Vous êtes sur la page 1sur 127

Moteurs diesel CT15 Cat destinés aux tombereaux de marque

Caterpillar®

Pour
À partir de 2012 Modèle-année
Applications pour camions et véhicules dérivés de camions

Manuel opératoire et
d'entretien du moteur

© 2012 Caterpillar Tous droits réservés

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
TABLE DES MATIÉRES

AVANT-PROPOSÉ...............................................................................1

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ...................................................3

GARANTIE........................................................................................7
Garantie fédérale des systèmes à émission de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Période de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien requis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réparations et Service sous Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pièces d'entretien ou de réparation recommandée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réparations d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
La garantie ne couvre pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Droits et Responsabilités de la Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie du système à émission en Californie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Période de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien requis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réparations et Service sous Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pièces d'entretien ou de réparation recommandée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réparations d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
La garantie couvre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
La garantie ne couvre pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Droits et Responsabilités de la Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR


Numéro de série du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Étiquette des émissions du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Les étiquettes des accessoires et plaques d'identification du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Spécifications du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
TABLE DES MATIÉRES

Description du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19


Caractéristiques Standard du Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Fonctions en option relatives au moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Fonctions pour climat froid optionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Emplacements des composants du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Emplacement des composants : partie supérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Emplacement des composants : partie avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Emplacement des composants : côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Emplacement des composants : côté droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Emplacement des composants : partie arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE


LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD, Ultra Low Sulfur Diesel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Carburants et mélanges inacceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mélanges de carburant acceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Utilisation de mélanges de carburant biodiesel supérieur (B6 à B20). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Comportements à risque..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Qualité de l'huile de moteur et catégories de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
API CJ-4 pour les moteurs diesel à haute performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Viscosité d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Liquide de refroidissement.................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Mélanges de liquide de refroidissement... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Contamination du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
TABLE DES MATIÉRES

SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS


Groupe d'indicateur du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Témoins d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Témoin d'attente au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Témoin d'avertissement de réchauffement moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Témoin d'avertissement d'arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Indicateurs du groupe du post-traitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Témoins du filtre d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Indicateur de température élevée du circuit d'échappement (HEST, High Exhaust
Temperature)................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Indicateur du filtre à particules diesel (DPF, Diesel Particulate Filter). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Témoin d'incident (MIL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Thermomètre d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Jauge de température de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Jauge de pression de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Switches (Contacteurs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Contacteur de marche/arrêt du frein moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Contacteur de sélection 1/2/3 du frein moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Indicateurs de restriction du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR


Liste de vérifications avant la mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Amorcez le circuit de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Amorçage du circuit de carburant standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Amorçage du circuit de carburant Davco en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Démarrage en cas d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Utilisation. . ................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
TABLE DES MATIÉRES

Régime de ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64


Période de ralenti prolongée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Système de post-traitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Minuterie de coupure de ralenti du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ralenti certifié non-polluant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Fonctionnement par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Protection contre le froid ambiant (CAP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Fonctionnement par temps chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Système de protection d'avertissement du moteur (EWPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Limitation de la vitesse sur route (RSL, Road Speed Limiting). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Utilisation sur route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
En descente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN


Plan de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Procédures d'entretien......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Niveau d'huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Fuite Extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Restriction du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Courroie, conduite d'admission d'air et colliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Vidangez le séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Point de gelée du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Filtre à Huile et Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ensemble filtre de reniflard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Filtres à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Jeu des soupapes du moteur et jeu du frein moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
TABLE DES MATIÉRES

Filtre de liquide de refroidissement (selon l'équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106


Circuit électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Nettoyage du filtre à particules diesel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Service du circuit de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Remplacement estimé du filtre à particules diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

SECTION 6 – STOCKAGE À LONG TERME


Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN


Livret d'entretien de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Rapport et soin quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
AVANT-PROPOSÉ

Avant-Proposé La documentation d'entretien technique est révisée


régulièrement. Utilisez uniquement les dernières informations
Caterpillar s'est engagé à continuer les recherches et les
d'entretien mises à jour.
développements afin d'améliorer les produits et d'introduire des
progrès technologiques. Les procédures, les spécifications et Afin de commander la documentation du service technique,
les pièces définies dans la documentation publiée du service veuillez contacter votre concessionnaire Cat.
technique peuvent subir des modifications.
Toutes les marques sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
NOTE: Les illustrations photographiques identifient des pièces
spécifiques ou des assemblages qui reprennent le texte et les
À propos du guide
procédures; certaines zones des illustrations photographiques
peuvent ne pas être exactes. Ce guide contient les informations requises pour utiliser
et entretenir correctement votre moteur conformément aux
Le présent manuel inclut les spécifications et les informations
recommandations de Caterpillar. Divers symboles, illustrations
nécessaires pour les utilisateurs afin de réaliser entretien des
et descriptions de caractéristiques on été insérés pour faciliter
moteurs diesel Cat. Contacter un concessionnaire Cat pour
la compréhension de la signification du texte. Toutes les
obtenir des informations supplémentaires.
applications ne bénéficient peut-être pas d'illustrations, de
symboles ou de descriptions de caractéristiques ; référez-vous
Documentation du service technique
dans ce cas aux guides d'utilisation de votre véhicule pour
SEBU8797–01 Cat CT15Engine Operation and Maintenance obtenir les informations complètes. Les valeurs habituelles
Manual métriques et américaines sont indiquées dans ce guide. La
UENR0990 Cat CT15Engine Service Manual valeur métrique est indiquée en premier, suivie de la valeur
américaine correspondante entre parenthèses. Pour toute
UENR0991 Cat CT15Engine Diagnostic Manual documentation d'entretien supplémentaire, référez-vous à la
UENR0993 Cat CT15 Hard Start and No Start Form documentation d'entretien indiquée dans ce guide. Ce guide
ne décrit pas les procédures d'entretien du véhicule ou des
UENR0992 Cat CT15 Electronic Control Systems
équipements. Consultez le concessionnaire ou le constructeur
Diagnostic Form
d'origine de l'équipement pour obtenir les recommandations
UENR0994 Cat CT15 Performance Diagnostic Form d'entretien spécifiques.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 1
AVANT-PROPOSÉ

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 2 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

Renseignements sur la sécurité Attention: Une demande d'attention décrit toutes les actions
nécessaires afin de prévenir ou d'éliminer toutes les conditions
Ce guide fournit les procédures essentielles d'entretien qui peuvent endommager le moteur ou le véhicule.
spécifique et général d'utilisation efficace du moteur et pour
votre sécurité. Étant donné les changements des procédures, Remarque: Une remarque décrit les actions nécessaires pour
des outils et des pièces d'entretien qui sont impliqués, des la manipulation efficace et correcte du moteur.
recommandations pour toutes les conditions possibles de
sécurité et de dangers ne peuvent être spécifiées. Instructions de sécurité

Lire soigneusement toutes les instructions de sécurité avant de Zone de travail


commencer tout entretien ou toute procédure de tests du moteur • Veuillez maintenir votre zone de travail propre, sèche et
ou du véhicule. Veuillez vous reporter au guide d'utilisation pour organisée.
plus d'informations.
• Veuillez libérer le sol des outils ou des pièces.
Veuillez respecter les consignes de sécurité, les Avertissements,
les Précautions et les Remarques contenus dans le présent • Assurez-vous que la zone de travail est ventilée et bien
guide. Le non-respect des avertissements, mises en éclairée.
garde et notes peut entraîner des blessures, la mort ou • Assurez-vous de disposer d'un kit de premiers secours.
l'endommagement du moteur ou du véhicule.
Équipement de sécurité
Terminologie de sécurité • Utilisez correctement les appareils de levage.
Trois termes sont utilisés pour mettre l'accent sur votre sécurité • Utilisez des blocs et des supports sûrs.
et assurer le bon fonctionnement du moteur : Avertissement,
Attention et Nota. Mesures de protection

Avertissement: Un avertissement décrit toutes les actions • Portez des lunettes de sécurité et des chaussures de
nécessaires afin de prévenir ou d'éliminer toutes les conditions, protection.
tous les risques ou toutes les pratiques dangereuses et qui • Portez une protection auditive correcte.
peuvent provoquer des blessures ou la mort.
• Portez des vêtements de travail en coton.
• Portez des gants de protection thermique à manchettes.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 3
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

• Ne portez pas de bagues, des montres ou d'autres bijoux.


• Nouez les cheveux longs.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 4 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

Véhicule • Si la manipulation du moteur n'est pas possible en toute


sécurité, étiquetez le moteur et la clé d'allumage.
• Placez la transmission sur la position de stationnement
ou de point mort, serrez le frein de stationnement et calez Prévention d'incendies
les roues avant d'effectuer des essais ou des procédures
• Assurez-vous que les extincteurs anti-incendie chargés se
d'entretien.
trouvent dans la zone de travail.
• Dégagez la zone avant de démarrer le moteur.
NOTE: Vérifiez la classe de chaque extincteur afin de garantir la
Moteur
possibilité d'extinction des types d'incendie suivants :
• Le moteur doit être maintenu ou entretenu uniquement par
1. Type A : bois, papier, textiles et déchets
des personnes qualifiées.
2. Type B : liquides inflammables
• Assurez-vous d'une ventilation nécessaire lors du
fonctionnement du moteur dans une zone fermée. 3. Type C : équipements électriques
• Maintenez les matériaux combustibles loin du circuit Batteries
d'échappement et des collecteurs d'échappement.
• Déconnectez toujours le câble principal de la borne négative
• Installez tous les écrans de protection, les dispositifs de de la batterie en premier.
sécurité et les couvercles de visite avant d'opérer sur le
• Connectez toujours le câble principal de la borne négative
moteur.
de la batterie en dernier.
• Ne faîtes pas fonctionner le moteur sans un circuit d'air
• Évitez de vous pencher sur les batteries.
non protégé ou des ouvertures d'échappement. Si c'est
inévitable pour des raisons de service, placez des écrans • Protégez vos yeux.
protecteurs sur toutes les ouvertures avant l'entretien du
• N'exposez pas les batteries à des flammes ou à des
moteur.
étincelles.
• Coupez le moteur et libérez la pression du système avant
de retirer les panneaux, les carters de protection et les
bouchons.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

• Ne fumez pas sur le lieu de travail. • Effectuez uniquement les procédures ayant été approuvées.
Air comprimé Carburant
• Utilisez un pistolet à soufflure approuvé par OHSA et pour • Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
pression nominale de 207 kPa (30 psi). Un remplissage excessif représente un risque d'incendie.
• Limitez la pression d'air comprimé de l'atelier à 207 kPa (30 • Ne fumez pas dans la zone de travail.
psi).
• Ne remplissez pas le réservoir lorsque le moteur est en
• Portez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. marche.
• Portez une protection auditive correcte. Déposer des Outils, des Pièces et des Équipements
• Utilisez un écran de blindage pour protéger les autres dans • Remontez tous les volets de sécurité, les écrans de
la zone de travail. protection et les couvercles après l'intervention sur le
moteur.
• Ne pas diriger l'air comprimé vers le corps ou les vêtements.
• Assurez-vous que tous les outils, pièces et équipements
Outils
utilisés pour l'entretien sont retirés du moteur et du véhicule
• Assurez-vous que tous les outils sont en bon état. après avoir réalisé l'ensemble des travaux.
• Assurez-vous que tous les outils électriques standards sont
mis à la terre.
• Vérifiez que les câbles d'alimentation ne sont pas
endommagés avant d'utiliser des outils électriques.
Fluides sous pression
• Soyez extrêmement prudents lorsque vous travaillez sur des
systèmes sous pression.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 6 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
GARANTIE

Garantie modèle du véhicule. La période de garantie débute à partir de


la date de livraison du véhicule neuf au premier acheteur privé.

Garantie fédérale des systèmes à émission de ENTRETIEN REQUIS


gaz
Comme le propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de
PÉRIODE DE GARANTIE tout entretien nécessaire décrit dans ce guide. Caterpillar vous
recommande de conserver tous les reçus d'entretien. Caterpillar
Caterpillar garantit que votre moteur diesel extra-robuste ne refusera pas l'octroi de la garantie d'émission uniquement
est conforme à la réglementation antipollution applicable parce que vous n'avez pas de quittances d'entretien. Toutefois,
et qu'il est exempt de défauts de matériels ou de vices de une réclamation peut être refusée si votre négligence à effectuer
fabrication susceptibles de rendre le moteur non conforme à la un entretien adéquat provoque une défaillance d'une pièce sous
réglementation antipollution applicable pendant la période de garantie, et vous n'avez pas été en mesure de fournir la preuve
garantie suivante (à la première échue) : de l'entretien. En cas de problème, amenez votre véhicule chez
un concessionnaire Cat.
• 5 ans
• 160 000 km (100 000 mi) RÉPARATIONS ET SERVICE SOUS GARANTIE
• Ou s'ils sont couverts par une garantie de base ou une Toute pièce du système antipollution avérée défectueuse ou
garantie étendue (si elle est supérieure à celle indiquée rendant le moteur non conforme à la réglementation antipollution
au-dessus) applicable sera réparée ou remplacée pendant la période de
Votre moteur diesel extra-robuste est conforme à la garantie, sous réserve de conditions d'utilisation normales. Les
réglementation des États-Unis Réglementation de l'Agence réparations et entretiens sous garantie seront effectués par
américaine pour la protection de l'environnement (EPA) des un concessionnaire Cat sans frais de pièces, main-d'œuvre
systèmes à émission de gaz. et de diagnostic. Les réparations sous garantie doivent être
effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas les 30
Le millésime du modèle du moteur, la classe de service, jours. Caterpillar peut vous refuser la couverture de la garantie
et les informations nécessaires sur l'émission peuvent être si votre véhicule ou une pièce sont défaillants à cause d'un
trouvés sur l'étiquette qui est fixée sur la partie supérieure du entretien abusif, négligé, incorrecte ou de modifications non
cache-soupapes (sur le devant). Cette garantie est basée sur autorisées.
le millésime du modèle du moteur et non sur le millésime du

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 7
GARANTIE

Garantie fédérale des systèmes à émission de


gaz (cont.)
PIÈCES D'ENTRETIEN OU DE RÉPARATION Les pièces remplacées et les factures payées doivent être
RECOMMANDÉE remises à un concessionnaire Cat pour le remboursement des
réparations d'urgence.
Les pièces d'entretien Caterpillar sont recommandées pour
l'entretien ou les réparations afin de maintenir la qualité LA GARANTIE NE COUVRE PAS
originale de votre moteur à émission certifiée. Si des pièces
non recommandées par Caterpillar causent des dommages au Les pièces non autorisées ou les pièces d'usure
moteur ou au véhicule, la garantie est annulée et les frais de
• Les pièces différentes des pièces de rechange Cat.
réparation et d'entretien ne seront pas couverts.
• Les pièces de rechange d'après-vente ou les kits d'entretien.
RÉPARATIONS D'URGENCE
• Les pièces non défectueuses remplacées par un tiers.
Des réparations d'urgence sont admises si les pièces ne sont • Les pièces nécessitant un remplacement à des intervalles
pas disponibles sous 30 jours ou les réparations ne sont pas d'entretien ou de contrôle variables pour des raisons autres
terminées dans les 30 jours. En l'absence de disponibilité d'un que celles d'être défectueuses.
concessionnaire Cat agréé, le propriétaire du véhicule ou tout
autre centre d'entretien est autorisé à monter les pièces de • Le remplacement des éléments consommables en relation
rechange. avec l'entretien prévu.

Caterpillar vous remboursera les réparations d'urgence (y Les dysfonctionnements du véhicule, du moteur, et des
compris les essais) dans les cas suivants: pièces provoqués par ce qui suit:

• Les pièces de rechange qui ne dépassent pas le prix de • L'utilisation de carburant, d'huile moteur, ou de liquide de
vente au détail conseillé par le fabriquant. refroidissement incorrect.

• Les coûts de main-d'œuvre basés sur la tolérance des • L'échec de suivre un plan d'entretien correct.
durées et selon le prix horaire local recommandés par le • Des réglages, des modifications, des altérations, des
fabricant. démontages incorrects ou des sabotages de composants
du véhicule.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 8 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
GARANTIE

Garantie fédérale des systèmes à émission de


gaz (cont.)
LA GARANTIE NE COUVRE PAS (cont.)
• Un abus ou une mauvaise utilisation du moteur. une assistance supplémentaire est nécessaire, entreprenez les
actions suivantes:
• En cas d'accidents, de catastrophes naturelles ou de tout
autre événement indépendant de la volonté de Caterpillar. 1. Contactez votre concessionnaire Cat local.
Les conditions qui ne sont pas couvertes par la garantie 2. Contactez le bureau de district de votre concessionnaire
Cat local. Le numéro ou l'adresse peuvent être obtenus
• Les véhicules immatriculés et normalement utilisés en
auprès de votre concessionnaire Cat local.
dehors des États-Unis.
3. Contactez le centre d'appel d'assistance sur autoroute
• Les pertes de temps, les inconvénients, l'utilisation du
Cat au numéro + 1-800-447-4986.
véhicule ou du moteur ou de pertes commerciales.
• Les véhicules équipés d'un compteur horaire ou d'un
compteur kilométrique altéré ou déconnecté lorsque le
kilométrage ou la durée d'utilisation ne peuvent être
déterminés.

DROITS ET RESPONSABILITÉS DE LA GARANTIE

Caterpillar assure que la garantie d'émission est bien gérée. Si


vous n'avez pas reçu un service satisfaisant ou si vous avez
des questions concernant vos droits et vos responsabilités
de garantie, contactez le bureau régional de l'assistance.
L'adresse et le numéro de téléphone de chaque bureau régional
sont inscrits dans votreManuel du conducteur du véhicule. Si

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 9
GARANTIE

Garantie du système à émission en Californie ENTRETIEN REQUIS

PÉRIODE DE GARANTIE Comme le propriétaire du véhicule, vous êtes responsable


de tout entretien nécessaire décrit dans ce guide. Caterpillar
Caterpillar assure la garantie de votre moteur diesel recommande de conserver toutes les factures d'entretien
extra-robuste pendant la période de garantie suivante (à la relatives au tombereau, toutefois Caterpillar ne refusera pas la
première échue) : garantie au motif de l'absence de factures ou de votre incapacité
à prouver la réalisation de tous les entretiens programmés.
• 5 ans
Néanmoins, une réclamation peut être refusée si Caterpillar
• 160 000 km (100 000 mi) démontre que le (moteur / véhicule) a été maltraité, négligé
ou mal entretenu, et que de tels maltraitements, négligences,
• 3 000 heures
mauvais entretiens ont été la cause directe de la nécessité
• Ou toute autre période de garantie en cas de garantie de de la réparation ou du remplacement de la pièce. Amenez
base ou étendue (si cette dernière est supérieure à la durée votre véhicule chez un concessionnaire Cat lorsqu'un problème
susmentionnée). survient.
Votre moteur diesel extra-robuste est conforme aux
RÉPARATIONS ET SERVICE SOUS GARANTIE
réglementations en vigueur du Californie Air Resources Board
(CARB) . L'enregistrement et la certification de ce véhicule Toutes les pièces du système antipollution qui s'avèrent
autorisent sa vente en Californie. défectueuses pendant une utilisation normale seront réparées
Le millésime du modèle du moteur, la classe de service, ou remplacées au cours de la période de garantie. Les
et les informations nécessaires sur l'émission peuvent être réparations et le service sous garantie seront effectués par
trouvés sur l'étiquette qui est fixée sur la partie supérieure du un concessionnaire autorisé Cat sans frais pour les pièces,
cache-soupapes (sur le devant). Cette garantie est basée sur la main-d'œuvre et les essais. Les réparations sous garantie
le millésime du modèle du moteur et non sur le millésime du doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant
modèle du véhicule. La période de garantie débute à partir de pas les 30 jours. Caterpillar peut vous refuser la couverture de la
la date de livraison du véhicule neuf au premier acheteur privé. garantie si votre véhicule ou une pièce sont défaillants à cause
d'un entretien abusif, négligé, incorrecte ou de modifications
non autorisées.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 10 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
GARANTIE

Garantie du système à émission en Californie


(cont.)
PIÈCES D'ENTRETIEN OU DE RÉPARATION Les pièces remplacées et les factures payées doivent être
RECOMMANDÉE remises à un concessionnaire Cat pour le remboursement des
réparations d'urgence.
Les pièces d'entretien Cat sont recommandées pour l'entretien
ou les réparations afin de maintenir la qualité originale de LA GARANTIE COUVRE
votre moteur à émissions certifiées. Si des pièces non
recommandées par Caterpillar causent des dommages au Les véhicules et les moteurs neufs, enregistrés et certifiés
moteur ou au véhicule, la garantie est annulée et les frais de pour la vente en Californie, ont les éléments suivants qui
réparation et d'entretien ne seront pas couverts. sont couverts par la garantie d'émission lors de la première
installation sur le moteur en tant qu'équipement d'origine par
RÉPARATIONS D'URGENCE Caterpillar:

Des réparations d'urgence sont admises si les pièces ne sont • Système d'injection
pas disponibles sous 30 jours ou les réparations ne sont pas • Système d'induction d'air (y compris turbocompresseur, le
terminées dans les 30 jours. If a Cat dealer is not reasonably collecteur d'échappement, et la conduite d'admission d'air)
available, the vehicle owner or any service establishment can
install replacement part. • Système de recyclage des gaz de carter (PCV, Positive
Crankcase Ventilation) ; si applicable (y compris la soupape
Caterpillar vous remboursera les réparations d'urgence (y PCV et le bouchon de remplissage d'huile)
compris les essais) dans les cas suivants:
• Filtre à particules diesel (DPF, Diesel Particulate Filter)
• Les pièces de rechange qui ne dépassent pas le prix de
vente au détail conseillé par le fabriquant. • Les flexibles, les brides, les raccords, et les tubes

• Les coûts de main-d'œuvre basés sur la tolérance des • Les poulies, courroies et roues libres
durées et selon le prix horaire local recommandés par le • Les vannes de dépression, les clapets sensibles au temps
fabricant. ou à la température et les contacteurs

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 11
GARANTIE

Garantie du système à émission en Californie


(cont.)
LA GARANTIE NE COUVRE PAS • En cas d'accidents, de catastrophes naturelles ou de tout
autre événement indépendant de la volonté de Caterpillar.
Les pièces non autorisées ou les pièces d'usure
Les conditions qui ne sont pas couvertes par la garantie
• Les pièces différentes des pièces de rechange Cat.
• Les véhicules immatriculés et normalement utilisés en
• Les pièces de rechange d'après-vente ou les kits d'entretien. dehors des États-Unis.
• Les pièces non défectueuses remplacées par d'autres • Les pertes de temps, les inconvénients, l'utilisation du
établissements que des concessionnaires Cat. véhicule ou du moteur ou de pertes commerciales.
• Les pièces nécessitant un remplacement à des intervalles • Les véhicules équipés d'un compteur horaire ou d'un
d'entretien ou de contrôle variables pour des raisons autres compteur kilométrique altéré ou déconnecté lorsque le
que celles d'être défectueuses. kilométrage ou la durée d'utilisation ne peuvent être
• Le remplacement des éléments consommables en relation déterminés.
avec l'entretien prévu.
DROITS ET RESPONSABILITÉS DE LA GARANTIE
Les dysfonctionnements du véhicule, du moteur, et des
pièces provoqués par ce qui suit: Caterpillar assure que la garantie d'émission est bien gérée. Si
vous n'avez pas reçu un service satisfaisant ou si vous avez
• L'utilisation de carburant, d'huile moteur, ou de liquide de
des questions concernant vos droits et vos responsabilités
refroidissement incorrect.
de garantie, contactez le bureau régional de l'assistance.
• L'échec de suivre un plan d'entretien correct. L'adresse et le numéro de téléphone de chaque bureau régional
sont inscrits dans votreManuel du conducteur du véhicule. Si
• Des réglages, des modifications, des altérations, des
une assistance supplémentaire est nécessaire, entreprenez les
démontages incorrects ou des sabotages de composants
actions suivantes:
du véhicule.
1. Contactez votre concessionnaire Cat local.
• Un abus ou une mauvaise utilisation du moteur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 12 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
GARANTIE

Garantie du système à émission en Californie


(cont.)
DROITS ET RESPONSABILITÉS DE LA GARANTIE (cont.)
2. Contactez le bureau de district de votre concessionnaire
Cat local. Le numéro ou l'adresse peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire Cat local.
3. Contactez le centre d'appel d'assistance sur autoroute
Cat au numéro + 1-800-447-4986.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 13
GARANTIE

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 14 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Numéro de série du moteur


Le numéro de série du moteur se trouve sur le côté inférieur
gauche du carter, au-dessus du flasque du carter d'huile.

Exemple de numéro de série du moteur


Cat CT15 : 152HM2Y9000001

Traduction du numéro de série du moteur


152 – Cylindrée du moteur : 15,2 l
H – Configuration du moteur : diesel, avec turbocompresseur,
refroidisseur d'air d'alimentation (CAC, Charge Air Cooler) et à
commande électronique
M2 – Type de véhicule : tombereau
O – Lieu de construction : États-Unis, Huntsville Alabama
Suffixe de 7 caractères numériques – Suite de numéro de
série du moteur

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 15
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Étiquette des émissions du moteur Aux États-Unis, L'étiquette relative aux émissions de gaz
d'échappement de l'Agence américaine pour la protection
de l'environnement (EPA, Environmental Protection Agency)
est fixée dans la partie supérieure du cache-soupapes (vers
l'avant). L'étiquette EPA comprend généralement les éléments
suivants:
• Le millésime du modèle
• La famille de moteurs, le modèle, et la cylindrée
• La puissance au frein en CV et le couple nominal annoncés
• Les systèmes anti-pollution et la famille d'émission
• Les spécifications du jeu de soupapes
• Engine serial number (numéro de série du moteur)
• Les champs réservés, EPA et EURO pour des applications
spécifiques

Les étiquettes des accessoires et plaques


d'identification du moteur
Les accessoires du moteur qui suivent peuvent avoir des
étiquettes du fabricant ou des plaques d'identification:
Figure 1 Aux États-Unis, Étiquette d'Émission à
• Compresseur d'air
l'Échappement de l'Agence américaine pour la protection
de l'environnement (EPA) (Exemple) • Compresseur de l'air conditionné
• Alternateur
• Embrayage du ventilateur de refroidissement

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 16 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Les étiquettes des accessoires et plaques


d'identification du moteur (cont.)
• Pompe de direction assistée
• Moteur de démarreur
• Module de commande du moteur (ECM)

Spécifications du moteur
Moteurs diesel CT15 Cat
Configuration du moteur Diesel à six cylindres en ligne, 4 temps
Puissance au frein en CV annoncée @ tr/min Voir étiquette d'émission de l'échappement EPA
Régime de pointe @ tr/min Voir étiquette d'émission de l'échappement EPA
Cylindrée 15,2 l (928 in3)
Taux de compression 16,0:1
Course 171,5 mm (6,75 in)
Alésage (diamètre du piston) 137,2 mm (5,40 in)
Ordre d'allumage 1-5-3-6-2-4
Aspiration Suralimenté à double turbocompresseur, refroidi par air
de suralimentation (Change Air Cooler)
Système de combustion À injection directe suralimenté par turbocompresseur
Circuit de carburant À rampe commune à haute pression

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 17
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Spécifications du moteur (cont.)


Contenance du système de lubrification (y compris le filtre)

• Vidange par gravité au niveau du bouchon du carter d'huile arrière droit et du 38 l (40 US qt)
bouchon inférieur avant 34,5 l (36,5 US qt)
• Option de récupération d'huile par aspiration
Pression de l'huile de graissage du moteur à 99 °C (210 °F)

• 600 tr/min 83 kPa (12 psi) minimum

• 1600 tr/min 275 à 550 kPa (40 à 80 psi)

Vitesse de ralenti (sans charge) 600 tr/min, valeur nominale


Plages de transition du thermostat (du début d'ouverture à l'ouverture complète) 88 °C à 103 °C (190 °F à 217 °F)

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 18 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Spécifications du moteur (cont.)


Description du moteur Ce système refroidit le processus de combustion et réduit la
formation d'oxydes d'azote (NOX).
Le Moteur diesel CT15 Cat a été conçu pour procurer une
durabilité et une fiabilité supérieures. Assemblage du Carter

Système de gestion de l'air Le carter monobloc est capable de supporter des charges à
haute pression pendant le fonctionnement. Le carter comporte
Le Moteur CT15 Cat utilise un système avec turbocompresseurs des chemises humides remplaçables qui sont fermées par un
à deux étages et à commande électronique comprenant un système de trois joints toriques.
turbocompresseur haute pression et un turbocompresseur
basse pression. Le refroidisseur intermédiaire refroidi par Le Moteur CT15 Cat utilise des pistons monoblocs en acier
liquide qui est monté entre les turbocompresseurs permet forgé. Tous les pistons comportent des chambres de combustion
d'augmenter la masse volumique de l'alimentation en air. Le centrées.
turbocompresseur haute pression et le turbocompresseur basse Une pompe à huile de graissage de type engrenages et
pression sont montés en un seul ensemble sur le collecteur entraînée par le vilebrequin est montée à l'intérieur du carter
d'échappement, tout comme le refroidisseur intermédiaire d'huile. L'huile sous pression est fournie aux divers composants
refroidi par liquide. du moteur. Tous les Moteurs CT15 Cat comportent un
Un refroidisseur d'air d'alimentation (CAC, Charge Air refroidisseur d'huile moteur et un filtre à huile moteur en acier
Cooler) est également monté en amont du turbocompresseur à visser.
haute pression. Le refroidisseur d'air d'alimentation est un Un système de reniflard de carter ouvert utilise un séparateur
refroidisseur intermédiaire air-air qui refroidit et augmente la d'huile monté sur le moteur pour faire retourner l'huile dans le
masse volumique de l'air sortant du turbocompresseur haute carter et libérer la pression du carter dans l'atmosphère.
pression.
Vilebrequin
Le système de recirculation des gaz d'échappement (EGR,
Exhaust Gas Recirculation) utilise un refroidisseur à deux étages Le vilebrequin comporte sept paliers de vilebrequin commandés
faisant circuler les gaz d'échappement à basse température par poussée d'avant en arrière au niveau du quatrième palier.
via le flux d'air d'admission dans le collecteur d'admission. Un embiellage à chapeau usiné est fixé sur chaque tourillon.
L'axe du piston se déplace librement à l'intérieur de la bielle et

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 19
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Description du moteur (cont.)


du piston. Les segments de retenu de l'axe de piston retiennent Culasse
fermement l'axe de piston dans le piston. L'élément mécanique
La culasse a quatre soupapes par cylindre pour améliorer le
porteur du joint à huile arrière fait partie du carter de volant.
débit de l'air. La culbuterie en tête comprend des poussoirs
à galet hydrauliques autorégleurs, des culbuteurs et des
pontets de soupapes permettant de faire fonctionner les quatre
soupapes. L'injecteur de carburant est situé entre les quatre
soupapes, dirigeant le carburant sur le piston pour améliorer les
performances et pour réduire les émissions de gaz.
L'arbre à cames de tête est soutenu par sept paliers dans la
culasse. Le pignon d'arbre à cames est entraîné depuis l'avant
du moteur.
Système de commande électronique (ECS, Electronic
Control System)
Un système de commande électronique surveille et commande
la performance du moteur afin de garantir des performances
maximales et la conformité aux normes antipollution de l'EPA.
Circuit de carburant
Le carburant dans le réservoir de carburant est aspiré via le
filtre du séparateur de carburant/d'eau monté sur le châssis. Le
carburant s'écoule ensuite dans la pompe d'alimentation basse
pression puis vers le filtre à carburant monté sur le moteur. Le
carburant ainsi conditionné est alors pompé vers la pompe haute
pression puis vers les injecteurs.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 20 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Description du moteur (cont.)


Le système d'injection est constitué d'une rampe commune Caractéristiques Standard du Moteur
à haute pression. Le système comprend une pompe
d'alimentation à haute pression, une rampe d'alimentation et Système post-traitement (AFT)
des injecteurs. Le système AFT, qui fait partie du plus grand circuit
d'échappement, procède à l'échappement du moteur de façon à
qu'il réponde aux exigences d'échappement des émissions. Le
système AFT emprisonne les particules (suie) et les empêche
de quitter le tube d'échappement. Les particules piégées sont
brûlées lors de leur exposition à la chaleur d'échappement.
Si lors du fonctionnement normal du moteur, la chaleur est
insuffisante pour brûler passivement les particules, il se
produit une régénération active qui apporte de la chaleur via
l'injection et la combustion de carburant diesel supplémentaire
dans le flux d'échappement. Si la régénération active est
insuffisante, une régénération en stationnement doit être
effectuée. La régénération en stationnement implique de
stationner le véhicule, d'actionner le contacteur de régénération
en stationnement et de faire tourner le véhicule pendant un délai
programmé à un régime de ralenti élevé automatique pendant
que le carburant diesel supplémentaire est injecté dans le flux
d'échappement.
Pour toute information supplémentaire, référez-vous au point
Système de post-traitement (AFT, Aftertreatment) (page 65).
Protection contre le froid ambiant (CAP)

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 21
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Caractéristiques Standard du Moteur (cont.)


Le système CAP protège le moteur contre les dommages l'ECM alimente l'électrovanne de carburant de démarrage à
causés par un ralenti prolongé sans condition de charge froid (CSFS), introduit du combustible dans le dispositif CSFI,
pendant la saison froide. qui enflamme et réchauffe l'air aspiré dans le moteur. Le témoin
d'attente au démarrage doit continuer à clignoter. Ne faites pas
Le système CAP maintient la température du liquide de
démarrer le moteur tant que le témoin d'attente au démarrage
refroidissement par l'augmentation du régime moteur (tr/mn).
n'est pas éteint.
CAP améliore également le réchauffage de la cabine.
Compensation de température de liquide de
Le système CAP est de série sur les camions sans minuteur
refroidissement (CTC)
d'arrêt au ralenti.
Pour toute information supplémentaire, référez-vous au NOTE: La fonction de compensation de température de liquide
point Protection contre le froid ambiant (CAP, Cold Ambient de refroidissement est désactivée sur les véhicules d'urgence
Protection) (page 69). et les autobus scolaires qui nécessitent une puissance sur
demande de 100 pour cent.
Démarrage à froid Assisté
La fonction CTC réduit l'alimentation en carburant si la
La fonction du démarrage à froid assisté améliore le démarrage
température du liquide de refroidissement moteur est au-dessus
du moteur par temps froid. Le module de commande du moteur
des spécifications du circuit de refroidissement.
(ECM) contrôle le relais de démarrage à froid (CSR) et surveille
les capteurs de température d'huile (EOT), d'admission d'air Avant que les avertissements moteur de série ou les systèmes
(AIT) et du liquide de refroidissement moteur 2 (ECT2). Lorsque d'avertissement ou de protection en option s‛engagent, l'ECM
la clé est tournée en position ON, l'ECM surveille les capteurs réduit l'alimentation en carburant lorsque la température du
ECT2 et AIT. Si l'un des capteurs est inférieur à 11 °C (52 liquide de refroidissement moteur atteint environ 107 °C
°F), l'ECM active le relais de démarrage à froid. Le relais de (225 °F). Une réduction rapide de carburant de 15 % est
démarrage à froid met sous tension le dispositif d'allumage de observée lorsque la température du liquide de refroidissement
carburant de démarrage à froid (CSFI, Cold Start Fuel Igniter). moteur atteint environ 110 °C
Lorsque le dispositif d'allumage de carburant de démarrage à (230 °F).
froid atteint la bonne température de fonctionnement, le témoin
Plaque signalétique
d'attente au démarrage clignote. Comme le moteur est lancé,

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 22 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Caractéristiques Standard du Moteur (cont.)


L'ECM enregistre des données afin d'aider à identifier le véhicule L'ECI empêche l'enclenchement du démarreur lorsque le moteur
et les composants du moteur. La fonctionnalité d'une plaque est en marche ou lorsque la transmission est en marche.
signalétique est d'être utilisée pour afficher des descriptions de
Contrôle électronique du régulateur de vitesse de rotation
données au format texte afin d'aider à la création de rapports et
du moteur
de faire le suivi des données plus facilement.
Le régulateur de vitesse de rotation contrôle le régime en tr/mn
Les paramètres associés à cette fonction ne doivent être
du moteur dans une plage de fonctionnement adéquate et
modifiés que lors du remplacement d'un composant connexe
stable.
et ne peuvent être actualisés que par le concessionnaire agréé
Cat. Le régulateur de vitesse de rotation au ralenti faible évite que
le régime du moteur (tr/mn) ne chute en dessous d'une vitesse
Compteur de vitesse et compte-tours électronique
stable pour éviter le calage lorsque différents efforts sont
Le système de contrôle moteur étalonne la vitesse du véhicule demandés au moteur.
jusqu'à 157 157 impulsions par mile. La vitesse du véhicule
Le régulateur de vitesse de rotation au ralenti élevé évite que le
est calculée en fonction de la vitesse de l'arbre d'extrémité,
régime du moteur (tr/mn) ne passe au-dessus d'une vitesse de
du nombre de dents sur l'arbre d'extrémité, du rapport de pont
sécurité qui provoquerait des dommages au moteur.
arrière, et du nombre de révolutions des pneus par mile. En cas
de modification de composants par rapport à la configuration Contrôle du ventilateur du moteur
d'origine, utilisez un ordinateur personnel (PC) muni du logiciel
La fonction de contrôle du moteur du ventilateur est conçue
de diagnostic moteur pour programmer les étalonnages de la
pour permettre la configuration du moteur pour différentes
vitesse dans l'ECM.
fonctions de contrôle du ventilateur pour une utilisation du
Le signal du tachymètre est généré par l'ECM en calculant les véhicule particulière.
signaux à partir du capteur de position de l'arbre à cames (CMP)
L'objectif principal du ventilateur du moteur consiste à permettre
et du capteur de position du vilebrequin (CKP). La vitesse du
au moteur de tourner à sa température de fonctionnement
moteur calculée est ensuite envoyée au tableau de bord grâce
régulée en améliorant les performances du moteur. Elle est
à la liaison de données CAN J1939.
également utilisée pour aider à refroidir le liquide réfrigérant
Inhibition du démarrage moteur (ECI) dans le condenseur A/C. Les paramètres réglés d'usine dans

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 23
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Caractéristiques Standard du Moteur (cont.)


l'ECM assurent le contrôle du ventilateur du moteur selon le type l température du liquide de refroidissement du moteur et en
de ventilateur installé sur le véhicule. Le choix d'engagement réglant la commande de l'injecteur en conséquence.
ou non du ventilateur lors de la commande du régime moteur
Le régime de ralenti est repris dès que la température du liquide
généralement désignée prise de force (PDF), est un paramètre
de refroidissement moteur atteint des températures supérieures
programmable par le client.
à 10 °C (50 °F) ou lorsque le délai de 100 secondes est écoulé.
Système de rapports d'incident
Le système de rapports d'incident enregistre le fonctionnement
du véhicule au-dessus du réglage de la vitesse maximale
(surrégime) et le fonctionnement du moteur au-dessus du
régime maximum (surrégime), les températures du liquide de
refroidissement hors de la plage de fonctionnement, les faibles
niveaux de liquide de refroidissement, ou les pressions basses
d'huile. Les lectures du compteur kilométrique et du compteur
d'entretien sont, en cas d'incident, stockées dans la mémoire de
l'ECM et peuvent être récupérées via l'ordinateur personnel PC.
Avance de ralenti accéléré
L'ECM surveille le capteur de température du liquide de
refroidissement (ECT). Si la température du liquide de
refroidissement moteur est inférieure à 10 °C (50 °F), l'ECM
active l'avance de ralenti accéléré.
L'avance de ralenti accéléré augmente la vitesse de ralenti du
moteur à 700 tr/mn pour une durée supérieure à 100 secondes
pour accélérer le réchauffement vers la température de
fonctionnement. L'ECM exécute cette commande en surveillant

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 24 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Caractéristiques Standard du Moteur (cont.)


Filtre à carburant/Séparateur d'eau/Pompe d'amorçage Frein moteur Caterpillar
Un filtre à carburant servant essentiellement de séparateur d'eau Le dispositif de freinage moteur est un dispositif
est monté à l'avant du châssis, sous le capot. Ce placement hydro-mécanique conçu pour aider le ralentissement du
facilite l'accès pour les vidanges régulières de l'eau séparée du véhicule en fournissant une charge supplémentaire au moteur.
carburant. Il se monte sous le cache-soupapes du moteur et transforme
votre moteur diesel produisant de la puissance de traction en un
ll y a deux versions de filtres/séparateurs. La version standard
compresseur à air absorbant de la puissance. Cela permettra
intègre une pompe d'amorçage de carburant sur le carter du
de réduire l'usure des freins des véhicules qui nécessitent des
filtre. Le modèle proposé en option comporte un carter vitré
freinages fréquents. Cette fonction est équipée de série sur
permettant de déterminer la durée de service du filtre et pompe
tous les Moteurs CT15 Cat.
d'amorçage en ligne montée près du carter sur le châssis.
L'ECM comporte des paramètres programmables permettant
de régler les options de frein moteur en fonction des besoins
du client. Choisir si le frein moteur est activé en appuyant sur
la pédale de frein ou en relâchant la pédale d'accélérateur est
un des exemples possibles. Voirle manuel du conducteur du
véhiculepour les procédures d'utilisation du système.
Protection par mot de passe
L'ECM permet au véhicule d'être configuré pour aider son
propriétaire à optimiser les économies de carburant et sa
fiabilité. La fonction de protection par mot de passe fournit
une protection pour empêcher les utilisateurs non autorisés de
modifier les valeurs des paramètres de l'ECM. Une fois le mot
de passe configuré, l'ordinateur personnel (PC) invite à la saisie
du mot de passe sans lequel la modification des paramètres est
impossible. Le paramètre du mot de passe est programmable
par le client.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 25
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Caractéristiques Standard du Moteur (cont.)


Diagnostics de Service Configuration du véhicule
Le dispositif ET Cat fournit des informations de diagnostic en La fonction de configuration du véhicule est constituée de
utilisant la liaison de données J1939. différents paramètres au sein de l'ECM, qui sont basés sur
la configuration du véhicule. La plupart des paramètres sont
Les défaillances de capteurs, des actionneurs, des composants
pré-programmés par le constructeur d'origine (OEM, Original
électroniques et des systèmes de moteurs sont détectées par
Equipment Manufacturer) et ne nécessitent pas de réglage
l'ECM. Les anomalies sont accessibles via l'ET Cat au moyen
pendant la durée de vie du véhicule.
du connecteur de diagnostic situé dans la cabine du véhicule
et sont affichées sous la forme de numéros de paramètres
suspects (SPN, Suspect Parameter Number) et d'identifiants
de mode de défaillance (FMI, Failure Mode Indicator) sur l'ET
Cat. Des diagnostics de moteur efficaces reposent sur les SPN
et FMI. Référez-vous auGuide de diagnostic du moteur CT15
Cat pour obtenir les informations complètes sur les diagnostics
d'entretien.
Rapports de voyage
La fonctionnalité de rapports de voyage est conçue pour
surveiller, recueillir et stocker des informations opérationnelles
relatives au moteur. Ces informations peuvent être téléchargées
et organisées dans des rapports utiles à l'aide d'un ordinateur
personnel (PC). Les données opérationnelles de rapports
de voyage sont enregistrées de deux façons; des données
cumulatives qui ne sont pas remises à zéro, qui consistent à
réaliser des totaux, et les données de voyage qui peuvent être
remises à zéro, qui consiste en des données recueillies depuis
la dernière remise à zéro des rapports de voyage.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 26 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Fonctions en option relatives au moteur consiste à mesurer les habitudes du conducteur en fonction de
l'économie de carburant, des temps de ralenti, ou des deux.
Compresseur d'air
Les récompenses comprennent une vitesse maximale du
Tous les véhicules munis d'un Moteur CT15 Cat sont équipés véhicule plus élevée et une limite du régulateur de vitesse plus
d'un compresseur d'air puisque l'air comprimé est nécessaire élevée. Une vitesse maximale du véhicule plus faible ou une
pour faire fonctionner les divers actionneurs de commande limite du régulateur de vitesse plus basse peuvent entraîner
moteur et d'autres systèmes du châssis. Différentes versions une pénalité pour avoir échoué dans le respect des règles.
de compresseurs d'air existent : la version standard à cylindre
simple et une version en option à double cylindre destinée aux L'ECM comporte des paramètres programmables par le client
applications nécessitant un plus grand volume d'air. Certains permettant de régler les options de récompense du conducteur
modèles peuvent être décompressés par la tête tandis que en fonction des besoins du client.
d'autres sont décompressés en ligne droite (DLU, Direct Line Système de protection d'avertissement du moteur (EWPS)
Unloaded).
Régulateur de vitesse NOTE: Les véhicules d'urgence ne sont pas équipés avec la
fonction EWPS.
Le régulateur de vitesse est une fonction bien connue qui offre
au conducteur un confort de conduite en lui permettant de régler La fonction de système de protection et d'avertissement du
et de maintenir une vitesse constante du véhicule sans utiliser moteur (EWPS, Système de protection d'avertissement du
la pédale de l'accélérateur. Il est particulièrement utile lorsque moteur) a été conçue pour protéger le moteur contre des
l'utilisateur doit parcourir de nombreux kilomètres sur route. dommages via la surveillance de données moteur critiques
telles que le régime, la température, la pression d'huile du
Cette fonction du régulateur de vitesse est unique en raison moteur et le niveau du liquide de refroidissement du moteur. Si
d'un paramètre qui permet au régulateur de vitesse de régler la des paramètres critiques du moteur sont dépassés, la fonction
vitesse à maintenir dans la mémoire de l'ECM. Une souplesse EWPS avertit le conducteur au moyen d'une combinaison
de programmation additionnelle est incluse pour réaliser un d'avertissements visuels et sonores. Selon la gravité du
compromis entre la performance et les économies de carburant. problème, il peut se produire une réduction de la puissance
Récompense du conducteur associée à des avertissements visuels. Si la vitesse du véhicule
dépasse un certain seuil, la fonction EWPS avertit également
La fonction de récompense du conducteur est conçue pour le conducteur au moyen d'un témoin d'avertissement. Les
inciter l'utilisateur à une conduite plus efficace. La fonction incidents d'excès de vitesse du véhicule sont enregistrés et

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 27
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Fonctions en option relatives au moteur (cont.)


peuvent être téléchargés dans un rapport. Référez-vous à La minuterie de coupure de ralenti permet de limiter le
la fonction Rapport de trajet (page 26) pour toute information temps de ralenti du moteur via l'arrêt automatique du moteur
supplémentaire. après l'expiration d'un délai pré-programmé. Les paramètres
programmables au sein de l'ECM déterminent la durée et les
L'ECM comporte des paramètres programmables par le client
conditions requises avant que le moteur s'arrête. Certains
permettant de régler les options liées à l'EWPS en fonction
paramètres programmables par le client fournissent des options
des besoins du client. Par exemple, le client peut choisir
relatives à l'arrêt au ralenti qui peuvent être adaptées aux
via la fonction EWPS d'activer un témoin clignotant et un
besoins du client.
avertissement sonore pendant 30 secondes avant l'arrêt du
moteur afin de bénéficier d'un niveau supplémentaire de Trente secondes avant que l'arrêt du moteur ne se produise, un
protection du moteur. Pour plus d'informations, voir Système de témoin s'allume sur le tableau de bord (selon équipement) et
protection et d'avertissement du moteur (EWPS) (page 71). un avertissement sonore retentit. Ces éléments restent actifs
jusqu'à ce que le moteur s'arrête ou que la minuterie d'arrêt
Protection de démultiplication de rapport (GDP, Gear Down
au ralenti soit remise à zéro. Cette fonction coupe le moteur,
Protection)
mais le circuit électrique du véhicule et ses accessoires restent
La fonction de protection de démultiplication de rapport (GDP) actifs jusqu'à ce que la clé de contact soit placée sur la position
a été conçue pour encourager le conducteur à utiliser la plage ARRÊT.
la plus rentable du moteur par rapport à la consommation de
Changement progressif de rapport de vitesse
carburant. Ceci est réalisé en limitant la vitesse du véhicule
jusqu'à ce que le conducteur passe à un rapport supérieur de La fonction de changement de rapport progressif a été conçue
vitesse. Cela encourage le conducteur à passer au rapport pour limiter le régime moteur afin d'encourager le conducteur
maximal supérieur et permet de maintenir le moteur dans la à passer dès que possible au rapport supérieur, ce qui réduit
plage de régimes la plus efficace au regard de la consommation la consommation de carburant. Cette fonction fournit des
de carburant. paramètres de limitation du régime moteur optimisés pour
chaque rapport de boîte afin d'encourager l'utilisation des
Il existe plusieurs paramètres programmables pour le client pour
rapports supérieurs lors de l'activation du régulateur de vitesse
cette fonction.
et du fonctionnement du moteur à faible charge.
Minuterie d'arrêt de roue libre (IST)

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 28 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Fonctions en option relatives au moteur (cont.)


L'ECM comporte des paramètres programmables par le client autorisé à augmenter le régime du moteur en utilisant la pédale
permettant de régler les options de changement de rapport d'accélérateur sans débrayer le PTO est un des exemples
progressif en fonction des besoins du client. possibles.
Prise de force (PDF) - À bord de la cabine Prise de force (PTO) - À distance
La fonction de commande du régime moteur généralement Lorsque la commande du régime moteur est nécessaire depuis
désignée prise de force (PDF), permet au conducteur de régler l'extérieur de la cabine du véhicule, des contacteurs montés
et de maintenir un régime moteur constant sans utiliser la pédale à distance doivent être utilisés pour mettre sous tension la
de l'accélérateur. Il est couramment utilisé pour alimenter des commande du régime moteur PDF et sélectionner le régime
dispositifs auxiliaires. moteur souhaité. Cette fonctionnalité est appelée Contrôle de
Régime Moteur à Distance (RESC). Le régime moteur peut
La fonction de commande du régime moteur à bord de la cabine
être augmenté ou diminué via le RESC fonctionnant de façon
prévoit trois conditions dans lesquelles le conducteur peut
similaire à la fonction PTO à bord de la cabine ; toutefois, la
sélectionner des vitesses de PDF :
fonction RESC inclut deux contacteurs supplémentaires (l'un
• Préréglage à l'arrêt - permet à l'opérateur de sélectionner préréglé à distance et l'autre variable à distance), qui permettent
jusqu'à six régimes pré-réglés alors que le véhicule est à au conducteur de choisir le mode de fonctionnement de la
l'arrêt commande du régime moteur.
• Régime variable à l'arrêt - permet à l'opérateur de L'ECM comporte des paramètres programmables par le client
sélectionner n'importe quel régime du moteur dans les permettant de régler les options liées au RESC en fonction
limites PTO des besoins du client. Choisir si la pédale d'accélérateur est
utilisée pour le fonctionnement de prise de force PTO est un
• Régime variable en mouvement - permet à l'opérateur de
des exemples possibles.
sélectionner un régime variable désiré pour des opérations
PTO en mouvement ou à l'arrêt
Customer programmable parameters, within the ECM, provide
in-cab engine speed control related options that can be
adjusted to suit the customer's needs. Choisir si l'utilisateur est

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 29
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Fonctions en option relatives au moteur (cont.)


Périodicité d'entretien Lorsqu'une situation de contrôle de traction se produit, un
message est envoyé par la liaison de données à l'ECM pour
La fonction d'intervalle d'entretien a été conçue pour fournir
limiter le carburant dans le but de réduire le couple du moteur.
au conducteur un rappel visuel des informations liées aux
intervalles d'entretien, par exemple l'expiration de l'intervalle Les véhicules doivent être munis d'une transmission et d'un
de vidange d'huile ou la nécessité d'exécution des procédures système de freins antiblocage (ABS) qui prend en charge le
d'entretien régulier. Le terme "intervalle" dans ce cas est utilisé contrôle de traction.
pour décrire la distance, la durée ou le carburant ayant été
Indicateur de changement de rapport
utilisé entre le dernier entretien effectué sur le véhicule et
l'entretien suivant devant être effectué. L'indicateur de changement de rapport indique à l'utilisateur que
le rapport supérieur doit être enclenché sur la transmission. Il
L'ECM comporte des paramètres programmables par le client
facilite le maintien du moteur dans la plage de régimes la plus
permettant de régler des options en fonction des besoins du
rentable au regard de la consommation de carburant.
client. Par exemple, les heures de fonctionnement du moteur,
le carburant dépensé et la distance parcourue par le véhicule La fonction est généralement utilisée sur les transmissions
peuvent être utilisés individuellement ou en combinaison afin de manuelles et automatiques manuels en mode manuel.
déterminer l'intervalle d'entretien.
Limiteur de vitesse sur route (RSL, Road Speed Limiter)
Il est essentiel que les utilisateurs soient formés à connaître
Le limiteur de vitesse sur route (RSL) est une fonction
les plans d'entretien et les instructions concernant les
comportant des paramètres programmables par le client et
fonctionnalités de remise à zéro et de fonctionnement de
ayant été conçue pour réguler la vitesse maximale du véhicule
l'intervalle d'entretien pour que la fonction soit efficace.
telle que commandée par la pédale de l'accélérateur.
Commande de traction
Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles avec
Le contrôle de traction est un système qui permettra de la fonction RSL:
déterminer quand une roue tourne plus vite que les autres roues
• RSL réglable : il fournit une limite de vitesse du véhicule
pendant une accélération.
secondaire programmable par le client, inférieure à la limite
prévue par RSL, particulièrement utile pour les applications
d'épandage ou de construction.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 30 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Fonctions en option relatives au moteur (cont.)


• Dépassement RSL: Augmente la limite de vitesse Fonctions pour climat froid optionnelles
du véhicule fournie par la fonction RSL à une vitesse
programmable par le client lorsque le conducteur identifie Les fonctions optionnelles de climat froid disponibles sont les
une "situation de passage." suivantes:
• Anti-falsification RSL : option pouvant être sélectionnée • Réchauffeur du carter d'huile
par le client, qui permet de vérifier si l'entrée du signal de la • Réchauffeur de liquide de refroidissement
vitesse du véhicule (VSS, Vehicle Speed Signal) est valide
ou si elle a été falsifiée. Les deux radiateurs utilisent un élément électrique pour
réchauffer les fluides du moteur sous des conditions climatiques
Ces options peuvent être activées par des paramètres froides.
programmables au sein de l'ECM.
Le réchauffeur du carter d'huile réchauffe l'huile moteur pour
garantir un débit optimal de l'huile de graissage.
Le réchauffeur de liquide de refroidissement réchauffe le liquide
de refroidissement entourant les cylindres. Un liquide de
refroidissement moteur réchauffé améliore les performances et
réduit la consommation de carburant au démarrage.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 31
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Emplacements des composants du moteur

Emplacement des composants : partie supérieure

Figure 2 Partie supérieure


1. Ensemble refroidisseur intermédiaire du 5. Capteur de température de recirculation 7. Capteur de température à la sortie du
turbocompresseur des gaz d'échappement (EGRT, Exhaust refroidisseur d'air d'alimentation (CACOT,
2. Catalyseur d'oxydation pré-diesel (PDOC, Gas Recirculation Temperature) Charge Air Cooler Outlet Temperature)
Pre-Diesel Oxidation Catalyst) (sortie 6. Dispositif d'allumage de carburant de 8. Ensemble filtre de reniflard
d'échappement) démarrage à froid (CSFI, Cold Start Fuel
3. Ensemble carter de volant Igniter)
4. Ensemble cache-soupapes
Formulaire n° SFBU8797-01
Page 32 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Emplacements des composants du moteur


(cont.)
Emplacement des composants : partie avant

Figure 3 Avant
1. Admission d'air (du filtre à air) 5. Ensemble soupape de l'accélérateur du 9. Entraînement du ventilateur monté sur le
2. Œilleton de levage avant moteur fond
3. Ensemble tube transversal de 6. Admission d'air (depuis le refroidisseur 10. Amortisseur (vilebrequin)
recirculation des gaz d'échappement d'air d'alimentation) 11. Poulie de la pompe à eau
4. Sortie du liquide de refroidissement (vers 7. Ensemble tube de remplissage d'huile 12. Sortie d'air (vers le refroidisseur d'air
le radiateur) 8. Couvercle du pignon d'arbre à cames d'alimentation)
Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 33
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Emplacements des composants du moteur


(cont.)
Emplacement des composants : côté gauche

Figure 4 Emplacement des composants : côté gauche


1. Ensemble jauge de niveau d'huile 7. Filtre à carburant 12. Solénoïde de carburant de démarrage à
2. Reniflard de carter 8. Bouchon de vidange du carter d'huile froid (CSFS, Cold Start Fuel Solenoid)
3. Module de commande du moteur (ECM) (carter arrière) 13. Capteur de vitesse de 5 mm 60 degrés
4. Ensemble d'injection à débit vertical (DSI, 9. Capteur de pression du carter (CPS, (capteur de position du vilebrequin)
Down Stream Injection) Crankcase Pressure Sensor) 14. Pompe d'alimentation haute pression
5. Relais 12 V (pour le solénoïde d'aide au 10. Capteur de pression d'huile moteur (EOP, 15. Pompe de direction assistée
démarrage à froid) engine Oil Pressure) 16. Compresseur d'air
6. Capteur de pression d'alimentation en 11. Bouchon de vidange du carter d'huile
carburant (FDP, Fuel Delivery Pressure) (carter avant)
Formulaire n° SFBU8797-01
Page 34 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Emplacements des composants du moteur


(cont.)
Emplacement des composants : côté droit

Figure 5 Droite
1. Ensemble catalyseur d'oxydation 7. Entrée de liquide de refroidissement 11. Ensemble turbocompresseur basse
pré-diesel (PDOC, Pre-Diesel Oxidation (depuis le radiateur) pression (LP, Low-Pressure)
Catalyst) 8. Ensemble soupape de commande de 12. Capteur de température de l'huile moteur
2. Ensemble refroidisseur de recirculation liquide de refroidissement (CCV, Coolant (EOT, Engine Oil Temperature)
des gaz d'échappement (EGR, Exhaust Control Valve) 13. Pression différentielle
Gas Recirculation) 9. Capteur de pression de liquide de 14. Actionneur du limiteur de pression de
3. Ensemble turbocompresseur haute refroidissement moteur 1 (ECP, Engine suralimentation du turbocompresseur
pression (HP, High-Pressure) Coolant Pressure) haute pression
4. Ensemble capteur de débit massique de 10. Capteur à l'admission du compresseur 15. Ensemble refroidisseur d'huile moteur
l'air (MAF, Mass Air Flow) du turbocompresseur 2 (TC2CIS, 16. Doseur de carburant
5. Soupape de commande d'air Turbocharger
Formulaire 2n°Compressor
SFBU8797-01Inlet Sensor)
6. Ensemble thermostat Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 35
SECTION 1 – SYSTÈMES MOTEUR

Emplacements des composants du moteur


(cont.)
Emplacement des composants : partie arrière

Figure 6 Arrière
1. Œilleton de levage arrière 3. Ensemble tube de retour de carburant 5. Volant
2. Ensemble soupape de recirculation des 4. Tube d'alimentation du refroidisseur de 6. Carter d'huile
gaz d'échappement (EGR, Exhaust Gas recirculation des gaz d'échappement 7. Carter de volant
Recirculation) (EGR, Exhaust Gas Recirculation)

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 36 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Carburant Les Moteurs diesel CT15 Cat utilisés avec des systèmes de
post-traitement évolués nécessitent du carburant à très faible
CARBURANT DIESEL À TRÈS FAIBLE TENEUR EN teneur en soufre. Le carburant doit satisfaire l'ensemble des
SOUFRE (ULSD, ULTRA LOW SULFUR DIESEL) spécifications de la dernière révision de la norme American
Society of Test and Materials (ASTM) D975, y compris les
spécifications de l'EPA relatives à la teneur en soufre (0,0015
% en poids ou 15 ppm maximum). Ces spécifications sont
insérées dans la norme, sous la désignation de carburant n°
2-D S15 et n ° 1-D S15. Catégorie n ° 1-D; Le combustible 1-D
est de l'essence pour briquet avec une volatilité plus élevée
que la catégorie nº. 2-D; il peut être mélangé à la catégorie no
2-D en hiver pour fournir un fonctionnement du moteur à des
températures ambiantes basses.
Figure 7 Étiquette de la pompe à carburant diesel de
CARBURANTS ET MÉLANGES INACCEPTABLES
l'American Petroleum Institute (API)
• Carburant diesel pour engins de chantier
L'étiquette de la pompe diesel API est conforme aux normes de • Carburant diesel à faible teneur en soufre (LSD, Low Sulfur
l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) Diesel), 0,05 % (500 ppm)
CFR 80,570. • Carburant d'aviation commerciale Jet A ou JP8
• Mazout de chauffage ou huile à fournaise
• Tout mélange de diesel contenant de l'huile moteur usagée
Règlement Gouvernemental: La teneur en
soufre des carburants diesel vendus et destinés aux • Biodiesel B100 (biodiesel pur)
véhicules routiers 2007 et ultérieurs doit être limitée à • Mélanges de biodiesel supérieur à 20%
15 parties par million (ppm).
Les carburants biodiesel sont des esters méthylique ou éthylique
dérivés par transestérification à partir d'une large variété de

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 37
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Carburant (cont.)
CARBURANTS ET MÉLANGES INACCEPTABLES (cont.)
sources renouvelables comme les huiles végétales, graisses
animales, les huiles de friture usées. Ce carburant oxygéné
possède des propriétés clés qui sont comparables à celles du
carburant diesel.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 38 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Carburant (cont.)
MÉLANGES DE CARBURANT ACCEPTABLES UTILISATION DE MÉLANGES DE CARBURANT BIODIESEL
SUPÉRIEUR (B6 À B20)
• Kérosène à très faible teneur en soufre (carburant diesel
n° S15 1-D) mélangé avec du carburant n° S15 2-D pour La dernière révision de la norme ASTM D7467 indique les
améliorer les performances par temps froid. Le taux de spécifications des mélanges entre 6 % et 20 % (B6 à B20).
mélange dépendra des basses températures régionales. Ces mélanges peuvent être utilisés dans des véhicules qui
fonctionnent dans des zones peuplées ou en flottes pour
• Mélanges de biodiesel inférieurs jusqu'à B5 (mélange de 5
lesquels il est exigé d'utiliser des carburants alternatifs pour
% de biodiesel pur et de 95 % de carburant diesel).
réduire la pollution urbaine.
Ces mélanges présentent des caractéristiques indiscernables
L'utilisation de mélanges de B6 à B20 est à la discrétion du
par rapport au carburant diesel, si les deux composants satisfont
client ou de l'utilisateur et n'annulera pas automatiquement la
leurs normes respectives : la dernière révision de l'ASTM D6751
garantie du moteur. Toutefois, en cas de panne d'un composant
relative au biodiesel pur et la dernière révision de l'ASTM D975
du moteur pouvant être directement attribuée à l'utilisation d'un
relative au carburant diesel à très faible teneur en soufre (ULSD).
mélange de B6 à B20 non fourni par un fournisseur de carburant
Depuis le 1er Octobre 2008, des mélanges contenant jusqu'à 5 certifié BQ9000 ou non conforme à la dernière révision de la
% de biodiesel sont inclus dans la dernière révision de la norme norme ASTM D7467, Caterpillar peut, à sa discrétion, refuser la
du carburant diesel ASTM D975 relative au carburant diesel. garantie du moteur ou du composant de moteur concerné.
Caterpillar approuve des mélanges jusqu'à B5, à condition que Caterpillar recommande au utilisateurs de B20 de choisir un
les deux composants satisfassent les spécifications de la norme fournisseur de carburant certifié BQ9000 et de demander au
actuelle. Les mélanges de biodiesel de qualité jusqu'à B5 ne fournisseur la preuve de conformité du carburant à la dernière
devraient pas causer des problèmes au circuit de carburant ou révision de la norme ASTM D7467. Les carburants qui ne
au moteur. respectent pas les spécifications peuvent provoquer le dépôt du
circuit de carburant, l'obturation des filtres, la contamination de
l'huile de moteur, et la dégradation du carburant.
Si les fournisseurs et les clients respectent les procédures
appropriées de stockage et d'entretien du carburant et des
équipements, les mélanges de B6 à B20 conformes à la

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 39
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Carburant (cont.)
UTILISATION DE MÉLANGES DE CARBURANT BIODIESEL
SUPÉRIEUR (B6 À B20) (cont.)
dernière révision de la norme ASTM D7467 devraient fournir des Huile moteur
performances satisfaisantes dans les moteurs diesel. Contactez
votre concessionnaire Cat pour connaître les recommandations QUALITÉ DE L'HUILE DE MOTEUR ET CATÉGORIES DE
relatives aux procédures appropriées de stockage et d'entretien. SERVICE
Caterpillar se conforme à la position officielle de l'Association L‛American Petroleum Institute (API) définit la qualité d'huile
des constructeurs de moteurs (EMA, Engine Manufacturers moteur par des catégories de service qui définissent la
Association) en matière de carburant biodiesel. Consultez performance de l'huile mesurée à l‛aide d'essais de moteur
www.enginemanufacturers.org pour plus d'informations. standardisé.
COMPORTEMENTS À RISQUE

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la


mort, ne pas mélanger de l'essence, du gasoil, ou de l'alcool
avec un carburant diesel. Une source de chaleur libre, une
étincelle, un téléphone portable ou un appareil électronique
peuvent enflammer ces mélanges de carburant. Cela crée
un risque possible d'incendie et d'explosion.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, ne


mélangez pas de propane à du carburant diesel. Caterpillar ne
respectera pas les réclames de garantie contre les moteurs qui
ont utilisé du propane.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 40 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Huile moteur (cont.)


API CJ-4 POUR LES MOTEURS DIESEL À HAUTE Les huiles API CJ-4 assurent une protection contre ce qui suit:
PERFORMANCE
• Le colmatage du catalyseur par des polluants et des
particules
• L'usure du moteur
• Les dépôts sur les pistons
• L'augmentation de la viscosité relative à la suie, les dépôts
de suie et l'usure créée par de la suie
• La perte de viscosité due au cisaillement
• L'épaississement oxydant
• L'écume et l'aération d'huile
L'huile CJ-4 API associée à un carburant diesel à très faible
teneur en soufre (ULSD) [0,0015 % (15 ppm) de teneur
en souffre maximale], est recommandée pour maintenir les
performances et la durabilité des systèmes de post-traitement
Figure 8 Symbole d'identification API conformes aux niveaux de performances de 2010.
Les huiles CI-4 API sont autorisées dans les moteurs diesel qui
Les huiles API CJ-4 sont recommandées dans les moteurs répondent à ces réglementations. L'utilisation de l'huile moteur
diesel rapides équipés de systèmes de post-traitement de CI-4 diminue les intervalles d'entretien de nettoyage du filtre à
gaz d'échappement évolués conformes aux niveaux de particules diesel (DPF).
performances de 2010. L'huile 15W-40 DEO répond à la norme CJ-4 API et son
utilisation est recommandée dans les Moteurs CT15.
NOTE: Les huiles minérales et synthétiques peuvent être
utilisées sous réserve de leur conformité aux recommandations
de catégorie API et aux consignes de températures ambiantes.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 41
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Huile moteur (cont.)


VISCOSITÉ D'HUILE Liquide de refroidissement

MÉLANGES DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Les mélanges de liquide de refroidissement comprennent de


l'eau, du glycol (éthylène ou propylène), et des inhibiteurs.
Un liquide de refroidissement longue durée (ELC, Extended
Life Coolant) ne nécessite pas de tester les niveaux d'inhibiteur
ou d'ajouter des additifs pour liquide de refroidissement
régulièrement.
Le remplissage standard en usine du circuit de refroidissement
est effectué avec un liquide de refroidissement bénéficiant
Figure 9 Grades de viscosité SAE et plages de de la technologie d'additif organique (OAT, Organic Additive
températures Technology) sans nitrite et à base d'éthylèneglycol, conçu
pour des moteurs diesel extra-robustes répondant à la norme
ASTM D6210, norme relative aux liquides de refroidissement
La Society of Automotive Engineers (SAE) définit la viscosité moteur à base de glycol entièrement formulés pour moteurs
(épaisseur) de l'huile selon des grades. Les températures plus extra-robustes. Les liquides de refroidissement OAT sont
froides exigent des huiles de grade plus faible pour un débit souvent appelés liquides de refroidissement longue durée
correct lors du démarrage. Des températures plus élevées (ELC).
exigent des huiles de grade plus grand pour une lubrification
satisfaisante.

NOTE: Un réchauffeur de liquide de refroidissement de bloc et


un réchauffeur de carter d'huile sont nécessaires en présence
de températures inférieures de -12 °C (10 °F).

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 42 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Liquide de refroidissement (cont.)


MÉLANGES DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (cont.)
NOTE: Une formule sans nitrite est nécessaire. Utilisez Niveaux de protection du point de congélation assurés par
uniquement du liquide de refroidissement (ELC) OAT sans nitrite les mélanges de concentré de liquide de refroidissement
conçu pour des moteurs diesel extra-robustes et répondant OAT (éthylèneglycol) et d'eau
la norme ASTM D6210, norme relative aux liquides de
Mélanges d'eau et concentré Protection point de gelée
refroidissement moteur à base de glycol entièrement formulés
pour moteurs extra-robustes. Ne mélangez pas des liquides 40 % de concentré de liquide -24,4 °C (-12 °F)
de refroidissement classiques, des additifs pour liquides de de refroidissement OAT
refroidissement (SCA) ou des liquides de refroidissement (éthylèneglycol) et 60 % d'eau
longue durée contenant des nitrites. 50 % de concentré de liquide -36,7 °C (-34 °F)
Le prémélange à 50/50 de liquide de refroidissement OAT à base de refroidissement OAT et 50 %
de glycol entièrement formulé assure une protection contre le d'eau
gel jusqu'à -36 °C (-34 °F) et une protection maximale contre la 60 % de concentré de liquide -52 °C (-62 °F)
corrosion. Un prémélange à 50/50 conforme à la norme ASTM de refroidissement OAT et 40 %
D6210 doit être utilisé pour l'appoint des pertes de liquide de d'eau
refroidissement en veillant à l'équilibre des concentrations de
67 % de concentré de liquide -70,6 °C (-95 °F)
glycol/eau.
de refroidissement OAT et 33 %
d'eau

Pour les véhicules utilisés dans des climats extrêmement froids,


des mélanges de liquide de refroidissement composés de
60 % de concentré de liquide de refroidissement OAT sans
nitrite et de 40 % d'eau ou de 67 % concentré de liquide de
refroidissement OAT sans nitrite et de 33 % d'eau assurent une
protection supplémentaire contre le gel comme indiqué dans
le tableau ci-dessus. Les mélanges contenant plus de 67 %

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 43
SECTION 2 – CONDITION REQUISE DE CARBURANT, D'HUILE MOTEUR ET DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT

Liquide de refroidissement (cont.)


MÉLANGES DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (cont.)
concentré de liquide de refroidissement OAT sans nitrite sont • Le liquide de refroidissement ne doit pas avoir des débris
déconseillés. flottants ou de l'huile visible.
Vérifiez le point de gelée avec un réfractomètre. La contamination par d'autres produits de liquide de
refroidissement peut ne pas être évidente à l'œil nu.
1. Mettez quelques gouttes de liquide de refroidissement dans
la fenêtre du tube du réfractomètre. Pour vérifier si un liquide de refroidissement a été contaminé,
contactez un concessionnaire Cat et demandez un kit de test de
2. Regardez à travers l'oculaire et faites la mise au point.
liquide de refroidissement.
3. Enregistrez le point de gelée.
4. Ajustez la concentration du liquide de refroidissement si
nécessaire pour obtenir la protection du point de gelée
désirée.
Pour l'entretien du circuit de refroidissement, voir Entretien
du circuit de refroidissement (page 107). Consultez un
concessionnaire agréé Cat pour obtenir les dernières
recommandations en matière de liquide de refroidissement.

CONTAMINATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

La couleur du liquide de refroidissement peut contribuer à


indiquer l'état du liquide de refroidissement.
• La couleur du liquide de refroidissement devrait être claire
(pas trouble).

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 44 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Groupe d'indicateur du tableau de bord

Figure 10 Groupe type d'indicateurs du tableau de bord

Les indicateurs et témoins peuvent varier d'un véhicule à Lors de la mise SOUS tension avec la clé et le moteur à
l'autre. Les témoins d'avertissement et les témoins indicateurs l'ARRÊT (KOEO, Key-ON Engine-OFF), le groupe d'indicateurs
fournissent des états non indiqués par les indicateurs. du tableau de bord doit être rétroéclairé.
Ce manuel ne décrit pas les témoins pour la transmission, les Pendant le démarrage du moteur et le fonctionnement du
composants du châssis, ou l'intérieur de la cabine. Référez-vous moteur, les indicateurs et les témoins devraient être vérifiés
auManuel du conducteur du véhicule. périodiquement.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 45
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Témoins d'avertissement Témoin d'attente au démarrage


Les témoins d'avertissement signalent qu'une lecture est hors
des limites prédéfinies.
• Les témoins d'avertissement de couleur rouge indiquent
des situations qui doivent être contrôlées avant de faire
fonctionner le véhicule.
• Les témoins d'avertissement de couleur jaune indiquent des
situations qui devraient être examinées par l'utilisateur. Figure 11 Témoin d'attente au démarrage
• Pour avertir le conducteur de l'existence d'une anomalie
active, une alarme sonore s'active pour les témoins Le témoin d'attente au démarrage s'allume si la fonction d'aide
d'avertissement suivants : au démarrage à froid est nécessaire. Lorsque le témoin d'attente
• Témoin de contrôle du moteur au démarrage se met à clignoter, tournez la clé du contacteur
d'allumage sur la position DÉMARRAGE. Pour toute information
• Témoin d'avertissement d'arrêt du moteur supplémentaire, référez-vous au point Démarrage du moteur
• Témoin d'avertissement de pression d'huile (page 61).

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 46 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Témoin d'avertissement de réchauffement Témoin d'avertissement d'arrêt du moteur


moteur

Figure 13 Témoin d'avertissement d'arrêt du moteur


Figure 12 Témoin d'avertissement de réchauffement
moteur
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, coupez
immédiatement le moteur si le témoin d'arrêt du moteur clignote.
Le témoin de réchauffement du moteur s'allume conjointement En cas de problème grave, le témoin d'arrêt du moteur
avec d'autres témoins d'avertissement ou des messages clignote et une alarme sonore retentit. Le témoin est utilisé
d'avertissement et de texte général pour indiquer au conducteur conjointement avec d'autres témoins d'avertissement ou des
une situation d'alerte. La conduite du véhicule n'implique pas messages d'avertissement et de texte général pour indiquer
de danger, cependant contactez votre concessionnaire Cat une alerte STOP. Pour plus d'informations, voir Système de
immédiatement pour corriger le problème. protection et d'avertissement du moteur (EWPS) (page 71).
Consultez immédiatement le concessionnaire Cat pour corriger
le problème.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 47
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Indicateurs du groupe du post-traitement L'indicateur HEST s'allume lorsque les composants du circuit
d'échappement fonctionnent dans des conditions normales
TÉMOINS DU FILTRE D'ÉCHAPPEMENT et que les gaz d'échappement présentent des températures
élevées. Ce phénomène est normal lorsque le système de
Si la régénération du post-traitement n'est pas nécessaire, les post-traitement est actif ou en régénération passive. Pour toute
témoins de filtres d'échappement ne sont pas allumés. information supplémentaire, consultez leManuel du conducteur
du véhicule approprié.

Indicateur de température élevée du circuit


d'échappement (HEST, High Exhaust Indicateur du filtre à particules diesel (DPF,
Temperature) Diesel Particulate Filter)

Figure 14 Indicateur HEST Figure 15 Témoin du filtre à particule diesel

AVERTISSEMENT: Les composants du circuit


d'échappement fonctionnent normalement et la
température des gaz d'échappement est très élevée.
A l'arrêt, tenir loin des personnes et des matières
inflammables, des vapeurs, ou de structures ou couper le
moteur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 48 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Indicateur du filtre à particules diesel (DPF,


Diesel Particulate Filter) (cont.)
L'indicateur du filtre à particules diesel fonctionne dans trois Niveau deux
différents niveaux.
L'indicateur du filtre à particules diesel clignote pour indiquer
Niveau un que le filtre d'échappement est plein. Le véhicule doit être retiré
en toute sécurité de la chaussée et stationné. Démarrez le
• L'indicateur du filtre à particules diesel s‛allume pleinement
processus de régénération au stationnement pour prévenir la
et reste allumé lorsque la suie excède les niveaux
perte de puissance du moteur. Le témoin cesse de clignoter
admissibles. Le processus de régénération devrait débuter
lorsque le processus de régénération est terminé. Pour toute
par l'une des deux méthodes suivantes. Le témoin
information supplémentaire, consultez leManuel du conducteur
S'ÉTEINT lorsque le processus de régénération est terminé.
du véhicule approprié.
Pour toute information supplémentaire, référez-vous
auxInstructions des systèmes antipollution du véhicule
indiquées sur la visière. Niveau Trois
• Le véhicule peut être conduit en toute sécurité sur
l'autoroute à la vitesse autorisée sur autoroute alors AVERTISSEMENT: Garez le véhicule en toute sécurité
que le processus de régénération est en marche. ailleurs que sur une route et lancez la régénération garée
pour éviter l'arrêt du moteur.
• Le véhicule doit être garé dans un endroit sûr et
démarrez le procédé de régénération au stationnement L'indicateur du filtre à particules diesel clignote et une alarme
pour prévenir la perte de puissance. retentit en continu tandis que l'allumage est mis sous tension.
Ceci indique que le filtre d'échappement est plein et les
performances du moteur sont limitées. Retirez le véhicule
en toute sécurité de la chaussée et démarrez le procédé de
régénération au stationnement pour éviter l'arrêt du moteur.
Pour toute information supplémentaire, consultez leManuel du
conducteur du véhicule approprié.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 49
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Témoin d'incident (MIL) Thermomètre d'eau

Figure 16 MILE

Le témoin d'incident s'allume pour indiquer au conducteur du


véhicule l'existence d'une défaillance au niveau du système
antipollution ou que le système de diagnostic embarqué (OBD,
On-Board Diagnostic) a validé l'existence d'une défaillance. Figure 17 Thermomètre d'eau
Même si la condition à l'origine de la défaillance n'existe
plus, le témoin reste allumé pendant un certain nombre
de déclenchements. La conduite du véhicule n'implique Le thermomètre d'eau indique la température du liquide de
pas de danger, cependant contactez immédiatement votre refroidissement dans le circuit de refroidissement. La jauge ne
concessionnaire agréé Cat pour corriger le problème. fonctionne que lorsque le contacteur d'allumage est en position
MARCHE. La température normale de fonctionnement du
moteur est comprise entre 83 °C et 102 °C (181 °F et 216 °F).

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur : ne pas


utiliser le moteur au-dessus avec une température supérieure à
109 °C (228 °F), cela pourrait entraîner des dommages internes.
Le témoin s'active lorsque les températures de liquide de
refroidissement moteur atteignent plus de 109 °C (228 °F). Si
la température du moteur augmente soudainement, couper le

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 50 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Thermomètre d'eau (cont.)


moteur et déterminer la cause de la surchauffe. Au besoin, Jauge de pression de l'huile
contactez le concessionnaire Cat.

Jauge de température de l'huile

Figure 19 Jauge de pression de l'huile

Le manomètre de l'huile moteur indique la pression d'huile


Figure 18 Jauge de température de l'huile en cours de fonctionnement. Le témoin de pression de l'huile
moteur et une alarme s'activent en case de faibles pressions
d'huile critiques à différents régimes moteur. Si le témoin et
Le thermomètre de l'huile moteur indique la température de l'alarme s'activent, couper immédiatement le moteur.
l'huile moteur en cours de fonctionnement.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 51
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Jauge de pression de l'huile (cont.)


Pression d'huile de graissage
Pression d'huile de graissage
À la température normale de fonctionnement
600 TR/MIN 140 à 210 kPa (20 à 30 psi)
1600 TR/MIN 380 à 450 kPa (55 à 65 psi)

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 52 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Switches (Contacteurs) L'utilisateur peut contrôler le frein moteur pour différentes


conditions de fonctionnement en utilisant les deux étapes
CONTACTEUR DE MARCHE/ARRÊT DU FREIN MOTEUR suivantes:
1. SERREZ le frein en actionnant le contacteur de
MARCHE/ARRÊT situé sur le tableau de bord.
2. Sélectionnez un réglage au niveau du sélecteur de frein
moteur. Ce contacteur utilise les trois paramètres suivants
pour le freinage moteur; 1 = faible, 2 = moyen, et 3 = élevé.
3. DESSERREZ le frein en actionnant le contacteur de
MARCHE/ARRÊT situé sur le tableau de bord.
Figure 20 Contacteur d'activation (ENABLE) du frein
moteur

Permet de mettre sous ou hors tension le frein de compression


moteur.

CONTACTEUR DE SÉLECTION 1/2/3 DU FREIN MOTEUR

Figure 21 Contacteur de sélection 1/2/3 du frein moteur

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 53
SECTION 3 – INSTRUMENTS, INDICATEURS ET LES CONTACTEURS

Indicateurs de restriction du filtre à air • Les deux indicateurs devraient être testés régulièrement
(à l'aide d'une jauge à vide étalon) afin de s'assurer que
La restriction de l'air est la résistance du débit d'air sur le filtre l'étalonnage est correct.
à air. La restriction d'air précise est mesurée à un débit d'air
maximal. Fonctionnement de l'indicateur de restriction d'air
• L'indicateur de position remplit progressivement la fenêtre
proportionnellement à l'augmentation de la restriction
du filtre à air et se verrouille au niveau de la restriction
maximale à pleine charge.
• Lorsque l'indicateur de position a atteint la zone rouge et
qu'il se verrouille dans cette zone, un filtre à air neuf doit
être monté.

NOTE: Si l'indicateur se verrouille dans la zone rouge, il est


inutile d'arrêter immédiatement le moteur, mais un filtre à air neuf
doit être monté le plus tôt possible.
Remise à zéro de l'indicateur de restriction d'air
Figure 22 Indicateurs de restriction du filtre à air
• Une fois le filtre remplacé, réinitialisez l'indicateur de
1. Monté sur un filtre à air
restriction d'air comme suit :
2. Monté sur le tableau de bord (optionnel)
• Si l'indicateur de restriction d'air est monté sur le filtre
à air, appuyez sur le bouton de l'indicateur pour le
La restriction du filtre à air est mesurée par un indicateur de réinitialiser.
restriction d'air monté sur le filtre à air ou sur le tableau de bord. • Si l'indicateur de restriction d'air est monté sur le
Étalonnage de l'indicateur de restriction d'air tableau de bord, enfoncez le bouton situé sur la jauge
de l'indicateur de restriction d'air pour le réinitialiser.
• Les deux indicateurs sont étalonnés en pouces d'eau.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 54 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Liste de vérifications avant la mise en marche

Règlement Gouvernemental: Les fluides de


moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement)
peuvent constituer un risque pour la santé humaine
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons) Figure 23 Jauge de niveau d'huile
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément 2. Vérifiez le niveau d'huile correct. Assurez-vous que la
aux réglementations en vigueur. lecture du niveau d'huile se situe dans la plage de la jauge
de niveau d'huile.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, ne


AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures remplissez pas de trop en huile.
personnelles ou la mort, prévoyez une ventilation lors
du fonctionnement d'un moteur dans une zone fermée. 3. Vérifiez s'il y a des fuites de liquide de refroidissement, de
L'inhalation de gaz d'échappement peut être fatale. carburant ou d'huile.

Ce moteur a reçu les services avant livraison et de livraison par 4. Vérifiez le filtre à air et les conduites pour l'installation et le
votre concessionnaire Cat et est prêt à fonctionner. L'utilisateur montage correct des éléments filtrants.
doit bien comprendre l'utilisation et la fonction de toutes les 5. Vérifiez le serrage ou les fixations des connexions
commandes et de tous les instruments. électriques.

NOTE: Consultez les procédures d'entretien indiquées au point 6. Vérifiez l'état et l'alignement des courroies.
Calendrier d'entretien et procédures d'entretien (page 75) pour 7. Remplissez le réservoir du carburant avec le carburant
les étapes suivantes. conseillé. Consultez le point Mélanges de carburant
1. Vérifiez le niveau du circuit de refroidissement. acceptables (page 39).

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 55
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Liste de vérifications avant la mise en marche


(cont.)
8. Vérifiez le système d'échappement pour des obstructions ou
des dommages. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
personnelles ou la mort, ne fumez pas et maintenez le
9. Purgez l'eau du circuit de carburant. carburant loin de la portée de flammes et d'étincelles.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,


Amorcez le circuit de carburant n'ajoutez pas de carburant au filtre à carburant à visser monté
sur le moteur ou au filtre à carburant standard Racor à visser
monté sur le châssis. Le circuit de carburant risque d'être
contaminé.
Règlement Gouvernemental: Les fluides de
moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement)
peuvent constituer un risque pour la santé humaine
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons)
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément
aux réglementations en vigueur.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles ou la mort, mettez la transmission au point
mort ou à la position de stationnement, mettez le frein de
stationnement, et bloquez les roues avant d'effectuer des
diagnostics ou des procédures de service.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 56 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Amorcez le circuit de carburant (cont.)


Si le moteur a tourné sans carburant ou si l'un des filtres à AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT STANDARD
carburant a été purgé, effectuez ce qui suit :
Remplissez le réservoir de carburant du véhicule jusqu'au
niveau souhaité. En présence de deux réservoirs de carburant,
le carburant doit être ajouté aux deux réservoirs de carburant.
Il est recommandé d'ajouter au moins 10 US gallons à chaque
réservoir de carburant.

NOTE: Pour les véhicules équipés du séparateur d'eau/filtre


à carburant standard Racor monté sur le châssis avec pompe
d'amorçage intégrée, effectuez la procédure indiquée au point
Amorçage du circuit de carburant standard (page 58).
Pour les véhicules équipés d'un séparateur d'eau/filtre à
carburant en option Davco monté sur le châssis et d'une
pompe discrète d'amorçage montée sur le châssis, effectuez la
procédure indiquée au point Amorçage du circuit de carburant
Davco en option (page 59).

Figure 24 Filtre à carburant standard monté sur le châssis


et pompe d'amorçage
1. Sortie de carburant
2. Ensemble pompe d'amorçage de carburant
3. Entrée de carburant depuis le réservoir
4. Ensemble séparateur d'eau du filtre à carburant
5. Capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)
6. Vanne de vidange de l'eau

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 57
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Amorcez le circuit de carburant (cont.)


AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT STANDARD
(cont.)
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,
n'ajoutez pas de carburant aux filtres à carburant à visser
montés sur le moteur ou le châssis. Le circuit de carburant
risque d'être contaminé.
1. Enfoncez plusieurs fois le bouton de la pompe d'amorçage
au niveau du filtre à carburant monté sur le châssis jusqu'à
ce que vous sentiez une plus grande résistance pendant
le pompage, ce qui indique que le circuit a été amorcé
en carburant. Cela peut nécessiter jusqu'à 100 coups de
pompe.
2. Passez au point Démarrage du moteur (page 61). Si le
moteur ne parvient pas à démarrer après deux tentatives,
vérifiez que les réservoirs sont pleins et répétez l'étape 1.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 58 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Amorcez le circuit de carburant (cont.)


AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT DAVCO EN 1. Éliminez les saletés ayant pu s'accumuler sur le couvercle
OPTION de filtre à carburant transparent du séparateur d'eau/de
carburant monté sur le châssis et sur le bouchon du
couvercle de filtre à carburant.
2. Dévissez et déposez le bouchon situé sur le couvercle de
filtre à carburant situé sur le dessus du couvercle de filtre à
carburant transparent à l'aide d'une grande pince ou d'une
clé spéciale pour filtres Davco : N/P 380134 ou OTC N/P
6915 (clé métallique).

Figure 25 Filtre à carburant Davco monté sur le châssis


en option et pompe discrète d'amorçage
Figure 26 Clé pour filtres à carburant Davco en option :
1. Couvercle de filtre à carburant transparent
Davco N/P 380134 ou OTC N/P 6915 (clé métallique)
2. Bouchon sur le couvercle de filtre à carburant
3. Segment de retenue 1. Ouverture du bouchon sur le couvercle
4. Pompe d'amorçage de carburant 2. Ouverture du segment de retenue

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 59
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Amorcez le circuit de carburant (cont.)


AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT DAVCO EN
OPTION (cont.)
3. Remplissez complètement le couvercle de filtre à carburant 8. Faites tourner le moteur à différents régimes pour éliminer
transparent du séparateur d'eau/de carburant avec du toutes les bulles d'air du circuit et permettre un ralenti
carburant. régulier du moteur.
9. Avec le moteur au ralenti, desserrez le bouchon du
NOTE: Le couvercle de filtre à carburant Davco et le bouchon
couvercle de filtre à carburant situé sur le dessus du
doivent être serrés à la main uniquement. N'utilisez pas d'outils
couvercle de filtre à carburant transparent du séparateur
pour monter le couvercle de filtre ou le bouchon du couvercle de
d'eau/de carburant à l'aide d'une grande pince ou d'une
filtre.
clé spéciale pour filtres Davco : N/P 380134 ou OTC N/P
4. Remontez et serrez à la main le bouchon du couvercle de 6915 (clé métallique). Le séparateur de carburant/d'eau
filtre à carburant situé sur le dessus du couvercle de filtre à se purge de son vide et le niveau de carburant à
carburant transparent du séparateur d'eau/de carburant. l'intérieur du couvercle de filtre transparent du séparateur
d'eau/carburant diminue. Lorsque le niveau de carburant
5. Enfoncez complètement et plusieurs fois le bouton de la
se situe à 25 mm (1 in) du segment de retenue du couvercle
pompe d'amorçage de carburant manuelle montée sur
de filtre à carburant transparent du séparateur d'eau/de
le châssis jusqu'à ce que vous sentiez une plus grande
carburant, serrez rapidement le bouchon situé sur le
résistance indiquant que le circuit est amorcé en carburant.
dessus du couvercle de filtre transparent du séparateur
Cela peut nécessiter jusqu'à 100 coups de pompe.
d'eau/carburant.
6. Passez au point Démarrage du moteur (page 61). Si le
10. Serrez le bouchon du couvercle de filtre à carburant situé sur
moteur ne parvient pas à démarrer après deux tentatives,
le dessus du couvercle de filtre à carburant transparent du
vérifiez que les réservoirs sont pleins et répétez les étapes
séparateur d'eau/de carburant à l'aide d'une grande pince
2 à 6 correspondant à l'amorçage. Une fois le moteur
ou d'un outil spécial : Davco N/P 380134 ou OTC N/P 6915
démarré, passez à l'étape suivante.
(clé métallique).
7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant une minute.
11. Rechercher d'éventuelles fuites.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 60 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Démarrage du moteur

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la


mort, n'utilisez pas d'éther, de propane, d'essence ou
d'alcool-essence comme aides au démarrage.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles ou la mort, n'installez pas des équipements
de démarrage à l'éther, si un moteur a un dispositif de
démarrage à froid ou d'autres aides au démarrage en climat
froid.
Figure 27 Positions du contacteur d'allumage
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
personnelles ou la mort, n'utilisez pas de liquides de 1. Mettez le frein de stationnement et mettez la transmission
démarrage à base d'éther pour démarrer le moteur. au point mort ou sur la position de stationnement.
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,
n'appuyez pas sur la pédale de l'accélérateur.
2. Selon équipement, enfoncez complètement la pédale
d'embrayage pour fermer le contacteur d'interverrouillage.
3. Tournez la clé de contact en position MARCHE pour activer
le système d'aide au démarrage à froid. Le témoin d'attente
au démarrage s'allume en continu. N'allumez pas le moteur
quand le témoin est allumé de manière continue.
4. Lorsque le témoin d'attente au démarrage se met à clignoter,
tournez la clé du contacteur d'allumage sur la position
DÉMARRAGE. Si le véhicule est équipé d'un démarrage

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 61
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Démarrage du moteur (cont.)


par bouton-poussoir, enfoncez et maintenez le bouton de MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, si le
démarreur. moteur ne démarre pas dans les 20 secondes, procédez comme
suit:
5. Relâchez le contacteur d'allumage ou le bouton de
démarreur dès que le moteur démarre. Le contacteur • Mettez le contacteur d'allumage sur ARRÊT et patientez 2-3
d'allumage retourne sur MARCHE et le moteur continue à minutes.
tourner.
• Répétez les étapes de 1 à 5.
6. Lorsque le véhicule est au point mort, lâcher la pédale
• Si après trois tentatives le moteur ne démarre pas,
d'embrayage le cas échéant.
déterminez en la cause.
7. Tant que la pression d'huile n'est pas atteinte, le moteur
• Si les tentatives de démarrage sont continues, le moteur du
n'accélère pas et le témoin d'attente au démarrage clignote.
démarreur peut être endommagé.
8. Dans les 20 à 30 secondes après le démarrage du moteur,
• N'accélérez pas le moteur tant que le témoin d'attente au
la pression d'huile moteur doit être supérieure à 83 kPa (12
démarrage n'est pas éteint.
psi).

9. Le régime de ralenti bas est de 600 tr/mn. De longues


périodes de ralenti doivent être évitées. Référez-vous au
point Temps prolongés de ralenti (page 65). Vérifiez tous
les indicateurs lors du réchauffement.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur :


n'augmentez pas le régime moteur tant que le manomètre
d'huile n'indique pas la spécification correspondant à la pression
d'huile du régime de ralenti. Si le témoin d'ARRÊT DU MOTEUR
clignote dans les 20 à 30 secondes après le démarrage du
moteur, couper le moteur. Cela peut indiquer que la limite de
pression d'huile minimale n'a pas été atteinte.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 62 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Démarrage du moteur (cont.)


NOTE: Si le moteur démarre puis s'arrête, répétez la procédure
de démarrage du moteur. Si plus de trois tentatives sont AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
nécessaires, déterminez la cause du non-démarrage et la personnelles ou la mort, procédez comme suit lors de saut
corrigez. à partir d'un moteur:
• Porter une protection oculaire correcte.

Démarrage en cas d'urgence • Évitez de fumer.


• Gardez les flammes ou les étincelles loin de la portée des
orifices d'aération de la batterie.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
personnelles ou la mort, n'utilisez pas de liquides de • Protégez-vous contre l'inhalation de fumées de gaz
démarrage à base d'éther pour démarrer le moteur. d'hydrogène à partir des orifices d'aération de la batterie.
• Utilisez une tension de 12 volts avec une masse négative.
• Si le contacteur d'allumage est placé sur ARRÊT, ACC ou
MARCHE pendant le démarrage du moteur, ne dépassez
pas une tension de 16 volts.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, ne


permettez pas à des outils métalliques de se mettre en contact
avec la cosse positive de la batterie.
1. Mettez le frein de stationnement et mettez la transmission
au point mort ou à la position de stationnement.
2. Éteignez les lumières, le chauffage, l'air conditionné, et les
autres charges électriques dans les deux véhicules.
3. Assurez-vous que les véhicules ne se touchent pas.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 63
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Démarrage en cas d'urgence (cont.)


8. Débranchez le câble volant de la cosse négative et de
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures l'ensemble du châssis.
personnelles ou la mort, connectez toujours en premier les
câbles volants aux cosses positives de la batterie. 9. Débranchez le câble volant de la cosse positive de la batterie
ou d'une cosse et de la tige de la batterie d'appoint.
4. Connectez l'une des extrémités du premier câble volant à la
borne positive (+) de la batterie déchargée ou à la borne
positive (+) du goujon de la batterie d'appoint. Brancher Utilisation
l'autre extrémité à la cosse positive + de la source de la
batterie chargée. RÉGIME DE RALENTI

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
mort, ne fixez pas le câble volant à la borne négative (-) de personnelles ou la mort, prévoyez une ventilation lors
la batterie déchargée. Cela peut provoquer des étincelles du fonctionnement d'un moteur dans une zone fermée.
et une explosion. L'inhalation de gaz d'échappement peut être fatale.
5. Connectez l'une des extrémités du deuxième câble à la Le régime de ralenti des Moteurs diesel CT15 Cat correspond
borne négative (-) de la batterie chargée et l'autre extrémité à 600 tr/mn. Si la température du liquide de refroidissement
au châssis du véhicule de la batterie déchargée. moteur est inférieure à 70 °C (158 °F) et que la protection contre
6. Démarrez le moteur du véhicule qui a la batterie chargée. le froid ambiant (CAP) est activée, le module de commande du
moteur (ECM) ajuste le régime de ralenti entre 600 tr/mn et 1
7. Démarrez le moteur du véhicule comportant la batterie 000 tr/mn maximum.
déchargée.
Le régime de ralenti élevé est un réglage d'usine non réglable.
Le régime de ralenti élevé correspond à 2000 tr/min ou à 2200
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures tr/min en fonction de l'application du moteur.
personnelles ou la mort, branchez toujours en premier le
câble aux bornes négatives.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 64 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
PÉRIODE DE RALENTI PROLONGÉE SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, ne Le système AFT, qui fait partie du plus grand circuit
prolongez pas les périodes de ralenti bas. d'échappement, procède à l'échappement du moteur de façon à
qu'il réponde aux exigences d'échappement des émissions. Le
Les périodes de ralenti de plus de 15 minutes, devrait être
système AFT emprisonne les particules (suie) et les empêche
évitées. L'efficacité du moteur diesel est améliorée lorsque
de quitter le tube d'échappement. Les particules piégées sont
la température dans le cylindre reste élevée. Une basse
brûlées lors de leur exposition à la chaleur d'échappement.
température dans les cylindres peut causer les symptômes
Si lors du fonctionnement normal du moteur, la chaleur est
suivants:
insuffisante pour brûler passivement les particules, il se
• Du carburant non brûlé peut s'écouler par les joints produit une régénération active qui apporte de la chaleur via
d'étanchéité du collecteur d'échappement et des raccords l'injection et la combustion de carburant diesel supplémentaire
du circuit d'échappement du véhicule. Cet écoulement a dans le flux d'échappement. Si la régénération active est
une apparence de couleur foncée de l'huile de graissage. insuffisante, une régénération en stationnement doit être
effectuée. La régénération en stationnement implique de
• La combustion incomplète et du carburant non brûlé
stationner le véhicule, d'actionner le contacteur de régénération
nettoient l'huile de graissage de la chemise de cylindre. Du
en stationnement et de faire tourner le véhicule pendant un délai
carburant non brûlé est transporté dans l'huile de graissage,
programmé à un régime de ralenti élevé automatique pendant
dilue l'huile et change la viscosité de l'huile.
que le carburant diesel supplémentaire est injecté dans le flux
• Du charbon se forme dans les composants internes du d'échappement.
turbocompresseur et de l'EGR, réduisant l'efficacité du
moteur.
• Le charbon bouche et endommage le filtre à particules diesel
(DPF).

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 65
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT (cont.)
Quand une régénération est nécessaire, l‛ECM commande le d'oxydation diesel [DOC]). Pendant la régénération en
système d'injection en aval (DSI) pour injecter du carburant stationnement, le véhicule doit être stationné (à l'arrêt).
dans le circuit d'échappement. Un catalyseur d'oxydation diesel
Avantages de la régénération en stationnement
préliminaire (PDOC, Preliminary Diesel Oxidation Catalyst)
et un catalyseur d'oxydation diesel (DOC, Diesel Oxidation • Lorsque la régénération passive est impossible, un témoin
Catalyst) fonctionnent simultanément pour oxyder le carburant monté sur le tableau de bord s'allume pour indiquer au
injecté afin d'augmenter la température des gaz d'échappement conducteur d'effectuer une régénération en stationnement .
requise pour la régénération du filtre à particules diesel.
• Lorsque le témoin du filtre à particules diesel monté sur
Le processus de régénération peut être déclenché par une le tableau de bord s'allume, le conducteur doit stationner
stratégie basée sur le temps, une stratégie d'accumulation de le véhicule et effectuer la régénération en stationnement
masse de suie ou par l'activation manuelle d'un processus de comme requis.
régénération en stationnement.
• Le processus de régénération en stationnement est
Le processus de régénération peut être effectué pendant le complètement décrit en détail dans leManuel du conducteur
fonctionnement du véhicule (régénération active) ou pendant du véhicule.
son stationnement (régénération en stationnement).
• Si le procédé de régénération en stationnement est ignoré,
Le processus de régénération en stationnement est nécessaire le moteur peut s'arrêter.
lorsque la régénération en cours de fonctionnement s'avère
• Consultez le point Informations sur la sécurité (page 3)
impossible (par exemple en cas d'énergie thermique insuffisante
dans ce guide pour prendre connaissance des consignes
ne permettant pas le fonctionnement approprié du catalyseur
de sécurité.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 66 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
MINUTERIE DE COUPURE DE RALENTI DU MOTEUR • Détection d'une anomalie liée au ment du véhicule ou à
un capteur de vitesse du véhicule (VSS, Vehicle Speed
Sensor).

Règlement Gouvernemental: Certaines • Activation de la régénération manuelle du filtre à particules


réglementations nationales et locales impliquent de diesel.
limiter le temps de ralenti du moteur. Le propriétaire • Détection d'une anomalie liée à l'actionnement de la
ou conducteur du véhicule est responsable de la pédale ou à un capteur de position de l'accélérateur (APS,
conformité à ces réglementations. Accelerator Position Sensor).
• Température de fonctionnement du liquide de
La minuterie de coupure de ralenti du moteur (IST) permet à refroidissement moteur inférieure à 60 °C
l'ECM de couper le moteur pendant un ralenti prolongé. Le (140 °F).
temps de ralenti peut être programmé entre 2 et 120 minutes.
• Température ambiante inférieure à 16 °C (60 °F) ou
L'ECM peut être programmé de manière à désactiver la
supérieure à 44 °C (110 °F).
minuterie de coupure de ralenti du moteur lorsque la prise de
force (PDF) est active. • Détection d'une anomalie liée à l'actionnement de la pédale
de frein ou à un contacteur de frein.
Trente seconds avant la coupure du moteur, le témoin de
coupure de ralenti situé dans le groupe d'indicateurs du tableau • Détection de la transition du frein de stationnement.
de bord s'allume. Il reste allumé jusqu'à ce que le moteur soit
• La pédale d'embrayage est enfoncée ou une anomalie du
coupé ou que la minuterie de coupure de ralenti soit remise à
contacteur de la pédale d'embrayage est détectée (boîtes de
zéro. Le moteur doit être au point mort pour que la minuterie de
vitesse manuelles, si équipé d'un contacteur d'embrayage).
coupure de ralenti puisse fonctionner. La minuterie de coupure
de ralenti se désactive dans l'un des cas suivants : • Le sélecteur de rapports est déplacé de la position neutre
(transmission automatique).
• Le moteur ne tourne pas au régime de ralenti (600 tr/min).
• Lorsque la minuterie de coupure de ralenti est activée,
la protection contre le froid ambiant (CAP, Cold Ambient
Protection) ne fonctionne pas.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 67
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
RALENTI CERTIFIÉ NON-POLLUANT Tous les véhicules qui sont en conformité avec les étalonnages
de ralenti non-polluant auront une étiquette certifiée non-polluant
Les tombereaux extra-robustes utilisés dans l'État de Californie apposée sur le capot ou sur la portière du véhicule.
(et dans d'autres états) sont limités en termes de temps
de maintien du ralenti. Les tombereaux conformes aux FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
spécifications du programme de ralenti certifié non-polluant
doivent comporter un autocollant de conformité afin
d'outrepasser ces restrictions dans certains cas. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la
mort, n'utilisez pas d'éther, de propane, d'essence ou
d'alcool-essence comme aides au démarrage.

NOTE: En cas de fonctionnement à des températures


inférieures à -29 °C (-20 °F), contactez un concessionnaire
agréé Cat pour obtenir des renseignements à propos des
mesures et des équipements spéciaux requis par temps froid.
Un réchauffeur de liquide de refroidissement de bloc et
un réchauffeur de carter d'huile sont recommandés si les
températures sont inférieures à -12 °C (10 °F).
1. Avant de faire fonctionner le moteur à 0 °C (32 °F) ou à des
températures plus basses, vérifiez ou faites l'entretien des
éléments suivants :
• Corrigez la charge de la batterie
Figure 28 Étiquette du ralenti certifiée non-polluant
• Chargez complétement la batterie
• L'état d'autres équipements électriques
• Les fuites du circuit de refroidissement

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 68 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID (cont.)
• Corrigez le niveau du circuit de refroidissement et de La protection contre le froid ambiant maintient la température du
liquide de refroidissement liquide de refroidissement moteur via l'augmentation du régime
moteur à une valeur programmée lorsque la température de
• Le grade d'huile recommandé
l'air ambiant est inférieure à 10 °C (50 °F), la température de
2. À la fin de chaque journée de fonctionnement, réalisez les liquide de refroidissement est inférieure à 75 °C (167 °F) et que
opérations suivantes: le moteur a tourné au ralenti à vide pendant plus d'une minute.
• Remplissez le réservoir du carburant avec le carburant La protection contre le froid ambiant est équipée de série sur
recommandé. tous les tombereaux sans minuterie de coupure de ralenti
(IST, Idle Shutdown Timer), avec un contacteur d'embrayage
• Vidangez l'eau du séparateur d'eau/de carburant.
(transmissions manuelles) ou un contacteur de sécurité de point
• Contrôler le niveau d'huile. mort (transmissions automatiques).
• Nettoyez les surfaces extérieures du moteur et les Le régime moteur continue d'augmenter ou de diminuer pour
accessoires pour empêcher l'accumulation de neige ou maintenir une température du liquide de refroidissement de 80
de saleté. °C (176 °F) jusqu'à ce l'un des événements suivants se produise
:
• Nettoyez la façade des radiateurs et du condenseur
pour éviter toute accumulation de saletés ou de neige. • La charge du moteur est supérieure à 45%.
• La pédale de frein est appuyée ou une anomalie du
PROTECTION CONTRE LE FROID AMBIANT (CAP)
contacteur de frein est détectée.
La fonction CAP est une fonction standard sur tous les véhicules. • La pédale d'embrayage est enfoncée ou une anomalie du
Elle protège le moteur contre les dommages causés par un contacteur de la pédale d'embrayage est détectée (boîtes de
ralenti prolongé sans condition de charge pendant la saison vitesse manuelles, si équipé d'un contacteur d'embrayage).
froide. CAP améliore également le réchauffage de la cabine.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 69
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
PROTECTION CONTRE LE FROID AMBIANT (CAP) (cont.)
• Le sélecteur de rapports est déplacé de la position neutre • Corrigez le niveau du circuit de refroidissement et de
(transmission automatique). Le sélecteur de vitesses doit liquide de refroidissement
être au point mort pour que le CAP fonctionne.
2. À la fin de chaque journée de fonctionnement, réalisez les
• Le contacteur de prise de force (PDF), également utilisé opérations suivantes:
pour l'accélérateur à main électronique, est activé et
• Remplissez le réservoir du carburant avec le carburant
commande activement le régime moteur.
recommandé.
• La pédale d'accélérateur est enfoncée ou une anomalie
• Vidangez l'eau du séparateur d'eau/de carburant.
capteur de la pédale d'accélérateur (APS) est détectée.
• Contrôler le niveau d'huile.
• La minuterie de coupure de ralenti (IST) est activée.
• Nettoyer les surfaces extérieures du moteur et des
• Une anomalie du capteur de température de liquide de
accessoires pour empêcher l'accumulation de saleté.
refroidissement (ECT) est détectée.
• Nettoyez la façade des radiateurs et du condenseur
• Une anomalie du capteur de température d'admission à air
pour éviter toute accumulation de saletés.
(IAT) est détectée.
ARRÊT DU MOTEUR
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS CHAUD
Avant d'arrêter un moteur qui a atteint la température de
1. Avant de faire fonctionner le moteur à des températures
fonctionnement, faites tourner le moteur au ralenti pendant une
supérieures à 21 °C (70 °F), vérifiez ou faites l'entretien des
durée de 2 à 3 minutes, ce qui permet aux composants du
éléments suivants :
moteur les plus chauds de dissiper une partie de leur chaleur
• Chargez complétement la batterie interne.
• L'état d'autres équipements électriques • Le ralenti est recommandé si un moteur a fonctionné à sa
puissance maximale.
• Les fuites du circuit de refroidissement

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 70 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
SYSTÈME DE PROTECTION D'AVERTISSEMENT DU d'avertissement 2 voies est un étalonnage en option qui peut
MOTEUR (EWPS) être ajouté au système de protection d'avertissement du moteur
par un concessionnaire agréé Cat.
Le système de protection d'avertissement du moteur (EWPS)
avertit l'utilisateur des conditions du moteur qui peuvent Fonctions du système d'avertissement 2 voies
l'endommager. L'arrêt du moteur optionnel est disponible et est • Le moteur ne sera pas coupé.
activé si une ou plusieurs conditions critiques sont détectées.
• Régime : avertissement de surrégime du moteur
Mode d'avertissement standard • ECT : avertissement de surchauffe du moteur
Le système d'avertissement standard est le système de base • EOP : avertissement de pression d'huile moteur basse
intégré dans tous les moteurs. Si l'une de ces anomalies est
détectée, l'ECM allume le témoin d'avertissement du moteur Mode d'avertissement 3 voies (en option)
situé sur le tableau de bord et active un code de panne de
diagnostic (DTC, Diagnostic Trouble Code) correspondant. Outre les fonctions du système d'avertissement 2 voies, le
système d'avertissement 3 voies intègre un avertissement de
Fonctions du système d'avertissement standard niveau bas du liquide de refroidissement moteur. Le mode de
• Le moteur ne sera pas coupé. protection 3 voies est un étalonnage en option qui peut être
ajouté au système de protection d'avertissement du moteur par
• Régime : avertissement de surrégime du moteur un concessionnaire agréé Cat.
• Température du liquide de refroidissement moteur (ECT, Fonctions du système d'avertissement 3 voies
Engine Coolant Temperature) : avertissement de surchauffe
du moteur. • Le moteur ne sera pas coupé.
• Régime : avertissement de surrégime du moteur
Mode d'avertissement 2 voies (en option)
• ECT : avertissement de surchauffe du moteur
Outre les fonctions du système d'avertissement de base, le
système d'avertissement 2 voies intègre des avertissements de • EOP : avertissement de pression d'huile moteur basse
surchauffe du moteur et de pression d'huile basse. Le mode

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 71
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
SYSTÈME DE PROTECTION D'AVERTISSEMENT DU
MOTEUR (EWPS) (cont.)
• ECL : avertissement de niveau bas de liquide de • ECL : avertissement de niveau bas de liquide de
refroidissement moteur refroidissement moteur
Descriptions/fonctions supplémentaires des niveaux
Mode de protection 3 voies (en option)
d'incident
Outre les fonctions correspondant au mode d'avertissement 3
• Avertissement : lors d'une température supérieure à un seuil
voies, le mode de protection 3 voies intègre un arrêt du moteur
spécifique, le témoin d'avertissement moteur s'allume et un
en cas d'urgence lié à une condition de système critique. Le
code de panne de diagnostic est activé.
mode d'avertissement 3 voies est un étalonnage en option qui
peut être ajouté au système de protection d'avertissement du • Critique : lors d'une température supérieure à un seuil
moteur par un concessionnaire agréé Cat. spécifique, un vibreur d'alarme retentit, un témoin d'arrêt
du moteur ou d'huile/eau (en fonction du tableau de bord
Mode de protection 3 voies (en option)
équipé) s'allume et un code de panne de diagnostic est
• L'arrêt moteur est disponible si des conditions critiques sont activé. L'opérateur a 30 secondes pour retirer en toute
détectées. sécurité le véhicule de la route avant que le moteur ne
s'arrête. L'ECM permet au moteur d'être remis en marche
• Régime : avertissement de surrégime du moteur
et de tourner pour une seconde période de 30 secondes.
• ECT : avertissement de surchauffe du moteur
• Journal des incidents - Cette fonctionnalité inscrit dans le
• EOP : avertissement de pression d'huile moteur basse journal les occurrences des incidents selon les lectures du
compteur kilométrique et d'heures du moteur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 72 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
STATIONNEMENT LIMITATION DE LA VITESSE SUR ROUTE (RSL, ROAD
SPEED LIMITING)
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures La limitation de la vitesse sur route (RSL) correspond à la vitesse
personnelles ou la mort, exécutez les actions suivantes maximale du véhicule autorisée par l'ECM pour le moteur. Le
après le stationnement du véhicule: limiteur RSL est réglé à l'une des deux positions suivantes:
• Mettez la transmission au point mort ou sur la position de • ARRÊT
stationnement.
• La vitesse du véhicule déterminée par le client, jusqu'à un
• Tirez le frein de stationnement. maximum de 204 km/h (127 mph).
• Bloquez les roues ou les tournez vers le bord du trottoir. Pour régler, modifier ou désactiver le limiteur de vitesse sur
toute, consultez votre concessionnaire Cat.

UTILISATION SUR ROUTE

L'utilisation correcte sur route de votre véhicule réalise les


éléments suivants:
• Des performances du moteur satisfaisantes
• Une consommation de carburant réduite
• Une longue durée de vie
Lignes directrices générales d'utilisation correcte sur route
1. Utilisez le rapport de transmission le plus bas pour obtenir
le déplacement du véhicule. Cela permet au moteur de
déplacer facilement la charge.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 73
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Utilisation (cont.)
UTILISATION SUR ROUTE (cont.)
2. Accélérez progressivement et régulièrement jusqu'à • Consultez leManuel du conducteur du véhiculepour les
la puissance et la vitesse annoncée du moteur. Une procédures de fonctionnement du système de frein moteur.
accélération rapide provoque des consommations de
carburant élevées.
3. Pour éviter des tremblements, ne permettez pas que le
régime moteur descende en dessous de 1000 tr/mn en
pleine accélération.
4. Lorsque vous approchez d'une côte, appuyez sur
l'accélérateur en douceur pour commencer la montée à
pleine puissance. Rétrogradez pour maintenir la vitesse
maximale du véhicule.

EN DESCENTE

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur en


descente, ne faites pas tourner le moteur au-dessus de 2200
tr/min.
Protégez votre moteur en descente comme suit:
• Évitez le surrégime du moteur en descendant une longue et
forte pente.
• Faites fonctionner le moteur dans le plus proche régime de
ralenti élevé pour une utilisation maximale du système de
frein moteur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 74 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Plan de maintenance

NOTE: L'injecteur doseur ne nécessite aucun entretien et


n'est pas réparable. Les pièces défectueuses doivent être
remplacées, elles n'ont pas d'entretien prévu.

Le doseur bénéficie d'une garantie mécanique de base et d'une


garantie antipollution.

Moteurs diesel CT15 Cat


Intervalle de réalisation des services - à la première échéance de l'une des éventualités: kilomètres (miles), mois, années, heures, ou en litres
(gallons) de carburant
Périodicité d'entretien Opération d'entretien

Voir les procédures de service dans cette section pour plus d'informations.
Chaque jour ou avant toute utilisation Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Vérifiez les fuites externes.
Vérifiez l'indicateur de restriction du filtre à air.
Lorsque le message “Eau dans le carburant“ est Vidangez l'eau du séparateur d'eau/de carburant.
affiché sur l'affichage numérique du tableau de
bord
Changement de l'huile moteur de véhicule Vidangez l'huile moteur, remplacez le filtre à huile et le filtre de reniflard.
d'utilisation intensive1
24 140 km (15 000 miles),
6 mois ou 400 heures

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 75
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Plan de maintenance (cont.)


Moteurs diesel CT15 Cat (cont.)
Changement de l'huile moteur de véhicule Vidangez l'huile moteur, remplacez le filtre à huile et le filtre de reniflard.
de service régional et de transport de ligne2
Référez-vous au tableau 1.

24 100 km (15 000 miles) Inspecter la courroie, les conduites d'admission d'air, et les colliers.
6 mois, 550 heures
7 949 litres (2 100 gallons) de carburant
6 mois Vérifiez le point de gelée du liquide de refroidissement.
Lors de la vidange d'huile ou au maximum à 48 Remplacez le filtre à carburant à visser et le filtre à carburant/eau.
280 km (30 000 mi)
1100 heures ou 16 000 litres (4200 US gallons)
de consommation de carburant, au premier échu

À la seconde vidange d'huile Initialement : réglez le jeu de soupapes du moteur et le jeu du frein moteur.
tous les 500 000 km (300 000 US mi) Ultérieurement : réglez le jeu de soupapes du moteur et le jeu du frein moteur.

Lors de la vidange d'huile moteur Changez le filtre du liquide de refroidissement blanc (non SCA), selon l'équipement.
Une fois par an Inspectez le système électrique.

400 000 km (250 000 US mi) Nettoyez le filtre à particules diesel (DPF).3
30 mois ou 6000 heures

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 76 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Plan de maintenance (cont.)


Moteurs diesel CT15 Cat (cont.)
1 000 000 km (600 000 miles), Remplacez le liquide de refroidissement moteur. Référez-vous au point Entretien du circuit de
6 ans ou 12 000 heures refroidissement (page 107).
1 930 000 km (1 200 000 US mi) Remplacez le filtre à particules diesel.
30 000 heures

1 Les véhicules d'utilisation intensive sont ceux utilisés dans les applications de déchets, de malaxage, de vidage, d'abattage et de transport de
grumes, les gros engins de transport ou d'autres véhicules similaires présentant une consommation moyenne de moins de 5 miles par US gallon,
effectuant de courtes distances entre livraisons ou affichant un pourcentage élevé de fonctionnement au ralenti ou à bas régimes.
2 Les véhicules régionaux et de transport de ligne sont ceux qui ont un kilométrage annuel bien supérieur à 48 280 km (30 000 miles) par an.
3 Réduction de l'intervalle d'entretien requise si l'huile de graissage moteur CI-4 autorisée est utilisée. Si l'huile CI-4 est utilisée, réduire l'intervalle
de nettoyage du filtre à particules diesel à 322 000 km (200 000 US mi), 22 mois ou 4500 heures.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 77
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Plan de maintenance (cont.)


Procédures d'entretien NOTE: Ne vérifiez pas le niveau d'huile si le moteur est en
marche ou immédiatement après l'arrêt du moteur.
2. Arrêtez le moteur et attendez 5 minutes.
Règlement Gouvernemental: Les fluides de 3. Contrôlez le niveau d'huile à l'aide de la jauge de niveau
moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement) d'huile.
peuvent constituer un risque pour la santé humaine
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons)
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément
aux réglementations en vigueur.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles ou la mort, mettez la transmission au point
mort ou à la position de stationnement, mettez le frein de
stationnement, et bloquez les roues avant d'effectuer des
diagnostics ou des procédures de service.

NIVEAU D'HUILE MOTEUR

Intervalle de service:Quotidien
1. Stationnez le véhicule sur un terrain plat.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 78 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


NIVEAU D'HUILE MOTEUR (cont.)

Figure 29 Jauge de niveau d'huile

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,


procédez de la manière suivante:
• Assurez-vous que les lectures du niveau d'huile sont dans la
plage de fonctionnement marquée par des croix sur la jauge
de niveau d'huile.
• Ne remplissez pas de trop le moteur en huile.
• N'utilisez pas le moteur si le niveau d'huile est au-dessus ou
en dessous de la plage de fonctionnement.
4. Si le niveau d'huile est en-dessous de la plage de
fonctionnement, remplissez avec de l'huile recommandée
pour le fonctionnement sous votre climat. Le repère ADD
(ajout) indique que 3,8 litres (4 US qt) d'huile doivent être
ajoutés. Référez-vous au point Qualité de l'huile moteur et
catégories de service (page 40).

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 79
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MISE EN GARDE: Si le niveau du liquide de refroidissement
est très bas et le moteur très chaud, laissez le moteur refroidir
Méthode de remplissage par gravité pour le liquide de pendant 15 minutes environ. Mettez alors le moteur en route
refroidissement et faites lentement l'appoint de liquide de refroidissement.
L'appoint de liquide de refroidissement, lorsque le moteur est
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la chaud, risque de fissurer la culasse ou le bloc-cylindres. Ne
mort due à des projections de liquide de refroidissement remplissez jamais le réservoir uniquement avec de l'eau. Si
chaud ou à des vapeurs, respectez à la lettre la procédure vous ne respectez pas cette mise en garde, vous risquez
suivante de dépose du bouchon de pression du réservoir d'endommager le véhicule ou des composants du moteur.
de dégazage. Laissez le moteur refroidir au préalable.
Enveloppez le bouchon d'un chiffon épais et lourd. En NOTE: Une formule sans nitrite est nécessaire. Utilisez
fonction du type de bouchon, appuyez et desserrez le uniquement du liquide de refroidissement OAT sans nitrite
bouchon jusqu'au premier cran ou dévissez-le lentement. (prédilué à 50/50 ou mélangé et concentré à 50/50) conforme
Attendez un moment pour laisser la pression s'échapper à la norme ASTM D6210. Ne mélangez pas des liquides
par le tube de trop-plein. Lorsque la pression s'est relâchée, de refroidissement classiques, des additifs pour liquides de
vous pouvez retirez le bouchon de pression. refroidissement (SCA) ou des liquides de refroidissement
longue durée contenant des nitrites.
Le remplissage standard en usine du circuit de refroidissement
AVERTISSEMENT: Ne dépassez pas la pression
est effectué avec un prémélange de liquide de refroidissement
nominale indiquée sur le réservoir de dégazage.
longue durée OAT sans nitrite. Un prémélange de liquide de
Assurez-vous que la pression nominale indiquée sur le
refroidissement OAT sans nitrite est utilisé pour faire l'appoint
bouchon du réservoir de dégazage correspond à celle
de liquide de refroidissement et maintenir l'équilibre des
inscrite sur le côté du réservoir, sinon le réservoir risque
concentrations de glycol/eau.
d'éclater et d'entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 80 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (cont.)
NOTE: Les véhicules Caterpillar sont équipés d'un réservoir de 2. Fermez le robinet de vidange du radiateur basse
dégazage muni d'un bouchon à pression régulée. Ajoutez du température (LTR, Low-Temperature Radiator). Cette étape
liquide de refroidissement dans le réservoir de dégazage de la est inutile si le robinet de vidange a été remplacé par un
manière suivante. raccord à branchement rapide.
1. Ouvrez une soupape d'arrêt dans le circuit du réchauffeur, 3. Fermez le robinet de vidange du radiateur haute
le circuit thermique en transit ou le circuit du groupe moteur température (HTR, High-Temperature Radiator). Cette
auxiliaire (APU, Auxiliary Power Unit) (non représenté). étape est inutile si le robinet de vidange a été remplacé par
un raccord à branchement rapide.
4. Mettez le contact sans démarrer le véhicule. Cela permet
d'ouvrir la soupape de débit du liquide de refroidissement
du radiateur basse température à commande électrique.
5. Ouvrez complètement le robinet de purge du circuit de
refroidissement.

NOTE: Si le circuit de refroidissement du véhicule a été rincé à


l'eau avant le remplissage, utilisez une portion de concentré de
liquide de refroidissement non dilué pour faciliter l'obtention d'un
mélange à 50/50 après le remplissage ou utilisez un mélange à
Figure 30 Repères de niveau COLD MIN (mini à froid) et 75/25 pendant le processus de remplissage.
COLD MAX (maxi à froid) du réservoir de dégazage. 6. Déposez le bouchon du réservoir de dégazage et versez
1. Bouchon du réservoir de dégazage un mélange à 50/50 (75/25 en cas de rinçage préalable
2. Réservoir de dégazage à l'eau) de concentré de liquide de refroidissement longue
3. Tuyau du radiateur supérieur durée et d'eau déminéralisée ou distillée dans le réservoir
4. Robinet de purge du circuit de refroidissement de dégazage. Un mélange de liquide de refroidissement à

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 81
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (cont.)
50/50 permet d'obtenir un point de congélation de -37 °C
(-34 °F). Un mélange de liquide de refroidissement à 53/47
permet d'obtenir un point de congélation de -40 °C (-40 °F).
Le premier versement doit atteindre le haut de la goulotte de
remplissage du réservoir de dégazage.
7. Le radiateur se remplissant lentement, il est important de
continuer à faire l'appoint du circuit jusqu'au niveau de
la goulotte de remplissage pendant 2 minutes après le
remplissage initial.

Figure 31 Soupape de recirculation des gaz


d'échappement (EGR, Exhaust Gas Recirculation)
1. Connecteur électrique

8. Débranchez le connecteur électrique de la soupape de


recirculation des gaz d'échappement.
9. Lorsque du liquide de refroidissement solide commence à
s'écouler du robinet de purge du circuit de refroidissement,
fermez ce dernier et remplissez le réservoir de gazage
jusqu'en haut.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 82 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (cont.)
10. Démarrez le moteur et continuez à ajouter suffisamment de le cas échéant en utilisant la concentration appropriée d'eau
liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les ou de liquide de refroidissement concentré pour obtenir le
repères COLD MIN (min à froid) et COLD MAX (max à froid) mélange final approprié de liquide de refroidissement.
du réservoir de désaération. Replacez et serrez le bouchon
14. Avant chaque utilisation quotidienne, contrôlez et ajustez le
du réservoir de dégazage après l'ajout de mise à niveau du
niveau de liquide de refroidissement comme requis.
liquide de refroidissement pendant deux minutes.
11. Faire tourner le moteur à une vitesse régulée jusqu'à ce
que le ventilateur du moteur se soit complètement engagé
pendant cinq minutes. Ne dépassez pas 104 °C (220 °F).

NOTE: Le ventilateur risquerait de ne pas rester engagé pendant


le délai complet de cinq minutes. Si le ventilateur s'éteint et
se rallume, vérifiez que le temps total d'engagement atteint au
moins cinq minutes. Ne dépassez pas 104 °C (220 °F).
12. Coupez le moteur et rebranchez le connecteur électrique de
la soupape de recirculation des gaz d'échappement.

MISE EN GARDE: Laissez le tombereau refroidir à température


ambiante pendant 10 à 12 heures. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la panne du véhicule ou d'un composant
du moteur en raison de la présence d'air dans le circuit.
13. Laissez le moteur refroidir complètement à température
ambiante (10 à 12 heures). Contrôlez de nouveau le niveau
et la concentration ou le point de congélation du liquide de
refroidissement à l'aide d'un réfractomètre et faites l'appoint

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 83
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FUITE EXTÉRIEURE RESTRICTION DU FILTRE À AIR

Intervalle de service:Quotidien Intervalle de service:Quotidien

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures


personnelles ou la mort, coupez le moteur, mettez le frein
de stationnement, et bloquez les roues avant d'inspecter
les fuites externes.
1. Rechercher l'existence éventuelle des problèmes suivants:
• Les tuyaux crevés
• Le desserrage des colliers.
• Des taches de liquide de refroidissement
• Les taches d'huile
Figure 32 Indicateurs de restriction du filtre à air
• Les taches de carburant
1. Monté sur un filtre à air
• Fuite au niveau de la pompe à eau 2. Monté sur le tableau de bord (optionnel)
2. Corriger les problèmes.

Vérifiez la lecture de l'indicateur de restriction du filtre à air.


Si l'indicateur de position s'est verrouillé dans la zone rouge,
montez un filtre à air neuf pour éviter le manque de puissance
moteur, une augmentation de la consommation de carburant ou
l'endommagement du moteur.
1. Retirez l'élément de filtre à air bouché et le jeter.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 84 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


RESTRICTION DU FILTRE À AIR (cont.)
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, COURROIE, CONDUITE D'ADMISSION D'AIR ET COLLIERS
n'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'enveloppe du filtre.
Intervalle de service:Quotidien
2. Utilisez un chiffon humide propre pour nettoyer l'intérieur de
l'enveloppe de filtre à air.
3. Inspectez l'enveloppe de filtre à air pour des dommages
ou des déformations. Installez une nouvelle enveloppe si
nécessaire.
4. Installez un élément de filtre à air neuf.
5. Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur l'indicateur de
restriction de filtre à air. L'indicateur se remet à zéro.

Figure 33 Fissures au niveau des nervures de la courroie


1. Courroie en bon état
2. Courroie prêt pour le remplacement
3. Nervures de la courroie
4. Fissures dans la courroie

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 85
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


COURROIE, CONDUITE D'ADMISSION D'AIR ET COLLIERS
(cont.)
Installez une nouvelle courroie si l'un des problèmes suivants
existe:
• Usure excessive
• Manque de matériaux
• Présence de graisse ou d'huile
• Plus de trois fissures par pouce dans une nervure de la
courroie
Retrait de la courroie
1. Insérez une clé à cliquet de 1/2 in dans le trou carré du
tendeur automatique.
2. Tournez la clé à cliquet en sens inverse d'horloge et
retirez la courroie de la poulie du tendeur automatique
et des autres poulies.
3. Relâchez doucement la clé à cliquet ; le tendeur
automatique s'ajuste automatiquement.
4. Retirez la clé articulée.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 86 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


COURROIE, CONDUITE D'ADMISSION D'AIR ET COLLIERS
(cont.)
Pose
1. Insérez une clé à cliquet de 1/2 in dans le trou carré du
tendeur automatique.
2. Tournez la clé à cliquet en sens inverse d'horloge et
montez la courroie sur la poulie du tendeur automatique
et sur les autres poulies.
3. Relâchez doucement la clé à cliquet ; le tendeur
automatique s'ajuste automatiquement.
4. Déposez la clé à cliquet du tendeur automatique.

CONDUITE D'ADMISSION À AIR ET COLLIERS


Recherchez les conditions suivantes et montez des pièces
neuves selon les besoins :
• Flexibles ou colliers desserrés. Serrez ou remplacez
comme requis.
• Flexibles rompus.
• Carter de filtre à air fissuré.
Figure 34 Acheminement de la courroie : (entraînement
du ventilateur monté en bas représenté avec le
compresseur de réfrigérant en option)
1. Tendeur automatique (2)

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 87
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


COURROIE, CONDUITE D'ADMISSION D'AIR ET COLLIERS
(cont.)
• Refroidisseur d'air d'alimentation (CAC, Charge Air Cooler)
endommagé. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la
mort, stocker correctement le carburant diesel dans un
VIDANGEZ LE SÉPARATEUR D'EAU réservoir approuvé conçu pour et clairement marqué
CARBURANT DIESEL.
Intervalle de service :lorsque le message "EAU DANS LE
CARBURANT" est affiché sur l'affichage numérique du tableau MISE EN GARDE: Le filtre du séparateur de carburant/d'eau
de bord. monté sur le châssis comporte un robinet de vidange d'eau.
Veillez à vidanger l'eau du filtre chaque fois que le message EAU
DANS LE CARBURANT s'affiche. Si l'eau n'est pas vidangée du
filtre, elle va s'accumuler dans le carter de filtre du séparateur
Règlement Gouvernemental: Les fluides de de carburant/d'eau et entraîner une corrosion et une croissance
moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement) microbienne dans le circuit de carburant.
peuvent constituer un risque pour la santé humaine
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons)
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément
aux réglementations en vigueur.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles ou la mort, ne fumez pas et maintenez le
carburant loin de la portée de flammes et d'étincelles.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 88 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


VIDANGEZ LE SÉPARATEUR D'EAU (cont.)
1. Filtre standard monté sur le châssis a. Fixez un raccord de tuyau de 19 mm (0,75 in) Le glissez
jusqu'à l'extrémité du bouchon du robinet de purge
d'eau.
b. Placez un conteneur approprié transparent ou de
couleur claire sous le flexible du robinet de vidange
d'eau.

NOTE: Vidangez jusqu'à ce que le mélange de carburant/eau


devienne uniquement du carburant. Le mélange de
carburant/eau s'écoulera lentement et peut prendre quelque
minute pour obtenir un écoulement de carburant pur. La cuve
de collecte transparente permet de déterminer plus facilement
le moment où l'eau a été complètement vidangée.
c. Tournez le robinet de purge d'eau pour ouvrir et laissez
le mélange eau/carburant s'écouler.
d. Fermez la vanne de vidange de l'eau
Figure 35 Ensemble filtre à carburant standard (monté
sur le châssis) e. Recyclez ou éliminez le carburant conformément aux
réglementations en vigueur.
1. Élément de filtre à carburant à visser remplaçable
2. Pompe d'amorçage de carburant 2. Filtre (Davco) en option monté sur le châssis
3. Cuve de collecte transparente
4. Capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)
5. Vanne de vidange de l'eau

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 89
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


VIDANGEZ LE SÉPARATEUR D'EAU (cont.)
a. Éliminez les saletés s'étant accumulées sur le dessus
du couvercle de filtre transparent, le bouchon situé sur le
couvercle de filtre transparent ou le segment de retenue
du couvercle de filtre.
b. Ouvrez le bouchon situé sur le dessus du couvercle de
filtre transparent à l'aide d'une clé spéciale pour filtres
n/p 380134 (clé métallique Davco)

Figure 36 Ensemble filtre à carburant en option (monté


sur le châssis)
1. Couvercle de filtre à carburant transparent Figure 37 Clé pour filtres à carburant Davco en option
2. Bouchon sur le couvercle de filtre à carburant
3. Segment de retenue 1. Ouverture du bouchon sur le couvercle
4. Pompe d'amorçage de carburant 2. Ouverture du segment de retenue

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 90 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


VIDANGEZ LE SÉPARATEUR D'EAU (cont.)
NOTE: Vidangez jusqu'à ce que le mélange de carburant/eau Niveaux de protection du point de congélation assurés par
devienne uniquement du carburant. Le mélange de les mélanges de concentré de liquide de refroidissement
carburant/eau s'écoulera lentement et peut prendre quelque OAT et d'eau
minute pour obtenir un écoulement de carburant pur.
Mélanges d'eau et concentré Protection point de gelée
c. Placez un récipient sous le robinet de vidange et ouvrez 40 % de concentré de liquide -24,4 °C (-12 °F)
ce dernier jusqu'à ce que le carburant s'écoulant soit de refroidissement OAT
propre. (éthylèneglycol) et 60 % d'eau
d. Fermez le robinet de vidange et le bouchon situé sur le 50 % de concentré de liquide -36,7 °C (-34 °F)
dessus du couvercle de filtre transparent. de refroidissement OAT et 50 %
e. Mettez au rebut le carburant contaminé conformément d'eau
aux réglementations applicables. 60 % de concentré de liquide -52 °C (-62 °F)
de refroidissement OAT et 40 %
POINT DE GELÉE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT d'eau

Intervalle de service:6 mois 67 % de concentré de liquide -70,6 °C (-95 °F)


de refroidissement OAT et 33 %
Nitrite-Free OAT Coolant 50/50 Premix provides freeze d'eau
protection to -36°C (-34°F) and maximum corrosion protection.
Un prémélange à 50/50 de liquide de refroidissement OAT sans Pour les véhicules utilisés dans des climats extrêmement froids,
nitrite est utilisé pour faire l'appoint de liquide de refroidissement des mélanges de liquide de refroidissement composés de
et maintenir l'équilibre des concentrations de glycol/eau. 60 % de concentré de liquide de refroidissement OAT sans
nitrite et de 40 % d'eau ou de 67 % concentré de liquide de
refroidissement OAT sans nitrite et de 33 % d'eau assurent une
protection supplémentaire contre le gel comme indiqué dans
le tableau ci-dessus. Les mélanges contenant plus de 67 %

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 91
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


POINT DE GELÉE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
(cont.)
concentré de liquide de refroidissement OAT sans nitrite sont Échantillonnage de l'huile moteur peut être utilisé dans les cas
déconseillés. suivants:
Vérifiez le point de gelée avec un réfractomètre. Échantillonnage d'huile moteur - en option
1. Mettez quelques gouttes de liquide de refroidissement dans 1. Déterminez si des intervalles spécifiques de
la fenêtre du tube du réfractomètre. changement de l'huile de moteur doivent être
raccourcis, selon l'utilisation spécifique du moteur.
2. Regardez à travers l'oculaire et faites la mise au point.
2. Une capture de polluants qui, si laissés sans
3. Enregistrez le point de gelée.
surveillance, peuvent provoquer une panne du moteur.
4. Ajustez la concentration du liquide de refroidissement si
La vanne d'échantillonnage d'huile, selon l'équipement, est
nécessaire pour obtenir la protection du point de gelée
située sur le côté du conducteur du moteur, monté dans la
désirée.
pompe à haute pression. Il est recommandé de prélever
l'échantillon provenant d'un moteur qui est chaud et en cours
FILTRE À HUILE ET HUILE MOTEUR
de fonctionnement. Pour plus d'informations de sécurité,
reportez-vous à votreguide d'utilisation et d'entretien du
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la moteuretManuel du conducteur du véhicule.
mort, porter des lunettes de sécurité et d'éviter les pièces Intervalle d'entretien pour l'entretien des véhicules:24 000
mobiles comme les ventilateurs, poulies, courroies et en km (15 000 miles), 6 mois, ou 400 heures
prenant un échantillon d'huile moteur.
Les véhicules d'utilisation intensive sont ceux utilisés dans les
activités professionnelles tels que les camions de récolte des
déchets, les bétonnières, les camions à benne basculante,
les camions de transport de bois, les camions de transport de
matière lourde ou des activités professionnelles similaires qui

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 92 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRE À HUILE ET HUILE MOTEUR (cont.)
parcourent en moyenne environ 48 280 km (30 000 miles) par
an. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
personnelles ou la mort, portez des vêtements de
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, protections lors de la vidange de l'huile chaude.
ne prolongez pas les intervalles de changement d'huile
recommandés.
AVERTISSEMENT: Pour empêcher les blessures ou la
1. Stationnez le véhicule sur un terrain plat. Mettez le frein de mort, évitez tout contact des liquides du moteur avec la
stationnement et mettez la transmission au point mort ou sur peau. Nettoyer la peau et les ongles avec du nettoyant pour
la position de stationnement. les mains et lavez-vous au savon et à l'eau. Lavez ou jetez
2. Faites tourner le moteur jusqu'à ce que la température de les vêtements et les chiffons souillés par les liquides du
fonctionnement soit atteinte, puis arrêtez le moteur. moteur.

Règlement Gouvernemental: Les fluides de


moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement)
peuvent constituer un risque pour la santé humaine
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons)
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément
aux réglementations en vigueur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 93
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRE À HUILE ET HUILE MOTEUR (cont.)
NOTE: L'amorçage du filtre à huile neuf avec de l'huile fraîche
avant sa pose est déconseillé en raison du risque d'introduction
de contaminants sur le côté propre du filtre via le trou au centre
du filtre. Toutefois, en cas de pré-amorçage, l'huile fraîche
ne doit être déposée que dans la bague extérieure des trous
(côté sale du filtre) et le trou central doit être obturé pendant la
procédure. Le redémarrage du moteur avec un filtre sec, non
amorcé est autorisé.
6. Montez le filtre à huile neuf. Serrez à la main jusqu'au
contact avec le carter de filtre puis serrez d'un tour
supplémentaire.
7. Placez un bac de vidange sous l'un des deux bouchons de
vidange du carter d'huile au niveau de la partie inférieure
arrière du carter d'huile, déposez le bouchon de vidange du
Figure 38 Filtre à huile carter d'huile et vidangez l'huile.

1. Enveloppe du filtre à huile 8. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange avant
2. Filtre à huile en acier à visser au niveau du carter d'huile, déposez le bouchon de vidange
du carter d'huile et vidangez l'huile au niveau de la partie
avant du bac de vidange d'huile.
3. Déposer le filtre à huile. 9. Contrôlez les joints toriques du bouchon de vidange du
4. Jetez le filtre à huile conformément aux réglementations carter d'huile. S'ils sont exempts de défauts, ils peuvent
locales. être réutilisés. Remplacez si nécessaire.
5. À l'aide d'huile moteur propre, lubrifiez le joint torique situé
dans l'extrémité du filtre à huile neuf.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 94 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRE À HUILE ET HUILE MOTEUR (cont.)
10. Lubrifiez les joints toriques du bouchon de vidange du carter
d'huile avec de l'huile moteur propre et placez les joints
toriques sur les bouchons de vidange.
11. Montez les bouchons de vidange du carter d'huile et
serrez-les à 70 N·m (50 lbf·ft).
12. Évacuer l'huile conformément aux réglementations locales.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, ne Figure 39 Jauge de niveau d'huile
remplissez pas de trop en huile.
13. Ajoutez l'huile moteur avec la viscosité de l'huile et
la formulation appropriée. L'huile API CJ-4 huile est 14. Contrôler la jauge de niveau d'huile. Le niveau d'huile peut
recommandée, mais l'huile CI-4 est admissible. L'utilisation se situer légèrement au-dessus de la plage opérationnelle
des huiles CI-4 permet de réduire l'intervalle de nettoyage puisque le filtre à huile est encore vide.
du filtre à particules diesel ; référez-vous au Calendrier 15. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti.
d'entretien (page 75). Ajouter l'huile par le tube de
remplissage d'huile du moteur. 16. Faites tourner le moteur à des régimes différents pour les
2 minutes pour remplir les passages d'huile. Coupez le
L'utilisation de l'huile Cat 15w -40 DEO est recommandée moteur. Recherchez d'éventuelles fuites, en particulier
dans les Moteurs CT15. autour du filtre à huile et du bouchon de vidange du carter
d'huile.
17. Une fois le moteur arrêté, attendez 5 minutes pour laisser
l'huile retourner au carter d'huile.

MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur, ne


remplissez pas de trop en huile.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 95
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRE À HUILE ET HUILE MOTEUR (cont.)
18. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile et ajouter l'huile pour
amener le niveau d'huile dans la moitié supérieure de la AVERTISSEMENT: Pour empêcher les blessures ou la
plage de fonctionnement marqués par des croix sur la jauge. mort, évitez tout contact des liquides du moteur avec la
peau. Nettoyer la peau et les ongles avec du nettoyant pour
ENSEMBLE FILTRE DE RENIFLARD les mains et lavez-vous au savon et à l'eau. Lavez ou jetez
les vêtements et les chiffons souillés par les liquides du
Intervalle d'entretien :40 000 km (25 000 US miles), 12 moteur.
mois, 1100 heures ou 16 000 litres (4200 US gallons) de
consommation de carburant ou lors de la vidange d'huile moteur.
L'ensemble filtre de reniflard se trouve en haut, sur le côté avant
gauche du moteur. Il est recommandé de remplacer l'ensemble
filtre de reniflard lors de chaque remplacement du filtre à huile
moteur.

Règlement Gouvernemental: Les fluides de


moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement)
peuvent constituer un risque pour la santé humaine
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons)
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément
aux réglementations en vigueur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 96 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


ENSEMBLE FILTRE DE RENIFLARD (cont.)
1. Stationnez le véhicule sur un terrain plat. Mettez le frein de
stationnement et mettez la transmission au point mort ou sur
la position de stationnement. Arrêter le moteur.
2. Desserrez le collier de tube du reniflard situé dans la partie
supérieure de l'ensemble filtre de reniflard. Débranchez le
tube de reniflard de l'ensemble filtre de reniflard.
3. À l'aide d'une clé à cliquet ou d'une douille de 27mm
(1-1/16 in) (force de serrage), dévissez et déposez l'ancien
ensemble filtre de reniflard du carter.
4. Éliminez les résidus logés à l'intérieur du carter du reniflard.
5. Lubrifiez le joint torique de l'ensemble filtre de reniflard neuf
avec de l'huile moteur propre.
6. Montez soigneusement l'ensemble filtre de reniflard neuf
dans le carter du reniflard et serrez-le à 25 N•m (220 lbf-in)
à l'aide d'une clé à cliquet ou d'une douille de 27 mm (1-1/16
in) (force de serrage).
7. Remontez le collier et le tube du reniflard sur l'ensemble filtre
Figure 40 Ensemble filtre de reniflard de reniflard puis serrez le collier.

1. Collier de tube du reniflard FILTRES À CARBURANT


2. Ensemble filtre de reniflard
3. Ensemble tube du reniflard Intervalle d'entretien :lors de la vidange d'huile ou à 48 280 km
4. Collier de l'ensemble tube de vidange du reniflard (30 000 US mi), 12 mois, 1100 heures ou 16 000 litres (4200 US

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 97
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
gallons) de consommation de carburant ou lors de la vidange de
l'huile moteur. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la
mort, stocker correctement le carburant diesel dans un
NOTE: Remplacez les filtres à carburant montés sur le moteur réservoir approuvé conçu pour et clairement marqué
et les filtres à carburant non d'origine Davco montés sur le CARBURANT DIESEL.
châssis avant l'intervalle d'entretien recommandé si le message
correspondant au filtre à carburant s'allume. Remplacez
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
l'élément de filtre Davco lorsque le carburant atteint ou est
personnelles ou la mort, assurez-vous que le moteur a été
proche du haut du globe.
refroidi avant de retirer les composants.
NOTE: Si le carburant utilisé a en moyenne plus d'impuretés, les MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,
intervalles de service plus court peuvent être nécessaires. n'ajoutez pas de carburant au filtre à carburant à visser monté
sur le moteur ou au filtre à carburant standard Racor à visser
monté sur le châssis. Le circuit de carburant risque d'être
contaminé.
Règlement Gouvernemental: Les fluides de
moteur (huile, carburant et liquide de refroidissement) 1. Mettez le frein de stationnement et mettez la transmission
peuvent constituer un risque pour la santé humaine au point mort ou sur la position de stationnement.
et l'environnement. Manipulez tous les liquides et 2. Mettez le contact sur ARRÊT et laisser le moteur se refroidir
matériaux contaminés (tels que les filtres et chiffons) avant de retirer les composants.
conformément aux réglementations applicables.
Recyclez ou mettez au rebut les fluides de moteur, les
filtres et autres matériaux contaminés conformément
aux réglementations en vigueur.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 98 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
a. Filtre monté sur le moteur MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,
nettoyez le pourtour du carter du filtre à carburant avant
de déposer le filtre à carburant. Cela permet d'éviter toute
introduction de contaminants que la face supérieure du filtre
neuf lors de sa pose. En cas d'introduction de contaminants sur
la face supérieure du filtre neuf, déposez le filtre et nettoyez-le à
l'air comprimé avant de le monter. Les contaminants atteignant
les composants du circuit haute pression de carburant peut
endommager les composants.
1. Nettoyez à l'air comprimé les composants du
compartiment moteur situés dans la zone du filtre
à carburant avant de déposer le filtre à carburant.
Les contaminants peuvent entraîner une panne du
moteur.
2. À l'aide d'une clé pour filtres ou d'une clé à
ruban appropriée, desserrez et déposez le filtre
Figure 41 Ensemble filtre à carburant (monté sur le à carburant de la partie supérieure du filtre à
moteur) carburant. Mettez au rebut le filtre à carburant
conformément aux réglementations locales.
1. Partie supérieure du filtre à carburant
2. Filtre à carburant 3. Appliquez de l'huile propre sur le joint du filtre neuf.
4. Fixez le filtre à carburant sur la partie supérieure
du filtre à carburant en tournant le filtre à carburant
en sens d'horloge jusqu'à ce qu'il touche la partie

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 99
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
supérieure. Serrez de 2/3 de tour ou d'un tour 5. Avant de faire démarrer le véhicule, amorcez
complet supplémentaire. le circuit de carburant en actionnant la pompe
manuelle d'amorçage jusqu'à ce que vous sentiez
une forte résistance. Référez-vous au point
Amorçage du circuit de carburant (page 57).

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 100 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
b. Filtre standard (Racor) monté sur le châssis 1. Éliminez les saletés s'étant accumulées sur la cuve
de collecte transparente et placez un récipient vide
sous le robinet de vidange pour recueillir le mélange
de carburant/d'eau.
2. Ouvrez le robinet de vidange situé sur la cuve de
collecte transparente jusqu'à ce que le carburant
s'écoulant soit propre.
3. Refermer le robinet de vidange.
4. Mettez au rebut le carburant contaminé
conformément aux réglementations applicables.
5. Prenez un récipient de collecte transparent et
placez-le sous le robinet de vidange.
6. Ouvrez le robinet de vidange situé sur la cuve
de collecte transparente et vidangez le reste de
carburant dans le récipient de recueil transparent
Figure 42 Ensemble filtre à carburant standard (Racor) jusqu'à ce que le filtre et la cuve soient vides.
monté sur le châssis
7. Versez le carburant propre recueilli dans le réservoir
1. Filtre à carburant à visser de carburant du véhicule afin de le réutiliser.
2. Pompe d'amorçage de carburant
3. Cuve de collecte transparente 8. Débranchez le faisceau de câblage du capteur de
4. Capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF) présence d'eau dans le carburant situé au fond de
5. Vanne de vidange d'eau (fermé) la cuve de collecte transparente.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 101
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
9. À l'aide d'une clé à ruban normale, dévissez 15. Remontez la cuve de collecte transparente et le
la cuve de collecte transparente et placez-la à faisceau de câblage du capteur de présence d'eau
un emplacement où elle ne risque pas d'être dans le carburant.
contaminée.
16. Vérifiez que le robinet de vidange est complètement
10. À l'aide d'une clé à ruban normale, dévissez fermé.
l'élément de filtre du séparateur de carburant/d'eau
17. Amorcez le circuit de carburant en enfonçant
à visser.
plusieurs fois le bouton de la pompe d'amorçage
11. Mettez au rebut l'élément de filtre du séparateur jusqu'à ce que vous sentiez une plus grande
de carburant/d'eau à visser conformément aux résistance indiquant que le circuit est amorcé en
réglementations applicables. carburant. Cela peut nécessiter jusqu'à 100 coups
de pompe.
12. Consultez le Guide du conducteur du véhicule pour
obtenir le numéro de pièce correct de l'élément de 18. Faites démarrer le moteur en suivant la procédure
filtre du séparateur de carburant/d'eau. Démarrage du moteur (page 61) et faites-le tourner
à différents régimes pour éliminer toutes les bulles
13. Lubrifiez la bague d'étanchéité en caoutchouc de
d'air du circuit et permettre un ralenti régulier du
l'élément de filtre du séparateur de carburant/d'eau
moteur.
avec du carburant diesel propre et vissez l'élément
de filtre du séparateur de carburant/d'eau sur la tête 19. Si le moteur cale, répétez les deux étapes
du filtre du séparateur de carburant/d'eau. précédentes.
14. Lorsque la bague d'étanchéité touche la tête, 20. Coupez le moteur et recherchez d'éventuelles
tournez l'élément de filtre du séparateur de fuites. Refixez le capteur de présence d'eau dans
carburant/d'eau de ¾ de tour supplémentaire pour le carburant sur le faisceau.
obtenir un joint correct.
c. Filtre (Davco) en option monté sur le châssis

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 102 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
1. Segment de retenue du filtre à carburant
2. Joint du segment de retenue
3. Bouchon sur le couvercle
4. Couvercle de filtre à carburant transparent
5. Ressort de retenue du filtre
6. Élément de filtre à carburant
7. Joint torique interne
8. Carter du séparateur de carburant/d'eau
9. Capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)
10. Vanne de vidange d'eau (fermé)

1. Éliminez les saletés s'étant accumulées sur le


couvercle de filtre transparent, le bouchon situé sur
le dessus du couvercle de filtre transparent ou le
segment de retenue du couvercle de filtre.
2. Ouvrez le bouchon situé sur le dessus du couvercle
de filtre transparent à l'aide de l'outil spécial : Davco
N/P 380134 ou OTC N/P 6915 (clé métallique).

Figure 43 Ensemble filtre à carburant (Davco) en option


monté sur le châssis

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 103
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
5. Mettez au rebut le carburant contaminé
conformément aux réglementations applicables.
6. Ouvrez le robinet de vidange situé sur la cuve de
collecte vitrée et transparente et vidangez le reste
de carburant dans le récipient de recueil transparent
jusqu'à ce que l'unité soit vide.
7. Versez le carburant propre recueilli dans le réservoir
de carburant du véhicule afin de le réutiliser.
8. Dévissez le segment de retenue du couvercle de
filtre noir à l'aide de l'outil spécial : Davco N/P
380134 ou OTC N/P 6915 (clé métallique).
9. Levez et déposez le couvercle de filtre transparent
et le ressort de retenue du filtre.
Figure 44 Clé pour filtres à carburant Davco en option
10. Tirez sur l'élément de filtre du séparateur de
1. Ouverture du bouchon sur le couvercle carburant/d'eau pour le déposer. Veillez à ne pas
2. Ouverture du segment de retenue laisser des contaminants s'introduire dans l'orifice
central sur lequel l'élément de filtre était fixé car ces
contaminants risquent d'atteindre des composants
3. Placez un récipient sous le robinet de vidange sensibles en aval dans le circuit de carburant.
et ouvrez ce dernier jusqu'à ce que le carburant
s'écoulant soit propre. 11. Mettez au rebut l'élément de filtre du séparateur
de carburant/d'eau usagé conformément aux
4. Fermez le robinet de vidange. réglementations applicables.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 104 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


FILTRES À CARBURANT (cont.)
12. Procurez-vous un élément de filtre de séparateur de Référez-vous au point Amorçage du circuit de
carburant/d'eau Davco N/P FS19765 (25 microns) carburant (page 57).
ou un élément équivalent.
18. Faites démarrer le moteur en suivant la procédure
13. Lubrifiez le joint torique interne dans l'élément de de Démarrage du moteur (page 61).
filtre du séparateur de carburant/d'eau neuf avec
19. Continuez à effectuer les autres procédures
du carburant diesel propre et appuyez sur l'orifice
d'amorçage en vous référant au point Amorçage du
central du carter du séparateur de carburant/d'eau.
circuit de carburant Davco en option (page 59).
14. Remontez le ressort, le couvercle de filtre
20. Coupez le moteur et recherchez d'éventuelles
transparent, le joint du segment de retenue et le
fuites.
segment de retenue du couvercle noir.

NOTE: Le couvercle de filtre à carburant Davco et le bouchon


doivent être serrés à la main uniquement. N'utilisez pas d'outils
pour monter le couvercle de filtre transparent ou le bouchon du
couvercle de filtre.
15. Serrez à la main le segment de retenue du
couvercle de filtre et le bouchon situé sur le dessus
du couvercle de filtre transparent.
16. Vérifiez que le robinet de vidange est complètement
fermé.
17. Amorcez le circuit de carburant avant de démarrer
le moteur en actionnant le bouton à distance
de la pompe manuelle d'amorçage de carburant
jusqu'à ce vous sentiez une plus grande résistance.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 105
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


JEU DES SOUPAPES DU MOTEUR ET JEU DU FREIN NOTE: La partie supérieure du filtre de liquide de
MOTEUR refroidissement est équipée de deux clapets antiretour
permettant de stopper l'écoulement du liquide de
Intervalle d'entretien : réglage initial lors de la seconde vidange refroidissement lorsque le filtre est déposé.
d'huile, réglages ultérieurs tous les 500 000 km (300 000 US mi)
ensuite. 2. Appliquez une fine couche de liquide de refroidissement sur
le nouveau joint d'étanchéité du filtre et installez-le sur le
Pour les procédures de réglage, référez-vous auManuel collecteur du filtre.
d'atelier du Moteur CT15 Cat ou amenez le véhicule chez votre
concessionnaire agréé Cat pour faire effectuer le réglage. 3. Serrez jusqu'à ce que le joint d'étanchéité touche le
collecteur du filtre de liquide de refroidissement. Serrez,
FILTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SELON à la main d'un tour complet supplémentaire. Tournez
L'ÉQUIPEMENT) les deux soupapes d'arrêt parallèles au filtre de liquide
de refroidissement pour autoriser l'écoulement du liquide
Intervalle d'entretien : à 40 000 km (25 000 US mi), 12 mois, de refroidissement. Montez le bouchon du réservoir de
1500 heures ou lors de la vidange d'huile moteur. dégazage aéré.

Effectuez les étapes suivantes lors du changement du filtre de CIRCUIT ÉLECTRIQUE


liquide de refroidissement.
1. Déposez le bouchon du réservoir de dégazage aéré et Intervalle d'entretien : chaque année
tournez les deux soupapes d'arrêt situées sur la tête du 1. Vérifiez les faisceaux de câblage pour des fissures, les
filtre de liquide de refroidissement perpendiculaire au filtre frottements, et les connexions desserrées.
de liquide de refroidissement pour fermer les soupapes.
Retirez le filtre de liquide de refroidissement à l'aide d'une 2. Vérifier les capteurs pour des connexions desserrées, de la
clé ou un étrier à filtre. Le filtre de liquide de refroidissement corrosion ou des fissures.
est monté sur le longeron du tombereau, sur le côté 3. Vérifiez les câbles de batterie pour les problèmes suivants:
conducteur ou le côté passager en fonction du modèle.
• Isolation manquante.
• Frottement ou usure par frottement

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 106 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


CIRCUIT ÉLECTRIQUE (cont.)
• Connexions corrodées ou desserrées. SERVICE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Circuits électroniques Intervalle d'entretien : 1 100 000 km (600 000 US miles), 6 ans
Vérifiez les codes d'anomalie et les réparez si nécessaire. ou 12 000 heures.
Après que les réparations soient faites, effacez les codes Référez-vous aux publications d'entretien du véhicule ou à votre
d'anomalie et vérifier qu'ils ne réapparaissent pas. Pour obtenir concessionnaire agréé Cat pour obtenir la procédure de vidange
les procédures appropriées, référez-vous auGuide de diagnostic et de remplissage du circuit de refroidissement.
du Moteur CT15 Cat ou contactez votre concessionnaire agréé
Cat.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures
NETTOYAGE DU FILTRE À PARTICULES DIESEL. personnelles ou la mort, assurez-vous que le moteur a été
refroidi avant de vidanger le liquide de refroidissement.
Huile moteur CJ-4
MISE EN GARDE: Pour éviter d'endommager le moteur,
Intervalle d'entretien : 400 000 km (250 000 US miles), 30 mois
la vidange du liquide de refroidissement et la procédure de
ou 6000 heures.
remplissage doivent être suivies instruction par instruction
Nettoyez le filtre DPF à intervalle de service désigné. Emmenez comme indiqué par la Publication de service du véhicule ou
le véhicule chez un concessionnaire agréé Cat pour faire comme indiquées par votre concessionnaire Caterpillar.
effectuer le nettoyage.
REMPLACEMENT ESTIMÉ DU FILTRE À PARTICULES
Huile moteur CI-4
DIESEL
Intervalle d'entretien : 322 000 km (200 000 US miles), 22 mois
ou 4500 heures. Intervalle d'entretien : 1 930 000 km (1 200 000 US miles)

Nettoyez le filtre DPF à intervalle de service désigné. Emmenez Remplacez le filtre à particules diesel.
le véhicule chez un concessionnaire agréé Cat pour faire
effectuer le nettoyage.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 107
SECTION 5 – PLAN DE MAINTENANCE ET PROCÉDURES D'ENTRETIEN

Procédures d'entretien (cont.)


REMPLACEMENT ESTIMÉ DU FILTRE À PARTICULES
DIESEL (cont.)
NOTE: VoirManuel d'atelier pour les procédures d'entretien et
de maintenance du filtre DPF.

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 108 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 6 – STOCKAGE À LONG TERME

Généralités • Contrôlez le regard d'état de charge des batteries. Si l'une


des batteries présente un signe d'état de charge foncé,
Le stockage du moteur pendant 30 jours ou plus nécessite la recharger toutes les batteries. Si les indicateurs de charge
réalisation des procédures suivantes : de regard de batterie de toutes les batteries sont verts, cela
• Maintenez le réservoir de carburant rempli en y ajoutant indique que les batteries sont chargées. Si les batteries ne
un stabilisant de carburant diesel pour réduire au minimum comportent pas de regard indicateur, rechargez-les si elles
toute croissance microbienne dans le circuit de carburant. sont en dessous de 12,6 volts. Contrôlez la charge des
Faites tourner le moteur suffisamment longtemps pour batteries et, au besoin, rechargez-les. Déposez et stockez
permettre au stabilisant de carburant de circuler dans tout les batteries dans une zone permettant le cas échéant de
le circuit de carburant. Si le moteur est utilisé dans le cadre les protéger du gel. S'il ne faut pas déposer la batterie
d'une application mobile, faites rouler le véhicule pour (climat tempéré), maintenez la charge des batteries tous
mélanger le stabilisant dans le réservoir de carburant. les 30 jours.

• Avant le stockage, remplacez les filtres à carburant du • Contrôlez le circuit de refroidissement, les niveaux d'additif
moteur et vidangez l'eau de tous les séparateurs d'eau. et la protection contre le gel du liquide de refroidissement.
La protection contre le gel du liquide de refroidissement doit
• Tous les 30 jours ou plus tôt, faites tourner le moteur être établie en dessous de la température la plus froide
jusqu'au maintien de la plage totale de fonctionnement. prévue pendant le stockage.
Pour les moteurs affichant moins de 750 miles, laissez
tourner le moteur jusqu'à la température de fonctionnement
lors de chaque démarrage.
• Avant le stockage, vidangez et remplacez l'huile moteur par
une huile moteur appropriée aux conditions de stockage du
moteur.
• Contrôlez et remplacez l'élément de filtre à air et les gaines
d'admission d'air du couvercle pour éviter toute introduction
d'humidité et de débris pendant le stockage.
• Recouvrez la cheminée d'échappement verticale.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 109
SECTION 6 – STOCKAGE À LONG TERME

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 110 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Livret d'entretien de maintenance

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la


mort, lisez toutes les consignes de sécurité indiquées dans
le chapitre "Consignes de sécurité" de ce guide.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures


personnelles ou la mort, mettez la transmission au point
mort ou à la position de stationnement, mettez le frein de
stationnement, et bloquez les roues avant d'effectuer des
diagnostics ou des procédures de service.
Conserver les ordres de travaux d'entretien réguliers et les reçus
de correct entretien. Échec dans la conservation des ordres
de travaux et des reçus peuvent affecter la couverture de votre
garantie.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 111
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Livret d'entretien de maintenance (cont.)


Livret d'entretien de maintenance
Date Mois de service Heures-service km (US miles) Élément entretenu

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 112 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Livret d'entretien de maintenance (cont.)


Livret d'entretien de maintenance
Date Mois de service Heures-service km (US miles) Élément entretenu

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 113
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Livret d'entretien de maintenance (cont.)


Livret d'entretien de maintenance
Date Mois de service Heures-service km (US miles) Élément entretenu

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 114 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Rapport et soin quotidien Pour éviter toute défaillance du moteur, vérifiez chaque jour les
éléments suivants :

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures ou la • Faites l'appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.
mort, lisez toutes les consignes de sécurité indiquées dans Assurez-vous que le joint du bouchon de remplissage est en
le chapitre "Consignes de sécurité" de ce guide. bon état et que le bouchon est bien serré.
• Vérifiez le manomètre de restriction de l'élément de filtre à
air. Lorsque l'indicateur de position a atteint la zone rouge
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
et qu'il se verrouille dans cette zone, un filtre à air neuf doit
personnelles ou la mort, mettez la transmission au point
être monté.
mort ou à la position de stationnement, mettez le frein de
stationnement, et bloquez les roues avant d'effectuer des • Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant
diagnostics ou des procédures de service. conseillé.
Vérifiez quotidiennement les éléments suivants pour éviter • Inspectez les surfaces externes du moteur, autour et entre
une panne de moteur. Rapportez tous les problèmes pour un les radiateurs, et les accessoires. Nettoyez si nécessaire.
entretien immédiat.
• Niveau d'huile.
• Fuites d'huile, d'air, de carburant ou de liquide de
refroidissement.
• Niveau du circuit de liquide de refroidissement.
• Consommation excessive d'huile de graissage du carter, de
liquide de refroidissement ou de carburant.
• Présence d'un bruit inhabituel.

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 115
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Rapport et soin quotidien (cont.)


Rapport et soin quotidien
Modèle
N° de série
Date Milles Carburant Huile Pièces Main-d'œuvre Entretien réalisé
de
Qté Coût Pièces Coût Time Coût
lubrifi-
(Heure)
cation

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 116 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Rapport et soin quotidien (cont.)


Rapport et soin quotidien
Modèle
N° de série
Date Milles Carburant Huile Pièces Main-d'œuvre Entretien
de réalisé
Qté Coût Pièces Coût Time Coût
lubrifi-
(Heure)
cation

Formulaire n° SFBU8797-01
Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique Page 117
SECTION 7 – LIVRET D‛ENTRETIEN

Formulaire n° SFBU8797-01
Page 118 Imprimé aux Etats-Unix d'Amérique
Mise en garde selon la
Proposition 65 de Californie

L'État de Californie a connaissance que l'échappement des


moteurs diesel et certains de ses constituants cause cancer,
malformations congénitales et autres effets délétères pour la
reproduction.

Vous aimerez peut-être aussi