Vous êtes sur la page 1sur 1260

Important

AVERTISSEMENT/ATTENTION/NOTE
Lire attentivement ce manuel et suivre consciencieusement ses instructions. Certaines informations importantes sont
annoncées par les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE. Faire particulièrement attention aux messages
mis en évidence de cette manière.

AVERTISSEMENT:
Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures.

ATTENTION:
Indique un danger potentiel pouvant occasionner des dégâts au véhicule.

NOTE:
Donne des informations spéciales en vue de faciliter l’entretien ou de rendre les instructions plus claires.

AVERTISSEMENT:
Ce manuel d’entretien est destiné exclusivement aux concessionnaires agréés SUZUKI et aux mécaniciens
qualifiés. Les mécaniciens inexpérimentés ou ne disposant pas des outils et de l’équipement nécessaires
risquent de ne pas être en mesure de mener à bien les tâches décrites dans ce manuel. Toute réparation
mal effectuée présente un risque de blessures pour le mécanicien et risque de rendre le véhicule dange-
reux pour le conducteur et les passagers.

AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI.
Se reporter aux indications de la section “Composants du système de coussin de sécurité et emplace-
ment du câblage” dans la “Description générale” de la section du système de coussin de sécurité, pour
vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce sys-
tème. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans
“Travaux ne demandant pas la dépose” de la section du système de coussin de sécurité avant d’entamer
toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-
respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le
mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation,
SUZUKI recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout
déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne pas modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre composant du système de coussin de sécurité
(sur ou autour des composants du coussin de sécurité ou du câblage). Toute modification peut affecter
les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des blessures.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple, lors de la cuisson au four
de la peinture), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité (module (dispo-
sitif de gonflage) du coussin de sécurité, SDM (module de diagnostic et de détection) et/ou
prétensionneur de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé) pour ne pas les endommager et
pour éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
Dans ce manuel, un cercle barré signifie “Ne pas faire ceci” ou “Eviter que ceci ne se passe”.
Avant-propos
Ce manuel (les volumes 1 et 2) contient des procédures à suivre pour le diagnostic, l’entretien, le réglage, les opéra-
tions mineures d’entretien, le remplacement des pièces (entretien), le démontage et le remontage des principaux
organes (remise en état de l’ensemble).

Le VOLUME 1 comprend les sections consacrées au Châssis, à l’Electricité et à la Carrosserie (toutes les sections
sauf concernant le moteur).
Le VOLUME 2 comprend les sections consacrées au moteur (Sections 6 – 6K).

Modèle concerné: Véhicules GRAND VITARA (SQ416/SQ420/SQ625) portant les numéros d’identification
(VIN) ci-dessous et numéros ultérieurs.

2S2GTA03C00600001 JS3TA03V 34100001


2S2GTA52C00600001 JS3TB03V 34100001
JSAFTA03V00200001 JS3TB52V 34100001
JSAFTA03V30200001 JS3TD62V 34100001
JSAFTB03V00200001 JS3TL52V 34100001
JSAFTB52V00200001
JSAFTD02V00200001
JSAFTD62V00200001
JSAFTD62V34200001
JSAFTL52V00200001
JSAFTL52V34200001
Le manuel est divisé en sections numérotées dont la liste figure dans le sommaire, à la page suivante. De plus, cha-
que section contient un sommaire à la première page.
Ce manuel doit être conservé à portée de main pour pouvoir servir de référence à tout moment pendant les travaux
d’entretien.
Si ces recommandations sont scrupuleusement suivies, le véhicule restera performant.

Lors du démontage pour le remplacement ou l’entretien de pièces, il est recommandé d’utiliser des pièces, des outils
et des produits d’entretien (lubrifiant, produits d’étanchéité, etc.) SUZUKI d’origine, comme spécifié dans chaque des-
cription.

Toutes les informations, les illustrations et les spécifications contenues dans ce manuel s’inspirent des plus récentes
informations disponibles au moment de la publication. Le véhicule servant de modèle est celui répondant aux spécifi-
cations standard.
Il ne faut dès lors pas perdre de vue que les illustrations peuvent différer par rapport au véhicule à réparer.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

NOTE:
Se reporter à la page suivante pour des informations sur les MANUELS CONNEXES.

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2003


MANUEL CONNEXE :

NOM DU MANUEL N° DU MANUEL APPLICATION


GRAND VITARA/GRAND VITARA 99501-65D40-01F Boîte de vitesses, boîte de transfert et diffé-
XL-7 (SQ416/SQ420/SQ625/JA627) rentiels (avant et arrière) des modèles con-
Manuel de révision générale cernés indiqués dans “l’Avant-propos” de
ce manuel.
GRAND VITARA/GRAND VITARA 99512-52D10-015 Modèle concerné indiqué dans “l’Avant-pro-
XL-7 (SQ416/SQ420/SQ625/JA627) pos” de ce manuel.
Manuel des schémas de câblage Pour véhicules avec numéro d’identifica-
tion différents de 2S2GTA03C00###### et
de 2S2GTA52C00######.
Manuel des schémas de câblage pour 99512-65D11-015 Modèle concerné indiqué dans “l’Avant-pro-
SQ416/SQ420/SQ625 pos” de ce manuel.
Pour véhicules avec numéro d’identifica-
tion 2S2GTA03C00###### et
2S2GTA52C00######.
Sommaire
INFORMATIONS GENERALES MOTEUR 0A 6
Informations generales 0A Informations générales sur le moteur et 0B 6-1
Diagnostic (G16/J20) 6
Entretien et graissage 0B 6A1
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION Informations générales et Diagnostic du 1A 6A2
moteur (H25) 6-1
Chauffage et ventilation 1A 1B 6A4
Climatisation 1B Organes mécaniques du moteur (G16) 6A1 6B
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET Organes mécaniques du moteur (H25) 6A2 3 6C
PNEUS 3
Organes mécaniques du moteur (J20) 6A4 3A 6E1
Géométrie du train avant 3A Refroidissement du moteur 6B 3B1 6E2
Système de direction assistée (P/S) 3B1 Alimentation du moteur 6C 3C 6F1
Volant et colonne de direction Système de régulation du moteur et des 3C1 6F2
(sans coussin de sécurité) 3C émissions (G16/J20) 6E1
3D 6G
Volant avec coussin de sécurité et colonne Système de régulation du moteur et des 3E 6H
de direction 3C1 émissions (H25) 6E2
3F 6K
Suspension avant 3D Système d’allumage (G16) 6F1
Suspension arrière 3E Système d’allumage (J20/H25) 6F2 4A2 7A
Roues et pneus 3F Système de lancement du moteur 4B 7A1
(Type à réduction) 6G
ARBRE MOTEUR / ARBRE DE TRANSM. 7B1
Arbre moteur avant/roulement d’arbre, Système de charge 6H 5 7C1
arrêt d’huile 4A2
Système d’échappement 6K 5A 7D
Arbres de transmission 4B TRANSMISSION, EMBRAYAGE ET 5B 7E
FREINS 5 DIFFERENTIEL 5C 7F
Canalisations/durites/maître-cylindre de Boîte de vitesses manuelle (Type 1) 7A 5E1
frein 5A
Boîte de vitesses manuelle (Type 2) 7A1 8
Frein avant 5B Boîte de vitesses automatique 7B1 8A
Frein à main et frein arrière 5C Embrayage 7C1 8B
Système antiblocage des roues (ABS) 5E1 Boîte de transfert 7D 8C
Différentiel (avant) 7E 8D
Différentiel (arrière) 7F 8E
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA 8G
CARROSSERIE 8
8H
Schéma de câblage 8A
Système d’éclairage 8B 9
Informations concernant l’instrumentation/
le conducteur 8C
10
Fenêtres, rétroviseurs, sécurité et serrures 8D 10A
Système de régulation de vitesse de croi- 10B
sière 8E

Système antidémarrage 8G
Module de commande électrique de la
carrosserie 8H

ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9
SYSTEME DE RETENUE 10
Ceinture de sécurité 10A
Système du coussin de sécurité 10B
NOTE:
Les sections 6 – 6 K se trouvent dans le volume 2 et la section 8A fait partie du manuel des schémas de
câblage.
INFORMATIONS GENERALES 0A-1

SECTION 0A
0A

INFORMATIONS GENERALES

SOMMAIRE
Comment utiliser ce manuel .............................. 0A-2 Précautions pour l’installation d’un
Précautions ......................................................... 0A-3 système de communication mobile................. 0A-15
Précautions pour les véhicules équipés Informations d’identification............................0A-16
d’un système de retenue supplémentaire Numéro d’identification du véhicule ................ 0A-16
(coussin de sécurité)......................................... 0A-3 Numéro d’identification du moteur .................. 0A-16
Diagnostic ..................................................... 0A-3 Numéro d’identification de la boîte de
Entretien et manipulation .............................. 0A-4 vitesses ........................................................... 0A-17
Précautions générales ...................................... 0A-7 Etiquettes d’avertissement, de mise en
Précautions pour le catalyseur.......................... 0A-9 garde et d’information ...................................... 0A-18
Précautions pour l’entretien du circuit Points de levage du véhicule ...........................0A-19
électrique ........................................................ 0A-10 Abréviations utilisées dans ce manuel ........... 0A-21
Procédure de vérification du circuit Informations métriques .................................... 0A-24
électrique ........................................................ 0A-11 Eléments métriques de fixation....................... 0A-24
Vérification des coupures de circuit ............ 0A-11 Identification de la résistance des
Vérification des courts-circuits (entre le éléments de fixation ........................................ 0A-24
faisceau de câbles et la masse) ................. 0A-13
Couples de serrage standard...........................0A-24
Connexion intermittente et mauvais
contacts........................................................... 0A-14
0A-2 INFORMATIONS GENERALES

Comment utiliser ce manuel


1) Le Sommaire du manuel complet se trouve à la troisième page de ce manuel. Il permet de retrouver facilement la
section contenant les informations souhaitées. De plus, la première page de chaque section comporte un Som-
maire qui reprend les différents points de la section.
2) Chaque section est paginée séparément. Le numéro de page et la référence du chapitre figurent dans le coin
supérieur de chaque page.
3) L’outil spécial à utiliser et le couple de serrage sont indiqués de la manière illustrée ci-dessous.

4) Ce manuel utilise un certain nombre d’abréviations.


Leur signification se trouve dans le chapitre “Abréviations utilisées dans ce manuel” de cette section.
5) Les unités sont exprimées en système métrique, système international (SI) et système anglo-saxon.
6) Un chapitre “Diagnostic” est inclus au besoin dans chaque section.
7) A la fin de chaque section figurent les “Outils spéciaux”, les “Produits d’entretien” et les “Couples de serrage”
nécessaires aux entretiens et aux réparations décrits dans cette section.
INFORMATIONS GENERALES 0A-3

Précautions
Précautions pour les véhicules équipés d’un
système de retenue supplémentaire (coussin
de sécurité)

AVERTISSEMENT:
• Les différentes pièces composant le système de coussin
de sécurité sont illustrées ci-contre. Lors de l’entretien de
ces pièces (dépose, vérification et repose), suivre les pro-
cédures décrites dans la section 10B. Le non-respect des
procédures adéquates risque de provoquer le déclenche-
ment du coussin de sécurité, des blessures, des dégâts
ou l’impossibilité pour le coussin de sécurité de se
déclencher au moment opportun.
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système
du véhicule nécessitent une réparation, SUZUKI recom-
mande de réparer en premier lieu le système du coussin
de sécurité pour éviter tout déclenchement intempestif de
celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout
autre élément constitutif du coussin de sécurité. Toute
modification peut affecter les performances du système
de coussin de sécurité et entraîner des blessures.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures
à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture au
four), déposer au préalable les composants du système
de coussin de sécurité pour ne pas les endommager et
éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
1. Faisceau de câbles du coussin de 6. Module (dispositif de gonflage) de
sécurité coussin de sécurité conducteur
2. Module (dispositif de gonflage) du 7. Prétensionneur de ceinture de sécurité
coussin de sécurité du passager (si le véhicule en est équipé)
3. SDM (MODULE DE DETECTION ET [A] : Modèles sans toit en toile
DE DIAGNOSTIC)
4. DLC [B] : Modèle avec toit en toile
5. Bobine de contact

Diagnostic
• Effectuer le diagnostic du système de coussin de sécurité sur la
base des procédures indiquées dans le chapitre “Diagnostic” de
la section 10B. Le non-respect de ces procédures peut allonger
le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic incorrect et
à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser de matériel d’essai électrique autre que celui
prescrit dans ce manuel.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais essayer de mesurer la résistance des modules
(dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur
et passager) et des prétensionneurs de ceinture de sécurité
(conducteur et passager). Une telle mesure est très dange-
reuse, car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déploiement des coussins de
sécurité ou de déclencher les prétensionneurs.
0A-4 INFORMATIONS GENERALES

Entretien et manipulation

AVERTISSEMENT:
La plupart des procédures d’entretien nécessitent le
débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous
les modules (dispositifs de gonflage) de la boucle de
déclenchement pour éviter un déclenchement inopiné.
Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité
[A] du conducteur et du passager
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte. En cas de déploiement accidentel, les risques de
blessures seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais
transporter le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le module. Lorsqu’on dépose un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité sur un établi
ou toute autre surface, toujours orienter la trappe vers le
haut. Le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager doit être placé trappe vers le haut.
Utiliser la fente prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un
étau pour le fixer par son support de fixation inférieur.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
[B] dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures. Car
cela comporte un risque de blessures.
• Ne jamais mettre au rebut un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur ou passager)
non déployé. Si la mise au rebut est nécessaire, le
déployer en suivant les procédures de déploiement décri-
tes dans la section 10B.
1
• Dans les instants qui suivent le déploiement, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est brû-
lant. Laisser le module refroidir pendant 30 minutes mini-
mum avant de poursuivre les opérations.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface
peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit principale-
ment d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
3
tion chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection
2 est obligatoire.

[A] : TOUJOURS TRANSPORTER LE MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DE


COUSSIN DE SECURITE EN ELOIGNANT LA TRAPPE (OUVERTURE DU COUS-
SIN) DU CORPS.
[B] : TOUJOURS DISPOSER LE MODULE (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DU COUSSIN
DE SECURITE SUR LE PLAN DE TRAVAIL AVEC LA TRAPPE (OUVERTURE DU
COUSSIN) VERS LE HAUT, LOIN DE TOUT OBJET NON FIXE.
1. Fente prévue sur l’établi
2. Etau d’établi
3. Support de fixation inférieur
INFORMATIONS GENERALES 0A-5

AVERTISSEMENT:
SDM (MODULE DE DETECTION ET DE DIAGNOSTIC)
• Pendant les procédures d’entretien, prendre toutes les
précautions nécessaires pour la manipulation du SDM.
Ne jamais heurter ou secouer le SDM.
Ne jamais mettre sous tension le système de coussin de
sécurité lorsque le SDM n’est pas fixé correctement sur le
véhicule. Tous les éléments de fixation du SDM et du sup-
port de fixation doivent être serrés au couple prescrit et
la flèche doit être orientée vers l’avant du véhicule pour
garantir le bon fonctionnement du système de coussin de
sécurité.
S’il n’est pas correctement fixé au véhicule, le SDM ris-
que de s’activer, ce qui risque de déclencher le déploie-
ment des coussins de sécurité et d’occasionner des
blessures.

AVERTISSEMENT:
Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et
du passager
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur. Ne
jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement vers le bas.
Ne placer aucun objet sur le côté du prétensionneur où se
1 trouve l’orifice d’échappement et ne jamais empiler les
prétensionneurs. Car cela comporte un risque de blessu-
res.
• Ne jamais mettre au rebut des prétensionneurs de cous-
sin de sécurité (conducteur et passager) qui ne se sont
pas déclenchés. Si la mise au rebut est nécessaire,
déclencher les prétensionneurs en suivant les procédu-
res décrites dans la section 10B.
• Dans les instants qui suivent le déclenchement, le préten-
sionneur de coussin de sécurité est brûlant. Laisser le
module refroidir pendant 30 minutes minimum avant de
poursuivre les opérations.
• Comme pour de nombreuses procédures d’entretien, il
faut utiliser des gants et des lunettes de protection pour
éviter tout risque d’irritation des yeux ou de la peau.

1. Orifice d’échappement
0A-6 INFORMATIONS GENERALES

ATTENTION:
• Même si l’impact d’un accident est trop faible pour déclencher le déploiement des coussins de sécurité,
vérifier les pièces du système et les pièces connexes en suivant les instructions données dans “Répara-
tions et vérifications nécessaires après un accident”, dans la section 10B.
• Si, lors de l’entretien de pièces autres que celles du système de coussin de sécurité, des chocs risquent
d’affecter ce système, déposer ces pièces au préalable.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager), des prétensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du SDM, veiller à ne
pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils subissent un choc important (par ex. une chute de 91,4 cm
ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les réparer, mais les remplacer par des éléments
neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de l’eau, etc. pénètre dans un module (dispo-
sitif de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) ou dans un prétensionneur de cein-
ture de sécurité (conducteur et passager), les nettoyer immédiatement avec un chiffon propre.
• Le faisceau de câbles du coussin de sécurité peut être facilement identifié grâce à sa gaine de protection
et ses connecteurs de couleur jaune. Prendre toutes les précautions nécessaires lors de sa manipula-
tion.
• En cas de coupure ou détérioration d’un fil, d’un connecteur ou d’une borne du faisceau de câbles du
coussin de sécurité, remplacer ensemble le faisceau de câbles, les connecteurs et les bornes.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments
constitutifs ne sont pas branchés ou à moins que le schéma fonctionnel de diagnostic ne le demande,
car cela risque de provoquer l’émission d’un code de diagnostic.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• En cas de soudure électrique, désactiver provisoirement le système de coussin de sécurité comme indi-
qué dans “Désactivation du système de coussin de sécurité” sous “Précautions d’entretien” dans la
section 10B de “Travaux ne demandant pas la dépose”.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou
cuisson de la peinture) ou à une flamme vive.
• Des étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION sont apposées sur chaque pièce du système de coussin
de sécurité. Veiller à respecter les instructions qui y figurent.
• Une fois le véhicule réparé, effectuer une “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité”
décrite sous “Diagnostic” dans la section 10B.
INFORMATIONS GENERALES 0A-7

Précautions générales
Les points AVERTISSEMENTS et ATTENTION ci-dessous décrivent quelques précautions à prendre lors de l’entre-
tien et la réparation d’un véhicule. Ces précautions générales s’appliquent à de nombreuses procédures d’entretien
décrites dans ce manuel et ne seront pas nécessairement répétées pour chaque procédure à laquelle elles s’appli-
quent.

AVERTISSEMENT:
• Lors du levage d’un véhicule pour en effectuer l’entretien, suivre les instructions données sous “Points
de levage du véhicule” dans la section 0A.
• Lorsque des travaux doivent être effectués alors que le moteur tourne, veiller à bien serrer le frein à main
et à placer la boîte de vitesses au point mort (véhicules à boîte mécanique) ou sur Park (véhicules à boîte
automatique). Eloigner les mains, les cheveux, les vêtements, les outils, etc. du ventilateur et des cour-
roies lorsque le moteur tourne.
• Si le moteur tourne dans un endroit fermé, s’assurer qu’une évacuation des gaz d’échappement est pré-
vue.
• Ne pas effectuer de travaux à des endroits où des matériaux combustibles risquent d’entrer en contact
avec un système d’échappement brûlant. Avant d’entamer des travaux nécessitant l’usage de matériaux
toxiques ou inflammables (du type essence ou réfrigérant), s’assurer que le local est bien aéré.
• Pour éviter les brûlures, ne pas toucher des pièces brûlantes telles le radiateur, le collecteur d’échappe-
ment, le tuyau d’échappement, le silencieux, etc.
• L’huile moteur neuve ou usagée est dangereuse, surtout en cas d’ingestion par des enfants ou des ani-
maux domestiques. Eloigner l’huile moteur et les filtres à huile des enfants et des animaux domestiques.
De plus, des expériences menées sur des animaux de laboratoire ont démontré que le contact perma-
nent avec de l’huile moteur usée occasionne des cancers de la peau.
Un contact bref avec de l’huile usée peut irriter la peau. Il est donc recommandé de porter des vêtements
à manches longues et des gants en caoutchouc pour effectuer la vidange, afin de réduire les contacts de
l’huile avec la peau.
Si de l’huile moteur entre en contact avec la peau, laver soigneusement avec de l’eau et du savon. Laver
également les vêtements et les chiffons imbibés d’huile. Recycler ou jeter l’huile et les filtres en prenant
les précautions nécessaires.
• S’assurer que le capot est bien fermé et verrouillé avant de conduire le véhicule. Si ce n’est pas le cas, le
capot risque de s’ouvrir pendant la conduite et d’occasionner un accident en obstruant la vue.

• Avant d’entamer toute opération d’entretien, couvrir les


ailes, les sièges et toutes les parties susceptibles d’être
rayées ou tachées pendant le travail. Ne pas perdre de vue
que certains accessoires vestimentaires (p. ex. les bou-
tons) peuvent occasionner des dégâts au véhicule.

• Lorsque le travail est effectué sur des systèmes électriques


ne nécessitant pas la batterie, débrancher le câble négatif
de celle-ci.
0A-8 INFORMATIONS GENERALES

• Pour déposer la batterie, débrancher d’abord le câble néga-


tif, puis le câble positif. Lors de la repose, rebrancher
d’abord le câble positif, puis le câble négatif, et reposer le
capuchon de la borne.

• Lors de la dépose de pièces à réutiliser, veiller à les dispo-


ser dans un ordre qui permette de les reposer dans l’ordre
et dans la position corrects.

• Les bagues d’étanchéité, les joints, les garnitures, les


joints toriques, les rondelles de blocage, les goupilles fen-
dues, les écrous auto-serrants et autres pièces spécifiées
doivent toujours être remplacés par des éléments neufs.
De plus, avant de poser un joint, une garniture, etc., il faut
bien nettoyer les surfaces de contact.

• S’assurer que toutes les pièces utilisées pour le remontage


sont parfaitement propres.
• Toujours utiliser le type de lubrifiant, de produit de liaison
et de produit d’étanchéité prescrits.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31150

• Toujours utiliser les outils spéciaux, si requis.


Outil spécial
(A) : 09917-98221
(B) : 09916-58210
INFORMATIONS GENERALES 0A-9

• Lors du débranchement de durites à dépression, apposer


des étiquettes décrivant les positions de repose correctes
afin de pouvoir les reposer correctement.

• Après avoir effectué l’entretien des circuits d’alimentation,


d’huile, d’eau, de vide, d’échappement ou de freinage, véri-
fier toutes les canalisations pour supprimer toute fuite.

• Sur les véhicules équipés d’un système d’injection de car-


burant, ne jamais débrancher les canalisations de carbu-
rant situées entre la pompe à carburant et l’injecteur sans
avoir au préalable évacué la pression. Si ce n’est pas fait, le
carburant sous pression risque d’être éjecté.

Précautions pour le catalyseur


Sur les véhicules équipés d’un catalyseur, utiliser uniquement
de l’essence sans plomb et veiller à ne pas laisser une quantité
importante d’essence non brûlée entrer dans le catalyseur, car
cela risque de l’endommager.
• N’effectuer un test d’étincelles qu’en cas de nécessité et le
plus rapidement possible. Ne pas ouvrir le papillon d’accé-
lération.
• Effectuer les tests de compression du moteur le plus rapi-
dement possible.
• Eviter les situations qui peuvent provoquer des ratés du
moteur (par ex. faire démarrer le moteur avec le réservoir à
carburant presque vide).
0A-10 INFORMATIONS GENERALES

Précautions pour l’entretien du circuit électri-


que
• Placer la clé de contact sur OFF avant de débrancher ou de
rebrancher un coupleur pour ne pas endommager les piè-
ces électroniques.

• Ne pas toucher les bornes électriques des pièces raccor-


dées à un micro-ordinateur (p. ex. unités de commande
électroniques comme l’ECM, le PCM, le module de com-
mande de P/S, etc.). L’électricité statique du corps risque
d’endommager ces pièces.

• Ne jamais brancher un appareil d’essai (voltmètre, ohmmè-


tre ou autre) sur l’unité de commande électronique lorsque
le coupleur est débranché, car cela risque de l’endomma-
ger.
• Ne jamais brancher un ohmmètre sur l’unité de commande
électronique lorsque le coupleur est branché, car cela ris-
que d’endommager l’unité de commande électronique et
les capteurs.
• Veiller à utiliser le voltmètre/ohmmètre prescrit. Dans le
cas contraire, les mesures risquent d’être incorrectes et
des blessures pourraient en résulter.

• Pour effectuer des mesures à un connecteur électrique à


l’aide d’une sonde d’essai, introduire la sonde du côté du
faisceau de câbles (arrière) du connecteur.
1. Coupleur
2. Sonde
INFORMATIONS GENERALES 0A-11

• S’il faut introduire la sonde par le côté bornes du connec-


teur, du fait de l’impossibilité de la connecter du côté du
faisceau de câbles, veiller particulièrement à ne pas plier la
borne mâle du coupleur ou à forcer la borne femelle en
position ouverte.
Pour un coupleur de ce genre, introduire la sonde comme
illustré ci-contre pour éviter d’ouvrir la borne femelle.
Ne jamais introduire la sonde à l’endroit où la borne mâle
doit être branchée.
1. Coupleur
2. Sonde
3. Branchement de la borne mâle

• Lors de la vérification des bornes, s’assurer que la partie


mâle n’est pas pliée et que la partie femelle n’est pas
excessivement ouverte. S’assurer aussi que les deux par-
ties sont bien verrouillées, qu’ils ne présentent pas de cor-
rosion, de poussière ou autre.

• Avant de mesurer la tension à chaque borne, s’assurer que


la tension de la batterie est de 11 V minimum. Si la tension
de la batterie est trop basse, le diagnostic risque d’être
erroné.

Procédure de vérification du circuit électrique


Il existe plusieurs méthodes de vérification des circuits électriques.
La méthode décrite ici est une méthode générale de vérification de
coupure et de court-circuit à l’aide d’un ohmmètre et d’un voltmètre.

Vérification des coupures de circuit


Les causes possibles de coupure d’un circuit sont énumérées ci-des-
sous. Etant donné que les connecteurs ou les bornes sont souvent à
l’origine de ce problème, ils doivent être vérifiés soigneusement.
• Connecteur débranché
• Mauvais contact d’une borne (dû à la saleté, la corrosion ou la
rouille, à une faible tension de contact, à la présence d’objets
étrangers, etc.)
• Coupure dans le faisceau de câbles
Lors de la vérification des circuits du système, y compris des unités
de commande électroniques comme l’ECM, le TCM et l’unité de
commande ABS, etc., il est important d’effectuer soigneusement les
vérifications, en commençant par les éléments plus faciles à vérifier.
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Vérifier la connexion des connecteurs situés aux deux extrémi-
tés du circuit vérifié. Vérifier également le verrouillage des con-
necteurs à verrouillage.
1. Vérifier les connexions 3. ECM
2. Capteur
0A-12 INFORMATIONS GENERALES

3) A l’aide d’une borne de test mâle, vérifier la tension de contact


des bornes femelles aux deux extrémités du circuit vérifié.
Vérifier visuellement le contact de chaque connecteur (mauvais
contact occasionné par de la saleté, la corrosion, la rouille, des
objets étrangers, etc.).
En même temps, s’assurer que chaque borne est bien engagée
dans le connecteur.
1. Vérifier la tension de contact en introduisant et en ressortant la borne de test une seule
fois

4) Suivre les procédures de vérification de la continuité ou de la


tension décrites ci-dessous pour déceler toute coupure de cir-
cuit dans le faisceau de câbles et toute connexion défectueuse
entre le faisceau et les bornes. Détecter les éventuelles anoma-
lies.
1. Sertissage desserré
2. Ouvert
3. Câble trop fin (fil unique)

Vérification de la continuité

1) Mesurer la résistance entre les bornes du connecteur aux deux


extrémités du circuit vérifié (entre A-1 et C-1 sur le schéma).
S’il n’y a pas de continuité (infini ou au-delà des limites), cela
signifie qu’il y a une coupure dans le circuit entre les bornes A-1
et C-1.

2) Débrancher le connecteur qui se trouve dans le circuit (connec-


teur-B sur le schéma) et mesurer la résistance entre les bornes
A-1 et B-1.
S’il n’y a pas de continuité, cela signifie qu’il y a une coupure
dans le circuit entre les bornes A-1 et B-1. S’il y a continuité, il y
a une coupure dans le circuit entre les bornes B-1 et C-1 ou une
anomalie dans le connecteur-B.
INFORMATIONS GENERALES 0A-13

Vérification de la tension

L’application d’une tension au circuit permet de vérifier celui-ci à tra-


vers la vérification de la tension.
1) Brancher tous les connecteurs et appliquer une tension au cir-
cuit vérifié, puis mesurer la tension entre chaque borne et la
masse de carrosserie.
a) Si les mesures ont été prises comme illustré ci-contre et que
les résultats correspondent aux valeurs indiquées ci-dessous,
il y a une coupure entre les bornes B-1 et A-1.
Tension entre:
C-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
B-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
A-1 et la masse de carrosserie : 0V
b) Si les résultats des mesures correspondent aux valeurs indi-
quées ci-dessous, cela signifie que la résistance (anomalie)
est proportionnelle à la chute de tension entre les bornes A-1
et B-1.
Tension entre:
C-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
B-1 et la masse de carrosserie : Environ 5 V
A-1 et la masse de carrosserie : Environ 3 V (chute de tension
de 2 V)

Vérification des courts-circuits (entre le faisceau de


câbles et la masse)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Débrancher les connecteurs aux deux extrémités du circuit à
vérifier.

NOTE:
Si d’autres éléments sont branchés sur le circuit à vérifier,
débrancher tous les connecteurs de ces éléments.
Dans le cas contraire, le diagnostic risque d’être erroné.

3) Mesurer la résistance entre la borne de l’une des extrémités du


circuit (borne A-1 sur le schéma) et la masse de carrosserie. S’il
y a continuité, cela signifie qu’il y a un court-circuit à la masse
entre les bornes A-1 et C-1 du circuit.
1. Vers d’autres éléments
2. Autres éléments
0A-14 INFORMATIONS GENERALES

4) Débrancher le connecteur qui se trouve dans le circuit (connec-


teur B) et mesurer la résistance entre les bornes A-1 et la
masse de carrosserie.
S’il y a continuité, cela signifie qu’il y a un court-circuit à la
masse entre les bornes A-1 et B-1 du circuit.
1. Vers d’autres éléments

Connexion intermittente et mauvais contacts


La plupart des connexions intermittentes sont dues à des con-
nexions électriques ou un câblage défectueux, bien qu’un relais ou
un solénoïde bloqués puissent parfois en être la cause. Lors de la
vérification des connexions, vérifier soigneusement les circuits sus-
pects à la recherche des problèmes suivants:
• Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur ou bornes
mal introduites dans le boîtier du connecteur (ressorties).
• Bornes sales ou corrodées. Les bornes doivent être propres et
exemptes de corps étrangers pouvant affecter le contact.
Il est toutefois interdit de frotter la borne avec du papier émeri
ou autre.
• Boîtier de connecteur endommagé, exposant les bornes à
l’humidité et à la saleté, et mauvaise orientation de la borne par
rapport au composant ou au connecteur.

• Déformation ou détérioration des bornes.


Vérifier chaque borne de connecteur dans le circuit défaillant
pour s’assurer que la tension de contact est correcte grâce à
l’utilisation de la borne correspondante.
Si la tension de contact est insuffisante, modifier la forme ou
remplacer le contact pour augmenter la tension de contact.
1. Vérifier la tension de contact en introduisant et en ressortant la borne de test une
seule fois.
2. Vérifier chaque borne pour s’assurer qu’elle n’est pas tordue et qu’elle est bien
alignée.
INFORMATIONS GENERALES 0A-15

• Mauvais raccordement entre la borne et le câble.


Vérifier la connexion de tous les faisceaux de câbles des cir-
cuits défaillants en les secouant légèrement à la main. En cas
d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplacement.

• Isolation du fil par frottement, provoquant un mauvais contact


lorsque la partie dénudée du fil entre en contact avec d’autres
fils ou pièces du véhicule.
• Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Dans ce cas, le test
de continuité indique un circuit en bon état. Mais si le câble n’a
que 1 ou 2 fils en bon état, la résistance risque d’être trop éle-
vée.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplace-
ment.

Précautions pour l’installation d’un système de


communication mobile
Prendre les précautions suivantes lorsque le véhicule est équipé
d’un système de communication mobile tel qu’un émetteur-récepteur
radio (CB) ou un téléphone cellulaire.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut avoir un effet
négatif sur le système de commande électronique.
• Placer l’antenne aussi loin que possible de l’unité de com-
mande électronique.
• Placer le feeder d’antenne à plus de 20 cm de l’unité de com-
mande électronique et de son faisceau de câbles.
• Ne pas disposer le feeder d’antenne en parallèle avec d’autres
faisceaux de câbles.
• S’assurer que le feeder d’antenne est correctement réglé.
0A-16 INFORMATIONS GENERALES

Informations d’identification
Numéro d’identification du véhicule
Ce numéro est poinçonné sur le châssis du véhicule dans le pas-
sage de roue droit avant ainsi que sur le côté gauche du tableau de
bord, selon les spécifications du véhicule.
Comme indiqué ci-dessous, les trois premiers chiffres permettent
d’identifier le pays d’origine (l’usine de construction) du véhicule.
JSAxxx ...... Produit au Japon (Iwata)
2S2xxx ...... Produit au Canada (CAMI)

Numéro d’identification du moteur


Le numéro est poinçonné sur le bloc-cylindres.
[A] : Moteur G16
[B] : Moteur J20
[C] : Moteur H25
INFORMATIONS GENERALES 0A-17

Numéro d’identification de la boîte de vitesses


Le numéro se trouve sur le carter de la boîte de vitesses.
[A] : M/T (Type 1)
[B] : M/T (Type 2)
[C] : A/T à 4 vitesses
0A-18 INFORMATIONS GENERALES

Etiquettes d’avertissement, de mise en garde et d’information


L’illustration ci-dessous représente les principales étiquettes apposées sur les composants du véhicule.
Lors de l’entretien et de la manipulation des pièces, se référer aux instructions figurant sur les étiquettes, sous les mentions
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Si une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT/ATTENTION est sale ou abîmée, la nettoyer ou la remplacer au
besoin.
NOTE:
Les étiquettes ATTENTION/AVERTISSEMENT concernant le coussin de sécurité ne sont présentes que sur les
véhicules équipés d’un système de coussin de sécurité.

1. Etiquette apposée sur le bouchon du radiateur 6. Etiquette de la boîte de transfert 11. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
2. Etiquette apposée sur le ventilateur de refroidisse- 7. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le module 12. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur la
ment du moteur (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager bobine de contact et sur la bobine de contact complète
3. Etiquette du coussin de sécurité 8. Etiquette du coussin de sécurité sur le faisceau de câbles 13. Etiquette d’avertissement relative au coussin de sécu-
rité, apposée sur la colonne de direction
4. Etiquette du système de régulation des émissions 9. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée sur le SDM [A] : Modèles sans toit en toile
(Australie uniquement)
5. Etiquette relative au coussin de sécurité, apposée 10. Etiquette relative au prétensionneur de ceinture de sécurité, [B] : Modèle avec toit en toile
sur le pare-soleil apposée sur le rétracteur
INFORMATIONS GENERALES 0A-19

Points de levage du véhicule


AVERTISSEMENT:
• Avant de placer l’élévateur sous la caisse, toujours prendre en compte l’équilibre du véhicule, qui risque
de changer en fonction des pièces déposées.
• Avant de lever le véhicule, s’assurer que l’extrémité du bras de levage n’est pas en contact avec le flexi-
ble de frein, la canalisation d’alimentation en carburant, un support ou toute autre pièce.
• En cas d’utilisation d’un élévateur à prise sur châssis, le monter comme illustré (position identique à
droite et à gauche). Soulever le véhicule jusqu’à ce que les 4 roues décollent légèrement du sol et
s’assurer que le véhicule ne risque pas de tomber, en essayant de le déplacer dans les deux sens. Ne
commencer le travail qu’après avoir effectué ces vérifications.
• S’assurer que l’élévateur est bien bloqué avant de commencer le travail.

[A] : Utilisation de l’élévateur à prise sur châssis 2. Point de levage arrière


1. Point de levage avant 3. Avant
0A-20 INFORMATIONS GENERALES

Lors du levage sur cric de l’avant ou de l’arrière du véhicule, veiller à


placer le cric contre la partie centrale du châssis de la suspension
avant ou du carter de l’essieu arrière.

AVERTISSEMENT:
• Ne jamais placer le cric contre les éléments de la suspen-
sion (stabilisateur, etc.) ou le plancher du véhicule pour
éviter tout risque de déformation.
• Si seul l’avant ou l’arrière du véhicule doit être soulevé au
cric, bloquer les roues au sol pour garantir la sécurité.
Une fois soulevé, placer le véhicule sur des chandelles. Il
est extrêmement dangereux de travailler sur un véhicule
uniquement supporté par un cric.

[A] : Utilisation du cric


1. Châssis de la suspension avant
2. Carter d’essieu arrière

Pour effectuer des travaux sur un véhicule dont l’avant ou l’arrière est
soulevé, placer tout d’abord des chandelles d’atelier sous le châssis
pour le soutenir correctement. S’assurer ensuite que le châssis ne
glisse pas sur les chandelles et que le véhicule est parfaitement
maintenu afin de garantir la sécurité.
[A] : Avant
[B] : Arrière
1. Chandelles d’atelier
INFORMATIONS GENERALES 0A-21

Abréviations utilisées dans ce manuel


ABS Système antiblocage des roues Chauffage EFE Chauffage d’évaporation anticipée
ABDC Après point mort bas de carburant (coefficient positif de
AC Courant alternatif température, chauffage PTC)
A/C Climatisation EGR Recirculation des gaz d’échappe-
A-ELR Rétracteur à verrouillage automati- ment
que de secours Détecteur EGR Détecteur de température de
E EGRT recirculation des gaz (REGTS)
A/F Rapport air-carburant
A
ALR Rétracteur à verrouillage automati- ELR Rétracteur à verrouillage de sécurité
que EPS Direction assistée
API American Petroleum Institute EVAP Emission évaporative
A/T Liquide de boîte de vitesses Cartouche Cartouche d’émissions évaporati-
ATDC Après point mort haut EVAP ves (cartouche au charbon)
ATF Liquide de boîte de vitesses auto- F 4WD 4 roues motrices
matique GEN Alternateur
G
B+ Tension positive de la batterie GND Masse
BBDC Avant point mort bas HC Hydrocarbures
B BCM Module de commande électrique de HO2S Détecteur d’oxygène chauffé
H
la carrosserie HVAC Chauffage, ventilation et climatisa-
BTDC Avant point mort haut tion
CKT Circuit Soupape IAC Soupape régulatrice d’air de ralenti
Détecteur CMP Détecteur de position d’arbre à (soupape électromagnétique de
cames (détecteur d’angle de vilebre- régulation de vitesse de ralenti, sou-
quin CAS) pape électromagnétique ISC)
CO Monoxyde de carbone Détecteur IAT Détecteur de température d’air
C Contacteur Contacteur de position de pédale d’admission (détecteur de tempéra-
I ture d’air ATS)
CPP d’embrayage (contacteur
d’embrayage, contacteur de démar- ICM Unité de commande du système
rage d’embrayage) antidémarrage
CPU Unité centrale IG Allumage
CRS Système de sécurité pour enfants Actionneur ISC Dispositif de commande de vitesse
DC Courant continu de ralenti (moteur)
DLC Connecteur de données sérielles LH Gauche
(liaison de diagnostic de chaîne L LSPV Répartiteur de freinage asservi à la
ALDL, liaison de données sérielles charge
D SDL) Détecteur MAF Détecteur de débit d’air (détecteur
DOHC Double arbre à cames en tête de débit d’air AFS, débitmètre d’air
DOJ Double joint offset AFM)
DRL Eclairage de jour Détecteur MAP Détecteur de pression absolue de
DTC Code de diagnostic collecteur (détecteur de pression
EBCM Module de commande de frein élec- PS)
M Max Maximum
tronique, unité de commande ABS
EBD Répartition électronique du freinage MFI Injection multipoints
E ECM Module de gestion du moteur MIL Témoin de panne (témoin “CHECK
Détecteur ECT Détecteur de température du liquide ENGINE”)
de refroidissement du moteur Min Minimum
(détecteur de temp. d’eau WTS) M/T Boîte de vitesses manuelle
0A-22 INFORMATIONS GENERALES

N NOx Oxyde d’azote


OBD Système de diagnostic embarqué
(fonction d’autodiagnostic)
O
O/D Surmultipliée
OHC Arbre à cames en tête
PCM Module de gestion du groupe moto-
propulseur
PCV Ventilation positive de carter
PNP Position de stationnement / point
P
mort
P/S Direction assistée
Contacteur Pressostat de direction assistée
PSP (Pressostat P/S)
R RH Droite
SAE Society of Automotive Engineers
SDM Module de détection et de diagnos-
tic (unité de commande de coussin
S de sécurité, module de commande
de coussin de sécurité)
SFI Injection multipoints séquentielle
SOHC Simple arbre à cames en tête
TBI Injection dans le porte-papillon
(injection à un trou SPI)
TCC Embrayage de convertisseur de
couple
TCM Module de gestion de transmission
(unité de commande d’A/T, module
de commande d’A/T)
T Détecteur TP Détecteur de position du papillon
TVV Soupape de dépression à commu-
tation thermique (soupape de
dépression à commutation thermi-
que, TVSV, soupape de dépression
à commutation bimétallique, BVSV)
TWC Catalyseur à trois voies
2WD 2 roues motrices
VIN Numéro d’identification du véhicule
V
VSS Détecteur de vitesse du véhicule
WU-OC Catalyseur à oxydation et chauffage
W
WU-TWC Catalyseur à chauffage à trois voies
INFORMATIONS GENERALES 0A-23

SYMBOLES

SYMBOLE DEFINITION SYMBOLE DEFINITION


Couple de serrage Appliquer du SUZUKI BOND NO. 1216
99000-31160

Appliquer de l’huile (de moteur, de boîte Appliquer du SILICONE SEALANT


de vitesses, de boîte de transfert, de 99000-31120
différentiel)
Appliquer du liquide (de frein, de direc- Appliquer du SEALING COMPOUND
tion assistée ou de boîte de vitesses 366E 99000-31090
automatique)
Appliquer de la SUZUKI SUPER
GREASE A 99000-25010

Appliquer de la SUZUKI SUPER Appliquer du THREAD LOCK 1322


GREASE C 99000-25030 99000-32110

Appliquer de la SUZUKI SUPER Appliquer du THREAD LOCK 1333B


GREASE E 99000-25050 99000-32020

Appliquer de la SUZUKI SUPER Appliquer du THREAD LOCK 1342


GREASE H 99000-25120 99000-32050

Appliquer de la SUZUKI SUPER


GREASE I 99000-25210

Appliquer du SUZUKI BOND NO. 1215 Ne pas réutiliser


99000-31110

Appliquer du SUZUKI BOND NO. Remarque sur le remontage


1207F 99000-31250

SYMBOLES DE COULEUR DES FILS

Symbole Couleur du câblage Symbole Couleur du câblage


B BLK Noir O, Or ORN Orange
Bl BLU Bleu R RED Rouge
Br BRN Brun W WHT Blanc
G GRN Vert Y YEL Jaune
Gr GRY Gris P PNK Rose
Lbl LT BLU Bleu clair V PPL Violet
Lg LT GRN Vert clair

Les fils utilisés sur ce véhicule sont de deux sortes: d’une seule cou-
leur ou de deux couleurs (rayés).
Pour les fils à une couleur, un seul symbole est utilisé (p. ex. “GRN”).
Pour les fils bicolores, deux symboles de couleur sont utilisés (p. ex.
“GRN/YEL”). Le premier symbole représente la couleur de base du fil
(“GRN” sur le schéma). Le second symbole représente la couleur de
la rayure (“YEL”sur le schéma).
0A-24 INFORMATIONS GENERALES

Informations métriques
Eléments métriques de fixation
La plupart des éléments de fixation utilisés sur ce véhicule sont
métriques.
Pour remplacer les éléments de fixation, il est important d’utiliser des
éléments de diamètre, de pas de vis et de résistance adéquats.

Identification de la résistance des éléments de


fixation
Les boulons et les écrous métriques le plus souvent utilisés sont
ceux de résistance 4T, 6,8, 7T, 8,8 et ceux portant des lignes radiales
gravées sur la tête pour en identifier la catégorie. La catégorie de
résistance de certains écrous métriques est indiquée par un ou par
une identification à 6 ou 8 sur la face de l’écrou. L’illustration ci-contre
représente les différentes indications de résistance.
Pour leur remplacement, utiliser des boulons et des écrous de résis-
tance identique ou supérieure (numéro identique ou supérieur). Il est
tout aussi important d’utiliser des boulons et des écrous de rempla-
cement de diamètre et de pas de vis corrects.
Les différents boulons et écrous sont disponibles au service pièces
détachées.
Boulons métriques: Les numéros ou repères d’identification corres-
pondent à la résistance des boulons (plus le numéro est grand, plus
le boulon est résistant).
1. Identification de la résistance

Couples de serrage standard


Tous les boulons et écrous doivent être serrés au couple prescrit dans la section concernée de ce manuel. Si aucune
définition ou spécification n’est donnée, se référer au tableau ci-dessous indiquant le couple de serrage pour chaque
type de pièce. Toutefois, en cas d’utilisation d’un élément de fixation de résistance supérieure, le serrer au couple
prescrit pour l’élément qu’il remplace.

NOTE:
• Pour les boulons à collerette, les écrous à collerette et les écrous auto-serrants de résistance 4T et 7T,
ajouter 10% au couple de serrage indiqué ci-dessous.
• Le tableau ci-dessous ne s’applique qu’aux pièces en acier ou en alliage léger.
INFORMATIONS GENERALES 0A-25

Tableau des couples de serrage:

Diamètre de filet (diamètre nominal) (mm)


4 5 6 8 10 12 14 16 18
Elément de fixation équivalent à un
N.m 1,5 3,0 5,5 13 29 45 65 105 160
de 4T

kg-m 0,15 0,30 0,55 1,3 2,9 4,5 6,5 10,5 16

lb-ft 1,0 2,5 4,0 9,5 21,0 32,5 47,0 76,0 116,0

Elément de fixation équivalent à un


élément de 6,8 sans collerette N.m 2,4 4,7 8,4 20 42 80 125 193 280

kg-m 0,24 0,47 0,84 2,0 4,2 8,0 12,5 19,3 28

lb-ft 2,0 3,5 6,0 14,5 30,5 58,0 90,5 139,5 202,5

Elément de fixation équivalent à un


N.m 2,4 4,9 8,8 21 44 84 133 203 298
élément de 6,8 avec collerette

kg-m 0,24 0,49 0,88 2,1 4,4 8,4 13,3 20,3 29,8

lb-ft 2,0 3,5 6,5 15,5 32,0 61,0 96,5 147,0 215,5
Résis-
tance Elément de fixation équivalent à un
N.m 2,3 4,5 10 23 50 85 135 210 240
de 7T

kg-m 0,23 0,45 1,0 2,3 5,0 8,5 13,5 21 24

lb-ft 2,0 3,5 7,5 17,0 36,5 61,5 98,0 152,0 174,0

Elément de fixation équivalent à un


élément de 8,8 sans collerette N.m 3,1 6,3 11 27 56 105 168 258 373

kg-m 0,31 0,63 1,1 2,7 5,6 10,5 16,8 25,8 37,3

lb-ft 2,5 4,5 8,0 19,5 40,5 76,0 121,5 187,0 270,0

Elément de fixation équivalent à un


N.m 3,2 6,5 12 29 59 113 175 270 395
élément de 8,8 avec collerette

kg-m 0,32 0,65 1,2 2,9 5,9 11,3 17,5 27 39,5

lb-ft 2,5 5,0 9,0 21,0 43,0 82,0 126,5 195,5 286,0

✱: Ecrou auto-serrant
0A-26 INFORMATIONS GENERALES
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-1

SECTION 0B
0B
ENTRETIEN ET GRAISSAGE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

SOMMAIRE

Programme d’entretien....................................... 0B-2 Soupape PCV (ventilation positive


Programme d’entretien dans des conditions de carter)..................................................... 0B-14
de conduite normales........................................ 0B-2 Système antipollution par évaporation........ 0B-14
Entretien conseillé lorsque les conditions de Châssis et carrosserie .................................... 0B-14
conduite sont difficiles....................................... 0B-4 Embrayage.................................................. 0B-14
Entretien .............................................................. 0B-5 Disques et plaquettes de frein .................... 0B-15
Moteur............................................................... 0B-5 Tambours et mâchoires de frein ................. 0B-15
Courroie d’entraînement ............................... 0B-5 Flexibles et canalisations de frein ............... 0B-16
Courroie de distribution d’arbre à cames Liquide de frein ........................................... 0B-16
(uniquement moteur G16)............................. 0B-8 Levier et câble du frein à main.................... 0B-16
Jeu des soupapes (uniquement Pneus/disques de roue ............................... 0B-17
moteur G16).................................................. 0B-8 Suspension ................................................. 0B-18
Huile moteur et filtre...................................... 0B-8 Arbres de transmission et arbres
Liquide de refroidissement du moteur ........ 0B-10 moteurs ....................................................... 0B-19
Système d’échappement ............................ 0B-11 Huile de boîte de vitesses manuelle ........... 0B-20
Système d’allumage........................................ 0B-12 Liquide de boîte de vitesses automatique... 0B-20
Bougies d’allumage .................................... 0B-12 Huile de boîte de transfert et de
Système d’alimentation en carburant.............. 0B-12 différentiel ................................................... 0B-22
Cartouche de filtre à air .............................. 0B-12 Direction...................................................... 0B-22
Conduites de carburant et raccords............ 0B-13 Système de direction assistée (P/S)
Filtre à carburant......................................... 0B-13 (si le véhicule en est équipé) ...................... 0B-23
Réservoir à carburant ................................. 0B-13 Dispositifs de verrouillage et charnières ..... 0B-24
Système de régulation des émissions ............ 0B-14 Filtre de la climatisation (si le véhicule
Durites de ventilation du carter et en est équipé) ............................................. 0B-24
connexions (véhicule non équipé de Vérification finale............................................. 0B-25
détecteur d’oxygène) .................................. 0B-14 Liquides et lubrifiants recommandés .............0B-27
0B-2 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Programme d’entretien
Programme d’entretien dans des conditions de conduite normales

NOTE:
• L’intervalle sera déterminé d’après la première limite atteinte (kilométrage ou nombre de mois).
• Ce tableau reprend les opérations d’entretien jusqu’à 90.000 km. Au-delà de 90.000 km, reprendre le
même programme aux mêmes intervalles.

Intervalle : km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
milles (x 1.000) 9 18 27 36 45 54
Mois 12 24 36 48 60 72
MOTEUR
Courroie d’entraînement Courroie trapézoïdale I R I R I R
Courroie trapézoïdale (type plat) – – I – – R
Courroie de distribution d’arbre à cames (uniquement moteur Remplacer tous les 100.000 km
G16)
Jeu des soupapes Moteur G16 uniquement – I – I – I
Huile Moteurs J20/H25
moteur Moteur G16 équipé d’un HO2S (huiles de grade SG, R R R R R R
et filtre SH, SJ, SL)
à huile Moteur G16 (huile de grade SE, SF) Remplacer tous les 10.000 km ou tous les 8 mois
Liquide de refroidissement du moteur – – R – – R
Système d’échappement – I – I – I
SYSTEME D’ALLUMAGE
✱ Bou- Avec du carbu- Véhicule sans Bougie au nickel – R – R – R
gies rant sans plomb HO2S Bougie à l’iri-
d’allu- – – – R – –
dium
mage Véhicule avec Bougie au nickel – – R – – R
H02S Bougie à l’iri- Remplacer tous les 105.000 km ou tous les 84 mois
dium
En cas d’utilisation de carburant avec plomb, se reporter à “Entretien conseillé lorsque les conditions de
conduite sont difficiles”, dans cette section.
SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT
Filtre à air Sur route pavée I I R I I R
Environnement Se reporter à “Entretien conseillé lorsque les condi-
poussiéreux tions de conduite sont difficiles”, dans cette section.
Conduites de carburant et raccords – I – I – I
Filtre à carburant Remplacer tous les 105.000 km
Réservoir à carburant – – I – – I
SYSTEME DE REGULATION DES EMISSIONS
Flexibles de ventilation de carter et raccords
– – I – – I
(Véhicule sans HO2S)
✱Soupape PCV Véhicule sans HO2S – – I – – I
Véhicule avec HO2S – – – – – I
✱Système antipollution Véhicule sans HO2S – I – I – I
par évaporation Véhicule avec HO2S – – – – – I
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-3

NOTE:
• “R” : Remplacer ou changer
• “I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
• Pour courroie de distribution d’arbre à cames : cette courroie peut être remplacée tous les 90.000 km, à
la convenance du client quant à l’entretien.
• Pour la Suède, se baser uniquement sur le kilométrage pour les points marqués d’un astérisque (✱)
• Remplacer les bougies tous les 50.000 km si la réglementation locale le requiert.
• Bougie au nickel : BKR6E-11 ou K20PR-U11
• Bougie à l’iridium : IFR6J11 ou IFR6E11 pour moteur G16, IFR5J11 ou SK16PR11 pour les moteurs J20/
H25

Intervalle : km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
milles (x 1.000) 9 18 27 36 45 54
Mois 12 24 36 48 60 72
CHASSIS ET CARROSSERIE
Embrayage (pédale et niveau de liquide) – I – I – I
Disques et plaquettes de frein (épaisseur, usure, état) I I I I I I
Tambours et mâchoires de frein (usure, état) – I – I – I
Flexibles et canalisations de frein (fuites, état, serrage) – I – I – I
Liquide de frein – R – R – R
Levier et câble de frein (état, course, fonctionnement) Vérifier après les 15.000 premiers km uniquement
Pneus (usure, état, rotation) I I I I I I
Disques de roue (état) I I I I I I
Suspension (dureté, état, bruit, rupture) – I – I – I
Arbres de transmission et arbres moteurs – – I – – I
Huile de boîte de vitesses manuelle (fuites, niveau)
I – R – – R
(I : les 15.000 premiers km uniquement)
Liquide de boîte de vitesses automati- Niveau de liquide – I – I – I
que Vidange Remplacer tous les 165.000 km
Durite de liquide – – – I – –
Huile de boîte de transfert (fuites, niveau) I – I – I –
Huile de différentiel (fuites, niveau) (R : les 15.000 premiers km
R ou I – I – I –
uniquement)
Direction (dureté, état, bruit, rupture) – I – I – I
Direction assistée (si le véhicule en est équipé) I I I I I I
Dispositifs de verrouillage et charnières – I – I – I
Filtre de la climatisation (si le véhicule en est équipé) – I R – I R

NOTE:
“R” : Remplacer ou changer
“I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
0B-4 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Entretien conseillé lorsque les conditions de conduite sont difficiles


Si le véhicule est généralement utilisé dans l’une des conditions reprises sous la forme d’un code dans le tableau ci-
dessous, il est recommandé d’effectuer l’entretien aux intervalles indiqués sur le tableau.

Code de conditions difficiles :


A : Trajets courts répétés E : Trajets courts et répétés par temps extrêmement
B : Conduite sur routes accidentées et/ou boueuses froid
C : Conduite sur routes poussiéreuses F : Utilisation de carburant avec plomb
D : Conduite par temps extrêmement froid et/ou sur routes G: ––––––––
salées H : Remorquage (si permis)

Code de conditions Opération


Entretien Intervalle d’entretien
difficiles d’entretien
Courroie d’entraînement (cour- I Tous les 15.000 km ou 12 mois
–BCD––––
roie trapézoïdale) R Tous les 45.000 km ou 36 mois
A–CDEF–H Huile moteur et filtre à huile R Tous les 5.000 km ou 4 mois
Supports de tuyau d’échappe-
–B–––––– I Tous les 15.000 km ou 12 mois
ment
I Tous les 2.500 km
––C––––– Cartouche de filtre à air*1
R Tous les 30.000 km ou 24 mois
Bougie au nickel R Tous les 10.000 km ou 8 mois
Bougies
ABC–EF–H Bougie à l’iri-
d’allumage R Tous les 30.000 km ou 24 mois
dium
Arbres de transmission et arbres
–B–DE––H I Tous les 15.000 km ou 12 mois
moteurs
Uniquement la première fois:
Huile de boîte de vitesses à 15.000 km ou 12 mois
–B––E––H manuelle, de boîte de transfert R A partir de la deuxième fois:
et de différentiel tous les 30.000 km ou 24 mois à partir de
0 km ou de 0 mois
Liquide de boîte de vitesses
–B––E––H R Tous les 30.000 km ou 24 mois
automatique
Boulons et écrous de suspen-
–B–––––– T Tous les 15.000 km ou 12 mois
sion
–BCD–––H Roulement de roue I Tous les 15.000 km ou 12 mois
Cartouche de filtre de climatisa- I Tous les 15.000 km ou 12 mois
––CD––––
tion*2 (si installé) R Tous les 45.000 km ou 36 mois

NOTE:
“I” : Vérifier et réparer, remplacer ou lubrifier si nécessaire
“R” : Remplacer ou changer
“T” : Serrer au couple prescrit
*1 : Vérifier ou remplacer plus fréquemment si nécessaire.
*2 : Nettoyer ou remplacer plus fréquemment si le débit d’air en provenance du climatiseur diminue.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-5

Entretien
Moteur
Courroie d’entraînement

AVERTISSEMENT:
Les vérifications et les remplacements doivent être effec-
tués avec le MOTEUR A L’ARRET

VERIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE LA


POMPE A EAU ET DE L’ALTERNATEUR (MOTEURS G16 ET
H25)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Rechercher la présence de fissures, coupures, déformations,
usure ou saleté sur la courroie.
Remplacer la courroie si elle présente un défaut.
Vérifier la tension de la courroie.
Tension de la courroie d’entraînement de la pompe à eau et
de l’alternateur
“a” : flèche de 5 – 7 mm pour G16, flèche de 9 – 11 mm pour
H25 sous une pression de 100 N ou 10 kg

NOTE:
Lors du remplacement de la courroie, régler la tension de la
courroie neuve pour qu’elle présente une flèche de 5 – 6
mm. dans le cas du G16, de 7 – 9 mm dans le cas du H25.
3) Si la tension de la courroie est trop forte ou trop faible, la régler
conformément aux spécifications en réglant la position de
l’alternateur.
4) Serrer les boulons de réglage et le boulon d’articulation de
l’alternateur.
5) Brancher le câble négatif de la batterie.
1. Poulie du vilebrequin
2. Pompe à eau
3. 100 N ou 10 kg

REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE


LA POMPE A EAU ET DE L’ALTERNATEUR (MOTEURS G16
ET H25)
Remplacer la courroie. Pour la procédure de remplacement de la
courroie de la pompe, se reporter à “Courroie de la pompe à eau”,
dans la section 6B.
0B-6 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

VERIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE LA


POMPE A EAU, DE L’ALTERNATEUR, DE LA DIRECTION
ASSISTEE ET/OU DU COMPRESSEUR DE LA CLIMATISA-
TION (A/C) (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MOTEUR J20)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Rechercher la présence de fissures, coupures, déformations,
usure ou saleté sur la courroie.
Si la courroie présente un des défauts ci-dessus, la remplacer.
3) S’assurer que la valeur donnée par l’indicateur de tension “A”
se trouve bien dans la plage “a”.
Si la valeur donnée par l’indicateur “A” se trouve dans la plage
incorrecte NG entre “c” et “b”, il faut remplacer la courroie de
l’alternateur par une nouvelle.

NOTE:
Utiliser un miroir pour vérifier la tension de la courroie d’un
tendeur de type A.

REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE


LA POMPE A EAU, DE L’ALTERNATEUR, DE LA DIRECTION
ASSISTEE ET / OU DU COMPRESSEUR DE LA CLIMATISA-
TION (A/C) (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MOTEUR J20)
Pour la procédure de remplacement de la courroie de la pompe, se
reporter à “Courroie de l’alternateur”, dans la section 6H.

“A” : Indicateur
“a” : Plage normale
“b” : Limite
“c” : Plage incorrecte (NG)

VERIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DU


VENTILATEUR (MOTEUR J20)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Rechercher la présence de fissures, coupures, déformations,
usure ou saleté sur la courroie.
Remplacer la courroie si elle présente un défaut. Vérifier la ten-
sion de la courroie
Tension de la courroie du ventilateur
“a” : flèche de 5 – 7 mm sous une pression de 100 N ou 10
kg.

NOTE:
Lors du remplacement de la courroie, régler la flèche de la
courroie neuve à 4 – 5 mm.

3) Si la tension de la courroie est trop forte ou trop faible, la régler


conformément aux spécifications en réglant la position de la
poulie du ventilateur.
4) Serrer les boulons de réglage et le boulon d’articulation.
5) Rebrancher le câble négatif de la batterie.
1. 100 N ou 10 kg
2. Poulie du ventilateur
3. Poulie du vilebrequin
4. Boulon de réglage et d’articulation
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-7

REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DU


VENTILATEUR (MOTEUR J20)
Pour la procédure de remplacement de la courroie d’entraînement du
ventilateur, se reporter à “Courroie du ventilateur”, dans la section
6B.

VERIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT DE LA


POMPE DE DIRECTION ASSISTEE ET/OU DU COMPRES-
SEUR DE CLIMATISATION (A/C) (SI LE VEHICULE EN EST
EQUIPE) (MOTEUR G16 ET H25)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Rechercher la présence de fissures, coupures, déformations,
usure ou saleté sur la courroie.
Remplacer la courroie si elle présente un défaut.
Vérifier la tension de la courroie.
Tension de la courroie d’entraînement de la pompe de direc-
tion assistée et/ou du compresseur de climatisation (A/C)
“a” : flèche de 6 – 9 mm sous une pression de 100 N ou 10
kg.
“b” : flèche de 4 – 7 mm sous une pression de 100 N ou 10
kg.
Si la tension de la courroie n’est pas conforme aux spécifications ci-
dessus, régler en se reportant à “Courroie d’entraînement de la
pompe de la direction assistée” dans la section 3B1.
3) Brancher le câble négatif de la batterie.

REMPLACEMENT DES COURROIES D’ENTRAINEMENT DE


LA POMPE DE DIRECTION ASSISTEE ET/OU DU COMPRES-
SEUR DE CLIMATISATION (A/C) (SI LE VEHICULE EN EST
EQUIPE) (MOTEUR G16 ET H25)
Remplacer les courroies et régler la tension en se reportant à la pro-
cédure de remplacement de la courroie à “Courroie d’entraînement
de la pompe de la direction assistée” dans la section 3B1.
1. Poulie du vilebrequin
2. Poulie de la pompe de P/S
3. Poulie du compresseur A/C (si le véhicule en est équipé)
4. Poulie de tension
5. Boulons de la poulie de tension
[A] : G16 équipé de P/S
[B] : G16 équipé de P/S et d’A/C
[C] : H25 équipé de P/S
[D] : H25 équipé de P/S et d’A/C
0B-8 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Courroie de distribution d’arbre à cames (uniquement


moteur G16)
REMPLACEMENT
Pour la procédure de remplacement de la courroie de distribution, se
reporter à “Courroie de distribution et tendeur de la courroie”, dans la
section 6A1.

Jeu des soupapes (uniquement moteur G16)


VERIFICATION
1) Déposer le cache-soupapes.
2) Vérifier le jeu des soupapes d’admission et d’échappement et le
régler si nécessaire.
Se reporter à “Jeu des soupapes” dans la section 6A1, pour la
procédure de vérification et de réglage du jeu des soupapes.

A froid (Tempéra- A chaud (Tempéra-


ture du liquide de ture du liquide de
Spécifica- refroidissement refroidissement de
tion du de 15 – 25°C) 60 – 68°C)
jeu des
Admis-
soupapes 0,13 – 0,17 mm 0,17 – 0,21 mm
sion
(jeu“a”)
Echappe-
0,23 – 0,27 mm 0,28 – 0,32 mm
ment

3) Reposer le cache-soupapes et serrer les boulons au couple


prescrit.

Huile moteur et filtre


REMPLACEMENT

AVERTISSEMENT:
L’huile moteur neuve ou usagée est dangereuse.
Respecter les “AVERTISSEMENTS” des paragraphes intitu-
lés Précautions générales, dans la section 0A.
Avant de vidanger l’huile moteur, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, réparer la pièce défectueuse avant de poursuivre le
travail.
1) Vidanger l’huile moteur en déposant le bouchon de vidange.
2) Après la vidange, nettoyer le bouchon de vidange. Reposer le
bouchon de vidange et le serrer au couple prescrit ci-dessous.
Couple de serrage
Bouchon de purge (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-9

3) Desserrer le filtre à huile avec la clé pour filtre à huile (outil spé-
cial).
Outil spécial
(A) : 09915-47310 (moteur H25)
(A) : 09915-47330 (moteurs G16 et J20)

NOTE:
Graisser le joint torique du filtre à huile neuf avant de le
poser. Utiliser de l’huile moteur à cet effet.
4) Visser à la main le nouveau filtre à huile sur son support jusqu’à
ce que le joint torique touche la surface de montage.

ATTENTION:
Pour serrer correctement le filtre à huile, repérer de manière
précise la position dans laquelle le joint torique du filtre
entre en contact avec la surface de montage.

5) A l’aide d’une clé pour filtre à huile, serrer le filtre de 3/4 de tour
à partir du point de contact de la surface de montage.
Couple de serrage
Filtre à huile (b) : 14 N.m (1,4 kg-m) (référence)
1. Filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile

6) Ajouter de l’huile jusqu’au repère maximum (FULL) de la jauge


de niveau (contenance du carter d’huile et du filtre à huile).
L’orifice de remplissage se trouve dans le cache-soupapes.
Utiliser de l’huile moteur de qualité SG, SH, SJ ou SL.
Choisir la viscosité appropriée d’après le tableau [A].

NOTE:
Lorsque la température ambiante se situe entre –20°C et
30°C, il est fortement recommandé d’utiliser une huile de
qualité SAE 10W – 30.
[A] : Tableau des viscosités appropriées pour l’huile moteur
0B-10 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Moteur G16 Moteur J20 Moteur H25


Contenance du car-
Environ 4,0 litres Environ 5,0 litres ←
ter d’huile
Contenance du filtre
Environ 0,2 litres ← Environ 0,5 litres
à huile
Autres Environ 0,3 litres Environ 0,4 litres Environ 0,7 litres
Total Environ 4,5 litres Environ 5,6 litres Environ 6,2 litres

NOTE:
La quantité d’huile moteur est précisée. Toutefois, la quan-
tité d’huile nécessaire pour la vidange peut légèrement dif-
férer des données figurant dans le tableau, en fonction des
conditions (température, viscosité, etc.).

7) S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne pré-


sentent pas de fuites.

8) Faire démarrer le moteur et le laisser tourner pendant trois


minutes. L’arrêter et attendre encore cinq minutes avant de véri-
fier le niveau de l’huile. Faire l’appoint si nécessaire pour que
l’huile atteigne le repère maximum (FULL) de la jauge.

NOTE:
Les étapes 1) à 7) ci-après doivent être effectuées avec le
MOTEUR A L’ARRET. Pour l’étape 8), s’assurer que le local
est correctement aéré pendant que le moteur tourne.
1. Repère maximum (orifice)
2. Repère minimum (orifice)

Liquide de refroidissement du moteur


REMPLACER

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais déposer le bou-
chon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
encore chauds. Si le bouchon est retiré trop tôt, du liquide
et de la vapeur à très haute température risquent d’être pro-
jetés sous l’effet de la pression.

1) Attendre que le moteur soit froid et déposer le bouchon du


radiateur.
2) Desserrer le bouchon de vidange du radiateur pour vidanger le
liquide de refroidissement.
3) Déposer le réservoir qui se trouve du côté du radiateur et le
vidanger.
4) Serrer correctement le bouchon de vidange et reposer le réser-
voir.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-11

5) Remplir le radiateur de la quantité de liquide de refroidissement


prescrite et faire tourner le moteur au ralenti pendant 2 ou 3
minutes. Cette opération permet de chasser l’air qu’il pourrait
encore y avoir dans le circuit de refroidissement. COUPER LE
MOTEUR. Si nécessaire, faire l’appoint de liquide de refroidis-
sement jusqu’à ce que le niveau atteigne le goulot de remplis-
sage du radiateur.
Reposer le bouchon du radiateur.

6) Remplir le réservoir de liquide de refroidissement jusqu’au


repère FULL (plein). Reposer ensuite le bouchon du réservoir
en alignant les flèches du réservoir et du bouchon.

NOTE:
Veiller à aligner les flèches du réservoir et du bouchon.

ATTENTION:
Pour faire le plein de liquide de refroidissement, utiliser un
mélange de 50% d’eau et de 50% de LIQUIDE DE REFROI-
DISSEMENT ANTIGEL/ANTICORROSION lorsque la tempé-
rature hivernale descend en dessous de –16°C et un
mélange de 70% d’eau et de 30% de LIQUIDE DE REFROI-
DISSEMENT ANTIGEL/ANTICORROSION lorsque la tempé-
rature ambiante ne descend jamais en dessous de –16°C.
Pour les pays où il ne gèle pas, utiliser un mélange de 70%
d’eau et de 30% de LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ANTI-
GEL/ANTICORROSION pour assurer une protection contre
la corrosion et une lubrification suffisantes.

1. Réservoir 4. Repère fléché


2. Repère de niveau maximum (FULL) 5. Bouchon du réservoir
3. Repère de niveau minimum (LOW)

Système d’échappement
VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement quand il est chaud. Toute opération
sur le système d’échappement doit être effectuée à froid.
Lors de l’entretien périodique du véhicule ou lorsque celui-ci est levé
pour une autre intervention, vérifier le système d’échappement de la
manière suivante :
• Voir si les supports en caoutchouc sont endommagés, détério-
rés ou décentrés.
• Voir s’il y a des fuites, des raccords desserrés, des entailles et
autres dégâts.
Si des boulons ou des écrous sont desserrés, les serrer au couple
prescrit.
• Vérifier les parties de la carrosserie proches du système
d’échappement, à la recherche de pièces endommagées, man-
quantes ou mal placées, de raccords desserrés ou de parties
présentant d’autres défauts susceptibles de laisser pénétrer
des gaz d’échappement dans l’habitacle.
0B-12 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

• S’assurer que les éléments du système d’échappement sont


suffisamment éloignés du bas de caisse pour éviter toute sur-
chauffe et détérioration possible de la moquette.
• Remédier immédiatement à tous les défauts décelés.

Système d’allumage
Bougies d’allumage
REMPLACEMENT
Se reporter à “Bougies d’allumage”, dans la section 6F1 ou 6F2,
pour le remplacement des bougies.

Système d’alimentation en carburant


Cartouche de filtre à air
VERIFICATION
1) Enlever les attaches du boîtier du filtre à air.
2) Sortir la cartouche du boîtier du filtre.
3) Voir si la cartouche du filtre à air est sale. Si elle est trop sale, la
remplacer.

4) Nettoyer la cartouche en appliquant de l’air comprimé par le


côté sortie de l’air.
5) Reposer la cartouche dans le boîtier.
6) Reposer le couvercle du boîtier de filtre à air et le fixer correcte-
ment.

REMPLACEMENT
Remplacer la cartouche du filtre à air par une cartouche neuve en
suivant les étapes 1), 2) et 5), 6) de la procédure de vérification.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-13

Conduites de carburant et raccords


VERIFICATION
1) Vérifier visuellement les conduites de carburant. Rechercher
toute fuite, fissure ou dégât. S’assurer que tous les colliers de
fixation sont bien serrés.
Réparer les raccords présentant des fuites.
Remplacer les durites pouvant présenter des fissures.

Filtre à carburant
REMPLACEMENT

AVERTISSEMENT:
Cette opération doit être effectuée dans un local bien aéré, à
l’abri de toute flamme nue (comme, par exemple, un
chauffe-eau au gaz).

Le filtre à carburant se trouve à l’avant du réservoir à carburant à


l’intérieur et à main droite du châssis.
Remplacer périodiquement la cartouche du filtre par une nouvelle et
se reporter à la section 6C pour la procédure appropriée.

Réservoir à carburant
VERIFICATION
Vérifier si le réservoir présente des dégâts, des fissures, des fuites,
de la corrosion et si les boulons du réservoir sont desserrés.
En cas de problème, réparer ou remplacer.
0B-14 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Système de régulation des émissions


Durites de ventilation du carter et connexions (véhicule
non équipé de détecteur d’oxygène)
VERIFICATION
Se reporter à la procédure suivante de vérification de soupape PCV.

Soupape PCV (ventilation positive de carter)


VERIFICATION
Voir si les durites de ventilation du carter et de PCV présentent des
fuites, des fissures ou sont obstruées et si la soupape PCV est collée
ou obstruée. Se reporter à “Soupape PCV”, dans la section 6E1/6E2,
pour la procédure de vérification de la soupape PCV.

Système antipollution par évaporation


VERIFICATION
S’assurer que les durites ne présentent pas de fissures ou de dégâts
et ne sont pas excessivement pliées.
1) Rechercher tout dégât éventuel sur les colliers de fixation et
vérifier leur position.
2) S’assurer que la cartouche à charbon actif (EVAP) fonctionne
correctement et n’est pas obstruée. Se reporter pour cela à
“Vérification de la cartouche à charbon actif EVAP” dans la sec-
tion 6E1/6E2.
En cas de problème, réparer ou remplacer.
[A] : Type 1
[B] : Type 2

Châssis et carrosserie
Embrayage
VERIFICATION DE LA PEDALE
Vérifier la hauteur de la pédale d’embrayage et sa course libre en se
reportant à “Hauteur de la pédale d’embrayage” ainsi que “Course
libre de la pédale d’embrayage” à la section 7C1. Régler ou corriger
le cas échéant.
1. Course libre de la pédale d’embrayage
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-15

VERIFICATION DE LIQUIDE
1) Rechercher les fuites de liquide autour du maître cylindre et du
réservoir.
S’il y a des fuites, réparer.
2) Vérifier le niveau de liquide.
Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère minimum
du réservoir, l’appoint est nécessaire. Remplir le réservoir à
l’aide du liquide de frein spécifié sur le bouchon du réservoir de
l’embrayage.
Pour les détails, se reporter à Travaux ne demandant pas la
dépose à la section 7C1.

ATTENTION:
Etant donné que le circuit d’embrayage est rempli en usine
de liquide de frein à base d’éthylène glycol, il ne faut jamais
utiliser ou mélanger un autre type de liquide lors du rem-
plissage du réservoir, car cela pourrait occasionner
d’importants dégâts. Ne pas utiliser de liquide de frein trop
vieux ou usagé, ni de liquide provenant d’un récipient non
bouché.

Disques et plaquettes de frein


VERIFICATION
1) Déposer la roue et l’étrier sans débrancher le flexible de frein de
l’étrier.
2) Vérifier les plaquettes et les disques du frein avant (usure
excessive, dégâts, déformation). Les remplacer si nécessaire.
Pour plus de détails, se reporter à “Tambour de frein”, dans la
section 5B.
Serrer les boulons de goupille d’étrier au couple prescrit.

Tambours et mâchoires de frein


VERIFICATION
1) Déposer la roue et le tambour de frein.
2) Vérifier les tambours et les garnitures du frein arrière (usure
excessive et dégâts) pendant la dépose des roues et des tam-
bours. Parallèlement, voir si les cylindres présentent des fuites.
Les remplacer si nécessaire.
Pour plus de détails, se reporter à “Tambour de frein”, dans la
section 5C.
0B-16 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Flexibles et canalisations de frein


VERIFICATION
S’assurer que les flexibles et les canalisations de frein sont bien fixés
et qu’ils ne présentent pas de fuite, de fissure, d’usure ou autre
dégât.
Les remplacer si nécessaire.

ATTENTION:
Après avoir remplacé un flexible ou une canalisation de
frein, ne pas oublier de purger l’air.

Liquide de frein
REMPLACER
Remplacer le liquide de frein de la manière suivante.
Purger complètement le circuit de freinage, le remplir avec le liquide
recommandé et purger l’air.
Pour les opérations de purge d’air, se reporter à “Purge des freins”
dans la section 5.

Levier et câble du frein à main


VERIFICATION DU LEVIER DE FREIN A MAIN
1) Vérifier l’état et l’usure de chaque dent. Si elles sont endomma-
gées ou usées, remplacer le levier du frein à main.
2) Vérifier le bon fonctionnement et la course du levier du frein à
main et régler si nécessaire.
Pour les procédures de vérification et de réglage, se reporter à
“Vérification et réglage du frein à main”, dans la section 5.
Course du levier de frein à main
“a” : 5 – 7 dents (sous une traction de 20 kg)

VERIFICATION DU CABLE DU LEVIER DE FREIN A MAIN


S’assurer que le câble de frein n’est pas endommagé et se déplace
sans résistance.
Le remplacer s’il est détérioré.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-17

Pneus/disques de roue
VERIFICATION ET PERMUTATION DES PNEUS
1) S’assurer que les pneus ne présentent pas d’usure inégale ou
excessive et qu’ils ne sont pas endommagés.
S’ils présentent un défaut, les remplacer.
Pour plus de détails, se reporter à “Diagnostic des pneus”, dans
la section 3.
1. Indicateur d’usure

2) Vérifier la pression de gonflage de chaque pneu et régler la


pression si nécessaire.
Pour plus de détails, se reporter à “Pression des pneus”, dans
la section 3F.

NOTE:
• La pression des pneus doit être vérifiée à froid.
• La pression de gonflage des pneus est indiquée sur la
plaquette d’information sur les pneus ou dans le mode
d’emploi qui accompagne le véhicule.

3) Permuter les pneus.


Pour plus de détails, se reporter à “Permutation des pneus”,
dans la section 3F.

VERIFICATION DES DISQUES DE ROUE


S’assurer que les disques de roue ne présentent aucune entaille,
déformation ou fissure. Tout disque en très mauvais état doit être
remplacé.

VERIFICATION DES ROULEMENTS DE ROUE


1) Vérifier les roulements de roue avant (usure, dégâts, bruit anor-
mal ou vibrations). Pour plus de détails, se reporter à “Vérifica-
tion des disques, des écrous et des roulements de roue”, dans
la section 3D.
2) Vérifier les roulements de roue arrière (usure, dégâts, bruit
anormal ou vibrations). Pour plus de détails, se reporter à “Véri-
fication des disques, des écrous et des roulements de roue”,
dans la section 3E.
0B-18 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Suspension
VERIFICATION
Vérifier le serrage des boulons et des écrous de la suspension et les
resserrer si nécessaire.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.

NOTE:
Pour plus de détails sur les points à vérifier, se reporter à
“Spécifications de couple de serrage”, dans les sections 3D
et 3E.

Avant
1) S’assurer que la barre stabilisatrice n’est pas endommagée ni
déformée.
2) Rechercher toute trace de dégât, d’usure ou de détérioration
sur la bague.

3) Rechercher toute trace de dégât, de déformation ou de fuite


d’huile sur la jambe d’amortisseur et vérifier son fonctionne-
ment. Si la jambe d’amortisseur est défectueuse, la remplacer
complètement car elle ne peut pas être démontée.
Se reporter à “Vérification de l’amortisseur et/ou du ressort héli-
coïdal” dans la section 3D pour la vérification du fonctionne-
ment.
4) Vérifier si le soufflet de l’amortisseur n’est pas endommagé ou
fissuré.
5) Rechercher toute trace de fissure ou de déformation sur le
siège de ressort.
6) Rechercher toute trace de détérioration sur la butée.
7) Vérifier si la coupelle de la jambe d’amortisseur n’est pas usée,
fissurée ou déformée.

8) Vérifier si le soufflet du joint à rotule n’est pas détaché ou ne


présente pas fuites, d’usure, de déchirure ou tout autre dégât.
Rechercher toute trace de dégât, d’usure ou de détérioration
sur la bague du bras de suspension.

Arrière

9) Rechercher toute trace de dégât, de déformation ou de fuite


d’huile sur l’amortisseur et vérifier son fonctionnement.
10) Rechercher toute trace d’usure ou de dégât sur les bagues.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-19

11) Vérifier si le ressort hélicoïdal, les bras oscillants supérieur,


inférieur et latéral ne sont pas déformés ni endommagés.
12) Rechercher toute trace d’usure, de dégât et de détérioration sur
les bagues des bras oscillants supérieur, inférieur et latéral et la
butée.

13) S’assurer que les autres pièces de la suspension ne sont pas


endommagées, desserrées ou absentes. Noter aussi tout signe
d’usure ou de mauvaise lubrification des pièces.
Remplacer toute pièce qui présente l’un des défauts mention-
nés aux étapes 1) à 13).

Arbres de transmission et arbres moteurs


VERIFICATION
1) Vérifier si le joint de cardan et les dents de l’arbre de transmis-
sion émettent des cliquetis. Réparer toute pièce défectueuse
par une pièce neuve.
2) Vérifier le serrage des boulons (avant et arrière) de mâchoire à
bride de l’arbre de transmission et les resserrer si nécessaire.
Pour plus de détails sur le couple de serrage, se reporter à
“Spécifications de couple de serrage”, dans la section 4B.

3) S’assurer que les manchons d’arbre de roue (côté roue et côté


différentiel) ne sont pas détachés ou déchirés et qu’ils ne pré-
sentent pas de fuite ou autre dégât.
Les remplacer si nécessaire.
0B-20 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Huile de boîte de vitesses manuelle


VERIFICATION
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Remédier à toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau d’huile, s’assurer que le véhicule se
trouve sur une surface de niveau.
3) Déposer le bouchon de vérification de niveau d’huile de la boîte
de vitesses.
4) Vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile peut être déterminé approximativement par
l’orifice de vérification de niveau d’huile.
En d’autres termes, si de l’huile sort par l’orifice de vérification
de niveau d’huile ou si le niveau de l’huile affleure l’orifice
quand le bouchon est retiré, la quantité d’huile est suffisante.
Si la quantité d’huile est insuffisante, verser la quantité prescrite
de l’huile prescrite.
5) Serrer le bouchon de vérification de niveau au couple prescrit.
Pour le couple de serrage, se reporter à “Huile de boîte de
vitesses”, dans les sections 7A et 7A1.

REMPLACER
Remplacer l’huile de boîte de vitesses par de l’huile prescrite neuve
en se reportant à “Huile pour boîte de vitesses”, dans la section 7A
ou 7A1.
[A] : Type 1 3. Bouchon de remplissage/vérification
de niveau (appliquer un produit
d’étanchéité)
[B] : Type 2 4. Bouchon de vidange
1. Bouchon de vidange (appliquer du pro- 5. Bouchon de remplissage/vérification
duit d’étanchéité) de niveau
2. Inverser le boulon de l’axe du pignon fou
(NE PAS LE DESSERRER)

Liquide de boîte de vitesses automatique


VERIFICATION
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Remédier à toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau de liquide, s’assurer que le véhicule
se trouve sur une surface de niveau.
3) Vérifier le niveau de liquide.
Pour la procédure de vérification du niveau de liquide, se repor-
ter “Niveau de liquide”, dans la section 7B1, et effectuer les
opérations conformément aux spécifications.
Si le niveau de liquide est bas, faire l’appoint avec le liquide
prescrit.
1. Jauge de niveau 4. Repère FULL COLD
2. Repère FULL HOT 5. Repère LOW COLD
3. Repère LOW HOT
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-21

REMPLACER
1) S’assurer que le carter de la boîte de vitesses ne présente
aucune fuite.
Remédier à toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau de liquide, s’assurer que le véhicule
se trouve sur une surface de niveau.
3) Faire la vidange. Pour la procédure de vidange, se reporter à
“Vidange du liquide”, dans la section 7B1.
1. Bouchon de vidange

VERIFIER LA DURITE DU REFROIDISSEUR DE LIQUIDE


Rechercher toute trace de fuite de liquide, de fissures, de dégât ou
de détérioration sur la durite du refroidisseur de liquide de boîte de
vitesses automatique.
Si le moindre défaut est constaté, remplacer la durite et/ou le collier
de fixation.
0B-22 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Huile de boîte de transfert et de différentiel


VERIFICATION
1) S’assurer que le carter de la boîte de transfert et le différentiel
ne présentent pas de fuites.
Remédier à toute fuite éventuelle.
2) Avant de vérifier le niveau d’huile, s’assurer que le véhicule se
trouve sur une surface de niveau.
3) Déposer le bouchon de remplissage de la boîte de transfert ou
des différentiels (avant et arrière) et vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile peut être déterminé approximativement par
l’orifice de vérification de niveau d’huile.
En d’autres termes, si de l’huile sort par l’orifice de vérification
de niveau d’huile ou si le niveau de l’huile affleure l’orifice
quand le bouchon est retiré, la quantité d’huile est suffisante.
Si le niveau d’huile est insuffisant, faire l’appoint avec de l’huile
prescrite en se reportant à “Huile pour boîte de transfert” à la
section 7D et “Changer l’huile des boîtes” en 7E ou 7F.
4) Serrer le bouchon de vérification de niveau au couple prescrit.
Pour le couple de serrage, se reporter à “Huile de boîte de
transfert”, dans la section 7D et “Changer l’huile des boîtes” en
7E ou 7F.
REMPLACER
Changer l’huile de transfert ou l’huile des différentiels avec de l’huile
prescrite en se reportant à “Huile pour boîte de transfert” à la section
7D et “Changer l’huile des boîtes” en 7E et 7F respectivement.

Direction
VERIFICATION
1) Maintenir le véhicule bien droit et vérifier le volant de direction
(jeu et cliquetis).
Jeu “a” du volant de direction : 0 – 30 mm
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-23

2) Vérifier les joints de cardan de la timonerie de direction (état et


cliquetis). Remplacer toute pièce défectueuse par une pièce
neuve.
3) Vérifier le serrage et l’état de la timonerie de direction. Réparer
ou remplacer les pièces défectueuses.
4) Vérifier le serrage des boulons et des écrous et les resserrer si
nécessaire. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Pour des points particuliers de vérification, se reporter au
tableau “Spécifications de couples de serrage”, dans la section
3B (ou 3B1) et 3C (ou 3C1).
5) Vérifier l’état des manchons pare-poussière de la timonerie de
direction (fuites, séparation, déchirure, entaille, etc.). En cas
d’endommagement, remplacer par un élément neuf.
Si les manchons pare-poussière de la crémaillère de direction
sont déformés, leur redonner leur forme originale en tournant le
volant de direction vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la
butée et en l’y maintenant pendant quelques secondes.
[A] : Le schéma représente un véhicule à conduite à droite

6) Vérifier la géométrie des roues.

NOTE:
Pour plus de détails sur la géométrie, se reporter à “Géomé-
trie des roues”, dans la section 3A.

Système de direction assistée (P/S) (si le véhicule en


est équipé)
VERIFICATION
1) Rechercher visuellement toute trace de fuite de liquide sur le
système de direction assistée et de dégât ou de détérioration
sur les durites.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
[A] : Le schéma représente un véhicule à conduite à droite

2) Avec le moteur à l’arrêt, vérifier le niveau de liquide dans le


réservoir de liquide et s’assurer qu’il se situe entre les repères
maximum et minimum. S’il se situe en dessous du niveau mini-
mum MIN, ajouter du liquide jusqu’au repère maximum MAX.

NOTE:
• Veiller à utiliser le liquide prescrit.
• Le niveau de liquide doit être vérifié à froid.

3) Rechercher visuellement toute trace de fissure ou d’usure de la


courroie d’entraînement de la pompe.
4) Vérifier la tension de la courroie en se reportant à “Vérification
et remplacement de la courroie d’entraînement”, dans cette
section.
Si nécessaire, régler ou remplacer la courroie.
0B-24 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

Dispositifs de verrouillage et charnières


VERIFICATION DES PORTES
S’assurer que les portières avant, les portières arrière et le hayon
s’ouvrent et se referment souplement et se verrouillent correctement.
Si ce n’est pas le cas, lubrifier les charnières et les dispositifs de ver-
rouillage ou réparer le système de verrouillage des portes.

VERIFICATION DU CAPOT MOTEUR


S’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire fonctionne cor-
rectement (s’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire
empêche le capot de s’ouvrir, même lorsqu’on tire la poignée de
déverrouillage du capot située à l’intérieur du véhicule). S’assurer
aussi que le capot s’ouvre et se referme souplement et correcte-
ment, et qu’il se verrouille bien lorsqu’il est fermé.
Si ce n’est pas le cas, lubrifier les charnières et les dispositifs de ver-
rouillage ou réparer le système de verrouillage du capot.

Filtre de la climatisation (si le véhicule en est équipé)


VERIFICATION

1) Déposer le filtre de la climatisation du refroidisseur en se repor-


tant à “Cartouche du filtre à air” dans la section 1B.
2) Voir si la cartouche du filtre est sale. Si elle est trop sale, la rem-
placer.
3) Nettoyer la cartouche en appliquant de l’air comprimé par le
côté sortie de l’air.
4) Reposer le filtre sur le refroidisseur en se reportant à “Cartou-
che du filtre à air” dans la section 1B.

HAUT

REMPLACEMENT
Remplacer la cartouche du filtre de la climatisation par un neuf en se
reportant à “Cartouche du filtre à air” dans la section 1B.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-25

Vérification finale

AVERTISSEMENT:
Pour effectuer les essais sur route suivants, choisir un endroit sans piétons ni circulation pour éviter tout
accident.

SIEGES
S’assurer que les sièges glissent sans forcer et se bloquent parfaitement en position. S’assurer également que le
mécanisme d’inclinaison des sièges avant permet de leur donner l’inclinaison voulue.

CEINTURE DE SECURITE
S’assurer que les ceintures de sécurité (y compris les sangles, les boucles, les rétracteurs et les ancrages) ne sont ni
endommagées ni usées.
Si l’étiquette “REPLACE BELT” (remplacer la ceinture) est visible sur la ceinture de siège avant, remplacer la ceinture
de sécurité.
S’assurer que la ceinture de sécurité est correctement verrouillée.

VERIFICATION DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE LA BATTERIE


S’assurer que le niveau d’électrolyte de toutes les cellules de la batterie se situe entre les repères maximum et mini-
mum. Si la batterie est équipée d’un indicateur incorporé, vérifier l’état de la batterie sur l’indicateur.

FONCTIONNEMENT DE LA PEDALE D’ACCELERATION


S’assurer que la pédale fonctionne souplement et sans entraves.

DEMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer que le moteur démarre correctement.

AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer la vérification suivante, s’assurer qu’il y a suffisamment de place autour du véhicule.
Ensuite, serrer le frein à main et appuyer à fond sur la pédale de frein. Ne pas utiliser la pédale d’accéléra-
tion. Si le moteur démarre, se tenir prêt à couper le contact immédiatement. Prendre toutes ces précau-
tions, car il est possible que le véhicule se déplace inopinément et occasionne ainsi des blessures ou des
dégâts.

Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer dans chaque vitesse. Le démarreur ne doit
intervenir qu’en position “P” (stationnement) ou “N” (point mort).
Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses sur “N” (point mort), enfoncer à fond la
pédale d’embrayage et essayer de démarrer.

VERIFICATION DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT


S’assurer qu’il n’y a pas de fuites ni de fissures et que les supports ne sont pas desserrés.

EMBRAYAGE (POUR BOITE DE VITESSES MANUELLE)


Vérifier les points suivants :
• L’embrayage est complètement libéré quand la pédale est enfoncée.
• L’embrayage ne patine pas au débrayage et à l’accélération.
• Tout est parfaitement normal sur l’embrayage lui-même.
0B-26 ENTRETIEN ET GRAISSAGE

LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES OU DE SELECTEUR (BOITE DE VITESSES)


S’assurer que le levier de changement de vitesses ou de sélecteur passe souplement d’un rapport à l’autre et que la
transmission répond parfaitement dans tous les rapports.
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, s’assurer aussi que l’indicateur de changement de
vitesse indique la bonne vitesse par rapport à la position du levier.
En ce qui concerne les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, s’assurer que le véhicule s’arrête
complètement lorsque le levier de sélection est amené en position “P”, alors que les freins ne sont plus actionnés.

FREINS
[Pédale de frein]
Vérifier les points suivants :
• la pédale s’enfonce correctement,
• les freins sont efficaces,
• les freins sont silencieux,
• la force de freinage est répartie uniformément sur toutes les roues,
• les freins ne frottent pas.

[Frein de stationnement]
Vérifier la course du levier de frein.

AVERTISSEMENT:
Lorsque le véhicule est stationné en pente raide, s’assurer que le bas de la pente est libre pour éviter tout
risque de blessure ou de dégât. Se tenir prêt à enfoncer la pédale de frein au cas où le véhicule se mettrait
en mouvement.

S’assurer que le frein à main est parfaitement efficace lorsque le véhicule est stationné en pente, frein à main serré.

DIRECTION
• S’assurer que le volant de direction est parfaitement stable ou qu’il n’est pas lourd à manoeuvrer.
• S’assurer que le véhicule ne se déporte pas ou ne tire pas d’un côté.

MOTEUR
• S’assurer que le moteur réagit parfaitement à toutes les vitesses.
• S’assurer que le moteur n’émet aucun bruit anormal et ne vibre pas de manière anormale.

CARROSSERIE, ROUES ET SYSTEME DE TRANSMISSION DE LA PUISSANCE


S’assurer que la carrosserie, les roues et le système de transmission de la puissance n’émettent aucune vibration ou
bruit anormal et ne présentent aucune anomalie.

COMPTEURS ET INDICATEURS
S’assurer de la précision du tachymètre, du compteur kilométrique, de la jauge de carburant, de la jauge de tempéra-
ture, etc.

TEMOINS
S’assurer que tous les témoins fonctionnent correctement.

DEGIVRAGE DU PARE-BRISE
S’assurer périodiquement que l’air sort de la bouche de dégivrage lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Pour effectuer cette vérification, mettre le sélecteur de débit d’air en position “DEF” et le sélecteur de vitesse de souf-
flerie en position “MAX”.
ENTRETIEN ET GRAISSAGE 0B-27

Liquides et lubrifiants recommandés


SG, SH, SJ ou SL (Se reporter au tableau des viscosités de l’huile
Huile moteur
moteur dans “Huile moteur et filtre à huile” de cette section.)
Liquide de refroidissement du moteur
“Liquide de refroidissement antigel/anticorrosion”
(à base d’éthylène glycol)
Liquide de frein DOT 3
Huile de boîte de vitesses manuelle Se reporter à “Huile pour boîte de vitesses” dans la section 7A, 7A1
Huile de boîte de transfert ou 7D.
Se reporter à “Vidange d’huile de boîte de vitesses”, dans les sec-
Huile de différentiel (avant et arrière)
tions 7E ou 7F.
Liquide de boîte de vitesses automatique Se reporter à “Vidange d’huile”, dans la section 7B1.
Liquide de direction assistée Se reporter à “Matériel d’entretien requis” dans la section 3B1.
Charnières de porte
Huile moteur ou graisse pour châssis résistante à l’eau
Dispositif de verrouillage de capot
Cylindre de serrure Lubrifiant en vaporisateur
0B-28 ENTRETIEN ET GRAISSAGE
CHAUFFAGE ET VENTILATION 1A-1

SECTION 1A

CHAUFFAGE ET VENTILATION
1A

AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité gonflable)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer au point “Composants du système de coussin de
sécurité et Emplacement du câblage” dans la “Description générale” de la section du 10B, pour vérifier
si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Res-
pecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “précautions d’entretien” reprises dans “Travaux
ne demandant pas la dépose” de la section 10B avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces
ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

NOTE:
Le mécanisme de transmission du système de chauffage varie en fonction des caractéristiques techni-
ques.

SOMMAIRE
MODELES SANS TOIT EN TOILE ...................... 1A-2 Unité de commande de moteur de
Description générale .......................................... 1A-2 soufflante ........................................................ 1A-10
Ventilation de la carrosserie.............................. 1A-4 Unité de commande HVAC............................. 1A-11
Diagnostic............................................................ 1A-4 Actionneur de commande du débit d’air ......... 1A-12
Schéma de diagnostic....................................... 1A-4 Actionneur de commande de température...... 1A-14
Schéma de câblage .......................................... 1A-5 Actionneur d’admission d’air ........................... 1A-16
Ensemble de tringlerie de l’actionneur............ 1A-17
Diagnostic HVAC ................................................ 1A-5
Bloc de chauffage ........................................... 1A-18
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 1A-6
Grille d’aération centrale ................................. 1A-21
Bloc de soufflante ............................................. 1A-6
Gaine arrière ................................................... 1A-23
Moteur de soufflante ......................................... 1A-7
Relais de moteur de soufflante ......................... 1A-9

MODELES AVEC TOIT EN TOILE .................... 1A-24 Résistance du moteur de soufflante ............... 1A-32
Description générale ........................................ 1A-24 Contacteur de commande du mode du
Ventilation de la carrosserie............................ 1A-25 chauffage ........................................................ 1A-33
Diagnostic.......................................................... 1A-25 Actionneur de commande du mode du
Schéma de diagnostic..................................... 1A-25 chauffage ........................................................ 1A-36
Schéma de câblage ........................................ 1A-27 Ensemble de levier de commande de
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 1A-28 chauffage ........................................................ 1A-38
Câbles de commande de chauffage ............... 1A-39
Bloc de soufflante ........................................... 1A-28
Bloc de chauffage ........................................... 1A-40
Moteur de soufflante ....................................... 1A-30
Gaine arrière ................................................... 1A-43
Relais de moteur de soufflante ....................... 1A-31
1A-2 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

MODELES SANS TOIT EN TOILE


Description générale
Le chauffage, basé sur un système réglable à eau chaude avec entrée et sortie d’air, est conçu de manière à assurer
en permanence une ventilation agréable dans l’habitacle. Pour ce faire, il distribue l’air par les registres situés au cen-
tre et de part et d’autre du tableau de bord, l’air chaud par le registre du plancher, à proximité des pieds du passager
avant, et l’air servant au dégivrage par les registres situés à gauche et à droite, le long du pare-brise. Le chauffage et
la ventilation sont composés des éléments suivants.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-3

8
8 9
5

6
6

9
6

4
15

10 2

11

11
1

7 12

16

17

14
13

13

1. Bloc de chauffage 4. Gaine de dégivrage 7. Bouche d’aéra- 10. Air extérieur 13. Gaine arrière 16. Actionneur d’admis-
tion au plancher sion d’air
2. Bloc de soufflante 5. Grille d’aération 8. Air de dégivrage 11. Air de recirculation 14. Actionneur de com- 17. Unité de commande de
mande du débit d’air moteur de soufflante
3. Gaine d’aération 6. Aération 9. Air de désem- 12. Unité de commande 15. Actionneur de com-
buage HVAC mande de température
1A-4 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Ventilation de la carrosserie
Le système de ventilation de la carrosserie de ce véhicule dispose d’une arrivée d’air frais située sur le panneau de
dessus d’auvent. Lorsque le levier de commande d’arrivée d’air extérieur se trouve sur la position “FRESH AIR”, de
l’air est aspiré vers l’intérieur depuis la garniture centrale de l’auvent à travers la bouche d’aération se trouvant sur
chaque panneau extérieur de carrosserie latérale (à gauche et à droite).

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La soufflante du chauf- Fusible de soufflante grillé Remplacer le fusible et rechercher
fage ne fonctionne pas un éventuel court-circuit.
même lorsque le sélec- Moteur de soufflante défectueux Vérifier le moteur de soufflante en se
teur de débit d’air est reportant à “Moteur de soufflante”
en position ON. dans cette section.
Relais de moteur de soufflante défectueux Vérifier le relais en se reportant à
“Relais de moteur de soufflante”
dans cette section.
Unité de commande de moteur de soufflante Vérifier l’unité de commande du
défectueux moteur de soufflante en se reportant
à “Unité de commande du moteur de
soufflante” dans cette section.
Sélecteur de débit d’air défectueux Vérifier l’unité de commande HVAC
en se reportant à “L’unité de com-
mande HVAC et ses circuits” dans
cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-5

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La température de l’air Volet cassé Réparer le volet.
ne change pas même Fuite ou obstruction des durites du système de Remplacer les durites.
lorsqu’on change le chauffage
sélecteur de tempéra- Fuite ou obstruction du corps de chauffe Remplacer le corps de chauffe en se
ture. reportant à “Bloc de chauffage” dans
cette section.
Actionneur de commande de température défec- Vérifier l’actionneur de commande
tueux de température en se reportant à
“Actionneur de commande de tempé-
rature”, dans cette section.
Sélecteur de température défectueux Vérifier l’unité de commande HVAC
en se reportant à “L’unité de com-
mande HVAC et ses circuits” dans
cette section.
Lorsque la position du Volet cassé Réparer le volet.
sélecteur de débit d’air Actionneur de commande du débit d’air défec- Vérifier l’actionneur de commande
change, l’orifice de sor- tueux. de débit d’air en se reportant à
tie d’air ne change pas. “Actionneur de commande de débit
d’air”, dans cette section.
Sélecteur de débit d’air défectueux Vérifier l’unité de commande HVAC
en se reportant à “L’unité de com-
mande HVAC et ses circuits” dans
cette section.

Schéma de câblage
Se reporter à “Schéma de câblage”, dans la section 1B.

Diagnostic HVAC
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 1B.

NOTE:
• Les véhicules équipés de la A/C peuvent effectuer un diagnostic embarqué à l’aide de l’outil de balayage
SUZUKI ou du contacteur de climatiseur de l’unité de commande HVAC.
Toutefois, les véhicules sans A/C disposent uniquement de l’outil de balayage embarqué SUZUKI étant
donné l’absence de contacteur de climatiseur sur l’unité de commande HVAC.
• Lors de la vérification de la présence d’un code DTC à l’aide de l’outil de balayage embarqué SUZUKI sur
des véhicules sans système de climatisation, le DTC N°1503 (Défaillance du capteur de température de
l’évaporateur de A/C et de son circuit) est affiché sur cet outil. Ne pas tenir compte de ce DTC étant
donné que ce détecteur n’est pas présent sur les véhicules sans climatisation.
1A-6 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Bloc de soufflante

5
12

3 10

11
9

1. Carter d’air d’admission 4. Couvercle de filtre à air 7. Clapet d’air d’admission 10. Ventilateur de soufflante
2. Volute supérieure 5. Filtre à air 8. Actionneur d’admission d’air 11. Durite
3. Volute inférieure 6. Unité de commande de moteur de soufflante 9. Moteur de soufflante 12. Leviers et tiges

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Ouvrir la boîte à gants puis déposer la vis et le volet à droite de
la boîte à gants.
4) Déposer la boîte à gants.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-7

5) Déposer la traverse inférieure (1) côté passager.

6) Déposer l’ECM (PCM) ainsi que son support du moteur de


soufflante.
7) Débrancher le câble de moteur de soufflante (1), le câble du
3
relais de moteur de soufflante (2) ainsi que les câbles (3) des
coupleurs de l’unité de commande du moteur de soufflante.

1
2

8) Débrancher le coupleur d’actionneur d’air d’admission.


1
9) Déposer les écrous (1) et la vis (2) de fixation, puis déposer le
3 bloc de soufflante (3).

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.

Moteur de soufflante
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer l’ECM (PCM) ainsi que son support du moteur de
soufflante.
1A-8 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

1
4) Débrancher du coupleur le câble (2) du moteur de soufflante.
5) Déposer du bloc de soufflante (1) le moteur de soufflante (3).

VERIFICATION
• Vérifier la continuité entre les bornes comme indiqué dans la
figure. Si le résultat est correct, passer à la vérification suivante.
Dans le cas contraire, remplacer.

• Brancher la batterie au moteur de soufflante comme illustré,


puis s’assurer que le moteur de soufflante tourne régulière-
ment.
1
Spécification de moteur de soufflante: 18 – 24 A à 12 V
1. Débit d’air

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-9

Relais de moteur de soufflante


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Ouvrir la boîte à gants et déposer la vis.
4) Déposer la boîte à gants.
5) Débrancher le coupleur (1) du relais.
3
6) Déposer le relais (2) de moteur de soufflante en dévissant la vis
de fixation (3).

VERIFICATION
1) Brancher la borne positive de la batterie à la borne “a” et la
“c”
borne négative de la batterie à la borne “b”.
2) S’assurer qu’il y a continuité entre les bornes “c” et “d”. S’il n’y a
pas continuité, remplacer le relais.
“a”

“b”

“d”

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
1A-10 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Unité de commande de moteur de soufflante


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) (2) de la batterie (1).
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.

3) Ouvrir la boîte à gants puis déposer la vis et le volet à droite de


la boîte à gants.
4) Déposer la boîte à gants.

5) Déposer du moteur de soufflante l’ECM (PCM) ainsi que son


2 support.
6) Débrancher le coupleur de moteur de soufflante.
7) Déposer l’unité de commande (1) de moteur de soufflante en
dévissant la vis de fixation (2).
1

VERIFICATION
Mesurer la résistance entre chaque couple de bornes de l’unité de
commande du moteur de soufflante.
Spécification de l’unité de commande de moteur de souf-
flante
1 2 Borne
Résistance (Ω)
Fil + Fil –
4 2 Continuité
3
4 3 Environ 10,18
4 2 4 Absence de continuité
2 3 Absence de continuité
3 4 Environ 10,18
3 2 Continuité

Si la résistance est incorrecte, remplacer l’unité de commande du


moteur de soufflante par une unité neuve.

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-11

Unité de commande HVAC


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer le panneau (1) d’habillage central inférieur.
2 2. Clip

4) Déposer la vis de fixation (1) du panneau d’habillage central et


retirer l’habillage central.

5) Déposer le couvercle (1) de l’unité de commande.

6) Débrancher de chaque unité de commande les cinq connec-


teurs BCM et le connecteur de l’unité de commande HVAC.
2 7) Déposer l’habillage central (1) ainsi que le BCM (2) et l’unité de
commande HVAC.

1
1A-12 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

8) Déposer comme indiqué l’unité de commande (1) de la carros-


1
serie et ensuite l’unité de commande HVAC (2).

REPOSE

3
1) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en pre-
2
nant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de l’habillage, aligner le coussinet en caout-
chouc (1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la traverse
(3) du tableau de bord.

2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,


activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.

Actionneur de commande du débit d’air


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer le tableau de bord en se reportant à “Tableau de bord”,
dans la section 9.
4) Déposer du bloc de chauffage la tringlerie (1) de l’actionneur de
commande de débit d’air.
1
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-13

5) Déposer le coupleur (1) de l’actionneur de commande de débit


d’air.
6) Déposer de l’unité de chauffage l’actionneur de commande de
2 débit d’air en déposant sa vis de montage (2).

VERIFICATION
1) Vérifier la résistance entre les bornes.

b a e d c Résistance de l’actionneur de commande du débit d’air


Borne “d” et “e” (position DEF): environ 250 – 350 Ω
Borne “c” et “d” (position DEF): environ 2,6 Ω
Bornes “d” et “e” (position VENT): environ 2,6 Ω
Bornes “c” et “d” (position VENT): environ 250 – 350 Ω
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “a”. Vérifier si la
position de l’actionneur de commande de débit d’air passe de
VENT à DEF.
3) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “b”. Vérifier si la
position de l’actionneur de commande de débit d’air passe de
DEF à VENT.
En cas de dysfonctionnement, remplacer l’actionneur de commande
de débit d’air par un neuf.
A: VENT
B: FOOT
C: DEF

b a e d c

B
80
45

C
1A-14 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.

Actionneur de commande de température


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer la boîte à gants.
4) Déposer le connecteur (2) de l’actionneur de commande de
température.
5) Déposer du bloc de chauffage l’actionneur de commande de
température.

1 2
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-15

VERIFICATION
1) Vérifier la résistance entre les bornes.
Résistance de l’actionneur de commande de température
b a e d c
Bornes “d” et “e” (position de température minimale): envi-
ron 150 – 250 Ω
Bornes “c” et “d” (position de température minimale): envi-
ron 2,6 Ω
Bornes “d” et “e” (position de température maximale): envi-
ron 2,6 Ω
Bornes “c” et “d” (position de température maximale): envi-
ron 150 – 250 Ω
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “a”. Vérifier si la
position de l’actionneur de commande de température passe de
COLD à HOT.
3) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “b”. Vérifier si la
position de l’actionneur de commande de température passe de
HOT à COLD.
En cas de dysfonctionnement, remplacer l’actionneur de commande
de température par un neuf.
A: Température minimale
B: Température maximale

b a e d c

A
80

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1A-16 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Actionneur d’admission d’air


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se repor-
tant à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Déposer la boîte à gants.
1 3 4) Déposer le connecteur (2) de l’actionneur d’admission d’air.
5) Déposer du bloc de soufflante (3) l’actionneur (1) d’air d’admis-
2 sion.

VERIFICATION
1) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “c”. Vérifier si
a b c d l’actionneur d’air d’admission se trouve bien en position REC.
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “b”. Vérifier si
l’actionneur d’air d’admission se trouve bien en position MIX.
3) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “a” et la
borne négative (–) de la batterie à la borne “d”. Vérifier si
l’actionneur d’air d’admission se trouve bien en position
FRESH.
En cas de dysfonctionnement, remplacer l’actionneur d’air d’admis-
A sion par un neuf.
18
0 A: REC
10 B: MIX
9,
5 C: FRESH

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-17

Ensemble de tringlerie de l’actionneur


VERIFICATION
1) Déposer l’actionneur de commande de débit d’air en se repor-
tant à “Actionneur de commande de débit d’air”, dans cette sec-
tion.
2) Déposer l’actionneur de commande de température en se
reportant à “Actionneur de commande de température”, dans
cette section.
3) Déposer l’actionneur d’air d’admission en se reportant à
“Actionneur d’air d’admission”, dans cette section.
4) Vérifier si la tringlerie de l’actionneur n’est pas déformée et si
elle fonctionne correctement. Le cas échéant, réparer l’ensem-
ble de la tringlerie de l’actionneur.
1A-18 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Bloc de chauffage

11
4
12

4
7

6
2
13

3 9

5
10

1. Corps de chauffe 6. Tringlerie de commande de température 11. Aspirateur (pour système de climatisation automatique)
2. Régulation de température 7. Actionneur de commande de température 12. Durite d’aspirateur (pour système de climatisation
automatique)
3. Clapet de commande du débit d’air 8. Carter inférieur du chauffage 13. Support de corps de chauffe
4. Ensemble de tringlerie de commande de 9. Carter supérieur de chauffage
débit d’air
5. Actionneur de commande du débit d’air 10. Gaine d’aération au plancher
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-19

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures suivantes et de l’AVERTIS-
SEMENT risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité
pour le coussin de sécurité de se déclencher au moment
opportun.
• Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
veiller à ne pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils
subissent un choc important (par ex., une chute de 91,4
cm ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les
réparer, mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile,
de l’eau, etc. est projetée sur les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passa-
ger), les nettoyer immédiatement avec un chiffon sec.

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Purger le liquide de refroidissement du moteur et débrancher
les durites de radiateur (1) du bloc de chauffage.
4) Déposer le tableau de bord en se reportant à “Tableau de bord”,
dans la section 9.
5) Déposer le bloc de soufflante en se reportant à “Bloc de souf-
flante” dans cette section.

6) Débrancher du bloc de chauffage la gaine arrière.


7) Débrancher du coupleur le câble (1) de l’actionneur de com-
mande de débit d’air et le câble (2) de l’actionneur de com-
mande de température.
8) Déposer le SDM (3) (si le véhicule en est équipé).
1

2
3
1A-20 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

9) Déposer le bloc de chauffage (1).


10) Déposer du bloc de chauffage l’actionneur de commande de
température.

1 11) Déposer le collier de serrage (1) et le support (2) du corps de


chauffe.

12) Retirer du bloc de chauffage (2) le corps de chauffe (1).


1

REPOSE
Reposer le bloc de chauffage en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “Repose de l’ensemble de colonne de direction” dans
la section 3C ou 3C1.
• Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de moteur.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-21

Grille d’aération centrale


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer le panneau (1) d’habillage central inférieur.
2 2. Clip

4) Déposer la vis de fixation (1) du panneau d’habillage central et


retirer ensuite l’habillage central.

5) Déposer le couvercle (1) de l’unité de commande.

6) Débrancher de chaque unité de commande les cinq connec-


teurs BCM et le connecteur de l’unité de commande HVAC.
2 7) Déposer l’habillage central (1) ainsi que le BCM (2) et l’unité de
commande HVAC.

1
1A-22 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

8) Déposer la grille de ventilation centrale (1) de l’habillage central


(2).
1

REPOSE

3
1) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en pre-
2
nant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de l’habillage, aligner le coussinet en caout-
chouc (1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la traverse
(3) du tableau de bord.

2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,


activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1A-23

Gaine arrière

1. Gaine arrière

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer les sièges avant
3) Déposer le boîtier de console.
4) Retirer le tapis de sol jusqu’à ce que la gaine arrière soit entiè-
rement libre.
5) Déposer la gaine arrière (1).
1

REPOSE
Pour reposer la gaine arrière, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
1A-24 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

MODELES AVEC TOIT EN TOILE


Description générale
Le chauffage, basé sur un système réglable à eau chaude avec entrée et sortie d’air, est conçu de manière à assurer
en permanence une ventilation agréable dans l’habitacle. Pour ce faire, il distribue l’air par les registres situés au cen-
tre et de part et d’autre du tableau de bord, l’air chaud par le registre du plancher, à proximité des pieds du passager
avant, et l’air servant au dégivrage par les registres situés à gauche et à droite, le long du pare-brise.
Les systèmes de chauffage et d’aération sont composés des éléments suivants.

1. Registre d’aération latéral 4. Bloc de chauffage 7. Ensemble de levier de commande de chauffage 10. Gaine arrière
2. Registre de dégivrage latéral 5. Gaine de dégivrage 8. Contacteur de commande du mode du chauffage
3. Registre d’aération central 6. Gaine d’aération 9. Bloc de soufflante
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-25

Ventilation de la carrosserie
Le système de ventilation de la carrosserie de ce véhicule dispose d’une arrivée d’air frais située sur le panneau de
dessus d’auvent. Lorsque le levier de commande d’arrivée d’air extérieur se trouve sur la position “Fresh Air”, de l’air
est aspiré vers l’intérieur depuis la garniture centrale de l’auvent à travers la bouche d’aération se trouvant sur chaque
panneau extérieur de carrosserie latérale (à gauche et à droite.)

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La soufflante du chauf- Fusible de soufflante grillé Remplacer le fusible et rechercher
fage ne fonctionne pas un éventuel court-circuit.
même lorsque le con- Résistance de soufflante défectueuse Vérifier la résistance en se reportant
tacteur est en position à “Moteur de soufflante” dans cette
ON. section.
Moteur de soufflante défectueux Remplacer le moteur en se reportant
à “Résistance du moteur de souf-
flante” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Température de sortie Câbles rompus ou pincés Vérifier les câbles.
incorrecte. Volet cassé Réparer le volet.
Gaines d’air obstruées Réparer les gaines d’air.
Fuite ou obstruction du radiateur Remplacer le radiateur.
Fuite ou obstruction des durites du système de Remplacer les durites.
chauffage
1A-26 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Lorsque la position du Contacteur de commande de mode défectueux Vérifier le contacteur de commande
contacteur de com- de mode du chauffage en se repor-
mande de mode tant à “Contacteur de commande de
change, l’orifice de sor- mode du chauffage”, dans cette sec-
tie d’air ne change pas. tion.
Actionneur de mode défectueux Vérifier l’actionneur de commande
de mode du chauffage en se repor-
tant à “Actionneur de commande de
mode du chauffage”, dans cette sec-
tion.
Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Volet cassé Réparer le volet.
Gaines d’air obstruées Réparer les gaines d’air.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-27

Schéma de câblage
[A] 3 2
14 1
12
17 18
15 16

LT GRN
BLK/WHT YEL/GRN
6
4
BLK/WHT

BLU/WHT
RED/YEL
5 9
BLK
GRN/BLK PNK/GRN GRY/BLK
BLK/WHT BLK/WHT GRY/RED RED/WHT GRY/BLU 8
13 10 PNK
PNK/BLU PNK
PNK/WHT PNK/BLK PNK/GRN
7

PNK/WHT
DEF/FOOT

BI/LEVEL
FOOT

FACE
A/C
DEF

PNK/WHT

BLK
BLK PNK/WHT

BLK
11

[B] 3 2
14 1
12
17 18
15 16

LT GRN
BLK/WHT YEL/GRN
6
4
BLK/WHT

BLU/WHT
RED/YEL
5 9
BLK
GRN/BLK PNK/GRN GRY/BLK
BLK/WHT BLK/WHT GRY/RED RED/WHT GRY/BLU 8
13 10 PNK
PNK/BLU PNK
PNK/WHT PNK/BLK PNK/GRN
7

PNK/WHT
DEF/FOOT

BI/LEVEL
FOOT

FACE

A/C
DEF

PNK/WHT

BLK
BLK PNK/WHT

BLK
11

[A]: Pour véhicule à conduite à gauche 5. Vers l’unité de commande de A/C 11. Vers l’unité de commande de l’éclai- 17. Fusible HEATER 30 A
rage (si le véhicule en est équipé) ou
la masse de carrosserie.
[B]: Pour véhicule à conduite à droite 6. Relais de moteur de soufflante 12. Actionneur de commande de mode 18. Fusible REAR DEFG 15 A
1. Depuis le contacteur d’allumage 1 7. Contacteur de moteur de soufflante 13. Contacteur de commande du mode 19. Circuit de pilotage
2. Depuis le contacteur d’allumage 2 8. Résistance de soufflante 14. En provenance du fusible principal
3. En provenance du fusible de la soufflante 9. Moteur de soufflante 15. Fusible TAIL 15 A
4. Relais de phare 10. Vers l’ECM 16. Fusible IG METER 20 A
1A-28 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Bloc de soufflante

1. Bloc de soufflante 2. Résistance du moteur de soufflante 3. Relais de moteur de soufflante 4. Ventilateur de soufflante 5. Moteur de soufflante

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer la traverse inférieure (1) côté passager.

4) Déposer l’ECM (1) ainsi que son support (2) du moteur (4) de
soufflante.
3. Capot
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-29

5) Débrancher le moteur de soufflante (1), le relais de moteur de


soufflante (2) ainsi que les câbles (3) des coupleurs.

6) Déposer le bloc de refroidissement (si présent) en se reportant


à “Dépose du bloc de refroidissement (évaporateur)” dans la
section 1B.
7) Débrancher le câble de commande d’air extérieur du boîtier du
moteur de soufflante.
8) Déposer le moteur de soufflante (1) en déposant les écrous de
fixation (2).

9) Débrancher du coupleur du bloc de soufflante (1) le câble (2) du


moteur de soufflante.
10) Déposer le moteur de soufflante (3) en déposant les vis de
montage (4).

REPOSE
1) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Rebrancher le câble de commande d’air extérieur en se repor-
tant à “Repose du contacteur de commande de chauffage”,
dans cette section.
3) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
1A-30 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Moteur de soufflante
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Déposer l’ECM ainsi que son support du moteur de soufflante.
4) Débrancher du panneau de tableau de bord les colliers de ser-
rage du faisceau de câbles.
5) Dévisser les trois écrous (1) de fixation du bloc de soufflante.

6) Débrancher le câble du moteur de soufflante du coupleur (2).


7) Déposer du bloc de soufflante (1) le moteur de soufflante (3).

VERIFICATION
• Vérifier la continuité entre les bornes comme indiqué dans la
figure à gauche. Si la vérification indique la continuité, passer à
la vérification suivante. Dans le cas contraire, remplacer.

• Brancher la batterie au moteur de soufflante comme illustré,


puis s’assurer que le moteur de soufflante tourne régulièrement
à l’intensité de courant spécifiée.
Intensité de courant spécifiée: 14 – 17 A à 12 V
1. Débit d’air
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-31

REPOSE
1) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.

Relais de moteur de soufflante


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Ouvrir la boîte à gants et déposer la vis.
4) Déposer la boîte à gants.
5) Débrancher le coupleur du relais.
6) Déposer le relais de moteur de soufflante (1) en déposant la vis
de fixation (2).

VERIFICATION
1) Vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”. S’il y a conti-
nuité, remplacer le relais.
2) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” du
relais, la borne négative (–) de la batterie à la borne “a” du
relais, puis vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”. S’il
n’y a pas continuité, remplacer le relais.
1A-32 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Résistance du moteur de soufflante


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) (2) de la batterie (1).
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.

3) Ouvrir la boîte à gants (1) et déposer la vis (2).


4) Déposer la boîte à gants.

5) Débrancher du coupleur la résistance (1) du moteur de souf-


flante.
6) Déposer la résistance de la soufflante (1) du chauffage en
déposant la vis de fixation (2).
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-33

VERIFICATION
Mesurer la résistance entre les bornes de la résistance.
Résistance de la résistance du moteur de ventilateur de souf-
flante
H-LO: approx. 2,03 Ω
H-M1: approx. 0,7 Ω
H-M2: approx. 0,23 Ω
Si la résistance est incorrecte, remplacer la résistance du moteur de
soufflante.

REPOSE
1) Reposer à l’aide des vis la résistance du moteur de soufflante.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
1. LO (BASSE PRESSION)
2. M1
3. M2
4. HI (PRESSION ELEVEE)

Contacteur de commande du mode du chauf-


fage
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se référant
à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Déposer le capot du combiné des instruments (1) en déposant
les vis de montage (2).

4) Déposer le cendrier, la garniture centrale (1) ainsi que le com-


partiment de la boîte à gants et le combiné des instruments.
2. Vis
1A-34 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

5) Déposer la radio (si le véhicule en est équipé) ou la montre ou


la boîte à accessoires.

6) Débrancher les câbles de commande (3) du moteur de souf-


flante (2) et du bloc de chauffage (1).

7) Débrancher le connecteur (1) du contacteur du moteur de souf-


flante du chauffage.
8) Déposer le contacteur de commande de mode avec l’ensemble
du levier de commande de chauffage depuis l’orifice de dépose
mentionné à l’étape 5).

9) Retirer le bouton du levier de commande du chauffage.


CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-35

10) Déposer de l’ensemble du levier de commande de chauffage


(1) le contacteur de commande de mode (2) avec le tableau de
commande de chauffage (3).
11) Déposer du contacteur de commande de mode le tableau de
commande du chauffage.

VERIFICATION
Contacteur de commande du mode

• Vérifier que lorsque le bouton de commande de mode est


pressé, il y a bien continuité entre chaque paire de bornes indi-
quée ci-dessus.
Spécification du contacteur de commande de mode

Mode Bornes du contacteur de commande de mode


VENT F–M
BI-LEVEL F–N
HEAT F–E
DEF/HEAT F–B
DEF F–C

• La borne “I” étant sous tension de batterie positive (+) et la


borne “F” sous tension de batterie négative (–), presser chaque
bouton de commande de mode et vérifier si le témoin (3)
s’allume.
• La borne “A” étant sous tension de batterie positive (+) et la
borne “H” sous tension de batterie négative (–), vérifier si
l’ampoule d’éclairage s’allume.
1. Coupleur du contacteur de commande de mode

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la DEPOSE.
2) Régler les câbles de la manière suivante.
a) Déplacer le levier de commande jusqu’au bout dans la direc-
tion indiquée par la flèche.
1. Levier de commande de température
2. Levier de commande d’air extérieur
1A-36 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

b) Pousser à fond dans le sens de la flèche le levier du chauffage


et fixer le câble à l’aide d’un collier comme indiqué sur figure
de gauche.
1. Bloc de chauffage
2. Câble de commande

c) Pousser à fond dans le sens de la flèche le levier de la souf-


flante et fixer le câble à l’aide d’un collier comme indiqué sur la
figure de gauche.

NOTE:
Après avoir reposé les câbles de commande, s’assurer que
les leviers de commande se déplacent sans résistance et
s’arrêtent dans la bonne position.
1. Câble de commande d’air extérieur

3) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,


activer le système de coussin de sécurité en se référant à “Acti-
vation du coussin de sécurité” de la section 10B.

Actionneur de commande du mode du chauf-


fage
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se référant
à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
4) Débrancher le coupleur (1) de l’actionneur de commande de
mode du chauffage.
5) Débrancher du bloc de chauffage la tige (2) de l’actionneur de
commande de mode du chauffage.
6) Déposer de l’unité de chauffage l’actionneur de commande de
mode en déposant sa vis de montage (3).
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-37

VERIFICATION
1) Mettre la borne “b” sous tension (+) de la batterie et la borne “a”
sous tension (–) de la batterie.
2) Brancher chacune des bornes indiquées ci-dessous à la borne
“a” (borne négative (–) de la batterie) et vérifier si l’angle de
rotation du levier correspond aux spécifications de la figure.
Spécifications de l’actionneur de commande du mode du
chauffage

MODE BORNE
VENT c
BI-LEVEL d
HEAT e
DEF/HEAT f
DEF g
[A]: Pour véhicule à conduite à gauche
[B]: Pour véhicule à conduite à droite
1. Levier

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se référant à “Acti-
vation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1A-38 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Ensemble de levier de commande de chauffage


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se référant
à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Déposer le contacteur de commande de mode en se reportant
à “Contacteur de commande de mode du chauffage”, dans
cette section.

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre toutes les paires de bornes du contacteur
du moteur de soufflante. Pour des informations plus détaillées, se
reporter à “Schéma de câblage”, exposé plus haut dans cette sec-
tion.
Spécification du contacteur du moteur de soufflante

1. Connecteur du contacteur du moteur de soufflante


CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-39

Câbles de commande de chauffage

1. Bloc de chauffage 3. Câble de commande d’air extérieur 5. Ensemble de levier de commande de chauffage
2. Bloc de soufflante 4. Câble de commande de régulation de température

DEPOSE
1) Déposer l’ensemble de levier de commande de chauffage en se
reportant à “Ensemble de levier de commande de chauffage”,
dans cette section.

2) Déposer les câbles (2) de l’ensemble de leviers de commande


(1).

REPOSE
1) Effectuer la repose dans l’ordre inverse de la dépose en se
reportant à “Contacteur de commande de mode du chauffage”
dans cette section.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se référant à “Acti-
vation du coussin de sécurité” de la section 10B.
1A-40 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Bloc de chauffage

1. Bloc de chauffage 3. Volet 5. Contacteur de commande du mode du chauffage


2. Corps de chauffe 4. Actionneur de commande de mode du chauffage 6. Ensemble de leviers de commande de chauffage
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-41

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures suivantes et de l’AVERTIS-
SEMENT risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité
pour le coussin de sécurité de se déclencher au moment
opportun.
• Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
veiller à ne pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils
subissent un choc important (par ex., une chute de 91,4
cm ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les
réparer, mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile,
de l’eau, etc. est projetée sur les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passa-
ger), les nettoyer immédiatement avec un chiffon sec.

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Purger le liquide de refroidissement du moteur et débrancher
les durites de radiateur (1) du bloc de chauffage.
4) Déposer le tableau de bord en se reportant à “Instruments et
informations du conducteur” dans la section 9.
5) Déposer le bloc de refroidissement (si le véhicule en est
équipé).
Se reporter à “Dépose de l’évaporateur (bloc de refroidisse-
ment)” dans la section 1B.

6) Débrancher du bloc de chauffage la gaine arrière (4).


7) Débrancher des coupleurs les câbles (1) de l’actionneur de
commande de mode du chauffage.
8) Déposer l’unité de commande de climatiseur (A/C) (2) si le véhi-
cule en est équipé.
9) Déposer le SDM (3) si le véhicule en est équipé.
1A-42 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

10) Déposer le bloc de chauffage.


1. Panneau du tableau de bord (compartiment moteur)
2. Ecrous

11) Déposer les colliers de serrage (1) et la rondelle isolante (2) du


corps de chauffe.

12) Retirer du bloc (2) le corps de chauffe (1).

REPOSE
1) Reposer le bloc de chauffage en procédant dans l’ordre inverse
de la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “Repose de l’ensemble de colonne de direction” dans
la section 3C ou 3C1.
2) Reposer les câbles de commande en se reportant à “Câbles de
commande de chauffage”, dans cette section.
3) Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de moteur.
4) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système en se reportant à “Activation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
5) Purger et remplir le système (si le véhicule dispose d’un sys-
tème A/C) en se reportant à “Purger le système” et à “Procé-
dure de remplissage” dans la section 1B.
CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 1A-43

Gaine arrière

1. Bloc de chauffage 2. Gaine arrière 3. SDM

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le siège avant.
3) Déposer le boîtier de console.
4) Retirer le tapis de sol jusqu’à ce que la gaine arrière soit entièrement libre.
5) Déposer la gaine arrière.

REPOSE
Pour reposer la gaine arrière, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
1A-44 CHAUFFAGE ET VENTILATION (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)
CLIMATISATION (OPTION) 1B-1

SECTION 1B

CLIMATISATION (OPTION)
1B
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

ATTENTION:
Le système de climatisation de ce véhicule recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C) : celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfri-
gérant HFC-134a (R-134a).
Veiller à déterminer le type de réfrigérant utilisé avant chaque opération d’entretien, y compris les opéra-
tions de vérification ou de réparation. Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se repor-
ter à la description dans “Identification du système de réfrigération” de cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé.
L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résultat l’apparition de fuites de réfrigérant,
la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
Pour les méthodes fondamentales de réparation du système de climatisation qui ne sont pas décrites dans cette sec-
tion, se reporter au “Manuel de base de la climatisation” (99520-02130).

SOMMAIRE
MODELES SANS TOIT EN TOILE ...................... 1B-4 Bruit anormal produit par la poulie de
Description générale .......................................... 1B-4 vilebrequin................................................... 1B-13
Identification du système de réfrigération ......... 1B-5 Bruit anormal produit par la poulie de
Circuit de réfrigérant dans le système de tension ........................................................ 1B-13
climatisation ...................................................... 1B-6 Bruit anormal produit par l’évaporateur....... 1B-13
Emplacement des principaux composants ....... 1B-7 Bruit anormal produit par le moteur de
Diagnostic général.............................................. 1B-8 soufflante .................................................... 1B-13
Tableau général de diagnostic.......................... 1B-8 Vérification rapide de la quantité de
Diagnostic de bruits anormaux ....................... 1B-12 réfrigérant (si le véhicule est équipé d’un
Bruit anormal produit par le compresseur... 1B-12 regard de contrôle).......................................... 1B-14
Bruit anormal produit par l’embrayage Quantité de réfrigérant ................................ 1B-14
magnétique ................................................. 1B-12 Vérifier la quantité de réfrigérant................. 1B-14
Bruit anormal dans les canalisations .......... 1B-12 Diagnostic du système de compression ......... 1B-15
Bruit anormal dans le condenseur .............. 1B-12 Diagnostic relatif aux performances................ 1B-16
1B-2 CLIMATISATION (OPTION)

Tableau de diagnostic relatif aux DTC B1504 (n°04) : Dysfonctionnement du


performances .............................................. 1B-18 détecteur de lumière solaire et de son
Tableau de diagnostic précis circuit...............................................................1B-52
(température ambiante de 30 – 35 °C) ....... 1B-19 DTC B1510 (n°10) : Dysfonctionnement du
Schéma de câblage ........................................ 1B-20 capteur et du circuit de température de
Unité de commande et circuits HVAC............. 1B-24 liquide de refroidissement de moteur (ECT) ... 1B-53
Tableau des tensions de l’unité de DTC B1511 (n°11) : Dysfonctionnement de
commande HVAC ....................................... 1B-25 l’actionneur de commande de température
Forme d’onde de référence n°1 .................. 1B-28 (détecteur de position) et de son circuit ..........1B-55
Forme d’onde de référence n°2 .................. 1B-29 DTC B1512 (n°12) : Dysfonctionnement de
Graphique de référence n°1........................ 1B-30 l’actionneur de commande de débit d’air
L’ECM (PCM) et ses circuits ........................... 1B-30 (détecteur de position) et de son circuit ..........1B-57
Tableau des tensions de l’ECM (PCM) DTC B1513 (n°13) : Dysfonctionnement de
pour l’unité de commande A/C pour l’actionneur de commande de température
moteurs G16 et J20 .................................... 1B-32 et de son circuit ............................................... 1B-59
Tableau des tensions de l’ECM (PCM) DTC B1514 (n°14) : Dysfonctionnement de
pour l’unité de commande A/C pour l’actionneur de commande de débit d’air et
moteur H25 ................................................. 1B-33 de son circuit ...................................................1B-61
Courroie d’entraînement ................................. 1B-34 DTC B1520 (n°20) : Dysfonctionnement du
Diagnostic HVAC...............................................1B-35 sélecteur de température et de son circuit ......1B-63
Système de diagnostic de bord....................... 1B-35 DTC B1521 (n°21) : Dysfonctionnement du
Précautions pour le diagnostic des sélecteur de vitesse de soufflante et de son
problèmes ....................................................... 1B-35 circuit...............................................................1B-63
Schéma fonctionnel de diagnostic du DTC B1522 (n°22) : Dysfonctionnement du
système de climatisation ................................. 1B-36 sélecteur de débit d’air et de son circuit..........1B-63
Analyse des remarques du client................ 1B-37 Récupération du réfrigérant, purge et
Questionnaire pour le client (exemple) ....... 1B-37 remplissage .......................................................1B-64
Vérification visuelle ..................................... 1B-37 Procédure de remplissage du réfrigérant
Confirmation du symptôme du problème .... 1B-37 dans le climatiseur (A/C) .................................1B-64
Vérification des DTC ................................... 1B-37 Récupération...................................................1B-65
Recherche des pannes à partir des DTC.... 1B-37 Purge...............................................................1B-65
Vérifier les problèmes intermittents............. 1B-37 Procédure de purge ....................................1B-65
Symptômes du système de climatisation .... 1B-38 Vérification de l’étanchéité du système.......1B-66
Essai de confirmation final .......................... 1B-38 Remplissage ...................................................1B-67
Vérification visuelle ..................................... 1B-38 Dépose de la rampe de manomètres.............. 1B-69
Vérification des DTC ....................................... 1B-39 Vérification de l’étanchéité du système de
Avec le dispositif de balayage SUZUKI ...... 1B-39 réfrigération ..................................................... 1B-69
Sans le dispositif de balayage SUZUKI ...... 1B-40 Détecteurs de fuite de liquide..........................1B-69
Suppression des DTC ..................................... 1B-41 Travaux ne demandant pas la dépose ............1B-70
Avec le dispositif de balayage SUZUKI ...... 1B-41 Précautions ..................................................... 1B-70
Sans le dispositif de balayage SUZUKI ...... 1B-41 Canalisations............................................... 1B-70
Tableau des DTC ............................................ 1B-42 Manipulation du réfrigérant HFC-134a
Exemple ...................................................... 1B-43 (R-134a) ...................................................... 1B-71
Tableau des opérations de sécurité ................ 1B-43 Récupération du réfrigérant ........................1B-71
Données du dispositif de balayage ................. 1B-44 Quantité de réfrigérant ................................1B-71
Définitions des données du dispositif de Appoint d’huile de compresseur..................1B-72
balayage ..................................................... 1B-46 Ensemble de condenseur A/C ........................1B-73
Vérification de l’ampoule du témoin A/C ......... 1B-47 Ensemble du ventilateur de refroidissement
La lampe du témoin A/C ne s’allume pas........ 1B-48 du condenseur ................................................ 1B-74
DTC B1501 (n°01) : Dysfonctionnement du Dessiccateur de condenseur (accumulateur/
capteur de température d’air extérieur et de dessiccateur) ...................................................1B-75
son circuit ........................................................ 1B-49 Cartouche de filtre à air................................... 1B-76
DTC B1502 (n°02) : Dysfonctionnement du Bloc de chauffage et de refroidissement......... 1B-78
capteur de température d’air intérieur et de Evaporateur A/C..............................................1B-81
son circuit ........................................................ 1B-50 Détendeur ....................................................... 1B-83
DTC B1503 (n°03): Dysfonctionnement du Thermistance de l’évaporateur A/C (capteur
capteur de température d’évaporateur A/C de température d’évaporateur A/C).................1B-84
et de son circuit ............................................... 1B-50 Capteur de température d’air extérieur
(pour véhicule équipé d’un climatiseur
automatique) ...................................................1B-85
CLIMATISATION (OPTION) 1B-3

Détecteur de lumière solaire (pour véhicule Embrayage magnétique complet


équipé d’un climatiseur automatique) ............. 1B-85 (pour DENSO)............................................. 1B-93
Unité de commande HVAC............................. 1B-86 Embrayage magnétique complet
Canalisations et durites de réfrigérant ............ 1B-87 (pour SEIKO SEIKI) .................................... 1B-96
Pressostat double du réfrigérant de la Joint à lèvre (pour SEIKO SEIKI)................ 1B-99
climatisation (A/C)........................................... 1B-88 Produits d’entretien nécessaires...................1B-100
Relais de compresseur A/C et relais de Spécification de couple de serrage...............1B-101
ventilateur de refroidissement A/C.................. 1B-89 Outil spécial.....................................................1B-101
Compresseur complet..................................... 1B-89

MODELE AVEC TOIT EN TOILE..................... 1B-102 Purge ............................................................ 1B-122


Description générale ...................................... 1B-102 Procédure de purge .................................. 1B-122
Identification du système de réfrigération ..... 1B-102 Vérification de l’étanchéité du système..... 1B-124
Circuit de réfrigérant dans le système de Remplissage ................................................. 1B-124
climatisation .................................................. 1B-103 Dépose de la rampe de manomètres............ 1B-126
Emplacement des principaux composants ... 1B-104 Vérification de l’étanchéité du système de
Diagnostic........................................................ 1B-105 réfrigération................................................... 1B-126
Général ......................................................... 1B-105 Détecteurs de fuite de liquide ....................... 1B-127
Diagnostic de bruits anormaux ..................... 1B-108 Travaux ne demandant pas la dépose ..........1B-127
Bruit anormal produit par le Précautions ................................................... 1B-127
compresseur ............................................. 1B-108 Canalisations ............................................ 1B-127
Bruit anormal produit par l’embrayage Manipulation du réfrigérant HFC-134a
magnétique ............................................... 1B-108 (R-134a).................................................... 1B-128
Bruit anormal dans les canalisations ........ 1B-108 Récupération du réfrigérant ...................... 1B-128
Bruit anormal dans le condenseur ............ 1B-108 Quantité de réfrigérant .............................. 1B-129
Bruit anormal produit par la poulie de Appoint d’huile de compresseur................ 1B-129
vilebrequin ................................................ 1B-109 Ensemble de condenseur de climatiseur
Bruit anormal produit par la poulie de (A/C).............................................................. 1B-130
tension ...................................................... 1B-109 Ensemble du ventilateur de refroidissement
Bruit anormal produit par l’évaporateur .... 1B-109 du condenseur .............................................. 1B-131
Bruit anormal produit par le moteur de Dessiccateur de condenseur
soufflante .................................................. 1B-109 (accumulateur/dessiccateur)......................... 1B-132
Diagnostic du système de compression ....... 1B-110 Cartouche de filtre à air................................. 1B-133
Diagnostic relatif aux performances.............. 1B-111 Bloc de refroidissement (évaporateur).......... 1B-135
Tableau de diagnostic relatif aux Détendeur ..................................................... 1B-137
performances ............................................ 1B-113 Thermistance de l’évaporateur de
Tableau de diagnostic précis climatiseur (A/C) (capteur de température
(température ambiante de 30 – 35°C) ...... 1B-114 d’évaporateur de climatiseur (A/C)) .............. 1B-138
Schéma de câblage ...................................... 1B-115 Canalisations et durites de réfrigérant .......... 1B-139
Vérification de l’unité de commande d’A/C Contacteur A/C ............................................. 1B-139
et de ses circuits ........................................... 1B-117 Unité de commande de climatiseur (A/C) ..... 1B-140
Tableau des tensions de l’unité de Pressostat double ......................................... 1B-141
commande A/C ......................................... 1B-119 Relais de compresseur de climatiseur (A/C)
Courroie d’entraînement ........................... 1B-120 et relais de ventilateur de refroidissement de
Récupération du réfrigérant, purge et climatiseur (A/C) ........................................... 1B-142
remplissage ..................................................... 1B-121 Compresseur complet................................... 1B-143
Procédure de remplissage du réfrigérant Embrayage magnétique............................ 1B-146
dans le climatiseur (A/C)............................... 1B-121 Produits d’entretien nécessaires...................1B-149
Récupération................................................. 1B-122 Outil spécial.....................................................1B-149
1B-4 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

MODELES SANS TOIT EN TOILE


Description générale
Deux types de climatiseurs sont disponibles, un système manuel et un système automatique. Dans les véhicules
équipés du climatiseur manuel, les utilisateurs configurent manuellement à l’aide de l’unité de commande (1) HVAC la
température de l’habitacle, la vitesse de soufflante, le débit d’air et ainsi de suite. Dans les véhicules équipés du cli-
matiseur automatique, l’unité de commande HVAC commande automatiquement la température de l’habitacle, la
vitesse de soufflante, le débit d’air et ainsi de suite. Une fois que l’utilisateur a configuré la température d’habitacle
désirée à l’aide du sélecteur de commande de l’unité de commande HVAC, l’unité de commande commence à capter
la température de l’habitacle, la température d’air extérieur, la quantité de lumière solaire ainsi que la température du
liquide de refroidissement du moteur à l’aide respectivement du capteur de température d’habitacle (2), du capteur de
température d’air extérieur (3), du détecteur de lumière solaire (4) et du capteur de température liquide de refroidisse-
ment de moteur. Ensuite, le dispositif de commande de l’unité de commande HVAC maintient l’habitacle à la tempéra-
ture désirée.

1
2

3
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-5

Identification du système de réfrigération


Le type de réfrigérant, R-134a ou R-12, utilisé par le véhicule à
l’entretien équipé d’un climatiseur (A/C) est indiqué sur l’étiquette
placée sur le compresseur.
L’identification du réfrigérant est également possible grâce à la forme
de la vanne de service (remplissage). L’identification du constructeur
du compresseur est possible grâce à l’étiquette placée sur le com-
presseur.
1. Etiquette du compresseur
2. Vanne de service
1B-6 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Circuit de réfrigérant dans le système de climatisation


7

5
2

1
3
: [A]

: [B]

: [C]
: [D]

[A] : Liquide [C] : Vapeur surchauffée 1. Compresseur 3. Ensemble de condenseur 5. Pressostat double 7. Evaporateur
[B] : Vapeur [D] : Vapeur refroidie 2. Embrayage magnétique 4. Accumulateur/dessiccateur 6. Détendeur
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-7

Emplacement des principaux composants

1. Evaporateur A/C 6. Durite d’aspiration 11. Bouche d’aération 16. Bloc de soufflante 21. Vanne de remplissage
au plancher à haute pression
2. Compresseur 7. Canalisation de sortie 12. Air de dégivrage 17. Moteur de ventilateur 22. Durite d’aspiration
de condenseur de soufflante
3. Ensemble de condenseur 8. Canalisation de liquide 13. Air de désembuage 18. Corps de chauffe 23. Regard de contrôle
4. Accumulateur/dessiccateur 9. Détendeur 14. Air extérieur 19. Pressostat double
5. Durite de refoulement 10. Aération 15. Air de recirculation 20. Vanne de remplissage
à basse pression
1B-8 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Diagnostic général
Tableau général de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’air froid n’est pas dif- Pas de réfrigérant Effectuer la récupération, la purge et le
fusé (la climatisation remplissage en se reportant à “Récupérer”,
(A/C) ne fonctionne “Purger” et “Remplir” dans cette section.
pas) Fusible grillé Vérifier les fusibles concernés et d’éven-
tuels courts-circuits à la masse.
Capteur de température d’évaporateur A/C Vérifier la thermistance A/C en se reportant
défectueux à “Thermistance de l’évaporateur A/C
(détecteur de température de l’évaporateur
A/C)” dans cette section.
Pressostat de réfrigérant de climatisation Vérifier le pressostat double de réfrigérant
(A/C) défectueux A/C en se reportant à “Pressostat double
de réfrigérant A/C” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Vérifier le câblage et la mise à la masse et
réparer si nécessaire.
Détecteur ECT défectueux Vérifier le détecteur ECT en se reportant à
“Détecteur de température de liquide de
refroidissement de moteur (ECT)” dans la
section 6E1 ou 6E2.
Unité de commande HVAC défectueuse Vérifier l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC et
ses circuits” dans cette section.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “ECM (PCM) et ses circuits”
de cette section.
L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier les fusibles concernés et d’éven-
fusé (le compresseur A/ tuels courts-circuits à la masse.
C ne fonctionne pas (ne Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique en se
tourne pas)) reportant à “Embrayage magnétique” dans
cette section.
Relais de compresseur défectueux Vérifier le relais de compresseur en se
reportant à “Relais de compresseur A/C et
relais de ventilateur de refroidissement de
condenseur A/C” dans cette section.
Courroie d’entraînement détendue ou rom- Remplacer la courroie d’entraînement du
pue compresseur.
Compresseur A/C défectueux Vérifier le compresseur en se reportant à
“Compresseur complet” dans cette section.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “ECM (PCM) et ses circuits”
de cette section.
Unité de commande HVAC défectueuse Vérifier l’unité de commande HVAC en se
reportant à “Unité de commande HVAC et
ses circuits” dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-9

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier les fusibles concernés et d’éven-
fusé (le moteur du ven- tuels courts-circuits à la masse.
tilateur de Relais du moteur de ventilateur de refroidis-
Vérifier le relais de compresseur en se
refroidissement de con- sement de condenseur défectueux reportant à “Relais de compresseur A/C et
denseur du système de relais de ventilateur de refroidissement de
climatisation (A/C) ne condenseur A/C” dans cette section.
fonctionne pas)
Câblage ou mise à la masse défectueux Vérifier le câblage et la mise à la masse et
réparer si nécessaire.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “ECM (PCM) et ses circuits”
de cette section.
Moteur du ventilateur de refroidissement de Vérifier le moteur du ventilateur de refroi-
condenseur défectueux dissement de condenseur du système de
climatisation en se reportant au “Ventilateur
de refroidissement de condenseur complet”
dans cette section.
L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier les fusibles concernés et d’éven-
fusé (le moteur de souf- tuels courts-circuits à la masse.
flante ne fonctionne Relais de moteur de soufflante défectueux Vérifier le relais de moteur de soufflante en
pas) se reportant à “Relais de moteur de souf-
flante” dans la section 1A.
Unité de commande HVAC défectueuse Vérifier l’unité de commande HVAC en se
reportant à “Unité de commande HVAC et
ses circuits” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Vérifier le câblage et la mise à la masse et
réparer si nécessaire.
Unité de commande de moteur de souf- Vérifier l’unité de commande du moteur de
flante défectueux soufflante en se reportant à “Unité de com-
mande du moteur de soufflante” dans la
section 1A.
Moteur de soufflante défectueux Vérifier le moteur de soufflante en se repor-
tant à “Moteur de soufflante” dans la sec-
tion 1A.
L’air froid n’est pas dif- Quantité de réfrigérant insuffisante ou Vérifier la quantité de réfrigérant.
fusé ou le refroidisse- excessive
ment est insuffisant (la Fuite de réfrigérant dans le circuit Rechercher des fuites dans le circuit.
climatisation (A/C)
Condenseur bloqué Vérifier le condenseur en se reportant au
fonctionne normale-
ment) “Condenseur complet A/C” dans cette sec-
tion.
Evaporateur A/C bloqué ou couvert de givre Vérifier l’évaporateur A/C et la thermistance
de l’évaporateur A/C (détecteur de tempé-
rature de l’évaporateur A/C) en se reportant
à “Evaporateur A/C” et “Thermistance de
l’évaporateur A/C (détecteur de tempéra-
ture de l’évaporateur A/C)” dans cette sec-
tion.
Capteur de température d’évaporateur A/C Vérifier la thermistance de l’évaporateur A/
défectueux C (détecteur de température de l’évapora-
teur A/C) en se reportant à “Thermistance
de l’évaporateur A/C (détecteur de tempé-
rature de l’évaporateur A/C)” dans cette
section.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “ECM (PCM) et ses circuits”
de cette section.
Détendeur défectueux Vérifier le détendeur en se reportant à
“Détendeur” dans cette section.
La courroie d’entraînement dérape Vérifier ou remplacer la courroie d’entraîne-
ment.
1B-10 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’air froid n’est pas dif- Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique en se
fusé ou le refroidisse- reportant à “Embrayage magnétique” dans
ment est insuffisant (la cette section.
climatisation (A/C) Unité de commande A/C défectueuse Vérifier le compresseur en se reportant au
fonctionne normale- “Compresseur complet” dans cette section.
ment) Présence d’air dans le circuit de la climati- Remplacer le dessiccateur et procéder à la
sation (A/C) purge et au remplissage.
Fuite d’air dans le bloc de refroidissement Réparer si nécessaire.
ou les conduites d’air
Chauffage et système de ventilation défec- Vérifier le fonctionnement du clapet d’arri-
tueux vée d’air et du clapet de régulation de tem-
pérature
Unité de commande HVAC défectueuse Vérifier l’unité de commande HVAC en se
reportant à “Unité de commande HVAC et
ses circuits” dans cette section.
Moteur de soufflante défectueux Vérifier le moteur de soufflante en se repor-
tant à “Moteur de soufflante” dans la sec-
tion 1A.
Moteur du ventilateur de refroidissement de Vérifier le moteur du ventilateur de refroi-
condenseur défectueux dissement de condenseur en se reportant
au “Ventilateur de refroidissement de con-
denseur complet” dans cette section.
Pressostat de réfrigérant défectueux Vérifier le pressostat double de réfrigérant
A/C en se reportant à “Pressostat double
de réfrigérant A/C”.
Quantité excessive d’huile de compresseur Retirer de l’huile de compresseur du circuit
dans le circuit de climatisation (A/C) A/C et vérifier le compresseur en se repor-
tant à “Compresseur complet” dans cette
section.
Capteur de température d’air extérieur Vérifier le capteur de température d’air
défectueux (pour véhicule équipé d’un cli- extérieur en se reportant à “Vérification du
matiseur automatique) capteur de température d’air extérieur”
dans la section 8H.
Détecteur de lumière solaire défectueux Vérifier le détecteur de lumière solaire en
(pour véhicule équipé d’un climatiseur auto- se reportant à “Détecteur de lumière
matique) solaire” dans cette section.
Durite d’aspiration défectueuse (pour véhi- Vérifier la durite d’aspiration.
cule équipé d’un climatiseur automatique)
L’air froid est diffusé Branchements défectueux du câblage Réparer si nécessaire.
uniquement de façon Détendeur défectueux Vérifier le détendeur en se reportant à
intermittente “Détendeur” dans cette section.
Présence excessive d’humidité dans le cir- Remplacer le dessiccateur et procéder à la
cuit de la climatisation purge et au remplissage.
ECM (PCM) et/ou ses circuits défectueux Vérifier l’ECM (PCM) et/ou ses circuits en
se reportant à “Vérifier l’ECM (PCM) et ses
circuits” de cette section.
Embrayage magnétique défectueux Vérifier l’embrayage magnétique en se
reportant à “Embrayage magnétique” dans
cette section.
Quantité excessive de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-11

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’air froid n’est diffusé Condenseur bloqué Vérifier le condenseur en se reportant au
qu’à la vitesse élevée “Condenseur complet A/C” dans cette sec-
tion.
Quantité insuffisante de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant.
Présence d’air dans le circuit de la climati- Remplacer le dessiccateur et procéder à la
sation (A/C) purge et au remplissage.
La courroie d’entraînement dérape Vérifier ou remplacer la courroie d’entraîne-
ment du compresseur.
Compresseur A/C défectueux Vérifier le compresseur en se reportant au
“Compresseur complet” dans cette section.
L’air froid est diffusé Quantité excessive de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant.
uniquement à débit Evaporateur A/C couvert de givre Vérifier la thermistance de l’évaporateur A/
élevé C (détecteur de température de l’évapora-
teur A/C) en se reportant à “Thermistance
de l’évaporateur A/C (détecteur de tempé-
rature de l’évaporateur A/C)” dans cette
section.
L’air refroidi ne circule Evaporateur A/C bloqué ou couvert de givre Vérifier l’évaporateur A/C et la thermistance
pas assez vite de l’évaporateur A/C (détecteur de tempé-
rature de l’évaporateur A/C) en se reportant
à “Evaporateur A/C” et à “Thermistance de
l’évaporateur A/C (détecteur de tempéra-
ture de l’évaporateur A/C)” dans cette sec-
tion.
Fuite d’air dans le bloc de refroidissement Réparer si nécessaire.
ou les conduites d’air
Moteur de soufflante défectueux Vérifier le moteur de soufflante en se repor-
tant à “Moteur de soufflante” dans la sec-
tion 1A.
Câblage ou mise à la masse défectueux Vérifier le câblage et la mise à la masse et
réparer si nécessaire.
1B-12 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Diagnostic de bruits anormaux


Il existe diverses sortes de bruits. Ils vont de ceux qui sont produits dans le compartiment moteur à ceux qui sont pro-
duits dans l’habitacle, en passant par les bruits de roulement ou de sifflement.

Bruit anormal produit par le compresseur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Pendant le fonctionne- Jeu incorrect dans la zone des pistons (piston ou Réparer ou remplacer le compres-
ment du compresseur, plateau oscillant). seur si nécessaire.
un bruit de roulement
comparable à celui du
moteur se fait entendre.
A un certain régime Courroie trapézoïdale détendue ou défectueuse. Régler la tension de la courroie tra-
moteur, un bruit impor- pézoïdale ou remplacer celle-ci.
tant, disproportionné Boulons de fixation du compresseur desserrés. Resserrer les boulons de fixation.
par rapport au régime
moteur, se fait enten-
dre.
De fortes vibrations se Boulon de centrage du compresseur desserré. Resserrer le boulon de centrage.
font entendre à un Remplacer le compresseur s’il a
régime moteur faible. fonctionné dans ces conditions pen-
dant longtemps.

Bruit anormal produit par l’embrayage magnétique

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Un bruit de roulement Roulements usés ou endommagés. Remplacer les roulements.
se fait entendre lorsque
le compresseur ne
fonctionne pas.
Un broutement se fait Jeu d’embrayage incorrect (excessif). Régler le jeu de l’embrayage.
entendre lorsque le Surface de frottement de l’embrayage usée. Remplacer l’embrayage.
compresseur fonc- Fuite d’huile du compresseur, par l’arrêt d’huile de Remplacer l’arrêt d’huile de l’axe du
tionne. l’axe, qui se répand sur la surface de frottement. compresseur.

Bruit anormal dans les canalisations

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Un bourdonnement se Colliers de fixation des canalisations défectueux. Modifier la position des colliers de
fait entendre à l’inté- fixation ou augmenter le nombre de
rieur du véhicule mais il ceux-ci.
n’est pas particulière- Résonance causée par des pulsations dues aux Fixer un silencieux sur les canalisa-
ment audible dans le fluctuations de pression du réfrigérant. tions ou modifier leur position et leur
compartiment moteur. longueur.

Bruit anormal dans le condenseur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Fortes vibrations dans Résonance produite par le support et le corps de Introduire fermement un silencieux
le condenseur. condenseur. entre le support et le corps de con-
denseur.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-13

Bruit anormal produit par la poulie de vilebrequin

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Des cliquetis sonores Desserrer le boulon de fixation de la poulie. Resserrer le boulon.
se font entendre quand Roulements usés ou cassés. Remplacer les roulements.
le moteur tourne au
ralenti ou lors d’accélé-
rations brusques.

Bruit anormal produit par la poulie de tension

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La poulie produit un Roulements usés ou endommagés. Remplacer les roulements.
bruit de cliquetis.
Sous l’effet d’un con- Support fissuré ou desserré. Remplacer ou resserrer le support.
tact, la poulie émet un
bruit de claquement.

Bruit anormal produit par l’évaporateur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’évaporateur émet un En fonction de la conjonction des températures Parfois, le bruit s’arrête si la quantité
sifflement. intérieure/extérieure, du régime moteur et de la de réfrigérant diminue légèrement.
pression du réfrigérant, l’écoulement du réfrigé- Vérifier le détendeur et le remplacer
rant hors du détendeur peut, sous certaines con- s’il est défectueux.
ditions, produire un sifflement.

Bruit anormal produit par le moteur de soufflante

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le moteur de soufflante Balais ou collecteur de moteur usés ou endom- Réparer ou remplacer le moteur de
émet un couinement en magés. soufflante.
proportion avec sa
vitesse de rotation.
Le moteur de soufflante Des feuilles ou d’autres débris se sont introduits Enlever les débris et s’assurer que la
émet des palpitations dans le moteur de soufflante par l’arrivée d’air grille d’arrivée d’air extérieur est
ou un bourdonnement extérieur. intacte.
sonore.
1B-14 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Vérification rapide de la quantité de réfrigérant


(si le véhicule est équipé d’un regard de con-
trôle)
Quantité de réfrigérant
La procédure suivante permet de vérifier rapidement si la quantité de
réfrigérant dans le circuit de climatisation (A/C) est correcte ou pas.
1) Démarrer le moteur et l’amener à température normale (ECT
supérieure à 85°C).
2) Faire fonctionner quelques minutes le climatiseur (A/C) dans les
conditions suivantes.
• Contacteur A/C en position ON
• Sélecteur de vitesse de soufflerie en position maximum
• Sélecteur de débit d’air en position face (visage)
• Sélecteur de température en position de froid maximum
• Toutes les portes du véhicule ouvertes
• Volet de sélection d’entrée d’air en position de recirculation
3) Vérifier le regard de contrôle (1) et comparer les observations
aux symptômes indiqués dans le tableau.

1. Regard de contrôle
2. Bulles

Vérifier la quantité de réfrigérant

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Présence de bulles observée par Quantité insuffisante de réfrigérant dans Rechercher des fuites dans le circuit
le regard de contrôle le circuit à l’aide d’un détecteur de fuites.
Absence de bulles constatée par Quantité incorrecte ou excessive ou Se reporter aux éléments suivants.
le regard de contrôle absence de réfrigérant dans le circuit
Pas de différence de tempéra- Circuit vide ou presque vide Récupérer, purger et remplir le cir-
ture entre le gaz d’entrée et le cuit, puis rechercher toute fuite éven-
gaz de sortie du compresseur tuelle à l’aide d’un détecteur de
fuites.
Différence de température nota- Quantité correcte ou excessive de réfri- Se reporter aux éléments suivants.
ble entre le gaz d’entrée et le gaz gérant dans le circuit
de sortie du compresseur
Quand la climatisation (A/C) est Quantité excessive de réfrigérant dans Evacuer la quantité de réfrigérant en
coupée, le réfrigérant, visible par le circuit excès pour l’adapter à la quantité
le regard de contrôle, se clarifie spécifiée.
et reste clair
Quand la climatisation (A/C) est Quantité normale de réfrigérant dans le Pas de modification nécessaire car la
coupée, le réfrigérant, visible par circuit quantité de réfrigérant est normale.
le regard de contrôle, produit
des bulles, puis se clarifie
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-15

Diagnostic du système de compression


Il peut se présenter trois types principaux de problèmes de compresseur : fuite de gaz, bruit et pression insuffisante
La plupart des fuites de gaz comprimé proviennent de l’arrêt d’huile de l’axe. Toujours utiliser un détecteur de fuites
pour rechercher les fuites de gaz. Si l’arrêt d’huile laisse passer une quantité minime d’huile, il ne faut pas nécessai-
rement le remplacer. L’arrêt d’huile de l’axe a été conçu pour permettre à une petite quantité d’huile de s’échapper
pour des questions de lubrification. Par conséquent, il faut uniquement remplacer l’arrêt d’huile de l’axe si une grande
quantité d’huile fuit ou en cas de découverte de fuites de gaz à l’aide du détecteur de fuites.
Les réparations concernant les problèmes de bruit ou de pression insuffisante ne doivent être entreprises qu’après
avoir diagnostiqué correctement la nature du problème.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Bruit produit par le com- Roulement défectueux Remplacer.
presseur Cylindre et/ou axe défectueux Remplacer.
Bruit produit par Roulement défectueux Remplacer.
l’embrayage magnétique Surface d’embrayage défectueuse Remplacer.
Refroidissement insuffi- Joint défectueux Remplacer.
sant Soupape flexible défectueuse Remplacer.
Ne tourne pas Compresseur bloqué Remplacer.
Embrayage magnétique grippé Remplacer.
Pièces rotatives grippées par manque d’huile Remplacer.
Fuite d’huile et ou de gaz Joint défectueux Remplacer.
Joint torique défectueux Remplacer.
1B-16 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Diagnostic relatif aux performances


1) S’assurer que les conditions extérieures et l’état du véhicule
sont les suivants.
• Le véhicule n’est pas exposé au soleil direct.
• Température ambiante comprise entre 15 et 35°C.
2) S’assurer que les vannes haute pression (1) et basse pression
(2) de la rampe de manomètres sont correctement fermées.
3) Fixer le flexible de charge haute pression (3) à la vanne de ser-
vice haute pression (5) du véhicule, et fixer le flexible de charge
basse pression (4) à la vanne de service basse pression (6) du
véhicule.
4) Purger l’air des flexibles de charge (3) et (4) en desserrant leur
écrou respectif sur la rampe de manomètres, à l’aide de la pres-
sion du réfrigérant.
Quand un sifflement retentit, resserrer immédiatement l’écrou.

ATTENTION:
Ne pas inverser par erreur les flexibles de charge haute
pression et basse pression.

5) Chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de


fonctionnement normale (température du liquide de refroidisse-
ment du moteur entre 80 et 90°C) et le laisser au régime de
ralenti spécifié.
6) Faire fonctionner le climatiseur (A/C) dans les conditions sui-
vantes.
• Contacteur A/C en position ON
• Sélecteur de vitesse de soufflerie en position maximum
• Sélecteur de débit d’air en position face (visage)
• Sélecteur de température en position de froid maximum
• Toutes les portes du véhicule ouvertes
• Volet de sélection d’entrée d’air en position de recirculation
7) Laisser toutes les fenêtres, les portières et le capot moteur
ouverts.

Température ambiante 15 – 35°C


Régime du moteur Rester à 1.500 – 2.000 tr/min.
Contacteur de moteur de Position de vitesse maximale
soufflante
Régulation de température Position de froid maximal
Régulation de sortie d’air Position face (visage)
Portes du véhicule Toutes ouvertes
Position du volet de sélec- Position de recirculation
tion d’entrée d’air

1
8) Insérer environ 20 mm de l’extrémité d’un thermomètre sec (1)
2
dans la sortie d’air (2) de conduite centrale et l’extrémité d’un
autre thermomètre près de l’entrée d’air de l’évaporateur A/C,
puis relever la température donnée par les deux thermomètres
pour connaître la différence entre l’arrivée et la sortie d’air.
3. Arrivée d’air de moteur de ventilateur de soufflante
3

1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-17

9) Vérifier la pression côté haute pression et côté basse pression


et s’assurer qu’elle est comprise dans la zone ombrée du gra-
phique ci-contre.
Si la pression indiquée par les manomètres n’est pas conforme
aux spécifications, remédier au problème à l’aide du Tableau de
diagnostic relatif aux performances suivant.
Exemple :

Les manomètres doivent indiquer les pressions suivantes


lorsque la température ambiante est de 30°C.
Pression côté haute 1.400 – 1.750 kPa
pression (HI) : (14,0 – 17,5 kg/cm2)
Pression côté haute 230 – 350 kPa
pression (LO) : (2,3 – 3,5 kg/cm2)

NOTE:
La pression enregistrée par le manomètre varie selon la
température ambiante. Le graphique ci-contre permet donc
de déterminer si la pression est normale ou pas.

10) Vérifier le rapport entre la température à l’orifice d’entrée et la


température à l’orifice de sortie à l’aide du graphique figurant à
gauche.
Par exemple, si la température à l’orifice d’entrée de l’évapora-
teur A/C est de 25°C et la température à l’orifice de sortie d’air
de la conduite centrale est de 8°C, leur point d’intersection se
situe dans les limites de la plage admise, comme illustré sur le
graphique.
11) Si le point d’intersection ne se situe pas dans les limites de la
plage admise, en déterminer la cause à l’aide du Tableau de
diagnostic relatif aux performances suivant.
1B-18 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau de diagnostic relatif aux performances


COTE HAUTE PRESSION
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Pression élevée Excès de réfrigérant Enlever l’excès de réfrigérant
(zone “A” du graphi- Détendeur couvert de givre ou bloqué Vérifier le détendeur
que)
Passage du réfrigérant obstrué côté haute pres- Nettoyer ou remplacer
sion
Dysfonctionnement du ventilateur de refroidisse- Vérifier le ventilateur du condenseur
ment du condenseur (refroidissement insuffisant
du condenseur)
Ailettes du condenseur souillées ou pliées (refroi- Nettoyer ou réparer
dissement insuffisant du condenseur)
Dysfonctionnement du compresseur (quantité Vérifier le compresseur
d’huile insuffisante, etc.)
Surchauffe du moteur Vérifier le circuit de refroidissement
Pression basse Quantité de réfrigérant insuffisante (remplissage Rechercher toute fuite éventuelle,
(zone “B” du graphi- insuffisant ou fuite) réparer si nécessaire et remplir.
que) Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur
grande du détendeur)
Dysfonctionnement du compresseur (compres- Vérifier le compresseur
sion insuffisante)

MANOMETRE BASSE PRESSION


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Pression élevée Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur
(zone “C” du graphi- grande du détendeur)
que) Dysfonctionnement du compresseur (compres- Vérifier le compresseur
sion insuffisante)
Pression basse Quantité de réfrigérant insuffisante (remplissage Rechercher toute fuite éventuelle,
(zone “D” du graphi- insuffisant ou fuite) réparer si nécessaire et remplir
que) Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur
petite du détendeur)
Passage du réfrigérant obstrué (canalisation écra- Réparer ou remplacer
sée)

THERMOMETRE DE LA CONDUITE CENTRALE


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La température d’air de Quantité de réfrigérant insuffisante ou excessive Vérifier la pression du réfrigérant
sortie de la conduite Ailettes de l’évaporateur A/C souillées ou pliées Nettoyer ou réparer
centrale est élevée Fuite d’air dans le bloc de refroidissement (chauf- Réparer ou remplacer
(L’intersection se situe fage) ou les conduites d’air
dans la zone “E”)
Fonction de commutation du volet de bloc de Réparer ou remplacer
refroidissement (chauffage) défectueuse
Dysfonctionnement du compresseur Vérifier le compresseur
La température d’air de Volume d’air insuffisant en provenance de la con- Vérifier le moteur de soufflante et le
sortie de la conduite duite centrale (dysfonctionnement de la soufflante ventilateur
centrale est basse de chauffage)
(L’intersection se situe Dysfonctionnement du compresseur Vérifier le compresseur
dans la zone “F”)

NOTE:
Si la température ambiante est comprise entre 30 et 35°C, le tableau de la page suivante est utile pour éta-
blir un diagnostic plus détaillé.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-19

Tableau de diagnostic précis (température ambiante de 30 – 35 °C)

Symptôme
Rampe de MPa
manomètres (kg/cm2) Cause possible Mesure corrective
Détails
Lo (basse pres- Hi (pression
sion) élevée)
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 Etat normal. – –
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5)
Pression néga- 0,5 – 0,6 Le côté basse pression indi- Des particules de poussière ou Nettoyer le détendeur.
tive (5 – 6) que une pression négative et des gouttes d’eau sont blo- Le remplacer s’il est impossible
le côté haute pression indi- quées ou gelées dans le déten- de le nettoyer.
que une pression très basse. deur et empêchent le Remplacer l’accumulateur/des-
Présence de givre autour des réfrigérant de circuler. siccateur.
canalisations de l’accumula- Purger le système de climatisa-
teur/dessiccateur et du tion (A/C) et le remplir de réfri-
détendeur. gérant neuf.
Normal : Normal : Lorsque la climatisation (A/ Le détendeur est couvert de Remplacer le détendeur.
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 C) fonctionne, le côté basse givre à cause de l’humidité pré- Remplacer l’accumulateur/des-
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5) pression indique parfois une sente dans le circuit et inter- siccateur.
↑↓ ↑↓ pression négative et parfois rompt temporairement le cycle Purger le système de climatisa-
Anormal : Anormal : une pression normale. L’indi- de réfrigération. tion (A/C) et le remplir de réfri-
Pression néga- 0,69 – 0,98 cation côté haute pression gérant neuf.
tive (7 – 10) fluctue également entre la
pression anormale et la pres-
sion normale.
0,05 – 0,15 0,69 – 0,98 Les côtés basse et haute Quantité insuffisante de réfrigé- A l’aide d’un détecteur de fuites
(0,5 – 1,5) (7 – 10) pressions indiquent tous rant dans le circuit (fuite de de gaz, rechercher toute fuite
deux une pression basse. réfrigérant). éventuelle et réparer si néces-
Présence permanente de bul- saire.
les d’air visibles par le regard Remplir le circuit de réfrigérant
de contrôle. jusqu’à la quantité spécifiée.
L’air de sortie est à peine Si l’indication de pression
froid. approche de 0 lorsque la
rampe de manomètres est ins-
tallée, rechercher toute fuite
éventuelle, les colmater et pur-
ger le circuit.
0,4 – 0,6 Du côté basse pression, la Fuite interne dans le compres- Vérifier le compresseur; le
(4 – 6) pression est élevée. seur. réparer ou le remplacer si
Du côté haute pression, la nécessaire.
pression est basse.
Les deux pressions devien-
nent équivalentes immédiate-
ment après la désactivation
de la climatisation (A/C).
0,35 – 0,45 1,96 – 2,45 Pression élevée indiquée Quantité excessive de réfrigé- Modifier la quantité de réfrigé-
(3,5 – 4,5) (20 – 25) pour les côtés basse et haute rant dans le circuit de climatisa- rant pour atteindre la quantité
pressions. tion (A/C). spécifiée.
Pas de présence visible de Fonctionnement défectueux du Nettoyer le condenseur.
bulles d’air lorsque le régime condenseur (refroidissement Vérifier et réparer le ventilateur
moteur diminue. incorrect). du condenseur.
Fonctionnement défectueux du
ventilateur du condenseur.
Pression élevée indiquée Présence d’air dans le circuit Remplacer l’accumulateur/des-
pour les côtés basse et haute de la climatisation (A/C) (mal siccateur.
pressions. purgé) Vérifier la quantité d’huile de
La canalisation côté basse compresseur et rechercher la
pression n’est pas froide au présence de corps étrangers
toucher. dans l’huile.
Présence de bulles d’air visi- Purger le circuit et le remplir de
bles par le regard de con- réfrigérant neuf.
trôle.
0,45 – 0,55 Pression élevée indiquée Détendeur défectueux. Remplacer le détendeur.
(4,5 – 5,5) pour les côtés basse et haute Le flux du réfrigérant n’est pas
pressions. correctement réglé.
Grande quantité de givre ou
de condensation sur la cana-
lisation côté basse pression.
1B-20 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Schéma de câblage
Pour moteurs G16 et J20

[A] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
YEL/GRN 22

YEL/GRN
18 3
17
G52-1 GRY GRY/RED
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLK
YEL/GRN PPL/WHT G52-29
25 19 BLU/WHT RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/YEL
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED

RED/BLK 13 14 G52-15 GRY/BLK


RED/BLK RED/BLU BLK 11
G52-12 RED/WHT
12
YEL/GRN G52-28 WHT/YEL
E61-22 YEL/WHT
YEL/BLU BLK/RED
27
G52-24 BLK/RED BLK/RED
C51-3-24 YEL/WHT G52-26 5
E61-16 PNK/WHT G52-8 G52-25 PNK BLK/RED 6
16 10
GRY/WHT G52-21 4
YEL/GRN PNK E61-8 YEL/BLK G52-9 WHT/BLK BLK/RED
RED/BLK E61-17
G52-3 PPL/RED
G52-23 BLK/YEL
G52-6 26
RED/YEL
RED/YEL RED/GRN
WHT/RED
RED/YEL 9 RED/GRN
15 G54-22
28 RED/BLU
G52-5 PPL/YEL G54-11
G53-6

G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-21

[B] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
BLK/WHT
22
YEL/GRN
18 3
17 G52-1 GRY GRY
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLU
YEL/GRN 19 BLU/WHT PPL/WHT G52-29
25 RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/RED
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED

RED/BLK 13 14 G52-15 GRY/BLK


RED/BLK RED/BLU BLK 11
G52-12 RED/WHT
12
YEL/GRN G52-28 WHT/YEL
E61-22 YEL/WHT
YEL/BLU BLK/RED
27 G52-24 BLK/RED BLK/RED
C51-3-24 YEL/WHT G52-26 5
E61-16 PNK/WHT G52-8 G52-25 PNK BLK/RED 6
16 10
GRY/WHT G52-21 4
YEL/GRN PNK E61-8 YEL/BLK G52-9 WHT/BLK BLK/RED
RED/BLK E61-17
G52-3 PPL/RED
G52-23 BLK/YEL
G52-6 26
RED/YEL
RED/YEL RED/GRN
WHT/RED
RED/YEL 9 RED/GRN
15 G54-22
28 RED/BLU
G52-5 PPL/YEL G54-11
G53-6

G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL

[A] : Véhicule à conduite 5. Détecteur de lumière solaire 11. Indicateur de tem- 17. Unité de commande de 23. Contacteur d’allumage
à gauche (LH) (pour véhicule équipé d’un cli- pérature du liquide moteur de soufflante
matiseur automatique) de refroidissement
du moteur (dans le
combiné des instru-
ments)
[B] : Véhicule à conduite 6. DLC 12. ECM (PCM) 18. Moteur de soufflante 24. Boîte à fusibles
à droite (RH)
1. Actionneur 7. Unité de commande HVAC 13. Relais de moteur de 19. Relais de moteur de 25. Boîte à fusibles principale
d’admission d’air ventilateur de con- soufflante
denseur
2. Actionneur de com- 8. Capteur de température d’air 14. Moteur de ventila- 20. Relais de dégivreur de 26. Relais de phare N° 2
mande du débit extérieur (pour véhicule teur de refroidisse- lunette arrière
d’air équipé d’un climatiseur auto- ment de
matique) condenseur
3. Actionneur de com- 9. BCM 15. Compresseur A/C 21. Dégivreur de lunette 27. Batterie
mande de tempéra- arrière
ture
4. Capteur de tempé- 10. Pressostat double du réfrigé- 16. Relais du compres- 22. Connecteur “AC” 28. Capteur de température d’air
rature d’évapora- rant de la climatisation (A/C) seur A/C intérieur (pour véhicule équipé
teur A/C d’un climatiseur automatique)
1B-22 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Pour moteur H25

[A] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
YEL/GRN 22

YEL/GRN
18 3
17 G52-1 GRY GRY/RED
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLK
YEL/GRN PPL/WHT G52-29
25 19 BLU/WHT RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/YEL
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED

RED/BLK 13 14 G52-15 GRY/BLK


11
RED/BLK RED/BLU BLK G52-12 RED/WHT
YEL/GRN 12 G52-28
C51-1-17 YEL/WHT WHT/YEL
YEL/BLU BLK/RED
27
G52-24 BLK/RED BLK/RED
E61-5 YEL/WHT G52-26 5
E61-13 PNK/WHT G52-8 G52-25 PNK BLK/RED 6
16 10
GRY/WHT G52-21 4
YEL/GRN PNK E61-21 GRN/BLK G52-9 WHT/BLK BLK/RED
RED/BLK E61-28
G52-3 PPL/RED
G52-23 BLK/YEL
26
G52-6
RED/YEL
RED/YEL RED/GRN
WHT/RED
RED/YEL 9 RED/GRN
15 G54-22
28 RED/BLU
G52-5 PPL/YEL G54-11
G53-6

8
G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-23

[B] RED/GRN
BLK/WHT
7
24 1
23 BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT G52-22 G52-17 ORN
G52-18 GRN
WHT/YEL WHT G52-7 G52-19 GRN/WHT
20
YEL/BLK YEL/GRN BLU/BLK G52-4
WHT/GRN 21
BLK/RED
BLK/WHT
22
YEL/GRN
18 3
17 G52-1 GRY GRY
RED/GRN RED/BLK G52-30
G52-2 GRY/BLU GRY/BLU
YEL/GRN PPL/WHT G52-29
25 19 BLU/WHT RED/WHT
RED/WHT
LT GRN BLK G52-27 WHT/RED WHT/RED
YEL/GRN BLK
BLK/RED
BLK/RED 2
G52-16 GRY/RED

RED/BLK 13 14 G52-15 GRY/BLK


11
RED/BLK RED/BLU BLK G52-12 RED/WHT
YEL/GRN 12 G52-28 WHT/YEL
C51-1-17 YEL/WHT
YEL/BLU BLK/RED
27
G52-24 BLK/RED BLK/RED
E61-5 YEL/WHT G52-26 5
E61-13 PNK/WHT G52-8 G52-25 PNK BLK/RED 6
16 10
GRY/WHT G52-21 4
YEL/GRN PNK E61-21 GRN/BLK G52-9 WHT/BLK BLK/RED
RED/BLK E61-28
G52-3 PPL/RED
G52-23 BLK/YEL
G52-6 26
RED/YEL
RED/YEL RED/GRN
WHT/RED
RED/YEL 9 RED/GRN
15 G54-22
28 RED/BLU
G52-5 PPL/YEL G54-11
G53-6

G53-6 YEL/RED
G52-13 RED G55-2
G53-13 GRY/YEL

[A] : Véhicule à conduite 5. Détecteur de lumière solaire 11. Indicateur de tem- 17. Unité de commande de 23. Contacteur d’allumage
à gauche (LH) (pour véhicule équipé d’un cli- pérature du liquide moteur de soufflante
matiseur automatique) de refroidissement
du moteur (dans le
combiné des instru-
ments)
[B] : Véhicule à conduite 6. DLC 12. ECM (PCM) 18. Moteur de soufflante 24. Boîte à fusibles
à droite (RH)
1. Actionneur d’admis- 7. Unité de commande HVAC 13. Relais de moteur de 19. Relais de moteur de 25. Boîte à fusibles principale
sion d’air ventilateur de con- soufflante
denseur
2. Actionneur de com- 8. Capteur de température d’air 14. Moteur de ventila- 20. Relais de dégivreur de 26. Relais de phare N°2
mande du débit d’air extérieur (pour véhicule teur de refroidisse- lunette arrière
équipé d’un climatiseur auto- ment de
matique) condenseur
3. Actionneur de com- 9. BCM 15. Compresseur A/C 21. Dégivreur de lunette 27. Batterie
mande de tempéra- arrière
ture
4. Capteur de tempé- 10. Pressostat double du réfrigé- 16. Relais du compres- 22. Connecteur “AC” 28. Capteur de température d’air
rature d’évapora- rant de la climatisation (A/C) seur A/C intérieur (pour véhicule équipé
teur A/C d’un climatiseur automatique)
1B-24 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Unité de commande et circuits HVAC

ATTENTION:
L’unité de commande HVAC (1) ne peut pas être vérifiée par
elle-même.
Il est strictement interdit de brancher un voltmètre à l’unité
de commande HVAC les coupleurs étant débranchés.

L’unité de commande et les circuits HVAC peuvent être vérifiés en


mesurant la tension aux coupleurs de câblage.
1

VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer du véhicule l’unité de commande HVAC en se repor-
tant à “L’unité de commande HVAC” dans cette section.
2) Brancher les coupleurs de l’unité de commande HVAC et de
l’unité de commande de carrosserie à l’unité de commande
HVAC et à l’unité de commande de carrosserie.
3) Coupleurs branchés, vérifier la tension à toutes les bornes en
se reportant à “Tableau des tensions de l’unité de commande
HVAC” dans cette section.

AGENCEMENT DES BORNES DU CONNECTEUR DE L’UNITE DE COMMANDE HVAC “G52” VU DU COTE


FAISCEAU DE CABLES

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-25

Tableau des tensions de l’unité de commande HVAC


Couleur
Mesure à la
Borne du Circuit Valeur normale Condition
masse
câblage
Contacteur d’allumage en position ON,
faire varier le sélecteur de température
environ 10,0 V
Actionneur de entre les positions extrêmes HOT et
commande de Masse carros- COOL
G52-1 GRY
température serie Contacteur d’allumage en position ON,
(COOL) faire varier le sélecteur de température
moins de 1,5 V
entre les positions extrêmes COOL et
HOT
Contacteur d’allumage en position ON,
faire varier le sélecteur de température
environ 10,0 V
Actionneur de entre les positions extrêmes COOL et
commande de Masse carros- HOT
G52-2 GRY/BLU
température serie Contacteur d’allumage en position ON,
(HOT) faire varier le sélecteur de température
moins de 1,5 V
entre les positions extrêmes HOT et
COOL
Ligne de commu-
nication sérielle
G52-3 PPL/RED – – –
du connecteur des
données sérielles
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur de dégivrage de lunette arrière
Sortie du relais de Masse carros- en position ON
G52-4 BLU/BLK
dégivreur arrière serie Contacteur d’allumage en position ON,
10 – 14 V contacteur de dégivrage de lunette arrière
en position OFF
Contacteur d’allumage en position ON,
contacteur d’éclairage en position ON,
10 – 14 V
Contacteur Masse carros- unité de commande d’éclairage en posi-
G52-5 PPL/YEL tion maximale
d’éclairage serie
Contacteur d’allumage en position ON,
0,0 V
contacteur d’éclairage en position OFF
Contacteur d’allumage en position ON,
Contacteur d’unité 10 – 14 V
Masse carros- contacteur d’éclairage en position ON
G52-6 RED/YEL de commande
serie Contacteur d’allumage en position ON,
d’éclairage 0,0 V
contacteur d’éclairage en position OFF
Alimentation élec- Masse carros-
G52-7 WHT 10 – 14 V –
trique serie
Contacteur d’allumage en position ON,
sélecteur de vitesse de soufflante en posi-
moins de 1,0 V
Signal de charge tion supérieure à la 3ème (positions OFF
électrique pour Masse carros- et AUTO non comprises)
G52-8 PNK/WHT
moteur de souf- serie Contacteur d’allumage en position ON,
flante sélecteur de vitesse de soufflante en 1ère
10 – 14 V
ou 2ème position (positions OFF et AUTO
non comprises)
Capteur de tem-
Masse carros- Graphique de
G52-9 WHT/BLK pérature d’évapo- Contacteur d’allumage en position ON
serie référence n°1
rateur A/C
G52-10 – – – – –
Masse carros-
G52-11 – – environ 5,0 V Contacteur d’allumage en position ON
serie
1B-26 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Couleur
Mesure à la
Borne du Circuit Valeur normale Condition
masse
câblage
Alimentation élec- environ 5,0 V Contacteur d’allumage en position ON
trique fournissant
5 V pour action-
neur de com- Masse carros-
G52-12 RED/WHT
mande de débit serie moins de 0,5 V Contacteur d’allumage en position OFF
d’air et actionneur
de commande de
température
Ligne de commu-
nication sérielle
Masse carros- Forme d’onde
G52-13 RED pour BCM (pour Contacteur d’allumage en position ON
serie de référence n°1
climatiseur auto-
matique)
G52-14 – – – – –
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 10,0 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
Actionneur de VENT
Masse carros-
G52-15 GRY/BLK commande du
serie Contacteur d’allumage en position ON,
débit d’air (VENT)
moins de 1,5 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
VENT
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 10,0 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
Actionneur de VENT
Masse carros-
G52-16 GRY/RED commande du
serie Contacteur d’allumage en position ON,
débit d’air (DEF)
moins de 1,5 V sélecteur de débit d’air en position DEF ou
VENT
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur d’arrivée d’air en position FRE
Actionneur (air extérieur)
Masse carros-
G52-17 ORN d’admission d’air
serie Contacteur d’allumage en position ON,
(FRE)
10 – 14 V contacteur d’arrivée d’air en position REC
(air de recirculation)
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur d’arrivée d’air en position REC
Actionneur (air de recirculation)
Masse carros-
G52-18 GRN d’admission d’air
serie Contacteur d’allumage en position ON,
(REC)
10 – 14 V contacteur d’arrivée d’air en position FRE
(air extérieur)
Contacteur d’allumage en position ON,
contacteur d’arrivée d’air en position FRE
(air extérieur), température du liquide de
moins de 1,0 V
refroidissement de moteur entre 60°C et
80°C; sélecteur de débit d’air en position
Actionneur quelconque hormis VENT
GRN/ Masse carros-
G52-19 d’admission d’air
WHT serie Contacteur d’allumage en position ON,
(MIX)
contacteur d’arrivée d’air en position REC
(air de recirculation), température du
10 – 14 V
liquide de refroidissement de moteur entre
60°C et 80°C; sélecteur de débit d’air en
position DEF
G52-20 – – – – –
Contacteur d’allumage en position ON,
Signal A/C (si le moins de 1,0 V
Masse carros- contacteur A/C en position ON
G52-21 GRY/WHT véhicule en est
serie Contacteur d’allumage en position ON,
équipé) 10 – 14 V
contacteur A/C en position OFF
Signal du contac- Masse carros- 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
G52-22 BLK/WHT
teur d’allumage serie moins de 0,5 V Contacteur d’allumage en position OFF
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-27

Couleur
Mesure à la
Borne du Circuit Valeur normale Condition
masse
câblage
Masse carros-
G52-23 BLK/YEL Masse moins de 0.5 V –
serie
Masse du détec- Masse carros-
G52-24 BLK/RED moins de 0,5 V –
teur serie
Contacteur d’allumage en position ON,
Détecteur de éclairer verticalement du haut le détecteur
lumière solaire environ 2,5 V de lumière solaire à l’aide d’une lampe à
(pour véhicule Masse carros- incandescence de 100 W, à une distance
G52-25 PNK de 100 mm
équipé d’un clima- serie
tiseur automati- Contacteur d’allumage en position ON,
que) environ 4,5 V masquer la lumière qui éclaire le détecteur
de lumière solaire
Masse carros- Forme d’onde
G52-26 YEL/WHT Signal ECT Contacteur d’allumage en position ON
serie de référence n°2
Contacteur d’allumage en position ON,
Détecteur de posi- environ 0,5 V sélecteur de température en position de
tion d’actionneur Masse carros- COOL maximum
G52-27 WHT/RED
de commande de serie Contacteur d’allumage en position ON,
température environ 4,5 V sélecteur de température en position HOT
maximum
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 4,5 V
sélecteur de débit d’air en position VENT
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 3,7 V sélecteur de débit d’air en position VENT/
Détecteur de posi- FOOT
tion d’actionneur Masse carros- Contacteur d’allumage en position ON,
G52-28 WHT/YEL environ 2,0 V
de commande du serie sélecteur de débit d’air en position FOOT
débit d’air Contacteur d’allumage en position ON,
environ 1,4 V sélecteur de débit d’air en position DEF/
FOOT
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 0,5 V
sélecteur de débit d’air en position DEF
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 1,0 V contacteur du ventilateur de soufflante en
position OFF
Contacteur d’allumage en position ON,
Unité de com-
Masse carros- sélecteur de vitesse de soufflante en 1ère
G52-29 PPL/WHT mande de moteur environ 2,5 V
serie position (positions OFF et AUTO non com-
de soufflante
prises)
Contacteur d’allumage en position ON,
environ 10,0 V contacteur du ventilateur de soufflante en
8ème position
Contacteur d’allumage en position ON,
10 – 14 V contacteur du ventilateur de soufflante en
position OFF
Feedback de ten- Contacteur d’allumage en position ON,
sion de consigne Masse carros- sélecteur de vitesse de soufflante en 1ère
G52-30 RED/BLK environ 7,5 V
de moteur de serie position (positions OFF et AUTO non com-
soufflante prises)
Contacteur d’allumage en position ON,
moins de 0,2 V contacteur du ventilateur de soufflante en
8ème position
1B-28 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Forme d’onde de référence n°1

NOTE:
La forme d’onde dépend de la température extérieure.

Borne de mesure de G52-13 à G52-23


Configuration de l’oscilloscope CH1: 1 V/DIV
TEMPS: 40 ms/DIV
Conditions de mesure Contacteur d’allumage en position ON

[A] : Forme d’onde à –20°C [B] : Forme d’onde à 0°C [C] : Forme d’onde à 30°C
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-29

Forme d’onde de référence n°2

NOTE:
La forme d’onde dépend de la température du liquide de refroidissement de moteur.

Borne de mesure de G52-23 à G52-26


Configuration de l’oscilloscope CH1: 1 V/DIV
TEMPS: 200 ms/DIV
Conditions de mesure Contacteur d’allumage en position ON

[A] : Forme d’onde à 0°C [B] : Forme d’onde à 40°C [C] : Forme d’onde à 80°C
1B-30 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Graphique de référence n°1

(V)

0
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 ( C)

L’ECM (PCM) et ses circuits

ATTENTION:
L’ECM (PCM) ne peut pas être vérifié seul. Il est strictement
interdit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre à l’ECM
(PCM) quand les coupleurs en sont débranchés.

Le ECM (PCM) et ses circuits peuvent être vérifiés en mesurant la


tension et la résistance aux coupleurs du câblage du ECM (PCM).

VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer le cache de l’ECM (PCM).
2) Coupleurs (1) branchés, vérifier la tension à toutes les bornes
en se reportant au tableau suivant.

1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-31

CIRCUIT DU SYSTEME

[A]

+B IG

YEL/GRN

RED/BLK 7 8
3 1
RED/BLK RED/BLU BLK
YEL/GRN 2
E61-22 YEL/WHT
YEL/BLU

C51-3-24 YEL/WHT G52-26


E61-16 PNK/WHT G52-8
5
YEL/GRN PNK E61-8 4

RED/BLK E61-17 YEL/BLK GRY/WHT G52-21

WHT/RED
6

[B]

+B IG

YEL/GRN

RED/BLK 7 8
3 1
RED/BLK RED/BLU BLK
YEL/GRN 2 C51-1-17 YEL/WHT
YEL/BLU

E61-5 YEL/WHT G52-26


E61-13 PNK/WHT G52-8
5
YEL/GRN PNK E61-21 4

RED/BLK E61-28 GRN/BLK GRY/WHT G52-21

WHT/RED
6

[A] : Pour moteurs G16 et J20 4. Pressostat double du réfrigérant de la climatisation (A/C)
[B] : Moteur de type H25 5. Relais du compresseur A/C
1. Unité de commande HVAC 6. Compresseur A/C
2. ECM (PCM) 7. Relais de moteur de ventilateur de condenseur
3. Indicateur de température du liquide de refroidissement du 8. Moteur de ventilateur de refroidissement de condenseur
moteur (dans le combiné des instruments)
1B-32 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Agencement des bornes de l’ECM pour moteurs G16 et J20

Agencement des bornes de l’ECM pour moteur H25

Tableau des tensions de l’ECM (PCM) pour l’unité de commande A/C pour moteurs G16 et J20

Couleur du Valeur nor-


Borne Circuit Condition
câblage male
Contacteur d’allumage en position ON, contac-
10 – 14 V
Signal de charge teur du ventilateur de soufflante en 3ème position
E61-16 PNK/WHT électrique pour Contacteur d’allumage en position ON, contac-
moteur de soufflante 0–1V teur du ventilateur de soufflante en 3ème position
ou position supérieure
Contacteur d’allumage en position ON, contac-
10 – 14 V teur du ventilateur de soufflante en position OFF
(Entrée haute) ou contacteur A/C en position OFF ou tempéra-
ture d’évaporateur A/C inférieure à 2,5°C
E61-17 YEL/BLK Signal (d’entrée) A/C
Contacteur d’allumage en position ON, contac-
0–1V
teur du ventilateur de soufflante en position ON et
(Entrée
contacteur A/C en position ON avec température
basse)
d’évaporateur A/C supérieure à 4°C
Contacteur d’allumage en position ON, tempéra-
ture de liquide de refroidissement de moteur infé-
10 – 14 V
rieure à 115°C ou entrée haute de signal de
Relais du moteur du requête A/C
C51-3-24 YEL/BLU ventilateur de con-
Contacteur d’allumage en position ON, tempéra-
denseur A/C
ture de liquide de refroidissement de moteur
0–1V
supérieure à 114°C ou entrée basse de signal de
requête A/C
Contacteur d’allumage en position ON
0 – 0,6 V
(Le signal de sortie est une impulsion active à fai-
Signal de détecteur ↑↓
ble marche de 1Hz. Le facteur de marche dépend
E61-22 YEL/WHT ECT pour le combiné 4–6V
de l’ECT.)
des instruments (témoin à
ECT –30°C = 10% de marche ON
répétition)
ECT 130°C = 90% de marche ON
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-33

Couleur du Valeur nor-


Borne Circuit Condition
câblage male
Moteur en marche, entrée haute du signal de
10 – 14 V
Sortie du relais de requête A/C ou ECT supérieur à 113°C
E61-8 PNK
compresseur A/C Moteur en marche, entrée haute du signal de
0–1V
requête A/C ou ECT inférieur à 110°C

Tableau des tensions de l’ECM (PCM) pour l’unité de commande A/C pour moteur H25

Couleur du Valeur nor-


Borne Circuit Condition
câblage male
Contacteur d’allumage en position ON, tempéra-
ture de liquide de refroidissement de moteur infé-
10 – 14 V
rieure à 115°C ou entrée haute de signal de
Relais du moteur du
requête A/C
E61-5 YEL/BLU ventilateur de con-
denseur A/C Contacteur d’allumage en position ON, tempéra-
ture de liquide de refroidissement de moteur
0–1V
supérieure à 114°C ou entrée basse de signal de
requête A/C
Contacteur d’allumage en position ON, contac-
10 – 14 V
Signal de charge teur du ventilateur de soufflante en 3ème position
E61-13 PNK/WHT électrique pour Contacteur d’allumage en position ON, contac-
moteur de soufflante 0–1V teur du ventilateur de soufflante en 3ème position
ou position supérieure
Moteur en marche, entrée haute du signal de
10 – 14 V
Sortie du relais de requête A/C ou ECT supérieur à 113 °C
E61-21 PNK
compresseur A/C Moteur en marche, entrée basse du signal de
0–1V
requête A/C ou ECT inférieur à 110 °C
Contacteur d’allumage en position ON, contac-
10 – 14 V teur du ventilateur de soufflante en position OFF
(Entrée haute) ou contacteur de A/C en position OFF ou tempé-
Signal d’e requête A/ rature d’évaporateur A/C inférieure à 2,5°C
E61-28 GRN/BLK
C Contacteur d’allumage en position ON, contac-
0–1V
teur du ventilateur de soufflante en position ON et
(Entrée
contacteur A/C en position ON avec température
basse)
d’évaporateur A/C supérieure à 4°C
Contacteur d’allumage en position ON.
0 – 0,6 V
(Le signal de sortie est une impulsion active à fai-
Signal de détecteur ↑↓
ble marche de 1Hz. Le facteur de marche dépend
C51-1-17 YEL/WHT ECT pour le combiné 4–6V
de l’ECT.)
des instruments (témoin à
ECT –30°C = 10% de marche ON
répétition)
ECT 130°C = 90% de marche ON
1B-34 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Courroie d’entraînement
VERIFICATION
Pour moteurs G16 et H25
Pour plus de détails, se reporter à “Courroie de la direction assistée”
dans la section 3B1.
Pour moteur J20
Pour plus de détails, se reporter à “Courroie de l’alternateur” dans la
section 6H.
[A] : Moteur G16
[B] : Moteur J20
[C] : Moteur H25
1. Courroie de l’alternateur
2. Courroie d’entraînement du compresseur
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-35

Diagnostic HVAC
Système de diagnostic de bord
L’unité de commande HVAC détecte un dysfonctionnement survenu
dans un des domaines suivants. Lorsque l’unité de commande HVAC
détecte un dysfonctionnement quelconque, le témoin A/C (3) clignote
durant 15 secondes après que le contacteur d’allumage ait été mis
en position ON.
• Capteur de température d’air extérieur (pour véhicule équipé
1 d’un climatiseur automatique)
• Capteur de température d’air intérieur dans l’unité de com-
2
mande HVAC (pour climatiseur automatique)
• Détecteur de lumière solaire (pour climatiseur automatique)
• Capteur de température d’évaporateur A/C
• Détecteur ECT
• Actionneur de commande de température
• Actionneur de commande du débit d’air
• Sélecteur de température de l’unité de commande HVAC
• Sélecteur de vitesse de soufflante de l’unité de commande
HVAC
25 • Sélecteur de débit d’air de l’unité de commande HVAC
20 30
Le type de DTC peut être vérifié en appliquant une des méthodes
suivantes.
• On peut vérifier le DTC à l’aide de l’outil de balayage embarqué
3 4
(2) de SUZUKI, branché sur le DLC (1).
• Sans l’outil de balayage embarqué SUZUKI, on peut vérifier le
DTC en relevant le mode de clignotement du témoin A/C (3)
ainsi que du témoin REC (4) (mode recirculation d’air).

Précautions pour le diagnostic des problèmes


• Ne pas débrancher le connecteur de l’unité de commande
HVAC, ni de câble de batterie de la batterie, ni le fusible princi-
pal avant de relever les informations sur le diagnostic enregis-
trées dans la mémoire de l’unité de commande HVAC.
• Si le diagnostic d’un véhicule équipé d’un climatiseur automati-
que est effectué à l’intérieur, il faut éclairer verticalement du
haut le détecteur de lumière solaire à l’aide d’une lampe à
incandescence. Sinon, le DTC B1504 (n°4) sera émis, même si
le détecteur de lumière solaire fonctionne normalement.
• A chaque DTC correspond une priorité. Seuls les DTC aux prio-
rités les plus élevées sont indiqués. Par conséquent, Après
avoir diagnostiqué un dysfonctionnement, il faut recommencer
un nouveau diagnostic pour voir si d’autres DTC avec des prio-
rités moindres sont détectés. Se reporter à “Tableau des DTC”
pour l’ordre des priorités.
• Pour relever un DTC passé, il faut presser simultanément le
témoin A/C et le témoin REC (recirculation). Si on presse une
nouvelle fois simultanément le témoin A/C et le témoin REC
(recirculation), on peut relever un DTC actuel.
• Au moment de l’indication du DTC le contacteur de dégivreur
arrière doit être en position OFF. Toutefois, le contacteur de
dégivreur arrière doit être en position ON pour l’indication d’un
DTC passé.
• Une fois qu’un diagnostic a été effectué, le DTC peut être enre-
gistré comme DTC passé dans la mémoire de l’unité de com-
mande HVAC.
1B-36 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Schéma fonctionnel de diagnostic du système de climatisation


Etape Action Oui Non
1 Analyse des remarques du client Passer à l’étape 2. Effectuer l’analyse des
1) Effectuer l’analyse des remarques du client. remarques du client.
L’analyse des remarques du client a-t-elle été
effectuée conformément aux instructions?
2 Vérification visuelle Réparer ou remplacer la Passer à l’étape 3.
1) Effectuer la vérification visuelle. pièce défectueuse.
Un défaut est-il constaté?
3 Confirmation du symptôme du problème Passer à l’étape 4. Effectuer la Confirmation
1) Effectuer la Confirmation du symptôme du du symptôme du problème.
problème.
La confirmation des symptômes du problème a-t-
elle été effectuée conformément aux instructions?
4 Vérification des DTC Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 6.
1) Vérifier les DTC.
Est-ce un code de dysfonctionnement?
5 Recherche des pannes à partir des DTC Passer à l’étape 8. Vérifier et réparer la(les)
1) Vérifier et réparer en fonction du schéma fonc- pièce(s) défectueuse(s).
tionnel du DTC concerné.
Les vérifications et réparations sont-elles termi-
nées?
6 Vérifier les problèmes intermittents Réparer ou remplacer Passer à l’étape 7.
1) Vérifier les problèmes intermittents. la(les) pièce(s) défec-
Un défaut est-il constaté? tueuse(s).
7 Symptômes du système de climatisation Passer à l’étape 8. Vérifier et réparer la(les)
1) Vérifier et réparer en se reportant à “Schéma pièce(s) défectueuse(s)
général de diagnostic” dans cette section.
Les vérifications et réparations sont-elles termi-
nées?
8 Essai de confirmation final Passer à l’étape 5. Le système de climatisa-
1) Vérification des DTC. tion est en bon état.
Y a-t-il un (des) DTC?
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-37

Analyse des remarques du client


Noter tous les détails relatifs au problème (panne, remarque) et les circonstances de l’apparition du problème telles
que décrites par le client.
Pour ce faire, utiliser un questionnaire comme celui représenté ci-dessous afin de faciliter le recueil des informations
avec la précision nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.

Questionnaire pour le client (exemple)

Vérification visuelle
En tant que préliminaire à toute opération, veiller à effectuer une vérification visuelle des éléments permettant le fonc-
tionnement correct du système de climatisation en se reportant à “Vérification visuelle” dans cette section.

Confirmation du symptôme du problème


Cette confirmation est nécessaire avant de vérifier les DTC sans l’outil de balayage embarqué SUZUKI, parce que les
témoins A/C et REC (modèle à recirculation d’air) servent à afficher les DTC. Il faut donc vérifier si ces témoins cli-
gnotent correctement en se reportant à “Vérification de l’ampoule de témoin A/C” dans cette section.

Vérification des DTC


Se référer aux indications du point “Vérification des DTC” de cette section pour la procédure de vérification.

Recherche des pannes à partir des DTC


Sur la base du DTC indiqué à l’étape 4 et en fonction du schéma fonctionnel de diagnostic du DTC concerné dans
cette section, localiser l’origine de la panne, détecteur, actionneur, faisceau de câbles, connecteur, unité de com-
mande HVAC ou tout autre élément, puis réparer ou remplacer la pièce défectueuse.

Vérifier les problèmes intermittents


Vérifier les pièces où un problème intermittent survient facilement (par exemple faisceau de câbles, connecteur, etc.),
en se référant aux indications du point “Problèmes intermittents et mauvais raccordements” de la section 0A.
1B-38 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Symptômes du système de climatisation


Vérifier les pièces ou les systèmes suspectés de causer le problème en se reportant à “Schéma général de diagnos-
tic” dans cette section.

Essai de confirmation final


Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et que le système de climatisation fonctionne normale-
ment. Si les réparations effectuées ont trait au DTC concerné, vérifier le DTC une première fois puis confirmer
qu’aucun DTC n’est indiqué.

Vérification visuelle
Vérifier visuellement les pièces et systèmes suivants.

Point de vérification Mesure corrective


• Réfrigérant – – – fuite, excès Se reporter à “Vérification rapide du remplissage
de réfrigérant” dans cette section.
• Courroie d’entraînement du compresseur A/C – – – déten- Se reporter à “Courroie d’entraînement” dans cette
due, endommagée section.
• Fusibles – – – brûlés
• Batterie – – – niveau du liquide, corrosion de la borne
• Connecteurs du faisceau de câbles électriques – – –
débranchement, frottement
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-39

Vérification des DTC


Avec le dispositif de balayage SUZUKI
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (DLC) (1) situé sous le tableau de bord.
Outil spécial
1
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI

(A)

3) Eclairer verticalement d’en haut le détecteur de lumière solaire


à l’aide d’une lampe à incandescence d’environ 100 W.

NOTE:
• La lampe doit se trouver à environ 100 mm au-dessus du
détecteur.
• Si le détecteur de lumière solaire n’est pas éclairé du haut
par une lampe à incandescence, le DTC B1504 sera émis,
même si le détecteur fonctionne normalement.

4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.


5) Lire les DTC en suivant les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter aux indications du manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI pour plus de détails.
Si toute communication entre le dispositif de balayage et l’ECM
(PCM) s’avère impossible, vérifier si le dispositif de balayage
parvient à communiquer avec l’ECM (PCM) d’un autre véhicule.
Si la communication s’avère possible dans ces conditions, le
dispositif de balayage est en bon état. Vérifier ensuite le con-
necteur de données sérielles et la ligne (le circuit) des données
sérielles du véhicule pour lequel toute communication s’avérait
impossible.
6) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du connecteur de données sérielles (DLC).
1B-40 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Sans le dispositif de balayage SUZUKI

NOTE:
La procédure suivante ne peut être utilisée en cas de dys-
fonctionnement du sélecteur de température, du sélecteur
de vitesse de soufflante et du sélecteur de débit d’air. Le
dispositif de balayage embarqué SUZUKI peut toutefois être
utilisé pour vérifier les DTC.

1) Vérifier si le témoin de contacteur A/C (6) fonctionne correcte-


[A]
ment en se reportant à “Vérification de l’ampoule de témoin A/
1 3 2
C” dans cette section.
2) Eclairer verticalement d’en haut le détecteur de lumière solaire
25
à l’aide d’une lampe à incandescence d’environ 100 W placée à
20 30 environ 100 mm.
3) Placer les sélecteurs suivants dans leurs positions spécifiées
respectives.
4 6 5
• Sélecteur de température (1): Position de froid maximal
• Sélecteur de débit d’air (2): Position “AUTO” (climatiseur auto-
matique) ou “VENT” (climatiseur manuel)
[B] • Sélecteur de vitesse de soufflante (3): Position “OFF”
1 3 2
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON dans les condi-
tions définies aux étapes 2 et 3, en pressant simultanément le
contacteur A/C (4) et le contacteur d’air d’arrivée (5).
5) Relever le DTC à partir du mode de clignotement du témoin du
contacteur A/C (6) en se reportant à “Tableau des DTC” dans
cette section.
4 6 5
[A] : Système de climatisation automatique
[B] : Système de climatisation manuel

6) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-


mage sur OFF.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-41

Suppression des DTC


Avec le dispositif de balayage SUZUKI
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (DLC) (1).
Outil spécial
1
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
(A)

3) Eclairer verticalement d’en haut le détecteur de lumière solaire


à l’aide d’une lampe à incandescence d’environ 100 W placée à
environ 100 mm.
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
5) Supprimer le DTC selon les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI. Se reporter aux indications du manuel
de l’utilisateur du dispositif de balayage SUZUKI pour plus de
détails.
6) Après avoir terminé la suppression, ramener le contacteur
d’allumage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage
SUZUKI du DLC.
7) Effectuer la “Vérification des DTC” de cette section et s’assurer
qu’un DTC normal (NO CODES) est affiché.

Sans le dispositif de balayage SUZUKI


1) Vérifier si le témoin de contacteur A/C (6) fonctionne correcte-
ment en se reportant à “Vérification de l’ampoule de témoin A/
C” dans cette section.
2) Eclairer verticalement d’en haut le détecteur de lumière solaire
à l’aide d’une lampe à incandescence d’environ 100 W placée à
[A]
environ 100 mm.
1 3 2
3) Placer les sélecteurs suivants dans leurs positions spécifiées
respectives.
25 • Sélecteur de température (1): Position de froid maximal
20 30 • Sélecteur de débit d’air (2): Position “AUTO” (climatiseur auto-
matique) ou “VENT” (climatiseur manuel).
• Sélecteur de vitesse de soufflante (3): Position “OFF”.
4 6 5 7
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON dans les condi-
tions définies aux étapes 2 et 3, en pressant simultanément le
[B]
1 3 2 contacteur A/C (4) et le contacteur d’air d’arrivée (5).
5) Presser simultanément le contacteur A/C et le contacteur d’air
d’arrivée.
6) S’assurer que le témoin de dégivreur arrière est allumé.
7) Presser le contacteur de dégivreur arrière (7) durant au moins 3
secondes.
8) Après avoir terminé la suppression, placer le contacteur d’allu-
4 6 5 7 mage sur OFF.
9) Effectuer la “Vérification des DTC” de cette section et s’assurer
qu’un DTC normal est affiché et qu’aucun autre DTC n’est
détecté.
[A] : Système de climatisation automatique
[B] : Système de climatisation manuel
1B-42 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau des DTC

ATTENTION:
Effectuer la “Vérification du système climatisation” indiquée dans cette section avant de passer à la procé-
dure de diagnostic.

DTC n°
Mode de cli-
(affiché sur le DTC
gnotement de
dispositif de (indiqué par Priorité Diagnostic
l’ampoule du
balayage le témoin A/C)
témoin A/C
SUZUKI)
Dysfonctionnement du capteur de
*B1501 01 1 température d’air extérieur et de son
circuit
Dysfonctionnement du capteur de
*B1502 02 2 température d’air intérieur et de son
circuit
Dysfonctionnement du capteur de
B1503 03 3 température d’évaporateur A/C et de
son circuit
Dysfonctionnement du détecteur de
*B1504 04 12
lumière solaire et de son circuit
Dysfonctionnement du capteur de
température de liquide de refroidisse- Diagnosti-
B1510 10 4
ment de moteur (ECT) et de son cir- quer la panne
cuit en fonction du
Dysfonctionnement de l’actionneur de “Schéma
B1511 11 5 commande de température (détecteur fonctionnel de
de position) et de son circuit diagnostic”
Dysfonctionnement de l’actionneur de correspon-
B1512 12 6 commande de température (détecteur dant à cha-
de position) et de son circuit que DTC.
Dysfonctionnement de l’actionneur de
B1513 13 7 commande de température et de son
circuit
Dysfonctionnement de l’actionneur de
B1514 14 8
commande débit d’air et de son circuit
Dysfonctionnement du sélecteur de
B1520 20 9
température et de son circuit
Dysfonctionnement du sélecteur de
B1521 21 10
vitesse de soufflante et de son circuit
Dysfonctionnement du sélecteur de
B1522 22 11
débit d’air et de son circuit

– – – Normal –

Normal Coupure Court-circuit Verrouillage


Mode de clignotement du témoin
REC (mode recirculation d’air)

NOTE:
• Les éléments marqués d’un astérisque (*) dans la colonne “n° de DTC” se rapportent aux véhicules équi-
pés d’un climatiseur automatique.
• Si aucun dysfonctionnement n’est détecté, les témoins A/C et REC clignotent simultanément.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-43

Exemple
B1502 (N˚02)

(a)

(b)

0,5 0,5 0,5 2,0


(c)

B1512 (N˚12)

(a)

(b)

1,5 0,5 0,5 0,5 0,5 2,0


(c)

B1522 (N˚22)

(a)

(b)

1,5 0,5 1,5 0,5 0,5 0,5 0,5 2,0

(c)
[A]

(a)

(b)

3,0 1,0 3,0 1,0

(c)

[A] : Normal (b) : Ampoule du témoin A/C éteinte


(a) : Ampoule du témoin A/C allumée (c) : Unité (secondes)

Tableau des opérations de sécurité


Lorsqu’un des dysfonctionnements suivants (DTC) est détecté, l’unité de commande HVAC passe en mode de sécu-
rité.
Toutefois, si l’unité de commande HVAC détecte que le système de climatisation (A/C) fonctionne normalement, le
mode de sécurité est annulé.

Opération de sécurité
Lorsque le contacteur d’allu-
Lorsqu’un dysfonctionnement est
DTC n° Endroit de la panne mage est mis en position ON
détecté pendant que le contacteur
après détection d’un dysfonc-
d’allumage est en position ON
tionnement
L’unité de commande HVAC enregis-
Capteur de température d’air
*B1501 20°C tre l’état qui précédait immédiatement
extérieur et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
L’unité de commande HVAC enregis-
Capteur de température d’air
*B1502 25°C tre l’état qui précédait immédiatement
intérieur et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
Capteur de température L’unité de commande HVAC enregis-
B1503 d’évaporateur A/C et son cir- 0°C tre l’état qui précédait immédiatement
cuit la détection du dysfonctionnement.
1B-44 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Opération de sécurité
Lorsque le contacteur d’allu-
DTC n° Endroit de la panne Lorsqu’un dysfonctionnement est
mage est mis en position ON
détecté pendant que le contacteur
après détection d’un dysfonc-
d’allumage est en position ON
tionnement
L’unité de commande HVAC enregis-
Détecteur de lumière solaire
*B1504 0 W/m2 tre l’état qui précédait immédiatement
et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
Capteur de température de L’unité de commande HVAC enregis-
B1510 liquide de refroidissement de 80°C tre l’état qui précédait immédiatement
moteur (ECT) et son circuit la détection du dysfonctionnement.
Actionneur de commande de L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
B1511 température (détecteur de fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
position) et son circuit neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
Actionneur de commande de L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
B1512 débit d’air (détecteur de posi- fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
tion) et son circuit neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
Actionneur de commande de
B1513 fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
température et de son circuit
neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
L’unité de commande HVAC met L’unité de commande HVAC met fin
Actionneur de commande
B1514 fin au fonctionnement de l’action- au fonctionnement de l’actionneur au
débit d’air et son circuit
neur au bout de 1 minute. bout de 1 minute.
L’unité de commande HVAC enregis-
Sélecteur de température et
B1520 25°C tre l’état qui précédait immédiatement
son circuit
la détection du dysfonctionnement.
L’unité de commande HVAC enregis-
Sélecteur de vitesse de souf-
B1521 OFF tre l’état qui précédait immédiatement
flante et son circuit
la détection du dysfonctionnement.
L’unité de commande HVAC enregis-
Sélecteur de débit d’air et
B1522 DEF tre l’état qui précédait immédiatement
son circuit
la détection du dysfonctionnement.

NOTE:
Les éléments marqués d’un astérisque (*) dans la colonne “n° de DTC” se rapportent aux véhicules équi-
pés d’un climatiseur automatique.

Données du dispositif de balayage


Etant donné que les données de valeur reprises ci-dessous sont des valeurs standard basées sur les valeurs obte-
nues par le dispositif de balayage sur un véhicule fonctionnant normalement, il convient de les utiliser en tant que
valeurs de référence. Même lorsque les véhicules sont en bon état de fonctionnement, il peut y avoir des cas où la
valeur relevée ne correspond pas aux fourchettes de données spécifiées. Pour cette raison, il ne faut pas considérer
un système comme anormal sur la seule base de ces données.

Données du dispositif de Condition normale /


Condition
balayage valeur de référence
<Pour véhicules équipés d’un climatiseur (A/C) automati-
Froid maxi, 20°C, 20,5°C
que>
… 29,5°C, 30°C, Chaleur
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du
maxi
TEMP CONT SWITCH sélecteur de température de l’unité de commande HVAC.
<Pour véhicules équipés d’un climatiseur (A/C) manuel>
Froid maxi, P1, P2 ... P20,
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du
P21, Chaleur maxi
sélecteur de température de l’unité de commande HVAC.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-45

Données du dispositif de Condition normale /


Condition
balayage valeur de référence
CABIN TEMPERATURE La valeur de référence se rapporte à la température de
–29°C – 47,5°C
(NOTE 1) l’habitacle.
OUTSIDE AIR TEMP La valeur de référence se rapporte à la température de
–29°C – 47,5°C
(NOTE 1) l’air extérieur.
La valeur de référence se rapporte à la température de
EVAPORATOR TEMP –29°C – 47,5°C
l’évaporateur.
Au régime de ralenti prescrit après la montée en tempéra-
COOLANT TEMP –23°C – 130°C
ture
SUNLOAD (NOTE 1) La valeur de référence dépend de la situation. 0 W/m2 – 1963,5 W/m2
<Pour véhicules équipés d’un climatiseur (A/C) automati-
que> AUTO, VENT, BI-LEVEL,
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du FOOT, DEF-FOOT DEF
MODE CONT SWITCH sélecteur de débit d’air de l’unité de commande HVAC.
<Pour véhicules équipés d’un climatiseur (A/C) manuel>
VENT, BI-LEVEL, FOOT,
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du
DEF-FOOT DEF
sélecteur de débit d’air de l’unité de commande HVAC.
<Pour véhicules équipés d’un climatiseur (A/C) automati-
que>
AUTO, 1ère, 2ème ...
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du
7ème, 8ème
sélecteur de vitesse de soufflante de l’unité de com-
FAN CONT SWITCH mande HVAC.
<Pour véhicules équipés d’un climatiseur (A/C) manuel>
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du
1ère, 2ème ... 7ème, 8ème
sélecteur de vitesse de soufflante de l’unité de com-
mande HVAC.
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du
FAN DESIRE VOLT sélecteur de vitesse de soufflante de l’unité de com- 0 – 15,5 V
mande HVAC.
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du 0,5 V (Froid maxi)
AIR MIX POS SENSOR
sélecteur de température de l’unité de commande HVAC. 4,5 V (Froid maxi)
Chaque valeur de référence se rapporte à la position du 0,5 V (DEF)
MODE POS SENSOR
sélecteur de débit d’air de l’unité de commande HVAC. 4,5 V (VENT)
Le système A/C est allumé. ON
A/C CONT SIG
Le système A/C est éteint. OFF
Le sélecteur de vitesse de soufflante se trouve en 1ère ou
ON
2ème position.
BLOWER FAN LOAD
Le sélecteur de vitesse de soufflante se trouve au-delà de
OFF
la 3ème position.
Le mode air extérieur (FRE) est activé. FRE
Le mode de recirculation d’air (REC) est activé. REC
• La température du liquide de refroidissement est infé-
AIR INTAKE MODE rieure à 60°C.
• La sortie d’air est en toute position sauf FACE. MIX
• Lorsque le mode d’arrivée d’air passe à recirculation
(REC).
Le témoin A/C est allumé. ON
A/C INDICATOR LAMP
Le témoin A/C n’est pas allumé. OFF
Le témoin d’air extérieur (FRE) est allumé. ON
FRE INDICATOR LAMP
Le témoin d’air extérieur (FRE) n’est pas allumé. OFF
Le témoin de recirculation d’air (REC) est allumé. ON
REC INDICATOR LAMP
Le témoin de recirculation d’air (REC) n’est pas allumé. OFF
Le témoin de dégivreur arrière est allumé. ON
REAR DEF INDICATOR
Le témoin de dégivreur arrière n’est pas allumé. OFF
1B-46 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Données du dispositif de Condition normale /


Condition
balayage valeur de référence
Le contacteur d’éclairage est en position frein à main. ON
ILLUMINATION
Le contacteur d’éclairage est en position OFF. OFF
STEERING WHEEL Pour véhicules avec volant à gauche Gauche
(NOTE 1) Pour véhicules avec volant à droite Droite
Pour véhicules à l’essence Essence
FUEL TYPE (NOTE 2)
Pour véhicules au diesel Diesel

NOTE1:
Ces données s’appliquent aux véhicules équipés d’un climatiseur automatique.

NOTE2:
Ces données s’appliquent aux véhicules équipés d’un climatiseur manuel.

Définitions des données du dispositif de balayage


TEMP CONT SWITCH
Position du sélecteur de température de l’unité de commande HVAC

CABIN TEMPERATURE (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)


La température intérieure est mesurée par le capteur de température d’air intérieur dans l’unité de commande HVAC

OUTSIDE AIR TEMPERATURE (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)


La température extérieure est mesurée par le capteur de température extérieur dans le support de la pompe pneuma-
tique 4WD

EVAPORATOR TEMP
Température de l’air passé par l’évaporateur

COOLANT TEMP
Température du liquide de refroidissement du moteur mesurée par le détecteur de température du liquide de refroidis-
sement du moteur

SUNLOAD (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)


Quantité de lumière solaire détectée par le détecteur de lumière solaire placé côté conducteur du tableau de bord

MODE CONT SWITCH


Position du sélecteur de débit d’air de l’unité de commande HVAC

FAN CONT SWITCH


Position du sélecteur de vitesse d’air de l’unité de commande HVAC

FAN DESIRE VOLT


Tension du moteur de soufflante

AIR MIX POS SENSOR


Signal d’entrée du détecteur de position dans l’actionneur de commande de température

MODE POS SENSOR


Signal d’entrée du détecteur de position dans l’actionneur de commande de débit d’air
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-47

A/C CONT SIG (ON ou OFF)


Etat du témoin A/C

BLOWER FAN LOAD (ON ou OFF)


ON: Le sélecteur de vitesse de soufflante se trouve en 1ère ou 2ème position.
OFF: Le sélecteur de vitesse de soufflante se trouve au-delà de la 3ème position.

AIR INTAKE MODE (FRE, REC ou MIX)


Etat du mode d’arrivée d’air

A/C INDICATOR LAMP (ON ou OFF)


Etat du témoin A/C

FRE INDICATOR LAMP (ON ou OFF)


Etat du témoin d’air extérieur (FRE)

REC INDICATOR LAMP (ON ou OFF)


Etat du témoin de recirculation d’air (REC)

REAR DEF INDICATOR (ON ou OFF)


Etat du témoin de dégivreur arrière

ILLUMINATION (ON ou OFF)


Etat du contacteur d’éclairage

STEERING WHEEL (RIGHT ou LEFT) (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)
Position du volant

FUEL TYPE (GASOLINE ou DIESEL) (pour véhicule équipé d’un climatiseur automatique)
Type de carburant du véhicule

Vérification de l’ampoule du témoin A/C

NOTE:
En cas de dysfonctionnement, le témoin A/C clignote automatiquement durant 15 secondes avec des inter-
valles de 0,5 s.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.


2) Mettre le sélecteur de vitesse de soufflante dans une position différente de OFF.
3) S’assurer du clignotement du témoin A/C en appuyant plusieurs fois sur le contacteur A/C. S’il ne clignote pas,
effectuer le point “Le témoin A/C ne s’allume pas”, dans cette section.
1B-48 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

La lampe du témoin A/C ne s’allume pas


SCHEMA DE CABLAGE

BLK/BLU BLK/WHT G52-22 G52-23 BLK/YEL


WHT/GRN
WHT/YEL WHT G52-7

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le fonctionnement (ON/OFF) du témoin A/C est piloté par l’unité de commande HVAC.

RECHERCHE DES PANNES

Etape Action Oui Non


1 1) Déposer l’unité de commande HVAC en se Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 2.
reportant à “L’unité de commande HVAC”
dans cette section.
2) Le contacteur d’allumage en position ON,
vérifier la tension entre la borne du câble
“G52-22” de l’unité de commande HVAC et la
masse de carrosserie.
La tension est-elle de 11 V minimum?
2 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 3. Remplacer le fusible
OFF. “METER” et rechercher les
2) Vérifier le fusible “METER”. courts-circuits.
L’état est-il correct?
3 1) Vérifier si la connexion de la borne du câble Passer à l’étape 4. Coupure du circuit “BLK/
“G52-22”du connecteur de l’unité de com- WHT”.
mande HVAC est correcte.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G52-22” de l’unitè de
commande HVAC et le câble “BLK/WHT” du
fusible “METER”.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
4 1) Vérifier si la connexion de la borne du câble Remplacer l’unité de com- Coupure du circuit “BLK/
“G52-23”du connecteur de l’unité de com- mande HVAC. YEL”.
mande HVAC est correcte.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G52-23” de l’unitè de
commande HVAC et la masse de carrosserie.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-49

DTC B1501 (n°01) : Dysfonctionnement du capteur de température d’air extérieur


et de son circuit
SCHEMA DE CABLAGE

2 3

[A] [B]
G52-13 RED G55-2

2 6
G52-23 13
BLK/YEL

1 [C]

YEL/RED G53-6 13
GRY/YEL G53-13 23

[A] : Connecteur BCM “G55” (vu du côté borne) 1. Capteur de température d’air extérieur
[B] : Connecteur BCM “G53” (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
[C] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 3. BCM

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


• Le signal de température d’air extérieur provenant du BCM • Dysfonctionnement du capteur de température
est inférieur à la consigne spécifiée. (La température d’air d’air extérieur
extérieur est inférieure à –44°C.) • Dysfonctionnement du BCM
• Le signal de température d’air extérieur provenant du BCM • Unité de commande HVAC
est supérieur à la consigne spécifiée. (La température d’air • Court-circuit ou coupure dans le câble “RED”,
extérieur est supérieure à 170°C.) “BLK/YEL”, “YEL/RED” ou “GRY/YEL”

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le BCM et le circuit de température Passer à l’étape 2. Réparer et remplacer la
d’air extérieur en se reportant à “Vérification pièce défectueuse.
du BCM et de ses circuits” et à “Vérification du
capteur d’air extérieur” dans la section 8H.
L’état est-il correct?
2 1) Déposer l’unité de commande HVAC et le Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “RED”.
BCM en se reportant à “L’unité de commande
HVAC” dans cette section.
2) Vérifier le raccordement du câble “G55-2” du
connecteur du BCM et celui des bornes des
câbles “G52-13” du connecteur de l’unité de
commande du HVAC.
3) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G55-2” du connecteur du
BCM et les bornes des câbles “G52-13” du
connecteur de l’unité de commande du HVAC.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
1B-50 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


3 1) Brancher le connecteur BCM, ensuite le con- Remplacer l’unité de com- Court-circuit à la masse ou
tacteur d’allumage sur ON mande HVAC. au circuit d’alimentation du
2) Vérifier le signal du BCM en se reportant à circuit “RED”.
“L’unité de commande HVAC et ses circuits” Si le câble est OK, rempla-
dans cette section. cer le BCM.
L’état est-il correct?

DTC B1502 (n°02) : Dysfonctionnement du capteur de température d’air intérieur


et de son circuit
DESCRIPTION DU SYSTEME
Le capteur de température d’air intérieur se trouve dans l’unité de commande HVAC.

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Le signal provenant du capteur de température d’air intérieur Dysfonctionnement du capteur de température d’air
est inférieur ou supérieur à la consigne spécifiée. intérieur (unité de commande HVAC défectueuse).

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’unité de com- Réparer l’anomalie.
OFF. mande HVAC.
2) Déposer l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC”
dans cette section.
3) Vérifier le raccordement de toutes les bornes
de l’unité de commande HVAC.
L’état est-il correct?

DTC B1503 (n°03): Dysfonctionnement du capteur de température d’évaporateur


A/C et de son circuit
SCHEMA DE CABLAGE

1 [A]

G52-9 WHT/BLK
9
G52-24 BLK/RED
24

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Capteur de température d’évaporateur A/C
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-51

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Le signal provenant de l’évaporateur A/C est inférieur à la con- Coupure ou court-circuit du circuit “WHT/BLK” ou
signe spécifiée de 0,2 V ou supérieure à la consigne spécifiée “BLK/RED” ou dysfonctionnement du capteur de
de 4,8 V. température d’évaporateur A/C ou de l’unité de
commande HVAC

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 2. Coupure du circuit “WHT/
OFF. BLK”.
2) Déposer l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC”
dans cette section.
3) Débrancher le connecteur du capteur de tem-
pérature d’évaporateur A/C.
4) Vérifier le raccordement des bornes des
câbles “G52-9” à l’unité de commande HVAC
et “WHT/BLK” au capteur de température
d’évaporateur A/C.
5) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G52-9” de l’unité de com-
mande HVAC et la borne du câble “WHT/BLK”
du capteur de température d’évaporateur A/C.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
2 1) Vérifier le raccordement des bornes des Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “BLK/
câbles “G52-24” à l’unité de commande HVAC RED”.
et “BLK/RED” au capteur de température
d’évaporateur A/C.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G52-24” de l’unité de com-
mande HVAC et la borne du câble “BLK/RED”
du capteur de température d’évaporateur A/C.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
3 1) Brancher le connecteur de l’unité de com- Passer à l’étape 4. Court-circuit du câble
mande HVAC. “WHT/BLK” à la masse ou
2) Mettre le contacteur d’allumage en position au circuit d’alimentation.
ON.
3) Vérifier la tension entre la borne du câble
“WHT/BLK” du capteur de température d’éva-
porateur A/C et la masse de carrosserie.
La tension est-elle environ de 4 – 5 V?
4 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Passer à l’étape 5. Court-circuit du câble
“BLK/RED” du capteur de température d’éva- “BLK/RED” au circuit d’ali-
porateur A/C et la masse de carrosserie. mentation.
La tension est-elle 0 V?
5 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’unité de com- Remplacer le capteur de
OFF. mande HVAC. température d’évaporateur
2) Vérifier le capteur de température de l’évapo- A/C.
rateur A/C en se reportant à “Capteur de tem-
pérature de l’évaporateur A/C” dans cette
section.
L’état est-il correct?
1B-52 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DTC B1504 (n°04) : Dysfonctionnement du détecteur de lumière solaire et de son


circuit
SCHEMA DE CABLAGE

1 [A]
G52-25 PNK

G52-24 BLK/RED
24 25

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Détecteur de lumière solaire

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Le signal provenant du détecteur de lumière solaire est infé- Coupure ou court-circuit du circuit “PNK” ou “BLK/
rieur à la consigne spécifiée de 1,31 V ou supérieure à la con- RED” ou dysfonctionnement du détecteur de
signe spécifiée de 4,71 V. lumière solaire ou de l’unité de commande HVAC.

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Déposer l’unité de commande HVAC et le Passer à l’étape 2. Coupure du circuit “PNK”.
détecteur de lumière solaire en se reportant à
“L’unité de commande HVAC” et à “Détecteur
de lumière solaire” dans cette section.
2) Vérifier le raccordement des bornes des
câbles “G52-25” à l’unité de commande HVAC
et “PNK” au détecteur de lumière solaire.
3) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G52-25” de l’unité de com-
mande HVAC et la borne du câble “PNK” du
détecteur de lumière solaire.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
2 1) Vérifier le raccordement des bornes des Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “BLK/
câbles “G52-24” à l’unité de commande HVAC RED”.
et “BLK/RED” au détecteur de lumière solaire,
2) Si c’est OK, mesurer la résistance entre la
borne du câble “G52-24” de l’unité de com-
mande HVAC et la borne du câble “BLK/RED”
du détecteur de lumière solaire.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
3 1) Brancher le connecteur de l’unité de com- Passer à l’étape 4. Court-circuit à la masse ou
mande HVAC. au circuit d’alimentation du
2) Mettre le contacteur d’allumage en position circuit “PNK”.
ON.
3) Vérifier la tension entre la borne du câble
“PNK” du détecteur de lumière solaire et la
masse de carrosserie.
La tension est-elle environ de 4 – 5 V?
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-53

Etape Action Oui Non


4 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Passer à l’étape 5. Court-circuit du câble
“BLK/RED” du détecteur de lumière solaire et “BLK/RED” au circuit d’ali-
la masse de carrosserie. mentation.
La tension est-elle 0 V?
5 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’unité de com- Remplacer le détecteur de
OFF. mande HVAC. lumière solaire.
2) Vérifier le détecteur de lumière solaire en se
reportant à “Détecteur de lumière solaire”
dans cette section.
L’état est-il correct?

DTC B1510 (n°10) : Dysfonctionnement du capteur et du circuit de température


de liquide de refroidissement de moteur (ECT)
SCHEMA DE CABLAGE

[B] 1 2
3

YEL/WHT E61-22

G52-26 YEL/WHT

G52-23
BLK/YEL [A]

[C] 1 2
3 23 26

YEL/WHT C51-1-17

G52-26 YEL/WHT

G52-23
BLK/YEL

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu [C] : Pour moteur H25 2. ECM (PCM)
du côté borne)
[B] : Pour moteurs G16 et J20 1. Unité de commande 3. Indicateur de température du liquide de refroidisse-
HVAC ment du moteur dans le combiné des instruments

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


• Le signal de température de liquide de refroidissement • Court-circuit ou coupure du circuit “YEL/WHT”
moteur provenant de l’ECM (PCM) est égal à 0 V ou supé- • Dysfonctionnement du capteur de température
rieur à 5 V. du liquide de refroidissement du moteur (détec-
• Détection de DTC P0115. teur ECT)
• Dysfonctionnement de l’ECM (PCM)
• Unité de commande HVAC
• Dysfonctionnement de l’indicateur de tempéra-
ture du liquide de refroidissement du moteur
1B-54 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 Le DTC P0115 est-il détecté? Passer à “DTC P0115 Passer à l’étape 2.
(DTC n°14, 15) Dysfonc-
tionnement du circuit du
détecteur de température
de liquide de refroidisse-
ment moteur” dans la sec-
tion 6.
2 1) Déposer l’ECM (PCM). Borne du câble “G52-26” Passer à l’étape 3.
Pour les moteurs G16 et J20, se reporter à en mauvais état. Si c’est
“Module de gestion du moteur (ECM)/Module OK, remplacer l’unité de
de gestion du groupe motopropulseur (PCM)” commande HVAC.
dans la section 6E1.
Pour le moteur H25, se reporter à “Module de
gestion du moteur (ECM)/Module de gestion
du groupe motopropulseur (PCM)” dans la
section 6E2.
2) Vérifier le raccordement de la borne du câble
“YEL/WHT” à l’ECM (PCM).
3) Si c’est OK, brancher le connecteur ECM
(PCM).
4) Vérifier la forme d’onde à la borne “G52-26”
de l’unité de commande HVAC en se repor-
tant à “Vérification de l’unité de commande
HVAC et de ses circuits”.
L’état est-il correct?
3 1) Déposer le combiné des instruments en se Court-circuit du câble Passer à l’étape 4.
reportant “Combiné des instruments” dans la “YEL/WHT” à la masse ou
section 8. au circuit d’alimentation,
2) Vérifier la forme d’onde à la borne “G52-26” Si c’est OK, remplacer le
de l’unité de commande HVAC en se repor- combiné des instruments.
tant à “L’unité de commande HVAC et de ses
circuits”.
L’état est-il correct?
4 1) Débrancher les connecteurs de l’ECM (PCM) Passer à l’étape 5. Coupure du circuit “YEL/
et de l’unité de commande HVAC. WHT”.
2) Mesurer la résistance entre la borne du câble
“YEL/WHT” du connecteur de l’ECM (PCM) et
les bornes des câbles “YEL/WHT” du connec-
teur de l’unité de commande du HVAC.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
5 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Passer à l’étape 6. Court-circuit du câble
“YEL/WHT” du connecteur de l’unité de com- “YEL/WHT” au circuit d’ali-
mande HVAC et la masse de carrosserie, mentation.
La tension est-elle égale à 0 V?
6 1) Mesurer la résistance de la borne du câble Déposer l’ECM (PCM) Circuit du câble “YEL/
“YEL/WHT” du connecteur de l’unité de com- WHT” en court-circuit au
mande HVAC. circuit de masse.
Est-elle infinie?
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-55

DTC B1511 (n°11) : Dysfonctionnement de l’actionneur de commande de tempé-


rature (détecteur de position) et de son circuit
SCHEMA DE CABLAGE

[B]
2
3 1
G52-1 GRY GRY/RED

G52-2 GRY/BLU GRY/BLK


G52-12 RED/WHT RED/WHT
G52-27 WHT/RED WHT/YEL
G52-24 BLK/RED BLK/RED

[A]

[C]
2 1 2 12
24 27
3 1
G52-1 GRY GRY

G52-2 GRY/BLU GRY/BLU


G52-12 RED/WHT RED/WHT
G52-27 WHT/RED WHT/RED
G52-24 BLK/RED BLK/RED

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) [C] : Véhicule à conduite à droite 2. Unité de commande HVAC
[B] : Véhicule à conduite à gauche 1. Actionneur de commande de 3. Connecteur “AC”
température

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Le signal provenant du détecteur de position de l’actionneur de Dysfonctionnement de l’actionneur de commande
commande de température est inférieur à la consigne spécifiée de température ou de l’unité de commande HVAC
de 0,12 V ou supérieure à celle de 4,86 V. ou bien coupure ou court-circuit du circuit “WHT/
RED”, “WHT/YEL”, “RED/WHT” ou “BLK/RED”
1B-56 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Déposer l’unité de commande HVAC et Passer à l’étape 2. Coupure du circuit du câble
l’actionneur de commande de température en “WHT/RED” ou “WHT/
se reportant à “L’unité de commande HVAC” YEL”.
et à “Actionneur de commande de tempéra-
ture” dans cette section.
2) Vérifier la connexion de toutes les bornes des
câbles du connecteur “AC”.
3) Si c’est OK, vérifier le raccordement du câble
“G52-27” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “WHT/YEL” ou
“WHT/RED” du connecteur de l’actionneur de
commande de température.
4) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-27” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “WHT/YEL” ou
“WHT/RED” du connecteur de l’actionneur de
commande de température.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
2 1) Vérifier le raccordement du câble “G52-12” de Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “RED/
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor- WHT”.
nes des câbles “RED/WHT” du connecteur de
l’actionneur de commande de température.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-12” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “RED/WHT” du
connecteur de l’actionneur de commande de
température.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
3 1) Vérifier le raccordement du câble “G52-24” de Passer à l’étape 4. Coupure du circuit “BLK/
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor- RED”.
nes des câbles “BLK/RED” du connecteur de
l’actionneur de commande de température.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-24” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “BLK/RED” du con-
necteur de l’actionneur de commande de tem-
pérature.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
4 1) Brancher le connecteur de l’unité de com- Passer à l’étape 5. Court-circuit du câble
mande HVAC. “BLK/RED” au circuit d’ali-
2) Mettre le contacteur d’allumage en position mentation.
ON.
3) Vérifier la tension entre la borne du câble
“BLK/RED” de l’actionneur de commande de
température et la masse de carrosserie.
La tension est-elle égale à 0 V?
5 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Passer à l’étape 6. Court-circuit du câble
“RED/WHT” de l’actionneur de commande de “RED/WHT” à la masse ou
température et la masse de carrosserie. au circuit d’alimentation.
La tension est-elle de 4 – 5 V? Si c’est OK, remplacer
l’unité de commande
HVAC.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-57

Etape Action Oui Non


6 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Remplacer l’actionneur de Court-circuit du câble
“WHT/YEL” ou “WHT/RED” de l’actionneur de commande de tempéra- “WHT/YEL” ou “WHT/RED”
commande de température et la masse de ture. à la masse ou au circuit
carrosserie. d’alimentation.
La tension est-elle de 4 – 5 V? Si c’est OK, remplacer
l’unité de commande
HVAC.

DTC B1512 (n°12) : Dysfonctionnement de l’actionneur de commande de débit


d’air (détecteur de position) et de son circuit
SCHEMA DE CABLAGE

1
G52-16 GRY/RED
[A]
G52-15 GRY/BLK
12
G52-12 RED/WHT
15 16 24 28
G52-28 WHT/YEL
G52-24 BLK/RED

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Actionneur de commande du débit d’air

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Le signal provenant du détecteur de position de l’actionneur de • Dysfonctionnement de l’actionneur de com-
commande de débit d’air est inférieur à la consigne spécifiée mande débit d’air
de 0,12 V ou supérieure à celle de 4,86 V. • Dysfonctionnement de l’unité de commande
HVAC
• Court-circuit ou coupure dans le câble “RED/
WHT”, “WHT/YEL” ou “BLK/RED”

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Déposer l’unité de commande HVAC et Passer à l’étape 2. Coupure du circuit “WHT/
l’actionneur de commande de débit d’air en se YEL”.
reportant à “L’unité de commande HVAC” et à
“Actionneur de commande de débit d’air” dans
cette section.
2) Vérifier le raccordement du câble “G52-28” de
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor-
nes des câbles “WHT/YEL” du connecteur de
l’actionneur de commande de débit d’air.
3) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-28” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “WHT/YEL” du con-
necteur de l’actionneur de commande de
débit d’air.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
1B-58 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


2 1) Vérifier le raccordement du câble “G52-12” de Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “RED/
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor- WHT”.
nes des câbles “RED/WHT” du connecteur de
l’actionneur de commande de débit d’air.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-12” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “RED/WHT” du
connecteur de l’actionneur de commande de
débit d’air.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
3 1) Vérifier le raccordement du câble “G52-24” de Passer à l’étape 4. Coupure du circuit “BLK/
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor- RED”.
nes des câbles “BLK/RED” du connecteur de
l’actionneur de commande de débit d’air.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-24” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “BLK/RED” du con-
necteur de l’actionneur de commande de
débit d’air.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
4 1) Brancher le connecteur de l’unité de com- Passer à l’étape 5. Court-circuit du câble
mande HVAC. “BLK/RED” au circuit d’ali-
2) Mettre le contacteur d’allumage en position mentation.
ON.
3) Vérifier la tension entre la borne du câble
“BLK/RED” de l’actionneur de commande de
débit d’air et la masse de carrosserie.
La tension est-elle égale à 0 V?
5 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Passer à l’étape 6. Court-circuit du câble
“RED/WHT” de l’actionneur de commande de “RED/WHT” à la masse ou
débit d’air et la masse de carrosserie. au circuit d’alimentation.
La tension est-elle de 4 – 5 V? Si c’est OK, remplacer
l’unité de commande
HVAC.
6 1) Vérifier la tension entre la borne du câble Remplacer l’actionneur de Court-circuit du câble
“WHT/YEL” de l’actionneur de commande de commande du débit d’air. “WHT/YEL” à la masse ou
débit d’air et la masse de carrosserie. au circuit d’alimentation,
La tension est-elle de 4 – 5 V? Si c’est OK, remplacer
l’unité de commande
HVAC.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-59

DTC B1513 (n°13) : Dysfonctionnement de l’actionneur de commande de tempé-


rature et de son circuit
SCHEMA DE CABLAGE

[B]
2
3 1
G52-1 GRY GRY/RED

G52-2 GRY/BLU GRY/BLK


G52-12 RED/WHT RED/WHT
G52-27 WHT/RED WHT/YEL
G52-24 BLK/RED BLK/RED

[A]

[C]
2 1 2 12
24 27
3 1
G52-1 GRY GRY

G52-2 GRY/BLU GRY/BLU


G52-12 RED/WHT RED/WHT
G52-27 WHT/RED WHT/RED
G52-24 BLK/RED BLK/RED

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) [C] : Véhicule à conduite à droite (RH) 2. Unité de commande HVAC
[B] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 1. Actionneur de commande de tem- 3. Connecteur “AC”
pérature

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Lorsque l’actionneur de commande de température fonctionne, • Court-circuit ou coupure dans le câble “GRY”,
le signal de l’actionneur de commande de température est infé- “GRY/RED”, “GRY/BLU” ou “GRY/BLK”
rieur à la consigne spécifiée de 59 mV. • Résistance élevée du circuit du câble “WHT/
RED” ou “WHT/YEL”
• Dysfonctionnement de l’actionneur de com-
mande de température
• Dysfonctionnement de la tringlerie
• Dysfonctionnement de l’unité de commande
HVAC
1B-60 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Déposer l’unité de commande HVAC et Passer à l’étape 2. Coupure du circuit “GRY/
l’actionneur de commande de température en BLU” ou “GRY/BLK”.
se reportant à “L’unité de commande HVAC”
et à “Actionneur de commande de tempéra-
ture” dans cette section.
2) Vérifier la connexion de toutes les bornes des
câbles du connecteur “AC”.
3) Si c’est OK, vérifier le raccordement du câble
“G52-2” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “GRY/BLU” ou
“GRY/BLK” du connecteur de l’actionneur de
commande de température.
4) Si c’est OK, mesurer la résistance entre le
câble “G52-2” de l’unité de commande HVAC
et les bornes des câbles “GRY/BLU” ou “GRY/
BLK” du connecteur de l’actionneur de com-
mande de température.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
2 1) Vérifier le raccordement du câble “G52-1” de Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “GRY”
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor- ou “GRY/RED”.
nes des câbles “GRY” ou “GRY/RED” du con-
necteur de l’actionneur de commande de
température.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance entre le
câble “G52-1” de l’unité de commande HVAC
et les bornes des câbles “GRY” ou “GRY/
RED” du connecteur de l’actionneur de com-
mande de température.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
3 1) Mesurer la résistance entre la borne du câble Passer à l’étape 4. Court-circuit à la masse du
“GRY/BLK” ou “GRY/BLU” de l’actionneur de câble “GRY/BLK” ou “GRY/
commande de température et la masse de BLU”.
carrosserie.
Est-elle infinie?
4 1) Mesurer la résistance entre la borne du câble Passer à l’étape 5. Court-circuit à la masse du
“GRY/RED” ou “GRY” de l’actionneur de com- câble “GRY/RED” ou
mande de température et la masse de carros- “GRY”.
serie.
Est-elle infinie?
5 1) Brancher le connecteur de l’unité de com- Passer à l’étape 6. Court-circuit à la masse ou
mande HVAC. au circuit d’alimentation ou
2) Mettre le contacteur d’allumage en position résistance élevée du câble
ON. “WHT/YEL” ou “WHT/
3) Vérifier la tension entre la borne du câble RED”.
“WHT/YEL” ou “WHT/RED” de l’actionneur de
commande de température et la masse de
carrosserie.
La tension est-elle environ de 4 – 5 V?
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-61

Etape Action Oui Non


6 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Vérifier la tringlerie en se Remplacer l’unité de com-
OFF. reportant à “Ensemble de mande HVAC.
2) Brancher le connecteur de l’actionneur de tringlerie de l’actionneur”
commande de température. dans cette section.
3) Mettre le sélecteur de température en position Si c’est OK, remplacer
de froid maximum. l’actionneur de commande
4) Mettre le contacteur d’allumage en position de température.
ON.
5) Mesurer la tension entre la borne du câble
“GRY/BLK” ou “GRY/BLU” de l’actionneur de
commande de température et la masse de
carrosserie pendant le passage à la position
de chaleur maximale.
La tension est-elle environ de 10 V pendant le
passage à la position de chaleur maximale?

DTC B1514 (n°14) : Dysfonctionnement de l’actionneur de commande de débit


d’air et de son circuit
SCHEMA DE CABLAGE

1
G52-16 GRY/RED
[A]
G52-15 GRY/BLK
12
G52-12 RED/WHT
15 16 24 28
G52-28 WHT/YEL
G52-24 BLK/RED

[A] : Connecteur “G52” de l’unité de commande HVAC (vu du côté borne) 2. Unité de commande HVAC
1. Actionneur de commande du débit d’air

CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Lorsque l’actionneur de commande de débit d’air fonctionne, le • Coupure ou court-circuit des circuits “GRY” ou
signal de l’actionneur de commande de débit d’air est inférieur “GRY/BLK”
à la consigne spécifiée de 59 mV. • Résistance élevée du circuit du câble “WHT/
YEL”
• Dysfonctionnement de l’actionneur de com-
mande de débit d’air
• Dysfonctionnement de la tringlerie
• Dysfonctionnement de l’unité de commande
HVAC
1B-62 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DIAGNOSTIC DES DTC

Etape Action Oui Non


1 1) Déposer l’unité de commande HVAC et Passer à l’étape 2. Coupure du circuit “GRY/
l’actionneur de commande de débit d’air en se RED”.
reportant à “L’unité de commande HVAC” et à
“Actionneur de commande de débit d’air” dans
cette section.
2) Vérifier le raccordement du câble “G52-16” de
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor-
nes des câbles “GRY/RED” du connecteur de
l’actionneur de commande de débit d’air.
3) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-16” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “GRY/RED” du
connecteur de l’actionneur de commande de
débit d’air.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
2 1) Vérifier le raccordement du câble “G52-15” de Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “GRY/
l’unité de commande HVAC ainsi que les bor- BLK”.
nes des câbles “GRY/BLK” du connecteur de
l’actionneur de commande de débit d’air.
2) Si c’est OK, mesurer la résistance du câble
“G52-15” de l’unité de commande HVAC ainsi
que les bornes des câbles “GRY/BLK” du con-
necteur de l’actionneur de commande de
débit d’air.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
3 1) Mesurer la résistance entre la borne du câble Passer à l’étape 4. Court-circuit à la masse du
“GRY/RED” de l’actionneur de commande de câble “GRY/RED”.
débit d’air et la masse de carrosserie.
Est-elle infinie?
4 Mesurer la résistance entre la borne du câble Passer à l’étape 5. Court-circuit à la masse du
“GRY/BLK” de l’actionneur de commande de débit câble “GRY/BLK”.
d’air et la masse de carrosserie.
Est-elle infinie?
5 1) Brancher le connecteur de l’unité de com- Passer à l’étape 6. Court-circuit à la masse ou
mande HVAC. au circuit d’alimentation ou
2) Mettre le contacteur d’allumage en position résistance élevée du câble
ON. “WHT/YEL”.
3) Vérifier la tension entre la borne du câble
“WHT/YEL” de l’actionneur de commande de
débit d’air et la masse de carrosserie.
La tension est-elle égale à 4 – 5 V?
6 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Vérifier la tringlerie en se Remplacer l’unité de com-
OFF. reportant à “Ensemble de mande HVAC.
2) Brancher le connecteur de l’actionneur de tringlerie de l’actionneur”
commande du débit d’air. dans cette section.
3) Placer le sélecteur de commande de débit Si c’est OK, remplacer
d’air en position “VENT”. l’actionneur de commande
4) Mettre le contacteur d’allumage en position de débit d’air.
ON.
5) Vérifier la tension entre la borne du câble
“GRY/RED” du connecteur de l’actionneur de
commande de débit d’air et la masse de car-
rosserie tout en passant à la position DEF.
La tension est-elle environ de 10 V pendant le
passage à la position DEF?
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-63

DTC B1520 (n°20) : Dysfonctionnement du sélecteur de température et de son


circuit
CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE
CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE
Ce DTC est émis lorsqu’un dysfonctionnement interne est Unité de commande HVAC (sélecteur de tempéra-
décelé dans l’unité de commande HVAC. ture)

DIAGNOSTIC DES DTC


Etape Action Oui Non
1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’unité de com- Réparer l’anomalie.
OFF. mande HVAC.
2) Déposer l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC”
dans cette section.
3) Vérifier le raccordement de toutes les bornes
du connecteur de l’unité de commande HVAC.
L’état est-il correct?

DTC B1521 (n°21) : Dysfonctionnement du sélecteur de vitesse de soufflante et


de son circuit
CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE
CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE
Ce DTC est émis lorsqu’un dysfonctionnement interne est Unité de commande HVAC (sélecteur de vitesse de
décelé dans l’unité de commande HVAC. soufflante)

DIAGNOSTIC DES DTC


Etape Action Oui Non
1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’unité de com- Réparer l’anomalie.
OFF. mande HVAC.
2) Déposer l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC”
dans cette section.
3) Vérifier le raccordement de toutes les bornes
du connecteur de l’unité de commande HVAC.
L’état est-il correct?

DTC B1522 (n°22) : Dysfonctionnement du sélecteur de débit d’air et de son cir-


cuit
CONDITION DE DETECTION DU DTC ET ENDROIT DE LA PANNE
CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE
Ce DTC est émis lorsqu’un dysfonctionnement interne est Unité de commande HVAC (sélecteur de débit
décelé dans l’unité de commande HVAC. d’air)

DIAGNOSTIC DES DTC


Etape Action Oui Non
1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’unité de com- Réparer l’anomalie.
OFF. mande HVAC.
2) Déposer l’unité de commande HVAC en se
reportant à “L’unité de commande HVAC”
dans cette section.
3) Vérifier le raccordement de toutes les bornes
du connecteur de l’unité de commande HVAC.
L’état est-il correct?
1B-64 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Récupération du réfrigérant, purge et remplissage


AVERTISSEMENT:
• Eviter tout contact entre le réfrigérant (liquide) et les yeux.
Toute fuite accidentelle de liquide de réfrigérant 134a aura environ une température de –6°C. Le liquide
HFC-134a (R-134a) risque d’entraîner des lésions graves s’il est projeté dans les yeux. Le port systémati-
que de lunettes spéciales protège les yeux contre la projection de liquide. En cas de projection de HFC-
134a (R-134a) dans les yeux, consulter un médecin immédiatement.
– Ne pas frotter les yeux avec la main. Rincer abondamment la zone concernée à l’eau fraîche pour en
faire remonter progressivement la température au-dessus du point de congélation.
– S’adresser à un médecin ou à un ophtalmologue le plus rapidement possible pour recevoir le traite-
ment approprié.
• En cas de contact du liquide HFC-134a (R-134a) avec la peau, la zone concernée doit être traitée de la
même manière que la peau gelée.
• Ne pas manipuler de réfrigérant à proximité d’un endroit où de la soudure ou un nettoyage à la vapeur
sont réalisés.
• Conserver le réfrigérant dans un endroit froid et sombre. Ne jamais le conserver dans un endroit suscep-
tible d’être exposé à de hautes températures, par exemple un endroit soumis à l’action du soleil direct, à
proximité d’un feu ou à l’intérieur d’un véhicule (y compris dans le coffre).
• Ne pas inhaler les gaz émis lors de la combustion du HFC-134a (R-134a). Ces gaz sont dangereux pour la
santé.

Procédure de remplissage du réfrigérant dans le climatiseur (A/C)


CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-65

Récupération

NOTE:
• Après avoir purgé le climatiseur (A/C) de réfrigérant il faut
toujours récupérer celui-ci à l’aide de l’équipement de
récupération et de recyclage (1). Le laisser s’évaporer
dans l’atmosphère entraînerait une pollution environne-
mentale.
• Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et
de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.

Purge
Procédure de purge

ATTENTION:
Ne pas purger avant d’avoir procédé à la récupération du
réfrigérant du système.

NOTE:
A chaque fois qu’il est ouvert (exposé à l’air atmosphéri-
que), le système de climatisation doit être purgé à l’aide
d’une pompe à dépression. Le système de climatisation (A/
C) doit être fixé à une rampe de manomètres et purgé pen-
dant 20 minutes environ.
1B-66 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

1) Fixer respectivement le flexible de charge haute pression (1) et


le flexible de charge basse pression (2) de la rampe de mano-
mètres (3) comme indiqué ci-dessous :
Flexible de charge haute pression (1) → Vanne de charge haute
pression (4) de la durite de refoulement
Flexible de charge basse pression (2) → Vanne de charge
basse pression (5) de la durite d’aspiration
2) Fixer le flexible de charge central (6) de la rampe de manomè-
tres (3) à la pompe à dépression (7).
3) Faire fonctionner la pompe à dépression (7), puis ouvrir la
vanne côté refoulement (haute pression) (9) de la rampe de
manomètres (3).
Si le circuit n’est pas obstrué, le manomètre haute pression (10)
donne une indication.
Le cas échéant, ouvrir la vanne (8) de l’autre côté (basse pres-
sion) de la rampe.
4) Environ 10 minutes plus tard, le manomètre basse pression
(11) doit afficher –10 kPa (–10 kg/cm2, –760 mmHg) s’il n’y a
pas de fuites.

NOTE:
• Si le système n’affiche pas –10 kPa (–10 kg/cm2, –760
mmHg), fermer les deux vannes, arrêter la pompe à
dépression et observer l’évolution du manomètre basse
pression.
• L’augmentation du chiffre indiqué par le manomètre sug-
gère l’existence d’une fuite. Dans ce cas, réparer le circuit
avant de continuer à le purger.
• Si l’indication du manomètre est stable (suggérant
l’absence de fuite), continuer la purge.
5) La purge doit prendre 20 minutes minimum.
6) Poursuivre la purge jusqu’au moment où le manomètre basse
pression indique –10 kPa (–10 kg/cm2, –760 mmHg), ensuite
fermer les deux vannes (8) et (9).
7) Arrêter la pompe à dépression (7). Détacher le flexible de
charge central (6) de l’orifice d’entrée de la pompe. Le circuit
est maintenant prêt pour le remplissage de réfrigérant.
Vérification de l’étanchéité du système
Après la purge, fermer la vanne haute pression (HI) et la vanne
basse pression (LO) de la rampe de manomètres, puis attendre pen-
dant 10 minutes. S’assurer que l’indication du manomètre basse
pression n’a pas changé.

ATTENTION:
Si l’indication du manomètre s’est rapprochée de “0”, il y a
une fuite dans le circuit. Vérifier les branchements des
canalisations, procéder aux modifications nécessaires et
purger de nouveau le circuit en s’assurant qu’il n’y a pas de
fuite.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-67

Remplissage

ATTENTION:
• Toujours procéder au remplissage par le côté basse pression du circuit de climatisation (A/C) après
avoir procédé au remplissage initial du côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
• Ne jamais remplir le côté haute pression du circuit de climatisation (A/C) en laissant tourner le moteur.
• Ne pas remplir quand le compresseur est chaud.
• Lors de l’installation de la vanne à robinet sur le récipient de réfrigérant, suivre consciencieusement les
instructions du fabricant pour le perçage du trou.
• Toujours utiliser un manomètre avant et pendant le remplissage.
• Le récipient de réfrigérant ne doit plus contenir de réfrigérant quand il est mis au rebut.
• Le récipient de réfrigérant ne doit pas être chauffé à une température égale ou supérieure à 40°C.
• Ne pas inverser le sens du récipient de réfrigérant pendant le remplissage sinon le réfrigérant liquide ris-
que de pénétrer dans le compresseur et de causer des problèmes, comme la compression du réfrigérant
liquide par exemple.

NOTE:
Le système de climatisation contient du HFC-134a (R-134a).
La méthode décrite ci-dessous concerne le remplissage du circuit de climatisation par du réfrigérant con-
tenu dans un récipient de service.
Lors du remplissage du circuit avec le réfrigérant récupéré à l’aide de l’appareil de récupération et de recy-
clage du réfrigérant (en cas de recyclage du réfrigérant), suivre la procédure décrite dans le manuel d’ins-
tructions du fabricant du matériel.

Le remplissage initial du circuit de climatisation (A/C) est réalisé par


le côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
Ensuite, la deuxième étape de la méthode consiste à remplir le cir-
cuit par le côté basse pression, avec le moteur en marche.
1) Après la purge du circuit, s’assurer que le cheminement des
flexibles est correct.
2) Fixer le flexible de charge basse pression (1) et le flexible de
charge haute pression (2) de la rampe de manomètres (3) dans
la bonne position. Ensuite, ouvrir la vanne du récipient de réfri-
gérant (4) pour purger la canalisation de remplissage.
3) Ouvrir la vanne haute pression (6) et remplir le circuit de réfrigé-
rant.
4) Après un moment, ouvrir la vanne basse pression (5) et fermer
la vanne haute pression (6).

AVERTISSEMENT:
S’assurer que la vanne haute pression est correctement fer-
mée.

5) Faire démarrer le moteur et maintenir le moteur à un régime de


1.500 tr/min, puis activer la climatisation.
6) Remplir le circuit de climatisation (A/C) de réfrigérant sous
forme gazeuse. Pendant le remplissage, tenir le récipient de
réfrigérant bien droit.
1B-68 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

7) Lorsque le récipient de réfrigérant (3) est vide, utiliser la procé-


dure suivante pour le remplacer par un récipient de réfrigérant
neuf (3).
a) Fermer la vanne basse pression.
b) Remplacer le récipient vide (3) par un récipient de réfrigérant
qui a été rempli de réfrigérant. En cas d’utilisation d’une vanne
à robinet pour récipient de réfrigérant (4), appliquer la procé-
dure suivante pour le remplacement.
i) Rétracter l’aiguille (1) et enlever la vanne à robinet pour réci-
pient de réfrigérant (4) en desserrant l’écrou de plaque (2).
ii) Reposer la vanne à robinet pour récipient de réfrigérant (4),
déposée, sur le récipient de réfrigérant neuf (3).

c) Purger l’air présent dans le flexible de charge central.


En cas d’utilisation d’une vanne à robinet pour récipient de
réfrigérant, appliquer la procédure suivante pour purger l’air.
i) Serrer complètement la vanne à robinet du récipient de réfri-
gérant, puis desserrer légèrement (pour ouvrir) l’écrou de
plaque.
ii) Ouvrir légèrement la vanne basse pression de la rampe des
manomètres.
iii) Dès que le réfrigérant sort avec un “sifflement” (1) par
l’interstice laissé entre le récipient de réfrigérant et la vanne à
robinet, serrer l’écrou de la plaque et la vanne basse pres-
sion de la rampe de manomètres.
iv) Tourner la poignée de la vanne à robinet dans le sens des
aiguilles d’une montre pour visser l’aiguille dans le récipient
neuf afin de percer un orifice pour le passage du réfrigérant.

8) Une fois la quantité de réfrigérant spécifiée introduite dans le


circuit ou lorsque le manomètre basse pression (1) et le mano-
mètre haute pression (2) indiquent respectivement des pres-
sions de 2 et de 15 kg/cm2, fermer la vanne basse pression (3)
de la rampe de manomètres (4). Si le circuit dispose d’un
regard de contrôle, vérifier celui (6) du tuyau de sortie de con-
denseur (5) pour s’assurer de l’absence de bulles (7), ce qui
indique que le circuit est complètement rempli.
Manomètre basse pression lorsque la quantité spécifiée à
été introduite :
Environ 200 – 300 kPa (2 – 3 kg/cm2)
(Avec une température à l’entrée du climatiseur (A/C) de 30 –
35°C)
Manomètre haute pression lorsque la quantité spécifiée à été
introduite :
Environ 1.370 – 1.670 kPa (14 – 17 kg/cm2)
(Avec une température à l’entrée du climatiseur (A/C) de 30 –
35°C)
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-69

Dépose de la rampe de manomètres


Quand le circuit de climatisation (A/C) est rempli de la quantité
prescrite de réfrigérant, déposer la rampe de manomètres de la
manière suivante :
1) Fermer la vanne basse pression de la rampe de manomètres
(la vanne haute pression reste fermée en permanence durant le
processus de remplissage.).
2) Fermer la vanne du récipient de réfrigérant.
3) Couper le moteur.
4) A l’aide d’un chiffon d’atelier, déposer les flexibles de charge
des vannes de service.
Cette opération doit être réalisée rapidement.

AVERTISSEMENT:
La pression est bien sûr élevée du côté haute pression.
Procéder avec précaution pour protéger les yeux et la peau.

5) Placer les capuchons sur les vannes de service.

Vérification de l’étanchéité du système de réfri-


gération
Si le système présente des signes de fuite éventuelle ou après une
opération d’entretien qui peut avoir pour conséquence de changer la
disposition des canalisations ou les branchements, il est préférable
de procéder à un essai d’étanchéité.
Recourir au bon sens pour effectuer l’essai d’étanchéité car la
nécessité et l’importance d’une telle procédure dépendent en géné-
ral de la nature de la plainte et du type d’entretien qu’a subi le circuit.

Détecteurs de fuite de liquide


Sur plusieurs raccords et à plusieurs endroits du circuit de climatisa-
tion, il est possible d’utiliser une solution de détection de fuite de gaz
liquide pour détecter les fuites de gaz.
Il suffit d’appliquer à ces emdroits la solution à la brosse pour que
des bulles se forment au bout de quelques secondes en cas de fuite.
En ce qui concerne les endroits difficiles d’accès, comme certaines
parties de l’évaporateur et du condenseur, un détecteur électronique
de fuites (de gaz) (1) est plus efficace pour détecter les fuites.

AVERTISSEMENT:
• Pour éviter toute explosion ou tout incendie, s’assurer
qu’il n’y a aucun objet inflammable à proximité.
• Exposé au feu, le réfrigérant se transforme en gaz nocif
(phosgène). Ne pas inhaler ce gaz.
1B-70 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


AVERTISSEMENT:
En cas de projection de HFC-134a (R-134a) dans les yeux, consulter un médecin immédiatement.
• Ne pas frotter les yeux avec la main.
Rincer abondamment la zone concernée à l’eau fraîche pour en faire remonter progressivement la tem-
pérature au-dessus du point de congélation.
• S’adresser à un médecin ou à un ophtalmologue le plus rapidement possible pour recevoir le traitement
approprié.
En cas de contact du réfrigérant liquide HFC-134a (R-134a) avec la peau, la zone concernée doit être trai-
tée de la même manière que la peau gelée.

ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C): celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfri-
gérant HFC-134a (R-134a).
(Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.)
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur dont le véhicule
en cours de réparation est équipé. L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résultat
l’apparition de fuites de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.

Précautions
Il faut respecter les règles suivantes pour l’entretien d’un système de climatisation.

Canalisations
• Lors du branchement des durites et des canalisations, appliquer quelques gouttes d’huile de compresseur (huile
pour réfrigérant) sur les sièges d’écrou de raccordement et sur le joint torique.

1. Durite d’aspiration 3. Canalisation de liquide 5. Détendeur 7. Durite d’aspiration


2. Durite de refoulement 4. Canalisation de sortie de 6. Pressostat double : Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour
condenseur réfrigérant) sur le joint torique.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-71

• Ne jamais chauffer les canalisations pour les plier. Lors du courbement d’une canalisation, veiller à utiliser un
rayon de courbure aussi faible que possible.
• Veiller à empêcher la présence d’humidité et de saleté sur les pièces internes de la climatisation. Quand une
canalisation est détachée du système, poser immédiatement un obturateur ou un capuchon sur le raccord de la
canalisation.
• Lors du serrage ou du desserrage d’un raccord, utiliser deux clés, une pour tourner et l’autre pour maintenir.
• Serrer les écrous évasés au couple prescrit.
Couple de serrage (Ecrou évasé utilisé pour)
Canalisation de 8 mm : 13 N.m (1,3 kg-m)
Canalisation de 12,7 mm : 22 N.m (2,2 kg-m)
Canalisation de 14,5 mm : 23 N.m (2,3 kg-m)
Canalisation de 16 mm : 33 N.m (3,3 kg-m)
• Placer la durite de purge de sorte que l’eau purgée n’entre pas en contact avec les composants du véhicule.

Manipulation du réfrigérant HFC-134a (R-134a)


• Pour manipuler du réfrigérant, toujours porter des lunettes spéciales pour se protéger les yeux.
• Eviter le contact direct avec le réfrigérant liquide.
• Ne pas chauffer le récipient de réfrigérant à plus de 40°C.
• Ne pas libérer de réfrigérant dans l’atmosphère.
• Ne pas laisser du réfrigérant liquide entrer en contact avec des métaux brillants. Associé à l’humidité, le réfrigé-
rant devient corrosif et ternit les surfaces des métaux brillants, y compris le chrome.
• Une fois le réfrigérant du système récupéré, il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compresseur et
il faut rajouter au système la même quantité.

Récupération du réfrigérant
Lors de la purge du circuit de réfrigérant de la climatisation (A/C), toujours récupérer le réfrigérant à l’aide de l’appa-
reil de récupération et de recyclage du réfrigérant. La libération de réfrigérant HFC-134a (R-134a) dans l’atmosphère
serait à l’origine de graves atteintes à l’environnement.

NOTE:
Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.

Quantité de réfrigérant
Remplir le système de climatisation (A/C) avec la quantité correcte de réfrigérant conformément à la procédure de
remplissage décrite dans Récupération, purge et remplissage.

ATTENTION:
Ne pas procéder à un remplissage supplémentaire de réfrigérant du circuit de climatisation (A/C) sinon
celui-ci serait trop rempli.
1B-72 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Appoint d’huile de compresseur

ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).
Lors du remplacement de pièces de la climatisation par des élé-
ments neufs, il est nécessaire de faire l’appoint d’huile en quantité
égale à la quantité que chaque pièce était censée contenir.

Lors du remplacement du gaz uniquement


Quand il est nécessaire de remplacer le gaz sans remplacer de
pièce, pour la dépose ou la repose du moteur ou pour une autre rai-
son, verser 20 cm3 d’huile. Si seul l’appoint de gaz est effectué, il
n’est pas nécessaire de faire l’appoint d’huile.

Lors du remplacement du compresseur


Chaque compresseur neuf (1) contient la quantité d’huile nécessaire
au cycle du circuit de climatisation. Par conséquent, lors du rempla-
cement par un compresseur neuf, en purger une quantité d’huile
déterminée en fonction du calcul suivant.
“C” = “A” – “B”
“C” : Quantité d’huile à enlever
“A” : Quantité d’huile contenue dans le compresseur neuf
“B” : Quantité d’huile restante dans le compresseur déposé
(2)
Lors du remplacement d’une autre pièce

Quantité d’huile de com-


Pièce remplacée
presseur à ajouter
Evaporateur 25 cm3
Condenseur 15 cm3
Accumulateur/dessiccateur 20 cm3
Flexibles 10 cm3 chacune
Canalisations 10 cm3 chacune
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-73

Ensemble de condenseur A/C

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur. Si
une ailette de condenseur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite des collets ou
des canalisations, réparer ou remplacer le condenseur.

NOTE:
Les ailettes obstruées du condenseur doivent être lavées à
l’eau et séchées à l’air comprimé.

VERIFICATION
Vérifier les points suivants.
• obstruction des ailettes de condenseur
• fuite éventuelle des raccords du condenseur
• dommages aux ailettes de condenseur

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
3) Déposer le pare-chocs avant complet ainsi que la traverse (1)
inférieure (si le véhicule en est équipé) en se reportant à “Pare-
chocs avant” dans la section 9.
2. boulon

4) Débrancher des raccords d’arrivée du condenseur le flexible de


décharge (1) du compresseur.

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
condenseur.
1B-74 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

1
5) Débrancher du pressostat double (1) le coupleur.
6) Débrancher la canalisation de sortie de condenseur (3).
7) Débrancher le coupleur (2) du moteur du ventilateur de refroi-
dissement du condenseur.

8) Déposer le condenseur avec le ventilateur.

NOTE:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur et
de radiateur.

9) Déposer du condenseur l’ensemble du ventilateur de refroidis-


sement du condenseur A/C.

REPOSE
Pour la repose du condenseur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des points suivants.
• Lors de la repose du condenseur, faire l’appoint de 20 à 30 cm3
d’huile de réfrigération du côté aspiration du compresseur.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.

Ensemble du ventilateur de refroidissement du


condenseur
VERIFICATION
• Déposer le condenseur complet en se reportant au “Dépose du
condenseur A/C complet” dans cette section.
• Vérifier la continuité entre les bornes comme indiqué dans la
figure. S’il y a continuité, passer à la vérification suivante. Dans
le cas contraire, remplacer.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-75

• Brancher la batterie au moteur de ventilateur de condenseur


comme illustré, puis s’assurer que le moteur de ventilateur de
condenseur tourne régulièrement.
Consommation électrique spécifiée :
Maximum 12 A à 12 V
1. Débit d’air

Dessiccateur de condenseur (accumulateur/


dessiccateur)
DEPOSE
1) Déposer le condenseur A/C complet (1) en se reportant à
“Dépose du condenseur A/C complet” dans cette section.
2) Déposer du condenseur le capuchon de dessiccateur.
2. Section de dessiccateur de condenseur

3) Déposer le filtre (1) du condenseur (accumulateur/dessiccateur)


(2).

4) Déposer le dessiccateur (1) à l’aide d’une pince (2).


1B-76 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

REPOSE
Reposer le dessiccateur de condenseur dans l’ordre inverse de la
dépose, conformément au manuel d’instruction des pièces déta-
chées.

NOTE:
• Lors de la repose du dessiccateur de condenseur, faire
l’appoint de 40 cm3 d’huile de réfrigération identique à
l’huile de compresseur.
• N’enlever le dessiccateur de l’emballage de plastique que
juste avant de le placer dans l’accumulateur.
• Poser le dessiccateur (1) avec la partie bicouche orientée
vers le bas de l’accumulateur.
• Si le capuchon du dessiccateur de condenseur se fixe
avec des boulons, serrer ceux-ci au couple prescrit.

Cartouche de filtre à air


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se référant
à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Ouvrir la boîte à gants et déposer la vis.
4) Déposer la boîte à gants du tableau de bord.

5) Déposer le couvercle du filtre (1).

6) Extraire la cartouche de filtre (1).

1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-77

NETTOYAGE
Appliquer de l’air comprimé au côté sortie d’air de la cartouche de fil-
tre.

HAUT

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Reposer le filtre dans le bloc de soufflante en respectant les flè-
HAUT ches marquées sur le filtre.
• Après la repose, activer le système de coussin de sécurité en
se reportant à “Activation du système de coussin de sécurité”
dans la section 10B.
1B-78 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Bloc de chauffage et de refroidissement

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur A/C. Si une ailette de l’évaporateur A/C est pliée,
la redresser à l’aide d’un tournevis à tête plate ou de pinces.

18

17
1
3
5

14

10

15

6
19

4
8

16

11
5

7
13

11

12

1. Evaporateur A/C 6. Ensemble de tringlerie de commande de 11. Carter de chauffage et de refroidissement 16. Support de corps de
débit d’air chauffe
2. Corps de chauffe 7. Actionneur de commande du débit d’air 12. Carter inférieur de l’évaporateur A/C 17. Tube d’expansion
3. Détendeur 8. Tringlerie de commande de température 13. Gaine d’aération au plancher 18. Garniture
4. Clapet de régulation de tem- 9. Actionneur de commande de température 14. Gaine d’aération 19. Durite d’aspirateur
pérature
5. Clapet de commande du 10. Couvercle inférieur de l’évaporateur A/C 15. Aspirateur
débit d’air
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-79

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures suivantes et de l’AVERTIS-
SEMENT risque de provoquer le déclenchement du coussin
de sécurité, des blessures, des dégâts ou l’impossibilité
pour le coussin de sécurité de se déclencher au moment
opportun.
• Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
veiller à ne pas les laisser tomber ni à les heurter. S’ils
subissent un choc important (par ex., une chute de 90 cm
ou plus), ne jamais essayer de les démonter ou de les
réparer, mais les remplacer par des éléments neufs.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile,
de l’eau, etc. est projetée sur les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passa-
ger), les nettoyer immédiatement avec un chiffon sec.

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
4) Purger le liquide de refroidissement du moteur et débrancher
les durites de radiateur du bloc de chauffage.
1
5) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de sortie
de condenseur (2) en déposant le boulon de fixation (3).

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.
2

6) Déposer le tableau de bord en se reportant à “Tableau de bord”


dans la section 9.
7) Déposer le bloc de soufflante en se reportant à “Bloc de souf-
flante” dans la section 1A.
8) Débrancher du bloc de chauffage la gaine arrière.
9) Débrancher le coupleur du câble de la thermistance.
1B-80 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

10) Débrancher du coupleur (1) le câble de l’actionneur de com-


mande de débit d’air et du coupleur (2) le câble de l’actionneur
de commande de température.
11) Déposer le SDM (3).

12) Déposer le bloc de chauffage et de refroidissement.

13) Remplacer le corps de chauffe en se reportant à “Bloc de


chauffage” dans la section 1A.

14) Déposer le tube d’expansion complet (1) du détendeur.


2 1 15) Déposer la gaine d’aération (2) du bloc de chauffage et de
refroidissement.

16) Déposer l’évaporateur (1) avec le détendeur (2) et ensuite le


bloc de chauffage et de refroidissement.
2

1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-81

REPOSE
1) Reposer le bloc de chauffage et de refroidissement en procé-
dant dans l’ordre inverse de la dépose et en appliquant les
mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se réfé-
rer à “Ensemble de colonne de direction” dans la section 3C.
2) Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de moteur.
3) Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
4) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.

Evaporateur A/C
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage. Veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil. Il faut mesurer la quan-
tité d’huile qui a été retirée du compresseur et il faut rajouter au
système la même quantité.
1
4) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de sortie
de condenseur (2) en déposant le boulon de fixation (3).

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.
2

5) Déposer le bloc de soufflante en se reportant à “Bloc de souf-


flante” dans la section 1A.

2 6) Déposer le tube d’expansion (1) du détendeur.


3 7) Déposer le détendeur (2) de l’évaporateur.
1
8) Déposer la gaine d’aération (3) du bloc de chauffage et de
refroidissement.
1B-82 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

9) Déposer l’évaporateur (1).


1

VERIFICATION
1) Vérifier si les ailettes de l’évaporateur ne sont pas bloquées. Si
elles s’avèrent obstruées, les nettoyer à l’air comprimé.

ATTENTION:
• Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’évaporateur.
• Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur.
Si une ailette de l’évaporateur est pliée, la redresser à
l’aide d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite du rac-
cord ou des canalisations, réparer ou remplacer l’évapo-
rateur.

2) Vérifier que les raccords d’entrée et de sortie ne sont pas fissu-


rés ou rayés. Le cas échéant, réparer.

REPOSE
Pour la repose de l’évaporateur A/C, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Poser de manière égale la garniture d’évaporateur sur l’orifice
du tableau de bord pour le détendeur.

NOTE:
Si la thermistance a été déposée, elle doit être réinstallée
dans sa position d’origine.
En cas de remplacement du bloc de refroidissement ou de
l’évaporateur, verser 50 cm3 d’huile pour réfrigérant, côté
aspiration du compresseur.

• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à


“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-83

Détendeur
VERIFICATION
Se reporter à “Procédure de recherche de pannes à l’aide de la
rampe de manomètres” dans cette section.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage. Veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil. Il faut mesurer la quan-
tité d’huile qui a été retirée du compresseur et il faut rajouter au
système la même quantité.
1
4) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de sortie
de condenseur (2) en déposant le boulon de fixation (3).

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchés, boucher les ouvertures pour empêcher l’humi-
dité et les particules étrangères de pénétrer dans le bloc de
refroidissement.
2

5) Déposer le bloc de soufflante en se reportant à “Bloc de souf-


flante” dans la section 1A.
6) Déposer le tube d’expansion (1) du détendeur.
7) Déposer le détendeur (2) de l’évaporateur.

1
2

REPOSE
Pour la repose du détendeur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des instructions suivantes.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
1B-84 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Thermistance de l’évaporateur A/C (capteur de


température d’évaporateur A/C)
La thermistance de l’évaporateur A/C (capteur de température d’éva-
porateur A/C) (1) est un détecteur qui mesure la température de l’air
évacué par l’évaporateur. Les caractéristiques électriques sont indi-
quées dans le schéma.
Lorsque la température est inférieure à une température de consi-
gne, l’unité de commande HVAC éteint l’embrayage magnétique pour
empêcher le givrage de l’évaporateur.

VERIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes de la thermistance (1) de l’éva-
1
porateur A/C (capteur de température d’évaporateur A/C).
( ) Si les résultats ne correspondent pas aux spécifications, remplacer
8000 la thermistance d’évaporateur A/C (capteur de température d’évapo-
rateur A/C) par une neuve.
7000
Résistance de la thermistance de l’évaporateur A/C (capteur
de température d’évaporateur A/C)
6000
6,1 – 7,7 kΩ à 0°C
2,1 – 2,3 kΩ à 25°C
5000
[A] : Résistance
[A]
4000 [B] : Température

3000

2000

1000

0 5 10 15 20 25 30 35

[B]

DEPOSE
1) Déposer l’évaporateur A/C en se reportant à “Evaporateur A/C”
dans cette section.
2) Extraire la thermistance de l’évaporateur A/C (capteur de tem-
pérature d’évaporateur A/C) (1) de l’évaporateur A/C.

REPOSE
Pour la repose de la thermistance, procéder dans l’ordre inverse de
la dépose.
• Reposer la thermistance de l’évaporateur A/C (capteur de tem-
pérature d’évaporateur A/C) dans sa position originale.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-85

Capteur de température d’air extérieur (pour


véhicule équipé d’un climatiseur automatique)
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le capteur de température d’air extérieur (1).
3) Débrancher le connecteur du capteur de température d’air exté-
rieur (2).

VERIFICATION
Se reporter à “Vérification du capteur de température d’air extérieur”
dans la section 8H.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

Détecteur de lumière solaire (pour véhicule


équipé d’un climatiseur automatique)
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le détecteur de lumière solaire (1) situé côté conduc-
2
teur du tableau de bord (3). Prendre garde à ne pas endomma-
1 ger le détecteur (1) et le tableau de bord en utilisant un chiffon
(2).

3) Débrancher le connecteur (1) du détecteur de lumière solaire


2
(2).

1
1B-86 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

VERIFICATION
1) Déposer le détecteur de lumière solaire en se reportant à
“Détecteur de lumière solaire”dans cette section.
2) Eclairer verticalement d’en haut le détecteur de lumière solaire
à l’aide d’une lampe à incandescence d’environ 100 W placée à
environ 100 mm.
3) Mesurer la tension entre les bornes en appliquant la sonde (+)
à la borne (a) et la sonde (–) à la borne (b).
4) S’assurer que la tension est d’environ 0,38 – 0,42 V. Si ce n’est
pas le cas, remplacer le détecteur par un neuf.
Caractéristiques du détecteur de lumière solaire
a – b: Environ 0,38 – 0,42 V
b a

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

Unité de commande HVAC

DEPOSE
Déposer l’unité de commande HVAC en se reportant à “L’unité de
commande HVAC” dans la section 1A.

VERIFICATION
Se reporter à “L’unité de commande HVAC et ses circuits” dans cette
section.

REPOSE
Reposer l’unité de commande HVAC en se reportant à “L’unité de
commande HVAC” dans la section 1A.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-87

Canalisations et durites de réfrigérant


VERIFICATION
• Vérifier la présence de fuites de gaz à l’aide d’un détecteur de
fuites.
• Vérifier le serrage de chaque collier de canalisation et de durite.
Resserrer ou remplacer, le cas échéant, les colliers desserrés.

DEPOSE

ATTENTION:
Aussitôt que la durite ou canalisation en question est
débranchée, boucher l’extrémité ouverte pour empêcher
l’humidité et la poussière de pénétrer.

1) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-


tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a été
retirée du compresseur et il faut rajouter au système la même
quantité.
2) Remplacer les durites ou les canalisations défectueuses.

REPOSE
1) Pour la repose de la canalisation de réfrigérant, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose.
2) Purger et remplir le circuit. Se reporter à “Purge” et “Remplis-
sage”, dans cette section.

VERIFICATION DU REGIME DE RALENTI LORSQUE LE CLI-


MATISEUR (A/C) FONCTIONNE
Pour les modèles équipés de moteurs G16 et J20, se reporter à la
section 6E1.
Pour le modèle équipé d’un moteur H25, se reporter à la section
6E2.
1B-88 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Pressostat double du réfrigérant de la climati-


sation (A/C)
VERIFICATION
1 1) Vérifier la continuité du pressostat double (1) sur la canalisation
de liquide à une température normale (environ 25°C) quand le
système de climatisation (A/C) a une charge de réfrigérant
appropriée et quand le système de climatisation (A/C) fonc-
tionne (compresseur). Dans tous les cas, le pressostat doit
avoir une continuité appropriée.

2) A l’aide de la rampe de manomètres, vérifier le fonctionnement


du pressostat aux pressions indiquées en se reportant à “Dia-
gnostic des performances” dans cette section.
Spécifications du pressostat double du réfrigérant A/C
Pressostat sur ON : au-dessus de “C” et en dessous de “D”
Pressostat sur OFF : en dessous de “A” ou au-dessus de “B”

“A” : Environ 200 kPa (2,0 kg/cm2)


“B” : Environ 3.200 kPa (32 kg/cm2)
“C” : Environ 230 kPa (2,3 kg/cm2)
“D”: Environ 2.800 kPa (28 kg/cm2)

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
2 3) Débrancher le connecteur (1) du pressostat double du réfrigé-
rant A/C.
4) Déposer le contacteur (2) du pressostat double du réfrigérant A/
C.

1
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-89

REPOSE
Pour la repose du pressostat double de réfrigérant A/C, procéder
dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des instructions
suivantes.
(a) • Serrer le pressostat double de réfrigérant A/C au couple spéci-
fié.
Couple de serrage
Pressostat double du réfrigérant A/C
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
• Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.

Relais de compresseur A/C et relais de ventila-


teur de refroidissement A/C
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer du véhicule le relais de ventilateur de refroidissement
de condenseur (2) et/ou le relais de compresseur (1).
3) S’assurer qu’il n’y a pas de continuité entre les bornes “c” et “d”.
S’il y a continuité, remplacer le relais.
4) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” du
relais.
Brancher la borne négative (–) de la batterie à la borne“a” du
relais.
Vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”.
S’il n’y a pas continuité quand le relais est branché à la batterie,
remplacer le relais.

Compresseur complet

ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C) :
celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé.
L’utilisation d’un réfrigérant ou d’une huile de compresseur incorrect a pour résultat l’apparition de fuites
de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.
1B-90 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

PRECAUTIONS
Lors de l’entretien du compresseur, empêcher la poussière et les corps étrangers de se poser sur les pièces du com-
presseur et du système ainsi que d’y pénétrer. Pour effectuer correctement l’entretien des outils propres et une zone
de travail propre sont essentiels.
Il faut nettoyer les branchements et l’extérieur du compresseur avant d’effectuer tout type de “Travaux ne nécessitant
pas la dépose” ou avant la dépose du compresseur. Il faut maintenir à tout moment la propreté des pièces. Toute
pièce devant être reposée doit être nettoyée au trichloréthane, à l’essence, au kérosène ou avec tout solvant équiva-
lent, puis séché à l’air sec. Utiliser uniquement des tissus non pelucheux pour nettoyer les pièces.
Les opérations décrites partent du principe d’une révision sur établi, le compresseur déposé du véhicule, sauf indica-
tion contraire. Elles ont été préparées selon l’ordre d’accessibilité des pièces.
Lorsque le compresseur est déposé du véhicule pour entretien, l’huile qui reste dans le compresseur doit être mise
au rebut. Le compresseur doit être rempli d’huile réfrigérante fraîche.
Les petites réparations peuvent être effectuées sans dépose et sans purger le système. Pour les réparations impor-
tantes il faut purger le système du réfrigérant.

VERIFICATION
1) Poser la rampe de manomètres (1) comme indiqué dans le
schéma.
2) Fermer les vannes manuelles Hi (4) et Lo (5).
3) Faire tourner le moteur au ralenti accéléré.
4) Vérifier les points suivants sur le compresseur.
Si un des points ci-dessus indiquaient une défectuosité, réparer
le compresseur.
• La pression relevée sur le manomètre haute pression n’est pas
trop basse et celle relevée sur le manomètre basse pression
n’est pas plus élevée que la normale.
• Son métallique.
• Fuite à l’arrêt d’huile de l’axe.
2. Côté haute pression (canalisation côté distribution)
3. Côté basse pression (côté durite d’aspiration)
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-91

DEPOSE
1) Faire tourner le moteur au ralenti avec le contacteur de climati-
sation (A/C) en position ON pendant 10 minutes.
2) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
3) Récupérer le réfrigérant du système de réfrigération à l’aide de
l’appareil de récupération et de recyclage du réfrigérant.

NOTE:
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a
été retirée du compresseur et il faut rajouter au système la
même quantité.

4) Débrancher le câble de la protection thermique.


5) Débrancher les durites d’aspiration et de refoulement du com-
presseur.

NOTE:
Couvrir immédiatement les raccords ouverts pour empê-
cher l’humidité de pénétrer dans le circuit.

6) Déposer la courroie d’entraînement du compresseur comme


suit:
[Pour moteur G16]
Déposer la courroie d’entraînement du compresseur en desserrant
les boulons de fixation du compresseur complet.
[Pour moteur J20]
Déposer la courroie de l’alternateur en se reportant à “Courroie de
l’alternateur”, dans la section 6H.
[Pour moteur H25]
Déposer la courroie d’entraînement du compresseur en desserrant le
boulon de la poulie de tension.
7) Déposer le compresseur et l’embrayage magnétique complet
de son support.
8) En cas de remplacement du compresseur. Purger l’huile du
compresseur et en mesurer la quantité.

REPOSE
1) Si le compresseur a été remplacé, le remplir avec la même
quantité d’huile que celle qui a été évacuée de l’ancien com-
presseur en se reportant à “Faire l’appoint d’huile de compres-
seur” dans cette section.

NOTE:
L’ensemble de compresseur fourni par l’usine contient la
quantité d’huile suivante.

Quantité d’huile de compresseur


Moteur de type G16: 150 cm3
Pour moteurs J20 et H25: 120 cm3
1B-92 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

2) Reposer le compresseur comme suit:


[Pour moteur G16]
Poser provisoirement le compresseur complet sur le support puis
poser la courroie d’entraînement (2) du compresseur.
[Pour moteurs J20 et H25]
Poser le compresseur complet sur le support.
Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b).
Couple de serrage
Boulon de fixation du compresseur
(a), (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Rebrancher au compresseur les durites d’aspiration et de refou-
lement.
4) Reposer et régler comme suit la courroie d’entraînement:
[Pour moteur G16]
Tendre la courroie d’entraînement (2) du compresseur en serrant les
boulons de fixation du compresseur complet, en se reportant à
“Réglage de la tension de la courroie”dans la section 3B1.
Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b).
Couple de serrage
Boulon de fixation du compresseur
(a), (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
[Pour moteur J20]
Poser la courroie de l’alternateur (1). Pour plus de détails, se reporter
à “Courroie de l’alternateur” dans la section 6H.
[Pour moteur H25]
Reposer la courroie d’entraînement (2) du compresseur en se repor-
tant à “Réglage de la tension de la courroie” dans la section 3B1.
5) Rebrancher le câble de la protection thermique.
6) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.

ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).
[A] : Pour moteur G16
[B] : Pour moteur J20
[C] : Pour moteur H25
[D] : Avec compresseur SEIKO SEIKI
[E] : Avec compresseur DENSO
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-93

Embrayage magnétique complet (pour DENSO)

1. Boulon de plaque d’induit 3. Circlip 5. Cale 7. Ensemble de corps de compresseur


2. Plaque d’induit 4. Embrayage magnétique 6. Bobine d’embrayage magnétique Ne pas réutiliser.

VERIFICATION
Exécuter les points suivants.
• S’assurer qu’il n’y a pas de traces d’huile de compresseur à la
plaque d’embrayage et à la poulie d’embrayage.
• Rechercher des traces de fuite d’huile sur la poulie
d’embrayage et s’assurer qu’elle n’émet pas de bruit.
• A l’aide d’un ohmmètre (3), mesurer la résistance de la bobine
d’embrayage entre le câble d’embrayage (1) et le corps de com-
presseur (2).
Si la résistance mesurée n’est pas comprise dans les tolérances,
remplacer l’embrayage magnétique complet.
Résistance standard de l’embrayage magnétique
3,5 – 5,0 Ω à 20°C
DEPOSE
1) Déposer du véhicule le compresseur complet en se reportant
au “Compresseur complet” dans cette section.
2) Fixer la plaque d’induit (1) avec l’outil spécial et déposer le bou-
lon de la plaque d’induit.
Outil spécial
(A) : 09920-53740

NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon de la plaque d’induit.
1B-94 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

3) A l’aide de l’outil spécial (B), déposer la plaque d’induit (1).


Outil spécial
(B) : 09991-06030

4) Déposer les cales de l’arbre.


5) A l’aide de l’outil spécial (C), ôter le circlip.
Outil spécial
(C) : 09900-06107
6) Déposer la vis du collier du câble de la bobine d’embrayage et
déposer la borne de masse du câble de la bobine d’embrayage.

7) Déposer du compresseur (2) la poulie d’embrayage à l’aide de


l’extracteur (1).

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction de
l’embrayage magnétique complet.

8) Déposer la bobine d’embrayage.


Outil spécial
(C) : 09900-06107
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-95

REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bague de la bobine
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial (C), poser le circlip (1) comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09990-06107
3) Poser la portion d’attache et la borne de masse du câble.

4) Reposer l’embrayage magnétique (1) comme suit:


a) Poser correctement la poulie d’embrayage sur l’ergot de mon-
tage de la poulie d’embrayage.
b) Placer l’outil spécial (D) sur le roulement de la poulie
d’embrayage.
S’assurer que le bord ne touche que le chemin intérieur du
roulement.
Outil spécial
(D) : 09991-06010
c) Poser l’anneau élastique.

ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.

5) Régler le jeu entre la plaque d’induit (1) et l’embrayage magné-


tique (2) en plaçant une cale sur l’arbre de compresseur.
Jeu standard entre la plaque d’induit et l’embrayage magnéti-
que
“b” : 0,35 – 0,6 mm

6) Serrer l’écrou neuf de la plaque d’induit au couple prescrit.


Couple de serrage
Boulon de plaque d’induit
(a) : 14 N.m (1,4 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09920-53740
1. Plaque d’induit
1B-96 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Embrayage magnétique complet (pour SEIKO SEIKI)

1. Boulon de plaque d’induit 5. Rondelle 9. Joint à lèvre 13. Thermocontact de compresseur


2. Plaque d’induit 6. Cale 10. Tête avant de compresseur Ne pas réutiliser.

3. Circlip 7. Rondelle de graissage de feutre 11. Corps du compresseur


4. Poulie d’embrayage 8. Bobine d’embrayage 12. Joint torique

VERIFICATION
Embrayage magnétique

Exécuter les points suivants.


• S’assurer qu’il n’y a pas de traces d’huile de compresseur à la
plaque d’embrayage et à la poulie d’embrayage.
• Rechercher des traces de fuite d’huile sur les roulements de la
poulie d’embrayage et s’assurer qu’ils n’émettent pas de bruit.
• A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance de la bobine
d’embrayage entre le câble d’embrayage (1) et le corps de com-
presseur (2).
Si la résistance mesurée n’est pas comprise dans les limites,
remplacer la bobine.
Résistance standard de l’embrayage magnétique
2,5 – 4,5 Ω à 20°C
Thermocontact de compresseur

Utiliser un ohmmètre (2) pour vérifier la continuité du thermocontact


(1). S’il n’y a pas continuité, le remplacer.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-97

DEPOSE
1) Déposer le compresseur complet du véhicule. Se reporter à
“Compresseur complet” dans cette section.
2) Fixer la plaque d’induit (1) avec l’outil spécial (A) et déposer le
boulon (2) de la plaque d’induit.
Outil spécial
(A) : 09991-06020

NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon de la plaque d’induit.
3. Rondelle (si le véhicule en est équipé)

3) A l’aide de l’outil spécial (B), déposer la plaque d’induit (1).


Outil spécial
(B) : 09991-06030

4) Débrancher le câble de la bobine d’embrayage du câble du


thermocontact du compresseur.
5) Déposer de l’arbre la bague en feutre (si présente) et les cales.
6) A l’aide de l’outil spécial (C), déposer le circlip.
Outil spécial
(C) : 09900-06107
7) Déposer la vis du collier du câble de la bobine d’embrayage.

8) Déposer du compresseur (2) la poulie d’embrayage à l’aide de


l’extracteur (1).

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction de
l’embrayage magnétique complet.

9) Déposer la bobine d’embrayage.


1B-98 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bobine d’embrayage
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial (C), poser le circlip (1) comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09990-06107
3) Attacher la partie couverte du câble.

4) Reposer la poulie d’embrayage (1) comme suit.


a) Poser correctement la poulie d’embrayage sur l’ergot de mon-
tage de la poulie d’embrayage.
b) Placer l’outil spécial (D) sur le roulement de la poulie
d’embrayage.
S’assurer que le bord ne touche que le chemin intérieur du
roulement.
Outil spécial
(D) : 09991-06010
c) Poser l’anneau élastique.

ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.

5) Régler le jeu entre la plaque d’induit et la poulie d’embrayage


(2) en plaçant une cale sur l’arbre de compresseur.
Jeu standard entre la plaque d’induit et l’embrayage magnéti-
que
“a” : 0,3 – 0,6 mm

6) Serrer le boulon neuf (2) de plaque d’induit (1) au couple de


serrage prescrit.
Couple de serrage
Boulon de plaque d’induit
(a) : 14 N.m (1,4 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09991-06020
3. Rondelle (si le véhicule en est équipé)
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-99

Joint à lèvre (pour SEIKO SEIKI)


DEPOSE
1) Déposer l’embrayage magnétique complet en se reportant à
“Embrayage magnétique complet” dans cette section.
2) Oter les boulons de fixation (10) pièces de la tête avant (1) de
compresseur.

3) Oter la tête avant (1) de compresseur en poussant l’arbre du


cylindre (2).

NOTE:
Veiller à ne pas sortir le cylindre (3) du carter (4).

4) Déposer le joint torique (5).


A. Appuyer

5) Déposer de la tête de compresseur (1) le joint à lèvre.


2. Extracteur de roulement

REPOSE
1) Poser le joint à lèvre (1) sur la tête avant (2) à l’aide de l’outil
spécial (E).
Outil spécial
(E) : 09991-06050

ATTENTION:
Ne pas réutiliser la garniture mécanique quand elle a été
déposée du compresseur.
1B-100 CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

2) Enduire d’huile la surface de l’outil spécial (F) et placer l’outil


sur l’arbre.
Outil spécial
(F) : 09991-06040

3) Poser le joint torique (2) sur le carter.


4) Appliquer de l’huile de compresseur (réfrigérante) sur le joint à
lèvre et sur le joint torique.
5) Poser la tête avant (1) de compresseur.

6) Serrer le boulon de tête avant de compresseur.


Couple de serrage
Boulon de tête avant de compresseur
(a) : 14 N.m (1,4 kg-m)
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

NOTE:
• Veiller à utiliser des rondelles neuves pour les boulons de
fixation de tête avant.
• Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b).
1. Tête avant

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Huile de compresseur pour HUILE DE COMPRESSEUR (ND-OIL 8, 250 cm3) • Joint torique
compresseur DENSO (huile 95590-58D30 • Tous les composants
réfrigérante)
Huile de compresseur pour HUILE DE COMPRESSEUR RS20 (150 cm3) • Joint torique
compresseur SEIKO SEIKI 99000-99088-00D • Tous les composants
(huile réfrigérante)
CLIMATISATION (OPTION) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 1B-101

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Canalisation de réfrigérant (8 mm) 13 1,3 9,5
Canalisation de réfrigérant (12,7 mm) 22 2,2 16,0
Canalisation de réfrigérant (14,5 mm) 23 2,3 17,0
Canalisation de réfrigérant (16 mm) 33 3,3 24,0
Boulon de capuchon de dessiccateur de condenseur 12,5 1,25 9,0
Pressostat double du réfrigérant A/C 10 1 7,5
Boulon de fixation du compresseur 23 2,3 17,0
Boulon de plaque d’induit 14 1,4 10,5
Boulon de tête avant de compresseur (6 mm) 14 1,4 10,5
Boulon de tête avant de compresseur (8 mm) 23 2,3 17,0

Outil spécial

09900-06107 09991-06010 09991-06020 09991-06030


Pince pour circlip (type Outil de pose de poulie Clé plate de plaque d’induit Extracteur de plaque
ouvrante) d’embrayage magnétique d’induit

09991-06040 09991-06050 09920-53740


Protecteur de joint à lèvre Outil de pose de joint à Extracteur de plaque Kit Tech 2 (dispositif de
lèvre d’induit balayage SUZUKI) (se
reporter à la NOTE “A”.)

NOTE:
“A”: Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1A.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur 16/19 SAE, 5. Câble d’allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation secteur
1B-102 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

MODELE AVEC TOIT EN TOILE


Description générale
Identification du système de réfrigération
Le type de réfrigérant, R-134a ou R-12, utilisé par le véhicule à
l’entretien équipé d’un climatiseur (A/C) est indiqué sur l’étiquette
placée sur le compresseur.
L’identification du réfrigérant est également possible grâce à la forme
de la vanne de service (remplissage). L’identification du constructeur
du compresseur est possible grâce à l’étiquette placée sur le com-
presseur.
1. Etiquette du compresseur
2. Vanne de service
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-103

Circuit de réfrigérant dans le système de climatisation

5
2

1
3
:A

:B

:C

:D

A : Liquide C : Vapeur surchauffée 1. Compresseur 3. Ensemble de condenseur 5. Pressostat double 7. Evaporateur


B : Vapeur D : Vapeur refroidie 2. Embrayage 4. Accumulateur/dessiccateur 6. Détendeur
magnétique
1B-104 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Emplacement des principaux composants

1. Bloc de refroidissement 8. Canalisation de liquide 15. Air de recirculation


2. Compresseur 9. Détendeur 16. Bloc de chauffage
3. Ensemble de condenseur 10. Aération 17. Boîtier d’entrée d’air
4. Accumulateur/dessiccateur 11. Bouche d’aération au plancher 18. Pressostat double
5. Durite de refoulement 12. Air de dégivrage 19. Vanne de remplissage à basse pression
6. Durite d’aspiration 13. Air de désembuage 20. Vanne de remplissage à haute pression
7. Canalisation de sortie du condenseur 14. Air extérieur 21. Durite d’aspiration
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-105

Diagnostic
Général
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’air froid n’est pas dif- Pas de réfrigérant Effectuer la récupération, la purge et le remplissage en se
fusé (la climatisation reportant à “Procédure de remplissage de réfrigérant dans le
(A/C) ne fonctionne climatiseur (A/C)” dans cette section.
pas) Fusible grillé Vérifier les fusibles “IG METER”, “REAR DEFG”, et “A/C
FUSE” ainsi que les courts-circuits à la masse.
Contacteur de climatisa- Vérifier le contacteur A/C en se reportant à “Contacteur A/C”
tion (A/C) défectueux dans cette section.
Contacteur de moteur Vérifier le contacteur de moteur de soufflante en se reportant à
de soufflante défec- “Ensemble de leviers de commande de chauffage” dans la sec-
tueux tion 1A.
Thermistance du clima- Vérifier la thermistance A/C en se reportant à “Thermistance
tiseur (A/C) défectueuse de l’évaporateur de climatiseur (A/C) (détecteur de tempéra-
ture de l’évaporateur de climatiseur (A/C))” dans cette section.
Pressostat double Vérifier le pressostat double en se reportant à “Pressostat dou-
défectueux ble”, dans cette section.
Câblage ou mise à la Vérifier le câblage et la mise à la masse et réparer si néces-
masse défectueux saire.
Témoin d’autorisation A/ Vérifier le témoin d’autorisation ON en se reportant à “Vérifica-
C ON de l’ECM défec- tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
tueux cette section.
Unité de commande A/ Vérifier l’unité de commande A/C et ses circuits en se reportant
C et ses circuits défec- au “Vérification de l’unité de commande de l’A/C et de ses cir-
tueux cuits” dans cette section.
L’air froid n’est pas dif- Embrayage magnéti- Vérifier l’embrayage magnétique en se reportant à “Ensemble
fusé (le compresseur que défectueux d’embrayage magnétique” sous “Compresseur complet” dans
de la climatisation (A/C) cette section.
ne fonctionne pas) Relais de compresseur Vérifier le relais de compresseur en se reportant à “Relais de
défectueux compresseur A/C et relais de ventilateur de refroidissement de
condenseur (A/C)” dans cette section.
Courroie d’entraînement Régler ou remplacer la courroie d’entraînement.
détendue ou rompue
Compresseur défec- Vérifier le compresseur en se reportant à “Compresseur com-
tueux plet” dans cette section.
Témoin d’autorisation A/
Vérifier le témoin d’autorisation ON en se reportant à “Vérifica-
C ON de l’ECM défec- tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
tueux cette section.
Unité de commande A/ Vérifier l’unité de commande A/C en se reportant à “Vérifica-
C défectueuse tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
cette section.
L’air froid n’est pas dif- Relais du moteur de Vérifier le relais de ventilateur de refroidissement de conden-
fusé (le moteur du ven- ventilateur de refroidis- seur en se reportant à “Relais de compresseur A/C et relais de
tilateur de sement de condenseur ventilateur de refroidissement de condenseur (A/C)” dans cette
refroidissement de con- défectueux section.
denseur du système de Câblage ou mise à la Vérifier le câblage et la mise à la masse et réparer si néces-
climatisation (A/C) ne masse défectueux saire.
fonctionne pas)
Signal “Relais de venti- Vérifier le signal du relais du ventilateur de refroidissement de
lateur de refroidisse- condenseur du système de climatisation (A/C) en se reportant
ment de condenseur de au “Vérification de l’unité de commande de l’A/C et de ses cir-
climatisation (A/C)” de cuits” dans cette section.
l’ECM défectueux
Moteur du ventilateur de Vérifier le moteur du ventilateur de refroidissement de conden-
refroidissement de con- seur en se reportant au “Ventilateur de refroidissement de con-
denseur défectueux denseur complet” dans cette section.
1B-106 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’air froid n’est pas dif- Fusible grillé Vérifier les fusibles “HEATER FUSE”, “REAR DEFG”, et “A/C
fusé (le moteur de ven- FUSE” ainsi que les courts-circuits à la masse.
tilateur de soufflante ne Relais de moteur de Vérifier le relais de moteur de soufflante en se reportant à
fonctionne pas) soufflante défectueux “Relais de moteur de soufflante” dans la section 1A.
Résistance du moteur Vérifier la résistance du moteur de soufflante en se reportant à
de soufflante défec- “Résistance de moteur de soufflante” dans la section 1A.
tueuse
Contacteur de moteur Vérifier le contacteur de moteur de soufflante en se reportant à
de soufflante défec- “Ensemble de leviers de commande de chauffage” dans la sec-
tueux tion 1A.
Câblage ou mise à la Vérifier le câblage et la mise à la masse et réparer si néces-
masse défectueux saire.
Moteur de soufflante Vérifier le moteur de soufflante en se reportant à “Moteur de
défectueux soufflante” dans la section 1A.
L’air froid n’est pas dif- Quantité de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant et rechercher toute trace de
fusé ou le refroidisse- insuffisante ou exces- fuite dans le circuit.
ment est insuffisant (la sive
climatisation (A/C) Fuite de réfrigérant Rechercher des fuites dans le circuit.
fonctionne normale- dans le circuit
ment) Condenseur bloqué Vérifier condenseur en se reportant au “Condenseur complet
de climatiseur (A/C)” dans cette section.
Evaporateur de climati- Vérifier l’évaporateur A/C et la thermistance de l’évaporateur A/
seur (A/C) bloqué ou C en se reportant à “Bloc de refroidissement (évaporateur)” età
couvert de givre “Thermistance de l’évaporateur de climatiseur (A/C) (détecteur
de température de l’évaporateur de climatiseur (A/C))” dans
cette section.
Thermistance de clima- Vérifier la thermistance de l’évaporateur A/C en se reportant à
tiseur (A/C) défectueuse “Thermistance de l’évaporateur de climatiseur (A/C) (détecteur
de température de l’évaporateur de climatiseur (A/C))” dans
cette section.
Détendeur défectueux Vérifier le détendeur en se reportant à “Détendeur” de cette
section.
La courroie d’entraîne- Vérifier ou remplacer la courroie d’entraînement.
ment dérape
L’air froid n’est pas dif- Embrayage magnéti- Vérifier l’embrayage magnétique en se reportant à “Ensemble
fusé ou le refroidisse- que défectueux d’embrayage magnétique” sous “Compresseur complet” dans
ment est insuffisant (la cette section.
climatisation (A/C) Compresseur défec- Vérifier le compresseur en se reportant à “Compresseur com-
fonctionne normale- tueux plet” dans cette section.
ment) Présence d’air dans le Remplacer le dessiccateur de condenseur et procéder à la
circuit de la climatisa- purge et au remplissage.
tion (A/C)
Fuite d’air dans le bloc Réparer si nécessaire.
de refroidissement ou
les conduites d’air
Chauffage et système Réparer si nécessaire.
de ventilation défec-
tueux
Moteur de soufflante Vérifier le moteur de soufflante en se reportant à “Moteur de
défectueux soufflante” dans la section 1A.
Quantité excessive Extraire l’huile de compresseur du circuit de climatisation (A/C)
d’huile de compresseur et remplacer le compresseur.
dans le circuit de clima-
tisation (A/C)
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-107

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’air froid n’est diffusé Branchements défec- Réparer si nécessaire.
que de manière inter- tueux du câblage
mittente Détendeur défectueux Vérifier le détendeur en se reportant à “Détendeur” dans cette
section.
Présence excessive Remplacer le dessiccateur de condenseur et procéder à la
d’humidité dans le cir- purge et au remplissage.
cuit de la climatisation
(A/C)
Unité de commande A/ Vérifier l’unité de commande A/C en se reportant à “Vérifica-
C défectueuse tion de l’unité de commande de l’A/C et de ses circuits” dans
cette section.
Embrayage magnéti- Vérifier l’embrayage magnétique en se reportant à “Ensemble
que défectueux d’embrayage magnétique” sous “Compresseur complet” dans
cette section.
Quantité excessive de Vérifier la quantité de réfrigérant.
réfrigérant
L’air froid n’est diffusé Condenseur bloqué Vérifier le condenseur en se reportant au “Condenseur com-
qu’à la vitesse élevée plet de climatiseur (A/C)” dans cette section.
Quantité de réfrigérant Vérifier la quantité de réfrigérant et rechercher toute trace de
insuffisante fuite dans le circuit.
Présence d’air dans le Remplacer le dessiccateur de condenseur et procéder à la
circuit de la climatisa- purge et au remplissage.
tion (A/C)
La courroie d’entraîne- Vérifier ou remplacer la courroie d’entraînement.
ment dérape
Compresseur défec- Vérifier le compresseur en se reportant à “Compresseur com-
tueux plet” dans cette section.
L’air froid n’est diffusé Quantité excessive de Vérifier la quantité de réfrigérant.
qu’à la vitesse élevée réfrigérant
Evaporateur de climati- Vérifier l’évaporateur A/C et la thermistance de l’évaporateur A/
seur (A/C) couvert de C en se reportant à “Bloc de refroidissement (évaporateur)” et
givre à “Thermistance de l’évaporateur de climatiseur (A/C) (détec-
teur de température de l’évaporateur de climatiseur (A/C))”
dans cette section.
L’air refroidi ne circule Evaporateur de climati- Vérifier l’évaporateur A/C et la thermistance de l’évaporateur A/
pas assez vite seur (A/C) bloqué ou C en se reportant à “Bloc de refroidissement (évaporateur)” et
couvert de givre à “Thermistance de l’évaporateur de climatiseur (A/C) (détec-
teur de température de l’évaporateur de climatiseur (A/C))”
dans cette section.
Fuite d’air dans le bloc Réparer si nécessaire.
de refroidissement ou
les conduites d’air
Moteur de soufflante Vérifier le moteur de soufflante en se reportant à “Moteur de
défectueux soufflante” dans la section 1A.
Câblage ou mise à la Vérifier le câblage et la mise à la masse et réparer si néces-
masse défectueux saire.
1B-108 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Diagnostic de bruits anormaux


Il existe diverses sortes de bruits. Ils vont de ceux qui sont produits dans le compartiment moteur à ceux qui sont pro-
duits dans l’habitacle, en passant par les bruits de roulement ou de sifflement.

Bruit anormal produit par le compresseur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Pendant le fonctionne- Jeu incorrect dans la zone des pistons (piston ou Réparer ou remplacer le compres-
ment du compresseur, plateau oscillant). seur si nécessaire.
un bruit de roulement
comparable à celui du
moteur se fait entendre.
A un certain régime Courroie trapézoïdale détendue ou défectueuse. Régler la tension de la courroie tra-
moteur, un bruit impor- pézoïdale ou remplacer celle-ci.
tant, disproportionné Boulons de fixation du compresseur desserrés. Resserrer les boulons de fixation.
par rapport au régime
moteur, se fait enten-
dre.
De fortes vibrations se Boulon de centrage du compresseur desserré. Resserrer le boulon de centrage.
font entendre à un Remplacer le compresseur s’il a
régime moteur faible. fonctionné dans ces conditions pen-
dant longtemps.

Bruit anormal produit par l’embrayage magnétique

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Un bruit de roulement Roulements usés ou endommagés. Remplacer les roulements.
se fait entendre lorsque
le compresseur ne
fonctionne pas.
Un broutement se fait Jeu d’embrayage incorrect (excessif). Régler le jeu de l’embrayage.
entendre lorsque le Surface de frottement de l’embrayage usée. Remplacer l’embrayage.
compresseur fonc- Fuite d’huile du compresseur, par l’arrêt d’huile de Remplacer l’arrêt d’huile de l’axe du
tionne. l’axe, qui se répand sur la surface de frottement. compresseur.

Bruit anormal dans les canalisations

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Un bourdonnement se Colliers de fixation des canalisations défectueux. Modifier la position des colliers de
fait entendre à l’inté- fixation ou augmenter le nombre de
rieur du véhicule mais il ceux-ci.
n’est pas particulière- Résonance causée par des pulsations dues aux Fixer un silencieux sur les canalisa-
ment audible dans le fluctuations de pression du réfrigérant. tions ou modifier leur position et leur
compartiment moteur. longueur.

Bruit anormal dans le condenseur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Fortes vibrations dans Résonance produite par le support et le corps de Introduire fermement un silencieux
le condenseur. condenseur. entre le support et le corps de con-
denseur.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-109

Bruit anormal produit par la poulie de vilebrequin

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Des cliquetis sonores Desserrer le boulon de fixation de la poulie. Resserrer le boulon.
se font entendre quand Roulements usés ou cassés. Remplacer les roulements.
le moteur tourne au
ralenti ou lors d’accélé-
rations brusques.

Bruit anormal produit par la poulie de tension

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La poulie produit un Roulements usés ou endommagés. Remplacer les roulements.
bruit de cliquetis.
Sous l’effet d’un con- Support fissuré ou desserré. Remplacer ou resserrer le support.
tact, la poulie émet un
bruit de claquement.

Bruit anormal produit par l’évaporateur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’évaporateur émet un En fonction de la conjonction des températures Parfois, le bruit s’arrête si la quantité
sifflement. intérieure/extérieure, du régime moteur et de la de réfrigérant diminue légèrement.
pression du réfrigérant, l’écoulement du réfrigé- Vérifier le détendeur et le remplacer
rant hors du détendeur peut, sous certaines con- s’il est défectueux.
ditions, produire un sifflement.

Bruit anormal produit par le moteur de soufflante

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le moteur de soufflante Balais ou collecteur de moteur usés ou endom- Réparer ou remplacer le moteur de
émet un couinement en magés. soufflante.
proportion avec sa
vitesse de rotation.
Le moteur de soufflante Des feuilles ou d’autres débris se sont introduits Enlever les débris et s’assurer que la
émet des palpitations dans le moteur de soufflante par l’arrivée d’air grille d’arrivée d’air extérieur est
ou un bourdonnement extérieur. intacte.
sonore.
1B-110 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Diagnostic du système de compression


Il peut se présenter trois types principaux de problèmes de compresseur : fuite de gaz, bruit et pression insuffisante.
La plupart des fuites de gaz comprimé proviennent de l’arrêt d’huile de l’axe. Toujours utiliser un détecteur de fuites
pour rechercher les fuites de gaz. Si l’arrêt d’huile laisse passer une quantité minime d’huile, il ne faut pas nécessai-
rement le remplacer. L’arrêt d’huile de l’axe a été conçu pour permettre à une petite quantité d’huile de s’échapper
pour des questions de lubrification. Par conséquent, il faut uniquement remplacer l’arrêt d’huile de l’axe si une grand
quantité d’huile fuit ou en cas de découverte de fuites de gaz à l’aide du détecteur de fuites.
Les réparations concernant les problèmes de bruit ou de pression insuffisante ne doivent être entreprises qu’après
avoir diagnostiqué correctement la nature du problème.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Bruit produit par le com- Roulement défectueux Remplacer.
presseur Cylindre et/ou axe défectueux Remplacer.
Bruit produit par Roulement défectueux Remplacer.
l’embrayage magnétique Surface d’embrayage défectueuse Remplacer.
Refroidissement insuffi- Joint défectueux Remplacer.
sant Soupape flexible défectueuse Remplacer.
Ne tourne pas Compresseur bloqué Remplacer.
Embrayage magnétique grippé Remplacer.
Pièces rotatives grippées par manque d’huile Remplacer.
Fuite d’huile et/ou de gaz Joint défectueux Remplacer.
Joint torique défectueux Remplacer.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-111

Diagnostic relatif aux performances


1) S’assurer que les conditions extérieures et l’état du véhicule
sont les suivants.
• Le véhicule n’est pas exposé au soleil direct.
• Température ambiante comprise entre 15 et 35°C.
2) S’assurer que les vannes haute pression (1) et basse pression
(2) de la rampe de manomètres sont correctement fermées.
3) Fixer le flexible de charge haute pression (3) à la vanne de ser-
vice haute pression (5) du véhicule, et fixer le flexible de charge
basse pression (4) à la vanne de service basse pression (6) du
véhicule.
4) Purger l’air des flexibles de charge (3) et (4) en desserrant leur
écrou respectif sur la rampe de manomètres, à l’aide de la pres-
sion du réfrigérant.
Quand un sifflement retentit, resserrer immédiatement l’écrou.

ATTENTION:
Ne pas inverser par erreur les flexibles de charge haute
pression et basse pression.

5) Chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de


fonctionnement normale (température du liquide de refroidisse-
ment du moteur entre 80 et 90°C) et le laisser au régime de
ralenti spécifié. (le ventilateur de refroidissement du radiateur
ne doit pas fonctionner lors de la vérification de la pression et
de la température.)
6) Placer le contacteur de climatisation (A/C) en position ON, le
contacteur de soufflante en position “HI” (4ème position), le
bouton de régulation de température en position “COOL” (froid),
le bouton de commande de sortie d’air en position “VENT”
(visage) et le levier de commande d’air extérieur/de recircula-
tion en position “RECIRCULATION” (air de recirculation)
(s’assurer que le compresseur et le ventilateur de condenseur
de la climatisation (A/C) fonctionnent).
7) Laisser toutes les fenêtres, les portières et le capot moteur
ouverts.

Température ambiante 15 – 35°C


Régime du moteur Rester à 1.500 tr/min.
Contacteur de moteur de Max (4ème position)
soufflante
Régulation de température Max frais
Régulation de sortie d’air VENT
Portes du véhicule Toutes ouvertes
Position du volet de sélec- Air de recirculation
tion d’entrée d’air

8) Insérer environ 20 mm de l’extrémité d’un thermomètre sec (1)


dans la sortie d’air de conduite centrale et l’extrémité d’un autre
thermomètre près de l’entrée d’air de l’évaporateur, puis relever
la température donnée par les deux thermomètres.
1B-112 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

9) Vérifier la pression côté haute pression et côté basse pression


et s’assurer qu’elle est comprise dans la zone ombrée du gra-
phique ci-contre.
Si la pression indiquée par les manomètres n’est pas conforme
aux spécifications, remédier au problème en se reportant aux
schémas de diagnostic suivants de cette section.
Exemple :

Les manomètres doivent indiquer les pressions sui-


vantes lorsque la température ambiante est de 30°C.
Pression côté haute pres- 1400 – 1750 kPa
sion (HI) : 14,0 – 17,5 kg/cm2
Pression côté haute pres- 230 – 350 kPa
sion (LO) : 2,3 – 3,5 kg/cm2

NOTE:
La pression enregistrée par le manomètre varie selon la
température ambiante. Le graphique ci-contre permet donc
de déterminer si la pression est normale ou pas.

10) Vérifier le rapport entre la température à l’orifice d’entrée et la


température à l’orifice de sortie à l’aide du graphique figurant à
gauche.
Par exemple, si la température à l’orifice d’entrée de l’évapora-
teur est de 25°C et la température à l’orifice de sortie d’air de la
conduite centrale est de 8°C, leur point d’intersection se situe
dans les limites de la plage admise, comme illustré sur le gra-
phique.
11) Si le point d’intersection ne se situe pas dans les limites de la
plage admise, en déterminer la cause à l’aide du “Tableau de
diagnostic relatif aux performances” inclus dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-113

Tableau de diagnostic relatif aux performances


COTE HAUTE PRESSION
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Pression élevée Excès de réfrigérant Enlever l’excès de réfrigérant
(zone “A” du graphi- Détendeur couvert de givre ou bloqué Vérifier le détendeur
que du haut)
Passage du réfrigérant obstrué côté haute pres- Nettoyer ou remplacer
sion
Dysfonctionnement du ventilateur de refroidisse- Vérifier le ventilateur de condenseur
ment du condenseur (refroidissement insuffisant
du condenseur)
Ailettes du condenseur souillées ou pliées (refroi- Nettoyer ou réparer
dissement insuffisant du condenseur)
Dysfonctionnement du compresseur (quantité Vérifier le compresseur
d’huile insuffisante, etc.)
Surchauffe du moteur Vérifier le circuit de refroidissement
Pression basse Quantité de réfrigérant insuffisante (remplissage Rechercher toute fuite éventuelle,
(zone “B” du graphi- insuffisant ou fuite) réparer si nécessaire et remplir
que du haut) Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur
grande du détendeur)
Dysfonctionnement du compresseur (compres- Vérifier le compresseur
sion insuffisante)

MANOMETRE BASSE PRESSION

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Pression élevée Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur
(zone “A” du graphi- grande du détendeur)
que du bas) Dysfonctionnement du compresseur (compres- Vérifier le compresseur
sion insuffisante)
Pression basse Quantité de réfrigérant insuffisante (remplissage Rechercher toute fuite éventuelle,
(zone “B” du graphi- insuffisant ou fuite) réparer si nécessaire et remplir
que du bas) Dysfonctionnement du détendeur (ouverture trop Vérifier le détendeur
petite du détendeur)
Passage du réfrigérant obstrué (canalisation écra- Réparer ou remplacer
sée)

THERMOMETRE DE LA CONDUITE CENTRALE


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La température d’air de Quantité de réfrigérant insuffisante ou excessive Vérifier la pression du réfrigérant
sortie de la conduite Ailettes de l’évaporateur souillées ou pliées Nettoyer ou réparer
centrale est élevée
(L’intersection se situe Fuite d’air dans le bloc de refroidissement (chauf- Réparer ou remplacer
fage) ou les conduites d’air
dans la zone “A”)
Fonction de commutation du volet de bloc de Réparer ou remplacer
refroidissement (chauffage) défectueuse
Dysfonctionnement du compresseur Vérifier le compresseur
La température d’air de Volume d’air insuffisant en provenance de la con- Vérifier le moteur de soufflante et le
sortie de la conduite duite centrale (dysfonctionnement de la soufflante ventilateur
centrale est basse de chauffage)
(L’intersection se situe Dysfonctionnement du compresseur Vérifier le compresseur
dans la zone “B”)

NOTE:
Si la température ambiante est comprise entre 30 et 35°C, le tableau de la page suivante est utile pour éta-
blir un diagnostic plus détaillé.
1B-114 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau de diagnostic précis (température ambiante de 30 – 35°C)

Symptôme
Rampe de MPa
manomètres (kg/cm2) Cause possible Mesure corrective
Détails
Lo (basse pres- Hi (pression
sion) élevée)
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 Etat normal – –
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5)
Pression néga- 0,5 – 0,6 Le côté basse pression indi- Des particules de poussière ou Nettoyer le détendeur.
tive (5 – 6) que une pression négative et des gouttes d’eau sont blo- Le remplacer s’il est impossible
le côté haute pression indi- quées ou gelées dans le déten- de le nettoyer.
que une pression très basse. deur et empêchent le Remplacer l’accumulateur/des-
Présence de givre autour des réfrigérant de circuler. siccateur.
canalisations de l’accumula- Purger le système de climatisa-
teur/dessiccateur et du tion (A/C) et le remplir de réfri-
détendeur. gérant neuf.
Normal : Normal : Lorsque la climatisation (A/ Le détendeur est couvert de Remplacer le détendeur.
0,23 – 0,35 1,4 – 1,75 C) fonctionne, le côté basse givre à cause de l’humidité pré- Remplacer l’accumulateur/des-
(2,3 – 3,5) (14 – 17,5) pression indique parfois une sente dans le circuit et inter- siccateur.
↑↓ ↑↓ pression négative et parfois rompt temporairement le cycle Purger le système de climatisa-
Anormal : Anormal : une pression normale. L’indi- de réfrigération. tion (A/C) et le remplir de réfri-
Pression néga- 0,69 – 0,98 cation côté haute pression gérant neuf.
tive (7 – 10) fluctue également entre la
pression anormale et la pres-
sion normale.
0,05 – 0,15 0,69 – 0,98 Les côtés basse et haute Quantité insuffisante de réfrigé- A l’aide d’un détecteur de fuites
(0,5 – 1,5) (7 – 10) pressions indiquent tous rant dans le circuit. (fuite de de gaz, rechercher toute fuite
deux une pression basse. réfrigérant) éventuelle et réparer si néces-
Présence permanente de bul- saire.
les d’air visibles par le regard Remplir le circuit de réfrigérant
de contrôle. jusqu’à la quantité spécifiée.
L’air de sortie est à peine Si l’indication de pression
froid. approche de 0 lorsque la
rampe de manomètres est ins-
tallée, rechercher toute fuite
éventuelle, les colmater et pur-
ger le circuit.
0,4 – 0,6 Du côté basse pression, la Fuite interne dans le compres- Vérifier le compresseur; le
(4 – 6) pression est élevée. seur. réparer ou le remplacer si
Du côté haute pression, la nécessaire.
pression est basse.
Les deux pressions devien-
nent équivalentes immédiate-
ment après la désactivation
de la climatisation (A/C).
0,35 – 0,45 1,96 – 2,45 Pression élevée indiquée Quantité excessive de réfrigé- Modifier la quantité de réfrigé-
(3,5 – 4,5) (20 – 25) pour les côtés basse et haute rant dans le circuit de climatisa- rant pour atteindre la quantité
pressions. tion (A/C). spécifiée.
Pas de présence visible de Fonctionnement défectueux du Nettoyer le condenseur.
bulles d’air lorsque le régime condenseur (refroidissement Vérifier et réparer le ventilateur
moteur diminue. incorrect). du condenseur.
Fonctionnement défectueux du
ventilateur du condenseur.
Pression élevée indiquée Présence d’air dans le circuit Remplacer l’accumulateur/des-
pour les côtés basse et haute de la climatisation (A/C). (mal siccateur.
pressions. purgé) Vérifier la quantité d’huile de
La canalisation côté basse compresseur et rechercher la
pression n’est pas froide au présence de corps étrangers
toucher. dans l’huile.
Présence de bulles d’air visi- Purger le circuit et le remplir de
bles par le regard de con- réfrigérant neuf.
trôle.
0,45 – 0,55 Pression élevée indiquée Détendeur défectueux. Remplacer le détendeur.
(4,5 – 5,5) pour les côtés basse et haute Le flux du réfrigérant n’est pas
pressions. correctement réglé.
Grande quantité de givre ou
de condensation sur la cana-
lisation côté basse pression.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-115

Schéma de câblage

17
18 21
22
16

14 6

15 25 24 23
19
20
5
ACG LT GRN BLK/WHT
3
4
YEL/GRN
RED/BLK 1 2 PNK
PNK/BLK
BLU/WHT PNK PNK/BLU
PNK/GRN
BLK PNK
YEL/GRN
7 PNK/WHT
BLK
YEL/BLK

DEF
DEF A/C
FOOT

GRY/WHT
BLK/WHT
10 GRN/BLK
YEL/GRN PNK
8
RED/BLK WHT/RED

11

9
ORN
BLK
12
YEL/GRN YEL/BLU
RED/BLK RED/BLU
13

BLK

1. Relais principal de 7. Contacteur de commande du 13. Ventilateur de refroidisse- 19. Batterie 25. Fusible HEATER
moteur de soufflante mode du chauffage ment de condenseur 30A
2. Moteur de soufflante 8. Détecteur de température 14. Boîte à fusibles 20. Alternateur
d’évaporateur
3. Résistance du moteur 9. Pressostat 15. Fusible A/C 25A 21. Fusible principal d’allu-
de soufflante mage 60A
4. Contacteur de moteur 10. Relais de compresseur 16. Contacteur d’allumage 22. Fusible principal de
de soufflante chauffage/A/C 60A
5. Unité de commande A/C 11. Compresseur 17. Boîte à fusibles principale 23. Fusible allumage/meter
20A
6. ECM 12. Relais de ventilateur de refroi- 18. Fusible principal de batte- 24. Fusible de dégivreur
dissement du condenseur rie 80A arrière 15A
1B-116 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

17
18 21
22
16

14 6

15 25 24 23
19
20
5
ACG LT GRN BLK/WHT
3
4
YEL/GRN
RED/BLK 1 2 PNK
PNK/BLK
BLU/WHT PNK PNK/BLU
PNK/GRN
BLK PNK
YEL/GRN
7 PNK/WHT
BLK
YEL/BLK

A/C

GRY/WHT
BLK/WHT
10 GRN/BLK
YEL/GRN PNK
8
RED/BLK WHT/RED

11

9
ORN
BLK
12
YEL/GRN YEL/BLU
RED/BLK RED/BLU
13

BLK

1. Relais principal de 7. Contacteur de commande du 13. Ventilateur de refroidis- 19. Batterie 25. Fusible HEATER
moteur de soufflante mode du chauffage sement de condenseur 30A
2. Moteur de soufflante 8. Détecteur de température d’éva- 14. Boîte à fusibles 20. Alternateur
porateur
3. Résistance du moteur de 9. Pressostat 15. Fusible A/C 25A 21. Fusible principal d’allu-
soufflante mage 60A
4. Contacteur de moteur de 10. Relais de compresseur 16. Contacteur d’allumage 22. Fusible principal de chauf-
soufflante fage/A/C 60A
5. Unité de commande A/C 11. Compresseur 17. Boîte à fusibles princi- 23. Fusible allumage/meter
pale 20A
6. ECM 12. Relais de ventilateur de refroi- 18. Fusible principal de 24. Fusible de dégivreur
dissement du condenseur batterie 80A arrière 15A
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-117

Vérification de l’unité de commande d’A/C et de


ses circuits

ATTENTION:
L’unité de commande A/C (1) et l’ECM ne peuvent pas
s’autovérifier.
Il est strictement interdit de brancher un voltmètre ou un
ohmmètre à l’unité de commande A/C ou à l’ECM quand les
coupleurs en sont débranchés.

Il est possible de vérifier l’unité de commande A/C (1) et ses circuits


en mesurant la tension aux coupleurs.

VERIFICATION DE LA TENSION
1) Déposer l’unité de commande A/C (1) du véhicule en se repor-
tant à “Dépose de l’unité de commande A/C”dans cette section.
2) Déposer l’ECM (2) du véhicule.
3) Brancher les coupleurs de l’unité de commande A/C à celle-ci
et les coupleurs de l’ECM à celui-ci.
4) Coupleurs branchés, vérifier la tension à toutes les bornes en
se reportant à “Tableau des tensions de l’unité de commande A/
C” dans cette section.
1B-118 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

A B C
13
1
12V 5V
AC1-1
2
14
12V
4
AC1-7
5
3
6 12V
E
12V AC1-9 E61-8
7
AC1-4

8 5V
AC2-2
5V
D B AC1-13 E61-17
AC2-1
9
AC2-16

10 AC1-2

11
E61-22

12

1. Relais de moteur de soufflante 9. Relais de compresseur A : Vers le fusible HEATER


2. Moteur de soufflante 10. Compresseur B : Vers le fusible du dégivreur arrière
3. Contacteur de moteur de soufflante 11. Relais de moteur de ventilateur de condenseur C : Vers le fusible allumage/meter
4. Contacteur A/C 12. Moteur de ventilateur de condenseur D : Vers le fusible A/C
5. Contacteur de position de dégivrage 13. Unité de commande A/C E : Véhicule à conduite à gauche uniquement (LH)
6. Contacteur de position dégivrage/plancher 14. ECM
7. Contacteur de pressostat double (pression de
réfrigérant)
8. Thermistance A/C (capteur de température
d’évaporateur)

Disposition des bornes de l’unité de commande A/C


CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-119

Disposition des bornes de l’ECM

Tableau des tensions de l’unité de commande A/C


Mesure
Borne Fil Circuit Valeur normale Condition
à la masse
Alimentation électri-
Masse moteur
AC1-1 B/W que primcipale de 10 – 14 V Contacteur d’allumage sur "ON" et moteur à l’arrêt
(Fig. B)
l’unité de commande
Masse principale de Masse de la car-
AC1-2 B/Y –0,4 – 0 V Moteur en marche
l’unité de commande rosserie (Fig.A)
Pression de réfrigérant dans une plage allant de 225
0–1V kPa (2,3 kg/cm2) à 2548 kPa (26 kg/cm2), moteur en
Entrée du pressostat Masse moteur marche
AC1-4 Or
de réfrigérant (Fig. B) Pression de réfrigérant inférieure à 196 kPa (2,0 kg/
10 – 14 V cm2) ou supérieure à 3.140 kPa (32 kg/cm2), moteur en
marche
Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante et
Entrée de contacteur 8 – 14 V contacteur de climatisation (A/C) ou de dégivrage sur
A/C et ou entrée de Masse moteur "ON" (voir NOTE), avec le moteur en marche
AC1-7 G/B
position de dégivreur (Fig. B) Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante et
(voir NOTE) 0 – 1,5 V contacteur de climatisation (A/C) ou de dégivrage sur
"OFF" (voir NOTE), avec le moteur en marche
Signal provenant de 10 – 14 V Permission de climatiseur (A/C) en position ON
l’ECM (signal d’autori- Masse moteur
AC1-9 Gr/W
sation de climatiseur (Fig. B) 0–1V Interdiction de climatiseur (A/C)
(A/C) ON)
Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante et
contacteur de climatisation (A/C) ou de dégivrage sur
ON (voir NOTE), avec le moteur en marche et la tempé-
Signal émis vers 0 – 1,5 volts
Masse moteur rature donnée par la thermistance de l’évaporateur
AC1-13 Y/B l’ECM (signal de supérieure à environ 2,5°C (moins de 2,5 V (5.840 Ω))
(Fig. B)
demande A/C ON) et pressostat en position ON
Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le moteur
10 – 14 V
en marche
Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante et
contacteur de climatisation (A/C) ou de dégivrage sur
Données de sortie de ON, avec le moteur en marche et la température don-
0–1V
relais d’embrayage Masse moteur née par la thermistance de l’évaporateur supérieure à
AC1-16 P environ 2,5°C (moins de 2,5 V (5.840 Ω)) et pressostat
magnétique du com- (Fig. B)
presseur en position ON et signal ON arrivant de l’ECM
Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le moteur
10 – 14 V
en marche
Masse de la car-
AC2-1 L/Y Masse du détecteur –0,4 – 0 V Moteur en marche
rosserie (Fig.A)
1,5 V Température de la thermistance de l’évaporateur à envi-
(3.520 Ω) à 15°C ron 15°C, avec le moteur en marche
Température donnée
par la thermistance de Température de la thermistance de l’évaporateur à envi-
Masse moteur ron 1°C, avec le moteur en marche
AC2-2 W/B l’évaporateur (cap-
(Fig. B) 2,4 V * Si la température est inférieure à environ 1°C, le com-
teur de temp. de l’éva-
porateur) (7.002 Ω) à 1°C presseur et le ventilateur du condenseur doivent s’arrê-
ter (ils se remettent en route à une température
supérieure à environ 2,5°C (inférieure à 5.840 Ω, 2,5 V))
1B-120 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Mesure
Borne Fil Circuit Valeur normale Condition
à la masse
Signal A/C ON (borne AC-A13) nécessaire, avec
Signal émis vers 10 – 14 V moteur en marche en état normal (se reporter à “Véri-
l’unité de commande fier l’ECM et son circuit” dans la section 6E)
Masse moteur
E61-8 Gr/W du climatiseur (A/C)
(Fig. C) Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le moteur
(signal d’autorisation
A/C ON) 0–1V en marche
Dans ce cas, le compresseur devrait s’arrêter
Signal provenant de 0 – 1,5 V Nécessite A/C ON
l’unité de commande
Masse moteur
E61-17 Y/B de climatiseur (A/C)
(Fig. C) 10 – 14 V Eteindre le climatiseur (A/C)
(signal de requête de
climatiseur (A/C) ON)
• Contacteur de moteur de ventilateur de soufflante et
contacteur de climatisation (A/C) ou de dégivrage
sur ON (voir NOTE), avec le moteur en marche et la
température donnée par la thermistance de l’évapo-
Sortie du relais du rateur supérieure à environ 2,5°C (moins de 2,5 V
0–1V
ventilateur de refroi- Masse moteur (5.840 Ω)) et pressostat en position ON et signal ON
E61-22 Y/L provenant de l’ECM.
dissement de conden- (Fig. C)
seur de climatiseur • Capteur de température du liquide de refroidisse-
ment du moteur indique plus de 113°C, avec le
moteur en marche
Sauf la condition mentionnée ci-dessus, avec le moteur
10 – 14 V
en marche

NOTE:
Le circuit de contacteur de position de dégivreur est uniquement présent sur les véhicules à conduite à
gauche (LH).

Courroie d’entraînement
VERIFICATION
Pour moteur G16
Pour plus de détails, se reporter à “Réglage de la tension de la cour-
roie” dans la section 3B1.
Pour moteur J20
Pour plus de détails, se reporter à “Courroie de l’alternateur” dans la
section 6H.
[A]: Moteur G16
[B]: Moteur J20
1. Courroie de l’alternateur
2. Courroie d’entraînement du compresseur
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-121

Récupération du réfrigérant, purge et remplissage


AVERTISSEMENT:
• Eviter tout contact entre le réfrigérant (liquide) et les yeux.
Toute fuite accidentelle de liquide de réfrigérant 134a aura environ une température de –6°C. Le liquide
HFC-134a (R-134a) risque d’entraîner des lésions graves s’il est projeté dans les yeux. Le port systémati-
que de lunettes spéciales protège les yeux contre la projection de liquide. En cas de projection de HFC-
134a (R-134a) dans les yeux, consulter un médecin immédiatement.
– NE PAS FROTTER LES YEUX AVEC LA MAIN. RINCER abondamment la zone concernée à l’eau fraîche
pour en faire remonter progressivement la température au-dessus du point de congélation.
– S’adresser à un médecin ou à un ophtalmologue le plus rapidement possible pour recevoir le traite-
ment approprié.
• En cas de contact du liquide HFC-134a (R-134a) avec la peau, la zone concernée doit être traitée de la
même manière que la peau gelée.
• Ne pas manipuler de réfrigérant à proximité d’un endroit où de la soudure ou un nettoyage à la vapeur
sont réalisés.
• Conserver le réfrigérant dans un endroit froid et sombre. Ne jamais le conserver dans un endroit suscep-
tible d’être exposé à de hautes températures, par exemple un endroit soumis à l’action du soleil direct, à
proximité d’un feu ou à l’intérieur d’un véhicule (y compris dans le coffre).
• Ne pas inhaler les gaz émis lors de la combustion du HFC-134a (R-134a). Ces gaz sont dangereux pour la
santé.

Procédure de remplissage du réfrigérant dans le climatiseur (A/C)


1B-122 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Récupération

NOTE:
• Après avoir purgé le climatiseur (A/C) de réfrigérant il faut
toujours récupérer celui-ci à l’aide de l’équipement de
récupération et de recyclage (1). Le laisser s’évaporer
dans l’atmosphère entraînerait une pollution environne-
mentale.
• Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et
de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.

Purge
Procédure de purge

ATTENTION:
Ne pas purger avant d’avoir procédé à la récupération du
réfrigérant du système.

NOTE:
A chaque fois qu’il est ouvert (exposé à l’air atmosphéri-
que), le système de climatisation doit être purgé à l’aide
d’une pompe à dépression. Le système de climatisation (A/
C) doit être fixé à une rampe de manomètres et purgé pen-
dant 15 minutes environ.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-123

1) Fixer respectivement le flexible de charge haute pression (1) et


le flexible de charge basse pression (2) de la rampe de mano-
mètres (3) comme indiqué ci-dessous :
Flexible de charge haute pression (1) → Vanne de charge haute
pression (4) de la durite de refoulement
Flexible de charge basse pression (2) → Vanne de charge
basse pression (5) de la durite d’aspiration
2) Fixer le flexible de charge central (6) de la rampe de manomè-
tres (3) à la pompe à dépression (7).
3) Faire fonctionner la pompe à dépression (7), puis ouvrir la
vanne côté refoulement (haute pression) (9) de la rampe de
manomètres (3).
Si le circuit n’est pas obstrué, le manomètre haute pression (10)
donne une indication.
Le cas échéant, ouvrir la vanne (8) de l’autre côté (basse pres-
sion) de la rampe.
4) 10 minutes plus tard environ, le manomètre basse pression (11)
indique une dépression inférieure à –760 mmHg s’il n’y a pas
de fuite.

NOTE:
• Si le circuit n’a pas une dépression inférieure à –760
mmHg, fermer les deux vannes, arrêter la pompe à
dépression et observer les fluctuations de l’indication du
manomètre basse pression.
• L’augmentation du chiffre indiqué par le manomètre sug-
gère l’existence d’une fuite.
Dans ce cas, réparer le circuit avant de continuer à le pur-
ger.
• Si l’indication du manomètre est stable (suggérant
l’absence de fuite), continuer la purge.
5) La purge doit prendre 15 minutes minimum.
6) Continuer la purge jusqu’à ce que le manomètre basse pres-
sion indique une dépression inférieure à –760 mmHg, puis fer-
mer les deux vannes (8), (9).
7) Arrêter la pompe à dépression (7). Détacher le flexible de
charge central (6) de l’orifice d’entrée de la pompe. Le circuit
est maintenant prêt pour le remplissage de réfrigérant.
1B-124 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Vérification de l’étanchéité du système


Après la purge, fermer la vanne haute pression (HI) et la vanne
basse pression (LO) de la rampe de manomètres, puis attendre pen-
dant 10 minutes. S’assurer que l’indication du manomètre basse
pression n’a pas changé.

ATTENTION:
Si l’indication du manomètre s’est rapprochée de “0”, il y a
une fuite dans le circuit. Vérifier les branchements des
canalisations, procéder aux modifications nécessaires et
purger de nouveau le circuit en s’assurant qu’il n’y a pas de
fuite.

Remplissage

ATTENTION:
• TOUJOURS PROCEDER AU REMPLISSAGE PAR LE COTE BASSE PRESSION DU CIRCUIT DE CLIMATI-
SATION (A/C) après avoir procédé au remplissage initial du côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
• NE JAMAIS REMPLIR LE COTE HAUTE PRESSION DU CIRCUIT DE CLIMATISATION (A/C) en laissant
tourner le moteur.
• Ne pas remplir quand le compresseur est chaud.
• Lors de l’installation de la vanne à robinet sur le récipient de réfrigérant, suivre consciencieusement les
instructions du fabricant pour le perçage du trou.
• Toujours utiliser un manomètre avant et pendant le remplissage.
• Le récipient de réfrigérant ne doit plus contenir de réfrigérant quand il est mis au rebut.
• Le récipient de réfrigérant ne doit pas être chauffé à une température égale ou supérieure à 40°C.
• Ne pas inverser le sens du récipient de réfrigérant pendant le remplissage sinon le réfrigérant liquide ris-
que de pénétrer dans le compresseur et de causer des problèmes, comme la compression du réfrigérant
liquide par exemple.

NOTE:
Le système de climatisation contient du HFC-134a (R-134a).
La méthode décrite ci-dessous concerne le remplissage du circuit de climatisation par du réfrigérant con-
tenu dans un récipient de service.
Lors du remplissage du circuit avec le réfrigérant récupéré à l’aide de l’appareil de récupération et de recy-
clage du réfrigérant (en cas de recyclage du réfrigérant), suivre la procédure décrite dans le manuel d’ins-
tructions du fabricant du matériel.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-125

Le remplissage initial du circuit de climatisation (A/C) est réalisé par


le côté haute pression, avec le moteur à l’arrêt.
Ensuite, la deuxième étape de la méthode consiste à remplir le cir-
cuit par le côté basse pression, avec le moteur en marche.
1) Après la purge du circuit, s’assurer que le cheminement des
flexibles est correct.
2) Fixer le flexible de charge basse pression (1) et le flexible de
charge haute pression (2) de la rampe de manomètres (3) dans
la bonne position. Ensuite, ouvrir la vanne du récipient de réfri-
gérant (4) pour purger la canalisation de remplissage.
3) Ouvrir la vanne haute pression (6) et remplir le circuit de réfrigé-
rant.
4) Après un moment, ouvrir la vanne basse pression (5) et fermer
la vanne haute pression (6).

AVERTISSEMENT:
S’assurer que la vanne haute pression est correctement fer-
mée.

5) Faire démarrer le moteur et maintenir le moteur à un régime de


1.500 tr/min, puis activer la climatisation.
6) Remplir le circuit de climatisation (A/C) de réfrigérant (A/C)
sous forme gazeuse. Pendant le remplissage, tenir le récipient
de réfrigérant bien droit.

7) Lorsque le récipient de réfrigérant (3) est vide, utiliser la procé-


dure suivante pour le remplacer par un récipient de réfrigérant
neuf (3).
a) Fermer la vanne basse pression.
b) Remplacer le récipient vide (3) par un récipient de réfrigérant
qui a été rempli de réfrigérant. En cas d’utilisation d’une vanne
à robinet pour récipient de réfrigérant (4), appliquer la procé-
dure suivante pour le remplacement.
i) Rétracter l’aiguille (1) et enlever la vanne à robinet pour réci-
pient de réfrigérant (4) en desserrant l’écrou de plaque (2).
ii) Reposer la vanne à robinet pour récipient de réfrigérant (4),
déposée, sur le récipient de réfrigérant neuf (3).

c) Purger l’air présent dans le flexible de charge central.


En cas d’utilisation d’une vanne à robinet pour récipient de
réfrigérant, appliquer la procédure suivante pour purger l’air.
i) Serrer complètement la vanne à robinet du récipient de réfri-
gérant, puis desserrer légèrement (pour ouvrir) l’écrou de
plaque.
ii) Ouvrir légèrement la vanne basse pression de la rampe des
manomètres.
iii) Dès que le réfrigérant sort avec un “sifflement” (1) par
l’interstice laissé entre le récipient de réfrigérant et la vanne à
robinet, serrer l’écrou de la plaque et la vanne basse pres-
sion de la rampe de manomètres.
iv) Tourner la poignée de la vanne à robinet dans le sens des
aiguilles d’une montre pour visser l’aiguille dans le récipient
neuf afin de percer un orifice pour le passage du réfrigérant.
1B-126 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

8) Une fois la quantité de réfrigérant spécifiée introduite dans le


circuit ou lorsque le manomètre basse pression (1) et le mano-
mètre haute pression (2) indiquent respectivement des pres-
sions de 2 et de 15 kg/cm2, fermer la vanne basse pression (3)
de la rampe de manomètres (4). Si le circuit dispose d’un
regard de contrôle, vérifier celui (6) du tuyau de sortie de con-
denseur (5) pour s’assurer de l’absence de bulles (7), ce qui
indique que le circuit est complètement rempli.
Manomètre basse pression lorsque la quantité spécifiée à
été introduite :
Environ 200 – 300 kPa (2 – 3 kg/cm2)
(Avec une température à l’entrée du climatiseur (A/C) de 30 –
35 °C)
Manomètre haute pression lorsque la quantité spécifiée à été
introduite :
Environ 1.370 – 1.670 kPa (14 – 17 kg/cm2)
(Avec une température à l’entrée du climatiseur (A/C) de 30 –
35 °C)

Dépose de la rampe de manomètres


Quand le circuit de climatisation (A/C) est rempli de la quantité
prescrite de réfrigérant, déposer la rampe de manomètres de la
manière suivante :
1) Fermer la vanne basse pression de la rampe de manomètres
(la vanne haute pression reste fermée en permanence durant le
processus de remplissage.).
2) Fermer la vanne du récipient de réfrigérant.
3) Couper le moteur.
4) A l’aide d’un chiffon d’atelier, déposer les flexibles de charge
des vannes de service.
Cette opération doit être réalisée rapidement.

AVERTISSEMENT:
La pression est bien sûr élevée du côté haute pression.
Procéder avec précaution pour protéger les yeux et la peau.

5) Placer les capuchons sur les vannes de service.

Vérification de l’étanchéité du système de réfri-


gération
Si le système présente des signes de fuite éventuelle ou après une
opération d’entretien qui peut avoir pour conséquence de changer la
disposition des canalisations ou les branchements, il est préférable
de procéder à un essai d’étanchéité.
Recourir au bon sens pour effectuer l’essai d’étanchéité car la
nécessité et l’importance d’une telle procédure dépendent en géné-
ral de la nature de la plainte et du type d’entretien qu’a subi le circuit.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-127

Détecteurs de fuite de liquide


Sur plusieurs raccords et à plusieurs endroits du circuit de climatisa-
tion, il est possible d’utiliser une solution de détection de fuite de gaz
liquide pour détecter les fuites de gaz.
Il suffit d’appliquer à ces endroits la solution à la brosse pour que des
bulles se forment au bout de quelques secondes en cas de fuite.
En ce qui concerne les endroits difficiles d’accès, comme certaines
parties de l’évaporateur et du condenseur, un détecteur électronique
de fuites (de gaz) (1) est plus efficace pour détecter les fuites.

AVERTISSEMENT:
• Pour éviter toute explosion ou tout incendie, s’assurer
qu’il n’y a aucun objet inflammable à proximité.
• Exposé au feu, le réfrigérant se transforme en gaz nocif
(phosgène). Ne pas inhaler ce gaz.

Travaux ne demandant pas la dépose


AVERTISSEMENT:
En cas de projection de HFC-134a (R-134a) dans les yeux, consulter un médecin immédiatement.
• NE PAS FROTTER LES YEUX AVEC LA MAIN.
Rincer abondamment la zone concernée à l’eau fraîche pour en faire remonter progressivement la tem-
pérature au-dessus de point de congélation.
• S’adresser à un médecin ou à un ophtalmologue le plus rapidement possible pour recevoir le traitement
approprié.
En cas de contact du réfrigérant liquide HFC-134a (R-134a) avec la peau, la zone concernée doit être trai-
tée de la même manière que la peau gelée.

ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C): celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfri-
gérant HFC-134a (R-134a).
(Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.)
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé. L’utilisation d’une substance ou d’une pièce inadaptée a pour résul-
tat l’apparition de fuites de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.

Précautions
Il faut respecter les règles suivantes pour l’entretien d’un système de climatisation.

Canalisations
• Lors du branchement des durites et des canalisations, appliquer quelques gouttes d’huile de compresseur (huile
pour réfrigérant) sur les sièges d’écrou de raccordement et sur le joint torique.
1B-128 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

1. Durite d’aspiration 3. Canalisation de liquide 5. Détendeur 7. Durite d’aspiration


2. Durite de refoulement 4. Canalisation de sortie de 6. Pressostat double : Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour
condenseur réfrigérant) sur le joint torique.

• Ne jamais chauffer les canalisations pour les plier. Lors du courbement d’une canalisation, veiller à utiliser un
rayon de courbure aussi faible que possible.
• Veiller à empêcher la présence d’humidité et de saleté sur les pièces internes de la climatisation. Quand une
canalisation est détachée du système, poser immédiatement un obturateur ou un capuchon sur le raccord de la
canalisation.
• Lors du serrage ou du desserrage d’un raccord, utiliser deux clés, une pour tourner et l’autre pour maintenir.
• Serrer les écrous évasés au couple prescrit.
Couple de serrage (Ecrou évasé utilisé pour)
Canalisation de 8 mm: 13 N.m (1,3 kg-m)
Canalisation de 12,7 mm: 22 N.m (2,2 kg-m)
Canalisation de 14,5 mm: 23 N.m (2,3 kg-m)
Canalisation de 16 mm: 33 N.m (3,3 kg-m
• Placer la durite de purge de sorte que l’eau purgée n’entre pas en contact avec les composants du véhicule.

Manipulation du réfrigérant HFC-134a (R-134a)


• Pour manipuler du réfrigérant, toujours porter des lunettes spéciales pour se protéger les yeux.
• Eviter le contact direct avec le réfrigérant liquide.
• Ne pas chauffer le récipient de réfrigérant à plus de 40°C.
• Ne pas libérer de réfrigérant dans l’atmosphère.
• Ne pas laisser du réfrigérant liquide entrer en contact avec des métaux brillants. Associé à l’humidité, le réfrigé-
rant devient corrosif et ternit les surfaces des métaux brillants, y compris le chrome.
• Une fois le réfrigérant du système récupéré, il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compresseur et
il faut rajouter au système la même quantité.

Récupération du réfrigérant
Lors de la purge du circuit de réfrigérant de la climatisation (A/C), toujours récupérer le réfrigérant à l’aide de l’appa-
reil de récupération et de recyclage du réfrigérant. La libération de réfrigérant HFC-134a (R-134a) dans l’atmosphère
serait à l’origine de graves atteintes à l’environnement.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-129

NOTE:
Lors de la manipulation de l’appareil de récupération et de recyclage, veiller à respecter les indications du
manuel d’instructions relatif à l’appareil.

Quantité de réfrigérant
Remplir le système de climatisation (A/C) avec la quantité correcte de réfrigérant conformément à la procédure de
remplissage décrite dans Récupération, purge et remplissage.

ATTENTION:
Ne pas procéder à un remplissage supplémentaire de réfrigérant du circuit de climatisation (A/C) sinon
celui-ci serait trop rempli.

Appoint d’huile de compresseur


Lors du remplacement de pièces de la climatisation par des élé-
ments neufs, il est nécessaire de faire l’appoint d’huile en quantité
égale à la quantité que chaque pièce était censée contenir.

Lors du remplacement du gaz uniquement


Quand il est nécessaire de remplacer le gaz sans remplacer de
pièce, pour la dépose ou la repose du moteur ou pour une autre rai-
son, verser 20 cm3 d’huile. Si seul l’appoint de gaz est effectué, il
n’est pas nécessaire de faire l’appoint d’huile.

Lors du remplacement du compresseur

Chaque compresseur neuf contient la quantité d’huile nécessaire au


cycle du circuit de climatisation. Par conséquent, lors du remplace-
ment par un compresseur neuf, en purger une quantité d’huile déter-
minée en fonction du calcul suivant.
“C” = “A” – “B”
“C” : Quantité d’huile à enlever
“A” : Quantité d’huile contenue dans le compresseur neuf
“B” : Quantité d’huile restante dans le compresseur déposé
1. Compresseur neuf
2. Compresseur déposé

Lors du remplacement d’une autre pièce

Quantité d’huile de com-


Pièce remplacée
presseur à ajouter
Evaporateur 25 cm3
Condenseur 15 cm3
Accumulateur/dessiccateur 20 cm3
Flexibles 10 cm3 chacune
Canalisations 10 cm3 chacune
1B-130 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Ensemble de condenseur de climatiseur (A/C)


VERIFICATION
a) Vérifier si les ailettes du condenseur ne sont pas bloquées
b) Fuite éventuelle des raccords du condenseur
c) Vérifier si les ailettes de condenseur ne sont pas endomma-
gées
Les ailettes obstruées du condenseur doivent être lavées à
l’eau et séchées à l’air comprimé.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur. Si
une ailette de condenseur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite des collets ou
des canalisations, réparer ou remplacer le condenseur.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
3) Déposer le pare-chocs avant complet ainsi que la traverse (1)
inférieure (si le véhicule en est équipé) en se reportant à “Entre-
tien de la carrosserie” dans la section 9.

4) Débrancher des raccords d’arrivée du condenseur le flexible de


décharge (1) du compresseur.

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchés, boucher les ouvertures pour empêcher l’humi-
dité et les particules étrangères de pénétrer dans le conden-
seur.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-131

5) Débrancher du pressostat double (1) le coupleur.


6) Débrancher la canalisation de sortie de condenseur (3).
7) Débrancher le coupleur (2) du moteur du ventilateur de refroi-
dissement du condenseur.

8) Déposer le condenseur avec le ventilateur.

NOTE:
Veiller à ne pas endommager les ailettes de condenseur et
de radiateur.

9) Déposer du condenseur l’ensemble des ailettes du ventilateur


de refroidissement du condenseur de climatiseur (A/C).

REPOSE
Pour la repose du condenseur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose en tenant compte des points suivants.
• Lors de la repose du condenseur, faire l’appoint de 20 à 30 cm3
d’huile de réfrigération du côté aspiration du compresseur.
• Purger et remplir le circuit en suivant la procédure qui précède.

Ensemble du ventilateur de refroidissement du


condenseur
VERIFICATION
• Déposer le condenseur complet en se reportant à “Dépose du
condenseur complet de climatiseur (A/C)” dans cette section.
• Vérifier la continuité entre les bornes comme indiqué.
S’il y a continuité, passer à la vérification suivante. Dans le cas
contraire, remplacer.
1B-132 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

• Brancher la batterie au moteur de ventilateur de condenseur


comme illustré, puis s’assurer que le moteur de ventilateur de
condenseur tourne régulièrement à l’intensité de courant spéci-
fiée.
Intensité de courant spécifiée : Maximum 12 A à 12 V
1. Débit d’air

Dessiccateur de condenseur (accumulateur/


dessiccateur)
DEPOSE
1) Déposer le condenseur complet de climatiseur (A/C) (1) en se
reportant à “Dépose du condenseur complet de climatiseur (A/
C)” dans cette section.
2) Déposer du condenseur le capuchon de dessiccateur.
2. Section de dessiccateur de condenseur

3) Déposer du condenseur (2) le filtre (1).

4) Déposer le dessiccateur (1) à l’aide d’une pince (2).


CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-133

REPOSE
Reposer le dessiccateur de condenseur dans l’ordre inverse de la
dépose, conformément au manuel d’instruction des pièces déta-
chées.

NOTE:
• Lors de la repose du dessiccateur de condenseur, faire
l’appoint de 40 cm3 d’huile de réfrigération identique à
l’huile de compresseur.
• N’enlever le dessiccateur de l’emballage de plastique que
juste avant de le placer dans l’accumulateur.
• Poser le dessiccateur (1) de condenseur avec la partie
bicouche orientée vers le bas de l’accumulateur.
• Si le capuchon du dessiccateur de condenseur se fixe
avec des boulons, serrer ceux-ci au couple prescrit.

Couple de serrage
Boulon de capuchon de dessiccateur de condenseur :
12,5 N.m (1,25 kg-m)

Cartouche de filtre à air


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se référant
à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.

3) Abaisser la boîte à gants (1) en pressant la partie indiquée (2).


1B-134 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

4) Déposer le couvercle du filtre (1).

5) Retirer la cartouche de filtre (1). Retirer d’abord le filtre supé-


rieur et ensuite le filtre inférieur.

NETTOYAGE
Nettoyer le filtre en appliquant de l’air comprimé par le côté sortie de
l’air.
1. Débit d’air

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-
pectant les points suivants.
• Poser le filtre dans le bloc de refroidissement en dirigeant la flè-
che à l’extrémité vers le bloc de chauffage.
• Après le repose, activer le système de coussin de sécurité en
se reportant à “Activation du système de coussin de sécurité”
dans la section 10B.
1. Ouïes
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-135

Bloc de refroidissement (évaporateur)


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée du compres-
seur et il faut rajouter au système la même quantité.
4) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de liquide
(2) de l’évaporateur (bloc de refroidissement).

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.

5) Déposer le bloc de moteur de soufflante en se reportant à “Bloc


de soufflante” dans la section 1A.
6) Débrancher le coupleur du câble de la thermistance.
7) Déposer le bloc de refroidissement (évaporateur).

DEMONTAGE
1) Déposer le filtre (2) du bloc de refroidissement (3) complet en
déposant le couvercle de filtre (1).

2) Déposer les vis (1) pour séparer le carter supérieur du carter


inférieur de l’évaporateur.
1B-136 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

3) Déposer le carter supérieur (1) et déposer l’évaporateur (2) du


carter inférieur (3).
4) Déposer le pièces constitutives suivantes de l’évaporateur.
• Détendeur (5)
• Thermistance (capteur de température d’évaporateur de clima-
tiseur (A/C)) (4)

VERIFICATION
• Vérifier si les ailettes de l’évaporateur ne sont pas bloquées. Si
elles s’avèrent obstruées, les nettoyer à l’air comprimé.

ATTENTION:
Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer l’évaporateur.
Veiller à ne pas endommager les ailettes de l’évaporateur. Si
une ailette de l’évaporateur est pliée, la redresser à l’aide
d’un tournevis ou de pinces. En cas de fuite du raccord ou
des canalisations, réparer ou remplacer l’évaporateur.

• Vérifier que les raccords d’entrée et de sortie ne sont pas fissu-


rés ou rayés. Le cas échéant, réparer.

DEPOSE ET REPOSE
1) Pour la repose du bloc de refroidissement, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points sui-
vants.
• Poser de manière égale la garniture d’évaporateur sur l’orifice
du tableau de bord pour le détendeur.
• Régler le câble de commande d’air extérieur en se reportant à
“Contacteur de commande de mode de chauffage”, dans la sec-
tion 1A.
2) Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
3) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.

NOTE:
Si la thermistance a été déposée, elle doit être réinstallée
dans sa position d’origine.
En cas de remplacement du bloc de refroidissement ou de
l’évaporateur, verser 25 cm3 d’huile pour réfrigérant, côté
aspiration du compresseur.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-137

Détendeur
VERIFICATION
Se reporter à “Procédure de recherche de pannes à l’aide de la
rampe de manomètres” dans cette section.

DEPOSE
1) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil. Il faut mesurer la quantité d’huile qui a été retirée
du compresseur et il faut rajouter au système la même quantité.
2) Déposer la grille avant.

3) Débrancher la durite d’aspiration (1) et la canalisation de liquide


(2) de l’évaporateur (bloc de refroidissement).

ATTENTION:
Aussitôt que les flexibles et canalisations ci-dessus sont
débranchées, boucher les ouvertures pour empêcher
l’humidité et les particules étrangères de pénétrer dans le
bloc de refroidissement.

4) Débrancher la durite d’aspiration et la canalisation de liquide de


la durite d’aspiration (1) et de la canalisation de sortie du con-
denseur (2).
5) Déposer le collier de serrage (3) puis la durite d’aspiration et la
canalisation de liquide.

6) Déposer le détendeur (1).

REPOSE
1) Pour reposer le détendeur, procéder dans l’ordre inverse que
pour la dépose.
2) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
1B-138 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Thermistance de l’évaporateur de climatiseur


(A/C) (capteur de température d’évaporateur de
climatiseur (A/C))
La thermistance est un capteur de température qui sert à mesurer la
température de l’air produit par l’évaporateur. Les caractéristiques
électriques sont indiquées dans le schéma.
Lorsque la température est inférieure à une température de consi-
gne, l’amplificateur éteint l’embrayage magnétique pour empêcher le
givrage de l’évaporateur.

VERIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes de la thermistance (1) de l’éva-
porateur de climatiseur (A/C).
Si les résultats de la vérification ne sont pas conformes aux spécifi-
cations, remplacer la thermistance.
Spécifications de capteur de température d’évaporateur de
climatiseur (A/C)

Température de capteur Résistance


0°C 7,0 – 7,7 kΩ
25°C 2,1 – 2,4 kΩ

DEPOSE
Se reporter à “Bloc de refroidissement (évaporateur)” dans cette sec-
tion.
1. Thermistance d’évaporateur

REPOSE
1) Pour la repose de la thermistance, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose.
2) Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans la section
10B.
3) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-139

Canalisations et durites de réfrigérant


VERIFICATION
• Vérifier la présence de fuites de gaz dans les canalisations et
les durites à l’aide d’un détecteur de fuites.
• Vérifier le serrage de chaque collier de canalisation et de durite.
Resserrer ou remplacer, le cas échéant, les colliers desserrés.
• Vérifier l’état de chaque canalisation et durite.

DEPOSE
1) Récupérer le réfrigérant à l’aide de l’équipement de récupéra-
tion et de recyclage.
Veiller à respecter les indications du manuel d’instructions rela-
tif à l’appareil.
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a été
retirée du compresseur et il faut rajouter au système la même
quantité.
2) Remplacer les durites ou les canalisations défectueuses.

ATTENTION:
Aussitôt que la durite ou canalisation en question est
débranchée, boucher l’extrémité ouverte pour empêcher
l’humidité et la poussière de pénétrer.

REPOSE
1) Pour la repose de la canalisation de réfrigérant, procéder dans
l’ordre inverse de la dépose.
2) Purger le réfrigérant et remplir le circuit de réfrigérant en se
reportant à “Purge” et “Remplissage”, dans cette section.

VERIFICATION DU REGIME DE RALENTI LORSQUE LE CLI-


MATISEUR (A/C) FONCTIONNE
Se reporter à “Vérification du régime de ralenti/taux de commande
d’air de ralenti (IAC)” de la section 6E1.

Contacteur A/C
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Pour les véhicules équipés d’un système de coussin de sécu-
rité, désactiver le système de coussin de sécurité en se repor-
tant à “Désactivation du coussin de sécurité” à la section 10B.
3) Déposer le contacteur de commande de mode en se reportant
à “Contacteur de commande de mode du chauffage”, dans la
section 1A.
1B-140 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

VERIFICATION
Contacteur A/C

• Presser le bouton A/C et vérifier la continuité entre les bornes


“D” et “G”.
• La borne “K” étant sous tension de batterie positive (+) et la
borne “D” sous tension de batterie négative (–), presser le bou-
ton A/C et vérifier si le témoin s’allume.
1. Coupleur du contacteur de commande de mode
2. Contacteur A/C
3. Témoin

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.

Unité de commande de climatiseur (A/C)


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité (si le véhicule en
est équipé) en se reportant à “Désactivation du système de
coussin de sécurité” dans la section 10B.
3) Ouvrir la boîte à gants et déposer la vis.
4) Déposer la boîte à gants.
5) Débrancher le coupleur (2) de l’unité de commande de climati-
seur (A/C) et le coupleur (3) de la thermistance d’évaporateur
de climatiseur (A/C).
6) Déposer du bloc de chauffage (4) l’unité de commande de cli-
matiseur (A/C) (1).

VERIFICATION
Se reporter à “Vérification de l’unité de commande de l’A/C et de ses
circuits” dans cette section.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-141

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du coussin de sécurité” de la section 10B.

Pressostat double
VERIFICATION
1) Vérifier la continuité du pressostat double (1) sur la canalisation
de liquide à une température normale (environ 25°C) quand le
système de climatisation (A/C) a une charge de réfrigérant
appropriée et que le système de climatisation (A/C) fonctionne
(compresseur). Dans tous les cas, le pressostat doit avoir une
continuité appropriée.

2) A l’aide de la rampe de manomètres, vérifier le fonctionnement


du pressostat aux pressions indiquées en se reportant à “Dia-
gnostic des performances” dans cette section.
Pressostat sur ON : au-dessus de “C” et en dessous de “D”
Pressostat sur OFF : en dessous de “A” ou au-dessus de “B”

“A” : Environ 200 KPa (2,0 kg/cm2)


“B” : Environ 3.200 KPa (32 kg/cm2)
“C” : Environ 230 KPa (2,3 kg/cm2)
“D”: Environ 2.800 KPa (28 kg/cm2)

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le pare-chocs avant ainsi que la calandre de radiateur
en se reportant à “Pièces constitutives du pare-chocs avant”
dans la section 9.
3) Débrancher le connecteur (1) du pressostat double.
4) Déposer de la canalisation de réfrigérant le pressostat double
(2).

ATTENTION:
Eviter de déformer la canalisation de réfrigérant.

REPOSE
Pour la repose du pressostat double, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Appliquer de l’huile de compresseur (huile pour réfrigérant) sur
le joint torique.
1B-142 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

• Serrer le pressostat double au couple spécifié.


Couple de serrage
Pressostat double (a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

Relais de compresseur de climatiseur (A/C) et


relais de ventilateur de refroidissement de cli-
matiseur (A/C)
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer du véhicule le relais de ventilateur de refroidissement
de climatiseur (2) et/ou le relais de compresseur de climatiseur
(1).
3) S’assurer qu’il n’y a pas de continuité entre les bornes “c” et “d”.
S’il y a continuité, remplacer le relais.
4) Brancher la borne positive (+) de la batterie à la borne “b” du
relais.
Brancher la borne négative (–) de la batterie à la borne“a” du
relais.
Vérifier la continuité entre les bornes “c” et “d”.
S’il n’y a pas continuité quand le relais est branché à la batterie,
remplacer le relais.
3. Fusible du ventilateur de refroidissement de condenseur et de compresseur
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-143

Compresseur complet

ATTENTION:
Ni le réfrigérant, ni l’huile du compresseur, ni les pièces constitutives ne sont interchangeables entre les
deux types de climatiseurs (A/C) :
celui qui recourt au réfrigérant CFC-12 (R-12) et celui qui recourt au réfrigérant HFC-134a (R-134a).
Pour faire la distinction entre les deux types de réfrigérant, se reporter à “Identification du système de
réfrigération” dans cette section.
Lors de l’appoint ou du remplacement du réfrigérant et de l’huile de compresseur, et lors du remplacement
de pièces, s’assurer que la substance ou la pièce utilisée convient au type de climatiseur (A/C) dont le véhi-
cule en cours de réparation est équipé.
L’utilisation d’un réfrigérant ou d’une huile de compresseur incorrect a pour résultat l’apparition de fuites
de réfrigérant, la détérioration de pièces ou d’autres dégâts.

PRECAUTIONS
Lors de l’entretien du compresseur, empêcher la poussière et les corps étrangers de se poser sur les pièces du com-
presseur et du système ainsi que d’y pénétrer. Pour effectuer correctement l’entretien des outils propres et une zone
de travail propre sont essentiels.
Il faut nettoyer les branchements et l’extérieur du compresseur avant d’effectuer tout type de “Travaux ne nécessitant
pas la dépose” ou avant la dépose du compresseur. Il faut maintenir à tout moment la propreté des pièces. Toute
pièce devant être reposée doit être nettoyée au trichloréthane, à l’essence, au kérosène ou avec tout solvant équiva-
lent, puis séché à l’air sec. Utiliser uniquement des tissus non pelucheux pour nettoyer les pièces.
Les opérations décrites partent du principe d’une révision sur établi, le compresseur déposé du véhicule, sauf indica-
tion contraire. Elles ont été préparées selon l’ordre d’accessibilité des pièces.
Lorsque le compresseur est déposé du véhicule pour entretien, l’huile qui reste dans le compresseur doit être mise
au rebut. Le compresseur doit être rempli d’huile réfrigérante fraîche.
Les petites réparations peuvent être effectuées sans dépose et sans purger le système. Pour les réparations impor-
tantes il faut purger le système du réfrigérant.

VERIFICATION
1) Poser la rampe de manomètres (1) comme indiqué dans le
schéma.
2) Fermer les vannes manuelles Hi (4) et Lo (5).
3) Faire tourner le moteur au ralenti accéléré.
4) Vérifier les points suivants sur le compresseur.
Si un des points ci-dessus indiquaient une défectuosité, réparer
le compresseur.
• La pression relevée sur le manomètre haute pression n’est pas
trop basse et celle relevée sur le manomètre basse pression
n’est pas plus élevée que la normale.
• Son métallique.
• Fuite à l’arrêt d’huile de l’axe.
2. Côté haute pression (durite côté distribution)
3. Côté basse pression (côté durite d’aspiration)
1B-144 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

DEPOSE
1) Faire tourner le moteur au ralenti avec le contacteur de climati-
sation (A/C) en position ON pendant 10 minutes.
2) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
3) Récupérer le réfrigérant du système de réfrigération à l’aide de
l’appareil de récupération et de recyclage du réfrigérant.

NOTE:
Lors de la repose, il faut mesurer la quantité d’huile qui a
été retirée du compresseur et il faut rajouter au système la
même quantité.

4) Débrancher le conducteur de la protection thermique.


5) Débrancher les durites d’aspiration et de refoulement du com-
presseur.

NOTE:
Couvrir immédiatement les raccords ouverts pour empê-
cher l’humidité de pénétrer dans le circuit.

6) Pour moteur G16 :


Déposer la courroie d’entraînement du compresseur en desser-
rant les boulons de fixation du compresseur complet.
Pour moteur J20 :
Déposer la courroie de l’alternateur en se reportant à “Courroie de
l’alternateur”, dans la section 6H.
7) Déposer le compresseur et l’embrayage magnétique complet
de son support.
8) En cas de remplacement du compresseur. Purger l’huile du
compresseur et en mesurer la quantité.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-145

REPOSE

1) Remplir d’huile de compresseur fraîche. La quantité doit être


égale à celle mesurée lors de la DEPOSE.

NOTE:
L’ensemble de compresseur fourni par l’usine contient la
quantité d’huile suivante.

Quantité d’huile de compresseur


Moteur de type G16 : 150 cm3
Moteur de type J20 : 120 cm3
2) Pour moteur G16 :
Poser provisoirement le compresseur complet sur le support
puis poser la courroie d’entraînement (2) du compresseur.
Pour moteur J20 :
Poser le compresseur complet sur le support.
Serrer les boulons (a).
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Rebrancher au compresseur les durites d’aspiration et de refou-
lement.
4) Pour moteur G16 :
Tendre la courroie d’entraînement (2) du compresseur en ser-
rant les boulons de fixation du compresseur complet, en se
reportant à “Réglage de la tension de la courroie” dans la sec-
tion 3B1.
Serrer d’abord le boulon (a), puis le boulon (b).
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
Pour moteur J20 :
Poser la courroie de générateur (1). Pour plus de détails, se reporter
à “Courroie de l’alternateur” dans la section 6H.
5) Rebrancher le conducteur de la protection thermique.
6) Purger et remplir le circuit conformément à la procédure décrite
précédemment.

ATTENTION:
Veiller à utiliser de l’huile de compresseur HFC-134a (R-
134a).
[A] : Moteur G16
[B] : Moteur J20
3. Poulie de compresseur
4. Poulie du vilebrequin
1B-146 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

Embrayage magnétique

1. Boulon de plaque d’induit 2-2. Plaque d’induit pour (moteur H25) 4. Embrayage magnétique 6. Bobine d’embrayage magnétique
2-1. Plaque d’induit pour (moteurs G16 et J20) 3. Circlip 5. Cale 7. Ensemble de corps de compresseur

VERIFICATION
• S’assurer qu’il n’y a pas de traces d’huile de compresseur à la
plaque d’embrayage et à la poulie d’embrayage.
• Rechercher des traces de fuite d’huile sur la poulie
d’embrayage et s’assurer qu’elle n’émet pas de bruit.
• A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance de la bobine
d’embrayage entre le conducteur d’embrayage (1) et le corps
de compresseur (2).
Si la résistance mesurée n’est pas comprise dans les limites, rempla-
cer l’embrayage magnétique complet.
Résistance de la bobine d’embrayage magnétique
3,5 – 5,0 Ω à 20°C
DEPOSE
1) Déposer du véhicule le compresseur complet en se reportant
au “Compresseur complet” dans cette section.
2) Fixer la plaque d’embrayage (1) avec l’outil spécial et déposer
le boulon de la plaque d’embrayage.
Outil spécial
(A) : 09991-06020

NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon de plaque d’embrayage.
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-147

3) A l’aide de l’outil spécial (B), déposer la plaque d’embrayage


(1).
Outil spécial
(B) : 09991-06030

4) Déposer les cales de l’arbre.


5) A l’aide de l’outil spécial (C), ôter le circlip.
Outil spécial
(C) : 09900-06107
6) Déposer la vis du collier du conducteur de la bobine
d’embrayage et déposer la borne de masse du conducteur de la
bobine d’embrayage.

7) Déposer du compresseur (2) la poulie d’embrayage à l’aide de


l’extracteur (1).

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la poulie lors de l’extraction de
l’embrayage magnétique complet.

8) Déposer la bobine d’embrayage.


Outil spécial
(C) : 09900-06107
1B-148 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)

REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (2).
L’ergot, situé sur la partie inférieure de la bague de la bobine
doit correspondre à l’orifice du compresseur (3) pour que le
câble soit correctement placé et ne se déplace pas.
2) A l’aide de l’outil spécial (C), poser le circlip (1) comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09990-06107
3) Poser la portion d’attache et la borne de masse du conducteur.

4) Reposer la poulie d’embrayage (1) comme suit.


a) Poser correctement la poulie d’embrayage (1) sur l’ergot de
montage de la poulie d’embrayage.
b) Placer l’outil spécial (D) sur le roulement de la poulie
d’embrayage.
S’assurer que le bord ne touche que le chemin intérieur du
roulement.
c) Poser l’anneau élastique.
Outil spécial
(D) : 09991-06010

ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le joint du roulement.

5) Régler le jeu entre la plaque d’induit (1) et l’embrayage magné-


tique (2) en plaçant une cale sur l’arbre de compresseur.
Jeu standard entre la plaque d’induit et l’embrayage magnéti-
que (moteurs G16 et J20)
“a” : 0,3 – 0,5 mm

6) Serrer l’écrou neuf de la plaque d’induit au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de plaque d’induit
(a) : 14 N.m (1,4 kg-m)
Outil spécial
(A) : 09991-06020
CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE) 1B-149

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Huile de compresseur (huile HUILE DE COMPRESSEUR (ND-OIL 8, 250 cm3) • Joint torique
réfrigérante) 95590-58D30 • Tous les composants

Outil spécial

09900-06107 09991-06010 09991-06020 09991-06030


Pince pour circlip (type Outil de repose de poulie Clé plate de plaque d’induit Outil de dépose de plaque
ouvrante) d’embrayage magnétique d’induit
1B-150 CLIMATISATION (OPTION) (MODELE AVEC TOIT EN TOILE)
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-1

SECTION 3

DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-1
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-1
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C1-1
SUSPENSION AVANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D-1
SUSPENSION ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3E-1
ROUES ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3F-1

SOMMAIRE
Diagnostic général................................................ 3-1 Indicateur d’usure ............................................... 3-5
Schéma de diagnostic......................................... 3-2 Dandinement du pneu radial............................... 3-6
Diagnostic des pneus........................................... 3-5 Dérive du pneu radial.......................................... 3-8
Usure irrégulière et/ou prématurée ..................... 3-5 Diagnostic des vibrations .................................... 3-8

Diagnostic général
Etant donné que les problèmes de direction, de suspension, de roues et de pneus impliquent plusieurs organes, ils
doivent tous être pris en compte lors du diagnostic d’une plainte. Pour éviter une mauvaise évaluation des symptô-
mes, toujours effectuer un essai sur route avec le véhicule dans un premier temps.
Procéder à l’inspection préliminaire suivante et corriger toute défaillance décelée.
1) Vérifier si la pression des pneus est correcte et s’ils ne présentent pas d’usure irrégulière.
2) Soulever le véhicule et vérifier la suspension avant et arrière ainsi que la direction pour voir s’il n’y a pas de pièces
desserrées ou endommagées.
3) Faire tourner les roues avant. Vérifier si les pneus ne présentent pas de faux-rond ou de déséquilibre; vérifier
également si les jantes ne sont pas pliées ou si les roulements ne sont pas desserrés et/ou grippés.
3-2 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le véhicule a Pneus différents ou irréguliers. Remplacer le pneu.
tendance à tirer Pneus mal gonflés. Régler la pression de gonflage des pneus.
(dérive)
Ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
Force latérale sur le pneu radial. Remplacer le pneu.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Géométrie de l’essieu arrière déréglée. Vérifier la géométrie de l’essieu arrière.
Frottement d’un frein de roue. Réparer le frein avant.
Organes de suspension avant ou arrière des- Resserrer ou remplacer les organes de suspen-
serrés, pliés ou cassés. sion.
Usure des Ressort cassé ou usé. Remplacer le ressort.
pneus anor- Balourd du pneu. Régler l’équilibre ou remplacer le pneu.
male ou exces-
sive Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Amortisseur défectueux. Remplacer l’amortisseur.
Conduite sauvage. Remplacer le pneu.
Véhicule surchargé. Remplacer le pneu.
Les pneus n’ont pas été permutés. Remplacer ou permuter le pneu.
Roulements de roue usés ou desserrés. Remplacer les roulements de roue.
Flottement de la roue ou du pneu. Remplacer la roue ou le pneu.
Pneus mal gonflés. Régler la pression de gonflage des pneus.
Martèlement Boursouflure ou coup sur le pneu. Remplacer le pneu.
des roues Action inadéquate de l’amortisseur. Remplacer l’amortisseur.
Shimmy, Balourd du pneu ou de la roue. Régler l’équilibre ou remplacer le pneu.
secousses ou Roulements de roue desserrés. Remplacer les roulements de roue.
vibrations
Embouts de barre d’accouplement usés. Remplacer les embouts de barre d’accouple-
ment.
Joints à rotule inférieurs usés. Remplacer le bras avant de guidage de suspen-
sion.
Voile de roue excessif. Remplacer ou réparer la roue et/ou le pneu.
Boursouflure ou coup sur le pneu. Remplacer le pneu.
Voile radial excessivement chargé de l’ensem- Remplacer la roue ou le pneu.
ble pneu/roue.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Embout de barre d’accouplement desserré ou Serrer ou remplacer l’embout de barre d’accou-
usé. plement.
Boulons du boîtier de direction desserrés. Serrer les boulons du boîtier.
Direction dure Queue de rotule de barre d’accouplement ou Remplacer l’embout de barre d’accouplement
joints de rotule inférieurs grippés ou le bras de guidage de suspension avant.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Crémaillère et pignon mal réglés. Vérifier et régler le boîtier de direction.
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc-
tion manuel)
Pneus mal gonflés. Gonfler les pneus à la pression adéquate.
Colonne de direction grippée. Réparer ou remplacer.
Niveau de liquide trop bas, courroie d’entraîne- Vérifier et corriger si nécessaire.
ment détendue ou dysfonctionnement du sys-
tème de direction assistée.
(si le véhicule est équipé de P/S)
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-3

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Trop de jeu Roulements de roue usés. Remplacer les roulements de roue.
dans la direc- Boulons du boîtier de direction desserrés. Serrer.
tion
Crémaillère et pignon mal réglés. Vérifier et régler le couple de serrage de la cré-
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc- maillère et du pignon.
tion manuel)
Joints de l’arbre de direction usés. Remplacer les joints.
Embouts de barre d’accouplement ou joints de Remplacer l’embout de barre d’accouplement
rotule intérieurs de barre d’accouplement usés. ou le boîtier de direction.
Joints à rotule inférieurs usés. Remplacer le bras avant de guidage de suspen-
sion.
Mauvais retour Queues de rotule de barre d’accouplement Remplacer les embouts de barre d’accouple-
du volant grippés. ment.
Joints de rotule grippés. Remplacer le joint de rotule.
Colonne de direction grippée. Réparer ou remplacer.
Crémaillère et pignon mal lubrifiés. Vérifier, réparer ou lubrifier la crémaillère et le
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc- pignon.
tion manuel)
Géométrie avant défectueuse. Vérifier et régler la géométrie du train avant.
Crémaillère et pignon mal réglés. Vérifier et régler le couple de serrage de la cré-
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc- maillère et du pignon.
tion manuel)
Pneus mal gonflés. Régler la pression.
Bruit dans la Boulons et écrous desserrés. Resserrer.
direction (cli- Roulements de roue cassés ou endommagés. Remplacer.
quetis ou bruit
intermittent) Embouts de barre d’accouplement usés ou Remplacer.
grippés.
Crémaillère et pignon mal réglés. Vérifier et régler le couple de serrage de la cré-
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc- maillère et du pignon.
tion manuel)
Bruit anormal Embouts de barre d’accouplement, joints de Remplacer l’embout de barre d’accouplement,
dans le train rotule inférieurs, joints de rotule intérieurs de le bras de guidage, le boîtier de direction ou le
avant barre d’accouplement ou joints d’arbre moteur joint d’arbre moteur.
usés, grippés ou desserrés.
Amortisseurs, jambes d’amortisseur ou sup- Remplacer ou réparer.
ports endommagés.
Coussinets de bras de guidage usés. Remplacer.
Barre stabilisatrice desserrée. Resserrer les boulons ou remplacer les coussi-
nets.
Ecrous de roue desserrés. Resserrer les écrous de roue.
Boulons ou écrous de suspension desserrés. Resserrer les boulons ou écrous de suspension.
Roulements de roue cassés ou endommagés. Remplacer les roulements de roue.
Ressorts de suspension cassés. Remplacer le ressort.
Roulements de jambe d’amortisseur mal lubri- Lubrifier ou remplacer les roulements de jambe
fiés ou usés. d’amortisseur.
Louvoiement et Pneus différents ou irréguliers. Remplacer les pneus ou les gonfler à la pres-
instabilité de sion adéquate.
direction Joints de rotule et embouts de barre d’accou- Remplacer le bras de guidage de suspension
plement desserrés. ou l’embout de barre d’accouplement.
Amortisseurs/jambes d’amortisseur ou sup- Remplacer l’amortisseur/jambe d’amortisseur
ports défectueux. ou réparer le support.
Barre stabilisatrice desserrée. Resserrer ou remplacer la barre stabilisatrice ou
les coussinets.
Ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
Crémaillère et pignon mal réglés. Vérifier et régler le couple de serrage de la cré-
(si le véhicule est équipé d’un boîtier de direc- maillère et du pignon.
tion manuel)
Géométrie avant défectueuse. Vérifier et régler la géométrie du train avant.
3-4 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Direction errati- Roulements de roue usés. Remplacer les roulements de roue.
que lors du frei- Ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
nage
Fuite du cylindre de roue ou de l’étrier. Réparer ou remplacer le cylindre de roue ou
l’étrier.
Disques voilés. Remplacer le disque de frein.
Garnitures de frein fortement usées. Remplacer la garniture de frein.
Le tambour est cintré sur un ou plusieurs freins. Remplacer le tambour de frein.
Pression de gonflage inégale. Gonfler les pneus à la pression adéquate.
Cylindres de roue défectueux. Remplacer ou réparer le cylindre de roue.
Géométrie avant défectueuse. Vérifier la géométrie du train avant.
Hauteur Ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
d’assiette trop Surcharge. Vérifier la charge.
basse ou iné-
gale Ressorts incorrects. Remplacer le ressort.
NOTE:
Voir NOTE *1.
Suspension Amortisseurs ou jambes d’amortisseur défec- Remplacer l’amortisseur ou la jambe d’amortis-
trop molle tueux. seur.
Suspension en Surcharge. Vérifier la charge.
butée Amortisseurs ou jambes d’amortisseur défec- Remplacer l’amortisseur ou la jambe d’amortis-
tueux. seur.
Mauvais ressorts, ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
La voiture Barre stabilisatrice desserrée. Resserrer les boulons de la barre stabilisatrice
prend de la gîte ou remplacer les coussinets.
en virage ou Amortisseurs, jambes d’amortisseur ou sup- Remplacer l’amortisseur, la jambe d’amortis-
balance ports défectueux. seur ou resserrer le support.
Ressorts cassés ou usés. Remplacer le ressort.
Surcharge. Vérifier la charge.
Pneus incurvés Jambes d’amortisseur avant défectueuses. Remplacer la jambe d’amortisseur.
en forme de Roulements de roue usés. Remplacer les roulements de roue.
tasse
Voile excessif du pneu ou de la roue. Remplacer le pneu ou le disque de roue.
Joints à rotule usés. Remplacer le bras avant de guidage de suspen-
sion.
Balourd du pneu. Régler l’équilibre du pneu.

NOTE:
*1: La différence d’assiette (H) entre la gauche et la droite
doit être inférieure à 15 mm véhicule en poids à vide. (Idem
à l’arrière.)
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-5

Diagnostic des pneus


Usure irrégulière et/ou prématurée
Une usure irrégulière ou prématurée peut avoir plusieurs origines.
Citons notamment : pression de gonflage incorrecte, absence de
permutation, habitudes de conduite, mauvaise géométrie.
Si les situations suivantes sont rencontrées, une permutation est
nécessaire :
• L’usure des pneus avant est différente de l’arrière.
• Une usure inégale existe à travers la bande de roulement de
l’un des pneus.
• L’usure des pneus avant gauche et droit est inégale.
• L’usure des pneus arrière gauche et droit est inégale.
• Le pneu présente une déformation en forme de tasse, un
méplat, etc.
Une vérification de la géométrie est indispensable si les situations
suivantes sont rencontrées :
• L’usure des pneus avant gauche et droit est inégale.
• L’usure est inégale à travers la bande de roulement de l’un des
pneus avant.
• La bande de roulement des pneus avant présente un aspect
érodé avec des bords en forme de “plume” sur l’un des côtés
des nervures ou des pavés de la bande de roulement.
[A] : Conduite rapide en virage, sous-gonflage ou absence de permutation
[B] : Mauvaise géométrie, fabrication du pneu non uniforme ou accélération
puissante de la roue

Indicateur d’usure
Les pneus montés d’origine sont dotés d’indicateurs d’usure indi-
quant le degré d’usure du pneu. Ces indicateurs apparaissent sous
forme de bandes de 12 mm de largeur lorsque la profondeur de la
bande de roulement atteint 1,6 mm. Lorsque les indicateurs appa-
raissent dans 3 gorges ou plus à 6 endroits, le remplacement des
pneus est recommandé.
3-6 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

Dandinement du pneu radial


Le dandinement est un mouvement d’un côté à l’autre à l’avant et/ou
à l’arrière du véhicule. Il est provoqué par la nappe d’armature qui
n’est pas droite dans le pneu. Il se remarque essentiellement à
basse vitesse, de 8 à 48 km/h. Il est possible de localiser le pneu
défectueux en effectuant un essai sur route. S’il se trouve à l’arrière,
l’arrière du véhicule se secoue d’un côté à l’autre ou “se dandine”. Le
conducteur assis ressent ce phénomène comme une pression sur le
côté du véhicule. Si le pneu défectueux se trouve à l’avant, le dandi-
nement est plus visuel. Dans ce cas, la nappe de métal avant avance
et recule et le conducteur ressent cela comme s’il se trouvait au point
de pivot du véhicule.
Le dandinement peut être diagnostiqué rapidement à l’aide du
Détecteur de problème des pneus (TPD) et conformément aux
recommandations du fabricant de l’équipement.
Si le TPD n’est pas disponible, une méthode alternative permettant
de remplacer roue par roue peut être appliquée comme suit, bien
qu’elle prenne plus de temps :
1) Conduire le véhicule pour déterminer si le dandinement provient de l’avant ou de l’arrière.
2) Poser des pneus et des roues réputés bons (sur un véhicule similaire) pour remplacer ceux de l’extrémité fautive
du véhicule. S’il est impossible d’attribuer le dandinement à l’arrière ou à l’avant du véhicule, remplacer les roues
arrières.
3) Procéder à un autre essai sur route. Si une amélioration est perceptible, reposer les pneus d’origine l’un après
l’autre jusqu’à ce que le pneu fautif soit décelé. Si aucune amélioration n’est remarquée, remplacer les quatre
pneus par de bons pneus. Poser ensuite les pneus d’origine l’un après l’autre jusqu’à ce que le pneu fautif soit
décelé.
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-7
3-8 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS

Dérive du pneu radial


La “dérive” est une déviation du véhicule par rapport à un axe droit
sur une route plane lorsqu’il n’y a pas de pression sur le volant.
La dérive est généralement provoquée par :
• Géométrie incorrecte.
• Réglage inégal des freins.
• Construction des pneus.
La façon dont un pneu est assemblé peut provoquer la dérive du
véhicule. Le placement de la nappe en est un exemple. Les nappes
décentrées des pneus radiaux peuvent faire en sorte que le pneu
développe une force latérale en roulant en ligne droite. Si un côté du
pneu présente un diamètre légèrement plus grand que l’autre, le
pneu tendra à rouler sur un côté. Cette différence peut générer une
force latérale qui produit une dérive du véhicule.
La procédure de la page précédente doit être utilisée pour s’assurer
qu’il n’y a pas de confusion entre la dérive et une mauvaise géomé-
trie.
• Une partie de la procédure de diagnostic de la dérive est diffé-
rente du mode de permutation adéquat du pneu actuellement
décrit dans les manuels de bord et de réparation. Si un pneu
affichant un kilométrage moyen à élevé est permuté, s’assurer
que le confort de conduite ne s’en trouve pas durci.
• Les pneus arrière ne provoqueront pas la dérive.

Diagnostic des vibrations


Le déséquilibre de roue est à l’origine de la plupart des problèmes de
vibration à vitesse autoroutière. Si la vibration persiste après un équi-
librage dynamique, elle peut avoir trois types de causes.
• Voile du pneu.
• Voile de la roue.
• Variation de rigidité du pneu.
La mesure du voile libre du pneu et/ou de la roue ne permettra de
déceler qu’une partie du problème. Ces trois causes, appelées voile
radial en charge, doivent être vérifiées à l’aide du détecteur de pro-
blème des pneus (TPD). Si le TPD n’est pas disponible, une
méthode alternative permettant de remplacer roue par roue peut être
appliquée comme suit, bien qu’elle prenne plus de temps.
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 3-9

[A] : Causé par un faux-rond du pneu 1. Route plane


[B] : Causé par une variation de rigidité du 2. Mouvement de suspension (voile en charge)
pneu
[C] : Déformation ou faux-rond de la jante
3-10 DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT 3A-1

SECTION 3A

GEOMETRIE DU TRAIN AVANT

SOMMAIRE
3A
Informations générales ...................................... 3A-2 Réglage du pincement ...................................... 3A-3
Correction du pincement................................... 3A-2 Vérification et réglage du carrossage et de
Carrossage ....................................................... 3A-2 la chasse........................................................... 3A-4
Chasse.............................................................. 3A-2 Angle de direction ............................................. 3A-4
Vérifications préliminaires avant le réglage Glissement latéral (référence)........................... 3A-4
de la géométrie du train avant .......................... 3A-3
3A-2 GEOMETRIE DU TRAIN AVANT

Informations générales
La géométrie du train avant fait référence à la relation angulaire entre
les roues avant, les organes de fixation de la suspension et le sol. En
règle générale, le réglage de la géométrie ne nécessite qu’une cor-
rection du pincement.
Le carrossage et la chasse ne peuvent être réglés. Par conséquent,
si le carrossage et la chasse sont hors spécifications en raison de
dégâts provoqués par le mauvais état de la route ou par une colli-
sion, il y a lieu de déterminer si les dégâts concernent la carrosserie
ou la suspension. Si la carrosserie est endommagée, elle doit être
réparée et si la suspension est endommagée, elle doit être rempla-
cée.

Correction du pincement
Le pincement est la tendance des roues à tourner vers l’intérieur ou
vers l’extérieur. Le but des spécifications de pincement consiste à
garantir le parallélisme des roues avant (un pinçage ou une ouver-
ture excessifs peuvent augmenter l’usure des pneus).
Pour obtenir le pincement il faut déduire “A” de “B” comme indiqué
sur le schéma. Le pincement s’exprime donc en mm.
Pincement (excès de pincement mesuré au comparateur)
sans charge
“B” – “A” : 1 ± 2 mm
“B” – “A” : 0 ± 2 mm . . . Modèle avec toit en toile
[A]: Vue supérieure
1. Avant

Carrossage
Le carrossage est l’inclinaison des roues avant par rapport au plan
longitudinal du véhicule, mesuré dans le plan transversal. Le carros-
sage du haut vers l’extérieur d’une roue est positif. Le carrossage du
haut vers l’intérieur d’une roue est négatif. Le carrossage se mesure
en degrés.
Carrossage sans charge
“C” : 0’ ± 1°
[A]: Vue avant
1. Axe central de la roue
2. Centre de la carrosserie

Chasse
Chasse sans charge
2°40’ ± 1°
GEOMETRIE DU TRAIN AVANT 3A-3

Vérifications préliminaires avant le réglage de la géométrie du train avant


Les plaintes au sujet de la direction ou de vibrations ne s’expliquent pas toujours par un défaut de parallélisme. Un
autre point à prendre en compte est la possibilité d’une dérive des pneus due à une usure ou à un défaut de fabrica-
tion. La “dérive” est une déviation du véhicule par rapport à un axe droit sur une route plane lorsque aucune pression
n’est exercée sur le volant.
La section 3 de ce manuel décrit une procédure permettant de déterminer la présence d’un problème de dérive aux
pneumatiques.
Avant d’effectuer toute correction de pincement, les vérifications et inspections suivantes doivent être effectuées pour
veiller à l’exactitude des relevés de parallélisme et des réglages du pincement:
1) S’assurer que la pression de gonflage est identique partout et que la bande de roulement des pneus affiche plus
ou moins la même usure.
2) Vérifier le serrage des joints à rotule. Vérifier les rotules de barre d’accouplement; si elles sont excessivement
desserrées, elles doivent être resserrées avant le réglage.
3) Vérifier si les roues et pneus ne présentent pas de faux-rond.
4) Vérifier la hauteur d’assiette du véhicule; si elle est hors des limites, l’éventuelle correction doit être effectuée
avant le réglage du pincement.
5) Vérifier le serrage des bras de guidage de suspension
6) Vérifier si aucune attache de fixation de barre stabilisatrice n’est détachée ou manquante.
7) Il faut également tenir compte des poids excessifs, comme les boîtes à outils. Si ce poids supplémentaire est
habituellement transporté dans le véhicule, il doit rester également dans le véhicule lors du contrôle du parallé-
lisme.
8) Vérifier l’état de l’équipement utilisé pour effectuer le contrôle du parallélisme et suivre les instructions du cons-
tructeur.
9) Quel que soit l’équipement utilisé pour vérifier le parallélisme, le véhicule doit se trouver sur une surface plane, à
l’avant comme à l’arrière et transversalement.

NOTE:
Pour éviter un relevé incorrect du carrossage et de la chasse, l’avant (ou l’arrière) du véhicule doit être
relevé et rabaissé plusieurs fois avant l’inspection.

Réglage du pincement
Le pincement se règle en modifiant la longueur de la barre d’accou-
plement. Desserrer d’abord les contre-écrous des barres d’accouple-
ment gauche et droite, imprimer ensuite aux barres d’accouplement
gauche et droite la même rotation pour ajuster le pincement selon la
spécification.
Lors de ce réglage, les barres d’accouplement droite et gauche doi-
vent être de longueur identique.

NOTE:
Avant d’imprimer la rotation aux barres d’accouplement,
appliquer de la graisse entre les barres et les manchons
pare-poussière de la crémaillère pour éviter que ceux-ci ne
soient tordus.
Après le réglage, serrer les contre-écrous (1) selon le couple de ser-
rage spécifié.
Couple de serrage
Barres d’accouplement et contre-écrous (a) : 65 N·m (6,5 kg-
m)

NOTE:
S’assurer que les pare-poussière n’ont pas été tordus.
3A-4 GEOMETRIE DU TRAIN AVANT

Vérification et réglage du carrossage et de la


chasse
Si l’inspection fait apparaître un carrossage et une chasse hors spé-
cifications, tenter d’en localiser l’origine pour commencer. Si des
organes de suspension sont endommagés, desserrés, pliés, défor-
més ou usés, il y a lieu de les remplacer. S’il s’agit de dégâts à la car-
rosserie, la réparer pour obtenir les spécifications requises.
Pour éviter un relevé incorrect du carrossage et de la chasse, l’avant
du véhicule doit être relevé et rabaissé plusieurs fois avant l’inspec-
tion.

Angle de direction
Si la barre d’accouplement a été remplacée, vérifier le pincement et
également l’angle de direction avec l’appareil de mesure du rayon de
braquage (1).
Si l’angle de direction n’est pas correct, vérifier si les barres d’accou-
plement droite et gauche sont d’égale longueur (“A” dans l’illustration
ci-contre).
Angle de direction
intérieur : 35° ± 3°
extérieur : 33° ± 3°

NOTE:
Si la longueur des barres a été modifiée pour régler l’angle
de direction, revérifier le pincement.

Glissement latéral (référence)


Pour vérifier le glissement latéral des roues avant avec l’appareil
d’essai de glissement latéral:
Glissement latéral
Limite :
IN 3 – OUT 3 mm/m
Valeur de réglage :
IN 4 – IN 1 mm/m
IN 1.5 – OUT 1.5 mm/m . . . Modèle avec toit en toile
Si le glissement latéral dépasse la limite indiquée ci-dessus, il se
peut que le pincement ou la géométrie du train avant ne soient pas
corrects.

NOTE:
Lorsque la limite de glissement latéral est dépassée ou lors-
que la géométrie du train avant est réglée dans le cadre
d’autres travaux, régler la géométrie de manière à obtenir la
valeur de réglage indiquée ci-dessus pour le glissement
latéral.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-1

SECTION 3B1

SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)


AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale” 3B1
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

NOTE:
• Certains éléments du boîtier de direction assistée ne peuvent être ni démontés ni réglés. Pour plus de
détails, se reporter à la description dans “Boîte de direction assistée complète”.
• Toutes les pièces de fixation du mécanisme de direction sont des éléments très importants dans la
mesure où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des répara-
tions coûteuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente
si leur remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou
un substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent.
• Bien que les illustrations de cette section ne montrent que des véhicules à conduite à gauche, les
mêmes procédures et données de travail s’appliquent aux véhicules à conduite à droite.

SOMMAIRE
Description générale ........................................ 3B1-2 Vérification de la pression hydraulique ..... 3B1-10
Système de direction assistée ........................ 3B1-2 Soufflet.......................................................... 3B1-12
Boîtier de direction .......................................... 3B1-3 Vérification du soufflet de crémaillère de
Pompe de direction assistée (P/S).................. 3B1-3 direction .................................................... 3B1-12
Diagnostic.......................................................... 3B1-5 Vérification du soufflet d’embout de barre
Tableau général de diagnostic........................ 3B1-5 d’accouplement......................................... 3B1-12
Volant.............................................................. 3B1-6 Procédure de purge d’air .............................. 3B1-12
Vérification du jeu du volant........................ 3B1-6 Travaux ne demandant pas la dépose ..........3B1-13
Vérification de l’effort au volant................... 3B1-7 Embout de barre d’accouplement ................. 3B1-13
Liquide de direction assistée........................... 3B1-7 Boîtier de direction assistée complet ............ 3B1-15
Vérification du niveau de liquide de Soufflet de crémaillère et barre
direction assistée ........................................ 3B1-7 d’accouplement (modèles conduite à
Courroie d’entraînement de la pompe de gauche sans toit en toile) .............................. 3B1-17
direction assistée ............................................ 3B1-8 Soufflet de crémaillère et barre
Vérification de la tension de la courroie ...... 3B1-8 d’accouplement (modèles conduite à
Réglage de la tension de la courroie .......... 3B1-8 gauche avec toit en toile) .............................. 3B1-19
Système de ralenti accéléré............................ 3B1-9 Pompe de direction assistée......................... 3B1-21
Vérification du système de ralenti Spécifications de couple de serrage.............3B1-29
accéléré ...................................................... 3B1-9 Produits d’entretien nécessaires...................3B1-29
Liquide ............................................................ 3B1-9 Outil spécial.....................................................3B1-30
Vérification de fuite de liquide ..................... 3B1-9
Pression hydraulique dans le circuit P/S....... 3B1-10
3B1-2 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Description générale
Système de direction assistée
Le système de direction assistée de ce véhicule (P/S) est conçu pour offrir une assistance accrue au conducteur en
réduisant l’effort de ce dernier au volant, grâce à la pression hydraulique générée par la pompe de direction assistée
(P/S) entraînée par le moteur.
Celle-ci est du type intégré, tous les éléments comme la crémaillère, le bloc soupape de commande, le groupe de
pression hydraulique étant incorporés dans le boîtier de direction assistée.

1. Boîtier de direction assistée 2. Pompe de direction assistée 3. Réservoir de liquide P/S

1. Pompe de direction assistée 3. Réservoir de liquide P/S 5. Pignon


2. Section des soupapes 4. Crémaillère 6. Maître-cylindre
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-3

Boîtier de direction
Le boîtier de direction se compose de deux sections: la première
comprenant le cylindre, l’autre la soupape. La section du cylindre se
compose des éléments principaux suivants : une boîte à engrena-
ges, une crémaillère et un tube. La section de la soupape comprend
le boîtier de la soupape, le manchon et l’arbre tronqué. Le manchon
est relié au pignon par une goupille et la soupape et l’arbre tronqué
sont intégrés dans une seule pièce. Le pignon et l’arbre tronqué sont
reliés par une barre de torsion.
Ainsi, lorsque l’arbre tronqué se déplace, la soupape change de
position et commute le passage hydraulique de la pompe vers le
cylindre pour assister la rotation du volant.
Si la rotation du volant est difficile en raison de fuites de liquide P/S
ou pour toute autre raison (par ex. lorsqu’on se trouve en mode de
conduite manuelle), l’arbre tronqué et le pignon sont en liaison
directe et la force de rotation est transmise directement à travers la
crémaillère de direction.
1. Goupille 6. Pignon
2. Arbre tronqué (rotor) 7. Boîtier de direction
3. Barre de torsion 8. Crémaillère
4. Manchon 9. Virole
5. Roulement 10. Boîtier de soupape

Pompe de direction assistée (P/S)


La pompe de direction assistée est du type à palettes. Elle est entraînée par une courroie trapézoïdale striée depuis
le vilebrequin.

1. Connecteur d’aspiration 5. Ressort 9. Palette 13. Poulie (arbre de pompe)


2. Joint torique 6. Bouchon 10. Rotor 14. Bague d’étanchéité
3. Pressostat 7. Couvercle de pompe 11. Anneau élastique 15. Corps de pompe
4. Soupape régulatrice de débit (soupape de décharge) 8. Bague à cames 12. Plaque latérale 16. Soupape régulatrice de débit complète
3B1-4 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Modèle Type à palettes


Commande de pres- Pression de décharge 6500 kPa (65 kg/cm2)
sion hydraulique .......... Moteur type G16
7000 kPa (70 kg/cm2)
.......... Moteur type J20
7350 kPa (73,5 kg/cm2)
........... Moteur type H25
Dispositif de commande Soupape régulatrice de débit
Soupape de décharge
Contacteur de pression de direction assistée Le contacteur est actionné (fermé) lorsque la pression
devient supérieure à 2500 – 3500 kPa (25 – 35 kg/cm2).
L’ECM utilise ce signal pour piloter le régime de ralenti.
Capacité 0,70 – 0,75 L
Liquide spécifié liquide DEXRON®II, DEXRON®III A/T ou équivalent

SOUPAPE REGULATRICE DE DEBIT


A mesure que le débit de la pompe P/S augmente en fonction de son régime, la soupape régulatrice de débit entre en
action pour fournir une quantité optimale de liquide nécessaire à la rotation du volant en fonction du régime moteur
(conditions de conduite).
Le fonctionnement aux différents régimes moteur est décrit ci-dessous.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-5

Diagnostic
Tableau général de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le volant est difficile à Liquide détérioré, faible viscosité, mélange de Remplacer le liquide.
tourner (à basse liquides différents
vitesse) Tuyaux ou durites déformés, air pénétrant par le Remplacer la pièce défectueuse.
joint
Air mal purgé du circuit P/S Purger l’air.
Courroie P/S usée, tension insuffisante Régler la tension de la courroie ou la
remplacer si nécessaire.
Pression de gonflage des pneus très faible Gonfler les pneus.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
avant.
Volant mal installé (de travers) Installer le volant correctement.
Barres d’accouplement ou rotules sphériques de Remplacer la pièce défectueuse.
barre d’accouplement grippées
La pression de la pompe hydraulique P/S n’aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente pas remplacer les pièces défectueuses.
La pression de la pompe hydraulique P/S aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente lentement remplacer les pièces défectueuses.
Dysfonctionnement du boîtier de direction Remplacer le boîtier de direction.
Le volant a l’air lourd Air pénétrant dans le circuit en raison d’un man- Ajouter du liquide et purger l’air.
pendant un certain que de liquide
temps lorsqu’on le Patinage de la courroie P/S Régler la tension de la courroie ou la
tourne vers la gauche remplacer si nécessaire.
ou vers la droite. La pression de la pompe hydraulique P/S n’aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente pas remplacer les pièces défectueuses.
La pression de la pompe hydraulique P/S aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente lentement remplacer les pièces défectueuses.
Dysfonctionnement du boîtier de direction Remplacer le boîtier de direction.
Mauvais redressement Tuyaux ou durites déformés Remplacer la pièce défectueuse.
après virage (voir Colonne de direction mal installée Reposer correctement la colonne de
NOTE) direction.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
avant.
Grippage des joints à rotule Remplacer la pièce défectueuse.
La pression de la pompe hydraulique P/S n’aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente pas remplacer les pièces défectueuses.
La pression de la pompe hydraulique P/S aug- Vérifier la pression et réparer ou
mente lentement remplacer les pièces défectueuses.
Dysfonctionnement du boîtier de direction Remplacer le boîtier de direction.
Le véhicule tire d’un Pneus différents ou irréguliers Remplacer le pneu.
côté pendant la con- Pression de gonflage des pneus faible ou inégale Gonfler les pneus à la pression adé-
duite en ligne droite. quate ou ajuster la pression des
pneus gauches et droits.
Frottement d’un frein de roue Réparer.
Géométrie du train avant déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
avant.
Géométrie du train arrière déréglée Vérifier et régler la géométrie du train
arrière.
Dysfonctionnement de la soupape régulatrice de Remplacer le boîtier de direction.
débit du boîtier de direction
3B1-6 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Jeu important du volant Se reporter à “Diagnostic” dans la section 3.
et louvoiement du véhi-
cule.
Fuite de liquide Joints des tuyaux et durites de pression hydrauli- Resserrer.
que desserrés
Tuyaux ou durites déformés ou endommagés Remplacer la pièce défectueuse.
Bruit anormal Air pénétrant dans le circuit en raison d’un man- Ajouter du liquide et purger l’air.
que de liquide
De l’air se mélange au liquide dans les canalisa- Remplacer les canalisations ou duri-
tions ou durites tes.
Patinage de la courroie P/S (détendue) Régler la tension de la courroie.
Usure de la courroie P/S Remplacer la courroie.
Boulon de fixation du boîtier de direction desserré Resserrer le boulon.
Timonerie ou joints desserrés Resserrer.
Canalisations ou durites en contact avec la car- Poser correctement les canalisa-
rosserie tions et les durites.
Palettes défectueuses dans la pompe P/S Remplacer la pièce défectueuse.
Dysfonctionnement de la soupape régulatrice de Remplacer le boîtier de direction.
débit du boîtier de direction
Roulement défectueux de l’arbre de pompe P/S Remplacer le roulement.
Pas de ralenti accéléré Contacteur de pression de direction assistée Remplacer le contacteur de pres-
défectueux sion de direction assistée.

NOTE:
Pour vérifier le redressement correct du volant, conduire le véhicule à 35 km/h, tourner le volant de 90° et le
relâcher. Il devrait revenir de plus de 60°.

Volant
Vérification du jeu du volant
Vérifier si le volant n’est pas desserré ou s’il n’émet pas de bruit de
cognement en tentant de le déplacer dans le sens de son arbre et
latéralement.
S’il est défectueux, réparer ou remplacer.
Vérifier le jeu du volant en maintenant le véhicule droit au sol, moteur
arrêté.
Jeu du volant
“a” : 0 – 30 mm
Si le jeu du volant ne correspond pas aux spécifications, vérifier les
points suivants et remplacer les pièces défectueuses.
• Usure du goujon de joint à rotule de barre d’accouplement
• Usure du joint à rotule inférieur
• Usure du joint d’arbre de direction
• Usure ou rupture du pignon ou de la crémaillère de direction
• Le serrage correct de toutes les pièces
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-7

Vérification de l’effort au volant


1) Placer le véhicule sur une route plane et positionner le volant en
ligne droite.
2) S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression spécifiée.
(Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus)
3) Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que
la température du liquide de direction assistée atteigne 50 à 60
°C.

4) Moteur tournant au ralenti, mesurer l’effort au volant en tirant le


peson à ressort accroché au volant dans la direction tangen-
tielle.
Effort au volant
Moins de 50 N (5,0 kg)

Liquide de direction assistée


Vérification du niveau de liquide de direction assistée
Moteur à l’arrêt, vérifier le niveau de liquide dans le réservoir de
liquide P/S, qui doit se trouver entre les repères “MAX” et “MIN”. S’il
est inférieur à “MIN”, faire l’appoint jusqu’au repère “MAX”.

NOTE:
• Utiliser uniquement un liquide spécifié pour direction
assistée.
• Le niveau de liquide doit être vérifié à froid.
3B1-8 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Courroie d’entraînement de la pompe de direc-


tion assistée

NOTE:
Pour les moteurs J20, se reporter à la section 6H “Courroie
de l’alternateur”.

VERIFICATION
S’assurer que la courroie ne présente aucune détérioration et qu’elle
est correctement positionnée dans la gorge des poulies.

Vérification de la tension de la courroie


Vérifier la tension de la courroie en mesurant sa déflexion lorsqu’elle
subit une poussée d’environ 10 kg de pression entre les poulies, au
point situé à mi-chemin entre les poulies.
Flèche de la courroie P/S :
6 – 9 mm ... Moteur type G16
4 – 7 mm ... Moteur type H25

Réglage de la tension de la courroie


[Pour moteur type G16]
a) Pour régler la tension de la courroie d’entraînement de la
pompe P/S, utiliser le boulon du compresseur pour les véhicu-
les équipés d’un climatiseur (A/C) et celui de la pompe P/S
pour les véhicules sans climatiseur (A/C).
b) Régler la tension de la courroie conformément aux spécifica-
tions mentionnées ci-dessus.
c) Serrer ensuite les boulons de fixation au couple prescrit.
[Pour moteur type J20]
Pour régler la tension de la courroie d’entraînement de la pompe
P/S, se reporter à “Courroie de l’alternateur” dans la section 6H.
[Pour moteur type H25]
a) Pour régler la tension de la courroie d’entraînement de la
pompe P/S, desserrer les boulons de la poulie de tension et
tourner la poulie de tension à l’aide d’une clé hexagonale.
b) Régler la tension de la courroie conformément aux spécifica-
tions mentionnées ci-dessus.
Serrer ensuite les boulons de la poulie de tension au couple
prescrit.
Couple de serrage
Boulons de la poulie de tension
25 N.m (2,5 kg-m)
[A] : Moteur G16 équipé de climatiseur (A/C) 2. Poulie du compresseur A/C (si le
véhicule en est équipé)
[B] : Moteur G16 non équipé de climatiseur (A/C) 3. Poulie du vilebrequin
[C] : Moteur H25 équipé de climatiseur (A/C) 4. Poulie de tension
[D] : Moteur H25 non équipé de climatiseur (A/C) 5. Boulons de la poulie de tension
1. Poulie de la pompe de P/S
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-9

Système de ralenti accéléré


Vérification du système de ralenti accéléré
1) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.
2) Mettre le contacteur A/C en position OFF, si le véhicule en est
équipé.
3) Tourner le volant à fond et vérifier le régime de ralenti.
Le régime de ralenti diminue un peu momentanément lorsque
le volant est tourné à fond, mais revient immédiatement au
niveau spécifié.
Si le connecteur de pressostat de direction assistée est bran-
ché, effectuer la même vérification avec le connecteur débran-
ché. La baisse momentanée du régime de ralenti doit être
moins importante connecteur branché que connecteur débran-
ché.

Liquide
Vérification de fuite de liquide
Faire démarrer le moteur et tourner le volant à fond vers la droite et vers la gauche afin que la pression hydraulique
maximum soit appliquée au système. Ensuite, contrôler visuellement le boîtier de direction, la pompe P/S et le réser-
voir de liquide P/S, ainsi que tous les raccords des canalisations qui les relient, afin de détecter toute fuite éventuelle.

ATTENTION:
Ne jamais maintenir le volant tourné à fond plus de 10 secondes.
3B1-10 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Pression hydraulique dans le circuit P/S


Vérification de la pression hydraulique
1) Après avoir nettoyé soigneusement le joint de la durite haute
pression et la pompe P/S, débrancher la durite de la pompe et
poser les outils spéciaux (manomètre de pression hydraulique,
raccord et durite).
Serrer tous les écrous évasés au couple spécifié

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le condenseur A/C pendant les
opérations d’entretien, si le véhicule en est équipé.
Outil spécial
(A) : 09915-77411 (Manomètre de pression d’huile)
(B) : 09915-77420
2) Vérifier chaque raccord à la recherche de fuites éventuelles et
purger l’air du circuit.
Se reporter à “Procédure de purge de l’air du circuit”, dans cette
section.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Boulon raccord
2. Accessoire 5. Côté haute pression
3. Joint 6. Côté basse pression

3) Moteur tournant au ralenti, faire tourner le volant et amener le


moteur à température jusqu’à ce que la température du liquide
contenu dans le réservoir de liquide P/S atteigne 50 – 60°C.

4) Vérifier la pression de retour en mesurant la pression hydrauli-


que, moteur tournant au ralenti et mains éloignées du volant.
Pression de retour
Inférieure à 1000 kPa (10 kg/cm2)
Si la pression de retour dépasse les valeurs prescrites, vérifier si la
soupape de commande et les canalisations ne sont pas obstruées.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Boîtier P/S
2. Vanne du manomètre (ouverte) 5. Côté haute pression
3. Pompe P/S 6. Côté basse pression
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-11

5) Vérifier la pression de décharge.


• Augmenter le régime moteur jusqu’à environ 1.500 tr/min. Fer-
mer progressivement la vanne du manomètre, tout en obser-
vant l’augmentation de pression indiquée par le manomètre et
relever l’indication de la pression de décharge (pression
hydraulique maximum).
Pression de décharge
6200 – 7000 kPa
(62 – 70 kg/cm2) ..... Moteur type G16
6700 – 7500 kPa
(67 – 75 kg/cm2) ..... Moteur type J20
7050 – 7850 kPa
(70,5 – 78,5 kg/cm2) ..... Moteur type H25
• Si les valeurs indiquées sont supérieures aux spécifications,
l’origine du problème peut être un dysfonctionnement de la sou-
pape de décharge.
• Si les valeurs indiquées sont inférieures aux spécifications, l’ori-
gine du problème peut être un défaut de la pompe P/S ou du
ressort de la soupape de décharge.

ATTENTION:
Ne jamais fermer la vanne du manomètre pendant plus de
10 secondes.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Pompe P/S
2. Vanne du manomètre (fermée) 5. Boîtier P/S
3. Accessoire de manomètre

• Ensuite, ouvrir complètement la vanne du manomètre et aug-


menter le régime moteur jusqu’à environ 1.500 tr/min. Puis faire
tourner le volant à fond de butée vers la gauche ou la droite et
relever les indications de pression de décharge.
Pression de décharge
6200 – 7000 kPa
(62 – 70 kg/cm2) ..... Moteur type G16
6700 – 7500 kPa
(67 – 75 kg/cm2) ..... Moteur type J20
7050 – 7850 kPa
(70,5 – 78,5 kg/cm2) ..... Moteur type H25
• Si les valeurs indiquées sont supérieures aux spécifications,
l’origine du problème peut être un dysfonctionnement de la sou-
pape de décharge.
• Si les valeurs indiquées sont inférieures aux spécifications, l’ori-
gine du problème peut être un défaut du boîtier de direction.
Remplacer le boîtier de direction.

ATTENTION:
Ne jamais maintenir le volant à fond de butée pendant plus
de 10 secondes.
1. Réservoir de liquide P/S 4. Pompe P/S
2. Vanne du manomètre (ouverte) 5. Boîtier P/S
3. Accessoire de manomètre
3B1-12 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Soufflet
Vérification du soufflet de crémaillère de direction
Vérifier si le soufflet n’est pas fissuré ou endommagé ce qui pourrait
entraîner la rouille des engrenages, la pénétration de poussière ou
un défaut de graissage. Vérifier qu’aucune de ces conditions n’est
présente.
Vérifier si le soufflet de crémaillère de direction n’est pas déformé ou
cassé.
En cas de déformation, maintenir le soufflet en compression maxi-
male durant quelques secondes pour corriger.

Vérification du soufflet d’embout de barre d’accouple-


ment
Vérifier si le soufflet n’est pas endommagé et, le cas échéant, le rem-
placer par un neuf.

Procédure de purge d’air


1) Lever l’avant du véhicule et supporter à l’aide de chandelles.
2) Remplir le réservoir de liquide P/S jusqu’au niveau spécifié.

NOTE:
Avant de démarrer le moteur, placer le levier de changement
de vitesses au “Point mort” (levier sélecteur en position “P”
pour les modèles A/T) et tirer le frein à main.

3) Après avoir laissé le moteur tourner au ralenti pendant 3 à 5


secondes, l’arrêter et ajouter du liquide jusqu’au niveau spéci-
fié.
4) Moteur à l’arrêt, tourner le volant vers la butée droite et gauche,
répéter plusieurs fois puis faire l’appoint de liquide jusqu’au
niveau spécifié.
5) Le moteur au ralenti, faire tourner à nouveau plusieurs fois le
volant d’une butée à l’autre jusqu’à disparition complète des
mousses dans le réservoir de liquide P/S.

NOTE:
Purger l’air complètement. Si le système est mal purgé, la
pompe P/S peut faire un bruit de ronflement ou le volant
paraître lourd.
6) Finalement, s’assurer que le liquide atteigne le niveau spécifié.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-13

Travaux ne demandant pas la dépose


Embout de barre d’accouplement
DÉPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer l’écrou (3) d’embout de barre d’accouplement.
1. Embout de barre d’accouplement
2. Porte-fusée

3) Déposer l’embout de barre d’accouplement à l’aide d’un extrac-


teur.

4) Pour faciliter le réglage après repose, marquer un repère (2) sur


le filetage de la barre d’accouplement pour indiquer la position
du contre-écrou (3) d’embout. Desserrer ensuite le contre-
écrou et déposer de la barre d’accouplement (1) l’embout (4).

VERIFICATION
Joint à rotule d’embout de barre d’accouplement

Vérifier le jeu du joint à rotule de l’embout de barre d’accouplement


(1). S’il est défectueux, remplacer.
3B1-14 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

REPOSE
1) Poser sur la barre d’accouplement (1) le contre-écrou (3) et
l’embout (4). Serrer le contre-écrou jusqu’au repère (2) sur le
filetage de la barre d’accouplement.
2) Poser sur le porte-fusée (5) l’embout de barre d’accouplement.
Serrer l’écrou (6) d’embout au couple spécifié.
Couple de serrage
Ecrou d’embout de barre d’accouplement
(a) : 48 N.m (4,8 kg-m)

3) Après avoir reposé les roues, baisser le véhicule et serrer les


écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue
(a) : 100 N.m (10,0 kg-m)

4) Vérifier que le pincement est correct en se reportant à “Géomé-


trie du train avant”.
5) Après avoir vérifié le réglage correct du pincement, serrer le
contre-écrou d’embout de barre d’accouplement au couple
prescrit.
Couple de serrage
Contre-écrou d’embout de barre d’accouplement
(a) : 65 N.m (6,5 kg-m)
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-15

Boîtier de direction assistée complet


DEPOSE
1) Extraire le liquide du réservoir de liquide P/S à l’aide d’une
seringue ou par un autre moyen approprié.
2) Débrancher la canalisation haute pression (1) du boîtier de
direction assistée en déposant le boulon raccord (2).

NOTE:
Comme le liquide s’écoule des raccords déconnectés, met-
tre un réceptacle sous les raccords ou boucher la canalisa-
tion.
3) Débrancher la durite basse pression (3) du boîtier de direction
assistée.

NOTE:
Comme le liquide s’écoule des raccords déconnectés, met-
tre un réceptacle sous les raccords ou boucher la durite.
4) Déposer le boulon (4) d’arbre inférieur de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèle avec toit en toile

5) Elever le véhicule et déposer les roues droite et gauche.


6) Déposer des porte-fusées les embouts des barres d’accouple-
ment gauche et droite, en se reportant aux points 2) et 3) de
“Dépose des embouts de barre d’accouplement” dans cette
section.

7) Déposer du véhicule les boulons de fixation (1) de la boîte de


direction assistée et ensuite la boîte de direction assistée.
Si la boîte de direction assistée est défectueuse, la remplacer
par une neuve.

ATTENTION:
Ne jamais démonter le boîtier de direction assistée (P/S). Le
fait d’effectuer cette opération interdite affectera les perfor-
mances originales.
3B1-16 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

REPOSE
Reposer le boîtier de direction assistée en procédant dans l’ordre
inverse de la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• S’assurer que la roue avant est en position droite puis reposer
provisoirement sur la carrosserie le boîtier de direction assistée.
Ensuite, l’embout de barre d’accouplement posé sur le porte-
fusée, placer la crémaillère en position proche du point mort.
Obtenir ensuite le point mort en alignant les repères (1) de
l’arbre de pignon et de carter (2) de boîtier de direction pour
insérer le joint inférieur de direction dans l’arbre (3) de pignon.

ATTENTION:
S’assurer que le volant ainsi que les roues avant sont en
position droite lors de l’insertion du joint inférieur dans
l’arbre de pignon de direction.

• Si la canalisation débranchée lors de la dépose du boîtier de


direction assistée avait été bouchée, retirer le bouchon avant de
rebrancher la canalisation.
• Utiliser les couples spécifiés comme indiqué ci-dessous.
Couple de serrage
Boulon d’arbre inférieur de direction
(a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
Boulon raccord de canalisation haute pression du boîtier de
direction
(b) : 35 N.m (3,5 kg-m)
Ecrou évasé de canalisation de maître cylindre de boîtier de
direction assistée
(c) : 25 N.m (2,5 kg-m)
Boulon de fixation de boîte de direction assistée
(d) : 55 N.m (5,5 kg-m)
Boulon raccord de canalisation basse pression de boîte de
direction assistée
(e) : 40 N.m (4,0 kg-m)
Ecrou évasé de canalisation haute pression du boîtier de
direction
(f) : 25 N.m (2,5 kg-m)
• Après la pose, veiller à remplir de liquide pour direction assistée
spécifié et à purger l’air du système.
• Vérifier le pincement. Régler si nécessaire. (Se reporter aux
indications de la section 3A.)
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèle avec toit en toile
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-17

Soufflet de crémaillère et barre d’accouplement


(modèles conduite à gauche sans toit en toile)
DEPOSE
1) Déposer le boîtier de direction du véhicule en se reportant à
“Boîtier de direction assistée” dans cette section.
2) Pour faciliter le réglage après la repose, marquer d’un repère
(4) la position du contre-écrou de barre d’accouplement sur le
filet de la barre d’accouplement.
3) Desserrer le contre-écrou (2) et déposer l’embout de barre
d’accouplement.
4) Déposer le fil et le circlip fixant le soufflet.
5) Déposer le soufflet (3) de la barre d’accouplement (1).

6) Redresser les 4 ailettes repliées (1) de l’écrou-frein de la barre


d’accouplement et déposer de la crémaillère (3) la barre
d’accouplement (2).
4. Plaque d’aluminium
5. Etau

REPOSE
1) Reposer sur la crémaillère la barre d’accouplement avec un
écrou-frein neuf.
2) Serrer l’écrou d’embout de barre directrice au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de barre d’accouplement
(a) : 88 N.m (8,8 kg-m)
3) Plier l’écrou frein à deux endroits (1) comme indiqué.
3B1-18 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

4) Placer correctement dans les rainures du boîtier de direction (2)


et de la barre d’accouplement (4) le soufflet, puis fixer à l’aide
du fil d’acier (1) et du circlip (3).
Il faut utiliser du fil d’acier neuf, faire deux tours puis le serrer en
tordant ensemble les deux extrémités. Les extrémités tordues
doivent être repliées le long de la circonférence.
Vérifier ensuite que le soufflet n’est pas tordu ni déformé.
“A” : Appliquer de la graisse (99000-25050)

5) Reposer le contre-écrou et fixer l’embout de barre d’accouple-


ment à celle-ci. Positionner le contre-écrou en fonction du
repère (1) indiqué lors de la dépose.

NOTE:
Si la barre d’accouplement a été remplacée, mesurer sur la
barre déposée la longueur “A” et poser correctement le
contre-écrou sur la barre neuve en fonction de cette
mesure.
6) Reposer sur le véhicule le boîtier de direction en se reportant à
“Boîtier de direction assistée” dans cette section.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-19

Soufflet de crémaillère et barre d’accouplement


(modèles conduite à gauche avec toit en toile)
DEPOSE
1) Déposer le boîtier de direction du véhicule en se reportant à
“Dépose du boîtier complet de direction assistée” dans cette
section.
2) Pour faciliter le réglage après la repose, marquer d’un repère la
position du contre-écrou de barre d’accouplement sur le filet de
la barre d’accouplement.
3) Desserrer le contre-écrou et déposer l’embout de barre
d’accouplement.

4) Déposer le collier et le circlip du soufflet.


5) Déposer le soufflet (3) de la barre d’accouplement (2).
1. Crémaillère de direction
4. Repère

6) Redresser la rondelle (2 endroits) (1) et déposer de la cré-


maillère (3) la barre d’accouplement (2).
4. Plaque d’aluminium
5. Etau
3B1-20 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

REPOSE
1) Reposer sur la crémaillère la barre d’accouplement avec un
écrou-frein neuf.
2) Serrer l’écrou d’embout de barre directrice au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou d’embout de barre d’accouplement
(a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
3) Plier en 2 endroits la rondelle frein sur la partie plate de l’écrou
d’embout de barre de directrice.

4) Appliquer de la graisse à l’endroit “A” selon l’illustration.


5) Positionner correctement le soufflet dans les rainures de la
boîte de direction assistée et de la barre d’accouplement.
Vérifier ensuite que le soufflet n’est pas tordu ni déformé.

6) Fixer correctement le soufflet à l’aide d’un collier et d’un circlip


neufs.
Outil spécial
(A) : 09943-55010

7) Reposer le contre-écrou et fixer l’embout de barre d’accouple-


ment à celle-ci.
Positionner le contre-écrou en fonction du repère indiqué lors
de la dépose.

NOTE:
Si la barre d’accouplement a été remplacée, mesurer sur la
barre déposée la longueur “A” et poser correctement le
contre-écrou sur la barre neuve en fonction de cette
mesure.
8) Installer le boîtier de direction assistée. Se reporter à “Repose
du boîtier complet de direction assistée” dans cette section.
1. Repère
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-21

Pompe de direction assistée

[A] : MOTEUR DE TYPE G16 1. Pompe complète de direction 6. Durite de retour basse pression Lors de la repose de la poulie utilisée :
assistée Avant de déposer la poulie de tension,
indiquer un repère pour pouvoir la reposer
dans le même sens.
Lors de la pose d’une poulie neuve :
Poser la poulie de tension avec le repère
poinçonné (10) vers le moteur.
[B] : MOTEUR DE TYPE H25 2. Support 7. Réservoir de liquide P/S Couple de serrage

[C] : MOTEUR DE TYPE J20 3. Réservoir de liquide P/S 8. Vers la boîte de direction assis- Ne pas réutiliser
tée (P/S)
[D] : Modèles sans toit en toile 4. Durite et tuyau haute pression 9. Poulie de tension
[E] : Modèle avec toit en toile 5. Durite d’aspiration 10. Repère poinçonné
3B1-22 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

DEPOSE

NOTE:
S’assurer de bien nettoyer tous les raccords côté aspiration
et côté décharge avant la dépose.
1) Déposer de la pompe la durite d’aspiration puis débrancher le
câble négatif de la batterie.
2) Déposer le réservoir de liquide P/S (1) avec la durite d’aspira-
tion (2).

3) Déposer le boulon raccord Débrancher ensuite de la pompe la


canalisation haute pression.

NOTE:
Comme le liquide s’écoule des raccords déconnectés, met-
tre un réceptacle sous les raccords ou boucher la canalisa-
tion.
4) Débrancher le câble du pressostat à la borne de celui-ci.
5) Desserrer les boulons concernés et déposer la courroie de
direction assistée.

6) Déposer les boulons de fixation (2) de la pompe de P/S.


7) Déposer la pompe P/S.

NOTE:
Obturer tous les orifices de la pompe déposée pour éviter
toute pénétration de poussière et de corps étrangers.
1. Poulie P/S
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-23

DEMONTAGE
1) Nettoyer soigneusement sa surface extérieure.
2) Après avoir placé des plaques en aluminium entre les mors
d’un étau, fixer le carter de pompe dans l’étau.
3) Déposer le boulon de connecteur d’aspiration, le connecteur
d’aspiration (1) et le joint torique (2) du corps de pompe (15).
4) Déposer le pressostat de direction assistée (3) (ensemble de
bornes) du corps de pompe.
5) Déposer du corps de pompe le bouchon (6), le ressort de com-
mande de débit (5) et la soupape de décharge (soupape de
régulation de débit) (4).
6) Déposer les boulons de couvercle, le couvercle de pompe (7) et
le joint torique du corps de pompe.
7) Déposer le circlip (11) de l’arbre de pompe.
8) Déposer les palettes (9) du rotor.
9) Déposer du corps de pompe la bague à cames (8), le rotor (10),
la plaque latérale (12) et les joints toriques.
10) Extraire la poulie (13) du corps de pompe.
11) Déposer l’arrêt d’huile (14) du corps de pompe.
16. Soupape régulatrice de débit complète

VERIFICATION
Corps de pompe, couvercle, plaque latérale et arbre

Rechercher toute trace d’usure ou de dommage sur les surfaces de


glissement de chaque pièce.
En cas de défaut, remplacer la pompe complète.

Bague à cames

Vérifier si la surface de glissement de la bague à came ne présente


pas des traces d’usure ou de dommage.
En cas de défaut, remplacer la pompe complète.
3B1-24 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Rotor et palettes

• Rechercher toute trace d’usure ou de dommage sur les surfa-


ces de glissement du rotor et des palettes.

• Vérifier le jeu entre le rotor et les palettes.


Jeu entre rotor et palette
Norme : 0,015 mm
Limite : 0,027 mm
En cas de défaut détecté au cours d’une vérification, remplacer la
pompe complète.
1. Calibre d’épaisseur

Soupape de décharge (soupape régulatrice de débit) et son res-


sort

• Vérifier si le passage de liquide de la soupape de décharge et


l’orifice du connecteur ne sont pas obstrués.
• Vérifier si la surface de glissement de la soupape de décharge
ne présente pas des traces d’usure ou de dommage.

• Vérifier la longueur libre du ressort (1) de la soupape de


décharge.
Longueur libre du ressort de soupape de décharge
Norme : 22,0 mm
Limite : 19,0 mm
En cas de défaut, remplacer la pompe complète.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-25

REMONTAGE
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
tenant compte des points suivants.
1) Appliquer de la graisse à la lèvre de l’arrêt d’huile. Appliquer du
liquide de direction assistée à la surface de glissement de
l’arbre, puis insérer l’arbre de poulie (2) du côté arrêt d’huile du
corps de pompe.
“A” : Graisse 99000-25010
1. Bague d’étanchéité

2) Appliquer du liquide de direction assistée sur les joints toriques


(1) et poser ceux-ci sur le corps de pompe.

3) Poser la plaque latérale (1) sur le corps de pompe.

NOTE:
Aligner soigneusement les goujons de plaque latérale sur
l’orifice du boulon comme illustré.
1. Plaque latérale

4) Appliquer du liquide de direction assistée sur la surface de glis-


sement du rotor (1).
5) Poser le rotor sur l’arbre avec le côté du rotor marqué d’un point
vers le haut.
6) Poser un jonc d’arrêt neuf (2) sur l’arbre et s’assurer qu’il
s’insère correctement dans la rainure de l’arbre.

NOTE:
Ne jamais réutiliser des joncs d’arrêt déposés.
3. Point
3B1-26 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

7) Appliquer du liquide de direction assistée sur la surface de glis-


sement de la bague à came (1).
8) Poser la bague à came (1) sur le corps de pompe. L’extrémité
conique de la bague à came doit être orientée vers la plaque
latérale (2).

9) Appliquer du liquide de direction assistée sur chaque palette


(2).
10) Poser les palettes (10 pièces) sur le rotor (1).

11) Appliquer du liquide de direction assistée sur le joint torique (1).


12) Poser le joint torique sur le corps de pompe.

13) Appliquer du liquide de direction assistée sur la surface de glis-


sement du couvercle de pompe et sur le rotor.
14) Faire coïncider les goujons (1) avec les orifices du couvercle (2)
comme illustré et poser le couvercle de pompe sur le corps de
pompe.
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-27

15) Serrer progressivement les boulons neufs du couvercle de


pompe au couple prescrit.

NOTE:
Après avoir posé le couvercle de pompe, s’assurer que
l’arbre peut être tourné à la main.
Couple de serrage
Boulons de couvercle de pompe à huile
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1. Couvercle de pompe

16) Appliquer du liquide de direction assistée sur le joint torique du


pressostat.
17) Poser le pressostat (1) sur le corps de pompe.
Couple de serrage
Pressostat
(a) : 28 N.m (2,8 kg-m)

18) Appliquer du liquide de direction assistée sur la soupape de


décharge (soupape régulatrice de débit).
19) Poser la soupape de décharge (soupape régulatrice de débit)
sur le corps de pompe.
20) Poser le ressort régulateur de débit.
21) Appliquer du liquide de direction assistée sur les joints toriques
du bouchon.
22) Poser le joint torique sur le bouchon.
23) Serrer le bouchon au couple prescrit.
Couple de serrage
Bouchon
(a) : 60 N.m (6,0 kg-m)

24) Appliquer du liquide de direction assistée sur le joint torique du


connecteur d’aspiration (1).
25) Poser le joint torique (2) sur le connecteur d’aspiration.
3B1-28 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

26) Poser le connecteur d’aspiration (1) sur le corps de pompe,


comme illustré.
Serrer les boulons neufs du connecteur d’aspiration au couple
prescrit.
Couple de serrage
Boulon de connecteur d’aspiration
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant
compte des points suivants.
• Pour les couples de serrage, se reporter au schéma structurel
de la page précédente.
• Régler la tension de la courroie d’entraînement de pompe de
direction assistée en se reportant à “Réglage de la tension de la
courroie” dans “Courroie d’entraînement de la pompe de direc-
tion assistée” dans cette section.
• Après la pose, en aucun cas oublier de remplir de liquide pour
direction assistée spécifié et de purger l’air du système. (Se
reporter à “Procédure de purge de l’air du circuit”, dans cette
section.)
SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S) 3B1-29

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulons de fixation de boîte de direction assistée 55 5,5 40,0
Ecrous évasés de canalisation de maître cylindre de boîtier de 25 2,5 18,5
direction assistée
Boulon raccord de canalisation basse pression de boîte de direc- 40 4,0 29,0
tion assistée
Boulon raccord de canalisation haute pression du boîtier de direc- 35 3,5 25,5
tion assistée (modèles sans toit de toile)
Ecrous évasés de canalisation haute pression du boîtier de direc- 25 2,5 18,5
tion assistée (modèles avec toit de toile)
Contre-écrou d’embout de barre d’accouplement 65 6,5 47,0
Boulon de support de pompe Moteur type G16 55 5,5 40,0
Moteur type J20 25 2,5 18,5
Moteur type H25 45 4,5 32,5
Boulon raccord de pompe 60 6,0 43,5
Boulons de fixation de pompe à huile 25 2,5 18,5
Boulon de collier de serrage/boulon de support de réservoir 11 1,1 8,0
Boulon du joint d’arbre de direction 25 2,5 18,0
Ecrous évasés haute pression 40 4,0 29,0
Boulons de couvercle de pompe 23 2,3 17,0
Bouchon 60 6,0 43,5
Pressostat (borne) 28 2,8 20
Boulon de connecteur d’aspiration 10 1,0 7,5
Ecrou d’embout de barre d’accouplement 48 4,8 35,0
Barre d’accouplement (modèles conduite à gauche avec toit en 85 8,5 61,5
toile)
Barre d’accouplement (modèles conduite à gauche sans toit en 88 8,8 64,0
toile)
Ecrou de roue 100 10,0 72,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse à base de SUPER GREASE (A) • Lèvre d’arrêt d’huile de l’arbre de poulie de
lithium (99000-25010) pompe P/S
Liquide de direction Liquide équivalent au DEXRON®-III • Remplir le réservoir de liquide P/S
assistée • Lubrification des pièces lors de la pose
ou au DEXRON®-II
3B1-30 SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE (P/S)

Outil spécial

09915-77420 09915-77411 09943-55010


Jeu d’accessoires et durite Manomètre de pression Pince pour collier de souf-
de manomètre de pression d’huile flet
d’huile
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-1

SECTION 3C

VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION


(SANS COUSSIN DE SECURITE)
NOTE:
Toutes les pièces de fixation du volant et de la colonne de direction sont des éléments très importants
dans la mesure où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des 3C
réparations coûteuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équiva-
lente si leur remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure
ou un substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3C-1 Arbre inférieur de direction complet ................3C-18
Diagnostic............................................................ 3C-3 Vérification des dégâts après accident
Vérification et réparation requises après un de la colonne de direction
accident............................................................. 3C-3 (modèles avec toit en toile) .............................3C-21
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 3C-4 Vérification des dégâts après accident
Volant................................................................ 3C-4 de la colonne de direction et de l’arbre
Commutateur combiné...................................... 3C-6 supérieur de direction
Colonne de direction (modèles sans toit (modèles sans toit en toile) .............................3C-22
en toile) ............................................................. 3C-9 Levier de déverrouillage de colonne
Arbre supérieur complet de direction de direction réglable........................................3C-23
(modèles sans toit en toile) ............................. 3C-12 Spécifications de couple de serrage...............3C-24
Colonne de direction complète Outils spéciaux.................................................. 3C-24
(modèle avec toit en toile)............................... 3C-14
Verrouillage de direction complet
(contacteur d’allumage) .................................. 3C-17

Description générale
Outre sa fonction directionnelle, cette colonne de direction à double tube présente trois caractéristiques importantes :
• La colonne de direction est conçue pour absorber l’énergie et se rétracter en cas de collision frontale.
• Le contacteur d’allumage et le dispositif de blocage sont montés de manière pratique sur cette colonne.
• Le dispositif de verrouillage monté sur la colonne permet de bloquer l’allumage et le volant pour empêcher le vol
du véhicule.
Pour garantir l’action d’absorption d’énergie, il est important que seuls les vis, boulons et écrous prescrits soient utili-
sés selon les spécifications et qu’ils soient serrés au couple prescrit. Lorsque la colonne complète est déposée du
véhicule, procéder avec précaution lors de sa manipulation. L’utilisation d’un autre extracteur de volant que celui pres-
crit dans ce manuel, un léger coup sur l’extrémité de l’arbre de direction, s’appuyer sur la colonne complète ou la lais-
ser tomber peuvent arracher les goupilles de cisaillement en plastique qui déterminent la longueur et la position de la
colonne.
3C-2 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-3

[A] : Modèles sans toit en toile 4. Volant 9. Verrouillage de direction complet 14. Joint inférieur de la colonne de
direction
[B] : Modèles avec toit en toile 5. Commutateur combiné 10. Cache d’orifice de colonne de direction 15. Arbre supérieur de direction
complet
1. Rembourrage du volant 6. Couvercle supérieur de la 11. Joint d’arbre de direction * : Si le véhicule en est équipé
colonne de direction
2. Vis du rembourrage du 7. Couvercle inférieur de la 12. Arbre inférieur de direction complet Ne pas réutiliser
volant colonne de direction
3. Ecrou du volant 8. Colonne de direction com- 13. Levier de déverrouillage de colonne de Couple de serrage
plète direction réglable

Diagnostic
Pour le diagnostic du volant, de la colonne de direction et de l’arbre inférieur de direction complet, se reporter aux
indications de la section 3.

Vérification et réparation requises après un accident


Après un accident, veiller à effectuer les vérifications et les réparations décrites dans “Vérification des dégâts sur la
colonne de direction” dans cette section.
3C-4 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Volant
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Déposer la vis (3) de rembourrage de volant.
3) Déposer le rembourrage de volant (2) et débrancher le faisceau
de câbles de l’avertisseur sonore.
1. Volant

4) Déposer l’écrou (1) d’arbre de direction.


5) Tracer des repères d’alignement sur le volant et l’arbre afin de
faciliter la repose.

6) Déposer le volant (1) à l’aide de l’outil spécial.


Outil spécial
(A) : 09944-36011

ATTENTION:
Ne pas frapper sur l’extrémité de l’arbre avec un marteau
car cela risquerait de desserrer les goupilles de cisaillement
en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne et
d’affecter le schéma de rétraction programmée de la
colonne.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-5

REPOSE
1) Poser le volant sur l’arbre de direction en positionnant les 3
saillies (modèles sans toit en toile) ou les 2 saillies (modèles
avec toit en toile) (1) de la bobine de contact dans les trois rai-
nures (modèles sans toit en toile) ou les deux rainures (modè-
les avec toit en toile) (2) à l’arrière du volant et en alignant les
repères (3) du volant et de l’arbre de direction.
2) Serrer l’écrou d’arbre de direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de l’arbre de direction
(a) : 33 N.m (3,3 kg-m)
3) Brancher le faisceau de câbles de l’avertisseur sonore et poser
le rembourrage de volant.
4) Serrer la vis du rembourrage de volant.
5) Raccorder le câble négatif de la batterie.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
3C-6 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

Commutateur combiné
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Déposer le volant de la colonne de direction. Se reporter à
“Volant” dans cette section.
3) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
* : Si le véhicule en est équipé

4) Déposer les vis (3 pièces) (1) du couvercle de la colonne de


direction.
5) Séparer le couvercle supérieur (3) et le couvercle inférieur (2),
puis les déposer.
6) Débrancher tous les connecteurs du commutateur combiné.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-7

7) Déposer le commutateur combiné (1) de la colonne de direc-


tion.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
2. Vis

VERIFICATION
Rechercher toute trace de brûlure, fusion ou détérioration sur le fais-
ceau de câbles du commutateur combiné. Si le faisceau de câbles
est détérioré, le remplacer.

REPOSE
1) Reposer le commutateur combiné (1) sur la colonne de direc-
tion.
2) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
2. Vis
3C-8 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

3) Reposer les couvercles supérieur (2) et inférieur (3) de la


colonne de direction.
4) Serrer les vis (1) des couvercles de colonne de direction.

ATTENTION:
Lors de la mise en place des couvercles supérieur et infé-
rieur de colonne de direction, veiller à ne pas coincer le fil
du commutateur combiné entre les couvercles.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
** : Vis taraudeuse
* : Vis standard

5) Reposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.


6) Reposer le volant sur la colonne de direction. Se reporter à
“Volant” dans cette section.
7) Raccorder le câble négatif de la batterie à la batterie.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
2. Si le véhicule en est équipé
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-9

Colonne de direction (modèles sans toit en toile)

ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se trouve particulièrement exposée aux dégâts éven-
tuels.
Laisser tomber la colonne complète sur son extrémité risque de comprimer l’arbre de direction ou de des-
serrer les goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne, s’appuyer sur
la colonne complète risque de la plier ou de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de nuire au schéma de déformation programmée de
la colonne.
Lors du desserrage des écrous et des boulons de fixation de la colonne de direction, s’assurer que la
colonne de direction complète a bien été séparée de l’arbre supérieur de direction complet. Desserrer ces
écrous et boulons lorsque la colonne de direction complète et l’arbre supérieur de direction complet sont
toujours assemblés risque d’endommager le joint supérieur et le support de montage de l’arbre supérieur
de direction complet.

NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout autre élément fixé sur la colonne, déposer le
volant. Toutefois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la colonne de direction est déposée
simplement pour accéder aux composants du tableau de bord.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le volant et le commutateur combiné complet, si nécessaire. Se reporter à “Volant” et à “Commutateur
combiné complet”, dans cette section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commutateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la clé.

3) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.


4) Débrancher tous les connecteurs des composants suivants.
• Bobine de contact et commutateur combiné
• Contacteur d’allumage
• Pièces du système antidémarrage (si installé)

5) Déposer le boulon (1) et l’écrou (2) du joint supérieur de l’arbre


1
supérieur de direction.

2
3C-10 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

6) Déposer la colonne (1) de direction, les boulons (2) de fixation


(2 pièces) et les écrous (3) (2 pièces).
1

3 2

7) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-


1
tion (clé), débrancher le câble de verrouillage de sélection (clé)
du contacteur d’allumage avec celui-ci en position “ACC”.
8) Déposer la colonne de direction du véhicule.

VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” dans cette section.
REPOSE
1
ATTENTION:
Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direction.
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-
tion (clé), brancher le câble de verrouillage (1) de sélection (clé)
au contacteur d’allumage, celui-ci étant en position “ACC”.
Ensuite, mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”.

3) Aligner le point de cisaillement “A” de la colonne de direction


complète (1) avec l’orifice “B” du boulon du joint supérieur de
l’arbre supérieur de direction, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, raccorder le joint supérieur de l’arbre supérieur de
direction.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-11

4) Reposer la colonne de direction complète (1) en mettant en


contact le côté supérieur des fentes du support inférieur avec
1
les boulons de fixation. Serrer tout d’abord les écrous (3) de
fixation inférieurs de la colonne de direction, puis les boulons
(2) de fixation supérieurs au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons et écrous de fixation de colonne de direction
(b) : 25 N.m (2,5 kg-m)

3, (b) 2, (b)

5) Reposer un boulon (2) et un écrou (1) pour le joint supérieur de


l’arbre supérieur de direction. Serrer au couple spécifié l’écrou
2 (1) de joint supérieur d’arbre supérieur de direction.
Couple de serrage
Ecrou du joint supérieur de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
6) Si la bobine de contact et le commutateur combiné complet ont
été déposés, les reposer en se reportant à “Commutateur com-
1, (a) biné complet”, dans cette section.
7) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.

8) Reposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.


9) Si le volant a été déposé, le reposer en se reportant aux indica-
tions du point “Volant” de cette section.
10) Brancher le câble négatif (–) à la batterie.

1
3C-12 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

Arbre supérieur complet de direction (modèles


sans toit en toile)

ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre supérieur de
direction complet est déposé.
S’il a été tourné et si la bobine de contact (sur le commuta-
teur combiné) est décentrée, elle doit être recentrée. De
même, tourner le volant de plus de deux tours et demi ris-
que de rompre la bobine de contact.

DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères (3) d’alignement sur le joint (2) de l’arbre et
sur l’arbre (côté arbre supérieur de direction complet) (1) afin
de servir de guide lors de la repose.

4) Après avoir déposé le boulon (4) du côté arbre supérieur com-


plet (1) du joint (2) de l’arbre et après avoir desserré le boulon
(5) du côté arbre inférieur complet (3), déplacer le joint (2) de
l’arbre vers le côté arbre inférieur complet (3) (dans le sens de
la flèche indiqué sur le schéma).

5) Déposer le boulon (1) et l’écrou (2) du joint supérieur de l’arbre


supérieur de direction.
1

6) Déposer les boulons (4 pièces) de fixation de l’arbre supérieur


de direction.
7) Déposer l’arbre supérieur de direction complet du véhicule.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-13

VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” plus loin dans cette section.

REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Reposer l’arbre supérieur de direction complet sur le tableau de
bord. Serrer les boulons (1) de fixation de l’arbre supérieur de
1, (a)
direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de fixation de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

3) Reposer le joint (1) de l’arbre de direction sur l’arbre supérieur


(2) de direction en respectant les repères (3) tracés avant la
dépose.

4) Poser le boulon du joint de l’arbre (côté arbre supérieur com-


plet) (2) sur le joint d’arbre de direction (1). D’abord serrer le
boulon du joint de l’arbre (côté arbre supérieur complet) (2) au
couple prescrit, puis le boulon du joint de l’arbre (côté arbre
inférieur complet) (3) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du joint d’arbre de direction
(c) : 25 N.m (2,5 kg-m)

“B” 5) Aligner le point de cisaillement “A” de la colonne de direction


complète (1) avec l’orifice “B” du boulon du joint supérieur de
1
“A” l’arbre supérieur de direction, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, raccorder le joint supérieur de l’arbre supérieur de
direction.
3C-14 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

6) Reposer un boulon (2) et un écrou (1) neufs pour le joint supé-


2
rieur de l’arbre supérieur de direction. Serrer au couple spécifié
l’écrou (1) de joint supérieur d’arbre supérieur de direction.
Couple de serrage
Ecrou du joint supérieur de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

1, (a)

Colonne de direction complète (modèle avec


toit en toile)

ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se
trouve particulièrement exposée aux dégâts éventuels.
Le fait de laisser tomber la colonne de direction sur son
extrémité risque d’entraîner une déformation de l’arbre ou
un desserrage des goupilles de cisaillement en plastique
qui maintiennent la longueur de la colonne. Le fait de
s’appuyer sur une colonne risque également de la plier ou
de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de
nuire au schéma de déformation programmée de la colonne.
Lors du desserrage des boulons de fixation de la colonne
de direction, s’assurer que la colonne de direction complète
a bien été séparée de l’arbre inférieur de direction complet.
Desserrer ces écrous et boulons lorsque la colonne de
direction complète et l’arbre inférieur de direction complet
sont toujours assemblés risque d’endommager le roule-
ment de l’arbre inférieur de direction complet.

NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout
autre élément fixé sur la colonne, déposer le volant. Toute-
fois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la
colonne de direction est déposée simplement pour accéder
aux composants du tableau de bord.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Déposer le volant et le commutateur combiné complet, si
nécessaire.
Se reporter à “Volant” et à “Commutateur combiné”, dans cette
section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commu-
tateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer
la clé.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-15

3) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.


4) Débrancher tous les connecteurs des composants suivants.
• Commutateur combiné
• Contacteur d’allumage
• Pièces du système antidémarrage (si installé)
* : Si le véhicule en est équipé

5) Tracer des repères (3) d’alignement sur le joint (2) de l’arbre et


sur l’arbre (côté colonne) (1) afin de servir de guide lors de la
repose.

6) Après avoir déposé le boulon (4) du côté colonne du joint de


l’arbre et après avoir desserré le boulon (5) du côté arbre infé-
rieur complet, déplacer le joint (2) de l’arbre vers le côté arbre
inférieur complet (dans le sens de la flèche indiqué sur le
schéma).
1. Colonne de direction complète
3. Arbre inférieur de direction complet

7) Déposer les boulons (6 pièces) (2) de fixation de la colonne de


direction.
1. Colonne de direction
3. Joint inférieur de la colonne de direction
3C-16 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

8) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-


tion (clé), déposer la vis (2) du câble de verrouillage de sélec-
tion (clé) puis débrancher le câble du contacteur d’allumage.
9) Déposer la colonne de direction du véhicule.

VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion (Modèles avec toit en toile) dans cette section.

REPOSE

ATTENTION:
• Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direc-
tion.
• Après avoir serré les boulons inférieurs de fixation de la
colonne de direction, serrer les boulons supérieurs.

1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.


2) Si le véhicule est équipé d’un câble de verrouillage de sélection
(clé), reposer le câble de verrouillage de sélection (clé) sur le
contacteur d’allumage.
3) Poser la colonne de direction complète (1) sur le tableau de
bord (4) et le support supérieur de façon à ce que le bossage
du joint inférieur (3) de colonne de direction et tout ce qui
l’entoure dépasse de l’orifice du tableau de bord vers le com-
partiment moteur. Serrer au couple spécifié en commençant par
les boulons inférieurs (2) (4 pièces) de la colonne de direction
et en terminant par les boulons supérieurs (5) (2 pièces).
Couple de serrage
Boulon de fixation de colonne de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
[A] : Dans le compartiment moteur
[B] : Dans l’habitacle

4) Reposer le joint (1) de l’arbre de direction sur l’arbre de direc-


tion (2) en respectant les repères (3) tracés avant la dépose.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-17

5) Poser le boulon du joint de l’arbre (côté colonne) (2) sur le joint


d’arbre de direction (1). D’abord serrer le boulon du joint de
l’arbre (côté colonne) (2) au couple prescrit, puis le boulon du
joint de l’arbre (côté arbre inférieur complet) (3) au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Boulon de joint de l’arbre
(b) : 25 N.m (2,5 kg-m)

6) Si le commutateur combiné a été déposé, le reposer.


Se reporter à “Commutateur combiné” dans cette section.
7) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.
8) Reposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.
* : Si le véhicule en est équipé

9) Si le volant a été déposé, le reposer. Se reporter à “Volant”


dans cette section.
10) Raccorder le câble négatif de la batterie.

Verrouillage de direction complet (contacteur


d’allumage)
DEPOSE
1) Déposer la colonne de direction (1), en se reportant à “Colonne
de direction” dans cette section.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
3C-18 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

2) A l’aide d’un poinçon à centrer (1) comme illustré, desserrer et


déposer les boulons de fixation (2) de colonne de direction.

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la partie en aluminium du
corps de verrouillage de direction en manipulant le poinçon.

3) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et déposer le


verrouillage de direction complet de la colonne de direction.

REPOSE
1) Positionner le trou oblong de l’arbre de direction (2) au centre
de l’orifice de la colonne.
2) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et poser le
verrouillage de direction complet sur la colonne.
3) Mettre ensuite la clé de contact en position “LOCK” et retirer la
clé.
4) Aligner le moyeu du verrouillage avec le trou oblong de l’arbre
de direction et faire tourner l’arbre pour s’assurer que l’arbre de
direction est convenablement verrouillé.
1. Colonne de direction

5) Serrer des boulons neufs jusqu’à la rupture de chaque tête de


boulon.
6) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et s’assurer
que l’arbre de direction tourne librement. Vérifier également si
le verrouillage fonctionne correctement.
7) Reposer la colonne de direction. Se reporter à “Colonne de
direction” dans cette section.

Arbre inférieur de direction complet


DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères (3) d’alignement sur le joint (2) de l’arbre et
sur l’arbre (côté arbre supérieur de direction complet ou côté
colonne) afin de servir de guide lors de la repose.
1. Arbre supérieur complet ou colonne de direction complète
2. Joint d’arbre de direction
3. Repères
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-19

4) Après avoir déposé le boulon (4) du côté arbre supérieur ou du


côté colonne du joint de l’arbre et après avoir desserré le bou-
lon (5) du côté arbre inférieur complet, déplacer le joint (2) de
l’arbre vers le côté arbre inférieur complet (dans le sens de la
flèche indiqué sur le schéma).
1. Arbre supérieur complet ou colonne de direction complète
3. Arbre inférieur de direction complet

5) Tracer des repères d’alignement sur le joint inférieur de l’arbre


inférieur de direction complet et sur l’arbre du pignon afin de
servir de guide lors de la repose.
6) Déposer le boulon (2) du joint inférieur de l’arbre inférieur com-
plet puis déposer l’arbre inférieur complet.
7) Déposer le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur com-
plet) du joint (3) de l’arbre puis déposer le joint (3) de l’arbre
inférieur complet (1).

REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Aligner la section plate “A” de l’arbre inférieur complet avec l’ori-
fice “B” du joint (2) de l’arbre, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, introduire le joint de l’arbre dans l’arbre inférieur com-
plet (1).
3) Reposer le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur com-
plet) sur le joint de l’arbre. Serrer ensuite le boulon à la main.
3C-20 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

4) Introduire l’arbre du pignon dans le joint inférieur de l’arbre infé-


rieur complet en faisant coïncider les repères apposés avant la
dépose. Ensuite, reposer le boulon (2) du joint inférieur de
l’arbre inférieur complet sur le joint inférieur de l’arbre inférieur
complet. Serrer le boulon au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du joint inférieur de l’arbre inférieur complet
(a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
1. Arbre inférieur de direction complet
3. Joint d’arbre de direction

5) Reposer le joint (2) de l’arbre de direction sur l’arbre de direc-


tion en respectant les repères (3) tracés avant la dépose.

NOTE:
S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
1. Arbre supérieur complet de colonne de direction

6) Poser le boulon du joint de l’arbre (côté arbre supérieur complet


ou côté colonne) (2) sur le joint d’arbre de direction (1). D’abord
serrer le boulon du joint de l’arbre (côté colonne) (3) au couple
prescrit, puis le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur
complet) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de joint de l’arbre
(b) : 25 N.m (2,5 kg-m)
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-21

Vérification des dégâts après accident de la


colonne de direction (modèles avec toit en
toile)

NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.

PROCEDURE DE VERIFICATION
• Vérifier si les deux capsules (1) sont bien fixées au support de
la colonne de direction. Vérifier le jeu entre les capsules et le
support (2) de la colonne de direction. Le jeu doit être de 0 mm
des deux côtés.
Si les capsules sont mal fixées ou en cas de jeu, remplacer la
colonne de direction complète.
• Vérifier si les deux plaques (3) ne présentent pas de dégâts tels
que fissures ou ruptures.
En cas de défaut, remplacer la colonne de direction complète.

• Mesurer la longueur “a” comme illustré. Si le résultat de la


mesure est inférieur à la longueur prescrite, remplacer la
colonne de direction complète par une colonne neuve.
Longueur de colonne de direction complète
“a” : 895 ± 0,8 mm
1. Colonne de direction complète

• Vérifier si le joint inférieur de la colonne de direction n’est pas


cassé ou déformé.
En cas de défaut, remplacer l’élément concerné.
1. Joint inférieur de la colonne de direction

• Vérifier si les joints de l’arbre de direction et l’arbre ne présen-


tent pas de dégâts tels que fissures, ruptures, dysfonctionne-
ment ou jeu excessif.
En cas de défectuosité, remplacer l’arbre inférieur de direction
complet ou la colonne de direction complète.
• Vérifier si l’arbre de direction tourne librement.
En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
• Vérifier si l’arbre de direction et la colonne ne sont pas pliés, fis-
surés ou déformés.
En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
3C-22 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

Vérification des dégâts après accident de la


colonne de direction et de l’arbre supérieur de
direction (modèles sans toit en toile)

NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.

1 • Vérifier si les 2 capsules sont bien fixées au support de la


colonne de direction. Vérifier le jeu entre les capsules et le sup-
port de la colonne de direction. Le jeu doit être de 0 mm des
deux côtés. Si les capsules sont mal fixées ou en cas de jeu,
remplacer la colonne de direction complète.
1. Capsule
2. Support de la colonne de direction

• Prendre la mesure “a” comme indiqué sur le schéma. Si le


“a”
résultat de la mesure est inférieur à la longueur prescrite, rem-
placer la colonne de direction complète par une colonne neuve.
Longueur de colonne de direction complète
“a” : 490,3 ± 1,0 mm

• Vérifier si l’arbre de direction tourne librement.


En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
• Vérifier si l’arbre de direction et la colonne ne sont pas pliés, fis-
surés ou déformés.
En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
• Vérifier si le joint (1) inférieur de l’arbre supérieur de direction
n’est pas cassé ou déformé.
En cas de défaut, remplacer l’élément concerné.
• Vérifier si les joints de l’arbre de direction et l’arbre ne présen-
tent pas de dégâts tels que fissures, ruptures, dysfonctionne-
ment ou jeu excessif.
En cas de défectuosité, remplacer l’arbre supérieur de direction
complet, l’arbre inférieur de direction complet ou la colonne de
direction complète.
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE) 3C-23

• Prendre la mesure “b” comme indiqué sur le schéma. Si le


résultat de la mesure est inférieur à la longueur prescrite, rem-
placer l’arbre supérieur de direction complet par un arbre neuf.
“b”
Longueur de l’arbre supérieur de direction complet
“b” : 419,0 ± 1,0 mm

Levier de déverrouillage de colonne de direc-


tion réglable
VERIFICATION
Vérifier pour s’assurer des points suivants :
• la colonne de direction tourne librement lorsque le levier de
déverrouillage de colonne de direction réglable est dans sa
position inférieure (autrement dit, lorsque la colonne de direc-
tion n’est pas verrouillée).
• la colonne de direction est solidement fixée lorsque le levier de
déverrouillage de colonne de direction réglable est dans sa
position supérieure (autrement dit, lorsque la colonne de direc-
tion est verrouillée).
1. Position inférieure
2. Position supérieure
3C-24 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION (SANS COUSSIN DE SECURITE)

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Ecrou de l’arbre de direction 33 3,3 23,5
Boulon de fixation de colonne de direction (modèles avec toit en 23 2,3 17,0
toile)
Boulon de fixation de colonne de direction (modèles sans toit en 25 2,5 18,0
toile)
Ecrou de fixation de colonne de direction (modèles sans toit en 25 2,5 18,0
toile)
Boulon du joint d’arbre de direction 25 2,5 18,0
Boulon du joint inférieur de l’arbre inférieur de direction complet 25 2,5 18,0
Ecrou de joint supérieur d’arbre supérieur de direction (modèles 23 2,3 17,0
sans toit en toile)
Boulon de fixation d’arbre supérieur de direction (modèles sans toit 23 2,3 17,0
en toile)

Outils spéciaux

09944-36011
Outil de dépose de volant
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-1

SECTION 3C1

VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE


DE DIRECTION
AVERTISSEMENT:
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les
“Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussin
de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou pro-
3C1
ches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné
du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves
blessures.
• Les procédures décrites dans cette section doivent être suivies dans l’ordre indiqué pour désactiver
temporairement le système de coussin de sécurité et éviter l’affichage de codes de diagnostic erronés.
Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.

ATTENTION:
Lorsque les éléments de fixation sont déposés, toujours les reposer à l’endroit où ils se trouvaient au
moment de la dépose. Si un élément de fixation doit être remplacé, utiliser un élément neuf portant le
même numéro de référence. En cas d’indisponibilité d’un élément de fixation portant le même numéro de
référence, utiliser un élément de fixation de dimensions égales et de résistance identique (ou supérieure).
Eliminer les éléments qui ne peuvent pas être réutilisés et ceux qui nécessitent un frein filet. Lors de la
repose, appliquer le couple de serrage prescrit pour les éléments de fixation qui le demandent. Le non-res-
pect des procédures mentionnées ci-dessus peut entraîner une détérioration des éléments ou du système.

SOMMAIRE
Description générale ........................................ 3C1-2 Arbre supérieur complet de direction
Diagnostic.......................................................... 3C1-4 (modèles sans toit en toile) ...........................3C1-19
Vérification et réparation requises après un Colonne de direction (modèles avec toit
accident........................................................... 3C1-4 en toile) .........................................................3C1-21
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 3C1-4 Verrouillage de direction complet
Précautions d’entretien ................................... 3C1-4 (contacteur d’allumage) ................................3C1-25
Diagnostic et entretien ................................ 3C1-4 Arbre inférieur de direction complet ..............3C1-26
Désactivation du système de coussin Vérification des dégâts après accident de
de sécurité .................................................. 3C1-4 la colonne de direction et de l’arbre
Activation du système de coussin de supérieur de direction (modèles sans toit
sécurité ....................................................... 3C1-4 en toile) .........................................................3C1-29
Manipulation et entreposage ...................... 3C1-4 Vérification des dégâts après accident de
Mise au rebut .............................................. 3C1-4 la colonne de direction (modèles avec
Module (dispositif de gonflage) de coussin toit en toile) ...................................................3C1-30
de sécurité conducteur.................................... 3C1-5 Levier de déverrouillage de colonne de
Volant.............................................................. 3C1-9 direction réglable...........................................3C1-31
Centrage de la bobine de contact ............. 3C1-10 Spécifications de couple de serrage.............3C1-32
Ensemble bobine de contact et Outils spéciaux................................................3C1-32
commutateur combiné .................................. 3C1-12
Colonne de direction (modèles sans toit
en toile) ......................................................... 3C1-16
3C1-2 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

Description générale
Outre sa fonction directionnelle, cette colonne de direction à double tube présente trois caractéristiques importantes:
• La colonne de direction est conçue pour absorber l’énergie et se rétracter en cas de collision frontale.
• Le contacteur d’allumage et le dispositif de blocage sont montés de manière pratique sur cette colonne.
• Le dispositif de verrouillage monté sur la colonne permet de bloquer l’allumage et le volant pour empêcher le vol
du véhicule.
Pour garantir l’action d’absorption d’énergie, il est important que seuls les vis, boulons et écrous prescrits soient utili-
sés selon les spécifications et qu’ils soient serrés au couple prescrit. Lorsque la colonne complète est déposée du
véhicule, procéder avec précaution lors de sa manipulation. L’utilisation d’un autre extracteur de volant que celui pres-
crit dans ce manuel, un léger coup sur l’extrémité de l’arbre de direction, s’appuyer sur la colonne complète ou la lais-
ser tomber peuvent arracher les goupilles de cisaillement en plastique qui déterminent la longueur et la position de la
colonne.
Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur fait partie des composants du système de
retenue supplémentaire (coussin de sécurité) et est situé au centre du volant. Lors de certaines collisions frontales, le
système de coussin de sécurité complète l’action de retenue de la ceinture de sécurité du conducteur et des passa-
gers en déployant les coussins de sécurité. Manipuler le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité avec
précaution afin d’éviter tout déploiement inopiné. Lors de l’entretien, veiller à respecter toutes les consignes d’AVER-
TISSEMENT de cette section. Se reporter aux indications du point “Précautions d’entretien” de la section 10B.
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-3
3C1-4 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

[A] : Modèles sans toit en toile 4. Ensemble bobine de contact 9. Cache d’orifice de colonne de 14. Arbre supérieur de direction complet
et commutateur combiné direction
[B] : Modèle avec toit en toile 5. Couvercle supérieur de la 10. Joint d’arbre de direction 15. Avec levier de type déverrouillage
colonne de direction de colonne de direction réglable
1. Module (dispositif de gonflage) 6. Couvercle inférieur de la 11. Arbre inférieur de direction 16. Sans levier de type déverrouillage
de coussin de sécurité con- colonne de direction complet de colonne de direction réglable
ducteur
2. Volant 7. Colonne de direction com- 12. Levier de déverrouillage de
plète colonne de direction réglable
(si le véhicule en est équipé)
3. Ecrou du volant 8. Verrouillage de direction 13. Joint inférieur de la colonne
complet de direction

Diagnostic
Pour le diagnostic du volant et de la colonne de direction, se reporter
aux indications de la section 3. Pour le diagnostic du système de
coussin de sécurité, se reporter aux indications de la section 10B.

Vérification et réparation requises après un


accident
Après un accident et que le coussin de sécurité se soit déployé ou
non, veiller à effectuer les vérifications et les réparations décrites
dans “Contrôle des dégâts sur la colonne de direction après un acci-
dent” dans cette section, ainsi qu’à “Réparations et vérifications
requises après un accident” sous Diagnostic dans la section 10B.

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions d’entretien
Pour les précautions d’entretien, se reporter à “Précautions d’entre-
tien” sous “Travaux ne demandant pas la dépose” de la section 10B.

Diagnostic et entretien
Pour le diagnostic et l’entretien, se reporter à “Diagnostic et Entre-
tien” de “Précautions d’entretien” à la section 10B.

Désactivation du système de coussin de sécurité


Pour désactiver le système de coussin de sécurité, se reporter à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans les “Précau-
tions d’entretien” de la section 10B.

Activation du système de coussin de sécurité


Pour activer le système de coussin de sécurité, se reporter à “Activa-
tion du système de coussin de sécurité” dans les “Précautions
d’entretien” de la section 10B.

Manipulation et entreposage
Pour la manipulation et l’entreposage, se reporter à “Manipulation et
entreposage” dans “Précautions d’entretien” de la section 10B.

Mise au rebut
Pour la mise au rebut, se reporter aux indications du point “mise au
rebut” sous “Précautions d’entretien” de la section 10B.
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-5

Module (dispositif de gonflage) de coussin de


sécurité conducteur

AVERTISSEMENT:
Lors de la manipulation du module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité, veiller à lire les “Précautions
d’entretien” sous “Travaux ne demandant pas la dépose” de
la section 10B et respecter toutes les instructions. Le non-
respect de ces instructions peut endommager le module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou entraîner
des blessures.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-
rie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans les
“Précautions d’entretien” de la section 10B.
3) Desserrer les 2 boulons (1) de fixation du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur jusqu’à ce qu’il
tourne librement, les retirer et les fixer aux attaches de boulon.
4) Déposer le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécu-
rité du volant.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèle avec toit en toile
3C1-6 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

5) Déposer du volant le connecteur (1) du module (dispositif de


gonflage) (jaune) du coussin de sécurité conducteur et le con-
necteur (2) de l’avertisseur sonore.
6) Débrancher du module (dispositif de gonflage) (jaune) du cous-
sin de sécurité conducteur le connecteur (3) et le connecteur
(2) de l’avertisseur sonore comme illustré.
i) Libérer le levier de verrouillage ou déverrouiller le bouton de
verrouillage.
ii) Débrancher le connecteur une fois qu’il est déverrouillé.

AVERTISSEMENT:
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour
manipuler et stocker un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel (non déployé). Respecter
les indications du point des “Précautions d’entretien” sous
“Travaux ne demandant pas la dépose” de la section 10B.
Car cela comporte un risque de blessures.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
4. Volant
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-7

VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Ne jamais démonter un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité et ne jamais en mesurer la résistance.
Car cela comporte un risque de blessures.

ATTENTION:
Si le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être
remplacé.

Procéder à un contrôle visuel du module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité et si l’un des problèmes suivants se présente, le
remplacer par un nouveau.
• Le coussin de sécurité s’est déployé.
• Le couvercle du garnissage (surface de rembourrage) (1) est
craquelé.
• Le faisceau de câbles (3) ou le connecteur est endommagé.
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité (2)
est endommagé ou il a subi un impact violent (chute).
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Couvercle du garnissage (surface de rembourrage)
2. Boîtier du dispositif de gonflage
3. Faisceau de câbles
3C1-8 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

REPOSE
1) Raccorder solidement le connecteur de l’avertisseur sonore (2).
2) Brancher solidement le connecteur jaune du module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité conducteur (1) comme
illustré.
a) Raccorder le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur à l’aide du levier ou du bouton de ver-
rouillage.
3) Reposer le connecteur d’avertisseur sonore et le connecteur de
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du con-
ducteur.
4) Poser le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
(3) conducteur sur le volant (4) en veillant à ne pas coincer le
faisceau de câbles.
5) S’assurer que l’écart entre le module et le volant est uniforme
partout.
6) Commencer par serrer le boulon de fixation gauche (5) du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conduc-
teur au couple spécifié, serrer ensuite le boulon de fixation droit
(6) au couple spécifié.
Couple de serrage
Boulon de fixation du module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur
(a) : 9 N.m (0,9 kg-m)
7) Raccorder le câble négatif de la batterie.
8) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” dans les “Précau-
tions d’entretien” de la section 10B.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-9

Volant

ATTENTION:
La bobine de contact a tendance à tourner d’elle-même une
fois que le volant est déposé. Toutefois, il faut éviter de tour-
ner la bobine de contact (sur le commutateur combiné) au-
delà du nombre de tours permis (environ deux tours et demi
à partir de la position centrale, dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse), sinon la bobine ris-
que de se rompre.

DEPOSE
1) Déposer du volant le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité conducteur en se reportant à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” dans cette sec-
tion.
2) Déposer l’écrou d’arbre de direction.
3) Tracer des repères d’alignement (1) sur le volant et l’arbre afin
de faciliter la repose.

4) Déposer le volant (1) à l’aide de l’outil spécial.


Outil spécial
(A) : 09944-36011

ATTENTION:
Ne pas frapper sur l’extrémité de l’arbre avec un marteau
car cela risquerait de desserrer les goupilles de cisaillement
en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne et
d’affecter le schéma de rétraction programmée de la
colonne.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
3C1-10 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

Centrage de la bobine de contact


1) S’assurer que les roues avant du véhicule sont bien droites.
2) S’assurer que le contacteur d’allumage est en position “LOCK”.
3) Tourner lentement la bobine de contact dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre en exerçant une légère pression,
jusqu’à ce que la bobine de contact s’immobilise.

NOTE:
La bobine de contact ne peut couvrir que 5 tours maximum,
ce qui signifie qu’il ne faut pas tourner la bobine de contact
plus de deux tours et demi à partir de sa position centrale,
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse.

4) En partant de la position où la bobine de contact s’est arrêtée,


tourner la bobine de contact dans le sens des aiguilles d’une
montre d’environ deux tours et demi et aligner le repère central
avec le repère d’alignement (1).
[A] : Tourner lentement jusqu’à ce que la bobine s’arrête
[B] : Tourner la bobine dans l’autre sens sur environ 2 tours et demi
2. Modèles sans toit en toile
3. Modèles avec toit en toile
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-11

REPOSE
1) S’assurer que les roues avant du véhicule sont bien droites et
que la bobine de contact est centrée. Se reporter à “Centrage
de la bobine de contact” dans cette section.

ATTENTION:
Ces deux conditions sont primordiales pour bien reposer le
volant. Si ces conditions ne sont pas respectées lors de la
repose du volant, la bobine de contact se rompra au
moment de la rotation du volant.

2) Poser le volant sur l’arbre de direction en positionnant les 2


saillies de la bobine de contact dans les deux rainures à
l’arrière du volant et en alignant les repères du volant et de
l’arbre de direction.
3) Serrer l’écrou d’arbre de direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de l’arbre de direction
(a) : 33 N.m (3,3 kg-m)
4) Poser le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
conducteur sur le volant. Se reporter à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” dans cette sec-
tion.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Saillies
2. Rainures
3. Repères d’alignement
3C1-12 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

Ensemble bobine de contact et commutateur


combiné

ATTENTION:
Ne pas tourner la bobine de contact (sur le commutateur
combiné) au-delà du nombre de tours permis (environ deux
tours et demi à partir de la position centrale, dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse), sinon
la bobine risque de se rompre.

DEPOSE
1) Déposer le volant de la colonne de direction. Se reporter à
“Volant” dans cette section.
2) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile

3) Déposer les vis (3 pièces) (1) du couvercle de la colonne de


direction.
4) Séparer le couvercle supérieur (2) et le couvercle inférieur (3),
puis les déposer.
5) Débrancher tous les connecteurs de la bobine de contact et du
commutateur combiné complet.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-13

6) Déposer la bobine de contact et le commutateur combiné com-


plet (1) de la colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
2. Vis

VERIFICATION
Rechercher toute trace de brûlure, fusion ou détérioration sur le fais-
ceau de câbles de la bobine de contact et du commutateur combiné.
Si le faisceau de câbles est détérioré, le remplacer.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Ensemble bobine de contact et commutateur combiné
3C1-14 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

REPOSE
1) S’assurer que les roues avant du véhicule sont bien droites et
que le contacteur d’allumage est en position “LOCK”.

2) Poser l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné


sur la colonne de direction.

NOTE:
Un nouvel ensemble bobine de contact et commutateur
combiné est fourni avec le jeu de bobine de contact et est
maintenu en position centrale au moyen d’une goupille de
verrouillage et d’un joint. Déposer la goupille de ver-
rouillage après avoir posé l’ensemble bobine de contact et
commutateur combiné sur la colonne de direction.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Joint (si le véhicule en est équipé, déposer la goupille de verrouillage après avoir
posé l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné.)
2. Goupille de verrouillage (si le véhicule en est équipé, déposer la goupille de ver-
rouillage après avoir posé l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné.)

3) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la


dépose.
4) Poser les couvercles supérieur (2) et inférieur (3) de colonne de
direction, puis serrer les vis (1) du couvercle de colonne de
direction.

ATTENTION:
Lors de la mise en place des couvercles supérieur et infé-
rieur de colonne de direction, veiller à ne pas coincer le fil
de la bobine de contact et du commutateur combiné entre
les couvercles.
[A] : Modèles sans toit en toile * : Vis standard
[B] : Modèles avec toit en toile ** : Vis taraudeuse
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-15

5) Reposer le cache d’orifice de colonne de direction.


6) Reposer le volant sur la colonne de direction. Se reporter à
“Volant” dans cette section.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile
1. Cache d’orifice de colonne de direction
3C1-16 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

Colonne de direction (modèles sans toit en toile)

ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se trouve particulièrement exposée aux dégâts éven-
tuels.
Laisser tomber la colonne complète sur son extrémité risque de comprimer l’arbre de direction ou de des-
serrer les goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la longueur de la colonne, s’appuyer sur
la colonne complète risque de la plier ou de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de nuire au schéma de déformation programmée de
la colonne.
Lors du desserrage des écrous et des boulons de fixation de la colonne de direction, s’assurer que la
colonne de direction complète a bien été séparée de l’arbre supérieur de direction complet. Desserrer ces
écrous et boulons lorsque la colonne de direction complète et l’arbre supérieur de direction complet sont
toujours assemblés risque d’endommager le joint supérieur et le support de montage de l’arbre supérieur
de direction complet.

NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout autre élément fixé sur la colonne, déposer le
volant. Toutefois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la colonne de direction est déposée
simplement pour accéder aux composants du tableau de bord.

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le volant avec le module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale. Car cela comporte un risque de blessures.

ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque la colonne de direction et le volant sont déposés. Tourner le volant de
plus de deux tours et demi risque de rompre la bobine de contact.
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Désactivation du système de coussin de sécurité”
dans les “Précautions d’entretien” de la section 10B.
3) Déposer le volant, l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné, si nécessaire. Se reporter à “Volant” et
à “Ensemble bobine de contact et commutateur combiné”, dans cette section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commutateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la clé.

4) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.


5) Débrancher tous les connecteurs des composants suivants.
• Bobine de contact et commutateur combiné
• Contacteur d’allumage

1
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-17

6) Déposer le boulon (1) et l’écrou (2) du joint supérieur de l’arbre


1
supérieur de direction.

7) Déposer la colonne (1) de direction, les boulons (2) de fixation


(2 pièces) et les écrous (3) (2 pièces).
1

3 2

8) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-


1
tion (clé), débrancher le câble de verrouillage (1) de sélection
(clé) du contacteur d’allumage avec celui-ci en position “ACC”.
Après avoir débranché, mettre le contacteur d’allumage en
position “LOCK”.
9) Déposer la colonne de direction du véhicule.

VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” (Modèles sans toit en toile) plus loin dans cette section.
REPOSE
1

ATTENTION:
Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direction.
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Si le véhicule est équipé d’un câble (1) de verrouillage de sélec-
tion (clé), brancher le câble de verrouillage (1) de sélection (clé)
au contacteur d’allumage, celui-ci étant en position “ACC”.
Ensuite, mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”.
3C1-18 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

3) Aligner le point de cisaillement “A” de la colonne de direction


“B”
complète (1) avec l’orifice “B” du boulon du joint supérieur de
l’arbre supérieur de direction, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, raccorder le joint supérieur de l’arbre supérieur de
direction.

“A”

4) Reposer la colonne de direction complète (1) en en mettant en


contact le côté supérieur des fentes du support inférieur avec
1 les boulons de fixation. Serrer tout d’abord les écrous (3) de
fixation inférieurs de la colonne de direction, puis les boulons
(2) de fixation supérieurs au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons et écrous de fixation de colonne de direction
(b) : 25 N.m (2,5 kg-m)

3, (b) 2, (b)

5) Reposer un boulon (2) et un écrou (1) neufs pour le joint supé-


rieur de l’arbre supérieur de direction. Serrer au couple spécifié
l’écrou (1) de joint supérieur d’arbre supérieur de direction.

NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon et l’écrou du joint supérieur de
2
l’arbre supérieur de direction.
Lors de la repose, veiller à utiliser un écrou et un boulon
neufs.
Couple de serrage
Ecrou du joint supérieur de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1, (a) 6) Si l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné a été
déposé, le reposer en se reportant à “Ensemble bobine de con-
tact et commutateur combiné”, dans cette section.
7) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.

8) Reposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.


9) Si le volant a été déposé, le reposer en se reportant aux indica-
tions du point “Volant” de cette section.
10) Brancher le câble négatif (–) à la batterie.
11) Après avoir reposé la colonne de direction complète, veiller à
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans “Précau-
tions d’entretien” dans la section 10B.
1
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-19

Arbre supérieur complet de direction (modèles


sans toit en toile)

ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre supérieur de
direction complet est déposé.
S’il a été tourné et si la bobine de contact (sur le commuta-
teur combiné) est décentrée, elle doit être recentrée. De
même, tourner le volant de plus de deux tours et demi ris-
que de rompre la bobine de contact.

DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères (3) d’alignement sur le joint (2) de l’arbre et
sur l’arbre (côté arbre supérieur de direction complet) (1) afin
de servir de guide lors de la repose.

4) Après avoir déposé le boulon (4) du côté arbre supérieur com-


plet (1) du joint (2) de l’arbre et après avoir desserré le boulon
(5) du côté arbre inférieur complet (3), déplacer le joint (2) de
l’arbre vers le côté arbre inférieur complet (3) (dans le sens de
la flèche indiqué sur le schéma).

5) Déposer le boulon (1) et l’écrou (2) du joint supérieur de l’arbre


supérieur de direction.
1

6) Déposer les boulons (4 pièces) de fixation de l’arbre supérieur


de direction.
7) Déposer l’arbre supérieur de direction complet du véhicule.
3C1-20 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction et de l’arbre supérieur de direc-
tion” (Modèles sans toit en toile) plus loin dans cette section.

REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Reposer l’arbre supérieur de direction complet sur le tableau de
bord. Serrer les boulons (1) de fixation de l’arbre supérieur de
1, (a)
direction au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons de fixation de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

3) Reposer le joint (1) de l’arbre de direction sur l’arbre supérieur


(2) de direction en respectant les repères (3) tracés avant la
dépose.

4) Poser le boulon du joint de l’arbre (côté arbre supérieur com-


plet) (2) sur le joint d’arbre de direction (1). D’abord serrer le
boulon du joint de l’arbre (côté arbre supérieur complet) (2) au
couple prescrit, puis le boulon du joint de l’arbre (côté arbre
inférieur complet) (3) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du joint d’arbre de direction
(c) : 25 N.m (2,5 kg-m)

“B” 5) Aligner le point de cisaillement “A” de la colonne de direction


complète (1) avec l’orifice “B” du boulon du joint supérieur de
“A” l’arbre supérieur de direction, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, raccorder le joint supérieur de l’arbre supérieur de
direction.
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-21

6) Reposer un boulon (2) et un écrou (1) neufs pour le joint supé-


rieur de l’arbre supérieur de direction. Serrer au couple spécifié
2
l’écrou (1) de joint supérieur d’arbre supérieur de direction.

NOTE:
Ne pas réutiliser le boulon et l’écrou du joint supérieur de
l’arbre supérieur de direction.
Lors de la repose, veiller à utiliser un écrou et un boulon
neufs.

1, (a)
Couple de serrage
Ecrou du joint supérieur de l’arbre supérieur de direction
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

Colonne de direction (modèles avec toit en


toile)

ATTENTION:
Une fois déposée du véhicule, la colonne de direction se
trouve particulièrement exposée aux dégâts éventuels.
Laisser tomber la colonne complète sur son extrémité ris-
que de comprimer l’arbre de direction ou de desserrer les
goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la
longueur de la colonne, s’appuyer sur la colonne complète
risque de la plier ou de la déformer.
Toute détérioration telle que décrite ci-dessus risque de
nuire au schéma de déformation programmée de la colonne.
Lors du desserrage des boulons de fixation de la colonne
de direction, s’assurer que la colonne de direction complète
a bien été séparée de l’arbre inférieur de direction complet.
Desserrer ces écrous et boulons lorsque la colonne de
direction complète et l’arbre inférieur de direction complet
sont toujours assemblés risque d’endommager le roule-
ment de l’arbre inférieur de direction complet.

NOTE:
Lors de l’entretien de la colonne de direction ou de tout
autre élément fixé sur la colonne, déposer le volant. Toute-
fois, il n’est pas nécessaire de déposer le volant lorsque la
colonne de direction est déposée simplement pour accéder
aux composants du tableau de bord.
3C1-22 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

DEPOSE

AVERTISSEMENT:
Ne jamais appuyer la colonne de direction complète sur le
volant avec le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité orienté vers le bas et la colonne verticale. Car cela
comporte un risque de blessures.

1) Débrancher le câble négatif de la batterie à la borne de la batte-


rie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans les
“Précautions d’entretien” de la section 10B.
3) Déposer le volant, l’ensemble bobine de contact et le commuta-
teur combiné, si nécessaire. Se reporter à “Volant” et à “Ensem-
ble bobine de contact et commutateur combiné”, dans cette
section.
Suivre la procédure suivante lorsque le volant et/ou le commu-
tateur combiné ne sont pas déposés.
a) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
b) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer
la clé.

4) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.


5) Débrancher tous les connecteurs des composants suivants.
• Bobine de contact et commutateur combiné
• Contacteur d’allumage
1. Cache d’orifice de colonne de direction

6) Tracer des repères d’alignement sur le joint de l’arbre et sur


l’arbre (côté colonne) afin de servir de guide lors de la repose.
1. Colonne de direction complète
2. Joint d’arbre de direction
3. Repères

7) Après avoir déposé le boulon du côté colonne du joint de l’arbre


et après avoir desserré le boulon du côté arbre inférieur com-
plet, déplacer le joint de l’arbre vers le côté arbre inférieur com-
plet (dans le sens de la flèche indiqué sur le schéma).
1. Colonne de direction complète
2. Joint d’arbre de direction
3. Arbre inférieur de direction complet
4. Boulon (côté colonne)
5. Boulon (côté arbre inférieur complet)
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-23

8) Déposer les boulons (6 pièces) de fixation de la colonne de


direction.
1. Colonne de direction
2. Boulon de fixation de colonne de direction
3. Joint inférieur de la colonne de direction

9) Si le véhicule est équipé d’un câble de verrouillage de sélection


(clé), déposer la vis du câble de verrouillage de sélection (clé)
puis débrancher le câble du contacteur d’allumage.
10) Déposer la colonne de direction du véhicule.
1. Câble de verrouillage de sélection (clé)
2. Vis

VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement de la colonne de direction et si elle n’est
pas endommagée en se reportant à “Vérification des dégâts après
accident de la colonne de direction” (Modèles avec toit en toile).

REPOSE

ATTENTION:
Après avoir serré les boulons de fixation de la colonne de
direction, serrer les boulons du joint de l’arbre de direction.

1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.


2) Si le véhicule est équipé d’un câble de verrouillage de sélection
(clé), reposer le câble de verrouillage de sélection (clé) sur le
contacteur d’allumage.
Couple de serrage
Vis du câble de verrouillage de sélection (clé)
(a) : 2,2 N.m (0,22 kg-m)
1. Câble de verrouillage de sélection (clé)
2. Vis
3C1-24 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

3) Poser la colonne de direction complète (1) sur le tableau de


bord (4) et le support supérieur de façon à ce que le bossage
du joint inférieur (3) de colonne de direction et tout ce qui
l’entoure dépasse de l’orifice du tableau de bord vers le com-
partiment moteur. Serrer au couple spécifié en commençant par
les boulons inférieurs (4 pièces) de la colonne de direction (2)
et en terminant par les boulons supérieurs (5) (2 pièces).
Couple de serrage
Boulon de fixation de colonne de direction
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
[A] : Dans le compartiment moteur
[B] : Dans l’habitacle

4) Reposer le joint de l’arbre de direction sur l’arbre de direction


en respectant les repères tracés avant la dépose.
1. Joint d’arbre de direction
2. Arbre de direction (côté colonne)
3. Repères

5) Reposer le boulon du joint de l’arbre (côté colonne) sur le joint


de l’arbre de direction. D’abord serrer le boulon du joint de
l’arbre (côté colonne) au couple prescrit, puis le boulon du joint
de l’arbre (côté arbre inférieur complet) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de joint de l’arbre
(c) : 25 N.m (2,5 kg-m)
1. Joint d’arbre de direction
2. Boulon (côté colonne)
3. Boulon (côté arbre inférieur complet)
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-25

6) Si l’ensemble bobine de contact et commutateur combiné a été


déposé, le reposer en se reportant à “Ensemble bobine de con-
tact et commutateur combiné”, dans cette section.
7) Raccorder tous les connecteurs ayant été débranchés lors de la
dépose.
8) Reposer le cache d’orifice de colonne de direction.
1. Cache d’orifice de colonne de direction

9) Si le volant a été déposé, le reposer en se reportant aux indica-


tions du point “Volant” de cette section.
10) Raccorder le câble négatif de la batterie.
11) Après avoir reposé la colonne de direction complète, veiller à
activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Activation du système de coussin de sécurité” dans “Précau-
tions d’entretien” dans la section 10B.

Verrouillage de direction complet (contacteur


d’allumage)
DEPOSE
1) Déposer la colonne de direction, en se reportant à “Colonne de
direction” dans cette section.
[A] : Modèles sans toit en toile
[B] : Modèles avec toit en toile

2) A l’aide d’un poinçon à centrer (1) comme illustré, desserrer et


déposer les boulons de fixation (2) de colonne de direction.

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la partie en aluminium du
corps de verrouillage de direction en manipulant le poinçon.

3) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et déposer le


verrouillage de direction complet de la colonne de direction.
3C1-26 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

REPOSE
1) Positionner le trou oblong de l’arbre de direction (2) au centre
de l’orifice de la colonne.
2) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et poser le
verrouillage de direction complet sur la colonne.
3) Mettre ensuite la clé de contact en position “LOCK” et retirer la
clé.
4) Aligner le moyeu du verrouillage avec le trou oblong de l’arbre
de direction et faire tourner l’arbre pour s’assurer que l’arbre de
direction est convenablement verrouillé.
1. Colonne de direction

5) Serrer des boulons neufs jusqu’à la rupture de chaque tête de


boulon.
6) Mettre la clé de contact en position “ACC” ou “ON” et s’assurer
que l’arbre de direction tourne librement. Vérifier également si
le verrouillage fonctionne correctement.
7) Reposer la colonne de direction. Se reporter à “Colonne de
direction” dans cette section.

Arbre inférieur de direction complet

ATTENTION:
Ne jamais tourner le volant lorsque l’arbre inférieur de direc-
tion complet est déposé.
S’il a été tourné et si la bobine de contact (sur le commuta-
teur combiné) est décentrée, elle doit être recentrée. De
même, tourner le volant de plus de deux tours et demi ris-
que de rompre la bobine de contact.

DEPOSE
1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues avant du véhicule
soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Tracer des repères d’alignement sur le joint de l’arbre et sur
l’arbre (côté colonne) afin de servir de guide lors de la repose.
1. Colonne de direction complète
2. Joint d’arbre de direction
3. Repères
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-27

4) Après avoir déposé le boulon (4) du côté arbre supérieur ou du


côté colonne du joint de l’arbre et après avoir desserré le bou-
lon (5) du côté arbre inférieur complet, déplacer le joint (2) de
l’arbre vers le côté arbre inférieur complet (dans le sens de la
flèche indiqué sur le schéma).
1. Arbre supérieur complet de colonne de direction
3. Arbre inférieur de direction complet

5) Tracer des repères d’alignement sur le joint inférieur de l’arbre


inférieur complet et sur l’arbre du pignon afin de servir de guide
lors de la repose.
6) Déposer le boulon (2) du joint inférieur de l’arbre inférieur com-
plet puis déposer l’arbre inférieur complet.
7) Déposer le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur com-
plet) du joint de l’arbre puis déposer le joint (3) de l’arbre infé-
rieur complet (1).

REPOSE
1) S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
2) Aligner la section plate “A” de l’arbre inférieur complet avec l’ori-
fice “B” du joint (2) de l’arbre, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, introduire le joint de l’arbre dans l’arbre inférieur com-
plet (1).
3) Reposer le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur com-
plet) sur le joint de l’arbre.
Serrer ensuite le boulon à la main.
3C1-28 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

4) Introduire l’arbre du pignon dans le joint (2) inférieur de l’arbre


inférieur complet, en alignant la fente (1) du joint inférieur, les
repères (4) de l’arbre (5) du pignon et le boîtier (6) de direction.
Poser ensuite le boulon (3) du joint inférieur de l’arbre inférieur
complet sur le joint inférieur de l’arbre inférieur complet (2). Ser-
rer au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du joint inférieur de l’arbre inférieur complet
(a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
1. Arbre inférieur de direction complet
4. Joint d’arbre de direction

5) Reposer le joint (2) de l’arbre de direction sur l’arbre de direc-


tion en respectant les repères (3) tracés avant la dépose.

NOTE:
S’assurer que les roues avant et le volant sont bien droits.
1. Arbre supérieur complet de colonne de direction

6) Poser le boulon du joint de l’arbre (côté arbre supérieur complet


ou côté colonne) (2) sur le joint d’arbre de direction (1). D’abord
serrer le boulon du joint de l’arbre (côté colonne) (3) au couple
prescrit, puis le boulon du joint de l’arbre (côté arbre inférieur
complet) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon du joint d’arbre de direction
(b) : 25 N.m (2,5 kg-m)
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-29

Vérification des dégâts après accident de la


colonne de direction et de l’arbre supérieur de
direction (modèles sans toit en toile)

NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.

1 • Vérifier si les 2 capsules sont bien fixées au support de la


colonne de direction. Vérifier le jeu entre les capsules et le sup-
port de la colonne de direction. Le jeu doit être de 0 mm des
deux côtés. Si les capsules sont mal fixées ou en cas de jeu,
remplacer la colonne de direction complète.
1. Capsule
2. Support de colonne de direction

• Prendre la mesure “a” comme indiqué sur le schéma. Si le


“a”
résultat de la mesure est inférieur à la longueur prescrite, rem-
placer la colonne de direction complète par une colonne neuve.
Longueur de colonne de direction complète
“a” : 490,3 ± 1,0 mm

• Vérifier si l’arbre de direction tourne librement.


En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
• Vérifier si l’arbre de direction et la colonne ne sont pas pliés, fis-
surés ou déformés.
En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
• Vérifier si le joint (1) inférieur de l’arbre supérieur de direction
n’est pas cassé ou déformé.
En cas de défaut, remplacer l’élément concerné.
• Vérifier si les joints de l’arbre de direction et l’arbre ne présen-
tent pas de dégâts tels que fissures, ruptures, dysfonctionne-
ment ou jeu excessif.
En cas de défectuosité, remplacer l’arbre supérieur de direction
complet, l’arbre inférieur de direction complet ou la colonne de
direction complète.
3C1-30 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

• Prendre la mesure “b” comme indiqué sur le schéma. Si le


résultat de la mesure est inférieur à la longueur prescrite, rem-
placer l’arbre supérieur de direction complet par un arbre neuf.
“b”
Longueur de l’arbre supérieur de direction complet
“b” : 419,0 ± 1,0 mm

Vérification des dégâts après accident de la


colonne de direction (modèles avec toit en
toile)

NOTE:
Après un accident ayant provoqué des dégâts à la carrosse-
rie, un choc sur la colonne de direction ou le déploiement
du coussin de sécurité, la colonne de direction risque d’être
endommagée ou mal alignée.

PROCEDURE DE VERIFICATION
• Vérifier si les deux capsules (1) sont bien fixées au support de
la colonne de direction. Vérifier le jeu entre les capsules et le
support (2) de la colonne de direction. Le jeu doit être de 0 mm
des deux côtés.
Si les capsules sont mal fixées ou en cas de jeu, remplacer la
colonne de direction complète.
• Vérifier si les deux plaques (3) ne présentent pas de dégâts tels
que fissures ou ruptures.
En cas de défaut, remplacer la colonne de direction complète.

• Mesurer la longueur “a” comme illustré. Si le résultat de la


mesure est inférieur à la longueur prescrite, remplacer la
colonne de direction complète par une colonne neuve.
Longueur de colonne de direction complète
“a” : 895 ± 0,8 mm
1. Colonne de direction complète
VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION 3C1-31

• Vérifier si le joint inférieur de la colonne de direction n’est pas


cassé ou déformé.
En cas de défaut, remplacer l’élément concerné.
• Vérifier si les joints de l’arbre de direction et l’arbre ne présen-
tent pas de dégâts tels que fissures, ruptures, dysfonctionne-
ment ou jeu excessif.
En cas de défectuosité, remplacer l’arbre inférieur de direction
complet ou la colonne de direction complète.
• Vérifier si l’arbre de direction tourne librement.
En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
• Vérifier si l’arbre de direction et la colonne ne sont pas pliés, fis-
surés ou déformés.
En cas de défaut, remplacer la colonne complète.
1. Joint inférieur de la colonne de direction

Levier de déverrouillage de colonne de direc-


tion réglable
VERIFICATION
Vérifier pour s’assurer des points suivants:
• La colonne de direction tourne librement lorsque le levier de
déverrouillage de colonne de direction réglable est dans sa
position inférieure (autrement dit, lorsque la colonne de direc-
tion n’est pas verrouillée).
• La colonne de direction est solidement fixée lorsque le levier de
déverrouillage de colonne de direction réglable est dans sa
position supérieure (autrement dit, lorsque la colonne de direc-
tion est verrouillée).
1. Position inférieure
2. Position supérieure
3C1-32 VOLANT AVEC COUSSIN DE SECURITE ET COLONNE DE DIRECTION

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité 9 0,9 6,5
du conducteur
Ecrou de l’arbre de direction 33 3,3 23,5
Boulon de fixation de colonne de direction (modèles avec toit en 23 2,3 17,0
toile)
Boulon et écrou de fixation de colonne de direction (modèles sans 25 2,5 18,0
toit en toile)
Boulon du joint d’arbre de direction 25 2,5 18,0
Boulon du joint inférieur de l’arbre inférieur de direction complet 25 2,5 18,0
Vis du câble de verrouillage de sélection (clé) 2,2 0,22 1,6
Boulon de fixation d’arbre supérieur de direction (modèles sans toit 23 2,3 17,0
en toile)
Ecrou de joint supérieur d’arbre supérieur de direction (modèles 23 2,3 17,0
sans toit en toile)

Outils spéciaux

09944-36011
Outil de dépose de volant
SUSPENSION AVANT 3D-1

SECTION 3D

SUSPENSION AVANT
ATTENTION:
• Toutes les pièces de fixation de la suspension avant sont des éléments très importants dans la mesure
où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coû-
teuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente si leur
remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un
substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui l’exi-
gent.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser un organe de suspension. Le 3D
remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3D-2 Travaux ne demandant pas la dépose ..............3D-5
Diagnostic............................................................ 3D-3 Barre stabilisatrice/coussinets ..........................3D-5
Schéma de diagnostic....................................... 3D-3 Amortisseur.......................................................3D-6
Vérification de la barre stabilisatrice et Ressort hélicoïdal .............................................3D-9
du coussinet...................................................... 3D-3 Butée d’amortisseur/siège en caoutchouc
Vérification de l’amortisseur et/ou du du ressort ........................................................ 3D-13
ressort hélicoïdal............................................... 3D-3 Moyeu de roue (roulement compris) ...............3D-13
Vérification du bras de suspension/ Porte-fusée/fusée............................................ 3D-18
porte-fusée........................................................ 3D-4 Bras de guidage de suspension/coussinets.... 3D-23
Vérification du joint du bras de guidage de Spécifications de couple de serrage...............3D-26
suspension........................................................ 3D-4 Produits d’entretien nécessaires.....................3D-27
Vérification du coussinet de bras de guidage Outils spéciaux ................................................. 3D-27
de suspension................................................... 3D-4
Vérification de la jante, des écrous et du
roulement de roue............................................. 3D-4
3D-2 SUSPENSION AVANT

Description générale
La suspension avant est une suspension indépendante à jambes d’amortisseurs. L’extrémité supérieure de la jambe
d’amortisseur est ancrée à la carrosserie à l’aide d’un support de jambe d’amortisseur. La jambe d’amortisseur et le
support sont isolés à l’aide d’un support de caoutchouc.
L’extrémité inférieure de la jambe d’amortisseur est reliée à l’extrémité supérieure d’un porte-fusée, dont l’extrémité
inférieure est fixée au goujon d’un joint à rotule qui fait partie d’un ensemble comprenant le bras de guidage de sus-
pension. Le porte-fusée est relié à l’embout de barre d’accouplement.
Ce mécanisme permet de transmettre le mouvement du volant à l’embout de barre d’accouplement et au porte-fusée,
ce qui entraîne le mouvement de l’ensemble roue-pneu.

1. Carrosserie 4. Bras de guidage de suspension (bras inférieur) 7. Flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
2. Jambe d’amortisseur complet 5. Queue de rotule 8. Roue
3. Porte-fusée 6. Roulement de roue
SUSPENSION AVANT 3D-3

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 3.

Vérification de la barre stabilisatrice et du


coussinet
Barre
Vérifier s’il n’y a pas de dégât ou de déformation. En cas de défaut,
remplacer.

Coussinet
Vérifier s’il n’y a pas de dégât, d’usure ou de détérioration. En cas de
défaut, remplacer.

Vérification de l’amortisseur et/ou du ressort


hélicoïdal
1) Vérifier si la jambe d’amortisseur ne présente pas de fuite
d’huile. Si la jambe d’amortisseur est défectueuse, la remplacer
complètement car elle ne peut pas être démontée.
2) Vérification du fonctionnement de la jambe d’amortisseur
Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus selon les
spécifications.
Faire rebondir la carrosserie du véhicule trois ou quatre fois en
appuyant sur l’avant du véhicule du côté de la jambe d’amortis-
seur à vérifier. Appliquer la même force à chaque pression et
observer la résistance de la jambe d’amortisseur lorsqu’elle est
enfoncée et lorsqu’elle se détend.
Noter également le nombre de rebonds de la carrosserie avant
qu’elle ne se stabilise. Procéder de même pour l’autre jambe
d’amortisseur.
Comparer la résistance des jambes d’amortisseur et le nombre
de rebonds de droite et de gauche.
Ils doivent être égaux des deux côtés. Lorsque la jambe
d’amortisseur est en bon état, la carrosserie du véhicule doit
s’arrêter dès qu’aucune pression n’est plus exercée ou après
seulement un ou deux rebonds. Si les jambes d’amortisseur
sont suspectes, les comparer avec celles d’un véhicule en bon
état ou avec des jambes d’amortisseur en bon état.

3) Vérifier s’il n’y a pas de déformation ou de dégât.


4) Vérifier si le soufflet de l’amortisseur n’est pas endommagé ou
fissuré.
5) Rechercher toute trace de fissure ou de déformation sur le
siège de ressort.
6) Rechercher toute trace de détérioration sur la butée.
7) Vérifier si la coupelle de la jambe d’amortisseur n’est pas usée,
fissurée ou déformée.
Remplacer toute pièce qui présente l’un des défauts mention-
nés aux étapes 2) à 7).
3D-4 SUSPENSION AVANT

Vérification du bras de suspension/porte-fusée


Vérifier s’il n’y a pas de fissures, de déformation ou de dégât.

Vérification du joint du bras de guidage de sus-


pension
1) Vérifier si la rotation se fait librement.
2) Vérifier si la queue de rotule n’est pas endommagée.
3) Vérifier si le pare-poussière n’est pas endommagé.
Remplacer toute pièce qui présente l’un des défauts mention-
nés aux étapes 1) à 3).

Vérification du coussinet de bras de guidage


de suspension
Vérifier s’il n’y a pas de dégât, d’usure ou de détérioration.

Vérification de la jante, des écrous et du roule-


ment de roue
1) S’assurer que les disques de roue ne présentent aucune
entaille, déformation ou fissure.
Toute jante en très mauvais état doit être remplacée.
2) Vérifier le serrage des écrous et, si nécessaire, les resserrer au
couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)

3) Vérifier si les roulements de roue ne sont pas usés. Après avoir


resserré le contre-écrou au couple prescrit, installer le compa-
rateur à cadran au centre du moyeu de la roue et mesurer le jeu
axial.
Limite du jeu axial du roulement de roue: 0,05 mm
Si la valeur mesurée dépasse cette limite, remplacer le roulement.
SUSPENSION AVANT 3D-5

4) En faisant tourner la roue, vérifier si les roulements de roue


tournent normalement et sans émettre de bruit. En cas de
défectuosité, remplacer le roulement.

Travaux ne demandant pas la dépose


Barre stabilisatrice/coussinets
DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Déposer les boulons (7) de support de coussinet de barre stabi-
lisatrice.
3) Déposer les écrous (6), les rondelles (5) et les coussinets (4) de
joint à rotule de barre stabilisatrice.
4) Déposer la barre stabilisatrice (2) avec ses joints à rotule (3).
5) Débrancher les joints à rotule (3) de barre stabilisatrice de celle-
ci (2).
1. Bras de guidage de suspension

REPOSE

NOTE:
Pour une mise en place correcte de la barre stabilisatrice,
s’assurer que, de chaque côté, la marque de peinture (1) de
la barre stabilisatrice est correctement alignée avec le cous-
sinet de fixation (3), comme illustré.
1. Repère peint
2. Support de coussinet
3D-6 SUSPENSION AVANT

1) Relier la barre stabilisatrice aux joints à rotule.


2) Poser les joints à rotule de barre stabilisatrice sur les bras de
guidage.

NOTE:
Ne pas serrer complètement les écrous des joints à rotule
de barre stabilisatrice.
3) Poser les supports de coussinet de la barre stabilisatrice.
4) Lors de la repose de la barre stabilisatrice, assembler côte à
côte, sans les serrer, tous les composants en s’assurant que la
barre est correctement centrée.
Vérifier que le joint à rotule se trouve en position neutre vu du
haut de la carrosserie.
5) Serrer les boulons de support de barre stabilisatrice et les
écrous de joint à rotule de barre stabilisatrice au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrou (a) de joint à rotule de barre stabilisatrice : 26 N.m (2,6
kg-m)
Ecrou (b) de joint à rotule de barre stabilisatrice : 50 N.m (5,0
kg-m)
Boulon (c) du support de barre stabilisatrice : 23 N.m (2,3 kg-
m)

Amortisseur
DEPOSE
1) Déposer la barre (1) de remorquage (si le véhicule en est
équipé.)

2) Soulever le véhicule de façon à ce que la suspension avant


pende librement.
3) Déposer la roue.
4) Déposer la bague en étrier (1) qui fixe le flexible de frein et
déposer le flexible de frein de la patte de jambe d’amortisseur
comme indiqué.
SUSPENSION AVANT 3D-7

5) Si le véhicule est équipé d’ABS, déposer le boulon (1) du collier


du faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de roue
avant.

6) Déposer les boulons (1) de patte de jambe d’amortisseur, puis


soutenir à l’aide d’un cric (3) le bras inférieur (2).

7) Déposer les écrous (1) de fixation de jambe d’amortisseur.


Retenir la jambe d’amortisseur à la main pour l’empêcher de
tomber.
8) Déposer la jambe d’amortisseur.

9) Déposer de l’amortisseur (6) l’écrou de jambe d’amortisseur


(1), le siège supérieur (2), le support (3), le soufflet pare-pous-
sière (4) et le siège inférieur (5).
3D-8 SUSPENSION AVANT

REPOSE
1) Reposer la jambe d’amortisseur en effectuant en sens inverse
la procédure 1) à 9). Introduire les boulons dans le sens indi-
qué.
1. Amortisseur
2. Siège inférieur
3. Soufflet pare-poussière
4. Support de jambe d’amortisseur
5. Siège supérieur
6. Ecrou de jambe d’amortisseur

2) Serrer toutes les fixations au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou (a) de jambe d’amortisseur : 90 N.m (9,0 kg-m)
Ecrou (b) de support de jambe d’amortisseur : 55 N.m (5,5
kg-m)
Boulon (c) du support : 95 N.m (9,5 kg-m)
Boulon de barre de remorquage (d) : 50 N.m (5,0 kg-m)

ATTENTION:
Pose du flexible de frein.
Ne pas tordre le flexible en le posant. Poser la bague en
étrier (1) jusqu’au bout de la surface du support (2) comme
indiqué.
SUSPENSION AVANT 3D-9

Ressort hélicoïdal
DEPOSE
1) Soulever le véhicule de façon à ce que la suspension avant
pende librement.
2) Déposer les roues
3) Déposer le flasque d’entraînement d’arbre d’essieu (pour véhi-
cule à 4 roues motrices (4WD)).

4) Déposer le circlip (1) et la rondelle (2) de l’arbre moteur avant


(pour véhicule à 4 roues motrices (4WD)).

5) Déposer les boulons d’étrier et suspendre l’étrier à l’aide d’un


crochet en métal (1).

ATTENTION:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal (1) pour
éviter que le flexible de frein se plie, se torde ou soit arra-
ché.
Ne pas enfoncer la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont déposées.

6) Si le véhicule est équipé d’ABS, déposer le boulon (2) du collier


du faisceau de câbles et déposer le capteur de vitesse de rota-
tion de roue avant (1) du porte-fusée.

ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue avant (1).
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue avant (1) et veiller à ne pas
laisser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’instal-
lation.
3D-10 SUSPENSION AVANT

7) Déposer le disque de frein.

NOTE:
Si le disque de frein ne peut pas être déposé à la main, utili-
ser des boulons de 8 mm.

8) Déposer la barre stabilisatrice en se reportant à “DEPOSE”


sous “Barre stabilisatrice/coussinets” dans cette section.
9) Déposer du porte-fusée l’embout de barre d’accouplement à
l’aide d’un extracteur.

10) Soutenir le bras inférieur à l’aide d’un cric comme indiqué.

11) Déposer les boulons de patte de jambe d’amortisseur.

12) Déposer l’écrou à créneau dégagé de la queue de rotule.


SUSPENSION AVANT 3D-11

13) Déposer le porte-fusée de la queue de rotule à l’aide d’un


extracteur.

14) Déposer le porte-fusée et l’élément de moyeu de roue tout en


abaissant le cric.
15) Déposer le ressort hélicoïdal (1).

REPOSE
Pour la repose du ressort hélicoïdal, procéder dans l’ordre inverse de
la dépose.

NOTE:
Les diamètres supérieur et inférieur du ressort hélicoïdal
sont différents.
Poser le ressort avec son grand diamètre orienté vers le bas
et placer son extrémité ouverte sur le siège de ressort (1).
A : Bas

• Bien vérifier de serrer chaque élément de fixation au couple


spécifié.
• Se reporter au tableau des couples de serrage qui se trouve à
la fin de cette section.
• Après avoir serré l’écrou de la queue de rotule, veiller à insérer
la goupille élastique et à la replier.
• Serrer l’écrou d’embout de barre d’accouplement en poussant
la queue de rotule vers le haut pour l’empêcher de tourner.
3D-12 SUSPENSION AVANT

Pour véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Appliquer de la graisse au lithium à la rondelle d’arbre moteur
avant et à la fusée extérieure de roue avant.
“A” : Graisse 99000-25010

Pour véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Lors de la pose du circlip (1) sur l’arbre moteur, utiliser l’orifice
de la vis de l’arbre d’essieu pour extraire celui-ci, et placer le
grand diamètre (2) du circlip du côté droit, comme illustré.

Pour véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Lors de la pose du flasque d’entraînement (1) d’arbre d’essieu
sur le moyeu de roue, appliquer un produit d’étanchéité à la
surface de contact du flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
et serrer le boulon de flasque (2) au couple prescrit.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090
Couple de serrage
Boulon (a) de flasque d’entraînement d’arbre d’essieu : 50
N.m (5,0 kg-m)

b) S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers sur le capteur et la


couronne.
Poser le capteur de vitesse de rotation de roue (1) et le collier
de son faisceau de câbles.
Couple de serrage
Boulon (a) de collier de serrage de faisceau de câbles : 10
N.m (1,0 kg-m)
Boulon de capteur de vitesse (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

ATTENTION:
• Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que
nécessaire lors de la repose du capteur de vitesse de
rotation de roue avant.
• Fixer correctement à l’intérieur de l’aile le passe-câbles
du faisceau.
c) S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur et le porte-
fusée.
SUSPENSION AVANT 3D-13

Butée d’amortisseur/siège en caoutchouc du


ressort
DEPOSE
1) Déposer le ressort hélicoïdal. Se reporter à “DEPOSE” sous
“Ressort hélicoïdal” dans cette section.
2) Déposer le siège en caoutchouc (1) du ressort.
2. Butée d’amortisseur

3) A l’aide de l’outil spécial, déposer la butée d’amortisseur.


Outil spécial
(A) : 09941-66010

REPOSE
1) Serrer la butée d’amortisseur au couple prescrit à l’aide de
l’outil spécial.
Couple de serrage
Butée d’amortisseur (a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
2) Poser le siège en caoutchouc du ressort.
3) Poser le ressort hélicoïdal. Se reporter à “REPOSE” sous “Res-
sort hélicoïdal” dans cette section.

Moyeu de roue (roulement compris)


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer le flasque d’entraînement d’arbre d’essieu (1) (véhi-
cule à 4 roues motrices (4WD)) ou l’enjoliveur de roue (véhicule
à 2 roues motrices (2WD)).
3D-14 SUSPENSION AVANT

3) Si le véhicule est équipé d’ABS, déposer le capteur de vitesse


de rotation de roue du porte-fusée et déposer le collier de fais-
ceau de câbles de la jambe d’amortisseur.
4) Déposer les boulons d’étrier et suspendre l’étrier.

ATTENTION:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal ou un objet
similaire pour éviter que le flexible de frein se plie, se torde
ou soit arraché.
Ne pas enfoncer la pédale de frein lorsque les plaquettes
sont déposées.

5) Déposer le disque de frein.

NOTE:
Si le disque de frein ne peut pas être déposé à la main, utili-
ser des boulons de 8 mm.

6) Déposer la rondelle frein (1) de roulement de roue avant en


desserrant les 4 vis (2).

7) Déposer le contre-écrou de roulement de roue avant à l’aide de


l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09951-16050
8) Déposer la rondelle de roulement de roue avant.
9) Déposer l’élément de moyeu de roue à la main.
SUSPENSION AVANT 3D-15

NOTE:
Si le moyeu de roue ne peut pas être déposé à la main, utili-
ser les outils spéciaux comme illustré.
Outil spécial
(B) : 09943-35512
(C) : 09942-15510

ATTENTION:
Si la bague intérieure du roulement de roue reste sur la
fusée après la dépose du moyeu de roue, ce qui signifie que
le roulement est cassé, remplacer l’élément de moyeu de
roue roulement compris.

10) Déposer la couronne (1) de capteur du moyeu de roue (2),


comme illustré (si le véhicule est équipé de l’ABS).

ATTENTION:
• Extraire la couronne de capteur du moyeu de roue pro-
gressivement et de manière uniforme.
• Une fois déposée, ne pas réutiliser la couronne de cap-
teur.
Veiller à utiliser une nouvelle couronne de capteur lors de
la repose.
11) Déposer les boulons de moyeu du moyeu.
3. Etau
4. Tige à bout plat

REPOSE
1. Rondelle frein de roulement
2. Vis
3. Contre-écrou de roulement
4. Rondelle de roulement de roue
5. Elément de moyeu de roue
6. Boulon

1) Insérer un goujon neuf dans l’orifice du moyeu. Tourner lente-


ment le goujon pour que les dents soient alignées avec celles
réalisées par le boulon d’origine.
1. Presse hydraulique
2. Boulon de moyeu
3D-16 SUSPENSION AVANT

2) Poser une nouvelle couronne de capteur (1) en utilisant l’outil


spécial (si le véhicule est équipé d’un système ABS)

NOTE:
Veiller à ne pas insérer le moyeu de roue (2) en diagonale.
Outil spécial
(A) : 09952-86510
(B) : 09924-74510
Position de placement de la couronne (1) de capteur de
vitesse de rotation de roue
Dimension de référence “a”: 4,9 ± 0,1 mm
3. Presse hydraulique

3) Poser sur la fusée l’élément de moyeu de roue (1) en soutenant


du doigt la bague intérieure (3) du roulement de roue, comme
illustré.

ATTENTION:
Ne pas frapper l’élément de moyeu de roue avec un marteau
ou un objet semblable.
Il risquerait de se casser.

NOTE:
S’il s’avérait impossible de poser manuellement l’élément
de moyeu de roue, ce qui signifie que la bague intérieure
n’est pas alignée correctement, le déposer une fois et
ensuite le reposer.
2. Fusée

4) Poser la rondelle de roulement de roue et ensuite le contre-


écrou du roulement.
5) Serrer le contre-écrou de roulement de roue au couple prescrit
tout en faisant tourner le moyeu de roue à la main.
Outil spécial
(A) : 09951-16050
Couple de serrage
Contre-écrou (a) de roulement de roue : 216 N.m (21,6 kg-m)

6) A l’aide de la rondelle frein (1), verrouiller le contre-écrou de


roulement. Si l’orifice de la vis de verrouillage n’est pas aligné
avec l’orifice de la vis du contre-écrou, tourner le contre-écrou
dans le sens du serrage jusqu’à ce qu’ils soient alignés.
Couple de serrage
Vis de verrouillage (b) : 1,5 N.m (0,15 kg-m)
SUSPENSION AVANT 3D-17

7) Pour les véhicules à 4 roues motrices (4WD), appliquer de la


graisse au lithium à la rondelle d’arbre moteur avant et à la
fusée extérieure de roue avant.
“A” : Graisse 99000-25010

8) Pour les véhicules à 4 roues motrices (4WD), lors de la pose du


circlip (1) sur l’arbre moteur, utiliser l’orifice de la vis de l’arbre
d’essieu pour extraire celui-ci, et placer le grand diamètre (2) du
circlip du côté droit, comme illustré.

9) Pour les véhicules équipés d’ABS, s’assurer qu’il n’y a pas de


corps étrangers sur le capteur et la couronne. Poser le capteur
de vitesse de rotation de roue (1) et le collier de son faisceau de
câbles.
Couple de serrage
Boulon (a) de collier de serrage de faisceau de câbles : 10
N.m (1,0 kg-m)
Boulon (b) du capteur : 23 N.m (2,3 kg-m)

ATTENTION:
• Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que
nécessaire lors de la repose du capteur de vitesse (1) de
rotation de roue avant.
• Fixer correctement à l’intérieur de l’aile le passe-câbles
du faisceau.
S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur et le porte-fusée.

10) Poser le disque de frein et l’étrier complet.


Couple de serrage
Boulon (e) d’étrier de frein : 85 N.m (8,5 kg-m)
3D-18 SUSPENSION AVANT

11) Appliquer du produit d’étanchéité et poser le flasque d’entraîne-


ment d’arbre d’essieu ou l’enjoliveur de roue.
Pour véhicule à 4 roues motrices (4WD) :
a) Appliquer un produit d’étanchéité à la surface de contact du
flasque d’entraînement d’arbre d’essieu (1). Ensuite poser le
flasque d’entraînement d’arbre d’essieu et serrer le boulon de
flasque (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon (a) de flasque d’entraînement : 50 N.m (5,0 kg-m)
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090
Pour véhicule à 2 roues motrices (2WD) :
a) Eliminer toute trace de graisse et de l’ancien produit d’étan-
chéité, ainsi que la poussière, des surfaces de contact de
l’enjoliveur de roue (3) et du moyeu de roue (4) et appliquer
uniformément un produit d’étanchéité résistant à l’eau “A” sur
la surface de contact de l’enjoliveur de roue, puis reposer
l’enjoliveur sur le moyeu de roue.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090

12) Reposer la roue.


Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
13) Pour les véhicules équipés d’ABS, effectuer un essai sur route
en se reportant à “Essai sur route” sous “Schéma fonctionnel
de diagnostic du système ABS” dans la section 5E1.

Porte-fusée/fusée
DEPOSE
1) Déposer le moyeu de roue. Se reporter à “Moyeu de roue (rou-
lement compris)” dans cette section.
2) Déposer le circlip (1) de l’arbre moteur avant ainsi que la ron-
delle de butée de fusée avant (2) (véhicules à 4 roues motrices
(4WD)) ou bien l’enjoliveur de roue (véhicules à 2 roues motri-
ces (2WD)).
3. Arbre de roue
4. Fusée
SUSPENSION AVANT 3D-19

3) Déposer du porte-fusée (2) l’embout de barre d’accouplement


(1).
4) Déposer la barre stabilisatrice. Se reporter à “Barre stabilisa-
trice/coussinets” dans cette section.

5) Déposer l’écrou de queue de rotule.


6) Soutenir le bras inférieur à l’aide d’un cric.
7) Déposer les boulons de patte de jambe d’amortisseur de la
patte.
1. Jambe d’amortisseur
2. Porte-fusée

8) Déposer le porte-fusée de la queue de rotule à l’aide d’un


extracteur.

9) Déposer l’ensemble porte-fusée/fusée tout en abaissant le cric.


10) Déposer l’arrêt d’huile intérieur (pour véhicules à 4 roues motri-
ces (4WD)), le capuchon de porte fusée (4) (pour véhicules à 2
roues motrices (2WD)), et la fusée (2).
3. Porte-fusée
3D-20 SUSPENSION AVANT

11) Pour véhicule à 4 roues motrices (4WD)


Déposer le roulement (2) d’arbre moteur à l’aide de l’outil spé-
cial.
Outil spécial
(A) : 09923-74510
(B) : 09930-30102
1. Fusée

REPOSE
Pour la repose du porte-fusée, de l’arrêt d’huile de fusée et du roule-
ment (2) d’arbre moteur, procéder en ordre inverse de la dépose tout
en respectant les points suivants.
1. Fusée
3. Rondelle de butée d’arbre moteur avant
(Type utilisé “C” ou “D”)
4. Bague d’étanchéité intérieure
5. Capuchon de porte-fusée
6. Bague d’étanchéité de l’arbre moteur
[A] : Véhicule à 4 roues motrices
[B] : Véhicule à 2 roues motrices
C : Type plat
D : Type à bride (modèles avec toit en toile)

Pour véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Reposer le roulement (1) d’arbre moteur à l’aide de l’outil spé-
cial.
Outil spécial
(A) : 09913-76010 ... Rondelle de butée d’arbre moteur de
type C
(A) : 09913-80112 ... Rondelle de butée d’arbre moteur de
type D
Rondelle de butée d’arbre moteur de type A
Dimension “a” : 0 – 1 mm
Rondelle de butée d’arbre moteur de type B
Dimension “a” : 1,75 – 2,50 mm
2. Fusée
SUSPENSION AVANT 3D-21

b) Lors de la pose de la fusée sur le porte-fusée, enduire de pro-


duit d’étanchéité les surfaces de contact.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Véhicule à 4 roues motrices (4WD) :
a) Remplir également la cavité des fusées avec environ 10 g de
graisse au lithium.
“B” : Graisse 99000-25010

b) Serrer l’écrou de fusée au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou (a) de fusée : 50 N.m (5,0 kg-m)

Véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Emmancher l’arrêt d’huile intérieur.
Chasser vers l’intérieur à l’aide d’outils spéciaux l’arrêt d’huile
intérieur, jusqu’à ce qu’il soit en contact avec l’épaule du
porte-fusée.
Outil spécial
(B) : 09944-66010
(C) : 09924-74510
3D-22 SUSPENSION AVANT

Véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Appliquer de la graisse au lithium à la lèvre de l’arrêt d’huile et
dans la partie creuse de celui-ci de manière à la remplir à
60%.
b) Appliquer de la graisse au lithium “A” à l’arbre moteur (2).
“A” : Graisse 99000-25010
c) Emmancher sur l’arbre moteur (2) la rondelle de butée (3)
d’arbre moteur avant, si elle a été déposée (pour rondelle de
butée d’arbre moteur de type B). Appliquer de la graisse au
lithium “A” à la rondelle de butée d’arbre moteur.
“A” : Graisse 99000-25010
d) Appliquer de la graisse au lithium “A” et poser la rondelle de
butée (3) d’arbre moteur avant, la face chanfreinée orienté
vers le centre (rondelle de butée d’arbre moteur de type A).
“A” : Graisse 99000-25010
Type C : Rondelle plate
Type D : Rondelle à collerette (modèles avec toit en toile)

Pour véhicule à 2 roues motrices (2WD) :


a) Eliminer toute trace de graisse et de l’ancien produit d’étan-
chéité, ainsi que la poussière, des surfaces de contact du
capuchon de porte-fusée (2) et du porte-fusée (1) et appliquer
uniformément un produit d’étanchéité résistant à l’eau sur la
surface de contact du capuchon, puis reposer le capuchon sur
le porte-fusée.
“B” : Produit d’étanchéité 99000-31090
3. Fusée

b) Serrer l’écrou de queue de rotule de bras de guidage


Pour serrer l’écrou de queue de rotule, utiliser un écrou neuf et
le serrer au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou (a) de queue de rotule : 60 N.m (6,0 kg-m)
SUSPENSION AVANT 3D-23

Pour véhicule à 2 roues motrices (2WD) :


a) Appliquer aux surfaces de contact du moyeu de roue (1) du
produit d’étanchéité résistant à l’eau puis poser l’enjoliveur de
roue (2) sur le moyeu de roue.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090

Véhicule à 4 roues motrices (4WD) :


a) Lors de la pose du flasque d’entraînement (1) d’arbre d’essieu
sur le moyeu de roue, appliquer un produit d’étanchéité à la
surface de contact du flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
(1).
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31090
Couple de serrage
Boulon (a) de flasque d’entraînement : 50 N.m (5,0 kg-m)
b) Pour la procédure de repose de l’élément de moyeu de roue,
se reporter à “Moyeu de roue (roulement compris)” dans cette
section.

c) Relier l’embout de barre d’accouplement au porte-fusée et


serrer l’écrou neuf d’embout de barre d’accouplement.
Couple de serrage
Ecrou (a) d’embout de barre d’accouplement : 40 N.m (4,0 kg-
m)
d) Pour connaître un autre couple de serrage que ceux indiqués
dans le texte, se reporter à “Spécification des couples de ser-
rage” dans cette section.

Bras de guidage de suspension/coussinets


DEPOSE
1) Déposer le ressort hélicoïdal. Se reporter aux indications du
point “Ressort hélicoïdal” dans cette section.
2) Déposer les écrous et les boulons de bras de guidage. Déposer
ensuite le bras de guidage.
3) Découper la collerette du coussinet du bras de guidage (caout-
chouc et acier) en veillant bien à ne pas endommager la face de
l’embout du bras de guidage.
Dimension “A” : Environ 6 mm
1. Découpe de la collerette
2. Diamètre extérieur de coussinet
3D-24 SUSPENSION AVANT

4) Poser le bras de guidage et l’outil spécial sur la presse hydrauli-


que. Régler la découpe de la collerette du bras de guidage sur
la partie soudée (1) de l’outil spécial et le côté rotule du bras de
guidage sur l’épaulement (2) de l’outil spécial.

ATTENTION:
Bien veiller à presser verticalement le coussinet du bras de
guidage pour le chasser.
Sinon il y a un risque de blessure.
Outil spécial
(A) : 09951-46020

5) Déposer le coussinet avant en le chassant à l’aide de la presse


hydraulique (1) et des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09951-46020
(B) : 09924-74510
(C) : 09951-16060

6) Déposer le coussinet arrière en le chassant à l’aide de la


presse hydraulique (1) et des outils spéciaux.
Outil spécial
(A) : 09951-46020
(D) : 09913-80112
(E) : 09925-58210

REPOSE
1) Coussinet avant
Emmancher le coussinet avant (2) jusqu’à ce que la collerette
entre en contact avec l’extrémité du logement du bras de gui-
dage, en utilisant les outils spéciaux comme illustré.
Outil spécial
(C) : 09951-16060
(F) : 09913-85210

NOTE:
Lors de l’emmanchement du coussinet, badigeonner d’huile
ou d’eau savonneuse l’intérieur du logement de bras de gui-
dage facilite le travail.
1. Presse hydraulique
A : La collerette du coussinet touche l’extrémité du logement
SUSPENSION AVANT 3D-25

2) Coussinet arrière
Emmancher le coussinet arrière (2) jusqu’à ce que sa collerette
entre en contact avec l’extrémité du logement du bras de gui-
dage, en utilisant les outils spéciaux comme illustré.
Outil spécial
(E) : 09925-58210
(F) : 09913-85210

NOTE:
Lors de l’emmanchement du coussinet, badigeonner d’huile
ou d’eau savonneuse l’intérieur du logement de bras de gui-
dage facilite le travail.
1. Presse hydraulique
A : La collerette du coussinet touche l’extrémité du logement

3) Poser sur le châssis le bras de guidage de suspension.


Serrer l’écrou du bras de suspension au couple prescrit après
avoir baissé le cric et véhicule non chargé.

NOTE:
Pour les modèles avec moteur H27, ne pas réutiliser l’écrou
arrière (1) de bras de guidage avant.

Couple de serrage
Ecrou avant (a) de bras de guidage : 85 N.m (8,5 kg-m)
Ecrou arrière (b) de bras de guidage : 126 N.m (12,6 kg-m)
4) Etant donné que la procédure de repose suivante est identique
à celle du ressort hélicoïdal, se reporter à “Ressort hélicoïdal”
dans cette section.

NOTE:
Pour connaître un autre couple de serrage que ceux indi-
qués dans le texte, se reporter à “Spécification de couple de
serrage” à la fin de cette section.
3D-26 SUSPENSION AVANT

Spécifications de couple de serrage


SUSPENSION AVANT 3D-27

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse à base de lithium SUZUKI SUPER GREASE (A) • Bague d’étanchéité interne de roulement/
(99000-25010) bague d’étanchéité de l’arbre moteur
• Cavité des fusées
• Rondelle extérieure de fusée
• Fusée de l’arbre moteur
• Coussinet de fusée (intérieur et flasque)
• Rondelle interne de fusée
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND NO.1215 • Surfaces de contact de fusée et de porte-
(99000-31110) fusée
Pâte d’étanchéité SUZUKI SEALING COMPOUND • Capuchon d’arbre avant
366E (99000-31090) • Surfaces de contact de moyeu de roue et
de flasque
• Capuchon de porte-fusée
• Enjoliveur de roue

Outils spéciaux

09923-74510 09930-30102 09924-74510 09941-66010


Extracteur de roulement Arbre coulissant Poignée de pose de roule- Clé pour butée d’amortis-
ment seur

09942-15510 09943-35512 09944-66010 09951-16050


Marteau coulissant Extracteur de tambour de Outil de pose de bague Outil de serrage de roule-
frein d’étanchéité pour moyeu ment de roue
de roue/porte-fusée
3D-28 SUSPENSION AVANT

09951-16060 09951-46020 09913-80112 09925-58210


Extracteur de coussinet Support d’extracteur de Outil de pose de roulement Outil de pose de bague
(avant) de bras de guidage bras de guidage d’étanchéité

09913-85210 09952-86510 09913-76010


Outil de pose de bague Outil de pose de couronne Outil de pose de roulement
d’étanchéité de capteur avant
SUSPENSION ARRIERE 3E-1

SECTION 3E

SUSPENSION ARRIERE
NOTE:
• Toutes les pièces de fixation de la suspension sont des éléments très importants dans la mesure où
elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteu-
ses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente si leur rem-
placement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un
substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui l’exi-
gent.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser un organe de suspension. Le
remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.
3E

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3E-2 Travaux ne demandant pas la dépose .............. 3E-5
Diagnostic............................................................ 3E-3 Amortisseur....................................................... 3E-5
Schéma de diagnostic....................................... 3E-3 Ressort hélicoïdal ............................................. 3E-6
Vérification de l’amortisseur.............................. 3E-3 Bras oscillant inférieur....................................... 3E-9
Vérification des bras oscillants inférieur, Bras oscillant supérieur................................... 3E-10
supérieur et transversal .................................... 3E-3 Bras oscillant transversal ................................ 3E-11
Vérification du carter d’essieu et du ressort Arbre d’essieu arrière et roulement de roue ... 3E-12
hélicoïdal........................................................... 3E-4 Arrêt d’huile intérieur de l’arbre d’essieu
Fixations de la suspension arrière ................ 3E-4 arrière.............................................................. 3E-17
Vérification de l’arrêtoir de roulement et de Carter d’essieu arrière .................................... 3E-18
l’arrêt d’huile intérieur d’arbre d’essieu ............. 3E-4 Spécifications de couple de serrage............... 3E-27
Vérification de la jante, des écrous et du Produits d’entretien nécessaires..................... 3E-27
roulement de roue............................................. 3E-4 Outils spéciaux.................................................. 3E-28
3E-2 SUSPENSION ARRIERE

Description générale
La suspension arrière est du type à 5 bras de liaison et essieu rigide. Elle se compose des ressorts hélicoïdaux, de
l’essieu arrière, des amortisseurs, des bras oscillants supérieurs, inférieurs et du bras oscillant transversal.
Les bras supérieur et inférieur sont reliés à l’essieu et à la carrosserie par l’intermédiaire de coussinets qui permet-
tent à l’essieu de se déplacer vers le haut et le bas en utilisant les coussinets comme points d’appui.
L’amortisseur est posé entre la carrosserie et l’essieu de manière à amortir les mouvements verticaux de la carrosse-
rie.

NOTE:
Avant de poser le bouchon de vidange d’huile du différentiel, nettoyer le filetage du bouchon et y appliquer
du produit d’étanchéité (SUZUKI BOND NO. 1215, 99000-31110).

1. Carter d’essieu arrière 4. Amortisseur 7. Bouchon de vérification du niveau d’huile 10. Flasque de frein
2. Ressort hélicoïdal 5. Bras oscillant supérieur 8. Arrêtoir de roulement de roue 11. Bouchon de vidange d’huile
3. Arbre d’essieu 6. Bras oscillant inférieur 9. Roulement de roue arrière 12. Bras oscillant transversal
SUSPENSION ARRIERE 3E-3

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 3.

Vérification de l’amortisseur
• Vérifier s’il n’y a pas de déformation ou de dégât.
• Vérifier si les coussinets ne présentent pas d’usure ou de
dégât.
• Vérifier s’il n’y a pas de trace de fuite d’huile.
Remplacer toute pièce défectueuse.

AVERTISSEMENT:
Lors de la manipulation d’un amortisseur arrière contenant
du gaz sous haute pression, veiller à respecter les précau-
tions suivantes.
• Ne pas le démonter.
• Ne pas le jeter au feu.
• Ne pas le stocker dans un endroit qui devient chaud.
• Avant de le mettre au rebut, veiller à percer un trou à
l’endroit indiqué par la flèche et laisser s’échapper le gaz
et l’huile.
Le placer sur le flanc pour effectuer cette opération.
• Le gaz en lui-même n’est pas dangereux mais une éven-
tuelle projection de la limaille du forage est à craindre au
moment où il se libère. Il est donc indispensable de por-
ter des lunettes de sécurité.
“A” : Percer un trou d’environ 3 mm de diamètre.

Vérification des bras oscillants inférieur, supé-


rieur et transversal
Vérifier s’il n’y a pas de fissures, de déformation ou de dégât.
Remplacer toute pièce défectueuse.
Vérifier s’il n’y a pas d’usure ou de rupture sur aucun des coussinets.
En cas de défaut, remplacer l’élément concerné.
3E-4 SUSPENSION ARRIERE

Vérification du carter d’essieu et du ressort


hélicoïdal
Vérifier s’il n’y a pas de fissures, de déformation ou de dégât.
Vérifier s’il n’y a pas de trace de fuite d’huile sur le carter d’essieu.
Réparer les pièces défectueuses.

Fixations de la suspension arrière


Vérifier si chaque boulon et écrou fixant les éléments de suspension
sont bien serrés.
Serrer les éléments desserrés, le cas échéant, au couple spécifié en
se référant à “Spécifications de couple de serrage” dans cette sec-
tion.

Vérification de l’arrêtoir de roulement et de


l’arrêt d’huile intérieur d’arbre d’essieu
• Lorsque le tambour de frein a été déposé, vérifier s’il n’y a pas
de trace de fuite d’huile pour engrenages à l’intérieur du tam-
bour de frein.
• Vérifier aussi s’il n’y a pas de fuite d’huile à l’arrière du flasque
de frein.
En cas de fuite d’huile, remplacer l’arrêt d’huile défectueux.
• Chaque fois qu’il est possible de vérifier un arrêt d’huile lors du
démontage, vérifier si sa lèvre n’est pas usée.
En cas de fuite d’huile ou d’usure au niveau de la lèvre d’un
arrêt d’huile, remplacer l’arrêt d’huile défectueux.

Vérification de la jante, des écrous et du roule-


ment de roue
• S’assurer que les disques de roue ne présentent aucune
entaille, déformation ou fissure. Tout disque en très mauvais
état doit être remplacé.
• Vérifier le serrage des écrous de moyeu et les resserrer au cou-
ple prescrit, si nécessaire.
Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
SUSPENSION ARRIERE 3E-5

• Vérifier si les roulements de roue ne sont pas usés. Lors de la


mesure du jeu axial, appliquer un comparateur à cadran sur le
centre de l’arbre d’essieu après avoir déposé le chapeau d’axe
de la roue.
Limite du jeu axial du roulement de roue 0,8 mm
Si la valeur mesurée dépasse cette limite, remplacer le roulement.

• En faisant tourner la roue, vérifier si les roulements de roue


tournent normalement et sans émettre de bruit. En cas de
défectuosité, remplacer le roulement.

Travaux ne demandant pas la dépose


Amortisseur
L’amortisseur ne peut pas être réglé, ni rechargé, ni démonté. La
seule intervention que requiert l’amortisseur est son remplacement
en cas de perte de résistance, de dommage ou de fuite de liquide.

DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Soutenir le carter d’essieu arrière (1) à l’aide d’un cric (2) pour
l’empêcher de descendre.
3E-6 SUSPENSION ARRIERE

3) Déposer le contre écrou (1) (si le véhicule en est équipé) et


l’écrou d’amortisseur (2).
4) Déposer le boulon de fixation inférieur (7).
5) Déposer l’amortisseur (6).
3. Ancrage supérieur
4. Coussinet en caoutchouc
5. Support inférieur

REPOSE
1) Reposer l’amortisseur Se reporter à l’illustration pour poser le
boulon de fixation inférieur dans le bon sens.
2) Oter le cric.
3) Abaisser le véhicule.
4) Serrer les écrous au couple prescrit.

NOTE:
Serrer l’écrou inférieur avec le véhicule abaissé et non
chargé.

Couple de serrage
Ecrou (a) d’amortisseur : 29 N.m (2,9 kg-m)
Contre-écrou (b) d’amortisseur : 29 N.m (2,9 kg-m)
Ecrou inférieur d’amortisseur
(c) : 100 N.m (10,0 kg-m)
[A] : Côté supérieur
[B] : Côté inférieur
3. Extérieur de la carrosserie

Ressort hélicoïdal
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Soutenir le carter d’essieu arrière (1) à l’aide d’un cric (2).
SUSPENSION ARRIERE 3E-7

3) Débrancher du cadre du châssis (4) le porte câble de câble de


frein de stationnement (1) ainsi que le collier (3) de la traverse
(2).

4) Déposer le boulon de fixation inférieur (1) de l’amortisseur.

5) Si le véhicule est équipé d’ABS, déposer du bras oscillant supé-


rieur (2) et du carter d’essieu les colliers (1) du capteur de
vitesse de rotation de roue.
Sur le côté droit, déposer la bague en étrier qui attache la cana-
lisation de frein à la traverse et débrancher la durite de reniflard
du carter d’essieu.

6) Abaisser graduellement le carter d’essieu arrière jusqu’à ce que


le ressort hélicoïdal puisse être déposé.
7) Déposer le ressort hélicoïdal.
3E-8 SUSPENSION ARRIERE

REPOSE
1) Poser le ressort hélicoïdal (3) sur le siège (2) de ressort du car-
ter d’essieu (1), puis soulever le carter d’essieu.

NOTE:
Lors de la mise en place du ressort hélicoïdal, faire coïnci-
der l’extrémité du ressort avec la partie épaulée (4) du siège
de ressort de l’essieu arrière, comme illustré.

2) Poser le boulon inférieur de l’amortisseur. Se reporter à l’illus-


tration pour le poser dans le bon sens.
L’écrou ne doit pas être serré.
1. Centre de la carrosserie
2. Extérieur de la carrosserie

3) Si le véhicule en est équipé, poser le collier de capteur de


vitesse de rotation de roue et la bague en étrier, puis brancher
la durite de reniflard au carter d’essieu.
4) Fixer le porte-câble (1) au cadre du châssis (4) et le collier (3) à
la traverse (2). Oter le cric de sol du carter d’essieu.

5) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
SUSPENSION ARRIERE 3E-9

6) Abaisser le véhicule et serrer l’écrou inférieur de l’amortisseur


au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou inférieur d’amortisseur
(b) : 100 N.m (10,0 kg-m)

NOTE:
Pour le serrage du boulon inférieur, se reporter à la NOTE
indiquée dans “REPOSE” sous “Amortisseur” dans cette
section.
1. Centre de la carrosserie
2. Extérieur de la carrosserie

Bras oscillant inférieur


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Soutenir le carter d’essieu arrière (1) à l’aide d’un cric (2).

3) Déposer le boulon de fixation avant (2) de bras oscillant infé-


rieur (1).

4) Déposer le boulon de fixation arrière (2) de bras oscillant infé-


rieur (1).
3E-10 SUSPENSION ARRIERE

REPOSE
1) Poser sur le cadre du châssis (4) et sur le carter d’essieu (5) le
bras oscillant inférieur (1) en se reportant à l’illustration pour
poser les boulons de fixation dans le bon sens.
Les écrous ne doivent pas être serrés.
2) Oter le cric du carter d’essieu arrière (5).
3) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de roue : 100 N.m (10,0 kg-m)
4) Abaisser le véhicule et, celui-ci étant placé en position non les-
tée, serrer le boulon avant (2) et l’écrou arrière (3) du bras
oscillant inférieur au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon avant (a) du bras oscillant inférieur : 100 N.m (10,0
kg-m)
Boulon arrière (b) du bras oscillant inférieur : 90 N.m (9,0 kg-
m)
6. Centre de la carrosserie
7. Côté extérieur de carrosserie
[A] : Côté carrosserie
[B] : Côté essieu

Bras oscillant supérieur


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue arrière.
2) Si le véhicule est équipé d’ABS, déposer le collier (1) du fais-
ceau de capteur de vitesse de rotation de roue avant (1) du bras
oscillant supérieur gauche (2).

3) Déposer le bras oscillant supérieur (1).


2. Boulon
SUSPENSION ARRIERE 3E-11

REPOSE
1) Poser sur le cadre du châssis et sur le carter d’essieu le bras
oscillant supérieur (3) en se reportant à l’illustration pour poser
les boulons dans le bon sens.
Les écrous ne doivent pas être serrés.
2) Se reporter à l’illustration pour poser dans le bon sens le bras
oscillant supérieur gauche (3) d’un véhicule équipé d’ABS.
3) Si le véhicule est équipé d’ABS, raccorder le collier (4) du fais-
ceau de capteur de vitesse de rotation de roue avant au bras
oscillant supérieur (3).
1. Boulon avant du bras oscillant supérieur :
2. Ecrou
5. Boulon arrière du bras oscillant supérieur
6. Rondelle
7. Centre de la carrosserie
8. Avant

4) Abaisser le véhicule et celui-ci n’étant pas chargé, serrer le


boulon avant et l’écrou arrière du bras oscillant supérieur au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon avant (a) du bras oscillant supérieur : 95 N.m (9,5 kg-
m)
Boulon arrière (b) du bras oscillant supérieur : 90 N.m (9,0
kg-m)

Bras oscillant transversal


DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Déposer les boulons de fixation (1) du bras oscillant transver-
sal.
3) Déposer le bras oscillant transversal (3).
2. Rondelle
3E-12 SUSPENSION ARRIERE

REPOSE
1) Poser le bras oscillant transversal sur le carter d’essieu arrière
et la carrosserie du véhicule.
2) Abaisser le véhicule
3) Serrer les boulons de fixation du bras oscillant transversal au
couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon gauche (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
Boulon droit (b) : 95 N.m (9,5 kg-m)

Arbre d’essieu arrière et roulement de roue


DEPOSE
1) Déposer le tambour de frein arrière. Pour plus de détails, se
reporter à “DEPOSE” dans “Tambour de frein arrière”, dans la
section 5C.

2) Vidanger l’huile pour engrenages du carter d’essieu arrière en


desserrant le bouchon de vidange.

3) Déposer les écrous d’arrêtoir de roulement de roue arrière (1)


du carter d’essieu.
SUSPENSION ARRIERE 3E-13

4) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue (1) du car-


ter d’essieu arrière (si le véhicule est équipé de l’ABS).

ATTENTION:
• Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que
nécessaire lors de la dépose du capteur de vitesse de
rotation de roue arrière.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue arrière et veiller à ne pas lais-
ser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installa-
tion.

5) Vérifier qu’il y a bien du jeu entre l’arrêtoir (1) de roulement de


roue arrière et le levier de mâchoire de frein de stationnement
(2). En cas d’absence de jeu (3), desserrer plus le contre écrou
du câble pour donner du jeu.

6) A l’aide des outils spéciaux (B) et (C) indiqués ci-dessous,


extraire l’arbre d’essieu.

NOTE:
Veiller à ne pas extraire le flasque de frein avec l’arbre.

ATTENTION:
Extraire l’arbre d’essieu en veillant à ne pas coincer les jam-
bes de frein et le câble du frein de stationnement.

Outil spécial
(C) : 09943-35512
(B) : 09942-15510

7) Arbre d’essieu arrière extrait.


Longueur de l’arbre “L”
Côté gauche : 711,5 mm
Côté droit : 757,5 mm
3E-14 SUSPENSION ARRIERE

8) Si le véhicule est équipé de l’ABS, il convient, lors de la dépose


du rotor de capteur de la bague de retenue, de meuler, comme
illustré, une partie du rotor de capteur à l’aide d’une meuleuse
jusqu’à ce que cette partie soit devenue assez mince.

9) A l’aide d’un burin, casser la fine portion meulée du rotor de


capteur pour pouvoir la déposer (si le véhicule est équipé de
l’ABS).

10) Pour déposer la bague de retenue (1) de l’arbre (3), il convient


de meuler, comme illustré, à l’aide d’une meuleuse deux parties
(2) de la bague de retenue de roulement (1) jusqu’à ce qu’elles
soient devenues assez minces.

ATTENTION:
Veiller à ne pas poncer trop profondément pour ne pas
endommager l’arbre.

11) A l’aide d’un burin, casser la fine portion meulée de la bague de


retenue pour pouvoir la déposer.

12) Déposer de l’arbre (1) le roulement (2) à l’aide d’une presse


hydraulique (3).
13) Déposer l’arrêtoir de roulement.
SUSPENSION ARRIERE 3E-15

14) Déposer le(s) goujon(s) prisonnier(s) (1) à l’aide de la presse


hydraulique (2).

REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
1) Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile comme illus-
tré.

NOTE:
La quantité de graisse appliquée dans le creux de l’arrêt
d’huile doit représenter plus de 60% de son espace libre.

“A” : Graisse 99000-25010


1. Arrêtoir de roulement
2. Bague d’étanchéité
3. Côté roue
4. Côté différentiel

2) Tout en alignant les dents entre le(s) goujon(s) prisonnier(s)


neuf(s) (1) et le flasque (4), poser le(s) goujon(s) prisonnier(s)
neuf(s) (1) en serrant l’écrou comme illustré.
2. Ecrou
3. Rondelle

3) Poser sur l’arbre (1) l’arrêtoir de roulement (2).


3E-16 SUSPENSION ARRIERE

4) Mettre en place le roulement de roue (1) et la bague de retenue


(2) comme illustré.

NOTE:
• Veiller à ne pas endommager la surface extérieure de la
bague de retenue.
• Pour le sens de montage correct du roulement de roue, se
reporter à l’illustration ci-contre.
[A] : Véhicules non équipés de l’ABS
[B] : Véhicules avec ABS

5) Pour les véhicules équipés de l’ABS, emmancher une couronne


de capteur (1) neuve, comme illustré.

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la surface extérieure de la
bague de retenue.

6) Appliquer de la graisse sur la lèvre intérieure de l’arrêt d’huile


de l’arbre d’essieu, comme illustré.
“A” : Graisse 99000-25010
[A] : Véhicules sans ABS
[B] : Véhicules équipés de l’ABS

7) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact de


l’arrêtoir de roulement (1) et du flasque de frein.

NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110


SUSPENSION ARRIERE 3E-17

8) Poser l’arbre d’essieu arrière dans le carter d’essieu arrière et


serrer les écrous de l’arrêtoir de roulement au couple prescrit.

NOTE:
Lors de la repose de l’arbre d’essieu arrière, veiller à ne pas
endommager la lèvre de l’arrêt d’huile dans le carter
d’essieu.

Couple de serrage
Ecrou d’arrêtoir (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

9) Serrer le boulon du capteur de vitesse de rotation de la roue au


couple prescrit (si le véhicule est équipé de l’ABS).
Couple de serrage
Boulon de capteur de vitesse (b) : 21 N.m (2,1 kg-m)
10) Remplir le carter d’essieu arrière (différentiel) de la quantité
nécessaire d’huile pour engrenage neuve spécifiée.
Se reporter à “Entretien”, dans la section 7F.
11) Poser le tambour de frein en se reportant à “REPOSE” dans
“Tambour de frein arrière”, dans la section 5C.

Arrêt d’huile intérieur de l’arbre d’essieu arrière


DEPOSE
1) Déposer l’arbre d’essieu arrière. Pour les détails se reporter
aux points 1) à 7) de “DEPOSE” sous “Arbre d’essieu arrière”
dans cette section.
2) Fixer la flasque de frein en introduisant un tournevis dans l’ori-
fice destiné au support d’arrêtoir de roulement.
3) Déposer la bague d’étanchéité intérieure de l’arbre d’essieu
arrière (1).

NOTE:
Veiller à ne pas plier la canalisation de frein.
2. Carter de l’essieu
3E-18 SUSPENSION ARRIERE

REPOSE
1) A l’aide des outils spéciaux, enfoncer l’arrêt d’huile (4) jusqu’à
ce qu’il soit en contact avec la protection d’arrêt d’huile (3) du
carter d’essieu.

NOTE:
• S’assurer que l’arrêt d’huile (4) n’est pas incliné lors de la
mise en place.
• Pour le sens de montage correct de l’arrêt d’huile (4), se
reporter à l’illustration ci-contre.
Outil spécial
(A) : 09913-75510
“A” : Graisse 99000-25010
“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110
2) Pour la procédure ci-dessous, se reporter aux points 6) à 11) de
“REPOSE” sous “Arbre d’essieu arrière” dans cette section.
1. Marteau
2. Tournevis
5. Centre de la carrosserie

Carter d’essieu arrière


DEPOSE
1) Vidanger l’huile de différentiel.
Exécuter les points 2) à 7) et 15) à 18) sur la roue droite et sur
la roue gauche.
Attention, les illustrations de cette section représentent la roue
gauche et les pièces associées.
2) Déposer le tambour de frein arrière. (Se reporter aux points 1) à
5) de “DEPOSE” sous “Tambour de frein”.)
3) Débrancher la canalisation de frein (2) du cylindre de roue. Du
côté du cylindre de roue droite, débrancher 2 canalisations de
frein.
1. Ecrou évasé de canalisation de frein
3. Flasque de frein

4) Pour les véhicules équipés de l’ABS, débrancher le coupleur (2)


de capteur de vitesse de rotation de roue et déposer le capteur
de vitesse de rotation de roue (1) ainsi que son faisceau de
câbles (4).
3. Collier du faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de roue
SUSPENSION ARRIERE 3E-19

5) Déposer les écrous d’arrêtoir de roulement de roue arrière (1)


du carter d’essieu arrière.

6) Vérifier qu’il y a bien du jeu (3) entre l’arrêtoir (1) de roulement


de roue arrière et le levier de mâchoire de frein de stationne-
ment (2). En cas d’absence de jeu, desserrer plus le contre
écrou du câble pour donner du jeu (3).

7) A l’aide des outils spéciaux (B) et (C) indiqués ci-dessous,


extraire les arbres d’essieu. Pour les véhicules équipés d’ABS,
déposer du carter d’essieu le capteur de vitesse de rotation de
roue avant d’extraire l’arbre d’essieu.

NOTE:
Veiller à ne pas extraire le flasque de frein avec l’arbre.

Outil spécial
(C) : 09943-35512
(B) : 09942-15510

8) Pour les véhicules sans ABS, déposer du carter d’essieu le


support de LSPV (1).

9) Déposer le flasque de frein du carter d’essieu arrière.


3E-20 SUSPENSION ARRIERE

10) Débrancher la canalisation de frein (3) du flexible (1) et déposer


la bague en étrier (2) (avant).
4. Traverse avant

11) Déposer les colliers des canalisations de frein et les canalisa-


tions de frein du carter d’essieu et débrancher la durite de reni-
flard (1) du carter d’essieu (2).

12) Avant de déposer l’arbre de transmission, tracer des repères


d’alignement (1) sur le flasque du joint et sur l’arbre de trans-
mission (2), comme illustré. Débrancher l’arbre de transmission
(2) du différentiel (3) et déposer l’arbre de transmission de la
boîte de vitesses.

13) Pour les opérations décrites ci-après, soutenir le carter d’essieu


arrière (1) à l’aide d’un cric (2) placé sous le carter d’essieu (1).

14) Déposer les écrous de coquille de différentiel (2) et le différen-


tiel complet (1).
SUSPENSION ARRIERE 3E-21

15) Desserrer l’écrou de fixation arrière (2) du bras oscillant supé-


rieur (1) mais sans déposer le boulon.
16) Desserrer l’écrou de fixation arrière (4) du bras oscillant infé-
rieur (3) mais sans déposer le boulon.

17) Déposer le boulon de fixation côté essieu arrière du bras


oscillant transversal.
18) Déposer le boulon de fixation inférieur (1) de l’amortisseur.

19) Abaisser le cric jusqu’à ce que la tension du ressort hélicoïdal


de suspension soit légèrement relâchée, et déposer les boulons
de fixation des bras oscillants supérieurs, inférieurs et transver-
sal.
20) Abaisser graduellement le carter d’essieu arrière.
21) Déposer le carter d’essieu.

REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
1) Placer le carter d’essieu arrière sur un cric. Poser ensuite les
boulons de fixation (gauche et droit) des bras oscillants supé-
rieur/inférieur en suivant le sens de montage correct, comme
illustré. A ce stade, monter les écrous mais sans les serrer.
1. Bras oscillant inférieur
2. Centre de la carrosserie
3E-22 SUSPENSION ARRIERE

2) Poser les ressorts hélicoïdaux (3) (gauche et droit) sur le siège


de ressort (2) du carter d’essieu (1) et soulever le carter
d’essieu (1).

NOTE:
Lors de la mise en place du ressort hélicoïdal, faire coïnci-
der l’extrémité du ressort avec la partie épaulée (4) du siège
de ressort de l’essieu arrière, comme illustré.

3) Poser le bras oscillant transversal sur le carter d’essieu arrière.


4) Installer la partie inférieure de l’amortisseur sur les portions
gauche et droite du carter d’essieu et poser les boulons en res-
pectant le sens de montage correct, comme illustré.
A ce stade, monter les écrous mais sans les serrer.
1. Centre de la carrosserie

5) Nettoyer les surfaces de contact du carter d’essieu (1) et de la


coquille de différentiel et appliquer du produit d’étanchéité “A”
sur le côté du carter.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110

6) Poser le carter de différentiel complet sur le carter d’essieu et


serrer les écrous du carter de différentiel au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrous de carter de différentiel arrière
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)

7) Pour les véhicules équipés de l’ABS, brancher le coupleur de


capteur de vitesse de rotation de roue et poser le faisceau de
câbles.
SUSPENSION ARRIERE 3E-23

8) Aligner les repères d’alignement (1), poser l’arbre de transmis-


sion et serrer les écrous au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulons (b) d’arbre de transmission arrière : 55 N.m (5,5 kg-
m)

9) Oter le cric de sol du carter d’essieu et brancher la durite de


reniflard au carter d’essieu en la fixant correctement.
10) Brancher les canalisations de frein au carter d’essieu et les fixer
correctement.
Pour les positions de fixation, se reporter à “Flexible/canalisa-
tion de frein arrière” dans la section 5A.
11) Raccorder le flexible de frein au support sur le carter d’essieu et
le fixer à l’aide de la bague en étrier.
12) Poser sur le carter d’essieu le support de LSPV, puis serrer le
boulon du support de LSPV au couple prescrit.
Ensuite ajuster le LSPV en se reportant à “VERIFICATION et
REGLAGE” sous “LSPV (soupape de distribution de détection
de charge) complète (si le véhicule en est équipé)” dans la sec-
tion 5A.
Couple de serrage
Boulon (c) de support de LSPV : 23 N.m (2,3 kg-m)
13) Raccorder la canalisation de frein au flexible de frein et serrer
l’écrou évasé de la canalisation de frein au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou évasé (a) de la canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)

14) Nettoyer la surface de contact du carter d’essieu (1) (gauche et


droite) et du flasque de frein et appliquer le produit d’étanchéité
comme illustré.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
3E-24 SUSPENSION ARRIERE

15) Appliquer de la graisse sur la lèvre intérieure de l’arrêt d’huile


de l’arbre d’essieu, comme illustré.
“A” : Graisse 99000-25010
[A] : Véhicules non équipés de l’ABS
[B] : Véhicules avec ABS

16) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact de


l’arrêtoir de roulement (1) et du flasque de frein.

NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.

“B” : Produit d’étanchéité 99000-31110

17) Poser l’arbre d’essieu arrière dans le carter d’essieu arrière et


serrer les écrous de l’arrêtoir de roulement au couple prescrit.

NOTE:
Lors de la repose de l’arbre d’essieu arrière, veiller à ne pas
endommager la lèvre de l’arrêt d’huile dans le carter
d’essieu.

Couple de serrage
Ecrou (e) d’arrêtoir de roulement : 23 N.m (2,3 kg-m)

18) Si le véhicule est équipé de l’ABS, serrer le boulon du capteur


de vitesse de rotation de la roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon (f) du capteur de vitesse de rotation de la roue : 21
N.m (2,1 kg-m)

19) Brancher les canalisations de frein aux cylindres de roue (gau-


che et droit) et serrer les écrous évasés des canalisations de
frein au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou évasé (g) de la canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)
SUSPENSION ARRIERE 3E-25

20) Poser le tambour de frein (droite et gauche). Pour plus de


détails, se reporter à “REPOSE” dans “Tambour de frein
arrière”, dans la section 5C.
21) Serrer le bouchon de vidange au couple prescrit et remplir le
carter de différentiel d’huile neuve conforme aux spécifications.
Se reporter à “Entretien”, dans la section 7F.
22) Serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit en
se reportant à la “Section 7F”
23) Remplir le réservoir de liquide de frein et purger le circuit de
freinage. (Se reporter à “Purge des freins” dans la section 5.)
1. Capuchon du bouchon
2. Tube en vinyle
3. Récipient

24) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrous (h) de roue : 100 N.m (10,0 kg-m)

25) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
dix fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
Régler le câble du frein de stationnement. Se reporter à “Vérifi-
cation et réglage du frein de stationnement” dans la section 5.
26) Serrer les vis de boîtier de console arrière.
27) Abaisser le véhicule
3E-26 SUSPENSION ARRIERE

28) Serrer au couple prescrit les écrous gauche et droit des bras
oscillants inférieurs et supérieurs, le boulon de fixation du bras
oscillant transversal et les écrous des amortisseurs.

NOTE:
Lors du serrage de ces écrous, s’assurer que le véhicule est
abaissé et non chargé.

Couple de serrage
Boulon gauche (a) de bras oscillant transversal : 100 N.m
(10,0 kg-m)
Ecrou inférieur (b) d’amortisseur : 100 N.m (10,0 kg-m)
Boulon arrière (c) du bras oscillant inférieur : 90 N.m (9,0 kg-
m)
Boulon arrière (d) du bras oscillant supérieur : 90 N.m (9,0
kg-m)
29) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement.
30) Effectuer un essai de freinage (pédale de frein et frein de sta-
tionnement).
31) S’assurer que les pièces reposées ne présentent aucune fuite
d’huile.
SUSPENSION ARRIERE 3E-27

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Ecrou de roue 100 10,0 72,5
Contre-écrou d’amortisseur 29 2,9 21,0
Ecrou d’amortisseur 29 2,9 21,0
Ecrou inférieur d’amortisseur 100 10,0 72,5
Boulon avant du bras oscillant inférieur 100 10,0 72,5
Boulon arrière du bras oscillant inférieur 90 9,0 65,0
Boulon avant du bras oscillant supérieur 95 9,5 69,0
Boulon arrière du bras oscillant supérieur 90 9,0 65,0
Boulon de fixation gauche de bras oscillant transversal 100 10,0 72,5
Boulon de fixation droit de bras oscillant transversal 95 9,5 69,0
Boulon du capteur de vitesse de rotation de la roue 21 2,1 15,5
Ecrou de carter de différentiel arrière 55 5,5 40,0
Boulon d’arbre de transmission arrière 55 5,5 40,0
Boulon de support de LSPV 23 2,3 17,0
Ecrou évasé de canalisation de frein 16 1,6 11,5
Ecrou d’arrêtoir de roulement 23 2,3 17,0

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse à base de lithium SUZUKI SUPER GREASE A Lèvre d’arrêt d’huile
(99000-25010)
Liquide de frein DOT 3 Réservoir de liquide de frein
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND NO. 1215 • Soudure de joint d’essieu et de flasque de
(99000-31110) frein
• Soudure de joint d’arrêtoir de roulement et
de flasque de frein
• Soudure de joint du carter de différentiel et
du carter d’essieu
• Bouchon de vidange
• Surface de contact d’arrêt d’huile et de car-
ter d’essieu
Huile pour engrenage Pour obtenir des informations sur l’huile Différentiel (se reporter à carter d’essieu.)
pour engrenages, se reporter au point
“Entretien” de la section 7F.
3E-28 SUSPENSION ARRIERE

Outils spéciaux

09942-15510 09943-35512 09913-75510


Marteau coulissant Extracteur de tambour de Outil de pose de bague
frein d’étanchéité
ROUES ET PNEUS 3F-1

SECTION 3F

ROUES ET PNEUS
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des roues sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation.
Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration importante et une fragilisation géné-
rale du métal.

3F

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 3F-2 Roues et pneus................................................. 3F-5
Pneus................................................................ 3F-2 Goujons......................................................... 3F-5
Roues................................................................ 3F-2 Correspondance des pneus et roues
Pneus de rechange........................................... 3F-2 (Véhicules équipés de jantes en acier) ......... 3F-5
Remplacement des roues ................................. 3F-3 Gonflage des pneus...................................... 3F-5
Ecrous borgnes et goujons de roue Etiquette d’information sur les pneus............ 3F-6
métriques .......................................................... 3F-3 Permutation des pneus ................................. 3F-6
Diagnostic............................................................ 3F-4 Travaux ne demandant pas la dépose .............. 3F-6
Schéma de diagnostic....................................... 3F-4 Roue ................................................................. 3F-6
Equilibrage des roues ....................................... 3F-4 Pneu.................................................................. 3F-7
Procédure générale d’équilibrage ................. 3F-4 Montage et démontage ................................. 3F-7
Equilibrage en dehors du véhicule................ 3F-4 Réparation des pneus................................... 3F-7
Equilibrage sur le véhicule ............................ 3F-4 Spécifications de couple de serrage................. 3F-8
Entretien et réglages mineurs ........................... 3F-5
3F-2 ROUES ET PNEUS

Description générale
Pneus
Ce véhicule est équipé des pneus suivants. P215/65 R16, 215/65 R16 ou 235/60 R16
Les pneus sont du type sans chambre à air (tubeless). Ils sont conçus pour fonctionner de manière satisfaisante sous
les charges correspondant à la capacité de charge maximale indiquée lorsque la pression de gonflage recommandée
est respectée.
La pression de gonflage correcte et les habitudes de conduite ont une influence importante sur la vie du pneumati-
que. Des virages serrés, des accélérations excessivement rapides et des freinages brusques inutiles augmentent
l’usure des pneus.

Roues
Les roues d’équipement standard sont les jantes en acier du type suivant. 16 x 6 1/2 J ou 16 x 7JJ

Pneus de rechange
Lorsqu’un remplacement est indispensable, il y a lieu d’utiliser le pneu d’équipement d’origine. Se reporter à l’éti-
quette d’information sur les pneus. Les pneus de rechange doivent avoir les mêmes dimensions, les mêmes plages
de charge et la même construction que les pneus montés d’origine sur la voiture. L’utilisation de pneus d’autres
dimensions ou d’un autre type risque d’affecter la conduite, la maniabilité, l’étalonnage du compteur/totalisateur, la
garde au sol et l’écartement entre les pneus ou les chaînes et la carrosserie et le châssis.

NOTE:
Ne pas mélanger différents types de pneus sur un même véhicule, tels que des pneus à carcasse radiale,
des pneus à carcasse diagonale ou diagonale ceinturée, sauf en cas d’urgence, car le comportement du
véhicule risque de s’en trouver affecté sérieusement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Il est recommandé d’installer les nouveaux pneus par paires sur un même essieu. Si un seul pneu doit être remplacé,
il doit être associé au pneu affichant la bande de roulement la plus épaisse, afin d’égaliser la traction au freinage.

L’unité du système métrique de pression de gonflage des pneus est


le kilopascal (kPa).
La pression de gonflage est habituellement indiquée en kPa et en psi
sur l’étiquette d’information. Des jauges de gonflage en système
métrique sont disponibles chez les fournisseurs d’outils. Le tableau à
gauche effectue la conversion des unités kPa en unités psi pour les
pressions de gonflage courantes.
Conversion
: 1 psi = 6,895 kPa
: 1 kgf/cm2 = 98,066 kPa
ROUES ET PNEUS 3F-3

Remplacement des roues


Les roues doivent être remplacées si elles sont pliées, déformées, si
elles présentent un voile latéral ou radial excessif, une fuite d’air au
niveau des soudures, des trous de boulon allongés, ou si les écrous
borgnes ne restent pas fixés ou s’ils sont fortement corrodés.
Les roues qui présentent un voile supérieur à ce qui est indiqué au
tableau peuvent causer des vibrations.
Les roues de rechange doivent avoir la même capacité de charge, le
même diamètre, le même déport de jante et la même configuration
de montage que les roues d’origine. Une roue de dimension ou de
type inadéquat peut affecter la durée de vie de la roue et des roule-
ments, le refroidissement des freins, l’étalonnage du compteur/totali-
sateur, la garde au sol et l’écartement entre le pneu et la carrosserie
et le châssis.
Pour mesurer le voile d’une roue, il est nécessaire d’utiliser un com-
parateur à cadran de précision. Le pneu peut se trouver sur la roue
ou être déposé. Pour effectuer des mesures correctes, il faut poser la
roue sur une équilibreuse de roues ou un outil similaire.
Mesurer le voile latéral et le voile radial tant à l’intérieur qu’à l’exté-
rieur de la joue de jante. Lorsque le comparateur à cadran est cor-
rectement placé, tourner la roue d’un tour complet en procédant
lentement, puis noter toutes les informations de l’indicateur.
Si le voile mesuré dépasse la limite spécifiée et qu’une correction par
le réglage de l’équilibreur est impossible, remplacer la roue.
Si le relevé est affecté par la soudure, la peinture ou une griffe, ne
pas en tenir compte.
Limite “a” de voile latéral : 1,20 mm
Limite “b” de voile radial : 1,20 mm

Ecrous borgnes et goujons de roue métriques


Tous les modèles utilisent des écrous borgnes et goujons de roue
métriques (M12 x 1,25).
3F-4 ROUES ET PNEUS

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Se reporter au “Schéma de diagnostic” à la section 3.

Equilibrage des roues


Il existe deux sortes d’équilibrage des roues et des pneus : statique
et dynamique.
L’équilibrage statique, illustré ci-contre, est la répartition uniforme du
poids autour de la roue. Les roues dont l’équilibrage statique n’est
pas satisfaisant peuvent provoquer un phénomène de rebond. Cette
situation finira par entraîner une usure inégale des pneus.
1. Point lourd, rebond des roues [A] : Avant correction
2. Ajout de poids d’équilibrage [B] : Poids correcteurs
3. Ligne médiane de l’axe

L’équilibrage dynamique, illustré ci-contre à gauche, est la répartition


uniforme du poids de chaque côté de la ligne médiane du pneu, de
sorte que lorsque le pneu tourne, l’ensemble n’ait pas tendance à se
déplacer d’un côté à l’autre.
Les roues dont l’équilibrage dynamique n’est pas satisfaisant peu-
vent provoquer un phénomène de shimmy.
1. Point lourd, flottement des roues (shimmy) [C] : Avant correction
2. Ajout de poids d’équilibrage [D] : Poids correcteurs
3. Ligne médiane de l’axe

Procédure générale d’équilibrage


Les dépôts de boue, etc., doivent être nettoyés de l’intérieur de la jante.

AVERTISSEMENT:
Les gravillons doivent être éliminés de la bande de roulement de manière à éviter de blesser l’opérateur
lorsque la roue tourne pendant l’équilibrage et afin d’obtenir un bon équilibrage.
Chaque pneu doit être inspecté pour voir s’il ne présente pas de détérioration, puis il doit être équilibré selon les
recommandations du fabricant de l’équipement.

Equilibrage en dehors du véhicule


La plupart des équilibreurs électroniques nécessitant la dépose des roues sont plus précis que les équilibreurs à utili-
ser sur le véhicule. Ils sont faciles à utiliser et offrent un équilibrage dynamique (deux plans). Bien qu’ils ne permet-
tent pas de corriger le déséquilibre d’un tambour ou d’un disque, contrairement à un équilibreur sur véhicule, cet
inconvénient est compensé par leur précision, allant généralement jusqu’à 3,5 g près.

Equilibrage sur le véhicule


Les méthodes d’équilibrage sur le véhicule varient en fonction de l’équipement et des fabricants d’outillage. Veiller à
respecter les instructions du fabricant au cours de l’opération d’équilibrage.
ROUES ET PNEUS 3F-5

Entretien et réglages mineurs


Roues et pneus
Les réparations de roue nécessitant des travaux de soudure, de chauffe ou de martelage ne sont pas autorisées.
Toute roue endommagée doit être remplacée.

Goujons
Si un goujon est cassé, se reporter à la section 3E (arrière) ou 3D (avant) pour la Note et la Procédure de remplace-
ment.

Correspondance des pneus et roues


(Véhicules équipés de jantes en acier)
Les pneus et les roues sont correctement appareillés à l’usine
d’assemblage.
Cela signifie que la partie du pneu la plus rigide radialement, ou
“point haut”, correspond au plus petit diamètre, ou “point bas”, de la
roue.
Cela, afin d’assurer un confort de conduite optimal.
Le “point haut” du pneu est marqué d’origine par un trait peint (1) sur
le flanc extérieur. Ce trait de peinture (1) finira par disparaître du
pneu.
Le “point bas” de la roue est marqué d’origine par un trait peint (2)
sur le rebord de la jante. Lorsque le montage est correct, le trait de
peinture (2) de la jante doit coïncider avec le trait de peinture (1) du
pneu, comme illustré ci-contre.
Chaque fois qu’un pneu est démonté de la roue, il doit être remonté
de sorte que le pneu et la roue coïncident. Si le trait peint (1) du pneu
ne peut être localisé, un trait doit être tracé sur le pneu et la roue
avant le démontage afin d’assurer un remontage dans la même posi-
tion.

Gonflage des pneus


La pression de gonflage recommandée pour tous les modèles a été soigneusement calculée pour garantir un confort
de conduite, une stabilité, une direction, une usure de bande de roulement, une durée de vie des pneus et une résis-
tance aux coups satisfaisants.
La pression de gonflage des pneus à froid (après que le véhicule ait reposé pendant trois heures au moins, ou lors-
que le véhicule a roulé moins de 2 kilomètres) doit être vérifiée chaque mois et avant un long voyage. Régler confor-
mément aux spécifications de l’étiquette d’information sur les pneus qui se trouve sur le côté du tableau de bord.
Il est normal que la pression de gonflage augmente lorsque les pneus chauffent en cours de conduite. Ne pas dégon-
fler ou réduire la pression de gonflage après avoir roulé. Purger l’air d’un pneu réduit la “Pression de gonflage à froid”.

Une pression supérieure aux spécifications peut entraîner :


• Une baisse du confort de conduite
• Des coups aux pneus ou des dégâts à la carcasse
• Une usure rapide de la bande de roulement au centre du pneu
Une pression inégale sur le même essieu peut entraîner :
• Un freinage mal réparti
• Une dérive dans la direction
• Une baisse de maniabilité
• Un écart de trajectoire en accélération
Les capuchons de valve doivent se trouver sur les valves pour empêcher la pénétration de poussière et d’eau.
3F-6 ROUES ET PNEUS

Une pression inférieure aux spécifications peut entraîner :


• Un crissement des pneus dans les virages
• Direction dure
• Une usure rapide et inégale des bords de la bande de roulement
• Des coups et une rupture au niveau de la jante du pneu
• Une cassure de la nappe du pneu
• Une température élevée du pneu
• Une baisse de maniabilité
• Une consommation élevée
Etiquette d’information sur les pneus
L’étiquette d’information sur les pneus est apposée sur le montant
central de la portière côté conducteur. Consulter cette étiquette pour
obtenir des informations sur les pneus. Cette étiquette reprend les
indications concernant la charge maximale, la taille des pneus et la
pression de gonflage à froid.
Permutation des pneus
Pour égaliser l’usure des pneus il faut les permuter régulièrement
conformément au schéma.
[A] : permutation à 5 pneus
[B] : permutation à 4 pneus
1. Avant

Travaux ne demandant pas la dépose


Roue
DEPOSE
1) Desserrer les écrous de roue d’environ 180° (d’un demi-tour).
2) Soulever le véhicule.
3) Déposer la roue.

NOTE:
Ne jamais recourir à la chaleur pour desserrer une roue blo-
quée car l’application de chaleur peut réduire la durée de
vie de la roue et endommager les roulements de roue.
ROUES ET PNEUS 3F-7

REPOSE
Les écrous de roue doivent être serrés de manière séquentielle et au
couple adéquat pour éviter de plier la roue, le tambour ou le disque
de frein, comme illustré.

NOTE:
Avant d’installer les roues, éliminer toute accumulation de
corrosion sur la surface de montage de la roue et du tam-
bour ou du disque de frein en grattant à l’aide d’une brosse
métallique. La pose des roues sans bon contact métal-à-
métal au niveau des surfaces de montage risque de provo-
quer le desserrage des écrous de roue, et par conséquent le
détachement d’une roue en cours de conduite.
Couple de serrage
Ecrou de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)

Pneu
Montage et démontage
Utiliser une machine à changer les pneus pour monter et démonter
les pneus. Suivre les instructions du fabricant de l’équipement. Ne
pas utiliser uniquement d’outils à main ou de fers pour changer les
pneus étant donné qu’ils peuvent endommager le talon de pneu ou
la jante.
La portée du talon de pneu doit être nettoyée au moyen d’une brosse
métallique ou d’une laine de fer afin d’éliminer toute trace de lubri-
fiant, de vieux caoutchouc et de légère corrosion. Avant de monter
ou de démonter un pneu, la zone du talon doit être lubrifiée avec un
lubrifiant pour pneu approprié.
Après montage, gonfler les pneus à 240 kPa de sorte que les talons
se mettent bien en place. Régler ensuite la pression conformément à
la spécification indiquée sur l’étiquette.

AVERTISSEMENT:
Ne pas se mettre au-dessus du pneu lors du gonflage. Le
talon peut se rompre lorsqu’il s’engage sur le bossage
(hump) de sécurité de la jante et provoquer des blessures
graves.
Ne pas dépasser la pression de 240 kPa lors du gonflage. Si
la pression de 240 kPa ne suffit pas à asseoir le talon,
dégonfler, graisser et gonfler à nouveau. Un surgonflage
peut provoquer la rupture du talon et provoquer des blessu-
res graves.

Poser la valve et gonfler à la pression spécifiée.

Réparation des pneus


Il existe différents matériaux et techniques sur le marché pour répa-
rer les pneus. Etant donné qu’ils ne sont pas tous applicables à tous
les types de pneus, les fabricants de pneus ont publié des instruc-
tions détaillées concernant la façon et le moment de réparer des
pneus. Ces instructions peuvent être obtenues auprès des fabricants
de pneus
3F-8 ROUES ET PNEUS

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
écrou de roue (a) : 100 N.m (10,0 kg-m)
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-1

SECTION 4A2

ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE,


ARRET D’HUILE

SOMMAIRE
Description générale ........................................ 4A2-1 Arbre moteur ................................................... 4A2-2
Diagnostic.......................................................... 4A2-2 Roulement d’arbre/arrêt d’huile..................... 4A2-10
Schéma de diagnostic..................................... 4A2-2 Spécifications de couple de serrage.............4A2-12
Vérification du soufflet et du joint de Produits d’entretien nécessaires...................4A2-13
l’arbre moteur.................................................. 4A2-2 Outils spéciaux................................................4A2-13
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 4A2-2
4A2

Description générale
Le joint d’arbre de roue est un joint à vitesse constante (joint C.V.) qui coulisse axialement. Il se compose d’une
bague extérieure, d’une cage, d’une bague intérieure et de billes. Dans le sens de la rotation, le joint tourne de la
même manière qu’un roulement à billes. Les billes bloquent entièrement la rotation et transmettent le mouvement. De
plus, sur ce véhicule l’arbre dispose de la capacité de coulisser à travers les billes dans les rainures de la bague exté-
rieure et dans le sens de l’extension / contraction de l’arbre moteur.

1. Arrêt d’huile d’arbre moteur 4. Soufflet DOJ 7. Arbre moteur complet (gauche) 10. Roulement d’arbre moteur
2. Double joint offset (DOJ) 5. Soufflet de joint de rotule 8. Arbre moteur gauche
3. Circlip de joint 6. Joint à rotule complet (côté droit) 9. Circlip de roulement d’arbre moteur
4A2-2 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Lors du démarrage : Ecrous de roue desserrés. Resserrer les écrous de roue.
Bruit anormal Boulons de flasque d’arbre moteur desserrés. Serrer les boulons de flasque d’arbre
moteur.
Roulement de roue cassé ou endommagé. Remplacer ou changer.
Dans les virages : Fuite de graisse du soufflet de joint d’arbre Remplacer le soufflet de joint et
Bruit anormal moteur. appliquer de la graisse.
Joint d’arbre moteur usé ou cassé. Remplacer le joint d’arbre moteur.
Durant la conduite : Joint d’arbre moteur cassé. Remplacer le joint d’arbre moteur.
Bruit anormal Joint d’arbre moteur mal lubrifié ou usé. Lubrifier ou remplacer le joint.
Boulons de flasque d’arbre moteur desserrés. Serrer les boulons de flasque d’arbre
moteur.
Arrêt d’huile d’arbre moteur déformé. Remplacer.
Vibrations Joint d’arbre moteur usé. Remplacer le joint d’arbre moteur.
Arrêt d’huile d’arbre moteur déformé. Remplacer.
Arbre moteur déformé. Remplacer.

Vérification du soufflet et du joint de l’arbre


moteur
Vérifier si le soufflet d’arbre moteur n’est pas déchiré. Même en cas
de minuscule déchirure, il convient de remplacer le soufflet par un
neuf.
Vérifier si le joint d’arbre moteur n’est pas usé, cassé ou endom-
magé. S’il est défectueux, le remplacer.

Travaux ne demandant pas la dépose


Arbre moteur
DEPOSE (COTE GAUCHE)
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
1. Bouchon de remplissage/niveau d’huile
2. Bouchon de vidange avant
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-3

2) Déposer la flasque d’entraînement d’arbre d’essieu.


3) Déposer le circlip d’arbre moteur et la rondelle de butée de
fusée avant.
1. Circlip
2. Rondelle

4) Déposer les boulons et les écrous de flasque d’arbre moteur.


1. Boulons et les écrous de flasque d’arbre moteur

5) Déposer l’arbre moteur complet du côté du différentiel, comme


illustré ci-contre à gauche.

ATTENTION:
Pour éviter d’abîmer les soufflets (côté roue et côté différen-
tiel), veiller à ce qu’ils ne heurtent pas d’autres pièces
durant la dépose de l’arbre moteur complet.

6) Déposer de l’arbre moteur la rondelle de butée d’arbre moteur


(véhicule équipé d’un moteur G16 ou J20) et déposer de l’arbre
moteur l’arrêt d’huile comme illustré.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le joint d’arbre moteur.
1. Arrêt d’huile
4A2-4 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE

DEPOSE (COTE DROIT)


1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Purger l’huile de différentiel.
1. Bouchon de remplissage/niveau d’huile
2. Bouchon de vidange avant

3) Déposer la flasque d’entraînement d’arbre d’essieu.


4) Déposer le circlip et la rondelle de butée de fusée avant.
5) Déposer le porte-fusée et l’élément de moyeu de roue en se
reportant aux étapes 5) à 7) et 9) à 14) de “Dépose de ressort
hélicoïdal” dans la section 3D.
1. Circlip
2. Rondelle

6) Déposer l’arbre moteur complet.


Pour déposer du pignon côté différentiel le circlip posé sur les
cannelures du joint côté différentiel (joint interne), extraire le
joint interne à l’aide d’un levier dépose pneu.

ATTENTION:
Pour éviter d’abîmer les soufflets (côté roue et côté différen-
tiel), veiller à ce qu’ils ne heurtent pas d’autres pièces
durant la dépose de l’arbre moteur complet.
1. Joint côté différentiel
2. Levier dépose pneu
3. Différentiel avant complet

7) Déposer de l’arbre moteur la rondelle de butée d’arbre moteur


(véhicule équipé d’un moteur G16 ou J20) et déposer de l’arbre
moteur l’arrêt d’huile comme illustré.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le joint d’arbre moteur.
1. Arrêt d’huile
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-5

DEMONTAGE
1) Déposer le collier de soufflet de joint côté différentiel.

2) Glisser le soufflet vers le centre de l’arbre et déposer le circlip


de la bague extérieure. Extraire ensuite l’arbre de la bague
extérieure.
1. Soufflet
2. Circlip

3) Déposer le circlip et puis la cage.


4) Déposer de l’arbre les soufflets intérieur et extérieur.

ATTENTION:
• Ne pas démonter le joint côté roue (joint externe.). Si le
joint présente une défectuosité quelconque, remplacer le
joint complet.
• Ne pas démonter le joint à rotule du joint côté différentiel.
Si le joint à rotule présente une défectuosité quelconque,
remplacer le joint côté différentiel complet.
1. Circlip
2. Pince à becs
3. Cage

VERIFICATION
• Vérifier si les soufflets ne sont pas déchirés ni détériorés. Rem-
placer si nécessaire.
• Vérifier si le circlip, l’anneau élastique et les colliers de soufflet
ne sont pas cassés ou déformés. Remplacer si nécessaire.

NETTOYAGE
• Laver les pièces démontées (hormis les soufflets) dans un
dégraissant. Après le lavage, sécher complètement les pièces à
l’air comprimé.
• Nettoyer les soufflets avec un chiffon. NE JAMAIS laver les
soufflets avec un dégraissant comme l’essence ou le kérosène,
etc.
Laver les soufflets dans un dégraissant les abîme.
4A2-6 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE

REMONTAGE

ATTENTION:
• Pour éviter tout problème provoqué par une solution net-
toyante, ne pas laver les soufflets du joint. En revanche,
le dégraissage de ces éléments avec un chiffon est auto-
risé.
• Pour véhicule M/T avec moteur H25
Pour que le joint fonctionne au maximum de ses capaci-
tés, veiller à bien distinguer les deux types de graisse du
kit de réparation et appliquer le volume prescrit aux joints
respectifs. c’est-à-dire graisse jaune pour le joint côté
roue et graisse noire pour le joint côté différentiel.
• Plier chaque collier de soufflet contre le sens de rotation.
• Ne pas écraser ou déformer le soufflet lors de sa fixation
avec le collier.
La déformation d’un soufflet causée par l’air comprimé
peut réduire sa durée de vie.

1) Recouvrir entièrement le joint côté roue de graisse pour joint.


Utiliser la graisse pour joint en tube qui est incluse dans les piè-
ces détachées.
“A” : Remplir de 85 g de graisse

2) Placer le soufflet côté roue sur l’arbre.


Remplir l’intérieur du soufflet d’environ 90 g de graisse pour
joints.
Avant de fixer le collier du soufflet, introduire un tournevis à
l’intérieur du soufflet du côté du joint et laisser entrer l’air pour
que la pression d’air à l’intérieur du soufflet soit égale à la pres-
sion atmosphérique.
3) Fixer le collier du soufflet.
4) Reposer le soufflet sur l’arbre moteur jusqu’à ce que son dia-
mètre le plus étroit s’insère dans la rainure de l’arbre et le fixer à
cet endroit à l’aide du collier de soufflet.
1. Soufflet
2. Collier de soufflet

5) Reposer la cage de roulement sur l’arbre.

ATTENTION:
Reposer la cage de roulement en orientant son diamètre
extérieur le plus étroit vers l’extrémité de l’arbre.
1. Cage
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-7

6) Reposer le circlip (1) à l’aide d’une pince pour anneaux élasti-


ques.
1. Circlip

7) Appliquer de la graisse sur toute la surface de la cage de roule-


ment.
Utiliser la graisse pour joint en tube qui est incluse dans les piè-
ces détachées ou de la graisse pour joint (99000-25120).

8) Introduire la cage dans la bague extérieure et insérer le circlip


dans la rainure de la bague extérieure.

ATTENTION:
Positionner l’ouverture “a” du circlip de telle sorte qu’elle
ne soit pas alignée sur une bille.
1. Circlip

9) Appliquer de la graisse à l’intérieur de la bague extérieure et


poser le soufflet sur la bague extérieure.
Remplir l’intérieur du soufflet de graisse pour joint.
“A” : Graisse pour joints 99000-25120 (environ 90 – 95g)
10) Poser le soufflet sur la bague extérieure de roulement de telle
sorte que les mesures “b” et “c” correspondent à celles indi-
quées sur le schéma.
Longueur “b” : 203,2 – 213,2 mm
196,8 – 206,8 mm ... Pour véhicule M/T avec moteur H25
“C” : 125,5 – 135,5 mm
127,5 – 137,5 mm ... Pour véhicule M/T avec moteur H25
Avant de fixer le collier du soufflet, introduire un tournevis à l’intérieur
du soufflet du côté du joint et laisser entrer l’air pour que la pression
d’air à l’intérieur du soufflet soit égale à la pression atmosphérique.
11) Fixer le collier du soufflet. Vérifier si les soufflets ne sont pas
tordus ni déformés.
“A” : Remplir de 90 – 95 g de graisse
4A2-8 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE

REPOSE
Installer l’ensemble d’arbre moteur dans l’ordre inverse de la dépose
en tenant compte des points suivants.
• Nettoyer l’arrêt d’huile d’arbre moteur avant. Appliquer ensuite à
l’arrêt d’huile et à l’arbre DOJ de la graisse au lithium.
“A” : Graisse 99000-25010
• Vérifier si l’arrêt d’huile n’est pas cassé ou détérioré.
Remplacer si nécessaire.
1. Arrêt d’huile d’arbre moteur

• Enfoncer l’arrêt d’huile jusqu’à ce que son extrémité touche


l’épaulement du joint d’arbre moteur, à l’aide d’un tuyau de dia-
mètre intérieur égal au moins à 76 mm et de diamètre extérieur
maximal de 80 mm.
Diamètre “a” : 76 mm ou plus
Diamètre “b” : 80 mm ou moins
• Enfoncer la rondelle de butée d’arbre moteur (véhicule équipé
d’un moteur G16 ou J20).
1. Joint d’arbre moteur.
2. Arrêt d’huile
3. Canalisation
4. Rondelle de butée
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-9

• Côté droit
Pousser à la main le joint côté différentiel jusqu’à ce qu’il se
mette en place à l’aide de l’anneau élastique posé sur ses can-
nelures.
• Côté gauche
Poser les boulons et écrous de flasque d’arbre moteur.
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5.0 kg-m)
• Appliquer de la graisse à la rondelle de butée de fusée avant et
à la partie fusée avant de l’arbre moteur.
“A” : Graisse 99000-25010
• Lors de la pose de la flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
sur le moyeu de roue, appliquer un produit d’étanchéité à la sur-
face de contact du flasque d’entraînement d’arbre d’essieu.
“B” : Produit d’étanchéité 99000-31090
Couple de serrage
(b) : 50 N.m (5,0 kg-m)

ATTENTION:
• Pour éviter d’abîmer les soufflets (côté roue et côté diffé-
rentiel), veiller à ce qu’ils ne heurtent pas d’autres pièces
durant la repose de l’arbre moteur complet.
• Ne pas tirer le carter du joint côté différentiel.
Le fait de tirer sur le carter peut le détacher de l’arbre
moteur.

• Remplir jusqu’au niveau spécifié le carter de différentiel avec de


l’huile spécifiée pour différentiel.
1. Boulon et écrou de flasque d’arbre moteur
2. Rondelle de butée de fusée avant
3. Flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
4A2-10 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE

Roulement d’arbre/arrêt d’huile


DEPOSE
1) Déposer l’arbre moteur complet.
Se reporter à “Dépose de l’arbre moteur (GAUCHE et DROIT)”
dans cette section.
Pour déposer le roulement d’arbre/arrêt d’huile côté droit, pur-
ger l’huile de différentiel.

2) Déposer l’arbre moteur gauche à l’aide d’un levier dépose


pneu.
3) Déposer la jambe d’amortisseur gauche. Se reporter aux points
1) et 4) à 8) de “Dépose de l’amortisseur” dans la section 3D.
1. Arbre moteur gauche
2. Levier dépose pneu

4) Déposer l’arrêt d’huile à l’aide d’un simple tournevis.


5) Déposer le circlip.
1. Arrêt d’huile d’essieu
2. Circlip
3. Roulement d’essieu
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-11

6) Déposer le roulement à l’aide des outils spéciaux (A) et (B).


Outil spécial
(A) : 09941-64510
(B) : 09930-30102
1. Roulement d’arbre

REPOSE
1) Nettoyer l’arrêt d’huile d’arbre moteur et appliquer ensuite de la
graisse au lithium.
Vérifier si l’arrêt d’huile n’est pas cassé ou détérioré.
Remplacer si nécessaire.
“A” : Graisse 99000-25010

2) Enfoncer le roulement d’arbre moteur à l’aide de l’outil spécial


(A) (côté gauche.)
Outil spécial
(A) : 09913-75520
3) Reposer le circlip.
1. Roulement d’arbre
4A2-12 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE

4) Enfoncer l’arrêt d’huile à l’aide des outils spéciaux (B) et (C).


Outil spécial
(B) : 09951-16090
(C) : 09924-74510

NOTE:
Etant donné que l’arrêt d’huile doit être enfoncé à des pro-
fondeurs différentes à gauche et à droite, veiller à reconnaî-
tre les repères de l’outil spécial (B) et enfoncer chaque arrêt
d’huile jusqu’au repère correspondant.
1. Arrêt d’huile d’arbre
2. Côté droit
3. Côté gauche

5) Poser l’arbre moteur gauche.


6) Poser la jambe d’amortisseur gauche. Se reporter aux points 1)
à 2) de “Repose de l’amortisseur” dans la section 3D.
7) Poser l’arbre moteur complet.
Se reporter à “Repose de l’arbre moteur” dans cette section.
8) Remplir jusqu’au niveau spécifié le carter de différentiel avec de
l’huile spécifiée pour différentiel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Ecrou de flasque d’arbre moteur (côté différentiel) 50 5,0 36,5
Bouchon de vérification du niveau d’huile 23 2,3 17,0
Bouchon de vidange 23 2,3 17,0
Boulon de flasque d’arbre d’essieu 48 4,8 35,0

NOTE:
Si aucune définition ou spécification n’est donnée, se reporter aux spécifications de couple de serrage
standard.
ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE 4A2-13

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse pour joint (graisse au SUZUKI SUPER GREASE H
Joint d’essieu moteur
molybdène) (99000-25120)
Arrêt d’huile d’arbre moteur
SUZUKI SUPER GREASE A
Graisse au lithium Portion de fusée de roue de l’arbre
(99000-25010)
moteur côté différentiel (droit)
SEALING COMPOUND 366E
Produit d’étanchéité Flasque d’entraînement d’arbre d’essieu
(99000-31090)

Outils spéciaux

09913-75520 09924-74510 09930-30102 09941-64510


Outil de pose de roulement Accessoire d’outil de pose Arbre coulissant Extracteur de roulement

09951-16090
Outil de pose d’arrêt d’huile
4A2-14 ARBRE MOTEUR AVANT/ROULEMENT D’ARBRE, ARRET D’HUILE
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-1

SECTION 4B

ARBRES DE TRANSMISSION
NOTE:
• Toutes les pièces de fixation des arbres de transmission sont des éléments très importants dans la
mesure où elles peuvent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des répara-
tions coûteuses. Elles doivent être remplacées par une pièce de même numéro ou une pièce équivalente
si leur remplacement s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou
un substitut. Le couple de serrage correct doit toujours être respecté pour les pièces de fixation qui
l’exigent.
• Ne jamais tenter de chauffer, de refroidir brusquement ou de redresser une pièce d’arbre de transmis-
sion. Le remplacer par une pièce neuve, faute de quoi cette pièce risque de se détériorer.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 4B-2 Travaux ne demandant pas la dépose ..............4B-3 4B
Diagnostic............................................................ 4B-2 Arbre de transmission ....................................... 4B-3
Schéma de diagnostic....................................... 4B-2 Spécification de couple de serrage...................4B-8
Vérification du joint d’arbre de Produits d’entretien nécessaires.......................4B-8
transmission.................................................. 4B-2 Outils spéciaux....................................................4B-8
4B-2 ARBRES DE TRANSMISSION

Description générale
La plupart des joints de cardan ne nécessitent aucun entretien. Ils sont lubrifiés pour la vie et ne peuvent plus être
lubrifiés sur le véhicule.
Si un joint de cardan devient bruyant ou usé, il doit être remplacé.
L’arbre de transmission est une pièce équilibrée. La manipuler avec précaution afin de conserver l’équilibrage de la
pièce.

[A] : Arbre de transmis- 1. Ecrou de flasque d’arbre de trans- 4. Support central. Couple de serrage
sion avant mission avant
[B] : Arbre de transmis- 2. Ecrou de flasque d’arbre de trans- 5. Croisillon avec son roulement Ne pas réutiliser.
sion arrière mission arrière : Appliquer de la graisse (99000-25030) à la
bague du roulement de croisillon.
3. Boulon de fixation de support central 6. Circlip

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit anormal Ecrou de flasque d’arbre de transmission des- Serrer l’écrou de flasque d’arbre de
serré transmission.
Roulement de croisillon usé ou coincé Remplacer.
Croisillon usé Remplacer l’arbre de transmission.
Vibrations Arbre de transmission déformé Remplacer.

Vérification du joint d’arbre de transmission


Si les joints de cardan sont suspectés de produire des bruits de cla-
quement ou de broutage, vérifier s’ils ne sont pas usés. Regarder si
le croisillon claque dans la fourche du joint de cardan ou si les can-
nelures sont usées et remplacer l’arbre de transmission défectueux
par un neuf.
Le bruit venant du joint de cardan peut aisément se distinguer des
autres bruits parce que le rythme du claquement ou du broutage
augmente avec la vitesse de croisière. Le bruit est particulièrement
prononcé départ arrêté ou en décélération (lorsque l’effet de freinage
moteur se fait sentir dans le groupe motopropulseur).
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-3

Travaux ne demandant pas la dépose


Arbre de transmission
DEPOSE
1) Soulever le véhicule.

2) Pour déposer l’arbre de transmission avant, exécuter les points


a) et b).
a) Vidanger l’huile de la boîte de transfert en se reportant à
“Huile de boîte de transfert” dans la section 7D.
b) Déposer les boulons (1) de support de barre stabilisatrice et
abaisser la barre stabilisatrice (2).

3) Tracer des repères d’alignement (1) sur le flasque du joint et sur


l’arbre de transmission, comme illustré.

4) Déposer l’arbre de transmission.


DEMONTAGE
1) A l’aide de l’outil spécial (A), déposer les 2 circlips (1).
Outil spécial
(A) : 09900-06108
4B-4 ARBRES DE TRANSMISSION

2) A l’aide de l’outil spécial (B), repousser la bague de roulement


de fourche (1) de 3 – 4 mm hors de la bague de la fourche
d’arbre (2).

NOTE:
Avant de la repousser, appliquer un lubrifiant pénétrant
entre la bague de roulement (1) et la bague de fourche (2).

Outil spécial
(B) : 09926-48010
Longueur “a” : 3 – 4 mm

3) Extraire entièrement la bague de roulement (3) en tapotant la


fourche (1) à l’aide d’un marteau (2).

4) Déposer la bague de roulement de l’autre côté de manière iden-


tique à celle décrite en 2) et 3).

5) Repousser la bague de roulement hors de la fourche de flasque


comme décrit aux points 1) et 2), puis maintenir la bague de
roulement (2) dans un étau (1), taper sur la fourche de flasque
et extraire la bague. (Se reporter à l’illustration.)
Déposer la bague de roulement de l’autre côté de manière iden-
tique.

NOTE:
• Veiller à ne pas perdre les galets de bague de roulement
de croisillon lors de la dépose.
• Replacer provisoirement les roulements déposés dans le
croisillon pour permettre de les reposer dans leurs posi-
tions originales.
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-5

VERIFICATION
Vérifier si la fourche de flasque et l’arbre de transmission ne sont pas
endommagés. Vérifier si l’arbre de transmission (1) n’est pas voilé.
En cas de détérioration ou si le voile de l’arbre dépasse la limite, le
remplacer.
Limite de voile : 0,8 mm

REMONTAGE

ATTENTION:
Pour le remontage, veiller à utiliser de nouveaux circlips,
roulements (2) et un nouveau croisillon (1). Il est interdit de
réutiliser des circlips, un croisillon et des roulements qui
ont déjà été montés.

NOTE:
Veiller à ce que tous les galets sont en place dans la bague
de roulement de croisillon.

1) Veiller à appliquer de la graisse à la bague du roulement de


croisillon.
“A” : Graisse 99000-25030

2) Introduire la bague de roulement (2) dans la fourche (3), en


tapotant à l’aide d’un marteau en cuivre (1), jusqu’à ce qu’elle
affleure la face de la fourche (3). Durant cette opération, intro-
duire le croisillon (4) dans la bague de roulement (2) pour
empêcher les galets de la bague de roulement (2) d’en sortir.
4B-6 ARBRES DE TRANSMISSION

3) Introduire l’autre bague de roulement (1) du côté opposé de la


fourche (2), en tapotant à l’aide d’un marteau en cuivre (3),
jusqu’à ce qu’elle affleure la face de la fourche (2).

4) Introduire les bagues de roulement côté fourche de flasque de


manière identique à celle décrite sous 2) et 3) ci-dessus.
5) Poser une plaquette métallique sur les bagues de roulement
pour éviter d’endommager la fourche en les tapotant.
6) Poser correctement 4 circlips sur l’arbre et la fourche de flas-
que.

NOTE:
S’assurer que les circlips sont correctement introduits dans
les rainures.

7) Après montage, vérifier que la fourche d’arbre et la fourche de


flasque tournent sans difficulté.

REPOSE
Reposer l’arbre de transmission en procédant dans l’ordre inverse de
la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Avant de reposer, nettoyer et vérifier la partie coulissante de
l’embout d’arbre de transmission (celle qui est en contact avec
l’arrêt d’huile). En cas de petite entaille ou griffe, corriger et net-
toyer à nouveau.
Ensuite graisser l’intérieur des cannelures de l’arbre de trans-
mission.
“B” : Graisse 99000-25010

• Poser l’arbre de transmission en faisant coïncider les repères.


Sinon, des vibrations pourraient se produire durant la conduite.

• Serrer les écrous et boulons d’arbre de transmission conformé-


ment aux spécifications suivantes de couples de serrage. Pour
l’arbre de transmission arrière, appliquer du frein filet sur la par-
tie filetée des boulons s’ils sont réutilisés.
“A” : Frein filet 99000-32110
Couple de serrage
Ecrous de flasque d’arbre de transmission avant et arrière
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
ARBRES DE TRANSMISSION 4B-7

• Pour reposer l’arbre de transmission avant, exécuter les points


a) et b) suivants.
a) Poser la barre stabilisatrice
Serrer au couple prescrit les boulons de support de fixation de
barre stabilisatrice.
Couple de serrage
Boulon de support de fixation de barre stabilisatrice
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

b) Remplir d’huile la boîte de transfert en se reportant à “Huile de


boîte de transfert” dans la section 7D.
4B-8 ARBRES DE TRANSMISSION

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Ecrou d’arbre de transmission 50 5,0 36,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
SUPER GREASE C
Graisse au lithium Bague de roulement de croisillon
(99000-25030)
THREAD LOCK 1322 Boulon de flasque d’arbre de transmis-
Frein-filet
99000-32110 sion arrière

Outils spéciaux

09900-06108 09926-48010
Pince pour circlip (type fer- Kit de dépose de joint de
mante) cardan
FREINS 5-1

SECTION 5

FREINS
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
5
NOTE:
• Avant de procéder à la vérification et à l’entretien de véhicules équipés de l’ABS, se reporter aux instruc-
tions de la section 5E1.
• Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peu-
vent affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles
doivent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplace-
ment s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut.
Lors du montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent
correctement leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une
détérioration importante et une fragilisation générale du métal.

DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
CANALISATIONS/DURITES/MAITRE-CYLINDRE DE FREIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-1
FREIN AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B-1
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C-1

SOMMAIRE
Description générale ............................................ 5-2 Vérification du maître-cylindre .......................... 5-13
Diagnostic.............................................................. 5-4 Vérification des disques de frein ....................... 5-13
Essai des freins sur route ................................... 5-4 Vérification des plaquettes de frein................... 5-14
Fuites de liquide de frein..................................... 5-4 Vérification des mâchoires de frein................... 5-14
Liquide de frein non approprié ou encrassé........ 5-4 Vérification et réglage du frein de
Schéma de diagnostic .......................................... 5-5 stationnement ................................................... 5-15
Vérifier et régler .................................................... 5-8 Rinçage du système de freinage hydraulique... 5-16
Vérification de la pression du liquide
Purger les freins.................................................. 5-8
(sur les véhicules équipés de LSPV) ................ 5-16
Vérification de la hauteur de la pédale de
Vérification du fonctionnement du servofrein.... 5-18
frein ................................................................... 5-10
Réglage du contacteur de feux stop ................. 5-11 Spécification de couple de serrage................... 5-20
Vérification de la course de la pédale ............... 5-12 Produits d’entretien nécessaires....................... 5-20
Vérification du jeu de la pédale de frein............ 5-12 Outils spéciaux.................................................... 5-21
Vérification du niveau de liquide de frein .......... 5-13
Vérification des flexibles et des canalisations
de frein .............................................................. 5-13
5-2 FREINS

Description générale
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, une pression hydraulique se crée dans le maître-cylindre pour actionner les
pistons (deux à l’avant et quatre à l’arrière).
Le maître-cylindre est du type tandem. Les canalisations de frein sont raccordées au maître-cylindre et forment deux
circuits indépendants. L’un relie les freins avant (droit et gauche) et l’autre relie les freins arrière (droit et gauche).
Le répartiteur de freinage asservi à la charge (LSPV) est installé sur chacun des circuits, entre le maître-cylindre et
les freins arrière (sur les véhicules sans ABS).
Ce système de freinage utilise des freins à disque à l’avant et des freins à tambour (avec mâchoire primaire et
mâchoire secondaire) à l’arrière.
Le frein de stationnement est de type mécanique. Son action s’applique aux seules roues arrière par l’intermédiaire
d’un câble et d’une tringlerie mécanique. Les mêmes mâchoires de frein servent au frein de stationnement et à la
pédale de frein.

NOTE:
Le schéma représente un véhicule à conduite à gauche.
FREINS 5-3

[A] : Véhicules sans ABS 2. Raccord à 4 voies 5. Carter d’essieu arrière


[B] : Véhicules avec ABS 3. Raccord à 2 voies 6. Groupe hydraulique ABS
1. Maître-cylindre 4. LSPV (répartiteur de freinage asservi à la charge) A : Avant
5-4 FREINS

Diagnostic
Essai des freins sur route
Les freins doivent être testés sur une route sèche, à revêtement propre, lisse, plat et non bombé. Procéder à l’essai
des freins sur route en appuyant légèrement et fortement sur la pédale, à des vitesses différentes, pour s’assurer que
le véhicule s’arrête de manière efficace et uniforme.
Pendant la conduite, s’assurer que celui-ci ne tire pas d’un côté ou de l’autre, sans utiliser les freins. Si tel est le cas,
vérifier la pression des pneus, le parallélisme avant et le serrage des éléments de fixation de la suspension. Se repor-
ter au schéma de diagnostic pour les autres causes.

Fuites de liquide de frein


Vérifier les niveaux de liquide dans le maître-cylindre. Si une légère baisse de niveau dans le réservoir peut être le fait
d’une usure normale des garnitures, un niveau anormalement bas est signe de fuites dans le système. Dans ce cas,
vérifier l’ensemble du circuit de freinage. Si une fuite, même minime, est repérée, y remédier ou remplacer les pièces
défectueuses.
Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère minimum du réservoir, l’appoint est nécessaire. Faire l’appoint
avec le liquide de frein prescrit.
Liquide de frein : Voir sur le bouchon du réservoir.

ATTENTION:
Etant donné que le circuit de freinage est rempli en usine du liquide de frein indiqué sur le bouchon du
réservoir, il ne faut jamais utiliser ou mélanger un autre type de liquide lors du remplissage du réservoir,
car cela pourrait occasionner d’importants dégâts.
Ne pas utiliser de liquide de frein trop vieux ou usagé, ni de liquide provenant d’un récipient non bouché.

Liquide de frein non approprié ou encrassé


Un liquide de frein impropre ou contenant de l’huile minérale ou de l’eau risque d’entrer en ébullition ou de provoquer
la détérioration des éléments en caoutchouc du circuit hydraulique.
Si les coupelles principales de piston sont boursouflées, cela signifie que les pièces en caoutchouc sont détériorées.
Cette détérioration se traduit aussi par le gonflement des coupelles de piston des cylindres de roue, sur les roues à
frein à tambour.
Si la détérioration des pièces en caoutchouc est évidente, déposer toutes les pièces hydrauliques et les laver à
l’alcool. Sécher les pièces à l’air comprimé avant la repose pour éviter toute pénétration d’alcool dans le circuit. Rem-
placer toutes les pièces en caoutchouc du circuit, y compris les flexibles. Par ailleurs, pendant le travail sur les méca-
nismes de freinage, s’assurer que les garnitures ne sont pas recouvertes de liquide. Si c’est le cas, remplacer les
garnitures.
Si les joints du piston du maître-cylindre sont en bon état, rechercher toute fuite éventuelle et s’assurer que la tempé-
rature n’est pas excessive. Si rien n’est détecté, purger le circuit, rincer avec du liquide de frein, remplir de liquide et
purger l’air du circuit.
Le circuit doit être rincé si la qualité du liquide est douteuse ou si le liquide a été utilisé avec des pièces ayant été en
contact avec du liquide encrassé.
FREINS 5-5

Schéma de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Force de freinage insuf- Fuite de liquide de frein des canalisations de frein. Trouver la fuite et réparer.
fisante Disque ou plaquettes de frein recouverts de Nettoyer ou remplacer.
liquide.
Surchauffe des freins. Déterminer la cause et réparer.
Mauvais contact des mâchoires sur le tambour de Réparer pour obtenir le contact
frein. approprié.
Garnitures des mâchoires de frein recouvertes de Remplacer.
liquide ou d’humidité.
Garnitures de mâchoires de frein complètement Remplacer.
usées.
Cylindres de roue défectueux. Réparer ou remplacer.
Etrier défectueux. Réparer ou remplacer.
Présence d’air dans le circuit. Purger le circuit.
Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Vérifier ou régler.
tallé).
Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Remplacer.
tallé).
Collier de LSPV défectueux (si installé). Remplacer.
Système antiblocage des roues (ABS) défectueux Vérifier le circuit et remplacer au
(si installé). besoin.
Les freins tirent (frei- Les garnitures des plaquettes ou des mâchoires Remplacer.
nage non uniforme) de certains freins sont humides ou recouvertes de
liquide.
Le jeu entre le tambour et les mâchoires est mal Vérifier le mécanisme de réglage
réglé sur certains freins. automatique.
(Mécanisme de réglage automatique défectueux).
Le tambour est cintré sur un ou plusieurs freins. Remplacer.
Pression de gonflage inégale. Gonfler correctement.
Cylindres de roue défectueux. Réparer ou remplacer.
Géométrie avant défectueuse. Régler de la manière prescrite.
Pneus différents sur un même essieu. Monter des pneus à bande de roule-
ment similaire sur un même essieu.
Canalisations ou flexibles de frein bouchés. Voir si les flexibles sont ramollis et
les canalisations endommagées.
Remplacer par des flexibles et des
canalisations neufs.
Etrier défectueux. Voir si les pistons sont bloqués ou
ralentis et si le coussinet coulissant
de l’étrier est correctement lubrifiée.
Pièces de la suspension desserrées. L’étrier doit coulisser.
Vérifier toutes les pièces de fixation
de la suspension.
Etriers desserrés. Vérifier les boulons et les serrer au
couple prescrit.
Bruit (grincement aigu Garnitures avant usées. Remplacer les garnitures.
sans application des
freins)
Blocage prématuré des Longueur du ressort de LSPV mal réglée (si ins- Vérifier ou régler.
freins arrière tallé).
Répartiteur de freinage (LSPV) défectueux (si ins- Remplacer l’ensemble LSPV.
tallé).
5-6 FREINS

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Frein verrouillé (véhicu- ABS défectueux, si le véhicule en est équipé. Vérifier le circuit et remplacer au
les équipés de l’ABS) besoin.
Course excessive de la Avarie partielle du circuit de freinage. Vérifier le circuit et remplacer si
pédale (la garde de la nécessaire.
pédale est trop grande) Manque de liquide dans les réservoirs du maître- Remplir les réservoirs de liquide de
cylindre. frein prescrit.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites ni
d’air dans le circuit.
Vérifier le témoin. Purger le circuit si
nécessaire.
Présence d’air dans le circuit. (pédale molle) Purger le circuit.
Circuit de freinage arrière mal réglé. Réparer le mécanisme de réglage
(mécanisme de réglage automatique défectueux) automatique.
Régler les freins arrière.
Mâchoires de frein tordues. Remplacer les mâchoires de frein.
Mâchoires de frein arrière usées. Remplacer les mâchoires de frein.
Frottement des freins Les pistons du maître-cylindre ne reviennent pas Remplacer le maître-cylindre.
(Un très léger frotte- bien en place.
ment se produit sur Canalisations ou flexibles de frein bouchés. Vérifier si les flexibles sont ramollis et
tous les freins à disque les canalisations détériorées. Les
au moment où la pédale remplacer par des flexibles neufs et/
est relâchée) ou des canalisations neuves.
Mauvais réglage du frein de stationnement sur les Vérifier et régler selon les spécifica-
freins arrière. tions.
Affaiblissement ou rupture des ressorts de rappel Remplacer.
dans le frein.
Câbles ou tringlerie du frein de stationnement Réparer ou remplacer.
détendus.
Grippage du cylindre de roue ou du piston d’étrier. Réparer si nécessaire.
ABS défectueux, sur les véhicules équipés d’un Vérifier le circuit et remplacer au
ABS. besoin.
Pulsation à la pédale Roulements de roue endommagés ou desserrés. Remplacer l’élément de moyeu de
(au moment où la roue.
pédale est enfoncée) Fusée de direction ou arbres d’essieu arrière tor- Remplacer la fusée de direction ou
dus. l’arbre d’essieu arrière.
Ovalisation latérale excessive du disque. Comparer aux instructions. Si l’ovali-
sation est supérieure aux spécifica-
tions, remplacer ou rectifier le
disque.
Parallélisme non conforme aux spécifications. Comparer aux instructions. Si l’ovali-
sation est supérieure aux spécifica-
tions, remplacer ou rectifier le
disque.
Ovalisation des tambours arrière. Vérifier l’ovalisation.
Réparer ou remplacer le tambour si
nécessaire.
Freins bruyants Garnitures des mâchoires lisses ou corps étran- Réparer ou remplacer les garnitures
gers collés aux garnitures. de mâchoire.
Garnitures des mâchoires usées ou déformées. Remplacer les garnitures de
mâchoire (ou les plaquettes).
Roulements de roue avant desserrés. Remplacer l’élément de moyeu de
roue.
Plateaux de frein déformés ou boulons de fixation Remplacer ou resserrer les boulons
desserrés. de fixation.
FREINS 5-7

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le témoin de frein Le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein de stationnement
s’allume après le et s’assurer que le témoin de frein
démarrage du moteur s’éteint.
Quantité insuffisante de liquide de frein. Ajouter du liquide de frein.
Fuite de liquide de frein dans la canalisation. Vérifier les endroits présentant une
fuite, réparer et ajouter du liquide de
frein.
Circuit du témoin de frein défectueux. Réparer le circuit.
Système EBD défectueux (sur les véhicules équi- Vérifier le système en se reportant à
pés d’un ABS). “Schéma E – Vérification du témoin
EBD (témoin de frein) – Le témoin
reste allumé en permanence” dans la
section 5E1.
Le témoin de frein Fuite de liquide de frein dans la canalisation. Vérifier les endroits présentant une
s’allume lorsqu’on fuite, réparer et ajouter du liquide de
appuie sur la pédale de frein.
frein Quantité insuffisante de liquide de frein. Ajouter du liquide de frein.
Le témoin de frein ne Ampoule grillée (modèles avec toit en toile). Remplacer l’ampoule.
s’allume pas lorsqu’on Coupure du circuit de témoin de frein. Réparer le circuit.
appuie sur la pédale de Combiné des instruments défectueux sur modèles Remplacer le combiné des instru-
frein sans toit en toile. ments.
Le témoin ABS ne Ampoule grillée (modèles avec toit en toile). Remplacer l’ampoule.
s’allume pas 2 s. après Le circuit de témoin ABS est coupé, si le véhicule Vérifier le système en se reportant à
avoir amené le contac- est équipé de l’ABS (y compris le relais de vérifi- “Schéma A – Vérification du circuit
teur d’allumage sur ON cation). du témoin ABS – Le témoin ne
s’allume pas lorsque le contacteur
d’allumage est mis en position ON”
dans la section 5E1.
Combiné des instruments défectueux sur modèles Reposer le combiné des instruments.
sans toit en toile.
Le témoin ABS reste ABS défectueux, sur les véhicules équipés d’un Vérifier le système en se reportant à
allumé alors que le con- ABS. “Schéma B – Vérification du témoin
tacteur d’allumage a été ABS – Le témoin reste allumé en
mis en position ON permanence” dans la section 5E1.
depuis 2 s.
5-8 FREINS

Vérifier et régler
Purger les freins

ATTENTION:
Le liquide de frein est très corrosif. Si du liquide de frein
tombe accidentellement sur une surface peinte, l’enlever
immédiatement et nettoyer la peinture.

NOTE:
Sur les véhicules équipés d’un ABS, s’assurer que le con-
tacteur d’allumage se trouve sur OFF.
Veiller à purger l’air du circuit de freinage en fonction de la procédure
suivante lorsque son système hydraulique a été débranché.
Ce système de freinage consiste en deux canalisations hydrauliques
séparées, l’une pour les freins avant et l’autre pour les freins arrière.
La purge d’air est nécessaire pour les freins avant droit et gauche, le
frein arrière gauche et la LSPV (si le véhicule sans ABS en est
équipé), c’est à dire à 4 endroits en tout (3 pour les véhicules équi-
pés d’ABS).
[A] : Sans ABS 5. Etrier de frein gauche
[B] : Avec ABS 6. Cylindre de roue droite
1. Raccord à 4 voies / raccord à 2 voies 7. Cylindre de roue gauche
2. Maître-cylindre 8. Actionneur ABS
3. LSPV ● : Point de purge d’air
4. Etrier de frein droit F : Avant

1) Remplir le réservoir du maître-cylindre de liquide de frein et


veiller à ce que le réservoir reste au moins à moitié plein pen-
dant l’opération de purge.
2) Déposer le capuchon du bouchon de purge (1).
Fixer un tube en vinyle (2) au bouchon de purge du cylindre de
roue et insérer l’autre extrémité dans un récipient (3).

3) Appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises et, tout en la


maintenant enfoncée, desserrer le bouchon de purge d’un tiers
à un demi-tour.
FREINS 5-9

4) Lorsque la pression dans le cylindre est presque épuisée, res-


serrer le bouchon de purge.

5) Recommencer l’opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles


d’air dans le circuit hydraulique.
6) Lorsqu’il n’y a plus de bulles, enfoncer la pédale de frein, la
maintenir enfoncée et serrer le bouchon de purge.
Couple de serrage
[Frein avant]
Bouchon de purge d’étrier de frein TOKICO : 8,5 N.m (0,85
kg-m) ... Se reporter à “Ensemble d’étrier de frein avant”
dans la section 5B.
Bouchon de purge d’étrier de frein SUMITOMO ELECTRIC :
8,0 N.m (0,8 kg-m) ... Se reporter à “Ensemble d’étrier de
frein avant” dans la section 5B.
[Frein arrière]
Bouchon de purge (a) de cylindre de roue : 7,5 N.m (0,75 kg-
m)
Bouchon de purge LSPV (si le véhicule en est équipé) : 7,5
N.m (0,75 kg-m)
7) Remettre le bouchon de purge en place.

8) Une fois l’opération de purge terminée, mettre les canalisations


sous pression et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
9) Remplir le réservoir jusqu’au niveau prévu.
10) Vérifier la “tension” de la pédale de frein. Si elle est molle,
recommencer toute l’opération de purge.
5-10 FREINS

Vérification de la hauteur de la pédale de frein


Déposer le repose-pied et déplacer le tapis et le(s) panneau(x)
d’insonorisation pour mesurer la hauteur libre de la pédale entre la
face de la pédale et une feuille d’asphalte placée sur le panneau de
tableau de bord.
Si la mesure n’est pas conforme aux spécifications, vérifier si la posi-
tion de la chape de la tige de poussée du servofrein et/ou du contac-
teur de feux stop est conforme aux spécifications indiquées dans
cette section.
La hauteur libre dépend de la position dans laquelle la chape de la
tige de poussée du servofrein et le contacteur de feux stop ont été
posés.
Hauteur “a” de la pédale de frein à partir de la feuille
d’asphalte
“a” : 208 – 218 mm
FREINS 5-11

Réglage du contacteur de feux stop

ATTENTION:
Ne pas appliquer d’huile ou de graisse (y compris des pro-
duits antirouille, des lubrifiants, etc.) aux parties suivantes.
• Contacteur de feux stop (1) (extrémité (2) comprise)
• Partie en contact avec le contacteur (2) du support (3) de
pédale de frein
Si de la graisse ou de l’huile est appliquée, celle-ci péné-
trera le contacteur et provoquera un faux contact. Vérifier
également lors de la vérification, du réglage ou du rempla-
cement du contacteur de frein, qu’il n’y a pas de graisse ni
d’huile sur la partie en contact de la pédale de frein ou sur
l’extrémité du contacteur. Essuyer l’huile ou la graisse éven-
tuelle.

Lors de la repose du contacteur de feux stop (1), effectuer le réglage


comme suit. Tirer la pédale de frein vers le haut et la maintenir dans
cette position. Régler la position du contacteur pour que le jeu entre
l’extrémité du filetage et le support de pédale de frein soit égal à la
mesure “a” ou “b” de l’illustration.
Serrer ensuite le contre-écrou (si présent) au couple prescrit.
Jeu entre l’extrémité du filetage et le support de pédale de
frein
Pour types équipés de contre-écrou
“a” : 1,5 – 2,0 mm
Pour types sans contre-écrou
“b” : 0,5 – 1,5 mm
Couple de serrage
Contre-écrou de contacteur des feux stop
(a) : 7,5 N.m (0,75 kg-m)
[A] : Pour types équipés de contre-écrou
[B] : Pour types sans contre-écrou
5-12 FREINS

Vérification de la course de la pédale


1) Déposer le repose-pied et déplacer le tapis et le(s) panneau(x)
d’insonorisation.
2) Faire démarrer le moteur.
3) Enfoncer la pédale de frein plusieurs fois.
4) Maintenir la pédale enfoncée avec une force d’environ 30 kg et
mesurer la distance “c” entre la pédale et la feuille d’asphalte.
Jeu entre la pédale de frein enfoncée et la feuille d’asphalte
“c” : supérieur à 115 mm
Si la distance “c” est inférieure à la valeur prescrite, la cause la plus
probable est l’usure excessive des mâchoires de frein ou la présence
d’air dans les canalisations.
Si la distance “c” reste inférieure à la valeur prescrite, même après
avoir remplacé les mâchoires et avoir purgé l’air, la cause probable,
bien que peu fréquente, est le mauvais fonctionnement du dispositif
de réglage des mâchoires de frein arrière ou le réglage incorrect de
la longueur de la tige de poussée du servofrein.

Vérification du jeu de la pédale de frein


Le jeu de la pédale doit être conforme à la valeur prescrite. S’il ne
l’est pas, vérifier la position de montage du contacteur de feu stop et
régler si nécessaire.
Vérifier aussi le serrage du boulon de l’axe de la pédale et de la gou-
pille du maître-cylindre. Remplacer les pièces défectueuses.
Jeu “d” de la pédale de frein : 1 – 8 mm
FREINS 5-13

Vérification du niveau de liquide de frein


Utiliser le liquide de frein indiqué sur le bouchon du réservoir ou celui
recommandé dans le manuel d’utilisation fourni avec le véhicule.
L’utilisation de tout autre liquide de frein est strictement interdite.
Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MIN et MAX du
réservoir.
Si le témoin s’allume pendant que le véhicule roule, remplir le réser-
voir jusqu’au repère MAX.
Si le niveau de liquide descend rapidement, vérifier le circuit de frei-
nage pour voir s’il y a des fuites.
Réparer les fuites et remplir jusqu’au niveau prescrit.

ATTENTION:
Ne pas utiliser de liquide d’amortisseur ou tout autre liquide
contenant de l’huile minérale. Ne pas utiliser de récipient
ayant contenu de l’huile minérale ou un récipient humide.
L’huile minérale provoque un gonflement et une déformation
des pièces en caoutchouc du circuit de freinage hydrauli-
que et la présence d’eau dans le liquide de frein abaisse le
point d’ébullition de ce liquide. Bien reboucher les réci-
pients contenant du liquide de frein pour éviter toute conta-
mination.

Vérification des flexibles et des canalisations


de frein
Vérifier si les flexibles de frein présentent des dégâts dus à la route,
des fissures et des traces de frottement sur la paroi externe, des fui-
tes ou des cloques.
Utiliser une lampe et un miroir pour faciliter la vérification. Remplacer
les flexibles qui présentent un ou plusieurs des défauts énumérés ci-
dessus.
Voir si les canalisations présentent des dégâts, des fissures, des
entailles ou de la corrosion. Remplacer les canalisations défectueu-
ses.

Vérification du maître-cylindre
Voir si la pièce moulée du maître-cylindre est fissurée ou s’il y a du
liquide de frein autour du maître-cylindre. La présence de liquide de
frein n’est considérée comme une fuite que lorsque des gouttes se
forment. La simple présence de liquide sur le maître-cylindre n’est
pas un phénomène anormal.

Vérification des disques de frein


Pour les points à vérifier et la procédure à suivre, se reporter à “Pla-
quettes de frein à disque avant”, dans la section 5B.
5-14 FREINS

Vérification des plaquettes de frein


Vérifier régulièrement les garnitures des plaquettes de frein (2) en
fonction du programme d’entretien lorsque les roues sont déposées
(pour la permutation ou toute autre raison).
Regarder à travers le trou de l’étrier et vérifier l’épaisseur de la garni-
ture de la plaquette intérieure.
Lorsqu’une plaquette atteint la limite d’usure, remplacer toutes les
garnitures en même temps.
Epaisseur “e” des plaquettes de frein avant
Norme : 10,0 mm
Limite d’utilisation : 2,0 mm
1. Collerette de plaquette
3. Disque

Vérification des mâchoires de frein


Vérifier les points suivants après avoir effectué la vérification de la
course de la pédale de frein “c” (jeu entre la pédale et la feuille
d’asphalte) indiquée dans “Vérification de la course de la pédale”
dans cette section, même si elle est supérieure à 115 mm.
Vérifier l’usure des mâchoires de frein de la manière suivante:
1) Soulever le véhicule.
2) Déposer le capuchon en caoutchouc (1) du flasque de frein.
3) Par l’orifice du flasque de frein vérifier visuellement l’épaisseur
de la garniture des mâchoires de frein (2). Si l’épaisseur “f” est
inférieure à la limité indiquée ci-dessous, remplacer par des
mâchoires neuves.
Epaisseur “f” des mâchoires de frein arrière
Limite d’usure : 1,0 mm
3. Support de mâchoire de frein
FREINS 5-15

Vérification et réglage du frein de stationne-


ment
VERIFICATION
Saisir le frein de stationnement par le centre de la poignée et tirer
avec une force de 20 kg.
Tirer le frein de stationnement comme indiqué sur l’illustration et
compter les crans.
Le nombre de crans doit être de 5 à 7.
S’assurer aussi que les roues droite et gauche sont bien bloquées.
Pour compter le nombre de crans facilement, écouter le bruit que fait
la crémaillère lorsque le frein de stationnement est tiré sans pousser
sur le bouton.
Chaque déclic correspond à un cran.
Si le nombre de crans ne correspond pas au nombre de crans pres-
crits, régler la longueur du câble conformément à la procédure
décrite ci-dessous pour que la course du frein de stationnement cor-
responde à la valeur prescrite.

NOTE:
Vérifier l’état et l’usure de chaque dent. Si elles sont endom-
magées ou usées, remplacer le levier du frein de stationne-
ment.

REGLAGE

NOTE:
Vérifier les points suivants avant de régler la longueur du
câble.
• Absence d’air dans le circuit de freinage.
• La course de la pédale est correcte.
• La pédale de frein a été enfoncée plusieurs fois avec une
force d’environ 30 kg.
• Le frein de stationnement (1) a été serré plusieurs fois
avec une force de 20 kg environ.
En cas de remplacement du frein de stationnement par un
neuf, tirer à plusieurs reprises le levier du frein de station-
nement avec une force d’environ 50 kg.
• Les mâchoires de frein arrière ne sont pas usées au-delà
de la limite d’usure et le mécanisme d’autoréglage fonc-
tionne correctement.
• Pour relâcher le câble (2) de frein de stationnement, des-
serrer le contre écrou (3) jusqu’à l’extrémité du boulon.
Enfoncer ensuite plusieurs fois la pédale de frein avec
une force d’environ 30 kg.
Lorsque toutes les conditions décrites ci-dessus sont réunies, régler
la course du levier du frein à main en desserrant ou en resserrant le
contre écrou.

ATTENTION:
Après le réglage, s’assurer que le tambour de frein ne frotte
pas.
Course du frein de stationnement:
(Lorsque le levier est tiré avec une force de 200 N.m (20 kg))
de 5 à 7 crans.
5-16 FREINS

Rinçage du système de freinage hydraulique


Il est recommandé de rincer soigneusement tout le système hydrauli-
que avec du liquide de frein lorsque de nouvelles pièces sont
posées.
Il est aussi recommandé de vidanger régulièrement le liquide de
frein.

Vérification de la pression du liquide (sur les


véhicules équipés de LSPV)
Procédure de vérification de l’ensemble LSPV.
Avant de commencer la vérification, s’assurer que:
• Le réservoir à carburant est plein.
• La roue de secours, les outils, le cric et la poignée du cric se
trouvent dans le véhicule.
1) Placer le véhicule sur une surface plane et placer un poids
d’environ 200 kg (2) sur le carter d’essieu arrière de façon à ce
que l’essieu arrière pèse 800 kg.
Poids de l’essieu arrière
“L” : 800 kg
2) Brancher les outils spéciaux sur les freins avant et arrière.

NOTE:
L’outil spécial doit être branché sur le reniflard des freins
avant (frein du côté conducteur) et arrière.
Outil spécial
Frein avant
(A) : 09956-02310
(B) : 09952-46510 (Accessoire pour véhicule avec étrier de
frein SUMITOMO ELECTRIC)
(C) : 55473-82030 (Bouchon de purge d’air (1) fourni comme
pièce de rechange)
Frein arrière
(A) : 09956-02310
(B) : 09952-36310 (Accessoire pour bouchon de purge à file-
tage de diamètre de 7 mm) ou 09952-46510 (Accessoire pour
bouchon de purge à filetage de diamètre de 8 mm)
(C) : 55473-82030 (Bouchon de purge d’air fourni comme
pièce de rechange)

NOTE:
• Utiliser l’outil spécial (B) au lieu de l’accessoire (3) à file-
tage de 10 mm de l’outil spécial (A).
Déposer l’accessoire de (A) et poser (B) comme illustré.
• Utiliser l’accessoire compris dans l’outil spécial (A) avec
les véhicules équipés d’étriers de frein TOKICO.
• Pour l’identification des types d’étrier de frein, se reporter
à “Ensemble d’étrier de frein à disque” dans la section
5B.
FREINS 5-17

3) Enfoncer progressivement la pédale de frein jusqu’à ce que la


pression du liquide de frein avant soit conforme à la valeur pres-
crite ci-dessous et vérifier ensuite la pression correspondante
du frein arrière. La pression doit être conforme à la valeur pres-
crite ci-dessous.
Pression de frein arrière avec pression de 8.000 kPa (80 kg/
cm2) appliquée au frein avant.

Frein avant Frein arrière


Modèles 3 portes ou 6.000 – 7.300 kPa
8.000 kPa avec toit en toile 60 – 73 kg/cm2
80 kg/cm2 4.500 – 7.300 kPa
5 portes
45 – 73 kg/cm2

4) Comme ci-dessus, appliquer une pression de 100 kg/cm2 sur le


frein avant et s’assurer que la pression du frein arrière est con-
forme à la valeur prescrite ci-dessous.

Frein avant Frein arrière


Modèles 3 portes ou 6.500 – 8.000 kPa
10.000 kPa avec toit en toile 65 – 80 kg/cm2
100 kg/cm2 5.000 – 8.000 kPa
5 portes
50 – 80 kg/cm2

5) Si la pression du frein arrière n’est pas conforme à la valeur


prescrite, la régler en tournant le support (3) de la manière sui-
vante.
• Si la pression du frein arrière est supérieure à la valeur pres-
crite, déplacer le support (3) dans le sens “a”; si elle est infé-
rieure, déplacer le support dans le sens “b”.
• Recommencer les étapes 3) à 5) jusqu’à ce que la pression soit
conforme à la valeur prescrite.
• Après le réglage, serrer le boulon au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon (a) de support de LSPV : 23 N.m (2,3 kg-m)
5-18 FREINS

6) Débrancher la canalisation de frein (2) (qui relie le côté secon-


daire du maître-cylindre et le raccord à 4 voies) du maître-cylin-
dre (1).
Serrer le bouchon (outil spécial) sur le maître-cylindre.
Enfoncer la pédale de frein. Si la pression de frein arrière est de
95 – 100 kg/cm2 lorsque la pression de frein avant est de 100
kg/cm2, cela signifie que le système de sécurité intégrée avant
fonctionne correctement.

Frein avant Frein arrière


10.000 kPa 9.500 – 10.000 kPa
100 kg/cm2 95 – 100 kg/cm2
Outil spécial
(A) : 09956-02210

7) Après avoir vérifié la pression du liquide de frein, purger le cir-


cuit de freinage et vérifier le fonctionnement des freins.

Vérification du fonctionnement du servofrein


Cette opération peut être effectuée avec ou sans un appareil d’essai.
Il est généralement possible de déterminer approximativement l’état
du servofrein sans utiliser l’appareil d’essai.

NOTE:
Avant d’effectuer la vérification, s’assurer qu’il n’y a pas
d’air dans la canalisation hydraulique.

VERIFICATION SANS APPAREIL D’ESSAI


Vérifier l’hermétisme
1) Faire démarrer le moteur.
2) Faire tourner le moteur 1 à 2 minutes, puis le couper.
3) Enfoncer la pédale de frein plusieurs fois avec la même force
que pour un freinage normal et observer la course de la pédale.
Si la pédale s’enfonce profondément la première fois mais que
sa course décroît les fois suivantes, le circuit est hermétique.
1. 1ère
2. 2ème
3. 3ème

4) Si la course de la pédale reste inchangée, le circuit n’est pas


hermétique.

NOTE:
En cas de problème, vérifier les canalisations à dépression
et les pièces assurant l’étanchéité et remplacer toute pièce
défectueuse.
Reprendre ensuite la vérification depuis le début.
1. 1ère, 2ème, 3ème
FREINS 5-19

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
1) Moteur coupé, enfoncer la pédale de frein plusieurs fois avec la
même force et s’assurer que la course de la pédale ne change
pas.

2) Faire démarrer le moteur tout enfonçant la pédale de frein. Si la


course de la pédale augmente un peu, le fonctionnement est
correct. L’absence de changement indique un dysfonctionne-
ment.

VERIFIER L’ETANCHEITE A L’AIR EN CHARGE


1) Faire tourner le moteur et enfoncer la pédale de frein. Arrêter
ensuite le moteur tout en maintenant la pédale enfoncée.
H : Maintenir enfoncé

2) Maintenir la pédale de frein enfoncée pendant 30 secondes. Si


la hauteur de la pédale reste inchangée, le fonctionnement est
correct. Si la pédale remonte, le fonctionnement est incorrect.
H : Maintenir enfoncé
T : 30 secondes
5-20 FREINS

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon de raccord à 2 (ou 4) voies de canalisation de frein 11 1,1 8,0
Ecrou évasé de canalisation de frein 16 1,6 11,5
M8 8,0 0,8 6,0
Etrier avant
M10 8,5 0,85 6,5
Bouchon de purge de frein
Cylindre de roue 7,5 0,75 5,5
LSPV 7,5 0,75 5,5
Boulon de fixation de LSPV 23 2,3 17,0
Boulon de support de LSPV 23 2,3 17,0
Ecrou à ressort de LSPV 23 2,3 17,0
Ecrou de roue 100 10,0 72,5
Contre-écrou de contacteur des feux stop 7,5 0,75 5,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de frein Indiqués sur le bouchon du réservoir ou • Pour remplir le réservoir du maître-cylindre.
dans le manuel de l’utilisateur fourni • Pour nettoyer et pour appliquer sur les parties
avec le véhicule internes du maître-cylindre, de l’étrier de frein
et du cylindre de roue lorsqu’ils sont démontés.
FREINS 5-21

Outils spéciaux

09950-78220 09900-20205 09956-02310 09956-02210


Clé pour écrou évasé (10 Micromètre (0 – 25 mm) Manomètre de pression de Bouchon de circuit de frei-
mm) liquide nage

09952-36310/
09952-46510
Accessoire pour manomè-
tre
5-22 FREINS
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-1

SECTION 5A

CANALISATIONS/DURITES/
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
5A
de diagnostic (SDM).

NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 5A-2 Flexibles et canalisations de frein arrière........ 5A-10
Ensemble de maître-cylindre ............................ 5A-2 Réservoir du maître-cylindre........................... 5A-12
Ensemble de servofrein .................................... 5A-3 Ensemble de maître-cylindre .......................... 5A-13
LSPV complet (répartiteur de freinage asservi Servofrein........................................................ 5A-18
à la charge) (si le véhicule en est équipé) ........ 5A-3 LSPV complet (répartiteur de freinage
Composition.................................................. 5A-4 asservi à la charge) (si le véhicule en est
Diagnostic............................................................ 5A-5 équipé) ............................................................ 5A-21
Vérifier et régler .................................................. 5A-5 Spécification de couple de serrage................. 5A-24
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 5A-5 Produits d’entretien nécessaires.....................5A-24
Flexible/Canalisation de frein avant .................. 5A-5 Outils spéciaux.................................................. 5A-24
5A-2 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Description générale
Ensemble de maître-cylindre
Le maître cylindre comprend deux pistons et trois coupelles de piston. La pression hydraulique est produite dans les
chambres primaire et secondaire (respectivement “a” et “b” dans l’illustration). La pression hydraulique produite par la
chambre primaire (“a”) agit sur les freins des roues avant (arrières pour les véhicules sans ABS).
De même, la pression hydraulique produite par la chambre secondaire (“b”) agit sur les freins des roues arrières
(avant pour les véhicules sans ABS).

NOTE:
Lors des interventions sur le maître cylindre, remplacer toutes les pièces disponibles en kit. Lubrifier les
pièces en caoutchouc avec du liquide de frein neuf et propre pour faciliter le remontage. Ne pas utiliser de
vaporisateur de graisse sur les pièces du frein car cela pourrait endommager les pièces en caoutchouc. Si
un élément du circuit hydraulique est déposé ou une canalisation de frein est débranchée, purger le circuit
de freinage.
Les couples de serrage prescrits s’appliquent à des éléments de fixation secs et non lubrifiés.

[A] : Avec ABS 5. Piston primaire 12. Ressort de rappel de piston secondaire
[B] : Sans ABS 6. Coupelle de piston 13. Boulon de butée de piston secondaire
[C] : Modèles avec ABS et avec toit en toile 7. Ressort de rappel de piston primaire 14. Corps de maître-cylindre
1. Circlip de butée de piston 8. Arrêtoir de ressort de soupape “A” : Piston primaire
2. Butée de piston 9. Coupelle de pression de piston secondaire “B” : Piston secondaire
3. Coupelle de cylindre 10. Piston secondaire
4. Plaque 11. Siège secondaire de ressort de rappel
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-3

Ensemble de servofrein
Le servofrein se trouve entre le maître cylindre et la pédale de frein. Il est conçu pour accroître mécaniquement la
force avec laquelle la pédale de frein est enfoncée en la combinant avec la dépression produite par le moteur.

ATTENTION:
• Ne jamais démonter le servofrein. S’il est défectueux, le remplacer par un ensemble neuf.
• Les couples de serrage prescrits s’appliquent à des éléments de fixation secs et non lubrifiés. Si un élé-
ment du circuit hydraulique est déposé ou une canalisation de frein est débranchée, purger le circuit de
freinage.

LSPV complet (répartiteur de freinage asservi à la charge) (si le véhicule en est


équipé)
Comme illustré ci-dessous, le répartiteur de freinage asservi à la charge (LSPV) est incorporé dans le circuit de frei-
nage qui relie le maître-cylindre au frein de roue arrière. Il commande la pression hydraulique appliquée au frein de
roue arrière en fonction de l’état de charge du véhicule (ou du poids de la charge), évitant ainsi un blocage prématuré
des roues arrière.
En cas de défaillance quelconque du circuit de freinage avant, il relâche également la commande décrite ci-dessus
de pression hydraulique appliquée au frein de roue arrière. Cela permet à la pression hydraulique produite par le maî-
tre cylindre de s’appliquer directement au frein des roues arrière.

1. LSPV 3. Ressort 5. Ecrou évasé de la canalisation de frein


2. Levier de LSPV 4. Support de LSPV
5A-4 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Composition
Les éléments constitutifs du LSPV comprennent trois sections décrites ci-dessous.
“A” : Section du capteur
Les pièces principales de cette section sont un levier et un ressort qui détecte les variations de hauteur du véhicule
en fonction de la charge et les convertit en charge.
“B” : Section de commande de pression hydraulique
Cette section comprend un piston plongeur étagé et un mécanisme de soupapes permettant de réaliser la commande
proportionnelle.
“C” : Section de sécurité
Les principaux composants de cette section sont une chambre alimentée en pression hydraulique par le système de
freinage des roues avant ainsi qu’un piston de sécurité qui libère le mécanisme à soupapes de la section de com-
mande et qui est relié au frein arrière, pour intervenir en cas de défaillance du système de freinage des roues avant.

[A] : Type A 3. Levier de LSPV 7. Vers le frein des roues arrière


[B] : Type B 4. Ressort de capteur 8. Goupille
1. Piston plongeur 5. En provenance de la chambre primaire de maître cylindre (frein de roue arrière) 9. Trou de boulon
2. Joint à lèvre 6. En provenance de la chambre secondaire de maître cylindre (frein de roue avant)
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-5

Diagnostic
Se reporter à la section 5 (FREINS)

Vérifier et régler
Se reporter à la section 5 (FREINS)

Travaux ne demandant pas la dépose


Flexible/Canalisation de frein avant
DEPOSE
1) Soulever et placer le véhicule sur des supports adéquats. Déposer le pneu et la roue.
Cette opération n’est pas nécessaire pour la dépose d’une canalisation reliant le maître-cylindre au flexible.
2) Eliminer la saleté et les corps étrangers des collets de flexible et de canalisation. Déposer le flexible ou la canali-
sation.

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Avant de procéder à la repose, s’assurer que le volant est en position droite et que le flexible n’est ni tordu ni plié.
S’assurer que le flexible n’est pas en contact avec un élément de la suspension en tournant complètement vers la
droite et complètement vers la gauche. S’il touche la suspension, le déposer et le replacer correctement. Remplir
le réservoir de liquide de frein et le maintenir rempli. Purger le circuit de freinage.
2) Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces reposées présentent des fuites de liquide de frein.
5A-6 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-7

[A] : Véhicules avec ABS pour véhicules à conduite à droite 5. Etrier de frein E : Vue E e : Collier de Couple de serrage
serrage e
[B] : Véhicule avec ABS pour véhicules à conduite à gauche 6. Joint à 2 voies F : Vue F f : Avant Ne pas réutiliser

1. Bague en étrier A : Vue A a : Collier de ser- g : Collier de Remarque sur le


: Insérer la bague en étrier de façon à ce qu’elle affleure rage a serrage g remontage
avec la surface du support ou soit plus enfoncée.
2. Flexible B : Vue B b : Collier de ser- h : Collier de
rage b serrage h
3. Rondelle de flexible C : Vue C c : Collier de ser- t : Haut
rage c
4. Boulon de flexible D : Vue D d : Collier de ser- r : Arrière
rage d
5A-8 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-9

[C] : Véhicule sans ABS pour véhicules à conduite à droite 5. Etrier de frein c : Collier de serrage c t : Haut
[D] : Véhicules sans ABS pour véhicules à conduite à gauche 6. Joint à 4 voies d : Collier de serrage d Couple de serrage

1. Bague en étrier A : Vue A e : Collier de serrage e Ne pas réutiliser


: Introduire la bague en étrier de façon à ce qu’elle affleure
avec la surface du support ou soit plus enfoncée.
2. Flexible B : Vue B f : Avant Remarque sur le
remontage
3. Rondelle de flexible a : Collier de ser- g : Collier de serrage g, si le
rage a véhicule en est équipé
4. Boulon de flexible b : Collier de ser- r : Côté droit
rage b
5A-10 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Flexibles et canalisations de frein arrière


DEPOSE
1) Soulever et placer le véhicule sur des supports adéquats. Déposer le pneu et la roue.
2) Eliminer la saleté et les corps étrangers des collets de flexible et de canalisation. Déposer le flexible ou la canali-
sation.
REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
• Veiller à laisser un jeu supérieur à 3 mm entre le carter d’essieu et la canalisation de frein.
• Poser les colliers de serrage comme illustré ci-dessous et serrer les boulons.
• Avant de reposer le flexible, s’assurer qu’il n’est ni tordu ni plié.
2) Remplir le réservoir de liquide de frein et le maintenir rempli. Purger le circuit de freinage.
3) Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces reposées présentent des fuites de liquide de frein.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-11

[A] : Avec ABS 4. Canalisation de frein (du flexible de frein arrière vers le cylin- 9. Châssis
dre de roue droit)
[B] : Sans ABS 5. Canalisation de frein (du cylindre de roue droit au cylindre de a – d. Collier de serrage
roue gauche)
1. Du joint à 2 voies vers le flexible de frein arrière 6. Canalisation de frein (du joint à 4 voies vers le LSPV) Couple de serrage

2. Flexible de frein arrière 7. LSPV


3. Bague en étrier 8. Carter d’essieu arrière
: Introduire la bague en étrier de façon à ce qu’elle
affleure avec la surface du support ou soit plus
enfoncée.
5A-12 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Réservoir du maître-cylindre
DEPOSE
1) Débrancher le connecteur du câble du réservoir.
2) Nettoyer l’extérieur du réservoir (1).
3) Extraire le liquide avec une seringue ou un outil similaire.
4) Déposer la goupille de connecteur (2) du réservoir à l’aide de
l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09922-85811

5) Déposer le réservoir (1) et les rondelles isolantes (2).

NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.

REPOSE

NOTE:
Se reporter à la NOTE, au début de ce chapitre.

1) En cas d’utilisation de rondelles isolantes neuves, les lubrifier


avec le même liquide que celui utilisé pour remplir le réservoir.
Poser ensuite les rondelles isolantes sur le maître-cylindre. Les
rondelles isolantes doivent être bien placées dans leur loge-
ment.
2) Reposer le réservoir (1) et introduire la goupille du réservoir (2).

NOTE:
Introduire la goupille de manière à ce que les extrémités à
droite et à gauche du réservoir aient la même longueur.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-13

3) Rebrancher le câble du réservoir.


4) Faire l’appoint avec le liquide prescrit.
5) La repose terminée, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de
liquide.

Ensemble de maître-cylindre

[A] : Avec ABS 3. Coupelle et joint de cylindre 8. Boulon de butée de piston secondaire
[B] : Avec ABS pour modèles avec toit en toile 4. Piston primaire 9. Corps de maître-cylindre
[C] : Sans ABS 5. Coupelle de piston 10. Joint torique
1. Circlip de butée de piston 6. Coupelle de pression de piston secondaire Couple de serrage

2. Butée de piston 7. Piston secondaire


5A-14 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

DEPOSE

NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.

1) Débrancher du coupleur le connecteur du câble du réservoir.


2) Nettoyer autour du bouchon du réservoir (1) et extraire le liquide
avec une seringue ou un outil similaire.
3) Déposer du servofrein le maître cylindre (3) avec réservoir (2).
a) Véhicules équipés de l’ABS
i) Desserrer les écrous évasés (4) de maître cylindre et de
groupe hydraulique ABS comme indiqué.
ii) Sur les véhicules à conduite à gauche, débrancher le con-
necteur (6) d’unité de commande ABS.
iii) Sur les véhicules à conduite à droite, déposer les boulons (7)
de support de groupe hydraulique ABS.
iv) Débrancher les canalisations de frein entre le maître cylindre
et le groupe hydraulique ABS.
b) Véhicules sans ABS
i) Desserrer les écrous évasés de maître cylindre.
ii) Débrancher les canalisations de frein du maître-cylindre.
5. Ecrou de fixation de maître-cylindre.

DEMONTAGE
1) Déposer la goupille (1) de réservoir et le réservoir (3).
2) Déposer le circlip (4) du maître cylindre (2).

3) Déposer les pistons conformément à la procédure suivante.


a) Véhicules équipés de l’ABS
i) Extraire l’ensemble de piston primaire en ligne droite de
manière à ne pas endommager la paroi intérieure du cylin-
dre.
ii) Extraire l’ensemble de piston secondaire en ligne droite de
manière à ne pas endommager la paroi intérieure du cylindre
et en tapotant la semelle à l’aide d’un chiffon en laine ou d’un
accessoire doux équivalent.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-15

b) Pour les véhicules sans ABS et les véhicules avec ABS des
modèles avec toit en toile.
i) Déposer le boulon de butée de piston (1).
ii) Déposer le piston secondaire en soufflant de l’air comprimé
(2) par l’orifice duquel a été enlevé le boulon de butée de pis-
ton.

ATTENTION:
Procéder à la dépose avec prudence car le piston secon-
daire est éjecté.

VERIFICATION
• Vérifier si les pièces démontées sont usées ou endommagées
et les remplacer si nécessaire.

NOTE:
• Nettoyer les pièces démontées avec du liquide de frein.
• Ne pas réutiliser les coupelles de piston.

• Vérifier si l’alésage du maître-cylindre n’est pas griffé ou cor-


rodé. Remplacer le cylindre s’il est corrodé.
La corrosion est indiquée par des trous et une irrégularité
excessive.

NOTE:
Il est interdit de polir l’alésage du maître-cylindre au corps
en aluminium fondu avec un produit ou un outil abrasif, car
l’alésage du cylindre risque d’être endommagé.

Rincer le cylindre dans du liquide de frein propre. Secouer le cylindre


pour enlever l’excès de liquide. Ne pas utiliser de chiffon pour sécher
le cylindre, afin d’éviter la présence de fibres détachées du chiffon
sur les surfaces d’alésage du cylindre.
[A] : Véhicules équipés de l’ABS
[B] : Véhicules avec ABS des modèles avec toit en toile
[C] : Véhicules non équipés de l’ABS
5A-16 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

REMONTAGE

NOTE:
• Se reporter à la NOTE au début de cette section.
• Avant le remontage, laver toutes les pièces à l’aide du
liquide recommandé pour ce véhicule.
1) Reposer l’ensemble de piston secondaire dans le cylindre.
2) Reposer le piston primaire complet dans le cylindre.

3) Enfoncer et reposer le circlip (2).


1. Tige

4) Reposer le boulon de butée de piston avec les pistons complè-


tement enfoncés et le serrer au couple prescrit (pour les véhicu-
les sans l’ABS et véhicules avec ABS des modèles avec toit en
toile).
Couple de serrage
Boulon de butée (a) de piston de maître cylindre : 10 N.m (1,0
kg-m)

5) Appliquer une fine couche de liquide de frein sur toute la sur-


face des rondelles isolantes neuves (2 pièces) et poser celles-ci
sur le corps de cylindre (3). Poser ensuite le réservoir (2).
6) Poser une nouvelle goupille (1) sur l’orifice du réservoir et
l’enfoncer. Ensuite, égaliser les extrémités de la goupille qui
ressortent des deux faces du réservoir.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-17

REPOSE

NOTE:
• Se reporter à la NOTE au début de cette section.
• A l’aide de l’outil spécial, égaliser le jeu entre la tige de
piston de servofrein et le piston primaire, en se reportant
à “Réglage du jeu entre la tige de piston de servofrein et
le piston de maître cylindre” sous “Servofrein” dans cette
section.
1) Reposer le maître-cylindre sur le servofrein.
2) Serrer les écrous de fixation du maître-cylindre au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrou de fixation du maître-cylindre (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Rebrancher les canalisations de frein au maître cylindre.
Véhicules équipés de l’ABS
– Brancher les canalisations de frein entre le maître cylindre et
le groupe hydraulique ABS.
– Sur les véhicules à conduite à gauche, brancher le connecteur
de l’unité de commande d’ABS.
– Sur les véhicules à conduite à droite, reposer les boulons de
support de groupe hydraulique ABS et les serrer au couple
prescrit.
Couple de serrage
Boulon (b) du support du groupe hydraulique ABS : 11 N.m
(1,1 kg-m)
4) Serrer les écrous évasés au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou évasé (c) de la canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)
5) Rebrancher le câble du réservoir.
6) Faire l’appoint avec le liquide de frein prescrit.
7) Vérifier le jeu de la pédale de frein et purger l’air du système.
8) Vérifier le fonctionnement des freins et voir si les pièces repo-
sées présentent des fuites de liquide de frein.
5A-18 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Servofrein

1. Maître-cylindre de frein 4. Chape de la tige de poussée 7. Clip Couple de serrage

2. Servofrein 5. Ecrou de chape 8. Ecrou de servofrein


3. Joint 6. Goupille de chape 9. Flexible à dépression

DEPOSE

NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
1) Pour les véhicules équipés d’ABS, débrancher les canalisations
de frein (2) du groupe hydraulique ABS (1).
2) Déposer le maître cylindre complet en se reportant à
“DEPOSE” sous “Ensemble de maître cylindre” dans cette sec-
tion.
3) Débrancher le flexible à dépression du servofrein.

4) Déposer la chape de tige de poussée (2) du bras de pédale de


frein (3).
5) Déposer les écrous de fixation (6), puis le servofrein comme
illustré.

ATTENTION:
Ne jamais démonter le servofrein. Le démontage nuirait à
son fonctionnement. S’il est défectueux, le remplacer par un
servofrein neuf.

1. Colonne de direction
4. Goupille de chape
5. Clip
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-19

Réglage du jeu entre la tige du piston de servofrein et le piston


du maître-cylindre

La longueur de la tige du piston de servofrein (1) doit être réglée de


manière à obtenir le jeu prescrit “a” entre l’extrémité de la tige du pis-
ton et le piston du maître-cylindre (2).

• Avant de mesurer le jeu, pousser la tige du piston à plusieurs


reprises pour s’assurer que le disque de réaction est en place.
• Pendant les mesures, maintenir une pression équivalente à la
pression atmosphérique dans le servofrein.
1) Placer l’outil spécial (A) sur le maître-cylindre (1) et pousser la
goupille (3) jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le piston
(2).
Outil spécial
(A) : 09950-96010

2) Retourner l’outil spécial et le placer sur le servofrein (1). Régler


la longueur de tige de piston de servofrein (2) jusqu’à ce que
l’extrémité de la tige touche la tête de goupille.
Outil spécial
(A) : 09950-96010
Jeu entre l’outil spécial et la tige de piston
“b” : 0 mm

NOTE:
Effectuer la mesure le servofrein étant en position verticale
et la tige au centre.

3) Régler le jeu en tournant la vis de réglage de la tige de piston.


Outil spécial
(F) : 09952-16010
5A-20 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Référence
Lorsque le réglage est effectué comme indiqué ci-dessus, la dépres-
sion est appliquée au servofrein lorsque le moteur est au ralenti. Le
jeu “a” entre le piston (2) et la tige de piston (1) doit être égale à ce
qui est indiqué ci-dessous.
Jeu entre piston de maître cylindre et tige de piston de servo-
frein lorsque le moteur tourne au ralenti
“a” : 0,25 – 0,5 mm
“a” : 0,14 – 0,35 mm ... modèles avec toit en toile

Réglage de chape de tige de poussée de servofrein

Reposer la chape de tige de poussée (1) de manière à obtenir la


mesure “a” et serrer l’écrou (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou (a) de chape de tige de poussée de servofrein : 25 N.m
(2,5 kg-m)
Distance entre le centre du trou de goupille de chape et la
surface du servofrein
“a” : 109,5 – 110,5 mm

REPOSE

NOTE:
• Se reporter à la NOTE au début de cette section.
• Vérifier la longueur de la chape de tige de poussée. (Se
reporter à “Réglage de la chape de tige de poussée de
servofrein” sous “Servofrein” dans cette section.)
• Avant de placer le maître cylindre, régler la tige de piston
de servofrein. (Se reporter à “Réglage du jeu entre la tige
de piston de servofrein et piston de maître cylindre” sous
“Maître cylindre” dans cette section.)
• Appliquer de la graisse de silicone sur le piston du maî-
tre-cylindre.
1) Poser le servofrein sur le panneau de tableau de bord comme
indiqué. Poser ensuite la chape de tige de poussée du servo-
frein (2) sur le bras de la pédale (3) avec la goupille de chape
(4) et l’attache (5).
2) Serrer les écrous (6) de fixation du servofrein au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Ecrou de servofrein (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Rebrancher le flexible à dépression du servofrein.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-21

4) Pour véhicules équipés d’ABS, brancher les canalisations de


frein au groupe hydraulique ABS. Si les boulons du groupe
hydraulique ABS ont été déposés, serrer au couple prescrit les
écrous évasés après avoir reposé le maître cylindre.
Couple de serrage
Ecrou évasé (a) de la canalisation de servofrein : 16 N.m (1,6
kg-m)
5) Reposer le maître cylindre en se reportant à “REPOSE” sous
“Ensemble de maître cylindre” dans cette section.

LSPV complet (répartiteur de freinage asservi à


la charge) (si le véhicule en est équipé)
DEPOSE
1) Nettoyer autour du bouchon du réservoir et extraire le liquide
avec une seringue ou un outil similaire.
2) Soulever le véhicule.
3) Débrancher les canalisations de frein (2) de l’ensemble LSPV
(1).

4) Déposer l’ensemble LSPV (1) avec son ressort (2) de la carros-


serie.
5) Déposer le ressort du levier.

ATTENTION:
• L’ensemble LSPV ne peut pas être démonté.
En cas d’anomalie, le remplacer par un ensemble neuf.
• Il ne faut pas desserrer ni serrer le boulon de butée (3). (si
installés)
5A-22 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

REPOSE

ATTENTION:
• L’ensemble LSPV ne peut pas être démonté.
En cas d’anomalie, le remplacer par un ensemble neuf.
• Il ne faut pas desserrer ni serrer le boulon de butée. (si
installés)

Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des


points suivants.
1) Appliquer de la graisse à usage multiple “A” au joints inférieur et
supérieur du ressort hélicoïdal.

2) Serrer les boulons et les écrous au couple prescrit comme indi-


qué sur l’illustration.
Couple de serrage
Ecrou à ressort (a) de LSPV : 23 N.m (2,3 kg-m)
Ecrou évasé (b) de canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)
Bouchon de purge (c) de LSPV : 7,5 N.m (0,75 kg-m)
Boulon (d) de LSPV : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Une fois la repose terminée, remplir le réservoir du liquide de
frein prescrit et purger le circuit de freinage.

NOTE:
Veiller à purger l’air correctement et complètement par le
bouchon de purge de LSPV.

4) Après avoir purgé l’air, s’assurer que le LSPV est correctement


posé en se reportant à “VERIFICATION ET REGLAGE” sous
“Ensemble LSPV” dans cette section.
CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN 5A-23

VERIFICATION ET REGLAGE
S’assurer que les conditions suivantes sont remplies avant de procé-
der à la vérification et au réglage.
• Le réservoir à carburant est plein.
• La roue de secours, les outils, le cric et la poignée du cric se
trouvent dans le véhicule.
• Le véhicule ne contient aucune autre charge.
Si le véhicule répond aux conditions ci-dessus;
1) Le placer sur une surface de niveau.
2) Lever (modèle 5 portes) ou abaisser (modèle 3 portes) du doigt
le levier LSPV (1), jusqu’à l’arrêt puis mesurer la longueur “L” du
ressort hélicoïdal étiré.
3) La longueur de ressort “L” doit être conforme à la valeur pres-
crite.
Longueur de ressort (entre extrémités)
“L” : 103 mm ... [A] : Pour modèles à 5 portes ou avec toit en
toile
“L” : 157 mm ... [B] : Pour modèles à 3 portes

4) Si ce n’est pas le cas, régler la longueur du ressort en chan-


geant le support de position, comme illustré. Après le réglage,
serrer le boulon au couple prescrit.
Pour plus de détails se reporter à l’illustration.
Couple de serrage
Boulon (a) de support de LSPV : 23 N.m (2,3 kg-m)

NOTE:
S’assurer que le corps de LSPV et les raccords des canali-
sations de frein ne présentent pas de fuite. Remplacer les
pièces défectueuses éventuelles.

1. Levier de LSPV 3. Ressort hélicoïdal


2. Boulon de butée (si présent) “A” : Ne pas tourner
5A-24 CANALISATIONS/DURITES/ MAITRE-CYLINDRE DE FREIN

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon de flexible de frein (étrier de frein/joint à 2 (4) voies) 23 2,3 17,0
Ecrou de fixation de maître-cylindre 13 1,3 9,5
Ecrou de servofrein 13 1,3 9,5
Ecrou de manche de servofrein 25 2,5 18,0
Boulon de fixation de joint à 2 voies (ou 4 voies) 11 1,1 8,0
Ecrou évasé de canalisation de frein 16 1,6 11,5
M8 8,0 0,8 6,0
Etrier avant
M10 8,5 0,85 6,5
Bouchon de purge de frein
Cylindre de roue 7,5 0,75 5,5
LSPV 7,5 0,75 5,5
Boulon de fixation de LSPV
Boulon de support de LSPV 23 2,3 17,0
Ecrou à ressort de LSPV
Ecrou de roue 100 10,0 72,5
Boulon de butée de piston de maître cylindre 10 1,0 7,5
Boulon du support du groupe hydraulique ABS 11 1,1 8,0

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de frein Indiqués sur le bouchon du réservoir ou • Pour remplir le réservoir du maître-cylindre.
dans le manuel de l’utilisateur fourni • Pour nettoyer et pour appliquer sur les parties
avec le véhicule internes du maître-cylindre, de l’étrier de frein
et du cylindre de roue lorsqu’ils sont démontés.

Outils spéciaux

09922-85811 09950-96010 09952-16010


Extracteur de goupille de Calibre pour tige de piston Outil de réglage de tige de
connecteur de servofrein piston de servofrein
FREIN AVANT 5B-1

SECTION 5B

FREIN AVANT
NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 5B-2 Plaquette de frein à disque avant ..................... 5B-4
Etrier complet de frein à disque ........................ 5B-2 Etrier de frein à disque avant ............................ 5B-7
Diagnostic............................................................ 5B-4 Frein à disque avant ....................................... 5B-12
Vérifier et régler .................................................. 5B-4 Spécification de couple de serrage................. 5B-13
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 5B-4 Produits d’entretien nécessaires.....................5B-13
5B
5B-2 FREIN AVANT

Description générale
Etrier complet de frein à disque
Cet étrier est fixé au porte-étrier de frein par deux boulons de goupille d’étrier. L’étrier transforme en friction la force
hydraulique générée lorsqu’on enfonce la pédale de frein. La force hydraulique s’exerce de manière uniforme sur le
piston et sur le fond de l’alésage de l’étrier pour déplacer le piston vers l’extérieur et faire coulisser l’étrier vers l’inté-
rieur de manière à ce que l’étrier se referme sur le disque. A ce moment, les plaquettes de frein (garnitures) sont
pressées sur le disque et arrêtent le véhicule par friction.

NOTE:
• Lubrifier les pièces de la manière prescrite. Ne pas utiliser de vaporisateur de graisse sur les pièces du
frein car cela pourrait endommager les pièces en caoutchouc. En cas de dépose d’une pièce ou de
débranchement d’une canalisation de frein, purger le circuit de freinage.
Remplacer toutes les plaquettes de l’essieu concerné. Les couples de serrage prescrits s’appliquent à
des éléments de fixation secs et non lubrifiés.
• Pour identifier le type d’étrier de frein, voir le nom du fabriquant ou la marque sur l’étrier de frein, comme
illustré.
FREIN AVANT 5B-3

[A] : Produit par TOKICO 4. Joint de piston 9. Porte-étrier de frein 14. Cale d’insonorisation 19. Boulon de goupille
d’étrier
[B] : Produit par SUMITOMO 5. Piston de frein à dis- 10. Ressort de plaquette 15. Cale intérieure Couple de serrage
ELECTRIC que
1. Boulon de porte-étrier de 6. Soufflet de cylindre 11. Bouchon de purge 16. Boulon (M10) de gou- Appliquer de la
frein pille coulissante d’étrier graisse à base de
caoutchouc.
2. Soufflet 7. Plaquette intérieure 12. Capuchon du bou- 17. Douille coulissante Ne pas réutiliser
de frein à disque chon de purge d’étrier
3. Etrier de frein à disque 8. Plaquette extérieure 13. Boulon (M12) de gou- 18. Goupille coulissante
(Cylindre de frein à disque) de frein à disque pille coulissante d’étrier
d’étrier
5B-4 FREIN AVANT

Diagnostic
Se reporter à la section 5 (FREINS).

Vérifier et régler
Se reporter à la section 5 (FREINS).

Travaux ne demandant pas la dépose


Plaquette de frein à disque avant
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer les boulons de goupille d’étrier (2).

3) Déposer la bague en étrier de la jambe d’amortisseur, puis


déposer l’étrier (1) du porte-étrier.

NOTE:
Suspendre l’étrier déposé à un crochet en métal (2) ou un
objet similaire pour éviter que le flexible de frein se plie, se
torde ou soit arraché. Ne pas enfoncer la pédale de frein
lorsque les plaquettes (3) sont déposées.

4) Déposer les plaquettes (3).


FREIN AVANT 5B-5

VERIFICATION
Plaquette de frein

Vérifier l’état d’usure des plaquettes de frein. Si l’usure dépasse la


limite permise, remplacer par une plaquette neuve.

ATTENTION:
Ne jamais polir les plaquettes avec du papier de verre, car
des particules dures de papier de verre risquent de se dépo-
ser sur les garnitures et d’endommager le disque de frein.
Si les garnitures sont abîmées, les remplacer par des garni-
tures neuves.

Epaisseur “a” de plaquette (garniture + collerette)


Etrier de frein “SUMITOMO”
Norme : 15,0 mm
Limite d’utilisation : 7,0 mm
Etrier de frein “TOKIKO”
Norme : 15,5 mm
Limite d’utilisation : 7,5 mm

NOTE:
Une fois les plaquettes déposées, s’assurer que l’étrier ne
présente pas de fuites de liquide de frein. Réparer toute
fuite éventuelle.

Disque de frein

Il faut déposer les plaquettes de frein avant d’effectuer la vérification.


Voir si le disque présente des rayures sur les parties d’usure. Les
rayures que l’on peut voir à la surface du disque lors d’une vérifica-
tion de routine ou d’un remplacement sont normales si elles ne sont
pas profondes.
Lorsque les rayures sont profondes ou qu’elles sont présentes sur
toute la surface du disque, celui-ci doit être remplacé. Si une seule
face du disque est rayée, polir et rectifier la face abîmée.
Epaisseur “a” de plaquette (garniture + collerette)
Etrier de frein “SUMITOMO”
Norme : 22 mm
Limite d’utilisation : 20 mm
Etrier de frein “TOKIKO”
Norme : 17 mm
Limite d’utilisation : 15 mm
5B-6 FREIN AVANT

Maintenir le disque contre le moyeu à l’aide d’écrous de roue et de


rondelles plates, placer un comparateur à cadran comme illustré ci-
contre et mesurer le voile à 25 mm du bord extérieur du disque.
Limite de déformation du disque :
0,15 mm

NOTE:
Avant de mesurer, s’assurer que le roulement de roue avant
ne présente pas de jeu.
1. Ecrou de roue
2. Rondelle (ou cale)

Boulon de goupille (douille) coulissante de cylindre

S’assurer que la goupille coulissante se déplace sans résistance,


comme illustré.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer. Appliquer à la goupille cou-
lissante ou à la surface extérieure du boulon de goupille coulissante
de la graisse à base de caoutchouc “A”. La graisse à base de caout-
chouc doit avoir une viscosité résistante à des températures de –40
°C.

Soufflet pare-poussière
Voir si le soufflet est cassé, fissuré ou endommagé. En cas de
défaut, remplacer.
REPOSE

NOTE:
Se reporter à la NOTE au début de cette section.
1) Poser les attaches (1) de plaquette et les plaquettes (2).

NOTE:
Poser la plaquette avec le capteur (5) vers le côté carrosse-
rie de l’étrier.

3. Disque
4. Porte étrier
6. Cale
FREIN AVANT 5B-7

2) Reposer l’étrier et serrer les boulons de goupille d’étrier (1) ou


les boulons de goupille coulissante d’étrier (1) au couple pres-
crit.
Couple de serrage
Etrier de frein “TOKIKO”
Boulon (a), (b) de goupille d’étrier : 27 N.m (2,7 kg-m)
Etrier de frein “SUMITOMO”
Boulon (a) (M10) de goupille coulissante d’étrier : 50 N.m (5,0
kg-m)
Boulon (b) (M12) de goupille coulissante d’étrier : 85 N.m (8,5
kg-m)

NOTE:
S’assurer que les soufflets sont correctement placés dans
la rainure.

3) Serrer les écrous de roue avant au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue (b) : 100 N.m (10,0 kg-m)
4) La repose terminée, vérifier le fonctionnement des freins.

Etrier de frein à disque avant


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer de l’étrier (1) le boulon de fixation (3) de flexible de
frein. Préparer un récipient (5) au préalable pour recueillir le
liquide qui s’écoulera du flexible (2).
4. Crochet métallique
5B-8 FREIN AVANT

3) Déposer les boulons de goupille d’étrier ou les boulons de gou-


pille coulissante d’étrier.
4) Déposer l’étrier

DEMONTAGE
Avant le démontage, nettoyer toute la zone qui entoure l’étrier avec
du liquide de frein.
1) Déposer la cale d’insonorisation (si présente) et souffler de l’air
comprimé dans le cylindre à travers le trou de boulon où était
monté le flexible.
Cette pression d’air suffit à extraire le piston du cylindre.

AVERTISSEMENT:
Ne pas appliquer d’air comprimé à trop forte pression, car il
risque d’éjecter le piston du cylindre. Le piston doit être
extrait graduellement avec une pression d’air modérée. Ne
pas mettre les doigts devant le piston lors de l’application
d’air comprimé.
1. Chiffon

2) Déposer le joint de piston avec une lame fine comme, par


exemple, un calibre d’épaisseur, etc.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager l’intérieur (alésage) du cylin-
dre.

VERIFICATION
Soufflet de cylindre

Voir si les soufflets sont cassés, fissurés ou endommagés. En cas de


défaut, remplacer.
FREIN AVANT 5B-9

Joint de piston

Une usure excessive ou inégale de la garniture de la plaquette peut


indiquer un retour irrégulier du piston. Dans ce cas, remplacer le joint
en caoutchouc.

REMONTAGE
Remonter le frein avant dans l’ordre inverse du démontage en tenant
compte des points suivants.

ATTENTION:
• Avant le remontage, nettoyer chaque pièce soigneuse-
ment avec le liquide utilisé pour remplir le réservoir du
maître-cylindre.
• Ne jamais utiliser d’autre type de liquide ou de diluant.
• Appliquer du liquide sur le piston et le joint de piston
avant de les poser dans le cylindre.
• Purger l’air des canalisations de frein après les avoir
remontées.

Joint de piston
Le joint de piston sert à assurer l’étanchéité du piston et du cylindre
et à régler le jeu entre la plaquette et le disque de frein. Remplacer le
joint à chaque révision. Introduire le joint dans la rainure du cylindre
en veillant à ne pas le tordre.

Piston et soufflet

1) Avant d’introduire le piston (2) dans le cylindre, placer le soufflet


(1) sur le piston comme illustré.

2) Placer le soufflet comme indiqué au point 1) dans la rainure pré-


vue à cet effet sur le cylindre. Utiliser les doigts.
S’assurer que le soufflet est parfaitement introduit sur toute la
circonférence de la rainure du cylindre.
5B-10 FREIN AVANT

3) Introduire le piston dans le cylindre à la main et placer le souf-


flet sur la rainure du piston.

4) Pour s’assurer que le soufflet est correctement placé dans la


rainure du piston, tirer le piston du cylindre à l’extérieur du cylin-
dre en partie, mais pas totalement.

5) Introduire le piston dans le cylindre à la main.


6) Poser la cale d’insonorisation si présente.
FREIN AVANT 5B-11

Etrier

Avant de reposer l’étrier (corps du cylindre) sur le porte-étrier,


s’assurer que la goupille coulissante ou le boulon de goupille coulis-
sante introduit dans les orifices de chaque porte-étrier se déplace
sans entrave dans la direction de la poussée.

NOTE:
Si la température descend jusqu’à –30 °C, pendant la saison
froide, utiliser de la graisse à base de caoutchouc, dont la
viscosité varie très peu, même à une température de –40 °C.

REPOSE
1) Reposer l’étrier sur le porte-étrier.
2) Serrer les boulons de goupille d’étrier (ou les boulons de gou-
pille coulissante d’étrier) (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Etrier de frein “TOKIKO”
Boulon (a), (b) de goupille d’étrier : 27 N.m (2,7 kg-m)
Etrier de frein “SUMIMOTO”
Boulon (a) (M10) de goupille coulissante d’étrier : 50 N.m (5,0
kg-m)
Boulon (b) (M12) de goupille coulissante d’étrier : 85 N.m (8,5
kg-m)

NOTE:
S’assurer que les soufflets sont correctement placés dans
la rainure.

3) Reposer le flexible de frein comme illustré et serrer le boulon de


flexible (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de flexible (b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
5B-12 FREIN AVANT

4) Serrer les écrous de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue (c) : 100 N.m (10,0 kg-m)
5) Une fois la repose terminée, remplir le réservoir de liquide de
frein et purger le circuit de freinage. Vérifier le fonctionnement
des freins et s’assurer que les pièces reposées ne présentent
aucune fuite.

Frein à disque avant


DEPOSE
1) Soulever le véhicule et déposer la roue.
2) Déposer l’ensemble d’étrier en desserrant les boulons du porte-
étrier (2 pièces).

ATTENTION:
Pendant la dépose, veiller à ne pas endommager le flexible
de frein et à ne pas enfoncer la pédale de frein.

3) Déposer le disque avec des boulons de 8 mm (1) (2 pièces).

VERIFICATION
Se reporter à “VERIFICATION” sous “Plaquette de frein à disque
avant”, dans cette section.

REPOSE

NOTE:
Se reporter à la NOTE au début de cette section.

1) Reposer le disque sur le moyeu de roue.


2) Reposer l’étrier sur le porte-fusée.
FREIN AVANT 5B-13

3) Serrer les boulons du porte-étrier au couple prescrit.


Couple de serrage
Boulons de porte-étrier (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)

4) Serrer les écrous de roue avant au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue (b) : 100 N.m (10,0 kg-m)
5) La repose terminée, vérifier le fonctionnement des freins.

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de purge d’étrier de frein
8,0 0,80 6,0
(étriers de frein SUMITOMO ELECTRIC)
Bouchon de purge d’étrier de frein (étriers de frein TOKIKO) 8,5 0,85 6,5
Boulon de goupille d’étrier (étriers de frein TOKIKO) 27 2,7 20,0
Boulon (M10) de goupille coulissante d’étrier
50 5,0 36,5
(étriers de frein SUMITOMO ELECTRIC)
Boulon (M12) de goupille coulissante d’étrier
85 8,5 61,5
(étriers de frein SUMITOMO ELECTRIC)
Boulon de flexible 23 2,3 17,0
Boulon de porte-étrier de frein 85 8,5 61,5
Ecrou de roue 100 10,0 72,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de frein Indiqués sur le bouchon du réservoir ou • Pour remplir le réservoir du maître-cylin-
dans le manuel de l’utilisateur fourni avec le dre.
véhicule • Pour nettoyer et pour appliquer sur les
parties internes du maître-cylindre, de
l’étrier de frein et du cylindre de roue
lorsqu’ils sont démontés.
5B-14 FREIN AVANT
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-1

SECTION 5C

FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE


AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi- 5C
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 5C-2 Tambour de frein...............................................5C-6
Tambour de frein complet ................................. 5C-2 Mâchoires de frein ............................................5C-9
Diagnostic............................................................ 5C-3 Cylindre de roue..............................................5C-11
Vérifier et régler .................................................. 5C-3 Flasque de frein ..............................................5C-13
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 5C-3 Spécification de couple de serrage................. 5C-16
Levier de frein de stationnement....................... 5C-3 Produits d’entretien nécessaires.....................5C-16
Câble de frein de stationnement ....................... 5C-5 Outils spéciaux.................................................. 5C-16
5C-2 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

Description générale
Tambour de frein complet
Le frein à tambour est équipé d’un système de réglage automatique du jeu des mâchoires de manière à obtenir en
permanence un jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires. Le frein arrière est du type à tambour. Il fait appel à un
système de mâchoires primaire et secondaire lorsque la pédale de frein est enfoncée et lorsque le frein de stationne-
ment est mis sur une route à niveau.
Il fait aussi appel à un système de double servofrein lorsque le frein de stationnement est mis sur une route en pente
et que le véhicule est soumis à une charge longitudinale.

NOTE:
Lors des interventions sur le frein à tambour, remplacer toutes les pièces disponibles en kit. Lubrifier les
pièces de la manière prescrite.

AVERTISSEMENT:
Si un élément du circuit hydraulique est déposé ou une canalisation de frein est débranchée, purger le cir-
cuit de freinage. Les couples de serrage prescrits s’appliquent à des éléments de fixation secs et non lubri-
fiés.

1. Flasque de frein 4. Dispositif de réglage 7. Ressort de réglage 10. Cylindre de roue Couple de serrage

2. Mâchoires de frein 5. Ressort inférieur de 8. Ressort de maintien 11. Pièce intermédiaire


rappel des mâchoires de mâchoire
3. Ressort supérieur de rap- 6. Levier de réglage 9. Goupille de maintien 12. Jambe d’amortisseur
pel de mâchoire de mâchoire complet
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-3

Diagnostic
Se reporter à la section 5 (FREINS).

Vérifier et régler
Se reporter à la section 5 (FREINS).

Travaux ne demandant pas la dépose


Levier de frein de stationnement
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Bloquer les roues du véhicule et relâcher le levier de frein de
stationnement.
3) Déposer le boîtier de console centrale arrière.
4) Débrancher le connecteur du câble du contacteur de frein de
stationnement.
5) Déposer le contre-écrou du câble de frein de stationnement (1).
2. Levier de frein de stationnement
3. Câble de frein

6) Déposer les boulons du levier de frein de stationnement (4) et


déposer l’ensemble du levier de frein de stationnement (5) ainsi
que le balancier (2) et la goupille (3).
7) Déposer du câble (1) de frein de stationnement le balancier.

NOTE:
Ne pas démonter le contacteur du levier de frein de station-
nement. Il doit être déposé et reposé en un ensemble.
5C-4 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

REPOSE
1) Procéder dans l’ordre inverse de la DEPOSE.
Vérifier l’angle d’inclinaison du balancier (2).
Angle d’inclinaison du balancier
“a” : jusqu’à 15 degrés
Couple de serrage
Boulon (a) de levier de frein de stationnement : 26 N.m (2,6
kg-m)
1. Câble de frein de stationnement
3. Goupille
4. Boulon de levier de frein de stationnement
5. Ensemble du levier de frein de stationnement

2) Lorsque toutes les pièces sont en place, régler le levier du frein


de stationnement.
Se reporter à “Vérification et réglage du frein de stationnement”
dans la section 5.
3) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le circuit
de freinage fonctionne correctement.
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-5

Câble de frein de stationnement

A. Vue A 3. Boulon de levier de frein 10. Coupleur 17. Châssis


de stationnement
B. Vue B 4. Plancher 11. Ruban (ou bague) de couleur 18. Support
C. Vue C 5. Contre-écrou 12. Câble de frein 19. Essieu arrière
D. Vue D 6. Entretoise 13. Rondelle 20. Collier de serrage
E. Vue E 7. Goupille 14. Boulon de collier de serrage 21. Collier (si le véhicule en est équipé)
1. Contacteur de frein de stationne- 8. Balancier 15. Collier (si le véhicule en est Couple de serrage
ment équipé)
2. Levier de frein de stationnement 9. Régler la tige 16. Traverse avant

DEPOSE
1) Déposer le tambour de frein. (Se reporter aux points 1) à 6) de
“DEPOSE” sous “Tambour de frein” dans cette section.)
2) Vérifier la couleur de la bague ou du ruban pour la repose.

NOTE:
La bague de couleur du câble de frein sert à l’identification.

3) Débrancher le câble du frein de stationnement du levier de


mâchoire de frein. (Se reporter aux points 2) à 5) de “DEPOSE”
sous “Mâchoire de frein” dans cette section.)
4) Débrancher le câble du frein du flasque de frein. (Se reporter au
point 4) de “DEPOSE” sous “Flasque de frein” dans cette sec-
tion.)

NOTE:
S’il s’avère nécessaire de déposer les câbles gauche et droit
du frein de stationnement, suivre les étapes 1) et 4) pour la
roue droite et pour la roue gauche.
5C-6 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

5) Déposer le câble du levier de frein de stationnement. (Se repor-


ter aux points 1) et 4) à 6) de “DEPOSE” sous “Levier de frein
de stationnement” dans cette section.)
REPOSE
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose, en prenant les
mesures suivantes.
1) Poser correctement le capuchon (2) de câble de frein sur le
flasque de frein (1) comme illustré.

NOTE:
La bague ou le ruban de couleur du câble de frein sert à
l’identification. Utiliser le câble portant la même bague de
couleur qu’avant la dépose.
3. Câble de frein

2) Fixer correctement le ressort du câble de frein (2) et le raccord


(3) au levier de mâchoire de frein à main (1) comme illustré ci-
contre.

3) Pour la repose de la mâchoire de frein, se reporter aux points 1)


à 5) de “REPOSE” sous “Mâchoire de frein” dans cette section.
4) Pour la repose du tambour de frein, se reporter aux points 1) et
2) de “REPOSE” sous “Tambour de frein” dans cette section.
5) Faire cheminer et fixer correctement le câble.
6) Pour la repose du câble au levier de frein de stationnement, se
reporter à “REPOSE” sous “Levier de frein de stationnement”
dans cette section.
7) La repose terminée, régler la longueur du câble (Se reporter à
“Vérification et réglage du frein de stationnement” dans la sec-
tion 5.) S’assurer ensuite que le tambour de frein ne frotte pas
et que le circuit de freinage fonctionne correctement. Vérifier le
fonctionnement des freins après avoir abaissé le véhicule.

Tambour de frein
DEPOSE
1) Soulever le véhicule et serrer le levier du frein de stationne-
ment.
2) Déposer la roue.
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-7

3) Desserrer le levier de frein de stationnement.


4) Déposer le boîtier (1) de console centrale arrière et desserrer le
contre-écrou (2) de câble de frein de stationnement.
1. Couvercle de levier de frein à main

5) Déposer le tambour de frein (1) en utilisant des boulons de 8


mm (2) (2 pièces).

VERIFICATION
Tambour de frein

• Vérifier la propreté du tambour. Mesurer le diamètre intérieur du


tambour pour vérifier l’usure de la surface de freinage.

Diamètre intérieur “a” de tambour de frein


Norme : 220 mm
Limite d’utilisation : 222 mm
• Une fois les tambours de frein déposés, les nettoyer soigneuse-
ment et voir s’ils présentent des fissures, des rayures, ou des
sillons profonds.

Tambour présentant des fissures, des rayures ou des sillons

Un tambour fissuré ne peut être réutilisé et doit être remplacé.


Ne jamais essayer de souder un tambour fissuré.
Les rayures peu profondes peuvent être poncées. Les rayures pro-
fondes ou couvrant une grande surface occasionnent une usure
excessive des garnitures de frein. Il sera probablement nécessaire
de rectifier la surface de freinage du tambour.
Si les garnitures de frein sont légèrement usées et que le tambour
présente des sillons, polir le tambour avec de la toile émeri. Ne
jamais tourner le tambour.

NOTE:
Après avoir déposé le tambour, examiner le cylindre de roue
pour voir s’il y a des fuites de liquide de frein. Réparer toute
fuite éventuelle.
5C-8 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

Mâchoires de frein

Si l’usure de la garniture dépasse la limite prescrite, remplacer la


mâchoire.
Lorsqu’une garniture atteint la limite d’usure, remplacer toutes les
garnitures en même temps.
Epaisseur “a” de mâchoire de frein
Norme : 6,5 mm
Limite d’utilisation : 3,0 mm

ATTENTION:
Ne jamais polir les garnitures avec du papier de verre, car
des particules dures de papier de verre risquent de se dépo-
ser sur les garnitures et d’endommager le tambour de frein.
Si les garnitures sont abîmées, les remplacer par des garni-
tures neuves.

REPOSE

NOTE:
Se reporter à la NOTE au début de cette section.

1) Avant de reposer le tambour de frein, vérifier le diamètre exté-


rieur des mâchoires de frein (3). S’il ne correspond pas aux
valeurs prescrites indiquées ci-dessous, les amener aux spécifi-
cations à l’aide du dispositif de réglage (4).
Diamètre extérieur des mâchoires de frein
“a” : 219,4 – 219,7 mm
1. Levier de butée
2. Tige de réglage

2) Reposer le tambour de frein après s’être assuré qu’il n’y a pas


de saleté ou d’huile à l’intérieur du tambour et sur les mâchoi-
res.
3) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
dix fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
Régler le câble du frein de stationnement. (Pour le réglage, se
reporter à “Vérification et réglage du frein de stationnement”
dans la section 5.)
4) Reposer le boîtier de console centrale arrière.
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-9

5) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.


Couple de serrage
Ecrou de roue (b) : 100 N.m (10,0 kg-m)
6) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement. Abaisser le véhicule et vérifier le fonc-
tionnement des freins (pédale et frein de stationnement).

Mâchoires de frein
DEPOSE
1) Exécuter les points 1) à 5) de “DEPOSE” sous “Tambour de
frein” dans cette section.

AVERTISSEMENT:
Reposer le ressort de rappel de mâchoire avec beaucoup de
précaution. S’il est mal reposé, le ressort risque de revenir
en arrière et de causer des blessures.

2) Déposer les ressorts de maintien des mâchoires (1) en tournant


les goupilles de maintien (2).
3) Déposer le ressort de rappel supérieur (4), le dispositif de
réglage (3), le levier de réglage (5), le ressort de levier de
réglage (6), le ressort de d’entretoise (8) et l’entretoise (7).
4) Déposer les mâchoires de frein et le ressort de rappel de
mâchoire inférieur (9).

5) Déposer les mâchoires de frein et débrancher le câble du frein


de stationnement (2) du levier de mâchoire de frein de station-
nement (1).
3. Extrémité à raccord de câble de frein
5C-10 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

6) Déposer le levier de mâchoire de frein de stationnement (2) et


l’arrêtoir (1) du support de mâchoire (3).

VERIFICATION
Levier de mâchoire de frein

Vérifier le mouvement libre du levier de mâchoire de frein contre la


joue de mâchoire de frein. En cas d’anomalie, corriger ou remplacer.

Dispositif de réglage

Vérifier si le filetage ou le cliquet de l’entretoise et du dispositif de


réglage ne sont pas usés, bloqués ou corrodés.

Ressorts

Vérifier s’ils sont endommagés ou moins résistants.


S’assurer que les pièces indiquées par une flèche ne sont pas
rouillées. En cas de défaut, remplacer l’élément concerné.

Mâchoires de frein
Se reporter à “VERIFICATION” sous “Tambour de frein” dans cette
section.
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-11

REPOSE
1) Remonter les pièces comme illustré, dans l’ordre inverse de la
dépose.
1. Ressort de rappel inférieur
2. Entretoise inférieure

2) Reposer les ressorts de maintien de mâchoire (1) en les enfon-


çant et en tournant les goupilles de maintien (2).
3) Reposer le dispositif de réglage (3) et le ressort de rappel (4) de
mâchoire supérieure.
4) Reposer le levier de réglage (5), le ressort de levier de réglage
(6), l’entretoise complète (7) et le ressort de d’entretoise (8).
5) Reposer le ressort de rappel (9) de mâchoire inférieure.
6) Pour la procédure ci-dessous, se reporter aux points 1) à 6) de
“REPOSE” sous “Tambour de frein” dans cette section.

Cylindre de roue
DEPOSE
1) Exécuter les points 1) à 6) de “DEPOSE” sous “Tambour de
frein” dans cette section.
2) Exécuter les points 2) à 4) de “DEPOSE” sous “Mâchoire de
frein” dans cette section.
3) Desserrer l’écrou évasé (ou les écrous évasés) de la canalisa-
tion de frein juste assez pour que le liquide ne s’écoule pas.
4) Oter les boulons de fixation du cylindre de roue. Débrancher la
(les) canalisation(s) de frein du cylindre de roue et poser le
capuchon du bouchon de purge (1) du cylindre de roue sur la
canalisation pour éviter que le liquide s’écoule.
5C-12 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

VERIFICATION
Voir si les pièces démontées du cylindre de roue sont usées, fissu-
rées, corrodées au autrement endommagées.

NOTE:
Nettoyer les pièces du cylindre de roue avec du liquide de
frein.

REPOSE (pour type non étanchéisé)


1) Déposer le capuchon du bouchon de purge de la canalisation
de frein et brancher la (les) canalisation(s) sur le cylindre de
roue (1) de manière à ce que le liquide ne s’écoule pas.

2) Fixer le cylindre de roue sur le flasque de frein (1) en le serrant


au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon de cylindre de roue (a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
3) Serrer au couple prescrit l’écrou évasé (ou les écrous évasés)
(2) de la canalisation de frein (3) branchée à l’étape 1).
Couple de serrage
Ecrou évasé (b) de canalisation de frein : 16 N.m (1,6 kg-m)

4) Remettre en place le bouchon de purge ôté de la canalisation


de frein.
5) Pour la procédure ci-dessous, se reporter aux points 1) à 6) de
“REPOSE” sous “Tambour de frein” dans cette section.

NOTE:
Purger le circuit de freinage. (Pour les opérations de purge,
se reporter à “Purge des freins” dans la section 5.)
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-13

Flasque de frein
DEPOSE
1) Exécuter les points 1) à 5) de “DEPOSE” sous “Tambour de
frein” dans cette section.
2) Exécuter les points 2) à 5) de “DEPOSE” sous “Mâchoire de
frein” dans cette section.
3) Exécuter les points 3) et 4) de “DEPOSE” sous “Cylindre de
roue” dans cette section.
4) Déposer le câble (3) du flasque de frein (1) en pressant le capu-
chon (2) du câble de frein de stationnement.

5) Vidanger l’huile de pignon de différentiel arrière.


6) Déposer les écrous d’arrêtoir de roulement de roue (1) du car-
ter d’essieu arrière.

7) A l’aide des outils spéciaux, extraire l’arbre d’essieu arrière


avec le flasque de frein.
Outil spécial
(A) : 09943-35512
(B) : 09942-15510

8) Déposer le flasque de frein (3) de l’arbre d’essieu arrière (1).


2. Roulement de roue
5C-14 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

REPOSE
1) Appliquer du produit d’étanchéité sur la surface de contact de
l’arrêtoir de roulement (1) et du flasque de frein.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110

NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.

2) Reposer le flasque de frein (2) sur l’arbre d’essieu arrière (1).

3) Appliquer du produit d’étanchéité à la soudure de joint du carter


d’essieu arrière (1) et du flasque de frein.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110

NOTE:
Veiller à éliminer l’ancien produit d’étanchéité avant d’appli-
quer le nouveau.
1. Carter d’essieu arrière

4) Poser l’arbre d’essieu arrière sur le carter d’essieu arrière.


5) Serrer les écrous de flasque de frein selon le couple de serrage
spécifié.
Couple de serrage
Ecrou de flasque de frein (a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE 5C-15

6) Reposer le cylindre de roue et serrer les boulons du cylindre de


roue et l’écrou (ou les écrous) évasé(s) de la canalisation de
frein au couple prescrit. (Se reporter aux points 1) à 4) de
“REPOSE” sous “Cylindre de roue” dans cette section.)
7) Poser le câble de frein de stationnement (3) sur le flasque de
frein (1).
2. Capuchon de câble

8) Reposer les mâchoires de frein en se reportant aux points 1) à


5) de “REPOSE” sous “Mâchoire de frein” dans cette section.
9) Reposer le tambour de frein. Se reporter aux points 1) à 2) de
“REPOSE” sous “Tambour de frein” dans cette section.
10) Remplir le carter de différentiel avec de l’huile pour différentiel
neuve conforme aux spécifications. Se reporter à “Entretien” de
la section 7F pour le remplissage.
11) Remplir le réservoir de liquide de frein et purger le circuit de
freinage. (Pour les opérations de purge, se reporter à “Purge
des freins” dans la section 5.)
12) Reposer la roue et serrer les écrous de roue au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de roue (b) : 100 N.m (10,0 kg-m)

13) Une fois les travaux terminés, enfoncer la pédale de frein trois à
dix fois avec une force d’environ 30 kg de manière à obtenir un
jeu adéquat entre le tambour et les mâchoires.
Régler le câble du frein de stationnement. (Pour le réglage, se
reporter à “Vérification et réglage du frein de stationnement”
dans la section 5.)
14) Reposer le boîtier de console centrale arrière.
15) S’assurer que le tambour de frein ne frotte pas et que le frein
fonctionne correctement. Abaisser le véhicule et vérifier le fonc-
tionnement des freins (pédale et frein de stationnement).
16) S’assurer que les pièces reposées ne présentent aucune fuite
d’huile.
5C-16 FREIN A MAIN ET FREIN ARRIERE

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de purge de cylindre de roue 7,5 0,75 5,5
Boulon de levier de frein de stationnement 26 2,6 19,0
Boulon de cylindre de roue (type non étanchéisé) 13 1,3 9,5
Ecrou évasé de canalisation de frein 16 1,6 12,0
Ecrou du flasque de frein 23 2,3 17,0
Ecrou de roue 100 10,0 72,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Liquide de frein Indiqués sur le bouchon du réservoir ou • Pour remplir le réservoir du maître-cylin-
dans le manuel de l’utilisateur fourni avec le dre.
véhicule • Pour nettoyer et pour appliquer sur les
parties internes du maître-cylindre, de
l’étrier de frein et du cylindre de roue
lorsqu’ils sont démontés.
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND NO. 1215 • Appliquer sur les surfaces de contact du
99000-31110 flasque de frein et du carter d’essieu
arrière.
• Appliquer sur les surfaces de contact du
flasque de frein et de l’arrêtoir de roule-
ment de roue arrière.

Outils spéciaux

09943-35512 09942-15510
Outil de dépose de tam- Marteau coulissant
bour de frein (extracteur de
moyeu de roue avant)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-1

SECTION 5E1

SYSTEME ANTIBLOCAGE DES


ROUES (ABS) (EN OPTION)

AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la 5E1
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

NOTE:
Toutes les pièces de fixation des freins sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent
affecter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doi-
vent être remplacées par des pièces de même numéro ou des pièces équivalentes si leur remplacement
s’avère nécessaire. Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Lors du
montage, les couples de serrage prescrits doivent être respectés pour que ces pièces jouent correctement
leur rôle de dispositif de fixation. Tout soudage est interdit, car il pourrait provoquer une détérioration
importante et une fragilisation générale du métal.

SOMMAIRE
Description générale ........................................ 5E1-3 Fonction d’autodiagnostic ........................... 5E1-8
Cheminement des flexibles et des Fonction de sécurité intégrée.................... 5E1-10
canalisations de frein ...................................... 5E1-4 Diagnostic........................................................ 5E1-11
Schéma du système ....................................... 5E1-5 Précautions à prendre lors de la procédure
Emplacement des pièces constitutives de diagnostic des problèmes ........................ 5E1-11
de l’ABS .......................................................... 5E1-7 Schéma fonctionnel de diagnostic de
Groupe hydraulique/unité de commande l’ABS ............................................................. 5E1-11
ABS complet ................................................... 5E1-8
5E1-2 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Vérification du témoin EBD DTC 41 (DTC C1041/C1042) – Circuit de


(témoin de frein) ............................................ 5E1-14 l’électrovanne avant droite
Vérification du témoin “ABS” ......................... 5E1-15 DTC 45 (DTC C1045/C1046) – Circuit de
Vérification des codes de diagnostic (DTC) l’électrovanne avant gauche
(à l’aide du témoin “ABS”) ............................. 5E1-16 DTC 56 (DTC C1055/C1056) – Circuit de
Vérification des DTC (à l’aide du dispositif l’électrovanne arrière.....................................5E1-39
de balayage SUZUKI) ................................... 5E1-17 DTC 57 (DTC C1057) –
Suppression des codes de diagnostic Circuit d’alimentation électrique ....................5E1-41
(DTC) ............................................................ 5E1-18 DTC 61 (DTC C1061) – Circuit du
Tableau des codes de diagnostic (DTC)....... 5E1-19 moteur de pompe ABS..................................5E1-42
Circuit du système......................................... 5E1-21 DTC 63 (DTC C1063) – Circuit du
Schéma – A Vérification du circuit du relais à sécurité intégrée ABS.......................5E1-44
témoin “ABS” – Le témoin ne s’allume pas DTC 71 (DTC C1071) – Unité de
lorsque le contacteur d’allumage est en commande ABS ............................................5E1-45
position “ON” ................................................. 5E1-23 Travaux ne demandant pas la dépose ..........5E1-46
Schéma – B Vérification du circuit du Précautions ...................................................5E1-46
témoin “ABS” – Le témoin reste allumé Vérification du fonctionnement du
en permanence ............................................. 5E1-26 groupe hydraulique ABS ...............................5E1-46
Schéma – C Vérification du circuit du Groupe hydraulique/unité de commande
témoin “ABS” – Le témoin clignote en ABS complet .................................................5E1-49
permanence lorsque le contacteur Capteur de vitesse de rotation de roue
d’allumage est en position ON ...................... 5E1-27 avant .............................................................5E1-51
Schéma – D Le code (DTC) n’est pas Couronne de capteur avant...........................5E1-53
émis même lorsque la borne du Capteur de vitesse de rotation de roue
commutateur de diagnostic est reliée à la arrière............................................................5E1-54
masse............................................................ 5E1-29 Couronne de capteur arrière .........................5E1-56
Schéma – E Vérification du témoin EBD Capteur G (modèles avec toit en toile)..........5E1-57
(témoin de frein) – Le témoin reste allumé Capteur G (modèles sans toit en toile)..........5E1-59
en permanence ............................................. 5E1-31 Contacteur de boîte de transfert 4WD ..........5E1-59
DTC 13 (DTC 1013) – Spécifications du Spécifications de couple de serrage .............5E1-60
système différentes des spécifications Outils spéciaux................................................5E1-60
de l’unité de commande ABS........................ 5E1-32
DTC 15 (DTC C1015) – Circuit du
détecteur G et circuit du témoin 4WD ........... 5E1-33
DTC 21 (DTC C1021), 22 (DTC C1022) –
Circuit du capteur de vitesse de rotation de
la roue avant droite
DTC 25 (DTC C1025), 26 (DTC C1026) –
Circuit du capteur de vitesse de rotation de
la roue avant gauche
DTC 31 (DTC C1031), 32 (DTC C1032) –
Circuit du capteur de vitesse de rotation de
la roue arrière droite
DTC 35 (DTC C1035), 36 (DTC C1036) –
Circuit du capteur de vitesse de rotation de
la roue arrière gauche ................................... 5E1-36
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-3

Description générale
L’ABS (système antiblocage des roues) contrôle la pression de liquide appliquée depuis le maître-cylindre au cylindre
de roue de chaque frein afin d’empêcher le blocage des roues même lors d’un freinage d’urgence. Le système ABS
s’applique aux 4 roues. Il commande la pression de liquide appliquée au cylindre de roue des quatre freins de
manière à éviter le blocage de chaque roue.
Les pièces constitutives de l’ABS comprennent les éléments suivants en plus des composants du système de frei-
nage conventionnel.
• Un capteur de vitesse de rotation de la roue qui contrôle le mouvement de chaque roue et émet un signal.
• Dans cet ABS, le groupe hydraulique ABS (actionneur), l’unité de commande ABS, le relais du moteur de la
pompe et le relais à sécurité intégrée sont combinés en un seul élément.
• L’unité de commande ABS transmet des signaux de fonctionnement au groupe hydraulique ABS, en fonction du
signal reçu de chaque capteur de vitesse de rotation de roue, afin de contrôler la pression de liquide appliquée à
chaque cylindre de roue et ainsi empêcher le blocage des roues.
• Le groupe hydraulique ABS fonctionne suivant le signal reçu de l’unité de commande ABS pour contrôler la pres-
sion de liquide appliquée au cylindre de roue de chacune des 4 roues.
• Le relais à sécurité intégrée (électrovanne) alimente l’électrovanne du groupe hydraulique ABS et le relais du
moteur de pompe.
• Le relais du moteur de pompe qui alimente le moteur de la pompe du groupe hydraulique ABS.
• Le témoin “ABS” qui s’allume pour signaler toute défaillance du système.
• Le détecteur G détecte la vitesse de décélération du véhicule.
Ce système ABS est pourvu d’un système de répartition électronique du freinage (EBD), qui régule le mieux possible
la pression du liquide sur les roues arrière, c’est-à-dire qu’il joue le même rôle qu’un répartiteur de freinage. Il se base
pour ce faire sur le signal provenant des capteurs de vitesse de rotation des roues, indépendamment du changement
de poids dû à la charge embarquée, etc. Si le système EBD ne fonctionne pas correctement, le témoin de frein
s’allume pour informer le conducteur de l’anomalie.
5E1-4 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Cheminement des flexibles et des canalisations de frein

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 1. Frein à disque avant 3. Ensemble groupe hydraulique ABS / unité de commande ABS (avec relais de
moteur de pompe et relais à sécurité intégrée)
[B] : Véhicule à conduite à droite (RH) 2. Frein à tambour arrière 4. Maître-cylindre de frein / Réservoir
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-5

Schéma du système
5E1-6 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

[A] : Modèles avec toit en toile 6. Connecteur de données sérielles 13. Groupe hydraulique ABS
[B] : Modèles sans toit en toile 7. Capteur de vitesse de rotation de la roue 14. Capteur G
(arrière gauche)
1. Capteur de vitesse de rotation de 8. Témoin “ABS” 15. Contacteur 4WD
roue (avant droite)
2. Contacteur des feux stop 9. Relais de moteur de pompe ABS 16. Ensemble groupe hydraulique ABS/unité de commande ABS
(avec relais de moteur de pompe et relais à sécurité intégrée)
3. Unité de commande ABS 10. Relais à sécurité intégrée ABS (relais 17. Témoin “EBD” (témoin de frein)
d’électrovanne)
4. Capteur de vitesse de rotation de 11. Unité des témoins du conducteur
roue (arrière droite)
5. Connecteur de diagnostic 12. Capteur de vitesse de rotation de roue
(avant gauche)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-7

Emplacement des pièces constitutives de l’ABS

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 5. Capteur de vitesse de rotation de roue (arrière droite) 11. Capteur G
[B] : Véhicule à conduite à droite (RH) 6. Capteur de vitesse de rotation de la roue (arrière gau- 12. Rotor (couronne) du détecteur
che) de vitesse de rotation de roue
1. Capteur de vitesse de rotation de roue (avant droite) 7. Masse 13. Contacteur 4WD
2. Contacteur de feux stop 8. Connecteur de diagnostic (noir pour modèles à toit en 14. Témoin EBD (témoin de frein)
toile, bleu pour modèles sans toit en toile)
3. Connecteur de données sérielles 9. Capteur de vitesse de rotation de roue (avant gauche)
4. Témoin “ABS” 10. Ensemble groupe hydraulique ABS / unité de com-
mande ABS (avec relais de moteur de pompe ABS et
relais à sécurité intégrée)
5E1-8 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Groupe hydraulique/unité de commande ABS


complet
L’unité de commande ABS est un composant du groupe hydraulique/
unité de commande ABS complet et a les fonctions suivantes.

Fonction d’autodiagnostic
L’unité de commande ABS effectue un diagnostic permanent des
composants du système (pour détecter les anomalies éventuelles) et
indique le résultat (avertissement d’une anomalie et code de dia-
gnostic DTC) par le biais du témoin “ABS” comme décrit ci-dessous.
1) Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, le
témoin “ABS” s’allume pendant 2 secondes pour vérifier le fonc-
tionnement correct du circuit du témoin.
2) Si aucune anomalie n’est détectée (le système fonctionne cor-
rectement), le témoin “ABS” s’éteint après 2 secondes.
3) Lorsque le véhicule se met en route après que le contacteur
d’allumage a été mis en position ON (plus d’un capteur de
vitesse de rotation de roue transmet un signal), les électrovan-
nes et le moteur du groupe hydraulique ABS sont actionnés une
fois l’un après l’autre comme vérification électrique supplémen-
taire.
Durant cette vérification le bruit du moteur se fait entendre mais
c’est parfaitement normal.
4) Lorsqu’une anomalie du système est détectée, le témoin “ABS”
reste allumé et la zone où cette anomalie est présente est con-
servée dans la mémoire EEPROM de l’unité de commande
ABS.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-9

5) Lorsque la borne (3) du câble de contacteur de diagnostic


“PNK” du connecteur de diagnostic noir (1) ou bleu (5) (connec-
teur de diagnostic) est mise à la masse (connectée à la borne
(2) du câble “BLK” à l’aide du conducteur d’essai (4)), un DTC
est émis pour la zone anormale. Celui-ci est indiqué par le cli-
gnotement du témoin “ABS”. (Se reporter au tableau ci-des-
sous.)

TEMOIN ABS
La borne du La borne du
ETAT DU SYSTEME contacteur de contacteur de
diagnostic n’est diagnostic
pas mise à la est mise à la
masse masse
Pas de problèmes
Actuelle- OFF DTC 12
antérieurs
ment en
Problèmes anté- DTC du
bon état OFF
rieurs passé
Pas de problèmes
Anomalie ON DTC actuel
antérieurs
présente
Problèmes anté- DTC actuel et
actuelle-
rieurs ON DTC du
ment
passé

Pour la procédure de suppression de tous les DTC, se reporter à


“Suppression des codes de diagnostic” dans cette section.
L’unité de commande ABS allume également le témoin EBD (témoin
de frein) suivant l’anomalie qu’elle a détectée mais le témoin EBD
n’indique pas de DTC comme le témoin “ABS”.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile
5E1-10 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Fonction de sécurité intégrée


Lorsqu’une anomalie se manifeste (indication de DTC anormal), le
module de gestion ABS met hors fonction le relais à sécurité intégrée
qui alimente le groupe hydraulique ABS. L’ABS n’est alors pas en
service et les freins fonctionnent de manière identique aux freins
d’un véhicule non équipé de l’ABS.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-11

Diagnostic
Pour s’assurer que le diagnostic de problèmes est exécuté correcte-
ment et avec précision, observer les “Précautions pour le diagnostic
des problèmes” et suivre les étapes du “Schéma fonctionnel de dia-
gnostic de l’ABS”.

Précautions à prendre lors de la procédure de


diagnostic des problèmes
• Si le véhicule a été utilisé de l’une des manières suivantes, le
témoin “ABS” peut s’allumer momentanément sans pour autant
indiquer une défaillance du système ABS.
– Le véhicule est conduit avec le frein à main tiré.
– Le véhicule est conduit avec une résistance de freinage.
– Le véhicule est enlisé dans la boue, le sable, etc.
– Un patinage de roue s’est produit durant la conduite.
– Une (des) roue(s) a (ont) tourné alors que le véhicule était levé
sur cric.
• Veiller à observer les instructions du point “Précautions pour
l’entretien du circuit électronique” de la section “Informations
générales” avant d’effectuer les vérifications.
• Veiller à appliquer les procédures de diagnostic de problèmes
reprises dans le schéma fonctionnel. Dans le cas contraire, un
diagnostic incorrect risque d’être posé. (Un autre code de dia-
gnostic peut être enregistré par erreur dans la mémoire du
module de gestion ABS durant la vérification.)

Schéma fonctionnel de diagnostic de l’ABS


Se référer aux pages suivantes pour plus de détails sur chacune des étapes.

Etape Action Oui Non


1 Procéder à l’analyse des remarques du client, à la confirmation Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 5.
des symptômes de problème et à la vérification, enregistrement
et suppression du code de diagnostic. Y a-t-il un code de panne?
2 Effectuer un essai sur route. Le symptôme de la panne est-il iden- Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 6.
tifié?
3 Vérifier le code de diagnostic. Est-ce un code de dysfonctionne- Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 5.
ment?
4 Effectuer les vérifications et les réparations en se référant au Passer à l’étape 7. FIN.
schéma fonctionnel du code de diagnostic concerné dans cette
section. Effectuer ensuite l’essai de confirmation final après avoir
effacé le code de diagnostic. Le problème survient-il à nouveau?
5 Vérifier le système de freinage en se reportant à “Schéma de dia- Passer à l’étape 7. Le système est en
gnostic” dans la section “Freins”. Effectuer ensuite l’essai de con- bon état.
firmation final après avoir effacé le code de diagnostic. Le
problème survient-il à nouveau?
6 Rechercher d’éventuels problèmes intermittents en se reportant à Passer à l’étape 7. Le système est en
“Connexion intermittente et mauvais contacts” dans la section bon état.
des “Informations générales” et vérifier le circuit relatif au code de
panne enregistré à l’étape 1-3. Effectuer un test de confirmation
final après avoir effacé le code de diagnostic.
Le problème survient-il à nouveau?
7 Procéder à la vérification, l’enregistrement et la suppression du Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 5.
code de diagnostic. Y a-t-il un code de panne?
5E1-12 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Etape 1-1. ANALYSE DES REMARQUES DU CLIENT


Noter tous les détails relatifs au problème (panne, remarque) et les circonstances de l’apparition du problème telles
que décrites par le client.
Pour ce faire, utiliser un questionnaire comme celui représenté ci-dessous afin de faciliter le recueil des informations
avec la précision nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.

QUESTIONNAIRE POUR LE CLIENT (EXEMPLE)


SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-13

Etape 1-2. CONFIRMATION DU SYMPTOME DU PROBLEME


Vérifier si les déclarations faites par le client dans le “Questionnaire pour le client” sont confirmées au niveau du véhi-
cule, et, si le symptôme est bien présent, vérifier s’il s’agit d’une panne. (Cette étape doit être exécutée dans la
mesure du possible en présence du client). Si le témoin “ABS” ne fonctionne pas correctement, passer au “Schéma
fonctionnel de diagnostic A, B ou C” dans cette section.

Etape 1-3. VERIFICATION, ENREGISTREMENT ET SUPPRESSION DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC)


Effectuer la “Vérification du code de diagnostic” comme indiqué ci-dessous, enregistrer et ensuite supprimer en se
reportant à “Suppression des codes de diagnostic” dans cette section.
Si le DTC de dysfonctionnement affiché une fois puis effacé ne peut être retrouvé (indiqué à nouveau) lorsque le con-
tacteur d’allumage est placé en position ON, toute tentative de déterminer le problème en se basant sur le DTC enre-
gistré durant cette phase peut résulter en un diagnostic incorrect ou difficile à établir. Passer à l’étape 2 pour s’assurer
que l’autodiagnostic du module de gestion de l’ABS fonctionne correctement.
Si le DTC de dysfonctionnement affiché une fois puis effacé peut être retrouvé (indiqué à nouveau) lorsque le contac-
teur d’allumage est placé en position ON, passer à l’étape 3.

Etape 2. ESSAI SUR ROUTE

AVERTISSEMENT:
Lors d’un essai sur route, choisir un lieu sûr où il n’y a pas de trafic et aucun risque d’accident et agir avec
précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.

Procéder à un essai sur route à 40 km/h pendant plus d’une minute et vérifier si un symptôme apparaît (le témoin
“ABS” s’allume anormalement, par exemple).
Si le DTC de dysfonctionnement est donné à nouveau lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON,
l’essai sur route décrit ci-dessus n’est pas nécessaire. Passer à l’étape 3.

Etape 3. VERIFIER LE CODE DE DIAGNOSTIC


Vérifier à nouveau le code de diagnostic en se reportant à “Vérification des DTC” dans cette section.

Etape 4. SCHEMA FONCTIONNEL DES CODES DE DIAGNOSTIC


Au moyen du schéma fonctionnel de diagnostic s’appliquant au code de diagnostic confirmé lors de l’étape 3, locali-
ser l’origine du problème, c’est-à-dire la situer dans un détecteur, un contacteur, un faisceau de câbles, un connec-
teur, un actionneur, l’unité de commande ABS ou une autre pièce, et réparer ou remplacer toute pièce défectueuse.

Etape 5. “SCHEMA DE DIAGNOSTIC” DE LA SECTION 5


Vérifier les pièces ou les systèmes susceptibles d’être à l’origine du problème en se référant à “Schéma de diagnos-
tic” dans la section “Freins” sur la base des symptômes constatés sur le véhicule (symptômes obtenus grâce aux éta-
pes 1-1, 1-2 et 2) et réparer ou remplacer les pièces défectueuses, le cas échéant.

Etape 6. VERIFIER LES PROBLEMES INTERMITTENTS


Vérifier les pièces où un problème intermittent survient facilement (par exemple faisceau de câbles, connecteur, etc.),
en se reportant à “Problèmes intermittents et mauvais raccordements” de la section “Informations générales” et au
circuit concernant le code de diagnostic enregistré lors de l’étape 1-3.

Etape 7. ESSAI DE CONFIRMATION FINAL


Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et que l’ABS fonctionne normalement. Si les répara-
tions effectuées concernent le DTC de dysfonctionnement, le supprimer, effectuer un essai sur route et s’assurer
qu’un code normal est indiqué.
5E1-14 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Vérification du témoin EBD (témoin de frein)

NOTE:
Effectuer cette vérification à un endroit plat.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON, frein à main
tiré.
2) Vérifier si le témoin EBD (témoin de frein) (1) est allumé.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile

3) Desserrer le frein à main avec le contacteur d’allumage en posi-


tion ON et vérifier si le témoin EBD (témoin de frein) s’éteint.
S’il ne s’éteint pas, passer au “Schema-E” de cette section.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-15

Vérification du témoin “ABS”


1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
2) Vérifier que le témoin “ABS” (1) s’allume pendant 2 secondes
environ, puis s’éteint.
En cas d’anomalie quelconque, passer à “Schéma de diagnos-
tic – A, B ou C” dans cette section.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile
5E1-16 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Vérification des codes de diagnostic (DTC) (à


l’aide du témoin “ABS”)
1) A l’aide du conducteur d’essai (4), brancher la borne (3) du
câble de contacteur de diagnostic “PNK” du connecteur de dia-
gnostic noir (1) ou bleu (5) à la borne (2) du câble “BLK” ou à la
masse de carrosserie.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile

2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.


3) Interpréter le clignotement du témoin “ABS” pour obtenir le
DTC, comme le montre l’exemple donné ci-dessous, et en pren-
dre note. Lorsque plus de 2 DTC sont enregistrés dans la
mémoire, le clignotement correspondant à chaque DTC est
répété à trois reprises, en commençant par le DTC dont le
numéro est le plus petit et en allant dans l’ordre croissant.
Pour plus de détails sur les DTC, se reporter à “Tableau des
DTC”.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-17

Exemple : Lorsque le circuit du détecteur de vitesse de rotation de la roue avant droite est coupé (DTC 21)

[A] : Voltmètre (ou témoin “ABS”) a. ELEVE (ON)


[B] : Temps (s) b BAS (OFF)

NOTE:
Le témoin “ABS” donne uniquement les DTC suivants: le
DTC 12, qui signifie qu’aucun code de dysfonctionnement
n’est enregistré, et les DTC antérieurs indiquant la zone où
le dysfonctionnement s’est produit par le passé. Lorsque le
dysfonctionnement est en cours, le témoin “ABS” reste
allumé et aucun DTC n’est indiqué.

4) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du connec-
teur DIAG.

Vérification des DTC (à l’aide du dispositif de


balayage SUZUKI)
1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (1).
Outil spécial
1
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI

(A)

2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.


3) Lire les DTC en suivant les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter aux indications du manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI pour plus de détails.
4) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.
5E1-18 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Suppression des codes de diagnostic (DTC)

AVERTISSEMENT:
Lors d’un essai sur route, choisir un lieu sûr où il n’y a pas
de trafic et aucun risque d’accident et agir avec précaution
pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
Après avoir réparé ou remplacé la (les) pièce(s) défectueuse(s), sup-
primer tous les DTC en exécutant la procédure suivante.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) A l’aide du conducteur d’essai (4), brancher la borne (3) du
câble de contacteur de diagnostic “PNK” du connecteur de dia-
gnostic noir (1) ou bleu (5) à la borne (2) du câble “BLK” ou à la
masse de carrosserie.
3) En maintenant le raccordement décrit à l’étape 2) ci-dessus,
mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Activer/désactiver le conducteur d’essai à la borne de masse de
diag. au moins 5 fois en 10 secondes.

NOTE:
Le conducteur d’essai doit rester activé pendant 0,1
seconde minimum.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-19

5) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF et débrancher


le conducteur d’essai du connecteur diag.
6) Effectuer un “Essai sur route” sous “Schéma fonctionnel de dia-
gnostic ABS” et “Vérification des DTC” dans cette section et
confirmez l’affichage du DTC normal (DTC 12) et non d’un DTC
de dysfonctionnement.

NOTE:
Il est également possible de supprimer les DTC au moyen
du dispositif de balayage SUZUKI.
Se reporter aux indications du manuel de l’utilisateur pour
la procédure de suppression des DTC.

Tableau des codes de diagnostic (DTC)


DTC DTC
(indiqués (affiché sur TEMOIN DU VOLTMETRE
par le le dispositif (ou mode de clignotement du ZONE DE DIAGNOSTIC
témoin de balayage du témoin “ABS”)
ABS) SUZUKI)

12 – Normal

13 C1013 Unité de commande ABS

15 C1015 Capteur G

21 C1021 avant droit

25 C1025 avant gauche

31 C1031 arrière droit

35 C1035 arrière gauche


Circuit et couronne de capteur de
vitesse de rotation de roue
22 C1022 avant droit

26 C1026 avant gauche

32 C1032 arrière droit

36 C1036 arrière gauche

C1041 Circuit d’électrovanne d’arrivée


41 avant droit
C1042 Circuit d’électrovanne de sortie
5E1-20 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

DTC DTC
(indiqués (affiché sur TEMOIN DU VOLTMETRE
par le le dispositif (ou mode de clignotement du ZONE DE DIAGNOSTIC
témoin de balayage du témoin “ABS”)
ABS) SUZUKI)
C1045 Circuit d’électrovanne d’arrivée
45 avant gauche
C1046 Circuit d’électrovanne de sortie
C1055 Circuit d’électrovanne d’arrivée
56 Arrière
C1056 Circuit d’électrovanne de sortie

57 C1057 Circuit d’alimentation électrique

Circuit de moteur de pompe ABS (dans le groupe


61 C1061
hydraulique)

63 C1063 Circuit de relais à sécurité intégrée ABS

71 C1071 Unité de commande ABS Problème interne


SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-21

Circuit du système
[A]
WHT/BLU
3 4
2 WHT/GRN BLK/BLU BLK/WHT

5 6 19
WHT/YEL RED/BLK
GRN A25 20 PPL
PPL/WHT
14 5V
12V
13 A17 BLU/ORN 21
1 GRN/WHT A9 22 18
WHT/BLU
A26 BRN

BLK/WHT
A24 ORN/BLK
16 ORN/WHT A14

ORN/GRN A4 BLK/ORN 15
17
BLK
11 PPL/GRN A22
A11 A27 A28
5-1
15 PNK/BLK A7
A28 A11 5-4
GRN A20 5-3
10 A27 A10
GRN/BLK A13
5-2
BLU A3 A26 A9 5-5
9 A17
BLU/BLK A2
A25 A8
LT GRN A18
8 A24 A7
LT GRN/BLK A19
YEL A1
7
YEL/BLK A12 A22

PNK A8 A4
A14
A20 A3
BLK A10 A13
12 A19 A2
BLK A12
A18 A1

[B]
WHT/BLU
3 4
21
WHT/GRN BLK/BLU BLK/WHT 6

2 RED/BLK
5 20 19 18
GRN GRN/ORN 22
14 GRN/ORN A25 5V
13 RED/BLK
12V
23 24 WHT/BLU
GRN/WHT A9
17
1 BLU/ORN
A17
15
A26 BRN
GRN/ORN
16 ORN/WHT A14
A24 ORN/BLK
ORN/GRN A4

BLK

A11 A27 A28


11 PPL/RED A22
5-2 5-3
5-4
A28 A11
15 PNK/BLK A7
A27 A10 M

5V A26 A9
A17
GRN/BLK GRN A20
10 A25 A8
GRN GRN/BLK A13 5V
BLU/BLK BLU A3
9 A24 A7
BLU BLU/BLK A2 5V
LT GRN/BLK LT GRN A18
8 A19 5V
LT GRN LT GRN/BLK
YEL/BLK YEL A1
7 A22 5-5
YEL YEL/BLK A12

A4

PNK A8 A14
A20 A3
A13 5-1
A19 A2
12
BLK A10 A12
A18 A1
5E1-22 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

[A] : Modèles avec toit en toile 5-5. Electrovannes 16. Capteur G


[B] : Modèles sans toit en toile 6. Combiné des instruments 17. Contacteur 4WD
1. Batterie 7. Capteur de vitesse de rotation de 18. Témoin 4WD
roue arrière droite
2. Fusibles principaux 8. Capteur de vitesse de rotation de 19. Témoin EBD (témoin de frein)
roue arrière gauche
3. Contacteur d’allumage 9. Capteur de vitesse de rotation de 20. Témoin “ABS”
roue avant droite
4. Fusibles du circuit 10. Capteur de vitesse de rotation de 21. Contacteur de frein de stationnement
roue avant gauche
5. Groupe hydraulique/unité de commande ABS 11. Connecteur de données sérielles 22. Contacteur du niveau de liquide de frein
5-1. Connecteur du groupe hydraulique ABS/unité de commande 12. Connecteur de diagnostic 23. Unité des témoins du conducteur
ABS (dispositif des bornes de l’ensemble groupe hydraulique
ABS/unité de commande ABS)
5-2. Relais à sécurité intégrée ABS (relais d’électrovanne) 13. Feux stop 24. BCM
5-3. Relais de moteur de pompe ABS 14. Contacteur de feux stop
5-4. Moteur de pompe 15. ECM (PCM)

BORNE CIRCUIT
A1 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière droite (+)
A2 Capteur de vitesse de rotation de roue avant droite (–)
A3 Capteur de vitesse de rotation de roue avant droite (+)
A4 Masse du capteur G
A5 –
A6 –
A7 Signal de ralenti accéléré
A8 Borne de commutateur de diagnostic
A9 Contacteur de feux stop
A10 Masse (de l’unité de commande ABS)
A11 Relais à sécurité intégrée ABS
A12 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière droite (–)
A13 Capteur de vitesse de rotation de roue avant gauche (–)
A14 Signal du détecteur G
A15 –
A16 –
A17 Témoin “ABS”
A18 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière gauche (+)
A19 Capteur de vitesse de rotation de roue arrière gauche (–)
A20 Capteur de vitesse de rotation de roue avant gauche (+)
A21 –
A22 Connecteur de données sérielles
A23 –
A24 Contacteur 4WD
A25 Contacteur d’allumage
A26 Témoin “EBD”
A27 Relais de moteur de pompe ABS
A28 Masse (pour moteur de pompe ABS)
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-23

Schéma – A Vérification du circuit du témoin “ABS” – Le témoin ne s’allume pas


lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”
[A] BLK/WHT
7
4
A25 5

BLK/WHT BLU/ORN A17


3 9
7-1

BRN A26

2 10
PPL
PPL/WHT
11
1 RED/BLK 5-1

WHT/BLU A11 5-2


6-1
6 PNK A8

BLK A10

6-2
8

A8
A10 A11
A17

[B] A25 A26


5-1

WHT/BLU A11 5-2

2 3 5
WHT/GRN BLK/BLU GRN/ORN A25 5V
12V

BLK/WHT 7
1

9 4

12
7-1

BLK

BLU/ORN A17
10

ORN A26
11
6-1

PNK A8

BLK A10
6
6-2

[A] : Modèles avec toit en toile 4. Témoin “ABS” 6-1. Borne du contacteur de dia- 9. Témoin EBD (témoin de frein)
gnostic
[B] : Modèles sans toit en toile 5. Groupe hydraulique/unité de commande 6-2. Borne de masse de diagnostic 10. Contacteur de frein de station-
ABS complet nement
1. Fusible principal 5-1. Relais à sécurité intégrée 7. Combiné des instruments 11. Contacteur du niveau de
liquide de frein
2. Contacteur d’allumage 5-2. Vers les électrovannes et le relais de moteur 7-1. Module de pilotage du témoin 12. BCM
de pompe (groupe hydraulique ABS) ABS
3. Fusible du circuit 6. Connecteur de diagnostic (noir pour modè- 8. Connecteur du groupe hydrauli-
les à toit en toile, bleu pour modèles sans que/unité de commande ABS
toit en toile) au faisceau de câbles
5E1-24 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le fonctionnement (allumé/éteint) du témoin “ABS” est contrôlé par l’unité de commande ABS et par le module de
pilotage du témoin ABS dans le combiné des instruments.
Si le système antiblocage des roues fonctionne bien, l’unité de commande ABS allume le témoin “ABS” lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position ON, le laisse allumé 2 secondes, puis l’éteint. Si une anomalie est déce-
lée dans le système, le module de gestion ABS allume le témoin. De même, le module de pilotage du témoin ABS du
combiné des instruments allume le témoin lorsque le connecteur de l’unité de commande ABS est débranché.

VERIFICATION
Modèles avec toit en toile

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 4.
ON.
D’autres témoins s’allument-ils?
2 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer le groupe hydrauli- Passer à l’étape 3.
OFF. que/unité de commande ABS
2) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- complet.
que ABS/de l’unité de commande ABS.
3) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin ABS s’allume-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est mis en position ON?
3 1) Déposer le combiné des instruments avec le Court-circuit à la masse du cir- Remplacer l’ampoule.
contacteur d’allumage placé sur OFF. cuit “BLU/ORN”. S’il est intact,
L’ampoule du témoin ABS est-elle en bon état? remplacer le circuit du témoin
ABS (unité des témoins du
conducteur).
4 Le fusible IG est-il en bon état? Coupure du câble “BLK/WHT” Réparer et remplacer.
vers le combiné des instru-
ments ou mauvais raccorde-
ment.

Modèles sans toit en toile

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 4.
ON.
D’autres témoins s’allument-ils?
2 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer le groupe Passer à l’étape 3.
OFF. hydraulique/unité de com-
2) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- mande ABS complet.
que ABS/de l’unité de commande ABS.
3) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin ABS s’allume-t-il lorsque le contacteur
d’allumage est mis en position ON?
3 1) Déposer le combiné des instruments avec le Passer à l’étape 6. Court-circuit à la masse du
contacteur d’allumage placé sur OFF. circuit “BLU/ORN”.
2) Mesurer la résistance entre le câble “BLU/
ORN” du connecteur à 22 broches du com-
biné des instruments et la masse.
Est-elle infinie (∞)?
4 Le fusible “METER” est-il en bon état? Passer à l’étape 5. Remplacer le fusible et
rechercher les courts-cir-
cuits à la masse.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-25

Etape Action Oui Non


5 1) Déposer le combiné des instruments avec le Passer à l’étape 6. Coupure du circuit “BLK/
contacteur d’allumage placé sur OFF. WHT”.
2) Vérifier si les branchements du câble “BLK/
WHT” du connecteur à 20 broches du com-
biné des instruments sont corrects.
3) Si c’est le cas, mettre le contacteur d’allu-
mage sur ON et mesurer la tension du câble
“BLK/WHT” du connecteur à 20 broches du
combiné des instruments.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
6 1) Mesurer la résistance entre le câble “BLK” du Reposer le combiné des Coupure du circuit “BLK”
connecteur à 22 broches du combiné des ins- instruments. ou résistance trop élevée.
truments et la masse.
La résistance est-elle inférieure à 5 Ω?
5E1-26 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Schéma – B Vérification du circuit du témoin “ABS” – Le témoin reste allumé en


permanence
Se reporter au “SCHEMA – A” pour le diagramme du circuit du système et la description du circuit.
VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le code de diagnostic. Un DTC est-il émis (y Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
compris le N°12 ou NO CODES sur le dispositif de
balayage SUZUKI)?
2 Un DTC de dysfonctionnement (autre que le code Passer à l’étape 7 du Passer à l’étape 3.
N°12) est-il émis à l’étape 1? “Schéma fonctionnel de
diagnostic de l’ABS” dans
cette section.
3 Le fusible “IG” (modèles avec toit en toile) ou le fusi- Passer à l’étape 4. Remplacer le fusible et
ble “ABS” (modèles sans toit en toile) est-il en bon rechercher les courts-cir-
état? cuits à la masse.
4 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 5. Coupure du circuit “BLK/
OFF. WHT” (modèles avec toit
2) Débrancher le connecteur (1) du groupe en toile) ou du circuit
hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS. “GRN/ORN” (modèles sans
3) S’assurer que le connecteur du groupe hydrauli- toit en toile).
que/unité de commande ABS est bien raccordé
aux bornes “A17”, “A25” et “A10”.
4) Si le raccordement est correct, mettre le contac-
teur d’allumage en position ON et mesurer la
tension à la borne “A25” du connecteur.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
5 1) Le connecteur de l’unité de commande ABS Passer à l’étape 6. Coupure du circuit “BLU/
étant débranché, amener le contacteur d’allu- ORN”.
mage sur ON et allumer le témoin ABS. Si le câble et la connexion
2) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à la sont OK, remplacer le
masse la borne “A17” du connecteur débran- module de pilotage des
ché. témoins ABS (modèles
Le “Témoin ABS” s’éteint-il? avec toit en toile) ou le
combiné des instruments
(modèles sans toit en toile).
6 1) Mesurer la résistance entre la borne “A10” du Remplacer le groupe Coupure du circuit “BLK”
connecteur et la masse de carrosserie. hydraulique/unité de ou résistance trop élevée.
La résistance est-elle inférieure à 5 Ω? commande ABS complet
par un groupe hydrauli-
que/unité de commande
ABS complet en bon état,
puis vérifier à nouveau.

Schéma pour l’étape 4


SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-27

Schéma – C Vérification du circuit du témoin “ABS” – Le témoin clignote en per-


manence lorsque le contacteur d’allumage est en position ON

[A]
2
BLK/WHT A25

BLK/WHT BLU/ORN A17

3-1

3 PNK A8

BLK A10

3-2 4

A8
A10
A17
A25

[B] 2
WHT/GRN BLK/BLU GRN/ORN A25 5V
12V

BLK/WHT

BLU/ORN A17
3-1

PNK A8

BLK A10
3
BLK 3-2

[A] : Modèle avec toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 3-2. Borne de masse de diagnostic
[B] : Modèles sans toit en toile 3. Connecteur de diagnostic 4. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande
ABS
1. Témoin “ABS” 3-1. Borne du contacteur de diagnostic

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque la borne du commutateur de diagnostic est court-circuitée ou raccordée à la masse avec le contacteur d’allu-
mage en position ON, le code de diagnostic (DTC) est signalé par le clignotement du témoin “ABS” uniquement dans
les cas suivants.
• Le DTC normal (12) est indiqué si aucun DTC de dysfonctionnement n’est décelé dans le système ABS.
• Un DTC de dysfonctionnement du passé est signalé par le clignotement du témoin si un DTC de dysfonctionne-
ment actuel n’est pas constaté à ce moment alors qu’un DTC de dysfonctionnement du passé est enregistré en
mémoire.
5E1-28 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 La borne (3) du câble “PNK” de contacteur diag. Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 2.
est-elle branchée à la borne (2) du câble “BLK”
via le conducteur d’essai (4)?
2 1) Contacteur d’allumage en position ON. Remplacer le groupe Circuit du câble “PNK” en
2) Mesurer la tension entre la borne du commu- hydraulique/unité de com- court-circuit à la masse.
tateur de diagnostic et la masse. mande ABS complet par un
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V? groupe hydraulique/unité
de commande ABS com-
plet en bon état, puis véri-
fier à nouveau.
3 1) Contacteur d’allumage en position ON. Passer à l’étape 7 du Remplacer le groupe
2) Le clignotement du témoin “ABS” indique-t-il “Schéma fonctionnel de hydraulique/unité de com-
un DTC? diagnostic de l’ABS” dans mande ABS complet par un
cette section. groupe hydraulique/unité
de commande ABS com-
plet en bon état, puis véri-
fier à nouveau.

Schéma pour l’étape 1

[A] : Modèle avec toit en toile


[B] : Modèles sans toit en toile
1. Connecteur de diagnostic
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-29

Schéma – D Le code (DTC) n’est pas émis même lorsque la borne du commuta-
teur de diagnostic est reliée à la masse.

[A]
2
BLK/WHT A25

BLK/WHT BLU/ORN A17

3-1

3 PNK A8

BLK A10

3-2 4

A8
A10
A17
A25

[B] 2
WHT/GRN BLK/BLU GRN/ORN A25 5V
12V

BLK/WHT

BLU/ORN A17
3-1

PNK A8

BLK A10
3
BLK 3-2

[A] : Modèle avec toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 3-2. Borne de masse de diag.
[B] : Modèles sans toit en toile 3. Connecteur de diagnostic 4. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande
ABS
1. Témoin “ABS” 3-1. Borne du contacteur de diagnostic

DESCRIPTION DU CIRCUIT
Lorsque la borne du commutateur de diagnostic est reliée à la masse avec le contacteur d’allumage en position ON,
l’unité de commande ABS émet un code de diagnostic en faisant clignoter le témoin “ABS”.
5E1-30 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 La borne (3) du câble “PNK” de contacteur diag. Passer à l’étape 2. Raccorder correctement le
et la borne (2) du câble “BLK” sont-elles bien conducteur d’essai.
mises en court-circuit par le conducteur d’essai
(4)?
2 1) Débrancher le conducteur d’essai. Coupure du circuit “PNK”. Passer à l’étape 3.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
OFF.
3) Débrancher le connecteur (1) du groupe
hydraulique/unité de commande ABS.
4) Mesurer la résistance entre la borne du com-
mutateur de diagnostic et la borne “A8” du
connecteur.
Est-elle infinie (∞)?
3 1) Mesurer la résistance entre la borne de Passer à l’étape 4. Coupure du circuit “BLK”
masse du connecteur du moniteur et la masse ou mauvais raccordement.
de carrosserie.
La résistance est-elle inférieure à 5 Ω?
4 1) S’assurer que le groupe hydraulique/unité de Remplacer le groupe Réparer le circuit du témoin
commande ABS est bien raccordé aux bornes hydraulique/unité de com- “ABS”.
“A8” et “A10”. mande ABS complet par un
2) Si le raccordement est correct, vérifier le cir- groupe hydraulique/unité
cuit du témoin “ABS” en se reportant aux de commande ABS com-
“Schémas A, B et C” dans cette section. plet en bon état, puis véri-
L’état est-il correct? fier à nouveau.

Schéma pour l’étape 1

[A] : Modèles avec toit en toile


[B] : Modèles sans toit en toile
1. Connecteur de diagnostic
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-31

Schéma pour l’étape 2

Schéma – E Vérification du témoin EBD (témoin de frein) – Le témoin reste


allumé en permanence
DESCRIPTION DU CIRCUIT
Le témoin EBD (témoin de frein) est commandé par le contacteur de frein à main, le contacteur de niveau de liquide
de frein et le groupe hydraulique/module de gestion ABS complet par le biais du module de pilotage des témoins dans
le combiné des instruments. Se reporter aux indications du “Schéma-A” pour le diagramme du circuit.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) S’assurer que: Passer à l’étape 2. Desserrer complètement le
• le frein à main est complètement desserré. frein de stationnement et/
• le niveau de liquide de frein est supérieur au ou faire l’appoint de liquide
niveau minimum. de frein.
Les résultats de la vérification sont-ils corrects?
2 S’agit-il d’un modèle avec toit en toile? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
3 Vérification du circuit de témoin de frein. Passer à l’étape 4. Réparer ou remplacer les
1) Vérifier le circuit de témoin de frein en se pièces défectueuses.
reportant à “Schéma de diagnostic de témoin
de frein” dans la section 8C.
Le système est-il en bon état?
4 Le témoin “ABS” s’allume-t-il? Exécuter le “SCHEMA B” Passer à l’étape 5.
dans cette section.
5E1-32 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Etape Action Oui Non


5 1) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- Remplacer le groupe Coupure du circuit “BRN”
que/unité de commande ABS avec le contac- hydraulique/unité de com- (modèles avec toit en toile)
teur d’allumage en position OFF. mande ABS complet par un ou du circuit “ORN” (modè-
2) S’assurer que le connecteur du groupe groupe hydraulique/unité les sans toit en toile).
hydraulique/unité de commande ABS est bien de commande ABS com- Si le câble et le raccorde-
raccordé aux bornes “A26”. plet en bon état, puis véri- ment sont corrects, rempla-
3) Si le raccordement est correct, placer des fier à nouveau. cer le combiné des
cales devant les roues et placer le levier de instruments.
changement de vitesses au point mort (en
position P pour les A/T).
4) La pédale de frein enfoncée, mettre le contac-
teur d’allumage en position ON.
5) Desserrer le frein à main.
6) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à
la masse la borne “A26” du connecteur
débranché.
Le témoin EBD (témoin de frein) s’éteint-il?

DTC 13 (DTC 1013) – Spécifications du système différentes des spécifications de


l’unité de commande ABS
DESCRIPTION
Ce DTC sera affiché lorsqu’un signal anormal est envoyé à une borne non utilisée de l’unité de commande en cours
de conduite ou lorsqu’un mauvais ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS est monté.

VERIFICATION
1) Contacteur d’allumage en position OFF.
2) Vérifier si la connexion entre le faisceau de câbles et l’unité de commande est correcte.
3) Si c’est en ordre, mettre en place un ensemble de groupe hydraulique ABS/d’unité de commande ABS fonction-
nant correctement et possédant les bonnes caractéristiques.
4) Vérifier à nouveau le système.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-33

DTC 15 (DTC C1015) – Circuit du détecteur G et circuit du témoin 4WD

[A]
1
3
BLK/BLU BLK/WHT BLK/WHT A25

WHT/GRN
BLK/WHT 2

ORN/WHT A14

ORN/GRN A4

ORN/BLK
5V
ORN/BLK A24 4
6
5
A4
A14
[B]
A25 A24
1
3
BLK/BLU GRN/ORN GRN/ORN A25

WHT/GRN GRN/ORN
BLK/WHT 2

ORN/WHT A14

ORN/GRN A4

ORN/BLK
5V
ORN/BLK A24
6
5

[A] : Modèles avec toit en toile 3. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 7. Témoin 4WD
[B] : Modèles sans toit en toile 4. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS 8. Combiné des instruments
1. Contacteur d’allumage 5. ECM (PCM)
2. Capteur G 6. Contacteur 4WD

DESCRIPTION
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en mouvement, ce DTC s’affiche si la différence potentielle entre la borne
“A14” du signal du détecteur et la borne “A4” de masse du détecteur ne se situe pas dans la valeur de tension
spécifiée ou si la tension du signal à l’arrêt n’est pas différente de celle émise lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Dans ces conditions, ce DTC peut s’afficher lorsque le véhicule est soulevé et que sa(ses) roue(s) est(sont) tour-
née(s). Dans ce cas, supprimer le DTC et vérifier à nouveau.
• Ce DTC est également affiché lorsque le détecteur G est installé sur un véhicule 2WD.
• Ce DTC est également affiché en cas de court-circuit à la masse ou de coupure du circuit du témoin 4WD.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 7. Passer à l’étape 2.
ON.
Le témoin 4WD s’allume-t-il lorsque le levier de
boîte de transfert est en position “4H” ou “4L”?
5E1-34 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Etape Action Oui Non


2 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 3. Remplacer le fusible et
OFF. rechercher les courts-cir-
2) Rechercher une coupure dans le fusible cuits à la masse.
“METER” (modèles sans toit en toile) ou le
fusible “IG” (modèles avec toit en toile).
Le fusible “IG” (modèles avec toit en toile) ou le
fusible “METER” (modèles sans toit en toile) est-il
en bon état?
3 1) Déposer le combiné des instruments. Passer à l’étape 4. Coupure du circuit “BLK/
2) Vérifier si les branchements du câble “BLK/ WHT”.
WHT” du connecteur à 16 broches (modèles
avec toit en toile) ou à 20 broches (modèles
sans toit en toile) du combiné des instruments
sont corrects.
3) Si c’est le cas, mettre le contacteur d’allu-
mage sur ON et mesurer la tension du câble
“BLK/WHT” du connecteur à 20 broches du
combiné des instruments.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
4 1) Brancher le connecteur du combiné des ins- Passer à l’étape 5. Reposer le combiné des
truments. instruments.
2) Brancher le câble “ORN/BLK” du connecteur
à 16 broches (modèles avec toit en toile) ou à
20 broches (modèles sans toit en toile) du
combiné des instruments à la masse à l’aide
d’un conducteur d’essai.
3) Vérifier si le témoin 4WD s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est mis sur ON.
Le témoin 4WD s’allume-t-il?
5 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 6. Réparer le système de
OFF. commande 4WD
2) Vérifier le bon raccordement de l’ECM (PCM)
et du contacteur 4WD.
3) Si c’est OK, vérifier le système de commande
4WD en se reportant à “Vérification du sys-
tème de commande 4WD” dans la section 7E.
Le système est-il en bon état?
6 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer le groupe Coupure du circuit “ORN/
OFF. hydraulique/unité de com- BLK”.
2) Débrancher le connecteur du groupe hydrauli- mande ABS complet par un
que/unité de commande ABS. groupe hydraulique/unité
3) Vérifier le raccordement de l’unité de com- de commande ABS com-
mande ABS à la borne “A24”. plet en bon état.
4) Si c’est OK, mettre le contacteur d’allumage
en position ON et placer le levier de boîte de
transfert en position “2H”.
5) Mesurer la tension entre la borne “A24” du
connecteur du module et la masse de carros-
serie.
La tension est-elle de 8 V ou plus?
7 Le détecteur G est-il solidement fixé sur le plan- Passer à l’étape 8. Serrer solidement le détec-
cher? teur ou la vis du support. Si
ce n’est pas possible, utili-
ser une vis neuve.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-35

Etape Action Oui Non


8 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 9. Remplacer le détecteur G.
2) Déposer le capteur G et son support (modèles
avec toit en toile).
3) Vérifier le bon raccordement du détecteur G.
4) Si le raccordement est correct, vérifier le
détecteur G en se référant à “Vérification du
détecteur G”, dans cette section.
L’état est-il correct?
9 1) Débrancher les connecteurs du groupe. Passer à l’étape 10. Coupure du circuit “BLK/
hydraulique/unité de commande ABS complet WHT” (modèles avec toit
(1) et du détecteur G. en toile) ou du circuit
2) Vérifier le raccordement de l’unité de com- “GRN/ORN” (modèles sans
mande ABS aux bornes “A14” et “A4”. toit en toile).
3) Si c’est OK, mettre le contacteur d’allumage
en position ON et mesurer la tension entre la
borne “BLK/WHT” (modèles avec toit en toile)
ou “GRN/ORN” (modèles sans toit en toile) et
la masse de carrosserie.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
10 Mesurer la tension entre la borne “ORN/WHT” du Passer à l’étape 11. Court-circuit à l’alimenta-
connecteur du détecteur et la masse de carrosse- tion du circuit “ORN/WHT”.
rie.
La tension est-elle de 0 V?
11 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Coupure du circuit “ORN/ Coupure du circuit “ORN/
2) Vérifier si le circuit “ORN/WHT” ne présente GRN”. WHT” ou court-circuit à la
pas de coupure ni de court-circuit à la masse Si le circuit est correct, masse ou au circuit “ORN/
et au circuit “ORN/GRN”. remplacer le groupe GRN”.
L’état est-il correct? hydraulique/unité de com-
mande ABS complet par un
groupe hydraulique/unité
de commande ABS com-
plet en bon état.

[A] : Schéma pour l’étape 9 / [B] : Schéma pour l’étape 11


5E1-36 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

DTC 21 (DTC C1021), 22 (DTC C1022) – Circuit du capteur de vitesse de rotation


de la roue avant droite
DTC 25 (DTC C1025), 26 (DTC C1026) – Circuit du capteur de vitesse de rotation
de la roue avant gauche
DTC 31 (DTC C1031), 32 (DTC C1032) – Circuit du capteur de vitesse de rotation
de la roue arrière droite
DTC 35 (DTC C1035), 36 (DTC C1036) – Circuit du capteur de vitesse de rotation
de la roue arrière gauche

1 2
[A]: BLK/WHT
WHT/GRN BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN

GRN/BLK GRN A20


3
GRN GRN/BLK A13
BLU/BLK BLU A3
4
BLU BLU/BLK A2
LT GRN/BLK LT GRN A18
5
LT GRN LT GRN/BLK A19
YEL/BLK YEL A1
6
YEL YEL/BLK A12

A1 A2 A3
A12 A13
A18 A19 A20 A25

[A] : Modèles avec toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 5. Capteur de vitesse de rotation de roue arrière gauche
[B] : Modèles sans toit en toile 3. Capteur de vitesse de rotation de roue avant gauche 6. Capteur de vitesse de rotation de roue arrière droite
1. Contacteur d’allumage 4. Capteur de vitesse de rotation de roue avant droite 7. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension à la borne de chaque capteur lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON. Lorsque la tension n’est pas comprise dans la plage spécifiée, le DTC concerné est affiché. De même,
en cas d’absence de signal de capteur au démarrage ou pendant la conduite, le DTC concerné est affiché.

NOTE:
En cas d’utilisation du véhicule dans une des conditions suivantes, l’un de ces DTC peut être affiché même
si le capteur fonctionne correctement. Si un tel cas semble probable, remédier au problème du véhicule
(frottement de frein, etc.), supprimer les DTC et, après avoir effectué un essai sur route comme décrit à
l’étape 2 du “Schéma fonctionnel de diagnostic de l’ABS”, dans cette section, vérifier s’il y a une anomalie.
• Le véhicule est conduit avec le frein à main tiré.
• Le véhicule est conduit avec une résistance de freinage.
• Un patinage de roue s’est produit durant la conduite.
• Une(des) roue(s) a(ont) tourné alors que le véhicule était levé sur cric.
• Le véhicule a été embourbé.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-37

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Débrancher le connecteur concerné, avec le contac- Passer à l’étape 2. Remplacer le capteur.
teur d’allumage en position OFF.
2) Mesurer la résistance entre les bornes du capteur.
Résistance du capteur de vitesse de rotation de roue
1,2 – 1,6 kΩ (à 20°C)
3) Mesurer la résistance entre chaque borne et la
masse de carrosserie.
Résistance de l’isolation du capteur de vitesse de
rotation de roue
1MΩ minimum
Les valeurs de résistance mesurées étaient-elles confor-
mes aux spécifications?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 3. Circuit positif du capteur
2) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique/ en court-circuit à l’ali-
unité de commande ABS (1). mentation.
3) Vérifier la connexion entre le groupe hydraulique
ABS/de l’unité de commande ABS et la borne de
chaque capteur.
4) Si le raccordement est correct, mettre le contacteur
d’allumage en position ON et mesurer la tension
entre la borne positive du capteur du connecteur du
module et la masse de carrosserie.
La tension est-elle de 0 V?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 4. Coupure du circuit ou
2) Brancher le connecteur au capteur. court-circuit à la masse.
3) Mesurer la résistance entre les bornes du capteur au
connecteur du module.
4) Mesurer la résistance entre la borne positive du cap-
teur et la borne négative du connecteur du module et
entre la borne positive et la masse de carrosserie.
La résistance mesurée se situe-t-elle dans la plage pres-
crite indiquée à l’étape 1 ci-dessus?
4 1) Déposer le capteur de vitesse de rotation de la roue. Passer à l’étape 5. Nettoyer ou remplacer
2) Rechercher d’éventuels dégâts ou corps étrangers le capteur.
sur le capteur.
L’état est-il correct?
5 S’assurer, en regardant par l’orifice d’installation du cap- Passer à l’étape 6. Nettoyer, réparer ou
teur de vitesse, que les conditions suivantes sont réu- remplacer.
nies.
• La couronne n’est pas manquante ni endommagée.
• Absence de corps étrangers sur le capteur.
• La couronne n’est pas excentrique.
• Pas de jeu excessif du roulement de roue.
Tout est en ordre?
6 1) Poser le capteur sur le porte-fusée ou le carter Remplacer le groupe Remplacer le capteur et
d’essieu. hydraulique/unité de vérifier à nouveau.
2) Serrer le boulon du capteur au couple prescrit et commande ABS com-
s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre le capteur et le plet par un groupe
porte-fusée ou le carter d’essieu. hydraulique/unité de
S’il y a du jeu, remplacer le capteur. commande ABS com-
3) En se reportant à “Vérification de la tension de sor- plet en bon état, puis
tie” dans “Capteur de vitesse de rotation de roue vérifier à nouveau.
avant”, vérifier la tension de sortie ou la forme
d’onde du capteur.
La tension de sortie ou la forme d’onde est-elle cor-
recte?
5E1-38 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

[A] : Schéma pour l’étape 1 / [B] : Schéma pour l’étape 2 / [C] : Schéma pour l’étape 4 / [D] : Schéma pour l’étape 5 /
[E] : Schéma pour l’étape 6
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-39

DTC 41 (DTC C1041/C1042) – Circuit de l’électrovanne avant droite


DTC 45 (DTC C1045/C1046) – Circuit de l’électrovanne avant gauche
DTC 56 (DTC C1055/C1056) – Circuit de l’électrovanne arrière

1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet


2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS

DESCRIPTION
Le module de gestion ABS surveille en permanence la tension à la borne du circuit d’électrovanne lorsque le contac-
teur d’allumage est en position ON. Il émet ce DTC lorsque la tension à la borne ne devient pas basse/élevée lorsque
la commande d’activation/de désactivation envoyée à l’électrovanne ou la différence de tension entre les bornes du
circuit de l’électrovanne dépasse la valeur prescrite lorsque l’électrovanne est désactivée.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le branchement des
1) Vérifier l’électrovanne en se reportant à “Vérifica- Passer à l’étape 2.
tion du fonctionnement du groupe hydraulique bornes “A11” et “A27”.
ABS”, dans cette section. Si les raccordements sont cor-
L’état est-il correct? rects, remplacer le groupe
hydraulique/unité de com-
mande ABS complet par un
groupe hydraulique/unité de
commande ABS complet en
bon état, puis vérifier à nou-
veau.
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Remplacer le groupe hydrauli- Coupure du circuit
2) Débrancher le connecteur (1) du groupe hydrauli- que/unité de commande ABS “WHT/BLU”.
que/unité de commande ABS. complet par un groupe hydrau-
3) Vérifier si la connexion à la borne “A11” du lique/unité de commande ABS
groupe hydraulique ABS/de l’unité de commande complet en bon état, puis véri-
ABS est correcte. fier à nouveau.
4) Si c’est en ordre, mesurer la tension entre la
borne “A11” du connecteur de l’unité de com-
mande et la masse de carrosserie.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
5E1-40 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Schéma pour l’étape 2


SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-41

DTC 57 (DTC C1057) – Circuit d’alimentation électrique

[A]: BLK/WHT 1
WHT/GRN BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN

A10
BLK A10
A25

[A] : Modèles avec toit en toile 1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet
[B] : Modèles sans toit en toile 2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille la tension de la source d’alimentation à la borne “A25”. Lorsque la tension de la
source d’alimentation devient extrêmement haute ou basse, ce DTC est émis. Dès que la tension augmente ou dimi-
nue pour atteindre la valeur prescrite, le DTC émis est supprimé.
VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Connecter un voltmètre entre la borne positive Vérifier le système de Passer à l’étape 2.
(+) de la batterie et la masse de carrosserie. charge en se reportant à
2) Démarrer le moteur et mesurer la tension “Batterie surchargée” sous
maximum lorsque le moteur monte en régime. “Alternateur” dans la sec-
La tension est-elle supérieure à 18 V? tion 6H.
2 Vérifier le fusible principal ABS et le raccorde- Passer à l’étape 3. Réparer et/ou remplacer le
ment. fusible.
Le système est-il en bon état?
3 1) Débrancher le connecteur (1) du groupe Vérifier le système de Mauvais branchement de
hydraulique/unité de commande ABS. charge en se reportant à la borne “A25” ou “A10” de
2) Laisser tourner le moteur au ralenti et mesurer “Batterie sous-chargée” l’unité de commande ABS.
la tension entre la borne “E136-18” de l’unité sous “Alternateur” dans la Si les connexions sont cor-
de commande ABS et la masse de carrosse- section 6H. rectes, mettre en place un
rie. Court-circuit imparfait entre groupe hydraulique ABS/
Est-elle toujours inférieure à 9 V? le câble “BLK/WHT” une unité de commande
(modèles avec toit en toile) ABS fonctionnant correcte-
ou le câble “GRN/ORN” ment et vérifier à nouveau.
(modèles sans toit en toile)
et la masse.
Schéma pour l’étape 3
5E1-42 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

DTC 61 (DTC C1061) – Circuit du moteur de pompe ABS

[A]: BLK/WHT 1
BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
WHT/GRN
A11 1-3
WHT/BLU

1-2

1-1 M A28 BLK


A27

A10 A11
BLK A10

A25 A27 A28

1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet 1-2. Moteur de pompe ABS 2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande
ABS
1-1. Relais de moteur de pompe ABS 1-3. Relais à sécurité intégrée ABS

DESCRIPTION
L’unité de commande ABS surveille en permanence la tension à la borne du moniteur du circuit du moteur de pompe
lorsque le contacteur d’allumage est placé sur ON. Il émet ce DTC lorsque la tension à la borne du moniteur ne
devient pas haute/basse en fonction des commandes ON/OFF transmises au relais du moteur par le module (ne suit
pas ces commandes).

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le moteur de la pompe en se reportant Vérifier le branchement des Passer à l’étape 2.
à “Vérification du fonctionnement du groupe bornes “A11” et “A27”.
hydraulique ABS”, dans cette section. Si les raccordements sont
L’état est-il correct? corrects, remplacer le
groupe hydraulique/unité
de commande ABS com-
plet par un groupe hydrauli-
que/unité de commande
ABS complet en bon état,
puis vérifier à nouveau.
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 3. Coupure du circuit “WHT/
2) Débrancher le connecteur (1) du groupe BLU”.
hydraulique/unité de commande ABS.
3) Vérifier si la connexion à la borne “A27” du
groupe hydraulique ABS/de l’unité de com-
mande ABS est correcte.
4) Si c’est en ordre, mesurer la tension entre la
borne “A27” du connecteur de l’unité de com-
mande et la masse de carrosserie.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
3 Mesurer la résistance entre la borne “A28” du Résistance élevée ou cou- Remplacer le groupe
connecteur du groupe hydraulique ABS/de l’unité pure du circuit “BLK”. hydraulique/unité de com-
de commande ABS. mande ABS complet par un
Est-elle 5 Ω au maximum? groupe hydraulique/unité
de commande ABS com-
plet en bon état, puis véri-
fier à nouveau.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-43

Schéma pour l’étape 2


5E1-44 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

DTC 63 (DTC C1063) – Circuit du relais à sécurité intégrée ABS

[A]: BLK/WHT 2
BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN
WHT/GRN
WHT/BLU A11

A10 A11
BLK A10
A25

[A] : Modèles avec toit en toile 1. Contacteur d’allumage 3. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS
au faisceau de câbles
[B] : Modèles sans toit en toile 2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet

DESCRIPTION
Le module de gestion ABS surveille en permanence la tension à la borne du circuit d’électrovanne lorsque le contac-
teur d’allumage est en position ON. Exécuter la vérification initiale suivante immédiatement après avoir placé le con-
tacteur d’allumage sur “ON”.
Commuter le relais de sécurité intégrée dans l’ordre ON→ OFF → ON et s’assurer que la tension aux 6 bornes du cir-
cuit d’électrovanne change de la manière suivante: élevée → basse → élevée. Ce DTC est émis lorsqu’une anomalie
est constatée pendant la vérification initiale et si la tension est basse à toutes les bornes de l’électrovanne lorsque le
contacteur d’allumage est mis en position ON et l’ABS n’est pas actionné.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension de la batterie. Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
La tension est-elle d’environ 11 V ou plus? charge en se reportant à
“Batterie” ou “Alternateur”
dans la section 6H.
2 Vérifier le fusible principal ABS et ses connexions. Passer à l’étape 3. Réparer et/ou remplacer le
L’état est-il correct? fusible.
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 4. Coupure ou court-circuit à
2) Débrancher le connecteur (1) du groupe la masse du circuit “WHT/
hydraulique/unité de commande ABS. BLU”.
3) Vérifier si la connexion peut se faire correcte-
ment à la borne “A11” du groupe hydraulique
ABS/de l’unité de commande ABS.
4) Si c’est le cas, mesurer la tension entre la
borne “A11” du connecteur et la masse de car-
rosserie.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
4 1) Mesurer la résistance entre la borne “A10” du Remplacer le groupe Coupure du circuit “BLK”.
connecteur du groupe hydraulique ABS/de hydraulique/unité de com-
l’unité de commande ABS et la masse de car- mande ABS complet par un
rosserie. groupe hydraulique/unité
Est-elle 5 Ω au maximum? de commande ABS com-
plet en bon état, puis véri-
fier à nouveau.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-45

Schéma pour l’étape 3

DTC 71 (DTC C1071) – Unité de commande ABS

[A]: BLK/WHT 1
WHT/GRN BLK/BLU A25
[B]: GRN/ORN

A10
BLK A10
A25

[A] : Modèles avec toit en toile 1. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet
[B] : Modèles sans toit en toile 2. Connecteur du groupe hydraulique/unité de commande ABS

DESCRIPTION
Ce DTC est émis lorsqu’un dysfonctionnement interne est décelé dans le module de gestion ABS.

VERIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Supprimer tous les DTC et vérifier les DTC. Passer à l’étape 2. Probablement un dysfonc-
Le DTC 71 est-il émis? tionnement temporaire de
l’unité de commande ABS.
2 1) Vérifier le bon raccordement du connecteur Remplacer le groupe Réparer et vérifier à nou-
du groupe hydraulique/unité de commande du hydraulique/unité de com- veau.
système ABS. mande ABS complet
2) Si le raccordement est correct, débrancher le
connecteur du groupe hydraulique/unité de
commande ABS et vérifier les points suivants.
• Tension à la borne “A25” : de 10 – 14 V
• Résistance entre la borne “A10” et la masse
de carrosserie : Continuité
Les résultats de la vérification sont-ils conformes
à ce qui est indiqué ci-dessus?
5E1-46 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions
Lorsque le connecteur est raccordé au groupe hydraulique/unité de
commande ABS complet, ne pas débrancher les connecteurs des
détecteurs lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Un
DTC serait émis par l’unité de commande ABS.

Vérification du fonctionnement du groupe


hydraulique ABS
AVEC LE DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI
1) S’assurer que le système de freinage conventionnel autre que
le système ABS est en bon état.
2) S’assurer que la tension de la batterie est de 11 V ou plus.
3) Vérifier l’absence de toute anomalie dans le système ABS, à
l’aide du témoin “ABS”. Se reporter au “Tableau des codes de
diagnostic (DTC)” dans cette section.
4) Soulever le véhicule.
5) Mettre la boîte de vitesses au point mort et relâcher le frein à
main.
6) Tourner chaque roue progressivement à la main pour vérifier
l’absence de résistance au freinage. En cas de résistance,
remédier au problème.

7) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de


données sérielles (DLC) (1), avec le contacteur d’allumage en
position OFF.
1
Outil spécial
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
(A)

8) Amener le contacteur d’allumage sur ON et vérifier le fonction-


nement de l’actionneur à l’aide du “ESSAI DES COMMANDES
HYDRAULIQUES” du mode “Essais divers” (“MISC. TEST”) de
l’outil de balayage SUZUKI.
9) Vérifier que chaque roue tourne lorsque seule la force de frei-
nage est relâchée (environ 0,5 s).
Si une anomalie est décelée au cours de cette étape, remplacer
le groupe hydraulique/unité de commande ABS complet.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-47

SANS LE DISPOSITIF DE BALAYAGE SUZUKI


1) S’assurer que le système de freinage conventionnel autre que
le système ABS est en bon état.
2) S’assurer que la tension de la batterie est de 11 V ou plus.

3) Vérifier l’absence de toute anomalie dans le système ABS, à


l’aide du témoin “ABS”. Se reporter au “Tableau des codes de
diagnostic (DTC)” dans cette section.
4) Soulever le véhicule.
5) Mettre la boîte de vitesses au point mort et relâcher le frein de
stationnement.
6) Tourner chaque roue progressivement à la main pour vérifier
l’absence de résistance au freinage. En cas de résistance,
remédier au problème.

7) A l’aide du conducteur d’essai (4), brancher la borne (3) du


câble de contacteur de diagnostic “PNK” du connecteur de dia-
gnostic noir ou bleu (1) à la borne (2) du câble “BLK”, mettre le
contacteur d’allumage en position ON et vérifier que le témoin
“ABS” indique le DTC 12 en se reportant à “Vérification des
codes de diagnostic (DTC)” dans cette section.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile

8) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


5E1-48 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

9) Vérifier que la roue tourne lorsque seule la force de freinage est


relâchée (environ 0,5 s).
a) La pédale de frein doit être enfoncée.
b) Le contacteur d’allumage doit être mis en position ON par une
personne.
c) Pendant que l’autre personne tourne la roue à la main. Ceci
fait, les événements suivants se produisent :
• L’électrovanne émet un bruit de fonctionnement et la roue
tourne uniquement pendant environ 0,5 s (la pression de force
de freinage est réduite).
• Le moteur de pompe émet un bruit de fonctionnement et des
vibrations sont ressenties à la pédale de frein.
10) Si les 4 roues ne peuvent pas toutes être vérifiées durant un
seul cycle d’allumage (OFF → ON), répéter les étapes 8) et 9)
jusqu’à ce que les 4 roues soient vérifiées.
Si une anomalie est décelée au cours des étapes 9) et 10),
remplacer le groupe hydraulique/unité de commande ABS com-
plet.
11) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le con-
ducteur d’essai du connecteur de diagnostic.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-49

Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet


COMPOSANTS

1. Canalisation de frein 3. Support


2. Groupe hydraulique/unité de commande ABS complet

ATTENTION:
Ne jamais démonter le groupe hydraulique/unité de commande ABS complet, desserrer l’obturateur ou
déposer le moteur. Toute tentative d’effectuer ces entretiens non-autorisés affectera les performances ori-
ginelles du groupe hydraulique/unité de commande ABS complet.

VERIFICATION DU GROUPE HYDRAULIQUE


• S’assurer que le groupe hydraulique ne présente pas de fuites.
En cas de fuite, réparer ou remplacer.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) A l’aide de l’outil spécial, débrancher les canalisations de frein
(2) du groupe hydraulique/unité de commande ABS complet (1)
et desserrer les écrous évasés comme illustré.
Outil spécial
(A) : 09950-78220

NOTE:
Placer le capuchon du bouchon de purge sur la canalisation
pour éviter que du liquide se répande.
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.
5E1-50 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

3) Débrancher le connecteur du groupe hydraulique/unité de com-


mande ABS (1).

4) Déposer les trois écrous (2) et déposer l’ensemble du groupe


hydraulique ABS/de l’unité de commande ABS (1) du support.

ATTENTION:
• Ne pas exposer le groupe hydraulique à des chocs.
• Veiller à empêcher toute pénétration de poussière dans le
groupe hydraulique.
• Ne pas placer le groupe hydraulique sur son flanc ou à
l’envers.
Toute manipulation incorrecte risque d’affecter ses per-
formances originelles.

REPOSE
1) Reposer le groupe hydraulique en inversant la procédure de
dépose.
Couple de serrage
Ecrou évasé de canalisation de frein
(a) : 16 N.m (1,6 kg-m)
Ecrou de groupe hydraulique/unité de commande ABS com-
plet
(b) : 11 N.m (1,1 kg-m)
Boulon du support du groupe hydraulique ABS
(c) : 11 N.m (1,1 kg-m)
1. Vers l’avant gauche
2. Vers l’avant droit
3. Vers l’arrière
4. Depuis le maître-cylindre de frein

2) Purger l’air du circuit de freinage. Se reporter à “Purge des


freins” dans la section 5.
3) Rechercher d’éventuelles fuites de liquide sur chaque pièce
posée et vérifier le fonctionnement du groupe hydraulique.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-51

Capteur de vitesse de rotation de roue avant


EMPLACEMENT

1. Détecteur de vitesse de rotation de roue avant gauche


2. Jambe d’amortisseur avant gauche
3. Couronne de capteur

VERIFICATION DE LA TENSION DE SORTIE


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Soulever légèrement le véhicule.
3) Débrancher le connecteur (1) du capteur de vitesse de rotation
de roue.
4) Raccorder un voltmètre aux bornes du connecteur.
5) Tout en tournant la roue à une vitesse d’environ 2/3 de rotation
à 1 rotation par seconde, vérifier la tension en courant alternatif
(AC) du capteur.
Tension de sortie en courant alternatif (AC) du capteur de
vitesse de rotation de roue avant à une vitesse d’environ 2/3
de rotation à 1 rotation par seconde (35 – 53 Hz)
106 mV ou plus
Si la tension mesurée n’est pas conforme à la valeur prescrite, véri-
fier le capteur, le rotor et la manière dont ils sont montés.

Référence

Au moyen d’un oscilloscope, vérifier si la tension de crête à crête (1)


est conforme à la valeur prescrite et si la forme d’onde est complète.
Tension entre crêtes du capteur de vitesse de rotation de
roue avant à une vitesse d’environ 2/3 de rotation à 1 rotation
par seconde (35 – 53 Hz)
150 mV ou plus
5E1-52 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Soulever le véhicule et déposer la roue.
3) Débrancher le connecteur (1) du capteur de vitesse de rotation
de roue avant.
[A] : Modèles avec toit en toile
[B] : Modèles sans toit en toile
2. Bloc optique
F : AVANT

4) Déposer les boulons (2) du collier de serrage du faisceau de


câbles et le capteur de vitesse de rotation de roue avant (1) du
porte-fusée.

ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue avant.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue avant et veiller à ne pas laisser
pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installation.

VERIFICATION
Capteur
• Vérifier l’état du capteur.
• Vérifier la résistance du capteur.
Résistance entre les bornes du capteur de vitesse de rota-
tion de roue avant
1,2 – 1,6 kΩ à 20°C
Résistance entre les bornes et le corps du capteur de vitesse
de rotation de roue avant
1 MΩ minimum
En cas de problème, remplacer.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-53

Couronne de capteur

• Vérifier si la couronne est bien présente, si elle n’est pas


endommagée ou déformée.
• Tourner l’arbre de roue et vérifier que la couronne n’est pas
excentrique ou desserrée.
• S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplace-
ment. Se reporter à “Moyeu de roue”, dans la section 3D.

REPOSE
1) S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers sur le capteur et la
couronne.
2) Reposer en inversant la procédure de dépose.

ATTENTION:
Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que néces-
saire lors de la repose du capteur de vitesse de rotation de
roue avant.
Couple de serrage
Boulon de collier de serrage du faisceau de câbles du cap-
teur de vitesse de rotation de roue avant
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
Boulon du capteur de vitesse de rotation de roue avant
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur (1) et le porte-
fusée.
2. Boulon

Couronne de capteur avant


DEPOSE
Déposer la couronne de capteur avant en se reportant à “Moyeu de
roue” dans la section 3D.

REPOSE

ATTENTION:
Ne pas réutiliser de couronne de capteur avant déposée du
moyeu de roue parce qu’elle est déformée.

Poser une couronne de capteur avant neuve en se reportant à


“Moyeu de roue” dans la section 3D.
5E1-54 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Capteur de vitesse de rotation de roue arrière


EMPLACEMENT

1. Capteur de vitesse de rotation de roue arrière 3. Carter d’essieu arrière


2. Couronne de capteur

VERIFICATION DE LA TENSION DE SORTIE


Utiliser la même procédure de vérification que pour le capteur de
vitesse de rotation de roue avant.
Tension de sortie en courant alternatif (AC) du capteur de
vitesse de rotation de roue arrière à une vitesse d’environ 2/3
de rotation à 1 rotation par seconde (25 – 38 Hz)
106 mV minimum
Référence
Au moyen d’un oscilloscope, vérifier si la tension de crête à crête est
conforme à la valeur prescrite et si la forme d’onde est complète.
Tension de crête à crête du capteur de vitesse de rotation de
roue arrière à une vitesse de rotation de 2/3 de rotation à 1
rotation par seconde (25 – 38 Hz)
150 mV minimum

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Soulever le véhicule.
3) Débrancher le connecteur (2) du capteur de vitesse de rotation
de roue arrière et débrancher le faisceau de câbles (1) de la
carrosserie et de l’essieu arrière.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-55

4) Déposer les colliers de serrage (2) de faisceau de câble et


déposer le capteur de vitesse de rotation de roue arrière du car-
ter d’essieu arrière.

ATTENTION:
• Ne pas tirer sur le faisceau de câbles lors de la dépose du
capteur de vitesse de rotation de roue arrière.
• Veiller à ne pas endommager la surface du capteur de
vitesse de rotation de roue arrière et veiller à ne pas lais-
ser pénétrer de poussière, etc. dans l’orifice d’installa-
tion.
1. Boulon de capteur

VERIFICATION
Capteur
• Vérifier si le capteur (pièce polaire) n’est pas endommagé ni
plié.
• Vérifier la résistance du capteur.
Résistance entre les bornes du capteur de vitesse de rota-
tion de roue avant
1,2 – 1,6 kΩ à 20°C
Résistance entre les bornes et le corps du capteur de vitesse
de rotation de roue avant
1 MΩ minimum
En cas de problème, remplacer.

Couronne de capteur
• Voir s’il manque des dents sur la couronne ou si les dents sont
endommagées ou déformées.
• Tourner la roue et vérifier que la couronne n’est pas excentrique
ou desserrée.
• S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers.
En cas d’anomalie, procéder à la réparation ou au remplacement.
5E1-56 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

REPOSE
1) S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers sur le capteur et la
couronne.
2) Reposer en inversant la procédure de dépose.
Couple de serrage
Boulon du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
(a) : 21 N.m (2,1 kg-m)

ATTENTION:
Ne pas tirer ou tordre le faisceau de câbles plus que néces-
saire lors de la repose du capteur de vitesse de rotation de
roue arrière.

3) S’assurer de l’absence de jeu entre le capteur (3) et le porte-


fusée.
1. Colliers de serrage
2. Boulon de capteur

Couronne de capteur arrière


DEPOSE
1) Déposer l’arbre d’essieu arrière. Se reporter à “Arbre d’essieu
arrière et roulement de roue” dans la section 3E.
2) Pour déposer la couronne (3) du capteur de la bague de rete-
nue (2), meuler une portion “A” de la couronne du capteur
comme indiqué sur le schéma jusqu’à ce qu’il devienne plus
mince.

ATTENTION:
• Recouvrir le roulement de roue d’une feuille de vinyle ou
d’un matériau similaire (4) de sorte que la poussière du
ponçage ne pénètre pas dans le roulement.
• Veiller à ne pas poncer trop profondément sur la bague de
retenue.
1. Arbre d’essieu arrière

3) A l’aide d’un burin, casser la fine portion meulée de la couronne


de capteur pour pouvoir la déposer.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-57

REPOSE
1) Emmancher la nouvelle couronne de capteur (1) comme illus-
tré.

NOTE:
Veiller à ne pas endommager la surface extérieure de la
bague de retenue.

2) Reposer l’arbre d’essieu arrière Se reporter à “Arbre d’essieu


arrière et roulement de roue” dans la section 3E.

Capteur G (modèles avec toit en toile)


DEPOSE
1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le
câble négatif de la batterie.
2) Déposer le boîtier de console arrière.
3) Déposer du plancher les boulons (3) de levier de frein de sta-
tionnement et le capteur G (2) avec son support.

NOTE:
Desserrer uniquement le boulon (4).
4) Déposer du plancher le capteur et le support.
5) Débrancher le connecteur du capteur.

ATTENTION:
• Ne pas séparer le capteur de son support. Cela entraînera
le remontage erroné.
• Il ne faut pas laisser tomber le capteur ni lui faire subir de
chocs. Cela affecterait ses qualités d’origine.

1. Ensemble du levier de frein de stationnement


5E1-58 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

VERIFICATION
1) Vérifier si le support de capteur n’est pas plié.
2) Raccorder le câble positif d’une batterie de 12 volts à la borne
“A” du capteur et le câble de masse à la borne “C”. Ensuite, à
l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre la borne “B” et la
borne “C”.
Caractéristiques du détecteur G
Placé à l’horizontale [A] : 2 – 3 V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le haut [B] :
3–4V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le bas [C] :
1–2V
Si la tension mesurée n’est pas conforme aux valeurs prescrites,
remplacer le capteur et le support.

REPOSE
1) Brancher correctement le connecteur au capteur.
2) Reposer sur le plancher le capteur avec le support et le levier
de frein de stationnement complet, la flèche pointant vers
l’avant du véhicule.
Couple de serrage
Boulon de fixation du levier de frein de stationnement com-
plet
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
A : Avant

3) Reposer le boîtier de console arrière.


SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION) 5E1-59

Capteur G (modèles sans toit en toile)


DEPOSE
1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher le
câble négatif de la batterie.
2) Déposer le boîtier de console arrière.
3) Débrancher le connecteur (1) du capteur (2).
4) Déposer le détecteur G (2) du plancher.
1
ATTENTION:
Ne pas laisser tomber ou heurter le capteur, cela affecte ses
performances d’origine.
1. Avant

2
3

VERIFICATION
1) Raccorder le câble positif d’une batterie de 12 volts à la borne
“A” du capteur et le câble de masse à la borne “C”. Ensuite, à
l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre la borne “B” et la
borne “C”.
Caractéristiques du détecteur G
Placé à l’horizontale [A] : 2 – 3 V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le haut [B] :
3–4V
Placé à la verticale avec la flèche orientée vers le bas [C] :
1–2V
Si la tension mesurée n’est pas conforme aux valeurs prescrites,
remplacer le capteur et le support.

REPOSE
1) Brancher correctement le connecteur (1) au capteur (2).
2) Reposer le capteur (2) au plancher de sorte que la flèche (4)
(a) 1
soit orientée vers l’avant du véhicule.
Couple de serrage
Boulon de fixation du capteur G
(a) : 6 N.m (0,6 kg-m)
4

2 3

3) Reposer le boîtier de console arrière.

Contacteur de boîte de transfert 4WD


Pour la dépose, la vérification et la repose de ce contacteur, se
reporter à “Contacteurs” dans la section 7A.
5E1-60 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (EN OPTION)

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Ecrou évasé de canalisation de frein 16 1,6 11,5
Ecrou de fixation du groupe hydraulique/unité de commande ABS 11 1,1 8,0
complet
Boulon du support du groupe hydraulique ABS 11 1,1 8,0
Boulon du capteur de vitesse de rotation de roue avant 23 2,3 17,0
Boulon de capteur de vitesse de rotation de roue arrière 21 2,1 15,5
Boulon de fixation du levier de frein de stationnement complet 23 2,3 17,0
Boulon de collier de serrage du faisceau de câbles du capteur de 10 1,0 7,5
vitesse de rotation de roue avant
Boulon de fixation du capteur G 6 0,6 4,3

Outils spéciaux

09950-78220
Clé pour écrou évasé (10 Kit Tech 2
mm) (Dispositif de balayage
SUZUKI)
Se reporter à la NOTE ci-
dessous.

NOTE:
Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1A.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur 16/19 SAE, 5. Câble d’allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation secteur
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-1

SECTION 7A

BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7A-1 Repose de la boîte de vitesses....................... 7A-11
Identification du type de boîte de vitesses ........ 7A-1 Carter de prolonge (modèles 2WD à
Description du système..................................... 7A-2 moteurs G16 et J20) ....................................... 7A-11
Diagnostic............................................................ 7A-2 Arrêt d’huile de carter de prolonge
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7A-2 (modèles 2WD à moteurs G16 et J20) ........... 7A-12
Huile pour engrenage ....................................... 7A-2 Révision générale de la boîte...........................7A-13
Levier de commande de changement de Spécifications de couple de serrage...............7A-13
vitesses ............................................................. 7A-3 Produits d’entretien nécessaires.....................7A-13
Support moteur arrière...................................... 7A-8 Outils spéciaux.................................................. 7A-13
Dépose de la boîte de vitesses......................... 7A-8
7A

Description générale
Identification du type de boîte de vitesses
Vérifier la forme de la boîte pour l’identifier comme étant du type 1 ou
du type 2.
[A]: Schéma pour boîte de vitesses de type 1
[B]: Schéma pour boîte de vitesses de type 2
7A-2 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

Description du système
La boîte de vitesse manuelle comprend l’arbre d’entrée, l’arbre principal, l’arbre intermédiaire et l’arbre de marche
arrière, posés dans le carter en aluminium. Elle dispose de cinq vitesses synchronisées de marche avant et une
vitesse de marche arrière à système de prise constante.
Les pignons de l’arbre principal sont maintenus par des roulements à aiguilles sur lesquels sont montés les couron-
nes de synchronisation, les manchons baladeurs et moyeux de synchronisation.
Le carter du levier de changement de vitesses se trouve sur la partie arrière supérieure du carter de la boîte et est
équipé d’une came qui empêche de passer directement de la 5ème vitesse en marche arrière.
Etant donné que le carter en aluminium est scellé à l’aide de joints de type liquide, il faut utiliser un vrai produit d’étan-
chéisation ou équivalent sur les surfaces de contact lors de la repose.
Il faut également serrer les boulons de fixation des carters aux couples prescrits à l’aide de la clé dynamométrique. Il
faut éviter de dépasser le couple prescrit ou de serrer à un couple inférieur.

Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les rapports sautent Axe de fourchette de sélection usé Remplacer
Fourchette de sélection ou manchon baladeur usé Remplacer
Ressort de positionnement affaibli ou endommagé Remplacer
Roulements usés d’arbre d’entrée ou d’arbre princi- Remplacer
pal
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le pignon
Circlips manquant ou sautés Régler ou remplacer
Les rapports refusent Ressort de synchroniseur affaibli ou cassé Remplacer
de sortir Axe de changement de vitesses ou fourchette de Remplacer
sélection déformé
Passage difficile Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte Régler
Disque d’embrayage déformé ou cassé Remplacer
Plateau de pression endommagé Remplacer le plateau de fermeture
d’embrayage
Bague de synchroniseur usée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le pignon
Axe de changement de vitesses déformé Remplacer
Bruit Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Faire l’appoint
sante
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Couronne de synchronisation usée ou endommagée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou Remplacer
endommagé

Travaux ne demandant pas la dépose


Huile pour engrenage
VERIFICATION ET REMPLACEMENT
1) Avant de changer et d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à soulever le véhicule horizontalement.
2) Lorsque le véhicule est relevé, vérifier le niveau d’huile et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuites, y remédier.
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-3

3) Vidanger l’huile usée et remplir avec la quantité requise (envi-


ron jusqu’à l’orifice de niveau) d’huile neuve conforme aux spé-
cifications indiquées ci-dessous.

NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
SAE 75W-90.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
• Si l’huile vidangée contient de l’eau ou de la rouille, véri-
fier le flexible reniflard et les soufflets de la boîte de
vitesse et de la boîte de transfert.

Spécification de l’huile pour engrenage


Grade d’huile : API GL-4
Viscosité : SAE 75W-85, 75W-90 ou 80W-90
Quantité d’huile :
1,5 litres
[A] : Tableau des viscosités SAE

4) Serrer le bouchon de vidange (1) et le bouchon de niveau/rem-


plissage (2) comme spécifié ci-dessous après avoir appliqué le
produit d’étanchéité autour de son filet.

ATTENTION:
• Il ne faut par verser l’huile de la boîte à travers la section
du levier de commande de changement de vitesse.
• Ne pas desserrer ni déposer le boulon (3) d’arbre de
pignon de renvoi de marche arrière.

“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110


Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)

Levier de commande de changement de vites-


ses
DEPOSE
3 1) Déposer les couvercles (1) des boîtiers de console centrale.
2) Déposer le couvercle supérieur (2) de boîtier de console cen-
2
trale arrière.
3) Déposer 6 vis puis déposer le boîtier (3) de console centrale
4 arrière et le boîtier (4) de console centrale avant.

1
7A-4 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

3 4) Déposer le support (2) de boîtier de console et le couvercle (1)


de soufflet.
2 5) Soulever le soufflet N°3 (3) et le soufflet N°2 (5).
6) Déposer le collier de soufflet. Soulever ensuite le soufflet N°1
(4) du carter (7) de levier de changement de vitesses.
7) Repousser des doigts le couvercle (8) du carter de levier de
changement de vitesses, le tourner dans le sens anti-horaire et
déposer le levier de changement de vitesses (6).

4 6

8
7

VERIFICATION ET REPOSE
1) Vérifier si la section inférieure et la feuille de positionnement du
levier de changement de vitesses ne sont pas trop usés et si le
soufflet n’est pas endommagé. Corriger ou remplacer au
besoin.
2) Si les boulons de fixation (1) du levier de commande sont repo-
1, (a), “B” sés ou resserrés, les serrer au couple indiqué ci-dessous.
Utiliser du frein-filet pour reposer ou remplacer les boulons de
fixation (1) du levier de commande.
“A”
“B” : Frein-filet 99000-32110
Couple de serrage
Boulon de fixation de levier de commande
(a) : 17 N.m (1,7 kg-m)
3) Appliquer de la graisse aux parties pivotantes et au siège puis
reposer le levier de commande de changement de vitesses.
“A” : Graisse 99000-25010

4) Poser le levier de commande de changement de vitesses (2)


sur le carter du levier de commande de changement de vites-
ses.
5) Repousser à la main le couvercle (1) du carter de levier de
changement de vitesses, le tourner dans le sens horaire.

1
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-5

6) Reposer le soufflet N°1 (1) de l’intérieur de l’habitacle et le fixer


correctement à l’aide d’un collier neuf (2).

7) Reposer le soufflet N°2 (2) avec le couvercle de soufflet (3) et le


support (1) de boîtier de console.
2
Couple de serrage
3 Boulon de fixation de couvercle de soufflet de levier de com-
1 mande
(a) : 15 N.m (1,5 kg-m)
8) Reposer le boîtier de console.

(a)

9) Après avoir posé le soufflet N°3 (1) sur les couvercles (2), repo-
ser les couvercles (2) sur les boîtiers de console centrale.
2

2
7A-6 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

CONTACTEUR DE FEU DE RECUL

AVERTISSEMENT:
Ne pas effectuer de travaux tant que le tuyau d’échappe-
ment central est chaud.

DEPOSE ET REPOSE

NOTE:
Lors de la repose du contacteur, veiller à ne pas laisser de
corps étrangers pénétrer la boîte de vitesses à travers l’ori-
fice de contacteur.

1) Soulever le véhicule.
2) Déposer les coupleurs pour le câblage du connecteur.
[A] : Type 1 et Type 2
[B] : Type 3
1. Coupleur de contacteur de feu de recul
2. Arbre de transmission avant
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-7

3) Reposer le contacteur (1) de feu de recul, rebrancher et fixer


comme avant.
Couple de serrage
(a) : 20 N.m (2,0 kg-m) (Type 1)
(a) : 45 N.m (4,5 kg-m) (Type 2 et Type 3)
4) Si le contacteur de feu de recul a été remplacé, vérifier si le
contacteur fonctionne correctement en mettant le contacteur
d’allumage en position ON et le levier en position marche
arrière. Mettre le contacteur en position OFF après avoir vérifié
son fonctionnement.
[A] : Type 1
[B] : Type 2
[C] : Type 3
2. Tuyau d’échappement central

VERIFICATION
1) Déposer le collier et débrancher le coupleur du contacteur de
feux de recul.
2) Le fonctionnement du contacteur (1) de feux de recul peut être
vérifié conformément à l’illustration.
Il ne peut y avoir continuité entre les bornes que lorsque le
levier de changement de vitesses est en position de marche
arrière.
La vérification terminée, rebrancher le coupleur et fixer le faisceau de
câbles dans leur état original.

NOTE:
Lors du remplacement du contacteur, veiller à ce que des
corps étrangers ne pénètrent pas la boîte de vitesse par
l’orifice de contacteur.
7A-8 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

Support moteur arrière


Si les pièces de fixation ont été remplacées, serrer les boulons et les
écrous aux couples indiqués ci-dessous.
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
[A] : Avant
[B] : Arrière
1. Traverse de support moteur arrière
2. Support de fixation
3. Support moteur arrière

Dépose de la boîte de vitesses


DANS L’HABITACLE
1) Déposer le levier de commande de changement de vitesses en
se reportant à “Levier de commande de changement de vites-
ses” dans cette section.
2) Déposer le pommeau du levier de commande de boîte de trans-
fert.

DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR


1) Débrancher le câble (–) négatif de la batterie.
2) Déposer le flexible reniflard (3) du collier (2) à l’arrière de la
culasse.
1. Boîte de vitesses
4. Collier de faisceau de câbles
5. Tubulure d’admission
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-9

3) Déposer les boulons (2) et l’écrou de fixation (1) de démarreur


et ensuite le démarreur (3).

4) Déposer les boulons de fixation (1) de boîte de vitesse.

SUR LE PONT
1) Vidanger l’huile des boîtes de vitesse et de transfert.

NOTE:
• Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile de la boîte de
vitesse lors du démontage des boîtes de vitesse et de
transfert pour l’entretien de l’embrayage.
• Il est possible de travailler sans vidanger l’huile de boîte
de transfert si l’arbre de transmission avant est déposé
en même temps que les boîtes de transfert et de vitesses.

2) Déposer les arbres de transmission avant et arrière en se


reportant à “Arbre de transmission” dans la section 4B.
3) Déposer les tuyaux d’échappement N°1 te N°2 en se reportant
à “Pièces constitutives” de la section 6K.
4) Déposer de la boîte de vitesses le cylindre actionnant
l’embrayage. Il n’est pas nécessaire de débrancher le flexible
d’embrayage du cylindre actionneur.
5) Déposer la plaque inférieure du carter d’embrayage.
6) Débrancher les coupleurs du contacteur 4WD, le contacteur
des feux de recul et le capteur de vitesse de rotation de roue
complet, puis détacher leurs faisceaux de câbles des colliers.
7A-10 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

7) Déposer les écrous (1) de la liaison au moteur.

8) Appliquer le cric de boîte de vitesses (1) et déposer la traverse


(2) de support arrière de moteur en déposant les boulons.
9) Après la dépose de la traverse (2) de support arrière, repousser
vers l’arrière les ensembles boîte de vitesses et boîte de trans-
fert posés sur le cric (1) de boîte de vitesse, puis les abaisser.

10) Déposer le faisceau de câbles (3) et le reniflard (4).


11) Séparer de la boîte de vitesses (1) le carter (5) de levier de
changement de vitesses et la boîte de transfert complète (ou le
carter de prolonge pour le modèle 2WD) (2).
6. Boulon
7. Boulon
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-11

Repose de la boîte de vitesses


Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
notant ce qui suit.
• Utiliser les couples spécifiés comme indiqué ci-dessous.
Couple de serrage
(a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
(b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
• Pour le couple de serrage de la vis de raidisseur de boîte de
vitesses, se reporter à la section “Organes mécaniques”.
• Reposer les tuyaux d’échappement N°1 et N°2 en se reportant
à “Pièces constitutives” de la section 6K.
• Attacher fermement chaque collier de faisceau de câbles, de
flexible et de câble.
• Attacher fermement le collier des soufflets de levier de com-
mande de changement de vitesse.
• Après avoir reposé le cylindre actionneur d’embrayage, vérifier
la course de la pédale d’embrayage en se reportant à “Course
de pédale d’embrayage” dans la section 7C1.
• Remplir d’huile de boîte de vitesses la boîte de vitesses en se
reportant à “Huile pour boîte de vitesses”, dans cette section.
• Remplir d’huile la boîte de transfert en se reportant à “Huile de
boîte de transfert” dans la section 7D.
• Rebrancher la batterie et vérifier si le moteur, l’embrayage et la
boîte de vitesses fonctionnent correctement.
• Reposer l’arbre de transmission en se reportant à “Arbre de
transmission” dans la section 4B.

Carter de prolonge (modèles 2WD à moteurs


G16 et J20)
DEMONTAGE
1) Dépose l’arrêt d’huile en se reportant à “Arrêt d’huile de carter
de prolonge (modèles 2WD à moteurs G16 et J20)” dans cette
section.
2) Déposer les boulons des ressorts de rappel de sélection (2),
ensuite les ressorts (3 et 4) et les goupilles de guidage (5).
3) Déposer le capteur de vitesse de rotation de roue complet (6).

REMONTAGE
1) Reposer l’arrêt d’huile en se reportant à “Arrêt d’huile de carter
de prolonge (modèles 2WD à moteurs G16 et J20) dans cette
section.
2) Après avoir appliqué de la graisse, reposer les goupilles de gui-
dage de sélection (5), les ressorts de rappel de sélection (3 et
4) ainsi que les boulons de ressorts de rappel de sélection. Ser-
rer ceux-ci selon le couple prescrit.
Après la repose, s’assurer que les goupilles se déplacent aisé-
ment.
“A” : Graisse 99000-25010
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
3) Reposer l’ensemble de capteur de tachymètre sur le carter de
prolonge (1).
7A-12 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)

Arrêt d’huile de carter de prolonge (modèles


2WD à moteurs G16 et J20)
DEPOSE ET REPOSE
1) Déposer l’arbre de transmission en se reportant à “Arbre de
transmission” dans la section 4B.

2) A l’aide d’un tournevis, déposer l’arrêt d’huile (1) du carter de


prolonge (2).
3) A l’aide de l’outil spécial (A) et d’un marteau en plastique,
emmancher un arrêt d’huile neuf (1) dans le carter d’extension
(2) jusqu’à ce que l’arrêt d’huile touche l’épaulement du carter
de prolonge (2) comme illustré. Appliquer de la graisse sur la
lèvre d’arrêt d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010
Couple de serrage
(A) : 09951-16060

4) Reposer l’arbre de transmission en se reportant à “Arbre de


transmission” dans la section 4B.
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1) 7A-13

Révision générale de la boîte


Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans “Avant-propos” du présent manuel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange 23 2,3 17,0
Boulons de fixation de couvercle de soufflet de levier de commande 15 1,5 11,0
Contacteur de feux de recul (Type 1) 20 2,0 14,5
Contacteur de feux de recul (Type 2) 45 4,5 32,5
Boulons de fixation de levier de commande 17 1,7 12,5
Boulons et écrous de fixation de la boîte au moteur 85 8,5 61,5
Boulons et écrou de support arrière de moteur 50 5,0 36,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Levier de commande de changement
(99000-25010) de vitesses.
• Guides, boulons et ressorts de rappel
de sélection.
• Arrêt d’huile de carter de prolonge.
Frein-filet THREAD LOCK CEMENT SUPER 1322 • Boulons de positionnement du levier
(99000-32110) de commande de changement de
vitesses.
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND NO. 1215 • Bouchons de vidange et de remplis-
(99000-31110) sage/niveau d’huile.

Outils spéciaux

09951-16060
Outil de pose d’arrêt d’huile
7A-14 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 1)
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2) 7A1-1

SECTION 7A1

BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2)

SOMMAIRE

Description générale ........................................ 7A1-2 Contacteur de feu de recul.............................. 7A1-4


Identification du type de boîte de vitesses ...... 7A1-2 Support moteur arrière.................................... 7A1-4
Description du système................................... 7A1-2 Dépose/repose de la boîte de vitesses........... 7A1-4
Diagnostic.......................................................... 7A1-2 Révision générale de la boîte...........................7A1-4
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 7A1-3 Spécifications de couple de serrage...............7A1-4
Huile pour boîte de vitesses............................ 7A1-3
Levier de commande de changement
de vitesses ...................................................... 7A1-4

7A1
7A1-2 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2)

Description générale
Identification du type de boîte de vitesses
Se reporter à “Identification du type de boîte de vitesses” dans la section 7A.

Description du système
La boîte de vitesse manuelle comprend l’arbre d’entrée, l’arbre principal, l’arbre intermédiaire et l’arbre de marche
arrière, posés dans des carters en aluminium et en fonte. Elle dispose de cinq vitesses synchronisées de marche
avant et une vitesse de marche arrière à système de pignon de renvoi baladeur.
Les pignons de l’arbre principal sont maintenus par des roulements à aiguilles sur lesquels sont montés les couron-
nes de synchronisation, les manchons baladeurs et moyeux de synchronisation.
Le carter du levier de changement de vitesses se trouve sur la partie arrière supérieure du carter de la boîte et est
équipé d’une came qui empêche de passer directement de la 5ème vitesse en marche arrière.
Etant donné que les carters en aluminium et en fonte sont scellés à l’aide de joints de type liquide, il faut utiliser un
vrai produit d’étanchéisation ou équivalent sur les surfaces de contact lors de la repose. Il faut également serrer les
boulons de fixation des carters aux couples prescrits à l’aide de la clé dynamométrique. Il faut éviter de dépasser le
couple prescrit ou de serrer à un couple inférieur.

Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les rapports sautent Axe de fourchette de sélection usé Remplacer
Fourchette de sélection ou manchon baladeur usé Remplacer
Ressort de positionnement affaibli ou endommagé Remplacer
Roulements usés d’arbre d’entrée ou d’arbre principal Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le
pignon
Circlips manquant ou sautés Régler ou remplacer
Les rapports refusent Ressort de synchroniseur affaibli ou cassé Remplacer
de sortir Axe de changement de vitesses ou fourchette de sélec- Remplacer
tion déformé
Passage difficile Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte Régler
Disque d’embrayage déformé ou cassé Remplacer
Plateau de pression endommagé Remplacer le plateau de fer-
meture d’embrayage
Bague de synchroniseur usée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le
pignon
Axe de changement de vitesses déformé Remplacer
Bruit Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffisante Faire l’appoint
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer
Couronne de synchronisation usée ou endommagée Remplacer
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou Remplacer
endommagé
BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2) 7A1-3

Travaux ne demandant pas la dépose


Huile pour boîte de vitesses
VERIFICATION ET REMPLACEMENT
1) Avant de changer et d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à soulever le véhicule horizontalement.
2) Lorsque le véhicule est relevé, vérifier le niveau d’huile et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuites, y remédier.
3) Vidanger l’huile usée et remplir avec la quantité requise (envi-
ron jusqu’à l’orifice de niveau) d’huile neuve conforme aux spé-
cifications indiquées ci-dessous.

NOTE:
• Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages
SAE 75W-90.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
• Si l’huile vidangée contient de l’eau ou de la rouille, véri-
fier le flexible reniflard et les soufflets de la boîte de
vitesse et de la boîte de transfert.
Spécification de l’huile pour engrenage
Grade d’huile : API GL-4
Viscosité : SAE 75W-85, 75W-90 ou 80W-90
Quantité d’huile : 2,6 litres
[A] : Tableau des viscosités SAE

4) Serrer le bouchon de vidange (1) et le bouchon de remplissage/


de niveau (2) selon le couple prescrit.

ATTENTION:
Il ne faut par verser l’huile de la boîte à travers la section du
levier de commande de changement de vitesse.
Couple de serrage
(a) : 38 N.m (3,8 kg-m)
7A1-4 BOITE DE VITESSES MANUELLE (TYPE 2)

Levier de commande de changement de vites-


ses
Se reporter à “Levier de commande de changement de vitesses”
dans la section 7A.

Contacteur de feu de recul


Se reporter à “Contacteur de feu de recul” dans la section 7A.

Support moteur arrière


Se reporter à “Support moteur arrière” dans la section 7A.

Dépose/repose de la boîte de vitesses


Se reporter à “Dépose/repose de la boîte de vitesses” dans la sec-
tion 7A.
Pour le couple de serrage du bouchon de remplissage et de niveau/
vidange, se reporter à “Vérification et remplacement” sous “Huile
pour boîte de vitesses” dans cette section.

Révision générale de la boîte


Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans “Avant-propos” du présent manuel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange 38 3,8 27,5
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-1

SECTION 7B1

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)


AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
7B1
de diagnostic (SDM).

SOMMAIRE
Description générale ........................................ 7B1-3 Tableau des opérations de sécurité.............. 7B1-25
Fonctions d’embrayage et de freinage............ 7B1-5 Vérification visuelle ....................................... 7B1-26
Schéma de fonctionnement des organes ....... 7B1-6 Vérification élémentaire de l’A/T ................... 7B1-26
Système de commande de changement de Tableau 1 de diagnostic de pannes .............. 7B1-27
vitesses électronique ...................................... 7B1-6 Tableau 2 de diagnostic de pannes .............. 7B1-27
Fonction de sécurité intégrée ..................... 7B1-9 Tableau 3 de diagnostic de pannes .............. 7B1-28
Mécanisme de changement de vitesses..... 7B1-9 Schéma fonctionnel de diagnostic A-1
Fonctionnement des électrovannes de (le pontage TCC ne se produit pas) .............. 7B1-29
changement de vitesse et de Schéma fonctionnel de diagnostic A-2
l’électrovanne TCC ..................................... 7B1-9 (le passage en O/D ne s’effectue pas).......... 7B1-31
Schéma de changement de vitesses Schéma fonctionnel de diagnostic B-1,
automatique ................................................ 7B1-9 vérification du circuit du témoin “O/D OFF”... 7B1-33
Diagnostic de la boîte de vitesses Schéma fonctionnel de diagnostic B-2,
automatique..................................................... 7B1-16 vérification du circuit du témoin “O/D OFF”... 7B1-35
Système de diagnostic embarqué ............ 7B1-17 Schéma fonctionnel de diagnostic B-3,
Système de diagnostic embarqué ............ 7B1-18 vérification du circuit du témoin “POWER”.... 7B1-36
Précautions pour le diagnostic des Schéma fonctionnel de diagnostic B-4,
pannes .......................................................... 7B1-19 vérification du circuit du témoin “POWER”.... 7B1-38
Schéma fonctionnel de diagnostic pour DTC P0705 (DTC N°72)
boîte de vitesses automatique ...................... 7B1-19 Dysfonctionnement du circuit du
Vérification du témoin de panne (MIL) .......... 7B1-22 détecteur de position de boîte de vitesses
Vérification de témoin “O/D OFF” ................. 7B1-22 (contacteur)................................................... 7B1-39
Vérification du témoin “Power”...................... 7B1-23 DTC P0715 (DTC N°76)
Vérification des codes de diagnostic Dysfonctionnement du circuit du
(DTC) ............................................................ 7B1-23 détecteur de vitesse d’entrée/de turbine....... 7B1-42
Suppression des codes de diagnostic DTC P0720 (DTC N°75)
(DTC) ............................................................ 7B1-23 Dysfonctionnement du circuit du
Tableau des codes de diagnostic (DTC) détecteur de vitesse de sortie ....................... 7B1-45
(Codes relatifs à l’A/T) .................................. 7B1-23 DTC P0741 Performances ou blocage de
Tableau des codes de diagnostic (DTC) l’électrovanne TCC (pontage) ....................... 7B1-47
(Codes relatifs à l’A/T) (suite) ....................... 7B1-24
7B1-2 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

DTC P0743 (DTC N°65/66) Problème Câble de sélection.........................................7B1-68


électrique de l’électrovanne de TCC Contacteur de rapport de boîte
(pontage)....................................................... 7B1-48 (détecteur).....................................................7B1-70
DTC P0751 Performances ou blocage de Détecteur de vitesse de sortie A/T ................7B1-70
l’électrovanne de sélection A (#1) ................. 7B1-50 Commutateur de coupure O/D ......................7B1-70
DTC P0756 Performances ou blocage de Electrovannes (Electrovannes de
l’électrovanne de sélection B (#2) ................. 7B1-50 sélection et électrovanne TCC) .....................7B1-71
DTC P0753 (DTC N°61/62) Problème Détecteur de position du papillon ..................7B1-72
électrique de l’électrovanne de Contacteur de changement de mode
sélection A (#1) ............................................. 7B1-51 puissance/normal ..........................................7B1-72
DTC P0758 (DTC N°63/64) Problème Canalisations de refroidisseur d’huile ...........7B1-73
électrique de l’électrovanne de Système d’interverrouillage de frein..............7B1-74
sélection B (#2) ............................................. 7B1-51 Commande d’électrovanne de
DTC P1875 Dysfonctionnement du verrouillage de sélection ...........................7B1-74
circuit du contacteur de rapport court Opérations de commande
4WD (si le véhicule en est équipé)................ 7B1-53 d’électrovanne de verrouillage de
Essai de pression de canalisation............. 7B1-56 sélection ....................................................7B1-74
Essai de calage......................................... 7B1-58 Déverrouillage manuel d’électrovanne
Essai sur route .......................................... 7B1-59 de verrouillage de sélection ......................7B1-75
Essai sur route manuel ............................. 7B1-60 Vérification du système .............................7B1-75
Test de l’intervalle ..................................... 7B1-61 Câble d’interverrouillage de clé.....................7B1-77
Essai de frein moteur ................................ 7B1-61 Démontage de la boîte de vitesses
Essai en position “P” ................................. 7B1-62 (véhicules équipés d’une boîte de
Travaux ne demandant pas la dépose ..........7B1-62 transfert) ........................................................7B1-81
Entretien........................................................ 7B1-62 Repose..........................................................7B1-84
Niveau de liquide ...................................... 7B1-62 Révision générale ...........................................7B1-86
Vidange..................................................... 7B1-63 Spécifications de couple de serrage .............7B1-86
Flexibles de refroidisseur d’huile............... 7B1-64 Produits d’entretien nécessaires...................7B1-86
Câble de papillon d’accélération A/T............. 7B1-64 Outils spéciaux................................................7B1-87
Sélecteur de boîte de vitesses manuelle
complet.......................................................... 7B1-66
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-3

Description générale
Cette boîte automatique est une boîte entièrement automatique à 3 vitesses plus surmultipliée (O/D).
Le convertisseur de couple est du type à 3 éléments, 1 étage et 2 phases et il est équipé d’un mécanisme de ver-
rouillage à commande électronique. Le dispositif de changement de rapports comprend 3 trains épicycloïdaux, 3
embrayages à disque, 4 freins à disque et 3 roues libres. Le changement de rapport s’opère en choisissant 1 des 6
positions (“P”, “R”, “N”, “D”, “2” et “L”) à l’aide du levier de sélection placé au plancher. Le pommeau du levier com-
prend un commutateur de coupure de surmultipliée (O/D) qui permet de passer au mode surmultiplié (sauf en 4L) et
de quitter le mode surmultipliée. L’utilisation du contacteur P/N sur le boîtier de console permet par ailleurs d’opter
entre deux modes de changement de vitesse, normal et puissance.

1. Convertisseur de cou- 4. Frein de surmultipliée 7. Embrayage 10. Second frein de roue 13. Pignon satellite avant
ple avant libre
2. Arbre d’entrée de sur- 5. Embrayage de surmulti- 8. Embrayage 11. Second frein 14. Pignon satellite arrière
multipliée pliée direct
3. Pompe à huile 6. Arbre d’entrée 9. Roue libre 12. Frein de marche 15. Pignon satellite de sur-
d’embrayage avant arrière multipliée
7B1-4 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Point Spécifications
Convertis- Type
type à 3 éléments, 1 étage, 2 phases (avec mécanisme TCC (pontage))
seur de cou- Rapport de couple au
2,4 (moteur G16) 2,0 (moteur J20) 1,9 (moteur H25)
ple blocage
Pompe à Type Pompe à huile de type trochoïdale
huile Système d’entraînement Entraînée par le moteur
Type à pignons satellites marche avant à 4 étages, marche arrière à 1
Type
étage
Pignons au point mort, arbre de sortie bloqué,
rapport “P”
moteur démarre
rapport “R” Marche arrière
rapport “N” Pignons au point mort, moteur démarre
Changement de rapport automatique marche avant
rapport “D” (O/D ON)
1ére ↔ 2éme ↔ 3éme ↔ 4éme (O/D)
rapport “D” (O/D Changement de rapport automatique marche avant
Position du levier des
OFF) 1ére ↔ 2éme ↔ 3éme
vitesses
(Mode normal) Changement de rapport automati-
que marche avant 1ére ↔ 2éme ↔ 3éme
rapport “2” (Mode puissance) Changement de rapport automa-
tique marche avant 2éme ↔ 3éme et calé en 2éme
vitesse
Marche avant rapport réduit en 1ére ← 2éme ← et
rapport “L”
Mécanisme 3éme, calée en 1ére vitesse
de change- Type de moteur Moteur G16 Moteurs J20/H25
ment de 1ére (première
vitesses 2,826 2,826
vitesse)
2éme
(deuxième 1,493 1,493
Rap- vitesse)
port
3éme (vitesse
de 1,000 1,000
supérieure)
boîte
4éme
0,730 0,689
(surmultipliée)
Marche arrière
2,703 2,703
(marche arrière)
Embrayage multidisque humide … 3 jeux
Mécanisme de com-
Frein multidisque humide … 4 jeux
mande
Roue libre … 3 jeux
Hi : 1,000
Boîte de transfert
Lo : 1,816 (uniquement modèle 4WD)
Rapport de démultiplica- 5,125 (moteur G16)
tion finale (différentiel) 4,875 (Moteurs J20/H25)
Lubrification Système de lubrification Alimentation sous pression par pompe à huile
Refroidisse- Système de refroidisse-
Refroidissement assisté par radiateur (refroidissement à eau)
ment ment
Liquide utilisé Liquide équivalent au DEXRON®-III
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-5

Fonctions d’embrayage et de freinage

1. Embrayage de sur- 4. Embrayage direct 7. Frein de marche arrière 10. Roue libre de surmultipliée 13. Arbre intermédiaire
multipliée
2. Frein de surmulti- 5. Second frein de roue 8. Roue libre n°2 11. Arbre d’entrée de surmulti-
pliée libre pliée
3. Embrayage avant 6. Second frein 9. Roue libre n°1 12. Arbre d’entrée d’embrayage
avant

Nom de la pièce Fonction


Embrayage de surmultipliée Met en prise le porte-satellite et le planétaire de surmultipliée.
Frein de surmultipliée Bloque le planétaire de surmultipliée.
Roue libre de surmultipliée Met en prise le porte-satellite avec le planétaire de surmultipliée, unique-
ment lorsque entraîné par le moteur.
Embrayage avant Met en prise l’arbre d’entrée avec l’arbre intermédiaire.
Embrayage direct Met en prise l’arbre d’entrée avec le planétaire avant et le planétaire
arrière.
Second frein de roue libre Bloque le planétaire avant et le planétaire arrière.
Second frein Bloque la bague extérieure de la roue libre n°1, pour empêcher les plané-
taires avant et arrière de tourner dans le sens anti-horlogique (sens
inverse du sens de rotation du moteur à l’entrée).
Frein de marche arrière Bloque le porte-satellite avant.
Roue libre n°1 Empêche les planétaires avant et arrière de tourner en sens anti-horaine,
uniquement lorsque le second frein est en action.
Roue libre n°2 Empêche le porte-satellite avant de tournant en sens anti-horaine.
7B1-6 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Schéma de fonctionnement des organes

Système de commande de changement de vitesses électronique


Le changement de rapport dans les positions “D” ou “2” et le fonctionnement de l’embrayage convertisseur de couple
sont commandés par le module de gestion du groupe motopropulseur (PCM) ou par le module de gestion du moteur
(ECM).
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-7

[A] : Moteurs G16/J20 5. Détecteur ECT 10. Electrovanne de 15. Témoin “O/D OFF” 20. Relais principal
sélection B
1. PCM (ECM) 6. Détecteur de vitesse 11. Electrovanne TCC 16. MIL 21. Contacteur d’allumage
d’entrée A/T
2. VSS 7. Détecteur de vitesse de 12. Connecteur de don- 17. Commutateur de 22. Batterie
sortie A/T nées sérielles coupure O/D
3. Détecteur CMP 8. Contacteur de rapport de 13. Module du régulateur 18. Contacteur P/N 23. Borne du connecteur du PCM
boîte de vitesses de vitesse de croi- (ECM) (Vu côté faisceau de
sière câbles)
4. Détecteur TP 9. Electrovanne de sélection 14. Témoin “POWER” 19. Contacteur de rap-
A port court 4WD
7B1-8 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

[A] : Moteur H25 5. Détecteur ECT 10. Electrovanne de sélection 15. Témoin “POWER” 20. Contacteur de rapport court 4WD
A
1. PCM (ECM) 6. Contacteur de pédale 11. Electrovanne de sélection 16. Témoin “O/D OFF” 21. Relais principal
de frein B
2. VSS 7. Détecteur de vitesse 12. Electrovanne TCC 17. MIL 22. Contacteur d’allumage
d’entrée A/T
3. Détecteur 8. Détecteur de vitesse 13. Connecteur de données 18. Commutateur de 23. Batterie
CMP de sortie A/T sérielles coupure O/D
4. Détecteur TP 9. Contacteur de rapport 14. Module du régulateur de 19. Contacteur P/N 24. Borne du connecteur du PCM (ECM)
de boîte de vitesses vitesse de croisière (Vu côté faisceau de câbles)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-9

Fonction de sécurité intégrée


Cette fonction est assurée par un mécanisme de sécurité qui garantit la sécurité de la conduite même lorsque l’élec-
trovanne de sélection ou le détecteur de vitesse est défaillant.
Le tableau ci-dessous montre les rapports disponibles dans chaque position à l’état normal/anormal.
Etat
Anomalie de l’électro- Anomalie de l’électro- Anomalie des électrovan-
Position du levier
Normal vanne de sélection A vanne de sélection B nes de sélection A et B (#1
des vitesses
(#1) (#2) et #2)
1ére 1ére
2éme 3éme
D O/D
3éme O/D
O/D O/D
1ére 1ére
2 2éme 3éme 3éme
3éme
(3éme)
1ére 1ére
L 1ére 1ére
(2éme) (2éme)

Mécanisme de changement de vitesses


Le levier de changement de vitesses utilisé offre les mêmes possibi-
lités que le levier au plancher. Les rapports “N” et “D” les plus utilisés
peuvent être sélectionnés librement.

Fonctionnement des électrovannes de changement de vitesse et de l’électrovanne TCC

Schéma de changement de vitesses automatique


Le schéma de changement de vitesses automatique résultant d’une commande de sélection est indiqué ci-dessous.
Au cas où le levier de changement de vitesses serait placé en position L à une vitesse supérieure à 52 km/h pour le
moteur G16 (45 km/h pour le J20 et 55 km/h pour le H25), la 2éme ou la 3éme vitesse est engagée, après quoi la
boîte rétrograde en 1re lorsque la vitesse est devenue inférieure à la limite. Il est impossible de monter en rapport en
position L.
De même, au cas où le levier de changement de vitesses serait placé en position 2 à une vitesse supérieure à 102
km/h pour les moteurs G16 et J20 (105 km/h pour le H25), la 3éme vitesse est engagée, après quoi la boîte rétro-
grade en 2éme lorsque la vitesse est devenue inférieure à la limite.
7B1-10 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Mode Puissance pour moteur G16

Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 49 94 153 124 85 43
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 18 36 48 40 29 7
ment fermé

SCHEMA [A] DE CHANGEMENT DE VITESSES ET SCHEMA [B] DE PONTAGE TCC


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-11

Mode Normal pour moteur G16

Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 45 94 136 124 74 39
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 14 32 45 35 29 7
ment fermé

SCHEMA [A] DE CHANGEMENT DE VITESSES ET SCHEMA [B] DE PONTAGE TCC


7B1-12 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Mode Puissance pour moteur J20

Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 50 98 – 135 84 46
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 18 33 50 44 26 8
ment fermé

SCHEMA [A] DE CHANGEMENT DE VITESSES ET SCHEMA [B] DE PONTAGE TCC


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-13

Mode Normal pour moteur J20

Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 50 98 147 135 84 42
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 11 27 40 37 24 8
ment fermé

SCHEMA [A] DE CHANGEMENT DE VITESSES ET SCHEMA [B] DE PONTAGE TCC


7B1-14 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Mode Puissance pour moteur H25

Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 52 105 160 150 90 41
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 16 30 45 38 24 7
ment fermé

SCHEMA [A] DE CHANGEMENT DE VITESSES ET SCHEMA [B] DE PONTAGE TCC


BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-15

Mode Normal pour moteur H25

Cale
Ouverture du papillon 1→2 2→3 3→4 4→3 3→2 2→1
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 52 105 160 150 90 41
ment ouvert
Km/h avec papillon
d’accélérateur complète- 11 27 40 35 21 7
ment fermé

SCHEMA [A] DE CHANGEMENT DE VITESSES ET SCHEMA [B] DE PONTAGE TCC


7B1-16 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Diagnostic de la boîte de vitesses automatique


Ce véhicule est équipé d’un système électronique de commande de boîte de vitesses qui commande le passage en
rapport supérieur et la rétrogradation automatiques, le fonctionnement du TCC, etc. en fonction des conditions de
conduite du véhicule.
L’ECM (PCM) possède un système de diagnostic embarqué qui détecte tout dysfonctionnement de ce système et
toute anomalie dans les composants qui influencent les émissions d’échappement du moteur.
Lors du diagnostic de problèmes de la boîte y compris ce système, veiller à comprendre parfaitement le fonctionne-
ment du “Système de diagnostic embarqué” ainsi que chaque point des “Précautions pour le diagnostic des problè-
mes” puis poser un diagnostic en respectant les indications du “Schéma fonctionnel de diagnostic du moteur” de cette
section.

NOTE:
Il existe deux types de “Systèmes de diagnostic embarqué”,
en fonction des spécifications du véhicule. On peut recon-
naître le type utilisé dans le véhicule à l’entretien à la pré-
sence ou non d’un connecteur pour moniteur.
1. Connecteur de moniteur
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-17

[Véhicule sans connecteur de diagnostic]


Système de diagnostic embarqué
Le PCM (ECM) prend en charge les fonctions suivantes pour le sys-
tème de commande de boîte de vitesses automatique. Pour plus de
détails, se reporter à la section 6/6-1.
• Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON,
moteur coupé, le témoin de panne (MIL) s’allume pour vérifier
la condition de l’ampoule du témoin de panne.
• Lorsque le PCM détecte un dysfonctionnement du système de
commande A/T (et/ou un dysfonctionnement susceptible
d’entraîner un effet négatif au niveau des émissions du véhi-
cule) quand le moteur tourne, il provoque l’allumage du témoin
de panne dans le combiné des instruments du tableau de bord
puis enregistre le dysfonctionnement en question dans sa
mémoire. (S’il détecte cependant que la situation est redevenue
normale au cours de 3 cycles de conduite consécutifs à la
détection d’un dysfonctionnement, il provoque l’extinction du
témoin MIL mais le DTC reste quant à lui enregistré dans sa
mémoire.)
• La communication via le DLC est non seulement possible avec
le dispositif de balayage SUZUKI (Tech-2) mais aussi avec un
dispositif de balayage générique. (Les informations du diagnos-
tic sont accessibles à l’aide d’un dispositif de balayage.)
Logique de détection à 2 cycles de conduite
Se reporter aux indications de la section 6/6-1 pour plus de détails.
DTC en cours
Se reporter aux indications de la section 6/6-1 pour plus de détails.
Données d’arrêt sur image
Se reporter aux indications de la section 6/6-1 pour plus de détails.
1. Témoin de panne (MIL)
2. Dispositif de balayage
3. DLC
7B1-18 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

[Véhicule avec connecteur de diagnostic]


Système de diagnostic embarqué
Le PCM (ECM) prend en charge les fonctions suivantes pour le sys-
tème de commande de boîte de vitesses automatique. Pour plus de
détails, se reporter à la section 6/6-1.
• Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON,
moteur coupé, le témoin de panne (MIL) s’allume pour vérifier
la condition de l’ampoule du témoin de panne.
• Lorsque le PCM détecte une défaillance du système de com-
mande électronique de changement de vitesses, il enregistre le
code de diagnostic dans la mémoire de secours. (La mémoire
est conservée en l’état même si la défaillance était passagère
et a disparu immédiatement. Elle n’est pas effacée sauf en cas
de coupure de l’alimentation du PCM durant 30 secondes au
moins.)
• La communication via le DLC est non seulement possible avec
le dispositif de balayage SUZUKI (Tech-2) mais aussi avec un
dispositif de balayage générique. (Les informations sur le dia-
gnostic sont accessibles à l’aide d’un outil de balayage.)
• Il est également possible de communiquer sans dispositif de
balayage. Le PCM signale la présence d’un code en mémoire
en faisant clignoter le témoin de panne au moment de la vérifi-
cation (à savoir lorsque la borne de contacteur de diagnostic est
mise à la masse et que le contacteur d’allumage est en position
ON).
1. Témoin de panne (MIL)
2. Dispositif de balayage
3. DLC
4. Connecteur de moniteur
5. Borne de contacteur de diagnostic
6. Borne de masse
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-19

Précautions pour le diagnostic des pannes


• Ne pas débrancher les coupleurs de l’ECM (PCM), le câble de la batterie, le faisceau de câbles de masse du
PCM en provenance du moteur, ni le fusible principal avant de vérifier les informations de diagnostic (DTC, don-
nées d’arrêt sur image, etc.) enregistrées dans la mémoire du PCM.
Débrancher un de ces éléments supprimera les informations enregistrées dans la mémoire du PCM.
• Les informations de diagnostic enregistrées dans la mémoire du PCM peuvent être supprimées aussi bien que
consultées à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI (Tech-1) ou d’un dispositif de balayage générique. Avant de
l’utiliser, lire soigneusement son mode d’emploi fourni par le constructeur pour connaître les fonctions et savoir
comment l’utiliser.
• Priorités de diagnostic des pannes (véhicule sans connecteur de diagnostic)
Si deux DTC ou plus ont été enregistrés, passer au schéma fonctionnel du DTC détecté en premier lieu puis sui-
vre les instructions données par le schéma.
Si aucune instruction particulière n’est donnée, la recherche de panne sur base des codes de diagnostic doit
s’effectuer selon les priorités suivantes.
– Codes de diagnostic (DTC) autres que DTC P0171/P0172 (Système de carburant trop pauvre/trop riche), DTC
P0400 (Dysfonctionnement du flux EGR)
– DTC P0171/P0172 (Système de carburant trop pauvre/trop riche) et DTC P0400 (Dysfonctionnement du flux
EGR)
• Veiller à observer les instructions du point “Précautions pour l’entretien du circuit électrique” de la section 0A
avant d’effectuer les vérifications.
• Remplacement du PCM
Lors du remplacement par un PCM en bon état, vérifier les éléments suivants.
Ne pas effectuer cette vérification risque d’endommager un PCM en bon état.
– La résistance des relais et actionneurs doit être conforme aux spécifications.
– Les détecteurs MAF, MDP, TP ainsi que le détecteur de pression du réservoir à carburant sont en bon état. De
même, le circuit d’alimentation électrique de ces détecteurs ne présente pas de court-circuit à la masse.

Schéma fonctionnel de diagnostic pour boîte de vitesses automatique


Se reporter aux pages suivantes pour plus de détails sur chacune des étapes.

Etape Action Oui Non


1 Analyse des remarques du client Passer à l’étape 2. Effectuer l’analyse des
1) Effectuer l’analyse des remarques du client en remarques du client.
se reportant à la page suivante.
L’analyse des remarques du client a-t-elle été
effectuée conformément aux instructions de la
page suivante?
2 Vérification, enregistrement et suppression du 1) Imprimer le(s) DTC Passer à l’étape 4.
code de diagnostic (DTC) et des données d’arrêt avec les données
sur image d’arrêt sur image ou
1) Vérifier le DTC (y compris le DTC en attente) le(s) noter puis le(s)
en respectant les indications de la page sui- supprimer en se repor-
vante. tant à “Suppression
Y a-t-il un (des) DTC? des DTC” dans cette
section.
2) Passer à l’étape 3.
3 Vérification visuelle 1) Réparer ou remplacer Passer à l’étape 5.
1) Effectuer la vérification visuelle en respectant la pièce défectueuse.
les indications de la page suivante. 2) Passer à l’étape 11.
Un défaut est-il constaté?
4 Vérification visuelle Passer à l’étape 8.
1) Effectuer la vérification visuelle en respectant
les indications de la page suivante.
Un défaut est-il constaté?
7B1-20 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Etape Action Oui Non


5 Confirmation des symptômes de panne Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 7.
1) Confirmer les symptômes de la panne en se
reportant à la page suivante.
Le symptôme de la panne est-il identifié?
6 Contre-vérification et enregistrement des DTC/ Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 8.
Données d’arrêt sur image
1) Vérifier à nouveau les DTC et les données
d’arrêt sur image en se reportant à “Vérifica-
tion des DTC” dans cette section.
Y a-t-il un (des) DTC?
7 Contre-vérification et enregistrement des DTC/ Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 10.
Données d’arrêt sur image
1) Vérifier à nouveau les DTC et les données
d’arrêt sur image en se reportant à “Vérifica-
tion des DTC” dans cette section.
Y a-t-il un (des) DTC?
8 Vérification de base de la boîte automatique et Passer à l’étape 11. 1) Vérifier et réparer
tableau de diagnostic de panne la(les) pièce(s) défec-
1) Vérifier et réparer en respectant les indica- tueuse(s).
tions de “Vérification de base de l’A/T” et à 2) Passer à l’étape 11.
“Tableau de diagnostic de panne” dans cette
section.
Les vérifications et réparations sont-elles termi-
nées?
9 Recherche des pannes à partir des DTC
1) Vérifier et réparer en fonction du schéma fonc-
tionnel du DTC concerné.
Les vérifications et réparations sont-elles termi-
nées?
10 Rechercher d’éventuels problèmes intermittents 1) Réparer ou remplacer Passer à l’étape 11.
1) Rechercher les éventuels problèmes intermit- la(les) pièce(s) défec-
tents en respectant les indications de la page tueuse(s).
suivante. 2) Passer à l’étape 11.
Un défaut est-il constaté?
11 Essai de confirmation final Passer à l’étape 6. Fin.
1) Supprimer le(s) DTC éventuel(s).
2) Effectuer l’essai de confirmation final en res-
pectant les indications de la page suivante.
Y a-t-il le moindre symptôme de panne, DTC ou la
moindre anomalie?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-21

1. Analyse des remarques du client


Noter tous les détails relatifs au problème (panne, remarque) et les circonstances de l’apparition du problème telles
que décrites par le client.
Pour ce faire, utiliser une fiche de vérification comme celle représentée à la page suivante afin de faciliter le recueil
des informations avec la précision nécessaire pour une analyse et un diagnostic adéquats.

2. Vérification, enregistrement et suppression des codes de diagnostic (DTC)/données d’arrêt sur image
Commencer par vérifier les DTC (y compris le DTC en cours) en se reportant à la section de vérification des DTC. En
cas de DTC, le(s) imprimer ou le(s) noter ainsi que les données d’arrêt sur image avant de le(s) supprimer en se
reportant à la section de suppression des DTC. Le DTC indique un dysfonctionnement du système mais ne permet
pas de distinguer entre les dysfonctionnements actuels et ceux du passé pour lesquels l’état normal a été restauré.
Pour le savoir, vérifier le symptôme concerné en respectant les indications de l’étape 5 et contre-vérifier le DTC en
respectant les indications de l’étapes 6.
Essayer de poser un diagnostic en se basant uniquement sur le DTC à ce stade ou ne pas supprimer le DTC au
cours de cette étape peut entraîner un diagnostic incorrect, un diagnostic de panne d’un circuit normal ou des difficul-
tés superflues dans la recherche des pannes.

3 et 4. Vérification visuelle
En tant que préliminaire à toute opération, veiller à effectuer une vérification visuelle des éléments permettant le fonc-
tionnement correct de l’A/T en se reportant à la section Vérification visuelle.

5. Confirmation des symptômes de panne


Vérifier les symptômes de la panne en se basant sur les informations recueillies à l’étape 1 “Analyse des remarques
du client” et à l’étape 2 “Vérification des DTC/données d’arrêt sur image”.
En outre, vérifier à nouveau le DTC en respectant la “Procédure de confirmation des DTC” décrite pour chaque
“Schéma fonctionnel de DTC”.

6 et 7. Contre-vérification et enregistrement des DTC/Données d’arrêt sur image


Se reporter à la section “Vérification des DTC” pour la procédure de vérification.

8. Vérification de base et tableau de diagnostic de panne de l’A/T


Effectuer la vérification de base de l’A/T en respectant tout d’abord les indications du “Schéma fonctionnel de vérifica-
tion de base de l’A/T”. Après avoir atteint la fin du schéma fonctionnel, vérifier les éléments du système susceptibles
d’être à l’origine du dysfonctionnement en se référant aux indications du “Tableau de diagnostic de pannes” et en se
basant sur les symptômes apparaissant sur le véhicule (symptômes obtenus aux différentes étapes de l’analyse des
remarques du client, de la confirmation des symptômes de panne et/ou la vérification de base de l’A/T), puis réparer
ou remplacer les pièces défectueuses, si nécessaire.

9. Schéma fonctionnel de diagnostic des codes


Sur la base du DTC indiqué à l’étape 6 ou 7 et en se reportant au “Schéma fonctionnel de diagnostic” dans cette sec-
tion, localiser l’origine de la panne, détecteur, contacteur, faisceau de câbles, connecteur, actionneur, PCM ou tout
autre élément puis réparer ou remplacer la pièce défectueuse.

10. Vérifier les problèmes intermittents


Vérifier les pièces où un problème intermittent survient facilement (par exemple faisceau de câbles, connecteur, etc.),
en se reportant à “Problèmes intermittents et mauvais raccordements” de la section 0A et au circuit concernant le
DTC enregistré lors de l’étape 2.

11. Essai de confirmation final


Confirmer que le symptôme du problème ne se manifeste plus et que l’A/T fonctionne normalement.
Si les réparations effectuées ont trait au DTC concerné, supprimer le DTC, recréer les conditions dans lesquelles le
DTC avait été détecté et dans lesquelles l’A/T et/ou le véhicule a été réparé puis confirmer qu’aucun DTC n’est indi-
qué.
7B1-22 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Fiche d’analyse du problème exposé par le client (exemple)

NOTE:
Cette fiche est un modèle standard. Il convient de la modifier en fonction des conditions spécifiques au
marché concerné.

Vérification du témoin de panne (MIL)


Se reporter au point correspondant de la section 6/6-1 pour la procédure de vérification.

Vérification de témoin “O/D OFF”


1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
2) S’assurer que le témoin “O/D OFF” reste allumé durant 2 – 4 s. avant de s’éteindre.
Si une défectuosité quelconque était constatée, se reporter à “Schéma de diagnostic B-1 ou B-2 pour vérification
de circuit de témoin “O/D OFF””.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-23

Vérification du témoin “Power”


1) S’assurer que le bouton de contacteur Power/Normal est bien en position Normal.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
3) Vérifier que le témoin “Power” s’allume durant 2 – 4 seconda avant de s’éteindre.
Si une défectuosité quelconque était constatée, se reporter à “Schéma fonctionnel de diagnostic B-3 ou B-4 pour
vérification 2 de circuit de témoin POWER”.

Vérification des codes de diagnostic (DTC)


Se reporter au point correspondant de la section 6/6-1 pour la procédure de vérification.

Suppression des codes de diagnostic (DTC)


Se reporter au point correspondant de la section 6/6-1 pour la procédure de suppression.

Tableau des codes de diagnostic (DTC) (Codes relatifs à l’A/T)


DTC N° MIL
A l’aide du Sans le Véhicule Véhicule
POINT DE DETEC-
dispositif dispositif CONDITION DETECTEE sans con- avec con-
TION
de de necteur de necteur de
balayage balayage diagnostic diagnostic
– 12 – Pas de problèmes. – –
Dysfonctionnement
Des signaux multiples arrivent simulta-
du circuit de détec- 2 cycles de Ne s’appli-
P0705 72 nément ou aucun signal n’arrive lorsque
teur de rapport de conduite que pas
le véhicule roule à 60 km/h ou plus.
boîte
Le régime de l’arbre d’entrée est infé-
Dysfonctionnement
rieur à la valeur spécifiée lorsque le
du circuit du détec- 2 cycles de 1 cycle de
P0715 76 véhicule roule en rapport “D” à un
teur de vitesse conduite conduite
régime moteur égal ou supérieur à celui
d’entrée/de turbine
qui est spécifié.
Dysfonctionnement
Le signal du détecteur de vitesse de sor-
du circuit du détec- 2 cycles de 1 cycle de
P0720 75 tie n’est pas émis alors que le signal
teur de vitesse de conduite conduite
VSS est émis.
sortie
Blocage ou pro-
blème de perfor- Le fonctionnement du TCC ne corres-
*1 Ne s’appli- 2 cycles de Ne s’appli-
mance de pond pas aux commandes ON/OFF
P0741 que pas conduite que pas
l’électrovanne TCC transmis par le PCM au TCC.
(pontage)
Signal OFF du moniteur détecté lorsque
Problème électrique le solénoïde de commande TCC est en
65 1 cycle de 1 cycle de
P0743 de l’électrovanne position ON ou signal ON du moniteur
66 conduite conduite
TCC (pontage) détecté lorsque le solénoïde est en posi-
tion OFF.
Blocage ou pro-
La commande de changement de
blème de perfor-
*1 Ne s’appli- vitesse transmise par le PCM à la boîte 2 cycles de Ne s’appli-
mance de
P0751 que pas A/T ne correspond pas à la position conduite que pas
l’électrovanne de
réelle de la boîte A/T.
sélection A (#1)
Signal OFF du moniteur détecté lorsque
Problème électrique le solénoïde de sélection A (#1) est en
61 1 cycle de 1 cycle de
P0753 de l’électrovanne de position ON ou signal ON du moniteur
62 conduite conduite
sélection A (#1) détecté lorsque le solénoïde est en posi-
tion OFF.
7B1-24 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Tableau des codes de diagnostic (DTC) (Codes relatifs à l’A/T) (suite)


DTC N° MIL
A l’aide du Sans le Véhicule Véhicule
POINT DE DETEC-
dispositif dispositif CONDITION DETECTEE sans con- avec con-
TION
de de necteur de necteur de
balayage balayage diagnostic diagnostic
Blocage ou pro-
La commande de changement de
blème de perfor-
*1 Ne s’appli- vitesse transmise par le PCM à la boîte 2 cycles de Ne s’appli-
mance de
P0756 que pas A/T ne correspond pas à la position conduite que pas
l’électrovanne de
réelle de la boîte A/T.
sélection B (#2)
Signal OFF du moniteur détecté lorsque
Problème électrique l’électrovanne de sélection B (#2) est en
63 1 cycle de 1 cycle de
P0758 de l’électrovanne de position ON ou signal ON du moniteur
64 conduite conduite
sélection B (#2) détecté lorsque l’électrovanne est en
position OFF.
La différence entre la vitesse du véhi-
Dysfonctionnement cule détectée par VSS et la vitesse du
*1 Ne s’appli- du circuit du contac- véhicule détectée par le détecteur de 2 cycles de Ne s’appli-
P1875 que pas teur de rapport court vitesse de sortie et compensée par le conduite que pas
4WD contacteur de rapport court 4WD est
supérieure aux spécifications.

NOTE:
*1 : S’applique uniquement aux véhicules sans connecteur de diagnostic.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-25

Tableau des opérations de sécurité


Lorsqu’un des DTC repris ci-dessous est détecté, l’ECM (PCM) entre en mode de sécurité aussi longtemps que le
dysfonctionnement reste présent mais retourne en mode normal dès qu’il détecte que le système est lui aussi rede-
venu normal.

DTC N°
A l’aide du Sans le
ENDROIT DE LA
dispositif dispositif OPERATION DE SECURITE
PANNE
de de
balayage balayage
• Chaque commande à l’exception de 4-A/T est admise sur la
base d’une température de liquide de refroidissement du moteur
P0177 14 de 30,1°C.
DETECTEUR ECT
P0118 15 • La commande 4-A/T est effectué en se basant sur une tempéra-
ture de 31°C (moteur à température de fonctionnement) mini-
mum, 15 minutes après le démarrage du moteur.
• Chaque commande à l’exception de 4-A/T est effectuée sur la
P0122 21 base d’un angle d’ouverture du papillon d’accélération de 124°.
DETECTEUR TP
P0123 22 • La commande 4-A/T est effectuée sur la base d’un angle
d’ouverture du papillon d’accélération de 0°.
La commande A/T est effectuée en ordre de priorité pour L, 2, N, D,
P0705 72 CONTACTEUR TR
R et P.
DYSFONCTIONNE-
MENT DU CIRCUIT
La commande A/T est effectuée en utilisant le signal provenant du
P0720 75 DU DETECTEUR
VSS.
DE VITESSE DE
SORTIE
ENCLENCHER • La commande A/T d’utilisation du 3ème rapport est effectuée
61
P0753 L’ELECTROVANNE lorsque les rapports utilisés sont D, 1ère ou 2ème.
62
A (#1) • Electrovanne TCC en position OFF.
• La commande A/T d’utilisation du 4ème rapport est effectuée
lorsque les rapports utilisés sont D, 2ème ou 3ème.
ENCLENCHER
63 • Au cas où les deux électrovannes de sélection A (#1) et B (#2)
P0758 L’ELECTROVANNE
64 seraient défectueuses simultanément, la commande A/T dans le
B (#2)
rapport D utilise toujours le 4ème rapport.
• Electrovanne TCC en position OFF.
ELECTROVANNE
65
P0743 TCC (pontage) EN Electrovanne TCC (pontage) en position OFF.
66
POSITION OFF
7B1-26 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Vérification visuelle
Vérifier visuellement les pièces et les systèmes suivants.

POINT DE VERIFICATION SECTION CONCERNEE


• Liquide A/T ----- niveau, fuite, couleur Section 0B
• Flexibles de liquide A/T ----- débranchés, desserrés, détériorés Section 7B1
• Câble de papillon d’accélérateur ----- jeu, montage Section 6E1/6E2
• Câble de papillon d’accélérateur A/T ----- jeu, montage Section 7B1
• Câble de sélection A/T ----- montage, fonctionnement Section 7B1
• Huile moteur ----- niveau, fuite Section 0B
• Liquide de refroidissement du moteur ----- niveau, fuite Section 0B
• Batterie ----- niveau du liquide, corrosion de la borne
• Connecteurs du faisceau de câbles électriques ----- débranchement, Section 6/6-1/7B1
frottement
• Fusibles ----- grillés Section 8
• Pièces ----- pose, dégâts
• Boulon ----- desserrés
• Autres pièces pouvant être vérifiées visuellement
De plus, vérifier si possible les points suivants au démarrage du
moteur
• Témoin “O/D OFF” (fonctionnement) Section 7B1
• Témoin “POWER” (fonctionnement) Section 7B1
• Témoin de panne (fonctionnement) Section 6/6-1
• Témoin de charge (fonctionnement) Section 6H
• Témoin de pression d’huile moteur (fonctionnement) Section 8 (section 6A1/6A2/6A4 pour la
vérification de la pression)
• Thermomètre de température du liquide de refroidissement du moteur
(fonctionnement)
• Autres pièces pouvant être vérifiées visuellement (fonctionnement)

Vérification élémentaire de l’A/T


Cette vérification est très importante pour la recherche des pannes lorsque le PCM (ECM) n’a détecté aucun DTC et
qu’aucune anomalie n’a pu être constatée lors de la vérification visuelle.
Suivre scrupuleusement le schéma fonctionnel.

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Effectuer le “Essai sur route manuel” dans cette Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 4.
section.
Est-ce correct?
3 Passer à “Tableau 1 de diagnostic de pannes” Réparer ou remplacer les Passer à l’étape 5.
dans cette section. pièces défectueuses.
La panne est-elle identifiée?
4 Exécuter l’essai de calage, l’essai d’intervalle, Passer à l’étape 5. Passer à “Tableau 3 de dia-
l’essai de pression de canalisation, l’essai de frein gnostic de pannes” dans
moteur et l’essai en position “P” en se reportant à cette section.
“Essai de calage, essai d’intervalle, essai de pres-
sion de canalisation, essai de frein moteur et
essai en position “P”” dans cette section.
Les résultats sont-ils satisfaisants?
5 Passer à “Tableau 2 de diagnostic de pannes” Réparer ou remplacer les Passer à “Tableau 3 de dia-
dans cette section. pièces défectueuses. gnostic de pannes” dans
La panne est-elle identifiée? cette section.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-27

Tableau 1 de diagnostic de pannes


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le TCC ne fonctionne Défectuosité du contacteur de pédale de frein (feux “Schéma fonctionnel de diagnostic
pas stop) ou de son circuit (uniquement moteurs H25) A-1”
Défectuosité du contacteur de rapport court 4WD
ou de son circuit
Défectuosité du capteur de température de liquide
de refroidissement de moteur ou de son circuit
Défectuosité du circuit de signal de régulation de
vitesse de croisière (si le véhicule en est équipé)
Les rapports ne pas- Défectuosité du commutateur de coupure O/D ou “Schéma fonctionnel de diagnostic
sent pas en 4ème de son circuit A-2”
Défectuosité du contacteur de rapport court 4WD
ou de son circuit
Défectuosité du capteur de température de liquide
de refroidissement de moteur ou de son circuit
Défectuosité du circuit de signal de régulation de
vitesse de croisière (si le véhicule en est équipé)

Tableau 2 de diagnostic de pannes


Liquide de boîte de vitesses
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Basse pression de Crépine de pompe à ’huile obstruée Nettoyer la crépine.
liquide Dysfonctionnement de la soupape de régulation Réviser le corps de la soupape.
de pression
Pression de liquide éle- Soupape de régulation de pression Réviser le corps de la soupape.
vée

Conditions de marche
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Ne tourne pas dans Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
tous les rapports Crépine d’huile obstruée Nettoyer la crépine.
Satellite grippé ou cassé Réparer ou remplacer.
Tiroir manuel défectueux. Remplacer.
Mauvais marche en Electrovanne de sélection 1–2 défectueux. Remplacer.
1ère ou patinage exces-
sif dans les rapports
“D” ou “2”

Changement de rapports
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Mauvais passage 1–2, Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
patinage excessif Electrovanne de sélection 1–2 bloquée Remplacer.
Electrovanne de sélection B bloquée Remplacer.
Soupape de modulateur de roue libre intermé- Remplacer.
diaire bloquée
Mauvais passage 2–3, Electrovanne de sélection 2–3 bloquée Remplacer.
patinage excessif Electrovanne de sélection A bloquée Remplacer.
Mauvais démarrage ou Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
à-coups dans le rapport
“D”
Mauvais passage 3–4, Electrovanne de sélection 3–4 bloquée Remplacer.
patinage excessif Electrovanne de sélection B bloquée Remplacer.
Chocs excessifs lors Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
du passage 1–2 Accumulateur de deuxième piston de frein défec- Remplacer.
tueux
Chocs excessifs lors Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
du passage 2–3 Accumulateur défectueux, piston d’embrayage Remplacer.
direct
7B1-28 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Chocs excessifs lors Soupape de régulateur bloquée Remplacer.
du passage 3–4
Système de pontage ne Soupape de commande TCC (pontage) bloquée Remplacer.
fonctionne pas Electrovanne n°2 (électrovanne TCC) bloquée Remplacer.

Tableau 3 de diagnostic de pannes


Liquide de boîte de vitesses

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Basse pression de Fuites du circuit de pression d’huile Réviser.
liquide

Conditions de marche

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Ne tourne pas dans Usure de la pompe à huile Remplacer.
tous les rapports Grippage de la pompe à huile Remplacer.
Fuite de pression de liquide vers l’embrayage de Remplacer.
surmultipliée en raison d’usure du coussinet de
pompe à huile
Convertisseur de couple défectueux Remplacer.
Mauvaise marche en Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
1ère ou patinage exces- avant en raison d’usure ou de casse de la bague
sif dans les rapports d’étanchéité du carter O/D
“D” ou “2” Patinage d’embrayage de surmultipliée Remplacer.
Impossible de marcher Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
ou patinage excessif avant en raison d’usure ou de casse de la bague
dans le rapport “L” d’étanchéité du carter O/D
Patinage du disque de frein de marche arrière Remplacer.
Joint torique de piston de frein rompu Remplacer.
Impossible de marcher Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
ou patinage excessif direct en raison d’usure ou de casse de la bague
dans le rapport “R” d’étanchéité du support central
Usure de l’embrayage direct Remplacer.

Changement de rapports

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Mauvais passage 1–2, Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
patinage excessif de surmultipliée en raison d’usure ou de casse de
la bague d’étanchéité du carter O/D
Second frein défectueux Remplacer.
Joint torique de piston de deuxième frein rompu Remplacer.
Frein de deuxième roue libre défectueux (dans le Remplacer.
rapport “2”)
Mauvais passage 2–3, Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
patinage excessif de surmultipliée en raison d’usure ou de casse de
la bague d’étanchéité du carter O/D
Usure du coussinet de l’embrayage direct Remplacer.
Patinage d’embrayage direct Remplacer.
Corps étrangers pris dans la bille de non retour du Remplacer.
piston d’embrayage direct
Mauvais démarrage ou Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
à-coups dans le rapport avant en raison d’usure ou de casse de la bague
“D” d’étanchéité du carter O/D
Dysfonctionnement de l’embrayage avant Remplacer.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-29

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Mauvais passage 3–4, Frein de surmultipliée défectueux Remplacer.
patinage excessif Embrayage de surmultipliée dèfectueux Remplacer.
Mauvais démarrage ou Fuite de liquide sous pression dans l’embrayage Remplacer.
trépidations dans le direct en raison d’usure ou de casse de la bague
rapport “R” d’étanchéité à huile du support central
Usure de l’embrayage direct Remplacer.
Chocs excessifs lors Roue libre défectueuse Remplacer.
du passage 1–2
Système de pontage ne Convertisseur de couple défectueux Remplacer.
fonctionne pas

Bruit anormal

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Bruit anormal dans le Usure de la pompe à huile Remplacer.
rapport “P” ou “N”

Données du dispositif de balayage


Se reporter à la section 6/6-1.
Vérification du PCM et de ses circuits
Se reporter à la section 6/6-1.
Faisceau de câbles et connecteurs
Se reporter à la section 6/6-1.

Schéma fonctionnel de diagnostic A-1 (le pontage TCC ne se produit pas)


Description du système
Le PCM éteint l’électrovanne TCC dans une des conditions suivantes.
• Contacteur de pédale de frein : ON
• Contacteur de rapport court 4WD : ON
• Module du régulateur de vitesse de croisière : Le signal de commande TCC OFF est émis (si le véhicule en est
équipé).
• ECT : ECT < 30°C

Recherche des pannes

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagnostic de boîte Passer à l’étape 2. Aller au “Schéma fonction-
automatique” a-t-il été effectué? nel de diagnostic de boîte
automatique”.
2 Vérification de l’ECT : Passer à l’étape 3. Le détecteur ECT, le circuit
1) Amener le moteur à température normale de de ce détecteur ou le sys-
fonctionnement. tème de refroidissement du
2) Vérifier l’ECT à l’aide du dispositif de moteur est défectueux.
balayage. Si c’est OK, remplacer le
L’ECT est-il supérieur à 30°C? PCM par un PCM en bon
état, et vérifier à nouveau.
7B1-30 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Etape Action Oui Non


3 Effectuer un essai sur route dans les conditions Electrovanne, circuit de Passer à l’étape 4.
suivantes et vérifier la tension entre la borne C51- TCC ou boîte de vitesses
1-8 (moteurs G16/J20) ou C51-1-2 (moteur H25) défectueux.
du coupleur PCM et la masse.
• Mode Normal dans le rapport “D”
• Boîte de transfert en position “2H”.
• La régulation de vitesse de croisière (si le
véhicule en est équipé) n’est pas actionné.
• Pédale de frein relâchée.
• Conduire le véhicule avec le TCC mis sur ON
en se reportant à “Schéma de pontage TCC”
dans cette section.
La tension de la batterie est-elle OK?
4 Le véhicule est-il équipé d’un moteur H25? Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 6.
5 Vérification du signal du contacteur de frein : Passer à l’étape 6. Contacteur de pédale de
1) Le contacteur d’allumage en position ON, frein ou circuit défectueux.
vérifier la tension entre la borne E61-31 de la Si c’est OK, remplacer le
borne du coupleur de PCM et la masse. PCM par un PCM en bon
Spécifications du signal du contacteur de frein état, et vérifier à nouveau.
Pédale de frein relâchée : 0 V
Pédale de frein enfoncée : Tension de la batte-
rie
Le résultat est-il conforme aux spécifications?
6 Vérification du signal du contacteur “4WD LOW” : Passer à l’étape 7. Défectuosité du contacteur
1) Le contacteur d’allumage en position ON, “4WD LOW” ou de son cir-
vérifier la tension entre la borne C51-1-26 cuit.
(moteurs G16/J20) ou C51-1-5 (moteur H25) Si c’est OK, remplacer le
du coupleur PCM et la masse. PCM par un PCM en bon
Spécifications du signal du contacteur “4WD état, et vérifier à nouveau.
LOW”
Rapport de transfert en position “4L” ou “N” :
0V
Rapport de transfert en position “4H” ou “2H”
:
Tension de la batterie
Le résultat est-il conforme aux spécifications?
7 Le véhicule est-il équipé d’un système de régula- Passer à l’étape 8. Remplacer le PCM par un
tion de vitesse de croisière? PCM en bon état, et vérifier
à nouveau.
8 Vérification du signal de régulation de vitesse de Remplacer le PCM par un Module de régulation de
croisière : PCM en bon état, et vérifier vitesse de croisière ou son
1) Le contacteur d’allumage en position ON, à nouveau. circuit défectueux.
vérifier la tension entre la borne E61-35 Si c’est OK, remplacer le
(moteurs G16/J20) ou E61-3 (moteurs H25) PCM par un PCM en bon
du coupleur PCM et la masse. état, et vérifier à nouveau.
La tension de la batterie est-elle OK?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-31

Schéma fonctionnel de diagnostic A-2 (le passage en O/D ne s’effectue pas)


Description du système
Le PCM ne passe pas dans le rapport O/D dans les conditions suivantes.
• Commutateur de coupure O/D : ON
• Contacteur 4WD LOW : ON
• Module du régulateur de vitesse de croisière : Le signal de commande O/D OFF est émis (si le véhicule en est
équipé).
• ECT : ECT < 30°C

Recherche des pannes

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagnostic de boîte Passer à l’étape 2. Aller au “Schéma fonction-
automatique” a-t-il été effectué? nel de diagnostic de boîte
automatique”.
2 Vérification de l’ECT : Passer à l’étape 3. Le détecteur ECT, le circuit
1) Amener le moteur à température normale de de ce détecteur ou le sys-
fonctionnement. tème de refroidissement du
2) Vérifier l’ECT à l’aide du dispositif de moteur est défectueux.
balayage. Si c’est OK, remplacer le
L’ECT est-il supérieur à 30°C? PCM par un PCM en bon
état, et vérifier à nouveau.
3 Effectuer un essai sur route dans les conditions Electrovanne de sélection, Court-circuit au circuit d’ali-
suivantes et vérifier la tension entre la borne C51- son circuit ou boîte de mentation du conducteur
1-2 (moteurs G16/J20) ou C51-1-6 (moteur H25) vitesses défectueux. “G” ou “G/R”.
du coupleur PCM et la masse, entre la borne C51- Si c’est en ordre, passer à
1-1 du coupleur PCM et la masse. l’étape 4.
• Commutateur de coupure O/D en position
OFF (témoin “O/D OFF” en position OFF).
• Mode Normal dans le rapport “D”.
• Boîte de transfert en position “2H”.
• La régulation de vitesse de croisière (si le
véhicule en est équipé) n’est pas actionnée.
• Conduire le véhicule en 4ème en se reportant
à “Diagramme de changement de vitesses”
dans cette section.
La tension est-elle à chaque fois environ 0 V?
4 Vérification du signal de commutateur de coupure Passer à l’étape 5. Défectuosité du commuta-
O/D : teur de coupure O/D ou de
1) Le contacteur d’allumage en position ON, son circuit.
vérifier la tension entre la borne E61-33 Si c’est OK, remplacer le
(moteurs G16/J20) ou E61-14 (moteurs H25) PCM par un PCM en bon
du coupleur PCM et la masse. état, et vérifier à nouveau.
Spécifications du signal de commutateur de
coupure O/D
Commutateur de coupure O/D en position OFF
: Tension de la batterie
Commutateur de coupure O/D en position ON :
0V
Le résultat est-il conforme aux spécifications?
7B1-32 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Etape Action Oui Non


5 Vérification du signal du contacteur 4WD LOW : Passer à l’étape 6. Défectuosité du contacteur
1) Le contacteur d’allumage en position ON, 4WD LOW ou de son cir-
vérifier la tension entre la borne C51-1-26 cuit.
(moteurs G16/J20) ou C51-1-5 (moteur H25) Si c’est OK, remplacer le
du coupleur PCM et la masse. PCM par un PCM en bon
Spécifications du signal du contacteur “4WD état, et vérifier à nouveau.
LOW”
Rapport de transfert en position “4L” ou “N” :
0V
Rapport de transfert en position “4H” ou “2H”
:
Tension de la batterie
Le résultat est-il conforme aux spécifications?
6 Le véhicule est-il équipé d’un système de régula- Passer à l’étape 7. Remplacer le PCM par un
tion de vitesse de croisière? PCM en bon état, et vérifier
à nouveau.
7 Vérification du signal de régulation de vitesse de Remplacer le PCM par un Module de régulation de
croisière : PCM en bon état, et vérifier vitesse de croisière ou son
1) Le contacteur d’allumage en position ON, à nouveau. circuit défectueux.
vérifier la tension entre la borne E61-35 Si c’est OK, remplacer le
(moteurs G16/J20) ou E61-3 (moteurs H25) PCM par un PCM en bon
du coupleur PCM et la masse. état, et vérifier à nouveau.
La tension de la batterie est-elle OK?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-33

Schéma fonctionnel de diagnostic B-1, vérification du circuit du témoin “O/D


OFF”
(le témoin “O/D OFF” ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, même si le moteur
démarre)

Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 2. J/B 4. Commutateur P/N


1. PCM 3. Commutateur de coupure O/D 5. J/C

[B] : Moteur H25 2. Fusible 4. Commutateur P/N 6. J/C


1. PCM 3. Commutateur de coupure O/D 5. J/C
7B1-34 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Vérification du circuit du témoin “O/D OFF” : Mauvais contact dans les Ampoule grillée ou câble
1) Contacteur d’allumage sur OFF, débrancher bornes E61-20 (moteurs “W/B”, “B/W” défectueux.
les coupleurs du PCM. G16/J20), ou E61-7
2) A l’aide d’un conducteur d’essai, brancher la (moteur H25).
borne E61-20 (moteurs G16/J20) ou E61-7 Si c’est OK, remplacer le
(moteur H25) du coupleur PCM débranché et PCM par un PCM en bon
la masse. état, et vérifier à nouveau.
Le témoin “O/D OFF” s’allume-t-il lorsque le con-
tacteur d’allumage est mis sur ON?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-35

Schéma fonctionnel de diagnostic B-2, vérification du circuit du témoin “O/D


OFF”
(le témoin “O/D OFF” reste allumé en permanence)
Schéma de câblage
Se reporter au Schéma B-1 dans cette section.
Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le statut du commutateur de coupure O/D. Passer à l’étape 2. Le système est OK.
Presser le bouton (1) du commutateur de coupure
O/D.
Le témoin “O/D OFF” s’allume-t-il en perma-
nence?
2 Rechercher la présence de courts-circuits. Circuit “W/B” en court-cir- Passer à l’étape 3.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position cuit à la masse.
OFF et débrancher les connecteurs du PCM.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin “O/D OFF” s’allume-t-il en perma-
nence?
3 Vérifier le circuit du commutateur de coupure O/D. Passer à l’étape 4. Rechercher une coupure
1) Vérifier la résistance entre la borne E61-33 éventuelle dans le circuit
(moteurs G16/J20) ou E61-14 (moteur H25) de masse du PCM.
du coupleur PCM débranché et la masse, le Si le circuit de masse est
commutateur de coupure O/D en position correct, remplacer le PCM
OFF. par un PCM en bon état, et
Y a-t-il continuité? vérifier à nouveau.
4 Vérifier le fonctionnement du commutateur de Circuit “Y/R” en court-cir- Remplacer le commuta-
coupure O/D. cuit à la masse. teur de coupure O/D.
1) Déposer le boîtier de console.
2) Débrancher le connecteur du commutateur de
coupure O/D.
3) Vérifier la continuité entre les bornes du com-
mutateur, dans les conditions indiquées ci-
dessous.
Commutateur relâché : Absence de continuité
Commutateur enfoncé : Continuité
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
[A] Schéma pour l’étape 1 / [B] Schéma pour l’étape 4
[A] [B]

1. (Contacteur d’allumage en position ON)


Pousser le bouton pour mettre le commutateur de coupure O/D en position ON.
Pousser à nouveau le bouton pour mettre le commutateur de coupure O/D en position OFF.
2. (Le connecteur du commutateur de coupure O/D débranché)
Maintenir le bouton enfoncé pour court-circuiter les bornes du commutateur.
Relâcher le bouton pour ouvrir les bornes du commutateur.
7B1-36 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Schéma fonctionnel de diagnostic B-3, vérification du circuit du témoin


“POWER”
(le témoin “POWER” ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, même si le moteur
démarre)

Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 2. J/B 4. Commutateur P/N


1. PCM 3. Commutateur de coupure O/D 5. J/C

[B] : Moteur H25 2. Fusible 4. Commutateur P/N 6. J/C


1. PCM 3. Commutateur de coupure O/D 5. J/C
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-37

Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Vérification de circuit de témoin “POWER” : Mauvais contact dans les Ampoule grillée ou câble
1) Contacteur d’allumage sur OFF, débrancher bornes E61-21 (moteurs “Gr/Bl”, “B/W” défectueux.
les coupleurs du PCM. G16/J20), ou E61-10
2) A l’aide d’un conducteur d’essai, brancher la (moteur H25).
borne E61-21 (moteurs G16/J20) ou E61-10 Si c’est OK, remplacer le
(moteur H25) du coupleur PCM débranché et PCM par un PCM en bon
la masse. état, et vérifier à nouveau.
Le témoin “POWER” s’allume-t-il lorsque le con-
tacteur d’allumage est mis sur ON?
7B1-38 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Schéma fonctionnel de diagnostic B-4, vérification du circuit du témoin


“POWER”
(le témoin “POWER” reste allumé en permanence)

Schéma de câblage
Se reporter au Schéma B-3 dans cette section.

Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la position du commutateur de mode puis- Passer à l’étape 2. Placer le commutateur
sance/normal. Power/Normal en position
Le bouton du commutateur est-il en position NOR- Normal.
MAL?
2 Rechercher la présence de courts-circuits. Court-circuit à la masse du Passer à l’étape 3.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position circuit “Gr/Bl”.
OFF et débrancher les connecteurs du PCM.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin “POWER” s’allume-t-il en permanence?
3 Vérifier le circuit du commutateur de mode puis- Passer à l’étape 4. Rechercher une coupure
sance/normal. éventuelle dans le circuit
1) Vérifier la résistance entre la borne E61-31 de masse du PCM.
(moteurs G16/J20) ou E61-9 (moteur H25) du Si le circuit de masse est
coupleur PCM débranché et la masse, le com- correct, remplacer le PCM
mutateur de mode P/N en position OFF. par un PCM en bon état, et
Y a-t-il continuité? vérifier à nouveau.
4 Vérifier le fonctionnement du commutateur de Court-circuit à la masse du Remplacer le commuta-
mode puissance/normal. circuit “Or/Bl”. teur de mode puissance/
1) Déposer le commutateur de mode puissance/ normal.
normal.
2) Vérifier la continuité entre les bornes “a” et “b”
du commutateur dans les conditions suivan-
tes.
Position Normal : Absence de continuité
Position Puissance : Continuité
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?

[A] Schéma pour l’étape 1 / [B] Schéma pour l’étape 4.

[A] 1 2 [B]
5

3 “a” “b”

1. Position Normal 3. Appuyer 5. Commutateur de mode Puissance/Normal


2. Position Puissance 4. Pousser une nouvelle fois pour relâcher
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-39

DTC P0705 (DTC N°72) Dysfonctionnement du circuit du détecteur de position de


boîte de vitesses (contacteur)
Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 2. J/B


1. PCM 3. Détecteur de rapport de boîte (contacteur)
7B1-40 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

[B] : Moteur H25 2. Fusible 4. Détecteur de rapport de boîte (contacteur)


1. PCM 3. J/C

Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


• Le signal de contacteur de rapport de boîte de vitesses (P, • Détecteur de rapport de boîte de vitesses (contac-
R, N, D, 2 ou L) n’est pas émis durant 25 s. lorsque le teur) mal réglé.
véhicule roule à 60 km/h ou plus. • Dysfonctionnement du détecteur de rapport de
ou boîte de vitesses (contacteur) ou de son circuit.
• De multiples signaux sont émis simultanément durant 25 s. • PCM
(Logique de détection à 2 cycles de conduite)

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer les DTC et démarrer le moteur.
3) Faire passer le levier de changement de vitesses A/T successivement et pour 30 secondes dans chacun des rap-
ports L, 2, D, N, R et P.
4) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à environ 70 km/h en position D.
5) Maintenir la vitesse du véhicule au-dessus de cette vitesse pendant 30 secondes.
6) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
7) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-41

Recherche des pannes (DTC P0705)

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Vérifier le fonctionnement du circuit de contacteur Panne intermittente. Passer à l’étape 3.
de position de transmission (détecteur). Rechercher les pannes
Avec le dispositif de balayage SUZUKI : intermittentes en se repor-
1) Brancher le dispositif de balayage SUZUKI au tant à “Problèmes intermit-
DLC, avec le contacteur d’allumage en posi- tents et mauvais
tion OFF. raccordements” de la sec-
2) Mettre le contacteur d’allumage en position tion 0A.
ON et vérifier le signal de rapport de boîte de
vitesses (P, R, N, D, 2 ou L) sur l’affichage en
plaçant le levier sélecteur dans chaque posi-
tion.
L’affichage correspond-il au rapport engagé?
Sans le dispositif de balayage SUZUKI :
1) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
2) Vérifier la tension aux bornes C51-1-15, C51-
1-16, C51-1-17, C51-1-18, C51-1-27 et C51-
1-28 pour moteurs G16/J20 (C51-1-4, C51-1-
3, C51-1-13, C51-1-12, C51-1-20 et C51-1-19
pour H25) respectivement, en plaçant le levier
successivement dans toutes les positions.
Prenant comme exemple la borne C51-1-28
pour G16/J20 (C51-1-20 pour H25), la tension
de batterie est-elle indiquée uniquement avec
le levier en position “2” et 0 V pour les autres
positions comme illustré?
Vérifier de manière similaire la tension aux
autres bornes en se reportant à l’illustration.
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants?
3 Vérifier le réglage du câble de sélection en se Passer à l’étape 4. Régler.
reportant à “Réglage du câble de sélection” dans
cette section.
Le réglage est-il correct?
4 Vérifier la position dans laquelle le contacteur de Passer à l’étape 5. Régler.
position de transmission a été posée.
1) Placer le levier de sélection en position “N”.
2) Vérifier que le repère “N” sur le commutateur
et la ligne centrale de l’axe sont bien alignés.
Sont-ils alignés?
5 Vérifier le signal du contacteur de rapport de boîte Coupure ou court-circuit du Remplacer le contacteur
de vitesses (détecteur) en se reportant à “Contac- circuit “Y”, “Or/G”, “R”, “Or/ TR.
teur de rapport de boîte de vitesses” dans cette Bl”, “Y/G”, “G/Or” ou “G/Bl”.
section. Si les câbles et les con-
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai- nexions sont corrects, rem-
sants? placer le PCM par un PCM
en bon état, et vérifier à
nouveau.
7B1-42 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Schéma pour l’étape 2

DTC P0715 (DTC N°76) Dysfonctionnement du circuit du détecteur de vitesse


d’entrée/de turbine
Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 1. PCM


[B] : Moteur H25 2. Détecteur de vitesse d’entrée A/T
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-43

Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


La vitesse détectée par le détecteur de vitesse d’entrée est • Détecteur de vitesse d’entrée et son circuit
inférieure à la spécification lorsque le véhicule roule dans • PCM
une des conditions suivantes :
• à une vitesse supérieure à 10 km/h en 1ére vitesse dans
le rapport D durant 1 seconde ou plus.
• à une vitesse supérieure à 20 km/h en 2éme vitesse dans
le rapport D durant 2 secondes ou plus.
• à une vitesse supérieure à 30 km/h en 3éme vitesse dans
le rapport D durant 2 secondes ou plus.
(Logique de détection à 2 cycles de conduite)

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur et mettre le commutateur de coupure O/D en position ON.
4) Mettre le levier de sélection en position D et démarrer le véhicule.
5) Maintenir le véhicule à une vitesse supérieure à 10 km/h en 1ére vitesse dans le rapport D durant 2 secondes ou
plus.
6) Augmenter la vitesse du véhicule et la maintenir supérieure à 20 km/h en 2éme vitesse dans le rapport D durant
2 secondes ou plus.
7) Augmenter la vitesse du véhicule et la maintenir supérieure à 30 km/h en 3éme vitesse dans le rapport D durant
2 secondes ou plus.
8) Arrêter le véhicule.
9) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.
7B1-44 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Recherche des pannes (DTC P0715)

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Vérification du circuit du détecteur de vitesse Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
d’entrée :
1) Déposer le couvercle du PCM.
2) Contacteur d’allumage en position OFF,
débrancher les connecteurs du PCM.
3) Vérifier le bon branchement du détecteur de
vitesse d’entrée aux bornes C51-1-10 et C51-
1-11 pour moteurs G16/J20 (bornes C51-1-8
et C51-1-16 pour le H25).
4) Si c’est en ordre, vérifier la résistance du cir-
cuit de détecteur.
Résistance entre les bornes C51-1-10 et C51-
1-11 pour G16/J20 (C51-1-8 et C51-1-16 pour
H25) : 530 – 650 Ω à 20°C
Résistance entre les bornes C51-1-10/C51-1-
11 pour G16/J20 (C51-1-8/C51-1-16 pour
H25) et la masse : 1 MΩ minimum
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants?
3 Vérification du détecteur de vitesse d’entrée : Coupure ou court-circuit à Remplacer le détecteur de
1) Contacteur d’allumage en position OFF, la masse du câble “Bl/G” vitesse d’entrée.
débrancher le connecteur du détecteur de ou “Bl/Y”.
vitesse d’entrée.
2) Vérifier le bon branchement de toutes les bor-
nes du détecteur de vitesse d’entrée.
3) Si c’est en ordre, vérifier la résistance du
détecteur de vitesse d’entrée.
Les valeurs de résistance mesurées sont-elles
conformes aux spécifications à l’étape 2?
4 Vérifier visuellement les points suivants sur le Panne intermittente ou Nettoyer, réparer ou rem-
détecteur de vitesse d’entrée et le tambour PCM défectueux. placer.
d’embrayage de surmultipliée. Rechercher les pannes
• Pas endommagé intermittentes en se repor-
• Absence de corps étrangers tant à “Problèmes intermit-
• Montage correct tents et mauvais
Tout est en bon état? raccordements” de la sec-
tion 0A.

Référence

Brancher l’oscilloscope entre les bornes C51-1-11 (+) et C51-1-10 (–


)
(moteurs G16/J20) (C51-1-16 (+) et C51-1-8 (–) pour le H25) du con-
necteur du PCM branché au PCM et vérifier le signal du détecteur de
vitesse d’entrée.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-45

DTC P0720 (DTC N°75) Dysfonctionnement du circuit du détecteur de vitesse de


sortie
Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 1. PCM


[B] : Moteur H25 2. Détecteur de vitesse de sortie A/T

Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


• Le contacteur 4WD LOW en position OFF, aucun signal • Détecteur de vitesse de sortie A/T ou son circuit
de détecteur de vitesse de sortie n’est émis alors que le • PCM
signal de détecteur de vitesse de véhicule est émis.
ou
• Le contacteur 4WD LOW en position OFF, aucun signal
de détecteur de vitesse de sortie n’est émis alors que le
moteur tourne à un régime plus élevé que celui qui est
spécifié dans le rapport “D”.
(Logique de détection à 2 cycles de conduite)

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.
7B1-46 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur et mettre le levier de sélection de transfert en position “2H” ou “4H”.
4) Conduire le véhicule à au moins 40 km/h durant plus de 10 s. (ou à un régime moteur supérieur à 3500 tr/min
dans le rapport D durant plus de 10 s.)
5) Arrêter le véhicule et vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.

Recherche des pannes (DTC P0720)

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Vérification du circuit du détecteur de vitesse de Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
sortie :
1) Déposer le couvercle du PCM.
2) Contacteur d’allumage en position OFF,
débrancher les connecteurs du PCM.
3) Vérifier le bon branchement du détecteur de
vitesse de sortie aux bornes C51-1-22 et C51-
1-23 pour moteurs G16/J20 (bornes C51-1-9
et C51-1-10 pour le H25).
4) Si c’est en ordre, vérifier la résistance du cir-
cuit de détecteur.
Résistance entre les bornes C51-1-22 et C51-
1-23 pour G16/J20 (C51-1-9 et C51-1-10 pour
H25) : 387 – 473 Ω à 20°C
Résistance entre les bornes C51-1-22/C51-1-
23 pour G16/J20 (C51-1-9/C51-1-10 pour
H25) et la masse : 1 MΩ minimum
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants?
3 Vérification du circuit du détecteur de vitesse de Coupure ou court-circuit à Remplacer le détecteur de
sortie : la masse du câble “Or” ou vitesse de sortie.
1) Contacteur d’allumage en position OFF, “W”.
débrancher le connecteur du détecteur
vitesse de sortie.
2) Vérifier le bon branchement de toutes les bor-
nes du détecteur de vitesse de sortie.
3) Si c’est en ordre, vérifier la résistance du
détecteur de vitesse de sortie.
Les valeurs de résistance mesurées sont-elles
conformes aux spécifications à l’étape 2?
4 Vérifier visuellement les points suivants sur le Panne intermittente ou Nettoyer, réparer ou rem-
détecteur de vitesse de sortie et la couronne du PCM défectueux. placer.
détecteur. Rechercher les pannes
• Pas endommagé intermittentes en se repor-
• Absence de corps étrangers tant à “Problèmes intermit-
• Montage correct tents et mauvais
Tout est en bon état? raccordements” de la sec-
tion 0A.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-47

Référence

Brancher l’oscilloscope entre les bornes C51-1-23 (+) et C51-1-22 (–)


(moteurs G16/J20) (C51-1-10 (+) et C51-1-9 (–) pour le H25) du con-
necteur du PCM branché au PCM et vérifier le signal du détecteur de
vitesse de sortie.

DTC P0741 Performances ou blocage de l’électrovanne TCC (pontage)


Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Lors de la conduite en 2ème ou en 4ème vitesse, rapport D, • Blocage de l’électrovanne TCC (pontage)
la commande TCC du PCM est en contradiction avec le • Soupape de commande du TCC bloquée
fonctionnement réel du TCC de la boîte de vitesses, bien • Passage de liquide du corps de la soupape obs-
que l’électrovanne soit en ordre électriquement. trué
(Logique de détection à 2 cycles de conduite) • TCC défectueux

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Raccorder le dispositif de balayage au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Supprimer le DTC, le DTC en attente et les données d’arrêt sur image dans la mémoire du PCM à l’aide de l’outil
de balayage et vérifier si la jauge de niveau de carburant indique au moins 1/4.
3) Démarrer le moteur, le réchauffer à la température de fonctionnement normale et passer le levier de transfert en
position “2H” ou “4H”.
4) Augmenter la vitesse du véhicule en roulant dans le rapport D, puis vérifier que les vitesses passent de 1ère en
2ème en continuant à rouler environ à 30 km/h en 2ème du rapport “D” durant 10 secondes. (Durant cette étape,
le papillon d’accélérateur ne doit pas être en position de ralenti et son ouverture doit rester constante.)
5) Continuer à rouler environ à 80 km/h en 4ème vitesse du rapport “D” durant 10 secondes.
6) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
7) Vérifier le DTC en attente et le DTC à l’aide du dispositif de balayage.
7B1-48 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Vérification du fonctionnement de l’électrovanne Passer à l’étape 3. Electrovanne de TCC
de TCC : défectueuse.
1) Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de
TCC en se reportant à “Vérification du fonc-
tionnement des électrovannes”, dans cette
section.
L’état est-il correct?
3 Vérification du corps de soupape : Convertisseur de couple Corps de soupape défec-
1) Vérifier le corps de soupape en se reportant à défectueux. tueux.
“Révision générale” dans cette section.
L’état est-il correct?

DTC P0743 (DTC N°65/66) Problème électrique de l’électrovanne de TCC (pon-


tage)
Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 1. PCM 3. Electrovanne de sélection B


[B] : Moteur H25 2. Electrovanne de sélection A 4. Electrovanne TCC
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-49

Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


La tension à la borne C51-1-8 (moteurs G16/J20) (C51-1-2 • Electrovanne TCC (pontage)
pour le H25) du PCM est élevée alors que la commande de • Circuit de l’électrovanne TCC (pontage)
désactivation d’électrovanne TCC a été émise, ou la tension • PCM
est basse alors que la commande d’activation de l’électro-
vanne de TCC a été émise.

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur, le réchauffer à la température de fonctionnement normale et passer le levier de transfert en
position “2H” ou “4H”.
4) Passer le levier de sélection en position D et l’y maintenir durant 10 secondes.
5) Augmenter la vitesse du véhicule jusqu’à environ 80 km/h en 4ème vitesse et dans le rapport D.
6) Continuer à rouler à cette vitesse durant 20 secondes.
7) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
8) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.

Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Le véhicule est-il équipé d’un connecteur de dia- Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 4.
gnostic?
3 Le DTC N°65 s’affiche-t-il? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 6.
4 Rechercher une coupure ou un court-circuit dans Passer à l’étape 5. Coupure ou court-circuit à
le circuit de l’électrovanne de TCC. la masse du circuit “G/Y”.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position Si le câble et les raccorde-
OFF et débrancher les connecteurs du PCM. ments sont corrects, rem-
2) Vérifier le bon raccordement du PCM aux bor- placer l’électrovanne de
nes C51-1-8 (pour les G16/J20) (C51-1-2 sélection défectueuse.
pour le H25).
3) Si c’est correct, mesurer la résistance entre la
borne C51-1-8 pour G16/J20 (C51-1-2 pour
H25) du PCM débranché et la masse.
La résistance est-elle de 11 – 15 Ω à 20°C?
5 Rechercher un court-circuit dans le circuit de Panne intermittente ou Court-circuit du câble “G/Y”
l’électrovanne de TCC. PCM défectueux. au circuit d’alimentation.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position Rechercher les pannes
ON. intermittentes en se repor-
2) Mesurer la tension entre la borne C51-1-8 tant à “Problèmes intermit-
pour G16/J20 (C51-1-2 pour H25) du PCM tents et mauvais
débranché et la masse. raccordements” de la sec-
La tension est-elle d’environ 0 V? tion 0A.
7B1-50 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Etape Action Oui Non


6 Rechercher un court-circuit dans le circuit de Panne intermittente ou Court-circuit du câble “G/Y”
l’électrovanne de TCC. PCM défectueux. à la masse.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position Rechercher les pannes Si le câble et les raccorde-
OFF et débrancher les connecteurs du PCM. intermittentes en se repor- ments sont corrects, rem-
2) Vérifier le bon raccordement du PCM aux bor- tant à “Problèmes intermit- placer l’électrovanne de
nes C51-1-8 pour les G16/J20 (C51-1-2 pour tents et mauvais sélection défectueuse.
H25) ou C51-1-1. raccordements” de la sec-
3) Si c’est correct, mesurer la résistance entre la tion 0A.
borne C51-1-8 pour G16/J20 (C51-1-2 pour
H25) du PCM débranché et la masse.
La résistance est-elle de 11 – 15 Ω à 20°C?

DTC P0751 Performances ou blocage de l’électrovanne de sélection A (#1)


DTC P0756 Performances ou blocage de l’électrovanne de sélection B (#2)
Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Lorsque le véhicule est conduit dans le rapport D, la com- DTC P0751 :
mande de changement de vitesse transmise par le PCM à • Blocage ou fuite du solénoïde de sélection A.
l’A/T contredit le rapport réel de l’A/T alors que l’électro- • Electrovanne de sélection 2-3 bloqué.
vanne est en bon état électrique. • Passage du liquide dans le corps de soupape obs-
(Le rapport de l’A/T est calculée en fonction du signal de trué.
régime moteur et du signal du détecteur de vitesse du véhi- • Dysfonctionnement mécanique dans la boîte.
cule.) (Dysfonctionnement de l’embrayage direct)
(Logique de détection à 2 cycles de conduite) DTC P0756 :
• Blocage ou fuite du solénoïde de sélection B.
• Electrovanne de sélection 1-2 bloquée.
• Electrovanne de sélection 3-4 bloquée.
• Passage du liquide dans le corps de soupape obs-
trué.
• Dysfonctionnement mécanique dans la boîte.
(Dysfonctionnement du 2ème frein)

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Raccorder le dispositif de balayage au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Supprimer le DTC, le DTC en attente et les données d’arrêt sur image dans la mémoire du PCM à l’aide de l’outil
de balayage et vérifier si la jauge de niveau de carburant indique au moins 1/4.
3) Démarrer le moteur, le réchauffer à la température de fonctionnement normale et passer le levier de transfert en
position “2H” ou “4H”.
4) Augmenter la vitesse du véhicule en roulant dans le rapport D, puis vérifier que les vitesses passent de 1ère en
2ème, 3ème et 4ème dans cette séquence tandis que la vitesse du véhicule augmente, en se reportant à “Dia-
gramme de changement de vitesses” dans cette section.
5) Arrêter le véhicule et vérifier le DTC en attente et le DTC à l’aide du dispositif de balayage.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-51

Recherche des pannes

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Vérification du fonctionnement des électrovannes Passer à l’étape 3. Electrovannes de sélection
de sélection A ou B : A ou B défectueuses.
1) Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de
sélection A ou B en se reportant à “Vérifica-
tion du fonctionnement des électrovannes”,
dans cette section.
L’état est-il correct?
3 Vérification du corps de soupape : Réviser et réparer la boîte Corps de soupape défec-
1) Vérifier le corps de soupape et son passage automatique. tueux.
en se reportant à la section “Révision géné-
rale”.
Tout est en bon état?

DTC P0753 (DTC N°61/62) Problème électrique de l’électrovanne de sélection A


(#1)
DTC P0758 (DTC N°63/64) Problème électrique de l’électrovanne de sélection B
(#2)
Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 1. PCM 3. Electrovanne de sélection B


[B] : Moteur H25 2. Electrovanne de sélection A 4. Electrovanne TCC
7B1-52 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


DTC P0753 : • Electrovanne de sélection A
La tension mesurée à la borne C51-1-2 (moteurs G16/J20) • Circuit de l’électrovanne de sélection A
(C51-1-6 pour H25) est égale ou inférieure à la tension spé- • PCM
cifiée lorsque l’électrovanne de sélection A est activée ; elle
est égale ou supérieure à la tension spécifiée lorsque l’élec-
trovanne est désactivée.
DTC P0758 : • Electrovanne de sélection B
La tension mesurée à la borne C51-1-1 est égale ou infé- • Circuit de l’électrovanne de sélection B
rieure à la tension spécifiée lorsque l’électrovanne de sélec- • PCM
tion B est activée ; elle est égale ou supérieure à la tension
spécifiée lorsque l’électrovanne est désactivée.

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Brancher le dispositif de balayage (s’il est disponible) au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Supprimer le DTC.
3) Démarrer le moteur et mettre le levier de sélection de transfert en position “2H” ou “4H”.
4) Passer le levier de sélection en position D et l’y maintenir durant 10 secondes.
5) Conduire le véhicule à environ 30 km/h en 2ème vitesse dans le rapport D durant 10 secondes.
6) Augmenter la vitesse du véhicule à environ 80 km/h en 4ème vitesse dans le rapport D durant 10 secondes.
7) Relâcher la pédale d’accélérateur, réduire la vitesse du véhicule puis l’arrêter.
8) Vérifier le DTC et/ou le DTC en attente.

Recherche des pannes (DTC P0753/P0758)

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
2 Le véhicule est-il équipé d’un connecteur de dia- Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 4.
gnostic?
3 Le DTC N°61 ou 63 s’affiche-t-il? Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 6.
4 Rechercher une coupure ou un court-circuit dans Passer à l’étape 5. Coupure ou court-circuit à
le circuit de l’électrovanne de sélection. la masse du circuit “G” ou
1) Mettre le contacteur d’allumage en position “G/R”.
OFF et débrancher les connecteurs du PCM. Si le câble et les raccorde-
2) Vérifier le bon raccordement du PCM aux bor- ments sont corrects, rem-
nes C51-1-2 pour les G16/J20 (C51-1-6 pour placer l’électrovanne de
H25) ou C51-1-1. sélection défectueuse.
3) Si c’est correct, mesurer la résistance entre la
borne C51-1-2 pour G16/J20 (C51-1-6 pour
H25) ou C51-1-1 du PCM débranché et la
masse.
La résistance est-elle de 11 – 15 Ω à 20°C?
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-53

Etape Action Oui Non


5 Rechercher une coupure ou un court-circuit dans Panne intermittente ou Court-circuit au circuit d’ali-
le circuit de l’électrovanne de sélection. PCM défectueux. mentation du circuit “G” ou
1) Mettre le contacteur d’allumage en position Rechercher les pannes “G/R”.
ON. intermittentes en se repor-
2) Mesurer la tension entre la borne C51-1-2 tant à “Problèmes intermit-
pour G16/J20 (C51-1-6 pour H25) ou C51-1-1 tents et mauvais
du PCM débranché et la masse. raccordements” de la sec-
La tension est-elle d’environ 0 V? tion 0A.
6 Rechercher une coupure ou un court-circuit dans Panne intermittente ou Court-circuit à la masse du
le circuit de l’électrovanne de sélection. PCM défectueux. circuit “G” ou “G/R”.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position Rechercher les pannes
OFF et débrancher les connecteurs du PCM. intermittentes en se repor-
2) Vérifier le bon raccordement du PCM aux bor- tant à “Problèmes intermit-
nes C51-1-2 pour G16/J20 (C51-1-6 pour tents et mauvais
H25) ou C51-1-1. raccordements” de la sec-
3) Si c’est correct, mesurer la résistance entre la tion 0A.
borne C51-1-2 pour G16/J20 (C51-1-6 pour
H25) ou C51-1-1 du PCM débranché et la
masse.
La résistance est-elle de 11 – 15 Ω à 20°C?

DTC P1875 Dysfonctionnement du circuit du contacteur de rapport court 4WD (si


le véhicule en est équipé)
Schéma de câblage

[A] : Moteurs G16/J20 1. PCM 3. J/C


[B] : Moteur H25 2. Contacteur de rapport court 4WD
7B1-54 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Condition de détection du DTC et endroit de la panne

CONDITION DE DETECTION DU DTC ENDROIT DE LA PANNE


Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à celle • Contacteur de rapport court 4WD ou son circuit
qui est spécifiée, le papillon d’accélérateur étant plus ouvert • PCM
que spécifié, les conditions suivantes sont réunies durant le
délai spécifié.
• La vitesse de véhicule détectée par le détecteur de
vitesse de véhicule est supérieure d’au moins 10 km/h à
celle qui est détectée par le détecteur de vitesse de sortie
de l’A/T.
(Logique de détection à 2 cycles de conduite)

Procédure de confirmation des DTC

AVERTISSEMENT:
• Lors d’un essai sur route, choisir un endroit où il n’y a pas de trafic ni aucun risque d’accident et agir
avec précaution pendant l’essai pour éviter tout risque d’accident.
• L’essai sur route doit être effectué par 2 personnes, un conducteur et un technicien procédant aux
essais, sur une route en bon état.

1) Raccorder le dispositif de balayage au DLC avec le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Supprimer le DTC, le DTC en attente et les données d’arrêt sur image dans la mémoire du PCM à l’aide du dispo-
sitif de balayage.
3) Faire démarrer le moteur.
4) Augmenter la vitesse du véhicule et la maintenir supérieure à 30 km/h dans le rapport D et en position 2H.
5) Maintenir la vitesse du véhicule à cette valeur pendant 30 secondes.
6) Arrêter le véhicule et faire passe le levier de transfert en position 4L, le levier de sélection de l’A/T étant en posi-
tion P.
7) Augmenter la vitesse du véhicule et la maintenir supérieure à 25 km/h dans le rapport D et en position 4L.
8) Maintenir la vitesse du véhicule à cette valeur pendant 30 secondes.
9) Arrêter le véhicule et vérifier le DTC en attente et le DTC à l’aide du dispositif de balayage.

Recherche des pannes (DTC P1875)

Etape Action Oui Non


1 Le “Schéma fonctionnel de diagn. A/T” a-t-il été Passer à l’étape 2. Passer au “Schéma fonc-
exécuté? tionnel de diagn. A/T”.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-55

Etape Action Oui Non


2 Vérification du contacteur de rapport court 4WD Si un voltmètre est utilisé Passer à l’étape 3.
et de son circuit : dans l’étape 2, vérifier si
Avec le dispositif de balayage SUZUKI : les branchements des bor-
1) Brancher le dispositif de balayage SUZUKI au nes du PCM sont corrects.
DLC, avec le contacteur d’allumage en posi- Si c’est en ordre, il y a
tion OFF. panne intermittente ou le
2) Mettre le contacteur d’allumage en position PCM est défectueux.
ON. Rechercher les pannes
3) Sélectionner le mode “Data list” du dispositif intermittentes en se repor-
de balayage. tant à “Problèmes intermit-
4) Vérifier sur l’affichage le signal de contacteur tents et mauvais
de rapport court 4WD (On ou OFF) en faisant raccordements” de la sec-
passer le levier de sélection de transfert dans tion 0A.
toutes les positions.
Positions 4H ou 2H : OFF
Position 4L : ON
L’affichage OFF/ON correspond-il aux indications
ci-dessus?
Sans le dispositif de balayage SUZUKI :
1) Déposer le couvercle du PCM.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
3) Vérifier la tension à la borne C51-1-26 pour
les G16/J20 (C51-1-5 pour le H25) du connec-
teur PCM branché, en faisant passer le levier
de sélection de transfert dans toutes les posi-
tions.
Positions 4H ou 2H : 10 – 14 V
Position 4L : 0 – 1 V
La tension est-elle conforme aux spécifications?
3 Vérification du contacteur de rapport court 4WD : Coupure ou court-circuit du Remplacer le contacteur de
1) Vérifier le fonctionnement du contacteur de circuit “Or/W” ou “B”. Si les rapport court 4WD.
rapport court 4WD en se reportant à “Vérifica- câbles et les connexions
tion du contacteur de rapport court 4WD” ci- sont corrects, remplacer le
dessous. PCM par un PCM en bon
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant? état, et vérifier à nouveau.

Vérification du contacteur de rapport court 4WD

1) Débrancher le câble négatif de la batterie.


2) Débrancher le coupleur du contacteur de rapport court 4WD.
3) Vérifier la continuité entre les bornes du contacteur de rapport
court 4WD.
Il doit y avoir continuité lorsque le levier de sélection de transfert
passe en position 4L et infinité lorsqu’il passe en 4H ou en 2H.
Si ce n’est pas le cas, remplacer le contacteur de rapport court
4WD.
4) Brancher le coupleur du contacteur de rapport court 4WD et le
câble négatif de la batterie.
1. Contacteur de rapport court 4WD
7B1-56 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Essai de pression de canalisation


Le but de cet essai est de vérifier les conditions de fonctionnement
des pièces constitutives en mesurant la pression du liquide dans les
canalisations. L’essai requiert les conditions suivantes.
• Le liquide de boîte automatique a la température de régime nor-
male (de 70 à 80°C).
• Le liquide est au niveau spécifié (entre les repères FULL HOT
et LOW HOT de la jauge).
1. Orifice de vérification de pression de liquide
2. Carter d’huile

1) Actionner le frein de stationnement et placer des cales contre


les roues.
2) Brancher un manomètre de pression d’huile sur l’orifice de véri-
fication de pression du carter de la boîte de vitesses.
Outil spécial
(A) : 09925-37810

ATTENTION:
Après le branchement du manomètre de pression d’huile,
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de liquide.
1. Carter d’huile
2. Tuyau d’échappement

3) Enfoncer complètement la pédale de frein, faire tourner le


moteur au ralenti, puis au régime de calage et vérifier la pres-
sion de liquide dans le rapport “D” ou “R”.

ATTENTION:
Ne pas laisser le moteur plus de 5 secondes au régime de
calage.

Moteur G16

Mode de marche du Pression de canalisation


moteur rapport “D” rapport “R”
Au régime de ralenti 3,9 – 4,4 kg/cm2 5,1 – 5,7 kg/cm2
Au régime de
calage 11,7 – 13,2 kg/cm2 14,2 – 16,7 kg/cm2

Moteur H25

Mode de marche du Pression de canalisation


moteur rapport “D” rapport “R”
Au régime de ralenti 3,8 – 4,3 kg/cm2 5,3 – 5,9 kg/cm2
Au régime de
calage 9,7 – 11,2 kg/cm2 12,9 – 15,5 kg/cm2
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-57

Moteur H25

Mode de marche du Pression de canalisation


moteur rapport “D” rapport “R”
Au régime de ralenti 3,9 – 4,4 kg/cm2 6,6 – 7,2 kg/cm2
Au régime de
calage 11,3 – 12,7 kg/cm2 14,7 – 22,7 kg/cm2

Résultat de la vérifica- Cause possible


tion
Pression de canalisa- • Dysfonctionnement de la soupape de
tion supérieure à la régulation
pression standard dans • Dysfonctionnement du papillon
chaque rapport d’accélérateur
• Câble de papillon d’accélération A/T
mal réglé
Pression de canalisa- • Embrayage O/D défectueux
tion inférieure à la pres- • Pompe à huile défectueuse
sion standard dans • Dysfonctionnement du papillon
chaque rapport d’accélérateur
• Dysfonctionnement de la soupape de
régulation
• Câble de papillon d’accélération A/T
mal réglé
Pression de canalisa- • Fuite de liquide dans l’embrayage
tion inférieure à la pres- avant
sion standard • Embrayage O/D défectueux
uniquement dans le rap- • Fuite dans le circuit de pression de
port “D” liquide du rapport “D”
Pression de canalisa- • Fuite de liquide dans l’embrayage
tion inférieure à la pres- direct
sion standard • Embrayage O/D défectueux
uniquement dans le rap- • Fuite de liquide dans l’embrayage de
port “R” marche arrière
• Fuite de liquide dans le circuit de
liquide du rapport “R”

Couple de serrage du bouchon du carter de la boîte de vites-


ses :
17 N.m (1,7 kg-m)
7B1-58 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Essai de calage
Ce test consiste à vérifier les performances globales de la boîte
automatique et du moteur en mesurant la vitesse de calage dans les
positions “D” et “R”. Veiller à n’effectuer ce test que lorsque le liquide
de transmission est à température normale de fonctionnement et
lorsque son niveau se situe entre les repères FULL et LOW.

ATTENTION:
• Ne pas faire tourner le moteur plus de 5 secondes en con-
tinu au régime de calage car la température du fluide
pourrait monter de manière excessive.
• Après avoir effectué un essai de calage, laisser tourner le
moteur au ralenti au moins durant 30 secondes avant de
lancer un nouvel essai de calage.

1) Actionner le frein de stationnement et bloquer les roues.


2) Brancher un compte-tours.
3) Démarrer le moteur avec le levier de sélection dans le rapport
“P”.
4) Enfoncer à fond la pédale de frein.
5) Passer le levier de sélection dans le rapport “D” et enfoncer à
fond la pédale d’accélérateur tout en observant le compte-tours.
Relever le régime au moment précis où il devient constant
(régime de calage).
6) Relâcher immédiatement la pédale d’accélérateur aussitôt que
le régime de calage a été vérifié.
7) Vérifier de manière similaire le régime de calage dans le rap-
port “R”.

8) Le régime de calage doit être conforme à la spécification sui-


vante.
Régime de calage :
2.100 – 2.400 tr/min pour moteur G16
2.300 – 2.600 tr/min pour moteur J20
2.300 – 2.600 tr/min pour moteur H25

Résultat de la vérifica- Cause possible


tion
Inférieur au niveau stan- • Sortie de moteur erronée
dard • Convertisseur de couple défectueux
Supérieur au niveau • Patinage de l’embrayage d’O/D
standard dans le rap- • Patinage de l’embrayage avant
port “D” • Dysfonctionnement roue libre O/D
• Dysfonctionnement roue libre O/D
n°2
• Pression de canalisation de carbu-
rant trop basse
Supérieur au niveau • Patinage de l’embrayage direct
standard dans le rap- • Patinage du frein de marche arrière
port “R” • Basse pression de liquide
• Patinage de l’embrayage d’O/D
• Roue libre d’O/D défectueuse
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-59

Essai sur route


Cet essai sert à vérifier que le passage au rapport supérieur et la
rétrogradation se produisent à la vitesse spécifiée pendant la con-
duite réelle du véhicule sur route plate.

AVERTISSEMENT:
• Effectuer l’essai dans une zone à faible trafic pour éviter
les accidents.
• L’essai doit être effectué par 2 personnes, un conducteur
et un technicien procédant aux essais.

1) Amener le moteur à température normale de fonctionnement.


2) Le moteur tournant au ralenti, passer dans le rapport “D”.
3) Accélérer le véhicule en enfonçant progressivement la pédale
d’accélérateur.
4) Durant la conduite dans le rapport “D”, vérifier si le changement
des vitesses se produit correctement et conformément aux indi-
cations du Diagramme de changement de vitesses dans cette
section.

Résultat de l’essai Cause possible


Si le passage 1 → 2 Electrovanne de sélection 1–2 bloquée
ne s’effectue pas
Si le passage 2 → 3 Electrovanne de sélection 2–3 bloquée
ne s’effectue pas
Si le passage 3 → O/ Electrovanne de sélection 3–4 bloquée
D ne s’effectue pas
Si le point de chan- • Câble de papillon d’accélération mal
gement de vitesses réglé
est incorrect • Electrovanne de sélection A ou B défec-
tueuse
• L’électrovanne de sélection 1–2, 2–3 ou
3–4 ne fonctionne pas correctement
7B1-60 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Essai sur route manuel


Cet essai vérifie la vitesse qui est utilisée dans les rapports “L”, “2” ou
“D” lorsque le véhicule roule sans commande de changement de
vitesse. Effectuer l’essai sur une route plate.

NOTE:
Avant le test, vérifier le code de diagnostic (DTC).

1) Débrancher les coupleurs des électrovannes de sélection dans


la boîte de vitesses.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement lors du débranchement du coupleur
des électrovannes de sélection.

2) Le levier de sélection en position “P”, démarrer le moteur et


l’amener à sa température normale.
3) Le levier de sélection en position “L”, démarrer le véhicule et
accélérer à 20 km/h. Vérifier que la 1ère vitesse est bien utili-
sée.
4) A 20 km/h passer dans le rapport 2 et accélérer à 40 km/h.
Vérifier que la 3ème vitesse est bien utilisée.
5) A 40 km/h, passer dans le rapport D et vérifier que la vitesse de
surmultipliée (O/D) est utilisée lorsque la vitesse du véhicule
devient supérieure à 40 km/h.
6) Après ces vérifications, arrêter le véhicule et puis le moteur,
puis brancher le coupleur des électrovannes de sélection avec
le contacteur d’allumage en position OFF.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais toucher au sys-
tème d’échappement lors du branchement du coupleur des
électrovannes de sélection.

7) Supprimer les DTC à l’aide de l’outil de balayage.


1. Connecteur d’électrovanne de sélection
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-61

Test de l’intervalle
Ce test sert à vérifier l’état de l’embrayage, du frein de marche
arrière et de la pression de liquide. “Intervalle” signifie le temps
écoulé entre le moment où le levier sélecteur est déplacé lorsque le
moteur tourne au ralenti et l’instant où le choc est ressenti.
1) Enfoncer la pédale de frein avec des cales placées devant les
roues avant et derrière les roues arrière.
2) Faire démarrer le moteur.
3) Garder le chronomètre prêt et passer du rapport “N” au rapport
“D” pour mesurer le temps qui s’écoule de ce moment au
moment où le choc est ressenti.
4) Effectuer une mesure d’intervalle similaire en passant du rap-
port “N” au rapport “R”.

Spécifications pour “N”→“D” Moins de 1,2 s


les intervalles “N”→“R” Moins de 1,5 s

NOTE:
• Pour répéter le test attendre au moins une minute après
avoir replacé le levier en position “N”.
• Le moteur doit avoir atteint sa température de régime
pour ce test.

Résultat de l’essai Cause possible


Si l’intervalle “N”→“D” • Pression de canalisation trop basse
est supérieur à la spéci- • Embrayage avant usé
fication
Si l’intervalle “N”→“R” • Pression de canalisation trop basse
est supérieur à la spéci- • Usure de l’embrayage direct
fication • Frein de marche arrière usé

Essai de frein moteur

AVERTISSEMENT:
Avant l’essai s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule derrière
pour éviter les collisions.

1) Tout en roulant en 3ème vitesse du rapport “D”, rétrograder le


levier en position “2” et s’assurer que le frein moteur fonctionne.
2) De manière similaire à l’étape 1, vérifier le frein moteur pour la
rétrogradation vers le rapport “L”.
3) Si le frein moteur ne fonctionne pas dans les essais ci-dessus,
voici les causes possibles de ce dysfonctionnement. Vérifier
chaque pièce susceptible d’être la cause.

ETAT Cause possible


Ne fonctionne pas en rétrogra- Second frein de roue libre
dant vers le rapport “2” défectueux
Ne fonctionne pas en rétrogra- Frein de marche arrière défec-
dant vers le rapport “L” tueux
7B1-62 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Essai en position “P”


1) Arrêter le véhicule en pente, placer le levier en position “P” et
tirer en même temps le frein de stationnement.
2) Après l’arrêt du moteur, enfoncer la pédale de frein et relâcher
le frein de stationnement.
3) Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein et s’assu-
rer que le véhicule reste bien immobile.
4) Enfoncer la pédale de frein et placer le levier de sélection en
position “N”.
5) Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein et s’assu-
rer que le véhicule bouge.

AVERTISSEMENT:
Avant l’essai, s’assurer que personne ne se trouve à proxi-
mité du véhicule ou au bas de la pente et rester vigilant du
point de vue de la sécurité durant l’essai.

Travaux ne demandant pas la dépose


Entretien
Niveau de liquide
VERIFIER LE NIVEAU A TEMPERATURE NORMALE DE FONC-
TIONNEMENT
1) Arrêter le véhicule et le placer à niveau.
2) Actionner le frein de stationnement et placer des cales contre
les roues.
3) Le sélecteur en position P, démarrer le moteur.
4) Faire chauffer le moteur jusqu’à ce que le liquide atteigne la
température de fonctionnement normale (70 – 80°C). Comme
point de repère de la température de liquide, faire chauffer le
moteur jusqu’à ce que le thermomètre de liquide de refroidisse-
ment de moteur se trouve à 1 unité au-dessus du point “C”.
5) Laisser tourner le moteur au ralenti et faire passer lentement le
levier de la position L vers la position P et retour.
6) Le moteur au ralenti, extraire la jauge d’huile, la nettoyer avec
un chiffon propre et la réintroduire.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-63

7) Retirer une nouvelle fois la jauge d’huile et vérifier le niveau de


liquide indiqué. Le niveau du liquide doit se situer entre les
repères FULL HOT et LOW HOT. S’il est inférieur à LOW HOT,
faire l’appoint de DEXRON®-III jusqu’à ce qu’il atteigne FULL
HOT.

Spécification de liquide
Liquide équivalent au DEXRON®-III

NOTE:
• NE PAS EMBALLER LE MOTEUR pendant la vérification
du niveau de liquide, même après le démarrage du
moteur.
• NE PAS TROP REMPLIR. Le remplissage excessif peut
entraîner la formation de mousse et la perte de fluide par
le reniflard. Ceci peut provoquer du patinage et des pan-
nes de transmission.
• Pour faire l’appoint entre LOW HOT et FULL HOT, il faut
0,3 litres.
• Lorsque le véhicule a roulé avec une charge lourde, par
exemple en tirant une remorque, il faut vérifier le niveau
de liquide environ une demi-heure après l’arrêt.
1. Jauge d’huile (G16/J20)
2. Jauge d’huile (H25)

VERIFICATION DU NIVEAU A TEMPERATURE AMBIANTE


La vérification du niveau de liquide à température ambiante, effec-
tuée après une réparation ou un remplacement de liquide avant un
essai sur route, n’est qu’une préparation à la vérification du niveau à
température normale de fonctionnement. La procédure de vérifica-
tion est identique à celle décrite ci-dessus. Si le liquide se trouve
entre les repères FULL COLD et LOW COLD, passer à l’essai sur
route. Lorsque le liquide a atteint la température normale de fonction-
nement, vérifier à nouveau le niveau de liquide et faire l’appoint si
nécessaire.
1. Jauge d’huile (G16/J20)
2. Jauge d’huile (H25)

Vidange
1) Soulever le véhicule.
2) Le moteur refroidi, déposer le bouchon de vidange du carter
d’huile et vidanger le liquide A/T.
3) Reposer le bouchon de vidange.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1. Bouchon de vidange
2. Arbre de transmission
7B1-64 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

4) Abaisser le véhicule et faire l’appoint avec la quantité appro-


priée de DEXRON®-III.
5) Vérifier le niveau de liquide selon la procédure décrite sous
“Vérification du niveau à température normale de fonctionne-
ment”.

Spécification de liquide
Liquide équivalent au DEXRON®-III

Quantité de liquide
Lors de la vidange 2,5 litres
depuis le trou du bou-
chon de vidange
Lors de la révision 6,9 litres pour G16
7,1 litres pour J20/H25
1. Jauge d’huile (G16/J20)
2. Jauge d’huile (H25)

Flexibles de refroidisseur d’huile


Lors de leur remplacement veiller à observer les points suivants.
• remplacer en même temps les colliers.
• insérer les flexibles jusqu’au repère de limite.
• fixer correctement le collier.
1. Radiateur
2. Durite d’entrée (sortie de refroidisseur d’huile)
3. Durite de sortie (entrée du refroidisseur d’huile)
4. Carter de convertisseur
5. Durite de sortie
6. Durite d’entrée

Câble de papillon d’accélération A/T


REGLAGE
1) Tirer le câble intérieur avec une force maximale de 2 N (0,2 kg)
pour supprimer le mou, le câble de papillon d’accélérateur A/T
étant incurvé comme sur l’illustration.
2) Placer la butée du câble intérieur avec un jeu égal à “c”.
Jeu “c” : 0,8 – 1,5 mm
1. Câble de papillon d’accélération A/T
2. Butée
3. Câble intérieur
4. Boîte A/T complète
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-65

3) Pour moteur G16/J20


a) Vérifier le jeu “c”. Si la valeur obtenue n’est pas conforme aux
spécifications, procéder au réglage en faisant tourner l’écrou
de réglage du câble.
Jeu “c” : 0,8 – 1,5 mm
b) Serrer fermement le contre-écrou.
[A] : G16/20
1. Câble de papillon d’accélération A/T
2. Ecrou de réglage
3. Contre-écrou

Pour moteur H25


a) Amener le moteur et la boîte de vitesses à température nor-
male de fonctionnement.
b) S’assurer que le câble d’accélérateur est réglé conformément
à la spécification.
c) Le papillon d’accélérateur fermé, vérifier le jeu “c” qui doit être
conforme à la spécification suivante.
Jeu “c” : 0,8 – 1,5 mm
Si la valeur n’est pas conforme aux spécifications, régler en faisant
tourner l’écrou de réglage du câble.
[A] : H25
1. Câble de papillon d’accélération A/T
2. Ecrou de réglage
3. Contre-écrou
7B1-66 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Sélecteur de boîte de vitesses manuelle complet

[A] Type-1 5. Couvercle coulissant 10. Electrovanne de [B] : Type-2 5. Ampoule


verrouillage de
sélection
1. Sélecteur de boîte de vites- 6. Pommeau du levier de 11. Capot 1. Levier manuel complet 6. Pommeau
ses manuelle complet sélection
(levier de sélection)
2. Levier manuel complet 7. Ressort 12. Ampoule d’éclai- 2. Indicateur de sélection 7. Boulon de fixation
rage complet
3. Support de câble de sélec- 8. Bouton du pommeau 13. Came d’interver- 3. Ampoule d’éclairage com- Couple de serrage
tion rouillage plète
4. Indicateur de sélection 9. Tige d’électrovanne de 14. Boulon de fixation 4. Filtre d’ampoule
verrouillage de sélec-
tion

DEPOSE
(Pour Type 1)
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Déposer le boîtier de console.
3) Débrancher le connecteur de l’ampoule d’éclairage, de l’électro-
vanne de verrouillage de sélection et de contacteur OFF de sur-
multipliée.
4) Débrancher le câble d’interverrouillage de la came d’interver-
rouillage du sélecteur complet.
5) Déposer les boulons de fixation de sélecteur complet.
6) Débrancher le câble de sélecteur du levier de sélecteur com-
plet.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-67

(Pour Type 2)

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Déposer le boîtier de console.
3) Débrancher le connecteur de l’ampoule d’éclairage, de l’électro-
vanne de verrouillage de sélection (si le véhicule en est équipé)
et de contacteur OFF de surmultipliée.
4) Déposer les boulons de fixation de sélecteur complet.
5) Débrancher le câble de sélecteur du levier de sélection
manuelle complet en ouvrant l’attache du câble de sélecteur.
1. Câble de sélecteur
2. Sélecteur manuel complet
3. Ouvrir l’attache de câble de sélecteur

REPOSE
(Pour Type 1)

NOTE:
Les sélecteurs complets de type 1 neufs sont fournis avec
la came d’interverrouillage fixée à la position de connexion
du câble à l’aide d’une goupille. Déposer cette goupille
après avoir branché le câble d’interverrouillage à la came et
avoir serré l’écrou de câble.
[A] Type-1
1. Goupille de came d’interverrouillage (uniquement
pour sélecteurs neufs complets)

Reposer en procédant dans l’ordre inverse de la dépose et en appli-


quant les mesures suivantes.
• Brancher l’extrémité du câble d’interverrouillage à la came en
se reportant aux points 2) à 8) de la section “Repose du câble
d’interverrouillage”.
• Lorsque la repose est achevée, s’assurer que le système
d’interverrouillage de frein (clé) fonctionne correctement.

(Pour Type 2)

Pour la repose du sélecteur manuel complet, procéder dans l’ordre


inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• S’assurer que l’attache de câble de sélection fixe fermement le
câble sur le sélecteur manuel.
• Serrer au couple prescrit les boulons de fixation du sélecteur
manuel.
Couple de serrage
Boulons de fixation de sélecteur manuel
18 N.m (1,8 kg-m)
1. Câble de sélecteur
2. Sélecteur manuel complet
3. Ouvrir l’attache de câble de sélecteur
7B1-68 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

VERIFICATION
Vérifier que le levier de sélection se déplace avec des mouvements
nets et sans entraves et que l’indicateur de position indique la posi-
tion correcte.
Pour le fonctionnement du levier de sélection, se reporter à l’illustra-
tion.

Câble de sélection

[A] Type-1 10. Levier de sélection [B] : Type-2 10. Levier de sélection manuelle
manuelle
1. Levier sélecteur com- 11. Ecrou frein 1. Levier sélecteur complet 11. Contacteur de rapport de boîte de vitesses
plet
2. Boulon 12. Ecrou 2. Boulon de fixation du levier de sélec- 12. Boulon de fixation de contacteur de rapport
tion complet de boîte de vitesses
3. Câble de sélection 13. Raccord de câble 3. Câble de sélecteur 13. Ecrou de levier de sélection manuelle (côté
de sélection câble de sélecteur)
4. Support de câble 14. Coussinet 4. Support de câble 14. Attache de câble de sélecteur
5. Boulon 15. Rondelle 5. Boulon de fixation de support de câble Couple de serrage

6. Néant 16. Bague en étrier 6. Rondelle


7. Rondelle 17. Contacteur de rap- 7. Attache
port de boîte de
vitesses
8. Attache 18. Boulon 8. Ecrou de levier de sélection manuelle
(côté contacteur de rapport de boîte de
vitesses)
9. Ecrou 9. Ecrou frein
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-69

REGLAGE
(Pour Type-1)

1) Avant de serrer l’écrou de l’extrémité du câble, placer le levier


de sélection en position “N”.
2) Placer également le levier de sélection manuelle en position
“N”.

NOTE:
• S’assurer que les écrous et raccord de câble présentent
du jeu dans les conditions ci-dessus.
• Si le câble de sélecteur a été déposé, le pousser dans le
sens de la flèche C comme illustré à gauche, jusqu’à
l’arrêt et puis s’assurer que le levier de sélection est bien
en position “N”.
1. Détecteur de rapport de boîte (contacteur)
2. Câble de sélection
3. Levier de sélection manuelle
4. Raccord de câble de sélection

3) Tourner l’écrou A à la main jusqu’à ce qu’il touche le raccord de


câble de sélection manuelle.
Serrer l’écrou B à l’aide d’une clé.
4) Après la repose du câble de sélection, vérifier les points sui-
vants.
• Pousser le véhicule avec le levier de sélection dans le rapport
“P”.
Le véhicule ne doit pas bouger.
• Le véhicule ne peut pas rouler dans le rapport “N”.
• Le véhicule peut rouler dans les rapports “D”, “2”, et “L”.
• Le véhicule peut rouler en marche arrière dans le rapport “R”.
1. Raccord de câble de sélection
A. Aligner avec le raccord de câble
B. Serrer à l’aide d’une clé

(Pour Type-2)

1) Desserrer l’écrou (1) de levier de sélection manuelle (côté câble


de sélecteur).
2) Placer le levier de sélection en position “N”.
3) Aligner la ligne de centrage (2) de l’axe de tiroir manuel (3) avec
la ligne de référence (4) de la position “N” comme illustré.
4) Serrer l’écrou de levier de sélection manuelle (côté câble sélec-
teur) (1) au couple prescrit.
Couple de serrage
Ecrou de levier de sélection manuelle
(a) : 19 N.m (1,9 kg-m)

5) Après la repose du câble de sélection, vérifier les points sui-


vants.
• Pousser le véhicule avec le levier de sélection en position “P”.
Le véhicule ne doit pas bouger.
• Le véhicule ne peut pas rouler dans le rapport “N”.
• Le véhicule peut rouler dans les rapports “D”, “2”, et “L”.
• Le véhicule peut rouler en marche arrière dans le rapport “R”.
7B1-70 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Contacteur de rapport de boîte (détecteur)


VERIFICATION ET REGLAGE
1) Placer le levier de sélection en position “N”.
2) Vérifier que la ligne de centrage de l’axe de tiroir manuel et la
ligne de référence de la position “N” sur le commutateur sont
bien alignées. Si ce n’est pas le cas, desserrer le boulon de
commutateur et aligner.
3) S’assurer que le moteur démarre dans les rapports “N” et “P”
mais qu’il ne démarre pas dans les rapports “D”, “2”, “L” ou “R”.
Vérifier également que le feu de marche arrière s’allume dans
le rapport “R”.
4) Si le réglage ne parvient pas à corriger un état défectueux,
débrancher le coupleur de contacteur de position de boîte et
vérifier la continuité au moment du déplacement du levier de
sélection.

1. Repère de référence “N”


2. Repère de centrage sur l’axe de tiroir manuel

Détecteur de vitesse de sortie A/T


VERIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes ou du coupleur PCM du détec-
teur de vitesse de sortie A/T.
Valeur de la résistance du détecteur de vitesse de sortie A/T :
387 – 473 Ω à 20°C
1. Détecteur de vitesse de sortie A/T

Commutateur de coupure O/D


VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement du commutateur de coupure O/D en se
reportant à l’étape 4 du Schéma fonctionnel de diagnostic B-2 dans
cette section.
Remplacer en cas de dysfonctionnement.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-71

Electrovannes
(Electrovannes de sélection et électrovanne
TCC)
VERIFICATION
Les coupleurs du PCM étant débranchés et à l’aide d’un conducteur
d’essai comme illustré à gauche, vérifier si les électrovannes ne pro-
duisent pas un cliquetis.
Moteurs G16/J20

Electrovanne de sélection A (#1) C51-1-2


Electrovanne de sélection B (#2) C51-1-1
Electrovanne TCC (pontage) C51-1-8
[A] : G16/J20
1. Conducteur d’essai
2. Connecteurs du PCM débranchés

Moteur H25

Electrovanne de sélection A (#1) C51-1-6


Electrovanne de sélection B (#2) C51-1-1
Electrovanne TCC (pontage) C51-1-2

DEPOSE
1) Retirer la jauge d’huile et lever le véhicule.
2) Le moteur refroidi, déposer le bouchon de vidange du carter
d’huile et vidanger le liquide A/T.
3) Reposer le bouchon de vidange avec joint.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
4) Déposer le support de tuyau d’échappement et déposer l’arbre
de transmission avant du différentiel avant (si le véhicule en est
équipé).
5) Déposer les boulons de carter d’huile.
6) Déposer le carter d’huile.
7) Déposer les canalisations à huile.
8) Déposer l’électrovanne n°1 (électrovannes de sélection A et B)
ou l’électrovanne n°2 (électrovanne TCC).
1. Bouchon de vidange
2. Arbre de transmission
7B1-72 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

VERIFICATION DE FONCTIONNEMENT
A chaque dépose de la boîte de vitesse des électrovannes de sélec-
tion et de l’électrovanne TCC (pontage), vérifier leur fonctionnement
mécanique avant de les reposer.
1) Appliquer à l’aide d’une burette du liquide de boîte de vitesses à
l’électrovanne et comprimer à la main, vérifier ensuite que le
liquide ne sort pas par les orifices de l’électrovanne lorsqu’elle
n’est pas sous tension.
2) Dans les mêmes conditions que ci-dessus, appliquer la tension
de batterie et s’assurer que le liquide est expulsé vigoureuse-
ment.

NOTE:
• Si dans l’étape 2 de la vérification ci-dessus le liquide
n’est pas expulsé avec vigueur, ne pas remettre en ser-
vice l’électrovanne concernée.
• Le schéma à gauche montre la vérification d’une électro-
vanne.
Vérifier de façon similaire l’électrovanne de TCC.
[A] : Sans tension de batterie
[B] : Avec tension de batterie
1. Burette (remplie de liquide de boîte de vitesses)
2. Electrovanne
3. Batterie
A : Orifice (doit être sec)
B : Expulsion de liquide

REPOSE
Reposer les électrovannes en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Pour plus de détails sur la repose des électrovannes, se repor-
ter à la section “Révision générale”. Utiliser un joint et un joint
torique neufs.
• Reposer les canalisations à huile dans l’ordre indiqué dans
l’illustration.
• Pour plus de détails sur la repose du carter à huile, se reporter
à la section “Révision générale”.
Utiliser un joint de carter d’huile neuf.
• Serrer au couple prescrit les écrous et les boulons de la bride
de joint de cardan ainsi que les boulons du support de tuyau
d’échappement.
• Remplir de liquide pour A/T et vérifier le niveau en se reportant
à la procédure décrite précédemment dans “VIDANGE”.
• Rechercher les fuites de liquide après avoir fait chauffer l’A/T.

Détecteur de position du papillon


VERIFICATION
Se reporter à la section 6E1/6E2 pour la vérification.

Contacteur de changement de mode puis-


sance/normal
VERIFICATION
Vérifier le fonctionnement du commutateur de changement de mode
Puissance/Normal en se reportant à l’étape 4 du Schéma fonctionnel
de diagnostic B-4 dans cette section.
Remplacer en cas de dysfonctionnement.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-73

Canalisations de refroidisseur d’huile


DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Veiller à nettoyer d’abord soigneusement les raccords des
canalisations.
3) Laisser refroidir le moteur puis desserrer les boulons raccords
de la canalisation du refroidisseur d’huile, le raccord union de
sortie d’huile étant verrouillé. Déposer ensuite des raccords
unions de sortie les canalisations de refroidisseur d’huile et les
flexibles.

NOTE:
Pour éviter les fuites de liquide, boucher les orifices des
raccords unions de sortie d’huile et des flexibles immédiate-
ment après les avoir déposés.

REPOSE
1) Utiliser des joints de raccords unions neufs et reposer les cana-
lisations de refroidisseur d’huile aux raccords unions de sortie.
2) Brancher les flexibles aux canalisations et les fixer fermement.
3) Serrer au couple prescrit les boulons raccords, le raccord union
de sortie d’huile étant verrouillé.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
En cas d’utilisation de joints en alliage à base de cuivre (cou-
leur de bronze)
(a) : 25 N.m (2,5 kg-m)
En cas d’utilisation de joints d’acier enduits de caoutchouc
(couleur noire)
4) Serrer fermement le boulon de canalisation.
5) Vérifier le niveau de liquide pour A/T en se reportant à la procé-
dure décrite dans la section “Niveau de liquide”.
Remplacer si nécessaire.
6) Rechercher les fuites de liquide après avoir fait chauffer l’A/T.
1. Canalisations de refroidisseur d’huile
2. Joints des raccords unions
3. Boulon de canalisation
7B1-74 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Système d’interverrouillage de frein


Commande d’électrovanne de verrouillage de sélection
Ce système comprend le système de commande d’électrovanne de
verrouillage de sélection et le système de commande de câble
d’interverrouillage.
Le système de commande d’électrovanne de verrouillage de sélec-
tion est conçu pour interdire au levier de sélection de quitter le rap-
port “P” si le contacteur de démarrage n’est pas en position ON et
que la pédale de frein n’est pas enfoncée. Et le système de com-
mande de câble d’interverrouillage est conçu pour interdire au levier
de sélection de quitter le rapport “P” si le contacteur de démarrage
n’est pas en position “ACC” ou “ON”. De plus, il est impossible
d’extraire la clé de contact si le levier de sélection n’est pas en posi-
tion “P”.
1. Levier de sélection 4. Pédale de frein
2. Electrovanne de verrouillage de sélection 5. Câble
3. Contacteur de feux stop 6. Contacteur d’allumage

Opérations de commande d’électrovanne de ver-


rouillage de sélection
Lorsque le levier de sélection est engagé dans le rapport “P”, la clé
de contact est en position “ON” et le fait d’enfoncer la pédale de frein
permet au courant électrique d’atteindre l’électrovanne. Comme
dans cet état la tige de l’électrovanne de verrouillage de sélection (ou
la plaque de verrouillage) est attirée par le solénoïde, elle libère la
came d’interverrouillage (ou la goupille d’arrêt), ce qui permet au
levier de passer de la position “P” vers n’importe quel autre rapport.
Lorsque le levier de sélection est en position “P” et que la clé de con-
tact est en position “LOCK” ou “ACC” ou si la pédale de frein n’est
pas enfoncée, le courant électrique n’arrive pas à l’électrovanne.
Dans cet état, la tige de l’électrovanne de verrouillage de sélection
(ou la plaque de verrouillage) est repoussée du solénoïde par le res-
sort de rappel et elle empêche la came d’interverrouillage ou la gou-
pille d’arrêt de bouger. Par conséquent, le bouton du levier de
sélection ne fonctionne pas même lorsqu’il est pressé et il est impos-
sible de bouger le levier de sélection.
[A] : Type-1
1. Levier de sélection
2. Came d’interverrouillage
3. Tige de l’électrovanne de verrouillage de sélection
4. Electrovanne de verrouillage de sélection
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-75

[A] : Type-2
1. Levier de sélection
2. Goupille d’arrêt
3. Plaque d’arrêt
4. Plaque de verrouillage
5. Electrovanne de verrouillage de sélection

Déverrouillage manuel d’électrovanne de verrouillage


de sélection
Il est possible de déverrouiller manuellement le verrouillage de sélec-
tion en procédant comme suit.
1) Déposer le couvercle du trou d’accès en desserrant la vis.
2) Tourner la clé de contact en position “ACC” et pousser à l’aide
d’un tournevis ou d’un outil semblable la tige de l’électrovanne
de verrouillage de sélection (ou la plaque de déverrouillage
manuel) vers le côté arrière du véhicule.
3) Dans cet état il est possible de déplacer le levier de sélection
vers un rapport ou une position quelconque.
1. Couvercle
2. Vis
3. Levier de sélection
4. Bouton

Vérification du système
1) S’assurer qu’il est impossible d’engager le levier de sélection
dans une position quelconque lorsqu’il est en position “P” et que
la clé de contact est en position “ACC” ou “LOCK” ou lorsqu’elle
n’est pas dans le contacteur d’allumage ou lorsque la pédale de
frein n’est pas enfoncée.
7B1-76 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

2) Engager le levier de sélection dans le rapport “P”, relâcher le


bouton du pommeau et vérifier les points suivants.
• Il est possible de faire alterner la clé de contact entre les posi-
tions “LOCK” et “ACC” ainsi que de la retirer du contacteur
d’allumage.

• Lorsque la tige de l’électrovanne de verrouillage de sélection


(ou la plaque de déverrouillage manuel) est déplacée dans le
sens de la flèche et que la clé de contact est en position “ACC”,
il est possible de faire passer le levier de sélection du rapport
“P” dans n’importe quel autre rapport.
• Lorsque la tige de l’électrovanne de verrouillage de sélection
(ou la plaque de déverrouillage manuel) est déplacée dans le
sens de la flèche et que la clé de contact est en position
“LOCK”, il est impossible de faire passer le levier de sélection
du rapport “P” dans un autre rapport quelconque.
[A] : Type-1
[B] : Type-2
1. Couvercle
2. Vis
3. Tige de l’électrovanne de verrouillage de sélection
(ou plaque de déverrouillage manuel)
4. Levier de sélection
5. Bouton

• Avec le contacteur d’allumage en position “ON” et la pédale de


frein enfoncée, il est possible de faire passer le levier de sélec-
tion du rapport “P” vers n’importe quel autre rapport.

3) Avec le levier de sélection engagé dans un rapport quelconque


autre que “P”, vérifier qu’il est impossible de tourner la clé de
contact en position “LOCK” et qu’elle ne peut être retirée du
contacteur d’allumage à moins d’être en position “LOCK”.
1. Impossible de passer de la position “ACC” à la position “LOCK”.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-77

Câble d’interverrouillage de clé

NOTE:
Ne pas plier excessivement le câble d’interverrouillage de
clé lors de la dépose et de la repose car le système ne fonc-
tionnera pas correctement.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
désactiver le système.
Se reporter à “Désactivation du système de coussin de sécu-
rité” dans la section 10B.
3) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
4) Lever la colonne de direction si elle est réglable.
Si elle n’est pas réglable, desserrer les boulons de colonne de
direction.
5) Déposer le couvercle de colonne de direction.

Type-1

1) Déposer la vis de collier de câble d’interverrouillage qui se


trouve sur le connecteur d’allumage.
2) Débrancher l’extrémité intérieure du câble d’interverrouillage.
(Côté contacteur d’allumage.)
[A] : Côté contacteur d’allumage
1. Contacteur d’allumage
2. Vis de collier
3. Câble d’interverrouillage

3) Le boîtier de console déposé, déposer le câble d’interver-


rouillage en desserrant les contre-écrous.
4) Déposer l’extrémité du câble de la came d’interverrouillage (ou
de la came de déverrouillage de clé) en pressant les griffes du
bossage de la came d’interverrouillage. Veiller à ne pas endom-
mager les griffes.
1. Extrémité intérieure du câble d’interverrouillage
2. Came d’interverrouillage (ou came de déverrouillage de clé)
3. Goujon prisonnier
4. Bossage de came
5. Griffe

Type-2
3
1) Ensuite, mettre le contacteur d’allumage en position “ACC”.
1 2) Retirer le câble d’interverrouillage de clé (1) du couvercle de
cylindre de clé (2) en pressant l’ergot de fixation à l’aide d’un
tournevis pour écrous à fente (3) ou d’un outil similaire.
2
3) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”.
7B1-78 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

2 4) Déposer le boîtier de console.


5) Déposer l’extrémité du câble (1) de la came d’interverrouillage
(2) en pressant les griffes (3) du bossage de la came d’interver-
4
rouillage.
1 Veiller à ne pas endommager les griffes.
Déposer le capuchon (4) de carter de câble du support (5) de
sélecteur tout en pressant l’ergot.
6) Déposer le câble d’interverrouillage de clé.
3
4

REPOSE
Type-1

1) Engager le levier de sélection dans le rapport “N” et mettre la


clé de contact en position “ACC”.
2) Poser l’extrémité intérieure du câble d’interverrouillage sur le
levier d’interverrouillage de clé (côté contacteur d’allumage).
3) Poser le support d’extrémité extérieure du câble d’interver-
rouillage sur le contacteur d’allumage et serrer la vis au couple
prescrit.
Couple de serrage
(a) : 2,2 N.m (0,22 kg-m)
1. Contacteur d’allumage 3. Extrémité extérieure
2. Vis de collier

4) Passer et poser le câble d’interverrouillage comme illustré à


gauche.
1. Câble d’interverrouillage
2. Colonne de direction
3. Support de colonne de direction
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-79

5) Fixer la came d’interverrouillage en insérant une goupille d’un


diamètre d’environ 4 mm dans les trous de la came et de la pla-
que de levier.
6) Poser l’extrémité de câble sur la came d’interverrouillage et le
goujon prisonnier. S’assurer que l’extrémité extérieure du câble
est pressée dans la direction de la flèche B par le ressort à
lame, puis serrer l’écrou de fixation au couple prescrit. Déposer
la goupille.
Couple de serrage
(a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
7) Mettre la clé de contact en position “ACC” et engager le levier
de sélection dans le rapport “N”, puis vérifier les poins suivants.
a) Lorsque le levier de sélection est engagé dans le rapport “P”
avec le bouton de pommeau enfoncé, il est impossible de faire
passer la clé de contact de la position “ACC” vers la position
“LOCK”.
b) Lorsque le bouton est relâché, il est possible de tourner la clé
vers la position “LOCK”.
c) Lorsque la clé de contact est en position “LOCK”, il est impos-
sible de faire passer le levier de sélection du rapport “P” vers
n’importe quel autre rapport.
8) Reposer le boîtier de console.
9) Reposer le couvercle de colonne de direction.
10) Régler la colonne de direction et serrer les boulons de colonne
de direction.
11) Reposer le cache d’orifice de colonne de direction.
12) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
activer le système.
Se reporter à “Activation du système de coussin de sécurité”
dans la section 10B.
[A] : Type-1 1. Came d’interverrouillage 3. Câble d’interverrouillage
2. Plaque de levier 4. Goupille de diamètre de 4 mm

Type-2

[A]

2-1

1-2
2-2

1-1

[A] : Type 2 1-2. Câble d’interverrouillage pour véhicule à 2-2. Cylindre de clé pour véhicule à
conduite à droite (RH) conduite à droite (RH)
1-1. Câble d’interverrouillage pour véhicule à 2-1. Cylindre de clé pour véhicule à conduite à
conduite à gauche (LH) gauche (LH)
7B1-80 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

[A] 1) Reposer le câble d’interverrouillage en respectant son chemi-


nement original.
1 2) Mettre le contacteur d’allumage en position “ACC”.
3) Introduire fermement le capuchon (1) de carter de câble dans le
couvercle (2) de cylindre de clé.
2
[A] : Type-2

4) Passer et poser le câble d’interverrouillage comme illustré ci-


dessus.

5) Extraire le bouton de verrouillage (1) de l’extrémité du câble


côté sélecteur (2).
6) Placer le levier de sélection en position “N”.

NOTE:
2
1 Si le levier de sélection est en position “P”, engager le levier
de sélection en se reportant à “Vérification du levier de
sélection”.
7) Poser le capuchon (3) du carter de câble sur le support (4) de
sélecteur.
1
8) Poser l’extrémité de câble (1) sur la came d’interverrouillage (2)
avec le contacteur d’allumage en position “ACC”.
9) Enfoncer le bouton de verrouillage (5) dans l’extrémité de câble
jusqu’à ce qu’il bloque toute possibilité d’expansion et de con-
traction.
10) Le levier de sélection en position “P”, tourner la clé de contact
en position “ACC” et vérifier les points suivants.
2 • Avec le bouton de pommeau relâché, la clé de contact peut être
tournée de la position “ACC” vers la position “LOCK”.
• Avec le bouton de pommeau enfoncé, la clé de contact ne peut
3 pas être tournée de la position “ACC” à la position “LOCK”.
1 11) Reposer le boîtier de console.
12) Reposer le couvercle de colonne de direction.
13) Régler la colonne de direction et serrer les boulons de colonne
5 de direction.
3
14) Reposer le cache d’orifice de colonne de direction.
15) Si le véhicule est équipé d’un système de coussin de sécurité,
4
brancher le câble négatif à la batterie et activer le système de
coussin de sécurité en se référant à “Activation du coussin de
sécurité” de la section 10B.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-81

Démontage de la boîte de vitesses (véhicules


équipés d’une boîte de transfert)
Dans l’habitacle

1) Déposer le boîtier de console.

NOTE:
Pour déposer l’attache, enfoncer d’abord la goupille cen-
trale.

2) Déposer le couvercle de soufflet et le soufflet n°2. (si le véhicule


en est équipé)
1. Couvercle de soufflet
2. Soufflet n°2

3) Déposer le collier de soufflet. Déposer ensuite le soufflet n°1 du


carter de levier de boîte de transfert. (si le véhicule en est
équipé)
1. Collier de soufflet
2. Soufflet n°1
3. Levier de commande de changement de vitesses

4) Repousser des doigts le couvercle du carter de levier de boîte


de transfert, le tourner dans le sens anti-horaire et déposer le
levier de changement boîte de transfert. (si le véhicule en est
équipé)
1. Soufflet n°2
2. Levier de commande de sélection de la boîte de transfert
3. Carter de levier de sélection de la boîte de transfert
4. Couvercle de carter de levier de sélection de la boîte de transfert
5. Soufflet n°1
7B1-82 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Dans le compartiment moteur

1) Déposer la batterie, la jauge d’huile et le tube de remplissage


d’huile.
2) Déposer le câble de papillon A/T de la came et du support de
papillon.
3) Déposer le démarreur. Ne pas débrancher toutefois son fais-
ceau de câbles.
4) Déposer le boulon et l’écrou de fixation de la boîte au moteur.
[A] : G16/J20
[B] : H25
1. Câble de papillon d’accélération A/T
2. Ecrou de réglage
3. Contre-écrou

Sur le pont

1) Vidanger l’huile de boîte de transfert dans le cas d’un véhicule


4WD ou le liquide d’A/T dans le cas d’un véhicule 2WD.

NOTE:
S’il faut réviser par la suite la boîte automatique 4WD, le fait
de vidanger le liquide A/T maintenant facilitera le travail.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage et de niveau
3. Bouchon de vidange
4. Arbre de transmission avant

2) Avant de déposer l’arbre de transmission, tracer des repères


d’alignement sur le flasque du joint et sur l’arbre de transmis-
sion, comme illustré à gauche.
3) Déposer les boulons de la bride de joint à cardan et déposer
l’arbre de transmission arrière.
4) Déposer l’arbre de transmission avant de manière similaire. (si
le véhicule en est équipé)
5) Déposer l’écrou de l’extrémité du câble de sélection et du sup-
port pour libérer le câble.
6) Déposer le support de câble de sélection en déposant ses 2
boulons.
7) Déposer les tuyaux d’échappement n°1 et n°2.
1. Repères
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-83

8) Déposer le raidisseur de boîte de vitesse (côté droit), si le véhi-


cule en est équipé.
9) Déposer des colliers et déposer des canalisations les flexibles
de refroidisseur d’huile.

NOTE:
Pour éviter les fuites de liquide de boîte de vitesses, bou-
cher les orifices des canalisations et des flexibles de refroi-
disseur d’huile immédiatement après les avoir déposés.

10) Déposer la plaque inférieure du carter de convertisseur de cou-


ple.
1. Raidisseur de boîte de vitesse côté droit (si le véhicule en est équipé)

11) En maintenant immobile le plateau d’entraînement à l’aide d’un


outil spécial ou d’un outil similaire, déposer à l’aide d’une clé les
boulons de fixation du convertisseur de couple.
Outil spécial (uniquement pour G16/J20)
(A) : 09927-56010
[A] : G16/J20

12) Déposer les écrous de fixation de la boîte au moteur.


13) Débrancher les connecteurs du VSS, le capteur de vitesse de
sortie, le capteur de vitesse d’entré, le contacteur TR, les élec-
trovannes de sélection et de TCC ainsi que les autres pièces
électriques. Déposer leurs faisceaux de câbles des colliers.
14) Appliquer le cric de boîte de vitesses et déposer la traverse de
support arrière de moteur en déposant les boulons.
15) La boîte de vitesses (et de transfert si le véhicule en est équipé)
maintenus par le cric, les déplacer vers l’arrière et les abaisser,
convertisseur de couple compris.

AVERTISSEMENT:
La boîte de vitesses (et la boîte de transfert si le véhicule en
est équipé) pourraient basculer vers l’arrière sur le cric. Il
est donc recommandé d’utiliser un support auxiliaire du
cric pour assurer la sécurité.

Après démontage

AVERTISSEMENT:
Veiller à maintenir horizontale la boîte de vitesses (et la
boîte de transfert si le véhicule en est équipé) durant les tra-
vaux. Si elle basculait, le convertisseur de couple pourrait
tomber et causer des blessures et le liquide A/T pourrait
s’échapper.

1) Déposer les flexibles de reniflard.


2) Déposer la boîte de transfert (si le véhicule en est équipé) en
déposant ses boulons.
7B1-84 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Repose

AVERTISSEMENT:
Lors du déplacement de la boîte de vitesses contenant le
convertisseur de couple, bien veiller à la maintenir horizon-
tale. La basculer face vers le bas pourrait faire tomber le
convertisseur de couple. Cela pourrait causer des blessu-
res.

Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage. Uti-


liser les couples spécifiés comme indiqué ci-dessous et à gauche.
Couple de serrage N.m kg-m lb-ft
Boulons et écrous du tuyau d’échap-
50 5,0 36,5
pement n°1 à la tubulure
Ecrous du silencieux au tuyau
60 6,0 43,5
d’échappement n°2
Boulons et écrous de la bride de
50 5,0 36,5
joint à cardan
• Boulon de tube de remplissage
d’huile
23 2,3 17,0
• Boulons de support de câble de
sélection

• Fixer fermement les faisceaux de câble et les flexibles.


• Se reporter à la section “Câble de sélection” pour la procédure
de réglage de ce câble.
• Se reporter à la section “Câble de papillon d’accélérateur A/T”
pour la mise au point de ce câble.
• Suivre la procédure de vérification de niveau de liquide pour
faire l’appoint de liquide de boîte de vitesses automatique et
pour régler son niveau.
• Rebrancher la batterie et confirmer que le moteur et la boîte de
vitesses fonctionnent correctement.
• Utiliser les boulons spécifiés pour reposer le plateau d’entraîne-
ment.
1. Plateau d’entraînement 4. Boîte de vitesses automatique
2. Convertisseur de couple “A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
3. Raidisseur de boîte de vitesses côté Couple de serrage
droit (si le véhicule en est équipé)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-85

1. Boîte de vitesses automatique 3. Support moteur arrière Couple de serrage

2. Boîte de transfert (4WD) 4. Traverse de support moteur arrière


7B1-86 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)

Révision générale
Se reporter à la même section du “Manuel de révision générale” indiqué dans Avant-propos du présent manuel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de vidange de liquide de boîte automatique 23 2,3 17,0
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange de boîte de 23 2,3 17,0
transfert
Bouchon de carter de boîte de vitesses 17 1,7 12,5
Ecrou de levier de sélection manuelle 13 1,3 9,5
Ecrou de câble de sélection manuelle 7 0,7 5,5
Boulons de fixation de sélecteur manuel 18 1,8 13,5
Boulons et écrous de fixation de la boîte au moteur 85 8,5 61,5
Boulons de support arrière de moteur 50 5,0 36,5
Boulons de fixation de traverse de support moteur arrière
Boulons de raidisseur côté droit de boîte de vitesses
Boulons et écrous de la bride de joint à cardan 50 5,0 36,5
Boulons de fixation du convertisseur de couple 65 6,5 47,0
Boulons de carter d’adaptation ou de carter de prolonge (moteur 35 3,5 25,5
G16)
Boulons de carter d’adaptation ou de carter de prolonge (moteurs 42 4,2 30,0
J20/H25)
Boulon de verrouillage de contacteur de rapport de boîte de vites- 5,5 0,55 4,0
ses
Boulons raccords de canalisation d’huile (en cas d’utilisation de 35 3,5 22,5
joints en alliage à base de cuivre (couleur de bronze))
Boulons raccords de canalisation d’huile (en cas d’utilisation de 25 2,5 18,0
joints en acier enduit de caoutchouc (couleur noire))
Boulons de plateau d’entraînement 78 7,8 56,5
Vis de câble d’interverrouillage 2,2 0,22 1,5
Ecrou de fixation extérieure de câble d’interverrouillage 13 1,3 9,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
• Boîte de vitesses automatique
Liquide A/T Liquide équivalent au DEXRON®-III • Lubrification des pièces lors de la
pose
SUZUKI SUPER GREASE A
Graisse au lithium • Extrémités des câbles
(99000-25010)
SUZUKI BOND No.1215
Produit d’étanchéité • Boulons du volant moteur
(99000-31110)
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T) 7B1-87

Outils spéciaux

09925-37810 09927-56010
Manomètre de pression Outil de blocage de rapport Kit Tech 2 (dispositif de
d’huile (G16/J20 uniquement) balayage SUZUKI) (Voir la
NOTE.)

NOTE:
Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur 16/19 SAE, 5. Câble d’allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation secteur
7B1-88 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (4 A/T)
EMBRAYAGE 7C1-1

SECTION 7C1

EMBRAYAGE

SOMMAIRE
Description générale ........................................ 7C1-2 Maître cylindre d’embrayage...........................7C1-6
Diagnostic.......................................................... 7C1-3 Cylindre actionneur d’embrayage ...................7C1-9
Travaux ne demandant pas la dépose ............ 7C1-4 Réparation de l’ensemble...............................7C1-10
Vérification de liquide...................................... 7C1-4 Plateau de fermeture d’embrayage,
Hauteur de la pédale d’embrayage................. 7C1-4 disque d’embrayage et volant .......................7C1-10
Course libre de la pédale d’embrayage .......... 7C1-4 Spécifications de couple de serrage.............7C1-13
Canalisations et flexibles de liquide Produits d’entretien nécessaires...................7C1-14
d’embrayage ................................................... 7C1-5 Outils spéciaux................................................7C1-14

7C1
7C1-2 EMBRAYAGE

Description générale
L’embrayage est un embrayage monodisque à sec à ressort à diaphragme. Le ressort à diaphragme est du type à
doigt conique, qui est une bague pleine dans la partie du diamètre extérieur, avec une série de doigts coniques orien-
tés vers l’intérieur.
Le disque, qui supporte des ressorts hélicoïdaux de torsion, est monté sur l’arbre d’entrée de la transmission avec un
accouplement à cannelure à flancs en développante.
Le plateau de fermeture d’embrayage est fixé au volant moteur et supporte le ressort à diaphragme de telle sorte que
le bord périphérique du ressort appuie le plateau de pression contre le volant avec le disque entre les deux, lorsque la
butée de débrayage est maintenue en arrière.
C’est la position engagée de l’embrayage.
La pression sur la pédale d’embrayage fait avancer la butée de débrayage et appuie sur les pointes des doigts coni-
ques du ressort à diaphragme. Lorsque cela se produit, le ressort à diaphragme éloigne le plateau de pression du
volant moteur, ce qui interrompt le mouvement de transmission du volant moteur par le disque d’embrayage à l’arbre
d’entrée de la transmission.

1. Vilebrequin 5. Plateau de fermeture d’embrayage 9. Arbre d’entrée


2. Volant moteur 6. Ressort à diaphragme 10. Cylindre actionneur
3. Disque d’embrayage 7. Butée de débrayage 11. Cloche d’embrayage
4. Plateau de pression 8. Roulement d’arbre d’entrée 12. Fourchette de débrayage
EMBRAYAGE 7C1-3

Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Patinage Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte. Purger l’air ou remplacer le maître
cylindre.
Face du disque usée ou huileuse. Remplacer le disque.
Disque, plateau de pression ou surface de volant Remplacer le disque, le plateau de
voilé. fermeture d’embrayage ou le volant.
Ressort à diaphragme affaibli. Remplacer le plateau de fermeture
d’embrayage.
Piston ou coupelle d’étanchéité ne se remet pas en Réparer le maître-cylindre.
place.
Frottement de Course libre de la pédale d’embrayage incorrecte. Purger l’air ou remplacer le maître
l’embrayage cylindre.
Ressort à diaphragme affaibli ou pointe du ressort Remplacer le plateau de fermeture
usée. d’embrayage.
Cannelures usées d’arbre d’entrée. Lubrifier.
Cannelures de l’arbre d’entrée de transmission Remplacer l’arbre d’entrée.
endommagées ou usées.
Flottement excessif du disque d’embrayage. Remplacer le disque.
Garnitures d’embrayage cassées ou tachées d’huile. Remplacer le disque.
Fuite de liquide. Réparer ou remplacer.
Vibration de Surface d’embrayage vitrifiée. Réparer ou remplacer le disque.
l’embrayage Garnitures d’embrayage tachées d’huile. Remplacer le disque.
La butée de débrayage ne coulisse pas librement sur Lubrifier ou remplacer l’arrêtoir de
l’arrêtoir de roulement d’arbre d’entrée. roulement d’arbre d’entrée
Flottement du disque d’embrayage ou mauvais con- Remplacer le disque.
tact de garniture.
Ressorts de torsion affaiblis dans le disque Remplacer le disque.
d’embrayage.
Rivets de disque d’embrayage desserrés. Remplacer le disque.
Plateau de pression ou surface du volant moteur Remplacer le plateau de fermeture
déformé. d’embrayage ou le volant.
Support moteur affaibli ou boulon ou écrou de sup- Remplacer ou resserrer les boulons
port moteur desserré. de fixation.
Embrayage bruyant Butée de débrayage usée ou cassée. Remplacer la butée de débrayage.
Roulement avant d’arbre d’entrée usé. Remplacer le roulement d’arbre
d’entrée.
Cliquetis excessif du moyeu de disque d’embrayage. Remplacer le disque.
Disque d’embrayage fissuré. Remplacer le disque.
Claquement du plateau de pression et du ressort à Remplacer le plateau de fermeture
diaphragme. d’embrayage.
Broutage de Garnitures d’embrayage noyées dans l’huile. Remplacer le disque.
l’embrayage Garnitures d’embrayage excessivement usées. Remplacer le disque.
Têtes de rivets dépassant de la garniture. Remplacer le disque.
Ressorts de torsion affaiblis. Remplacer le disque.
7C1-4 EMBRAYAGE

Travaux ne demandant pas la dépose


Vérification de liquide
Le niveau de liquide doit toujours se situer entre les repères MIN et
MAX du réservoir (1).
Si le liquide diminue rapidement, rechercher la fuite, réparer le cas
échéant et faire l’appoint de liquide jusqu’au repère MAX.

NOTE:
• Le liquide de frein attaque les surfaces peintes. Si du
liquide se retrouve sur une surface peinte, l’éliminer
immédiatement et nettoyer à fond la surface.
• Ne pas utiliser de liquide d’amortisseur ou tout autre
liquide contenant de l’huile minérale. Ne pas utiliser de
récipient ayant contenu de l’huile minérale ou un réci-
pient humide. L’huile minérale provoque un gonflement et
une déformation des pièces en caoutchouc du circuit
d’embrayage hydraulique et la présence d’eau dans le
liquide de frein abaisse le point d’ébullition de ce liquide.
Bien reboucher les récipients contenant du liquide de
frein pour éviter toute contamination.
• Ne jamais utiliser de liquide dont le récipient a été ouvert
plus d’une année auparavant.

Hauteur de la pédale d’embrayage


Régler la hauteur de la pédale d’embrayage (1) en desserrant le con-
tre-écrou de la chape et en tournant la tige (3) comme illustré.
La pédale d’embrayage se trouve à environ 20 mm plus haut que
la pédale de frein.
Après le réglage, serrer le contre-écrou selon le couple de serrage
spécifié.
Couple de serrage
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)

Course libre de la pédale d’embrayage


Appuyer sur la pédale d’embrayage (1), arrêter dès que la résistance
de l’embrayage se fait sentir, et mesurer la distance (course libre de
la pédale d’embrayage). La course libre doit être conforme à la spé-
cification suivante.
Course libre de la pédale
“a” : 15 – 25 mm
EMBRAYAGE 7C1-5

Canalisations et flexibles de liquide d’embrayage

1. Maître cylindre d’embrayage 2. Canalisation d’embrayage 3. Flexible d’embrayage 4. Cylindre actionneur d’embrayage

DEPOSE

NOTE:
Ne pas laisser de liquide entrer en contact avec les surfaces
peintes.

1) Eliminer la poussière et la saleté de chaque raccord de flexible


(2) et de canalisation (1) qui doit être débranché et nettoyer
autour du bouchon du réservoir.
2) Extraire le liquide avec une seringue ou un outil similaire.
3) Débrancher la canalisation de liquide du flexible.

NOTE:
Pour débrancher la canalisation (1) du flexible (2), les sépa-
rer à l’aide d’une clé (3) pour écrou évasé et d’une clé de
serrage (4) pour éviter de les pincer.

VERIFICATION
Vérifier si les canalisations (1) et flexibles (2) ne sont pas déformés,
pincés, craquelés, sales ou s’il y a des corps étrangers. Remplacer si
le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant.
7C1-6 EMBRAYAGE

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
Serrer les écrous évasés (3) au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 16 N.m (1,6 kg-m)

NOTE:
• Pour purger l’air du maître cylindre seul, il faut le déposer
du véhicule.
(Se reporter à la section “Maître cylindre d’embrayage”
pour les procédures de dépose et de repose de l’ensem-
ble de maître cylindre et de purge d’air.)
• Ne pas laisser de liquide entrer en contact avec les surfa-
ces peintes.
• Eviter que les canalisations (1) et les flexibles (2) ne heur-
tent le véhicule ou d’autres pièces.
• Poser correctement tous les colliers.
• Poser correctement la bague en étrier (3) comme illustré.
• Après la repose, vérifier la course libre de la pédale
d’embrayage et purger l’air du circuit.
• Rechercher les fuites de liquide.
• Faire l’appoint de liquide pour que le niveau soit proche
du repère MAX.

Maître cylindre d’embrayage


1. Bouchon du réservoir 6. Circlip
2. Maître-cylindre 7. Soufflet
3. Piston complet 8. Contre-écrou
4. Tige de poussée 9. Chape
5. Butée de piston

DEPOSE
1) Nettoyer autour du bouchon du réservoir (8) et extraire le liquide
avec une seringue ou un outil similaire.
2) Déposer goupille de chape de tige de poussée (5).
3) Débrancher la canalisation de liquide (2) du maître cylindre (1).

NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.

4) Déposer l’écrou (3) et le boulon (4) de fixation du maître cylin-


dre.
5) Déposer le maître cylindre complet (1) ainsi que le joint.
6. Clip
7. Ecrou évasé
EMBRAYAGE 7C1-7

REPOSE
1) Pour purger l’air du maître cylindre (1), l’incliner comme illustré
et faire l’appoint de liquide.

NOTE:
Après avoir purgé l’air du maître cylindre (1), boucher l’ori-
fice de la canalisation pour empêcher le liquide de se déver-
ser tant que la canalisation n’est pas rebranchée.

2) Poser le maître cylindre complet (1) avec un joint neuf sur la


carrosserie et fixer le boulon, les écrous et la goupille de chape
de tige de poussée.

NOTE:
Ne pas réutiliser le joint.

3) Serrer le boulon (1) et l’écrou (2) de fixation selon les spécifica-


tions.
Couple de serrage
(a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
4) Brancher les canalisations de liquide et serrer les écrous éva-
sés au couple prescrit.
Couple de serrage
(b) : 16 N.m (1,6 kg-m)
5) Appliquer de la graisse à la goupille de chape (3) et la reposer.
“A” : Graisse 99000-25010
6) Remplir le réservoir de liquide de frein prescrit et vérifier la pré-
sence de fuites.

7) Après la repose, purger l’air du circuit et vérifier la course libre


de la pédale d’embrayage. Se reporter à la section FREINS
pour la procédure de purge d’air.
7C1-8 EMBRAYAGE

DEMONTAGE
1) Le piston enfoncé, déposer le soufflet et ensuite le circlip (1).
2) Déposer la tige de poussée (2) et souffler progressivement de
l’air comprimé dans l’orifice de branchement de canalisation
pour déposer le piston complet (3), en prenant soin que le pis-
ton ne soit pas expulsé violemment.

VERIFICATION
Vérifier si les pièces démontées sont usées ou endommagées et les
remplacer si nécessaire.

NOTE:
• Nettoyer les pièces démontées avec du liquide de frein.
• Ne pas réutiliser le piston complet (3) ni le circlip (1).

Vérifier si l’alésage du maître-cylindre n’est pas griffé ou corrodé. Il


vaut mieux remplacer les cylindres corrodés (4). La corrosion se
reconnaît soit aux piqûres soit à une rugosité excessive.

NOTE:
Il est interdit de polir l’alésage (4) du maître-cylindre avec un
produit ou un outil abrasif, car l’alésage du cylindre risque
d’être endommagé.

Rincer le cylindre (4) dans du liquide de frein propre. Secouer du


cylindre (4) l’excès de liquide de rinçage. Ne pas utiliser de chiffon
pour sécher le cylindre (4), afin d’éviter la présence de fibres déta-
chées du chiffon sur les surfaces d’alésage du cylindre.

REMONTAGE

NOTE:
Avant la repose, laver toutes les pièces dans le liquide de
frein prescrit.

1) Appliquer du liquide de frein à l’intérieur du piston complet et au


corps de cylindre.
2) Reposer l’ensemble de piston dans le cylindre.

3) Le piston enfoncé, poser le circlip (1) comme indiqué.


Reposer ensuite le soufflet.
2. Tige de poussée
3. Butée de piston
EMBRAYAGE 7C1-9

4) Serrer l’écrou (8) au couple prescrit.


Couple de serrage
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
1. Bouchon du réservoir 6. Circlip
2. Maître-cylindre 7. Soufflet
3. Piston complet 8. Contre-écrou
4. Tige de poussée 9. Chape
5. Butée de piston

5) Pour la repose du maître cylindre sur le véhicule, se reporter à


“Maître cylindre d’embrayage” dans cette section.

Cylindre actionneur d’embrayage


DEPOSE

NOTE:
Ne pas laisser le liquide de frein entrer en contact avec des
surfaces peintes.

1) Nettoyer autour du bouchon du réservoir et extraire le liquide


avec une seringue ou un outil similaire.
2) Débrancher le flexible de liquide (2) du cylindre actionneur
d’embrayage (1).
3) Déposer les boulons de fixation (4) de cylindre actionneur et le
cylindre actionneur d’embrayage (1).
3. Bague en étrier

REPOSE
1) Pour purger l’air du maître cylindre seul, il faut le déposer du
véhicule.
Pour les procédures de dépose et de repose de l’ensemble de
maître cylindre et de purge d’air, se reporter à “Maître cylindre
d’embrayage” dans cette section.
2) Appliquer une petite quantité de graisse à l’extrémité (3) de la
tige du cylindre actionneur d’embrayage (1).
“A” : Graisse 99000-25010

NOTE:
Eviter toute présence de graisse sur le soufflet (2).
7C1-10 EMBRAYAGE

3) Poser le cylindre actionneur d’embrayage (1) et serrer les bou-


lons de fixation (2) au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
4) Brancher le flexible de liquide de frein (3) et serrer le boulon
raccord (4) au couple prescrit.
Couple de serrage
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)

5) Remplir le réservoir de liquide de frein prescrit et vérifier la pré-


sence de fuites.
6) Purger l’air du circuit et vérifier la course libre de la pédale
d’embrayage. Se reporter à la section FREINS pour la procé-
dure de purge d’air.
1. Cylindre actionneur d’embrayage

Réparation de l’ensemble
Plateau de fermeture d’embrayage, disque d’embrayage et volant

1. Roulement d’arbre d’entrée 3. Disque d’embrayage 5. Boulon 7. Fourchette de débrayage 9. Clip


2. Volant moteur 4. Plateau de fermeture 6. Butée de débrayage 8. Soufflet 10. Support de fourchette de
d’embrayage débrayage

DEPOSE/REPOSE
Se reporter à “Dépose/repose de la boîte de vitesses” dans la sec-
tion 7A.
EMBRAYAGE 7C1-11

DEPOSE
1) A l’aide de l’outil spécial (A), maintenir en place le volant et
déposer les boulons de plateau de fermeture d’embrayage (1),
le plateau de fermeture d’embrayage (2) et le disque
d’embrayage.
Outil spécial
(A) : 09924-17810

2) Extraire le roulement (1) d’arbre d’entrée à l’aide de l’outil spé-


cial (B) et de la clé (2).
Outil spécial
(B) : 09917-58010 (moteur G16)
(B) : 09923-73210 (moteurs J20, H25 et H27)

3) Déposer la butée de débrayage et la fourchette de débrayage.

VERIFICATION
Roulement d’arbre d’entrée et butée de débrayage
Vérifier si le roulement tourne librement et le remplacer en cas
d’anomalie.

Disque d’embrayage

Mesurer la profondeur d’enfoncement du rivet, soit la distance entre


la tête de rivet et la surface de garniture. Si la limite d’usure est
atteinte à l’un des trous, remplacer le disque d’embrayage complet.
Enfoncement de la tête de rivet
Norme : 1,6 mm
Limite d’utilisation : 0,5 mm

Plateau de fermeture d’embrayage


1) Vérifier si le ressort de diaphragme n’est pas usé ou endom-
magé anormalement.
2) Vérifier si le plateau de pression ne présente pas d’usure ou de
trace de coup de feu.
3) En cas d’anomalie quelconque, le remplacer complètement. Ne
pas démonter le diaphragme du plateau de pression.

Volant moteur
Vérifier si la surface en contact avec le disque d’embrayage ne pré-
sente pas d’usure anormale ou de coup de feu. Réparer ou rempla-
cer si nécessaire.
7C1-12 EMBRAYAGE

REPOSE

NOTE:
Avant le remontage, s’assurer que la surface du volant
moteur et la surface du plateau de pression ont été net-
toyées et séchées soigneusement.

1) Poser le volant moteur (1) sur le vilebrequin et serrer les bou-


lons (2) au couple prescrit après avoir appliqué du produit
d’étanchéité sur la partie filetée des boulons.
Outil spécial
(A) : 09924-17810
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
(a) : 78 N.m (7,8 kg-m) (moteur G16)
(a) : 70 N.m (7,0 kg-m) (moteurs J20, H25 et H27)

2) A l’aide de l’outil spécial (B), poser le roulement d’arbre d’entrée


sur le volant moteur (1).
Outil spécial
(B) : 09925-98210

3) En alignant le disque d’embrayage sur le centre du volant à


l’aide de l’outil spécial (C), reposer le plateau de fermeture
d’embrayage (1) et les boulons (2). Serrer ensuite les boulons
selon le couple prescrit.

NOTE:
• Durant le serrage des boulons (2) de plateau de fermeture
d’embrayage, comprimer à la main le disque d’embrayage
à l’aide de l’outil spécial (C) pour que le disque soit cen-
tré.
• Serrer progressivement, de manière égale et en séquence
diagonale les boulons du plateau de fermeture.

Outil spécial
(A) : 09924-17811
(C) : 09923-36330 (moteur G16)
(C) : 09923-36320 (moteurs J20, H25 et H27)
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
EMBRAYAGE 7C1-13

4) Poser l’attache (2) sur la fourchette de débrayage (1) et appli-


quer de la graisse à celle-ci.
Reposer ensuite la fourchette de débrayage (1) et la butée de
débrayage (4) comme illustré.
“A” : Graisse 99000-25010
5) Appliquer un peu de graisse à l’arbre d’entrée (3). Poser ensuite
l’ensemble de la boîte de vitesses sur le moteur. Se reporter à
la section 7A.
“B” : Graisse 99000-25210

NOTE:
Lors de l’introduction de l’arbre d’entrée (3) de la boîte de
vitesses dans le disque d’embrayage, tourner progressive-
ment, à l’aide de la clé, la partie avant du vilebrequin pour
faire coïncider les cannelures.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Ecrou évasé 16 1,6 11,5
Ecrous de maître-cylindre 13 1,3 9,5
Contre-écrou 10 1,0 7,5
Boulons du volant moteur (moteur G16) 78 7,8 56,5
Boulons de volant moteur (moteurs J20, H25 et H27) 70 7,0 50,5
Boulons du plateau de fermeture d’embrayage 23 2,3 16,5
Boulon de cylindre actionneur d’embrayage 50 5,0 36,5
Boulon raccord de flexible d’embrayage 23 2,3 16,5
7C1-14 EMBRAYAGE

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Goupille de chape de maître cylindre
(99000-25010) d’embrayage.
• Fourchette de débrayage.
• Extrémité de tige de poussée de
cylindre actionneur d’embrayage.
SUZUKI SUPER GREASE I Extrémité avant cannelée de l’arbre
(99000-25210) d’entrée.
Liquide d’embrayage (liquide de DOT3 ou SAE J1703 • Réservoir d’embrayage.
frein) • Maître cylindre d’embrayage.
• Cylindre actionneur d’embrayage.
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND NO.1215 Boulons du volant moteur.
(99000-31110)

Outils spéciaux

09917-58010 09923-36330 09924-17811 09925-98210


(Moteur G16) (Moteur G16)
09923-73210 09923-36320
(moteurs J20, H25 et H27) (moteurs J20, H25 et H27)
Extracteur de roulement Guide de centrage Outil de blocage de volant Outil de pose de roulement
d’embrayage moteur d’arbre d’entrée
BOITE DE TRANSFERT 7D-1

SECTION 7D

BOITE DE TRANSFERT

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7D-1 Arrêt d’huile de carter central (avant)............7D-7
Diagnostic............................................................ 7D-2 Détecteur de vitesse .........................................7D-8
Schéma de diagnostic....................................... 7D-2 Support moteur arrière......................................7D-8
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7D-3 Ensemble de la boîte de transfert .....................7D-9
Huile pour boîte de transfert ............................. 7D-3 Dépose..............................................................7D-9
Levier de commande de sélection de la Repose............................................................7D-11
boîte de transfert............................................... 7D-4 Révision générale de la boîte...........................7D-12
Contacteur de boîte de transfert 4WD .............. 7D-6 Spécifications de couple de serrage...............7D-12
Arrêts d’huile de boîte de transfert.................... 7D-7 Produits d’entretien nécessaires.....................7D-12
Arrêt d’huile de carter arrière ........................ 7D-7 Outils spéciaux.................................................. 7D-12

7D

Description générale
AVERTISSEMENT:
Pour le remorquage du véhicule à des fins de travaux d’entretien ou similaires, se reporter aux instructions
du manuel de l’utilisateur.

Le carter en aluminium de la boîte de transfert, liée directement à l’arrière de la boîte de vitesses, comprend le pignon
d’entrée, l’arbre et le pignon intermédiaires, l’arbre de sortie arrière, le rapport de sortie inférieure et l’arbre de sortie
avant (pour l’arbre moteur), reliés par la chaîne hyvo.
La boîte de transfert est équipée d’un mécanisme de sélection qui permet au levier de sélection de choisir entre le
rapport grande vitesse (liaison directe avec la sortie de la boîte de vitesse par l’arbre principal), le rapport basse
vitesse (réduction de vitesses par le pignon d’entrée, le pignon intermédiaire et le pignon de sortie de basse vitesse)
ou point mort à l’aide du manchon de réduction situé entre le pignon d’entrée et le pignon de sortie basse vitesse.
Elle permet aussi de sélectionner le mode à deux roues motrices (rapport grande vitesse uniquement) ou à quatre
roues motrices (rapports grande et basse vitesse), à l’aide du manchon baladeur d’arbre moteur situé au centre de
l’arbre de sortie arrière. Grâce au synchroniseur dont est équipé l’embrayage d’arbre moteur, il est possible de bascu-
ler entre le mode 2WD motrices (rapport grande vitesse uniquement) et le mode 4WD (rapport grande vitesse uni-
quement) tout en roulant.
La fourchette de sélection d’arbre moteur dispose d’un ressort auxiliaire qui permet de passer en douceur de 4H à
2H.
Le carter est équipé d’un caniveau et d’un plateau d’huile sur le synchroniseur qui permettent d’assurer une lubrifica-
tion correcte même dans les conditions les plus dures.
7D-2 BOITE DE TRANSFERT

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Avant d’essayer de réparer la boîte de transfert ou toute pièce constitutive, pour toute autre raison qu’une défaillance
mécanique, il faut identifier l’état des pièces et les causes de l’incident.
Les défaillances de la boîte de transfert se manifestent par des difficultés de changement de rapport, par exemple
lorsqu’il faut appliquer trop de force, que les pignons grincent ou cognent.
Si un de ces symptômes se manifeste, il faut effectuer les vérifications suivantes avant de démonter la boîte de trans-
fert.
1) Vérifier si la boîte de transfert contient suffisamment d’huile et si celle-ci est correcte. Se reporter à “Vérification et
remplacement d’huile de boîte de transfert et de différentiel” dans la section 0B “Entretien et lubrification”.
2) Vérifier si les supports de la boîte de transfert ne sont pas usés ni desserrés.
3) Vérifier si le levier de changement de rapport n’est pas déformé ou usé.
Une fois les vérifications ci-dessus effectuées, se reporter au schéma de diagnostic suivant.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Axe de fourchette de sélection usé Remplacer.
Fourchette de sélection ou manchon baladeur usé Remplacer.
Ressort de positionnement affaibli ou endom-
Remplacer.
Les rapports sautent magé
Roulements usés de l’arbre de sortie arrière Remplacer.
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le pignon.
Circlips manquant ou sautés Réparer ou remplacer.
Ressort de synchroniseur affaibli ou cassé Remplacer.
Les rapports refusent
de sortir Axe de changement de vitesses ou fourchette de
Remplacer.
sélection déformé
Ressort d’axe de sélection d’arbre moteur avant
Remplacer.
affaibli
Rondelle et circlip d’axe de sélection d’arbre
Remplacer.
moteur déformé ou mal positionné
Passage difficile Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Faire l’appoint d’huile de boîte de
sante transfert
Couronne de synchroniseur usée Remplacer.
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé Remplacer le manchon et le pignon.
Axe de sélection déformé Remplacer.
Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Faire l’appoint d’huile de boîte de
sante transfert
Roulement(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Pignon(s) endommagé(s) ou usé(s) Remplacer.
Bruit
Couronne de synchronisation usée ou endomma-
Remplacer.
gée
Arrondi de dent du manchon ou du pignon usé ou
Remplacer.
endommagé
BOITE DE TRANSFERT 7D-3

Travaux ne demandant pas la dépose


Huile pour boîte de transfert
VERIFICATION ET REMPLACEMENT
1) Avant de changer et d’inspecter l’huile, veiller à arrêter le
moteur et à soulever le véhicule horizontalement.
2) Lorsque le véhicule est relevé, vérifier le niveau d’huile et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuites, y remédier.
3) Vidanger l’huile usée en déposant le bouchon de purge (1).

NOTE:
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.
• Si l’huile vidangée contient de l’eau ou de la rouille, véri-
fier le flexible reniflard et les soufflets de la boîte de trans-
fert.
4) Remplir avec la quantité requise (jusqu’à l’orifice de niveau)
d’huile neuve conforme aux spécifications.

NOTE:
Il est recommandé d’utiliser de l’huile pour engrenages SAE
75W-90.
Spécifications de l’huile pour boîte de transfert
Grade d’huile : API GL-4
Viscosité : SAE 75W-85, 75W-90 ou 80W-90
Quantité d’huile : 1,7 litres
5) Serrer le bouchon de vidange (1) et le bouchon de niveau/rem-
plissage (2) comme spécifié ci-dessous après avoir appliqué le
produit d’étanchéité autour du filet des bouchons (1 et 2).
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
[A] : Tableau des viscosités SAE
3. Carter de boîte de transfert
7D-4 BOITE DE TRANSFERT

Levier de commande de sélection de la boîte de


transfert
DEPOSE
1) Déposer les couvercles (1) des boîtiers de console centrale.
3
2) Déposer le couvercle supérieur (2) de boîtier de console cen-
2
trale arrière
3) Déposer 6 vis puis déposer le boîtier de console centrale
arrière.
4

1 1

4) Déposer le couvercle de soufflet.


1
5) Soulever le soufflet N°3 et le soufflet N°2 (1).
6) Déposer le collier de soufflet. Soulever ensuite le soufflet N°1
(2) du carter (3) de levier de changement de vitesses.
7) Repousser des doigts le couvercle (4) du carter de levier de
changement de vitesses, le tourner dans le sens anti-horaire et
2
déposer le levier de changement de vitesses (5).
5

3 4

VERIFICATION
• Vérifier si la section inférieure et la feuille de positionnement du
levier de sélection de boîte de transfert ne sont pas trop usés.
• Vérifier si le soufflet n’est pas endommagé.
Corriger ou remplacer au besoin.

1) Si les boulons de fixation (1) du levier de commande sont repo-


sés ou resserrés, les serrer au couple indiqué ci-dessous.
Utiliser du frein-filet pour reposer les boulons de fixation (1) du
levier de commande.
“B” : Frein-filet 99000-32110
Couple de serrage
(a) : 17 N.m (1,7 kg-m)
2) Appliquer de la graisse aux parties pivotantes et au siège puis
“A”
1, (a), “B” reposer le levier de commande de changement de vitesses.
“A” : Graisse 99000-25010
BOITE DE TRANSFERT 7D-5

3) Poser le levier de commande de changement de vitesses (2)


sur le carter du levier de commande de changement de vites-
ses.
4) Repousser à la main le couvercle (1) du carter de levier de
changement de vitesses, le tourner dans le sens horaire.

5) Reposer le soufflet N°1 (1) de l’intérieur de l’habitacle et le fixer


correctement à l’aide d’un collier neuf (2).

6) Reposer le soufflet N°2 (2) avec le couvercle (3) et le support


(1) de boîtier de console.
7) Reposer le boîtier de console.

NOTE:
Veiller à ce que l’extrémité évasée du soufflet N°3 est bien
engagée dans le boîtier de console.

1
2 3

8) Après avoir posé le soufflet N°3 (1) sur les couvercles (2), repo-
ser les couvercles (2) sur les boîtiers de console centrale.
2

2
7D-6 BOITE DE TRANSFERT

Contacteur de boîte de transfert 4WD


REMPLACEMENT
1) Déposer le boîtier de console et soulever les soufflets N°2 et
N°3 de levier de commande de changement de vitesses en se
reportant à “Levier de commande de changement de vitesses”
dans la section 7A.
2) Déposer le soufflet N°2 (4) de levier de commande de boîte de
transfert, libérer le câblage sur le carter de la boîte de transfert
et débrancher le coupleur (1).
3) Remplacer le contacteur 4WD (3) et le rebrancher dans son
état original.
Couple de serrage
(a) : 20 N.m (2,0 kg-m)
2. Collier de serrage

4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON, mettre le levier


de commande de boîte de transfert en position 4WD et vérifier
que le témoin s’allume. Après vérification mettre le contacteur
sur OFF.

NOTE:
• Lors de la dépose et repose du contacteur, veiller à ne
pas laisser de corps étrangers pénétrer la boîte de trans-
fert.
• Veiller à fixer le collier des câbles qui est situé à un
endroit invisible directement.
• Il est recommandé de travailler sur le soufflet N°1 de
levier de commande de boîte de transfert du dessous du
véhicule sur le pont.

VERIFICATION
1) Déposer le collier et débrancher le coupleur du contacteur
4WD.
2) Le fonctionnement du contacteur de transfert 4WD (2) peut être
vérifié conformément à l’illustration.
Il doit y avoir conduction à ces bornes lorsque le levier est placé
dans les rapports 4H et 4L.
La vérification terminée, rebrancher le coupleur et fixer le faisceau de
câbles dans leur état original.

NOTE:
Lors du remplacement du contacteur, veiller à ce que des
corps étrangers ne pénètrent pas la boîte de transfert par
l’orifice de contacteur.
1. Ohmmètre
BOITE DE TRANSFERT 7D-7

Arrêts d’huile de boîte de transfert


Arrêt d’huile de carter arrière
DEPOSE
1) Déposer l’arbre de transmission arrière en se reportant à “Arbre
de transmission” dans la section 4B.
2) A l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, déposer l’arrêt
d’huile (1) du carter de boîte de transfert (2).
1

REPOSE
1) A l’aide de l’outil spécial (A) et d’un marteau en plastique,
(A) emmancher un arrêt d’huile neuf (2) sur le carter arrière (1) de
boîte de transfert. Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt
d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010
2, “A” 1
Outil spécial
(A) : 09940-53111

2) Reposer l’arbre de transmission arrière en se reportant à “Arbre


de transmission” dans la section 4B.

Arrêt d’huile de carter central (avant)


DEPOSE
1) Déposer l’arbre de transmission avant en se reportant à “Arbre
de transmission” dans la section 4B.
2) A l’aide d’une tige à bout plat ou d’un outil similaire, déposer
l’arrêt d’huile (1) du carter central (2) de boîte de transfert.
7D-8 BOITE DE TRANSFERT

REPOSE
1) A l’aide de l’outil spécial et d’un marteau en plastique, emman-
cher un arrêt d’huile neuf (2) sur le carter central (1) de boîte de
transfert. Appliquer de la graisse sur la lèvre d’arrêt d’huile.
“A” : Graisse 99000-25010
Outil spécial
(A) : 09940-53111

2) Reposer l’arbre de transmission en se reportant à “Arbre de


transmission” dans la section 4B.

Détecteur de vitesse
DEPOSE
1) Soulever le véhicule horizontalement ou uniquement l’arrière.

3
2) Débrancher le coupleur (1) du détecteur de vitesse.
3) Déposer le boulon et déposer le détecteur de vitesse (3) de la
1
boîte de transfert (2).

REPOSE
1) S’assurer que le joint torique et le détecteur de vitesse ne sont
pas endommagés.
2) Vérifier le détecteur de vitesse pour voir si les dents des engre-
nages ne sont pas usées ou si l’axe n’est pas plié et remplacer
si nécessaire.
3) S’assurer que le pignon d’entraînement du détecteur de vitesse
tourne librement.

(a) 4) Reposer le détecteur de vitesse complet (1) sur la boîte de


transfert (2) et rebrancher le coupleur comme avant.
1
3 Couple de serrage
(a) : 6 N.m (0,6 kg-m)

Support moteur arrière


Se reporter à “Support moteur arrière” dans la section 7A.
BOITE DE TRANSFERT 7D-9

Ensemble de la boîte de transfert


La dépose et repose des boîtes de transfert et de vitesse comme
ensemble sont décrites dans la section 7A pour la boîte manuelle et
la section 7B1 pour la boîte automatique. Il est également possible
de déposer et de reposer la boîte de transfert seule selon la procé-
dure décrite ci-dessous.

Dépose
Dans le compartiment moteur

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Placer une pièce de bois (1) entre le moteur (2) ou le collecteur
d’admission (3) et le panneau de tableau de bord (4) pour servir
de butée lorsque le moteur, la boîte de vitesse et la boîte de
transfert sont suspendus au moment de la dépose de la tra-
verse de support moteur arrière.

ATTENTION:
Veiller à utiliser une pièce de bois pour éviter le contact
entre le panneau de tableau de bord et le carter de détecteur
CMP (G16), le détecteur CMP (J20) ou le collecteur d’admis-
sion (H25 et H27) et le ventilateur et le carénage de ventila-
teur.
[A] : Pour moteurs G16 et J20
[B] : Pour moteurs H25 et H27
t : 45 mm
H : 200 mm
W : 100 – 150 mm

Dans l’habitacle
1) Déposer le boîtier de console.
2) Déposer le levier de commande de changement de vitesses en
se reportant à “Levier de commande de changement de vites-
ses” dans la section 7A.
3) Déposer le levier de commande de boîte de transfert en se
reportant à “Levier de commande de boîte de transfert” dans
cette section.
Sur le pont
1) Vidanger l’huile de la boîte de transfert en se reportant à “Huile
de boîte de transfert” dans cette section.
2) Déposer les arbres de transmission avant et arrière en se
reportant à “Arbre de transmission” dans la section 4B.
3) Débrancher le tuyau d’échappement N°2 en se reportant à “Piè-
ces constitutives” dans la section 6K.
4) Débrancher le coupleur du détecteur de vitesse.
7D-10 BOITE DE TRANSFERT

5) Appliquer le cric de boîte de vitesses (1) et déposer la traverse


(2) de support arrière de moteur.
6) Abaisser progressivement le cric de boîte de vitesses (1) et
vérifier pour s’assurer que la pièce de bois sert bien de butée
entre le moteur et le collecteur d’admission et le panneau de
tableau de bord.
7) Déposer les boulons (4) de carter (3) de levier de changement
de vitesse.

8) Déposer le flexible de reniflard.

Dans l’habitacle

Déposer le carter de levier de changement de vitesses et ensuite


déposer le boulon (1) de carter arrière de boîte de transfert.
2. Ensemble de la boîte de transfert

Sur le pont

2 1) Déposer le support de boîte de transfert (support arrière de


moteur) (1) en déposant les boulons (2).

1
BOITE DE TRANSFERT 7D-11

2) Appliquer le cric de boîte de vitesses (3) à l’ensemble de boîte


de transfert (2) pour le supporter.
3) Déposer les coupleurs des contacteurs 4WD/4WD-LOW.
4) Déposer les boulons (1) de carter avant de boîte de transfert.
5) La boîte de transfert (2) supportée par le cric de boîte de vites-
ses (1), la glisser vers l’arrière et lorsqu’elle est détachée de la
boîte de vitesses, l’abaisser.

Repose
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
notant ce qui suit.
• Bien vérifier de serrer chaque élément de fixation au couple
spécifié.
• Fixer correctement le câblage et le flexible de reniflard.
• Fixer correctement le soufflet de levier de sélection.
• Remplir de la quantité prescrite d’huile pour engrenages neuve
prescrite en se reportant à “Huile pour boîte de transfert”, dans
cette section.
• Brancher la batterie et vérifier son fonctionnement.
7D-12 BOITE DE TRANSFERT

Révision générale de la boîte


Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans “Avant-propos” du présent manuel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchons de remplissage/niveau d’huile et de vidange 23 2,3 17,0
Boulons de positionnement de levier de commande de sélection de 17 1,7 12,5
la boîte de transfert
Contacteur 4WD 20 2,0 14,5
Boulon de détecteur de vitesse 6 0,6 4,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Graisse au lithium SUZUKI SUPER GREASE A • Lèvres des arrêts d’huile et joints tori-
(99000-25010) ques.
• Levier de commande de changement
de vitesses.
Frein-filet THREAD LOCK CEMENT SUPER 1322 • Boulons de positionnement du levier
(99000-32110) de commande de changement de
vitesses.
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND No. 1215 • Bouchons de vidange et de remplis-
(99000-31110) sage/niveau d’huile.

Outils spéciaux

09940-53111
Outil de pose de roulement
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-1

SECTION 7E

DIFFERENTIEL (AVANT)

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7E-1 Vérification ...................................................... 7E-10
Système de commande 4WD ........................... 7E-2 Système de commande 4WD ..................... 7E-10
Circuit et fonctionnement du système........... 7E-3 Actionneur................................................... 7E-11
Composants et fonctions .............................. 7E-4 Pompe pneumatique complète ................... 7E-11
Diagnostic............................................................ 7E-5 Dépose et repose............................................ 7E-12
Schéma de diagnostic....................................... 7E-5 Supports de différentiel ............................... 7E-12
Ensemble de différentiel ............................... 7E-5 Dépose............................................................ 7E-14
Schéma fonctionnel de diagnostic du Repose............................................................ 7E-16
système de commande 4WD........................ 7E-5 Révision générale ............................................. 7E-17
Vérification du circuit de commande 4WD ........ 7E-7 Spécifications de couple de serrage............... 7E-17
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7E-9 Produits d’entretien nécessaires..................... 7E-17
Entretien............................................................ 7E-9 Outils spéciaux.................................................. 7E-17
Vidange d’huile ............................................. 7E-9

7E

Description générale
Le différentiel qui fait appel à un couple conique à denture hypoïde, se trouve sur l’essieu avant.
Le système de commande 4WD pilote la puissance motrice qui doit être transmise ou non aux essieux avant. Le rap-
port de démultiplication dépend du type de boîte de vitesses ou de moteur.
L’ensemble de différentiel est un élément important car c’est là que se concentre la puissance motrice. Par consé-
quent, l’utilisation de pièces d’origine et des couples de serrage prescrits s’impose. Par ailleurs, en raison de la syn-
chronisation sous haute pression des dents coulissantes au sein du couple conique, il est impératif de les lubrifier
avec de l’huile pour engrenages hypoïdes.
7E-2 DIFFERENTIEL (AVANT)

Système de commande 4WD


Lorsque le contacteur 4WD est en position ON du fait que le levier de sélection de boîte de transfert a été actionné,
l’ECM (PCM) (moteurs G16 et J20) ou l’unité de commande 4WD (moteur H25) actionne la pompe pneumatique. Une
pression positive est appliquée par la pompe pneumatique à l’actionneur posé sur le carter du différentiel, ce qui per-
met à l’embrayage de verrouillage d’essieu et au moyeu libre d’essieu de s’engager et crée le mode 4WD. Ce n’est
qu’en mode 4WD que les essieux avant sont liés au différentiel, en mode 2WD ils sont libérés (soit lorsque le levier de
sélection de boîte de transfert passe au point mort), ce qui réduit la perte de puissance motrice.

1. Contacteur 4WD 4. Néant 7. Pompe pneumatique complète 10. Moyeu libre d’essieu
2. Boîte de transfert 5. ECM ou PCM 8. Actionneur 11. Témoin 4WD
3. Néant 6. Boîte à gants 9. Embrayage de verrouillage d’essieu
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-3

Circuit et fonctionnement du système

1. Contacteur 4WD 4. Soupape de décharge 7. Différentiel avant 10. Vers le contacteur d’allumage
2. Pompe pneumatique complète 5. Pressostat 8. Durite et canalisation pneumatique 11. ECM ou PCM
3. Moteur de pompe 6. Boîte de transfert 9. Témoin 4WD
7E-4 DIFFERENTIEL (AVANT)

Composants et fonctions

Composant Fonction
Contacteur 4WD Lorsque le levier de sélection de boîte de transfert passe en position 4L ou
4H, ce contacteur passe en position ON et active le système de commande
4WD, à moins que le levier ne repasse à la position N ou 2H endéans la
seconde.
ECM ou PCM Lorsque le contacteur 4WD passe en position ON [et s’il ne revient pas à la
position OFF endéans la seconde], cette pièce actionne la pompe. Si la pres-
sion de la pompe pneumatique n’augmente pas au-delà de la valeur de con-
signe, même après un délai de 10 secondes de fonctionnement de la pompe,
cette pièce arrête le moteur pour le protéger.
Pompe pneumatique complète La pompe pneumatique comporte un moteur, une soupape de décharge et
• Moteur de pompe un pressostat.
• Soupape de décharge Moteur de pompe :
• Pressostat produit la pression positive qui actionne l’actionneur.
Soupape de décharge :
Se ferme lorsque le levier de sélection de boîte de transfert passe en position
4H ou 4L, de manière à ce que la pression positive s’applique à l’actionneur.
S’ouvre en position N ou 2H pour évacuer la pression vers l’atmosphère.
Pressostat :
S’allume ou s’éteint en fonction de la pression qui règne dans la pompe
(supérieure ou inférieure à la valeur de consigne). Ce pressostat permet à
l’ECM ou au PCM de mesurer la pression.
Carter de différentiel Le moyeu libre d’essieu, l’embrayage de verrouillage d’essieu et l’actionneur
• Moyeu libre d’essieu se trouvent dans le carter de différentiel gauche. La pression positive pro-
• Embrayage de verrouillage duite par la pompe pneumatique est appliquée à l’actionneur, qui presse
d’essieu l’embrayage de verrouillage d’essieu pour l’engager au moyeu libre d’essieu.
• Actionneur Ceci réalisé, la puissance motrice est transmise à l’essieu avant, ce qui met
en œuvre le mode 4WD.
Lorsque l’actionneur n’est plus sous pression positive [mis à la pression
atmosphérique], l’embrayage de verrouillage d’essieu est repoussé par le
ressort de rappel et ne peut plus s’engager avec le moyeu libre d’essieu. Le
véhicule revient au mode 2WD.
Témoin “4WD” Est allumé lorsque le système de commande 4WD est en mode 4WD.
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-5

Diagnostic
Schéma de diagnostic
Ensemble de différentiel

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Bruit d’engrenage Lubrifiant en mauvais état ou présence d’eau Réparer et faire l’appoint
dans le lubrifiant
Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Réparer et faire l’appoint
sante
Jeu entre-dents mal ajusté entre pignon et cou- Régler
ronne coniques
Mauvais contact entre-dents dans la synchronisa- Régler ou remplacer
tion entre pignon et couronne coniques
Boulons de fixation de couronne conique desser- Remplacer ou resserrer
rés
Pignon(s) planétaire(s) ou satellite(s) endom- Remplacer
magé(s)
Bruit de roulement (Bruit constant) Lubrifiant en mauvais état ou pré- Réparer et faire l’appoint
sence d’eau dans le lubrifiant
(Bruit constant) Lubrifiant de type inadéquat ou en Réparer et faire l’appoint
quantité insuffisante
(Bruit en roue libre) Roulement(s) endommagé(s) Remplacer
du pignon d’attaque
(Bruit en virage) Roulement(s) de planétaire ou Remplacer
d’essieu endommagés
Fuite d’huile Bague d’étanchéité usée ou endommagée Remplacer
Excès d’huile Modifier le niveau d’huile
Boulons de coquille de différentiel desserrés Remplacer ou resserrer
Erreur de commutation Actionneur défectueux Remplacer
2WD/4WD Anomalie du système de commande 4WD Vérifier en se reportant à “Schéma
fonctionnel de diagnostic du système
de commande 4WD”.

Schéma fonctionnel de diagnostic du système de commande 4WD


Avant d’effectuer le diagnostic de panne, s’assurer que les différentiels de transfert et avant sont en bon état et
qu’aucune fuite n’est détectée au niveau des flexibles pneumatiques et de l’actionneur. Se reporter à “Travaux ne
demandant pas la dépose” dans cette section pour les fuites d’air.

[NOTES SUR LA VERIFICATION DU CIRCUIT DU SYSTEME]


• Veiller à observer les instructions du point “Précautions pour l’entretien du circuit électrique” à la section 0A avant
d’effectuer la vérification du circuit.
• En ce qui concerne le circuit du système, se reporter au schéma de la “Description générale” dans cette section.
• Pour la disposition des bornes, se reporter à “Vérification du circuit de commande 4WD” dans cette section.

Etape Action Oui Non


1 Mettre le contacteur d’allumage en position ON Passer à l’étape 2. Une panne s’est présentée
(moteur coupé) et vérifier que le témoin d’indica- dans le système. Réparer
tion de dysfonctionnement s’allume. en se reportant à “Vérifica-
Le témoin s’allume-t-il? tion du dysfonctionnement
de l’ampoule du témoin
(Témoin“Engine Check”)”
dans la section 6.
7E-6 DIFFERENTIEL (AVANT)

Etape Action Oui Non


2 Vérifier le circuit du contacteur 4WD. Passer à l’étape 3. Vérifier le contacteur 4WD
Mettre le contacteur d’allumage sur ON et vérifier (se reporter à la section
que la tension entre la borne C51-2-18 et la borne 7A) ainsi que les circuits
C51-3-17 (masse) pour moteurs G16/J20 (bornes “B/Or” et “B” du contacteur
C51-1-11 et C51-3-26 (masse) pour H25) atteint 4WD.
les valeurs suivantes. Si c’est OK, remplacer
• Levier de sélection de boîte de transfert en l’ECM (PCM) par un ECM
position N ou 2H : 10 – 14 V (PCM) en bon état, et véri-
• Levier de sélection de boîte de transfert en fier à nouveau.
position 4L ou 4H : 0 – 1 V
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants ?
3 Alimentation électrique principale Passer à l’étape 4. Vérifier le circuit “R”. S’il est
1) Mettre le contacteur d’allumage en position en ordre, remplacer l’ECM
ON. (PCM) par un ECM (PCM)
2) Vérifier que la tension entre la borne C51-2-7 en bon état, et vérifier à
et la borne C51-3-17 (masse) pour moteurs nouveau.
G16/J20 (bornes C51-1-15 et C51-3-26
(masse) pour H25) atteint les valeurs suivan-
tes.
• Levier de sélection de boîte de transfert en
position N ou 2H : 0 – 1 V
• Levier de sélection de boîte de transfert en
position 4L ou 4H : 10 – 14 V
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants ?
4 Vérifier le circuit de la pompe pneumatique. Passer à l’étape 5. Vérifier la pompe pneuma-
1) Vérifier le raccordement de la pompe pneu- tique en se reportant à
matique à toutes les bornes. “Entretien ne nécessitant
2) Mettre le contacteur d’allumage en position pas la dépose” et ensuite le
ON. circuit “P”.
3) Vérifier que la tension entre la borne C51-2- Si c’est OK, remplacer
27 et la borne C51-3-17 (masse) pour l’ECM (PCM) par un ECM
moteurs G16/J20 (bornes C51-1-18 et C51-3- (PCM) en bon état, et véri-
26 (masse) pour H25) atteint les valeurs sui- fier à nouveau.
vantes.
• Levier de sélection de boîte de transfert en
position 2H ou N : 0 – 1 V
• Levier de sélection de boîte de transfert en
position 4L ou 4H (plus de 4 secondes après
le passage en 4L ou 4H) : 10 – 14 V
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants ?
5 Vérifier le circuit du témoin 4WD. Le système de commande Vérifier le circuit “Or/B” (y
1) Mettre le contacteur d’allumage en position 4WD est en bon état. compris la lampe du témoin
ON. et le combiné des instru-
2) Vérifier que la tension entre la borne E61-19 ments).
et la borne C51-3-17 (masse) pour moteurs Si c’est OK, remplacer
G16/J20 (bornes C51-1-7 et C51-3-26 l’ECM (PCM) par un ECM
(masse) pour H25) atteint les valeurs suivan- (PCM) en bon état, et véri-
tes. fier à nouveau.
• Levier de sélection de boîte de transfert en
position 2H ou N : 10 – 14 V
• Levier de sélection de boîte de transfert en
position 4L ou 4H : 0 – 1 V
Les résultats de la vérification sont-ils satisfai-
sants ?
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-7

Vérification du circuit de commande 4WD


Vérification de la tension [moteurs G16 et J20]
Vérifier la tension d’entrée ou de sortie (tension entre chaque circuit et la masse de carrosserie) de l’ECM (PCM), le
connecteur de l’ECM (PCM) branché et le contacteur d’allumage en position ON.

COU-
TENSION NOR-
BORNE CIRCUIT LEUR DU CONDITION
MALE
CABLAGE
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
E61-19 Témoin 4WD Or/B 4 secondes après passage du levier de
0–1V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
Pompe pneumatique com- fert : 2H ou N
C51-2-7 plète (moteur de pompe et R 1 seconde après passage du levier de
soupape de décharge) 10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
C51-2-18 Contacteur 4WD B/Or
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 4H ou 4L
C51-3-17 Masse B/Bl 0–1V –
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 2H ou N
Pompe pneumatique com-
C51-2-27 P 4 secondes après passage du levier de
plète (pressostat)
10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L

1. ECM (PCM); vue côté faisceau de câbles


7E-8 DIFFERENTIEL (AVANT)

Vérification de la tension [moteur H25]

COU-
TENSION NOR-
BORNE CIRCUIT LEUR DU CONDITION
MALE
CABLAGE
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
C51-1-7 Témoin 4WD Or/B 4 secondes après passage du levier de
0–1V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
Pompe pneumatique com- fert : 2H ou N
C51-1-15 plète (moteur de pompe et R 1 seconde après passage du levier de
soupape de décharge) 10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L
Levier de sélection de boîte de trans-
10 – 14 V
fert : 2H ou N
C51-1-11 Contacteur 4WD B/Or
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 4H ou 4L
C51-3-26 Masse B/Bl 0–1V –
Levier de sélection de boîte de trans-
0–1V
fert : 2H ou N
Pompe pneumatique com-
C51-1-18 P 4 secondes après passage du levier de
plète (pressostat)
10 – 14 V sélection de boîte de transfert en posi-
tion 4H ou 4L

1. ECM (PCM), vue côté faisceau de câbles


DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-9

Travaux ne demandant pas la dépose


Entretien

NOTE:
• Après avoir roulé dans l’eau, vérifier immédiatement si de
l’eau n’a pas pénétré (le cas échéant, huile laiteuse.) Il
faut immédiatement remplacer l’huile contenant de l’eau.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.

Vidange d’huile

NOTE:
• Il faut utiliser de l’huile pour engrenages hypoïdes pour le
différentiel.
• Il est vivement recommandé d’utiliser la viscosité SAE
75W-90.

1) Avant la vidange d’huile ou la vérification, veiller à couper le


moteur après avoir levé le véhicule en position horizontale.

2) Vérifier le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuite. En


cas de fuite, en déterminer la cause et réparer.
3) Vidanger l’huile usée et remplir avec la quantité requise (envi-
ron jusqu’à l’orifice de niveau) d’huile neuve pour engrenages
conforme aux spécifications indiquées ci-dessous.

4) Appliquer du produit d’étanchéisation sur le bouchon de


vidange (b) et serrer les bouchons selon le couple prescrit.
Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
7E-10 DIFFERENTIEL (AVANT)

Huile pour engrenage :


Huile pour engrenages hypoïdes API GL-4
SAE 75W-85, 75W-90
Pour la viscosité de l’huile, se reporter au tableau à gauche.
Quantité d’huile :
1,0 litres

Vérification
Système de commande 4WD
1) Poser l’outil spécial sur le flexible pneumatique reliant la pompe
pneumatique au différentiel (actionneur) comme illustré. Serrer
la vis de réglage de l’outil spécial jusqu’au bout. Obturer l’orifice
côté vérification d’air en utilisant le flexible à carburant comme
bouchon.
Outil spécial
(A) : 09918-18110
(B) : 09367-04002

NOTE:
Veiller à ne pas plier le flexible.

2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et faire passer


le levier de boîte de transfert de la position 2H à la position 4H.
3) S’assurer que le moteur commence à tourner (au son) endéans
1 seconde et qu’il s’arrête lorsque le cadran de l’outil spécial
affiche la pression de consigne.
Vérifier aussi l’absence de fuites d’air.
Pression de consigne :
30,0 – 45,0 kPa (0,30 – 0,45 kg/cm2)
4) S’assurer que la pression affichée sur le cadran de l’outil spé-
cial retombe aussitôt que le levier de sélection de boîte de
transfert passe en position 2H.
5) Démarrer le moteur en faisant repasser le levier de sélection de
boîte de transfert en position 4H. Desserrer la vis de réglage
pour faire baisser la pression affichée au cadran. Le moteur doit
redémarrer et s’arrêter au bout d’environ 4 secondes.
6) La vis de réglage de l’outil spécial desserrée, faire passer le
levier de sélection de boîte de transfert vers la position N ou 2H
et ensuite vers la position 4L ou 4H.
Le moteur de la pompe doit s’arrêter environ 10 secondes
après avoir démarré.
1. Flexible bouché
2. Vis de réglage
3. Canalisation (vers la pompe pneumatique)
4. Flexible (vers la coquille de différentiel)
5. Carter de différentiel
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-11

Actionneur
1) Débrancher le flexible de la pompe pneumatique et poser l’outil
spécial sur le flexible comme illustré. Desserrer la vis de
réglage de l’outil spécial.
Outil spécial
(A) : 09918-18110
2) Brancher le flexible du compresseur à l’outil spécial.
Souffler de l’air et tourner la vis de réglage pour obtenir la pres-
sion de consigne.
Pression de consigne :
30,0 kPa (0,3 kg/cm2)

ATTENTION:
Ne pas appliquer de pression supérieure à 200 kPa (2,0 kg/
cm2) qui pourrait endommager le diaphragme.
1. Carter de différentiel
2. Vis de réglage
3. Vers le compresseur

3) Le véhicule soulevé de manière à ce que les deux roues avant


ne touchent plus le sol, tourner une des roues avant à la main
et vérifier si l’autre roue se comporte comme décrit ci-dessous.
• Lorsque la pression du compresseur est appliquée à l’action-
neur :
L’autre roue avant doit tourner dans le sens inverse de celle
tournée à la main.
• Lorsque la pression du compresseur n’est pas appliquée à
l’actionneur :
L’autre roue avant doit rester stationnaire contrairement à celle
tournée à la main.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants, vérifier le différentiel
en se reportant à “Vérification” dans la section 7 E du “Manuel
de réparation de la boîte”.

Pompe pneumatique complète


DEPOSE/REPOSE
1) Débrancher les flexibles et le coupleur de la pompe pneumati-
que.
2) Déposer la pompe complète en déposant les boulons.
3) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage
(a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
7E-12 DIFFERENTIEL (AVANT)

VERIFICATION

1) Poser l’outil spécial, le voltmètre et la batterie sur la pompe


comme illustré.
2) Serrer la vis de réglage de l’outil spécial jusqu’au bout. Obturer
l’orifice côté vérification d’air en utilisant le flexible à carburant
comme bouchon.
Outil spécial
(A) : 09918-18110
3) S’assurer que le moteur commence à tourner (au son) lorsque
la batterie est branchée et qu’il s’arrête lorsque la pression de
consigne est atteinte.
Vérifier aussi l’absence de fuites d’air.
Pression de consigne :
30,0 – 45,0 kPa (0,30 – 0,45 kg/cm2)
4) Vérifier que les valeurs indiquée par le voltmètre correspondent
aux spécifications ci-dessous.
Lorsque le moteur tourne : 0 – 1 V
Lorsque le moteur s’est arrêté : 10 – 14 V

ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur plus de 10 secondes d’affilée
pour éviter qu’il ne grille.
1. Pompe complète

Dépose et repose
Supports de différentiel
1) Soulever le véhicule et tourner le volant jusqu’à la butée de
droite.
2) Déposer le support de fixation R du carter de différentiel en
déposant les boulons de la partie inférieure.
3) Dépose le support de fixation R en déposant le boulon de fixa-
tion avant de la partie supérieure.
1. Boulon de support de fixation
2. Support de fixation R
3. Carter de différentiel
4. Boulon de fixation avant
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-13

4) Déposer le support de fixation L en déposant les boulons de


fixation supérieurs et inférieurs.
1. Carter de différentiel
2. Boulon de fixation avant
3. Support de fixation L
4. Boulon de support de fixation

5) Vérifier l’état de tous les coussinets. Extraire ceux qui sont


endommagés ou détériorés à l’aide des outils spéciaux et de la
presse hydraulique pour les remplacer.
Outil spécial
(A) : 09951-26010
(B) : 09951-16080
1. Support de fixation

6) Lors de la repose des coussinets, positionner les fentes comme


illustré.
1. Support de fixation L
2. Coussinet
3. Support de fixation R
A : Alignement de fente 45°

7) Positionner comme illustré les coussinets sur le support.


Longueur “a” : 3,0 mm
1. Support de fixation R
2. Support de fixation L

8) Pour la repose serrer selon les couples suivants.


Couple de serrage
(a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
(b) : 50 N.m (5,0 kg-m)
7E-14 DIFFERENTIEL (AVANT)

SUPPORT ARRIERE (pour coquille de différentiel avant)


Type plein

1) Lever le véhicule et déposer le support complet en déposant 2


boulons et écrous du côté coquille de différentiel et 2 boulons
du côté traverse.
2) Vérifier si le support de caoutchouc n’est pas endommagé ou
détérioré et remplacer si nécessaire.
3) Pour la repose serrer selon les couples suivants.
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
1. Boulon et écrou de support de fixation arrière
2. Coquille de différentiel
3. Traverse
4. Boulon de support de fixation arrière
5. Support arrière complet de différentiel

Type à coussinet

1) Lever le véhicule et déposer le support de fixation arrière en


déposant le boulon de support arrière et les boulons de fixation
arrière.
2) Vérifier si le support de caoutchouc n’est pas endommagé ou
détérioré et remplacer si nécessaire.
3) Serrer le boulon de support arrière et les boulons de fixation
arrière au couple prescrit pour la repose.
Couple de serrage
Boulon de fixation arrière (a) : 85 N.m (8,5 kg-m)
Boulon de support de fixation arrière (b) :
50 N.m (5,0 kg-m)
1. Boulon de fixation arrière
2. Boulon de support de fixation arrière
3. Support de fixation arrière

Dépose
1) Soulever le véhicule et vidanger l’huile.
2) Débrancher le flexible pneumatique et le flexible reniflard du
carter de différentiel.
3) Avant de déposer l’arbre de transmission, tracer des repères
d’alignement sur le flasque du joint et sur l’arbre de transmis-
sion, comme illustré.
4) Déposer la bride de l’arbre de transmission en déposant ses 4
boulons et la tenir suspendue à l’aide d’une corde ou d’un dis-
positif similaire.

NOTE:
Si l’arbre de transmission est extrait, il faut d’abord vidan-
ger l’huile de la boîte de transfert.
A : Repères
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-15

5) Déposer 3 boulons du support de fixation gauche et 3 boulons


de la bride d’arbre moteur de manière à libérer le côté gauche
du différentiel.
1. Boulon de support de fixation
2. Boulon et écrou de la bride

6) Déposer 2 boulons de la travers pour libérer la fixation arrière


du différentiel.
1. Boulons

7) Pour fixation arrière à coussinet, déposer les boulons ainsi que


le support de fixation arrière.
8) Pour fixation arrière à coussinet, déposer les boulons ainsi que
le support de fixation arrière n° 2.
1. Boulon de fixation arrière
2. Boulon de support de fixation arrière
3. Support de fixation arrière
4. Boulon de support de fixation arrière n° 2
5. Support de fixation arrière n° 2

9) Le carter de différentiel supporté par le cric de boîte de vites-


ses, déposer les boulons de fixation du côté droit du carter.
1. Boulon de support de fixation
2. Support de fixation R
3. Carter de différentiel

10) En utilisant 2 grands tournevis en guise de leviers, extraire le


joint d’arbre moteur droit du différentiel et déposer le carter
complet du véhicule.

ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le soufflet d’arbre moteur
durant ce travail.

1. Joint d’arbre moteur R 3. Cric de boîte de vitesse


2. Carter de différentiel 4. Tournevis
7E-16 DIFFERENTIEL (AVANT)

Repose
Pour la repose, procéder dans la séquence inverse de la dépose en
respectant les couples de serrage suivants.
Couple de serrage
Boulons de bride d’arbre moteur avant
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons de la bride d’arbre de transmission
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons de support de fixation avant
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulons de support de fixation arrière
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
Boulon de fixation arrière
(b) : 85 N.m (8,5 kg-m)
Boulons de support de fixation arrière n° 2
(c): 85 N.m (8,5 kg-m)
Une fois toutes les fixations serrées correctement, faire le plein
d’huile pour engrenages hypoïdes spécifiée et serrer les bouchons
selon les spécifications.
[A] : Type plein
[B] : Type à coussinet
DIFFERENTIEL (AVANT) 7E-17

Révision générale
Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans AVANT-PROPOS du présent
manuel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de vérification de niveau/remplissage d’huile de différen- 23 2,3 17,0
tiel
Bouchon de purge d’huile de différentiel 23 2,3 17,0
Boulons de fixation avant 85 8,5 61,5
Boulons de support de fixation avant 50 5,0 36,5
Boulons de bride d’arbre moteur avant 50 5,0 36,5
Boulons de la bride d’arbre moteur 50 5,0 36,5
Boulons de pompe pneumatique 13 1,3 9,5
Boulon de fixation arrière 85 8,5 61,5
Boulons de support de fixation arrière 50 5,0 36,5
Boulons de support de fixation arrière n° 2 85 8,5 61,5

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND NO.1215 Bouchon de vidange de différentiel
(99000-31110) avant

Outils spéciaux

09951-16080 09951-26010 09918-18110


Outil de pose de roulement Plaque d’outil de dépose Régulateur de pression
de coussinet d’air
09367-04002
Raccord à 3 voies
7E-18 DIFFERENTIEL (AVANT)
DIFFERENTIEL (ARRIERE) 7F-1

SECTION 7F

DIFFERENTIEL (ARRIERE)

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 7F-2 Dépose.............................................................. 7F-4
Diagnostic............................................................ 7F-2 Repose.............................................................. 7F-4
Travaux ne demandant pas la dépose .............. 7F-3 Révision générale ............................................... 7F-5
Entretien............................................................ 7F-3 Spécifications de couple de serrage................. 7F-5
Remplacer l’huile .......................................... 7F-3 Produits d’entretien nécessaires....................... 7F-5

7F
7F-2 DIFFERENTIEL (ARRIERE)

Description générale
Le différentiel qui fait appel à un couple conique à denture hypoïde, se trouve sur l’essieu arrière. Il est monté dans le
type de carter d’essieu conventionnel.
Le rapport de démultiplication et le carter de différentiel dépendent du type de boîte de vitesses ou de moteur.
L’ensemble de différentiel est un élément important car c’est là que se concentre la puissance motrice. Par consé-
quent, l’utilisation de pièces d’origine et des couples de serrage prescrits s’impose. Par ailleurs, en raison de la syn-
chronisation sous haute pression des dents coulissantes au sein du couple conique, il est impératif de les lubrifier
avec le l’huile pour engrenages hypoïdes.

Diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Bruit d’engrenage Lubrifiant en mauvais état ou présence d’eau Réparer et faire l’appoint
dans le lubrifiant
Lubrifiant de type inadéquat ou en quantité insuffi- Réparer et faire l’appoint
sante
Jeu entre-dents mal ajusté entre le pignon et cou- Régler de la manière prescrite
ronne coniques
Mauvais contact entre-dents dans la synchronisa- Régler ou remplacer
tion entre pignon et couronne coniques
Boulons de fixation de couronne conique desser- Remplacer ou resserrer
rés
Pignon(s) planétaire(s) ou satellite(s) endom- Remplacer
magé(s)
Bruit de roulement (Bruit constant) Lubrifiant en mauvais état ou pré- Réparer et faire l’appoint
sence d’eau dans le lubrifiant
(Bruit constant) Lubrifiant de type inadéquat ou en Réparer et faire l’appoint
quantité insuffisante
(Bruit en roue libre) Roulement(s) endommagé(s) Remplacer
du pignon d’attaque
(Bruit en virage) Roulement(s) de planétaire ou Remplacer
d’essieu endommagés
Fuite d’huile Bouchon de reniflard obstrué Nettoyer
Bague d’étanchéité usée ou endommagée Remplacer
Excès d’huile Modifier le niveau d’huile
DIFFERENTIEL (ARRIERE) 7F-3

Travaux ne demandant pas la dépose


Entretien

NOTE:
• Après avoir roulé dans l’eau, vérifier immédiatement si de
l’eau n’a pas pénétré (le cas échéant, huile laiteuse). Il
faut immédiatement remplacer l’huile contenant de l’eau.
• Chaque fois que le véhicule est soulevé pour une autre
opération d’entretien que la vidange d’huile, s’assurer de
l’absence de fuite d’huile et de l’état des flexibles reni-
flards.

Remplacer l’huile

NOTE:
• Il faut utiliser de l’huile pour engrenages hypoïdes pour le
différentiel.
• Il est vivement recommandé d’utiliser la viscosité SAE
80W-90.
1) Avant la vidange d’huile ou la vérification, veiller à couper le
moteur après avoir levé le véhicule en position horizontale.

2) Vérifier le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuite. En


cas de fuite, en déterminer la cause et réparer.
3) Vidanger l’huile usée et remplir avec la quantité requise (envi-
ron jusqu’à l’orifice de niveau) d’huile neuve pour engrenages
conforme aux spécifications.

4) Serrer selon les couples prescrits les bouchons de remplis-


sage/niveau d’huile et de vidange
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)
(b) : 28 N.m (2,8 kg-m)
1. Durite de reniflard
2. Bouchon de remplissage/niveau d’huile
3. Bouchon de vidange arrière (appliquer un produit d’étanchéité)

Huile pour engrenage :


Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 SAE 80W-90 ou 90
Pour la viscosité de l’huile, se reporter au tableau à gauche.
Quantité d’huile : 2,2 litres
7F-4 DIFFERENTIEL (ARRIERE)

Dépose
1) Lever le véhicule et vidanger l’huile du carter de différentiel
arrière.
2) Déposer les tambours de frein arrière et extraire les arbres
d’essieu arrière gauche et droit. (Se reporter à la dépose des
arbres d’essieu arrière dans la section 3E.)

3) Avant de déposer l’arbre de transmission, tracer des repères


d’alignement sur le flasque du joint et sur l’arbre de transmis-
sion, comme illustré.
4) Déposer la bride de l’arbre de transmission en déposant ses 4
boulons et écrous.
1. Repères

5) Déposer le différentiel complet en déposant les 8 écrous de


fixation.
1. Ecrou entre différentiel et arbre d’essieu arrière

Repose
1) Nettoyer les surfaces de contact de l’essieu arrière et du diffé-
rentiel et appliquer de manière égale du produit d’étanchéité
(Suzuki bond 1215) sur le côté essieu.
“A” : Produit d’étanchéité 99000-31110

2) Poser le carter de différentiel complet sur l’essieu et serrer les


écrous au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 55 N.m (5,5 kg-m)
1. Ecrou entre différentiel et arbre d’essieu arrière
DIFFERENTIEL (ARRIERE) 7F-5

3) Poser l’arbre de transmission sur la bride en alignant les repè-


res, puis serrer les boulons de bride au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 50 N.m (5,0 kg-m)

4) Reposer les arbres et tambours d’essieu arrière gauche et droit.


(Se reporter à Repose de l’essieu arrière dans la section 3E et
à Repose du tambour de frein arrière dans la section 5.)
5) Reposer les roues.
6) Remplir d’huile pour engrenages hypoïdes spécifiée et serrer le
bouchon au couple prescrit. Abaisser le pont.

Révision générale
Se reporter à la même section du “Manuel de réparation de la boîte” indiqué dans Avant-propos du présent manuel.

Spécifications de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Bouchon de vérification de niveau/remplissage d’huile de différen- 50 5,0 36,5
tiel
Bouchon de purge d’huile de différentiel 28 2,8 20,5
Boulons de la bride d’arbre de transmission 50 5,0 36,5
Ecrous de carter de différentiel arrière 55 5,5 40,0

Produits d’entretien nécessaires


Produit SUZUKI recommandé
Produit Usage
(Numéro de référence)
Produit d’étanchéité SUZUKI BOND No.1215 • Bouchon de vidange d’huile de différentiel
(99000-31110) arrière
• Surface de contact du carter de différentiel
• Surface de contact du carter d’essieu arrière
7F-6 DIFFERENTIEL (ARRIERE)
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-1

SECTION 8

EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE


AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

SYSTEME DE CABLAGE (Faisceaux de câbles, connecteurs, fusibles, relais, contacteurs,


masses, Schéma du circuit électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 8A
SYSTEME D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 8B
INSTRUMENTS ET INFORMATIONS DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 8C
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 8D
SYSTEME ANTIDEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 8F 8

SOMMAIRE
Description générale ............................................ 8-2 Symboles de couleur des fils .............................. 8-4
Précautions lors de l’entretien............................. 8-2 Connecteur conjoint (J/C) ................................... 8-5
Symboles et marques ......................................... 8-4 Boîte à fusibles et relais...................................... 8-5
Abréviations ........................................................ 8-4 Schéma de l’alimentation électrique ................... 8-5
8-2 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Description générale
Les pièces constitutives du système électrique de la carrosserie de ce véhicule ont été conçues pour fonctionner
sous 12 V fournis par la batterie.
Le système électrique est conçu avec une polarité négative pour la masse.

Précautions lors de l’entretien


Observer les précautions suivantes lors de travaux sur les systèmes
électriques, pour protéger les pièces électriques et pour éviter le
danger d’incendie.

• Lorsque la batterie est déposée du véhicule ou que les câbles


sont débranchés des bornes de la batterie, pour la vérification
ou l’entretien des systèmes électriques, toujours commencer
par s’assurer que le contacteur d’allumage et tous les autres
contacteurs sont mis sur OFF. Sinon, les semi-conducteurs
peuvent être endommagés.
• Lorsque les câbles sont débranchés de la batterie, veiller à
débrancher d’abord celui de la borne négative (–) et ensuite
seulement celui de la borne positive (+).
• Rebrancher les câbles aux bornes de la batterie dans l’ordre
inverse.

• Ne jamais tirer sur les câbles pour séparer les connecteurs.


Déverrouiller d’abord le verrouillage du connecteur, puis
débrancher en tirant sur les connecteurs eux-mêmes.

• Pour rebrancher, prendre les connecteurs et les pousser l’un


vers l’autre jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (on entend un
déclic).
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-3

• Le faisceau de câbles doit être fixé avec des attaches, sans


laisser de mou.

• Lors de la pose de pièces, veiller à ce qu’elles n’interfèrent pas


avec le faisceau de câbles et qu’elles ne le coincent pas.

• Pour éviter tout dégât, protéger avec du ruban adhésif ou autre


les parties du faisceau de câbles susceptibles d’être en contact
avec des pièces coupantes.

• Pour remplacer un fusible, utiliser un fusible correspondant à


l’ampérage prescrit. L’utilisation d’un fusible d’un ampérage
supérieur risque d’endommager les pièces électriques et de
déclencher un incendie.

• Toujours manipuler les pièces électriques (ordinateur, relais,


etc.) avec précaution et éviter de les laisser tomber.
8-4 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

• Lorsque des opérations dégageant une chaleur supérieure à


80°C doivent être réalisées à proximité de pièces électriques,
déposer au préalable les pièces électriques sensibles à la cha-
leur.

• Ne jamais exposer les connecteurs et les pièces électriques à


l’eau, car cela pourrait occasionner des dégâts.

• Pour vérifier la continuité ou mesurer la tension à l’aide d’une


sonde d’essai, introduire la sonde du côté du faisceau de
câbles du connecteur.

Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.

Abréviations
Se reporter à la section 8A.

Symboles de couleur des fils


Symbole Couleur du câblage Symbole Couleur du câblage
B BLK Noir O, Or ORN Orange
Bl BLU Bleu R RED Rouge
Br BRN Brun W WHT Blanc
G GRN Vert Y YEL Jaune
Gr GRY Gris P PNK Rose
Lbl LT BLU Bleu clair V PPL Violet
Lg LT GRN Vert clair
Chaque couleur de câble a une abréviation de trois ou de cinq let-
tres.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8-5

Les fils utilisés sur ce véhicule sont de deux sortes: d’une seule cou-
leur ou de deux couleurs (rayés).
Pour les fils à une couleur, un seul symbole est utilisé (p. ex. “GRN”).
Pour les fils bicolores, deux symboles de couleur sont utilisés (p. ex.
“GRN/YEL”). Le premier symbole représente la couleur de base du fil
(“GRN” sur le schéma). Le second symbole représente la couleur de
la rayure (“YEL”sur le schéma).
GRN : Vert
GRN/YEL : Vert / jaune

Connecteur conjoint (J/C)


• Le câblage de ce véhicule comprend des connecteurs conjoints
(J/C) qui répartissent un câble en plusieurs ou combinent plu-
sieurs câbles en un seul.
• Le connecteur conjoint est montré dans l’illustration.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8A.

Schéma de l’alimentation électrique


Se reporter à la section 8A.
8-6 EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE
SYSTEME D’ECLAIRAGE 8B-1

SECTION 8B

SYSTEME D’ECLAIRAGE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables) :
• L’entretien des composants du système de coussins gonflables ou de son câblage doit être effectué uni-
quement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussins
gonflables et emplacement du câblage” dans “Description générale” de la section du système de cous-
sins gonflables, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions lors de
l’entretien” reprises dans “Travaux sur le véhicule” du système de coussins gonflables avant d’entamer
toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-
respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du système ou le mettre hors
d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contact sur “LOCK”
et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le système risque de se déployer
sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic (SDM).

SOMMAIRE
MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE ..... 8B-3 Remplacement d’une ampoule de phare ........ 8B-10
Description générale .......................................... 8B-3 Réglage du faisceau des phares avec
Précautions lors de l’entretien........................... 8B-3 écran ............................................................... 8B-11
Symboles et marques ....................................... 8B-3 Phares avec système de réglage de portée
Symboles des couleurs des câbles................... 8B-3 (si le véhicule en est équipé) .......................... 8B-12
Abréviations ...................................................... 8B-3 Contacteur de réglage de portée ................ 8B-12
Connecteur conjoint .......................................... 8B-3 Actionneur de réglage de portée................. 8B-12 8B
Boîte à fusibles et relais.................................... 8B-3 Contacteur d’éclairage (comprenant le
Schéma de l’alimentation électrique ................. 8B-3 contacteur de phares et le contacteur de
Phares............................................................... 8B-4 clignotants)...................................................... 8B-13
Phares avec système de réglage de portée Contacteur de phares (sous la rubrique
(si le véhicule en est équipé) ............................ 8B-5 Contacteur d’éclairage)................................... 8B-13
Diagnostic............................................................ 8B-6 Relais de phares et de feux de gabarit ........... 8B-14
Phares............................................................... 8B-6 Diode de phare ............................................... 8B-14
Phares avec système de réglage de portée Contacteur de clignotants (sous la rubrique
(si le véhicule en est équipé) ............................ 8B-7 Contacteur d’éclairage)................................... 8B-15
Eclairage intérieur ............................................. 8B-7 Circuit du système des clignotants et des
Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de feux de détresse ............................................. 8B-16
plaque d’immatriculation ................................... 8B-7 Relais de feux antibrouillard avant.................. 8B-17
Clignotants et feux de détresse ........................ 8B-8 Contacteur de feux antibrouillard avant .......... 8B-17
Feux de recul .................................................... 8B-8 Feu antibrouillard avant .................................. 8B-18
Feux d’arrêt....................................................... 8B-9 Remplacement d’une ampoule de feu
Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en antibrouillard avant.......................................... 8B-19
est équipé) ........................................................ 8B-9 Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en
Feux antibrouillard avant................................... 8B-9 est équipé) ...................................................... 8B-20
Contacteur de feu antibrouillard arrière ...... 8B-20
Travaux sur le véhicule .................................... 8B-10
Contacteur de feux d’arrêt .............................. 8B-20
Bloc optique .................................................... 8B-10
8B-2 SYSTEME D’ECLAIRAGE

MODELE A TOITURE EN TOILE.......................8B-21 Eclairage intérieur ...........................................8B-25


Description générale.........................................8B-21 Travaux sur le véhicule ....................................8B-26
Précautions lors de l’entretien......................... 8B-21 Phares............................................................. 8B-26
Symboles et marques ..................................... 8B-21 Contacteur de phares (dans le contacteur
Symboles des couleurs des câbles................. 8B-21 combiné) ..................................................... 8B-26
Abréviations .................................................... 8B-21 Remplacement des ampoules..................... 8B-27
Connecteur conjoint ........................................ 8B-21 Réglage du faisceau des phares avec
Boîte à fusibles et relais .................................. 8B-21 écran ...........................................................8B-27
Schéma de l’alimentation électrique ............... 8B-21 Phares avec système de réglage de portée
Phares............................................................. 8B-22 (si le véhicule en est équipé)........................... 8B-28
Phare avec système de réglage de portée Contacteur de réglage de portée ................ 8B-28
(si le véhicule en est équipé)........................... 8B-23 Actionneur de réglage de portée.................8B-28
Diagnostic..........................................................8B-23 Clignotants et feux de détresse.......................8B-29
Phares............................................................. 8B-23 Contacteur de clignotants (dans le
Phares avec système de réglage de portée contacteur combiné)....................................8B-29
(si le véhicule en est équipé)........................... 8B-24 Contacteur de feux de détresse ..................8B-29
Clignotants et feux de détresse....................... 8B-24 Relais de clignotant et de feux de
Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de détresse ...................................................... 8B-30
plaque d’immatriculation ................................. 8B-24 Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en
Feux de recul .................................................. 8B-25 est équipé) ...................................................... 8B-31
Feux d’arrêt ..................................................... 8B-25 Contacteur de feu antibrouillard arrière.......8B-31
Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en
est équipé) ...................................................... 8B-25
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-3

MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE


Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8A.

Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.

Symboles des couleurs des câbles


Se reporter à la section 8A.

Abréviations
Se reporter à la section 8A.

Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8A.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8A.

Schéma de l’alimentation électrique


Se reporter à la section 8A.
8B-4 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Phares

2
HEAD

SMALL

OFF
1

4
5

9
6
7

1. BCM 4. Ampoule de phare (halogène) 7. Ampoule de clignotant


2. Contacteur de phares 5. Cache de douille 8. Relais de phares
3. Bloc optique 6. Ampoule de feu de position 9. Relais de feux de gabarit
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-5

Phares avec système de réglage de portée (si le véhicule en est équipé)

[A] : Position du contacteur 1. Contacteur de réglage de portée des phares 3. Phare


[B] : Orientation du phare vers le bas 2. Contacteur de réglage de portée des phares (actionneur) 4. Axe du contacteur de réglage de portée des phares
8B-6 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Diagnostic
Phares
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Seul un des phares ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
s’allume pas Fusible grillé Remplacer le fusible.
Douille, câblage ou mise à la masse défec- Réparer si nécessaire.
tueux
Les phares ne s’allu- Fusible principal et/ou fusibles de chaque cir- Remplacer le fusible principal et/ou les
ment pas cuit grillés fusibles de chaque circuit et rechercher
un éventuel court-circuit.
Contacteur de phares défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
reportant à “Contacteur de phares (sous
la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Relais d’éclairage défectueux Vérifier le relais de phares en se repor-
tant à “Relais de phares et des feux de
gabarit” dans cette section.
Diode des phares défectueuse Vérifier la diode des phares en se repor-
tant à “Diode des phares” dans cette
section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
Seul un feu de route Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
(“Hi”) ou de croise- Contacteur de phares défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
ment (“Lo”) ne s’allume reportant à “Contacteur de phares (sous
pas la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Les phares restent allu- Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
més même après avoir BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
mis le contacteur cation du BCM et de ses circuits” à la
d’éclairage sur OFF section 8H.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-7

Phares avec système de réglage de portée (si le véhicule en est équipé)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun phare ne bouge Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
éventuel court-circuit.
Contacteur de réglage de portée défectueux Remplacer le contacteur.
Tension d’alimentation trop faible Recharger ou remplacer la batterie.
L’un des phares (droit Douille, câblage ou mise à la masse défec- Réparer.
ou gauche) ne bouge tueux
pas Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur.
Carrosserie déformée autour du phare Réparer la carrosserie.
Bloc optique déformé Remplacer le bloc optique.

Eclairage intérieur
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La (les) lampes(s) ne Ampoule grillée Remplacer.
s’allume(nt) pas Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
éventuel court-circuit.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Contacteur de porte ouverte défectueux Vérifier le contacteur de portes en se
reportant à “Contacteur de portes” à la
section 8C.
Eclairage intérieur défectueux Vérifier l’éclairage.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
Le(s) spot(s) avant ne Ampoule grillée Remplacer.
s’allume(nt) pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Contacteur de spots défectueux Vérifier l’éclairage.

Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de plaque d’immatriculation


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Ni les feux de gabarit, Fusible principal et/ou fusibles de chaque cir- Remplacer les fusibles et rechercher un
ni les feux arrière, ni cuit grillés éventuel court-circuit.
l’éclairage de plaque Relais de feux de gabarit défectueux Vérifier le relais de feux de gabarit en se
d’immatriculation ne reportant à “Relais de phares et des
s’allument. feux de gabarit” dans cette section.
Contacteur d’éclairage défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
reportant à “Contacteur de phares (sous
la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
Un des feux (gabarit, Ampoule grillée Remplacer.
feux arrière, éclairage Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
de plaque d’immatricu-
lation) ne s’allume pas.
8B-8 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Clignotants et feux de détresse


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les clignotants et feux Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
de détresses cligno- Ampoule incorrecte Remplacer l’ampoule.
tent rapidement ou d’un Une des ampoules est grillée Remplacer l’ampoule.
côté seulement
Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux
défectueux de détresse en se reportant à “Circuit du
système de clignotants et de feux de
détresse” dans cette section.
Contacteur de clignotants défectueux Vérifier le contacteur de clignotants en
se reportant à “Contacteur de cligno-
tants (sous la rubrique Contacteur
d’éclairage)” dans cette section.
Les clignotants et/ou Fusible grillé sur le circuit des clignotants et Remplacer le fusible et rechercher un
les feux de détresse ne des feux de détresse éventuel court-circuit.
clignotent pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux
défectueux de détresse en se reportant à “Circuit du
système de clignotants et de feux de
détresse” dans cette section.
Contacteur de clignotants défectueux Vérifier le contacteur de clignotants en
se reportant à “Contacteur de cligno-
tants (sous la rubrique Contacteur
d’éclairage)” dans cette section.
Contacteur de feux de détresse défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits”.
Les clignotants et les Tension d’alimentation trop faible Recharger la batterie.
feux de détresse cli- Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux
gnotent lentement défectueux de détresse en se reportant à “Circuit du
système de clignotants et de feux de
détresse” dans cette section.

Feux de recul
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux de recul ne Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
s’allument pas éventuel court-circuit.
Ampoule grillée Remplacer.
Contacteur de feux de recul ou contacteur de Vérifier le contacteur de feux de recul ou
changement de vitesse défectueux de changement de vitesse en se repor-
tant à “Contacteur de feux de recul”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Les feux de recul res- Contacteur de feux de recul ou contacteur de Vérifier le contacteur de feux de recul ou
tent allumés changement de vitesse défectueux de changement de vitesse en se repor-
tant à “Contacteur de feux de recul”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-9

Feux d’arrêt
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux d’arrêt ne Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
s’allument pas éventuel court-circuit.
Ampoule grillée Remplacer.
Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou vérifier le contacteur de feux
d’arrêt en se reportant à “Réglage du
contacteur de feux d’arrêt” à la section 5
ou à “Contacteur de feux d’arrêt” dans
cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Les feux d’arrêt restent Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou vérifier le contacteur de feux
allumés d’arrêt en se reportant à “Réglage du
contacteur de feux d’arrêt” à la section 5
ou à “Contacteur de feux d’arrêt” dans
cette section.
Seul un des feux d’arrêt Ampoule grillée Remplacer.
ne s’allume pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.

Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en est équipé)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le feu antibrouillard Fusible grillé Remplacer le fusible et rechercher un
arrière ne s’allume pas éventuel court-circuit.
Contacteur de feu antibrouillard arrière défec- Vérifier le contacteur de feu anti-
tueux brouillard arrière en se reportant à “Con-
tacteur de feu antibrouillard arrière”
dans cette section.
Contacteur d’éclairage défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
reportant à “Contacteur de phares (sous
la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer.
Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.

Feux antibrouillard avant


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Seul un des feux anti- Ampoule grillée Remplacer l’ampoule.
brouillard avant ne Douille, câblage ou mise à la masse défec- Réparer si nécessaire.
s’allume pas tueux
Les feux antibrouillard Fusible grillé Remplacer le fusible.
avant ne s’allument pas Contacteur de feux antibrouillard avant défec- Vérifier le contacteur de feux anti-
tueux brouillard avant en se reportant à “Con-
tacteur de feux antibrouillard avant”
dans cette section.
Relais de feux antibrouillard avant défectueux Vérifier le relais de feux antibrouillard
avant en se reportant à “Relais de feux
antibrouillard avant” dans cette section.
Contacteur de phares défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
reportant à “Contacteur de phares (sous
la rubrique Contacteur d’éclairage)”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
8B-10 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Travaux sur le véhicule


Bloc optique
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Déposer la grille avant.
3) Débrancher du bloc optique le faisceau de câbles et les cou-
pleurs.
4) Déposer trois boulons et extraire le bloc optique du véhicule.

POSE
Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Veiller à suivre les instructions de “Réglage du faisceau des phares
avec écran” dans cette section et à régler le faisceau des phares
après la pose.

Remplacement d’une ampoule de phare

AVERTISSEMENT:
Ne pas toucher une ampoule lorsqu’elle est brûlante.
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Débrancher le connecteur de l’ampoule.
3) Déposer le cache de la douille et l’ampoule.
4) Remplacer l’ampoule et procéder à la pose dans l’ordre inverse
de la dépose.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-11

Réglage du faisceau des phares avec écran


REGLAGE

NOTE:
• A moins que la législation locale n’impose d’autres
normes, régler le faisceau des phares conformément à
la procédure ci-dessous.
• Après avoir remplacé un phare, il faut toujours régler
son faisceau.

1) Avant de procéder au réglage, prendre les précautions suivan-


tes.
a) Placer le véhicule sur une surface plane, face à un mur blanc
situé à la distance prescrite.
Distance entre l’écran et les phares
“a” : 10 m
b) Régler la pression des pneus à la valeur prescrite pour cha-
cun.
c) Appuyer avec la main sur la carrosserie du véhicule pour la
faire rebondir en vue de stabiliser la suspension.
d) Effectuer le réglage avec le conducteur à bord.
Poids du conducteur : 75 kg
2) S’assurer que la zone lumineuse plus intense de l’axe de cha-
que feu de croisement correspond à l’illustration.
Spécifications pour la zone lumineuse plus intense :
“H” : Environ 100 mm
3) Si le réglage du faisceau des phares n’est pas correct, l’adapter
aux spécifications à l’aide du pignon de réglage du faisceau.
4) Si le réglage horizontal du faisceau n’est pas correct, vérifier la
pose des phares ou la torsion de la carrosserie.
X-X : Ligne d’axe horizontale des phares 2. Phare gauche (LH)
A-A : Ligne d’axe verticale du phare gauche 3. Phare droit (RH)
B-B : Ligne d’axe verticale du phare droit 4. Réglage vertical du faisceau
1. Zone lumineuse plus intense 5. Réglage horizontal du faisceau
8B-12 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Phares avec système de réglage de portée (si


le véhicule en est équipé)
Contacteur de réglage de portée
VERIFICATION
Pour vérifier le fonctionnement du contacteur, le remplacer par un
contacteur neuf. Un fonctionnement correct signifie que le contacteur
est défectueux.
Le remplacer par un contacteur neuf.

Actionneur de réglage de portée


VERIFICATION
S’assurer que tous les coupleurs électriques du système des phares,
y compris l’actionneur et le contacteur de réglage de portée de
phare, sont sur ON, de même que le contact. Ecouter le bruit que fait
chaque actionneur lorsque le contacteur de réglage de portée de
phare change de position. Si aucun son n’est perceptible lorsque le
contacteur de réglage de portée de phare bouge, remplacer le bloc
optique.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-13

Contacteur d’éclairage (comprenant le contac-


teur de phares et le contacteur de clignotants)
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer les caches de colonne de direction.
4) Retirer le contacteur d’éclairage (1) du contacteur combiné (2)
et débrancher son coupleur (3).

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

Contacteur de phares (sous la rubrique Con-


tacteur d’éclairage)
VERIFICATION
Utiliser un multimètre pour vérifier la continuité dans chaque position
du contacteur, comme le montre la figure ci-dessous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
procéder au remplacement.

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)


[B] : Véhicule à conduite à droite (RH)
8B-14 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Relais de phares et de feux de gabarit


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Retirer le relais de phares (1) et/ou le relais de feux de gabarit
(2) de la boîte à fusibles (3).
1

3) S’assurer de l’absence de continuité entre les bornes “c” et “d”.


S’il y a continuité, remplacer le relais.
b a 4) S’assurer qu’il y a continuité entre les bornes “c” et “d”
lorsqu’une batterie de 12 V est raccordée aux bornes “a” et “b”.
c d En cas d’anomalie, replacer par un élément neuf.
a b
c
d

Diode de phare
DEPOSE
1) Déposer la soufflante du chauffage en se reportant à “Souf-
flante”, dans la section 1A.
2) Débrancher la diode de phare (1) du faisceau de câbles princi-
pal (2) comme le montre la figure.
2
3. Gaine de climatiseur (A/C)

3
1
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-15

VERIFICATION
Vérifier le circuit interne de la diode de phare (1) à l’aide d’un multi-
mètre (plage de vérification de la diode) comme indiqué.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

Contacteur de clignotants (sous la rubrique


Contacteur d’éclairage)
VERIFICATION
Utiliser un multimètre pour vérifier la continuité dans chaque position
du contacteur, comme le montre la figure ci-dessous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
procéder au remplacement.

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)


[B] : Véhicule à conduite à droite (RH)
8B-16 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Circuit du système des clignotants et des feux


de détresse
VERIFICATION
1 1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Débrancher le connecteur “E218” du relais de clignotants et des
feux de détresse (1).
2. Boîte à fusibles

3) Brancher le câble négatif (–) vers la batterie.


4) S’assurer que le clignotant droit ou gauche s’allume lorsque la
borne “E218-4” est reliée à la borne “E218-2” ou “E218-3” à
l’aide d’un fil volant.
Si le clignotant ne s’allume pas, vérifier l’ampoule ou réparer le
circuit concerné.
3 2 1
1. Connecteur “E218” du relais de clignotants et des feux de détresse, vu du côté du
8 7 6 5 4 faisceau de câbles
1

1 5) S’assurer de la tension et de la continuité entre les bornes sui-


3 2 1
vantes et la masse de la carrosserie dans chaque condition.
8 7 6 5 4 Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, réparer le circuit concerné.
Si tous les résultats de la vérification sont conformes, remplacer
le relais de clignotants et des feux de détresse, puis vérifier à
nouveau.
V
1. Connecteur “E218” du relais de clignotants et des feux de détresse, vu du côté du
faisceau de câbles

Borne Fil Circuit Spécification Condition


Circuit du contacteur d’allu- 10 – 14 V Contact en position ON.
E218-1 YEL
mage 0–1V Contact en position OFF.
Alimentation électrique des cli-
WHT/
E218-4 gnotants et des feux de 10 – 14 V –
GRN
détresse
Continuité Contacteur de clignotants en position R.
GRN/ Circuit du contacteur de cli-
E218-5 Absence de Contacteur de clignotants en position N ou
RED gnotant droit
continuité L.
Continuité Contacteur de clignotants en position L.
Circuit du contacteur de cli-
E218-6 GRN/YEL Absence de Contacteur de clignotants en position N ou
gnotant gauche
continuité R.
E218-7 BLK Masse 0–1V –
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-17

Borne Fil Circuit Spécification Condition


Contacteur de feux de détresse en position
ON.
Circuits du contacteur de feux Environ 1,2 s après avoir appuyé sur la tou-
de détresse et du système de Continuité
che UNLOCK de la télécommande.
E218-8 YEL/RED la télécommande (si le véhi-
Environ 0,6 s après avoir appuyé sur la tou-
cule en est équipé) depuis le
che LOCK de la télécommande.
BCM
Absence de Contacteur de feux de détresse en position
continuité OFF.

Relais de feux antibrouillard avant


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Retirer le relais de feux antibrouillard avant (1) de la boîte à fusi-
bles/à relais (2).

2
1

3) S’assurer de l’absence de continuité entre les bornes “c” et “d”.


S’il y a continuité, remplacer le relais.
b a 4) S’assurer qu’il y a continuité entre les bornes “c” et “d”
lorsqu’une batterie de 12 V est raccordée aux bornes “a” et “b”.
c d En cas d’anomalie, replacer par un élément neuf.
a b
c
d

Contacteur de feux antibrouillard avant


VERIFICATION
Vérifier la continuité d’une borne à l’autre sur le contacteur de feux
antibrouillard avant.
Si les résultats de la vérification ne sont pas conformes aux spécifi-
cations, remplacer le contacteur.

Borne
Position du
contacteur
a b c d e

OFF
ON
8B-18 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Feu antibrouillard avant


DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Déposer l’aile avant.
3) Débrancher le coupleur de feux antibrouillard avant.
4) Retirer le feu antibrouillard avant du pare-chocs (1).

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Après la repose, régler le faisceau à l’aide de la vis de réglage
conformément à la législation le cas échéant.

• A moins que la législation locale n’impose d’autres normes,


vérifier la hauteur “a” de la vis de réglage de faisceau avant la
repose et la régler si elle n’est pas à la hauteur spécifiée ci-des-
sous.
Hauteur de la vis de réglage du faisceau
“a” : 24,5 mm
1. Vis de réglage du faisceau
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8B-19

Remplacement d’une ampoule de feu anti-


brouillard avant

AVERTISSEMENT:
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher
l’ampoule lorsqu’elle est brûlante.
• Ne pas toucher le verre de l’ampoule, car cela pourrait le
salir et diminuer l’intensité lumineuse de l’ampoule.

1) Déposer le feu antibrouillard avant en se reportant à “Feu anti-


brouillard avant” dans cette section.
2) Déposer le cache de l’ampoule (1) et la plaque de montage (2)
de l’ampoule.
1 3) Débrancher le connecteur (3).
4) Extraire l’ampoule.
5) Remplacer l’ampoule et procéder à la repose dans l’ordre
inverse de la dépose.

2
8B-20 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en est


équipé)
Contacteur de feu antibrouillard arrière
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous. Maintenir le bouton du contac-
teur enfoncé (sur ON ou OFF) durant la vérification du contacteur.

NOTE:
Le feu antibrouillard arrière ne s’allume que lorsque les feux
de croisement ou de route ou les feux antibrouillard avant
(si le véhicule en est équipé) sont allumés.
Le feu antibrouillard arrière s’éteint automatiquement
lorsqu’on éteint les phares ou les feux avant.

Contacteur de feux d’arrêt


VERIFICATION
Vérifier la continuité du contacteur de feux d’arrêt dans chaque posi-
[A]
tion de son axe comme indiqué.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
a c remplacer le contacteur.
Type A:

Borne
a b c d
Etat de l’arbre
b d
LIBRE

APPUYER
[B]
Type B:
a c
Borne
a b c d
Etat de l’arbre
LIBRE
APPUYER
b d

[A] : Type A
[B] : Type B
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-21

MODELE A TOITURE EN TOILE


Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8.

Symboles et marques
Se reporter à la section 8.

Symboles des couleurs des câbles


Se reporter à la section 8.

Abréviations
Se reporter à la section 8.

Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8.

Schéma de l’alimentation électrique


Se reporter à la section 8.
8B-22 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Phares

1. Bloc optique 3. Cache de douille 5. Ampoule de feu de position 7. Douille d’ampoule de feu de position
2. Ampoule halogène 4. Ampoule de clignotant 6. Douille d’ampoule de clignotant
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-23

Phare avec système de réglage de portée (si le véhicule en est équipé)

A. Position du contacteur 1. Contacteur de réglage de portée des phares 3. Phare


B. Orientation du phare vers le bas 2. Contacteur de réglage de portée des phares (actionneur) 4. Axe du contacteur de réglage de portée des phares

Diagnostic
NOTE:
Le nom du fusible (“ ”) dans le tableau ci-dessous est indiqué sur le boîtier de jonction.

Phares
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Seul un des phares ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
s’allume pas Fusible du phare gauche ou droit grillé
Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit
Douille, câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Les phares ne s’allu- Fusibles des phares gauche et droit grillés Remplacer les fusibles et rechercher
ment pas un éventuel court-circuit
Contacteur d’éclairage et inverseur feux de route/ Remplacer les contacteurs
feux de croisement défectueux
Relais des feux défectueux Remplacer le relais des feux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Seul un feu de route Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
(“Hi”) ou de croise- Contacteur d’éclairage ou inverseur feux de route/ Remplacer le contacteur
ment (“Lo”) ne s’allume feux de croisement défectueux
pas
8B-24 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Phares avec système de réglage de portée (si le véhicule en est équipé)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun phare ne bouge Fusible “TURN/BACK” grillé Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit
Contacteur de réglage de portée défectueux Remplacer le contacteur
Tension d’alimentation trop faible Recharger ou remplacer la batterie
L’un des phares (droit Douille, câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
ou gauche) ne bouge Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur
pas Carrosserie déformée autour du phare Réparer la carrosserie
Bloc optique déformé Remplacer le bloc optique

Clignotants et feux de détresse


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le clignotement est Ampoule incorrecte Remplacer l’ampoule
trop rapide ou ne se Une des ampoules est grillée Remplacer
produit que d’un seul Relais de clignotant et de feux de détresse défec- Remplacer le relais
côté tueux
Coupure ou résistance élevée entre le contacteur Réparer
combiné (contacteur de clignotants) et les feux
sur un côté
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Pas de clignotement Fusible(s) “TURN/BACK” et/ou “HAZARD” grillé(s) Remplacer le(s) fusible(s) et recher-
cher un éventuel court-circuit
Coupure ou résistance élevée entre la batterie et Vérifier l’ampoule et vérifier le circuit
le contacteur
Relais de clignotant et de feux de détresse défec- Remplacer le relais
tueux
Contacteur combiné ou contacteur de feux de Remplacer le contacteur
détresse défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Le clignotement est Tension d’alimentation trop faible Vérifier le système de charge
trop lent Relais de clignotant et de feux de détresse défec- Remplacer le relais
tueux

Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de plaque d’immatriculation


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun feu ni éclairage Fusible “TAIL” grillé Remplacer le fusible et rechercher
ne s’allume un éventuel court-circuit
Contacteur d’éclairage défectueux Remplacer le contacteur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Certains feux ou éclai- Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
rages ne s’allument pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-25

Feux de recul
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux de recul ne Fusible “TURN/BACK” grillé Remplacer le fusible et rechercher
s’allument pas un éventuel court-circuit
Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
Contacteur de feux de recul ou contacteur de Remplacer le contacteur
changement de vitesse défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Les feux de recul res- Contacteur de feux de recul ou contacteur de Remplacer le contacteur
tent allumés changement de vitesse défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Feux d’arrêt
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Les feux d’arrêt ne Fusible “STOP/HORN” grillé Remplacer le fusible et rechercher
s’allument pas un éventuel court-circuit
Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou remplacer le contacteur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Les feux d’arrêt restent Contacteur de feux d’arrêt défectueux Régler ou remplacer le contacteur
allumés
Seul un des feux ne Ampoule grillée Remplacer l’ampoule
s’allume pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en est équipé)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le feu antibrouillard Fusible “FOG” grillé Remplacer le fusible et rechercher
arrière ne s’allume pas un éventuel court-circuit
Contacteur de feu antibrouillard arrière défec- Remplacer le contacteur de feu anti-
tueux brouillard arrière
Contacteur d’éclairage défectueux Remplacer le contacteur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Ampoule grillée Remplacer l’ampoule

Eclairage intérieur
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La (les) lampes(s) ne Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
s’allume(nt) pas Fusible “DOME” grillé Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Contacteur de porte défectueux Remplacer le contacteur
Contacteur d’éclairage intérieur défectueux Remplacer l’éclairage
Les spots avant ne Ampoule(s) grillée(s) Remplacer l’ampoule (les ampoules)
s’allument pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Contacteur de spots défectueux Remplacer l’éclairage
8B-26 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Travaux sur le véhicule


Phares
Contacteur de phares (dans le contacteur combiné)
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur du câble du contacteur combiné.
3) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le con-
tacteur.
Contacteur d’éclairage

Contacteur d’intensité d’éclairage

DEPOSE ET REPOSE
Pour un véhicule sans coussins gonflables, se reporter à “Contacteur
combiné” dans la section 3C, ou pour un véhicule équipé de cous-
sins gonflables, se reporter à “Bobine de contact et contacteur com-
biné” dans la section 3C1.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Déposer la grille avant.
3) Débrancher du bloc optique le faisceau de câbles et les cou-
pleurs.
4) Déposer trois boulons et extraire le bloc optique du véhicule.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Veiller à suivre les instructions de “Réglage du faisceau des phares
avec écran” et à régler le faisceau des phares après la repose.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-27

Remplacement des ampoules

AVERTISSEMENT:
Ne pas toucher une ampoules lorsqu’elle est brûlante.

1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.


2) Débrancher le faisceau de câbles de l’ampoule.
3) Déposer le cache de la douille et l’ampoule.
4) Remplacer l’ampoule et procéder à la pose dans l’ordre inverse
de la dépose.

Réglage du faisceau des phares avec écran

NOTE:
• A moins que la législation locale n’impose d’autres nor-
mes, régler le faisceau des phares conformément à la
procédure ci-dessous.
• Après avoir remplacé un phare, il faut toujours régler son
faisceau.
• Lors de la vérification et du réglage d’un phare à l’aide
d’un système de réglage de portée, veiller à régler le con-
tacteur de réglage de portée sur la position “0” lorsque le
contact est sur ON.

Avant de procéder au réglage, prendre les précautions suivantes.


a) Placer le véhicule sur une surface plane, face à un mur blanc
situé à la distance prescrite.
Distance “a” : 10 m
b) Régler la pression des pneus à la valeur prescrite pour cha-
cun.
c) Appuyer avec la main sur la carrosserie du véhicule pour la
faire rebondir en vue de stabiliser la suspension.
d) Effectuer le réglage avec le conducteur à bord.
Poids du conducteur : 75 kg
REGLAGE
1) S’assurer que la zone lumineuse plus intense de l’axe de cha-
que feu de croisement correspond à l’illustration.
Distance “H” : Environ 130 mm
2) Si le réglage du faisceau des phares n’est pas correct, l’adapter
aux spécifications à l’aide de la vis et du pignon de réglage du
faisceau de phare.
X-X : Ligne d’axe horizontale des ampoules de phares
A-A : Ligne d’axe verticale de l’ampoule de phare gauche
B-B : Ligne d’axe verticale de l’ampoule de phare droit
1. Ecran
2. Réglage horizontal du faisceau
3. Réglage vertical du faisceau (pour un véhicule sans système de réglage de portée)
4. Réglage vertical du faisceau (pour un véhicule équipé d’un système de réglage de
portée)
5. Actionneur de réglage de portée des phares
8B-28 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Phares avec système de réglage de portée (si


le véhicule en est équipé)
Contacteur de réglage de portée
VERIFICATION
Pour vérifier le fonctionnement du contacteur, le remplacer par un
contacteur neuf. Un fonctionnement correct signifie que le contacteur
est défectueux.
Le remplacer par un contacteur neuf.

Actionneur de réglage de portée


VERIFICATION
S’assurer que tous les coupleurs électriques du système des phares,
y compris l’actionneur et le contacteur de réglage de portée de
phare, sont sur ON, de même que le contact. Ecouter le bruit que fait
chaque actionneur lorsque le contacteur de réglage de portée de
phare change de position. Si aucun son n’est perceptible lorsque le
contacteur de réglage de portée de phare bouge, remplacer le bloc
optique.
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-29

Clignotants et feux de détresse


Contacteur de clignotants (dans le contacteur combiné)
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur du câble du contacteur combiné.
3) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le con-
tacteur.

DEPOSE ET REPOSE
Pour un véhicule sans coussins gonflables, se reporter à “Contacteur
combiné” dans la section 3C, ou pour un véhicule équipé de cous-
sins gonflables, se reporter à “Bobine de contact et contacteur com-
biné” dans la section 3C1.
[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)

Contacteur de feux de détresse


DEPOSE
1) Déposer le panneau du combiné d’instruments.
2) Extraire du tableau de bord le contacteur de feux de détresse.
3) Débrancher le coupleur du contacteur de feux de détresse.
4) Déposer le contacteur de feux de détresse.

REPOSE
Procéder dans le sens inverse de la dépose.
1. Panneau du combiné d’instruments
2. Contacteur de feux de détresse
8B-30 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérification
n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le contacteur.

Relais de clignotant et de feux de détresse


VERIFICATION
Raccorder la batterie et l’appareil d’essai comme le montre l’illustra-
tion.
A moins qu’un déclic permanent se produise, remplacer le relais.
1. Relais de clignotant et de feux de détresse
2. Boîtier de jonction
SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8B-31

Feu antibrouillard arrière (si le véhicule en est


équipé)
Contacteur de feu antibrouillard arrière
VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous. Maintenir le bouton du contac-
teur enfoncé (sur ON ou OFF) durant la vérification du contacteur.

NOTE:
Le feu antibrouillard arrière ne s’allume que lorsque les feux
de croisement ou de route ou les feux antibrouillard avant
(si le véhicule en est équipé) sont allumés.
Le feu antibrouillard arrière s’éteint automatiquement
lorsqu’on éteint les phares ou les feux avant.
8B-32 SYSTEME D’ECLAIRAGE (MODELE A TOITURE EN TOILE)
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR 8C-1

SECTION 8C

INFORMATIONS CONCERNANT
L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables)
• L’entretien des composants du système de coussins de sécurité ou de son câblage doit être effectué
uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussins
de sécurité et emplacement du câblage” dans “Description générale” de la section du système de cous-
sins de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de ce système ou
proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Précautions lors de
l’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de coussins de sécurité
avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce
système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement inopiné du système
ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contact sur “LOCK”
et après avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le système risque de se
déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic (SDM).

SOMMAIRE

MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE ..... 8C-3 Indicateur de position du sélecteur de
Description générale .......................................... 8C-3 la boîte de vitesses automatique (A/T) ........... 8C-12
Précautions lors de l’entretien........................... 8C-3 Lampe témoin de charge ................................8C-12
Symboles et marques ....................................... 8C-3 Lampe témoin de désactivation de la 8C
Abréviations ...................................................... 8C-3 surmultipliée (O/D OFF)..................................8C-13
Symboles des couleurs des câbles................... 8C-3 Lampe témoin d’alimentation électrique
Connecteur conjoint .......................................... 8C-3 (POWER) ........................................................ 8C-13
Boîte à fusibles et relais.................................... 8C-3 Lampe témoin de frein .................................... 8C-14
Schéma de l’alimentation électrique ................. 8C-3 Lampe témoin de niveau de lave-glaces ........8C-15
Construction du circuit de signal du Affichage de l’horloge/de la température
BCM-METER .................................................... 8C-4 (Clock/Temp.) (dans le BCM) ......................... 8C-16
Combiné d’instruments ..................................... 8C-5 Radio............................................................... 8C-17
Circuits internes et coupleurs du Lecteur de CD................................................. 8C-18
combiné d’instruments .................................. 8C-5 Lecteur de cassette.........................................8C-19
Diagnostic............................................................ 8C-7 Télécommande du système audio .................. 8C-19
Compteur de vitesse et VSS............................. 8C-7 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8C-20
Tachymètre ....................................................... 8C-7 Circuit de signal du BCM-METER...................8C-20
Indicateur de température du liquide de Contacteur (principal) d’allumage ...................8C-21
refroidissement du moteur (ECT)...................... 8C-8 Combiné d’instruments ...................................8C-22
Lampe témoin des feux de route ...................... 8C-8 Détecteur de vitesse du véhicule (VSS) .........8C-23
Témoin de clignotants....................................... 8C-9 Détecteur de niveau de carburant (sonde) ..... 8C-24
Témoin 4WD ..................................................... 8C-9 Détecteur de température du liquide de
Lampe témoin de faible niveau de refroidissement du moteur (ECT)....................8C-24
carburant......................................................... 8C-10 Pressostat d’huile............................................ 8C-25
Système de rappel de ceinture de Contacteur de niveau de liquide de frein ........8C-25
sécurité du conducteur.................................... 8C-10 Contacteur de frein de stationnement.............8C-25
Lampe témoin de porte ouverte ...................... 8C-11 Contacteur de niveau de liquide de
Indicateur de pression d’huile moteur ............. 8C-11 lave-glaces......................................................8C-26
Contacteur de porte ........................................8C-27
8C-2 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR

Contacteur de boucle de ceinture de Haut-parleur avant ......................................8C-29


sécurité............................................................8C-27 Haut-parleur de graves ...............................8C-30
Système audio ................................................8C-28 Télécommande audio..................................8C-30
Autoradio.....................................................8C-28 Spécification de couple de serrage .................8C-31

MODELE A TOITURE EN TOILE.......................8C-32 Travaux ne demandant pas la dépose ............8C-36


Description générale.........................................8C-32 Contacteur (principal) d’allumage ...................8C-36
Précautions lors de l’entretien.........................8C-32 Combiné d’instruments ...................................8C-37
Symboles et marques .....................................8C-32 Compteur de vitesse et VSS ...........................8C-38
Symboles des couleurs des câbles.................8C-32 Détecteur de vitesse du véhicule (VSS)......8C-38
Abréviations ....................................................8C-32 Unité d’indicateur de niveau de carburant et
Connecteur conjoint ........................................8C-32 de jauge de carburant .....................................8C-38
Boîte à fusibles et relais ..................................8C-32 Indicateur de niveau de carburant...............8C-38
Schéma de l’alimentation électrique ...............8C-32 Sonde de carburant.....................................8C-39
Combiné d’instruments ...................................8C-32 Indicateur et détecteur de température du
Diagnostic..........................................................8C-34 liquide de refroidissement du moteur (ECT) ...8C-39
Compteur de vitesse et VSS ...........................8C-34 Indicateur de température du liquide de
Unité d’indicateur de niveau de refroidissement du moteur (ECT)................8C-39
carburant et de jauge de carburant .................8C-34 Détecteur de température du liquide de
Indicateur et détecteur de température du refroidissement du moteur (ECT)................8C-40
liquide de refroidissement du moteur (ECT) ...8C-34 Lampe témoin de pression d’huile ..................8C-41
Lampe témoin de pression d’huile ..................8C-34 Pressostat d’huile........................................8C-41
Lampe témoin de frein et de frein de Lampe témoin de frein et de frein de
stationnement..................................................8C-35 stationnement..................................................8C-42
Vibreur d’alarme de feux allumés....................8C-35 Contacteur de niveau de liquide de frein.....8C-42
Douille d’allume-cigare et d’accessoires .........8C-35 Contacteur de frein de stationnement .........8C-42
Contacteur de porte ........................................8C-42
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-3

MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE


Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8A.

Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.

Abréviations
Se reporter à la section 8A.

Symboles des couleurs des câbles


Se reporter à la section 8A.

Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8A.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8A.

Schéma de l’alimentation électrique


Se reporter à la section 8A.
8C-4 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Construction du circuit de signal du BCM-METER


• Le signal BCM-METER est un signal de tension (0 – 12 volts) envoyé par le BCM au combiné d’instruments à tra-
vers le circuit de signal, en fonction du signal de charge du système, du signal du témoin de frein, du signal du
contacteur de niveau de lave-glaces et du contacteur d’éclairage.
• L’unité centrale du combiné d’instruments fait fonctionner le voyant du système de charge, le témoin de frein et le
témoin de niveau de lave-glaces en analysant le signal BCM-METER.
• Si l’unité centrale du combiné d’instruments détecte un dysfonctionnement dans le signal BCM-METER, elle
éteint ou fait clignoter chaque lampe du combiné d’instruments comme indiqué ci-après lorsqu’on met le contact
sur ON et avertit le conducteur de l’anomalie.
– La lampe témoin du système de charge clignote en permanence
– Le témoin de frein clignote en permanence
– Le témoin de niveau de lave-glaces clignote en permanence

6 7

1
G11 1 11

3
Feu arrière

YEL
d’instrument
5 Aiguille
G55-10 G11-8
5

POWER L 2 D N R P

4
YEL/WHT
5 E61-25 G11-5

G11-20

1. Boîte à fusibles du circuit 3. BCM 5. Unité centrale 7. Fusible METER 9. Aiguille d’instrument
2. Combiné d’instruments 4. ECM (PCM) 6. Fusible RADIO DOME 8. Feu arrière
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-5

Combiné d’instruments
Circuits internes et coupleurs du combiné d’instruments

NOTE:
Agencement des bornes du coupleur (vu du côté du faisceau de câbles)

1 2
3

G11 G10
G11 1 11 12 8

CRUISE SET 4WD


4
9 10

5
23

6 POWER L 2 D N R P

LCD
8

4 6 G11 3 G10 10 10 7 5 2 8 20 7 16 17 18 19 20 21 22 2 9 4 5 3 6 15 14 G11 16 13


G11 G10 G10

12 13 *2 *1 16 *3 20
15 15 13 15 15 17
15 15 17
11 24 25 18
14

19
21 22

17

1. Fusible RADIO 7. Indicateur ECT 13. Unité de commande 19. Pressostat d’huile 25. Module de gestion du système
DOME ABS antidémarrage
2. Fusible METER 8. ODO-TRIP 14. Jauge de niveau de 20. Contacteur d’éclairage *1. Communication sérielle
carburant
3. Relais de cligno- 9. Feu arrière 15. ECM 21. Contacteur de porte du con- *2. Signal de régime du moteur
tants ducteur
4. Tachymètre 10. Aiguille dinstrument 16. SDM (module de 22. Contacteur de porte autre que *3. Communication sérielle
détection et de dia- celle du conducteur
gnostic)
5. Compteur de 11. Commande d’éclairage 17. BCM 23. Unité centrale
vitesse
6. Indicateur de 12. VSS 18. Module du régulateur 24. Contacteur de rapport de boîte
niveau de carburant de vitesse de croi- de vitesses
sière

G10 G11

10 9 2 1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3
20 19 12 11
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 18 17 16 15 14 13
8C-6 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Borne Couleur du fil Circuit


G10-1 – –
G10-2 PPL Vers le module de gestion du système antidémarrage (si le véhicule en est équipé)
G10-3 ORN/BLK Vers l’ECM (le PCM) (signal de commande de l’indicateur 4WD)
Vers le module de régulateur de vitesse (signal de commande de l’indicateur
G10-4 LT GRN/WHT
CRUISE) (si le véhicule en est équipé)
Vers le module de régulateur de vitesse (signal de commande de l’indicateur SET) (si
G10-5 GRY/YEL
le véhicule en est équipé)
G10-6 PPL/YEL Vers l’ECM (le PCM) (signal de commande de l’indicateur CHECK ENGINE)
G10-7 GRY/BLU Vers le PCM (signal de commande de l’indicateur POWER)
G10-8 GRN/YEL Vers le commutateur combiné (signal de commande du voyant de clignotant droit)
Vers le module de commande de l’ABS (signal de commande de l’indicateur ABS) (si
G10-9 BLU/ORN
le véhicule en est équipé)
G10-10 BLU/WHT Vers la jauge de niveau de carburant
G10-11 – –
G10-12 – –
G10-13 – –
G10-14 – –
G10-15 PPL/RED Vers le connecteur de liaison de données (DLC)
G10-16 WHT/BLK Vers le PCM (signal de commande de l’indicateur O/D OFF)
Vers le détecteur de rapport de boîte de vitesses (signal de commande de l’indicateur
G10-17 GRN/BLU
de gamme “L”)
Vers le détecteur de rapport de boîte de vitesses (signal de commande de l’indicateur
G10-18 GRN/ORN
de gamme “2”)
Vers le détecteur de rapport de boîte de vitesses (signal de commande de l’indicateur
G10-19 YEL/GRN
de gamme “D”)
Vers le détecteur de rapport de boîte de vitesses (signal de commande de l’indicateur
G10-20 ORN/BLU
de gamme “N”)
Vers le détecteur de rapport de boîte de vitesses (signal de commande de l’indicateur
G10-21 RED
de gamme “R”)
Vers le détecteur de rapport de boîte de vitesses (signal de commande de l’indicateur
G10-22 ORN/GRN
de gamme “P”)
G11-1 WHT Vers le fusible RADIO DOME (+BB)
G11-2 BLU Vers le SDM (si le véhicule en est équipé)
Vers le module de commande de l’ABS (signal de commande de la lampe témoin
G11-3 BRN
EBD) (si le véhicule en est équipé)
G11-4 RED/GRN Vers la commande d’éclairage (si le véhicule en est équipé)
G11-5 YEL/WHT Vers l’ECM (le PCM) (signal de commande de l’indicateur ECT)
G11-6 BLU/YEL Vers le VSS
G11-7 BRN Vers l’ECM (le PCM) (signal du tachymètre)
Vers le BCM (signal de niveau de liquide de frein, de frein de stationnement, du
G11-8 YEL témoin de charge, de commande de l’indicateur de niveau de lave-glaces et du con-
tacteur d’éclairage)
G11-9 – –
G11-10 BLK/YEL Vers la masse de la jauge de niveau de carburant
G11-11 BLK/WHT Vers le fusible METER (IG1)
G11-12 GRN/ORN Vers le commutateur combiné (signal de commande du voyant de clignotant gauche)
G11-13 RED Vers le commutateur combiné (signal de commande du voyant de feux de route)
G11-14 YEL/BLK Vers le pressostat d’huile
G11-15 GRN Vers le BCM (signal de commande de rappel de ceinture de sécurité du conducteur)
G11-16 BLK/RED Vers le contacteur de porte
G11-17 – –
G11-18 – –
G11-19 – –
G11-20 BLK Vers la masse
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-7

Diagnostic
Compteur de vitesse et VSS

NOTE:
Avant de rechercher les pannes de ce système, vérifier si le DTC P0500 est émis par l’ECM (le PCM) en se
reportant à “Vérification des DTC” à la section 6 ou à “Vérification des DTC” à la section 6-1. Si le DTC est
émis, réparer le circuit du capteur de vitesse du véhicule en se reportant à “DTC P0500 : Dysfonctionne-
ment du détecteur de vitesse du véhicule (VSS)” à la section 6 ou à “DTC P0500 : Dysfonctionnement du
détecteur de vitesse du véhicule (VSS)” à la section 6-1.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le compteur de vitesse Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
ne fonctionne pas ou remplacer le fusible “METER”.
fonctionne mal Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
VSS défectueux Vérifier le VSS en se reportant à “DTC
P0500 : Dysfonctionnement du détecteur
de vitesse du véhicule (VSS)” à la section 6
ou à “DTC P0500 : Dysfonctionnement du
détecteur de vitesse du véhicule (VSS)” à
la section 6-1.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.

Tachymètre
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le tachymètre ne fonc- Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
tionne pas ou fonc- remplacer le fusible “METER”.
tionne mal Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
ECM (PCM) défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.
8C-8 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (ECT)

NOTE:
Lorsque le circuit de signal d’ECT est en court-circuit avec la masse et/ou est ouvert, l’indicateur d’ECT
indique une température froide même si la température du liquide de refroidissement s’élève.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’indicateur de tempé- Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
rature de liquide de remplacer le fusible “METER”.
refroidissement du Détecteur d’ECT défectueux Vérifier le circuit du détecteur d’ECT en se
moteur (ECT) ne fonc- reportant à “Vérification de l’indicateur de
tionne pas ou fonc- température du liquide de refroidissement
tionne mal du moteur (ECT)” à la section 6 ou à “Vérifi-
cation de l’indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
(ECT)” à la section 6-1.
Circuit de signal ECT (PCM)-METER Vérifier le circuit de signal ECT (PCM)-
défectueux METER.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
Module de commande HVAC défectueux Vérifier le module de commande HVAC en
(modèle à climatiseur automatique unique- se reportant à “Vérification du module de
ment) commande HVAC et de ses circuits”.
ECM (PCM) défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.

Lampe témoin des feux de route


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin des Fusible “RADIO/DOME” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
feux de route ne remplacer le fusible “RADIO/DOME”.
s’allume pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Contacteur de phares défectueux Vérifier le contacteur de phares en se
reportant à “Contacteur de phares (sous la
rubrique Contacteur d’éclairage)” à la sec-
tion 8B.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
La lampe témoin des Câblage défectueux Réparer le circuit.
feux de route reste allu- Contacteur d’éclairage du commutateur Vérifier le contacteur combiné en se repor-
mée combiné défectueux tant à “Contacteur d’éclairage (sous la
rubrique Contacteur d’éclairage)” à la sec-
tion 8B.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-9

Témoin de clignotants
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin de cligno- Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux de
tants ne clignote pas défectueux détresse en se reportant à “Circuit du sys-
tème de clignotants et de feux de détresse”
à la section 8B.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
Le témoin de cligno- Relais de clignotant et de feux de détresse Vérifier le relais de clignotants et de feux de
tants reste allumé défectueux détresse en se reportant à “Circuit du sys-
tème de clignotants et de feux de détresse”
à la section 8B.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.

Témoin 4WD
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin 4WD ne Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
s’allume pas remplacer le fusible “METER”.
Contacteur 4WD défectueux Vérifier le contacteur 4WD en se reportant
à “Contacteur de transfert de motricité à
quatre roues” à la section 7D.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
ECM défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.
Le témoin 4WD reste Contacteur 4WD défectueux Vérifier le contacteur 4WD en se reportant
allumé à “Vérification du contacteur de transfert de
motricité à quatre roues”.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
Groupe hydraulique/module de commande Remplacer le groupe hydraulique/le module
ABS de commande ABS.
ECM défectueux Vérifier le circuit de l’ECM en se reportant à
“Vérification de l’ECM (du PCM) et de ses
circuits” à la section 6 ou à “Vérification de
l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à la sec-
tion 6-1.
8C-10 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Lampe témoin de faible niveau de carburant

NOTE:
• S’assurer que l’indicateur de niveau de carburant est en bon état avant le diagnostic.
• Lorsque le circuit de l’indicateur de niveau de carburant est en court-circuit avec la masse, l’indicateur
de niveau de carburant indique un réservoir vide et la lampe témoin de faible niveau de carburant
s’allume même si le réservoir à carburant n’est pas vide.
• La lampe témoin de faible niveau de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est inférieur à la
valeur spécifiée ci-dessous.

Fonctionnement de la lampe témoin Niveau de carburant dans le réser- Résistance du détecteur de niveau
de faible niveau de carburant voir à carburant de carburant
OFF Environ 10,5 litres Environ 18 – 103 Ω
ON Environ 0 – 10,5 litres Environ 103 – 112 Ω

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La lampe témoin de fai- Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
ble niveau de carbu- remplacer le fusible “METER”.
rant ne s’allume pas Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer.
lorsque le niveau de Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
carburant est inférieur
à la valeur spécifiée
La lampe témoin de fai- Faible niveau de carburant Faire le plein de carburant.
ble niveau e carburant Détecteur (jauge) de niveau de carburant Vérifier le détecteur (la jauge) de niveau de
reste allumée en per- défectueux carburant en se reportant à “Détecteur de
manence niveau de carburant” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.

Système de rappel de ceinture de sécurité du conducteur

Symptôme Cause possible Mesure corrective


La lampe de rappel de Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
ceinture de sécurité du remplacer le fusible “METER”.
conducteur ne s’allume Boucle de ceinture de sécurité défectueuse Vérifier la boucle de ceinture de sécurité en
pas se reportant à “Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits”.
La lampe de rappel de Contacteur de boucle de ceinture de sécu- Vérifier la boucle de ceinture de sécurité en
ceinture de sécurité du rité défectueux se reportant à “Contacteur de boucle de
conducteur reste allu- ceinture de sécurité” dans cette section.
mée en permanence Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits”.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-11

Lampe témoin de porte ouverte


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin de Contacteur de porte défectueux Vérifier le contacteur de porte en se repor-
porte ouverte reste tant à “Contacteur de porte” dans cette sec-
allumée tion.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
La lampe témoin de Fusible “RADIO/DOME” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
porte ouverte ne remplacer le fusible “RADIO/DOME”.
s’allume pas Contacteur de porte défectueux Vérifier le contacteur de porte en se repor-
tant à “Contacteur de porte” dans cette sec-
tion.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.

Indicateur de pression d’huile moteur


Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’indicateur de pres- Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
sion d’huile moteur ne remplacer le fusible “METER”.
s’allume pas Pressostat d’huile défectueux Vérifier le pressostat d’huile en se reportant
à “Pressostat d’huile” dans cette section.
Câblage défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
L’indicateur de pres- Pressostat d’huile défectueux Vérifier le pressostat d’huile en se reportant
sion d’huile moteur à “Pressostat d’huile” dans cette section.
reste allumé Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
8C-12 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Indicateur de position du sélecteur de la boîte de vitesses automatique (A/T)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’indicateur de posi- Détecteur (contacteur) de rapport de boîte Vérifier le détecteur (contacteur) de rapport
tion du sélecteur de de vitesses défectueux de boîte de vitesses en se reportant à “DTC
position du sélecteur A/ P0705 Dysfonctionnement du circuit du
T sélectionné ne détecteur (contacteur) de rapport de boîte
s’allume pas de vitesses” à la section 7B1.
Câblage défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
PCM défectueux Vérifier le PCM en se reportant à “Vérifica-
tion de l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à
la section 6 ou à “Vérification de l’ECM (du
PCM) et de ses circuits” à la section 6-1.
Aucun indicateur de Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
position du sélecteur A/ remplacer le fusible “METER”.
T ne s’allume Détecteur de rapport de boîte de vitesses Vérifier le détecteur (contacteur) de rapport
(contacteur) défectueux de boîte de vitesses en se reportant à “DTC
P0705 Dysfonctionnement du circuit du
détecteur (contacteur) de rapport de boîte
de vitesses” à la section 7B1.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
PCM défectueux Vérifier le PCM en se reportant à “Vérifica-
tion de l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à
la section 6 ou à “Vérification de l’ECM (du
PCM) et de ses circuits” à la section 6-1.

Lampe témoin de charge


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin de Système de charge défectueux Vérifier le système de charge.
charge reste allumée Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits”.
La lampe témoin de Circuit de signal BCM-METER défectueux Vérifier le circuit de signal BCM-METER en
charge clignote en per- se reportant à “Circuit de signal BCM-
manence METER” dans cette section.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits” à la section
8H.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-13

Lampe témoin de désactivation de la surmultipliée (O/D OFF)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin O/D Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
OFF ne s’allume pas remplacer le fusible “METER”.
(lorsqu’on pousse le Contacteur O/D OFF défectueux Vérifier le contacteur O/D OFF en se repor-
contacteur O/D OFF) tant à “Commutateur de coupure de S/M
(O/D)” à la section 7B1.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
PCM défectueux Vérifier le PCM en se reportant à “Vérifica-
tion de l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à
la section 6 ou à “Vérification de l’ECM (du
PCM) et de ses circuits” à la section 6-1.
La lampe témoin O/D Contacteur O/D OFF défectueux Vérifier le contacteur O/D OFF en se repor-
OFF reste allumée tant à “Commutateur de coupure de S/M
(O/D)” à la section 7B1.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
PCM défectueux Vérifier le PCM en se reportant à “Vérifica-
tion de l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à
la section 6 ou à “Vérification de l’ECM (du
PCM) et de ses circuits” à la section 6-1.
Lampe témoin O/D OFF Système de boîte de vitesses automatique Voir NOTE.
clignote en perma- (A/T) défectueux
nence

Lampe témoin d’alimentation électrique (POWER)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
POWER ne s’allume remplacer le fusible “METER”.
pas Contacteur de mode A/T défectueux Vérifier le contacteur de mode A/T en se
reportant à “Contacteur de changement de
vitesse électrique/normal” à la section 7B1.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
PCM défectueux Vérifier le PCM en se reportant à “Vérifica-
tion de l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à
la section 6 ou à “Vérification de l’ECM (du
PCM) et de ses circuits” à la section 6-1.
La lampe témoin Contacteur de mode A/T défectueux Vérifier le contacteur de mode A/T en se
POWER reste allumée reportant à “Contacteur de changement de
vitesse électrique/normal” à la section 7B1.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
PCM défectueux Vérifier le PCM en se reportant à “Vérifica-
tion de l’ECM (du PCM) et de ses circuits” à
la section 6 ou à “Vérification de l’ECM (du
PCM) et de ses circuits” à la section 6-1.
8C-14 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Lampe témoin de frein


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin de Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit,
frein ne s’allume pas puis remplacer le fusible “METER”.
(lorsque le niveau de Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
liquide de frein est bas Contacteur de frein de stationnement défec- Vérifier le contacteur de frein de station-
et/ou lorsqu’on tire le tueux nement en se reportant à “Contacteur
levier de frein de sta- de frein de stationnement” dans cette
tionnement) section.
Contacteur de niveau de liquide de frein défec- Vérifier le contacteur de niveau de
tueux liquide de frein en se reportant à “Con-
tacteur de niveau de liquide de frein”
dans cette section.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
La lampe témoin de Contacteur de frein de stationnement défec- Vérifier le contacteur de frein de station-
frein reste allumée tueux nement en se reportant à “Contacteur
de frein de stationnement” dans cette
section.
Contacteur de niveau de liquide de frein défec- Vérifier le contacteur de niveau de
tueux liquide de frein en se reportant à “Con-
tacteur de niveau de liquide de frein”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
La lampe témoin de Module de commande/groupe hydraulique Remplacer le module de commande/le
frein clignote en perma- ABS défectueux groupe hydraulique ABS.
nence Circuit de signal BCM-METER défectueux Vérifier le circuit de signal BCM-METER
en se reportant à “Circuit de signal
BCM-METER” dans cette section.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifi-
cation du BCM et de ses circuits” à la
section 8H.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-15

Lampe témoin de niveau de lave-glaces


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin de Fusible “METER” grillé Rechercher un éventuel court-circuit, puis
niveau de lave-glaces remplacer le fusible “METER”.
ne s’allume pas (lors- Contacteur de niveau de lave-glaces défec- Vérifier le contacteur de niveau de lave-gla-
que le niveau de liquide tueux ces en se reportant à “Contacteur de
de lave-glaces est bas) niveau de lave-glaces” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits” à la section
8H.
La lampe témoin de Contacteur de niveau de lave-glaces défec- Vérifier le contacteur de niveau de lave-gla-
niveau de lave-glaces tueux ces en se reportant à “Contacteur de
reste allumée niveau de lave-glaces” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits” à la section
8H.
La lampe témoin de Circuit de signal BCM-METER défectueux Vérifier le circuit de signal BCM-METER en
niveau de lave-glaces se reportant à “Circuit de signal BCM-
clignote en perma- METER” dans cette section.
nence Combiné d’instruments défectueux Remplacer le combiné d’instruments.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérifica-
tion du BCM et de ses circuits” à la section
8H.
8C-16 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Affichage de l’horloge/de la température (Clock/Temp.) (dans le BCM)

NOTE:
Ce thermomètre indique la température ambiante devant le radiateur. Cependant, sous une des conditions
mentionnées ci-dessous, même lorsque la température ambiante s’élève, la valeur affichée par le thermo-
mètre n’augmente pas de manière à compenser la hausse de température ambiante provoquée par la cha-
leur irradiante du moteur. Lorsque la température ambiante tombe, la valeur affichée par le thermomètre
suit le changement de température.
Ne pas perdre cela de vue lors du diagnostic des problèmes.
• La vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 30 km/h.
• Le signal de VSS est défectueux.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Pas d’affichage Clock/ Fusible(s) “DOOR LOCK” et/ou “METER” grillé(s) Rechercher un éventuel court-circuit,
Temp. puis remplacer le(s) fusible(s)
“DOOR LOCK” et/ou “METER”.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Affichage Clock/Temp. (dans le BCM) défectueux Remplacer le BCM.
Affichage du thermo- Détecteur de température de l’air extérieur défec- Vérifier le détecteur de température
mètre incorrect tueux de l’air extérieur en se reportant à
“Vérification du détecteur de tempé-
rature de l’air extérieur”.
Signal de VSS défectueux Vérifier le VSS en se reportant à
“DTC P0500 : Dysfonctionnement du
détecteur de vitesse du véhicule
(VSS)” à la section 6 ou à “DTC
P0500 : Dysfonctionnement du
détecteur de vitesse du véhicule
(VSS)” à la section 6-1.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
Pas d’affichage de la La température de l’air extérieur est inférieure à –
charge à –40°C –40°C
Détecteur de température de l’air extérieur défec- Vérifier le détecteur de température
tueux de l’air extérieur en se reportant à
“Vérification du détecteur de tempé-
rature de l’air extérieur”.
Le circuit du détecteur de température de l’air Vérifier le circuit en se reportant à
extérieur est ouvert et/ou a un court-circuit avec le “DTC B1141/BN1142 (N° 41/42) :
circuit d’alimentation électrique Circuit du détecteur de température
de l’air extérieur (Ambient Temp.)
ouvert ou en court-circuit avec la
masse” à la section 8H.
Pas d’affichage de la La température de l’air extérieur est inférieure à –
charge à 60°C 60°C
Détecteur de température de l’air extérieur défec- Vérifier le détecteur de température
tueux de l’air extérieur en se reportant à
“Vérification du détecteur de tempé-
rature de l’air extérieur”.
Le circuit du détecteur de température de l’air Vérifier le circuit en se reportant à
extérieur est ouvert et/ou a un court-circuit avec le “DTC B1141/BN1142 (N° 41/42) :
circuit d’alimentation électrique Circuit du détecteur de température
de l’air extérieur (Ambient Temp.)
ouvert ou en court-circuit avec la
masse” à la section 8H.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-17

Radio
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Réception radio de Zone hors de portée (lieu inadéquat) –
mauvaise qualité Antenne défectueuse Remplacer l’antenne.
Système/composant électronique défec- Réparer ou remplacer le composant/le sys-
tueux tème en se reportant à NOTE ci-dessous.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
La radio ne fonctionne Fusible(s) “CIGAR” et/ou “RADIO DOME” Remplacer le(s) fusible(s) et rechercher un
pas et les haut-parleurs grillé(s) éventuel court-circuit.
ne produisent aucun Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
son Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
La radio ne fonctionne Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
pas mais les haut- Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
parleurs fonctionnent
La radio fonctionne Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
mais aucun haut- Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
parleur ne produit de
son
Un haut-parleur indivi- Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
duel produit des bruits Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
ou ne fonctionne pas Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son est de mauvaise Zone hors de portée (lieu inadéquat) –
qualité Haut-parleur installé incorrectement Installer correctement.
Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.

NOTE:
Un composant/un système électronique ayant un problème non diagnostiqué peut provoquer une interfé-
rence électromagnétique.
Une interférence électromagnétique peut provoquer une mauvaise réception radio. Pour rechercher une
éventuelle interférence électromagnétique dans un composant/un système, procéder comme suit.
• Mettre le contact sur OFF.
• Débrancher systématiquement le(s) connecteur(s) du composant/du système électronique, un à la fois.
• Mettre le contact sur ON.
• Vérifier si la réception radio s’améliore.
8C-18 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Lecteur de CD
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le CD-ROM ne s’insère Un autre CD-ROM est déjà inséré Ejecter le CD-ROM.
pas Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
tuel court-circuit.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de CD CD ou remplacer l’autoradio.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le CD-ROM ne s’éjecte Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
pas tuel court-circuit.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de CD CD ou remplacer l’autoradio.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio
Le lecteur de CD ne CD-ROM défectueux –
charge pas un CD-ROM CD-ROM inséré à l’envers Insérer correctement.
Température de l’habitacle trop élevée –
Des gouttelettes se forment sur les lentilles Sécher environ 1 heure sous tension.
internes
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son saute ou produit CD-ROM défectueux –
des bruits Vibration due à la conduite –
Des gouttelettes se forment sur les lentilles Sécher environ 1 heure sous tension.
internes
Autoradio installé incorrectement Installer correctement.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le lecteur de CD fonc- Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
tionne mais aucun Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
haut-parleur ne produit
de son
Un haut-parleur indivi- Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
duel produit des bruits Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
ou ne fonctionne pas Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son est de mauvaise CD-ROM défectueux –
qualité ou le volume est Haut-parleur installé incorrectement Installer correctement.
faible Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-19

Lecteur de cassette
Symptôme Cause possible Mesure corrective
La cassette ne s’insère Une autre cassette est déjà insérée Ejecter la cassette.
pas Bande magnétique enchevêtrée Remplacer la cassette.
Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
tuel court-circuit.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de cassette cassette ou remplacer l’autoradio.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
La cassette ne s’éjecte Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
pas tuel court-circuit.
Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
de cassette cassette ou remplacer l’autoradio.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le lecteur de cassette Cassette défectueuse –
ne charge pas la cas- Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
sette
Bande magnétique Cassette défectueuse –
enchevêtrée dans le Des corps étrangers encombrent le lecteur Extraire les corps étrangers du lecteur de
lecteur de cassette, de cassette cassette ou remplacer l’autoradio.
vitesse de lecture Tête de lecture sale Nettoyer la tête de lecture
incorrecte ou mauvais
Autoradio installé incorrectement Installer correctement.
fonctionnement de
l’inversion automatique Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le lecteur de cassette Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
fonctionne mais aucun Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
haut-parleur ne produit
de son
Un haut-parleur indivi- Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
duel produit des bruits Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
ou ne fonctionne pas Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
Le son est de mauvaise Cassette défectueuse –
qualité ou le volume est Tête de lecture sale Nettoyer la tête de lecture
faible Haut-parleur installé incorrectement Installer correctement.
Haut-parleur défectueux Remplacer le haut-parleur.
Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.

Télécommande du système audio


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le système audio fonc- Télécommande audio défectueuse Remplacer la télécommande audio.
tionne, mais la télécom- Bobine de contact défectueuse Remplacer la bobine de contact.
mande ne commande Câblage et/ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
pas le système audio
Autoradio défectueux Remplacer l’autoradio.
8C-20 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Circuit de signal du BCM-METER
VERIFICATION

NOTE:
• Lorsque le circuit de signal BCM-Meter fonctionne mal, le combiné d’instruments indique simultanément
l’anomalie suivante. Ne pas perdre cela de vue lors du diagnostic des problèmes.
– La lampe témoin de charge clignote en permanence
– La lampe témoin DRL clignote en permanence
– La lampe témoin de frein clignote en permanence
– La lampe témoin de niveau de lave-glaces clignote en permanence
• Si la lampe témoin de charge, la lampe témoin DRL, la lampe témoin de frein et la lampe témoin de
niveau de lave-glaces indiquent une anomalie sur le circuit de signal BCM-METER décrite dans “Descrip-
tion”, procéder comme suit.

1) Rechercher une ouverture, un court-circuit avec la masse ou un court-circuit avec l’alimentation sur le faisceau de
câbles du circuit de signal BCM-METER (“YEL”) entre les bornes “G55-10” et “G11-8”.
Si tout est en bon état, passer à l’étape suivante.
En cas d’anomalie, réparer le circuit.
2) Remplacer le BCM par un BCM reconnu en bon état et vérifier que les lampes témoins associées sont en bon
état.
En cas d’anomalie, passer à l’étape suivante.
3) Remplacer le combiné d’instruments par un combiné d’instruments reconnu en bon état et vérifier à nouveau que
les lampes témoins ci-dessus fonctionnent normalement.

Borne de mesure CH1 :


Réglage de l’oscilloscope CH1 : 5 V / DIV
TIME : 400 µs / DIV
Condition de mesure • Contacteur d’allumage en posi-
tion ON
• La pédale de frein est enfoncée
• Le contacteur de niveau de lave-
glaces indique le plein
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-21

Contacteur (principal) d’allumage


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B.
3) Débrancher le coupleur du câble du contacteur principal.
4) Vérifier la continuité entre les bornes. Utiliser un multimètre
pour vérifier la continuité dans chaque position du contacteur.
Si aucune continuité n’est obtenue selon le tableau ci-dessous,
remplacer le contacteur (principal) d’allumage.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B.
3) Retirer le verrouillage de direction complet (contacteur d’allu-
mage) de la colonne de direction en se reportant à “Verrouillage
de direction complet (contacteur d’allumage)” à la section 3C.

POSE
1) Poser le verrouillage de direction la direction (contacteur d’allu-
mage) sur la colonne de direction en se reportant à
“Verrouillage de direction complet (contacteur d’allumage)” à la
section 3C.
2) Activer le système de coussins de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussins de sécurité” à la section 10B.

NOTE:
Lors de la pose de la colonne de direction, veiller à respec-
ter l’ordre de serrage et le couple de serrage.
8C-22 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Combiné d’instruments
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B.
3) Incliner la colonne de direction entièrement vers le bas.
4) Déposer le cache (1) d’orifice de colonne de direction.

5) Déposer le panneau (1) du combiné d’instruments.

6) Déposer les vis (1) de fixation du combiné d’instruments.

1 1

7) Débrancher les coupleurs du combiné d’instruments.


8) Retirer le combiné d’instruments du tableau de bord.

POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des
points suivants.
• Veiller à activer le système de coussins de sécurité après la
pose. Se reporter à “Activation du système de coussins de
sécurité” à la section 10B.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-23

Détecteur de vitesse du véhicule (VSS)


DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Débrancher le coupleur du VSS (1).
3) Déposer le VSS (1).

POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des
points suivants.
• Serrer le boulon du détecteur de vitesse du véhicule au couple
spécifié.
Couple de serrage
Boulon du détecteur de vitesse du véhicule
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
1. VSS
8C-24 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Détecteur de niveau de carburant (sonde)


VERIFICATION
1) Déposer la pompe à carburant complète en se reportant à
“Pompe à carburant” à la section 6C.
2) Utiliser un ohmmètre pour vérifier que la résistance du capteur
de niveau de carburant change lorsqu’on modifie la position du
flotteur.
Si la résistance mesurée n’est pas conforme à la valeur spéci-
fiée, remplacer le capteur de niveau de carburant.

Position du flotteur Indicateur de


Résistance
niveau de
Modèle 56 L Modèle 66 L (Ω)
carburant
“a” 90,1 mm 55 mm F 17 – 19
“b” 157,2 mm 139,6 mm 1/2 62 – 68
“c” 254,9 mm 254,9 mm E 111 – 113
1. Pompe à carburant
2. Borne (–) du capteur de niveau de carburant
3. Borne (+) du capteur de niveau de carburant
4. Flotteur

Détecteur de température du liquide de refroi-


dissement du moteur (ECT)
VERIFICATION
Chauffer la sonde (2). La résistance doit diminuer à mesure que la
température augmente.
Spécifications concernant la sonde d’ECT
136 – 216 Ω à 50 °C
16,4 – 19,4 Ω à 120 °C
1. Détecteur ECT
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-25

Pressostat d’huile
VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur.
Spécifications concernant le pressostat d’huile
Lorsque le moteur tourne : Absence de continuité (∞ Ω)
Lorsque le moteur est à l’arrêt : Continuité (0 Ω)
1. Vers le faisceau de câbles
2. Bloc-cylindres

DEPOSE ET POSE
Se reporter à “Vérification de la pression d’huile” à la section 6A1.

Contacteur de niveau de liquide de frein


VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur.
Remplacer le contacteur (réservoir) s’il est défectueux.
Spécifications concernant le contacteur de niveau de liquide
de frein
Position OFF (flotteur en haut) : Absence de continuité
Position ON (flotteur en bas) : Continuité

Contacteur de frein de stationnement


VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur. Rem-
placer le contacteur s’il est défectueux.
Spécifications concernant le contacteur de frein de station-
nement
Position OFF (frein de stationnement relâché) : Absence de
continuité
Positon ON (frein de stationnement serré) : Continuité
1. Contacteur de frein de stationnement
8C-26 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Contacteur de niveau de liquide de lave-glaces


DEPOSE
1) Déposer l’aile avant gauche en se reportant à “Aile avant” à la
section 9.
2) Retirer le contacteur de niveau de liquide de lave-glaces (1) du
réservoir de lave-glaces (2).

VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur. Rem-
placer le contacteur s’il est défectueux.
Spécifications concernant le contacteur de niveau de lave-
glaces
Position OFF (flotteur en haut) : Absence de continuité
Position ON (flotteur en bas) : Continuité

POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte du
point suivant.
• Poser le contacteur de niveau de liquide de lave-glaces comme
le montre la figure.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-27

Contacteur de porte
VERIFICATION
Utiliser un ohmmètre pour vérifier la continuité du contacteur. Rem-
placer le contacteur s’il est défectueux.
Spécifications concernant le contacteur de porte
Position OFF (porte fermée) : Absence de continuité
Position ON (porte ouverte) : Continuité
1. Contacteur de porte

Contacteur de boucle de ceinture de sécurité


VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes “A” et “B” du contacteur de bou-
cle de ceinture de sécurité dans la situation suivante. Si le contacteur
de boucle de ceinture de sécurité ne répond pas à la condition ci-
dessus, le remplacer.
Spécifications concernant le contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité
Boucle ouverte (ceinture de sécurité non bouclée) (1) :
Continuité
Boucle fermée (ceinture de sécurité bouclée) (2) :
Absence de continuité
8C-28 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Système audio

2
5
4

3
6

1. Autoradio 4. Haut-parleur d’aigus (si le véhicule en est équipé) 7. Antenne


2. Haut-parleur avant 5. Haut-parleur de graves (si le véhicule en est équipé)
3. Haut-parleur arrière pour un break 6. Câble d’alimentation d’antenne

Autoradio
DEPOSE
1) Retirer le panneau de garniture central (1) du tableau de bord
2 (2).

1 2) Retirer les 4 vis de montage (1) de l’autoradio (2).


3) Retirer l’autoradio (2) du tableau de bord.
4) Débrancher de l’autoradio le coupleur de l’autoradio et le câble
d’alimentation d’antenne (2).
2

POSE
Pour la pose de l’autoradio, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-29

Haut-parleur avant
DEPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de poignée intérieure (1).
2) Déposer le bouton intérieur de verrouillage et la vis de fixation
de la poignée intérieure de porte.

3) Déposer le garnissage de porte (1).


En inclinant la lunette d’encadrement de poignée intérieure (2)
comme le montre l’illustration, tourner le garnissage de porte de
90° dans le sens des aiguilles d’une montre pour le déposer.
Débrancher le câble du commutateur de lève-vitre électrique au
niveau du coupleur.

1 4) Déposer les 3 vis de montage du haut-parleur (1).


5) Retirer le haut-parleur (2) de la porte (3).
2 6) Débrancher le coupleur du haut-parleur (2).

3 1

POSE
Pour la pose du haut-parleur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.

Haut-parleur arrière

1) Déposer le ciel de toit en se reportant à “Ciel de toit” à la sec-


tion 9.
2) Déposer le haut-parleur arrière.

NOTE:
Ne pas retirer le cache de haut-parleur (2) du ciel de toit.
8C-30 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Haut-parleur de graves
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) au niveau de la batterie.
2) Déposer le siège avant du conducteur en se reportant à “Siège
avant” à la section 9.
1 3) Déposer les 4 vis de montage du haut-parleur (1).
4) Débrancher du haut-parleur de graves (3) le coupleur de haut-
2
parleur (2).
1

POSE
Pour la pose du haut-parleur de graves, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte du point suivant.
• Pour la pose du haut-parleur de graves, veiller à ne pas toucher
de faisceau de câbles.

Télécommande audio
VERIFICATION
1) Remplacer le module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité conducteur en se reportant à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” à la section 10B.
2) Débrancher de la bobine de contact le connecteur du contac-
teur de télécommande audio.
3) Vérifier la continuité entre les bornes “a” et “b” du contacteur (1)
1
dans chaque situation suivante.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le contacteur de télécommande audio.
Résistance des contacteurs “MUTE”, “+” et “–”
Tous les contacteurs libérés (OFF) : 90 – 110 kΩ
Contacteur “MUTE” enfoncé (ON) : 300 – 360 Ω
Contacteur “+” enfoncé (ON) : 900 – 1100 Ω
Contacteur “–” enfoncé (ON) : 2900 – 3500 Ω
4) Vérifier la résistance entre les bornes “a” et “b” du contacteur
a b c (1) dans chaque situation suivante.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le contacteur de télécommande audio.
Résistance des contacteurs “MODE”, “<” et “>”
Tous les contacteurs libérés (OFF) : 90 – 110 kΩ
Contacteur “MODE” enfoncé (ON) : 300 – 360 Ω
Contacteur “<” enfoncé (ON) : 900 – 1100 Ω
Contacteur “>” enfoncé (ON) : 2900 – 3500 Ω
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8C-31

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon du détecteur de vitesse du véhicule 5,5 0,55 4,0
8C-32 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)

MODELE A TOITURE EN TOILE


Description générale

Précautions lors de l’entretien


Se reporter à la section 8.

Symboles et marques
Se reporter à la section 8.

Symboles des couleurs des câbles


Se reporter à la section 8.

Abréviations
Se reporter à la section 8.

Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8.

Schéma de l’alimentation électrique


Se reporter à la section 8.

Combiné d’instruments
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-33

1. Tachymètre 6. Témoin 4WD (si le véhicule en est 11. Lampe témoin AIR BAG 16. Lampe témoin de frein et de
équipé) (si le véhicule en est équipé) frein de stationnement
2. Compteur de vitesse 7. Lampe témoin ABS (si le véhicule 12. Lampe témoin O/D OFF 17. Lampe témoin POWER
en est équipé) (véhicule équipé d’une boîte de (véhicule à boîte de vitesses
vitesses automatique uniquement) automatique uniquement)
3. Indicateur de niveau de 8. Lampe témoin d’immobilisateur 13. Témoin des feux de route
carburant (si le véhicule en est équipé)
4. Indicateur de température 9. Lampe témoin CHECK ENGINE 14. Lampe témoin de pression d’huile
d’eau
5. Lampe témoin de cligno- 10. Lampe témoin de clignotant droit 15. Lampe témoin de charge
tant gauche (LH) (RH)

NOTE:
Agencement des bornes du coupleur (vu du côté du faisceau de câbles).

a : Si le véhicule en est équipé


[A] : Coupleur A [B] : Coupleur B [C] : Coupleur C
1. Néant – 1. Vers le contacteur de porte du BLK/BLU 1. Vers la masse BLK
conducteur
2. Néant – 2. Néant – 2. Vers l’ECM (PCM pour les véhi- BRN
cules équipés d’une boîte de
vitesses automatique)
3. Vers le contacteur d’allumage BLK/WHT 3. Néant – 3. Vers le contacteur d’allumage (si PPL/RED
le véhicule en est équipé)
4. Néant – 4. Néant – 4. Vers le contacteur de niveau de RED/BLK
liquide de frein
5. Vers le module de commande ABS BLU/ORN 5. Néant – 5. Vers le contacteur de frein de PPL
(si le véhicule en est équipé) stationnement.
6. Vers le PCM GRY/BLU 6. Néant – 6. Néant –
(véhicule équipé d’une boîte de vites-
ses automatique uniquement)
7. Vers le module de commande ABS BRN 7. Néant – 7. Vers le générateur WHT/RED
(si le véhicule en est équipé)
8. Vers le VSS BLU/YEL 8. Vers la masse BLK 8. Vers le pressostat d’huile YEL/BLK
9. Vers le commutateur combiné GRN/RED 9. Vers le PCM (véhicule équipé WHT/BLK 9. Vers le commutateur combiné RED/YEL
d’une boîte de vitesses auto-
matique uniquement)
10. Vers le SDM (si le véhicule en est YEL/GRN ou 10. Vers le détecteur ECT YEL/WHT 10. Vers le contacteur d’allumage (si BLU/RED
équipé) BLU le véhicule en est équipé)
11. Vers le fusible principal WHT/BLU 11. Vers la jauge de niveau de car- BLU/WHT
burant
12. Vers la boîte à fusibles WHT 12. Vers la masse BLK/YEL
13. Vers le contacteur combiné RED 13. Vers le contacteur combiné GRN/YEL
14. Vers l’ECM (PCM pour les véhicules PPL
équipés d’une boîte de vitesses auto-
matique)
(si le véhicule en est équipé)
15. Vers l’ECM (PCM pour les véhicules PPL/YEL
équipés d’une boîte de vitesses auto-
matique)
16. Vers l’ECM (PCM pour les véhicules ORN/BLK
équipés d’une boîte de vitesses auto-
matique)
(si le véhicule en est équipé)
8C-34 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Diagnostic
NOTE:
Le nom du fusible (“ ”) dans le tableau ci-dessous est indiqué sur le boîtier de jonction.

Compteur de vitesse et VSS


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le compteur de vitesse Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible et rechercher
ne fonctionne pas un éventuel court-circuit
VSS défectueux Remplacer le VSS
Circuit imprimé du combiné d’instruments défec- Remplacer le circuit imprimé
tueux
Compteur de vitesse défectueux Remplacer le compteur de vitesse
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Unité d’indicateur de niveau de carburant et de jauge de carburant


Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’indicateur de niveau Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible et rechercher
de carburant ne fonc- un éventuel court-circuit
tionne pas Unité de jauge de carburant défectueuse Remplacer l’unité de jauge de carbu-
rant
Circuit imprimé du combiné d’instruments défec- Remplacer le circuit imprimé
tueux
Indicateur de niveau de carburant défectueux Remplacer le compteur de niveau de
carburant
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Indicateur et détecteur de température du liquide de refroidissement du moteur


(ECT)
Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’indicateur de tempé- Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible et rechercher
rature de liquide de un éventuel court-circuit
refroidissement du Indicateur d’ECT défectueux Remplacer l’indicateur d’ECT
moteur ne fonctionne Circuit imprimé du combiné d’instruments défec- Remplacer le circuit imprimé
pas tueux
Détecteur défectueux Remplacer le détecteur ECT
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Lampe témoin de pression d’huile


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin de Ampoule grillée dans le combiné d’instruments Remplacer l’ampoule
pression d’huile ne Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible et rechercher
s’allume pas un éventuel court-circuit
Circuit imprimé du combiné d’instruments défec- Remplacer le circuit imprimé
tueux
Pressostat d’huile défectueux Remplacer le pressostat d’huile
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-35

Lampe témoin de frein et de frein de stationnement


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La lampe témoin de Ampoule grillée dans le combiné d’instruments Remplacer l’ampoule
frein ne s’allume pas Fusible “IG/METER” grillé Remplacer le fusible et rechercher
un éventuel court-circuit
Circuit imprimé du combiné d’instruments défec- Remplacer le circuit imprimé
tueux
Contacteur de frein de stationnement défectueux Remplacer le contacteur de frein de
stationnement
Contacteur de niveau de liquide de frein défec- Remplacer le contacteur de niveau
tueux de liquide de frein
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Vibreur d’alarme de feux allumés


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Vibreur d’alarme de Fusible “TAIL” grillé Remplacer le fusible et rechercher
feux allumés ne reten- un éventuel court-circuit
tit pas Vibreur défectueux Remplacer le vibreur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Contacteur de porte du conducteur défectueux Remplacer le contacteur de porte

Douille d’allume-cigare et d’accessoires


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La douille d’allume- Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher
cigare et d’accessoires un éventuel court-circuit
ne fonctionne pas Contacteur d’allumage défectueux Remplacer le contacteur d’allumage
Douille d’allume-cigare et d’accessoires défec- Remplacer la douille d’allume-cigare
tueuse et d’accessoires
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
8C-36 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Contacteur (principal) d’allumage
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B de ce manuel.
3) Débrancher le coupleur du câble du contacteur principal.
4) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le con-
tacteur (principal) d’allumage.

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Désactiver le système de coussins de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussins de sécurité” à la section
10B de ce manuel.
3) Déposer la colonne de direction en se reportant à “Colonne de
direction” à la section 3C1 de ce manuel. Puis retirer de la
colonne de direction le contacteur de verrouillage de direction/le
contacteur (principal) d’allumage.
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-37

POSE
1) Poser le contacteur de verrouillage de direction/le contacteur
(principal) d’allumage sur la colonne de direction.
Poser l’ensemble de colonne de direction en se reportant à la
section 3C1 de ce manuel.
2) Activer le système de coussins de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussins de sécurité” à la section 10B de
ce manuel.

NOTE:
Lors de la pose de la colonne de direction, veiller à respec-
ter l’ordre de serrage et le couple de serrage.

Combiné d’instruments
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Si le véhicule est équipé d’un système de coussins de sécurité,
désactiver le système. Se reporter à “Désactivation du système
de coussins de sécurité” à la section 10B de ce manuel.

3) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.


1. Cache d’orifice de colonne de direction

4) Déposer le panneau d’instruments.


5) Déposer les vis de fixation du combiné d’instruments.
6) Débrancher les coupleurs du combiné d’instruments.
7) Retirer le combiné d’instruments du tableau de bord.

POSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte du
point suivant.
• Si le véhicule est équipé d’un système de coussins de sécurité
veiller à activer le système de coussins de sécurité après la
pose. Se reporter à “Activation du système de coussins de
sécurité” à la section 10B de ce manuel pour plus de détails.
8C-38 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Compteur de vitesse et VSS


Détecteur de vitesse du véhicule (VSS)
DEPOSE
1) Soulever le véhicule.
2) Débrancher le coupleur du VSS (1).
3) Déposer le VSS.

POSE
Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage
(a) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)

Unité d’indicateur de niveau de carburant et de


jauge de carburant
Indicateur de niveau de carburant
VERIFICATION
1) Déposer l’indicateur face au pare-chocs arrière.
2) Détacher le joint (3) du véhicule.
3) Débrancher le coupleur (2) de la pompe à carburant et de la
jauge de carburant.
4) Mettre le contact sur ON et vérifier que l’indicateur indique E.
5) Mettre le contact sur OFF.
6) Mettre à la masse le fil Bl/W par une ampoule témoin de 3,4 W
(4) comme le montre l’illustration.
7) Mettre le contact sur ON puis vérifier que l’ampoule s’allume et
que l’aiguille (5) se déplace vers le côté F.
8) Si l’indicateur de niveau de carburant ne fonctionne pas, réparer
ou remplacer les pièces défectueuses.
1. Tuyau d’échappement
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-39

Sonde de carburant
VERIFICATION
1) Déposer la pompe à carburant complète (1) en se reportant à
“Pompe à carburant” à la section 6C.
2) Vérifier la résistance entre les bornes (A) et (B) pour chaque
position du flotteur.

Position du flotteur Indicateur de niveau


Résistance (Ω)
Modèle 56 L de carburant
“a” 88,3 mm F 6–8
“b” 157,2 mm 1/2 29,5 – 35,5
“c” 254,9 mm E 94 – 96

Si la résistance mesurée n’est pas conforme à la valeur spécifiée,


remplacer la sonde de carburant.

Indicateur et détecteur de température du


liquide de refroidissement du moteur (ECT)
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur (ECT)
VERIFICATION
1) Débrancher le câble YEL/WHT menant au détecteur ECT.
2) Mettre le contact sur ON et vérifier que l’indicateur d’ECT indi-
que COOL.
3) Mettre le contact sur OFF.
4) Mettre à la masse le câble YEL/WHT par une ampoule témoin
de 3,4 W (1) comme le montre l’illustration.
5) Mettre le contact sur ON puis vérifier que l’ampoule s’allume et
que l’aiguille (2) se déplace vers le côté HOT.
6) Si l’indicateur d’ECT ne fonctionne pas, réparer ou remplacer
les pièces défectueuses.
8C-40 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Détecteur de température du liquide de refroidissement


du moteur (ECT)
DEPOSE ET POSE
Se reporter à “Détecteur ECT” à la section 6E1 (pour G16 et J20) de
ce manuel pour plus de détails.
1. Détecteur ECT

VERIFICATION
1) Réchauffer le détecteur ECT (1) et relever la résistance entre la
borne du détecteur (2) et l’unité de détecteur (1). La résistance
doit diminuer à mesure que la température augmente.
2) Relever la résistance entre la borne (2) du capteur et l’unité de
détecteur (1) comme le montre l’illustration ci-dessous. Si les
résultats de la vérification ne sont pas conformes aux spécifica-
tions, remplacer le détecteur.

Température Résistance
50 °C 136 – 216 Ω
INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8C-41

Lampe témoin de pression d’huile


Pressostat d’huile
DEPOSE ET POSE
Se reporter à “Vérification de la pression d’huile” à la section 6A1
(pour G16) ou à la section 6A4 (pour J20) de ce manuel pour plus de
détails.
1. Pressostat d’huile

VERIFICATION

1) Débrancher le câble conducteur du pressostat d’huile (1).


2) Relever la résistance entre la borne (2) du pressostat d’huile et
le bloc-cylindres (3) comme le montre l’illustration.

Lorsque le moteur tourne Absence de continuité


Lorsque le moteur est à l’arrêt Continuité

Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,


remplacer le pressostat d’huile (1).
8C-42 INFORMATIONS CONCERNANT L’INSTRUMENTATION/LE CONDUCTEUR (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Lampe témoin de frein et de frein de stationne-


ment
Contacteur de niveau de liquide de frein
VERIFICATION
Vérifier la continuité du contacteur (1).
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer le contacteur (réservoir).

Position OFF (flotteur en haut) Absence de continuité


Position ON (flotteur en bas) Continuité

Contacteur de frein de stationnement


VERIFICATION
Vérifier la continuité du contacteur (1).
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer le contacteur.

Position OFF
Absence de continuité
(frein de stationnement relâché)
Position ON
Continuité
(frein de stationnement serré)

Contacteur de porte
VERIFICATION
Retirer le contacteur de porte (1) de la carrosserie et vérifier la conti-
nuité du contacteur.
Remplacer le contacteur s’il est défectueux.

Position OFF (porte fermée) Absence de continuité


Position ON (porte ouverte) Continuité
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES 8D-1

SECTION 8D

FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET


SERRURES
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables) :
• L’entretien des composants du système de coussins de sécurité ou de son câblage doit être effectué
uniquement par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter à “Composants du système de coussins
de sécurité et emplacement du câblage” sous la rubrique “Description générale” de la section du sys-
tème de coussins de sécurité, pour vérifier si l’entretien effectué concerne des pièces ou des câbles de
ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les “Pré-
cautions lors de l’entretien” reprises sous la rubrique “Travaux ne demandant pas la dépose” du sys-
tème de coussins de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce
système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un
déploiement inopiné du système ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de
graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contact sur “LOCK”
et après avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le système risque de se
déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic (SDM).

SOMMAIRE
MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE ..... 8D-3 Toit ouvrant électrique .................................... 8D-12
Description générale .......................................... 8D-3 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8D-13
Précautions lors de l’entretien........................... 8D-3 Essuie-glace et lave-glace avant ....................8D-13
Symboles et marques ....................................... 8D-3 Contacteur d’essuie-glace et de
Abréviations ...................................................... 8D-3 lave-glace avant..........................................8D-13
8D
Symboles des couleurs des câbles................... 8D-3 Circuit du relais de fonctionnement
Connecteur conjoint .......................................... 8D-3 intermittent d’essuie-glace ..........................8D-14
Boîte à fusibles et relais.................................... 8D-3 Circuit enchaîné de lave-glace....................8D-15
Schéma de l’alimentation électrique ................. 8D-3 Moteur d’essuie-glace avant ....................... 8D-15
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise.......... 8D-4 Pompe de lave-glace avant et arrière .........8D-16
Essuie-glace et lave-glace avant .................. 8D-4 Essuie-glace et lave-glace arrière...................8D-17
Essuie-glace et lave-glace arrière ................ 8D-5 Contacteur d’essuie-glace et de
Désembueur de lunette arrière ......................... 8D-6 lave-glace arrière ........................................8D-17
Verrouillage central des portes et système Moteur d’essuie-glace arrière .....................8D-17
de verrouillage par télécommande.................... 8D-7 Relais d’essuie-glace arrière....................... 8D-18
Diagnostic............................................................ 8D-8 Désembueur de lunette arrière ....................... 8D-19
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise.......... 8D-8 Contacteur de désembueur de lunette
Essuie-glace et lave-glace avant .................. 8D-8 arrière..........................................................8D-19
Essuie-glace et lave-glace arrière..................... 8D-8 Câble de désembueur de lunette arrière .... 8D-19
Désembueur de lunette arrière ......................... 8D-9 Système de commande des lève-vitres
Système de commande des lève-vitres électriques.......................................................8D-21
électriques......................................................... 8D-9 Contacteur principal de lève-vitres
Verrouillage central des portes ....................... 8D-10 électriques................................................... 8D-21
Système de verrouillage des portes par Contacteur secondaire de lève-vitres
télécommande ................................................ 8D-11 électriques................................................... 8D-22
Système de commande de rétroviseur
Système de commande de rétroviseur électrique extérieur .........................................8D-22
électrique extérieur ......................................... 8D-12 Contacteur de rétroviseur électrique
Chauffage de rétroviseur extérieur ................. 8D-12 extérieur ......................................................8D-22
8D-2 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES

Actionneur de rétroviseur électrique Système de verrouillage des portes par


extérieur ......................................................8D-23 télécommande.............................................8D-27
Chauffage de rétroviseur extérieur..................8D-23 Fonctionnement du système de verrouillage
Contacteur de chauffage de rétroviseur des portes par télécommande.....................8D-27
extérieur ......................................................8D-23 Remplacement de la pile de la
Chauffage de rétroviseur extérieur .............8D-24 télécommande.............................................8D-28
Système de verrouillage central des portes ....8D-24 Programmation du code de l’émetteur ........8D-28
Système de verrouillage central des Circuit du récepteur de verrouillage des
portes ..........................................................8D-24 portes par télécommande ...........................8D-29
Fonctionnement du système de Toit ouvrant électrique (si le véhicule en
verrouillage central des portes ....................8D-25 est équipé) ......................................................8D-30
Contacteur de verrouillage manuel des Chauffage de siège avant (si le véhicule
portes ..........................................................8D-25 en est équipé) .................................................8D-31
Contacteur de barillet de serrure ................8D-25 Contacteur de chauffage de siège
Actionneur du verrouillage central des (côté conducteur et côté passager).............8D-31
portes ..........................................................8D-26 Fil de chauffage de siège ............................8D-32
Système de verrouillage des portes par
télécommande.................................................8D-27

MODELE A TOITURE EN TOILE.......................8D-33 Système de verrouillage central des portes


Description générale.........................................8D-33 (si le véhicule n’est pas équipé d’un
Précautions lors de l’entretien.........................8D-33 système de verrouillage des portes par
Symboles et marques .....................................8D-33 télécommande) ...............................................8D-43
Symboles des couleurs des câbles.................8D-33 Verrouillage central des portes et système
Abréviations ....................................................8D-33 de verrouillage par télécommande (si le
Connecteur conjoint ........................................8D-33 véhicule est équipé du système de
Boîte à fusibles et relais ..................................8D-33 verrouillage des portes par télécommande)....8D-45
Schéma de l’alimentation électrique ...............8D-33 Fonctionnement du verrouillage central
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ........8D-33 des portes ...................................................8D-46
Essuie-glace et lave-glace avant ................8D-33 Fonctionnement du système de verrouillage
Verrouillage central des portes et système des portes par télécommande.....................8D-46
de verrouillage par télécommande (si le Fonctionnement des feux de détresse ........8D-46
véhicule en est équipé) ...................................8D-34 Circuit de l’actionneur de verrouillage
Diagnostic..........................................................8D-35 central des portes........................................8D-46
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ........8D-35 Circuit d’alimentation électrique et de
Essuie-glace et lave-glace avant ................8D-35 mise à la masse ..........................................8D-47
Circuit de verrouillage à clé et de contacteur
Système de verrouillage central des portes de verrouillage central des portes ...............8D-47
(si le véhicule n’est pas équipé d’un Circuit de contacteur d’allumage et de
système de verrouillage des portes par contacteurs de portes..................................8D-48
télécommande) ...............................................8D-35 Circuit de boutons de portes et de relais
Verrouillage central des portes et système de réponse ..................................................8D-48
de verrouillage par télécommande (si le Contacteur de verrouillage central des
véhicule est équipé du système de portes ..........................................................8D-49
verrouillage des portes par télécommande)....8D-36 Contacteur de barillet de serrure du
Système de commande de rétroviseur conducteur ..................................................8D-49
électrique extérieur..........................................8D-37 Actionneur de verrouillage central des
Chauffage de rétroviseur extérieur (si le portes ..........................................................8D-49
véhicule en est équipé) ...................................8D-37 Télécommande ...........................................8D-49
Chauffage de siège avant (si le véhicule Système de commande de rétroviseur
en est équipé) .................................................8D-37 électrique extérieur..........................................8D-50
Chauffage de rétroviseur extérieur (si le
Travaux ne demandant pas la dépose ............8D-38
véhicule en est équipé) ...................................8D-52
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ........8D-38
Chauffage de siège avant (si le véhicule
Essuie-glace et lave-glace avant ................8D-38
en est équipé) .................................................8D-53
Système de commande des lève-vitres
Contacteur de chauffage de siège
électriques.......................................................8D-42
(côté conducteur et côté passager).............8D-53
Câble de chauffage de siège ......................8D-53
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-3

MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE


Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8A.

Symboles et marques
Se reporter à la section 8A.

Abréviations
Se reporter à la section 8A.

Symboles des couleurs des câbles


Se reporter à la section 8A.

Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8A.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8A.

Schéma de l’alimentation électrique


Se reporter à la section 8A.
8D-4 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Essuie-glace et lave-glace de pare-brise


Essuie-glace et lave-glace avant

3 2 1

1. Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace avant 4. Réservoir de lave-glace (type 2)


2. Module d’essuie-glace avant 5. Contacteur de niveau de lave-glaces
3. Module de lave-glace de pare-brise (type 1)
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-5

Essuie-glace et lave-glace arrière

1 3

4
2

1. Module d’essuie-glace arrière 3. Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière


2. Relais d’essuie-glace arrière 4. BCM
8D-6 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Désembueur de lunette arrière

2
1

1. Contacteur de désembueur de lunette arrière


2. Relais de désembueur de lunette arrière
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-7

Verrouillage central des portes et système de verrouillage par télécommande

9
2

3
8

5
6

1. Appuie-genoux 4. BCM 7. Actionneur de porte arrière


2. Récepteur de verrouillage des portes par télécommande 5. Contacteur de verrouillage central des portes du 8. Actionneur de hayon
conducteur
3. Contacteur de verrouillage central des portes du passager 6. Actionneur de porte avant 9. Contacteur de clé de hayon
8D-8 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Diagnostic
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Essuie-glace et lave-glace avant

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’essuie-glace Fusible WIPER WASHER grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
fonctionne mal ou ne tuel court-circuit.
revient pas à sa posi- Moteur d’essuie-glace défectueux Vérifier le moteur d’essuie-glace avant en se
tion de départ reportant à “Moteur d’essuie-glace avant”
dans cette section.
Contacteur d’essuie-glace défectueux Vérifier le contacteur d’essuie-glace avant en
se reportant à “Contacteur d’essuie-glace et
de lave-glace avant” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Le lave-glace Flexible ou gicleur de lave-glace obstrué Réparer si nécessaire.
fonctionne mal Moteur de lave-glace défectueux Vérifier la pompe de lave-glace en se repor-
tant à “Pompe de lave-glace avant et arrière”
dans cette section.
Contacteur de lave-glace défectueux Vérifier le contacteur de lave-glace en se
reportant à “Contacteur d’essuie-glace et de
lave-glace avant” dans cette section.
Câblage défectueux Réparer.

Essuie-glace et lave-glace arrière


Symptôme Cause possible Mesure corrective
L’essuie-glace Fusible WIPER WASHER grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
fonctionne mal ou ne tuel court-circuit.
revient pas à sa posi- Moteur d’essuie-glace défectueux Vérifier le moteur d’essuie-glace arrière en se
tion de départ reportant à “Moteur d’essuie-glace arrière”
dans cette section.
Contacteur d’essuie-glace défectueux Vérifier le contacteur d’essuie-glace et de
lave-glace arrière en se reportant à “Contac-
teur d’essuie-glace et de lave-glace arrière”
dans cette section.
Relais d’essuie-glace arrière défectueux Vérifier le relais d’essuie-glace arrière en se
reportant à “Relais d’essuie-glace arrière”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérification
du BCM et de ses circuits” à la section 8H.
Le lave-glace fonc- Flexible ou gicleur de lave-glace obstrué Réparer si nécessaire.
tionne mal Fusible WIPER WASHER grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
tuel court-circuit.
Moteur de lave-glace défectueux Vérifier le moteur de lave-glace.
Contacteur de lave-glace défectueux Vérifier le contacteur d’essuie-glace et de
lave-glace arrière en se reportant à “Contac-
teur d’essuie-glace et de lave-glace arrière”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
BCM défectueux Vérifier le BCM en se reportant à “Vérification
du BCM et de ses circuits” à la section 8H.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-9

Désembueur de lunette arrière


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le désembueur ne Fusible “REAR DEFG” grillé Remplacer le fusible et rechercher un
fonctionne pas éventuel court-circuit.
Contacteur de désembueur défectueux Vérifier le module de commande HVAC
en se reportant à “Vérification du
module de commande HVAC et de ses
circuits” à la section 1B.
Fil chauffant du désembueur défectueux Vérifier le fil chauffant en se reportant à
“Vérification et réparation du fil chauffant
du désembueur de lunette arrière” dans
cette section.
Relais de désembueur défectueux Vérifier le relais de désembueur en se
reportant à “Relais de désembueur de
lunette arrière” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.

Système de commande des lève-vitres électriques


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucune des vitres élec- Fusible principal et/ou “POWER WINDOW” Remplacer le fusible et rechercher un
triques ne fonctionne grillés éventuel court-circuit.
Contacteur d’allumage défectueux Vérifier le contacteur d’allumage en se
reportant à “Contacteur (principal)
d’allumage” à la section 8C.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Seule une vitre électri- Contacteur principal de lève-vitres électriques Vérifier le contacteur principal de lève-
que ne fonctionne pas défectueux vitres électriques en se reportant à
“Contacteur principal de lève-vitres élec-
triques” dans cette section.
Contacteur secondaire de lève-vitres électri- Vérifier le contacteur secondaire de
ques défectueux lève-vitres électriques en se reportant à
“Contacteur secondaire de lève-vitres
électriques” dans cette section.
Moteur (actionneur) de lève-vitres électriques Vérifier le moteur.
défectueux
Contacteur de fermeture de vitres électriques Vérifier le contacteur principal de lève-
défectueux vitres électriques en se reportant à
“Contacteur principal de lève-vitres élec-
triques” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
8D-10 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Verrouillage central des portes


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Rechercher un éventuel court-circuit,
rouillage de toutes les puis remplacer le fusible “DOOR
portes est impossible à LOCK”.
l’aide d’un quelconque Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
contacteur BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
en se reportant à “Vérification du BCM
et de ses circuits” à la section 8H.
Le verrouillage/déver- Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
rouillage de la porte du BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
conducteur ou de tou- en se reportant à “Vérification du BCM
tes les autres portes et de ses circuits” à la section 8H.
est impossible à l’aide
d’un quelconque con-
tacteur
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Rechercher un éventuel court-circuit,
rouillage de toutes les puis remplacer le fusible “DOOR
portes est impossible à LOCK”.
l’aide du seul contac- Contacteur de barillet de serrure de porte Vérifier le contacteur de barillet de
teur à clé défectueux serrure de porte en se reportant à “Con-
tacteur de barillet de serrure de porte”
dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
en se reportant à “Vérification du BCM
et de ses circuits” à la section 8H.
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Rechercher un éventuel court-circuit,
rouillage de toutes les puis remplacer le fusible “DOOR
portes est impossible à LOCK”.
l’aide du seul contac- Contacteur de verrouillage manuel des portes Vérifier le contacteur de verrouillage
teur de verrouillage défectueux manuel des portes en se reportant à
manuel des portes “Contacteur de verrouillage manuel des
portes” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
en se reportant à “Vérification du BCM
et de ses circuits” à la section 8H.
Une seule porte ne se Faisceau de câbles connecté à l’actionneur de Réparer le circuit.
verrouille/déverrouille porte concerné défectueux
pas Actionneur de verrouillage central des portes Vérifier l’actionneur de verrouillage
défectueux central des portes en se reportant à
“Actionneur de verrouillage central des
portes” dans cette section.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-11

Système de verrouillage des portes par télécommande

NOTE:
S’assurer que le système de verrouillage central des portes fonctionne correctement avant de prendre con-
naissance des causes possibles suivantes.

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le verrouillage/déver- Pile de la télécommande à plat Remplacer la pile de la télécommande
rouillage de toutes les en se reportant à “Remplacement de la
portes est impossible à pile de la télécommande” dans cette
l’aide de la télécom- section.
mande Télécommande défectueuse Remplacer la télécommande.
Récepteur de verrouillage des portes par Vérifier le récepteur de verrouillage des
télécommande défectueux portes par télécommande en se repor-
tant à “Récepteur de verrouillage des
portes par télécommande et ses cir-
cuits” dans cette section.
Contacteur de système de rappel de clé dans Remplacer le contacteur d’allumage en
le contact défectueux se reportant à “Contacteur (principal)
d’allumage” à la section 8C.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
en se reportant à “Vérification du BCM
et de ses circuits” à la section 8H.
Les clignotants ne cli- Relais de clignotant et de feux de détresse Remplacer le relais de clignotant et de
gnotent pas lorsque les défectueux feux de détresse.
portes sont ver- Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
rouillées/déver- BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
rouillées à l’aide de la en se reportant à “Vérification du BCM
télécommande et de ses circuits” à la section 8H.
L’éclairage intérieur ne Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
s’allume pas lorsque BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
les portes sont déver- en se reportant à “Vérification du BCM
rouillées à l’aide de la et de ses circuits” à la section 8H.
télécommande
Le code de télécom- Contacteur de porte défectueux Vérifier le contacteur de porte en se
mande ne programme reportant à “Contacteur de porte” à la
pas le récepteur de section 8C.
verrouillage des portes Contacteur de système de rappel de clé dans Remplacer le contacteur d’allumage en
par télécommande le contact défectueux se reportant à “Dépose et pose du con-
tacteur (principal) d’allumage”.
Récepteur de verrouillage des portes par Vérifier le récepteur deverrouillage des
télécommande défectueux portes par télécommande en se repor-
tant à “Circuit du récepteur de
verrouillage des portes par
télécommande” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer le circuit.
BCM défectueux Vérifier les circuits associés au système
en se reportant à “Vérification du BCM
et de ses circuits” à la section 8H.

NOTE:
La distance de fonctionnement de ce système varie en fonction de la position où on actionne la télécom-
mande, à l’avant, à l’arrière ou sur le côté du véhicule. La distance peut être affectée par des bruits radio
provenant d’une station de télévision, d’une centrale électrique, d’une station émettrice etc.
8D-12 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Système de commande de rétroviseur électrique extérieur


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun rétroviseur élec- Fusible “CIGAR” grillé Remplacer le fusible et rechercher un
trique ne fonctionne éventuel court-circuit.
Contacteur de rétroviseur électrique extérieur Vérifier le contacteur de rétroviseur
défectueux électrique extérieur en se reportant à
“Contacteur de rétroviseur électrique
extérieur” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.
Un seul rétroviseur Contacteur de rétroviseur électrique extérieur Vérifier le contacteur de rétroviseur
électrique ne fonc- défectueux électrique extérieur en se reportant à
tionne pas. “Contacteur de rétroviseur électrique
extérieur” dans cette section.
Actionneur (moteur de rétroviseur électrique Vérifier l’actionneur de rétroviseur élec-
extérieur) défectueux trique extérieur en se reportant à
“Actionneur de rétroviseur électrique
extérieur” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer si nécessaire.

Chauffage de rétroviseur extérieur


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La surface du rétrovi- Fusible “REAR DEFG” grillé Remplacer le fusible et rechercher un
seur n’est pas dégivrée éventuel court-circuit.
bien que le contacteur Contacteur de chauffage de rétroviseur exté- Vérifier le contacteur de chauffage de
de chauffage du rétrovi- rieur défectueux rétroviseur extérieur en se reportant à
seur extérieur soit sur “Contacteur de chauffage de rétroviseur
ON extérieur” dans cette section.
Chauffage de rétroviseur extérieur défectueux Vérifier le chauffage de rétroviseur exté-
rieur en se reportant à “Chauffage de
rétroviseur extérieur” dans cette section.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer.

Toit ouvrant électrique


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le toit ouvrant ne fonc- Corps étranger coincé dans le rail du toit ouvrant Retirer ou nettoyer le corps étranger
tionne pas (le moteur coincé.
de toit ouvrant fonc- Pose incorrecte du rail du toit ouvrant Poser correctement.
tionne) Conflits entre les pièces du toit ouvrant Remédier aux conflits.
Pose incorrecte du câble d’entraînement du toit Poser correctement.
ouvrant
Le toit ouvrant ne fonc- Fusible “SUN ROOF” grillé Remplacer le fusible et rechercher
tionne pas (le moteur un éventuel court-circuit.
de toit ouvrant ne fonc- Contacteur de toit ouvrant défectueux Remplacer le contacteur.
tionne pas) Moteur de toit ouvrant défectueux Remplacer le moteur.
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-13

Travaux ne demandant pas la dépose


Essuie-glace et lave-glace avant
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace avant
DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Déposer les caches de colonne de direction.
4) Retirer le contacteur d’essuie-glace et de lave-glace (1) du
commutateur combiné (2) et débrancher son coupleur (3).

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme le montre la figure ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, procéder au rem-
placement.

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)


[B] : Véhicule à conduite à droite (RH)

POSE
Pour la pose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
8D-14 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Circuit du relais de fonctionnement intermittent


d’essuie-glace
VERIFICATION
1) Mettre le contacteur d’essuie-glace avant en position “INT”.
2) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “B3” et la
borne négative de la batterie à la borne “EW”.
3) Raccorder le câble positif du voltmètre à la borne “L” et le câble
négatif à la borne “EW”.
4) S’assurer que le voltmètre affiche la tension de la batterie (10 –
14 V).
5) Interconnecter les bornes “AS” et “B3” pendant au moins 5
secondes à l’aide d’un un fil volant.
6) Débrancher l’extrémité du fil volant de la borne “B3”.
7) Brancher l’extrémité débranchée du fil volant sur la borne “EW”,
puis vérifier que la tension entre la borne “L” et la borne “EW”
change comme l’indique la figure.
Si le fonctionnement n’est pas conforme aux spécifications,
remplacer.
[C]
Tension

Elevé

Bas
3,8 ± 1 s

[D]
INT position tempor-
isation du contacteur Tension

INT
Elevé
TEMPS

Bas
1,6 ± 1 s

Elevé

INT
Bas
TEMPS
10,7 ± 5 s

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)


[B] : Véhicule à conduite à droite (RH)
[C] : Pour les véhicules non équipés du contacteur de commande de fonctionnement inter-
mittent INT
[D] : Pour les véhicules équipés du contacteur de commande de fonctionnement intermittent
INT
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-15

Circuit enchaîné de lave-glace


VERIFICATION
1) S’assurer que le contacteur d’essuie-glace avant est en position
“OFF”.
2) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “B3” et la
borne négative de la batterie à la borne “EW”.
3) Raccorder le câble positif du voltmètre à la borne “L” et le câble
négatif à la borne “EW”.
4) Lorsque le contacteur de lave-glace avant est sur ON, vérifier
que la tension change comme l’indique la figure.

[A] : Véhicule à conduite à gauche (LH)


[B] : Véhicule à conduite à droite (RH)

Moteur d’essuie-glace avant


VERIFICATION
1) Comme le montre l’illustration, raccorder la borne (+) d’une bat-
terie de 12 V à la borne “A”, et sa borne (–) au câble conducteur
noir.
Si le moteur tourne à vitesse lente de 44 à 52 tr/min, le système
fonctionne correctement. Pour une vérification à vitesse rapide,
raccorder la borne (+) de la batterie à la borne “B”, et sa borne
(–) au câble conducteur noir. Si le moteur tourne à vitesse
rapide de 64 à 78 tr/min, le système fonctionne correctement.

C D

B A
8D-16 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

2) Vérification du fonctionnement de l’arrêt automatique


a) Raccorder la borne (+) d’une batterie de 12 V à la borne “A”
du moteur d’essuie-glace et la borne (–) au câble conducteur
“noir” (1), et laisser le moteur tourner.
b) Débrancher la borne “A” de la batterie et laisser le moteur
s’arrêter.
c) Raccorder les bornes “A” et “C” à l’aide d’un fil volant (2) et
brancher la borne “D” sur la borne (+) de la batterie. Vérifier si
le moteur tourne à nouveau, puis s’arrête sur une position
donnée.
d) Répéter plusieurs fois les opérations a) à c) et vérifier si le
1
2 moteur s’arrête chaque fois sur la position donnée.

C D

B A

Pompe de lave-glace avant et arrière


VERIFICATION
Brancher les bornes (+) et (–) de la batterie respectivement sur les
bornes (+) et (–) de la pompe pour en vérifier le débit.
Vérifier les pompes de lave-glace avant et arrière.
Débit de la pompe
Pompe de lave-glace avant
: plus de 1,2 L/min. (2,5 pte US/min.)
Pompe de lave-glace arrière
: plus de 1,0 L/min. (2,1 pte US/min.)
1. Réservoir de lave-glace
2. Pompe de lave-glace arrière
3. Pompe de lave-glace avant
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-17

Essuie-glace et lave-glace arrière


Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière
DEPOSE
Se reporter à “Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace avant”
dans cette section.

VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme le montre la figure ci-dessous. Si le résultat de la
vérification n’est pas conforme aux spécifications, procéder au rem-
placement.

POSE
Se reporter à “Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace avant”
dans cette section.

Moteur d’essuie-glace arrière


VERIFICATION
• Vérification du moteur d’essuie-glace avant
Comme le montre l’illustration, raccorder respectivement les
bornes (+) (câble conducteur “rouge” (3)) et (–) d’une batterie
de 12 V (1) à la borne “D” et au câble conducteur “noir” (4). Le
moteur (2) doit alors tourner à une vitesse de 35 à 45tr/min.

• Vérification du fonctionnement de l’arrêt automatique


a) Raccorder d’abord la borne (+) de la batterie (câble
conducteur “rouge” (3)) à la borne “D”, et la borne (–) au câble
conducteur “noir” (4), puis laisser le moteur (2) tourner.
b) Débrancher la borne “D” de la batterie (1) et laisser le moteur
(2) s’arrêter.
c) Interconnecter les bornes “D” et “A” à l’aide d’un fil volant (5)
et brancher la borne “B” sur la borne (+) de la batterie. Vérifier
si le moteur d’essuie-glace (2) tourne à nouveau, puis s’arrête
sur une position donnée.
d) Répéter plusieurs fois ces opérations et vérifier si le moteur (2)
s’arrête chaque fois sur la position donnée.
8D-18 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Relais d’essuie-glace arrière


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer la garniture intérieure arrière inférieure droite (modèle
équipé du moteur H27) ou gauche (modèle équipé du moteur
H25).
3) Retirer le relais d’essuie-glace arrière (1) du véhicule.

4) S’assurer de l’absence de continuité entre les bornes “c” et “d”.


S’il y a une continuité, remplacer le relais.
e 5) S’assurer qu’il y a une continuité entre les bornes “c” et “e”. S’il
b a
e n’y a pas de continuité, remplacer le relais.
c
d
6) S’assurer qu’il y a une continuité entre les bornes “c” et “d”
lorsqu’une batterie de 12 V est raccordée aux bornes “a” et “b”.
a b
En cas d’anomalie, remplacer le relais par un relais neuf.
c
d
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-19

Désembueur de lunette arrière


Contacteur de désembueur de lunette arrière
VERIFICATION
Vérifier le contacteur de désembueur de lunette arrière en se repor-
tant à “Vérification du module de commande HVAC et de ses circuits”
à la section 1B.

Relais de désembueur de lunette arrière


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Retirer le relais de désembueur de lunette arrière (1) de la boîte
à fusibles/à relais (2).

3) S’assurer de l’absence de continuité entre les bornes “c” et “d”.


S’il y a une continuité, remplacer le relais.
b a 4) S’assurer qu’il y a une continuité entre les bornes “c” et “d”
lorsqu’une batterie de 12 V est raccordée aux bornes “a” et “b”.
c d En cas d’anomalie, remplacer le relais par un relais neuf.
a b
c
d

Câble de désembueur de lunette arrière


VERIFICATION

NOTE:
• Lors du nettoyage de la lunette arrière, utiliser un chiffon
sec et nettoyer dans le sens du câble.
• Ne pas utiliser de détergent ou de produit abrasif pour
nettoyer la vitre.
• Pour mesurer la tension du fil, entourer la sonde négative
(3) de l’appareil d’essai d’une feuille d’étain (2) et la main-
tenir appuyée contre le câble (1) avec le doigt.
8D-20 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

1) Vérification de la détérioration du fil.


a) Mettre le contacteur principal en position ON.
b) Placer le contacteur de dégivrage sur ON.
c) Utiliser un voltmètre (1) pour vérifier la tension au centre de
chaque fil chauffant, comme le montre l’illustration.
Si la tension mesurée est de 10 V, cela signifie que le fil est
endommagé entre le centre et l’extrémité positive. Si la ten-
sion est nulle, le fil est endommagé entre le centre et la
masse.

Tension Critères
(A): Environ 5 V Fil en bon état (pas de coupure)
(A), (B): Environ 10 V ou 0 V Fil cassé
(A): Correct (C): Fil cassé
(B): Fil cassé 2. Au centre

2) Localisation de la détérioration du fil.


a) Mettre la sonde positive (+) du voltmètre en contact avec
l’extrémité de la borne positive du fil chauffant.
b) Mettre la sonde négative (–) du voltmètre, entourée d’une
bande de feuille d’étain, en contact avec l’extrémité de la
borne positive du fil chauffant, puis déplacer la sonde le long
du fil jusqu’à l’extrémité négative de celui-ci.
c) L’endroit endommagé correspond à celui où le voltmètre fluc-
tue de zéro à plusieurs volts.

NOTE:
Si le fil chauffant n’est pas endommagé, le voltmètre doit
indiquer 12 V à l’extrémité de la borne positive du fil et la
tension indiquée doit diminuer progressivement jusqu’à
atteindre 0 V à l’autre borne (masse).
“a” : Plusieurs volts
“b” : 0 volt

REPARATION
1) Nettoyer les bouts des fils cassés et leur voisinage à l’aide de
graisse, de cire et de nettoyant siliconé.
2) Appliquer du ruban adhésif de protection (1) au-dessus et en
dessous du fil chauffant à réparer.
3) A l’aide d’un pinceau fin, appliquer un produit de réparation (4)
disponible dans le commerce.
4) Attendre deux à trois minutes, puis ôter le ruban adhésif (1)
appliqué au préalable.
5) Attendre au moins 24 heures avant d’actionner à nouveau le
désembueur.
2. Spatule en bois
3. Fil cassé
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-21

Système de commande des lève-vitres électri-


ques
Contacteur principal de lève-vitres électriques
VERIFICATION
[A] [B] Vérifier la continuité du contacteur entre les bornes.
3 3

6
5 5
2 2
7 7

[A] D C B
A

M L K J I H G F E [A] : Véhicule à conduite à gauche (LH) 4. Contacteur de lève-vitre côté passa-


ger
[B] : Véhicule à conduite à droite (RH) 5. Contacteur de lève-vitre arrière gau-
[B] D C B che (LH)

A 1. Contacteur principal de lève-vitres électri- 6. Contacteur de lève-vitre arrière droit


ques (RH)
2. Contacteur de fermeture des vitres électri- 7. Contacteur de verrouillage central
ques des portes
3. Contacteur de lève-vitre côté conducteur

M G F J I H L K E
8D-22 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Contacteur secondaire de lève-vitres électriques


VERIFICATION
Vérifier la continuité du contacteur entre les bornes.

A B C D E

Système de commande de rétroviseur électri-


que extérieur
Contacteur de rétroviseur électrique extérieur
VERIFICATION
1) Déposer le contacteur de rétroviseur du tableau de bord.
2) Vérifier la continuité pour chaque position du contacteur à l’aide
d’un multimètre. Si l’une des continuités n’est pas correcte,
remplacer le contacteur de rétroviseur.

a b c d

e f g h i
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-23

Actionneur de rétroviseur électrique extérieur


VERIFICATION
1) Déposer la garniture de porte.
2) Débrancher le coupleur électrique du rétroviseur extérieur.
3) S’assurer que le rétroviseur fonctionne correctement lorsque la
tension de la batterie est appliquée aux bornes du connecteur.
Raccorder les bornes positive et négative de la batterie à la
borne du rétroviseur extérieur comme le montre la figure.
Si le fonctionnement ne correspond pas aux indications du
tableau, remplacer le module de rétroviseur.

NOTE:
Lors de la repose du rétroviseur extérieur sur la porte,
veiller à ne pas pincer le faisceau de câbles entre la porte et
le rétroviseur.

Chauffage de rétroviseur extérieur


Contacteur de chauffage de rétroviseur extérieur
VERIFICATION
1) Retirer du tableau de bord le contacteur de chauffage de rétro-
viseur.
2) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme le montre la figure. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le con-
tacteur.
8D-24 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Chauffage de rétroviseur extérieur


VERIFICATION
1) Déposer la garniture de porte.
2) Débrancher le coupleur électrique du rétroviseur extérieur.
3) Vérifier la continuité entre les bornes “a” et “b”. En cas
d’absence de continuité, remplacer le rétroviseur extérieur.

Système de verrouillage central des portes


Système de verrouillage central des portes
VERIFICATION DU SYSTEME

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage central Le système est en bon état. Passer à l’étape 2.
des portes en se reportant à “Fonctionnement du
système de verrouillage central des portes” dans
cette section.
Le système de verrouillage central des portes est-
il en bon état ?
2 Vérifier le BCM en se reportant à “Vérification des Vérifier et réparer le sys- Passer à l’étape 3.
DTC” à la section 8H. tème en se reportant au
Y a-t-il un (des) DTC de dysfonctionnement ? tableau des DTC applica-
bles.
3 Vérifier et réparer le système en se reportant à Passer à l’étape 4. Vérifier et réparer la(les)
“Système de verrouillage électrique des portes” pièce(s) défectueuse(s).
dans “Diagnostic” dans cette section. Passer à l’étape 4.
Les vérifications et réparations sont-elles termi-
nées ?
4 1) Effacer le(s) DTC éventuel(s). Passer à l’étape 2. Fin.
2) Exécuter la vérification du système.
Y a-t-il un symptôme de panne, un DTC de dys-
fonctionnement ou une anomalie ?
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-25

Fonctionnement du système de verrouillage central des


portes
VERIFICATION
1) Vérifier les points suivants.
a) S’assurer que toutes les portes se verrouillent lorsque le
barillet de serrure côté conducteur est amené en position
LOCK.
b) S’assurer que toutes les portes se déverrouillent lorsque le
barillet de serrure côté conducteur est amené en position
UNLOCK.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, passer à “Vérifi-
cation du circuit du système de verrouillage central des portes” dans
cette section.

Contacteur de verrouillage manuel des portes


VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes en fonction de l’action du con-
tacteur de verrouillage des portes (1).

A B C

Contacteur de barillet de serrure


VERIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes en fonction de l’action de la clé.

[A] : Porte avant


[B] : Porte arrière
8D-26 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Actionneur du verrouillage central des portes


VERIFICATION
1) Déconnecter le coupleur de verrouillage central des portes.
2) Raccorder les bornes négative et positive de la batterie de 12 V
aux bornes de l’actionneur de verrouillage central des portes
selon les indications ci-dessous.
Si le fonctionnement ne correspond pas aux indications du
tableau, remplacer l’actionneur de verrouillage central des por-
tes défectueux.

[A] : Porte avant 1. Verrouillage


[B] : Porte arrière 2. Déverrouillage
[C] : Hayon
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-27

Système de verrouillage des portes par


télécommande
Système de verrouillage des portes par télécommande
VERIFICATION DU SYSTEME

Etape Action Oui Non


1 Vérifier le fonctionnement du système de Le système est en bon état. Passer à l’étape 2.
verrouillage des portes par télécommande en se
reportant à “Fonctionnement du système de
verrouillage des portes par télécommande” dans
cette section.
Le système de verrouillage des portes par
télécommande est-il en bon état ?
2 Vérifier le BCM en se reportant à “Vérification des Vérifier et réparer le sys- Passer à l’étape 3.
DTC” à la section 8H. tème en se reportant au
Y a-t-il un (des) DTC de dysfonctionnement ? tableau des DTC applica-
bles.
3 Vérifier et réparer le système en se reportant à Passer à l’étape 4. Vérifier et réparer la(les)
“Système de verrouillage des portes par télécom- pièce(s) défectueuse(s).
mande” dans “Diagnostic” dans cette section. Passer à l’étape 4.
Les vérifications et réparations sont-elles termi-
nées ?
4 1) Effacer le(s) DTC éventuel(s). Passer à l’étape 2. Fin.
2) Exécuter la vérification du système.
Y a-t-il un symptôme de panne, un DTC de dys-
fonctionnement ou une anomalie ?

Fonctionnement du système de verrouillage des portes


par télécommande
VERIFICATION
1) S’assurer que le système de verrouillage central des portes est
en bon état en se reportant à “Vérification du fonctionnement du
système de verrouillage central des portes” dans cette section.
2) S’assurer que le système des clignotants et des feux de
détresse est en bon état en se reportant à “Système des cligno-
tants et des feux de détresse” dans cette section.
3) Vérifier l’état de la pile de la télécommande. Si la pile est à plat,
remplacer la pile en se reportant à “Remplacement de la pile de
la télécommande”, sous la rubrique “Télécommande”, dans
cette section.
4) S’assurer que toutes les portes sont fermées et verrouillées.
5) Vérifier les points suivants:
a) S’assurer que toutes les portes se verrouillent et que les feux
2 de détresse clignotent une fois lorsqu’on enfonce la touche
“LOCK” (1) de la télécommande (2).
b) S’assurer que toutes les portes se déverrouillent, que les feux
de détresse clignotent deux fois et que l’éclairage intérieur
s’allume pendant environ 15 secondes, le contacteur
3
d’éclairage intérieur étant en position centrale, lorsqu’on
1
enfonce la touche “UNLOCK” (3) de la télécommande (2).
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, passer au point
“Vérification du circuit du système de verrouillage des portes par
télécommande” dans cette section.
8D-28 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Remplacement de la pile de la télécommande


Si la télécommande n’est plus fiable, remplacer sa pile comme suit.
1) Oter la vis (1) et retirer le couvercle (2) de la clé de contact (3).
2) Décrocher les pattes de fixation (4) et extraire l’émetteur (5).
3) Remplacer la pile (lithium plate CR1616 ou pile équivalente) (6).
4) Reposer l’émetteur dans le couvercle (2).
3
5) Reposer le couvercle (2) sur la clé (3) et serrer la vis (1).
5
6) S’assurer que le système de verrouillage des portes par
télécommande fonctionne avec la télécommande.
6
5 4 ATTENTION:
4 Veiller à ce que de la graisse ou de la saleté n’entre pas en
contact avec le circuit imprimé et la pile.
7 2
2 NOTE:
1 • Pour éviter le vol, briser l’émetteur avant de le jeter.
• Jeter la pile conformément aux lois et réglementations en
vigueur. Ne pas jeter les piles au lithium avec les ordures
ménagères.

Programmation du code de l’émetteur

NOTE:
• Il est possible d’enregistrer quatre codes de télécom-
mande à la fois.
• Lorsqu’un cinquième code est enregistré, le code le plus
ancien s’efface.
• Enregistrer quatre fois au total le(s) code(s) à utiliser pour
effacer un (des) code(s) déjà enregistré(s).

En cas de remplacement de la télécommande ou de la commande


de verrouillage des portes par un élément neuf ou si une télécom-
mande supplémentaire est nécessaire, programmer le(s) code(s) de
télécommande comme suit.
1) S’assurer que la clé de contact n’est pas dans le barillet de con-
tact et que toutes les portes sont fermées.
2) Ouvrir la porte du conducteur. Insérer la clé et mettre le contact
sur “ON”.
3) Retirer la clé de contact du barillet dans les 10 secondes après
l’opération 2).
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-29

4) Pousser et libérer (ON et OFF) le contacteur de porte du con-


ducteur (1) à 3 reprises, insérer la clé et mettre le contact sur
“ON” dans les 20 secondes après l’opération 3).
5) Retirer la clé du barillet dans les 10 secondes après l’opération
4). Le verrouillage/déverrouillage de toutes les portes confirme
que les opérations ci-dessus ont été exécutées correctement.
1 6) Appuyer sur la touche “UNLOCK” (2) de la télécommande (4)
dans les 20 secondes après l’opération 5). Le verrouillage/
déverrouillage de toutes les portes confirme que la télécom-
mande a été programmée correctement.
7) Pour programmer une télécommande supplémentaire, répéter
3 2 la procédure de l’opération 1) à l’opération 6).
8) S’assurer que le système de verrouillage des portes par
télécommande fonctionne correctement avec chaque télécom-
mande.
3. Bouton “LOCK”

Circuit du récepteur de verrouillage des portes par


télécommande
VERIFICATION
S’assurer que la tension entre les bornes suivantes et la masse de
carrosserie sont conformes aux spécifications indiquées dans cha-
que condition. Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux
spécifications, vérifier si le circuit concerné est ouvert ou en court-
circuit. Si le circuit est normal, vérifier à nouveau le récepteur de
1
verrouillage des portes par télécommande (1) comme suit.
1) Remplacer le récepteur de verrouillage des portes par
télécommande par un élément reconnu en bon état.
2) Enregistrer le code de la clé en se reportant à “Programmation
du code de la télécommande” dans cette section.
3) Vérifier à nouveau le système du récepteur de verrouillage des
7 6 5 4 3 2 1 portes par télécommande.
2. Connecteur du récepteur de verrouillage des portes par télécommande (vu du côté du
faisceau de câbles)
2

Couleur du
Borne Circuit Spécification Condition
câblage
Alimentation électrique princi-
G36-1 WHT 10 – 14 V –
pale
Touche “Lock” ou “Unlock” de la
Circuit de signal de sortie de Figure [A]
G36-2 BLK/WHT télécommande enfoncée.
verrouillage/déverrouillage
0–1V Contacteur d’allumage en position ON.
Activation du signal du circuit
G36-4 BRN d’entrée de la télécommande 0–1V Contacteur d’allumage en position ON.
programmable
G36-7 BLK Masse 0–1V –
8D-30 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Réglage de l’oscilloscope
CH1: 5 V / DIV
TIME: 100 ms / DIV

Toit ouvrant électrique (si le véhicule en est


équipé)
VERIFICATION
Contacteur de toit ouvrant

Vérifier la continuité du contacteur entre les bornes, comme indiqué


ci-dessous.
Contacteur de coulissement (slide) (1)

Contacteur d’inclinaison (tilt) (2)

3. Pour ouvrir
4. Pour fermer
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE) 8D-31

Moteur du toit ouvrant

1) Déposer le ciel de toit. Se reporter à la section 9 pour plus de


détails.
2) Déposer le moteur de toit ouvrant (1).
3) Brancher un connecteur de toit ouvrant reconnu en bon état (2)
sur le moteur de toit ouvrant.
4) Raccorder la borne positive d’une batterie de 12 V à la borne
“A” du moteur (1) et la borne négative à la borne “B” du moteur
(1).
5) Vérifier que le moteur de toit ouvrant (1) tourne en fonction du
mouvement du contacteur de toit ouvrant (2).
Si le moteur ne fonctionne pas selon les indications ci-dessus,
remplacer le moteur de toit ouvrant (1).

Contacteur de toit ouvrant Moteur


Inclinaison vers le haut Rotation vers la gauche
Inclinaison vers le bas Rotation vers la droite
Coulissement d’ouverture Rotation vers la droite
Coulissement de fermeture Rotation vers la gauche

3. Rotation vers la gauche


4. Rotation vers la droite

Chauffage de siège avant (si le véhicule en est


équipé)
Contacteur de chauffage de siège (côté conducteur et
côté passager)
VERIFICATION

1) S’assurer que le contacteur d’allumage est en position OFF.


2) Extraire le contacteur de chauffage de siège du bloc de console
central.
3) Débrancher le coupleur de chauffage de siège.
4) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, procéder au rem-
placement.
8D-32 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE AUTRE QU’A TOITURE EN TOILE)

Fil de chauffage de siège


VERIFICATION

1) S’assurer que le contacteur de chauffage de siège est en posi-


tion OFF.
2) Débrancher les deux coupleurs de chauffage de siège sous
l’assise de siège. (Si le plateau sous le siège en est équipé,
extraire le coupleur entre le plateau et l’assise de siège.)
3) Vérifier la continuité entre les bornes, comme indiqué ci-des-
sous.
En cas d’absence de continuité, remplacer le dispositif de
chauffage de siège défectueux.
Circuit de chauffage de l’assise de siège
Entre A et C
Entre A et B
Circuit de chauffage du dossier de siège
Entre F et H
Entre E et I
Entre D et G
1. Fil de chauffage
2. Thermostat
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-33

MODELE A TOITURE EN TOILE


Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8.
Symboles et marques
Se reporter à la section 8.
Symboles des couleurs des câbles
Se reporter à la section 8.
Abréviations
Se reporter à la section 8.
Connecteur conjoint
Se reporter à la section 8.
Boîte à fusibles et relais
Se reporter à la section 8.
Schéma de l’alimentation électrique
Se reporter à la section 8.
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Essuie-glace et lave-glace avant

[A] : Module d’essuie-glace avant [B] : Module de lave-glace [C] : Contacteur d’essuie-glace avant
8D-34 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Verrouillage central des portes et système de verrouillage par télécommande (si


le véhicule en est équipé)

[A] : Verrouillage central des portes et système de verrouillage par télécommande (si le véhicule en est équipé)
[B] : Télécommande du système de verrouillage des portes par télécommande (si le véhicule est équipé d’un système de verrouillage des portes
par télécommande)
[C] : Contacteur de verrouillage central des portes
[D] : Actionneur de porte avant
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-35

Diagnostic
NOTE:
Le nom du fusible (“ ”) dans le tableau ci-dessous est indiqué sur le boîtier de jonction.

Essuie-glace et lave-glace de pare-brise


Essuie-glace et lave-glace avant

Symptôme Cause possible Mesure corrective


L’essuie-glace Fusible “WIPER/WASHER” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
fonctionne mal tuel court-circuit
Moteur d’essuie-glace défectueux Remplacer le moteur
Contacteur d’essuie-glace défectueux Remplacer le contacteur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Le lave-glace Flexible ou gicleur de lave-glace obstrué Nettoyer ou réparer le flexible ou le gicleur
fonctionne mal obstrué
Fusible “WIPER/WASHER” grillé Remplacer le fusible et rechercher un éven-
tuel court-circuit
Moteur de lave-glace défectueux Remplacer le moteur
Contacteur de lave-glace défectueux Remplacer le contacteur
Câblage défectueux Réparer

Système de verrouillage central des portes (si le véhicule n’est pas équipé d’un
système de verrouillage des portes par télécommande)
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le verrouillage/déver- Fusible “DOOR LOCK” grillé Remplacer le fusible et rechercher
rouillage de toutes les portes un éventuel court-circuit
est impossible à l’aide du Commande de verrouillage central des por- Remplacer la commande
contacteur de clé du conduc- tes défectueuse
teur et à l’aide du contacteur Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
de verrouillage du conduc-
teur
Le verrouillage/déver- Contacteur de verrouillage central des por- Remplacer le contacteur
rouillage de toutes les portes tes défectueux
est impossible à l’aide du Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
seul contacteur de ver-
rouillage central des portes
Le verrouillage/déver- Contacteur de clé du conducteur défec- Remplacer le contacteur
rouillage de toutes les portes tueux
est impossible à l’aide du Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
seul contacteur de clé du
conducteur
Une seule porte ne se ver- Câblage ou coupleur défectueux Réparer
rouille/déverrouille pas Actionneur (moteur de verrouillage de Remplacer l’actionneur
porte) défectueux
8D-36 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Verrouillage central des portes et système de verrouillage par télécommande (si


le véhicule est équipé du système de verrouillage des portes par télécommande)
Symptôme Cause possible Mesure corrective
• Le verrouillage/déverrouillage Fusible “DOOR LOCK” grillé Remplacer le fusible et rechercher
de toutes les portes est un éventuel court-circuit
impossible à l’aide du Système de verrouillage central des por- Se reporter à “Vérification du sys-
contacteur de clé de porte du tes et de verrouillage des portes par tème de verrouillage central des
conducteur et à l’aide du con- télécommande défectueux portes et système de verrouillage par
tacteur de verrouillage du télécommande (si le véhicule est
conducteur Mais le ver- équipé du système de verrouillage
rouillage/déverrouillage de des portes par télécommande)” dans
toutes les portes est possible cette section
à l’aide de la télécommande
• Le verrouillage/déverrouillage
de toutes les portes est
impossible à l’aide du
contacteur de clé de porte du
conducteur, à l’aide du con-
tacteur de verrouillage du
conducteur et à l’aide de la
télécommande
• Les clignotants ne clignotent
pas lorsque les portes sont
verrouillées/déverrouillées à
l’aide de la télécommande
Le verrouillage/déverrouillage Contacteur de verrouillage central des Remplacer le contacteur
de toutes les portes est impossi- portes défectueux
ble de porte à l’aide du seul con- Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
tacteur de verrouillage central
des portes
Le verrouillage/déverrouillage Contacteur de clé de porte du conduc- Remplacer le contacteur
de toutes les portes est impossi- teur défectueux
ble à l’aide du seul contacteur de Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
clé de porte du conducteur
Les portes ne se verrouillent/ Erreur d’enregistrement du code Enregistrer le code
déverrouillent pas à l’aide de la Pile de la télécommande à plat Remplacer la pile
seule télécommande Télécommande défectueuse Remplacer la télécommande
Système de verrouillage central des por- Se reporter à “Vérification du sys-
tes et de verrouillage des portes par tème de verrouillage central des
télécommande défectueux portes et système de verrouillage par
télécommande (si le véhicule est
équipé du système de verrouillage
des portes par télécommande)” dans
cette section
Bien qu’une porte soit ouverte Contacteur de porte défectueux Remplacer le contacteur
dans les 30 secondes après le Faisceau de câble raccordé au contac- Réparer
déverrouillage à l’aide de la télé- teur de porte cassé
commande, toutes les portes se
verrouillent à nouveau automati-
quement
Une seule porte ne se verrouille/ Câblage ou coupleur défectueux Réparer
déverrouille pas Actionneur (moteur de verrouillage de Remplacer l’actionneur
porte) défectueux
La distance de fonctionnement Pile de la télécommande à plat Remplacer la pile
du verrouillage des portes par Télécommande défectueuse Remplacer la télécommande
télécommande est instable
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-37

Système de commande de rétroviseur électrique extérieur


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Aucun rétroviseur élec- Fusible “CIGAR/RADIO” grillé Remplacer le fusible et rechercher
trique ne fonctionne un éventuel court-circuit
Contacteur de rétroviseur électrique extérieur Remplacer le contacteur
défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Un seul rétroviseur Contacteur de rétroviseur électrique extérieur Remplacer le contacteur
électrique ne fonc- défectueux
tionne pas Actionneur (moteur de rétroviseur électrique exté- Remplacer l’actionneur
rieur) défectueux
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Chauffage de rétroviseur extérieur (si le véhicule en est équipé)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
La surface du rétrovi- Fusible “REAR DEFG” grillé Remplacer le fusible et rechercher
seur n’est pas dégivrée un éventuel court-circuit
bien que le chauffage Contacteur de chauffage de rétroviseur extérieur Remplacer le contacteur
du rétroviseur exté- défectueux
rieur soit sur ON Chauffage de rétroviseur extérieur défectueux Remplacer le rétroviseur extérieur
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer

Chauffage de siège avant (si le véhicule en est équipé)


Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le dossier et l’assise Fusible “SEAT HEATER” grillé Remplacer le fusible et rechercher
de siège ne chauffent un éventuel court-circuit
pas bien que le contac- Contacteur de chauffage de siège défectueux Remplacer le contacteur
teur de chauffage de Le circuit de chauffage du dossier et/ou de Remplacer le chauffage du dossier
siège soit sur la posi- l’assise du siège est défectueux et/ou de l’assise du siège avant
tion LO/HI
Câblage ou mise à la masse défectueux Réparer
Seul le dossier ne Le circuit de chauffage du dossier et/ou de Remplacer le chauffage du dossier
chauffe pas bien que le l’assise du siège est défectueux et/ou de l’assise du siège avant
contacteur de chauf- Contacteur de chauffage de siège défectueux Remplacer le contacteur
fage de siège soit sur la Câblage défectueux Réparer
position HI
Seul l’assise ne chauffe Chauffage de l’assise de siège défectueux Remplacer le chauffage de l’assise
pas bien que le contac- du siège avant
teur de chauffage de Contacteur de chauffage de siège défectueux Remplacer le contacteur
siège soit sur la posi- Câblage défectueux Réparer
tion HI
8D-38 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Essuie-glace et lave-glace avant
VERIFICATION
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace avant (intégré au
commutateur combiné)

1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.


2) Débrancher le coupleur du câble du commutateur combiné.
3) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le con-
tacteur.

DEPOSE ET POSE
Pour un véhicule sans coussins de sécurité, se reporter à
“Commutateur combiné” à la section 3C, ou pour un véhicule équipé
de coussins de sécurité, se reporter à “Bobine de contact et
commutateur combiné” à la section 3C1.

Moteur d’essuie-glace

1) Comme le montre l’illustration, raccorder la borne (+) d’ une


batterie de 12 V à la borne “A”, et sa borne (–) au câble
conducteur noir (2) (type A) ou à la borne “E” (type B).
Si le moteur (1) tourne à une vitesse lente de 45 à 55 tr/min, le
système fonctionne correctement. Pour une vérification à
vitesse rapide, raccorder la borne (+) de la batterie à la borne
“B”, et sa borne (–) au câble conducteur noir (2) (type A) ou à la
borne “E” (type B). Si le moteur tourne à une vitesse rapide de
67 à 83 tr/min, le système fonctionne correctement.
[A] : Type A
[B] : Type B
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-39

2) Vérification du fonctionnement de l’arrêt automatique.


a) Raccorder la borne (+) d’une batterie de 12 V à la borne “A”
du moteur d’essuie-glace (1) et la borne (–) au câble
conducteur noir (2) (type A) ou à la borne “E” (type B), et lais-
ser le moteur tourner.
b) Débrancher la borne “A” de la batterie et laisser le moteur
s’arrêter.
c) Interconnecter les bornes “A” et “D” à l’aide d’un fil volant (3)
et raccorder la borne “C” à la borne (+) de la batterie. Vérifier
si le moteur tourne à nouveau, puis s’arrête dans une position
donnée.
d) Répéter plusieurs fois les opérations a) à c) et vérifier si le
moteur s’arrête chaque fois sur la position donnée.
[A] : Type A
[B] : Type B

Pompe de lave-glace

Brancher les bornes (+) et (–) de la batterie respectivement aux bor-


nes (+) et (–) de la pompe pour en vérifier le débit.
Faire la vérification pour les deux pompes de lave-glace avant (2).
Débit de la pompe :
Plus de 1,0 l/min. (2,1 pt US/min.)
1. Réservoir de lave-glace
8D-40 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Circuit du relais de fonctionnement intermittent d’essuie-glace

1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.


2) Débrancher le coupleur du câble du commutateur combiné.
3) Mettre le contacteur d’essuie-glace avant en position INT.
4) Mettre le contacteur de commande intermittente en position
FAST.
5) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “B3” et la
borne négative de la batterie à la borne “E”.
6) Brancher le fil positif du voltmètre sur la borne “+1” et le fil néga-
tif sur la borne “E”.
S’assurer que le voltmètre affiche la tension de la batterie (10 –
14 V).
a. Lent
b. Rapide

7) Interconnecter les bornes “As” et “B3” à l’aide d’un fil volant.


Déplacer l’extrémité du fil volant raccordée à la borne “B3” vers
la borne “E”. S’assurer que la tension du voltmètre tombe à 0 V
juste après avoir branché le fil volant de la borne “B3” à la borne
“E”. La tension doit ensuite monter pour atteindre la tension de
la batterie (10 – 14 V) pendant le laps de temps indiqué par le
tableau ci-dessous.

INT position
temporisation Tension
du contacteur
INT
Elevé
TEMPS

Bas
1,6 ± 1 s

Elevé

INT
Bas
TEMPS
10,7 ± 5 s
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-41

Fonctionnement combiné des lave-glaces

1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.


2) Débrancher le coupleur du câble du commutateur combiné.
3) S’assurer que le contacteur d’essuie-glace avant est en position
OFF.
4) Raccorder la borne positive de la batterie à la borne “B3” et la
borne négative de la batterie à la borne “E”.
5) Brancher le fil positif du voltmètre sur la borne “+1” et le fil néga-
tif sur la borne “E”.
6) Tirer le contacteur de lave-glace et vérifier que la tension
change comme l’indique la figure.

ON
OFF

Environ 2,2 s

Elevé
Bas
Environ 0,3 s

a. Lave-glace activé
8D-42 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Système de commande des lève-vitres électri-


ques
VERIFICATION
Contacteur principal de lève-vitres électriques
Vérifier la continuité du contacteur entre les bornes, comme indiqué
ci-dessous.

Contacteur secondaire de lève-vitre électrique


Vérifier la continuité du contacteur entre les bornes, comme indiqué
ci-dessous.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-43

Système de verrouillage central des portes (si


le véhicule n’est pas équipé d’un système de
verrouillage des portes par télécommande)
VERIFICATION
Contacteur de verrouillage central de porte
Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du con-
tacteur, comme indiqué ci-dessous.

1. Contacteur de verrouillage de porte

Commande de verrouillage central de porte

1) S’assurer que toutes les portes se verrouillent lorsque le barillet


à clé du conducteur est amené en position LOCK.
2) S’assurer que seule la porte du conducteur se déverrouille lors-
que le barillet à clé du conducteur est amené en position
UNLOCK.
Tourner à nouveau la clé du barillet du conducteur sur UNLOCK
dans les 5 secondes et s’assurer que toutes les portes se
déverrouillent.
Si le résultat de l’opération 1) et de l’opération 2) est satisfai-
sant, la commande de verrouillage central des portes fonc-
tionne correctement. Si le résultat de la vérification n’est pas
satisfaisant, passer à l’étape 3).
3) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
4) Débrancher le coupleur de la commande de verrouillage central
des portes.
5) Raccorder la borne (+) d’ une batterie de 12 V à la borne E02-1
et sa borne (–) aux bornes E02-2 et E02-3. S’assurer que tou-
tes les portes sont verrouillées.
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, réparer le
circuit et vérifier à nouveau.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, passer à l’étape
6).
8D-44 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

6) Raccorder le câble négatif de la batterie.


7) Vérifier que la tension et la résistance entre les bornes suivan-
tes sont conformes aux spécifications.

Bornes Condition Spécification


E02-7 et la
A tout moment 10 – 14 V
masse
E02-14 et la
A tout moment Continuité
masse
Lorsque le contacteur de clé du Absence de
E02-8 et la conducteur est sur OFF continuité
masse Lorsque le contacteur de clé du
Continuité
conducteur est sur LOCK
Lorsque le contacteur de clé du Absence de
E02-9 et la conducteur est sur OFF continuité
masse Lorsque le contacteur de clé du
Continuité
conducteur est sur UNLOCK
Si le résultat de la vérification n’est pas satisfaisant, réparer le circuit
et vérifier à nouveau.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, remplacer la com-
mande.

Contacteur de barillet de serrure du conducteur

Vérifier la continuité entre les bornes en fonction de l’action de la clé,


comme indiqué ci-dessous.

Actionneur de verrouillage central de porte

1) Déconnecter le coupleur du verrouillage central de porte.


2) Raccorder les bornes positive et négative de la batterie de 12 V
aux bornes de l’actionneur de verrouillage central de porte indi-
quées ci-dessous et vérifier le fonctionnement.
S’il ne fonctionne pas conformément aux indications du tableau
ci-dessous, remplacer l’actionneur.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-45

Verrouillage central des portes et système de verrouillage par télécommande (si


le véhicule est équipé du système de verrouillage des portes par télécommande)
VERIFICATION DU SYSTEME
Etape Action Oui Non
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage central des Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
portes en se reportant à “Fonctionnement du système
de verrouillage central des portes” dans cette section.
Le fonctionnement est-il correct ?
2 Vérifier le fonctionnement du système de verrouillage Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 6.
des portes par télécommande en se reportant à
“Fonctionnement du système de verrouillage des
portes par télécommande” dans cette section.
Le fonctionnement est-il correct ?
3 Vérifier le fonctionnement du système de verrouillage Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 7.
des portes par télécommande en se reportant à
“Fonctionnement du système de verrouillage des
portes par télécommande” dans cette section.
Le fonctionnement est-il correct ?
4 Vérifier le fonctionnement des feux de détresse en se Le système fonc- Passer à l’étape 10.
reportant à “Fonctionnement des feux de détresse” dans tionne correctement.
cette section.
Le fonctionnement est-il correct ?
5 Vérifier le circuit de verrouillage à clé et de contacteur Remplacer la com- Réparer le circuit en se repor-
de verrouillage central en se reportant à “Circuit de ver- mande et vérifier à tant à “Manuel de schémas de
rouillage à clé et de contacteur de verrouillage central” nouveau. câblage” et vérifier à nouveau.
dans cette section. Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 4.
Ce circuit est-il en bon état ?
6 Vérifier le circuit de contacteur d’allumage et de contac- Remplacer la com- Réparer le circuit en se repor-
teur de portes en se reportant à “Circuit de contacteur mande et vérifier à tant à “Manuel de schémas de
d’allumage et de contacteur de portes” dans cette sec- nouveau. câblage” et vérifier à nouveau.
tion. Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 4.
Ce circuit est-il en bon état ?
7 Vérifier le circuit de l’actionneur de verrouillage central Passer à l’étape 8. Réparer le circuit en se repor-
des portes en se reportant à “Circuit de l’actionneur de tant à “Manuel de schémas de
verrouillage central des portes” dans cette section. câblage” et vérifier à nouveau.
Ce circuit est-il en bon état ? Si le circuit est en bon état, pas-
ser à l’étape 4.
Si le circuit n’est pas en bon
état, passer à l’étape 8.
8 Vérifier le circuit d’alimentation électrique et de mise à la Passer à l’étape 9. Réparer le circuit en se repor-
masse en se reportant à “Circuit d’alimentation électri- tant à “Manuel de schémas de
que et de mise à la masse” dans cette section. câblage” et vérifier à nouveau.
Ce circuit est-il en bon état ? Si le circuit est en bon état, pas-
ser à l’étape 4.
Si le circuit n’est pas en bon
état, passer à l’étape 9.
9 1) Vérifier le circuit de verrouillage à clé et de contac- Remplacer la com- Réparer le circuit en se repor-
teur de verrouillage central en se reportant à “Cir- mande et vérifier à tant à “Manuel de schémas de
cuit de verrouillage à clé et de contacteur de nouveau. câblage” et vérifier à nouveau.
verrouillage central” dans cette section. Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 4.
2) Vérifier le circuit de contacteur d’allumage et de
contacteur de portes en se reportant à “Circuit de
contacteur d’allumage et de contacteur de portes”
dans cette section.
Ces circuits sont-il en bon état ?
10 S’assurer que les feux de détresse clignotent lorsque le Passer à l’étape 11. Se reporter à “Clignotants et
contacteur de feux de détresse est sur ON. feux de détresse” dans “Dia-
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant ? gnostic” et réparer.
Passer à l’étape 4.
11 Vérifier le circuit de boutons de portes et de relais de Remplacer la com- Réparer le circuit en se repor-
réponse en se reportant à “Circuit de boutons de portes mande et vérifier à tant à “Manuel de schémas de
et de relais de réponse” dans cette section. nouveau. câblage” et vérifier à nouveau.
Ce circuit est-il en bon état ?
8D-46 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Fonctionnement du verrouillage central des portes


VERIFICATION
1) S’assurer que toutes les portes se verrouillent lorsque le barillet
à clé du conducteur est amené en position LOCK.
2) S’assurer que seule la porte du conducteur se déverrouille lors-
que le barillet à clé du conducteur est amené en position
UNLOCK.
Tourner à nouveau la clé du barillet du conducteur sur UNLOCK
dans les 5 secondes et s’assurer que toutes les portes se
déverrouillent.
Si le résultat de l’opération 1) et de l’opération 2) est satisfai-
sant, le fonctionnement est correct.

Fonctionnement du système de verrouillage des portes


par télécommande
VERIFICATION
1) Le contact sur OFF et toutes les portes fermées, appuyer sur la
touche LOCK de la télécommande. Vérifier que toutes les por-
tes sont verrouillées.
2) Appuyer sur la touche UNLOCK de la télécommande. Vérifier
que seule la porte du conducteur est déverrouillée.
3) Appuyer à nouveau sur la touche UNLOCK de la télécom-
mande dans les 5 secondes.
Vérifier que toutes les portes sont déverrouillées.
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes après le
déverrouillage à l’aide de la télécommande, toutes les portes se
verrouillent à nouveau automatiquement.
Si le résultat de l’opération 1) et de l’opération 3) est satisfai-
sant, le fonctionnement est correct.

Fonctionnement des feux de détresse


VERIFICATION
1) Vérifier que les feux de détresse clignotent une fois lorsqu’on
verrouille les portes en appuyant sur la touche LOCK de la télé-
commande.
2) Vérifier que les feux de détresse clignotent deux fois lorsqu’on
déverrouille une (des) porte(s) en appuyant sur la touche
UNLOCK de la télécommande.
Si le résultat de l’opération 1) et de l’opération 2) est satisfai-
sant, le fonctionnement est correct.

Circuit de l’actionneur de verrouillage central des por-


tes
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur de la commande de verrouillage central
et de verrouillage par télécommande des portes.
3) Raccorder la borne (+) d’une batterie de 12 V à la borne E02-1
et sa borne (–) aux bornes E02-2 et E02-3. S’assurer que tou-
tes les portes sont verrouillées.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, ce circuit est en
bon état.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-47

Circuit d’alimentation électrique et de mise à la masse


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur de la commande de verrouillage central
et de verrouillage par télécommande des portes, et brancher le
câble négatif au niveau de la batterie.
3) Vérifier que la tension et la résistance entre les bornes suivan-
tes sont conformes aux spécifications.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, ce circuit est en
bon état.

Bornes Condition Spécification


E02-7 et la masse A tout moment 10 – 14 V
E02-14 et la masse A tout moment Continuité

Circuit de verrouillage à clé et de contacteur de ver-


rouillage central des portes
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur de la commande de verrouillage central
et de verrouillage par télécommande des portes.
3) Vérifier la continuité entre les bornes suivantes sous chaque
condition.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, ce circuit est en
bon état.

Bornes Condition Spécification


Lorsque le contacteur de clé Absence de
E02-8 et la du conducteur est sur OFF continuité
masse Lorsque le contacteur de clé
Continuité
du conducteur est sur LOCK
Lorsque le contacteur de clé Absence de
du conducteur est sur OFF continuité
E02-9 et la
Lorsque le contacteur de clé
masse
du conducteur est sur Continuité
UNLOCK
8D-48 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Circuit de contacteur d’allumage et de contacteurs de


portes
VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur de la commande de verrouillage central
et de verrouillage par télécommande des portes, et brancher le
câble négatif au niveau de la batterie.
3) Vérifier que la tension et la résistance entre les bornes suivan-
tes sont conformes aux spécifications.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, ce circuit est en
bon état.

Bornes Condition Spécification


Lorsque le contacteur
d’allumage est en position 0V
E02-4 et la OFF
masse Lorsque le contacteur
d’allumage est en position 10 – 14 V
ON
Lorsque toutes les portes Absence de con-
E02-10 et la
sont fermées tinuité
masse
Lorsqu’une porte est ouverte Continuité

Circuit de boutons de portes et de relais de réponse


VERIFICATION
1) Débrancher le câble négatif au niveau de la batterie.
2) Débrancher le coupleur de la commande de verrouillage
centrale et de verrouillage par télécommande des portes, et
brancher le câble négatif au niveau de la batterie.
3) Vérifier que la tension et la résistance entre les bornes suivan-
tes sont conformes aux spécifications.
Si le résultat de la vérification est satisfaisant, ce circuit est en
bon état.

Bornes Condition Spécification


E02-6 et la
A tout moment 10 – 14 V
masse
Lorsque le bouton de ver-
rouillage de porte du con- Continuité
E02-11 et la ducteur est soulevé
masse Lorsque le bouton de ver-
Absence de con-
rouillage de porte du con-
tinuité
ducteur est baissé
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-49

Contacteur de verrouillage central des portes


VERIFICATION
Se reporter à “Vérification du contacteur de verrouillage central des
portes” dans “Système de verrouillage central des portes (si le véhi-
cule n’est pas équipé du système de verrouillage des portes par
télécommande)” dans cette section.

Contacteur de barillet de serrure du conducteur


VERIFICATION
Se reporter à “Vérification du contacteur de barillet de serrure du
conducteur” dans “Système de verrouillage central des portes (si le
véhicule n’est pas équipé du système de verrouillage des portes par
télécommande)” dans cette section.

Actionneur de verrouillage central des portes


VERIFICATION
Se reporter à “Vérification de l’actionneur de verrouillage central des
portes” dans “Système de verrouillage central des portes (si le véhi-
cule n’est pas équipé du système de verrouillage des portes par
télécommande)” dans cette section.

Télécommande
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si la télécommande n’est plus fiable, remplacer sa pile.
A mesure la pile se décharge, la distance de fonctionnement dimi-
nue.
1) Insérer la tranche d’une pièce ou la lame d’un tournevis plat
1
dans la fente (1) de la télécommande (2) et l’ouvrir par effet de
levier.
2) Remplacer la pile (3) (pile lithium plate CR2032 ou équivalente)
en orientant son côté “+” vers la marque “+” de la télécom-
2
mande (2).

ATTENTION:
Veiller à ce que de la graisse ou de la saleté n’entre pas en
contact avec le circuit imprimé et la pile.
2
3 3) Refermer solidement la télécommande (2).
4) S’assurer que le système de verrouillage central des portes
peut être actionné à l’aide de la télécommande (2).

NOTE:
• Pour éviter le vol, briser l’émetteur avant de le jeter.
• Jeter la pile conformément aux lois et réglementations en
vigueur. Ne pas jeter les piles au lithium avec les ordures
ménagères.
8D-50 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

PROCEDURE D’ENREGISTREMENT DU CODE


1) S’assurer que le contacteur d’allumage est en position OFF et
que toutes les portes sont fermées.
2) Ouvrir la porte du conducteur et mettre le contact sur ON dans
les 10 secondes.
3) Tourner la clé de contact sur OFF dans les 10 secondes après
avoir mis le contact.
4) Pousser et libérer manuellement le contacteur de porte sur OFF
et ON trois fois dans les 20 secondes après avoir coupé le con-
tact.
5) Dans les 10 secondes après avoir mis le contacteur de porte
sur ON, mettre le contact puis couper le contact.
6) Enfoncer et maintenir simultanément les touches LOCK et
UNLOCK de la télécommande dans les 20 secondes après
avoir coupé le contact. Maintenir les touches au moins 5 secon-
des. Durant cette période, la porte du conducteur doit se ver-
rouiller et se déverrouiller une fois.
7) Appuyer sur les touches LOCK ou UNLOCK de la télécom-
mande dans les 5 secondes après l’opération 6), puis s’assurer
que la porte du conducteur se verrouille et se déverrouille une
fois.

NOTE:
• Il est possible d’enregistrer deux codes de télécom-
mande.
• Lorsqu’un nouveau code est enregistré, l’ancien code
s’efface.

Système de commande de rétroviseur électri-


que extérieur
VERIFICATION
Contacteur de rétroviseur

1) Retirer le contacteur de rétroviseur du tableau de bord.


2) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous.
Si le résultat de la vérification n’est pas conforme aux spécifica-
tions, remplacer le contacteur de rétroviseur.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-51

Actionneur de rétroviseur extérieur

1) Déposer la garniture de porte.


2) Débrancher le coupleur du rétroviseur extérieur.
3) S’assurer que le rétroviseur fonctionne correctement lorsque la
tension de la batterie est appliquée aux bornes du connecteur.
Brancher les bornes positive et négative de la batterie sur la
borne du rétroviseur comme indiqué ci-dessous et vérifier le
fonctionnement.
S’il ne fonctionne pas conformément aux indications du tableau
ci-dessous, remplacer le module de rétroviseur.

[A] : Si le véhicule n’est pas équipé d’un chauffage de rétroviseur


[B] : Si le véhicule est équipé d’un chauffage de rétroviseur

NOTE:
Lors de la repose du rétroviseur extérieur sur la porte,
veiller à ne pas pincer le faisceau de câbles entre la porte et
le rétroviseur.
8D-52 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)

Chauffage de rétroviseur extérieur (si le véhi-


cule en est équipé)
VERIFICATION
Contacteur de chauffage de rétroviseur

1) Retirer le contacteur de chauffage de rétroviseur du tableau de


bord.
2) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, remplacer le con-
tacteur.

Chauffage de rétroviseur (si le véhicule en est équipé)

1) Déposer la garniture de porte.


2) Débrancher le coupleur du rétroviseur extérieur.
3) Vérifier la continuité entre les bornes “a” et “b”.
En cas d’absence de continuité, remplacer le rétroviseur exté-
rieur.
FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE) 8D-53

Chauffage de siège avant (si le véhicule en est


équipé)
Contacteur de chauffage de siège (côté conducteur et
côté passager)
VERIFICATION
1) S’assurer que le vontacteur d’allumage est en position OFF.
2) Extraire le contacteur de chauffage de siège du bloc de console
central avant.
3) Débrancher le coupleur de chauffage de siège.
4) Vérifier la continuité entre les bornes dans chaque position du
contacteur, comme indiqué ci-dessous. Si le résultat de la vérifi-
cation n’est pas conforme aux spécifications, procéder au rem-
placement.

Câble de chauffage de siège


VERIFICATION
1) S’assurer que le contacteur de chauffage de siège est en posi-
tion OFF.
2) Débrancher les deux coupleurs de chauffage de siège sous
l’assise de siège. (Si le plateau sous le siège en est équipé,
extraire le coupleur entre le plateau et l’assise de siège.)
3) Vérifier la continuité entre les bornes, comme indiqué ci-des-
sous.
En cas d’absence de continuité, remplacer le dispositif de
chauffage de siège défectueux.
Circuit de chauffage du dossier de siège
Entre A et B
Circuit de chauffage de l’assise de siège
Entre C et D
Entre D et F
Entre E et G
1. Câble de chauffage
2. Thermostat
8D-54 FENETRES, RETROVISEURS, SECURITE ET SERRURES (MODELE A TOITURE EN TOILE)
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-1

SECTION 8E

SYSTEME DE REGULATION DE
VITESSE DE CROISIERE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité) :
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
système risque d’être activé sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic
(SDM).

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 8E-2 Vérification du circuit de contacteur de
Précautions lors de l’entretien........................... 8E-2 position de pédale d’embrayage ..................... 8E-15
Symboles et repères ......................................... 8E-2 Vérification du circuit de signal d’ouverture
Abréviations ...................................................... 8E-2 de papillon d’accélération ............................... 8E-16
Symboles des couleurs des câbles................... 8E-2 Vérification du circuit de signal de
Connecteur de jonction ..................................... 8E-2 commande de surmultipliée et de TCC OFF .. 8E-17 8E
Boîte à fusibles et relais.................................... 8E-2 Vérification des circuits de mise à la masse
Schéma du circuit d’alimentation électrique...... 8E-2 et d’alimentation du module de régulation de
Système de régulation de vitesse de vitesse de croisière ......................................... 8E-17
croisière ............................................................ 8E-3 Vérification du module de régulation de
Circuit de système de régulation de vitesse de croisière et de son circuit ............... 8E-18
vitesse de croisière ....................................... 8E-4 Vérification et réglage du jeu du câble de
Composants et fonctions .............................. 8E-5 régulation de vitesse de croisière ................... 8E-19
Conditions d’annulation ................................ 8E-6 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8E-20
Diagnostic............................................................ 8E-6 Contacteurs ON/OFF de régulation de
Tableau de diagnostic....................................... 8E-6 vitesse de croisière, SET/COAST,
Note sur la vérification du circuit du système.... 8E-8 RES/ACC et CANCEL .................................... 8E-20
Vérification de circuit de témoin “CRUISE” ....... 8E-9 Détecteur de vitesse du véhicule (VSS) ......... 8E-22
Vérification de circuit de témoin “SET”............ 8E-10 Détecteur de position de transmission
Vérification des circuits de contacteurs (contacteur de changement de vitesses) ........ 8E-22
ON/OFF de régulation de vitesse de croisière, Contacteur de position de pédale
SET/COAST, RES/ACC et CANCEL .............. 8E-11 d’embrayage (CPP) ........................................ 8E-22
Vérification du circuit VSS............................... 8E-12 Contacteur de feux stop avec contacteur de
Vérification des circuits du contacteur de feux position de pédale........................................... 8E-23
stop avec contacteur de position de pédale.... 8E-13 Actionneur de régulateur de vitesse de
Vérification du circuit de détecteur de croisière (avec module de régulation)............. 8E-24
position de transmission (contacteur de Câble de régulation de vitesse de croisière .... 8E-25
changement de vitesses) ................................ 8E-14
8E-2 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Description générale
Précautions lors de l’entretien
Se reporter à la section 8.

Symboles et repères
Se reporter à la section 8A.

Abréviations
Se reporter à la section 8A.

Symboles des couleurs des câbles


Se reporter à la section 8.

Connecteur de jonction
Se reporter à la section 8.

Boîte à fusibles et relais


Se reporter à la section 8A.

Schéma du circuit d’alimentation électrique


Se reporter à la section 8A.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-3

Système de régulation de vitesse de croisière


Le système de régulation de vitesse de croisière est un dispositif qui maintient le véhicule à une vitesse de croisière
prédéterminée lorsqu’il roule à grande vitesse, par exemple sur autoroute. Il permet au conducteur de rouler à une
vitesse constante d’au moins 40 km/h sans appuyer sur la pédale d’accélérateur (vitesse de croisière constante). Le
système dispose également de fonctions comme le changement de vitesse du véhicule sans toucher à la pédale
d’accélérateur (à l’aide des contacteurs SET/COAST et RES/ACC), I’annulation de la régulation de vitesse de croi-
sière (contacteur CANCEL) et la reprise automatique de la vitesse enregistrée en mémoire après l’annulation de la
régulation de vitesse de croisière (contacteur RES/ACC). Le système se compose principalement d’un détecteur de
vitesse de véhicule, d’un actionneur incorporé au module de régulation, du contacteur principal de croisière, des con-
tacteurs SET/COAST, RES/ACC et CANCEL, etc.

6
4

8 14
7

2 3

12 11

9
10

13

1. Combiné des instruments 6. Contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/OFF 11. Contacteur de feux stop avec contacteur de position de
pédale
2. Témoin “CRUISE” 7. Contacteur SET/COAST 12. Contacteur de position de pédale d’embrayage (uniquement
véhicules M/T)
3. Témoin “SET” 8. Contacteur CANCEL 13. ECM (PCM)
4. Levier de régulateur de 9. Actionneur de régulateur de vitesse de croisière avec 14. Détecteur de rapport de boîte (contacteur de changement de
vitesse de croisière module de régulation vitesses) (uniquement véhicules A/T)
5. Contacteur RES/ACC 10. Détecteur de vitesse du véhicule (VSS)
8E-4 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Circuit de système de régulation de vitesse de croisière


Se reporter à la section 8A.
BLK/YEL

1 3
4 BLK/WHT
2 18
8
5 16
19
GRY/YEL
SET
E132-4
10 11 12 20
9 CRUISE
6 E132-10
17
LTGRN/WHT
BLK/YEL 21
M 12 V
GRN/WHT GRN
E132-2
13
12 V
7 YEL/GRN
E132-6

M
22

BLK/WHT 5V 23
LT GRN 12 V
E132-8 BLU/BLK
E132-12
BLU
BLK/YEL 24
E132-5

BLK 12 V
E132-11 GRY
E132-7
12 V
BLK/RED
E132-9
14
12 V
BLK BLU PNK/BLU
E132-9 E132-3
5V
BLU/YEL
15 E132-1

1. Boîte à fusibles principale 7. Démarreur 13. Bobine de contact 19. Témoin “SET”
2. Contacteur d’allumage 8. Levier de régulateur de 14. Contacteur de position de pédale d’embrayage 20. Témoin “CRUISE”
vitesse de croisière (CPP) (uniquement véhicules M/T)
3. Boîte à fusibles du circuit 9. Contacteur ON/OFF de 15. Détecteur de vitesse du véhicule (VSS) 21. Contacteur de feux
régulateur de vitesse de stop avec contacteur
croisière de position de pédale
4. Fusible “METER” 10. Contacteur CANCEL 16. Module du régulateur de vitesse de croisière 22. Feux stop (uniquement
véhicules A/T)
5. Fusible “IG” 11. Contacteur SET/COAST 17. Actionneur de régulateur de vitesse de croisière 23. Relais principal
6. Détecteur de rapport de boîte (con- 12. Contacteur RES/ACC 18. Combiné des instruments 24. ECM (PCM)
tacteur de changement de vitesses)
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-5

Composants et fonctions

Composant Fonction
Actionneur de régulateur de Module du régulateur de vitesse de croisière :
vitesse de croisière complet avec Centralise la commande de toutes les fonctions à l’aide d’un microordinateur,
module de régulation comme la configuration d’une vitesse constante, la reprise de vitesse constante,
la configuration de roue libre, la limitation de la vitesse minimale et l’annulation
de la régulation de vitesse de croisière.
Actionneur de régulation de vitesse de croisière (moteur pas à pas et
embrayage) :
Actionne la pédale d’accélérateur via le câble et le bras de vitesse de croisière et
en fonction d’un signal provenant du module de régulation de vitesse de croi-
sière pour réguler la vitesse du véhicule.
Contacteur ON/OFF de régula- Ce contacteur est équipé d’un bouton à contact momentané qui allume et éteint
teur de vitesse de croisière le système de régulation de vitesse de croisière.
Contacteur SET/COAST Lorsque ce contacteur est abaissé et puis relâché (position OFF), alors que le
véhicule roule à au moins 40 km/h, la vitesse du véhicule à ce moment OFF est
enregistrée en mémoire et est maintenue (vitesse de croisière constante).
Si ce contacteur est tourné (position ON) alors que le véhicule est en vitesse de
croisière constante, celle-ci diminue progressivement, aussi longtemps que le
contacteur reste en position ON. Lorsque le contacteur est relâché (position
OFF), la vitesse du véhicule à ce moment est enregistrée en mémoire et le véhi-
cule commence à rouler à une vitesse de croisière constante.
Contacteur RES/ACC Si ce contacteur est poussé vers le haut alors que le véhicule est en vitesse de
croisière constante, celle-ci augmente progressivement, aussi longtemps que le
contacteur reste en position ON. Lorsque le contacteur est relâché (position
OFF), la vitesse du véhicule à ce moment est enregistrée en mémoire et le véhi-
cule commence à rouler à une vitesse de croisière constante. Si la vitesse du
véhicule est supérieure à 40 km/h après l’annulation de la régulation de vitesse
de croisière, mettre momentanément ce contacteur en position ON aura pour
résultat que le véhicule reprendra la vitesse qu’il avait avant l’annulation.
Contacteur CANCEL Lorsqu’on appuie sur ce contacteur (position ON), la régulation de vitesse de
croisière (régulation de pédale d’accélérateur) est annulée.
Détecteur de vitesse du véhicule Le détecteur de vitesse de véhicule (VSS) est monté sur la boîte de transfert ou
(VSS) sur la boîte de vitesse.
Le VSS convertit la vitesse du véhicule en signal d’impulsion qu’il envoie au
module de régulation de vitesse de croisière.
Contacteur de feux stop Le contacteur de feux stop dispose de 2 points de contact. Un point de contact
se ferme lorsque la pédale de frein est enfoncée, pour allumer les feux stop et
fournit un signal de tension au module de régulation de vitesse de croisière.
Lorsque ce signal arrive au module ce signal arrive au modul, la régulation est
annulée (la pédale d’accélérateur est libérée).
L’autre point de contact (contacteur de position de pédale de frein) s’ouvre lors-
que la pédale de frein est enfoncée, pour couper l’alimentation de l’embrayage
magnétique de l’actionneur et annuler ainsi la régulation de vitesse de croisière
(la pédale d’accélérateur est libérée).
Ce contacteur sert à annuler sans faillir la régulation de vitesse de croisière (à
vitesse constante).
Contacteur de position de pédale Lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée, le contacteur de position de
d’embrayage pédale d’embrayage se ferme et envoie un signal de masse au module de régu-
(uniquement véhicule M/T) lation de vitesse de croisière.
Le module de régulation de vitesse de croisière annule la régulation (commande
de la pédale d’accélérateur) lorsque ce signal arrive au module.
Contacteur de position de la Lorsque le levier de sélection est en position “P” ou “N”, le contacteur de position
transmission (contacteur de posi- de transmission se ferme et envoie un signal de masse au module de régulation
tion de stationnement/point mort) de vitesse de croisière. Le module de régulation de vitesse de croisière annule la
(uniquement véhicules A/T) régulation (commande de la pédale d’accélérateur) lorsque ce signal entre dans
le module.
8E-6 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Composant Fonction
PCM – signal d’ouverture de Le signal d’ouverture de papillon arrive du PCM.
papillon (uniquement véhicule 4 En fonction de ce signal, le module de régulation de vitesse de croisière détecte
A/T) l’ouverture du papillon et utilise cette donnée comme un des facteurs pour
envoyer le signal de commande de surmultipliée et de TCC OFF au PCM.
PCM – émission de signal de Lorsque l’ouverture du papillon qui règle la vitesse du véhicule est supérieure à
commande de surmultipliée et de la valeur spécifiée par la régulation de vitesse de croisière, le module de régula-
TCC OFF. tion de vitesse de croisière envoie ce signal au PCM. Le PCM utilise ce signal
comme un des signaux de commande de la boîte 4 A/T.
Témoin “CRUISE” Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le système de régulation
de vitesse de croisière en position OFF, Ie fait d’appuyer une fois sur le contac-
teur ON/OFF de régulation de vitesse de croisière et de le relâcher, active le sys-
tème de régulation de vitesse de croisière. Le module de régulation de vitesse
de croisière allume alors le témoin.
Témoin “SET” Ce témoin s’allume lorsque la régulation de vitesse de croisière (commande de
la pédale d’accélérateur) fonctionne.

Conditions d’annulation
La vitesse de croisière constante est annulée dans les conditions suivantes.
• Le contacteur d’allumage est en position OFF.
• Le contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/OFF est en position OFF.
• La vitesse du véhicule est descendue en dessous de la vitesse de régulation minimale (40 km/h).
• * La vitesse du véhicule varie au-delà de la plage de tolérance (–15 km/h) par rapport à la vitesse configurée.
• *La pédale de frein est enfoncée. (Le contacteur de feux stop est en position ON).
• *La pédale d’embrayage est enfoncée (contacteur de position de pédale d’embrayage en position ON) (Véhicules
M/T).
• *Le levier de sélection est placé en position N (contacteur de position stationnement/point mort en position ON).
• *Le contacteur CANCEL est en position ON.

NOTE:
Lorsque la régulation de vitesse de croisière est annulée dans une des conditions ci-dessus marquée par
un * (astérisque), le véhicule peut retrouver la vitesse d’avant l’annulation en actionnant le contacteur RES/
ACC, à condition que le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h.

Diagnostic
Tableau de diagnostic
Symptôme Cause possible Mesure corrective
Le témoin “CRUISE” ne Circuit de témoin “CRUISE” défaillant Se reporter à “Vérification du circuit de
s’allume pas ou reste témoin “CRUISE”” dans cette section.
allumé. Circuits de masse et d’alimentation du Se reporter à “Vérification du circuit de
module de régulation de vitesse de croi- masse et d’alimentation du module de
sière sont défaillants. régulation de vitesse de croisière” dans
cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
Le témoin “SET” ne Circuit de témoin “SET” Se reporter à “Vérification du circuit de
s’allume pas ou reste témoin “SET”” dans cette section.
allumé. Circuits de masse et d’alimentation du Se reporter à “Vérification du circuit de
module de régulation de vitesse de croi- masse et d’alimentation du module de
sière régulation de vitesse de croisière” dans
cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-7

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Impossible de configu- Jeu du câble d’actionneur mal réglé ou Se reporter à “Vérification et réglage du jeu
rer la vitesse du véhi- câble d’actionneur défectueux de câble de régulation de vitesse de croi-
cule. sière” dans cette section.
Circuits de contacteurs ON/OFF de régula- Se reporter à “Vérification des circuits de
tion de vitesse de croisière, “SET/COAST”, contacteurs ON/OFF de régulation de
“RES/ACC” et “CANCEL” défectueux vitesse de croisière, SET/COAST, RES/
ACC et CANCEL” dans cette section.
Circuit VSS défectueux Se reporter à “Vérification du circuit VSS”
dans cette section.
Circuit de contacteur de feu stop défec- Se reporter à “Vérification des circuits du
tueux contacteur de feux stop avec contacteur de
position de pédale” dans cette section.
Circuit de contacteur de position de la Se reporter à “Vérification du circuit de con-
transmission défectueux (uniquement tacteur de position de la transmission”,
modèle 4 A/T) dans cette section.
Circuit de contacteur de position de pédale Se reporter à “Vérification du circuit de con-
d’embrayage défectueux tacteur de position de pédale d’embrayage”
dans cette section.
Circuits de mise à la masse et d’alimenta- Se reporter à “Vérification du circuit de
tion du module de régulation de vitesse de masse et d’alimentation du module de
croisière sont défaillants régulation de vitesse de croisière” dans
cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
La vitesse du véhicule Jeu mal réglé du câble d’actionneur ou Se reporter à “Vérification et réglage du jeu
instaurée est instable. câble d’actionneur défectueux de câble de régulation de vitesse de croi-
sière”, dans cette section.
Circuit VSS défectueux Se reporter à “Vérification du circuit VSS”
dans cette section.
Circuit de signal d’ouverture de papillon Se reporter à “Vérification du circuit de
d’accélération défectueux signal d’ouverture de papillon d’accéléra-
tion”, dans cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
La vitesse réelle du Jeu mal réglé du câble d’actionneur ou Se reporter à “Vérification et réglage du jeu
véhicule est supérieure câble d’actionneur défectueux de câble de régulation de vitesse de croi-
ou inférieure à la sière”, dans cette section.
vitesse de croisière Circuit de signal d’ouverture de papillon Se reporter à “Vérification du circuit de
configurée. d’accélération défectueux signal d’ouverture de papillon d’accéléra-
tion”, dans cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
L’utilisation des contac- Circuits de contacteurs ON/OFF de régula- Se reporter à “Vérification des circuits de
teurs “RES/ACC” ou tion de vitesse de croisière, “SET/COAST”, contacteurs ON/OFF de régulation de
“SET/COAST” ne per- “RES/ACC” et “CANCEL” défectueux vitesse de croisière, SET/COAST, RES/
met pas de décélérer ACC et CANCEL” dans cette section.
ou d’accélérer comme Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
prévu.
La régulation de vitesse Circuits de contacteurs ON/OFF de régula- Se reporter à “Vérification des circuits de
de croisière n’est pas tion de vitesse de croisière, “SET/COAST”, contacteurs ON/OFF de régulation de
annulée même en “RES/ACC” et “CANCEL” défectueux vitesse de croisière, SET/COAST, RES/
actionnant le contac- ACC et CANCEL” dans cette section.
teur “CANCEL”. Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
8E-8 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Symptôme Cause possible Mesure corrective


Le contacteur “RES/ Circuits de contacteurs ON/OFF de régula- Se reporter à “Vérification des circuits de
ACC” ne permet pas de tion de vitesse de croisière, “SET/COAST”, contacteurs ON/OFF de régulation de
reprendre la vitesse du “RES/ACC” et “CANCEL” défectueux vitesse de croisière, SET/COAST, RES/
véhicule configurée ACC et CANCEL” dans cette section.
après l’annulation de la Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
régulation de vitesse de
croisière.
La régulation de vitesse Circuit de contacteur de feu stop défec- Se reporter à “Vérification des circuits du
de croisière n’est pas tueux contacteur de feux stop avec contacteur de
annulée même lorsque position de pédale” dans cette section.
la pédale de frein est Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
enfoncée.
La régulation de vitesse Circuit de contacteur de position de pédale Se reporter à “Vérification du circuit de con-
de croisière n’est pas d’embrayage défectueux tacteur de position de pédale d’embrayage”
annulée même lorsque dans cette section.
la pédale d’embrayage Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
est enfoncée.
La régulation de vitesse Circuit de contacteur de position de la Se reporter à “Vérification du circuit de con-
de croisière n’est pas transmission défectueux (uniquement tacteur de position de la transmission” dans
annulée même lorsque modèle 4 A/T) cette section.
le levier de sélection Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
passe en position “N”.
Le changement de rap- Circuit de signal d’ouverture de papillon
Se reporter à “Vérification du circuit
port de la boîte A/T à 4 d’accélération défectueux d’ouverture de papillon d’accélération” dans
vitesses est fréquent cette section.
entre la 3e et la surmul-
Circuit de signal de commande de surmulti- Se reporter à “Vérification du circuit de
tipliée lors d’une con- pliée et de TCC OFF défectueux signal de commande de surmultipliée et de
duite en côte (effet de TCC OFF” dans cette section.
sciage). Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.
La boîte 4 A/T n’engage Circuit de signal d’ouverture de papillon Se reporter à “Vérification du circuit de
pas le rapport de sur- d’accélération défectueux signal d’ouverture de papillon d’accéléra-
multipliée quand bien tion” dans cette section.
même il ne s’agit pas Circuit de signal de commande de surmulti- Se reporter à “Vérification du circuit de
d’une côte. pliée et de TCC OFF défectueux signal de commande de surmultipliée et de
TCC OFF” dans cette section.
Actionneur défectueux Remplacer l’actionneur complet.

Note sur la vérification du circuit du système


Se reporter à “Précautions pour l’entretien du circuit électrique” dans la section 0A.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-9

Vérification de circuit de témoin “CRUISE”


Etape Action Oui Non
1 Rechercher la présence de courts-circuits. Court-circuit à la masse du Passer à l’étape 2.
1) Débrancher le connecteur du module de régu- circuit “LT GRN/WHT”.
lation de vitesse de croisière, le contacteur
d’allumage en position OFF.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin “CRUISE” s’allume-t-il?
2 Vérifier que le circuit n’est pas ouvert. Le circuit du témoin est OK. Le circuit “BLK/WHT” ou
1) Vérifier que le raccordement du module de “LT GRY/YEL” est ouvert.
régulation de vitesse de croisière à la borne Si le circuit est OK, rempla-
E132-10 est correct. cer le combiné des instru-
2) Si c’est en ordre, brancher la borne E132-10 à ments.
la masse.
Le témoin s’allume-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est mis sur ON?
Schéma pour l’étape 2
8E-10 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Vérification de circuit de témoin “SET”


Etape Action Oui Non
1 Rechercher la présence de courts-circuits. Court-circuit à la masse du Passer à l’étape 2.
1) Débrancher le connecteur du module de régu- circuit “GRY/YEL”.
lation de vitesse de croisière, le contacteur
d’allumage en position OFF.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position
ON.
Le témoin “SET” s’allume-t-il?
2 Vérifier que le circuit n’est pas ouvert. Le circuit du témoin est OK. Le circuit “BLU/WHT” ou
1) Vérifier que le raccordement du module de “GRN/WHT” est ouvert. Si
régulation de vitesse de croisière à la borne le circuit est OK, remplacer
E132-4 est correct. le combiné des instru-
2) Si c’est en ordre, brancher la borne E132-4 à ments.
la masse.
Le témoin s’allume-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est mis sur ON?
Schéma pour l’étape 2
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-11

Vérification des circuits de contacteurs ON/OFF de régulation de vitesse de croi-


sière, SET/COAST, RES/ACC et CANCEL
Etape Action Oui Non
1 Vérification des circuits des contacteurs SET/COAST, RES/ACC Passer à l’étape 3. Passer à l’étape
et CANCEL. 2.
1) Débrancher le connecteur du module de régulation de vitesse
de croisière, le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Vérifier que le raccordement du module de régulation de
vitesse de croisière à la borne “E132-8” est correct.
3) Si c’est en ordre, vérifier la résistance entre la borne “E132-8”
et la borne “E132-5” dans les conditions suivantes.
Spécifications du circuit de contacteur (résistance)
Tous les contacteurs en position OFF : Infinité
Contacteur SET/COAST (1) abaissé (ON) : 217 – 223 Ω
Contacteur RES/ACC (2) relevé (ON) : 900 – 920 Ω
Contacteur CANCEL (3) tiré (ON) : environ 0 Ω
Les résultats de la vérification sont-ils satisfaisants?
2 Vérification des contacteurs SET/COAST, RES/ACC et CANCEL. Le circuit “BLK/YEL”, Remplacer le
1) Vérifier les contacteurs SET/COAST, RES/ACC et CANCEL “LT GRN” ou la levier de com-
en se reportant à “Vérification des circuits de contacteurs ON/ bobine de contact mande de régula-
OFF de régulation de vitesse de croisière, SET/COAST, RES/ est ouvert(e) ou pré- tion de vitesse.
ACC et CANCEL” dans cette section. sente un court-cir-
Le contacteur est-il en bon état? cuit.
3 Vérification du circuit de contacteur de régulation de vitesse de Le circuit de levier de Passer à l’étape
croisière ON/OFF commande de régu- 4.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et vérifier la lation de vitesse est
tension entre la borne “E132-8” et la masse dans les condi- OK.
tions suivantes.
Spécifications du circuit du contacteur
Contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/OFF (1)
relâché (OFF) : 0 V
Contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/OFF (1)
enfoncé (ON) : 10 – 14 V
Les résultats de la vérification sont-ils satisfaisants?
4 Vérification du contacteur de régulation de vitesse de croisière Le circuit “BLK/YEL” Remplacer le
ON/OFF ou la bobine de con- levier de com-
1) Vérifier le contacteur de régulation de vitesse de croisière ON/ tact est ouvert(e) ou mande de régula-
OFF en se reportant à “Vérification des circuits de contacteurs présente un court- tion de vitesse.
ON/OFF de régulation de vitesse de croisière, SET/COAST, circuit.
RES/ACC et CANCEL” dans cette section.
Le contacteur est-il en bon état?
[A] Schéma pour l’étape 1 / [B] Schéma pour l’étape 2

[A] 2 [B]

E132-5

V
E132-8 1 E132-8

3
1
8E-12 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Vérification du circuit VSS


Etape Action Oui Non
1 Vérification du DTC de l’unité de commande du Aller à “DTC P0500 : dys- Passer à l’étape 2.
moteur (ECM) fonctionnement du détec-
1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM en se teur de vitesse de véhicule
reportant à “Vérification des DTC” dans la (VSS)” dans la section 6.
section 6.
Le DTC P0500 est-il détecté?
2 Vérifier que le circuit VSS n’est pas ouvert. Passer à l’étape 3. Le circuit “BLU/YEL” est
1) Le contacteur d’allumage en position OFF, ouvert.
débrancher le connecteur VSS “C20” et le
connecteur de module de régulation de
vitesse de croisière “E132”.
2) S’assurer que le connecteur VSS est bien
branché à la borne “C20-1” et que le connec-
teur du module de régulation de vitesse de
croisière est bien branché à la borne“E132-1”.
3) Si c’est OK, vérifier la continuité entre les bor-
nes “C20-1” et “E132-1”.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
3 Rechercher la présence de courts-circuits dans le Le circuit VSS est OK Le circuit “BLU/YEL” est
circuit VSS. ouvert.
1) Vérifier la résistance entre la borne “E132-1”
et la masse de carrosserie.
La résistance est-elle égale à l’infini?
[A] Schéma pour l’étape 2 / [B] Schéma pour l’étape 3

[A] [B]

C20-1

E132-1 E132-1
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-13

Vérification des circuits du contacteur de feux stop avec contacteur de position


de pédale
Etape Action Oui Non
1 Vérification des circuits du contacteur de feux stop avec Les circuits de contacteur Passer à l’étape
contacteur de position de pédale de feux stop avec contac- 2.
1) Débrancher le connecteur du module de régulation de teur de position de pédale
vitesse de croisière, le contacteur d’allumage en posi- sont OK.
tion OFF.
2) Vérifier le raccordement du module de régulation de
vitesse de croisière aux bornes E132-2 et E132-6.
3) Si c’est en ordre, mettre le contacteur d’allumage en
position ON.
4) Vérifier la tension entre les bornes et la masse dans les
conditions suivantes.
Spécification du circuit du contacteur de feux stop
Borne E132-2, pédale de frein relâchée : 0 V
Borne E132-6, pédale de frein relâchée : 10 – 14 V
Borne E132-2, pédale de frein enfoncée : 10 – 14 V
Borne E132-6, pédale de frein enfoncée : 0 V
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
2 Vérification de position de contacteurs de feux stop Passer à l’étape 3. Régler la posi-
1) Vérifier la position de pose du contacteur de feux stop tion du contacteur
en se reportant à “Contacteur de feux stop” dans la sec- de feux stop.
tion 5.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
3 Vérification du contacteur de feux stop avec contacteur de Le circuit “YEL/GRN” ou Remplacer le
position de pédale “GRN/WHT” est ouvert ou contacteur de feu
1) Débrancher le connecteur du contacteur de feux stop. court-circuité. stop.
2) Vérifier si toutes les bornes sont correctement bran-
chées sur le contacteur de feux stop.
3) Si c’est OK, vérifier le fonctionnement du contacteur de
feux stop et du contacteur de position de pédale en se
reportant à “Contacteur de feux stop” dans cette sec-
tion.
Ce contacteur est-il en bon état?
Schéma pour l’étape 1

E132-2

E132-6
8E-14 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Vérification du circuit de détecteur de position de transmission (contacteur de


changement de vitesses)
Etape Action Oui Non
1 Vérification du circuit de détecteur de rapport de Le circuit du détecteur de Passer à l’étape 2.
boîte (contacteur de changement de vitesses) rapport de boîte (contac-
1) Débrancher le connecteur du module de régula- teur de changement de
tion de vitesse de croisière, le contacteur d’allu- vitesses) est OK.
mage en position OFF.
2) S’assurer que le raccordement du module de
régulation de vitesse de croisière à la borne
E132-9 set correct.
3) Si c’est en ordre, brancher un ohmmètre entre la
borne E132-9 et la masse.
4) Vérifier la continuité dans les conditions suivan-
tes.
Spécification du circuit de détecteur de rapport
de boîte (contacteur de changement de vitesses)
Le levier de sélection est mis en position “P” ou
“N” : Continuité
positions “R”, “D”, “2” ou “L” : Infinité
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
2 Vérification du détecteur de rapport de boîte (contac- Le circuit “BRK/RED” ou Régler ou remplacer le
teur de changement de vitesses) “BLK/YEL” est ouvert ou détecteur de rapport de
1) Débrancher le connecteur de détecteur de rap- court-circuité. boîte (contacteur de
port de boîte (contacteur de changement de changement de vites-
vitesses). ses).
2) Vérifier si les bornes du connecteur débranché
sont bien branchées au connecteur de détecteur
de rapport de boîte (contacteur de changement
de vitesses).
3) Si c’est OK, vérifier le fonctionnement du détec-
teur de rapport de boîte (contacteur de change-
ment de vitesses) en se rapportant à “Détecteur
de position de transmission (contacteur de chan-
gement de vitesses)” dans la section 7B1.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
Schéma pour l’étape 1

E52-9
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-15

Vérification du circuit de contacteur de position de pédale d’embrayage


Etape Action Oui Non
1 Vérification du circuit de contacteur de position de Le circuit de contacteur de Passer à l’étape 2.
pédale d’embrayage pédale d’embrayage est
1) Débrancher le connecteur du module de régulation OK.
de vitesse de croisière, le contacteur d’allumage en
position OFF.
2) S’assurer que le raccordement du module de régula-
tion de vitesse de croisière à la borne E132-9 est
correct.
3) Si c’est en ordre, vérifier la résistance entre la borne
E132-9 et la masse dans les conditions suivantes.
Spécification du circuit de contacteur de position de
pédale d’embrayage
Pédale d’embrayage relâchée : Infinité
Pédale d’embrayage enfoncée : Continuité
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
2 Vérification de la position du contacteur de position de Passer à l’étape 3. Régler.
pédale d’embrayage
1) Vérifier la position dans laquelle le contacteur de
position de pédale d’embrayage a été posée en se
reportant à “Contacteur de position de pédale
d’embrayage” dans cette section.
Le résultat de la vérification est-il satisfaisant?
3 Vérification du contacteur de position de pédale Le circuit “BLU” ou “BLK” Remplacer.
d’embrayage est ouvert ou court-circuité.
1) Débrancher le connecteur du contacteur de position
de pédale d’embrayage.
2) Vérifier si toutes les bornes sont correctement bran-
chées sur le contacteur de position de pédale
d’embrayage.
3) Si c’est OK, vérifier le fonctionnement du contacteur
de position de pédale d’embrayage en se reportant à
“Contacteur de position de pédale d’embrayage”
dans cette section.
Ce contacteur est-il en bon état?
Schéma pour l’étape 1.

E132-9
8E-16 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Vérification du circuit de signal d’ouverture de papillon d’accélération


Etape Action Oui Non
1 Vérification du code de diagnostic du module de gestion Vérifier et réparer le Passer à l’étape 2.
du groupe motopropulseur (PCM) détecteur TP en se
1) Vérifier si le PCM contient des DTC. reportant à la section 6-
Y a-t-il un DTC lié au détecteur de position de papillon? 1.
2 Vérification du circuit de signal d’ouverture de papillon Le circuit de signal Passer à l’étape 3.
d’accélération d’ouverture de papillon
1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON. d’accélération est OK.
2) Vérifier la tension entres la borne “E61-4” (moteur
H27 [A]) ou “E61-6” (moteur H25 [B]) du connecteur
du PCM branché et la masse.
La tension varie-t-elle linéairement en fonction de
l’ouverture du papillon?
3 Vérification de la tension d’alimentation Vérifier le détecteur et Vérifier si le câble
1) Débrancher le connecteur du PCM, le contacteur les circuits TP en se “GRY” est ouvert ou
d’allumage en position OFF. reportant à la section 6- présente un court-cir-
2) Vérifier si la borne “E61-4” (moteur H27) ou “E61-6” 1. cuit.
(moteur H25) du PCM est correctement branchée. Si c’est en ordre, rem- Si c’est en ordre, passer
3) Si c’est en ordre, brancher la borne du câble “BLU” placer le PCM par un à la vérification des cir-
du relais principal à la masse à l’aide d’un conduc- PCM en bon état et véri- cuits d’alimentation et
teur d’essai. fier à nouveau. de masse du module de
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON. régulation de vitesse de
5) Vérifier la tension entre la borne “E61-4” (moteur croisière.
H27) ou “E61-6” (moteur H25) du connecteur du
PCM et la masse.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
Schéma pour l’étape 2
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-17

Vérification du circuit de signal de commande de surmultipliée et de TCC OFF


Etape Action Oui Non
1 Vérification du circuit signal de commande de sur- Ce circuit de signal est OK. Vérifier si le câble “PNK/
multipliée OFF BLU” est ouvert ou court-
1) Débrancher le connecteur du module de régu- circuité.
lation de vitesse de croisière, le contacteur Si c’est en ordre, remplacer
d’allumage en position OFF. le PCM par un PCM en bon
2) S’assurer que le raccordement du module de état et vérifier à nouveau.
régulation de vitesse de croisière à la borne
E132-3 est correct.
3) Si c’est en ordre, mettre le contacteur d’allu-
mage en position ON.
4) Vérifier la tension entre la borne E132-3 et la
masse.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
Schéma pour l’étape 1

E132-3

Vérification des circuits de mise à la masse et d’alimentation du module de régu-


lation de vitesse de croisière
Etape Action Oui Non
1 Vérification du circuit de mise à la masse et d’alimen- Les circuits d’alimenta- Le circuit “BLU/BLK” ou
tation électrique tion électrique et de “BLK” est ouvert ou pré-
1) Débrancher le connecteur du module de régula- masse sont OK. sente un court-circuit.
tion de vitesse de croisière, le contacteur d’allu-
mage en position OFF.
2) Vérifier le raccordement du module de régulation
de vitesse de croisière aux bornes E132-12 et
E132-11.
3) Si c’est en ordre, mettre le contacteur d’allumage
en position ON.
4) Vérifier la tension entre les bornes E132-12 et
E132-11.
Le voltmètre indique-t-il 10 – 14 V?
Schéma pour l’étape 1

E132-11 E132-12
8E-18 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Vérification du module de régulation de vitesse de croisière et de son circuit

ATTENTION:
On ne peut vérifier tout seul le module de régulation de vitesse de croisière. Il est strictement interdit de
brancher un voltmètre ou un ohmmètre au module de régulation de vitesse de croisière lorsque le coupleur
électrique en est débranché.

VÉRIFICATION DE LA TENSION
Vérifier la tension de sortie ou d’entrée du module de régulation de vitesse de croisière (tension entre chaque circuit
et la masse de carrosserie), le connecteur du module de régulation de vitesse de croisière étant débranché.

TENSION
CIRCUIT ETAT
NORMALE
Détecteur de vitesse du véhicule La déviation de Contacteur d’allumage en position ON et contacteur de
l’aiguille est répétée régulation de vitesse de croisière ON/OFF en position ON.
entre 0 – 1V et 10 – Véhicule levé et roue arrière gauche tournée lentement, la
14 V roue arrière droite bloquée.
Contacteur de feux stop. 0–2V Pédale de frein relâchée.
10 – 14 V Pédale de frein enfoncée.
Signal de démultipliée et de TCC 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
OFF (uniquement A/T)
Témoin “SET” 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
Masse – –
Contacteur de position de pédale 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON et pédale de frein
de frein dans le contacteur de relâchée.
feux stop 0V Contacteur d’allumage en position ON et pédale de frein
enfoncée.
Signal d’ouverture de papillon Contacteur d’allumage en position ON.
d’accélération provenant du PCM La tension varie selon les indications du graphique dans “Vérification du circuit
(uniquement A/T) du signal d’ouverture de papillon d’accélération”.
Contacteur ON/OFF de régula- 4–5V Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de
teur de vitesse de croisière régulation de vitesse de croisière ON/OFF relâché.
7–9V Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de
régulation de vitesse de croisière ON/OFF enfoncé.
Contacteur CANCEL 0–1V Contacteur d’allumage en position ON, contacteur CAN-
CEL enfoncé.
Contacteur SET/COAST 1–2V Contacteur d’allumage en position ON et contacteur SET/
COAST tourné.
Contacteur RES/ACC 2,5 – 4 V Contacteur d’allumage en position ON et contacteur RES/
ACC tourné.
Contacteur de position de pédale 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON et pédale
d’embrayage (uniquement M/T) d’embrayage relâchée.
0–1V Contacteur d’allumage en position ON et pédale
d’embrayage complètement enfoncée.
Détecteur de position de trans- 0V Contacteur d’allumage en position ON et levier de sélec-
mission (contacteur de position tion en position “P” ou “N”
de stationnement/point mort) 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON et levier de sélec-
(uniquement A/T) tion en position “R”, “D”, “2” ou “L”.
Témoin “CRUISE” 10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
Masse 0V –
Alimentation électrique principale 0–1V Contacteur d’allumage en position OFF.
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-19

VÉRIFICATION DE LA RÉSISTANCE
1) Débrancher le connecteur du module de régulation de vitesse
de croisière du module de régulation de vitesse de croisiére, le
contacteur d’allumage en position OFF.

ATTENTION:
Ne jamais toucher, ni raccorder de voltmètre ou d’ohmmètre
aux bornes du module de régulation de vitesse de croisière
proprement dit.
2) Vérifier la résistance entre chaque paire de bornes des connec-
teurs débranchés comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
1. Connecteur du module de régulation de vitesse de croisière (E132)

RESISTANCE
BORNES CIRCUIT ETAT
STANDARD
Masse de carrosse- Masse Continuité –
rie E132-11
E132-6 – E132-12 Contacteur de position de Continuité Pédale de frein relâchée.
pédale dans le contacteur de Absence de continuité Pédale de frein enfoncée.
feux stop
E132-8 – E132-5 Contacteur CANCEL Absence de continuité Contacteur CANCEL en position OFF
(relâché).
Continuité Contacteur CANCEL en position ON
(enfoncé).
Contacteur SET/COAST Absence de continuité Contacteur SET/COAST en position
OFF (relâché).
200 – 240 Ω Contacteur SET/COAST en position
ON (tourné).
Contacteur RES/ACC Absence de continuité Contacteur RES/ACC en position
OFF (relâché).
820 – 1000 Ω Contacteur RES/ACC en position ON
(tourné).
E132-9 – E132-11 Contacteur de position de Absence de continuité Pédale d’embrayage relâchée.
(M/T) pédale d’embrayage (uni- Continuité Pédale d’embrayage complètement
quement M/T) enfoncée.
E132-9 – E132-11 Contacteur de position de Continuité Le levier de sélection en position “P”
(A/T) transmission (contacteur de ou “N”.
position de stationnement/ Absence de continuité Levier de sélection en position “R”,
point mort) (uniquement A/ “D”, “2” ou “L”.
T)

Vérification et réglage du jeu du câble de régu-


lation de vitesse de croisière
VERIFICATION ET REGLAGE
1) Déposer le capuchon de l’actionneur.
2) Vérifier le jeu du câble de régulation de vitesse de croisière, le
levier de l’actionneur (1) étant ramené dans sa position d’ori-
gine (2) (position limite dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre).
S’il n’est pas conforme à la valeur prescrite, régler de la
manière suivante.
Jeu “a” du câble de régulation de vitesse de croisière : 1 – 2
mm
3) Desserrer le contre-écrou (3) du câble.
4) Régler le jeu du câble à la valeur spécifiée en tournant l’écrou
de réglage (4).
5) Après le réglage, serrer le contre-écrou (3) selon le couple de
serrage spécifié.
8E-20 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Travaux ne demandant pas la dépose


Contacteurs ON/OFF de régulation de vitesse
de croisière, SET/COAST, RES/ACC et CANCEL
DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2
3 2) Déposer le volant en se reportant à “Dépose et repose du
volant”.
1 3) Déposer du volant (2) le contacteur de commande audio (4) (si
le véhicule en est équipé).
4) Déposer du volant (2) le couvercle inférieur (1) du volant en
déposant 4 vis (3).

5) Déposer le levier de régulation de vitesse de croisière (1) du


2
couvercle inférieur (2) du volant en déposant le boulon (3) et la
vis (4) de levier de régulation de vitesse de croisière.

1
3
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-21

VÉRIFICATION

ATTENTION:
Ne jamais démonter le levier de régulation de vitesse de
croisière. Le démontage nuirait à son fonctionnement.

Contacteur ON/OFF de régulateur de vitesse de croisière


6 Vérifier la résistance entre les bornes “a” et “b” dans les conditions
suivantes.
Si les résultats de la vérification ne sont pas satisfaisants, remplacer
le levier de régulation de vitesse de croisière (2).
Résistance du contacteur (3) de régulation de vitesse de
croisière ON/OFF
2 3 Bouton du contacteur relâché : Infinité
Bouton du contacteur enfoncé : Environ 3,9 kΩ

4 Contacteurs Set/Coast, Resume/Accel et Cancel


5
Vérifier la résistance entre les bornes “b” et “c” dans les conditions
suivantes.
1 Si les résultats de la vérification ne sont pas satisfaisants, remplacer
le levier de régulation de vitesse de croisière (2).
Résistance des contacteurs SET/COAST, RESUME/ACCEL et
CANCEL
Tous les contacteurs relâchés (en position OFF) : Infinité
Contacteur CANCEL (4) tiré (ON) : environ 0 Ω
Contacteur SET/COAST (5) tourné (en position ON) : 217 –
223 Ω
Contacteur RES/ACC (6) tourné (en position ON) : 900 – 920

2
7. Borne du levier de régulation de vitesse de croisière vu côté faisceau de câbles.

a b c
8E-22 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

REPOSE

NOTE:
• Veiller à remplacer le couvercle de volant par un neuf s’il
a été déposé.
• Vérifier le levier de régulation de vitesse de croisière en le
4, (b) posant sur le volant pour éviter que les vis se desserrent.

1 Pour la repose du levier de régulation de vitesse de croisière, procé-


3, (a) der dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points
suivants.
2 • Reposer un nouveau couvercle inférieur (1) de volant sur celui-
(b) ci (2).
• Serrer au couple prescrit le boulon (3) et la vis (4) de levier de
régulation de vitesse de croisière ainsi que les vis (5) du cou-
vercle inférieur du volant.
Couple de serrage
Boulon de levier de régulateur de vitesse de croisière
1
(a) : 1,0 N.m (0,10 kg-m)
Vis du levier de régulation de vitesse de croisière et vis du
couvercle inférieur du volant
(b) : 0,85 N.m (0,085 kg-m)

Détecteur de vitesse du véhicule (VSS)


VÉRIFICATION
Se reporter à la section 6E2.

Détecteur de position de transmission (contac-


teur de changement de vitesses)
Se reporter à la Section 7B1 pour la vérification, la dépose, la repose
et le réglage.

Contacteur de position de pédale d’embrayage


(CPP)
DÉPOSE
1) Débrancher le connecteur du contacteur CPP, le contacteur
d’allumage en position OFF.
2) Déposer le contacteur CPP du support de pédale.
1. Contacteur CPP pour régulation de vitesse de croisière
2. Contacteur de feux stop
3. Contacteur CPP pour démarreur (si le véhicule en est équipé)
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-23

VÉRIFICATION
Vérifier la résistance entre les bornes dans les conditions suivantes.
Si les résultats de la vérification ne sont pas satisfaisants, remplacer.
Résistance du contacteur CPP
Lorsque l’axe du contacteur est libre : Continuité
Lorsque l’axe du contacteur est enfoncé : Absence de conti-
nuité
1. Enfoncer
2. Libre

REPOSE
1) Poser le contacteur CPP sur le support de pédale.
2) La pédale d’embrayage relâchée, régler la position du contac-
teur pour que le jeu entre l’extrémité du filet et le support de
pédale d’embrayage soit conforme aux spécifications.
Jeu “a” entre l’extrémité du filet et le support
de pédale d’embrayage : 1,5 – 2,0 mm
3) Serrer le contre-écrou au couple prescrit.
Couple de serrage
Contre-écrou (a) de contacteur CPP : 7,5 N.m (0,75 kg-m)
4) Brancher correctement le connecteur au contacteur CPP.
1. Pédale d’embrayage
2. Contacteur CPP pour régulation de vitesse de croisière
3. Contre-écrou

Contacteur de feux stop avec contacteur de


position de pédale
VÉRIFICATION
Vérifier la continuité entre les bornes en se reportant à “Vérification
du contacteur de feux stop” dans cette section.
8E-24 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE

Actionneur de régulateur de vitesse de croi-


sière (avec module de régulation)

ATTENTION:
Ne jamais démonter l’actionneur de régulation de vitesse de
croisière.
Le démontage nuirait à sa fonction d’origine.

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Débrancher le connecteur de l’actionneur (2) (avec le module
de régulation de vitesse de croisière).
3) Déposer le capuchon (1) de l’actionneur (2).
4) Débrancher le câble (3) de régulateur de vitesse de croisière de
l’actionneur (2).
5) Déposer l’actionneur (2) du véhicule.

VÉRIFICATION
Actionner à la main le levier d’actionneur (1) et vérifier son fonction-
nement comme indiqué ci-dessous.
1) Le levier (1) d’actionneur ne doit pas tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2) Le levier (1) d’actionneur doit tourner facilement sur environ 1/3
de tour dans le sens anti-horlogique avant de toucher la butée
interne.
3) Lorsque le levier (1) d’actionneur est relâché dans la position
indiquée ci-dessus, il doit revenir dans sa position d’origine (2)
par la force du ressort de rappel. Si le levier (1) d’actionneur ne
fonctionne pas comme indiqué ci-dessus il faut le remplacer.

REPOSE
Reposer l’actionneur complet en inversant la procédure de dépose
en tenant compte des points suivants.
• Régler le jeu de câble de régulation de vitesse de croisière en
se reportant à “Vérification et réglage du jeu de câble de régula-
tion de vitesse de croisière” dans cette section.
SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE 8E-25

Câble de régulation de vitesse de croisière

1. Capuchon de l’actionneur 4. Câble de régulation de vitesse de croisière 7. Fixer à la traverse


2. Actionneur complet 5. Fixation 8. Pédale d’accélérateur
3. Vis 6. Rondelle isolante 9. Traverse

DÉPOSE
1) Débrancher le câble de régulation de vitesse de croisière du bras de régulation de vitesse de croisière et du sup-
port de pédale d’accélérateur.
2) Déposer le capuchon de l’actionneur et débrancher le câble de régulateur de vitesse de croisière de l’actionneur.
3) Libérer le câble de tous les colliers.
4) Déposer le câble du véhicule.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Se reporter au schéma pour l’emplacement correct des colliers et le cheminement correct du câble.
• Régler le jeu de câble de régulation de vitesse de croisière en se reportant à “Vérification et réglage du jeu de
câble de régulation de vitesse de croisière” dans cette section.
8E-26 SYSTEME DE REGULATION DE VITESSE DE CROISIERE
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) 8G-1

SECTION 8G

SYSTEME ANTIDEMARRAGE
(SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
système risque d’être activé sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et de diagnostic
(SDM).

NOTE:
Selon les spécifications adoptées, certains véhicules sont équipés du témoin de système antidémarrage,
alors que d’autres en sont dépourvus. Si le tuyau d’échappement du véhicule comporte un détecteur
d’oxygène chauffé (détecteur 2), cela signifie que le véhicule est équipé d’un témoin de système antidé-
marrage. Dans le cas contraire, le véhicule en est dépourvu. Pour toute information complémentaire con-
cernant le détecteur d’oxygène chauffé (détecteur 2), se reporter à la section 6E de ce manuel. Ne pas
perdre ces éléments de vue lors des opérations d’entretien au présent véhicule.

SOMMAIRE 8G
MODELES SANS TOIT EN TOILE ......................8G-3 Tableau A – Vérification du témoin du
Description générale ..........................................8G-3 système antidémarrage : Le témoin du
Schéma de câblage pour modèles à système antidémarrage ne s’allume pas
moteurs G16 et J20 ..........................................8G-4 lorsque le contacteur d’allumage est mis
Schéma de câblage pour modèles à sur ON (véhicules équipés d’un témoin de
moteurs H25 .....................................................8G-5 système antidémarrage) .................................8G-14
Système de diagnostic à bord (fonction Tableau B – Vérification du témoin du
d’autodiagnostic)...............................................8G-6 système antidémarrage : Le témoin reste
Diagnostic............................................................8G-8 allumé après le démarrage du moteur
Précautions pour le diagnostic des problèmes .8G-8 (véhicules équipés du témoin du système
Précautions pour identifier le code de autidémarrage)................................................8G-16
diagnostic......................................................8G-8 Tableau C – DTC non émis par le module
Schéma fonctionnel de diagnostic ....................8G-9 de gestion du système antidémarrage............8G-18
Vérification des codes de diagnostic (DTC) DTC11/32 Code de transpondeur sans
(module de gestion du système correspondance ..............................................8G-19
antidémarrage)................................................8G-11 DTC31 Code de transpondeur non
Vérification des codes de diagnostic (DTC) enregistré ........................................................8G-19
(ECM)..............................................................8G-11 DTC12 Erreur du module de gestion du
Tableau des codes de diagnostic ...................8G-13 système antidémarrage ..................................8G-20
8G-2 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE)

DTC13 Pas de code de transpondeur DTC83 (P1621) Aucun code ECM/Module


transmis ou antenne de bobine ouverte/ de gestion du système antidémarrage
court-circuitée..................................................8G-21 transmis par le module de gestion du
DTC21 Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage ou circuit DLC
système antidémarrage sans ouvert/court-circuité........................................ 8G-24
correspondance (côté module de gestion Vérification de l’ECM, du module de gestion
du système antidémarrage) ............................8G-22 du système antidémarrage et de son circuit .. 8G-26
DTC81 (P1623) Code ECM/Module de Travaux ne demandant pas la dépose ........... 8G-27
gestion du système antidémarrage sans Précautions lors de la manipulation du
correspondance (côté ECM) ...........................8G-22 système antidémarrage.................................. 8G-27
DTC84 (P1620) Code ECM/Module de Module de gestion du système
gestion du système antidémarrage non antidémarrage ................................................ 8G-28
enregistré ........................................................8G-22 Comment enregistrer une clé de contact....... 8G-30
DTC82 (P1622) Erreur dans l’ECM.................8G-22 Procédure après remplacement du module
DTC22 Circuit du contacteur d’allumage de gestion du système antidémarrage........... 8G-31
ouvert/court-circuité.........................................8G-23
Procédure après remplacement de l’ECM ..... 8G-32
DTC23 Aucun code ECM/Module de gestion
Outils spéciaux................................................. 8G-32
du système antidémarrage transmis par
l’ECM ou circuit DLC ouvert/court-circuité ......8G-24

MODELES AVEC TOIT EN TOILE.....................8G-33 DTC21 Code ECM/Module de gestion du


Description générale.........................................8G-33 système antidémarrage sans correspondance
Clé de contact .................................................8G-34 (côté module de gestion du système
Antenne de bobine ..........................................8G-35 antidémarrage)
Module de gestion du système DTC81 (P1623) Code ECM/Module de
antidémarrage .................................................8G-35 gestion du système antidémarrage sans
ECM/PCM .......................................................8G-35 correspondance (côté ECM/PCM)
Système de diagnostic de bord (fonction DTC84 (P1620) Code ECM/Module de
d’autodiagnostic) .............................................8G-36 gestion du système antidémarrage non
Diagnostic..........................................................8G-38 enregistré ....................................................... 8G-55
Précautions pour le diagnostic des DTC22 Circuit du contacteur d’allumage
problèmes .......................................................8G-38 ouvert/court-circuité........................................ 8G-56
Schéma fonctionnel de diagnostic ..................8G-41 DTC23 Aucun code ECM/Module de
Schéma fonctionnel de diagnostic ..................8G-43 gestion du système antidémarrage transmis
Vérification des codes de diagnostic par l’ECM/PCM ou circuit DLC ouvert/
(DTC) (module de gestion du système court-circuité
antidémarrage)............................................8G-44 DTC83 (P1621) Aucun code ECM/Module
Vérification des codes de diagnostic de gestion du système antidémarrage
(DTC) (ECM/PCM) ......................................8G-45 transmis par le module de gestion du
Tableau des codes de diagnostic....................8G-47 système antidémarrage ou circuit DLC
Tableau A DTC non émis par la borne de ouvert/court-circuité........................................ 8G-57
sortie de diagnostic .........................................8G-48 DTC82 (P1622) Erreur dans l’ECM/PCM....... 8G-58
Tableau B Vérification du témoin de système Vérification de l’ECM/PCM, du module de
antidémarrage (le témoin du système gestion du système antidémarrage et de
antidémarrage ne s’allume pas à l’allumage)..8G-49 son circuit ....................................................... 8G-59
Tableau C Vérification du témoin de Travaux ne demandant pas la dépose ........... 8G-61
système antidémarrage (le témoin reste Précautions lors de la manipulation du
allumé après le démarrage du moteur) ...........8G-50 système antidémarrage.................................. 8G-61
DTC11 Code de transpondeur sans Module de gestion du système
correspondance ..............................................8G-51 antidémarrage ................................................ 8G-62
DTC31 Code de transpondeur non Antenne de bobine ......................................... 8G-62
enregistré ........................................................8G-51 Comment enregistrer une clé de contact....... 8G-63
DTC12 Erreur du module de gestion du Procédure après remplacement du module
système antidémarrage...................................8G-51 de gestion du système antidémarrage........... 8G-65
DTC13 Pas de code de transpondeur Procédure après remplacement de
transmis ou antenne de bobine ouverte/ l’ECM/PCM ........................................................ 8G-65
court-circuitée..................................................8G-52 Outils spéciaux................................................. 8G-66
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-3

MODELES SANS TOIT EN TOILE


Description générale
Le système antidémarrage est conçu pour empêcher le vol du véhicule. Il se compose des éléments suivants.
• Module de gestion du moteur (ECM)
• Module de gestion du système antidémarrage (1) avec antenne de bobine
• Clé de contact (2) avec transpondeur intégré
Le fonctionnement du système est décrit ci-dessous.
i) Chaque clé de contact dispose de son propre code (code de transpondeur) conservé en mémoire. Lorsque le
contacteur d’allumage est mis sur ON, le module de gestion du système antidémarrage essaie de lire le code
de transpondeur via l’antenne de bobine placée sur le verrouillage de direction complet.
ii) Le module de gestion du système antidémarrage compare le code de transpondeur lu à l’étape (i) et celui enre-
gistré dans sa mémoire et vérifie s’ils correspondent.
iii) Si les deux codes correspondent, le module de gestion du système antidémarrage et l’ECM vérifient si les
codes ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) enregistrés dans leur mémoire correspon-
dent respectivement.
iv) Le moteur ne pourra démarrer que si les codes ECM/Module de gestion du système antidémarrage correspon-
dent. Si les codes de transpondeur considérés à l’étape (ii) ou les codes ECM/Module de gestion du système
antidémarrage (ECU) considérés à l’étape (iii) ne correspondent pas, l’ECM interrompra le fonctionnement des
injecteurs et l’allumage des bougies.

4 6

2 2
3
ii) iv)

i) Module de
gestion du iii)
Code de système
transpondeur antidémarrage

3. Connecteur de données sérielles (DLC)


4. Témoin du système antidémarrage (si le véhicule en est équipé)
5. ECM
6. Témoin de panne
8G-4 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Schéma de câblage pour modèles à moteurs G16 et J20

3
11
2

5
BLK/RED
BLU E61-9 E61-5 PPL
4
5 C51-3-4/15
BLU/BLK E61-13 PPL/RED
6
BLK/WHT C51-3-20 8 BB
BLK/WHT PPL/YEL E61-7 E61-12 PPL/WHT
BB
5 BLK/WHT 5V
10 7
PPL C51-3-6 BLK/GRN
E61-5
C51-2-28 BLK/BLU
9
C51-3-17 BLK/BLU

BLU/BLK G45-3
G45-1 PPL/WHT
BLK/WHT G45-2

BLK G45-5
1
G45
1
5 4321

E61 C51-3 C51-1 C51-2


7 6
5 4
13 12 9 17 15
20 28

1. Module de gestion du système anti- 5. Fusible 9. Témoin du système antidémarrage (si le véhicule en
démarrage est équipé)
2. ECM 6. Fusible principal 10. Témoin de panne
3. Relais principal 7. Connecteur de données sérielles 11. Connecteur de diagnostic (véhicules non équipés
d’un témoin de système antidémarrage)
4. Contacteur d’allumage 8. Vers l’unité de commande ABS, le SDM et le TCM
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-5

Schéma de câblage pour modèles à moteurs H25

3
11
2

5
BLK/RED
BLU E61-8 E61-23 PPL
4
5 C51-2-20/21
BLU/BLK E61-25 PPL/RED
6
BLK/WHT C51-2-3 8 BB
BLK/WHT PPL/YEL E61-34 E61-24 PPL/WHT
BB
5 BLK/WHT 5V
C51-2-9 BLK/BLU 7
10 C51-3-26 BLK/BLU
PPL E61-23 C51-2-8 BLK/GRN
C51-3-25 BLK/GRN
9
C51-2-2 BLK/ORN

BLU/BLK G45-3
G45-1 PPL/WHT
BLK/WHT G45-2

BLK G45-5
1
G45
1
5 4321

E61 C51-3 C51-1 C51-2


8 2
3
23 9 8
34 25 24 26 25 21 20

1. Module de gestion du système antidémarrage 5. Fusible 9. Témoin du système antidémarrage (si le véhicule en est équipé)
2. ECM 6. Fusible principal 10. Témoin de panne
3. Relais principal 7. Connecteur de données sérielles 11. Connecteur de diagnostic (véhicules non équipés d’un témoin
de système antidémarrage)
4. Contacteur d’allumage 8. Vers l’unité de commande ABS, le
SDM et le TCM
8G-6 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Système de diagnostic à bord (fonction d’auto-


diagnostic)
Le module de gestion du système antidémarrage et l’ECM diagnosti-
quent les pannes qui peuvent se produire dans la zone incluant les
pièces suivantes lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON.
ECM :
• Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
(ECU)
• Circuit de liaison de données sérielles
• ECM
Module de gestion du système antidémarrage :
• Code de transpondeur
• Antenne de bobine
• Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
(ECU)
• Circuit de liaison de données sérielles
• Module de gestion du système antidémarrage
• Signal d’allumage

<Véhicules non équipés d’un témoin de système antidémar-


rage>
Lorsque la borne de commutateur de diagnostic du connecteur de
diagnostic de l’ECM n’est pas mise à la masse, que le contacteur
d’allumage est placé en position ON (mais le moteur à l’arrêt) et quel
que soit l’état du système d’injection de carburant, l’ECM indique si
une panne s’est produite dans le système antidémarrage ou non en
faisant clignoter ou en allumant le témoin de panne.
Si le témoin de panne est allumé :
aucune panne n’a été détectée dans le système antidémarrage.
Si le témoin de panne clignote :
l’ECM ou le module de gestion du système antidémarrage a détecté
une panne dans le système antidémarrage.
Témoin de panne
Le système
de commande ON NOTE:
antidémarrage OFF
est normal Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, l’ECM et
Contacteur d’allumage
en position ON le module de gestion du système antidémarrage diagnosti-
Le système quent si une panne s’est ou non produite dans le système
antidémarrage ON
présente des OFF antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin de panne
anomalies
reste allumé et si le résultat du diagnostic est “anormal”, il
TEMPS (s) se met immédiatement à clignoter, tandis que si le résultat
0,5 est “normal”, il reste allumé. Le diagnostic dure environ 3
secondes maximum.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-7

<Véhicules équipés d’un témoin de système antidémarrage>


Avec le contacteur d’allumage mis sur ON (le moteur à l’arrêt) et quel
que soit l’état du système de régulation du moteur et des émissions,
l’ECM indique la présence ou l’absence de panne dans le système
antidémarrage en faisant clignoter ou en allumant le témoin du sys-
tème antidémarrage.
Si le témoin du système antidémarrage reste allumé :
aucune panne n’a été détectée dans le système antidémarrage.
Si le témoin du système antidémarrage clignote:
l’ECM ou le module de gestion du système antidémarrage a détecté
une panne dans le système antidémarrage.

Témoin de panne NOTE:


Le système
ON
antidémarrage Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, l’ECM et
est normal OFF
le module de gestion du système antidémarrage diagnosti-
Contacteur d’allumage
en position ON
quent si une panne s’est ou non produite dans le système
Le système
ON antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin du système
autidémarrage
présente des OFF antidémarrage reste allumé et si le résultat du diagnostic
anomalies est “anormal”, il se met immédiatement à clignoter, tandis
TEMPS (s) que si le résultat est “normal”, il reste allumé. Le diagnostic
0,5 dure environ 3 secondes maximum.

Lorsque l’ECM et le module de gestion du système antidémarrage


détectent une panne dans les zones susmentionnées, ils enregis-
trent alors dans la mémoire de l’ECM et du module de gestion du
système antidémarrage, le DTC correspondant à la zone de
défaillance précise concernée.
Les DTC conservés dans la mémoire de chaque unité de commande
(module de gestion du système antidémarrage et ECM) peuvent être
consultés au moyen de la procédure décrite dans “Vérification des
codes de diagnostic (module de gestion du système antidémarrage)”
et “Vérification des codes de diagnostic (ECM)” dans cette section.
8G-8 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Diagnostic
Précautions pour le diagnostic des problèmes
Précautions pour identifier le code de diagnostic
ECM
<Véhicules non équipés d’un témoin de système antidémarrage>
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le témoin de panne ou par le dispositif de balayage
SUZUKI, ne pas débrancher les coupleurs de l’ECM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse de
l’ECM du moteur, sous peine d’effacer les codes de diagnostic concernant le système de régulation du moteur et
des émissions et le système antidémarrage, enregistrés dans la mémoire de l’ECM.
• Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plusieurs zones, le témoin de panne répète trois fois cha-
que code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne du commutateur de diagnostic est à la masse et que
le contacteur d’allumage est maintenu en position ON.
• Si l’ECM détecte un problème à la fois dans le système de régulation du moteur et des émissions et dans le sys-
tème antidémarrage, le témoin de panne indiquera alternativement les codes de diagnostic des deux systèmes
alors que le contacteur d’allumage est placé en position ON et que la borne de diagnostic est mise à la masse.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.
<Véhicules équipés d’un témoin de système antidémarrage>
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le dispositif de balayage SUZUKI, ne jamais débrancher
les coupleurs de l’ECM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse de I’ECM du moteur,
sous peine d’effacer les codes de diagnostic concernant le système de régulation du moteur et des émissions et
le système antidémarrage, enregistrés dans la mémoire de l’ECM.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.

MODULE DE GESTION DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE


• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.

PANNES INTERMITTENTES
• Il peut arriver que le dispositif de balayage SUZUKI ou le témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé d’un
témoin de système antidémarrage) indique un code de diagnostic pour une panne qui s’est produite temporaire-
ment avant de disparaître. Dans ce cas, il peut arriver que des pièces en bon état soient remplacées inutilement.
Pour éviter de tels incidents, suivre les instructions ci-dessous lors de la vérification à l’aide du “Schéma fonction-
nel de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un problème intermittent :
vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et chaque connexion. Si tous ces éléments sont en
bon état, remplacer l’ECM par un ECM en bon état et vérifier à nouveau.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que le dispositif de balayage SUZUKI ou le témoin de panne
(si le véhicule n’est pas équipé d’un témoin de système antidémarrage) indique un code de diagnostic :
diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la clé de contact, l’antenne de bobine, les câbles et
chaque connexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage sur OFF et puis sur ON.
Vérifier ensuite les indications du dispositif de balayage SUZUKI. Ce n’est que dans la mesure où ils indiqueraient
une nouvelle fois le code de diagnostic qu’il conviendrait de remplacer l’ECM ou le module de gestion du système
antidémarrage par un élément en bon état et de vérifier à nouveau.
S’ils n’indiquent pas de code de diagnostic mais un code normal, cela signifie qu’une panne intermittente s’est pro-
duite et que celle-ci a disparu. Dans ce cas, vérifier à nouveau attentivement les câbles et les connexions.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-9

Schéma fonctionnel de diagnostic


<Véhicules non équipés d’un témoin de système antidémarrage>

Etape Action Oui Non


1 1) S’assurer que la borne de commutateur de Passer à l’étape 3. • Si le témoin de panne reste
diagnostic du connecteur de diagnostic (cou- allumé, passer à l’étape 2.
leur : naturelle) n’est pas mise à la masse par • Si le témoin de panne reste
le conducteur d’essai. Voir schéma 1. éteint, passer à “Vérification
2) Vérifier le témoin de panne lorsque le contac- du témoin de panne” à la
teur d’allumage est sur ON (mais sans faire section 6.
démarrer le moteur). Voir schéma 2.
Le témoin de panne clignote-t-il?
2 1) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à Le système antidémar- Passer à “Vérification du
la masse la borne du commutateur de dia- rage est en bon état. témoin de panne” à la section
gnostic du connecteur de diagnostic. Voir 6.
schéma 3.
Le témoin de panne clignote-t-il?
3 Le témoin de panne clignote-t-il de la manière Passer à l’étape 4. Passer à “Vérification du
indiquée au schéma 4? témoin de panne” à la section
6.
4 1) Vérifier les DTC enregistrés dans le module Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 5.
de gestion du système antidémarrage en se tionnel pour le numéro
reportant à “Vérification des codes de dia- de DTC.
gnostic (module de gestion du système anti-
démarrage)” dans cette section.
Y a-t-il un (des) DTC?
5 1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM en se Passer au schéma fonc- Remplacer l’ECM par un ECM
reportant à “Vérification des codes de dia- tionnel pour le numéro en bon état, et vérifier à nou-
gnostic (ECM)” dans cette section. de DTC. veau.
Y a-t-il un (des) DTC? Cf. NOTE ci-dessous.

NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment de l’ECM” dans cette section.

[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 1


[A] [B]

1. Connecteur de diagnostic (couleur : naturelle)


8G-10 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

[C] Schéma 3 pour l’étape 2 / [D] Schéma 4 pour l’étape 3


[C] [D]

0,5
Témoin de panne

ON

OFF
1 TEMPS (s)

4 2

1. Connecteur de diagnostic (couleur : naturelle) 2. Conducteur d’essai 3. Borne de commutateur de diagnostic 4. Borne de masse

<Véhicules équipés d’un témoin de système antidémarrage>


Etape Action Oui Non
1 1) Vérifier le témoin du système antidémarrage Passer à l’étape 3. Si le témoin du système anti-
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON démarrage reste allumé, pas-
(mais sans faire démarrer le moteur). Voir ser à l’étape 2.
schéma 1. Si le témoin du système anti-
Le témoin du système antidémarrage clignote-t-il? démarrage reste éteint, pas-
ser à “Tableau A Vérification
du témoin du système antidé-
marrage” dans cette section.
2 1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM en se réfé- Passer à “Tableau B Le système antidémarrage
rant à “Vérification des codes de diagnostic Vérification du témoin est en bon état.
(ECM)” dans cette section. du système antidémar-
Y a-t-il un (des) DTC? rage” dans cette sec-
tion.
3 1) Vérifier les DTC enregistrés dans le module de Passer au schéma Passer à l’étape 4.
gestion du système antidémarrage en se repor- fonctionnel pour le
tant à “Vérification des codes de diagnostic numéro de DTC.
(module de gestion du système antidémarrage)”
dans cette section.
Y a-t-il un (des) DTC?
4 1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM en se réfé- Passer au schéma Remplacer l’ECM par un
rant à “Vérification des codes de diagnostic fonctionnel pour le ECM en bon état, et vérifier à
(ECM)” dans cette section. numéro de DTC. nouveau.
Y a-t-il un (des) DTC pour le système antidémar- Cf. NOTE ci-dessous.
rage?

NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment de l’ECM” dans cette section.

Schéma 1 pour étape 1


SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-11

Vérification des codes de diagnostic (DTC)


(module de gestion du système antidémarrage)
[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Après avoir introduit la cartouche ou la carte à programme dans
le dispositif de balayage SUZUKI, raccorder celui-ci au connec-
teur de données sérielles (DLC) (1) situé sous le tableau de
bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Lire les DTC enregistrés dans le module de gestion du système
antidémarrage en suivant les instructions affichées sur le dispo-
sitif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif de balayage
SUZUKI pour plus de détails.
1
Si la communication n’a pu s’établir entre le dispositif de
balayage SUZUKI et le module de gestion du système antidé-
marrage, se reporter au “Schéma fonctionnel de diagnostic C”.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
(A)
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.

Vérification des codes de diagnostic (DTC)


(ECM)
[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]
1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Après avoir introduit la cartouche ou la carte à programme dans
le dispositif de balayage SUZUKI, raccorder celui-ci au connec-
teur de données sérielles (DLC) (1) situé sous le tableau de
bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Lire les DTC enregistrés dans l’ECM, en suivant les instructions
affichées sur le dispositif de balayage SUZUKI et les imprimer
ou en prendre note. Se reporter au manuel de l’utilisateur du
dispositif de balayage SUZUKI pour plus de détails.
Si toute communication entre le dispositif de balayage SUZUKI
et l’ECM s’avère impossible, vérifier si le dispositif de balayage
parvient à communiquer avec l’ECM d’un autre véhicule. Si la
communication s’avère possible dans ces conditions, le dispo-
sitif de balayage SUZUKI est en bon état. Vérifier ensuite le
connecteur de données sérielles et la ligne (le circuit) de don-
nées sérielles du véhicule pour lequel toute communication
1 s’avérait impossible.

NOTE:
Si l’ECM détecte un problème à la fois dans le système de
(A)
régulation du moteur et des émissions et dans le système
antidémarrage, le dispositif de balayage SUZUKI indiquera
les codes de diagnostic concernés pour ces deux systè-
mes.

5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.
8G-12 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

[Sans le dispositif de balayage SUZUKI] (Sauf véhicules équipés


du témoin de système antidémarrage)
1) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à la masse la borne
du commutateur de diagnostic du connecteur de diagnostic
(couleur : naturelle).
2) Interpréter la représentation du clignotement du témoin de
panne pour obtenir le DTC correspondant, tel que dans l’exem-
ple ci-dessous, et en prendre note. Pour plus de détails sur les
DTC, se reporter à la partie ECM du “Tableau des codes de dia-
gnostic”.
Si le témoin reste allumé, passer à “Vérification du témoin de
panne” à la section 6.

3 NOTE:
1
4 2 Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plu-
sieurs zones, le témoin de panne répète trois fois chaque
code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne
du commutateur de diagnostic est à la masse et que le con-
tacteur d’allumage est maintenu en position ON.
1. Connecteur de diagnostic (couleur : naturelle)
2. Conducteur d’essai
3. Borne de commutateur de diagnostic
4. Borne de masse

EXEMPLE : Lorsque le câble de la connexion de données sérielles est défectueux (code n˚ 83)

Témoin de panne Code n˚ 83 Code n˚ 83 Code n˚ 83


8 3 8 3 8 3
ON

OFF

1,0 3,0 3,0 Temps (s)

0,3 0,3 0,3 0,3

3) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du connec-
teur de diagnostic.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-13

Tableau des codes de diagnostic


MODULE DE GESTION DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE

DTC
(indiqué sur le
dispositif de ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
balayage
SUZUKI)
Ce code apparaît lorsque aucun autre code
PAS DE DTC Normale (aucun code)
n’est identifié.
11
31 Code de transpondeur
32
12 Module de gestion du système antidémarrage
Diagnostiquer la panne en fonction du “Schéma
Antenne de bobine ou clé de contact avec trans-
13 fonctionnel de diagnostic” correspondant à cha-
pondeur intégré
que numéro de code.
Code ECM/Module de gestion du système antidé-
21
marrage (ECU)
22 Circuit du contacteur d’allumage
23 Circuit de liaison de données sérielles

ECM
Pour savoir comment interpréter le code de diagnostic (DTC) selon le clignotement du témoin de panne, se reporter à
la section 6.

DTC DTC
(indiqué sur (indiqué
Représentation du clignotement du ZONE DE DIAGNOS-
le dispositif par le DIAGNOSTIC
témoin de panne (MIL) TIC
de balayage témoin
SUZUKI) MIL)
Ce code apparaît lors-
que aucun autre code
de diagnostic n’est émis
PAS DE pour le système antidé-
12 Normal
DTC marrage ou pour le sys-
tème de régulation du
moteur et des émis-
sions.

P1623 81
Code ECM/Module de
gestion du système
Diagnostiquer la panne
antidémarrage (ECU)
P1620 84 en fonction du
“SCHEMA FONCTION-
NEL DE DIAGNOSTIC”
P1622 82 ECM correspondant à chaque
numéro de code.
Câble de liaison de
P1621 83
données sérielles
8G-14 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau A – Vérification du témoin du système antidémarrage : Le témoin du


système antidémarrage ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est mis
sur ON (véhicules équipés d’un témoin de système antidémarrage)
SCHEMA DE CABLAGE pour modèles avec moteurs G16 et J20

2
3

BLK/RED
BLU E61-9
1
BLU/BLK C51-3-4/15

BLK/WHT C51-3-20

BLK/WHT

PPL E61-5 C51-3-6 BLK/GRN

4 C51-2-28 BLK/BLU

C51-3-17 BLK/BLU

E61 C51-3 C51-1 C51-2


7 6
5 4
13 12 9 17 15
20 28

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. ECM 4. Témoin du système antidémarrage


SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-15

SCHEMA DE CABLAGE pour le modéle avec moteur H25

BLK/RED
BLU E61-8
BLU/BLK C51-2-20/21
1
BLK/WHT C51-2-3

BLK/WHT
C51-2-9 BLK/BLU
PPL E61-23 C51-3-26 BLK/BLU
C51-2-8 BLK/GRN
4 C51-3-25 BLK/GRN
C51-2-2 BLK/ORN

E61 C51-3 C51-1 C51-2


8 2
3
23 9 8
34 25 24 26 25 21 20

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. ECM 4. Témoin du système antidémarrage

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 2. Fusible “IG” grillé, fusible prin-
ON. cipal grillé, dysfonctionnement
D’autres témoins du combiné des instruments du contacteur d’allumage, du
s’allument-ils? circuit “BLK/WHT” entre le
fusible “IG” et le combiné des
instruments ou mauvais rac-
cordement du coupleur au
combiné des instruments.
2 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’ECM par LED défectueux ou circuit du
OFF et débrancher les connecteurs de l’ECM. un ECM en bon état, et câble “PPL” ouvert.
2) Vérifier si la borne E61-5 (moteurs G16 et vérifier à nouveau.
J20) ou E61-23 (moteur H25) est correcte-
ment branchée.
3) Si c’est correct, brancher à la masse la borne
E61-5 (moteurs G16 et J20) ou E61-23
(moteur H25) du connecteur débranché, à
l’aide d’un conducteur d’essai.
Le témoin du système antidémarrage s’allume-t-il
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON?
8G-16 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau B – Vérification du témoin du système antidémarrage : Le témoin reste


allumé après le démarrage du moteur (véhicules équipés du témoin du système
autidémarrage)
SCHEMA DE CABLAGE pour modèles avec moteurs G16 et J20

2
3

BLK/RED
BLU E61-9
1
BLU/BLK C51-3-4/15

BLK/WHT C51-3-20

BLK/WHT

PPL E61-5 C51-3-6 BLK/GRN

4 C51-2-28 BLK/BLU

C51-3-17 BLK/BLU

E61 C51-3 C51-1 C51-2


7 6
5 4
13 12 9 17 15
20 28

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. ECM 4. Témoin du système antidémarrage


SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-17

SCHEMA DE CABLAGE pour le modèle avec moteur H25

BLK/RED
BLU E61-8
BLU/BLK C51-2-20/21
1
BLK/WHT C51-2-3

BLK/WHT
C51-2-9 BLK/BLU
PPL E61-23 C51-3-26 BLK/BLU
C51-2-8 BLK/GRN
4 C51-3-25 BLK/GRN
C51-2-2 BLK/ORN

E61 C51-3 C51-1 C51-2


8 2
3
23 9 8
34 25 24 26 25 21 20

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. ECM 4. Témoin du système antidémarrage

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Le contacteur d’allumage sur OFF, débran- Circuit du câble “PPL” Remplacer l’ECM par un ECM
cher les coupleurs de l’ECM. en court-circuit au cir- en bon état, et vérifier à nou-
Le témoin du système antidémarrage s’allume-t-il cuit de masse. veau.
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON?
8G-18 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau C – DTC non émis par le module de gestion du système antidémarrage


SCHEMA DE CABLAGE

BLK/RED 1

BLU/BLK G45-3
G45-1 PPL/WHT 3
BLK/WHT
BLK/WHT G45-2

BLK G45-5

2
G45

5 4321

1. Vers l’ECM 2. Module de gestion du système antidémarrage 3. Vers la broche #9 du DLC

VÉRIFICATION
Etape Action Oui Non
1 Vérifier la tension entre la borne G45-3 et la Passer à l’étape 2. Câble “BLU/BLK”
masse de carrosserie lorsque le contacteur ouvert ou court-cir-
d’allumage est en position ON. Voir schéma cuité à la masse.
1.
La tension se situe-t-elle entre 10 – 14 V?
2 1) Débrancher le coupleur (1) du module • Mauvaise connexion de la borne Câble “BLK” ouvert.
de gestion du système antidémarrage. G45-3 ou G45-5.
Y a-t-il continuité entre la borne G45-5 du • Mauvaise connexion de la broche #9
coupleur et la masse de carrosserie? Voir du DLC.
schéma 2. • Ligne de données sérielles “PPL/
WHT” ouverte ou court-circuitée à la
masse.
Si les connexions et la ligne sont en bon
état, remplacer le module de gestion du
système antidémarrage par un élément
en bon état et vérifier à nouveau.
Voir la NOTE ci-dessous.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-19

[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 2

[A] [B] G45

G45

5 4321 1 2 3 4 5

DTC11/32 Code de transpondeur sans correspondance


DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code de transpondeur transmis par la clé de contact et
celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON. S’ils ne correspondent pas, un DTC 11 et/ou 32 est émis.

VÉRIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en effectuant les éta-
pes suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code DTC11 et/ou 32
n’apparaît pas.

DTC31 Code de transpondeur non enregistré


DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code de transpondeur transmis par la clé de contact et
celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON. Si aucun code de transpondeur n’est enregistré dans le module de gestion du système antidémar-
rage, ce DTC apparaît.

VÉRIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI et en exécutant les
points suivants.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code DTC31 n’apparaît
pas.
8G-20 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DTC12 Erreur du module de gestion du système antidémarrage


DESCRIPTION
Ce DTC apparaît lorsqu’une erreur interne est détectée dans le module de gestion du système antidémarrage.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Remplacer le module de ges- Réparer ou remplacer.
2) Débrancher les connecteurs du module de tion du système antidémar-
gestion du système antidémarrage. rage par un élément en bon
3) S’assurer que toutes les bornes sont bien rac- état et vérifier à nouveau.
cordées au module de gestion du système Se reporter à la NOTE ci-des-
antidémarrage. sous.
Tout est en ordre?

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-21

DTC13 Pas de code de transpondeur transmis ou antenne de bobine ouverte/


court-circuitée
SCHEMA DE CABLAGE

3
BLK/RED 5

1 BLU\BLK G45-3 4

1. Fusible principal 2. Relais principal 3. Module de gestion du système antidémarrage 4. Antenne de bobine 5. Vers l’ECM

DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage alimente l’antenne de bobine lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON et lit le code de transpondeur de la clé de contact. Lorsque le module de gestion du système antidémarrage
ne peut pas lire le code de transpondeur transmis par la clé de contact même si l’antenne de bobine est alimentée, ce
DTC apparaît.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 S’assurer que la forme et la couleur du bou- Remplacer le module de gestion du sys- Remplacer la clé de
ton de la clé de contact se présentent tème antidémarrage par un élément en contact par la clé
comme suit. bon état et vérifier à nouveau. d’origine et suivre à
• Couleur du bouton : noir et gris Se reporter à la NOTE ci-dessous. nouveau la procé-
• Forme du bouton : voir schéma 1. dure du “Schéma
Est-ce la clé d’origine? fonctionnel de dia-
gnostic”.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.

Schéma 1 pour l’étape 1


8G-22 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DTC21 Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage sans corres-


pondance (côté module de gestion du système antidémarrage)
DTC81 (P1623) Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage sans
correspondance (côté ECM)
DTC84 (P1620) Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage non
enregistré
DESCRIPTION
• DTC21
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code ECM/Module de gestion du système antidé-
marrage transmis par l’ECM et celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspon-
dent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. S’ils ne correspondent pas, ce DTC apparaît.
• DTC 81 (P1623)
L’ECM vérifie si le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage transmis par le module de gestion du
système antidémarrage et celui enregistré dans l’ECM correspondent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON. S’ils ne correspondent pas, ce DTC apparaît.
• DTC 84 (P1620)
L’ECM vérifie si le code transmis par le module de gestion du système antidémarrage et celui enregistré dans
l’ECM correspondent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Si aucun code ECM/Module de gestion du
système antidémarrage n’est enregistré dans l’ECM, ce DTC apparaît.

VÉRIFICATION
Suivre la procédure décrite dans “Procédure après remplacement de l’ECM” dans cette section.

DTC82 (P1622) Erreur dans l’ECM


DESCRIPTION
Ce DTC apparaît lorsqu’une erreur interne est détectée dans l’ECM.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF Remplacer l’ECM par un ECM en bon Réparer ou rempla-
2) Débrancher les connecteurs de l’ECM. état, et vérifier à nouveau. cer.
3) S’assurer que toutes les bornes sont Se reporter à la NOTE ci-dessous.
bien connectées à I’ECM.
Tout est en ordre?

NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment de l’ECM” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-23

DTC22 Circuit du contacteur d’allumage ouvert/court-circuité


SCHEMA DE CABLAGE

2
1

BLK/WHT
BLK/WHT G45-2

1. Fusible principal 2. Contacteur d’allumage 3. Module de gestion du système antidémarrage

DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage surveille le signal d’allumage lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON. Ce DTC apparaît lorsque le module de gestion du système antidémarrage n’a pas détecté de signal d’allu-
mage.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne G45-2 du Mauvaise connexion de la borne G45-2. Câble “BLK/WHT”
coupleur de module de gestion du système Si la connexion est en bon état, rempla- ouvert ou présentant
antidémarrage (1) et la masse de carrosse- cer le module de gestion du système un court-circuit.
rie lorsque le contacteur d’allumage est sur antidémarrage par un élément en bon
ON. Voir schéma 1. état et vérifier à nouveau.
Est-elle de 10 – 14 V? Se reporter à la NOTE ci-dessous.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de ges-
tion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.

Schéma 1 pour l’étape 1

G45

5 4321

1
8G-24 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

DTC23 Aucun code ECM/Module de gestion du système antidémarrage transmis


par l’ECM ou circuit DLC ouvert/court-circuité
DTC83 (P1621) Aucun code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
transmis par le module de gestion du système antidémarrage ou circuit DLC
ouvert/court-circuité
SCHEMA DE CABLAGE pour modèles avec moteurs G16 et J20

1
2

G45-1 PPL/WHT PPL/WHT E61-12

PPL/WHT 3

1. Module de gestion du système antidémarrage 2. ECM 3. Vers la broche #9 du DLC

SCHEMA DE CABLAGE pour le modèle avex moteur H25

1
2

G45-1 PPL/WHT PPL/WHT E61-24

PPL/WHT 3

1. Module de gestion du système antidémarrage 2. ECM 3. Vers la broche #9 du DLC

DESCRIPTION
Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le module de gestion du système antidémarrage demande à l’ECM et
l’ECM demande au module de gestion du système antidémarrage de transmettre le code ECM/Module de gestion du
système antidémarrage. Si ce code n’est pas transmis par l’ECM ou par le module de gestion du système antidémar-
rage, le module de gestion du système antidémarrage émettra le DTC23 et l’ECM émettra le DTC83 (P1621).

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne G45-1 du Passer à l’étape 2. Court-circuit du
coupleur de module de gestion du système câble “PPL/WHT”.
antidémarrage (1) et la masse de carrosse-
rie lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON. Voir schéma 1.
Est-elle de 4 – 5 V?
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-25

Etape Action Oui Non


2 1) Débrancher le coupleur d’ECM avec le Mauvaise connexion de la borne G45-1 Câble “PPL/WHT”
contacteur d’allumage placé sur OFF. (module de gestion de système antidé- entre le module de
2) Y a-t-il continuité entre la borne G45-1 marrage) ou mauvaise connexion de la gestion du système
du coupleur (1) du module de gestion borne du connecteur de données sériel- antidémarrage et
de système antidémarrage et la borne les (ECM). l’ECM ouvert.
E61-12 de liaison de données sérielles Si les connexions sont en bon état, rem-
(moteurs G16 et J20) ou E61-24 placer l’ECM ou le module de gestion du
(moteur H25) du coupleur de l’ECM? système antidémarrage par un élément
Voir le schéma 2. (Pour connaître les en bon état et vérifier à nouveau.
positions de la borne du connecteur de Se reporter à la NOTE ci-dessous.
données sérielles du coupleur d’ECM,
se reporter à “Circuit de câblage” dans
cette section.)

NOTE:
• Après avoir remplacé l’ECM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion du
système antidémarrage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après rem-
placement de l’ECM” dans cette section.
• Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enre-
gistrer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans l’ECM et le code de trans-
pondeur ainsi que le code ECM/module de gestion du système antidémarrage (ECU) dans le module de
gestion du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplace-
ment du module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.

[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 2

[A] [B]

G45 G45

5 4321 5 4321

1 1

2. Brancher à la borne de liaison de données sérielles (G07-8) du coupleur d’ECM débranché


8G-26 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Vérification de l’ECM, du module de gestion du


système antidémarrage et de son circuit
L’ECM, le module de gestion du système antidémarrage et son cir-
cuit peuvent être vérifiés en mesurant la tension aux coupleurs de
câblage de l’ECM et au coupleur de câblage du module de gestion
du système antidémarrage. La description ci-dessous ne porte que
sur la vérification du module de gestion du système antidémarrage.
Pour la vérification de l’ECM, se reporter à “Tableau des entrées/sor-
ties du système de régulation du moteur et des émissions” dans la
section 6E1.

ATTENTION:
Le module de gestion du système antidémarrage ne peut
pas être vérifié par lui-même. Il est strictement interdit de
brancher un voltmètre ou un ohmmètre au module de ges-
tion du système antidémarrage lorsque le coupleur en est
débranché.

Vérification de la tension
1) Déposer le module de gestion du système antidémarrage du
verrouillage de direction complet, le contacteur d’allumage en
position OFF, en se reportant à “Dépose du module de gestion
de système antidémarrage” dans cette section.
2) Brancher le coupleur du module de gestion du système antidé-
marrage au module de gestion du système antidémarrage.
3) Vérifier la tension à chaque borne du coupleur branché.

NOTE:
Comme la tension de chaque borne est influencée par la
tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est de 11
V minimum quand le contacteur d’allumage est en position
ON.

1. Module de gestion du système antidémarrage


2. Coupleur du module de gestion du système antidémarrage
2 3. Masse de carrosserie
1
3

G45

5 4321

BORNE CIRCUIT TENSION NORMALE ETAT


Connecteur de données
sérielles Contacteur d’allumage en
G45-1 4 – 5V
(borne de données sériel- position ON
les)
Contacteur d’allumage en
10 – 14V
position ON
G45-2 Signal d’allumage
Contacteur d’allumage en
0 – 0,8V
position OFF
Contacteur d’allumage en
G45-3 Source d’aliementation 10 – 14V
position ON
G45-4 – – –
G45-5 Masse – –
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-27

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions lors de la manipulation du sys-
tème antidémarrage
• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON avec une clé de
contact du système antidémarrage accolée à une autre ou pla-
cée trop près d’elle. Dans ce cas, le système pourrait détecter
une situation anormale et empêcher le moteur de démarrer.

• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON à l’aide d’une


clé de contact dont la partie préhensile serait entourée ou en
contact avec du métal quel qu’il soit. Dans ce cas, le système
pourrait détecter une situation anormale et empêcher le moteur
de démarrer.

• Ne pas laisser la clé de contact à des endroits susceptibles


d’être exposés à des températures élevées. Une température
trop élevée risque de dérégler ou d’endommager le transpon-
deur intégré à la clé de contact.

• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON lorsqu’une


antenne radio est placée à proximité du module de gestion du
système antidémarrage. Sinon, le système pourrait détecter
une situation anormale et empêcher le moteur de démarrer.
8G-28 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Module de gestion du système antidémarrage


DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécu-
rité conducteur du volant. Se reporter à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” dans la section 3.
3) Déposer le volant. Se reporter à “Volant” dans la section 3.
4) Déposer le couvercle supérieur et le couvercle inférieur de
colonne de direction, la bobine de contact et le commutateur
combiné complet. Se reporter à “Bobine de contact et commu-
tateur combiné complets”, dans la section 3.

5) Déposer le module de gestion de système antidémarrage (1) du


verrouillage de direction complet (2).

REPOSE
1) Reposer le module de gestion de système antidémarrage (1)
sur le verrouillage de direction complet (2).
2) Brancher le coupleur au module de gestion du système antidé-
marrage.

3) Reposer le commutateur combiné complet, la bobine de con-


tact, le couvercle supérieur et le couvercle inférieur de colonne
de direction. Se reporter à “Bobine de contact et commutateur
combiné complets”, dans la section 3.
4) Reposer le volant. Se reporter à “Volant” dans la section 3.
5) Poser le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
conducteur sur le volant. Se reporter à “Module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité conducteur” dans la section 3.
6) Raccorder le câble négatif (–) sur la batterie.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-29

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système anti-
démarrage, veiller à enregistrer le code de transpondeur et
le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
(ECU) dans le module de gestion du système antidémarrage
et le code ECM/Module de gestion du système antidémar-
rage (ECU) dans l’ECM en suivant la procédure décrite dans
“Procédure après remplacement du module de gestion du
système antidémarrage” dans cette section.
8G-30 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Comment enregistrer une clé de contact


Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré dans le module
de gestion du système antidémarrage en suivant la procédure sui-
vante.

ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur
dans le module de gestion du système antidémarrage à
l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, s’assurer que la
couleur du bouton de la clé de contact à enregistrer pour le
véhicule est noire. Une clé de contact dont la couleur du
bouton est incorrecte ne pourra pas être enregistrée.

1) Préparer le dispositif de balayage SUZUKI et la cartouche ou la


carte à programme pour système antidémarrage.
2) Contacteur d’allumage sur OFF, raccorder le dispositif de
balayage SUZUKI au connecteur de données sérielles (DLC)
(1) situé sous le tableau de bord, côté conducteur.
(A) : dispositif de balayage SUZUKI

NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage
SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI.

(A)

3) Préparer une clé de contact avec un transpondeur (1) intégré.


Puis mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Le nombre de codes de transpondeur pour clé de contact à
transpondeur intégré qui peut être enregistré dans le module de
gestion du système antidémarrage est limité à 4. Si nécessaire,
effacer tous les codes de transpondeur déjà enregistrés, le cas
1 échéant, dans le module de gestion du système antidémarrage,
à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI.

NOTE:
Lorsqu’un ou des codes de transpondeurs sont supprimés
dans des véhicules équipés du témoin de système antidé-
marrage ou du témoin de panne (véhicules sans témoin de
système antidémarrage), ce témoin est allumé et reste
allumé après la suppression d’un ou des codes de trans-
pondeur. Il commencera à clignoter lorsque le contacteur
d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques
secondes.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE) 8G-31

5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code


de transpondeur dans le module de gestion du système antidé-
marrage.
6) S’assurer que le témoin de système antidémarrage ou le
témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de témoin de
système antidémarrage) s’allume lorsque le contacteur d’allu-
mage est mis sur OFF puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur, répéter les
étapes 3), 5) et 6) ci-dessus.

NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur
qui a déjà été enregistré dans le module de gestion du
système antidémarrage.

Procédure après remplacement du module de gestion du système


antidémarrage
Lorsque le module de gestion du système antidémarrage a été remplacé, y compris en cas de remplacement par un
élément en bon état lors d’une revérification pendant le diagnostic de panne, enregistrer le code de transpondeur et le
code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM en effectuant la procédure suivante.

ATTENTION:
Au moment d’enregistrer la clé de contact à transpondeur dans le module de gestion du système antidé-
marrage à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, s’assurer que la couleur du bouton de la clé de contact
à enregistrer pour le véhicule est noire. Une clé de contact dont la couleur du bouton est incorrecte ne
pourra pas être enregistrée.

1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré. Placer ensuite le contacteur d’allumage sur ON.
3) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, supprimer tous les codes de transpondeur enregistrés dans le module
de gestion du système antidémarrage.

NOTE:
Lorsque des codes de transpondeurs sont supprimés dans des véhicules équipés du témoin de système
antidémarrage ou du témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de témoin de système de démar-
rage), ce témoin est allumé et reste allumé après la suppression d’un ou des codes de transpondeur. Il
commencera à clignoter lorsque le contacteur d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques
secondes.

4) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage.
5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code ECM/module de gestion du système antidémar-
rage à la fois dans le module de gestion du système antidémarrage et dans l’ECM.
6) S’assurer que le témoin de système antidémarrage ou le témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de
témoin de système antidémarrage) s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur, répéter les étapes 2), 4) et 6) ci-dessus.

NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeur pour clé de contact à transpondeur
intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur qui a déjà été enregistré dans le module de ges-
tion du système antidémarrage.
8G-32 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES SANS TOIT EN TOILE)

Procédure après remplacement de l’ECM


Après remplacement de l’ECM, y compris en cas de remplacement de celui-ci par un élément en bon état en vue
d’une revérification pendant le diagnostic de panne, enregistrer le code ECM/Module de gestion du système antidé-
marrage dans l’ECM en effectuant la procédure suivante.
1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact”. Placer ensuite le
contacteur d’allumage sur ON.
2) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code ECM/Module de gestion du système antidémar-
rage dans l’ECM.

NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du
dispositif de balayage SUZUKI.

3) S’assurer que le témoin de système antidémarrage ou le témoin de panne (si le véhicule n’est pas équipé de
témoin de système antidémarrage) s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.

Outils spéciaux

09931-76011 09931-76030
Kit Tech 1A (dispositif de Cartouche pour système Câble DLC à 16/14 bro- Cartouche de stockage de
balayage SUZUKI) antidémarrage, version 1,1 ches pour Tech 1A grande capacité, version
Voir la NOTE “A” ci-des- ou plus pour kit Tech 1A 1,7 ou plus pour kit Tech
sous. 1A

Kit Tech 2 (dispositif de


balayage SUZUKI)
Voir la NOTE “B” ci-des-
sous.

NOTE:
• “A” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Mallette de rangement, 2. Manual de I’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble DLC, 5. Câble/sonde de mesure,
6. Câble de source d’alimentation, 7. Adaptateur du câble DLC, 8. Adaptateur d’auto-diagnostic
• “B” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE16/19, 5 Câble allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation électrique
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-33

MODELES AVEC TOIT EN TOILE


Description générale
Le système antidémarrage est conçu pour empêcher le vol du véhicule. Il se compose des éléments suivants.
• Module de gestion du moteur ECM/Module de gestion du groupe motopropulseur (PCM)
• Module de gestion du système antidémarrage
• Clé de contact (avec transpondeur intégré)
• Antenne de bobine

Le fonctionnement du système est décrit ci-dessous.


1) Chaque clé de contact dispose de son propre code (code de transpondeur) conservé en mémoire. Lorsque le
contacteur d’allumage est mis sur ON, le module de gestion du système antidémarrage essaie de lire le code de
transpondeur via l’antenne de bobine placée dans le verrouillage de direction complet.
2) Le module de gestion du système antidémarrage compare le code de transpondeur lu à l’étape (1) à celui enre-
gistré dans le module de gestion du système autidémarrage et vérifie s’ils correspondent.
3) Si les deux codes correspondent, le module de gestion du système antidémarrage et l’ECM/PCM vérifient si les
codes de I’ECM/Module de gestion du système antidémarrage enregistrés dans leur mémoire correspondent res-
pectivement.
4) Le moteur ne pourra démarrer que si les codes de I’ECM/Module de gestion du système antidémarrage corres-
pondent. Si les codes de transpondeur considérés à l’étape (2) ou les codes de I’ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage considérés à l’étape (3) ne correspondent pas, l’ECM/PCM interrompra le fonctionnement
des injecteurs et de l’allumage des bougies.

1. Antenne de bobine 3. Module de gestion du système antidémarrage 5. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage
2. Clé de contact 4. Connecteur de données sérielles (DLC)
8G-34 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

14
6
3

BLK
BLK/RED
BLU E61-9 E61-5 RED/YEL
7 8
9 BLU/BLK C51-3-4/15
E61-13 PPL/GRN 11
BLK/WHT C51-3-20 12
PPL/YEL E61-7 E61-12 PPL/WHT

PPL E61-5 C51-3-6 BLK


C51-2-28 BLK 10
13 C51-3-17 BLK

BLU/BLK A3 A8 PPL/WHT
BLK/WHT A4
A1 BLU
1
A2 RED

4-1
15 A5 LT BLU 4-2
BLK A7 BLK
4
A1 A2 A3 A4
A5 A6 A7 A8 A9 A10 2

16

E61 C51-3 C51-1 C51-2


7 6
5 4
13 12 9 17 15
20 28

1. Antenne de bobine 5. Témoin de panne 11. Vers la broche #7 du connecteur de données sérielles
2. Module de gestion du système antidémarrage 6. Relais principal 12. Vers l’unité de commande ABS
3. ECM/PCM 7. Contacteur d’allumage 13. Témoin de système antidémarrage (véhicules non équipés d’un
connecteur de diagnostic)
4. Coupleur de diagnostic du système antidé- 8. Fusible 14. Connecteur de diagnostic (véhicules non équipés d’un témoin de
marrage système antidémarrage)
4-1. Borne de sortie de diagnostic 9. Fusible principal 15. Agencement des bornes du coupleur du module de gestion de
système antidémarrage (vu du côté faisceau de câbles)
4-2. Borne de masse 10. Vers la broche #9 du connec- 16. Agencement des bornes du coupleur ECM/PCM (vu du côté fais-
teur de données sérielles ceau de câbles)

Clé de contact
La clé de contact du système antidémarrage dispose d’un transpon-
deur incorporé. Chaque clé de contact dispose de son propre code
(code de transpondeur). Ce code sera transmis depuis la clé via
l’antenne de bobine vers le module de gestion du système antidé-
marrage lorsque le contacteur d’allumage est mis sur ON.
1. Clé de contact avec transpondeur intégré
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-35

Antenne de bobine
L’antenne de bobine se trouve dans le verrouillage de direction com-
plet. Lorsqu’elle est activée par le module de gestion de système
antidémarrage, elle transmet le code de transpondeur de la clé de
contact au module de gestion.
1. Antenne de bobine

Module de gestion du système antidémarrage


Le module de gestion du système antidémarrage est installé sur le
dessous du tableau de bord, côté conducteur.
La fonction principale du module de gestion du système antidémar-
rage consiste à vérifier la concordance non seulement entre le code
de transpondeur transmis par la clé de contact et celui enregistré
dans le module de gestion du système antidémarrage (il est possible
d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeurs différents maximum),
mais également entre le code de I’ECM/Module de gestion du sys-
tème antidémarrage transmis par l’ECM/PCM et celui enregistré
dans le module de gestion du système antidémarrage. En outre, il
intègre un système de diagnostic de bord (fonction d’autodiagnostic)
lequel est décrit dans “Système de diagnostic de bord (fonction
d’autodiagnostic)” dans cette section.
1. Module de gestion du système antidémarrage

ECM/PCM
Outre la fonction principale de l’ECM/PCM visant à vérifier la concor-
dance du code de I’ECM/Module de gestion du système antidémar-
rage, l’ECM intègre également un système de diagnostic de bord
(fonction d’autodiagnostic), tel que décrit dans “Système de diagnos-
tic de bord (fonction d’autodiagnostic)” dans cette section.
Pour la position de montage de l’ECM/PCM, se reporter à “Module
de gestion du moteur”, dans la section 6E1 ou 6E2.
8G-36 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Système de diagnostic de bord (fonction


d’autodiagnostic)
Le module de gestion du système antidémarrage et l’ECM/PCM dia-
gnostiquent les pannes qui peuvent se produire dans la zone
incluant les pièces suivantes lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
ECM/PCM :
• Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
• Circuit de liaison de données sérielles
• ECM/PCM
Module de gestion du système antidémarrage
• Code de transpondeur
• Antenne de bobine
• Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
• Circuit de liaison de données sérielles
• Module de gestion du système antidémarrage
• Signal d’allumage

<Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic>


Lorsque la borne de commutateur de diagnostic du connecteur de
diagnostic de l’ECM/PCM n’est pas mise à la masse, que le contac-
teur d’allumage est placé en position ON (mais le moteur à l’arrêt) et
quel que soit l’état du système d’injection électronique, l’ECM/PCM
indique si une panne s’est produite dans le système antidémarrage
ou non en faisant clignoter ou en allumant le témoin de panne.
Si le témoin de panne est allumé :
aucune panne n’a été détectée dans le système antidémarrage.
Si le témoin de panne clignote :
l’ECM/PCM ou le module de gestion du système antidémarrage a
détecté une panne dans le système antidémarrage.

NOTE:
Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, l’ECM/
PCM et le module de gestion du système antidémarrage dia-
gnostiquent si une panne s’est ou non produite dans le sys-
tème antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin de
panne reste allumé et si le résultat du diagnostic est “anor-
mal”, il se met immédiatement à clignoter, tandis que si le
résultat est “normal”, il reste allumé. Le diagnostic dure
environ 3 secondes maximum.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-37

<Véhicules sans connecteur de diagnostic>


Avec le contacteur d’allumage mis sur ON (le moteur à l’arrêt) et quel
que soit l’état du système d’injection électronique, l’ECM/PCM indi-
quera la présence ou l’absence de panne dans le système antidé-
marrage en faisant clignoter ou en allumant le témoin du système
antidémarrage.
Si le témoin du système antidémarrage est allumé :
aucune panne n’a été détectée dans le système antidémarrage.
Si le témoin du système antidémarrage clignote :
l’ECM/PCM ou le module de gestion du système antidémarrage a
détecté une panne dans le système antidémarrage.

NOTE:
Dès que le contacteur d’allumage est mis sur ON, l’ECM/
PCM et le module de gestion du système antidémarrage dia-
gnostiquent si une panne s’est ou non produite dans le sys-
tème antidémarrage. Pendant le diagnostic, le témoin du
système antidémarrage reste allumé et si le résultat du dia-
gnostic est “anormal”, il se met immédiatement à clignoter,
tandis que si le résultat est “normal”, il reste allumé. Le dia-
gnostic dure environ 3 secondes maximum.
Lorsque l’ECM/PCM et le module de gestion du système antidémar-
rage détectent une panne dans les zones susmentionnées, ils enre-
gistrent alors dans la mémoire de l’ECM/PCM et du module de
gestion du système antidémarrage, le DTC correspondant à la zone
de défaillance précise concernée.
Les DTC conservés dans la mémoire de chaque unité de commande
(module de gestion du système antidémarrage et ECM/PCM) peu-
vent être consultés au moyen de la procédure décrite dans “Vérifica-
tion des codes de diagnostic (module de gestion du système
antidémarrage)” et “Vérification des codes de diagnostic (ECM/
PCM)” dans cette section.
8G-38 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Diagnostic
L’ECM/PCM et le module de gestion du système antidémarrage dis-
posent d’un système de diagnostic de bord (fonction d’autodiagnos-
tic) décrite précédemment.
Rechercher la panne en se reportant à “Schéma fonctionnel de dia-
gnostic” et “Tableau des codes de diagnostic” dans les pages ci-des-
sous.

Précautions pour le diagnostic des problèmes


[PRÉCAUTIONS POUR IDENTIFIER LE CODE DE DIAGNOSTIC]

ECM/PCM
<Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic>
• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le
témoin de panne, ne pas débrancher les coupleurs de l’ECM/
PCM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de masse
de l’ECM/PCM du moteur, sous peine d’effacer les codes de
diagnostic concernant le système d’injection électronique enre-
gistrés dans la mémoire de l’ECM/PCM.
• Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plusieurs
zones, le témoin de panne répète trois fois chaque code con-
cerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne du
commutateur de diagnostic est à la masse et que le contacteur
d’allumage est maintenu en position ON.
• Si l’ECM/PCM détecte un problème à la fois dans le système
d’injection électronique et dans le système antidémarrage, le
témoin de panne indiquera alternativement les codes de dia-
gnostic des deux systèmes lorsque le contacteur d’allumage est
placé en position ON et que la borne de diagnostic est mise à la
masse.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.

<Véhicules sans connecteur de diagnostic>


• Avant d’avoir identifié le code de diagnostic indiqué par le dispo-
sitif de balayage Suzuki, ne pas débrancher les coupleurs de
l’ECM/PCM, le câble de la batterie, ni le faisceau de câbles de
masse d’ECM du moteur, sous peine d’effacer les codes de dia-
gnostic concernant le système d’injection électronique enregis-
trés dans la mémoire de l’ECM/PCM.
• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-39

MODULE DE GESTION DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE


• Prendre note du code de diagnostic indiqué en premier lieu.
1. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage

[PANNES INTERMITTENTES]
<Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic>
• Il peut arriver que la sortie de la borne de sortie de diagnostic
et/ou, le témoin de panne indiquent un code de diagnostic pour
une panne qui s’est produite temporairement avant de disparaî-
tre. Dans ce cas, il peut arriver que des pièces en bon état
soient remplacées inutilement. Pour éviter de tels incidents, sui-
vre les instructions ci-dessous lors de la vérification à l’aide du
“Schéma fonctionnel de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un
problème intermittent :
Vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et
chaque connexion. Si tous ces éléments sont en bon état,
remplacer l’ECM/PCM par un ECM/PCM en bon état et vérifier
à nouveau.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que la sor-
tie de la borne de sortie de diagnostic et/ou le témoin de
panne indiquent un code de diagnostic :
diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la
clé de contact, l’antenne de bobine, les câbles et chaque con-
nexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage
sur OFF et puis sur ON.
Vérifier ensuite quel dysfonctionnement le témoin de panne et/ou la
sortie de la borne de sortie de diagnostic indiquent.
Ce n’est que dans la mesure où ils indiqueraient une nouvelle fois le
code de diagnostic qu’il conviendrait de remplacer l’ECM/PCM ou le
module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon
état et de vérifier à nouveau.
S’ils n’indiquent pas de code de diagnostic mais un code normal,
cela signifie qu’une panne intermittente s’est produite et que celle-ci
a disparu. Dans ce cas, vérifier à nouveau attentivement les câbles
et les connexions.
8G-40 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

<Véhicules sans connecteur de diagnostic>


• Il peut arriver que la sortie de la borne de sortie de diagnostic
et/ou le dispositif de balayage SUZUKI indiquent un code de
diagnostic pour une panne qui s’est produite temporairement
avant de disparaître. Dans ce cas, il peut arriver que des pièces
en bon état soient remplacées inutilement. Pour éviter de tels
incidents, suivre les instructions ci-dessous lors de la vérifica-
tion à l’aide du “Schéma fonctionnel de diagnostic”.
– Lorsque le problème peut être identifié, il ne s’agit pas d’un
problème intermittent :
Vérifier l’antenne de bobine, la clé de contact, les câbles et
chaque connexion. Si tous ces éléments sont en bon état,
remplacer l’ECM/PCM par un ECM/PCM en bon état et vérifier
à nouveau.
– Lorsque la panne ne peut pas être identifiée, alors que la sor-
tie de la borne de sortie de diagnostic et/ou le dispositif de
balayage SUZUKI indiquent un code de diagnostic :
diagnostiquer la panne à l’aide de ce numéro de code et si la
clé de contact, l’antenne de bobine, les câbles et chaque con-
nexion sont tous en bon état, mettre le contacteur d’allumage
sur OFF et puis sur ON.
Vérifier ensuite quel dysfonctionnement le dispositif de balayage
SUZUKI et/ou la sortie de la borne de sortie de diagnostic indiquent.
Ce n’est que dans la mesure où ils indiqueraient une nouvelle fois le
code de diagnostic qu’il conviendrait de remplacer l’ECM/PCM ou le
module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon
état et de vérifier à nouveau.
S’ils n’indiquent pas de code de diagnostic mais un code normal,
cela signifie qu’une panne intermittente s’est produite et que celle-ci
a disparu. Dans ce cas, vérifier à nouveau attentivement les câbles
et les connexions.

[NOTES SUR LA VERIFICATION DU CIRCUIT DU SYSTEME]


Se reporter à “Précautions pour l’entretien du circuit électrique” et à
“Problèmes intermittents et mauvais raccordements” dans la section
0A.

[Précautions à prendre après le remplacement de l’ECM/PCM ou du


module de gestion du système antidémarrage]
• Si l’ECM/PCM a été remplacé, y compris lorsqu’il a fallu revéri-
fier à l’aide d’un ECM/PCM en bon état durant le diagnostic de
pannes, il faut enregistrer l’ECM/Module de gestion du système
antidémarrage dans l’ECM/PCM et dans le module de gestion
du système antidémarrage en exécutant la procédure décrite
dans “Procédure après remplacement de l’ECM/PCM” dans
cette section. S’il n’est pas enregistré, le moteur refusera de
démarrer et il sera impossible d’effectuer un diagnostic de pan-
nes correct.
• Si le module de gestion du système autidémarrage a été rem-
placé, y compris lorsqu’il a fallu revérifier à l’aide d’un module
de gestion de système antidémarrage en bon état durant le dia-
gnostic de pannes, il faut enregistrer le code de transpondeur et
le code de I’ECM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code de I’ECM/Module de gestion du système antidémarrage
dans l’ECM/PCM, en exécutant la procédure décrite dans “Pro-
cédure après remplacement du module de gestion de système
autidémarrage” dans cette section. S’ils ne sont pas enregis-
trés, le moteur refusera de démarrer et il sera impossible
d’effectuer un diagnostic de pannes correct.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-41

Schéma fonctionnel de diagnostic


<Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic>

Etape Action Oui Non


1 1) S’assurer que la borne de commutateur de Passer à l’étape 3. • Si le témoin de panne
diagnostic du connecteur de diagnostic n’est reste allumé, passer à
pas mise à la masse par le conducteur l’étape 2.
d’essai. Voir schéma 1. • Si le témoin de panne
2) Vérifier le témoin de panne lorsque le contac- reste éteint, passer à
teur d’allumage est sur ON (mais sans faire “Vérification du témoin
démarrer le moteur). Voir schéma 2. de panne” à la section 6.
Le témoin de panne clignote-t-il?
2 1) A l’aide d’un conducteur d’essai (2), raccorder Le système antidémarrage Passer à “Vérification du
à la masse la borne du commutateur de dia- est en bon état. témoin de panne” à la sec-
gnostic (3) au connecteur de diagnostic (1). tion 6.
Voir schéma 3.
Le témoin de panne clignote-t-il?
3 Le témoin de panne clignote-t-il de la manière Passer à l’étape 4. Passer à “Vérification du
indiquée au schéma 4? témoin de panne” à la sec-
tion 6.
4 1) Vérifier les DTC enregistrés dans le module Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 5.
de gestion du système antidémarrage en se tionnel pour le n°de DTC.
reportant à “Vérification des codes de dia-
gnostic (module de gestion du système anti-
démarrage)” dans cette section.
Y a-t-il un (des) DTC?
5 1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM/PCM Passer au schéma fonc- Remplacer l’ECM/PCM par
en se reportant à “Vérification des codes de tionnel pour le n°de DTC. un ECM/PCM en bon état,
diagnostic (ECM/PCM)” dans cette section. et vérifier à nouveau.
Y a-t-il un (des) DTC? NOTE:
Après avoir remplacé
l’ECM/PCM par un élément
en bon état, enregistrer le
code ECM/Module de ges-
tion du système antidémar-
rage dans l’ECM/PCM en
suivant la procédure
décrite dans “Procédure
après remplacement de
l’ECM/PCM” dans cette
section.
8G-42 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 1 / [C] Schéma 3 pour l’étapes 2 / [D] Schéma 4 pour l’étape
3

4. Borne de masse
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-43

Schéma fonctionnel de diagnostic


<Véhicules sans connecteur de diagnostic>

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le témoin du système antidémarrage Passer à l’étape 3. • Si le témoin du système
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON antidémarrage reste
(mais sans faire démarrer le moteur). Voir allumé, passer à l’étape
schéma 1. 2.
Le témoin du système antidémarrage clignote-t-il? • Si le témoin du système
antidémarrage reste
éteint, passer à “Vérifi-
cation du témoin du sys-
tème antidémarrage”
dans cette section.
2 1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM/PCM Passer à “Vérification du Le système antidémarrage
en se reportant à “Vérification des codes de témoin du système antidé- est en bon état.
diagnostic (ECM/PCM)” dans cette section. marrage” dans cette sec-
Y a-t-il un (des) DTC? tion.
3 1) Vérifier les DTC enregistrés dans le module Passer au schéma fonc- Passer à l’étape 4.
de gestion du système antidémarrage en se tionnel pour le n°de DTC.
reportant à “Vérification des codes de dia-
gnostic (module de gestion du système anti-
démarrage)” dans cette section.
Y a-t-il un (des) DTC?
4 1) Vérifier le DTC enregistré dans l’ECM/PCM Passer au schéma fonc- Remplacer l’ECM/PCM par
en se reportant à “Vérification des codes de tionnel pour le n°de DTC. un ECM/PCM en bon état,
diagnostic (ECM/PCM)” dans cette section. et vérifier à nouveau.
Y a-t-il encore un (des) DTC pour le système anti- NOTE:
démarrage? Après avoir remplacé
l’ECM/PCM par un élément
en bon état, enregistrer le
code ECM/Module de ges-
tion du système antidémar-
rage dans l’ECM/PCM en
suivant la procédure
décrite dans “Procédure
après remplacement de
l’ECM/PCM” dans cette
section.
Schéma 1 pour l’étape 1
8G-44 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Vérification des codes de diagnostic (DTC) (module de


gestion du système antidémarrage)
1) Raccorder la pointe de mesure positive d’un voltmètre de type
analogique à la borne de sortie de diagnostic, et la pointe néga-
tive à la masse du coupleur de diagnostic du système antidé-
marrage lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
2) Interpréter la déviation de l’aiguille du voltmètre pour obtenir le
DTC correspondant, tel que dans l’exemple ci-dessous, et en
prendre note. Pour plus de détails sur les DTC, se reporter à
Module de gestion du système antidémarrage dans le “Tableau
des codes de diagnostic”.
Si l’aiguille du voltmètre ne dévie pas, passer au “Schéma fonc-
tionnel de diagnostic A”.

NOTE:
Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plu-
sieurs zones, le voltmètre répète trois fois chaque code con-
cerné.
1. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-45

Vérification des codes de diagnostic (DTC) (ECM/PCM)


[Sans le dispositif de balayage SUZUKI] (Véhicules équipés du
connecteur de diagnostic)
1) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à la masse la borne
du commutateur de diagnostic au connecteur de diagnostic.
2) Interpréter la représentation du clignotement du témoin de
panne pour obtenir le DTC correspondant, tel que dans l’exem-
ple ci-dessous, et en prendre note. Pour plus de détails sur les
DTC, se reporter à la partie ECM/PCM du “Tableau des codes
de diagnostic”.
Si le témoin reste allumé, passer à “Vérification du témoin de
panne” à la section 6.

NOTE:
Si l’anomalie ou le dysfonctionnement affecte deux ou plu-
sieurs zones, le témoin de panne répète trois fois chaque
code concerné.
Le clignotement de ces codes continuera tant que la borne
du commutateur de diagnostic est à la masse et que le con-
tacteur d’allumage est maintenu en position ON.

1. Connecteur de diagnostic
2. Conducteur d’essai
A : Borne du commutateur de diagnostic
B : Borne de masse

3) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du connec-
teur de diagnostic.
8G-46 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
2) Après avoir introduit la cartouche dans le dispositif de balayage
SUZUKI, le brancher sur le connecteur de données sérielles
(DLC) situé sur le dessous du tableau de bord côté conducteur.
Outil spécial
(A) : dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Lire les DTC en suivant les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter aux indications du manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI pour plus de détails.
Si toute communication entre le dispositif de balayage SUZUKI
et l’ECM/PCM s’avère impossible, vérifier si le dispositif de
balayage parvient à communiquer avec l’ECM/PCM d’un autre
véhicule. Si la communication s’avère possible dans ces condi-
tions, le dispositif de balayage SUZUKI est en bon état. Vérifier
ensuite le connecteur de données sérielles et la ligne (le circuit)
de données sérielles du véhicule pour lequel toute communica-
tion s’avérait impossible.

NOTE:
• Pour lire les DTC enregistrés dans l’ECM/PCM à l’aide du
dispositif de balayage SUZUKI, sélectionner l’option
“ECM” dans le menu des applications et l’option “SUZUKI
mode” dans le menu des modes de communication affi-
ché sur le dispositif de balayage SUZUKI.
• Si l’ECM/PCM détecte un problème à la fois dans le sys-
tème d’injection électronique et dans le système antidé-
marrage, le dispositif de balayage SUZUKI indiquera les
codes de diagnostic concernés pour ces deux systèmes
au moyen du “mode SUZUKI” offert par l’application
ECM.

5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.
1. Connecteur de données sérielles (DLC)
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-47

Tableau des codes de diagnostic


CÔTÉ MODULE DE GESTION DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE

CODE DE DIAGNOSTIC
ZONE DE DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
N° TÉMOIN DU VOLTMÈTRE
Ce code apparaît lorsque
– Normal (pas de code) aucun autre code n’est identi-
fié.

11
Code de transpondeur
31

Module de gestion du système


12
antidémarrage
Diagnostiquer la panne en
Antenne de bobine ou clé de fonction du “Schéma fonction-
13 contact avec transpondeur nel de diagnostic” correspon-
intégré dant à chaque numéro de
code.
Code ECM/Module de gestion
21
du système antidémarrage

Circuit du contacteur d’allu-


22
mage

Câble de liaison de données


23
sérielles

CÔTÉ ECM/PCM

DTC (indi-
qué sur le DTC
dispositif (indi- Représentation du clignotement ZONE DE DIA-
DIAGNOSTIC
de que par du témoin de panne (MIL) GNOSTIC
balayage le MIL)
Suzuki)
Ce code apparaît lorsque
aucun autre code de dia-
AUCUN gnostic n’est émis pour le
12 Normal
DTC système antidémarrage ou
pour le système d’injection
électronique.

P1623 81
Code ECM/Module
de gestion du sys-
tème antidémarrage Diagnostiquer la panne en
P1620 84
fonction du “Schéma fonc-
tionnel de diagnostic” corres-
pondant à chaque numéro de
P1622 82 ECM/PCM
code.

Câble de liaison de
P1621 83
données sérielles
8G-48 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau A DTC non émis par la borne de sortie de diagnostic

3
BLK/RED 5
1

BLU/BLK A3
4-1
A5 LT BLU 4-2
BLK A7 BLK
4

A3
A5 A7

1. Fusible principal 3. Agencement des bornes du connecteur du coupleur du module de 4-1. Borne de masse 5. Vers l’ECM/PCM
gestion de système antidémarrage (vu du côté faisceau de câbles)
2. Relais principal 4. Coupleur de diagnostic du système antidémarrage 4-2. Borne de sortie de diagnostic

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne A3 et la Passer à l’étape 2. Câble “BLU/BLK” ouvert.
masse de carrosserie avec le contacteur
d’allumage en position ON.
Est-elle de 10 – 14 V?
2 1) Brancher le voltmètre entre la borne A5 Passer à l’étape 3. • Mauvaise connexion de A3, A5
et la masse de carrosserie. ou A7.
2) L’aiguille du voltmètre dévie-t-elle? • Câble “BLK” de la borne A7
ouvert.
• Câble “LT BLU” entre la borne
A5 et la borne de sortie de dia-
gnostic du coupleur de dia-
gnostic du système
antidémarrage court-circuité.
Si le câble et les connexions sont
en bon état, remplacer le module
de gestion du système antidémar-
rage par un élément en bon état
et vérifier à nouveau (se reporter
à la NOTE).
3 1) Brancher le voltmètre entre la borne de Câble “BLK” de la borne de Câble “LT BLU” entre la borne A5
sortie de diagnostic du coupleur de dia- masse du coupleur de dia- et la borne de sortie de diagnostic
gnostic du système antidémarrage et la gnostic du système antidé- du coupleur de diagnostic du sys-
masse de carrosserie. marrage ouvert. tème antidémarrage ouvert.
2) Est-il possible de lire le DTC en obser-
vant la déviation de l’aiguille du voltmè-
tre?

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-49

Tableau B Vérification du témoin de système antidémarrage (le témoin du sys-


tème antidémarrage ne s’allume pas à l’allumage)

2
3

BLK/RED
BLU E61-9
1 BLU/BLK C51-3-4/15
BLK/WHT C51-3-20
PPL E61-5

C51-3-6 BLK
C51-2-28 BLK
C51-3-17 BLK

E61 C51-3 C51-1 C51-2


6
5 4
9 17 15
20 28

1. Fusible principal 3. ECM/PCM 5. Agencement des bornes du coupleur ECM/PCM (vu de côté faisceau de câbles)
2. Relais principal 4. Témoin de système antidémarrage (véhicules
non équipés d’un connecteur de diagnostic)

Etape Action Oui Non


1 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Passer à l’étape 2.
Fusible “IG” grillé, fusible principal
ON. grillé, dysfonctionnement du con-
D’autres témoins du combiné des instruments tacteur d’allumage, du circuit
s’allument-ils? “BLK/WHT” entre le fusible “IG” et
le combiné des instruments ou
mauvais raccordement du cou-
pleur au combiné des instru-
ments.
2 1) Mettre le contacteur d’allumage en position Remplacer l’ECM/ Ampoule grillée circuit du câble
OFF et débrancher les connecteurs de l’ECM/ PCM par un autre en “BLU” ouvert.
PCM. bon état, et vérifier à
2) Vérifier à la borne E61-5 si la connexion à nouveau.
l’ECM/PCM est correcte.
3) Si c’est correct, mettre à la masse la borne
E61-5.
Le témoin du système antidémarrage s’allume-t-il
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON?
8G-50 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau C Vérification du témoin de système antidémarrage (le témoin reste


allumé après le démarrage du moteur)

2
3

BLK/RED
BLU E61-9
1 BLU/BLK C51-3-4/15
BLK/WHT C51-3-20
PPL E61-5

C51-3-6 BLK
C51-2-28 BLK
C51-3-17 BLK

E61 C51-3 C51-1 C51-2


6
5 4
9 17 15
20 28

1. Fusible principal 3. ECM/PCM 5. Agencement des bornes du coupleur ECM/PCM (vu de côté faisceau de
câbles)
2. Relais principal 4. Témoin de système antidémarrage (véhicules
non équipés d’un connecteur de diagnostic)

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage sur OFF, débrancher Circuit du câble “PPL” en Remplacer l’ECM/PCM par
les coupleurs de l’ECM/PCM. court-circuit au circuit de un ECM/PCM en bon état,
Le témoin du système antidémarrage s’allume-t-il masse. et vérifier à nouveau.
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON?
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-51

DTC11 Code de transpondeur sans correspondance


DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code de transpondeur transmis par la clé de contact et
celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON. S’ils ne correspondent pas, ce DTC apparaît.
VÉRIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en suivant les étapes
suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code DTC11 n’apparaît
pas.

DTC31 Code de transpondeur non enregistré


DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code de transpondeur transmis par la clé de contact et
celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON. Si aucun code de transpondeur n’est enregistré dans le module de gestion du système antidémar-
rage, ce DTC apparaît.
VÉRIFICATION
Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, en suivant les étapes
suivantes.
1) Enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du système antidémarrage en suivant la procé-
dure décrite dans “Comment enregistrer une clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, puis l’amener en position ON et s’assurer que le code DTC31 n’apparaît
pas.

DTC12 Erreur du module de gestion du système antidémarrage


DESCRIPTION
Ce DTC apparaît lorsqu’une erreur interne est détectée dans le module de gestion du système antidémarrage.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Remplacer le module de Réparer ou remplacer.
2) Débrancher les connecteurs du module de gestion du système antidé-
gestion du système antidémarrage. marrage par un élément en
3) S’assurer que toutes les bornes sont bien rac- bon état et vérifier à nou-
cordées au module de gestion du système veau.
antidémarrage. (Voir la NOTE.)
Tout est en ordre?

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
8G-52 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

DTC13 Pas de code de transpondeur transmis ou antenne de bobine ouverte/


court-circuitée

3
1 BLK/RED
5

BLU/BLK A3 A1 BLU
4
A2 RED
BLK A7

1. Fusible principal 3. Module de gestion du système antidémarrage 5. Vers l’ECM/PCM


2. Relais principal 4. Antenne de bobine

DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage alimente l’antenne de bobine lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON et lit le code de transpondeur de la clé de contact. Lorsque le module de gestion du système antidémarrage
ne peut pas lire le code de transpondeur transmis par la clé de contact même si l’antenne de bobine est alimentée, ce
DTC apparaît.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 La clé utilisée a-t-elle un transpondeur intégré? (Voir Passer à l’étape 2. Remplacer la clé de con-
schéma 1.) tact par une clé avec trans-
pondeur intégré et suivre à
nouveau la procédure du
“Schéma fonctionnel de
diagnostic”.
2 1) Débrancher le coupleur (1) de l’antenne de bobine Passer à l’étape 3. Antenne de bobine
avec le contacteur d’allumage placé sur OFF. ouverte.
2) Y a-t-il continuité entre les bornes A et B du coupleur
de l’antenne de bobine? (Voir schéma 2.)
3 Mesurer la résistance entre les bornes du coupleur (1) Passer à l’étape 4. Court-circuit à la masse de
de l’antenne de bobine et la masse de carrosserie. (Voir l’antenne de bobine.
schéma 3.)
Est-elle ∞ (infinité) Ω?
4 1) Lorsque le coupleur de l’antenne de bobine est Passer à l’étape 5. Court-circuit entre les
débranché, débrancher le coupleur du module de câbles “BLU” et “RED”.
gestion du système antidémarrage (1).
2) Mesurer la résistance entre les bornes d’antenne de
bobine du coupleur de module de gestion du sys-
tème antidémarrage. (Voir schéma 4.)
Est-elle ∞ (infinité) Ω?
5 Mesurer la résistance entre la borne A1 du coupleur de Passer à l’étape 6. Court-circuit à la masse du
module de gestion du système antidémarrage (1) et la câble “BLU”.
masse de carrosserie. (Voir schéma 5.)
Est-elle ∞ (infinité) Ω?
6 Mesurer la résistance entre la borne A2 du coupleur de Passer à l’étape 7. Court-circuit à la masse du
module de gestion du système antidémarrage (1) et la câble “RED”.
masse de carrosserie. (Voir schéma 6.)
Est-elle ∞ (infinité) Ω?
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-53

Etape Action Oui Non


7 1) Brancher le coupleur de l’antenne de bobine. Passer à l’étape 8. • Câble “BLU” ou “RED”
2) Y a-t-il continuité entre les bornes A1 et A2 du cou- ouvert.
pleur (1) de module de gestion du système antidé- • Mauvaise connexion de
marrage? (Voir schéma 7.) l’antenne de bobine au
coupleur.
8 Mauvaise connexion de A1 ou A2. Passer à l’étape 9. Antenne de bobine défec-
1) Si les connexions sont en bon état, brancher le cou- tueuse.
pleur du module de gestion du système antidémar-
rage et remplacer l’antenne de bobine par un
élément en bon état.
2) Le DTC 13 apparaît-il également lorsque le contac-
teur d’allumage est en position ON?
9 Le DTC 13 est-il encore signalé lorsqu’une autre clé de Remplacer le Clé de contact défec-
contact (à transpondeur intégré) est utilisée pour ce module de gestion tueuse.
véhicule? du système antidé-
marrage par un élé-
ment en bon état et
vérifier à nouveau.
(Voir la NOTE.)

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
8G-54 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 2 / [C] Schéma 3 pour l’étape 3 /
[D] Schéma 4 pour l’étape 4 / [E] Schéma 5 pour l’étape 5 / [F] Schéma 6 pour l’étape 6 / [G] Schéma 7 pour l’étape 7
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-55

DTC21 Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage sans corres-


pondance (côté module de gestion du système antidémarrage)
DTC81 (P1623) Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage sans
correspondance (côté ECM/PCM)
DTC84 (P1620) Code ECM/Module de gestion du système antidémarrage non
enregistré
DESCRIPTION
• DTC21
Le module de gestion du système antidémarrage vérifie si le code ECM/Module de gestion du système antidé-
marrage transmis par l’ECM/PCM et celui enregistré dans le module de gestion du système antidémarrage cor-
respondent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. S’ils ne correspondent pas, ce DTC apparaît.
• DTC81 (P1623)
L’ECM/PCM vérifie si le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage transmis par le module de ges-
tion du système antidémarrage et celui enregistré dans l’ECM/PCM correspondent lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON. S’ils ne correspondent pas, ce DTC apparaît.
• DTC84 (P1620)
L’ECM/PCM vérifie si le code transmis par le module de gestion du système antidémarrage et celui enregistré
dans l’ECM/PCM correspondent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Si aucun code ECM/Module de
gestion du système antidémarrage n’est enregistré dans l’ECM/PCM, ce DTC apparaît.
VÉRIFICATION
Suivre la procédure décrite dans “Procédure après remplacement de l’ECM/PCM” dans cette section.
8G-56 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

DTC22 Circuit du contacteur d’allumage ouvert/court-circuité

2 3
1

BLK/WHT A4

1. Fusible principal 2. Contacteur d’allumage 3. Module de gestion du système antidémarrage

DESCRIPTION
Le module de gestion du système antidémarrage surveille le signal d’allumage lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON. Ce DTC apparaît lorsque le module de gestion du système antidémarrage n’a pas détecté de signal d’allu-
mage.

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne A4 du coupleur Mauvaise connexion à la Court-circuit ou coupure du
de module de gestion du système antidémarrage borne A4. circuit “BLK/WHT”.
(1) et la masse de carrosserie lorsque le contac- Si la connexion est en bon
teur d’allumage est sur ON. (Voir schéma 1.) état, remplacer le module
Est-elle de 10 – 14 V? de gestion du système anti-
démarrage par un élément
en bon état et vérifier à
nouveau.
(Voir la NOTE.)

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enregis-
trer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du
système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du module
de gestion du système antidémarrage” dans cette section.

Schéma 1 pour l’étape 1


SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-57

DTC23 Aucun code ECM/Module de gestion du système antidémarrage transmis


par l’ECM/PCM ou circuit DLC ouvert/court-circuité
DTC83 (P1621) Aucun code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
transmis par le module de gestion du système antidémarrage ou circuit DLC
ouvert/court-circuité
1 2

A8 PPL/WHT PPL/WHT E61-12

1. Module de gestion du système 2. ECM/PCM 3. Vers le SDM (si le véhicule est 4. Vers le connecteur de données sérielles (DLC)
antidémarrage équipé d’un coussin de sécurité)

DESCRIPTION
Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le module de gestion du système antidémarrage demande à l’ECM/
PCM et l’ECM/PCM demande au module de gestion du système antidémarrage de transmettre le code ECM/Module
de gestion du système antidémarrage. Si ce code n’est pas transmis par l’ECM/PCM ou par le module de gestion du
système antidémarrage, le module de gestion du système antidémarrage émettra le DTC23 et l’ECM/PCM émettra le
DTC83 (P1621).

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérifier la tension entre la borne A8 du cou- Passer à l’étape 2. Court-circuit du câble
pleur de module de gestion du système antidé- “PPL/WHT”.
marrage (1) et la masse de carrosserie lorsque
le contacteur d’allumage est sur ON.
Est-elle de 4 – 5 V?
2 1) Débrancher le coupleur ECM/PCM avec le Mauvaise connexion de la Câble “PPL/WHT” entre le
contacteur d’allumage placé sur OFF. borne A8 (module de gestion module de gestion du sys-
2) Y a-t-il continuité entre la borne A8 du cou- de système antidémarrage) ou tème antidémarrage et
pleur du module de gestion du système mauvaise connexion de la l’ECM/PCM ouvert.
antidémarrage et la borne du connecteur borne du connecteur de don-
de données sérielles du coupleur ECM/ nées sérielles (ECM/PCM). Si
PCM? (Pour connaître les positions de la les connexions sont en bon
borne du connecteur de données sérielles état, remplacer l’ECM/PCM ou
du coupleur ECM/PCM, se reporter à la le module de gestion du sys-
section 6 E1 ou la section 6 E2.) tème antidémarrage par un
élément en bon état et vérifier
à nouveau. (Voir la NOTE.)

NOTE:
• Après avoir remplacé l’ECM/PCM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion
du système antidémarrage dans l’ECM/PCM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après rem-
placement de I’ECM/PCM” dans cette section.
• Après avoir remplacé le module de gestion du système antidémarrage par un élément en bon état, enre-
gistrer le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM, ainsi que le code de
transpondeur et le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion
du système antidémarrage en suivant la procédure décrite dans “Procédure après remplacement du
module de gestion du système antidémarrage” dans cette section.
8G-58 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

[A] Schéma 1 pour l’étape 1 / [B] Schéma 2 pour l’étape 2

DTC82 (P1622) Erreur dans l’ECM/PCM


DESCRIPTION
Ce DTC apparaît lorsqu’une erreur interne est détectée dans l’ECM/PCM.
VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Remplacer l’ECM/PCM par Réparer ou remplacer.
2) Débrancher les connecteurs de l’ECM/PCM. un ECM/PCM en bon état,
3) S’assurer que la connexion de toutes les bor- et vérifier à nouveau.
nes à l’ECM/PCM est correcte. (Voir la NOTE.)
Tout est en ordre?

NOTE:
Après avoir remplacé l’ECM/PCM par un élément en bon état, enregistrer le code ECM/Module de gestion
du système antidémarrage dans l’ECM/PCM en suivant la procédure décrite dans “Procédure après rem-
placement de l’ECM/PCM” dans cette section.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-59

Vérification de l’ECM/PCM, du module de ges-


tion du système antidémarrage et de son cir-
cuit
L’ECM/PCM, le module de gestion du système antidémarrage et son
circuit peuvent être vérifiés en mesurant la tension et la résistance
aux coupleurs de câblage de l’ECM/PCM et au coupleur de câblage
du module de gestion du système antidémarrage. La description ci-
dessous ne porte que sur la vérification du module de gestion du
système antidémarrage. Pour la vérification de l’ECM/PCM, se repor-
ter à “section 6E1 ou 6E2”.

ATTENTION:
Le module de gestion du système antidémarrage ne peut
pas être vérifié par lui-même. Il est strictement interdit de
brancher un voltmètre ou un ohmmètre au module de ges-
tion du système antidémarrage lorsque le coupleur en est
débranché.

Vérification de la tension
1) Déposer de la carrosserie le module de gestion du système
antidémarrage, le contacteur d’allumage en position OFF, en se
reportant à “Module de gestion du système antidémarrage”
dans cette section.
2) Brancher le coupleur du module de gestion du système antidé-
marrage au module de gestion du système antidémarrage.
3) Vérifier la tension à chaque borne du coupleur branché.

NOTE:
Etant donné que la tension de chaque borne est influencée
par la tension de la batterie, s’assurer que cette dernière est
de 11 V minimum quand le contacteur d’allumage est en
position ON.
1. Module de gestion du système antidémarrage
2. Coupleur du module de gestion de système antidémarrage (vu du côté faisceau de
câbles)
3. Masse de carrosserie

TENSION NOR-
BORNE CIRCUIT ETAT
MALE
A1 Antenne de bobine 1 0V
A2 Antenne de bobine 2 0V Contacteur d’allumage en position ON
A3 Alimentation électrique 10 – 14 V
10 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
A4 Signal d’allumage
0 – 0,8 V Contacteur d’allumage en position OFF
0 – 14 V Contacteur d’allumage en position ON
A5 Sortie de diagnostic
0V Contacteur d’allumage en position OFF
A6 Néant – –
A7 Masse – –
Connecteur de données sérielles (borne
A8 4–5V Contacteur d’allumage en position ON
de données sérielles)
A9
Néant – –
A10

NOTE:
Pour mesurer la tension aux bornes A1 et A2 avec le contacteur d’allumage placé sur ON, veiller à amener
le contacteur d’allumage en position ON avant de raccorder la pointe d’essai positive du voltmètre à la
borne A1 ou A2. S’il n’est pas placé sur ON en premier lieu, il est possible que le DTC13 (code de diagnos-
tic 13) apparaisse.
8G-60 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Vérification de la résistance
1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher du module
de gestion du système antidémarrage les coupleurs du module
de gestion du système antidémarrage.

ATTENTION:
Ne jamais toucher, ni raccorder de voltmètre ou d’ohmmètre
aux bornes du module de gestion du système antidémar-
rage proprement dit.

2) Vérifier la résistance entre chaque borne du coupleur débran-


ché.

ATTENTION:
• Veiller à raccorder la sonde de l’ohmmètre depuis le côté
faisceau de câbles du coupleur.
• Veiller à mettre le contacteur d’allumage en position OFF
pour cette vérification.
• Les résistances reprises dans le tableau ci-dessous con-
cernent les valeurs obtenues lorsque les éléments sont à
une température de 20°C.

1. Coupleur du module de gestion du système antidémarrage débranché


2. Ohmmètre

RESISTANCE
BORNE CIRCUIT ETAT
NORMALE
A1 – A2 Antenne de bobine Continuité –
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-61

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions lors de la manipulation du sys-
tème antidémarrage
• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON avec une clé de
contact du système antidémarrage accolée à une autre ou pla-
cée trop près d’elle. Dans ce cas, le système pourrait détecter
une situation anormale et empêcher le moteur de démarrer.

• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON à l’aide d’une


clé de contact dont la partie préhensile serait entourée ou en
contact avec du métal quel qu’il soit. Dans ce cas, le système
pourrait détecter une situation anormale et empêcher le moteur
de démarrer.

• Ne pas laisser la clé de contact à des endroits susceptibles


d’être exposés à des températures élevées.
Une température trop élevée risque de dérégler ou d’endomma-
ger le transpondeur intégré à la clé de contact.
8G-62 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

• Ne pas mettre le contacteur d’allumage sur ON lorsqu’une


antenne radio est placée à proximité de l’antenne de bobine ou
de son faisceau de raccordement au module de gestion du sys-
tème antidémarrage. Dans ce cas, le système pourrait détecter
une situation anormale et empêcher le moteur de démarrer.

Module de gestion du système antidémarrage


DÉPOSE

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
3) Débrancher le coupleur du module de gestion du système anti-
démarrage.
4) Déposer le module de gestion du système antidémarrage.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

NOTE:
Après avoir remplacé le module de gestion du système anti-
démarrage, veiller à enregistrer le code de transpondeur et
le code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code ECM/Module de gestion du système antidémarrage
dans l’ECM/PCM en suivant la procédure décrite dans “Pro-
cédure après remplacement du module de gestion du sys-
tème antidémarrage” dans cette section.
1. Module de gestion du système antidémarrage

Antenne de bobine
DÉPOSE

1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.


2) Déposer les couvercles inférieur et supérieur de la colonne de
direction en déposant 3 vis.
3) Déposer le cache d’orifice de colonne de direction.
1. Couvercle inférieur de la colonne de direction
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-63

4) Déposer l’antenne de bobine

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
1. Antenne de bobine

Comment enregistrer une clé de contact


Enregistrer la clé de contact à transpondeur intégré dans le module
de gestion du système antidémarrage en effectuant la procédure sui-
vante.
1) Préparer le dispositif de balayage SUZUKI.
2) Contacteur d’allumage sur OFF, raccorder le dispositif de
balayage SUZUKI au connecteur de données sérielles (DLC)
situé sous le tableau de bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : dispositif de balayage SUZUKI

NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage
SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI.
1. Connecteur de données sérielles (DLC)
8G-64 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

3) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré. Mettre


ensuite le contacteur d’allumage sur ON à l’aide de cette clé.
4) Le nombre de codes de transpondeur pour clé de contact à
transpondeur intégré qui peuvent être enregistrés dans le
module de gestion du système antidémarrage est limité à 4. Si
nécessaire, effacer tous les codes de transpondeur déjà enre-
gistrés, le cas échéant, dans le module de gestion du système
antidémarrage, à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI.

NOTE:
Lorsqu’un ou des codes de transpondeurs sont supprimés
dans des véhicules équipés du témoin de panne (le témoin
des véhicules équipés du connecteur de diagnostic) ou du
témoin de système antidémarrage (témoin des véhicules
sans connecteur de diagnostic), ce témoin est allumé et
reste allumé après la suppression d’un ou des codes de
transpondeur. Il commencera à clignoter lorsque le contac-
teur d’allumage sera mis sur OFF et puis sur ON après quel-
ques secondes.

5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code


de transpondeur dans le module de gestion du système antidé-
marrage.
6) [Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de panne s’allume lorsque le contac-
teur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
[Véhicules sans connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de système antidémarrage s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
1. Clé de contact avec transpondeur intégré

7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur pour clé de


contact à transpondeur intégré, répéter les étapes 3), 5) et 6) ci-
dessus.

NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de
transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur
qui a déjà été enregistré dans le module de gestion du
système antidémarrage.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE) 8G-65

Procédure après remplacement du module de gestion du système


antidémarrage
Lorsque le module de gestion du système antidémarrage a été remplacé, y compris en cas de remplacement par un
élément en bon état lors d’une revérification pendant le diagnostic de panne, enregistrer le code de transpondeur et le
code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans le module de gestion du système antidémarrage et le
code ECM/Module de gestion du système antidémarrage dans l’ECM/PCM en effectuant la procédure suivante.
1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact” dans cette sec-
tion.
2) Préparer la clé de contact à transpondeur intégré. Placer ensuite le contacteur d’allumage sur ON.
3) A l’aide du dispositif de balayage Suzuki, supprimer tous les codes de transpondeur enregistrés dans le module
de gestion du système antidémarrage.

NOTE:
Lorsqu’un ou des codes de transpondeur sont supprimés dans des véhicules équipés du témoin de panne
(le témoin des véhicules équipés du connecteur de diagnostic) ou du témoin de système antidémarrage
(témoin des véhicules sans connecteur de diagnostic), ce témoin est allumé et reste allumé après la sup-
pression d’un ou des codes de transpondeur. Il commencera à clignoter lorsque le contacteur d’allumage
sera mis sur OFF et puis sur ON après quelques secondes.
4) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code de transpondeur dans le module de gestion du sys-
tème antidémarrage.
5) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code ECM/module de gestion du système antidémar-
rage à la fois dans le module de gestion du système antidémarrage et dans l’ECM/PCM.
6) [Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de panne s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
[Véhicules sans connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de système antidémarrage s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF
puis sur ON.
7) Pour enregistrer un autre code de transpondeur pour clé de contact à transpondeur intégré, répéter les étapes 2),
4) et 6) ci-dessus.

NOTE:
• Le système permet d’enregistrer jusqu’à 4 codes de transpondeur pour clé de contact à transpondeur
intégré.
• Il est impossible d’enregistrer un code de transpondeur qui a déjà été enregistré dans le module de ges-
tion du système antidémarrage.

Procédure après remplacement de l’ECM/PCM


Après remplacement de l’ECM/PCM, y compris en cas de remplacement de celui-ci par un élément en bon état en
vue d’une revérification pendant le diagnostic de panne, enregistrer le code ECM/Module de gestion du système anti-
démarrage dans l’ECM/PCM en effectuant la procédure suivante.
1) Procéder en suivant les étapes 1) et 2) décrites dans “Comment enregistrer une clé de contact” dans cette sec-
tion. Placer ensuite le contacteur d’allumage sur ON.
2) A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI, enregistrer le code ECM/module de gestion du système antidémar-
rage dans l’ECM/PCM.

NOTE:
Pour la procédure d’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI, se reporter au manuel de l’utilisateur du
dispositif de balayage SUZUKI.

3) [Véhicule équipé d’un connecteur de diagnostic]


S’assurer que le témoin de panne s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF puis sur ON.
[Véhicules sans connecteur de diagnostic]
S’assurer que le témoin de système antidémarrage s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis sur OFF
puis sur ON.
8G-66 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (SI LE VEHICULE EN EST EQUIPE) (MODELES AVEC TOIT EN TOILE)

Outils spéciaux

09931-76011 09931-76030
Kit Tech 1A (dispositif de Cartouche pour système Cartouche de stockage de Câble DLC à 16/14 bro-
balayage SUZUKI) antidémarrage, version 1,1 grande capacité, version ches pour Tech 1A
Voir la NOTE “A” ci-des- ou plus pour kit Tech 1A 1,7 ou plus pour kit Tech
sous. 1A

Kit Tech 2 (dispositif de


balayage SUZUKI)
Voir la NOTE “B” ci-des-
sous.

NOTE:
• “A” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Mallette de rangement, 2. Manuel d’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble DLC (14/26 broches, 09931-76040),
5. Sonde/câble de mesure, 6. Câble de source d’alimentation, 7. Adaptateur du câble DLC,
8. Adaptateur d’auto-diagnostic
• “B” : ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE16/19, 5 Câble allume-cigare,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur à boucle de retour RS232, 11. Etui de rangement, 12. Alimentation électrique
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-1

SECTION 8H

MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA


CARROSSERIE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

SOMMAIRE

Description générale .......................................... 8H-2 DTC B1121 – Dysfonctionnement du circuit


Localisateur des composants ........................... 8H-2 DRL.................................................................8H-16
Schéma de câblage du système....................... 8H-4 DTC B1141 Circuit du capteur de
Fonction d’autodiagnostic ................................. 8H-6 température d’air extérieur ouvert
Tableau des entrées/sorties de BCM................ 8H-7 (température ambiante) ..................................8H-17
Précautions pour le diagnostic des pannes ...... 8H-8 DTC B1142 Court-circuit à la masse du
Vérification du système de commande circuit du capteur de température d’air 8H
électrique de la carrosserie............................... 8H-8 extérieur (température ambiante) ...................8H-17
Vérification des codes de diagnostic DTC B1170 Erreur de registre d’usine............ 8H-18
(DTC) ............................................................ 8H-9 DTC B1171 Erreur total contrôle mémoire......8H-18
Suppression des codes de diagnostic DTC B1172 Erreur d’écriture en mémoire ......8H-18
(DTC) .......................................................... 8H-10 Travaux ne demandant pas la dépose ............ 8H-19
Tableau des codes de diagnostic (DTC)......... 8H-11 Vérification du BCM et de ses circuits ............ 8H-19
Données du dispositif de balayage ................. 8H-12 Dépose et repose du BCM..........................8H-27
Définitions des données du dispositif de Vérification du capteur de température
balayage ..................................................... 8H-12 d’air extérieur ..............................................8H-28
Vérification du circuit d’alimentation et de
masse du BCM ............................................... 8H-15
8H-2 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Description générale
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU BCM
Le module de commande électrique de la carrosserie (BCM) intègre les fonctions de commande et de relais des sys-
tèmes et des pièces suivants.
• Système de verrouillage central des portes
• Système de verrouillage des portes par télécommande
• Système d’éclairage
• Essuie-glace et lave-glace arrière
• Combiné des instruments
• Eclairage intérieur
• Vibreur d’alarme
Pour le diagnostic de chacun de ces systèmes, se reporter à “Vérification du système de verrouillage central des por-
tes”, “Vérification du système de verrouillage des portes par télécommande”, “Diagnostic du système des phares”,
“Diagnostic du système des phares antibrouillard avant”, “Diagnostic du système d’essuie-glace et de lave-glace
arrière”, “Structure du circuit du signal BCM METER” dans cette section.

Le BCM dispose également d’une fonction d’autodiagnostic et d’une fonction de communication avec le dispositif de
balayage SUZUKI. Ce dispositif permet d’observer les paramètres de chaque système (état du signal d’entrée des
contacteurs) pour en vérifier le fonctionnement et en faire un diagnostic.

Localisateur des composants


LOCALISATEUR DU BCM ET SYSTEMES AFFERENTS
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-3

[A] [B]

3 8 9

5
2
10
11

12

[D]

13
1

[E]

[C]

6 14

15

[A] : Pièces constitutives du système de verrouillage central des portes 3. Contacteur de barillet de serrure 10. Contacteur de la boucle de cein-
ture de sécurité
[B] : Commande du combiné des instruments (pièces relatives au signal 4. Actionneur du verrouillage central 11. Contacteur de frein de stationne-
d’entrée) des portes ment
[C] : Système de verrouillage des portes par télécommande (pièces relati- 5. Actionneur de verrouillage de por- 12. Alternateur
ves au signal d’entrée : 6, 7 et contacteur de rappel d’oubli de clé tière arrière
dans le contacteur d’allumage)
[D] : Commande d’essuie-glace et de lave-glace arrière (pièces relatives 6. Récepteur de télécommande (si le 13. Contacteur d’essuie-glace et de
au signal d’entrée) véhicule en est équipé) lave-glace arrière
[E] : Système d’éclairage (pièces relatives au signal d’entrée : 14, 15 et 7. Contacteur de portière du conduc- 14. Contacteur de phares et de feux
borne L de l’alternateur) teur arrière
1. BCM 8. Contacteur de niveau de lave-glace 15. Contacteur de feu antibrouillard
de pare-brise avant (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur de verrouillage manuel de portière 9. Contacteur du niveau de liquide de
frein
8H-4 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Schéma de câblage du système

2 YEL G55-10 +BB +BB


(H/L L) (H/L R)

G57-1 RED/WHT
L H 24
RED/BLK G54-20
3
RED G55-2 G54-7 GRY/BLK 25

G54-9 RED/BLU
[A] GRY G56-3 OFF
GND TAIL H / L
PASS
GND L H PASS

TAIL L
H/L H

4 PNK/BLU G53-12
BLK +BB
(TAIL)
G54-8 RED/BLU
G54-22 RED/YEL 26
5 28
YEL/RED G53-6
27
+BB G54-11 PPL/YEL
2 29
+BB
(FOG)

G53-13 G54-6 PNK/BLU


GRY/YEL
IGI (W&W)
30 31
G56-11 LT GRN/BLK
IG WASH INT LO G54-15 LT GRN/RED 32
WASH +BB
OFF
7 (DOME)
INT G55-7 WHT/RED 33
ON +BB
WASH/WIP 34 (HORN)
ORN/BLU G56-12
PNK G56-6
DOOR
GRY G56-5 G54-14 BLK/RED ON
8 OFF 35
M

G54-4 BLU/GRN
10 50
9 36
M G54-17 YEL/RED 37
GRN/YEL G54-18
R L

BRN G54-21
11
BLK/WHT G54-10 38
G54-1 BLU/RED
39
M M M M
BLK/BLU G55-8
BLK/RED G55-16 G54-12 BLU
12 M 40
G54-2 BLU/WHT
BACK RL RR P Dr
IG
G56-2 PNK
13 LED 41
GRN G54-19
G56-8 PNK/BLU
14
PPL/GRN G55-15
15 G56-1 PNK
42
16 BLU/YEL G55-11
G56-7 PNK/GRN
17 43
P G55-5 RED/BLK
R
IG1 RED G55-4 44
N
G55-14 RED/BLK
D
3
19 45
2 G56-10 YEL
L 5V +BB IG1
18 (METER) +BB
RED/WHT
46
G54-13
20
47
RED/BLK G56-9 G55-13 BLU/RED
22 21 48
G55-3 WHT/BLK
PPL/RED G55-1 G55-12 YEL/GRN 49
G54-3 BLK/WHT
GND GND ST 52 51
IG1 G57-2 BLK
SDL +G54
G53-3 BLK
23 53

54 55 57
56 58

G56 G55 G53 G54 G57

6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2 1
12 11 10 9 8 7 16 15 14 13 12 11 10 9 16 15 14 13 12 11 10 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-5

[A] : Véhicules équipés de DRL 20. PCM 40. Actionneur de verrouillage de portière côté
conducteur
1. BCM 21. Contacteur de diagnostic (connecteur de diagnos- 41. Contacteur de barillet de serrure côté conduc-
tic de BCM) teur
2. Combiné des instruments 22. Connecteur de données sérielles 42. Contacteur de verrouillage manuel de portière
3. Unité de commande HVAC 23. Vers l’ECM (PCM), le SDM, l’unité de commande 43. Contacteur de frein de stationnement
de l’ABS, I’unité de commande du HVAC et le
combiné des instruments
4. Connecteur optionnel de fonction DRL 24. Ampoule de phare 44. Contacteur du niveau de liquide de frein
5. Capteur de température d’air extérieur 25. Contacteur d’éclairage 45. Contacteur de niveau de lave-glace de pare-
brise
6. Néant 26. Relais de phare 46. Fusible DOOR LOCK
7. Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace 27. Relais de feu de gabarit 47. Contacteur de rappel d’oubli de clé
arrière
8. Moteur de lave-glace arrière 28. Feux de gabarit, feux arrière et éclairage de pla- 48. Contacteur pour accessoires
que d’immatriculation
9. Relais de fonctionnement intermittent 29. Mise en veilleuse radio 49. Contacteur d’allumage
d’essuie-glace arrière
10. Moteur d’essuie-glace arrière 30. Contacteur de feu antibrouillard avant 50. Contacteur de feux de détresse
11. Récepteur de télécommande 31. Relais de feu antibrouillard avant 51. Batterie
12. Contacteur de portière 32. Feu antibrouillard avant 52. Fusible METER
13. Témoin de ceinture de sécurité côté conduc- 33. Alternateur 53. Afficheur heure/temp.
teur (combiné des instruments)
14. SDM 34. Eclairage intérieur 54. Vibreur d’alarme
15. Contacteur de boucle de ceinture de sécu- 35. Relais d’avertisseur sonore 55. Masse de carrosserie
rité côté conducteur
16. VSS 36. Contacteur d’avertisseur sonore 56. Masse moteur
17. Vers l’ECM (PCM), METER 37. Relais de clignotant et de feux de détresse 57. 5 V
18. Détecteur de rapport de boîte (contacteur) 38. Clignotants et feux de détresse 58. 12 V
19. Feux de recul 39. Actionneur de verrouillage de portière (hormis
côté conducteur)
8H-6 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Fonction d’autodiagnostic
Le BCM effectue un diagnostic permanent des composants du système et de leurs circuits (pour détecter les anoma-
lies éventuelles) et indique le résultat (avertissement d’une anomalie et code de diagnostic DTC) par le biais de l’“Affi-
cheur Heure/temp.” comme décrit ci-dessous.

• Lorsqu’une anomalie du système est détectée, l’afficheur


“Heure/temp.” (1) clignote en permanence et la zone où cette
H
TIME
M
anomalie est présente est conservée dans la mémoire
TEMP :00 EEPROM du BCM.

• Lorsque la borne (3) du commutateur de diagnostic du connec-


teur de diagnostic du BCM est mise à la masse, la zone présen-
tant l’anomalie est signalée sous forme d’un DTC.
S’il y a un (des) code(s) de dysfonctionnement, l’afficheur
“Heure/temp.” (1) indique les DTC par ordre numérique toutes
TIME H les 3 secondes (se reporter au tableau ci-dessous.).
12 M
TEMP :00 2. Conducteur d’essai
4. Masse de carrosserie
5. Module de ventilation
1

Afficheur heure/temp.
La borne du
La borne du
Etat du système commutateur
commutateur de
3 de diagnostic
diagnostic est
n’est pas mise
mise à la masse
à la masse.
Actuellement Pas de pro- Allumé DTC 12
en bon état blèmes anté-
rieurs
Problèmes Allumé DTC du passé
antérieurs
4 5
2 Anomalie pré- Pas de pro- Clignote en DTC actuel
sente actuelle- blèmes anté- permanence
ment rieurs
Problèmes Clignote en DTC actuel et
antérieurs permanence DTC du passé
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-7

Tableau des entrées/sorties de BCM


Système/Pièces constitutives Signal d’entrée Dispositif vérifié
Système de verrouillage central • Contacteur de barillet de serrure • Tous les actionneurs de ver-
des portes • Contacteur de verrouillage manuel de por- rouillage de portière
tière
Système de verrouillage des • Contacteur de rappel d’oubli de clé (dans • Tous les actionneurs de ver-
portes par télécommande le contacteur d’allumage) rouillage de portière
• Récepteur de télécommande (si le véhi- • Relais de clignotant et de feux de
cule en est équipé) détresse
• Contacteur de portière du conducteur • Eclairage intérieur
• Récepteur de télécommande (si
le véhicule en est équipé)
Système d’éclairage • Contacteur de phare • Phare
• Contacteur de feux arrière • Feu arrière
• Contacteur de feu antibrouillard avant (si • Feu antibrouillard avant (si le
le véhicule en est équipé) véhicule en est équipé)
• Borne L de l’alternateur • Ampoule d’éclairage
Essuie-glace et lave-glace • Contacteur INT d’essuie-glace arrière • Moteur d’essuie-glace arrière
arrière • Contacteur d’essuie-glace arrière • Moteur de lave-glace arrière
• Contacteur de lave-glace arrière
Combiné des instruments • Contacteur de phare • Combiné des instruments
• Contacteur de feux arrière
• Contacteur du niveau de liquide de frein
• Contacteur de diagnostic de système de
charge
• Contacteur de niveau de lave-glace
Eclairage intérieur • Tous les contacteurs de portière • Eclairage intérieur
• Contacteur de rappel d’oubli de clé (dans
le contacteur d’allumage)
Vibreur d’alarme • Contacteur de rappel d’oubli de clé (dans • Vibreur d’alarme (dans le BCM)
le contacteur d’allumage)
• Contacteur de phare
• Contacteur de feux arrière
• Contacteur de ceinture de sécurité côté
conducteur
• Contacteur de portière du conducteur
8H-8 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Précautions pour le diagnostic des pannes


• Les informations de diagnostic enregistrées dans la mémoire du BCM peuvent être supprimées aussi bien que
consultées à l’aide du dispositif de balayage SUZUKI. Avant d’utiliser le dispositif de balayage, lire soigneusement
les instructions de son manuel d’utilisateur pour connaître les diverses fonctions disponibles et savoir comment
l’utiliser.
• Veiller à observer les instructions du point “Précautions pour l’entretien du circuit électrique” avant d’effectuer la
vérification.

Vérification du système de commande électrique de la carrosserie


Etape Action Oui Non
1 L’analyse des remarques du client a-t- Passer à l’étape 2. Effectuer l’analyse des remarques du
elle été effectuée? client.
2 1) Mettre le contacteur d’allumage en Passer à l’étape 3. Après l’étape 3 passer à l’étape 1 de
position ON et vérifier l’afficheur “Vérification du circuit d’alimentation
“Heure/Temp.” dans le BCM. électrique et du circuit de masse du
L’afficheur “Heure/Temp.” s’allume-t-il BCM”.
ou clignote-t-il en permanence? Si c’est en ordre, remplacer le BCM
par un autre en bon état, et vérifier à
nouveau.
3 Vérifier le DTC en se reportant à Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 5.
“Vérification des codes de diagnostic
(DTC)”.
Est-ce un code de panne?
4 Effectuer les vérifications et les répa- Passer à l’étape 3. Passer à l’étape 7.
rations en se référant au schéma fonc-
tionnel du DTC concerné.
Y a-t-il une panne?
5 Vérifier le système des relais du BCM Aller au tableau de dia- Passer à l’étape 6.
en se reportant à “Tableau des gnostic des symptômes du
entrées/sorties du BCM”. système concerné.
Le symptôme de la panne est-il identi-
fié?
6 Vérifier le BCM et ses circuits en se Remplacer le BCM par un Passer à l’étape 7.
reportant à “Vérification du BCM et de autre en bon état, et vérifier
ses circuits”. à nouveau.
L’état est-il correct?
7 Effectuer un “Test de confirmation Passer à l’étape 3. Le BCM est en bon état.
final” après avoir supprimé le DTC.
Le problème survient-il à nouveau?
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-9

Vérification des codes de diagnostic (DTC)


[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Préparer le dispositif de balayage SUZUKI.


2) Contacteur d’allumage en position OFF, le raccorder au connec-
teur de données sérielles (DLC) (1) situé sous le tableau de
bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Lire les DTC en suivant les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note.
Se reporter aux indications du manuel de l’utilisateur du dispo-
sitif de balayage SUZUKI pour plus de détails.
Si toute communication entre le dispositif de balayage SUZUKI
et le BCM s’avère impossible, vérifier si le dispositif de balayage
parvient à communiquer avec le BCM d’un autre véhicule. Si la
1
(A) communication s’avère possible dans ces conditions, le disposi-
tif de balayage SUZUKI est en bon état. Vérifier ensuite le con-
necteur de données sérielles et la ligne (le circuit) de données
sérielles du véhicule pour lequel toute communication s’avérait
impossible.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du connecteur de données sérielles.
[Sans le dispositif de balayage SUZUKI]

1 1) Vérifier si l’afficheur “Heure/Temp.” s’allume après avoir mis le


contacteur d’allumage en position ON.
2) A l’aide d’un conducteur d’essai (2), raccorder à la masse la
borne de commutateur de diagnostic au coupleur de diagnostic
(3).
3) Contacteur d’allumage en position ON et moteur toujours
coupé, relever le DTC à partir de l’afficheur “Heure/Temp.”. Se
reporter aux indications du “Tableau des codes de diagnostic”.
4) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-
3 mage en position OFF puis débrancher le conducteur d’essai
du coupleur de diagnostic.
4. Masse de carrosserie
5. Module de ventilation

4
2 5
8H-10 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Suppression des codes de diagnostic (DTC)


Après avoir réparé ou remplacer la (les) pièce(s) défectueuse(s),
supprimer tous les DTC en exécutant la procédure suivante.

[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]


1) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles de la même façon que pour la vérification des
DTC.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
3) Supprimer le DTC selon les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage. Se reporter au manuel d’utilisation du dispositif
de balayage pour de plus amples détails.
4) Après avoir terminé la suppression, mettre le contacteur d’allu-
mage en position OFF et débrancher le dispositif de balayage
du connecteur de données sérielles.

[Sans le dispositif de balayage SUZUKI]


1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.
1 2) A l’aide du conducteur d’essai (2), raccorder à la borne de
masse (3) la borne du commutateur de diagnostic du coupleur
(1) du moniteur de diagnostic.
3) En maintenant le raccordement décrit à l’étape 2) ci-dessus,
mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4. Module de ventilation

3
2 4

4) Débrancher puis rebrancher successivement, à environ 1


seconde d’intervalle, le conducteur d’essai entre la borne de
commutateur de diagnostic et la masse de carrosserie 5 fois
minimum en 10 secondes.
O : Ouvert
S : Court-circuit
T : Environ 10 secondes

5) Après avoir terminé la suppression, placer le contacteur d’allu-


mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du coupleur
de moniteur.
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-11

Tableau des codes de diagnostic (DTC)


DTC
DTC
(affiché sur
(indiqué par
le dispositif PIECES DETECTEES ETAT DETECTE
l’afficheur
de balayage
“Heure/Temp.”)
SUZUKI)
AUCUN
12 Normal Normal
DTC
Dysfonctionnement du circuit
Circuit circuit de commande de DRL ouvert ou
B1121 21 DRL (uniquement véhicules
court-circuité à la masse
avec fonction DRL)
Ouverture du circuit du capteur
B1141 41 de température d’air extérieur Tension de sortie du détecteur trop élevée
(température ambiante)
Court-circuit à la masse du cir-
cuit du capteur de température
B1142 42 Tension de sortie du détecteur trop basse
d’air extérieur (température
ambiante)
B1170 70 Erreur de registre d’usine
Erreur de somme de vérification
B1171 71 Erreur mémoire
de mémoire
B1172 72 Erreur d’écriture en mémoire
8H-12 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Données du dispositif de balayage


Données du dispositif Condition normale/
Etat
de balayage valeur de référence
VEHICLE SPEED A l’arrêt 0 km/h
IGNITION SWITCH Contacteur d’allumage en position ON ON
KEY REMINDER
Contacteur d’allumage en position ON Clé introduite
SWITCH
Contacteur d’allumage en position ON, contacteur d’essuie-glace
REAR WIPER SWITCH OFF
arrière en position OFF
REAR WASHER Contacteur d’allumage en position ON, contacteur d’essuie-glace
OFF
SWITCH arrière en position OFF
Véhicule sans contacteur de niveau de lave-glace de pare-brise :
contacteur d’allumage en position ON
WASHER LEVEL Véhicule avec contacteur de niveau de lave-glace de pare-brise : Normal
contacteur d’allumage en position ON, niveau de lave-glace de pare-
brise supérieur à la valeur spécifiée (si le véhicule en est équipé)
FRONT FOG LIGHT Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de feu anti-
OFF
SW brouillard avant en position OFF
Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de clé en position
DOOR KEY SW Neutre
NEUTRE
Contacteur en position ON, contacteur de verrouillage manuel de
DOOR LOCK SW Neutre
portes côté conducteur et passager en position NEUTRE
DRIV DOOR SWITCH Contacteur en position ON, portière conducteur fermée Fermé
PASS DOOR SW Contacteur d’allumage en position ON, toutes portes fermées Fermé
Contacteur d’allumage en position ON, levier de frein de stationne-
PARKING BRAKE SW OFF
ment relâché
REAR DEFOGGER Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de dégivrage de
OFF
SWITCH lunette arrière en position OFF
Contacteur d’allumage en position ON, contacteur de phares en
HEADLIGHT SW OFF
position OFF
Contacteur d’allumage en position ON, circuit de contacteur de dia-
DIAG SW TERMINAL OUVERT
gnostic ouvert
Contacteur en position ON, le niveau de liquide de frein est supérieur
BRAKE FLUID LEVEL Normal
au niveau MIN.

Définitions des données du dispositif de balayage


VEHICLE SPEED (Vitesse du véhicule, km/h)
La vitesse du véhicule est calculée sur base des signaux d’impulsion du détecteur de vitesse du véhicule au niveau
de la boîte de transfert ou de la boîte de vitesses.

IGNITION SWITCH (START/ON) (Contacteur d’allumage)


START : contacteur d’allumage en position START.
ON : contacteur d’allumage en position ON

KEY REMINDER SWITCH (KEY IN/PULLED) (Contacteur de rappel d’oubli de clé (clé introduite/retirée)
Détecté par le contacteur de rappel d’oubli de clé.

REAR WIPER SWITCH (OFF/ON/INT) (Contacteur d’essuie-glace arrière (OFF/ON/INT))


OFF : le contacteur d’essuie-glace arrière est en position OFF.
ON : le contacteur d’essuie-glace arrière est en position ON et WASH/WIPER (lave-glace/essuie-glace).
INT : le contacteur d’essuie-glace arrière est en position INTERMITTENT.
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-13

REAR WASHER SWITCH (OFF/ON) (Contacteur de lave-glace arrière (OFF/ON))


Ce paramètre indique l’état du contacteur du lave-glace arrière.

WASHER LEVEL (Normal/Low) (Niveau de lave-glace (Normal/bas))


Normal : état normal (si le véhicule n’est pas équipé d’un contacteur de réservoir de lave-glace de pare-brise, ce
paramètre indique Normal même si le réservoir en question est vide.)
Bas : le de niveau du réservoir de lave-glace de pare-brise est inférieur au niveau spécifié.

FRONT FOG LIGHT SWITCH (OFF/ON) (Contacteur de feu antibrouillard avant (OFF/ON))
Ce paramètre indique l’état du signal de commande de feu antibrouillard avant.

DOOR KEY SWITCH (Contacteur de clé de portière conducteur, passager et portière arrière, Neutre/
LOCK/UNLOCK)
Neutre : tous les contacteurs de clé de portière sont en position neutre.
LOCK : un quelconque contacteur de clé de portière est verrouillé.
UNLOCK : contacteur de clé de portière côté conducteur en position de déverrouillage.

DOOR LOCK SWITCH (Contacteur de verrouillage de portière, verrouillage manuel des deux côtés, Neu-
tre/LOCK/UNLOCK)
Ce paramètre indique l’état du contacteur de verrouillage manuel.

DRIV DOOR SWITCH (Contacteur de portière côté conducteur, CLOSE/OPEN)


Ce paramètre indique l’état du contacteur de portière côté conducteur.

PASS DOOR SWITCH (Contacteur de portière passager, contacteur de toutes les portes, CLOSE/OPEN)
CLOSE : tous les contacteurs de portière sont en position fermée.
UNLOCK : un quelconque contacteur de portière est déverrouillé (y compris le contacteur de portière du conducteur).

PARKING BRAKE SWITCH (Contacteur de frein de stationnement (OFF/ON))


OFF : levier de frein à main relâché
ON : frein de stationnement serré

REAR DEFOGGER SWITCH (Contacteur de dégivrage arrière (OFF/ON))


Ce paramètre indique l’état du contacteur de dégivrage arrière.

HEADLIGHT SWITCH (Contacteur de phare (OFF/PARKING/HEADLIGHT))


Ce paramètre indique l’état du contacteur de phare.

DIAG SWITCH TERMINAL (Borne de commutateur de diagnostic, OPEN/GROUND)


OPEN : état normal
GROUND : la borne de commutateur de diagnostic du coupleur de moniteur est en court-circuit avec le circuit de
masse.

BRAKE FLUID LEVEL (Niveau de liquide de frein, Normal/Low)


Normal : état normal.
Bas : le niveau de liquide de frein est inférieur au niveau minimum.
8H-14 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Sortie du dispositif de balayage SUZUKI (MISC) Tableau des modes de test

Point Système vérifié


Feux de détresse Relais de clignotant et de feux de détresse
Plafonnier Eclairage intérieur (contacteur d’éclairage intérieur en position
DOOR)
Phare Phare
Feu de stationnement/arrière Feux de gabarit, feux de position latéraux, feux arrière et éclairage
de plaque d’immatriculation
Feu antibrouillard avant Feu antibrouillard avant (contacteur d’éclairage en position secon-
daire ou phares)
Verrouillage de portière du Actionneur de verrouillage de portière côté conducteur
conducteur
Verrouillage de portière côté Actionneur de verrouillage de portes passager, arrière et hayon
passager
Vibreur d’alarme Vibreur d’alarme (dans le combiné des instruments)
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-15

Vérification du circuit d’alimentation et de masse du BCM

1 +BB

RED/WHT
3
G54-13

5
2 G54-3 YEL
4 6
G57-2 BLK
G53-3 BLK

[A]

G56 G55 G53 G54 G57

3 3
2
14

[A] : vue côté faisceau de câbles 2. Afficheur heure/temp. 4. Fusible “METER” 6. Batterie
1. BCM 3. Fusible “DOOR LOCK” 5. Contacteur d’allumage

VÉRIFICATION

Etape Action Oui Non


1 Vérification du fusible : Passer à l’étape 2. Rechercher un éventuel
Les fusibles “DOOR LOCK” et “METER” sont-ils court-circuit dans les cir-
en bon état? cuits raccordés à ces fusi-
bles.
2 Vérification du circuit d’alimentation électrique du Passer à l’étape 3. Circuit “RED/WHT” et/ou
BCM “BLK/WHT” ouvert.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position
OFF et débrancher les connecteurs du BCM.
2) Vérifier si le raccordement du BCM aux bor-
nes G54-13 et G54-3 est correct.
3) Si c’est correct, mesurer la tension entre les
bornes G54-13 et G54-3 et la masse de car-
rosserie avec le contacteur d’allumage en
position ON.
La tension est-elle à chaque fois de 10 – 14 V?
3 Vérification le circuit de masse du BCM. Passer à l’étape 4. Circuit “BLK” ouvert.
Mesurer la résistance entre les bornes “G57-2” et
“G53-3 et la masse de carrosserie.
La mesure indique-t-elle la continuité?
4 1) S’assurer que la tension de la batterie est de Les circuits d’alimentation Remplacer le BCM par un
11 V minimum. électrique et de masse du autre en bon état, et vérifier
2) Mettre le contacteur d’allumage en position BCM sont en bonne condi- à nouveau.
ON et vérifier l’afficheur “Heure/Temp.” dans le tion.
BCM.
L’afficheur “Heure/Temp.” s’allume-t-il ou clignote-
t-il en permanence lorsque le contacteur d’allu-
mage est mis en position ON?
8H-16 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

DTC B1121 – Dysfonctionnement du circuit DRL


SCHÉMA DE CÂBLAGE

1
+BB +BB
(H/L L) (H/L R)

4 L H 4

G57-1 RED/WHT

G54-7 GRY/BLK
GND TAIL M / L GND L H PASS
OFF PASS
TAIL L
M/L H

2 3
G54-6 PNK/BLU

G57-2 BLK

[A]
G56 G55 G53 G54 G57

7 6 1
2 1

[A] : vue côté faisceau de câbles 2. Contacteur de phare (dans le contacteur d’éclairage) 4. Ampoule de phare
1. BCM 3. Relais de phare

CONDITION DE DETECTION DU DTC CAUSE POSSIBLE


• Tension basse à la borne G57-1 lorsque le DRL est inactif, le • Les deux fusibles de phare sont grillés
contacteur de phare est en position OFF et le relais de phare • Les deux ampoules de phare sont grillées
est inactif. • Ouverture ou court-circuit à la masse du circuit
“RED/WHT”
• Court-circuit à la masse du circuit “PNK/BLU”
• Dysfonctionnement du BCM

DESCRIPTION DU SCHEMA FONCTIONNEL


ETAPE 1 : vérifier l’ampoule et le fusible de phare.
ETAPE 2 : vérifier le circuit de commande du DRL.
ETAPE 3 : vérifier le circuit de commande des phares.

RECHERCHE DES PANNES

Etape Action Oui Non


1 Vérifier l’ampoule de phare et les fusibles de Passer à l’étape 2. Remplacer l’ampoule de
phare “H/L, L” et “H/L, R”. phare ou les fusibles de
Tout est en bon état? phare.
2 1) Débrancher le connecteur “G57” du BCM, le Passer à l’étape 3. Ouverture ou court-circuit à
contacteur d’allumage en position OFF. la masse du circuit “RED/
1) Mesurer la tension entre “G57-1” et la masse WHT”.
de carrosserie.
La tension est-elle de 10 – 14V?
3 1) Débrancher le connecteur “G54” du BCM, le Remplacer le BCM. Circuit du câble “PNK/BLU”
contacteur d’allumage en position OFF. en court-circuit au circuit de
2) Mesurer la résistance entre la borne “G54-6” masse.
et la masse de carrosserie. Si le câble et le raccorde-
La résistance est-elle égale à l’infini? ment sont corrects, rempla-
cer le BCM par un autre en
bon état, et vérifier à nou-
veau.
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-17

DTC B1141 Circuit du capteur de température d’air extérieur ouvert (température


ambiante)
DTC B1142 Court-circuit à la masse du circuit du capteur de température d’air
extérieur (température ambiante)
SCHÉMA DE CÂBLAGE

1
YEL/RED G53-6

GRY/YEL G53-13

[A]
G56 G55 G53 G54 G57

6
13

[A] : vue côté faisceau de câbles 2. BCM


1. Capteur de température d’air extérieur

CONDITION DE DETECTION DU DTC CAUSE POSSIBLE


DTC B1141: • Circuit “YEL/RED” ouvert
• Tension haute à la borne G53-14 lorsque le contacteur d’allu- • Circuit “GRY/YEL” ouvert
mage est en position ON • Dysfonctionnement de l’unité de commande
d’éclairage
• Dysfonctionnement du BCM
DTC B1142: • Circuit “YEL/RED” en court-circuit à la masse
• Tension basse à la borne G53-14 lorsque el contacteur d’allu- • Dysfonctionnement de l’unité de commande
mage est en position ON d’éclairage
• Dysfonctionnement du BCM

DESCRIPTION DU SCHEMA FONCTIONNEL


ETAPE 1 : vérifier si le capteur de température d’air extérieur présente un dysfonctionnement.
ETAPE 2 : vérifier le circuit d’entrée du capteur de température d’air extérieur.
ETAPE 3 : vérifier le circuit de masse du capteur de température d’air extérieur.(DTC B1141 uniquement)

RECHERCHE DES PANNES


DTC B1141 :

Etape Action Oui Non


1 1) Débrancher le coupleur du capteur de tempé- Passer à l’étape 2. Remplacer le capteur de
rature d’air extérieur. température d’air extérieur.
2) Vérifier le capteur de température d’air exté-
rieur en se reportant à “Capteur de tempéra-
ture d’air extérieur”.
Est-il en bon état?
8H-18 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Etape Action Oui Non


2 Le contacteur d’allumage en position ON, mesu- Passer à l’étape 3. Ouverture ou court-circuit
rer la tension entre la borne du circuit “YEL/RED” au circuit d’alimentation du
du coupleur de capteur de température extérieure câble “YEL/RED”.
et la masse de carrosserie. Si le câble et le raccorde-
La tension est-elle égale à 4,5 – 5,5 V? ment sont corrects, rempla-
cer le BCM par un autre en
bon état, et vérifier à nou-
veau.
3 Mesurer la résistance entre le coupleur de cap- Ouverture du circuit “GRY/ Remplacer le BCM.
teur de température d’air extérieure et la borne YEL”.
“G53-13”.
La résistance est-elle égale à l’infini?

RECHERCHE DES PANNES


DTC B1142:

Etape Action Oui Non


1 1) Débrancher le coupleur du capteur de tempé- Passer à l’étape 2. Remplacer le capteur de
rature d’air extérieur. température d’air extérieur.
2) Vérifier le capteur de température d’air exté-
rieur en se reportant à “Capteur de tempéra-
ture d’air extérieur”.
Est-il en bon état?
2 1) Débrancher du BCM le connecteur “G53”. Court-circuit à la masse du Remplacer le BCM.
2) Mesurer la résistance entre la borne “G53-6” câble “YEL/RED”.
et la masse de carrosserie.
3) La mesure indique-t-elle la continuité?

DTC B1170 Erreur de registre d’usine


DTC B1171 Erreur total contrôle mémoire
DTC B1172 Erreur d’écriture en mémoire
CONDITION DE DETECTION DU DTC CAUSE POSSIBLE
• Erreur d’écriture des données ou erreur de la somme de véri- • BCM
fication

DIAGNOSTIC

NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer le Schéma fonctionnel du système de diagnos-
tic du BCM.

1) Contacteur d’allumage en position OFF.


2) Remplacer le BCM.
3) Répéter le Schéma fonctionnel du système de diagnostic du BCM.
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-19

Travaux ne demandant pas la dépose


Vérification du BCM et de ses circuits
Le BCM et ses circuits peuvent être vérifiés en mesurant la tension
et la résistance aux coupleurs du câblage du BCM.

ATTENTION:
Le BCM ne peut être vérifié par lui-même. Il est strictement
interdit de brancher un voltmètre ou un ohmmètre au BCM
quand les coupleurs en sont débranchés.

VÉRIFICATION DE LA TENSION
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le BCM en se reportant à “Dépose et repose du BCM”.
3) Brancher le connecteur de BCM comme illustré.
4) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs raccordés.

NOTE:
• Etant donné que la tension de chaque borne est influen-
cée par la tension de la batterie, s’assurer que cette der-
nière est de 11 V minimum quand le contacteur
d’allumage est en position ON.
• Le voltmètre ne peut pas mesurer le signal d’impulsion. Il
peut être mesuré par un oscilloscope.

3 2
1

5 4
5 4 2 3 6

6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2 1
12 11 10 9 8 7 16 15 14 13 12 11 10 9 16 15 14 13 12 11 10 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12

1. BCM 3. Connecteur G54 du BCM (vu du côté faisceau de 5. Connecteur G56 du BCM (vu du côté faisceau de
câbles) câbles)
2. Connecteur G53 du BCM (vu du côté faisceau de 4. Connecteur G55 du BCM (vu du côté faisceau de 6. Connecteur G57 du BCM (vu du côté faisceau de
câbles) câbles) câbles)

Lorsque le signal d’entrée du contacteur décrit ci-dessous bascule de ON à OFF toutes les 10 ms comme illustré ci-
dessous, la mesure de la tension aux bornes indiquera une anomalie.
De même, s’il n’y pas de signal d’entrée/sortie au bout de 10 secondes ou plus lorsque le contacteur d’allumage reste
en position OFF, on peut piloter le courant d’attente en réduisant le temps ON (mode veille).
8H-20 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Contacteur concerné :
Contacteur de verrouillage/déverrouillage manuel de portière
Contacteur de verrouillage/déverrouillage de barillet de serrure de portière
Commutateur de diagnostic
Contacteur de niveau de lave-glace de pare-brise

[A] : Mode normal (contacteur d’allumage : ON)


[B] : Mode veille

Borne de mesure CH1 : “G56-1” ou “G56-7” vers “G53-3” (contacteur de verrouillage/déverrouillage


manuel de portière)
CH1 : “G56-2” ou “G56-8” vers “G53-3” (contacteur de verrouillage/ déverrouillage
de clé de portière)
CH1 : “G56-9” vers “G53-3” (contacteur de diagnostic)
CH1 : “G56-10” vers “G53-3” (contacteur de niveau de lave-glace de pare-brise)
Configuration de l’oscillos- CH1 : 5V/DIV
cope TEMPS : 4,0 ms/DIV
Condition de mesure Le contacteur d’allumage mis en position ON.

NOTE:
Type A : véhicule avec fonction DRL

Borne “G53”

Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
G53-1 – – – –
G53-2 – – – –
G53-3 BLK Masse — —
G53-4 – – – –
G53-5 – – – –
Contacteur d’allumage : ON
Capteur de température d’air
G53-6 YEL/RED 2,5 V La température d’air extérieur est environ
extérieur
égale à 25°C
G53-7 – – – –
G53-8 – – – –
G53-9 – – – –
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-21

Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
G53-10 – – – –
G53-11 – – – –
Ligne du sélecteur DRL (uni-
G53-12 PNK/BLU quement type A : voir la 0V Contacteur d’allumage : ON
NOTE)
G53-13 GRY/YEL Masse du détecteur – –
G53-14 – – – –
G53-15 – – – –
G53-16 – – – –

Borne “G54”

Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
0V Contacteur d’allumage : ON
Commande de déver- 10 – 14 V
Contacteur de déverrouillage manuel de
G54-1 BLU/RED rouillage de portière (hormis (Forme d’onde
portière ou de déverrouillage de batillet de
côté conducteur) de référence n°
serrure de portière en position ON
1)
0V Contacteur d’allumage en position ON
Commande de déver- 10 – 14 V
G54-2 BLU/WHT rouillage de la portière du Contacteur de déverrouillage manuel de
(Forme d’onde
conducteur portière ou de déverrouillage de batillet de
de référence n°
serrure de portière en position ON
1)
Alimentation électrique
G54-3 BLK/WHT 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ON
(IG1)
Commande d’avertisseur
G54-4 BLU/GRN 10 – 14 V Contacteur d’avertisseur sonore : OFF
sonore
G54-5 – – – –
10 – 14 V Contacteur de phare : OFF
G54-6 PNK/BLU Commande de phare
0V Contacteur de phare : ON
10 – 14 V Contacteur de phare : OFF
G54-7 GRY/BLK Contacteur de phare
0V Contacteur de phare : ON
10 – 14 V Contacteur de feu arrière : OFF
G54-8 RED/BLU Commande de feu arrière
0V Contacteur de feu arrière : ON
10 – 14 V Contacteur de feu arrière : OFF
G54-9 RED/BLU Contacteur de feux arrière
0V Contacteur de feu arrière : ON
0–1V
↑↓
Contacteur de déverrouillage du transmet-
Ligne de communication du 10 – 14 V
teur de système de verrouillage des portes
G54-10 BLK/WHT système de verrouillage de (Forme d’onde
par télécommande en position ON
portes par télécommande de référence n°
3)
0V Contacteur d’allumage : ON
10 – 14 V Contacteur de feu arrière ou de phare : ON
G54-11 PPL/YEL Commande d’éclairage
0V Contacteur de feu arrière ou de phare : OFF
10 – 14 V
Contacteur de verrouillage manuel de por-
(Forme d’onde
Commande de verrouillage tière ou de verrouillage de batillet de serrure
G54-12 BLU de référence n°
central des portes de portière : ON
2)
0V Contacteur d’allumage : ON
8H-22 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
Source d’alimentation de
G54-13 RED/WHT 10 – 14 V –
secours
Contacteur de plafonnier en position DOOR
Commande d’éclairage inté- 10 – 14 V
G54-14 BLK/RED et toutes portes
rieur
0V Plafonnier : ON
LT GRN/ Commande de feu anti- 10 – 14 V Ampoule de feu antibrouillard avant : OFF
G54-15
RED brouillard 0V Ampoule de feu antibrouillard avant : ON
G54-16 – – – –
Commande de feux de 10 – 14 V Contacteur de feux de détresse : OFF
G54-17 YEL/RED
détresse 0V Contacteur de feux de détresse : ON
Commande d’essuie-glace 10 – 14 V Contacteur d’essuie-glace arrière : OFF
G54-18 GRN/YEL
arrière 0V Contacteur d’essuie-glace arrière : ON
Témoin d’avertissement de ceinture de
Témoin d’avertissement de 10 – 14 V
sécurité de conducteur : OFF
G54-19 GRN ceinture de sécurité de con-
Témoin d’avertissement de ceinture de
ducteur 0V
sécurité de conducteur : ON
Entrée de dégivrage de 10 – 14 V Contacteur de dégivrage arrière : OFF
G54-20 BLK/BLK
lunette arrière 0V Contacteur de dégivrage arrière : ON
Communication du sys-
G54-21 BRN tème de verrouillage de por- 0V Contacteur d’allumage : ON
tes par télécommande
Contacteur de feu arrière ou de phare : ON
Alimentation électrique de 10 – 14 V DRL ou phare à allumage automatique :
G54-22 RED/YEL
l’éclairage Actif
0V Contacteur de feu arrière ou de phare : OFF

Borne “G55”

Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
Connecteur de données
G55-1 PPL/RED 10 – 14 V Dispositif de balayage non raccordé au DLC
sérielles
0V Se reporter à “Forme d’onde de référence
Ligne de communication de
G55-2 RED ↑↓ n° 2” dans “Vérification de l’unité de com-
température d’air extérieur
4,75 – 5,25 V mande HVAC et de ses circuits”.
G55-3 WHT/BLK Contacteur pour accessoires 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ACC
Contacteur de marche arrière Contacteur de rapport de boîte de vitesses :
10 – 14 V
G55-4 RED (modèle AT) (si le véhicule en R
est équipé) 0V Autre rapport que R
Desserrer le levier de frein de stationne-
Contacteur de frein de sta- 10 – 14 V
G55-5 RED/BLK ment.
tionnement
0V Tirer le levier du frein de stationnement
G55-6 – – – –
10 – 14 V Moteur en marche
G55-7 WHT/RED Borne “L” de l’alternateur
0V Contacteur d’allumage : OM
Contacteur de portière du 10 – 14 V Toutes les portes sont fermées
G55-8 BLK/BLU
conducteur 0V La portière du conducteur est ouverte
G55-9 – – – –
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-23

Couleur
Tension
Borne du Circuit Etat
normale
câblage
0V Se reporter à “Structure du circuit du signal
Ligne de communication
G55-10 YEL ↑↓ BCM METER” et à “Vérification du circuit du
BCM METER
10 – 14 V signal BCM METER” dans la section 8C.
G55-11 BLU/YEL VSS 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ON
G55-12 YEL/GRN Contacteur IG2 10 – 14 V Contacteur d’allumage : ON
Contacteur de rappel d’oubli
G55-13 BLU/RED 10 – 14 V Introduire la clé dans le barillet
de clé
Contacteur du niveau de
G55-14 RED/BLK 10 – 14 V Etat normal du niveau de liquide de frein
liquide de frein
Ceinture de sécurité côté conducteur :
10 – 14 V
Contacteur de ceinture de détachée
G55-15 PPL/GRN
sécurité côté conducteur Ceinture de sécurité côté conducteur :
0V
attachée
Contacteur de portière (hor- 10 – 14 V Toutes les portes sont fermées
G55-16 BLK/RED
mis côté conducteur) 0V Une portière quelconque est ouverte

Borne “G56”

Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
0V
↑↓
4,75 – 5,25 V
Contacteur de verrouillage Contacteur d’allumage : ON
G56-1 PNK/BLK (Forme d’onde
manuel de portière
de référence n°
2)
0V Contacteur de verrouillage manuel : ON
0V
↑↓
Contacteur de verrouillage 4,75 – 5,25 V
Contacteur d’allumage : ON
G56-2 PNK de barillet de serrure de (Forme d’onde
portière de référence n°
2)
0V Contacteur de verrouillage de clé : ON
– – –
Ligne du sélecteur DRL
G56-3 GRY
(uniquement type A : voir la 0V Contacteur d’allumage : ON
NOTE)
G56-4 – – – –
Contacteur de lave-glace 10 – 14 V Contacteur de lave-glace arrière : ON
G56-5 GRY
arrière 0V Contacteur de lave-glace arrière : OFF
Contacteur de marche intermittente
Contacteur de marche inter- 10 – 14 V
d’essuie-glace arrière : ON
G56-6 PNK mittente d’essuie-glace
arrière Contacteur de marche intermittente
0V
d’essuie-glace arrière : OFF
0V
↑↓
4,75 – 5,25 V
Contacteur de déver- Contacteur d’allumage : ON
G56-7 PNK/GRN (Forme d’onde
rouillage manuel de portière de référence n°
1)
0V Contacteur de déverrouillage manuel : ON
8H-24 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
0V
↑↓
4,75 – 5,25 V
Contacteur de déver- Contacteur d’allumage : ON
(Forme d’onde
G56-8 PNK/BLU rouillage de barillet de ser-
de référence n°
rure de portière
1)
Contacteur de déverrouillage de barillet de
0V
serrure de portière : ON
0V
↑↓ Contacteur d’allumage : Commutateur de
4,75 – 5,25 V diagnostic en position ON : OFF (connec-
(Forme d’onde teur de moniteur pas branché au circuit de
Commutateur de diagnostic
G56-9 RED/BLK de référence n° masse)
(connecteur de moniteur)
4)
Commutateur de diagnostic : ON (connec-
0V teur de moniteur court-circuité au circuit de
masse)
Contacteur de niveau de lave-glace de pare-
Contacteur de niveau de 10 – 14 V
brise : OFF
G56-10 GRN lave-glace de pare-brise (si
Contacteur de niveau de lave-glace de pare-
le véhicule en est équipé) 0V
brise : ON
Feu arrière ou phare : ON Contacteur de feu
LT GRN/ Contacteur de feu anti- 10 – 14 V
G56-11 antibrouillard avant : ON
BLK brouillard
0V Hormis état ci-dessus
Contacteur basse vitesse d’essuie-glace
10 – 14 V
Contacteur basse vitesse arrière : ON
G56-12 ORN/BLU
d’essuie-glace arrière Contacteur basse vitesse d’essuie-glace
0V
arrière : OFF

Borne “G57”

Couleur
Borne du Circuit Tension normale Etat
câblage
Commande DRL et moni- 10 – 14 V Phares et DRL : OFF
teur de phare position route
G57-1 RED/WHT
(uniquement véhicules à 0V Phare : ON ou DRL : ON
conduite à gauche)
G57-2 BLK Masse – –
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-25

1. Forme d’onde de référence n° 1


Signal (2) de déverrouillage d’actionneur de verrouillage de portière côté passager ou côté conducteur avec signal (1)
de contacteur de déverrouillage manuel ou de contacteur de déverrouillage de barillet de serrure de portière.

Borne de mesure CH1 : “G56-7” ou “G56-8” vers “G53-3”


CH2 : “G54-1” ou “G54-2” vers “G53-3”
Configuration de l’oscilloscope CH1 : 5 V/DIV
CH2 : 5 V/DIV
TEMPS : 100 ms/DIV
Condition de mesure Le contacteur d’allumage mis en position ON

2. Forme d’onde de référence n° 2


Signal (2) de verrouillage d’actionneur de verrouillage de portière avec signal (1) de contacteur de verrouillage
manuel ou de contacteur de verrouillage de barillet de serrure de portière.

Borne de mesure CH1 : “G56-1” ou “G56-2” vers “G53-3”


CH2 : “G54-12” ou “G53-3”
Configuration de l’oscilloscope CH1 : 5 V/DIV
CH2 : 5 V/DIV
TEMPS : 100 ms/DIV
Condition de mesure Le contacteur d’allumage mis en position ON
8H-26 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

3. Forme d’onde de référence n° 3


Signal de verrouillage/déverrouillage de système de verrouillage des portières par télécommande

Borne de mesure CH1 : “G54-10” à “G53-3”


Configuration de l’oscilloscope CH1 : 5 V/DIV
TEMPS : 100 ms/DIV
Condition de mesure Clé de contact : détacher

4. Forme d’onde de référence n° 4


Signal de position de commutateur de diagnostic
Borne de mesure CH1 : “G56-9” à “G53-3”
Configuration de l’oscilloscope CH1 : 1 V/DIV
TEMPS : 100 ms/DIV
Condition de mesure Le contacteur d’allumage mis en position ON
MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE 8H-27

Dépose et repose du BCM


DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Déposer le panneau (1) d’habillage central inférieur.
2

3) Déposer la vis de fixation (1) du panneau d’habillage central et


retirer ensuite l’habillage central.
4) Déposer le couvercle (2) du faisceau et de l’unité de com-
mande.

2 5) Débrancher de chaque unité de commande les connecteurs


BCM et le connecteur de l’unité de commande HVAC.
6) Déposer l’habillage central (1) ainsi que le BCM (2) et l’unité de
commande HVAC.

7) Déposer le BCM (1) de l’habillage central (2).


1

2
8H-28 MODULE DE COMMANDE ELECTRIQUE DE LA CARROSSERIE

REPOSE

Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en res-


pectant les points suivants.
Lors de la repose de l’habillage, aligner le coussinet en caoutchouc
(1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la traverse (3) du
tableau de bord.

Vérification du capteur de température d’air extérieur


1) Déposer le pare-chocs avant en se reportant à “Pièces constitu-
tives des pare-chocs avant et arrière”.
2) Débrancher le connecteur du capteur de température d’air exté-
rieur (2).
3) Déposer le capteur (1) de température d’air extérieur du sup-
port (3) de pompe pneumatique 4WD.

4) Immerger la partie thermométrique du capteur (1) de tempéra-


ture d’air extérieur dans de l’eau glacée et mesurer la résis-
tance entre les bornes du détecteur tout en réchauffant l’eau
progressivement.

6,1
Résistance

2,2

0 25
Température
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-1

SECTION 9

ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se reporter aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).
• Lors de l’entretien de la carrosserie, si des chocs risquent d’affecter les pièces constitutives du système
de coussin de sécurité, déposer ces pièces au préalable. (Se reporter à la section 10B.)

NOTE:
Toutes les fixations sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affecter l’efficacité
de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doivent être remplacées
par une pièce de même référence ou une pièce équivalente si leur remplacement s’avère nécessaire.
Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Le couple de serrage prescrit
doit toujours être respecté pendant le remontage pour garantir fixation correcte de ces pièces.

SOMMAIRE
Vitres, fenêtres et rétroviseurs ............................ 9-3 Carrosserie intérieure (modèles sans
Vitre de porte avant............................................. 9-3 toit en toile) ................................................... 9-31
Mécanisme de lève-vitre de porte avant ............. 9-6 Carrosserie intérieure (modèles avec
Pare-brise ........................................................... 9-7 toit en toile) ................................................... 9-32 9
Vitre de portière arrière ..................................... 9-13 Carrosserie latérale (modèles sans
Mécanisme de lève-vitre de porte arrière ......... 9-15 toit en toile) ................................................... 9-33
Vitre de custode ................................................ 9-17 Carrosserie latérale (modèle avec
Vitre de hayon................................................... 9-18 toit en toile) ................................................... 9-34
Structure de carrosserie .................................... 9-19 Hayon (modèles sans toit en toile)................ 9-35
Ensemble de porte avant .................................. 9-19 Hayon (modèles avec toit en toile)................ 9-36
Ensemble de porte arrière ................................ 9-20 Instruments et informations du conducteur..... 9-37
Ensemble porte arrière/hayon........................... 9-21 Tableau de bord................................................ 9-37
Capot ................................................................ 9-23 Modèles sans toit en toile ............................. 9-37
Aile avant .......................................................... 9-24 Modèle avec toit en toile ............................... 9-40
Pare-chocs avant .............................................. 9-26 Siège .................................................................... 9-41
Pare-chocs arrière ............................................ 9-27 Siège avant ....................................................... 9-41
Dimensions des soubassements ...................... 9-28 Siège arrière ..................................................... 9-42
Modèles sans toit en toile ............................. 9-28 Peinture et revêtements de protection.............. 9-44
Modèles avec toit en toile ............................. 9-29 Traitement anti-corrosion .................................. 9-44
Dimensions de la carrosserie............................ 9-30 Finition des pièces de remplacement en
Compartiment moteur (tous modèles) .......... 9-30 métal ................................................................. 9-45
9-2 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Zone d’application produit d’étanchéité Moteur/relais du toit ouvrant.......................... 9-78


d’étanchéité................................................... 9-46 Ensemble de toit ouvrant .............................. 9-79
Zone d’application de la couche de Toit en toile et cadre d’arceau de bâche ........... 9-83
soubassement/agent anti-corrosion .............. 9-64 Habillage extérieur et intérieur .......................... 9-84
Finition des pièces en plastique ........................ 9-71 Moquette ........................................................... 9-84
Protection et serrures......................................... 9-72 Moquette avant ............................................. 9-84
Ensemble de serrure de porte avant................. 9-72 Moquette compartiment à bagages............... 9-85
Ensemble de serrure de porte arrière ............... 9-74 Ciel de toit ..................................................... 9-85
Ensemble de serrure de porte arrière/hayon .... 9-75 Garniture de toit ouvrant (modèles avec
Codage de clé ................................................... 9-76 toit en toile)........................................................ 9-89
Utilisation et identification des clés ............... 9-76 Moulures latérales (si le véhicule en est
Cylindre de serrure de contacteur équipé) .............................................................. 9-91
d’allumage..................................................... 9-76 Garde-boue (si le véhicule en est équipé) ........ 9-92
Toit ouvrant/décapotable ................................... 9-77 Rail de toit (le cas échéant)............................... 9-93
Toit ouvrant (si la voiture en est équipée) ......... 9-77 Moulure de toit .................................................. 9-94
Vitre du toit ouvrant....................................... 9-77 Compartiment inférieur du compartiment
Déflecteur du toit ouvrant.............................. 9-78 à bagages ......................................................... 9-95
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-3

Vitres, fenêtres et rétroviseurs


Vitre de porte avant

1. Vitre de portière 6. Contre-porte


2. Bourrelet d’étanchéité 7. Charnière de porte
3. Bourrelet d’ouverture 8. Butée d’ouverture de portière
4. Mécanisme de lève-vitre 9. Couvercle d’étanchéité de porte
5. Coulisseau de vitre 10. Poignée de lève-vitre (si le véhicule en est équipé)

DÉPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure.
2) Déposer l’encadrement de rétroviseur extérieur (si le véhicule
en est équipé).
3) Déposer le bouton de verrouillage intérieur et la vis de fixation
de poignée de porte.
a) Déposer la manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est
équipé).
Pour déposer la poignée de lève-vitre, déposer le joint d’arrêt
à l’aide d’un chiffon comme indiqué ci-contrc.
9-4 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

4) Déposer l’habillage de portière.


Avec l’encadrement de poignée intérieure inclinée comme illus-
tré, tourner la contre-porte de 90° dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le déposer.
Et débrancher le cable conducteur de contacteur du levc-vitre
au niveau du connecteur (si le véhicule en est équipé).

5) Déposer le support (1) de poignée de portière.


6) Déposer le couvercle d’étanchéité de portière (1).

7) Déposer le bourrelet extérieur de portière (1).


Abaisser la vitre jusqu’en bas. Ensuite, utiliser un couteau de
vitrier entouré de bande adhésive (ou un tournevis) pour soule-
ver le bourrelet.

ATTENTION:
Utiliser un couteau de vitrier entouré de bande adhésive (ou
un tournevis) pour soulever le bourrelet. L’utilisation d’un
outil non protégé risque d’endommager la peinture.
2. Vis

8) Déposer les vis de fixation de vitre (1).


9) Sortir la vitre de portière.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-5

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer la vitre de
portière en notant ce qui suit :
• Serrer les vis de fixation de vitre au couple spécifié. Serrer la vis
avant en premier lieu, puis serrer la vis arrière.
Couple de serrage
(a) : 2,5 N.m (0,25 kg-m)
• Lorsque la vitre devient difficile à lever ou à abaisser, ajuster les
vis (1) pour corriger l’inclinaison de la vitre comme illustré.

• Ajuster l’égalisateur du mécanisme de lève-vitre de sorte que


les mesures A et B soient égales.
1. Boulons

• Fixer le couvercle d’étanchéité de portière (1) avec de l’adhésif


(2).
9-6 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Mécanisme de lève-vitre de porte avant


DÉPOSE
1) Déposer la vitre de portière en se reportant à “Dépose de vitre
de porte avant” dans cette section.
2) Débrancher le câble du moteur de lève-vitre électrique au
niveau du connecteur et détacher le collier.
3) Desserrer les vis de fixation (1) et les écrous (2) de mécanisme
et sortir le mécanisme à travers le trou (3) comme illustré.

VÉRIFICATION
Vérifier les pièces suivantes :
• Le graissage des pièces de coulissement et de rotation
• L’usure et l’endommagement des galets
• L’endommagement du câble
1. Point de lubrification du mécanisme de lève-vitre
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-7

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer le méca-
nisme de lève-vitre en notant ce qui suit.
• Serrer les boulons et les écrous dans la séquence (a, b, c/1, 2,
3, 4) comme illustré.
• Lors de la pose de la vitre, vérifier que la partie supérieure de la
vitre touche le coulisseau de vitre de manière uniforme et que la
vitre se déplace vers le haut et vers le bas sans encombre.
Si la vitre est inclinée par rapport à son coulisseau, effectuer un
réglage précis à l’aide des vis.
• Poser la manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est équipé) de
sorte qu’il présente l’angle indiqué dans l’illustration lorsque la
vitre est complètement fermée.

Pare-brise
Le pare-brise avant est installé à l’aide d’un type spécial d’adhésif (c’est-à-dire un adhésif à base d’uréthane avec un
apprêt). Pour le replacement du pare-brise, il est important d’utiliser un adhésif qui offre suffisamment de force
d’adhésion et de suivre la procédure adéquate.

1. Vitre de pare-brise 3. Moulure de pare-brise 5. Pièce de fixation n° 2


2. Pièce de fixation n° 1 4. Butée
9-8 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

ATTENTION:
• Cette section décrit le remplacement de la vitre à l’aide de 3 types d’apprêt et d’un type d’adhésif fabri-
qué par YOKOHAMA (un adhésif à base d’uréthane à utiliser combiné l’apprêt). En cas d’utilisation
d’apprêt et d’adhésif fabriqués par d’autres fabricants, se référer aux instructions de manipulation les
accompagnant. Le non respect de cette procédure ou la mauvaise utilisation d’adhésif risque d’annihiler
les propriétés d’adhérence de l’adhésif. Par conséquent, avant d’entamer le travail, veiller à lire attentive-
ment les instructions et la description données par le fabricant de l’adhésif à utiliser et suivre scrupuleu-
sement la procédure et observer chaque précaution pendant le travail.
• Si la surface se griffe ou qu’elle est endommagée de toute autre manière, veiller à réparer la pièce dété-
riorée ou c’est de cet endroit que la corrosion partira.
Utiliser un adhésif du type mentionné ci-dessus qui présente la propriété suivante.

Résistance au cisaillement : 40 kg/cm2 minimum


Matériaux adhésifs et outils requis pour la dépose et la repose.
• Un adhésif à base d’uréthane et des apprêts utilisés en combinaison (pour une feuille de pare-brise).
– Adhésif (470 g)
– Apprêt pour la vitre (30 g)
– Apprêt pour la carrosserie (30 g)
– Apprêt pour la moulure (30 g)
• poinçon
• Corde à piano
• Couteau de pare-brise
• Brosse pour application d’apprêt (2 pièces)
• Couteau
• Poignée à ventouse en caoutchouc
• Pistolet d’application (pour le remplissage d’adhésif)
• Spatule à mastic (pour corriger les pièces qui adhèrent)

DÉPOSE
1) Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la vitre ainsi que le pourtour.
2) Déposer les bras d’essuie-glace et la garniture.
3) A l’aide de la bande, couvrir la surface de la carrosserie autour
de la vitre pour éviter tout dommage.
4) Déposer le rétroviseur, le pare-soleil et les habillages de mon-
tant avant (droit et gauche).
5) Au besoin, déposer le tableau de bord. Se reporter à “Tableau
de bord” dans cette section.
6) Au besoin, déposer le ciel de pavillon. Se reporter à “Ciel de
pavillon” dans cette section.
7) Au besoin, déposer la garniture de toit ouvrant. Se reporter à
“Garniture de toit ouvrant” dans cette section.
8) Déposer (ou couper) la moulure de pare-brise tout autour
jusqu’à ce que le bord du pare-brise sorte.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-9

9) Percer un trou avec le poinçon (1) à travers l’adhésif et passer


la corde à piano à travers.

10) Couper l’adhésif tout autour du pare-brise (2) avec la corde à


piano (1).
Lors de l’utilisation d’un outil pour couper l’adhésif, veiller à ne
pas endommager le pare-brise. Utiliser la corde pour couper
l’adhésif le long de la partie inférieure du pare-brise.

NOTE:
Utiliser la corde à piano le plus près possible de la vitre de
manière à éviter d’endommager la carrosserie et le tableau
de bord.
3. Couteau pour pare-brise

11) A l’aide d’un couteau (1), Iisser l’adhésif (2) restant du côté car-
rosserie (3) de sorte qu’il fasse 1 à 2 mm d’épaisseur.

NOTE:
Avant d’utiliser le couteau, le nettoyer avec de l’alcool ou un
produit similaire pour éliminer l’huile.
9-10 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

12) En cas de réutilisation du pare-brise, déposer l’adhésif (1) du


pare-brise en veillant à ne pas endommager la surface revêtue
d’apprêt (2).

REPOSE
1) A l’aide d’un solvant nettoyant, nettoyer le bord du pare-brise à
l’endroit où la vitre de pare-brise doit adhérer. (La laisser sécher
pendant plus de 10 minutes.)
2) Poser de nouvelles butées de vitre (2 pièces) sur la partie infé-
rieure du pare-brise et une nouvelle pièce de fixation (1) sur la
carrosserie.
Si le pare-brise est réutilisé, poser une nouvelle pièce de fixa-
tion.

3) Pour déterminer la position de pose du pare-brise (2) sur la car-


rosserie (3), positionner la vitre contre la carrosserie de sorte
que le jeu entre l’extrémité supérieure de la vitre et la carrosse-
rie soit d’environ 5 mm et que les jeux entre chaque côté (droite
et gauche) du pare-brise et de la carrosserie soient égaux. Pla-
cer le pare-brise de sorte que la languette de la pièce fixation
corresponde à la découpe dans la carrosserie et adapter la
pièce de fixation.
Ensuite, marquer les repères d’appariement (1) sur le pare-
brise et la carrosserie comme suit.
Le jeu supérieur peut être ajusté en déplaçant la position des
butées.
Jeu de pare-brise
“a” : environ 5 mm
4. Moulure
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-11

4) Nettoyer profondément les surfaces de contact de l’ancien


adhésif, de la peinture ou du métal nu.
Si des surfaces de peinture ou de métal nu ressortent, appli-
quer de l’apprêt (3) pour carrosserie en veillant à ne pas appli-
quer d’apprêt sur la surface d’adhésif restant sur la carrosserie.

NOTE:
• Veiller à se reporter à l’instruction du fabricant d’apprêt
pour connaître la procédure de manipulation adéquate et
le temps de séchage.
• Ne pas toucher la carrosserie et les anciennes surfaces
d’adhésif (4) à l’endroit où le pare-brise doit adhérer.

1. Ne pas appliquer d’apprêt


2. Apprêt

5) Poser une nouvelle moulure (1) sur la vitre (2).


6) Nettoyer la surface du pare-brise qui doit coller à la carrosserie
au moyen d’un chiffon propre. Si du solvant nettoyant est utilisé,
le laisser sécher pendant plus de 10 minutes.
Zone à nettoyer
Distance du bord de la vitre ou de la moulure
“a” : 30 – 50 mm

7) A l’aide d’une nouvelle brosse, appliquer une quantité suffisante


d’apprêt pour pare-brise le long de la surface du pare-brise à
coller sur la carrosserie.

NOTE:
• Veiller à se référer à l’instruction du fabricant pour con-
naître la procédure de manipulation adéquate et le temps
de séchage.
• Ne pas appliquer d’apprêt sur l’extérieur de la surface
enduite de céramique.
• Ne pas toucher la surface enduite d’apprêt.
Largeur “b” : 18 – 19 mm
Largeur “c” : 16 – 17 mm
Largeur “d” : 24 mm
Largeur “e” : 27 mm
1. Moulure
2. Pièce de fixation
9-12 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

8) Appliquer de l’apprêt pour moulure (1) le long de la surface de


la moulure en procédant tout autour comme illustré.
9) Appliquer de l’adhésif (2) en se reportant à l’illustration ci-con-
tre.

NOTE:
• Démarrer en commençant au bas de la vitre (3).
• Veiller à ne pas endommager l’apprêt.
• La hauteur de l’adhésif appliqué sur la partie inférieure
doit être supérieure à celle des trois autres côtés.
• Appuyer rapidement la vitre contre la carrosserie après
avoir appliqué l’adhésif.
• L’utilisation d’une poignée à ventouse en caoutchouc est
utile pour soutenir et transporter le pare-brise après
l’application de l’adhésif.
• Effectuer les étapes 9) et 10) dans les 10 min. pour garan-
tir une adhésion suffisante.
• Veiller à se référer à l’instruction du fabricant d’adhésif
pour connaître la procédure de manipulation adéquate et
le temps de séchage.
Côtés supérieur, droit et gauche
Largeur “e” : environ 11 mm
Hauteur “f” : environ 17 mm
Hauteur “g” : environ 25 mm
Distance “h” : environ 16 mm
“A” : Apprêt pour moulure

10) Tout en maintenant les poignées à ventouse en caoutchouc (1),


placer le pare-brise sur la carrosserie en alignant les repères
d’appariement marqués à l’étape 3) et l’enfoncer.

11) S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’eau en versant de l’eau sur le
pare-brise avec un tuyau. En cas de fuite, sécher le pare-brise
et remplir les points de fuite avec de l’adhésif. Si l’eau continue
à couler, déposer la vitre et recommencer la procédure de pose.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-13

ATTENTION:
Une fois la pose terminée, noter ce qui suit.
• Ne pas utiliser d’eau sous haute pression.
• Ne pas souffler d’air comprimé directement au niveau de
l’adhésif appliqué lors du séchage.
• Ne pas utiliser de lampe infrarouge ou autre pour le
séchage.
• Une fermeture soudaine de la porte avant que l’adhésif
n’ait pris risque de provoquer un détachement du pare-
brise.
Par conséquent, si l’on ouvre ou ferme la porte avant que
l’adhésif ne durcisse, veiller à ouvrir toutes les vitres de
portières et à procéder avec précaution.
• Si la moulure n’est pas bien en place, la maintenir avec
une bande jusqu’à ce que l’adhésif ait complètement
durci.
• Chaque adhésif a son propre temps de prise.
Se référer aux instructions du fabricant, vérifier le temps
de prise de l’adhésif à utiliser et observer les précautions
à prendre avant que l’adhésif n’ait pris.
• Eviter de conduire tant que l’adhésif n’a pas complète-
ment pris de manière à assurer une adhésion adéquate et
suffisante.

Vitre de portière arrière

1. Vitre de portière 5. Bourrelet de partition 9. Couvercle d’étanchéité de porte


2. Bourrelet extérieur 6. Contre-porte 10. Moulure centrale de cadre de portière
3. Coulisseau de vitre 7. Charnière de porte 11. Vitre de partition
4. Mécanisme de lève-vitre 8. Butée d’ouverture de portière 12. Manivelle de lèvevitre de lève-vitre (si le véhicule en est équipé)
9-14 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

DÉPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure.
2) Déposer le bouton de verrouillage intérieur et la vis de fixation
de poignée de porte intérieure.
a) Manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est équipé).
Pour déposer la manivelle de lève-vitre, déposer le joint d’arrêt
à l’aide d’un chiffon comme indiqué ci-dessous.

3) Déposer la contre-porte (1) et le bourrelet intérieur.


Avec la lunette d’encadrement de la poignée intérieure (2) incli-
née comme illustré, tourner la contre-porte de 90° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le déposer. Débran-
cher le câble conducteur de contacteur de lève-vitre.
4) Déposer le couvercle d’étanchéité de portière.

5) Déposer le bourrelet extérieur.

ATTENTION:
Utiliser un couteau de vitrier entouré de bande adhésive (ou
un tournevis) pour soulever le bourrelet. L’utilisation d’un
outil non protégé risque d’endommager la peinture.

1. Déposer le bourrelet extérieur


2. Vis

6) Déposer les vis de fixation de la vitre, puis abaisser la vitre de


portière.
7) Déposer la partie arrière du coulisseau de vitre de la moulure
centrale.
8) Déposer la moulure centrale de cadre de portière (3) (en dépo-
sant deux vis, la vitre étant complètement abaissée).
9) Pour déposer la vitre de partition (2), la faire glisser vers l’avant.
10) Sortir la vitre.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-15

REPOSE
Pour la repose de la vitre de portière arrière, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Fixer le couvercle d’étanchéité de portière (1) avec de l’adhésif
(2).

• Appliquer de l’adhésif instantané sur la partie hachurée “A”


entre la vitre de partition (2) et le bourrelet de partition (1).

NOTE:
• L’application horizontale d’adhésif doit se faire sur une
plage de 25 – 30 mm de chaque angle convexe de la vitre
de partition.
• Eviter que l’adhésif instantané ne déborde du bord du
bourrelet de partition.

ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’adhésif instantané qui attaque le caout-
chouc.
“A” : zone de l’adhésif instantané
“a” : 25 – 35 mm

Mécanisme de lève-vitre de porte arrière


DÉPOSE
1) Déposer la vitre de portière en se reportant aux étapes 1) à 10)
de “Dépose de vitre de porte arrière” dans cette section.
2) Débrancher le câble conducteur du moteur de lève-vitre au
niveau du connecteur et détacher le collier.
3) Déposer les écrous (6 pièces) de fixation de mécanisme et sor-
tir le mécanisme à travers le trou comme illustré.
1. Ecrous de fixation de mécanisme de lève-vitre
2. Trou
9-16 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

VÉRIFICATION
Vérifier les pièces suivantes :
• Le graissage des pièces de coulissement et de rotation
• L’usure et l’endommagement des galets
• L’endommagement du câble
1. Points de lubrification du mécanisme de lève-vitre

REPOSE
Pour la repose du mécanisme de lève-vitre, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Serrer les écrous du lève-vitre selon la séquence (a, b, c) repré-
sentée dans l’illustration.
• Régler le mécanisme de lève-vitre en suivant la procédure sui-
vante.
a) Desserrer trois écrous, deux vis et deux boulons.
b) Lever complètement la vitre.
c) Serrer trois écrous du rail du mécanisme dans la séquence (d,
e, f) comme illustré ainsi que les deux boulons A de ceinture
centrale.
d) Abaisser la vitre.
e) Serrer les deux vis B au couple prescrit. Serrer la vis avant en
premier lieu, puis serrer la vis arrière.
Couple de serrage pour les vis de fixation de vitre
2,5 N.m (0,25 kg-m)
f) Vérifier que la vitre se lève et s’abaisse sans entraves et que
la partie supérieure de la vitre touche le coulisscau de vitre de
manière uniforme.
• Fixer fermement le couvercle d’étanchéité de portière (1) avec
de l’adhésif (2).
• Poser la manivelle de lève-vitre (si le véhicule en est équipé) de
sorte qu’il présente l’angle indiqué lorsque la vitre est complète-
ment fermée.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-17

Vitre de custode
DÉPOSE ET REPOSE
Se reporter à la section “Pare-brise” étant donné que les procédures
de dépose et de pose sont pratiquement identiques, à cette excep-
tion près.

NOTE:
• Avant d’appliquer l’apprêt (5) sur le bord de la vitre (2),
poser la moulure (3) en fonction de la position de pose
indiquée dans l’illustration.
• Respecter les précautions suivantes lors de l’application
de l’adhésif (4) le long du bord de la vitre.
– L’adhésif doit être appliqué de manière régulière,
notamment en hauteur.
– Veiller à ne pas endommager l’apprêt.
– Appuyer rapidement la vitre contre la carrosserie après
avoir appliqué l’adhésif.
Hauteur “b” : 12 mm
Largeur “d” : 16 mm
Largeur “c” : 8 mm
Jeu “e” : 1 mm
1. Pièce de fixation
9-18 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Vitre de hayon
DÉPOSE ET REPOSE
Se reporter à la section “Pare-brise” étant donné que les procédures
de dépose et de pose sont pratiquement identiques, à cette excep-
tion près.

NOTE:
Avant d’appliquer l’apprêt (2) sur le bord de la vitre, poser la
moulure (1) en fonction de la position de pose indiquée
dans l’illustration.
3. Pièce de fixation

NOTE:
Respecter les précautions suivantes lors de l’application de
l’adhésif le long du bord de la vitre.
– L’adhésif doit être appliqué de manière régulière,
notamment en hauteur.
– Veiller à ne pas endommager l’apprêt.
– Appuyer rapidement la vitre contre la carrosserie après
avoir appliqué l’adhésif.
Hauteur “b” : 15 mm
Largeur “c” : 8 mm
Largeur “d” : 16 mm
Jeu “e” : 1 mm
1. Moulure
2. Vitre
3. Apprêt
4. Adhésif
5. Pièce de fixation

NOTE:
• Lors du remplacement du hayon, enduire de cire l’inté-
rieur du hayon de remplacement en vue d’un traitement
anticorrosion adéquat. Se reporter à “Zone d’application
de la couche de soubassement/agent anti-corrosion”
dans cette section.
• Appliquer le produit d’étanchéité sur le pourtour de la
zone de l’ourlet de portière et reposer le couvercle d’étan-
chéité de portière.
• Si le bourrelet a durci et qu’il y a des fuites d’eau, le rem-
placer.
1. Couvercle d’étanchéité de portière
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-19

Structure de carrosserie
Ensemble de porte avant
DÉPOSE
1) Déposer l’aile avant. Se reporter à “Aile avant” dans cette sec-
tion.
2) Débrancher le faisceau de câblage de porte au niveau de cha-
que connecteur.
3) Déposer la goupille d’arrêt (1).

4) Soutenir le panneau de porte à l’aide d’un cric au moyen d’une


pièce de bois (2) placée entre le cric et le panneau, comme
illustré.
1. Chiffons

5) Déposer l’ensemble de porte (3) en desserrant les boulons de


fixation de charnière.
1. Boulons de fixation de charnière supérieure
2. Boulons de fixation de charnière inférieure
4. Carrosserie
9-20 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer l’ensemble
de porte en tenant compte des points suivants.

NOTE:
Lors du remplacement de la portière, enduire de cire l’inté-
rieur de la portière de remplacement en vue d’un traitement
anticorrosion adéquat.
Se reporter à “Zone d’application de la couche de soubas-
sement/agent anti-corrosion” dans cette section.
• Serrer les boulons (et l’écrou) de charnière de porte au couple
prescrit.
Couple de serrage
(a) : 27 N.m (2,7 kg-m)
(b) : 23 N.m (2,3 kg-m)
• Ajuster la position de la gâche de verrouillage en se reportant à
la section “Repose de serrure de porte avant” de sorte que la
porte soit positionnée correctement.
• Ajuster le coussinet de porte avant de sorte que la porte entre
en contact avec la carrosserie lorsqu’elle se referme.
• Après la repose, ouvrir et fermer la porte pour vérifier son ajus-
tement.
Remplacer la goupille d’arrêt d’ouverture de porte s’il y a du jeu.
• Lorsque le bourrelet d’étanchéité a durci, une fuite d’eau peut
se développer.
Dans ce cas, le remplacer par un neuf.
1. Charnière de porte avant
2. Ecrou de charnière supérieure (portière arrière)
3. Charnière de porte arrière

Ensemble de porte arrière


DÉPOSE ET REPOSE
Suivre les procédures de dépose/repose de portière avant dans
cette section.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-21

Ensemble porte arrière/hayon

1. Ensemble de panneau de hayon 3. Charnière de hayon


2. Vitre de hayon 4. Unité d’équilibrage de hayon/porte arrière

DÉPOSE
1) Déposer contre-porte de hayon et le couvercle d’étanchéité de
porte arrière/hayon en se reportant aux étapes 1) à 4) de
“Repose de l’ensemble de serrure de porte arrière” dans cette
section.
2) Déposer le connecteur du faisceau de câbles à l’intérieur de la
porte arrière/hayon.
3) Déposer le bras d’équilibrage de porte arrière/hayon (d’abord
côté porte, puis côté carrosserie), comme illustré.

AVERTISSEMENT:
Manipulation du bras d’équilibrage de porte arrière/hayon
(amortisseur)
• Ne pas démonter le bras d’équilibrage car son cylindre
est rempli de gaz.
• Le gaz en lui-même n’est pas dangereux mais une éven-
tuelle projection de la limaille du forage est à craindre au
moment où il se libère.
Il est donc indispensable de porter des lunettes de sécu-
rité.
• Lors de la mise au rebut d’un vérin de porte arrière/hayon
(amortisseur) déposé, forer un trou de 2 à 3 mm comme
indiqué.
• Manipuler le bras d’équilibrage avec précaution. Ne pas
griffer la surface apparente de la tige de piston, et ne
jamais laisser la peinture ou l’huile adhérer à sa surface.
• Ne pas tourner la tige de piston avec le bras d’équilibrage
entièrement détendu.
9-22 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

4) Déposer les boulons de charnière de la porte arrière/hayon et


puis celle-ci.
1. Charnière de hayon
2. Hayon
3. Carrosserie

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour reposer la porte
arrière/hayon en tenant compte des points suivants.
• Fixer le faisceau de câblage.

• Fixer le couvercle d’étanchéité (1) de porte arrière/hayon.

NOTE:
Utiliser l’adhésif (2) pour coller le couvercle d’étanchéité à la
porte arrière/hayon.
• Ajuster la position de la gâche de verrouillage en se reportant à
“Repose de la serrure de portière arrière” de manière à posi-
tionner correctement la porte arrière/hayon.
• Ajuster le coussinet de la porte arrière/hayon pour que celle-ci
soit en contact avec la carrosserie lorsqu’elle est fermée.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-23

Capot
DÉPOSE
1) Déposer le flexible de lave-glace du capot.
2) Déposer les quatre boulons de fixation pour déposer le capot.

REGLAGE
• Réglage longitudinal et latéral.
Desserrer quatre boulons de fixation pour le réglage.

• Réglage du verrouillage (1) de capot


Lors de la repose du verrouillage de capot, poser le boulon au
point d’intersection des repères (3) et le déplacer verticalement
pour l’ajustement, si nécessaire.
Couple de serrage
(a) : 10 N.m (1,0 kg-m)
2. Boulons de verrouillage de capot

• Réglage vertical
Si seulement un côté du capot (droit ou gauche) n’affleure pas
avec l’aile avant, le faire affleurer en serrant ou en desserrant le
coussinet (1) de capot.
9-24 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REPOSE
Pour la repose du capot, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

VÉRIFICATION
S’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire fonctionne cor-
rectement (s’assurer que le dispositif de verrouillage secondaire
empêche le capot de s’ouvrir, même lorsqu’on tire la poignée de
déverrouillage du capot située à l’intérieur du véhicule). S’assurer
aussi que le capot s’ouvre et se referme souplement et correcte-
ment, et qu’il se verrouille bien lorsqu’il est fermé.
Si ce n’est pas le cas, lubrifier les charnières et les dispositifs de ver-
rouillage ou réparer le système de verrouillage du capot.

Aile avant

1. Aile avant 3. Boulons de fixation d’aile


2. Garniture d’aile avant 4. Vis de fixation de garniture d’aile

DÉPOSE
1) Déposer le pare-chocs avant.
2) Déposer le garde-boue de l’aile (moteur H25).
3) Déposer la garniture d’aile avant.
4) Déposer l’aile avant.

REPOSE
1) Déposer le patin (3) de la carrosserie latérale (1) et (ou) de l’aile
(2), en veillant bien à ne pas endommager la peinture.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-25

2) Fixer un patin neuf (2) en le découpant provisoirement à


mesure et ajuster la hauteur à l’aide d’un couteau (3) pour que
l’aile et la carrosserie latérale (1) soient à la même hauteur.
3) Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

NOTE:
Si la peinture du boulon d’aile est écaillée, veiller à l’appli-
quer de nouveau.
9-26 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Pare-chocs avant

NOTE:
• Toutes les pièces de fixations sont des éléments très importants dans la mesure où elles peuvent affec-
ter l’efficacité de pièces et de systèmes vitaux et/ou entraîner des réparations coûteuses. Elles doivent
être remplacées par une pièce de même référence ou une pièce équivalente si leur remplacement s’avère
nécessaire.
Ne pas utiliser une pièce de rechange de qualité inférieure ou un substitut. Le couple de serrage prescrit
doit toujours être respecté pour garantir une fixation adéquate de ces pièces.
• Avant de déposer le pare-chocs avant, déposer la garniture d’aile et débrancher le connecteur du feu de
position latérale.

1. Pare-chocs avant 3. Traverse de pare-chocs avant


2. Vis 4. Feu de position latérale
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-27

Pare-chocs arrière

1. Pare-chocs arrière
2. Vis de pare-chocs arrière
3. Traverse de pare-chocs arrière
9-28 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Dimensions des soubassements

a. Pare-chocs avant f 2e support k. Bras oscillant supérieur p. Réservoir à carburant


b. 1er support g (g’). Trou de montage de 20 mm de diamètre l. Bras oscillant transversal q. Bras oscillant inférieur
c. Cadre de suspension h (h’). Trou de montage de 20 mm de diamètre m. Amortisseur arrière
d. Jambe d’amortisseur avant i. 3e support n. 4e support
e. Bras de suspension j. Bras oscillant inférieur o. Réservoir à carburant

Modèles sans toit en toile


Distance entre les trous

a–g: 1315 mm e – g’ : 857 mm h–p: 1190 mm


a – g’ : 1534 mm f – g’ : 927 mm i–q: 999 mm
b–g: 1243 mm h–i: 178 mm j–q: 997 mm
b – g’ : 1518 mm h–j: 133 mm k–q: 824 mm
c–g: 1377 mm h–k: 325 mm l–q: 1130 mm
c – g’ : 1105 mm h–l: 674 mm m–q: 1258 mm
d – g’ : 1319 mm h–m: 803 mm n–q: 1483 mm
d–f: 874 mm h–n: 1161 mm o–q: 1349 mm
e–g: 525 mm h–o: 1184 mm p–q: 1334 mm
Pour modèle 5 portes

g’ – q : 1275 mm
g – q : 1534 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-29

Pour modèle 3 portes

g’ – q : 995 mm
g – q : 1310 mm

Modèles avec toit en toile


Distance entre les trous

a–g: 1315 mm f – g’ : 927 mm h–p: 1190 mm


a – g’ : 1534 mm g–q: 1310 mm i–q: 999 mm
b–g: 1243 mm g’ – q : 995 mm j–q: 997 mm
b – g’ : 1518 mm h–i: 178 mm k–q: 824 mm
c–g: 1377 mm h–j: 133 mm l–q: 1130 mm
c – g’ : 1105 mm h–k: 325 mm m–q: 1258 mm
d – g’ : 1319 mm h–l: 674 mm n–q: 1483 mm
d–f: 874 mm h–m: 803 mm o–q: 1349 mm
e–g: 525 mm h–n: 1161 mm p–q: 1334 mm
e – g’ : 857 mm h–o: 1184 mm
9-30 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Dimensions de la carrosserie
Compartiment moteur (tous modèles)

a. Trou d’attache de pose de pare-chocs avant e (e’). Trou de pose de phare i (i’). Trou de pose d’aile
b (b’). Trou de pose de pare-chocs avant f (f’). Trou de pose d’aile avant j (j’). Trou de référence de pose d’aile
c (c’). Trou de pose de phare g. Trou de pose de traverse centrale k. Trou d’attache de pose de garniture
d (d’). Trou d’écrou en résine de pose de phare h (h’). Trou de référence de pose d’aile l. Trou de pose de support

Distance entre les trous

a–g: 276 mm d–e: 189 mm h – j’ : 1504 mm


a–k: 1000 mm d – c’ : 1016 mm h–j: 677 mm
b – b’ : 1302 mm d–g: 672 mm h–k: 927 mm
b–g: 730 mm d–k: 968 mm i – i’ : 1344 mm
c – c’ : 668 mm e – e’ : 1456 mm i–j: 391 mm
c–e: 414 mm f – f’ : 1550 mm i–k: 760 mm
c–g: 406 mm f–h: 299 mm j – j’ : 1348 mm
c–j: 1029 mm f–j: 811 mm j–k: 676 mm
c–k: 1000 mm g–k: 854 mm l–j: 961 mm
d – d’ : 1302 mm h – h’ : 1339 mm l–k: 1018 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-31

Carrosserie intérieure (modèles sans toit en toile)

a, Trou du clip de pose de garniture g (g’). Trou de pose d’habillage m (m’). Trou de pose d’habillage
b (b’). Extrémité avant de la partie de pose infé- h (h’). Trou dans la partie supérieure de la char- n, Trous de pose d’intérieur avant de siège avant
rieure de pare-brise avant nière supérieure de portière arrière
c (c’). Extrémité avant de la partie de pose i (i’). Trou dans la partie inférieure de la char- o, Trou de pose d’intérieur arrière de siège avant
supérieure de pare-brise avant nière inférieure de portière arrière Côté opposé du point indiqué dans l’illustration
d, Trou à l’arrière de la charnière inférieure j (j’). Trou de pose de bas de portière arrière
de portière avant (côté train avant)
e, Trou de d’attache de pose d’habillage k (k’). Trou de pose d’habillage
f (f’). Trou de pose de bas de portière (à l’extré- l (l’). Trou de pose de section inférieure de
mité arrière) gâche de portière droite

Distance entre les trous

a–c: 982 mm f – f’ : 1511 mm j–o: 649 mm


b – b’ : 1390 mm f–n: 620 mm k – k’ : 1126 mm
b – c’ : 1406 mm g – g’ : 1085 mm k–o: 1350 mm
b–c: 755 mm g–o: 1099 mm l – l’ : 1491 mm
c – c’ : 1012 mm h – h’ : 1521 mm l–o: 1130 mm
d – d’ : 1545 mm h–o: 901 mm m – m’ : 939 mm
d–n: 800 mm i – i’ : 1547 mm m–o: 1725 mm
e – e’ : 1110 mm j–n: 806 mm
e–n: 1036 mm j – j’ : 1511 mm

Pour modèle 3 portes

f–n: 688 mm l–o: 888 mm k–n: 1265 mm


f – f’’ : 1514 mm m–o: 1514 mm k – k’ : 1084 mm
9-32 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Carrosserie intérieure (modèles avec toit en toile)

a. Trou d’attache de pose de garniture e. Trou d’attache de pose d’habillage i. Trous de pose d’intérieur avant de siège avant
b (b’). Extrémité avant de la partie de pose inférieure de f – f’. Trou de pose de bas de portière (à j. Trou de pose d’intérieur arrière de siège avant
pare-brise avant l’extrémité arrière)
c (c’). Extrémité avant de la partie de pose supérieure g (g’). Trou de pose d’habillage k (k’). Trou de pose de ceinture de sécurité avant
de pare-brise avant
d. Trou à l’arrière de la charnière inférieure de por- h (h’). Trou de montage φ11 l (l’). Extrémité intérieure de la section de pose de
tière avant carrosserie latérale

Distance entre les trous

a–c: 981 mm e–i: 1036 mm h – h’ : 1338 mm


b – b’ : 1390 mm f–i: 688 mm h–j: 1459 mm
b – c’ : 1404 mm g – g’ : 1145 mm j–k: 548 mm
c – c’ : 1008 mm g–h: 1017 mm l – l’ : 956 mm
e – e’ : 1110 mm g–j: 1078 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-33

Carrosserie latérale (modèles sans toit en toile)

a. Trou à l’arrière de la charnière inférieure e. Trou de pose de bas de portière (à l’extré- i. Trou de pose d’habillage
de portière avant mité arrière)
b. Trou à l’arrière de la charnière inférieure f. Trou dans la partie supérieure de la char- j. Trou de pose de la section inférieure de
de portière avant nière supérieure de portière droite gâche de portière
c. Trou d’attache de pose d’habillage g. Trou dans la partie inférieure de la charnière k. Trou de pose de ceinture de sécurité avant
inférieure de portière droite
d. Trou de montage φ7 h. Trou de pose de poignée de maintien

Distance entre les trous

a–d: 1155 mm b–g: 1140 mm g–j: 918 mm


a–g: 1090 mm c–k: 1245 mm h–j: 941 mm
a–f: 1046 mm d–e: 1174 mm h–k: 1189 mm
b–f: 1120 mm f–j: 839 mm i–k: 1309 mm

Pour modèle 3 portes

a–j: 1150 mm b–j: 1165 mm c–k: 1246 mm


b–f: 1165 mm c–e: 1142 mm d – e’ : 1146 mm
9-34 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Carrosserie latérale (modèle avec toit en toile)

a. Trou à l’arrière de la charnière infé- d. Trou de montage φ7 g. Trou de pose de ceinture de


rieure de portière avant sécurité avant
b. Trou à l’arrière de la charnière infé- e. Trou de pose de bas de portière (à l’extré-
rieure de portière mité arrière)
c. Trou d’attache de pose d’habillage f. Trou de pose de la section inférieure de
gâche de portière

Distance entre les trous

a–d: 1154 mm b–f: 1165 mm c–g: 1246 mm


a–f: 1150 mm c–e: 1142 mm d–e: 1146 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-35

Hayon (modèles sans toit en toile)

a. Trou d’attache au centre de la section de pose d. Trou de pose dans la partie la plus haute de g (g’). Trou de pose dans la section supérieure
arrière de ciel de pavillon la charnière supérieure extérieure du bloc optique arrière droit
b (b’). Extrémité arrière de la partie d’installation e. Trou de pose dans la partie supérieure de h. Trou pour écrou
supérieure de panneau de toit charnière inférieure
c. Trou de pose dans partie supérieure de gâche f (f’). Extrémité intérieure de la section de pose de
de hayon traverse arrière de plancher arrière

Distance entre les trous

a – b’ : 448 mm b’ – f : 1314 mm c–d: 1245 mm


a – f’ : 1054 mm b–e: 837 mm c–e: 1293 mm
a–h: 926 mm b–f: 892 mm f – f’ : 1030 mm
a–g: 1050 mm b’ – c : 650 mm f’ – g : 512 mm
b – b’ : 888 mm b’ – g : 996 mm g–h: 808 mm
b–d: 400 mm b’ – f : 1314 mm g – g’ : 1544 mm
9-36 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Hayon (modèles avec toit en toile)

a (a’). Trou d’attache de pose d’habillage d. Trou de pose dans la partie supérieure de gâche de hayon g (g’). Trou d’attache de pose de garniture
b. Trou de pose dans la partie supérieure e (e’). Trou de pose dans la section supérieure extérieure du bloc
de charnière supérieure optique arrière droit (gauche)
c. Trou de pose dans la partie extérieure f (f’). Extrémité intérieure de la section de pose de traverse
de charnière inférieure arrière de plancher arrière

Distance entre les trous

a – a’ : 1112 mm a’ – f : 1156 mm c–d: 1324 mm


a – f’ : 1134 mm a’ – g : 824 mm e – e’ : 1544 mm
a – g’ : 796 mm b–d: 1229 mm f – f’ : 1029 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-37

Instruments et informations du conducteur


Tableau de bord
Modèles sans toit en toile

: 23 N.m
(2,3 kg-m)

: 23 N.m
(2,3 kg-m)

Couple de serrage

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Déposer le boîtier de console (1).

4) Déposer la garniture inférieure centrale (1).


2 2. Agrafe

1
9-38 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

5) Déposer la vis de fixation (1) de la garniture centrale et retirer


ensuite l’habillage central.
6) Déposer le couvercle (2) du faisceau et du contrôleur.

2 7) Débrancher de chaque contrôleur les connecteurs BCM et le


connecteur de l’unité de commande HVAC.
8) Déposer l’habillage central (1) ainsi que le BCM (2) et l’unité de
commande HVAC.

9) Déposer le coussin de sécurité (dispositif de gonflage) passa-


ger en se reportant à “Désactivation du système de coussin de
sécurité” dans la section 10B.
10) Déposer la boîte à gants et le cache d’orifice de colonne.
11) Déposer la colonne de direction en se reportant à “Colonne de
direction” dans la section 3C1.
12) Débrancher le connecteur du tachymètre et déposer le tachy-
mètre complet en se reportant à “Combiné des instruments”
dans la section 8C.
13) Déposer la poignée d’ouverture de capot.
14) Débrancher les coupleurs qui doivent être débranchés pour la
dépose du tableau de bord.
15) Déposer les habillages du montant avant.
16) Déposer le boulon de fixation de tableau de bord.
17) Déposer le tableau de bord.

ATTENTION:
Pour les véhicules équipés d’un coussin de sécurité, le
tableau de bord ne peut pas être déposé avec le connecteur
SDM raccordé.
Veiller à ne pas endommager le faisceau de coussin de
sécurité.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-39

REPOSE
Reposer le tableau de bord en procédant dans l’ordre inverse de la
dépose et en appliquant les mesures suivantes.

3
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
2
câble ni faisceau de câbles.
• Serrer le boulon du tableau de bord au couple prescrit.
Couple de serrage
Boulon (a) de tableau de bord : 23 N.m (2,3 kg-m)
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se réfé-
rer à “Colonne de direction” dans la section 3C1.
• Activer le système de coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
• Lors de la repose de la garniture centrale, aligner le coussinet
1 en caoutchouc (1) avec l’orifice (2) d’installation du BCM sur la
traverse (3) du tableau de bord.
9-40 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Modèle avec toit en toile

1. Boulon Couple de serrage

AVERTISSEMENT:
Se reporter à AVERTISSEMENT au début de cette section.

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à
“Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la sec-
tion 10B.
3) Déposer le boîtier de console.
4) Déposer la boîte à gants et le cache d’orifice de colonne.
5) Débrancher les fils et les câbles du bloc de chauffage et de
l’ensemble de moteur de ventilation.
6) Déposer la colonne de direction en se reportant à “Colonne de
direction” dans la section 3C1.
7) Débrancher le connecteur du tachymètre et déposer l’ensemble
de tachymètre. Si le véhicule est équipé d’un coussin de sécu-
rité, débrancher le coupleur de câble du SDM ainsi que la borne
de masse de coussin du coussin de sécurité.
8) Déposer la poignée d’ouverture de capot.
9) Débrancher les coupleurs qui doivent être débranchés pour la
dépose du tableau de bord.
10) Déposer les vis de fixation de panneau d’instruments.
11) Déposer le boulon de fixation de tableau de bord.
12) Déposer le tableau de bord.

ATTENTION:
Pour les véhicules équipés d’un coussin de sécurité, le
tableau de bord ne peut pas être déposé avec le connecteur
SDM et la borne de masse branchés.
Veiller à ne pas endommager le faisceau de coussin de
sécurité.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-41

REPOSE
1) Reposer le tableau de bord en procédant dans l’ordre inverse
de la dépose et en appliquant les mesures suivantes.
• Lors de la repose de chaque élément, veiller à ne pincer aucun
câble ni faisceau de câbles.
• Lors de la pose de l’ensemble de colonne de direction, se
reporter à “Repose de l’ensemble de coussin de sécurité” dans
la section 3C1.
2) Régler les câbles de commande. (en se reportant à “Câbles de
commande de mode de chauffage”.)
3) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” dans la section 10B.

Siège
Siège avant

1. Assise de siège 4. Ensemble d’inclinaison (côté gauche) 7. Dispositif de réglage de siège (extérieur gauche)
2. Dossier de siège 5. Dispositif de réglage de siège (extérieur droit) 8. Dispositif de réglage de siège (intérieur gauche)
3. Ensemble d’inclinaison (côté droit) 6. Dispositif de réglage de siège (intérieur droit) Couple de serrage

DÉPOSE
1) Débrancher le(s) câble(s) du coupleur (si le véhicule en est
équipé.) Déposer les quatre boulons de fixation du siège avant
du rail de siège pour déposer le siège avant.
2) Démonter et réparer le siège si nécessaire.
9-42 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REPOSE
Pour la repose du siège avant, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Serrer au couple selon les spécifications illustrées.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
1. Couvercle
2. Coupleur

Siège arrière

1. Assise de siège 3. Poignée de déverrouillage automatique de siège 5. Couvercle de charnière mâle


2. Dossier de siège 4. Charnière de siège mâle

DÉPOSE
1) Déposer les quatre boulons de fixation pour déposer l’assise de
siège.
2) Déposer les quatre boulons de fixation pour déposer le dossier
de siège.
3) Démonter et réparer le siège si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-43

REPOSE
Pour la repose du siège arrière, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.
Serrer au couple selon les spécifications illustrées.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
9-44 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Peinture et revêtements de protection


Traitement anti-corrosion

AVERTISSEMENT:
Les pratiques d’atelier standard, notamment la protection des yeux, doivent être suivies pendant la réalisa-
tion des opérations mentionnées ci-dessous pour éviter tout risque de blessures.
En guise de traitement de protection antirouille, les tôles d’acier reçoivent une protection anticorrosion sur l’intérieur
et/ou l’extérieur.
Ces matériaux anticorrosion pour tôle d’acier sont appelés tôles d’acier galvanisées sur une ou deux faces.
C’est pour leur qualité anticorrosion que ces matériaux sont sélectionnés et qu’ils reçoivent la série de traitements
décrite ci-dessous.
1) Les tôles d’acier sont traitées avec un apprêt électrocathodique qui est excellent en termes de résistance à la cor-
rosion.
2) Des couches de cire antirouille sont appliquées à l’intérieur des portes et des seuils, autant d’endroits où l’humi-
dité est susceptible de rester.
3) Un revêtement en vinyle est appliqué sur le soubassement et l’intérieur du passage de roue.
4) Un produit d’étanchéité est appliqué sur les ourlets de porte, les raccords des tôles d’acier du compartiment
moteur et sur les portions équivalentes pour empêcher la pénétration d’eau et l’apparition de rouille.
Lors du remplacement de panneaux ou de réparation après collision, laisser telle quelle la zone concernée, comme
c’est le cas dans toute opération qui affecte le traitement antirouille mentionné ci-dessus, entraînera l’apparition de
corrosion dans cette zone. Par conséquent, lors de toute opération de réparation, il est indispensable d’enduire cor-
rectement les surfaces relatives à la zone concernée.
Tous les panneaux en métal seront enduits de conditionneurs en métal et d’une couche d’apprêt pendant la produc-
tion du véhicule. Suite à l’installation des pièces de réparation et/ou de remplacement, toute surface de métal nu
accessible doit être nettoyée et enduite avec de l’apprêt antirouille. Effectuer cette opération avant d’appliquer le pro-
duit d’étanchéité et la couche de cire antirouille.
Le produit d’étanchéité est appliqué sur les raccords spécifiques du véhicule en cours de production.
Le produit d’étanchéité est destiné à empêcher la poussière de pénétrer dans le véhicule et sert également de bar-
rière anticorrosion. Le produit d’étanchéité s’applique sur les zones de l’ourlet de la porte et du capot et entre les pan-
neaux. Corriger et rendre à nouveau étanches les raccords d’origine s’ils sont endommagés. Rendre à nouveau
étanches les raccords de fixation d’un nouveau panneau de remplacement et rendre étanche l’ourlet d’une porte de
remplacement ou d’un capot.
Utiliser un produit d’étanchéité de qualité pour rendre étanche les joints à bride, les joints de chevauchement et les
cordons d’étanchéité. Le produit d’étanchéité doit présenter des propriétés souples et une capacité à être peint après
son application sur les zones de réparation.
Pour que le produit d’étanchéité remplisse les joints ouverts, utiliser du matériau de matage.
Sélectionner un produit d’étanchéité en fonction de l’endroit prévu et de sa finalité. Respecter les instructions indi-
quées sur l’étiquette du fabricant lors de l’utilisation du produit d’étanchéité.
Dans de nombreux cas, les endroits remplacés exigent l’application de couleur.
Le cas échéant, suivre les techniques ordinaires spécifiées pour la préparation de la finition, la peinture et la couche
de soubassement.
La cire antirouille, un agent pénétrant, est appliqué sur les surfaces métal/métal (intérieur des portes et des seuils) où
il est difficile d’utiliser un matériau de protection de soubassement ordinaire. Par conséquent, lors de la sélection de la
cire antirouille, elle peut être du type pénétrant.
Pendant l’application de la couche de soubassement (enduit de vinyle), veiller à ce que le produit d’étanchéité ne soit
pas appliqué sur les pièces du moteur et les supports d’amortisseur ou sur les pièces rotatives. Pendant cette opéra-
tion, veiller à ne pas obturer les orifices d’écoulement de la carrosserie.
La séquence d’application du matériau anticorrosion est la suivante :
1) Nettoyer et préparer la surface métallique.
2) Appliquer l’apprêt.
3) Appliquer le produit d’étanchéité (tous les joints étanches à l’origine).
4) Appliquer de la couleur dans les zones où la couleur est nécessaire comme sur les ourlets, les raccords exposés
et les parties du soubassement.
5) Appliquer l’agent anticorrosion (cire pénétrante).
6) Appliquer la couche de soubassement (matériau antirouille).
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-45

Lorsque l’opération de soudage ou de chauffage provoque la brûlure de la galvanisation ou d’autres matériaux anti-
corrosion d’origine, l’intérieur et les surfaces de panneaux inférieurs de carrosserie doivent être nettoyés.
L’élimination des résidus de brûlure doit se faire avec précaution lorsque l’endroit en question présente une construc-
tion en caisson ou a une forme qui limite l’accès aux surfaces intérieures. En général, la méthode suivante peut être
utilisée de manière satisfaisante pour la dépose de ces résidus.
Gratter les endroits accessibles. Si un couteau de vitrier standard ou un grattoir ne convient pas, songer à utiliser un
grattoir plus souple aux endroits emprisonnés entre des tôles en métal.
Un jet d’air comprimé peut éliminer la plupart des résidus et est efficace sur des zones limitées.
Toutefois, ce type d’opération nécessite absolument une protection oculaire.

Finition des pièces de remplacement en métal


Les pièces (ou ensembles) de remplacement en métal subissent un traitement par électrophorèse cathodique.
Pour qu’une peinture adhère correctement, le processus de finition suivant (étapes de réfection) est indispensable.
1) Utiliser de la cire ou du solvant dégraissant pour nettoyer les pièces.
2) Utiliser du papier de verre humide ou sec (n°400) pour polir légèrement le panneau. NE PAS forcer pour éviter
l’apparition de griffes. Nettoyer de nouveau la pièce.
3) Si la couche d’apprêt appliquée en usine est touchée jusqu’au métal nu, appliquer un conditionneur pour métal
sur le métal nu exposé à l’air libre. En ce qui concerne la méthode d’utilisation du conditionneur pour métal, suivre
les instructions indiquées sur le récipient.
4) Appliquer l’apprêt de surface sur la pièce complètement sèche avant de commencer à polir au papier de verre. En
ce qui concerne le temps de séchage, suivre les instructions indiquées sur le récipient.
5) Utiliser du papier de verre humide ou sec (n°400) et de l’eau pour polir légèrement le panneau.
6) Laver de nouveau la pièce.
7) Appliquer la couleur sur la pièce.
8) Les différentes peintures exigent des méthodes de séchage différentes.
C’est pourquoi il faut suivre les instructions indiquées sur le récipient de peinture.
9) Lorsqu’une couche de laque (couche de peinture à séchage rapide) est appliquée, sécher la surface enduite et la
polir avec du compound.
Dans le cas de la mélamine ou de l’enduit acrylique, le polissage du compound peut être délaissé après le
séchage.
10) Dans le cas d’une couche de laque, la cire ne doit pas être appliquée sur une surface enduite tant que la surface
n’a pas séché complètement (pendant environ deux mois).
Avant de remplacer les pièces ou les ensembles extérieurs, vérifier l’état de la peinture de toutes les surfaces inté-
rieures couvertes ou dissimulées. Si de la rouille est présente à ces endroits, procéder comme suit :
1) Utiliser une brosse métallique adéquate, un adhésif ou un agent spécial pour déposer la rouille. En ce qui con-
cerne la méthode d’utilisation, suivre les instructions recommandées pour les matériaux respectifs.
2) Si nécessaire, nettoyer les pièces avec du détergent, les rincer et les sécher.
3) Avant d’installer les pièces de carrosserie extérieures, appliquer de l’agent anticorrosion sur toutes les surfaces
des pièces de carrosserie extérieures. De même, appliquer de l’agent anticorrosion sur les surfaces intérieures
des pièces de carrosserie extérieures à installer.
9-46 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Zone d’application produit d’étanchéité d’étanchéité


Modèles sans toit en toile (5 portes)

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau de passage de roue arrière 8. Traverse de plancher central
“B” : Traitement à la brosse 4. Panneau de plancher arrière 9. Panneau intérieur de seuil latéral
“C” : Produit d’étanchéité entre le capuchon et le panneau 5. Traverse arrière inférieure 10. Panneau extérieur latéral
(sur tout le pourtour)
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 6. Panneau central de plancher 11. Coiffe de plancher arrière
2. Panneau arrière extérieur de passage de roue arrière 7. Panneau avant de plancher
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-47

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 2. Garniture de tableau de bord 5. Panneau intérieur inférieur de montant avant
“B” : Traitement à la brosse 3. Panneau avant d’auvent
1. Panneau de dessus d’auvent 4. Panneau avant de plancher
9-48 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau extérieur de montant arrière 7. Panneau de passage de roue arrière
“B” : Traitement à la brosse 4. Panneau intérieur de montant avant 8. Boîtier d’entrée de carburant
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 5. Panneau de toit
2. Panneau extérieur de carrosserie latérale 6. Renfort supérieur de montant avant
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-49

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité


“B” : Traitement à la brosse
1. Panneau extérieur de carrosserie latérale
9-50 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“W” : Plus de 5 mm entre a et b “C” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité 1. Zone d’application du produit d’étanchéité
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “D” : Aucune trace de produit d’étanchéité ne doit dépasser cette ligne 2. Extérieur de la carrosserie
“B” : Traitement à la brosse “E” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité (15 – 20 mm)
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-51

“W” : Plus de 5 mm entre c et d “C” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité 1. Zone d’application du produit d’étanchéité
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “D” : Appliquer du produit d’étanchéité entre c et d
“B” : Traitement à la brosse “E” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité (15 – 20 mm)
9-52 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“W” : Plus de 5 mm entre c et d “Y” : Plus de 5 mm


“A” : Appliquer du produit d’étanchéité
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-53

Modèles sans toit en toile (3 portes)

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau de plancher arrière 8. Panneau central de plancher
“B” : Traitement à la brosse 4. Traverse arrière inférieure 9. Panneau intérieur de seuil latéral
“C” : Produit d’étanchéité entre le capuchon et le panneau 5. Prolongation de passage de roue arrière 10. Coiffe de plancher arrière
(sur tout le pourtour)
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 6. Panneau avant de plancher 11. Coiffe de plancher central
2. Panneau de passage de roue arrière 7. Traverse de plancher central
9-54 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 2. Panneau de tableau de bord 5. Panneau intérieur inférieur de montant avant
“B” : Traitement à la brosse 3. Panneau avant d’auvent
1. Panneau de dessus d’auvent 4. Panneau avant de plancher
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-55

“A” : Appliquer du produit 1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 4. Panneau de toit 7. Boîtier d’entrée de carburant
d’étanchéité
“B” : Traitement à la brosse 2. Panneau extérieur de carrosserie latérale 5. Panneau intérieur de montant avant
“C” : Essuyer le surplus de pro- 3. Panneau central droit de montant arrière 6. Panneau de passage de roue arrière
duit d’étanchéité
9-56 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité


“B” : Traitement à la brosse
1. Panneau extérieur de carrosserie latérale
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-57

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “D” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité (15 – 20 mm) “W” : Plus de 5 mm entre a – b
“B” : Traitement à la brosse “E” : Aucune trace de produit d’étanchéité ne doit dépasser cette ligne
“C” : Essuyer le surplus de produit d’étanchéité “F” : Appliquer du produit d’étanchéité entre a – b
9-58 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité “W” : Plus de 5 mm entre c et d


“B” : Traitement à la brosse “Y” : Plus de 5 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-59

Toit en toile

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité b : 30 mm 4. Panneau central de plancher 8. Coiffe de plancher arrière
“B” : Traitement à la brosse 1. Panneau intérieur de carros- 5. Panneau principal de plancher 9. Panneau avant de plancher
serie latérale
“C” : Produit d’étanchéité entre le capu- 2. Panneau de passage de roue 6. Traverse de plancher central
chon et le panneau (sur tout le pour- arrière
tour)
a : 50 mm 3. Panneau de plancher arrière 7. Panneau intérieur de seuil latéral
9-60 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer du produit b : 50 mm 3. Panneau avant d’auvent 6. Panneau latéral de tableau de bord
d’étanchéité
“B” : Traitement à la brosse 1. Panneau de dessus d’auvent 4. Panneau avant de plancher
a : 30 mm 2. Panneau de tableau de bord 5. Panneau intérieur inférieur de mon-
tant avant
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-61
9-62 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Appliquer du produit d’étanchéité 3. Panneau intérieur de montant avant 8. Panneau extérieur conjoint de montant central
“B” : Traitement à la brosse 4. Renfort supérieur de montant avant 9. Panneau intérieur conjoint de montant central
“C” : Essuyer 5. Panneau de passage de roue arrière 10. Traverse supérieure arrière
1. Panneau intérieur de carrosserie latérale 6. Boîtier d’entrée de carburant 11. Panneau extérieur de montant arrière
2. Panneau extérieur de carrosserie latérale 7. Renfort de montant central 12. Panneau extérieur conjoint de montant avant
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-63

“A” : Appliquer du produit “B” : Aucune trace de produit d’étanchéité ne doit “W” : 5 mm 1. Panneau extérieur 2. Panneau intérieur
d’étanchéité dépasser cette ligne de hayon de hayon
9-64 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Zone d’application de la couche de soubassement/agent anti-corrosion


Modèles sans toit en toile (5 portes)

“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude 50 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 5. Aile arrière
“B” : Appliquer de la cire antirouille (cire à haute viscosité 50 µm minimum) 2. Intérieur de seuil latéral 6. Passage de roue arrière
a : 200 mm 3. Cadre 7. Plancher central
b : 100 mm 4. Plancher principal
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-65

“A” : Appliquer la couche de soubassement (PVC 400 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 6. Cadre
“B” : Application supplémentaire de couche de soubassement (véhicules 5 portes 2. Intérieur de seuil latéral 7. Panneau de tableau de bord
sans garde-boue)
“C” : Appliquer un matériau PVC résistant à l’écaillage (200 µm minimum) 3. Plancher principal 8. Plancher central
a : 100 mm 4. Aile avant 9. Plancher arrière
b : 30 mm 5. Passage de roue avant
9-66 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Modèles sans toit en toile (3 portes)

“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude 50 µm minimum) b : 100 mm 4. Plancher principal
“B” : Appliquer de la cire antirouille (cire à haute viscosité 50 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 5. Aile arrière
“D” : Appliquer de la peinture noire 2. Intérieur de seuil latéral 6. Passage de roue arrière
a : 200 mm 3. Cadre 7. Plancher central
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-67

“A” : Appliquer la couche de soubassement (PVC 400 µm minimum) a : 100 mm 2. Intérieur de seuil latéral 5. Passage de roue avant 8. Plancher central
“B” : Application supplémentaire de couche de soubassement b : 30 mm 3. Plancher principal 6. Cadre 9. Plancher arrière
“C” : Appliquer un matériau PVC résistant à l’écaillage (200 µm mini- 1. Extérieur de car- 4. Aile avant 7. Panneau de tableau
mum) rosserie latérale de bord
9-68 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Toit en toile

“A” : Appliquer de la cire antirouille (cire chaude 50 µm minimum) 1. Extérieur de carrosserie latérale 5. Aile arrière
“B” : Appliquer de la cire antirouille (cire à haute viscosité 50 µm minimum) 2. Intérieur de seuil latéral 6. Passage de roue arrière
a : 200 mm 3. Cadre 7. Plancher central
b : 100 mm 4. Plancher principal
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-69

“A” : Appliquer la couche de soubassement (PVC 400 µm minimum) b : 240 mm 3. Plancher principal 8. Plancher
central
“B” : L’application supplémentaire de couche de soubassement doit recouvrir les c : 20 mm 4. Aile avant 9. Plancher
angles et les pièces en contact de plus de 70 mm arrière
“C” : Appliquer un matériau PVC résistant à l’écaillage (200 µm minimum) d : 30 mm 5. Passage de roue avant
“D” : Appliquer de la peinture noire 1. Extérieur de carros- 6. Cadre
serie latérale
a : 100 mm 2. Intérieur de seuil 7. Panneau de tableau de
latéral bord
9-70 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

“A” : Peinture noire c : 240 mm


a : 20 mm d : 177 mm
b : 40 mm e : 134 mm
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-71

Finition des pièces en plastique


Les pièces en plastique qui peuvent être peintes sont des pièces en plastique ABS.

Peinture
Le plastique ABS rigide ou dur ne nécessite pas de couche d’apprêt.
Du point de vue de l’adhérence, on peut peindre sans problème des plastiques ABS durs avec des laques acryliques
courantes.
1) Utiliser un solvant de nettoyage pour peintures de finition pour nettoyer toutes les pièces.
2) Appliquer une laque acrylique conventionnelle de couleur sur la surface de la pièce.
3) Respecter les instructions de séchage du fabricant de la laque. (La température de séchage adéquate se situe
entre 60 et 70°C).

Référence
Les pièces en plastique sont soit en ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) ou en polypropylène, vinyle ou une matière
similaire. La méthode de l’essai au brûlage permettant d’identifier le plastique ABS est décrite ci-dessous.
1) A l’aide d’une lame effilée, découper une lamelle de plastique à l’arrière invisible de la pièce.
2) Tenir la lamelle avec une pince et y mettre le feu.
3) Observer attentivement la combustion.
4) La combustion du plastique ABS crée une fumée noire très visible et des résidus en suspension temporaire dans
l’air.
5) La combustion du polypropylène ne crée pas de fumée notoire.
9-72 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Protection et serrures
Ensemble de serrure de porte avant

1. Dispositif de verrouillage de porte 3. Lunette d’encadrement de la poignée intérieure


2. Poignée extérieure 4. Gâche de verrouillage

DÉPOSE
1) Relever la vitre jusqu’en haut.
2) Déposer le garnissage de porte et le couvercle d’étanchéité de
porte en se référant aux étapes 1) à 6) de “Dépose de vitre de
porte avant” dans cette section.

3) Déposer les tiges de commande d’ouverture de portière (2).


Débloquer l’arrêtoir (1) de goupille de tige de serrure de portière
et détacher la tige de commande.
4) Déposer la tige de commande de verrouillage de portière (3).
5) Débrancher le câble conducteur du moteur de verrouillage de
porte (le cas échéant).
6) Déposer l’ensemble de serrure.

REPOSE
Pour la repose de la serrure de porte avant, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en respectant ce qui suit.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-73

• Gâche de verrouillage de porte (2).


Déplacer la gâche de verrouillage de porte vers le haut ou vers
le bas de sorte que son centre s’aligne sur le centre de la gorge
“A” sur la porte, comme illustré.

NOTE:
La gâche doit être déplacée verticalement et placée de
niveau. Ne pas ajuster la serrure de porte.
Couple de serrage
(a) : 13 N.m (1,3 kg-m)
1. Dispositif de verrouillage de porte
3. Axe

• Déplacer la gâche de verrouillage de porte sur le côté pour que


la surface de la porte soit à niveau avec la surface de la carros-
serie (2), comme illustré.
Afin d’obtenir la position correcte de la gâche de verrouillage (1)
de porte dans le sens avant-arrière, augmenter ou diminuer le
nombre de cales insérées entre la carrosserie et la gâche pour
l’ajuster.
Dimension “a” : 10,9 – 12,9 mm
Dimension “b” : 3,4 – 5,4 mm

NOTE:
Appliquer périodiquement de l’huile ou de la graisse sur les
raccords de gâche.
3. Portière
4. Avant
5. Cale
9-74 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Ensemble de serrure de porte arrière

1. Poignée extérieure 3. Verrouillage complet


2. Lunette d’encadrement de la poignée intérieure 4. Gâche de verrouillage

DÉPOSE
1) Déposer le garnissage de porte et le couvercle d’étanchéité de
porte en se reportant aux étapes 1) à 4) de “Dépose de vitre de
porte arrière” dans cette section.
2) Déposer la tige de commande d’ouverture de portière (2) et la
tige de commande de verrouillage de portière.
3) Déposer l’ensemble de serrure.
1. Goupille de tige d’ouverture de portière

REPOSE
Pour la repose de la serrure de porte arrière, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose en respectant les points indiqués dans “Ensem-
ble de serrure de portière avant”.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-75

Ensemble de serrure de porte arrière/hayon


DÉPOSE
1) Déposer la lunette d’encadrement de la poignée intérieure (si le
véhicule en est équipé).
2) Déposer le bouton intérieur de verrouillage.

3) Déposer l’habillage de portière.


Avec la lunette d’encadrement de poignée intérieure inclinée
comme illustré, tourner l’habillage de portière de 90° dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour le déposer (si le
véhicule est équipé d’une poignée intérieure).
4) Déposer le couvercle d’étanchéité de porte arrière/hayon.

5) Déposer la tige de commande de verrouillage de porte arrière/


hayon.
Déverrouiller l’arrêtoir de goupille de tige de serrure de portière
arrière/hayon et débrancher la tige de commande.
6) Débrancher le câble conducteur du moteur de verrouillage de
porte arrière (le cas échéant).
7) Déposer l’ensemble de serrure.

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose pour installer l’ensemble
de serrure de porte arrière/hayon en notant les points suivants.
• Gâche de verrouillage de porte/hayon arrière
Ajuster la gâche de verrouillage de porte arrière/hayon de sorte
Que son centre s’aligne sur le centre de la gorge dans la base
verrouillage.
Pour ajuster verrouillage de porte arrière/hayon avec la gâche,
insérer le nombre de cales adéquat sous le bas de la gâche,
comme illustré.
1. Cale
9-76 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

• Cale en caoutchouc de porte arrière/hayon (1).


Déplacer la cale en caoutchouc installée du côté gauche de la
porte arrière/hayon pour l’aligner sur son guide.

Codage de clé
Utilisation et identification des clés
La clé sert pour l’allumage et pour les serrures de portière. Les clés
sont découpées des deux côtés pour être réversibles.
L’identification des clés repose sur un code de clé à cinq caractères,
estampillé sur l’étiquette du code clé. Ce code clé permet de déter-
miner la combinaison de reproduction de la clé à partir d’une liste de
codes (disponible pour les propriétaires d’équipement de reproduc-
tion de clés d’origine).
Si le code clé n’est pas disponible dans les registres ou sur l’éti-
quette, il peut être relevé sur le cylindre de serrure droit (à condition
qu’il n’ait pas été remplacé.). Les cylindres de serrure fournis d’usine
comme pièces détachées ne sont pas marqués.
Si la clé d’origine est disponible, on peut déterminer la combinaison
de reproduction de la clé en la posant.

Cylindre de serrure de contacteur d’allumage


DÉPOSE ET REPOSE
Se reporter à la section 3C1, “Volant avec coussin de sécurité et
colonne de direction”.

DIAGNOSTIC RELATIF A L’EQUIPEMENT ELECTRIQUE


Pour le diagnostic des pannes électriques du contacteur d’allumage,
se reporter à la section 8 “Système électrique de la carrosserie”.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-77

Toit ouvrant/décapotable
Toit ouvrant (si la voiture en est équipée)
Vitre du toit ouvrant

1. Vitre du toit ouvrant 2. Boulon

DÉPOSE
1) Ouvrir complètement le pare-soleil et lever le toit ouvrant.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
1. Pare-soleil

3) Déposer la vitre du toit ouvrant en déposant les boulons (Torx).


1. Boulon (Torx T25)

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
1) Serrer provisoirement les boulons de fixation de la vitre.
2) Positionner la vitre du toit ouvrant en fermant complètement la
vitre du toit ouvrant.
3) Serrer les boulons de fixation de la vitre.
9-78 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REGLAGE
1) Desserrer les vis de fixation de la vitre de toit ouvrant (4
endroits) et la soulever – abaisser 2 – 3 fois. Cela permet de
positionner la vitre de toit ouvrant verticalement et horizontale-
ment grâce à l’élasticité du bourrelet du toit ouvrant.
2) Positionner la vitre de toit ouvrant en respectant les dimensions
indiquées ci-dessous par rapport au panneau de toit.
Dimension “a” : 0 mm
3) Lorsque toutes les pièces sont posées et ajustées, vérifier le
bon fonctionnement du toit ouvrant (ouvrir, fermer, lever).

Déflecteur du toit ouvrant


DÉPOSE
1) Ouvrir le toit ouvrant.
2) Débrancher le câble négatif de la batterie.
3) Déposer les vis et détacher le déflecteur de la liaison de déflec-
teur.

REPOSE
Pour la repose du déflecteur, procéder dans l’ordre inverse de la
dépose.

Moteur/relais du toit ouvrant


DÉPOSE
1) Déposer le ciel de toit (2) en se reportant à “Dépose de ciel de
toit” dans cette section.
1. Lampes de lecture
3. Ensembles de pare-soleil
4. Eclairage d’habitacle
5. Habillage
6. Poignées de maintien
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-79

2) Débrancher le coupleur et déposer le moteur de toit ouvrant en


déposant 3 vis.

ATTENTION:
Après la dépose du moteur, ne pas toucher le guide et la
tringlerie.
1. Moteur du toit ouvrant
2. Vis de fixation

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
Avant de reposer, brancher le coupleur et presser le côté CLOSE du
contacteur de coulissement.
1. Moteur complet
2. Trou (carrosserie)
3. Trou (came)

Ensemble de toit ouvrant


DÉPOSE
1) Déposer la garniture du toit. Se reporter à “Dépose de ciel de
toit” dans cette section.
2) Déposer la vitre du toit ouvrant. Se reporter à “Déposer la vitre
de toit ouvrant”.

3) Débrancher les flexibles d’évacuation reliés en 4 endroits au toit


ouvrant.
1. Flexibles d’évacuation

4) Débrancher du coupleur (2) le moteur (1) de toit ouvrant.


9-80 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

5) Déposer 6 écrous, ensuite l’ensemble de toit ouvrant.


1. Ecrous de fixation de l’ensemble de toit ouvrant
2. Ensemble de toit ouvrant

DEMONTAGE

1. Cadre du toit ouvrant 4. Arrêt d’eau arrière 7. Câble


2. Pare-soleil 5. Guide 8. Gouttière
3. Déflecteur 6. Griffe de gouttière 9. Lien de gouttière

Avant de démonter, s’assurer que le toit ouvrant est en position


“CLOSE”.
1) Déposer l’arrêt d’eau arrière (1).
2. Vis
3. Attache (uniquement conduite à gauche-LH)
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-81

2) Extraire le pare-soleil en le faisant coulisser.


3) Déposer la gouttière (1).
2. Lien de gouttière
3. Vis

4) Déposer le moteur complet de toit ouvrant.


5) Déplacer le câble complètement dans le sens indiqué par l’illus-
tration.

6) Déposer le déflecteur de toit ouvrant.


7) Déposer la griffe de gouttière (1), le guide et le câble complet
comme un ensemble.
2. Cadre
9-82 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REMONTAGE
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse du démontage en
tenant compte des points suivants.

ATTENTION:
Faire coïncider l’ergot du guide et l’encoche dans le câble
pour la position de fermeture complète du câble moteur du
toit ouvrant ; faire coïncider les repères (trous) pour la posi-
tion de fermeture complète du moteur (4) de toit ouvrant ;
ensuite poser le moteur de toit ouvrant.
• Pour faire coïncider les repères du moteur de toit ouvrant, pres-
ser le côté CLOSE (fermer) du contacteur.
• Appliquer un produit d’étanchéité à base de caoutchouc au
butyle sur la surface de l’arrêt d’eau arrière (7).
“A” : Appliquer du produit d’étanchéité
1. Encoche
2. Ergot du dispositif de levage
3. Partie en résine
5. Trou
6. Trou (came)

REPOSE
Pour la repose, inverser la procédure de dépose, en tenant compte
des points suivants.
• Aligner les trous de positionnement gauche et droite du toit
ouvrant (2) ainsi que les goupilles côté carrosserie (1) pour
reposer.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-83

• Rebrancher les flexibles d’évacuation en 4 endroits au toit


ouvrant. Faire passer le flexible d’évacuation avant (1) entre le
panneau de toit et le panneau intérieur, puis par le montant
avant vers le bas côté seuil. Faire passer le flexible d’évacuation
arrière à travers le trou de mise à nu du panneau intérieur de
custode et à travers le montant en C vers le bas, vers le trou de
montage dans le pare-chocs latéral arrière.

NOTE:
Veiller à ajuster la vitre après avoir reposer l’ensemble de
toit ouvrant. (Se reporter à “Ajuster la vitre de toit ouvrant”
décrit précédemment.)

Toit en toile et cadre d’arceau de bâche


DÉPOSE
1) Ouvrir le toit en toile en se reportant au manuel de l’utilisateur.
2) Déposer le toit de passage et le toit arrière en toile.
3) Déposer le couvercle (2) de support d’arceau.
1. Cadre central d’arceau

4) Déposer le cadre central d’arceau.


5) Déposer le cadre avant d’arceau (1).

REPOSE
Procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
9-84 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Habillage extérieur et intérieur


Moquette

1. Moquette avant 3. Isolation de la garniture de tableau de bord


2. Moquette compartiment à bagages

Moquette avant
DÉPOSE
1) Déposer les assises des sièges avant et arrière.
2) Déposer le boulon d’ancrage inférieur de ceinture de sécurité.
3) Déposer les habillages latéraux de tableau de bord (1), les bas
de portière des seuils avant (2) (modèle 4 portes), les habilla-
ges inférieurs intérieurs de montant central (3) (modèle 4 por-
tes), les bas de portière des seuils arrière (4) (modèle 4 portes),
les bas de portière des seuils (6) (modèle 2 portes) et
l’habillage inférieur de custode (7).
4) Déposer le couvercle de levier de stationnement, le boîtier de
console et la prolongation avant de boîtier de console.
5) Déposer la moquette avant.

REPOSE
Pour la repose de la moquette avant, procéder dans l’ordre inverse
de la dépose en tenant compte des points suivants.
• Se reporter à la section 10 A “Ceinture de sécurité avant” pour
les couples de serrage du boulon d’ancrage de ceinture de
sécurité pour pouvoir reposer ce boulon.
5. Pièce de fixation
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-85

Moquette compartiment à bagages


La moquette de compartiment à bagages est fixé au plancher à
l’aide d’attaches.

DÉPOSE
Déposer les attaches en veillant à ne pas soulever la moquette avec
force et casser les attaches. Déposer ensuite l’habillage interne.

REPOSE
Pour la repose de la moquette de compartiment à bagages, procéder
dans l’ordre inverse de la dépose.

Ciel de toit
DÉPOSE
1) Déposer la console supérieure (1) (si présente) et le pare-soleil
1
(2).

2
9-86 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

2) Déposer l’éclairage d’habitacle (2), l’éclairage de compartiment


à bagages (1) et la lampe de lecture (3) (si le véhicule en est
équipé).

3) Déposer le contacteur (1) de toit ouvrant et l’habillage de toit


ouvrant (si le véhicule en est équipé).
1
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-87

4 4) Déposer les bas de portière des seuils avant (1), les bas de por-
tière des seuils arrière (2), les habillages inférieurs de montant
5
central (3), l’habillage supérieur de montant central (4), les
habillages supérieurs de montant avant (5), la garniture finale
3 de la moquette de compartiment à bagages (6), les habillages
inférieurs de custode (7) et les habillages supérieurs de cus-
tode (8).
1

5) Déposer les poignées de maintien (1).


6) Débrancher le flexible de lave-glace arrière et le faisceau de
câbles du toit.
7) Déposer les attaches de ciel de toit (2) et le ciel de toit.

1 2
1

REPOSE
[A] Pour la repose du ciel de toit, procéder dans l’ordre inverse de la
3 2 dépose en tenant compte des points suivants.
• Fixer comme illustré le faisceau de câbles du toit (1) et le flexi-
5
ble de lave-glace arrière (2) au ciel de toit (3) à l’aide de ruban
4
adhésif (5).
1 • Pour les modèles sans toit ouvrant, appliquer du ruban adhésif
double face (4) au ciel de toit comme illustré.
[A] : Véhicule sans toit ouvrant
1 [B] : Véhicule avec toit ouvrant

[B]
3
2

2
9-88 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

• Serrer le boulon d’ancrage de ceinture de sécurité au couple


prescrit en se reportant à “Travaux ne demandant pas la
dépose” dans la section 10A.
• Poser l’habillage (1) d’ouverture de portière comme illustré.
2. Ciel de toit
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-89

Garniture de toit ouvrant (modèles avec toit en


toile)
DÉPOSE
1) Déposer le toit en toile (1).
2) Déposer l’arceau arrière (2).
3) Déposer les garnitures de carrosserie latérale (3).
4) Déposer la garniture finale de moquette de compartiment à
bagages (4).
5) Déposer les poignées de maintien (5).
6) Déposer les pare-soleil (6).
7) Déposer les crochets (7) de pare-soleil.
8) Déposer les verrous (8) d’arceau avant.
9) Déposer les attaches (9) du toit en toile.
10) Déposer les ceintures de sécurité avant (10).
11) Déposer les habillages du montant avant (11).
12) Déposer les habillages inférieurs intérieurs arrière (12).
13) Déposer les habillages supérieurs intérieurs arrière (13).
14) Débrancher le connecteur d’éclairage d’habitacle (14) et dépo-
ser le collier (15) du faisceau de câbles de l’éclairage d’habita-
cle.
15) Déposer l’habillage de toit (16).

ATTENTION:
Bien veiller à ne pas séparer les 4 parties de l’habillage du
toit lors de la dépose. Si elles sont séparées il peut s’avérer
impossible de les réunir comme à l’origine.

17. Ceinture de sécurité avant gauche


9-90 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

REPOSE
1) Poser l’éclairage d’habitacle (2) et l’attache sur l’habillage de
toit (1).
2) Poser le faisceau de câbles d’éclairage d’habitacle (6) sur
l’habillage de toit à l’aide de ruban de repère (7).
3. Lentille d’éclairage d’habitacle
4. Attache
5. Vis

3) Pour reposer l’habillage de toit, procéder dans l’ordre inverse de


la dépose.
Couple de serrage
(a) : 35 N.m (3,5 kg-m)
1. Ceinture de sécurité
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-91

Moulures latérales (si le véhicule en est équipé)

1. Moulure de portière avant 3. Moulure d’aile avant


2. Moulure de portière arrière

REPOSE
1) Il faut nettoyer à fond les surfaces à coller.
2) Poser la moulure en l’alignant avec les trous des attaches et en
la tirant vers l’arrière pour éviter que l’aile ou la portière ne la
touche lorsque la portière s’ouvre.
3) Si la force adhésive est insuffisante, utiliser une colle à l’uré-
thane.
9-92 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Garde-boue (si le véhicule en est équipé)

1. Garde-boue d’aile 3. Garde-boue de portière arrière 5. Garde-boue de seuil latéral


2. Garde-boue de portière avant 4. Garde-boue arrière 6. Fixation de garde-boue de portière arrière
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-93

Rail de toit (le cas échéant)

1. Ensemble de rail de toit 3. Capuchon arrière 5. Ecrou


2. Capuchon avant 4. Joint d’assise

DÉPOSE
1) Déposer les capuchons avant et arrière de rail de toit comme
illustré.
2) Déposer les écrous.
3) Déposer l’ensemble de rail de toit.

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
S’assurer que chaque écrou de fixation de rail de toit est serré ferme-
ment.
9-94 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE

Moulure de toit
DÉPOSE ET REPOSE
• Si le véhicule est équipé d’un rail de toit, le déposer à l’avance (se reporter à la section “Rail de toit”).
• Si la moulure de toit est réutilisée, veiller à ne pas la déformer.

1. Moulure de toit 3. Attache


2. Panneau de toit 4. Goujon de moulure
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE 9-95

Compartiment inférieur du compartiment à bagages

1. Boulon
2. Traverse

AVERTISSEMENT:
Ne pas déposer la traverse située au centre du comparti-
ment inférieur du compartiment à bagages.
Si elle devait être déposée provisoirement pour cause de réparation
ou pour toute autre raison, veiller à la reposer en utilisant les boulons
neufs spécifiés et à les serrer jusqu’à ce que la tête se casse.
9-96 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
SYSTEME DE RETENUE 10-1

SECTION 10

SYSTEME DE RETENUE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité)
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

CEINTURE DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . section 10A


SYSTEME DU COUSSIN DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . section 10B
DIAGNOSTIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se reporter à “Diagnostic”dans les sections 10A et 10 B.

SOMMAIRE
Description générale .......................................... 10-2

10
10-2 SYSTEME DE RETENUE

Description générale

[A]: Modèles sans toit en toile 2. Ceinture de sécurité côté passager avant avec ELR et 5. Ceinture de sécurité arrière centrale
prétensionneur (si présent) (si le véhicule en est équipé)
[B]: Modèle avec toit en toile 3. Ceinture de sécurité arrière gauche équipée d’un A- 6. Coussin de sécurité du conducteur
ELR
1. Ceinture de sécurité côté conducteur avec 4. Ceinture de sécurité arrière droite équipée d’un A-ELR 7. Coussin de sécurité du passager
ELR et prétensionneur (si présent)

Ceinture de sécurité avec ELR


La ceinture de sécurité équipée d’un rétracteur à verrouillage de sécurité (ELR) est conçue pour se verrouiller immé-
diatement de façon à empêcher la sangle de continuer à se dérouler lorsqu’elle détecte une des situations suivantes;
dépassement d’une valeur de consigne, vitesse à laquelle la sangle est déroulée de l’extracteur, accélération ou
décélération du véhicule, inclinaison.
SYSTEME DE RETENUE 10-3

Ceinture de sécurité avec A-ELR


Le rétracteur à verrouillage automatique de secours (A-ELR) fonctionne comme un rétracteur à verrouillage de sécu-
rité (ELR) jusqu’à ce que la sangle soit complètement déroulée, puis comme un rétracteur à verrouillage automatique
(ALR) jusqu’à ce qu’elle soit complètement réenroulée.
ALR :
Il se bloque automatiquement lorsque la sangle est complètement déroulée hors du rétracteur et qu’elle a pu se réen-
rouler, même très peu.
La sangle ne peut plus être déroulée, à moins qu’elle ne soit complètement réenroulée dans le rétracteur, ce qui
annule le verrouillage et permet à la sangle d’être déroulée à nouveau.

Prétensionneur de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)


La ceinture de sécurité avec ELR et prétensionneur est dotée, en plus du ELR décrit précédemment, d’un mécanisme
de prétensionneur qui fonctionne en corrélation avec le coussin de sécurité. Le prétensionneur remédie au relâche-
ment de la ceinture de sécurité en cas de collision frontale dont la force d’impact dépasse une valeur déterminée et il
améliore ainsi l’efficacité du système de retenue.

Coussins de sécurité latéraux du conducteur et du passager avant


Les coussins de sécurité latéraux du conducteur et du passager avant sont des pièces constitutives du système des
coussins de sécurité. Dans le cas d’une collision frontale dont l’impact est supérieur à la valeur de consigne, ils sont
activés au signal d’allumage du SDM pour augmenter la protection que les ceintures de sécurité offrent au conduc-
teur et au passager avant.
• le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur se déploie depuis le centre de la colonne
de direction
• et le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager avant se déploie depuis la partie supé-
rieure du tableau de bord en face du siège du passager avant
10-4 SYSTEME DE RETENUE
CEINTURE DE SECURITE 10A-1

SECTION 10A

CEINTURE DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Concerne les véhicules équipés d’un système de retenue supplémentaire (coussin de sécurité):
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Se référer aux indications de la section “Composants du
système de coussin de sécurité gonflable et emplacement du câblage” dans la “Description générale”
de la section du système de coussin de sécurité gonflable, pour vérifier si l’entretien effectué concerne
des pièces ou des câbles de ce système ou proches de ce système. Respecter toutes les consignes
d’AVERTISSEMENT et les “Précautions d’entretien” reprises dans “Travaux ne demandant pas la
dépose” du système de coussin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou
des câbles de ce système ou proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut
provoquer un déploiement inopiné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de
figure peuvent entraîner de graves blessures.
• Les opérations d’entretien doivent débuter au moins 90 secondes après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position “LOCK” et avoir débranché le câble négatif de la batterie. Dans le cas contraire, le
coussin de sécurité risque de se déployer sous l’effet de l’énergie résiduelle du module de détection et
de diagnostic (SDM).

ATTENTION:
Lorsque les éléments de fixation sont déposés, toujours les reposer à l’endroit où ils se trouvaient au
moment de la dépose. Si un élément de fixation doit être remplacé, utiliser un élément neuf portant le
même numéro de référence. En cas d’indisponibilité d’un élément de fixation portant le même numéro de
référence, utiliser un élément de fixation de dimensions égales et de résistance identique (ou supérieure).
Eliminer les éléments qui ne peuvent pas être réutilisés et ceux qui nécessitent un frein filet. Lors de la
repose, appliquer le couple de serrage prescrit pour les éléments de fixation qui le demandent. Le non-res-
pect des procédures mentionnées ci-dessus peut entraîner une détérioration des éléments ou du système.

SOMMAIRE
Travaux ne demandant pas la dépose ........... 10A- 2 Manipulation et entreposage....................... 10A-2
Précautions d’entretien ................................... 10A-2 Mise au rebut .............................................. 10A-2
Entretien et diagnostic ................................ 10A-2 Ceinture de sécurité avant .............................. 10A-3
Désactivation du système de coussin Ceinture de sécurité arrière ............................ 10A-7
de sécurité .................................................. 10A-2 Spécification de couple de serrage................ 10A- 8
Activation du système de coussin de
sécurité ....................................................... 10A-2
10A
10A-2 CEINTURE DE SECURITE

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions d’entretien
Entretien et diagnostic

AVERTISSEMENT:
Si le remplacement de la ceinture de sécurité s’avère nécessaire, remplacer ensemble la boucle et l’ELR
(ou la sangle). Ceci pour permettre un verrouillage correct de la languette dans la boucle. Si ces pièces
sont remplacées séparément, il pourrait s’avérer impossible d’obtenir un verrouillage correct. C’est pour
cette raison que SUZUKI fournit la boucle et l’ELR (ou la sangle) uniquement en un seul et même jeu de
pièce de rechange.

Avant d’effectuer l’entretien ou de remplacer les ceintures de sécurité, prendre les précautions suivantes.
• Le rétracteur de sangle et la boucle des ceintures de sécurité ne doivent pas présenter d’anomalie.
• Eloigner des ceintures tous les objets acérés ou susceptibles de provoquer des dégâts. Eviter de plier ou
d’endommager la moindre partie de la boucle de ceinture, de la languette et de l’ELR.
• Ne pas décolorer ou teindre la sangle de la ceinture. (La nettoyer uniquement au savon doux et à l’eau tiède.)
• Lors de la repose d’un boulon d’ancrage de ceinture de sécurité, commencer à le serrer à la main pour éviter
d’endommager le filetage.
• Utiliser exclusivement les vis et boulons d’ancrage appropriés pour la ceinture de sécurité et les serrer au couple
prescrit.
• Ne pas tenter d’effectuer des réparations aux mécanismes du rétracteur ou aux caches du rétracteur. Remplacer
les ensembles défectueux par des pièces neuves.
• Toujours garder les ceintures de sécurité propres et sèches.
• Si certaines pièces sont douteuses, les remplacer.
• Remplacer les ceintures dont les sangles sont entaillées ou endommagées de quelque façon que ce soit.
• Ne rien introduire dans l’ouverture pratiquée dans le panneau d’habillage par laquelle passe la sangle de cein-
ture.

Pour les ceintures de sécurité équipées d’un prétensionneur


Se reporter à “Entretien et diagnostic” de “Précautions d’entretien” à la section 10B.

AVERTISSEMENT:
Avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles du système de coussin de sécurité
ou des pièces proches de ce système, désactiver ce dernier en se reportant à “Désactivation du système
de coussin de sécurité” à la section 10B.
Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du coussin de sécurité, entraîner des blessures
ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.

Désactivation du système de coussin de sécurité


Se reporter à “Désactivation du système de coussin de sécurité” dans la section 10B.
Activation du système de coussin de sécurité
Se reporter à “Activation du système de coussin de sécurité” dans la section 10B.
Manipulation et entreposage
Se reporter à“Manipulation et stockage” à la section 10B.
Mise au rebut
Se reporter à “Mise au rebut” à la section 10B.
CEINTURE DE SECURITE 10A-3

Ceinture de sécurité avant


TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
Ceintures de sécurité avec ALR
En ce qui concerne les ceintures de sécurité avec ALR (autres que la ceinture de sécurité du conducteur), les vérifier
de la manière suivante en plus des vérifications mentionnées ci-dessus.
• Véhicule à l’arrêt, dérouler complètement la ceinture de sécurité, la laisser se rétracter légèrement et essayer de
tirer dessus. Elle ne doit pas pouvoir être tirée, autrement dit elle doit être verrouillée à l’endroit où elle s’est
rétractée.
• Laisser la ceinture de sécurité se rétracter dans sa position initiale. Ensuite, la dérouler jusqu’à mi-chemin, la lais-
ser se rétracter légèrement et essayer à nouveau de la tirer. Elle doit pouvoir être tirée, autrement dit elle ne doit
pas être verrouillée à ce stade.

AVERTISSEMENT:
• Ne jamais tenter de démonter ni de réparer le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur com-
plet). En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “Précautions d’entretien” avant de commencer le travail et respecter chacune des ins-
tructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou rendre impossi-
ble le fonctionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité au moment voulu.
10A-4 CEINTURE DE SECURITE
CEINTURE DE SECURITE 10A-5

1. Ancrage supérieur 5. Rétracteur complet avec boulon de fixation supérieur [B] : Modèle avec toit en toile
: Après avoir serré le boulon inférieur, serrer le boulon supérieur
2. Ancrage inférieur 6. Connecteur jaune pour le prétensionneur de ceinture de sécurité [C] : Dépose
(si installés)
3. Rétracteur complet Couple de serrage [D] : Repose

4. Boucle [A] : Modèles sans toit en toile

DEPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Si nécessaire, désactiver le système de coussin de sécurité comme indiqué dans “Désactivation du système de
coussin de sécurité” sous “Précautions d’entretien” dans la section 10B de “Travaux ne demandant pas la
dépose”.
3) Déposer l’habillage inférieur du montant avant.
4) Débrancher le connecteur jaune pour le prétensionneur de ceinture de sécurité, si nécessaire.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Après le déverrouillage, débrancher le connecteur.
5) Déposer les ceintures de sécurité avant du véhicule.
VERIFICATION

AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance du prétensionneur et ne
jamais le démonter. Car cela comporte un risque de blessu-
res.

ATTENTION:
Remplacer le prétensionneur (rétracteur complet) en cas de
chute d’une hauteur de 30 cm ou plus.

Les ceintures de sécurité et les éléments de fixation influencent des composantes et des systèmes essentiels du
véhicule. C’est pourquoi il convient de les vérifier avec le plus grand soin et de les remplacer exclusivement par des
pièces d’origine.

Ceinture de sécurité
• La sangle de la ceinture de sécurité ne doit pas être endommagée.
• Dérouler complètement la ceinture de sécurité pour s’assurer qu’elle n’est pas tordue ni déchirée.

Rétracteur complet
1) Laisser la ceinture de sécurité s’enrouler complètement pour vérifier sa facilité de rétraction.
• Le rétracteur complet doit bloquer la sangle lorsque celle-ci est tirée violemment.
• Le rétracteur complet doit bloquer la sangle même lorsqu’il est incliné (environ 15°) vers l’avant, l’arrière, la droite
ou la gauche.
2) Vérifier visuellement le rétracteur complet et le prétensionneur de ceinture de sécurité à la recherche des symptô-
mes suivants. Si l’un de ces symptômes est décelé remplacer tous les éléments ensemble par des pièces neu-
ves.
• Le prétensionneur a été activé.
• Le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet) est fissuré.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur est endommagé.
• Le prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet) est endommagé ou a subi un impact violent (une
chute, par exemple).
10A-6 CEINTURE DE SECURITE

Boulon d’ancrage
• Vérifier les boulons d’ancrage de toutes les ceintures de sécurité pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.
• Tous les boulons d’ancrage doivent être bien fixés et serrés au couple prescrit.

Languette de ceinture de sécurité


• Le verrouillage du boulon doit être bien fixé lorsqu’il est engagé.
• Vérifier la boucle de la ceinture de sécurité et s’assurer qu’elle se verrouille et déverrouille facilement.
• Après avoir bouclé la ceinture de sécurité, tirer violemment sur celle-ci pour vérifier que la boucle reste bien ver-
rouillée.

Contacteur de ceinture de sécurité

Vérifier la continuité du contacteur de boucle de la ceinture de sécu-


rité du conducteur à l’aide d’un ohmmètre.
Spécifications du contacteur de boucle de ceinture de sécu-
rité
Sans introduire la langue de la boucle dans la boucle:
Bornes “A” et “B” : Continuité
En introduisant la langue de la boucle dans la boucle:
Bornes “A” et “B” : Absence de continuité (∞Ω)
1. Langue de boucle
2. Boucle

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en respectant les points suivants.
• Les boulons d’ancrage de la ceinture de sécurité doivent posséder un filetage fin unifié (7/16-20 UNF). En aucun
cas, des filetages de taille différente ou des filetages métriques ne peuvent être utilisés.
• Raccorder solidement le connecteur jaune pour le prétensionneur de ceinture de sécurité, et fixer le connecteur
du prétensionneur de ceinture de sécurité sur le panneau inférieur du montant avant, s’il est présent.
• Si le véhicule est équipé d’un système du coussin de sécurité, activer le système avec le prétensionneur. Se
reporter à “Activation du système de coussin de sécurité” dans la section 10B.
CEINTURE DE SECURITE 10A-7

Ceinture de sécurité arrière

AVERTISSEMENT:
Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section avant de commencer le travail et respecter cha-
cune des instructions durant celui-ci.

1. Ancrage supérieur 4. Boucle


2. Ancrage inférieur Couple de serrage

3. Rétracteur complet * Si le véhicule en est équipé

DEPOSE
Se référer au schéma ci-dessus pour déposer les ceintures de sécurité du siège arrière.

VERIFICATION
Vérifier les ceintures de sécurité du siège arrière en suivant la procédure de vérification des ceintures de sécurité
avant, à l’exception de la vérification du prétensionneur. (Se reporter à “Ceinture de sécurité avant”, dans cette sec-
tion.)

REPOSE
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose en respectant les points suivants.
• Les boulons d’ancrage de la ceinture de sécurité doivent posséder un filetage fin unifié (7/16-20 UNF). En aucun
cas, des filetages de taille différente ou des filetages métriques ne peuvent être utilisés.
10A-8 CEINTURE DE SECURITE

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon d’ancrage supérieur et inférieur 35 3,5 25,5
Boulon du rétracteur complet 35 3,5 25,5
Vis du rétracteur complet 5,5 0,55 4,0
Boulon de boucle 35 3,5 25,5
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-1

SECTION 10B

SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE


AVERTISSEMENT:
• L’entretien des éléments constitutifs du coussin de sécurité ou de son câblage doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé SUZUKI. Respecter toutes les consignes d’AVERTISSEMENT et les
“Précautions d’entretien” reprises dans les “Travaux ne demandant pas la dépose” du système de cous-
sin de sécurité avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles de ce système ou
proches de ce système. Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS peut provoquer un déploiement ino-
piné du coussin de sécurité ou le mettre hors d’usage. Ces deux cas de figure peuvent entraîner de gra-
ves blessures.
• Les procédures décrites dans cette section doivent être suivies dans l’ordre indiqué pour désactiver
temporairement le système de coussin de sécurité et éviter l’affichage de codes de diagnostic erronés.
Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.

ATTENTION:
Lorsque les éléments de fixation sont déposés, toujours les reposer à l’endroit où ils se trouvaient au
moment de la dépose. Si un élément de fixation doit être remplacé, utiliser un élément neuf portant le
même numéro de référence. En cas d’indisponibilité d’un élément de fixation portant le même numéro de
référence, utiliser un élément de fixation de dimensions égales et de résistance identique (ou supérieure).
Eliminer les éléments qui ne peuvent pas être réutilisés et ceux qui nécessitent un frein filet. Lors de la
repose, appliquer le couple de serrage prescrit pour les éléments de fixation qui le demandent. Le non-res-
pect des conditions mentionnées ci-dessus peut entraîner une détérioration des éléments ou du système.

SOMMAIRE

MODÈLES SANS TOIT EN TOILE .................... 10B-4 Le témoin “AIR BAG” ne s’allume pas ...... 10B-20
Description générale ........................................ 10B-4 Le témoin “AIR BAG” clignote................... 10B-22
Composants du système, emplacement des Le témoin “AIR BAG”ne peut pas
câbles et des connecteurs .............................. 10B-5 prendre le mode de clignotement du
Schéma de câblage du système..................... 10B-6 DTC........................................................... 10B-23
Diagnostic.......................................................... 10B-8 Le SDM ne peut communiquer par le
Codes de diagnostic (DTC)............................. 10B-8 circuit des données sérielles......................... 10B-24
Utilisation des outils spéciaux ......................... 10B-8 DTC B1015 – Résistance élevée du circuit
Connexion intermittente et mauvais du dispositif d’actionnement du coussin de
sécurité du passager..................................... 10B-26 10B
contacts......................................................... 10B-10
Vérification du système de diagnostic du DTC B1016 – Basse résistance du circuit du
coussin de sécurité ....................................... 10B-11 dispositif d’actionnement du coussin de
Schéma fonctionnel de vérification du sécurité du passager..................................... 10B-26
système de diagnostic du coussin de DTC B1018 – Court-circuit à la masse du
sécurité ......................................................... 10B-12 circuit du dispositif d’actionnement du
Vérification des DTC ..................................... 10B-13 coussin de sécurité du passager .................. 10B-26
Suppression des DTC................................... 10B-14 DTC B1019 – Court-circuit à l’alimentation
Tableau des DTC.......................................... 10B-16 du circuit du dispositif d’actionnement du
Tableau de diagnostic de problèmes du coussin de sécurité du passager .................. 10B-26
circuit du témoin “AIR BAG”.......................... 10B-18 DTC B1021 – Résistance élevée du circuit
Le témoin “AIR BAG” s’allume en du dispositif d’actionnement du coussin de
permanence.............................................. 10B-19 sécurité du conducteur.................................. 10B-31
10B-2 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE

DTC B1022 – Basse résistance élevée du DTC B1061 – Défaillance du circuit du


circuit du dispositif d’actionnement du témoin “AIR BAG” .........................................10B-50
coussin de sécurité du conducteur................ 10B-31 DTC B1071 – Défaut interne du SDM ...........10B-51
DTC B1024 – Court-circuit à la masse du DTC B1013 – Spécifications du système
circuit du dispositif d’actionnement du différentes des spécifications du SDM ..........10B-51
coussin de sécurité du conducteur................ 10B-31 Travaux ne demandant pas la dépose ..........10B-52
DTC B1025 – Court-circuit à l’alimentation Précautions d’entretien .................................10B-52
du circuit du dispositif d’actionnement du Entretien et diagnostic...............................10B-52
coussin de sécurité du conducteur................ 10B-31 Désactivation du système de coussin de
DTC B1031 – Tension d’alimentation trop sécurité......................................................10B-53
élevée............................................................ 10B-37 Activation du système de coussin de
DTC B1032 – Tension d’alimentation trop sécurité......................................................10B-53
basse............................................................. 10B-37 Manipulation et entreposage.....................10B-54
DTC B1041 – Résistance élevée du circuit Réparations et vérifications nécessaires
du dispositif d’actionnement du après un accident..........................................10B-59
prétensionneur côté conducteur.................... 10B-40 Accident avec déploiement/
DTC B1042 – Basse résistance du circuit déclenchement – remplacement des
du dispositif d’actionnement du composants...............................................10B-59
prétensionneur côté conducteur.................... 10B-40 Accident avec ou sans déploiement/
DTC B1043 – Court-circuit à la masse du déclenchement – vérification des
circuit du dispositif d’actionnement du composants...............................................10B-60
prétensionneur côté conducteur.................... 10B-40 SDM ..............................................................10B-63
DTC B1044 – Court-circuit à l’alimentation Prétensionneur de ceinture de sécurité ........10B-64
du circuit du dispositif d’actionnement du Mise au rebut du module (dispositif de
prétensionneur côté conducteur.................... 10B-40 gonflage) du coussin de sécurité et du
DTC B1045 – Résistance élevée du circuit prétensionneur de ceinture de sécurité ........10B-65
du dispositif d’actionnement du Déploiement/activation hors du véhicule.......10B-66
prétensionneur côté passager....................... 10B-40 Déploiement/déclenchement à l’intérieur du
DTC B1046 – Basse résistance du circuit véhicule .........................................................10B-74
du dispositif d’actionnement du Mise au rebut du module (dispositif de
prétensionneur côté passager....................... 10B-40 gonflage) de coussin de sécurité et du
DTC B1047 – Court-circuit à la masse du prétensionneur de ceinture de sécurité
circuit du dispositif d’actionnement du après leur déploiement/déclenchement ........10B-78
prétensionneur côté passager....................... 10B-40
Spécification de couple de serrage ...............10B-79
DTC B1048 – Court-circuit à l’alimentation
Outil spécial .....................................................10B-79
du circuit du dispositif d’actionnement du
prétensionneur côté passager....................... 10B-40
DTC B1051 – Détection de choc frontal
(émission de la commande d’activation du
système)........................................................ 10B-49

MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE .....................10B-81 Vérification des codes de diagnostic (DTC) ..10B-91
Description générale.......................................10B-81 Suppression des codes de diagnostic
Composants du système, emplacement des (DTC) ............................................................10B-92
câbles et des connecteurs ............................ 10B-82 Tableau des codes de diagnostic..................10B-94
Schéma de câblage du système ................... 10B-83 Tableau A – Le témoin “AIR BAG”
Diagnostic........................................................10B-85 s’allume en permanence ...............................10B-96
Tableau des codes de diagnostic.................. 10B-85 Tableau B – Le témoin “AIR BAG” ne
Utilisation des outils spéciaux ....................... 10B-85 s’allume pas ..................................................10B-98
Connexion intermittente et mauvais Tableau C – Le témoin “AIR BAG”
contacts......................................................... 10B-87 clignote........................................................ 10B-100
Vérification du système de diagnostic du Tableau D – Le SDM ne peut
coussin de sécurité ....................................... 10B-88 communiquer par le circuit des données
Schéma fonctionnel de vérification du sérielles .......................................................10B-102
système de diagnostic du coussin de Code 15 – Résistance élevée du circuit du
sécurité.......................................................... 10B-89 dispositif d’actionnement du coussin de
sécurité du passager ...................................10B-104
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE 10B-3

Code 16 – Résistance basse du circuit du Code 51 – Détection de choc frontal


dispositif d’actionnement du coussin de (émission de la commande d’activation
sécurité du passager................................... 10B-106 du système) ................................................ 10B-132
Code 18 – Court-circuit à la masse du Code 61 – Défaillance du circuit du
circuit du dispositif d’actionnement du témoin “AIR BAG” ....................................... 10B-133
coussin de sécurité du passager ................ 10B-108 Code 71 – Défaillance SDM interne............ 10B-134
Code 19 – Court-circuit à l’alimentation du Travaux ne demandant pas la dépose ........10B-135
circuit du dispositif d’actionnement du Précautions d’entretien ............................... 10B-135
coussin de sécurité du passager ................ 10B-110 Entretien et diagnostic ............................ 10B-135
Code 21 – Résistance élevée du circuit du Désactivation du système de coussin
dispositif d’actionnement du coussin de de sécurité .............................................. 10B-136
sécurité du conducteur................................ 10B-112 Activation du système de coussin de
Code 22 – Résistance basse du circuit du sécurité ................................................... 10B-136
dispositif d’actionnement du coussin de Manipulation et entreposage................... 10B-137
sécurité du conducteur................................ 10B-114 Mise au rebut .......................................... 10B-142
Code 24 – Court-circuit à la masse du Réparations et vérifications nécessaires
circuit du dispositif d’actionnement du après un accident........................................ 10B-143
coussin de sécurité du conducteur ............. 10B-116 Accident avec déploiement –
Code 25 – Court-circuit à l’alimentation du remplacement des composants .............. 10B-143
circuit du dispositif d’actionnement du Accident avec ou sans déploiement –
coussin de sécurité du conducteur ............. 10B-118 vérification des composants.................... 10B-144
Code 31 – Tension d’alimentation élevée... 10B-120 Module (dispositif de gonflage) de coussin
Code 32 – Tension d’alimentation basse.... 10B-122 de sécurité conducteur................................ 10B-146
Code 41 – Résistance élevée du circuit Ensemble bobine de contact et
du dispositif d’actionnement du commutateur combiné ................................ 10B-146
prétensionneur côté conducteur Prétensionneur de ceinture de sécurité ...... 10B-146
Code 45 – Résistance élevée du circuit Témoin “AIR BAG” ...................................... 10B-146
du dispositif d’actionnement du SDM ............................................................ 10B-147
prétensionneur côté passager .................... 10B-124 Module (dispositif de gonflage) du coussin
Code 42 – Résistance basse du circuit du de sécurité du passager.............................. 10B-149
dispositif d’actionnement du Mise au rebut du module (dispositif de
prétensionneur côté conducteur gonflage) du coussin de sécurité et du
Code 46 – Résistance basse du circuit du prétensionneur de ceinture de sécurité......10B-151
dispositif d’actionnement du Déploiement/activation hors du véhicule .... 10B-152
prétensionneur côté passager .................... 10B-126 Déploiement/déclenchement à l’intérieur
Code 43 – Court-circuit à la masse du du véhicule.................................................. 10B-159
circuit du dispositif d’actionnement du Mise au rebut du module (dispositif de
prétensionneur côté conducteur gonflage) de coussin de sécurité et du
Code 47 – Court-circuit à la masse du prétensionneur de ceinture de sécurité
circuit du dispositif d’actionnement du après leur déploiement/déclenchement ...... 10B-163
prétensionneur côté passager .................... 10B-128
Spécification de couple de serrage.............10B-164
Code 44 – Court-circuit à l’alimentation
Outil spécial...................................................10B-164
du circuit du dispositif d’actionnement du
prétensionneur côté conducteur
Code 48 – Court-circuit à l’alimentation
du circuit du dispositif d’actionnement du
prétensionneur côté passager .................... 10B-130
10B-4 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

MODÈLES SANS TOIT EN TOILE


Description générale
Le système de coussin de sécurité comprend les coussins de sécu-
rité du conducteur et du passager avant ainsi que les prétension-
neurs (3) de ceinture de sécurité (s’ils sont présents). Le
prétensionneur remédie au relâchement de la ceinture de sécurité, le
module (1) (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conduc-
teur se déploie depuis le centre de la colonne de direction et le
module (2) (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passa-
ger avant se déploie depuis la partie supérieure du tableau de bord
en face du siège du passager avant en cas d’une collision frontale
dont la force d’impact est supérieure à une valeur déterminée pour
assurer aux occupants une protection supplémentaire à celle offerte
par les ceintures de sécurité.

Le système de coussin de sécurité est conçu pour s’activer unique-


ment en cas de choc frontal important. Il ne s’active pas en cas de
collision arrière, de collision latérale, de tonneaux ou de collision
frontale peu importante car les coussins de sécurité n’offrent aucune
protection dans ce type d’accidents.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-5

Composants du système, emplacement des câbles et des connecteurs

[A] [B]

[C]

[D] 4
11

1
2

7
3

10
[E]

8 [H]

[F]

[G]
, .
,

. ,

[A] : Connecteur “G75” [H] : Connecteur “G58” 7. SDM


[B] : Connecteur “G61” 1. Connecteurs “G04”, “E25” 8. Prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet)
(si le véhicule en est équipé)
[C] : Connecteur “G42” 2. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 9. Faisceau de câbles de coussin de sécurité dans le faisceau
de câbles au plancher
[D] : Connecteurs “G72”, “L45” 3. DLC 10. Masse pour le système de coussin de sécurité
[E] : Connecteur “G48” 4. Bobine de contact complète 11. Faisceau de câbles de coussin de sécurité dans le faisceau
de câbles du tableau de bord
[F] : Connecteurs “L47”, “L44”, “L46”, “L43” 5. Module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur
[G] : Connecteurs “L49”, “L48” 6. Module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité du passager
10B-6 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Schéma de câblage du système

11

5 “E25”
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG “G58”
“G04” “G48” “G75”13
BLK/BLU BLK/WHT 12
1 GRN/RED
2 D+ G58-10
3
BLK/WHT GRN
D- G58-9
“E162” “E11”
“G03” “G61”
BLU G58-2 LA YEL/RED
4 P+ G58-7
YEL 14
“G11” 6 L1 P- G58-8
L2
“L44” “L47” “L49”
15
12V PNK PNK YEL/RED
DP+ G58-12
7 WHT WHT
PPL/RED YEL
8 G58-20 SDL DP- G58-11

5V
BRN BRN YEL/RED
9 PP+ G58-5
PPL
G58-15 DNS
PP- G58-6
LT GRN LT GRN YEL
“G42” BLK G58-17 GND
10 16
“G72” “L45” “L43” “L46”
“L48”

“G58” [A]
[B] “E11” -- “L49”

[A] : Barre de court-circuit 5. Fusible “AIR BAG” 11. SDM


[B] : Connecteur 6. Goupille de détection de raccordement 12. Bobine de contact complète
1. En provenance du fusible principal 7. Vers l’ECM (PCM) et le module de commande 13. Module (dispositif de gonflage) de coussin de
de l’ABS (si le véhicule en est équipé) sécurité conducteur
2. Contacteur d’allumage 8. Vers le connecteur de données sérielles 14. Module (dispositif de gonflage) du coussin de
(DLC) sécurité du passager
3. Fusible “METER” 9. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 15. Prétensionneur de ceinture de sécurité du con-
ducteur (si le véhicule en est équipé)
4. Témoin “AIR BAG”dans le combiné des instru- 10. Masse pour le système de coussin de sécu- 16. Prétensionneur de ceinture de sécurité du pas-
ments rité sager (si le véhicule en est équipé)

Agencement des bornes du SDM (vue côté faisceau de câbles)

1. Connecteur “G58” (connecteur SDM)


SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-7

Connecteur “G58” (connecteur SDM)

BORNE CIRCUIT BORNE CIRCUIT


G58-1 – G58-11 Prétensionneur côté conducteur Bas
G58-2 “Témoin” AIR BAG G58-12 (si installé) Elevé
G58-3 – G58-13 – Elevé
G58-4 Contacteur d’allumage (alimentation G58-14 – Bas
électrique)
G58-5 Prétensionneur côté passager Elevé G58-15 Commutateur de diagnostic
G58-6 (si installé) Bas G58-16 –
G58-7 Module (dispositif de gonflage) Elevé G58-17 Masse
G58-8 du coussin de sécurité Bas G58-18 –
du passager
G58-9 Module (dispositif de gonflage) Bas G58-19 –
G58-10 du coussin de sécurité Elevé G58-20 Connecteur de données sérielles (DLC)
du conducteur
10B-8 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Diagnostic
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

Codes de diagnostic (DTC)


Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”. La “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” consiste à vérifier le fonction-
nement du témoin “AIR BAG” et les codes de diagnostic (DTC) du coussin de sécurité à l’aide de la fonction de dia-
gnostic embarqué ou du dispositif de balayage SUZUKI.

Utilisation des outils spéciaux

AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

Le mécanicien doit connaître les outils mentionnés dans la rubrique “Outils spéciaux”. Il doit également être capable
de mesurer la tension et la résistance. Il doit en outre être capable d’utiliser correctement un dispositif de balayage, le
système de charge du coussin de sécurité du conducteur/passager, le kit d’adaptateur d’essai de connecteur et le
multimètre numérique.

Outil spécial
(A) : 09932-76010 (Kit d’adaptateur d’essai de connecteur)
Ce kit s’utilise lorsqu’une procédure de diagnostic requiert la vérifica-
tion ou l’essai d’une borne.
L’utilisation de l’adaptateur approprié dans l’outil spécial permet
d’éviter d’endommager (élongation, déformation, etc.) la borne par la
sonde du multimètre.

L’adaptateur (1) signale également si la tension de contact est suffi-


sante permettant ainsi de déceler les coupures permanentes ou
intermittentes de circuit dues à un mauvais contact de la borne.
Un outil de libération de barre de court-circuit SDM (2) est inclus
dans le jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur.
La barre de court-circuit est libérée lorsque cet outil est inséré dans
le connecteur SDM (3).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-9

Outil spécial
(B) : 09932-75010 (Système de charge du coussin de sécurité
du conducteur/passager)
Cet outil s’utilise uniquement lorsque les indications de cette section
le précisent. Il constitue une aide pour les opérations de diagnostic et
un dispositif de sécurité permettant d’éviter le déploiement acciden-
tel du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité.
Le système de charge possède trois connecteurs fixés sur son boî-
tier qui font office de charges de résistance de substitution.
Ne jamais utiliser plus de deux connecteurs en même temps.
Un des connecteurs (“STEERING WHEEL”) fait office de charge de
substitution pour les éléments suivants.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
conducteur lorsqu’il est raccordé à la bobine de contact com-
plète dans la partie supérieure de la colonne.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager lorsqu’il est raccordé au connecteur du faisceau de
câbles du coussin de sécurité pour le module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager.
• Les prétensionneurs de ceinture de sécurité côté conducteur et
côté passager lorsqu’ils sont branchés sur le connecteur du
faisceau de câbles du prétensionneur du conducteur ou du pas-
sager (si le véhicule en est équipé).
Un autre connecteur (“BASE OF COLUMN”) fait office de charge de
substitution du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur et de la bobine de contact complète lorsqu’il est rac-
cordé à la base de la colonne au faisceau de câbles du coussin de
sécurité.
Le troisième connecteur (“PASSENGER INFLATOR”) n’est pas uti-
lisé.
En substituant ces éléments par la résistance du dispositif de charge
lorsque cela s’avère nécessaire, il est possible de déterminer si un
composant du système de gonflage est à l’origine du dysfonctionne-
ment du système et d’identifier ce composant.
Le système de charge s’utilise uniquement lorsque la procédure de
diagnostic le requiert de manière spécifique.
1. Connecteur pour la bobine de contact et le module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur
(situé à proximité de la base de la colonne de direction)
2. Connecteur pour le module (dispositif de gonflage) des coussins de sécu-
rité du conducteur et du passager, ainsi que pour les prétensionneurs de
ceinture de sécurité côté conducteur et côté passager
3. Pas utilisé
10B-10 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Connexion intermittente et mauvais contacts


La plupart des erreurs intermittentes sont dus à de mauvais raccor-
dements électriques ou à des câbles défectueux. Lorsque la vérifica-
tion du raccordement figure dans un schéma fonctionnel de
diagnostic, vérifier soigneusement les circuits suspects à la recher-
che des défauts suivants :

• Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur ou bornes


mal introduites dans le boîtier du connecteur (ressorties).
• Bornes sales ou corrodées. Les bornes doivent être propres et
exemptes de corps étrangers pouvant affecter le contact.
Il est toutefois interdit de frotter la borne avec du papier émeri
ou autre.
• Boîtier de connecteur endommagé, exposant les bornes à
l’humidité et à la saleté, et mauvaise orientation de la borne par
rapport au composant ou au connecteur.
• Bornes mal formées ou endommagées.
Vérifier chaque borne de connecteur dans le circuit défaillant
pour s’assurer que la tension de contact est correcte grâce à
l’utilisation de la borne correspondante incluse dans le kit
d’adaptateur d’essai de connecteur (outil spécial).
Si la tension de contact est insuffisante, modifier la forme ou
remplacer le contact pour augmenter la tension de contact.
Outil spécial
(A) (A) : 09932-76010 (Kit d’adaptateur d’essai de connecteur)

• Mauvais raccordement entre la borne et le câble.


Vérifier la connexion de tous les faisceaux de câbles des cir-
cuits défaillants en les secouant légèrement à la main. En cas
d’anomalie, remplacer le faisceau de câbles entier ou des com-
posants de celui-ci par des éléments neufs.

• Isolation du fil par frottement, provoquant un mauvais contact


lorsque la partie dénudée du fil entre en contact avec d’autres
fils ou pièces du véhicule.
• Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Dans ce cas, le test
de continuité indique un circuit en bon état, mais si le câble n’a
que 1 ou 2 fils en bon état, la résistance risque d’être trop éle-
vée.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer le faisceau de câbles com-
plet.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-11

Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité

AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, etc.,ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’appareil d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

ATTENTION:
La séquence de vérification des codes de diagnostic est très importante. Toute procédure ne respectant
pas l’ordre prescrit risque de rendre le temps de diagnostic plus long, d’aboutir à un diagnostic incorrect
ou à un remplacement incorrect des pièces.

Les procédures de diagnostic figurant dans cette section servent à identifier et à réparer les dysfonctionnements du
système de coussin de sécurité.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est important d’utiliser les schémas fonctionnels de diagnostic et de
suivre la séquence indiquée ci-dessous.
1) Suivre les instructions données dans le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic du coussin
de sécurité”, dans cette section.
(Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par le “Schéma fonctionnel de vérification du sys-
tème de diagnostic du coussin de sécurité”.
Le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” sert à vérifier le fonction-
nement du témoin “AIR BAG” et les codes de diagnostic du système de coussin de sécurité.)
2) Se reporter au tableau de diagnostic adéquat mentionné dans le “Schéma fonctionnel de vérification du système
de diagnostic de coussin de sécurité”, dans cette section.
(Le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” permet de retrouver
avec précision le tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionnement du système de coussin
de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic
incorrect et à un remplacement erroné de pièces.)
3) Revenir au “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” lorsque les pro-
cédures de réparation ou de diagnostic sont terminées.
(Le fait de recommencer la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” après chaque répara-
tion ou diagnostic permet de s’assurer que la réparation a été correctement effectuée et que le système ne pré-
sente aucun autre dysfonctionnement.)

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


ETAPE 1 : Vérifier si le témoin “AIR BAG” s’allume.
ETAPE 2 : Vérifier si le témoin “AIR BAG” s’allume.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du commutateur de diagnostic.
ETAPE 4 : Vérifier si le témoin “AIR BAG” clignote à 6 reprises après avoir mis le contacteur d’allumage en position
ON.
ETAPE 6 : Vérifier si des codes du passé sont enregistrés dans la mémoire du SDM (à l’aide du dispositif de balayage
SUZUKI).
ETAPE 7 : Vérifier si des codes du passé sont enregistrés dans la mémoire du SDM (à l’aide du coupleur du moni-
teur).
ETAPE 9 : Vérifier si un code actuel est enregistré dans la mémoire du SDM (à l’aide du dispositif de balayage
SUZUKI).
ETAPE 10 : Vérifier si un code actuel est enregistré dans la mémoire du SDM (à l’aide du coupleur du moniteur).
10B-12 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic du coussin de


sécurité
Etape Action Oui Non
1 1) S’assurer que la tension de la bat- Passer à l’étape 2. Passer au point “Le témoin “AIR BAG”
terie est de 11 V minimum. ne s’allume pas” dans cette section.
2) Observer le témoin “AIR BAG”
lorsque le contacteur d’allumage
est mis en position ON.
Le témoin “AIR BAG” s’allume-t-il lors-
que le contacteur d’allumage est mis
en position ON?
2 Le témoin “AIR BAG” s’allume-t-il en Passer au point “Le témoin Passer à l’étape 3.
permanence? “AIR BAG” reste allumé en
permanence” dans cette
section.
3 Le témoin “AIR BAG” continue-t-il à Passer au point “Le témoin Passer à l’étape 4.
clignoter (en indiquant le DTC) lorsque “AIR BAG” clignote” dans
le contacteur d’allumage est sur ON? cette section.
4 Le témoin “AIR BAG” s’éteint-il après Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 8.
avoir clignoté 6 fois?
5 Le dispositif de balayage SUZUKI est- Passer à l’étape 6. Passer à l’étape 7.
il disponible?
6 1) Vérifier les DTC en se reportant à Le système de coussin de Une panne intermittente s’est présen-
“Utilisation du dispositif de sécurité est en bon état. tée dans le système.
balayage SUZUKI” sous “Vérifica- Vérifier le faisceau de câbles du con-
tion des DTC” dans cette section. necteur, etc. correspondant au DTC
La mention “NO CODES” est-elle affi- détecté.
chée sur le dispositif de balayage Se reporter à “Ratés dus à un mauvais
SUZUKI? contact” dans cette section.
Supprimer ensuite le DTC (se reporter
à “Suppression des DTC” dans cette
section), puis revenir à ce schéma.
7 1) Vérifier les DTC en se reportant à Le système de coussin de Une panne intermittente s’est présen-
“Sans le dispositif de balayage sécurité est en bon état. tée dans le système.
SUZUKI” sous “Vérification des Vérifier le faisceau de câbles du con-
DTC” dans cette section. necteur, etc. correspondant au DTC
Le mode de clignotement n°12 est-il détecté.
affiché par le témoin “AIR BAG”? Se reporter à “Connexion intermittente
et mauvais contacts” dans cette sec-
tion.
Supprimer ensuite le DTC (se reporter
à “Suppression des DTC” dans cette
section), puis revenir à ce schéma.
8 Le dispositif de balayage SUZUKI est- Passer à l’étape 9. Passer à l’étape 10.
il disponible?
9 1) Vérifier les DTC en se reportant à Remplacer le SDM par un Vérifier et réparer conformément aux
“A l’aide du dispositif de balayage SDM en bon état, et vérifier indications du schéma fonctionnel de
SUZUKI” sous “Vérification des à nouveau. ce DTC.
DTC” dans cette section.
La mention “NO CODES” est-elle affi-
chée sur le dispositif de balayage
SUZUKI?
10 1) Vérifier les DTC en se reportant à Remplacer le SDM par un Vérifier et réparer conformément aux
“Sans le dispositif de balayage SDM en bon état, et vérifier indications du schéma fonctionnel de
SUZUKI” sous “Vérification des à nouveau. ce DTC.
DTC” dans cette section.
Le mode de clignotement n° 12 est-il
affiché par le témoin “AIR BAG”?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-13

Vérification des DTC


A l’aide du dispositif de balayage SUZUKI

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Après avoir introduit la cartouche dans le dispositif de balayage
SUZUKI, raccorder celui-ci au connecteur de données sérielles
(DLC) situé sous le tableau de bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
1
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
(A) 4) Lire les DTC en suivant les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
reporter aux indications du manuel de l’utilisateur du dispositif
de balayage SUZUKI pour plus de détails.
Si le dispositif de balayage ne peut communiquer avec le SDM,
passer au “Le SDM ne peut pas communiquer par le circuit des
données sérielles”, dans cette section.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du connecteur de données sérielles (DLC) (1).
Sans le dispositif de balayage SUZUKI

1) Vérifier si le témoin de panne (témoin “AIR BAG”) s’allume


après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON.
Si ce n’est pas le cas, passer à “Le témoin “AIR BAG” ne
s’allume pas”, dans cette section.
2) A l’aide d’un conducteur d’essai (4), raccorder à la masse la
borne du commutateur de diagnostic (3) du coupleur du moni-
teur (1).
3) Lire le DTC sur la base du mode de clignotement du témoin de
panne (témoin “AIR BAG”). Se reporter à Tableau des DTC,
dans cette section.
Si le témoin n’indique aucun DTC, passer à “Le témoin “AIR
BAG” n’indique pas de mode de clignotement”, dans cette sec-
tion.
4) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-
1 mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du coupleur
du moniteur du coussin de sécurité (“AIR BAG”).
1
2. Masse de carrosserie
3
4

2
10B-14 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

EXEMPLE : Lors de la détection d’une résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du coussin
de sécurité du conducteur (DTC B1021)

[A] : Le témoin “AIR BAG” est allumé


[B] : Le témoin “AIR BAG” est éteint
[C] : Code n°21

Suppression des DTC


Avec le dispositif de balayage SUZUKI

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Raccorder le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (DLC) (1) de la même façon que pour la véri-
fication des DTC.
Outil spécial
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
1 4) Supprimer le DTC selon les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI. Se reporter aux indications du manuel
(A) de l’utilisateur du dispositif de balayage SUZUKI pour plus de
détails.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.
6) Effectuer la “Vérification des DTC” et s’assurer qu’un DTC nor-
mal (“NO CODES”) est affiché et non un DTC de dysfonctionne-
ment.

NOTE:
Si le DTC B1051 ou le DTC B1071 est enregistré dans le
SDM, il n’est pas possible de supprimer les DTC.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-15

Sans le dispositif de balayage SUZUKI

1) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et attendre


environ 6 secondes minimum.
2) A l’aide du câble de diagnostic (4), créer à 5 reprises et à 1
seconde d’intervalle, un court-circuit et une coupure de circuit
entre la borne (3) du commutateur de diagnostic sur le coupleur
(1) du moniteur “AIR BAG” et la masse (2) de carrosserie.
3) Effectuer la “Vérification des DTC” indiquée dans cette section
et s’assurer qu’un DTC normal (DTC 12) est affiché et non un
DTC de dysfonctionnement.

NOTE:
Si le DTC B1051 ou le DTC B1071 est enregistré dans le
SDM, il n’est pas possible de supprimer les DTC.
1

1 (a) Ouvert
(b) Court-circuit
3 (c) Max 10 secondes
4
(d) Environ 1 seconde
2

1 2 3 4 5
10B-16 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau des DTC


Mode de clignotement
DTC du témoin “AIR BAG” Diagnostic
N° MODE
Normal –
– 12

B1015 15 Résistance élevée


Circuit du
B1016 16 Basse résistance
coussin de
sécurité du
B1018 18 Court-circuit à la masse
passager
B1019 19 Court-circuit à l’alimentation

B1021 21 Résistance élevée


Circuit du
B1022 22 Basse résistance
coussin de
sécurité du
B1024 24 Court-circuit à la masse
conducteur
B1025 25 Court-circuit à l’alimentation
Tension de la
B1031 31 Trop élevée
source d’ali-
mentation
B1032 32 Trop basse Déterminer la
électrique
cause du dys-
B1041 41 Résistance élevée fonctionnement
en se basant sur
Circuit du pré- le schéma fonc-
B1042 42 tensionneur Basse résistance
tionnel corres-
côté conduc- pondant à
B1043 43 teur Court-circuit à la masse
chaque n° de
code.
B1044 44 Court-circuit à l’alimentation

B1045 45 Résistance élevée

B1046 46 Circuit du pré- Basse résistance


tensionneur
B1047 47 côté passager Court-circuit à la masse

B1048 48 Court-circuit à l’alimentation


Détection d’une collision fron-
B1051 51
tale
Défaillance du circuit du témoin
B1061 61
“AIR BAG”.
SDM
B1071 71 Problème interne
Spécifications différentes entre
B1013 13 le système de coussin de sécu-
rité et le SDM
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-17

NOTE:
• Si 2 codes ou davantage sont indiqués simultanément, le code présentant la valeur numérique la plus
faible sera affiché en premier.
• Le DTC actuel et le DTC du passé peuvent être distingués par l’allumage et le clignotement du témoin
“AIR BAG” de la manière suivante. Toutefois, si plusieurs DTC sont détectés ou même si un seul d’entre
eux est un DTC actuel, le témoin “AIR BAG” reste allumé après avoir mis le contacteur d’allumage en
position ON. Dans ces conditions il n’est pas possible de distinguer celui qui est actuel de celui qui est
du passé. (Toutefois, l’utilisation du dispositif de balayage SUZUKI permet de faire cette distinction.)

Seul un DTC du passé est détecté.


Un DTC actuel est détecté. (Une anomalie s’est présentée
(Une anomalie se présente actuel- dans le passé mais le système est
lement.) actuellement revenu à son état nor-
mal.)
Témoin “AIR BAG” après avoir mis
le contacteur d’allumage en posi- Clignote 6 fois et reste allumé. Clignote 6 fois et s’éteint.
tion ON
Témoin “AIR BAG” lorsque le
commutateur de diagnostic est Un DTC actuel est détecté. Un DTC du passé est détecté.
mis à la masse
10B-18 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Tableau de diagnostic de problèmes du circuit du témoin “AIR BAG”


SCHÉMA DE CÂBLAGE

5 “E25”
7
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG
“G04”
1 BLK/BLU BLK/WHT
2
3
“E162” BLK/WHT
“E11”
“G03”
BLU G58-2 LA
4
“G11” 6 L1

L2
9 12V

PPL/RED
8 G58-20 SDL
5V
10 PPL
G58-15 DNS

“G42”
BLK G58-17 GND
11
“G58”

1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” 9. Vers l’ECM (PCM) et le module de commande
de l’ABS (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur d’allumage 6. Goupille de détection de raccordement 10. Coupleur du moniteur “AIR BAG”
3. Fusible “METER” 7. SDM 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 8. Vers le DLC

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-19

Le témoin “AIR BAG” s’allume en permanence


DESCRIPTION DES VERIFICATIONS DU SCHEMA DE DIAGNOSTIC
ETAPE 1 : Vérifier le fusible “AIR BAG”.
ETAPE 2 : Rechercher une déconnexion entre le faisceau de câbles principal et le faisceau de câbles du tableau de
bord.
ETAPE 3 : Rechercher une déconnexion entre le connecteur du SDM et celui-ci.
ETAPE 4 : Vérifier le circuit d’alimentation électrique.
ETAPE 5 : Rechercher les courts-circuits entre le circuit du témoin “AIR BAG”et la masse.

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 2. Court-circuit à la masse du
2) Déposer et vérifier le fusible “AIR BAG”. câble “BLU/RED”.
Le fusible est-il bon? Après la réparation, rem-
placer le fusible “AIR BAG”.
2 1) Rechercher une déconnexion entre les con- Passer à l’étape 3. Remédier à la déconnexion
necteurs “E25” et “G04” entre les connecteurs
La connexion est-elle bonne? “E25” et “G04”.
3 1) Rechercher une déconnexion entre le connec- Passer à l’étape 4. Remédier à la déconnexion
teur “G58”du SDM et celui-ci. entre le connecteur “G58”
La connexion est-elle bonne? du SDM et celui-ci.
4 1) Débrancher le connecteur “G58” du SDM. Passer à l’étape 5. Coupure du câble “BLU/
2) S’assurer que le SDM est correctement rac- RED” (entre le fusible “AIR
cordé à la borne “G58-4”. BAG” et le connecteur du
3) Si le raccordement est correct, vérifier la ten- SDM), coupure ou court-
sion entre la borne “G58-4” du connecteur du circuit à la masse du câble
SDM et la masse de carrosserie avec le con- “BLK/BLU” (entre le con-
tacteur d’allumage en position ON. tacteur d’allumage et le
La tension est-elle de 8 V ou plus? fusible “AIR BAG”).
5 1) Débrancher le connecteur à 20 broches “G11” Remplacer le SDM par un Court-circuit à la masse du
du combiné des instruments en se reportant SDM en bon état, et vérifier câble “BLU” (entre le com-
à. à nouveau. biné des instruments et le
2) Vérifier la résistance entre la borne “G58-2” connecteur de SDM).
du connecteur du SDM et la masse de carros-
serie.
La résistance est-elle de 1 MΩ minimum?

[A] Schéma pour l’étape 4/[B] Schéma pour l’étape 5

Outil spécial
(A) : 09932-76010
10B-20 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.

Le témoin “AIR BAG” ne s’allume pas


DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL
ETAPE 1 : Vérifier le circuit d’alimentation électrique du combiné des instruments.
ETAPE 2 : Vérifier le mécanisme de vérification de raccordement électrique dans le connecteur du SDM.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 4 : Rechercher une éventuelle coupure du circuit du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 5 : Rechercher un éventuel court-circuit à l’alimentation du circuit du témoin “AIR BAG”.

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) Tirer le frein à main. Passer à l’étape 2. Vérifier la cause suivante
2) Observer le combiné des instruments lorsque possible et y remédier.
le contacteur d’allumage est mis en position Coupure du conducteur du
ON. circuit “BLK/BLU” ou “BLK/
L’indicateur (témoin) “BRAKE” s’allume-t-il? WHT”.
Court-circuit entre “BLK/
BLU” ou “BLK/WHT” et la
masse.
Fusible “METER” grillé
Mauvaise connexion des
connecteurs “E11” et
“G03”.
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 3. Réparer le mécanisme de
débrancher le connecteur du SDM. vérification des con-
2) Vérifier le mécanisme de vérification des con- nexions électriques.
nexions électriques.
L’état est-il correct?
3 1) S’assurer que le SDM est correctement rac- Remplacer le SDM par un Passer à l’étape 4.
cordé à la borne “G58-2”. SDM en bon état, et vérifier
2) Si le raccordement est correct, vérifier la ten- à nouveau.
sion entre la borne “G58-2” du connecteur du
SDM et la masse de carrosserie avec le con-
tacteur d’allumage en position ON.
La tension est-elle de 8 V ou plus?
4 1) Déposer le combiné des instruments en se Passer à l’étape 5. Réparer la résistance éle-
reportant à “Dépose et repose du combiné vée ou la coupure du circuit
des instruments”. du câble “BLU” (entre le
2) Vérifier le raccordement du combiné des ins- combiné des instruments et
truments à la borne “BLU” du témoin “AIR le SDM).
BAG” et à la borne “G58-2” du SDM.
3) Si le raccordement est correct, vérifier la
résistance entre la borne (2) du fil“BLU” du
connecteur (connecteur à 20 broches) (1) du
combiné des instruments et la borne “G58-2”
du connecteur du SDM.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-21

Etape Action Oui Non


5 1) Mesurer la tension entre la borne “G58-2” du Réparer le court-circuit à Reposer le combiné des
connecteur du SDM et la masse de carrosse- l’alimentation du circuit du instruments.
rie avec le contacteur d’allumage en position câble “BLU” (entre le com-
ON. biné des instruments et le
La tension est-elle de 8 V ou plus? SDM).

[A] Schéma pour l’étape 2/[B] Schéma pour l’étape 3 et 5/[C] Schéma pour l’étape 4

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-22 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Le témoin “AIR BAG” clignote


DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL
ETAPE 1 : Vérifier le coupleur du moniteur “AIR BAG”.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du commutateur de diagnostic pour le système de coussin de sécurité.

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le coupleur du moniteur “AIR BAG”. Déposer le câble de dia- Passer à l’étape 2.
La borne du commutateur de diagnostic du cou- gnostic.
pleur du moniteur “AIR BAG” est-elle mise à la
masse par un câble de diagnostic?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit à la
débrancher le connecteur du SDM. SDM en bon état, et vérifier masse du circuit du câble
2) Mesurer la résistance entre la borne “G58-15” à nouveau. “PPL”.
du connecteur du SDM et la masse de carros-
serie.
La résistance est-elle égale à l’infini?

Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-23

Le témoin “AIR BAG”ne peut pas prendre le mode de clignotement du DTC.


DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL
ETAPE 1 : Vérifier le coupleur du moniteur “AIR BAG”.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du commutateur de diagnostic pour le système de coussin de sécurité.

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le raccordement entre la borne du Passer à l’étape 2. Brancher correctement la
commutateur de diagnostic sur le coupleur borne du commutateur de
“AIR BAG” du moniteur et la masse de carros- diagnostic du coupleur du
serie par un câble de diagnostic. moniteur “AIR BAG” et la
Sont-elles correctement reliées par le conducteur masse de carrosserie à
d’essai? l’aide du conducteur
d’essai.
2 1) Débrancher du SDM le connecteur du SDM. Vérifier les bornes (2) du fil Remplacer le SDM par un
2) Vérifier le raccordement aux bornes du câble “PPL”. SDM en bon état, et vérifier
“PPL” (borne “G58-15” du connecteur du SDM Si les bornes sont en bon à nouveau.
et borne “G42-2” du coupleur (1) du moniteur état, la résistance dans le
“AIR BAG”). circuit du fil câble “PPL” est
3) Si le raccordement est correct, mesurer la élevée ou bien le circuit est
résistance entre la borne “G58-15” et la borne ouvert.
“G42-2”.
La résistance est-elle de 1 Ω minimum?

Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-24 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Le SDM ne peut communiquer par le circuit des données sérielles


SCHÉMA DE CÂBLAGE

5 “E25”
7
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG
“G04”
1 BLK/BLU BLK/WHT
2
3
“E162” BLK/WHT
“E11”
“G03”
BLU G58-2 LA
4
“G11” 6 L1
14 PPL/WHT
9 L2
12V
15 WHT

PPL/RED
G58-20 SDL
5V
BLK 10
8 12 PPL
G58-15 DNS
PPL/RED
“G42”
13 BLK G58-17 GND
BLK/YEL 11
“G58”

1. En provenance du fusible principal 6. Goupille de détection de raccordement 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 7. SDM 12. Masse sur la carrosserie
3. Fusible “METER” 8. DLC 13. Masse moteur
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instru- 9. Vers l’ECM (PCM) et le module de com- 14. Depuis l’ECM (PCM)
ments mande de l’ABS (si le véhicule en est équipé)
5. Fusible “AIR BAG” 10. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 15. Depuis le fusible “RADIO DOME”

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


ETAPE 1 : Un mauvais raccordement au connecteur de données sérielles (DLC) empêchera d’établir toute communi-
cation.
ETAPE 2 : Cet essai consiste à vérifier si la communication est possible avec d’autres modules de gestion.
ETAPE 3 : Cet essai consiste à rechercher une coupure éventuelle du circuit “PPL/RED”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-25

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC

Etape Action Oui Non


1 1) S’assurer que le dispositif de balayage SUZUKI fonc- Passer à Raccorder correctement le
tionne correctement et que la cartouche du système de l’étape 2. dispositif de balayage
coussin de sécurité utilisée est adéquate. SUZUKI au DLC.
2) Contacteur d’allumage en position OFF.
3) Vérifier le raccordement du dispositif de balayage
SUZUKI au DLC.
Le raccordement est-il en bon état?
2 1) Voir si la communication est possible avec une autre unité Passer à Réparer la coupure dans la
de commande (ECM (PCM) ou module de gestion de l’étape 3. section commune du circuit
l’ABS (si installé)). de données sérielles (circuit
La communication est-elle possible avec un autre module de du câble “PPL/RED”) utilisée
gestion? par tous les modules de
commande, ou le court-cir-
cuit à la masse ou à l’alimen-
tation qui se produit quelque
part dans le circuit de don-
nées sérielles (circuit du
câble “PPL/RED”).
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Remplacer le Réparer la résistance élevée
connecteur “G58” du SDM. SDM par un ou la coupure du circuit du
2) Vérifier le raccordement de la borne “G58-20” (câble SDM en bon câble (2) “PPL/RED”.
“PPL/RED”) du connecteur du SDM. état, et véri-
3) Si le raccordement est correct, vérifier la résistance entre fier à nou-
le borne du câble “PPL/RED” du DLC (1) et la borne veau.
“G58-20” (câble “PPL/RED”) du connecteur du SDM.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?

Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-26 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

DTC B1015 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du cous-


sin de sécurité du passager
DTC B1016 – Basse résistance du circuit du dispositif d’actionnement du cous-
sin de sécurité du passager
DTC B1018 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du
coussin de sécurité du passager
DTC B1019 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionne-
ment du coussin de sécurité du passager
SCHÉMA DE CÂBLAGE

“E25” 4

BLK/BLU BLU/RED BLU/RED


1 G58-4 IG “G58”
2
“G61”
“G04”
“E162” 3
YEL/RED
P+ G58-7
YEL 5
P- G58-8
BLK G58-17 GND

[A]
6 “G58”

[A] : Barre de court-circuit 2. Contacteur d’allumage 4. SDM 6. Masse pour le système de coussin de sécurité
1. En provenance du 3. Fusible “AIR BAG” 5. Module (dispositif de gonflage) du
fusible principal coussin de sécurité du passager

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

LE DTC SE DÉCLENCHE LORSQUE


DTC B1015 :
la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau de câbles
et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
DTC B1016 :
la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau de câbles
et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
DTC B1018 :
la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est inférieure à la
valeur prescrite pendant une durée déterminée.
DTC B1019 :
la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est supérieure à la
valeur prescrite pendant une durée déterminée.

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


DTC B1015, B1016, B1018 et B1019 :
ETAPE 1 : Vérifier si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager présente un dysfonction-
nement.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du dispositif de déclenchement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager.
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du dispositif de déclenchement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager (DTC B1019 uniquement).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-27

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


DTC B1015 : RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE
SECURITE DU PASSAGER

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage
connecteur du module (dispositif de gonflage) du cous- en position OFF.
sin de sécurité du passager situé derrière la boîte à Remplacer le module
gants. (dispositif de gonflage)
2) Vérifier le raccordement des bornes du module (disposi- du coussin de sécurité du
tif de gonflage) du coussin de sécurité du passager dans passager (se référer à
le connecteur “G61”. “Module (dispositif de
3) Si le raccordement est correct, raccorder l’outil spécial gonflage) du coussin de
(B) au connecteur du module (dispositif de gonflage) du sécurité du passager”
coussin de sécurité du passager débranché à l’étape 1). dans cette section).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1015 est-il
indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Remplacer le SDM Réparer la résistance
connecteur du SDM. par un SDM en élevée ou la coupure du
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes “G58-7” et bon état, et vérifier circuit du câble “YEL/
“G58-8”. à nouveau. RED” ou “YEL”.
3) Si le raccordement est correct, relâcher la barre de
court-circuit du connecteur SDM à l’aide de l’outil (1)
inclus dans l’outil spécial (A).
4) Mesurer la résistance entre les bornes “G58-7” et “G58-
8” en branchant les outils spéciaux (B) et (C).
La résistance est-elle de 4,5 Ω maximum?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2/[B] Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-28 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

DTC B1016 : BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE


SECURITE DU PASSAGER

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Passer à l’étape Contacteur d’allumage en
connecteur du module (dispositif de gonflage) du coussin 2. position OFF.
de sécurité du passager situé derrière la boîte à gants. Remplacer le module (dis-
2) Vérifier le raccordement des bornes du module (dispositif positif de gonflage) du
de gonflage) du coussin de sécurité du passager dans le coussin de sécurité du pas-
connecteur “G61”. sager (se reporter à
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé- “Module (dispositif de gon-
ciaux (B) et (C) au connecteur du module (dispositif de flage) du coussin de sécu-
gonflage) du coussin de sécurité du passager débranché rité du passager” dans
à l’étape 1. cette section).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1016 est-il
indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Remplacer le Réparer le court-circuit
connecteur du SDM. SDM par un entre les câbles “YEL/RED”
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes “G58-7” et SDM en bon et “YEL” ou entre les câbles
“G58-8”. état, et vérifier à “YEL/RED” ou “YEL” et un
3) Si le raccordement est correct, relâcher la barre de court- nouveau. autre circuit.
circuit du connecteur SDM à l’aide de l’outil (1) inclus
dans l’outil spécial (A).
4) Mesurer la résistance entre les bornes “G58-7” et “G58-
8” en branchant les outils spéciaux (B) et (C).
La résistance est-elle de 1,4 Ω minimum?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2/[B] Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-29

DTC B1018 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE SECURITE ET


LA MASSE

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Passer à l’étape Contacteur d’allumage en
connecteur du module (dispositif de gonflage) du cous- 2. position OFF.
sin de sécurité du passager situé derrière la boîte à Remplacer le module (dis-
gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier le raccordement des bornes du module (disposi- coussin de sécurité du
tif de gonflage) du coussin de sécurité du passager dans passager (se reporter à
le connecteur “G61”. “Module (dispositif de gon-
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé- flage) du coussin de sécu-
ciaux (B) et (C) au connecteur du module (dispositif de rité du passager” dans
gonflage) du coussin de sécurité du passager débran- cette section).
ché à l’étape 1.
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1018 est-il
indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher les Passer à l’étape Réparer le court-circuit à
outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G61” et le con- 3. la masse du circuit du
necteur “G58” du SDM. câble “YEL/RED”.
2) Relâcher la barre de court-circuit du connecteur SDM à
l’aide de l’outil (1) inclus dans l’outil spécial (A).
3) Mesurer la résistance entre la borne “G58-7” et la masse
de carrosserie.
La résistance est-elle égale à l’infini?
3 1) Mesurer la résistance entre la borne “G58-8” et la masse Remplacer le Réparer le court-circuit à
de carrosserie. SDM par un SDM la masse du câble “YEL”.
La résistance est-elle égale à l’infini? en bon état, et
vérifier à nou-
veau.

[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-30 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

DTC B1019 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE SECURITE ET


LE CIRCUIT D’ALIMENTATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
le connecteur du module (dispositif de gonflage) du position OFF.
coussin de sécurité du passager situé derrière la Remplacer le module (dis-
boîte à gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier le raccordement des bornes du module (dis- coussin de sécurité du pas-
positif de gonflage) du coussin de sécurité du pas- sager (se reporter à
sager dans le connecteur “G61”. “Module (dispositif de gon-
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils flage) du coussin de sécu-
spéciaux (B) et (C) au connecteur du module (dis- rité du passager” dans
positif de gonflage) du coussin de sécurité du pas- cette section).
sager débranché à l’étape 1.
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1019
est-il indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Passer à l’étape 3. Réparer le court-circuit à
les outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G61” et l’alimentation du circuit du
du connecteur “G58” du SDM. câble “YEL/RED”.
2) Relâcher la barre de court-circuit du connecteur
SDM à l’aide de l’outil (1) inclus dans l’outil spécial
(A).
3) Mesurer la tension entre la borne “G58-7” et la
masse de carrosserie.
Contacteur d’allumage en position ON, la tension est-
elle de 1 V maximum?
3 1) Mesurer la tension entre la borne “G58-8” et la Remplacer le SDM Réparer le court-circuit à
masse de carrosserie. par un SDM en bon l’alimentation du câble
Contacteur d’allumage en position ON, la tension est- état, et vérifier à nou- “YEL”.
elle de 1 V maximum? veau.

[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-31

DTC B1021 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du cous-


sin de sécurité du conducteur
DTC B1022 – Basse résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du
coussin de sécurité du conducteur
DTC B1024 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du
coussin de sécurité du conducteur
DTC B1025 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionne-
ment du coussin de sécurité du conducteur
SCHÉMA DE CÂBLAGE

“E25” 4

BLK/BLU BLU/RED BLU/RED


1 G58-4 IG “G58”
2

“G04” “G48” “G75”


“E162” 3 5
D+ G58-10 GRN/RED
6
D- G58-9 GRN
BLK G58-17 GND

[A]
7 “G58”

[A] : Barre de court-circuit 3. Fusible “AIR BAG” 6. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
1. En provenance du fusible principal 4. SDM 7. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 5. Bobine de contact

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

LE DTC SE DÉCLENCHE LORSQUE


DTC B1021 :
la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensemble de
bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur prescrite
pendant un temps déterminé.
DTC B1022 :
la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensemble de
bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur prescrite
pendant un temps déterminé.
DTC B1024 :
la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est inférieure à
la valeur prescrite pendant une durée déterminée.
DTC B1025 :
la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est supérieure à
la valeur prescrite pendant une durée déterminée.

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


DTC B1021, B1022, B1024 et B1025 :
ETAPE 1 : Vérifier si la bobine de contact, le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur ou
les autres éléments présentent un dysfonctionnement.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du dispositif de déclenchement du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur.
ETAPE 3 : Vérifier si la bobine de contact ou le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
présentent un dysfonctionnement.
10B-32 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


DTC B1021 : RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE SECU-
RITE DU CONDUCTEUR

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
le connecteur de la bobine de contact situé près de la
base de la colonne de direction.
2) Vérifier le raccordement des bornes de la bobine de
contact dans le connecteur “G48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé-
ciaux (B) et (C) au connecteur de la bobine de contact
débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1021 est-il
indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Remplacer le SDM Corriger la résistance
connecteur du SDM. par un SDM en bon élevée ou la coupure
2) Vérifier la connexion du SDM aux bornes “G58-9” et état, et vérifier à nou- du circuit du câble
“G58-10”. veau. “GRN” ou “GRN/RED”.
3) Si la connexion est correcte, relâcher la barre de court-
circuit du connecteur SDM à l’aide de l’outil (1) inclus
dans l’outil spécial (A).
4) Mesurer la résistance entre les bornes “G58-9” et “G58-
10” en branchant les outils spéciaux (B) et (C).
La résistance est-elle de 4,5 Ω maximum?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher les Contacteur d’allu- Contacteur d’allu-
outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G48”, puis rac- mage en position mage en position OFF.
corder le connecteur de la bobine de contact situé à OFF. Remplacer le module
proximité de la base de la colonne de direction. Remplacer la bobine (dispositif de gon-
2) Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de contact complète flage) du coussin de
de sécurité du conducteur (se reporter à “Module (dispo- (se reporter à “Com- sécurité du conducteur
sitif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur”, mutateur combiné/ (se reporter à “Module
dans la section 3C1). Bobine de contact et (dispositif de gon-
3) Vérifier le raccordement des bornes du module (disposi- commutateur com- flage) du coussin de
tif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur biné complets”, dans sécurité du conduc-
dans le connecteur “G75”. la section 3C1). teur”, dans la section
4) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé- 3C1).
ciaux (B) et (C) au connecteur “G75”.
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1021 est-il
indiqué?

[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

[A] [B] “G58-9” [C]


“G58-10” “G75” (A)
(C)
(B)

“G48”

(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-33

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.

DTC B1022 : BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE SECU-


RITE DU CONDUCTEUR
Etape Action Oui Non
1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
le connecteur de la bobine de contact situé près de la
base de la colonne de direction.
2) Vérifier le bon raccordement des bornes de la bobine de
contact dans le connecteur “G48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé-
ciaux (B) et (C) au connecteur de la bobine de contact
débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1022 est-il
indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher le Remplacer le SDM Corriger le court-circuit
connecteur du SDM. par un SDM en bon entre le câble “GRN” et
2) Vérifier la connexion du SDM aux bornes “G58-9” et état, et vérifier à nou- le câble “GRN/RED”
“G58-10”. veau. ou entre le câble
3) Si la connexion est correcte, relâcher la barre de court- “GRN” ou “GRN/RED”
circuit du connecteur SDM à l’aide de l’outil (1) inclus et tout autre câble.
dans l’outil spécial (A).
4) Mesurer la résistance entre les bornes “G58-9” et “G58-
10” raccordées à l’outil spécial (B).
La résistance est-elle de 1,7 Ω minimum?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher les Contacteur d’allu- Contacteur d’allu-
outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G48”, puis rac- mage en position mage en position OFF.
corder le connecteur de la bobine de contact situé à OFF. Remplacer le module
proximité de la base de la colonne de direction. Remplacer la bobine (dispositif de gon-
2) Déposer de la colonne de direction le module (dispositif de contact complète flage) du coussin de
de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur (se (se reporter à “Com- sécurité du conducteur
reporter à “Module (dispositif de gonflage) du coussin de mutateur combiné/ (se reporter à “Module
sécurité du conducteur”, dans la section 3C1). Bobine de contact et (dispositif de gon-
3) Vérifier le raccordement des bornes du module (disposi- commutateur com- flage) du coussin de
tif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur biné complets”, dans sécurité du conduc-
dans le connecteur “G75”. la section 3C1). teur”, dans la section
4) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé- 3C1).
ciaux (B) et (C) au connecteur “G75”.
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1022 est-il
indiqué?

[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

[A] [B] “G58-9” [C]


“G58-10” “G75” (A)
(C)
(B)

“G48”

(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)
10B-34 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.

DTC B1024 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE SECURITE DU


CONDUCTEUR ET LA MASSE

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débran- Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
cher le connecteur de la bobine de contact situé près
de la base de la colonne de direction.
2) Vérifier le bon raccordement des bornes de la bobine
de contact dans le connecteur “G48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils
spéciaux (B) et (C) au connecteur de la bobine de con-
tact débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC B1024 est-
il indiqué?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Remplacer le SDM Réparer le court-circuit
les outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G48” et le par un SDM en bon à la masse du circuit
connecteur “G58” du SDM. état, et vérifier à nou- des câbles “GRN” ou
2) Relâcher la barre de court-circuit du connecteur SDM veau. “GRN/RED”.
à l’aide de l’outil (1) inclus dans l’outil spécial (A).
3) Mesurer la résistance entre la borne “G58-9” et la
masse de carrosserie et entre la borne “G58-10” et la
masse de carrosserie.
Ces résistances sont-elles égales à l’infini?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Contacteur d’allu- Contacteur d’allumage
les outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G48”, mage en position en position OFF.
puis raccorder le connecteur de la bobine de contact OFF. Remplacer le module
situé à proximité de la base de la colonne de direction. Remplacer la bobine (dispositif de gonflage)
2) Déposer de la colonne de direction le module (disposi- de contact complète du coussin de sécurité
tif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur en (se reporter à “Com- du conducteur (se
se référant à “Module (dispositif de gonflage) de cous- mutateur combiné/ reporter à “Module (dis-
sin de sécurité conducteur”. Bobine de contact et positif de gonflage) du
3) Vérifier le raccordement des bornes du module (dispo- commutateur combiné coussin de sécurité du
sitif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur complets”, dans la conducteur”, dans la
dans le connecteur “G75”. section 3C1). section 3C1).
4) Si le raccordement est correct, raccorder les outils
spéciaux (B) et (C) au connecteur “G75”.
Le DTC B1024 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allu-
mage est sur ON?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-35

[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

[A] [B] “G58-9” [C]


“G58-10” “G75” (A)
(C)
(B)

“G48”

(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 00932-78340

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.

DTC B1025 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE COUSSIN DE SECURITE DU


CONDUCTEUR ET LE CIRCUIT D’ALIMENTATION

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et débrancher Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
le connecteur de la bobine de contact situé près de la
base de la colonne de direction.
2) Vérifier le bon raccordement des bornes de la bobine de
contact dans le connecteur “G48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé-
ciaux (B) et (C) au connecteur de la bobine de contact
débranché à l’étape 1).
Le DTC B1025 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher les Remplacer le SDM Réparer le court-circuit
outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G48” et le con- par un SDM en bon à l’alimentation du cir-
necteur “G58” du SDM. état, et vérifier à nou- cuit des câbles “GRN”
2) Relâcher la barre de court-circuit du connecteur SDM à veau. ou “GRN/RED”.
l’aide de l’outil (1) inclus dans l’outil spécial (A).
3) Mesurer la tension entre la borne “G58” et la masse de
carrosserie et entre la borne “G58” et la masse de car-
rosserie.
Contacteur d’allumage en position ON, la tension est-elle de
1 V maximum?
10B-36 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher les Contacteur d’allu- Contacteur d’allu-
outils spéciaux (B) et (C) du connecteur “G48”, puis rac- mage en position mage en position OFF.
corder le connecteur de la bobine de contact situé à OFF. Remplacer le module
proximité de la base de la colonne de direction. Remplacer la bobine (dispositif de gon-
2) Déposer de la colonne de direction le module (dispositif de contact complète flage) du coussin de
de gonflage) de coussin de sécurité conducteur en se (se reporter à “Com- sécurité du conducteur
référant à “Module (dispositif de gonflage) de coussin de mutateur combiné/ (se reporter à “Module
sécurité conducteur”. Bobine de contact et (dispositif de gon-
3) Vérifier le bon raccordement de la borne du module (dis- commutateur com- flage) du coussin de
positif de gonflage) du coussin de sécurité du conduc- biné complets”, dans sécurité du conduc-
teur dans le connecteur “G75”. la section 3C1). teur”, dans la section
4) Si le raccordement est correct, raccorder les outils spé- 3C1).
ciaux (B) et (C) au connecteur “G75”.
Le DTC B1025 s’affiche-t-il lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON?

[A] Schéma pour l’étape 1, 2 et 3/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

[A] [B] “G58-9” [C]


“G58-10” “G75” (A)
(C)
(B)

“G48”

(C)
BASE OF COLUMN 1
(B)
(A)

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78340

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-37

DTC B1031 – Tension d’alimentation trop élevée


DTC B1032 – Tension d’alimentation trop basse
SCHÉMA DE CÂBLAGE

“E25” 4

BLK/BLU BLU/RED BLU/RED


1 G58-4 IG
2

“G04”
“E162” 3

BLK G58-17 GND

5 “G58”

1. En provenance du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” 5. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 4. SDM

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

LE DTC SE DÉCLENCHE LORSQUE


DTC B1031 :
la tension d’alimentation au SDM est supérieure à la valeur prescrite pendant une durée déterminée.
DTC B1032 :
la tension d’alimentation est inférieure à environ 8 V pendant une durée déterminée.

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


DTC B1031 :
ETAPE 1 : Vérifier si la tension appliquée au SDM se situe dans la plage normale.
ETAPE 2 : Vérifier si le DTC B1031 est toujours indiqué.
DTC B1032 :
ETAPE 1 : Vérifier si la tension de la batterie se situe dans la plage normale.
ETAPE 2 : Vérifier si la tension appliquée au SDM se situe dans la plage normale.
ETAPE 3 : Vérifier si la tension appliquée au connecteur “E25” se situe dans la plage normale.
ETAPE 4 : Vérifier si le DTC B1032 est toujours indiqué.
10B-38 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


DTC B1031 : TENSION TROP ELEVEE DE L’ALIMENTATION

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
débrancher le connecteur du SDM. charge et réparer si néces-
2) S’assurer que le SDM est correctement rac- saire. (Se référer aux indi-
cordé à la borne “G58-4”. cations du point
3) Si le raccordement est correct, mettre le con- DIAGNOSTIC de la section
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la 6H)
tension entre la borne “G58-4” du connecteur
du SDM et la masse de carrosserie.
La tension est-elle de 14 V maximum?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, rac- Remplacer le SDM par un Vérifier le système de
corder le connecteur du SDM. SDM en bon état, et vérifier charge et réparer si néces-
Le DTC B1031 s’affiche-t-il lorsque le contacteur à nouveau. saire. (Se référer aux indi-
d’allumage est sur ON? cations du point
DIAGNOSTIC de la section
6H)

Schéma pour l’etape 1


Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.

DTC B1032 : TENSION D’ALIMENTATION TROP BASSE

Etape Action Oui Non


1 1) Mesurer la tension de la batterie. Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
La tension est-elle de 11 V minimum? charge et réparer si néces-
saire. (Se référer aux indi-
cations du point
DIAGNOSTIC de la section
6H)
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-39

Etape Action Oui Non


2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
débrancher le connecteur du SDM.
2) S’assurer que le SDM est correctement rac-
cordé à la borne “G58-4”.
3) Si le raccordement est correct, mettre le con-
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la
tension entre la borne “G58-4” du connecteur
du SDM et la masse de carrosserie.
La tension est-elle de 8 V minimum?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 4. Circuit entre la batterie et le
débrancher le connecteur (1) “E25” du fais- connecteur “E25” ainsi que
ceau de câbles principal. le système de charge.
2) Vérifier le bon raccordement de la borne
“E25-1” (câble “BLU/RED”).
3) Si le raccordement est correct, mettre le con-
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la
tension entre la borne “E25-1” (câble “BLU/
RED”) et la masse de carrosserie.
La tension est-elle de 8 V minimum?
4 1) Contacteur d’allumage en position OFF, rac- Remplacer le SDM par un Vérifier le système de
corder le connecteur du SDM. SDM en bon état, et vérifier charge et réparer éventuel-
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC à nouveau. lement en se reportant au
B1032 est-il encore indiqué? “Diagnostic des symptô-
mes de l’alternateur”.

[A] Schéma pour l’étape 2 / [B] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-40 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

DTC B1041 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du pré-


tensionneur côté conducteur
DTC B1042 – Basse résistance du circuit du dispositif d’actionnement du préten-
sionneur côté conducteur
DTC B1043 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du
prétensionneur côté conducteur
DTC B1044 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionne-
ment du prétensionneur côté conducteur
DTC B1045 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du pré-
tensionneur côté passager
DTC B1046 – Basse résistance du circuit du dispositif d’actionnement du préten-
sionneur côté passager
DTC B1047 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du
prétensionneur côté passager
DTC B1048 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionne-
ment du prétensionneur côté passager
SCHÉMA DE CÂBLAGE

“E25” 4
“L44” “L47” “L49”
BLK/BLU BLU/RED BLU/RED
1 G58-4 IG PNK PNK PNK
2 DP+ G58-12
5
“G04” WHT WHT WHT
DP- G58-11
“E162” 3
BRN BRN BRN
PP+ G58-5
6
BLK PP- G58-6
LT GRN LT GRN LT GRN
G58-17 GND

[A]
7 “G58” “G72” “L45” “L43” “L46” “L48”

[A] : Barre de court-circuit 3. Fusible “AIR BAG” 6. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
1. En provenance du fusible principal 4. SDM 7. Masse pour le système de coussin de sécurité
2. Contacteur d’allumage 5. Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial (se reporter à “Outils spécial”, dans cette section) et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

LE DTC SE DÉCLENCHE LORSQUE


DTC B1041 et B1045 :
la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
DTC B1042 et B1046 :
la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.
DTC B1043 et B1047 :
la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
ou du conducteur est inférieure à la valeur prescrite pendant une durée déterminée.
DTC B1044 et B1048 :
la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du passager
ou du conducteur est supérieure à la valeur prescrite pendant une durée déterminée.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-41

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


DTC B1041, B1042, B1043, B1044, B1045, B1046, B1047 et B1048 :
ETAPE 1 : Vérifier si le prétensionneur de ceinture de sécurité présente un dysfonctionnement.
ETAPE 2 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité. (entre“L47” et
“L49” ou entre “L46” et “L48”)
ETAPE 3 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité. (entre“L44” et
“L45” ou entre “L43” et “L45”)
ETAPE 4 : Vérifier le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité. (entre “G72” et
“G58”)

SCHÉMA FONCTIONNEL DE DIAGNOSTIC


DTC B1041 : RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE PRETENSIONNEUR
DU CONDUCTEUR
DTC B1045 : RESISTANCE ELEVEE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DE PRETENSIONNEUR
DU PASSAGER

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, déposer Passer à l’étape Contacteur d’allumage en
l’habillage inférieur du montant central du côté con- 2. position OFF.
cerné et débrancher le connecteur du prétension- Déposer la ceinture de sécu-
neur de ceinture de sécurité “L49” ou “L48” (1). rité en se reportant à “Ceinture
2) Vérifier la connexion au prétensionneur de ceinture de sécurité avant avec préten-
de sécurité concerné aux bornes du connecteur sionneur”, dans la section
“L49” ou “L48”. 10A.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les outils
spéciaux (A), (B) et (C) au connecteur du préten-
sionneur de ceinture de sécurité débranché à l’étape
1).
Le DTC B1041 ou B1045 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Passer à l’étape DTC B1041 : Réparer la résis-
les outils spéciaux du connecteur “L49” ou “L48”. 3. tance élevée ou la coupure du
2) Débrancher le connecteur (2) “L44” ou “L43” du fais- circuit des câbles “PNK” ou
ceau de câbles du coussin de sécurité dans le fais- “WHT”. (Entre les connecteurs
ceau de câbles au plancher. “L47” et “L49”)
3) Vérifier le raccordement des bornes du prétension- DTC B1045 : Réparer la résis-
neur de ceinture de sécurité concerné dans le con- tance élevée ou la coupure du
necteur “L44” ou “L43”. circuit des câbles “BRN” ou
4) Si le raccordement est correct, raccorder les outils “LT GRN”. (Entre les connec-
spéciaux (B) et (D) au connecteur du prétensionneur teurs “L46” et “L48”)
de ceinture de sécurité débranché à l’étape 2).
Le DTC B1041 ou B1045 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Passer à l’étape DTC B1041 : Réparer la résis-
les outils spéciaux du connecteur “L44” ou “L43”. 4. tance élevée ou la coupure du
2) Déposer l’habillage gauche du montant avant puis circuit des câbles “PNK” ou
débrancher le connecteur “G75” du faisceau de “WHT”. (Entre les connecteurs
câbles du coussin de sécurité dans le faisceau de “L45” et “L44”)
câbles au plancher (4). DTC B1045 : Réparer la résis-
3) Vérifier le raccordement des bornes du prétension- tance élevée ou la coupure du
neur de ceinture de sécurité concerné dans le con- circuit des câbles “BRN” ou
necteur “G72”. “LT GRN”. (Entre les connec-
4) Si le raccordement est correct, raccorder les outils teurs “L45” et “L43”)
spéciaux (B) et (E) au connecteur “G72”.
Le DTC B1041 ou B1045 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
10B-42 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


4 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débrancher Remplacer le DTC B1041 : Réparer la résis-
le connecteur du SDM. SDM par un SDM tance élevée ou la coupure du
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes “G58- en bon état, et circuit des câbles “PNK” ou
11” et “G58-12” (pour le DTC B1041 [E] ou “G58-6” vérifier à nou- “WHT”. (Entre les connecteurs
et “G58-5” (pour DTC B1045 [F]). veau. “G72” et “G58”)
3) Si la connexion est correcte, relâcher la barre de DTC B1045 : Réparer la résis-
court-circuit du connecteur SDM à l’aide de l’outil (5) tance élevée ou la coupure du
inclus dans l’outil spécial (A). circuit des câbles “BRN” ou
4) Mesurer la résistance entre les bornes “G58-11” et “LT GRN” (Entre les connec-
“G58-12” (pour le DTC B1041 [E] ou “G58-6” et teurs “G72” et “G58”)
“G58-5” (pour DTC B1045 [F]) à l’aide des outils
spéciaux raccordés (B) et (E).
La résistance est-elle de 4,5 Ω maximum?

[A] Schéma pour l’étape 1/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3 et 4/[D] Schéma pour l’étape 4/[E]
Schéma pour DTC B1041/[F] Schéma pour DTC B1045

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-43

DTC B1042 : BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRETENSIONNEUR


DU CONDUCTEUR
DTC B1046 : BASSE RESISTANCE DU CIRCUIT DE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRETENSIONNEUR
DU PASSAGER

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en posi-
déposer l’habillage inférieur du montant cen- tion OFF.
tral du côté concerné et débrancher le con- Reposer le prétensionneur de la
necteur du prétensionneur de ceinture de ceinture de sécurité en se repor-
sécurité “L49” ou “L48” (1). tant à “Ceinture de sécurité
2) Vérifier la connexion au prétensionneur de avant”, dans la section 10.
ceinture de sécurité concerné aux bornes du
connecteur “L49” ou “L48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (A), (B) et (C) au connecteur
du prétensionneur de ceinture de sécurité
débranché à l’étape 1).
Le DTC B1042 ou B1046 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 3. DTC B1042 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux du connecteur cuit entre le circuit du câble “PNK”
“L49” ou “L48”. et le circuit du câble “WHT” ou
2) Débrancher le connecteur (2) “L44” ou “L43” entre le circuit des câbles “PNK”
du faisceau de câbles du coussin de sécurité ou “WHT” et le circuit des autres
dans le faisceau de câbles au plancher (3). câbles. (Entre les connecteurs
3) Vérifier le raccordement des bornes du pré- “L47” et “L49”)
tensionneur de ceinture de sécurité concerné DTC B1046 : Réparer le court-cir-
dans le connecteur “L44” ou “L43”. cuit entre le circuit du câble “BRN”
4) Si le raccordement est correct, raccorder les et le circuit du câble “LT GRN” ou
outils spéciaux (B) et (D) au connecteur du entre le circuit des câbles “BRN”
prétensionneur de ceinture de sécurité ou “LT GRN” et le circuit des
débranché à l’étape 2). autres câbles. (Entre les connec-
Le DTC B1042 ou B1046 s’affiche-t-il encore lors- teurs “L46” et “L48”)
que le contacteur d’allumage est sur ON?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 4. DTC B1042 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux du connecteur cuit entre le circuit du câble “PNK”
“L44” ou “L43”. et le circuit du câble “WHT” ou
2) Déposer l’habillage gauche du montant avant entre le circuit des câbles “PNK”
puis débrancher le connecteur “G72” du fais- ou “WHT” et le circuit des autres
ceau de câbles du coussin de sécurité dans le câbles. (Entre les connecteurs
faisceau de câbles au plancher (4). “L45” et “L44”)
3) Vérifier le raccordement des bornes du pré- DTC B1046 : Réparer le court-cir-
tensionneur de ceinture de sécurité concerné cuit entre le circuit du câble “BRN”
dans le connecteur “G72”. et le circuit du câble “LT GRN” ou
4) Si le raccordement est correct, raccorder les entre le circuit des câbles “BRN”
outils spéciaux (B) et (E) au connecteur ou “LT GRN” et le circuit des
“G72”. autres câbles. (Entre les connec-
Le DTC B1042 ou B1046 s’affiche-t-il encore lors- teurs “L45” et “L44”)
que le contacteur d’allumage est sur ON?
10B-44 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


4 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM DTC B1042 : Réparer le court-cir-
débrancher le connecteur du SDM. par un SDM en bon cuit entre le circuit du câble “PNK”
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes état, et vérifier à et le circuit du câble “WHT” ou
“G58-11” et “G58-12” (pour le DTC B1041 [E]) nouveau. entre le circuit des câbles “PNK”
ou “G58-6” et “G58-5” (pour DTC B1046 [F]). ou “WHT” et le circuit des autres
3) Si la connexion est correcte, relâcher la barre câbles. (Entre les connecteurs
de court-circuit du connecteur SDM à l’aide de “G72” et “G58”)
l’outil (5) inclus dans l’outil spécial (A). DTC B1046 : Réparer le court-cir-
4) Si la connexion est correcte, mesurer la résis- cuit entre le circuit du câble
tance entre les bornes “G58-11” et “G58-12” “BRM” et le circuit du câble “LT
(pour le DTC B1042 [E]) ou “G58-6” et “G58- GRN” ou entre le circuit des
5” (pour DTC B1046 [F]) à l’aide des outils câbles “BRM” ou “LT GRN” et le
spéciaux raccordés (B) et (E). circuit des autres câbles. (Entre
La résistance est-elle de 1,4 Ω maximum? les connecteurs “G72” et “G58”)

[A] Schéma pour l’étape 1/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3 et 4/[D] Schéma pour l’étape 4/[E]
Schéma pour DTC B1042/[F] Schéma pour DTC B1046

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-45

DTC B1043 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRETENSIONNEUR DU CON-


DUCTEUR ET LA MASSE
DTC B1047 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRETENSIONNEUR DU PASSA-
GER ET LA MASSE

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en position
déposer l’habillage inférieur du montant cen- OFF. Reposer le prétensionneur de
tral du côté concerné et débrancher le con- la ceinture de sécurité en se repor-
necteur du prétensionneur de ceinture de tant à “Ceinture de sécurité avant”,
sécurité “L49” ou “L48” (1). dans la section 10A.
2) Vérifier le raccordement des bornes du pré-
tensionneur de ceinture de sécurité concerné
dans le connecteur “L49” ou “L48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (A), (B) et (C) au connecteur
du prétensionneur de ceinture de sécurité
débranché à l’étape 1).
Le DTC B1043 ou B1047 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 3. DTC B1043 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux du connecteur cuit à la masse du circuit des câbles
“L49” ou “L48”. “PNK” ou “WHT”. (Entre les con-
2) Débrancher le connecteur (2) “L44” ou “L43” necteurs “L47” et “L49”)
du faisceau de câbles du coussin de sécurité DTC B1047 : Réparer le court-cir-
dans le faisceau de câbles au plancher (3). cuit à la masse du circuit des câbles
3) Vérifier le raccordement des bornes du pré- “BRN” ou “LT GRN”. (Entre les con-
tensionneur de ceinture de sécurité concerné necteurs “L46” et “L48”)
dans le connecteur “L44” ou “L43”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (B) et (D) au connecteur du
prétensionneur de ceinture de sécurité
débranché à l’étape 2).
Le DTC B1043 ou B1047 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 4. DTC B1043 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux du connecteur cuit à la masse du circuit des câbles
“L44” ou “L43”. “PNK” ou “WHT”. (Entre les con-
2) Déposer l’habillage gauche du montant avant necteurs “L45” et “L44”)
puis débrancher le connecteur “G72” du fais- DTC B1047 : Réparer le court-cir-
ceau de câbles du coussin de sécurité dans le cuit à la masse du circuit des câbles
faisceau de câbles au plancher (4). “BRN” ou “LT GRN”. (Entre les con-
3) Vérifier le raccordement des bornes du pré- necteurs “L45” et “L43”)
tensionneur de ceinture de sécurité concerné
dans le connecteur “G72”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (B) et (E) au connecteur
“G72”.
Le DTC B1043 ou B1047 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
4 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM DTC B1043 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux et le connec- par un SDM en cuit à la masse du circuit des câbles
teur du SDM. bon état, et vérifier “PNK” ou “WHT”. (Entre les con-
2) Relâcher la barre de court-circuit du connec- à nouveau. necteurs “G72” et “G58”)
teur SDM à l’aide de l’outil (5) inclus dans DTC B1047 : Réparer le court-cir-
l’outil spécial (A). cuit à la masse du circuit des câbles
3) Mesurer la résistance entre les bornes “G58- “BRN” ou “LT GRN”. (Entre les con-
11” et la masse de carrosserie, ainsi qu’entre necteurs “G72” et “G58”)
“G58-12” et la masse de carrosserie (pour le
DTC B1043 [E]) ou entre “G58-5” et la masse
de carrosserie, ainsi qu’entre “G58-6” et la
masse de carrosserie (pour DTC B1047 [F]).
La résistance est-elle égale à l’infini?
10B-46 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

[A] Schéma pour l’etape 1/[B] Schéma pour l’etape 2/[C] Schéma pour l’etape 3 et 4/[D] Schéma pour l’etape 4/
[E] Schéma pour DTC B1043/[F] Schéma pour DTC B1047

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-47

DTC B1044 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRETENSIONNEUR DU CON-


DUCTEUR ET LE CIRCUIT D’ALIMENTATION
DTC B1048 : COURT-CIRCUIT ENTRE LE DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU PRETENSIONNEUR DU PASSA-
GER ET LE CIRCUIT D’ALIMENTATION

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en position
déposer l’habillage inférieur du montant cen- OFF. Reposer le prétensionneur de
tral du côté concerné et débrancher le con- la ceinture de sécurité en se repor-
necteur du prétensionneur de ceinture de tant à “Ceinture de sécurité avant”,
sécurité “L49” et “L48” (1). dans la section 10A.
2) Vérifier le raccordement des bornes du pré-
tensionneur de ceinture de sécurité concerné
dans le connecteur “L49” ou “L48”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (A), (B) et (C) au connecteur
du prétensionneur de ceinture de sécurité
débranché à l’étape 1).
Le DTC B1044 ou B1048 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 3. DTC B1044 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux du connecteur cuit à la masse du circuit des câbles
“L49” ou “L48”. “PNK” ou “WHT”. (Entre les con-
2) Débrancher le connecteur (2) “L44” ou “L43” necteurs “L47” et “L49”)
du faisceau de câbles du coussin de sécurité DTC B1048 : Réparer le court-cir-
dans le faisceau de câbles au plancher (3). cuit à l’alimentation du circuit des
3) Vérifier le raccordement des bornes du pré- câbles “BRN” ou “LT GRN”. (Entre
tensionneur de ceinture de sécurité concerné les connecteurs “L46” et “L48”)
dans le connecteur “L44” ou “L43”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (B) et (D) au connecteur du
prétensionneur de ceinture de sécurité
débranché à l’étape 2).
Le DTC B1044 ou B1048 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 4. DTC B1044 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux du connecteur cuit à la masse du circuit des câbles
“L44” ou “L43”. “PNK” ou “WHT”. (Entre les con-
2) Déposer l’habillage gauche du montant avant necteurs “L45” et “L44”)
puis débrancher le connecteur “G72” du fais- DTC B1048 : Réparer le court-cir-
ceau de câbles du coussin de sécurité dans le cuit à l’alimentation du circuit des
faisceau de câbles au plancher (4). câbles “BRN” ou “LT GRN”. (Entre
3) Vérifier le raccordement des bornes du pré- les connecteurs “L45” et “L43”)
tensionneur de ceinture de sécurité concerné
dans le connecteur “G72”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder les
outils spéciaux (B) et (E) au connecteur
“G72”.
Le DTC B1044 ou B1048 s’affiche-t-il encore lors-
que le contacteur d’allumage est sur ON?
4 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM DTC B1044 : Réparer le court-cir-
débrancher les outils spéciaux et le connec- par un SDM en cuit à la masse du circuit des câbles
teur du SDM. bon état, et vérifier “PNK” ou “WHT”. (Entre les con-
2) Relâcher la barre de court-circuit du connec- à nouveau. necteurs “G72” et “G58”)
teur SDM à l’aide de l’outil (5) inclus dans DTC B1048 : Réparer le court-cir-
l’outil spécial (A). cuit à l’alimentation du circuit des
3) Mesurer la tension entre les bornes “G58-11” câbles “BRN” ou “LT GRN”. (Entre
et la masse de carrosserie, ainsi qu’entre les connecteurs “G72” et “G58”)
“G58-12” et la masse de carrosserie (pour le
DTC B1044 [E]) ou entre “G58-5” et la masse
de carrosserie, ainsi qu’entre “G58-6” et la
masse de carrosserie (pour DTC B1048 [F]).
Contacteur d’allumage en position ON, la tension
est-elle de 1 V maximum?
10B-48 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

[A] Schéma pour l’etape 1/[B] Schéma pour l’etape 2/[C] Schéma pour l’etape 3 et 4/[D] Schéma pour l’etape 4/
[E] Schéma pour DTC B1044/[F] Schéma pour DTC B1048

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010
(C) : 09932-78310
(D) : 09932-78340
(E) : 09932-77320

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic, s’il y en a, en se référant à “Suppression des DTC” dans cette sec-
tion.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-49

DTC B1051 – Détection de choc frontal (émission de la commande d’activation


du système)
LE DTC SE DECLENCHE LORSQUE
le SDM détecte un choc frontal d’une force suffisante pour déclencher l’activation du système de coussin de sécurité.
(Le SDM émet la commande de déploiement.)

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


ETAPE 1 : Vérifier si le DTC B1051 a été indiqué alors que le coussin de sécurité ne s’est pas déployé.
ETAPE 2 : Vérifier si le DTC a été affiché suite à un dysfonctionnement du SDM.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer une “Vérification du système de diagnostic
de coussin de sécurité” de cette section.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Remplacer les pièces constitu- Passer à l’étape 2.
Le coussin de sécurité s’est-il déployé? tives et procéder aux vérifica-
tions en se reportant à
“Réparations et vérifications
nécessaires après un acci-
dent” dans cette section.
2 1) Vérifier l’avant du véhicule et le des- Remplacer les pièces constitu- Remplacer le SDM par un
sous du châssis pour voir s’ils présen- tives et procéder aux vérifica- SDM en bon état, et vérifier à
tent des traces d’impacts. tions en se reportant à nouveau.
Des traces d’impact sont-elles présentes? “Réparations et vérifications
nécessaires après un acci-
dent” dans cette section.

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.
10B-50 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

DTC B1061 – Défaillance du circuit du témoin “AIR BAG”


SCHÉMA DE CÂBLAGE

5 “E25”
7
BLU/RED BLU/RED
G58-4 IG
“G04”
1 BLK/BLU BLK/WHT
2
3
“E162” BLK/WHT
“E11”
“G03”
BLU G58-2 LA
4
“G11” 6 L1

L2
9 12V

PPL/RED
8 G58-20 SDL
5V
10 PPL
G58-15 DNS

“G42”
BLK G58-17 GND
11
“G58”

1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” 9. Vers l’ECM (PCM) et le module de commande
de l’ABS (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur d’allumage 6. Goupille de détection de raccordement 10. Coupleur du moniteur “AIR BAG”.
3. Fusible “METER” 7. SDM 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 8. Vers le DLC

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

LE DTC SE DECLENCHE LORSQUE


la tension de la borne “G58-2” du circuit du témoin “AIR BAG” ne correspond pas à la condition prévue du témoin du
conducteur pendant une durée déterminée.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-51

DESCRIPTION DE LA VERIFICATION DU SCHEMA FONCTIONNEL


ETAPE 1 : Cet essai consiste à vérifier à nouveau le fonctionnement du témoin “AIR BAG”.
ETAPE 2 : Cet essai consiste à vérifier à nouveau si le SDM présente un dysfonctionnement.

DTC B1061 :

Etape Action Oui Non


1 1) Ce DTC est affiché lorsqu’il y a un problème Passer à l’étape 2. Réparer le circuit du témoin
dans le circuit du témoin “AIR BAG”. Le fait “AIR BAG”.
de ne pas effectuer correctement le “Vérifi-
cation du système de diagnostic du coussin
de sécurité” dans cette section peut égale-
ment entraîner un diagnostic erroné. Par
conséquent, il faut revérifier le circuit du
témoin “AIR BAG” d’après le “Vérification du
système de diagnostic du coussin de sécu-
rité” dans cette section.
Le circuit du témoin “AIR BAG” est-il en bon
état?
2 1) Supprimer le DTC en se reportant à “Sup- Remplacer le SDM par un Vérifier à nouveau le système
pression des DTC” dans cette section. SDM en bon état, et véri- de coussin de sécurité.
2) Vérifier le DTC en se reportant à “Vérifica- fier à nouveau. Se reporter à “Vérification du
tion des DTC”, dans cette section. système de diagnostic du
Le DTC B1061 est-il indiqué? coussin de sécurité”, dans
cette section.

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” indiquée dans cette section
pour s’assurer que le dysfonctionnement a disparu.

DTC B1071 – Défaut interne du SDM


LE DTC SE DECLENCHE LORSQUE
un défaut interne du SDM est détecté par le SDM.

NOTE:
Le DTC B1071 ne peut jamais être supprimé une fois qu’il est indiqué.

1) Contacteur d’allumage en position OFF


2) Remplacer le SDM.
3) Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” dans cette section.

DTC B1013 – Spécifications du système différentes des spécifications du SDM


LE DTC SE DECLENCHE LORSQUE
Les spécifications du système de coussin de sécurité sont différentes de celles du SDM.

NOTE:
Avant de contrôler les points ci-dessous, veiller à effectuer une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité” de cette section.

1) Contacteur d’allumage en position OFF.


2) Remplacer le SDM.
3) Reprendre la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” dans cette section.
10B-52 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions d’entretien
Entretien et diagnostic
Des étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION sont apposée sur chaque composant du système de coussin de
sécurité (SDM, modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité et prétensionneurs de ceinture de sécu-
rité). Veiller à respecter les instructions qui y figurent.

AVERTISSEMENT:
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation,
SUZUKI recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout
déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre élément constitutif du coussin de sécurité.
Toute modification peut affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des
blessures.
• Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.

• La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les
modules (dispositifs de gonflage) (conducteur et passager) du circuit d’actionnement du coussin de sécurité pour
éviter un déclenchement inopiné.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments constitutifs
ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provoquer l’émission d’un
code de diagnostic (DTC).
• Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”. La “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” vérifie le fonctionnement
correct du témoin “AIR BAG” et indique le schéma approprié pour le diagnostic de tout dysfonctionnement du
coussin de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un dia-
gnostic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture
au four), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité pour ne pas les endommager
et éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
• Lors de la manipulation des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et passager),
des prétensionneurs de ceinture de sécurité (conducteur et passager) ou du SDM, veiller à ne pas les laisser tom-
ber ni à les heurter. S’ils subissent un choc important (p. ex., une chute de 90 cm ou plus pour les modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité et le SDM et une chute de 30 cm ou plus pour les prétensionneurs
(rétracteurs) de ceinture de sécurité, ne jamais essayer de les démonter ou de les réparer. Les remplacer par des
éléments neufs.
• Lors de soudage électrique, veiller à débrancher respectivement les connecteurs de module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) et de prétensionneur de ceinture de sécurité (conducteur
et passager).
• Lors de l’exécution de travaux de peinture à proximité de composants relatifs au système de coussin de sécurité,
veiller à ne pas exposer le faisceau de câbles ni le connecteur à des projections de peinture.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou cuisson
de la peinture) ou à une flamme vive.

AVERTISSEMENT:
Avant d’entamer toute opération d’entretien des pièces ou des câbles du système de coussin de sécurité
ou des pièces proches de ce système, désactiver ce dernier en se reportant à “Désactivation du système
de coussin de sécurité”, dans cette section.
Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-53

Désactivation du système de coussin de sécurité


1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues du véhicule (roues
avant) soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Déposer le fusible “AIR BAG” du boîtier de fusibles “AIR BAG”.
4) Débrancher le connecteur jaune (1) de la bobine de contact et
du commutateur combiné.
a) Libérer le curseur de verrouillage.
b) Après le déverrouillage, débrancher le connecteur.
1

a)

b)

5) Extraire la boîte à gants tout en appuyant sur sa butée des deux


côtés (droit et gauche) et débrancher le connecteur (1) jaune du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du pas-
2
sager.
a) Libérer le curseur de verrouillage.
b) Après le déverrouillage, débrancher le connecteur.

NOTE:
Lorsque le fusible “AIR BAG” est déposé et que le contac-
a)
teur d’allumage se trouve en position ON, le témoin “AIR
BAG” sera allumé.
b) 1
Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement du
système de coussin de sécurité.
2. Traverse de soutien de la direction

Activation du système de coussin de sécurité


1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
2) Brancher le connecteur jaune (1) de la bobine de contact et du
commutateur combiné, en poussant le connecteur jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
1
10B-54 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

3) Brancher le connecteur jaune (1) du module (dispositif de gon-


flage) du coussin de sécurité du passager, en poussant le con-
necteur jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

4) Reposer la boîte à gants.


5) Remettre en place le fusible “AIR BAG” dans la boîte à fusibles.
6) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et vérifier si le
témoin “AIR BAG” clignote à 6 reprises puis s’éteint.
Si le témoin ne fonctionne pas comme indiqué, effectuer une
“Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité”
décrite dans cette section.
Manipulation et entreposage
SDM

AVERTISSEMENT:
Ne pas déclencher le coussin de sécurité lorsque le SDM
n’est pas fixé solidement au véhicule. Car cela comporte un
risque de blessures.

ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour
réunir les conditions de déploiement, il ne peut plus être uti-
lisé. Se reporter à “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”, dans cette section, pour vérifier le
SDM.

• Ne jamais tenter de démonter le SDM.


• Lors du stockage du SDM, choisir un lieu où il ne sera pas
exposé à des températures élevées ou à un haut degré d’humi-
dité, et où il ne risque pas d’être en contact avec de l’huile, de
l’eau ou de la poussière.
• Si le SDM a subi une chute, le remplacer par un élément neuf.
• Si un élément de montage du SDM est endommagé, le réparer
complètement avant la repose.
• Tous les supports et éléments de fixation du SDM doivent être
soigneusement serrés au couple prescrit et la flèche doit être
orientée vers l’avant du véhicule pour garantir le bon fonction-
nement du système de coussin de sécurité.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-55

MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DE COUSSIN DE


SECURITE (NON DEPLOYES) OPERATIONNELS
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour manipu-
ler et stocker des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de
sécurité opérationnels (non déployés).
La production rapide de gaz durant le déploiement du coussin de
sécurité est susceptible d’entraîner la projection dans les airs du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou d’un objet
situé devant celui-ci dans le cas peu probable d’un déploiement acci-
dentel.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager). Une telle mesure est très dangereuse, car le cou-
rant électrique provenant de l’appareil d’essai risque de pro-
voquer le déploiement des coussins de sécurité.

• Ne jamais tenter de démonter les modules (dispositifs de gon-


flage) de coussin de sécurité.
• En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf
complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité opérationnel (non déployé),
veiller à le déployer avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc. pénètre dans un des modules (dispositifs de gon-
flage) du coussin de sécurité (conducteur et passager), le net-
toyer immédiatement avec un chiffon sec.
• Si un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité a
subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être rem-
placé par un élément neuf complet.

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel à l’abri des parasites
électriques, dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte. En cas de déploiement accidentel, les risques de
blessures seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais
transporter le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le module.
Car cela comporte un risque de blessures.
10B-56 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel sur un établi ou toute
autre surface, toujours orienter la trappe vers le haut. Le
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité opé-
rationnel du passager doit être placé trappe (panneau
1 d’habillage) vers le haut. Utiliser la fente (1) prévue à cet
effet sur l’établi ou utiliser un étau (2) pour le fixer par son
support (3) de fixation.
Il est également interdit de déposer quelque chose sur le
panneau d’habillage et d’empiler les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures.
3 Car cela comporte un risque de blessures.

PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE (NON


DECLENCHE) OPERATIONNEL
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour manipu-
ler et stocker des prétensionneurs de ceintures de sécurité opéra-
tionnels (non déclenchés).
En outre, lorsque les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont
activés, il se produit du gaz et la ceinture de sécurité (1) est rapide-
ment enroulée dans le rétracteur complet (2).
Il faut donc être conscient du fait que, s’ils se déclenchent accidentel-
lement, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les objets
situés près d’eux pourraient être projetés dans les airs.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des prétension-
neurs de ceinture de sécurité. Une telle mesure est très dan-
gereuse car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déclenchement du préten-
sionneur.

• Ne jamais tenter de démonter les prétensionneurs de ceinture


de sécurité (rétracteurs complets).
• En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf
complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le prétensionneur de
ceinture de sécurité opérationnel (non déclenché), veiller à le
déclencher avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc. est projeté sur les prétensionneurs de ceinture de
sécurité (rétracteur), les nettoyer immédiatement avec un chif-
fon sec.
• Si un prétensionneur de ceinture de sécurité a subi une chute
d’une hauteur de 30 cm ou plus, il doit être remplacé par un élé-
ment neuf complet.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-57

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
1
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne pas transporter le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité par sa sangle.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Il est également interdit de placer un objet sur l’ori-
fice (1) d’échappement ou d’empiler les prétensionneurs
de ceinture de sécurité.
Car cela comporte un risque de blessures.

MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DE COUSSIN DE


SECURITE DEPLOYES ET PRETENSIONNEURS DE CEIN-
TURE DE SECURITE DECLENCHES

AVERTISSEMENT:
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
et le prétensionneur de ceinture de sécurité sont très
chauds après leur déploiement/déclenchement. Les lais-
ser refroidir pendant 30 minutes minimum avant de pour-
suivre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface
peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit principale-
ment d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection
est obligatoire.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.

Se reporter à la procédure décrite dans “Mise au rebut du module


(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et du prétensionneur
de ceinture de sécurité après leur déploiement/déclenchement” dans
cette section.
10B-58 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

FAISCEAU DE CABLES ET CONNECTEUR DU COUSSIN DE


SECURITE
Le faisceau de câbles du coussin de sécurité est inclus dans le fais-
ceau du tableau de bord (1) et le faisceau de plancher (2). La partie
correspondant au connecteur peut être identifiée facilement parce
qu’elle est enrobée dans une gaine de protection jaune. Prendre tou-
1 tes les précautions nécessaires lors de sa manipulation.
• En cas de coupure ou détérioration d’un fil, d’un connecteur ou
d’une borne du faisceau de câbles du coussin de sécurité, rem-
placer ensemble le faisceau de câbles, les connecteurs et les
bornes.
• Lors de sa repose, veiller à ce que le faisceau de câbles du
3 coussin de sécurité n’interfère pas avec d’autres pièces ou ne
2 soit pas coincé par elles.
• S’assurer que tous les points (3) de mise à la masse du sys-
tème de coussin de sécurité sont propres et fixés correctement
pour obtenir un contact optimal de métal à métal. Une mise à la
masse incorrecte est susceptible d’entraîner des problèmes
intermittents difficiles à identifier lors du diagnostic.
MISE AU REBUT
Ne pas mettre au rebut des modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité (non déployé) opérationnels et des prétension-
neurs de ceinture de sécurité (non déclenchés) opérationnels. Si la
mise au rebut est nécessaire, veiller à déployer/déclencher le cous-
sin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité confor-
mément à la procédure de déploiement/déclenchement décrite dans
“Mise au rebut du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité”, dans cette
section.

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non activé ne peuvent pas être mis au rebut selon
les procédés normaux.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire gravement à la santé et occasionner des bles-
sures si le conteneur étanche est endommagé lors de la
mise au rebut.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-59

Réparations et vérifications nécessaires après un accident

ATTENTION:
• Tous les composants du système de coussin de sécurité, y compris le faisceau de câbles électrique
(points de montage des composants), doivent être vérifiés après un accident. Si un composant est
endommagé ou tordu, il doit être remplacé même si le système de coussin de sécurité n’a pas été activé.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Ne pas tenter de faire l’entretien des pièces mentionnées ci-dessous. Ces pièces doivent être exclusive-
ment remplacées et non réparées.
– Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du conducteur et du passager
– Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager (si le véhicule en est équipé)
– Détecteurs avant
– SDM
– Ensemble bobine de contact et commutateur combiné
– Faisceau de câbles du coussin de sécurité dans le faisceau de câbles principal, le faisceau de câbles
du tableau de bord, le faisceau de câbles au plancher
• Si le véhicule est réparé, sa structure doit être conforme à la structure d’origine pour garantir un fonc-
tionnement correct des capteurs et du système de coussin de sécurité.

ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour réunir les conditions de déploiement, il ne peut
plus être utilisé. Se reporter à “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité”, dans cette
section, pour vérifier le SDM.

Accident avec déploiement/déclenchement – remplacement des composants


Certains composants du système de coussin de sécurité doivent être remplacés. Ces composants sont les suivants :
• Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du conducteur et du passager
– Remplacer par des éléments neufs.
• Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager (si le véhicule en est équipé)
– Remplacer par des éléments neufs.
• Le SDM après détection d’un impact tel qu’il a réuni les conditions de déploiement
– Remplacer par des éléments neufs.
• Détecteurs avant
– Remplacer par des éléments neufs.
10B-60 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Accident avec ou sans déploiement/déclenchement – vérification des composants


Certains composants du système de coussin de sécurité et du système de retenue doivent être vérifiés après le
moindre accident, que le coussin de sécurité se soit déployé ou non.
Ces composants sont les suivants.
• Colonne de direction et joint d’arbre
– Vérifier leur longueur, s’ils sont endommagés ou pliés en se
reportant à la “Détection de dégâts à la colonne de direction
dus à un accident” dans la section 3C1.
• Support de colonne de direction et capsules
– Vérifier si ces élément sont endommagés ou pliés.
• Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, rem-
placer la pièce défectueuse.

• Volant et module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité


du conducteur
– Vérifier si le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité est endommagé et s’il s’ajuste correctement.
– Vérifier la présence de craquelures sur le panneau d’habillage
(surface de rembourrage).
– Voir si le faisceau de câbles et le connecteur sont endomma-
gés et s’ils sont bien serrés.
• Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, rem-
placer la pièce défectueuse.

• Ensemble bobine de contact et commutateur combiné


– Voir si le faisceau de câbles et les connecteurs sont endom-
magés et s’ils sont bien serrés.
– Vérifier si le boîtier de la bobine de contact est endommagé.
• Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, rem-
placer.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-61

• Traverse du tableau de bord, renfort et panneau (1) de soutien


des genoux (conducteur et passager)
– Rechercher toute déformation, torsion, fissure ou tout autre
dégât.
• Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, rem-
placer.

• Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du pas-


sager
– Rechercher d’éventuelles entailles, fissures et autres dégâts,
et vérifier l’ajustement.
– Rechercher d’éventuelles fissures ou déformations sur le pan-
neau d’habillage.
– Vérifier si le faisceau de câbles et le connecteur sont endom-
magés ou desserrés.
• Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, rem-
placer.

• SDM
– Rechercher d’éventuels dégâts extérieurs tels que déforma-
tions, griffes, fissures, écaillures de peinture, etc.
– Vérifier si le SDM ne peut être monté correctement suite à un
défaut qui lui est propre. (Il y a un jeu entre le SDM et la pla-
que du SDM ou il ne peut être correctement fixé.)
– Vérifier si le connecteur ou le câble conducteur du SDM est
brûlé, fondu ou endommagé.
– Vérifier si le connecteur et les bornes du SDM sont correcte-
ment serrés.
– Vérifier si le SDM émet un code de diagnostic (se reporter à la
“Vérification des DTC” dans cette section) et si le tableau de
diagnostic conclut à un dysfonctionnement du SDM.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
10B-62 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

• Faisceau de câbles et raccordements du coussin de sécurité


– Rechercher d’éventuels dégâts, déformations ou mauvaises
connexions en se reportant à “Connexions intermittentes et
mauvais contacts”, dans cette section.
– Vérifier si les brides de fixation du faisceau de câbles sont cor-
rectement serrées.
Si le moindre défaut est constaté, corriger ou remplacer.

• Prétensionneur de ceinture de sécurité


– Rechercher d’éventuelles entailles, fissures et autres dégâts,
et vérifier l’ajustement.
– Vérifier si le faisceau de câbles et le connecteur sont endom-
magés ou desserrés.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.

• Ceintures de sécurité et leurs points de montage


– Se reporter à “Ceinture de sécurité avant”, dans la section 10.
• Témoin “AIR BAG”
– Une fois le véhicule réparé, suivre les instructions données
sous “Vérification du système de diagnostic du coussin de
sécurité” dans cette section.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-63

SDM

AVERTISSEMENT:
Manipuler le module de diagnostic et de détection SDM avec
la plus grande prudence durant l’entretien.
Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section
avant de commencer le travail et respecter chacune des ins-
tructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait
provoquer des blessures ou rendre impossible le fonction-
nement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est
nécessaire.

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Désactiver le système du coussin de sécurité en se reportant à
“Désactivation du système de coussin de sécurité”, dans cette
section.
3) Déposer le boîtier (1) de console centrale avant et le boîtier (2)
de console centrale arrière en déposant les vis.

A 4) Débrancher du SDM (2) le connecteur (1) du SDM.


2 5) Déposer le SDM (2) du véhicule.
A : Avant

VÉRIFICATION

ATTENTION:
• Ne raccorder aucun appareil d’essai, de quelque type que
ce soit.
• Ne jamais réparer ni démonter le SDM.
• Si le SDM a subi une chute, il doit être remplacé.
• Rechercher d’éventuelles entailles, fissures ou déformations du
SDM ou de son support.
• S’assurer que le connecteur du SDM n’est pas endommagé ou
fissuré et vérifier son mécanisme de verrouillage.
• Vérifier si la borne du SDM est pliée, corrodée ou rouillée.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
10B-64 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

REPOSE
1) S’assurer qu’aucun des défauts suivants n’est présent.
• Pliure, fissure, déformation de la carrosserie du véhicule sur
lequel est monté le SDM
• Corps étranger ou rouille sur la surface de contact entre la car-
rosserie du véhicule et le SDM
2) Reposer le SDM (2) sur le véhicule.
(a)
A
2 (a) ATTENTION:
S’assurer que la flèche apposée sur le SDM est orientée
vers l’avant du véhicule.

3) Serrer les boulons du SDM au couple prescrit.


Couple de serrage
Boulon (a) du SDM : 7 N.m (0,7 kg-m)
1 4) Raccorder solidement le connecteur (1) du SDM au SDM (2).
A : Avant

5) Reposer le boîtier (1) de console centrale avant et le boîtier (2)


de console centrale arrière.

6) Brancher le câble négatif de la batterie.


7) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” dans cette section.

Prétensionneur de ceinture de sécurité


Pour la dépose, la vérification et la repose, se reporter à “Ceinture de
sécurité avant” dans la section 10A.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-65

Mise au rebut du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité et du prétensionneur de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut du module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le déploiement du coussin de
sécurité et le déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des blessures.
Ne pas mettre au rebut des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité opérationnels (non
déployés) et des prétensionneurs de ceinture de sécurité opérationnels (non déclenchés). Un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de sécurité non
déclenché ne peuvent pas être mis au rebut selon la procédure normale.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé et le prétensionneur de ceinture de
sécurité non déclenché contiennent des substances nocives qui peuvent nuire gravement à la santé et
occasionner des blessures si le conteneur étanche est endommagé lors de la mise au rebut.

Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité peuvent être
déployés/activés à bord du véhicule ou à l’extérieur de celui-ci. La méthode de déploiement/activation utilisée dépend
de l’usage qui sera fait du véhicule. Lire les instructions ci-dessous pour déterminer quelle méthode suivre dans cha-
que situation.
Déploiement/activation hors du véhicule :
Si le véhicule doit retourner à l’atelier pour y être réparé, il faut déployer le(s) module(s) (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou déclencher le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécurité à l’extérieur du véhicule.
Déploiement/déclenchement à l’intérieur du véhicule :
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les pièces, il faut déployer les modules de coussin de
sécurité et/ou déclencher les prétensionneurs à l’intérieur du véhicule.

AVERTISSEMENT:
Les précautions suivantes doivent être observées au cours des travaux. Le non-respect de ces précau-
tions risque d’occasionner des blessures.
• Les procédures décrites ci-dessous doivent être scrupuleusement respectées.
• Veiller à lire à l’avance “Précautions d’entretien” dans cette section.
• Pour éviter tout risque de déploiement/déclenchement accidentel, ces travaux doivent être exécutés par
une seule personne.
• Etant donné que de la fumée se dégage lors du déploiement du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité et lors du déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, choisir un endroit
suffisamment aéré.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité
s’activent immédiatement lorsqu’on les branche sur une batterie de véhicule (12 V). Porter des lunettes
de protection tout au long de la procédure de déploiement/déclenchement et de mise au rebut.
• Porter des protections pour oreilles appropriées lors du déploiement du coussin de sécurité (dispositif
de gonflage) et du déclenchement du prétensionneur. En outre, conseiller aux personnes se trouvant à
proximité du lieu de déploiement/déclenchement de porter des protections pour oreilles appropriées.
• Ne pas déployer/déclencher en même temps deux ou davantage de composants du système de coussin
de sécurité (modules (dispositifs de gonflage) du coussin de sécurité et prétensionneurs de ceinture de
sécurité).
• Ne jamais brancher le faisceau de câbles de déploiement sur une batterie de 12 V sans l’avoir d’abord
raccordé au module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et au prétensionneur de ceinture de
sécurité. Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-circuit et ne doit pas être branché sur
une batterie de 12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou le préten-
sionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour l’activation.
10B-66 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Déploiement/activation hors du véhicule


Si le véhicule doit retourner à l’atelier pour y être réparé, il faut
déployer le(s) module(s) (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité ou déclencher le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécurité à
l’extérieur du véhicule.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
2) Porter des lunettes de protection pendant le déploiement/
déclenchement.
3) S’assurer que les outils spéciaux (faisceau de câbles de
déploiement (A) et câbles d’adaptateur (B) et (C)) ne sont pas
en circuit ouvert, en court-circuit ou endommagés. Si le moin-
dre défaut est constaté, utiliser un outil spécial neuf.
Outil spécial
(A) : 09932-75031
(B) : 09932-78332
(C) : 09932-78320

NOTE:
Si le connecteur du prétensionneur de ceinture de sécurité
du câble adaptateur (C) est défectueux, le remplacer par un
connecteur de rechange (outil spécial).
4) Mettre deux conducteurs (1) de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit entre eux en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.

AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module du coussin de sécurité ou le pré-
tensionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour
l’activation.

5) Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité ou déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
comme suit.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur”, dans la section
3C.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager”, dans cette section.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Déposer la ceinture de sécurité en se reportant à “Ceinture de
sécurité avant”, dans la section 10.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-67

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Toujours transporter le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel en éloignant la trappe
du corps.
• Lors de l’entreposage d’un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité opérationnel ou lorsqu’un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
opérationnel est laissé sans surveillance sur un établi ou
toute autre surface, toujours orienter le coussin et la
trappe vers le haut et non contre la surface sur laquelle il
est déposé. Le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité opérationnel du passager doit être placé
trappe (panneau d’habillage) vers le haut. Utiliser la fente
(1) prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un étau (2)
1
pour le fixer par son support (3) de fixation. Il est égale-
ment interdit de placer quoi que ce soit sur le panneau
d’habillage ainsi que d’empiler les modules (dispositifs
de gonflage) de coussin de sécurité. Cette opération est
nécessaire pour aménager un espace dans le cas peu
probable du déploiement accidentel du coussin de sécu-
rité et éviter tout risque de blessures.
3
Le non-respect de ces procédures risque d’occasionner des
blessures.
2

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
1 et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur en le tenant par
la sangle.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Il est également interdit de placer des objets sur le
prétensionneur.
Car cela comporte un risque de blessures.

6) Déployer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité ou déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
comme suit.
10B-68 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité


du conducteur
a) Libérer une zone au sol d’environ 185 cm (3) de diamètre pour
y déployer le module (1) (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur. Il est préférable de choisir un lieu exté-
rieur et asphalté. Si un espace à l’extérieur n’est pas disponi-
ble, il est recommandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un
endroit où il n’y a pas d’activités et avec une aération suffi-
sante. S’assurer qu’il n’y a pas d’objets non fixés ou inflamma-
bles dans la zone de déploiement.
b) Placer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur (1) sur la zone du sol dégagée au point a),
avec sa trappe en vinyle orientée vers le haut (2).

• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité


du passager
a) Libérer une zone au sol d’environ 185 cm (3) de diamètre pour
y déployer le module (1) (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager. Il est préférable de choisir un lieu exté-
rieur et asphalté. Si un espace à l’extérieur n’est pas disponi-
ble, il est recommandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un
3 endroit où il n’y a pas d’activités et avec une aération suffi-
sante. S’assurer qu’il n’y a pas d’objets non fixés ou inflamma-
1
bles dans la zone de déploiement.
b) Placer l’appareil de déploiement (A) sur la zone délimitée au
2 point i).
Outil spécial
(A) : 09932-75041
c) Remplir d’eau ou de sable le réservoir de l’appareil de déploie-
ment (A). Cette opération est nécessaire pour assurer une sta-
(A) bilité suffisante de l’appareil durant le déploiement.
d) Visser solidement le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité (1) à l’appareil de déploiement (A) à l’aide de
boulons M8.

ATTENTION:
Utiliser impérativement des boulons M8 de force 7T pour
fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité (1) à l’appareil de déploiement (A).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-69

• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité


a) Couper la sangle (1) à hauteur de la butée (3) de la languette
du côté du prétensionneur de ceinture de sécurité (2), comme
illustré.
2 NOTE:
5 Maintenir le prétensionneur de ceinture de sécurité (2) verti-
4
calement, dans la position où il était installé Sinon la sangle
ne pourra pas être tirée.
1
3 b) Déposer la languette (4) et le point d’ancrage supérieur (5).

c) Fixer solidement la sangle (1) à 10 cm du bord, comme illus-


1
tré.
d) Attacher le prétensionneur de ceinture de sécurité (2) sur la
roue (4) avec un faisceau de câbles (3), comme illustré.
Spécifications du faisceau de câbles :
Faisceau de câbles dénudé de section 1,25 mm2 ou plus (Dia-
10 cm mètre du faisceau de câble dénudé 1,25 mm ou plus)

5 NOTE:
Faire au moins 3 tours avec le faisceau de câbles (3).

3
e) Dégager une zone au sol d’environ 185 cm de diamètre (5)
pour y déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
(2). Il est préférable de choisir un lieu extérieur et asphalté. Si
4 un espace à l’extérieur n’est pas disponible, il est recom-
3 mandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un endroit où il n’y a
pas d’activités et avec une aération suffisante. S’assurer qu’il
2 n’y a pas d’objets non fixés ou inflammables dans la zone de
déclenchement.
f) Placer la roue (4) et le prétensionneur (2) sur la zone délimitée
au point e).
10B-70 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

7) Etendre au maximum (10 m) le faisceau de câbles de déploie-


ment (A) du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité ou du prétensionneur de ceinture de sécurité.
Outil spécial
(A) : 09932-75031
8) Placer une batterie de véhicule de 12 volts (1) près de l’extré-
mité en court-circuit du faisceau de câbles de déploiement (A).
9) S’assurer que la zone autour du module (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est dégagée, sans personnes ou objets non fixés ou
inflammables.
10) Brancher le câble adaptateur (B) ou (C) comme suit.
Outil spécial
(B) : 09932-78332
(C) : 09932-78320
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
S’assurer que la trappe en vinyle du module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur est orientée vers le
haut et brancher le câble adaptateur (B) sur le module (disposi-
tif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
S’assurer que le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager est fermement et correctement fixé dans
l’appareil de déploiement (outil spécial), puis brancher le câble
adaptateur (B) sur le module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité du passager.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
a) Brancher le câble adaptateur (C) sur le prétensionneur de
ceinture de sécurité.
b) Empiler deux roues (2) sur celle qui porte le prétensionneur de
ceinture de sécurité (3) et les attacher ensemble avec un fais-
ceau de câbles (4).
Spécifications du faisceau de câbles :
Faisceau de câbles dénudé de section 1,25 mm2 ou plus (Dia-
mètre du faisceau de câble dénudé 1,25 mm ou plus)

NOTE:
Faire au moins 2 tours avec le faisceau de câbles.
c) Couvrir les roues avec une toile (5).
11) Brancher le câble adaptateur (B) ou (C) au connecteur du fais-
ceau de câbles (A) et verrouiller les connecteurs avec le levier
de verrouillage.
[A] : Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
[B] : Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-71

12) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le


déploiement/déclenchement du module (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent.

NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate.
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie, il peut faire un bond vertical de 30
cm. Il ne s’agit là que de l’effet normal de la dilatation du
gaz à l’intérieur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité.
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.

AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.

13) Séparer les deux fiches bananes (1) du faisceau de câbles de


déploiement.
14) Brancher le faisceau de câbles de déploiement à la batterie 12
V (2) du véhicule. Ceci provoquera immédiatement le déploie-
ment du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
ou le déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité.
15) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement de la batterie
de véhicule de 12 V (2) et mettre deux fils du faisceau de câbles
de déploiement en court-circuit en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.
10B-72 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

16) Dans le cas peu probable où le module (dispositif de gonflage)


de coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité ne se déploie/déclenche pas après avoir suivi cette
procédure, passer immédiatement aux étapes 22) à 25). Au cas
où le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou
le prétensionneur de ceinture de sécurité se serait bien déployé
ou déclenché, passer aux étapes 18) à 21).
17) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
18) Débrancher dès que possible le câble adaptateur (outil spécial)
du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou du
prétensionneur de ceinture de sécurité. Cette procédure permet
de prévenir tout endommagement du câble adaptateur (outil
spécial) par un contact éventuel avec le module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de cein-
ture de sécurité brûlant après leur déploiement/déclenchement.
19) Vérifier le connecteur du câble adaptateur comme suit.
• Pour le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
Le connecteur de module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité et le câble adaptateur (outil spécial) sont conçus pour
être réutilisés. Il doit toutefois être vérifié après le déploiement
et être remplacé par un câble adaptateur neuf (outil spécial) s’il
est abîmé.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Le connecteur de ceinture de sécurité du câble adaptateur (outil
spécial) doit être vérifié lorsque le prétensionneur s’est déclen-
ché. Au besoin, le remplacer par un connecteur (outil spécial)
neuf.

NOTE:
Ne pas réutiliser un connecteur de prétensionneur de cein-
ture de sécurité de câble adaptateur (outil spécial) défec-
tueux, car il pourrait être détruit par le choc en cas de
déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité.

20) Mettre au rebut le module (dispositif de gonflage) du coussin de


sécurité déployé (1) et le prétensionneur de ceinture de sécurité
déclenché (2) selon les procédés normaux après les avoir
1 2 laissé refroidir pendant au moins 30 minutes. Mettre le module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité (1) ou le préten-
sionneur de ceinture de sécurité (2) dans un sac en vinyle
robuste. (Se reporter à la “Mise au rebut du module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité et du prétensionneur de
ceinture de sécurité après leur déploiement/déclenchement”
pour plus de détails.)
21) Se laver les mains au savon doux et à l’eau après cette opéra-
tion.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-73

NOTE:
Les étapes restantes doivent être exécutées dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne
se déploie/déclenche pas.
22) S’assurer que le faisceau de câbles de déploiement a bien été
débranché de la batterie de véhicule de 12 volts et que ses
deux fiches bananes ont bien été mises en court-circuit entre
elles en les engageant complètement l’une dans l’autre.
23) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement et le câble
adaptateur du module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité.
24) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”.
25) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.
10B-74 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

Déploiement/déclenchement à l’intérieur du
véhicule
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les
pièces, il faut déployer les modules de coussin de sécurité et/ou
déclencher les prétensionneurs à l’intérieur du véhicule.

[A] NOTE:
Si le véhicule est équipé de prétensionneurs de courroie de
1
sécurité il faut déployer simultanément les prétensionneurs
des deux côtés.

1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”, retirer la


clé et mettre des lunettes de protection.
2) Retirer tous les objets non fixés des sièges avant et du tableau
a)
de bord.
3) Débrancher le connecteur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de sécu-
b)
rité comme suit.
a) Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
[B] Débrancher le connecteur (1) de la bobine de contact situé à
proximité de la base de la colonne de direction.
b) Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer la boîte à gants du tableau de bord et débrancher le
connecteur (2) du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité du passager.
c) Pour les prétensionneurs de courroie de sécurité (droite et
2 3 gauche)
[C] Déposer le côté gauche de l’habillage du montant avant et
débrancher les connecteurs (3) des prétensionneurs de cein-
ture de sécurité des deux côtés.
4) S’assurer que chaque module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité et/ou prétensionneur de ceinture de sécurité est
correctement monté.

[A] : Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur


[B] : Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Prétensionneur de ceinture de sécurité
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-75

5) S’assurer que les outils spéciaux (faisceau de câbles de


déploiement (A) et câbles d’adaptateur (B) et (C)) ne sont pas
en circuit ouvert, en court-circuit ou endommagés. Si le moin-
dre défaut est constaté, utiliser un outil spécial neuf. Brancher le
câble adaptateur (B) ou (C) au faisceau de câbles (A) et ver-
[A] rouiller les connecteurs avec le levier de verrouillage.
Outil spécial
(B) (A) : 09932-75031
(B) : 09932-78332
(C) : 09932-77320
6) Mettre deux conducteurs (1) de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit entre eux en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.
(A)
AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
[B] court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité
ne sont pas prêts pour l’activation.
7) Brancher le câble adaptateur (B) ou (C) en série avec le fais-
ceau de câbles de déploiement (A) sur le module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité ou sur le prétensionneur de
(B) ceinture de sécurité, de la manière suivante.
(A) a) Pour le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
1
Brancher le câble adaptateur (B) en série avec le faisceau de
[C]
câbles de déploiement (A) et insérer le connecteur du câble
adaptateur (B) dans le connecteur du module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité (conducteur ou passager)
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
(C)
b) Pour les prétensionneurs de courroie de sécurité (droite et
gauche)
Brancher le câble adaptateur (C) en série avec le faisceau de
1 (A) câbles de déploiement (A) et insérer le connecteur du câble
adaptateur (C) dans le connecteur du prétensionneur du cous-
sin de sécurité jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
[A] : Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Prétensionneur de ceinture de sécurité (droite et gauche)
10B-76 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

8) Faire cheminer le faisceau de câbles de déploiement (1) hors


du véhicule.
9) S’assurer qu’il n’y a pas de personnes et pas d’objets non fixés
ou inflammables à l’intérieur du véhicule et aux alentours de
celui-ci.
10) Etendre le faisceau de câbles de déploiement (1) sur toute sa
longueur de 10 m.
11) Placer une batterie de véhicule de 12 volts (2) près de l’extré-
mité en court-circuit du faisceau de câbles de déploiement (1).
12) Recouvrir entièrement la zone du pare-brise et les ouvertures
de vitres de portières avant avec un morceau de tissu, une cou-
verture ou un accessoire similaire. Cela réduit les risques de
blessures dues à une fragmentation possible du verre ou d’élé-
ments à l’intérieur du véhicule.
[A] : Côté conducteur pour les véhicules à conduite à gauche
[B] : Côté conducteur pour les véhicules à conduite à droite

13) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le


déploiement/déclenchement du module (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent.

NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.

AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-77

14) Séparer les deux fiches bananes (1) du faisceau de câbles de


déploiement (2).
15) Brancher le faisceau de câbles de déploiement (2) à la batterie
12 V (3) du véhicule. Ceci provoquera immédiatement le
déploiement du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité ou le déclenchement du prétensionneur de ceinture de
sécurité.
16) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement (2) de la bat-
terie de véhicule de 12 V (3) et mettre deux fils du faisceau de
câbles de déploiement en court-circuit en engageant complète-
ment les fiches bananes l’une dans l’autre.
17) Reprendre les étapes 3) à 16) pour déployer/déclencher les
modules (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et les
prétensionneurs de sécurité qui n’ont pas encore été déployés/
déclenchés, s’il en reste.
18) Dans le cas peu probable où le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité et les prétensionneurs de ceinture de sécurité
ne se déploieraient/déclencheraient pas après avoir suivi cette
procédure, passer immédiatement aux étapes 24) à 26). Au cas
où le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité se seraient bien déployés
ou déclenchés, passer aux étapes 19) à 23).
19) Enlever avec précaution le morceau de tissu du véhicule et en
éliminer tous les fragments ou le mettre directement au rebut.
20) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
21) Débrancher dès que possible le câble adaptateur (outil spécial)
du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou du
prétensionneur de ceinture de sécurité. Cette procédure permet
de prévenir tout endommagement du câble adaptateur (outil
spécial) par un contact éventuel avec le module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de cein-
ture de sécurité brûlant après leur déploiement/déclenchement.
22) Vérifier le connecteur du câble adaptateur comme suit.
Le connecteur de câble adaptateur (outil spécial) est conçu
pour être réutilisé. Cependant, ils doivent être vérifiés après
chaque déploiement/déclenchement et remplacés s’ils sont
endommagés.
23) Une fois les modules (dispositifs de gonflage) de coussin de
sécurité déployés et les prétensionneurs de ceinture de sécurité
déclenchés, le véhicule peut-être mis au rebut de la même
façon qu’un véhicule non équipés de ces systèmes.
NOTE:
Les étapes restantes doivent être exécutées dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne
se déploie/déclenche pas.
24) Déposer comme suit du véhicule le(s) module(s) (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité non déployé(s) et/ou le(s) pré-
tensionneur(s) de ceinture de sécurité.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur”, dans la section
3C.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager”, dans cette section.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Déposer la ceinture de sécurité en se reportant à “Ceinture de
sécurité avant”, dans la section 10.
10B-78 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

25) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité et/ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”, dans cette section.
26) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.

Mise au rebut du module (dispositif de gon-


flage) de coussin de sécurité et du prétension-
neur de ceinture de sécurité après leur
déploiement/déclenchement

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non déclenché ne peuvent pas être mis au rebut
selon la procédure normale.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire à la santé et causer des blessures si le conte-
neur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.

Un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployé et


un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché peuvent être
mis au rebut selon les procédés normaux, juste comme d’autres piè-
ces. Il convient néanmoins de respecter les points suivants pour leur
mise au rebut.
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le
prétensionneur de ceinture de sécurité sont très chauds après
leur déploiement/déclenchement. Les laisser refroidir pendant
30 minutes avant de les manipuler.
• Ne jamais verser d’eau, d’huile, etc. sur un module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité déployé ou sur un prétension-
neur de ceinture de sécurité déclenché pour les refroidir. Veiller
à ne pas laisser pénétrer d’eau d’huile, etc. dans un module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou dans
un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité, sa surface peut présenter des résidus pou-
dreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert à lubrifier le
coussin lors du déploiement) et de sous-produits provenant de
la réaction chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection est
obligatoire.

• Lors de la mise au rebut du module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité déployé ou du prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché, veiller à les déposer dans un sac en
vinyle étanche.
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécu-
rité et le prétensionneur de ceinture de sécurité ont été
déployés/déclenchés à l’intérieur du véhicule qui va être mis à
la casse, les laisser en place sur le véhicule.
• Veiller à se laver les mains au savon doux et à l’eau après avoir
terminé les opérations.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE) 10B-79

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon du SDM 7 0,7 5
Vis du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du 5,5 0,55 4,0
passager
Boulon du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité 23 2,3 16,5
du passager
Boulon du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité Se reporter à la section 3C1.
du conducteur
Boulon du prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur com- Se reporter à la section 10A.
plet)

Outil spécial

09932-75010 09932-75031 09932-75041 09932-76010


Dispositif de charge du Faisceau de câbles de Appareil de déploiement de Jeu d’adaptateur d’essai de
coussin de sécurité du con- déploiement de coussin de module (dispositif de gon- connecteur (se reporter à
ducteur/passager sécurité flage) de coussin de sécu- la NOTE “A”.)
rité côté passager

09932-77320 09932-78310 09932-78320 09932-78332


Câble adaptateur de dia- Câble adaptateur Câble adaptateur Câble adaptateur (se
gnostic à 4 broches reporter à la NOTE “D”.)
10B-80 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLES SANS TOIT EN TOILE)

09932-78340
Câble adaptateur Multimètre numérique (se Kit Tech 2 (dispositif de
reporter à la NOTE “B” et à balayage SUZUKI) (se
l’AVERTISSEMENT.) reporter à la NOTE “C”.)

AVERTISSEMENT:
Veiller à utiliser le multimètre numérique prescrit, sinon le coussin de sécurité (dispositif de gonflage) ris-
que de se déployer et d’occasionner des blessures.

NOTE:
• “A” : Ce kit comprend les éléments suivants.
1. Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur (09932-75020),
2. Adaptateur d’essai de connecteur et outil de libération de barre de court-circuit (09932-76020)
• “B” : Spécifications du multimètre numérique : Le courant d’essai maximum est de 10 mA pour l’échelle
minimum de mesure de résistance.
• “C” : Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE 16/19, 5. Câble pour allume-cigares,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur en boucle RS232, 11. Mallette de rangement, 12. Alimentation électrique
• “D” : Ces connecteurs sont des connecteurs de rechange pour câble adaptateur (09932-78320).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-81

MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE


Description générale
Le système de coussin de sécurité comprend les coussins de sécu-
rité du conducteur et du passager avant ainsi que les prétension-
neurs de ceinture de sécurité (si présent). Le prétensionneur
remédie au relâchement de la ceinture de sécurité, le module (dispo-
sitif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur se déploie
depuis le centre de la colonne de direction et le module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du passager avant se déploie
depuis la partie supérieure du tableau de bord en face du siège du
passager avant en cas d’une collision frontale dont la force d’impact
est supérieure à une valeur déterminée pour assurer aux occupants
une protection supplémentaire à celle offerte par les ceintures de
sécurité.
1. Coussin de sécurité du conducteur
2. Coussin de sécurité du passager
3. Prétensionneur de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)

Le système de coussin de sécurité est conçu pour s’activer unique-


ment en cas de choc frontal important. Il ne s’active pas en cas de
collision arrière, de collision latérale, de tonneaux ou de collision
frontale peu importante car les coussins de sécurité n’offrent aucune
protection dans ce type d’accidents.

1. SDM 1-4. Microcontrôleur 3. Coussin de sécurité du conducteur


1-1. Capteur 1-5. Circuit d’énergie résiduelle 4. Coussin de sécurité du passager
1-2. Convertisseur de tension 1-6. Circuit de pilotage de l’allumage 5. Prétensionneur de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)
1-3. Détecteur d’impact de sécurité 2. Alimentation électrique 6. Circuit d’amorçage
10B-82 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Composants du système, emplacement des câbles et des connecteurs

[A] : CONNECTEUR “Q12” [G] : CONNECTEUR “Q08” 6. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : CONNECTEUR “Q02”, “G27” 1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité 7. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : CONNECTEUR “Q06”, “Q05” 2. Boîtier de fusible “AIR BAG” 8. SDM
[D] : CONNECTEUR “Q07” 3. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 9. Prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur complet) (si le véhicule en est équipé)
[E] : CONNECTEUR “Q11” 4. DLC 10. Faisceau de câbles du prétensionneur (si le véhicule en est équipé)
[F] : CONNECTEUR “Q03” 5. Bobine de contact complète 11. Masse pour le système de coussin de sécurité
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-83

Schéma de câblage du système

1. En provenance du fusible principal 7. Vers l’ECM (ou le PCM), le module de gestion 13. Prétensionneur de ceinture de sécurité du con-
du système antidémarrage (si le véhicule en ducteur (si le véhicule en est équipé)
est équipé) et le module de commande de
l’ABS (si le véhicule en est équipé)
2. Contacteur d’allumage 8. Vers le connecteur de données sérielles (DLC) 14. Module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de 9. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 15. Prétensionneur de ceinture de sécurité du pas-
jonction (J/B) sager (si le véhicule en est équipé)
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instru- 10. SDM 16. Masse pour le système de coussin de sécurité
ments
5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible 11. Bobine de contact complète
“AIR BAG”.
6. Goupille de détection de raccordement 12. Module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité conducteur
10B-84 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

AGENCEMENT DES BORNES DU SDM (VUE COTE FAISCEAU DE CABLES)

CONNECTEUR “A” (connecteur SDM)

BORNE CIRCUIT BORNE CIRCUIT


Q08-1 – Q08-10 Masse
Q08-2 Module (dispositif de gonflage) Bas Q08-11 Bas
Q08-3 du coussin de sécurité du passa- Prétensionneur côté passager Elevé
ger Elevé Q08-12
Q08-4 Connecteur de données sérielles (DLC) Q08-13 Bas
Prétensionneur côté conducteur
Q08-5 Témoin “AIR BAG” Q08-14 Elevé
Q08-6 Module (dispositif de gonflage) Bas Q08-15 –
Q08-7 de coussin de sécurité conduc- Contacteur d’allumage (alimentation
Elevé Q08-16
teur électrique)
Q08-8 Commutateur de diagnostic L1
Goupille de détection de raccordement
Q08-9 – L2
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-85

Diagnostic
AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique. Observer impérativement les instructions de ce manuel afin
d’éviter tout risque de blessures.

Tableau des codes de diagnostic


Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”. La “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” consiste à vérifier le fonction-
nement du témoin “AIR BAG” et les codes de diagnostic du coussin de sécurité à l’aide de la fonction de diagnostic
embarqué ou du dispositif de balayage SUZUKI.
• Code diagnostic en cours – code de la défaillance détectée actuellement.
• Historiques des codes diagnostics – toutes les défaillances détectées depuis la dernière fois que la mémoire his-
torique a été effacée.

Utilisation des outils spéciaux

AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.
Le mécanicien doit connaître les outils mentionnés dans la rubrique “Outils spéciaux” de cette section. Il doit égale-
ment être capable de mesurer la tension et la résistance. Il doit en outre être capable d’utiliser correctement un dispo-
sitif de balayage comme l’ordinateur de diagnostic SUZUKI, le système de charge du coussin de sécurité du
conducteur/passager, le kit d’adaptateur d’essai de connecteur et le multimètre numérique.

Outil spécial (Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur)


(A) : 09932-76010
Ce kit s’utilise lorsqu’une procédure de diagnostic requiert la vérifica-
tion ou l’essai d’une borne.
L’utilisation de l’adaptateur approprié dans l’outil spécial permet
d’éviter d’endommager (élongation, déformation, etc.) la borne par la
sonde du multimètre.

L’adaptateur signale également si la tension de contacte est suffi-


sante permettant ainsi de déceler les coupures permanentes ou
intermittentes de circuit dues à un mauvais contact de la borne.
10B-86 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Outil spécial (Système de charge de coussin de sécurité du


conducteur/passager)
(B) : 09932-75010
Cet outil s’utilise uniquement lorsque les indications de cette section
le précisent. Il constitue une aide pour les opérations de diagnostic et
un dispositif de sécurité pour prévenir tout déclenchement accidentel
du coussin de sécurité (dispositif de gonflage) et des prétension-
neurs de ceinture de sécurité.
Le système de charge possède trois connecteurs fixés sur son boî-
tier qui font office de charges de résistance de substitution.
Ne jamais utiliser plus de deux connecteurs en même temps.

Un des connecteurs (“A” : BASE OF COLUMN) fait office de charge


de substitution du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur et de la bobine de contact complète lorsqu’il
est raccordé à la base de la colonne au faisceau de câbles du cous-
sin de sécurité.
Un autre connecteur (“B” : STEERING WHEEL) fait office de charge
de substitution pour les éléments suivants.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
conducteur lorsqu’il est raccordé à la bobine de contact com-
plète dans la partie supérieure de la colonne.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager lorsqu’il est raccordé au connecteur du faisceau de
câbles du coussin de sécurité pour le module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager.
• Les prétensionneurs de ceinture de sécurité côté conducteur et
côté passager lorsqu’ils sont branchés sur le connecteur du
faisceau de câbles du prétensionneur du conducteur ou du pas-
sager.
Le troisième connecteur (“C” : PASSENGER INFLATOR) n’est pas
utilisé.
En substituant ces éléments par la résistance du dispositif de charge
lorsque cela s’avère nécessaire, il est possible de déterminer si un
composant du système de gonflage est à l’origine du dysfonctionne-
ment du système et d’identifier ce composant.
Le système de charge s’utilise uniquement lorsque la procédure de
diagnostic le requiert de manière spécifique.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-87

Connexion intermittente et mauvais contacts


La plupart des ratés sont dus à de mauvais raccordements électri-
ques ou à des câbles défectueux. Lorsque la vérification du raccorde-
ment figure dans un schéma fonctionnel de diagnostic, vérifier
soigneusement les circuits suspects à la recherche des défauts sui-
vants :

• Mauvaise fixation des deux moitiés du connecteur ou bornes


mal introduites dans le boîtier du connecteur (ressorties).
• Bornes sales ou corrodées. Les bornes doivent être propres et
exemptes de corps étrangers pouvant affecter le contact.
Il est toutefois interdit de frotter la borne avec du papier émeri
ou autre.
• Boîtier de connecteur endommagé, exposant les bornes à
l’humidité et à la saleté, et mauvaise orientation de la borne par
rapport au composant ou au connecteur.
• Bornes mal formées ou endommagées.

En cas d’anomalie, réparer ou remplacer le faisceau de câbles com-


plet.

Vérifier chaque borne de connecteur dans le circuit défaillant pour


s’assurer que la tension de contact est correcte grâce à l’utilisation
de la borne correspondante incluse dans le kit d’adaptateur d’essai
de connecteur (outil spécial).
Si la tension de contact est insuffisante, modifier la forme ou rempla-
cer le contact pour augmenter la tension de contact.
Outil spécial (Jeu d’adaptateurs d’essai de connecteur)
(A) : 09932-76010

• Mauvais raccordement entre la borne et le câble.


Vérifier la connexion de tous les faisceaux de câbles des cir-
cuits défaillants en les secouant légèrement à la main.
En cas d’anomalie, remplacer le faisceau de câbles entier ou
des composants de celui-ci par des éléments neufs.
10B-88 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

• Isolation du fil par frottement, provoquant un mauvais contact


lorsque la partie dénudée du fil entre en contact avec d’autres
fils ou pièces du véhicule.
• Rupture de fils dans la gaine d’isolement. Dans ce cas, le test
de continuité indique un circuit en bon état, mais si le câble n’a
que 1 ou 2 fils en bon état, la résistance risque d’être trop éle-
vée.
En cas d’anomalie, réparer ou remplacer le faisceau de câbles com-
plet.

Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité

AVERTISSEMENT:
Pour éviter le déploiement pendant la recherche de pannes dans le système de coussin de sécurité, ne pas
utiliser un équipement électrique d’essai tel qu’un voltmètre ou un ohmmètre alimenté par batterie ou cou-
rant alternatif, ou tout autre équipement électrique non spécifié dans ce manuel. Ne pas utiliser d’appareil
d’essai à sonde sans alimentation électrique.
Observer impérativement les instructions de ce manuel afin d’éviter tout risque de blessures.

ATTENTION:
La séquence de vérification des codes de diagnostic est très importante. Toute procédure ne respectant
pas l’ordre prescrit risque de rendre le temps de diagnostic plus long, d’aboutir à un diagnostic incorrect
ou à un remplacement incorrect des pièces.
Les procédures de diagnostic figurant dans cette section servent à identifier et à réparer les dysfonctionnements du
système de coussin de sécurité.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, il est important d’utiliser les schémas fonctionnels de diagnostic et de
suivre la séquence indiquée ci-dessous.

1) SE REPORTER AU “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DE COUS-


SIN DE SECURITE”
Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par le “Schéma fonctionnel de vérification du sys-
tème de diagnostic du coussin de sécurité”.
Le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” sert à vérifier le fonction-
nement du témoin “AIR BAG”, la capacité du SDM à communiquer au moyen du témoin “AIR BAG” et les codes
de diagnostic du système de coussin de sécurité.
2) SE REPORTER AU TABLEAU DE DIAGNOSTIC ADEQUAT MENTIONNE DANS LE “SCHEMA FONCTIONNEL
DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DE COUSSIN DE SECURITE”.
Le “Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” permet de retrouver
avec précision le tableau de diagnostic correspondant à n’importe quel dysfonctionnement du système de coussin
de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un diagnostic
incorrect et à un remplacement erroné de pièces.
3) REVENIR AU “SCHEMA FONCTIONNEL DE VERIFICATION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC DE COUSSIN
DE SECURITE” LORSQUE LES PROCEDURES DE REPARATION OU DE DIAGNOSTIC SONT TERMINEES.
Le fait de recommencer la “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” après chaque réparation
ou diagnostic permet de s’assurer que la réparation a été correctement effectuée et que le système ne présente
aucun autre dysfonctionnement.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-89

Schéma fonctionnel de vérification du système de diagnostic du coussin de


sécurité
Etape Action Oui Non
1 1) S’assurer que la tension de la batterie est de Passer à l’étape 2. Passer au point “Table B –
11 V minimum. Le témoin AIR BAG ne
2) Observer le témoin “AIR BAG” lorsque le con- s’allume pas”, dans cette
tacteur d’allumage est mis en position ON. section.
3) Vérifier si le témoin “AIR BAG” clignote à 6
reprises après avoir mis le contacteur d’allu-
mage en position ON.
2 Le témoin “AIR BAG” continue-t-il à clignoter (en Passer au point “Table C – Passer à l’étape 3.
indiquant le DTC) lorsque le contacteur d’allu- Le témoin AIR BAG cli-
mage est sur ON? gnote”, dans cette section.
3 Le témoin “AIR BAG” s’éteint-il après avoir cli- Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 7.
gnoté 6 fois?
4 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponi- Passer à l’étape 5. Passer à l’étape 6.
ble?
5 Vérifier le DTC en se reportant à “Vérification des Le système de coussin de Cf. NOTE 2.
codes de diagnostic (DTC)” dans cette section. sécurité est en bon état. Une panne intermittente
Le message “NO CODES” est-il affiché? Cf. s’est présentée dans le
NOTE 1. système.
Vérifier le faisceau de
câbles, etc. concernés par
le DTC détecté en se
reportant à “Problèmes
intermittents et mauvais
raccordements” dans cette
section. Supprimer ensuite
les DTC en se reportant à
“Suppression des codes de
diagnostic (DTC)” dans
cette section.
6 Vérifier le DTC en se reportant à “Vérification des Le système de coussin de Cf. NOTE 2.
codes de diagnostic (DTC)” dans cette section. sécurité est en bon état. Une panne intermittente
Le DTC 12 s’affiche-t-il? s’est présentée dans le
système.
Vérifier le faisceau de
câbles, etc. concernés par
le DTC détecté en se
reportant à “Problèmes
intermittents et mauvais
raccordements” dans cette
section. Supprimer ensuite
les DTC en se reportant à
“Suppression des codes de
diagnostic (DTC)” dans
cette section.
7 Le dispositif de balayage SUZUKI est-il disponi- Passer à l’étape 8. Passer à l’étape 9.
ble?
8 Vérifier le DTC en se reportant à “Vérification des Passer au point “Tableau A Cf. NOTE 2.
codes de diagnostic (DTC)” dans cette section. – Le témoin AIR BAG reste Vérifier et réparer confor-
Le message “NO CODES” est-il affiché? Cf. allumé en permanence”, mément aux indications du
NOTE 1. dans cette section. schéma fonctionnel de ce
DTC.
10B-90 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


9 Vérifier le DTC en se reportant à “Vérification des Passer au point “Tableau A Cf. NOTE 2.
codes de diagnostic (DTC)” dans cette section. – Le témoin AIR BAG reste Vérifier et réparer confor-
Le DTC 12 s’affiche-t-il? allumé en permanence”, mément aux indications du
dans cette section. schéma fonctionnel de ce
DTC.

NOTE:
1. Si le SDM est incapable de communiquer à travers le circuit de données sérielles, se reporter à “Tableau
D – Le SDM ne peut pas communiquer par le circuit de données sérielles” de cette section.
2. Etant donné que l’exécution de “Suppression des codes de diagnostic (DTC)” entraîne la suppression
de tous les DTC, il faut veiller à enregistrer tous les DTC avant de commencer les opérations.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-91

Vérification des codes de diagnostic (DTC)


[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Après avoir introduit la cartouche dans le dispositif de balayage
SUZUKI, raccorder celui-ci au connecteur de données sérielles
(DLC) situé sous le tableau de bord, côté conducteur.
Outil spécial
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Lire les DTC en suivant les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI et les imprimer ou en prendre note. Se
référer aux indications du manuel de l’utilisateur du dispositif de
balayage SUZUKI pour plus de détails.
5) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.
1. Connecteur de données sérielles (DLC)

[Sans le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Vérifier si le témoin de panne (témoin “AIR BAG”) s’allume


après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON.
S’il ne s’allume pas, se reporter au “Tableau B”.
2) A l’aide d’un conducteur d’essai, raccorder à la masse la borne
de commutateur de diagnostic du coupleur de moniteur.
3) Lire le DTC sur la base du mode de clignotement du témoin de
panne (témoin “AIR BAG”). (Se reporter aux indications du
“Tableau des codes de diagnostic”)
4) Après avoir terminé la vérification, placer le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le conducteur d’essai du coupleur
du moniteur du coussin de sécurité “AIR BAG”.
1. Témoin “AIR BAG”
2. Boîtier de fusible “AIR BAG”
3. Coupleur du moniteur “AIR BAG”
3-1. Borne de commutateur de diagnostic
4. Faisceau de câbles du coussin de sécurité (gaine de protection jaune)
10B-92 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

EXEMPLE : Lors de la détection d’une résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécu-
rité du conducteur, le (Code n° 21) est émis

[A] : Le témoin “AIR BAG” est allumé


[B] : Le témoin “AIR BAG” est éteint
[C] : Code n° 21

Suppression des codes de diagnostic (DTC)


[Avec le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Mettre le contacteur d’allumage en position OFF.


2) Brancher le dispositif de balayage SUZUKI au connecteur de
données sérielles (DLC) comme pour la vérification des DTC.
Outil spécial
(A) : Dispositif de balayage SUZUKI
3) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
4) Supprimer le DTC selon les instructions affichées sur le disposi-
tif de balayage SUZUKI.
5) Se reporter aux indications du manuel de l’utilisateur du dispo-
sitif de balayage SUZUKI pour plus de détails.
6) Après avoir terminé la vérification, ramener le contacteur d’allu-
mage sur OFF et débrancher le dispositif de balayage SUZUKI
du DLC.
7) Effectuer la “Vérification des codes de diagnostic (DTC)” et
s’assurer que le DTC normal (NO CODES) s’affiche au lieu du
DTC de dysfonctionnement.

NOTE:
Si le DTC 51 ou le DTC 71 est enregistré dans le SDM, il
n’est pas possible de supprimer les DTC.
1. Connecteur de données sérielles (DLC)
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-93

[Sans le dispositif de balayage SUZUKI]

1) Amener le contacteur d’allumage sur ON et attendre 6 secon-


des minimum.
2) A l’aide d’un câble de diagnostic, créer à 5 reprises et à 1
seconde d’intervalle, un court-circuit et une coupure de circuit
entre la borne du commutateur de diagnostic sur le coupleur du
moniteur “AIR BAG” et la masse de carrosserie.
3) Effectuer la “Vérification des codes de diagnostic (DTC)” et
s’assurer que le DTC normal (DTC 12) s’affiche au lieu du code
de dysfonctionnement.

NOTE:
Si le DTC 51 ou le DTC 71 est enregistré dans le SDM, il
n’est pas possible de supprimer les DTC.
1. Témoin “AIR BAG” (a) : Ouvert
2. Boîtier de fusible “AIR BAG” (b) : Court-circuit
3. Coupleur du moniteur “AIR BAG” (c) : Environ 10 secondes
3-1. Borne de commutateur de diagnostic (d) : 1 s
4. Faisceau de câbles du coussin de sécurité (gaine de
protection jaune)
10B-94 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau des codes de diagnostic


CODE DE DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC
N° MODE

12 Normal –

15 Résistance élevée

16 Circuit du coussin Basse résistance


de sécurité du
18 passager Court-circuit à la masse

19 Court-circuit à l’alimentation
Diagnostiquer la panne
21 Résistance élevée en fonction du “Schéma
fonctionnel de diagnos-
tic” correspondant à
22 Circuit du coussin Basse résistance chaque numéro de
de sécurité du code.
24 conducteur Court-circuit à la masse

25 Court-circuit à l’alimentation

31 Tension de la Trop élevée


source d’alimen-
32 tation électrique Trop basse

41 Résistance élevée

42 Circuit du préten- Basse résistance


sionneur côté
conducteur (si
43 installé) Court-circuit à la masse

44 Court-circuit à l’alimentation

45 Résistance élevée Diagnostiquer la panne


en fonction du “Schéma
Circuit du préten- Basse résistance fonctionnel de diagnos-
46
sionneur côté tic” correspondant à
passager (si ins- chaque numéro de
47 tallé) Court-circuit à la masse code.

48 Court-circuit à l’alimentation

Détection d’une collision fron-


51 SDM
tale

61 Circuit du témoin “AIR BAG”

71 SDM Problème interne


SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-95

NOTE:
• Si 2 codes ou davantage sont indiqués simultanément, le code présentant la valeur numérique la plus
faible sera affiché en premier.
• Si un code non repris dans ce tableau s’affiche, le SDM est défectueux.
• Le DTC actuel et le DTC du passé peuvent être distingués par l’allumage et le clignotement du témoin
“AIR BAG” de la manière suivante.

Seul un DTC du passé est détecté.


Un DTC actuel est détecté. (Une anomalie s’est présentée
(Une anomalie se présente actuel- dans le passé mais le système est
lement.) actuellement revenu à son état nor-
mal.)
Témoin “AIR BAG” après avoir mis
le contacteur d’allumage en posi- Reste allumé. Clignote 6 fois et s’éteint.
tion ON
Témoin “AIR BAG” lorsque le
commutateur de diagnostic est Un DTC actuel est affiché. Un DTC du passé est affiché.
mis à la masse

Toutefois, si plusieurs DTC sont détectés ou même si un seul d’entre eux est un DTC actuel, le témoin “AIR
BAG” reste allumé après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON. Dans ces conditions il n’est pas
possible de distinguer celui qui est actuel de celui qui est du passé. (Toutefois, l’utilisation du dispositif de
balayage SUZUKI permet de faire cette distinction.)
10B-96 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau A – Le témoin “AIR BAG” s’allume en permanence

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG”
1. En provenance du fusible principal 6. Goupille de détection de raccordement
2. Contacteur d’allumage 7. SDM
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de jonction (J/B) 7-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Passer à l’étape 2.
Court-circuit à la masse du
2) Déposer et vérifier le fusible “AIR BAG”. câble “BLU/RED”.
Le fusible est-il bon? Après la réparation, rem-
placer le fusible “AIR BAG”.
2 1) Débrancher le SDM. Passer à l’étape 3. Coupure du câble “BLU/
2) S’assurer que le SDM est correctement rac- RED” (entre le fusible “AIR
cordé à la borne “Q08-16”. BAG” et le connecteur du
3) Si le raccordement est correct, vérifier la ten- SDM) coupure ou court-cir-
sion entre la borne “Q08-16” du connecteur cuit à la masse du câble
du SDM et la masse de carrosserie avec le “BLK/BLU” (entre le con-
contacteur d’allumage en position ON. tacteur d’allumage et le
La tension est-elle de 8 V ou plus? fusible “AIR BAG”).
3 1) Débrancher le connecteur à 16 broches du Remplacer le SDM par un Court-circuit à la masse du
combiné des instruments en se reportant à la SDM en bon état, et vérifier câble “BLU” (entre le com-
section 8C. à nouveau. biné des instruments et le
2) Vérifier la résistance entre la borne “Q08-5” connecteur de SDM).
du connecteur du SDM et la masse de carros-
serie.
La résistance est-elle de 1 kΩ minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-97

[A] Schéma pour l’étape 2 / [B] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-98 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau B – Le témoin “AIR BAG” ne s’allume pas

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG”
1. En provenance du fusible principal 6. Goupille de détection de raccordement
2. Contacteur d’allumage 7. SDM
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de jonction (J/B) 7-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Etape Action Oui Non


1 1) Tirer le frein à main. Passer à l’étape 2. Coupure ou court-circuit
2) Observer le combiné des instruments lorsque entre le fil “BLK/WHT”, le
le contacteur d’allumage est mis en position fusible “IG.COIL METER”
ON. ou le bloc de jonction (J/B-
L’indicateur (témoin) “BRAKE” s’allume-t-il? entre le contacteur d’allu-
mage et le combiné des
instruments) et la masse.
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 3. Réparer le mécanisme de
débrancher le SDM. vérification des con-
2) Vérifier le mécanisme de vérification de rac- nexions électriques.
cordement électrique (broche (1) de détection
de connexion).
L’état est-il correct?
3 1) Débrancher le SDM. Remplacer le SDM par un Passer à l’étape 4.
2) S’assurer que le SDM est correctement rac- SDM en bon état, et vérifier
cordé à la borne “Q08-5”. à nouveau.
3) Si le raccordement est correct, vérifier la ten-
sion entre la borne “Q08-5” du connecteur du
SDM et la masse de carrosserie avec le con-
tacteur d’allumage en position ON.
La tension est-elle de 9 V ou plus?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-99

Etape Action Oui Non


4 1) Déposer le combiné des instruments en se Passer à l’étape 5. Réparer la résistance éle-
reportant à la section 8C. vée ou la coupure du circuit
2) Vérifier le raccordement du combiné des ins- du câble “BLU” ou “YEL/
truments à la borne du témoin “AIR BAG” et à GRN” (entre le combiné
la borne “Q08-5” du SDM. des instruments et le
3) Si le raccordement est correct, vérifier la SDM).
résistance entre la borne (2) du fil “YEL/GRN”
du connecteur (connecteur à 16 broches) du
combiné des instruments et la borne “Q08-5”
du connecteur du SDM.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?
5 1) Mesurer la tension entre la borne “Q08-5” du Réparer le court-circuit Passer à l’étape 6.
connecteur du SDM et la masse de carrosse- entre le circuit du câble
rie avec le contacteur d’allumage en position “BLU” ou “YEL/GRN” (entre
ON. le combiné des instruments
La tension est-elle de 9 V ou plus? et le SDM) et l’alimentation.
6 1) Déposer et vérifier l’ampoule “AIR BAG”. Remplacer le combiné des Remplacer l’ampoule.
L’ampoule est-elle bonne? instruments par un com-
biné des instruments en
bon état, et vérifier à nou-
veau.

[A] Schéma pour l’étape 2 / [B] Schéma pour l’étape3 et 5 / [C] Schéma pour l’étape 4

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-100 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau C – Le témoin “AIR BAG” clignote

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 7. Goupille de détection de raccordement
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR BAG” 8. SDM
2. Contacteur d’allumage 6. Coupleur du moniteur “AIR BAG” 8-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte 6-1. Borne de commutateur de diagnostic
de jonction (J/B)

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Etape Action Oui Non


1 1) Vérifier le coupleur du moniteur “AIR BAG”. Déposer le câble de dia- Passer à l’étape 2.
La borne du commutateur de diagnostic du cou- gnostic.
pleur du moniteur “AIR BAG” est-elle mise à la
masse par un conducteur d’essai?
2 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit à la
débrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier masse du circuit du câble
2) Mesurer la résistance entre la borne “Q08-8” à nouveau. “PPL”.
du connecteur du SDM et la masse de carros-
serie.
La résistance est-elle de 1 k Ω minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-101

Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-102 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Tableau D – Le SDM ne peut communiquer par le circuit des données sérielles

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Témoin “AIR BAG” dans le combiné des instruments 8. Goupille de détection de raccordement
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR BAG” 9. SDM
2. Contacteur d’allumage 6. DLC 9-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
3. Fusible “IG.COIL METER” dans la boîte de 7. Vers le Module de gestion du système antidémarrage
jonction (J/B) (si le véhicule en est équipé)

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Etape Action Oui Non


1 1) S’assurer que le dispositif de balayage Passer à l’étape 2. Raccorder correctement le
SUZUKI fonctionne correctement et que la dispositif de balayage au
cartouche du système de coussin de sécurité DLC.
utilisée est adéquate.
2) Contacteur d’allumage en position OFF.
3) Vérifier le raccordement du dispositif de
balayage (2) SUZUKI au DLC (1).
Le raccordement est-il en bon état?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-103

Etape Action Oui Non


2 1) Vérifier la communication en essayant de Passer à l’étape 3. Réparer la coupure dans la
communiquer avec une autre unité de com- section commune du circuit
mande (unité de commande ECM (ou PCM), de données sérielles (cir-
de l’ABS ou le module de gestion du système cuit du câble “WHT/BLK”)
antidémarrage). utilisée par tous les modu-
La communication avec une autre unité de com- les de commande, ou le
mande est-elle possible? court-circuit à la masse ou
à l’alimentation qui se pro-
duit quelque part dans le
circuit de données sériel-
les (circuit du câble “WHT/
BLK”).
3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM par un Réparer la résistance éle-
débrancher le connecteur du SDM et de la SDM en bon état, et vérifier vée ou la coupure du circuit
borne “Q02”. à nouveau. du câble “WHT/BLK” (dans
2) Vérifier le bon raccordement de la borne du le faisceau de câbles du
câble “WHT/BLK” du DLC dans le connecteur coussin de sécurité).
“Q02”.
3) Si le raccordement est correct, vérifier la
résistance entre la borne (1) “Q02” (câble
“WHT/BLK”) et la borne “Q08-4” du connec-
teur du SDM.
La résistance est-elle de 1 Ω maximum?

[A] Schéma pour l’étape 1 / [B] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-104 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 15 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du coussin


de sécurité du passager

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM


[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau de câbles
et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
débrancher le connecteur du module (disposi- position OFF.
tif de gonflage) du coussin de sécurité du pas- Remplacer le module (dis-
sager situé derrière la boîte à gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier le raccordement des bornes du coussin de sécurité du pas-
module (dispositif de gonflage) du coussin de sager.
sécurité du passager dans le connecteur
“Q07”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 15
est-il indiqué?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-105

Etape Action Oui Non


2 1) Le contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM par un Corriger la résistance éle-
débrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier vée ou la coupure du circuit
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes à nouveau. du câble “YEL” ou “YEL/
“Q08-2” et “Q08-3”. RED”.
3) Relâcher la barre de court-circuit du connec-
teur SDM en insérant un morceau de papier
(1) en se reportant à la figure ci-dessous.
4) Si le raccordement est correct, mesurer la
résistance entre les bornes “Q08-2” et “Q08-
3” raccordées à l’outil spécial (B).
La résistance est-elle de 2,9 Ω maximum?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-106 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 16 – Résistance basse du circuit du dispositif d’actionnement du coussin


de sécurité du passager

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM


[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du passager, du faisceau de câbles
et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
débrancher le connecteur du module (disposi- position OFF.
tif de gonflage) du coussin de sécurité du pas- Remplacer le module (dis-
sager situé derrière la boîte à gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier le raccordement des bornes du coussin de sécurité du pas-
module (dispositif de gonflage) du coussin de sager.
sécurité du passager dans le connecteur
“Q07”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 16
est-il indiqué?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-107

Etape Action Oui Non


2 1) Le contacteur d’allumage en position OFF, Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit
débrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier entre les câbles “YEL” et
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes à nouveau. “YEL/RED” ou entre les
“Q08-2” et “Q08-3”. câbles “YEL” ou “YEL/RED”
3) Relâcher la barre de court-circuit du connec- et un autre circuit.
teur SDM en insérant un morceau de papier
(1) en se reportant à la figure ci-dessous.
4) Si le raccordement est correct, mesurer la
résistance entre les bornes “Q08-2” et “Q08-
3” raccordées à l’outil spécial (B).
La résistance est-elle de 1,7 Ω minimum?
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-108 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 18 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du


coussin de sécurité du passager

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM


[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est inférieure à la
valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
débrancher le connecteur du module (disposi- position OFF.
tif de gonflage) du coussin de sécurité du pas- Remplacer le module (dis-
sager situé derrière la boîte à gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier le raccordement des bornes du coussin de sécurité du pas-
module (dispositif de gonflage) du coussin de sager.
sécurité du passager dans le connecteur
“Q07”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 18
est-il indiqué?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit à la
débrancher l’outil spécial (B) et le SDM. SDM en bon état, et vérifier masse du circuit des câbles
2) Mesurer la résistances entre les bornes “Q08- à nouveau. “YEL” ou “YEL/RED”.
2” et “Q08-10”
La résistance est-elle de 1 kΩ minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-109

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-110 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 19 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionnement


du coussin de sécurité du passager

[A] : Barre de court-circuit 1. Depuis le contacteur d’allumage 3. SDM


[B] : Faisceau de câbles du 2. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusi- 4. Module (dispositif de gonflage) du cous-
coussin de sécurité bles “AIR BAG” sin de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du passager est supérieure à la
valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
débrancher le connecteur du module (disposi- position OFF.
tif de gonflage) du coussin de sécurité du pas- Remplacer le module (dis-
sager situé derrière la boîte à gants. positif de gonflage) du
2) Vérifier le raccordement des bornes du coussin de sécurité du pas-
module (dispositif de gonflage) du coussin de sager.
sécurité du passager dans le connecteur
“Q07”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 19
est-il indiqué?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit à
débrancher l’outil spécial (B) et le SDM. SDM en bon état, et vérifier l’alimentation du circuit des
2) Mesurer la tension entre la borne “Q08-3” et la à nouveau. câbles “YEL” ou “YEL/
masse de carrosserie. RED”.
Contacteur d’allumage en position ON, la tension
est-elle de 1 V maximum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-111

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-112 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 21 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du coussin


de sécurité du conducteur

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Bobine de contact complète

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensemble de
bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est supérieure à la valeur prescrite
pendant un temps déterminé.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3 décrit
débrancher le connecteur de la bobine de contact à la page suivante.
situé près de la base de la colonne de direction.
2) Vérifier le raccordement des bornes de la bobine
de contact dans le connecteur “Q06”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder l’outil
spécial (B) au connecteur de la bobine de contact
débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 21 est-
il indiqué?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par Corriger la résistance
débrancher le SDM. un SDM en bon état, et élevée ou la coupure du
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes vérifier à nouveau. circuit du câble “GRN” ou
“Q08-6” et “Q08-7”. “GRN/RED”.
3) Relâcher la barre de court-circuit du connecteur
SDM en se reportant à la figure ci-dessous.
4) Si le raccordement est correct, mesurer la résis-
tance entre les bornes “Q08-6” et “Q08-7” raccor-
dées à l’outil spécial (B).
La résistance est-elle de 3,5 Ω maximum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-113

Etape Action Oui Non


3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débran- Contacteur d’allumage Contacteur d’allumage
cher l’outil spécial (B) puis raccorder le connec- en position OFF. en position OFF.
teur de la bobine de contact situé à proximité de la Reposer l’ensemble de la Reposer le module (dis-
base de la colonne de direction. bobine d’allumage (se positif de gonflage) du
2) Déposer le module (dispositif de gonflage) du reporter à la section coussin de sécurité du
coussin de sécurité du conducteur du volant (se 3C1). conducteur en se repor-
reporter à la section 3C1). tant à la section 3C1.
3) Vérifier le raccordement des bornes du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
conducteur dans le connecteur “Q05”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder l’outil
spécial (B) au connecteur du module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
débranché à l’étape 2).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 21 est-
il indiqué?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2/[B] Schéma pour l’étape 2/[C] Schéma pour l’étape 3

1. Papier

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-114 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 22 – Résistance basse du circuit du dispositif d’actionnement du coussin


de sécurité du conducteur

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Bobine de contact complète

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la résistance combinée du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du conducteur, de l’ensemble de
bobine de contact, du faisceau de câbles et du contact de la borne du connecteur est inférieure à la valeur prescrite
pendant un temps déterminé.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3 décrit
débrancher le connecteur de la bobine de contact à la page suivante.
situé près de la base de la colonne de direction.
2) Vérifier le raccordement des bornes de la bobine
de contact dans le connecteur “Q06”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder l’outil
spécial (B) au connecteur de la bobine de contact
débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 22 est-
il indiqué?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par Corriger le court-circuit
débrancher le SDM. un SDM en bon état, et entre le câble “GRN” et le
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes vérifier à nouveau. câble “GRN/RED” ou
“Q08-6” et “Q08-7”. entre le câble “GRN” ou
3) Relâcher la barre de court-circuit du connecteur “GRN/RED” et tout autre
SDM en se reportant à la figure ci-dessous. câble.
4) Si le raccordement est correct, mesurer la résis-
tance entre les bornes “Q08-6” et “Q08-7” raccor-
dées à l’outil spécial (B).
La résistance est-elle de 1,7 Ω minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-115

Etape Action Oui Non


3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, débran- Contacteur d’allumage Contacteur d’allumage
cher l’outil spécial (B) puis raccorder le connec- en position OFF. en position OFF.
teur de la bobine de contact situé à proximité de la Reposer l’ensemble de la Reposer le module (dis-
base de la colonne de direction. bobine d’allumage (se positif de gonflage) du
2) Déposer le module (dispositif de gonflage) du reporter à la section coussin de sécurité du
coussin de sécurité du conducteur du volant (se 3C1). conducteur en (se repor-
reporter à la section 3C1). tant à la section 3C1).
3) Vérifier le raccordement des bornes du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
conducteur dans le connecteur “Q05”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder l’outil
spécial (B) au connecteur du module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
débranché à l’étape 2).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 22 est-
il indiqué?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2 / [C] Schéma pour l’étape 3

1. Papier

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-116 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 24 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du


coussin de sécurité du conducteur

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Bobine de contact complète

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est inférieure à
la valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3.
débrancher le connecteur de la bobine de
contact situé près de la base de la colonne de
direction.
1) Vérifier le raccordement des bornes de la
bobine de contact dans le connecteur “Q06”.
1) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur de la bobine
de contact débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 24
est-il indiqué?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit à la
débrancher l’outil spécial (B) et le SDM. SDM en bon état, et vérifier masse du circuit des câbles
2) Mesurer la résistances entre les bornes “Q08- à nouveau. “GRN” ou “GRN/RED”.
6”et “Q08-10”.
La résistance est-elle de 1 kΩ minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-117

Etape Action Oui Non


3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Contacteur d’allumage en Contacteur d’allumage en
débrancher l’outil spécial (B) puis raccorder le position OFF. position OFF.
connecteur de la bobine de contact situé à Reposer l’ensemble de la Remplacer le module (dis-
proximité de la base de la colonne de direc- bobine d’allumage (se positif de gonflage) du
tion. reporter à la section 3C1). coussin de sécurité du con-
2) Déposer le module (dispositif de gonflage) du ducteur en (se reportant à
coussin de sécurité du conducteur du volant la section 3C1).
(se reporter à la section 3C1).
3) Vérifier le raccordement des bornes du
module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur dans le connecteur
“Q05”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur débranché à l’étape 2).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 24
est-il indiqué?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2 / [C] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-118 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 25 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionnement


du coussin de sécurité du conducteur

[A] : Barre de court-circuit 1. Depuis le contacteur d’allumage 3. SDM 5. Module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité conducteur
[B] : Faisceau de câbles du 2. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusi- 4. Bobine de contact complète
coussin de sécurité bles “AIR BAG”.

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du coussin de sécurité du conducteur est supérieure à
la valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Passer à l’étape 3 décrit à
débrancher le connecteur de la bobine de la page suivante.
contact situé près de la base de la colonne de
direction.
2) Vérifier le raccordement des bornes de la
bobine de contact dans le connecteur “Q06”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur de la bobine
de contact débranché à l’étape 1).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 25
est-il indiqué?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un Réparer le court-circuit à
débrancher l’outil spécial (B) et le SDM. SDM en bon état, et vérifier l’alimentation du circuit des
2) Mesurer la tension entre la borne “Q08-7” et la à nouveau. câbles “GRN” ou “GRN/
masse de carrosserie. RED”.
Contacteur d’allumage en position ON, la tension
est-elle de 1 V maximum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-119

Etape Action Oui Non


3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Contacteur d’allumage en Contacteur d’allumage en
débrancher l’outil spécial (B) puis raccorder le position OFF. position OFF.
connecteur de la bobine de contact situé à Reposer l’ensemble de la Remplacer le module (dis-
proximité de la base de la colonne de direc- bobine d’allumage (se positif de gonflage) du
tion. reporter à la section 3C1). coussin de sécurité du con-
2) Déposer le module (dispositif de gonflage) du ducteur en (se reportant à
coussin de sécurité du conducteur du volant la section 3C1).
(se reporter à la section 3C1).
3) Vérifier le raccordement des bornes du
module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur dans le connecteur
“Q05”.
4) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur débranché à l’étape 2).
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 25
est-il indiqué?

[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2 / [C] Schéma pour l’étape 3

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-120 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 31 – Tension d’alimentation élevée

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Contacteur d’allumage 4. SDM


1. En provenance du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR BAG”

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension d’alimentation au SDM est supérieure à la valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
débrancher le SDM. charge et réparer si néces-
2) S’assurer que le SDM est correctement rac- saire. (Se reporter à la sec-
cordé à la borne “Q08-16”. tion 6H “Système de
3) Si le raccordement est correct, mettre le con- charge”)
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la
tension entre la borne “Q08-16” du connec-
teur du faisceau de câbles du SDM et la
masse de carrosserie.
La tension est-elle de 14 V maximum?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un Vérifier le système de
rebrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier charge et réparer si néces-
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 31 à nouveau. saire. (Se reporter à la sec-
est-il indiqué? tion 6H “Système de
charge”)
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-121

Schéma pour l’étape 1

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-122 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 32 – Tension d’alimentation basse

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Contacteur d’allumage 4. SDM


1. En provenance du fusible principal 3. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR BAG”

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension d’alimentation est inférieure à environ 8 V pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Mesurer la tension de la batterie. Passer à l’étape 2. Vérifier le système de
La tension est-elle de 11 V minimum? charge et réparer si néces-
saire. (Se reporter à la sec-
tion 6H “Système de
charge”)
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Passer à l’étape 4. Passer à l’étape 3.
débrancher le SDM.
2) S’assurer que le SDM est correctement rac-
cordé à la borne “Q08-16”.
3) Si le raccordement est correct, mettre le con-
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la
tension entre la borne “Q08-16” du connec-
teur du faisceau de câbles du SDM et la
masse de carrosserie.
La tension est-elle de 8 V minimum?
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-123

Etape Action Oui Non


3 1) Contacteur d’allumage en position OFF, Remédier à la mauvaise Les éléments éventuelle-
débrancher le connecteur d’allumage (con- connexion ou à la résis- ment défectueux sont les
necteur “Q03”) du faisceau de câbles du cous- tance élevée du circuit suivants. Vérifier le circuit
sin de sécurité. “BLU/RED” ou “BLU/BLK” et remplacer au besoin.
2) Vérifier le raccordement à la borne du con- du faisceau de câbles du Circuit entre la batterie et le
necteur “Q03”. coussin de sécurité ou du connecteur “Q03”.
3) Si le raccordement est correct, mettre le con- fusible “AIR BAG”. Système de charge (se
tacteur d’allumage en position ON et vérifier la reporter à “Système de
tension entre la borne du connecteur “Q03” du charge”, dans la section
faisceau de câbles principal et la masse de 6H).
carrosserie.
La tension est-elle de 8 V minimum?
4 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un Vérifier le système de
rebrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier charge et réparer si néces-
Contacteur d’allumage en position ON, le DTC 32 à nouveau. saire.
est-il indiqué? (Se reporter à la section 6H
“Système de charge”)
Schéma pour l’étape 2

Outil spécial
(A) : 09932-76010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-124 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 41 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du préten-


sionneur côté conducteur
Code 45 – Résistance élevée du circuit du dispositif d’actionnement du préten-
sionneur côté passager

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Prétensionneur de ceinture de sécurité du


conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager est supérieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-125

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
déposer l’habillage inférieur du montant avant position OFF.
du côté concerné et débrancher le connecteur Remplacer le prétension-
du prétensionneur de ceinture de sécurité. neur de ceinture de sécu-
2) Vérifier la connexion au prétensionneur de rité (se reporter à la section
ceinture de sécurité concerné aux bornes du 10A).
connecteur “Q11” ou “Q12”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du préten-
sionneur de ceinture de sécurité débranché à
l’étape 1).
Le DTC 41 ou 45 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un DTC41 :
débrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier Réparer la résistance éle-
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes à nouveau. vée ou la coupure du circuit
“Q08-13” et “Q08-14”, ou “Q08-11” et “Q08- des câbles “PNK” ou
12”. “WHT”.
3) Si le raccordement est correct, mesurer la DTC45 :
résistance entre les bornes “Q08-13” et “Q08- Réparer la résistance éle-
14” ou entre les bornes “Q08-11” et “Q08-12” vée ou la coupure du circuit
raccordées à l’outil spécial (B). des câbles “LT GRN” ou
La résistance est-elle de 2,9 Ω maximum? “BRN”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

1. Faisceau de câbles du prétensionneur

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-126 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 42 – Résistance basse du circuit du dispositif d’actionnement du préten-


sionneur côté conducteur
Code 46 – Résistance basse du circuit du dispositif d’actionnement du préten-
sionneur côté passager

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Prétensionneur de ceinture de sécurité


du conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la résistance du circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager est inférieure à la valeur prescrite pendant un temps déterminé.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-127

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
déposer l’habillage inférieur du montant avant position OFF.
du côté concerné et débrancher le connecteur Remplacer le prétension-
du prétensionneur de ceinture de sécurité. neur de ceinture de sécu-
2) Vérifier la connexion au prétensionneur de rité (se reporter à la section
ceinture de sécurité concerné aux bornes du 10A).
connecteur “Q11” ou “Q12”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du préten-
sionneur de ceinture de sécurité débranché à
l’étape 1).
Le DTC 42 ou 46 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un DTC42 :
débrancher le SDM. SDM en bon état, et vérifier Réparer le court-circuit
2) Vérifier le raccordement du SDM aux bornes à nouveau. entre le circuit du câble
“Q08-13” et “Q08-14”, ou “Q08-11” et “Q08- “PNK” et le circuit du câble
12”. “WHT” ou entre le circuit
3) Si le raccordement est correct, mesurer la des câbles “PNK” ou
résistance entre les bornes “Q08-13” et “Q08- “WHT” et le circuit des
14” ou entre les bornes “Q08-11” et “Q08-12” autres câbles.
raccordées à l’outil spécial (B). DTC46 :
La résistance est-elle de 1,7 Ω minimum? Réparer le court-circuit
entre le circuit du câble “LT
GRN” et le circuit du câble
“BRN” ou entre le circuit
des câbles “LT GRN” ou
“BRN” et le circuit des
autres câbles.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

1. Faisceau de câbles du prétensionneur

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”.)
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-128 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 43 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du


prétensionneur côté conducteur
Code 47 – Court-circuit à la masse du circuit du dispositif d’actionnement du
prétensionneur côté passager

[A] : Barre de court-circuit 1. SDM 3. Prétensionneur de ceinture de sécurité


du conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 2. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du passa-
ger ou du conducteur est inférieure à la valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-129

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
déposer l’habillage inférieur du montant avant position OFF.
du côté concerné et débrancher le connecteur Remplacer le prétension-
du prétensionneur de ceinture de sécurité. neur de ceinture de sécu-
2) Vérifier la connexion au prétensionneur de rité (se reporter à la section
ceinture de sécurité concerné aux bornes du 10A).
connecteur “Q11” ou “Q12”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du préten-
sionneur de la ceinture de sécurité débranché
à l’étape 1).
Le DTC 43 ou 47 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un DTC43 :
débrancher l’outil spécial (B) et le SDM. SDM en bon état, et vérifier Réparer le court-circuit à la
2) Mesurer la résistance entre les bornes “Q08- à nouveau. masse du circuit des câbles
13”ou “Q08-11”et “Q08-10”. “PNK” ou “WHT”.
La résistance est-elle de 1 kΩ minimum? DTC47 :
Réparer le court-circuit à la
masse du circuit des câbles
“LT GRN” ou “BRN”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

1. Faisceau de câbles du prétensionneur

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”).
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-130 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 44 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionnement


du prétensionneur côté conducteur
Code 48 – Court-circuit à l’alimentation du circuit du dispositif d’actionnement
du prétensionneur côté passager

[A] : Barre de court-circuit 2. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG” 5. Prétensionneur de ceinture de
sécurité du conducteur
[B] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 3. SDM
1. Depuis le contacteur d’allumage 4. Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager

ATTENTION:
• Effectuer la “Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité” indiquée dans cette section
avant de passer à la procédure de diagnostic indiquée dans le schéma fonctionnel.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension mesurée dans le circuit du dispositif d’actionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité du passa-
ger ou du conducteur est supérieure à la valeur prescrite pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-131

Etape Action Oui Non


1 1) Amener le contacteur d’allumage sur OFF, Passer à l’étape 2. Contacteur d’allumage en
déposer l’habillage inférieur du montant avant position OFF.
du côté concerné et débrancher le connecteur Remplacer le prétension-
du prétensionneur de ceinture de sécurité. neur de ceinture de sécu-
2) Vérifier la connexion au prétensionneur de rité (se reporter à la section
ceinture de sécurité concerné aux bornes du 10A).
connecteur “Q11” ou “Q12”.
3) Si le raccordement est correct, raccorder
l’outil spécial (B) au connecteur du préten-
sionneur de la ceinture de sécurité débranché
à l’étape 1).
Le DTC 44 ou 48 s’affiche-t-il encore lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON?
2 1) Placer le contacteur d’allumage sur OFF et Remplacer le SDM par un DTC44 :
débrancher l’outil spécial (B) et le SDM. SDM en bon état, et vérifier Réparer le court-circuit à
2) Mesurer la tension entre les bornes “Q08-14” à nouveau. l’alimentation du circuit des
ou “Q08-12” et la masse de carrosserie. câbles “PNK” ou “WHT”.
Contacteur d’allumage en position ON, la tension DTC48 :
est-elle de 1 V maximum? Réparer le court-circuit à
l’alimentation du circuit des
câbles “LT GRN” ou “BRN”.
[A] Schéma pour l’étape 1 et 2 / [B] Schéma pour l’étape 2

1. Faisceau de câbles du prétensionneur

Outil spécial
(A) : 09932-76010
(B) : 09932-75010

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Supprimer les codes de diagnostic éventuels (cf. “Suppression des codes de diagnostic (DTC)”).
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.
10B-132 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Code 51 – Détection de choc frontal (émission de la commande d’activation du


système)
Le DTC se déclenche lorsque
le SDM détecte un choc frontal d’une force suffisante pour déclencher l’activation du système de coussin de sécurité.
(le SDM émet la commande de déploiement/d’activation).

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Contacteur d’allumage en position OFF. Remplacer les pièces Passer à l’étape 2.
Le coussin de sécurité s’est-il déployé? constitutives et procéder
aux vérifications se repor-
ter pour cela à “Répara-
tions et vérifications
nécessaires après un acci-
dent”, dans cette section.
2 1) Vérifier l’avant du véhicule et le dessous du Remplacer les pièces Remplacer le SDM par un
châssis pour voir s’ils présentent des traces constitutives et procéder SDM en bon état, et vérifier
d’impacts. aux vérifications en se à nouveau.
Des traces d’impact sont-elles présentes? reportant à “Réparations et
vérifications nécessaires
après un accident” dans
cette section.

NOTE:
• Le CODE 51 ne peut pas être effacé une fois qu’il a été émis.
• La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
– Remplacer le SDM.
– Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous cor-
rectement montés.
– Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer
que le dysfonctionnement a disparu.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-133

Code 61 – Défaillance du circuit du témoin “AIR BAG”

[A] : Faisceau de câbles du coussin de sécurité 4. Témoin “AIR BAG”dans le combiné des instruments 8. SDM
1. En provenance du fusible principal 5. Fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusible “AIR BAG” 8-1. Circuit de pilotage du témoin “AIR BAG”
2. Contacteur d’allumage 6. Coupleur du moniteur “AIR BAG”
3. Fusible “IG.COIL METER”dans la boîte de 7. Goupille de détection de raccordement
jonction (J/B)

ATTENTION:
• Avant de commencer le diagnostic selon ce schéma fonctionnel, veiller à effectuer une “Vérification du
système de diagnostic de coussin de sécurité” de cette section.
• Lorsque le schéma recommande de mesurer la résistance ou la tension, utiliser un multimètre numéri-
que spécial se reporter à “Outils spécial”, dans cette section et un adaptateur de borne adéquat (jeu
d’adaptateurs d’essai de connecteur).
• Lorsqu’une vérification des connexions est requise, se reporter à “Problèmes intermittents et mauvais
raccordements”, dans cette section.
• En cas de coupure de circuit du faisceau de câbles du coussin de sécurité et si le connecteur ou la
borne est endommagée, remplacer ensemble le faisceau de câbles, le connecteur et la borne.

Le DTC se déclenche lorsque


la tension de la borne “Q08-5” du circuit du témoin “AIR BAG” ne correspond pas à la condition prévue du témoin du
conducteur pendant une durée déterminée.

NOTE:
Avant de contrôler les points de ce schéma, veiller à effectuer le “Schéma fonctionnel du système de dia-
gnostic de coussin de sécurité”.

Etape Action Oui Non


1 1) Ce DTC est affiché lorsqu’il y a un problème Passer à l’étape 2. Réparer le circuit du témoin
dans le circuit du témoin “AIR BAG”. Le fait de “AIR BAG”.
ne pas effectuer correctement le “Schéma
fonctionnel du système de diagnostic de cous-
sin de sécurité” peut également entraîner un
diagnostic erroné. Par conséquent, il faut
revérifier le circuit du témoin “AIR BAG”
d’après le “Schéma fonctionnel du système de
diagnostic de coussin de sécurité”.
Le circuit du témoin “AIR BAG” est-il en bon état?
10B-134 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Etape Action Oui Non


2 1) Supprimer les codes de diagnostic. Remplacer le SDM par un Revérifier le système de
Le DTC 61 est-il indiqué? SDM en bon état, et vérifier coussin de sécurité en se
à nouveau. reportant au “Schéma fonc-
tionnel du système de dia-
gnostic de coussin de
sécurité”.

NOTE:
La vérification et les réparations terminées, effectuer les opérations suivantes.
• Raccorder tous les composants du système de coussin de sécurité et s’assurer qu’ils sont tous correc-
tement montés.
• Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité” pour s’assurer que
le dysfonctionnement a disparu.

Code 71 – Défaillance SDM interne


Le DTC se déclenche lorsque
un défaut interne du SDM est détecté par le SDM.

NOTE:
Le Code 71 ne peut jamais être supprimé une fois qu’il est indiqué.

1) Contacteur d’allumage en position OFF.


2) Remplacer le SDM.
3) Reprendre le “Schéma fonctionnel du système de diagnostic de coussin de sécurité”.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-135

Travaux ne demandant pas la dépose


Précautions d’entretien
Entretien et diagnostic
Des étiquettes AVERTISSEMENT/ATTENTION sont apposée sur chaque composant du système de coussin de
sécurité (SDM, modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité et prétensionneurs de ceinture de sécu-
rité). Veiller à respecter les instructions qui y figurent.

AVERTISSEMENT:
• Si le système du coussin de sécurité et un autre système du véhicule nécessitent une réparation,
SUZUKI recommande de réparer en premier lieu le système du coussin de sécurité pour éviter tout
déclenchement intempestif de celui-ci.
• Ne jamais modifier le volant, le tableau de bord ou tout autre élément constitutif du coussin de sécurité.
Toute modification peut affecter les performances du système de coussin de sécurité et entraîner des
blessures.
• Le non-respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner
des blessures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.

• La plupart des procédures d’entretien nécessitent le débranchement préalable du fusible “AIR BAG” et de tous les
modules (dispositifs de gonflage) (conducteur et passager) du circuit d’actionnement du coussin de sécurité pour
éviter un déclenchement inopiné.
• Ne pas appliquer de courant électrique au système de coussin de sécurité tant que tous ses éléments constitutifs
ne sont pas branchés ou que le tableau de diagnostic le demande, car cela risque de provoquer l’émission d’un
code de diagnostic.
• Tout diagnostic du système de coussin de sécurité doit débuter par une “Vérification du système de diagnostic de
coussin de sécurité”. La “Vérification du système de diagnostic de coussin de sécurité” vérifie le fonctionnement
correct du témoin “AIR BAG” et indique le schéma approprié pour le diagnostic de tout dysfonctionnement du
coussin de sécurité. Le non-respect de ces procédures peut allonger le temps du diagnostic, donner lieu à un dia-
gnostic incorrect et à un remplacement erroné de pièces.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Si le véhicule est exposé à des températures supérieures à 93°C (par exemple, lors de la cuisson de la peinture
au four), déposer au préalable les composants du système de coussin de sécurité pour ne pas les endommager
et éviter un déploiement intempestif du coussin de sécurité.
• Si les pièces constitutives du coussin de sécurité risquent de subir des chocs (par exemple de tomber d’une hau-
teur de 90 cm ou plus) durant l’entretien, il faut les déposer avant l’entretien.
• Lors de soudage électrique, veiller à débrancher respectivement les connecteurs de module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité (conducteur et passager) et de prétensionneur de ceinture de sécurité (conducteur
et passager).
• Lors de l’exécution de travaux de peinture à proximité de composants relatifs au système de coussin de sécurité,
veiller à ne pas exposer le faisceau de câbles ni le connecteur à des projections de peinture.
• Ne jamais exposer les pièces constitutives du système de coussin de sécurité à l’air chaud (séchage ou cuisson
de la peinture) ou à une flamme vive.

AVERTISSEMENT:
Pour effectuer l’entretien de pièces du système de coussin de sécurité ou de pièces situées près de celui-
ci, suivre les procédures données aux pages suivantes pour désactiver temporairement le système de
coussin de sécurité. Se reporter aux procédures décrites dans les manuels d’entretien appropriés. Le non-
respect des procédures peut provoquer l’activation du système de coussin de sécurité, entraîner des bles-
sures ou occasionner inutilement des réparations du système de coussin de sécurité.
10B-136 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Désactivation du système de coussin de sécurité


1) Tourner le volant jusqu’à ce que les roues du véhicule (roues
avant) soient bien droites.
2) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
3) Déposer le fusible “AIR BAG” du boîtier de fusibles “AIR BAG”.
4) Débrancher le connecteur jaune de l’ensemble bobine de con-
tact – commutateur combiné.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Après le déverrouillage, débrancher le connecteur.
5) Extraire la boîte à gants tout en appuyant sur sa butée des deux
côtés (droit et gauche) et débrancher le connecteur jaune du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité du pas-
sager.
a) Libérer le levier de verrouillage.
b) Après le déverrouillage, débrancher le connecteur.

NOTE:
Lorsque le fusible “AIR BAG” est déposé et que le contac-
teur d’allumage se trouve en position ON, le témoin “AIR
BAG” sera allumé.
Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement du
système de coussin de sécurité.

1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité


2. Coupleur du moniteur “AIR BAG”
3. Débrancher le connecteur jaune de l’ensemble bobine de contact – commutateur com-
biné
4. Connecteur jaune du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité de passager
5. Traverse de soutien de la direction

Activation du système de coussin de sécurité


1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
2) Brancher le connecteur jaune de l’ensemble bobine de contact -
commutateur combiné et verrouiller le connecteur avec le levier
de verrouillage.
a) Raccorder le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur à l’aide du levier de verrouillage.
1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité
2. Coupleur du moniteur “AIR BAG”.
3. Débrancher le connecteur jaune de l’ensemble bobine de contact – commutateur com-
biné
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-137

3) Raccorder le connecteur jaune du module (dispositif de gon-


flage) du coussin de sécurité du passager, et veiller à verrouiller
le connecteur à l’aide du levier de verrouillage.
a) Raccorder le connecteur.
b) Verrouiller le connecteur à l’aide du levier de verrouillage.
4) Reposer la boîte à gants.
5) Reposer le fusible “AIR BAG” dans le boîtier de fusibles “AIR
BAG”.
6) Mettre le contacteur d’allumage en position ON et vérifier si le
témoin “AIR BAG” clignote à 6 reprises puis s’éteint.
Si le témoin ne fonctionne pas comme indiqué, effectuer une
“Vérification du système de diagnostic du coussin de sécurité”
décrite dans cette section.
1. Connecteur jaune du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité de passager
2. Traverse de soutien de la direction
3. Faisceau de câbles du coussin de sécurité

Manipulation et entreposage
SDM

AVERTISSEMENT:
Ne pas déclencher le coussin de sécurité lorsque le SDM
n’est pas fixé solidement au véhicule. Car cela comporte un
risque de blessures.

ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour
réunir les conditions de déploiement, il ne peut plus être uti-
lisé.
Se reporter à “Diagnostic” lors de la vérification du SDM.
• Ne jamais tenter de démonter le SDM.
• Lors du stockage du SDM, choisir un lieu où il ne sera pas
exposé à des températures élevées ou à un haut degré d’humi-
dité, et où il ne risque pas d’être en contact avec de l’huile, de
l’eau ou de la poussière.
• Si le SDM a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, ou
s’il est endommagé ou déformé, le remplacer par un SDM neuf.
• Si un élément de montage du SDM est endommagé, le réparer
complètement avant la repose.
• Tous les supports et éléments de fixation du SDM doivent être
soigneusement serrés au couple prescrit et la flèche doit être
orientée vers l’avant du véhicule pour garantir le bon fonction-
nement du système de coussin de sécurité.

MODULES (DISPOSITIFS DE GONFLAGE) DE COUSSIN DE


SECURITE (NON DEPLOYES) OPERATIONNELS
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour manipu-
ler et stocker des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de
sécurité opérationnels (non déployés).
La production rapide de gaz durant le déploiement du coussin de
sécurité est susceptible d’entraîner la projection dans les airs du
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou d’un objet
situé devant celui-ci dans le cas peu probable d’un déploiement acci-
dentel.
10B-138 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des modules (dis-
positifs de gonflage) de coussin de sécurité (conducteur et
passager). Une telle mesure est très dangereuse, car le cou-
rant électrique provenant de l’appareil d’essai risque de pro-
voquer le déploiement des coussins de sécurité.
• Ne jamais tenter de démonter les modules (dispositifs de gon-
flage) de coussin de sécurité.
• En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf
complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité opérationnel (non déployé),
veiller à le déployer avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc. pénètre dans un des modules (dispositifs de gon-
flage) du coussin de sécurité (conducteur et passager), le net-
toyer immédiatement avec un chiffon sec.
• Si un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité a
subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être rem-
placé par un élément neuf complet.

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage)
opérationnel de coussin de sécurité à l’abri des parasites
électriques, dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte. En cas de déploiement accidentel, les risques de
blessures seront ainsi réduits au minimum. Ne jamais
transporter le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le module.
Car cela comporte un risque de blessures.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-139

AVERTISSEMENT:
Lorsqu’on dépose un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel sur un établi ou toute
autre surface, toujours orienter la trappe vers le haut. Le
module (dispositif de gonflage) opérationnel de coussin de
sécurité du passager doit être placé trappe vers le haut. Uti-
liser la fente prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un étau
pour le fixer par son support de fixation inférieur.
Il est également interdit de déposer quelque chose sur le
panneau d’habillage et d’empiler les modules (dispositifs de
gonflage) de coussin de sécurité.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures.
Car cela comporte un risque de blessures.

1. Fente de l’établi
2. Etau d’établi
3. Support de fixation inférieur

PRETENSIONNEURS DE CEINTURE DE SECURITE OPERA-


TIONNELS (NON DECLENCHES)
Il est nécessaire de prendre des précautions spéciales pour manipu-
ler et stocker des prétensionneurs de ceintures de sécurité opéra-
tionnels (non déclenchés).
Lorsque les prétensionneurs de ceinture de sécurité se déclenchent,
du gaz est produit et la ceinture de sécurité est enroulée rapidement
dans le rétracteur.
Il faut donc être conscient du fait que, s’ils se déclenchent accidentel-
lement, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les objets
situés près d’eux pourraient être projetés dans les airs.
1. Sangle
2. Rétracteur complet
2-1. Prétensionneur de ceinture de sécurité
2-2. Faisceau du prétensionneur de ceinture de sécurité

AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de mesurer la résistance des prétension-
neurs de ceinture de sécurité. Une telle mesure est très dan-
gereuse car le courant électrique provenant de l’appareil
d’essai risque de provoquer le déclenchement du préten-
sionneur.
10B-140 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

• Ne jamais tenter de démonter les prétensionneurs de ceinture


de sécurité (rétracteurs complets).
• En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf
complet.
• Lorsqu’une anomalie est constatée dans le prétensionneur de
ceinture de sécurité opérationnel (non déclenché), veiller à le
déclencher avant de le mettre au rebut.
• Lorsque de la graisse, du produit de nettoyage, de l’huile, de
l’eau, etc. est projeté sur les prétensionneurs de ceinture de
sécurité (rétracteur), les nettoyer immédiatement avec un chif-
fon sec.
• Si un prétensionneur de ceinture de sécurité a subi une chute
d’une hauteur de 30 cm ou plus, il doit être remplacé par un élé-
ment neuf complet.

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
1 endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne jamais transporter le prétensionneur de ceinture de
sécurité en le tenant par les câbles ou le connecteur
situés sous le prétensionneur.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement vers le bas.
Ne placer aucun objet sur le côté du prétensionneur où se
trouve l’orifice d’échappement et ne jamais empiler les
prétensionneurs.
Car cela comporte un risque de blessures.
1. Orifice d’échappement

MODULES (DISPOSITIF DE GONFLAGE) DE COUSSIN DE


SÉCURITÉ DÉPLOYÉS

AVERTISSEMENT:
• Dans les instants qui suivent le déploiement, le module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est brû-
lant. Les laisser refroidir pendant 30 minutes minimum
avant de poursuivre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé.
• Après le déploiement du coussin de sécurité, sa surface
peut présenter des résidus poudreux. Il s’agit principale-
ment d’amidon (qui sert à lubrifier le coussin lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection
est obligatoire.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.
Se reporter à la procédure décrite dans “Mise au rebut de modules
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployés” dans cette
section.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-141

PRETENSIONNEURS DE CEINTURE DE SECURITE DECLEN-


CHES

AVERTISSEMENT:
• Dans les instants qui suivent le déclenchement, le préten-
sionneur de coussin de sécurité est brûlant. Les laisser
refroidir pendant 30 minutes minimum avant de poursui-
vre les opérations.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un prétension-
neur de ceinture de sécurité déclenché.
• Comme pour de nombreuses procédures d’entretien, il
faut utiliser des gants et des lunettes de protection pour
éviter tout risque d’irritation des yeux ou de la peau.
• Se laver les mains avec un savon doux et de l’eau après
avoir terminé les opérations.
Se reporter à la procédure décrite dans “Mise au rebut de préten-
sionneurs de ceinture de sécurité déclenchés” dans cette section.

FAISCEAU DE CABLES ET CONNECTEURS DU COUSSIN DE


SECURITE
Le faisceau de câbles du coussin de sécurité est facilement identifia-
ble grâce à sa gaine de protection jaune. Prendre toutes les précau-
tions nécessaires lors de sa manipulation.
• En cas de coupure ou détérioration d’un fil, d’un connecteur ou
d’une borne du faisceau de câbles du coussin de sécurité, rem-
placer ensemble le faisceau de câbles, les connecteurs et les
bornes.
• Lors de sa repose, veiller à ce que le faisceau de câbles du
coussin de sécurité n’interfère pas avec d’autres pièces ou ne
soit pas coincé par elles.
• S’assurer que tous les points de mise à la masse du système
de coussin de sécurité sont propres et fixés correctement pour
obtenir un contact optimal de métal à métal. Une mise à la
masse incorrecte est susceptible d’entraîner des problèmes
intermittents difficiles à identifier lors du diagnostic.
1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité
2. Masse
3. Masse du boîtier du SDM
10B-142 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Mise au rebut
Ne pas mettre au rebut des modules (dispositifs de gonflage) de
coussin de sécurité (non déployé) opérationnels et des prétension-
neurs de ceinture de sécurité (non déclenchés) opérationnels. Si la
mise au rebut est nécessaire, veiller à déployer le coussin de sécu-
rité conformément à la procédure de déploiement décrite dans “Mise
au rebut du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité” et
à déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité conformé-
ment à la procédure de déclenchement décrite dans “Mise au rebut
du prétensionneur de ceinture de sécurité”.

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non activé ne peuvent pas être mis au rebut selon
les procédés normaux.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire gravement à la santé et occasionner des bles-
sures si le conteneur étanche est endommagé lors de la
mise au rebut.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-143

Réparations et vérifications nécessaires après un accident

ATTENTION:
• Tous les composants du système de coussin de sécurité, y compris le faisceau de câbles électrique
(points de montage des composants), doivent être vérifiés après un accident. Si un composant est
endommagé ou tordu, il doit être remplacé même si le système de coussin de sécurité n’a pas été activé.
• Ne jamais utiliser des pièces provenant du système de coussin de sécurité d’un autre véhicule.
• Ne pas tenter de faire l’entretien des pièces mentionnées ci-dessous. Ces pièces doivent être exclusive-
ment remplacées et non réparées.
– Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du conducteur et du passager
– Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
– SDM
– Ensemble bobine de contact et commutateur combiné
– Faisceau de câbles du coussin de sécurité
• Si le véhicule est réparé, sa structure doit être conforme à la structure d’origine pour garantir un fonc-
tionnement correct des catpeurs et du système de coussin de sécurité.

ATTENTION:
Une fois que le SDM a détecté une collision suffisante pour réunir les conditions de déploiement, il ne peut
plus être utilisé. Se reporter à “Diagnostic” lors de la vérification du SDM.

Accident avec déploiement – remplacement des com-


posants
Certains composants du système de coussin de sécurité doivent être
remplacés. Ces composants sont les suivants :
• Modules (dispositifs de gonflage) des coussins de sécurité du
conducteur et du passager
– Remplacer par des éléments neufs.
• Prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du
passager
– En cas d’anomalie, le remplacer par un ensemble neuf.
• Le SDM après détection d’un impact tel qu’il a réuni les condi-
tions de déploiement
– Remplacer par des éléments neufs.
10B-144 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Accident avec ou sans déploiement – vérification des


composants
Certaines pièces constitutives du système de coussin de sécurité et
du système de retenue doivent être vérifiées après tout accident, que
le coussin de sécurité se soit déployé ou non :
Ces composants sont les suivants.
• Colonne de direction et joint d’arbre
– Vérifier leur longueur, s’ils sont endommagés ou pliés en se
reportant à la “Détection de dégâts à la colonne de direction
dus à un accident” dans la section 3C1.
• Support de colonne de direction et capsules
– Vérifier si ces élément sont endommagés ou pliés.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer
la pièce défectueuse.

• Volant et module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité


du conducteur
– Vérifier si le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité est endommagé et s’il s’ajuste correctement.
– Vérifier la présence de craquelures sur le panneau d’habillage
(surface de rembourrage).
– Voir si le faisceau de câbles et le connecteur sont endomma-
gés et s’ils sont bien serrés.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer
la pièce défectueuse.

• Ensemble bobine de contact et commutateur combiné


– Vo Voir si le faisceau de câbles et les connecteurs sont
endommagés et s’ils sont bien serrés.
– Vérifier si le boîtier de la bobine de contact est endommagé.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.

• Traverse et renfort du tableau de bord


– Rechercher toute déformation, torsion, fissure ou tout autre
dégât.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-145

• Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du pas-


sager
– Rechercher d’éventuelles entailles, fissures et autres dégâts,
et vérifier l’ajustement.
– Rechercher d’éventuelles fissures ou déformations sur le pan-
neau d’habillage.
– Vérifier si le faisceau de câbles et le connecteur sont endom-
magés ou desserrés.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.

• SDM et support de SDM


– Rechercher d’éventuels dégâts extérieurs tels que déforma-
tions, griffes, fissures, écaillures de peinture, etc.
– Vérifier si le SDM ne peut être monté correctement suite à un
défaut qui lui est propre. (Il y a un jeu entre le SDM et la pla-
que du SDM ou il ne peut être correctement fixé.)
– Vérifier si le connecteur ou le câble conducteur du SDM est
brûlé, fondu ou endommagé.
– Vérifier si le connecteur peut être connecté correctement ou
verrouillé.
– Vérifier si le connecteur et les bornes du SDM sont correcte-
ment serrés.
– Voir si le SDM émet un code de diagnostic et si le tableau de
diagnostic conclut à un dysfonctionnement du SDM.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
1. SDM
2. Connecteur du SDM
3. Support de SDM
4. Couvercle du SDM

• Faisceau de câbles et raccordements du coussin de sécurité


– Rechercher d’éventuels dégâts, déformations ou mauvais rac-
cordements. (Se reporter à “Problèmes intermittents et mau-
vais raccordements” dans cette section.)
– Vérifier si les brides de fixation du faisceau de câbles sont cor-
rectement serrées.
Si le moindre défaut est constaté, corriger ou remplacer.
1. Faisceau de câbles du coussin de sécurité
2. Masse
3. Masse du boîtier du SDM
10B-146 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

• Prétensionneur de ceinture de sécurité


– Rechercher d’éventuelles entailles, fissures et autres dégâts,
et vérifier l’ajustement.
– Vérifier si le faisceau de câbles et le connecteur sont endom-
magés ou desserrés.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
1. Sangle
2. Rétracteur complet
2-1. Prétensionneur de ceinture de sécurité
2-2. Faisceau du prétensionneur de ceinture de sécurité

• Ceintures de sécurité et leurs points de montage


– Se reporter à la section 10A
• Témoin “AIR BAG” (système du coussin de sécurité)
– Une fois le véhicule réparé, effectuer une “Vérification du
sytème de diagnostic du coussin de sécurité” décrite dans la
partie “Diagnostic” de cette section.

Module (dispositif de gonflage) de coussin de


sécurité conducteur
Se reporter à la section 3C1 pour la dépose, la vérification et la
repose.

Ensemble bobine de contact et commutateur


combiné
Se reporter à la section 3C1 pour la dépose, la vérification et la
repose.

Prétensionneur de ceinture de sécurité


Se reporter à la section 10A pour la dépose, la vérification et la
repose.

Témoin “AIR BAG”


Se reporter à la section 8C pour la dépose et la repose du combiné
des instruments.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-147

SDM

AVERTISSEMENT:
Manipuler le module de diagnostic et de détection SDM avec
la plus grande prudence durant l’entretien.
Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section
avant de commencer le travail et respecter chacune des ins-
tructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait
provoquer des blessures ou rendre impossible le fonction-
nement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est
nécessaire.

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à la
“Désactivation du système de coussin de sécurité” mentionnée
plus haut dans cette section.
3) Déposer le boîtier de console centrale avant et arrière en dépo-
sant la vis et la goupille.
4) Déposer le panneau d’habillage central.
5) Déposer le cendrier et le tuner complet, la montre complète, la
poche de tuner, le cache du logement de la radio, etc.
1, Boîtier de console centrale
2. Panneau d’habillage central
3. Cendrier
4. Cache du logement de la radio
5. Montre complète

6) Débrancher du SDM le connecteur du SDM.


7) Déposer ensemble le SDM et son support.

NOTE:
Ne pas séparer le SDM de son support.

VÉRIFICATION

ATTENTION:
• Ne raccorder aucun appareil d’essai, de quelque type que
ce soit.
• Ne jamais réparer ni démonter le SDM.
• Si le SDM a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou
plus, il doit être remplacé.
• Rechercher d’éventuelles entailles, fissures ou déformations du
SDM ou de son support.
• S’assurer que le connecteur du SDM n’est pas endommagé ou
fissuré et vérifier son mécanisme de verrouillage.
• Vérifier si la borne du SDM est pliée, corrodée ou rouillée.
Si le moindre défaut est constaté lors de ces vérifications, remplacer.
1. SDM
2. Boulon du SDM
3. Couvercle du SDM
4. Connecteur du SDM
10B-148 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

REPOSE
1) S’assurer qu’aucun des défauts suivants n’est présent.
• Pliure, fissure, déformation de la carrosserie du véhicule sur
lequel est monté le SDM
• Corps étranger ou rouille sur la surface de contact entre la car-
rosserie du véhicule et le SDM
2) Reposer ensemble le SDM et son support.

ATTENTION:
S’assurer que la flèche apposée sur le SDM est orientée
vers l’avant du véhicule.
3) Serrer les boulons du SDM au couple prescrit.
Couple de serrage
(a) : 6,0 N.m (0,6 kg-m)
4) Raccorder solidement le connecteur du SDM au SDM.
1. SDM
2. Boulon du SDM
3. Couvercle du SDM
4. Connecteur du SDM
5. Flèche

5) Reposer le tuner complet, la montre complète, la poche de


tuner, le cache du logement de la radio, etc. ainsi que le cen-
drier.
6) Reposer le panneau d’habillage central.
7) Reposer le boîtier de console centrale avant et arrière.
8) Brancher le câble négatif de la batterie.
9) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à l’ “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” mentionnée plus
haut dans cette section.
1. Boîtier de console centrale avant
2. Panneau d’habillage central
3. Cendrier
4. Cache du logement de la radio
5. Montre complète
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-149

Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager

AVERTISSEMENT:
• Ne jamais tenter de démonter ou de réparer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du
passager. En cas d’anomalie, veiller à le remplacer par un élément neuf complet.
• Veiller à lire les “Précautions d’entretien” de cette section avant de commencer le travail et respecter
chacune des instructions durant celui-ci. Négliger ces précautions pourrait provoquer des blessures ou
rendre impossible le fonctionnement du système de coussin de sécurité lorsqu’il est nécessaire.

DÉPOSE
1) Débrancher le câble négatif de la batterie.
2) Désactiver le système de coussin de sécurité. Se reporter à la
“Désactivation du système de coussin de sécurité” mentionnée
plus haut dans cette section.
3) Ouvrir la boîte à gants. Ensuite, en pressant l’arrêt de la boîte à
gants, la retirer du tableau de bord.
1, Boîte à gants
2. Appuyer
3. Tirer

4) Déposer la boîte à gants du tableau de bord.


5) Déposer du véhicule les boulons et vis de fixation du module
(dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager,
puis déposer le module.

AVERTISSEMENT:
• Lors du transport d’un module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel, veiller à ce que la
trappe ne soit pas orientée vers la personne qui le trans-
porte.
Ne jamais transporter le module (dispositif de gonflage)
de coussin de sécurité en le tenant par les câbles ou le
connecteur situés sous le module. En cas de déploiement
accidentel, les risques de blessures seront ainsi réduits
au minimum.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
opérationnel du passager doit être placé trappe (panneau
d’habillage) vers le haut lorsqu’il est transporté ou
déposé. Utiliser la fente prévue à cet effet sur l’établi ou
utiliser un étau pour le fixer par son support de fixation.
Cette opération est nécessaire pour aménager un espace
dans le cas peu probable du déploiement accidentel du
coussin de sécurité et éviter tout risque de blessures.
• Respecter les “Précautions d’entretien” mentionnées
plus haut dans cette section en ce qui concerne sa mani-
pulation et son stockage.
Car cela comporte un risque de blessures.

1. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager


2. Tableau de bord
3. Boîte à gants
10B-150 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

VÉRIFICATION

AVERTISSEMENT:
Ne jamais mesurer la résistance d’un module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité de passager ni le démon-
ter. Car cela comporte un risque de blessures.

ATTENTION:
Si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
a subi une chute d’une hauteur de 90 cm ou plus, il doit être
remplacé.
Vérifier visuellement l’aspect du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité et si l’un des symptômes suivants est observé,
remplacer le module par un élément neuf.
• Le coussin de sécurité s’est déployé.
• La trappe (surface rembourrée) présente une fissure.
• Le faisceau de câbles ou le connecteur est endommagé.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité est
endommagé ou a subi un choc violent (une chute, par exem-
ple).
REPOSE
1) Reposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager sur le véhicule.
2) Serrer au couple prescrit les boulons et vis de fixation du
module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du pas-
sager.
Couple de serrage
(a) : 23 N.m (2,3 kg-m)
(b) : 5,5 N.m (0,55 kg-m)
3) Rebrancher le câble négatif à la batterie.
4) Activer le système de coussin de sécurité. Se reporter à l’ “Acti-
vation du système de coussin de sécurité” mentionnée plus
haut dans cette section.
1. Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
2. Tableau de bord
3. Boîte à gants
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-151

Mise au rebut du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité et du prétensionneur de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut du module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité et du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le déploiement du coussin de
sécurité et le déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des blessures.
Ne pas mettre au rebut des modules (dispositifs de gonflage) de coussin de sécurité opérationnels (non
déployés) et des prétensionneurs de ceinture de sécurité opérationnels (non déclenchés). Un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de sécurité non
déclenché ne peuvent pas être mis au rebut selon la procédure normale.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité non déployé et le prétensionneur de ceinture de
sécurité non déclenché contiennent des substances nocives qui peuvent nuire gravement à la santé et
occasionner des blessures si le conteneur étanche est endommagé lors de la mise au rebut.

Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité peuvent être
déployés/activés à bord du véhicule ou à l’extérieur de celui-di. La méthode de déploiement/activation utilisée dépend
de l’usage qui sera fait du véhicule. Lire les instructions ci-dessous pour déterminer quelle méthode suivre dans cha-
que situation.
Déploiement/activation hors du véhicule :
Si le véhicule doit retourner à l’atelier pour y être réparé, il faut déployer le(s) module(s) (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou déclencher le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécurité à l’extérieur du véhicule.
Déploiement/déclenchement à l’intérieur du véhicule :
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les pièces, il faut déployer les modules de coussin de
sécurité et/ou déclencher les prétensionneurs à l’intérieur du véhicule.

AVERTISSEMENT:
Les précautions suivantes doivent être observées au cours des travaux. Le non-respect de ces précau-
tions risque d’occasionner des blessures.
• Les procédures décrites ci-dessous doivent être scrupuleusement respectées.
• Veiller à lire au préalable les “Précautions d’entretien” de cette section.
• Pour éviter tout risque de déploiement/déclenchement accidentel, ces travaux doivent être exécutés par
une seule personne.
• Etant donné que de la fumée se dégage lors du déploiement du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité et lors du déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, choisir un endroit
suffisamment aéré.
• Le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et le prétensionneur de ceinture de sécurité
s’activent immédiatement lorsqu’on les branche sur une batterie de véhicule (12 V). Porter des lunettes
de protection tout au long de la procédure de déploiement/déclenchement et de mise au rebut.
• Porter des protections pour oreilles appropriées lors du déploiement du coussin de sécurité (dispositif
de gonflage) et du déclenchement du prétensionneur. En outre, conseiller aux personnes se trouvant à
proximité du lieu de déploiement/déclenchement de porter des protections pour oreilles appropriées.
• Ne pas déployer/déclencher en même temps deux ou davantage de composants du système de coussin
de sécurité (modules (dispositifs de gonflage) du coussin de sécurité et prétensionneurs de ceinture de
sécurité).
• Ne jamais brancher le faisceau de câbles de déploiement sur une batterie de 12 V sans l’avoir d’abord
raccordé au module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité et au prétensionneur de ceinture de
sécurité. Le faisceau de câbles de déploiement doit rester en court-circuit et ne doit pas être branché sur
une batterie de 12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou le préten-
sionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour l’activation.
10B-152 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Déploiement/activation hors du véhicule


Si le véhicule doit retourner à l’atelier pour y être réparé, il faut
déployer le(s) module(s) (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité ou déclencher le(s) prétensionneur(s) de ceinture de sécurité à
l’extérieur du véhicule.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK” et retirer la
clé.
2) Porter des lunettes de protection pendant le déploiement/
déclenchement.
3) Rechercher une éventuelle coupure, court-circuit ou dégât sur
l’outil spécial (faisceau de câbles de déploiement (A)). Si le
moindre défaut est constaté, utiliser un outil spécial neuf.
Outil spécial
(A) : 09932-75031
4) Mettre deux conducteurs (1) de faisceau de câbles de déploie-
ment en court-circuit entre eux en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.

AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module du coussin de sécurité ou le pré-
tensionneur de ceinture de sécurité ne sont pas prêts pour
l’activation.

5) Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité ou déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
comme suit.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur”, dans la section
3C.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager”, dans cette section.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité (si le véhicule en
est équipé)
Déposer la ceinture de sécurité en se reportant à “Ceinture de
sécurité avant”, dans la section 10.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-153

AVERTISSEMENT:
• Manipuler et remiser le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité à l’abri des parasites électriques,
dans un endroit où la température ambiante est inférieure
à 65°C et où le taux d’humidité est faible.
• Toujours transporter le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité opérationnel en éloignant la trappe
du corps.
• Lors de l’entreposage d’un module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité opérationnel ou lorsqu’un
module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
opérationnel est laissé sans surveillance sur un établi ou
toute autre surface, toujours orienter le coussin et la
trappe vers le haut et non contre la surface sur laquelle il
est déposé. Le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité opérationnel du passager doit être placé
trappe (panneau d’habillage) vers le haut. Utiliser la fente
(1) prévue à cet effet sur l’établi ou utiliser un étau (3)
pour le fixer par son support (2) de fixation. Il est égale-
ment interdit de placer quoi que ce soit sur le panneau
d’habillage ainsi que d’empiler les modules (dispositifs
de gonflage) de coussin de sécurité. Cette opération est
nécessaire pour aménager un espace dans le cas peu
probable du déploiement accidentel du coussin de sécu-
rité et éviter tout risque de blessures.
Le non-respect de ces procédures risque d’occasionner des
blessures.

AVERTISSEMENT:
1 • Manipuler et remiser le prétensionneur de ceinture de
sécurité à l’abri des parasites électriques, dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à 65°C
et où le taux d’humidité est faible.
• Ne pas transporter le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité par sa sangle.
• Ne jamais placer un prétensionneur sur un établi ou toute
autre surface avec son orifice d’échappement (1) vers le
bas. Il est également interdit de placer un objet sur l’ori-
fice (1) d’échappement ou d’empiler les prétensionneurs
de ceinture de sécurité.
Car cela comporte un risque de blessures.

6) Déployer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-


rité ou déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
comme suit.
10B-154 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité


du conducteur
a) Libérer une zone au sol d’environ 185 cm (3) de diamètre pour
y déployer le module (1) (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du conducteur. Il est préférable de choisir un lieu exté-
rieur et asphalté. Si un espace à l’extérieur n’est pas disponi-
ble, il est recommandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un
endroit où il n’y a pas d’activités et avec une aération suffi-
sante. S’assurer qu’il n’y a pas d’objets non fixés ou inflamma-
bles dans la zone de déploiement.
b) Placer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur (1) sur la zone du sol dégagée au point a),
avec sa trappe en vinyle orientée vers le haut (2).

• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité


du passager
a) Libérer une zone au sol d’environ 185 cm (3) de diamètre pour
y déployer le module (1) (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager. Il est préférable de choisir un lieu exté-
rieur et asphalté. Si un espace à l’extérieur n’est pas disponi-
ble, il est recommandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un
endroit où il n’y a pas d’activités et avec une aération suffi-
sante. S’assurer qu’il n’y a pas d’objets non fixés ou inflamma-
bles dans la zone de déploiement.
b) Placer l’appareil de déploiement (A) sur la zone délimitée au
point a).
Outil spécial
(A) : 09932-75041
c) Remplir d’eau ou de sable le réservoir de l’appareil de déploie-
ment (A). Cette opération est nécessaire pour assurer une sta-
bilité suffisante de l’appareil durant le déploiement.
d) Fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager (1) à l’appareil de déploiement (A) au moyen de
l’accessoire de montage, des boulons et écrous de maintien
ainsi que des boulons et écrous M8 (2).

ATTENTION:
Utiliser impérativement des boulons M8 de force 7T pour
fixer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité (1) à l’appareil de déploiement (A).

• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité


a) Couper la sangle (1) à hauteur de la butée (3) de la languette
du côté du prétensionneur de ceinture de sécurité (2), comme
illustré.
2 NOTE:
5 Maintenir le prétensionneur de ceinture de sécurité (2) verti-
4 calement, dans la position où il était installé Sinon la sangle
ne pourra pas être tirée.
1
3 b) Déposer la languette (4) et le point d’ancrage supérieur (5).
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-155

1 c) Fixer solidement la sangle (1) à 10 cm du bord, comme illus-


tré.
d) Attacher le prétensionneur de ceinture de sécurité (2) sur la
roue (4) avec un faisceau de câbles (3), comme illustré.
Spécifications du faisceau de câbles:
Faisceau de câbles dénudé de section 1,25 mm2 ou plus (Dia-
10 cm mètre du faisceau de câble dénudé 1,25 mm ou plus).
5
NOTE:
Faire au moins 3 tours avec le faisceau de câbles (3).
3 e) Dégager une zone au sol d’environ 185 cm de diamètre (5)
pour y déclencher le prétensionneur de ceinture de sécurité
(2). Il est préférable de choisir un lieu extérieur et asphalté. Si
4
un espace à l’extérieur n’est pas disponible, il est recom-
3
mandé de travailler sur le sol de l’atelier, à un endroit où il n’y a
pas d’activités et avec une aération suffisante. S’assurer qu’il
2 n’y a pas d’objets non fixés ou inflammables dans la zone de
déclenchement.
f) Placer la roue (4) et le prétensionneur (2) sur la zone délimitée
au point e).
10B-156 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

7) Etendre au maximum 10 m le faisceau de câbles de déploie-


ment (A) du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité ou du prétensionneur de ceinture de sécurité.
[A] 2 Outil spécial
(A)
(A) : 09932-75031
8) Placer une batterie de véhicule de 12 volts (1) près de l’extré-
mité en court-circuit du faisceau de câbles de déploiement (A).
10 m
9) S’assurer que la zone autour du module (dispositif de gonflage)
4 du coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est dégagée, sans personnes ou objets non fixés ou
inflammables.
3 10) [Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur]
Vérifier si le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur est déposé avec sa trappe en vinyle orientée
[B]
vers le haut.
2
(A) [Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager]
S’assurer que le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager est fermement et correctement fixé dans
l’appareil de déploiement (outil spécial).
10 m
[Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité]
a) Brancher le faisceau (6) du prétensionneur de ceinture de
sécurité au prétensionneur.
3 b) Empiler deux roues (2) sur celle qui porte le prétensionneur de
ceinture de sécurité (3) et les attacher ensemble avec un fais-
ceau de câbles (4).
Spécifications du faisceau de câbles:
5
[C] Faisceau de câbles dénudé de section 1,25 mm2 ou plus (Dia-
6
mètre du faisceau de câble dénudé 1,25 mm ou plus)
(A)
NOTE:
Faire au moins 2 tours avec le faisceau de câbles.
c) Couvrir les roues avec une toile (5).
10 m
11) Brancher le harnais du prétensionneur de ceinture de sécurité
2 du passager ou du conducteur au connecteur du faisceau de
1 câbles de déploiement (A) et verrouiller les connecteurs avec le
levier de verrouillage.
3 4 [A] : Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du conducteur
[B] : Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-157

12) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le


déploiement/déclenchement du module (dispositif de gonflage)
du coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent.

NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie, il peut faire un bond vertical de 30
cm. Il ne s’agit là que de l’effet normal de la dilatation du
gaz à l’intérieur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité.
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.

AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.

13) Séparer les deux fiches bananes (1) du faisceau de câbles de


déploiement.
14) Brancher le faisceau de câbles de déploiement à la batterie 12
V (2) du véhicule. Ceci provoquera immédiatement le déploie-
ment du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
ou le déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité.
15) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement de la batterie
de véhicule de 12 V (2) et mettre deux fils du faisceau de câbles
de déploiement en court-circuit en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.
10B-158 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

16) Après confirmation que le module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité s’est déployé et/ou que le prétensionneur
de ceinture de sécurité s’est déclenché, passer aux étapes 7) à
21). Dans le cas peu probable où le module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture
de sécurité ne se déploie/déclenche pas, passer immédiate-
ment aux étapes 22) à 25).
17) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
18) Débrancher dès que possible le câble adaptateur (outil spécial)
du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité ou du
prétensionneur de ceinture de sécurité. Cette procédure permet
de prévenir tout endommagement du câble adaptateur (outil
spécial) par un contact éventuel avec le module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité et le prétensionneur de cein-
ture de sécurité brûlant après leur déploiement/déclenchement.
19) Débrancher le faisceau de déploiement du module (dispositif de
gonflage) du coussin de sécurité le plus tôt possible après le
déploiement. Cette procédure permet de prévenir tout endom-
magement du faisceau de câbles de déploiement causé par un
contact éventuel avec le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité brûlant. Les faisceaux de câbles de déploie-
ment sont destinés à être réutilisés. Cependant, ils doivent être
vérifiés après chaque déploiement et remplacés s’ils sont
endommagés.

20) Mettre au rebut le module (dispositif de gonflage) du coussin de


sécurité déployé (1) et le prétensionneur de ceinture de sécurité
déclenché (2) selon les procédés normaux après les avoir
laissé refroidir pendant au moins 30 minutes. Mettre le module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité (1) ou le préten-
sionneur de ceinture de sécurité (2) dans un sac en vinyle
robuste. (Se reporter à la “Mise au rebut du module (dispositif
de gonflage) du coussin de sécurité et du prétensionneur de
ceinture de sécurité après leur déploiement/déclenchement”
pour plus de détails.)
21) Se laver les mains au savon doux et à l’eau après cette opéra-
tion.

NOTE:
Les étapes suivantes doivent être suivies dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ne se déploierait pas et le prétensionneur de
ceinture de sécurité ne se déclencherait pas.
22) S’assurer que le faisceau de câbles de déploiement a bien été
débranché de la batterie de véhicule de 12 volts et que ses
deux fiches bananes ont bien été mises en court-circuit entre
elles en les engageant complètement l’une dans l’autre.
23) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement e du module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité ou du préten-
sionneur de ceinture de sécurité.
24) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécu-
rité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”.
25) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-159

Déploiement/déclenchement à l’intérieur du
véhicule
Si le véhicule va être mis à la casse ou dépiécé pour récupérer les
pièces, il faut déployer les modules de coussin de sécurité et déclen-
cher les prétensionneurs de ceinture de sécurité à l’intérieur du véhi-
cule.
1) Mettre le contacteur d’allumage en position “LOCK”, retirer la
clé et mettre des lunettes de protection.
2) Retirer tous les objets non fixés des sièges avant et du tableau
de bord.
3) Débrancher le connecteur du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de sécu-
rité comme suit.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Débrancher le connecteur (1) de la bobine de contact situé à
proximité de la base de la colonne de direction.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer la boîte à gants du tableau de bord et débrancher le
connecteur (2) du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité du passager.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Déposer l’habillage inférieur du montant central des deux côtés
du véhicule (conducteur et passager) et débrancher les connec-
teurs (3) du prétensionneur de ceinture de sécurité.
4) S’assurer que chaque module (dispositif de gonflage) de cous-
sin de sécurité et chaque prétensionneur de cienture de sécu-
rité est correctement monté.
[A] : Module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité conducteur
[B] : Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité du passager
[C] : Prétensionneur de ceinture de sécurité

5) Rechercher une éventuelle coupure, court-circuit ou dégât sur


l’outil spécial (faisceau de câbles de déploiement (A)). Si le
moindre défaut est constaté, ne pas utiliser l’outil et utiliser un
faisceau de câbles de déploiement (A) neuf.
Outil spécial
(A) : 09932-75031
10B-160 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

6) Mettre deux conducteurs (1) de faisceau de câbles de déploie-


ment en court-circuit entre eux en engageant complètement les
fiches bananes l’une dans l’autre.

AVERTISSEMENT:
Le faisceau de câbles de déploiement (A) doit rester en
court-circuit et ne doit pas être branché sur une batterie de
12 volts tant que le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité
ne sont pas prêts pour l’activation.

7) Brancher le connecteur du faisceau de déploiement au faisceau


du prétensionneur de ceinture de sécurité du passager et ver-
rouiller les connecteurs avec le levier de verrouillage.

8) Faire cheminer le faisceau de câbles de déploiement hors du


véhicule.
9) Vérifier si l’intérieur du véhicule et la zone autour du véhicule
est bien dégagée, sans personnes ni objets non fixés ou inflam-
mables.
10) Etendre le faisceau de câbles de déploiement sur toute sa lon-
gueur de 10 m.
11) Placer une source d’alimentation électrique près de l’extrémité
en court-circuit du faisceau de câbles de déploiement. Applica-
tion recommandée : 12 Volts minimum, 2 ampères minimum.
L’utilisation d’une batterie de véhicule est indiquée.
12) Recouvrir entièrement la zone du pare-brise et les ouvertures
de vitres de portières avant avec un morceau de tissu, une cou-
verture ou un accessoire similaire. Cela réduit les risques de
blessures dues à une fragmentation possible du verre ou d’élé-
ments à l’intérieur du véhicule.
13) Avertir toutes les personnes se trouvant à proximité que le
déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité est
imminent.
[A] : Côté conducteur pour les véhicules à conduite à gauche
[B] : Côté conducteur pour les véhicules à conduite à droite
1. Etendre le faisceau de câbles de déploiement sur toute sa longueur de 10 m.
2. Recouvrir d’un morceau de tissu, d’une couverture ou d’un accessoire similaire.

NOTE:
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité se déploie et que le prétensionneur de ceinture
de sécurité se déclenche, la dilatation rapide du gaz pro-
voque une détonation considérable. Porter des protec-
tions pour oreilles appropriées. Avertir toutes les
personnes se trouvant à proximité que le déploiement/
déclenchement du module (dispositif de gonflage) du
coussin de sécurité ou du prétensionneur de ceinture de
sécurité est imminent et qu’elles doivent se protéger les
oreilles de manière adéquate.
• Après le déploiement, la surface du module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité peut présenter des rési-
dus poudreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert
à lubrifier le coussin (dispositif de gonflage) lors du
déploiement) et de sous-produits provenant de la réac-
tion chimique.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-161

AVERTISSEMENT:
• Ne pas placer le module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et le prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché à proximité d’objets inflammables.
• Ne pas appliquer d’eau, d’huile, etc. sur un module (dis-
positif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou
sur un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Attendre 30 minutes environ avant de toucher la surface
métallique du module (dispositif de gonflage) du coussin
de sécurité ou du module du prétensionneur de ceinture
de sécurité. Le non-respect de ces procédures pourrait
provoquer un incendie ou causer des blessures.
Le non-respect de ces procédures pourrait provoquer un
incendie ou causer des blessures.

14) Séparer les deux fiches bananes (3) du faisceau de câbles de


déploiement (1).
15) Brancher le faisceau de câbles de déploiement (1) à la batterie
12 V (2) du véhicule. Ceci provoquera immédiatement le
déploiement du module (dispositif de gonflage) du coussin de
sécurité ou le déclenchement du prétensionneur de ceinture de
sécurité.
16) Débrancher le faisceau de câbles de déploiement (1) de la bat-
terie de véhicule de 12 V (2) et mettre deux fils (4) du faisceau
de câbles de déploiement en court-circuit en engageant com-
plètement les fiches bananes l’une dans l’autre.
5. Recouvrir d’un morceau de tissu, d’une couverture ou d’un accessoire similaire.

17) Reprendre les étapes 3) à 16) pour déployer/déclencher les


modules (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et les
prétensionneurs de sécurité qui n’ont pas encore été déployés/
déclenchés, s’il en reste.
18) Après confirmation que le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité s’est déployé et/ou que le prétensionneur
de ceinture de sécurité s’est déclenché, passer aux étapes 19)
à 23). Dans le cas peu probable où le module (dispositif de gon-
flage) de coussin de sécurité ou le prétensionneur de ceinture
de sécurité ne se déploie/déclenche pas, passer immédiate-
ment aux étapes 24) à 26).
19) Enlever avec précaution le morceau de tissu du véhicule et en
éliminer tous les fragments ou le mettre directement au rebut.
20) Enfiler une paire de gants d’atelier pour se protéger les mains
contre une irritation possible de la peau et contre la chaleur lors
de la manipulation du module (dispositif de gonflage) du cous-
sin de sécurité déployé et du prétensionneur déclenché.
21) Débrancher le faisceau de déploiement du prétensionneur de
ceinture de sécurité le plus tôt possible après le déclenche-
ment. Cette procédure permet de prévenir tout endommage-
ment du faisceau de câbles de déploiement causé par un
contact éventuel avec le prétensionneur de ceinture de sécurité
brûlant. Les faisceaux de câbles de déploiement sont destinés
à être réutilisés. Cependant, ils doivent être vérifiés après cha-
que déclenchement et remplacés s’ils sont endommagés.
22) Pour la mise au rebut du véhicule, procéder de la même
manière que pour les véhicules non équipés de coussins de
sécurité.
10B-162 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

NOTE:
Les étapes restantes doivent être exécutées dans le cas peu
probable où le module (dispositif de gonflage) de coussin
de sécurité ou le prétensionneur de ceinture de sécurité ne
se déploie/déclenche pas.
23) Déposer comme suit du véhicule le(s) module(s) (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité non déployé(s) et/ou le(s) pré-
tensionneur(s) de ceinture de sécurité.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du conducteur
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du conducteur en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du conducteur”, dans la section
3C.
• Pour le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité
du passager
Déposer le module (dispositif de gonflage) du coussin de sécu-
rité du passager en se référant à “Module (dispositif de gon-
flage) du coussin de sécurité du passager”, dans cette section.
• Pour le prétensionneur de ceinture de sécurité
Déposer la ceinture de sécurité en se reportant à “Ceinture de
sécurité avant avec prétensionneur”, dans la section 10.
24) Ranger provisoirement le module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité et/ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité non déployé/déclenché en se reportant à “Précautions
d’entretien”, dans cette section.
25) Contacter le distributeur local pour plus d’assistance.
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-163

Mise au rebut du module (dispositif de gon-


flage) de coussin de sécurité et du prétension-
neur de ceinture de sécurité après leur
déploiement/déclenchement

AVERTISSEMENT:
Le non-respect des procédures correctes de mise au rebut
du module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et
du prétensionneur de ceinture de sécurité peut provoquer le
déploiement du coussin de sécurité et le déclenchement du
prétensionneur de ceinture de sécurité et causer ainsi des
blessures. Un module (dispositif de gonflage) de coussin de
sécurité non déployé et un prétensionneur de ceinture de
sécurité non déclenché ne peuvent pas être mis au rebut
selon la procédure normale.
Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité
non déployé et le prétensionneur de ceinture de sécurité
non déclenché contiennent des substances nocives qui
peuvent nuire à la santé et causer des blessures si le conte-
neur étanche est endommagé lors de la la mise au rebut.

Un module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployé et


un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché peuvent être
mis au rebut selon les procédés normaux, juste comme d’autres piè-
ces. Il convient néanmoins de respecter les points suivants pour leur
mise au rebut.
• Le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécurité et le
prétensionneur de ceinture de sécurité sont très chauds après
leur déploiement/déclenchement. Les laisser refroidir pendant
30 minutes avant de les manipuler.
• Ne jamais verser d’eau, d’huile, etc. sur un module (dispositif de
gonflage) de coussin de sécurité déployé ou sur un prétension-
neur de ceinture de sécurité déclenché pour les refroidir. Veiller
à ne pas laisser pénétrer d’eau d’huile, etc. dans un module
(dispositif de gonflage) de coussin de sécurité déployé ou dans
un prétensionneur de ceinture de sécurité déclenché.
• Après le déploiement du module (dispositif de gonflage) de
coussin de sécurité, sa surface peut présenter des résidus pou-
dreux. Il s’agit principalement d’amidon (qui sert à lubrifier le
coussin lors du déploiement) et de sous-produits provenant de
la réaction chimique. Comme pour de nombreuses procédures
d’entretien, l’emploi de gants et de lunettes de protection est
obligatoire.

• Lors de la mise au rebut du module (dispositif de gonflage) de


coussin de sécurité déployé ou du prétensionneur de ceinture
de sécurité déclenché, veiller à les déposer dans un sac en
vinyle étanche.
• Lorsque le module (dispositif de gonflage) de coussin de sécu-
rité et le prétensionneur de ceinture de sécurité ont été
déployés/déclenchés à l’intérieur du véhicule qui va être mis à
la casse, les laisser en place sur le véhicule.
• Veiller à se laver les mains au savon doux et à l’eau après avoir
terminé les opérations.
10B-164 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)

Spécification de couple de serrage


Couple de serrage
Pièce de fixation
N.m kg-m lb-ft
Boulon du SDM 6 0,6 4,5
Module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité vis 5,5 0,55 4,0
du passager boulon 23 2,3 16,5
Boulon du module (dispositif de gonflage) du coussin de sécurité Se reporter à la section 3C1.
du conducteur
Boulon du prétensionneur de ceinture de sécurité (rétracteur com- Se reporter à la section 10A.
plet)

Outil spécial

09931-76011 09931-76030 09932-75010


Kit du dispositif de Cartouche de stockage de Câble DLC 16/14 broches Dispositif de charge du
balayage SUZUKI (Tech grande capacité pour sys- coussin de sécurité du con-
1A) (Voir NOTE “A”.) tème de coussin de sécu- ducteur/passager
rité

09932-76010 09932-75030 09932-75040


Kit d’adaptateur d’essai de Faisceau de câbles de Appareil de déploiement de Multimètre numérique
connecteur déploiement de coussin de module (dispositif de gon- (Cf. NOTE “B” et AVERTIS-
sécurité flage) de coussin de sécu- SEMENT.)
rité côté passager
SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE) 10B-165

Kit du dispositif de
balayage SUZUKI (Tech 2)
(Voir NOTE “C”.)

AVERTISSEMENT:
Veiller à utiliser le multimètre numérique prescrit.
Sinon, cela pourrait provoquer le déploiement du coussin de sécurité ou occasionner des blessures.

NOTE:
• “A” : Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 2.
1. Mallette de rangement, 2. Manuel de l’utilisateur, 3. Tech 1A, 4. Câble DLC,
5. Conducteur d’essai/pointe de mesure, 6. Câble d’alimentation électrique, 7. Adaptateur de câble DLC,
8. Adaptateur d’autodiagnostic
• “B” : Multimètre numérique pour lequel le courant d’essai maximum est de 10 mA pour l’échelle mini-
mum de mesure de résistance.
• “C” : Ce kit comprend les éléments suivants et remplace le kit Tech 1A.
1. Tech 2, 2. Carte PCMCIA, 3. Câble DLC, 4. Adaptateur SAE 16/19, 5. Câble pour allume-cigares,
6. Adaptateur en boucle DLC, 7. Câble d’alimentation de la batterie, 8. Câble RS232, 9. Adaptateur RS232,
10. Connecteur en boucle RS232, 11. Mallette de rangement, 12. Alimentation électrique
10B-166 SYSTEME DE COUSSIN DE SECURITE (MODÈLE AVEC TOIT EN TOILE)
Prepared by

1st Ed. Dec, 2002

Printed in Japan

Printing: Mar., 2003 1256

Vous aimerez peut-être aussi