Vous êtes sur la page 1sur 60

ENSEIGNER.

FLE
La revue des professeurs de FLE du dpartement de Suceava

Suceava, 2007

COMIT DE RDACTION:

Prof. Atonia MANCIU Inspectoratul colar Judeean Suceava Prof. Irina LULCIUC Colegiul Naional ,,Mihai Eminescu, Suceava Prof. Felicia VRANAU Colegiul Naional ,,Mihai Eminescu, Suceava Prof. Cristina HETRIUC Colegiul Naional ,,Mihai Eminescu, Suceava

COUVERTURE : Irina Lulciuc ISSN : 1843 7621


Le Comit de rdaction remercie tous ceux qui ont contribu avec des articles ce numro.

La responsabilit pour le contenu des articles appartient entirement aux auteurs. Pour se procurer la revue, sadresser la rdaction.

Responsable du numro : prof. IRINA LULCIUC

SOMMAIRE

I. ENSEIGNER LE FRANAIS
Brindusa Maximiuc, Le professeur et ses rendez-vous avec les fautes dans lenseignement du verbe // p. 5 / Daniela Iftimi, L`exploitation pdagogique de l`image // p. 9 / Elena Lungu, Le franais parle dans l`enseignement du franais // p. 14 / Loredana Mititiuc Sveica, Considrations pdagogiques sur lenseignement de la littrature francophone de lAfrique // p. 20 /

II. DOCUMENTS AUTHENTIQUES


Elena Viovan, Le rle des documents authentiques dans la classe de FLE // p. 27 / Irina Lulciuc, Le document authentique en classe de FLE : SNCF // p. 32 / Constantin Tiron, Utiliser les chansons franaises en classe de FLE. Cours optionnel : Chanteurs francophones dhier et daujourdhui // p. 39 / Emilia Colescu, Utiliser les contes en classe de FLE. Rinventer les contes de Charles Perrault // p. 46 /

III. PDAGOGIE DU PROJET


Felicia Vranau, Ralisation de projets dans le TIC. Film artistique de court mtrage. Historique de la notion du projet // p. 51 / Cristina Hetriuc, Les usages pdagogiques du Blog. Le bilan d`une exprience // p. 55 /

ENSEIGNER LE FRANAIS

Brndua MAXIMIUC Le professeur et ses rendez-vous avec les fautes dans lenseignement du verbe

Daniela IFTIMI L`exploitation pdagogique de l`image

Elena LUNGU Le franais parle dans l`enseignement du franais

Loredana MITITIUC - VEICA Considrations pdagogiques sur lenseignement de la littrature francophone de lAfrique

Le professeur et ses rendez-vous avec les fautes dans lenseignement du verbe


Brndua MAXIMIUC Colegiul Naional de Informatic Spiru Haret Suceava Le verbe, une catgorie essentielle de la phrase, prsente toujours des difficults dans son apprentissage. Prvenir les erreurs dans ce domaine est, par consquent, fort important, ce qui nous a amen concevoir une tude qui ait comme point de dpart les fautes dpistes dans notre exprience pdagogique. Il y a deux conditions de base qui assurent lappropriation par les lves du contenu enseigner et la formation de leurs habitudes dexpression, en dehors des mthodes didactiques employes : la progression et lattitude pdagogique par rapport aux erreurs. Le programme et le manuel indiquent la matire enseigner par units didactiques, le manuel constituant un auxiliaire prcieux pour le professeur en lui offrant un matriel de base en vue de faire avancer les lves dans ltude du franais. Il revient au professeur doprer un choix dans cet inventaire lexico-grammatical, exercices, etc. Cela este ncessaire pour concevoir le droulement de la leon en respectant les rgles pdagogiques. Chaque classe a son niveau, son atmosphre, ses possibilits de rception en groupe et chaque lve a le droit de jouir de lattention du professeur dans le cadre de ce travail de groupe. Notre propre exprience nous a montr quune reprogrammation de chaque leon, par petites tapes est ncessaire : tudier un seul problme par tapes ; sarrter pour exercer jusqu ce que tous les lves le matrisent bien ; ne pas distribuer lattention des lves en faisant passer deux ou trois questions la fois ; Passer en revue de manire superficielle certaines questions (de communication pratique ou bien danalyse consciente) signifie procurer, pour longtemps, une source derreurs. Des rptitions frquentes sous forme dexercices varis, assurent la fixation des connaissances de langue dans les habitudes dexpression et dans le bagage de connaissances thoriques des lves. La deuxime condition principale pour une bonne appropriation des connaissances est lattitude du professeur par rapport aux erreurs commises par les lves, soit dans les exercices prparatoires pour la nouvelle leon, dans les exercices de remploi, soit dans les exercices visant la vrification des connaissances. Une diffrence est tablir entre le dernier type derreurs et les autres. Le facteur motionnel intervient davantage lorsque les lves 5

savent quils sont vrifis pour tre apprcis partir de leurs erreurs de langue et dhabitude, certaines erreurs sont dues ce fait. Attentif aux ractions du professeur ( loral), llve ne peut plus se concentrer exclusivement sur ce quil dit, et surtout sur le comment il le dit . Les marques des modes dans la chane parle (qui assure la cohrence de lnonc) tant les dernires acquises (on vrifie les acquisitions rcentes) seffacent en faveur du souci pour lexpression du contenu dides. De l, absence ou mauvais emploi des marques dun verbe nouveau ou dun verbe que llve devrait employer par analogie dautres verbes connus, voire le mauvais choix des mots nouvellement acquis. Dans le domaine du verbe, les erreurs peuvent sexpliquer, du point de vue pdagogique, en gnral, dabord par lappropriation incomplte de certaines formes verbales. Cette situation peut tre assez souvent explique soit par lincomprhension cause dune capacit de discrimination auditive dficitaire, ou bien cause de lexercice insuffisant de la forme respective dans le contexte, ou bien encore par linterfrence de la langue maternelle, parfois mme difficile saisir dans les productions des lves. Un seul exemple de ce dernier type : Il a t all. pour Il est all. (classe de neuvime) Deux explications seraient possibles pour ce type de faute (ce qui nest pas singulier chez les lves) : premirement lauxiliaire roumain pour le verbe correspondant est a avea (a mers) que llve a commenc par transposer en franais parce quil traduisait son texte (lhabitude de formuler directement en franais sinstalle plus tard). En mme temps, il sest rappel que le verbe aller forme ses temps composs avec le verbe tre et lauxiliaire tant un marqueur de temps ; il la laiss en entier au pass compos (il tait donc conscient quil devait employer ce temps) et il a ajout correctement le participe pass du verbe aller. Il y a donc, ici, surcharge de marques du temps par leffet dun transfert ngatif. Une explication de nature sociolinguistique est possible pour ce type derreur, explication valable pour notre rgion seulement. Assez frquemment, Suceava et Botoani, on exprime le pass compos laide des deux auxiliaires : Ieri am fost venit la voi. Cette forme non littraire, que llve nemploie pas lcole (o il est en train dapprendre le roumain littraire) subsiste cependant dans son subconscient et, lorsquil veut, en hte, transposer en franais le contenu correspondant, au lieu de faire appel la forme quil a apprise lcole, il sadresse des structures mieux fixes de la langue maternelle. Nous sommes ici en prsence dune double interfrence : intra et inter- linguistique. Un autre type de faute, due cette fois un transfert direct de marque verbale -fait trs frquent ; une sorte de super correction (qui vise corriger les irrgularits du verbe) est la forme vous disez, expression de la tendance 6

rgulariser la conjugaison. Cest toujours une sorte dinterfrence intralinguistique, pour le nommer ainsi ; llve forme le verbe sur le modle commun, partir de nous disons , ce qui est d un exercice insuffisant. Cest une faute interne commise aussi par les enfants franais et par les gens du peuple. Pour viter ce type de fautes, (vous tes, vous dtes, vous fates), il ny a quun exercice trs soutenu et longtemps rpt pour que la forme apparaisse en rflexe comme rponse au marqueur antpos (le pronom sujet), mme avant de formuler la rgle concernant les trois verbes. Cest toujours cause de lapplication abusive de la rgle quun lve peut crire : Vous avez savu. La construction du pass compos bnficie de la similitude avec le roumain (transfert direct possible), mais le participe pass du verbe savoir, incompltement fix, est construit sur lanalogie avec Voir - Vu. Il y a un aspect positif ici : le fait que llve se rappelle vaguement que certains verbes en oir font leur participe pass en u. Les lves ont beaucoup gagner si lon discute en classe ces formes aberrantes et si lon accompagne ces discussions dexercices applicatifs en les entranant tous dans des rptitions orales et crites. La seule allusion Coana Chiria suffit, surtout 15-16 ans, lorsque la personnalit des lves commence se gonfler , comme motivation forte des exercices systmatiques mais parfois assez ennuyeux. On fait appel au souci de ne pas tre ridicule par un mauvais emploi du verbe ou bien de ne pas trahir une formation lacunaire. Les erreurs typiques les plus frquentes se manifestent dans les dsinences, non tant comme marqueurs du temps, mais surtout comme expression de la personne (transcription errone de laccord avec le sujet). Il sagit, certes, de lacunes dans lappropriation du paradigme au niveau de lcrit ; mais nous sommes assez souvent en prsence dune transposition directe, phontique, de la forme correspondante. Habitudes dorthographe insuffisamment fixes, pour que le sujet appelle en rflexe la dsinence correspondante. Nous pensont , Il faut quil soie. Ce type de faute prouve que les habitudes dorthographe se forment et se consolident base dexercices soutenus, tout comme les habitudes dexpression orale. Identifier, autant que possible, la source des erreurs est importante pour le corrig, activit complexe et assez difficile, tant donn la diversit des erreurs dans un groupe. On ne peut pas prtendre que les fautes identifies dans un exercice crit puissent tre corriges dans une seule leon suivante. La diversit des sources et surtout la diversit des formes errones nous obligent tenir une vidence stricte et permanente et programmer le travail de correction sur plusieurs leons ou bien sur plusieurs sances de travail dirig o lon puisse discuter avec chaque lve ses propres erreurs. On ne peut discuter en classe, avec le groupe entier que les fautes typiques- communes plusieurs lves. On entrane dans ce travail de correction la classe entire ; on explique cette fois par la thorie, des formes 7

correctes, on essaie de dcouvrir ensemble les causes des erreurs commises et on refait non seulement les exercices mal construits, mais dautres exercices visant une meilleure fixation de la mme question par un processus plus actif de rflexion, une reconstruction consciente, auto- et inter- contrle des structures et des formes mal acquises. Le professeur de franais doit assurer en classe une atmosphre de travail et efficace en fonction duquel il dploie son rle sous le signe de la capacit cratrice qui caractrise le pdagogue- animateur.

BIBLIOGRAPHIE 1.CSECSY M. Les Marques Orales du Nombre in Le Franais dans le Monde, no.57, 1968 ; 2.DUBOIS J. Grammaire Structurale du Franais, Larousse, Paris, 1973 ; 3.THOMAS A. Le Dictionnaire des Difficults de la Langue Franaise, Paris, Larousse, 1971 ; 4.PINCHON, J De la conjugaison des verbes in Le Franais dans le Monde, no. 64, 1979 ; 5.RIGAULT A. Les marques du genre in Le Franais dans le monde, no54, 1978 ; 6.ROJAS C. LAnalyse des fautes in Le Franais dans le Monde, no. 81, 1981.

L`exploitation pdagogique de l`image


Daniela IFTIMI coala cu clasele I VIII No.4 Suceava Quand on veut enseigner l`image dans la classe de franais on se pose plusieurs questions: Qu` est ce que l`image? A) L`image est constitue d`un ensemble de langages en interaction. L`image visuelle est elle mme constitue par l`articulation de codes diffrents (formes, couleurs, cadrages etc.) L`image peut tre aussi sonore (bruits, musique, paroles, silence) De plus en plus le langage verbal (oral ou crit) associe a l`image est a l`origine d`images complexes, ou les langages sont en interaction les uns avec les autres. B) L`image tablit le rapport au rel La particularit de l`image c`est qu`elle entretient toujours un rapport avec le rel du monde ou de l`imaginaire. Ce rapport est plus ou moins d`ordre analogique ou symbolique. Toutefois ce qui diffrencie le signe iconique du signe verbal arbitraire est bien cet effet de figuration plus ou moins concrte qui renvoie le rcepteur a des lments du rel. C) Le sujet rcepteur est constructeur de l`image. Le troisime rfrentiel de l`image c`est le sujet qui la regarde et engage de multiples comptences, telles que la vision, la perception, la reconnaissance, la comprhension, l`imagination, l`investissement personnel. Le rle de la parole est essentiel dans la classe de franais car elle servira a analyser, interprter a mettre en relation les divers lments de l`image pour mieux la comprendre. Enfin il est aussi possible de crer en correspondance un texte a partir d`une image en essayant de trouver avec les moyens propres au langage verbal, certains effets esthtiques cres grce aux signifiants de l`image: c`est le cas du pote Jean Tardieu qui a cre des textes a partir des aquarelles de Jean Bazaine il n`a essaye ni de traduire, ni d`expliquer, mais de trouver avec le pouvoir propre des mots une correspondance avec la peinture. 2) Une autre question qu`on se pose quand on veut enseigner l`image est Comment l`enseigner? est surtout en quoi peut consister un enseignement de l`image? Cette dernire question est fondamentale car l`image peut tre utilise comme lecture et soutien pour l`apprentissage d`une langue trangre. Les images peuvent tre perues comme des documents pouvant tre utilises pour transmettre un savoir. Le domaine dans lequel le professeur de franais s`inscrit le plus est celui de la sensibilit de l`imagination et de la cration. On peut souligner trois grandes parties pour l`exploitation de l`image comme objet d`tude: l`observation de l`image et de ses

caractristiques, l`utilisation de l`image et ses transformations et enfin la cration d`images et d`un espace musal personnel. L`image ne va pas de soi surtout pour un lve roumain elle n`est pas dcodable immdiatement; il faut doter les lves d`outils conceptuels, leur permettant de pouvoir s`exprimer sur l`esthtique de l`image. Ici on peut faire rfrence au peintre Paul Czanne pour qui voir c`est concevoir. Il faut ainsi cultiver le regard des lves pour leur apprendre a voir ce que l`on regarde. Il faut permettre aux lves de dcrire vritablement les images de mettre en mots ce qui est vu et vcu motionnellement. Pour atteindre cet objectif on rencontre le problme du vocabulaire assez restreint des lves et leur hsitation d`employer la langue franaise. Le dcodage d`une reprsentation visuelle ne peut se faire que par le biais de la langue qui est un appui vers la comprhension de l`image. Quand il dcrit une image, l`lve doit faire une somme de toutes ses connaissances de grammaire et de vocabulaire. Avec un peu de patience de la part de l`enseignant, l`lve prendra du courage a rdiger toute une histoire autour de l`image qu`il regarde. Les manuels de franais de 4eme 8eme abondent en exercices d`exploitation de l`image qui aideront l`enseignant a dvelopper la comprhension orale ou crite de l`lve qui tudie le FLE. Il y en a ainsi plusieurs types d`exercices. Exercice d`identification de la correspondance texte-image, manuel de 4e ditions Hatier Didier

Exercices d`association entre un stimulus auditif (un nonc oral) et un stimulus visuel: image, dessin, symbole l`identification de la nationalit des personnages manuel de 4eme.

10

Exercices d`identification du type de document manuel de 7eme Ed Humanitas.

Exercices d`identification de la relation entre le texte et l`image: reconnaissez selon la description - manuel de 5eme ditions Humanitas.

11

Description de personnes selon l`image manuel de 7eme, 8eme ditions Humanitas

12

Conclusion: Toute image constitue une unit smantique, un document au monde contemporain et a l`univers de l`enfant. L`tude de l`image en classe de franais suppose un travail de rflexion sur le visuel des activits orales et crites, des changes entre apprenants et enseignants, encouragement et appui. Le message dchiffre a travers l`image sert de but et de moyen.

BIBLIOGRAPHIE:
1.Les Confrences du Clmi Sublet, Franoise L`image d`information a l`cole, Toulouse, 1998 2.Les professeurs et les images PUF collection l`Educateur 3.Les manuels de franais de 4e 8e ditions Hatier Didier et Humanitas.

13

Le franais parl dans l`enseignement du franais


Elena LUNGU coala cu clasele I VIII No. 4 Suceava Si les apprenants du franais langue trangre s`aperoivent trs vite du dcalage existant entre le franais entendu en classe et le franais parl en France, les professeurs ne sont pas non plus les derniers reconnatre que l`enseignement de l`oral reste encore aujourd`hui une question obscure. On pose ainsi la question. Comment amliorer l`enseignement/apprentissage de l`oral ? On essaie de donner quelques pistes pour rpondre cette question. L`accs de nouvelles formes de parole fait partie de l`horizon didactique actuel et correspond une demande sociale et ducative. La langue franaise n`a pas chang, mais les usages et les discours ordinaires voluent et sont peu lgitimes dans les pratiques de classe. Les deux ples de l`crit et de l`oral doivent tre envisags sous la forme d`un continuum de pratiques diffrentes de la langue, mais pour l`enseignant la tche reste complexe 1. Le cadre didactique dans lequel se dploie la parole de l`apprenant implique qu`il suffit de communiquer pour progresser et prsuppose que l`oral ne pose ainsi aucun problme. Et pourtant, des questions rcurrentes concernant l`oral sont soulevs : les usages toujours plus varis du franais parl, la diversit de l`organisation des formes orales, les facteurs structurants de la parole qui donnent sens la communication verbale. La puissance du modle de l`crit fait donc largement partie de l`imaginaire des apprenants et des enseignants. Les formes orales ordinaires verbalises par les franais sont pour les apprenants trangers trs loignes du franais qu`ils ont appris comme :c(e) mec est trop !il en a b`(z) oin d`c`truc la ?-j`ai une pche d`enfer !ou tout simplement la rduction de :tu n`as pas de chance qui devient lorsqu`il est parl : t`as pas d`chance voire,pas t`chance. En imaginant ces verbalisations ordinaires dans leur forme vivante, son fonctionnement est insaisissable et sa comprhension parfois indigeste. On peut attendre souvent : ce n`est pas du franais, c`est un franais bizarre, chaque franais a une autre faon de parler ou c`est un autre franais que celui qu`on apprend l`cole 2.

WEBER, Corine, Pourquoi les Franais ne parlent-ils pas comme je l`ai appris. Le franais dans le monde, 345, 2006 2 WEBER, Corine, Op.Cit.

14

Et lorsqu`ils quittent la France aprs leur sjour linguistique, ils retirent aussitt de leur rpertoire les adjectifs bien / beau pour les remplacer par super / gnial comme le font les Franais. Un autre niveau consisterait sensibiliser l`apprenant au fonctionnement de l`oralit reli aux contraintes des stratgies de discours en interaction, de les observer,de les analyser si ncessaire pour conceptualiser : une telle dmarche l`aiderait dans la comprhension des parlers pour une meilleure progression. C`est dans cette perspective que les recherches sur les corpus oraux - partir d`un certain niveau de comptence et pour les lves peu confronts au franais tel qu`il est parl, viennent au devant de la scne en didactique du F.L.E. Si on propose un change oral ordinaire entre deux locuteurs franais l`apprenant, celui- ci saisit trs vite qu`il diffre du modle audio ritualis ci-dessus et qu`il ne s`agit ni du mme parl ni de la mme prononciation : -i`vient n`voir et i`m dit : -au fait / faut qu`(ch)` te di (z ) on part l`heure -c`t--dire ? -pa(r) s`que : moi, c`est qu` j` dois partir aux (z) alentours d`onz` heures. On doit mettre en vidence les diffrences fondamentales de l`oral avec la prononciation crite et lue : a) les units verbales de sens sont composes de deux ou trois syllabes et formes de groupes rythmiques. Cette manire d`unir la parole et le sens oppose l`unit du discours oral la segmentation de l`crit que les apprenants connaissent. b) le franais parl se prsente galement par la rduction structurelle des syllabes dans la saisie des units conversationnelles. La squence il faut quheures , constitue de 9 syllabes quand elle est lue est rduite 3-4 groupes de souffle de 3-4 syllabes l`oral (selon le locuteur). Une autre illustration peut convoquer les emprunts, les acronymes frquents dans les usages courants : -p`tit dj l`appart la tlvision / tl le rib la fac- la R.E.R. La rduction des syllabes avec la chute de / E / caduc, le relchement de / R / et / I / ( i ` vient m`voir ), la distinction entre les allongements d`insistance ( pars que ::) et les allongements structurels (l`heure : ) les variations de prononciation de deux consonnes cte cte dans le continuum de la parole comme dans faut qu` (ch) ` te dit (z) explique comment les sons en contact s`enchanent, forment ou ne forment pas groupes ou notions, sont essentielles dans l`apprentissage de la prononciation franaise. Ces caractristiques de l`oralit jouent un rle dterminant en rception / comprhension du franais parl. Un autre aspect du franais parl qui doit tre soulign nos lves cest l`ordre des mots qui gne souvent le locuteur franais 3.
3

SAUVAGEOT, Aurlian, Franais crit, Franais parl, Paris, Larousse, 1962, pag. 39

15

Lordre normal sujet verbe - complment est observ assez souvent par lusager quand il crit, parce quil opre alors dans des conditions particulires ; il peut prendre le temps de construire mentalement son nonciation avant de la coucher sur le papier. Mais il nen est pas de mme quand on parle. Avec les concepts : voiture, garer, porche, sous je, lnonciation jai gar la voiture sous le porche est irrprochable du point de vue grammatical. Lordre est celui-l mme que recommande la grammaire normative : sujet (je), verbe (ai gare) complment dobjet (la voiture), complment circonstanciel de lieu (sous le porche). Dans la vie courante, le locuteur na pas le loisir de retaper sa phrase avant de la commencer. Il commence, et puis il se dbrouille pour continuer comme il peut. Quiconque a enregistr du parl spontan sait que lnonciation habituelle est faite de phrases bauches, interrompues, reprises, souvent laisses inacheves ds que linterlocuteur manifeste dune manire ou dune autre quil a compris ce quon dsirait lui dire. En franais parl l`expdient le plus courant est l`envoi en avant du premier mot (ou de son groupe) et l`emploi du pronom relais appropri. On dira ainsi : La voiture, je l`ai gare sous le porche . Le mot - outil le/la/l`, les, sert d`indice de rappel en assumant la fonction de complment d`objet la place du mot qui a t profr d`entre. Une autre situation rencontre c`est celle du pronom isol qui est projet en tte et sa fonction de complment d`objet est indique ensuite par le pronom - relais Lui, je l`ai aperu dans la rue. Eux, il ne les a plus revus. Moi, il ne trompera pas. Nous, ils nous ont eus. On peut attirer l`attention des lves en ce qui concerne le style parl qui opre avec des phrases galement courtes, mais qui sont lies entre elles par des effets modulatoires plus ou moins complexes. Au lieu d`entendre Il n`est pas venu parce qu`il tait malade ou : S`il n`est pas venu, c`est qu`il tait malade,on entend trs souvent : Il n`est pas venu, il tait malade ou l`articulation entre les deux assertions il n`est pas venu et il tait malade est tablie par le maintien de la voix sur une note relativement leve la fin de la premire proposition,suivie d`une csure,puis d`une descente de la voix qui termine sur une note relativement basse. Quand on examine de prs des textes oraux on s`aperoit que la phrase complexe est rduite peu de choses en dehors des phrases subordonnes introduites par que ou par un relatif (le plus souvent qui ou que). On ne trouve gure que des compltives commenant par : quand, parce que, puisque, pendant que, ou des propositions introduites par si . La conjonction car est presque 16

sortie de l`usage parl. Une locution conjonctive telle que tandis que ou bien que tend aussi disparatre (bien que a recul devant malgr que). On peut mme riger en rgle que le style parl n`est souvent qu`une succession de propositions sans articulation, ou plutt de propositions dont larticulation dpend exclusivement de moyens modulatoires Il a neig toute la nuit, les chemins sont impraticables. Il a plu toute la journe, on na pas boug. Un autre aspect du franais parl trs bien trait et analys dans les manuels pour les avancs est celui des homonymes homophones et homographes. Les homonymes lexicaux4 sont bien mis en vidence laide des exemples et consolids par de nombreux exercices : lexicaux : un verre, un ver, un vers, vert un sot, un saut, un seau, un sceau le cou, le coup, le cot, le tour, la tour -grammaticaux : -a (verbe avoir ) / (prposition) Il a un lapin la maison -et (conjonction) Ma chambre est grande et claire -son (adjectif possessif) / sont (verbe tre ) Ba et son frre sont au cinma. -on (pronom) / ont (verbe avoir ) On aime les fleurs qui ont de belles couleurs. - ou (conjonction) / o (pronom relatif) Tas vu Marc ou Eric ? Tu sais o ils sont ? - ce (adj. dmonstratif + nom) / se (pronom rflchi + verbe) Regarde ce garon qui se regarde dans la glace. - ces (adjectif dmonstratif pluriel) / ses (adjectif possessif pluriel) - cest (ce + tre) / sest (verbe rflchi) / sais / sait (verbe savoir ) . On doit aussi insister et expliquer nos lves que le nom se distingue du verbe par la nature des mots outils qui le prcdent. Un mot prcd de larticle ou de tout autre dterminatif nominal (dmonstratif, possessif, indfini) est un nom : une part / la part / sa part / cette part / des parts Inversement, un mot prcd dun dterminatif verbal (pronom personnel) est un verbe : je pars / tu pars / il part / on part Mme quand on a affaire des mots plus corpulents, cette constatation reste valable : le savon / nous savons / notre savon
4

POPA, Mariana, POPA Anca Monica, Limba franceza,manual pentru clasa aVIII a, Bucureti; Humanitas Educational , pag..59

17

On peut aussi mettre en question, mme aux dbutants les formes demploi des mots. Par exemple, on sait quune partie des formes verbales est galement invariable ; nous voulons dire par l quelles ne changent pas daspect pour exprimer la personne. Cest le cas au singulier du prsent de lindicatif ou la mme forme, plus exactement le mme thme, sert pour les trois personnes. La distinction de personne est uniquement indique par le sujet, reprsent par le pronom personnel sujet aux deux premires personnes et par le pronom ou le sujet nominal explicite, ou encore une proposition sujet quand il sagit de la 3me personne. je / tu chante(s) il / le coq chante Le thme chante, qui est la base sur laquelle sdifie toute la conjugaison du verbe chanter , sert, nu, de support aux trois personnes du singulier, et mme, comme cest le cas pour les verbes en er, de support pour la 3me personne du pluriel : ils chantent / les coqs chantent puisque la finale ent est dsormais abolie dans la langue parle. Une autre difficult se retrouve dans la formation du participe pass, problme dtaille dans le manuel pour les avancs, Participe pass -en ou infinitif en -er .5 On peut y ajouter d`autres situations frquemment rencontres dans les textes de nos manuels. Alors que les verbes en -er et en -ir forment respectivement leur participe pass en (donc identique l`infinitif) et en i (identique au thme de singulier du prsent de l`indicatif), les autres verbes construisent le leur, en u -chante (chanter) -finit (il finit) -vendu (il vend) -reu (il reoit) La distinction de genre doit aussi nous proccuper souvent pendant nos classes de langue franaise ds que le dterminant se prsente sous une forme indiffrencie. -cet ami/cette amie -mon ami/mon amie -des lves/des artistes -ces employ(e)s -notre dlgu(e) A chaque pas nous sommes gns par l`impossibilit de dfinir le genre, en particulier dans des mots comme ami/amie, lve, employ(e). Le genre est une notion accessoire qui adhre tout substantif quel qu`il soit.
5

POPA Mariana, POPA Anca Monica, Op.Cit., pag.21

18

Certains de ces substantifs sont masculins par tradition, d`autres sont fminins, mais il arrive que rien dans leur forme, leur prononciation ou mme parfois leur graphie ne permettent de savoir leur genre. Aussi des erreurs se commettent. On enseigne que les mots termins en -e (dans l`orthographe) sont des fminins. Rien n`est plus erron : pre, maire, frre etc. sont la pour dmentir une pareille assertion. En ralit rien ne peut guider notre lve. Il faut qu`il sache par cur que tel substantif est masculin ou fminin. A partir de ce moment, il sait qu`il doit l`accorder, si faire se peut, avec la forme fminine du dterminant ou de l`pithte quand il y a lieu. Ces quelques aspects du franais parl prsents et frquemment rencontrs dans le processus d`enseignement / apprentissage du franais ont eu l`intention montrer que l`opposition en apparence simple de la langue parle et de la langue crite doit tre reconsidre, vu le fait qu`une dimension en cache une autre. Seule une approche multidimensionnelle peut faire justice la complexit des phnomnes. Enfin nous aimerions souligner qu`il est possible de dpasser le cloisonnement de l`crit oralis qui n`est pas de l`oral vivant : sortir du circuit de l`crit, ce n`est pas tre condamn s`inscrire dans un procs de dvalorisation de la langue franaise6.

BIBLIOGRAPHIE
1.Carton, F., La notion d`aisance dans la production et la rception orales en langue trangre, Mlanges, CRAPEL 21, 1986. 2.Le franais dans le monde Pourquoi les Franais ne parlent-ils pas comme je l`ai appris , Cle International, 345, 2006 3.Cappeau, P., Ce que l`oral nous a appris sur la syntaxe du franais , LIDIL 32, 2005. 4.Lon, P., Phontisme et prononciation du franais, Nathan Universit, 1992 5.Lhote, E., Enseigner l`oral en interaction , Ed. Hachette, 1995 6.Mechonnic, H , Qu`entendez- vous par oralit ?, Langue franaise 56, 1982 7.Morel M .A., Danon Boileau L., Grammaire de l`intonation. L`exemple du franais, BFL, Ophrys, 1998 8.Weber, C., Prononciation et valuation de l`oral : une alliance conflictuelle. Synergies 9.Bresil, revue de didactologie des langues-cultures, 2006 10.Wioland, F., Prononcer les mots du franais, Paris, Hachette, 1991 11.Aurlian Sauvageot, Franais crit , Franais parl, Paris, Larousse,1962 12.POPA, Mariana, POPA Anca Monica, Manual de limba franceza clasa a VIII a, Bucuresti, Humanitas Educational, 1992

WEBER, Corine, Ibid.

19

Considrations pdagogiques sur lenseignement de la littrature francophone de lAfrique


Loredana MITITIUC-VEICA Colegiul Tehnic Petru Muat Suceava La langue franaise, introduite avec la colonisation, est maintenant lune des grandes langues de communication de lAfrique moderne. Jouant un rle essentiel dans la scolarisation des enfants et donc dans le passage lcriture de lAfrique, habitue la transmission orale, elle est tout naturellement devenue la langue de la littrature moderne. Les langues africaines continuent de donner vie lexpression traditionnelle des cultures et, elles aussi, sintgrent la modernit, par la chanson, le thtre et parfois les formes crites. Plusieurs ensembles littraires coexistent et interfrent au Maghreb. Ils se dfinissent par la langue dcriture (arabe, littraire ou national, berbre, franais...) et par leur statut, leur fonctionnement, leur public (tradition orale et littratures modernes crites ; littrature algrienne ou marocaine ou tunisienne ; littrature judo maghrbine ; littrature franaise du Maghreb). La littrature maghrbine dexpression franaise qui garde au Maghreb son centre de gravit, est produite par des crivains qui revendiquent une identit maghrbine. Ne au moment des combats de libration nationale, elle visait alors un public international quil fallait gagner la cause de lindpendance. Elle est devenue classique au Maghreb mme par son inscription dans les programmes scolaires. Alors quon avait pronostiqu son dprissement progressif la suite des politiques darabisation, elle a survcu et sest mme dveloppe, touchant aujourdhui un public maghrbin autant que franais et instaurant un dialogue des cultures entre les deux rives de la Mditerrane. Cette littrature est fortement marque par le statut problmatique du franais, langue de lalination dans laquelle on proclame lamour de la langue maternelle, mais aussi langue du combat identitaire ou langue du recul critique propos par le dtour de la langue trangre ou de lexil. Pour ne donner que seulement quelques-uns de plus importants noms dcrivains maghrebins qui se sont faits remarqus dans cette zone du monde : Mouloud Feraoun, Mohammed Dib, Mouloud Mammeri, Kateb Yacine, Assia Djebar, Rachid Mimouni pour lAlgrie ; Abdellatif Labi, Abdelkebir Khatibi, Tahar Ben Jelloun or Abdelhak Serhane au Maroc ; enfin, Albert Memmi, Mustapha Tlili en Tunisie. Il faut faire lobservation que tous ces sous-ensembles littraires sont intgrs globalement dans le concept de francophonie littraire dfinit dhabitude comme la totalit des littratures de par le monde crites en franais par des auteurs dont cette langue est ou non leur langue maternelle. 20

Rappelons que ce terme a t lanc par le Franais Onsime Reclus la fin du XIXe sicle faisant rfrence la communaut de pays et de locuteurs, europens ou non, ayant en commun la langue franaise comme instrument de communication. En ce qui concerne notre espace, les spcialistes ont constat, pendant les dernires annes, un intrt accru pour ltude des littratures francophones, surtout en milieu universitaire, mais au niveau du lyce aussi par lintroduction dans les manuels dits par les ditions Corint ou Nicolescu des fragments tirs de clbres romans francophones. Lenseignement et lintgration des classes et des cours de littrature francophone de lAfrique dans les curriculums scolaires et universitaires rpondent un vritable besoin lheure de la globalisation des rseaux et des marchs. De nos jours, la recherche, lenseignement et la transmission des littratures francophones ouvrent des perspectives et des pistes thoriques nouvelles tout en suggrant en mme temps des instruments conceptuels et des dfinitions de problmatiques qui enrichissent la vision et la comprhension de ces communauts africaines. On peut ajouter quaujourdhui de nombreuses initiatives favorisant lessor des littratures africaines : on voit se multiplier et sorganiser des congrs et des colloques nationaux et internationaux ayant pour axe de rflexion les littratures et les productions esthtiques de lAfrique. La dcolonisation des littratures africaines est de plus en plus perue comme une urgence vu les enjeux et la rception des oeuvres littraires en dehors et au dedans du contexte de production. Certaines contradictions se dessinent au sujet de la pdagogie des littratures africaines : la premire tant linscription de loeuvre dans lhistoire littraire ; la deuxime, le statut de lenseignement des littratures francophones ; la troisime, les constructions sociales des reprsentations et projections mouvantes de lidentitaire. On constate que la distinction entre la littrature franaise et les littratures francophones engage une rflexion sur les rapports conflictuels entre le politique et le culturel. Les analystes et les critiques posent et opposent de nombreuses questions lies ce sujet. On est daccord que les crits francophones africains font partie du corpus national franais : alors comment peut-on expliquer ce retard visible les reconnatre et les promouvoir par le biais des tablissements scolaires et des organismes culturels ; comment peut-on justifier le statut dappendice quils jouent encore pour la grande littrature franaise ; enfin, quelles seraient les critres sur lesquels on dcide dinclure ou dexclure tels textes du canon littraire ? Toutes ces questions entranent des prises de positions par rapport aux valeurs partages par une communaut, sa vision, ainsi que ses manifestations et expressions culturelles. Ds 1964, Lopold Sdar Senghor avait runi Dakar un colloque sur le thme de lintroduction de la littrature africaine dans les programmes denseignement africain. Lcole joue ainsi un rle essentiel dans la 21

reconnaissance et la promotion des littratures francophones. La France a suivi le mouvement (avec certaines rticences), mais aujourdhui les programmes scolaires recommandent ltude de textes francophones, en spcifiant parfois des noms dauteurs et des titres (Aim Csaire, puis Senghor ont t inscrits au programme de Terminales). Beaucoup de chercheurs se sont demands partir de cette date comment enseigner les littratures francophones. La rponse est toujours la mme : comme tous les textes littraires, cest--dire comme on peut ; en essayant dtre le passeur du texte, grce tous les outils mis au point par les tudes littraires. Mais il y a sans doute quelques points particuliers qui font la spcificit des textes littraires francophones et sur lesquels il faut rflchir. Cest par exemple le travail sur la langue dcriture, la considration de la rfrence de ces textes et de la stratgie des crivains dans le champ littraire. Il est ncessaire de remarquer que la majorit des chercheurs considre lanalyse textuelle comme indispensable la comprhension des effets multiples que peut impliquer une certaine matrise ou manipulation de la langue. Le recours de nombreuses exprimentations dans la conception et llaboration des classes ou des cours de littrature africaine est invitable pour rpondre la fois aux objectifs du pdagogue et aux attentes des tudiants. Parmi les mthodes que les spcialistes proposent, on peut citer : la mise en valeur de la perspective diachronique/synchronique des oeuvres dcrivains africains ; lexploration des tendances, des thories, des formes littraires caractrisant les oeuvres littraires de lAfrique ; les parcours didactiques des textes par rapport certaines orientations idologiques savoir : lafrocentrisme, le fminisme, le no/post/colonialisme, etc. Dans tous les pays de la francophonie, le franais est en contact, en concurrence voire en conflit avec une ou plusieurs autres langues, qui sont parfois les vritables langues maternelles des crivains. Ce mtissage de la langue nest pas simple placage de mots bizarres mais imprgnation du texte par des tournures de phrase et de pense qui renvoient un autre univers langagier. Une autre difficult souleve par la lecture des textes francophones tient au rfrent sur lequel ils sappuient. Ils parlent de mondes trangers par leurs ralits gographiques et sociales, par les lieux et les systmes de valeurs qui les sous-tendent. Lorsquil sagit dlments dsigns explicitement par le texte, il suffit souvent de chercher leur explication dans les dictionnaires et encyclopdies. La difficult est plus dlicate quand il sagit de comprendre limplicite culturel, ce que lcrivain ne prend pas la peine de dtailler parce quil estime quil le partage avec les lecteurs quil vise. Une faon de cerner le problme serait de partir dune approche rsolument rfrentielle, en se demandant ce quun texte peut rvler de la culture matrielle de la socit quil voque : comment y vit-on, que mange-t-on, comment shabille-t-on, o

22

habite-t-on, quelle est lorganisation politique, quelles sont les valeurs de vie, quel est dans cette socit litinraire dune vie russie ? Pour conclure, le texte doit se situer par rapport aux contextes de production et de rception. Ce quon a en vue premirement cest lhistorique de la socit et ses modes de connaissance. Trois impratifs obligatoires se rvlent : fournir aux tudiants un point de vue subjectif ou interne du contexte en question ; leur donner une vue densemble qui leur permettra de percevoir les dialogues sinstaurant entre le rel et le fictif ; les initier aux fils esthtiques divers de la textualit (marocaine, sngalaise, tunisienne, etc.). Ce quon ne doit pas oublier lorsquon tudie les textes littraires africains, cest limportance des traditions orales et leur influence dans les crits francophones. Lenseignement, la recherche et la critique des textes suscitent des rflexions importantes sur les catgories qui opposent de faon globale loral lcrit. Les rapports entre la civilisation orale, la culture et la technologie de loeil (films, vidos, etc.) se manifestent divers degrs. Le visuel (en particulier, la culture et la technologie de loeil) figure comme lieu dautorit dautant plus que maintenant les jeunes et les loisirs privilgient les films, les jeux vidos ainsi que les jeux lectroniques. Les fins pdagogiques qui servent souligner les concepts cls : loralit, lcriture, les contextes de production et de rception, les traditions et les formes particulires de lesthtique nous permettent de mieux apprcier les textes ltude. Le terme de littrature est pris ici dans son sens large, cest--dire tous les crits dune socit, do lemploi des essais, des biographies, des chants, des ditoriaux, des satires, des articles de presse pour que les tudiants soient mme dinscrire le texte tudi dans une socit selon trois modes de communication : loral, lcrit et plus rcemment le visuel. Lenseignant ne doit pas perdre de vue pendant les classes de civilisation au niveau du lyce ou pendant les cours de littrature francophones au niveau universitaire, que les textes proviennent despaces culturels que les tudiants ne connaissent pas fond. Alors, cette initiation et cette insistance sur les diffrents systmes de connaissances et de comptences vise les sensibiliser aux aspects extralinguistiques comme la connaissance du monde, les stratgies de communication intra personnelle ou lthique des conventions sociales. On peut largir le champ de connaissances des tudiants et pourquoi pas des lves en classes de franais intensif par la prsentation de quelques considrations critiques ou philosophiques contenant les prises de positions de tel ou tel critique de sorte que ceux-ci puissent identifier tout seuls ltique ou lidologie de la littrature francophone africaine en gnral ou un moment donn. Il faut en ce sens reconnatre lapport des traditions philosophiques de pense africaine ou de pense arabe dans linterprtation des textes issus de lAfrique. Quant aux rfrents historiques et culturels de lAfrique du Nord, il est essentiel de puiser dans la culture berbre, de 23

distinguer les diffrentes coles dinterprtation de lIslam, les multiples rapports au sacr et au profane, la civilisation du Coran, lmergence du livre comme activit sculaire, les traditions orales au fminin, etc. Il savre aussi indispensable de fournir aux tudiants des lectures critiques qui contribuent stimuler la discussion sur la littrature et ses rapports avec dautres disciplines lexemple du politique, du sociologique et du culturel. Comme on a dj mentionn, il est aussi essentiel de questionner les deux termes denqutes : le contexte de production et le contexte de rception quant aux facteurs de race, classe, sexe, culture, ge. Dans une premire tape, les objectifs dapprentissage comprennent lanalyse textuelle en fonction de la focalisation, la voix, la caractrisation, lespace, du temps ou des thmes ; or en fonction des procds littraires connus tels les figures de style, lordre des mots. Mais dans une deuxime tape, les objectifs peuvent slargir pour : (ainsi que Suzanne Crosta, une de plus connues chercheurs dans le domaine de la littrature francophone, en parle dans un7 de ses nombreux articles concernant ce sujet) - monter les conditions et les contraintes se posant, simposant, sopposant aux crivains tour tour dans chacun des contextes ltude ; initier lapprenant diffrents types de lectures de dcentrement ou de recentrement de lhistoire littraire o se manifestent des mouvements daffirmation et de transfiguration, entre autres, [] la Ngritude, thories et discours sur le no/post/colonialisme, etc. ; prciser les outils dalphabtisation et le rapport lcriture ; souligner les conditions de la langue dcriture et le rapport la littrature la lumire des contraintes (graphiques, syntactiques, smantiques, contextuelles ...) dans la production du sens du rcit ; relever les stratgies et/ou subversions du genre littraire et du positionnement de lcrivain/e par rapport aux facteurs de race, de classe, de sexe, etc. et, le cas chant, leur transfiguration ou leur dpassement. Autres exercices pratiques qui aideraient lenseignement de la littrature francophone africaine seraient : un exercice de lecture - criture qui comprendrait la rdaction dun texte selon linterprtation active et rtrospective du lecteur devenu son tour nouvelliste, des choix quil/elle oprera et des effets quil/elle aimerait produire ; la stratgie des mini confrences (15-20 minutes) ; des ateliers ou des activits telles commentaires, impressions, rdaction dune minute sur une question, lentre du journal, etc. part le plaisir spcifique et lenrichissement intellectuel qui tient la lecture des textes francophones, les littratures francophones invitent accueillir dans la langue franaise ltranget de lautre et rendent cette diffrence la fois sensible et proche intellectuellement. Elles donnent la preuve que les autres existent.
7

CROSTA Suzanne, Considrations con/textuelles et stratgies pdagogiques sur lenseignement des littratures francophones de lAfrique et des Antilles, in META, 1995, nr. 49, p. 78-93

24

BIBLIOGRAPHIE : 1.Crosta, Suzanne, Considrations con/textuelles et stratgies pdagogiques sur lenseignement des littratures francophones de lAfrique et des Antilles , in META, 1995, nr. 49, p. 78-93 2.Littrature francophone. Anthologie, Paris, NATHAN, 1992, p. 176 3.www.francparler.org

25

DOCUMENTS AUTHENTIQUES

Elena VISOVAN Le rle des documents authentiques dans la classe de FLE

Irina LULCIUC Le document authentique en classe de FLE : SNCF

Constantin TIRON Utiliser les chansons franaises en classe de FLE. Cours optionnel : Chanteurs francophones dhier et daujourdhui

Emilia COLESCU Utiliser les contes en classe de FLE. Rinventer les contes de Charles Perrault

26

Le rle des documents authentiques dans la classe de FLE


Elena VIOVAN Grup colar Nicanor Moroan Prtetii de Jos Lobjectif du professeur de franais est de faire sortir enseignants et apprenants de la routine, de transformer la classe en un lieu ddi aux vnements, un lieu o il se passe quelque chose. La langue franaise est son, musique, saveur, parfum, exprience esthtique. En parlant de la beaut de la langue franaise, Charles Bigot disait : Elle (la langue franaise) est harmonieuse, elle est douce loreille, elle permet dexprimer les nuances les plus fines de lesprit et du cur. Elle sait tout dire. Elle est claire et prcise 8. On pourrait ajouter que le franais, comme toute langue trangre est un moyen de communication, un instrument par lequel on a la possibilit denrichir nos connaissances, notre culture. Le secrtaire dEtat roumain pour la francophonie, Cristian Preda, montre quavec lentre de la Bulgarie et de la Roumanie en 2007, l'Union europenne se retrouve avec 14 pays sur 27 qui sont membres de la francophonie, et qui ont un engagement en faveur de la diversit culturelle qu'elle reprsente 9. Selon lui, Cette majorit indite peut reprsenter la base d'un retour du franais au sein de l'Union europenne 10, de plus en plus dlaiss au profit de l'anglais. Cristian Preda affirme quil est difficile de trouver un autre lien l'intrieur de l'Europe qui relie les pays d'une manire semblable celle que la francophonie propose. 11 En tenant compte de ce contexte sociopolitique favorable la langue de Voltaire, nous tous, en tant quenseignants de franais, nous devons faire tout le possible afin que le franais redevienne la langue prfre pour nos lves. Parfois, nous, les professeurs, nous remarquons que nos lves ngligent le franais pour des raisons telles : les textes des manuels sont longs et ennuyeux, la structure des units est toujours la mme, les mthodes et les moyens utiliss par le professeur sont classiques. Donc, le franais est souvent ressenti par eux non comme une langue, mais comme une matire scolaire, un peu poussireuse. Cest notre tche de les amener changer leur point de vue. Dans cette situation, nous devons avoir en vue tout le temps les questions suivantes : Pourquoi mes lves napprennent plus au franais ?

Charles Bigot, apud Le franais, par Serafima Lupan et Raisa Scorpan, Editura Lumina, Chiinu, 1994, p. 6 - 7 9 Cristian Preda, apud www.tv5.org 10 Ibid. 11 Ibid.

27

Est-ce que les mthodes que jutilise pendant les classes de franais sont les meilleures ? Comment pourrais-je attirer de nouveau mes lves pour ltude du franais ? Nous devons renoncer aux vrifications classiques (jouvre la porte de la classe, jentre, tous mes lves mattendent en tremblant ; jouvre le catalogue et je choisis 3 ou 4 lves qui vont rpondre ; les autres sont trs heureux et deviennent passifs puisquils nont rien dire, faire etc.). Le but du professeur de franais, donc notre but est de conduire progressivement lapprenant se dcider apprendre. On doit reconnatre, les documents programms (le manuel, le cahier, la fiche dapprentissage, la fiche dvaluation) permettent dorganiser progressivement lacquisition des connaissances. Dautre part, les documents authentiques (chansons, documents audiovisuels, articles de presse, photos, documents multimdias, documents Internet) font entrer le monde extrieur dans la classe. Ils doivent tre rcents et ne pas tre conservs. Ils seront remplacs par dautres documents de mme type. Ils mettent en scne lactualit et la communication immdiate de la langue franaise dans la vie quotidienne, dans les mdias, dans la vie culturelle, dans le monde professionnel et celui des affaires. On apprend pour tout de suite, pour un contact et une communication en temps rel. Autrement dit, ce que japprends me sert aujourdhui. Les documents authentiques sont les supports privilgis pour mettre les apprenants en situation dentraide (travail deux ou plusieurs) pour comprendre, construire ou reconstruire le sens, rapporter, prsenter des informations. Pratiquement les documents authentiques ont le rle de complter les informations du manuel, de remplacer parfois certaines activits proposes par le manuel. La chane de tlvision TV5 est une vritable ressource de documents authentiques : sur TV5 on peut suivre des missions culturelles, des missions informatives, des missions concours, des films artistiques, des courts mtrages et des vido-clips. Par exemple pour lacte de parole se prsenter ou prsenter quelquun, le professeur de franais peut proposer aux lves un petit extrait dune mission concours, plus prcisment, le professeur proposera ses lves le moment o les candidats se prsentent. Ainsi, les lves voient les candidats mais ils nentendent rien puisque cest une prsentation des candidats sans le son. Les lves doivent imaginer pour chaque candidat un ge, une profession, une origine, une situation de famille (mari ou non, enfants), des passe-temps favoris, une personne que le candidat veut saluer. Ensuite, chaque apprenant se prsente en utilisant la personnalit invente. Ltape suivante : visionner lextrait dmission avec son ; maintenant les lves ont loccasion de connatre lidentit relle de chaque candidat. Ils 28

doivent essayer de donner une rponse aux mmes demandes dinformations : ge, profession, etc. Un autre exemple, pour lacte de parole raconter un vnement, le professeur de franais peut employer un extrait dun journal tlvis enregistr : les lves qui travaillent en groupes de quatre voient les images sans son et puis ils doivent imaginer lvnement ; chaque groupe prsente ensuite son propre scnario sur les images prsentes. Aprs la mise en commun, les lves ont loccasion de voir encore une fois les images, cette fois-ci, avec son. La nouvelle tche rsoudre pour les lves est celle de rsumer lvnement prsent dans le matriel. Ce qui est trs important, cest le fait que lvnement doit tre trs rcent, un vnement dactualit dont tout le monde parle. Cest parce quune langue trangre doit tre apprise en la rapportant en permanence au prsent, puisquen fin de compte, toute langue est une ralit vivante. Une autre activit intressante est : imaginer un clip. Les lves coutent une chanson et lisent les paroles. En petits groupes, ils imaginent le clip qui correspond la chanson puis ils prsentent leurs rsultats aux autres groupes. A la fin, tous les lves visionnent le clip. Du point de vue linguistique, imaginer et raconter un clip est identique raconter un clip que lon a vu mais du point de vue logique, imaginer un clip et le prsenter donne de plus en plus envie de voir le clip en question. Cest ainsi que le document reprend sa fonction dorigine : tonner, sduire. Au lieu de proposer aux lves un texte littraire, on pourrait leur proposer une chanson, qui, en fin de compte, est toujours un texte. La seule diffrence entre les deux textes est que les lves prsenteront plus dintrt pour le texte de la chanson surtout si la chanson appartient un genre de musique moderne. Les lves retiendront plus facilement le vocabulaire et, sil sagit dun rythme moderne, ils seront mme capables de chanter la chanson. Une chanson sert chanter, comprendre le message, distraire. Un document authentique (le texte dune mission enregistre, le texte dune chanson, le texte dun court mtrage, etc.) peut tre considr le support pour lexploitation dune unit morpho - syntaxique. Par exemple, si dans un tel texte, on trouve un verbe au prsent, alors, on peut demander aux lves de chercher lintrieur du mme texte dautres verbes au prsent ; cest comme a que lon peut dmarrer une rvision concernant les modes et les temps tudis. Maintenant, le professeur peut proposer aux lves la ractualisation des connaissances sous forme de jeu. Par exemple, le professeur propose le participe pass dun verbe et ensuite il lance la balle et llve dsign doit proposer un autre verbe au participe pass ( cest comme a que tous les lves prendront la parole ; en mme temps, cest une bonne occasion de rpter le participe pass ) ; ce jeu peut tre ralis trs bien par groupes : on partage la classe en groupes de quatre ou de cinq ; on demande aux groupes de trouver un grand nombre de formes de participe pass des verbes irrguliers ; tour tour, chaque membre de chaque quipe propose un 29

verbe au participe pass, celui qui suit ne doit pas rpter une forme de participe pass qui a dj t propose antrieurement ; pour chaque forme correcte propose lquipe obtient 1 point. Les documents authentiques dont on a parl jusquici, on peut les obtenir grce la chane de tlvision TV5. Il existe encore dautres documents authentiques que le professeur peut utiliser pendant le cours de franais. Ce sont des ressources dapprentissage : des ressources hors ligne (des cdroms, par exemple) et des ressources en ligne (quelques sites quon peut employer pour lapprentissage du franais). Parmi les ressources hors ligne, quelques cdroms mritent dtre mentionns. Le premier cdrom sintitule TEMPO ; on sait que TEMPO est une mthode pdagogique. Grce ce cdrom, on peut lancer des exercices pour nos lves : des exercices phontiques, par exemple. Les exercices sont prsents comme jeux trs dynamiques qui russissent attirer les lves. Un autre cdrom cest FUNAMBULE, qui, son tour, contient des activits utiles et intressantes ; maintenant, on a la possibilit de visionner des films courts, donc on doit souligner le fait que limage et le son jouent un rle trs important dans lactivit dapprentissage. Cest un superbe guide qui contient des exercices de vocabulaire, de grammaire et de communication. On ne doit pas oublier la collection SPEAKER qui contient plusieurs produits, tels Pour tout dire (pour le niveau dbutant), Je vous ai compris (pour le niveau intermdiaire), Dites-moi (pour le niveau avanc). Tous ces produits proposent des exercices de comprhension orale, de vocabulaire et de grammaire. Pour les ressources en ligne, on pourrait numrer plusieurs sites : www.tv5.org www.didierbravo.com www.phonetique.free.fr www.lexiquefle.fr www.leplaisirdapprendre.com.

Le site www.didierbravo.com est vraiment un document authentique trs utile car les activits amusantes et dynamiques y prsentes telles A chacun son quipe, La chasse aux stars, La potion magique, etc. sont prsentes sous la forme dun film de dessins anims o le son et limage ne font autre chose quattirer les lves pour ltude de la langue franaise. Le professeur choisit, dfinit, organise, planifie le droulement des activits. Il fait appel toutes les connaissances de llve. Son objectif est de contribuer aider lapprenant dvelopper des stratgies de comprhension et dexpression de plus en plus autonomes. 30

Parfois, les documents authentiques ne sont autre chose que des points de dpart pour lexploitation de telle ou telle unit lexicale ou morpho syntaxique. Mais, par lintermdiaire de ces documents, les lves ont la chance dapprendre le franais autrement, cest--dire dune manire moderne. Les lves ont loccasion dentendre un franais authentique, prononc par des franais vritables. Dautre part, les documents authentiques ne sadressent pas seulement aux lves. En employant de tels documents, lenseignant se situe lui-mme dans une continuit de la rencontre avec la langue enseigne, une langue vivante, riche, en volution. Il largit son propre univers, ses connaissances. Car, on ne doit pas oublier quenseigner, cest apprendre.

BIBLIOGRAPHIE : 1.Custers, Giedo ; Pquier, Evelyne ; Rodier, Christian, Internet. 150 activits, CLE International 2004 2.Lupan, Serafima ; Scorpan, Raisa, Le franais, Ed. Lumina, Chiinu, 1994 3.www.tv5.org 4.www.sommet-francophonie.org

31

Le document authentique en classe de FLE : SNCF


Irina LULCIUC Colegiul Naional Mihai Eminescu Suceava Epigraphe : (...) La publicit est la plus belle expression de notre poque, la plus grande nouveaut du jour, un Art. Un art qui fait appel linternationalisme, au polyglottisme, la psychologie des foules, et qui bouleverse toutes les techniques statiques ou dynamiques connues, en faisant une utilisation intensive, sans cesse renouvele et efficace de matires nouvelles et de procds indits. (Aujourdhui, Grasset, 1972)12

Le prsent article reprsente une analyse dune affiche publicitaire pour la Socit Nationale des Chemins de Fer, extraite du dossier Documents Authentiques crits publi a lEdition CLE International, quon peut utiliser en classe de FLE, comme moyen denseigner le franais par lintermdiaire des documents authentiques. On peut tablir des objectifs divers pour une classe de franais: 1.Objectifs linguistiques: ladjectif possessif ( partir des deux squences: votre qualit de vie et votre vie quotidienne) le champ smantique et lexical du mot vie 2 Objectifs communicationnels: dcrire le document (Quels sont les divers lments qui constituent laffiche publicitaire ?; Quels sont les lments visuels ?; Dcrivez le baromtre. Quelle est la liaison entre le slogan et limage ?, etc.) exprimer une opinion relative au transport avec le train (Ets-ce que vous aimez voyager en train ?; Quelle est votre opinion regardant le transport avec le train ?; Les services ferroviaires ont-elles volues dans les dernires annes ? Quelle en est votre opinion personnelle ?, etc.) 3.Objectifs culturels:
12

Adam, j.-m, Bonhomme, m. LArgumentation publicitaire. Rhtorique de lloge et de la persuasion, Paris, Nathan, 1997, p.4

32

le transport en France Pour lexpression crite on peut proposer de faire lanalyse critique de laffiche publicitaire. (les apprenants peuvent utiliser les repres des objectifs communicationnels).

Pour laffiche publicitaire quon a choisie, il est ncessaire dexpliquer le concept diconotextualit ou, autrement dit, la combinaison entre le message visuel et le message linguistique. Limage publicitaire ne doit pas tre spare du champ smantique o elle nat et du rseau thmatique o elle sinstalle parce que, par isolement, elle risque de saltrer. Le langage est celui qui collabore au modelage de limage publicitaire et celui qui lui donne un sens, lui garantit lexistence ; ainsi, limage peut concevoir une ralit ou contribuer llaboration dune toute autre ralit par rapport celle repre travers du langage naturel. Par exemple, la reprsentation dun baromtre dirige notre imagination vers le temps probable et la pression atmosphrique ; mais, ce baromtre, dans limage publicitaire quon va analyser, devient le symbole des services offerts par les chemins de fer franais (SNCF) cause du texte qui nous apporte lexplication ncessaire : Les services SNCF Ile-de-France pour amliorer votre qualit de vie 13.

13

Cf. fiche no.20, prise de Boiron, m., Rodier, c., Documents authentiques crits, Paris, CLE International, 1998

33

LE MODLE DE LA COMMUNICATION Thoriquement, la communication publicitaire est conue comme une relation sens unique entre celui qui produit (le producteur) et celui qui acquiert (le consommateur). Elle est vue seulement comme une action de contrainte assomme : un producteur utilise un langage et un canal spcifique pour susciter le dsir dachat dun public passif ou, plus technique, exerce une pression psycho symbolique envers le public dans des buts commerciaux. Cette communication a comme base linterfrence entre deux systmes: le systme verbal discursif (le texte) et le systme visuel iconique (limage) auxquels on ajoute lambivalence dune production symbolique dtermine par la dimension conomique. Daprs les modles linaires de Watson et Skinner14, la communication publicitaire peut tre considre comme une suite doprations de retour en arrire entre le stimulus initial du producteur et la rponse du public. Le schma de laffiche publicitaire pour SNCF pourrait tre la suivante :

METTEUR (la compagnie SNCF)

RFRENT (les services promus par limage publicitaire)

CANAL (laffiche publicitaire)

RCEPTEUR (le futur consommateur)

EFFET (lintrt ou le dsir dachat)

14

Adam, j.-m., Bonhomme, m., op.cit., p.27

34

LINTERLOCUTEUR ET LE CONSOMMATEUR Le texte commence directement par une proposition courte dont laction est centre sur le verbe volue (voluer expose lide de progrs, reprise par ladverbe plus et la locution adverbiale de plus en plus modle hyperbolique de la sduction commerciale) qui est au prsent et qui annonce ds le dbut le sigle du producteur : SNCF. Celui-ci, crite tout le temps en majuscules pour tre plus facilement dcouverte dans le texte, simpose comme un nom propre qui offre la garantie des services. On ne trouve nulle part la forme tendue du nom de la compagnie, cest--dire : Socit Nationale des Chemins de Fer. Aprs cet incipit, lnonc se dirige vers le lecteur le futur consommateur par lemploi de la 2me personne du pluriel du pronom personnel vous (aux diffrentes fonctions : sujet, complment ou adjectif pronominal) : Vous allez dcouvrir, votre vie , vous simplifier la vie. Ce vous , ayant un certain degr de politesse, voque le fait que la compagnie veut flatter le consommateur ds la phase illocutoire. Ainsi, la fin du texte, par lisotopie de la sduction, A nous de vous faire prfrer le train, la compagnie arrive modifier la valeur de rfrence, le vous sadressant directement au consommateur. Par lintermdiaire de ces permutations, on ralise le passage du circuit interlocutif celui conomique de limage publicitaire. Lidentit formelle des indices de personne dissimule un changement de rles qui mne naturellement et graduellement la transformation de linterlocuteur en consommateur. La dsignation de linterlocuteur possible utilisateur se ralise aussi par lutilisation de Vous allez dcouvrir, qui dvoile que cette dcouverte va se produire le plus proche possible du moment prsent, peuttre mme aprs la rception du message publicitaire. Ce futur proche anticipe lutilisation de ce produit ds ltape de dcodage de laffiche publicitaire. La compagnie dnote aussi lide que par cette image publicitaire, le lecteur dcouvre et dvient conscient de la qualit des services affichs par SNCF. Si le verbe dcouvrir signifie reconnatre les services de la compagnie SNCF, le verbe prfrer , prsent la fin du texte, entrevoit le sens impos par la dimension conomique (choisir ces services), nous dirigeant vers le cadre dutilisation de ce produit. Ces tapes de passage sont exposes chronologiquement et le sens des verbes dire (volue), lire (dcouvrir) et consommer (prfrer) fusionnent cause du pronom vous , pivote de cette stratgie argumentative qui se droule pour le public consommateur. Le verbe faire , sens dterminatif ( faire prfrer ), qui intervient aprs ltape cognitive du paragraphe antrieur, se prsente sous lauspice du verbe croire annonc aussi par le verbe sengage qui offre la certitude de la qualit de ces services et exprime la confiance en SNCF qui dispose de certains avantages pour inciter le dsir du consommateur. Ces 35

atouts sont aussi accentus par la prsence du comparatif plus agrables (sans comparant stratgie bien choisie et intentionne de la compagnie) et lexpression infinitive simplifier la vie (la vie peut tre plus simple avec notre aide). Derrire ces mots qui proclament les valeurs de la vie quotidienne se cache la dimension mercantile de laffiche publicitaire. LA VERBALISATION DE LICONIQUE Le slogan, la devise des services offerts par SNCF, qui se trouve en dessus de limage, se caractrise par son aspect incertain (le pronom personnel complment l nest pas expliqu quen dessous de limage, sur ltiquette) ; mais, la prsence de la reprsentation iconique dans le cadre suivant nous offre lexplication de ce l et laccentuation de lide daccomplissement immdiat de la tendance damlioration. Lide de progrs, suggre par le syntagme jour aprs jour est reprsente visuellement par la circularit du baromtre qui relve progressivement les aspects lis au temps probable. On observe moins visiblement les reprsentations du mauvais temps (tempte i pluie) et de plus en plus accentus les reprsentations du temps variable et ensoleill (variable i soleil). Tempte et pluie sont en contour blanc, respectivement gris sur un fond fonc, pendant que variable et soleil ont un contour noir sur un fond blanc, suggrant ainsi la clart du message publicitaire et la certitude de la tendance damlioration, par la gradation des nuances du fond. Pour l'articulation du discours argumentatif, on a utilis limage dun baromtre qui pourrait suggrer hypothtiquement la roue dun train en mouvement (en regardant plus attentivement, on observe les nuances foncs et claires qui sont distribues de telle manire pour suggrer la roue dun train). La prsence du baromtre et la distribution de ses aiguilles qui indiquent la pression atmosphrique et le temps probable suggrent lide que les services ferroviaires SNCF sont disponibles tout le temps. Les aiguilles du baromtre sont fixes sur la pression atmosphrique (754 mm colonne de mercure) et la temprature idale. Laiguille qui indique le temps probable expose en plus, la limite suprieure, le logo quon le retrouve dans la signature du producteur (la flche, suggre lide de vitesse qui caractrise le transport ferroviaire SNCF et la rapidit dont ces services arrivent au consommateur). Le logo de la compagnie SNCF, signifiant publicitaire quivoque, est une image-mot qui oscille entre le verbal et liconique. Si on le regarde en ensemble, on le peroit comme une reproduction iconique figurative dun train sur le rail qui circule grande vitesse. De tout prs, on observe aussi le sigle de la compagnie SNCF plac sur une ligne horizontale qui a en dessus une autre ligne sous la forme dune flche, cette image ralisant la correspondance entre la reprsentation iconique et le logo de la compagnie. Ce logo accomplit deux fonctions argumentatives : dune part, la fonction de perception immdiate de la marque par cette image didentit du sigle SNCF 36

et dautre part, la fonction de valorisation du concept de marque, suggr par le signifiant iconique. Ltiquette, qui explique lincertitude du pronom personnel complment l , prsent dans le slogan, se trouve sur beau fixe, dtermine le credo de la compagnie que son offre est le meilleur ; ainsi, le producteur actionne de nouveau dans la sphre conomique prsentant la conviction que ses services sont dj consomms. La plus pertinente spculation quon pourrait faire regarde la signification de ltiquette. On peut faire une liaison entre celle-ci et les autocollants con linscription VENDU quon affiche la liquidation du stock dun certain produit. Lide est que les services SNCF sont dj consomms, en actionnant ainsi dans la sphre conomique. STRATGIE COMMERCIALE Les chiffres prsents sur le cadran du baromtre ont galement une valeur symbolique. Par leur prsentation dans cette manire, la compagnie nie le but essentiel de laffiche publicitaire, cest--dire celui de vendre quelque chose et den avoir profit. La prsence du chiffre 800 sur ltiquette vendu , pourrait suggrer la valeur des services SNCF ; mais, laiguille plac avant 780 nous prsente lessence mme du commerce : ne pas afficher au consommateur des prix fixes. Cette ide se concrtise dans laspect persuasif du message travers lequel le producteur expose son produit et ses services pour la satisfaction du consommateur et apparemment pas pour son propre profit. La stratgie commerciale poursuite par la compagnie est la suivante : les services de la compagnie SNCF ont une valeur plus grande, mais elles sont offertes un prix convenable. Ce message devient hypnotique par la prsence des cercles concentriques au milieu du cadran. Entre la vente et lachat de ces services, le discours publicitaire opre une smantisation qui transforme SNCF dans une compagnie de valeur, unique et digne de confiance, tout le temps la disposition du consommateur, suggr par le dynamisme et la diversit graphique (alternance des caractres en majuscule et en italique, de format et mesures diffrentes). Cette affiche publicitaire affirme pleinement la complexit smiotique e pragmatique de la communication publicitaire qui implique toutes les trois dimensions caractristiques : locutoire (liconotextualit), illocutoire (le pouvoir de persuasion inscrite dans lannonce) et perlocutoire (leffet de lacte illocutoire, propos par lannonce mme). Ainsi, les services SNCF deviennent symboliques en dpassant les limites de la rclame et en saffirmant sur le plan conomique.

37

BIBLIOGRAPHIE 1.Adam, J.-M., Bonhomme, M., LArgumentation publicitaire. Rhtorique de lloge et de la persuasion, Paris, Nathan, 1997 2.Barthes, R., Laventure smiologique, Paris, Seuil, 1985 3.Boiron, M., Rodier, C., Documents authentiques crits, Paris, CLE International, 1998 4.Chevalier, J., Gheerbrandt, A., Dictionnaire des symboles, Paris, Robert Laffont, 1982 5.Corjan, I.C., Semiotica limbajului publicitar: textul i imaginea, Suceava, Editura Universitii, 2004 6.Joly, M., Introduction lanalyse de limage, Paris, Nathan, 1993 7.Sauvageot, A., Figures de la publicit, figures du monde, Paris, PUF, 1987 8.***Le Petit Robert, Paris, Le Robert, 1990

38

Utiliser les chansons franaises en classe de FLE Cours optionnel : Chanteurs francophones dhier et daujourdhui
Constantin TIRON Colegiul Alexandru cel Bun Gura Humorului Bien que la Roumanie soit considre pays francophone, on ne peut pas dire que le franais occupe une place privilgie parmi les matires tudies dans les coles roumaines. De nos jours, on remarque que la langue de Voltaire a perdu beaucoup de terrain, tandis que dautres langues trangres telles langlais, lespagnol se trouvent dans le top des prfrences pour un assez grand nombre de roumains. Cest une ralit, mme une ralit cruelle, mais malheureusement, nous navons pas le courage de le reconnatre, de laccepter et, par consquent, de prendre les mesures ncessaires pour empcher la lgre chute de la langue franaise. Nous, en tant quenseignants de franais, nous souffrons normment au moment o nous observons que nos lves prfrent choisir plutt langlais lexamen de baccalaurat ou dautres examens. Les lves ont raison quand ils affirment quils connaissent mieux langlais grce aux logiciels pour lordinateur dont la plupart sont en anglais, grce aux films quils voient la tl, grce la musique en anglais diffuse sur toutes les chanes de tlvision de notre pays. Autrement dit, toutes les chanes de tlvision de Roumanie ne font autre chose que promouvoir langlais. A propos de la langue franaise par rapport celle qui semble la concurrencer, lhomme de culture contemporain Alexandru Paleologu disait dans une interview: Le franais est la seule langue qui discipline, la seule langue classique formative pour soi et pour lintelligence. () Langlais est une langue potique et non pas didactique ou rationnelle. () Le franais est la seule langue gnratrice dinformations intellectuelles. Langlais a des vertus potiques civilisatrices, mais non pas de vertus intellectuelles. Et pourtant, on ne comprend pas pourquoi en Roumanie, un pays francophone, la plupart des gens ne connaissent que les grandes stars dhier de la musique franaise, telles : Edith Piaf, Dalida, Joe Dassin etc. Qui en est le coupable ? Dabord, les mdias de notre pays en sont responsables. De temps en temps, assez rarement, on a loccasion de voir un bon film franais la tl (surtout grce la tlvision nationale roumaine). Mais la musique franaise moderne, la musique dansante des discothques, la musique adore par les jeunes franais manquent presque totalement dans notre pays. Certains lves pensent que toute la musique franaise est trs lente, quelle sadresse seulement aux amoureux ou aux personnes ges, ils ne peuvent pas croire quen France, comme chez nous, il existe tous les genres de musique. Voil donc, une premire raison pour laquelle la langue franaise ne 39

russit pas simposer plus visiblement dans la vie des jeunes roumains cest le manque du soutien des services culturels, des mdias qui ne font presque rien pour amliorer cette impasse dune langue appele culturelle . On sait trs bien quen 2006, au mois de septembre, la Roumanie a accueilli un grand vnement culturel, cest--dire le XIe Sommet de la Francophonie. A cette occasion, on a lanc lide quavec lentre de la Roumanie et de la Bulgarie au sein de lUnion europenne, il y aura 14 pays sur 27 qui seront francophones. On a soulign aussi le fait que cette majorit indite peut reprsenter la base du retour du franais dans la grande famille de lUnion europenne. Cela nous donne un peu despoir concernant le statut de la langue franaise. Le rle du professeur de franais est de trouver les meilleures mthodes et procds didactiques afin que les lves soient capables dapprcier la beaut et la musicalit de la langue franaise, de concevoir cette langue comme un moyen de communication, comme un moyen dinformation, comme un instrument qui rend possible la circulation des informations, etc. Cest nous qui devons voir en quelle mesure notre style denseigner le franais est efficace ou non, cest toujours nous qui devons dcider sil serait bon ou utile de changer de mthodes, de mentalit. Dans mon activit comme enseignant de franais, jessaie tout le temps dveiller lintrt de mes lves pour ltude du franais. Il est vrai, on a un programme scolaire suivre et respecter. Mais, la manire de prsenter aux lves les informations prvues par le programme scolaire dpend des capacits et du talent de chaque professeur. Tout professeur doit accorder une importance part sa propre formation, son propre perfectionnement. Dans ce sens, on pourrait souligner le fait que les stages de formation ltranger ddis aux enseignants de langues trangres par le programme Comenius sont de vritables expriences apprendre et partager. Un tel stage de perfectionnement peut nous offrir de nouvelles visions, modernes pour la conception et lorganisation de nos activits didactiques. Ainsi, le stage que jai suivi Vichy en 2005 ma fait dcouvrir quil y a tant de moyens modernes qui peuvent assurer le succs de toute activit didactique. Dans ce sens-l, jai propos mes lves un cours optionnel intitul Chanteurs francophones dhier et daujourdhui qui a eu un rel succs. Les lves ont apprci dune part, les nouvelles mthodes modernes dtudier le franais (ils ont remarqu par exemple le remplacement de certains textes ennuyeux du manuel scolaire par dautres plus intressants, savoir, les textes des chansons) et dautre part, ils ont t trs contents de dcouvrir les extraordinaires chansons franaises et spcialement celles qui, en rythmes trs modernes, parlaient des problmes de leur ge. Nous avons opt pour lappellation chanteurs francophones pour avoir en vue tous les grands chanteurs qui ont choisi de sexprimer en franais, donc, pour ne pas se limiter seulement aux chanteurs franais. Par ce cours, nous avons envisag lintention doffrir aux lves une image sur lespace francophone, une courte 40

histoire de la chanson francophone. Ce cours est en mme temps une bonne occasion pour les lves de connatre quelques reprsentants de la chanson francophone dhier et daujourdhui. De plus, ce cours propose une nouvelle manire de travailler : exploiter le lexique, les units morpho syntaxiques, le texte partir dun document authentique, cest--dire partir dune chanson (dun vidoclip). Parce que le cours sadresse aux lves de lyce, jai choisi beaucoup de chanteurs trs apprcis par les jeunes de tous les pays francophones, tels Lara Fabian, Cline Dion, Faudel, Alize, Garou, Hlne Sgara, Natasha StPier, Yannick Noah, Grgory Lemarchand. Cest par lintermdiaire du cours optionnel Chanteurs francophones dhier et daujourdhui que mes lves ont cout pour la premire fois la plupart des artistes numrs ci-dessus. Ils ont avou que certaines chansons mritaient de faire partie mme des tops proposs par les chanes de tlvision de Roumanie, ct dautres tubes en anglais, en espagnol, etc. Parmi les chanteurs contemporains, jai fait place dautres encore, plus prcisment ceux dhier pour que les lves puissent goter : la joie de vivre la franaise avec Yves Duteil et sa guitare, lamour pour la France ct du chanteur dorigine algrienne Enrico Macias, les angoisses de lme en peine avec Edith Piaf, la douceur de la voix de rossignol de Mireille Mathieu. Vraiment, jai eu du mal choisir les chansons pour ce cours optionnel. Dhabitude, on doit choisir des chansons trs rcentes, celles qui assurent lactualit de la langue apprise, son insertion dans le monde daujourdhui. Il serait bon que les chansons soient proposes par les lves, selon leurs prfrences, mais, malheureusement, cela nest pas possible car la musique franaise est trs peu connue en Roumanie. Une chanson peut tre exploite aussi pendant une classe de franais habituelle ; dans cette situation, le professeur doit choisir une chanson qui corresponde au thme abord en cours. Quand on travaille sur une chanson, on doit souligner le fait que le plaisir de lcoute reprsente une priorit. Le professeur devient le metteur en scne, celui qui propose des activits et des tches rsoudre pour ses lves. Llve, cest--dire lapprenant, est impliqu dans un processus de dcouverte et il doit participer toutes les actions lances par son professeur : il doit excuter des tches, rsoudre des nigmes, collaborer avec ses collgues lintrieur du groupe dont il fait partie. Dans lannexe, on propose un projet didactique pour la chanson La lettre, chanson qui appartient Lara Fabian. On peut y remarquer le parcours dune telle activit : des activits de brise-glace, des activits et des tches autour du clip, des consignes concernant le texte de la chanson, des tches qui visent lexpression orale ou crite. Le dernier point de la fiche pdagogique, intitul Pour aller plus loin, invite les lves faire des recherches en ce qui concerne la vie du chanteur, sa carrire, etc.

41

En parlant de lutilisation de la chanson dans la classe de FLE, Michel Boiron, directeur du CAVILAM, Vichy, affirmait : La chanson est un lien avec la culture de lautre dans sa diversit. Les musiques actuelles francophones sont un lieu de dcouverte de la ralit multiculturelle franaise et francophone. Elles ont aussi une mission de plaisir, de divertissement Le franais nest pas uniquement fait pour travailler, pour faire des exercices. On peut rire, danser, samuser en franais. Avec des chansons ou dautres objets culturels apprendre le franais cest aussi dcouvrir le plaisir dapprendre 1516.

Annexe
Professeur : TIRON CONSTANTIN Classe : 10-me A (dbutants) Projet dactivit didactique Lara Fabian : La lettre Niveau : Intermdiaire (i) Objectifs : Expression orale : dire quelquun o lon a pass ses vacances; parler sur la Francophonie ; parler sur la musique franaise et sur les chanteurs francophones Expression crite : rdiger un texte court (un message) Grammaire : les pronoms relatifs simples; les modes et les temps tudis ; SI conditionnel Thmes : la Francophonie ; les chanteurs francophones dhier et daujourdhui ; lamour 1. Mise en route (i) Partager la classe en deux cercles.
15

Vocabulaire : rupture = sparation, interruption, divorce svanouir = perdre connaissance ; disparatre mlanger = combiner, associer, mler artisan = personne qui exerce son compte un mtier dart manuel prendre son temps = employer du temps ajuster = rendre juste, rgler, uniformiser, galiser brouillon = premier travail avant correction rature = trait pass sur ce quon a crit amnsique = atteint damnsie, de perte de mmoire

Michel Boiron, Chansons en classe, mode demploi dans la revue Le franais dans le monde, Novembre-dcembre 2001 - N318

42

(i) O avez-vous pass vos vacances de Pques ? Quest-ce que vous avez fait pendant vos vacances ? Avez-vous particip la messe de Pques ? O exactement ? Dans lglise de votre localit ? Dans un monastre ? Quel monastre ? Mise en commun. Comparaison. 2. Vrification des connaissances antrieures (i) Partager la classe en groupes de 6. (i) Rpondez aux questions sur la francophonie. (i) Refaites le texte dont les morceaux sont distribus partout dans la classe. (i) Reconnaissez-vous le chanteur / la chanteuse ? Et le titre de la chanson ? 3. Avec le clip (i) Visionner ensemble le clip en entier. (i) A votre avis, quel est le thme de la chanson ? 4. Avec les paroles (i) Distribuer les fiches avec les paroles de la chanson. (i) Lisez attentivement le texte de la chanson et dites quels sont les mots qui suggrent le thme de la chanson. (i) Trouvez dans le texte de la chanson le vers qui se rpte le plus et dites ce quil exprime. (i)Dans la premire strophe, trouvez le pronom relatif simple et indiquez sa fonction syntaxique. (i) Quels autres pronoms relatifs simples connaissez-vous ? Employez-les dans des phrases de votre choix. (i) La chanteuse a eu lintention de dvelopper un peu le vers Ecris moi une lettre de rupture et dans ce sens elle a obtenu les variantes suivantes : a) si tu ne maimerais plus ; b) si tu ne maimais plus ; c) si tu ne maimes plus. Selon vous, quelle est la variante correcte et pourquoi ? Quel problme de grammaire reconnaissez-vous ? (i) Aprs avoir trouv la variante correcte, faites toutes les modifications ncessaires pour obtenir dautres situations possibles pour le problme de grammaire en question. 5. Expression orale (i) Partager la classe en groupes de 6. (i) Le bien-aim de la chanteuse a essay dexpliquer celle-ci son geste dsagrable dans un sms ; parfois la technologie moderne ne fonctionne pas, autrement dit, le message na pas t envoy ; partout, dans votre classe, il y a des fragments de ce message ; refaites le texte du message et envoyez-le la chanteuse.

43

5. Expression crite (i) Si vous tiez la place de la chanteuse, que rpondriez-vous un tel message ? 6. Pour aller plus loin (i) Consultez les sites suivants : www.lara-fabian.fr www.larafabian.ch www.larafabianweb.com www.mcm.net www.paroles.net (i) Rpondez aux questions suivantes : O et quand est ne Lara Fabian ? Quelles sont les chansons les plus connues ? Lara Fabian, La lettre (paroles de la chanson) Ecris-moi une lettre de rupture En m'expliquant toutes les raisons Qui t'ont fait t'vanouir dans la nature Qui me font mlanger toutes les saisons Choisis bien tes mots, choisis les justes Comme un artisan prend Son temps quand il ajuste Ecris-moi une lettre de rupture Envoie-moi seulement le brouillon Promis je vais rien chercher dans tes ratures Ecris-moi une lettre au crayon Ecris-moi comme on crit la musique Sacrifie -moi aux dieux Des amours amnsiques {Refrain:} Mme si partir quand l'autre reste a fait du mal aux sentiments a peut quand mme faire un beau geste Sauf si bien sr l'un des deux ment Ecris-moi une lettre de rupture Comme quand on se laissait des mots la maison 44

Je noterai pas les fautes d'criture Je verrai pas les fautes de liaisons Et j'irai bien les chercher moi-mme Si je n'tais pas si sre Pas si sre que je t'aime {au Refrain} Pour nous toujours, pour nous peut-tre Comme laisser mes illusions Quand tu me l'crieras cette lettre Ne signe pas ou d'un faux nom {au Refrain} Ecris-moi une lettre de rupture En m'expliquant toutes les raisons Qui t'ont fait t'vanouir Vocabulaire : (une) rupture = sparation, interruption, divorce svanouir = perdre connaissance ; disparatre mlanger = combiner, associer, mler (un) artisan = personne qui exerce son compte un mtier dart manuel prendre son temps = employer du temps ajuster = rendre juste, rgler, uniformiser, galiser (un) brouillon = premier travail avant correction (une) rature = trait pass sur ce quon a crit amnsique = atteint damnsie, de perte de mmoire BIBLIOGRAPHIE : 1.Michel Boiron, Chansons en classe, mode demploi dans la revue Le franais dans le monde, Novembre - dcembre 2001 - N318 2.www.mcm.net 3.www.paroles.net 4.www.leplaisirdapprendre.com 5.www.tv5.org

45

Utiliser les contes en classe de FLE Rinventer les contes de Charles Perrault
Emilia COLESCU coala cu clasele I-VIII Probota La littrature enfantine (pour les enfants) constitue la redcouverte dun monde inconnu ou peut-tre oubli dans la mmoire des adultes. Donner naissance cette littrature cest mettre de soi-mme dans le laborieux processus de la cration, inventer tout un univers, ou bien matriser la littrature par le langage. Au dbut, les contes se rpandaient oralement (littrature populaire), mais lorsque lintrt pour lcriture devient primordial, les contes prennent un caractre savant. Ainsi, les crivains, tel Charles Perrault et les frres Grimm inscrivent les contes dans limmortalit. Les contes, le territoire inconnu et enchant de lenfance , tablissent une troite liaison entre la ralit et le rve, entre le dsir de dpasser sa condition et la possibilit dtre au centre dintrt des contes choisis. Ltude sadresse aux enfants et surtout leur vision cratrice et interprtative des contes. Cest une tentation indispensable pour les enfants ayant en mme temps un caractre didactique. Les enfants et surtout les petits-enfants aiment les contes car ils introduisent les enfants dans un univers enchant dont la magie stimule leur attention. Le dsir des enfants dtre au centre dintrt des tudes (les contes) pose le problme et le choix destins laccomplissement de lesprit. Rinventer les contes pour les enfants et avec les enfants en gardant la structure de base des contes - constitue, en fait, le but de cet ouvrage. La rcriture des contes stimule limagination des enfants et attire dautant plus leur attention. Le conte apparat comme le miroir de lhomme ; il dvoile ses dfauts et ses haines mais il dit la force de ses idaux. Poser de soi-mme dans ce travail laborieux cest essentiel pour le dveloppement de lesprit libre des enfants. La curiosit inne des enfants et le dsir de sintgrer et de donner leurs apports sont des traits dfinitoires au caractre magique qui donne un air neuf aux contes traditionnels. Linterpntration entre ancien et moderne apporte une vision sans frontires limagination infantile. Les vrais hros seront particulirement les enfants prodiges qui, laide de leur imagination, seront aptes rinventer tout un univers, cest-dire leur propre univers qui jaillira au monde comme une lumire divine de lesprit. Le rle didactique sera envisag par le professeur, un vrai metteur en scne de leur propre-moi, qui dlivra les rves et les dsirs cachs aux 46

trfonds de leurs mes. Il sera leur guide car le travail sera collectif visant les enfants aptes changer leurs propres visions. La magie du conte sera le point terminus, car le rle de ce projet cest de fasciner, de charmer en posant de soi-mme cet accomplissement. Rinventer les contes cest aussi rinventer la manire de penser, de vivre avec intensit toutes les sensations produites par lesprit errant dans un autre monde le vrai monde 17 des contes o tout enfant peut tre un hros lgendaire. Les frontires entre rve et ralit nexisteront plus car lesprit de lenfant sera captur dans son propre conte une vision nouvelle sera ouverte toutes sortes de rinterprtations symboliques. Matriser par le langage - la force puissante de la parole nigmatique et ouverte la fois, constitue une vision ouverte de lesprit sage, sduisant. Dans toutes les civilisations, travers les sicles, la littrature orale se transmet de gnration en gnration dans toutes les socits. Le conte transmet un savoir (une initiation au monde), un espoir davenir meilleur car son dnouement est presque toujours heureux. Merveilleux ou philosophique, le conte est une faon de voir la vie. Les contes choisis constituent un repre dans lvolution culturelle des enfants, car ils naiment pas seulement couter les contes, mais surtout les interprter et changer le ton des contes en les adaptant leurs dsirs et rves innocents. Les contes de Charles Perrault, crits en vers et en prose, contiennent des vnements imaginaires ddis surtout aux enfants. Ses contes peuvent tre perus comme des vritables nuclons pour les futurs crivains. La magie des contes, lesprit ludique et le ton ironique rpondent la ncessite de trouver les secrets cachs dans lme des enfants. En ajoutant une ou deux moralits aux contes, Charles Perrault sadresse non seulement aux enfants mais aussi aux adultes quil essaie de les sduire et de les transposer dans le monde de lenfant pour lequel la magie et le mystre sont les traits dfinitoires du conte. Les contes renferment toute une morale trs sense qui se dcouvre plus ou moins selon le degr de pntration de ceux qui les lisent .18 Les adultes, ayant une vision diffrente des enfants, peroivent laspect qui sinscrit dans leur vision comme un trait dfinitoire, lorsque les enfants se confondent parfois avec les personnages du conte lu. Lenfant, le miroir de ladulte, se reflte dans la vision charge de significations des adultes. Ladulte accepte leffet de cette rflexion, en sloignant de cette manire de son propre statut.
17 18

http://rdereel.free.fr/volEZ1.html Charles, Perrault, Contes, Hachette Livre, Paris, 1999, p.242

47

Saintyves, dans son tude faite sur les contes de Perrault, fait la suivante classification : - les contes dorigine saisonnire tel : Le Cendrillon, Le Petit Chaperon Rouge, Peau dAne, La Belle au Bois Dormant o les personnages deviennent des tres qui ont un certain crmonial, - les contes dorigine initiatique tel : Le Petit Poucet, Le Chat Bott, La Barbe Bleue dont les aventures reconstituent des divers moments dinitiation, des preuves, des tentatives, - les contes invents par les moralistes tel : Grislidis ou Les Souhaites Ridicules ayant un valeur moralisateur lpoque : [] Les livres de Saintyves qui ont beaucoup et mal vieilli offrent cependant loccasion, imprvue par leur auteur, deffectuer un formidable voyage transhistorique et transgographique, de permettre une sorte de surfing la surface de certaines de lgendes, mythes, contes, vies de saints illustres ou mconnus, ou bien de pcher dans des dizaines de pages serres des bibliographies quelques titres oublis ou tonnants, donnant une ide de la bibliothque dEmile Nourry 19. Les contes de Charles Perrault dvoilent un univers magique qui pourrait tre un point de dpart dans lorientation des futurs crivains intresss apporter une nouvelle vision des contes choisis, et cela grce ladaptation, au pastiche. Ltude faite par Marc Soriano sur les Contes de Charles Perrault en vue non seulement les rapports qui stablissent entre la culture savante et les traditions populaires mais aussi la rflexion de la mthode humaniste : Les contes attribus Perrault sont une adaptation, cest--dire une laboration savante de voie orale, je crois lavoir montr ou avoir essay de le montrer. Toutefois, il faut bien voir que cette adaptation garde une grande valeur, parce que lartiste, pour des raisons complexes, a mis les ressources de son art au service de lart populaire ou, en tout cas, a voulu en reconstituer les procds de la manire la plus fidle quil a pu 20. Dailleurs, Marc Soriano pense que : La clbrit des Contes de ma mre lOie est dun type particulier : elle ne doit pas grand-chose la culture, lducation qui nous aident, par exemple, apprcier Corneille ou Racine. Ce petit livre, cest le seul classique que chacun de nous sache par cur avant daller en classe, le seul aussi dont il gardera le souvenir mme sil naime pas la lecture et sil ne le relit pas. Perrault, sil est lauteur des Contes quon lui attribue, est un des trs rares crivains de notre pays qui soit parvenu crer des types vraiment populaires. Ce livre, compte tenu de sa brivet, est mme, selon toute
19 20

Pierre, Pju, LArchipel des contes, ditions Aubier, France, 1989, p.103. Marc, Soriano, Les contes de Perrault. Culture savante et traditions populaires, dition revue et corrige, Gallimard, 1996, Prface, p.XIV

48

vraisemblance, celui qui a mis en circulation le plus dexpressions adoptes par le langage courant 21. Traduire Perrault signifie comprendre le sens cach de ses contes, couter son rythme intrieur en restant attach son style unique.

BIBLIOGRAPHIE :
1. Charles, Perrault, Contes, Hachette Livre, Paris, 1999 2. Georgeta, Munteanu, Elena, Bolog, Vistian, Goia, Literatura pentru copii, Editura didactic i pedagogic, Bucureti, 1971 3. Gianni, Rodari, Gramatica fanteziei. Introducere n arta de a inventa poveti, Editura didactic i pedagogic, Bucureti, 1980 4. Marc, Soriano, Les contes de Perrault. Culture savante et traditions populaires, dition revue et corrige, Gallimard, 1996 5. Pierre, Pju, LArchipel des contes, ditions Aubier, France, 1989 Bibliographie lectronique : http ://rdereel.free.fr/volEZ1.html

21

idem, p. 13.

49

PDAGOGIE DU PROJET

Felicia VRANAU Ralisation de projets dans le TIC. Film artistique de court mtrage. Historique de la notion du projet

Cristina HETRIUC Les usages pdagogiques du Blog. Le bilan d`une exprience

50

Ralisation de projets dans le TIC Film artistique de court mtrage Historique de la notion du projet
Felicia VRANAU Colegiul Naional Mihai Eminescu Suceava La pdagogie du projet apparat pour la premire fois comme mthode denseignement les annes 20 aux Etats-Unis. W. H. Kilpatrick, pdagogue amricain qui fait partie de lEcole fonctionnaliste de Chicago, propose un systme denseignement actif o la connaissance sera acquise grce la mthode des projets. Il considre lactivit intentionnelle comme tant le trait caractristique de la mthode du projet, lactivit constructive ntant que secondaire. J. Dewey (pdagogue amricain) propose une mthode dactivits sociales cratives qui favorise un apprentissage authentique. Pour lui, on apprend en faisant Learning by doing , donc il met au premier plan lactivit constructive . A la mme poque, en France, Freinet et Montessori tentent de transformer llve - objet en sujet de sa propre formation. Pour eux, les expriences ralises par les lves eux-mmes sont les meilleurs facteurs dapprentissage. Dans les annes 80 on essaie une mise en place de la pdagogie du projet (centre sur lapprentissage) en opposition la pdagogie par objectifs (centre sur lapprenant). Daprs la taxonomie du domaine cognitif de Bloom (1956) il y a cinq comptences dvelopper chez lapprenant : Connaissance : mmorisation et restitution dinformations dans les mmes termes Comprhension : restitution du sens des informations dans dautres termes Application : utilisation des rgles, principes ou algorithmes pour rsoudre un problme, les rgles ntant pas fournies dans lnonc Analyse : identification des parties constituantes dun tout pour en distinguer les ides Synthse : runion ou combinaison des parties pour former un tout Evaluation : formulation de jugements qualitatifs ou quantitatifs Daprs les thories de la psychologie sous-jacentes, cest--dire la thorie constructiviste de Jean Piaget (1896-1980) et la thorie socio constructiviste de Vygotsky (1896-1934) lapprenant dveloppe en plus de ces comptences.

51

Daprs la thorie de Piaget laccs la connaissance ce nest pas seulement une accumulation de savoirs mais aussi une construction qui suppose une action de lindividu sur les objets (et ainsi lapprenant devient acteur), un processus dquilibration partir des connaissances disponibles et une restructuration de lensemble des connaissances chaque nouvelle acquisition. Vygotsky et sa thorie socio - constructiviste insiste sur le fait que les capacits humaines sont excentres dans les produits humains ce qui leur confre une dimension sociale et lappropriation des connaissances est une appropriation de ces produits qui sont des outils psychologiques. Lappropriation se ralise en deux temps : une phase inter - psychologique qui suppose que lenvironnement social est le mdiateur des connaissances et sidentifie avec lapprentissage et une phase intra - psychologique qui suppose la reconstruction sur le plan personnel et sidentifie avec lacquisition. OBJECTIFS ET DEFINITION DE LA PEDAGOGIE DU PROJET Les principaux objectifs de la pdagogie du projet sont ceux de rendre lapprenant acteur de son apprentissage et dacqurir des savoirs et des savoir-faire en relation avec la socit, vise sociale et culturelle 22. Kilpatrick dfinit la pdagogie du projet comme une activit pralablement envisage, dont lintention dominante est une finalit relle qui oriente les activits et leur assigne une motivation, un ensemble de tches visant une adaptation individuelle et sociale. Alors que lcole considre les matires du programme comme une fin, ici elles ne sont quun moyen de ralisation du projet 23. La pdagogie du projet est une pratique de classe particulire qui se droule sur un laps de temps dfini et qui consiste en la ralisation en commun dun produit concret qui possde une vise sociale authentique, valu par lextrieur. Loriginalit de la pdagogie du projet consiste inscrire les apprenants dans une activit qui leur donne du sens au double sens de signification et direction. CARACTERISTIQUES DE LA PEDAGOGIE DU PROJET Cette mthode dapprentissage est une dmarche globale qui associe ralisation concrte et apprentissage formel. En mme temps, cest une dmarche crative qui a une vise sociale authentique, un processus au cours duquel les apprenants ralisent des activits en groupes et individuellement.
VYGOTSKY, LEV, Dans PERSPECTIVES, revue trimestrielle de lducation compare, Paris, UNESCO, Bureau international dducation, vol. XXIV n 3 / 4 (91 / 92), p. 801 23 KILPATRICK, W. H., dans PERSPECTIVES, revue trimestrielle de lducation compare, Paris, UNESCO, Bureau international dducation, vol. XXVII, n 3 (septembre 1997), p. 513
22

52

Lapprentissage se fait par rsolution de problmes et la pratique est centre non seulement sur les contenus dapprentissages mais surtout sur les conditions. Comment apprendre une langue laide du projet ? Tout dabord il faut sinscrire dans une activit langagire, cest--dire articuler les lments structurels de la langue (savoirs linguistiques) et ses lments pragmatiques (savoir-faire communicatifs). Cette articulation assure un rle actif de lapprenant dans la structuration de cette langue trangre et un rle constitutif du contexte interactif dans lequel est effectu cet apprentissage. La pdagogie du projet permet ainsi dans lapprentissage dune langue trangre dorganiser un travail sur et avec la langue en vue de raliser un produit social finalis. REALISATION DUN FILM ARTISTIQUE DE COURT METRAGE DANS LA CLASSE DE FLE Nous avons ralis ce film en proposant un groupe de sept lves de faire un court mtrage sur le pome Rue de Seine par Jacques Prvert. Les lves devraient prouver comment ils ont compris le message du pome dans le contexte de la posie surraliste. Nous avons constitu le groupe de travail, chacun devait soccuper de sa tche : le scnario, la mise en scne, la lecture du pome, le jeu de rle, les dcors, la musique, le tournage et le montage du film. Nous avons initis les lves au courant surraliste dans la littrature et dans le cinma. Nous avons tabli les tapes du projet et les termes de lvaluation prliminaire et finale. Nous avons tabli le temps du droulement du projet : prparation, tournage de certaines squences, le jeu de rle proprement dit et le montage du film, valuation prliminaire : deux mois. Un lve a t initi au tournage et au montage de film, en collaborant avec un oprateur de la chane de tlvision locale. Toutes les deux semaines les travaux des lves taient contrls et corrigs. Les lves ont t aids surmonter les difficults qui sont apparues chaque moment du droulement du projet (cadres, prononciation, jeu et angles de vue, plans cinmatographiques). Nous avons visionn certaines squences du film, corrig les plans cinmatographiques et conseill les acteurs. Nous avons tabli la dimension sociale du projet et son exportation : le film devra tre prsent le 20 mars, dans le cadre du spectacle de la Soire Francophone devant les lves du lyce, les professeurs et les parents. Le film a t entirement ralis par les lves. Les fautes ou les imperfections ont t assumes par ceux-ci quand nous avons fait une autovaluation et une valuation en classe. Leurs camarades ont t impliqus dans la critique du film, du point de vue artistique, de la fidlit du scnario,

53

des effets, le jeu des acteurs, les imperfections du montage et du tournage, les fautes de langue, le gnrique. Le film a t export tel quel.

BIBLIOGRAPHIE : 1.DESBIENS, JEAN-PAUL, Introduction un examen philosophique de la psychologie de lintelligence chez Jean Piaget, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1968 2.KILPATRICK, W. H., dans PERSPECTIVES, revue trimestrielle de lducation compare, Paris, UNESCO, Bureau international dducation, vol. XXVII n 3 (septembre 1997), p. 503-521 3.VYGOTSKY, LEV, dans PERSPECTIVES, revue trimestrielle de lducation compare, Paris, UNESCO, Bureau international dducation, vol. XXIV n 3 / 4 (91 / 92), p. 793-820

54

Les usages pdagogiques du blog Le bilan d`une exprience


Cristina HETRIUC Colegiul Naional Mihai Eminescu Suceava Apparus dans les annes 2000, les blogs sont des journaux en- ligne. Le caractre intime, priv est disparu, lintention du blogueur, de celui qui poste des messages est dobtenir des rponses, des ractions ses rflexions, dinitier des interactions, des changes avec les autres blogueurs. Tout le monde blogue aujourdhui, on raconte ses aventures quotidiennes, on exprime ses opinions en ce qui concerne les sujets dactualit politique ou sociale. Toute personne publique a son blog quil sagit des journalistes, des sportifs ou des vedettes. Bloguer signifie communiquer, partager ses opinions et attendre des ractions, la fonction commentaire tant la plus importante, car elle permet davoir des ractions immdiates quant au sujet abord. Les blogueurs sassument leur condition dtre comment, cest pour cela quils mettent en ligne leurs penses. Le blog fonctionne selon des principes trs simples: les internautes rpondent aux billets (aux sujets) posts par le blogueur : Chaque nouveau sujet prend la forme dune courte note caractre ditorial, se prsentant en ordre chronologique inverse24. Le Journal officiel franais du 20 mai 2005 dfinit le bloc-notes (forme abrge "bloc") comme un: Site sur la toile, souvent personnel, prsentant en ordre chronologique de courts articles ou notes, gnralement accompagns de liens vers d'autres sites 25. On ajoute que: La publication de ces notes est gnralement facilite par l'emploi d'un logiciel spcialis qui met en forme le texte et les illustrations, construit des archives, offre des moyens de recherche et accueille les commentaires d'autres internautes 26. La prsentation chronologique des notes leur donne l'allure d'un journal personnel en ligne, accessible tous les internautes. Ces articles sont archivs sur le blog et accessibles la mme adresse sans limitation de dure. Trs rcemment, la Commission franaise gnrale de terminologie et de nologie a dcid d'adopter les termes bloc ou bloc-notes, mais on rencontre galement le terme anglais weblog ou sa forme contracte
24 25

Dossier Blog du site Francparler http:// www.francparler.org Les blogs sous le feu d`actualit - http:// www.educnet.education.fr 26 Idem

55

blog, blogue (forme francise propose par lOffice qubcois de la langue franaise), blogue-notes, carnet virtuel, cybercarnet, joueb, carnet web, journal web ou encore webjournal. Pourtant, lorthographe blog est la plus rpandue. Le mot blog connat de nombreux drivs. Voici les plus courants : Blogosphre : le monde collectif des blogs, la communaut des rdacteurs de blogs. Blogroller : indiquer des blogs en lien sur son blog. Bloguable : qui est susceptible de faire lobjet dun article sur un blog. Bloguer : action de tenir un blog ou de publier sur un blog. Blogueur : celui ou celle qui publie un blog. 27 Les enseignants sont de plus en plus nombreux profiter de lintrt suscit par les blogs auprs des jeunes en les intgrants dans leurs pratiques de classe et en exploitant leur potentiel pdagogique 28. Jai eu lide dutiliser le blog en et hors- classe, mene par le dsir de motiver mes lves dans ltude du franais. Je voulais surtout quils exercent les comptences de comprhension et de production crite en franais, quils sexpriment librement et pas ncessairement avec des locuteurs francophones, quils souvre vers le monde, quils interagissent avec des jeunes de leur age. Je ne me suis pas fait, tout de suite, mon propre blog, jai commenc par visiter les blogs des autres professeurs et de les faire dcouvrir mes lves. A la suite de mes recherches, jai trouv un blog, qui, par son caractre multiculturel, ma immdiatement attir lattention. Il sagissait, tout comme le titre lindique, du blog Eurosphre- le blog des changes lycens. Le professeur danglais du Lyce Camille Schneider dAlsace avait eu lide de crer un espace virtuel o ses lves puissent rencontrer des lves de partout en Europe. Le blog hbergeait en mars 2006 les rubriques de plusieurs lyces dEspagne, dItalie, de Slovnie. Les lves taient les principaux auteurs des textes. Ils prsentaient leurs coles, ils manifestaient le dsir de se faire des amis sur le blog. Lenseignant nintervenait que pour annoncer la parution des nouveaux commentaires et pour relancer des conversations qui tranaient. Les interventions se faisaient sous forme de billets- questions (Qui connat des strotypes sur les Franais ou les Alsaciens?) ou de jeux (Testez vos connaissances gographiques sur lEurope!)

DEMANGE-DUCROT, Gabrielle Intrts et enjeux pour le professeurdocumentaliste , Mmoires professionelles en CAPES de documentations, 2006 : www.savoirscdi.cndp.fr 28 TOME, Mario Blog et enseignement, http://flenet.rediris.es/bog/carnerweb.html

27

56

Jai contact le professeur- administrateur du blog, qui ma donn les coordonnes dont javais besoin pour laisser des messages. Une fois les coordonnes obtenues, mes lves ont cr une rubrique part pour dcrire la rgion de Suceava, leur lyce, pour mettre des photos de lcole. Je reprends ici un des messages adresss aux lves roumains : Nous vous souhaitons la bienvenue!!! Nous sommes trs contents que d'autres lyces se joignent nous. Nous vous prsentons notre classe de 1ere anne BAC Pro COMMERCE. Nous sommes une classe de 30 lves de l'ge de 17 ans 20 ans, on est une classe trs active, et trs unie : contrairement se qui se passe dans d'autres classes il n'y pas de clans parmi nous, nous nous entendons trs trs bien. En dehors du lyce nous nous voyons pour faire des sorties dans des bars ou dans des discothques pour faire la fte et boire un petit "schlouk" (expression locale qui signifie boire un petit verre ou plusieurs, cela dpend de l'occasion). On apprcie tout particulirement de la Smirnoff Ice, Vodka, Coktail de jus de fruits, Dsperados (bire), Tquila, Monaco, Passeo, Whisky, Soho, Malibu. Comment avez-vous dcouvert notre blog? Par le biais des Roumains, des professeurs 29 Le blog est, dans la majorit des cas un support motivant pour privilgier la comptence dexpression crite, mais aussi la communication lve- extrieur : Les lves peuvent mener des correspondances ou des colloques virtuels ayant comme partenaires des coles de ltranger.30 Tout enseignant veut varier ses mthodes et techniques dapprentissage afin que ses lves matrisent les comptences de comprhension orale et crite, de production orale et crite. Moi, jai voulu cacher mon but (celui de dvelopper chez mes apprenants les comptences de comprhension et de production crite dun message en franais) en proposant en apparence des taches assez simples: ragir en ligne aux billets diffrents sujets. Alors, j`ai eu l`ide de crer mon propre blog : Francoinfofan - le blog des informaticiens francophones du Lyce National Mihai Eminescu . Jai exploit au maximum le facteur nouveaut, jai essay de mettre le blog jour rgulirement, de rpondre rapidement aux commentaires, de discuter les messages de mes lves en classe, de leur demander qu`ils participent lamlioration du blog et qu`ils fournissent des sujets particulirement intressants pour eux. Mon intention tait de leur induire le dsir de consulter rgulirement le blog, de ragir mes commentaires ou ceux de leurs collgues et finir par prendre lhabitude dcrire, de construire leur discours dans diverses situations.
29 30

Europshre- le blog des changes lycens http://eurosphre.hautefort.com Dossier Blog du site Francparler http:// www.francparler.org

57

Jnumre les avantages de lutilisation du blog en classe de franais : amliorer lexpression crite des lves, leur donner envie daborder des sujets varis, les encourager exprimer leurs opinions, tudier lopinion des autres, accepter le dialogue. On donne loccasion aux lves de sexprimer dans un contexte tout diffrent de celui de la salle de classe, dans un espace de communication interactif o rgne la libert de ton, o on encourage la crativit, lautonomie de la pense 31. On leur demande de rflchir des questions quon ne peut pas toujours aborder en classe. De plus, les timides ou ceux qui nosent pas sexprimer en classe, nayant pas suffisamment de confiance dans leur niveau de matrise de la langue ont loccasion de dire ce quils pensent, dexercer leurs habilets de communiquer. On peut suivre la progression des acquisitions de llves dans le domaine du vocabulaire, de la grammaire en tudiant ses commentaires rcents et en relisant les productions antrieures. La correction des erreurs se fait en classe la suite dune discussion lve - professeur. La correction nest pas punitive, on ne peut pas faire des reproches aux lves pour ne pas avoir correctement utilis certaines expressions ou ne pas avoir bien orthographi certains mots. Ce type de correction est efficace vu le caractre public des messages. Personne ne dsire que ses copains lisent des messages incorrects. Les lves sont plus attentifs leur expression crite et sont plus motivs tudier le franais. Je peux mentionner le cas dun lves de IXe, dbutant en franais, qui a commenc apprendre le franais par plaisir au moment o jai mis sur le blog un article sur le Bal des dbutants et une photo de lui et de sa partenaire. Dans le cas dun blog interne, tout comme celui- ci, on privilgie: - la communication professeur- lve lenseignant peut tablir des permanences virtuelles pendant lesquelles les lves peuvent lui poser des questions 32. - la communication lve- lve les apprenants peuvent poursuivre les discussions entames en classe ou bien les sujets du blog peuvent fournir de nouveaux points de dpart pour des dbats 33. J``ai comptabilis le nombre des ractions (des commentaires) aux billets que j`ai posts : Billet Musique- Cinma Thatre - 48 commentaires Billet Pour ou contre la musique rock- 33 commentaires Billet La famille- 32 commentaires Billet Amour parfait- 24 commentaires
31

TOME, Mario Blog et enseignement, http://flenet.rediris.es/bog/carnerweb.html Dossier Blog du site Francparler http:// www.francparler.org Idem

32 33

58

Billet Personnalits et Modles- 18 commentaires Billet Comment protger le milieu environnant- 15 commentaires Billet Miss et Mister - 11 commentaires Billet Etre un bon citoyen- 9 commentaires On doit mentionner que le blog se prte nombreuses utilisations pdagogiques, tant pour l`enseignant que pour l`apprenant. Le dossier Blog du site Francparler offre un panorama complet des applications pdagogiques possibles. Une premire utilisation possible du blog est celle du blog enseignant, principalement gr par le professeur, qui peut tre utilis dans un cadre personnel ou en classe. Dans le cadre du blog personnel de l`enseignant, on peut proposer des ressources pdagogiques et rflchir sur sa pratique professionnelle. Le blog du tuteur dans le cadre de la classe fournit des informations pratiques sur le cours, prolonge le travail ralis en classe, propose des activits pdagogiques. Du travail collaboratif de la classe d`lves nat le blog - classe o les tudiants racontent la vie de la classe ou ralisent un projet pdagogique. L`apprenant doit tre encourag intgrer le blog dans sa pratique courante. L`lve peut faire une auto- valuation de son travail tout le long de l'anne, peut faire ses devoirs ou bien crer un blog en franais sur un sujet de son choix. Il y a quelques inconvnients mineurs dans l`utilisation du blog, qu`on peut pourtant viter. Au moment du lancement du blog, il est ncessaire quon rende les lves conscients du fait quils doivent utiliser avec responsabilit le blog, quils ne doivent pas publier des contenus dplacs, quils doivent tre respectueux des droits dauteur pour les textes et les images quils publient. Moi, jai mentionn tout cela dans la rubrique Rgles dutilisation du blog et je dois avouer que depuis 5 mois (le blog a t lanc le 8 janvier 2007) je nai enregistr aucun commentaire offensant. Ladministrateur du blog a la possibilit deffacer les messages quil juge inappropris. Un autre problme est celui de la qualit des textes. Le niveau de langue nest pas le mme, en consquence, il y auront des commentaires trs bien crits et des commentaires dont la correction nest pas le point fort. Crer un blog est trs simple. L`quipe de Francparler a fait un comparatif des plate - formes, des hbergeurs gratuits des blog francophones Pour crer un blog, on ne doit pas possder des comptences techniques. Il y a des hbergeurs gratuits chez lesquels on peut ouvrir un blog en quelques minutes. Les instructions sont trs claires, on peut accder facilement son espace personnel et commencer publier des billets. Il y a des hbergeurs qui proposent des blogs dont linterface est en franais, tout comme: OverBlog. com, CanalBlog, Blog4Ever, Blog.fr, ZeBlog.com, etc. Chacune de ses plate - formes propose de modles multiples, permettant aux blogueurs de choisir les couleurs, le type de caractres et la structure de la page daccueil. 59

On na pas besoin de comptences particulires pour administrer et mettre jour le blog. Tout se fait simplement grce un outil de publication en ligne. Les tapes suivre sont trs bien expliques au moment o on se dcide dajouter un nouveau sujet. Six moins aprs la cration du blog personnel, je fais le bilan d`une exprience que je considre russie. Pour mes 22 sujets, j`ai eu 323 ractions et 335 visiteurs uniques. Conclusion plus que satisfaisante pour moi : mes lves veulent communiquer en franais.

WEBOGRAPHIE : 1.DEMANGE-DUCROT, Gabrielle Intrts et enjeux pour le professeurdocumentaliste , Mmoires professionnelles en CAPES de documentations, 2006 www.savoirscdi.cndp.fr 2.Dossier Blog du site Francparler http:// www.francparler.org 3.Europshre- le blog des changes lycens http://eurosphre.hautefort.com 4. Les blogs sous le feu d`actualit - http:// www.educnet.education.fr 5.Francoinfofan- le blog des informaticiens francophones du Lyce National Mihai Eminescu, http://francoinfofan.over-blog.com 6.TOME, Mario Blog et enseignement, http://flenet.rediris.es/bog/carnerweb.html

60

Vous aimerez peut-être aussi