Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
603-2 S-Skid Steer
603-2 S-Skid Steer
SKID-STEER LOADERS
216/226/236/246
REFERENCE MATERIAL
216 and 226 Skid Steer Loader Service Publications Form No.
236 and 246 Skid Steer Loader Service Publications Form No.
Puissance moteur
Même châssis pour 216 et 226 et le même pour 236 et 246 (plus grand)
Les 216 et 226 ont les mêmes pompes et moteurs (différents des 236 et 246)
CARACTERISTIQUES
Moteur et Transmission
Puissance Brute à 2600 tr/min (kW - HP) 39-52 43-58 47-64 60-81
Puissance Nette à 2600 tr/min (kW - HP) 37-49 41-54 44-60 55-75
Alésage (mm) 97
Course (mm) 100
Vidange moteur 500 heures
Conformes Réglementation Antipollution US/EU
Pompes hydrostatiques Jumelées
TRANSMISSION
Entrainement Direct
Boucle fermée
Pistons axiaux
Cylindrée moteurs Fixe
Vitesse de déplacement (km/h) 11,1 12,1
Un manipulateur pour le sens de marche et la vitesse
Entrainement roues Chaînes
CARACTERISTIQUES
Hydrauliques, Équipements et Freins
CONTENANCE APPROXIMATIVE
Compartiment Litres US Gallons Impérial Gallons
Moteur 7 1,9 1,5
Réservoir hydraulique 35 9,3 7,7
Refroidissement 216, 226, 236 9,5 2,5 2,1
Refroidissement 246 11 2,9 2,4
Réservoir à fuel 216 ; 226 60 15,9 13,2
Réservoir à fuel 216 ; 226 90
Chaque carter chaîne 6 1,6 1,3
ACCESSIBILITE
INTERVALLES D’ENTRETIEN ESPACES
HYDRAULIQUE
500 Heures pour
Cabine inclinable: l’ huile moteur
Type :
Contrôle :
Note :
1) Sortie HP
2) Clapet
3) Fixation pompe
4) Cale réglage avance
5) Purge
6) Alimentation
La pompe d'injection est directement rapportée sur le bloc cylindre, et tenue en position par
deux pions de centrage, quatre vis de fixation et deux écrous à collerette.
Le calage de la pompe d'injection est effectué en usine et ne devra être contrôlé et ajusté que si
un des éléments tel que : le bloc cylindre, l'arbre à cames de pompe d'injection ou la pompe
elle-même est remplacée.
Une cale d'épaisseur spécifique posée entre la bride de pompe d'injection et le bloc cylindre
détermine le point d’avance.
Une quantité de produit d'étanchéité, nécessaire pour éviter les fuites d'huile au niveau de la
bride, est incluse dans l'épaisseur de la cale.
Si la pompe d'injection est déposée pour toute autre raison que le calage, elle doit être reposée
avec une cale neuve de la même épaisseur.
La méthode utilisée pour contrôler le calage de la pompe est celle du réglage à la goutte.
Les repères de calage sur la poulie du vilebrequin et sur le carter de distribution représentent le
point mort haut (PMH) du cylindre no 1.
1) Sortie HP
2) Clapet
3) Fixation pompe
4) Cale réglage avance
5) Purge
6) Alimentation
Contrôle:
1) Pression d'ouverture : 190 ± 7 bar. Si celle-ci n’est pas bonne remplacer l’injecteur
2) Etanchéité : Afficher une pression de 180 bar. Chronométrer le temps dès que la pression
commence à baisser. Le temps pour chuter à zéro, doit se situer entre 5 et 45 secondes.
Sinon remplacer l'injecteur.
3) Etanchéité du nez d'injecteur : Maintenir une pression de 180 bar. Une légère humidité est
acceptable au nez d'injecteur après 10 secondes.
4) Contrôler qualité et forme du jet.
Changer le joint d'étanchéité, la rondelle pare feu et l'étrier de fixation à chaque remplacement
d'injecteur.
Serrage de l'étrier de fixation injecteur sur culasse : 22Nm.
Note :
Sur le moteur 3034 l'injection se fait en deux temps: 190 bar et 230 bar.
Sur l'injecteur attention au sens de montage des rondelles du tuyau de retour injecteur.
Deux pompes à cylindrée variable, deux sens de flux et régulation " auto-motive ", montées en
tandem
Deux moteurs hydrauliques à cylindrée fixe (un par côté), avec frein de parc incorporé
Deux chaînes de chaque côté, (216 et 226 identiques et de même pour 236 et 246),
entraînent les roues avant et arrière par l'intermédiaire de deux moyeux
Un joystick unique avec boîte à clapets pour le pilotage des deux pompes
Un ECM de sécurité (Interlock Electronic Control System), sert aussi pour le démarrage et
l'hydraulique d'équipement
Pompe
Tandem d’équipement
pompe
hydrostatique
Pompe de
gavage
Moteur
hydraulique
Frein de
parc
Moteur
hydraulique
(1) Shaft housing (2) Rotor housing (3) Rotor (4) Piston assembly (5) Brake housing (6)
Clutch pack (7) Brake piston (8) Belleville washer (9) Roller bearing (10) Roller bearing (11)
Shaft
(A) Pressure port (B) Pressure port (C) Case drain port (D) Annular passages (E) Exposed
port
TO TO TO
MANUAL FROM
IMPLEMENT CONTROL IMPLEMENT
LOWER PILOT VALVE
VALVE PILOT
VALVE GROUP VALVE
RESOLVER
NETWORK
AUXILIARY
SOLENOID
VALVES
TRAVEL PARKING BRAKE WORK TOOL
SOLENOID SOLENOID SOLENOID
VALVE VALVE VALVE RETURN
MANIFOLD
TRAVEL
ALARM
INTERLOCK MANIFOLD VALVE
DRIVE SYSTEM
MOTOR
FLUSHING OIL
FLUSHING FLUSHING
VALVE DRIVE SYSTEM
VALVE VALVE COOLER
MOTOR
PARK PARK
BRAKE BRAKE
CROSSOVER OIL
RELIEF VALVES
FILTER
TO FAN
CROSSOVER CONTROL MOTOR
RELIEF VALVES VALVE
GROUP
SPEED
ACTUATOR ACTUATOR SENSING
PISTON PISTON VALVE
IMPLEMENT
PUMP CHARGE TANK
PUMP
CHARGE
RELIEF
VALVE
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-1 S 17
ID-STEER LOADER TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
216, 226, 236, 246 Alimentation
La pompe de gavage, (débit : ≈ 50 litres/minute pour 216 ; 226 ; 236 ; 246 à 2900trs), alimente
le moteur de ventilateur (3). Celui-ci refroidit le radiateur moteur et le réfrigérant d’huile
hydraulique.
Le débit passe ensuite le filtre hydraulique (4) et pénètre dans la pompe tandem hydrostatique
(5).
Sans action sur le manipulateur de translation, les deux plateaux de la pompe tandem sont au
neutre. Le débit est nul et les moteurs sont hydrostatiquement verrouillés.
Les limiteurs "haute pression" (HP) (crossover relief valves), limite la pression dans les
lignes HP à 380 bar.
Les retours d'huile, de la pompe hydrostatique (2) et des moteurs (3) pénètrent dans le
collecteur de retour (1).
L'huile est ensuite dirigée vers le réfrigérant (5) (by pass: 172kpa) et revient au collecteur de
retour (1). Avant d'être diriger au réservoir par la durite (8).
Un robinet manuel sur le collecteur de retour permet la vidange hydraulique par le tuyau (6).
L'ECM de sécurité n'autorise l'alimentation de l'électrovalve que si les conditions suivantes sont
réunies :
Le chauffeur par son action sur le joystick (1) pilote quatre réductions de pression.
Un sélecteur à bille (5) interne au joystick sélectionne suivant les pressions ressentis les quatre
alimentations vers les deux actuators piston (vérin d'inclinaison) de la pompe tandem (2).
Le débit de retour du joystick est dirigé vers le collecteur par le tuyau (6)
(HOLD)
To
return
FWD REV manifold LEFT RIGHT
(TANK)
TO Travel
LEFT Solenoid
MOTOR From
speed
sensing
valve
TO
RIGHT
MOTOR
REV
TO LEFT
MOTOR
FWD
TO RIGHT
MOTOR
FWD
(LEFT FWD)
TO LEFT Travel
MOTOR Solenoid
From
REV speed
sensing
valve
TO
RIGHT
MOTOR
REV
TO LEFT
MOTOR
FWD
TO RIGHT
MOTOR
FWD
Les retours de joystick translation (10) et du collecteur de pilotage (1) alimentent le collecteur
de retour (7) par la ligne (9) (sans passer par le réfrigérant).
Réservoir
∆p
Schéma simplifié
Q PG P1
Q1
Pilotage
N2
M P3 P2
N1
ça gaz
GAZ N1 Q PG ∆p P1 P2 α Q1 N2
C'est une régulation dite: "auto-motive" ou automatique qui fonctionne sur le principe d'une
différence de pression (∆p) au travers d'un orifice alimenté par la pression de pompe
STARTUP/ NEUTRAL OR
CHARGING ACCELERATING DECELERATING
TO CHARGE
CIRCUIT
Réservoir hydraulique : (35 litres) avec crépine, sonde de température d'huile et lunette de
contrôle niveau. Circuit hydraulique : 55litres (52 pour 236 et 246).
Pompe d'équipement à pignon : (57 litres à 2820 trs pour 216 et 226)
(83 litres à 2820 trs pour 226 et 236)
Débit de pilotage fourni par la pompe de gavage de translation (50 litres à 2820 trs).
Pression de pilotage = pression de gavage = 33 bars au régime maxi.
Un accu sur circuit de pilotage chargé à 9 bars permet le pilotage moteur arrêté
Un robinet manuel de vidange fond de vérin de levage est utilisé en cas d'innéficacité de
l'accumulateur.
Distributeurs 6/3 centre à suivre à commandes pilotées. Limiteur de pression Principale réglé
à 214 bars pour 216 et à 230 bars pour 226, 236 et 246.
TILT LIFT
AUXILIARY
CONTROL
VALVE
WORK AUXILIARY
TOOL SOLENOID
SOLENOID
VALVES
VALVE
TO PKNG
BRAKE
SOLENOID
VALVE TO TANK
TO RETURN
MANIFOLD
FROM
DRIVE IMPLEMENT
PUMP
PUMP GROUP
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-1 S 33
SKID-STEER LOADER CIRCUIT HYDRAULIQUE
216, 226, 236, 246 Pilotage
Le joystick droit de commande d'équipement (5) est alimenté par le circuit de gavage de la
pompe de translation, via l'électrovalve (1) situé sur "l'interlock manifold valve" (collecteur de
pilotage).
Le chauffeur par son action sur le joystick (5) alimente quatre réductions de pression, qui
pilotent les tiroirs du distributeur de puissance (4).
Par le robinet (8) on peut vidanger les fonds de vérins en cas de panne moteur, ou si l'accu de
pilotage est vide. Le débit de retour passe par le collecteur de pilotage, via une restriction, avant
de retourner au collecteur de retour (7).
✳ Ces trois conditions réunies, l'ECM alimente également l'électrovalve de frein de parc qui
débloquera les freins (2) et l'électrovalve de translation qui autorisera le débit vers le joystick
de translation (6).
Les deux électrovalves du circuit hydraulique auxiliaire sont également situés sur le collecteur
de pilotage.
Ils sont alimentés par l'ECM auxiliaire (Auxiliary Hydraulic Electronic Control Module), suivant
action du chauffeur sur les contacteurs situés sur le joystick d'équipement.
Le clapet anti-retour (1), monté sur le circuit de retour est déverrouillé par la pression de
pilotage. Il permet en fonctionnement normal le retour hydraulique des solénoïdes auxiliaires
qui sont à centre ouvert.
Le clapet sert à éviter la vidange de l'accumulateur en l'absence de pilotage hydraulique
(moteur arrêté).
Il a été remplacé par une "valve groupe" (185-9409) plus performante, qui permet notamment
de décompresser les lignes auxiliaires ( remplacement d'outils par exemple). Voir "cahier du
technicien du 3/04/2000".
Le clapet (2), monté sur l'alimentation sert également à éviter la vidange de l'accu de
pilotage, lorsque le moteur est arrêté.
TO RETURN
MANIFOLD TILT
MANUAL LIFT TO WORK
LOWERING CYLINDERS CYLINDERS
TOOL
VALVE
TILT LIFT
AUXILIARY
CONTROL
VALVE
AUXILIARY
WORK
TOOL SOLENOID
SOLENOID VALVES
VALVE 2
TO PKNG
BRAKE
SOLENOID
VALVE 1 TO TANK
TO RETURN
IMPLEMENT
MANIFOLD PUMP
FROM
DRIVE
PUMP GROUP
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-1 S 37
SKID-STEER LOADER CIRCUIT HYDRAULIQUE
216, 226, 236, 246 Collecteur de pilotage
-1) On entend par pression "signal", la pression d'alimentation du joystick de translation. Celle ci
dépend de la "speed sensing valve" qui elle-même réagit en fonction du régime moteur.
13 12
7
9
15
7
8
15
11
14
7
10
19 4 5
20
6
18 3
2
16
17 1
Test A (base)
Pour régler la valeur de pression "speed sensing", visser ou dévisser la vis de réglage (8) de la
"speed sensing valve".
La pression de gavage n'est pas réglable pour l'instant, remplacer la valve (14) si nécessaire.
"Pressure for the cooler", (21) (entrée réfrigérant) à prendre sur le collecteur de retour "si la
prise est installée".
11
14
21
1
Au régime de maxi à vide, sans action sur le joystick, les pressions lues en MA (10) et MB (12)
d'une même section de pompe doivent être sensiblement identiques.
En aucun cas supérieures à la pression de gavage.
La différence de pression entre les deux sections de pompe ne doit pas excéder 500kPa
12
9
10
Test B et C (suite)
Réglage de la butée maxi
Faire un essai de dérive sur 30 m en marche avant régime moteur et joystick de translation au
maximum.
Si la machine dérive, plus de 3 m sur la gauche, visser la vis "A" d'environ 1/8 de tour.
Si la machine dérive, plus de 3 m sur la droite, visser la vis "B" d'environ 1/8 de tour.
Test D et E
Pour ces deux tests, les freins doivent être engagés. Pour ce faire débrancher la prise sur le
relais de frein de parc.
Pour un relevé de pression par côté, on peut utiliser la pompe par section en poussant le
joystick à 45°.
La différence de régime entre le côté droit et le côté gauche ne devrait pas excéder 4rpm.
Installer un té 7X2444 (3) et une prise de pression 6V3965 (4) sur la ligne hydraulique qui va du
collecteur de pilotage au frein.
Moteur tournant à 1000 ± 50 RPM la pression lue doit être de zéro. La prise rebranchée la
pression installée est de 2900±100kPa.
Lever l'équipement et mettre le godet parallèle au sol. Le glissement maxi des vérins de "tilt" et
"lift" ne doit pas dépasser 15mm en 5mn.
Régler si nécessaire
10
3 4 5 6
Start Relay
Lighting Breaker
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-2 S 54
SKID-STEER LOADER CIRCUIT ELECTRIQUE
216, 226, 236, 246 Démarrage (machine récente)
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-2 S 55
SKID-STEER LOADER CIRCUIT ELECTRIQUE
216, 226, 236, 246 ECM de sécurité
L'ECM de sécurité (Interlock ECM) est sous la cabine. Relever celle-ci pour y accéder.
Le démarrage du moteur
La translation
L'équipement
Pour toutes ces fonctions l'ECM, gère aussi les indicateurs de lampes d'alarme au tableau de bord. Elles
participent au diagnostic (voir tableau si dessous).
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-2S 57
SKID-STEER LOADER CIRCUIT ELECTRIQUE
216, 226, 236, 246 ECM de l'auxiliaire
L'ECM de contrôle du circuit auxiliaire (Auxiliary hydraulic electronic control module) se situe
sous le plancher.
Fonctionnement normal
L'ECM fournit le courant aux électrovalves qui permettent le pilotage du troisième distributeur si
:
Deux contacteurs sur le joystick d'équipement informent l'ECM des désirs du conducteur.
L'ECM alimente (en tout ou rien) les bobines des électrovalves (possibilité sur option de passer
en proportionnel).
Quitter le siège ou lever le bras de sécurité provoque l'arrêt du circuit auxiliaire, sauf si le
contacteur de continuité de débit et le contacteur de neutralisation de blocage sont activés.
Continuité de débit
Ignore
Contacteur de contacteur
l’accoudoir*
Auxiliary Solénoïde
Contacteur frein
aux.
de parc* Hydraulic Vers
distributeur
Electronic Alim.
Contacteur de Permanente
siège *
Control
Module Lampes
d’alertes
Contacteur de
vérrouillage hydr. * CAT Data
Link
Contacteur de
neutralis. sécurité bras
et siege
* Ces contacts sont aussi
Contacteurs Joystick utilisés par le module de
équipement Contacteur de sécurité
débit continu
C e n t r e d e P e r f e c t i o n n e m e n t F r a n c i s M o n n o y e u r 603-2 S 59
SKID-STEER LOADER CIRCUIT ELECTRIQUE
216, 226, 236, 246 ECM de l'auxiliaire
Par la prise (rep 3 page 48), on pourra utiliser l'outillage "ET", pour communiquer avec l'ECM.
✱ - option CAT
Fw
Front
Rv
Left Right
Alimentation servo
Pression HP
Alimentation servo
Fw
4 Sorties HP Drain Port
Front
Rv
Pression HP
Le collecteur de pilotage est supprimé sur les machines de nouvelle génération. A sa place on trouve juste le relais de frein de parc.
Connector for
- Worktools Pilot Solenoid
- Float Detent Solenoid
Les électrovalves sont rapprochées près de leur équipement respectif. Sur cette vue les électrovalves de position flottante et alimentation
manipulateur d'équipement.
Connectors for
- Float Detent Solenoid Connector for
- A1, A2 Aux.Switches - Worktools Pilot Solenoid
Sur le manipulateur d'équipement on trouve également les deux contacteurs de commande de l'auxiliaire.
Front
Lift
Tilt
Aux
En option une valve complémentaire (work tool positioner) permet le levage parallèle.
Dans l'évolution de la gamme des chargeuses compactes rigides Caterpillar a conçu une
machine à haut débit hydraulique : le 248.
Le 248 est une 246, plus une pompe à cylindrée variable fournissant un débit maxi de 125 l/min
au lieu de 83 l/min sur les modèles standard.
Pour obtenir ce débit (seulement en auxiliaire) deux distributeurs auxiliaires cumulent leur débit.
Pour une raison de place la pompe de gavage (50 litres à 2900 rpm) est déplacée et entraînée
par la distribution moteur.
Les distributeurs du type PPPC (proportional priority pressure control valve), en remplacement
des distributeurs standard, permettent comme leurs noms l'indiquent de conserver une
proportionnalité des mouvements activés quel que soit le débit de la pompe.
La pression maxi (pour cet auxiliaire) est déterminée par le tiroir de coupure : 290 bar.
6
1
5 2
4
3
Connecteur
électrique
Connecteurs
auxiliaires
standard
Connecteurs
hauts débit
Drain
Seule la chargeuse 248 est fournie de série avec une connexion électrique. Elle est en option sur les
autres machines de la gamme.
Seule cette chargeuse comprend à la fois les connecteurs auxiliaires de débit standard et les
connecteurs de haut débit.
4) Contacteur de neutralisation
1 2
d'interverrouillage;
3
4
5) Contacteur bougies de préchauffage
5
6) Contacteur frein de park;
6
7) Contacteur on/off haut débit. 7
La fonction auxiliaire standard s'obtient en utilisant les deux contacteurs habituels du manipulateur droit.
Pour obtenir le Haut débit, à partir de ces contacteurs, il faut sélectionner le contacteur 7.
L'ECM auxiliaire, ainsi informé par ce contacteur, autorise l'alimentation des électrovalves H2 et h1 (voir
sur le schéma).