Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Semestre I – 32 heures
Unité 1. Vacances et voyages
CS 1 1.1; 1.4; Leçon 1 Introduction 1 1. Discussion/ Dialogue/ Question-réponse
CS 3 3.3; 01.09
CS 1 1.3; 1.5; 1.8; 1.11; Qu’est-ce que c’est les Outre 1 39. Texte/ Vrai-Faux/ Exercices lacunaires/ de
CS 2 2.2; 2.4; Mer? 17.01 transformation/ à choix multiple / Question-
3.2; 3.3; 3.4; Leçon 5 réponse/ Écrire un paragraphe
CS 3
CS 1 1.3; 1.5; 1.8; 1.11; Une ville pas comme les autres 1 42. Audition/Lecture/Description/Vrai-
CS 2 2.2; 2.4; 25.01 Faux/Question-réponse/Interview
3.2; 3.3; 3.4;
CS 3
CS 1 1.1 1.7 ; 1.11 ; La découverte de Marseille 43. Lecture/ Question - réponse / Rémue
CS 2 2.1 ; 2.6 ; 31.01 méninge/ Exercices à choix multiples /
CS 3 3.1 ; 3.5 ; 3.8 ; lacunaires/ interactifs/Traduction
CS 1 1.3; 1.5; 1.8; 1.11; Les plus grandes ville de 44. Lecture/ Question-Réponse/
CS 2 2.2; 2.4; France 01.02 / Exercice lacunaire/ d’association/ de
3.2; 3.3; 3.4; transformation
CS 3
CS 1 1.7 ; 1.8 ; 1.10 ; Projet: Mon voyage 45. Présentation/ Analyse/ Question-réponse Présent
CS 2 2.1 ; 2.4 ; 2.6 ; inoubliable à Paris 07.02 ation
3.2 ; 3.3 ; 3.10 du
CS 3
projet
Unité 4. Littérature
CS1 1.5;1.7; Écrire à la maniѐre de Gaston 1 46. Lecture / Question-Réponse/Exercice
CS2 2.4; Leçon 1 Leroux 08.02 d’association / Discussion
CS3 3.3 ;
CS1 1.1; 1.5; Jean de la Fontaine 1 47. Audition / Question-Réponse/Exercices
CS2 2.3; 14.02 d’association / lacunaire / Dialogue
CS3 3.1; 3.10;
CS 1 1.3; 1.10; 1.11; Bien lire en langure étrangѐre 1 48. Fiches individuelles / Exercices de
CS 2 2.1; 15.02 transformations/ d`association/lacunaires
CS 3 3.4; Formation de phrases
CS 1 1.3; 1.10; 1.11; Charles Perrault 1 49. Fiches individuelles / Exercices de
CS 2 2.1; 21.02 transformations/ d`association/lacunaires
CS 3 3.4; Formation de phrases
CS 1 1.7; 1.10; 1.11; Leçon 1 Les langues romanes 1 54. Lecture/ Vrai-Faux/ Audition/ Question-
CS 2 2.3 ; 2.4 ; 07.03 réponse/ Exercice à choix multiple/de
CS 3 3.1 ; 3.2 ; transformation/ d’élimination/ Dialogue
CS 1 1.4; 1.6;1.11; L’origine du français 1 55. Exercices de lecture / Questionnaire /
CS 2 2.1; 2.3; 2.6 ; 13.03 Images / Dialogue thématique/
CS 3 3.2 ; 3.3 ; Description / Présentation
CS 1 1.5; 1.8; Leçon 2 L’évolution de la langue 1 56. Discussion/ Correction des fautes /
CS 2 2.1; 2.5; française 14.03 Lettre/Vrai-Faux/ Questions-Réponses /
CS 3 3.1; 3.9; Jeu de rôle/ Formation des phrases/
CS4 4.2; Exercice à choix multiple
CS 1 1.3; 1.6; 1.11; Les emprunts linguistiques 1 57. Fiches individuelles / Exercices de
CS 2 2.1 ; 2.3; français en roumain 20.03 transformations/ d`association/lacunaires
CS 3 3.3; Formation de phrases
Leçon 3
CS 1 1.4; 1.8; Le français et l’anglais 1 58. Rémue méninge/ Lecture par rôle/
CS 2 2.1; 2.6; 21.03 Question-réponse/ Exercice lacunaire/à
CS 3 3.1; 3.3; choix multiple/Discussion
CS4 4.2; 4.6;
Leçon 4
CS 1 1.4; 1.8; La place de la langue française 1 60. Lecture/ Audio-visualisation/Question-
CS 2 2.1; 2.6; 27.03 réponse /Vrai-Faux / Images /Description/
CS 3 3.1; 3.3; formation de phrases/ Exercices
CS4 4.1; 4.6; d’association
CS 1 1.4 ; 1.7 ; Leçon 1 L'évolution du cinéma français : 1 64. Lecture/Question- Réponse/ Exercice
CS 2 2.1 ; 2.2 ; des débuts du cinématographe 10.04 d’association/ lacunaire/ Récitation
CS 3 3.1 ; à nos jours
CS 4
4.2 ; 4.4 ;
CS 1 Leçon 2 65. Lecture par rôles/ Question- Réponse/
1.2; 1.5; 1.11; Les grands réalisateurs français 1
CS 2 11.04 Dialogue/ Exercice d’association/
CS 3 2.1; 2.5; et leur influence sur le cinéma Audition/ Vrai-Faux/ Travail à deux
CS 4 3.1; 3.7; mondial
4.2; Leçon 3
CS 1 1.7; 1.10; 1.11; Les genres 1 66. Lecture/ Vrai-Faux/ Audition/ Question-
CS 2 2.3 ; 2.4 ; cinématographiques 17.04 réponse/ Exercice à choix multiple/de
populaires en France : transformation/ d’élimination/ Dialogue
CS 3 3.1 ; 3.2 ;
comédie, drame, policier
CS 1 1.4 ;1.6 ;1.11 Les meilleurs films français 1 67. Lecture/ Lettre / Question-Réponse/
CS 2 2.1 ; 2.3 ; 18.04 Description/ Présentation/ Écrire un
CS 3 3.2 ; 3.3 ; paragraphe
CS 4 4.3 ;
CS 1 1.3;1.4; 1.5; Les festivals de cinéma en 1 68. Discussion/ correction des fautes/
CS 2 2.1; 2.3; Leçon 1 France : Cannes, Deauville, etc., 24.04 Lecture / Dialogue/Images / Description/
CS 3 3.1; 3.8; et leur rôle dans la promotion Formation des phrases/ Questions-
du cinéma français Réponses/ Vrai-Faux
CS1 1.5; 1.7;1.8; La place des femmes dans le 1 70. Lecture/ Conversation/ Exercice à choix
CS2 2.4; 2.6; Leçon 3 cinéma français : réalisatrices, 01.05 multiple/ Débat
CS3 3.2; 3.3; actrices et thèmes abordés
CS 1 1.4; 1.7; 1.9; Les adaptations littéraires au 1 71. Lecture / Brainstorming / Question-
CS 2 2.3; 2.5; cinéma : exemples de romans 02.05 Réponse / Dialogue Thématique/
CS 3 3.1; français adaptés avec succès Présentetion/ Jeu de rôle
CS4 4.8;
CS 1 1.5;1.8; L'impact du cinéma français à 1 72. Vocabulaire en images/ Lecture /
CS 2 2.1; 2.5; l'international : popularité 08.05 Questions- Réponse / Vrai – Faux /
CS 3 3.3; dans d'autres pays et Tableau / Description
exportation de films
CS 1 1.3;1.6;1.11 ; Les récompenses 1 73. Fiches individuelles / Exercices de
CS 2 2.1 ; cinématographiques en France: 09.05 transformations/ d`association/
CS 3 3.6 ; César, Prix Louis Delluc Formation des phrases/ Dialogue
Proiectul este elaborat conform Curriculumului Național la Limba Străină, ediția 2018
CS 1. Competența lingvistică: Aplicarea normelor lingvistice în formularea de mesaje simple şi corecte, valorificând limba ca sistem.
CS 2. Competența sociolingvistică: Utilizarea structurilor lingvistice, demonstrând funcționalitatea limbii în cadrul unui contact social.
CS 3. Competența pragmatică: Utilizarea structurilor lingvistice în cadrul unor contexte familiare și previzibile, demonstrând coerență și precizie în
comunicare.
CS 4. Competenţa (pluri/inter)culturală: Aproprierea elementelor specifice culturii țării alofone, manifestând deschidere și motivație pentru dialog intercultural.
UNITĂȚI DE COMPETENȚĂ
Receptarea mesajelor
orale/ audiovizuale
Competența
1.1. Discriminarea sunetelor, modelelor de intonație și trăsăturilor fonetice specifice limbii străine.
lingvistică
1.2. Identificarea prin audiere a sensului cuvintelor, expresiilor uzuale și enunțurilor specifice limbii
străine, rostite izolat sau în contexte simple, scurte și clare.
1.3. Recunoașterea structurilor gramaticale specifice limbii străine în contexte cunoscute.
1.4. Respectarea unor modele de intonație și fenomene specifice limbii străine în contexte de
Producerea mesajelor comunicare cotidiene.
orale/medierea 1.5. Deducerea sensului cuvintelor necunoscute din contexte uzuale.
1.6. Utilizarea structurilor sintactice și a formelor gramaticale memorizate în mesaje simple și corecte.
Receptarea mesajelor 2.1. Respectarea normelor de comportament verbal și nonverbal în cadrul interacțiunilor orale și scrise.
Sociolingvistică
orale/scrise/
Competența
audiovizuale 2.2. Distingerea sensului unor expresii frazeologice simple referitoare la descrieri de persoane.
Producerea mesajelor 2.3. Utilizarea indicatorilor lingvistici de relații sociale în actele de vorbire pe subiecte cotidiene.
orale/scrise/ on-line
Medierea 2.4. Producerea de texte funcționale scurte și simple.
2.5. Participarea la interacțiuni verbale cu caracter social relevante pentru elev.
Interacțiunea
orală/scrisă/on-line 2.6. Exprimarea unei opinii despre preferințele personale.
Medierea
2.7. Aplicarea expresiilor uzuale în situații simple de comunicare în contexte cotidiene.
3.1. Identificarea prin audiere/lectură/ vizionare a unor informații specifice din mesajele orale și scrise,
Receptarea mesajelor formulate simplu și clar, referitoare la situații și subiecte din viața cotidiană.
orale/scrise/ on-line 3.2. Înțelegerea detaliată a mesajelor orale și scrise cu referire la situații și subiecte familiare formulate
clar și răspicat.
3.3. Organizarea structurilor lingvistice pentru a produce mesaje simple orale și scrise referitoare la
aspecte din viața cotidiană.
Receptarea mesajelor
3.4. Prezentarea structurilor lingvistice pentru a descrie obiecte, oameni și locuri într-un limbaj accesibil.
Competența Pragmatică
orale/scrise/ on-line
3.5. Aplicarea structurilor lingvistice relevante pentru producerea anunțurilor scurte cu referire la
obiecte, evenimente și locuri familiare.
3.8. Adaptarea funcțiilor comunicative la circumstanțe simple prin substituiri lexicale limitate cu referire
la situații din viața cotidiană.
Medierea
3.9. Relatarea, în enunțuri simple, a mesajelor cheie din texte, imagini sau tabele.
orală/scrisă/on-line
3.10. Traducerea orală, cu pauze şi reformulări, a informațiilor relevante cu referire la subiecte de ordin
cotidian.
Receptarea mesajelor 4.1. Reperarea informațiilor principale pe subiecte cotidiene în texte literare/nonliterare simple din
Competen
Culturală
(Pluri/Int
4.6. Compararea unor uzanțe culturale specifice țării alofone și țării de origine.
Interacțiunea 4.7. Aplicarea cunoștințelor culturale și a unor norme de comportament specifice țării țintă, în situații
orală/scrisă/on-line cotidiene, pentru a produce mesaje/texte orale și scrise
Bibliografie:
Administrarea
Introduction 4
Unité I 10
Unité II 8 + 1(projet)
Unité III 9
Unité IV 12
Unité V 10 + 1 (projet)
Unité VI 14