer à l’étape 8. Remplacer la bobine
1) Vérifier la résistance de la bobine d’allumage en res- d’allumage complète.
7 pectant les indications du point “Bobine d’allumage
complète” de cette section.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
Vérification du détecteur de position du vilebrequin (DPV) Passer à l’étape 9. Serrer le boulon du
1) Vérifier le détecteur de position du vilebrequin en détecteur DPV, rempla-
respectant les indications des points 3 et 4 du cer le détecteur DPV ou
8
schéma fonctionnel de diagnostic du CD P0335 la plaque du détecteur
(n°23), à la section 6. DPV.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
Vérification du circuit du signal du déclencheur d’allumage Passer à l’étape 10. Réparer ou remplacer.
1) Vérifier le câble du signal de déclencheur d’allumage
9 et rechercher une éventuelle coupure, un court-cir-
cuit ou un mauvais branchement.
Le circuit est-il en bon état?
Remplacement par une bobine d’allumage complète en Passer à l’étape 11. Remplacer par un MGM
bon état en bon état puis répéter
10 1) Remplacer par une bobine d’allumage complète en l’étape 2.
bon état puis répéter l’étape 2.
Le résultat de l’étape 2 est-il conforme aux spécifications?
Vérification de l’avance à l’allumage Le système est en bon Vérifier le détecteur
1) Vérifier l’avance à l’allumage initiale et l’avance à état. DPV, la plaque du
11 l’allumage en respectant les indications du point détecteur DPV et les
“Avance à l’allumage” de cette section. signaux d’entrée liés à
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? ce système.
SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE) 6F1-5

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


TEST DE L’ETINCELLE D’ALLUMAGE
1) Débrancher tous les coupleurs (1) des injecteurs.

AVERTISSEMENT:
Sans débrancher les coupleurs des injecteurs, des gaz
inflammables risquent de passer par les orifices des bou-
gies d’allumage et de s’enflammer dans le compartiment
moteur au cours de cet essai.

2) Déposer la bougie d’allumage et vérifier son état et son type en


respectant les indications du point “Bougies d’allumage” de
cette section.

3) Si tout est correct, raccorder le coupleur de la bobine d’allu-


mage à la bobine d’allumage complète et raccorder la bougie
d’allumage à la bobine d’allumage complète ou au câble à
haute tension. Raccorder la bougie d’allumage à la masse.
4) Faire tourner le moteur au démarreur et s’assurer que chaque
bougie d’allumage produit une étincelle.
5) Si aucune étincelle n’est produite, vérifier les pièces concer-
nées comme indiqué au point “Diagnostic” de cette section.

CABLES HAUTE TENSION


1) Déposer la canalisation d’admission d’air et le cache-soupapes
supérieur.

2) Débrancher les câbles (2) haute tension des bobines d’allu-


mage (1) complètes en agrippant chaque capuchon.
3) Retirer les câbles haute tension des bougies d’allumage en
agrippant chaque capuchon.

ATTENTION:
• Il est recommandé de déposer les câbles haute tension
avec les fixations pour ne pas endommager le câble
interne (conducteur actif).
• Pour la même raison, tirer sur les capuchons pour dépo-
ser chaque câble.

4) Mesurer la résistance des câbles haute tension (1) à l’aide d’un


ohmmètre.
Résistance du câble haute tension
: 4 – 10 kΩ/m
5) Si la résistance n’est pas conforme aux spécifications rempla-
cer le(s) câble(s) haute tension.
6F1-6 SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE)

6) Reposer les câbles haute tension (2) sur les bougies d’allu-
mage et les bobines d’allumage complètes (1) en agrippant
chaque capuchon.

ATTENTION:
• Ne jamais essayer d’utiliser des câbles haute tension de
remplacement à conducteur métallique.
• Insérer à fond chaque capuchon lors de la repose des
câbles haute tension.

BOUGIES D’ALLUMAGE
1) Déposer la canalisation d’admission d’air et le cache-soupapes
supérieur.
2) Déposer les câbles haute tension en agrippant leurs capu-
chons, puis déposer les bobines d’allumage complètes en res-
pectant les indications du point BOBINE D’ALLUMAGE
COMPLETE de cette section.
3) Déposer les bougies d’allumage.
4) Vérifier les points suivants:
• Usure des électrodes
• Dépôts de calamine
• Détérioration de l’isolant

5) En cas d’anomalie, régler l’entrefer, nettoyer à l’aide d’un pro-


duit de nettoyage pour bougies ou les remplacer par des bou-
gies neuves du type prescrit.
Remplacer les bougies d’allumage irridium/platine, par des bou-
gies neuves.
Entrefer
“a” : 1,0 – 1,1 mm
Type de bougie d’allumage
NGK : BKR6E-11, IFR5E11
DENSO : K20PR-U11

NOTE:
La bougie NGK IFR5E11 est fortement conseillée pour obte-
nir de meilleures performances de démarrage du moteur en
dessous de –25°C.

ATTENTION:
• Lors du remplacement des bougies d’allumage irridium/
platine (bougies à fine électrode centrale), veiller à ne pas
toucher l’électrode centrale pour éviter de l’endommager.
L’électrode n’est pas assez robuste pour résister à une
contrainte mécanique dans la mesure où elle est peu
épaisse et que son matériau ne possède pas une grande
résistance mécanique.
• Ne pas nettoyer ou régler l’entrefer des bougies d’allu-
mage irridium/platine.
SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE) 6F1-7

6) Reposer les bougies d’allumage et les serrer au couple prescrit.


Couple de serrage
Bougie d’allumage : 25 N.m (2,5 kg-m)
7) Reposer les bobines d’allumage complètes en respectant les
indications du point BOBINE D’ALLUMAGE COMPLETE de
cette section.
8) Reposer solidement les câbles haute tension en les agrippant
par leurs capuchons.
9) Reposer le cache-soupapes supérieur et la canalisation
d’admission d’air.

BOBINE D’ALLUMAGE COMPLETE


(AVEC ALLUMEUR)
Vérification
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer la canalisation d’admission d’air et le cache-soupapes
supérieur.
3) Débrancher le coupleur de la bobine d’allumage.

4) Débrancher le câble haute tension (3) de la bobine d’allumage


complète (2).
5) Déposer les boulons de la bobine d’allumage (1) puis retirer la
bobine d’allumage complète.

6) Mesurer la résistance de la bobine secondaire.


Si la résistance n’est pas conforme aux spécifications, rempla-
cer la bobine d’allumage complète.
Résistance de la bobine secondaire
: 7,6 – 10,2 kΩ à 20°C

7) Reposer la bobine d’allumage complète.


8) Serrer les boulons de la bobine d’allumage, puis raccorder le
coupleur de la bobine d’allumage.
9) Reposer le câble haute tension sur la bobine d’allumage com-
plète tout en agrippant son capuchon.
10) Reposer le cache-soupapes supérieur et la canalisation
d’admission d’air.

DETECTEUR DE POSITION DU VILEBREQUIN


(DETECTEUR DPV)
Respecter les indications de la section 6E1 pour la dépose, la vérifi-
cation et la repose.
6F1-8 SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE)

AVANCE A L’ALLUMAGE

NOTE:
• L’avance à l’allumage n’est pas réglable. Si l’avance à
l’allumage n’est pas conforme aux spécifications, vérifier
les pièces liées au système.
• Avant de faire démarrer le moteur, mettre le levier de
changement de vitesse au “point mort” (levier sélecteur
en position “P” pour les modèles T/A) et actionner le frein
de stationnement.

VERIFICATION
1) Avec le dispositif de balayage SUZUKI, raccorder le dispositif
de balayage SUZUKI au CDS, contacteur d’allumage en posi-
tion OFF.
Outil spécial
(A) : 09931-76011 (dispositif de balayage SUZUKI)
(B) : Cartouche de stockage
(C) : 09931-76030 (câble CDS 16/14 broches)
2) Faire démarrer le moteur et l’amener à température normale de
(C) fonctionnement.
3) S’assurer que tous les accessoires électriques à l’exception du
(A)
contacteur d’allumage sont en position OFF.
4) S’assurer que le régime de ralenti est bien conforme aux spéci-
fications.
(B) (Cf. section 6E1)

D 5) Régler l’avance à l’allumage sur l’avance initiale de la manière


suivante.
Sélectionner le mode “MISC” sur le dispositif de balayage
1 SUZUKI et régeer l’avance à l’allumage sur l’avance initiale.
Si aucun dispositif de balayage n’est disponible (véhicule sans
E
témoin de système antidémarrage), raccorder les bornes D et E
du connecteur (1) de diagnostic à l’aide d’un câble de diagnos-
tic de sorte que l’avance à l’allumage puisse être réglée sur
l’avance initiale.

6) A l’aide d’une lampe stroboscopique (1), s’assurer que l’avance


à l’allumage est conforme aux spécifications.
Avance à l’allumage initiale (borne du commutateur d’essai à
la masse ou fixé par le dispositif de balayage SUZUKI)
: 5 ± 3° av PMH au ralenti

Séquence d’allumage
: 1-3-4-2
SYSTEME D’ALLUMAGE (SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE) 6F1-9

7) Si l’allumage n’est pas conforme aux spécifications, vérifier les


éléments suivants:
• Détecteur DPV
• Plaque du détecteur DPV
• Détecteur DPP
• Circuit du signal du commutateur d’essai
• DVV
• Repose du carter de chaîne de distribution
8) Après vérification de l’avance à l’allumage initiale, arrêter le
règlage de l’avance à l’allumage à l’aide du dispositif de
balayage SUZUKI ou débrancher le câble de diagnostic du con-
necteur de diagnostic.
9) Moteur au ralenti (borne du commutateur d’essai non raccordée
à la masse, papillon d’accélération en position fermée et véhi-
cule à l’arrêt), A’assurer que l’avance à l’allumage est d’environ
7°–17° avant PMH (une variation constante de quelques degrés
à partir de 7°–17° n’indique aucune anomalie mais confirme le
fonctionnement du système électronique de commande de
l’avance). S’assurer également que la montée en régime du
moteur augmente l’avance à l’allumage.
Si le résultat de cette vérification n’est pas conforme aux spéci-
fications, vérifier le détecteur DPV, le circuit de la borne du com-
mutateur d’essai et le MGM.

OUTIL SPECIAL

09931-76011 09931-76030
Kit du dispositif de balayage Cartouche de stockage Câble CDS 16/14 broches
SUZUKI (Voir NOTE.)

NOTE:
Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Mallette de rangement, 2. Mode d’emploi, 3. Tech 1A, 4. Câble CDS (14/26 broches, 09931-76040),
5. Sonde/câble d’essai, 6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur du câble CDS,
8. Adaptateur d’auto-diagnostic
SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR 6G-1

SECTION 6G
6F1
6F2
SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR 6H
6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité): 6G
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 7A1
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à COMPOSANTS DU SYSTEME DE COUSSIN 7B1
DE SECURITE et EMPLACEMENT DU CABLAGE dans le DIAGNOSTIC de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les PRECAUTIONS 7E
D’ENTRETIEN reprises dans les PRECAUTIONS du système de coussin de sécurité avant d’entamer 7F
toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-
respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer le déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le 8A
mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9
NOTE:
Etant donné que le démarreur peut varier d’un véhicule à l’autre en fonction des spécifications, etc., il ne
10
faut ne pas oublier de vérifier le modèle et les spécifications du véhicule concerné par les réparations 10A
avant de remplacer des éléments. 10B

SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE ................................6G-2 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
CIRCUIT DE LANCEMENT DU MOTEUR .......6G-2 DEPOSE ...............................................................6G-5
DIAGNOSTIC .......................................................6G-2 DEMARREUR...................................................6G-5
TABLEAU DE DIAGNOSTIC ............................6G-2 DEPOSE .......................................................6G-5
ESSAI DE PERFORMANCE ............................6G-4 REPOSE .......................................................6G-5
ESSAI D’ATTRACTION ................................6G-4 DEMONTAGE ET REMONTAGE .................6G-6
ESSAI DE MAINTIEN ...................................6G-4 SPECIFICATIONS ................................................6G-8
ESSAI DE RETOUR DU PISTON TYPE 1,0 kW ................................................6G-8
PLONGEUR ET DU PIGNON.......................6G-4 TYPE 1,2 kW ................................................6G-8
ESSAI DE PERFORMANCE A VIDE............6G-5 PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES........6G-8
6G-2 SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR

DESCRIPTION GENERALE
CIRCUIT DE LANCEMENT DU MOTEUR

1. Levier de commande de pignon 5. Piston plongeur 9. –


2. Pignon et embrayage à roue libre 6. Contacts du contacteur électro- 10. T/A: Contacteur de rapport de boîte de vitesses
magnétique (contacteur du levier de changement de vitesse)
3. Contacteur électromagnétique 7. Bobine d’attraction 11. Contacteur d’allumage et de démarrage
4. Bobine de maintien 8. Démarreur 12. Batterie

DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Les symptômes éventuels d’une défaillance du système de démarrage sont les suivants:
• Le démarreur ne tourne pas (ou tourne lentement)
• Le démarreur tourne mais ne parvient pas à lancer le moteur
• Le démarreur émet un bruit anormal

Il faut poser un diagnostic précis afin de déterminer la cause exacte de la défaillance qui peut provenir de la batterie,
du faisceau de câbles (y compris le contacteur du démarreur), le démarreur ou le moteur.
Ne pas déposer le moteur sous le simple prétexte que le démarreur ne tourne pas. Vérifier les points suivants et pro-
céder par élimination des causes possibles:
1) Condition de la défaillance
2) Serrage des connexions aux bornes de la batterie (y compris la connexion à la masse côté moteur) et aux bornes
du démarreur
3) Déchargement de la batterie
4) Montage du démarreur
SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR 6G-3

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le moteur ne tourne pas Le contacteur du levier sélecteur n’est ni en position Mettre le levier en position P ou
(le contacteur électro- P ni en position N, ou est mal réglé (T/A) N, ou régler le contacteur.
magnétique ne produit La batterie est déchargée Recharger la batterie.
aucun son de fonction-
nement) La tension de la batterie est trop basse à cause Remplacer la batterie.
d’une défaillance de la batterie
Mauvais contact au branchement des bornes de la batterie Resserrer ou remplacer.
Branchement desserré au niveau du câble de masse Resserrer.
Fusible desserré ou sauté Serrer ou remplacer.
Mauvais contact du contacteur d’allumage et du con- Remplacer.
tacteur électromagnétique
Coupleur de câble conducteur desserré Resserrer.
Coupure de circuit entre le contacteur d’allumage et Réparer.
le contacteur électromagnétique
Coupure de circuit dans la bobine d’attraction Remplacer le contacteur électro-
magnétique.
Balais usés ou mal posés Réparer ou remplacer.
Mauvais glissement du piston plongeur et/ou du pignon Réparer.
Le moteur ne tourne pas La batterie est déchargée Recharger la batterie.
(le contacteur électro- La tension de la batterie est trop basse à cause Remplacer la batterie.
magnétique émet un d’une défaillance de la batterie
bruit de fonctionne-
ment) Branchements desserrés au niveau des câbles de batterie Resserrer.
Mauvais contact ou contact principal brûlé du con- Remplacer le contacteur électro-
tacteur électromagnétique magnétique.
Balais usés ou mal posés Réparer ou remplacer.
Ressort de balai détendu Remplacer.
Collecteur brûlé Remplacer l’induit.
Court-circuit d’une couche de l’induit Remplacer.
Rotation difficile du vilebrequin Réparer.
Le démarreur tourne Contact insuffisant au niveau des contacts princi- Remplacer le contacteur électro-
mais trop lentement paux du contacteur électromagnétique magnétique.
(couple réduit) Court-circuit d’une couche de l’induit Remplacer.
(si la batterie et le
câblage sont normaux, Collecteur débranché, brûlé ou usé Réparer le collecteur ou rempla-
vérifier le démarreur) cer l’induit.
Balais usés Remplacer le balai.
Ressorts de balai détendus Remplacer le ressort.
Extrémité de manchon brûlée ou anormalement usée Remplacer le manchon.
Le démarreur tourne Extrémité de pignon usée Remplacer l’embrayage à roue libre.
mais ne lance pas le Mauvais glissement de l’embrayage à roue libre Réparer.
moteur
Patinage de l’embrayage à roue libre Remplacer l’embrayage à roue libre.
Usure des dents de la couronne du pignon Remplacer le volant moteur.
Bruit Usure anormale du manchon Remplacer le manchon.
Usure du pignon ou usure des dents de la couronne Remplacer le pignon ou le volant
du pignon moteur.
Mauvais glissement du pignon Réparer ou remplacer.
(défaillance du mouvement de rappel)
Usure de la denture du pignon interne ou du pignon Remplacer.
satellite
Manque de lubrification des différents éléments Lubrifier.
Le démarreur n’arrête Fusion des points de contact principaux du contac- Remplacer le contacteur électro-
pas de tourner teur électromagnétique magnétique.
Court-circuit entre les spires de la bobine du contac- Remplacer le contacteur électro-
teur électromagnétique (court-circuit de couche) magnétique.
Défaillance d’action de rappel du contacteur d’allumage Remplacer.
6G-4 SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR

ESSAI DE PERFORMANCE

ATTENTION:
Chaque essai ne doit pas dépasser 3 – 5 secondes pour évi-
ter tout risque de brûlure de la bobine.

ESSAI D’ATTRACTION
Raccorder la batterie au contacteur électromagnétique comme indi-
qué sur le schéma.
S'assurer que le piston plongeur et le pignon se déplacent vers
l’extérieur.
Si le piston plongeur et le pignon ne bougent pas, remplacer le con-
tacteur électromagnétique.

NOTE:
Avant d’effectuer l’essai, débrancher le câble conducteur de
la borne M.

1. Borne “S”
2. Borne “M”
3. Câble conducteur (contacteur vers le moteur)

ESSAI DE MAINTIEN
Avec les mêmes raccords que ci-dessus et piston plongeur sorti,
débrancher le câble négatif de la borne “M”.
Vérifier que le piston plongeur et le pignon restent sortis.
Si le piston plongeur et le pignon rentrent, remplacer le contacteur
électromagnétique.

ESSAI DE RETOUR DU PISTON PLONGEUR ET DU


PIGNON
Débrancher le câble conducteur négatif du boîtier de démarreur.
Vérifier que le piston plongeur et le pignon rentrent dans leur loge-
ment.
Si le piston plongeur et le pignon ne rentrent pas, remplacer le con-
tacteur électromagnétique.
SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR 6G-5

ESSAI DE PERFORMANCE A VIDE


Raccorder la batterie et l’ampèremètre au démarreur comme indiqué
sur le schéma.
Vérifier que le démarreur tourne librement et régulièrement avec le
pignon sorti. Vérifier que l’ampèremètre affiche un courant répondant
aux spécifications.
Courant spécifié (essai de performance à vide)
: 90 A maximum à 11 V

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


DEMARREUR

DEPOSE
1) Débrancher le câble conducteur négatif (–) de la batterie.
2) Débrancher le câble conducteur du contacteur électromagnétique (1) et le câble de la batterie (2) des bornes du
démarreur.
3) Déposer l’écrou (4) et le boulon de montage du démarreur (3).
4) Déposer le démarreur (5).

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage
Ecrou du câble de batterie du démarreur (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
6G-6 SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR

DEMONTAGE ET REMONTAGE
TYPE 1,0 kW

1. Couvercle 6. Levier 11. Arbre porte-satellites 16. Induit


2. Roulement à aiguilles 7. Piston plongeur 12. Pignon satellite 17. Porte-balais
3. Anneau élastique 8. Joint 13. Roulements ’sans huile’ 18. Support arrière
4. Bague de butée de pignon 9. Contacteur électromagnétique 14. Roulement central avec amortisseur 19. Manchon arrière
5. Embrayage à roue libre 10. Pignon interne 15. Carcasse
SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR 6G-7

TYPE 1,2 kW

1. Couvercle 7. Levier 13. Pignon interne 19. Balai


2. Manchon 8. Piston plongeur 14. Arbre porte-satellites 20. Porte-balais
3. Anneau élastique 9. Plaque 15. Pignon satellite 21. Support arrière
4. Bague de butée de pignon 10. Joint 16. Garniture 22. Manchons arrière
5. Pignon d’attaque 11. Contacteur électromagnétique 17. Carcasse 23. Ressort de balai
6. Embrayage à roue libre 12. Bille 18. Induit
6G-8 SYSTEME DE LANCEMENT DU MOTEUR

SPECIFICATIONS
TYPE 1,0 kW

Tension 12 volts
Puissance 1,0 kW
Durée d’essai en charge 30 secondes
Sens de rotation Dans le sens des aiguilles d'une montre, vu du côté pignon
Longueur des balais Norme : 14,0 mm Limite : 9,0 mm
Nombre de dents du pignon 8
Performance Symptôme Garantie
90 A maximum
Caractéristiques à vide 11,5 V
3.000 tr/min. minimum
Caractéristiques en 8,7 V 6,9 N.m (0,69 kg-m) minimum
Aux environs charge 230 A 1.130 tr/min. minimum
de 20°C 325 A maximum
Courant rotor bloqué 2,5 V
8,2 N.m (0,82 kg-m) minimum
Tension de fonctionnement du con- 8 volts maximum
tacteur électromagnétique

TYPE 1,2 kW

Tension 12 volts
Puissance 1,2 kW
Durée d’essai en charge 30 secondes
Sens de rotation Dans le sens des aiguilles d’une montre, vu du côté pignon
Longueur des balais Norme : 12,3 mm Limite : 7,0 mm
Nombre de dents du pignon 8
Performance Symptôme Garantie
90 A maximum
Caractéristiques à vide 11,0 V
2.500 tr/min. minimum
Caractéristiques en 7,5 V 10,5 N.m (1,05 kg-m) minimum
Aux environs charge 300 A 880 tr/min. minimum
de 20°C Caractéristiques rotor 760 A maximum
4,0 V
bloqué 19,5 N.m (1,95 kg-m) minimum
Tension de fonctionnement du con- 8 volts maximum
tacteur électromagnétique

PRODUITS D’ENTRETIEN NECESSAIRES


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse à base de lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Manchons avant et arrière
(99000-25010) (type 1,2 kW uniquement)
• Piston plongeur
• Levier de commande de pignon
• Pignon interne
• Arbre porte-satellites
• Pignon satellite
• Bille
SYSTEME DE CHARGE 6H-1

SECTION 6H
6F1
6F2
SYSTEME DE CHARGE 6G

6K
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable): 7A
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique- 6H
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussin de 7B1
sécurité et emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de cous- 7C1
sin de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou 7D
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entre- 7E
tien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin de sécurité avant 7F
d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de 8A
sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures. 8B
• Les opérations d’entretien technique doivent débuter au moins 90 secondes après que le contacteur 8C
d’allumage est mis en position “LOCK” et que le câble négatif de la batterie est débranché. Dans le cas 8D
contraire, le coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle dans le Module 8E
de détection et de diagnostic (MDD).
9

SOMMAIRE 10
10A
DESCRIPTION GENERALE ............................... 6H-2 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
10B
BATTERIE ....................................................... 6H-2 DEPOSE .............................................................. 6H-9
SUPPORT ET FIXATION DE LA BATTERIE ....................................................... 6H-9
BATTERIE ................................................... 6H-2 DEMARRAGE DE SECOURS ..................... 6H-9
CONGELATION DE L’ELECTROLYTE ....... 6H-2 DEMONTAGE............................................ 6H-10
SULFATISATION......................................... 6H-2 MANIPULATION ........................................ 6H-10
INDICATEUR INCORPORE REMONTAGE............................................ 6H-10
(LE CAS ECHEANT) ................................... 6H-2 ALTERNATEUR............................................. 6H-10
ENTRETIEN DE LA BATTERIE................... 6H-3 COURROIE D’ALTERNATEUR................. 6H-10
ALTERNATEUR............................................... 6H-4 DEPOSE ET REPOSE .............................. 6H-11
DIAGNOSTIC ...................................................... 6H-5 DEMONTAGE ET REMONTAGE .............. 6H-11
BATTERIE ....................................................... 6H-5 VERIFICATION.......................................... 6H-12
VERIFICATION VISUELLE ......................... 6H-5 SPECIFICATIONS ............................................. 6H-14
ESSAI AVEC UN DENSIMETRE................. 6H-5 BATTERIE ..................................................... 6H-14
ALTERNATEUR............................................... 6H-6 ALTERNATEUR............................................. 6H-14
FONCTIONNEMENT DU TEMOIN DE COUPLES DE SERRAGE RECOMMANDES ... 6H-14
CHARGE ..................................................... 6H-6
BATTERIE DECHARGEE ........................... 6H-7
BATTERIE TROP CHARGEE...................... 6H-8
6H-2 SYSTEME DE CHARGE

DESCRIPTION GENERALE
BATTERIE
Dans le système électrique, la batterie a trois fonctions principales.
• C’est la source d’énergie électrique qui permet de lancer le moteur.
• La batterie agit comme stabilisateur de tension pour le système électrique.
• Pendant un laps de temps limité, elle peut fournir l’énergie nécessaire quand la charge électrique est supérieure
à la tension de sortie de l’alternateur.

SUPPORT ET FIXATION DE LA BATTERIE


Le support de la batterie doit être en parfait état pour soutenir correctement la batterie et la garder de niveau.
Avant de mettre la batterie en place, s’assurer que le support et l’attache de fixation sont propres et ne présentent pas
de trace de corrosion; s’assurer de l’absence de pièces sur le support.
Pour garantir l’immobilité de la batterie sur son support, serrer correctement les boulons du support, mais sans forcer.

CONGELATION DE L’ELECTROLYTE
Le point de congélation de l’électrolyte dépend de sa densité. Protéger l’électrolyte en la gardant parfaitement char-
gée car sa congélation peut avoir pour résultat la détérioration irrémédiable de la batterie. En cas de congélation acci-
dentelle de l’électrolyte, le réchauffer avant de recharger la batterie.

SULFATISATION
Si la batterie reste déchargée pendant une période prolongée, le sulfate de plomb se transforme en une substance
cristalline très dure qu’il est très difficile de transformer en matériau actif lors d’une recharge ultérieure. La “sulfatisa-
tion” désigne aussi bien le résultat que le processus de cette réaction. Il est possible de récupérer une batterie dans
cet état par une charge très lente mais ses performances ultérieures seront inférieures.

INDICATEUR INCORPORE (LE CAS ECHEANT)


La batterie est munie, en sa partie supérieure, d’un indicateur incorporé à compensation de température. Cet indica-
teur doit être utilisé avec la procédure de diagnostic suivante. Lors de la vérification de l’indicateur, s’assurer que la
partie supérieure de la batterie est propre. Un éclairage sera peut-être nécessaire dans les endroits sombres.

En fonctionnement normal, les trois signaux suivants sont possibles.


• Point vert
La charge de la batterie est suffisante pour l’essai.
• Sombre
La batterie doit être chargée avant l’essai.
S’il y a une plainte au démarrage, la batterie doit subir l’essai
décrit dans la section Diagnostic. Simultanément, le système de
charge et le système électrique doivent également être vérifiés.
• Clair ou jaune pâle
Ce signal indique que le niveau de liquide se situe en dessous
de la partie inférieure du densimètre. Les causes possibles sont
une charge excessive ou prolongée, un boîtier cassé, une incli-
naison excessive ou l’usure normale de la batterie. Si la batterie
est dans cet état, la charge élevée peut avoir pour cause un
dysfonctionnement du système de charge. Il convient dès lors
de vérifier le système de charge et le système électrique. S’il y
a une anomalie au démarrage et que la batterie en est la cause,
remplacer la batterie.
SYSTEME DE CHARGE 6H-3

ENTRETIEN DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT:
• La batterie dégage un gaz inflammable et explosif, ne jamais l’approcher d’une flamme vive ou provo-
quer d’étincelles à proximité.
• Le liquide de batterie est un acide corrosif, éviter tout contact avec les yeux, la peau, les tissus et les
surfaces peintes. Le cas échéant, rincer avec de léau immédiatement et abondamment la zone contami-
née.
• Toujours placer les batteries hors de portée des enfants.

1) La batterie est un élément très fiable mais nécessite un entretien périodique.


• Garder le support de la batterie propre.
• Prendre les mesures nécessaires pour éviter l’apparition de la rouille sur les bornes.
• Garder l’électrolyte au niveau supérieur dans toutes les cellules.
• Quand la batterie reste sur le véhicule pendant une période prolongée, suivre les instructions suivantes.
– Mettre le moteur en marche une fois par semaine et l’amener à sa température normale de fonctionnement à
un régime de 2.000 à 3.000 tr/min. S’assurer que tous les interrupteurs et commutateurs électriques sont cou-
pés avant de remiser le véhicule.
– Recharger la batterie deux fois par mois pour éviter toute décharge excessive, surtout si la température
ambiante est basse.
Même inutilisée, la batterie se décharge lorsque le véhicule est remisé. L’électrolyte peut geler et le boîtier de la
batterie risque de se fissurer par temps froid si la batterie n’est pas correctement chargée.
2) Garder les cosses des câbles de la batterie propres.
Les cosses de câble, particulièrement côté borne positive (+), ont tendance à rouiller. La présence de corrosion
ou de rouille sur les surfaces en contact des conducteurs a pour effet de provoquer une résistance au passage du
courant.
Nettoyer périodiquement les bornes et les raccords pour assurer un bon contact entre les deux faces métalliques,
et graisser les cosses après chaque nettoyage pour les protéger contre la rouille.
3) Il convient de toujours connaître l’état de charge de la batterie. La meilleure façon d’évaluer l’état de charge de la
batterie consiste à effectuer un essai avec un densimètre, un instrument de mesure de la densité de l’électrolyte
de la batterie. La densité de l’électolyte est une indication de l’état de charge de la batterie. Se reporter à “DIAG-
NOSTIC” relatif à la “BATTERIE”, dans cette section.
6H-4 SYSTEME DE CHARGE

ALTERNATEUR
L’alternateur est du type compact à hautes performances, avec régulateur CI incorporé.
La connexion électrique des composants internes est décrite ci-dessous.
L’alternateur présente les caractéristiques suivantes:
• Un régulateur solide est monté dans le générateur.
• Tous les composants du régulateur sont dans un moule solide.
• Cet élément est monté avec le porte-balais sur le couvercle arrière.
• Le régulateur CI recourt à des circuits intégrés et contrôle la tension produite par l’alternateur. Le réglage de la
tension ne peut pas être modifié.
• Les roulements de rotor d’alternateur contiennent suffisamment de graisse pour supprimer la nécessité d’une
lubrification périodique. Deux balais transmettent le courant par les deux bagues collectrices à la bobine d’induc-
tion montée sur le rotor, et, dans des conditions normales, fonctionnent longtemps sans nécessité de supervision.
• Les enroulements de stator sont assemblés à l’intérieur d’un noyau laminé qui fait partie du châssis de l’alterna-
teur.
• Un condenseur, monté sur le couvercle arrière, supprime le bruit radioélectrique.

1. Alternateur avec régulateur 3. Bobine de stator 5. Bobine d’induction 7. Interrupteur principal


(bobine de rotor)
2. Régulateur CI 4. Diode 6. Témoin de charge 8. Batterie

1. Poulie 5. Corps de stator 9. Bloc de fermeture arrière E: Masse


2. Ecrou de poulie 6. Bobine d’induction 10. Bloc de fermeture côté entraînement F: Borne de bobine d’induction
3. Ventilateur de rotor 7. Régulateur B: Tension de sortie de l’alternateur IG: Borne d’allumage
(borne de batterie)
4. Bobine de stator 8. Balai D: Fausse borne L: Borne de témoin
SYSTEME DE CHARGE 6H-5

DIAGNOSTIC
BATTERIE
VERIFICATION VISUELLE
Rechercher des traces évidentes de détérioration, comme un boîtier ou un couvercle fissuré ou cassé, qui pourrait
avoir causé une fuite d’électrolyte. En cas de détérioration, remplacer la batterie. Déterminer la cause des détériora-
tions et prendre les mesures correctives nécessaires.

ESSAI AVEC UN DENSIMETRE


La méthode la plus simple pour vérifier l’état de charge de la batterie
consiste à effectuer un essai de décharge à haute intensité, au
moyen d’un voltmètre de haute précision et d’un instrument coûteux
généralement utilisé dans les ateliers d’entretien mais peu conseillé
à l’utilisateur du véhicule.
A une température de 20°C (température de l’électrolyte):
• La batterie est COMPLETEMENT CHARGEE si la gravité spé-
cifique de l’électrolyte est de 1,280.
• La batterie est A MOITIE CHARGEE si la gravité spécifique est
de 1,220.
• La batterie est PRESQUE DECHARGEE si la gravité spécifique
est de 1,150 et risque de geler.
La gravité spécifique variant en fonction de la température, si la tem-
pérature de la batterie n’est pas de 20°C, il est nécessaire de rectifier
la valeur indiquée par l’instrument (densimètre), pour avoir la valeur
à 20°C, et de reporter la valeur corrigée de la gravité spécifique sur
le graphique à trois points de référence.
Pour rectifier la valeur, se référer au graphique ci-contre, qui indique
le rapport entre la gravité spécifique et la température.

Utilisation du graphique de l’état de charge de la batterie avec


compensation de température
Supposons que la gravité spécifique est de 1,28 et que la tempéra-
ture de la batterie est de –5°C. Dans ce cas, localiser l’intersection
entre la ligne qui correspond à –5°C et celle qui correspond à 1,28
de gravité spécifique.
Ce point est dans la zone “A” (zone ombrée sur le graphique) qui
représente l’ETAT DE CHARGE.
Pour déterminer l’état de charge de la batterie, tirer un trait parallèle
à la ligne de démarcation jusqu’au repère de l’échelle graduée en
pour-cent. Dans cet exemple, la ligne rejoint le point 85% de
l’échelle, indiquant ainsi que la batterie est chargée à 85%.
6H-6 SYSTEME DE CHARGE

ALTERNATEUR

ATTENTION:
• Ne pas intervertir les polarités de la borne IG et de la
borne L.
• Ne pas provoquer de court-circuit entre la borne IG et la
borne L. Toujours raccorder ces bornes par l’intermé-
diaire d’une lampe.
• Ne jamais raccorder de charge entre L et E.
• Pour le raccordement d’un chargeur ou d’une batterie
d’appoint à la batterie du véhicule, voir la section décri-
vant la charge de la batterie.

Une avarie du système de charge sera mise en évidence par une ou


plusieurs des conditions suivantes :
1) Fonctionnement défectueux du témoin de charge
2) Batterie déchargée, avec pour conséquence un démarrage diffi-
cile ou un témoin éteint
3) Batterie trop chargée, avec pour conséquence le débordement
de l’électrolyte par les évents.
Un bruit produit par l’alternateur peut avoir pour origine une poulie
motrice desserrée, des boulons de fixation desserrés, des roule-
ments usés ou encrassés, une diode défectueuse ou un stator défec-
tueux.
B: Tension de sortie de l’alternateur (borne de batterie)
D: Fausse borne
E: Masse
F: Borne de bobine d’induction
IG: Borne d’allumage
L: Borne de témoin

FONCTIONNEMENT DU TEMOIN DE CHARGE

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le témoin de charge ne Fusible grillé Vérifier le fusible.
s’allume pas avec le con- Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
tacteur d’allumage sur Branchements desserrés du câblage Resserrer les branchements du
“ON” et le moteur coupé câblage
Régulateur CI ou bobine d’induction défectueux Vérifier l’alternateur.
Mauvais contact entre le balai et la bague col- Réparer ou remplacer.
lectrice
Le témoin de charge ne Courroie d’entraînement détendue ou usée Régler ou remplacer la courroie
s’éteint pas avec le d’entraînement.
moteur en marche (la bat- Régulateur CI ou alternateur défectueux Vérifier le système de charge.
terie nécessite des Câblage défectueux Réparer le câblage.
recharges fréquentes)
SYSTEME DE CHARGE 6H-7

BATTERIE DECHARGEE
Une batterie déchargée, avec pour symptômes un démarrage diffi-
cile ou un témoin sans couleur avec point rouge, peut avoir pour
cause un ou plusieurs des éléments suivants, même si le témoin de
charge fonctionne normalement.
La procédure suivante s’applique également aux véhicules pourvus
d’un voltmètre et d’un ampèremètre.
• S’assurer que la batterie n’est pas déchargée parce que les
accessoires ont été laissés branchés pendant une période pro-
longée.
• S’assurer que la tension de la courroie d’entraînement est cor-
recte.
• Si la batterie elle-même semble défectueuse, se reporter à la
section BATTERIE.
• Rechercher des anomalies dans le câblage. Vérifier l’état de
propreté et le serrage de tous les branchements, des branche-
ments de câbles à la batterie, du démarreur et du câble de
masse de l’allumage.

CONTROLE A VIDE
1) Raccorder un voltmètre et un ampèremètre comme illustré ci-
contre.

NOTE:
Utiliser une batterie complètement chargée.

1. Alternateur
2. Ampèremètre (entre la borne (B) de l’alternateur et la borne (+) de la batterie)
3. Voltmètre (entre la borne (B) de l’alternateur et la masse)
4. Batterie
5. Charge
6. Interrupteur

2) Faire tourner le moteur entre le ralenti et 2.000 tr/min en lais-


sant les accessoires coupés et consulter les compteurs.
Si la tension est supérieure à la valeur standard, vérifier la mise
à la masse des balais.
Si les balais ne sont pas à la masse, remplacer le régulateur CI.
Si la tension est inférieure à la valeur standard, passer à la véri-
16,0
fication suivante.
15,5 15,3
14,8 14,8
15,0 Spécifications pour la batterie déchargée (contrôle à vide)
Intensité: 10 A
[A]

14,5
14,2 14,2
14,0 Tension: 14,2 – 14,8 V (à 25°C)
13,5
13,3
13,0
–30 0 25 135
NOTE:
[B] Il est à noter que la tension peut varier quelque peu en fonc-
tion de la température du boîtier du régulateur, comme indi-
qué sur le schéma de gauche.

A: Tension régulée (V)


B: Température avec dissipateur thermique (°C)
6H-8 SYSTEME DE CHARGE

3) Mettre la borne F à la masse et faire démarrer le moteur, puis


mesurer la tension à la borne B, comme illustré ci-contre.
• La tension est supérieure à la valeur standard :
L’alternateur lui-même est considéré en bon état mais le régula-
teur CI a été endommagé. Remplacer le régulateur CI.
• La tension est inférieure à la valeur standard :
L’alternateur lui-même est défectueux, procéder à sa vérifica-
tion.

CONTROLE EN CHARGE
1) Faire tourner le moteur à 2.000 tr/min et allumer les phares et le
chauffage.
2) Mesurer l’intensité. Si elle est inférieure à 20 A, réparer ou rem-
placer l’alternateur.

BATTERIE TROP CHARGEE


1) Pour déterminer l’état de la batterie, se reporter à la section
“Batterie”.

2) Si la batterie est trop chargée, ce qu’indique un écoulement


d’électrolyte, mesurer la tension de la borne B de l’alternateur à
16,0 un régime moteur de 2.000 tr/min.
15,5 15,3 3) Si la tension mesurée est supérieure à la valeur maximale,
14,8 14,8
15,0 démonter l’alternateur.
[A]

14,5
14,2 14,2
4) Vérifier la mise à la masse des balais. Si les balais ne sont pas
14,0
à la masse, remplacer le régulateur CI. Vérifier ensuite la mise
13,5
13,0
13,3 à la masse de la bobine d’induction et rechercher un court-cir-
–30 0 25 135
cuit éventuel.
[B]
A: Tension régulée (V)
B: Température avec dissipateur thermique (°C)
SYSTEME DE CHARGE 6H-9

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE


BATTERIE
DEMARRAGE DE SECOURS
AVEC UNE BATTERIE D’APPOINT (CHARGEUR RAPIDE)

ATTENTION:
Si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses mécanique et d’un catalyseur, ne pas pousser ou tirer le
véhicule pour le mettre en route, afin d’éviter tout risque de détérioration du système de régulation des
émissions et ou d’autres pièces.

Le chargeur rapide et la batterie déchargée devront être manipulés avec soin lors de l’emploi de câbles de connexion
pour batterie. Suivre la procédure décrite ci-dessous, en prenant soin de ne pas provoquer d’étincelles.

AVERTISSEMENT:
• Le non-respect de ces conditions ou de la méthode décrite ci-dessous risque:
– D’être à l’origine de blessures graves (en particulier aux yeux) ou de dégâts à la suite d’une explosion
de la batterie et des brûlures provoquées par les projections de l’électrolyte ou d’origine électrique.
– De causer des détériorations des composants électroniques d’un des véhicules.
• Enlever les bagues, les montres et tout bijou. Porter des lunettes de protection appropriées.
• Pour éviter un court-circuit, ne pas mettre d’outil métallique ou de câble de connexion en contact avec la
borne positive de la batterie (ou avec le métal en contact avec ce plot) et toute autre partie métallique du
véhicule.

AVERTISSEMENT:
Ne pas raccorder directement le câble négatif à la borne négative d’une batterie à plat.

1) Serrer le frein de stationnement et mettre le sélecteur sur “PARK” (“NEUTRAL” pour une boîte de vitesses méca-
nique). Couper le contact, éteindre les phares et tout équipement électrique.
2) Vérifier le niveau d’électrolyte. Si le niveau est au-dessous du trait inférieur, faire l’appoint avec de l’eau distillée.
3) Raccorder une extrémité du câble de connexion à la borne positive de la batterie d’appoint et l’autre extrémité à la
borne positive de la batterie déchargée (utiliser seulement une batterie de 12 volts pour le démarrage de
secours).
4) Raccorder une extrémité de l’autre câble négatif à la borne négative de la batterie d’appoint et l’autre extrémité à
une partie solide du moteur à la masse (comme le collecteur d’échappement), à 45 cm minimum de la batterie du
véhicule à faire démarrer.
5) Mettre le moteur en marche avec la batterie de secours et couper tous les accessoires électriques. Mettre ensuite
le moteur en marche avec la batterie déchargée.
6) Débrancher les câbles de connexion dans l’ordre inverse du branchement.

AVEC UN CHARGEUR DE SECOURS

ATTENTION:
Pour faire démarrer le moteur avec un chargeur de secours, s’assurer que l’équipement utilisé est bien de
12 volts et que la borne négative est à la masse. Ne pas utiliser un chargeur de 24 volts, sinon le système
électrique ou les composants électroniques pourraient subir des détériorations importantes.
6H-10 SYSTEME DE CHARGE

DEMONTAGE
1) Débrancher le câble négatif (1).
2) Débrancher le câble positif (2).
3) Déposer le dispositif de fixation (3).
4) Déposer la batterie (4).

5. Boulon de masse de carrosserie


6. Ecrou

MANIPULATION
Pour manipuler la batterie, observer les précautions suivantes:
• La batterie dégage du gaz hydrogène. Ne pas approcher de la
flamme ni créer d’étincelle à proximité de la batterie sinon ce
gaz risque de s’enflammer.
• Le liquide de batterie est très acide. Eviter tout contact avec les
vêtements ou d’autres tissus. En cas de contact, rincer abonda-
ment à l’eau et nettoyer immédiatement.

REMONTAGE
1) Procéder dans l’ordre inverse du démontage.
2) Serrer les câbles de la batterie au couple prescrit.

NOTE:
S’assurer que le câble de mise à la masse est suffisamment
loin du capot moteur.

Couple de serrage
Boulon de masse de carrosserie (a): 8,0 N.m (0,8 kg-m)

ALTERNATEUR
COURROIE D’ALTERNATEUR
Se reporter à “COURROIE DE LA POMPE A EAU”, dans la section
6B “REFROIDISSEMENT DU MOTEUR”.
SYSTEME DE CHARGE 6H-11

DEPOSE ET REPOSE

1. Fil de borne “B” 3. Boulon d’alternateur 5. Protection antiprojections (droite) Couple de serrage

2. Ecrou de borne “B” 4. Courroie d’alternateur 6. Alternateur

DEMONTAGE ET REMONTAGE

1. Ecrou de poulie 7. Bague de retenue de roulement 13. Plaque d’étanchéité 19. Couvercle de porte-balais
2. Poulie 8. Rotor 14. Redresseur 20. Couvercle de fermeture arrière
3. Bloc de fermeture côté entraîne- 9. Roulement de couvercle 15. Isolant 21. Plaque de borne
ment
4. Stator 10. Couvercle de roulement 16. Régulateur
5. Goujon prisonnier 11. Rondelle ondulée 17. Balai
6. Roulement côté entraînement 12. Bloc de fermeture arrière 18. Porte-balais
6H-12 SYSTEME DE CHARGE

VERIFICATION
ROTOR
1) A l’aide d’un ohmmètre, vérifier la continuité entre les bagues
collectrices du rotor. S’il n’y a pas continuité, remplacer le rotor.

Résistance standard entre les bagues collectrices du rotor


: 2,7 – 3,1 Ω à 20°C

2) A l’aide d’un ohmmètre, s’assurer qu’il n’y a pas continuité entre


la bague collectrice et le rotor. S’il y a continuité, remplacer le
rotor.

3) Rechercher des traces d’irrégularités ou de griffes sur les


bagues collectrices. En cas de présence d’irrégularités ou de
griffes, remplacer le rotor.
A l’aide d’un pied à coulisse à vernier, mesurer le diamètre des
bagues collectrices.
Si le diamètre est inférieur à la valeur minimale, remplacer le
rotor.
Diamètre de bague collectrice
Standard: 14,2 – 14,4 mm
Limite: 12,8 mm

STATOR
1) A l’aide d’un ohmmètre, vérifer la continuité de tous les fils con-
ducteurs. S’il n’y a pas continuité, remplacer le stator.
SYSTEME DE CHARGE 6H-13

2) A l’aide d’un ohmmètre, s’assurer qu’il n’y a pas continuité entre


les fils conducteurs et le corps de stator. S’il y a continuité, rem-
placer le stator.

BALAI ET PORTE-BALAIS
Rechercher des traces d’usure sur tous les balais en mesurant leur
longueur comme illustré. Si un balai a atteint la limite d’usure, rem-
placer le balai.
Longueur exposée “a” des balais
Standard: 10,5 mm
Limite: 1,5 mm

REDRESSEUR
1) A l’aide d’un ohmmètre, brancher une sonde d’essai à la borne
“B” (1) et une autre sonde à chaque borne de redresseur (2).
2) Inverser la polarité des sondes d'essai, puis répéter l’opération
décrite au point 1).
3) S’assurer que l’une présente une continuité et l’autre une
absence de continuité.
S’il y a continuité, remplacer le redresseur.

4) A l’aide d’un ohmmètre, brancher une sonde d’essai à chaque


borne négative (1) et une autre sonde à chaque borne de
redresseur (2).
5) Inverser la polarité des sondes d’essai, puis répéter l’opération
décrite au point 4).
6) S’assurer que l’une présente une continuité et l’autre une
absence de continuité.
S’il y a continuité, remplacer le redresseur.
6H-14 SYSTEME DE CHARGE

SPECIFICATIONS
BATTERIE

NOTE:
La batterie utilisée dans chaque véhicule correspond à l’un des deux types suivants, en fonction des spéci-
fications.

Type de batterie 38B20L 55B24L


Capacité standard AH/5HR, 12 volts 28 38
Electrolyte L 2,1 2,8
Gravité spécifique de l’électrolyte 1,28 en charge complète à 20°C

ALTERNATEUR
Type Type 75 A
Tension standard 12 V
Tension de sortie standard 75 A
Vitesse maximale autorisée 18.000 tr/min
Vitesse à vide 1.020 tr/min (régime)
Tension après réglage Entre 14,2 et 14,8 V
Longueur exposée des balais Standard: 10,5 mm
Limite: 1,5 mm
Température ambiante autorisée Entre –30 et 90°C
Polarité Masse négative
Rotation Dans le sens des aiguilles d’une montre, vu par le côté poulie

COUPLES DE SERRAGE RECOMMANDES


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon de masse de carrosserie 8 0,8 6,0
Boulons d’alternateur 23 2,3 16,5
Ecrou intérieur de borne “B” 4,2 0,42 3,0
Ecrou extérieur de borne “B” 8 0,8 6,0
Ecrou de poulie 111 11,1 80,5
Ecrous de bloc de fermeture arrière 4,5 0,45 3,5
Ecrous de couvercle de fermeture arrière 4,5 0,45 3,5
Boulon “B” de redresseur 3,9 0,39 3,0
Goujons prisonniers de stator 8,8 0,88 6,5
Vis de plaque de roulement côté entraînement 2,6 0,26 2,0
Vis de redresseur 2,0 0,20 1,5
Vis de régulateur et de porte-balais 2,0 0,20 1,5
Boulon de plaque de borne 3,8 0,38 3,0
SYSTEME D’ECHAPPEMENT 6K-1

SECTION 6K
6F1
6F2
SYSTEME D’ECHAPPEMENT 6G
6H

SOMMAIRE 7A
7A1
DESCRIPTION GENERALE ................................ 6K-2 TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA 6K
ENTRETIEN.......................................................... 6K-2 DEPOSE ...............................................................6K-3 7C1
COLLECTEUR D’ECHAPPEMENT .................. 6K-4
7D
TUYAU D’ECHAPPEMENT .............................. 6K-4
7E
7F

8A
8B
8C
8D
8E

10
10A
10B
6K-2 SYSTEME D’ECHAPPEMENT

DESCRIPTION GENERALE
Le système d’échappement consiste en un collecteur d’échappement, un catalyseur à trois voies (CTV) dans le boî-
tier de catalyseur, des tuyaux d’échappement, un silencieux et des joints, un joint d’étanchéité, etc.
Le catalyseur à trois voies est un système antipollution adjoint au système d’échappement pour diminuer les émis-
sions polluantes d’hydrocarbures (HC), de monoxyde de carbone (CO) et d’oxyde d’azote (NOx), contenus dans les
gaz d’échappement.

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement quand il est chaud. Toute opération
sur le système d’échappement doit être effectuée à froid.

Lors de l’entretien périodique du véhicule ou lorsque celui-ci est levé


pour une autre intervention, vérifier le système d’échappement de la
manière suivante.

• Voir si les supports en caoutchouc sont endommagés, détério-


rés ou décentrés.

• Voir s’il y a des fuites, des raccords desserrés, des entailles et


autres dégâts.
• Si des boulons ou des écrous sont desserrés, les serrer au cou-
ple prescrit.
Se reporter à “DESCRIPTION GENERALE”.

• Vérifier les parties de la carrosserie proches du système


d’échappement, à la recherche de pièces endommagées, man-
quantes ou mal placées, de raccords desserrés ou de parties
présentant d’autres défauts susceptibles de laisser pénétrer
des gaz d’échappement dans l’habitacle.
• S’assurer que les éléments du système d’échappement sont
suffisamment éloignés du bas de caisse pour éviter toute sur-
chauffe et détérioration possible du tapis.
• Remédier immédiatement à tous les défauts décelés.
SYSTEME D’ECHAPPEMENT 6K-3

TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE

1. Couvercle du collecteur d’échappement 5. Bague d’étanchéité 9. Support de silencieux


2. Joint d’étanchéité 6. Tuyau d’échappement n°1 10. Joint d’étanchéité
3. Collecteur d’échappement 7. Tuyau d’échappement n°2 Couple de serrage

4. Détecteur d’oxygène 8. Silencieux Ne pas réutiliser.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au système d’échappement quand il est chaud. Toute
opération sur le système d’échappement doit être effectuée à froid.
6K-4 SYSTEME D’ECHAPPEMENT

COLLECTEUR D’ECHAPPEMENT
DEPOSE ET REPOSE
Pour les procédures de dépose et de repose du collecteur d’échappement, se reporter à la section 6A1.

VERIFICATION
S’assurer que le joint d’étanchéité et le joint ne sont pas détériorés ni endommagés.
Remplacer si nécessaire.

TUYAU D’ECHAPPEMENT
DEPOSE ET REPOSE
Avant de procéder au remplacement du tuyau d’échappement, veiller à soulever le véhicule et respecter les AVER-
TISSEMENTS de la partie “ENTRETIEN” ainsi que l’avertissement suivant.

ATTENTION:
Le tuyau d’échappement est équipé d’un catalyseur, à trois voies il ne doit dès lors être exposé à aucune
impulsion.
Veiller à ne pas le laisser tomber et à ne pas le cogner.

• Lors du remontage, serrer les boulons et les écrous au couple prescrit. Se reporter à “DESCRIPTION GENE-
RALE” pour l’emplacement des boulons et des écrous.
• Après la repose, faire démarrer le moteur et rechercher la présence d’une fuite éventuelle sur tous les joints du
système d’échappement.

Vous aimerez peut-être aussi