Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 41

Manuel de l'opérateur Second Edition

Second Printing

avec consignes d'entretien Part No. 82599FR


Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

Important
Lire, comprendre et respecter les présentes consignes
de sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la
machine. Seul un personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine. Le présent manuel doit
être considéré comme faisant partie intégrante de la
machine et y être conservé en permanence. Pour toute
question, contacter Genie Industries.

Table des matières


Page
Consignes de sécurité ................................................ 1
Commandes ............................................................... 7
Contrôle avant la mise en route ................................. 10
Entretien ................................................................... 12
Tests des fonctions ................................................... 15
Contrôle du lieu de travail .......................................... 21
Instructions d’utilisation ............................................. 22
Instructions de transport et de levage ........................ 27
Autocollants .............................................................. 30
Caractéristiques techniques ...................................... 34

Copyright © 2000 par Genie Industries


Comment nous contacter :
Première édition : janvier 2001
Site Internet : http://www.genielift.com
Deuxième édition : Deuxième impression,
Adresse électronique : techpub@genieind.com août 2004

« Genie » est une marque déposée de


Genie Industries aux États-Unis et dans de
nombreux autres pays. « S » est une marque de
Genie Industries.

Imprimé sur papier recyclé L

Imprimé aux États-Unis

Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

Consignes de sécurité

Danger
Le non-respect des instructions et
des consignes de sécurité du
présent manuel risque d’entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.

Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
Prendre connaissance du principe ci-dessus
et s’assurer de le comprendre avant de
passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant la mise
en route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Contrôler le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
instructions du fabricant et les consignes de
sécurité (manuels de sécurité et de l’opérateur
et autocollants des machines).
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
consignes de sécurité de l’employeur et les
réglementations du chantier.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
réglementations officielles en vigueur.
Sans être correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 1
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Risques d’électrocution Tenir compte du mouvement de la nacelle et de


l’oscillation ou du fléchissement des lignes
Cette machine n’est pas isolée au niveau électriques et prendre garde aux vents forts et en
électrique et n’offre aucune protection en cas de rafales.
contact ou de proximité avec des objets sous
tension. Rester éloigné de la machine si elle touche des
lignes sous tension. Le personnel au sol ou à bord
de la nacelle ne doit pas toucher ni utiliser la
machine tant que les lignes électriques sont sous
tension.

Ne pas utiliser la machine comme masse de


soudage, sauf si elle est équipée du câble de
soudage en option sur la nacelle et que celui-ci est
correctement branché.

Risques de renversement
Maintenir une distance de sécurité par rapport aux Le poids des occupants et du matériel ne doit en
lignes et aux appareils électriques, conformément aucun cas dépasser la capacité maximum de la
aux réglementations officielles et au tableau nacelle.
suivant.
Capacité maximum de la nacelle
Tension électrique Distance minimale S-100 340 kg
phase à phase Distance de sécurité S-105 227 kg
Mètres S-120 340 kg
S-125 227 kg
0 à 300V Éviter tout contact
Nombre maximum d’occupants 2
300V à 50KV 3,05

50KV à 200KV 4,60


Ne pas lever ni étendre la flèche tant que la
200KV à 350KV 6,10 machine n’est pas sur une surface ferme et plane.
350KV à 500KV 7,62

500KV à 750KV 10,67

750KV à 1 000KV 13,72

Ne pas se baser sur l’alarme de dévers pour


indiquer le niveau. L’alarme de dévers retentit dans
la nacelle uniquement lorsque la machine se trouve
sur une pente à forte inclinaison.

2 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Si l’alarme de dévers retentit : Ne pas pousser ni tirer


Ne pas étendre, ni faire pivoter ou lever la flèche d’objet à l’extérieur de la
au-dessus de l’horizontale. Amener la machine sur nacelle.
une surface ferme et plane avant de lever la
nacelle. Si l’alarme de dévers retentit alors que la Force latérale maximale
nacelle est levée, rentrer la flèche et abaisser la autorisée - ANSI et CSA
nacelle avec une extrême prudence. Ne pas faire 667 N
pivoter la flèche tout en l’abaissant. Amener la
Force latérale maximale
machine sur une surface ferme et plane avant de autorisée - CE
lever la nacelle. 400 N
Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pour la
dégager si elle est coincée, accrochée ou gênée Ne pas modifier ni désactiver de composant de la
dans ses mouvements de quelque autre manière machine qui affecterait d’une manière ou d’une
par une structure attenante. Évacuer tout le autre sa sécurité ou sa stabilité.
personnel de la nacelle avant de tenter de la
dégager à l’aide des commandes au sol. Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilité
de la machine par un élément dont le poids ou les
Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en caractéristiques techniques sont différents.
rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition
de la charge ou de la nacelle. Plus la surface Ne pas modifier ou altérer la nacelle d’un élévateur
exposée au vent est grande, moins la machine est sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le
stable. montage de porte-outils ou autres fixations sur la
nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité
peuvent augmenter le poids dans la nacelle, ainsi
que la surface d’exposition de la charge ou de la
nacelle.
Ne pas fixer ni suspendre de charge à aucun
élément de la machine.

Faire preuve d’une extrême prudence et rouler


lentement en déplaçant la machine en position
repliée sur un terrain accidenté, des débris, des
surfaces meubles ou glissantes ou près de trous et
de dévers.
Ne pas déplacer la machine en cas de terrain
accidenté, de sol meuble ou d’autres situations à
risque lorsque la flèche est levée ou étendue. Ne pas placer d’échelle ni d’échafaudage dans la
nacelle, ni contre une partie de la machine.
Ne pas modifier ni désactiver les interrupteurs de
fin de course.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 3
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne pas utiliser la machine sur une surface ou un Risques de collision


véhicule mobiles ou en mouvement.
Tenir compte de la
S’assurer que tous les pneus sont en bon état et distance de visibilité
que les boulons à tenon sont correctement serrés. réduite et des angles morts
lors de la conduite ou de
Risques de chute l’utilisation de la machine.
Les occupants de la nacelle Tenir compte de la position de la flèche et du
doivent porter une sangle ou déport arrière lors du pivotement de la tourelle.
un harnais de sécurité,
conformément aux Contrôler si la zone de travail présente des
réglementations officielles. obstacles en hauteur ou d’autres dangers
Attacher la longe de sécurité potentiels.
au point d’ancrage prévu à
cet effet sur la nacelle.
Ne pas s’asseoir, se tenir debout, ni monter sur les
rampes de sécurité de la nacelle. Garder
constamment les deux pieds fermement posés sur
le plancher de la nacelle.

Prendre garde aux risques d’écrasement en


saisissant la rampe de sécurité de la nacelle.

Respecter et utiliser les repères ronds et carrés et


les flèches directionnelles de couleur symbolisant
les fonctions de translation et de direction sur les
commandes de la nacelle et du châssis.
Ne pas quitter la nacelle levée en descendant le
long de la flèche. Les opérateurs doivent respecter les normes de
sécurité du site de travail et de l’employeur ainsi
Maintenir le plancher de la nacelle exempt de que les réglementations officielles en vigueur
débris. relatives à l’usage d’équipement personnel de
protection.
Abaisser la rampe intermédiaire d’entrée de la
nacelle ou fermer le portillon d’accès avant d’utiliser Les jeux violents et une conduite acrobatique sont
la machine. interdits lors de l’utilisation d’une machine.

Ne pas actionner la flèche dans le champ d’action


d’une grue sauf si les commandes de celle-ci ont
été verrouillées ou si des précautions ont été prises
afin d’éviter toute collision éventuelle.

4 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne pas abaisser la flèche tant que des personnes Risques avec une machine
et des objets se trouvent dans la zone située en
dessous. endommagée
Ne pas utiliser une machine endommagée ou
défectueuse.

Effectuer un contrôle avant mise en route


approfondi de la machine et tester toutes les
fonctions avant chaque tour de travail. Signaler et
mettre immédiatement hors service toute machine
endommagée ou défectueuse.

S’assurer que l’entretien a été réalisé selon les


indications du présent manuel et du manuel
Adapter la vitesse de déplacement en fonction de d’entretien correspondant.
l’état du sol, de la circulation, de l’inclinaison, de
l’emplacement du personnel et de tout autre facteur S’assurer que tous les autocollants sont en place
susceptible de provoquer une collision. et lisibles.

S’assurer que les manuels de l’opérateur, de


Risques d’endommagement des sécurité et des responsabilités sont complets,
composants lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la
nacelle.
Ne pas utiliser de batterie ou de chargeur de plus
de 12V pour démarrer le moteur à l’aide de câbles Risque de blessures corporelles
volants.
Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile
Ne pas utiliser la machine comme masse pour hydraulique ou pneumatique. Une fuite pneumatique
effectuer des soudures. ou hydraulique peut traverser ou brûler la peau.
Risques d’explosion et Toujours utiliser la machine dans un endroit bien
d’incendie ventilé pour éviter toute intoxication au monoxyde
de carbone.
Ne pas démarrer le moteur si l’on détecte une odeur
ou une trace de GPL, d’essence, de gazole ou Ne pas utiliser la machine tant que le couvercle du
d’autres substances explosives. vérin d’extension secondaire n’est pas
correctement installé.
Ne pas faire le plein avec le moteur en marche.
Tout contact inapproprié avec des éléments situés
Faire le plein et charger la batterie uniquement dans sous un capot peut causer des blessures graves.
un endroit aéré et bien ventilé, à l’écart de toute Seul un personnel d’entretien formé doit accéder à
étincelle, flamme ou cigarette. ces compartiments. L’accès par un opérateur est
conseillé uniquement dans le cadre du contrôle
Ne pas utiliser la machine dans des endroits avant mise en route. Tous les compartiments
dangereux ou susceptibles de renfermer des doivent demeurer fermés et verrouillés pendant le
vapeurs ou des particules inflammables ou fonctionnement de la machine.
explosives.
Ne pas vaporiser d’éther dans des moteurs équipés
de bougies de préchauffage.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 5
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Sécurité du câble de soudage Légende des autocollants


vers la nacelle Les autocollants des produits Genie utilisent des
symboles, des codes couleur et des termes de
Lire, comprendre et respecter tous les mise en garde pour identifier les situations
avertissements et les instructions fournis avec le suivantes :
poste à soudure.
Ne pas brancher de têtes ou de câbles de soudure
Symbole de mise en garde : avertit
tant que le poste à soudure n’est pas éteint sur les
le personnel de risques de
commandes de la nacelle.
blessures potentiels. Respecter
Ne pas utiliser tant que les câbles de soudure ne l’ensemble des messages de
sont pas correctement branchés. sécurité qui accompagnent ce
symbole afin d’éviter tout risque de
Brancher le câble positif sur le connecteur blessures graves, voire mortelles.
verrouillable de la tourelle et de la nacelle.
Relier le câble négatif à la borne de terre de la
DANGER Rouge : indique la présence d’une
situation à risque imminente qui, si
tourelle et de la nacelle. elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures graves, voire
mortelles.
Orange : indique la présence d’une
AVERTISSEMENT situation à risque potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.

ATTENTION Jaune avec symbole de mise en


garde : indique la présence d’une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou bénignes.
Jaune sans symbole de mise en
garde : indique la présence d’une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
Vert : donne des informations liées
AVIS à l’utilisation ou à l’entretien.

6 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

Commandes

Panneau de commandes au sol


1 Bouton de descente de la flèche 11 Bouton de démarrage du moteur
2 Boutons d’extension/rétraction de la flèche 12 Bouton d’alimentation de secours
3 Bouton de montée de la flèche 13 Bouton de validation de vitesse rapide
4 Sélecteur de vitesse du moteur 14 Bouton de validation de vitesse lente
5 Boutons de commande de l’affichage à cristaux 15 Alarme
liquides
16 Boutons de mise à niveau haut/bas de la nacelle
6 Sélecteur essence/GPL
17 Modèles S-105 et S-125 : boutons de montée/
7 Écran à cristaux liquides descente du bras pendulaire
8 Modèles diesel : bouton de préchauffage 18 Boutons de rotation gauche/droite de la nacelle
Modèles essence/GPL : bouton de starter
19 Boutons de rotation gauche/droite de la tourelle
9 Bouton rouge d’arrêt d’urgence
10 Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle)

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 7
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

COMMANDES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

FONCTIONNEMENT
DE LA VALIDATION
DE TRANSLATION
Le témoin allumé indique que la
flèche a dépassé l'une des roues
de l'extrémité arrondie et que la
fonction de translation est
désactivée.
Pour déplacer la machine,
enfoncer le bouton de validation
de translation et déplacer
lentement la manette de contrôle
de translation. La machine peut
se déplacer dans le sens opposé à
celui indiqué par les commandes
de translation et de direction.
Utiliser les flèches directionnelles
de couleur de ce panneau et du
châssis pour déterminer le sens
de déplacement de la machine.

29 28 27 26 25 24
Panneau de commandes de la 9 Bouton d’alimentation de 13 Modèles à essence/GPL :
nacelle secours avec témoin sélecteur essence/GPL avec
1 Interrupteur de rotation de la 10 Modèles diesel : bouton de témoins
nacelle préchauffage avec témoin 14 Témoin de dysfonctionnement
2 Interrupteur de mise à niveau Modèles essence/GPL : 15 Témoin de niveau de
de la nacelle bouton de starter avec témoin carburant bas
3 Témoin de nacelle inclinée 11 Bouton de démarrage du 16 Témoin de contrôle du moteur
4 Témoin de machine inclinée moteur avec témoin 17 Bouton rouge d’arrêt d’urgence
5 Témoin de rétraction de la 12 Sélecteur de ralenti moteur 18 Manette de contrôle bidirection-
flèche (tr/min) avec témoins : nelle à action proportionnelle pour
6 Témoin de montée de la flèche · Lièvre et interrupteur au fonctions de translation et de
7 Bouton d’avertisseur pied : ralenti accéléré direction OU manette de contrôle
8 Bouton du générateur avec activé par interr. au pied proportionnelle pour fonction de
· Tortue : grand ralenti translation et interrupteur au pouce
témoin (option)
· Lièvre : ralenti accéléré pour fonction de direction
8 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

COMMANDES

11 12 13 14 15 16 17

STOP

23 22 21 20 19 18

19 Témoin d’alimentation 23 Manette de contrôle 28 Manette de contrôle


20 Témoin de surcharge de la unidirectionnelle à action bidirectionnelle à action
nacelle (le cas échéant) proportionnelle pour fonction proportionnelle pour fonctions
21 Sélecteurs de mode de d’extension/rétraction de la de montée/descente de la
direction avec témoins flèche flèche et de rotation gauche/
22 Sélecteur de translation avec 24 Bouton d’extension des essieux droite de la tourelle
témoins : avec témoin 29 Modèles S-105 et S-125 :
Symbole d’inclinaison de la 25 Bouton de rétraction des essieux inverseur de montée/
machine : amplitude de avec témoin descente du bras pendulaire
fonctionnement réduite pour les 26 Utilisé pour les options
pentes 27 Bouton de validation de
Symbole de machine à niveau : translation avec témoin
amplitude de fonctionnement
étendue pour vitesse de
translation maximum

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 9
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

Contrôle avant la mise en route

Principes fondamentaux
Le contrôle avant mise en route et l’entretien de
routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur.

Le contrôle avant mise en route consiste en une


inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant
chaque tour de travail. Cette inspection vise à
Ne pas utiliser : déceler tout défaut apparent sur la machine avant
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer que l’opérateur ne teste les fonctions.
les principes d’utilisation de la machine en toute Le contrôle avant mise en route permet également
sécurité contenus dans le présent manuel de de déterminer si des procédures d’entretien de
l’opérateur. routine sont nécessaires. Seuls les points
1 Éviter toute situation à risque. d’entretien de routine spécifiés dans le présent
manuel peuvent être réalisés par l’opérateur.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route. Se reporter à la liste de la page suivante et
contrôler chacun des éléments.
Prendre connaissance des principes ci-
dessus et s’assurer de les comprendre avant Si des modifications non autorisées, apportées
de passer à la section suivante. depuis la sortie d’usine, ou des dommages sont
décelés, la machine doit être signalée et mise hors
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
service.
4 Contrôler le lieu de travail.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer
5 N’utiliser la machine que pour les applications des réparations sur la machine, conformément aux
pour lesquelles elle a été conçue. caractéristiques techniques du fabricant. Une fois
les réparations terminées, l’opérateur doit effectuer
un nouveau contrôle avant mise en route avant de
commencer à tester les fonctions.
Les inspections d’entretien périodique doivent être
réalisées par des techniciens qualifiés,
conformément aux caractéristiques techniques du
fabricant et aux conditions mentionnées dans le
manuel des responsabilités.

10 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

CONTRÔLE AVANT MISE EN ROUTE

Contrôle avant mise en route


Effectuer un contrôle intégral de la machine et
❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de vérifier l’absence de :
sécurité et des responsabilités sont complets,
lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la ❏ craquelures dans les soudures ou les
nacelle. éléments structurels ;
❏ S’assurer que tous les autocollants sont en ❏ bosses ou dommages sur la machine.
place et lisibles. Se reporter à la section
Autocollants. ❏ S’assurer que tous les éléments structurels et
autres composants essentiels sont présents et
❏ Rechercher d’éventuelles fuites d’huile moteur et que toutes les goupilles et fixations associées
vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile si sont en place et correctement serrées.
nécessaire. Se reporter à la section Entretien.
❏ S’assurer que le couvercle du vérin d’extension
❏ Rechercher d’éventuelles fuites d’huile secondaire est correctement installé.
hydraulique et vérifier le niveau d’huile. Ajouter
de l’huile si nécessaire. Se reporter à la section
Entretien.
❏ Rechercher d’éventuelles fuites de liquide de
refroidissement moteur et vérifier le niveau du Couvercle du vérin
liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de d’extension
secondaire
refroidissement si nécessaire. Se reporter à la
section Entretien.
❏ Rechercher d’éventuelles fuites de liquide des ❏ Une fois le contrôle terminé, s’assurer que tous
batteries et vérifier le niveau du liquide. Ajouter les couvercles de compartiments sont en place
de l’eau distillée si nécessaire. Se reporter à la et verrouillés.
section Entretien.
Vérifier si les zones ou composants suivants ont
été endommagés, mal installés et s’ils présentent
des pièces desserrées ou manquantes :
❏ composants, câblage et câbles électriques ;
❏ flexibles, raccords, vérins et blocs
distributeurs hydrauliques ;
❏ réservoirs de carburant et hydraulique ;
❏ moteurs de translation et de la tourelle et
moyeux de transmission ;
❏ patins d’usure de flèche et d’essieux ;
❏ pneus et roues ;
❏ moteur et éléments associés ;
❏ interrupteurs de fin de course et avertisseur ;
❏ alarmes et gyrophares (le cas échéant) ;
❏ ecrous, boulons et autres fixations ;
❏ rampe intermédiaire d’entrée ou portillon de
la nacelle.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 11
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

Entretien

Niveau d’huile du moteur

Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile


correct pour de bonnes performances et la
longévité du moteur. Utiliser la machine avec un
Observer et respecter les niveau d’huile inapproprié peut endommager les
consignes suivantes : composants du moteur.

Seuls les points d’entretien de routine spécifiés Vérifier le niveau d’huile, moteur
AVIS éteint.
dans le présent manuel peuvent être réalisés par
l’opérateur. 1 Vérifier la jauge d’huile du moteur. Rajouter de
Les inspections d’entretien périodique doivent l’huile si nécessaire.
être réalisées par des techniciens qualifiés,
conformément aux caractéristiques techniques Moteur Cummins 4B3,9L
du fabricant et aux conditions mentionnées dans Type d’huile 15W-40
le manuel des responsabilités.
Type d’huile - temps froid 10W-30
Moteur Cummins B4,5C80
Légende des symboles d’entretien
Type d’huile 15W-40
Les symboles suivants sont
AVIS utilisés dans ce manuel pour
Type d’huile - temps froid 10W-30
indiquer l’objet des instructions. Moteur Deutz F4L 913
Lorsqu’un ou plusieurs de ces
Type d’huile 15W-40
symboles apparaissent au début
d’une procédure d’entretien, la Type d’huile - temps froid 10W-30
signification est la suivante :
Moteur Deutz BF4L2011 (conforme aux normes
Tier II)

Indique que des outils sont Type d’huile 15W-40


nécessaires pour pouvoir effectuer la
Type d’huile - temps froid 5W-30
procédure.
Moteur Perkins 1004-42

Indique que des pièces neuves sont Type d’huile 15W-40


nécessaires pour pouvoir effectuer la
Type d’huile - temps froid 10W-30
procédure.
Moteur Perkins 1104C-44

Indique que le moteur doit être froid Type d’huile 15W-40


pour pouvoir effectuer la procédure.
Type d’huile - temps froid 10W-30

12 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

ENTRETIEN

Niveau d’huile hydraulique Batteries

Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile Le bon état des batteries est essentiel aux bonnes
hydraulique correct pour le bon fonctionnement de performances et au fonctionnement du moteur en
la machine. Un niveau d’huile hydraulique toute sécurité. Des niveaux de liquide inappropriés
inapproprié peut endommager les composants ou des câbles et raccords endommagés peuvent
hydrauliques. Les contrôles quotidiens permettent à engendrer des dégâts matériels et des conditions
l’inspecteur de repérer toute variation du niveau d’utilisation dangereuses.
d’huile pouvant indiquer la présence de problèmes
Risques d’électrocution. Le contact
dans le système hydraulique. avec des circuits sous tension
1 S’assurer que la flèche est en position repliée. peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles. Retirer
2 Inspecter visuellement la jauge située sur le bagues, montres et autres bijoux.
côté du réservoir d’huile hydraulique.
Risque de blessures corporelles.
Résultat : le niveau de l’huile hydraulique doit se Les batteries contiennent de
trouver à moins de 5 cm du haut de la jauge. l’acide. Éviter les projections et
tout contact avec l’acide présent
Caractéristiques de l’huile hydraulique dans les batteries. Neutraliser les
déversements d’acide avec de
Type d’huile hydraulique Équivalent Chevron Rykon l’eau et du bicarbonate de soude.
Premium MV
La batterie des commandes se
AVIS trouve derrière la batterie du
démarreur.
1 Porter des vêtements et des lunettes de
protection.
2 S’assurer que les raccords de câble des
batteries sont bien serrés et qu’ils ne sont pas
touchés par la corrosion.
3 S’assurer que la barre de fixation des batteries
est correctement en place.
4 Retirer les bouchons de ventilation des
batteries.
5 Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Si
nécessaire, faire une mise à niveau au ras du
tuyau de remplissage des batteries avec de
l’eau distillée. Ne pas trop remplir.
6 Remettre les bouchons de ventilation.
L’ajout de protections de bornes et
AVIS de produit d’étanchéité
anticorrosion permet de prévenir
plus facilement la corrosion des
bornes et câbles des batteries.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 13
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

ENTRETIEN

Niveau du liquide de Entretien périodique


refroidissement du moteur - L’entretien périodique trimestriel, annuel et
modèles refroidis par liquide bisannuel doit être effectué par une personne
qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien
de cette machine, conformément aux procédures
décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de
Les machines n’ayant pas fonctionné depuis plus
refroidissement approprié pour garantir la longévité
de trois mois doivent être soumises à l’inspection
du moteur. Un mauvais dosage du liquide nuirait
trimestrielle avant d’être remises en service.
aux capacités de refroidissement du moteur et
endommagerait ses composants. Des contrôles
quotidiens permettent à l’inspecteur de repérer les
variations de niveau du liquide de refroidissement
susceptibles d’indiquer des problèmes du système
de refroidissement.

1 Vérifier le niveau de liquide du réservoir


d’expansion. Rajouter du liquide si nécessaire.
Risque de blessures corporelles.
Les liquides contenus dans le
radiateur sont sous pression et
brûlants. Faire preuve d’extrême
prudence en retirant le bouchon et
en ajoutant du liquide.

14 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

Tests des fonctions


1 Sélectionner une zone de test sur une surface
ferme et plane, libre de tout obstacle.

Commandes au sol
2 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
3 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
Ne pas utiliser : position marche.
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer Résultat : l’affichage à cristaux liquides
les principes d’utilisation de la machine en toute s’allume, n’indiquant aucun message d’erreur.
sécurité contenus dans le présent manuel de Le gyrophare (le cas échéant) doit clignoter.
l’opérateur. Remarque : par temps froid, l’affichage à cristaux
1 Éviter toute situation à risque. liquides doit se réchauffer avant de pouvoir indiquer
des valeurs.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route. 4 Démarrer le moteur (voir la section Instructions
d’utilisation).
3 Toujours tester les fonctions avant
utilisation. Arrêt d’urgence

Prendre connaissance des principes 5 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en


ci-dessus et s’assurer de les comprendre position arrêt.
avant de passer à la section suivante. Résultat : le moteur doit s’arrêter et aucune
fonction ne doit être active.
4 Contrôler le lieu de travail.
6 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
5 N’utiliser la machine que pour les applications position marche et redémarrer le moteur.
pour lesquelles elle a été conçue.
Essieux télescopiques
Remarque : commencer ce test avec les essieux
Principes fondamentaux rentrés.

Les tests des fonctions visent à déceler tout 7 Sur les commandes au sol,
dysfonctionnement avant de mettre la machine en appuyer, sans le relâcher, sur
service. L’opérateur doit suivre les instructions pas un sélecteur de validation de
fonction/vitesse et enfoncer le
à pas pour tester toutes les fonctions de la
bouton de montée de la flèche.
machine.
Résultat : la flèche doit s’élever
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si des à 10° au-dessus de l’horizontale
dysfonctionnements sont décelés, signaler la puis s’arrêter. La flèche ne doit
machine et la mettre hors service. Seul un pas dépasser l’interrupteur de
technicien qualifié est habilité à effectuer des fin de course tant que les deux
réparations sur la machine, conformément aux essieux ne sont pas sortis.
caractéristiques techniques du fabricant.
8 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit validation de fonction/vitesse et enfoncer le
de nouveau effectuer un contrôle avant la mise en bouton de descente de la flèche.
route et tester les fonctions avant de remettre la Résultat : la flèche doit s’abaisser et revenir en
machine en service. position repliée.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 15
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

TESTS DES FONCTIONS

9 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de Test des fonctions de la machine


validation de fonction/vitesse et enfoncer le
bouton d’extension de la flèche. 13 Ne pas enfoncer ni maintenir de sélecteur de
fonction/vitesse. Essayer d’actionner les
Résultat : la flèche ne doit pas s’étendre. boutons de chaque fonction de flèche et de
nacelle.
10 Positionner l’interrupteur à clé
sur les commandes de la Résultat : aucune des fonctions de flèche et de
nacelle. Sur les commandes de nacelle ne doit s’activer.
la nacelle, déplacer la manette
de contrôle de translation vers 14 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
l’avant et appuyer sur le bouton fonction/vitesse et actionner le bouton de
d’extension des essieux. chaque fonction de flèche et de nacelle.

Résultat : la machine doit se déplacer et les Résultat : toutes les fonctions de flèche et de
essieux s’étendre. Le témoin clignote lorsque nacelle doivent effectuer un cycle complet.
les essieux bougent et reste allumé une fois que L’alarme de descente (le cas échéant) doit
les essieux sont complètement sortis. retentir lorsque la flèche s’abaisse.

Remarque : la fonction d’extension des essieux ne Commandes de secours


peut être activée que lorsque la machine est en 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les
mouvement. commandes au sol et couper le moteur.
11 Repasser aux commandes au sol. Positionner 16 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. position marche.
Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
fonction/vitesse et enfoncer le bouton de 17 Enfoncer, sans le relâcher,
montée de la flèche et le bouton de descente de le bouton d’alimentation de
la flèche. secours tout en appuyant
sur le bouton de chaque
Résultat : la flèche doit s’élever et s’abaisser fonction de flèche ou en
normalement. actionnant chaque inverseur
12 Sur les commandes au sol, appuyer, sans le de fonction de flèche.
relâcher, sur un sélecteur de validation de Remarque : pour économiser les batteries, tester
fonction/vitesse et enfoncer le bouton chaque fonction sur une partie du cycle seulement.
d’extension/rétraction de la flèche.
Résultat : toutes les fonctions de flèche doivent
Résultat : la flèche doit s’étendre et se rétracter être actives.
normalement.

16 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

TESTS DES FONCTIONS

Capteur de dévers 24 Appuyer sur les boutons


indiqués de l’affichage à
18 Appuyer sur l’un des cristaux liquides jusqu’à
boutons de l’affichage à ce que BOOM LENGTH
cristaux liquides jusqu’à ce
(LONGUEUR FLÈCHE) apparaisse.
que TURNTABLE LEVEL
SENSOR X-DIRECTION (DÉTECTEUR 25 Étendre la flèche et observer l’affichage à
NIVEAU STRUCTURE DIRECTION X) cristaux liquides.
apparaisse.
Résultat : l’affichage à cristaux liquides doit
Résultat : l’affichage à cristaux liquides doit indiquer :
indiquer l’angle d’inclinaison en degrés. at 0 (à 0)
19 Appuyer sur l’un des boutons de l’affichage à >0
cristaux liquides jusqu’à ce que TURNTABLE > 80
LEVEL SENSOR Y-DIRECTION (DÉTECTEUR = 100
NIVEAU STRUCTURE DIRECTION Y) > 100
apparaisse.
26 Rétracter la flèche.
Résultat : l’affichage à cristaux liquides doit
indiquer l’angle d’inclinaison en degrés. Commandes depuis la nacelle
20 Appuyer sur l’un des boutons de l’affichage à Arrêt d’urgence
cristaux liquides jusqu’à ce que PLATFORM
LEVEL SENSOR DEGREES (DÉTECTEUR 27 Positionner l’interrupteur à clé sur les
NIVEAU DE LA NACELLE DEGRÉS) commandes de la nacelle.
apparaisse.
28 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la
Résultat : l’affichage à cristaux liquides doit nacelle en position arrêt.
indiquer l’angle d’inclinaison en degrés.
Résultat : le moteur doit s’arrêter et aucune
Enveloppe de fonctionnement fonction ne doit être active.
21 Appuyer simultanément 29 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence et
sur les boutons indiqués redémarrer le moteur.
de l’affichage à cristaux
liquides, puis les relâcher Filtre de retour d’huile hydraulique
pour activer le mode d’état.
30 Appuyer sur le sélecteur de régime ralenti
22 Appuyer sur les boutons jusqu’à ce que le témoin indiquant le ralenti
indiqués de l’affichage à accéléré (symbole Lièvre) s’allume.
cristaux liquides jusqu’à ce que BOOM ANGLE
(INCLINAISON FLÈCHE) apparaisse. 31 Repérer et contrôler l’indicateur d’état du filtre
hydraulique.
23 Lever la flèche et observer l’affichage à
cristaux liquides. Résultat : l’indicateur doit se situer dans la zone
verte.
Résultat : l’affichage à cristaux liquides doit
indiquer : 32 Appuyer sur le sélecteur de régime ralenti
< 10 jusqu’à ce que le témoin indiquant le ralenti
>= 10 accéléré activé avec l’interrupteur au pied
>= 50 (symbole Lièvre et interrupteur au pied) s’allume.
> 65

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 17
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

TESTS DES FONCTIONS

Avertisseur Direction
33 Appuyer sur le bouton de l’avertisseur. 42 Appuyer sur le
sélecteur de mode
Résultat : l’avertisseur doit retentir. de direction pour
Alarme du capteur de dévers diriger l’extrémité
carrée (flèche
34 Appuyer sur un bouton, le bouton de régime bleue).
moteur ou de sélection de carburant, par 43 Enfoncer l’interrupteur au pied.
exemple.
44 Déplacer lentement la manette de contrôle de
Résultat : l’alarme des commandes de la nacelle translation/direction dans le sens indiqué par le
doit retentir. triangle bleu sur le panneau de commandes OU
enfoncer l’interrupteur au pouce dans la direction
Interrupteur au pied
indiquée par le triangle bleu.
35 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Résultat : les roues de l’extrémité carrée doivent
nacelle en position arrêt. tourner dans la direction indiquée par les
36 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en triangles bleus sur le châssis.
position marche sans démarrer le moteur. 45 Appuyer sur le
sélecteur de mode
37 Enfoncer l’interrupteur au pied et essayer de de direction pour
démarrer le moteur en appuyant sur le bouton de diriger l’extrémité
démarrage du moteur. arrondie (flèche
Résultat : le moteur ne doit pas démarrer. jaune).
46 Enfoncer l’interrupteur au pied.
38 Sans enfoncer l’interrupteur au pied, redémarrer
le moteur. 47 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation/direction dans le sens indiqué par le
39 Sans enfoncer l’interrupteur au pied, tester triangle jaune sur le panneau de commandes OU
chaque fonction de la machine. enfoncer l’interrupteur au pouce dans la direction
Résultat : aucune fonction de la machine ne doit indiquée par le triangle jaune.
être active. Résultat : les roues de l’extrémité arrondie
doivent tourner dans la direction indiquée par les
Fonctions de la machine triangles jaunes sur le châssis.
40 Enfoncer l’interrupteur au pied. 48 Appuyer sur le
sélecteur de mode
41 Activer chaque manette de contrôle, inverseur
de direction pour
ou bouton de fonction de la machine.
déplacement « en
Résultat : toutes les fonctions doivent effectuer crabe ».
un cycle complet. 49 Enfoncer l’interrupteur au pied.
50 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation/direction dans le sens indiqué par le
triangle bleu sur le panneau de commandes OU
enfoncer l’interrupteur au pouce dans la direction
indiquée par le triangle bleu.
Résultat : toutes les roues doivent tourner dans
la direction indiquée par les triangles bleus sur le
châssis.

18 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

TESTS DES FONCTIONS

51 Appuyer sur le Système de validation de translation


sélecteur de mode
de direction pour 57 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la
coordonner la flèche en position repliée.
direction. 58 Faire pivoter la tourelle jusqu’à ce que la flèche
52 Enfoncer l’interrupteur au pied. dépasse un des pneus de l’extrémité arrondie.

53 Déplacer lentement la manette de contrôle de Résultat : le témoin de


translation/direction dans le sens indiqué par le validation de translation doit
triangle bleu sur le panneau de commandes OU s’allumer quand la flèche se
enfoncer l’interrupteur au pouce dans la direction trouve à un endroit
indiquée par le triangle bleu. quelconque de la course
indiquée.
Résultat : les roues de l’extrémité carrée doivent
tourner dans la direction indiquée par les 59 Sortir la manette de contrôle de translation/
triangles bleus sur le châssis. Les roues de direction de la position centrale.
l’extrémité arrondie doivent tourner dans la Résultat : aucune fonction de translation ne doit
direction indiquée par les triangles jaunes sur le être active.
châssis.
60 Appuyer sur le bouton de validation de
Translation et freinage translation et sortir lentement la manette de
contrôle de translation/direction de la position
54 Enfoncer l’interrupteur au pied.
centrale.
55 Déplacer lentement la manette de contrôle de
Résultat : la fonction de translation doit être
translation/direction dans le sens indiqué par la
active.
flèche bleue sur le panneau de commandes
jusqu’à ce que la machine commence à se Remarque : lorsque le système de validation de
déplacer, puis replacer la manette en position translation est utilisé, il est possible que la machine
centrale. se déplace dans le sens opposé à celui dans lequel
la manette de contrôle de translation/direction est
Résultat : la machine doit se déplacer dans le
déplacée.
sens indiqué par la flèche bleue sur le châssis,
puis s’arrêter brutalement. Utiliser les flèches
56 Déplacer lentement la manette de contrôle de directionnelles de couleur
Bleu
translation/direction dans le sens indiqué par la des commandes de la
flèche jaune sur le panneau de commandes nacelle et du châssis pour
jusqu’à ce que la machine commence à se déterminer le sens du
déplacer, puis replacer la manette en position déplacement.
centrale. Si la manette de contrôle Jaune

Résultat : la machine doit se déplacer dans le de translation/direction


sens indiqué par la flèche jaune sur le châssis, n’est pas déplacée deux
puis s’arrêter brutalement. secondes après avoir
actionné le bouton de
Remarque : les freins doivent avoir la capacité de validation de translation, la
retenir la machine sur toutes les pentes qu’elle est fonction de translation
capable de franchir. n’est pas active.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 19
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

TESTS DES FONCTIONS

Vitesse de translation limitée Commandes de secours


61 Enfoncer l’interrupteur au pied. 69 Couper le moteur.
62 Lever la flèche à 10° au-dessus de l’horizontale. 70 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position marche.
63 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation en position de translation maximum. 71 Enfoncer l’interrupteur au pied.
Résultat : la vitesse de translation maximum 72 Appuyer sur le bouton d’alimentation de secours
pouvant être atteinte avec la flèche secondaire sans le relâcher, tout en activant chaque
levée ne doit pas dépasser 30 cm par seconde. manette de contrôle, inverseur et bouton de
fonction.
Remarque : la machine parcourt ainsi 12,2 m en
40 secondes. Remarque : pour économiser les batteries, tester
chaque fonction sur une partie du cycle seulement.
64 Abaisser la flèche en position repliée.
Résultat : toutes les fonctions de flèche et de
65 Étendre la flèche de 1,2 m.
direction doivent être actives.
66 Déplacer lentement la manette de contrôle de Machines équipées de l’option de translation
translation en position de translation maximum. d’alimentation de secours : la fonction de
translation doit être active.
Résultat : la vitesse de translation maximum
pouvant être atteinte avec la flèche étendue ne
doit pas dépasser 30 cm par seconde.
Remarque : la machine parcourt ainsi 12,2 m en
40 secondes.

Si la vitesse de translation est supérieure à 30 cm


par seconde lorsque la flèche est levée ou étendue,
signaler immédiatement la machine et la mettre
hors service.

67 Lever la flèche à l’horizontale. Étendre la flèche


aussi loin que possible.
68 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation en position de translation maximum.
Résultat : la vitesse de translation maximum
pouvant être atteinte avec la flèche
complètement étendue ne doit pas dépasser
18 cm par seconde.
Remarque : la machine parcourt ainsi 12,2 m en
70 secondes.

20 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

Contrôle du lieu de travail

Contrôle du lieu de travail


Tenir compte des situations à risque suivantes et
les éviter :
· dévers ou trous ;
· bosses, obstacles sur le sol ou débris ;
Ne pas utiliser : · surfaces pentues ;
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer · surfaces instables ou glissantes ;
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de · obstacles en hauteur et conducteurs à haute
l’opérateur. tension ;

1 Éviter toute situation à risque. · endroits dangereux ;

2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en · sol insuffisamment ferme pour résister à toutes
route. les forces de charge imposées par la machine ;

3 Toujours tester les fonctions avant utilisation. · force du vent et conditions météorologiques ;

4 Contrôler le lieu de travail. · présence de personnel non autorisé ;

Prendre connaissance des principes · autres situations à risque potentielles.


ci-dessus et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.

Principes fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de
déterminer s’il se prête à une utilisation de la
machine en toute sécurité. Il doit être effectué par
l’opérateur avant que la machine ne soit amenée
sur le lieu de travail.

Il appartient à l’opérateur de prendre connaissance


des risques potentiels sur le lieu de travail et de
s’en rappeler, puis de faire en sorte de les éviter au
cours de la conduite, du montage et de l’utilisation
de la machine.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 21
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

Instructions d’utilisation

Principes fondamentaux
Cette section fournit des instructions concernant
chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il
appartient à l’opérateur de respecter toutes les
consignes de sécurité et instructions décrites dans
les manuels de l’opérateur, de sécurité et des
Ne pas utiliser : responsabilités.

Sans avoir pris connaissance et sans appliquer Utiliser la machine à d’autres fins que celle
les principes d’utilisation de la machine en toute d’amener du personnel, avec outils et matériel, vers
sécurité contenus dans le présent manuel de un lieu de travail en hauteur est risqué et
l’opérateur. dangereux.

1 Éviter toute situation à risque. Seul du personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine. S’il est prévu que
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en plusieurs opérateurs utilisent la machine à
route. différents moments d’un même tour de travail, ces
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation. opérateurs doivent tous être qualifiés et respecter
l’ensemble des consignes de sécurité et
4 Contrôler le lieu de travail. instructions indiquées dans les manuels de
5 N’utiliser la machine que pour les l’opérateur, de sécurité et des responsabilités. En
applications pour lesquelles elle a été d’autres termes, chaque nouvel opérateur doit
conçue. effectuer un contrôle avant mise en route, tester les
fonctions et contrôler le lieu de travail avant
d’utiliser la machine.

22 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Démarrage du moteur Arrêt d’urgence


1 Positionner l’interrupteur à clé des commandes Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des
au sol sur la position souhaitée. commandes au sol ou de la nacelle en position
arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le
2 S’assurer que les boutons rouges d’arrêt
moteur.
d’urgence des commandes au sol et de la
nacelle sont tirés en position marche. Réparer toutes les fonctions actives lorsque le
bouton rouge d’arrêt d’urgence est en position
Modèles diesel
arrêt.
3 Appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur. La sélection et l’action des commandes au sol
sont prioritaires sur le bouton rouge d’arrêt
Remarque : par temps froid (en d’urgence de la nacelle.
dessous de 10° C), maintenir le bouton des bougies
de préchauffage appuyé pendant 10 à 20 secondes Commandes de secours
avant de démarrer le moteur.
Utiliser l’alimentation de secours en
Modèles à essence/GPL cas de défaillance de l’alimentation
3 Choisir le carburant à l’aide du sélecteur de principale (moteur).
carburant. 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
4 Enfoncer le bouton de démarrage moteur. commandes au sol ou de la nacelle.

Remarque : par temps froid (en dessous de -6° C), 2 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
démarrer la machine en position « essence », la position marche.
préchauffer pendant 2 minutes, puis passer à 3 Enfoncer l’interrupteur au pied pour actionner
« GPL ». Les moteurs chauds peuvent être les commandes de secours de la nacelle.
démarrés en position GPL.
4 Enfoncer le bouton d’alimentation de secours
Tous les modèles tout en activant la fonction souhaitée.
Si le moteur ne démarre pas ou cale, le délai de Machines équipées de l’option de translation
remise en route désactive le bouton de démarrage d’alimentation de secours : la fonction de
pendant 3 secondes. translation est active.
Si le moteur ne démarre pas au bout de Commande au sol
15 secondes d’allumage, déterminer la cause du
problème et réparer. Attendre 60 secondes avant 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
d’essayer de redémarrer. commandes au sol.
Par temps froid (-6° C et en dessous), préchauffer 2 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
le moteur pendant 5 minutes avant l’utilisation pour position marche.
éviter d’endommager le système hydraulique.
3 Modèles à essence/GPL : choisir le carburant à
Par temps extrêmement froid (en dessous de l’aide du sélecteur de carburant.
-18° C), les machines doivent être équipées de kits
4 Démarrer le moteur.
optionnels de démarrage par temps froid. Essayer
de démarrer le moteur lorsque la température est
inférieure à -18° C peut requérir l’emploi d’une
batterie d’appoint.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 23
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Positionnement de la nacelle Direction de la machine


1 Enfoncer sans le relâcher un 1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
sélecteur de validation de fonction/
2 Passer en mode de direction en appuyant sur le
vitesse.
bouton du mode de direction. Le témoin situé à
2 Appuyer sur le bouton de fonction côté du mode de direction sélectionné s’allume.
approprié suivant les repères du
panneau de commandes.
Les fonctions de translation et de direction ne sont
pas disponibles depuis les commandes au sol.

Commande depuis la nacelle 3 Déplacer lentement la manette


de contrôle de translation/
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les direction dans la direction
commandes de la nacelle. indiquée par le triangle bleu ou
2 Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence jaune OU enfoncer l’interrupteur au pouce situé
des commandes au sol et de la nacelle en en haut de la manette de contrôle de translation.
position marche. Utiliser les triangles directionnels de couleur des
3 Modèles à essence/GPL : choisir le carburant à commandes de la nacelle et du châssis pour
l’aide du sélecteur de carburant. déterminer le sens de rotation des roues.

4 Démarrer le moteur. Ne pas enfoncer Déplacement de la machine


l’interrupteur au pied en redémarrant le moteur.
1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
Positionnement de la nacelle
2 Accélérer : déplacer lentement la
1 Enfoncer l’interrupteur au pied. manette de contrôle de translation/
direction dans la direction indiquée
2 Déplacer lentement la manette de contrôle ou par la flèche bleue ou jaune.
l’inverseur de la fonction appropriée ou appuyer
sur le bouton correspondant, suivant les repères Ralentir : déplacer lentement la
du panneau de commandes. manette de contrôle de translation/
direction vers la position centrale.
Arrêter : replacer la manette de contrôle de
translation/direction en position centrale ou
relâcher l’interrupteur au pied.
Utiliser les flèches directionnelles de couleur des
commandes de la nacelle et du châssis pour
déterminer le sens de déplacement de la machine.

La vitesse de déplacement de la machine est


limitée si la flèche est levée ou étendue.

24 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Validation de translation Témoin de contrôle du moteur


Le témoin allumé indique que la Témoin allumé et moteur arrêté :
flèche a dépassé l’une des signaler la machine et la mettre
roues de l’extrémité arrondie et hors service.
que la fonction de translation
est désactivée. Témoin allumé et moteur
toujours en marche : contacter
Pour conduire, appuyer sur le bouton de validation le personnel d’entretien dans les
de translation et sortir lentement la manette de 24 heures.
contrôle de translation/direction de la position
centrale. Témoins d’enveloppe de fonctionnement

Si la manette de contrôle de translation/direction Les témoins d’enveloppe s’allument pour signaler à


n’est pas déplacée deux secondes après avoir l’opérateur qu’une fonction a été interrompue (dans
actionné le bouton de validation de translation, la certains cas) ou qu’il doit entreprendre une action.
fonction de translation n’est pas active. Relâcher et Clignotement du témoin de
enfoncer de nouveau le bouton de validation de montée de la flèche : pour
translation. continuer d’étendre la flèche, la
Ne pas oublier qu’il est possible que la machine se lever jusqu’à l’extinction du
déplace dans un sens opposé à celui du témoin.
déplacement des commandes de translation et de Clignotement du témoin de
direction. rétraction de la flèche : pour
Toujours utiliser les flèches directionnelles de continuer d’abaisser la flèche, la
couleur des commandes de la nacelle et du rétracter jusqu’à l’extinction du
châssis pour déterminer le sens de déplacement de témoin.
la machine. Clignotement du témoin de
Sélecteur de ralenti (tr/min) machine inclinée : l’alarme de
dévers retentit lorsque ce témoin
Pour sélectionner le ralenti moteur (tr/min), appuyer clignote. Placer la machine sur
sur le sélecteur de régime moteur. Le témoin situé une surface ferme et plane.
à côté du réglage sélectionné s’allume.
Clignotement du témoin de
nacelle inclinée : l’alarme de
dévers retentit lorsque ce témoin clignote.
L’inverseur de mise à niveau de la nacelle
fonctionne uniquement dans la direction permettant
de mettre la nacelle à niveau. Mettre la nacelle à
niveau jusqu’à l’extinction du témoin.
· Symbole Lièvre et interrupteur au pied :
ralenti accéléré activé avec l’interrupteur au pied
· Symbole Tortue : grand ralenti
· Symbole Lièvre : ralenti accéléré

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 25
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Générateur régulé Témoin de surcharge de la


(le cas échéant) nacelle (le cas échéant)
Pour actionner le générateur, enfoncer le bouton du Le clignotement du témoin
générateur. Le témoin s’allume et le moteur indique que la nacelle est
continue de tourner. surchargée et aucune fonction
n’est active.
Brancher les outils électriques dans la sortie du
disjoncteur différentiel de la nacelle. Retirer du poids de la nacelle
jusqu’à l’extinction du témoin.
Pour désactiver le générateur, enfoncer le bouton
du générateur. Le témoin s’éteint. Protection contre les chutes
Générateur non-régulé Les équipements personnels de protection contre
(le cas échéant) les chutes (Personal fall protection equipment -
PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine.
Pour actionner le générateur, enfoncer le bouton du
générateur. Le témoin s’allume et le moteur tourne Tout PFPE doit respecter les réglementations
automatiquement en mode « Tortue ». officielles en vigueur et être contrôlé et utilisé en
respectant les instructions du fabricant.
Le moteur continue de tourner et les fonctions de
translation et de la nacelle de s’activent. Après chaque utilisation
Si le symbole Lièvre ou Lièvre et interrupteur au 1 Choisir un endroit sûr pour garer la machine :
pied est sélectionné, le générateur est désactivé et surface ferme et plane, sans obstacles ni
le témoin s’éteint. circulation.

Brancher les outils électriques dans la sortie du 2 Rétracter la flèche et l’abaisser en position
disjoncteur différentiel de la nacelle. repliée.

Pour désactiver le générateur, enfoncer le bouton 3 Faire pivoter la tourelle de façon à placer la
du générateur. Le témoin s’éteint. flèche entre les roues de l’extrémité arrondie.
4 Positionner l’interrupteur à clé en position arrêt
et retirer la clé pour éviter toute utilisation illicite
de la machine.
5 Caler les roues.

26 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

Instructions de transport et de levage

Configuration roue libre pour


le treuillage
Caler les roues pour éviter tout déplacement de la
machine.

Desserrer les freins de


roues en retournant les Désengagé
Observer les instructions couvercles de
de transport suivantes : déverrouillage des
quatre moyeux
Le véhicule de transport doit être placé sur une réducteurs.
surface plane. Engagé
S’assurer que la
Le véhicule de transport doit être calé pour
conduite de treuil est
éviter qu’il ne roule lors du chargement de la
correctement arrimée aux points d’attache du
machine.
châssis et que la voie est dégagée.
S’assurer que la capacité de charge, les
Suivre les procédures ci-dessus dans l’ordre
surfaces de roulement et les sangles ou les
inverse pour resserrer les freins.
câbles du véhicule sont capables de supporter
le poids de la machine. Se reporter à la plaque
de série pour le poids de la machine.
S’assurer que le verrouillage de rotation de la
tourelle bloque celle-ci avant de transporter la
machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour
utiliser la machine.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 27
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DE LEVAGE

Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle - S-100 et S-120


transport par camion ou Abaisser la flèche en position repliée.
remorque Lever la nacelle aussi haut que possible (voir
Toujours utiliser la goupille de verrouillage de ci-après).
rotation de la tourelle à chaque transport de la Faire passer une sangle au travers du support de la
machine. nacelle, entre les plaques à côté de sa partie
Positionner l’interrupteur à clé en position arrêt et rotative.
retirer la clé avant le transport. Attacher la sangle à chaque angle de la plate-forme
Inspecter la totalité de la machine pour détecter du véhicule de transport.
d’éventuels éléments desserrés ou mal fixés. La plate-forme doit dépasser l’extrémité du véhicule
Arrimage du châssis de transport.

Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge


importante.

Employer 5 chaînes au minimum.


Ajuster l’ensemble pour éviter d’endommager les
chaînes.
Plate-forme

Plate-forme
Arrimage de la nacelle - S-105 et S-125
Abaisser la flèche et faire pivoter le bras pendulaire
sous le bras de la flèche (voir ci-après).

Faire passer une sangle au travers du support de la


nacelle, entre les plaques à côté de sa partie
rotative.

Attacher la sangle à chaque angle de la plate-forme


du véhicule de transport.
La plate-forme doit dépasser l’extrémité du véhicule
de transport.

Plate-forme

28 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DE LEVAGE

Instructions de levage
Rétracter et abaisser complètement la flèche.
Retirer tous les éléments non fixés de la machine.

Utiliser le verrou de rotation de la tourelle pour


assurer celle-ci.
Observer et respecter les Déterminer le centre de gravité de votre machine en
consignes suivantes : utilisant le tableau et l’illustration de cette page.

Seuls des monteurs qualifiés doivent arrimer et Attacher les éléments d’arrimage uniquement aux
lever la machine. points de levage spécifiés sur la machine. Il y a
deux points de levage sur le châssis et deux autres
S’assurer que la capacité de la grue, les sur la tourelle.
surfaces de chargement et les chaînes ou les
sangles sont capables de supporter le poids de Ajuster l’ensemble afin d’éviter d’endommager la
la machine. Se reporter à la plaque de série pour machine et pour la maintenir à niveau.
le poids de la machine.
Utiliser la barre d’écartement pour éviter que
l’ensemble n’endommage la machine.

Axe X Axe Y

S-100 2,08 m 1,30 m

S-105 2,02 m 1,51 m

S-120 2,0 m 1,34 m

S-125 1,93 m 1,55 m

Points de levage
de la tourelle (2)

Axe Y Points de levage


du châssis (2) –
derrière les roues

Axe X

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 29
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

Autocollants

Contrôle des autocollants Pièce réf. Description Quantité


comportant des mots 65267 Décoratif - Genie S-120 1

Déterminer si les autocollants de votre machine 65268 Décoratif - S-120 1


comportent des mots ou des symboles. Utiliser le 65269FR Avis - Instructions d’utilisation 2
contrôle approprié pour vérifier que tous les 65273FR Avis - Caractéristiques techniques 4
autocollants sont en place et lisibles. des pneus
65274FR Avis - Caractéristiques techniques, 1
moteur Deutz
Pièce réf. Description Quantité
65275FR Avis - Caractéristiques techniques, 1
25994FR Attention - Endommagement des 1 moteur Cummins
composants
65276FR Avis - Caractéristiques techniques, 1
27204 Flèche - Bleue 1 moteur Perkins
27205 Flèche - Jaune 1 65278FR Attention - Ne pas monter 4
27206 Triangle - Bleu 2 65428FR Danger - Risque de renversement, pneus 4
27207 Triangle - Jaune 2 72053FR Étiquette - Disjoncteur de 30A 1
27564FR Danger - Risque d’électrocution 4 72087FR Avertissement - Câble de soudage vers 2
28159 Étiquette - Diesel 1 la nacelle (option)
28161FR Avertissement - Risque d’écrasement 4 72119 Étiquette - Amplitude de mouvement, 1
S-120/S-125
28163FR Avis - Force latérale max. 667 N 1
72130FR Avertissement - Risque de blessures 2
28164FR Avis - Matières dangereuses 1 corporelles
28165FR Avis - Interrupteur au pied 1 72131FR Étiquette - Protection de vérin 2
28171 Étiquette - Défense de fumer 1 72147 Décoratif - Genie S-100 1
28174 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 230V 2 72148 Décoratif - Genie S-105 1
28175FR Attention - Accès au compartiment 1 72149 Décoratif - S-100 1
28176FR Avis - Manuels manquants 1 72150 Décoratif - S-105 1
28177FR Avertissement - Rotation de la nacelle 2 72151FR Avis - Caractéristiques techniques 4
28181FR Avertissement - Ne pas monter ni s’asseoir 1 des pneus

28235 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 115V 2 72152 Étiquette - Amplitude de mouvement, 1


S-100/S-105
28236FR Avertissement - Instructions non lues . . . 1
72168FR Avis - Batterie de démarreur 1
30080FR Avis - Capacité max., 227 kg 1
72169FR Avis - Commandes, Batterie 1
32700FR Danger - Sécurité générale 2
72968FR Étiquette - Disjoncteur de 25A 1
33952FR Danger - Risque de renversement 1
82366FR Étiquette - Chevron Rykon 1
40434 Étiquette - Point d’ancrage de la longe 3
de sécurité 82616 Étiquette - Charge de roue, S-100 4

43594FR Avis - Capacité max., 340 kg 1 82617 Étiquette - Charge de roue, S-105 4

44981 Étiquette - Conduite d’air vers la nacelle 2 82618 Étiquette - Charge de roue, S-120 4

44986FR Avis - Force manuelle max., 400 N 1 82619 Étiquette - Charge de roue, S-125 4

61227 Panneau de commandes au sol 1 97576FR Avis - Caractéristiques techniques, 1


moteur Deutz Tier II
65182 Panneau de commandes de la nacelle 1
97603FR Avis - Caractéristiques techniques, 1
65264 Décoratif - Genie S-125 1 moteur Perkins Tier II
65265 Décoratif - S-125 1 102188FR Avis - Caractéristiques techniques, 1
moteur Cummins Tier II
65266 Décoratif - 4x4 1

30 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

AUTOCOLLANTS

28177 72130 65264 ou 27564 28175 72968 72169 65274 ou 65275 ou


72131 65267 ou 28159 28164 28171 72168 65276 ou 97576 ou
72147 ou 97603 ou 102188
72148
72053
Plaque
de numéro
de série
27564
82616 ou
40434 82617 ou
82618 ou
82619
65273
28161
65428
65266 65273
27204 28161
65428
27206
65182
65278
33952
27207 65269
65278
32700
28236
65278
28176
27207
30080
ou 43594
65278
28165
27206
72087
27205 44981
65268 ou 28174 ou 28235
65265 ou Les zones grisées indiquent
72149 ou 28163 ou 44986
72150 que l’autocollant est caché,
c-à-d. sous les capots
82366
25994 28181
61227
65269 40434
72119
ou 72152
32700
27564

65428 82616 ou 82616 ou


82617 ou 82617 ou 28174 ou
28161 82618 ou 65273 82618 ou 28161 27564 28235 72131 28177
82619 ou 72151 82619 65428 72087 44981 72130

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 31
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

AUTOCOLLANTS

Contrôle des autocollants


comportant des symboles
Déterminer si les autocollants de votre machine
comportent des mots ou des symboles. Utiliser le
contrôle approprié pour vérifier que tous les
autocollants sont en place et lisibles.
Pièce réf. Description Quantité Pièce réf. Description Quantité
27204 Flèche - Bleue 1 82472 Avertissement - Risque d’écrasement 4
27205 Flèche - Jaune 1 82473 Attention - Accès au compartiment 1
27206 Triangle - Bleu 2 82487 Avis - Instructions d’utilisation 2
27207 Triangle - Jaune 2 82544 Danger - Risque d’électrocution 4
28159 Étiquette - Diesel 1 82545 Danger - Capacité maximale, 227 kg, 1
S-105/S-125
28171 Étiquette - Défense de fumer 1
82547 Danger - Capacité maximale, 340 kg, 1
28174 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 2
S-100/S-120
230V
82548 Avertissement - Rotation de la nacelle 2
28235 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 2
115V 82577 Étiquette - Raccord de surcharge de 1
la nacelle
40434 Étiquette - Point d’ancrage de la longe 3
de sécurité 82602 Danger - Force manuelle maximum, 1
667 N
44981 Étiquette - Conduite d’air vers la nacelle 2
82603 Étiquette - Raccord de validation 1
61227 Panneau de commandes au sol 1
de translation
65182 Panneau de commandes de la nacelle 1
82604 Danger - Force manuelle maximum, 1
65264 Décoratif - Genie S-125 1 400 N

65265 Décoratif - S-125 1 82607 Attention - Ne pas monter 4

65266 Décoratif - 4x4 1 82616 Étiquette - Charge de roue, S-100 4

65267 Décoratif - Genie S-120 1 82617 Étiquette - Charge de roue, S-105 4

65268 Décoratif - S-120 1 82618 Étiquette - Charge de roue, S-120 4

72119 Étiquette - Amplitude de mouvement, 1 82619 Étiquette - Charge de roue, S-125 4


S-120/S-125
82671 Étiquette - Câble de soudage vers la 1
72152 Étiquette - Amplitude de mouvement, 1 nacelle (option)
S-100/S-105
82924 Attention - Endommagement des 1
72147 Décoratif - Genie S-100 1 composants

72148 Décoratif - Genie S-105 1


72149 Décoratif - S-100 1
72150 Décoratif - S-105 1

32 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

AUTOCOLLANTS

65264 ou 82544 28159 82473 28171


65267 ou
72147 ou
72148

Plaque de
numéro de série
40434 82544
82472
82548 82616
ou 82617
ou 82618
65266 ou 82619
27204 82472
27206 82603
65182
82607 82577
82487
27207
82607 82671

82545
82607 ou 82547
27207
44981
82607 28174
ou 28235
27206
27205 82602
ou 82604
65268 ou Les zones grisées
65265 ou indiquent que l’autocollant
72149 ou est caché, c-à-d. sous les
72150 capots
82924
61227
82487

82616 ou
82617 ou 82616
72119 ou 82618 ou ou 82617 28174 ou 82698
72152 82619 82544 ou 82618 28235 44981 82548 40434
82472 82544 ou 82619 82472

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 33
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

Caractéristiques techniques

S-100 S-100

Hauteur maximum de travail 32,3 m Commandes proportionnelles 12V CC

Hauteur maximum de la nacelle 30,5 m Dimensions de la nacelle, 2,4 m x 91 cm


longueur x largeur
Hauteur maximum, position repliée 3,1 m
Mise à niveau de la nacelle automatique
Portée horizontale maximum 22,9 m
Rotation de la nacelle 160°
Largeur, essieux rentrés 2,6 m
Sortie CA dans la nacelle standard
Largeur, essieux sortis 3,5 m
Pression hydraulique maximum 293 bar
Longueur, position repliée 12,2 m (fonctions de translation)
Capacité de charge maximum 340 kg Tension du système 12V
Empattement 3,7 m Dimensions des pneus 15 x 22,5, 18 plis FF
Rayon de braquage extérieur, 7,4 m Inclinaison admissible, position repliée 40 %
essieux rentrés
Garde au sol 39,4 cm
Rayon de braquage intérieur, 4,9 m
essieux rentrés Capacité du réservoir de carburant 151 litres

Rayon de braquage extérieur, 6,3 m Poids Voir la plaque de numéro de série


essieux sortis (le poids des machines varie selon les configurations)

Rayon de braquage intérieur, 3,1 m Bruits aériens 80 dB


essieux sortis Niveau sonore maximal sur des postes de
travail fonctionnant normalement (pondéré A)
Rotation de la tourelle (degrés) 360 continue
Informations relatives aux charges au sol
Déport arrière de la tourelle, 168 cm
essieux rentrés PNBV + charge autorisée 18 166 kg

Déport arrière de la tourelle 122 cm Charge d’essieu maximum 13 921 kg


essieux sortis
Charge de roue maximum 7 391 kg
Vitesse de translation, position repliée 4,4 km/h
12,2 m/9,1 sec Pression locale par pneu 7,0 kg/cm2
690 kPa
Vitesse de translation, 1,1 km/h
levée ou étendue 12,2 m/40 sec Pression pourvue 10,80 kPa

Vitesse de translation, 0,6 km/h Remarque : les informations de charge au sol sont
complèt. étendue 12,2 m/70 sec approximatives et n’incluent pas les différentes options
de configuration. Elles ne doivent être utilisées qu’avec
les facteurs de sécurité adéquats.

L’amélioration constante de nos produits fait partie


intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques de nos produits peuvent
donc faire l’objet de modifications sans avis
préalable.

34 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

S-105 S-105

Hauteur maximum de travail 33,8 m Commandes proportionnelles 12V CC

Hauteur maximum de la nacelle 32 m Dimensions de la nacelle, 2,4 m x 91 cm


longueur x largeur
Hauteur maximum, position repliée 3,1 m
Mise à niveau de la nacelle automatique
Portée horizontale maximum 24,4 m
Rotation de la nacelle 160°
Largeur, essieux rentrés 2,6 m
Sortie CA dans la nacelle standard
Largeur, essieux sortis 3,5 m
Pression hydraulique maximum 293 bar
Longueur, position repliée 12,2 m (fonctions de translation)
Capacité de charge maximum 227 kg Tension du système 12V
Empattement 3,7 m Dimensions des pneus 15 x 22,5, 18 plis FF
Rayon de braquage extérieur, 7,4 m Inclinaison admissible, position repliée 40 %
essieux rentrés
Garde au sol 40 cm
Rayon de braquage intérieur, 4,9 m
essieux rentrés Capacité du réservoir de carburant 151 litres

Rayon de braquage extérieur, 6.3 m Poids Voir la plaque de numéro de série


essieux sortis (le poids des machines varie selon les configurations)

Rayon de braquage intérieur, 3,1 m Bruits aériens 80 dB


essieux sortis Niveau sonore maximal sur des postes de
travail fonctionnant normalement (pondéré A)
Rotation de la tourelle (degrés) 360 continue
Informations relatives aux charges au sol
Déport arrière de la tourelle, 168 cm
essieux rentrés PNBV + charge autorisée 18 144 kg

Déport arrière de la tourelle 122 cm Charge d’essieu maximum 13 830 kg


essieux sortis
Charge de roue maximum 7 255 kg
Vitesse de translation, position repliée 4,4 km/h
12,2 m/9,1 sec Pression locale par pneu 7,0 kg/cm2
690 kPa
Vitesse de translation, 1,1 km/h
levée ou étendue 12,2 m/40 sec Pression pourvue 10,80 kPa

Vitesse de translation, 0,6 km/h Remarque : les informations de charge au sol sont
complèt. étendue 12,2 m/70 sec approximatives et n’incluent pas les différentes options
de configuration. Elles ne doivent être utilisées qu’avec
les facteurs de sécurité adéquats.

L’amélioration constante de nos produits fait partie


intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques de nos produits
peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis
préalable.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 35
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

S-120 S-120

Hauteur maximum de travail 38,4 m Commandes proportionnelles 12V CC

Hauteur maximum de la nacelle 36,6 m Dimensions de la nacelle, 2,4 m x 91 cm


longueur x largeur
Hauteur maximum, position repliée 3,1 m
Mise à niveau de la nacelle automatique
Portée horizontale maximum 22,9 m
Rotation de la nacelle 160°
Largeur, essieux rentrés 2,6 m
Sortie CA dans la nacelle standard
Largeur, essieux sortis 3,5 m
Pression hydraulique maximum 293 bar
Longueur, position repliée 12,2 m (fonctions de translation)
Capacité de charge maximum 340 kg Tension du système 12V
Empattement 3,7 m Dimensions des pneus 18 x 22,5, 18 plis FF
Rayon de braquage extérieur, 7,4 m Inclinaison admissible, position repliée 40 %
essieux rentrés
Garde au sol 40 cm
Rayon de braquage intérieur, 4,9 m
essieux rentrés Capacité du réservoir de carburant 151 litres

Rayon de braquage extérieur, 6,3 m Poids Voir la plaque de numéro de série


essieux sortis (le poids des machines varie selon les configurations)

Rayon de braquage intérieur, 3,1 m Bruits aériens 80 dB


essieux sortis Niveau sonore maximal sur des postes de
travail fonctionnant normalement (pondéré A)
Rotation de la tourelle (degrés) 360 continue
Informations relatives aux charges au sol
Déport arrière de la tourelle, 168 cm
essieux rentrés PNBV + charge autorisée 20 434 kg

Déport arrière de la tourelle 122 cm Charge d’essieu maximum 15 372 kg


essieux sortis
Charge de roue maximum 8 207 kg
Vitesse de translation, position repliée 4,4 km/h
12,2 m/9,1 sec Pression locale par pneu 7,0 kg/cm2
690 kPa
Vitesse de translation, 1,1 km/h
levée ou étendue 12,2 m/40 sec Pression pourvue 11,97 kPa

Vitesse de translation, 0,6 km/h Remarque : les informations de charge au sol sont
complèt. étendue 12,2 m/70 sec approximatives et n’incluent pas les différentes options
de configuration. Elles ne doivent être utilisées qu’avec
les facteurs de sécurité adéquats.

L’amélioration constante de nos produits fait partie


intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques de nos produits
peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis
préalable.

36 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

S-125 S-125

Hauteur maximum de travail 39,9 m Commandes proportionnelles 12V CC

Hauteur maximum de la nacelle 38,1 m Dimensions de la nacelle, 2,4 m x 91 cm


longueur x largeur
Hauteur maximum, position repliée 3,1 m
Mise à niveau de la nacelle automatique
Portée horizontale maximum 24,4 m
Rotation de la nacelle 160°
Largeur, essieux rentrés 2,6 m
Sortie CA dans la nacelle standard
Largeur, essieux sortis 3,5 m
Pression hydraulique maximum 293 bar
Longueur, position repliée 12,2 m (fonctions de translation)
Capacité de charge maximum 227 kg Tension du système 12V
Empattement 3,7 m Capacité du réservoir de carburant 151 litres
Rayon de braquage extérieur, 7,4 m Dimensions des pneus 18 x 22,5, 18 plis FF
essieux rentrés
Inclinaison admissible, position repliée 40 %
Rayon de braquage intérieur, 4,9 m
essieux rentrés Garde au sol 40 cm

Rayon de braquage extérieur, 6.3 m Poids Voir la plaque de numéro de série


essieux sortis (le poids des machines varie selon les configurations)

Rayon de braquage intérieur, 3,1 m Bruits aériens 80 dB


essieux sortis Niveau sonore maximal sur des postes de
travail fonctionnant normalement (pondéré A)
Rotation de la tourelle (degrés) 360 continue
Informations relatives aux charges au sol
Déport arrière de la tourelle, 168 cm
essieux rentrés PNBV + charge autorisée 20 457 kg

Déport arrière de la tourelle 122 cm Charge d’essieu maximum 15 417 kg


essieux sortis
Charge de roue maximum 8 253 kg
Vitesse de translation, position repliée 4,4 km/h
12,2 m/9,1 sec Pression locale par pneu 7,0 kg/cm2
690 kPa
Vitesse de translation, 1,1 km/h
levée ou étendue 12,2 m/40 sec Pression pourvue 11,97 kPa

Vitesse de translation, 0,6 km/h Remarque : les informations de charge au sol sont
complèt. étendue 12,2 m/70 sec approximatives et n’incluent pas les différentes options
de configuration. Elles ne doivent être utilisées qu’avec
les facteurs de sécurité adéquats.

L’amélioration constante de nos produits fait partie


intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques de nos produits
peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis
préalable.

Pièce réf. 82599FR Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 37
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tableau d’amplitude de mouvement S-100 Tableau d’amplitude de mouvement S-105

33,5 m 36,6 m
33,5 m
30,5 m
30,5 m
27,4 m
27,4 m
24,4 m
24,4 m
21,3 m
21,3 m
18,3 m
18,3 m
15,2 m 15,2 m
12,2 m 12,2 m
9,1 m 9,1 m
6,1 m 6,1 m

3m 3m
0m
0m
-3 m
0m
3m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m
24,4 m
27,4 m
-3 m
0m
3m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m

Tableau d’amplitude de mouvement S-120 Tableau d’amplitude de mouvement S-125

39,6 m
36,6 m
36,6 m
33,5 m
33,5 m
30,5 m
30,5 m
27,4 m
27,4 m
24,4 m 24,4 m
21,3 m 21,3 m
18,3 m 18,3 m
15,2 m 15,2 m
12,2 m 12,2 m
9,1 m 9,1 m
6,1 m 6,1 m
3m 3m
0m 0m
-3 m
0m
3m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m

-3 m
0m
3m
6,1 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
18,3 m
21,3 m
24,4 m

38 Genie S-100, Genie S-105, Genie S-120 et Genie S-125 Pièce réf. 82599FR
Genie North America
Téléphone 425.881.1800
Appel gratuit USA et Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Distribué par :

Genie Australia Pty Ltd.


Téléphone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Téléphone +46 31 3409612 Téléphone +86 21 53852570
Fax +46 31 3409613 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Téléphone +33 (0)2 37 26 09 99 Téléphone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Téléphone +34 93 579 5042 Téléphone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Téléphone +49 (0)4202 88520 Téléphone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Téléphone +44 (0)1476 584333 Téléphone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Téléphone +52 55 5666 5242 Téléphone +31 10 220 7911
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 10 220 6642

Vous aimerez peut-être aussi