Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AVERTISSEMENT/ATTENTION/NOTE
Lire attentivement ce manuel et suivre consciencieusement ses instructions. Certaines informations importantes sont
annoncées par les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE. Faire particulièrement attention aux messages
mis en évidence de cette manière.
AVERTISSEMENT:
Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures.
ATTENTION:
Indique un danger potentiel pouvant occasionner des dégâts au véhicule.
NOTE:
Donne des informations spéciales en vue de faciliter l’entretien ou de rendre les instructions plus claires.
AVERTISSEMENT:
Ce manuel d’entretien est destiné exclusivement aux concessionnaires agréés SUZUKI et aux mécaniciens
qualifiés. Les mécaniciens inexpérimentés ou ne disposant pas des outils et de l’équipement nécessaires
risquent de ne pas être en mesure de mener à bien les tâches décrites dans ce manuel. Toute réparation
mal effectuée présente un risque de blessures pour le mécanicien et risque de rendre le véhicule dange-
reux pour le conducteur et les passagers.
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI.
Se reporter aux indications de la section “Composants du système de coussin de sécurité et emplace-
ment du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de coussin de sécurité, pour
vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans
“Travaux ne demandant pas la dépose” de la section du système de coussin de sécurité avant d’entamer
toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-
respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le
mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation,
SUZUKI recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout
déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne pas modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre composant du système de coussin de sécurité
(sur ou autour des composants du coussin de sécurité ou du câblage). Toute modification peut affecter
les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des blessures.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple, lors de la cuisson au four
de la peinture), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité (module (dispo-
sitif de gonflage) du coussin de sécurité, SDM (module de diagnostic et de détection) et/ou
prétensionneur de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé) pour ne pas les endommager et
pour éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
Dans ce manuel, un cercle barré signifie “Ne pas faire ceci” ou “Eviter que ceci ne se passe”.
Avant-propos
Ce manuel (les volumes 1 et 2) contient des procédures à suivre pour le diagnostic, l’entretien, le réglage, les opéra-
tions mineures d’entretien, le remplacement des pièces (entretien), le démontage et le remontage des principaux
organes (remise en état de l’ensemble).
Le VOLUME 1 comprend les sections consacrées au Châssis, à l’Electricité et à la Carrosserie (toutes les sections
sauf concernant le moteur).
Le VOLUME 2 comprend les sections consacrées au moteur (Sections 6 – 6K).
Modèle concerné: Véhicules GRAND VITARA (SQ416/SQ420/SQ625) portant les numéros d’identification
(VIN) ci-dessous et numéros ultérieurs.
Lors du démontage pour le remplacement ou l’entretien de pièces, il est recommandé d’utiliser des pièces, des outils
et des produits d’entretien (lubrifiant, produits d’étanchéité, etc.) SUZUKI d’origine, comme spécifié dans chaque des-
cription.
Toutes les informations, les illustrations et les spécifications contenues dans ce manuel s’inspirent des plus récentes
informations disponibles au moment de la publication. Le véhicule servant de modèle est celui répondant aux spécifi-
cations standard.
Il ne faut dès lors pas perdre de vue que les illustrations peuvent différer par rapport au véhicule à réparer.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
NOTE:
Se reporter à la page suivante pour des informations sur les MANUELS CONNEXES.
Système antidémarrage 8G
Module de commande électrique de la
carrosserie 8H
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9
SYSTEME DE RETENUE 10
Ceinture de sécurité 10A
Système du coussin de sécurité 10B
NOTE:
Les sections 6 – 6 K se trouvent dans le volume 2 et la section 8A fait partie du manuel des schémas de
câblage.
INFORMATIONS GENERALES 0A-1
SECTION 0A
0A
INFORMATIONS GENERALES
SOMMAIRE
Comment utiliser ce manuel .............................. 0A-2 Précautions pour l’installation d’un
Précautions ......................................................... 0A-3 système de communication mobile................. 0A-15
Précautions pour les véhicules équipés Informations d’identification............................0A-16
d’un système de retenue supplémentaire Numéro d’identification du véhicule ................ 0A-16
(coussin de sécurité)......................................... 0A-3 Numéro d’identification du moteur .................. 0A-16
Diagnostic ..................................................... 0A-3 Numéro d’identification de la boîte de
Entretien et manipulation .............................. 0A-4 vitesses ........................................................... 0A-17
Précautions générales ...................................... 0A-7 Etiquettes d’avertissement, de mise en
Précautions pour le catalyseur.......................... 0A-9 garde et d’information ...................................... 0A-18
Précautions pour l’entretien du circuit Points de levage du véhicule ...........................0A-19
électrique ........................................................ 0A-10 Abréviations utilisées dans ce manuel ........... 0A-21
Procédure de vérification du circuit Informations métriques .................................... 0A-24
électrique ........................................................ 0A-11 Eléments métriques de fixation....................... 0A-24
Vérification des coupures de circuit ............ 0A-11 Identification de la résistance des
Vérification des courts-circuits (entre le éléments de fixation ........................................ 0A-24
faisceau de câbles et la masse) ................. 0A-13
Couples de serrage standard...........................0A-24
Connexion intermittente et mauvais
contacts........................................................... 0A-14
0A-2 INFORMATIONS GENERALES
Précautions
Précautions pour les véhicules équipés d’un
système de retenue supplémentaire (coussin
de sécurité)
AVERTISSEMENT:
• Les différentes pièces composant le système de coussin
de sécurité sont illustrées ci-contre. Lors de l’entretien de
ces pièces (dépose, vérification et repose), suivre les pro-
cédures décrites dans la section 10B. Le non-respect des
procédures adéquates risque de provoquer le déclenche-
ment du coussin de sécurité, des blessures, des dégâts
ou l’impossibilité pour le coussin de sécurité de se
déclencher au moment opportun.
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système
du véhicule nécessitent une réparation, SUZUKI recom-
mande de réparer en premier lieu le système du coussin
de sécurité pour éviter tout déclenchement intempestif de
celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout
autre élément constitutif du coussin de sécurité. Toute
modification peut affecter les performances du système
de coussin de sécurité et entraîner des blessures.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures
à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture au
four), déposer au préalable les composants du système
de coussin de sécurité pour ne pas les endommager et
éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
1. Faisceau de câbles du coussin de 6. Module (dispositif de gonflage) de
sécurité coussin de sécurité conducteur
2. Module (dispositif de gonflage) du 7. Prétensionneur de ceinture de sécurité
coussin de sécurité du passager (si le véhicule en est équipé)
3. SDM (MODULE DE DETECTION ET [A] : Modèles sans toit en toile
DE DIAGNOSTIC)
4. DLC [B] : Modèle avec toit en toile
5. Bobine de contact
Diagnostic
• Effectuer le diagnostic du système de coussin de sécurité sur la
base des procédures indiquées dans le chapitre “Diagnostic” de
la section 10B. Le non-respect de ces procédures peut allonger
le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic incorrect et
à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser de matériel d’essai électrique autre que celui
prescrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais essayer de mesurer la résistance des modules
(dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur
et passager) et des prétensionneurs de ceinture de sécurité
(conducteur et passager). Une telle mesure est très dange-
reuse, car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déploiement des coussins de
sécurité ou de déclencher les prétensionneurs.
0A-4 INFORMATIONS GENERALES
Entretien et manipulation
AVERTISSEMENT:
La plupart des procédures d’entretien nécessitent le
débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous
les modules (dispositifs de gonflage) de la boucle de
déclenchement pour éviter un déclenchement inopiné.
Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité
[A] du conducteur et du passager
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte. En cas de déploiement accidentel, les risques de
blessures seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais
transporter le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le module. Lorsqu’on dépose un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité sur un établi
ou toute autre surface, toujours orienter la trappe vers le
haut. Le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager doit être placé trappe vers le haut.
Utiliser la fente prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un
étau pour le fixer par son support de fixation inférieur.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
[B] dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures. Car
cela comporte un risque de blessures.
• Ne jamais mettre au rebut un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur ou passager)
non déployé. Si la mise au rebut est nécessaire, le
déployer en suivant les procédures de déploiement décri-
tes dans la section 10B.
1
• Dans les instants qui suivent le déploiement, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est brû-
lant. Laisser le module refroidir pendant 30 minutes mini-
mum avant de poursuivre les opérations.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface
peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit principale-
ment d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
3
tion chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection
2 est obligatoire.
AVERTISSEMENT:
SDM (MODULE DE DETECTION ET DE DIAGNOSTIC)
• Pendant les procédures d’entretien, prendre toutes les
précautions nécessaires pour la manipulation du SDM.
Ne jamais heurter ou secouer le SDM.
Ne jamais mettre sous tension le système de coussin de
sécurité lorsque le SDM n’est pas fixé correctement sur le
véhicule. Tous les éléments de fixation du SDM et du sup-
port de fixation doivent être serrés au couple prescrit et
la flèche doit être orientée vers l’avant du véhicule pour
garantir le bon fonctionnement du système de coussin de
sécurité.
S’il n’est pas correctement fixé au véhicule, le SDM ris-
que de s’activer, ce qui risque de déclencher le déploie-
ment des coussins de sécurité et d’occasionner des
blessures.
AVERTISSEMENT:
Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et
du passager
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur. Ne
jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement vers le bas.
Ne placer aucun objet sur le côté du prétensionneur où se
1 trouve l’orifice d’échappement et ne jamais empiler les
prétensionneurs. Car cela comporte un risque de blessu-
res.
• Ne jamais mettre au rebut des prétensionneurs de cous-
sin de sécurité (conducteur et passager) qui ne se sont
pas déclenchés. Si la mise au rebut est nécessaire,
déclencher les prétensionneurs en suivant les procédu-
res décrites dans la section 10B.
• Dans les instants qui suivent le déclenchement, le préten-
sionneur de coussin de sécurité est brûlant. Laisser le
module refroidir pendant 30 minutes minimum avant de
poursuivre les opérations.
• Comme pour de nombreuses procédures d’entretien, il
faut utiliser des gants et des lunettes de protection pour
éviter tout risque d’irritation des yeux ou de la peau.
1. Orifice d’échappement
0A-6 INFORMATIONS GENERALES
ATTENTION:
• Même si l’impact d’un accident est trop faible pour déclencher le déploiement des coussins de sécurité,
vérifier les pièces du système et les pièces connexes en suivant les instructions données dans “Répara-
tions et vérifications nécessaires après un accident”, dans la section 10B.
• Si, lors de l’entretien de pièces autres que celles du système de coussin de sécurité, des chocs risquent
d’affecter ce système, déposer ces pièces au préalable.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager), des prétensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du SDM, veiller à ne
pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils subissent un choc important (par ex. une chute de 91,4 cm
ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les réparer, mais les remplacer par des éléments
neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de l’eau, etc. pénètre dans un module (dispo-
sitif de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) ou dans un prétensionneur de cein-
ture de sécurité (conducteur et passager), les nettoyer immédiatement avec un chiffon propre.
• Le faisceau de câbles du coussin de sécurité peut être facilement identifié grâce à sa gaine de protection
et ses connecteurs de couleur jaune. Prendre toutes les précautions nécessaires lors de sa manipula-
tion.
• En cas de coupure ou détérioration d’un fil, d’un connecteur ou d’une borne du faisceau de câbles du
coussin de sécurité, remplacer ensemble le faisceau de câbles, les connecteurs et les bornes.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments
constitutifs ne sont pas branchés ou à moins que le schéma fonctionnel de diagnostic ne le demande,
car cela risque de provoquer l’émission d’un code de diagnostic.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• En cas de soudure électrique, désactiver provisoirement le système de coussin de sécurité comme indi-
qué dans “Désactivation du système de coussin de sécurité” sous “Précautions d’entretien” dans la
section 10B de “Travaux ne demandant pas la dépose”.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou
cuisson de la peinture) ou à une flamme vive.
• Des étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION sont apposées sur chaque pièce du système de coussin
de sécurité. Veiller à respecter les instructions qui y figurent.
• Une fois le véhicule réparé, effectuer une “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité”
décrite sous “Diagnostic” dans la section 10B.
INFORMATIONS GENERALES 0A-7
Précautions générales
Les points AVERTISSEMENTS et ATTENTION ci-dessous décrivent quelques précautions à prendre lors de l’entre-
tien et la réparation d’un véhicule. Ces précautions générales s’appliquent à de nombreuses procédures d’entretien
décrites dans ce manuel et ne seront pas nécessairement répétées pour chaque procédure à laquelle elles s’appli-
quent.
AVERTISSEMENT:
• Lors du levage d’un véhicule pour en effectuer l’entretien, suivre les instructions données sous “Points
de levage du véhicule” dans la section 0A.
• Lorsque des travaux doivent être effectués alors que le moteur tourne, veiller à bien serrer le frein à main
et à placer la boîte de vitesses au point mort (véhicules à boîte mécanique) ou sur Park (véhicules à boîte
automatique). Eloigner les mains, les cheveux, les vêtements, les outils, etc. du ventilateur et des cour-
roies lorsque le moteur tourne.
• Si le moteur tourne dans un endroit fermé, s’assurer qu’une évacuation des gaz d’échappement est pré-
vue.
• Ne pas effectuer de travaux à des endroits où des matériaux combustibles risquent d’entrer en contact
avec un système d’échappement brûlant. Avant d’entamer des travaux nécessitant l’usage de matériaux
toxiques ou inflammables (du type essence ou réfrigérant), s’assurer que le local est bien aéré.
• Pour éviter les brûlures, ne pas toucher des pièces brûlantes telles le radiateur, le collecteur d’échappe-
ment, le tuyau d’échappement, le silencieux, etc.
• L’huile moteur neuve ou usagée est dangereuse, surtout en cas d’ingestion par des enfants ou des ani-
maux domestiques. Eloigner l’huile moteur et les filtres à huile des enfants et des animaux domestiques.
De plus, des expériences menées sur des animaux de laboratoire ont démontré que le contact perma-
nent avec de l’huile moteur usée occasionne des cancers de la peau.
Un contact bref avec de l’huile usée peut irriter la peau. Il est donc recommandé de porter des vêtements
à manches longues et des gants en caoutchouc pour effectuer la vidange, afin de réduire les contacts de
l’huile avec la peau.
Si de l’huile moteur entre en contact avec la peau, laver soigneusement avec de l’eau et du savon. Laver
également les vêtements et les chiffons imbibés d’huile. Recycler ou jeter l’huile et les filtres en prenant
les précautions nécessaires.
• S’assurer que le capot est bien fermé et verrouillé avant de conduire le véhicule. Si ce n’est pas le cas, le
capot risque de s’ouvrir pendant la conduite et d’occasionner un accident en obstruant la vue.
Vérification de la continuité
Vérification de la tension
NOTE:
Si d’autres éléments sont branchés sur le circuit à vérifier,
débrancher tous les connecteurs de ces éléments.
Dans le cas contraire, le diagnostic risque d’être erroné.
Informations d’identification
Numéro d’identification du véhicule
Ce numéro est poinçonné sur le châssis du véhicule dans le pas-
sage de roue droit avant ainsi que sur le côté gauche du tableau de
bord, selon les spécifications du véhicule.
Comme indiqué ci-dessous, les trois premiers chiffres permettent
d’identifier le pays d’origine (l’usine de construction) du véhicule.
JSAxxx ...... Produit au Japon (Iwata)
2S2xxx ...... Produit au Canada (CAMI)
1. Etiquette apposée sur le bouchon du radiateur 6. Etiquette de la boîte de transfert 11. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
2. Etiquette apposée sur le ventilateur de refroidisse- 7. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le module 12. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur la
ment du moteur (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager bobine de contact et sur la bobine de contact complète
3. Etiquette du coussin de sécurité 8. Etiquette du coussin de sécurité sur le faisceau de câbles 13. Etiquette d’avertissement relative au coussin de sécu-
rité, apposée sur la colonne de direction
4. Etiquette du système de régulation des émissions 9. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le SDM [A] : Modèles sans toit en toile
(Australie uniquement)
5. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée 10. Etiquette relative au prétensionneur de ceinture de sécurité, [B] : Modèle avec toit en toile
sur le pare-soleil apposée sur le rétracteur
INFORMATIONS GENERALES 0A-19
AVERTISSEMENT:
• Ne jamais placer le cric contre les éléments de la suspen-
sion (stabilisateur, etc.) ou le plancher du véhicule pour
éviter tout risque de déformation.
• Si seul l’avant ou l’arrière du véhicule doit être soulevé au
cric, bloquer les roues au sol pour garantir la sécurité.
Une fois soulevé, placer le véhicule sur des chandelles. Il
est extrêmement dangereux de travailler sur un véhicule
uniquement supporté par un cric.
Pour effectuer des travaux sur un véhicule dont l’avant ou l’arrière est
soulevé, placer tout d’abord des chandelles d’atelier sous le châssis
pour le soutenir correctement. S’assurer ensuite que le châssis ne
glisse pas sur les chandelles et que le véhicule est parfaitement
maintenu afin de garantir la sécurité.
[A] : Avant
[B] : Arrière
1. Chandelles d’atelier
INFORMATIONS GENERALES 0A-21
SYMBOLES
Les fils utilisés sur ce véhicule sont de deux sortes: d’une seule cou-
leur ou de deux couleurs (rayés).
Pour les fils à une couleur, un seul symbole est utilisé (p. ex. “GRN”).
Pour les fils bicolores, deux symboles de couleur sont utilisés (p. ex.
“GRN/YEL”). Le premier symbole représente la couleur de base du fil
(“GRN” sur le schéma). Le second symbole représente la couleur de
la rayure (“YEL”sur le schéma).
0A-24 INFORMATIONS GENERALES
Informations métriques
Eléments métriques de fixation
La plupart des éléments de fixation utilisés sur ce véhicule sont
métriques.
Pour remplacer les éléments de fixation, il est important d’utiliser des
éléments de diamètre, de pas de vis et de résistance adéquats.
NOTE:
• Pour les boulons à collerette, les écrous à collerette et les écrous auto-serrants de résistance 4T et 7T,
ajouter 10% au couple de serrage indiqué ci-dessous.
• Le tableau ci-dessous ne s’applique qu’aux pièces en acier ou en alliage léger.
INFORMATIONS GENERALES 0A-25
lb-ft 1,0 2,5 4,0 9,5 21,0 32,5 47,0 76,0 116,0
lb-ft 2,0 3,5 6,0 14,5 30,5 58,0 90,5 139,5 202,5
kg-m 0,24 0,49 0,88 2,1 4,4 8,4 13,3 20,3 29,8
lb-ft 2,0 3,5 6,5 15,5 32,0 61,0 96,5 147,0 215,5
Résis-
tance Elément de fixation équivalent à un
N.m 2,3 4,5 10 23 50 85 135 210 240
de 7T
lb-ft 2,0 3,5 7,5 17,0 36,5 61,5 98,0 152,0 174,0
kg-m 0,31 0,63 1,1 2,7 5,6 10,5 16,8 25,8 37,3
lb-ft 2,5 4,5 8,0 19,5 40,5 76,0 121,5 187,0 270,0
lb-ft 2,5 5,0 9,0 21,0 43,0 82,0 126,5 195,5 286,0
✱: Ecrou auto-serrant
0A-26 INFORMATIONS GENERALES
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-1
SECTION 0B
0B
ENTRETIEN ET GRAISSAGE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
Programme d’entretien
Programme d’entretien dans des conditions de conduite normales
NOTE:
• L’intervalle sera déterminé d’après la première limite atteinte (kilométrage ou nombre de mois).
• Ce tableau reprend les opérations d’entretien jusqu’à 90.000 km. Au-delà de 90.000 km, reprendre le
même programme aux mêmes intervalles.
Intervalle : km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
milles (x 1.000) 9 18 27 36 45 54
Mois 12 24 36 48 60 72
MOTEUR
Courroie d’entraînement Courroie trapézoïdale I R I R I R
Courroie trapézoïdale (type plat) – – I – – R
Courroie de distribution d’arbre à cames (uniquement moteur Remplacer tous les 100.000 km
G16)
Jeu des soupapes Moteur G16 uniquement – I – I – I
Huile Moteurs J20/H25
moteur Moteur G16 équipé d’un HO2S (huiles de grade SG, R R R R R R
et filtre SH, SJ, SL)
à huile Moteur G16 (huile de grade SE, SF) Remplacer tous les 10.000 km ou tous les 8 mois
Liquide de refroidissement du moteur – – R – – R
Système d’échappement – I – I – I
SYSTEME D’ALLUMAGE
✱ Bou- Avec du carbu- Véhicule sans Bougie au nickel – R – R – R
gies rant sans plomb HO2S Bougie à l’iri-
d’allu- – – – R – –
dium
mage Véhicule avec Bougie au nickel – – R – – R
H02S Bougie à l’iri- Remplacer tous les 105.000 km ou tous les 84 mois
dium
En cas d’utilisation de carburant avec plomb, se reporter à “Entretien conseillé lorsque les conditions de
conduite sont difficiles”, dans cette section.
SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT
Filtre à air Sur route pavée I I R I I R
Environnement Se reporter à “Entretien conseillé lorsque les condi-
poussiéreux tions de conduite sont difficiles”, dans cette section.
Conduites de carburant et raccords – I – I – I
Filtre à carburant Remplacer tous les 105.000 km
Réservoir à carburant – – I – – I
SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS
Flexibles de ventilation de carter et raccords
– – I – – I
(Véhicule sans HO2S)
✱Soupape PCV Véhicule sans HO2S – – I – – I
Véhicule avec HO2S – – – – – I
✱Système antipollution Véhicule sans HO2S – I – I – I
par évaporation Véhicule avec HO2S – – – – – I
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-3
NOTE:
• “R” : Remplacer ou changer
• “I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
• Pour courroie de distribution d’arbre à cames : cette courroie peut être remplacée tous les 90.000 km, à
la convenance du client quant à l’entretien.
• Pour la Suède, se baser uniquement sur le kilométrage pour les points marqués d’un astérisque (✱)
• Remplacer les bougies tous les 50.000 km si la réglementation locale le requiert.
• Bougie au nickel : BKR6E-11 ou K20PR-U11
• Bougie à l’iridium : IFR6J11 ou IFR6E11 pour moteur G16, IFR5J11 ou SK16PR11 pour les moteurs J20/
H25
Intervalle : km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
milles (x 1.000) 9 18 27 36 45 54
Mois 12 24 36 48 60 72
CHASSIS ET CARROSSERIE
Embrayage (pédale et niveau de liquide) – I – I – I
Disques et plaquettes de frein (épaisseur, usure, état) I I I I I I
Tambours et mâchoires de frein (usure, état) – I – I – I
Flexibles et canalisations de frein (fuites, état, serrage) – I – I – I
Liquide de frein – R – R – R
Levier et câble de frein (état, course, fonctionnement) Vérifier après les 15.000 premiers km uniquement
Pneus (usure, état, rotation) I I I I I I
Disques de roue (état) I I I I I I
Suspension (dureté, état, bruit, rupture) – I – I – I
Arbres de transmission et arbres moteurs – – I – – I
Huile de boîte de vitesses manuelle (fuites, niveau)
I – R – – R
(I : les 15.000 premiers km uniquement)
Liquide de boîte de vitesses automati- Niveau de liquide – I – I – I
que Vidange Remplacer tous les 165.000 km
Durite de liquide – – – I – –
Huile de boîte de transfert (fuites, niveau) I – I – I –
Huile de différentiel (fuites, niveau) (R : les 15.000 premiers km
R ou I – I – I –
uniquement)
Direction (dureté, état, bruit, rupture) – I – I – I
Direction assistée (si le véhicule en est équipé) I I I I I I
Dispositifs de verrouillage et charnières – I – I – I
Filtre de la climatisation (si le véhicule en est équipé) – I R – I R
NOTE:
“R” : Remplacer ou changer
“I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
0B-4 ENTRETIEN ET GRAISSAGE
NOTE:
“I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
“R” : Remplacer ou changer
“T” : Serrer au couple prescrit
*1 : Vérifier ou remplacer plus fréquemment si nécessaire.
*2 : Nettoyer ou remplacer plus fréquemment si le débit d’air en provenance du climatiseur diminue.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-5
Entretien
Moteur
Courroie d’entraînement
AVERTISSEMENT:
Les vérifications et les remplacements doivent être effec-
tués avec le MOTEUR A L’ARRET
NOTE:
Lors du remplacement de la courroie, régler la tension de la
courroie neuve pour qu’elle présente une flèche de 5 – 6
mm. dans le cas du G16, de 7 – 9 mm dans le cas du H25.
3) Si la tension de la courroie est trop forte ou trop faible, la régler
conformément aux spécifications en réglant la position de
l’alternateur.
4) Serrer les boulons de réglage et le boulon d’articulation de
l’alternateur.
5) Brancher le câble négatif de la batterie.
1. Poulie du vilebrequin
2. Pompe à eau
3. 100 N ou 10 kg
NOTE:
Utiliser un miroir pour vérifier la tension de la courroie d’un
tendeur de type A.
“A” : Indicateur
“a” : Plage normale
“b” : Limite
“c” : Plage incorrecte (NG)
NOTE:
Lors du remplacement de la courroie, régler la flèche de la
courroie neuve à 4 – 5 mm.
AVERTISSEMENT:
L’huile moteur neuve ou usagée est dangereuse.
Respecter les “AVERTISSEMENTS” des paragraphes intitu-
lés Précautions générales, dans la section 0A.
Avant de vidanger l’huile moteur, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, réparer la pièce défectueuse avant de poursuivre le
travail.
1) Vidanger l’huile moteur en déposant le bouchon de vidange.
2) Après la vidange, nettoyer le bouchon de vidange. Reposer le
bouchon de vidange et le serrer au couple prescrit ci-dessous.
Couple de serrage
Bouchon de purge (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-9
3) Desserrer le filtre à huile avec la clé pour filtre à huile (outil spé-
cial).
Outil spécial
(A) : 09915-47310 (moteur H25)
(A) : 09915-47330 (moteurs G16 et J20)
NOTE:
Graisser le joint torique du filtre à huile neuf avant de le
poser. Utiliser de l’huile moteur à cet effet.
4) Visser à la main le nouveau filtre à huile sur son support jusqu’à
ce que le joint torique touche la surface de montage.
ATTENTION:
Pour serrer correctement le filtre à huile, repérer de manière
précise la position dans laquelle le joint torique du filtre
entre en contact avec la surface de montage.
5) A l’aide d’une clé pour filtre à huile, serrer le filtre de 3/4 de tour
à partir du point de contact de la surface de montage.
Couple de serrage
Filtre à huile (b) : 14 N.m (1,4 kg-m) (référence)
1. Filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
NOTE:
Lorsque la température ambiante se situe entre –20°C et
30°C, il est fortement recommandé d’utiliser une huile de
qualité SAE 10W – 30.
[A] : Tableau des viscosités appropriées pour l’huile moteur
0B-10 ENTRETIEN ET GRAISSAGE
NOTE:
La quantité d’huile moteur est précisée. Toutefois, la quan-
tité d’huile nécessaire pour la vidange peut légèrement dif-
férer des données figurant dans le tableau, en fonction des
conditions (température, viscosité, etc.).
NOTE:
Les étapes 1) à 7) ci-après doivent être effectuées avec le
MOTEUR A L’ARRET. Pour l’étape 8), s’assurer que le local
est correctement aéré pendant que le moteur tourne.
1. Repère maximum (orifice)
2. Repère minimum (orifice)
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
encore chauds. Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide
et de la vapeur à très haute température risquent d’être pro-
jetés sous l’effet de la pression.
NOTE:
Veiller à aligner les flèches du réservoir et du bouchon.
ATTENTION:
Pour faire le plein de liquide de refroidissement, utiliser un
mélange de 50% d’eau et de 50% de LIQUIDE DE REFROI-
DISSEMENT ANTIGEL/ANTICORROSION lorsque la tempé-
rature hivernale descend en dessous de –16°C et un
mélange de 70% d’eau et de 30% de LIQUIDE DE REFROI-
DISSEMENT ANTIGEL/ANTICORROSION lorsque la tempé-
rature ambiante ne descend jamais en dessous de –16°C.
Pour les pays où il ne gèle pas, utiliser un mélange de 70%
d’eau et de 30% de LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ANTI-
GEL/ANTICORROSION pour assurer une protection contre
la corrosion et une lubrification suffisantes.
Système d’échappement
VERIFICATION
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement quand il est chaud. Toute opération
sur le système d’échappement doit être effectuée à froid.
Lors de l’entretien périodique du véhicule ou lorsque celui-ci est levé
pour une autre intervention, vérifier le système d’échappement de la
manière suivante :
• Voir si les supports en caoutchouc sont endommagés, détério-
rés ou décentrés.
• Voir s’il y a des fuites, des raccords desserrés, des entailles et
autres dégâts.
Si des boulons ou des écrous sont desserrés, les serrer au couple
prescrit.
• Vérifier les parties de la carrosserie proches du système
d’échappement, à la recherche de pièces endommagées, man-
quantes ou mal placées, de raccords desserrés ou de parties
présentant d’autres défauts susceptibles de laisser pénétrer
des gaz d’échappement dans l’habitacle.
0B-12 ENTRETIEN ET GRAISSAGE
Système d’allumage
Bougies d’allumage
REMPLACEMENT
Se reporter à “Bougies d’allumage”, dans la section 6F1 ou 6F2,
pour le remplacement des bougies.
REMPLACEMENT
Remplacer la cartouche du filtre à air par une cartouche neuve en
suivant les étapes 1), 2) et 5), 6) de la procédure de vérification.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-13
Filtre à carburant
REMPLACEMENT
AVERTISSEMENT:
Cette opération doit être effectuée dans un local bien aéré, à
l’abri de toute flamme nue (comme, par exemple, un
chauffe-eau au gaz).
Réservoir à carburant
VERIFICATION
Vérifier si le réservoir présente des dégâts, des fissures, des fuites,
de la corrosion et si les boulons du réservoir sont desserrés.
En cas de problème, réparer ou remplacer.
0B-14 ENTRETIEN ET GRAISSAGE
Châssis et carrosserie
Embrayage
VERIFICATION DE LA PEDALE
Vérifier la hauteur de la pédale d’embrayage et sa course libre en se
reportant à “Hauteur de la pédale d’embrayage” ainsi que “Course
libre de la pédale d’embrayage” à la section 7C1. Régler ou corriger
le cas échéant.
1. Course libre de la pédale d’embrayage
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-15
VERIFICATION DE LIQUIDE
1) Rechercher les fuites de liquide autour du maître cylindre et du
réservoir.
S’il y a des fuites, réparer.
2) Vérifier le niveau de liquide.
Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère minimum
du réservoir, l’appoint est nécessaire. Remplir le réservoir à
l’aide du liquide de frein spécifié sur le bouchon du réservoir de
l’embrayage.
Pour les détails, se reporter à Travaux ne demandant pas la
dépose à la section 7C1.
ATTENTION:
Etant donné que le circuit d’embrayage est rempli en usine
de liquide de frein à base d’éthylène glycol, il ne faut jamais
utiliser ou mélanger un autre type de liquide lors du rem-
plissage du réservoir, car cela pourrait occasionner
d’importants dégâts. Ne pas utiliser de liquide de frein trop
vieux ou usagé, ni de liquide provenant d’un récipient non
bouché.
ATTENTION:
Après avoir remplacé un flexible ou une canalisation de
frein, ne pas oublier de purger l’air.
Liquide de frein
REMPLACER
Remplacer le liquide de frein de la manière suivante.
Purger complètement le circuit de freinage, le remplir avec le liquide
recommandé et purger l’air.
Pour les opérations de purge d’air, se reporter à “Purge des freins”
dans la section 5.
Pneus/disques de roue
VERIFICATION ET PERMUTATION DES PNEUS
1) S’assurer que les pneus ne présentent pas d’usure inégale ou
excessive et qu’ils ne sont pas endommagés.
S’ils présentent un défaut, les remplacer.
Pour plus de détails, se reporter à “Diagnostic des pneus”, dans
la section 3.
1. Indicateur d’usure
NOTE:
• La pression des pneus doit être vérifiée à froid.
• La pression de gonflage des pneus est indiquée sur la
plaquette d’information sur les pneus ou dans le mode
d’emploi qui accompagne le véhicule.
Suspension
VERIFICATION
Vérifier le serrage des boulons et des écrous de la suspension et les
resserrer si nécessaire.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
NOTE:
Pour plus de détails sur les points à vérifier, se reporter à
“Spécifications de couple de serrage”, dans les sections 3D
et 3E.
Avant
1) S’assurer que la barre stabilisatrice n’est pas endommagée ni
déformée.
2) Rechercher toute trace de dégât, d’usure ou de détérioration
sur la bague.
Arrière
REMPLACER
Remplacer l’huile de boîte de vitesses par de l’huile prescrite neuve
en se reportant à “Huile pour boîte de vitesses”, dans la section 7A
ou 7A1.
[A] : Type 1 3. Bouchon de remplissage/vérification
de niveau (appliquer un produit
d’étanchéité)
[B] : Type 2 4. Bouchon de vidange
1. Bouchon de vidange (appliquer du pro- 5. Bouchon de remplissage/vérification
duit d’étanchéité) de niveau
2. Inverser le boulon de l’axe du pignon fou
(NE PAS LE DESSERRER)
REMPLACER
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Remédier à toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau de liquide, s’assurer que le véhicule
se trouve sur une surface de niveau.
3) Faire la vidange. Pour la procédure de vidange, se reporter à
“Vidange du liquide”, dans la section 7B1.
1. Bouchon de vidange
Direction
VERIFICATION
1) Maintenir le véhicule bien droit et vérifier le volant de direction
(jeu et cliquetis).
Jeu “a” du volant de direction : 0 – 30 mm
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-23
NOTE:
Pour plus de détails sur la géométrie, se reporter à “Géomé-
trie des roues”, dans la section 3A.
NOTE:
• Veiller à utiliser le liquide prescrit.
• Le niveau de liquide doit être vérifié à froid.
HAUT
REMPLACEMENT
Remplacer la cartouche du filtre de la climatisation par un neuf en se
reportant à “Cartouche du filtre à air” dans la section 1B.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-25
Vérification finale
AVERTISSEMENT:
Pour effectuer les essais sur route suivants, choisir un endroit sans piétons ni circulation pour éviter tout
accident.
SIEGES
S’assurer que les sièges glissent sans forcer et se bloquent parfaitement en position. S’assurer également que le
mécanisme d’inclinaison des sièges avant permet de leur donner l’inclinaison voulue.
CEINTURE DE SECURITE
S’assurer que les ceintures de sécurité (y compris les sangles, les boucles, les rétracteurs et les ancrages) ne sont ni
endommagées ni usées.
Si l’étiquette “REPLACE BELT” (remplacer la ceinture) est visible sur la ceinture de siège avant, remplacer la ceinture
de sécurité.
S’assurer que la ceinture de sécurité est correctement verrouillée.
DEMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer que le moteur démarre correctement.
AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer la vérification suivante, s’assurer qu’il y a suffisamment de place autour du véhicule.
Ensuite, serrer le frein à main et appuyer à fond sur la pédale de frein. Ne pas utiliser la pédale d’accéléra-
tion. Si le moteur démarre, se tenir prêt à couper le contact immédiatement. Prendre toutes ces précau-
tions, car il est possible que le véhicule se déplace inopinément et occasionne ainsi des blessures ou des
dégâts.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer dans chaque vitesse. Le démarreur ne doit
intervenir qu’en position “P” (stationnement) ou “N” (point mort).
Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses sur “N” (point mort), enfoncer à fond la
pédale d’embrayage et essayer de démarrer.
FREINS
[Pédale de frein]
Vérifier les points suivants :
• la pédale s’enfonce correctement,
• les freins sont efficaces,
• les freins sont silencieux,
• la force de freinage est répartie uniformément sur toutes les roues,
• les freins ne frottent pas.
[Frein de stationnement]
Vérifier la course du levier de frein.
AVERTISSEMENT:
Lorsque le véhicule est stationné en pente raide, s’assurer que le bas de la pente est libre pour éviter tout
risque de blessure ou de dégât. Se tenir prêt à enfoncer la pédale de frein au cas où le véhicule se mettrait
en mouvement.
S’assurer que le frein à main est parfaitement efficace lorsque le véhicule est stationné en pente, frein à main serré.
DIRECTION
• S’assurer que le volant de direction est parfaitement stable ou qu’il n’est pas lourd à manoeuvrer.
• S’assurer que le véhicule ne se déporte pas ou ne tire pas d’un côté.
MOTEUR
• S’assurer que le moteur réagit parfaitement à toutes les vitesses.
• S’assurer que le moteur n’émet aucun bruit anormal et ne vibre pas de manière anormale.
COMPTEURS ET INDICATEURS
S’assurer de la précision du tachymètre, du compteur kilométrique, de la jauge de carburant, de la jauge de tempéra-
ture, etc.
TEMOINS
S’assurer que tous les témoins fonctionnent correctement.
DEGIVRAGE DU PARE-BRISE
S’assurer périodiquement que l’air sort de la bouche de dégivrage lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Pour effectuer cette vérification, mettre le sélecteur de débit d’air en position “DEF” et le sélecteur de vitesse de souf-
flerie en position “MAX”.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-27
SECTION 1A
CHAUFFAGE ET VENTILATION
1A
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer au point “Composants du système de coussin de
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du 10B, pour vérifier
si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Res-
pecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “précautions d’entretien” reprises dans “Travaux
ne demandant pas la dépose” de la section 10B avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces
ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
NOTE:
Le mécanisme de transmission du système de chauffage varie en fonction des caractéristiques techni-
ques.
SOMMAIRE
MODELES SANS TOIT EN TOILE ...................... 1A-2 Unité de commande de moteur de
Description générale .......................................... 1A-2 soufflante ........................................................ 1A-10
Ventilation de la carrosserie.............................. 1A-4 Unité de commande HVAC............................. 1A-11
Diagnostic............................................................ 1A-4 Actionneur de commande du débit d’air ......... 1A-12
Schéma de diagnostic....................................... 1A-4 Actionneur de commande de température...... 1A-14
Schéma de câblage .......................................... 1A-5 Actionneur d’admission d’air ........................... 1A-16
Ensemble de tringlerie de l’actionneur............ 1A-17
Diagnostic HVAC ................................................ 1A-5
Bloc de chauffage ........................................... 1A-18
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 1A-6
Grille d’aération centrale ................................. 1A-21
Bloc de soufflante ............................................. 1A-6
Gaine arrière ................................................... 1A-23
Moteur de soufflante ......................................... 1A-7
Relais de moteur de soufflante ......................... 1A-9
MODELES AVEC TOIT EN TOILE .................... 1A-24 Résistance du moteur de soufflante ............... 1A-32
Description générale ........................................ 1A-24 Contacteur de commande du mode du
Ventilation de la carrosserie............................ 1A-25 chauffage ........................................................ 1A-33
Diagnostic.......................................................... 1A-25 Actionneur de commande du mode du
Schéma de diagnostic..................................... 1A-25 chauffage ........................................................ 1A-36
Schéma de câblage ........................................ 1A-27 Ensemble de levier de commande de
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 1A-28 chauffage ........................................................ 1A-38
Câbles de commande de chauffage ............... 1A-39
Bloc de soufflante ........................................... 1A-28
Bloc de chauffage ........................................... 1A-40
Moteur de soufflante ....................................... 1A-30
Gaine arrière ................................................... 1A-43
Relais de moteur de soufflante ....................... 1A-31
1A-2 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
8
8 9
5
6
6
9
6
4
15
10 2
11
11
1
7 12
16
17
14
13
13
1. Bloc de chauffage 4. Gaine de dégivrage 7. Bouche d’aéra- 10. Air extérieur 13. Gaine arrière 16. Actionneur d’admis-
tion au plancher sion d’air
2. Bloc de soufflante 5. Grille d’aération 8. Air de dégivrage 11. Air de recirculation 14. Actionneur de com- 17. Unité de commande de
mande du débit d’air moteur de soufflante
3. Gaine d’aération 6. Aération 9. Air de désem- 12. Unité de commande 15. Actionneur de com-
buage HVAC mande de température
1A-4 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
Ventilation de la carrosserie
Le système de ventilation de la carrosserie de ce véhicule dispose d’une arrivée d’air frais située sur le panneau de
dessus d’auvent. Lorsque le levier de commande d’arrivée d’air extérieur se trouve sur la position “FRESH AIR”, de
l’air est aspiré vers l’intérieur depuis la garniture centrale de l’auvent à travers la bouche d’aération se trouvant sur
chaque panneau extérieur de carrosserie latérale (à gauche et à droite).
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La soufflante du chauf- Fusible de soufflante grillé Remplacer le fusible et rechercher
fage ne fonctionne pas un éventuel court-circuit.
même lorsque le sélec- Moteur de soufflante défectueux Vérifier le moteur de soufflante en se
teur de débit d’air est reportant à “Moteur de soufflante”
en position ON. dans cette section.
Relais de moteur de soufflante défectueux Vérifier le relais en se reportant à
“Relais de moteur de soufflante”
dans cette section.
Unité de commande de moteur de soufflante Vérifier l’unité de commande du
défectueux moteur de soufflante en se reportant
à “Unité de commande du moteur de
soufflante” dans cette section.
Sélecteur de débit d’air défectueux Vérifier l’unité de commande HVAC
en se reportant à “L’unité de com-
mande HVAC et ses circuits” dans
cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-5
Schéma de câblage
Se reporter à “Schéma de câblage”, dans la section 1B.
Diagnostic HVAC
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 1B.
NOTE:
• Les véhicules équipés de la A/C peuvent effectuer un diagnostic embarqué à l’aide de l’outil de balayage
SUZUKI ou du contacteur de climatiseur de l’unité de commande HVAC.
Toutefois, les véhicules sans A/C disposent uniquement de l’outil de balayage embarqué SUZUKI étant
donné l’absence de contacteur de climatiseur sur l’unité de commande HVAC.
• Lors de la vérification de la présence d’un code DTC à l’aide de l’outil de balayage embarqué SUZUKI sur
des véhicules sans système de climatisation, le DTC N°1503 (Défaillance du capteur de température de
l’évaporateur de A/C et de son circuit) est affiché sur cet outil. Ne pas tenir compte de ce DTC étant
donné que ce détecteur n’est pas présent sur les véhicules sans climatisation.
1A-6 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
5
12
3 10
11
9
1. Carter d’air d’admission 4. Couvercle de filtre à air 7. Clapet d’air d’admission 10. Ventilateur de soufflante
2. Volute supérieure 5. Filtre à air 8. Actionneur d’admission d’air 11. Durite
3. Volute inférieure 6. Unité de commande de moteur de soufflante 9. Moteur de soufflante 12. Leviers et tiges
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Ouvrir la boîte à gants puis déposer la vis et le volet à droite de
la boîte à gants.
4) Déposer la boîte à gants.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-7
1
2
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
Moteur de soufflante
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer l’ECM (PCM) ainsi que son support du moteur de
soufflante.
1A-8 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
1
4) Débrancher du coupleur le câble (2) du moteur de soufflante.
5) Déposer du bloc de soufflante (1) le moteur de soufflante (3).
VERIFICATION
• Vérifier la continuité entre les bornes comme indiqué dans la
figure. Si le résultat est correct, passer à la vérification suivante.
Dans le cas contraire, remplacer.
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-9
VERIFICATION
1) Brancher la borne positive de la batterie à la borne “a” et la
“c”
borne négative de la batterie à la borne “b”.
2) S’assurer qu’il y a continuité entre les bornes “c” et “d”. S’il n’y a
pas continuité, remplacer le relais.
“a”
“b”
“d”
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
1A-10 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
Mesurer la résistance entre chaque couple de bornes de l’unité de
commande du moteur de soufflante.
Spécification de l’unité de commande de moteur de souf-
flante
1 2 Borne
Résistance (Ω)
Fil + Fil –
4 2 Continuité
3
4 3 Environ 10,18
4 2 4 Absence de continuité
2 3 Absence de continuité
3 4 Environ 10,18
3 2 Continuité
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-11
1
1A-12 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
REPOSE
3
1) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en pre-
2
nant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de l’habillage, aligner le coussinet en caout-
chouc (1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la traverse
(3) du tableau de bord.
VERIFICATION
1) Vérifier la résistance entre les bornes.
b a e d c
B
80
45
C
1A-14 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1 2
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-15
VERIFICATION
1) Vérifier la résistance entre les bornes.
Résistance de l’actionneur de commande de température
b a e d c
Bornes “d” et “e” (position de température minimale): envi-
ron 150 – 250 Ω
Bornes “c” et “d” (position de température minimale): envi-
ron 2,6 Ω
Bornes “d” et “e” (position de température maximale): envi-
ron 2,6 Ω
Bornes “c” et “d” (position de température maximale): envi-
ron 150 – 250 Ω
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “a”. Vérifier si la
position de l’actionneur de commande de température passe de
COLD à HOT.
3) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “b”. Vérifier si la
position de l’actionneur de commande de température passe de
HOT à COLD.
En cas de dysfonctionnement, remplacer l’actionneur de commande
de température par un neuf.
A: Température minimale
B: Température maximale
b a e d c
A
80
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1A-16 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
1) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “c”. Vérifier si
a b c d l’actionneur d’air d’admission se trouve bien en position REC.
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “b”. Vérifier si
l’actionneur d’air d’admission se trouve bien en position MIX.
3) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “d”. Vérifier si
l’actionneur d’air d’admission se trouve bien en position
FRESH.
En cas de dysfonctionnement, remplacer l’actionneur d’air d’admis-
A sion par un neuf.
18
0 A: REC
10 B: MIX
9,
5 C: FRESH
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-17
Bloc de chauffage
11
4
12
4
7
6
2
13
3 9
5
10
1. Corps de chauffe 6. Tringlerie de commande de température 11. Aspirateur (pour système de climatisation automatique)
2. Régulation de température 7. Actionneur de commande de température 12. Durite d’aspirateur (pour système de climatisation
automatique)
3. Clapet de commande du débit d’air 8. Carter inférieur du chauffage 13. Support de corps de chauffe
4. Ensemble de tringlerie de commande de 9. Carter supérieur de chauffage
débit d’air
5. Actionneur de commande du débit d’air 10. Gaine d’aération au plancher
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-19
DEPOSE
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures suivantes et de l’AVERTIS-
SEMENT risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité
pour le coussin de sécurité de se déclencher au moment
opportun.
• Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
veiller à ne pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils
subissent un choc important (par ex., une chute de 91,4
cm ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les
réparer, mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile,
de l’eau, etc. est projetée sur les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passa-
ger), les nettoyer immédiatement avec un chiffon sec.
2
3
1A-20 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
REPOSE
Reposer le bloc de chauffage en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “Repose de l’ensemble de colonne de direction” dans
la section 3C ou 3C1.
• Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de moteur.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-21
1
1A-22 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
REPOSE
3
1) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en pre-
2
nant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de l’habillage, aligner le coussinet en caout-
chouc (1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la traverse
(3) du tableau de bord.
Gaine arrière
1. Gaine arrière
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer les sièges avant
3) Déposer le boîtier de console.
4) Retirer le tapis de sol jusqu’à ce que la gaine arrière soit entiè-
rement libre.
5) Déposer la gaine arrière (1).
1
REPOSE
Pour reposer la gaine arrière, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
1A-24 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
1. Registre d’aération latéral 4. Bloc de chauffage 7. Ensemble de levier de commande de chauffage 10. Gaine arrière
2. Registre de dégivrage latéral 5. Gaine de dégivrage 8. Contacteur de commande du mode du chauffage
3. Registre d’aération central 6. Gaine d’aération 9. Bloc de soufflante
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-25
Ventilation de la carrosserie
Le système de ventilation de la carrosserie de ce véhicule dispose d’une arrivée d’air frais située sur le panneau de
dessus d’auvent. Lorsque le levier de commande d’arrivée d’air extérieur se trouve sur la position “Fresh Air”, de l’air
est aspiré vers l’intérieur depuis la garniture centrale de l’auvent à travers la bouche d’aération se trouvant sur chaque
panneau extérieur de carrosserie latérale (à gauche et à droite.)
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La soufflante du chauf- Fusible de soufflante grillé Remplacer le fusible et rechercher
fage ne fonctionne pas un éventuel court-circuit.
même lorsque le con- Résistance de soufflante défectueuse Vérifier la résistance en se reportant
tacteur est en position à “Moteur de soufflante” dans cette
ON. section.
Moteur de soufflante défectueux Remplacer le moteur en se reportant
à “Résistance du moteur de souf-
flante” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Température de sortie Câbles rompus ou pincés Vérifier les câbles.
incorrecte. Volet cassé Réparer le volet.
Gaines d’air obstruées Réparer les gaines d’air.
Fuite ou obstruction du radiateur Remplacer le radiateur.
Fuite ou obstruction des durites du système de Remplacer les durites.
chauffage
1A-26 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
Schéma de câblage
[A] 3 2
14 1
12
17 18
15 16
LT GRN
BLK/WHT YEL/GRN
6
4
BLK/WHT
BLU/WHT
RED/YEL
5 9
BLK
GRN/BLK PNK/GRN GRY/BLK
BLK/WHT BLK/WHT GRY/RED RED/WHT GRY/BLU 8
13 10 PNK
PNK/BLU PNK
PNK/WHT PNK/BLK PNK/GRN
7
PNK/WHT
DEF/FOOT
BI/LEVEL
FOOT
FACE
A/C
DEF
PNK/WHT
BLK
BLK PNK/WHT
BLK
11
[B] 3 2
14 1
12
17 18
15 16
LT GRN
BLK/WHT YEL/GRN
6
4
BLK/WHT
BLU/WHT
RED/YEL
5 9
BLK
GRN/BLK PNK/GRN GRY/BLK
BLK/WHT BLK/WHT GRY/RED RED/WHT GRY/BLU 8
13 10 PNK
PNK/BLU PNK
PNK/WHT PNK/BLK PNK/GRN
7
PNK/WHT
DEF/FOOT
BI/LEVEL
FOOT
FACE
A/C
DEF
PNK/WHT
BLK
BLK PNK/WHT
BLK
11
[A]: Pour véhicule à conduite à gauche 5. Vers l’unité de commande de A/C 11. Vers l’unité de commande de l’éclai- 17. Fusible HEATER 30 A
rage (si le véhicule en est équipé) ou
la masse de carrosserie.
[B]: Pour véhicule à conduite à droite 6. Relais de moteur de soufflante 12. Actionneur de commande de mode 18. Fusible REAR DEFG 15 A
1. Depuis le contacteur d’allumage 1 7. Contacteur de moteur de soufflante 13. Contacteur de commande du mode 19. Circuit de pilotage
2. Depuis le contacteur d’allumage 2 8. Résistance de soufflante 14. En provenance du fusible principal
3. En provenance du fusible de la soufflante 9. Moteur de soufflante 15. Fusible TAIL 15 A
4. Relais de phare 10. Vers l’ECM 16. Fusible IG METER 20 A
1A-28 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
1. Bloc de soufflante 2. Résistance du moteur de soufflante 3. Relais de moteur de soufflante 4. Ventilateur de soufflante 5. Moteur de soufflante
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer la traverse inférieure (1) côté passager.
4) Déposer l’ECM (1) ainsi que son support (2) du moteur (4) de
soufflante.
3. Capot
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-29
REPOSE
1) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Rebrancher le câble de commande d’air extérieur en se repor-
tant à “Repose du contacteur de commande de chauffage”,
dans cette section.
3) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
1A-30 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
Moteur de soufflante
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer l’ECM ainsi que son support du moteur de soufflante.
4) Débrancher du panneau de tableau de bord les colliers de ser-
rage du faisceau de câbles.
5) Dévisser les trois écrous (1) de fixation du bloc de soufflante.
VERIFICATION
• Vérifier la continuité entre les bornes comme indiqué dans la
figure à gauche. Si la vérification indique la continuité, passer à
la vérification suivante. Dans le cas contraire, remplacer.
REPOSE
1) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
VERIFICATION
1) Vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”. S’il y a conti-
nuité, remplacer le relais.
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” du
relais, la borne négative (–) de la batterie à la borne “a” du
relais, puis vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”. S’il
n’y a pas continuité, remplacer le relais.
1A-32 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
Mesurer la résistance entre les bornes de la résistance.
Résistance de la résistance du moteur de ventilateur de souf-
flante
H-LO: approx. 2,03 Ω
H-M1: approx. 0,7 Ω
H-M2: approx. 0,23 Ω
Si la résistance est incorrecte, remplacer la résistance du moteur de
soufflante.
REPOSE
1) Reposer à l’aide des vis la résistance du moteur de soufflante.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
1. LO (BASSE PRESSION)
2. M1
3. M2
4. HI (PRESSION ELEVEE)
VERIFICATION
Contacteur de commande du mode
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la DEPOSE.
2) Régler les câbles de la manière suivante.
a) Déplacer le levier de commande jusqu’au bout dans la direc-
tion indiquée par la flèche.
1. Levier de commande de température
2. Levier de commande d’air extérieur
1A-36 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
NOTE:
Après avoir reposé les câbles de commande, s’assurer que
les leviers de commande se déplacent sans résistance et
s’arrêtent dans la bonne position.
1. Câble de commande d’air extérieur
VERIFICATION
1) Mettre la borne “b” sous tension (+) de la batterie et la borne “a”
sous tension (–) de la batterie.
2) Brancher chacune des bornes indiquées ci-dessous à la borne
“a” (borne négative (–) de la batterie) et vérifier si l’angle de
rotation du levier correspond aux spécifications de la figure.
Spécifications de l’actionneur de commande du mode du
chauffage
MODE BORNE
VENT c
BI-LEVEL d
HEAT e
DEF/HEAT f
DEF g
[A]: Pour véhicule à conduite à gauche
[B]: Pour véhicule à conduite à droite
1. Levier
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se référant à “Acti-
vation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1A-38 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre toutes les paires de bornes du contacteur
du moteur de soufflante. Pour des informations plus détaillées, se
reporter à “Schéma de câblage”, exposé plus haut dans cette sec-
tion.
Spécification du contacteur du moteur de soufflante
1. Bloc de chauffage 3. Câble de commande d’air extérieur 5. Ensemble de levier de commande de chauffage
2. Bloc de soufflante 4. Câble de commande de régulation de température
DEPOSE
1) Déposer l’ensemble de levier de commande de chauffage en se
reportant à “Ensemble de levier de commande de chauffage”,
dans cette section.
REPOSE
1) Effectuer la repose dans l’ordre inverse de la dépose en se
reportant à “Contacteur de commande de mode du chauffage”
dans cette section.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se référant à “Acti-
vation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1A-40 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
Bloc de chauffage
DEPOSE
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures suivantes et de l’AVERTIS-
SEMENT risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité
pour le coussin de sécurité de se déclencher au moment
opportun.
• Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
veiller à ne pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils
subissent un choc important (par ex., une chute de 91,4
cm ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les
réparer, mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile,
de l’eau, etc. est projetée sur les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passa-
ger), les nettoyer immédiatement avec un chiffon sec.
REPOSE
1) Reposer le bloc de chauffage en procédant dans l’ordre inverse
de la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “Repose de l’ensemble de colonne de direction” dans
la section 3C ou 3C1.
2) Reposer les câbles de commande en se reportant à “Câbles de
commande de chauffage”, dans cette section.
3) Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de moteur.
4) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
5) Purger et remplir le système (si le véhicule dispose d’un sys-
tème A/C) en se reportant à “Purger le système” et à “Procé-
dure de remplissage” dans la section 1B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-43
Gaine arrière
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le siège avant.
3) Déposer le boîtier de console.
4) Retirer le tapis de sol jusqu’à ce que la gaine arrière soit entièrement libre.
5) Déposer la gaine arrière.
REPOSE
Pour reposer la gaine arrière, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
1A-44 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
CLIMATISATION (OPTION) 1B-1
SECTION 1B
CLIMATISATION (OPTION)
1B
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
ATTENTION:
Le système de climatisation de ce véhicule recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C) : celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfri-
gérant HFC-134a (R-134a).
Veiller à déterminer le type de réfrigérant utilisé avant chaque opération d’entretien, y compris les opéra-
tions de vérification ou de réparation. Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se repor-
ter à la description dans “Identification du système de réfrigération” de cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé.
L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résultat l’apparition de fuites de réfrigérant,
la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
Pour les méthodes fondamentales de réparation du système de climatisation qui ne sont pas décrites dans cette sec-
tion, se reporter au “Manuel de base de la climatisation” (99520-02130).
SOMMAIRE
MODELES SANS TOIT EN TOILE ...................... 1B-4 Bruit anormal produit par la poulie de
Description générale .......................................... 1B-4 vilebrequin................................................... 1B-13
Identification du système de réfrigération ......... 1B-5 Bruit anormal produit par la poulie de
Circuit de réfrigérant dans le système de tension ........................................................ 1B-13
climatisation ...................................................... 1B-6 Bruit anormal produit par l’évaporateur....... 1B-13
Emplacement des principaux composants ....... 1B-7 Bruit anormal produit par le moteur de
Diagnostic général.............................................. 1B-8 soufflante .................................................... 1B-13
Tableau général de diagnostic.......................... 1B-8 Vérification rapide de la quantité de
Diagnostic de bruits anormaux ....................... 1B-12 réfrigérant (si le véhicule est équipé d’un
Bruit anormal produit par le compresseur... 1B-12 regard de contrôle).......................................... 1B-14
Bruit anormal produit par l’embrayage Quantité de réfrigérant ................................ 1B-14
magnétique ................................................. 1B-12 Vérifier la quantité de réfrigérant................. 1B-14
Bruit anormal dans les canalisations .......... 1B-12 Diagnostic du système de compression ......... 1B-15
Bruit anormal dans le condenseur .............. 1B-12 Diagnostic relatif aux performances................ 1B-16
1B-2 CLIMATISATION (OPTION)
1
2
3
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-5
5
2
1
3
: [A]
: [B]
: [C]
: [D]
[A] : Liquide [C] : Vapeur surchauffée 1. Compresseur 3. Ensemble de condenseur 5. Pressostat double 7. Evaporateur
[B] : Vapeur [D] : Vapeur refroidie 2. Embrayage magnétique 4. Accumulateur/dessiccateur 6. Détendeur
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-7
1. Evaporateur A/C 6. Durite d’aspiration 11. Bouche d’aération 16. Bloc de soufflante 21. Vanne de remplissage
au plancher à haute pression
2. Compresseur 7. Canalisation de sortie 12. Air de dégivrage 17. Moteur de ventilateur 22. Durite d’aspiration
de condenseur de soufflante
3. Ensemble de condenseur 8. Canalisation de liquide 13. Air de désembuage 18. Corps de chauffe 23. Regard de contrôle
4. Accumulateur/dessiccateur 9. Détendeur 14. Air extérieur 19. Pressostat double
5. Durite de refoulement 10. Aération 15. Air de recirculation 20. Vanne de remplissage
à basse pression
1B-8 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
Diagnostic général
Tableau général de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’air froid n’est pas dif- Pas de réfrigérant Effectuer la récupération, la purge et le
fusé (la climatisation remplissage en se reportant à “Récupérer”,
(A/C) ne fonctionne “Purger” et “Remplir” dans cette section.
pas) Fusible grillé Vérifier les fusibles concernés et d’éven-
tuels courts-circuits à la masse.
Capteur de température d’évaporateur A/C Vérifier la thermistance A/C en se reportant
défectueux à “Thermistance de l’évaporateur A/C
(détecteur de température de l’évaporateur
A/C)” dans cette section.
Pressostat de réfrigérant de climatisation Vérifier le pressostat double de réfrigérant
(A/C) défectueux A/C en se reportant à “Pressostat double
de réfrigérant A/C” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Vérifier le câblage et la mise à la masse et
réparer si nécessaire.
Détecteur ECT défectueux Vérifier le détecteur ECT en se reportant à
“Détecteur de température de liquide de
refroidissement de moteur (ECT)” dans la
section 6E1 ou 6E2.
Unité de commande HVAC défectueuse Vérifier l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC et
ses circuits” dans cette section.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “ECM (PCM) et ses circuits”
de cette section.
L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier les fusibles concernés et d’éven-
fusé (le compresseur A/ tuels courts-circuits à la masse.
C ne fonctionne pas (ne Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique en se
tourne pas)) reportant à “Embrayage magnétique” dans
cette section.
Relais de compresseur défectueux Vérifier le relais de compresseur en se
reportant à “Relais de compresseur A/C et
relais de ventilateur de refroidissement de
condenseur A/C” dans cette section.
Courroie d’entraînement détendue ou rom- Remplacer la courroie d’entraînement du
pue compresseur.
Compresseur A/C défectueux Vérifier le compresseur en se reportant à
“Compresseur complet” dans cette section.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “ECM (PCM) et ses circuits”
de cette section.
Unité de commande HVAC défectueuse Vérifier l’unité de commande HVAC en se
reportant à “Unité de commande HVAC et
ses circuits” dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-9
1. Regard de contrôle
2. Bulles
ATTENTION:
Ne pas inverser par erreur les flexibles de charge haute
pression et basse pression.
1
8) Insérer environ 20 mm de l’extrémité d’un thermomètre sec (1)
2
dans la sortie d’air (2) de conduite centrale et l’extrémité d’un
autre thermomètre près de l’entrée d’air de l’évaporateur A/C,
puis relever la température donnée par les deux thermomètres
pour connaître la différence entre l’arrivée et la sortie d’air.
3. Arrivée d’air de moteur de ventilateur de soufflante
3
1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-17
NOTE:
La pression enregistrée par le manomètre varie selon la
température ambiante. Le graphique ci-contre permet donc
de déterminer si la pression est normale ou pas.
NOTE:
Si la température ambiante est comprise entre 30 et 35°C, le tableau de la page suivante est utile pour éta-
blir un diagnostic plus détaillé.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-19
Symptôme
Rampe de MPa
manomètres (kg/cm2) Cause possible Mesure corrective
Détails
Lo (basse pres- Hi (pression
sion) élevée)
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 Etat normal. – –
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5)
Pression néga- 0,5 – 0,6 Le côté basse pression indi- Des particules de poussière ou Nettoyer le détendeur.
tive (5 – 6) que une pression négative et des gouttes d’eau sont blo- Le remplacer s’il est impossible
le côté haute pression indi- quées ou gelées dans le déten- de le nettoyer.
que une pression très basse. deur et empêchent le Remplacer l’accumulateur/des-
Présence de givre autour des réfrigérant de circuler. siccateur.
canalisations de l’accumula- Purger le système de climatisa-
teur/dessiccateur et du tion (A/C) et le remplir de réfri-
détendeur. gérant neuf.
Normal : Normal : Lorsque la climatisation (A/ Le détendeur est couvert de Remplacer le détendeur.
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 C) fonctionne, le côté basse givre à cause de l’humidité pré- Remplacer l’accumulateur/des-
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5) pression indique parfois une sente dans le circuit et inter- siccateur.
↑↓ ↑↓ pression négative et parfois rompt temporairement le cycle Purger le système de climatisa-
Anormal : Anormal : une pression normale. L’indi- de réfrigération. tion (A/C) et le remplir de réfri-
Pression néga- 0,69 – 0,98 cation côté haute pression gérant neuf.
tive (7 – 10) fluctue également entre la
pression anormale et la pres-
sion normale.
0,05 – 0,15 0,69 – 0,98 Les côtés basse et haute Quantité insuffisante de réfrigé- A l’aide d’un détecteur de fuites
(0,5 – 1,5) (7 – 10) pressions indiquent tous rant dans le circuit (fuite de de gaz, rechercher toute fuite
deux une pression basse. réfrigérant). éventuelle et réparer si néces-
Présence permanente de bul- saire.
les d’air visibles par le regard Remplir le circuit de réfrigérant
de contrôle. jusqu’à la quantité spécifiée.
L’air de sortie est à peine Si l’indication de pression
froid. approche de 0 lorsque la
rampe de manomètres est ins-
tallée, rechercher toute fuite
éventuelle, les colmater et pur-
ger le circuit.
0,4 – 0,6 Du côté basse pression, la Fuite interne dans le compres- Vérifier le compresseur; le
(4 – 6) pression est élevée. seur. réparer ou le remplacer si
Du côté haute pression, la nécessaire.
pression est basse.
Les deux pressions devien-
nent équivalentes immédiate-
ment après la désactivation
de la climatisation (A/C).
0,35 – 0,45 1,96 – 2,45 Pression élevée indiquée Quantité excessive de réfrigé- Modifier la quantité de réfrigé-
(3,5 – 4,5) (20 – 25) pour les côtés basse et haute rant dans le circuit de climatisa- rant pour atteindre la quantité
pressions. tion (A/C). spécifiée.
Pas de présence visible de Fonctionnement défectueux du Nettoyer le condenseur.
bulles d’air lorsque le régime condenseur (refroidissement Vérifier et réparer le ventilateur
moteur diminue. incorrect). du condenseur.
Fonctionnement défectueux du
ventilateur du condenseur.
Pression élevée indiquée Présence d’air dans le circuit Remplacer l’accumulateur/des-
pour les côtés basse et haute de la climatisation (A/C) (mal siccateur.
pressions. purgé) Vérifier la quantité d’huile de
La canalisation côté basse compresseur et rechercher la
pression n’est pas froide au présence de corps étrangers
toucher. dans l’huile.
Présence de bulles d’air visi- Purger le circuit et le remplir de
bles par le regard de con- réfrigérant neuf.
trôle.
0,45 – 0,55 Pression élevée indiquée Détendeur défectueux. Remplacer le détendeur.
(4,5 – 5,5) pour les côtés basse et haute Le flux du réfrigérant n’est pas
pressions. correctement réglé.
Grande quantité de givre ou
de condensation sur la cana-
lisation côté basse pression.
1B-20 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
Schéma de câblage
Pour moteurs G16 et J20
[A] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
YEL/GRN 22
YEL/GRN
18 3
17
G52-1 GRY GRY/RED
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLK
YEL/GRN PPL/WHT G52-29
25 19 BLU/WHT RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/YEL
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED
G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-21
[B] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
BLK/WHT
22
YEL/GRN
18 3
17 G52-1 GRY GRY
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLU
YEL/GRN 19 BLU/WHT PPL/WHT G52-29
25 RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/RED
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED
G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL
[A] : Véhicule à conduite 5. Détecteur de lumière solaire 11. Indicateur de tem- 17. Unité de commande de 23. Contacteur d’allumage
à gauche (LH) (pour véhicule équipé d’un cli- pérature du liquide moteur de soufflante
matiseur automatique) de refroidissement
du moteur (dans le
combiné des instru-
ments)
[B] : Véhicule à conduite 6. DLC 12. ECM (PCM) 18. Moteur de soufflante 24. Boîte à fusibles
à droite (RH)
1. Actionneur 7. Unité de commande HVAC 13. Relais de moteur de 19. Relais de moteur de 25. Boîte à fusibles principale
d’admission d’air ventilateur de con- soufflante
denseur
2. Actionneur de com- 8. Capteur de température d’air 14. Moteur de ventila- 20. Relais de dégivreur de 26. Relais de phare N° 2
mande du débit extérieur (pour véhicule teur de refroidisse- lunette arrière
d’air équipé d’un climatiseur auto- ment de
matique) condenseur
3. Actionneur de com- 9. BCM 15. Compresseur A/C 21. Dégivreur de lunette 27. Batterie
mande de tempéra- arrière
ture
4. Capteur de tempé- 10. Pressostat double du réfrigé- 16. Relais du compres- 22. Connecteur “AC” 28. Capteur de température d’air
rature d’évapora- rant de la climatisation (A/C) seur A/C intérieur (pour véhicule équipé
teur A/C d’un climatiseur automatique)
1B-22 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
[A] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
YEL/GRN 22
YEL/GRN
18 3
17 G52-1 GRY GRY/RED
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLK
YEL/GRN PPL/WHT G52-29
25 19 BLU/WHT RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/YEL
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED
8
G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-23
[B] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
BLK/WHT
22
YEL/GRN
18 3
17 G52-1 GRY GRY
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLU
YEL/GRN PPL/WHT G52-29
25 19 BLU/WHT RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/RED
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED
G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL
[A] : Véhicule à conduite 5. Détecteur de lumière solaire 11. Indicateur de tem- 17. Unité de commande de 23. Contacteur d’allumage
à gauche (LH) (pour véhicule équipé d’un cli- pérature du liquide moteur de soufflante
matiseur automatique) de refroidissement
du moteur (dans le
combiné des instru-
ments)
[B] : Véhicule à conduite 6. DLC 12. ECM (PCM) 18. Moteur de soufflante 24. Boîte à fusibles
à droite (RH)
1. Actionneur d’admis- 7. Unité de commande HVAC 13. Relais de moteur de 19. Relais de moteur de 25. Boîte à fusibles principale
sion d’air ventilateur de con- soufflante
denseur
2. Actionneur de com- 8. Capteur de température d’air 14. Moteur de ventila- 20. Relais de dégivreur de 26. Relais de phare N°2
mande du débit d’air extérieur (pour véhicule teur de refroidisse- lunette arrière
équipé d’un climatiseur auto- ment de
matique) condenseur
3. Actionneur de com- 9. BCM 15. Compresseur A/C 21. Dégivreur de lunette 27. Batterie
mande de tempéra- arrière
ture
4. Capteur de tempé- 10. Pressostat double du réfrigé- 16. Relais du compres- 22. Connecteur “AC” 28. Capteur de température d’air
rature d’évapora- rant de la climatisation (A/C) seur A/C intérieur (pour véhicule équipé
teur A/C d’un climatiseur automatique)
1B-24 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
L’unité de commande HVAC (1) ne peut pas être vérifiée par
elle-même.
Il est strictement interdit de brancher un voltmètre à l’unité
de commande HVAC les coupleurs étant débranchés.
VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer du véhicule l’unité de commande HVAC en se repor-
tant à “L’unité de commande HVAC” dans cette section.
2) Brancher les coupleurs de l’unité de commande HVAC et de
l’unité de commande de carrosserie à l’unité de commande
HVAC et à l’unité de commande de carrosserie.
3) Coupleurs branchés, vérifier la tension à toutes les bornes en
se reportant à “Tableau des tensions de l’unité de commande
HVAC” dans cette section.
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-25
Couleur
Mesure à la
Borne du Circuit Valeur normale Condition
masse
câblage
Alimentation élec- environ 5,0 V Contacteur d’allumage en position ON
trique fournissant
5 V pour action-
neur de com- Masse carros-
G52-12 RED/WHT
mande de débit serie moins de 0,5 V Contacteur d’allumage en position OFF
d’air et actionneur
de commande de
température
Ligne de commu-
nication sérielle
Masse carros- Forme d’onde
G52-13 RED pour BCM (pour Contacteur d’allumage en position ON
serie de référence n°1
climatiseur auto-
matique)
G52-14 – – – – –
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 10,0 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
Actionneur de VENT
Masse carros-
G52-15 GRY/BLK commande du
serie Contacteur d’allumage en position ON,
débit d’air (VENT)
moins de 1,5 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
VENT
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 10,0 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
Actionneur de VENT
Masse carros-
G52-16 GRY/RED commande du
serie Contacteur d’allumage en position ON,
débit d’air (DEF)
moins de 1,5 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
VENT
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur d’arrivée d’air en position FRE
Actionneur (air extérieur)
Masse carros-
G52-17 ORN d’admission d’air
serie Contacteur d’allumage en position ON,
(FRE)
10 – 14 V contacteur d’arrivée d’air en position REC
(air de recirculation)
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur d’arrivée d’air en position REC
Actionneur (air de recirculation)
Masse carros-
G52-18 GRN d’admission d’air
serie Contacteur d’allumage en position ON,
(REC)
10 – 14 V contacteur d’arrivée d’air en position FRE
(air extérieur)
Contacteur d’allumage en position ON,
contacteur d’arrivée d’air en position FRE
(air extérieur), température du liquide de
moins de 1,0 V
refroidissement de moteur entre 60°C et
80°C; sélecteur de débit d’air en position
Actionneur quelconque hormis VENT
GRN/ Masse carros-
G52-19 d’admission d’air
WHT serie Contacteur d’allumage en position ON,
(MIX)
contacteur d’arrivée d’air en position REC
(air de recirculation), température du
10 – 14 V
liquide de refroidissement de moteur entre
60°C et 80°C; sélecteur de débit d’air en
position DEF
G52-20 – – – – –
Contacteur d’allumage en position ON,
Signal A/C (si le moins de 1,0 V
Masse carros- contacteur A/C en position ON
G52-21 GRY/WHT véhicule en est
serie Contacteur d’allumage en position ON,
équipé) 10 – 14 V
contacteur A/C en position OFF
Signal du contac- Masse carros- 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
G52-22 BLK/WHT
teur d’allumage serie moins de 0,5 V Contacteur d’allumage en position OFF
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-27
Couleur
Mesure à la
Borne du Circuit Valeur normale Condition
masse
câblage
Masse carros-
G52-23 BLK/YEL Masse moins de 0.5 V –
serie
Masse du détec- Masse carros-
G52-24 BLK/RED moins de 0,5 V –
teur serie
Contacteur d’allumage en position ON,
Détecteur de éclairer verticalement du haut le détecteur
lumière solaire environ 2,5 V de lumière solaire à l’aide d’une lampe à
(pour véhicule Masse carros- incandescence de 100 W, à une distance
G52-25 PNK de 100 mm
équipé d’un clima- serie
tiseur automati- Contacteur d’allumage en position ON,
que) environ 4,5 V masquer la lumière qui éclaire le détecteur
de lumière solaire
Masse carros- Forme d’onde
G52-26 YEL/WHT Signal ECT Contacteur d’allumage en position ON
serie de référence n°2
Contacteur d’allumage en position ON,
Détecteur de posi- environ 0,5 V sélecteur de température en position de
tion d’actionneur Masse carros- COOL maximum
G52-27 WHT/RED
de commande de serie Contacteur d’allumage en position ON,
température environ 4,5 V sélecteur de température en position HOT
maximum
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 4,5 V
sélecteur de débit d’air en position VENT
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 3,7 V sélecteur de débit d’air en position VENT/
Détecteur de posi- FOOT
tion d’actionneur Masse carros- Contacteur d’allumage en position ON,
G52-28 WHT/YEL environ 2,0 V
de commande du serie sélecteur de débit d’air en position FOOT
débit d’air Contacteur d’allumage en position ON,
environ 1,4 V sélecteur de débit d’air en position DEF/
FOOT
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 0,5 V
sélecteur de débit d’air en position DEF
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur du ventilateur de soufflante en
position OFF
Contacteur d’allumage en position ON,
Unité de com-
Masse carros- sélecteur de vitesse de soufflante en 1ère
G52-29 PPL/WHT mande de moteur environ 2,5 V
serie position (positions OFF et AUTO non com-
de soufflante
prises)
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 10,0 V contacteur du ventilateur de soufflante en
8ème position
Contacteur d’allumage en position ON,
10 – 14 V contacteur du ventilateur de soufflante en
position OFF
Feedback de ten- Contacteur d’allumage en position ON,
sion de consigne Masse carros- sélecteur de vitesse de soufflante en 1ère
G52-30 RED/BLK environ 7,5 V
de moteur de serie position (positions OFF et AUTO non com-
soufflante prises)
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 0,2 V contacteur du ventilateur de soufflante en
8ème position
1B-28 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
La forme d’onde dépend de la température extérieure.
[A] : Forme d’onde à –20°C [B] : Forme d’onde à 0°C [C] : Forme d’onde à 30°C
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-29
NOTE:
La forme d’onde dépend de la température du liquide de refroidissement de moteur.
[A] : Forme d’onde à 0°C [B] : Forme d’onde à 40°C [C] : Forme d’onde à 80°C
1B-30 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
(V)
0
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 ( C)
ATTENTION:
L’ECM (PCM) ne peut pas être vérifié seul. Il est strictement
interdit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre à l’ECM
(PCM) quand les coupleurs en sont débranchés.
VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer le cache de l’ECM (PCM).
2) Coupleurs (1) branchés, vérifier la tension à toutes les bornes
en se reportant au tableau suivant.
1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-31
CIRCUIT DU SYSTEME
[A]
+B IG
YEL/GRN
RED/BLK 7 8
3 1
RED/BLK RED/BLU BLK
YEL/GRN 2
E61-22 YEL/WHT
YEL/BLU
WHT/RED
6
[B]
+B IG
YEL/GRN
RED/BLK 7 8
3 1
RED/BLK RED/BLU BLK
YEL/GRN 2 C51-1-17 YEL/WHT
YEL/BLU
WHT/RED
6
[A] : Pour moteurs G16 et J20 4. Pressostat double du réfrigérant de la climatisation (A/C)
[B] : Moteur de type H25 5. Relais du compresseur A/C
1. Unité de commande HVAC 6. Compresseur A/C
2. ECM (PCM) 7. Relais de moteur de ventilateur de condenseur
3. Indicateur de température du liquide de refroidissement du 8. Moteur de ventilateur de refroidissement de condenseur
moteur (dans le combiné des instruments)
1B-32 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
Tableau des tensions de l’ECM (PCM) pour l’unité de commande A/C pour moteurs G16 et J20
Tableau des tensions de l’ECM (PCM) pour l’unité de commande A/C pour moteur H25
Courroie d’entraînement
VERIFICATION
Pour moteurs G16 et H25
Pour plus de détails, se reporter à “Courroie de la direction assistée”
dans la section 3B1.
Pour moteur J20
Pour plus de détails, se reporter à “Courroie de l’alternateur” dans la
section 6H.
[A] : Moteur G16
[B] : Moteur J20
[C] : Moteur H25
1. Courroie de l’alternateur
2. Courroie d’entraînement du compresseur
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-35
Diagnostic HVAC
Système de diagnostic de bord
L’unité de commande HVAC détecte un dysfonctionnement survenu
dans un des domaines suivants. Lorsque l’unité de commande HVAC
détecte un dysfonctionnement quelconque, le témoin A/C (3) clignote
durant 15 secondes après que le contacteur d’allumage ait été mis
en position ON.
• Capteur de température d’air extérieur (pour véhicule équipé
1 d’un climatiseur automatique)
• Capteur de température d’air intérieur dans l’unité de com-
2
mande HVAC (pour climatiseur automatique)
• Détecteur de lumière solaire (pour climatiseur automatique)
• Capteur de température d’évaporateur A/C
• Détecteur ECT
• Actionneur de commande de température
• Actionneur de commande du débit d’air
• Sélecteur de température de l’unité de commande HVAC
• Sélecteur de vitesse de soufflante de l’unité de commande
HVAC
25 • Sélecteur de débit d’air de l’unité de commande HVAC
20 30
Le type de DTC peut être vérifié en appliquant une des méthodes
suivantes.
• On peut vérifier le DTC à l’aide de l’outil de balayage embarqué
3 4
(2) de SUZUKI, branché sur le DLC (1).
• Sans l’outil de balayage embarqué SUZUKI, on peut vérifier le
DTC en relevant le mode de clignotement du témoin A/C (3)
ainsi que du témoin REC (4) (mode recirculation d’air).
Vérification visuelle
En tant que préliminaire à toute opération, veiller à effectuer une vérification visuelle des éléments permettant le fonc-
tionnement correct du système de climatisation en se reportant à “Vérification visuelle” dans cette section.
Vérification visuelle
Vérifier visuellement les pièces et systèmes suivants.
(A)
NOTE:
• La lampe doit se trouver à environ 100 mm au-dessus du
détecteur.
• Si le détecteur de lumière solaire n’est pas éclairé du haut
par une lampe à incandescence, le DTC B1504 sera émis,
même si le détecteur fonctionne normalement.
NOTE:
La procédure suivante ne peut être utilisée en cas de dys-
fonctionnement du sélecteur de température, du sélecteur
de vitesse de soufflante et du sélecteur de débit d’air. Le
dispositif de balayage embarqué SUZUKI peut toutefois être
utilisé pour vérifier les DTC.
ATTENTION:
Effectuer la “Vérification du système climatisation” indiquée dans cette section avant de passer à la procé-
dure de diagnostic.
DTC n°
Mode de cli-
(affiché sur le DTC
gnotement de
dispositif de (indiqué par Priorité Diagnostic
l’ampoule du
balayage le témoin A/C)
témoin A/C
SUZUKI)
Dysfonctionnement du capteur de
*B1501 01 1 température d’air extérieur et de son
circuit
Dysfonctionnement du capteur de
*B1502 02 2 température d’air intérieur et de son
circuit
Dysfonctionnement du capteur de
B1503 03 3 température d’évaporateur A/C et de
son circuit
Dysfonctionnement du détecteur de
*B1504 04 12
lumière solaire et de son circuit
Dysfonctionnement du capteur de
température de liquide de refroidisse- Diagnosti-
B1510 10 4
ment de moteur (ECT) et de son cir- quer la panne
cuit en fonction du
Dysfonctionnement de l’actionneur de “Schéma
B1511 11 5 commande de température (détecteur fonctionnel de
de position) et de son circuit diagnostic”
Dysfonctionnement de l’actionneur de correspon-
B1512 12 6 commande de température (détecteur dant à cha-
de position) et de son circuit que DTC.
Dysfonctionnement de l’actionneur de
B1513 13 7 commande de température et de son
circuit
Dysfonctionnement de l’actionneur de
B1514 14 8
commande débit d’air et de son circuit
Dysfonctionnement du sélecteur de
B1520 20 9
température et de son circuit
Dysfonctionnement du sélecteur de
B1521 21 10
vitesse de soufflante et de son circuit
Dysfonctionnement du sélecteur de
B1522 22 11
débit d’air et de son circuit
– – – Normal –
NOTE:
• Les éléments marqués d’un astérisque (*) dans la colonne “n° de DTC” se rapportent aux véhicules équi-
pés d’un climatiseur automatique.
• Si aucun dysfonctionnement n’est détecté, les témoins A/C et REC clignotent simultanément.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-43
Exemple
B1502 (N˚02)
(a)
(b)
B1512 (N˚12)
(a)
(b)
B1522 (N˚22)
(a)
(b)
(c)
[A]
(a)
(b)
(c)
Opération de sécurité
Lorsque le contacteur d’allu-
Lorsqu’un dysfonctionnement est
DTC n° Endroit de la panne mage est mis en position ON
détecté pendant que le contacteur
après détection d’un dysfonc-
d’allumage est en position ON
tionnement
L’unité de commande HVAC enregis-
Capteur de température d’air
*B1501 20°C tre l’état qui précédait immédiatement
extérieur et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
L’unité de commande HVAC enregis-
Capteur de température d’air
*B1502 25°C tre l’état qui précédait immédiatement
intérieur et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
Capteur de température L’unité de commande HVAC enregis-
B1503 d’évaporateur A/C et son cir- 0°C tre l’état qui précédait immédiatement
cuit la détection du dysfonctionnement.
1B-44 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
Opération de sécurité
Lorsque le contacteur d’allu-
DTC n° Endroit de la panne Lorsqu’un dysfonctionnement est
mage est mis en position ON
détecté pendant que le contacteur
après détection d’un dysfonc-
d’allumage est en position ON
tionnement
L’unité de commande HVAC enregis-
Détecteur de lumière solaire
*B1504 0 W/m2 tre l’état qui précédait immédiatement
et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
Capteur de température de L’unité de commande HVAC enregis-
B1510 liquide de refroidissement de 80°C tre l’état qui précédait immédiatement
moteur (ECT) et son circuit la détection du dysfonctionnement.
Actionneur de commande de L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
B1511 température (détecteur de fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
position) et son circuit neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
Actionneur de commande de L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
B1512 débit d’air (détecteur de posi- fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
tion) et son circuit neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
Actionneur de commande de
B1513 fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
température et de son circuit
neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
Actionneur de commande
B1514 fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
débit d’air et son circuit
neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
L’unité de commande HVAC enregis-
Sélecteur de température et
B1520 25°C tre l’état qui précédait immédiatement
son circuit
la détection du dysfonctionnement.
L’unité de commande HVAC enregis-
Sélecteur de vitesse de souf-
B1521 OFF tre l’état qui précédait immédiatement
flante et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
L’unité de commande HVAC enregis-
Sélecteur de débit d’air et
B1522 DEF tre l’état qui précédait immédiatement
son circuit
la détection du dysfonctionnement.
NOTE:
Les éléments marqués d’un astérisque (*) dans la colonne “n° de DTC” se rapportent aux véhicules équi-
pés d’un climatiseur automatique.
NOTE1:
Ces données s’appliquent aux véhicules équipés d’un climatiseur automatique.
NOTE2:
Ces données s’appliquent aux véhicules équipés d’un climatiseur manuel.
EVAPORATOR TEMP
Température de l’air passé par l’évaporateur
COOLANT TEMP
Température du liquide de refroidissement du moteur mesurée par le détecteur de température du liquide de refroidis-
sement du moteur
STEERING WHEEL (RIGHT ou LEFT) (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)
Position du volant
FUEL TYPE (GASOLINE ou DIESEL) (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)
Type de carburant du véhicule
NOTE:
En cas de dysfonctionnement, le témoin A/C clignote automatiquement durant 15 secondes avec des inter-
valles de 0,5 s.
DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le fonctionnement (ON/OFF) du témoin A/C est piloté par l’unité de commande HVAC.
2 3
[A] [B]
G52-13 RED G55-2
2 6
G52-23 13
BLK/YEL
1 [C]
YEL/RED G53-6 13
GRY/YEL G53-13 23
[A] : Connecteur BCM “G55” (vu du côté borne) 1. Capteur de température d’air extérieur
[B] : Connecteur BCM “G53” (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
[C] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 3. BCM
1 [A]
G52-9 WHT/BLK
9
G52-24 BLK/RED
24
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Capteur de température d’évaporateur A/C
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-51
1 [A]
G52-25 PNK
G52-24 BLK/RED
24 25
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Détecteur de lumière solaire
[B] 1 2
3
YEL/WHT E61-22
G52-26 YEL/WHT
G52-23
BLK/YEL [A]
[C] 1 2
3 23 26
YEL/WHT C51-1-17
G52-26 YEL/WHT
G52-23
BLK/YEL
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu [C] : Pour moteur H25 2. ECM (PCM)
du côté borne)
[B] : Pour moteurs G16 et J20 1. Unité de commande 3. Indicateur de température du liquide de refroidisse-
HVAC ment du moteur dans le combiné des instruments
[B]
2
3 1
G52-1 GRY GRY/RED
[A]
[C]
2 1 2 12
24 27
3 1
G52-1 GRY GRY
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) [C] : Véhicule à conduite à droite 2. Unité de commande HVAC
[B] : Véhicule à conduite à gauche 1. Actionneur de commande de 3. Connecteur “AC”
température
1
G52-16 GRY/RED
[A]
G52-15 GRY/BLK
12
G52-12 RED/WHT
15 16 24 28
G52-28 WHT/YEL
G52-24 BLK/RED
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Actionneur de commande du débit d’air
[B]
2
3 1
G52-1 GRY GRY/RED
[A]
[C]
2 1 2 12
24 27
3 1
G52-1 GRY GRY
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) [C] : Véhicule à conduite à droite (RH) 2. Unité de commande HVAC
[B] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 1. Actionneur de commande de tem- 3. Connecteur “AC”
pérature
1
G52-16 GRY/RED
[A]
G52-15 GRY/BLK
12
G52-12 RED/WHT
15 16 24 28
G52-28 WHT/YEL
G52-24 BLK/RED
[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Actionneur de commande du débit d’air
Récupération
NOTE:
• Après avoir purgé le climatiseur (A/C) de réfrigérant il faut
toujours récupérer celui-ci à l’aide de l’équipement de
récupération et de recyclage (1). Le laisser s’évaporer
dans l’atmosphère entraînerait une pollution environne-
mentale.
• Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et
de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.
Purge
Procédure de purge
ATTENTION:
Ne pas purger avant d’avoir procédé à la récupération du
réfrigérant du système.
NOTE:
A chaque fois qu’il est ouvert (exposé à l’air atmosphéri-
que), le système de climatisation doit être purgé à l’aide
d’une pompe à dépression. Le système de climatisation (A/
C) doit être fixé à une rampe de manomètres et purgé pen-
dant 20 minutes environ.
1B-66 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
• Si le système n’affiche pas –10 kPa (–10 kg/cm2, –760
mmHg), fermer les deux vannes, arrêter la pompe à
dépression et observer l’évolution du manomètre basse
pression.
• L’augmentation du chiffre indiqué par le manomètre sug-
gère l’existence d’une fuite. Dans ce cas, réparer le circuit
avant de continuer à le purger.
• Si l’indication du manomètre est stable (suggérant
l’absence de fuite), continuer la purge.
5) La purge doit prendre 20 minutes minimum.
6) Poursuivre la purge jusqu’au moment où le manomètre basse
pression indique –10 kPa (–10 kg/cm2, –760 mmHg), ensuite
fermer les deux vannes (8) et (9).
7) Arrêter la pompe à dépression (7). Détacher le flexible de
charge central (6) de l’orifice d’entrée de la pompe. Le circuit
est maintenant prêt pour le remplissage de réfrigérant.
Vérification de l’étanchéité du système
Après la purge, fermer la vanne haute pression (HI) et la vanne
basse pression (LO) de la rampe de manomètres, puis attendre pen-
dant 10 minutes. S’assurer que l’indication du manomètre basse
pression n’a pas changé.
ATTENTION:
Si l’indication du manomètre s’est rapprochée de “0”, il y a
une fuite dans le circuit. Vérifier les branchements des
canalisations, procéder aux modifications nécessaires et
purger de nouveau le circuit en s’assurant qu’il n’y a pas de
fuite.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-67
Remplissage
ATTENTION:
• Toujours procéder au remplissage par le côté basse pression du circuit de climatisation (A/C) après
avoir procédé au remplissage initial du côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
• Ne jamais remplir le côté haute pression du circuit de climatisation (A/C) en laissant tourner le moteur.
• Ne pas remplir quand le compresseur est chaud.
• Lors de l’installation de la vanne à robinet sur le récipient de réfrigérant, suivre consciencieusement les
instructions du fabricant pour le perçage du trou.
• Toujours utiliser un manomètre avant et pendant le remplissage.
• Le récipient de réfrigérant ne doit plus contenir de réfrigérant quand il est mis au rebut.
• Le récipient de réfrigérant ne doit pas être chauffé à une température égale ou supérieure à 40°C.
• Ne pas inverser le sens du récipient de réfrigérant pendant le remplissage sinon le réfrigérant liquide ris-
que de pénétrer dans le compresseur et de causer des problèmes, comme la compression du réfrigérant
liquide par exemple.
NOTE:
Le système de climatisation contient du HFC-134a (R-134a).
La méthode décrite ci-dessous concerne le remplissage du circuit de climatisation par du réfrigérant con-
tenu dans un récipient de service.
Lors du remplissage du circuit avec le réfrigérant récupéré à l’aide de l’appareil de récupération et de recy-
clage du réfrigérant (en cas de recyclage du réfrigérant), suivre la procédure décrite dans le manuel d’ins-
tructions du fabricant du matériel.
AVERTISSEMENT:
S’assurer que la vanne haute pression est correctement fer-
mée.
AVERTISSEMENT:
La pression est bien sûr élevée du côté haute pression.
Procéder avec précaution pour protéger les yeux et la peau.
AVERTISSEMENT:
• Pour éviter toute explosion ou tout incendie, s’assurer
qu’il n’y a aucun objet inflammable à proximité.
• Exposé au feu, le réfrigérant se transforme en gaz nocif
(phosgène). Ne pas inhaler ce gaz.
1B-70 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C): celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfri-
gérant HFC-134a (R-134a).
(Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.)
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur dont le véhicule
en cours de réparation est équipé. L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résultat
l’apparition de fuites de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
Précautions
Il faut respecter les règles suivantes pour l’entretien d’un système de climatisation.
Canalisations
• Lors du branchement des durites et des canalisations, appliquer quelques gouttes d’huile de compresseur (huile
pour réfrigérant) sur les sièges d’écrou de raccordement et sur le joint torique.
• Ne jamais chauffer les canalisations pour les plier. Lors du courbement d’une canalisation, veiller à utiliser un
rayon de courbure aussi faible que possible.
• Veiller à empêcher la présence d’humidité et de saleté sur les pièces internes de la climatisation. Quand une
canalisation est détachée du système, poser immédiatement un obturateur ou un capuchon sur le raccord de la
canalisation.
• Lors du serrage ou du desserrage d’un raccord, utiliser deux clés, une pour tourner et l’autre pour maintenir.
• Serrer les écrous évasés au couple prescrit.
Couple de serrage (Ecrou évasé utilisé pour)
Canalisation de 8 mm : 13 N.m (1,3 kg-m)
Canalisation de 12,7 mm : 22 N.m (2,2 kg-m)
Canalisation de 14,5 mm : 23 N.m (2,3 kg-m)
Canalisation de 16 mm : 33 N.m (3,3 kg-m)
• Placer la durite de purge de sorte que l’eau purgée n’entre pas en contact avec les composants du véhicule.
Récupération du réfrigérant
Lors de la purge du circuit de réfrigérant de la climatisation (A/C), toujours récupérer le réfrigérant à l’aide de l’appa-
reil de récupération et de recyclage du réfrigérant. La libération de réfrigérant HFC-134a (R-134a) dans l’atmosphère
serait à l’origine de graves atteintes à l’environnement.
NOTE:
Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.
Quantité de réfrigérant
Remplir le système de climatisation (A/C) avec la quantité correcte de réfrigérant conformément à la procédure de
remplissage décrite dans Récupération, purge et remplissage.
ATTENTION:
Ne pas procéder à un remplissage supplémentaire de réfrigérant du circuit de climatisation (A/C) sinon
celui-ci serait trop rempli.
1B-72 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).
Lors du remplacement de pièces de la climatisation par des élé-
ments neufs, il est nécessaire de faire l’appoint d’huile en quantité
égale à la quantité que chaque pièce était censée contenir.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur. Si
une ailette de condenseur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite des collets ou
des canalisations, réparer ou remplacer le condenseur.
NOTE:
Les ailettes obstruées du condenseur doivent être lavées à
l’eau et séchées à l’air comprimé.
VERIFICATION
Vérifier les points suivants.
• obstruction des ailettes de condenseur
• fuite éventuelle des raccords du condenseur
• dommages aux ailettes de condenseur
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
3) Déposer le pare-chocs avant complet ainsi que la traverse (1)
inférieure (si le véhicule en est équipé) en se reportant à “Pare-
chocs avant” dans la section 9.
2. boulon
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
condenseur.
1B-74 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
1
5) Débrancher du pressostat double (1) le coupleur.
6) Débrancher la canalisation de sortie de condenseur (3).
7) Débrancher le coupleur (2) du moteur du ventilateur de refroi-
dissement du condenseur.
NOTE:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur et
de radiateur.
REPOSE
Pour la repose du condenseur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des points suivants.
• Lors de la repose du condenseur, faire l’appoint de 20 à 30 cm3
d’huile de réfrigération du côté aspiration du compresseur.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
REPOSE
Reposer le dessiccateur de condenseur dans l’ordre inverse de la
dépose, conformément au manuel d’instruction des pièces déta-
chées.
NOTE:
• Lors de la repose du dessiccateur de condenseur, faire
l’appoint de 40 cm3 d’huile de réfrigération identique à
l’huile de compresseur.
• N’enlever le dessiccateur de l’emballage de plastique que
juste avant de le placer dans l’accumulateur.
• Poser le dessiccateur (1) avec la partie bicouche orientée
vers le bas de l’accumulateur.
• Si le capuchon du dessiccateur de condenseur se fixe
avec des boulons, serrer ceux-ci au couple prescrit.
1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-77
NETTOYAGE
Appliquer de l’air comprimé au côté sortie d’air de la cartouche de fil-
tre.
HAUT
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Reposer le filtre dans le bloc de soufflante en respectant les flè-
HAUT ches marquées sur le filtre.
• Après la repose, activer le système de coussin de sécurité en
se reportant à “Activation du système de coussin de sécurité”
dans la section 10B.
1B-78 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur A/C. Si une ailette de l’évaporateur A/C est pliée,
la redresser à l’aide d’un tournevis à tête plate ou de pinces.
18
17
1
3
5
14
10
15
6
19
4
8
16
11
5
7
13
11
12
1. Evaporateur A/C 6. Ensemble de tringlerie de commande de 11. Carter de chauffage et de refroidissement 16. Support de corps de
débit d’air chauffe
2. Corps de chauffe 7. Actionneur de commande du débit d’air 12. Carter inférieur de l’évaporateur A/C 17. Tube d’expansion
3. Détendeur 8. Tringlerie de commande de température 13. Gaine d’aération au plancher 18. Garniture
4. Clapet de régulation de tem- 9. Actionneur de commande de température 14. Gaine d’aération 19. Durite d’aspirateur
pérature
5. Clapet de commande du 10. Couvercle inférieur de l’évaporateur A/C 15. Aspirateur
débit d’air
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-79
DEPOSE
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures suivantes et de l’AVERTIS-
SEMENT risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité
pour le coussin de sécurité de se déclencher au moment
opportun.
• Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
veiller à ne pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils
subissent un choc important (par ex., une chute de 90 cm
ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les
réparer, mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile,
de l’eau, etc. est projetée sur les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passa-
ger), les nettoyer immédiatement avec un chiffon sec.
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.
2
1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-81
REPOSE
1) Reposer le bloc de chauffage et de refroidissement en procé-
dant dans l’ordre inverse de la dépose et en appliquant les
mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se réfé-
rer à “Ensemble de colonne de direction” dans la section 3C.
2) Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de moteur.
3) Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
4) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
Evaporateur A/C
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage. Veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil. Il faut mesurer la quan-
tité d’huile qui a été retirée du compresseur et il faut rajouter au
système la même quantité.
1
4) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de sortie
de condenseur (2) en déposant le boulon de fixation (3).
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.
2
VERIFICATION
1) Vérifier si les ailettes de l’évaporateur ne sont pas bloquées. Si
elles s’avèrent obstruées, les nettoyer à l’air comprimé.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’évaporateur.
• Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur.
Si une ailette de l’évaporateur est pliée, la redresser à
l’aide d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite du rac-
cord ou des canalisations, réparer ou remplacer l’évapo-
rateur.
REPOSE
Pour la repose de l’évaporateur A/C, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Poser de manière égale la garniture d’évaporateur sur l’orifice
du tableau de bord pour le détendeur.
NOTE:
Si la thermistance a été déposée, elle doit être réinstallée
dans sa position d’origine.
En cas de remplacement du bloc de refroidissement ou de
l’évaporateur, verser 50 cm3 d’huile pour réfrigérant, côté
aspiration du compresseur.
Détendeur
VERIFICATION
Se reporter à “Procédure de recherche de pannes à l’aide de la
rampe de manomètres” dans cette section.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage. Veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil. Il faut mesurer la quan-
tité d’huile qui a été retirée du compresseur et il faut rajouter au
système la même quantité.
1
4) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de sortie
de condenseur (2) en déposant le boulon de fixation (3).
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchés, boucher les ouvertures pour empêcher l’humi-
dité et les particules étrangères de pénétrer dans le bloc de
refroidissement.
2
1
2
REPOSE
Pour la repose du détendeur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des instructions suivantes.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
1B-84 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes de la thermistance (1) de l’éva-
1
porateur A/C (capteur de température d’évaporateur A/C).
( ) Si les résultats ne correspondent pas aux spécifications, remplacer
8000 la thermistance d’évaporateur A/C (capteur de température d’évapo-
rateur A/C) par une neuve.
7000
Résistance de la thermistance de l’évaporateur A/C (capteur
de température d’évaporateur A/C)
6000
6,1 – 7,7 kΩ à 0°C
2,1 – 2,3 kΩ à 25°C
5000
[A] : Résistance
[A]
4000 [B] : Température
3000
2000
1000
0 5 10 15 20 25 30 35
[B]
DEPOSE
1) Déposer l’évaporateur A/C en se reportant à “Evaporateur A/C”
dans cette section.
2) Extraire la thermistance de l’évaporateur A/C (capteur de tem-
pérature d’évaporateur A/C) (1) de l’évaporateur A/C.
REPOSE
Pour la repose de la thermistance, procéder dans l’ordre inverse de
la dépose.
• Reposer la thermistance de l’évaporateur A/C (capteur de tem-
pérature d’évaporateur A/C) dans sa position originale.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-85
VERIFICATION
Se reporter à “Vérification du capteur de température d’air extérieur”
dans la section 8H.
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
1
1B-86 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
1) Déposer le détecteur de lumière solaire en se reportant à
“Détecteur de lumière solaire”dans cette section.
2) Eclairer verticalement d’en haut le détecteur de lumière solaire
à l’aide d’une lampe à incandescence d’environ 100 W placée à
environ 100 mm.
3) Mesurer la tension entre les bornes en appliquant la sonde (+)
à la borne (a) et la sonde (–) à la borne (b).
4) S’assurer que la tension est d’environ 0,38 – 0,42 V. Si ce n’est
pas le cas, remplacer le détecteur par un neuf.
Caractéristiques du détecteur de lumière solaire
a – b: Environ 0,38 – 0,42 V
b a
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
DEPOSE
Déposer l’unité de commande HVAC en se reportant à “L’unité de
commande HVAC” dans la section 1A.
VERIFICATION
Se reporter à “L’unité de commande HVAC et ses circuits” dans cette
section.
REPOSE
Reposer l’unité de commande HVAC en se reportant à “L’unité de
commande HVAC” dans la section 1A.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-87
DEPOSE
ATTENTION:
Aussitôt que la durite ou canalisation en question est
débranchée, boucher l’extrémité ouverte pour empêcher
l’humidité et la poussière de pénétrer.
REPOSE
1) Pour la repose de la canalisation de réfrigérant, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose.
2) Purger et remplir le circuit. Se reporter à “Purge” et “Remplis-
sage”, dans cette section.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
2 3) Débrancher le connecteur (1) du pressostat double du réfrigé-
rant A/C.
4) Déposer le contacteur (2) du pressostat double du réfrigérant A/
C.
1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-89
REPOSE
Pour la repose du pressostat double de réfrigérant A/C, procéder
dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des instructions
suivantes.
(a) • Serrer le pressostat double de réfrigérant A/C au couple spéci-
fié.
Couple de serrage
Pressostat double du réfrigérant A/C
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
Compresseur complet
ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C) :
celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé.
L’utilisation d’un réfrigérant ou d’une huile de compresseur incorrect a pour résultat l’apparition de fuites
de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
1B-90 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
PRECAUTIONS
Lors de l’entretien du compresseur, empêcher la poussière et les corps étrangers de se poser sur les pièces du com-
presseur et du système ainsi que d’y pénétrer. Pour effectuer correctement l’entretien des outils propres et une zone
de travail propre sont essentiels.
Il faut nettoyer les branchements et l’extérieur du compresseur avant d’effectuer tout type de “Travaux ne nécessitant
pas la dépose” ou avant la dépose du compresseur. Il faut maintenir à tout moment la propreté des pièces. Toute
pièce devant être reposée doit être nettoyée au trichloréthane, à l’essence, au kérosène ou avec tout solvant équiva-
lent, puis séché à l’air sec. Utiliser uniquement des tissus non pelucheux pour nettoyer les pièces.
Les opérations décrites partent du principe d’une révision sur établi, le compresseur déposé du véhicule, sauf indica-
tion contraire. Elles ont été préparées selon l’ordre d’accessibilité des pièces.
Lorsque le compresseur est déposé du véhicule pour entretien, l’huile qui reste dans le compresseur doit être mise
au rebut. Le compresseur doit être rempli d’huile réfrigérante fraîche.
Les petites réparations peuvent être effectuées sans dépose et sans purger le système. Pour les réparations impor-
tantes il faut purger le système du réfrigérant.
VERIFICATION
1) Poser la rampe de manomètres (1) comme indiqué dans le
schéma.
2) Fermer les vannes manuelles Hi (4) et Lo (5).
3) Faire tourner le moteur au ralenti accéléré.
4) Vérifier les points suivants sur le compresseur.
Si un des points ci-dessus indiquaient une défectuosité, réparer
le compresseur.
• La pression relevée sur le manomètre haute pression n’est pas
trop basse et celle relevée sur le manomètre basse pression
n’est pas plus élevée que la normale.
• Son métallique.
• Fuite à l’arrêt d’huile de l’axe.
2. Côté haute pression (canalisation côté distribution)
3. Côté basse pression (côté durite d’aspiration)
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-91
DEPOSE
1) Faire tourner le moteur au ralenti avec le contacteur de climati-
sation (A/C) en position ON pendant 10 minutes.
2) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
3) Récupérer le réfrigérant du système de réfrigération à l’aide de
l’appareil de récupération et de recyclage du réfrigérant.
NOTE:
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a
été retirée du compresseur et il faut rajouter au système la
même quantité.
NOTE:
Couvrir immédiatement les raccords ouverts pour empê-
cher l’humidité de pénétrer dans le circuit.
REPOSE
1) Si le compresseur a été remplacé, le remplir avec la même
quantité d’huile que celle qui a été évacuée de l’ancien com-
presseur en se reportant à “Faire l’appoint d’huile de compres-
seur” dans cette section.
NOTE:
L’ensemble de compresseur fourni par l’usine contient la
quantité d’huile suivante.
ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).
[A] : Pour moteur G16
[B] : Pour moteur J20
[C] : Pour moteur H25
[D] : Avec compresseur SEIKO SEIKI
[E] : Avec compresseur DENSO
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-93
VERIFICATION
Exécuter les points suivants.
• S’assurer qu’il n’y a pas de traces d’huile de compresseur à la
plaque d’embrayage et à la poulie d’embrayage.
• Rechercher des traces de fuite d’huile sur la poulie
d’embrayage et s’assurer qu’elle n’émet pas de bruit.
• A l’aide d’un ohmmètre (3), mesurer la résistance de la bobine
d’embrayage entre le câble d’embrayage (1) et le corps de com-
presseur (2).
Si la résistance mesurée n’est pas comprise dans les tolérances,
remplacer l’embrayage magnétique complet.
Résistance standard de l’embrayage magnétique
3,5 – 5,0 Ω à 20°C
DEPOSE
1) Déposer du véhicule le compresseur complet en se reportant
au “Compresseur complet” dans cette section.
2) Fixer la plaque d’induit (1) avec l’outil spécial et déposer le bou-
lon de la plaque d’induit.
Outil spécial
(A) : 09920-53740
NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon de la plaque d’induit.
1B-94 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction de
l’embrayage magnétique complet.
REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bague de la bobine
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial (C), poser le circlip (1) comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09990-06107
3) Poser la portion d’attache et la borne de masse du câble.
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.
VERIFICATION
Embrayage magnétique
DEPOSE
1) Déposer le compresseur complet du véhicule. Se reporter à
“Compresseur complet” dans cette section.
2) Fixer la plaque d’induit (1) avec l’outil spécial (A) et déposer le
boulon (2) de la plaque d’induit.
Outil spécial
(A) : 09991-06020
NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon de la plaque d’induit.
3. Rondelle (si le véhicule en est équipé)
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction de
l’embrayage magnétique complet.
REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bobine d’embrayage
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial (C), poser le circlip (1) comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09990-06107
3) Attacher la partie couverte du câble.
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.
NOTE:
Veiller à ne pas sortir le cylindre (3) du carter (4).
REPOSE
1) Poser le joint à lèvre (1) sur la tête avant (2) à l’aide de l’outil
spécial (E).
Outil spécial
(E) : 09991-06050
ATTENTION:
Ne pas réutiliser la garniture mécanique quand elle a été
déposée du compresseur.
1B-100 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
• Veiller à utiliser des rondelles neuves pour les boulons de
fixation de tête avant.
• Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b).
1. Tête avant
Outil spécial
NOTE:
“A”: Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1A.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur 16/19 SAE, 5. Câble d’allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation secteur
1B-102 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
5
2
1
3
:A
:B
:C
:D
Diagnostic
Général
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’air froid n’est pas dif- Pas de réfrigérant Effectuer la récupération, la purge et le remplissage en se
fusé (la climatisation reportant à “Procédure de remplissage de réfrigérant dans le
(A/C) ne fonctionne climatiseur (A/C)” dans cette section.
pas) Fusible grillé Vérifier les fusibles “IG METER”, “REAR DEFG”, et “A/C
FUSE” ainsi que les courts-circuits à la masse.
Contacteur de climatisa- Vérifier le contacteur A/C en se reportant à “Contacteur A/C”
tion (A/C) défectueux dans cette section.
Contacteur de moteur Vérifier le contacteur de moteur de soufflante en se reportant à
de soufflante défec- “Ensemble de leviers de commande de chauffage” dans la sec-
tueux tion 1A.
Thermistance du clima- Vérifier la thermistance A/C en se reportant à “Thermistance
tiseur (A/C) défectueuse de l’évaporateur de climatiseur (A/C) (détecteur de tempéra-
ture de l’évaporateur de climatiseur (A/C))” dans cette section.
Pressostat double Vérifier le pressostat double en se reportant à “Pressostat dou-
défectueux ble”, dans cette section.
Câblage ou mise à la Vérifier le câblage et la mise à la masse et réparer si néces-
masse défectueux saire.
Témoin d’autorisation A/ Vérifier le témoin d’autorisation ON en se reportant à “Vérifica-
C ON de l’ECM défec- tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
tueux cette section.
Unité de commande A/ Vérifier l’unité de commande A/C et ses circuits en se reportant
C et ses circuits défec- au “Vérification de l’unité de commande de l’A/C et de ses cir-
tueux cuits” dans cette section.
L’air froid n’est pas dif- Embrayage magnéti- Vérifier l’embrayage magnétique en se reportant à “Ensemble
fusé (le compresseur que défectueux d’embrayage magnétique” sous “Compresseur complet” dans
de la climatisation (A/C) cette section.
ne fonctionne pas) Relais de compresseur Vérifier le relais de compresseur en se reportant à “Relais de
défectueux compresseur A/C et relais de ventilateur de refroidissement de
condenseur (A/C)” dans cette section.
Courroie d’entraînement Régler ou remplacer la courroie d’entraînement.
détendue ou rompue
Compresseur défec- Vérifier le compresseur en se reportant à “Compresseur com-
tueux plet” dans cette section.
Témoin d’autorisation A/
Vérifier le témoin d’autorisation ON en se reportant à “Vérifica-
C ON de l’ECM défec- tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
tueux cette section.
Unité de commande A/ Vérifier l’unité de commande A/C en se reportant à “Vérifica-
C défectueuse tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
cette section.
L’air froid n’est pas dif- Relais du moteur de Vérifier le relais de ventilateur de refroidissement de conden-
fusé (le moteur du ven- ventilateur de refroidis- seur en se reportant à “Relais de compresseur A/C et relais de
tilateur de sement de condenseur ventilateur de refroidissement de condenseur (A/C)” dans cette
refroidissement de con- défectueux section.
denseur du système de Câblage ou mise à la Vérifier le câblage et la mise à la masse et réparer si néces-
climatisation (A/C) ne masse défectueux saire.
fonctionne pas)
Signal “Relais de venti- Vérifier le signal du relais du ventilateur de refroidissement de
lateur de refroidisse- condenseur du système de climatisation (A/C) en se reportant
ment de condenseur de au “Vérification de l’unité de commande de l’A/C et de ses cir-
climatisation (A/C)” de cuits” dans cette section.
l’ECM défectueux
Moteur du ventilateur de Vérifier le moteur du ventilateur de refroidissement de conden-
refroidissement de con- seur en se reportant au “Ventilateur de refroidissement de con-
denseur défectueux denseur complet” dans cette section.
1B-106 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
Ne pas inverser par erreur les flexibles de charge haute
pression et basse pression.
NOTE:
La pression enregistrée par le manomètre varie selon la
température ambiante. Le graphique ci-contre permet donc
de déterminer si la pression est normale ou pas.
NOTE:
Si la température ambiante est comprise entre 30 et 35°C, le tableau de la page suivante est utile pour éta-
blir un diagnostic plus détaillé.
1B-114 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
Symptôme
Rampe de MPa
manomètres (kg/cm2) Cause possible Mesure corrective
Détails
Lo (basse pres- Hi (pression
sion) élevée)
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 Etat normal – –
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5)
Pression néga- 0,5 – 0,6 Le côté basse pression indi- Des particules de poussière ou Nettoyer le détendeur.
tive (5 – 6) que une pression négative et des gouttes d’eau sont blo- Le remplacer s’il est impossible
le côté haute pression indi- quées ou gelées dans le déten- de le nettoyer.
que une pression très basse. deur et empêchent le Remplacer l’accumulateur/des-
Présence de givre autour des réfrigérant de circuler. siccateur.
canalisations de l’accumula- Purger le système de climatisa-
teur/dessiccateur et du tion (A/C) et le remplir de réfri-
détendeur. gérant neuf.
Normal : Normal : Lorsque la climatisation (A/ Le détendeur est couvert de Remplacer le détendeur.
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 C) fonctionne, le côté basse givre à cause de l’humidité pré- Remplacer l’accumulateur/des-
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5) pression indique parfois une sente dans le circuit et inter- siccateur.
↑↓ ↑↓ pression négative et parfois rompt temporairement le cycle Purger le système de climatisa-
Anormal : Anormal : une pression normale. L’indi- de réfrigération. tion (A/C) et le remplir de réfri-
Pression néga- 0,69 – 0,98 cation côté haute pression gérant neuf.
tive (7 – 10) fluctue également entre la
pression anormale et la pres-
sion normale.
0,05 – 0,15 0,69 – 0,98 Les côtés basse et haute Quantité insuffisante de réfrigé- A l’aide d’un détecteur de fuites
(0,5 – 1,5) (7 – 10) pressions indiquent tous rant dans le circuit. (fuite de de gaz, rechercher toute fuite
deux une pression basse. réfrigérant) éventuelle et réparer si néces-
Présence permanente de bul- saire.
les d’air visibles par le regard Remplir le circuit de réfrigérant
de contrôle. jusqu’à la quantité spécifiée.
L’air de sortie est à peine Si l’indication de pression
froid. approche de 0 lorsque la
rampe de manomètres est ins-
tallée, rechercher toute fuite
éventuelle, les colmater et pur-
ger le circuit.
0,4 – 0,6 Du côté basse pression, la Fuite interne dans le compres- Vérifier le compresseur; le
(4 – 6) pression est élevée. seur. réparer ou le remplacer si
Du côté haute pression, la nécessaire.
pression est basse.
Les deux pressions devien-
nent équivalentes immédiate-
ment après la désactivation
de la climatisation (A/C).
0,35 – 0,45 1,96 – 2,45 Pression élevée indiquée Quantité excessive de réfrigé- Modifier la quantité de réfrigé-
(3,5 – 4,5) (20 – 25) pour les côtés basse et haute rant dans le circuit de climatisa- rant pour atteindre la quantité
pressions. tion (A/C). spécifiée.
Pas de présence visible de Fonctionnement défectueux du Nettoyer le condenseur.
bulles d’air lorsque le régime condenseur (refroidissement Vérifier et réparer le ventilateur
moteur diminue. incorrect). du condenseur.
Fonctionnement défectueux du
ventilateur du condenseur.
Pression élevée indiquée Présence d’air dans le circuit Remplacer l’accumulateur/des-
pour les côtés basse et haute de la climatisation (A/C). (mal siccateur.
pressions. purgé) Vérifier la quantité d’huile de
La canalisation côté basse compresseur et rechercher la
pression n’est pas froide au présence de corps étrangers
toucher. dans l’huile.
Présence de bulles d’air visi- Purger le circuit et le remplir de
bles par le regard de con- réfrigérant neuf.
trôle.
0,45 – 0,55 Pression élevée indiquée Détendeur défectueux. Remplacer le détendeur.
(4,5 – 5,5) pour les côtés basse et haute Le flux du réfrigérant n’est pas
pressions. correctement réglé.
Grande quantité de givre ou
de condensation sur la cana-
lisation côté basse pression.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-115
Schéma de câblage
17
18 21
22
16
14 6
15 25 24 23
19
20
5
ACG LT GRN BLK/WHT
3
4
YEL/GRN
RED/BLK 1 2 PNK
PNK/BLK
BLU/WHT PNK PNK/BLU
PNK/GRN
BLK PNK
YEL/GRN
7 PNK/WHT
BLK
YEL/BLK
DEF
DEF A/C
FOOT
GRY/WHT
BLK/WHT
10 GRN/BLK
YEL/GRN PNK
8
RED/BLK WHT/RED
11
9
ORN
BLK
12
YEL/GRN YEL/BLU
RED/BLK RED/BLU
13
BLK
1. Relais principal de 7. Contacteur de commande du 13. Ventilateur de refroidisse- 19. Batterie 25. Fusible HEATER
moteur de soufflante mode du chauffage ment de condenseur 30A
2. Moteur de soufflante 8. Détecteur de température 14. Boîte à fusibles 20. Alternateur
d’évaporateur
3. Résistance du moteur 9. Pressostat 15. Fusible A/C 25A 21. Fusible principal d’allu-
de soufflante mage 60A
4. Contacteur de moteur 10. Relais de compresseur 16. Contacteur d’allumage 22. Fusible principal de
de soufflante chauffage/A/C 60A
5. Unité de commande A/C 11. Compresseur 17. Boîte à fusibles principale 23. Fusible allumage/meter
20A
6. ECM 12. Relais de ventilateur de refroi- 18. Fusible principal de batte- 24. Fusible de dégivreur
dissement du condenseur rie 80A arrière 15A
1B-116 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
17
18 21
22
16
14 6
15 25 24 23
19
20
5
ACG LT GRN BLK/WHT
3
4
YEL/GRN
RED/BLK 1 2 PNK
PNK/BLK
BLU/WHT PNK PNK/BLU
PNK/GRN
BLK PNK
YEL/GRN
7 PNK/WHT
BLK
YEL/BLK
A/C
GRY/WHT
BLK/WHT
10 GRN/BLK
YEL/GRN PNK
8
RED/BLK WHT/RED
11
9
ORN
BLK
12
YEL/GRN YEL/BLU
RED/BLK RED/BLU
13
BLK
1. Relais principal de 7. Contacteur de commande du 13. Ventilateur de refroidis- 19. Batterie 25. Fusible HEATER
moteur de soufflante mode du chauffage sement de condenseur 30A
2. Moteur de soufflante 8. Détecteur de température d’éva- 14. Boîte à fusibles 20. Alternateur
porateur
3. Résistance du moteur de 9. Pressostat 15. Fusible A/C 25A 21. Fusible principal d’allu-
soufflante mage 60A
4. Contacteur de moteur de 10. Relais de compresseur 16. Contacteur d’allumage 22. Fusible principal de chauf-
soufflante fage/A/C 60A
5. Unité de commande A/C 11. Compresseur 17. Boîte à fusibles princi- 23. Fusible allumage/meter
pale 20A
6. ECM 12. Relais de ventilateur de refroi- 18. Fusible principal de 24. Fusible de dégivreur
dissement du condenseur batterie 80A arrière 15A
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-117
ATTENTION:
L’unité de commande A/C (1) et l’ECM ne peuvent pas
s’autovérifier.
Il est strictement interdit de brancher un voltmètre ou un
ohmmètre à l’unité de commande A/C ou à l’ECM quand les
coupleurs en sont débranchés.
VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer l’unité de commande A/C (1) du véhicule en se repor-
tant à “Dépose de l’unité de commande A/C”dans cette section.
2) Déposer l’ECM (2) du véhicule.
3) Brancher les coupleurs de l’unité de commande A/C à celle-ci
et les coupleurs de l’ECM à celui-ci.
4) Coupleurs branchés, vérifier la tension à toutes les bornes en
se reportant à “Tableau des tensions de l’unité de commande A/
C” dans cette section.
1B-118 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
A B C
13
1
12V 5V
AC1-1
2
14
12V
4
AC1-7
5
3
6 12V
E
12V AC1-9 E61-8
7
AC1-4
8 5V
AC2-2
5V
D B AC1-13 E61-17
AC2-1
9
AC2-16
10 AC1-2
11
E61-22
12
Mesure
Borne Fil Circuit Valeur normale Condition
à la masse
Signal A/C ON (borne AC-A13) nécessaire, avec
Signal émis vers 10 – 14 V moteur en marche en état normal (se reporter à “Véri-
l’unité de commande fier l’ECM et son circuit” dans la section 6E)
Masse moteur
E61-8 Gr/W du climatiseur (A/C)
(Fig. C) Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le moteur
(signal d’autorisation
A/C ON) 0–1V en marche
Dans ce cas, le compresseur devrait s’arrêter
Signal provenant de 0 – 1,5 V Nécessite A/C ON
l’unité de commande
Masse moteur
E61-17 Y/B de climatiseur (A/C)
(Fig. C) 10 – 14 V Eteindre le climatiseur (A/C)
(signal de requête de
climatiseur (A/C) ON)
• Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante et
contacteur de climatisation (A/C) ou de dégivrage
sur ON (voir NOTE), avec le moteur en marche et la
température donnée par la thermistance de l’évapo-
Sortie du relais du rateur supérieure à environ 2,5°C (moins de 2,5 V
0–1V
ventilateur de refroi- Masse moteur (5.840 Ω)) et pressostat en position ON et signal ON
E61-22 Y/L provenant de l’ECM.
dissement de conden- (Fig. C)
seur de climatiseur • Capteur de température du liquide de refroidisse-
ment du moteur indique plus de 113°C, avec le
moteur en marche
Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le moteur
10 – 14 V
en marche
NOTE:
Le circuit de contacteur de position de dégivreur est uniquement présent sur les véhicules à conduite à
gauche (LH).
Courroie d’entraînement
VERIFICATION
Pour moteur G16
Pour plus de détails, se reporter à “Réglage de la tension de la cour-
roie” dans la section 3B1.
Pour moteur J20
Pour plus de détails, se reporter à “Courroie de l’alternateur” dans la
section 6H.
[A]: Moteur G16
[B]: Moteur J20
1. Courroie de l’alternateur
2. Courroie d’entraînement du compresseur
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-121
Récupération
NOTE:
• Après avoir purgé le climatiseur (A/C) de réfrigérant il faut
toujours récupérer celui-ci à l’aide de l’équipement de
récupération et de recyclage (1). Le laisser s’évaporer
dans l’atmosphère entraînerait une pollution environne-
mentale.
• Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et
de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.
Purge
Procédure de purge
ATTENTION:
Ne pas purger avant d’avoir procédé à la récupération du
réfrigérant du système.
NOTE:
A chaque fois qu’il est ouvert (exposé à l’air atmosphéri-
que), le système de climatisation doit être purgé à l’aide
d’une pompe à dépression. Le système de climatisation (A/
C) doit être fixé à une rampe de manomètres et purgé pen-
dant 15 minutes environ.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-123
NOTE:
• Si le circuit n’a pas une dépression inférieure à –760
mmHg, fermer les deux vannes, arrêter la pompe à
dépression et observer les fluctuations de l’indication du
manomètre basse pression.
• L’augmentation du chiffre indiqué par le manomètre sug-
gère l’existence d’une fuite.
Dans ce cas, réparer le circuit avant de continuer à le pur-
ger.
• Si l’indication du manomètre est stable (suggérant
l’absence de fuite), continuer la purge.
5) La purge doit prendre 15 minutes minimum.
6) Continuer la purge jusqu’à ce que le manomètre basse pres-
sion indique une dépression inférieure à –760 mmHg, puis fer-
mer les deux vannes (8), (9).
7) Arrêter la pompe à dépression (7). Détacher le flexible de
charge central (6) de l’orifice d’entrée de la pompe. Le circuit
est maintenant prêt pour le remplissage de réfrigérant.
1B-124 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
Si l’indication du manomètre s’est rapprochée de “0”, il y a
une fuite dans le circuit. Vérifier les branchements des
canalisations, procéder aux modifications nécessaires et
purger de nouveau le circuit en s’assurant qu’il n’y a pas de
fuite.
Remplissage
ATTENTION:
• TOUJOURS PROCEDER AU REMPLISSAGE PAR LE COTE BASSE PRESSION DU CIRCUIT DE CLIMATI-
SATION (A/C) après avoir procédé au remplissage initial du côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
• NE JAMAIS REMPLIR LE COTE HAUTE PRESSION DU CIRCUIT DE CLIMATISATION (A/C) en laissant
tourner le moteur.
• Ne pas remplir quand le compresseur est chaud.
• Lors de l’installation de la vanne à robinet sur le récipient de réfrigérant, suivre consciencieusement les
instructions du fabricant pour le perçage du trou.
• Toujours utiliser un manomètre avant et pendant le remplissage.
• Le récipient de réfrigérant ne doit plus contenir de réfrigérant quand il est mis au rebut.
• Le récipient de réfrigérant ne doit pas être chauffé à une température égale ou supérieure à 40°C.
• Ne pas inverser le sens du récipient de réfrigérant pendant le remplissage sinon le réfrigérant liquide ris-
que de pénétrer dans le compresseur et de causer des problèmes, comme la compression du réfrigérant
liquide par exemple.
NOTE:
Le système de climatisation contient du HFC-134a (R-134a).
La méthode décrite ci-dessous concerne le remplissage du circuit de climatisation par du réfrigérant con-
tenu dans un récipient de service.
Lors du remplissage du circuit avec le réfrigérant récupéré à l’aide de l’appareil de récupération et de recy-
clage du réfrigérant (en cas de recyclage du réfrigérant), suivre la procédure décrite dans le manuel d’ins-
tructions du fabricant du matériel.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-125
AVERTISSEMENT:
S’assurer que la vanne haute pression est correctement fer-
mée.
AVERTISSEMENT:
La pression est bien sûr élevée du côté haute pression.
Procéder avec précaution pour protéger les yeux et la peau.
AVERTISSEMENT:
• Pour éviter toute explosion ou tout incendie, s’assurer
qu’il n’y a aucun objet inflammable à proximité.
• Exposé au feu, le réfrigérant se transforme en gaz nocif
(phosgène). Ne pas inhaler ce gaz.
ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C): celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfri-
gérant HFC-134a (R-134a).
(Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.)
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé. L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résul-
tat l’apparition de fuites de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
Précautions
Il faut respecter les règles suivantes pour l’entretien d’un système de climatisation.
Canalisations
• Lors du branchement des durites et des canalisations, appliquer quelques gouttes d’huile de compresseur (huile
pour réfrigérant) sur les sièges d’écrou de raccordement et sur le joint torique.
1B-128 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
• Ne jamais chauffer les canalisations pour les plier. Lors du courbement d’une canalisation, veiller à utiliser un
rayon de courbure aussi faible que possible.
• Veiller à empêcher la présence d’humidité et de saleté sur les pièces internes de la climatisation. Quand une
canalisation est détachée du système, poser immédiatement un obturateur ou un capuchon sur le raccord de la
canalisation.
• Lors du serrage ou du desserrage d’un raccord, utiliser deux clés, une pour tourner et l’autre pour maintenir.
• Serrer les écrous évasés au couple prescrit.
Couple de serrage (Ecrou évasé utilisé pour)
Canalisation de 8 mm: 13 N.m (1,3 kg-m)
Canalisation de 12,7 mm: 22 N.m (2,2 kg-m)
Canalisation de 14,5 mm: 23 N.m (2,3 kg-m)
Canalisation de 16 mm: 33 N.m (3,3 kg-m
• Placer la durite de purge de sorte que l’eau purgée n’entre pas en contact avec les composants du véhicule.
Récupération du réfrigérant
Lors de la purge du circuit de réfrigérant de la climatisation (A/C), toujours récupérer le réfrigérant à l’aide de l’appa-
reil de récupération et de recyclage du réfrigérant. La libération de réfrigérant HFC-134a (R-134a) dans l’atmosphère
serait à l’origine de graves atteintes à l’environnement.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-129
NOTE:
Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.
Quantité de réfrigérant
Remplir le système de climatisation (A/C) avec la quantité correcte de réfrigérant conformément à la procédure de
remplissage décrite dans Récupération, purge et remplissage.
ATTENTION:
Ne pas procéder à un remplissage supplémentaire de réfrigérant du circuit de climatisation (A/C) sinon
celui-ci serait trop rempli.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur. Si
une ailette de condenseur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite des collets ou
des canalisations, réparer ou remplacer le condenseur.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
3) Déposer le pare-chocs avant complet ainsi que la traverse (1)
inférieure (si le véhicule en est équipé) en se reportant à “Entre-
tien de la carrosserie” dans la section 9.
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchés, boucher les ouvertures pour empêcher l’humi-
dité et les particules étrangères de pénétrer dans le conden-
seur.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-131
NOTE:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur et
de radiateur.
REPOSE
Pour la repose du condenseur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des points suivants.
• Lors de la repose du condenseur, faire l’appoint de 20 à 30 cm3
d’huile de réfrigération du côté aspiration du compresseur.
• Purger et remplir le circuit en suivant la procédure qui précède.
REPOSE
Reposer le dessiccateur de condenseur dans l’ordre inverse de la
dépose, conformément au manuel d’instruction des pièces déta-
chées.
NOTE:
• Lors de la repose du dessiccateur de condenseur, faire
l’appoint de 40 cm3 d’huile de réfrigération identique à
l’huile de compresseur.
• N’enlever le dessiccateur de l’emballage de plastique que
juste avant de le placer dans l’accumulateur.
• Poser le dessiccateur (1) de condenseur avec la partie
bicouche orientée vers le bas de l’accumulateur.
• Si le capuchon du dessiccateur de condenseur se fixe
avec des boulons, serrer ceux-ci au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de capuchon de dessiccateur de condenseur :
12,5 N.m (1,25 kg-m)
NETTOYAGE
Nettoyer le filtre en appliquant de l’air comprimé par le côté sortie de
l’air.
1. Débit d’air
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Poser le filtre dans le bloc de refroidissement en dirigeant la flè-
che à l’extrémité vers le bloc de chauffage.
• Après le repose, activer le système de coussin de sécurité en
se reportant à “Activation du système de coussin de sécurité”
dans la section 10B.
1. Ouïes
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-135
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.
DEMONTAGE
1) Déposer le filtre (2) du bloc de refroidissement (3) complet en
déposant le couvercle de filtre (1).
VERIFICATION
• Vérifier si les ailettes de l’évaporateur ne sont pas bloquées. Si
elles s’avèrent obstruées, les nettoyer à l’air comprimé.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’évaporateur.
Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur. Si
une ailette de l’évaporateur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite du raccord ou
des canalisations, réparer ou remplacer l’évaporateur.
DEPOSE ET REPOSE
1) Pour la repose du bloc de refroidissement, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points sui-
vants.
• Poser de manière égale la garniture d’évaporateur sur l’orifice
du tableau de bord pour le détendeur.
• Régler le câble de commande d’air extérieur en se reportant à
“Contacteur de commande de mode de chauffage”, dans la sec-
tion 1A.
2) Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
3) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
NOTE:
Si la thermistance a été déposée, elle doit être réinstallée
dans sa position d’origine.
En cas de remplacement du bloc de refroidissement ou de
l’évaporateur, verser 25 cm3 d’huile pour réfrigérant, côté
aspiration du compresseur.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-137
Détendeur
VERIFICATION
Se reporter à “Procédure de recherche de pannes à l’aide de la
rampe de manomètres” dans cette section.
DEPOSE
1) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil. Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée
du compresseur et il faut rajouter au système la même quantité.
2) Déposer la grille avant.
ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.
REPOSE
1) Pour reposer le détendeur, procéder dans l’ordre inverse que
pour la dépose.
2) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
1B-138 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes de la thermistance (1) de l’éva-
porateur de climatiseur (A/C).
Si les résultats de la vérification ne sont pas conformes aux spécifi-
cations, remplacer la thermistance.
Spécifications de capteur de température d’évaporateur de
climatiseur (A/C)
DEPOSE
Se reporter à “Bloc de refroidissement (évaporateur)” dans cette sec-
tion.
1. Thermistance d’évaporateur
REPOSE
1) Pour la repose de la thermistance, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose.
2) Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
3) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-139
DEPOSE
1) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a été
retirée du compresseur et il faut rajouter au système la même
quantité.
2) Remplacer les durites ou les canalisations défectueuses.
ATTENTION:
Aussitôt que la durite ou canalisation en question est
débranchée, boucher l’extrémité ouverte pour empêcher
l’humidité et la poussière de pénétrer.
REPOSE
1) Pour la repose de la canalisation de réfrigérant, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose.
2) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
Contacteur A/C
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se repor-
tant à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Déposer le contacteur de commande de mode en se reportant
à “Contacteur de commande de mode du chauffage”, dans la
section 1A.
1B-140 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
VERIFICATION
Contacteur A/C
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
VERIFICATION
Se reporter à “Vérification de l’unité de commande de l’A/C et de ses
circuits” dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-141
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
Pressostat double
VERIFICATION
1) Vérifier la continuité du pressostat double (1) sur la canalisation
de liquide à une température normale (environ 25°C) quand le
système de climatisation (A/C) a une charge de réfrigérant
appropriée et que le système de climatisation (A/C) fonctionne
(compresseur). Dans tous les cas, le pressostat doit avoir une
continuité appropriée.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le pare-chocs avant ainsi que la calandre de radiateur
en se reportant à “Pièces constitutives du pare-chocs avant”
dans la section 9.
3) Débrancher le connecteur (1) du pressostat double.
4) Déposer de la canalisation de réfrigérant le pressostat double
(2).
ATTENTION:
Eviter de déformer la canalisation de réfrigérant.
REPOSE
Pour la repose du pressostat double, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur
le joint torique.
1B-142 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
Compresseur complet
ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C) :
celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé.
L’utilisation d’un réfrigérant ou d’une huile de compresseur incorrect a pour résultat l’apparition de fuites
de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
PRECAUTIONS
Lors de l’entretien du compresseur, empêcher la poussière et les corps étrangers de se poser sur les pièces du com-
presseur et du système ainsi que d’y pénétrer. Pour effectuer correctement l’entretien des outils propres et une zone
de travail propre sont essentiels.
Il faut nettoyer les branchements et l’extérieur du compresseur avant d’effectuer tout type de “Travaux ne nécessitant
pas la dépose” ou avant la dépose du compresseur. Il faut maintenir à tout moment la propreté des pièces. Toute
pièce devant être reposée doit être nettoyée au trichloréthane, à l’essence, au kérosène ou avec tout solvant équiva-
lent, puis séché à l’air sec. Utiliser uniquement des tissus non pelucheux pour nettoyer les pièces.
Les opérations décrites partent du principe d’une révision sur établi, le compresseur déposé du véhicule, sauf indica-
tion contraire. Elles ont été préparées selon l’ordre d’accessibilité des pièces.
Lorsque le compresseur est déposé du véhicule pour entretien, l’huile qui reste dans le compresseur doit être mise
au rebut. Le compresseur doit être rempli d’huile réfrigérante fraîche.
Les petites réparations peuvent être effectuées sans dépose et sans purger le système. Pour les réparations impor-
tantes il faut purger le système du réfrigérant.
VERIFICATION
1) Poser la rampe de manomètres (1) comme indiqué dans le
schéma.
2) Fermer les vannes manuelles Hi (4) et Lo (5).
3) Faire tourner le moteur au ralenti accéléré.
4) Vérifier les points suivants sur le compresseur.
Si un des points ci-dessus indiquaient une défectuosité, réparer
le compresseur.
• La pression relevée sur le manomètre haute pression n’est pas
trop basse et celle relevée sur le manomètre basse pression
n’est pas plus élevée que la normale.
• Son métallique.
• Fuite à l’arrêt d’huile de l’axe.
2. Côté haute pression (durite côté distribution)
3. Côté basse pression (côté durite d’aspiration)
1B-144 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
DEPOSE
1) Faire tourner le moteur au ralenti avec le contacteur de climati-
sation (A/C) en position ON pendant 10 minutes.
2) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
3) Récupérer le réfrigérant du système de réfrigération à l’aide de
l’appareil de récupération et de recyclage du réfrigérant.
NOTE:
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a
été retirée du compresseur et il faut rajouter au système la
même quantité.
NOTE:
Couvrir immédiatement les raccords ouverts pour empê-
cher l’humidité de pénétrer dans le circuit.
REPOSE
NOTE:
L’ensemble de compresseur fourni par l’usine contient la
quantité d’huile suivante.
ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).
[A] : Moteur G16
[B] : Moteur J20
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
1B-146 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
Embrayage magnétique
1. Boulon de plaque d’induit 2-2. Plaque d’induit pour (moteur H25) 4. Embrayage magnétique 6. Bobine d’embrayage magnétique
2-1. Plaque d’induit pour (moteurs G16 et J20) 3. Circlip 5. Cale 7. Ensemble de corps de compresseur
VERIFICATION
• S’assurer qu’il n’y a pas de traces d’huile de compresseur à la
plaque d’embrayage et à la poulie d’embrayage.
• Rechercher des traces de fuite d’huile sur la poulie
d’embrayage et s’assurer qu’elle n’émet pas de bruit.
• A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance de la bobine
d’embrayage entre le conducteur d’embrayage (1) et le corps
de compresseur (2).
Si la résistance mesurée n’est pas comprise dans les limites, rempla-
cer l’embrayage magnétique complet.
Résistance de la bobine d’embrayage magnétique
3,5 – 5,0 Ω à 20°C
DEPOSE
1) Déposer du véhicule le compresseur complet en se reportant
au “Compresseur complet” dans cette section.
2) Fixer la plaque d’embrayage (1) avec l’outil spécial et déposer
le boulon de la plaque d’embrayage.
Outil spécial
(A) : 09991-06020
NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon de plaque d’embrayage.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-147
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction de
l’embrayage magnétique complet.
REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bague de la bobine
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial (C), poser le circlip (1) comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09990-06107
3) Poser la portion d’attache et la borne de masse du conducteur.
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.
Outil spécial
SECTION 3
DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-1
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-1
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C1-1
SUSPENSION AVANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-1
SUSPENSION ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3E-1
ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3F-1
SOMMAIRE
Diagnostic général................................................ 3-1 Indicateur d’usure ............................................... 3-5
Schéma de diagnostic......................................... 3-2 Dandinement du pneu radial............................... 3-6
Diagnostic des pneus........................................... 3-5 Dérive du pneu radial.......................................... 3-8
Usure irrégulière et/ou prématurée ..................... 3-5 Diagnostic des vibrations .................................... 3-8
Diagnostic général
Etant donné que les problèmes de direction, de suspension, de roues et de pneus impliquent plusieurs organes, ils
doivent tous être pris en compte lors du diagnostic d’une plainte. Pour éviter une mauvaise évaluation des symptô-
mes, toujours effectuer un essai sur route avec le véhicule dans un premier temps.
Procéder à l’inspection préliminaire suivante et corriger toute défaillance décelée.
1) Vérifier si la pression des pneus est correcte et s’ils ne présentent pas d’usure irrégulière.
2) Soulever le véhicule et vérifier la suspension avant et arrière ainsi que la direction pour voir s’il n’y a pas de pièces
desserrées ou endommagées.
3) Faire tourner les roues avant. Vérifier si les pneus ne présentent pas de faux-rond ou de déséquilibre; vérifier
également si les jantes ne sont pas pliées ou si les roulements ne sont pas desserrés et/ou grippés.
3-2 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le véhicule a Pneus différents ou irréguliers. Remplacer le pneu.
tendance à tirer Pneus mal gonflés. Régler la pression de gonflage des pneus.
(dérive)
Ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
Force latérale sur le pneu radial. Remplacer le pneu.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Géométrie de l’essieu arrière déréglée. Vérifier la géométrie de l’essieu arrière.
Frottement d’un frein de roue. Réparer le frein avant.
Organes de suspension avant ou arrière des- Resserrer ou remplacer les organes de suspen-
serrés, pliés ou cassés. sion.
Usure des Ressort cassé ou usé. Remplacer le ressort.
pneus anor- Balourd du pneu. Régler l’équilibre ou remplacer le pneu.
male ou exces-
sive Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Amortisseur défectueux. Remplacer l’amortisseur.
Conduite sauvage. Remplacer le pneu.
Véhicule surchargé. Remplacer le pneu.
Les pneus n’ont pas été permutés. Remplacer ou permuter le pneu.
Roulements de roue usés ou desserrés. Remplacer les roulements de roue.
Flottement de la roue ou du pneu. Remplacer la roue ou le pneu.
Pneus mal gonflés. Régler la pression de gonflage des pneus.
Martèlement Boursouflure ou coup sur le pneu. Remplacer le pneu.
des roues Action inadéquate de l’amortisseur. Remplacer l’amortisseur.
Shimmy, Balourd du pneu ou de la roue. Régler l’équilibre ou remplacer le pneu.
secousses ou Roulements de roue desserrés. Remplacer les roulements de roue.
vibrations
Embouts de barre d’accouplement usés. Remplacer les embouts de barre d’accouple-
ment.
Joints à rotule inférieurs usés. Remplacer le bras avant de guidage de suspen-
sion.
Voile de roue excessif. Remplacer ou réparer la roue et/ou le pneu.
Boursouflure ou coup sur le pneu. Remplacer le pneu.
Voile radial excessivement chargé de l’ensem- Remplacer la roue ou le pneu.
ble pneu/roue.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Embout de barre d’accouplement desserré ou Serrer ou remplacer l’embout de barre d’accou-
usé. plement.
Boulons du boîtier de direction desserrés. Serrer les boulons du boîtier.
Direction dure Queue de rotule de barre d’accouplement ou Remplacer l’embout de barre d’accouplement
joints de rotule inférieurs grippés ou le bras de guidage de suspension avant.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Crémaillère et pignon mal réglés. Vérifier et régler le boîtier de direction.
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc-
tion manuel)
Pneus mal gonflés. Gonfler les pneus à la pression adéquate.
Colonne de direction grippée. Réparer ou remplacer.
Niveau de liquide trop bas, courroie d’entraîne- Vérifier et corriger si nécessaire.
ment détendue ou dysfonctionnement du sys-
tème de direction assistée.
(si le véhicule est équipé de P/S)
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-3
NOTE:
*1: La différence d’assiette (H) entre la gauche et la droite
doit être inférieure à 15 mm véhicule en poids à vide. (Idem
à l’arrière.)
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-5
Indicateur d’usure
Les pneus montés d’origine sont dotés d’indicateurs d’usure indi-
quant le degré d’usure du pneu. Ces indicateurs apparaissent sous
forme de bandes de 12 mm de largeur lorsque la profondeur de la
bande de roulement atteint 1,6 mm. Lorsque les indicateurs appa-
raissent dans 3 gorges ou plus à 6 endroits, le remplacement des
pneus est recommandé.
3-6 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS
SECTION 3A
SOMMAIRE
3A
Informations générales ...................................... 3A-2 Réglage du pincement ...................................... 3A-3
Correction du pincement................................... 3A-2 Vérification et réglage du carrossage et de
Carrossage ....................................................... 3A-2 la chasse........................................................... 3A-4
Chasse.............................................................. 3A-2 Angle de direction ............................................. 3A-4
Vérifications préliminaires avant le réglage Glissement latéral (référence)........................... 3A-4
de la géométrie du train avant .......................... 3A-3
3A-2 GEOMETRIE DU TRAIN AVANT
Informations générales
La géométrie du train avant fait référence à la relation angulaire entre
les roues avant, les organes de fixation de la suspension et le sol. En
règle générale, le réglage de la géométrie ne nécessite qu’une cor-
rection du pincement.
Le carrossage et la chasse ne peuvent être réglés. Par conséquent,
si le carrossage et la chasse sont hors spécifications en raison de
dégâts provoqués par le mauvais état de la route ou par une colli-
sion, il y a lieu de déterminer si les dégâts concernent la carrosserie
ou la suspension. Si la carrosserie est endommagée, elle doit être
réparée et si la suspension est endommagée, elle doit être rempla-
cée.
Correction du pincement
Le pincement est la tendance des roues à tourner vers l’intérieur ou
vers l’extérieur. Le but des spécifications de pincement consiste à
garantir le parallélisme des roues avant (un pinçage ou une ouver-
ture excessifs peuvent augmenter l’usure des pneus).
Pour obtenir le pincement il faut déduire “A” de “B” comme indiqué
sur le schéma. Le pincement s’exprime donc en mm.
Pincement (excès de pincement mesuré au comparateur)
sans charge
“B” – “A” : 1 ± 2 mm
“B” – “A” : 0 ± 2 mm . . . Modèle avec toit en toile
[A]: Vue supérieure
1. Avant
Carrossage
Le carrossage est l’inclinaison des roues avant par rapport au plan
longitudinal du véhicule, mesuré dans le plan transversal. Le carros-
sage du haut vers l’extérieur d’une roue est positif. Le carrossage du
haut vers l’intérieur d’une roue est négatif. Le carrossage se mesure
en degrés.
Carrossage sans charge
“C” : 0’ ± 1°
[A]: Vue avant
1. Axe central de la roue
2. Centre de la carrosserie
Chasse
Chasse sans charge
2°40’ ± 1°
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT 3A-3
NOTE:
Pour éviter un relevé incorrect du carrossage et de la chasse, l’avant (ou l’arrière) du véhicule doit être
relevé et rabaissé plusieurs fois avant l’inspection.
Réglage du pincement
Le pincement se règle en modifiant la longueur de la barre d’accou-
plement. Desserrer d’abord les contre-écrous des barres d’accouple-
ment gauche et droite, imprimer ensuite aux barres d’accouplement
gauche et droite la même rotation pour ajuster le pincement selon la
spécification.
Lors de ce réglage, les barres d’accouplement droite et gauche doi-
vent être de longueur identique.
NOTE:
Avant d’imprimer la rotation aux barres d’accouplement,
appliquer de la graisse entre les barres et les manchons
pare-poussière de la crémaillère pour éviter que ceux-ci ne
soient tordus.
Après le réglage, serrer les contre-écrous (1) selon le couple de ser-
rage spécifié.
Couple de serrage
Barres d’accouplement et contre-écrous (a) : 65 N·m (6,5 kg-
m)
NOTE:
S’assurer que les pare-poussière n’ont pas été tordus.
3A-4 GEOMETRIE DU TRAIN AVANT
Angle de direction
Si la barre d’accouplement a été remplacée, vérifier le pincement et
également l’angle de direction avec l’appareil de mesure du rayon de
braquage (1).
Si l’angle de direction n’est pas correct, vérifier si les barres d’accou-
plement droite et gauche sont d’égale longueur (“A” dans l’illustration
ci-contre).
Angle de direction
intérieur : 35° ± 3°
extérieur : 33° ± 3°
NOTE:
Si la longueur des barres a été modifiée pour régler l’angle
de direction, revérifier le pincement.
NOTE:
Lorsque la limite de glissement latéral est dépassée ou lors-
que la géométrie du train avant est réglée dans le cadre
d’autres travaux, régler la géométrie de manière à obtenir la
valeur de réglage indiquée ci-dessus pour le glissement
latéral.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-1
SECTION 3B1
NOTE:
• Certains éléments du boîtier de direction assistée ne peuvent être ni démontés ni réglés. Pour plus de
détails, se reporter à la description dans “Boîte de direction assistée complète”.
• Toutes les pièces de fixation du mécanisme de direction sont des éléments très importants dans la
mesure où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des répara-
tions coûteuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente
si leur remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou
un substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent.
• Bien que les illustrations de cette section ne montrent que des véhicules à conduite à gauche, les
mêmes procédures et données de travail s’appliquent aux véhicules à conduite à droite.
SOMMAIRE
Description générale ........................................ 3B1-2 Vérification de la pression hydraulique ..... 3B1-10
Système de direction assistée ........................ 3B1-2 Soufflet.......................................................... 3B1-12
Boîtier de direction .......................................... 3B1-3 Vérification du soufflet de crémaillère de
Pompe de direction assistée (P/S).................. 3B1-3 direction .................................................... 3B1-12
Diagnostic.......................................................... 3B1-5 Vérification du soufflet d’embout de barre
Tableau général de diagnostic........................ 3B1-5 d’accouplement......................................... 3B1-12
Volant.............................................................. 3B1-6 Procédure de purge d’air .............................. 3B1-12
Vérification du jeu du volant........................ 3B1-6 Travaux ne demandant pas la dépose ..........3B1-13
Vérification de l’effort au volant................... 3B1-7 Embout de barre d’accouplement ................. 3B1-13
Liquide de direction assistée........................... 3B1-7 Boîtier de direction assistée complet ............ 3B1-15
Vérification du niveau de liquide de Soufflet de crémaillère et barre
direction assistée ........................................ 3B1-7 d’accouplement (modèles conduite à
Courroie d’entraînement de la pompe de gauche sans toit en toile) .............................. 3B1-17
direction assistée ............................................ 3B1-8 Soufflet de crémaillère et barre
Vérification de la tension de la courroie ...... 3B1-8 d’accouplement (modèles conduite à
Réglage de la tension de la courroie .......... 3B1-8 gauche avec toit en toile) .............................. 3B1-19
Système de ralenti accéléré............................ 3B1-9 Pompe de direction assistée......................... 3B1-21
Vérification du système de ralenti Spécifications de couple de serrage.............3B1-29
accéléré ...................................................... 3B1-9 Produits d’entretien nécessaires...................3B1-29
Liquide ............................................................ 3B1-9 Outil spécial.....................................................3B1-30
Vérification de fuite de liquide ..................... 3B1-9
Pression hydraulique dans le circuit P/S....... 3B1-10
3B1-2 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
Description générale
Système de direction assistée
Le système de direction assistée de ce véhicule (P/S) est conçu pour offrir une assistance accrue au conducteur en
réduisant l’effort de ce dernier au volant, grâce à la pression hydraulique générée par la pompe de direction assistée
(P/S) entraînée par le moteur.
Celle-ci est du type intégré, tous les éléments comme la crémaillère, le bloc soupape de commande, le groupe de
pression hydraulique étant incorporés dans le boîtier de direction assistée.
Boîtier de direction
Le boîtier de direction se compose de deux sections: la première
comprenant le cylindre, l’autre la soupape. La section du cylindre se
compose des éléments principaux suivants : une boîte à engrena-
ges, une crémaillère et un tube. La section de la soupape comprend
le boîtier de la soupape, le manchon et l’arbre tronqué. Le manchon
est relié au pignon par une goupille et la soupape et l’arbre tronqué
sont intégrés dans une seule pièce. Le pignon et l’arbre tronqué sont
reliés par une barre de torsion.
Ainsi, lorsque l’arbre tronqué se déplace, la soupape change de
position et commute le passage hydraulique de la pompe vers le
cylindre pour assister la rotation du volant.
Si la rotation du volant est difficile en raison de fuites de liquide P/S
ou pour toute autre raison (par ex. lorsqu’on se trouve en mode de
conduite manuelle), l’arbre tronqué et le pignon sont en liaison
directe et la force de rotation est transmise directement à travers la
crémaillère de direction.
1. Goupille 6. Pignon
2. Arbre tronqué (rotor) 7. Boîtier de direction
3. Barre de torsion 8. Crémaillère
4. Manchon 9. Virole
5. Roulement 10. Boîtier de soupape
Diagnostic
Tableau général de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le volant est difficile à Liquide détérioré, faible viscosité, mélange de Remplacer le liquide.
tourner (à basse liquides différents
vitesse) Tuyaux ou durites déformés, air pénétrant par le Remplacer la pièce défectueuse.
joint
Air mal purgé du circuit P/S Purger l’air.
Courroie P/S usée, tension insuffisante Régler la tension de la courroie ou la
remplacer si nécessaire.
Pression de gonflage des pneus très faible Gonfler les pneus.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
avant.
Volant mal installé (de travers) Installer le volant correctement.
Barres d’accouplement ou rotules sphériques de Remplacer la pièce défectueuse.
barre d’accouplement grippées
La pression de la pompe hydraulique P/S n’aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente pas remplacer les pièces défectueuses.
La pression de la pompe hydraulique P/S aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente lentement remplacer les pièces défectueuses.
Dysfonctionnement du boîtier de direction Remplacer le boîtier de direction.
Le volant a l’air lourd Air pénétrant dans le circuit en raison d’un man- Ajouter du liquide et purger l’air.
pendant un certain que de liquide
temps lorsqu’on le Patinage de la courroie P/S Régler la tension de la courroie ou la
tourne vers la gauche remplacer si nécessaire.
ou vers la droite. La pression de la pompe hydraulique P/S n’aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente pas remplacer les pièces défectueuses.
La pression de la pompe hydraulique P/S aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente lentement remplacer les pièces défectueuses.
Dysfonctionnement du boîtier de direction Remplacer le boîtier de direction.
Mauvais redressement Tuyaux ou durites déformés Remplacer la pièce défectueuse.
après virage (voir Colonne de direction mal installée Reposer correctement la colonne de
NOTE) direction.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
avant.
Grippage des joints à rotule Remplacer la pièce défectueuse.
La pression de la pompe hydraulique P/S n’aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente pas remplacer les pièces défectueuses.
La pression de la pompe hydraulique P/S aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente lentement remplacer les pièces défectueuses.
Dysfonctionnement du boîtier de direction Remplacer le boîtier de direction.
Le véhicule tire d’un Pneus différents ou irréguliers Remplacer le pneu.
côté pendant la con- Pression de gonflage des pneus faible ou inégale Gonfler les pneus à la pression adé-
duite en ligne droite. quate ou ajuster la pression des
pneus gauches et droits.
Frottement d’un frein de roue Réparer.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
avant.
Géométrie du train arrière déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
arrière.
Dysfonctionnement de la soupape régulatrice de Remplacer le boîtier de direction.
débit du boîtier de direction
3B1-6 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
NOTE:
Pour vérifier le redressement correct du volant, conduire le véhicule à 35 km/h, tourner le volant de 90° et le
relâcher. Il devrait revenir de plus de 60°.
Volant
Vérification du jeu du volant
Vérifier si le volant n’est pas desserré ou s’il n’émet pas de bruit de
cognement en tentant de le déplacer dans le sens de son arbre et
latéralement.
S’il est défectueux, réparer ou remplacer.
Vérifier le jeu du volant en maintenant le véhicule droit au sol, moteur
arrêté.
Jeu du volant
“a” : 0 – 30 mm
Si le jeu du volant ne correspond pas aux spécifications, vérifier les
points suivants et remplacer les pièces défectueuses.
• Usure du goujon de joint à rotule de barre d’accouplement
• Usure du joint à rotule inférieur
• Usure du joint d’arbre de direction
• Usure ou rupture du pignon ou de la crémaillère de direction
• Le serrage correct de toutes les pièces
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-7
NOTE:
• Utiliser uniquement un liquide spécifié pour direction
assistée.
• Le niveau de liquide doit être vérifié à froid.
3B1-8 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
NOTE:
Pour les moteurs J20, se reporter à la section 6H “Courroie
de l’alternateur”.
VERIFICATION
S’assurer que la courroie ne présente aucune détérioration et qu’elle
est correctement positionnée dans la gorge des poulies.
Liquide
Vérification de fuite de liquide
Faire démarrer le moteur et tourner le volant à fond vers la droite et vers la gauche afin que la pression hydraulique
maximum soit appliquée au système. Ensuite, contrôler visuellement le boîtier de direction, la pompe P/S et le réser-
voir de liquide P/S, ainsi que tous les raccords des canalisations qui les relient, afin de détecter toute fuite éventuelle.
ATTENTION:
Ne jamais maintenir le volant tourné à fond plus de 10 secondes.
3B1-10 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le condenseur A/C pendant les
opérations d’entretien, si le véhicule en est équipé.
Outil spécial
(A) : 09915-77411 (Manomètre de pression d’huile)
(B) : 09915-77420
2) Vérifier chaque raccord à la recherche de fuites éventuelles et
purger l’air du circuit.
Se reporter à “Procédure de purge de l’air du circuit”, dans cette
section.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Boulon raccord
2. Accessoire 5. Côté haute pression
3. Joint 6. Côté basse pression
ATTENTION:
Ne jamais fermer la vanne du manomètre pendant plus de
10 secondes.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Pompe P/S
2. Vanne du manomètre (fermée) 5. Boîtier P/S
3. Accessoire de manomètre
ATTENTION:
Ne jamais maintenir le volant à fond de butée pendant plus
de 10 secondes.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Pompe P/S
2. Vanne du manomètre (ouverte) 5. Boîtier P/S
3. Accessoire de manomètre
3B1-12 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
Soufflet
Vérification du soufflet de crémaillère de direction
Vérifier si le soufflet n’est pas fissuré ou endommagé ce qui pourrait
entraîner la rouille des engrenages, la pénétration de poussière ou
un défaut de graissage. Vérifier qu’aucune de ces conditions n’est
présente.
Vérifier si le soufflet de crémaillère de direction n’est pas déformé ou
cassé.
En cas de déformation, maintenir le soufflet en compression maxi-
male durant quelques secondes pour corriger.
NOTE:
Avant de démarrer le moteur, placer le levier de changement
de vitesses au “Point mort” (levier sélecteur en position “P”
pour les modèles A/T) et tirer le frein à main.
NOTE:
Purger l’air complètement. Si le système est mal purgé, la
pompe P/S peut faire un bruit de ronflement ou le volant
paraître lourd.
6) Finalement, s’assurer que le liquide atteigne le niveau spécifié.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-13
VERIFICATION
Joint à rotule d’embout de barre d’accouplement
REPOSE
1) Poser sur la barre d’accouplement (1) le contre-écrou (3) et
l’embout (4). Serrer le contre-écrou jusqu’au repère (2) sur le
filetage de la barre d’accouplement.
2) Poser sur le porte-fusée (5) l’embout de barre d’accouplement.
Serrer l’écrou (6) d’embout au couple spécifié.
Couple de serrage
Ecrou d’embout de barre d’accouplement
(a) : 48 N.m (4,8 kg-m)
NOTE:
Comme le liquide s’écoule des raccords déconnectés, met-
tre un réceptacle sous les raccords ou boucher la canalisa-
tion.
3) Débrancher la durite basse pression (3) du boîtier de direction
assistée.
NOTE:
Comme le liquide s’écoule des raccords déconnectés, met-
tre un réceptacle sous les raccords ou boucher la durite.
4) Déposer le boulon (4) d’arbre inférieur de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèle avec toit en toile
ATTENTION:
Ne jamais démonter le boîtier de direction assistée (P/S). Le
fait d’effectuer cette opération interdite affectera les perfor-
mances originales.
3B1-16 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
REPOSE
Reposer le boîtier de direction assistée en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• S’assurer que la roue avant est en position droite puis reposer
provisoirement sur la carrosserie le boîtier de direction assistée.
Ensuite, l’embout de barre d’accouplement posé sur le porte-
fusée, placer la crémaillère en position proche du point mort.
Obtenir ensuite le point mort en alignant les repères (1) de
l’arbre de pignon et de carter (2) de boîtier de direction pour
insérer le joint inférieur de direction dans l’arbre (3) de pignon.
ATTENTION:
S’assurer que le volant ainsi que les roues avant sont en
position droite lors de l’insertion du joint inférieur dans
l’arbre de pignon de direction.
REPOSE
1) Reposer sur la crémaillère la barre d’accouplement avec un
écrou-frein neuf.
2) Serrer l’écrou d’embout de barre directrice au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de barre d’accouplement
(a) : 88 N.m (8,8 kg-m)
3) Plier l’écrou frein à deux endroits (1) comme indiqué.
3B1-18 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
NOTE:
Si la barre d’accouplement a été remplacée, mesurer sur la
barre déposée la longueur “A” et poser correctement le
contre-écrou sur la barre neuve en fonction de cette
mesure.
6) Reposer sur le véhicule le boîtier de direction en se reportant à
“Boîtier de direction assistée” dans cette section.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-19
REPOSE
1) Reposer sur la crémaillère la barre d’accouplement avec un
écrou-frein neuf.
2) Serrer l’écrou d’embout de barre directrice au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou d’embout de barre d’accouplement
(a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
3) Plier en 2 endroits la rondelle frein sur la partie plate de l’écrou
d’embout de barre de directrice.
NOTE:
Si la barre d’accouplement a été remplacée, mesurer sur la
barre déposée la longueur “A” et poser correctement le
contre-écrou sur la barre neuve en fonction de cette
mesure.
8) Installer le boîtier de direction assistée. Se reporter à “Repose
du boîtier complet de direction assistée” dans cette section.
1. Repère
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-21
[A] : MOTEUR DE TYPE G16 1. Pompe complète de direction 6. Durite de retour basse pression Lors de la repose de la poulie utilisée :
assistée Avant de déposer la poulie de tension,
indiquer un repère pour pouvoir la reposer
dans le même sens.
Lors de la pose d’une poulie neuve :
Poser la poulie de tension avec le repère
poinçonné (10) vers le moteur.
[B] : MOTEUR DE TYPE H25 2. Support 7. Réservoir de liquide P/S Couple de serrage
[C] : MOTEUR DE TYPE J20 3. Réservoir de liquide P/S 8. Vers la boîte de direction assis- Ne pas réutiliser
tée (P/S)
[D] : Modèles sans toit en toile 4. Durite et tuyau haute pression 9. Poulie de tension
[E] : Modèle avec toit en toile 5. Durite d’aspiration 10. Repère poinçonné
3B1-22 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
DEPOSE
NOTE:
S’assurer de bien nettoyer tous les raccords côté aspiration
et côté décharge avant la dépose.
1) Déposer de la pompe la durite d’aspiration puis débrancher le
câble négatif de la batterie.
2) Déposer le réservoir de liquide P/S (1) avec la durite d’aspira-
tion (2).
NOTE:
Comme le liquide s’écoule des raccords déconnectés, met-
tre un réceptacle sous les raccords ou boucher la canalisa-
tion.
4) Débrancher le câble du pressostat à la borne de celui-ci.
5) Desserrer les boulons concernés et déposer la courroie de
direction assistée.
NOTE:
Obturer tous les orifices de la pompe déposée pour éviter
toute pénétration de poussière et de corps étrangers.
1. Poulie P/S
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-23
DEMONTAGE
1) Nettoyer soigneusement sa surface extérieure.
2) Après avoir placé des plaques en aluminium entre les mors
d’un étau, fixer le carter de pompe dans l’étau.
3) Déposer le boulon de connecteur d’aspiration, le connecteur
d’aspiration (1) et le joint torique (2) du corps de pompe (15).
4) Déposer le pressostat de direction assistée (3) (ensemble de
bornes) du corps de pompe.
5) Déposer du corps de pompe le bouchon (6), le ressort de com-
mande de débit (5) et la soupape de décharge (soupape de
régulation de débit) (4).
6) Déposer les boulons de couvercle, le couvercle de pompe (7) et
le joint torique du corps de pompe.
7) Déposer le circlip (11) de l’arbre de pompe.
8) Déposer les palettes (9) du rotor.
9) Déposer du corps de pompe la bague à cames (8), le rotor (10),
la plaque latérale (12) et les joints toriques.
10) Extraire la poulie (13) du corps de pompe.
11) Déposer l’arrêt d’huile (14) du corps de pompe.
16. Soupape régulatrice de débit complète
VERIFICATION
Corps de pompe, couvercle, plaque latérale et arbre
Bague à cames
Rotor et palettes
REMONTAGE
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
tenant compte des points suivants.
1) Appliquer de la graisse à la lèvre de l’arrêt d’huile. Appliquer du
liquide de direction assistée à la surface de glissement de
l’arbre, puis insérer l’arbre de poulie (2) du côté arrêt d’huile du
corps de pompe.
“A” : Graisse 99000-25010
1. Bague d’étanchéité
NOTE:
Aligner soigneusement les goujons de plaque latérale sur
l’orifice du boulon comme illustré.
1. Plaque latérale
NOTE:
Ne jamais réutiliser des joncs d’arrêt déposés.
3. Point
3B1-26 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)
NOTE:
Après avoir posé le couvercle de pompe, s’assurer que
l’arbre peut être tourné à la main.
Couple de serrage
Boulons de couvercle de pompe à huile
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1. Couvercle de pompe
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant
compte des points suivants.
• Pour les couples de serrage, se reporter au schéma structurel
de la page précédente.
• Régler la tension de la courroie d’entraînement de pompe de
direction assistée en se reportant à “Réglage de la tension de la
courroie” dans “Courroie d’entraînement de la pompe de direc-
tion assistée” dans cette section.
• Après la pose, en aucun cas oublier de remplir de liquide pour
direction assistée spécifié et de purger l’air du système. (Se
reporter à “Procédure de purge de l’air du circuit”, dans cette
section.)
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-29
Outil spécial
SECTION 3C
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3C-1 Arbre inférieur de direction complet ................3C-18
Diagnostic............................................................ 3C-3 Vérification des dégâts après accident
Vérification et réparation requises après un de la colonne de direction
accident............................................................. 3C-3 (modèles avec toit en toile) .............................3C-21
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 3C-4 Vérification des dégâts après accident
Volant................................................................ 3C-4 de la colonne de direction et de l’arbre
Commutateur combiné...................................... 3C-6 supérieur de direction
Colonne de direction (modèles sans toit (modèles sans toit en toile) .............................3C-22
en toile) ............................................................. 3C-9 Levier de déverrouillage de colonne
Arbre supérieur complet de direction de direction réglable........................................3C-23
(modèles sans toit en toile) ............................. 3C-12 Spécifications de couple de serrage...............3C-24
Colonne de direction complète Outils spéciaux.................................................. 3C-24
(modèle avec toit en toile)............................... 3C-14
Verrouillage de direction complet
(contacteur d’allumage) .................................. 3C-17
Description générale
Outre sa fonction directionnelle, cette colonne de direction à double tube présente trois caractéristiques importantes :
• La colonne de direction est conçue pour absorber l’énergie et se rétracter en cas de collision frontale.
• Le contacteur d’allumage et le dispositif de blocage sont montés de manière pratique sur cette colonne.
• Le dispositif de verrouillage monté sur la colonne permet de bloquer l’allumage et le volant pour empêcher le vol
du véhicule.
Pour garantir l’action d’absorption d’énergie, il est important que seuls les vis, boulons et écrous prescrits soient utili-
sés selon les spécifications et qu’ils soient serrés au couple prescrit. Lorsque la colonne complète est déposée du
véhicule, procéder avec précaution lors de sa manipulation. L’utilisation d’un autre extracteur de volant que celui pres-
crit dans ce manuel, un léger coup sur l’extrémité de l’arbre de direction, s’appuyer sur la colonne complète ou la lais-
ser tomber peuvent arracher les goupilles de cisaillement en plastique qui déterminent la longueur et la position de la
colonne.
3C-2 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-3
[A] : Modèles sans toit en toile 4. Volant 9. Verrouillage de direction complet 14. Joint inférieur de la colonne de
direction
[B] : Modèles avec toit en toile 5. Commutateur combiné 10. Cache d’orifice de colonne de direction 15. Arbre supérieur de direction
complet
1. Rembourrage du volant 6. Couvercle supérieur de la 11. Joint d’arbre de direction * : Si le véhicule en est équipé
colonne de direction
2. Vis du rembourrage du 7. Couvercle inférieur de la 12. Arbre inférieur de direction complet Ne pas réutiliser
volant colonne de direction
3. Ecrou du volant 8. Colonne de direction com- 13. Levier de déverrouillage de colonne de Couple de serrage
plète direction réglable
Diagnostic
Pour le diagnostic du volant, de la colonne de direction et de l’arbre inférieur de direction complet, se reporter aux
indications de la section 3.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur l’extrémité de l’arbre avec un marteau
car cela risquerait de desserrer les goupilles de cisaillement
en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne et
d’affecter le schéma de rétraction programmée de la
colonne.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-5
REPOSE
1) Poser le volant sur l’arbre de direction en positionnant les 3
saillies (modèles sans toit en toile) ou les 2 saillies (modèles
avec toit en toile) (1) de la bobine de contact dans les trois rai-
nures (modèles sans toit en toile) ou les deux rainures (modè-
les avec toit en toile) (2) à l’arrière du volant et en alignant les
repères (3) du volant et de l’arbre de direction.
2) Serrer l’écrou d’arbre de direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de l’arbre de direction
(a) : 33 N.m (3,3 kg-m)
3) Brancher le faisceau de câbles de l’avertisseur sonore et poser
le rembourrage de volant.
4) Serrer la vis du rembourrage de volant.
5) Raccorder le câble négatif de la batterie.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
3C-6 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
Commutateur combiné
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Déposer le volant de la colonne de direction. Se reporter à
“Volant” dans cette section.
3) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
* : Si le véhicule en est équipé
VERIFICATION
Rechercher toute trace de brûlure, fusion ou détérioration sur le fais-
ceau de câbles du commutateur combiné. Si le faisceau de câbles
est détérioré, le remplacer.
REPOSE
1) Reposer le commutateur combiné (1) sur la colonne de direc-
tion.
2) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
2. Vis
3C-8 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
ATTENTION:
Lors de la mise en place des couvercles supérieur et infé-
rieur de colonne de direction, veiller à ne pas coincer le fil
du commutateur combiné entre les couvercles.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
** : Vis taraudeuse
* : Vis standard
ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se trouve particulièrement exposée aux dégâts éven-
tuels.
Laisser tomber la colonne complète sur son extrémité risque de comprimer l’arbre de direction ou de des-
serrer les goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne, s’appuyer sur
la colonne complète risque de la plier ou de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de nuire au schéma de déformation programmée de
la colonne.
Lors du desserrage des écrous et des boulons de fixation de la colonne de direction, s’assurer que la
colonne de direction complète a bien été séparée de l’arbre supérieur de direction complet. Desserrer ces
écrous et boulons lorsque la colonne de direction complète et l’arbre supérieur de direction complet sont
toujours assemblés risque d’endommager le joint supérieur et le support de montage de l’arbre supérieur
de direction complet.
NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout autre élément fixé sur la colonne, déposer le
volant. Toutefois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la colonne de direction est déposée
simplement pour accéder aux composants du tableau de bord.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le volant et le commutateur combiné complet, si nécessaire. Se reporter à “Volant” et à “Commutateur
combiné complet”, dans cette section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commutateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la clé.
2
3C-10 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
3 2
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” dans cette section.
REPOSE
1
ATTENTION:
Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direction.
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-
tion (clé), brancher le câble de verrouillage (1) de sélection (clé)
au contacteur d’allumage, celui-ci étant en position “ACC”.
Ensuite, mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”.
3, (b) 2, (b)
1
3C-12 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre supérieur de
direction complet est déposé.
S’il a été tourné et si la bobine de contact (sur le commuta-
teur combiné) est décentrée, elle doit être recentrée. De
même, tourner le volant de plus de deux tours et demi ris-
que de rompre la bobine de contact.
DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères (3) d’alignement sur le joint (2) de l’arbre et
sur l’arbre (côté arbre supérieur de direction complet) (1) afin
de servir de guide lors de la repose.
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” plus loin dans cette section.
REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Reposer l’arbre supérieur de direction complet sur le tableau de
bord. Serrer les boulons (1) de fixation de l’arbre supérieur de
1, (a)
direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de fixation de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1, (a)
ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se
trouve particulièrement exposée aux dégâts éventuels.
Le fait de laisser tomber la colonne de direction sur son
extrémité risque d’entraîner une déformation de l’arbre ou
un desserrage des goupilles de cisaillement en plastique
qui maintiennent la longueur de la colonne. Le fait de
s’appuyer sur une colonne risque également de la plier ou
de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de
nuire au schéma de déformation programmée de la colonne.
Lors du desserrage des boulons de fixation de la colonne
de direction, s’assurer que la colonne de direction complète
a bien été séparée de l’arbre inférieur de direction complet.
Desserrer ces écrous et boulons lorsque la colonne de
direction complète et l’arbre inférieur de direction complet
sont toujours assemblés risque d’endommager le roule-
ment de l’arbre inférieur de direction complet.
NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout
autre élément fixé sur la colonne, déposer le volant. Toute-
fois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la
colonne de direction est déposée simplement pour accéder
aux composants du tableau de bord.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Déposer le volant et le commutateur combiné complet, si
nécessaire.
Se reporter à “Volant” et à “Commutateur combiné”, dans cette
section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commu-
tateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer
la clé.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-15
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion (Modèles avec toit en toile) dans cette section.
REPOSE
ATTENTION:
• Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direc-
tion.
• Après avoir serré les boulons inférieurs de fixation de la
colonne de direction, serrer les boulons supérieurs.
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la partie en aluminium du
corps de verrouillage de direction en manipulant le poinçon.
REPOSE
1) Positionner le trou oblong de l’arbre de direction (2) au centre
de l’orifice de la colonne.
2) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et poser le
verrouillage de direction complet sur la colonne.
3) Mettre ensuite la clé de contact en position “LOCK” et retirer la
clé.
4) Aligner le moyeu du verrouillage avec le trou oblong de l’arbre
de direction et faire tourner l’arbre pour s’assurer que l’arbre de
direction est convenablement verrouillé.
1. Colonne de direction
REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Aligner la section plate “A” de l’arbre inférieur complet avec l’ori-
fice “B” du joint (2) de l’arbre, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, introduire le joint de l’arbre dans l’arbre inférieur com-
plet (1).
3) Reposer le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur com-
plet) sur le joint de l’arbre. Serrer ensuite le boulon à la main.
3C-20 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
NOTE:
S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
1. Arbre supérieur complet de colonne de direction
NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.
PROCEDURE DE VERIFICATION
• Vérifier si les deux capsules (1) sont bien fixées au support de
la colonne de direction. Vérifier le jeu entre les capsules et le
support (2) de la colonne de direction. Le jeu doit être de 0 mm
des deux côtés.
Si les capsules sont mal fixées ou en cas de jeu, remplacer la
colonne de direction complète.
• Vérifier si les deux plaques (3) ne présentent pas de dégâts tels
que fissures ou ruptures.
En cas de défaut, remplacer la colonne de direction complète.
NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.
Outils spéciaux
09944-36011
Outil de dépose de volant
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-1
SECTION 3C1
ATTENTION:
Lorsque les éléments de fixation sont déposés, toujours les reposer à l’endroit où ils se trouvaient au
moment de la dépose. Si un élément de fixation doit être remplacé, utiliser un élément neuf portant le
même numéro de référence. En cas d’indisponibilité d’un élément de fixation portant le même numéro de
référence, utiliser un élément de fixation de dimensions égales et de résistance identique (ou supérieure).
Eliminer les éléments qui ne peuvent pas être réutilisés et ceux qui nécessitent un frein filet. Lors de la
repose, appliquer le couple de serrage prescrit pour les éléments de fixation qui le demandent. Le non-res-
pect des procédures mentionnées ci-dessus peut entraîner une détérioration des éléments ou du système.
SOMMAIRE
Description générale ........................................ 3C1-2 Arbre supérieur complet de direction
Diagnostic.......................................................... 3C1-4 (modèles sans toit en toile) ...........................3C1-19
Vérification et réparation requises après un Colonne de direction (modèles avec toit
accident........................................................... 3C1-4 en toile) .........................................................3C1-21
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 3C1-4 Verrouillage de direction complet
Précautions d’entretien ................................... 3C1-4 (contacteur d’allumage) ................................3C1-25
Diagnostic et entretien ................................ 3C1-4 Arbre inférieur de direction complet ..............3C1-26
Désactivation du système de coussin Vérification des dégâts après accident de
de sécurité .................................................. 3C1-4 la colonne de direction et de l’arbre
Activation du système de coussin de supérieur de direction (modèles sans toit
sécurité ....................................................... 3C1-4 en toile) .........................................................3C1-29
Manipulation et entreposage ...................... 3C1-4 Vérification des dégâts après accident de
Mise au rebut .............................................. 3C1-4 la colonne de direction (modèles avec
Module (dispositif de gonflage) de coussin toit en toile) ...................................................3C1-30
de sécurité conducteur.................................... 3C1-5 Levier de déverrouillage de colonne de
Volant.............................................................. 3C1-9 direction réglable...........................................3C1-31
Centrage de la bobine de contact ............. 3C1-10 Spécifications de couple de serrage.............3C1-32
Ensemble bobine de contact et Outils spéciaux................................................3C1-32
commutateur combiné .................................. 3C1-12
Colonne de direction (modèles sans toit
en toile) ......................................................... 3C1-16
3C1-2 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
Description générale
Outre sa fonction directionnelle, cette colonne de direction à double tube présente trois caractéristiques importantes:
• La colonne de direction est conçue pour absorber l’énergie et se rétracter en cas de collision frontale.
• Le contacteur d’allumage et le dispositif de blocage sont montés de manière pratique sur cette colonne.
• Le dispositif de verrouillage monté sur la colonne permet de bloquer l’allumage et le volant pour empêcher le vol
du véhicule.
Pour garantir l’action d’absorption d’énergie, il est important que seuls les vis, boulons et écrous prescrits soient utili-
sés selon les spécifications et qu’ils soient serrés au couple prescrit. Lorsque la colonne complète est déposée du
véhicule, procéder avec précaution lors de sa manipulation. L’utilisation d’un autre extracteur de volant que celui pres-
crit dans ce manuel, un léger coup sur l’extrémité de l’arbre de direction, s’appuyer sur la colonne complète ou la lais-
ser tomber peuvent arracher les goupilles de cisaillement en plastique qui déterminent la longueur et la position de la
colonne.
Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur fait partie des composants du système de
retenue supplémentaire (coussin de sécurité) et est situé au centre du volant. Lors de certaines collisions frontales, le
système de coussin de sécurité complète l’action de retenue de la ceinture de sécurité du conducteur et des passa-
gers en déployant les coussins de sécurité. Manipuler le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité avec
précaution afin d’éviter tout déploiement inopiné. Lors de l’entretien, veiller à respecter toutes les consignes d’AVER-
TISSEMENT de cette section. Se reporter aux indications du point “Précautions d’entretien” de la section 10B.
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-3
3C1-4 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
[A] : Modèles sans toit en toile 4. Ensemble bobine de contact 9. Cache d’orifice de colonne de 14. Arbre supérieur de direction complet
et commutateur combiné direction
[B] : Modèle avec toit en toile 5. Couvercle supérieur de la 10. Joint d’arbre de direction 15. Avec levier de type déverrouillage
colonne de direction de colonne de direction réglable
1. Module (dispositif de gonflage) 6. Couvercle inférieur de la 11. Arbre inférieur de direction 16. Sans levier de type déverrouillage
de coussin de sécurité con- colonne de direction complet de colonne de direction réglable
ducteur
2. Volant 7. Colonne de direction com- 12. Levier de déverrouillage de
plète colonne de direction réglable
(si le véhicule en est équipé)
3. Ecrou du volant 8. Verrouillage de direction 13. Joint inférieur de la colonne
complet de direction
Diagnostic
Pour le diagnostic du volant et de la colonne de direction, se reporter
aux indications de la section 3. Pour le diagnostic du système de
coussin de sécurité, se reporter aux indications de la section 10B.
Diagnostic et entretien
Pour le diagnostic et l’entretien, se reporter à “Diagnostic et Entre-
tien” de “Précautions d’entretien” à la section 10B.
Manipulation et entreposage
Pour la manipulation et l’entreposage, se reporter à “Manipulation et
entreposage” dans “Précautions d’entretien” de la section 10B.
Mise au rebut
Pour la mise au rebut, se reporter aux indications du point “mise au
rebut” sous “Précautions d’entretien” de la section 10B.
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-5
AVERTISSEMENT:
Lors de la manipulation du module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité, veiller à lire les “Précautions
d’entretien” sous “Travaux ne demandant pas la dépose” de
la section 10B et respecter toutes les instructions. Le non-
respect de ces instructions peut endommager le module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou entraîner
des blessures.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans les
“Précautions d’entretien” de la section 10B.
3) Desserrer les 2 boulons (1) de fixation du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur jusqu’à ce qu’il
tourne librement, les retirer et les fixer aux attaches de boulon.
4) Déposer le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécu-
rité du volant.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèle avec toit en toile
3C1-6 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
AVERTISSEMENT:
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour
manipuler et stocker un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel (non déployé). Respecter
les indications du point des “Précautions d’entretien” sous
“Travaux ne demandant pas la dépose” de la section 10B.
Car cela comporte un risque de blessures.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
4. Volant
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-7
VERIFICATION
AVERTISSEMENT:
Ne jamais démonter un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité et ne jamais en mesurer la résistance.
Car cela comporte un risque de blessures.
ATTENTION:
Si le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être
remplacé.
REPOSE
1) Raccorder solidement le connecteur de l’avertisseur sonore (2).
2) Brancher solidement le connecteur jaune du module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité conducteur (1) comme
illustré.
a) Raccorder le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur à l’aide du levier ou du bouton de ver-
rouillage.
3) Reposer le connecteur d’avertisseur sonore et le connecteur de
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du con-
ducteur.
4) Poser le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
(3) conducteur sur le volant (4) en veillant à ne pas coincer le
faisceau de câbles.
5) S’assurer que l’écart entre le module et le volant est uniforme
partout.
6) Commencer par serrer le boulon de fixation gauche (5) du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conduc-
teur au couple spécifié, serrer ensuite le boulon de fixation droit
(6) au couple spécifié.
Couple de serrage
Boulon de fixation du module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur
(a) : 9 N.m (0,9 kg-m)
7) Raccorder le câble négatif de la batterie.
8) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” dans les “Précau-
tions d’entretien” de la section 10B.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-9
Volant
ATTENTION:
La bobine de contact a tendance à tourner d’elle-même une
fois que le volant est déposé. Toutefois, il faut éviter de tour-
ner la bobine de contact (sur le commutateur combiné) au-
delà du nombre de tours permis (environ deux tours et demi
à partir de la position centrale, dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse), sinon la bobine ris-
que de se rompre.
DEPOSE
1) Déposer du volant le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité conducteur en se reportant à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” dans cette sec-
tion.
2) Déposer l’écrou d’arbre de direction.
3) Tracer des repères d’alignement (1) sur le volant et l’arbre afin
de faciliter la repose.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur l’extrémité de l’arbre avec un marteau
car cela risquerait de desserrer les goupilles de cisaillement
en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne et
d’affecter le schéma de rétraction programmée de la
colonne.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
3C1-10 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
NOTE:
La bobine de contact ne peut couvrir que 5 tours maximum,
ce qui signifie qu’il ne faut pas tourner la bobine de contact
plus de deux tours et demi à partir de sa position centrale,
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse.
REPOSE
1) S’assurer que les roues avant du véhicule sont bien droites et
que la bobine de contact est centrée. Se reporter à “Centrage
de la bobine de contact” dans cette section.
ATTENTION:
Ces deux conditions sont primordiales pour bien reposer le
volant. Si ces conditions ne sont pas respectées lors de la
repose du volant, la bobine de contact se rompra au
moment de la rotation du volant.
ATTENTION:
Ne pas tourner la bobine de contact (sur le commutateur
combiné) au-delà du nombre de tours permis (environ deux
tours et demi à partir de la position centrale, dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse), sinon
la bobine risque de se rompre.
DEPOSE
1) Déposer le volant de la colonne de direction. Se reporter à
“Volant” dans cette section.
2) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VERIFICATION
Rechercher toute trace de brûlure, fusion ou détérioration sur le fais-
ceau de câbles de la bobine de contact et du commutateur combiné.
Si le faisceau de câbles est détérioré, le remplacer.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Ensemble bobine de contact et commutateur combiné
3C1-14 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
REPOSE
1) S’assurer que les roues avant du véhicule sont bien droites et
que le contacteur d’allumage est en position “LOCK”.
NOTE:
Un nouvel ensemble bobine de contact et commutateur
combiné est fourni avec le jeu de bobine de contact et est
maintenu en position centrale au moyen d’une goupille de
verrouillage et d’un joint. Déposer la goupille de ver-
rouillage après avoir posé l’ensemble bobine de contact et
commutateur combiné sur la colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Joint (si le véhicule en est équipé, déposer la goupille de verrouillage après avoir
posé l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné.)
2. Goupille de verrouillage (si le véhicule en est équipé, déposer la goupille de ver-
rouillage après avoir posé l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné.)
ATTENTION:
Lors de la mise en place des couvercles supérieur et infé-
rieur de colonne de direction, veiller à ne pas coincer le fil
de la bobine de contact et du commutateur combiné entre
les couvercles.
[A] : Modèles sans toit en toile * : Vis standard
[B] : Modèles avec toit en toile ** : Vis taraudeuse
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-15
ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se trouve particulièrement exposée aux dégâts éven-
tuels.
Laisser tomber la colonne complète sur son extrémité risque de comprimer l’arbre de direction ou de des-
serrer les goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne, s’appuyer sur
la colonne complète risque de la plier ou de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de nuire au schéma de déformation programmée de
la colonne.
Lors du desserrage des écrous et des boulons de fixation de la colonne de direction, s’assurer que la
colonne de direction complète a bien été séparée de l’arbre supérieur de direction complet. Desserrer ces
écrous et boulons lorsque la colonne de direction complète et l’arbre supérieur de direction complet sont
toujours assemblés risque d’endommager le joint supérieur et le support de montage de l’arbre supérieur
de direction complet.
NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout autre élément fixé sur la colonne, déposer le
volant. Toutefois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la colonne de direction est déposée
simplement pour accéder aux composants du tableau de bord.
DEPOSE
AVERTISSEMENT:
Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le volant avec le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale. Car cela comporte un risque de blessures.
ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque la colonne de direction et le volant sont déposés. Tourner le volant de
plus de deux tours et demi risque de rompre la bobine de contact.
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Désactivation du système de coussin de sécurité”
dans les “Précautions d’entretien” de la section 10B.
3) Déposer le volant, l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné, si nécessaire. Se reporter à “Volant” et
à “Ensemble bobine de contact et commutateur combiné”, dans cette section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commutateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la clé.
1
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-17
3 2
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” (Modèles sans toit en toile) plus loin dans cette section.
REPOSE
1
ATTENTION:
Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direction.
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-
tion (clé), brancher le câble de verrouillage (1) de sélection (clé)
au contacteur d’allumage, celui-ci étant en position “ACC”.
Ensuite, mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”.
3C1-18 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
“A”
3, (b) 2, (b)
NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon et l’écrou du joint supérieur de
2
l’arbre supérieur de direction.
Lors de la repose, veiller à utiliser un écrou et un boulon
neufs.
Couple de serrage
Ecrou du joint supérieur de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1, (a) 6) Si l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné a été
déposé, le reposer en se reportant à “Ensemble bobine de con-
tact et commutateur combiné”, dans cette section.
7) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.
ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre supérieur de
direction complet est déposé.
S’il a été tourné et si la bobine de contact (sur le commuta-
teur combiné) est décentrée, elle doit être recentrée. De
même, tourner le volant de plus de deux tours et demi ris-
que de rompre la bobine de contact.
DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères (3) d’alignement sur le joint (2) de l’arbre et
sur l’arbre (côté arbre supérieur de direction complet) (1) afin
de servir de guide lors de la repose.
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” (Modèles sans toit en toile) plus loin dans cette section.
REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Reposer l’arbre supérieur de direction complet sur le tableau de
bord. Serrer les boulons (1) de fixation de l’arbre supérieur de
1, (a)
direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de fixation de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon et l’écrou du joint supérieur de
l’arbre supérieur de direction.
Lors de la repose, veiller à utiliser un écrou et un boulon
neufs.
1, (a)
Couple de serrage
Ecrou du joint supérieur de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se
trouve particulièrement exposée aux dégâts éventuels.
Laisser tomber la colonne complète sur son extrémité ris-
que de comprimer l’arbre de direction ou de desserrer les
goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la
longueur de la colonne, s’appuyer sur la colonne complète
risque de la plier ou de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de
nuire au schéma de déformation programmée de la colonne.
Lors du desserrage des boulons de fixation de la colonne
de direction, s’assurer que la colonne de direction complète
a bien été séparée de l’arbre inférieur de direction complet.
Desserrer ces écrous et boulons lorsque la colonne de
direction complète et l’arbre inférieur de direction complet
sont toujours assemblés risque d’endommager le roule-
ment de l’arbre inférieur de direction complet.
NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout
autre élément fixé sur la colonne, déposer le volant. Toute-
fois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la
colonne de direction est déposée simplement pour accéder
aux composants du tableau de bord.
3C1-22 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
DEPOSE
AVERTISSEMENT:
Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale. Car cela
comporte un risque de blessures.
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction” (Modèles avec toit en toile).
REPOSE
ATTENTION:
Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direction.
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la partie en aluminium du
corps de verrouillage de direction en manipulant le poinçon.
REPOSE
1) Positionner le trou oblong de l’arbre de direction (2) au centre
de l’orifice de la colonne.
2) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et poser le
verrouillage de direction complet sur la colonne.
3) Mettre ensuite la clé de contact en position “LOCK” et retirer la
clé.
4) Aligner le moyeu du verrouillage avec le trou oblong de l’arbre
de direction et faire tourner l’arbre pour s’assurer que l’arbre de
direction est convenablement verrouillé.
1. Colonne de direction
ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre inférieur de direc-
tion complet est déposé.
S’il a été tourné et si la bobine de contact (sur le commuta-
teur combiné) est décentrée, elle doit être recentrée. De
même, tourner le volant de plus de deux tours et demi ris-
que de rompre la bobine de contact.
DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères d’alignement sur le joint de l’arbre et sur
l’arbre (côté colonne) afin de servir de guide lors de la repose.
1. Colonne de direction complète
2. Joint d’arbre de direction
3. Repères
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-27
REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Aligner la section plate “A” de l’arbre inférieur complet avec l’ori-
fice “B” du joint (2) de l’arbre, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, introduire le joint de l’arbre dans l’arbre inférieur com-
plet (1).
3) Reposer le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur com-
plet) sur le joint de l’arbre.
Serrer ensuite le boulon à la main.
3C1-28 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION
NOTE:
S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
1. Arbre supérieur complet de colonne de direction
NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.
NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.
PROCEDURE DE VERIFICATION
• Vérifier si les deux capsules (1) sont bien fixées au support de
la colonne de direction. Vérifier le jeu entre les capsules et le
support (2) de la colonne de direction. Le jeu doit être de 0 mm
des deux côtés.
Si les capsules sont mal fixées ou en cas de jeu, remplacer la
colonne de direction complète.
• Vérifier si les deux plaques (3) ne présentent pas de dégâts tels
que fissures ou ruptures.
En cas de défaut, remplacer la colonne de direction complète.
Outils spéciaux
09944-36011
Outil de dépose de volant
SUSPENSION AVANT 3D-1
SECTION 3D
SUSPENSION AVANT
ATTENTION:
• Toutes les pièces de fixation de la suspension avant sont des éléments très importants dans la mesure
où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coû-
teuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente si leur
remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un
substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui l’exi-
gent.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser un organe de suspension. Le 3D
remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3D-2 Travaux ne demandant pas la dépose ..............3D-5
Diagnostic............................................................ 3D-3 Barre stabilisatrice/coussinets ..........................3D-5
Schéma de diagnostic....................................... 3D-3 Amortisseur.......................................................3D-6
Vérification de la barre stabilisatrice et Ressort hélicoïdal .............................................3D-9
du coussinet...................................................... 3D-3 Butée d’amortisseur/siège en caoutchouc
Vérification de l’amortisseur et/ou du du ressort ........................................................ 3D-13
ressort hélicoïdal............................................... 3D-3 Moyeu de roue (roulement compris) ...............3D-13
Vérification du bras de suspension/ Porte-fusée/fusée............................................ 3D-18
porte-fusée........................................................ 3D-4 Bras de guidage de suspension/coussinets.... 3D-23
Vérification du joint du bras de guidage de Spécifications de couple de serrage...............3D-26
suspension........................................................ 3D-4 Produits d’entretien nécessaires.....................3D-27
Vérification du coussinet de bras de guidage Outils spéciaux ................................................. 3D-27
de suspension................................................... 3D-4
Vérification de la jante, des écrous et du
roulement de roue............................................. 3D-4
3D-2 SUSPENSION AVANT
Description générale
La suspension avant est une suspension indépendante à jambes d’amortisseurs. L’extrémité supérieure de la jambe
d’amortisseur est ancrée à la carrosserie à l’aide d’un support de jambe d’amortisseur. La jambe d’amortisseur et le
support sont isolés à l’aide d’un support de caoutchouc.
L’extrémité inférieure de la jambe d’amortisseur est reliée à l’extrémité supérieure d’un porte-fusée, dont l’extrémité
inférieure est fixée au goujon d’un joint à rotule qui fait partie d’un ensemble comprenant le bras de guidage de sus-
pension. Le porte-fusée est relié à l’embout de barre d’accouplement.
Ce mécanisme permet de transmettre le mouvement du volant à l’embout de barre d’accouplement et au porte-fusée,
ce qui entraîne le mouvement de l’ensemble roue-pneu.
1. Carrosserie 4. Bras de guidage de suspension (bras inférieur) 7. Flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
2. Jambe d’amortisseur complet 5. Queue de rotule 8. Roue
3. Porte-fusée 6. Roulement de roue
SUSPENSION AVANT 3D-3
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 3.
Coussinet
Vérifier s’il n’y a pas de dégât, d’usure ou de détérioration. En cas de
défaut, remplacer.
REPOSE
NOTE:
Pour une mise en place correcte de la barre stabilisatrice,
s’assurer que, de chaque côté, la marque de peinture (1) de
la barre stabilisatrice est correctement alignée avec le cous-
sinet de fixation (3), comme illustré.
1. Repère peint
2. Support de coussinet
3D-6 SUSPENSION AVANT
NOTE:
Ne pas serrer complètement les écrous des joints à rotule
de barre stabilisatrice.
3) Poser les supports de coussinet de la barre stabilisatrice.
4) Lors de la repose de la barre stabilisatrice, assembler côte à
côte, sans les serrer, tous les composants en s’assurant que la
barre est correctement centrée.
Vérifier que le joint à rotule se trouve en position neutre vu du
haut de la carrosserie.
5) Serrer les boulons de support de barre stabilisatrice et les
écrous de joint à rotule de barre stabilisatrice au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrou (a) de joint à rotule de barre stabilisatrice : 26 N.m (2,6
kg-m)
Ecrou (b) de joint à rotule de barre stabilisatrice : 50 N.m (5,0
kg-m)
Boulon (c) du support de barre stabilisatrice : 23 N.m (2,3 kg-
m)
Amortisseur
DEPOSE
1) Déposer la barre (1) de remorquage (si le véhicule en est
équipé.)
REPOSE
1) Reposer la jambe d’amortisseur en effectuant en sens inverse
la procédure 1) à 9). Introduire les boulons dans le sens indi-
qué.
1. Amortisseur
2. Siège inférieur
3. Soufflet pare-poussière
4. Support de jambe d’amortisseur
5. Siège supérieur
6. Ecrou de jambe d’amortisseur
ATTENTION:
Pose du flexible de frein.
Ne pas tordre le flexible en le posant. Poser la bague en
étrier (1) jusqu’au bout de la surface du support (2) comme
indiqué.
SUSPENSION AVANT 3D-9
Ressort hélicoïdal
DEPOSE
1) Soulever le véhicule de façon à ce que la suspension avant
pende librement.
2) Déposer les roues
3) Déposer le flasque d’entraînement d’arbre d’essieu (pour véhi-
cule à 4 roues motrices (4WD)).
ATTENTION:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal (1) pour
éviter que le flexible de frein se plie, se torde ou soit arra-
ché.
Ne pas enfoncer la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont déposées.
ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue avant (1).
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue avant (1) et veiller à ne pas
laisser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’instal-
lation.
3D-10 SUSPENSION AVANT
NOTE:
Si le disque de frein ne peut pas être déposé à la main, utili-
ser des boulons de 8 mm.
REPOSE
Pour la repose du ressort hélicoïdal, procéder dans l’ordre inverse de
la dépose.
NOTE:
Les diamètres supérieur et inférieur du ressort hélicoïdal
sont différents.
Poser le ressort avec son grand diamètre orienté vers le bas
et placer son extrémité ouverte sur le siège de ressort (1).
A : Bas
ATTENTION:
• Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que
nécessaire lors de la repose du capteur de vitesse de
rotation de roue avant.
• Fixer correctement à l’intérieur de l’aile le passe-câbles
du faisceau.
c) S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur et le porte-
fusée.
SUSPENSION AVANT 3D-13
REPOSE
1) Serrer la butée d’amortisseur au couple prescrit à l’aide de
l’outil spécial.
Couple de serrage
Butée d’amortisseur (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
2) Poser le siège en caoutchouc du ressort.
3) Poser le ressort hélicoïdal. Se reporter à “REPOSE” sous “Res-
sort hélicoïdal” dans cette section.
ATTENTION:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal ou un objet
similaire pour éviter que le flexible de frein se plie, se torde
ou soit arraché.
Ne pas enfoncer la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont déposées.
NOTE:
Si le disque de frein ne peut pas être déposé à la main, utili-
ser des boulons de 8 mm.
NOTE:
Si le moyeu de roue ne peut pas être déposé à la main, utili-
ser les outils spéciaux comme illustré.
Outil spécial
(B) : 09943-35512
(C) : 09942-15510
ATTENTION:
Si la bague intérieure du roulement de roue reste sur la
fusée après la dépose du moyeu de roue, ce qui signifie que
le roulement est cassé, remplacer l’élément de moyeu de
roue roulement compris.
ATTENTION:
• Extraire la couronne de capteur du moyeu de roue pro-
gressivement et de manière uniforme.
• Une fois déposée, ne pas réutiliser la couronne de cap-
teur.
Veiller à utiliser une nouvelle couronne de capteur lors de
la repose.
11) Déposer les boulons de moyeu du moyeu.
3. Etau
4. Tige à bout plat
REPOSE
1. Rondelle frein de roulement
2. Vis
3. Contre-écrou de roulement
4. Rondelle de roulement de roue
5. Elément de moyeu de roue
6. Boulon
NOTE:
Veiller à ne pas insérer le moyeu de roue (2) en diagonale.
Outil spécial
(A) : 09952-86510
(B) : 09924-74510
Position de placement de la couronne (1) de capteur de
vitesse de rotation de roue
Dimension de référence “a”: 4,9 ± 0,1 mm
3. Presse hydraulique
ATTENTION:
Ne pas frapper l’élément de moyeu de roue avec un marteau
ou un objet semblable.
Il risquerait de se casser.
NOTE:
S’il s’avérait impossible de poser manuellement l’élément
de moyeu de roue, ce qui signifie que la bague intérieure
n’est pas alignée correctement, le déposer une fois et
ensuite le reposer.
2. Fusée
ATTENTION:
• Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que
nécessaire lors de la repose du capteur de vitesse (1) de
rotation de roue avant.
• Fixer correctement à l’intérieur de l’aile le passe-câbles
du faisceau.
S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur et le porte-fusée.
Porte-fusée/fusée
DEPOSE
1) Déposer le moyeu de roue. Se reporter à “Moyeu de roue (rou-
lement compris)” dans cette section.
2) Déposer le circlip (1) de l’arbre moteur avant ainsi que la ron-
delle de butée de fusée avant (2) (véhicules à 4 roues motrices
(4WD)) ou bien l’enjoliveur de roue (véhicules à 2 roues motri-
ces (2WD)).
3. Arbre de roue
4. Fusée
SUSPENSION AVANT 3D-19
REPOSE
Pour la repose du porte-fusée, de l’arrêt d’huile de fusée et du roule-
ment (2) d’arbre moteur, procéder en ordre inverse de la dépose tout
en respectant les points suivants.
1. Fusée
3. Rondelle de butée d’arbre moteur avant
(Type utilisé “C” ou “D”)
4. Bague d’étanchéité intérieure
5. Capuchon de porte-fusée
6. Bague d’étanchéité de l’arbre moteur
[A] : Véhicule à 4 roues motrices
[B] : Véhicule à 2 roues motrices
C : Type plat
D : Type à bride (modèles avec toit en toile)
ATTENTION:
Bien veiller à presser verticalement le coussinet du bras de
guidage pour le chasser.
Sinon il y a un risque de blessure.
Outil spécial
(A) : 09951-46020
REPOSE
1) Coussinet avant
Emmancher le coussinet avant (2) jusqu’à ce que la collerette
entre en contact avec l’extrémité du logement du bras de gui-
dage, en utilisant les outils spéciaux comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09951-16060
(F) : 09913-85210
NOTE:
Lors de l’emmanchement du coussinet, badigeonner d’huile
ou d’eau savonneuse l’intérieur du logement de bras de gui-
dage facilite le travail.
1. Presse hydraulique
A : La collerette du coussinet touche l’extrémité du logement
SUSPENSION AVANT 3D-25
2) Coussinet arrière
Emmancher le coussinet arrière (2) jusqu’à ce que sa collerette
entre en contact avec l’extrémité du logement du bras de gui-
dage, en utilisant les outils spéciaux comme illustré.
Outil spécial
(E) : 09925-58210
(F) : 09913-85210
NOTE:
Lors de l’emmanchement du coussinet, badigeonner d’huile
ou d’eau savonneuse l’intérieur du logement de bras de gui-
dage facilite le travail.
1. Presse hydraulique
A : La collerette du coussinet touche l’extrémité du logement
NOTE:
Pour les modèles avec moteur H27, ne pas réutiliser l’écrou
arrière (1) de bras de guidage avant.
Couple de serrage
Ecrou avant (a) de bras de guidage : 85 N.m (8,5 kg-m)
Ecrou arrière (b) de bras de guidage : 126 N.m (12,6 kg-m)
4) Etant donné que la procédure de repose suivante est identique
à celle du ressort hélicoïdal, se reporter à “Ressort hélicoïdal”
dans cette section.
NOTE:
Pour connaître un autre couple de serrage que ceux indi-
qués dans le texte, se reporter à “Spécification de couple de
serrage” à la fin de cette section.
3D-26 SUSPENSION AVANT
Outils spéciaux
SECTION 3E
SUSPENSION ARRIERE
NOTE:
• Toutes les pièces de fixation de la suspension sont des éléments très importants dans la mesure où
elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteu-
ses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente si leur rem-
placement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un
substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui l’exi-
gent.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser un organe de suspension. Le
remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.
3E
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3E-2 Travaux ne demandant pas la dépose .............. 3E-5
Diagnostic............................................................ 3E-3 Amortisseur....................................................... 3E-5
Schéma de diagnostic....................................... 3E-3 Ressort hélicoïdal ............................................. 3E-6
Vérification de l’amortisseur.............................. 3E-3 Bras oscillant inférieur....................................... 3E-9
Vérification des bras oscillants inférieur, Bras oscillant supérieur................................... 3E-10
supérieur et transversal .................................... 3E-3 Bras oscillant transversal ................................ 3E-11
Vérification du carter d’essieu et du ressort Arbre d’essieu arrière et roulement de roue ... 3E-12
hélicoïdal........................................................... 3E-4 Arrêt d’huile intérieur de l’arbre d’essieu
Fixations de la suspension arrière ................ 3E-4 arrière.............................................................. 3E-17
Vérification de l’arrêtoir de roulement et de Carter d’essieu arrière .................................... 3E-18
l’arrêt d’huile intérieur d’arbre d’essieu ............. 3E-4 Spécifications de couple de serrage............... 3E-27
Vérification de la jante, des écrous et du Produits d’entretien nécessaires..................... 3E-27
roulement de roue............................................. 3E-4 Outils spéciaux.................................................. 3E-28
3E-2 SUSPENSION ARRIERE
Description générale
La suspension arrière est du type à 5 bras de liaison et essieu rigide. Elle se compose des ressorts hélicoïdaux, de
l’essieu arrière, des amortisseurs, des bras oscillants supérieurs, inférieurs et du bras oscillant transversal.
Les bras supérieur et inférieur sont reliés à l’essieu et à la carrosserie par l’intermédiaire de coussinets qui permet-
tent à l’essieu de se déplacer vers le haut et le bas en utilisant les coussinets comme points d’appui.
L’amortisseur est posé entre la carrosserie et l’essieu de manière à amortir les mouvements verticaux de la carrosse-
rie.
NOTE:
Avant de poser le bouchon de vidange d’huile du différentiel, nettoyer le filetage du bouchon et y appliquer
du produit d’étanchéité (SUZUKI BOND NO. 1215, 99000-31110).
1. Carter d’essieu arrière 4. Amortisseur 7. Bouchon de vérification du niveau d’huile 10. Flasque de frein
2. Ressort hélicoïdal 5. Bras oscillant supérieur 8. Arrêtoir de roulement de roue 11. Bouchon de vidange d’huile
3. Arbre d’essieu 6. Bras oscillant inférieur 9. Roulement de roue arrière 12. Bras oscillant transversal
SUSPENSION ARRIERE 3E-3
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 3.
Vérification de l’amortisseur
• Vérifier s’il n’y a pas de déformation ou de dégât.
• Vérifier si les coussinets ne présentent pas d’usure ou de
dégât.
• Vérifier s’il n’y a pas de trace de fuite d’huile.
Remplacer toute pièce défectueuse.
AVERTISSEMENT:
Lors de la manipulation d’un amortisseur arrière contenant
du gaz sous haute pression, veiller à respecter les précau-
tions suivantes.
• Ne pas le démonter.
• Ne pas le jeter au feu.
• Ne pas le stocker dans un endroit qui devient chaud.
• Avant de le mettre au rebut, veiller à percer un trou à
l’endroit indiqué par la flèche et laisser s’échapper le gaz
et l’huile.
Le placer sur le flanc pour effectuer cette opération.
• Le gaz en lui-même n’est pas dangereux mais une éven-
tuelle projection de la limaille du forage est à craindre au
moment où il se libère. Il est donc indispensable de por-
ter des lunettes de sécurité.
“A” : Percer un trou d’environ 3 mm de diamètre.
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Soutenir le carter d’essieu arrière (1) à l’aide d’un cric (2) pour
l’empêcher de descendre.
3E-6 SUSPENSION ARRIERE
REPOSE
1) Reposer l’amortisseur Se reporter à l’illustration pour poser le
boulon de fixation inférieur dans le bon sens.
2) Oter le cric.
3) Abaisser le véhicule.
4) Serrer les écrous au couple prescrit.
NOTE:
Serrer l’écrou inférieur avec le véhicule abaissé et non
chargé.
Couple de serrage
Ecrou (a) d’amortisseur : 29 N.m (2,9 kg-m)
Contre-écrou (b) d’amortisseur : 29 N.m (2,9 kg-m)
Ecrou inférieur d’amortisseur
(c) : 100 N.m (10,0 kg-m)
[A] : Côté supérieur
[B] : Côté inférieur
3. Extérieur de la carrosserie
Ressort hélicoïdal
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Soutenir le carter d’essieu arrière (1) à l’aide d’un cric (2).
SUSPENSION ARRIERE 3E-7
REPOSE
1) Poser le ressort hélicoïdal (3) sur le siège (2) de ressort du car-
ter d’essieu (1), puis soulever le carter d’essieu.
NOTE:
Lors de la mise en place du ressort hélicoïdal, faire coïnci-
der l’extrémité du ressort avec la partie épaulée (4) du siège
de ressort de l’essieu arrière, comme illustré.
NOTE:
Pour le serrage du boulon inférieur, se reporter à la NOTE
indiquée dans “REPOSE” sous “Amortisseur” dans cette
section.
1. Centre de la carrosserie
2. Extérieur de la carrosserie
REPOSE
1) Poser sur le cadre du châssis (4) et sur le carter d’essieu (5) le
bras oscillant inférieur (1) en se reportant à l’illustration pour
poser les boulons de fixation dans le bon sens.
Les écrous ne doivent pas être serrés.
2) Oter le cric du carter d’essieu arrière (5).
3) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue : 100 N.m (10,0 kg-m)
4) Abaisser le véhicule et, celui-ci étant placé en position non les-
tée, serrer le boulon avant (2) et l’écrou arrière (3) du bras
oscillant inférieur au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon avant (a) du bras oscillant inférieur : 100 N.m (10,0
kg-m)
Boulon arrière (b) du bras oscillant inférieur : 90 N.m (9,0 kg-
m)
6. Centre de la carrosserie
7. Côté extérieur de carrosserie
[A] : Côté carrosserie
[B] : Côté essieu
REPOSE
1) Poser sur le cadre du châssis et sur le carter d’essieu le bras
oscillant supérieur (3) en se reportant à l’illustration pour poser
les boulons dans le bon sens.
Les écrous ne doivent pas être serrés.
2) Se reporter à l’illustration pour poser dans le bon sens le bras
oscillant supérieur gauche (3) d’un véhicule équipé d’ABS.
3) Si le véhicule est équipé d’ABS, raccorder le collier (4) du fais-
ceau de capteur de vitesse de rotation de roue avant au bras
oscillant supérieur (3).
1. Boulon avant du bras oscillant supérieur :
2. Ecrou
5. Boulon arrière du bras oscillant supérieur
6. Rondelle
7. Centre de la carrosserie
8. Avant
REPOSE
1) Poser le bras oscillant transversal sur le carter d’essieu arrière
et la carrosserie du véhicule.
2) Abaisser le véhicule
3) Serrer les boulons de fixation du bras oscillant transversal au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon gauche (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
Boulon droit (b) : 95 N.m (9,5 kg-m)
ATTENTION:
• Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que
nécessaire lors de la dépose du capteur de vitesse de
rotation de roue arrière.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue arrière et veiller à ne pas lais-
ser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installa-
tion.
NOTE:
Veiller à ne pas extraire le flasque de frein avec l’arbre.
ATTENTION:
Extraire l’arbre d’essieu en veillant à ne pas coincer les jam-
bes de frein et le câble du frein de stationnement.
Outil spécial
(C) : 09943-35512
(B) : 09942-15510
ATTENTION:
Veiller à ne pas poncer trop profondément pour ne pas
endommager l’arbre.
REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
1) Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile comme illus-
tré.
NOTE:
La quantité de graisse appliquée dans le creux de l’arrêt
d’huile doit représenter plus de 60% de son espace libre.
NOTE:
• Veiller à ne pas endommager la surface extérieure de la
bague de retenue.
• Pour le sens de montage correct du roulement de roue, se
reporter à l’illustration ci-contre.
[A] : Véhicules non équipés de l’ABS
[B] : Véhicules avec ABS
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la surface extérieure de la
bague de retenue.
NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.
NOTE:
Lors de la repose de l’arbre d’essieu arrière, veiller à ne pas
endommager la lèvre de l’arrêt d’huile dans le carter
d’essieu.
Couple de serrage
Ecrou d’arrêtoir (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
NOTE:
Veiller à ne pas plier la canalisation de frein.
2. Carter de l’essieu
3E-18 SUSPENSION ARRIERE
REPOSE
1) A l’aide des outils spéciaux, enfoncer l’arrêt d’huile (4) jusqu’à
ce qu’il soit en contact avec la protection d’arrêt d’huile (3) du
carter d’essieu.
NOTE:
• S’assurer que l’arrêt d’huile (4) n’est pas incliné lors de la
mise en place.
• Pour le sens de montage correct de l’arrêt d’huile (4), se
reporter à l’illustration ci-contre.
Outil spécial
(A) : 09913-75510
“A” : Graisse 99000-25010
“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110
2) Pour la procédure ci-dessous, se reporter aux points 6) à 11) de
“REPOSE” sous “Arbre d’essieu arrière” dans cette section.
1. Marteau
2. Tournevis
5. Centre de la carrosserie
NOTE:
Veiller à ne pas extraire le flasque de frein avec l’arbre.
Outil spécial
(C) : 09943-35512
(B) : 09942-15510
REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
1) Placer le carter d’essieu arrière sur un cric. Poser ensuite les
boulons de fixation (gauche et droit) des bras oscillants supé-
rieur/inférieur en suivant le sens de montage correct, comme
illustré. A ce stade, monter les écrous mais sans les serrer.
1. Bras oscillant inférieur
2. Centre de la carrosserie
3E-22 SUSPENSION ARRIERE
NOTE:
Lors de la mise en place du ressort hélicoïdal, faire coïnci-
der l’extrémité du ressort avec la partie épaulée (4) du siège
de ressort de l’essieu arrière, comme illustré.
NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.
NOTE:
Lors de la repose de l’arbre d’essieu arrière, veiller à ne pas
endommager la lèvre de l’arrêt d’huile dans le carter
d’essieu.
Couple de serrage
Ecrou (e) d’arrêtoir de roulement : 23 N.m (2,3 kg-m)
25) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
dix fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
Régler le câble du frein de stationnement. Se reporter à “Vérifi-
cation et réglage du frein de stationnement” dans la section 5.
26) Serrer les vis de boîtier de console arrière.
27) Abaisser le véhicule
3E-26 SUSPENSION ARRIERE
28) Serrer au couple prescrit les écrous gauche et droit des bras
oscillants inférieurs et supérieurs, le boulon de fixation du bras
oscillant transversal et les écrous des amortisseurs.
NOTE:
Lors du serrage de ces écrous, s’assurer que le véhicule est
abaissé et non chargé.
Couple de serrage
Boulon gauche (a) de bras oscillant transversal : 100 N.m
(10,0 kg-m)
Ecrou inférieur (b) d’amortisseur : 100 N.m (10,0 kg-m)
Boulon arrière (c) du bras oscillant inférieur : 90 N.m (9,0 kg-
m)
Boulon arrière (d) du bras oscillant supérieur : 90 N.m (9,0
kg-m)
29) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement.
30) Effectuer un essai de freinage (pédale de frein et frein de sta-
tionnement).
31) S’assurer que les pièces reposées ne présentent aucune fuite
d’huile.
SUSPENSION ARRIERE 3E-27
Outils spéciaux
SECTION 3F
ROUES ET PNEUS
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des roues sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation.
Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration importante et une fragilisation géné-
rale du métal.
3F
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3F-2 Roues et pneus................................................. 3F-5
Pneus................................................................ 3F-2 Goujons......................................................... 3F-5
Roues................................................................ 3F-2 Correspondance des pneus et roues
Pneus de rechange........................................... 3F-2 (Véhicules équipés de jantes en acier) ......... 3F-5
Remplacement des roues ................................. 3F-3 Gonflage des pneus...................................... 3F-5
Ecrous borgnes et goujons de roue Etiquette d’information sur les pneus............ 3F-6
métriques .......................................................... 3F-3 Permutation des pneus ................................. 3F-6
Diagnostic............................................................ 3F-4 Travaux ne demandant pas la dépose .............. 3F-6
Schéma de diagnostic....................................... 3F-4 Roue ................................................................. 3F-6
Equilibrage des roues ....................................... 3F-4 Pneu.................................................................. 3F-7
Procédure générale d’équilibrage ................. 3F-4 Montage et démontage ................................. 3F-7
Equilibrage en dehors du véhicule................ 3F-4 Réparation des pneus................................... 3F-7
Equilibrage sur le véhicule ............................ 3F-4 Spécifications de couple de serrage................. 3F-8
Entretien et réglages mineurs ........................... 3F-5
3F-2 ROUES ET PNEUS
Description générale
Pneus
Ce véhicule est équipé des pneus suivants. P215/65 R16, 215/65 R16 ou 235/60 R16
Les pneus sont du type sans chambre à air (tubeless). Ils sont conçus pour fonctionner de manière satisfaisante sous
les charges correspondant à la capacité de charge maximale indiquée lorsque la pression de gonflage recommandée
est respectée.
La pression de gonflage correcte et les habitudes de conduite ont une influence importante sur la vie du pneumati-
que. Des virages serrés, des accélérations excessivement rapides et des freinages brusques inutiles augmentent
l’usure des pneus.
Roues
Les roues d’équipement standard sont les jantes en acier du type suivant. 16 x 6 1/2 J ou 16 x 7JJ
Pneus de rechange
Lorsqu’un remplacement est indispensable, il y a lieu d’utiliser le pneu d’équipement d’origine. Se reporter à l’éti-
quette d’information sur les pneus. Les pneus de rechange doivent avoir les mêmes dimensions, les mêmes plages
de charge et la même construction que les pneus montés d’origine sur la voiture. L’utilisation de pneus d’autres
dimensions ou d’un autre type risque d’affecter la conduite, la maniabilité, l’étalonnage du compteur/totalisateur, la
garde au sol et l’écartement entre les pneus ou les chaînes et la carrosserie et le châssis.
NOTE:
Ne pas mélanger différents types de pneus sur un même véhicule, tels que des pneus à carcasse radiale,
des pneus à carcasse diagonale ou diagonale ceinturée, sauf en cas d’urgence, car le comportement du
véhicule risque de s’en trouver affecté sérieusement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Il est recommandé d’installer les nouveaux pneus par paires sur un même essieu. Si un seul pneu doit être remplacé,
il doit être associé au pneu affichant la bande de roulement la plus épaisse, afin d’égaliser la traction au freinage.
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 3.
AVERTISSEMENT:
Les gravillons doivent être éliminés de la bande de roulement de manière à éviter de blesser l’opérateur
lorsque la roue tourne pendant l’équilibrage et afin d’obtenir un bon équilibrage.
Chaque pneu doit être inspecté pour voir s’il ne présente pas de détérioration, puis il doit être équilibré selon les
recommandations du fabricant de l’équipement.
Goujons
Si un goujon est cassé, se reporter à la section 3E (arrière) ou 3D (avant) pour la Note et la Procédure de remplace-
ment.
NOTE:
Ne jamais recourir à la chaleur pour desserrer une roue blo-
quée car l’application de chaleur peut réduire la durée de
vie de la roue et endommager les roulements de roue.
ROUES ET PNEUS 3F-7
REPOSE
Les écrous de roue doivent être serrés de manière séquentielle et au
couple adéquat pour éviter de plier la roue, le tambour ou le disque
de frein, comme illustré.
NOTE:
Avant d’installer les roues, éliminer toute accumulation de
corrosion sur la surface de montage de la roue et du tam-
bour ou du disque de frein en grattant à l’aide d’une brosse
métallique. La pose des roues sans bon contact métal-à-
métal au niveau des surfaces de montage risque de provo-
quer le desserrage des écrous de roue, et par conséquent le
détachement d’une roue en cours de conduite.
Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
Pneu
Montage et démontage
Utiliser une machine à changer les pneus pour monter et démonter
les pneus. Suivre les instructions du fabricant de l’équipement. Ne
pas utiliser uniquement d’outils à main ou de fers pour changer les
pneus étant donné qu’ils peuvent endommager le talon de pneu ou
la jante.
La portée du talon de pneu doit être nettoyée au moyen d’une brosse
métallique ou d’une laine de fer afin d’éliminer toute trace de lubri-
fiant, de vieux caoutchouc et de légère corrosion. Avant de monter
ou de démonter un pneu, la zone du talon doit être lubrifiée avec un
lubrifiant pour pneu approprié.
Après montage, gonfler les pneus à 240 kPa de sorte que les talons
se mettent bien en place. Régler ensuite la pression conformément à
la spécification indiquée sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT:
Ne pas se mettre au-dessus du pneu lors du gonflage. Le
talon peut se rompre lorsqu’il s’engage sur le bossage
(hump) de sécurité de la jante et provoquer des blessures
graves.
Ne pas dépasser la pression de 240 kPa lors du gonflage. Si
la pression de 240 kPa ne suffit pas à asseoir le talon,
dégonfler, graisser et gonfler à nouveau. Un surgonflage
peut provoquer la rupture du talon et provoquer des blessu-
res graves.
SECTION 4A2
SOMMAIRE
Description générale ........................................ 4A2-1 Arbre moteur ................................................... 4A2-2
Diagnostic.......................................................... 4A2-2 Roulement d’arbre/arrêt d’huile..................... 4A2-10
Schéma de diagnostic..................................... 4A2-2 Spécifications de couple de serrage.............4A2-12
Vérification du soufflet et du joint de Produits d’entretien nécessaires...................4A2-13
l’arbre moteur.................................................. 4A2-2 Outils spéciaux................................................4A2-13
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 4A2-2
4A2
Description générale
Le joint d’arbre de roue est un joint à vitesse constante (joint C.V.) qui coulisse axialement. Il se compose d’une
bague extérieure, d’une cage, d’une bague intérieure et de billes. Dans le sens de la rotation, le joint tourne de la
même manière qu’un roulement à billes. Les billes bloquent entièrement la rotation et transmettent le mouvement. De
plus, sur ce véhicule l’arbre dispose de la capacité de coulisser à travers les billes dans les rainures de la bague exté-
rieure et dans le sens de l’extension / contraction de l’arbre moteur.
1. Arrêt d’huile d’arbre moteur 4. Soufflet DOJ 7. Arbre moteur complet (gauche) 10. Roulement d’arbre moteur
2. Double joint offset (DOJ) 5. Soufflet de joint de rotule 8. Arbre moteur gauche
3. Circlip de joint 6. Joint à rotule complet (côté droit) 9. Circlip de roulement d’arbre moteur
4A2-2 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Lors du démarrage : Ecrous de roue desserrés. Resserrer les écrous de roue.
Bruit anormal Boulons de flasque d’arbre moteur desserrés. Serrer les boulons de flasque d’arbre
moteur.
Roulement de roue cassé ou endommagé. Remplacer ou changer.
Dans les virages : Fuite de graisse du soufflet de joint d’arbre Remplacer le soufflet de joint et
Bruit anormal moteur. appliquer de la graisse.
Joint d’arbre moteur usé ou cassé. Remplacer le joint d’arbre moteur.
Durant la conduite : Joint d’arbre moteur cassé. Remplacer le joint d’arbre moteur.
Bruit anormal Joint d’arbre moteur mal lubrifié ou usé. Lubrifier ou remplacer le joint.
Boulons de flasque d’arbre moteur desserrés. Serrer les boulons de flasque d’arbre
moteur.
Arrêt d’huile d’arbre moteur déformé. Remplacer.
Vibrations Joint d’arbre moteur usé. Remplacer le joint d’arbre moteur.
Arrêt d’huile d’arbre moteur déformé. Remplacer.
Arbre moteur déformé. Remplacer.
ATTENTION:
Pour éviter d’abîmer les soufflets (côté roue et côté différen-
tiel), veiller à ce qu’ils ne heurtent pas d’autres pièces
durant la dépose de l’arbre moteur complet.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le joint d’arbre moteur.
1. Arrêt d’huile
4A2-4 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE
ATTENTION:
Pour éviter d’abîmer les soufflets (côté roue et côté différen-
tiel), veiller à ce qu’ils ne heurtent pas d’autres pièces
durant la dépose de l’arbre moteur complet.
1. Joint côté différentiel
2. Levier dépose pneu
3. Différentiel avant complet
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le joint d’arbre moteur.
1. Arrêt d’huile
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-5
DEMONTAGE
1) Déposer le collier de soufflet de joint côté différentiel.
ATTENTION:
• Ne pas démonter le joint côté roue (joint externe.). Si le
joint présente une défectuosité quelconque, remplacer le
joint complet.
• Ne pas démonter le joint à rotule du joint côté différentiel.
Si le joint à rotule présente une défectuosité quelconque,
remplacer le joint côté différentiel complet.
1. Circlip
2. Pince à becs
3. Cage
VERIFICATION
• Vérifier si les soufflets ne sont pas déchirés ni détériorés. Rem-
placer si nécessaire.
• Vérifier si le circlip, l’anneau élastique et les colliers de soufflet
ne sont pas cassés ou déformés. Remplacer si nécessaire.
NETTOYAGE
• Laver les pièces démontées (hormis les soufflets) dans un
dégraissant. Après le lavage, sécher complètement les pièces à
l’air comprimé.
• Nettoyer les soufflets avec un chiffon. NE JAMAIS laver les
soufflets avec un dégraissant comme l’essence ou le kérosène,
etc.
Laver les soufflets dans un dégraissant les abîme.
4A2-6 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE
REMONTAGE
ATTENTION:
• Pour éviter tout problème provoqué par une solution net-
toyante, ne pas laver les soufflets du joint. En revanche,
le dégraissage de ces éléments avec un chiffon est auto-
risé.
• Pour véhicule M/T avec moteur H25
Pour que le joint fonctionne au maximum de ses capaci-
tés, veiller à bien distinguer les deux types de graisse du
kit de réparation et appliquer le volume prescrit aux joints
respectifs. c’est-à-dire graisse jaune pour le joint côté
roue et graisse noire pour le joint côté différentiel.
• Plier chaque collier de soufflet contre le sens de rotation.
• Ne pas écraser ou déformer le soufflet lors de sa fixation
avec le collier.
La déformation d’un soufflet causée par l’air comprimé
peut réduire sa durée de vie.
ATTENTION:
Reposer la cage de roulement en orientant son diamètre
extérieur le plus étroit vers l’extrémité de l’arbre.
1. Cage
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-7
ATTENTION:
Positionner l’ouverture “a” du circlip de telle sorte qu’elle
ne soit pas alignée sur une bille.
1. Circlip
REPOSE
Installer l’ensemble d’arbre moteur dans l’ordre inverse de la dépose
en tenant compte des points suivants.
• Nettoyer l’arrêt d’huile d’arbre moteur avant. Appliquer ensuite à
l’arrêt d’huile et à l’arbre DOJ de la graisse au lithium.
“A” : Graisse 99000-25010
• Vérifier si l’arrêt d’huile n’est pas cassé ou détérioré.
Remplacer si nécessaire.
1. Arrêt d’huile d’arbre moteur
• Côté droit
Pousser à la main le joint côté différentiel jusqu’à ce qu’il se
mette en place à l’aide de l’anneau élastique posé sur ses can-
nelures.
• Côté gauche
Poser les boulons et écrous de flasque d’arbre moteur.
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5.0 kg-m)
• Appliquer de la graisse à la rondelle de butée de fusée avant et
à la partie fusée avant de l’arbre moteur.
“A” : Graisse 99000-25010
• Lors de la pose de la flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
sur le moyeu de roue, appliquer un produit d’étanchéité à la sur-
face de contact du flasque d’entraînement d’arbre d’essieu.
“B” : Produit d’étanchéité 99000-31090
Couple de serrage
(b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
ATTENTION:
• Pour éviter d’abîmer les soufflets (côté roue et côté diffé-
rentiel), veiller à ce qu’ils ne heurtent pas d’autres pièces
durant la repose de l’arbre moteur complet.
• Ne pas tirer le carter du joint côté différentiel.
Le fait de tirer sur le carter peut le détacher de l’arbre
moteur.
REPOSE
1) Nettoyer l’arrêt d’huile d’arbre moteur et appliquer ensuite de la
graisse au lithium.
Vérifier si l’arrêt d’huile n’est pas cassé ou détérioré.
Remplacer si nécessaire.
“A” : Graisse 99000-25010
NOTE:
Etant donné que l’arrêt d’huile doit être enfoncé à des pro-
fondeurs différentes à gauche et à droite, veiller à reconnaî-
tre les repères de l’outil spécial (B) et enfoncer chaque arrêt
d’huile jusqu’au repère correspondant.
1. Arrêt d’huile d’arbre
2. Côté droit
3. Côté gauche
NOTE:
Si aucune définition ou spécification n’est donnée, se reporter aux spécifications de couple de serrage
standard.
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-13
Outils spéciaux
09951-16090
Outil de pose d’arrêt d’huile
4A2-14 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-1
SECTION 4B
ARBRES DE TRANSMISSION
NOTE:
• Toutes les pièces de fixation des arbres de transmission sont des éléments très importants dans la
mesure où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des répara-
tions coûteuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente
si leur remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou
un substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser une pièce d’arbre de transmis-
sion. Le remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 4B-2 Travaux ne demandant pas la dépose ..............4B-3 4B
Diagnostic............................................................ 4B-2 Arbre de transmission ....................................... 4B-3
Schéma de diagnostic....................................... 4B-2 Spécification de couple de serrage...................4B-8
Vérification du joint d’arbre de Produits d’entretien nécessaires.......................4B-8
transmission.................................................. 4B-2 Outils spéciaux....................................................4B-8
4B-2 ARBRES DE TRANSMISSION
Description générale
La plupart des joints de cardan ne nécessitent aucun entretien. Ils sont lubrifiés pour la vie et ne peuvent plus être
lubrifiés sur le véhicule.
Si un joint de cardan devient bruyant ou usé, il doit être remplacé.
L’arbre de transmission est une pièce équilibrée. La manipuler avec précaution afin de conserver l’équilibrage de la
pièce.
[A] : Arbre de transmis- 1. Ecrou de flasque d’arbre de trans- 4. Support central. Couple de serrage
sion avant mission avant
[B] : Arbre de transmis- 2. Ecrou de flasque d’arbre de trans- 5. Croisillon avec son roulement Ne pas réutiliser.
sion arrière mission arrière : Appliquer de la graisse (99000-25030) à la
bague du roulement de croisillon.
3. Boulon de fixation de support central 6. Circlip
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit anormal Ecrou de flasque d’arbre de transmission des- Serrer l’écrou de flasque d’arbre de
serré transmission.
Roulement de croisillon usé ou coincé Remplacer.
Croisillon usé Remplacer l’arbre de transmission.
Vibrations Arbre de transmission déformé Remplacer.
NOTE:
Avant de la repousser, appliquer un lubrifiant pénétrant
entre la bague de roulement (1) et la bague de fourche (2).
Outil spécial
(B) : 09926-48010
Longueur “a” : 3 – 4 mm
NOTE:
• Veiller à ne pas perdre les galets de bague de roulement
de croisillon lors de la dépose.
• Replacer provisoirement les roulements déposés dans le
croisillon pour permettre de les reposer dans leurs posi-
tions originales.
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-5
VERIFICATION
Vérifier si la fourche de flasque et l’arbre de transmission ne sont pas
endommagés. Vérifier si l’arbre de transmission (1) n’est pas voilé.
En cas de détérioration ou si le voile de l’arbre dépasse la limite, le
remplacer.
Limite de voile : 0,8 mm
REMONTAGE
ATTENTION:
Pour le remontage, veiller à utiliser de nouveaux circlips,
roulements (2) et un nouveau croisillon (1). Il est interdit de
réutiliser des circlips, un croisillon et des roulements qui
ont déjà été montés.
NOTE:
Veiller à ce que tous les galets sont en place dans la bague
de roulement de croisillon.
NOTE:
S’assurer que les circlips sont correctement introduits dans
les rainures.
REPOSE
Reposer l’arbre de transmission en procédant dans l’ordre inverse de
la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Avant de reposer, nettoyer et vérifier la partie coulissante de
l’embout d’arbre de transmission (celle qui est en contact avec
l’arrêt d’huile). En cas de petite entaille ou griffe, corriger et net-
toyer à nouveau.
Ensuite graisser l’intérieur des cannelures de l’arbre de trans-
mission.
“B” : Graisse 99000-25010
Outils spéciaux
09900-06108 09926-48010
Pince pour circlip (type fer- Kit de dépose de joint de
mante) cardan
FREINS 5-1
SECTION 5
FREINS
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
5
NOTE:
• Avant de procéder à la vérification et à l’entretien de véhicules équipés de l’ABS, se reporter aux instruc-
tions de la section 5E1.
• Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peu-
vent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles
doivent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplace-
ment s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut.
Lors du montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent
correctement leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une
détérioration importante et une fragilisation générale du métal.
DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
CANALISATIONS/DURITES/MAITRE-CYLINDRE DE FREIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-1
FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-1
SOMMAIRE
Description générale ............................................ 5-2 Vérification du maître-cylindre .......................... 5-13
Diagnostic.............................................................. 5-4 Vérification des disques de frein ....................... 5-13
Essai des freins sur route ................................... 5-4 Vérification des plaquettes de frein................... 5-14
Fuites de liquide de frein..................................... 5-4 Vérification des mâchoires de frein................... 5-14
Liquide de frein non approprié ou encrassé........ 5-4 Vérification et réglage du frein de
Schéma de diagnostic .......................................... 5-5 stationnement ................................................... 5-15
Vérifier et régler .................................................... 5-8 Rinçage du système de freinage hydraulique... 5-16
Vérification de la pression du liquide
Purger les freins.................................................. 5-8
(sur les véhicules équipés de LSPV) ................ 5-16
Vérification de la hauteur de la pédale de
Vérification du fonctionnement du servofrein.... 5-18
frein ................................................................... 5-10
Réglage du contacteur de feux stop ................. 5-11 Spécification de couple de serrage................... 5-20
Vérification de la course de la pédale ............... 5-12 Produits d’entretien nécessaires....................... 5-20
Vérification du jeu de la pédale de frein............ 5-12 Outils spéciaux.................................................... 5-21
Vérification du niveau de liquide de frein .......... 5-13
Vérification des flexibles et des canalisations
de frein .............................................................. 5-13
5-2 FREINS
Description générale
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, une pression hydraulique se crée dans le maître-cylindre pour actionner les
pistons (deux à l’avant et quatre à l’arrière).
Le maître-cylindre est du type tandem. Les canalisations de frein sont raccordées au maître-cylindre et forment deux
circuits indépendants. L’un relie les freins avant (droit et gauche) et l’autre relie les freins arrière (droit et gauche).
Le répartiteur de freinage asservi à la charge (LSPV) est installé sur chacun des circuits, entre le maître-cylindre et
les freins arrière (sur les véhicules sans ABS).
Ce système de freinage utilise des freins à disque à l’avant et des freins à tambour (avec mâchoire primaire et
mâchoire secondaire) à l’arrière.
Le frein de stationnement est de type mécanique. Son action s’applique aux seules roues arrière par l’intermédiaire
d’un câble et d’une tringlerie mécanique. Les mêmes mâchoires de frein servent au frein de stationnement et à la
pédale de frein.
NOTE:
Le schéma représente un véhicule à conduite à gauche.
FREINS 5-3
Diagnostic
Essai des freins sur route
Les freins doivent être testés sur une route sèche, à revêtement propre, lisse, plat et non bombé. Procéder à l’essai
des freins sur route en appuyant légèrement et fortement sur la pédale, à des vitesses différentes, pour s’assurer que
le véhicule s’arrête de manière efficace et uniforme.
Pendant la conduite, s’assurer que celui-ci ne tire pas d’un côté ou de l’autre, sans utiliser les freins. Si tel est le cas,
vérifier la pression des pneus, le parallélisme avant et le serrage des éléments de fixation de la suspension. Se repor-
ter au schéma de diagnostic pour les autres causes.
ATTENTION:
Etant donné que le circuit de freinage est rempli en usine du liquide de frein indiqué sur le bouchon du
réservoir, il ne faut jamais utiliser ou mélanger un autre type de liquide lors du remplissage du réservoir,
car cela pourrait occasionner d’importants dégâts.
Ne pas utiliser de liquide de frein trop vieux ou usagé, ni de liquide provenant d’un récipient non bouché.
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Force de freinage insuf- Fuite de liquide de frein des canalisations de frein. Trouver la fuite et réparer.
fisante Disque ou plaquettes de frein recouverts de Nettoyer ou remplacer.
liquide.
Surchauffe des freins. Déterminer la cause et réparer.
Mauvais contact des mâchoires sur le tambour de Réparer pour obtenir le contact
frein. approprié.
Garnitures des mâchoires de frein recouvertes de Remplacer.
liquide ou d’humidité.
Garnitures de mâchoires de frein complètement Remplacer.
usées.
Cylindres de roue défectueux. Réparer ou remplacer.
Etrier défectueux. Réparer ou remplacer.
Présence d’air dans le circuit. Purger le circuit.
Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Vérifier ou régler.
tallé).
Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Remplacer.
tallé).
Collier de LSPV défectueux (si installé). Remplacer.
Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le circuit et remplacer au
(si installé). besoin.
Les freins tirent (frei- Les garnitures des plaquettes ou des mâchoires Remplacer.
nage non uniforme) de certains freins sont humides ou recouvertes de
liquide.
Le jeu entre le tambour et les mâchoires est mal Vérifier le mécanisme de réglage
réglé sur certains freins. automatique.
(Mécanisme de réglage automatique défectueux).
Le tambour est cintré sur un ou plusieurs freins. Remplacer.
Pression de gonflage inégale. Gonfler correctement.
Cylindres de roue défectueux. Réparer ou remplacer.
Géométrie avant défectueuse. Régler de la manière prescrite.
Pneus différents sur un même essieu. Monter des pneus à bande de roule-
ment similaire sur un même essieu.
Canalisations ou flexibles de frein bouchés. Voir si les flexibles sont ramollis et
les canalisations endommagées.
Remplacer par des flexibles et des
canalisations neufs.
Etrier défectueux. Voir si les pistons sont bloqués ou
ralentis et si le coussinet coulissant
de l’étrier est correctement lubrifiée.
Pièces de la suspension desserrées. L’étrier doit coulisser.
Vérifier toutes les pièces de fixation
de la suspension.
Etriers desserrés. Vérifier les boulons et les serrer au
couple prescrit.
Bruit (grincement aigu Garnitures avant usées. Remplacer les garnitures.
sans application des
freins)
Blocage prématuré des Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Vérifier ou régler.
freins arrière tallé).
Répartiteur de freinage (LSPV) défectueux (si ins- Remplacer l’ensemble LSPV.
tallé).
5-6 FREINS
Vérifier et régler
Purger les freins
ATTENTION:
Le liquide de frein est très corrosif. Si du liquide de frein
tombe accidentellement sur une surface peinte, l’enlever
immédiatement et nettoyer la peinture.
NOTE:
Sur les véhicules équipés d’un ABS, s’assurer que le con-
tacteur d’allumage se trouve sur OFF.
Veiller à purger l’air du circuit de freinage en fonction de la procédure
suivante lorsque son système hydraulique a été débranché.
Ce système de freinage consiste en deux canalisations hydrauliques
séparées, l’une pour les freins avant et l’autre pour les freins arrière.
La purge d’air est nécessaire pour les freins avant droit et gauche, le
frein arrière gauche et la LSPV (si le véhicule sans ABS en est
équipé), c’est à dire à 4 endroits en tout (3 pour les véhicules équi-
pés d’ABS).
[A] : Sans ABS 5. Etrier de frein gauche
[B] : Avec ABS 6. Cylindre de roue droite
1. Raccord à 4 voies / raccord à 2 voies 7. Cylindre de roue gauche
2. Maître-cylindre 8. Actionneur ABS
3. LSPV ● : Point de purge d’air
4. Etrier de frein droit F : Avant
ATTENTION:
Ne pas appliquer d’huile ou de graisse (y compris des pro-
duits antirouille, des lubrifiants, etc.) aux parties suivantes.
• Contacteur de feux stop (1) (extrémité (2) comprise)
• Partie en contact avec le contacteur (2) du support (3) de
pédale de frein
Si de la graisse ou de l’huile est appliquée, celle-ci péné-
trera le contacteur et provoquera un faux contact. Vérifier
également lors de la vérification, du réglage ou du rempla-
cement du contacteur de frein, qu’il n’y a pas de graisse ni
d’huile sur la partie en contact de la pédale de frein ou sur
l’extrémité du contacteur. Essuyer l’huile ou la graisse éven-
tuelle.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de liquide d’amortisseur ou tout autre liquide
contenant de l’huile minérale. Ne pas utiliser de récipient
ayant contenu de l’huile minérale ou un récipient humide.
L’huile minérale provoque un gonflement et une déformation
des pièces en caoutchouc du circuit de freinage hydrauli-
que et la présence d’eau dans le liquide de frein abaisse le
point d’ébullition de ce liquide. Bien reboucher les réci-
pients contenant du liquide de frein pour éviter toute conta-
mination.
Vérification du maître-cylindre
Voir si la pièce moulée du maître-cylindre est fissurée ou s’il y a du
liquide de frein autour du maître-cylindre. La présence de liquide de
frein n’est considérée comme une fuite que lorsque des gouttes se
forment. La simple présence de liquide sur le maître-cylindre n’est
pas un phénomène anormal.
NOTE:
Vérifier l’état et l’usure de chaque dent. Si elles sont endom-
magées ou usées, remplacer le levier du frein de stationne-
ment.
REGLAGE
NOTE:
Vérifier les points suivants avant de régler la longueur du
câble.
• Absence d’air dans le circuit de freinage.
• La course de la pédale est correcte.
• La pédale de frein a été enfoncée plusieurs fois avec une
force d’environ 30 kg.
• Le frein de stationnement (1) a été serré plusieurs fois
avec une force de 20 kg environ.
En cas de remplacement du frein de stationnement par un
neuf, tirer à plusieurs reprises le levier du frein de station-
nement avec une force d’environ 50 kg.
• Les mâchoires de frein arrière ne sont pas usées au-delà
de la limite d’usure et le mécanisme d’autoréglage fonc-
tionne correctement.
• Pour relâcher le câble (2) de frein de stationnement, des-
serrer le contre écrou (3) jusqu’à l’extrémité du boulon.
Enfoncer ensuite plusieurs fois la pédale de frein avec
une force d’environ 30 kg.
Lorsque toutes les conditions décrites ci-dessus sont réunies, régler
la course du levier du frein à main en desserrant ou en resserrant le
contre écrou.
ATTENTION:
Après le réglage, s’assurer que le tambour de frein ne frotte
pas.
Course du frein de stationnement:
(Lorsque le levier est tiré avec une force de 200 N.m (20 kg))
de 5 à 7 crans.
5-16 FREINS
NOTE:
L’outil spécial doit être branché sur le reniflard des freins
avant (frein du côté conducteur) et arrière.
Outil spécial
Frein avant
(A) : 09956-02310
(B) : 09952-46510 (Accessoire pour véhicule avec étrier de
frein SUMITOMO ELECTRIC)
(C) : 55473-82030 (Bouchon de purge d’air (1) fourni comme
pièce de rechange)
Frein arrière
(A) : 09956-02310
(B) : 09952-36310 (Accessoire pour bouchon de purge à file-
tage de diamètre de 7 mm) ou 09952-46510 (Accessoire pour
bouchon de purge à filetage de diamètre de 8 mm)
(C) : 55473-82030 (Bouchon de purge d’air fourni comme
pièce de rechange)
NOTE:
• Utiliser l’outil spécial (B) au lieu de l’accessoire (3) à file-
tage de 10 mm de l’outil spécial (A).
Déposer l’accessoire de (A) et poser (B) comme illustré.
• Utiliser l’accessoire compris dans l’outil spécial (A) avec
les véhicules équipés d’étriers de frein TOKICO.
• Pour l’identification des types d’étrier de frein, se reporter
à “Ensemble d’étrier de frein à disque” dans la section
5B.
FREINS 5-17
NOTE:
Avant d’effectuer la vérification, s’assurer qu’il n’y a pas
d’air dans la canalisation hydraulique.
NOTE:
En cas de problème, vérifier les canalisations à dépression
et les pièces assurant l’étanchéité et remplacer toute pièce
défectueuse.
Reprendre ensuite la vérification depuis le début.
1. 1ère, 2ème, 3ème
FREINS 5-19
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
1) Moteur coupé, enfoncer la pédale de frein plusieurs fois avec la
même force et s’assurer que la course de la pédale ne change
pas.
Outils spéciaux
09952-36310/
09952-46510
Accessoire pour manomè-
tre
5-22 FREINS
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-1
SECTION 5A
CANALISATIONS/DURITES/
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
5A
de diagnostic (SDM).
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 5A-2 Flexibles et canalisations de frein arrière........ 5A-10
Ensemble de maître-cylindre ............................ 5A-2 Réservoir du maître-cylindre........................... 5A-12
Ensemble de servofrein .................................... 5A-3 Ensemble de maître-cylindre .......................... 5A-13
LSPV complet (répartiteur de freinage asservi Servofrein........................................................ 5A-18
à la charge) (si le véhicule en est équipé) ........ 5A-3 LSPV complet (répartiteur de freinage
Composition.................................................. 5A-4 asservi à la charge) (si le véhicule en est
Diagnostic............................................................ 5A-5 équipé) ............................................................ 5A-21
Vérifier et régler .................................................. 5A-5 Spécification de couple de serrage................. 5A-24
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 5A-5 Produits d’entretien nécessaires.....................5A-24
Flexible/Canalisation de frein avant .................. 5A-5 Outils spéciaux.................................................. 5A-24
5A-2 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
Description générale
Ensemble de maître-cylindre
Le maître cylindre comprend deux pistons et trois coupelles de piston. La pression hydraulique est produite dans les
chambres primaire et secondaire (respectivement “a” et “b” dans l’illustration). La pression hydraulique produite par la
chambre primaire (“a”) agit sur les freins des roues avant (arrières pour les véhicules sans ABS).
De même, la pression hydraulique produite par la chambre secondaire (“b”) agit sur les freins des roues arrières
(avant pour les véhicules sans ABS).
NOTE:
Lors des interventions sur le maître cylindre, remplacer toutes les pièces disponibles en kit. Lubrifier les
pièces en caoutchouc avec du liquide de frein neuf et propre pour faciliter le remontage. Ne pas utiliser de
vaporisateur de graisse sur les pièces du frein car cela pourrait endommager les pièces en caoutchouc. Si
un élément du circuit hydraulique est déposé ou une canalisation de frein est débranchée, purger le circuit
de freinage.
Les couples de serrage prescrits s’appliquent à des éléments de fixation secs et non lubrifiés.
[A] : Avec ABS 5. Piston primaire 12. Ressort de rappel de piston secondaire
[B] : Sans ABS 6. Coupelle de piston 13. Boulon de butée de piston secondaire
[C] : Modèles avec ABS et avec toit en toile 7. Ressort de rappel de piston primaire 14. Corps de maître-cylindre
1. Circlip de butée de piston 8. Arrêtoir de ressort de soupape “A” : Piston primaire
2. Butée de piston 9. Coupelle de pression de piston secondaire “B” : Piston secondaire
3. Coupelle de cylindre 10. Piston secondaire
4. Plaque 11. Siège secondaire de ressort de rappel
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-3
Ensemble de servofrein
Le servofrein se trouve entre le maître cylindre et la pédale de frein. Il est conçu pour accroître mécaniquement la
force avec laquelle la pédale de frein est enfoncée en la combinant avec la dépression produite par le moteur.
ATTENTION:
• Ne jamais démonter le servofrein. S’il est défectueux, le remplacer par un ensemble neuf.
• Les couples de serrage prescrits s’appliquent à des éléments de fixation secs et non lubrifiés. Si un élé-
ment du circuit hydraulique est déposé ou une canalisation de frein est débranchée, purger le circuit de
freinage.
Composition
Les éléments constitutifs du LSPV comprennent trois sections décrites ci-dessous.
“A” : Section du capteur
Les pièces principales de cette section sont un levier et un ressort qui détecte les variations de hauteur du véhicule
en fonction de la charge et les convertit en charge.
“B” : Section de commande de pression hydraulique
Cette section comprend un piston plongeur étagé et un mécanisme de soupapes permettant de réaliser la commande
proportionnelle.
“C” : Section de sécurité
Les principaux composants de cette section sont une chambre alimentée en pression hydraulique par le système de
freinage des roues avant ainsi qu’un piston de sécurité qui libère le mécanisme à soupapes de la section de com-
mande et qui est relié au frein arrière, pour intervenir en cas de défaillance du système de freinage des roues avant.
Diagnostic
Se reporter à la section 5 (FREINS)
Vérifier et régler
Se reporter à la section 5 (FREINS)
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Avant de procéder à la repose, s’assurer que le volant est en position droite et que le flexible n’est ni tordu ni plié.
S’assurer que le flexible n’est pas en contact avec un élément de la suspension en tournant complètement vers la
droite et complètement vers la gauche. S’il touche la suspension, le déposer et le replacer correctement. Remplir
le réservoir de liquide de frein et le maintenir rempli. Purger le circuit de freinage.
2) Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces reposées présentent des fuites de liquide de frein.
5A-6 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-7
[A] : Véhicules avec ABS pour véhicules à conduite à droite 5. Etrier de frein E : Vue E e : Collier de Couple de serrage
serrage e
[B] : Véhicule avec ABS pour véhicules à conduite à gauche 6. Joint à 2 voies F : Vue F f : Avant Ne pas réutiliser
[C] : Véhicule sans ABS pour véhicules à conduite à droite 5. Etrier de frein c : Collier de serrage c t : Haut
[D] : Véhicules sans ABS pour véhicules à conduite à gauche 6. Joint à 4 voies d : Collier de serrage d Couple de serrage
[A] : Avec ABS 4. Canalisation de frein (du flexible de frein arrière vers le cylin- 9. Châssis
dre de roue droit)
[B] : Sans ABS 5. Canalisation de frein (du cylindre de roue droit au cylindre de a – d. Collier de serrage
roue gauche)
1. Du joint à 2 voies vers le flexible de frein arrière 6. Canalisation de frein (du joint à 4 voies vers le LSPV) Couple de serrage
Réservoir du maître-cylindre
DEPOSE
1) Débrancher le connecteur du câble du réservoir.
2) Nettoyer l’extérieur du réservoir (1).
3) Extraire le liquide avec une seringue ou un outil similaire.
4) Déposer la goupille de connecteur (2) du réservoir à l’aide de
l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09922-85811
NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
REPOSE
NOTE:
Se reporter à la NOTE, au début de ce chapitre.
NOTE:
Introduire la goupille de manière à ce que les extrémités à
droite et à gauche du réservoir aient la même longueur.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-13
Ensemble de maître-cylindre
[A] : Avec ABS 3. Coupelle et joint de cylindre 8. Boulon de butée de piston secondaire
[B] : Avec ABS pour modèles avec toit en toile 4. Piston primaire 9. Corps de maître-cylindre
[C] : Sans ABS 5. Coupelle de piston 10. Joint torique
1. Circlip de butée de piston 6. Coupelle de pression de piston secondaire Couple de serrage
DEPOSE
NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
DEMONTAGE
1) Déposer la goupille (1) de réservoir et le réservoir (3).
2) Déposer le circlip (4) du maître cylindre (2).
b) Pour les véhicules sans ABS et les véhicules avec ABS des
modèles avec toit en toile.
i) Déposer le boulon de butée de piston (1).
ii) Déposer le piston secondaire en soufflant de l’air comprimé
(2) par l’orifice duquel a été enlevé le boulon de butée de pis-
ton.
ATTENTION:
Procéder à la dépose avec prudence car le piston secon-
daire est éjecté.
VERIFICATION
• Vérifier si les pièces démontées sont usées ou endommagées
et les remplacer si nécessaire.
NOTE:
• Nettoyer les pièces démontées avec du liquide de frein.
• Ne pas réutiliser les coupelles de piston.
NOTE:
Il est interdit de polir l’alésage du maître-cylindre au corps
en aluminium fondu avec un produit ou un outil abrasif, car
l’alésage du cylindre risque d’être endommagé.
REMONTAGE
NOTE:
• Se reporter à la NOTE au début de cette section.
• Avant le remontage, laver toutes les pièces à l’aide du
liquide recommandé pour ce véhicule.
1) Reposer l’ensemble de piston secondaire dans le cylindre.
2) Reposer le piston primaire complet dans le cylindre.
REPOSE
NOTE:
• Se reporter à la NOTE au début de cette section.
• A l’aide de l’outil spécial, égaliser le jeu entre la tige de
piston de servofrein et le piston primaire, en se reportant
à “Réglage du jeu entre la tige de piston de servofrein et
le piston de maître cylindre” sous “Servofrein” dans cette
section.
1) Reposer le maître-cylindre sur le servofrein.
2) Serrer les écrous de fixation du maître-cylindre au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrou de fixation du maître-cylindre (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Rebrancher les canalisations de frein au maître cylindre.
Véhicules équipés de l’ABS
– Brancher les canalisations de frein entre le maître cylindre et
le groupe hydraulique ABS.
– Sur les véhicules à conduite à gauche, brancher le connecteur
de l’unité de commande d’ABS.
– Sur les véhicules à conduite à droite, reposer les boulons de
support de groupe hydraulique ABS et les serrer au couple
prescrit.
Couple de serrage
Boulon (b) du support du groupe hydraulique ABS : 11 N.m
(1,1 kg-m)
4) Serrer les écrous évasés au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou évasé (c) de la canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)
5) Rebrancher le câble du réservoir.
6) Faire l’appoint avec le liquide de frein prescrit.
7) Vérifier le jeu de la pédale de frein et purger l’air du système.
8) Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces repo-
sées présentent des fuites de liquide de frein.
5A-18 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
Servofrein
DEPOSE
NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
1) Pour les véhicules équipés d’ABS, débrancher les canalisations
de frein (2) du groupe hydraulique ABS (1).
2) Déposer le maître cylindre complet en se reportant à
“DEPOSE” sous “Ensemble de maître cylindre” dans cette sec-
tion.
3) Débrancher le flexible à dépression du servofrein.
ATTENTION:
Ne jamais démonter le servofrein. Le démontage nuirait à
son fonctionnement. S’il est défectueux, le remplacer par un
servofrein neuf.
1. Colonne de direction
4. Goupille de chape
5. Clip
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-19
NOTE:
Effectuer la mesure le servofrein étant en position verticale
et la tige au centre.
Référence
Lorsque le réglage est effectué comme indiqué ci-dessus, la dépres-
sion est appliquée au servofrein lorsque le moteur est au ralenti. Le
jeu “a” entre le piston (2) et la tige de piston (1) doit être égale à ce
qui est indiqué ci-dessous.
Jeu entre piston de maître cylindre et tige de piston de servo-
frein lorsque le moteur tourne au ralenti
“a” : 0,25 – 0,5 mm
“a” : 0,14 – 0,35 mm ... modèles avec toit en toile
REPOSE
NOTE:
• Se reporter à la NOTE au début de cette section.
• Vérifier la longueur de la chape de tige de poussée. (Se
reporter à “Réglage de la chape de tige de poussée de
servofrein” sous “Servofrein” dans cette section.)
• Avant de placer le maître cylindre, régler la tige de piston
de servofrein. (Se reporter à “Réglage du jeu entre la tige
de piston de servofrein et piston de maître cylindre” sous
“Maître cylindre” dans cette section.)
• Appliquer de la graisse de silicone sur le piston du maî-
tre-cylindre.
1) Poser le servofrein sur le panneau de tableau de bord comme
indiqué. Poser ensuite la chape de tige de poussée du servo-
frein (2) sur le bras de la pédale (3) avec la goupille de chape
(4) et l’attache (5).
2) Serrer les écrous (6) de fixation du servofrein au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrou de servofrein (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Rebrancher le flexible à dépression du servofrein.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-21
ATTENTION:
• L’ensemble LSPV ne peut pas être démonté.
En cas d’anomalie, le remplacer par un ensemble neuf.
• Il ne faut pas desserrer ni serrer le boulon de butée (3). (si
installés)
5A-22 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
REPOSE
ATTENTION:
• L’ensemble LSPV ne peut pas être démonté.
En cas d’anomalie, le remplacer par un ensemble neuf.
• Il ne faut pas desserrer ni serrer le boulon de butée. (si
installés)
NOTE:
Veiller à purger l’air correctement et complètement par le
bouchon de purge de LSPV.
VERIFICATION ET REGLAGE
S’assurer que les conditions suivantes sont remplies avant de procé-
der à la vérification et au réglage.
• Le réservoir à carburant est plein.
• La roue de secours, les outils, le cric et la poignée du cric se
trouvent dans le véhicule.
• Le véhicule ne contient aucune autre charge.
Si le véhicule répond aux conditions ci-dessus;
1) Le placer sur une surface de niveau.
2) Lever (modèle 5 portes) ou abaisser (modèle 3 portes) du doigt
le levier LSPV (1), jusqu’à l’arrêt puis mesurer la longueur “L” du
ressort hélicoïdal étiré.
3) La longueur de ressort “L” doit être conforme à la valeur pres-
crite.
Longueur de ressort (entre extrémités)
“L” : 103 mm ... [A] : Pour modèles à 5 portes ou avec toit en
toile
“L” : 157 mm ... [B] : Pour modèles à 3 portes
NOTE:
S’assurer que le corps de LSPV et les raccords des canali-
sations de frein ne présentent pas de fuite. Remplacer les
pièces défectueuses éventuelles.
Outils spéciaux
SECTION 5B
FREIN AVANT
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 5B-2 Plaquette de frein à disque avant ..................... 5B-4
Etrier complet de frein à disque ........................ 5B-2 Etrier de frein à disque avant ............................ 5B-7
Diagnostic............................................................ 5B-4 Frein à disque avant ....................................... 5B-12
Vérifier et régler .................................................. 5B-4 Spécification de couple de serrage................. 5B-13
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 5B-4 Produits d’entretien nécessaires.....................5B-13
5B
5B-2 FREIN AVANT
Description générale
Etrier complet de frein à disque
Cet étrier est fixé au porte-étrier de frein par deux boulons de goupille d’étrier. L’étrier transforme en friction la force
hydraulique générée lorsqu’on enfonce la pédale de frein. La force hydraulique s’exerce de manière uniforme sur le
piston et sur le fond de l’alésage de l’étrier pour déplacer le piston vers l’extérieur et faire coulisser l’étrier vers l’inté-
rieur de manière à ce que l’étrier se referme sur le disque. A ce moment, les plaquettes de frein (garnitures) sont
pressées sur le disque et arrêtent le véhicule par friction.
NOTE:
• Lubrifier les pièces de la manière prescrite. Ne pas utiliser de vaporisateur de graisse sur les pièces du
frein car cela pourrait endommager les pièces en caoutchouc. En cas de dépose d’une pièce ou de
débranchement d’une canalisation de frein, purger le circuit de freinage.
Remplacer toutes les plaquettes de l’essieu concerné. Les couples de serrage prescrits s’appliquent à
des éléments de fixation secs et non lubrifiés.
• Pour identifier le type d’étrier de frein, voir le nom du fabriquant ou la marque sur l’étrier de frein, comme
illustré.
FREIN AVANT 5B-3
[A] : Produit par TOKICO 4. Joint de piston 9. Porte-étrier de frein 14. Cale d’insonorisation 19. Boulon de goupille
d’étrier
[B] : Produit par SUMITOMO 5. Piston de frein à dis- 10. Ressort de plaquette 15. Cale intérieure Couple de serrage
ELECTRIC que
1. Boulon de porte-étrier de 6. Soufflet de cylindre 11. Bouchon de purge 16. Boulon (M10) de gou- Appliquer de la
frein pille coulissante d’étrier graisse à base de
caoutchouc.
2. Soufflet 7. Plaquette intérieure 12. Capuchon du bou- 17. Douille coulissante Ne pas réutiliser
de frein à disque chon de purge d’étrier
3. Etrier de frein à disque 8. Plaquette extérieure 13. Boulon (M12) de gou- 18. Goupille coulissante
(Cylindre de frein à disque) de frein à disque pille coulissante d’étrier
d’étrier
5B-4 FREIN AVANT
Diagnostic
Se reporter à la section 5 (FREINS).
Vérifier et régler
Se reporter à la section 5 (FREINS).
NOTE:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal (2) ou un
objet similaire pour éviter que le flexible de frein se plie, se
torde ou soit arraché. Ne pas enfoncer la pédale de frein
lorsque les plaquettes (3) sont déposées.
VERIFICATION
Plaquette de frein
ATTENTION:
Ne jamais polir les plaquettes avec du papier de verre, car
des particules dures de papier de verre risquent de se dépo-
ser sur les garnitures et d’endommager le disque de frein.
Si les garnitures sont abîmées, les remplacer par des garni-
tures neuves.
NOTE:
Une fois les plaquettes déposées, s’assurer que l’étrier ne
présente pas de fuites de liquide de frein. Réparer toute
fuite éventuelle.
Disque de frein
NOTE:
Avant de mesurer, s’assurer que le roulement de roue avant
ne présente pas de jeu.
1. Ecrou de roue
2. Rondelle (ou cale)
Soufflet pare-poussière
Voir si le soufflet est cassé, fissuré ou endommagé. En cas de
défaut, remplacer.
REPOSE
NOTE:
Se reporter à la NOTE au début de cette section.
1) Poser les attaches (1) de plaquette et les plaquettes (2).
NOTE:
Poser la plaquette avec le capteur (5) vers le côté carrosse-
rie de l’étrier.
3. Disque
4. Porte étrier
6. Cale
FREIN AVANT 5B-7
NOTE:
S’assurer que les soufflets sont correctement placés dans
la rainure.
DEMONTAGE
Avant le démontage, nettoyer toute la zone qui entoure l’étrier avec
du liquide de frein.
1) Déposer la cale d’insonorisation (si présente) et souffler de l’air
comprimé dans le cylindre à travers le trou de boulon où était
monté le flexible.
Cette pression d’air suffit à extraire le piston du cylindre.
AVERTISSEMENT:
Ne pas appliquer d’air comprimé à trop forte pression, car il
risque d’éjecter le piston du cylindre. Le piston doit être
extrait graduellement avec une pression d’air modérée. Ne
pas mettre les doigts devant le piston lors de l’application
d’air comprimé.
1. Chiffon
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager l’intérieur (alésage) du cylin-
dre.
VERIFICATION
Soufflet de cylindre
Joint de piston
REMONTAGE
Remonter le frein avant dans l’ordre inverse du démontage en tenant
compte des points suivants.
ATTENTION:
• Avant le remontage, nettoyer chaque pièce soigneuse-
ment avec le liquide utilisé pour remplir le réservoir du
maître-cylindre.
• Ne jamais utiliser d’autre type de liquide ou de diluant.
• Appliquer du liquide sur le piston et le joint de piston
avant de les poser dans le cylindre.
• Purger l’air des canalisations de frein après les avoir
remontées.
Joint de piston
Le joint de piston sert à assurer l’étanchéité du piston et du cylindre
et à régler le jeu entre la plaquette et le disque de frein. Remplacer le
joint à chaque révision. Introduire le joint dans la rainure du cylindre
en veillant à ne pas le tordre.
Piston et soufflet
Etrier
NOTE:
Si la température descend jusqu’à –30 °C, pendant la saison
froide, utiliser de la graisse à base de caoutchouc, dont la
viscosité varie très peu, même à une température de –40 °C.
REPOSE
1) Reposer l’étrier sur le porte-étrier.
2) Serrer les boulons de goupille d’étrier (ou les boulons de gou-
pille coulissante d’étrier) (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Etrier de frein “TOKIKO”
Boulon (a), (b) de goupille d’étrier : 27 N.m (2,7 kg-m)
Etrier de frein “SUMIMOTO”
Boulon (a) (M10) de goupille coulissante d’étrier : 50 N.m (5,0
kg-m)
Boulon (b) (M12) de goupille coulissante d’étrier : 85 N.m (8,5
kg-m)
NOTE:
S’assurer que les soufflets sont correctement placés dans
la rainure.
ATTENTION:
Pendant la dépose, veiller à ne pas endommager le flexible
de frein et à ne pas enfoncer la pédale de frein.
VERIFICATION
Se reporter à “VERIFICATION” sous “Plaquette de frein à disque
avant”, dans cette section.
REPOSE
NOTE:
Se reporter à la NOTE au début de cette section.
SECTION 5C
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi- 5C
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 5C-2 Tambour de frein...............................................5C-6
Tambour de frein complet ................................. 5C-2 Mâchoires de frein ............................................5C-9
Diagnostic............................................................ 5C-3 Cylindre de roue..............................................5C-11
Vérifier et régler .................................................. 5C-3 Flasque de frein ..............................................5C-13
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 5C-3 Spécification de couple de serrage................. 5C-16
Levier de frein de stationnement....................... 5C-3 Produits d’entretien nécessaires.....................5C-16
Câble de frein de stationnement ....................... 5C-5 Outils spéciaux.................................................. 5C-16
5C-2 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE
Description générale
Tambour de frein complet
Le frein à tambour est équipé d’un système de réglage automatique du jeu des mâchoires de manière à obtenir en
permanence un jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires. Le frein arrière est du type à tambour. Il fait appel à un
système de mâchoires primaire et secondaire lorsque la pédale de frein est enfoncée et lorsque le frein de stationne-
ment est mis sur une route à niveau.
Il fait aussi appel à un système de double servofrein lorsque le frein de stationnement est mis sur une route en pente
et que le véhicule est soumis à une charge longitudinale.
NOTE:
Lors des interventions sur le frein à tambour, remplacer toutes les pièces disponibles en kit. Lubrifier les
pièces de la manière prescrite.
AVERTISSEMENT:
Si un élément du circuit hydraulique est déposé ou une canalisation de frein est débranchée, purger le cir-
cuit de freinage. Les couples de serrage prescrits s’appliquent à des éléments de fixation secs et non lubri-
fiés.
1. Flasque de frein 4. Dispositif de réglage 7. Ressort de réglage 10. Cylindre de roue Couple de serrage
Diagnostic
Se reporter à la section 5 (FREINS).
Vérifier et régler
Se reporter à la section 5 (FREINS).
NOTE:
Ne pas démonter le contacteur du levier de frein de station-
nement. Il doit être déposé et reposé en un ensemble.
5C-4 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la DEPOSE.
Vérifier l’angle d’inclinaison du balancier (2).
Angle d’inclinaison du balancier
“a” : jusqu’à 15 degrés
Couple de serrage
Boulon (a) de levier de frein de stationnement : 26 N.m (2,6
kg-m)
1. Câble de frein de stationnement
3. Goupille
4. Boulon de levier de frein de stationnement
5. Ensemble du levier de frein de stationnement
DEPOSE
1) Déposer le tambour de frein. (Se reporter aux points 1) à 6) de
“DEPOSE” sous “Tambour de frein” dans cette section.)
2) Vérifier la couleur de la bague ou du ruban pour la repose.
NOTE:
La bague de couleur du câble de frein sert à l’identification.
NOTE:
S’il s’avère nécessaire de déposer les câbles gauche et droit
du frein de stationnement, suivre les étapes 1) et 4) pour la
roue droite et pour la roue gauche.
5C-6 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE
NOTE:
La bague ou le ruban de couleur du câble de frein sert à
l’identification. Utiliser le câble portant la même bague de
couleur qu’avant la dépose.
3. Câble de frein
Tambour de frein
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et serrer le levier du frein de stationne-
ment.
2) Déposer la roue.
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-7
VERIFICATION
Tambour de frein
NOTE:
Après avoir déposé le tambour, examiner le cylindre de roue
pour voir s’il y a des fuites de liquide de frein. Réparer toute
fuite éventuelle.
5C-8 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE
Mâchoires de frein
ATTENTION:
Ne jamais polir les garnitures avec du papier de verre, car
des particules dures de papier de verre risquent de se dépo-
ser sur les garnitures et d’endommager le tambour de frein.
Si les garnitures sont abîmées, les remplacer par des garni-
tures neuves.
REPOSE
NOTE:
Se reporter à la NOTE au début de cette section.
Mâchoires de frein
DEPOSE
1) Exécuter les points 1) à 5) de “DEPOSE” sous “Tambour de
frein” dans cette section.
AVERTISSEMENT:
Reposer le ressort de rappel de mâchoire avec beaucoup de
précaution. S’il est mal reposé, le ressort risque de revenir
en arrière et de causer des blessures.
VERIFICATION
Levier de mâchoire de frein
Dispositif de réglage
Ressorts
Mâchoires de frein
Se reporter à “VERIFICATION” sous “Tambour de frein” dans cette
section.
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-11
REPOSE
1) Remonter les pièces comme illustré, dans l’ordre inverse de la
dépose.
1. Ressort de rappel inférieur
2. Entretoise inférieure
Cylindre de roue
DEPOSE
1) Exécuter les points 1) à 6) de “DEPOSE” sous “Tambour de
frein” dans cette section.
2) Exécuter les points 2) à 4) de “DEPOSE” sous “Mâchoire de
frein” dans cette section.
3) Desserrer l’écrou évasé (ou les écrous évasés) de la canalisa-
tion de frein juste assez pour que le liquide ne s’écoule pas.
4) Oter les boulons de fixation du cylindre de roue. Débrancher la
(les) canalisation(s) de frein du cylindre de roue et poser le
capuchon du bouchon de purge (1) du cylindre de roue sur la
canalisation pour éviter que le liquide s’écoule.
5C-12 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE
VERIFICATION
Voir si les pièces démontées du cylindre de roue sont usées, fissu-
rées, corrodées au autrement endommagées.
NOTE:
Nettoyer les pièces du cylindre de roue avec du liquide de
frein.
NOTE:
Purger le circuit de freinage. (Pour les opérations de purge,
se reporter à “Purge des freins” dans la section 5.)
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-13
Flasque de frein
DEPOSE
1) Exécuter les points 1) à 5) de “DEPOSE” sous “Tambour de
frein” dans cette section.
2) Exécuter les points 2) à 5) de “DEPOSE” sous “Mâchoire de
frein” dans cette section.
3) Exécuter les points 3) et 4) de “DEPOSE” sous “Cylindre de
roue” dans cette section.
4) Déposer le câble (3) du flasque de frein (1) en pressant le capu-
chon (2) du câble de frein de stationnement.
REPOSE
1) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact de
l’arrêtoir de roulement (1) et du flasque de frein.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.
NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.
1. Carter d’essieu arrière
13) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
dix fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
Régler le câble du frein de stationnement. (Pour le réglage, se
reporter à “Vérification et réglage du frein de stationnement”
dans la section 5.)
14) Reposer le boîtier de console centrale arrière.
15) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement. Abaisser le véhicule et vérifier le fonc-
tionnement des freins (pédale et frein de stationnement).
16) S’assurer que les pièces reposées ne présentent aucune fuite
d’huile.
5C-16 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE
Outils spéciaux
09943-35512 09942-15510
Outil de dépose de tam- Marteau coulissant
bour de frein (extracteur de
moyeu de roue avant)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-1
SECTION 5E1
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la 5E1
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.
SOMMAIRE
Description générale ........................................ 5E1-3 Fonction d’autodiagnostic ........................... 5E1-8
Cheminement des flexibles et des Fonction de sécurité intégrée.................... 5E1-10
canalisations de frein ...................................... 5E1-4 Diagnostic........................................................ 5E1-11
Schéma du système ....................................... 5E1-5 Précautions à prendre lors de la procédure
Emplacement des pièces constitutives de diagnostic des problèmes ........................ 5E1-11
de l’ABS .......................................................... 5E1-7 Schéma fonctionnel de diagnostic de
Groupe hydraulique/unité de commande l’ABS ............................................................. 5E1-11
ABS complet ................................................... 5E1-8
5E1-2 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
Description générale
L’ABS (système antiblocage des roues) contrôle la pression de liquide appliquée depuis le maître-cylindre au cylindre
de roue de chaque frein afin d’empêcher le blocage des roues même lors d’un freinage d’urgence. Le système ABS
s’applique aux 4 roues. Il commande la pression de liquide appliquée au cylindre de roue des quatre freins de
manière à éviter le blocage de chaque roue.
Les pièces constitutives de l’ABS comprennent les éléments suivants en plus des composants du système de frei-
nage conventionnel.
• Un capteur de vitesse de rotation de la roue qui contrôle le mouvement de chaque roue et émet un signal.
• Dans cet ABS, le groupe hydraulique ABS (actionneur), l’unité de commande ABS, le relais du moteur de la
pompe et le relais à sécurité intégrée sont combinés en un seul élément.
• L’unité de commande ABS transmet des signaux de fonctionnement au groupe hydraulique ABS, en fonction du
signal reçu de chaque capteur de vitesse de rotation de roue, afin de contrôler la pression de liquide appliquée à
chaque cylindre de roue et ainsi empêcher le blocage des roues.
• Le groupe hydraulique ABS fonctionne suivant le signal reçu de l’unité de commande ABS pour contrôler la pres-
sion de liquide appliquée au cylindre de roue de chacune des 4 roues.
• Le relais à sécurité intégrée (électrovanne) alimente l’électrovanne du groupe hydraulique ABS et le relais du
moteur de pompe.
• Le relais du moteur de pompe qui alimente le moteur de la pompe du groupe hydraulique ABS.
• Le témoin “ABS” qui s’allume pour signaler toute défaillance du système.
• Le détecteur G détecte la vitesse de décélération du véhicule.
Ce système ABS est pourvu d’un système de répartition électronique du freinage (EBD), qui régule le mieux possible
la pression du liquide sur les roues arrière, c’est-à-dire qu’il joue le même rôle qu’un répartiteur de freinage. Il se base
pour ce faire sur le signal provenant des capteurs de vitesse de rotation des roues, indépendamment du changement
de poids dû à la charge embarquée, etc. Si le système EBD ne fonctionne pas correctement, le témoin de frein
s’allume pour informer le conducteur de l’anomalie.
5E1-4 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 1. Frein à disque avant 3. Ensemble groupe hydraulique ABS / unité de commande ABS (avec relais de
moteur de pompe et relais à sécurité intégrée)
[B] : Véhicule à conduite à droite (RH) 2. Frein à tambour arrière 4. Maître-cylindre de frein / Réservoir
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-5
Schéma du système
5E1-6 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
[A] : Modèles avec toit en toile 6. Connecteur de données sérielles 13. Groupe hydraulique ABS
[B] : Modèles sans toit en toile 7. Capteur de vitesse de rotation de la roue 14. Capteur G
(arrière gauche)
1. Capteur de vitesse de rotation de 8. Témoin “ABS” 15. Contacteur 4WD
roue (avant droite)
2. Contacteur des feux stop 9. Relais de moteur de pompe ABS 16. Ensemble groupe hydraulique ABS/unité de commande ABS
(avec relais de moteur de pompe et relais à sécurité intégrée)
3. Unité de commande ABS 10. Relais à sécurité intégrée ABS (relais 17. Témoin “EBD” (témoin de frein)
d’électrovanne)
4. Capteur de vitesse de rotation de 11. Unité des témoins du conducteur
roue (arrière droite)
5. Connecteur de diagnostic 12. Capteur de vitesse de rotation de roue
(avant gauche)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-7
[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 5. Capteur de vitesse de rotation de roue (arrière droite) 11. Capteur G
[B] : Véhicule à conduite à droite (RH) 6. Capteur de vitesse de rotation de la roue (arrière gau- 12. Rotor (couronne) du détecteur
che) de vitesse de rotation de roue
1. Capteur de vitesse de rotation de roue (avant droite) 7. Masse 13. Contacteur 4WD
2. Contacteur de feux stop 8. Connecteur de diagnostic (noir pour modèles à toit en 14. Témoin EBD (témoin de frein)
toile, bleu pour modèles sans toit en toile)
3. Connecteur de données sérielles 9. Capteur de vitesse de rotation de roue (avant gauche)
4. Témoin “ABS” 10. Ensemble groupe hydraulique ABS / unité de com-
mande ABS (avec relais de moteur de pompe ABS et
relais à sécurité intégrée)
5E1-8 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
Fonction d’autodiagnostic
L’unité de commande ABS effectue un diagnostic permanent des
composants du système (pour détecter les anomalies éventuelles) et
indique le résultat (avertissement d’une anomalie et code de dia-
gnostic DTC) par le biais du témoin “ABS” comme décrit ci-dessous.
1) Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, le
témoin “ABS” s’allume pendant 2 secondes pour vérifier le fonc-
tionnement correct du circuit du témoin.
2) Si aucune anomalie n’est détectée (le système fonctionne cor-
rectement), le témoin “ABS” s’éteint après 2 secondes.
3) Lorsque le véhicule se met en route après que le contacteur
d’allumage a été mis en position ON (plus d’un capteur de
vitesse de rotation de roue transmet un signal), les électrovan-
nes et le moteur du groupe hydraulique ABS sont actionnés une
fois l’un après l’autre comme vérification électrique supplémen-
taire.
Durant cette vérification le bruit du moteur se fait entendre mais
c’est parfaitement normal.
4) Lorsqu’une anomalie du système est détectée, le témoin “ABS”
reste allumé et la zone où cette anomalie est présente est con-
servée dans la mémoire EEPROM de l’unité de commande
ABS.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-9
TEMOIN ABS
La borne du La borne du
ETAT DU SYSTEME contacteur de contacteur de
diagnostic n’est diagnostic
pas mise à la est mise à la
masse masse
Pas de problèmes
Actuelle- OFF DTC 12
antérieurs
ment en
Problèmes anté- DTC du
bon état OFF
rieurs passé
Pas de problèmes
Anomalie ON DTC actuel
antérieurs
présente
Problèmes anté- DTC actuel et
actuelle-
rieurs ON DTC du
ment
passé
Diagnostic
Pour s’assurer que le diagnostic de problèmes est exécuté correcte-
ment et avec précision, observer les “Précautions pour le diagnostic
des problèmes” et suivre les étapes du “Schéma fonctionnel de dia-
gnostic de l’ABS”.
AVERTISSEMENT:
Lors d’un essai sur route, choisir un lieu sûr où il n’y a pas de trafic et aucun risque d’accident et agir avec
précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
Procéder à un essai sur route à 40 km/h pendant plus d’une minute et vérifier si un symptôme apparaît (le témoin
“ABS” s’allume anormalement, par exemple).
Si le DTC de dysfonctionnement est donné à nouveau lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON,
l’essai sur route décrit ci-dessus n’est pas nécessaire. Passer à l’étape 3.
NOTE:
Effectuer cette vérification à un endroit plat.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON, frein à main
tiré.
2) Vérifier si le témoin EBD (témoin de frein) (1) est allumé.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile
Exemple : Lorsque le circuit du détecteur de vitesse de rotation de la roue avant droite est coupé (DTC 21)
NOTE:
Le témoin “ABS” donne uniquement les DTC suivants: le
DTC 12, qui signifie qu’aucun code de dysfonctionnement
n’est enregistré, et les DTC antérieurs indiquant la zone où
le dysfonctionnement s’est produit par le passé. Lorsque le
dysfonctionnement est en cours, le témoin “ABS” reste
allumé et aucun DTC n’est indiqué.
(A)
AVERTISSEMENT:
Lors d’un essai sur route, choisir un lieu sûr où il n’y a pas
de trafic et aucun risque d’accident et agir avec précaution
pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
Après avoir réparé ou remplacé la (les) pièce(s) défectueuse(s), sup-
primer tous les DTC en exécutant la procédure suivante.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) A l’aide du conducteur d’essai (4), brancher la borne (3) du
câble de contacteur de diagnostic “PNK” du connecteur de dia-
gnostic noir (1) ou bleu (5) à la borne (2) du câble “BLK” ou à la
masse de carrosserie.
3) En maintenant le raccordement décrit à l’étape 2) ci-dessus,
mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Activer/désactiver le conducteur d’essai à la borne de masse de
diag. au moins 5 fois en 10 secondes.
NOTE:
Le conducteur d’essai doit rester activé pendant 0,1
seconde minimum.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-19
NOTE:
Il est également possible de supprimer les DTC au moyen
du dispositif de balayage SUZUKI.
Se reporter aux indications du manuel de l’utilisateur pour
la procédure de suppression des DTC.
12 – Normal
15 C1015 Capteur G
DTC DTC
(indiqués (affiché sur TEMOIN DU VOLTMETRE
par le le dispositif (ou mode de clignotement du ZONE DE DIAGNOSTIC
témoin de balayage du témoin “ABS”)
ABS) SUZUKI)
C1045 Circuit d’électrovanne d’arrivée
45 avant gauche
C1046 Circuit d’électrovanne de sortie
C1055 Circuit d’électrovanne d’arrivée
56 Arrière
C1056 Circuit d’électrovanne de sortie
Circuit du système
[A]
WHT/BLU
3 4
2 WHT/GRN BLK/BLU BLK/WHT
5 6 19
WHT/YEL RED/BLK
GRN A25 20 PPL
PPL/WHT
14 5V
12V
13 A17 BLU/ORN 21
1 GRN/WHT A9 22 18
WHT/BLU
A26 BRN
BLK/WHT
A24 ORN/BLK
16 ORN/WHT A14
ORN/GRN A4 BLK/ORN 15
17
BLK
11 PPL/GRN A22
A11 A27 A28
5-1
15 PNK/BLK A7
A28 A11 5-4
GRN A20 5-3
10 A27 A10
GRN/BLK A13
5-2
BLU A3 A26 A9 5-5
9 A17
BLU/BLK A2
A25 A8
LT GRN A18
8 A24 A7
LT GRN/BLK A19
YEL A1
7
YEL/BLK A12 A22
PNK A8 A4
A14
A20 A3
BLK A10 A13
12 A19 A2
BLK A12
A18 A1
[B]
WHT/BLU
3 4
21
WHT/GRN BLK/BLU BLK/WHT 6
2 RED/BLK
5 20 19 18
GRN GRN/ORN 22
14 GRN/ORN A25 5V
13 RED/BLK
12V
23 24 WHT/BLU
GRN/WHT A9
17
1 BLU/ORN
A17
15
A26 BRN
GRN/ORN
16 ORN/WHT A14
A24 ORN/BLK
ORN/GRN A4
BLK
5V A26 A9
A17
GRN/BLK GRN A20
10 A25 A8
GRN GRN/BLK A13 5V
BLU/BLK BLU A3
9 A24 A7
BLU BLU/BLK A2 5V
LT GRN/BLK LT GRN A18
8 A19 5V
LT GRN LT GRN/BLK
YEL/BLK YEL A1
7 A22 5-5
YEL YEL/BLK A12
A4
PNK A8 A14
A20 A3
A13 5-1
A19 A2
12
BLK A10 A12
A18 A1
5E1-22 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
BORNE CIRCUIT
A1 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière droite (+)
A2 Capteur de vitesse de rotation de roue avant droite (–)
A3 Capteur de vitesse de rotation de roue avant droite (+)
A4 Masse du capteur G
A5 –
A6 –
A7 Signal de ralenti accéléré
A8 Borne de commutateur de diagnostic
A9 Contacteur de feux stop
A10 Masse (de l’unité de commande ABS)
A11 Relais à sécurité intégrée ABS
A12 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière droite (–)
A13 Capteur de vitesse de rotation de roue avant gauche (–)
A14 Signal du détecteur G
A15 –
A16 –
A17 Témoin “ABS”
A18 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière gauche (+)
A19 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière gauche (–)
A20 Capteur de vitesse de rotation de roue avant gauche (+)
A21 –
A22 Connecteur de données sérielles
A23 –
A24 Contacteur 4WD
A25 Contacteur d’allumage
A26 Témoin “EBD”
A27 Relais de moteur de pompe ABS
A28 Masse (pour moteur de pompe ABS)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-23
BRN A26
2 10
PPL
PPL/WHT
11
1 RED/BLK 5-1
BLK A10
6-2
8
A8
A10 A11
A17
2 3 5
WHT/GRN BLK/BLU GRN/ORN A25 5V
12V
BLK/WHT 7
1
9 4
12
7-1
BLK
BLU/ORN A17
10
ORN A26
11
6-1
PNK A8
BLK A10
6
6-2
[A] : Modèles avec toit en toile 4. Témoin “ABS” 6-1. Borne du contacteur de dia- 9. Témoin EBD (témoin de frein)
gnostic
[B] : Modèles sans toit en toile 5. Groupe hydraulique/unité de commande 6-2. Borne de masse de diagnostic 10. Contacteur de frein de station-
ABS complet nement
1. Fusible principal 5-1. Relais à sécurité intégrée 7. Combiné des instruments 11. Contacteur du niveau de
liquide de frein
2. Contacteur d’allumage 5-2. Vers les électrovannes et le relais de moteur 7-1. Module de pilotage du témoin 12. BCM
de pompe (groupe hydraulique ABS) ABS
3. Fusible du circuit 6. Connecteur de diagnostic (noir pour modè- 8. Connecteur du groupe hydrauli-
les à toit en toile, bleu pour modèles sans que/unité de commande ABS
toit en toile) au faisceau de câbles
5E1-24 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le fonctionnement (allumé/éteint) du témoin “ABS” est contrôlé par l’unité de commande ABS et par le module de
pilotage du témoin ABS dans le combiné des instruments.
Si le système antiblocage des roues fonctionne bien, l’unité de commande ABS allume le témoin “ABS” lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON, le laisse allumé 2 secondes, puis l’éteint. Si une anomalie est déce-
lée dans le système, le module de gestion ABS allume le témoin. De même, le module de pilotage du témoin ABS du
combiné des instruments allume le témoin lorsque le connecteur de l’unité de commande ABS est débranché.
VERIFICATION
Modèles avec toit en toile
[A]
2
BLK/WHT A25
3-1
3 PNK A8
BLK A10
3-2 4
A8
A10
A17
A25
[B] 2
WHT/GRN BLK/BLU GRN/ORN A25 5V
12V
BLK/WHT
BLU/ORN A17
3-1
PNK A8
BLK A10
3
BLK 3-2
[A] : Modèle avec toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 3-2. Borne de masse de diagnostic
[B] : Modèles sans toit en toile 3. Connecteur de diagnostic 4. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande
ABS
1. Témoin “ABS” 3-1. Borne du contacteur de diagnostic
DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque la borne du commutateur de diagnostic est court-circuitée ou raccordée à la masse avec le contacteur d’allu-
mage en position ON, le code de diagnostic (DTC) est signalé par le clignotement du témoin “ABS” uniquement dans
les cas suivants.
• Le DTC normal (12) est indiqué si aucun DTC de dysfonctionnement n’est décelé dans le système ABS.
• Un DTC de dysfonctionnement du passé est signalé par le clignotement du témoin si un DTC de dysfonctionne-
ment actuel n’est pas constaté à ce moment alors qu’un DTC de dysfonctionnement du passé est enregistré en
mémoire.
5E1-28 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
VERIFICATION
Schéma – D Le code (DTC) n’est pas émis même lorsque la borne du commuta-
teur de diagnostic est reliée à la masse.
[A]
2
BLK/WHT A25
3-1
3 PNK A8
BLK A10
3-2 4
A8
A10
A17
A25
[B] 2
WHT/GRN BLK/BLU GRN/ORN A25 5V
12V
BLK/WHT
BLU/ORN A17
3-1
PNK A8
BLK A10
3
BLK 3-2
[A] : Modèle avec toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 3-2. Borne de masse de diag.
[B] : Modèles sans toit en toile 3. Connecteur de diagnostic 4. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande
ABS
1. Témoin “ABS” 3-1. Borne du contacteur de diagnostic
DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque la borne du commutateur de diagnostic est reliée à la masse avec le contacteur d’allumage en position ON,
l’unité de commande ABS émet un code de diagnostic en faisant clignoter le témoin “ABS”.
5E1-30 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
VERIFICATION
VERIFICATION
VERIFICATION
1) Contacteur d’allumage en position OFF.
2) Vérifier si la connexion entre le faisceau de câbles et l’unité de commande est correcte.
3) Si c’est en ordre, mettre en place un ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS fonction-
nant correctement et possédant les bonnes caractéristiques.
4) Vérifier à nouveau le système.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-33
[A]
1
3
BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT A25
WHT/GRN
BLK/WHT 2
ORN/WHT A14
ORN/GRN A4
ORN/BLK
5V
ORN/BLK A24 4
6
5
A4
A14
[B]
A25 A24
1
3
BLK/BLU GRN/ORN GRN/ORN A25
WHT/GRN GRN/ORN
BLK/WHT 2
ORN/WHT A14
ORN/GRN A4
ORN/BLK
5V
ORN/BLK A24
6
5
[A] : Modèles avec toit en toile 3. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 7. Témoin 4WD
[B] : Modèles sans toit en toile 4. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS 8. Combiné des instruments
1. Contacteur d’allumage 5. ECM (PCM)
2. Capteur G 6. Contacteur 4WD
DESCRIPTION
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en mouvement, ce DTC s’affiche si la différence potentielle entre la borne
“A14” du signal du détecteur et la borne “A4” de masse du détecteur ne se situe pas dans la valeur de tension
spécifiée ou si la tension du signal à l’arrêt n’est pas différente de celle émise lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Dans ces conditions, ce DTC peut s’afficher lorsque le véhicule est soulevé et que sa(ses) roue(s) est(sont) tour-
née(s). Dans ce cas, supprimer le DTC et vérifier à nouveau.
• Ce DTC est également affiché lorsque le détecteur G est installé sur un véhicule 2WD.
• Ce DTC est également affiché en cas de court-circuit à la masse ou de coupure du circuit du témoin 4WD.
VERIFICATION
1 2
[A]: BLK/WHT
WHT/GRN BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
A1 A2 A3
A12 A13
A18 A19 A20 A25
[A] : Modèles avec toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 5. Capteur de vitesse de rotation de roue arrière gauche
[B] : Modèles sans toit en toile 3. Capteur de vitesse de rotation de roue avant gauche 6. Capteur de vitesse de rotation de roue arrière droite
1. Contacteur d’allumage 4. Capteur de vitesse de rotation de roue avant droite 7. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS
DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension à la borne de chaque capteur lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON. Lorsque la tension n’est pas comprise dans la plage spécifiée, le DTC concerné est affiché. De même,
en cas d’absence de signal de capteur au démarrage ou pendant la conduite, le DTC concerné est affiché.
NOTE:
En cas d’utilisation du véhicule dans une des conditions suivantes, l’un de ces DTC peut être affiché même
si le capteur fonctionne correctement. Si un tel cas semble probable, remédier au problème du véhicule
(frottement de frein, etc.), supprimer les DTC et, après avoir effectué un essai sur route comme décrit à
l’étape 2 du “Schéma fonctionnel de diagnostic de l’ABS”, dans cette section, vérifier s’il y a une anomalie.
• Le véhicule est conduit avec le frein à main tiré.
• Le véhicule est conduit avec une résistance de freinage.
• Un patinage de roue s’est produit durant la conduite.
• Une(des) roue(s) a(ont) tourné alors que le véhicule était levé sur cric.
• Le véhicule a été embourbé.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-37
VERIFICATION
[A] : Schéma pour l’étape 1 / [B] : Schéma pour l’étape 2 / [C] : Schéma pour l’étape 4 / [D] : Schéma pour l’étape 5 /
[E] : Schéma pour l’étape 6
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-39
DESCRIPTION
Le module de gestion ABS surveille en permanence la tension à la borne du circuit d’électrovanne lorsque le contac-
teur d’allumage est en position ON. Il émet ce DTC lorsque la tension à la borne ne devient pas basse/élevée lorsque
la commande d’activation/de désactivation envoyée à l’électrovanne ou la différence de tension entre les bornes du
circuit de l’électrovanne dépasse la valeur prescrite lorsque l’électrovanne est désactivée.
VERIFICATION
[A]: BLK/WHT 1
WHT/GRN BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
A10
BLK A10
A25
[A] : Modèles avec toit en toile 1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet
[B] : Modèles sans toit en toile 2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS
DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension de la source d’alimentation à la borne “A25”. Lorsque la tension de la
source d’alimentation devient extrêmement haute ou basse, ce DTC est émis. Dès que la tension augmente ou dimi-
nue pour atteindre la valeur prescrite, le DTC émis est supprimé.
VERIFICATION
[A]: BLK/WHT 1
BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
WHT/GRN
A11 1-3
WHT/BLU
1-2
A10 A11
BLK A10
1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 1-2. Moteur de pompe ABS 2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande
ABS
1-1. Relais de moteur de pompe ABS 1-3. Relais à sécurité intégrée ABS
DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille en permanence la tension à la borne du moniteur du circuit du moteur de pompe
lorsque le contacteur d’allumage est placé sur ON. Il émet ce DTC lorsque la tension à la borne du moniteur ne
devient pas haute/basse en fonction des commandes ON/OFF transmises au relais du moteur par le module (ne suit
pas ces commandes).
VERIFICATION
[A]: BLK/WHT 2
BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
WHT/GRN
WHT/BLU A11
A10 A11
BLK A10
A25
[A] : Modèles avec toit en toile 1. Contacteur d’allumage 3. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS
au faisceau de câbles
[B] : Modèles sans toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet
DESCRIPTION
Le module de gestion ABS surveille en permanence la tension à la borne du circuit d’électrovanne lorsque le contac-
teur d’allumage est en position ON. Exécuter la vérification initiale suivante immédiatement après avoir placé le con-
tacteur d’allumage sur “ON”.
Commuter le relais de sécurité intégrée dans l’ordre ON→ OFF → ON et s’assurer que la tension aux 6 bornes du cir-
cuit d’électrovanne change de la manière suivante: élevée → basse → élevée. Ce DTC est émis lorsqu’une anomalie
est constatée pendant la vérification initiale et si la tension est basse à toutes les bornes de l’électrovanne lorsque le
contacteur d’allumage est mis en position ON et l’ABS n’est pas actionné.
VERIFICATION
[A]: BLK/WHT 1
WHT/GRN BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
A10
BLK A10
A25
[A] : Modèles avec toit en toile 1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet
[B] : Modèles sans toit en toile 2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS
DESCRIPTION
Ce DTC est émis lorsqu’un dysfonctionnement interne est décelé dans le module de gestion ABS.
VERIFICATION
ATTENTION:
Ne jamais démonter le groupe hydraulique/unité de commande ABS complet, desserrer l’obturateur ou
déposer le moteur. Toute tentative d’effectuer ces entretiens non-autorisés affectera les performances ori-
ginelles du groupe hydraulique/unité de commande ABS complet.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) A l’aide de l’outil spécial, débrancher les canalisations de frein
(2) du groupe hydraulique/unité de commande ABS complet (1)
et desserrer les écrous évasés comme illustré.
Outil spécial
(A) : 09950-78220
NOTE:
Placer le capuchon du bouchon de purge sur la canalisation
pour éviter que du liquide se répande.
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
5E1-50 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
ATTENTION:
• Ne pas exposer le groupe hydraulique à des chocs.
• Veiller à empêcher toute pénétration de poussière dans le
groupe hydraulique.
• Ne pas placer le groupe hydraulique sur son flanc ou à
l’envers.
Toute manipulation incorrecte risque d’affecter ses per-
formances originelles.
REPOSE
1) Reposer le groupe hydraulique en inversant la procédure de
dépose.
Couple de serrage
Ecrou évasé de canalisation de frein
(a) : 16 N.m (1,6 kg-m)
Ecrou de groupe hydraulique/unité de commande ABS com-
plet
(b) : 11 N.m (1,1 kg-m)
Boulon du support du groupe hydraulique ABS
(c) : 11 N.m (1,1 kg-m)
1. Vers l’avant gauche
2. Vers l’avant droit
3. Vers l’arrière
4. Depuis le maître-cylindre de frein
Référence
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Soulever le véhicule et déposer la roue.
3) Débrancher le connecteur (1) du capteur de vitesse de rotation
de roue avant.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile
2. Bloc optique
F : AVANT
ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue avant.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue avant et veiller à ne pas laisser
pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installation.
VERIFICATION
Capteur
• Vérifier l’état du capteur.
• Vérifier la résistance du capteur.
Résistance entre les bornes du capteur de vitesse de rota-
tion de roue avant
1,2 – 1,6 kΩ à 20°C
Résistance entre les bornes et le corps du capteur de vitesse
de rotation de roue avant
1 MΩ minimum
En cas de problème, remplacer.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-53
Couronne de capteur
REPOSE
1) S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers sur le capteur et la
couronne.
2) Reposer en inversant la procédure de dépose.
ATTENTION:
Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que néces-
saire lors de la repose du capteur de vitesse de rotation de
roue avant.
Couple de serrage
Boulon de collier de serrage du faisceau de câbles du cap-
teur de vitesse de rotation de roue avant
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
Boulon du capteur de vitesse de rotation de roue avant
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur (1) et le porte-
fusée.
2. Boulon
REPOSE
ATTENTION:
Ne pas réutiliser de couronne de capteur avant déposée du
moyeu de roue parce qu’elle est déformée.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Soulever le véhicule.
3) Débrancher le connecteur (2) du capteur de vitesse de rotation
de roue arrière et débrancher le faisceau de câbles (1) de la
carrosserie et de l’essieu arrière.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-55
ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue arrière.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue arrière et veiller à ne pas lais-
ser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installa-
tion.
1. Boulon de capteur
VERIFICATION
Capteur
• Vérifier si le capteur (pièce polaire) n’est pas endommagé ni
plié.
• Vérifier la résistance du capteur.
Résistance entre les bornes du capteur de vitesse de rota-
tion de roue avant
1,2 – 1,6 kΩ à 20°C
Résistance entre les bornes et le corps du capteur de vitesse
de rotation de roue avant
1 MΩ minimum
En cas de problème, remplacer.
Couronne de capteur
• Voir s’il manque des dents sur la couronne ou si les dents sont
endommagées ou déformées.
• Tourner la roue et vérifier que la couronne n’est pas excentrique
ou desserrée.
• S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplacement.
5E1-56 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)
REPOSE
1) S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers sur le capteur et la
couronne.
2) Reposer en inversant la procédure de dépose.
Couple de serrage
Boulon du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
(a) : 21 N.m (2,1 kg-m)
ATTENTION:
Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que néces-
saire lors de la repose du capteur de vitesse de rotation de
roue arrière.
ATTENTION:
• Recouvrir le roulement de roue d’une feuille de vinyle ou
d’un matériau similaire (4) de sorte que la poussière du
ponçage ne pénètre pas dans le roulement.
• Veiller à ne pas poncer trop profondément sur la bague de
retenue.
1. Arbre d’essieu arrière
REPOSE
1) Emmancher la nouvelle couronne de capteur (1) comme illus-
tré.
NOTE:
Veiller à ne pas endommager la surface extérieure de la
bague de retenue.
NOTE:
Desserrer uniquement le boulon (4).
4) Déposer du plancher le capteur et le support.
5) Débrancher le connecteur du capteur.
ATTENTION:
• Ne pas séparer le capteur de son support. Cela entraînera
le remontage erroné.
• Il ne faut pas laisser tomber le capteur ni lui faire subir de
chocs. Cela affecterait ses qualités d’origine.
VERIFICATION
1) Vérifier si le support de capteur n’est pas plié.
2) Raccorder le câble positif d’une batterie de 12 volts à la borne
“A” du capteur et le câble de masse à la borne “C”. Ensuite, à
l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre la borne “B” et la
borne “C”.
Caractéristiques du détecteur G
Placé à l’horizontale [A] : 2 – 3 V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le haut [B] :
3–4V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le bas [C] :
1–2V
Si la tension mesurée n’est pas conforme aux valeurs prescrites,
remplacer le capteur et le support.
REPOSE
1) Brancher correctement le connecteur au capteur.
2) Reposer sur le plancher le capteur avec le support et le levier
de frein de stationnement complet, la flèche pointant vers
l’avant du véhicule.
Couple de serrage
Boulon de fixation du levier de frein de stationnement com-
plet
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
A : Avant
2
3
VERIFICATION
1) Raccorder le câble positif d’une batterie de 12 volts à la borne
“A” du capteur et le câble de masse à la borne “C”. Ensuite, à
l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre la borne “B” et la
borne “C”.
Caractéristiques du détecteur G
Placé à l’horizontale [A] : 2 – 3 V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le haut [B] :
3–4V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le bas [C] :
1–2V
Si la tension mesurée n’est pas conforme aux valeurs prescrites,
remplacer le capteur et le support.
REPOSE
1) Brancher correctement le connecteur (1) au capteur (2).
2) Reposer le capteur (2) au plancher de sorte que la flèche (4)
(a) 1
soit orientée vers l’avant du véhicule.
Couple de serrage
Boulon de fixation du capteur G
(a) : 6 N.m (0,6 kg-m)
4
2 3
Outils spéciaux
09950-78220
Clé pour écrou évasé (10 Kit Tech 2
mm) (Dispositif de balayage
SUZUKI)
Se reporter à la NOTE ci-
dessous.
NOTE:
Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1A.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur 16/19 SAE, 5. Câble d’allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation secteur
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-1
SECTION 7A
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7A-1 Repose de la boîte de vitesses....................... 7A-11
Identification du type de boîte de vitesses ........ 7A-1 Carter de prolonge (modèles 2WD à
Description du système..................................... 7A-2 moteurs G16 et J20) ....................................... 7A-11
Diagnostic............................................................ 7A-2 Arrêt d’huile de carter de prolonge
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7A-2 (modèles 2WD à moteurs G16 et J20) ........... 7A-12
Huile pour engrenage ....................................... 7A-2 Révision générale de la boîte...........................7A-13
Levier de commande de changement de Spécifications de couple de serrage...............7A-13
vitesses ............................................................. 7A-3 Produits d’entretien nécessaires.....................7A-13
Support moteur arrière...................................... 7A-8 Outils spéciaux.................................................. 7A-13
Dépose de la boîte de vitesses......................... 7A-8
7A
Description générale
Identification du type de boîte de vitesses
Vérifier la forme de la boîte pour l’identifier comme étant du type 1 ou
du type 2.
[A]: Schéma pour boîte de vitesses de type 1
[B]: Schéma pour boîte de vitesses de type 2
7A-2 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
Description du système
La boîte de vitesse manuelle comprend l’arbre d’entrée, l’arbre principal, l’arbre intermédiaire et l’arbre de marche
arrière, posés dans le carter en aluminium. Elle dispose de cinq vitesses synchronisées de marche avant et une
vitesse de marche arrière à système de prise constante.
Les pignons de l’arbre principal sont maintenus par des roulements à aiguilles sur lesquels sont montés les couron-
nes de synchronisation, les manchons baladeurs et moyeux de synchronisation.
Le carter du levier de changement de vitesses se trouve sur la partie arrière supérieure du carter de la boîte et est
équipé d’une came qui empêche de passer directement de la 5ème vitesse en marche arrière.
Etant donné que le carter en aluminium est scellé à l’aide de joints de type liquide, il faut utiliser un vrai produit d’étan-
chéisation ou équivalent sur les surfaces de contact lors de la repose.
Il faut également serrer les boulons de fixation des carters aux couples prescrits à l’aide de la clé dynamométrique. Il
faut éviter de dépasser le couple prescrit ou de serrer à un couple inférieur.
Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les rapports sautent Axe de fourchette de sélection usé Remplacer
Fourchette de sélection ou manchon baladeur usé Remplacer
Ressort de positionnement affaibli ou endommagé Remplacer
Roulements usés d’arbre d’entrée ou d’arbre princi- Remplacer
pal
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le pignon
Circlips manquant ou sautés Régler ou remplacer
Les rapports refusent Ressort de synchroniseur affaibli ou cassé Remplacer
de sortir Axe de changement de vitesses ou fourchette de Remplacer
sélection déformé
Passage difficile Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte Régler
Disque d’embrayage déformé ou cassé Remplacer
Plateau de pression endommagé Remplacer le plateau de fermeture
d’embrayage
Bague de synchroniseur usée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le pignon
Axe de changement de vitesses déformé Remplacer
Bruit Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Faire l’appoint
sante
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Couronne de synchronisation usée ou endommagée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou Remplacer
endommagé
NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
SAE 75W-90.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
• Si l’huile vidangée contient de l’eau ou de la rouille, véri-
fier le flexible reniflard et les soufflets de la boîte de
vitesse et de la boîte de transfert.
ATTENTION:
• Il ne faut par verser l’huile de la boîte à travers la section
du levier de commande de changement de vitesse.
• Ne pas desserrer ni déposer le boulon (3) d’arbre de
pignon de renvoi de marche arrière.
1
7A-4 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
4 6
8
7
VERIFICATION ET REPOSE
1) Vérifier si la section inférieure et la feuille de positionnement du
levier de changement de vitesses ne sont pas trop usés et si le
soufflet n’est pas endommagé. Corriger ou remplacer au
besoin.
2) Si les boulons de fixation (1) du levier de commande sont repo-
1, (a), “B” sés ou resserrés, les serrer au couple indiqué ci-dessous.
Utiliser du frein-filet pour reposer ou remplacer les boulons de
fixation (1) du levier de commande.
“A”
“B” : Frein-filet 99000-32110
Couple de serrage
Boulon de fixation de levier de commande
(a) : 17 N.m (1,7 kg-m)
3) Appliquer de la graisse aux parties pivotantes et au siège puis
reposer le levier de commande de changement de vitesses.
“A” : Graisse 99000-25010
1
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-5
(a)
9) Après avoir posé le soufflet N°3 (1) sur les couvercles (2), repo-
ser les couvercles (2) sur les boîtiers de console centrale.
2
2
7A-6 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
AVERTISSEMENT:
Ne pas effectuer de travaux tant que le tuyau d’échappe-
ment central est chaud.
DEPOSE ET REPOSE
NOTE:
Lors de la repose du contacteur, veiller à ne pas laisser de
corps étrangers pénétrer la boîte de vitesses à travers l’ori-
fice de contacteur.
1) Soulever le véhicule.
2) Déposer les coupleurs pour le câblage du connecteur.
[A] : Type 1 et Type 2
[B] : Type 3
1. Coupleur de contacteur de feu de recul
2. Arbre de transmission avant
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-7
VERIFICATION
1) Déposer le collier et débrancher le coupleur du contacteur de
feux de recul.
2) Le fonctionnement du contacteur (1) de feux de recul peut être
vérifié conformément à l’illustration.
Il ne peut y avoir continuité entre les bornes que lorsque le
levier de changement de vitesses est en position de marche
arrière.
La vérification terminée, rebrancher le coupleur et fixer le faisceau de
câbles dans leur état original.
NOTE:
Lors du remplacement du contacteur, veiller à ce que des
corps étrangers ne pénètrent pas la boîte de vitesse par
l’orifice de contacteur.
7A-8 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
SUR LE PONT
1) Vidanger l’huile des boîtes de vitesse et de transfert.
NOTE:
• Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile de la boîte de
vitesse lors du démontage des boîtes de vitesse et de
transfert pour l’entretien de l’embrayage.
• Il est possible de travailler sans vidanger l’huile de boîte
de transfert si l’arbre de transmission avant est déposé
en même temps que les boîtes de transfert et de vitesses.
REMONTAGE
1) Reposer l’arrêt d’huile en se reportant à “Arrêt d’huile de carter
de prolonge (modèles 2WD à moteurs G16 et J20) dans cette
section.
2) Après avoir appliqué de la graisse, reposer les goupilles de gui-
dage de sélection (5), les ressorts de rappel de sélection (3 et
4) ainsi que les boulons de ressorts de rappel de sélection. Ser-
rer ceux-ci selon le couple prescrit.
Après la repose, s’assurer que les goupilles se déplacent aisé-
ment.
“A” : Graisse 99000-25010
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Reposer l’ensemble de capteur de tachymètre sur le carter de
prolonge (1).
7A-12 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
Outils spéciaux
09951-16060
Outil de pose d’arrêt d’huile
7A-14 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2) 7A1-1
SECTION 7A1
SOMMAIRE
7A1
7A1-2 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2)
Description générale
Identification du type de boîte de vitesses
Se reporter à “Identification du type de boîte de vitesses” dans la section 7A.
Description du système
La boîte de vitesse manuelle comprend l’arbre d’entrée, l’arbre principal, l’arbre intermédiaire et l’arbre de marche
arrière, posés dans des carters en aluminium et en fonte. Elle dispose de cinq vitesses synchronisées de marche
avant et une vitesse de marche arrière à système de pignon de renvoi baladeur.
Les pignons de l’arbre principal sont maintenus par des roulements à aiguilles sur lesquels sont montés les couron-
nes de synchronisation, les manchons baladeurs et moyeux de synchronisation.
Le carter du levier de changement de vitesses se trouve sur la partie arrière supérieure du carter de la boîte et est
équipé d’une came qui empêche de passer directement de la 5ème vitesse en marche arrière.
Etant donné que les carters en aluminium et en fonte sont scellés à l’aide de joints de type liquide, il faut utiliser un
vrai produit d’étanchéisation ou équivalent sur les surfaces de contact lors de la repose. Il faut également serrer les
boulons de fixation des carters aux couples prescrits à l’aide de la clé dynamométrique. Il faut éviter de dépasser le
couple prescrit ou de serrer à un couple inférieur.
Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les rapports sautent Axe de fourchette de sélection usé Remplacer
Fourchette de sélection ou manchon baladeur usé Remplacer
Ressort de positionnement affaibli ou endommagé Remplacer
Roulements usés d’arbre d’entrée ou d’arbre principal Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le
pignon
Circlips manquant ou sautés Régler ou remplacer
Les rapports refusent Ressort de synchroniseur affaibli ou cassé Remplacer
de sortir Axe de changement de vitesses ou fourchette de sélec- Remplacer
tion déformé
Passage difficile Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte Régler
Disque d’embrayage déformé ou cassé Remplacer
Plateau de pression endommagé Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage
Bague de synchroniseur usée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le
pignon
Axe de changement de vitesses déformé Remplacer
Bruit Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffisante Faire l’appoint
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Couronne de synchronisation usée ou endommagée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou Remplacer
endommagé
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2) 7A1-3
NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
SAE 75W-90.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
• Si l’huile vidangée contient de l’eau ou de la rouille, véri-
fier le flexible reniflard et les soufflets de la boîte de
vitesse et de la boîte de transfert.
Spécification de l’huile pour engrenage
Grade d’huile : API GL-4
Viscosité : SAE 75W-85, 75W-90 ou 80W-90
Quantité d’huile : 2,6 litres
[A] : Tableau des viscosités SAE
ATTENTION:
Il ne faut par verser l’huile de la boîte à travers la section du
levier de commande de changement de vitesse.
Couple de serrage
(a) : 38 N.m (3,8 kg-m)
7A1-4 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2)
SECTION 7B1
SOMMAIRE
Description générale ........................................ 7B1-3 Tableau des opérations de sécurité.............. 7B1-25
Fonctions d’embrayage et de freinage............ 7B1-5 Vérification visuelle ....................................... 7B1-26
Schéma de fonctionnement des organes ....... 7B1-6 Vérification élémentaire de l’A/T ................... 7B1-26
Système de commande de changement de Tableau 1 de diagnostic de pannes .............. 7B1-27
vitesses électronique ...................................... 7B1-6 Tableau 2 de diagnostic de pannes .............. 7B1-27
Fonction de sécurité intégrée ..................... 7B1-9 Tableau 3 de diagnostic de pannes .............. 7B1-28
Mécanisme de changement de vitesses..... 7B1-9 Schéma fonctionnel de diagnostic A-1
Fonctionnement des électrovannes de (le pontage TCC ne se produit pas) .............. 7B1-29
changement de vitesse et de Schéma fonctionnel de diagnostic A-2
l’électrovanne TCC ..................................... 7B1-9 (le passage en O/D ne s’effectue pas).......... 7B1-31
Schéma de changement de vitesses Schéma fonctionnel de diagnostic B-1,
automatique ................................................ 7B1-9 vérification du circuit du témoin “O/D OFF”... 7B1-33
Diagnostic de la boîte de vitesses Schéma fonctionnel de diagnostic B-2,
automatique..................................................... 7B1-16 vérification du circuit du témoin “O/D OFF”... 7B1-35
Système de diagnostic embarqué ............ 7B1-17 Schéma fonctionnel de diagnostic B-3,
Système de diagnostic embarqué ............ 7B1-18 vérification du circuit du témoin “POWER”.... 7B1-36
Précautions pour le diagnostic des Schéma fonctionnel de diagnostic B-4,
pannes .......................................................... 7B1-19 vérification du circuit du témoin “POWER”.... 7B1-38
Schéma fonctionnel de diagnostic pour DTC P0705 (DTC N°72)
boîte de vitesses automatique ...................... 7B1-19 Dysfonctionnement du circuit du
Vérification du témoin de panne (MIL) .......... 7B1-22 détecteur de position de boîte de vitesses
Vérification de témoin “O/D OFF” ................. 7B1-22 (contacteur)................................................... 7B1-39
Vérification du témoin “Power”...................... 7B1-23 DTC P0715 (DTC N°76)
Vérification des codes de diagnostic Dysfonctionnement du circuit du
(DTC) ............................................................ 7B1-23 détecteur de vitesse d’entrée/de turbine....... 7B1-42
Suppression des codes de diagnostic DTC P0720 (DTC N°75)
(DTC) ............................................................ 7B1-23 Dysfonctionnement du circuit du
Tableau des codes de diagnostic (DTC) détecteur de vitesse de sortie ....................... 7B1-45
(Codes relatifs à l’A/T) .................................. 7B1-23 DTC P0741 Performances ou blocage de
Tableau des codes de diagnostic (DTC) l’électrovanne TCC (pontage) ....................... 7B1-47
(Codes relatifs à l’A/T) (suite) ....................... 7B1-24
7B1-2 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
Description générale
Cette boîte automatique est une boîte entièrement automatique à 3 vitesses plus surmultipliée (O/D).
Le convertisseur de couple est du type à 3 éléments, 1 étage et 2 phases et il est équipé d’un mécanisme de ver-
rouillage à commande électronique. Le dispositif de changement de rapports comprend 3 trains épicycloïdaux, 3
embrayages à disque, 4 freins à disque et 3 roues libres. Le changement de rapport s’opère en choisissant 1 des 6
positions (“P”, “R”, “N”, “D”, “2” et “L”) à l’aide du levier de sélection placé au plancher. Le pommeau du levier com-
prend un commutateur de coupure de surmultipliée (O/D) qui permet de passer au mode surmultiplié (sauf en 4L) et
de quitter le mode surmultipliée. L’utilisation du contacteur P/N sur le boîtier de console permet par ailleurs d’opter
entre deux modes de changement de vitesse, normal et puissance.
1. Convertisseur de cou- 4. Frein de surmultipliée 7. Embrayage 10. Second frein de roue 13. Pignon satellite avant
ple avant libre
2. Arbre d’entrée de sur- 5. Embrayage de surmulti- 8. Embrayage 11. Second frein 14. Pignon satellite arrière
multipliée pliée direct
3. Pompe à huile 6. Arbre d’entrée 9. Roue libre 12. Frein de marche 15. Pignon satellite de sur-
d’embrayage avant arrière multipliée
7B1-4 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
Point Spécifications
Convertis- Type
type à 3 éléments, 1 étage, 2 phases (avec mécanisme TCC (pontage))
seur de cou- Rapport de couple au
2,4 (moteur G16) 2,0 (moteur J20) 1,9 (moteur H25)
ple blocage
Pompe à Type Pompe à huile de type trochoïdale
huile Système d’entraînement Entraînée par le moteur
Type à pignons satellites marche avant à 4 étages, marche arrière à 1
Type
étage
Pignons au point mort, arbre de sortie bloqué,
rapport “P”
moteur démarre
rapport “R” Marche arrière
rapport “N” Pignons au point mort, moteur démarre
Changement de rapport automatique marche avant
rapport “D” (O/D ON)
1ére ↔ 2éme ↔ 3éme ↔ 4éme (O/D)
rapport “D” (O/D Changement de rapport automatique marche avant
Position du levier des
OFF) 1ére ↔ 2éme ↔ 3éme
vitesses
(Mode normal) Changement de rapport automati-
que marche avant 1ére ↔ 2éme ↔ 3éme
rapport “2” (Mode puissance) Changement de rapport automa-
tique marche avant 2éme ↔ 3éme et calé en 2éme
vitesse
Marche avant rapport réduit en 1ére ← 2éme ← et
rapport “L”
Mécanisme 3éme, calée en 1ére vitesse
de change- Type de moteur Moteur G16 Moteurs J20/H25
ment de 1ére (première
vitesses 2,826 2,826
vitesse)
2éme
(deuxième 1,493 1,493
Rap- vitesse)
port
3éme (vitesse
de 1,000 1,000
supérieure)
boîte
4éme
0,730 0,689
(surmultipliée)
Marche arrière
2,703 2,703
(marche arrière)
Embrayage multidisque humide … 3 jeux
Mécanisme de com-
Frein multidisque humide … 4 jeux
mande
Roue libre … 3 jeux
Hi : 1,000
Boîte de transfert
Lo : 1,816 (uniquement modèle 4WD)
Rapport de démultiplica- 5,125 (moteur G16)
tion finale (différentiel) 4,875 (Moteurs J20/H25)
Lubrification Système de lubrification Alimentation sous pression par pompe à huile
Refroidisse- Système de refroidisse-
Refroidissement assisté par radiateur (refroidissement à eau)
ment ment
Liquide utilisé Liquide équivalent au DEXRON®-III
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-5
1. Embrayage de sur- 4. Embrayage direct 7. Frein de marche arrière 10. Roue libre de surmultipliée 13. Arbre intermédiaire
multipliée
2. Frein de surmulti- 5. Second frein de roue 8. Roue libre n°2 11. Arbre d’entrée de surmulti-
pliée libre pliée
3. Embrayage avant 6. Second frein 9. Roue libre n°1 12. Arbre d’entrée d’embrayage
avant
[A] : Moteurs G16/J20 5. Détecteur ECT 10. Electrovanne de 15. Témoin “O/D OFF” 20. Relais principal
sélection B
1. PCM (ECM) 6. Détecteur de vitesse 11. Electrovanne TCC 16. MIL 21. Contacteur d’allumage
d’entrée A/T
2. VSS 7. Détecteur de vitesse de 12. Connecteur de don- 17. Commutateur de 22. Batterie
sortie A/T nées sérielles coupure O/D
3. Détecteur CMP 8. Contacteur de rapport de 13. Module du régulateur 18. Contacteur P/N 23. Borne du connecteur du PCM
boîte de vitesses de vitesse de croi- (ECM) (Vu côté faisceau de
sière câbles)
4. Détecteur TP 9. Electrovanne de sélection 14. Témoin “POWER” 19. Contacteur de rap-
A port court 4WD
7B1-8 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
[A] : Moteur H25 5. Détecteur ECT 10. Electrovanne de sélection 15. Témoin “POWER” 20. Contacteur de rapport court 4WD
A
1. PCM (ECM) 6. Contacteur de pédale 11. Electrovanne de sélection 16. Témoin “O/D OFF” 21. Relais principal
de frein B
2. VSS 7. Détecteur de vitesse 12. Electrovanne TCC 17. MIL 22. Contacteur d’allumage
d’entrée A/T
3. Détecteur 8. Détecteur de vitesse 13. Connecteur de données 18. Commutateur de 23. Batterie
CMP de sortie A/T sérielles coupure O/D
4. Détecteur TP 9. Contacteur de rapport 14. Module du régulateur de 19. Contacteur P/N 24. Borne du connecteur du PCM (ECM)
de boîte de vitesses vitesse de croisière (Vu côté faisceau de câbles)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-9
Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 49 94 153 124 85 43
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 18 36 48 40 29 7
ment fermé
Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 45 94 136 124 74 39
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 14 32 45 35 29 7
ment fermé
Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 50 98 – 135 84 46
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 18 33 50 44 26 8
ment fermé
Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 50 98 147 135 84 42
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 11 27 40 37 24 8
ment fermé
Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 52 105 160 150 90 41
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 16 30 45 38 24 7
ment fermé
Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 52 105 160 150 90 41
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 11 27 40 35 21 7
ment fermé
NOTE:
Il existe deux types de “Systèmes de diagnostic embarqué”,
en fonction des spécifications du véhicule. On peut recon-
naître le type utilisé dans le véhicule à l’entretien à la pré-
sence ou non d’un connecteur pour moniteur.
1. Connecteur de moniteur
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-17
2. Vérification, enregistrement et suppression des codes de diagnostic (DTC)/données d’arrêt sur image
Commencer par vérifier les DTC (y compris le DTC en cours) en se reportant à la section de vérification des DTC. En
cas de DTC, le(s) imprimer ou le(s) noter ainsi que les données d’arrêt sur image avant de le(s) supprimer en se
reportant à la section de suppression des DTC. Le DTC indique un dysfonctionnement du système mais ne permet
pas de distinguer entre les dysfonctionnements actuels et ceux du passé pour lesquels l’état normal a été restauré.
Pour le savoir, vérifier le symptôme concerné en respectant les indications de l’étape 5 et contre-vérifier le DTC en
respectant les indications de l’étapes 6.
Essayer de poser un diagnostic en se basant uniquement sur le DTC à ce stade ou ne pas supprimer le DTC au
cours de cette étape peut entraîner un diagnostic incorrect, un diagnostic de panne d’un circuit normal ou des difficul-
tés superflues dans la recherche des pannes.
3 et 4. Vérification visuelle
En tant que préliminaire à toute opération, veiller à effectuer une vérification visuelle des éléments permettant le fonc-
tionnement correct de l’A/T en se reportant à la section Vérification visuelle.
NOTE:
Cette fiche est un modèle standard. Il convient de la modifier en fonction des conditions spécifiques au
marché concerné.
NOTE:
*1 : S’applique uniquement aux véhicules sans connecteur de diagnostic.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-25
DTC N°
A l’aide du Sans le
ENDROIT DE LA
dispositif dispositif OPERATION DE SECURITE
PANNE
de de
balayage balayage
• Chaque commande à l’exception de 4-A/T est admise sur la
base d’une température de liquide de refroidissement du moteur
P0177 14 de 30,1°C.
DETECTEUR ECT
P0118 15 • La commande 4-A/T est effectué en se basant sur une tempéra-
ture de 31°C (moteur à température de fonctionnement) mini-
mum, 15 minutes après le démarrage du moteur.
• Chaque commande à l’exception de 4-A/T est effectuée sur la
P0122 21 base d’un angle d’ouverture du papillon d’accélération de 124°.
DETECTEUR TP
P0123 22 • La commande 4-A/T est effectuée sur la base d’un angle
d’ouverture du papillon d’accélération de 0°.
La commande A/T est effectuée en ordre de priorité pour L, 2, N, D,
P0705 72 CONTACTEUR TR
R et P.
DYSFONCTIONNE-
MENT DU CIRCUIT
La commande A/T est effectuée en utilisant le signal provenant du
P0720 75 DU DETECTEUR
VSS.
DE VITESSE DE
SORTIE
ENCLENCHER • La commande A/T d’utilisation du 3ème rapport est effectuée
61
P0753 L’ELECTROVANNE lorsque les rapports utilisés sont D, 1ère ou 2ème.
62
A (#1) • Electrovanne TCC en position OFF.
• La commande A/T d’utilisation du 4ème rapport est effectuée
lorsque les rapports utilisés sont D, 2ème ou 3ème.
ENCLENCHER
63 • Au cas où les deux électrovannes de sélection A (#1) et B (#2)
P0758 L’ELECTROVANNE
64 seraient défectueuses simultanément, la commande A/T dans le
B (#2)
rapport D utilise toujours le 4ème rapport.
• Electrovanne TCC en position OFF.
ELECTROVANNE
65
P0743 TCC (pontage) EN Electrovanne TCC (pontage) en position OFF.
66
POSITION OFF
7B1-26 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
Vérification visuelle
Vérifier visuellement les pièces et les systèmes suivants.
Conditions de marche
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Ne tourne pas dans Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
tous les rapports Crépine d’huile obstruée Nettoyer la crépine.
Satellite grippé ou cassé Réparer ou remplacer.
Tiroir manuel défectueux. Remplacer.
Mauvais marche en Electrovanne de sélection 1–2 défectueux. Remplacer.
1ère ou patinage exces-
sif dans les rapports
“D” ou “2”
Changement de rapports
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Mauvais passage 1–2, Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
patinage excessif Electrovanne de sélection 1–2 bloquée Remplacer.
Electrovanne de sélection B bloquée Remplacer.
Soupape de modulateur de roue libre intermé- Remplacer.
diaire bloquée
Mauvais passage 2–3, Electrovanne de sélection 2–3 bloquée Remplacer.
patinage excessif Electrovanne de sélection A bloquée Remplacer.
Mauvais démarrage ou Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
à-coups dans le rapport
“D”
Mauvais passage 3–4, Electrovanne de sélection 3–4 bloquée Remplacer.
patinage excessif Electrovanne de sélection B bloquée Remplacer.
Chocs excessifs lors Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
du passage 1–2 Accumulateur de deuxième piston de frein défec- Remplacer.
tueux
Chocs excessifs lors Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
du passage 2–3 Accumulateur défectueux, piston d’embrayage Remplacer.
direct
7B1-28 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
Conditions de marche
Changement de rapports
Bruit anormal
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
Schéma de câblage
Schéma de câblage
Schéma de câblage
Se reporter au Schéma B-3 dans cette section.
[A] 1 2 [B]
5
3 “a” “b”
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer les DTC et démarrer le moteur.
3) Faire passer le levier de changement de vitesses A/T successivement et pour 30 secondes dans chacun des rap-
ports L, 2, D, N, R et P.
4) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à environ 70 km/h en position D.
5) Maintenir la vitesse du véhicule au-dessus de cette vitesse pendant 30 secondes.
6) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
7) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-41
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur et mettre le commutateur de coupure O/D en position ON.
4) Mettre le levier de sélection en position D et démarrer le véhicule.
5) Maintenir le véhicule à une vitesse supérieure à 10 km/h en 1ére vitesse dans le rapport D durant 2 secondes ou
plus.
6) Augmenter la vitesse du véhicule et la maintenir supérieure à 20 km/h en 2éme vitesse dans le rapport D durant
2 secondes ou plus.
7) Augmenter la vitesse du véhicule et la maintenir supérieure à 30 km/h en 3éme vitesse dans le rapport D durant
2 secondes ou plus.
8) Arrêter le véhicule.
9) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
7B1-44 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
Référence
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
7B1-46 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur et mettre le levier de sélection de transfert en position “2H” ou “4H”.
4) Conduire le véhicule à au moins 40 km/h durant plus de 10 s. (ou à un régime moteur supérieur à 3500 tr/min
dans le rapport D durant plus de 10 s.)
5) Arrêter le véhicule et vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
Référence
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur, le réchauffer à la température de fonctionnement normale et passer le levier de transfert en
position “2H” ou “4H”.
4) Passer le levier de sélection en position D et l’y maintenir durant 10 secondes.
5) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à environ 80 km/h en 4ème vitesse et dans le rapport D.
6) Continuer à rouler à cette vitesse durant 20 secondes.
7) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
8) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur et mettre le levier de sélection de transfert en position “2H” ou “4H”.
4) Passer le levier de sélection en position D et l’y maintenir durant 10 secondes.
5) Conduire le véhicule à environ 30 km/h en 2ème vitesse dans le rapport D durant 10 secondes.
6) Augmenter la vitesse du véhicule à environ 80 km/h en 4ème vitesse dans le rapport D durant 10 secondes.
7) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
8) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
ATTENTION:
Après le branchement du manomètre de pression d’huile,
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de liquide.
1. Carter d’huile
2. Tuyau d’échappement
ATTENTION:
Ne pas laisser le moteur plus de 5 secondes au régime de
calage.
Moteur G16
Moteur H25
Moteur H25
Essai de calage
Ce test consiste à vérifier les performances globales de la boîte
automatique et du moteur en mesurant la vitesse de calage dans les
positions “D” et “R”. Veiller à n’effectuer ce test que lorsque le liquide
de transmission est à température normale de fonctionnement et
lorsque son niveau se situe entre les repères FULL et LOW.
ATTENTION:
• Ne pas faire tourner le moteur plus de 5 secondes en con-
tinu au régime de calage car la température du fluide
pourrait monter de manière excessive.
• Après avoir effectué un essai de calage, laisser tourner le
moteur au ralenti au moins durant 30 secondes avant de
lancer un nouvel essai de calage.
AVERTISSEMENT:
• Effectuer l’essai dans une zone à faible trafic pour éviter
les accidents.
• L’essai doit être effectué par 2 personnes, un conducteur
et un technicien procédant aux essais.
NOTE:
Avant le test, vérifier le code de diagnostic (DTC).
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement lors du débranchement du coupleur
des électrovannes de sélection.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement lors du branchement du coupleur des
électrovannes de sélection.
Test de l’intervalle
Ce test sert à vérifier l’état de l’embrayage, du frein de marche
arrière et de la pression de liquide. “Intervalle” signifie le temps
écoulé entre le moment où le levier sélecteur est déplacé lorsque le
moteur tourne au ralenti et l’instant où le choc est ressenti.
1) Enfoncer la pédale de frein avec des cales placées devant les
roues avant et derrière les roues arrière.
2) Faire démarrer le moteur.
3) Garder le chronomètre prêt et passer du rapport “N” au rapport
“D” pour mesurer le temps qui s’écoule de ce moment au
moment où le choc est ressenti.
4) Effectuer une mesure d’intervalle similaire en passant du rap-
port “N” au rapport “R”.
NOTE:
• Pour répéter le test attendre au moins une minute après
avoir replacé le levier en position “N”.
• Le moteur doit avoir atteint sa température de régime
pour ce test.
AVERTISSEMENT:
Avant l’essai s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule derrière
pour éviter les collisions.
AVERTISSEMENT:
Avant l’essai, s’assurer que personne ne se trouve à proxi-
mité du véhicule ou au bas de la pente et rester vigilant du
point de vue de la sécurité durant l’essai.
Spécification de liquide
Liquide équivalent au DEXRON®-III
NOTE:
• NE PAS EMBALLER LE MOTEUR pendant la vérification
du niveau de liquide, même après le démarrage du
moteur.
• NE PAS TROP REMPLIR. Le remplissage excessif peut
entraîner la formation de mousse et la perte de fluide par
le reniflard. Ceci peut provoquer du patinage et des pan-
nes de transmission.
• Pour faire l’appoint entre LOW HOT et FULL HOT, il faut
0,3 litres.
• Lorsque le véhicule a roulé avec une charge lourde, par
exemple en tirant une remorque, il faut vérifier le niveau
de liquide environ une demi-heure après l’arrêt.
1. Jauge d’huile (G16/J20)
2. Jauge d’huile (H25)
Vidange
1) Soulever le véhicule.
2) Le moteur refroidi, déposer le bouchon de vidange du carter
d’huile et vidanger le liquide A/T.
3) Reposer le bouchon de vidange.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1. Bouchon de vidange
2. Arbre de transmission
7B1-64 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
Spécification de liquide
Liquide équivalent au DEXRON®-III
Quantité de liquide
Lors de la vidange 2,5 litres
depuis le trou du bou-
chon de vidange
Lors de la révision 6,9 litres pour G16
7,1 litres pour J20/H25
1. Jauge d’huile (G16/J20)
2. Jauge d’huile (H25)
DEPOSE
(Pour Type 1)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le boîtier de console.
3) Débrancher le connecteur de l’ampoule d’éclairage, de l’électro-
vanne de verrouillage de sélection et de contacteur OFF de sur-
multipliée.
4) Débrancher le câble d’interverrouillage de la came d’interver-
rouillage du sélecteur complet.
5) Déposer les boulons de fixation de sélecteur complet.
6) Débrancher le câble de sélecteur du levier de sélecteur com-
plet.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-67
(Pour Type 2)
REPOSE
(Pour Type 1)
NOTE:
Les sélecteurs complets de type 1 neufs sont fournis avec
la came d’interverrouillage fixée à la position de connexion
du câble à l’aide d’une goupille. Déposer cette goupille
après avoir branché le câble d’interverrouillage à la came et
avoir serré l’écrou de câble.
[A] Type-1
1. Goupille de came d’interverrouillage (uniquement
pour sélecteurs neufs complets)
(Pour Type 2)
VERIFICATION
Vérifier que le levier de sélection se déplace avec des mouvements
nets et sans entraves et que l’indicateur de position indique la posi-
tion correcte.
Pour le fonctionnement du levier de sélection, se reporter à l’illustra-
tion.
Câble de sélection
[A] Type-1 10. Levier de sélection [B] : Type-2 10. Levier de sélection manuelle
manuelle
1. Levier sélecteur com- 11. Ecrou frein 1. Levier sélecteur complet 11. Contacteur de rapport de boîte de vitesses
plet
2. Boulon 12. Ecrou 2. Boulon de fixation du levier de sélec- 12. Boulon de fixation de contacteur de rapport
tion complet de boîte de vitesses
3. Câble de sélection 13. Raccord de câble 3. Câble de sélecteur 13. Ecrou de levier de sélection manuelle (côté
de sélection câble de sélecteur)
4. Support de câble 14. Coussinet 4. Support de câble 14. Attache de câble de sélecteur
5. Boulon 15. Rondelle 5. Boulon de fixation de support de câble Couple de serrage
REGLAGE
(Pour Type-1)
NOTE:
• S’assurer que les écrous et raccord de câble présentent
du jeu dans les conditions ci-dessus.
• Si le câble de sélecteur a été déposé, le pousser dans le
sens de la flèche C comme illustré à gauche, jusqu’à
l’arrêt et puis s’assurer que le levier de sélection est bien
en position “N”.
1. Détecteur de rapport de boîte (contacteur)
2. Câble de sélection
3. Levier de sélection manuelle
4. Raccord de câble de sélection
(Pour Type-2)
Electrovannes
(Electrovannes de sélection et électrovanne
TCC)
VERIFICATION
Les coupleurs du PCM étant débranchés et à l’aide d’un conducteur
d’essai comme illustré à gauche, vérifier si les électrovannes ne pro-
duisent pas un cliquetis.
Moteurs G16/J20
Moteur H25
DEPOSE
1) Retirer la jauge d’huile et lever le véhicule.
2) Le moteur refroidi, déposer le bouchon de vidange du carter
d’huile et vidanger le liquide A/T.
3) Reposer le bouchon de vidange avec joint.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
4) Déposer le support de tuyau d’échappement et déposer l’arbre
de transmission avant du différentiel avant (si le véhicule en est
équipé).
5) Déposer les boulons de carter d’huile.
6) Déposer le carter d’huile.
7) Déposer les canalisations à huile.
8) Déposer l’électrovanne n°1 (électrovannes de sélection A et B)
ou l’électrovanne n°2 (électrovanne TCC).
1. Bouchon de vidange
2. Arbre de transmission
7B1-72 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
VERIFICATION DE FONCTIONNEMENT
A chaque dépose de la boîte de vitesse des électrovannes de sélec-
tion et de l’électrovanne TCC (pontage), vérifier leur fonctionnement
mécanique avant de les reposer.
1) Appliquer à l’aide d’une burette du liquide de boîte de vitesses à
l’électrovanne et comprimer à la main, vérifier ensuite que le
liquide ne sort pas par les orifices de l’électrovanne lorsqu’elle
n’est pas sous tension.
2) Dans les mêmes conditions que ci-dessus, appliquer la tension
de batterie et s’assurer que le liquide est expulsé vigoureuse-
ment.
NOTE:
• Si dans l’étape 2 de la vérification ci-dessus le liquide
n’est pas expulsé avec vigueur, ne pas remettre en ser-
vice l’électrovanne concernée.
• Le schéma à gauche montre la vérification d’une électro-
vanne.
Vérifier de façon similaire l’électrovanne de TCC.
[A] : Sans tension de batterie
[B] : Avec tension de batterie
1. Burette (remplie de liquide de boîte de vitesses)
2. Electrovanne
3. Batterie
A : Orifice (doit être sec)
B : Expulsion de liquide
REPOSE
Reposer les électrovannes en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Pour plus de détails sur la repose des électrovannes, se repor-
ter à la section “Révision générale”. Utiliser un joint et un joint
torique neufs.
• Reposer les canalisations à huile dans l’ordre indiqué dans
l’illustration.
• Pour plus de détails sur la repose du carter à huile, se reporter
à la section “Révision générale”.
Utiliser un joint de carter d’huile neuf.
• Serrer au couple prescrit les écrous et les boulons de la bride
de joint de cardan ainsi que les boulons du support de tuyau
d’échappement.
• Remplir de liquide pour A/T et vérifier le niveau en se reportant
à la procédure décrite précédemment dans “VIDANGE”.
• Rechercher les fuites de liquide après avoir fait chauffer l’A/T.
NOTE:
Pour éviter les fuites de liquide, boucher les orifices des
raccords unions de sortie d’huile et des flexibles immédiate-
ment après les avoir déposés.
REPOSE
1) Utiliser des joints de raccords unions neufs et reposer les cana-
lisations de refroidisseur d’huile aux raccords unions de sortie.
2) Brancher les flexibles aux canalisations et les fixer fermement.
3) Serrer au couple prescrit les boulons raccords, le raccord union
de sortie d’huile étant verrouillé.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
En cas d’utilisation de joints en alliage à base de cuivre (cou-
leur de bronze)
(a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
En cas d’utilisation de joints d’acier enduits de caoutchouc
(couleur noire)
4) Serrer fermement le boulon de canalisation.
5) Vérifier le niveau de liquide pour A/T en se reportant à la procé-
dure décrite dans la section “Niveau de liquide”.
Remplacer si nécessaire.
6) Rechercher les fuites de liquide après avoir fait chauffer l’A/T.
1. Canalisations de refroidisseur d’huile
2. Joints des raccords unions
3. Boulon de canalisation
7B1-74 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
[A] : Type-2
1. Levier de sélection
2. Goupille d’arrêt
3. Plaque d’arrêt
4. Plaque de verrouillage
5. Electrovanne de verrouillage de sélection
Vérification du système
1) S’assurer qu’il est impossible d’engager le levier de sélection
dans une position quelconque lorsqu’il est en position “P” et que
la clé de contact est en position “ACC” ou “LOCK” ou lorsqu’elle
n’est pas dans le contacteur d’allumage ou lorsque la pédale de
frein n’est pas enfoncée.
7B1-76 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
NOTE:
Ne pas plier excessivement le câble d’interverrouillage de
clé lors de la dépose et de la repose car le système ne fonc-
tionnera pas correctement.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
désactiver le système.
Se reporter à “Désactivation du système de coussin de sécu-
rité” dans la section 10B.
3) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
4) Lever la colonne de direction si elle est réglable.
Si elle n’est pas réglable, desserrer les boulons de colonne de
direction.
5) Déposer le couvercle de colonne de direction.
Type-1
Type-2
3
1) Ensuite, mettre le contacteur d’allumage en position “ACC”.
1 2) Retirer le câble d’interverrouillage de clé (1) du couvercle de
cylindre de clé (2) en pressant l’ergot de fixation à l’aide d’un
tournevis pour écrous à fente (3) ou d’un outil similaire.
2
3) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”.
7B1-78 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
REPOSE
Type-1
Type-2
[A]
2-1
1-2
2-2
1-1
[A] : Type 2 1-2. Câble d’interverrouillage pour véhicule à 2-2. Cylindre de clé pour véhicule à
conduite à droite (RH) conduite à droite (RH)
1-1. Câble d’interverrouillage pour véhicule à 2-1. Cylindre de clé pour véhicule à conduite à
conduite à gauche (LH) gauche (LH)
7B1-80 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
NOTE:
2
1 Si le levier de sélection est en position “P”, engager le levier
de sélection en se reportant à “Vérification du levier de
sélection”.
7) Poser le capuchon (3) du carter de câble sur le support (4) de
sélecteur.
1
8) Poser l’extrémité de câble (1) sur la came d’interverrouillage (2)
avec le contacteur d’allumage en position “ACC”.
9) Enfoncer le bouton de verrouillage (5) dans l’extrémité de câble
jusqu’à ce qu’il bloque toute possibilité d’expansion et de con-
traction.
10) Le levier de sélection en position “P”, tourner la clé de contact
en position “ACC” et vérifier les points suivants.
2 • Avec le bouton de pommeau relâché, la clé de contact peut être
tournée de la position “ACC” vers la position “LOCK”.
• Avec le bouton de pommeau enfoncé, la clé de contact ne peut
3 pas être tournée de la position “ACC” à la position “LOCK”.
1 11) Reposer le boîtier de console.
12) Reposer le couvercle de colonne de direction.
13) Régler la colonne de direction et serrer les boulons de colonne
5 de direction.
3
14) Reposer le cache d’orifice de colonne de direction.
15) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
4
brancher le câble négatif à la batterie et activer le système de
coussin de sécurité en se référant à “Activation du coussin de
sécurité” de la section 10B.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-81
NOTE:
Pour déposer l’attache, enfoncer d’abord la goupille cen-
trale.
Sur le pont
NOTE:
S’il faut réviser par la suite la boîte automatique 4WD, le fait
de vidanger le liquide A/T maintenant facilitera le travail.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage et de niveau
3. Bouchon de vidange
4. Arbre de transmission avant
NOTE:
Pour éviter les fuites de liquide de boîte de vitesses, bou-
cher les orifices des canalisations et des flexibles de refroi-
disseur d’huile immédiatement après les avoir déposés.
AVERTISSEMENT:
La boîte de vitesses (et la boîte de transfert si le véhicule en
est équipé) pourraient basculer vers l’arrière sur le cric. Il
est donc recommandé d’utiliser un support auxiliaire du
cric pour assurer la sécurité.
Après démontage
AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir horizontale la boîte de vitesses (et la
boîte de transfert si le véhicule en est équipé) durant les tra-
vaux. Si elle basculait, le convertisseur de couple pourrait
tomber et causer des blessures et le liquide A/T pourrait
s’échapper.
Repose
AVERTISSEMENT:
Lors du déplacement de la boîte de vitesses contenant le
convertisseur de couple, bien veiller à la maintenir horizon-
tale. La basculer face vers le bas pourrait faire tomber le
convertisseur de couple. Cela pourrait causer des blessu-
res.
Révision générale
Se reporter à la même section du “Manuel de révision générale” indiqué dans Avant-propos du présent manuel.
Outils spéciaux
09925-37810 09927-56010
Manomètre de pression Outil de blocage de rapport Kit Tech 2 (dispositif de
d’huile (G16/J20 uniquement) balayage SUZUKI) (Voir la
NOTE.)
NOTE:
Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur 16/19 SAE, 5. Câble d’allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation secteur
7B1-88 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
EMBRAYAGE 7C1-1
SECTION 7C1
EMBRAYAGE
SOMMAIRE
Description générale ........................................ 7C1-2 Maître cylindre d’embrayage...........................7C1-6
Diagnostic.......................................................... 7C1-3 Cylindre actionneur d’embrayage ...................7C1-9
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 7C1-4 Réparation de l’ensemble...............................7C1-10
Vérification de liquide...................................... 7C1-4 Plateau de fermeture d’embrayage,
Hauteur de la pédale d’embrayage................. 7C1-4 disque d’embrayage et volant .......................7C1-10
Course libre de la pédale d’embrayage .......... 7C1-4 Spécifications de couple de serrage.............7C1-13
Canalisations et flexibles de liquide Produits d’entretien nécessaires...................7C1-14
d’embrayage ................................................... 7C1-5 Outils spéciaux................................................7C1-14
7C1
7C1-2 EMBRAYAGE
Description générale
L’embrayage est un embrayage monodisque à sec à ressort à diaphragme. Le ressort à diaphragme est du type à
doigt conique, qui est une bague pleine dans la partie du diamètre extérieur, avec une série de doigts coniques orien-
tés vers l’intérieur.
Le disque, qui supporte des ressorts hélicoïdaux de torsion, est monté sur l’arbre d’entrée de la transmission avec un
accouplement à cannelure à flancs en développante.
Le plateau de fermeture d’embrayage est fixé au volant moteur et supporte le ressort à diaphragme de telle sorte que
le bord périphérique du ressort appuie le plateau de pression contre le volant avec le disque entre les deux, lorsque la
butée de débrayage est maintenue en arrière.
C’est la position engagée de l’embrayage.
La pression sur la pédale d’embrayage fait avancer la butée de débrayage et appuie sur les pointes des doigts coni-
ques du ressort à diaphragme. Lorsque cela se produit, le ressort à diaphragme éloigne le plateau de pression du
volant moteur, ce qui interrompt le mouvement de transmission du volant moteur par le disque d’embrayage à l’arbre
d’entrée de la transmission.
Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Patinage Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte. Purger l’air ou remplacer le maître
cylindre.
Face du disque usée ou huileuse. Remplacer le disque.
Disque, plateau de pression ou surface de volant Remplacer le disque, le plateau de
voilé. fermeture d’embrayage ou le volant.
Ressort à diaphragme affaibli. Remplacer le plateau de fermeture
d’embrayage.
Piston ou coupelle d’étanchéité ne se remet pas en Réparer le maître-cylindre.
place.
Frottement de Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte. Purger l’air ou remplacer le maître
l’embrayage cylindre.
Ressort à diaphragme affaibli ou pointe du ressort Remplacer le plateau de fermeture
usée. d’embrayage.
Cannelures usées d’arbre d’entrée. Lubrifier.
Cannelures de l’arbre d’entrée de transmission Remplacer l’arbre d’entrée.
endommagées ou usées.
Flottement excessif du disque d’embrayage. Remplacer le disque.
Garnitures d’embrayage cassées ou tachées d’huile. Remplacer le disque.
Fuite de liquide. Réparer ou remplacer.
Vibration de Surface d’embrayage vitrifiée. Réparer ou remplacer le disque.
l’embrayage Garnitures d’embrayage tachées d’huile. Remplacer le disque.
La butée de débrayage ne coulisse pas librement sur Lubrifier ou remplacer l’arrêtoir de
l’arrêtoir de roulement d’arbre d’entrée. roulement d’arbre d’entrée
Flottement du disque d’embrayage ou mauvais con- Remplacer le disque.
tact de garniture.
Ressorts de torsion affaiblis dans le disque Remplacer le disque.
d’embrayage.
Rivets de disque d’embrayage desserrés. Remplacer le disque.
Plateau de pression ou surface du volant moteur Remplacer le plateau de fermeture
déformé. d’embrayage ou le volant.
Support moteur affaibli ou boulon ou écrou de sup- Remplacer ou resserrer les boulons
port moteur desserré. de fixation.
Embrayage bruyant Butée de débrayage usée ou cassée. Remplacer la butée de débrayage.
Roulement avant d’arbre d’entrée usé. Remplacer le roulement d’arbre
d’entrée.
Cliquetis excessif du moyeu de disque d’embrayage. Remplacer le disque.
Disque d’embrayage fissuré. Remplacer le disque.
Claquement du plateau de pression et du ressort à Remplacer le plateau de fermeture
diaphragme. d’embrayage.
Broutage de Garnitures d’embrayage noyées dans l’huile. Remplacer le disque.
l’embrayage Garnitures d’embrayage excessivement usées. Remplacer le disque.
Têtes de rivets dépassant de la garniture. Remplacer le disque.
Ressorts de torsion affaiblis. Remplacer le disque.
7C1-4 EMBRAYAGE
NOTE:
• Le liquide de frein attaque les surfaces peintes. Si du
liquide se retrouve sur une surface peinte, l’éliminer
immédiatement et nettoyer à fond la surface.
• Ne pas utiliser de liquide d’amortisseur ou tout autre
liquide contenant de l’huile minérale. Ne pas utiliser de
récipient ayant contenu de l’huile minérale ou un réci-
pient humide. L’huile minérale provoque un gonflement et
une déformation des pièces en caoutchouc du circuit
d’embrayage hydraulique et la présence d’eau dans le
liquide de frein abaisse le point d’ébullition de ce liquide.
Bien reboucher les récipients contenant du liquide de
frein pour éviter toute contamination.
• Ne jamais utiliser de liquide dont le récipient a été ouvert
plus d’une année auparavant.
1. Maître cylindre d’embrayage 2. Canalisation d’embrayage 3. Flexible d’embrayage 4. Cylindre actionneur d’embrayage
DEPOSE
NOTE:
Ne pas laisser de liquide entrer en contact avec les surfaces
peintes.
NOTE:
Pour débrancher la canalisation (1) du flexible (2), les sépa-
rer à l’aide d’une clé (3) pour écrou évasé et d’une clé de
serrage (4) pour éviter de les pincer.
VERIFICATION
Vérifier si les canalisations (1) et flexibles (2) ne sont pas déformés,
pincés, craquelés, sales ou s’il y a des corps étrangers. Remplacer si
le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant.
7C1-6 EMBRAYAGE
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
Serrer les écrous évasés (3) au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 16 N.m (1,6 kg-m)
NOTE:
• Pour purger l’air du maître cylindre seul, il faut le déposer
du véhicule.
(Se reporter à la section “Maître cylindre d’embrayage”
pour les procédures de dépose et de repose de l’ensem-
ble de maître cylindre et de purge d’air.)
• Ne pas laisser de liquide entrer en contact avec les surfa-
ces peintes.
• Eviter que les canalisations (1) et les flexibles (2) ne heur-
tent le véhicule ou d’autres pièces.
• Poser correctement tous les colliers.
• Poser correctement la bague en étrier (3) comme illustré.
• Après la repose, vérifier la course libre de la pédale
d’embrayage et purger l’air du circuit.
• Rechercher les fuites de liquide.
• Faire l’appoint de liquide pour que le niveau soit proche
du repère MAX.
DEPOSE
1) Nettoyer autour du bouchon du réservoir (8) et extraire le liquide
avec une seringue ou un outil similaire.
2) Déposer goupille de chape de tige de poussée (5).
3) Débrancher la canalisation de liquide (2) du maître cylindre (1).
NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
REPOSE
1) Pour purger l’air du maître cylindre (1), l’incliner comme illustré
et faire l’appoint de liquide.
NOTE:
Après avoir purgé l’air du maître cylindre (1), boucher l’ori-
fice de la canalisation pour empêcher le liquide de se déver-
ser tant que la canalisation n’est pas rebranchée.
NOTE:
Ne pas réutiliser le joint.
DEMONTAGE
1) Le piston enfoncé, déposer le soufflet et ensuite le circlip (1).
2) Déposer la tige de poussée (2) et souffler progressivement de
l’air comprimé dans l’orifice de branchement de canalisation
pour déposer le piston complet (3), en prenant soin que le pis-
ton ne soit pas expulsé violemment.
VERIFICATION
Vérifier si les pièces démontées sont usées ou endommagées et les
remplacer si nécessaire.
NOTE:
• Nettoyer les pièces démontées avec du liquide de frein.
• Ne pas réutiliser le piston complet (3) ni le circlip (1).
NOTE:
Il est interdit de polir l’alésage (4) du maître-cylindre avec un
produit ou un outil abrasif, car l’alésage du cylindre risque
d’être endommagé.
REMONTAGE
NOTE:
Avant la repose, laver toutes les pièces dans le liquide de
frein prescrit.
NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
REPOSE
1) Pour purger l’air du maître cylindre seul, il faut le déposer du
véhicule.
Pour les procédures de dépose et de repose de l’ensemble de
maître cylindre et de purge d’air, se reporter à “Maître cylindre
d’embrayage” dans cette section.
2) Appliquer une petite quantité de graisse à l’extrémité (3) de la
tige du cylindre actionneur d’embrayage (1).
“A” : Graisse 99000-25010
NOTE:
Eviter toute présence de graisse sur le soufflet (2).
7C1-10 EMBRAYAGE
Réparation de l’ensemble
Plateau de fermeture d’embrayage, disque d’embrayage et volant
DEPOSE/REPOSE
Se reporter à “Dépose/repose de la boîte de vitesses” dans la sec-
tion 7A.
EMBRAYAGE 7C1-11
DEPOSE
1) A l’aide de l’outil spécial (A), maintenir en place le volant et
déposer les boulons de plateau de fermeture d’embrayage (1),
le plateau de fermeture d’embrayage (2) et le disque
d’embrayage.
Outil spécial
(A) : 09924-17810
VERIFICATION
Roulement d’arbre d’entrée et butée de débrayage
Vérifier si le roulement tourne librement et le remplacer en cas
d’anomalie.
Disque d’embrayage
Volant moteur
Vérifier si la surface en contact avec le disque d’embrayage ne pré-
sente pas d’usure anormale ou de coup de feu. Réparer ou rempla-
cer si nécessaire.
7C1-12 EMBRAYAGE
REPOSE
NOTE:
Avant le remontage, s’assurer que la surface du volant
moteur et la surface du plateau de pression ont été net-
toyées et séchées soigneusement.
NOTE:
• Durant le serrage des boulons (2) de plateau de fermeture
d’embrayage, comprimer à la main le disque d’embrayage
à l’aide de l’outil spécial (C) pour que le disque soit cen-
tré.
• Serrer progressivement, de manière égale et en séquence
diagonale les boulons du plateau de fermeture.
Outil spécial
(A) : 09924-17811
(C) : 09923-36330 (moteur G16)
(C) : 09923-36320 (moteurs J20, H25 et H27)
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
EMBRAYAGE 7C1-13
NOTE:
Lors de l’introduction de l’arbre d’entrée (3) de la boîte de
vitesses dans le disque d’embrayage, tourner progressive-
ment, à l’aide de la clé, la partie avant du vilebrequin pour
faire coïncider les cannelures.
Outils spéciaux
SECTION 7D
BOITE DE TRANSFERT
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7D-1 Arrêt d’huile de carter central (avant)............7D-7
Diagnostic............................................................ 7D-2 Détecteur de vitesse .........................................7D-8
Schéma de diagnostic....................................... 7D-2 Support moteur arrière......................................7D-8
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7D-3 Ensemble de la boîte de transfert .....................7D-9
Huile pour boîte de transfert ............................. 7D-3 Dépose..............................................................7D-9
Levier de commande de sélection de la Repose............................................................7D-11
boîte de transfert............................................... 7D-4 Révision générale de la boîte...........................7D-12
Contacteur de boîte de transfert 4WD .............. 7D-6 Spécifications de couple de serrage...............7D-12
Arrêts d’huile de boîte de transfert.................... 7D-7 Produits d’entretien nécessaires.....................7D-12
Arrêt d’huile de carter arrière ........................ 7D-7 Outils spéciaux.................................................. 7D-12
7D
Description générale
AVERTISSEMENT:
Pour le remorquage du véhicule à des fins de travaux d’entretien ou similaires, se reporter aux instructions
du manuel de l’utilisateur.
Le carter en aluminium de la boîte de transfert, liée directement à l’arrière de la boîte de vitesses, comprend le pignon
d’entrée, l’arbre et le pignon intermédiaires, l’arbre de sortie arrière, le rapport de sortie inférieure et l’arbre de sortie
avant (pour l’arbre moteur), reliés par la chaîne hyvo.
La boîte de transfert est équipée d’un mécanisme de sélection qui permet au levier de sélection de choisir entre le
rapport grande vitesse (liaison directe avec la sortie de la boîte de vitesse par l’arbre principal), le rapport basse
vitesse (réduction de vitesses par le pignon d’entrée, le pignon intermédiaire et le pignon de sortie de basse vitesse)
ou point mort à l’aide du manchon de réduction situé entre le pignon d’entrée et le pignon de sortie basse vitesse.
Elle permet aussi de sélectionner le mode à deux roues motrices (rapport grande vitesse uniquement) ou à quatre
roues motrices (rapports grande et basse vitesse), à l’aide du manchon baladeur d’arbre moteur situé au centre de
l’arbre de sortie arrière. Grâce au synchroniseur dont est équipé l’embrayage d’arbre moteur, il est possible de bascu-
ler entre le mode 2WD motrices (rapport grande vitesse uniquement) et le mode 4WD (rapport grande vitesse uni-
quement) tout en roulant.
La fourchette de sélection d’arbre moteur dispose d’un ressort auxiliaire qui permet de passer en douceur de 4H à
2H.
Le carter est équipé d’un caniveau et d’un plateau d’huile sur le synchroniseur qui permettent d’assurer une lubrifica-
tion correcte même dans les conditions les plus dures.
7D-2 BOITE DE TRANSFERT
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Avant d’essayer de réparer la boîte de transfert ou toute pièce constitutive, pour toute autre raison qu’une défaillance
mécanique, il faut identifier l’état des pièces et les causes de l’incident.
Les défaillances de la boîte de transfert se manifestent par des difficultés de changement de rapport, par exemple
lorsqu’il faut appliquer trop de force, que les pignons grincent ou cognent.
Si un de ces symptômes se manifeste, il faut effectuer les vérifications suivantes avant de démonter la boîte de trans-
fert.
1) Vérifier si la boîte de transfert contient suffisamment d’huile et si celle-ci est correcte. Se reporter à “Vérification et
remplacement d’huile de boîte de transfert et de différentiel” dans la section 0B “Entretien et lubrification”.
2) Vérifier si les supports de la boîte de transfert ne sont pas usés ni desserrés.
3) Vérifier si le levier de changement de rapport n’est pas déformé ou usé.
Une fois les vérifications ci-dessus effectuées, se reporter au schéma de diagnostic suivant.
NOTE:
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
• Si l’huile vidangée contient de l’eau ou de la rouille, véri-
fier le flexible reniflard et les soufflets de la boîte de trans-
fert.
4) Remplir avec la quantité requise (jusqu’à l’orifice de niveau)
d’huile neuve conforme aux spécifications.
NOTE:
Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages SAE
75W-90.
Spécifications de l’huile pour boîte de transfert
Grade d’huile : API GL-4
Viscosité : SAE 75W-85, 75W-90 ou 80W-90
Quantité d’huile : 1,7 litres
5) Serrer le bouchon de vidange (1) et le bouchon de niveau/rem-
plissage (2) comme spécifié ci-dessous après avoir appliqué le
produit d’étanchéité autour du filet des bouchons (1 et 2).
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
[A] : Tableau des viscosités SAE
3. Carter de boîte de transfert
7D-4 BOITE DE TRANSFERT
1 1
3 4
VERIFICATION
• Vérifier si la section inférieure et la feuille de positionnement du
levier de sélection de boîte de transfert ne sont pas trop usés.
• Vérifier si le soufflet n’est pas endommagé.
Corriger ou remplacer au besoin.
NOTE:
Veiller à ce que l’extrémité évasée du soufflet N°3 est bien
engagée dans le boîtier de console.
1
2 3
8) Après avoir posé le soufflet N°3 (1) sur les couvercles (2), repo-
ser les couvercles (2) sur les boîtiers de console centrale.
2
2
7D-6 BOITE DE TRANSFERT
NOTE:
• Lors de la dépose et repose du contacteur, veiller à ne
pas laisser de corps étrangers pénétrer la boîte de trans-
fert.
• Veiller à fixer le collier des câbles qui est situé à un
endroit invisible directement.
• Il est recommandé de travailler sur le soufflet N°1 de
levier de commande de boîte de transfert du dessous du
véhicule sur le pont.
VERIFICATION
1) Déposer le collier et débrancher le coupleur du contacteur
4WD.
2) Le fonctionnement du contacteur de transfert 4WD (2) peut être
vérifié conformément à l’illustration.
Il doit y avoir conduction à ces bornes lorsque le levier est placé
dans les rapports 4H et 4L.
La vérification terminée, rebrancher le coupleur et fixer le faisceau de
câbles dans leur état original.
NOTE:
Lors du remplacement du contacteur, veiller à ce que des
corps étrangers ne pénètrent pas la boîte de transfert par
l’orifice de contacteur.
1. Ohmmètre
BOITE DE TRANSFERT 7D-7
REPOSE
1) A l’aide de l’outil spécial (A) et d’un marteau en plastique,
(A) emmancher un arrêt d’huile neuf (2) sur le carter arrière (1) de
boîte de transfert. Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt
d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010
2, “A” 1
Outil spécial
(A) : 09940-53111
REPOSE
1) A l’aide de l’outil spécial et d’un marteau en plastique, emman-
cher un arrêt d’huile neuf (2) sur le carter central (1) de boîte de
transfert. Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010
Outil spécial
(A) : 09940-53111
Détecteur de vitesse
DEPOSE
1) Soulever le véhicule horizontalement ou uniquement l’arrière.
3
2) Débrancher le coupleur (1) du détecteur de vitesse.
3) Déposer le boulon et déposer le détecteur de vitesse (3) de la
1
boîte de transfert (2).
REPOSE
1) S’assurer que le joint torique et le détecteur de vitesse ne sont
pas endommagés.
2) Vérifier le détecteur de vitesse pour voir si les dents des engre-
nages ne sont pas usées ou si l’axe n’est pas plié et remplacer
si nécessaire.
3) S’assurer que le pignon d’entraînement du détecteur de vitesse
tourne librement.
Dépose
Dans le compartiment moteur
ATTENTION:
Veiller à utiliser une pièce de bois pour éviter le contact
entre le panneau de tableau de bord et le carter de détecteur
CMP (G16), le détecteur CMP (J20) ou le collecteur d’admis-
sion (H25 et H27) et le ventilateur et le carénage de ventila-
teur.
[A] : Pour moteurs G16 et J20
[B] : Pour moteurs H25 et H27
t : 45 mm
H : 200 mm
W : 100 – 150 mm
Dans l’habitacle
1) Déposer le boîtier de console.
2) Déposer le levier de commande de changement de vitesses en
se reportant à “Levier de commande de changement de vites-
ses” dans la section 7A.
3) Déposer le levier de commande de boîte de transfert en se
reportant à “Levier de commande de boîte de transfert” dans
cette section.
Sur le pont
1) Vidanger l’huile de la boîte de transfert en se reportant à “Huile
de boîte de transfert” dans cette section.
2) Déposer les arbres de transmission avant et arrière en se
reportant à “Arbre de transmission” dans la section 4B.
3) Débrancher le tuyau d’échappement N°2 en se reportant à “Piè-
ces constitutives” dans la section 6K.
4) Débrancher le coupleur du détecteur de vitesse.
7D-10 BOITE DE TRANSFERT
Dans l’habitacle
Sur le pont
1
BOITE DE TRANSFERT 7D-11
Repose
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
notant ce qui suit.
• Bien vérifier de serrer chaque élément de fixation au couple
spécifié.
• Fixer correctement le câblage et le flexible de reniflard.
• Fixer correctement le soufflet de levier de sélection.
• Remplir de la quantité prescrite d’huile pour engrenages neuve
prescrite en se reportant à “Huile pour boîte de transfert”, dans
cette section.
• Brancher la batterie et vérifier son fonctionnement.
7D-12 BOITE DE TRANSFERT
Outils spéciaux
09940-53111
Outil de pose de roulement
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-1
SECTION 7E
DIFFERENTIEL (AVANT)
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7E-1 Vérification ...................................................... 7E-10
Système de commande 4WD ........................... 7E-2 Système de commande 4WD ..................... 7E-10
Circuit et fonctionnement du système........... 7E-3 Actionneur................................................... 7E-11
Composants et fonctions .............................. 7E-4 Pompe pneumatique complète ................... 7E-11
Diagnostic............................................................ 7E-5 Dépose et repose............................................ 7E-12
Schéma de diagnostic....................................... 7E-5 Supports de différentiel ............................... 7E-12
Ensemble de différentiel ............................... 7E-5 Dépose............................................................ 7E-14
Schéma fonctionnel de diagnostic du Repose............................................................ 7E-16
système de commande 4WD........................ 7E-5 Révision générale ............................................. 7E-17
Vérification du circuit de commande 4WD ........ 7E-7 Spécifications de couple de serrage............... 7E-17
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7E-9 Produits d’entretien nécessaires..................... 7E-17
Entretien............................................................ 7E-9 Outils spéciaux.................................................. 7E-17
Vidange d’huile ............................................. 7E-9
7E
Description générale
Le différentiel qui fait appel à un couple conique à denture hypoïde, se trouve sur l’essieu avant.
Le système de commande 4WD pilote la puissance motrice qui doit être transmise ou non aux essieux avant. Le rap-
port de démultiplication dépend du type de boîte de vitesses ou de moteur.
L’ensemble de différentiel est un élément important car c’est là que se concentre la puissance motrice. Par consé-
quent, l’utilisation de pièces d’origine et des couples de serrage prescrits s’impose. Par ailleurs, en raison de la syn-
chronisation sous haute pression des dents coulissantes au sein du couple conique, il est impératif de les lubrifier
avec de l’huile pour engrenages hypoïdes.
7E-2 DIFFERENTIEL (AVANT)
1. Contacteur 4WD 4. Néant 7. Pompe pneumatique complète 10. Moyeu libre d’essieu
2. Boîte de transfert 5. ECM ou PCM 8. Actionneur 11. Témoin 4WD
3. Néant 6. Boîte à gants 9. Embrayage de verrouillage d’essieu
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-3
1. Contacteur 4WD 4. Soupape de décharge 7. Différentiel avant 10. Vers le contacteur d’allumage
2. Pompe pneumatique complète 5. Pressostat 8. Durite et canalisation pneumatique 11. ECM ou PCM
3. Moteur de pompe 6. Boîte de transfert 9. Témoin 4WD
7E-4 DIFFERENTIEL (AVANT)
Composants et fonctions
Composant Fonction
Contacteur 4WD Lorsque le levier de sélection de boîte de transfert passe en position 4L ou
4H, ce contacteur passe en position ON et active le système de commande
4WD, à moins que le levier ne repasse à la position N ou 2H endéans la
seconde.
ECM ou PCM Lorsque le contacteur 4WD passe en position ON [et s’il ne revient pas à la
position OFF endéans la seconde], cette pièce actionne la pompe. Si la pres-
sion de la pompe pneumatique n’augmente pas au-delà de la valeur de con-
signe, même après un délai de 10 secondes de fonctionnement de la pompe,
cette pièce arrête le moteur pour le protéger.
Pompe pneumatique complète La pompe pneumatique comporte un moteur, une soupape de décharge et
• Moteur de pompe un pressostat.
• Soupape de décharge Moteur de pompe :
• Pressostat produit la pression positive qui actionne l’actionneur.
Soupape de décharge :
Se ferme lorsque le levier de sélection de boîte de transfert passe en position
4H ou 4L, de manière à ce que la pression positive s’applique à l’actionneur.
S’ouvre en position N ou 2H pour évacuer la pression vers l’atmosphère.
Pressostat :
S’allume ou s’éteint en fonction de la pression qui règne dans la pompe
(supérieure ou inférieure à la valeur de consigne). Ce pressostat permet à
l’ECM ou au PCM de mesurer la pression.
Carter de différentiel Le moyeu libre d’essieu, l’embrayage de verrouillage d’essieu et l’actionneur
• Moyeu libre d’essieu se trouvent dans le carter de différentiel gauche. La pression positive pro-
• Embrayage de verrouillage duite par la pompe pneumatique est appliquée à l’actionneur, qui presse
d’essieu l’embrayage de verrouillage d’essieu pour l’engager au moyeu libre d’essieu.
• Actionneur Ceci réalisé, la puissance motrice est transmise à l’essieu avant, ce qui met
en œuvre le mode 4WD.
Lorsque l’actionneur n’est plus sous pression positive [mis à la pression
atmosphérique], l’embrayage de verrouillage d’essieu est repoussé par le
ressort de rappel et ne peut plus s’engager avec le moyeu libre d’essieu. Le
véhicule revient au mode 2WD.
Témoin “4WD” Est allumé lorsque le système de commande 4WD est en mode 4WD.
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-5
Diagnostic
Schéma de diagnostic
Ensemble de différentiel
COU-
TENSION NOR-
BORNE CIRCUIT LEUR DU CONDITION
MALE
CABLAGE
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
E61-19 Témoin 4WD Or/B 4 secondes après passage du levier de
0–1V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
Pompe pneumatique com- fert : 2H ou N
C51-2-7 plète (moteur de pompe et R 1 seconde après passage du levier de
soupape de décharge) 10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
C51-2-18 Contacteur 4WD B/Or
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 4H ou 4L
C51-3-17 Masse B/Bl 0–1V –
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 2H ou N
Pompe pneumatique com-
C51-2-27 P 4 secondes après passage du levier de
plète (pressostat)
10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
COU-
TENSION NOR-
BORNE CIRCUIT LEUR DU CONDITION
MALE
CABLAGE
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
C51-1-7 Témoin 4WD Or/B 4 secondes après passage du levier de
0–1V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
Pompe pneumatique com- fert : 2H ou N
C51-1-15 plète (moteur de pompe et R 1 seconde après passage du levier de
soupape de décharge) 10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
C51-1-11 Contacteur 4WD B/Or
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 4H ou 4L
C51-3-26 Masse B/Bl 0–1V –
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 2H ou N
Pompe pneumatique com-
C51-1-18 P 4 secondes après passage du levier de
plète (pressostat)
10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
NOTE:
• Après avoir roulé dans l’eau, vérifier immédiatement si de
l’eau n’a pas pénétré (le cas échéant, huile laiteuse.) Il
faut immédiatement remplacer l’huile contenant de l’eau.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
Vidange d’huile
NOTE:
• Il faut utiliser de l’huile pour engrenages hypoïdes pour le
différentiel.
• Il est vivement recommandé d’utiliser la viscosité SAE
75W-90.
Vérification
Système de commande 4WD
1) Poser l’outil spécial sur le flexible pneumatique reliant la pompe
pneumatique au différentiel (actionneur) comme illustré. Serrer
la vis de réglage de l’outil spécial jusqu’au bout. Obturer l’orifice
côté vérification d’air en utilisant le flexible à carburant comme
bouchon.
Outil spécial
(A) : 09918-18110
(B) : 09367-04002
NOTE:
Veiller à ne pas plier le flexible.
Actionneur
1) Débrancher le flexible de la pompe pneumatique et poser l’outil
spécial sur le flexible comme illustré. Desserrer la vis de
réglage de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09918-18110
2) Brancher le flexible du compresseur à l’outil spécial.
Souffler de l’air et tourner la vis de réglage pour obtenir la pres-
sion de consigne.
Pression de consigne :
30,0 kPa (0,3 kg/cm2)
ATTENTION:
Ne pas appliquer de pression supérieure à 200 kPa (2,0 kg/
cm2) qui pourrait endommager le diaphragme.
1. Carter de différentiel
2. Vis de réglage
3. Vers le compresseur
VERIFICATION
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur plus de 10 secondes d’affilée
pour éviter qu’il ne grille.
1. Pompe complète
Dépose et repose
Supports de différentiel
1) Soulever le véhicule et tourner le volant jusqu’à la butée de
droite.
2) Déposer le support de fixation R du carter de différentiel en
déposant les boulons de la partie inférieure.
3) Dépose le support de fixation R en déposant le boulon de fixa-
tion avant de la partie supérieure.
1. Boulon de support de fixation
2. Support de fixation R
3. Carter de différentiel
4. Boulon de fixation avant
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-13
Type à coussinet
Dépose
1) Soulever le véhicule et vidanger l’huile.
2) Débrancher le flexible pneumatique et le flexible reniflard du
carter de différentiel.
3) Avant de déposer l’arbre de transmission, tracer des repères
d’alignement sur le flasque du joint et sur l’arbre de transmis-
sion, comme illustré.
4) Déposer la bride de l’arbre de transmission en déposant ses 4
boulons et la tenir suspendue à l’aide d’une corde ou d’un dis-
positif similaire.
NOTE:
Si l’arbre de transmission est extrait, il faut d’abord vidan-
ger l’huile de la boîte de transfert.
A : Repères
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-15
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le soufflet d’arbre moteur
durant ce travail.
Repose
Pour la repose, procéder dans la séquence inverse de la dépose en
respectant les couples de serrage suivants.
Couple de serrage
Boulons de bride d’arbre moteur avant
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons de la bride d’arbre de transmission
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons de support de fixation avant
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons de support de fixation arrière
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulon de fixation arrière
(b) : 85 N.m (8,5 kg-m)
Boulons de support de fixation arrière n° 2
(c): 85 N.m (8,5 kg-m)
Une fois toutes les fixations serrées correctement, faire le plein
d’huile pour engrenages hypoïdes spécifiée et serrer les bouchons
selon les spécifications.
[A] : Type plein
[B] : Type à coussinet
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-17
Révision générale
Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans AVANT-PROPOS du présent
manuel.
Outils spéciaux
SECTION 7F
DIFFERENTIEL (ARRIERE)
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7F-2 Dépose.............................................................. 7F-4
Diagnostic............................................................ 7F-2 Repose.............................................................. 7F-4
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7F-3 Révision générale ............................................... 7F-5
Entretien............................................................ 7F-3 Spécifications de couple de serrage................. 7F-5
Remplacer l’huile .......................................... 7F-3 Produits d’entretien nécessaires....................... 7F-5
7F
7F-2 DIFFERENTIEL (ARRIERE)
Description générale
Le différentiel qui fait appel à un couple conique à denture hypoïde, se trouve sur l’essieu arrière. Il est monté dans le
type de carter d’essieu conventionnel.
Le rapport de démultiplication et le carter de différentiel dépendent du type de boîte de vitesses ou de moteur.
L’ensemble de différentiel est un élément important car c’est là que se concentre la puissance motrice. Par consé-
quent, l’utilisation de pièces d’origine et des couples de serrage prescrits s’impose. Par ailleurs, en raison de la syn-
chronisation sous haute pression des dents coulissantes au sein du couple conique, il est impératif de les lubrifier
avec le l’huile pour engrenages hypoïdes.
Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit d’engrenage Lubrifiant en mauvais état ou présence d’eau Réparer et faire l’appoint
dans le lubrifiant
Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Réparer et faire l’appoint
sante
Jeu entre-dents mal ajusté entre le pignon et cou- Régler de la manière prescrite
ronne coniques
Mauvais contact entre-dents dans la synchronisa- Régler ou remplacer
tion entre pignon et couronne coniques
Boulons de fixation de couronne conique desser- Remplacer ou resserrer
rés
Pignon(s) planétaire(s) ou satellite(s) endom- Remplacer
magé(s)
Bruit de roulement (Bruit constant) Lubrifiant en mauvais état ou pré- Réparer et faire l’appoint
sence d’eau dans le lubrifiant
(Bruit constant) Lubrifiant de type inadéquat ou en Réparer et faire l’appoint
quantité insuffisante
(Bruit en roue libre) Roulement(s) endommagé(s) Remplacer
du pignon d’attaque
(Bruit en virage) Roulement(s) de planétaire ou Remplacer
d’essieu endommagés
Fuite d’huile Bouchon de reniflard obstrué Nettoyer
Bague d’étanchéité usée ou endommagée Remplacer
Excès d’huile Modifier le niveau d’huile
DIFFERENTIEL (ARRIERE) 7F-3
NOTE:
• Après avoir roulé dans l’eau, vérifier immédiatement si de
l’eau n’a pas pénétré (le cas échéant, huile laiteuse). Il
faut immédiatement remplacer l’huile contenant de l’eau.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
Remplacer l’huile
NOTE:
• Il faut utiliser de l’huile pour engrenages hypoïdes pour le
différentiel.
• Il est vivement recommandé d’utiliser la viscosité SAE
80W-90.
1) Avant la vidange d’huile ou la vérification, veiller à couper le
moteur après avoir levé le véhicule en position horizontale.
Dépose
1) Lever le véhicule et vidanger l’huile du carter de différentiel
arrière.
2) Déposer les tambours de frein arrière et extraire les arbres
d’essieu arrière gauche et droit. (Se reporter à la dépose des
arbres d’essieu arrière dans la section 3E.)
Repose
1) Nettoyer les surfaces de contact de l’essieu arrière et du diffé-
rentiel et appliquer de manière égale du produit d’étanchéité
(Suzuki bond 1215) sur le côté essieu.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Révision générale
Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans Avant-propos du présent manuel.
SECTION 8
SOMMAIRE
Description générale ............................................ 8-2 Symboles de couleur des fils .............................. 8-4
Précautions lors de l’entretien............................. 8-2 Connecteur conjoint (J/C) ................................... 8-5
Symboles et marques ......................................... 8-4 Boîte à fusibles et relais...................................... 8-5
Abréviations ........................................................ 8-4 Schéma de l’alimentation électrique ................... 8-5
8-2 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Description générale
Les pièces constitutives du système électrique de la carrosserie de ce véhicule ont été conçues pour fonctionner
sous 12 V fournis par la batterie.
Le système électrique est conçu avec une polarité négative pour la masse.
Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.
Abréviations
Se reporter à la section 8A.
Les fils utilisés sur ce véhicule sont de deux sortes: d’une seule cou-
leur ou de deux couleurs (rayés).
Pour les fils à une couleur, un seul symbole est utilisé (p. ex. “GRN”).
Pour les fils bicolores, deux symboles de couleur sont utilisés (p. ex.
“GRN/YEL”). Le premier symbole représente la couleur de base du fil
(“GRN” sur le schéma). Le second symbole représente la couleur de
la rayure (“YEL”sur le schéma).
GRN : Vert
GRN/YEL : Vert / jaune
SECTION 8B
SYSTEME D’ECLAIRAGE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables) :
• L’entretien des composants du système de coussins gonflables ou de son câblage doit être effectué uni-
quement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussins
gonflables et emplacement du câblage” dans “Description générale” de la section du système de cous-
sins gonflables, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions lors de
l’entretien” reprises dans “Travaux sur le véhicule” du système de coussins gonflables avant d’entamer
toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-
respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du système ou le mettre hors
d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contact sur “LOCK”
et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le système risque de se déployer
sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE ..... 8B-3 Remplacement d’une ampoule de phare ........ 8B-10
Description générale .......................................... 8B-3 Réglage du faisceau des phares avec
Précautions lors de l’entretien........................... 8B-3 écran ............................................................... 8B-11
Symboles et marques ....................................... 8B-3 Phares avec système de réglage de portée
Symboles des couleurs des câbles................... 8B-3 (si le véhicule en est équipé) .......................... 8B-12
Abréviations ...................................................... 8B-3 Contacteur de réglage de portée ................ 8B-12
Connecteur conjoint .......................................... 8B-3 Actionneur de réglage de portée................. 8B-12 8B
Boîte à fusibles et relais.................................... 8B-3 Contacteur d’éclairage (comprenant le
Schéma de l’alimentation électrique ................. 8B-3 contacteur de phares et le contacteur de
Phares............................................................... 8B-4 clignotants)...................................................... 8B-13
Phares avec système de réglage de portée Contacteur de phares (sous la rubrique
(si le véhicule en est équipé) ............................ 8B-5 Contacteur d’éclairage)................................... 8B-13
Diagnostic............................................................ 8B-6 Relais de phares et de feux de gabarit ........... 8B-14
Phares............................................................... 8B-6 Diode de phare ............................................... 8B-14
Phares avec système de réglage de portée Contacteur de clignotants (sous la rubrique
(si le véhicule en est équipé) ............................ 8B-7 Contacteur d’éclairage)................................... 8B-15
Eclairage intérieur ............................................. 8B-7 Circuit du système des clignotants et des
Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de feux de détresse ............................................. 8B-16
plaque d’immatriculation ................................... 8B-7 Relais de feux antibrouillard avant.................. 8B-17
Clignotants et feux de détresse ........................ 8B-8 Contacteur de feux antibrouillard avant .......... 8B-17
Feux de recul .................................................... 8B-8 Feu antibrouillard avant .................................. 8B-18
Feux d’arrêt....................................................... 8B-9 Remplacement d’une ampoule de feu
Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en antibrouillard avant.......................................... 8B-19
est équipé) ........................................................ 8B-9 Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en
Feux antibrouillard avant................................... 8B-9 est équipé) ...................................................... 8B-20
Contacteur de feu antibrouillard arrière ...... 8B-20
Travaux sur le véhicule .................................... 8B-10
Contacteur de feux d’arrêt .............................. 8B-20
Bloc optique .................................................... 8B-10
8B-2 SYSTEME D’ECLAIRAGE
Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.
Abréviations
Se reporter à la section 8A.
Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8A.
Phares
2
HEAD
SMALL
OFF
1
4
5
9
6
7
Diagnostic
Phares
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Seul un des phares ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
s’allume pas Fusible grillé Remplacer le fusible.
Douille, câblage ou mise à la masse défec- Réparer si nécessaire.
tueux
Les phares ne s’allu- Fusible principal et/ou fusibles de chaque cir- Remplacer le fusible principal et/ou les
ment pas cuit grillés fusibles de chaque circuit et rechercher
un éventuel court-circuit.
Contacteur de phares défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
reportant à “Contacteur de phares (sous
la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Relais d’éclairage défectueux Vérifier le relais de phares en se repor-
tant à “Relais de phares et des feux de
gabarit” dans cette section.
Diode des phares défectueuse Vérifier la diode des phares en se repor-
tant à “Diode des phares” dans cette
section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
Seul un feu de route Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
(“Hi”) ou de croise- Contacteur de phares défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
ment (“Lo”) ne s’allume reportant à “Contacteur de phares (sous
pas la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Les phares restent allu- Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
més même après avoir BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
mis le contacteur cation du BCM et de ses circuits” à la
d’éclairage sur OFF section 8H.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-7
Eclairage intérieur
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La (les) lampes(s) ne Ampoule grillée Remplacer.
s’allume(nt) pas Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
éventuel court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Contacteur de porte ouverte défectueux Vérifier le contacteur de portes en se
reportant à “Contacteur de portes” à la
section 8C.
Eclairage intérieur défectueux Vérifier l’éclairage.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
Le(s) spot(s) avant ne Ampoule grillée Remplacer.
s’allume(nt) pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Contacteur de spots défectueux Vérifier l’éclairage.
Feux de recul
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux de recul ne Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
s’allument pas éventuel court-circuit.
Ampoule grillée Remplacer.
Contacteur de feux de recul ou contacteur de Vérifier le contacteur de feux de recul ou
changement de vitesse défectueux de changement de vitesse en se repor-
tant à “Contacteur de feux de recul”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Les feux de recul res- Contacteur de feux de recul ou contacteur de Vérifier le contacteur de feux de recul ou
tent allumés changement de vitesse défectueux de changement de vitesse en se repor-
tant à “Contacteur de feux de recul”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-9
Feux d’arrêt
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux d’arrêt ne Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
s’allument pas éventuel court-circuit.
Ampoule grillée Remplacer.
Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou vérifier le contacteur de feux
d’arrêt en se reportant à “Réglage du
contacteur de feux d’arrêt” à la section 5
ou à “Contacteur de feux d’arrêt” dans
cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Les feux d’arrêt restent Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou vérifier le contacteur de feux
allumés d’arrêt en se reportant à “Réglage du
contacteur de feux d’arrêt” à la section 5
ou à “Contacteur de feux d’arrêt” dans
cette section.
Seul un des feux d’arrêt Ampoule grillée Remplacer.
ne s’allume pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
POSE
Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Veiller à suivre les instructions de “Réglage du faisceau des phares
avec écran” dans cette section et à régler le faisceau des phares
après la pose.
AVERTISSEMENT:
Ne pas toucher une ampoule lorsqu’elle est brûlante.
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Débrancher le connecteur de l’ampoule.
3) Déposer le cache de la douille et l’ampoule.
4) Remplacer l’ampoule et procéder à la pose dans l’ordre inverse
de la dépose.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-11
NOTE:
• A moins que la législation locale n’impose d’autres
normes, régler le faisceau des phares conformément à
la procédure ci-dessous.
• Après avoir remplacé un phare, il faut toujours régler
son faisceau.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Diode de phare
DEPOSE
1) Déposer la soufflante du chauffage en se reportant à “Souf-
flante”, dans la section 1A.
2) Débrancher la diode de phare (1) du faisceau de câbles princi-
pal (2) comme le montre la figure.
2
3. Gaine de climatiseur (A/C)
3
1
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-15
VERIFICATION
Vérifier le circuit interne de la diode de phare (1) à l’aide d’un multi-
mètre (plage de vérification de la diode) comme indiqué.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2
1
Borne
Position du
contacteur
a b c d e
OFF
ON
8B-18 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Après la repose, régler le faisceau à l’aide de la vis de réglage
conformément à la législation le cas échéant.
AVERTISSEMENT:
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher
l’ampoule lorsqu’elle est brûlante.
• Ne pas toucher le verre de l’ampoule, car cela pourrait le
salir et diminuer l’intensité lumineuse de l’ampoule.
2
8B-20 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
NOTE:
Le feu antibrouillard arrière ne s’allume que lorsque les feux
de croisement ou de route ou les feux antibrouillard avant
(si le véhicule en est équipé) sont allumés.
Le feu antibrouillard arrière s’éteint automatiquement
lorsqu’on éteint les phares ou les feux avant.
Borne
a b c d
Etat de l’arbre
b d
LIBRE
APPUYER
[B]
Type B:
a c
Borne
a b c d
Etat de l’arbre
LIBRE
APPUYER
b d
[A] : Type A
[B] : Type B
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-21
Symboles et marques
Se reporter à la section 8.
Abréviations
Se reporter à la section 8.
Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8.
Phares
1. Bloc optique 3. Cache de douille 5. Ampoule de feu de position 7. Douille d’ampoule de feu de position
2. Ampoule halogène 4. Ampoule de clignotant 6. Douille d’ampoule de clignotant
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-23
Diagnostic
NOTE:
Le nom du fusible (“ ”) dans le tableau ci-dessous est indiqué sur le boîtier de jonction.
Phares
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Seul un des phares ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
s’allume pas Fusible du phare gauche ou droit grillé
Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit
Douille, câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Les phares ne s’allu- Fusibles des phares gauche et droit grillés Remplacer les fusibles et rechercher
ment pas un éventuel court-circuit
Contacteur d’éclairage et inverseur feux de route/ Remplacer les contacteurs
feux de croisement défectueux
Relais des feux défectueux Remplacer le relais des feux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Seul un feu de route Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
(“Hi”) ou de croise- Contacteur d’éclairage ou inverseur feux de route/ Remplacer le contacteur
ment (“Lo”) ne s’allume feux de croisement défectueux
pas
8B-24 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)
Feux de recul
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux de recul ne Fusible “TURN/BACK” grillé Remplacer le fusible et rechercher
s’allument pas un éventuel court-circuit
Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
Contacteur de feux de recul ou contacteur de Remplacer le contacteur
changement de vitesse défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Les feux de recul res- Contacteur de feux de recul ou contacteur de Remplacer le contacteur
tent allumés changement de vitesse défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Feux d’arrêt
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux d’arrêt ne Fusible “STOP/HORN” grillé Remplacer le fusible et rechercher
s’allument pas un éventuel court-circuit
Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou remplacer le contacteur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Les feux d’arrêt restent Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou remplacer le contacteur
allumés
Seul un des feux ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
s’allume pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Eclairage intérieur
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La (les) lampes(s) ne Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
s’allume(nt) pas Fusible “DOME” grillé Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Contacteur de porte défectueux Remplacer le contacteur
Contacteur d’éclairage intérieur défectueux Remplacer l’éclairage
Les spots avant ne Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
s’allument pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Contacteur de spots défectueux Remplacer l’éclairage
8B-26 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)
DEPOSE ET REPOSE
Pour un véhicule sans coussins gonflables, se reporter à “Contacteur
combiné” dans la section 3C, ou pour un véhicule équipé de cous-
sins gonflables, se reporter à “Bobine de contact et contacteur com-
biné” dans la section 3C1.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Déposer la grille avant.
3) Débrancher du bloc optique le faisceau de câbles et les cou-
pleurs.
4) Déposer trois boulons et extraire le bloc optique du véhicule.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Veiller à suivre les instructions de “Réglage du faisceau des phares
avec écran” et à régler le faisceau des phares après la repose.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-27
AVERTISSEMENT:
Ne pas toucher une ampoules lorsqu’elle est brûlante.
NOTE:
• A moins que la législation locale n’impose d’autres nor-
mes, régler le faisceau des phares conformément à la
procédure ci-dessous.
• Après avoir remplacé un phare, il faut toujours régler son
faisceau.
• Lors de la vérification et du réglage d’un phare à l’aide
d’un système de réglage de portée, veiller à régler le con-
tacteur de réglage de portée sur la position “0” lorsque le
contact est sur ON.
DEPOSE ET REPOSE
Pour un véhicule sans coussins gonflables, se reporter à “Contacteur
combiné” dans la section 3C, ou pour un véhicule équipé de cous-
sins gonflables, se reporter à “Bobine de contact et contacteur com-
biné” dans la section 3C1.
[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)
REPOSE
Procéder dans le sens inverse de la dépose.
1. Panneau du combiné d’instruments
2. Contacteur de feux de détresse
8B-30 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification
n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le contacteur.
NOTE:
Le feu antibrouillard arrière ne s’allume que lorsque les feux
de croisement ou de route ou les feux antibrouillard avant
(si le véhicule en est équipé) sont allumés.
Le feu antibrouillard arrière s’éteint automatiquement
lorsqu’on éteint les phares ou les feux avant.
8B-32 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR 8C-1
SECTION 8C
INFORMATIONS CONCERNANT
L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables)
• L’entretien des composants du système de coussins de sécurité ou de son câblage doit être effectué
uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussins
de sécurité et emplacement du câblage” dans “Description générale” de la section du système de cous-
sins de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions lors de
l’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussins de sécurité
avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce
système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du système
ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contact sur “LOCK”
et après avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le système risque de se
déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE ..... 8C-3 Indicateur de position du sélecteur de
Description générale .......................................... 8C-3 la boîte de vitesses automatique (A/T) ........... 8C-12
Précautions lors de l’entretien........................... 8C-3 Lampe témoin de charge ................................8C-12
Symboles et marques ....................................... 8C-3 Lampe témoin de désactivation de la 8C
Abréviations ...................................................... 8C-3 surmultipliée (O/D OFF)..................................8C-13
Symboles des couleurs des câbles................... 8C-3 Lampe témoin d’alimentation électrique
Connecteur conjoint .......................................... 8C-3 (POWER) ........................................................ 8C-13
Boîte à fusibles et relais.................................... 8C-3 Lampe témoin de frein .................................... 8C-14
Schéma de l’alimentation électrique ................. 8C-3 Lampe témoin de niveau de lave-glaces ........8C-15
Construction du circuit de signal du Affichage de l’horloge/de la température
BCM-METER .................................................... 8C-4 (Clock/Temp.) (dans le BCM) ......................... 8C-16
Combiné d’instruments ..................................... 8C-5 Radio............................................................... 8C-17
Circuits internes et coupleurs du Lecteur de CD................................................. 8C-18
combiné d’instruments .................................. 8C-5 Lecteur de cassette.........................................8C-19
Diagnostic............................................................ 8C-7 Télécommande du système audio .................. 8C-19
Compteur de vitesse et VSS............................. 8C-7 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8C-20
Tachymètre ....................................................... 8C-7 Circuit de signal du BCM-METER...................8C-20
Indicateur de température du liquide de Contacteur (principal) d’allumage ...................8C-21
refroidissement du moteur (ECT)...................... 8C-8 Combiné d’instruments ...................................8C-22
Lampe témoin des feux de route ...................... 8C-8 Détecteur de vitesse du véhicule (VSS) .........8C-23
Témoin de clignotants....................................... 8C-9 Détecteur de niveau de carburant (sonde) ..... 8C-24
Témoin 4WD ..................................................... 8C-9 Détecteur de température du liquide de
Lampe témoin de faible niveau de refroidissement du moteur (ECT)....................8C-24
carburant......................................................... 8C-10 Pressostat d’huile............................................ 8C-25
Système de rappel de ceinture de Contacteur de niveau de liquide de frein ........8C-25
sécurité du conducteur.................................... 8C-10 Contacteur de frein de stationnement.............8C-25
Lampe témoin de porte ouverte ...................... 8C-11 Contacteur de niveau de liquide de
Indicateur de pression d’huile moteur ............. 8C-11 lave-glaces......................................................8C-26
Contacteur de porte ........................................8C-27
8C-2 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR
Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.
Abréviations
Se reporter à la section 8A.
Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8A.
6 7
1
G11 1 11
3
Feu arrière
YEL
d’instrument
5 Aiguille
G55-10 G11-8
5
POWER L 2 D N R P
4
YEL/WHT
5 E61-25 G11-5
G11-20
1. Boîte à fusibles du circuit 3. BCM 5. Unité centrale 7. Fusible METER 9. Aiguille d’instrument
2. Combiné d’instruments 4. ECM (PCM) 6. Fusible RADIO DOME 8. Feu arrière
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-5
Combiné d’instruments
Circuits internes et coupleurs du combiné d’instruments
NOTE:
Agencement des bornes du coupleur (vu du côté du faisceau de câbles)
1 2
3
G11 G10
G11 1 11 12 8
5
23
6 POWER L 2 D N R P
LCD
8
12 13 *2 *1 16 *3 20
15 15 13 15 15 17
15 15 17
11 24 25 18
14
19
21 22
17
1. Fusible RADIO 7. Indicateur ECT 13. Unité de commande 19. Pressostat d’huile 25. Module de gestion du système
DOME ABS antidémarrage
2. Fusible METER 8. ODO-TRIP 14. Jauge de niveau de 20. Contacteur d’éclairage *1. Communication sérielle
carburant
3. Relais de cligno- 9. Feu arrière 15. ECM 21. Contacteur de porte du con- *2. Signal de régime du moteur
tants ducteur
4. Tachymètre 10. Aiguille dinstrument 16. SDM (module de 22. Contacteur de porte autre que *3. Communication sérielle
détection et de dia- celle du conducteur
gnostic)
5. Compteur de 11. Commande d’éclairage 17. BCM 23. Unité centrale
vitesse
6. Indicateur de 12. VSS 18. Module du régulateur 24. Contacteur de rapport de boîte
niveau de carburant de vitesse de croi- de vitesses
sière
G10 G11
10 9 2 1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3
20 19 12 11
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 18 17 16 15 14 13
8C-6 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Diagnostic
Compteur de vitesse et VSS
NOTE:
Avant de rechercher les pannes de ce système, vérifier si le DTC P0500 est émis par l’ECM (le PCM) en se
reportant à “Vérification des DTC” à la section 6 ou à “Vérification des DTC” à la section 6-1. Si le DTC est
émis, réparer le circuit du capteur de vitesse du véhicule en se reportant à “DTC P0500 : Dysfonctionne-
ment du détecteur de vitesse du véhicule (VSS)” à la section 6 ou à “DTC P0500 : Dysfonctionnement du
détecteur de vitesse du véhicule (VSS)” à la section 6-1.
Tachymètre
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le tachymètre ne fonc- Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
tionne pas ou fonc- remplacer le fusible “METER”.
tionne mal Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
ECM (PCM) défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.
8C-8 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
NOTE:
Lorsque le circuit de signal d’ECT est en court-circuit avec la masse et/ou est ouvert, l’indicateur d’ECT
indique une température froide même si la température du liquide de refroidissement s’élève.
Témoin de clignotants
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin de cligno- Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux de
tants ne clignote pas défectueux détresse en se reportant à “Circuit du sys-
tème de clignotants et de feux de détresse”
à la section 8B.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
Le témoin de cligno- Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux de
tants reste allumé défectueux détresse en se reportant à “Circuit du sys-
tème de clignotants et de feux de détresse”
à la section 8B.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
Témoin 4WD
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin 4WD ne Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
s’allume pas remplacer le fusible “METER”.
Contacteur 4WD défectueux Vérifier le contacteur 4WD en se reportant
à “Contacteur de transfert de motricité à
quatre roues” à la section 7D.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
ECM défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.
Le témoin 4WD reste Contacteur 4WD défectueux Vérifier le contacteur 4WD en se reportant
allumé à “Vérification du contacteur de transfert de
motricité à quatre roues”.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
Groupe hydraulique/module de commande Remplacer le groupe hydraulique/le module
ABS de commande ABS.
ECM défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.
8C-10 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
NOTE:
• S’assurer que l’indicateur de niveau de carburant est en bon état avant le diagnostic.
• Lorsque le circuit de l’indicateur de niveau de carburant est en court-circuit avec la masse, l’indicateur
de niveau de carburant indique un réservoir vide et la lampe témoin de faible niveau de carburant
s’allume même si le réservoir à carburant n’est pas vide.
• La lampe témoin de faible niveau de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est inférieur à la
valeur spécifiée ci-dessous.
Fonctionnement de la lampe témoin Niveau de carburant dans le réser- Résistance du détecteur de niveau
de faible niveau de carburant voir à carburant de carburant
OFF Environ 10,5 litres Environ 18 – 103 Ω
ON Environ 0 – 10,5 litres Environ 103 – 112 Ω
NOTE:
Ce thermomètre indique la température ambiante devant le radiateur. Cependant, sous une des conditions
mentionnées ci-dessous, même lorsque la température ambiante s’élève, la valeur affichée par le thermo-
mètre n’augmente pas de manière à compenser la hausse de température ambiante provoquée par la cha-
leur irradiante du moteur. Lorsque la température ambiante tombe, la valeur affichée par le thermomètre
suit le changement de température.
Ne pas perdre cela de vue lors du diagnostic des problèmes.
• La vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 30 km/h.
• Le signal de VSS est défectueux.
Radio
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Réception radio de Zone hors de portée (lieu inadéquat) –
mauvaise qualité Antenne défectueuse Remplacer l’antenne.
Système/composant électronique défec- Réparer ou remplacer le composant/le sys-
tueux tème en se reportant à NOTE ci-dessous.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
La radio ne fonctionne Fusible(s) “CIGAR” et/ou “RADIO DOME” Remplacer le(s) fusible(s) et rechercher un
pas et les haut-parleurs grillé(s) éventuel court-circuit.
ne produisent aucun Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
son Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
La radio ne fonctionne Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
pas mais les haut- Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
parleurs fonctionnent
La radio fonctionne Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
mais aucun haut- Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
parleur ne produit de
son
Un haut-parleur indivi- Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
duel produit des bruits Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
ou ne fonctionne pas Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son est de mauvaise Zone hors de portée (lieu inadéquat) –
qualité Haut-parleur installé incorrectement Installer correctement.
Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
NOTE:
Un composant/un système électronique ayant un problème non diagnostiqué peut provoquer une interfé-
rence électromagnétique.
Une interférence électromagnétique peut provoquer une mauvaise réception radio. Pour rechercher une
éventuelle interférence électromagnétique dans un composant/un système, procéder comme suit.
• Mettre le contact sur OFF.
• Débrancher systématiquement le(s) connecteur(s) du composant/du système électronique, un à la fois.
• Mettre le contact sur ON.
• Vérifier si la réception radio s’améliore.
8C-18 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Lecteur de CD
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le CD-ROM ne s’insère Un autre CD-ROM est déjà inséré Ejecter le CD-ROM.
pas Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
tuel court-circuit.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de CD CD ou remplacer l’autoradio.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le CD-ROM ne s’éjecte Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
pas tuel court-circuit.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de CD CD ou remplacer l’autoradio.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio
Le lecteur de CD ne CD-ROM défectueux –
charge pas un CD-ROM CD-ROM inséré à l’envers Insérer correctement.
Température de l’habitacle trop élevée –
Des gouttelettes se forment sur les lentilles Sécher environ 1 heure sous tension.
internes
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son saute ou produit CD-ROM défectueux –
des bruits Vibration due à la conduite –
Des gouttelettes se forment sur les lentilles Sécher environ 1 heure sous tension.
internes
Autoradio installé incorrectement Installer correctement.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le lecteur de CD fonc- Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
tionne mais aucun Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
haut-parleur ne produit
de son
Un haut-parleur indivi- Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
duel produit des bruits Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
ou ne fonctionne pas Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son est de mauvaise CD-ROM défectueux –
qualité ou le volume est Haut-parleur installé incorrectement Installer correctement.
faible Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-19
Lecteur de cassette
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La cassette ne s’insère Une autre cassette est déjà insérée Ejecter la cassette.
pas Bande magnétique enchevêtrée Remplacer la cassette.
Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
tuel court-circuit.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de cassette cassette ou remplacer l’autoradio.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
La cassette ne s’éjecte Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
pas tuel court-circuit.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de cassette cassette ou remplacer l’autoradio.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le lecteur de cassette Cassette défectueuse –
ne charge pas la cas- Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
sette
Bande magnétique Cassette défectueuse –
enchevêtrée dans le Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
lecteur de cassette, de cassette cassette ou remplacer l’autoradio.
vitesse de lecture Tête de lecture sale Nettoyer la tête de lecture
incorrecte ou mauvais
Autoradio installé incorrectement Installer correctement.
fonctionnement de
l’inversion automatique Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le lecteur de cassette Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
fonctionne mais aucun Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
haut-parleur ne produit
de son
Un haut-parleur indivi- Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
duel produit des bruits Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
ou ne fonctionne pas Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son est de mauvaise Cassette défectueuse –
qualité ou le volume est Tête de lecture sale Nettoyer la tête de lecture
faible Haut-parleur installé incorrectement Installer correctement.
Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
NOTE:
• Lorsque le circuit de signal BCM-Meter fonctionne mal, le combiné d’instruments indique simultanément
l’anomalie suivante. Ne pas perdre cela de vue lors du diagnostic des problèmes.
– La lampe témoin de charge clignote en permanence
– La lampe témoin DRL clignote en permanence
– La lampe témoin de frein clignote en permanence
– La lampe témoin de niveau de lave-glaces clignote en permanence
• Si la lampe témoin de charge, la lampe témoin DRL, la lampe témoin de frein et la lampe témoin de
niveau de lave-glaces indiquent une anomalie sur le circuit de signal BCM-METER décrite dans “Descrip-
tion”, procéder comme suit.
1) Rechercher une ouverture, un court-circuit avec la masse ou un court-circuit avec l’alimentation sur le faisceau de
câbles du circuit de signal BCM-METER (“YEL”) entre les bornes “G55-10” et “G11-8”.
Si tout est en bon état, passer à l’étape suivante.
En cas d’anomalie, réparer le circuit.
2) Remplacer le BCM par un BCM reconnu en bon état et vérifier que les lampes témoins associées sont en bon
état.
En cas d’anomalie, passer à l’étape suivante.
3) Remplacer le combiné d’instruments par un combiné d’instruments reconnu en bon état et vérifier à nouveau que
les lampes témoins ci-dessus fonctionnent normalement.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B.
3) Retirer le verrouillage de direction complet (contacteur d’allu-
mage) de la colonne de direction en se reportant à “Verrouillage
de direction complet (contacteur d’allumage)” à la section 3C.
POSE
1) Poser le verrouillage de direction la direction (contacteur d’allu-
mage) sur la colonne de direction en se reportant à
“Verrouillage de direction complet (contacteur d’allumage)” à la
section 3C.
2) Activer le système de coussins de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussins de sécurité” à la section 10B.
NOTE:
Lors de la pose de la colonne de direction, veiller à respec-
ter l’ordre de serrage et le couple de serrage.
8C-22 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Combiné d’instruments
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B.
3) Incliner la colonne de direction entièrement vers le bas.
4) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.
1 1
POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des
points suivants.
• Veiller à activer le système de coussins de sécurité après la
pose. Se reporter à “Activation du système de coussins de
sécurité” à la section 10B.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-23
POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des
points suivants.
• Serrer le boulon du détecteur de vitesse du véhicule au couple
spécifié.
Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse du véhicule
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
1. VSS
8C-24 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Pressostat d’huile
VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur.
Spécifications concernant le pressostat d’huile
Lorsque le moteur tourne : Absence de continuité (∞ Ω)
Lorsque le moteur est à l’arrêt : Continuité (0 Ω)
1. Vers le faisceau de câbles
2. Bloc-cylindres
DEPOSE ET POSE
Se reporter à “Vérification de la pression d’huile” à la section 6A1.
VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur. Rem-
placer le contacteur s’il est défectueux.
Spécifications concernant le contacteur de niveau de lave-
glaces
Position OFF (flotteur en haut) : Absence de continuité
Position ON (flotteur en bas) : Continuité
POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte du
point suivant.
• Poser le contacteur de niveau de liquide de lave-glaces comme
le montre la figure.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-27
Contacteur de porte
VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur. Rem-
placer le contacteur s’il est défectueux.
Spécifications concernant le contacteur de porte
Position OFF (porte fermée) : Absence de continuité
Position ON (porte ouverte) : Continuité
1. Contacteur de porte
Système audio
2
5
4
3
6
Autoradio
DEPOSE
1) Retirer le panneau de garniture central (1) du tableau de bord
2 (2).
POSE
Pour la pose de l’autoradio, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-29
Haut-parleur avant
DEPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de poignée intérieure (1).
2) Déposer le bouton intérieur de verrouillage et la vis de fixation
de la poignée intérieure de porte.
3 1
POSE
Pour la pose du haut-parleur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Haut-parleur arrière
NOTE:
Ne pas retirer le cache de haut-parleur (2) du ciel de toit.
8C-30 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Haut-parleur de graves
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Déposer le siège avant du conducteur en se reportant à “Siège
avant” à la section 9.
1 3) Déposer les 4 vis de montage du haut-parleur (1).
4) Débrancher du haut-parleur de graves (3) le coupleur de haut-
2
parleur (2).
1
POSE
Pour la pose du haut-parleur de graves, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte du point suivant.
• Pour la pose du haut-parleur de graves, veiller à ne pas toucher
de faisceau de câbles.
Télécommande audio
VERIFICATION
1) Remplacer le module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité conducteur en se reportant à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” à la section 10B.
2) Débrancher de la bobine de contact le connecteur du contac-
teur de télécommande audio.
3) Vérifier la continuité entre les bornes “a” et “b” du contacteur (1)
1
dans chaque situation suivante.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le contacteur de télécommande audio.
Résistance des contacteurs “MUTE”, “+” et “–”
Tous les contacteurs libérés (OFF) : 90 – 110 kΩ
Contacteur “MUTE” enfoncé (ON) : 300 – 360 Ω
Contacteur “+” enfoncé (ON) : 900 – 1100 Ω
Contacteur “–” enfoncé (ON) : 2900 – 3500 Ω
4) Vérifier la résistance entre les bornes “a” et “b” du contacteur
a b c (1) dans chaque situation suivante.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le contacteur de télécommande audio.
Résistance des contacteurs “MODE”, “<” et “>”
Tous les contacteurs libérés (OFF) : 90 – 110 kΩ
Contacteur “MODE” enfoncé (ON) : 300 – 360 Ω
Contacteur “<” enfoncé (ON) : 900 – 1100 Ω
Contacteur “>” enfoncé (ON) : 2900 – 3500 Ω
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-31
Symboles et marques
Se reporter à la section 8.
Abréviations
Se reporter à la section 8.
Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8.
Combiné d’instruments
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-33
1. Tachymètre 6. Témoin 4WD (si le véhicule en est 11. Lampe témoin AIR BAG 16. Lampe témoin de frein et de
équipé) (si le véhicule en est équipé) frein de stationnement
2. Compteur de vitesse 7. Lampe témoin ABS (si le véhicule 12. Lampe témoin O/D OFF 17. Lampe témoin POWER
en est équipé) (véhicule équipé d’une boîte de (véhicule à boîte de vitesses
vitesses automatique uniquement) automatique uniquement)
3. Indicateur de niveau de 8. Lampe témoin d’immobilisateur 13. Témoin des feux de route
carburant (si le véhicule en est équipé)
4. Indicateur de température 9. Lampe témoin CHECK ENGINE 14. Lampe témoin de pression d’huile
d’eau
5. Lampe témoin de cligno- 10. Lampe témoin de clignotant droit 15. Lampe témoin de charge
tant gauche (LH) (RH)
NOTE:
Agencement des bornes du coupleur (vu du côté du faisceau de câbles).
Diagnostic
NOTE:
Le nom du fusible (“ ”) dans le tableau ci-dessous est indiqué sur le boîtier de jonction.
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B de ce manuel.
3) Déposer la colonne de direction en se reportant à “Colonne de
direction” à la section 3C1 de ce manuel. Puis retirer de la
colonne de direction le contacteur de verrouillage de direction/le
contacteur (principal) d’allumage.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-37
POSE
1) Poser le contacteur de verrouillage de direction/le contacteur
(principal) d’allumage sur la colonne de direction.
Poser l’ensemble de colonne de direction en se reportant à la
section 3C1 de ce manuel.
2) Activer le système de coussins de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussins de sécurité” à la section 10B de
ce manuel.
NOTE:
Lors de la pose de la colonne de direction, veiller à respec-
ter l’ordre de serrage et le couple de serrage.
Combiné d’instruments
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussins de sécurité,
désactiver le système. Se reporter à “Désactivation du système
de coussins de sécurité” à la section 10B de ce manuel.
POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte du
point suivant.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussins de sécurité
veiller à activer le système de coussins de sécurité après la
pose. Se reporter à “Activation du système de coussins de
sécurité” à la section 10B de ce manuel pour plus de détails.
8C-38 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)
POSE
Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
Sonde de carburant
VERIFICATION
1) Déposer la pompe à carburant complète (1) en se reportant à
“Pompe à carburant” à la section 6C.
2) Vérifier la résistance entre les bornes (A) et (B) pour chaque
position du flotteur.
VERIFICATION
1) Réchauffer le détecteur ECT (1) et relever la résistance entre la
borne du détecteur (2) et l’unité de détecteur (1). La résistance
doit diminuer à mesure que la température augmente.
2) Relever la résistance entre la borne (2) du capteur et l’unité de
détecteur (1) comme le montre l’illustration ci-dessous. Si les
résultats de la vérification ne sont pas conformes aux spécifica-
tions, remplacer le détecteur.
Température Résistance
50 °C 136 – 216 Ω
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-41
VERIFICATION
Position OFF
Absence de continuité
(frein de stationnement relâché)
Position ON
Continuité
(frein de stationnement serré)
Contacteur de porte
VERIFICATION
Retirer le contacteur de porte (1) de la carrosserie et vérifier la conti-
nuité du contacteur.
Remplacer le contacteur s’il est défectueux.
SECTION 8D
SOMMAIRE
MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE ..... 8D-3 Toit ouvrant électrique .................................... 8D-12
Description générale .......................................... 8D-3 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8D-13
Précautions lors de l’entretien........................... 8D-3 Essuie-glace et lave-glace avant ....................8D-13
Symboles et marques ....................................... 8D-3 Contacteur d’essuie-glace et de
Abréviations ...................................................... 8D-3 lave-glace avant..........................................8D-13
8D
Symboles des couleurs des câbles................... 8D-3 Circuit du relais de fonctionnement
Connecteur conjoint .......................................... 8D-3 intermittent d’essuie-glace ..........................8D-14
Boîte à fusibles et relais.................................... 8D-3 Circuit enchaîné de lave-glace....................8D-15
Schéma de l’alimentation électrique ................. 8D-3 Moteur d’essuie-glace avant ....................... 8D-15
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise.......... 8D-4 Pompe de lave-glace avant et arrière .........8D-16
Essuie-glace et lave-glace avant .................. 8D-4 Essuie-glace et lave-glace arrière...................8D-17
Essuie-glace et lave-glace arrière ................ 8D-5 Contacteur d’essuie-glace et de
Désembueur de lunette arrière ......................... 8D-6 lave-glace arrière ........................................8D-17
Verrouillage central des portes et système Moteur d’essuie-glace arrière .....................8D-17
de verrouillage par télécommande.................... 8D-7 Relais d’essuie-glace arrière....................... 8D-18
Diagnostic............................................................ 8D-8 Désembueur de lunette arrière ....................... 8D-19
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise.......... 8D-8 Contacteur de désembueur de lunette
Essuie-glace et lave-glace avant .................. 8D-8 arrière..........................................................8D-19
Essuie-glace et lave-glace arrière..................... 8D-8 Câble de désembueur de lunette arrière .... 8D-19
Désembueur de lunette arrière ......................... 8D-9 Système de commande des lève-vitres
Système de commande des lève-vitres électriques.......................................................8D-21
électriques......................................................... 8D-9 Contacteur principal de lève-vitres
Verrouillage central des portes ....................... 8D-10 électriques................................................... 8D-21
Système de verrouillage des portes par Contacteur secondaire de lève-vitres
télécommande ................................................ 8D-11 électriques................................................... 8D-22
Système de commande de rétroviseur
Système de commande de rétroviseur électrique extérieur .........................................8D-22
électrique extérieur ......................................... 8D-12 Contacteur de rétroviseur électrique
Chauffage de rétroviseur extérieur ................. 8D-12 extérieur ......................................................8D-22
8D-2 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES
Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.
Abréviations
Se reporter à la section 8A.
Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8A.
3 2 1
1 3
4
2
2
1
9
2
3
8
5
6
Diagnostic
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Essuie-glace et lave-glace avant
NOTE:
S’assurer que le système de verrouillage central des portes fonctionne correctement avant de prendre con-
naissance des causes possibles suivantes.
NOTE:
La distance de fonctionnement de ce système varie en fonction de la position où on actionne la télécom-
mande, à l’avant, à l’arrière ou sur le côté du véhicule. La distance peut être affectée par des bruits radio
provenant d’une station de télévision, d’une centrale électrique, d’une station émettrice etc.
8D-12 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme le montre la figure ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, procéder au rem-
placement.
POSE
Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
8D-14 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Elevé
Bas
3,8 ± 1 s
[D]
INT position tempor-
isation du contacteur Tension
INT
Elevé
TEMPS
Bas
1,6 ± 1 s
Elevé
INT
Bas
TEMPS
10,7 ± 5 s
C D
B A
8D-16 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
C D
B A
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme le montre la figure ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, procéder au rem-
placement.
POSE
Se reporter à “Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace avant”
dans cette section.
NOTE:
• Lors du nettoyage de la lunette arrière, utiliser un chiffon
sec et nettoyer dans le sens du câble.
• Ne pas utiliser de détergent ou de produit abrasif pour
nettoyer la vitre.
• Pour mesurer la tension du fil, entourer la sonde négative
(3) de l’appareil d’essai d’une feuille d’étain (2) et la main-
tenir appuyée contre le câble (1) avec le doigt.
8D-20 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Tension Critères
(A): Environ 5 V Fil en bon état (pas de coupure)
(A), (B): Environ 10 V ou 0 V Fil cassé
(A): Correct (C): Fil cassé
(B): Fil cassé 2. Au centre
NOTE:
Si le fil chauffant n’est pas endommagé, le voltmètre doit
indiquer 12 V à l’extrémité de la borne positive du fil et la
tension indiquée doit diminuer progressivement jusqu’à
atteindre 0 V à l’autre borne (masse).
“a” : Plusieurs volts
“b” : 0 volt
REPARATION
1) Nettoyer les bouts des fils cassés et leur voisinage à l’aide de
graisse, de cire et de nettoyant siliconé.
2) Appliquer du ruban adhésif de protection (1) au-dessus et en
dessous du fil chauffant à réparer.
3) A l’aide d’un pinceau fin, appliquer un produit de réparation (4)
disponible dans le commerce.
4) Attendre deux à trois minutes, puis ôter le ruban adhésif (1)
appliqué au préalable.
5) Attendre au moins 24 heures avant d’actionner à nouveau le
désembueur.
2. Spatule en bois
3. Fil cassé
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-21
6
5 5
2 2
7 7
[A] D C B
A
M G F J I H L K E
8D-22 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
A B C D E
a b c d
e f g h i
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-23
NOTE:
Lors de la repose du rétroviseur extérieur sur la porte,
veiller à ne pas pincer le faisceau de câbles entre la porte et
le rétroviseur.
A B C
NOTE:
• Il est possible d’enregistrer quatre codes de télécom-
mande à la fois.
• Lorsqu’un cinquième code est enregistré, le code le plus
ancien s’efface.
• Enregistrer quatre fois au total le(s) code(s) à utiliser pour
effacer un (des) code(s) déjà enregistré(s).
Couleur du
Borne Circuit Spécification Condition
câblage
Alimentation électrique princi-
G36-1 WHT 10 – 14 V –
pale
Touche “Lock” ou “Unlock” de la
Circuit de signal de sortie de Figure [A]
G36-2 BLK/WHT télécommande enfoncée.
verrouillage/déverrouillage
0–1V Contacteur d’allumage en position ON.
Activation du signal du circuit
G36-4 BRN d’entrée de la télécommande 0–1V Contacteur d’allumage en position ON.
programmable
G36-7 BLK Masse 0–1V –
8D-30 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)
Réglage de l’oscilloscope
CH1: 5 V / DIV
TIME: 100 ms / DIV
3. Pour ouvrir
4. Pour fermer
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-31
[A] : Module d’essuie-glace avant [B] : Module de lave-glace [C] : Contacteur d’essuie-glace avant
8D-34 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)
[A] : Verrouillage central des portes et système de verrouillage par télécommande (si le véhicule en est équipé)
[B] : Télécommande du système de verrouillage des portes par télécommande (si le véhicule est équipé d’un système de verrouillage des portes
par télécommande)
[C] : Contacteur de verrouillage central des portes
[D] : Actionneur de porte avant
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-35
Diagnostic
NOTE:
Le nom du fusible (“ ”) dans le tableau ci-dessous est indiqué sur le boîtier de jonction.
Système de verrouillage central des portes (si le véhicule n’est pas équipé d’un
système de verrouillage des portes par télécommande)
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Remplacer le fusible et rechercher
rouillage de toutes les portes un éventuel court-circuit
est impossible à l’aide du Commande de verrouillage central des por- Remplacer la commande
contacteur de clé du conduc- tes défectueuse
teur et à l’aide du contacteur Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
de verrouillage du conduc-
teur
Le verrouillage/déver- Contacteur de verrouillage central des por- Remplacer le contacteur
rouillage de toutes les portes tes défectueux
est impossible à l’aide du Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
seul contacteur de ver-
rouillage central des portes
Le verrouillage/déver- Contacteur de clé du conducteur défec- Remplacer le contacteur
rouillage de toutes les portes tueux
est impossible à l’aide du Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
seul contacteur de clé du
conducteur
Une seule porte ne se ver- Câblage ou coupleur défectueux Réparer
rouille/déverrouille pas Actionneur (moteur de verrouillage de Remplacer l’actionneur
porte) défectueux
8D-36 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)
DEPOSE ET POSE
Pour un véhicule sans coussins de sécurité, se reporter à
“Commutateur combiné” à la section 3C, ou pour un véhicule équipé
de coussins de sécurité, se reporter à “Bobine de contact et
commutateur combiné” à la section 3C1.
Moteur d’essuie-glace
Pompe de lave-glace
INT position
temporisation Tension
du contacteur
INT
Elevé
TEMPS
Bas
1,6 ± 1 s
Elevé
INT
Bas
TEMPS
10,7 ± 5 s
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-41
ON
OFF
Environ 2,2 s
Elevé
Bas
Environ 0,3 s
a. Lave-glace activé
8D-42 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)
Télécommande
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si la télécommande n’est plus fiable, remplacer sa pile.
A mesure la pile se décharge, la distance de fonctionnement dimi-
nue.
1) Insérer la tranche d’une pièce ou la lame d’un tournevis plat
1
dans la fente (1) de la télécommande (2) et l’ouvrir par effet de
levier.
2) Remplacer la pile (3) (pile lithium plate CR2032 ou équivalente)
en orientant son côté “+” vers la marque “+” de la télécom-
2
mande (2).
ATTENTION:
Veiller à ce que de la graisse ou de la saleté n’entre pas en
contact avec le circuit imprimé et la pile.
2
3 3) Refermer solidement la télécommande (2).
4) S’assurer que le système de verrouillage central des portes
peut être actionné à l’aide de la télécommande (2).
NOTE:
• Pour éviter le vol, briser l’émetteur avant de le jeter.
• Jeter la pile conformément aux lois et réglementations en
vigueur. Ne pas jeter les piles au lithium avec les ordures
ménagères.
8D-50 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)
NOTE:
• Il est possible d’enregistrer deux codes de télécom-
mande.
• Lorsqu’un nouveau code est enregistré, l’ancien code
s’efface.
NOTE:
Lors de la repose du rétroviseur extérieur sur la porte,
veiller à ne pas pincer le faisceau de câbles entre la porte et
le rétroviseur.
8D-52 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)
SECTION 8E
SYSTEME DE REGULATION DE
VITESSE DE CROISIERE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
système risque d’être activé sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic
(SDM).
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 8E-2 Vérification du circuit de contacteur de
Précautions lors de l’entretien........................... 8E-2 position de pédale d’embrayage ..................... 8E-15
Symboles et repères ......................................... 8E-2 Vérification du circuit de signal d’ouverture
Abréviations ...................................................... 8E-2 de papillon d’accélération ............................... 8E-16
Symboles des couleurs des câbles................... 8E-2 Vérification du circuit de signal de
Connecteur de jonction ..................................... 8E-2 commande de surmultipliée et de TCC OFF .. 8E-17 8E
Boîte à fusibles et relais.................................... 8E-2 Vérification des circuits de mise à la masse
Schéma du circuit d’alimentation électrique...... 8E-2 et d’alimentation du module de régulation de
Système de régulation de vitesse de vitesse de croisière ......................................... 8E-17
croisière ............................................................ 8E-3 Vérification du module de régulation de
Circuit de système de régulation de vitesse de croisière et de son circuit ............... 8E-18
vitesse de croisière ....................................... 8E-4 Vérification et réglage du jeu du câble de
Composants et fonctions .............................. 8E-5 régulation de vitesse de croisière ................... 8E-19
Conditions d’annulation ................................ 8E-6 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8E-20
Diagnostic............................................................ 8E-6 Contacteurs ON/OFF de régulation de
Tableau de diagnostic....................................... 8E-6 vitesse de croisière, SET/COAST,
Note sur la vérification du circuit du système.... 8E-8 RES/ACC et CANCEL .................................... 8E-20
Vérification de circuit de témoin “CRUISE” ....... 8E-9 Détecteur de vitesse du véhicule (VSS) ......... 8E-22
Vérification de circuit de témoin “SET”............ 8E-10 Détecteur de position de transmission
Vérification des circuits de contacteurs (contacteur de changement de vitesses) ........ 8E-22
ON/OFF de régulation de vitesse de croisière, Contacteur de position de pédale
SET/COAST, RES/ACC et CANCEL .............. 8E-11 d’embrayage (CPP) ........................................ 8E-22
Vérification du circuit VSS............................... 8E-12 Contacteur de feux stop avec contacteur de
Vérification des circuits du contacteur de feux position de pédale........................................... 8E-23
stop avec contacteur de position de pédale.... 8E-13 Actionneur de régulateur de vitesse de
Vérification du circuit de détecteur de croisière (avec module de régulation)............. 8E-24
position de transmission (contacteur de Câble de régulation de vitesse de croisière .... 8E-25
changement de vitesses) ................................ 8E-14
8E-2 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8.
Symboles et repères
Se reporter à la section 8A.
Abréviations
Se reporter à la section 8A.
Connecteur de jonction
Se reporter à la section 8.
6
4
8 14
7
2 3
12 11
9
10
13
1. Combiné des instruments 6. Contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/OFF 11. Contacteur de feux stop avec contacteur de position de
pédale
2. Témoin “CRUISE” 7. Contacteur SET/COAST 12. Contacteur de position de pédale d’embrayage (uniquement
véhicules M/T)
3. Témoin “SET” 8. Contacteur CANCEL 13. ECM (PCM)
4. Levier de régulateur de 9. Actionneur de régulateur de vitesse de croisière avec 14. Détecteur de rapport de boîte (contacteur de changement de
vitesse de croisière module de régulation vitesses) (uniquement véhicules A/T)
5. Contacteur RES/ACC 10. Détecteur de vitesse du véhicule (VSS)
8E-4 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
1 3
4 BLK/WHT
2 18
8
5 16
19
GRY/YEL
SET
E132-4
10 11 12 20
9 CRUISE
6 E132-10
17
LTGRN/WHT
BLK/YEL 21
M 12 V
GRN/WHT GRN
E132-2
13
12 V
7 YEL/GRN
E132-6
M
22
BLK/WHT 5V 23
LT GRN 12 V
E132-8 BLU/BLK
E132-12
BLU
BLK/YEL 24
E132-5
BLK 12 V
E132-11 GRY
E132-7
12 V
BLK/RED
E132-9
14
12 V
BLK BLU PNK/BLU
E132-9 E132-3
5V
BLU/YEL
15 E132-1
1. Boîte à fusibles principale 7. Démarreur 13. Bobine de contact 19. Témoin “SET”
2. Contacteur d’allumage 8. Levier de régulateur de 14. Contacteur de position de pédale d’embrayage 20. Témoin “CRUISE”
vitesse de croisière (CPP) (uniquement véhicules M/T)
3. Boîte à fusibles du circuit 9. Contacteur ON/OFF de 15. Détecteur de vitesse du véhicule (VSS) 21. Contacteur de feux
régulateur de vitesse de stop avec contacteur
croisière de position de pédale
4. Fusible “METER” 10. Contacteur CANCEL 16. Module du régulateur de vitesse de croisière 22. Feux stop (uniquement
véhicules A/T)
5. Fusible “IG” 11. Contacteur SET/COAST 17. Actionneur de régulateur de vitesse de croisière 23. Relais principal
6. Détecteur de rapport de boîte (con- 12. Contacteur RES/ACC 18. Combiné des instruments 24. ECM (PCM)
tacteur de changement de vitesses)
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-5
Composants et fonctions
Composant Fonction
Actionneur de régulateur de Module du régulateur de vitesse de croisière :
vitesse de croisière complet avec Centralise la commande de toutes les fonctions à l’aide d’un microordinateur,
module de régulation comme la configuration d’une vitesse constante, la reprise de vitesse constante,
la configuration de roue libre, la limitation de la vitesse minimale et l’annulation
de la régulation de vitesse de croisière.
Actionneur de régulation de vitesse de croisière (moteur pas à pas et
embrayage) :
Actionne la pédale d’accélérateur via le câble et le bras de vitesse de croisière et
en fonction d’un signal provenant du module de régulation de vitesse de croi-
sière pour réguler la vitesse du véhicule.
Contacteur ON/OFF de régula- Ce contacteur est équipé d’un bouton à contact momentané qui allume et éteint
teur de vitesse de croisière le système de régulation de vitesse de croisière.
Contacteur SET/COAST Lorsque ce contacteur est abaissé et puis relâché (position OFF), alors que le
véhicule roule à au moins 40 km/h, la vitesse du véhicule à ce moment OFF est
enregistrée en mémoire et est maintenue (vitesse de croisière constante).
Si ce contacteur est tourné (position ON) alors que le véhicule est en vitesse de
croisière constante, celle-ci diminue progressivement, aussi longtemps que le
contacteur reste en position ON. Lorsque le contacteur est relâché (position
OFF), la vitesse du véhicule à ce moment est enregistrée en mémoire et le véhi-
cule commence à rouler à une vitesse de croisière constante.
Contacteur RES/ACC Si ce contacteur est poussé vers le haut alors que le véhicule est en vitesse de
croisière constante, celle-ci augmente progressivement, aussi longtemps que le
contacteur reste en position ON. Lorsque le contacteur est relâché (position
OFF), la vitesse du véhicule à ce moment est enregistrée en mémoire et le véhi-
cule commence à rouler à une vitesse de croisière constante. Si la vitesse du
véhicule est supérieure à 40 km/h après l’annulation de la régulation de vitesse
de croisière, mettre momentanément ce contacteur en position ON aura pour
résultat que le véhicule reprendra la vitesse qu’il avait avant l’annulation.
Contacteur CANCEL Lorsqu’on appuie sur ce contacteur (position ON), la régulation de vitesse de
croisière (régulation de pédale d’accélérateur) est annulée.
Détecteur de vitesse du véhicule Le détecteur de vitesse de véhicule (VSS) est monté sur la boîte de transfert ou
(VSS) sur la boîte de vitesse.
Le VSS convertit la vitesse du véhicule en signal d’impulsion qu’il envoie au
module de régulation de vitesse de croisière.
Contacteur de feux stop Le contacteur de feux stop dispose de 2 points de contact. Un point de contact
se ferme lorsque la pédale de frein est enfoncée, pour allumer les feux stop et
fournit un signal de tension au module de régulation de vitesse de croisière.
Lorsque ce signal arrive au module ce signal arrive au modul, la régulation est
annulée (la pédale d’accélérateur est libérée).
L’autre point de contact (contacteur de position de pédale de frein) s’ouvre lors-
que la pédale de frein est enfoncée, pour couper l’alimentation de l’embrayage
magnétique de l’actionneur et annuler ainsi la régulation de vitesse de croisière
(la pédale d’accélérateur est libérée).
Ce contacteur sert à annuler sans faillir la régulation de vitesse de croisière (à
vitesse constante).
Contacteur de position de pédale Lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée, le contacteur de position de
d’embrayage pédale d’embrayage se ferme et envoie un signal de masse au module de régu-
(uniquement véhicule M/T) lation de vitesse de croisière.
Le module de régulation de vitesse de croisière annule la régulation (commande
de la pédale d’accélérateur) lorsque ce signal arrive au module.
Contacteur de position de la Lorsque le levier de sélection est en position “P” ou “N”, le contacteur de position
transmission (contacteur de posi- de transmission se ferme et envoie un signal de masse au module de régulation
tion de stationnement/point mort) de vitesse de croisière. Le module de régulation de vitesse de croisière annule la
(uniquement véhicules A/T) régulation (commande de la pédale d’accélérateur) lorsque ce signal entre dans
le module.
8E-6 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
Composant Fonction
PCM – signal d’ouverture de Le signal d’ouverture de papillon arrive du PCM.
papillon (uniquement véhicule 4 En fonction de ce signal, le module de régulation de vitesse de croisière détecte
A/T) l’ouverture du papillon et utilise cette donnée comme un des facteurs pour
envoyer le signal de commande de surmultipliée et de TCC OFF au PCM.
PCM – émission de signal de Lorsque l’ouverture du papillon qui règle la vitesse du véhicule est supérieure à
commande de surmultipliée et de la valeur spécifiée par la régulation de vitesse de croisière, le module de régula-
TCC OFF. tion de vitesse de croisière envoie ce signal au PCM. Le PCM utilise ce signal
comme un des signaux de commande de la boîte 4 A/T.
Témoin “CRUISE” Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le système de régulation
de vitesse de croisière en position OFF, Ie fait d’appuyer une fois sur le contac-
teur ON/OFF de régulation de vitesse de croisière et de le relâcher, active le sys-
tème de régulation de vitesse de croisière. Le module de régulation de vitesse
de croisière allume alors le témoin.
Témoin “SET” Ce témoin s’allume lorsque la régulation de vitesse de croisière (commande de
la pédale d’accélérateur) fonctionne.
Conditions d’annulation
La vitesse de croisière constante est annulée dans les conditions suivantes.
• Le contacteur d’allumage est en position OFF.
• Le contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/OFF est en position OFF.
• La vitesse du véhicule est descendue en dessous de la vitesse de régulation minimale (40 km/h).
• * La vitesse du véhicule varie au-delà de la plage de tolérance (–15 km/h) par rapport à la vitesse configurée.
• *La pédale de frein est enfoncée. (Le contacteur de feux stop est en position ON).
• *La pédale d’embrayage est enfoncée (contacteur de position de pédale d’embrayage en position ON) (Véhicules
M/T).
• *Le levier de sélection est placé en position N (contacteur de position stationnement/point mort en position ON).
• *Le contacteur CANCEL est en position ON.
NOTE:
Lorsque la régulation de vitesse de croisière est annulée dans une des conditions ci-dessus marquée par
un * (astérisque), le véhicule peut retrouver la vitesse d’avant l’annulation en actionnant le contacteur RES/
ACC, à condition que le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h.
Diagnostic
Tableau de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin “CRUISE” ne Circuit de témoin “CRUISE” défaillant Se reporter à “Vérification du circuit de
s’allume pas ou reste témoin “CRUISE”” dans cette section.
allumé. Circuits de masse et d’alimentation du Se reporter à “Vérification du circuit de
module de régulation de vitesse de croi- masse et d’alimentation du module de
sière sont défaillants. régulation de vitesse de croisière” dans
cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
Le témoin “SET” ne Circuit de témoin “SET” Se reporter à “Vérification du circuit de
s’allume pas ou reste témoin “SET”” dans cette section.
allumé. Circuits de masse et d’alimentation du Se reporter à “Vérification du circuit de
module de régulation de vitesse de croi- masse et d’alimentation du module de
sière régulation de vitesse de croisière” dans
cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-7
[A] 2 [B]
E132-5
V
E132-8 1 E132-8
3
1
8E-12 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
[A] [B]
C20-1
E132-1 E132-1
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-13
E132-2
E132-6
8E-14 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
E52-9
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-15
E132-9
8E-16 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
E132-3
E132-11 E132-12
8E-18 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
ATTENTION:
On ne peut vérifier tout seul le module de régulation de vitesse de croisière. Il est strictement interdit de
brancher un voltmètre ou un ohmmètre au module de régulation de vitesse de croisière lorsque le coupleur
électrique en est débranché.
VÉRIFICATION DE LA TENSION
Vérifier la tension de sortie ou d’entrée du module de régulation de vitesse de croisière (tension entre chaque circuit
et la masse de carrosserie), le connecteur du module de régulation de vitesse de croisière étant débranché.
TENSION
CIRCUIT ETAT
NORMALE
Détecteur de vitesse du véhicule La déviation de Contacteur d’allumage en position ON et contacteur de
l’aiguille est répétée régulation de vitesse de croisière ON/OFF en position ON.
entre 0 – 1V et 10 – Véhicule levé et roue arrière gauche tournée lentement, la
14 V roue arrière droite bloquée.
Contacteur de feux stop. 0–2V Pédale de frein relâchée.
10 – 14 V Pédale de frein enfoncée.
Signal de démultipliée et de TCC 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
OFF (uniquement A/T)
Témoin “SET” 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
Masse – –
Contacteur de position de pédale 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON et pédale de frein
de frein dans le contacteur de relâchée.
feux stop 0V Contacteur d’allumage en position ON et pédale de frein
enfoncée.
Signal d’ouverture de papillon Contacteur d’allumage en position ON.
d’accélération provenant du PCM La tension varie selon les indications du graphique dans “Vérification du circuit
(uniquement A/T) du signal d’ouverture de papillon d’accélération”.
Contacteur ON/OFF de régula- 4–5V Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de
teur de vitesse de croisière régulation de vitesse de croisière ON/OFF relâché.
7–9V Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de
régulation de vitesse de croisière ON/OFF enfoncé.
Contacteur CANCEL 0–1V Contacteur d’allumage en position ON, contacteur CAN-
CEL enfoncé.
Contacteur SET/COAST 1–2V Contacteur d’allumage en position ON et contacteur SET/
COAST tourné.
Contacteur RES/ACC 2,5 – 4 V Contacteur d’allumage en position ON et contacteur RES/
ACC tourné.
Contacteur de position de pédale 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON et pédale
d’embrayage (uniquement M/T) d’embrayage relâchée.
0–1V Contacteur d’allumage en position ON et pédale
d’embrayage complètement enfoncée.
Détecteur de position de trans- 0V Contacteur d’allumage en position ON et levier de sélec-
mission (contacteur de position tion en position “P” ou “N”
de stationnement/point mort) 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON et levier de sélec-
(uniquement A/T) tion en position “R”, “D”, “2” ou “L”.
Témoin “CRUISE” 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
Masse 0V –
Alimentation électrique principale 0–1V Contacteur d’allumage en position OFF.
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-19
VÉRIFICATION DE LA RÉSISTANCE
1) Débrancher le connecteur du module de régulation de vitesse
de croisière du module de régulation de vitesse de croisiére, le
contacteur d’allumage en position OFF.
ATTENTION:
Ne jamais toucher, ni raccorder de voltmètre ou d’ohmmètre
aux bornes du module de régulation de vitesse de croisière
proprement dit.
2) Vérifier la résistance entre chaque paire de bornes des connec-
teurs débranchés comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
1. Connecteur du module de régulation de vitesse de croisière (E132)
RESISTANCE
BORNES CIRCUIT ETAT
STANDARD
Masse de carrosse- Masse Continuité –
rie E132-11
E132-6 – E132-12 Contacteur de position de Continuité Pédale de frein relâchée.
pédale dans le contacteur de Absence de continuité Pédale de frein enfoncée.
feux stop
E132-8 – E132-5 Contacteur CANCEL Absence de continuité Contacteur CANCEL en position OFF
(relâché).
Continuité Contacteur CANCEL en position ON
(enfoncé).
Contacteur SET/COAST Absence de continuité Contacteur SET/COAST en position
OFF (relâché).
200 – 240 Ω Contacteur SET/COAST en position
ON (tourné).
Contacteur RES/ACC Absence de continuité Contacteur RES/ACC en position
OFF (relâché).
820 – 1000 Ω Contacteur RES/ACC en position ON
(tourné).
E132-9 – E132-11 Contacteur de position de Absence de continuité Pédale d’embrayage relâchée.
(M/T) pédale d’embrayage (uni- Continuité Pédale d’embrayage complètement
quement M/T) enfoncée.
E132-9 – E132-11 Contacteur de position de Continuité Le levier de sélection en position “P”
(A/T) transmission (contacteur de ou “N”.
position de stationnement/ Absence de continuité Levier de sélection en position “R”,
point mort) (uniquement A/ “D”, “2” ou “L”.
T)
1
3
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-21
VÉRIFICATION
ATTENTION:
Ne jamais démonter le levier de régulation de vitesse de
croisière. Le démontage nuirait à son fonctionnement.
a b c
8E-22 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
REPOSE
NOTE:
• Veiller à remplacer le couvercle de volant par un neuf s’il
a été déposé.
• Vérifier le levier de régulation de vitesse de croisière en le
4, (b) posant sur le volant pour éviter que les vis se desserrent.
VÉRIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes dans les conditions suivantes.
Si les résultats de la vérification ne sont pas satisfaisants, remplacer.
Résistance du contacteur CPP
Lorsque l’axe du contacteur est libre : Continuité
Lorsque l’axe du contacteur est enfoncé : Absence de conti-
nuité
1. Enfoncer
2. Libre
REPOSE
1) Poser le contacteur CPP sur le support de pédale.
2) La pédale d’embrayage relâchée, régler la position du contac-
teur pour que le jeu entre l’extrémité du filet et le support de
pédale d’embrayage soit conforme aux spécifications.
Jeu “a” entre l’extrémité du filet et le support
de pédale d’embrayage : 1,5 – 2,0 mm
3) Serrer le contre-écrou au couple prescrit.
Couple de serrage
Contre-écrou (a) de contacteur CPP : 7,5 N.m (0,75 kg-m)
4) Brancher correctement le connecteur au contacteur CPP.
1. Pédale d’embrayage
2. Contacteur CPP pour régulation de vitesse de croisière
3. Contre-écrou
ATTENTION:
Ne jamais démonter l’actionneur de régulation de vitesse de
croisière.
Le démontage nuirait à sa fonction d’origine.
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Débrancher le connecteur de l’actionneur (2) (avec le module
de régulation de vitesse de croisière).
3) Déposer le capuchon (1) de l’actionneur (2).
4) Débrancher le câble (3) de régulateur de vitesse de croisière de
l’actionneur (2).
5) Déposer l’actionneur (2) du véhicule.
VÉRIFICATION
Actionner à la main le levier d’actionneur (1) et vérifier son fonction-
nement comme indiqué ci-dessous.
1) Le levier (1) d’actionneur ne doit pas tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2) Le levier (1) d’actionneur doit tourner facilement sur environ 1/3
de tour dans le sens anti-horlogique avant de toucher la butée
interne.
3) Lorsque le levier (1) d’actionneur est relâché dans la position
indiquée ci-dessus, il doit revenir dans sa position d’origine (2)
par la force du ressort de rappel. Si le levier (1) d’actionneur ne
fonctionne pas comme indiqué ci-dessus il faut le remplacer.
REPOSE
Reposer l’actionneur complet en inversant la procédure de dépose
en tenant compte des points suivants.
• Régler le jeu de câble de régulation de vitesse de croisière en
se reportant à “Vérification et réglage du jeu de câble de régula-
tion de vitesse de croisière” dans cette section.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-25
DÉPOSE
1) Débrancher le câble de régulation de vitesse de croisière du bras de régulation de vitesse de croisière et du sup-
port de pédale d’accélérateur.
2) Déposer le capuchon de l’actionneur et débrancher le câble de régulateur de vitesse de croisière de l’actionneur.
3) Libérer le câble de tous les colliers.
4) Déposer le câble du véhicule.
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Se reporter au schéma pour l’emplacement correct des colliers et le cheminement correct du câble.
• Régler le jeu de câble de régulation de vitesse de croisière en se reportant à “Vérification et réglage du jeu de
câble de régulation de vitesse de croisière” dans cette section.
8E-26 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) 8G-1
SECTION 8G
SYSTEME ANTIDEMARRAGE
(SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
système risque d’être activé sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic
(SDM).
NOTE:
Selon les spécifications adoptées, certains véhicules sont équipés du témoin de système antidémarrage,
alors que d’autres en sont dépourvus. Si le tuyau d’échappement du véhicule comporte un détecteur
d’oxygène chauffé (détecteur 2), cela signifie que le véhicule est équipé d’un témoin de système antidé-
marrage. Dans le cas contraire, le véhicule en est dépourvu. Pour toute information complémentaire con-
cernant le détecteur d’oxygène chauffé (détecteur 2), se reporter à la section 6E de ce manuel. Ne pas
perdre ces éléments de vue lors des opérations d’entretien au présent véhicule.
SOMMAIRE 8G
MODELES SANS TOIT EN TOILE ......................8G-3 Tableau A – Vérification du témoin du
Description générale ..........................................8G-3 système antidémarrage : Le témoin du
Schéma de câblage pour modèles à système antidémarrage ne s’allume pas
moteurs G16 et J20 ..........................................8G-4 lorsque le contacteur d’allumage est mis
Schéma de câblage pour modèles à sur ON (véhicules équipés d’un témoin de
moteurs H25 .....................................................8G-5 système antidémarrage) .................................8G-14
Système de diagnostic à bord (fonction Tableau B – Vérification du témoin du
d’autodiagnostic)...............................................8G-6 système antidémarrage : Le témoin reste
Diagnostic............................................................8G-8 allumé après le démarrage du moteur
Précautions pour le diagnostic des problèmes .8G-8 (véhicules équipés du témoin du système
Précautions pour identifier le code de autidémarrage)................................................8G-16
diagnostic......................................................8G-8 Tableau C – DTC non émis par le module
Schéma fonctionnel de diagnostic ....................8G-9 de gestion du système antidémarrage............8G-18
Vérification des codes de diagnostic (DTC) DTC11/32 Code de transpondeur sans
(module de gestion du système correspondance ..............................................8G-19
antidémarrage)................................................8G-11 DTC31 Code de transpondeur non
Vérification des codes de diagnostic (DTC) enregistré ........................................................8G-19
(ECM)..............................................................8G-11 DTC12 Erreur du module de gestion du
Tableau des codes de diagnostic ...................8G-13 système antidémarrage ..................................8G-20
8G-2 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)
4 6
2 2
3
ii) iv)
i) Module de
gestion du iii)
Code de système
transpondeur antidémarrage
3
11
2
5
BLK/RED
BLU E61-9 E61-5 PPL
4
5 C51-3-4/15
BLU/BLK E61-13 PPL/RED
6
BLK/WHT C51-3-20 8 BB
BLK/WHT PPL/YEL E61-7 E61-12 PPL/WHT
BB
5 BLK/WHT 5V
10 7
PPL C51-3-6 BLK/GRN
E61-5
C51-2-28 BLK/BLU
9
C51-3-17 BLK/BLU
BLU/BLK G45-3
G45-1 PPL/WHT
BLK/WHT G45-2
BLK G45-5
1
G45
1
5 4321
1. Module de gestion du système anti- 5. Fusible 9. Témoin du système antidémarrage (si le véhicule en
démarrage est équipé)
2. ECM 6. Fusible principal 10. Témoin de panne
3. Relais principal 7. Connecteur de données sérielles 11. Connecteur de diagnostic (véhicules non équipés
d’un témoin de système antidémarrage)
4. Contacteur d’allumage 8. Vers l’unité de commande ABS, le SDM et le TCM
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-5
3
11
2
5
BLK/RED
BLU E61-8 E61-23 PPL
4
5 C51-2-20/21
BLU/BLK E61-25 PPL/RED
6
BLK/WHT C51-2-3 8 BB
BLK/WHT PPL/YEL E61-34 E61-24 PPL/WHT
BB
5 BLK/WHT 5V
C51-2-9 BLK/BLU 7
10 C51-3-26 BLK/BLU
PPL E61-23 C51-2-8 BLK/GRN
C51-3-25 BLK/GRN
9
C51-2-2 BLK/ORN
BLU/BLK G45-3
G45-1 PPL/WHT
BLK/WHT G45-2
BLK G45-5
1
G45
1
5 4321
1. Module de gestion du système antidémarrage 5. Fusible 9. Témoin du système antidémarrage (si le véhicule en est équipé)
2. ECM 6. Fusible principal 10. Témoin de panne
3. Relais principal 7. Connecteur de données sérielles 11. Connecteur de diagnostic (véhicules non équipés d’un témoin
de système antidémarrage)
4. Contacteur d’allumage 8. Vers l’unité de commande ABS, le
SDM et le TCM
8G-6 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
Diagnostic
Précautions pour le diagnostic des problèmes
Précautions pour identifier le code de diagnostic
ECM
<Véhicules non équipés d’un témoin de système antidémarrage>
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le témoin de panne ou par le dispositif de balayage
SUZUKI, ne pas débrancher les coupleurs de l’ECM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse de
l’ECM du moteur, sous peine d’effacer les codes de diagnostic concernant le système de régulation du moteur et
des émissions et le système antidémarrage, enregistrés dans la mémoire de l’ECM.
• Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plusieurs zones, le témoin de panne répète trois fois cha-
que code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne du commutateur de diagnostic est à la masse et que
le contacteur d’allumage est maintenu en position ON.
• Si l’ECM détecte un problème à la fois dans le système de régulation du moteur et des émissions et dans le sys-
tème antidémarrage, le témoin de panne indiquera alternativement les codes de diagnostic des deux systèmes
alors que le contacteur d’allumage est placé en position ON et que la borne de diagnostic est mise à la masse.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.
<Véhicules équipés d’un témoin de système antidémarrage>
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le dispositif de balayage SUZUKI, ne jamais débrancher
les coupleurs de l’ECM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse de I’ECM du moteur,
sous peine d’effacer les codes de diagnostic concernant le système de régulation du moteur et des émissions et
le système antidémarrage, enregistrés dans la mémoire de l’ECM.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.
PANNES INTERMITTENTES
• Il peut arriver que le dispositif de balayage SUZUKI ou le témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé d’un
témoin de système antidémarrage) indique un code de diagnostic pour une panne qui s’est produite temporaire-
ment avant de disparaître. Dans ce cas, il peut arriver que des pièces en bon état soient remplacées inutilement.
Pour éviter de tels incidents, suivre les instructions ci-dessous lors de la vérification à l’aide du “Schéma fonction-
nel de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un problème intermittent :
vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et chaque connexion. Si tous ces éléments sont en
bon état, remplacer l’ECM par un ECM en bon état et vérifier à nouveau.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que le dispositif de balayage SUZUKI ou le témoin de panne
(si le véhicule n’est pas équipé d’un témoin de système antidémarrage) indique un code de diagnostic :
diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la clé de contact, l’antenne de bobine, les câbles et
chaque connexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage sur OFF et puis sur ON.
Vérifier ensuite les indications du dispositif de balayage SUZUKI. Ce n’est que dans la mesure où ils indiqueraient
une nouvelle fois le code de diagnostic qu’il conviendrait de remplacer l’ECM ou le module de gestion du système
antidémarrage par un élément en bon état et de vérifier à nouveau.
S’ils n’indiquent pas de code de diagnostic mais un code normal, cela signifie qu’une panne intermittente s’est pro-
duite et que celle-ci a disparu. Dans ce cas, vérifier à nouveau attentivement les câbles et les connexions.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-9
NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment de l’ECM” dans cette section.
0,5
Témoin de panne
ON
OFF
1 TEMPS (s)
4 2
1. Connecteur de diagnostic (couleur : naturelle) 2. Conducteur d’essai 3. Borne de commutateur de diagnostic 4. Borne de masse
NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment de l’ECM” dans cette section.
NOTE:
Si l’ECM détecte un problème à la fois dans le système de
(A)
régulation du moteur et des émissions et dans le système
antidémarrage, le dispositif de balayage SUZUKI indiquera
les codes de diagnostic concernés pour ces deux systè-
mes.
3 NOTE:
1
4 2 Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plu-
sieurs zones, le témoin de panne répète trois fois chaque
code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne
du commutateur de diagnostic est à la masse et que le con-
tacteur d’allumage est maintenu en position ON.
1. Connecteur de diagnostic (couleur : naturelle)
2. Conducteur d’essai
3. Borne de commutateur de diagnostic
4. Borne de masse
EXEMPLE : Lorsque le câble de la connexion de données sérielles est défectueux (code n˚ 83)
OFF
DTC
(indiqué sur le
dispositif de ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
balayage
SUZUKI)
Ce code apparaît lorsque aucun autre code
PAS DE DTC Normale (aucun code)
n’est identifié.
11
31 Code de transpondeur
32
12 Module de gestion du système antidémarrage
Diagnostiquer la panne en fonction du “Schéma
Antenne de bobine ou clé de contact avec trans-
13 fonctionnel de diagnostic” correspondant à cha-
pondeur intégré
que numéro de code.
Code ECM/Module de gestion du système antidé-
21
marrage (ECU)
22 Circuit du contacteur d’allumage
23 Circuit de liaison de données sérielles
ECM
Pour savoir comment interpréter le code de diagnostic (DTC) selon le clignotement du témoin de panne, se reporter à
la section 6.
DTC DTC
(indiqué sur (indiqué
Représentation du clignotement du ZONE DE DIAGNOS-
le dispositif par le DIAGNOSTIC
témoin de panne (MIL) TIC
de balayage témoin
SUZUKI) MIL)
Ce code apparaît lors-
que aucun autre code
de diagnostic n’est émis
PAS DE pour le système antidé-
12 Normal
DTC marrage ou pour le sys-
tème de régulation du
moteur et des émis-
sions.
P1623 81
Code ECM/Module de
gestion du système
Diagnostiquer la panne
antidémarrage (ECU)
P1620 84 en fonction du
“SCHEMA FONCTION-
NEL DE DIAGNOSTIC”
P1622 82 ECM correspondant à chaque
numéro de code.
Câble de liaison de
P1621 83
données sérielles
8G-14 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
2
3
BLK/RED
BLU E61-9
1
BLU/BLK C51-3-4/15
BLK/WHT C51-3-20
BLK/WHT
4 C51-2-28 BLK/BLU
C51-3-17 BLK/BLU
BLK/RED
BLU E61-8
BLU/BLK C51-2-20/21
1
BLK/WHT C51-2-3
BLK/WHT
C51-2-9 BLK/BLU
PPL E61-23 C51-3-26 BLK/BLU
C51-2-8 BLK/GRN
4 C51-3-25 BLK/GRN
C51-2-2 BLK/ORN
VÉRIFICATION
2
3
BLK/RED
BLU E61-9
1
BLU/BLK C51-3-4/15
BLK/WHT C51-3-20
BLK/WHT
4 C51-2-28 BLK/BLU
C51-3-17 BLK/BLU
BLK/RED
BLU E61-8
BLU/BLK C51-2-20/21
1
BLK/WHT C51-2-3
BLK/WHT
C51-2-9 BLK/BLU
PPL E61-23 C51-3-26 BLK/BLU
C51-2-8 BLK/GRN
4 C51-3-25 BLK/GRN
C51-2-2 BLK/ORN
VÉRIFICATION
BLK/RED 1
BLU/BLK G45-3
G45-1 PPL/WHT 3
BLK/WHT
BLK/WHT G45-2
BLK G45-5
2
G45
5 4321
VÉRIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Vérifier la tension entre la borne G45-3 et la Passer à l’étape 2. Câble “BLU/BLK”
masse de carrosserie lorsque le contacteur ouvert ou court-cir-
d’allumage est en position ON. Voir schéma cuité à la masse.
1.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
2 1) Débrancher le coupleur (1) du module • Mauvaise connexion de la borne Câble “BLK” ouvert.
de gestion du système antidémarrage. G45-3 ou G45-5.
Y a-t-il continuité entre la borne G45-5 du • Mauvaise connexion de la broche #9
coupleur et la masse de carrosserie? Voir du DLC.
schéma 2. • Ligne de données sérielles “PPL/
WHT” ouverte ou court-circuitée à la
masse.
Si les connexions et la ligne sont en bon
état, remplacer le module de gestion du
système antidémarrage par un élément
en bon état et vérifier à nouveau.
Voir la NOTE ci-dessous.
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-19
G45
5 4321 1 2 3 4 5
VÉRIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en effectuant les éta-
pes suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code DTC11 et/ou 32
n’apparaît pas.
VÉRIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI et en exécutant les
points suivants.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code DTC31 n’apparaît
pas.
8G-20 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-21
3
BLK/RED 5
1 BLU\BLK G45-3 4
1. Fusible principal 2. Relais principal 3. Module de gestion du système antidémarrage 4. Antenne de bobine 5. Vers l’ECM
DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage alimente l’antenne de bobine lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON et lit le code de transpondeur de la clé de contact. Lorsque le module de gestion du système antidémarrage
ne peut pas lire le code de transpondeur transmis par la clé de contact même si l’antenne de bobine est alimentée, ce
DTC apparaît.
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
VÉRIFICATION
Suivre la procédure décrite dans “Procédure après remplacement de l’ECM” dans cette section.
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment de l’ECM” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-23
2
1
BLK/WHT
BLK/WHT G45-2
DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage surveille le signal d’allumage lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON. Ce DTC apparaît lorsque le module de gestion du système antidémarrage n’a pas détecté de signal d’allu-
mage.
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
G45
5 4321
1
8G-24 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
1
2
PPL/WHT 3
1
2
PPL/WHT 3
DESCRIPTION
Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le module de gestion du système antidémarrage demande à l’ECM et
l’ECM demande au module de gestion du système antidémarrage de transmettre le code ECM/Module de gestion du
système antidémarrage. Si ce code n’est pas transmis par l’ECM ou par le module de gestion du système antidémar-
rage, le module de gestion du système antidémarrage émettra le DTC23 et l’ECM émettra le DTC83 (P1621).
VÉRIFICATION
NOTE:
• Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du
système antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après rem-
placement de l’ECM” dans cette section.
• Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enre-
gistrer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM et le code de trans-
pondeur ainsi que le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de
gestion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment du module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
[A] [B]
G45 G45
5 4321 5 4321
1 1
ATTENTION:
Le module de gestion du système antidémarrage ne peut
pas être vérifié par lui-même. Il est strictement interdit de
brancher un voltmètre ou un ohmmètre au module de ges-
tion du système antidémarrage lorsque le coupleur en est
débranché.
Vérification de la tension
1) Déposer le module de gestion du système antidémarrage du
verrouillage de direction complet, le contacteur d’allumage en
position OFF, en se reportant à “Dépose du module de gestion
de système antidémarrage” dans cette section.
2) Brancher le coupleur du module de gestion du système antidé-
marrage au module de gestion du système antidémarrage.
3) Vérifier la tension à chaque borne du coupleur branché.
NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la
tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est de 11
V minimum quand le contacteur d’allumage est en position
ON.
G45
5 4321
REPOSE
1) Reposer le module de gestion de système antidémarrage (1)
sur le verrouillage de direction complet (2).
2) Brancher le coupleur au module de gestion du système antidé-
marrage.
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système anti-
démarrage, veiller à enregistrer le code de transpondeur et
le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
(ECU) dans le module de gestion du système antidémarrage
et le code ECM/Module de gestion du système antidémar-
rage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans
“Procédure après remplacement du module de gestion du
système antidémarrage” dans cette section.
8G-30 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur
dans le module de gestion du système antidémarrage à
l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, s’assurer que la
couleur du bouton de la clé de contact à enregistrer pour le
véhicule est noire. Une clé de contact dont la couleur du
bouton est incorrecte ne pourra pas être enregistrée.
NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage
SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI.
(A)
NOTE:
Lorsqu’un ou des codes de transpondeurs sont supprimés
dans des véhicules équipés du témoin de système antidé-
marrage ou du témoin de panne (véhicules sans témoin de
système antidémarrage), ce témoin est allumé et reste
allumé après la suppression d’un ou des codes de trans-
pondeur. Il commencera à clignoter lorsque le contacteur
d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques
secondes.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-31
NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur
qui a déjà été enregistré dans le module de gestion du
système antidémarrage.
ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur dans le module de gestion du système antidé-
marrage à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, s’assurer que la couleur du bouton de la clé de contact
à enregistrer pour le véhicule est noire. Une clé de contact dont la couleur du bouton est incorrecte ne
pourra pas être enregistrée.
1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré. Placer ensuite le contacteur d’allumage sur ON.
3) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, supprimer tous les codes de transpondeur enregistrés dans le module
de gestion du système antidémarrage.
NOTE:
Lorsque des codes de transpondeurs sont supprimés dans des véhicules équipés du témoin de système
antidémarrage ou du témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de témoin de système de démar-
rage), ce témoin est allumé et reste allumé après la suppression d’un ou des codes de transpondeur. Il
commencera à clignoter lorsque le contacteur d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques
secondes.
4) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage.
5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code ECM/module de gestion du système antidémar-
rage à la fois dans le module de gestion du système antidémarrage et dans l’ECM.
6) S’assurer que le témoin de système antidémarrage ou le témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de
témoin de système antidémarrage) s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur, répéter les étapes 2), 4) et 6) ci-dessus.
NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeur pour clé de contact à transpondeur
intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur qui a déjà été enregistré dans le module de ges-
tion du système antidémarrage.
8G-32 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du
dispositif de balayage SUZUKI.
3) S’assurer que le témoin de système antidémarrage ou le témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de
témoin de système antidémarrage) s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
Outils spéciaux
09931-76011 09931-76030
Kit Tech 1A (dispositif de Cartouche pour système Câble DLC à 16/14 bro- Cartouche de stockage de
balayage SUZUKI) antidémarrage, version 1,1 ches pour Tech 1A grande capacité, version
Voir la NOTE “A” ci-des- ou plus pour kit Tech 1A 1,7 ou plus pour kit Tech
sous. 1A
NOTE:
• “A” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Mallette de rangement, 2. Manual de I’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble DLC, 5. Câble/sonde de mesure,
6. Câble de source d’alimentation, 7. Adaptateur du câble DLC, 8. Adaptateur d’auto-diagnostic
• “B” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE16/19, 5 Câble allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation électrique
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-33
1. Antenne de bobine 3. Module de gestion du système antidémarrage 5. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage
2. Clé de contact 4. Connecteur de données sérielles (DLC)
8G-34 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
14
6
3
BLK
BLK/RED
BLU E61-9 E61-5 RED/YEL
7 8
9 BLU/BLK C51-3-4/15
E61-13 PPL/GRN 11
BLK/WHT C51-3-20 12
PPL/YEL E61-7 E61-12 PPL/WHT
BLU/BLK A3 A8 PPL/WHT
BLK/WHT A4
A1 BLU
1
A2 RED
4-1
15 A5 LT BLU 4-2
BLK A7 BLK
4
A1 A2 A3 A4
A5 A6 A7 A8 A9 A10 2
16
1. Antenne de bobine 5. Témoin de panne 11. Vers la broche #7 du connecteur de données sérielles
2. Module de gestion du système antidémarrage 6. Relais principal 12. Vers l’unité de commande ABS
3. ECM/PCM 7. Contacteur d’allumage 13. Témoin de système antidémarrage (véhicules non équipés d’un
connecteur de diagnostic)
4. Coupleur de diagnostic du système antidé- 8. Fusible 14. Connecteur de diagnostic (véhicules non équipés d’un témoin de
marrage système antidémarrage)
4-1. Borne de sortie de diagnostic 9. Fusible principal 15. Agencement des bornes du coupleur du module de gestion de
système antidémarrage (vu du côté faisceau de câbles)
4-2. Borne de masse 10. Vers la broche #9 du connec- 16. Agencement des bornes du coupleur ECM/PCM (vu du côté fais-
teur de données sérielles ceau de câbles)
Clé de contact
La clé de contact du système antidémarrage dispose d’un transpon-
deur incorporé. Chaque clé de contact dispose de son propre code
(code de transpondeur). Ce code sera transmis depuis la clé via
l’antenne de bobine vers le module de gestion du système antidé-
marrage lorsque le contacteur d’allumage est mis sur ON.
1. Clé de contact avec transpondeur intégré
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-35
Antenne de bobine
L’antenne de bobine se trouve dans le verrouillage de direction com-
plet. Lorsqu’elle est activée par le module de gestion de système
antidémarrage, elle transmet le code de transpondeur de la clé de
contact au module de gestion.
1. Antenne de bobine
ECM/PCM
Outre la fonction principale de l’ECM/PCM visant à vérifier la concor-
dance du code de I’ECM/Module de gestion du système antidémar-
rage, l’ECM intègre également un système de diagnostic de bord
(fonction d’autodiagnostic), tel que décrit dans “Système de diagnos-
tic de bord (fonction d’autodiagnostic)” dans cette section.
Pour la position de montage de l’ECM/PCM, se reporter à “Module
de gestion du moteur”, dans la section 6E1 ou 6E2.
8G-36 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
NOTE:
Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, l’ECM/
PCM et le module de gestion du système antidémarrage dia-
gnostiquent si une panne s’est ou non produite dans le sys-
tème antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin de
panne reste allumé et si le résultat du diagnostic est “anor-
mal”, il se met immédiatement à clignoter, tandis que si le
résultat est “normal”, il reste allumé. Le diagnostic dure
environ 3 secondes maximum.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-37
NOTE:
Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, l’ECM/
PCM et le module de gestion du système antidémarrage dia-
gnostiquent si une panne s’est ou non produite dans le sys-
tème antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin du
système antidémarrage reste allumé et si le résultat du dia-
gnostic est “anormal”, il se met immédiatement à clignoter,
tandis que si le résultat est “normal”, il reste allumé. Le dia-
gnostic dure environ 3 secondes maximum.
Lorsque l’ECM/PCM et le module de gestion du système antidémar-
rage détectent une panne dans les zones susmentionnées, ils enre-
gistrent alors dans la mémoire de l’ECM/PCM et du module de
gestion du système antidémarrage, le DTC correspondant à la zone
de défaillance précise concernée.
Les DTC conservés dans la mémoire de chaque unité de commande
(module de gestion du système antidémarrage et ECM/PCM) peu-
vent être consultés au moyen de la procédure décrite dans “Vérifica-
tion des codes de diagnostic (module de gestion du système
antidémarrage)” et “Vérification des codes de diagnostic (ECM/
PCM)” dans cette section.
8G-38 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
Diagnostic
L’ECM/PCM et le module de gestion du système antidémarrage dis-
posent d’un système de diagnostic de bord (fonction d’autodiagnos-
tic) décrite précédemment.
Rechercher la panne en se reportant à “Schéma fonctionnel de dia-
gnostic” et “Tableau des codes de diagnostic” dans les pages ci-des-
sous.
ECM/PCM
<Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic>
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le
témoin de panne, ne pas débrancher les coupleurs de l’ECM/
PCM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse
de l’ECM/PCM du moteur, sous peine d’effacer les codes de
diagnostic concernant le système d’injection électronique enre-
gistrés dans la mémoire de l’ECM/PCM.
• Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plusieurs
zones, le témoin de panne répète trois fois chaque code con-
cerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne du
commutateur de diagnostic est à la masse et que le contacteur
d’allumage est maintenu en position ON.
• Si l’ECM/PCM détecte un problème à la fois dans le système
d’injection électronique et dans le système antidémarrage, le
témoin de panne indiquera alternativement les codes de dia-
gnostic des deux systèmes lorsque le contacteur d’allumage est
placé en position ON et que la borne de diagnostic est mise à la
masse.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.
[PANNES INTERMITTENTES]
<Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic>
• Il peut arriver que la sortie de la borne de sortie de diagnostic
et/ou, le témoin de panne indiquent un code de diagnostic pour
une panne qui s’est produite temporairement avant de disparaî-
tre. Dans ce cas, il peut arriver que des pièces en bon état
soient remplacées inutilement. Pour éviter de tels incidents, sui-
vre les instructions ci-dessous lors de la vérification à l’aide du
“Schéma fonctionnel de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un
problème intermittent :
Vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et
chaque connexion. Si tous ces éléments sont en bon état,
remplacer l’ECM/PCM par un ECM/PCM en bon état et vérifier
à nouveau.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que la sor-
tie de la borne de sortie de diagnostic et/ou le témoin de
panne indiquent un code de diagnostic :
diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la
clé de contact, l’antenne de bobine, les câbles et chaque con-
nexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage
sur OFF et puis sur ON.
Vérifier ensuite quel dysfonctionnement le témoin de panne et/ou la
sortie de la borne de sortie de diagnostic indiquent.
Ce n’est que dans la mesure où ils indiqueraient une nouvelle fois le
code de diagnostic qu’il conviendrait de remplacer l’ECM/PCM ou le
module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon
état et de vérifier à nouveau.
S’ils n’indiquent pas de code de diagnostic mais un code normal,
cela signifie qu’une panne intermittente s’est produite et que celle-ci
a disparu. Dans ce cas, vérifier à nouveau attentivement les câbles
et les connexions.
8G-40 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 1 / [C] Schéma 3 pour l’étapes 2 / [D] Schéma 4 pour l’étape
3
4. Borne de masse
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-43
NOTE:
Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plu-
sieurs zones, le voltmètre répète trois fois chaque code con-
cerné.
1. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-45
NOTE:
Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plu-
sieurs zones, le témoin de panne répète trois fois chaque
code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne
du commutateur de diagnostic est à la masse et que le con-
tacteur d’allumage est maintenu en position ON.
1. Connecteur de diagnostic
2. Conducteur d’essai
A : Borne du commutateur de diagnostic
B : Borne de masse
NOTE:
• Pour lire les DTC enregistrés dans l’ECM/PCM à l’aide du
dispositif de balayage SUZUKI, sélectionner l’option
“ECM” dans le menu des applications et l’option “SUZUKI
mode” dans le menu des modes de communication affi-
ché sur le dispositif de balayage SUZUKI.
• Si l’ECM/PCM détecte un problème à la fois dans le sys-
tème d’injection électronique et dans le système antidé-
marrage, le dispositif de balayage SUZUKI indiquera les
codes de diagnostic concernés pour ces deux systèmes
au moyen du “mode SUZUKI” offert par l’application
ECM.
CODE DE DIAGNOSTIC
ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
N° TÉMOIN DU VOLTMÈTRE
Ce code apparaît lorsque
– Normal (pas de code) aucun autre code n’est identi-
fié.
11
Code de transpondeur
31
CÔTÉ ECM/PCM
DTC (indi-
qué sur le DTC
dispositif (indi- Représentation du clignotement ZONE DE DIA-
DIAGNOSTIC
de que par du témoin de panne (MIL) GNOSTIC
balayage le MIL)
Suzuki)
Ce code apparaît lorsque
aucun autre code de dia-
AUCUN gnostic n’est émis pour le
12 Normal
DTC système antidémarrage ou
pour le système d’injection
électronique.
P1623 81
Code ECM/Module
de gestion du sys-
tème antidémarrage Diagnostiquer la panne en
P1620 84
fonction du “Schéma fonc-
tionnel de diagnostic” corres-
pondant à chaque numéro de
P1622 82 ECM/PCM
code.
Câble de liaison de
P1621 83
données sérielles
8G-48 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
3
BLK/RED 5
1
BLU/BLK A3
4-1
A5 LT BLU 4-2
BLK A7 BLK
4
A3
A5 A7
1. Fusible principal 3. Agencement des bornes du connecteur du coupleur du module de 4-1. Borne de masse 5. Vers l’ECM/PCM
gestion de système antidémarrage (vu du côté faisceau de câbles)
2. Relais principal 4. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage 4-2. Borne de sortie de diagnostic
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-49
2
3
BLK/RED
BLU E61-9
1 BLU/BLK C51-3-4/15
BLK/WHT C51-3-20
PPL E61-5
C51-3-6 BLK
C51-2-28 BLK
C51-3-17 BLK
1. Fusible principal 3. ECM/PCM 5. Agencement des bornes du coupleur ECM/PCM (vu de côté faisceau de câbles)
2. Relais principal 4. Témoin de système antidémarrage (véhicules
non équipés d’un connecteur de diagnostic)
2
3
BLK/RED
BLU E61-9
1 BLU/BLK C51-3-4/15
BLK/WHT C51-3-20
PPL E61-5
C51-3-6 BLK
C51-2-28 BLK
C51-3-17 BLK
1. Fusible principal 3. ECM/PCM 5. Agencement des bornes du coupleur ECM/PCM (vu de côté faisceau de
câbles)
2. Relais principal 4. Témoin de système antidémarrage (véhicules
non équipés d’un connecteur de diagnostic)
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
8G-52 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
3
1 BLK/RED
5
BLU/BLK A3 A1 BLU
4
A2 RED
BLK A7
DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage alimente l’antenne de bobine lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON et lit le code de transpondeur de la clé de contact. Lorsque le module de gestion du système antidémarrage
ne peut pas lire le code de transpondeur transmis par la clé de contact même si l’antenne de bobine est alimentée, ce
DTC apparaît.
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
8G-54 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 2 / [C] Schéma 3 pour l’étape 3 /
[D] Schéma 4 pour l’étape 4 / [E] Schéma 5 pour l’étape 5 / [F] Schéma 6 pour l’étape 6 / [G] Schéma 7 pour l’étape 7
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-55
2 3
1
BLK/WHT A4
DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage surveille le signal d’allumage lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON. Ce DTC apparaît lorsque le module de gestion du système antidémarrage n’a pas détecté de signal d’allu-
mage.
VÉRIFICATION
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
1. Module de gestion du système 2. ECM/PCM 3. Vers le SDM (si le véhicule est 4. Vers le connecteur de données sérielles (DLC)
antidémarrage équipé d’un coussin de sécurité)
DESCRIPTION
Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le module de gestion du système antidémarrage demande à l’ECM/
PCM et l’ECM/PCM demande au module de gestion du système antidémarrage de transmettre le code ECM/Module
de gestion du système antidémarrage. Si ce code n’est pas transmis par l’ECM/PCM ou par le module de gestion du
système antidémarrage, le module de gestion du système antidémarrage émettra le DTC23 et l’ECM/PCM émettra le
DTC83 (P1621).
VÉRIFICATION
NOTE:
• Après avoir remplacé l’ECM/PCM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion
du système antidémarrage dans l’ECM/PCM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après rem-
placement de I’ECM/PCM” dans cette section.
• Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enre-
gistrer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion
du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
8G-58 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM/PCM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion
du système antidémarrage dans l’ECM/PCM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après rem-
placement de l’ECM/PCM” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-59
ATTENTION:
Le module de gestion du système antidémarrage ne peut
pas être vérifié par lui-même. Il est strictement interdit de
brancher un voltmètre ou un ohmmètre au module de ges-
tion du système antidémarrage lorsque le coupleur en est
débranché.
Vérification de la tension
1) Déposer de la carrosserie le module de gestion du système
antidémarrage, le contacteur d’allumage en position OFF, en se
reportant à “Module de gestion du système antidémarrage”
dans cette section.
2) Brancher le coupleur du module de gestion du système antidé-
marrage au module de gestion du système antidémarrage.
3) Vérifier la tension à chaque borne du coupleur branché.
NOTE:
Etant donné que la tension de chaque borne est influencée
par la tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est
de 11 V minimum quand le contacteur d’allumage est en
position ON.
1. Module de gestion du système antidémarrage
2. Coupleur du module de gestion de système antidémarrage (vu du côté faisceau de
câbles)
3. Masse de carrosserie
TENSION NOR-
BORNE CIRCUIT ETAT
MALE
A1 Antenne de bobine 1 0V
A2 Antenne de bobine 2 0V Contacteur d’allumage en position ON
A3 Alimentation électrique 10 – 14 V
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
A4 Signal d’allumage
0 – 0,8 V Contacteur d’allumage en position OFF
0 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
A5 Sortie de diagnostic
0V Contacteur d’allumage en position OFF
A6 Néant – –
A7 Masse – –
Connecteur de données sérielles (borne
A8 4–5V Contacteur d’allumage en position ON
de données sérielles)
A9
Néant – –
A10
NOTE:
Pour mesurer la tension aux bornes A1 et A2 avec le contacteur d’allumage placé sur ON, veiller à amener
le contacteur d’allumage en position ON avant de raccorder la pointe d’essai positive du voltmètre à la
borne A1 ou A2. S’il n’est pas placé sur ON en premier lieu, il est possible que le DTC13 (code de diagnos-
tic 13) apparaisse.
8G-60 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
Vérification de la résistance
1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher du module
de gestion du système antidémarrage les coupleurs du module
de gestion du système antidémarrage.
ATTENTION:
Ne jamais toucher, ni raccorder de voltmètre ou d’ohmmètre
aux bornes du module de gestion du système antidémar-
rage proprement dit.
ATTENTION:
• Veiller à raccorder la sonde de l’ohmmètre depuis le côté
faisceau de câbles du coupleur.
• Veiller à mettre le contacteur d’allumage en position OFF
pour cette vérification.
• Les résistances reprises dans le tableau ci-dessous con-
cernent les valeurs obtenues lorsque les éléments sont à
une température de 20°C.
RESISTANCE
BORNE CIRCUIT ETAT
NORMALE
A1 – A2 Antenne de bobine Continuité –
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-61
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système anti-
démarrage, veiller à enregistrer le code de transpondeur et
le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
dans l’ECM/PCM en suivant la procédure décrite dans “Pro-
cédure après remplacement du module de gestion du sys-
tème antidémarrage” dans cette section.
1. Module de gestion du système antidémarrage
Antenne de bobine
DÉPOSE
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
1. Antenne de bobine
NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage
SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI.
1. Connecteur de données sérielles (DLC)
8G-64 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
NOTE:
Lorsqu’un ou des codes de transpondeurs sont supprimés
dans des véhicules équipés du témoin de panne (le témoin
des véhicules équipés du connecteur de diagnostic) ou du
témoin de système antidémarrage (témoin des véhicules
sans connecteur de diagnostic), ce témoin est allumé et
reste allumé après la suppression d’un ou des codes de
transpondeur. Il commencera à clignoter lorsque le contac-
teur d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quel-
ques secondes.
NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur
qui a déjà été enregistré dans le module de gestion du
système antidémarrage.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-65
NOTE:
Lorsqu’un ou des codes de transpondeur sont supprimés dans des véhicules équipés du témoin de panne
(le témoin des véhicules équipés du connecteur de diagnostic) ou du témoin de système antidémarrage
(témoin des véhicules sans connecteur de diagnostic), ce témoin est allumé et reste allumé après la sup-
pression d’un ou des codes de transpondeur. Il commencera à clignoter lorsque le contacteur d’allumage
sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques secondes.
4) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage.
5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code ECM/module de gestion du système antidémar-
rage à la fois dans le module de gestion du système antidémarrage et dans l’ECM/PCM.
6) [Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de panne s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
[Véhicules sans connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de système antidémarrage s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF
puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré, répéter les étapes 2),
4) et 6) ci-dessus.
NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeur pour clé de contact à transpondeur
intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur qui a déjà été enregistré dans le module de ges-
tion du système antidémarrage.
NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du
dispositif de balayage SUZUKI.
Outils spéciaux
09931-76011 09931-76030
Kit Tech 1A (dispositif de Cartouche pour système Cartouche de stockage de Câble DLC à 16/14 bro-
balayage SUZUKI) antidémarrage, version 1,1 grande capacité, version ches pour Tech 1A
Voir la NOTE “A” ci-des- ou plus pour kit Tech 1A 1,7 ou plus pour kit Tech
sous. 1A
NOTE:
• “A” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Mallette de rangement, 2. Manuel d’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble DLC (14/26 broches, 09931-76040),
5. Sonde/câble de mesure, 6. Câble de source d’alimentation, 7. Adaptateur du câble DLC,
8. Adaptateur d’auto-diagnostic
• “B” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE16/19, 5 Câble allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation électrique
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-1
SECTION 8H
SOMMAIRE
Description générale
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU BCM
Le module de commande électrique de la carrosserie (BCM) intègre les fonctions de commande et de relais des sys-
tèmes et des pièces suivants.
• Système de verrouillage central des portes
• Système de verrouillage des portes par télécommande
• Système d’éclairage
• Essuie-glace et lave-glace arrière
• Combiné des instruments
• Eclairage intérieur
• Vibreur d’alarme
Pour le diagnostic de chacun de ces systèmes, se reporter à “Vérification du système de verrouillage central des por-
tes”, “Vérification du système de verrouillage des portes par télécommande”, “Diagnostic du système des phares”,
“Diagnostic du système des phares antibrouillard avant”, “Diagnostic du système d’essuie-glace et de lave-glace
arrière”, “Structure du circuit du signal BCM METER” dans cette section.
Le BCM dispose également d’une fonction d’autodiagnostic et d’une fonction de communication avec le dispositif de
balayage SUZUKI. Ce dispositif permet d’observer les paramètres de chaque système (état du signal d’entrée des
contacteurs) pour en vérifier le fonctionnement et en faire un diagnostic.
[A] [B]
3 8 9
5
2
10
11
12
[D]
13
1
[E]
[C]
6 14
15
[A] : Pièces constitutives du système de verrouillage central des portes 3. Contacteur de barillet de serrure 10. Contacteur de la boucle de cein-
ture de sécurité
[B] : Commande du combiné des instruments (pièces relatives au signal 4. Actionneur du verrouillage central 11. Contacteur de frein de stationne-
d’entrée) des portes ment
[C] : Système de verrouillage des portes par télécommande (pièces relati- 5. Actionneur de verrouillage de por- 12. Alternateur
ves au signal d’entrée : 6, 7 et contacteur de rappel d’oubli de clé tière arrière
dans le contacteur d’allumage)
[D] : Commande d’essuie-glace et de lave-glace arrière (pièces relatives 6. Récepteur de télécommande (si le 13. Contacteur d’essuie-glace et de
au signal d’entrée) véhicule en est équipé) lave-glace arrière
[E] : Système d’éclairage (pièces relatives au signal d’entrée : 14, 15 et 7. Contacteur de portière du conduc- 14. Contacteur de phares et de feux
borne L de l’alternateur) teur arrière
1. BCM 8. Contacteur de niveau de lave-glace 15. Contacteur de feu antibrouillard
de pare-brise avant (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur de verrouillage manuel de portière 9. Contacteur du niveau de liquide de
frein
8H-4 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
G57-1 RED/WHT
L H 24
RED/BLK G54-20
3
RED G55-2 G54-7 GRY/BLK 25
G54-9 RED/BLU
[A] GRY G56-3 OFF
GND TAIL H / L
PASS
GND L H PASS
TAIL L
H/L H
4 PNK/BLU G53-12
BLK +BB
(TAIL)
G54-8 RED/BLU
G54-22 RED/YEL 26
5 28
YEL/RED G53-6
27
+BB G54-11 PPL/YEL
2 29
+BB
(FOG)
G54-4 BLU/GRN
10 50
9 36
M G54-17 YEL/RED 37
GRN/YEL G54-18
R L
BRN G54-21
11
BLK/WHT G54-10 38
G54-1 BLU/RED
39
M M M M
BLK/BLU G55-8
BLK/RED G55-16 G54-12 BLU
12 M 40
G54-2 BLU/WHT
BACK RL RR P Dr
IG
G56-2 PNK
13 LED 41
GRN G54-19
G56-8 PNK/BLU
14
PPL/GRN G55-15
15 G56-1 PNK
42
16 BLU/YEL G55-11
G56-7 PNK/GRN
17 43
P G55-5 RED/BLK
R
IG1 RED G55-4 44
N
G55-14 RED/BLK
D
3
19 45
2 G56-10 YEL
L 5V +BB IG1
18 (METER) +BB
RED/WHT
46
G54-13
20
47
RED/BLK G56-9 G55-13 BLU/RED
22 21 48
G55-3 WHT/BLK
PPL/RED G55-1 G55-12 YEL/GRN 49
G54-3 BLK/WHT
GND GND ST 52 51
IG1 G57-2 BLK
SDL +G54
G53-3 BLK
23 53
54 55 57
56 58
6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2 1
12 11 10 9 8 7 16 15 14 13 12 11 10 9 16 15 14 13 12 11 10 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-5
[A] : Véhicules équipés de DRL 20. PCM 40. Actionneur de verrouillage de portière côté
conducteur
1. BCM 21. Contacteur de diagnostic (connecteur de diagnos- 41. Contacteur de barillet de serrure côté conduc-
tic de BCM) teur
2. Combiné des instruments 22. Connecteur de données sérielles 42. Contacteur de verrouillage manuel de portière
3. Unité de commande HVAC 23. Vers l’ECM (PCM), le SDM, l’unité de commande 43. Contacteur de frein de stationnement
de l’ABS, I’unité de commande du HVAC et le
combiné des instruments
4. Connecteur optionnel de fonction DRL 24. Ampoule de phare 44. Contacteur du niveau de liquide de frein
5. Capteur de température d’air extérieur 25. Contacteur d’éclairage 45. Contacteur de niveau de lave-glace de pare-
brise
6. Néant 26. Relais de phare 46. Fusible DOOR LOCK
7. Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace 27. Relais de feu de gabarit 47. Contacteur de rappel d’oubli de clé
arrière
8. Moteur de lave-glace arrière 28. Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de pla- 48. Contacteur pour accessoires
que d’immatriculation
9. Relais de fonctionnement intermittent 29. Mise en veilleuse radio 49. Contacteur d’allumage
d’essuie-glace arrière
10. Moteur d’essuie-glace arrière 30. Contacteur de feu antibrouillard avant 50. Contacteur de feux de détresse
11. Récepteur de télécommande 31. Relais de feu antibrouillard avant 51. Batterie
12. Contacteur de portière 32. Feu antibrouillard avant 52. Fusible METER
13. Témoin de ceinture de sécurité côté conduc- 33. Alternateur 53. Afficheur heure/temp.
teur (combiné des instruments)
14. SDM 34. Eclairage intérieur 54. Vibreur d’alarme
15. Contacteur de boucle de ceinture de sécu- 35. Relais d’avertisseur sonore 55. Masse de carrosserie
rité côté conducteur
16. VSS 36. Contacteur d’avertisseur sonore 56. Masse moteur
17. Vers l’ECM (PCM), METER 37. Relais de clignotant et de feux de détresse 57. 5 V
18. Détecteur de rapport de boîte (contacteur) 38. Clignotants et feux de détresse 58. 12 V
19. Feux de recul 39. Actionneur de verrouillage de portière (hormis
côté conducteur)
8H-6 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Fonction d’autodiagnostic
Le BCM effectue un diagnostic permanent des composants du système et de leurs circuits (pour détecter les anoma-
lies éventuelles) et indique le résultat (avertissement d’une anomalie et code de diagnostic DTC) par le biais de l’“Affi-
cheur Heure/temp.” comme décrit ci-dessous.
Afficheur heure/temp.
La borne du
La borne du
Etat du système commutateur
commutateur de
3 de diagnostic
diagnostic est
n’est pas mise
mise à la masse
à la masse.
Actuellement Pas de pro- Allumé DTC 12
en bon état blèmes anté-
rieurs
Problèmes Allumé DTC du passé
antérieurs
4 5
2 Anomalie pré- Pas de pro- Clignote en DTC actuel
sente actuelle- blèmes anté- permanence
ment rieurs
Problèmes Clignote en DTC actuel et
antérieurs permanence DTC du passé
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-7
4
2 5
8H-10 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
3
2 4
KEY REMINDER SWITCH (KEY IN/PULLED) (Contacteur de rappel d’oubli de clé (clé introduite/retirée)
Détecté par le contacteur de rappel d’oubli de clé.
FRONT FOG LIGHT SWITCH (OFF/ON) (Contacteur de feu antibrouillard avant (OFF/ON))
Ce paramètre indique l’état du signal de commande de feu antibrouillard avant.
DOOR KEY SWITCH (Contacteur de clé de portière conducteur, passager et portière arrière, Neutre/
LOCK/UNLOCK)
Neutre : tous les contacteurs de clé de portière sont en position neutre.
LOCK : un quelconque contacteur de clé de portière est verrouillé.
UNLOCK : contacteur de clé de portière côté conducteur en position de déverrouillage.
DOOR LOCK SWITCH (Contacteur de verrouillage de portière, verrouillage manuel des deux côtés, Neu-
tre/LOCK/UNLOCK)
Ce paramètre indique l’état du contacteur de verrouillage manuel.
PASS DOOR SWITCH (Contacteur de portière passager, contacteur de toutes les portes, CLOSE/OPEN)
CLOSE : tous les contacteurs de portière sont en position fermée.
UNLOCK : un quelconque contacteur de portière est déverrouillé (y compris le contacteur de portière du conducteur).
1 +BB
RED/WHT
3
G54-13
5
2 G54-3 YEL
4 6
G57-2 BLK
G53-3 BLK
[A]
3 3
2
14
[A] : vue côté faisceau de câbles 2. Afficheur heure/temp. 4. Fusible “METER” 6. Batterie
1. BCM 3. Fusible “DOOR LOCK” 5. Contacteur d’allumage
VÉRIFICATION
1
+BB +BB
(H/L L) (H/L R)
4 L H 4
G57-1 RED/WHT
G54-7 GRY/BLK
GND TAIL M / L GND L H PASS
OFF PASS
TAIL L
M/L H
2 3
G54-6 PNK/BLU
G57-2 BLK
[A]
G56 G55 G53 G54 G57
7 6 1
2 1
[A] : vue côté faisceau de câbles 2. Contacteur de phare (dans le contacteur d’éclairage) 4. Ampoule de phare
1. BCM 3. Relais de phare
1
YEL/RED G53-6
GRY/YEL G53-13
[A]
G56 G55 G53 G54 G57
6
13
DIAGNOSTIC
NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer le Schéma fonctionnel du système de diagnos-
tic du BCM.
ATTENTION:
Le BCM ne peut être vérifié par lui-même. Il est strictement
interdit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre au BCM
quand les coupleurs en sont débranchés.
VÉRIFICATION DE LA TENSION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le BCM en se reportant à “Dépose et repose du BCM”.
3) Brancher le connecteur de BCM comme illustré.
4) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs raccordés.
NOTE:
• Etant donné que la tension de chaque borne est influen-
cée par la tension de la batterie, s’assurer que cette der-
nière est de 11 V minimum quand le contacteur
d’allumage est en position ON.
• Le voltmètre ne peut pas mesurer le signal d’impulsion. Il
peut être mesuré par un oscilloscope.
3 2
1
5 4
5 4 2 3 6
6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2 1
12 11 10 9 8 7 16 15 14 13 12 11 10 9 16 15 14 13 12 11 10 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
1. BCM 3. Connecteur G54 du BCM (vu du côté faisceau de 5. Connecteur G56 du BCM (vu du côté faisceau de
câbles) câbles)
2. Connecteur G53 du BCM (vu du côté faisceau de 4. Connecteur G55 du BCM (vu du côté faisceau de 6. Connecteur G57 du BCM (vu du côté faisceau de
câbles) câbles) câbles)
Lorsque le signal d’entrée du contacteur décrit ci-dessous bascule de ON à OFF toutes les 10 ms comme illustré ci-
dessous, la mesure de la tension aux bornes indiquera une anomalie.
De même, s’il n’y pas de signal d’entrée/sortie au bout de 10 secondes ou plus lorsque le contacteur d’allumage reste
en position OFF, on peut piloter le courant d’attente en réduisant le temps ON (mode veille).
8H-20 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Contacteur concerné :
Contacteur de verrouillage/déverrouillage manuel de portière
Contacteur de verrouillage/déverrouillage de barillet de serrure de portière
Commutateur de diagnostic
Contacteur de niveau de lave-glace de pare-brise
NOTE:
Type A : véhicule avec fonction DRL
Borne “G53”
Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
G53-1 – – – –
G53-2 – – – –
G53-3 BLK Masse — —
G53-4 – – – –
G53-5 – – – –
Contacteur d’allumage : ON
Capteur de température d’air
G53-6 YEL/RED 2,5 V La température d’air extérieur est environ
extérieur
égale à 25°C
G53-7 – – – –
G53-8 – – – –
G53-9 – – – –
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-21
Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
G53-10 – – – –
G53-11 – – – –
Ligne du sélecteur DRL (uni-
G53-12 PNK/BLU quement type A : voir la 0V Contacteur d’allumage : ON
NOTE)
G53-13 GRY/YEL Masse du détecteur – –
G53-14 – – – –
G53-15 – – – –
G53-16 – – – –
Borne “G54”
Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
0V Contacteur d’allumage : ON
Commande de déver- 10 – 14 V
Contacteur de déverrouillage manuel de
G54-1 BLU/RED rouillage de portière (hormis (Forme d’onde
portière ou de déverrouillage de batillet de
côté conducteur) de référence n°
serrure de portière en position ON
1)
0V Contacteur d’allumage en position ON
Commande de déver- 10 – 14 V
G54-2 BLU/WHT rouillage de la portière du Contacteur de déverrouillage manuel de
(Forme d’onde
conducteur portière ou de déverrouillage de batillet de
de référence n°
serrure de portière en position ON
1)
Alimentation électrique
G54-3 BLK/WHT 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ON
(IG1)
Commande d’avertisseur
G54-4 BLU/GRN 10 – 14 V Contacteur d’avertisseur sonore : OFF
sonore
G54-5 – – – –
10 – 14 V Contacteur de phare : OFF
G54-6 PNK/BLU Commande de phare
0V Contacteur de phare : ON
10 – 14 V Contacteur de phare : OFF
G54-7 GRY/BLK Contacteur de phare
0V Contacteur de phare : ON
10 – 14 V Contacteur de feu arrière : OFF
G54-8 RED/BLU Commande de feu arrière
0V Contacteur de feu arrière : ON
10 – 14 V Contacteur de feu arrière : OFF
G54-9 RED/BLU Contacteur de feux arrière
0V Contacteur de feu arrière : ON
0–1V
↑↓
Contacteur de déverrouillage du transmet-
Ligne de communication du 10 – 14 V
teur de système de verrouillage des portes
G54-10 BLK/WHT système de verrouillage de (Forme d’onde
par télécommande en position ON
portes par télécommande de référence n°
3)
0V Contacteur d’allumage : ON
10 – 14 V Contacteur de feu arrière ou de phare : ON
G54-11 PPL/YEL Commande d’éclairage
0V Contacteur de feu arrière ou de phare : OFF
10 – 14 V
Contacteur de verrouillage manuel de por-
(Forme d’onde
Commande de verrouillage tière ou de verrouillage de batillet de serrure
G54-12 BLU de référence n°
central des portes de portière : ON
2)
0V Contacteur d’allumage : ON
8H-22 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
Source d’alimentation de
G54-13 RED/WHT 10 – 14 V –
secours
Contacteur de plafonnier en position DOOR
Commande d’éclairage inté- 10 – 14 V
G54-14 BLK/RED et toutes portes
rieur
0V Plafonnier : ON
LT GRN/ Commande de feu anti- 10 – 14 V Ampoule de feu antibrouillard avant : OFF
G54-15
RED brouillard 0V Ampoule de feu antibrouillard avant : ON
G54-16 – – – –
Commande de feux de 10 – 14 V Contacteur de feux de détresse : OFF
G54-17 YEL/RED
détresse 0V Contacteur de feux de détresse : ON
Commande d’essuie-glace 10 – 14 V Contacteur d’essuie-glace arrière : OFF
G54-18 GRN/YEL
arrière 0V Contacteur d’essuie-glace arrière : ON
Témoin d’avertissement de ceinture de
Témoin d’avertissement de 10 – 14 V
sécurité de conducteur : OFF
G54-19 GRN ceinture de sécurité de con-
Témoin d’avertissement de ceinture de
ducteur 0V
sécurité de conducteur : ON
Entrée de dégivrage de 10 – 14 V Contacteur de dégivrage arrière : OFF
G54-20 BLK/BLK
lunette arrière 0V Contacteur de dégivrage arrière : ON
Communication du sys-
G54-21 BRN tème de verrouillage de por- 0V Contacteur d’allumage : ON
tes par télécommande
Contacteur de feu arrière ou de phare : ON
Alimentation électrique de 10 – 14 V DRL ou phare à allumage automatique :
G54-22 RED/YEL
l’éclairage Actif
0V Contacteur de feu arrière ou de phare : OFF
Borne “G55”
Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
Connecteur de données
G55-1 PPL/RED 10 – 14 V Dispositif de balayage non raccordé au DLC
sérielles
0V Se reporter à “Forme d’onde de référence
Ligne de communication de
G55-2 RED ↑↓ n° 2” dans “Vérification de l’unité de com-
température d’air extérieur
4,75 – 5,25 V mande HVAC et de ses circuits”.
G55-3 WHT/BLK Contacteur pour accessoires 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ACC
Contacteur de marche arrière Contacteur de rapport de boîte de vitesses :
10 – 14 V
G55-4 RED (modèle AT) (si le véhicule en R
est équipé) 0V Autre rapport que R
Desserrer le levier de frein de stationne-
Contacteur de frein de sta- 10 – 14 V
G55-5 RED/BLK ment.
tionnement
0V Tirer le levier du frein de stationnement
G55-6 – – – –
10 – 14 V Moteur en marche
G55-7 WHT/RED Borne “L” de l’alternateur
0V Contacteur d’allumage : OM
Contacteur de portière du 10 – 14 V Toutes les portes sont fermées
G55-8 BLK/BLU
conducteur 0V La portière du conducteur est ouverte
G55-9 – – – –
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-23
Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
0V Se reporter à “Structure du circuit du signal
Ligne de communication
G55-10 YEL ↑↓ BCM METER” et à “Vérification du circuit du
BCM METER
10 – 14 V signal BCM METER” dans la section 8C.
G55-11 BLU/YEL VSS 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ON
G55-12 YEL/GRN Contacteur IG2 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ON
Contacteur de rappel d’oubli
G55-13 BLU/RED 10 – 14 V Introduire la clé dans le barillet
de clé
Contacteur du niveau de
G55-14 RED/BLK 10 – 14 V Etat normal du niveau de liquide de frein
liquide de frein
Ceinture de sécurité côté conducteur :
10 – 14 V
Contacteur de ceinture de détachée
G55-15 PPL/GRN
sécurité côté conducteur Ceinture de sécurité côté conducteur :
0V
attachée
Contacteur de portière (hor- 10 – 14 V Toutes les portes sont fermées
G55-16 BLK/RED
mis côté conducteur) 0V Une portière quelconque est ouverte
Borne “G56”
Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
0V
↑↓
4,75 – 5,25 V
Contacteur de verrouillage Contacteur d’allumage : ON
G56-1 PNK/BLK (Forme d’onde
manuel de portière
de référence n°
2)
0V Contacteur de verrouillage manuel : ON
0V
↑↓
Contacteur de verrouillage 4,75 – 5,25 V
Contacteur d’allumage : ON
G56-2 PNK de barillet de serrure de (Forme d’onde
portière de référence n°
2)
0V Contacteur de verrouillage de clé : ON
– – –
Ligne du sélecteur DRL
G56-3 GRY
(uniquement type A : voir la 0V Contacteur d’allumage : ON
NOTE)
G56-4 – – – –
Contacteur de lave-glace 10 – 14 V Contacteur de lave-glace arrière : ON
G56-5 GRY
arrière 0V Contacteur de lave-glace arrière : OFF
Contacteur de marche intermittente
Contacteur de marche inter- 10 – 14 V
d’essuie-glace arrière : ON
G56-6 PNK mittente d’essuie-glace
arrière Contacteur de marche intermittente
0V
d’essuie-glace arrière : OFF
0V
↑↓
4,75 – 5,25 V
Contacteur de déver- Contacteur d’allumage : ON
G56-7 PNK/GRN (Forme d’onde
rouillage manuel de portière de référence n°
1)
0V Contacteur de déverrouillage manuel : ON
8H-24 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
0V
↑↓
4,75 – 5,25 V
Contacteur de déver- Contacteur d’allumage : ON
(Forme d’onde
G56-8 PNK/BLU rouillage de barillet de ser-
de référence n°
rure de portière
1)
Contacteur de déverrouillage de barillet de
0V
serrure de portière : ON
0V
↑↓ Contacteur d’allumage : Commutateur de
4,75 – 5,25 V diagnostic en position ON : OFF (connec-
(Forme d’onde teur de moniteur pas branché au circuit de
Commutateur de diagnostic
G56-9 RED/BLK de référence n° masse)
(connecteur de moniteur)
4)
Commutateur de diagnostic : ON (connec-
0V teur de moniteur court-circuité au circuit de
masse)
Contacteur de niveau de lave-glace de pare-
Contacteur de niveau de 10 – 14 V
brise : OFF
G56-10 GRN lave-glace de pare-brise (si
Contacteur de niveau de lave-glace de pare-
le véhicule en est équipé) 0V
brise : ON
Feu arrière ou phare : ON Contacteur de feu
LT GRN/ Contacteur de feu anti- 10 – 14 V
G56-11 antibrouillard avant : ON
BLK brouillard
0V Hormis état ci-dessus
Contacteur basse vitesse d’essuie-glace
10 – 14 V
Contacteur basse vitesse arrière : ON
G56-12 ORN/BLU
d’essuie-glace arrière Contacteur basse vitesse d’essuie-glace
0V
arrière : OFF
Borne “G57”
Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
Commande DRL et moni- 10 – 14 V Phares et DRL : OFF
teur de phare position route
G57-1 RED/WHT
(uniquement véhicules à 0V Phare : ON ou DRL : ON
conduite à gauche)
G57-2 BLK Masse – –
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-25
2
8H-28 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
REPOSE
6,1
Résistance
2,2
0 25
Température
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-1
SECTION 9
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
• Lors de l’entretien de la carrosserie, si des chocs risquent d’affecter les pièces constitutives du système
de coussin de sécurité, déposer ces pièces au préalable. (Se reporter à la section 10B.)
NOTE:
Toutes les fixations sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affecter l’efficacité
de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doivent être remplacées
par une pièce de même référence ou une pièce équivalente si leur remplacement s’avère nécessaire.
Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Le couple de serrage prescrit
doit toujours être respecté pendant le remontage pour garantir fixation correcte de ces pièces.
SOMMAIRE
Vitres, fenêtres et rétroviseurs ............................ 9-3 Carrosserie intérieure (modèles sans
Vitre de porte avant............................................. 9-3 toit en toile) ................................................... 9-31
Mécanisme de lève-vitre de porte avant ............. 9-6 Carrosserie intérieure (modèles avec
Pare-brise ........................................................... 9-7 toit en toile) ................................................... 9-32 9
Vitre de portière arrière ..................................... 9-13 Carrosserie latérale (modèles sans
Mécanisme de lève-vitre de porte arrière ......... 9-15 toit en toile) ................................................... 9-33
Vitre de custode ................................................ 9-17 Carrosserie latérale (modèle avec
Vitre de hayon................................................... 9-18 toit en toile) ................................................... 9-34
Structure de carrosserie .................................... 9-19 Hayon (modèles sans toit en toile)................ 9-35
Ensemble de porte avant .................................. 9-19 Hayon (modèles avec toit en toile)................ 9-36
Ensemble de porte arrière ................................ 9-20 Instruments et informations du conducteur..... 9-37
Ensemble porte arrière/hayon........................... 9-21 Tableau de bord................................................ 9-37
Capot ................................................................ 9-23 Modèles sans toit en toile ............................. 9-37
Aile avant .......................................................... 9-24 Modèle avec toit en toile ............................... 9-40
Pare-chocs avant .............................................. 9-26 Siège .................................................................... 9-41
Pare-chocs arrière ............................................ 9-27 Siège avant ....................................................... 9-41
Dimensions des soubassements ...................... 9-28 Siège arrière ..................................................... 9-42
Modèles sans toit en toile ............................. 9-28 Peinture et revêtements de protection.............. 9-44
Modèles avec toit en toile ............................. 9-29 Traitement anti-corrosion .................................. 9-44
Dimensions de la carrosserie............................ 9-30 Finition des pièces de remplacement en
Compartiment moteur (tous modèles) .......... 9-30 métal ................................................................. 9-45
9-2 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DÉPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure.
2) Déposer l’encadrement de rétroviseur extérieur (si le véhicule
en est équipé).
3) Déposer le bouton de verrouillage intérieur et la vis de fixation
de poignée de porte.
a) Déposer la manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est
équipé).
Pour déposer la poignée de lève-vitre, déposer le joint d’arrêt
à l’aide d’un chiffon comme indiqué ci-contrc.
9-4 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
ATTENTION:
Utiliser un couteau de vitrier entouré de bande adhésive (ou
un tournevis) pour soulever le bourrelet. L’utilisation d’un
outil non protégé risque d’endommager la peinture.
2. Vis
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer la vitre de
portière en notant ce qui suit :
• Serrer les vis de fixation de vitre au couple spécifié. Serrer la vis
avant en premier lieu, puis serrer la vis arrière.
Couple de serrage
(a) : 2,5 N.m (0,25 kg-m)
• Lorsque la vitre devient difficile à lever ou à abaisser, ajuster les
vis (1) pour corriger l’inclinaison de la vitre comme illustré.
VÉRIFICATION
Vérifier les pièces suivantes :
• Le graissage des pièces de coulissement et de rotation
• L’usure et l’endommagement des galets
• L’endommagement du câble
1. Point de lubrification du mécanisme de lève-vitre
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-7
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer le méca-
nisme de lève-vitre en notant ce qui suit.
• Serrer les boulons et les écrous dans la séquence (a, b, c/1, 2,
3, 4) comme illustré.
• Lors de la pose de la vitre, vérifier que la partie supérieure de la
vitre touche le coulisseau de vitre de manière uniforme et que la
vitre se déplace vers le haut et vers le bas sans encombre.
Si la vitre est inclinée par rapport à son coulisseau, effectuer un
réglage précis à l’aide des vis.
• Poser la manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est équipé) de
sorte qu’il présente l’angle indiqué dans l’illustration lorsque la
vitre est complètement fermée.
Pare-brise
Le pare-brise avant est installé à l’aide d’un type spécial d’adhésif (c’est-à-dire un adhésif à base d’uréthane avec un
apprêt). Pour le replacement du pare-brise, il est important d’utiliser un adhésif qui offre suffisamment de force
d’adhésion et de suivre la procédure adéquate.
ATTENTION:
• Cette section décrit le remplacement de la vitre à l’aide de 3 types d’apprêt et d’un type d’adhésif fabri-
qué par YOKOHAMA (un adhésif à base d’uréthane à utiliser combiné l’apprêt). En cas d’utilisation
d’apprêt et d’adhésif fabriqués par d’autres fabricants, se référer aux instructions de manipulation les
accompagnant. Le non respect de cette procédure ou la mauvaise utilisation d’adhésif risque d’annihiler
les propriétés d’adhérence de l’adhésif. Par conséquent, avant d’entamer le travail, veiller à lire attentive-
ment les instructions et la description données par le fabricant de l’adhésif à utiliser et suivre scrupuleu-
sement la procédure et observer chaque précaution pendant le travail.
• Si la surface se griffe ou qu’elle est endommagée de toute autre manière, veiller à réparer la pièce dété-
riorée ou c’est de cet endroit que la corrosion partira.
Utiliser un adhésif du type mentionné ci-dessus qui présente la propriété suivante.
DÉPOSE
1) Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la vitre ainsi que le pourtour.
2) Déposer les bras d’essuie-glace et la garniture.
3) A l’aide de la bande, couvrir la surface de la carrosserie autour
de la vitre pour éviter tout dommage.
4) Déposer le rétroviseur, le pare-soleil et les habillages de mon-
tant avant (droit et gauche).
5) Au besoin, déposer le tableau de bord. Se reporter à “Tableau
de bord” dans cette section.
6) Au besoin, déposer le ciel de pavillon. Se reporter à “Ciel de
pavillon” dans cette section.
7) Au besoin, déposer la garniture de toit ouvrant. Se reporter à
“Garniture de toit ouvrant” dans cette section.
8) Déposer (ou couper) la moulure de pare-brise tout autour
jusqu’à ce que le bord du pare-brise sorte.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-9
NOTE:
Utiliser la corde à piano le plus près possible de la vitre de
manière à éviter d’endommager la carrosserie et le tableau
de bord.
3. Couteau pour pare-brise
11) A l’aide d’un couteau (1), Iisser l’adhésif (2) restant du côté car-
rosserie (3) de sorte qu’il fasse 1 à 2 mm d’épaisseur.
NOTE:
Avant d’utiliser le couteau, le nettoyer avec de l’alcool ou un
produit similaire pour éliminer l’huile.
9-10 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REPOSE
1) A l’aide d’un solvant nettoyant, nettoyer le bord du pare-brise à
l’endroit où la vitre de pare-brise doit adhérer. (La laisser sécher
pendant plus de 10 minutes.)
2) Poser de nouvelles butées de vitre (2 pièces) sur la partie infé-
rieure du pare-brise et une nouvelle pièce de fixation (1) sur la
carrosserie.
Si le pare-brise est réutilisé, poser une nouvelle pièce de fixa-
tion.
NOTE:
• Veiller à se reporter à l’instruction du fabricant d’apprêt
pour connaître la procédure de manipulation adéquate et
le temps de séchage.
• Ne pas toucher la carrosserie et les anciennes surfaces
d’adhésif (4) à l’endroit où le pare-brise doit adhérer.
NOTE:
• Veiller à se référer à l’instruction du fabricant pour con-
naître la procédure de manipulation adéquate et le temps
de séchage.
• Ne pas appliquer d’apprêt sur l’extérieur de la surface
enduite de céramique.
• Ne pas toucher la surface enduite d’apprêt.
Largeur “b” : 18 – 19 mm
Largeur “c” : 16 – 17 mm
Largeur “d” : 24 mm
Largeur “e” : 27 mm
1. Moulure
2. Pièce de fixation
9-12 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
NOTE:
• Démarrer en commençant au bas de la vitre (3).
• Veiller à ne pas endommager l’apprêt.
• La hauteur de l’adhésif appliqué sur la partie inférieure
doit être supérieure à celle des trois autres côtés.
• Appuyer rapidement la vitre contre la carrosserie après
avoir appliqué l’adhésif.
• L’utilisation d’une poignée à ventouse en caoutchouc est
utile pour soutenir et transporter le pare-brise après
l’application de l’adhésif.
• Effectuer les étapes 9) et 10) dans les 10 min. pour garan-
tir une adhésion suffisante.
• Veiller à se référer à l’instruction du fabricant d’adhésif
pour connaître la procédure de manipulation adéquate et
le temps de séchage.
Côtés supérieur, droit et gauche
Largeur “e” : environ 11 mm
Hauteur “f” : environ 17 mm
Hauteur “g” : environ 25 mm
Distance “h” : environ 16 mm
“A” : Apprêt pour moulure
11) S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’eau en versant de l’eau sur le
pare-brise avec un tuyau. En cas de fuite, sécher le pare-brise
et remplir les points de fuite avec de l’adhésif. Si l’eau continue
à couler, déposer la vitre et recommencer la procédure de pose.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-13
ATTENTION:
Une fois la pose terminée, noter ce qui suit.
• Ne pas utiliser d’eau sous haute pression.
• Ne pas souffler d’air comprimé directement au niveau de
l’adhésif appliqué lors du séchage.
• Ne pas utiliser de lampe infrarouge ou autre pour le
séchage.
• Une fermeture soudaine de la porte avant que l’adhésif
n’ait pris risque de provoquer un détachement du pare-
brise.
Par conséquent, si l’on ouvre ou ferme la porte avant que
l’adhésif ne durcisse, veiller à ouvrir toutes les vitres de
portières et à procéder avec précaution.
• Si la moulure n’est pas bien en place, la maintenir avec
une bande jusqu’à ce que l’adhésif ait complètement
durci.
• Chaque adhésif a son propre temps de prise.
Se référer aux instructions du fabricant, vérifier le temps
de prise de l’adhésif à utiliser et observer les précautions
à prendre avant que l’adhésif n’ait pris.
• Eviter de conduire tant que l’adhésif n’a pas complète-
ment pris de manière à assurer une adhésion adéquate et
suffisante.
DÉPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure.
2) Déposer le bouton de verrouillage intérieur et la vis de fixation
de poignée de porte intérieure.
a) Manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est équipé).
Pour déposer la manivelle de lève-vitre, déposer le joint d’arrêt
à l’aide d’un chiffon comme indiqué ci-dessous.
ATTENTION:
Utiliser un couteau de vitrier entouré de bande adhésive (ou
un tournevis) pour soulever le bourrelet. L’utilisation d’un
outil non protégé risque d’endommager la peinture.
REPOSE
Pour la repose de la vitre de portière arrière, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Fixer le couvercle d’étanchéité de portière (1) avec de l’adhésif
(2).
NOTE:
• L’application horizontale d’adhésif doit se faire sur une
plage de 25 – 30 mm de chaque angle convexe de la vitre
de partition.
• Eviter que l’adhésif instantané ne déborde du bord du
bourrelet de partition.
ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’adhésif instantané qui attaque le caout-
chouc.
“A” : zone de l’adhésif instantané
“a” : 25 – 35 mm
VÉRIFICATION
Vérifier les pièces suivantes :
• Le graissage des pièces de coulissement et de rotation
• L’usure et l’endommagement des galets
• L’endommagement du câble
1. Points de lubrification du mécanisme de lève-vitre
REPOSE
Pour la repose du mécanisme de lève-vitre, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Serrer les écrous du lève-vitre selon la séquence (a, b, c) repré-
sentée dans l’illustration.
• Régler le mécanisme de lève-vitre en suivant la procédure sui-
vante.
a) Desserrer trois écrous, deux vis et deux boulons.
b) Lever complètement la vitre.
c) Serrer trois écrous du rail du mécanisme dans la séquence (d,
e, f) comme illustré ainsi que les deux boulons A de ceinture
centrale.
d) Abaisser la vitre.
e) Serrer les deux vis B au couple prescrit. Serrer la vis avant en
premier lieu, puis serrer la vis arrière.
Couple de serrage pour les vis de fixation de vitre
2,5 N.m (0,25 kg-m)
f) Vérifier que la vitre se lève et s’abaisse sans entraves et que
la partie supérieure de la vitre touche le coulisscau de vitre de
manière uniforme.
• Fixer fermement le couvercle d’étanchéité de portière (1) avec
de l’adhésif (2).
• Poser la manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est équipé) de
sorte qu’il présente l’angle indiqué lorsque la vitre est complète-
ment fermée.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-17
Vitre de custode
DÉPOSE ET REPOSE
Se reporter à la section “Pare-brise” étant donné que les procédures
de dépose et de pose sont pratiquement identiques, à cette excep-
tion près.
NOTE:
• Avant d’appliquer l’apprêt (5) sur le bord de la vitre (2),
poser la moulure (3) en fonction de la position de pose
indiquée dans l’illustration.
• Respecter les précautions suivantes lors de l’application
de l’adhésif (4) le long du bord de la vitre.
– L’adhésif doit être appliqué de manière régulière,
notamment en hauteur.
– Veiller à ne pas endommager l’apprêt.
– Appuyer rapidement la vitre contre la carrosserie après
avoir appliqué l’adhésif.
Hauteur “b” : 12 mm
Largeur “d” : 16 mm
Largeur “c” : 8 mm
Jeu “e” : 1 mm
1. Pièce de fixation
9-18 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Vitre de hayon
DÉPOSE ET REPOSE
Se reporter à la section “Pare-brise” étant donné que les procédures
de dépose et de pose sont pratiquement identiques, à cette excep-
tion près.
NOTE:
Avant d’appliquer l’apprêt (2) sur le bord de la vitre, poser la
moulure (1) en fonction de la position de pose indiquée
dans l’illustration.
3. Pièce de fixation
NOTE:
Respecter les précautions suivantes lors de l’application de
l’adhésif le long du bord de la vitre.
– L’adhésif doit être appliqué de manière régulière,
notamment en hauteur.
– Veiller à ne pas endommager l’apprêt.
– Appuyer rapidement la vitre contre la carrosserie après
avoir appliqué l’adhésif.
Hauteur “b” : 15 mm
Largeur “c” : 8 mm
Largeur “d” : 16 mm
Jeu “e” : 1 mm
1. Moulure
2. Vitre
3. Apprêt
4. Adhésif
5. Pièce de fixation
NOTE:
• Lors du remplacement du hayon, enduire de cire l’inté-
rieur du hayon de remplacement en vue d’un traitement
anticorrosion adéquat. Se reporter à “Zone d’application
de la couche de soubassement/agent anti-corrosion”
dans cette section.
• Appliquer le produit d’étanchéité sur le pourtour de la
zone de l’ourlet de portière et reposer le couvercle d’étan-
chéité de portière.
• Si le bourrelet a durci et qu’il y a des fuites d’eau, le rem-
placer.
1. Couvercle d’étanchéité de portière
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-19
Structure de carrosserie
Ensemble de porte avant
DÉPOSE
1) Déposer l’aile avant. Se reporter à “Aile avant” dans cette sec-
tion.
2) Débrancher le faisceau de câblage de porte au niveau de cha-
que connecteur.
3) Déposer la goupille d’arrêt (1).
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer l’ensemble
de porte en tenant compte des points suivants.
NOTE:
Lors du remplacement de la portière, enduire de cire l’inté-
rieur de la portière de remplacement en vue d’un traitement
anticorrosion adéquat.
Se reporter à “Zone d’application de la couche de soubas-
sement/agent anti-corrosion” dans cette section.
• Serrer les boulons (et l’écrou) de charnière de porte au couple
prescrit.
Couple de serrage
(a) : 27 N.m (2,7 kg-m)
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
• Ajuster la position de la gâche de verrouillage en se reportant à
la section “Repose de serrure de porte avant” de sorte que la
porte soit positionnée correctement.
• Ajuster le coussinet de porte avant de sorte que la porte entre
en contact avec la carrosserie lorsqu’elle se referme.
• Après la repose, ouvrir et fermer la porte pour vérifier son ajus-
tement.
Remplacer la goupille d’arrêt d’ouverture de porte s’il y a du jeu.
• Lorsque le bourrelet d’étanchéité a durci, une fuite d’eau peut
se développer.
Dans ce cas, le remplacer par un neuf.
1. Charnière de porte avant
2. Ecrou de charnière supérieure (portière arrière)
3. Charnière de porte arrière
DÉPOSE
1) Déposer contre-porte de hayon et le couvercle d’étanchéité de
porte arrière/hayon en se reportant aux étapes 1) à 4) de
“Repose de l’ensemble de serrure de porte arrière” dans cette
section.
2) Déposer le connecteur du faisceau de câbles à l’intérieur de la
porte arrière/hayon.
3) Déposer le bras d’équilibrage de porte arrière/hayon (d’abord
côté porte, puis côté carrosserie), comme illustré.
AVERTISSEMENT:
Manipulation du bras d’équilibrage de porte arrière/hayon
(amortisseur)
• Ne pas démonter le bras d’équilibrage car son cylindre
est rempli de gaz.
• Le gaz en lui-même n’est pas dangereux mais une éven-
tuelle projection de la limaille du forage est à craindre au
moment où il se libère.
Il est donc indispensable de porter des lunettes de sécu-
rité.
• Lors de la mise au rebut d’un vérin de porte arrière/hayon
(amortisseur) déposé, forer un trou de 2 à 3 mm comme
indiqué.
• Manipuler le bras d’équilibrage avec précaution. Ne pas
griffer la surface apparente de la tige de piston, et ne
jamais laisser la peinture ou l’huile adhérer à sa surface.
• Ne pas tourner la tige de piston avec le bras d’équilibrage
entièrement détendu.
9-22 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour reposer la porte
arrière/hayon en tenant compte des points suivants.
• Fixer le faisceau de câblage.
NOTE:
Utiliser l’adhésif (2) pour coller le couvercle d’étanchéité à la
porte arrière/hayon.
• Ajuster la position de la gâche de verrouillage en se reportant à
“Repose de la serrure de portière arrière” de manière à posi-
tionner correctement la porte arrière/hayon.
• Ajuster le coussinet de la porte arrière/hayon pour que celle-ci
soit en contact avec la carrosserie lorsqu’elle est fermée.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-23
Capot
DÉPOSE
1) Déposer le flexible de lave-glace du capot.
2) Déposer les quatre boulons de fixation pour déposer le capot.
REGLAGE
• Réglage longitudinal et latéral.
Desserrer quatre boulons de fixation pour le réglage.
• Réglage vertical
Si seulement un côté du capot (droit ou gauche) n’affleure pas
avec l’aile avant, le faire affleurer en serrant ou en desserrant le
coussinet (1) de capot.
9-24 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REPOSE
Pour la repose du capot, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
VÉRIFICATION
S’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire fonctionne cor-
rectement (s’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire
empêche le capot de s’ouvrir, même lorsqu’on tire la poignée de
déverrouillage du capot située à l’intérieur du véhicule). S’assurer
aussi que le capot s’ouvre et se referme souplement et correcte-
ment, et qu’il se verrouille bien lorsqu’il est fermé.
Si ce n’est pas le cas, lubrifier les charnières et les dispositifs de ver-
rouillage ou réparer le système de verrouillage du capot.
Aile avant
DÉPOSE
1) Déposer le pare-chocs avant.
2) Déposer le garde-boue de l’aile (moteur H25).
3) Déposer la garniture d’aile avant.
4) Déposer l’aile avant.
REPOSE
1) Déposer le patin (3) de la carrosserie latérale (1) et (ou) de l’aile
(2), en veillant bien à ne pas endommager la peinture.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-25
NOTE:
Si la peinture du boulon d’aile est écaillée, veiller à l’appli-
quer de nouveau.
9-26 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Pare-chocs avant
NOTE:
• Toutes les pièces de fixations sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affec-
ter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doivent
être remplacées par une pièce de même référence ou une pièce équivalente si leur remplacement s’avère
nécessaire.
Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Le couple de serrage prescrit
doit toujours être respecté pour garantir une fixation adéquate de ces pièces.
• Avant de déposer le pare-chocs avant, déposer la garniture d’aile et débrancher le connecteur du feu de
position latérale.
Pare-chocs arrière
1. Pare-chocs arrière
2. Vis de pare-chocs arrière
3. Traverse de pare-chocs arrière
9-28 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
g’ – q : 1275 mm
g – q : 1534 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-29
g’ – q : 995 mm
g – q : 1310 mm
Dimensions de la carrosserie
Compartiment moteur (tous modèles)
a. Trou d’attache de pose de pare-chocs avant e (e’). Trou de pose de phare i (i’). Trou de pose d’aile
b (b’). Trou de pose de pare-chocs avant f (f’). Trou de pose d’aile avant j (j’). Trou de référence de pose d’aile
c (c’). Trou de pose de phare g. Trou de pose de traverse centrale k. Trou d’attache de pose de garniture
d (d’). Trou d’écrou en résine de pose de phare h (h’). Trou de référence de pose d’aile l. Trou de pose de support
a, Trou du clip de pose de garniture g (g’). Trou de pose d’habillage m (m’). Trou de pose d’habillage
b (b’). Extrémité avant de la partie de pose infé- h (h’). Trou dans la partie supérieure de la char- n, Trous de pose d’intérieur avant de siège avant
rieure de pare-brise avant nière supérieure de portière arrière
c (c’). Extrémité avant de la partie de pose i (i’). Trou dans la partie inférieure de la char- o, Trou de pose d’intérieur arrière de siège avant
supérieure de pare-brise avant nière inférieure de portière arrière Côté opposé du point indiqué dans l’illustration
d, Trou à l’arrière de la charnière inférieure j (j’). Trou de pose de bas de portière arrière
de portière avant (côté train avant)
e, Trou de d’attache de pose d’habillage k (k’). Trou de pose d’habillage
f (f’). Trou de pose de bas de portière (à l’extré- l (l’). Trou de pose de section inférieure de
mité arrière) gâche de portière droite
a. Trou d’attache de pose de garniture e. Trou d’attache de pose d’habillage i. Trous de pose d’intérieur avant de siège avant
b (b’). Extrémité avant de la partie de pose inférieure de f – f’. Trou de pose de bas de portière (à j. Trou de pose d’intérieur arrière de siège avant
pare-brise avant l’extrémité arrière)
c (c’). Extrémité avant de la partie de pose supérieure g (g’). Trou de pose d’habillage k (k’). Trou de pose de ceinture de sécurité avant
de pare-brise avant
d. Trou à l’arrière de la charnière inférieure de por- h (h’). Trou de montage φ11 l (l’). Extrémité intérieure de la section de pose de
tière avant carrosserie latérale
a. Trou à l’arrière de la charnière inférieure e. Trou de pose de bas de portière (à l’extré- i. Trou de pose d’habillage
de portière avant mité arrière)
b. Trou à l’arrière de la charnière inférieure f. Trou dans la partie supérieure de la char- j. Trou de pose de la section inférieure de
de portière avant nière supérieure de portière droite gâche de portière
c. Trou d’attache de pose d’habillage g. Trou dans la partie inférieure de la charnière k. Trou de pose de ceinture de sécurité avant
inférieure de portière droite
d. Trou de montage φ7 h. Trou de pose de poignée de maintien
a. Trou d’attache au centre de la section de pose d. Trou de pose dans la partie la plus haute de g (g’). Trou de pose dans la section supérieure
arrière de ciel de pavillon la charnière supérieure extérieure du bloc optique arrière droit
b (b’). Extrémité arrière de la partie d’installation e. Trou de pose dans la partie supérieure de h. Trou pour écrou
supérieure de panneau de toit charnière inférieure
c. Trou de pose dans partie supérieure de gâche f (f’). Extrémité intérieure de la section de pose de
de hayon traverse arrière de plancher arrière
a (a’). Trou d’attache de pose d’habillage d. Trou de pose dans la partie supérieure de gâche de hayon g (g’). Trou d’attache de pose de garniture
b. Trou de pose dans la partie supérieure e (e’). Trou de pose dans la section supérieure extérieure du bloc
de charnière supérieure optique arrière droit (gauche)
c. Trou de pose dans la partie extérieure f (f’). Extrémité intérieure de la section de pose de traverse
de charnière inférieure arrière de plancher arrière
: 23 N.m
(2,3 kg-m)
: 23 N.m
(2,3 kg-m)
Couple de serrage
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Déposer le boîtier de console (1).
1
9-38 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
ATTENTION:
Pour les véhicules équipés d’un coussin de sécurité, le
tableau de bord ne peut pas être déposé avec le connecteur
SDM raccordé.
Veiller à ne pas endommager le faisceau de coussin de
sécurité.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-39
REPOSE
Reposer le tableau de bord en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en appliquant les mesures suivantes.
3
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
2
câble ni faisceau de câbles.
• Serrer le boulon du tableau de bord au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon (a) de tableau de bord : 23 N.m (2,3 kg-m)
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se réfé-
rer à “Colonne de direction” dans la section 3C1.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
• Lors de la repose de la garniture centrale, aligner le coussinet
1 en caoutchouc (1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la
traverse (3) du tableau de bord.
9-40 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
AVERTISSEMENT:
Se reporter à AVERTISSEMENT au début de cette section.
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Déposer le boîtier de console.
4) Déposer la boîte à gants et le cache d’orifice de colonne.
5) Débrancher les fils et les câbles du bloc de chauffage et de
l’ensemble de moteur de ventilation.
6) Déposer la colonne de direction en se reportant à “Colonne de
direction” dans la section 3C1.
7) Débrancher le connecteur du tachymètre et déposer l’ensemble
de tachymètre. Si le véhicule est équipé d’un coussin de sécu-
rité, débrancher le coupleur de câble du SDM ainsi que la borne
de masse de coussin du coussin de sécurité.
8) Déposer la poignée d’ouverture de capot.
9) Débrancher les coupleurs qui doivent être débranchés pour la
dépose du tableau de bord.
10) Déposer les vis de fixation de panneau d’instruments.
11) Déposer le boulon de fixation de tableau de bord.
12) Déposer le tableau de bord.
ATTENTION:
Pour les véhicules équipés d’un coussin de sécurité, le
tableau de bord ne peut pas être déposé avec le connecteur
SDM et la borne de masse branchés.
Veiller à ne pas endommager le faisceau de coussin de
sécurité.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-41
REPOSE
1) Reposer le tableau de bord en procédant dans l’ordre inverse
de la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “Repose de l’ensemble de coussin de sécurité” dans
la section 3C1.
2) Régler les câbles de commande. (en se reportant à “Câbles de
commande de mode de chauffage”.)
3) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” dans la section 10B.
Siège
Siège avant
1. Assise de siège 4. Ensemble d’inclinaison (côté gauche) 7. Dispositif de réglage de siège (extérieur gauche)
2. Dossier de siège 5. Dispositif de réglage de siège (extérieur droit) 8. Dispositif de réglage de siège (intérieur gauche)
3. Ensemble d’inclinaison (côté droit) 6. Dispositif de réglage de siège (intérieur droit) Couple de serrage
DÉPOSE
1) Débrancher le(s) câble(s) du coupleur (si le véhicule en est
équipé.) Déposer les quatre boulons de fixation du siège avant
du rail de siège pour déposer le siège avant.
2) Démonter et réparer le siège si nécessaire.
9-42 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REPOSE
Pour la repose du siège avant, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Serrer au couple selon les spécifications illustrées.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
1. Couvercle
2. Coupleur
Siège arrière
DÉPOSE
1) Déposer les quatre boulons de fixation pour déposer l’assise de
siège.
2) Déposer les quatre boulons de fixation pour déposer le dossier
de siège.
3) Démonter et réparer le siège si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-43
REPOSE
Pour la repose du siège arrière, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Serrer au couple selon les spécifications illustrées.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
9-44 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
AVERTISSEMENT:
Les pratiques d’atelier standard, notamment la protection des yeux, doivent être suivies pendant la réalisa-
tion des opérations mentionnées ci-dessous pour éviter tout risque de blessures.
En guise de traitement de protection antirouille, les tôles d’acier reçoivent une protection anticorrosion sur l’intérieur
et/ou l’extérieur.
Ces matériaux anticorrosion pour tôle d’acier sont appelés tôles d’acier galvanisées sur une ou deux faces.
C’est pour leur qualité anticorrosion que ces matériaux sont sélectionnés et qu’ils reçoivent la série de traitements
décrite ci-dessous.
1) Les tôles d’acier sont traitées avec un apprêt électrocathodique qui est excellent en termes de résistance à la cor-
rosion.
2) Des couches de cire antirouille sont appliquées à l’intérieur des portes et des seuils, autant d’endroits où l’humi-
dité est susceptible de rester.
3) Un revêtement en vinyle est appliqué sur le soubassement et l’intérieur du passage de roue.
4) Un produit d’étanchéité est appliqué sur les ourlets de porte, les raccords des tôles d’acier du compartiment
moteur et sur les portions équivalentes pour empêcher la pénétration d’eau et l’apparition de rouille.
Lors du remplacement de panneaux ou de réparation après collision, laisser telle quelle la zone concernée, comme
c’est le cas dans toute opération qui affecte le traitement antirouille mentionné ci-dessus, entraînera l’apparition de
corrosion dans cette zone. Par conséquent, lors de toute opération de réparation, il est indispensable d’enduire cor-
rectement les surfaces relatives à la zone concernée.
Tous les panneaux en métal seront enduits de conditionneurs en métal et d’une couche d’apprêt pendant la produc-
tion du véhicule. Suite à l’installation des pièces de réparation et/ou de remplacement, toute surface de métal nu
accessible doit être nettoyée et enduite avec de l’apprêt antirouille. Effectuer cette opération avant d’appliquer le pro-
duit d’étanchéité et la couche de cire antirouille.
Le produit d’étanchéité est appliqué sur les raccords spécifiques du véhicule en cours de production.
Le produit d’étanchéité est destiné à empêcher la poussière de pénétrer dans le véhicule et sert également de bar-
rière anticorrosion. Le produit d’étanchéité s’applique sur les zones de l’ourlet de la porte et du capot et entre les pan-
neaux. Corriger et rendre à nouveau étanches les raccords d’origine s’ils sont endommagés. Rendre à nouveau
étanches les raccords de fixation d’un nouveau panneau de remplacement et rendre étanche l’ourlet d’une porte de
remplacement ou d’un capot.
Utiliser un produit d’étanchéité de qualité pour rendre étanche les joints à bride, les joints de chevauchement et les
cordons d’étanchéité. Le produit d’étanchéité doit présenter des propriétés souples et une capacité à être peint après
son application sur les zones de réparation.
Pour que le produit d’étanchéité remplisse les joints ouverts, utiliser du matériau de matage.
Sélectionner un produit d’étanchéité en fonction de l’endroit prévu et de sa finalité. Respecter les instructions indi-
quées sur l’étiquette du fabricant lors de l’utilisation du produit d’étanchéité.
Dans de nombreux cas, les endroits remplacés exigent l’application de couleur.
Le cas échéant, suivre les techniques ordinaires spécifiées pour la préparation de la finition, la peinture et la couche
de soubassement.
La cire antirouille, un agent pénétrant, est appliqué sur les surfaces métal/métal (intérieur des portes et des seuils) où
il est difficile d’utiliser un matériau de protection de soubassement ordinaire. Par conséquent, lors de la sélection de la
cire antirouille, elle peut être du type pénétrant.
Pendant l’application de la couche de soubassement (enduit de vinyle), veiller à ce que le produit d’étanchéité ne soit
pas appliqué sur les pièces du moteur et les supports d’amortisseur ou sur les pièces rotatives. Pendant cette opéra-
tion, veiller à ne pas obturer les orifices d’écoulement de la carrosserie.
La séquence d’application du matériau anticorrosion est la suivante :
1) Nettoyer et préparer la surface métallique.
2) Appliquer l’apprêt.
3) Appliquer le produit d’étanchéité (tous les joints étanches à l’origine).
4) Appliquer de la couleur dans les zones où la couleur est nécessaire comme sur les ourlets, les raccords exposés
et les parties du soubassement.
5) Appliquer l’agent anticorrosion (cire pénétrante).
6) Appliquer la couche de soubassement (matériau antirouille).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-45
Lorsque l’opération de soudage ou de chauffage provoque la brûlure de la galvanisation ou d’autres matériaux anti-
corrosion d’origine, l’intérieur et les surfaces de panneaux inférieurs de carrosserie doivent être nettoyés.
L’élimination des résidus de brûlure doit se faire avec précaution lorsque l’endroit en question présente une construc-
tion en caisson ou a une forme qui limite l’accès aux surfaces intérieures. En général, la méthode suivante peut être
utilisée de manière satisfaisante pour la dépose de ces résidus.
Gratter les endroits accessibles. Si un couteau de vitrier standard ou un grattoir ne convient pas, songer à utiliser un
grattoir plus souple aux endroits emprisonnés entre des tôles en métal.
Un jet d’air comprimé peut éliminer la plupart des résidus et est efficace sur des zones limitées.
Toutefois, ce type d’opération nécessite absolument une protection oculaire.
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau de passage de roue arrière 8. Traverse de plancher central
“B” : Traitement à la brosse 4. Panneau de plancher arrière 9. Panneau intérieur de seuil latéral
“C” : Produit d’étanchéité entre le capuchon et le panneau 5. Traverse arrière inférieure 10. Panneau extérieur latéral
(sur tout le pourtour)
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 6. Panneau central de plancher 11. Coiffe de plancher arrière
2. Panneau arrière extérieur de passage de roue arrière 7. Panneau avant de plancher
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-47
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 2. Garniture de tableau de bord 5. Panneau intérieur inférieur de montant avant
“B” : Traitement à la brosse 3. Panneau avant d’auvent
1. Panneau de dessus d’auvent 4. Panneau avant de plancher
9-48 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau extérieur de montant arrière 7. Panneau de passage de roue arrière
“B” : Traitement à la brosse 4. Panneau intérieur de montant avant 8. Boîtier d’entrée de carburant
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 5. Panneau de toit
2. Panneau extérieur de carrosserie latérale 6. Renfort supérieur de montant avant
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-49
“W” : Plus de 5 mm entre a et b “C” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité 1. Zone d’application du produit d’étanchéité
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “D” : Aucune trace de produit d’étanchéité ne doit dépasser cette ligne 2. Extérieur de la carrosserie
“B” : Traitement à la brosse “E” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité (15 – 20 mm)
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-51
“W” : Plus de 5 mm entre c et d “C” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité 1. Zone d’application du produit d’étanchéité
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “D” : Appliquer du produit d’étanchéité entre c et d
“B” : Traitement à la brosse “E” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité (15 – 20 mm)
9-52 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau de plancher arrière 8. Panneau central de plancher
“B” : Traitement à la brosse 4. Traverse arrière inférieure 9. Panneau intérieur de seuil latéral
“C” : Produit d’étanchéité entre le capuchon et le panneau 5. Prolongation de passage de roue arrière 10. Coiffe de plancher arrière
(sur tout le pourtour)
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 6. Panneau avant de plancher 11. Coiffe de plancher central
2. Panneau de passage de roue arrière 7. Traverse de plancher central
9-54 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 2. Panneau de tableau de bord 5. Panneau intérieur inférieur de montant avant
“B” : Traitement à la brosse 3. Panneau avant d’auvent
1. Panneau de dessus d’auvent 4. Panneau avant de plancher
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-55
“A” : Appliquer du produit 1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 4. Panneau de toit 7. Boîtier d’entrée de carburant
d’étanchéité
“B” : Traitement à la brosse 2. Panneau extérieur de carrosserie latérale 5. Panneau intérieur de montant avant
“C” : Essuyer le surplus de pro- 3. Panneau central droit de montant arrière 6. Panneau de passage de roue arrière
duit d’étanchéité
9-56 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “D” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité (15 – 20 mm) “W” : Plus de 5 mm entre a – b
“B” : Traitement à la brosse “E” : Aucune trace de produit d’étanchéité ne doit dépasser cette ligne
“C” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité “F” : Appliquer du produit d’étanchéité entre a – b
9-58 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Toit en toile
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité b : 30 mm 4. Panneau central de plancher 8. Coiffe de plancher arrière
“B” : Traitement à la brosse 1. Panneau intérieur de carros- 5. Panneau principal de plancher 9. Panneau avant de plancher
serie latérale
“C” : Produit d’étanchéité entre le capu- 2. Panneau de passage de roue 6. Traverse de plancher central
chon et le panneau (sur tout le pour- arrière
tour)
a : 50 mm 3. Panneau de plancher arrière 7. Panneau intérieur de seuil latéral
9-60 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer du produit b : 50 mm 3. Panneau avant d’auvent 6. Panneau latéral de tableau de bord
d’étanchéité
“B” : Traitement à la brosse 1. Panneau de dessus d’auvent 4. Panneau avant de plancher
a : 30 mm 2. Panneau de tableau de bord 5. Panneau intérieur inférieur de mon-
tant avant
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-61
9-62 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau intérieur de montant avant 8. Panneau extérieur conjoint de montant central
“B” : Traitement à la brosse 4. Renfort supérieur de montant avant 9. Panneau intérieur conjoint de montant central
“C” : Essuyer 5. Panneau de passage de roue arrière 10. Traverse supérieure arrière
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 6. Boîtier d’entrée de carburant 11. Panneau extérieur de montant arrière
2. Panneau extérieur de carrosserie latérale 7. Renfort de montant central 12. Panneau extérieur conjoint de montant avant
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-63
“A” : Appliquer du produit “B” : Aucune trace de produit d’étanchéité ne doit “W” : 5 mm 1. Panneau extérieur 2. Panneau intérieur
d’étanchéité dépasser cette ligne de hayon de hayon
9-64 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude 50 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 5. Aile arrière
“B” : Appliquer de la cire antirouille (cire à haute viscosité 50 µm minimum) 2. Intérieur de seuil latéral 6. Passage de roue arrière
a : 200 mm 3. Cadre 7. Plancher central
b : 100 mm 4. Plancher principal
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-65
“A” : Appliquer la couche de soubassement (PVC 400 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 6. Cadre
“B” : Application supplémentaire de couche de soubassement (véhicules 5 portes 2. Intérieur de seuil latéral 7. Panneau de tableau de bord
sans garde-boue)
“C” : Appliquer un matériau PVC résistant à l’écaillage (200 µm minimum) 3. Plancher principal 8. Plancher central
a : 100 mm 4. Aile avant 9. Plancher arrière
b : 30 mm 5. Passage de roue avant
9-66 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude 50 µm minimum) b : 100 mm 4. Plancher principal
“B” : Appliquer de la cire antirouille (cire à haute viscosité 50 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 5. Aile arrière
“D” : Appliquer de la peinture noire 2. Intérieur de seuil latéral 6. Passage de roue arrière
a : 200 mm 3. Cadre 7. Plancher central
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-67
“A” : Appliquer la couche de soubassement (PVC 400 µm minimum) a : 100 mm 2. Intérieur de seuil latéral 5. Passage de roue avant 8. Plancher central
“B” : Application supplémentaire de couche de soubassement b : 30 mm 3. Plancher principal 6. Cadre 9. Plancher arrière
“C” : Appliquer un matériau PVC résistant à l’écaillage (200 µm mini- 1. Extérieur de car- 4. Aile avant 7. Panneau de tableau
mum) rosserie latérale de bord
9-68 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Toit en toile
“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude 50 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 5. Aile arrière
“B” : Appliquer de la cire antirouille (cire à haute viscosité 50 µm minimum) 2. Intérieur de seuil latéral 6. Passage de roue arrière
a : 200 mm 3. Cadre 7. Plancher central
b : 100 mm 4. Plancher principal
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-69
“A” : Appliquer la couche de soubassement (PVC 400 µm minimum) b : 240 mm 3. Plancher principal 8. Plancher
central
“B” : L’application supplémentaire de couche de soubassement doit recouvrir les c : 20 mm 4. Aile avant 9. Plancher
angles et les pièces en contact de plus de 70 mm arrière
“C” : Appliquer un matériau PVC résistant à l’écaillage (200 µm minimum) d : 30 mm 5. Passage de roue avant
“D” : Appliquer de la peinture noire 1. Extérieur de carros- 6. Cadre
serie latérale
a : 100 mm 2. Intérieur de seuil 7. Panneau de tableau de
latéral bord
9-70 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
Le plastique ABS rigide ou dur ne nécessite pas de couche d’apprêt.
Du point de vue de l’adhérence, on peut peindre sans problème des plastiques ABS durs avec des laques acryliques
courantes.
1) Utiliser un solvant de nettoyage pour peintures de finition pour nettoyer toutes les pièces.
2) Appliquer une laque acrylique conventionnelle de couleur sur la surface de la pièce.
3) Respecter les instructions de séchage du fabricant de la laque. (La température de séchage adéquate se situe
entre 60 et 70°C).
Référence
Les pièces en plastique sont soit en ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) ou en polypropylène, vinyle ou une matière
similaire. La méthode de l’essai au brûlage permettant d’identifier le plastique ABS est décrite ci-dessous.
1) A l’aide d’une lame effilée, découper une lamelle de plastique à l’arrière invisible de la pièce.
2) Tenir la lamelle avec une pince et y mettre le feu.
3) Observer attentivement la combustion.
4) La combustion du plastique ABS crée une fumée noire très visible et des résidus en suspension temporaire dans
l’air.
5) La combustion du polypropylène ne crée pas de fumée notoire.
9-72 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Protection et serrures
Ensemble de serrure de porte avant
DÉPOSE
1) Relever la vitre jusqu’en haut.
2) Déposer le garnissage de porte et le couvercle d’étanchéité de
porte en se référant aux étapes 1) à 6) de “Dépose de vitre de
porte avant” dans cette section.
REPOSE
Pour la repose de la serrure de porte avant, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en respectant ce qui suit.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-73
NOTE:
La gâche doit être déplacée verticalement et placée de
niveau. Ne pas ajuster la serrure de porte.
Couple de serrage
(a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
1. Dispositif de verrouillage de porte
3. Axe
NOTE:
Appliquer périodiquement de l’huile ou de la graisse sur les
raccords de gâche.
3. Portière
4. Avant
5. Cale
9-74 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DÉPOSE
1) Déposer le garnissage de porte et le couvercle d’étanchéité de
porte en se reportant aux étapes 1) à 4) de “Dépose de vitre de
porte arrière” dans cette section.
2) Déposer la tige de commande d’ouverture de portière (2) et la
tige de commande de verrouillage de portière.
3) Déposer l’ensemble de serrure.
1. Goupille de tige d’ouverture de portière
REPOSE
Pour la repose de la serrure de porte arrière, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en respectant les points indiqués dans “Ensem-
ble de serrure de portière avant”.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-75
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer l’ensemble
de serrure de porte arrière/hayon en notant les points suivants.
• Gâche de verrouillage de porte/hayon arrière
Ajuster la gâche de verrouillage de porte arrière/hayon de sorte
Que son centre s’aligne sur le centre de la gorge dans la base
verrouillage.
Pour ajuster verrouillage de porte arrière/hayon avec la gâche,
insérer le nombre de cales adéquat sous le bas de la gâche,
comme illustré.
1. Cale
9-76 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Codage de clé
Utilisation et identification des clés
La clé sert pour l’allumage et pour les serrures de portière. Les clés
sont découpées des deux côtés pour être réversibles.
L’identification des clés repose sur un code de clé à cinq caractères,
estampillé sur l’étiquette du code clé. Ce code clé permet de déter-
miner la combinaison de reproduction de la clé à partir d’une liste de
codes (disponible pour les propriétaires d’équipement de reproduc-
tion de clés d’origine).
Si le code clé n’est pas disponible dans les registres ou sur l’éti-
quette, il peut être relevé sur le cylindre de serrure droit (à condition
qu’il n’ait pas été remplacé.). Les cylindres de serrure fournis d’usine
comme pièces détachées ne sont pas marqués.
Si la clé d’origine est disponible, on peut déterminer la combinaison
de reproduction de la clé en la posant.
Toit ouvrant/décapotable
Toit ouvrant (si la voiture en est équipée)
Vitre du toit ouvrant
DÉPOSE
1) Ouvrir complètement le pare-soleil et lever le toit ouvrant.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
1. Pare-soleil
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
1) Serrer provisoirement les boulons de fixation de la vitre.
2) Positionner la vitre du toit ouvrant en fermant complètement la
vitre du toit ouvrant.
3) Serrer les boulons de fixation de la vitre.
9-78 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
REGLAGE
1) Desserrer les vis de fixation de la vitre de toit ouvrant (4
endroits) et la soulever – abaisser 2 – 3 fois. Cela permet de
positionner la vitre de toit ouvrant verticalement et horizontale-
ment grâce à l’élasticité du bourrelet du toit ouvrant.
2) Positionner la vitre de toit ouvrant en respectant les dimensions
indiquées ci-dessous par rapport au panneau de toit.
Dimension “a” : 0 mm
3) Lorsque toutes les pièces sont posées et ajustées, vérifier le
bon fonctionnement du toit ouvrant (ouvrir, fermer, lever).
REPOSE
Pour la repose du déflecteur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
ATTENTION:
Après la dépose du moteur, ne pas toucher le guide et la
tringlerie.
1. Moteur du toit ouvrant
2. Vis de fixation
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
Avant de reposer, brancher le coupleur et presser le côté CLOSE du
contacteur de coulissement.
1. Moteur complet
2. Trou (carrosserie)
3. Trou (came)
DEMONTAGE
REMONTAGE
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
tenant compte des points suivants.
ATTENTION:
Faire coïncider l’ergot du guide et l’encoche dans le câble
pour la position de fermeture complète du câble moteur du
toit ouvrant ; faire coïncider les repères (trous) pour la posi-
tion de fermeture complète du moteur (4) de toit ouvrant ;
ensuite poser le moteur de toit ouvrant.
• Pour faire coïncider les repères du moteur de toit ouvrant, pres-
ser le côté CLOSE (fermer) du contacteur.
• Appliquer un produit d’étanchéité à base de caoutchouc au
butyle sur la surface de l’arrêt d’eau arrière (7).
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité
1. Encoche
2. Ergot du dispositif de levage
3. Partie en résine
5. Trou
6. Trou (came)
REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Aligner les trous de positionnement gauche et droite du toit
ouvrant (2) ainsi que les goupilles côté carrosserie (1) pour
reposer.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-83
NOTE:
Veiller à ajuster la vitre après avoir reposer l’ensemble de
toit ouvrant. (Se reporter à “Ajuster la vitre de toit ouvrant”
décrit précédemment.)
REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
9-84 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Moquette avant
DÉPOSE
1) Déposer les assises des sièges avant et arrière.
2) Déposer le boulon d’ancrage inférieur de ceinture de sécurité.
3) Déposer les habillages latéraux de tableau de bord (1), les bas
de portière des seuils avant (2) (modèle 4 portes), les habilla-
ges inférieurs intérieurs de montant central (3) (modèle 4 por-
tes), les bas de portière des seuils arrière (4) (modèle 4 portes),
les bas de portière des seuils (6) (modèle 2 portes) et
l’habillage inférieur de custode (7).
4) Déposer le couvercle de levier de stationnement, le boîtier de
console et la prolongation avant de boîtier de console.
5) Déposer la moquette avant.
REPOSE
Pour la repose de la moquette avant, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Se reporter à la section 10 A “Ceinture de sécurité avant” pour
les couples de serrage du boulon d’ancrage de ceinture de
sécurité pour pouvoir reposer ce boulon.
5. Pièce de fixation
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-85
DÉPOSE
Déposer les attaches en veillant à ne pas soulever la moquette avec
force et casser les attaches. Déposer ensuite l’habillage interne.
REPOSE
Pour la repose de la moquette de compartiment à bagages, procéder
dans l’ordre inverse de la dépose.
Ciel de toit
DÉPOSE
1) Déposer la console supérieure (1) (si présente) et le pare-soleil
1
(2).
2
9-86 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
4 4) Déposer les bas de portière des seuils avant (1), les bas de por-
tière des seuils arrière (2), les habillages inférieurs de montant
5
central (3), l’habillage supérieur de montant central (4), les
habillages supérieurs de montant avant (5), la garniture finale
3 de la moquette de compartiment à bagages (6), les habillages
inférieurs de custode (7) et les habillages supérieurs de cus-
tode (8).
1
1 2
1
REPOSE
[A] Pour la repose du ciel de toit, procéder dans l’ordre inverse de la
3 2 dépose en tenant compte des points suivants.
• Fixer comme illustré le faisceau de câbles du toit (1) et le flexi-
5
ble de lave-glace arrière (2) au ciel de toit (3) à l’aide de ruban
4
adhésif (5).
1 • Pour les modèles sans toit ouvrant, appliquer du ruban adhésif
double face (4) au ciel de toit comme illustré.
[A] : Véhicule sans toit ouvrant
1 [B] : Véhicule avec toit ouvrant
[B]
3
2
2
9-88 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
ATTENTION:
Bien veiller à ne pas séparer les 4 parties de l’habillage du
toit lors de la dépose. Si elles sont séparées il peut s’avérer
impossible de les réunir comme à l’origine.
REPOSE
1) Poser l’éclairage d’habitacle (2) et l’attache sur l’habillage de
toit (1).
2) Poser le faisceau de câbles d’éclairage d’habitacle (6) sur
l’habillage de toit à l’aide de ruban de repère (7).
3. Lentille d’éclairage d’habitacle
4. Attache
5. Vis
REPOSE
1) Il faut nettoyer à fond les surfaces à coller.
2) Poser la moulure en l’alignant avec les trous des attaches et en
la tirant vers l’arrière pour éviter que l’aile ou la portière ne la
touche lorsque la portière s’ouvre.
3) Si la force adhésive est insuffisante, utiliser une colle à l’uré-
thane.
9-92 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
DÉPOSE
1) Déposer les capuchons avant et arrière de rail de toit comme
illustré.
2) Déposer les écrous.
3) Déposer l’ensemble de rail de toit.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
S’assurer que chaque écrou de fixation de rail de toit est serré ferme-
ment.
9-94 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Moulure de toit
DÉPOSE ET REPOSE
• Si le véhicule est équipé d’un rail de toit, le déposer à l’avance (se reporter à la section “Rail de toit”).
• Si la moulure de toit est réutilisée, veiller à ne pas la déformer.
1. Boulon
2. Traverse
AVERTISSEMENT:
Ne pas déposer la traverse située au centre du comparti-
ment inférieur du compartiment à bagages.
Si elle devait être déposée provisoirement pour cause de réparation
ou pour toute autre raison, veiller à la reposer en utilisant les boulons
neufs spécifiés et à les serrer jusqu’à ce que la tête se casse.
9-96 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
SYSTEME DE RETENUE 10-1
SECTION 10
SYSTEME DE RETENUE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
Description générale .......................................... 10-2
10
10-2 SYSTEME DE RETENUE
Description générale
[A]: Modèles sans toit en toile 2. Ceinture de sécurité côté passager avant avec ELR et 5. Ceinture de sécurité arrière centrale
prétensionneur (si présent) (si le véhicule en est équipé)
[B]: Modèle avec toit en toile 3. Ceinture de sécurité arrière gauche équipée d’un A- 6. Coussin de sécurité du conducteur
ELR
1. Ceinture de sécurité côté conducteur avec 4. Ceinture de sécurité arrière droite équipée d’un A-ELR 7. Coussin de sécurité du passager
ELR et prétensionneur (si présent)
SECTION 10A
CEINTURE DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
ATTENTION:
Lorsque les éléments de fixation sont déposés, toujours les reposer à l’endroit où ils se trouvaient au
moment de la dépose. Si un élément de fixation doit être remplacé, utiliser un élément neuf portant le
même numéro de référence. En cas d’indisponibilité d’un élément de fixation portant le même numéro de
référence, utiliser un élément de fixation de dimensions égales et de résistance identique (ou supérieure).
Eliminer les éléments qui ne peuvent pas être réutilisés et ceux qui nécessitent un frein filet. Lors de la
repose, appliquer le couple de serrage prescrit pour les éléments de fixation qui le demandent. Le non-res-
pect des procédures mentionnées ci-dessus peut entraîner une détérioration des éléments ou du système.
SOMMAIRE
Travaux ne demandant pas la dépose ........... 10A- 2 Manipulation et entreposage....................... 10A-2
Précautions d’entretien ................................... 10A-2 Mise au rebut .............................................. 10A-2
Entretien et diagnostic ................................ 10A-2 Ceinture de sécurité avant .............................. 10A-3
Désactivation du système de coussin Ceinture de sécurité arrière ............................ 10A-7
de sécurité .................................................. 10A-2 Spécification de couple de serrage................ 10A- 8
Activation du système de coussin de
sécurité ....................................................... 10A-2
10A
10A-2 CEINTURE DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Si le remplacement de la ceinture de sécurité s’avère nécessaire, remplacer ensemble la boucle et l’ELR
(ou la sangle). Ceci pour permettre un verrouillage correct de la languette dans la boucle. Si ces pièces
sont remplacées séparément, il pourrait s’avérer impossible d’obtenir un verrouillage correct. C’est pour
cette raison que SUZUKI fournit la boucle et l’ELR (ou la sangle) uniquement en un seul et même jeu de
pièce de rechange.
Avant d’effectuer l’entretien ou de remplacer les ceintures de sécurité, prendre les précautions suivantes.
• Le rétracteur de sangle et la boucle des ceintures de sécurité ne doivent pas présenter d’anomalie.
• Eloigner des ceintures tous les objets acérés ou susceptibles de provoquer des dégâts. Eviter de plier ou
d’endommager la moindre partie de la boucle de ceinture, de la languette et de l’ELR.
• Ne pas décolorer ou teindre la sangle de la ceinture. (La nettoyer uniquement au savon doux et à l’eau tiède.)
• Lors de la repose d’un boulon d’ancrage de ceinture de sécurité, commencer à le serrer à la main pour éviter
d’endommager le filetage.
• Utiliser exclusivement les vis et boulons d’ancrage appropriés pour la ceinture de sécurité et les serrer au couple
prescrit.
• Ne pas tenter d’effectuer des réparations aux mécanismes du rétracteur ou aux caches du rétracteur. Remplacer
les ensembles défectueux par des pièces neuves.
• Toujours garder les ceintures de sécurité propres et sèches.
• Si certaines pièces sont douteuses, les remplacer.
• Remplacer les ceintures dont les sangles sont entaillées ou endommagées de quelque façon que ce soit.
• Ne rien introduire dans l’ouverture pratiquée dans le panneau d’habillage par laquelle passe la sangle de cein-
ture.
AVERTISSEMENT:
Avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles du système de coussin de sécurité
ou des pièces proches de ce système, désactiver ce dernier en se reportant à “Désactivation du système
de coussin de sécurité” à la section 10B.
Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du coussin de sécurité, entraîner des blessures
ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
AVERTISSEMENT:
• Ne jamais tenter de démonter ni de réparer le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur com-
plet). En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “Précautions d’entretien” avant de commencer le travail et respecter chacune des ins-
tructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou rendre impossi-
ble le fonctionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité au moment voulu.
10A-4 CEINTURE DE SECURITE
CEINTURE DE SECURITE 10A-5
1. Ancrage supérieur 5. Rétracteur complet avec boulon de fixation supérieur [B] : Modèle avec toit en toile
: Après avoir serré le boulon inférieur, serrer le boulon supérieur
2. Ancrage inférieur 6. Connecteur jaune pour le prétensionneur de ceinture de sécurité [C] : Dépose
(si installés)
3. Rétracteur complet Couple de serrage [D] : Repose
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Si nécessaire, désactiver le système de coussin de sécurité comme indiqué dans “Désactivation du système de
coussin de sécurité” sous “Précautions d’entretien” dans la section 10B de “Travaux ne demandant pas la
dépose”.
3) Déposer l’habillage inférieur du montant avant.
4) Débrancher le connecteur jaune pour le prétensionneur de ceinture de sécurité, si nécessaire.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Après le déverrouillage, débrancher le connecteur.
5) Déposer les ceintures de sécurité avant du véhicule.
VERIFICATION
AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance du prétensionneur et ne
jamais le démonter. Car cela comporte un risque de blessu-
res.
ATTENTION:
Remplacer le prétensionneur (rétracteur complet) en cas de
chute d’une hauteur de 30 cm ou plus.
Les ceintures de sécurité et les éléments de fixation influencent des composantes et des systèmes essentiels du
véhicule. C’est pourquoi il convient de les vérifier avec le plus grand soin et de les remplacer exclusivement par des
pièces d’origine.
Ceinture de sécurité
• La sangle de la ceinture de sécurité ne doit pas être endommagée.
• Dérouler complètement la ceinture de sécurité pour s’assurer qu’elle n’est pas tordue ni déchirée.
Rétracteur complet
1) Laisser la ceinture de sécurité s’enrouler complètement pour vérifier sa facilité de rétraction.
• Le rétracteur complet doit bloquer la sangle lorsque celle-ci est tirée violemment.
• Le rétracteur complet doit bloquer la sangle même lorsqu’il est incliné (environ 15°) vers l’avant, l’arrière, la droite
ou la gauche.
2) Vérifier visuellement le rétracteur complet et le prétensionneur de ceinture de sécurité à la recherche des symptô-
mes suivants. Si l’un de ces symptômes est décelé remplacer tous les éléments ensemble par des pièces neu-
ves.
• Le prétensionneur a été activé.
• Le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet) est fissuré.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur est endommagé.
• Le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet) est endommagé ou a subi un impact violent (une
chute, par exemple).
10A-6 CEINTURE DE SECURITE
Boulon d’ancrage
• Vérifier les boulons d’ancrage de toutes les ceintures de sécurité pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.
• Tous les boulons d’ancrage doivent être bien fixés et serrés au couple prescrit.
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en respectant les points suivants.
• Les boulons d’ancrage de la ceinture de sécurité doivent posséder un filetage fin unifié (7/16-20 UNF). En aucun
cas, des filetages de taille différente ou des filetages métriques ne peuvent être utilisés.
• Raccorder solidement le connecteur jaune pour le prétensionneur de ceinture de sécurité, et fixer le connecteur
du prétensionneur de ceinture de sécurité sur le panneau inférieur du montant avant, s’il est présent.
• Si le véhicule est équipé d’un système du coussin de sécurité, activer le système avec le prétensionneur. Se
reporter à “Activation du système de coussin de sécurité” dans la section 10B.
CEINTURE DE SECURITE 10A-7
AVERTISSEMENT:
Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section avant de commencer le travail et respecter cha-
cune des instructions durant celui-ci.
DEPOSE
Se référer au schéma ci-dessus pour déposer les ceintures de sécurité du siège arrière.
VERIFICATION
Vérifier les ceintures de sécurité du siège arrière en suivant la procédure de vérification des ceintures de sécurité
avant, à l’exception de la vérification du prétensionneur. (Se reporter à “Ceinture de sécurité avant”, dans cette sec-
tion.)
REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en respectant les points suivants.
• Les boulons d’ancrage de la ceinture de sécurité doivent posséder un filetage fin unifié (7/16-20 UNF). En aucun
cas, des filetages de taille différente ou des filetages métriques ne peuvent être utilisés.
10A-8 CEINTURE DE SECURITE
SECTION 10B
ATTENTION:
Lorsque les éléments de fixation sont déposés, toujours les reposer à l’endroit où ils se trouvaient au
moment de la dépose. Si un élément de fixation doit être remplacé, utiliser un élément neuf portant le
même numéro de référence. En cas d’indisponibilité d’un élément de fixation portant le même numéro de
référence, utiliser un élément de fixation de dimensions égales et de résistance identique (ou supérieure).
Eliminer les éléments qui ne peuvent pas être réutilisés et ceux qui nécessitent un frein filet. Lors de la
repose, appliquer le couple de serrage prescrit pour les éléments de fixation qui le demandent. Le non-res-
pect des conditions mentionnées ci-dessus peut entraîner une détérioration des éléments ou du système.
SOMMAIRE
MODÈLES SANS TOIT EN TOILE .................... 10B-4 Le témoin “AIR BAG” ne s’allume pas ...... 10B-20
Description générale ........................................ 10B-4 Le témoin “AIR BAG” clignote................... 10B-22
Composants du système, emplacement des Le témoin “AIR BAG”ne peut pas
câbles et des connecteurs .............................. 10B-5 prendre le mode de clignotement du
Schéma de câblage du système..................... 10B-6 DTC........................................................... 10B-23
Diagnostic.......................................................... 10B-8 Le SDM ne peut communiquer par le
Codes de diagnostic (DTC)............................. 10B-8 circuit des données sérielles......................... 10B-24
Utilisation des outils spéciaux ......................... 10B-8 DTC B1015 – Résistance élevée du circuit
Connexion intermittente et mauvais du dispositif d’actionnement du coussin de
sécurité du passager..................................... 10B-26 10B
contacts......................................................... 10B-10
Vérification du système de diagnostic du DTC B1016 – Basse résistance du circuit du
coussin de sécurité ....................................... 10B-11 dispositif d’actionnement du coussin de
Schéma fonctionnel de vérification du sécurité du passager..................................... 10B-26
système de diagnostic du coussin de DTC B1018 – Court-circuit à la masse du
sécurité ......................................................... 10B-12 circuit du dispositif d’actionnement du
Vérification des DTC ..................................... 10B-13 coussin de sécurité du passager .................. 10B-26
Suppression des DTC................................... 10B-14 DTC B1019 – Court-circuit à l’alimentation
Tableau des DTC.......................................... 10B-16 du circuit du dispositif d’actionnement du
Tableau de diagnostic de problèmes du coussin de sécurité du passager .................. 10B-26
circuit du témoin “AIR BAG”.......................... 10B-18 DTC B1021 – Résistance élevée du circuit
Le témoin “AIR BAG” s’allume en du dispositif d’actionnement du coussin de
permanence.............................................. 10B-19 sécurité du conducteur.................................. 10B-31
10B-2 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE
MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE .....................10B-81 Vérification des codes de diagnostic (DTC) ..10B-91
Description générale.......................................10B-81 Suppression des codes de diagnostic
Composants du système, emplacement des (DTC) ............................................................10B-92
câbles et des connecteurs ............................ 10B-82 Tableau des codes de diagnostic..................10B-94
Schéma de câblage du système ................... 10B-83 Tableau A – Le témoin “AIR BAG”
Diagnostic........................................................10B-85 s’allume en permanence ...............................10B-96
Tableau des codes de diagnostic.................. 10B-85 Tableau B – Le témoin “AIR BAG” ne
Utilisation des outils spéciaux ....................... 10B-85 s’allume pas ..................................................10B-98
Connexion intermittente et mauvais Tableau C – Le témoin “AIR BAG”
contacts......................................................... 10B-87 clignote........................................................ 10B-100
Vérification du système de diagnostic du Tableau D – Le SDM ne peut
coussin de sécurité ....................................... 10B-88 communiquer par le circuit des données
Schéma fonctionnel de vérification du sérielles .......................................................10B-102
système de diagnostic du coussin de Code 15 – Résistance élevée du circuit du
sécurité.......................................................... 10B-89 dispositif d’actionnement du coussin de
sécurité du passager ...................................10B-104
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-3
[A] [B]
[C]
[D] 4
11
1
2
7
3
10
[E]
8 [H]
[F]
[G]
, .
,
. ,
11
5 “E25”
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG “G58”
“G04” “G48” “G75”13
BLK/BLU BLK/WHT 12
1 GRN/RED
2 D+ G58-10
3
BLK/WHT GRN
D- G58-9
“E162” “E11”
“G03” “G61”
BLU G58-2 LA YEL/RED
4 P+ G58-7
YEL 14
“G11” 6 L1 P- G58-8
L2
“L44” “L47” “L49”
15
12V PNK PNK YEL/RED
DP+ G58-12
7 WHT WHT
PPL/RED YEL
8 G58-20 SDL DP- G58-11
5V
BRN BRN YEL/RED
9 PP+ G58-5
PPL
G58-15 DNS
PP- G58-6
LT GRN LT GRN YEL
“G42” BLK G58-17 GND
10 16
“G72” “L45” “L43” “L46”
“L48”
“G58” [A]
[B] “E11” -- “L49”
Diagnostic
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
Le mécanicien doit connaître les outils mentionnés dans la rubrique “Outils spéciaux”. Il doit également être capable
de mesurer la tension et la résistance. Il doit en outre être capable d’utiliser correctement un dispositif de balayage, le
système de charge du coussin de sécurité du conducteur/passager, le kit d’adaptateur d’essai de connecteur et le
multimètre numérique.
Outil spécial
(A) : 09932-76010 (Kit d’adaptateur d’essai de connecteur)
Ce kit s’utilise lorsqu’une procédure de diagnostic requiert la vérifica-
tion ou l’essai d’une borne.
L’utilisation de l’adaptateur approprié dans l’outil spécial permet
d’éviter d’endommager (élongation, déformation, etc.) la borne par la
sonde du multimètre.
Outil spécial
(B) : 09932-75010 (Système de charge du coussin de sécurité
du conducteur/passager)
Cet outil s’utilise uniquement lorsque les indications de cette section
le précisent. Il constitue une aide pour les opérations de diagnostic et
un dispositif de sécurité permettant d’éviter le déploiement acciden-
tel du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité.
Le système de charge possède trois connecteurs fixés sur son boî-
tier qui font office de charges de résistance de substitution.
Ne jamais utiliser plus de deux connecteurs en même temps.
Un des connecteurs (“STEERING WHEEL”) fait office de charge de
substitution pour les éléments suivants.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
conducteur lorsqu’il est raccordé à la bobine de contact com-
plète dans la partie supérieure de la colonne.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager lorsqu’il est raccordé au connecteur du faisceau de
câbles du coussin de sécurité pour le module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager.
• Les prétensionneurs de ceinture de sécurité côté conducteur et
côté passager lorsqu’ils sont branchés sur le connecteur du
faisceau de câbles du prétensionneur du conducteur ou du pas-
sager (si le véhicule en est équipé).
Un autre connecteur (“BASE OF COLUMN”) fait office de charge de
substitution du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur et de la bobine de contact complète lorsqu’il est rac-
cordé à la base de la colonne au faisceau de câbles du coussin de
sécurité.
Le troisième connecteur (“PASSENGER INFLATOR”) n’est pas uti-
lisé.
En substituant ces éléments par la résistance du dispositif de charge
lorsque cela s’avère nécessaire, il est possible de déterminer si un
composant du système de gonflage est à l’origine du dysfonctionne-
ment du système et d’identifier ce composant.
Le système de charge s’utilise uniquement lorsque la procédure de
diagnostic le requiert de manière spécifique.
1. Connecteur pour la bobine de contact et le module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur
(situé à proximité de la base de la colonne de direction)
2. Connecteur pour le module (dispositif de gonflage) des coussins de sécu-
rité du conducteur et du passager, ainsi que pour les prétensionneurs de
ceinture de sécurité côté conducteur et côté passager
3. Pas utilisé
10B-10 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, etc.,ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’appareil d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
ATTENTION:
La séquence de vérification des codes de diagnostic est très importante. Toute procédure ne respectant
pas l’ordre prescrit risque de rendre le temps de diagnostic plus long, d’aboutir à un diagnostic incorrect
ou à un remplacement incorrect des pièces.
Les procédures de diagnostic figurant dans cette section servent à identifier et à réparer les dysfonctionnements du
système de coussin de sécurité.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est important d’utiliser les schémas fonctionnels de diagnostic et de
suivre la séquence indiquée ci-dessous.
1) Suivre les instructions données dans le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic du coussin
de sécurité”, dans cette section.
(Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par le “Schéma fonctionnel de vérification du sys-
tème de diagnostic du coussin de sécurité”.
Le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” sert à vérifier le fonction-
nement du témoin “AIR BAG” et les codes de diagnostic du système de coussin de sécurité.)
2) Se reporter au tableau de diagnostic adéquat mentionné dans le “Schéma fonctionnel de vérification du système
de diagnostic de coussin de sécurité”, dans cette section.
(Le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” permet de retrouver
avec précision le tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionnement du système de coussin
de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic
incorrect et à un remplacement erroné de pièces.)
3) Revenir au “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” lorsque les pro-
cédures de réparation ou de diagnostic sont terminées.
(Le fait de recommencer la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” après chaque répara-
tion ou diagnostic permet de s’assurer que la réparation a été correctement effectuée et que le système ne pré-
sente aucun autre dysfonctionnement.)
2
10B-14 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
EXEMPLE : Lors de la détection d’une résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du coussin
de sécurité du conducteur (DTC B1021)
NOTE:
Si le DTC B1051 ou le DTC B1071 est enregistré dans le
SDM, il n’est pas possible de supprimer les DTC.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-15
NOTE:
Si le DTC B1051 ou le DTC B1071 est enregistré dans le
SDM, il n’est pas possible de supprimer les DTC.
1
1 (a) Ouvert
(b) Court-circuit
3 (c) Max 10 secondes
4
(d) Environ 1 seconde
2
1 2 3 4 5
10B-16 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
• Si 2 codes ou davantage sont indiqués simultanément, le code présentant la valeur numérique la plus
faible sera affiché en premier.
• Le DTC actuel et le DTC du passé peuvent être distingués par l’allumage et le clignotement du témoin
“AIR BAG” de la manière suivante. Toutefois, si plusieurs DTC sont détectés ou même si un seul d’entre
eux est un DTC actuel, le témoin “AIR BAG” reste allumé après avoir mis le contacteur d’allumage en
position ON. Dans ces conditions il n’est pas possible de distinguer celui qui est actuel de celui qui est
du passé. (Toutefois, l’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI permet de faire cette distinction.)
5 “E25”
7
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG
“G04”
1 BLK/BLU BLK/WHT
2
3
“E162” BLK/WHT
“E11”
“G03”
BLU G58-2 LA
4
“G11” 6 L1
L2
9 12V
PPL/RED
8 G58-20 SDL
5V
10 PPL
G58-15 DNS
“G42”
BLK G58-17 GND
11
“G58”
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” 9. Vers l’ECM (PCM) et le module de commande
de l’ABS (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur d’allumage 6. Goupille de détection de raccordement 10. Coupleur du moniteur “AIR BAG”
3. Fusible “METER” 7. SDM 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 8. Vers le DLC
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-19
Outil spécial
(A) : 09932-76010
10B-20 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
[A] Schéma pour l’étape 2/[B] Schéma pour l’étape 3 et 5/[C] Schéma pour l’étape 4
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-22 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-23
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-24 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
5 “E25”
7
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG
“G04”
1 BLK/BLU BLK/WHT
2
3
“E162” BLK/WHT
“E11”
“G03”
BLU G58-2 LA
4
“G11” 6 L1
14 PPL/WHT
9 L2
12V
15 WHT
PPL/RED
G58-20 SDL
5V
BLK 10
8 12 PPL
G58-15 DNS
PPL/RED
“G42”
13 BLK G58-17 GND
BLK/YEL 11
“G58”
1. En provenance du fusible principal 6. Goupille de détection de raccordement 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 7. SDM 12. Masse sur la carrosserie
3. Fusible “METER” 8. DLC 13. Masse moteur
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instru- 9. Vers l’ECM (PCM) et le module de com- 14. Depuis l’ECM (PCM)
ments mande de l’ABS (si le véhicule en est équipé)
5. Fusible “AIR BAG” 10. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 15. Depuis le fusible “RADIO DOME”
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-26 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
“E25” 4
[A]
6 “G58”
[A] : Barre de court-circuit 2. Contacteur d’allumage 4. SDM 6. Masse pour le système de coussin de sécurité
1. En provenance du 3. Fusible “AIR BAG” 5. Module (dispositif de gonflage) du
fusible principal coussin de sécurité du passager
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-28 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-29
[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-30 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-31
“E25” 4
[A]
7 “G58”
[A] : Barre de court-circuit 3. Fusible “AIR BAG” 6. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
1. En provenance du fusible principal 4. SDM 7. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 5. Bobine de contact
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
“G48”
(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-33
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
“G48”
(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)
10B-34 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
“G48”
(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 00932-78340
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
“G48”
(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-37
“E25” 4
“G04”
“E162” 3
5 “G58”
1. En provenance du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” 5. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 4. SDM
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-40 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
“E25” 4
“L44” “L47” “L49”
BLK/BLU BLU/RED BLU/RED
1 G58-4 IG PNK PNK PNK
2 DP+ G58-12
5
“G04” WHT WHT WHT
DP- G58-11
“E162” 3
BRN BRN BRN
PP+ G58-5
6
BLK PP- G58-6
LT GRN LT GRN LT GRN
G58-17 GND
[A]
7 “G58” “G72” “L45” “L43” “L46” “L48”
[A] : Barre de court-circuit 3. Fusible “AIR BAG” 6. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
1. En provenance du fusible principal 4. SDM 7. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 5. Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial (se reporter à “Outils spécial”, dans cette section) et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
[A] Schéma pour l’étape 1/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3 et 4/[D] Schéma pour l’étape 4/[E]
Schéma pour DTC B1041/[F] Schéma pour DTC B1045
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-43
[A] Schéma pour l’étape 1/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3 et 4/[D] Schéma pour l’étape 4/[E]
Schéma pour DTC B1042/[F] Schéma pour DTC B1046
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-45
[A] Schéma pour l’etape 1/[B] Schéma pour l’etape 2/[C] Schéma pour l’etape 3 et 4/[D] Schéma pour l’etape 4/
[E] Schéma pour DTC B1043/[F] Schéma pour DTC B1047
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-47
[A] Schéma pour l’etape 1/[B] Schéma pour l’etape 2/[C] Schéma pour l’etape 3 et 4/[D] Schéma pour l’etape 4/
[E] Schéma pour DTC B1044/[F] Schéma pour DTC B1048
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-49
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer une “Vérification du système de diagnostic
de coussin de sécurité” de cette section.
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-50 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
5 “E25”
7
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG
“G04”
1 BLK/BLU BLK/WHT
2
3
“E162” BLK/WHT
“E11”
“G03”
BLU G58-2 LA
4
“G11” 6 L1
L2
9 12V
PPL/RED
8 G58-20 SDL
5V
10 PPL
G58-15 DNS
“G42”
BLK G58-17 GND
11
“G58”
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” 9. Vers l’ECM (PCM) et le module de commande
de l’ABS (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur d’allumage 6. Goupille de détection de raccordement 10. Coupleur du moniteur “AIR BAG”.
3. Fusible “METER” 7. SDM 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 8. Vers le DLC
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
DTC B1061 :
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
NOTE:
Le DTC B1071 ne peut jamais être supprimé une fois qu’il est indiqué.
NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité” de cette section.
AVERTISSEMENT:
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation,
SUZUKI recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout
déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre élément constitutif du coussin de sécurité.
Toute modification peut affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des
blessures.
• Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
• La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les
modules (dispositifs de gonflage) (conducteur et passager) du circuit d’actionnement du coussin de sécurité pour
éviter un déclenchement inopiné.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments constitutifs
ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provoquer l’émission d’un
code de diagnostic (DTC).
• Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”. La “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” vérifie le fonctionnement
correct du témoin “AIR BAG” et indique le schéma approprié pour le diagnostic de tout dysfonctionnement du
coussin de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un dia-
gnostic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture
au four), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité pour ne pas les endommager
et éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
des prétensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du SDM, veiller à ne pas les laisser tom-
ber ni à les heurter. S’ils subissent un choc important (p. ex., une chute de 90 cm ou plus pour les modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité et le SDM et une chute de 30 cm ou plus pour les prétensionneurs
(rétracteurs) de ceinture de sécurité, ne jamais essayer de les démonter ou de les réparer. Les remplacer par des
éléments neufs.
• Lors de soudage électrique, veiller à débrancher respectivement les connecteurs de module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) et de prétensionneur de ceinture de sécurité (conducteur
et passager).
• Lors de l’exécution de travaux de peinture à proximité de composants relatifs au système de coussin de sécurité,
veiller à ne pas exposer le faisceau de câbles ni le connecteur à des projections de peinture.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou cuisson
de la peinture) ou à une flamme vive.
AVERTISSEMENT:
Avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles du système de coussin de sécurité
ou des pièces proches de ce système, désactiver ce dernier en se reportant à “Désactivation du système
de coussin de sécurité”, dans cette section.
Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-53
a)
b)
NOTE:
Lorsque le fusible “AIR BAG” est déposé et que le contac-
a)
teur d’allumage se trouve en position ON, le témoin “AIR
BAG” sera allumé.
b) 1
Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement du
système de coussin de sécurité.
2. Traverse de soutien de la direction
AVERTISSEMENT:
Ne pas déclencher le coussin de sécurité lorsque le SDM
n’est pas fixé solidement au véhicule. Car cela comporte un
risque de blessures.
ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour
réunir les conditions de déploiement, il ne peut plus être uti-
lisé. Se reporter à “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”, dans cette section, pour vérifier le
SDM.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager). Une telle mesure est très dangereuse, car le cou-
rant électrique provenant de l’appareil d’essai risque de pro-
voquer le déploiement des coussins de sécurité.
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel à l’abri des parasites
électriques, dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte. En cas de déploiement accidentel, les risques de
blessures seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais
transporter le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le module.
Car cela comporte un risque de blessures.
10B-56 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel sur un établi ou toute
autre surface, toujours orienter la trappe vers le haut. Le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité opé-
rationnel du passager doit être placé trappe (panneau
1 d’habillage) vers le haut. Utiliser la fente (1) prévue à cet
effet sur l’établi ou utiliser un étau (2) pour le fixer par son
support (3) de fixation.
Il est également interdit de déposer quelque chose sur le
panneau d’habillage et d’empiler les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures.
3 Car cela comporte un risque de blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des prétension-
neurs de ceinture de sécurité. Une telle mesure est très dan-
gereuse car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déclenchement du préten-
sionneur.
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
1
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne pas transporter le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité par sa sangle.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Il est également interdit de placer un objet sur l’ori-
fice (1) d’échappement ou d’empiler les prétensionneurs
de ceinture de sécurité.
Car cela comporte un risque de blessures.
AVERTISSEMENT:
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
et le prétensionneur de ceinture de sécurité sont très
chauds après leur déploiement/déclenchement. Les lais-
ser refroidir pendant 30 minutes minimum avant de pour-
suivre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface
peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit principale-
ment d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection
est obligatoire.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non activé ne peuvent pas être mis au rebut selon
les procédés normaux.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire gravement à la santé et occasionner des bles-
sures si le conteneur étanche est endommagé lors de la
mise au rebut.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-59
ATTENTION:
• Tous les composants du système de coussin de sécurité, y compris le faisceau de câbles électrique
(points de montage des composants), doivent être vérifiés après un accident. Si un composant est
endommagé ou tordu, il doit être remplacé même si le système de coussin de sécurité n’a pas été activé.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Ne pas tenter de faire l’entretien des pièces mentionnées ci-dessous. Ces pièces doivent être exclusive-
ment remplacées et non réparées.
– Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du conducteur et du passager
– Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager (si le véhicule en est équipé)
– Détecteurs avant
– SDM
– Ensemble bobine de contact et commutateur combiné
– Faisceau de câbles du coussin de sécurité dans le faisceau de câbles principal, le faisceau de câbles
du tableau de bord, le faisceau de câbles au plancher
• Si le véhicule est réparé, sa structure doit être conforme à la structure d’origine pour garantir un fonc-
tionnement correct des capteurs et du système de coussin de sécurité.
ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour réunir les conditions de déploiement, il ne peut
plus être utilisé. Se reporter à “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité”, dans cette
section, pour vérifier le SDM.
• SDM
– Rechercher d’éventuels dégâts extérieurs tels que déforma-
tions, griffes, fissures, écaillures de peinture, etc.
– Vérifier si le SDM ne peut être monté correctement suite à un
défaut qui lui est propre. (Il y a un jeu entre le SDM et la pla-
que du SDM ou il ne peut être correctement fixé.)
– Vérifier si le connecteur ou le câble conducteur du SDM est
brûlé, fondu ou endommagé.
– Vérifier si le connecteur et les bornes du SDM sont correcte-
ment serrés.
– Vérifier si le SDM émet un code de diagnostic (se reporter à la
“Vérification des DTC” dans cette section) et si le tableau de
diagnostic conclut à un dysfonctionnement du SDM.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
10B-62 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
SDM
AVERTISSEMENT:
Manipuler le module de diagnostic et de détection SDM avec
la plus grande prudence durant l’entretien.
Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section
avant de commencer le travail et respecter chacune des ins-
tructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait
provoquer des blessures ou rendre impossible le fonction-
nement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est
nécessaire.
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité”, dans cette
section.
3) Déposer le boîtier (1) de console centrale avant et le boîtier (2)
de console centrale arrière en déposant les vis.
VÉRIFICATION
ATTENTION:
• Ne raccorder aucun appareil d’essai, de quelque type que
ce soit.
• Ne jamais réparer ni démonter le SDM.
• Si le SDM a subi une chute, il doit être remplacé.
• Rechercher d’éventuelles entailles, fissures ou déformations du
SDM ou de son support.
• S’assurer que le connecteur du SDM n’est pas endommagé ou
fissuré et vérifier son mécanisme de verrouillage.
• Vérifier si la borne du SDM est pliée, corrodée ou rouillée.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
10B-64 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
REPOSE
1) S’assurer qu’aucun des défauts suivants n’est présent.
• Pliure, fissure, déformation de la carrosserie du véhicule sur
lequel est monté le SDM
• Corps étranger ou rouille sur la surface de contact entre la car-
rosserie du véhicule et le SDM
2) Reposer le SDM (2) sur le véhicule.
(a)
A
2 (a) ATTENTION:
S’assurer que la flèche apposée sur le SDM est orientée
vers l’avant du véhicule.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité peuvent être
déployés/activés à bord du véhicule ou à l’extérieur de celui-ci. La méthode de déploiement/activation utilisée dépend
de l’usage qui sera fait du véhicule. Lire les instructions ci-dessous pour déterminer quelle méthode suivre dans cha-
que situation.
Déploiement/activation hors du véhicule :
Si le véhicule doit retourner à l’atelier pour y être réparé, il faut déployer le(s) module(s) (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou déclencher le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécurité à l’extérieur du véhicule.
Déploiement/déclenchement à l’intérieur du véhicule :
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les pièces, il faut déployer les modules de coussin de
sécurité et/ou déclencher les prétensionneurs à l’intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT:
Les précautions suivantes doivent être observées au cours des travaux. Le non-respect de ces précau-
tions risque d’occasionner des blessures.
• Les procédures décrites ci-dessous doivent être scrupuleusement respectées.
• Veiller à lire à l’avance “Précautions d’entretien” dans cette section.
• Pour éviter tout risque de déploiement/déclenchement accidentel, ces travaux doivent être exécutés par
une seule personne.
• Etant donné que de la fumée se dégage lors du déploiement du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité et lors du déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, choisir un endroit
suffisamment aéré.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité
s’activent immédiatement lorsqu’on les branche sur une batterie de véhicule (12 V). Porter des lunettes
de protection tout au long de la procédure de déploiement/déclenchement et de mise au rebut.
• Porter des protections pour oreilles appropriées lors du déploiement du coussin de sécurité (dispositif
de gonflage) et du déclenchement du prétensionneur. En outre, conseiller aux personnes se trouvant à
proximité du lieu de déploiement/déclenchement de porter des protections pour oreilles appropriées.
• Ne pas déployer/déclencher en même temps deux ou davantage de composants du système de coussin
de sécurité (modules (dispositifs de gonflage) du coussin de sécurité et prétensionneurs de ceinture de
sécurité).
• Ne jamais brancher le faisceau de câbles de déploiement sur une batterie de 12 V sans l’avoir d’abord
raccordé au module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et au prétensionneur de ceinture de
sécurité. Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-circuit et ne doit pas être branché sur
une batterie de 12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou le préten-
sionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour l’activation.
10B-66 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
Si le connecteur du prétensionneur de ceinture de sécurité
du câble adaptateur (C) est défectueux, le remplacer par un
connecteur de rechange (outil spécial).
4) Mettre deux conducteurs (1) de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit entre eux en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.
AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module du coussin de sécurité ou le pré-
tensionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour
l’activation.
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Toujours transporter le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel en éloignant la trappe
du corps.
• Lors de l’entreposage d’un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité opérationnel ou lorsqu’un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
opérationnel est laissé sans surveillance sur un établi ou
toute autre surface, toujours orienter le coussin et la
trappe vers le haut et non contre la surface sur laquelle il
est déposé. Le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité opérationnel du passager doit être placé
trappe (panneau d’habillage) vers le haut. Utiliser la fente
(1) prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un étau (2)
1
pour le fixer par son support (3) de fixation. Il est égale-
ment interdit de placer quoi que ce soit sur le panneau
d’habillage ainsi que d’empiler les modules (dispositifs
de gonflage) de coussin de sécurité. Cette opération est
nécessaire pour aménager un espace dans le cas peu
probable du déploiement accidentel du coussin de sécu-
rité et éviter tout risque de blessures.
3
Le non-respect de ces procédures risque d’occasionner des
blessures.
2
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
1 et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur en le tenant par
la sangle.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Il est également interdit de placer des objets sur le
prétensionneur.
Car cela comporte un risque de blessures.
ATTENTION:
Utiliser impérativement des boulons M8 de force 7T pour
fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité (1) à l’appareil de déploiement (A).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-69
5 NOTE:
Faire au moins 3 tours avec le faisceau de câbles (3).
3
e) Dégager une zone au sol d’environ 185 cm de diamètre (5)
pour y déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
(2). Il est préférable de choisir un lieu extérieur et asphalté. Si
4 un espace à l’extérieur n’est pas disponible, il est recom-
3 mandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un endroit où il n’y a
pas d’activités et avec une aération suffisante. S’assurer qu’il
2 n’y a pas d’objets non fixés ou inflammables dans la zone de
déclenchement.
f) Placer la roue (4) et le prétensionneur (2) sur la zone délimitée
au point e).
10B-70 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
NOTE:
Faire au moins 2 tours avec le faisceau de câbles.
c) Couvrir les roues avec une toile (5).
11) Brancher le câble adaptateur (B) ou (C) au connecteur du fais-
ceau de câbles (A) et verrouiller les connecteurs avec le levier
de verrouillage.
[A] : Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
[B] : Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-71
NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate.
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie, il peut faire un bond vertical de 30
cm. Il ne s’agit là que de l’effet normal de la dilatation du
gaz à l’intérieur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité.
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.
NOTE:
Ne pas réutiliser un connecteur de prétensionneur de cein-
ture de sécurité de câble adaptateur (outil spécial) défec-
tueux, car il pourrait être détruit par le choc en cas de
déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité.
NOTE:
Les étapes restantes doivent être exécutées dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne
se déploie/déclenche pas.
22) S’assurer que le faisceau de câbles de déploiement a bien été
débranché de la batterie de véhicule de 12 volts et que ses
deux fiches bananes ont bien été mises en court-circuit entre
elles en les engageant complètement l’une dans l’autre.
23) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement et le câble
adaptateur du module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité.
24) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”.
25) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.
10B-74 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)
Déploiement/déclenchement à l’intérieur du
véhicule
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les
pièces, il faut déployer les modules de coussin de sécurité et/ou
déclencher les prétensionneurs à l’intérieur du véhicule.
[A] NOTE:
Si le véhicule est équipé de prétensionneurs de courroie de
1
sécurité il faut déployer simultanément les prétensionneurs
des deux côtés.
NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-77
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non déclenché ne peuvent pas être mis au rebut
selon la procédure normale.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire à la santé et causer des blessures si le conte-
neur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.
Outil spécial
09932-78340
Câble adaptateur Multimètre numérique (se Kit Tech 2 (dispositif de
reporter à la NOTE “B” et à balayage SUZUKI) (se
l’AVERTISSEMENT.) reporter à la NOTE “C”.)
AVERTISSEMENT:
Veiller à utiliser le multimètre numérique prescrit, sinon le coussin de sécurité (dispositif de gonflage) ris-
que de se déployer et d’occasionner des blessures.
NOTE:
• “A” : Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur (09932-75020),
2. Adaptateur d’essai de connecteur et outil de libération de barre de court-circuit (09932-76020)
• “B” : Spécifications du multimètre numérique : Le courant d’essai maximum est de 10 mA pour l’échelle
minimum de mesure de résistance.
• “C” : Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE 16/19, 5. Câble pour allume-cigares,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur en boucle RS232, 11. Mallette de rangement, 12. Alimentation électrique
• “D” : Ces connecteurs sont des connecteurs de rechange pour câble adaptateur (09932-78320).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-81
[A] : CONNECTEUR “Q12” [G] : CONNECTEUR “Q08” 6. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : CONNECTEUR “Q02”, “G27” 1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité 7. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : CONNECTEUR “Q06”, “Q05” 2. Boîtier de fusible “AIR BAG” 8. SDM
[D] : CONNECTEUR “Q07” 3. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 9. Prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet) (si le véhicule en est équipé)
[E] : CONNECTEUR “Q11” 4. DLC 10. Faisceau de câbles du prétensionneur (si le véhicule en est équipé)
[F] : CONNECTEUR “Q03” 5. Bobine de contact complète 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-83
1. En provenance du fusible principal 7. Vers l’ECM (ou le PCM), le module de gestion 13. Prétensionneur de ceinture de sécurité du con-
du système antidémarrage (si le véhicule en ducteur (si le véhicule en est équipé)
est équipé) et le module de commande de
l’ABS (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur d’allumage 8. Vers le connecteur de données sérielles (DLC) 14. Module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de 9. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 15. Prétensionneur de ceinture de sécurité du pas-
jonction (J/B) sager (si le véhicule en est équipé)
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instru- 10. SDM 16. Masse pour le système de coussin de sécurité
ments
5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible 11. Bobine de contact complète
“AIR BAG”.
6. Goupille de détection de raccordement 12. Module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité conducteur
10B-84 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
Diagnostic
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique. Observer impérativement les instructions de ce manuel afin
d’éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
Le mécanicien doit connaître les outils mentionnés dans la rubrique “Outils spéciaux” de cette section. Il doit égale-
ment être capable de mesurer la tension et la résistance. Il doit en outre être capable d’utiliser correctement un dispo-
sitif de balayage comme l’ordinateur de diagnostic SUZUKI, le système de charge du coussin de sécurité du
conducteur/passager, le kit d’adaptateur d’essai de connecteur et le multimètre numérique.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
ATTENTION:
La séquence de vérification des codes de diagnostic est très importante. Toute procédure ne respectant
pas l’ordre prescrit risque de rendre le temps de diagnostic plus long, d’aboutir à un diagnostic incorrect
ou à un remplacement incorrect des pièces.
Les procédures de diagnostic figurant dans cette section servent à identifier et à réparer les dysfonctionnements du
système de coussin de sécurité.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est important d’utiliser les schémas fonctionnels de diagnostic et de
suivre la séquence indiquée ci-dessous.
NOTE:
1. Si le SDM est incapable de communiquer à travers le circuit de données sérielles, se reporter à “Tableau
D – Le SDM ne peut pas communiquer par le circuit de données sérielles” de cette section.
2. Etant donné que l’exécution de “Suppression des codes de diagnostic (DTC)” entraîne la suppression
de tous les DTC, il faut veiller à enregistrer tous les DTC avant de commencer les opérations.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-91
EXEMPLE : Lors de la détection d’une résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécu-
rité du conducteur, le (Code n° 21) est émis
NOTE:
Si le DTC 51 ou le DTC 71 est enregistré dans le SDM, il
n’est pas possible de supprimer les DTC.
1. Connecteur de données sérielles (DLC)
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-93
NOTE:
Si le DTC 51 ou le DTC 71 est enregistré dans le SDM, il
n’est pas possible de supprimer les DTC.
1. Témoin “AIR BAG” (a) : Ouvert
2. Boîtier de fusible “AIR BAG” (b) : Court-circuit
3. Coupleur du moniteur “AIR BAG” (c) : Environ 10 secondes
3-1. Borne de commutateur de diagnostic (d) : 1 s
4. Faisceau de câbles du coussin de sécurité (gaine de
protection jaune)
10B-94 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
12 Normal –
15 Résistance élevée
19 Court-circuit à l’alimentation
Diagnostiquer la panne
21 Résistance élevée en fonction du “Schéma
fonctionnel de diagnos-
tic” correspondant à
22 Circuit du coussin Basse résistance chaque numéro de
de sécurité du code.
24 conducteur Court-circuit à la masse
25 Court-circuit à l’alimentation
41 Résistance élevée
44 Court-circuit à l’alimentation
48 Court-circuit à l’alimentation
NOTE:
• Si 2 codes ou davantage sont indiqués simultanément, le code présentant la valeur numérique la plus
faible sera affiché en premier.
• Si un code non repris dans ce tableau s’affiche, le SDM est défectueux.
• Le DTC actuel et le DTC du passé peuvent être distingués par l’allumage et le clignotement du témoin
“AIR BAG” de la manière suivante.
Toutefois, si plusieurs DTC sont détectés ou même si un seul d’entre eux est un DTC actuel, le témoin “AIR
BAG” reste allumé après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON. Dans ces conditions il n’est pas
possible de distinguer celui qui est actuel de celui qui est du passé. (Toutefois, l’utilisation du dispositif de
balayage SUZUKI permet de faire cette distinction.)
10B-96 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG”
1. En provenance du fusible principal 6. Goupille de détection de raccordement
2. Contacteur d’allumage 7. SDM
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de jonction (J/B) 7-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-98 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG”
1. En provenance du fusible principal 6. Goupille de détection de raccordement
2. Contacteur d’allumage 7. SDM
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de jonction (J/B) 7-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
[A] Schéma pour l’étape 2 / [B] Schéma pour l’étape3 et 5 / [C] Schéma pour l’étape 4
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-100 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 7. Goupille de détection de raccordement
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR BAG” 8. SDM
2. Contacteur d’allumage 6. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 8-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte 6-1. Borne de commutateur de diagnostic
de jonction (J/B)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-102 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 8. Goupille de détection de raccordement
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR BAG” 9. SDM
2. Contacteur d’allumage 6. DLC 9-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de 7. Vers le Module de gestion du système antidémarrage
jonction (J/B) (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-104 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-106 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-108 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-110 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-112 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Bobine de contact complète
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3
1. Papier
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-114 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Bobine de contact complète
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2 / [C] Schéma pour l’étape 3
1. Papier
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-116 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Bobine de contact complète
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2 / [C] Schéma pour l’étape 3
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-118 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Barre de court-circuit 1. Depuis le contacteur d’allumage 3. SDM 5. Module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du 2. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusi- 4. Bobine de contact complète
coussin de sécurité bles “AIR BAG”.
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2 / [C] Schéma pour l’étape 3
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-120 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-122 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
Outil spécial
(A) : 09932-76010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-124 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-125
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-126 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-127
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-128 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-129
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”).
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-130 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
[A] : Barre de court-circuit 2. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG” 5. Prétensionneur de ceinture de
sécurité du conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 3. SDM
1. Depuis le contacteur d’allumage 4. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-131
Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”).
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-132 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
NOTE:
• Le CODE 51 ne peut pas être effacé une fois qu’il a été émis.
• La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
– Remplacer le SDM.
– Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous cor-
rectement montés.
– Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-133
[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Témoin “AIR BAG”dans le combiné des instruments 8. SDM
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG” 8-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
2. Contacteur d’allumage 6. Coupleur du moniteur “AIR BAG”
3. Fusible “IG.COIL METER”dans la boîte de 7. Goupille de détection de raccordement
jonction (J/B)
ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
NOTE:
Le Code 71 ne peut jamais être supprimé une fois qu’il est indiqué.
AVERTISSEMENT:
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation,
SUZUKI recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout
déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre élément constitutif du coussin de sécurité.
Toute modification peut affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des
blessures.
• Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
• La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les
modules (dispositifs de gonflage) (conducteur et passager) du circuit d’actionnement du coussin de sécurité pour
éviter un déclenchement inopiné.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments constitutifs
ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provoquer l’émission d’un
code de diagnostic.
• Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”. La “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” vérifie le fonctionnement
correct du témoin “AIR BAG” et indique le schéma approprié pour le diagnostic de tout dysfonctionnement du
coussin de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un dia-
gnostic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture
au four), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité pour ne pas les endommager
et éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
• Si les pièces constitutives du coussin de sécurité risquent de subir des chocs (par exemple de tomber d’une hau-
teur de 90 cm ou plus) durant l’entretien, il faut les déposer avant l’entretien.
• Lors de soudage électrique, veiller à débrancher respectivement les connecteurs de module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) et de prétensionneur de ceinture de sécurité (conducteur
et passager).
• Lors de l’exécution de travaux de peinture à proximité de composants relatifs au système de coussin de sécurité,
veiller à ne pas exposer le faisceau de câbles ni le connecteur à des projections de peinture.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou cuisson
de la peinture) ou à une flamme vive.
AVERTISSEMENT:
Pour effectuer l’entretien de pièces du système de coussin de sécurité ou de pièces situées près de celui-
ci, suivre les procédures données aux pages suivantes pour désactiver temporairement le système de
coussin de sécurité. Se reporter aux procédures décrites dans les manuels d’entretien appropriés. Le non-
respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner des bles-
sures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
10B-136 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
NOTE:
Lorsque le fusible “AIR BAG” est déposé et que le contac-
teur d’allumage se trouve en position ON, le témoin “AIR
BAG” sera allumé.
Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement du
système de coussin de sécurité.
Manipulation et entreposage
SDM
AVERTISSEMENT:
Ne pas déclencher le coussin de sécurité lorsque le SDM
n’est pas fixé solidement au véhicule. Car cela comporte un
risque de blessures.
ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour
réunir les conditions de déploiement, il ne peut plus être uti-
lisé.
Se reporter à “Diagnostic” lors de la vérification du SDM.
• Ne jamais tenter de démonter le SDM.
• Lors du stockage du SDM, choisir un lieu où il ne sera pas
exposé à des températures élevées ou à un haut degré d’humi-
dité, et où il ne risque pas d’être en contact avec de l’huile, de
l’eau ou de la poussière.
• Si le SDM a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, ou
s’il est endommagé ou déformé, le remplacer par un SDM neuf.
• Si un élément de montage du SDM est endommagé, le réparer
complètement avant la repose.
• Tous les supports et éléments de fixation du SDM doivent être
soigneusement serrés au couple prescrit et la flèche doit être
orientée vers l’avant du véhicule pour garantir le bon fonction-
nement du système de coussin de sécurité.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager). Une telle mesure est très dangereuse, car le cou-
rant électrique provenant de l’appareil d’essai risque de pro-
voquer le déploiement des coussins de sécurité.
• Ne jamais tenter de démonter les modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité.
• En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf
complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité opérationnel (non déployé),
veiller à le déployer avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc. pénètre dans un des modules (dispositifs de gon-
flage) du coussin de sécurité (conducteur et passager), le net-
toyer immédiatement avec un chiffon sec.
• Si un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité a
subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être rem-
placé par un élément neuf complet.
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage)
opérationnel de coussin de sécurité à l’abri des parasites
électriques, dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte. En cas de déploiement accidentel, les risques de
blessures seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais
transporter le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le module.
Car cela comporte un risque de blessures.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-139
AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel sur un établi ou toute
autre surface, toujours orienter la trappe vers le haut. Le
module (dispositif de gonflage) opérationnel de coussin de
sécurité du passager doit être placé trappe vers le haut. Uti-
liser la fente prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un étau
pour le fixer par son support de fixation inférieur.
Il est également interdit de déposer quelque chose sur le
panneau d’habillage et d’empiler les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures.
Car cela comporte un risque de blessures.
1. Fente de l’établi
2. Etau d’établi
3. Support de fixation inférieur
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des prétension-
neurs de ceinture de sécurité. Une telle mesure est très dan-
gereuse car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déclenchement du préten-
sionneur.
10B-140 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
1 endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le prétensionneur.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement vers le bas.
Ne placer aucun objet sur le côté du prétensionneur où se
trouve l’orifice d’échappement et ne jamais empiler les
prétensionneurs.
Car cela comporte un risque de blessures.
1. Orifice d’échappement
AVERTISSEMENT:
• Dans les instants qui suivent le déploiement, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est brû-
lant. Les laisser refroidir pendant 30 minutes minimum
avant de poursuivre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface
peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit principale-
ment d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection
est obligatoire.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.
Se reporter à la procédure décrite dans “Mise au rebut de modules
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployés” dans cette
section.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-141
AVERTISSEMENT:
• Dans les instants qui suivent le déclenchement, le préten-
sionneur de coussin de sécurité est brûlant. Les laisser
refroidir pendant 30 minutes minimum avant de poursui-
vre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un prétension-
neur de ceinture de sécurité déclenché.
• Comme pour de nombreuses procédures d’entretien, il
faut utiliser des gants et des lunettes de protection pour
éviter tout risque d’irritation des yeux ou de la peau.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.
Se reporter à la procédure décrite dans “Mise au rebut de préten-
sionneurs de ceinture de sécurité déclenchés” dans cette section.
Mise au rebut
Ne pas mettre au rebut des modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité (non déployé) opérationnels et des prétension-
neurs de ceinture de sécurité (non déclenchés) opérationnels. Si la
mise au rebut est nécessaire, veiller à déployer le coussin de sécu-
rité conformément à la procédure de déploiement décrite dans “Mise
au rebut du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité” et
à déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité conformé-
ment à la procédure de déclenchement décrite dans “Mise au rebut
du prétensionneur de ceinture de sécurité”.
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non activé ne peuvent pas être mis au rebut selon
les procédés normaux.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire gravement à la santé et occasionner des bles-
sures si le conteneur étanche est endommagé lors de la
mise au rebut.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-143
ATTENTION:
• Tous les composants du système de coussin de sécurité, y compris le faisceau de câbles électrique
(points de montage des composants), doivent être vérifiés après un accident. Si un composant est
endommagé ou tordu, il doit être remplacé même si le système de coussin de sécurité n’a pas été activé.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Ne pas tenter de faire l’entretien des pièces mentionnées ci-dessous. Ces pièces doivent être exclusive-
ment remplacées et non réparées.
– Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du conducteur et du passager
– Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
– SDM
– Ensemble bobine de contact et commutateur combiné
– Faisceau de câbles du coussin de sécurité
• Si le véhicule est réparé, sa structure doit être conforme à la structure d’origine pour garantir un fonc-
tionnement correct des catpeurs et du système de coussin de sécurité.
ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour réunir les conditions de déploiement, il ne peut
plus être utilisé. Se reporter à “Diagnostic” lors de la vérification du SDM.
SDM
AVERTISSEMENT:
Manipuler le module de diagnostic et de détection SDM avec
la plus grande prudence durant l’entretien.
Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section
avant de commencer le travail et respecter chacune des ins-
tructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait
provoquer des blessures ou rendre impossible le fonction-
nement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est
nécessaire.
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à la
“Désactivation du système de coussin de sécurité” mentionnée
plus haut dans cette section.
3) Déposer le boîtier de console centrale avant et arrière en dépo-
sant la vis et la goupille.
4) Déposer le panneau d’habillage central.
5) Déposer le cendrier et le tuner complet, la montre complète, la
poche de tuner, le cache du logement de la radio, etc.
1, Boîtier de console centrale
2. Panneau d’habillage central
3. Cendrier
4. Cache du logement de la radio
5. Montre complète
NOTE:
Ne pas séparer le SDM de son support.
VÉRIFICATION
ATTENTION:
• Ne raccorder aucun appareil d’essai, de quelque type que
ce soit.
• Ne jamais réparer ni démonter le SDM.
• Si le SDM a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou
plus, il doit être remplacé.
• Rechercher d’éventuelles entailles, fissures ou déformations du
SDM ou de son support.
• S’assurer que le connecteur du SDM n’est pas endommagé ou
fissuré et vérifier son mécanisme de verrouillage.
• Vérifier si la borne du SDM est pliée, corrodée ou rouillée.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
1. SDM
2. Boulon du SDM
3. Couvercle du SDM
4. Connecteur du SDM
10B-148 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
REPOSE
1) S’assurer qu’aucun des défauts suivants n’est présent.
• Pliure, fissure, déformation de la carrosserie du véhicule sur
lequel est monté le SDM
• Corps étranger ou rouille sur la surface de contact entre la car-
rosserie du véhicule et le SDM
2) Reposer ensemble le SDM et son support.
ATTENTION:
S’assurer que la flèche apposée sur le SDM est orientée
vers l’avant du véhicule.
3) Serrer les boulons du SDM au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 6,0 N.m (0,6 kg-m)
4) Raccorder solidement le connecteur du SDM au SDM.
1. SDM
2. Boulon du SDM
3. Couvercle du SDM
4. Connecteur du SDM
5. Flèche
AVERTISSEMENT:
• Ne jamais tenter de démonter ou de réparer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager. En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section avant de commencer le travail et respecter
chacune des instructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou
rendre impossible le fonctionnement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est nécessaire.
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à la
“Désactivation du système de coussin de sécurité” mentionnée
plus haut dans cette section.
3) Ouvrir la boîte à gants. Ensuite, en pressant l’arrêt de la boîte à
gants, la retirer du tableau de bord.
1, Boîte à gants
2. Appuyer
3. Tirer
AVERTISSEMENT:
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte.
Ne jamais transporter le module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité en le tenant par les câbles ou le
connecteur situés sous le module. En cas de déploiement
accidentel, les risques de blessures seront ainsi réduits
au minimum.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
opérationnel du passager doit être placé trappe (panneau
d’habillage) vers le haut lorsqu’il est transporté ou
déposé. Utiliser la fente prévue à cet effet sur l’établi ou
utiliser un étau pour le fixer par son support de fixation.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures.
• Respecter les “Précautions d’entretien” mentionnées
plus haut dans cette section en ce qui concerne sa mani-
pulation et son stockage.
Car cela comporte un risque de blessures.
VÉRIFICATION
AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance d’un module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité de passager ni le démon-
ter. Car cela comporte un risque de blessures.
ATTENTION:
Si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être
remplacé.
Vérifier visuellement l’aspect du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité et si l’un des symptômes suivants est observé,
remplacer le module par un élément neuf.
• Le coussin de sécurité s’est déployé.
• La trappe (surface rembourrée) présente une fissure.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur est endommagé.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est
endommagé ou a subi un choc violent (une chute, par exem-
ple).
REPOSE
1) Reposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager sur le véhicule.
2) Serrer au couple prescrit les boulons et vis de fixation du
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du pas-
sager.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
(b) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
3) Rebrancher le câble négatif à la batterie.
4) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à l’ “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” mentionnée plus
haut dans cette section.
1. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
2. Tableau de bord
3. Boîte à gants
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-151
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité peuvent être
déployés/activés à bord du véhicule ou à l’extérieur de celui-di. La méthode de déploiement/activation utilisée dépend
de l’usage qui sera fait du véhicule. Lire les instructions ci-dessous pour déterminer quelle méthode suivre dans cha-
que situation.
Déploiement/activation hors du véhicule :
Si le véhicule doit retourner à l’atelier pour y être réparé, il faut déployer le(s) module(s) (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou déclencher le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécurité à l’extérieur du véhicule.
Déploiement/déclenchement à l’intérieur du véhicule :
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les pièces, il faut déployer les modules de coussin de
sécurité et/ou déclencher les prétensionneurs à l’intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT:
Les précautions suivantes doivent être observées au cours des travaux. Le non-respect de ces précau-
tions risque d’occasionner des blessures.
• Les procédures décrites ci-dessous doivent être scrupuleusement respectées.
• Veiller à lire au préalable les “Précautions d’entretien” de cette section.
• Pour éviter tout risque de déploiement/déclenchement accidentel, ces travaux doivent être exécutés par
une seule personne.
• Etant donné que de la fumée se dégage lors du déploiement du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité et lors du déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, choisir un endroit
suffisamment aéré.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité
s’activent immédiatement lorsqu’on les branche sur une batterie de véhicule (12 V). Porter des lunettes
de protection tout au long de la procédure de déploiement/déclenchement et de mise au rebut.
• Porter des protections pour oreilles appropriées lors du déploiement du coussin de sécurité (dispositif
de gonflage) et du déclenchement du prétensionneur. En outre, conseiller aux personnes se trouvant à
proximité du lieu de déploiement/déclenchement de porter des protections pour oreilles appropriées.
• Ne pas déployer/déclencher en même temps deux ou davantage de composants du système de coussin
de sécurité (modules (dispositifs de gonflage) du coussin de sécurité et prétensionneurs de ceinture de
sécurité).
• Ne jamais brancher le faisceau de câbles de déploiement sur une batterie de 12 V sans l’avoir d’abord
raccordé au module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et au prétensionneur de ceinture de
sécurité. Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-circuit et ne doit pas être branché sur
une batterie de 12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou le préten-
sionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour l’activation.
10B-152 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module du coussin de sécurité ou le pré-
tensionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour
l’activation.
AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Toujours transporter le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel en éloignant la trappe
du corps.
• Lors de l’entreposage d’un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité opérationnel ou lorsqu’un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
opérationnel est laissé sans surveillance sur un établi ou
toute autre surface, toujours orienter le coussin et la
trappe vers le haut et non contre la surface sur laquelle il
est déposé. Le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité opérationnel du passager doit être placé
trappe (panneau d’habillage) vers le haut. Utiliser la fente
(1) prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un étau (3)
pour le fixer par son support (2) de fixation. Il est égale-
ment interdit de placer quoi que ce soit sur le panneau
d’habillage ainsi que d’empiler les modules (dispositifs
de gonflage) de coussin de sécurité. Cette opération est
nécessaire pour aménager un espace dans le cas peu
probable du déploiement accidentel du coussin de sécu-
rité et éviter tout risque de blessures.
Le non-respect de ces procédures risque d’occasionner des
blessures.
AVERTISSEMENT:
1 • Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne pas transporter le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité par sa sangle.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Il est également interdit de placer un objet sur l’ori-
fice (1) d’échappement ou d’empiler les prétensionneurs
de ceinture de sécurité.
Car cela comporte un risque de blessures.
ATTENTION:
Utiliser impérativement des boulons M8 de force 7T pour
fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité (1) à l’appareil de déploiement (A).
NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie, il peut faire un bond vertical de 30
cm. Il ne s’agit là que de l’effet normal de la dilatation du
gaz à l’intérieur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité.
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.
NOTE:
Les étapes suivantes doivent être suivies dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ne se déploierait pas et le prétensionneur de
ceinture de sécurité ne se déclencherait pas.
22) S’assurer que le faisceau de câbles de déploiement a bien été
débranché de la batterie de véhicule de 12 volts et que ses
deux fiches bananes ont bien été mises en court-circuit entre
elles en les engageant complètement l’une dans l’autre.
23) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement e du module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou du préten-
sionneur de ceinture de sécurité.
24) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”.
25) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-159
Déploiement/déclenchement à l’intérieur du
véhicule
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les
pièces, il faut déployer les modules de coussin de sécurité et déclen-
cher les prétensionneurs de ceinture de sécurité à l’intérieur du véhi-
cule.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”, retirer la
clé et mettre des lunettes de protection.
2) Retirer tous les objets non fixés des sièges avant et du tableau
de bord.
3) Débrancher le connecteur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de sécu-
rité comme suit.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Débrancher le connecteur (1) de la bobine de contact situé à
proximité de la base de la colonne de direction.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer la boîte à gants du tableau de bord et débrancher le
connecteur (2) du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Déposer l’habillage inférieur du montant central des deux côtés
du véhicule (conducteur et passager) et débrancher les connec-
teurs (3) du prétensionneur de ceinture de sécurité.
4) S’assurer que chaque module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité et chaque prétensionneur de cienture de sécu-
rité est correctement monté.
[A] : Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Prétensionneur de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité
ne sont pas prêts pour l’activation.
NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate.
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-161
AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.
NOTE:
Les étapes restantes doivent être exécutées dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne
se déploie/déclenche pas.
23) Déposer comme suit du véhicule le(s) module(s) (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité non déployé(s) et/ou le(s) pré-
tensionneur(s) de ceinture de sécurité.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur”, dans la section
3C.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager”, dans cette section.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Déposer la ceinture de sécurité en se reportant à “Ceinture de
sécurité avant avec prétensionneur”, dans la section 10.
24) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité et/ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”, dans cette section.
25) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-163
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non déclenché ne peuvent pas être mis au rebut
selon la procédure normale.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire à la santé et causer des blessures si le conte-
neur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.
Outil spécial
Kit du dispositif de
balayage SUZUKI (Tech 2)
(Voir NOTE “C”.)
AVERTISSEMENT:
Veiller à utiliser le multimètre numérique prescrit.
Sinon, cela pourrait provoquer le déploiement du coussin de sécurité ou occasionner des blessures.
NOTE:
• “A” : Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Mallette de rangement, 2. Manuel de l’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble DLC,
5. Conducteur d’essai/pointe de mesure, 6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur de câble DLC,
8. Adaptateur d’autodiagnostic
• “B” : Multimètre numérique pour lequel le courant d’essai maximum est de 10 mA pour l’échelle mini-
mum de mesure de résistance.
• “C” : Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1A.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE 16/19, 5. Câble pour allume-cigares,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur en boucle RS232, 11. Mallette de rangement, 12. Alimentation électrique
10B-166 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
Prepared by
Printed in Japan