Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
THE UNIVERSITY
OF ILLINOIS
LIBRARY
\9zo,
0.%^
^^:^^
r
^^'
PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOME Vin
3-
PARTIE
Il
t tir
de cet ouvrage
presse de i 200.
BUD
PLATON
OEUVRES COMPLTES
TOiME VIII
PARTIE
THTTE
Auguste DIS
Profeaseur aux Facults catholiques de l'Ouest.
PARIS
SOCIT D'DITION
Conformment aux
Bud,
ce
statuts de l'Association
t
Guillaume
soumis l'approbation de la commission technique, qui a charg MM. Albert Rivaud et Louis Lemarchand d'en faire la revision et d'en surveiller la
volume a
correction en
collaboration
avec
M. Auguste
Dis.
THETTE
550362
VIII. 2.
NOTICE
Le prologue.
conte eut lieu, la Thodore de Gyrne, qui professait alors la gomtrie h Athnes, et un jeune lve de Thodore, Thtte. Elle fut redite par Socrate Euclide de Mgare. Celui-ci la transcrivit
et profita de chacune de ses visites Athnes pour se faire prciser les points o ses souvenirs taient en dfaut, puis, rentr chez lui, corriger et complter sa transcription.
Le Theelete est un dialoeue non plus t i'm narre, mais lu. La conversation qu il raveille du procs de Socrate, entre Socrate,
,
de mmoire
Ainsi le dialogue de Socrate avec Thodore et Thtte se trouva, finalement, reconstruit par Euclide avec une fidlit non le rcit qu'en avait fait Socrate; parfaite. Le dialogue, et car transcrire les formules de rcit et t complication
gnante: Euclide les a donc supprimes. Cette conversation de Socrate avec Thtte, ainsi reproduite par lui sous forme de dialogue direct, une occasion s'offre Euclide aujourd'hui d'en donner lecture Terpsion, qui l'a entendu souvent mentionner par Euclide et a toujours eu l'ide de demander quelque
jour en prendre connaissance. Thtte, en effet, vient de passer Mgare. On l'emporte de Corinthe Athnes, gravement atteint et des blessures reues la bataille et de la maladie contracte au camp. Les deux amis se reposeront en
ainsi,
coutant la lecture que fera l'esclave d'Euclide: ils retrouveront dans le jeune Thtte du dialogue, la merveilleuse
I20
THTTE
promesses que l'ge
mr
si
glorieusement remplies.
Lbs dts.
nologie
1
.
du
Thtle.
Il
n'y a eu,
la bataille
du vivant de de Nme,
au dbut de la guerre de Corinthe (juin ou juillet 894); combats de l'anne 869 dans l'isthme, lorsqu'Athnes envoya tous ses hoplites, avec Iphicrate, au secours de Sparte contre les Thbains. Zeller a vigoureusement dfendu la premire date '. Campbell la regardait comme la plus probable, sans exclure la possibilit d'une date incertaine entre 890 et 387 (les limites de la guerre de Corinthe) ^. Munk fut le premier, en 1867, supposer la date de 869 et fut suivi par Ueberweg, Ed. Meyer, C. Ritter dans son Platon (19 10), enfin tout rcemment par U. von Wilamowitz (1919). 2. Campbell, mme en acceptant la date de 894 pour le combat vis par le prologue, tait loin de placer, avec Zeller,
la
Il
comme
vraisemblablement, postrieur la Rpublique. Mais, ceux qui regardent le dialogue comme compos aprs 869, Zeller,
et,
sa suite,
Schuftess,
Susemihl objectent:
comment
Terpsion peut-il demander Euclide de lui raconter un dialogue qui eut lieu il y a trente ans? Or Terpsion ne demande pas un rcit il sait qu'Euclide a transcrit le dialogue, et cette transcription mme prouve que le prologue a t compos longtemps aprs la date du dialogue suppos entre Socrate et Thtte. Ds lors, en effet, que Platon avait rsolu de faire faire par Euclide la transmission de ce dialogue, cette transmission aurait pu tre une narration directe si elle avait eu lieu peu d'annes aprs la mort de Socrate. Rien ne s'opposait ce que, entre 892 et 890, Euclide racontt de vive voix la rencontre survenue entre Socrate et Thtte. La fiction d'un dialogue crit par Euclide tait alors totalement inutile. Si, au contraire, c'est au bout de trente
:
1.
i.
2.
p. lxii.
NOTICE
lai
ans que doit parvenir au lecteur la narration des entretiens entre Socrate et Thtte, Platon n'avait plus le choix qu'entre deux moyens de transmission ou une narration par plusieurs intermdiaires, comme celle du Parmnide ou la lecture, au bout de ces trente ans, d'une transcription faite immdiatement aprs l'vnement. Nous avons vu quelles formules compliques le Parmnide devait avoir recours pour que le lecteur ne perdt point la sensation de cette chane d'intermdiaires. Si l'on voulait se dgager de telles complications, il fallait assurer, avec un intermdiaire unique, la fois la vraisemblance et la fidlit d'une transmission si lointaine ainsi nous comprenons la transcription faite sitt aprs le rcit de Socrate,
:
les corrections faites presque sous sa dicte. Le prologue, tel que nous l'avons, ne se comprend donc parfaitement qu'crit une date tardive et les raisons qu'il donne de la transcription en dialogue direct ne deviennent pleinement intelligibles qu'aprs le Parmnide. tant donne la ncessit de le placer aprs l'une des deux batailles de Gorinthe, le prologue ne
peut avoir t crit qu'aprs 369. 3. Mais le prologue n'a-t-il pas t ajout aprs coup ? Le Thtte n'a-t-il pas t d'abord crit comme dialogue sim-
on une telle Cependant hypothse ne peut s'appuyer sur la mention faite, par le Commentaire anonyme, d'une rdaction diffrente du prologue, rdaction que l'auteur du Commentaire estime, d'ailleurs, inauthenplement dramatique ne peut a priori rien
?
C'est
une
dire.
tique. Cette rdaction avait, en effet, la mme tendue, peu prs, que la rdaction actuelle. Elle contenait, elle aussi, men-
d'une transcription du dialogue, puisqu'elle dbutait par les mots: a Apportes-tu, jeune homme, le dia* logue qui concerne Thtte ? Le magisiellas qui crivit ce
tion expresse
.
point, d'ailleurs, avoir fond, sur l'existence de ce doublet, son hypothse iov/.t os) d'une rdaction primitive sous forme simplement dramatique. Quelques
Commentaire n'apparat
modernes
seuls,
commis
cette confusion
prologue,
1.
mme
d'y compter Apelt, ont logique^. Cette double rdaction du suppose authentique, n'a rien en soi qui
et l'on regrette
Theaetet (Diels-Schubart), page 4,
Anon.
Komm. za Platons
ligne 34-36.
2.
1), p.
1^8.
132
THTTE
suggre ou qui confirme l'hypothse d'un dialogue simplement dramatique auquel serait venue s'adjoindre, en prface, la ddicace Euclide. L'hypothse n'a pour elle que l'aspect
et valant
par
soi,
du
dia-
logue qui suit cette ddicace. Mais cet aspect isolable du dialogue se comprend tout aussi bien s'il rentre dans un mme plan de composition que la ddicace, si la ddicace a t voulue, soit immdiatement aprs le dialogue construit, soit mme avant qu'il ft construit. A quelle date, d'ailleurs,
c'est
supposera- t-on compos ce dialogue purement dramatique ? Si aprs le Parmnide, ce n'est gure rien dire de plus que ce truisme Platon a d penser le problme et btir la dis:
dtails
de l'encadrement.
Si
avant
le
Parmnide^
rencontre de Parmnide coup. Mais les critres stylistiques, au moins aussi probants qu'une telle hypothse, nous interdisent de reporter trs haut avant le Parmnide le dialogue dramatique en sa forme
stylistique actuelle et l'hypothse
d'un Thtte
crit
dans
un
autre
Thtte prsent n'est ni explicable ni explicative de quoi que ce soit^ Le mieux est donc de prendre le Thtte que Platon a voulu.
style
que
le
Pourquoi, dans ce
I.
entranant,
Que
Thtte dans
nide, c'est
critres stylistiques nous interdisent de placer le un groupe chronologiquement trs antrieur au Parmune des conclusions qu'a renouveles et affermies le travail
les
la
de G. Ritter sur
chronologie
Phaidros, Philologus,
Au
comme
dplus en plus
justifie la dlimitation du groupe moyen tabhe par Campbell. Dans la srie Rpublique, Phdre, Thtte, Parmnide, c'est seulement sur
la place
Thtte et au Parmnide
que
les
critres stylistiques sont insuffisants par eux-mmes imposer une dcision. Je me spare de G. Ritter en plaant le Parmnide avant le Thtte, mais je rjouis de voir acceptes, dans son article
me
(p.
que j'avais prsentes, dans Transposition Platonicienne (Annales de l'Institut Suprieur de Philos, de Louvain, II, I9i3, p. 267-308), en faveur de l'antriorit
suiv.), les raisons internes
355 et
ma
(p. 372)
Thtte. Pas plus dans ce dernier article que dans son Platon (I, p. 248 et suiv.), G. Ritter n'accepte l'hypothse d'une double rdaction du Thtte.
NOTICE
123
pour viter la narration trente ans de distance, la transcription immdiate et, pour viter les formules narratives, mme directes, dont la dernire partie du Parmnide s'est dj tota-
lement dcharge, la transcription en simple dialogue dramatique? Nous avons tout lieu de penser, avec U. von Wilamowitz, qu'Euclide a vraiment salu au passage et amicalement assist Thtte bless*. Mais la ddicace au fondateur de l'cole Mgarique, ami des anciens jours que l'on ne veut point confondre avec des adversaires qui sont plus ou moins de ses entours, n'a rien qui ne se comprenne au lendemain du Parmnide, o l'on s'est dfendu contre la gauche znonienne du Mgarisme, o l'on s'est
ingni rabaisser Zenon et faire sien celui que le Thtte Iva regardera comme l'unit transcendante de l'latisme
:
ovxa nap(XV''Sr,v
''^.
II
L'introduction
^^
'^Char^%
^* ^^
du Thtte{ik^ d-i5i d) " saurait mieux se comparer qu' celle du Charmide^. A la prsentation du beau
;
Gharmide fait pendant la prsentation du jeune Thtte, qui n'est beau que de la beaut de l'me au rle de mdecin ne soignant point le corps sans l'me, qui est le travesti dont Socrate se dguise pour ne point effaroucher le modeste
Gharmide
et
Socrate
du
3.
i'"'*
d.),
Bd
I, p.
5ii.
3. Charm., i53a-i6ib, d. A. Croiset. uvres compltes de Platon, tome II (p. 52-62). Cela ne peut faire objection contrla date tardive du Thtte qu'aux yeux des critiques pour qui chaque priode
de
la pense platonicienne et, dans chaque priode, chaque dialogue formerait comme un vase clos. Platon s'est relu, et lui, dont l'art
transpose incessamment la pense et la manire d'autrui, n'a point nglig de se transposer lui-mme. Le Cratyle nous le prouvera pour le Thtte en attendant qu'il nous le prouve pour le Sophiste.
124
THTTE
cheur des
esprits, qui encouragera Thtte mettre progressivement au jour les penses dont son me est pleine ; aux dfinitions de la sagesse que le jeune Gharmide essaie
inutilement par lui-mme avant de retomber sur une thse de Gritias, sont parallles les ttonnements de Thtte, qui propose une srie de formules inhabiles avant de songer
puissances , fruit de renseignement de une dfinition qui traduit la thse Thodore, mme de Protagoras. La scne, dans les deux cas, se passe dans un gymnase et nous entrevoyons, l'arrire-plan, la
l'exemple des
et d'arriver
jeunesse qui l'anime. Mais, si le cadre et les situations gnrales sont les mmes, l'esprit est plus lev dans le
cette discussion prlimiton de la conversation est plus didactique et plus sec. Au lieu d'un Socrate rentrant de Potide, aussi jeune encore, aussi vibrant que le fougueux Critias et que les plus fervents amateurs de beaut, nous avons ici un Socrate vieillard conversant avec un autre vieillard ;
;
Thtte
les
mandres mmes de
;
le
et celui-ci est
un
avec
le
mots
et sur le ton
d'un pro-
fesseur.
thtte
lments dans cette sixime livre de la Rpublique. G'est l'heureux et rare quilibre entre l'esprit vif, mais lger, et l'esprit pondr, mais nonchalant et lourd d'oubli . Ici, entre la Rpublique et le Thtte, le paralllisme est minutieux et souvent textuel K Modle offert aux jeunes lves de l'Acadmie, symbole du vrai philosophe, et symbole aussi de l'homme qui, pour Platon, incarne la philosophie, Thtte est la jeune doublure de Socrate. Nous avons vu, dans le Parmnide, un jeune Socrate tout plein de l'enthousiasme dialectique, un peu semblable par avance ce logicien tout frais initi que dcrira le Philbe: le merveilleux imbroglio de l'un et du
ce
G'est que ce portrait de Thtte est un modle et un symbole. Platon enseigne encore en le dessinant et en a pris les nature idale du philosophe que traa le
I. Rp., 5o3 c/d. Nous retrouverons le parallle dans l'exphcation: physiologique de la mmoire (Thtte, 19^ e et suiv.), et Aristote
l'utilisera
b).
NOTICE
;
125
il n'a de cesse multiple excite son ardeur critique qu'on ne lui ait montr, jusque dans les formes suprasensibles, cet entrelacement de contradictions ; lui aussi ne rve que d'at-
le monde, et jeunes et vieux, dans ces impasses logiques; il s'y embarrasse tout le premier^. Ici c'est un jeune Socrate d'un modle plus technique et pour ainsi dire
tirer tout
c'est l'apprenti form plus livresque philosophe qui, d'une faon prcise aux diverses sciences prparatoires que dcrivait la Rpublique^ aborde, bien guid, les problmes gnraux de la science. A mesure que Platon entre plus avant dans son entreprise de synthse critique et dans sa revue historique des systmes anciens, il semble que le Socrate qu'il a connu fasse place, dans sa curiosit, au Socrate qu'il peut seulement imaginer, plus proche par son ge de ce lointain pass. Le Socrate de Platon est comme en voie de se ddoubler. Nous avons ici Thtte, qui est, au physique et au moral, le portrait de Socrate; dans le Thite encore, dans le Sophisle et surtout dans le Politique, le jeune homonyme de Socrate, qui devait, dans le Philosophe, o se serait achev le ddoublement, servir de rpondant au vieux Socrate.
:
Du Thtte de son diaWue, Platon a i * r 'n eu bien som de ne pomt laire un eleve historique. n '\y 1 rr>i i de Socrate. 11 est eleve de Thodore. Celui-ci enseignait Cyrne, o Platon le visita, au dire de Diogne-. Il est reprsent, dans le dialogue, la fois comme ami de Socrate et comme ami de Protagoras, plus attach de cur sa mmoire que capable de dfendre sa doctrine. Il a
Le Thtte
i
u- *....
,0
mathma-
mathmaticien, il est cit dans le catalogue d'Eudme aprs Hippocrate de Chios. Cet entourage et ses il tudes l'ont fait passer pour Pythagoricien figure, en effet, comme tel dans la liste de Jamblique (V. P. 267). En tout cas, il est parti de la dcouverte pythagoricienne sur l'incommensurabilit de la diagonale et du ct du carr pour tudier les racines de 3, 5... jusqu' 17 et les a, nous dit Platon, construites devant son lve Thtte. Cet
:
Gomme
1.
Philhbc, i5 C-16
a.
Comparer avec
III, 6.
/?/).
SSg
b.
2.
126
THTTE
enseignement est cens tre donn Athnes mme et Thodore est donc suppos y avoir fait sjour. Les sources diverses qui se sont runies dans Suidas, entranant au passage des souvenirs mal compris du dialogue de Platon, ont fait de ce Thtte, lve de Thodore, un double personnage, lve et Thtte, Athnien, de Socrate et de Platon astrologue, philosophe, lve de Socrate, enseigna Hracle. Il cons:
les cinq solides (de Platon) comme on les vcut aprs la guerre du Ploponnse. Thtte, appelle. d'Hracle dans le Pont, philosophe, auditeur de Platon*. Thtte n'a gure pu tre lve de Platon, mais, aprs avoir enseign Hracle, il a pu revenir Athnes, professer les
truisit le
premier
Il
mathmatiques l'Acadmie
et
que
le porte Eudoxe. C'est la combinaison laquelle parvient M" Eva Sachs qui, d'ailleurs, pour prciser la date
vague donne par Suidas, accepte la chronologie suppose par notre dialogue et place la naissance de Thtte aux environs de 4i5^- Platon ne s'est peut-tre point demand, en imaginant cette rencontre, si Thtte tait, en 099, d'ge soutenir avec Socrate une telle conversation. Mais que Thtte soit mort en 869, c'est l'hypothse plus que probable impose par notre dialogue. Or nous sommes forcs de le
supposer, cette date, en sa pleine maturit, car derrire lui des travaux considrables.
il
laissait
Proclus a insr,
Eudme, o,
ct
de Lodamas de Thasos et Archytas de Tarente, Thtte est compt comme un de ceux qui augmentrent le nombre des thormes et en firent un ensemble plus scientifique^ . Nous avons vu que Suidas dit qu'il a construit,
le
premier,
les
les
cinq polydres
Voir ces textes de Suidas dans E. Sachs, De Theaeteto Athe10. Les mots entre parenthses sont addition de E. Sachs, s'appuyant sur le scholie i au li^Te XIII d'Euclide tz ASYOxcva IIa-tovo i ayr[;jLa-:a EucUdis Elementa,
1.
d. Heiberg,
2.
[1888], p. 654).
E. Sachs, op. cit.^ p. 3o, note 4. 3. Proclus, in Euclidem comment. (Friedlein, 1878), p. 66, 16. La traduction est de Tannery (Gomtrie Grecque, p. 68).
NOTICE
137
donne de Suidas avec le pasrguliers. al'introduction de 1^8 b) o Thtte, encore (1/47 sage tout jeune, est reprsent par Platon comme s'levant au concept gnral de la ligne racine carre incommensurable d'une aire rationnelle , annery acceptait dj de regarder Thtte comme le fondateur de la thorie des incommensucette
En combinant
rables, telle qu'elle est expose dans le livre X d'Euclide, avec une terminologie, toutefois, quelque peu modifie . D'autre part, Tannery considrait le fond du livre XIII
comme emprunt par Euclide, non pas Eudoxe, mais Thtte. On a de la sorte, concluait-t-il, un ensemble de
travaux qui peuvent n'avoir point
d' Eudoxe,
lui
l'importance de ceux mais suffisent pour placer Thtte au rang que Les travaux assigne le rsum historique de Proclus*.
le
mathmatiques n'ont fait que conjugement de Tannery. Zeuthen a mme attribu Thtte les livres VII et VHI d'Euclide-. Enfin Hultsch a, le premier, attir l'attention sur le scholie n i au XIIP
firmer
: :
dans ce livre, le XIII*, sont construits les livre d'Euclide cinq corps dits de Platon. Ils ne sont point de lui trois de ces cinq corps sont des Pythagoriciens, savoir le cube, la pyramide, et le dodcadre l'octadre et l'icosadre sont de
;
La dnomination solides platoniciens est venue de la mention qu'en a faite Platon dans le T'ime. Le nom d'Euclide figure en tte du prsent livre, parce que, de cette partie aussi, c'est Euclide qu'est due la rdaction en lments ^ . La part prpondrante qu'a eue Thtte dans la
Thtte.
ce
fondation de
la thorie
des rapprochements nouveaux entre le scholie de Proclus la proposition 9 du X livre d'Euclide, la version arabe du commentaire de Pappus ce livre d'Euclide et le trait
Gomtrie Grecque, p. 100. Cf. aussi, pour un expos trs clair irrationnelles, G. Milhaud, Les Philosophes Gomtres de la Grce (1900), p. iSg-iAI.
3. Zeuthen, Constitution des livres arithmtiques d'Euclide (Comptes Rendus de l'Acad. des Sciences de Danemark, 19 10, p. SgS et suiv.) ap. E. Sachs, p. i3. 3. Hultsch ap. Pauly-Wissowa-Kroll, article Euclide, col. 1022.
Alterlumswissenschaft, II,
128
THTTE
pseudo-aristotlicien sur les lignes inscables^ . Enfin le dernier historien de Thtte,M"^E va Sachs, a pu soutenir que Thtte tait, non seulement le fondateur de la thorie des
irrationnelles,
mais aussi
le
le YP livre de la Rpuencore sa naissance'^. Je ne puis que laisser de plus comptents que moi le jugement sur le fond de ces questions d'histoire des mathmavu que l'argumentation, d'apparence tiques. Mais nous avons
qui, au
moment o
Platon crivait
blique, tait
dialectique, de la seconde partie du Parmnide, souvent de proccupations de cet ordre mathmatique. Peut-tre ne sont-elles point totalement trangres au Sophiste lui-mme, qui, au non-tre, qualifi d'irra-
purement
s'inspire
tionnel (aXoyov), reconnat, pour la premire fois, une ralit sur laquelle se fonde la distinction des tres et l'intelligibilit de leurs rapports. Dans le Thlle, la troisime dfinition de
la
science entrane
une discussion o
le
dbat
porte encore sur l'opposition entre l'irrationnel inconnaissable, fond de la ralit, et le tout, finalement exprimable ,
dont
mystrieux
et ncessaire
lment.
Il serait
voulu ces correspondances. Soit adresse littraire crer, entre des questions mutuellement trangres, une continuit
de formules et de style, soit plutt puissance de synthse d'un esprit pour qui le problme de la connaissance est un et identique dans tous les ordres de recherche, Platon a vraiment rattach le contenu propre de ce drame philosophique la personne et aux dcouvertes de celui qui ce drame est consacr en souvenir pieux ^.
^. La maieutique.
..
L'art avec lequel Platon sait rtablir la i,, ,. .. , .,m continuit et maintenir 1 quilibre entre
.
1.
franais par
2.
Woepke (Mm.
XIV, i856).
8.
U.
E. Sachs, Die fnf platonischen Korper (Berlin, 1917), p 88-1 19, v. Wilamowitz (Platon, Bd I, p. 009) estime que la discus-
sonne ni avec
sion philosophique n'a, dans ce dialogue, rien voir ni avec la perles tudes du Thtte historique.
NOTICE
la liaison
129
de ce large expos sur la maeutique avec le reste du dialogue. Les dernires paroles de Socrate en reprendront, en un vif raccourci, les ides matresses pour achever, par la conception de la science dont la maeutique est le
symbole, l'encadrement de cette immense discussion. Le Socrate accoucheur des esprits, dont le rle n'est point d'introduire du dehors dans l'me une vrit toute faite, mais de l'amener dcouvrir la vrit en elle-mme originellement prsente, est camp ici, dans un relief puissant, comme une
comme une rponse anticipe tous les merveilleux esprits d'aujourd'hui et d'autrefois qui viendront, l'un aprs l'autre, au cours de la discussion, apporter leur solution au problme de la science. Cette description de la
antithse et
maeutique recueille
a dj not
et concentre toute
une
srie
de
traits
Campbell en
les pices diverses ^ Le mot de maeutique et tout le cortge de termes relatifs aux fonctions de la dlivreuse apparaissent ici pour la premire fois. Mais le dis-
cours de Diotime avait montr l'universel instinct qui pousse toute vie vers la gnration de la vie atteignant son but le
plus'
haut dans l'enfantement intellectuel, dans la conception de la vertu au contact de l'ternelle beaut^. La Rpublique avait dcrit l'lan progressif de l'Amour continuant son ascension jusqu' l'union avec l'tre qui est et s'achevant dans la gnration de l'Intellect et de la vrit^.
de
la vrit et
La Rpublique
que
le
vritable ensei-
gnement
dans l'me d'une connaissance elle extrieure, mais rorientation de l'me, la fois aversion et conversion de tout son tre, loin de l'ombre o la Forme du s'agite le devenir, vers la lumire o resplendit Bien*. Le Phdre, enfin, avait oppos, toutes les rhtoriques savantes en procds, l'enseignement qui est ensemencement dans les mes de penses qui vivront et sauront se dfendre elles-mmes ^. Ce n'est pas inutilement que la
n'est point introduction
ici
2.
3.
4-
Campbell, ad locum, p. 3o, Banquet, 206 c et suiv. Rp., VI, 490 b et suiv.
Ib.,
8.
5i8b.
277 e-278 b.
5. Phdre,
i3o
laisse entrevoir,
THTTE
avant
et
les discussions
sur la science,
sait
la
rmi-
que la conclusion de ces discussions sur la science sera purement ngative. Il l'a voulue telle. On ne dfinit pas plus la science qu'on ne dfinit l'tre, dans une philosophie o la science vraie n'est que le contact de l'Intellect avec l'tre, o l'Intellect ne nat, vrai dire, qu'avec et par ce contact. Mais on peut dcrire
niscence
du Mnon
du Phdon. Platon
procds de cette psychagogie , qui oriente l'me vers contact de plus en plus intime avec l'tre, aprs l'avoir purifie de toutes ses attaches avec ce qui n'est que l'ombre
les
un
ou
la
contrefaon de
l'tre.
III
les trois
(i5i e-187 b)
la
la science est
a).
science est l'opinion vraie (187 b-201 d) V opinion vraie accompagne de raison (201 e-
210
premire dfinition dramatique et beaucoup aussi la plus abondante, car elle tient Expos 36 pages d'Henri Estienne contre i4 etg les deux autres. Elle se divise naturellement en une pour partie d'exposition (i5i e-i6o e) et une partie critique (i63 a-187 b), spares par un petit entr' acte (161 a-162 c), qui commencera d'engager Thodore dans la discussion.
la
La discussion de
^^^ ^,
Premire
la plus
'
L'exposition se
fait
en
trois tapes.
La rponse de Thtte
en
effet,
successivement assiest la
mile
1
la thse
de Protagoras
l'homme
mesure de
toutes choses (i5i e-i52 c). Celle-ci est dveloppe en partant des formules du Cratyle (386 a-386 e) et sera discute avec des arguments esquisss dans ce dialogue. Mais le Cratyle
ne
faisait
que traduire
la
mule de valeur
NOTICE
mile
i3i
tre senti et, dans tout le domaine sensible, la sensation, identique la reprsentation affirmative qui la traduit spontanment (cj/^vTaata), est qualifie science et science infaillible.
dont cet enseignement public de Protagoras formule rien n'est, tout devient exotrique que (i52a-i55 c). Translation et friction sont le seul fond du devenir et de l'tre apparent. Gnration du feu et de la chaleur, qui sont source et foyer de vie sant du corps et quilibre vital et branle ternel de la progrs intellectuel
2
la thse
la
n'est
nature, symbolis par la chane d'or d'Homre, dvoilent, sous l'tre apparent, la continuit de ce devenir mobile.
de
Application directe la thorie de la connaissance relativit la sensation. La couleur, par exemple, n'appartient ni au elle n'est sujet qui la localise ni l'objet o il la localise
: :
que croisement essentiellement instable, individuellement original, entre les deux mouvements dont objet et sujet ne sont que les points de dpart momentans ^ 3** A la forme d'absolue relativit que prend cette thse de
la
ralistes
parfaits initis . Les non-initis sont de rude corce qui ne reconnaissent l'tre qu' ce
:
que leurs yeux voient et que leurs mains treignent une action, une gnration, cela, comme tout ce qui ne se voit point, n'a point de part l'tre. Nous nous rappellerons que,
d'aprs le Craiyle (386 e et suiv.), les irp^si, les actes sont
ralit
('v
zi sloo;
twv
ovt(ov);
que
dtermination permanente et originale des natures d'actes se fonde sur la dtermination stable et propre de chaque nature d'tre ou forme et l'ternelle valeur d'exemplaire de
La logique du
sens
commun
est facilement
embarrasse par
l'exploitation ristique de ce mobile devenir : l'exemple des osselets et celui des changeantes relations d'ge, de taille ou de volume nous
ramnent aux
Noter
sur
le
la
subtilits ristiques du Parmnide et mme du Phdon. premire amorce, trs intentionnelle, de la grande digression philosophe, dont l'avantage le plus immdiatement visible sera
:
le loisir
Thtte et
nit
le
Tzavu tzoXXtjv a/oXrjv yovTe; (i54 e). L'tonnement de mot sur la curiosit admirative, mre du savoir, four-
mas,
de repos avant le troisime expos. Mais ThauYvsaXoyev sont comme les premires notes de ce grand couplet d'allure cosmogonique.
clair
Iris, et le
comme un
i32
la
THTTE
<c
tions
la
forme en soi (aj-rb o sgtiv x?px:', 889 b). Les gnrane sont, dans ce petit couplet-rappel du Thtte, que forme passive de ces actes. Le mot corps n'apparat
pas ici. Dans le Sophiste seulement, les Fils de la Terre dfiniront naturellement la ralit comme corps, parce que
l'opposition corporel-incorporel sera ncessaire pour introduire la dfinition de l'tre, prcisment par l'action et la passion. Dans le Thtte, les non-initis, incapables de com-
prendre
restent
les
mystres profonds du
mouvement
universel, en
un sensualisme
statique et massif.
Les
les
initis,
cosmogonies
:
la
puissance active et
<c
opposes, pourrait-on dire, dont la puissance passive se rencontrent. Leur friction est gnratrice d'une dualit nouvelle et pareilleinfinie, pareillement insparable
'.
:
ment
sation
le sensible, la
sen-
ceux des gnalogies hsiodiques, pour une part distingus par des noms d'une
infinie, pour l'autre part, infinit anonyme. Donc un premier mouvement, que sa lenteur mme localise, et que son action rpte sur un mme patient, soumis de
comme
varit
faon durable ses approches , fait gnrateur. Puis, par un jeu de mots hardi sur le verbe porter , le passage de la gestation la translation les produits engendrs sont,
:
comme
ports par ce mouvement d'essence plus rapide qu'est la translation. Le Cratyle avait dj pos (4 12 c) le principe de ces distinctions de vitesse dans le mouvement
tels,
foncier de l'tre. Donc la rencontre de deux de ces mouvements lents , l'il et quelque objet appropri, engendre simultanment la blancheur et la vision. Mais la translation de cette blancheur et de cette vision, qui sont mouvements encore et non qualit ou acte stables, ne s'achve que lorsque la vision, venant s'appliquer l'il, l'a fait, non plus vision, mais il voyant, et lorsque la blancheur, venant s'appliquer ce que nous appelons objet, l'a fait, non plus blancheur, mais blanc, et tel blanc, savoir bois blanc ou pierre blanche.
l'occasion
Le terme friction a t employ pour la premire fois du feu (i53 a) et relie ce troisime expos au second.
NOTICE
Ni
i33
les supports ni le sens de cette relation action-passion ne sont quelque chose de fixe. Rien n'est agent par soi, mais seulement dans sa relation et durant sa relation avec un
;
et si, entre deux termes donnes, le sens de la relapatient tion n'est point dit rversible, il l'est au moins ds que l'un
un
tre
dont
le
Il
ici, patient l, le support n'est pas fond puisse porter successivement des
relations opposes.
l'infinit
n'est
mouvante de
qui voudrait traduire correctement ce flux incessant devrait mot tre . Ainsi non seu-
lement l'organe
faites ces
et la
qualit,
les agrgats
apparences de ralits concrtes, homme, pierre, se rsolvent en jeux de relations. Alors que les non-initis ne voient que la chose et nient la relation, les initis divisent et mobilisent la chose en un flux de relations dont
l'orientation
mme
ou
varie incessamment.
thse acheve
l'ait,
visible.
le
rappel bref de la maeutique (167 c/d). Aprs quoi l'on ressortir les avantages de la thse contre les objections vulgairement opposes l'infaillibilit de la sensation : les
fait
Un
songes, la maladie et la folie, toutes les illusions des sens. Il ne faut point dire qu'en un mme sujet deux sensations contradictoires ne peuvent tre vraies. Il n'y a point un sujet,
mais, en chacun, une srie inGnie de sujets qui ne subsistent que par et que durant cette relation avec l'objet. Sujet,
objet n'ont leur tre qu'en cette relation mutuelle. La ncessit qui les noue l'un l'autre ne les noue rien d'autre, et
ne noue
mme pas chacun d'eux soi-mme (160 b/c). conclut donc ce triple expos en identifiant une dernire fois les trois formules d'Heraclite, de Protagoras et de
On
:
Thtte
le flux universel,
l'homme-mesure,
la
sensation-
I.
Time,
cognition,
/|5 b-46 a. Cf. J.-I. Beare, Greek thories oj elemcntary Oxford, 1906, p. 44 et siiiv.
VIIL
2.-2
i34
THTTE
La
Discussion.
est critique ^ ...
,,
l
exposition, hlle se divise en quatre essais successifs, assez rgulirement spars par desentr'actes. Un mot de Socrate, la fin de la pause prcdente, n'est pas
,;,
\.
'^\
que
sans nous faire prvoir que ces essais de critique n'auront ni Aucun la mme origine ni la mme valeur argument ne
:
sort de
moi
je ne
fais
que
d'autrui.
1 Le premier essai (i6i c-i68 c) est fait d'arguments populaires ou ristiques, variantes diverses d'une formule qui
jouera
un grand
est-il
possible de
ne
La rponse
il
est la
grande Apologie
est possible
que
le
mme
mme
objet.
actuelle est, en effet, tout autre que le impression passe. Le sujet, surtout, n'est jamais
est
mme
il
une
Pour chacun
de ces individus successifs, chaque sensation est individuelle et individuellement vraie. Et cela ne dtruit point les diffrences entre les hommes car, s'il n'y a point diffrences de vrit, il y a diffrences de valeur. L'tat d'une pense, comme celui d'une plante, n'est pas plus vrai que l'tat d'une il est seulement autre plus sain et plus utile. Le sage, laboureur ou mdecin ou orateur, est celui qui sait oprer
; :
l'inversion des tats, substituer, des dispositions, sensations et opinions pernicieuses, des dispositions, sensations et opiLes arguments populaires s'adressent directement Thodore. homme est mesure, pourquoi pas le pourceau ? Si chaque individu est norme du vrai, quoi bon enseigner ? Rhtorique et dialectique deviennent galement ridicules. Et quelle extravagance que cette galit de tous les hommes entre eux et du premier homme
I
.
Si tout
venu avec
les dieux Thodore se soustrayant au dbat, c'est Protagoras qui va rpondre dans une petite apologie . De tels arguments mlent la question les dieux, et, de leur tre ou non-tre,
I
lui
la science
se fondent que sur la vraisemblance de Thtte serait plus exigeante (162 e). Les arguments qui suivent sont nettement caractriss comme venant de disputeurs de mtier audition d'une langue trangre, lecture
Ils
:
ne
et
de
inconnues exemple de l'homme qui, les yeux ferms, se souvient de ce qu'il a vu ou de l'homme qui on ferme un il et qui, donc, voit et ne voit pas.
lettres
;
NOTICE
i35
nions salutaires. Pour la cit comme pour l'individu, le plus de vrit d'une opinion ne veut dire que son plus de valeur. Cette thorie de l'inversion des tats se donne ici comme un cho direct de la pratique claire, soit des agriculteurs, soit
des mdecins.
L'Eryximaque du Banquet
thorie
:
a,
sur le rle
du
mdecin,
le rle
la
mme
Il
puis invertir*.
doit savoir d'abord discerner, n'y a qu' parcourir Littr pour percevoir
il
que jouait la ^zTxooAq et l'vTtjxeTaoXri dans la pratique et la littrature mdicales le Trait du Rgime dans les Maladies aigus polmique chaque instant contre certaines
;
manires de comprendre ce changement que doit prole mdecin ^. Mais peut-tre Platon s'est-il beaucoup moins servi de la littrature mdicale que de la littrature des latrosophistes l'Apologie de Protagoras a sa source la crits mme de Protagoras ^. Cette plus probable dans les se termine par une exhortation pratiquer plus Apologie honntement la discussion dialectique, si l'on veut que les
duire
:
gens qu'elle rfute s'en prennent, non celui qui la conduit, allusion directe Y Apologie de Socrate mais eux-mmes (i4^ c/d) et rapide indication des effets salutaires de la rfu^ tation, dont profitera largement le Sophiste (2^0) 2 Le second essai (170 a-172 b, 177 d-179 c) discute la thse de l'homme-mesure. La discussion portera, non sur la vrit absolue de toute sensation, mais sur la vrit absolue
:
.
de toute opinion. C'est la od;a qui vient au premier plan. est que la sagesse est pense a) La croyance commune
vraie (rrjv asv ao'^iav XY|6fi Sivoiav), et que l'ignorance est opinion fausse (']/euoY| ooav). Accepter la thse de l'homme-
donc dire que mon opinion est vraie pour moi et pour les autres (170 e). 6) Si la multitude pense, sur le principe de Protagoras, le contraire de Protagoras, autant le nombre de ses contradicteurs surpasse celui de ses
mesure
fausse
est
autant de fois sa Vrit est inexistante, c) Protagoras, de ceux qui contrepar son principe, accorde que l'opinion disent la sienne est vraie eux regardent son opinion comme
partisans,
;
1.
Banquet, 186 d
2.
2i4
377.
3. Cf.
4.
XXXVII,
b.
i, p.
68-69.
336
i36
THTTE
:
donc la Vrit de Protafausse, leur opinion comme vraie ni ni les n'est autres, vraie, pour lui-mme (171c). pour goras
L'appel renouvel
la distinction
ici
commune
(386
c/d).
Cralyle
(adv. math. VII, SSg-Sgi), comme Dmocrite, dans leurs objections Protagoras . D'ailleurs
Plutarque (adv.
Colot.
4, p.
nom-
breuses et convaincantes objections que Dmocrite aurait ce crites contre Protagoras. VEathydme de Platon a dj dit
(286 c) que soutenir, avec Protagoras, l'impossibilit de dire faux,. c'est en renversant tous les autres, se renverser soimme . Platon laisse d'ailleurs assez bien entendre l'origine composite de cette rfutation, et l'ide que Dmocrite serait, ici et dans \' Euthydme , une de ses sources au moins indirectes, n'est nullement absurde en soi*. Mais la rfutation n'est point regarde comme galement valable en toutes ses parties. On en retient que, d'aprs tous, il y a sages et nonsages que le premier venu n'est point son propre mdecin \
;
que,
si,
chaque
cit, ce qu'elle
chaque
(172 b). o s'amorce cet argument sur le a futur , la la longueur de la discussion et l'observation de sur remarque Thodore nous avons loisir ^ introduisent la grande
ment
utile
Au moment
monde
Gorgias contre impuissante des philosophes (482 c-486 d) sont ici transposs en loges de la vie philosophique. D'un dialogue l'autre, les deux couplets s'opposent et se balancent mme pour leur tendue matrielle. Mais nous retrouverions, disperss dans la Rpublique, peu prs tous les dtails que Platon assemble dans cette grande antithse du Thtte : la
(172 C-177
c).
le
la vie inutile et
gaucherie du philosophe, qui el rend ridicule dans les cours de toutes autres runions publiques (Bp. 517 d), justice et dans
du cercle troit de la cit tordues et rabougries que produit l'habitude des sciences et techniques vulgaires (AqS d/e),
l'lvation de sa pense au-dessus
b),
les
(496
mes
1.
2.
NOTICE
l'opposition des
187
d/e).
personnelles de Platon ont d nourrir le sortent ces oppositions du sage aux habiles de ce
le
monde. Mais
point de dpart historique en est toujours le procs malheureux de Socrate. Il n'est pas juste de dire que le prsent pisode manque produire tout son effet parce que Platon a
attendu
la fin
l'accusation de Mitos
du dialogue pour nous mettre en prsence de depuis les premires lignes du pro:
logue, la pense de la mort prochaine de Socrate plane sur cette libre causerie de philosophie entre Socrate et Thtte sans en troubler ni la srnit ni le tranquille loisir *.
il
conjecture que
la
peinture
du sage
o Socrate serait venu, au lendonner la dfinition du philosophe, et t, sur le plan nouveau o nous place la ttralogie, comme le pendant du Phdon. La discussion ne pouvait se renouer sans un bref rsum. L'affirmation que toute opinion individuelle est vraie ne peut plus 'se soutenir quand on considre le futur. De ce qui est, chacun a le critre en soi-mme. Mais de ce qui sera, le comptent est le seul juge: mdecin, musicien ou cuisinier ou, comme Protagoras, matre de persuasion judiciaire . Reste donc
du
demain de son
l'impression individuelle actuelle, source et des sensations et des opinions, contre laquelle, sitt qu'elle est, on n'a plus gure de prise. Il faut donc faire l'examen de cet tre fuyant. 3 Le troisime essai de critique (179 c-i8/i b) portera donc
sur la thse
du mouvement
large parallle historique, a) Les tenants les plus vigoureux de cette thse sont les Hraclitiens. Hermogne se plaignait
n'employt, comme procd de discussion, que l'ironie (384 a). Le Socrate du mme Cratyle rattachait dj cette philosophie de la mobilit, accepte par la plupart des
et
1. U. von Wilaraowitz trouve que la mention du procs est soudainement jete dans cette conversation, dont on ne nous a point dit,
par ailleurs, quel moment Mais cf. Thteie, i^a c. 2. Ibid., p. 235.
elle se
tient . (Platon,
Bd
II,
281)1
i38
THTTE
aux cosmogonies antiques. Rha^ sages d' prsent (44 1 b), et l'Ocan Kronos, Tlhys, taient les sources mythiques de
ce flux universel. Homre, Hsiode, Orphe en taient les premiers chantres (4o2 b/c). Les philosophes qui le prnaient taient dpeints comme attirs eux-mmes dans le tourbillon o ils prcipitaient les tres (439 c). Platon ramasse ici, dans le raccourci puissant de ce troisime essai,
et ces formules parses et la sinueuse discussion du Craiyle. mobilit essentielle, prne par des gens qui 6) Contre cette
n'ont pas plus d'arrt dans leur pense qu'ils n'en admettent dans les tres, se dressent les Mlisse et les Parmnide. Pour
un et se tient immobile en soi-mme, n'ayant o se mouvoir . Parallle qui se donne comme de pas place l'amorce d'une discussion exhaustive. Mais la suite immdiate montrera qu'il n'est ici que pour achever le cadre historique et pour marquer les points d'attache de la discussion
eux, tout est prsente aussi bien avec
Sophiste.
dit
le
La
discus-
On
ne rfute
ici
que que
diffre
la thse
elle se fera
dans
le
de
la mobilit.
est altration ou translation. Or, quand on et qu'on entend tout se meut, que par l carter de l'tre tout ce qui le stabiliserait de quelque manire que ce soit, on
est bien oblig de dire que tout se meut de ces deux espces de mouvements la fois. L'tre qui se dplacerait sans s'altrer garderait encore, en son fond intime, une stabilit. Donc l'altration doit tre aussi universelle, aussi continue que la translation. Or, s'il n'y avait que celle-ci, on pourrait encore dire que ce qui s'coule s'coule tel ou tel. Mais toute qualit, couleur ou autre, tant elle-mme mobilise, rendue inces-
Le mouvement
samment
et,
fluente et fuyante,
il
dans
le sujet, divis
lui-mme en une
instantanes, aucune sensation n'a le temps de se poser qu'elle est dj devenue autre. Dire que la sensation est science est
ne plus rien dire. Ne rien dire est d'ailleurs la seule ressource, car dire ainsi , dire pas ainsi serait poser un tat l o il n'y a qu'un flux. Un mot vague, pas mme ainsi ,
traduirait peut-tre cette indtermination essentielle. Avant le quatrime essai un entr'acte ( 1 83 c- 1 84 b) Socrate
,
:
rendra point la prire de Thtte et ne discutera point la thse de Parmnide. Plus que tous autres partisans de
se
ne
l'unit immobile,
Parmnide
est
vnrable et redoutable.
NOTICE
189
C'est le souvenir qui reste Socrate de la conversation qu'il vouloir pntrer eut, jeune, avec le vieillard Parmnide.
profondeurs sublimes , on risquerait de n'en comprendre ni la lettre ni surtout le sens. Discuter sa thse serait s'exposer une irruption turbulente d'arguments , sous
ses
laquelle disparatrait la question prsente, dj si complexe. On ne pouvait mieux rappeler l'ocan d'arguments du
de cette argumentation dialectique. (i84 b-i86 e) est encore introduit par un rappel de la maeutique Platon multiplie ainsi les fils qui relient, cette discussion toute ngative, sinon sa dfinition positive de la science, au moins sa conception de la vrit prsente l'me. Ici, prcisment, quelque chose de positif est atteint par la considration du pouvoir synthtique de l'me. Les sensations ne sont point assises en nous, une par une, comme les guerriers d'Homre dans le cheval de bois. Il y a, en nous, un centre, dont les sens ne sont que les instruments ou organes, et dont la fonction est de Parmnide, ni
4
la difficult
Le quatrime
et dernier essai
percevoir les sensations isoles transmises par chaque organe, de les comparer, d'en dgager les caractres communs ^ tre et non-tre, ressemblance et dissemblance, identit et
diffrence, unit et tout
nombre, tous
ces
communs
:
n'ont
d'organe propre c'est l'me qui les peroit, les compare et en tire les infrences ncessaires. Les impressions sont communes l'homme et la bte. Mais
point,
les sensibles,
comme
l'tre et l'utile
raisonnements sur les impressions en leur rapport ne se forment qu'en l'me. Encore tous n'en sont-ils point capables il y faut temps, labeur et ducation . La considration de l'utile relie ce quatrime essai aux deux premiers et spcialement l'argument sur le futur. Ce concept de l'utile a t, au moins une fois, dans le second essai, subordonn au concept gnral de bien (177 d). Aussi voyons-nous ici reparatre, sous le nom de communs , la double srie qui apparaissait dans le Parmnide sous le
les
:
de ce passage du Thtete avec la thorie ariscommunis, cf. J. Beare, Greek thories of elementary cognition, p. 260-263. Les objets de ce sens commun sont, chez Aristote, eiactement parallles aux xotva de Platon et le passage du Thtete a trs bien pu suggrer Aristote l'ide de
I.
Sur
les rapports
totlicienne
du
sensus
i4o
THTTE
de formes
:
nom
et le laid, le bien et le
d'une part concepts de valeur comme le beau mal {Thi. i86 a, Parm. i3o b)
;
d'autre part concepts proprement dialectiques ou mtaphysiques, tre, ressemblance, diflrence. Ce sont de tels communs que l'me directement considre et compare en son
raisonnement, se demandant ce qu'ils sont et quel est leur rapport mutuel. Les impressions ne sont que l'occasion de cette confrontation. Ce n'est donc point en elles qu'est la science l'me n'y touche jamais l'tre ni la vrit (i86 d) elle n'y touche que dans cette perception et cette comparaison des communs , car l elle travaille directement sur les ralits (-ept xol ovxa, 187 a). Reste savoir comment doit s'appeler cette opration de l'me*.
: ;
P^^ ^"^^^ (Boi^stv) et dfinit la science par l'opinion vraie, c'est qu'il se rfre naturellement la croyance commune, dont la formule tait, ds le dbut du second essai la
hnmon.
^'^"^
spontanment
sagesse, c'est la
(170
Bien que le rapport de la pense et de l'opinion doive dans la prsente dfinition, d'une fine analyse qui les bases posera psychologiques de la thorie logique du disb).
tre l'objet,
I.
Mme
solution dfinitive
donc assez
pour qui voudrait lire, dans cette page du Thtte, une du problme de la science, cette solution serait La conmal traduite dans la phrase de Lutoslawski
:
simple intuition d'ides prexistantes, mais comme un produit do l'activit de l'esprit (Plato's Logic, p. 375). Ces ides ou formes ou ralits prexistantes n'taient
atteintes,
voi'a
comme
dans
le
Phdon, que par un travail de l'esprit, T(o zr^ Staici, travaille encore sur des rahts
qu'elle ne dcouvre qu'au prix d'un long effort et dont elle s'efforce de dgager les relations mutuelles. Cette page du Thtte ne donne ni n'exclut la traduction mtaphysique du travail de l'me sur les
communs
du
travail direct
de l'me
profonde qu'elle soit, qu'un moyen. Elle a prouv subjectivement, du point de vue de la connaissance, ce que le troisime essai avait prouv objectivement, du point de vue de la sensation n'est pas la science. Mais elle s'est arrte l'asl'tre pect discursif de la connaissance, pour que le jeune Thtte pt traduire cette discursion en o^a,
sur les ralits n'est,
:
NOTICE
cours
, la 8o;x
ilxi
garde encore
BoaJ^s'.v
ici
pure opinion. Le
avec les
rompu
ses attaches
premire partie. Nous le traduisons en franais par juger, faute de hardiesse revenir au sens foncier de notre moi opiner^. Mais il n'y a aucune raison de ne pas garder, la 'i;a, son sens d'opinion. C'est en ce sens, d'ailleurs, que sera pris nettement le ooctv produit, dans l'esprit des juges, par l'loquence purement persuasive, nullement instructive, du rhteur plaidant opinio ex auditu.
de
la
:
nombreux
Comme
il
la dfinition
n'a
n'y a pas besoin de faire appel, pour la rfuter, d'autres critres que le sens
t prise qu' la croyance
commune,
commun
et l'exprience commune (201 b/c). Il est donc assez inutile de penser que Platon accorde ici une valeur toute nouvelle l'exprience, ou mme de dire, avec Apelt, que Platon
contredit
ici
par
lui
que
la science n'est
ou, tout au moins, nglige la dmonstration faite pas la sensation^. Si l'on se donne
peu de peine pour rfuter la seconde dfinition de la science, peu profonde et qu'elle n'est, vrai dire, amene que pour permettre de poser le problme de l'erreur. C'est, en elfet, la discussion de ce problme qui constitue
c'est qu'elle est
l'objet
science par l'opinion vraie doit au moins pouvoir dire en quoi consiste et comment se produit l'opinion fausse^.
Arnaud, dans
sa lettre
Cf.
La ngation de cette possibilit de juger faux tait incluse dans la thse de l'homme mesure, dont la traduction ordinaire tait, dans notre premire partie toute opinion individuelle est vraie. Le Cratyle connaissait cette ngation comme une thorie trs rpandue et trs vieille (^29 d) et s'en tait servi, ds le dbut, pour introduire on ne la thse de Protagoras (385). Elle s'appuyait sur le principe
3.
:
peut dire sans dire ce qui est (A29 e-/i3i). Les sophistes de VEuthydeme avaient mani l'objection sous deux formes on ne peut parler sans dire quelque chose de dtermin, donc quelque chose qui est,
:
ou
les
l'objet
d'aucun
acte,
donc ne peut
logique. Socrate
ne
faire l'objet d'aucune proposition alors que par l'objection prsente rpondait
i42
THTTE
division est indique
ici par les deux points de vue sucauxquels se place la discussion. On peut considrer l'erreur dans ce que nous appellerions la pense claire on ngligera le fait d'apprendre et d'oublier, donc on laissera de ct tout ce qui est pense infrieure ou confuse et l'on posera
La
cessifs
qu'entre savoir et ne pas savoir, il n'y a pas d'intermdiaire. Alors 1 subjectivement, on ne pourra confondre une chose qu'on sait avec une chose qu'on sait, ni une chose qu'on ignore avec une chose qu'on ignore, ni une chose qu'on sait avec une chose qu'on ignore ou inversement (i 88 a- 188 c) 2 objectivement, on ne peut confondre ce qui est ni avec ce
;
qui n'est pas, car penser ce qui n'est pas, c'est ne pas penser du tout ni avec ce qui est, auquel cas l'erreur serait substitution d'tre tre dans l'opinion (allodoxie). La pense n'est, en effet, qu'un dialogue, une discussion de l'me avec ellemme, et l'opinion n'est que le formul d'arrt de ce dbat (190 a). Que deux termes soient prsents simultanment dans ce champ de conscience claire de l'me que reprsente le dbat intrieur de la otavota, jamais l'opinion laquelle aboutit ce dbat ne pourra prendre l'un pour l'autre. Encore moins si l'un seulement des termes est prsent. L'opinion fausse ne
;
comme populaire dans notre premier essai( ^A^ 1 6 1 e) pourquoi donc enseignez-vous ? (^Euthyd. 284 a-287 a). Mais les deux sophistes donnaient dj, du savoir, une dfinition qui sera corrige ici savoir,
: :
(277 b). Enfin leur question apprend-on ce qu'on sait ou ce qu'on ne sait pas ? (276/277 a/b) contenait en germe la fameuse difficult peut-on ne pas savoir ce qu'on sait? Nous
:
l'avons vue se rpter sous diverses formes dans le premier essai {Tht. i63-i66). Ce sont les mmes difficults, objectives (tre et non-
ou subjectives (savoir et non-savoir), que nous retrouverons ici. non -tre ne seront discutes bien fond que le Sophiste. Bien que groupant ces difficults objectives d'une faon plus complte et plus claire que VEulhydhne ou le Cratyle, le
tre),
Mais dans
Thtte dveloppera surtout les difficults subjectives, et le motif conducteur de cette longue discussion sera toujours la fameuse question peut-on savoir ce qu'on ne sait pas et ne pas savoir ce qu'on sait ? Ce dbat sur l'erreur dans le Thtte a fait l'objet de maintes dissertations. Mais nulle part la teneur essentielle n'en a t dgage
:
plus clairement ni la porte logique et mtaphysique plus sobrement dfinie que dans la thse du matre franais, Brochard (De l'Erreur,
2 d. Paris, 1897, P* 16-20).
NOTICE
peut donc
tre dfinie
i4S
comme
mprise, allodoxie
ou htro-
nouveau introduit
reprsentera alors
successives,
la littrature
Le bloc de cire et ses empreintes passeront dans courante de la psychologie, mais les premiers livres nous connus qui les utilisent sont le De Anima et le De Memoria d'Aristote^ Que ceci soit une satire, le cliquetis
des oppositions multiplies entre chose qu'on sait ou qu'on ne sait pas, sensation actuelle et empreinte, sensation conforme
l'empreinte ou non conforme l'empreinte nous le prouverait tout seul (192-194). La description des curs velus, des curs
curs humides n'est certainement pas moins satirique, encore qu'une longue accoutumance ces explications matrielles nous rende la satire moins sensible (19/4 a-195 b.)
secs et des
la
provenance trangre
qu'elles permettraient serait de pouvoir dire que l'opinion fausse n'est ni dans les sensations en leur rapport.mutuel, ni dans les penses, mais bien dans l'ajustement
(194
c).
Le gain
la sensation la pense (196 c). Alors on ne devrait pas pouvoir confondre entre eux deux objets connus seulement
de
par la pense. C'est pourtant ce qu'on fait quand on se trompe dans les nombres. 2 Puisqu'on est contraint, mme dans ce moment o l'on veut dfinir la science et o l'on ignore ce science , qu'elle est, de se servir continuellement du mot on va corriger la formule vulgaire (cpaatv) savoir est avoir la science, formule qui tait celle des sophistes de VEuthydme probablement parce qu'elle tait courante. On va dire que
:
Une
fois acquise,
on
la
possde
de souvenirs qui voltigent dans la mmoire comme des colombes dans un colombier. Quand on les veut reprendre pour les avoir, on se trompe on prend la vole un souvenir pour un autre. Mais les consquences de cette explication sont absurdes. Si Terreur vient d'une substitution de science science, c'est la prsence de la science qui nous fait errer.
l'tat
:
Application de la thorie des empreintes aux qualits de la De Mein. 4^9 b 3o-45o a Sa. Simple comparaison de la sensation avec l'empreinte d'un sceau De Anima ^24 a 19.
I.
mmoire
i44
Si,
THTTE
pour viter que l'effet de la science soit de nous faire ignonous mettons, dans le colombier, ct des sciences, des non-sciences, nous nous engagerons dans une voie sans fin
rer,
:
Puisque,
d'ailleurs,
^ ^ j^^ bruits des discussions philosophiques venaient souvent troubler, dans son gymnase, les tudes gomtriques de Thtte. Celui-ci connaissait les questions habituelles de Socrate sur la science, s'tait essay souvent les rsoudre lui-mme, en avait ou donner des solutions qui ne l'avaient jamais satisfait (i48e).
deiinition.
.
me
111
Puisque les dfinitions qu'il a prsentes, d'ailleurs sans dogmatisme bien assur (187 b), ne peuvent tenir, il proposera une autre dfinition, qui lui revient maintenant en mmoire: la
science est V opinion vraie accompagne de raison. Le lecteur habituel de Platon s'attend presque ici avoir Thtte sourire
en regardant Socrate, comme souriait Gharmide en regardant Gritias car Platon n'a pas ignor combien de passages de ses dialogues une telle dfinition ferait penser. Il veut pourtant paratre l'ignorer, et les formules discutes ici ctoieront parfois de si prs les siennes que beaucoup de critiques ont cru une palinodie, mais il les dmolit avec entrain sans jamais avoir l'air de sentir qu'il s'attaquerait
;
ses
propres principes.
particulire
ici
La thorie
son
expose regarde, en
fait, la rai-
explication analytique. peut fournir la raison d'un tout en le dcomposant en ses constituants premiers. On ne pourrait fournir pareille raison de ces consti-
comme une
On
tuants premiers qu'en les considrant, leur tour, comme des touts dont on sait retrouver les parties composantes. S'ils sont absolument premiers, s'arrte, ils sont donns et
ils
la sensation les atteint. Ils sont distingus les uns des autres, car ils sont nomms. Mais ce est leur seule marque dis-
nom
tinctive
aucune dtermination logique, mme celle d'tre, ne leur convient. Bien que reconnaissables, ils sont donc
:
NOTICE
i45
inconnaissables, inexprimables en une raison, car la raison ne nat que par l'agencement de plusieurs noms. Ils sont des lments, des lettres dont se forment les composs ou
syllabes.
Il
mables, et
contre, sont connaissables, expril'opinion vraie qui exprimera leur raison. tait facile Platon de jouer avec les sens multiples
Celles-ci,
c'est
par
Xdyo.
franais,
d'autre
puisse se prter, sans qu'on le torture par trop, toutes ces combinaisons de sens, que le mot raison au
sens gnral
o l'emploient
les
mathmaticiens du xvii sicle. La raison est ici, manifestement, la manire dont une chose en contient d'autres ,
l'tat dvelopp, reproduisant le nombre et l'arrangement des composants, elle est raison encore ou dfinition, toujours Xoyo, et, comme ces composants n'ont que leurs noms pour
marques, ne sont que des noms, la raison est un entrelacement de noms (202 b). Ainsi la langue philosophique et la langue mathmatique demeurent mles en cet expos, qui prsente les lments comme dpourvus de raison ou irrationnels (a)vOY3c) et les syllabes comme pourvues d'une raison dvelbppable, donc comme exprimables (py)Tat). Il est difficile de ne pas se rappeler ici que le Socrate du
Craiyle avait expos
de
une tout autre conception et du Xoyo; et connaissance dont sont susceptibles les lments ou Il avait bien commenc (385 c) par ne considrer, (jToi/cTa.
la
comme
reconnatre
du Xoyo, que le nom ou ovojxa et partie lmentaire mme, cet lment, une possibilit de vrit ou
fausset que le Sophiste n'acceptera plus. Mais il n'avait tablissant plus loin (425 a) que point laiss de se corriger en
le
Aoyoc, raison, dfinition ou discours, tait compos, non seulement du nom, mais aussi du verbe ou prdicat (pf^aoc) c'est sous cette forme que l'utilisera le Sop/i/s/e pour montrer la possibilit de l'erreur dans le discours. D'autre part il avait vu que l'explication tymologique remonte forcment a des noms qui sont comme les lments des autres noms et du discours et que l'on ne peut plus considrer comme comces noms lmenposs d'autres noms {l\22 a). Mais, de
:
taires,
il
une
explication,
une
dcomposait, vrai dire, en de nouveaux lments ou lettres. Mais ces lettres, indcomposables et derniers lments, avaient encore, chacune, une vertu
raison.
Pour
les
1^6
THTTE
propre et connaissable. On ne la dterminait que par un dtour, par le recours la puissance imitative du geste. La vertu propre de ces lments leur venait donc de leur nature mimtique chaque lettre devenait comme un mime vocal ,
:
et le rle de
l'r,
de
l'I,
de
l's
un humour
beaucoup de srieux (42 2-42 7). Enfin les sylauquel labes paraissent bien, dans notre expos, n'tre exprimables qu' la condition de possder une raison exacte et de nombre nombre . Or le Thtte devant qui on rfutera cette thorie est celui qui a introduit, dans la mathmatique contemporaine
se mlait
de Platon, l'ide que certaines grandeurs incommensurables elles ont une raison que notre sont encore exprimables sourde ^ Que Platon ait trouv le xvii'' sicle appellera
:
prsent expos tout fait chez Antisthne ou chez tout autre, ou bien qu'il l'ait reconstruit avec une certaine libert, la
thorie qui s'y prsente devait, en tous cas, tre envisage par lui comme retardataire aussi bien en sa conception de
l'irrationnel qu'en sa conception
syllabe.
du rapport de l'lment
la
Dans sa teneur gnrale, elle est rfute par un raisonnement dialectique o Platon reprend les distinctions subtiles du Parmnide(^il\b-ili']j 167 b-i58 b) sur le tout-somme, le
distinctions
tout unit rsultante, la partie et la totalit des parties. Ces reviendront souvent dans Aristote, et Sextus
Empiricus
les utilisera
ou bien
la
simple
somme
rsultant de leur assemblage. Si forme unique, elle doit tre indivisible. Elle ne sera donc pas plus connaissable que les lments. D'ailleurs l'exprience prouve que, dans la
grammaire, dans
la
musique
et
1. Cf. Tht. 1^7 c-i 48 b, et comparer, par exemple, le scholie la prop. II du livre X d'Euclide (JEaclidis Elementa, Heiberg, V, de Gomtrie, Paris, Savreux, p. 439-442) avec Nouveaux Elments
1667, p. 28. Le mot surdus est employ, ds la fin du xii^ sicle, par Grard de Crmone (P. Tannery, dans Encyclopdie des Sciences
mathmatiques,
2.
I
pour la solution donne ici par Platon, Arist. Met. io43 io44 a, i5 a, 29 pour les apories sur partie et tout, Phys. i85 b, 11; Top. i5o a, i5-2i etcj Sextus. Adv. math., IX, 33i-358,
Cf.
NOTICE
les
1^7
la syllabe
ou
le
le
com-
pos, et
que l'lment
est
compos
(202 e-206 c). Mais la thorie qui dfinit la science par l'opinion vraie accompagne de raison a nglig de nous dire ce qu'elle entend exactement par ce mot raison . 1 Cette raison ne peut tre videmment la simple expression vocale. Tous ceux qui peuvent parler peuvent donner l'expression de leur opinion
Si cette expression purement vocale est raison, si l'adjonction de cette raison l'opinion droite la fait science, l'opinion droite ne sera plus jamais sparable de la science. 2 Cette raison ne peut tre le parcours complet, l'numradroite.
un nom
opinion droite et n'a point encore la science. 3 Cette raison ne peut tre la diffrence caractristique. L'opinion ne peut
tre droite qu' la condition de porter dj sur cette diff-
rence caractristique
sera
la
en demandant que
la
raison s'ajoute l'opinion droite, on veut que cette raison ne soit plus opinion, mais connaissance, c'est l dfinir la science par l'opinion droite plus la science de la diffrence.
On
enferme
la
ainsi le dfini
dans
le dfinisseur.
science n'est ni la sensation, ni l'opinion droite, ni l'opinion droite laquelle viendrait s'ajouter, par surcrot,
Ainsi
montrant Thtte le donnant, Thodore et lui, rendez-vous pour le lendemain. Pour l'instant il doit se rendre au Portique du Roi, o l'attend son accusateur
la
bienfait de sa maeutique et en
Mltos.
IV
LES PROBLMES HISTORIQUES DU THTTE
Nous avons dj vu que d'une part, et, d'autre part, prologue, ^duTbme." la date tardive suppose par les caractres stylistiques du dialogue, permettaient de regarder la
1
Les dates.
148
THTTE
composition du Thile comme postrieure l'anne 869. La faon dont nous avons compris les indications du prologue nous autorise peut-tre utiliser ainsi, au point de vue chronologique, le combat prs de Gorinlhe, malgr les objections forniules par h, Gomperz*. Gela nous dispense en revanche d'entrer dans les discussions sur l'allusion aux pangyriques royaux composs du temps de Platon (174 a- 176 b). En tout cas, les rcents travaux sur Isocrate n'ont point
dplac
la
qui
premier pangyrique en prose d'un contemporain^. Drerup a rpondu aux doutes mis par U. von Wilamowitz et repris par H. Kaeder sur l'allusion du le bien-fond de cette prtention d'Isocrate Thlte aux pangyriques de rois ne pourrait donc que confirfut, d'aprs Isocrate, le
l'adresse
mer
les
conclusions
tires se
contre
et
les
gens qui
(175 a/b) ne
se prte gure une utilisation chronologique, n'a pas t suivi dans son effort pour l'interprter en allusion, soit Agsilas de Sparte (371), soit son fils Archdamos (36 1). Mais, une fois admis que le Thile est
Rohde
s'il a prcd ou suivi second voyage de Sicile (367). La question, parfois si dogmatiquement rsolue, ne peut tre regarde actuellement comme tranche. Si le Thile a d tre conu, en sa forme
peu aprs 869, aucune raison dcisive ne s'oppose ce qu'il ait t achev et publi seulement aprs
littraire actuelle,
le
voyage de Sicile*.
2
Le mode de
composillon.
On ne peut s'empcher
la
d'tre
1.
II, p.
2.
Th. Gomperz,
ibid.
Isocrate, Or.
col. 2
I, p.
que suppose l'pisode du Thlte (172 c-177 c) a t interprt et utilis en des sens trs opposs. Pour Lutoslawski, le dcouragement qui s'y manifeste fait cho l'chec de Platon en Sicile. Pour Th. Gomperz, Platon ne pouvait, aprs ce second voyage,
L'tat d'esprit
manifester
un
tel
mpris pour
la
si
prompt
NOTICE
i4^
tique, entre la premire dfinition et les deux autres. Ce contraste a conduit U. von Wilamowitz l'hypothse suivante.
Le dialogue tout
:
entier
l'tat
btir de pareils
schmes avant
mme
de songer en
faire
une uvre pour le public. La mort de Thtte survint, qui valut au dialogue ses personnages et aussi la beaut dramatique de toute la premire partie. Mais Platon n'eut pas le finir ce travail littraire : press de partir pour la Sicile, il laissa la seconde partie son tat d'esquisse et
temps de
publia
t
point de vue dramatique, le dialogue et Platon l'avait coup 187. Mais il tenait donner toute la discussion sur la science ^ Une telle hypothse est certainement sduisante. Mais on a cru, pour de pareilles
le tout.
Au
complet
si
raisons,
Parmnide actuel tait une uvre inacheve et, que Platon l'a voulu tel que nous pourtant, l'avons. Nous avons vu que la seconde partie du Thtte tait probablement, en plusieurs passages, un pastiche, et nous savons que Platon a toujours eu une certaine prdilection pour
que
le
il
est vident
les morceaux purement dialectiques, lesquels sont aussi des iBuvres d'art leur faon. Enfin une observation toute matla digression sur le Philosophe coupe, en rielle est faire deux moitis presque exactement gales, l'tendue actuelle de
:
notre dialogue (p. i42 p. 173, p. 177 210). Elle semble donc bien avoir t place juste l'endroit voulu pour qui-
deux tendues de texte, et si elle a t crite dans le achevait littrairement sa premire partie, Platon o temps c'est donc qu'il n'aurait pas eu, ce moment, l'intention de rien changer la seconde. Nous ne pouvons gure savoir si
librer ces
public pour lequel Platon crivait alors n'a pas autant apprci la seconde partie du Thtte que la premire et n'a pas trouv, ces disputes logiques, autant de charmes que nous en trouvons la lutte oratoire avec Protagoras.
le
I.
Platon,
Bd
II,
spcialement p. 235.
VIII.
2.-3
i5o
THTTE
i dfinition. doctrinal soit construction
.
Premire
Que
l'expos
de Platon et
tant, Platon
i>
le flux
l'homme-mesure de Protagoras l'identificapar Thtte, de la sensation la science. La premire tape de l'expos est dj construction. La seconde, par un tour frquent dans Platon, suppose un enseignement secret de Protagoras identifiant sa thse de l'homme-mesure
leurs suivants;
celle
du
tout se
meut
lignes, le systme
tape.
mun
que
Souvenirs des cosmogonies, inductions de sens comfaisait dj le Cratyle sur les distinctions de vitesse
inhrentes la notion de mouvement, jeux de mots familiers au lecteur de Platon, ont servi construire le bti mtaphysique sur lequel s'tablit, dans cette troisime tape, la thorie relativiste de la perception. Chercher mettre un nom prcis sous une thorie ainsi construite est donc un peu la rtrcir indment ^ Platon synthtise ici des tendances
et plus encore peut-tre que des doctrines. Savoir a pris les lments de cette synthse et jusqu' quel qui point d'laboration certains de ces lments avaient pu tre dvelopps dans les thories ou les bauches de thorie qu'il
autant
il
transpose serait
le vrai
difficile
que
exposs postrieurs qui nous prsentent de pareils traits dans les doctrines contemporaines de Platon risquent
les
fort d'avoir t
contamins par l'expos mme du Thtte-. non-initis, leur sensualisme massif dnie toute actioas, aux devenirs qui en sont la face pasqui n'est pas le concret visible et tangible.
et a
Il
sive, tout ce
repoussoir
1.
Etudes... p. 26 et suiv.),
Les noms proposs sont trs divergents Protagoras (Brochard, Antisthne (H. Raedcr, Plalons Philosc-
phische Entwickelung
p. 282). Aristippe et les Cyrnaques (Schleiermacher, Dmmler, Zeller; surtout Natorp, Archiv. f. Gesch. d.
,
da Cyrnasrae dar
NOTICE
i5i
au relativisme savant des xou.-j'oTspGt, ce jeu d'actions et de toute ralit concrte. Traduit en thopassions o disparat rie logique, ce sensualisme pais effacerait, dans le discours, le verbe ou prdicat, tout comme le relativisme y ferait vale sujet. On aurait, comme tel, quelque raison d'attribuer ce sensualisme Antisthne, qui nie la qualit abstraite, rduit la ralit la chose et le discours un simple assem-
nouir
blage de
mal
Mais une attribution ainsi limite rpondrait gnralit de cette attitude, qui est l'attitude du sensualisme vulgaire. spontane 2 Dans la critique de cette premire dfinition, les argu^
.
noms
la
essai sont peut-tre d' Antisthne, polmiquant, dans sa Vrit (Diog. La. IV, i6), contre la Vrit de Protagoras^. Nous avons vu que certains arguments du second essai sont au moins parallles ceux de Dmocrite. Quant l'Apologie de Protagoras, elle est tout probablement construite par Platon avec les doctrines authentiques du clbre sophiste, et les travaux rcents n'ont fait que rendre plus manifeste la fidlit avec laquelle Platon a traduit ce relativisme d'orientation avant tout pratique ^.
1.
Cf.,
pour
sa ngation
de
la chevalit ,
Simpl.
in
Ar. Categ.
p. 208, 29-33 (Kalbfleisch), et, pour le reste, p. i53. 2. C'tait dj l'opinion de Bonitz et de Dummler, auxquels se rallie P. Natorp Plato's Ideenlehre, p. io4).
3.
Th. Gomperz
a,
sans
ce n'est pas voult, vritablement fauss l'histoire l'homme individuel qui est mesure, mais l'homme en gnral ; le subjectivisme de Protagoras n'est qu'une fiction (Les Penseurs de
qu'il le
la Grce, I, p. 477-488). P. Natorp (Forschungen zur Geschichte des Erkenntnisproblems im Albertum, l; Archiv f. Gesch. d. PhiL, Bd III, p. 347 et suiv, ; Philologus, Bd L (N. F. IV), p. 262 et suiv. ;
Platos Ideenlehre, p. loi et suiv.) a maintenu le scepticisme de Protagoras et la vrit de l'interprtation platonicienne. Brochard (tudes, p. 24-29) regarde la doctrine de Protagoras comme un relati-
visme objectif ou
est celle de
19 T
le
2, p.
raliste. L'tude la plus complte sur Protagoras Heinrich Gomperz dans Sophistik und Rhetorik (Berlin, 126-278). Intressante est la position prise dans le dbat par
nisme de F.
On retrouvera, dans les Etudes sur l'HumaSchiller (traduction Jankelevitch 1909, II'' tude de Platon Protagore, p. 28-90) la thorie soutenue dans ses articles
pragmatisme moderne.
:
i5a
THTTE
dfinition et les
La seconde
l'illustrer
sont, un peu rapidement, attribues, par P. Natorp, l'inRien ne prouve qu'x\ntisthne ait d vitable x\ntisthne * de tre l'auteur de cette description
.
la
mmoire
et c'est
un
qui reste
faire.
On
chez
a, d'ailleurs,
matriaux dans
les
beaucoup plus de chances d'en trouver les de la collection hippocratique et philosophes antsocratiques dont ces traits s'insles traits
La comparaison de la sensation avec l'empreinte du sceau dans la cire se retrouve chez Dmocrite, encore que, chez lui, ce soit l'air intermdiaire entre l'il et l'objet qui
pirent.
reoive et transmette l'empreinte"^. Une autre pice de la doctrine que Platon parodie, l'explication des qualits de la mmoire par les combinaisons diverses du sec et de l'humide,
au long dans le chapitre 35 du premier Rgime, et le paralllisme est souvent textuel entre le trait hippocratique et le Thtte^. Le fond de doctrine sur lequel le mdecin compilateur btit ses prceptes d'hygine mentale, fond o prdomine, ct de celles d'Empdocle et d'Anaxagore, l'influence d'Archlaos*, est le mme que Platon utilise, concurremment avec l'image du bloc de cire
se retrouve tout livre
Du
et l'interprtation allgorique d'Homre, pour construire cette de la mmoire, dont il amuse ses lecteurs.
(.<
dire faux
Protagoras
abrge sans doute et peut-tre quelque peu modifie dans la reproduction, et cela principalement pour cette raison manifeste que Platon n'a pas du tout compris en quoi elle consiste (p. 48). I. Plato's Ideenlehre. p. n3, Campbell (comm. ad 194 c) ne sem-
comme probable la possibilit que la description la mmoire soit emprunte. Wohlrab (Campbell, de physiologique bien tre le seul critique du Thtele qui ait p. 182, note 8) parat de cire, pens Pythagore pour l'image du bloc
ble pas regarder
a.
Thophraste,
De
Sensu, 5o et suiv.
cf.
Diels, Vorsokratiker,
5i3-522.
4.
G. Fredrich, Hippokratische Untersachangen, 1899, P* i33-i4i. Zeller, Die Philosophie der Griechen, Teil I, H. 2, 6 d. (W. Nes1920, p. 873.
tl).
NOTICE
*
.
i53
Mais Campbell a raison de a t soutenue par Antisthne chercher l'origine immdiate de ce sophisme dans la logique la sophislatique, et c'tait presque un lieu commun de
tique^.
La
thne,
troisime dfinition peut viser plus directement Antissi nous devons interprter le tmoignage d'Aristote
comme
syllabe
attestant,
pour Antisthne,
et
connaissable
l'lment
inconnaissable 3.
Mais,
qu'il faille attribuer Antisthne ou d'autres cette dfinition de la science par l'opinion vraie accompagne de raison,
que Platon a lui-mme souvent employe, il semble bien que ait voulu ici dgager ses propres formules de voisinages raison Pour lui signifiait, dans une telle compromettants.
Platon
dfinition, raison causale, c'est--dire rminiscence *. La rfutation ici faite n'atteint point ce sens du mot raison et
laisse le
champ
I.
Arist. Mtaph.
i024
b,
seurs de la Grce, I, p. A87 ; II, p. 190 et 594 3. Introduction au Thtete, p. xl. 3. Presque tous les critiques sont d'accord penser que la thorie de la (c syllable connaissable et de l'lment inconnaissable est
d' Antisthne,
on ne peut dfinir l'essence, parce que la dfinition est un on peut bien dire quelle est la qualit d'un objet, long discours mais non en quoi il consiste (Met., io43 b aS et suiv.). Aristote, en effet, vient de dire que la syllabe n'est pas simple somme des lments (1043 b 5) et ajoutera (io43 b 27) l'essence est, comme le compos, dfinissable le composant ne l'est pas. Campbell (p. xxxix et suiv.) et, sa suite, Burnet (Greek Philosophy I, p. 262) ne regardoctrine
:
antisthnien, dans ce passage, que le mot sur la dfinition qui est un long discours et prfrent chercher dans le pythagorisme l'origine de la thorie sur les lments et la syllabe . Mais
dent
comme
Campbell croit qu'un trait essentiel de la thorie, savoir syllabe est, en tant qu'indfinissable, inconnaissable, vient d'un
rique.
4-
que la mga-
Mnon 98
a.
Sur
le
les dfinitions permets de renplatoniciennes de la science, je article Vide Platonicienne de la Science (Annales de voyer
me
mon
l'Institut
p.
47-153).
i54
THTTE
V
LE TEXTE DU THTTE
Le
i)
du
Bodleianus Sg ou Clarkianus (B), copi au ix sicle. VenetasT (append. class. 4, n i, de la Bibliothque 2) St. Marc), copi vers 1 100 sur le Paminas A, alors complet.
Pour
ces
deux manuscrits, j'ai utilis la collation donne Burnet (tome I) collation directe pour le pour T, dpend de l'excellente collation
;
de Schanz.
3)
Le Vindobonensis
(21),
qui date au
plus tt
du
mais reprsente une tradition bien antrieure. (54 suppl. philos, gr. 7), qui 4) Le Vindobonensis remonte probablement au xii sicle. Le Thtte^ comme le Parmnide et le Sophi^e, fait partie des dialogues qui y sont transcrits de premire main. directement sur les J'ai fait ma collation de Y et de photographies qui sont la proprit de l'Association Guillaume m'a conduit parfois comBud. La lecture directe de
XIV sicle,
plter
ou
mme
d'autant moins
corriger les collations antrieures. J'ai cru ncessaire de souligner ces corrections que
mesure elles ont pu dj tre j'ignorais souvent en quelle faites par d'autres travaux et qu'en particulier je n'ai pu
directement utiliser
les Vindiciae Plalonicae
de Hensel (Ber-
lin, 1906). Il n'est plus ncessaire, aujourd'hui, de justifier dans une dition du Thtte. Mais on l'utilisation de
verra, en consultant notre apparat, que certaines lectures excellentes, au lieu d'tre appuyes, par exemple, sur une conjecture de Heusde ou autres, s'autorisent mieux de l'uni-
et que, malgr de trs grosses fautes, garde parfois seul la trace de la bonne tradition. J'ai naturellement utilis la tradition indirecte autant qu'il m'tait possible i) le Commentaire Anonyme sur le Th:
(papyrus 9782) dit par H. Diels et W. Schubart (Berlin, Weidmann 1905) ; 2) les citations de Jamblique, Eusbe, Clment d'Alexandrie, Athne, Stobe, etc. Je ne
tte
NOTICE
i55
me
de nos
manuscrits par celle qu'offrent ces citations. Le texte que nous offre Stobe est, parfois, bien dfectueux. Quand, d'autre part, Athne, dans une citation qu'il adapte son texte par des changements voulus, omet le dernier mot de la
a pris ce mot a), on peut penser qu'il autre d'une commencement ou, plus prciphrase pour sment ici, pour le premier mot de la rponse de Thodore.
L'article rcent de Kurt Zepernick Die Exzerple des Athenaeus in den Dipnosophisten und ihre Glaubwrdigkeit, Philologus, Bd LXXVII, h. 3/4 (septembre 1921) p. 3ii 363), a
la
montr que les omissions, dont K. Zepernick met, d'ailleurs, plupart sur le compte de V Epitomator, sont trs frquentes
le texte
dans
tus
d'Athne.
profit
J'ai
tir
grand
ofPlato with a reuised text and english notes, 2 d. Oxford, i883) pour les quelques variantes utiles de manuscrits autres
que
BTYW
que pour
la
comprhension
gnrale du texte. J'ai utilis de mme la traduction et les notes d'Apelt Platons Dialog Thetet, Philosophische Biblio-
1).
beaucoup plus facilement, d'ailleurs, la mme ici que dans le Parmnide. Quand la lecture du texte rgle est donne, dans l'apparat, sans aucune mention de manuscrits et spare de la variante seulement par les deux points,
cette lecture
celle de tous les manuscrits du groupe manuscrit unique mentionn aprs la variante. Quand deux manuscrits sont mentionns aprs la variante, c'est que les deux autres manuscrits offrent la lecture du texte. J'ai pris soin, dans tous les cas o cela m'tait possible, de marquer nettement l'endroit o commence et l'endroit o finit une citation du texte dans Eusbe, Stobe, etc. de faon me dispenser de rpter ces noms dans l'apparat quand, par exemple, la lecture de Stobe est identique celle du texte appuye sur tous les manuscrits, sauf le manuscrit
est
BTYW sauf le
unique ou
I.
les
la
variante *
M.
Qu'il me soit permis d'exprimer ici mes vifs remerciements Bidez, qui a bien voulu consulter pour moi l'dition Gifford de la Prparation vanglique, et vrifier les lectures d'Eusbe, tant
le Thtte
pour
que pour
le Sophiste.
THEETliTE
[ou Sur
la science,
genre peirastique.J
PROLOGUE
EUCLIDE
EucLiDE.
sion?
fais-tu
TERPSION
la
bien y a-t-il longtemps que tu es de retour? Terpsion. Assez longtemps dj. Je te cherchais prcisment et m'tonnais de ne te pouvoir trouver.
je n'tais
la ville.
Ne qu'arriver de campagne, Terp EucLiDE. C'est que pas dans tu donc Terpsion. O EucLiDE. Je descendais vers renport, quand
Ou
tais?
le
j'ai
Terpsion.
EucLiDE.
grand' peine;
car
il
est
le
les^
durement atteint. Plus encore que de ses blessures, mal dont il s'en va, c'est l'infection qui a rgn parmi
troupes.
dysenterie? Oui. Terpsion. Quel homme nous perdre, que tu m'annonces EucLiDE. Un homme de tout mrite, Terpsion, puisque,
Terpsion.
EucLiDE.
allons
ce
tout l'heure encore, on faisait, devant moi, force loges de sa conduite en cette bataille.
Terpsion.
cela, rien
beaucoup plutt
qu'il
ne ft point ce
Mais com-
ment
n'est-il
Elclide.
pas venu faire halte ici, Mgare? Il avait hte d'tre chez lui car
;
j'ai
eu
eEAITHTOS
[fj
EYKAEIAHZ TEPM'inN
EYKAEIAHZ. "ApTi, o Tepijiiov, TEPyiQN. 'ETiEiKo TidtXaL. Kal
ocyopv Kal ISatjjjia^ov oTt oty^ oXq t'
^
TrXat E, ypoO
142 a
ak yE E^f|Touv
t^
tcax'
EpEv.
EY. O yp
?\
KttT TTXtV.
;
TEP.
rioO
iifjv
EY. 'Et Xi^va KaTaBalvcv EatTfjTO evtu)(ov ^lvc EK KoptvSou n toO cTpaxoTtSou 'A6f)va^E.
(pzpo-
TEP.
ZCOVTU
f^
TETEXEUTrjKTL
^idcXa
xo^^Tt^ fiv yp e)(ei Kal b vTTo Tpau^tTcov TLVv, ^olXXov ^i^v aTov atpEL t6 yEyov
jioXi*
v6aT]^a Ev
t aipaiE \xa'zi.
1^
TEP. Mv
EY. Nat.
SuaEVTEpta
TEpvptcov,
ete'l
TEP. Kal
\JlT\
ouSev
y'
xouoOxo
fjv.
U2
a 3
:
si
YW
II
||
tb
a 4 8
ri
5i'Y
II
{xoXc: -yt
II
xe: T
||
::pi
T7)v [J-a/,r)v
W.
142 c
THTTE
beau
lui ai
le
157
prier et conseiller,
;
il
n'a pas
donc fait conduite et, sur mon me rappelais avec merveillement quelle divination il y avait, comme en tant d'autres paroles de Socrate, en celles qu'il a dites de lui. C'est peu de temps avant sa mort, me semblequ'il rencontra Thtte, encore adolescent ; le voir de prs et l'entretenir, il admira vivement son heureuse nature. trouvai visiter Athnes, il raconta les entreQuand je
t-il,
me
me
d tiens changs en leur dialogue, et qu'il valait la peine d'entendre, assurment, et me dit qu'infailliblement il
deviendrait clbre, s'il parvenait l'ge d'homme. Terpsion. Et, d'aprs ce qu'on voit, Socrate disait vrai. Mais quels taient ces entretiens ? Pourrais-tu me les
raconter ?
EucuDE. Non, par Zeus, au moins pas de tte, comme 143 a cela. Mais je mis alors par crit, sitt rentr, mes souvenirs immdiats. Plus tard, mon loisir, j'crivis au fur et
mesure
ce qui
me
je retournais Athnes, j'interrogeais nouveau Socrate sur ce qui manquait mes souvenirs et, rentr ici, je corrigeais
mon
s'est
travail. Si bien
qu'en
somme
:
trouv transcrit.
vrai je te l'ai dj ou conter toujours, au fait, dessein de te les voir, bien que j'aie diffr jusqu'ici. Mais
Terpsion.
C'est
auparavant
et
j'eus
demander
qui nous empche de les parcourir maintenant? J'ai d'ailleurs besoin de reposer, moi qui arrive tout juste de la cam-
pagne,
b
Eh bien, j'ai moi-mme pouss jusqu' Erinos EucuDE. en accompagnant Thtte; aussi prendrai-je sans dplaisir ce moment de repos. Ainsi rentrons pendant que nous reposerons, mon esclave nous fera lecture.
:
Terpsion.
Tu
as raison.
EucLiDE.
Mthode
de transcription
Toutefois
me le raconter comme il fit, converse directement avec ceux qui, d'aprs son rcit, lui donnaient
la rplique. C'taient le gomtre Thodore et Thtte. J'ai c voulu viter, dans la transcription, l'embarras que produi-
du dialogue.
^^
*^^^
le volume, Terpsion. mis par crit l'entretien c ij ^^"^ ^"^ Socrate, au lieu de
i'ai
/
,
Voici
i57
0EAITHTOS
&VE^vf]a8r)v Kal
Sf]
142 c
Sau^aaa ZcoKpxou o
^lavTLKc;
{loi
aXXa TE
Tipo
eTUE
Xtyov
ToO 9av(iTou evtu)(ev aT ^lEtpaKlcp 6vtl, Kal auyyEv6\xE\>6q TE Kal 8LaXE)(9El nvu yaaS^vaL auToO t^jv <f)\3atv. Kal ^lot eX96vtl 'A8r)va^E toij te Xoyou oQc; 8LEX)(8rj
auT
eX8oL.
StrjyfjCTaTo
vdcyKr) elt)
TEP. Kal
ol XyoL
;
v StriyrjaaaSaL EY. Ou ^ Tv Ata, okouv otc ys n aT6^iaToc;' XX' ypai|;^r|v ^ev tt' e8c; ouKaS' eX8v 7T0^ivf)^aTa,
e)(ol<;
143 a
iaTEpov 8 KaT a^oXf]v va^inivr]aK6^iEvo lypacjjov, Kal aKL 'A8r)va^E (|>LKol(Jiriv, ETTavT]pbTcov tov ZcoKpdcTr) 8
jif]
jJiE^vr)^jLr)v,
ETirjvop6o\3^T]V
ote
(iol
ct)(^eS6v
tl
TP,
^iXXoV
KcoX\jEL
X6yo yypartTaL. oceI 'AXr|8f]' fJKOua aou Kal npoTEpov, Kal ^ivtol KeXeUCTELV ETTLEL^jaL 8uaTTpL(|)a EOpo. 'AXX Tt
f\\ioL
nS
vOv
SleX8elv
So^aL
>q eE,
ypoO
jkov.
EY. 'AXX ^v f] Kal auTo t^^pt 'EptvoO 0EaLTr|Tov b TcpoT&TTE^ipa, aTE ouK ttv r|8co vaTTauol^r|v. "AXX'co^iev,
Kal i^^v S^a vartauojAvou
iTatc;
vayvcbaeTai.
TEP.
'Op8o XyEL.
toutl* lypa^^^iT^v
EY. T6 ^v
Se
Br]
ISlXlov,
<
TEpvj^tcov,
oToal Tv Xoyov, ouk l^iol ZcoKpdcTr) StrjyoS^EVov o Sf] Se SiT^yELTo, XX StaXEy^Evov oT Ecj)r| SLaXE)(8fjvaL. "Ecjjri
T TE
'z?\
yEC^Tpr|
\xi]
0Eo8cbpcp
Kal
0EaLTr)TC. "Iva ov Iv
c
ypac|)fj
C 5
Il
07)
om.
:
II
||
s-Tivto-Y
a 6
es
Xr,07)
II
iXX'
rj^T)
I [t-h
cm.
||
II
eptvoCI
r.ivxon; yto-^z
spstvo'j
-vTto
epeivou
yoyyz peiv o T.
143 c
THTTE
i58
sent, en s'entremlant aux arguments, les formules de narration o Socrate note ses propres exposs par des et moi j'aflBrmai ou bien et moi je dis , et les rpliques de l'interlocuteur par des il en convint ou bien il ne voulut point l'accorder . Voil pourquoi j'ai fait, de ma
transcription, un dialogue direct entre lui et ses interlocuteurs et l'ai dgage de toutes ces formules.
nable, Euclide.
Et tu ucLiDE. Eh bien,
Terpsion.
n'as
rien fait
que de conve-
esclave,
prends
le
volume
et
lis.
LE DIALOGUE
e
Si
por
J^'y^^^^,
je te
Gyrne plus
des choses et
demanderais nouvelles, et je voudrais savoir si d'aucuns, parmi les jeunes, y donnent diligence la gomtrie ou au reste de la philosophie. Or, ceux de l-bas, je aussi ai-je plus vif porte moins d'amiti qu' ceux d'ici dsir de savoir quels sont ceux de nos jeunes gens nous qui promettent de se distinguer. C'est ce que j'examine par moi-mme autant que je le puis, et dont je m'enquiers en interrogeant ceux de qui je vois que nos jeunes gens recherchent le commerce. Le groupe qui se rassemble autour de toi e est considrable, et c'est justice, car, sans parler de tes autres mrites, le gomtre, en toi, vaut cet empressement. Si donc tu as trouv, parmi eux, un jeune homme digne de mention, tu me ferais plaisir en me l'enseignant. En vrit, Socrate, et ma parole et ton Thodore. attention auront un sujet tout fait digne d'elles si je te dis quelles qualits j'ai trouves dans un adolescent de votre ville. Encore, s'il tait beau, ne parlerais-je point sans beaucoup de frayeur, le risque tant qu' d'aucuns je n'eusse l'air d'tre il n'es4 ne m'en veuille point, son poursuivant. Or point beau il te ressemble, et pour le nez camus, et pour les yeux fleur de tte, encore qu'il ait ces traits moins accen-
que
144 a tus que toi. Aussi n'ai-je nulle frayeur parler. Or sache bien que, de tous ceux que j'ai pu jamais rencontrer, et
le
nombre
est
j'ai
je frquents,
i58
SiT^yi^aEi TtEpl
0EAITHTOS
aToO te tt6te Xyot
fj
143 c
6
f\
ZoKpTrje;, oTov
a.^ TtEpl
Kal lyo
E<|)T]v
Kal
ly^
fj
etiov ,
toO -no-
Kpivojivou bxi
auv<J)rj
o)(
jioX6yEi , toitcov
^eX(>v
TEP. Kal
EY. 'AXX,
El
\ikv
TQv Ev
0e68g)pe, Ta EKE av oe xi
TiEpl ekeIvcv
vTlpCTOV, E
TLva aXXrjv <|>iXoao<J>Lav Etal fj TV VCOV ETtL^XEtaV TIOlOl^lEVOL* vOv SE f|TTOV yp EKeIvOU
f[
touSe
<|)lX,
VEQV
ETttSoE,OL
yEvaBaL Itileikel.
TaOTa
8f)
ax te
6po,To vou ISXovTa auyylyvEaSat. Zol 8i?| ok XlyiaTOL TrXr)aL^ouai, Kal SiKatco* a,Lo yp Ta te aXXa Kal e
yEco^iETpta EVEKa.
i^8co
El
8t]
o5v
Sv
TiuSot^irjv.
EOAQPOZ.
Kal
tir)v,
S ZcoKpaTE,
ocp
fjv
{>\x.lv
l^iol
te
eItteIv
tv
tioXitoov (lEipa-
^v
KaX6c;, Ec|)o6o\3^r)v
a<|>6-
8pa XyEiv,
Se
Kal
[L]
KOLi TCO
ok
NCv
eE^c tcov
au TaOT'
TioTE EVTU)^ov
Xyco. ES
yp XaBi oti ov
TUETrXr|ataKa
nob-
oSva
144 a
)(aXETtv
:
rtpfiov
C 2 ajTOu Heindorf
vojv add.
aTOj codd.
:
-et
||
||
ante xe:-
Twv
:
'|
vrjpoSxojv
av
Srj
:
Guy-(iyyz<iQ<xi
-ysvsjOai
8r)
T.oXXoX
r.oXko
W
||
|1
a 3
su
W om. W
o
rjpoSTtov
'|
B
e 9
|1
||
d 5
:
xe
om.
"co
xiv
'|
d 144 a
||
7
2
a 4 au om. TY.
144 a
THTTE
n'ai encore constat, chez
iSc,
facilit
autre exemple, avec cela remarquablement doux, par-dessus tout brave plus que personne, je n'aurais jamais cru possible un tel ensemble et ne vois point qu'il se rencontre. Au contraire, ceux qui ont cette acuit, cette vivacit d'esprit,
cette
mmoire, ont
;
la
plupart
la colre
ils
se laissent
du temps une
comme
tation
se
des bateaux sans lest et leur naturel a plus d'exalque de courage. Ceux qui sont plus pondrs ne
vers
et
les tudes que d'un mouvement plutt lourd d'oubli. Mais lui va d'une allure si gale,
portent
nonchalant
si
exempte de heurts, si efficace vers les tudes et les problmes, avec une douceur abondante, avec cette effusion silencieuse de l'huile qui s'pand, qu'on s'tonne de voir, en un si jeune ge, cette faon de raliser de tels achvements '.
ville, est-il le fils?
est
prometteuse.
le
De
qui, en notre
plus. Mais le voici, dans ce groupe qui s'approche, tout au milieu. C'est l'heure o, dans le stade extrieur, lui et les
se frotter d'huile, et
ils
m'ont
le
l'air,
si
Examine un peu
connais. C'est le fils d'Euphronios de Sounion, un homme, mon ami, absolument tel que tu me dcris son fils, bien rput d'ailleurs, et qui, au fait, a laiss un avoir assurment trs ample. Quant au nom de l'ado-
SocRATE.
Je
lescent, je l'ignore,
Thodore. Thtte, Socrate, voil son nom. Quant son avoir, je crois que certains tuteurs l'ont consum. Cela ne l'empche point d'tre, en questions d'argent, d'une libert d'esprit tonnante, Socrate. Noble race d'homme, a ce que j'entends. Socrate. Invite-le moi donc venir s'asseoir ici.
Thodore. Je
le fais l'instant.
Thtte, on te dsire
ici,
auprs de Socrate.
I. Sur la composition de ce portrait, cf. Notice, p. I24- Themislius l'imite (Pelau-Harduin, i6 D-17 A). La rglementation des mariages {Lois 773 a/e) doit assurer ce mlange heureux des tempraments.
i59
ETil
0EAITHTOS
TouTOL vSpEov Tiap' vTLVoOv, ^> ^v ox' v ^rjv
,l<;
144 a
crnEp 06-
To Kttl y^LvoL Kal ^vrj^ovEc; o x TtoXX Kal Tip t pyc; E,uppoTTOL Etat, Kal xTovTE cJjpovTat oruEp Ta
OCVEp^OCTLO-Ta TlXota, Kal
^aVLKQTEpOL
vSpELTEpOL
<|)\3oV-
'O Se
otc
Xelco te Kal
nTataTcoc; Kal vuat^coc; p)(Tat ettI t ^a8f)aEL te Kal oTov Xatou ^EO^a vpo^T]Tr)aLc; ^ET TioXXfj TCpadTrjTo,
c|)r|Tl
TaTa
ZO. Eu yyXXEL. Tlvo Se Kal zai tcov GEO. 'AKrjKoa ^v TOvojia, ^vrj^iovEtjc
yp laTL tcovSe tv TipoaLovTCv
TCO e,co Sp6[icp f|XEL<t)ovTo
ttoXltcv
8 ou. 'AXX
tw (jiacp* apTi yp Iv c T TLVE oStol auToO Kal ETatpol SE aUTO, vOv ^OL SoKoOctV XEUJidt^lEVOL SEOpo LEVai. 'AXX
ev
ZO.
rtyvoaKCco
TTocvu ys,
<fLXE,
ToO Zouvico Eu<|)povtou laTLV, Kal vSp otov Kal au toOtov 2i-r|yf], Kal
aXXc eSok'hiou, Kal ^vtoi. Kal ouatav ^Xa 'noXXf]v KaTXlttev. T 5' Svo^a ouK otSa toO ^EtpaKiou.
0EO. 0atTT]To, O ZcKpaTE, TO ys ovo^a* Tr]v (ivtoi d ouatav SoKoOat ^ol ETTtTpoTuct TLVEc; SiEcjjSapKvaL. "AXX^"
o^co Kal npbc; tv.v
tcov
)(pr]{iTov
IXEuSEpLOTTjTa 8au^a-
aTo, O ZoKoaTE.
ZO.
Kal
|iol
kXeue auTv
evGocSe TiapaKaSi^EaGaL.
0EO.
a
olov
:
ZcoKpdcTr).
o)dfJLT]v
-oiJLc'vou
BYW
1
f;i;j.viy
II
W
u
}j
a 6
:
YtyvdtxEvoy
Berol. et ut uidetur
oTov
W W
b
11
3 -avT5a'.
a -vTojv
T
: ||
||
3 Te
cm.
b 8
jj
yysXXt
:
BYW
T
b
jj
eu y^cle
T
:
C 2 eToXpoi
-j5oxi;j.o'j
i-ipoi
'j
c 7
T -d/.'.(jLOv B
ejayyeXer
c 5 aouvtto;
||
d 3
xai
-oj
||
YW
d
7
iU
THTTE
SocRATE.
Parfaitement, Thtte. Ainsi pourrai-je
visage
si
;
i6o
me
voir de face et savoir quel est mon affirme qu'il ressemble au tien. Or
car Thodore
notre lyre et qu'il les afiBrmt accordes l'une l'autre, le croirions-nous sans plus, ou voudrions-nous examiner s'il a comptence musicale pour parler de la sorte?
Thtte. SocRATE.
notre
foi.
ferions cet
le
examen.
trouvions comptent, nous
nous refuserions
je pense, si cette ressemblance de visages nous intresse, il nous faut examiner s'il parle ou 145 a ^^^ ^ l^itre de connaisseur en peinture. Thtte. C'est mon avis. Est-ce donc que Thodore serait peintre? SocRATE. Thtte. Non, autant que je sache. Et pas davantage gomtre ? SocRATE. Thtte. Si, trs certainement, Socrate. Astronome aussi et calculateur et musicien, Socrate. matre en tout ce qui touche l'ducation?
Thtte. SocRATE.
Et maintenant,
Socrate. Lors donc qu'il prtend que nous avons quelque ressemblance de corps, en bien ou en mal, sa parole ne mrite pas absolument que nous y donnions notre attention. Thtte. Peut-tre non. b Socrate. Mais suppose que, de l'un de nous, ce ft l'me
juste
qu'il vantt pour sa vertu et sa sagesse? Ne serait- il pas que celui de nous qui entendrait l'loge s'empresst
ainsi, et
Thtte. Socrate.
me
toi
de dcouvrir ton me, moi de l'examiner; car sache bien que Thodore, qui en a tant lou devant moi, d'trangers et d'Athniens, n'a encore fait, de personne, l'loge qu'il vient de faire de toi.
I.
d-iSg
a),
l'loge de sa sagesse ; et c'est pour vrifier le bien-fond de cet loge que l'on entreprend une dfinition
la beaut de
Charmide succde
de
la sagesse (atopoaj'/tj).
i6o
0EA1THTOS
rivu
^v
ouv,
UA
Xvol
ZO.
S 0aLTr|Te,
ScOpO ^X^lV
Xiipav
l(|>r)
^
\JlE
aoi bjIOLOV.
auT i^p^oaGai
eB av
;
ettl-
<TTE\3o^iEv
ETtEaKEip^iE' v eI ^ouaiK
'ETtaKEi|;tiE8' Sv.
&v Xyst
0EAITHTOZ.
Zn. OuKoOv
aov 8, iqTrLaToO[iEV
tv,
ajiou-
oT^at,
aKETTTov EL ypacjjLKo
XyEL ^
otf.
145 a
0EAI. AOKEL ^OL. ZO. *H ouv 2icoypacf>LK6 068copoc; 0EAI. O^X) oo^ov y EtSvaL.
^jiE
ZO.
0EAI.
s ZcbKpaxE.
Kttl
^lOUGL-
0EAI.
"'E^ioLyE 5oKEL.
ZO,
EvttL
El ^v
ocpa
Tir)
f\
r\\ioLc;
toO ac^aT6 tl
ou
^io'louc; (|)r|alv
InaLvcv
.
liycv,
nvu auT
oc^lov
t6v voOv
VLpoakyjEiv
0EAI. "loao^.
ZO. Tl
TE Kal
8' EL
;
np6
pETl]V
1^
t6v ETULSsLKVvaL
0EAI.
vaL,
B]
rivu
^lv
oSv,
S ZoKpaTE.
ZO. "Opa
E|jiol
Tipo
^lE
no
ETi/)VaEV
q o
rj
:
145 a 3
ec
riav jjLOiou;
||
|1
a 9
k'^aotys
|ij.ot
T
4
||
a lO
W.
VIII. 2.
145 b
THTTE
Thtte. Beaucoup d'honneur,
i6i
Ce n'est point l la manire de Thodore. Veuille Socrate. donc ne point chercher retirer ton adhsion en feignant Ce serait le contraindre qu'il n'ait voulu que plaisanter. venir tmoigner et nul ne s'aviserait de mettre en question sa parole. Aie donc plutt confiance et tiens-t'en l'adhsion donne.
Thtte. Socrate.
En ce
Ainsi
si tel est
ton
avis.
tu apprends, j'imagine,
De l'astronomie de l'harmonie du calcul au moins, avec ardeur. Thtte. Je m'y mon avec Socrate. Et moi avec tous
SocR-ATE.
*
aussi,
et
efiForce,
aussi,
fils,
lui et
ceux que je suppose comptents en quelqu'une de ces discisi passablement assur que je sois sur le plines. Pourtant, reste, elles me laissent encore en doute sur un dtail, que je voudrais examiner avec toi et avec ceux qui sont ici. Et dismoi est-ce qu'apprendre n'est pas devenir plus sage en la
:
Thtte. Socrate.
c'est
la
Thtte. Socrate.
science?
Oui. que
Est-ce
sagesse.
?
cela diilere
en quelque point de
la
Quoi, La Ou bien ce en quoi l'on savant, n'y serait-on pas sage Thtte. Comment possible? Socrate. Science sagesse sont donc identiques Thtte. Oui. Socrate. C'est prcisment ce qui dfinir
Thtte. Socrate.
cela ?
est
serait-ce
et
Comment
la
l
.
science?
:
" rend perplexe et dont je ne puis me faire, part moi, une conception adi
.
quate
I.
la science,
L'harmonie dsigne
une
i6i
GEAITHTOS
v
ex*"-
145 b
XX'
0EAi. Eu
eXEyev
.
^ ZoKpaxec;'
opa
^f]
Tiat^cov
Zri.
Oux oCto
o npTLoq
EoStopou' XX
^iif]
vaSuou
Ta
c^oXoyrujiva aKrjTTTjjiEvo
pr) Kttl
|iet'
vayKaaB] ^apTupEv
auTQ
XX Sappv e^^eve
Srj
jioXoyta.
EAI. 'AXX
ZO. Ays
Tpta axTtt
;
^of
^jiavSvEu
yEcojiE-
0EAI.
XoyLG^oii
"EycoyE.
TCv
ZO. Kal
;
TTEpl
axpovo^tav te
ical
p^ovta
Ka d
GEAI.
npo8utioOtiaL yE
Si].
yp yc, S nat, nap te toi3tou Kal nap' aXXov ou av oico^at tl to\jTcv ETiatELV. 'AXX' ojico Ta
^v aXXa
l)(C
ZO. Kal
TCEpl
auT
^ETptcD, ^iiKpv Sa tl
nopS
^lET ^aoO TE Kal tqvSe aKETTTov. Kal ^OL XyE' ap' o ib ^avBdcvELV eqtIv t6 aoc|)CTEpov ylyvEaSai riEpl o ^avSvEt
'Tt
;
GEAI. nSyp
o{f
ZO.
GEAI. Nal.
ZO. ToOto
GEAI. T6
Se
^icv
;
Stac^jpEL tl TriaTfmr|c;
TToov
ZO. "H
oo(^oi
;
ao(|)La.
ETXiaTrj^ovE,
TaOTa Kal
GEAI. Tl
tiif)v
ZO,
rropc
Kal o Sva^aL
ETTLQTfjtil
l\
xa
II
om, d A
W
-
'
W
II
-icj/.rl'ic-:
Schanz
--hti
|i
d
:
aptxovia
Berol!
ys
BTY
^\
!|
d 6
e 6
a-x-
Y\^
||
8' sTi
Heindorf
|1
ii y'
om.
!|
co>''a
xa
IricrTr^tjLr)
Y.
146 a
THTTE
nous vraiment
le
i6?
?
dire?
Que rpondez-vous
Qui, de nous,
qui tous le*^ parlera premier ? Mais gare qui faute, et coups fautera, ne s'assira , disent les enfants qui jouent la balle. Mais qui fera le tour sans faute sera notre roi et nous
imposera ce qu'il lui plaira de questions. Pourquoi ce silence? Est-ce que, par hasard, mon amour pour les arguments me rendrait par trop rustique, empress que je suis faire natre un dialogue qui tablisse, entre nous, les
liens d'une amiti et
I)
Thodore.
Moins
que
rien au
monde, Socrate, un
tel
peuvent tirer beaucoup plus de profit, car, c'est bien vrai, la jeunesse le progrs en tout. Mais tu as entrepris Thtte ; ne le lche point et poursuis tes questions. Socrate. Tu entends, Thtte, ce que dit Thodore c Lui dsobir, je pense que tu ne le voudrais point, et ce serait grave manquement qu'en pareille matire, aux ordres d'un
serait rustique. Mais c'est l'un de ces jeunes gens qu'il te faut demander rponse. Je n'ai point, moi, l'usage de ce genre de colloques et, de l'acqurir, ai dpass l'ge. C'est eux que cela conviendrait ; ils en
empressement ne
homme
bonne
science
?
sage,
et
un plus jeune refust d'obir. Allons, fais-moi franche rponse quelle chose te semble tre la
:
Il faut donc obir, Socrate, Thtte. puisque vous ordonnez. D'ailleurs, si je me trompe, vous me redresserez. Socrate. Parfaitement, si, du moins, nous en sommes
il me semble que, d'abord, tout ce qu'on peut apprendre avec Thodore est sciences la gomtrie, puis toutes les disciplines que tu numrais tout
:
L'art
du cordonnier,
artisans,
que je les prenne en leur ensemble ou bien une par une, je n'y vois que science. Le geste est noble et gnreux, mon ami on Socrate. te demande un, tu donnes plusieurs simple, tu donne
niques
des
autres
panach.
I.
Pour exprimer
ici le
emploie
terme -poar|YOco. C'est ticien et que ce terme comporte aussi matique de congruence .
546 b)
le
sens math-
i62
ov. *Ap' o3v
8f)
;
eEAITHTO^
l)(o^ev XyELv ayx
146 a
tI <|>aT
;
tlc;
fj^cov
TroQTo
eTioL
Se
^iapxobv,
Kal o v
cl ^apTvrj,
Svo"
ac^OLipil^ov'ze.q,
oq
8' cv
TiepLYvrjTai va(jipTr|To,
fiaaiXeiiaEL
f\\iS>\>
;
xi
Tt
CTtySTE
oH xi
S EoScopE, lyo
EO. "HKiaxa
aypoLKov, XX
^v,
S ZoKpaTE, t6 toloOtov v
Erj
fc
lyo ^v yp
f]8r|c;
t^ TOLaTr|(; SloXektou,
Kal ouS' aC
vE6Tr|c; el
nav
onsp
fjp^C,
\li\
(f)LEaO
TOO EaLT^j-
ZO.
'Akouel
Sf),
0EatTr|TE,
au
ETTLTOCTTOVTL VEOOTEpOV
t'l
eItt*
E7TLaTfnJir|
0EAI. 'AXX
)(j>i],
S ZoKpaTE,
l-nELSri'rTEp
^e ke-
Xeuete. rivTC yp, av tl Kal ^pTco, ETiavopBoaETE. ZO. rivu \xv oSv, avriEp yE otol te co^iev.
0EAI. AoKEL
^SoL
Totvuv
^lOL
TE Kal a vuvSf]
ct Bi?\\-
Se, Kal a3 aKUTOTo^tKf) te Kal al tov aXXov Srj^iLoupycov d T^vat, TiSaal te Kal EKaaTr) toijtcv, ouk aXXo Tt f^ etlaTf|^r| EvaL.
ZO.
-aaai
asTsp'j|
||
a 5
oxt
:
ov
W
||
||
TW
||
II
2 Tt
Tiv
et in
Y
II
a 7
:
r]txa
B
:
b 4
|;
-iaTsTvBTY
:
marg. -io ^y d
W
i
-coiaS
aTCctsv
6{xa xoq 8
||
TYW
Y
te
aTroxpivsuat
|i
b i om.
[xsv
||
om.
C
i
||
C 2
otTzstev:
jy.uTOTOtjL'.xr^
-zoiiix
-Xeiv
1|
d 5
XTzXo^
146 d
THTTE
i63
Thtte. Que veux-tu dire par l, Socrate ? Peut-tre rien SocRATE. je vais pourtant t'expliquer ma pense. Par le mot cordonnerie , entends-tu autre chose
;
qui apprend Rien d'autre, Et, par menuiserie, autre chose que science qui apprend fabriquer tous objets en bois? Thtte. encore, pas autre chose. Socrate. Ce que tu dans deux n'est-ce pas ce sur quoi porte l'une ou l'autre de sciences? Thtte. Si Socrate. Mais ce qu'on demandait, Thtte, n'tait
que
la science
Thtte. Socrate.
la
Ici
dfinis ainsi
les
cas,
ces
fait.
te
point cela
combien
la
dans
il y a pense de les
dnombrer qu'on
en
147 a
soi, la science.
t'interrogeait,
Thtte. Elle est parfaitement juste, au contraire. Socrate. Considre donc encore ce point. Suppose qu'on nous interroge sur quelque chose de banal et de facile rencontre
Mon
par exemple, sur ce que peut tre la boue. A rpondre qu'il y a la boue des potiers, la boue des constructeurs de fours, la boue des briquetiers, ne serions-nous pas ridicules?
:
de croire que comprend quelque chose notre rponse, quand nous nonons le mot boue, en y ajoutant la mention
l'interlocuteur
Thtte. Socrate.
des fabricants de poupes ou de n'importe quels autres artib sans. Crois-tu donc que l'on comprenne le nom d'un objet quand on ne sait pas ce qu'est l'objet? Thtte. Pas du tout. Socrate. Donc on ne comprend rien aux mots science de la chaussure quand on ne sait pas ce qu'est la science.
I. Comparer ces tentatives prliminaires celles par lesquelles s'engage la discussion sur la nature de la vertu clans le Mnon (71 d77 b). Mnon donnait un essaim de vertus (72 a), Thtte de-
nombre
c'est
pour leur
faire
que
demande de
s'essayer sur
c'est
figure et la couleur sont dfinies, dans le Mnon, par Socrate ici, Thtte qui va lui-mme proposer en exemple et dfinir les puissances .
i63
0EAITHTOS
rico XL
146 d
;
OEAi.
ZO.
^lotTCv
"lao ^v
oSv
^vTot
ojjiaL,
f\
cftpao.
"Oxav
Xyri aKUTiKrjv,
^r|
;
ii aXXo
(ppCs.ic;
tniaT'f\[iT]v TtoSrj-
ZO. Tl
'zf]q
oTav TEKToviKfjv
toOto.
Iv
(ic|)ov,
ji/|
TL otXXo
lTnaTf)^r|v
TQV
OEAI. OuS
ZO. OuKoOv
pi^;Lc;
;
oS cKatpa
eTitaT^niT],
toOto
0EaLTr)TE, ou xoOxo jv, xtvcav oS oTToaaL XLV* ou yp ptS^f^aat ax iq ETTLax/i^T], (SouXo^EVOL i^p6^E6a XX yvcovai 7TLaxf)tir|v ax6 oxl tiox
EpoTT^Sv,
laxtv.
"H EAI.
o-jSv Xyc
ZO.
ZKi|;aL
Ti^t^a
T^cv
cjjaiiXcov
xi xi
147 a
val^ESa aux
Tir|X6c;
xcov
EAI.
"laoD.
^lv
y Tiou oLo^EVOL auvLvttL EK xf)<; f\\ixv xpa oLTTOKpLaEcoc; Ipcoxcovxa, bxav ELTrco^iEV TTr]X6c;, ELXE xcov KOpOTiXaSV TTpoaSVXEC; ELXE aXXcOV VXLVCVOOV b
SrujiLoupywv.
ZO. npxov
"H
;
olel xl xl auvlr^alv
xlvo 8vo^a, 8
^if]
oSev XL laxLV
OEAI. OSanco.
ZO.
OuS'otpa
ce
d 8
Il
U.Y1
aXXo
xt
II
I
II
-iaTr[tj.r,v
om.
d 10
||
:
oSiv..
e 7 Bs y^
Diels
W Berol.
||
:
W
Y
BTY
pyiv
Il
147 a 3 tTvo^Xawv
-Xxtov
T-:
:
xopo;cX0(ov
||
TW in marg.
B
'^ttev
' l;c6pto-
a 4
tXivOou7)[jLev
OTL
W Berol.
Berol.
malit
et{A6v
TW
147 b
THTTE
Thtte.
i64
pas ce que signifie la cordonnerie, pas plus, d'ailleurs, qu'aucun autre art, si l'on n'a aucune ide de la science.
donc donner rponse ridicule qui que de rpondre par un nom d'art quelconque. C'est, en effet, se borner rpondre en c nommant une science dtermine, alors que la question tait
C'est C'est
exact.
demande
ce qu'est la science,
tout autre.
Thtte. SocRATE.
semble En second
11
bien.
lieu, alors
qu'on et eu prte,
j'imagine, une rponse banale et brve, on s'en va faire dtour par une route interminable. La question de la boue, par exemple, avait rponse banale, en somme, et simple
:
boue est de la terre dlaye par l'eau, et ne se point soucier de qui l'emploie. A ce compte, Socrate, maintenant du Thtte. elle risque bien, en moins, la question m'apparat facile
dire
que
la
l'heure,
quand
qui
s'est
des Irrationnelles.
Thtte. Thodore, que voici, avait ^^^*' ^^vant nous, les constructions rela-
tives quelques-unes des puissances, de trois pieds et de cinq pieds ne sont point, considres selon leur longueur, commensurables celle d'un pied, et continu ainsi les tudier, une par une, jusqu' celle de dix-sept pieds il s'tait, je ne sais pourquoi, arrt l. Il nous vint donc en l'esprit, le nombre des puissances apparais-
montr que
celles
sant infini, d'essayer de les rassembler sous un terme unique, qui pt servir dsigner tout ce qu'il y a de puissances. Et vous avez trouv un terme adquat? Socrate. Thtte. A ce que je crois, oui juges-en toi-mme. Socrate. Expose. Thtte. Tout ce qui est nombre fut par nous spar en deux groupes celui qui peut se rsoudre en un produit
d'gal par gal, nous l'avons reprsent par la carr et l'avons appel carr et quilatral.
figure
du
i64
0EAITHTO2
YP(TuvLT]aLV
0EAI. Ou
T.C1.
o Sv lTTLaTfniT]v
Lyvof],
TeXota apa f\ nKpiai rcQ EpcTT]9vTL ETTLaTf)^r| TL laxLV, bxav iTOKptvriTaL T^^vrj tlv Svo^ia. Ttv yp
TTLOTr)^r|v
ZO.
noKplvETaL o toOt'
"EOLKEV.
pcTr)8eLc;.
0EAI.
ZO.
<|)a\jXcoc;
vaaSat TTEpLp^exau TTpavTov 86v. Oov Kal v xf] xoO ttou Kal nXoOv eIttelv bxt yf^ ^YP^ TiT^XoO IpcoxrjaEL cftaOXv
<j)\jpa6Laa ttt]X6c;
Er),
x6
5'
bxou v ^aipeiv.
yE
ojxc
0EAI.
'PdcSiov,
S ZKpaxE, vOv
otov
E^iol
c|)atvExaf
xp KLvSuvEUEL Ipcxav
EtafjXSE SLoXEyo^voL,
Kal axoc;
r^v svocfy^oq
ZcoKpxEi.
ZO. T6
0EAI.
ou
TTOLov
Bi],
s 0Ealxr|XE
XL
riEpl Suvd^Ecbv
f\\x.iv
Oz66(poq Se
Eypa<|)E,
TtoSLatoc,
Kal
oixco
Kax
(l'iav
EKaxr|v
EVcr^EXO, 'Hjitv
oSv EiafjXS
x6 TiX^Goal
xauxa npoaayopEuao^Ev x
;
Suvoc^elc;.
ZO. *H
0EAI.
"EjiOLyE
a<).
ZO.
AyE.
S-X**
SleXoco^ev
x6v
^iv
ytyvEaSaL x
XExpaycbvcp x6
CT)(T^^a
-et
W
BY
II
W
|i
||
c 5 rpavTOv
-paTov Berol.
:
||
oXov
cm.
Y
:
||
II
4 lypase
--ie
c 5
yr]
cm. B*
||
d
:
5 ;ooaivcov
net
11
e 5 tv av
corr. Berol.
x6 [xh
BerolJ xa tv
W.
THTTE
SocRATE. Bon, Thtte. Celui
cela.
i05
les
nombres du
en gnral, tout cinq, premier genre, nombre qui ne peut se rsoudre en produit d'gal par gal, mais se rsout toujours en plus grand par plus petit ou plus petit par plus grand et toujours constitue une figure dont l'un des cts est plus grand que l'autre, nous l'avons
reprsent par la figure bre rectangulaire.
comme
du
nom-
SocRATE. Thtte.
le
carr constitue
un
nombre plan
Toutes
quilatral, nous les avons dfinies longueurs. celles dont le carr constitue un nombre dont les
deux facteurs sont ingaux, nous les avons dfinies puissances, parce que, non commensurables aux premires si on
considre selon leur longueur, elles leur sont commensi l'on considre les surfaces qu'elles ont puissance de former. Pour les solides, enfin, nous avons fait des disles
surables
SocRATE. Le mieux du monde, enfants; aussi j'estime que Thodore ne sera point accusable de faux tmoignage. Thtte. Et pourtant, Socrate, question que tu me
la
tinctions analogues
^
.
comme j'ai
;
longueur et la puissance. Or c'est bien, ce que je crois, quelque chose comme cela que tu cherches voil donc, de nouveau, Thodore convaincu de fausset. Socrate. Et pourquoi donc? S'il t'et vant comme coureur en affirmant n'avoir pas encore trouv un jeune qui te valt la course, et que tu fusses vaincu dans une lutte de vitesse par le meilleur coureur en la force de son ge, y aurait-il, ton avis, moins de vrit dans l'loge qu'il aurait fait de toi? Thtte. A mon avis, non. Socrate. Mais crois- tu que la science soit ce que je disais tout l'heure, minime dcouverte faire et qui ne rclame point des esprits absolument suprieurs ? Thtte. Au contraire, par Zeus, elle requiert, mon
qui a trait
la
Socrate.
Aie
Thodore
I.
Voyez
note place la
du volume
(p. ai^).
i65
0EAITHTOS
eS ye.
147
Zn. Kal
0EAI. T6v
Ta rrvTE Kal
)
ttSc;
o 5\jvaToc;
^
'lctoc;
148
TiXelcv
IXaTTovocKL
Xaa^EV. ZO. KoXXtaTa. 'AXX tl t6 (lET toOto EAI. "Oaat ^v ypa^^al tov laTtXEupov Kal etiItteSov
;
pL8|jL6v
TETpaycDVL^ouai,
tifJKoc;
p0^f)Kr), SuvdcjjlEt,
W
fi
TOL
S' ettlttSolc;
toloOtov.
ZO. "ApiaTa
GEAI. Kal
oijK
y'
vSpoTicov,
-natSEc;'
waTE
^iol
Sokei
S ZoKpaTE, b yE paiSlq riEpl ETtiaTfjtirjv, av tir|<; 8i;vaL^T]v aTTOKplvaaSaL ScmEp TTEpl toO ^i^kou TE Kal Tfjc; Suv^Eco. KaiTou au y ^ol Soke toloCt6v tl
^T^TELV SaTE TiaXiv au (ftalvETat |uSf]c; EoScopo. ZO. Tl 8 e'l o Tip 8p6^ov ETiaLVcov ^r]8Evl oOtc SpO^LKCp .(pr[ TV VCOV EVTETU)(r|KvaL, ETa 8La8COV ToO
;
o'lel
XT]0T]
t6v8' ETiaLVaaL
0EAI, OuK
Zri. 'AXX
lycoyE.
Tf)v
ETTLaTT][Ar|v,
cSgtuep
vuvSi*)
yo IXsyov,
;
a^LKp6v TL OLEL EvaL E,upELV Kal OU Tcov TTvTr| BiKpcv 0EAI. Nf] t6v AT lycoyE Kal (jiXa yE tv ocKpoTocTcov.
Kal tI olou 0E68copov 8 TtaVTl XyELV, Ttpo8u^r|8r)TL TpTTC TV TE aXXcV TTpL Kal d ETTLaTfj^rjc; XaEv Xyov tl tiote Tuy)(vEi 8v.
148 a
firjxEt
zn.
I
II
YevaOai
;:pO[xrx7)
yiynGQctiW
-ec
||
a3
:
rXeup: -v T*
:
Y
||
||
2 8uvavxat
vuvt]
:
-axai
vuv
W
||
||
^TcpotxTfxet
||
b8
xs
cm. B
:
||
'Yi
oCixoD
opo[jLr/.(5
||
T
2
c 6
8r]
C 7 azpwv
xp--
6tov (ex.
ax-)B
;i:'.axr[u.r]
-a
Y^
THTTE
166
ton ardeur, et applique-la pour l'instant te rendre compte de ce qu'est en fait la science. Thtte. Mon ardeur, Socrate, je suis prt la prouver. En avant donc, toi qui, si brillamment, viens SocRATE. de tracer la route. Prends comme modle ta rponse la
question des puissances, et, de mme que tu as su comprendre leur pluralit sous l'unit d'une forme, efibrce-toi d'appliquer,
la pluralit des sciences, une dfinition unique. Thtte. Mais, sache-le bien, Socrate, maintes fois
dj j'ai entrepris cet examen, excit par tes questions, dont l'cho venait jusqu' moi. Malheureusement ni je ne puis satisfaire des rponses que en celles ni trouver, formule, je
me
l'exactitude
que tu
me
dlivrer
du tourment de
suprme
, ^, La Maieutique.
..
Socrate.
,
C'est
1
que tu ressens
1
les
dou-
leurs, o
j non douleurs
fais
j'prouve.
Socrate.
je suis
fils
Or
d'une accoucheuse, qui fut des plus nobles et que des plus imposantes, Phnarte ? Je l'ai ou dire. Thtte. Et que j 'exerce le mme art, l'as-tu ou dire aussi ? Socrate Aucunement. Thtte. Sache-le donc bien, mais ne va pas me Socrate. vendre aux autres. Ils sont, en efTet, bien loin, mon ami, de penser que je possde cet art. Eux, qui point ne savent, ce n'est pas cela qu'ils disent de moi, mais bien que je suis tout fait bizarre et ne cre dans les esprits que perplexits. As.
toi
les
et
coutumes des
accoucheuses, et tu saisiras plus facilement ce que je veux t'apprendre. Tu sais, en effet, j'imagine, qu'il n'en est point d'encore capable de concevoir et d'enfanter qui fasse ce mtier
d'accoucher
les
autres
ne peuvent
plus enfanter.
i66
0EA1THTOS
"ISt
148 d
OEAI. npo9u^tac;
Zn.
8r)
^lv
IvEKa,
o ZcoKpaTE,
<|>r]Yf]aco
KoXcc;
yp apTi
TiEip
<|)aveTat.
^ijiou-
^lEVOC; xfjV
TTEpl TCOV
Suvdc^ECV
TTKpLQLV,
SoTTEp Xat^Ta
EAI.
va
'AXX' eS
LaSt,
S ZdoKpaTE,
otKotJcov
ttoXX(4kl B^
auT
ETtE^^EipriCTa aKvj^aaSai,
T rtap aoO
Tio<|)Epo^i-
IpcTriaEL.
LKavcc;
Tov q
'AXX yp o^t' auT Sva^at TtECTaL l^autl Xyco oiii' &XXou KoOaat Xyovxo otc q
8f|
au StttKEXEuri, ou ^v
a5
ZO.
'OS'lvel yp,
(J>iX
EalTrjTE, St t6
^f]
kev
OEAI. OuK
oSa,
ZO. ETa, o
149 a
<l>aLvapTT]<;
ZO. *Apa
Koa
;
Kttl
bXL
ETTLTriSEUC
Tf)V
aTf)V T)(VT]V
.K'f]-
OEAI. OBoL^Qq.
ZO.
^ll^
^VTOL
^lOU KaTEtTTT]
TIpTO
aXXou. AXriBa yp, S TapE, TauTrjv e5(cv Tf]v t)(vt]V* ol 8, Ste ouk elStec;, toOto ^lv ou Xyouat TiEpl e^oO, otl
8 aTOTTCTaTo EL^L
Kttl TTOLco
To vSpoTTouc; nopEiv.
*H
b
OEAI. "EyoyE.
ZO.
ZO.
OEAI.
rivu
^lv
ouv.
'Evv6r|aov 8f] t6 TiEpl x ^lala anav o e)(el, Kal pfiov ^a9f)ar| S [io\jXo^ai. GaBa yp mou > o8E^La aTv ETL auTf] KulaKo^vr) TE Kal TLKTouaa aXXa ^laiEETaL, XX'
al
f]8r)
8\3vaT0L tIktelv.
6 5 tou tou bis sed primum eras. Tzpoet7 TcpoaeirsTv ixsXXscy B Berol. et in marg. 149 a Q Opstv aou aou T Berol. b 7 aouvaTOt -ov Y.
|i
Il
{jL).iv
:
TY
|j
ij
THTTE
Thtte. Parfaitement. SocRATE. L'auteur de
167
cette loi est, dit-on, Artmis, avoir sans enfant, reut en partage le soin de jamais qui, n'a donc point prsider aux enfantements. Aux striles, elle donn puissance de dlivreuses, car l'humaine nature a trop de faiblesse pour qu'on lui puisse donner un art l o elle n'a
point exprience mais, celles que l'ge empche d'enfanter, elle donna cette charge pour honorer, en elles, son image. C'est vraisemblable. Thtte.
;
N'est-il pas vraisemblable encore et ncessaire discerner celles que qui ont conu de celles qui n'ont point conu soit plutt le fait des accoucheuses que des autres ?
SocRATE.
Thtte. SoGRATE.
n'est-ce pas,
ou
douleurs conduire terme les couches difficiles et, s'il leur parait bon de faire avorter le fruit non encore mr, provoquer l'avortement?
et leurs incantations, veiller les
les apaiser volont,
ce fait qu'elles sont les plus ^ expertes des entremetteuses parce qu'elles sont d'une extrme habilet reconnatre quelle femme quel homme se doit
,
Thtte. SocRATE.
unir pour mettre au jour les enfants les mieux dous? Thtte. J'ignorais cela totalement. Or sache bien qu'elles en sont plus Gres encore SocRATE. que de savoir couper le cordon. Rflchis en efTet est-ce ou
non au mme
fruits
de
art qu'il appartient de soigner et recueillir les la terre et de connatre en quelle terre quel plant et
Thtte. SocRATE.
Ce Mais,
n'est certes
qu'au
s'agit
mme
de
la
art.
quand
il
femme,
crois-tu,
cher ami, qu'autre est l'art qui prpare l'ensemencement, autre celui qui recueille ? Thtte. Ce n'est pas vraisemblable.
Socrate.
commerce sans
hommes et femmes
en ce qu'on appelle prostitution, une aversion pour l'art d'entremetteuses est venue aux personnes honorables que sont les
I.
L'entremetteuse
est
souvent la marieuse
vers 42.
167
EAITHTOS
riocvu jiv ouv.
ncotiTou <|>aalv sTvai Tf)v
U9
"ApTs^tv^ otl ^v ouv apa
0EAi.
ZO.
aXo)(0(;
AlTiav Se ys
ouaa
Tfjv Xo)(eLav
eXr|X.
ZTepic|5aL<;
ouK eScoKE ^latsusaSaL, 8tl 1^ v9pcTtlvr| cj)\3aL aGEVsaTpa c XaBev T)(vr)v Sv v f\ aTTEipo* Ta Se BC f\KiKioiV xof^
KOL TtpoaTa, TL^oaa Tf)v aTfjc; ^jioL6Tr|Ta.
0EAI.
7LC1.
EIk6c;.
CTa Kal
eIkc; te Kal vayKatov, T Kuoli-n toov ^atcov ^ tcv aXXcov YtyvoaKEaSaL ^oXXov ^i*] 0EAI. rivu y.
;
Zn. Kal
\if\v
Kal SiSoOaal yE
al ^laau
(jjap^dtKLa
Kaj^
lq Sva Kal
^xocXBaKC-
Tpa, v (ioiSXcovTai, ttoielv, Kal tlktelv te bi] Ta SuotoKot3aa, Kal v vsov 8v 86H,r| ^iBlaKELV, ^JiBXiaKouatv ;
0EAI. "EaTL
TaOa-a.
ZO.
^Ap'
ov
ETL Kal
t68e
auxcv
rja8r|aaL,
otl
Kal
Tiaao<|)OL
yvvai Ttotav
TLKTELV
;
)(pf)
ttoIg)
0EAI. Ou
ETll TOUTCO ^EL^OV C|)pOVOX)aLV ETtl f) 'Evv6el olel e yp- tt]c; auT^ f] aXXi^c; TT] {jic|)aXr)To^La. Kal te EvaL tcv ek SEparuELav auyKo^LSf]v yf) T)(vr|
ZO.
(|>ut6v
TE Kal
<mkp\JiOL
KaTa6Xr)Tov
0EAI. OK, XX
Tf|q aTfj.
5,
ZQ.
Et yuvaiKa
o
;
c|>'lXe,
ZO. Ou
c 2
ocToV.oi;
yp.
'AXX Sl
C 5
T
tt^v
ocSlk^v
te
Kal aTE)(vov
y.al
j|
150 a
ap[jL-/aa
:--o: B^.
-S'.a
ji
W
d
||
C 6
:
f]
YW^
d 3
jl
C 8
BT
et supra lin.
:
jj
2 8rj
xa
Y
'
sv secl.
vo>Lp.oy
W.
150 a
THTTE
accoucheuses
tel
:
i68
effet, de choir dans le souppratique de l'art. Et pourtant c'est bien aux vritables accoucheuses et elles seules qu'il appartiendrait, je crois, de s'entremettre avec succs.
elles
craignent, en
la
on d'un
commerce par
Thtte.
SocRATE.
le rle des
accoucheuses
ma
b rence
les femmes parfois accouchent d'une vaine appad'autres fois, d'un fruit rel, et qu'on ait quelque peine faire le discernement. Si cela se rencontrait, le plus
que
et,
du
point. N'es-
Thtte. SocRATE.
Mon
le
Si fait.
art de
maeutique a
diffrence
et
mmes
qu'il
attributions
dlivre les
qu'il sur-
gnrales que
leur.
hommes
veille
et
non
les
La femmes
est
que
c'est les
mes
en leur travail d'enfantement, non point les corps. Mais le plus grand privilge de l'art que, moi, je pratique est qu'il sait faire l'preuve et discerner, en toute rigueur, si c'est apparence vaine et mensongre qu'enfante la rflexion du jeune homme, ou si c'est fruit de vie et de vrit. J'ai, en effet,
mme
n'est point
impuissance que les accoucheuses Enfanter en sagesse en mon pouvoir, et le blme dont plusieurs dj
m'ont fait opprobre, qu'aux autres posant questions je ne donne jamais mon avis personnel sur aucun sujet et que la cause en est dans le nant de ma propre sagesse, est blme vridique. La vraie cause, la voici accoucher les autres est
:
contrainte que le dieu m'impose ; procrer est puissance dont il m'a cart. Je ne suis donc moi-mme sage aucun degr
et je n'ai,
le soit et
que
mon me moi ait d'elle-mme enfante. Mais ceux qui viennent mon commerce, leur premier abord, semblent, quelques-uns mme totalement, ne rien savoir. Or tous, mesure
qu'avance leur commerce et pour autant que accorde faveur, merveilleuse est l'allure dont
I.
le
ils
dieu leur en
progressent,
Socrate disait que les sages-femmes, en prenant ce mtier de engendrer les autres, quittent le mtier d'engendrer, elles ; que lui, par le titre de sage homme que les dieux lui ont dfr, s'tait aussi dfait, en son amour virile et mentale, de la facult d'enfanter j
faire
i68
0EA1TUTOS
5f) Tipcayoyla Bvo^a, j Ste ae^ivol oQaai al ^atai^
150 a
<^o6oO^EvaL
atv
etteI
EL KELvr|v Tf]v alxlav Si TaTrjv E^macaTa yE Svto jialai ^vaiq tiou TipoCTf|KeL Kal
^i]
Ttpo^vfjaaaBat pB.
EAI.
<l>alvETaL,
jiv
ZO. T6
Totvuv tSv
^laiv
ToaoOTov, IXaxTov 5
yp npoeaTi yuvat^lv evIote ^lv 8te XrjSivdc, toOto 8 ^f) ^ASiov b EvaL SiayvvaL. El yp npoci^v, ^lyiaxv te Kal KocXAtaTov Ipyov fjv v Ta ^alat t6 icplvEiv t6 Xi^B te ical ^ii^* f( oK OLEL ;
EiScoXa tlKTeiv, lori
5'
0EAI.
T.C1.
"EycoyE.
E^if]
Tfj Se y'
T^vT]
Tf^
jiaLEuaEoc;
Ta ^v &XXa
jif|
t te avSpa XX
yuvaKa
jiatEiJEaBaL Kal
t^ T
vjiu)(^<;
aTcv TiKToaa
evl
c
ETttaKOTiEv
T]
XX
^f)
fj^ETpa
T)^vr|,
Tpn
Sidvoia
Ti(ip)(^Ei
y6vL^6v TE Kal
XrjSc;. 'EtteI
TTEp Ta jiataLjiot
ayov6
eljil ao<J)la,
fjSrj
ttoXXoI
oSEv St t6 ^ir|Sv e)(euv ao(J)6v, Xr|B velSICouctlv. T6 Se aTtov ToiiTou t6Se' ^aiEijEaBal ^e
Tio(J)alvojjiat TiEpl
o BeS vayK^Ei,
^lv
ou TlvU TL
yEVvav Se aTiEKoXuaEv. El^l Sf] oCv aOS tI ^lOl EOTtV E(}pT]^a TOL- d O0(|)6,
S'
oOtov yEyov6 t]<; \i?\ y\fv)(?[<; EKyovov ol v6^EV0L t6 ^v npoTov <|)alvovTai eviol
Ijiol ouyyiy-
jiv
Kal
nvu
^aBE, TivTE Se Tipoloarjc; x^ auvouala, oTomEp Blv Be6 TTapEiKT], Bau^aoTv baov niSiS6vTE<;, 6<; aTo te
150 a 5
-oXXdx'. xat
II
:
W
il
xai x
W
B
v'
||
XTiiv
c 6
Ti
:
OLizo^dijoiiai
-Tt
:
W Berol.
:
Xtiva
:
||
C 5 antc
jiot
|j
add.
i
om.
II
xavu
|j
toioutov
-to
W Berol.
Vin.
-xpivoixai
BTY
||
o
:
a exyovov
ayovov
d 3
Ivioi
ote B.
2.-5
150 d
THTTE
169
leur propre jugement comme celui des autres. Le fait est pourtant clair qu'ils n'ont jamais rien appris de moi, et
qu'eux seuls ont, dans leur propre sein, conu cette richesse de beaux pensers qu'ils dcouvrent et mettent au jour. De
leur dlivrance, par contre,
le
dieu et moi
sommes
les
auteurs.
qui prouve. Plusieurs dj l'ont mconnu, ont cru e leur propre pouvoir et n'ont fait nul cas de moi. Ils se sont donc eux-mmes persuads ou laiss persuader par d'autres de me quitter plus tt qu'ils ne devaient ils m'ont
Et
voici
le
quitt et non seulement ont laiss avorter tous autres germes dans leurs mchantes frquentations, mais encore, ceux
dont je les avais dlivrs, n'ont donn que mauvais aliment, dont ceux-ci dprirent, et, de mensonges et d'apparences vaines faisant plus de cas que du vrai, ils n'ont abouti qu' prendre, leurs propres yeux et aux yeux des autres, figure 151 a d'ignorants. De leur nombre fut Aristide, (ils de Lysimaque, et beaucoup d'autres. Ils reviennent parfois implorer mon commerce et sont prodigues d'extravagances. Avec certains, la sagesse divine qui me visite m'interdit de renouer commerce ; avec d'autres, elle me le permet, et ceux-ci recommencent fructifier. Ce qu'prouvent ceux qui me viennent frquenter ressemble encore en cet autre point ce qu'prouvent les femmes en mal d'enfantement ils ressentent les douleurs, ils sont remplis de perplexits qui les tourmentent au long des nuits et des jours beaucoup plus que ces femmes. Or, ces douleurs, mon art a la puissance de les veiller et de
:
les
b Mais
il y en a, Thtte, de qui je juge qu'ils ne sont en gestation d'aucun fruit. Je connais alors qu'il n'ont, de moi, aucun besoin ; en toute bienveillance je m'entremets pour eux
et,
ils tireront profit. Il en est plusieurs que j'ai ainsi Prodicus, accoupls plusieurs d'autres hommes et sages et divins. Pourquoi, trs cher, t'ai-je donn ces longs
frquentation
je souponne, ce dont toi-mme as l'ide, douleurs d'une gestation intime. Livre-toi donc moi comme au lils d'une accoucheuse, lui-mme accoucheur efforce-toi de rpondre mes questions le plus exacte-
dtails? Parce
que
les
que tu ressens
;
, ,
Montaigne, Essais
II, xii.
i69
BEAITIiTOU
aTol Ttap' aiTov
Kal
150 d
oSv TTCTioTE
KOcX
|Jia96vTc;, XX'
Kttl
TtoXXi
EUpOVTE TE
86<;
TE Kal
Ey a'iTLoc;.
^OSe
tt'
8P,Xov toXXoI
jioO
fjSrj
toCto yvo
Se KaTa<|>povi^- e
aavTE,
f)
aTol
f|
TEpOV TOO SeOVTO, lTEXBoVTE 8 Tdt TE XoLT E,fHJl5XG3CTaV 8t Tiovr)pv auvouatav Kal Ta tu' e^oO ^aiEuSvTa KaKoc;
Tp<J>ovTE ncbXEaav,
TOLr)CT|j.EvoL
vpEuSf)
Kal EtScXa
5'
TiEpl tiXeIovo
ToO
XrjBoOc;,
teXeutvte
aiTo te Kal
To aXXoLc; ISoE^av jiaBEic; Etvai. "Tlv e yyovEV 'ApiKal aXXot Ttvu txoXXol* o5<;, Tav net- 151 a aTtSr|<; o AuCTL^)(ou
Xlv
IXScaL
SE^iEvot
TT^
Bau^aaTa
EVLOi 8 ES,
Bi]
Kal TiXLV
toCto TauTov Ta
oSivouat yp Kal aTroptac; E^ntjiTtXavTai. vt^KTac; TE Kal ^^pa TToX [JloiXXoV f] 'KELVaf TaUTTjV B. T1?)V c)8va lyELpELV TE Kal oiTTOTiaELV f\ Ejif) t)(vt] 8vaTaL. Kal oStol
TLKT0i3aaL<;"
0EaLTr)TE, o*L av [lonif] 86^cal b Tico EyK^ovE Evai, yvo otl ouSv ejioO 80VTaL, Tivu
^lv
8^ ouTC, 'EvloL 8,
EujiEvco Trpo^vc{jLaL
Kal,
av
Be
eItiev,
tiocvu
iKav
jiv f|
TOTi^M oT &v ouyyEvjjiEvoL ovaivTo* Sv tioXXo E,ScoKa npo8tK9, ttoXXo 8 aXXoc; ao<|>o<; te Kal
atoi vSpdcaL.
BecttceE|Ar|-
TaOTa
OE,
S/j
aoL,
KUVa* TTOTITECO
WOriEp Kal
aT
OEL,
Tipc;
SiVEtV Tl
^aia 6v
Tco-e
t]
Y d
II
xaTsy^-Y
e 2
aTo
tcocXiv
t]
8 xat xsxdvxe;
:
^ axot
151 a
orav post
:
iterum
xeivai
'v'.ot
Y
||
||
W Berol.
jj
BTY
G 7
;j.a0es
||
||
BTY
BYW
j]
'|
a 8 xai an te
[loi
om.
:
oZxoi
jj
2 o8v
t
Berol.
||
aXXou
:
BYW
b 8 xuouvca
xjovta
il
ante uv add.
te xa\
W.
151 c
THTTE
ment que lu pourras
;
170
tes for-
el si,
examinant quelqu'une de
mules, j'estime y trouver apparence vaine et non point vrit, et qu'alors je l'arrache et la rejette au loin, ne va pas entrer en cette fureur sauvage qui prend les jeunes accouches
menaces en leur premier enfant. C'est le cas de plusieurs envers moi, en sont dj, merveilleux jeune homme, qui, venus ce point de dfiance qu'ils sont rellement prts mordre ds la premire niaiserie que je leur enlve. Ils ne
s'imaginent point que c'est par bienveillance que je le fais ils d sont trop loin de savoir qu'aucun dieu ne veut du mal aux hommes et que, moi de mme, ce n'est point par malveil;
lance que je les traite de la sorte, mais que donner assentiment au mensonge et masquer la clart du vrai m'est interdit par toutes lois divines. Reprends donc la question son dbut, Thtte essaie de dire en quoi consiste la science et garde-toi bien d'allguer que tu n'en es point capable, car,
:
si
Dieu
le
veut et
_te
donne
force
d'homme, tu
le
seras,
capable.
Thtte. Au fait, Socrate, puisque Preadre dfinition: toi-mme m'y exhortes si vivement, il y la science r . "r^ ^^^^^ " P^^^^ ^us ses est la sensation. ^. ^^^^^ efforts pour dire ce que l'on a dans
1
mon
chose
jugement, celui qui sait sent ce qu'il telle au moins qu'actuellement elle
:
m'apparat, science n'est pas autre chose que sensation. Voil qui est beau et noble, mon jeune ami Socrate.
voil
comment
il
faut,
en
Eh bien, allons et de concert examinons si c'est l, au fait, produit viable ou apparence creuse. C'est la sensation, dis-tu, qui est la science ?
Thtte.
Oui.
:
Premire
assimilation
Socrate.
Tu
152 a
rhomme-mesure
e
dit l parole
ro agoras.
non banale au
^^ Protagoras. Sa formule
un peu
dif-
frente, mais elle dit la mme chose. Lui affirme, en effet, peu prs ceci l'homme est la mesure de toutes choses ; pour
:
celles
qui sont, mesure de leur tre pour celles qui ne sont Tuas lu cela, point, mesure de leur non-tre. probablement? Thtte. Je l'ai lu et bien souvent.
;
I70
Kttl
0EAITHTOS
aT6v ^aieuTiKv,
ical
S.
151 c
aTTOKplvaaBai*
f^yi^ac^aL
Ti
ov av
XyT]
rioXXol yp
Sau^dtaiE,
TE)(vS<; S&kveiv
<|)aLpjiaL,
tiolev, Ti6ppco
oSeI 9e6 B-avovq vBpcTiOL, o8' yca Suavola toioOtov d 08V 8pc^ XX ^OL (|;e086<; te ouy^cop^aaL Kal oXrjB
oc<J)avtaaL
oSv
TTEipc
^ p^fj, &
XyEtv
cS 8'
'Ev yp
Be6c; eBXti
Kal
OEAi. 'AXX
TIC
E)(EL XsyEiv,
^vToi,
^f)
S ZKpaTEc;, aoO
jioL
keXeuo^vou ala)(pv
AoKELouv
cS yE
aaBr|aL.
Zfl. Eu yE Kal yEvvalcoc;, S na' y^j^ yp oSto Tio<J>atv^EVov XyEtv 'AXX c^spe. 8f) aT6 kolvtj cKEif/o^iEBa,
.
y6vniov
OTfniri
;
f)
vE^iiatov
Tuy^dvEt Sv.
AaBrjaL,
<|)ific;,
etti-
0EAI. Nat.
ZO.
XXov ELpT^KE Ta
Xpil^iTcov
auT TaOTa.
yp ttou TtvTCDV
^Tpov
8
^if]
avBpcTTov
co
Etvat,
Tov ^v SvTCv
cb
ECTL,
Ttou
;
Tcov
ovTCv
ok etlv.
'AvyvoKac; yp
OEAI.
-6Xco
W
||
6ro6aXoj
[xe
I|
c 5
:
^8ri
om.
Plu-
C 8
Plutarchus
otn.
BTYW
Berol.
452 a
THTTE
171
:
Ne dit-il pas quelque chose de cette sorte SocRATE. telles tour tour ra'apparaissent les choses, telles elles me * sont; telles elles t'apparaissent, telles elles le sont ? Or, homme,
tu
l'es et
moi
II Thtte. parle bien en ce sens. Il est vraisemblable, au fait, SocRATE. qu'un homme suivons donc sa pense. N'y b sage ne parle pas en l'air a-t-il pas des moments o le mme souffle de vent donne, l'un de nous, le frisson et, l'autre, point; l'un, lger,
:
aussi.
l'autre violent?
Trs certainement. Thtte. SocRATE. Que sera, en ce moment, par soi-mme, le f ent ? Dirons-nous qu'il est froid, qu'il n'est pas froid ? Ou bien accorderons-nous Protagoras qu' celui qui frissonne, il est froid qu' l'autre, il ne l'est pas ? Thtte, C'est vraisemblable. SocRATE. N'apparat-il pas tel l'un et Fautre ? Thtte. Si. SocRATE. Or cet apparatre , c'est tre senti? Thtte. Effectivement. SocRATE. Donc apparence et sensation sont identiques, c pour la chaleur et autres tats semblables. Tels chacun les
;
Thtte. SocRATE.
est, et
risquent Vraisemblablement. n'y donc jamais sensation que de qui vu jamais que sensation Thtte. Apparemment. Socrate. donc, par Grces,
Il
ils
d'tre.
ce
infaillible,
Etait-ce
'
les
Seconde
assimilation:
le
mobilisme
universel.
^ne somme de sagesse que ce Protagoras, \r i -i j i ^* " ^"^"'^ ^^"^"^ ^^ ^^ nigmes pour la foule et le tas que nous sommes, tandis
1.
>
le
mystre,
il
Thtte.
par Socrate.
1.
Qu'est-ce Je
Ttii de l'image (favcxdia) contenue dans la sensation. Elle rpte textuellement la premire formule du Cratyle (386 a).
I7
OEAIHTOS
OjcoOv oOto TTta Asyst, <; ota
jiv
152
ai
HCl.
EKacTTa ^iol
<|)atverav,
COL'
aoi,
ToiaOTa a3
0EAI. AyEi yp
o3v oStcd.
Zfi. Euc6c; ^vTot ao<|)6v avSpa ^f] XrjpEv ETiaKoXouSi^- b Co^EV o8v aT^. *Ap' ouK vtoTE TivovTov(jiov ToO auToO
o ^v iQ^Sv ^i-yo, o S'
otf
;
kol
0EAI. Kal
ou
tiXa.
ZO, n^TEpov
j|>u^pv
fj
ouv t6te
auxS
;
e<|>'
lauToO tS TiVEO^a
i|ju)(pv <|>r)ao(jLv
f\
TTSLaojjLESa
IlpcTaypcji
OTL
^lv
ptyoOvTi
ij;u)(pov,
SE
jif]
ov(
0EAI.
"EoiKEv.
;
ZO. OuKoGv Kttl (jjalvETaL oOtc EKaTp 0EAI. Nat. ZO. To Se yE (|>alvTat alaBvEaBat laTiv
0EAI. "EaTLV
yp.
ZO,
Kttl
<t>avTaaia
apa Kal
oCiaQT[Gic;
TTocat
TOL Totoi&TOi.
Ottt yp
0EAI.
"EoLicEv.
?5vto<;
0EA1.
l>atvETat.
ZO.
'*Ap'
ical
Taydpa,
ouv npo XaplTwv TTaao<J>6c; tu ^v llpcatoGto ^^itv ^kv r|vl4axo t tioXX crup^JET,
;
0EAI.
rico 8r),
S ZtoKpaTE, toOto
ical jiX'
XyEt
X6yov,
Zn.
'Eyoi>
ou
cf)aOXov
apa
iv
152 a 8
tau-ou
8s au
au
:
W
-t6
|j
3 f lyoi
|j
BTYW
Toi
:
Berol.
Berol.
jl
BTY
b 6
ativ;
cm.
jj
-ojvTc uulg.
II
aiaOtxveaOat
a'.crGdvsxat
jj
pavxacia..
c 3
elvai
p.
478 Wachsmuth)
ib.
kyi
p...
Slob.
XIX,
9, p. 168-170.
THTTE
171
banale. Donc, un en soi et par soi, rien ne l'est; il n'y a rien que l'on puisse dnommer ou qualifier avec justesse si
:
apparatra aussi bien petit; si lourd, lger ; et ainsi de tout, parce que rien n'est un ni dtermin ni quali de quelque faon que ce soit. C'est de la
tu le proclames grand,
il
translation,
fait le
du mouvement
et
se
affirmation
abusive, car jamais rien n'est, toujours il devient*. Disons qu' cette conclusion, tous les sages la fde, sauf Parmnide, sont ports d'un mouvement d'ensemble : Protagoras,
Heraclite et Empdocle
la
parmi les potes, les cimes des deux comdie Epicharme, dans la tragde
et leur
Homre. Quand
celui-ci parle
mre Tthys,
du
que toutes choses ne sont que produits du flux et mouvement ^. N'est-ce pas, ton avis, cela qu'il veut
dire?
Thtte. SocRATE.
Qui
Si,
mon
avis.
telle
arme
que
Thtte. SocRATE.
Assurment,
Ce
indices d'o la thse tire preuve adquate que, le semblant d'tre et le devenir, c'est bien le mouvement qui le procure ; le ne pas tre et le prir, c'est bien le repos. Le chaud et le
feu,
est
en
effet,
lui-mme engendr de la translation et de la toutes les deux sont mouvements. Ce sont bien l, les gnratrices du feu ?
or
n'est-ce pas,
I. Montaigne transcrit la paraphrase de Plutarque (de E apud Delphos, XVIII) Nous n'avons aucune communication l'tre, parce que toute humaine nature est toujours au milieu entre le natre et le
:
qu'une obscure apparence et ombre, et opinion; et si, de fortune, vous fichez votre pense vouloir prendre son tre, ce ne sera ni plus ni moins que qui voudrait empoignr;r l'eau; car tant plus il serrera et pressera ce
soi
mourir, ne baillant de
une incertaine
et dbile
qui, de sa nature, coule partout, tant plus tenir et empoigner. (Essais^ II, xii).
a.
il
Ce
une
172
jiv
(^EAITHTOS
auT6 KaB' axo oSv Iotcv, oS' Sv tl TTpoactTioK;
152 4
tcal
(iaptj,
tiolouoOv
f| <|>opa<;
TE Kal
fi
KLvr|CTE<ac;
Kal KpdaEOc;
np aXXr|Xa
YtYVETat irvTa
ok pSco npoaayopEovTE* EOTL ^v yp oSttot' oSv, oieI Se ylyvETaL. e Kal TTEpl TOUTOU TtvTE E,f]c; ol ao<|)ol TiX^jv riap^iEvlSou
Sf|
<|>a^EV
EvaL,
cru^<|)Epa8cDv,
'E^itte-
f^
o Sokel
"EnotyE. "Z-Cl. Tl ouv v ETt Tipo yE toctoOtov <jTpaT6TTE8ov Ka^ 153 a aTpaTT^yov "O^iripov St^vaiTO jicJ)ta6T]Tf|aa ^f| ou KaTa-
OEAI.
yXaaTo yEVaBat
GEAI. C
pStov,
o ZwKpaTE.
0EatTT|TE.
jiv
^if)
ZO. O
CTT]tJiEa
yp,
LKav, OTL t6
'na.pkyjE.i,
KLvriaL
t6 8
Sfj
Kal
TptvpEcoc;;
toto 8
"H
ou)(^
add.
4 post 7:poaaYopU7]; add. xi Stob. jj d 5 lv cm. || post (Bapu Tt Stob. II d 7 ex 8... i53 a 3 y^vcra'. habet Eus. Praep. Euang. Eus. -ao'. o[ Stob. : aiatot XIV, ^ (733 a b) Il 6 3 If); ol
TY
BW
i
e 3 GuacOc'aOcov B (ut uidetur) Y Eus. -povTat Stob e 5 o add. Heindorf Berol. a a [jt] o Eus., Stobaei F^: [/.tj
Berol.
|[
Il
-spe^jQov
[|
TW
Berol.
:
W
||
153 a
ToaouTov
i|
-o
secl.
ae'.5
:
Schanz
i|
a 9 totco
B^YW
Stob.
Berol.
a 6
^oxo\J'j
||
a 10
xtvrj-
xi'vr.at
f,
xvr,at;
i53b
Thtte. SocRATE.
la
THTTE
178
naissance.
aussi bien sa
le bon tat du corps, n'est-ce pas le repos et la paresse qui le dtruisent, la gymnastique et le mouvement qui, le plus gnralement, le conservent ?
Eh bien,
conteste.
Thtte. SoGRATE.
Mais l'me,
Si fait.
mouvements encore, qui lui acquirent les sciences, lui conservent son bon tat et ramliorent; n'est-ce pas le repos,
c
absence d'exercice et d'tude, qui l'empche d'apprendre ce qu'elle a d'avance appris, le lui fait oublier ?
et,
les dirai-je plats et les eaux tats et tous les et diverses formes de repos pareils, plates que engendrent corruption et mort, tandis que le reste assure la
c'est le bien, et
dans
le contraire
*.
conservation
Couronnerai-je
le
force que, par la fameuse chane d'or, Homre ne veut rien dire d'autre que le soleil, montrant par l clairement qu'aussi
d longtemps que
meut la sphre cleste et le soleil, tout a conserve tant chez les dieux que chez les hommes; mais, s'ils venaient . s'immobiliser comme en des liens, toutes choses tomberaient en ruines et ce qui advien
se
l'tre et tout le
drait serait,
comme on
dit, le
bouleversement universel
(/ioi
thse que Platon a expose pour la premire fois dans le Cratyle b-4oa d) et qu'il pourrait bien avoir construite en s'inspiranl de
commentaires allgoriques d'Homre. ne parlait ni d'Empdocle ni d'Epicharme, mais et citait Orphe. Notre doxographe Montaigne, et verser comme les Danades , traduit:
certains
Le
Homre... a
fait
l'Ocan pre des dieux, et Tthys la mre, pour nous montrer que toutes choses sont en fluxion, muance et variation perptuelle.
1. Le Cratyle (4 11 b-Zi36c) prouve la mme proposition grand renfort d'tymologies savantes tous les mots qui expriment le bien
:
et l'utile
comportent
l'ide de
et
2. Cf. Iliade,
VHI, 18
etc.
ncessaire perptuit
du
cycle
que constitue
le devenir, cf.
173
0EAITHTOS
AuTtti ^v o3v.
\ii]v
153 b
0EAi.
b
toi6-
Zn. Kal
EAI. n
Zfl. Tl Se
;
8'
f\
tSv
aai\xi(v
^lv
Inl
t6 ttoX a^ETttL
0EAI. Nat.
ZO. 'H
5'
\kE-
5'
IrriXavBdtvETai
SQ. To
Kax
Kcvi-jaic;
;
Kax te
tj^ux^^
"^^^
OEAI.
ZO. "Etl
Zaa TotaOTa,
al
;
Ta
S'
ETEpa ac^EL
te Kal yaXfjva Kal ^lv i^cruxtac ar|TTouaL Kal -rroXXtSaai, Kal Inl totol t6v KoXo(|>cva, vay-
Xyo
vrjVE^ilac;
y(j>va?[V
f|
ihy d
TTspLcjop
Kal fjXLO, TTavTa EaTi Kal aw^ETai Ta v f| KtvoujivT) Kal te Beo vBpcTioc;, el 8 axatT] toOto ocrnEp SeBv, nvTa xpit*^'^' V Stac|)8apElr( Kal yvoiT' Sv t6 XEyo^Evov
avco KotTco TiavTa
;
b
cap.
|{
2 ye T
XXIX,
xiVTJaeoj
b 5 fj Tv,., C i TCtavavTat habet Stob. b 6 8:dXu-ai 97 (vol. III, p. 669, Hense) W* Stob. : -ewv rd t ttoX Stob.
B'
jl
|1
lib. III
:
xtzI,
W
:
BTYW
||
BW
Y
169
169
r rroXJ
(sed w
ii
Stob.
m,
<x
:
669
oj etcI
to
I,
tcoXo
:
BTYW
|j
Stob.
\\
-<jojv ogcov
jl
Stob. III, 6D9 -<J60iv vToiv X 0-JT6 Y Ij c 6 yaXrjva -tj; Berol. C 9 ::poa6t6aCwv
Buttmann
xz
om. Stob.
secl.
TYW
|,
C 8 vayxatu
80[|
d 3
SeOv
TW
zpo<a>v
:
153 d
THTTE
Thtte. Mais,
est
174
Socrate, le
mon
jugement,
sens en
clairement
Socrate.
tel
que tu
l'expliques.
Voici donc,
mon bon
ami,
comme
il
le faut
comprendre. Pour les yeux, d'abord, ce que tu nommes couleur blanche n'est rien de distinct en soi, ni en dehors de tes yeux, ni au dedans de tes yeux. Et ne va point la ranger en e quelque place car, ds lors, elle serait quelque part, en son rang, et serait stable, au lieu de devenir par gense continue. Thtte. Gomment serait-ce possible ? Poursuivons l'argument de tout l'heure et Socrate. que rien ne soit par nous pos comme tant un en soi et par soi. Nous verrons ainsi que noir et blanc et toute autre cou;
yeux avec la translation propre les manifestement, engendre; et que toute couleur dont qui, 454 a nous affirmons l'tre singulier n'est ni ce qui rencontre ni ce qui est rencontr, mais quelque chose d'intermdiaire, produit original pour chaque individu. Sinon, voudrais-tu souleur, c'est la rencontre des
telle t'apparat
un
que rien aura, pour un autre apparence que pour toi? Serais-tu ferme le maintenir, et ne Tes-tu pas beaucoup plus maintenir que, mme toi, rien n'apparat identique, vu que jamais tu n'es semblable toi-mme ? Thtte. La dernire assertion me semble plus admis-
Thtte. Socrate.
la
Eh
bien, est-ce
homme,
mme
'
sible
Si donc ce quoi nous nous mesurons ou ce nous touchons tait grand ou blanc ou chaud, jamais le fait de tomber en une autre relation ne le rendrait autre s'il n*a, lui, subi aucun changement. Si, d'autre part, ce qui se contre-mesure ou ce qui touche avait l'une ou l'autre de ces dterminations, jamais non plus le fait qu'une autre
que Socrate.
l'autre,
quoi
chose le vient approcher ou subit quelque modification, sans que lui-mme en subisse aucune, ne le rendrait autre. C'est
ainsi qu' cette heure,
mon
ami, tranges et
sommes
contraints
Finalement il n'y a aucune constante existence, ni de notre tre, ni de celui des objets... ainsi il ne se peut tablir rien de certain de l'un l'autre, et le jugeant et le jug tant en continuelle mutation et branle. Montaigne, II, xii.
174
0EAITHTO2
'AXX' l^oiye Sokel.
153 d
St^XoOv
0EAI.
tTiep
S Z^KpaxE, taOTa
oTcoCTt*
XyEL.
ZO. 'YnoXaBs
^axa
XLv'
Tolvuv,
aptcrre,
)(^p^ia
Kax x
^fj
8ji-
TipcTov, o 8f]
koXe
Xeuk6v,
Evai aixi
t^r|S
jir|S'
v xo S^i^aai
Er)
ax )(pav
Kttl
Tiox^r|*
f|Sr|
yp av
xe av nou Iv e
x^EL
ZQ.
Xya,
^lXav
^it^Sv
Sv xlSvxe* Kttl
08x0
X6^Evov Eaxai, XX ^Exa^\3 xl EKaxca lSlov yEyovd* f| ai) 5LLa)(uptaato &v co otov aol <}>alvxaL EKaaxov )^cd^a,
xoLoOxov Kal Kuvl Kal xcpoOv ^4*9 0EAI. Ma Al' oK lycoyE.
;
aXX> avBpuTiQ ap' S^oiov Kal aol <|>atvExai xoOxo EX^L lo^up, f) TToX ^oXXov oxL ouS aol aux xaux6v Su x6 ^T]5TtoxE ^olo axv aEaux^ x^'-^
;
ZO. Ti
;
Se
xLoOv
0EAI. ToOxO
f)
EKEVO.
f\
ZO. OKoOv
Xuk6v
EL ^v
napajjiExpoii^iESa
oS Ecljanxd^ESa b
ok &v tioxe aXXco TxpoarrEaov ^ya r\ f^ SEp^v t^v, tXXo Sv Eyy6vL, ax yE ^rjSv ^lExadXXov eI 8 au x6
Tiapa^Expo^Evov f) c|)aT[x6^EV0v EKaaxov fjv xo\jxcv, ok v au aXXou TrpoaEX86vxoc; fj xiTta86vxo<; ax6 ^rjSv Tia86v aXXo av yVEXo. 'EtteI vOv yE, o JjIXe, Sau^aax xe Kal
yEXota EuxEp ttc vayKa^6^E8a XyEiv,
<{>alr|
TW
I, c.
i
:
BY
:
dorf
vot
orJTzou
Schanz
j[
e 2 xa
xi
{lvot
BYW Berol.
B*
Ij
xt;jLvov
ij
e4
Ir.tuitQx
::dIl
W Stob.
:
j|
154 a 6
I
'
zi
Stob.
j]
e 7 yY^''^H-^^^ auTv
||
||
yeyevvr)-
Wjl b
4*
Gornarius
a otXkto
^)
"^
W Stob.
aeauTov
154 b
THTE
dirait Protagoras et d'avancer, soutenir ses doctrines.
176
comme
quiconque
essaie
de
Thtte.
veux dire. Soient, si tu veux, six osselets quatre^ autres mis ct, ils font, affirmons-nous, plus que ces quatre et les dpassent d'une moiti douze mis ct, ils font moins et sont moiti moins. Et pas moyen d'admettre que l'on parle autrement. L'admettrais-tu,
que
je
toi?
cette question de Protagoras ou de quelque autre Thtte, est-il possible quoi que ce soit de devenir ou plus grand ou plus nombreux s'il ne s'est augment ? , que rpondras tu ? Si je rponds, Socrate, dans le sens que je Thtte. d juge satisfaire la question prsente, ma rponse est non.
:
Thtte. SocRATE.
Moi, Eh bien,
certes non.
S'il faut considrer la question prcdente, me gardant contre toute assertion contradictoire, ma rponse est oui.
Socrate.
C'est
trs
c'est
divinement
rpondu. Si donc, ce qu'il semble, tu rponds affirmativement, c'est le mot d'Euripide que tu vas justifier notre
:
langue sera sans reproche, notre pense ne le sera point. Thtte. C'est vrai. Socrate. Si donc, hommes habiles et sages, nous avions, moi et toi, sur tous les secrets de la pense promen notre examen, nous n'aurions plus qu' nous offrir le luxe d'une
preuve mutuelle, qu' nous confronter, la mode sophistique, en un combat qui ne le serait pas moins, faire, l'un
et l'autre, cliqueter arguments contre arguments; alors que, simples gens que nous sommes, notre prime dsir sera d considrer directement ce que peuvent tre, en leurs mutuels rapports, les objets de notre rflexion, si, en nous, ils sont
mutuellement d'accord ou tout fait discordants. Thtte. Trs certainement c'est l mon dsir. Socrate. Et c'est le mien. Puisqu'il en est ainsi, n'est-ce pas en paix, comme gens qui ont beaucoup de loisir, que nous recommencerons notre examen et que, sans mchante 155 a humeur, en vritables critiques de nous-mmes, nous nous demanderons ce que peuvent tre ces visions qui se crent
175
0EAITHTOS
ical
154 b
TTcxeipcv
npcoTaypa te
XyEtv.
na
ta ax ekeIv^
EAI. nSx; 5f| Kal Tuoia XyEi ZO. Z^iLKpv Xa6 TiapaSELYtia,
Kal TuvTa
elctt]
(io\3-
Xo^ai. 'AaTpayjxXouc; yp ttou e^, Sv ^ev TTxapa aTO; Kal t^^loTxpoaVyKr|<;, tiXelouc; <|>a^iv Evat tv TETTotpcDV
Xtou, v 8 ScbScKa, XocTTOu Kal fj^taEi, Kal oS ocvek-
f)
oni)
v^r)
0EA!. OuK
ZO.
*ri
fj
tl aXXo*
0a.Tr|TE,
f\
Ia8'
;
ottcc;
tl
^e^ov
;
f|
tiXov ylyvETat
SXXcD
a,T^9v
tl noKpLvf^
0EAI. 'Ev
EpcbTT|aLV
^lv,
S ZKpaTE, t6 SokoOv
OTL OUK
^f)
irpc; t^jv
vOv
d
aTTOKplvcjjiaL,
laTLV lv 8
eltico,
TTp6c; Tfjv
TtpoTpav, <}>uXTTv
Evavxla
otl egtlv.
ZQ. Eu
yE
vi]
Tf]v
"Hpav, o
,
<j>iXE,
EupLTTlSElv TL OU^lS^aETaf
f)
B <^p^v ouk
vXEyKTo.
0EAI.
'AXi8f|.
ZO. OuKoOv
nvxa x tSv
E^i^TaKTE,
fj8r|
K EL ^XH^
TOLa\JTr|v, XXrjXcov
to Xoyou tol
X6yoLc;
EKpoo^EV vOv 8 Ste l8LcoTaL TipcTov (iouXr|a6jiE8a BeoaaaSttL auT Tip aT tI ttot' eotIv a SLavoo^EBo, tx4tepov T]^LV XXr)XoL(; au^(|)CVEL f\ 008' oTXcaaTLoOv, 0EAI. nvD ^lv o3v lycoys toOt' v (5ouXot^T|v.
ZO. Kal
w
^if)v yco.
"Ote
aXXo tl
f\
fjp^ia,
o SuaKoXatvovTE XX
tS
Svtli^^iS
d 5 ivXsYXXo;
veiX-
|I
d 8
te
ye
j|
e 7 yoS
B^T
'ytoye
BYW.
155 a
THTTE
176
en nous P Examinant la premire, nous affirmerons, je pense, que jamais rien ne devient ni plus grand, ni plus petit, soit en volume, soit en nombre, tant qu'il demeure gal k soi-
mme ?
Si. Thtte. En second lieu, que ce quoi l'on n'ajoute SocRATE. ni ne retranche ne crot ni ne dcrot et toujours reste
gal.
1)
Thtte. SocRATE.
troisime point
ce
qui, antrieurement, n'tait pas, que, postrieurement, cela soit, sans tre devenu et sans devenir, c'est impossible ?
Thtte.
SocRATE.
pense, bien convenues, qui, pourtant, se livrent bataille en notre me, soit lorsque nous traitons ce problme des osselets, soit lorsque nous posons l'affirmation suivante moi, l'ge que j'ai,
trois clauses, je
:
en l'espace d'une anne, l'gard de toi qui es jeune, je suis maintenant plus grand et serai postrieurement plus petit, sans que mon volume ait rien perdu, le tien seulement ayant c pris augmentation. Je suis donc postrieurement ce qu'antrieurement je n'tais pas, et pourtant ne le suis point devenu; car, qui ne devient point, tre devenu est impossible et, n'ayant rien perdu de mon volume, je n'ai jamais pu devenir plus petit*. Sans compter des myriades d'exemples de ce genre, une fois admis les prsents arguments.
;
Tu
suis,
juger que tu
tions.
je crois,
du moins, bien
Thtte.
est est
Et j'en
atteste
dieux,
Socrate,
mon
tonnement
signifie
;
il
me donne
I.
le vertige.
le
temps semblent
intresser particulirement Platon elles ont d, d'ailleurs, offrir amDans le Parmnide^ib^ a-i55 c, ple matire l'ristique de l'poque. devient continuellement plus jeune p. 96/7), l'an de deux hommes
par rapport au cadet, mais n'est jamais plus jeune. Ici, l'an, d'abord le soit jamais plus grand, est postrieurement plus petit, sans qu'il devenu.
176
f=)EAITHTOS
ttot'
135 a
f^^v
;
Txa
axl TaOTa x
<|)a^axa v
ov
TtpcTov
ETtLaKOTioOvxEq c|)f)ao^EV,
toc;
Sv
jiE^ov tir|S IXaxxov \EvkaQcti tir)xe oyKW Xaov eXt] aux aux. Ou)( oxcoc;
;
P'-Q^i^
^^^
0EAI. Nat.
AeuxEpov 8 yE, S ixrjXE TtpoaxtSoxo tii*|XE <|)aLpoxo, xoOxo t^rjXE au^vEcSat ttoxe ti^j^E 4>6tvEtv, oeI Se
aov EvaL.
ZO.
GEAI.
Zn.
vaxov
nprfxEpov
t]v,
crxEpov
S\j
xcO
o^oXoyifuiaxa xpta
^)(^Exai.
aux
bxav x
TiEpl
xv oxpayXov
oxav
Svxa
vOv
^irjXE
axEpov 8 Xdtxxca, ^rjSv xoO jioO 8yKou (|)aLpEGvxoc; XX aoO auE,r|8vxo. El^il yp Sf| c SaxEpov o TTp6xEpov oK ^, o yv6{iEV0' avEU yp xoO
^lv ^ieI^c EvaL,
Kal
cXXa
8f)
^upta
ettI
(lUploL oiixc SX^*-' sTtEpKal xaOxa TrapaSE^6^E8a. "Enr) yp TTou, to EatxrjxE* Sokelc; yoCv ^iol ok aTiELpo xv
Toioi&xov Evai.
0EAI. Kal
to
vif]
xo Geou
yE,
S ZwKpaxEc;,
Kal evloxe
TtEp<|>uc<;
Gau^i^co
eIc;
XrjGcoc;
BXttov
155 a
etir)
ax aKoxoSLVLw.
:
(pajxaTa
Y
Il
Ij
a 7
II
W
:
avraj|
W
i
:
|1
a 4
:
[ArjS
(at^te
j|
a 5
ci.
||
elV]
av
Gaxepov
XX
codd.
legit
Proclus
(n.TO
bell
olaXol
ye
hT^
Il
codd.
axceipo
W C 6 W
Camp5
:
II
y-a
XXa
[AOt
XX
BY Y
BY
Srf
||
C 5 ret
uot
jlo'.
youv
yp
||
O'Jv
||
c 8 ye
secl.
Schanz
155 d
THTTE
SocRATE.
Thodore, cher, flair en te jugeant. Il est tout fait d'un philosophe, ce sentiment s'tonner. La philosophie n'a point d'autre origine, et celui qui a fait d'Iris la fille de Thaumas a l'air de s'entendre assez bien en gnalogie. Mais
point
177
n'a
mon
:
manifestement
manqu de
.,
Thtte.
:
assimilation
le
J^ pas gre, et
l'il
et veille
relativisme absolu
.
dent
l'tre
ne nains treindre
les actions,
ne
l'tre*.
156
Thtte.
celui-ci
le
Tout
ment,
et
ce
est mouvement et rien autre que mouvemouvement revt deux formes, en nombre
de ptir.
des
De
:
ayant puissance l'une d'agir, l'autre leur approche et friction mutuelle naissent
rejetons infinis en nombre et qui vont par couples l'un est le sensible, l'autre la sensation, qui touvient clore et s'engendre en mme temps que le senjours
jumeaux
sible.
Or,
les sensations
tels
que
I.
La rpa?!?
est l'action
ou neutre
(Qratyle, 886/7, Sophiste, 262); la vsvat est le devenir passif qui en rsulte. Le sujet d& ce devenir, Tobjet de cette action est la chose
177
0EAITHTOS
EdScpo
(jjtJCTEob
ZQ.
o icaKco totkx^clv
'nepl Tfj
aou.
MoXa yp
<|)iXoa6c|)ou
touto t6 nf|
axTr),
Oau^avTo EKyovov cf)f)aa o 'AXA Kaiccdc; yevEoXoYELV. rtoTEpov ja.av6vELc; fjSrj St' 8 -CttOxa ToiauT' a-rlv 1^ wv xov PlpoTayopav <j>c;i^v Xyetv,
Kod EOLKEV
6
ii\v
*lpLV
fj
ouTTo
0EAf. Ounco
^lot
8oK.
ELcrr)
ZQ, Xpiv
wSpcov'
(jivrjv
ouv
^ou
xfjt;
sotv
ctol
vSp,
^SXXov 8
ovo^aCTXwv
Stavoia
;
Tf]v Xr|6ELav
noKEKpu^e
auvE^puvr|acajioa auxcv
0EAI.
TioXXfjv
ZO.
Ko\jr|.
"ASpEL
TTEpLaKOTTCV
(if)
TL tSv
(JLuf)TCOV ETCttf)
oS av
Kal
SvovTaL
ys-polv
XaBaSat, TcpE^Ei
8i:
oato ^pEL.
GEAI. Kal
^lv
8r|,
Zn,
Etalv yp,
nat,
jiocX'
Ko^iv|;6xEpoi,
ov ^XX aoL x
y fj Kal
x nav
KLvrjCTL
X6 ^V TIOLELV E)(OV, x6 B TlCT)(ELV. 'Ek 8 xfjc; XO\JXCV Kal xplipsoc; irpo aXXr|Xa yiyvExat sKyova ^iiXiac; xe
TtXi'iSEL
^v aTiEtpa, StSu^a Se, x6 \xv ala8T]x6v, x Se b auvEKTTiTixouaa Kal yEvvco^vr) ^Ex xoO aaSrjaLc;, zl
d
I
y dp
II
-^x-to
{jLc'viqv
Y
:
yp os d 6 -a-jTa : x
:
W
6
W
i
\\
zoTziZeiv
\\
-st
Y
:
Xiy'.v
oatxv
||
||
d 4 d lO
:
6au(j.avxo
-tov
Richards
akXo'.
->|v
supra
2
:
lin.
W malit Richards
jj :
auvepeuvrjatoiAac
||
--30|xat
;iox.xputji^
||
axwv
6 4
ol...
otO}Xvot
or..
o:'o[xat
||
156 a
T,oll
XX'
|[
ot'oe
-loi
TYW
:
a 4
Wb
jj
i|rl
BTY
\\
a 5 ^v secL
Schanz
||
ttj; Se
xjore ttJ
W.
156 b
THTTE
178
nies,
nom
sans
nombre
:
celles
qui ont
un nom. La
race
du
sensible,
son tour, aux sensations, une par une, oppose un rejeton c jumeau aux visions les couleurs, varit varit rpondante ; aux auditions, en mme correspondance, les sons ; aux autres sensations, les autres sensibles qui leur sont lis par nature. Que nous veut donc ce mythe, Thtte, par rapport aux
thses prcdentes
*
T'en
fais- lu
ide
SocRATE. Aie plutt l'esprit attentif voir si nous pourrons l'amener son achvement. Le sens en est donc que
et
tout cela, comme nous le disons, se meut. Or il y a vitesse lenteur en ces mouvements. Tant que le mouvement est
d s'exerce.
ainsi
engendre; mais les produits sont d'autant engendrs plus rapides, car ils sont ports, et la translation est leur mouvement naturel. Quand donc
il et quelque objet lui appropri ont, dans leur mutuelle approche, engendr la blancheur et la sensation correspon1
dante, lesquelles n'eussent jamais t engendres si l'un ou l'autre de leurs gnrateurs eussent fait rencontre diffrente, alors, par l'effet de la translation dont sont agits, dans l'ese
pace intermdiaire, et la vision manant des yeux et la blancheur manant de ce qui, conjointement avec eux, engendre la couleur, l'il est devenu rempli de vision il voit ds lors et, ds lors, est devenu non point vision, mais il voyant. Son conjoint en cette gnration de la couleur s'est, de son il est devenu non ct, rempli de blancheur point blanbois blanc, pierre blanche, tout ce dont cheur, mais blanc la surface colorable arrive se colorer de cette couleur. Il en est ainsi du reste. Du sec, du chaud, de toutes dterminations,
;
(t 7:pav[JLa). Envisage
tis
comme thorie logique, la doctrine des non-inisupprimerait le verbe ou prdicat (&fjaa)etne laisserait subsister que le nom (ovoaa cf. Notice du Sophiste). Ici, elle est dBnie comme
;
un
substantialisme brutal
pour
faire
mieux
ressortir le relativisme
savant qu'on va exposer (cf. Notice du Thtte, p. i3a et suiv.). I. La doctrine des relalivistes est appele un mythe , parce
qu'elle est expose sous la forme et dans le style des Thogonies. Comparer l'exposition des thories de Ttre dans le Sophiste (24a c-243a).
178
0EAITHTO^
At
\xv
li
ala8T]ToO.
"^[iiv
M-xavaiv
v^oLta, hi\fEiq
xi
v|;ij,ei<;
te
8f]
TO^TCv
EKaTaL
^yovov,
o^pECTt
^lv
)^6^aTa
TtavC
ToSanat TTavToSaTr, Koac; Se oaat^Tcoc; (Jjovat, Kal laiq aXXai cdaSf\az(ji x aXXa aia8r]x auyyEv^ YLYv6|jiEva. Tl
Sf)
0Eatxr|XE,
npbq x
Trp6xEpa
Spa evvoel
Tivu,
0EAI. Ou
S ZKpaxE.
.
ZO.
bi]
BoiiXEXat \OLp
XyEiv c
xaOxa
x)(o 5 Kal (Spa5uxf]c; evl xfj KLv/|aEL ajxov. "Oaov jjiv ouv (ipaSu, Ev XM ax Kal Ttp x TxXrjai^ovxa xf]v ouxco KlvT]aLV La)(EL Kal otixc Si] yEvvfi, x 8 yEvvo^Eva
6t]
S^xxco
<|)opS
auxSv
f\
KLvr|aL
TT<{)UKEV. "ETtEiSv
^Exa^
SiJiEco
xSv
<|>8aX^Sv,
xfjc;
cuvaTioxtKXovxo x6 xpco^a, ^v c|>8aX^6 apa oipEco ejitiXec lyvExo Kal pS Sf] xoxe scal yvEXo oO xl oi|;l<;
dXX" c|)8aX^<; pcov, xo Se ouyyEvvFjaav x6 )(^pco^a XEUKoxrj-
xo TTEpi.ETrXr|a8r| Kal lyvExo ou Xeuk6tt]<; a3 dXX Xeukv, ELXE E,X0V ELXE Xt8o EtXE XOUOUV OUVT] XP* XP^^'^^T^^''-
XQ
b
t
Ij
xoLoxcp
4 xa ante
xpc^iaxL.
^j^v.^
Kal xaXXa
Sf]
oxco,
aKXr|p6v
Kal
b 8
/.a(jTa;
W
!|
om.
-r,
|j
b
||
5 xa uac:;
y.dyovov
spadv Jci;
:
BTY
Sr;
ypoju.a'ra
TYW
:
C 7
om.
:
-Xoyov
W* et in marg. W* ;:av-:o8a;:ai
j]
||
|}
fxsv
om.
in
T
||
2 ante Gar-to
'|
:
lacunam indicat
y.at
xs
xa
OTou ov
scripsi
:
BT
Tou ov
{|
tojto
oTtov
-rorojTojv
Gomarius
Ttoouv
oyr^'^7.
THTTE
17^
:
mme
par
fait
soi,
nous
le disions
tout l'heure
et ce n'est
que dans
le
que tout
reoit,
du mouvement,
et
son devenir et sa diversit, car cette qualit mme d'agent ou de patient que revtent des termes opposs, on ne saurait, nous disent-ils, la concevoir fixe demeure en l'un ou en l'autre. Rien, en effet, n'est agent avant qu'au patient il soit venu s'unir, ni patient avant quelque rencontre avec l'agent : et ce qui, en telle union, est agent se montre, au contraire, en telle rencontre nouvelle, patient manifeste. La conclusion de tout cela est celle que, ds le dbut, nous formulions tout ne rien n'est, titre d'unit dtermine en soi fait que devenir et devenir pour autrui tre est terme qu'il faut partout supprimer encore qu' nous, bien des l'instant l'habitude et le manque de et mme, reprises savoir en aient impos l'usage. Il ne faut donc point, si l'on veut parler comme les sages, accepter de dire ou quelque chose , ou de quelqu'un ou de moi , ou ceci ou cela ou aucun autre mot qui fixe mais employer les en train de devenir, expressions qui traduisent la ralit de se faire, de se dtruire, de s'altrer car, si peu qu'une expression cre de fixit, la profrer est s'offrir la critique.
: ; :
or
Il
et
faut suivre cette rgle et quand on parle des units isoles, quand on parle des agrgats o elles s'assemblent, agr-
d'homme, soit de forme particulire-. Sont-ce l, Thtte, doctrines agrables ton jugement et trouverais-tu plaisir y goter ? Thtte. Je ne sais, moi, Socrate car, toi-mme, je ne puis deviner si tu exposes l opinions qui t'agrent ou si tu ne veux que m'prouver. Socrate. Tu oublies, mon ami, que, moi, je ne sais ni ne m'approprie rien de tout cela. Ce n'est pas en moi que cela fut conu c'est toi que j'en veux accoucher et, pour ce faire,
gats auxquels
les
on donne
tel
noms,
soit
pierre, soit
de
animal ou de
telle
je
donne goter des sages l'un aprs l'autre, jusqu' ce que ta faon de penser toi
livre ces incantations et te
me
amene au jour par nos communs efforts. Ce n'est qu'aprs l'avoir extraite que j'examinerai si c'est du vent ou
soit
1.
2.
179
0E1THTOS
,
156 e
6ep^6v ical-navra, t6v aTv xpnov i5TioXT|TTov a^r ^lv Ka8' ax ^rjSv etvai, 8 5f) Kal t6te IXyojiev, ev ta Tfj 157 a
Ttp aXXr|Xa ^iXta
KivrjaEco, etieI
nvTa YLyveaSaL Kal TravToa nb x^q Kal to ttoloOv Etvat tl Kal t6 ndco^ov auTcov
cjjaatv,
nplv av Tc TToioOvTf t6 t tlvl ouveAG^v Kal tioloOv aXXcp aC TpooTTEav TiCT)(ov vEc|)vrj. TIctte e^ anvTcov toTcav, SiiEp
E^ o^PX^^ EXyojiEv, oSev EvaL iv aT6 Ka9' aT6, XX TLvt oleI YLyvEaSat, t6 8' EvaL TiavTa)^69EV ,aLpTov, ou)( OTt T^^iELc; TioXX Kal ipTL iqwayKaajiEBa
Ti6 cnivri^Elac; Kal
vETTiaTT]jioc7i&vT|<; ^^pf^aSat
aTo. T6
8'
o Se, c tSv ao<p3>v Xdyo, o^te tl cjuy^^copELV o^xs. tou o\ii' E^oO ouTE toSe o{t' ekelvo ote cXXo oSv ovo^a 8tl
laTrj,
XX KaT
<|>tjaLv
q dv
ti tl
aTr|CTr|
T Xyo, EuXEyKTo
oTC
8f]
aSpotac
TaOTa
hr],
a>
0aLTr|TE,
p'
GEAI. OK
oSa lyoyE,
y;-?
c j5 Trcpl
E^oO rtOTTELpS.
ZO. O
TE
&yovo,
cr
^ivt^^ioveOelc;,
co
<|>lXe,
ti y)
^lv
odx' oSa
TIOLoO|JiaL
eI^iI
OxQv
TrapaTL9r|^L EKaaTcov
TToyEi3Ea9aL, ec Sv e
f\hr\
157 a
3 aTz
uTio
Richards
/.al
||
a 3 aTwv
jj
au Schanz
7 au
:
T
icv
^j
II
au
II
||
a 6
av
a 5 Ttom.
||
veoavT)
cp-
T
xat
b 8
6ox
II
b 3 TOU ut' s'jlou tojto Schanz oou out' jxou Hirschig om. T C I xot toov t xat exaaTOV eTBo Schanz C a aoi c 3 i om. T d I roysycca'. -aa9at B.
II
j[|
11
157 d
THTTE
de
i8o
la vie qu'elle apporte au jour. Sois donc confiant et ferme ; fais-moi belle et virile rponse et donne, telle qu'elle t'apparat, ta solution mes questions.
Thtte.
SocRATE.
l'tre et
te satisfait
qu'on refuse
qu'on n'accorde qu'un perptuel devenir au bien, au beau et tout ce que nous venons d'numrer.
Thtte.
Eh bien,
mon
ser cette doctrine est qu'elle a une merveilleuse de raison et qu'il la faut admettre telle que tu
Alors n'omettons point de complter ce qui manque mon expos. Il y manque, au fait, l'objection des songes et des maladies celle, entre autres, de la folie et tout ce qu'on appelle aberrations de l'oue, de la vue ou de toute autre sensation. Tu sais, en effet, j'imagine, qu'en tous ces
SocRATE.
de
la thse
que nous
158 a
exposions tout l'heure. Plus que partout ailleurs, en effet, les sensations que nous y prouvons sont fausses et beaucoup
s'en faut que ce qui apparat chacun soit, comme tel, rel tout au contraire, rien n'est tel qu'il y apparat. Tu dis l vrit absolue, Socrate. Thtte. SoGRATE. Que peut-il donc, mon fils, avoir dire aprs cela, celui qui pose que la sensation est science et que ce qui
;
^ apparat est chacun ce qu'il lui apparat ? Pour ma part, Socrate, j'hsite dire que Thtte. je ne sais que rpondre, car tu me blmais tout l'heure pour
jj
un pareil aveu. Cependant, la vrit, je ne saurais contester que, dans la folie ou le rve, on se fasse des opinions
fausses, alors
que d'aucuns
s'y croient
dieux
et
que d'autres
s'imaginent, en leur sommeil, avoir des ailes et voler. Ne penses-tu point aussi une autre controSocrate.
Davantage, puisque les accidents des maladies, de la rverie les choses autres qu'elles ne pa-
aux sains, aux sages et ceux qui veillent; n'est-il pas vraisemblable que notre assiette droite et nos humeurs naturelles ont aussi de quoi donner un tre aux choses... et les accommoder soi comme font les humeurs drgles?... Or, notre tat accommodant
les
que
II, xii).
i8o
0EAITHTOS
aKvpo^aL Lx' ve{JiLatov eXte '^vi^x.ov va{})avt')CTETaL. 'AXX Sappcov Kttl Kapxepcov eS ical ySpElo aTioKptvou S v
qjatvrjTat aoi TtEpl
Sv v Ipcox,
5r|.
0EAI.
'Ep<i)Ta
Totvuv TTdtXtv eX aotpCTKEL t ^i/) TL Evat XX eI Yi-Yveo^Qat yaSv Kal koXov xi ndtvxa S apTL Scrj^Ev. 0EAI. 'AXX' E^otyE, ETtEiSf) aoO aKoiio outco StE^tvToc;,
eaujiaatax; <|>atvETaL
SiEXr)Xu8a,
ZO. AyE
ex^'-v
Xyov
tcal
TtoX^'nTov fJTiEp
ZO.
v6a(V
fj
TOV TE
ttXXcV
Kttl
f\
Trapopav
xtou
tl aXXo 7TapaLa8TtSat
vEaSat XyETai.
OtaBa yp
otu ev
toutoi
X6yov,
Slitj^ev
TiavTb ^olXXov f\\i.i\f vjjeuSeic; aLa9r|aEi Iv aTo yiyvojiva, Kal TToXXoO Sel Ta cf)aLv6^Evo EKOcaTco TaOTa Kal
eIvocl,
<|)alvETaL Ecvai.
GEAI. 'AXrjSaTaTa XyEi, S Z(i)KpaTE. Zn. Tl 8f| o5v, S TTttt, XElTTExat X6yoc; t t^v
ETiLaTr)tJir)v tl6e|jivcp
0LXaSr]cjiv
TaOTa Kal
ok
EvaL
ToTo
cp
cJ)atvETai.
0EAI.
'Ey) ^lv,
o ZoKpaTE, kv
eItieIv otl
e)(g>
Tt Xyco, 5l6ti.
cb Xr|9co yE
ouk v Suval^rjv
ticjjLaT^Tfjaai
aq
ol ^iaiv6ol
OTaV JlEVOt f] IjJEuSfj So^Ot^OUCTLV, 8eoI aTv oLQVTai Etvat, ol 8 TrTr|vot te Kal o
vELpOTTOVTE OU
JIEVOL EV
^V
tiet<5-
tS
*Ap'
TIVCa)
SLttVOCOVTai.
^<|)ig6f)Trnjia
;
ZO.
oxSv
ojS t6 tol6vSe
evvoel TTEpl
W* 6 I \i.r\ TOivuv... i58 a 7 w aivTat ctTzoXd5o, 38 (vol. I, p. 479)|| e i a-noAi-jZdxx^v e 2 Tiv Te: Ts Tjv Stob. 158 a i 7:avT txaXXov 7:v:to Bev Heindorf a 2 0 a 3 ojv 6v B* Stob. (xcXXov v Stob. a 6 >cai post lauxa om. Stob. a 7 tu a Stob. b 2 /] rj ot BY.
d 8
i^jjLv
:
tr!Oo;j.v
Il
habet Stob.
II
I, c.
|j
Il
||
||
jj
||
THTTE
TeTTE.
SocRATE.
i8t
controvCTse
fois, je
pense, tu as
d l'entendre-
par quelle preuve dmonstrative rpondre qui voudrait savoir, par exemple, si, dans le moment prsent, nous dormons et rvons tout ce que nous pensons, ou si, bien veills, c'est en un dialogue rel que nous devisons. En vrit, Socrate, on cherche vainement Thtte.
On demandait
quel indice
fait
il
faudrait
car tout
ici
se
correspond exactement. Les paroles que, prsentement, nous venons d'changer, rien n'empche que,
antistrophe et se
le
sommeil aussi, nous puissions croire les changer; en plein rve, nous croyons conter des rves, tonnante est la ressemblance des deux sries. Socrate. Tu vois donc qu'lever controverse l-dessus
dans
et lorsque,
puisque la distinction entre veil et rve est elle-mme controverse et, que, gal tant le temps o nous dormons et le temps o nous sommes veills, en l'un et
n'est pas difficile,
l'autre
soutenir
:
que
ses
ainsi,
crovances autant de
cas, l'ner-
Or, des tats de maladie et de folie, il en faut dire autant, sauf que la dure, ici, n'est plus gale? Thtte. C'est juste. Socrate. Et quoi, est-ce la longueur du temps ou sa brivet qu'on mesurera la vrit ?
Thtte. Socrate.
Absolument
pareille.
pour
Montaigne
vie lin songe ont eu de la raison, l'aventure, plus qu'ils ne pensaient... Nous veillons dormants, et dormants veillons. Notre raison
opinions qui lui naissent en dormant et autorisant les actions de nos songes de pareille approbaet notre
me
recevant
les fantaisies et
tion qu'elle fait celles du jour, pourquoi ne mettons-nous en doute si notre penser, notre agir, st pas un autre songer, et notre veiller
?.
. .
i8i
0K\ITHTOS
TToXXocKtc;
0EAI. Tttolov:
ae ot^at Kr|!covai IpOTvTcov, tl &v TL ix'- TKt*r)pLov TTo5L,aL, e TL ipoLTo vOv oStco ev T TiapvTL TTOTEpov KaSsijSo^iEV Kttl TidvTa S Siavoo^EBa
veipcTTo^EV,
f]
Z. "O
ypT^ypativ te ical
Snap
oXAfjXou; 5ta-
XEyd^Ea.
0EAI. Kal
t^rjv,
o ZKpaTE,
aTiopv
yE
rcp
y^px]
nu8EL,aL TEK^rjplj'
nvTa yp oriEp
vTlaTpo(})a
x au-r
TtapaKoXouSEL. "A te yp vuvl SuEiy^ESa, ouSv kcXel Kal EV T uTTvcp SoKEv XXfjXoLq SLOtXyEaSaL" Kal Tav 8f] Svap
i^
jiottSTr|c; ToiiTcov
ZO.
otjji<j>La6r|T]CTaL
)^<xXETtv,
8te
Sfj
Kal TTOTEpov
EOTLV UTiap
fj
OVap ^(|>La6T]TELTaL,
Kal
yprjyopajiEv, v
EKaTpo 8ua^)(ETaL i^^v f\ v|u)(f] Ta oieI ruapovTa SyjjiaTa TiavT jioAXov EvaL XrjS^, aTS aov jjiv )^p6vov tocSe <|)a^v ovTa ELvat, aov Se EKEtva, Kal ^olcc; e<|>' EKaTpoi
8 iicr)(up L^6 ^jiE9a
.
0EAI.
'"
riavTaTiaCTL
jjiv
ouv.
^lavtcv
ZQ, OKoOv
0EAI.
auT
loo
Zi. Tl ouv
ptaBrjaETai
;
TiXf)8Ei -^pvoM
0EA!.
Zn.
Tov
FeXoov ^EVTav et] TToXXa)(^. 'AXX TL aXXo ex^"-^ GOL<^q Ev8ELE,aa8aL rtoa toij-
Tcov
8o^aa^TCv
XrjSi]
0EAI, O
b 9 s/o: cm. ypuiv Hultsch
C 6
u7:vto
:
noL 80KC0.
Ij
jj
C 4
'c
vu7:v:w
YW
c 3 w SoixpatTc cm. Y /py) ypovu) ypr^ B at -cauToc c 5 vuv vjvot; Cobet C 7 oveipaxa aTxa Heindorf j| C 9 xd
:
W
|j
j|
||
[j
||
j|
d 8
xs
jxsv
||
d 9
oyi
W.
458 e
THTTE
SocRATE.
182
faire
Je
te
entendre ce que,
:
toutes l-dessus, diraient les gens qui affirment ce principe croyances, quelles qu'elles soient, sont vraies pour le sujet qui
croit*. Ils
comme
celle-ci
exprimeront leurpense, j'imagine, en des questions Thtte, ce qui est totalement dift'rent
:
aura-t-il
son oppos ? Et n'allons d'un point comprendre qu'il s'agisse objet identique sous un rapport et diffrent sous un autre il est totalement diff-
jamais
mme
vertu que
rent .
Thtte. Impossible, certainement, qu'il y ait iden459 a tit soit de puissance, soit d'autre chose, en ce qui est absolu-
ment
diffrent.
aussi
?
ncessaire d'avouer
SocRATE.
Si, ce qu'il
il
soi,
diffrent
Thtte. SocRATE.
les
mme
en nombre,
et
Thtte.
SocRATE.
l'un, tantt l'autre s'accouplant, ce ne sont point mmes produits, mais produits diffrents qu'ils engendreront ?
Thtte. SocRATE.
moi,
:
comme
toi et
tout le reste, cette mme distinction Socrate bien portant, d'une part, et, d'autre part, Socrate malade. Dirons-nous ceci
semblable cela, ou dissemblable ? Par Socrate malade, est-ce un tout dfini Thtte. que tu opposes cet autre tout, Socrate bien portant ? Tu as parfaitement compris c'est cela mme Socrate. que je veux dire. Il faut dire alors Thtte. dissemblable. Donc diffrent aussi au mme titre que disSocrate. semblable ?
I.
du
Cratyle
vrit
du jugement qui
i82
0EAITHTO2
'E^oO TOLVUV ocKoue oa
pL^6(ievoL
TtEpl
158 e
ZO.
AyouaL
auTv v XyoLEV
evat
* '^Cl
ol
Ta el SoKoOvxa
8, c
x 8okoOvtl
TLva
XT]9fj.
0eal-
TT]TE, o av ETspov
TTavTocTTaaiv,
;
^r) Tii^
Sijva^iiv xfjv
{JlV
aTT^V ^,1
ETpcp
TT]
Kttl
^f]
UTIoXoccO^EV Tf^
bXcOC;
TaTi>V
Evai s pCTCO^EV,
ETEpOV, oXX'
to'lvuv
ETEpOV.
f)
GEAI. 'ASvaTov
f\
Tauxdv tl
e)(elv
v Suvdi^ci
159 a
ZQ.
"^Ap' ouv o
;
Kttl
jioXoyEv
EAI.
"E^ioiyE SoKEi.
Ti au^BalvEL S^olov tc ytyvEaBat
fj
ZO. El apa
JiOlOV,
v6-
ELTE EttUT
ETE aXX),
^OLOU^EVOV
Se EXEpov
;
^V
TaUTV
0EAI.
TioLoGvxa
'AvyKT^.
ZO. OKoCv
Kttl
TTp6a0EV Xyo^iEv
6 noXX
jiv etj
;
x To^ovxa
bxL yE aXXo
aXXca
;
au^^EtyvjiEvov
Kal
xaux
0EAI.
rivu ^vouv.
8f]
Ejji
b
XE Kal a Kal xSXXa
fjSt)
ZO.
Ayco(jiEV
Kax
ZcoKpdcxT]
aSEvoOvxa.
<^)rjao^Ev
;
FldxEpov
aSEvoOvxa
ZcoKpocxT],
;
xoOxo
x ytatvovxL ZcKpxEL
Zn. KXXtaxa nXaBEc;' ax8 xoOxo Xsyo. 0EAI. 'Av6^oLov SrjTtou. ZQ. Kal EXEpov apa oSxco &anzp v6^oiov
e 8
xat
t)
tr)v
auctore
Badham
:
YW
Bs
159 a i oxav oxt av Dobre 3 av Hirschig a 9 -pdcGsV azp- Y v xoi 7:pa 10 8s ys b 3 au oSv Y b 10 /.a\ ETspov Theaeteto ye BT
o'a'jTTjvW
j|
:
||
||
||
||
trib.
YW.
459 b
THTTE
i83
Ncessairement, Thbtte. Et Socrate dormant, et tous autres tats par SocRATE. c nous numrstout l'heure, comportent mme affirmation ? De ma part, certainement. Thtte. Tout facteur qui, de sa nature, est agent ne Socrate. va-t-il pas, quand il prendra Socrate bien portant, agir, en moi, sur un homme diffrent de celui sur lequel il agira prenant
Gomment pourrait-il en tre autrement ? Thtte. Autres donc seront, dans les deux cas, les proSocrate. duits que nous engendrerons, moi, le patient, et lui, l'agent ? Gomment donc Thtte. Or le vin que je bois Inen portant me parat Socrate.
!
eu gnration, nous en somcouple agent et patient, de douceur ^ plus sensation. Elles sont en translation l'une et l'autre la sensation, qui vient du patient, a fait sentante la langue la douceur, qui vient du vin, aux entours du vin rpandue, a produit dans le vin, pour la langue bien portante, et l'tre
qu'il y a
Socrate
malade
le
doux. Thtte. C'est bien l, certainement, ce dont nous sommes antrieurement convenus. Socrate. Mais si l'agent a pris Socrate malade, la premire chose dire n'est-elle pas que, en vrit, ce n'est point le mme homme qui fut pris ? Il tait dissemblable, en effet,
et le paratre
quand
il
reut l'approche,
les produits qu'engenaux entours ^ drrent un tel Socrate et l'abscM-ption du vin aux entours du vin, de la langue, sensation d'amertume
:
;
Thtte. Socrate.
Oui.
apparition et translation d'amertume; lui, non point amertume, mais amer moi, non point sensation, mais sentant ?
Thtte.
Assurment.
;
les
accompagne l'image sensible (386 c; cf. p. 171, note i). Les formudu Tktee se ramnent toutes ce double type vrit de la sensation (lOac), de l'impression (178b) ou de l'image (i5aa, i58a) vrit du jugement o s'affirme cette apparence (i58e, 161 c,
:
;
c,
i83
0EAITHTOS
Kal -nvTa S vuvSf| 8l/|X8ojiev,
159 b
Si^
ZO.
"EKaCTTOV
TCOV
nCf)U
k6t0 V
oTttv ^v X6r|
-rai, oTttv
Se aBsvoOvTa, co Expcp
^iWel;
Sf]
<|)'
EKaTpou yEVvrjao^Ev
;
ycb
te
t6 tioloOv
0EAI. Ti
nfjv
8f)
ZO. "Oxav
xal
yXuxiic;
;
i^Sij
^ot (|)atvTai
0EAI. Nat.
ZO.
'EyvvrjaE yp
8f]
TtoLoCv Kal t6
na\ov
ouad ala9avo^vr|v
0EAI.
A6Yr)To.
rivu
^lv
ouv Ta TipTEpa
i^^^lv
oOtco cd^o-
Zn. "Tav
0EAI. Nai.
aSEVoOvTa,
;
aXXo tl TTpcoTov
vojjiOLG)
^v
t]
yp
Sf)
TTpoafjXBfiv.
ZO. "ETEpa
xal
Sf|
ToO oLvou TiGiq, TTEpl ^v Ti^v yXcoTTav aaBrjCTLV f\ TTLKp6TT]To, TiEpl SE TOV ovov yLyvo^vrjv Kal <^pojivr)v
TiLKp6Tr|Ta, Kal tov
^i
0EAI.
c
I
IJC 2
-ojj.v
1|
c ii
tj
av
8r]
Heindorf
:
jj
C la xa:
f]
vuvcodd.
||
d 8
Xko
Tl
XXd
xt
ri
W.
159 e
THTTE
i84
SocRATE. Donc, pour moi, il n'est rien d'autre l'gard de qui je puisse jamais devenir sentant en mme faon; car 160 a autre agent fait autre sensation, modifie et rend autre le sentant. Aucune cliance non plus que cela qui m'est agent,
s'unissant
et revte le
un autre
mme
engendre jamais
le
mme
elTet
d'autre conjoint
engendrant
lui
l'gard de quelc'est deviens sentant car chose deviens, que quand je que je devenir un sentant, mais qui ne sent rien, c'est impossible.
;
Mais moi ne deviendrai par Thtte. Certainement non. forcment SocRATE. D'ailleurs
Thtte. SocRATE.
C'est exact.
ni
soi seul.
un
j)
de mme, pour quelqu'un que l'agent devient quand il amer ou quelque chose de tel car devenir doux, mais doux personne, c'est impossible. Thtte. Absolument. SocRATE. C'est donc, j'imagine, uniquement en ce mutuel rapport, que nous aurons, lui et moi, si nous sommes, notre tre, si nous devenons, notre devenir. Son tre et le mien, c'est la ncessit, en effet, qui les lie, mais ne les lie rien d'tranger et pas davantage nous-mmes. L'un l'autre lis, voil donc l'unique liaison qui reste. Aussi, quoi que l'on dclare tre, c'est quelqu'un, de quelqu'un, relativement
C'est,
devient doux ou
quelque chose qu'il faut dire qu'il est ou, si l'on veut, qu'il devient. Mais qu'en soi et part soi il est ou devient quelque faut ni profrer, ni accepter d'aug chose, c'est formule qu'il ne trui voil ce que l'argument par nous expos nous signifie ^ Thtte. C'est parfaitement exact, Socrate. SocRATE. Ds lors donc que ce qui m'est agent est moi et
:
non un un autre ?
autre, c'est
moi
aussi
qui
le sens
ce n'est pas
Comment supposer le contraire? Thtte. Socrate. Vraie donc m'est ma sensation, car elle est toujours de mon tre moi, et c'est moi de juger, d'accord avec Protagoras, de ce qui m'est, qu'il est, et de ce qui ne
m'est point, qu'il n'est point.
I. Xrhioie (M taph., loiob, 36 et suiv.) rpondra que l'objet, bien que corrlatif la sensation, lui est ncessairement antrieur, comme le moteur au mobile.
i84
0EAITHTOS
159
O'kouv lyo TE oSv &XXo tiot Yev/)GO^JiaL otitcoc; ala9av6^evo* toO yp aXXou aXXr| aa8r|aLc;, Kal XXoov
Kttl
E^JL
ZO.
aXXov TTOLE t6v alaSavjAEVov ox' ekelvo t6 tioloOv Tauxv y^^^^^*^ toloOtov ^rjTuoT' aXXcp auvEX96v
oLTib
160
Yvr|TaL"
ZO. Ou5
^f]v lycoyE
TOLoOxov yEvrjOETaL.
OEAI. Ou yp
ouv.
ZO.
(jLEVov
vd^iEvo ylyvco^iaL'
alaSav^Evov
ydtp, ^irjSEVo
Se atoBav-
yXuK
TTLKpov
fj
OEAI.
riavTTiaaL
6y]
^xv
oSv.
ZO.
AELTTETaL
ELTE yLyv6^iE8a,
ylyvEaSaL,
vyKT)
ou8'
Tf]v
ax
oatav guvSel
fj^lLV
jiv,
ctuvSel Se
Sf]
ouSevI tcov
otXXcov
aUTOL.
'AXXf^XoL
XELTETaL
CTUv8ESa8aL.
f]
"OaTE
Tip TL
fj
TLVO
f\
Icf'
aToO tl
ov
f]
ytyvjiEvov
OEAI. DavTaTiaaL
jiv
ouv,
S ZcoKpaTE.
Kttl
ZO. OKOOV
aXX), ly) Kttl
StE
0U<
OEAI.
ricc;
yp
o'
ZO.
oaiac;
'AXr|8f]<;
oiel
apa
l^iol
i^
\xi]
aa6T]aL-
t^
yp i^r^q
PIpcoTaypav
EQTL,
e 7 T yE (sed aXXov.... tv
:
YW
:
supra y)
:
W
B
H
||
yevrjaojxat
yevvrj||
XXov.... t
XXo.... tov
T
:
a 8
aaavoaevov yic
-oc
ypB^W^
yiyvrjTat
-STai
W 160 cm. B W b
|1
a
|| :
te
ag
o
||
t]
II
^^iY^t'3^cii'.,<CfiV^^^^^^^^^'^\\ C
ojT'...roXTovom.B^.
VIII.
2.-7
160 c
THTTE
i85
Il semble, Thtte. Comment donc, tant exempt d'errem-, sans SocRATE. dfaillance en ma pense l'gard de ce qui est ou devient, ne saurais-je pas l o je sens? Ce n'est aucunement supposable. Thtte. Tu as donc eu parfaitement raison de dire SocRATE.
que au
se
le
la science n'est
mme
sens
que reviennent
la
formule d'Homre,
d'Heraclite,
de toute
toutes choses
meuvent comme eaux qui courent, et l'homme est la mesure de trs sage
:
celle
de Protagoras
celle
devient la science. Est-ce bien cela, Thtte? Nous faut-il affirmer que nous avons l, toi, ton nouveau-n, moi, un
accouchement Thtte.
Que Ncessairement
?
russi
dis-tu
oui, Socrate.
Premier
beaucoup de peine le mettre au jour, quelle que puisse tre sa valeur. Mais, l'enfantement achev, il nous faut procder la fte du nouveau-n et, vritablement, promener tout alentour notre raisonnement, pour voir si ce ne serait point, notre insu, non pas produit qui vaille qu'on le nouret que mensonge. Ou bien pensejgl g risse, mais rien que vent rais-tu qu' tout prix il le faille nourrir parce que tien et ne le point exposer? Supporteras-tu, au contraire, qu'on en fasse la critique sous tes yeux, sans entrer en colre au cas o ton premier rejeton te serait enlev ? Thodore. Cette patience, Socrate, Thtte l'aura il n'a l'humeur aucunement difficile. Mais, par les dieux, dis-
Socrate.
ce semble,
moi
serait-ce encore l
Socrate.
Quel
franc
fais et
me
regarder
comme un
!
sac
j^
d'arguments o je n'aie qu' puiser rponse toute prte pour te dire que c'est encore l une erreur Ce qui se passe en fait, tu ne l'observes point aucun de ces arguments ne sort de moi, mais toujours de celui avec qui je converse. Pour moi, je ne sais rien de plus que cette courte
:
science
ce qu'en fait
d'argument invente
la sagesse d'autrui,
i85
0EAITHTOS
"EoiKEv.
ricc; BLv
f\
160 c
0EAI.
ZO.
Tiepl
x bvTa
;
ouv ipeuSfjc; v Kal ^ii^ TiTalcv i?\ Stavola d \i\v6\xE\>oi ouk ETitaTrmcov av ELr)v wvTiEp
aiaQr]ir]q
0EAI. OuSa^
bTC oO.
riayKXcoq apa aot ELpr|Tat otl ETiLaTrj^T] ok aXXo tI aiiv r\ aLa9r|aL, Kal Eiq TauTov au^iTTriTCOKEV, Kax
ZO.
^v "O^r^pov
Kttl
'HpockXeltov Kal
nav t6 toloOtov
cJ)OXov
Ta
TTtxvxa,
Kax Se PIpcTayopav
^Expov EvaL,
etl-
)^pT]{iTCOV avBpcoTiov
S 0EaLTr|T
(|>o^v
toCto abv
;
(jiaLEUjjia
f)
ttS
0EAI. OuTco
otvyKr),
5r|,
ZcKpaxEc;.
Zn. TouTo
TL
(iia
Srj
(jiv
w
.
TtoTE Tuy)(vL 6v
( Xr|8coc;
MsT
Se tov
tokov Ta ^<|)t8p6-
X6yo, v ouk to a,Lov Tpocjjfjc; yiyvoaKOTUOu^vouc; ^i^ XBrj ri^a ^lEvov, XX vE(jiLa6v te Kal i|;e08oc;. *H au oIei TvTcoc; 161 a
Sev t6 yE aov
tpk<^Eiv
aToC
k\3kXc
TTEptBpEKTov tco
Kal
\xr]
noTLSvaL,
f\
Kal
\>kc,r\
Idcv
Tt aoO
auTo
(|)aLpr)
0EO.
Si&aKoXoc;.
'Av,ETaL,
S ZoKpaTEc;,
elti,
0EatTr)Toc;' ouSa^x yp
f]
au
oi>y^
oStc ex^a>
',
ZQ.
Sri
^lE
06Scop,
pEv
w OUK au
Jj
X^yov E,pXTaL
TTap'
d
Il
av oOv
wtjLSv
oJv av
:
TY
jj
ovTa om.
e 2
:
TOUTO
rzozi
Il
IZO-B xai
YW
b
1
Y
j]
:
||
d 4
f)
ou
:
T:
-y.;
ov
e 6
rj
ULo''.;
161 a 6 ^ Hermann
W
r^
BYW
||
6 7
el
TY
Burnet
ojy om.
II
v/y, aZ
W.
b
le recevoir
THTE
186
et l'accueillir avec juste mesure. C'est ce que je maintenant encore, essayer de faire avec notre jeune homme, sans rien dire qui soit de moi. Tu as raison, Socrate fais comme tu dis. Thodore. Eh bien, sais-tu, Thodore, ce qui m'tonne SocRATE.
vais,
il
me
plai-
chacun est, comme tel, rel. Mais le dbut de son discours m'a surpris. Que n'at-il dit, en commenant sa Vrit, que la mesure de toutes choses, c'est le pourceau ou le cynocphale ou quelque bte encore plus bizarre parmi celles qui ont sensation? C'et t faon magnifique et hautement mprisante d'entamer, pour nous, son discours. Il et ainsi montr, alors que nous l'admirions l'gal d'un dieu pour sa sagesse, qu'au bout du compte il n'tait suprieur, en jugement, je ne dis pas seud lement aucun autre homme, mais mme pas un ttard de grenouille. Autrement que dire, Thodore? Si chacun est vraie l'opinion o se traduit sa sensation si, l'impression qu'prouve l'un, nul autre ne la peut mieux juger, et si, l'opinion qu'il a, nul autre ne peut avoir plus de titres en examiner la justesse ou la fausset si, au contraire, comme nous l'avons dit souvent, ce ne sont que ses propres impressions que chacun, pour lui seul, traduit en opinions, impressions qui, toutes, sont justes et vraies, en quoi donc, cher ami, Protagoras serait-il sage, au point de mriter d'enseigner e les autres au taux d'normes honoraires, tandis que nous, plus
sent fort, montrant
que
ce qui semble
dpourvus desavoir, aurions frquenter ses leons lui, bien que chacun de nous ft mesure soi-mme de sa propre sagesse ? Comment ne pas affirmer que Protagoras ne fait l que
^
Quant
mes
prtentions, celles
art maeutique, je tais de quelle drision on les doit payer, elles, et, je pense, l'entretien dialectique avec tout son labeur. Car examiner, chercher rfuter les
de
mon
reprsentations
I. Platon ne fait ici qu'adapter, d'une faon plus prcise et plus topique, la question que Socrate posait aux sophistes de VEuthydeme Si nous ne nous trompons ni dans nos actions, ni dans (287 a)
:
nos paroles, ni dans nos penses, en ce cas, dites-moi par Zeus, venez-vous donner des leons ?
qui donc,
i86
0EAITHTOS
Kttl
161 b
Xaev
TToS,aa8aL ^lETptco.
ov
ToCSe TTELpocao^at,
tl aTc; eltielv.
0EO. ZlLJ KoXXlOV, CO ZcOKpaTE, XYEL* Zn. OtaS' ouv, S) EoScopE, 8 Bau^^co
npcoTaypcij
;
^ol
navu
i^Sco Epr)KV, c
to SokoOv
EKocaTo toOto Kal laTLV Tf]v S' p>(r)v toC Xoyou TE8a\j(iaKa^ Stl ouk eTtev p)(o^Evo 'zr\q 'AXrjBElac; 8tl flvTcov y^prj^ocTcov
^xpov IgtIv C
r\
KUvoKcjjaXoc;
fj
tl
aXXo aTOTicTEpov TCV E)(6vTCv aXoQr\aiv, tva ^ey**^''^P^'"^*^ Kal TTocvu KaTacjjpovrjTLKCc; fjpE,aTo t^^av XyELV, ev5elkv\jjiEVO OTL
iQ^iELc;
ao(j)la, S'
^v auTov (SaTTEp 6e6v Bau^^^o^iEv etiI apa ET\jy)(avEV wv eI cf)p6vr|aLv ouSv ^eXtIcov
\xt\
fiaTp)(ou yuptvou,
vGpcoTTCov.
"H
nco d
o
Xsyjo^Ev,
8l'
o 065opE
yp
Kal
Sf|
EKocoTcp XrjBc;
laTau
alaBrjaEcoc;
So,dc^r|,
tJir|TE
t6 aXXou
kpEuSrjc;,
XX" o ttoX-
^6vo<; So,aEL,
tioxe,
xl
Br]
ExapE,
ao<|)6,
oaxE
Kal
aXXcov
StSocaKaXoc;
EjLoOaBat SiKatcoc;
{jiEx (asydcXcv
1^
^iiaBcov, i^t^etc;
5 jiaBa-
XEpol XE Kal
<J)0LX1"|X0V
^^V
rjv
ax Kaxcp
xfj
xfj
auxoO
aocjjta
xaOxa
;
ttcoc;
8f]
^i\
c|)cojjiev
x6
l^ov xe Kal
cfXLa-
aLyco
baov yXoxa
b
Il
5 xoOxo
I
TOU
Y
B
11
^a-zpd-^ou secl.
||
5taxpivsT
-xpvT)
:
d 6
{/.ovo
II
-ov
:
e 3 a-jTou
TYW d axou YW
II
(ex emend.)
TW
:
||
2 Xsytojxv: -0(jlv
I|
YW
si
d 5 post
sxipou_^adcl,
2
TjIxv
i^v
:
W W
d 4
j|
8 uiais
j|
oj
||
7;v fjjxtv
Taoxa
xat xaO'xa Y.
THTTE
187
et opinions les uns des autres alors qu'elles sont justes pour chacun, n'est-ce pas l prolixe et criard bavardage, si c'est
Vrit vraie que la Vrit de Protagoras et non pas oracle qui nous joue du fond le plus sacr de son livre ? Thodore. Socrate, l'homme m'est cher, tu viens de le dire l'instant. Aussi n'admettrais-je point que, par mes propres aveux, on rfute Protagoras, et ne voudrais-je non
*
plus, contredire mon opinion pour te faire contre-partie. C'est donc vers Thtte qu'il faut te retourner ; d'ailleurs, mme
en la discussion prsente, il s'est montr trs attentif suivre ton raisonnement. Socrate. Est-ce que, visitant Lacdmone, Thodore, si tu assistais aux palestres, tu jugerais bon de contempler la nudit des joueurs, malingre chez certains, sans venir toimme, en rplique, faire montre de ta forme en te plaant dvtu leurs cts? Thodore. ^- Et pourquoi en douter, si j'avais chance de gagner leur consentement par raisons persuasives? J'imagine bien, dans l'occasion prsente, vous persuader ainsi de me laisser mon rle de spectateur et de ne me point tirer de force aux exercices, mais, l'homme dj raide que
Socrate.
plat,
comme
dSoit, Thodore: s'il te plat, point ne dit le proverbe. Il nous faut donc revenir au
me
sage Thtte. Dis-moi donc, Thtte, pour commencer par ce que nous venons d'exposer, n'admires-tu point que, tout d'un coup, tu viennes ainsi te rvler hauss un niveau de
sagesse
que
la
que ne dpasse ni homme ni dieu ? Ou t'imagines-tu mesure de Protagoras prtende s'appliquer moins aux
Par Zeus, je n'ai point cette ide ; et je rponds ta question: oui, j'admire fort. Tandis que nous ce suivions, tout l'heure, le dveloppement de la formule
:
hommes ^ ?
est,
futer quelqu'un,
Est-il donc possible, selon toi, de rpersonne ne se trompe ? C'est Dieu qui sera pour nous, mia. Les Lois diront (716 c) nemment, la mesure de toutes choses, meilleur droit que ct homme individuel dont on nous parle.
:
i87
0EAITHTOS
To yp
ntaKOTieLv
ical
161
eA.Y^ELV xq pS EKaxou otfaa,
i^
Tela.
Kal IrtL^eLpEtv
SoE,ac;,
XXr)Xcov <|>avTaaLa te
'AXrjGELa
162
ripcoTayopou XX
l(|>6YH,aTo
;
^i^
0EO,
OuK
cv
"^Cl
ZcKpaTEc;,
(|)lXo<;
vr)p,aTrEp au vuv8r|
ettec;.
jioXoYoOvTo Xy^^EaSaL ripcTayopav, ou8' a5 aol Tuap S^av avxLTEiVELV. T6v oSv 0EalTr|Tov toXlv XaB* TtvTCDc; Kal vuvSi?] jjidX' ejujleXqc;
IjxoO
ouv 8E,at^r)v Bi
Zfi. "^Apa Kav EL AaKESa'mova XBobv, o EScopE, Tipi; b T TTaXataxpa ot^to av &XXou Seoo^evo yujivoli,
IvLouq
c|)auXouc;,
;
aux
\xr]
TtoSxjo^Evo
0EO.
y\fEiv
'AXX Tl
[xi]V
Kal TTEtasaSat;
^r\
E'iTIEp ^XXoiv ^OL ETTLXpvOv ocmEp ot^iau jiac; TTEtaEiv l^i jiv eXkelv irp t6 yu^ivdcaiov aKXT]p6v f\Br\
SoKE,
SE
8f]
ZO.
E^8p6v,
ao(|)6v
'AXX' El
(|)aalv
sScopE,
aol
(|>tXov,
Br]
ouS' ^iol
ettI
ol TrapoL^ia^o^iEVOL.
FlaXLV
oSv
t6v
lteov.
S 0EatTT)TE, rrpTOv
E,at<J)vr|
oTO
va<|)avfjar|
f]
^T]8v
;
)(ELpG>v
el
aocjlav
touoOv
vBpo-ncov
Kal Becv
t]
f\
fJTTov tl olel t8
ripcoTaypELOV
;
^Tpov
ELc;
Beo
0EAI.
Ma AT
EpcoTfic;,
ttAvu
Sauji^co. 'HvtKa yp Slt^^ev ov Tpiiov XyoLEV t6 SokoOv EKaaTO toOto Kal EvaL t SokoOvtl, rrvu ^ol eu E(J>al- d
li
e 7 a 4
/.ao3
ixv
jj
cm.
vyvY)
||
W
W
d
jj
||
a
: :
2 ^ISao-j
e"i::e
iir.t
vuv
W
j|
^u||
BT
a 7
c
i
b
ov
j]
BTY
;!
||
cm.
W:
80-
-w
W.
162 d
THTTE
cette impression a vile fait place l'impression Tu es jeune encore, mon cher SocRATE.
188
contraire.
fils
;
aussi,
pour
dclamation, as-tu l'oreille promple et l'acquiescement rapide. A de telles questions, en elTet, voici ce que
la
:
rpondra Protagoras ou un autre sa place O valeureux champions, jeunes et vieux, vous tes l faisant harangues, sigeant de compagnie, mlant jusqu'aux dieux dans ce dbat, alors que, moi, j'carte, de mes discours et de mes crits,
e
la
comme
absolue, sous le rapport^de la sagesse, entre l'individu humain et un individu quelconque de nos troupeaux. De dmonstration, de ncessit,
il
n'employez que le vraisemblable, argument qu'il suffirait Thodore ou quelque autre gomtre de prtendre employer en gomtrie pour tre tax d'infriorit l'gard du premier venu. Examinez donc, toi et Thodore, si vous accueilleriez 163 a raisons persuasives et vraisemblances comme dmonstrations en si haute matire. Thtte. Mais, que ce soit permis, Socrale, ni toi ni moi ne le dirions. Par une autre voie donc il faut conduire SocRATE. l'examen, ce me semble, d'aprs ta faon de raisonner toi et Thodore. Thtte. Par une tout autre voie. SocRATE. Prenons donc celle-ci pour examiner si, en fin
de compte, science et sensation sont identiques ou diflerentes. C'est ce terme, en somme, que tendait toute notre argumentation et c'est pour y arriver
que toutes
mises par nous en mouvement. N'est-ce pas vrai ? Thtte. Tout fait vrai.
La science aura
Socrate.
la
Accorderons-nous
mme
nous
.
dure que
que, tout ce
la
donc vue
sensation.
le
qu par l'oue, tout cela, et de ce fait, savons? Par exemple, avant d'avoir appris la langue
I La formule de Protagoras nous a t conserve dans Sextus Empiricus (adv. math., IX, 56) et, plus compltement, dans Eusbe Des dieux, je ne puis dire ni qu'ils Prcep. evang., XIV, 3, 7)
:
i88
BEAITHTOS
XyeaBaL*
162 d
lar^v jieTaTXTiTxev.
tr^
VETO
vuv
Touvavxtov
(^'iKe
ZO. No
Y^pa
f\
yp
et,
Tra"
ouv Srj^rjYop-q
Kal ypovTE, Srj^TjyopELTE auyKaBE^o^Evoi. Beo te el t jiaov ccyovTE, oC yco ek te toO XyELV Kal toO ypoccjJEtv
TTEpl
aTv
ELolv
f)
to
EKaaTo tcov vSpcbTUCov (ioaKr|oTouoOv 5e Kal vyKr|v ouS" fjVTtvoOv TT65EL,LV ^laTo XX T ELKOTL XyETE )(pT^a6E, S EL eBXol Eoocopoc; f)
XXo TL Tv yEco^ETpcV ^pcb^EVo yEco^ETpELV, a,Lo ouS
{ji6vou
av
ELr|.
SsEjEaSE
T[L6avoXoyLa
te
Kal
eIkcgl
nspl
TrjXLKoijTcov
163 a
XEyo^ivouc; Xoyou.
0EAI.
fi^Eq
T.C1.
'AXX' ou
StKaLov,
o ZcoKpaTEq, ote
w
ci)
oute Sv
cJ>aL(jiEV.
"AXXr)
Sf]
aKETTTov,
ZO.
fi^lLV
TfjSE
Sf]
ataGT]aL TaTv
aKOTt^EV eI apa etIv TTLaTrj^T] te Kal toOto tiou tiSc; 6 Xyoc; f| ETEpov. El yp
TaOTa
EKLvrjca^EV.
alaSavojiESa
;
f\
nvTa TaCTa
(laBELV
(apBdpcv Tuplv
Tayj
il
-dya.
Tou ypaoE'.v
6XoiW
Il
utzg- Y 6 5 OiXoi 6 2 aTzohiy ovno e 6 o5 Phrynichus: oEvo; codd. ac schol. oS' Iv; edd.
:
ycdcsiv
W
|j
:
5 -j-lp
|i
7:ept
"ce
[l
d
:
7 yovTs;
jj
Xy-
|j
163 a
:
TCtOavoXoyia
-iai
87]
Il
XX'
fjY]
YW
||
XTjXtxo-tov
jj
w;
te: XXrj
||
w
:
W
|!
touTtov
||
TY
||
a 8
"cf^Be
:
-:'
a 10
etetvev
Tei'vst
|}
3 7:d-:epov
7:pd-
T.
163 b
THTTE
189
des Barbares, nierons-nous entendre les bruits qu'ils profrent ou affirmerons-nous entendre et savoir ce qu'ils disent?
Ou encore, si nous ne savions point lire, ayant les yeux sur des lettres, nierons-nous les voir ou affirmerons-nous en toute rigueur que, les voyant, nous les savons ?
Cela, Socrate, que vritablement nous en entendons, nous affirmerons le savoir. Ici, forme c et couleur nous dirons les voir et savoir. L, acuit et gravit les entendre et, par le fait mme, les savoir. Mais ce qu'ensei-
Thtte.
et
voyons
gnent leur sujet grammairiens et interprtes, nous ne dirons ni en avoir sensation par la vue ou par l'oue, ni le savoir.
la
Excellente rponse, Thtte, et ce n'est pas peine que je t'y fasse objections, qui ralentiraient ton essor. Mais vois donc cette nouvelle attaque qui s'approche et
Socrate.
jj
cherche par quels moyens nous la repousserons. Thtte. Quelle attaque? Ce Socrate. Celle-ci. On te demandera, je suppose a su un st-il encore jour, que quelqu'un possible qu'en ayant
le souvenir, au moment mme o quelqu'un ne sache pas cela mme dont il se souvient? Je fais grande phrase, ce semble, pour poser cette simple question si, ce qu'on a appris et se rappelle, on ne le sait pas ? Thtte. Comment l'admettre, Socrate? Ce serait
mmoire
et
en conservant
il
se souvient ce
monstrueux, ce que tu
Socrate.
bien. Est-ce
dis l.
l'air?
Examine
et la
d'aprs
toi,
sentir,
vision, sensation
D'aprs Donc vu a science de ce qui a vu, d'aprs raisonnement de tout l'heure Thtte. Oui. Socrate. Eh bien,ily a certainement quelque chose que tu appelles mmoire Thtte. Oui. Socrate. De quelque chose ou de rien Thtte. De quelque chose assurment.
celui
a pris
le
? ?
Thtte. Socrate.
moi,
si.
qu'il
sont, ni qu'ils ne sont pas, ni quelle nature ils ont. Beaucoup de choses empchent qu'on le sache et l'obscurit de la question et la brivet de la vie humaine.
:
i89
BEAITHTOS
oxav
;
163 b
OKOUELV
cjjSsYYCVTaL,
f]
K0\3eLV
\xi]
te Kal ETitaTaaSaL
a XyouaL
Kal au
yp^^^axa
f^
ETTLOTa^EVOL, (iXTtovTE
EAi. Auto
y^,
auTcov, SiTEp
op-
^v TE Kal aKoojiEV, IntaTaaSaL c{)r)ao^EV toov ^v yp t6 Se Tf]v a)(f|^ia Kal to )(pc(jia pav te Kal ETilaTaaBai, toov
,\JTr)Ta Kal fiapuTr|Ta oikouelv
te
a(j.a
Kal ElSvaf a
o'l
TE ypa^^aTLQTal TiEpl aTCv Kal ol p^rjvfjc; StdiaKouaLV, {(te alaSvEaBai tco pav f] Ko\jELV oute ETiaTaaSaL.
Zn, "ApLOTa
TaOTa
y',
Br]
Kal t68e
5if)
el tl IpotTO'
ac^o^Evov,
o
t6te ote
;
^(jivr|Tat
jjir]
toOto
^iuvrjTaL
paBat EL ^aBcbv
t'lc;
^jiE^jivr|^voc;
\xr\
oSe.
Er|
OEAI. Kal
XyEi.
Tico,
ZcoKpaTE
Tpa yp v
Zn. Mf] oSv Eyob Xrjpco aKOTiEt Se. '^Apa t6 pSv ok ataBvEaBai XyEi Kal Tf]v oi|lv aaBrjaLv
; ;
0EAI.
"EycoyE.
IScbv TL ETiLOTri^cov EKELVou
;
ZQ. OuKoOv
0EAI. Nat.
yyovEV o eISev
ZO. Tl
8e
0EAI. Nat.
ZO. n6TEpov
0EAI. TlVO
b
11
ou8ev6<;
8t^TT0U.
f]
TLv;
6pwjj.c'v
opwvuLsv
c 6
;:J
-ou
Y
i|
il
lo
/.ai
z6 ypwjjLa
:
B
jj
te
x.a/.a:
2 Ti yoyxoL
h.i-
d 6
cm.
TY cm. W.
163 e
THTE
Donc de ce qu'on a appris SocRATE. senti, de quelque chose comme cela?
Thtte. SocRATE. Thtte. SocRATE.
190
et
de ce qu'on a
164 a
Ce qu'on vu, on en souvenir? On en souvenir. Mme yeux ferms Ou bien rien fermer qu' perdu Thtte. Mais trange, Socrate, d'affirmer chose faut bien pourtant, SocRATE. nous voulons sauver va^. l'argument prcdent. Sinon, Thtte. Pour moi, par Zeus, bien quelque soupa a parfois
?
Naturellement.
a
les
l'a-t-on
les
il
serait
pareille.
11 le
si
il
s'en
j'ai
donne-moi
de ce
Socrate.
La
voici
celui qui a
vu
a pris science
nous en sommes convenus; Parfaitement. Thtte. Mais celui qui a vu, et qui, donc, a pris science Socrate. de ce qu'il a vu, s'il ferme les yeux, garde souvenir, mais ne
dont on a pris science, du moment qu'on ne le voit pas: hypothse dont nous avons dit que la ralisation serait monstrueuse. Thtte. Ce que tu dis l est parfaitement vrai. Socrate. L'impossible apparat donc se raliser si
Il
puisque
arrive
ce
science sensation sont affirmes identiques. Thtte. Ce semble. faut donc dire Socrate. Thtte. J'en peur, donc science? Socrate. Que
et
Il
les
diffrentes.
ai
serait
alors la
C'est son
I.
Il s'en va (oV/sTai)
cf.
Phiiebe,
au sens de il est perdu, il meurt i4a; Phdon, 70 A, 84 B mais, plus loin (208 d/e),
;
le
mme
verbe aura le sens de s'vader w. Platon n'est, naturellement, pas seul personnifier ainsi le Xoyo ; cf. Gorgias (Hlne), et Aristophane (les Nues).
iQo
0EAITHTOS
Kttl
163 e
;
Sv
ZO.
GEAI. M^ivriTai. toOto Spdcaa TTEX<i9ET0 ZO. *H Kttl (jiiiaac; 0EAI. 'AXX 5eLv6v, S ZwKpaTE, toOt6 ys <>avai.
;
ZO.
Aec ys
iivTOL, EL acoGo^Ev
^f|, OL^^ETaL.
0EAI. Kal
Eydb, vf]
rbv Ata,
TtoTUTEiico,
tit].
ZO.
t6v o^oXyrjxaL.
0EAI.
riocvu yE.
ETTLaTi^^icov
Zn.
lv
yEyovco ou
;
copa,
^Awar),
yE ou)( p&
ouk ETtLCTTaTat
laxLV,
pS
ETilaTaTaL
0EAI.
'AXTierj.
ZO. Zu^BatvEL
jiE^vri^vov auTov
EC|>a^EV
CCV
apa,
^f)
ou
tl ETTLaTr)^cov
lyVETO,
6p6L' o
etl
Tpa
EvaL EL ytyvoLTo.
XyEL.
Sf)
tl au^SatvELV (|>aLVETaL lv tl
cj)f|
Evai.
0EAI.
"EOLKEV.
ZO. "AXXo apa EKOCTEpOV (^(xitov. 0EAI. KlvSuveel. ZO. Tl ouv Sf|T' av ELf) ETTLaT^i^r)
164 a
Il
tkxXlv e, p)(f],
codd.
||
a 6
pwv
jj
-a
YW
[iri
||
2
|I
pa
-av
Y
:
b 5
a-cv
aTOv
post
fj
(j.)]
Hirschig
b 6
auiEv
av -
Ir.iaTrJur,
164 c
THTTE
191
dbut, semble-t-il, qu'il nous faut reprendre la question. Mais, qu'allons-nous faire l, Thtte?
Thtte. Quoi donc? Nous m'avons l'air d'avoir fait comme un coq SocRATE. de mauvaise race, nous empressant, bien avant d'tre vainqueurs, d'abandonner le dbat pour chanter victoire. Thtte. Comment cela? A la mode des antilogiques il semble que, SocRATE. sur des accords de mots, nous avons conclu notre propre accord et que cette faon de triompher de l'argument nous a contents. Ainsi nous qui nous dfendons d'tre des disputeurs et prtendons tre des philosophes, nous sommes tomd bs, sans le savoir, dans les mmes errements que ces terribles
gens.
lu
clairement
si,
que
je pense l-dessus.
ce qu'on
on peut ne pas le savoir. Nous avons dmontr que celui qui a vu et ferme les yeux se souvient, mais ne voit pas nous avons ainsi dmontr qu' la fois il ne sait pas et pourtant se souvient, et dclar que c'est l une impossibilit. Ainsi tait ananti et le mythe de Protagoras, et le tien, en mme temps, qui identifie science et
a appris et se rappelle,
;
sensation.
Thtte. Apparemment. Socrate. Mais point rellement, j'imagine, mon cher, si du moins le pre du premier mythe vivait, car lui aurait bien des par coups mais il n'y a plus l qu'un orphelin, et nous le tranons dans la boue. D'autant que les tuteurs
:
mme que Protagoras lui a laisss lui refusent tout secours, notre Thodore le premier. C'est donc nous qui nous risquerons, par scrupule de justice, lui porter secours.
Thodore. Ce n'est point moi, Socrate, c'est bien plu165 a tt Callias, le fds d'Hipponicos, qui en est le tuteur. Nous avons t, nous, un peu plus prompts quitter les arguments
abstraits
si
pour
la
Socrate.
secours, tel
que
Bien parl, Thodore. Considre donc mon je l'apporte. A de bien plus terribles admis-
191
EAITHTOS
KalxOL TL TIOTS ^XXo^EV, S 0EaLTT]TE,
164 c
EOLKEV, XeKTOV.
SpSv
0EAi. TlvoTTpt;
Zn.
<^aLv6^E6
(iOL
XsKTpuovoc; yEvvoOc;
S'iKrjv
nplv
vEVLKr)KvaL noTrqSi^aavTEc; rr
toO Xoyou
ISelv.
0EAI. nSri
ZO.
TCV
OVO^OCTCOV
o^oXoyiac; vo|ioXoyT)a^EvoL Kal toloutco tlvI TTEpiyEv^Evot ToO Xoyou yanav, Kal ou cfxxaKovTE ycoviaxal
XX
()lXctoc|)ol
Evat Xav8vo|iEV
Taux
ekeuvolc;
Toq
0EAI,
OxTico
ZO.
voc,
"Hp^sSa yp
pSvxa
8 oO
noSsl^javTEq,
8'
ok EtSoxa TTE8Et,auEV
Eivat Suvaxov. Kal otco
Kal
Bf\
a^a
^EjAvr^ivov TOUTO
^iu9o
a ajia
xfjc;
ETTiaxrj^rj
e
cJ>lXe,
ELTtEp yE o Txaxfjp
xoO ex-
pou (luGou E^r), XX noXX &v ^jjiuve* vOv 8 p(f)av6v aXOV l^t'^EL TipOTrT]XaKL^O|JlEV. Kal yp OS" ot ETllxpOTIOL, ou
npoxayopac; KaxXiTTEv, 3or|8Ev IBXcuauv, Sv 0E68copoc; eT 88e. 'AXX Bi] auxol Ktv8uvE\jao^iEv xoO SiKatou evek"
auxco fioTjSEV,
0EO. Ou
K xcov
iptXcov
yp
lycb,
S ZwKpaxEq, XX
T^ t^^E
^loXXov
L 8 TTCo
Zn.
d
1
KaXc Xyst,
0E65copE.
ZKif>ac
ouv
xf)v
y'
'.dsoiO'.
li
GOfol
Y
jj
cm. T
e 6
sT
cm. T
e 3 -oVax
THTTE
sions encore
19a
que tout l'heure nous amnerait, en effet, l'inattention au sens des mots, qui, le plus habituellement, gouverne nos affirmations comme nos ngations. Est-ce toi
que
Aux deux Mais que plus jeune moins chutes seront humiliantes. rponde SocRATE. Je pose donc plus redoutable question. La
Thodore.
:
j'adresse l'explication
ses
ou bien
Thtte?
la fois.
le
la
formule en est, j'imagine, peu prs ceci a est-il possible qui sait de ne pas savoir ce qu'il sait? Thodore. Que rpondrons-nous donc, Thtte? Thtte. Que c'est bien impossible, tel est du moins
:
mon
avis.
SocRATE.
Pas impossible,
effet, sortiras-tu
si
de l'inextricable question, du on t'enfermerait comme le o, dit, questionneur puits imperturbable qui, la main sur un de tes yeux, te demanderait si tu vois son habit avec ton il ferm ? Thtte. Je dirai, j'imagine avec cet il-l, non ;
Gomment, en
et,
la
fois,
ne pas voir
le
mme
objet?
Thtte. Oui, au moins d'une certaine manire. SocRATE. Je ne fais nul cas de cela, dira-t-il, et n'ai point pos de question sur la manire, mais je demande si, ce que tu sais, tout aussi bien tu ne le sais pas*. Or, en ce moment, il est clair'que tu vois ce que tu ne vois pas. Tu as accord, en fait, que voir est savoir et que ne pas voir est ne pas savoir. De cela donc dduis quelles consquences tu dois tirer. Eh bien, je dduis qu'il s'ensuit le contraire Thtte. de ce que j'ai pos. Socrate. Peut-tre, admirable jeune homme, aurais-tu subir bien d'autres dfaites pareilles au cas o l'on te demanderait s'il y a savoir aigu et savoir obtus, savoir de prs et pas de loin, savoir intense et savoir modr, et mille
I. Le discuteur ris tique, dont les questions sont autant de piges, ne peut accepter que l'interlocuteur se fasse expliquer la question ou rponde par un distinguo voir, ce propos, le dbat entre Euthydme et Socrate (^Euthyd., agSb-agd). Il y a, disperss dans Piaton, tous les lments d'une Logique du Sophisme.
;
iga
E^if]v (iofjBELav.
0EAITHTO^
Tcov lyp pTt SEtvTepa av tu
voOv,
f\
165 a
^ioXoYifl-
aeuev
-npoa^^cov
x ttoX
bTir|,
f\
Zol
Xyc
EatTr)Tcp
0EO.
TEpo-
vEcb-
b yp fJTTov axrniovfjaEi. 8 eqtl SELv6TaTov t6 ZQ. Ayco Sf] o^iat pcTr|^a, tol6v8 Tf *Apa oT6v te tov aibv EtSTa tl toCto o
acjjaXElc;
c<
o8ev
^if)
EiSvai;
8f)
0EO. Tl
oQv rtoKpLVOii^ESa,
S 0EaLTr]TE
otj-iaL lycoyE.
yE ETTLaTaaBttL BrjaEL.
Tt yp
t6 XEy6^Evov Iv c|>paTL avay^Ypf]ar| (|)\JKTco EpcoTrj^aTL, uEVoc;, oTav pcoTot vKTrXriKTO vrjp, KaTaXa6>v Tfj X^^-P^
cpBaXjjiov, eI opfic;
I^ioctlov
KaTELXrj^i-
0EAI. Ou
(j)f]ac
o^ttL
T0UT9
yE, iS jjlvtol
ETpo.
;
ZO. OUKOOV
0EAI. OuTco
pS TE
y
ttco.
Kttl
ZO. OuSv
t6
otic, XX'
yc, <|)f)aEL,
iqp6^r|v
EL
ETrlaTaaaL,
(jjaLVT].
NOv
To p&v ETTLaTaaBaL ical to \xt\ p6tv oSv TouTcov Xoyl^ou TL aoL au^BalvEL.
ETxlaTaaBaL. 'E,
0EAI. 'AXX Xoyl^o^aL otl TvavTla ZO. "laco 8 y', S Bau^dcoLE, tiXe'lco
EL TL CE TipoaripcTa EL ETttaTaaBaL
ot TiEB^rjv.
av TOLaOT* InaBEc;
eotl ^v ,\j, eotl Se Kal ETttaTaaeaL, lyyBEv ^lv ^BX, -noppcoBev 8e \ir\, Kal Kal t6 Kal aXXa auTo, iqp^a a(|)68pa ^lupla, a eXXo)(cov av
a 6 -soj/ojv
om.
W
:
-poayiv
:
II
Orjaet;
sTpoi
y' k-|1
W
d
r[||
W
et
11
YW
||
:
b b 8
||
2 s-voTaTov
-Tspov
W
||
||
b
||
7 ye
aua/ou.cvo
auvcyd- B*\A'
C 7
ei'x'
:
|]
C 8
om.
W (sed
d
: ||
C 3
os
in ras.
supra lin.)
xa
2 8s y*
Ji
TY
d 5
8'
yw
:
11
4 5s
om.
XXo-/tv
ys w A\ svXo- BT av
3 8c
av Tt;
W.
VIII.
2.-8
165 d
HEETEE
,^3
mercenaire des combats de parole. Quand tu aurais pos l'identit de science et sensation, il se jetterait sur les sensations de l'oue, de l'odorat et des autres sens, te rfuterait sans e te laisser de rpit et ne te lcherait point que, t'ayant stupfi
de sa tant enviable sagesse, il ne te passe le nud autour des jambes. Te tenant alors matris, pieds et poings lis, il te ranonnerait de tout l'argent dont il vous aurait plu de
convenir.
Quelle rplique,
'
diras-tu
apportcra-t-il donc au secours de ses doctrines nous point de la formuler ? Thtte. J'en suis d'accord.
SocRATE.
^^^ ^
Tout
ce
que,
pour
sa
dfense, nous venons dire ainsi, il fonde Protaaoras cera l-contre, j'imagine, en grand Voil bien ce brave Socrate! Un et dira de nous, mpris
:
point savoir. L'enfant a pris peur et a dit non, parce qu'il ne pouvait prvoir et le bafou, c'est moi Socrate a l'ait arguments pour dmontrer cela. Mais, l-dessus, trop facile Socrate, voici
la
;
:
enfant a pris peur, auquel il demandait si le peut, tout la fois^ se rappeler une chose et ne
mme homme
Quand, d'un point de mes doctrines, c'est par voie que tu fais l'examen, si, l'interlocuteur rpondant ce que j'aurais moi-mme rpondu, tu le bats, b c'est moi que tu rfutes s'il rpond choses diffrentes, tu ne rfutes que l'interlocuteur. Sans plus tarder, crois-tu donc
la vrit.
d'interrogation
qu'on t'accorde que le souvenir prsent d'une impression passe est semblable impression que l'impression passe, qu'on n'prouve plus? Il s'en faut de beaucoup. Crois-tu qu'on recule devant l'aveu que, savoir et ne pas savoir, le mme
homme
peut touchant le mme objet ? Ou, si l'on n'ose qu'on te cde jamais qu'identique est le sujet pendant qu'il se dsassimile et le sujet avant qu'il se dsassimrle? Ou plutt qu'il y ait le sujet et non pas les sujets, plule
cet aveu,
ralit
qui devient infinie, pour peu, du moins, que le sujet successivement se dsassimile, s'il nous faut, en chasseurs
:
ce sera du ProlaI. Cette Apolo^e ne sera pas un pur pastiche goras, mais refait et mieux fait. Socrate dira plus loin (171 d/e, p. 201) qu'il a esquiss (jTzeYpaiaasv), pour aider Protagoras, les
lignes de rsistance o sa thse pourrait tenir le plus solidement. Pour ce. sens de jjiOYcapeiv, cf. Protayoras, 826 d.
i()3
0EAITHTOi:
vr\p
165 d
i^v'kK*
TteXTaaTiKoc;
TtiaTr|^r|v
\iiaQo<ppo
X^yo Ipo^evox;,
ical
aLCT9r|aiv tcxut6v
ISou, l^6ecX)V v cl to
otKoueLv
f|XY)(Ev
<aL
oacppoiivEaQoLi
lTr)(cov
<al
Ta TOLauxa
Tiplv
aaSfjaELc;,
tr^v
av
Kal
ouk viEi
SaujJiocaac;
5/)
-noXupaxov
y(s.ip(a.\iEVc;
ao(|)iav
auuE-noSlaBric; \)n
auToO, oQ
as
tc
ical
aw8/)CTa<;
fjSr|
npG>Ta;
ypa, cf)aLr)c; av acoc;, Xoyov ETtlKoupov tol aToO IpEi &XXo Ti TTELpa>^9a XyELV
;
ouv.
TTocvTa
)(copr|CTTat
OuTo
a^a
5f}
aT^
Si T
^c^vT)a8aL
jif)
Kal
jif]
TlSEL,EV.
5,
TL Tcov
otdruEp
Ejjicv
Sl'
EpcoTrjSElc;
jj
yp SoKEL Tivoc aoL cn>yxQprjaEa8aLnvr|^r|v napELvai tco v Tra8E, toloCtov tl o3aav ndcBoc; otov Ste Inaa^e, tJ^r|KTL Tua^ovTL ttoXXoO yE Sel. "H a3 TU0Kvr|aELV ^oXoyEv otv
;
f|
Idcv-
TUEp
toOto
^ELari, Scoctelv
vo-
Se tov jiOLO^Evov TCO nplv vojioLoOaSaL ovtl jjiotXXov Eval TLva XX' ou^l toij, Kal toutou yLyvo^vou rtEL-
pou,
EdivTTEp
vo^OLcoaL
ytyvT}TaL,
el
Sf]
vo^dcTCv
yE
W
\\
e 2 orjvs-otaT^: ouvTrsTfTj ex -odari 7 xaTov: t ax e S T : ys B e 4 xowstvo zat f/.6 8 oaa oaa y' 166 a 8 av cm. ::or.G'.vd;jivo; -ajxcvo B aipoXXrjTat
|[
W
II
|[
II
W
||
||
||
aoTrjTat
et'eva:
Y^W
j|
post elvat
b 3 cm.
olov ors
TY
za:
oldv xs
oTdv xs ox'
||
||
b 8
cm. T
vou-oitoat;
-oiw
B.
166 c
THTTE
194
de mots, chacun nous prcautionner contre le flair de l'autre ? Ainsi, bienheureux homme , continuera Protagoras, sois assez valeureux pour t'en prendre ma propre thse, si tu le
peux. Apporte contre moi
sensations individuelles
la preuve que ce ne sont point pures que nos sensations successives ou que,
leur in-dividualit successive accorde, n'en sort point davantage cette consquence ce qui apparat devient ou, s'il faut
:
dire tre, est pour celui-l seul qui il apparat. Parler ici de pourceaux et de cynocphales, ce n'est pas seulement raison-
ner en
tes
audi-
d teurs pareilles grossirets contre mes crits. En cela, tu agis mal. Car, moi, j'affirme que la Vrit est telle que je
l'ai crite
:
mesure
est
chacun de nous
et
de ce qui
est et
de
ce qui n'est point. Infinie pourtant est la diflerence de l'un l'autre, par le fait mme qu' l'un ceci est et apparat, l'autre cela. La sagesse, le sage, beaucoup s'en faut que je
les nie.
Voici
toutes choses
mauvaises, apparaissent et lui soient bonnes. Cette dfinition ellemme, ne va point la poursuivre dans le mot--mot de
sa formule. Voici plutt qui te fera, plus clairement encore, ce comprendre que je veux dire. Rappelle-toi, par exemple,
par quoi, au contraire, je dfinis le sage qui, l'un de nous, apparaissent et sont savoir en invertir le sens de faon qu'elles lui
:
ce
167 a
qui, l'homme bien portant, est et tout contraire le Rendre l'un des deux plus sage apparat ^Gst ni faire ni, en ralit, faisable ; pas plus qu'accuser
apparat
amer
'
d'ignorance
le
ses
opinions sont de
tel
sens
et dclarer sage le bien-portant parce que les siennes sont d'un autre sens. Il faut faire l'inversion des tats ; car l'une
de ces dispositions vaut mieux que l'autre. De mme, dans l'ducation, c'est d'une disposition la disposition qui vaut mieux que se doit faire l'inversion or le mdecin produit
:
^.
D'une opinion fausse, en effet, on n'a jamais fait passer personne une opinion vraie; car l'opinion ne peut prononcer ce qui n'est point ni prononcer autre chose que l'impression
j)
actuelle,
1.
et
celle-ci
est
2.
8, i3 et i4.
194
8EAITHT0S
;
166 c
XX',
jiaKdcpie,
ta aux
e,Xey^ov
f^
(c;
o)(^l
Ytyvovxai,
c IStcv
YLyvo^ivov ouSv
Y^yVOLXO,
f\
xo (|)aLv6^iEV0v
Jl6vcp EKElVCp
(|>atvxaL'
rjVELc;,
S 8 8f] Kal KUVoKEcjjXou Xycov ou jivov aux6 XX Kal xo icoovxa xoOxo 8pav eI x av\jjiou
Yp(ji^ax
c|>r|^i
^v
ix]v Xf)8ELav
'^k\p(x<p(x'
^xpov
yip
EKaaxov
f)^COV EvaL
JJLVXOL 8Lac|)pELV
ttXXtt
EQXL XE Kal
Se aXXa.
Kal
ao(|)Lav
Sc
x6
[k]
Kal ctoc|)6v vSpa noXXoO axov xoOxov Kal Xyco ao(|)6v, Kal exl
KaKdt,
S av XLVL ^^cv,
{|5aLVExaL
(lExaBXXcov
noLf)ar| yaS cjjalvEaSaL xe Kal EvaL. T6v 8 Xyov aS [li] xw ^r^iaxt ^ou S'lcoke, XX' S8e exl aacpaxEpov jiSE xt e
Otov yp Iv xot TtpoaSEv XyExo va^vl')CT9r)XL, 8xi x^ ^v aSEVoOvxL ruLKp <|)a'LVExaL a aSlEL Kal egxl, x 8 yLalvovxL xvavxla egxl Kal cjjalvExaL. Zo<^cbxEpov ^v ouv
Xyc. xoTJxcov
ouSXEpov SsiTioLfjaaL
ouS yp 8uvax6v o8
j-iaSi^c;
167
a^
yp
1^
EXpa
e,l<;.
Ouxco B xi ev
xrj
naLSEla n
cc^ielvc
^ExaSXrjxov XX'
^v
XL yE
i|;eu8^ 8o,oc2iovxoc
SoEj^^ELV*
o{fx
yp x
TiCT)(r|,
^f]
XXa
C
2
H
-nap"
a v
:
xaOxa 8 eI
|i
'AXX' o^aL b
r^^xio^
||
oer^cT'.
-st)
:
ex -iv.
-ov
C 3 aj-
:
TY
$
Il
C 6
:
tjLOvw
\\
(omp
]|
or.ep
W
: :
aT)
o in
T.p
j|
C 4
IxaTtu
marg. b
Photius
||
c 7-8 j-6
i
: ||
ur)V
oiJ- aur,vct;
T
:
Photius
Y
d
11
d
:
7 0;
txr.pojzao'x
TY
et ut uidetur Y* yeypaa ypa!/a (T) cm. w; T -TjTa: aivexat 167 a 6 ou OJTS TY b I ::ap' a av
II
C 8
et;
d d 6 t6
||
yap
Toi
TY
:
j|
11
II
YW 6 YW
2 rpdciev
:
jap av
av T.
THTTE
iqS
qu'une disposition pernicieuse de i ame entranait des opinions de mme nature par le moyen d'une disposition bienfaisante, on a fait natre d'autres opinions conformes cette
;
disposition ; reprsentations que d'aucuns, par inexprience, appellent vraies; pour moi, elles ont plus de valeur les unes que les autres plus de vrit, pas du tout. Quant aux sages,
;
ami
Socrate, je suis bien loin de les aller chercher parmi les grenouilles; je les trouve, pour le corps, dans les mdecins ;
pour les plantes, dans les agriculteurs. J'affirme, en effet, que ceui-ci, dans les plantes, au lieu des sensations pernicieuses qu'entrane la maladie, font natre sensations et dispositions bienfaisantes et saines. De mme, ceux des orateurs
qui sont sages et bons font qu'aux cits ce sont choses bienfaisantes au lieu de pernicieuses qui semblent justes. Toutes
choses, en effet, qui
chaque
cit,
semblent justes
et belles
lui sont telles tant qu'elle le dcrte; mais le sage, au lieu de pernicieuses qu'elles peuvent tre l'une ou l'autre aux
cits, les fait et tre et
la
mme
telle
raison, le
une
ducation est sage et mrite large salaire de la part de ceux qu'il a levs. Ainsi il y a des gens plus sages les uns que les
autres, sans que personne ait des opinions fausses ; et toi, que le veuilles ou non, il te faut supporter d'tre mesure ; car la thse qui t'y oblige, tous ces exemples l'affirment vivante.
tu
Si tu la veux reprendre son principe pour la contredire, contredis-la en opposant discours discours. Si tu prires la mthode interrogative, que ce soit par interrogations c'est
:
mthode qu'il n'y a point lieu de fuir plus qu'une autre elle est, au contraire, la meilleure poursuivre pour qui ne pas conduire a du sens. Observe, en ce cas, cette rgle tes interrogations en esprit d'injustice. Grande, en effet, est
;
:
la
draison, pour qui se pose en homme soucieux de vertu, de ne s'occuper en ses discours qu' faire injustice. Or on fait injustice en pareille matire quand on ne pratique point sparment le conteste oratoire, d'une part, et, d'autre part,
la
discussion dialogue*
aussi souvent
qu'on
le
Dans le Protayoras (31^6 b, p. 54, trad. A. Croisct-L. Bodin), Socrale qui dit Je croyais qu'une causerie entre gens qui se runissent et un discours au peuple taient deux choses distinctes.
I.
c'est
19
TrovrjpSt
i|;u)(T]c;
eEAlTHOS
E,eL
167*
aT^ XP^^'^T
o,<4^ovTa
auyYcvf)
8r|
lycc
Toiauxa, a
tlvec;
cJjavTtxa-
^axa
xcpa
Se 3eXxlc ^v
(|)iA
ZobicpaxE,
noXXoO
Sco
Xyeiv,
XX
Kttx ^v
a^axa
laxpoc; Xycd,
Kax 8
(jjux
yECpyo"uc;.
<)>rnilyp Kal
Sxav XL
xoxouq xot <|5uxolc; vxlTTovr|pcov ala8f)aEov, axv aSEvf], )(pr)ax Kal yiEivc; alaBf^QEic; xe c
tiXectl
xaOxa
eo
Slv
aux
vo^l^r|*
auxot EKaaxcov )(pr)ax ETTolrjQEv Eivat Kal 80KELV. Kax Se x6v auxv Xyov Kal o
TTovrjpcov ovxcov
ao(|)Laxf];
aotjsoc;
vxl
xe Kal
ttoXXcov
Kal
oxxco
vjiEuSf]
aocjjcXEpol x elclv EXEpoL EXpcv Kal oSeI 8oE,^EL, Kal aoL. i.\f'ZE (iouXr) vxE ^if), vEKXov
5vxL
[lxpcp*
aw^Exat yp ev
^
'^PX^'^
xotjxotc;
Xoyo ouxo.
^<|>Lo6f)XEL
ct
Et ^v
EX^''-^
^<|>La6rjXELV,
X6y>
vxi8L,EX66v EL b
Epcxf)aEov*
oS yp xoOxo c})eukxov, XX Trvxcov jiXiorxa Slcokxeov X^ VOOV E)(OVXL. rioLEL ^VXOL OUXCOal' ^f] SlKEL EV X
EpcoxSv.
Kal yp
TtoXXf]
Xoyla
pExfjc;
c})aKovxa etthie- e
XEaSaL ^r|Sv XX' f\ SLKoCvxa ev XoyoL SLaxEELV. 'ASiKELv 8' laxlv EV xS xoLouxo, oxav XL ^r) peuple; ^v oc;
ycVL^o^Evoc;
xq StaxpLc;
TtoLf)xaL,
X'^P'-^
^^ 8LaXEy6-
^Evo, Kal EV ^v x TTat^r) xe Kal acJ)XXr| Ka8' oaov Sv SvT^xat, EV 8 xw SLotXyEaSaL cmouS^rj xe Kal E-navopSoL
b
0
:
2 -ovr,pa
Aldina
II
-a codd.
|j
oirovra: -a;
-r,
||
aTTJ; Fior,
:
a^'ffi
BTYW
Ta
8s
]}
/or.arr, c 2 e^si;
\V
-f;
Y
:
BT
\\
jl;v
jxv
Ta
YW
||
scripsi
jj
aXr,6er
macher
Cobet
j{
:zda;
Richards
:
c 4 slvai
post clvai \V.
secl.
'
C 6 6
o^To; transp.
oj
||
J!
C7
tt
xa'!
om.
j]
|j
4 iv toutoi; post
e 3
om.
THTTE
nions de
faisante,
195
mme
on
nature
par le
bien-
conformes cette
disposition ; reprsentations que d'aucuns, par inexprience, appellent vraies; pour moi, elles ont plus de valeur les unes que les autres ; plus de vrit, pas du tout^ Quant aux sages,
Socrate, je suis bien loin de les aller chercher parmi les grenouilles; je les trouve, pour le corps, dans les mdecins ; pour les plantes, dans les agriculteurs. J'affirme, en effet, que ceux-ci, dans les plantes, au lieu des sensations pernic
ami
cieuses qu'entrane la maladie, font natre sensations et dispositions bienfaisantes et saines. De mme, ceux des orateurs
qui sont sages et bons font qu'aux cits ce sont choses bienfaisantes au lieu de pernicieuses qui semblent justes. Toutes
choses, en effet, qui cliaque cit, semblent justes et belles sont telles tant qu'elle le dcrte mais le sage, au lieu de pernicieuses qu'elles peuvent tre l'une ou l'autre aux
lui
;
la
mme
telle
raison, le
une
d ducation
est sage et mrite large salaire de la part de ceux a Ainsi il y a des gens plus sages les uns que les levs. qu'il autres, sans que personne ait des opinions fausses ; et toi, que
tu
le
veuilles
ou non,
il
te
mesure;
car la thse qui t'y oblige, tous ces exemples l'affirment vivante. Si tu la veux reprendre son principe pour la contredire, contredis-la en opposant discours discours. Si tu prfres la
mthode interrogative, que ce soit par interrogations c'est l mthode qu'il n'y a point lieu de fuir plus qu'une autre elle est, au contraire, la meilleure poursuivre pour qui ne pas conduire e a du sens. Obser\'e, en ce cas, cette rgle tes interrogations en esprit d'injustice. Grande, en effet, est
:
la draison,
pour qui se pose en homme soucieux de vertu, de ne s'occuper en ses discours qu' faire injustice. Or on fait injustice en pareille matire quand on ne pratique point sparment le conteste oratoire, d'une part, et, d'autre part,
la
discussion dialogue*
l,
jouant
et abattant l'adversaire
aussi souvent
qu'on
le
Dans le Protayoras (336 b, p. 54, trad. A. Croiset-L. Bodin), Socrate qui dit Je croyais qu'une causerie entre gens qui se runissent et un discours au peuple taient deux choses distinctes.
I.
c'est
193
TrovrjpS
i|;u)(T](;
0EAITHOS
e,EL
167
aTr)c;
o,(4^ovTa
auyYEvf)
r)
XP^^*^
<|)avT6ca-
Toiauxa, a
tivec;
Ta
^aTa
c
lyo Se
BeXt'lc ^iv
ETEpa Twv
cjj'lXe
ac(|>o<;,
ZctcpaTE,
KttTtt ^lv
KalTouTouq tol (|)utoc; vTlnovripcov ataBfjaEcov, biav TL auTcov aBEvf], )(pr)aTq Kal uyuEivc; ala8f]aiq te c
<t>T]^lyp
Kal E^EL
{jiTiouELV,
To SE yE
aocJ)o\j<;
TE Kal yaSoc;
pfjTopa Tat TUXEai Ta xprjOT oivtI tcov TTovrjpcov StKaia 80KELV ELvaL rroLELv. 'EtteI ot y' av EKocaTr] toXel SiKaia
Kal KaX 8oKr],TaOTa Kal Evat auT^ eco av
auTa
vo^l^r)'
To TiaLSEUo^ivouc;
a,Loc; ttoXXcov
Suv^Evoc; TuatSaycoyEiv
d
ao<pq TE Kal
Kal
OJTCO
i|;uSt]
CTO(|>cbTEpot T EtaiV ETEpOL ETEpCOV Kal OSElq SoEj^Ei, Kal aoi, lvTE fioXr| lvTE ^r), ocvektov
toijtolc;
Xoyoq oSto.
^ji(|)Lo6rjTEi
"^fl
au
'x^'^*^
^^
'^PXn*^
Sl'
^cj5ia6rjTELV,
Xy
vTiStE^EXSbv EL
T VOOV
pcoTav.
E^OVTL.
rioiEL
tioXXt]
^VTOL
OUTCOCTL*
^f]
SlKEL EV
TW
e
Kal yp
Xoyla
pETfjc;
c|>aK0VTa etul^e-
XEaSaL ^rjSv XX' f| SLKouvTa ev XoyoL SLaTEELV. 'A5lKELV S' eotIv ev tS toloutc, oTav TLc; \ir\ yjopiq ^v wq
ycovL^o^Evoc;
T LaTpL
TTOLfjTaL,
x<^p''-<^
^^ SLaXEyo-
^lEvo, Kal EV [jlv TCO Tial^] TE Kal a(f)XXr| Ka8' baov v SvrjTaL, EV 8 t 8i.aXyEa8aL a-nouS^r) te Kal ETiavop8oL
b
o
:
2 Tzovr^p
Aldina
j|
-a; codd.
|]
o^a^ovra: -a
-r,
[|
utt;; Flor.
:
lay:754
BTYW
8s Ta
/.priaTf,
\V
-f,
Y
:
BT
|j
(jlv
ixiv
Ta
YW
:
1|
|j
macher zaa;
Cobet
1}
c 6 6
OJTO; transp.
C 2 s:; scripsi Xr,6ei codd. Xrista; Schleieroa y' (xtt Richards C 4 sTva: secl. Schanz o Y d 4 ^v toto-.c post C 7 xa: post cTvat om.
j|
ij
'
jj
(]
j!
e 3
(;
om.
W.
THTTE
196
ardeur srieuse, y redressant rinlerlocuteur, faisant tat, contre lui, de ces seules chutes qui sont dues ou ses propres dviations ou aux mauvais entranements de leons antrieures. Si tu agis ainsi, c'est eux-mmes que ceux qui frquentent tes entretiens s'en prendront de leur trouble et de leurs perplexits, et non pas toi '. Ils te rechercheront et t'aimeront, mais se dtesteront et, se fuyant eux-mmes, viendront la philosophie pour devenir autres et se dpouiller de l'homme qu'ils
taient-.
grand nombre, tu
recueilleras consquences contraires, et ceux qui te frquentent, ce n'est point philosophes, c'est ennemis de toute cette
pratique que tu les feras se dclarer quand ils seront devenus plus gs. Si donc tu veux m'couter, c'est dans l'esprit que
j'ai dit
prcdemment, non d'animosit, non de bataille, mais de comprhension bienveillante, qu'il te faut, sigeant ici de compagnie, sincrement examiner ce que peut bien
vouloir dire notre dclaration
:
que tout
se
meut,
et
que ce
qui semble chacun est, comme tel, rel, l'individu comme la cit. C'est en partant de ces princip>es que tu examineras si science et sensation sont identiques ou diiTrentes, et non point, comme tout l'heure, en partant du sens coutumier
des expressions et des mots, qui, tiraills par le grand nombre au gr de leurs caprices, leur fournissent le foisonnement de perplexits o, mutuellement, ils s'embarrassent. ^ oil,
selon
rserves. Si
de souj'ai pu apporter mes forces, faible secours offert sur mes faibles lui-mme et vcu, plus grande allure aurait eu
sa propre dfense.
bienveillante, mon ami. Mais distu as remarqu, j'imagine, ce que disait tout l'heure adressions Prolagoras, nous blmant qu' un enfant nous nos arguments et, des frayeurs de l'enfant, prenions avantage
Parole
tu as mis belle et
moi
contre ses doctrines lui, appelant cela du badinage, prnant bien haut sa a mesure de toutes choses et nous demandant, enfin, d'examiner srieusement sa propre thse ?
1
.
23
c).
2.
Le
ig
0EAITHTO2
167 e
t6v TrpoCT8L0tXY<^H^vov, EKEva ^i6va aviQ IvScLKVti^evoc; x acjxxX^axa, a ax <J>' auToO Kal tcov TupoTpcov ouvouaiv 168 a
TTapEKKpouaTo. *Av ^v
yp
outc
TTOtf^c;,
auToix;
ai-
jiy 8LC,ovTaL
Kal (|)LXr)aouaLV,
<|)iXo-
aTo 8
tv' CTO<|>tav,
\jiiar\ao\iai
kol
<J)ev),ovTat otcp'
lauxcov el
cmep
ol
tuoXXol,
xvavTla au^iBriaeTal aoi Kal to ouvvxa vxl (J)tXoa6<|>ov ^LGoGvxa xoOxo x6 irpay^a Ttoc})avEL<; ETTELSv TipEaBu- b
XEpot
Eppf)8r),
yvQVxaL. 'Ev ouv e^oI ttelt], o Kal TipxEpov o Sua^Evo oS ^a)^r|XLKCc; XX' tXEcp x^ Siavotct
CTuyKaSel
"
Xyo^Ev, KLVEiaBal xe
Tio(|)aLv6^EvoL x nvxa, x6 xe SokoOv EKaxcp xoOxo Kal Evai ISttoxri XE Kal ttXei. Kal ek xouxcov ETTLaKvpr) elxe
ETiuaxf)^r|
Kal aLa8r|aLc;,
XX'
ovy^
apxt EK auvrjSEiac; pr|^xcv xe Kal vojjixcv, a ol TioXXol oTirj v xu)^coaLV eXkovxe aTTOpta XXr|XoL(; nav- c
xoSanc;
Ttap)(ouCTL.
a^LKpv
EL S'
aux
E^r|,
jiEyaXEL6xEpov
E6of)8r|aEv.
EO.
rial^ELc;,
o ZoKpaxE* S
Tivu yp VEavLKC
vSpl (iE6of]8r|Ka.
ZO. Eu
XyEL,
Xyovxo SpXL xoO Flpoxaypou Kal velSl^ovxoc; fj^iiv bxt TTp6 TTaiStov Toq X6youc; ttolo^evol xcp xoO naLS (|)66c*> d
ycovL^ol^EBa el x auxoO, Kal )(apLEvxLa(i6v XLva -noKoXcdv, oLTToaE^vuvcov SE x6 Tivxcv ^xpov, oTTOuSaai
fi^a SiEKEXEtiaaxo TiEpl xov auxoO X6yov
;
168 a
-xeaaixT,v
2 av
lv
W
}]
||
8 jxtaTJaojai
om. B*
d
b 6
j|
-poc 3
W
:
||
a 5 auTO
:
-poaTjpp.r,v
Schneider -xe^a
txv
Coraes
C 5
kSor^Qr^iv^
j!
-av
j|
Tw:
ol -ui
j]
2 yajv'.roiaa
-ou.e6a
BYW
Ixjtoj: aToO"
W.
168 d
THTTE
Thodore.
Socrate?
197
Gomment ne
l'aurais-je
est-il
pas
remarqu,
SocRATE.
Thodore.
Socrate.
enfants. Si
Or tu vois que tous ici, sauf toi, sont des donc nous dsirons obir cet homme, c'est moi et toi de nous faire, l'un l'autre, questions et rponses en examinant srieusement sa thse, afin qu'il n'ait, du moins, pas ce reproche nous faire que ce soit par manire de jeu avec de jeunes garons que, d'un bout l'autre, nous avons
critiqu cette thse.
trs vif,
Eh quoi, Thtte n'est-il pas", plus que beaucoup de gens barbe longue, mme de suivre pas pas l'exploration critique d'une thse?
Thodore.
Socrate.
dore.
Ne t'imagine donc
Pourtant, pas plus mme que toi, Thopoint que, moi, je doive, ton ami
dfunt, prter tout le secours que je puis, et toi, rien. Mais allons, mon trs cher, fais-nous cortge un bout du chemin, 169 a jusqu' l'endroit exact o nous saurons si, en fin de compte,
c'est toi d'tre
mesure pour
que
de l'astronomie et
reconnue.
Thodore.
Il
de rester
assis
donner
la rplique.
J'ai dit
une
m'accorderais de ne
point la contrainte au contraire, de vouloir plutt te rapprocher de Skiron. Les Lacdmoniens, en effet, vous mettent dans l'alternative ou
quand je me suis vant que tu me point dvtir et que tu n'emploierais comme les Lacdmoniens. Tu m'as l'air,
b de sortir ou de vous dvtir. Mais toi, c'est d'Ante que tu m'as l'air de plutt jouer le rle quiconcjue arrive, tu ne le lches point que tu ae l'aies contraint se dvtir pour le
:
'
.
trs bien
ma
Au
fait,
C'est
Hercules et Thses
La comparaison
si
th matiques,
UH
tel
trane et se rpte le vieux professeur de maloquent pour louer son lve, est tout dpays dans dialogue ; il est risible et charmant.
:
197
0EAITHTOS
;
168 d
0EO. ric yp ouK IvEvrjaa, S SKpaTEq ZO. Tl oSv keXeuelc; TTEiEaaL axw 0EO. Z(|)6Spa ye.
; ;
tiKtiv
El ouv TTELao^ESa
Xoyov, "va
iG> vSpi,
ejjle
^lEipocKia StEaKEip^ES'
0EO.
jivcp
;
Tt
S";
ttc-
ZO,
oou
'AXX" ou TL aou y,
jiv
Ejji
aS>
ETatpcp
TpoTTo ETiajjiuvELv, o
ETtlanou,
tA)(pL
to\3tou auToO ec v
opa o
au
bx]
0EO. Ou
TpijJELv jioL
p^Slov,
^x]
oe
etil-
noSuEaSaL, Kal ou)(l ocvayKaaELv KaGocTTEp au Se ^iol Sokel npo tov ZKLpcova ^SXXov AaKESaniovLOL'
TELVELV.
pajia
Spav tv yp TipoaEXSovTa ouk vlrjc; nplv (av) vayKaT] noSuaa v tol Xyo TTpooTTaXaaaL. ZO. "AoLaTa y, S 0E68copE, Tf]v voaov ^ou -nrjKaaa(jlVTOL
laXUpLKCTEpO
Ey<
EKEIVOV.
MupLOL yp
]Qr|
\XOL
TYW:
Il
e 2 'o\)-6 yc Y\\ To: toto ys B toi to ys T e 3 au toutov au toj tov B aTOu Goisl.* edd. "rv z6 Coisl.* e 5 ie:
||
jj
'|
169 a 2 c'.owfxsv TSfoasv (sed zi supra lin.) a Te ox as Y a 8 [j.o: a g ixiys T ojyl b 2 aaov om. b 3 av add. Heinpojva az(pp- Y axsi'ppsuvto'xsvto
:
-ou
jj
II
|!
||
||
dorf.
169 b
THTTE
qui je me
suis heurt,
198
champions de la parole, et qui ont fait de moi beau massacre. Mais je n'en quitte point le champ c pour cela: tellement j'ai au corps un terrible amour pour cette gymnastique. Veuille donc, ton tour, ne me point frustrer de cet assaut, qui, toi comme moi, sera tout bnfice. Je ne contredis plus conduis-moi par les Thodore. chemins que tu voudras. Il me faut, en ce point, subir entirement la destine que tu auras ourdie et supporter l'preuve de ta critique. Mais, au del du terme par toi fix d'avance, je ne saurais plus tre ta disposition. Eh bien, jusque-l suffit. Et prends bien garde SocRATE. n'allons point, sans le savoir, donner forme une chose d enfantine nos arguments, pour qu'on vienne, aprs cela, nous le reprocher encore. Je m'appliquerai donc l'viter autant que Thodore.
je le pourrai.
SocRATE.
Abordons
,
la
question, cette
Second
essai de critique
:
Frotagoras
reconnat vraie ^f^, ,, , ., ,. a la thse qu elle permit a Vopinion qui dnie reprochions valeur la sienne, l'individu de se suffire soi-mme en
.
point que prcdemment, et voyons si nous emes raison ou tort. Nous supportions mal et
,
, ,
fois
encore, par le
mme
fait de sagesse; quoi Protagoras nous concda .que, sur la question du valoir mieux ou valoir moins, certains ont l'avantage, et que ceux-l sont les sages.
SocRATE.
aveux
e
nom,
Si lui-mme, ici prsent, nous faisait ces ce n'taient point nous, ses dfenseurs, qui, en son les eussions consentis; nous n'aurions plus revenir
si
l-dessus pour les bien affermir. Mais, prsentement, d'aucuns pourraient se trouver qui nous dnieraient toute autorit
pour conclure accords en son nom. Aussi vaut-il mieux qu'avec plus de clart, sur ce mme sujet, nous refassions nos accords; car, ici, l'cart entre le oui et le non n'est point
de petite importance. Tu dis vrai. Thodore. N'allons donc point chercher d'autres arbitres SocRATE. 170 a c'est en son propre discours que nous trouverons plus court
chemin
vers
une entente.
igS
EAITHTOi:
169 b
'HpaicXeq te Kal rjaec; Ivtu)(^6vtec; KapTepol npbq t6 XyELV ^X' EU auYKK6(|)aaLV, XX' ^c ouSv tl ^ocXXov
cblaTa^at"
ojtco
tt^c;
TUEpl
TauTa
0EO. OuSv
Toc; Tf]v TTEpl
ttocv-
TaOxa EL^ap^vr|v
av av
ETiiicXcaT^c;
Se
vaxXT^vaL XEy^^Evov.
liBzaoii ot t'
Ou
^vtoi TtEpauTpco
ooi.
yE ov npo-
ZO.
totcv.
Tr)pL
t6 tolovSe,
TTou TiaiSiKv
XL XGc^Ev
f\\il\>
auTo
vEL8lar|.
EO, 'AXX Sf] TTELpocao^al yE KaG' oaov av Suvc^at. ZO. ToOSe TOIVUV TipTOV TTXtV vTLXa6cb^E8a OUTIEp
TtpTEpov, Kal ScjiEV pBcoc;
t6
mTiiicovTE TCO
ETtoLEL. Kal
f\\xl\i
ouK opSo 8ua)(Ep alvo^Ev f) X6ycp otu auTpKr| EKaaTov el <pp6vr]oiv auvE)(cbpr|aEv ripcoTayopac; TiEpl te toO
Bf\
Kal evai
Totvuv auToTiapcbv 6^oX6yEt XX jif) T)liEt<; |ior|9oOvTE Tip auToO CTUvE)(copf)aa^EV, ouSv av TiXLV e e8el ETuavaXa66vTa liEBatouaSau' vOv 8e T)(' av tl n^iac;
aKpou
E)(^Et
yp TL
EXov
f)
XXc.
EO.
ZO.
b 7
ov^aai
lOiXsi
AyEL
Xr)8f.
8l'
Mf] Tolvuv
aXXcov XX' ek
evTuyyocvovTS?
[,
jj
xapTcOO'!
:
xcaT-
voi^aai
11
Y
c
:
c 4 X'
lin.
aye
:
c 5 av supra
:
add.
XX
Xc'y
||
TYW C 3 BW 'OXsi;
|! j!
;
om.
BTY
||
C 8
x:v O-rjpstTO
II
2 8r)
T
e
I!
d 4
V8o)av
dotuv/
Il
lousyspaivojjLv
II
oui- ut uidetur
W^
||
e 4 aTou
a-j
Schanz
||
e 7 aXXwv
170 a
THEETETE
Thodore.
Celui-ci
199
crois,
Quel chemin? ce qui semble SocRATE. chacun, son afBrmation, semble? bien son affirmation. Thodore. SocRATE. Donc, Protagoras, nous opinions que
:
telle est, je
C'est
aussi, les
nous exprimons sont opinions de l'homme ou plutt de tous les hommes. Et nous affirmons qu'il n'y en a pas un ne point se croire, en telle matire, plus sage que les autres, en telle autre, infrieur certains. Pas un, au moins dans les plus grands prils, la guerre, la maladie, la tempte sur mer, ne pas considrer comme des dieux les gens qui, en chacun de ces domaines, sont matres et ne point voir d^avance en eux ses
b sauveurs, alors qu'ils n'ont d'autre supriorit que celle-ci savoir*. Et toute forme, peut-on dire, d'activit humaine est pleine de gens en qute de prcepteurs et de chefs, pour eux, pour tout ce qui a vie autour d'eux ou est faire par eux, et de gens qui, par contre, se croient comptents pour enseigner, comptents pour commander. Que dire de toutes ces manifes^:
tations, sinon
ds qu'il y
vraie, et l'ignorance,
Donc leur estime, fausse? opinion Thodore. Comment en douter? SocRATE. A quoi donc, Protagoras, nous
SocRATE.
la
que les hommes eux-mmes s'y rvlent persuaa, parmi eux, et del sagesse et de l'ignorance? C'est la seule chose dire. Thodore.
sagesse est,
pense
servira ce
opinions des hommes sont toujours vraies, ou qu'elles sont tantt vraies, tantt fausses? L'une et l'autre rponse, en effet, a cette consquence plausible qu'il
dbat
Dirons-nous que
les
n'y a point toujours vrit, qu'il y a de l'un et de l'autre dans leurs opinions. Demande-toi au fait, Thodore, si vous consentiriez, quelque autre disciple de Protagoras ou toimme, maintenir, bon gr mal gr, qu'il n'y a personne taxer autrui d'ignorance ou trouver fausse l'opinion d'autcui. Thodore. Cela n'est point croyable, Socrate.
I. Comparer avec Xnophon, Mmorables, III, 9, 10-13. On y prouve, par une numration confuse (quiconque navigue, ou possde un champ, ou se trouve malade, etc.) que l'incomptent s'empresse toujours de faire appel au comptent. Ces lieux communs du
un
relief
autrement puis-
199
BEAITIITOS
t6 SokoOv
17
Ikoccttcj)
toOto
Kal etval
<|)r|CTt
SoKEL
ouv.
ripcTayopa,
Kal
i^^xstc;
ySp^oTiou, ^tX-
Xov TtvTcov vSpcTicov So^a Xyo^EV, Kal c{>a^v ouSva ovTLva ou x ^v auTov f\\ziaQ(xi tcov aXXcov ao<|)CTepov, Ta
8e aXXouc; eauToO, Kal ev ys tol
Ev
jJLEylaTOLc; klvSuvolc;,
OTav
CTpaTEiaL
f\
\i6aoiq,
f\
v SaXocTTr]
^ELji^covTaL, 6<;
To^ v
tco elS-
vaf Kal
Xou TE Kal ocpxovTa lauTv te Kal tov iXXcov ^cScov tcov TE EoyaauGv, olo^vcov te au iKavwv (jlv SiSotaKELV, iKavcv
Se ap^ELV EvaL. Kal ev
<|?/|ao^Ev
f\
auTo To
Ttap
acjtaLV
^aBtav Etvai
&XXo.
Tf]v jiv
o-ocf)Lav
;
XrjB^
StvoLav i^yoQvTat,
ripoTayopa, xP^o^ot^sQ
'^^ Xyco
f\
tiote-
To vGpcbruouc;
;
So,2iLV,
ydcp
tote ^v
TOT 8
ij^EuSf^
^i<|)0Tpcv
rtou ou^BalvEi
ydcp,
r\
cl XT^S^ XX' jicf)6Tpa aTO 8o,^Eiv. Zkottel GEoScopE, EL eBXol ttv TL TcSv \i<^l PIpcoTayopav
8La(ad)(Ea9aL
c
ij^EuSfj
av
auTo
^iaBf]
ou8eI(;
T^yELTat
ETEpo
ETEpov
TE Evai Kal
So,^ELV,
GEO.
170 a 3
otTwv
'AXX' aniaTov,
o ZaxpaTE.
a 8 o
:
r.at
Y om, tTJZcO B
:
W
II
-gi'
W
||
||
II
a 9 ye
Te
B
||
ov
TY
:
o'
W
'|
II
a-STv
v
2 xat ora.
Y
j]
[[
||
Tayopa
::oTE
twIIo- a B*
'|
BTY
c 5
iv.
w Ilp(x>-
||
170 d
THTTE
SocRATE.
aoo
conclusion inviuniverselle.
Et pourtant
c'est cette
mesure
Quand toi, sur le dcret de ton jugement intime, tu prononces, devant moi, une opinion sur quelque objet, je veux bien qu' toi, suivant la thse de Protagoras, cette opinion soit vraie. Mais, nous, les autres,
d'tre juges,
SocRATE.
de ce jugement port par toi ne nous appartient-il point ou jugerons-nous toujours vraie ton opinion? Des myriades, au contraire, n'entrent-ils pas, chaque fois, en lice contre toi, estimant faux et ton jugement et ta
croyance?
Thodore.
Si,
comme
dit
Homre,
d'embarras m'est, par eux, suscit. Eh bien, nous faut-il dire, avec Socrate.
permission,
qu'alors
tes opinions,
pour
toi,
sont vraies,
et,
pour
ces
myriades, fausses?
Thodore.
vitable.
N'est-il
pas
lui-mme en venait rejeter cette croyance en invitable, l'homme mesure tout aussi bien que le grand nombre, qui, alors n'existe cette 171 a certes, la rejette, que pour personne Vrit que prne son livre? A supposer qu'il y croie et que
la foule se
refuse
croire
avec
il
lui,
d'abord, autant le
nombre
des
du moins, son son non-tre doit dpendre de l'opinion de chacun. Socrate. Et puis plus lgant de
Thodore.
C'est
invitable,
tre
ou
voici
le
l'affaire.
qui concerne sa croyance lui, la croyance des contre-opinants, estimant que c'est une erreur, est, par lui, son propre aveu, les peut-on dire, reconnue vraie, puisque,
ce
En
jj
Socrate. Donc
fausse,
est.
la
nue
du moment que
qui l'estime,
lui, tre
dans
le faux, est
^oo
0EAITHTOS
\jii]\f
170 d
fJKEi ttAv-
ZO. Kal
'ucov
Kptva TL Tiap aauT^ Tip jie TTO(j)alvr| TLVo 86,av, aol (lv 8f] toOto Kax t6v IkeIvou X6yov Tiept
Ar)8<; eaTco, i^^tv 8 Bi] tol
aXXoL TiEpl
f)
xfjc;
a^ KplaEco
Kpixatc;
f)
^jiuptoL
^^ovTE,
0EO.
<j)r|alv
Nf)
t6v
A'ia,
o ZoKpaTE,
^ol i
!,
^idcXa
^^uptoL
8^Ta,
"O^rjpo,
ys
vBpQTicv
irpy^iaTa
Xyc^Ev au t6te 8 (jiuptoL ipEu8] Xr|BT^ 8o,^EL, Tot 0EO. "EouKEv EK y ToO X6you vocyKi-j EvaL.
;
3o\jXel
aauT^
^lv
ZO. Tl
^r)8
8 auTcp np<aTay6pa
ap'
ou)(l
vdcyKr), eI ^lv
auT ^eto
nr|8 ot ttoXXo'l
cSoTtEp o8 oLovTat,
t]v
|if)
ekelvo lypaipEv
ouvolExau,
f]
el 8
ax ^v
\xsv
t6 8 TiXfjBo 171 a
^lf|
oTctB'
otl TipcTov
bco ttXelou oT
fj
Soke
laTiv.
0EO.
ZO.
OUK laTai.
"ETTEUTot
yE toOt' x^*-
KO(ji^;6TaTov
ekevo ^v
olf|aEC<; Tf|v tv vTL8oE,a^6vTa>v OLr)CTLV, TtEpl EKEvov T)yoOvTaL i|iEii8EaBaL, ouy^copet mou Xr|Bf] Evat ?j
Tf| aToO
jiv
oSv.
Tf]v
aToO v
ipEu8] CTuy^copo, eI
Xr|6^ Evat
;
TT]V
tv b
0EO.
d
il
'AvdtyKr).
4 ipo;
i]
[xs
171 a 3
Tp oT 8o/.
[JL
YW
H
jj
om. B*
d 7 iet a 8 ^
o
:
al et
TY
||
||
e 9
i
87)
om.
ou^XcopoT:
-7)1
W.
VIII. 2.
-Q
171 b
THETTE
SocRATE. dans le faux ? Thodore. SocRATE.
aor
tre
Mais
les autres
ne reconnaissent point
Certainement non. Lui, par contre, avoue que, en leur opinion Thodore. Apparemment. SocRATE. De tous donc, commencer par Protacela encore,,
est vraie
:
ou, plutt, de sa part lui, ; y aura adhsion, ds lors qu'il reconnat pour vraie l'opinion qui le contredit; ds lors, en effet, Protagoras lui-mme
goras,
il
y aura contestation
il
reconnatra que ni
un chien, ni le premier homme venu, n'est mesure, ft-ce d'une seule chose, s'il ne l'a pas apprise^
SocRATE.
x\insi conteste
universellement, la Vrit de
:
Protagoras ne sera donc vraie pour personne autre que lui, ni pour lui.
ni pour
un
Thodore.
Socrate.
SocRATE. Mais,
a-t-il
;
un ami
moi,
moins y
il n'est pas du tout sur la bonne poursuivions piste. Du chance que lui, plus vieux que nous, soit aussi
au
fait,
mon
ami,
le
plus sage
et s'il venait, tout d'un coup, ici mme, surgir de terre jusqu'aux paules, il relverait bien des sottises par moi profres, probablement, et par ton adhsion confirmes, et se renfoncerait pour s'enfuir au plus vite. Mais, nous, force est bien, j'imagine, d'user de nous tels que nous sommes et de simplement dire, en toutes occasions, ce qui nous semble. Cela tant, ne devons-nous pas, ce moment, affirmer que
:
y a plus sage l'un que l'autre, il y a aussi plus ignorant C'est assurment mon avis. Thodore. Ne devons-nous pas affirmer encore qu'il y a, Socrate. tout au plus, une position o la thse pourrait tenir celle que nous avons esquisse quand nous dfendions Protagoras? Dans la majorit des cas, telles semblent les choses, telles elles
i>
sont chacun, chaudes, sches, douces, et toutes autres dterminations de ce type. Mais, s'il y a des cas o l'on accordera
qu'une
tte diffre
les
questions de sant et
aoi
0EAITHTOS
;
17i
ZO. Ol 8 y' aXXoL ou cruy)(OL)poOaLv lauTo ipEuSecSat EO. Ou yp ouv. ZO. 'O Se y" aS ^oXoYE Kotl Ta\jTT]v XrjS^ Tf)v So^av
EO.
ZO.
bTttv
<t>aLveTai.
'E, TTocvTCv
apa
npcoTaY<5pou
p,a^ivcv
T TavavTta Xyovtl
auYX<**Ptl
o^^Q! xv So^^etv,
TTE Kal
Jll^TE
HpoTaYopac; aux OM^y^copr^asiai t^rjTE Ktiva c t6v ETTLTUXOVTa avSpCTIOV ^EXpOV ELVat Jir|S TtEpl EVO
^if^
oS v
t^^Qv!-
^^x
o^T^^^
auT
ekeIvg).
EO. "Ayocv, o ZoKpaTEc;, tov ETapov ^ou KaTaBsojiEV. ZO. 'AXXdc TOL, o (piE, aSrjXov el Kal TTapa80(jiEV t6
p66v. Ei<6<; y^
i^^iov
Slpoi
ao<|)<A>TEpov
[i-)(j>i
Evaf Kal
EL
aiJTLKa evteOSev
vaKuvpEiE
toO
q 16
elk,
.
Kal
a.
ifj^tv
Kal Ta SoKoOvTa
TL
<|>co^Ev
auTo ttolol tlv ajiEV, TaOTa Xyeiv. Kal S^Ta Kal vOv aXXo
ttv
^oXoYELV
ao(J>ob-
Evai. 8
fj
TTEYpavpa^EV
fj
noXX
3or|8oOvTE npcTaY6pa, o Ta jiv 80KEL, TaiJTT] Kal eqtlv EKocaTcp, BEp^i, ^r|p<i,
b
11
4 lauToT;
-ob
:
W:
|1 :
|I
b 8
'jatvcTat
t-.
cm. B
:
||
il
:
xcji
cm.
yp ^ Y
W
II
C 9 toi:
j]
|1
C io ys pa
'aa:
ye
'p'
||
TY
^
:
il
TY
d 9 taTaaat
Y.
Badham
'j;:cYp'|a|xev
uT:oYp<]'avTe$
171 e
THTTE
20J
de maladie on affirmera certainement de bon gr qu'il n'est point la porte de la premire femmelette venue, du premier gamin, de la premire bestiole, de se gurir soi-mme en dterminant ce qui est sain pour soi, mais que, l, du moins, ou nulle part, une tte diffre d'une autre. C'est au moins mon avis. Thodore. 172 a SocRATE. DonCjCn politique aussi, beau et laid, juste et
que chaque
dcrte
tout cela est tel en vrit pour chapour lgalement cune; et, dans ce domaine, il n'y a nulle part supriorit de
r'effet
sagesse, ni d'individu individu, ni de cit cit. Mais, sur utile ou nuisible qu'auront, pour elle-mme, ses
dcrets, l, certes, ou bien nulle part ailleurs, on avouera que, de conseiller conseiller, d'opinion qu'adopte une cit
opinion qu'adopte l'autre, il y a diffrence sous le rapport de la vrit et l'on n'aurait point ce qu'il faut d'audace pour b affirmer que tout dcret qu'une cit croit utile de porter lui sera utile envers et contre tout. C'est seulement l o j'ai dit, dans les questions de juste et d'injuste, de pie et d'im;
consent soutenir, en toute rigueur, que rien de pie, que l'on cela n'est de nature et ne possde son tre en propre; mais,
simplement, ce qui semble au groupe devient vrai ds le moment o il semble et aussi longtemps qu'il semble. Tous ceux qui e veulent aller jusqu'au bout de la thse de Protagoras, voil, dirai-je, en quels sentiers ils conduisent leur sagesse.
Mais, pour nous, Thodore, l'argument succde l'argument G et, sortis d'un plus petit, un plus grand nous rclame.
Thodore.
Le philosophe
et les sages
N'avons-nous pas
11 le
ti
1
loisir,
* a uj parait. A bien des trs vnrable fait, ami, reprises, la mme rflexion m'est venue, d'autres propos, qui s'imen toute vraisemblance, les gens pose moi prsentement ont longtemps occup qui, aux recherches philosophiques, leur vie, quand ils viendront devant les tribunaux, y feront bien risibles*. figure de rhteurs Thodore. Que veux- tu dire?
de ce
monde
Socrate ? ^ bocRAXE.
au
I.
3oa
0EAITHTOS
171 e
ouy^cp/iaETat 8La<|>peuv aXXov aXXou, TXEpl Ta yi^^-v^ ^^^ voacbSri IBeXf^aai v (|)vat jif) ttSv ytivatov KalTratSlov, Kal
6r|plov Se,
i5yLetv6v,
8La<J)pELV, EtTiep
TTou
^v Kal alaxp 172 a oTa Sv \ii], EKaxT] tt6Xi xaOxa Kal Evat^Tr] XT^BElot
KocX
toutoi ^v oSv ao<|>cTEpov ote ISiott^v tSt^TOU OTE 7t6XlV TI^XeO Evaf V 8 T C7\J^l(J)pOVTa
auTf]
f\
^if)
au^cjjpovxa TtSEaSat,
a\j[Ji6o\jX6v
o^oXoyl^aEL
te oujiBoviXou
Kal tt^Xec
tt^vu toX-
Blv
iravT
jioiXXov
v Bf^TatTiXi au^<|)povTa otrjBEaa aT], b TaOTa Kal ouvotaeLV XX' ekel oC Xyo, v
To<; 8LKatoL
lo^upl^EaSaL G) ok ecti ({)t3aEi axcv o8v oalav auToO E)(ov, XX t6 KOLvfj 86,av toOto ytyvETai Xr|8 t6te,
oTav
86E,r|
Kal baov
v SoKfj y^pvov.
Kal
Sctol
yE
8f)
jif)
Xoyov
XyooCTLV,
S8
ticc;
ti^v
A6yo
B.
i^^S,
^eI^cov
C
IXTTOvo KaTaXa(ji6vEL.
ttoXXockl ^ev yE 8/|, S 8aL^6vi, Kal aXXoTE KaTEv6r|aa, aTp Kal vOv, o elk6tc ol v Ta
<|)LXoaocj)Laic;
ayo^iEv,
Ta 8LKaaT/|pia
-CTj;
W
:
||
a 8
xoXjjirjastE
II
GXouaiv tayupt'CcaGat
Il
-a
ocayayouat
W
:
||
^i'xot
om. BT||
||
b 6
8rj
av Schanz
||
b 8
yy-
W Xy- Badham
4 lauTou
'
auTou
|[
Badham
:
C 6tdvTe
i^vxe
W.
172 c
THTTE
2o3
SocRATE. Ils risquent bien, ceux-l qui ont roul, depuis leur jeunesse, dans les tribunaux et les plaidoiries, d'tre, par rapport ceux qui furent nourris dans la philosophie et dans
d les tudes qu'elle inspire, comme gens duqus servir compars des hommes libres.
Thodore.
SocRATE.
le bien
que tu
:
as dit
entamons discours aprs discours. Eux font de mme si un sujet survient qui, eux comme nous, plaise mieux que le sujet en cours, et point ne leur importe longueur ou brivet dans l'argument, pourvu seule-
jamais devant qu'en e eux n'attend pas^ Ils n'ont point libert d'tendre leur gr la ncessit est l, que tient dresse le sujet de leur discours le plaideur adverse, avec l'acte d'accusation, dont les articles, une fois proclams, sont barrires que ne doit point franchir la plaidoirie et que consacre ce qu'ils appellent le serment
:
ment
qu'ils atteignent le vrai. Les autres ne parlent gens qui le loisir manque : l'eau qui s'coule
rciproque. Ils ne sont jamais que des esclaves plaidant devant leur matre commun, qui sige, ayant en mains une
plainte quelconque. Leurs contestes n'ont jamais porte indiffrente, mais toujours immdiatement personnelle et, 173 a souvent, leur vie mme est le prix de la course. Aussi toutes
ces preuves tendent leurs nergies, aiguisent leur finesse, les rendent savants aux paroles qui flattent le matre, aux
faire qui l'enjlent, leur font des mes rabouet tordues. Croissance, rectitude, libert, tout jeunes, gries
manires de
aux pratiques tortueuses, jeta en si graves dangers et si graves craintes leurs mes encore tendres que, n'y pouvant opposer le juste et le vrai comme support, c'est tout droit au mensonge, aux rci-
b procits d'injustice qu'ils se tournent, et ainsi se courbent, recourbent et recroquevillent. Aussi n'y a-t-il plus rien de sain en leur pense quand leur adolescence se termine en virilit et que leur malice et leur sagesse est parfaite, ce qu'ils croient. Voil donc leur portrait, Thodore. Quant
il n'est I. Cf. Alcidamas (Sur les sophistes, ii) plus temps de mditer quand l'eau coule dj; d'autres que nous sont les matres
:
de l'heure
il
:2o3
eEAITHlOS
KlvSuVEIJOUCTIV ol Iv StKaOTT^plOL Kttl TO TOLO\3TOt
i'i
ZO.
K vov
ktjXlvSou^evol TTp To
Iv
<|)lXoCTO<|)la
Kal
xf]
^v toOto o au eTtiec; aEl npEaTL, o^oXfj, Kal To X6you<; Iv Elpr)vr| rtl o^^oX^c; TioLoOvTaf ortEp vuvl TplTov fjSi] Xyov ek Xyou jiEToXa^iBvo^EV, fjjiEc;
OTC
KaKELVOL, lv
T\\Jiic;
aUTO
ETTEXBv
TOO TipOKEHiVOU
f\
^OtX-
Xov KaSdcTtEp
o'dSv XyEtv,
{*>paya>v
^Xei
leI
v ^6vov T&)^G>aL toO ovtoc;* ol 8 v ac7)(oXla Kal ok Xyouai icaTETiElyEL yp uSoop pov
EyXCpE TTEpl oS v
EntGu^irjacoaL
lohq Xoyou
TTotECTSat,
Kal 7Toypa(|)f)v
TrapavaytyvcaKo^vrjv ov kt6 o ^r|Tov, f)v vTojioalav KoXoOaLV ol Se Xyot eI TtEpl ^oSoijXou Trpoc; Seottttiv KaSrj^Evov, ev X'E^^pi Tuva Slkt^v )(ovTa, Kal ol ycovE ou5TTOTE xfjv
oXXo oXX' sl
Tf|v TiEpl
auToO, TToXXaKl 8
1'
Kal TiEpl ijJuxn^ Spo^o* Sctt' eE, irvTcov toutcv evtoVOL Kal Sp^iEL yiyvovxat, E7TLCTT(jivoL Tov 8Ecrn6Tr)v X6ycj> TE 0cTtOaaL Kal ipyo tteX8elv, a^uKpol 5e Kal ok pSol
T
piov
v|;uxac;.
1^
Tf)v yp avJ,r|v Kal ib eu8u te Kal t6 eXeuBeEK vcv SouXelu (|)r)prjTaL, vayKoc^ouaa TipocTTEiv
okoXloc,
<J)66ouc; etl artaXatc; vpuxa ou ETTiBoXXouaa, oS Suvoc^evol ^etA toO SiKaiou Kal Xr|8oOc; Tio(|)pELv, E8 ETil To i|j056c; TE Kal t6 oXXfjXou vTaSiKELV TpEir^EvoL TToXX Kd^TTovTat Kal ouyKXcovTat, b
^iel-
oov-
TL.
Kal oCtol
xa v
|[
^lv
8f]
toioOtoi,
s
:
EScopE* TO B ToO
C 9 xat
-7<ja<6ai
||
e 3
?jV...
BT
|]
|1
173 a 3
"j-XOsrv
Cobet e Themistio
:
y aphx-zQai codd.
I)v6u0pov
||
a.
^ xo
XeuOepiov Themistius
-z
l>.eu66pov
BTY
W.
THTTE
ao/i:
ceux qui forment notre chur, veux-tu que nous les passions en revue ou que, sans nous y arrter, nous retournions notre argumentation, pour viter qu'exagrant ce que
nous disions tout l'heure, nous n'usions avec excs de notre libert et de notre facile passage de discours discours Cela nullement, Socrate Thodore. cette revue s'impose, au contraire. Tu l'as, en effet, si bien dit nous ne sommes point, nous qui formons ce chur, attachs aux discours comme des serviteurs. Ce sont les discours qui sont ntres, comme gens de maison, et chacun d'eux demeure jusqu' ce qu'il nous plaise d'en finir avec lui. Point de juge, en effet, point de spectateur comme en ont en face d'eux le potes, qui, gourmandeur et commandeur, se tienne en matre^ en face de nous. Parlons donc, puisqu'il le faut, semble-t-il, et Socrate.
i^
que
le juges bon, parlons des matres du chur ; car ceux qui n'apportent aucun gnie dans leur pratique de la philosophie, quoi bon en rien dire ? Des premiers, je pui* dire que, ds leur jeunesse, ce que, tout d'abord, ils ignorent, c'est quelle route mne la place publique, quel endroit se toi,
du moins,
trouvent et le tribunal et
salles
la salle
du
de dlibration
commune
dans
Les
lois, les
dcisions, leurs dbats ou leur rdaction en dcrets, ils n'en ont ni le spectacle ni l'cho. Les brigues des htairies l'as-
saut des magistratures, les runions, festins, parties agrmentes de joueuses de flte, ils ne songent mme pas en rves
y prendre part *. Ce qui est arriv de bien ou de mal dans la ville, la tare qu' celui-ci ont transmise ses anctres, hommes ou femmes, le philosophe n'en a nul soupon, pas plus, dit le proverbe, que du nombre de tonnelets que remplirait la mer. Et qu'il ignore tout cela, lui-mme ne le sait point car,
;
s'en abstient, ce n'est point par gloriole c'est qu'en ralit son corps seul a, dans la ville, localisation et sjour. Sa pense, pour qui tout cela n'est que mesquineries et
s'il
:
nant, dont elle ne tient compte, promne partout son vol, comme dit Pindare, sondant les abmes de la terre et
pratiquer trop longtemps la phiI. Cf. le discours de Callicls losophie, on devient ignorant des lois de la cit et des discours qu'il faut tenir dans les runions publiques ou prives, tranger aux plai:
sirs,
aux
dsirs,
e).
2o4
f^t^ET^pou
ETil
0EAITHTOS
^opoO TTOTEpov fiotJXei 5LEX66vTEf) ocaaVTETTdtXLV Tov Xyov TpT[6^E6a,tvajii^ Kat, o vuvSf] EXyo^iEV, Xtav
Tfi
173
nX
EXEu8Epla
Kttl
^jiET<xXr)ipEL
Tv
Xycov
KaTa)^6^E9a
EO.
yp
E\5
Mr|8atico,
o ZcoKpaTE, XX
8leX86vte. fldcvu
ou)( i^HEc; ou ev
ttolSe
)(opEt3-
ovTE Tv
aUTV TUEpL^VEl
OLTTOTEXEaSfjVaL OTttV
oiuTE
yp 5tKaaTf|c;
ETTLTL^rjaCOV
TE
Kttl ap,COV
Sr),
ETTiaTaTEL Tiap'
eolkev,
yE Soke, TTCpl av tl Toti yp yE c^aXcoq SiaTplBovxa EV (|)lXocto(|)L(x XyoL oCtol 8 tiou ek vcv npTOv ^v el yopv ouK aaai Tf)v 86v, oS onou SLKaaxrjpiov f) (5ou- d
AycotiEv
cS
ZO.
etteI aot
TOV Kopu<J>alcov TL
XEUTrjpiOV
fj
TL KOtvv
Se Kal ipr|(^>la^aTa XEy^iEva f) yEypa^mva otfxE paiv o{TE Koiiouaf onouSal Se ETaiptv In' p)^ Kal cnivoSoL
Kal SETiva Kal
ctv
auXr|TpiaL
kcojjioi,
vSpcov
f]
yuvaiKv,
^lotXXov
auTov XXr|9v
f\
^Evoi X*^^^- '^"^ TaOxa TivT' oS' 8tl ouk oSev, oSev e oS yp aTv nXEiaL xoO euSokhielv xo'P'-v XX to ovTL t6 aco^ia tJi6vov ev tt] 7t6Xel KExau auxoO Kal ETTiSr)^E,
1^
8 Stvoua,
xaOxa Ttvxa
i^yr|aa^ivr|
a^iKp Kal
yw|j.ev...,
ot Tjfx- BTY c 2 7j{x-epot C 6 Xi-pac 6 177 b 7 '.apetv habet Eus. Praep Euang. XII, 29 Xytofxev.,. 174 a i ouatv psuvtofjLivr) habent Glem. Stromata V, c 7 payXw -ou; C Sr.ou... i4, 98 et Theodoretus XII, 24-25 d 5ante av add. 177 b 7 tae'psiv habet lambl. Profrepitcus, XIV oi Clem. d 6 -poaiaxara'. 7:po(aT- Eusebii codd. "Ci BT Eus. lamblichi F supra lin. xt lambl. Clem. post Iv add. Tr}
b6
-rp::aS[jL6a
||
|1
||
||
W
||
||
||
Il
W lambl.
||
YW
||
T.i'x-OLi
Eus.
6 i oTSsv, oloev : axo Glem. e 4 ;:avTa TaOta e 5 nix^zai B^W lambl. : Clem. (ppeTat BTY r xe xa -e B xa Eus.
||
d 8 axv
||
'|
||
TYW
xe L).
173 e
THTTE
2o5
mesurant ses tendues, au terme des profondeurs clestes poursuivant la marche des astres, et, de chaque ralit, scru174 a tant la nature en son dtail et son ensemble, sans que jamais elle se laisse redescendre ce qui est immdiatement proche.
Thodore.
SocRATE.
et, le
l,
Socrate
les astres,
Thodore,
regard aux cieux, venait choir dans le puits. Quelque Thrace, accorte et plaisante soubrette, de le railler, ce dit-on, de son zle savoir ce qui se passe au ciel, lui qui ne savait
voir ce qu'il avait devant lui, ses pieds. Cette raillerie vaut
h contre tous ceux qui passent leur vie philosophera C'est que, rellement, un tel tre ne connat ni proche ni voisin, ne sait ni ce que fait celui-ci, ni mme s'il est homme ou s'il appartient
quelque autre btail. Mais qu'est-ce que l'homme, par quoi une telle nature se doit distinguer des autres en son activit ou sa passivit propres, voil quelle est sa recherche
et l'investigation
laquelle
il
Tu com-
prends, j'imagine, Thodore, ou me tromp-je? Thodore. Je comprends, et c'est vrit que tu dis.
SocRATE. Tel est donc, mon ami, dans le commerce Q priv, notre philosophe tel il est aussi dans la vie publique, je le disais au dbut. Quand, dans le tribunal ou ailleurs, il lui faut, contre son gr, traiter de choses qui sont ses
;
il prte rire non point seulement aux femmes Thraces, mais tout le reste de la foule, de puits en puits, de perplexit en perplexit se laissant choir par manque d'exprience, et sa terrible gaucherie lui donne figure de sot. Dans les assauts d'injures, en effet, il n'a, contre personne, d'insulte approprie lancer, car il ne sait quoi
:
que ce soit de mal de qui que ce soit il a nglig d'en d apprendre. Aussi demeure-t-il court et apparat ridicule. En est-on aux loges, aux jactances dont les autres se magnifient, il n'affecte point d'en rire il en rit pour de bon et de faon
:
I. Je sais bon gr la garse milsienne qui, voyant le philosophe Thaes s'amuser continuellement la contemplation de la vote cleste et tenir toujours les yeux levs contremont, lui mit en son passage quelque chose le faire broncher, pour l'avertir qu'il serait temps d'amuser son pensement aux choses qui taient dans les nues, quand il aurait pourvu a celles qui taient ses pieds. Mais la connaissance de ce que nous avons entre mains est aussi loigne de nous, et
. .
xii.
2o5
EITHTOS
173 e
TE yS TrvepE
6' uTTEp
aTpovo^oOCTa,
cf)\jai.v
IpEuvo-
174 a
cuyKaSLELaa.
0EO.
ricoc;
toOto
Kal
Xyelc;,
o ZKpaxEc;
OaX^v aTpovo^oOvTa, a> OEBopE^ Kal avco (iXTTovxa, TTEaovxa el c})pap, OpSxT tl eji^ieXfj Kal
y^apieaaoL
T.C1. "ClaiXEp
SEparuaLvlc;
TtoaKipaL XyETat
o x
aToO
^v v
oupavw
TupoSu^otTO EtSvaL,
Ta
S'
IjjiTipoaBEv
Kal Ttap TtoSa XavSvot aTv. Tauxv Se pKE aKco{i^ia ETtl TTvTa oaoL v <|)iXoao<j)t(x StyouaL. T& yp Bvtl tv
]j
toioOtov o ^v
TtpdcTTEL,
TiXriCTLOV
XX' Xlyou
TotauTr) <p<)ai
Tto^ElV, ^r|TEL TE
S>
Kal Tipy^aT'
E^ScopEf)
ex^^^
;
o\i
0EO. "EyoyE- Kal Xr|8?i XyEL. Zn. ToiypTOL, O (|)IXe, ISta te (Tuyytyv^Evoc;
To EKaaTC Kal
8LKaaTr)pLC
f]
toloO-
Sr|(jioaLa,
oTiEp p)(6^Evo
IXEyov, Tav v
nap
Ti68a
Kal TCOV
EV
StaXyECTBaL,
yXcoTa
TioLpy^zi
elc;
<|)paT
i^
te
tt6
ocTTELplac;,
Kal
t^XH"
te yp Ta XoiSoptaL Slov ex^"- ouSv ouSva XotSopELV, aT' ok elSc; KaKv ouSv ouEv ek toO ^fj ^lEjjLEXETrjKvat- -noSEtvr),
Iv
Tatc;
TCOV SXXcov
^lEyaXaux'iaL ou
a-povojjioO'aa
:
XX t 5vtl
W lambl.u-ep
Il
e 6 6'
Burnet:
ixp-
BTY
xe zepaaxp[j
IpeuvtotjLsvT)
oSv
oiScV in
W
|| ||
jj
jj
YW
||
eejLjrpoaGsv BTY
||
:
or.ioQz'^
Wt
lambl. Eus.
:
W*
Il
b 4
StJ
lambl.
b i b 8
Tzavxa
-a
jj
]|
v
Iv
;:t
marg.
||
xv
xtov
xal
cm. B
c 3
\)k'
supra
lin.
W.
174 d
THTTE
206
si manifeste qu'on le prend pour un gar. D'un tyran ou d'un roi s'il entend faire l'loge, c'est de quelque ptre, c'est d'un porcher, d'un berger, d'un bouvier qu'il croit entendre
vanter la
traites qu'ils traient. C'est, d'ailleurs, pense-t-il, un plus difficile et plus sournois btail que tyrans et rois ont patre et traire, et force leur
flicit
de devenir non moins agrestes que des ptres, non moins dpourvus de toute ducation parce que privs de tout loisir^ dans ce parcage en pleine montagne que leur fait leur clture
est
de murailles ^ Si on lui dit qu'un homme a dix mille arpents de terre ou plus encore et que cela fait un prodigieux avoir, bien minime lui parat ce qu'il entend l, habitu qu'il est embrasser du regard la terre entire. Les gnalogies que l'on va chantant, la noblesse d'un tel, qui, de sept aeux riches, peut faire l'talage, totalement obtus et courts de vision 175 a il juge ceux qui les vantent gens que leur manque d'instruction empche de tenir constamment leur regard sur l'ensemble et de faire ce calcul que, aeux et bisaeux, chacun les a par myriades, myriades qu'on ne saurait nombrer, o riches et gueux, rois et esclaves, Barbares et Hellnes, ont eu dix mille et dix mille fois leur tour en la ligne de n'importe qui. Que l'on se glorifie d'une srie de vingt-cinq anctres et qu'on se rattache Hercule, fils d'Amphitryon, lui ne voit
:
l que des chiffres trangement mesquins. Le vingt-cinquime b anctre d'Amphitryon fut ce que le hasard voulut, sans et parler du cinquantime anctre de ce vingt-cinquime le sage se moque de ceux qui ne savent faire ce calcul ni se dsenfler de la sottise qui gonfle leurs mes. En toutes ces occasions donc il est la rise de la foule, soit qu'il porte trop haut ses ddains, ce qu'on croit, soit qu' ses pieds il ne sache voir et, dans le concret, reste court. Thodore. Les choses se passent tout comme tu le dis,
;
Socrate.
au contraire,
mon
ami,
soit attir
Oyent-ils louer I. Montaigne (I, xxiv) traduit curieusement leur prince ou un roi ? C'est un ptre pour eux, oisif comme un ptre, occup pressurer et tondre ses btes, mais bien plus rudement qu'un
:
ptre. Le loisir que veut Platon est rempli par la socit et le dialogue (Phdon, 66 b/d, Phdre, ag a).
humaine
306
0EAITHTOS
Xr|p<i)8r|c;
174 d
Soke elvat. Tpavv6v
TE yp
f\
potCTLa
f]
EYKco^La2i6^Evov,
fj
Eva
tcov
vo^icv, otov
cu66Tr|v
TTou^va
TToX
jiovL^^iEvov
lSXXovTtt*
8 ekeIvcv
^^OV
(iSXXELV VO^lt^Et
aTO\j, ttYpoLKov Se
Kal natSEUTOv
tu6
a^oXla oSv
e
V SpEL T TE^O TTEpiBEXrmVOV F^ Se STttV ^Upttt TlXETL tiXeIc S>q tl 9pa f\ apa KEKTrj^voc; Sau^aaTa Koi3oT|
.
Ta
Se
Sf]
tl nT
TTocTnTou
nXouatou X"^
a^iiKpv
nav"^^^
TTiaaiv
opcbvTov
el
t6 TiSy eI 175 a
oS XoYt^EaSat 8tl
Y^Y^^"*^'-^
TtdcTXTtcav
E EKaTcp
vapL9(ir|T0L,
YY<5vaCTLV
TCoOv
XX'
Inl ttvte
EL 'HpaKXa Tov
T^c;
'Ati<|)tTp\3cvoc;
cJti
a^iLKpoXoYta,
TTEVTEKaLELKOOT toloOto
oXol
OUVBatVEV auT
Tij^rj,
Kal 7TEVTr|KoaT6 an' aToO, Y^^^ ^ Suva^vov XoyI^scBa'i TE Kal )(auv6Tr|Ta voi^Tou vpux^*^ naXXocTTEuv. 'Ev
SnaCTt
Sf)
Ta ^v
nEpr|<|>(ivcc; excov,
ZO.
4>IXe,
EXK\3ar|
Svo, Kal
d 3 yev
#m.
W
Il
Xytov
||
d 6
:
Ixstvwv
xcTvov
||
II
e 4
:cav<T[JHxpa
Tiavu [xixp
et
||
d 7
||
xai post
^tiov
:
e 7 aatxpv
11
175 a 6 vacpdvxojv
Tii/^Ti
:
-wv
||
oia...
W*
oTa... TU)^r)
:
||
3 8uva[jLv(ov
b 8 x YtYvdaeva
xo -ov
-o)
TY
||
b 9
y^ o
jj
b 6
||
(xsv
vjv
avtu ona, B.
175 c
c hors
THTTE
du
207
fais-tu ? pour examiner fais-je ou la justice et l'injustice, leur essence respective, leur diffrence l'gard de tout le reste ou leur distinc-
quel tort te
me
en elles-mmes
tion mutuelle; que, dpassant les thmes a si le Roi est heureux avec ses monceaux d'or *, on aborde l'enqute sur la royaut, sur le bonheur et le malheur humains en leur sens
l'humaine nature pour conqurir l'un, chapper l'autre ; lorsque, sur toutes ces questions, celui dont l'me est petite, d aiguise, chicanire, est tenu de donner et dfendre sa rponse, c'est alors son tour de payer le talion. La tte lui tourne, de cette hauteur o il est suspendu. Son regard tombe du ciel en des
profondeurs tellement inaccoutumes, qu'il s'angoisse, ne trouve plus que dire et n'arrive qu' bredouiller. 11 est la rise alors, non point de femmes thraces ni de quelque autre gent inculte, incapable de sentir son ridicule, mais de tous ceux qui furent levs au rebours d'une ducation d'esclaves. Ainsi se comportent l'un et l'autre, Thodore. L'un, qu'une e relle libert, un rel loisir ont form, celui prcisment que tu nommes philosophe, peut, sans qu'on s'en indigne, faire figure de simple et de bon rien quand il choit en des offices
serviles, et
s'installe
un mets ou
s'assaisonnent en flatteries les discours. L'autre peut, de tout prompt service. Mais il ne saurait rele-
ver son manteau sur l'paule droite la faon d'un homme libre ni s'adapter l'harmonie des discours pour dignement
les
dieux et
les
mortels
Le Roi, par
est heureux est pose par quelqu'un Socrate dans un dialogue que paraphrase le 3 discours de Dion Chrysostome sur la Royaut. D'autre part le 4* discours de Dion (de Bud, IV^ 98 et suiv.) et le Pangyrique de Constance par Julien (86*) racontent, sur l'avarice et la richesse de Darius, des traits qui doivent avoir
si le
une origine commune (Louis Franois, Essai sur Dion Chrysostome, comme source un dialogue du p. 189 et suiv.). Dion a, probablement,
genre dit socratique. Qu'Antislhne en
soit l'auteur, c'est possibilit
Notre pasque M. Franois a raison de ne pas trop presser (p. 198). amorce pour des dialogues de sage du Thtete tait une excellente ce genre, sur la royaut, sur le bonheur et le malheur humains ^.
307
eBeXrjar)
E^i
;
EAITHTOS
tl auT
175 a
Eiq aKij^LV
ElcdcTEpOV
f^
XXrjXcV Stac{)pETOV,
y^p-oaiov ,
K ToO
EL ^otaLEiLj ESal^icov
KERTr^ivo Ttt
8L86vaL Tov
8t] Xyov a^LKpov ekelvov ti^v 4'U)(f]v Kal Sp^iv Kal d SLKavLKov, TidcXLV au Ta vTLaTpo(|>a noStScoaLV elXlyy^cov
KTr)aaa8aL auTov, t6 Se
TUEpl TxdvTcov
TouTcov
^Tav
ttS
^ETcopoc;
avoBEV
Kal fiaTTapt^ov y-
ou yp ataBvovTaL, tol
Tpa<J)ELaL TcSaLV.
{jiv
8'
EvavTloc;
fj
v8paTT68oL<;
iQ>
OGto
(|)iX6ao<|)ov
koXel,
ELc;
EvaL oTav
o vE^arjTov eufjBel 8oklv Kal ou8evI 8ouXLK ^ttot| 8LaKovfmaTa, otov aTpc^ia-
T68Ea^ov
ScoTiac;
ETiLaTa^Evou auaKEuaaa8amr|8 ov|jov i^80vaLf) Xyou* 8' au Ta ^v TOLauTanvTaSuva^ivouTopcc; TE Kal , 8LaK0VELV, va6XXECT8aL 8 ouk ETtLaTajivou
^f)
7TL8,La
eXeuBep'lcoc;
ou8
y'
ap^ovtav X6ycav
XaBovToc;
pBS
176 a
C 2 jxr^ C 4 ei ora Y
:oXjv
T]
W
11
|1
c 3 caepexov
t'
ou-
W
||
\\
aj
1|
ttoX
BTW
t*
aZ
:
y r.oXi) lambl. Eusebii codd. et supra lin. 1 C 5 PaatXe:a;|BT YWt lambl. Eus. C 6 kiil oxj/iv Bekker: iTiiaxe^j/tv codd. C 7 -eaGat BTY C 8 T^vTwv toutwv XTTjaaaat B^W lambl. Eus. au: ov Y d 4 ^axTapt^tov rv"cuv ov Touxtuv Y xoutwv navTtov B
p||
:
|j
||
[|
Pierson e Themistio pap6apiXfJV codd. d 7 xpaoeai ;:ac*tv -<jtv raatv B e I v le!j0p:a vsX- Y||e2a):oYl|e4 jtaxafxsvou BT ouoxeuaCTaaai ouvS^aai Eus. -x^tvo YWt -ajjLc'vou lambl. H
:
||
11
|1
oo'
|1
BT
:
00'
Ij
rvra..:
e 6
7:'.aTa{jLvou
||
e 7 XeuGepico; Athen.
I
11
176 a
Xr,6fj
om.
codd.
y'
om.
|1
Xdytov
Gobet.
176 a
THTTE
208
Thodore. Si, tous, Socrate, tu pouvais persuader ce que tu dis l comme tu me le fais moi, il y aurait plus grande paix et moindres maux parmi les hommes. Mais il est impossible que le mal dispaSocrate. car il y aura toujours, ncessairement, Thodore raisse,
un
et
contraire
du
bien.
les
Il
dieux
est tout aussi impossible qu'il ait : c'est donc la nature mortelle
1)
le lieu d'ici-bas que parcourt fatalement sa ronde. d'ici-bas vers l-haut Cela montre quel effort s'impose s'vader au plus vite. L'vasion, c'est de s'assimiler Dieu dans la mesure du possible or on s'assimile en devenant
:
:
juste et saint dans la clart de l'esprit. C'est pourtant chose, excellent ami, qui n'est gure facile persuader que ce n'est
:
point pour les raisons prches par la foule qu'on doit fuir la mchancet et rechercher la vertu, cultivant celle-ci,
pour ne point se donner rputation de mchant, mais gagner rputation d'honnte homme. Voil bien o, moi, je vois, suivant le dicton, un conte de vieille femme. Mais, la vrit, la voici. Dieu n'est, sous aucun rapport et d'aucune faon, injuste il est, au conc traire, suprmement juste, et rien ne lui ressemble plus que celui de nous qui, son exemple, est devenu le plus juste la vritable habilet d'un possible. C'est cela que se juge
vitant celle-l,
:
homme, ou
manque
absolu de valeur
humaine. C'est cela dont la connaissance est sagesse et vertu vritable, dont l'ignorance est btise et vice manifeste. Tous ces autres semblants d'habilet et de sagesse, dans les divers
dans
pouvoirs politiques, n'aboutissent qu' la force brutale et, les arts, au vil mtier. A celui qui commet l'injustice
et pratique l'impit
en ses discours ou ses actes, mieux vaut donc infiniment ne point concder qu'il soit redouter pour son astuce. C'est gloriole, ces gens, qu'un tel reproche ils l'entendent en ce sens qu'ils ne sont point des verbes-creux, fardeaux inutiles de la terre, mais bien les hommes que doivent tre, en une cit, ceux qui prtendent y vivre saufs. Il faut donc leur dire ce qui est vrai qu'ils sont d'autant plus rellement ce qu'ils ne se croient point, qu'au fait ils croient moins l'tre. Ils ignorent, en etfet, de quelle punition se paie l'injustice, et c'est ce qu'il est le moins permis ^'ignorer. Elle n'est point, en effet, ce qu'eux pensent,
;
:
peines de
corps et
esquivent
2o8
0EAITHTOS
El TTavxa,
0EO.
Zn.
ZcoKpaTc,
tteISoic;
koli'
S.
XyEK; oSoTTEp
elt]
ySponouc;
TiEvavTlov yp
S EScDpE
tl t yaScp si eIvol vyKri oCt' Ev Seoi auT ISpOaSat, Tf)v 8 9vt]ti^v (J)uaiv Kal t6v5e t6v t6ttov tteplttoXel e, vyKr|. Ai6 Kal nsipGLoQoii )(pf] ev8v8e
t6 8uvaT6v
EKELOE (|)EuyLv oTL T)(LaTa. <Pv\i] 8 ^otcoaL 9e Kor o^olcoCTL Se 8iKaiov Kal oatov ^lEx <|>povr|aEo
ydcp,
yEVaSat. 'AXX
>q
S
ot
apa
ou)(
Sv ivEKa
8 8La)KELV, TOTOaV X^P*-^ "^^ fc*^^ ETTtTr|<|)E\3yELV, pETf]V Kal va yaS SoKrj 8' t6 of), XvoL Br] Seutov, [it] KaK
Evaf TaOxa
XEyd^Evo ypaSv SXo, E^ol <|)atvETaL' t6 8 XrjB oSs Xiyco^Ev. Oso ou8a^f| ou8aji<; aSiKO, XX' >q otov te 8LKaL6TaToc;, Kal ok laTLV
jiv
yp EaxLV
f]
o v
i^
f\\iGiV
>q
Xr|8co
o8Evla TE Kal vav8pta. 'H ^v yp toitou yvaLc; aocj>la Kal pETf] Xr|8Lvr|, i^ 8 ayvota ^aSta Kal KaKia Ivapyi^c;al 8' oXXaL 8ELv6Tr)T te 8oKoOaaL Kal aoc{)LaL ev jiv tioXlTticat
ftdcvauao. Tcp
SuvaaTElat ytyvd^iEvat (J)opTLKal, v 8 T^vai ouv 8LKoOvTL Kal oLvaia. XyovTL f) TTpdtTaptaT' sys-iib
^ir]
TOVTL
(jiaKpcp
ou X^pol Etat, yf^ aXXo a^S], XX' avSpE oou 8el ev tiXel to aco8r|ao^ivouc;. Aektov ouv TXr|8, 8tl
ToaoSTca ^cXX6v Etaiv
ool ouk otovTat,
<5tl
ou)(l oovTat"
yvooOat yp ^r|^lav aSiKla, 8 8ELfJKLCTTa yvoEv. O yp caTLV f\v 8oKoOaLv, TTXr)yai te Kal 8vaT0L, ov evIote
a 5
(xv
Tw
T
II
II
Tl
om. B
:
||
b 6
om.B
b 8
Xs-itojxev
BT
-otxev
YW lambl.
:
rj
cm. B
os Eus.
||
j,
Eus.
||
TojTo habet Stob. III, IX, 5o (vol. III, p. 36i) Eus. (sed. -oj supra lin. codex I) Stob. -ojtou om. tj d i rj rpaixovTt supra lin. habet C 6 xat om. T aooiai aoa B
c 3 c 3 tojto lambl.
e...
||
BTYW
jj
||
||
II
d 4
8c
8))
W.
vni.
2.
10
176 e
THTTE
209
mais punition inluctable. e totalement leurs injustices, Thodore. Quelle punition veux-tu dire ? Deux exemplaires, cher ami, au sein de la SocRATE. ralit sont dresss l'un, divin et bienheureux l'autre, vide de Dieu, plein de misre. Mais ils ne voient point cela aussi leur sottise, leur draison extrme les empche de sentir 177 a qu'ils ne font que se rendre semblables au second par leurs
actions injustes et perdre toute ressemblance avec le premier. Leur punition, c'est leur vie mme, conforme l'exemplaire
auquel
tout
ils
se font ressemblants.
se dlivrent point
mal ne
les
Mais disons-leur que, s'ils ne de leur habilet, eux morts, ce lieu pur de recevra point qu'ici-bas ils n'auront d'autre
;
:
que leur propre ressemblance, mchants qui les mchants tiennent compagnie en tels avertissements, ces habiles et ces rous ne croiront entendre absolument que
socit
propos d'insenss. C'est trs sr, Socrate. Thodore. Je le sais bien, mon ami. Mais Socrate. b
fait,
Qu'il leur
qu'ils
faille
s'expliquer,
d'homme homme,
;
blment; qu'ils consentent tre braves, tenir bon longtemps au lieu de lchement s'enfuir alors il est trange de voir, excellent ami, comme ils en arrivent finalement ne plus trouver satisfaisantes pour eux-mmes leurs propres cette rhtorique fameuse s'en va, dirait-on, en lanthses gueur et c'est d'enfants, au bout du compte, qu'ils font absolument figure. Ces considrations ne sont d'ailleurs que
:
c tinuellement
propos accessoires. Quittons-les ici sans quoi leur flux condbordant ensevelirait notre thme initial. Revenons donc la question, si tu en es d'avis. A moi, Socrate, de telles considrations ne Thodore. sont point les plus dplaisantes entendre car elles sont, pour un homme de mon ge, plus faciles suivre. Si, cependant, tu en es d'avis, revenons sur nos pas.
;
Socrate.
Voici donc
o nous en
est, a
ce
semble chacun,
chaque
cela semble.
qu'ils veulent
309
0EAITHTOS
otSiivaTov EKtjJuysv. f\v
176 e
e
t|)tXe,
Iv
tS ovti
aTCOTCov, toO
EuSaL^OVEaTOCTOU, ToO 8 SOU BLCTOCTOU, o^ JJIV 8tl otc ex^l, i5tt6 i^XiBiTriTc; te Kal x] a)(^0LpvTE
xrj
voia XavSvouCTL
tc
jjiv ^ioi.o\3(jiEVOL
Si
x SiKou 177 a
Tup<iE,ELq,
Se vo^oto^iEVOL.
t6v ELKoTa
fitov
{iotoOvTaL*
OS
ccTiaXXaYCaL t^ Selv^ttito,
EKEvo
\xv Tcov
5 Tf]v aTOq (Jioi6Tr|Ta Tfj SLaycYft; oiel I^ouat, KaKol KaKot (juvovTEc;, TaOTa f] Kal TravTocTtaaLV &q SelvoI Kal
0EO. Kal \x\(x 8r), o ZooKpaTEq. ZO. O8 TOI, O ETaipE. ^Ev (JIvTOL
6r|KEV bTav
S>v i|4youaL,
IStoc
Xdyov
Ssr)
Kal ESEXrjCTcoaLV
vSpiKC noXv
)(^p6vov
no-
^f] vdvSpcoc; <|)uyELV, tote aTOTTco, a> Sai.^6vLE, teXeutvte ok paKouaiv auTol aTo TTEpl Sv Xyouai,
^lELvat Kal
Kal
1^
prjTopLKf^
EKELvr)
TtcD
TTO(jiapatvETat,
oaTE
TualScav
npEpya Tuy^vEi
oieI
XEyjjiEva,
rtoaT^iEV
t6v
OUV TO\JTCV,
Et B
ETTElSf]
(ir),
Kal
ttXeIc
ETCLppovTa
KaTa)(<cyi- f\\iS)v
eE, p)(f)c;
Xyov
etiI
0EO.
'E^ol
\xv
T]8-
CTTEpa aKotSEtv
pc
To
toO Xoyou, Iv S Ecf)ajiEV rj(jiEV oalav Kal t6 eI 8okoOv XyovTa, Tf]v (|)Epo^vr|v kKaic toOto Kal Evai tout S 8oke, ev ^v tol aXXot
EVTaOSdc nou
e 3 ovTt
(sedox' av)
:
ZO. OuKoOv
3 av
otc av
BTY
||
ter Ricbards
||
BTY
lambl.
1|
[j-Y]
lv
||
[xr]
||
2 '-av
b3
(j^lyoucit
cpeuyetv
W.
177 c
soutenir
THTTE
21a
en toute nergie, celle qui concerne la question de justice n'est pas la moins catgorique: en toute rigueur, d ce qu'une cit a trouv juste de dcrter, cela est juste la cit qui le dcrte aussijongtemps que subsiste son dcret. Quant la question du bien, il n'en est plus un garder le courage de maintenir jusqu'au bout l'audacieuse formule: ce qu'une cit a trouv avantageux pour elle de dcrter, cela, aussi longtemps que subsiste son dcret, lui est, de fait, avantageux ^ A moins, peut-tre, qu'il ne suffise de le dnommer tel. Mais ce serait vraiment se moquer du
Totalement, SocRATE. Qu'on ne nous parle donc point du nom nom que nous avons de recouvert par tude. Thodore. Parfaitement. nomme de nom SocRATE. Mais que
Thodore.
:
c'est
l'objet
le
faire
ce
la
cit
ce
est
prcisment ce qu'elle vise en posant ses lois ; et toutes ces lois, autant qu'elle peut croire et faire, c'est comme trs
utiles
soi-mme
d78 a
Aucune autre. Or but, toujours n'y o chaque manque pas bien des du moins, arrive de Thodore. A mon manquer^. SocRATE. Le moyen de accepter plus universelleThodore.
SocRATE.
atteint-elle
le
quand
elle lgifre ?
et
a-t-il
cas
cit le
avis,
il
lui
le^
faire
ment encore
que
la
l'entire extension
de
la
forme o rentre
jusque sur le temps venir ^. Lorsqu'en effet nous lgifrons, c'est escomptant l'utilit des lois ainsi poses dans le temps venir. Ce qu'on escompte ainsi, l'aps'tend bien, en
fait,
peler
un futur
Thodore.
b
SocRATE.
serait
correcte.
soutiennent les
2. 3.
cf.
Rpuhl., 889 c.
Nos
traits
Forme
synonyme de
genre (yvo).
^lo
0EAITHTOS
177 c
SlKaiaTT] 6E^vr|, EcoaruEp v Krjxaf TiEpl 8 TayaGoSva avSpEtov 19' ouTC Evai aois. toXjjiSv Sia^)(Ea9aL otl Kal ^ v cjjXma olrjGEcTaTTXLEauTT] Gf^xat, Kal laTi togoOtov
Xpvov baov ocv KrjTaL cJjXma, TtXfjv el tl t6 Svojia Xyof toOto 8e Trou aKjji^' ocv elt) npbq 8 Xyo^Ev. "^H o^l
;
8/|tiou aTO)(^^e-
v6jiou,
Ka9' Saov
TlGETaf
EO.
^Cl.
AK<iaTr|
;
Ou8atico.
178 a
oleI,
fj
*H
0EO.
<TELEV
Ot^ai
ttS tl ^oXoyf|-
TaT TaOTa,
eI TIEpl TTaVTc; TL
TOO El8oU
EpCOTCj)r|
iv
c5
ov
jiXXovTa )(p6vov.
o(J>EXt^ouc;
"Tav yp
p9
votio9ETb^iE9a,
w lao^ivou
To
vjjiouc;
toOto 8e ^XXov
av Xyomev.
EO.
ZO.
ridivu yE.
8f),
b
EpcoT^Ev
:
"191
oTCoal
npcTay6pav
fj
aXXov
C 9 Ta om.
B
B
II
ttj
6c[j.V7)
tiGs-
*TW
Il
xayoL^u
xou yaGou
X||
Y et
r]
supra lin.
d
3
:
eXyofjLev:
[xr)
||
oyj
W:
:
o/^i
:
TW
crxY)
Jl
a lo
T e i t ovo[xao[j.vov Wi- Etxat BY 178 a 2 ante zoXX a 4 tajxapxvstv YW .[x- BT -7) BT [xXXov jxaXXov BT et in marg.
yap om.
-Bixo
||
W W
TY
||
||
xya (x xat a av
||
:
W)
d 3-4
xav
BTY o- BTY
e
||
XeyTto...
add. xal
e 2 Getopsixto a 3 ix|| :
II
X^yotjjLev
marg.)
W
||
a 6
:
tc
axt
Y^
||
[xXXov
l'at
[iSXXov
||
l'Ot
W.
178 b
THTTE
mmes
thses
:
an
est
l'homme,
dites-
vous, Protagoras
effet, le
blanc, du lourd, du lger, et, sans aucune exception, de toutes impressions pareilles. Il en a, en
critre
du
en soi-mme
donc,
telles
il
les
prouve,^
lui
et,,
telles
il
par suite,
pour
pour lui, existantes. N'est-ce pas exact? Thodore. C Si fait. SocRATE. Et de celles venir, dirons-nous, Protagoras, a-t-il aussi le critre en soi-mme et, telles il croit
qu'elles seront, est-ce que telles aussi elles deviennent pour lui, sujet de cette croyance? La chaleur, par exemple: l'un, le
patient, croit qu'il sera pris de fivre et qu'il aura tel degr de chaleur; l'autre, le mdecin, a la croyance contraire. Suivant
Sera-ce sui-
deux? Au mdecin le patient ne sera-t-il, finalement, ni chaud ni fivreux; mais, soi-mme, l'un et l'autre^ ? Thodore. Ce serait vraiment ridicule. SocRATE. Mais, j'imagine, sur la douceur ou l'cret
vant
les
d future d'un vin, c'est l'opinion de l'agriculteur, non point celle du joueur de cithare, qui aura valeur? Thodore. Gomment donc! SocRATE. Et, sur la consonance ou dissonance future, le matre de gymnase ne prononcera point plus sre opinion le musicien que propos d'un accord que, prcisment, l'instant d'aprs, le matre de gymnase trouvera, lui aussi^ consonant. En aucune faon. Thodore. SocRATE. Donc le futur dneur, non cuisinier, ne peut, durant mme les apprts du festin, porter jugement qui vaille plus que celui du chef sur la saveur future. De ce qui, e actuellement, est ou bien a t savoureux chacun, notre discussion, en effet, n'a plus faire dbat. Mais de ce qui, dans le futur, chacun semblera ou sera, chacun est-il, pour soi, le meilleur juge ? Est-ce que tu ne serais pas, toi, Protagoras, au moins du futur effet persuasif des discours sur
I.
dit Platon,
D'ailleurs, comme le Cf. Aristole, Mtaph., loio b, ii-iA en ce qui concerne les choses venir, l'opinion de l'igno:
du mdecin,
recouvrera ou
si
le patient
Qn
Tiv TCOV KELVO
epcTi aTiv ,
Ko\j<{)cov,
0EAITHTOS
Ttt ttUTtt
17
riVTCV ^lTpOV
XeY<^VTCV
v-
cfaT,
o PlpoTay^pa, XeuKov
toloi3tcov" Ix^cv
(iapcov
yp tov
XrjSf^
t6 KpiTTipLov ev aTC, ota -noLayEi ToiaOTa olo^evo, TE OLETat aTCo Kal ovTtt. Ou^ oTO
;
TCOV ^eXX6vtcv EGEoQcLi, c|)r)ao^Ev, s npcc t6 KpLT/)pLov EV auT, Kal oTa Sv olr)9p egeTaY<Spa, E\si oTov SEp^ifi* Bat, TaOxa Kal y'Lyvs'TaL ekeIvco tS oIt^Sevtl
;
ap' oTav TL
olrjBfj
tSioTrj auTov
6Ep^i6Tr|Ta,
EGEaBat
Tav)Tir)v
Tf]v
taxpic;
8e,
vTOLrjBf],
KaT
f)
to ^XXov
|jiv
oltio-
6r|aEaBaL,
Kax
tt^v
(ji<|)OTpcov
Kal
laTp o
;
(Ji(|>6TEpa
ZO.
To
jisXXoiiarjc;
ECEaBat
i^
toO
y(.(p^oQ 86,a
toO d
KLBapiaxoO Kupla.
av a8 TTEpl vap(jioaTou te Kal Eap^daxou ao^Evou TiaL8oTpL6r|<; av (^eXtiov 8o^aELEv ^ouatKoO, 8 Kal ETiELTa auTW T TiaiSoTptBr] 86E,el Eup^ioaTov Evai.
ti^v
\xi]
^layEi-
ptKoO ovTo, aKua^o^vr)<; Bolvrj, aKupoTpa i^ Kptat TT^ ToO tjioTTOLoO TTEpl Tfj ao^vrjc; i^Sovfj. riEpl {iv yp ToO ^St] ovto EKocaTcp i^Soc; f\ \z\ov6ioc; ^r|8v tto t e
XdY9 Sta^a^o^EBa, XX
86^ELV
t/),
f)
TTEpl
Kal
au,
ECTEaBat
nTEpov
Kpi-
npcTaY<5pa, i6
TTEpl
Xyou
TTi.Bav6v
ekA-
3 -tv
om.
:
W
Y
II
5 OTOU o
||
xououv
||
c 2
||
W
Y
Phrynichus
II
:
ep^
BTYW
II
6p[xr{
Timaeus
:
c 3-4 xat
'asaac
om. T
:
d 5
om. T
II
f)oo
-to
oy^
||
oyl
e 4 xd
178 e
THTTE
312
chacun de nous dans le tribunal, meilleur augure que Tun quelconque des profanes ? Thodore. Assurment, Socrate. L-dessus, du moins, il se faisait fort de l'emporter sur tous. Oui bien, par Zeus, mon doux ami. AutreSocrate. ment personne ne ft venu, pour causer avec lui, lui donner 179 a force argent, s'il n'et su persuader h ses auditeurs que, de
tout le futur, ralits comme opinions, ni devin ni personne autre n'tait meilleur juge que lui.
Thodore.
Socrate.
Lgislation et utilit n'ont-elles pas aussi le et ne sera-t-il pas admis de tous qu'une futur, pour objet cit qui lgifre, bien des reprises, invitablement, passera ct
du plus
Thodore.
b
Socrate. Nous ne manquerons donc point de mesure envers ton matre en lui disant que force lui sera de faire cet aveu un homme est plus sage qu'un autre et c'est le plus
:
Bien certainement.
utile?
Sage qui est mesure mais que, moi qui ne sais point, force ne m'est en nulle faon d'tre mesure, encore que, tout l'heure, le plaidoyer fait en sa faveur me voult, bon gr mal gr, forcer l'tre.
;
Thodore.
C'est bien l,
me
;
la
plus facile prise qu'offre la thse pourtant elle laisse prise encore en ce qu'aux opinions d'autrui elle donne valeur, alors
celles-ci, nous l'avons vu, ses propres arguments, ne reconnaissent aucune sorte de vrit ^
que
c
Par bien d'autres raisons encore, Thodore, elle se laisserait contraindre dsavouer ainsi l'assertion que toute opinion de qui que ce soit est vraie. Mais, quand
Socrate.
il
s'agit de l'impression individuelle actuelle, source et des sensations et des opinions o celles-ci se traduisent, la vrit
telles impressions se laissera plus difficilement prendre en dfaut. Peut-tre, d'ailleurs, est-ce un non-sens que je dis l :
de
I. Cf. 171a et suiv. (p. 200) et Aristote, Mlaph., 1012 b, i3-i8 Toutes ces assertions encourent donc ce reproche si souvent fait
elles
Celui qui dit que tout est vrai afiBrme, entre autres, la vrit de l'assertion contraire la sienne de sorte que la sienne n'est pas vraie ; car celui qui soutient la thse
se
;
dtruisent elles-mmes.
contraire prtend qu'il n'est pas dans le vrai. Cf. aussi EuthydmCj 286c et notre Notice, p. i36.
mi
<TTC T^^icov
0EAITHTO^
a^evov elc; 8LKaaT/)piov (iXTLov v npoSo^dtTcov lSlcotcv oaTiaoOv
;
178 e
caL
f]
0EO.
ZO.
Kal
jidcXa,
S ZcoKpaTe, toOt6j y^
^Xe*
oSe'l y'
acJJSpa ti-
"^ ut SleXyeto
^xf]
auT [aT].
^XXov
oii,
Kal
rtoTuy-
}(vELV
i^^iiv Tip;
auTco
jiv
cGai,
o apTL ^e r|vyKa^Ev
\xr],
-np
EouX^rjv ELTE
toloOtov Evat.
80KE,
0EO.
<j8aL
BEyOLc;
'EKELvr) ^ou
o ZKpaTE,
Kal TauTr|,
cf)<ivr|aav
f\
^KiXtaTa XlaKE-
X6yo<;, XtaK^Evoc;
Ta
tov
aXXov
Kupla
TTOLE,
aGTai 8
toekelvou Xyou
tv
ZO.
aXolr|
noXXa)(fj,
^1?]
TtSaav TtavT
Ta 86^aL
ytyvovTaL,
:
)(aXETTcbTEpov
rj
6 ok
XrjBEL.
r.ri
Heindorf
ante
ai
xal
||
cm.
[|
vocY/riv
-yj
TY
(vol. I, p.
480)
Il
'|
||
ibid. || C i post TCoXXa^^ add, TzoXXayTJ... c 4 XTjOe; habet Stob. ojv Stob. Il C 2 Xoi'r) : XX' ol'st Stob. I| avT : -'to Stob. || C 3 al
FP
||
xau-a
xauTa Stob.
179 c
THTTE
2i3
hors de prise elles sont, en effet, ds que le hasard les fait tre*. Ceux qui les affirment videntes et les proclament
sciences auraient ainsi chance de dire ce qui est, et notre Thtte n'a point manqu de coup d'oeil en posant son idendit de sensation et science. Il nous faut donc serrer la chose d de plus prs, comme nous l'ordonna le plaidoyer pour Protagoras, et faire l'examen de cet tre mobile en l'auscultant si sa rsonnance annonce intgrit ou flure. La bataille engage autour de lui ne manque ni d'ardeur ni de
pour voir
combattants.
Thodore.
Troisime essai
d'ardeur
:
Il
manque
rm^tion^du
mobilisme.
au contraire, d'une faon Les disciples d'Heraclite, en grandiose. effet, soutenant la thse que nous disons,
dveloppe,
mnent
le
SocRATE.
e
telle
Raison
de plus,
mon
l'examiner, en la
reprenant, cette
fois,
comme
tu dis,
Homriques
et
de plus antique provenance encore, argumenter avec les gens d'Ephse en personne, pour autant qu'ils sont se poser en experts, n'est pas plus possible qu'avec gens que le taon affole. Sans mentir, le mouvement que prchent
leurs livres les emporte. S'arrter l'argument, la question, tranquillement attendre leur tour de rpondre ou de
est moins que rien habituel c'est bien pludu rien qu'au-dessous du peu qu'est le niveau de tranquillit de ces hommes. Quelque question que tu poses
:
l'un d'eux, de leur carquois, dirait-on, ils tirent formulettesnigmatiquesette les lancent comme flches et si du sens
;
de l'une tu cherches te rendre compte, une autre t'a dj frapp dont le sens est chang tout neuf-. Tu ne viendras jamais bout de rien avec aucun d'eux, pas plus, d'ailleurs, qu'eux-mmes entre eux, bien attentifs qu'ils sont ne
1 La vrit de l'impression individuelle actuelle a t concde provisoirement plus haut, 171 d (p. 200), 178 e (p. 211). 2. Cf. Notice, p. 187/8 et, pour l'image des mots-flches, Prota.
goras, 342 e.
2i3
""lacoc;
0EAITHTOS
ouSv Xyco' voXcoxot xp, et eTU)(ov, elalv, Kal
179 c
aux vapyst te evau Kal ETiLaTr)^a Tocy^a av SvTa XyoLEv, Kal 0aLTrjTo o8e ouk no ctkotioO etpr)KEV aLCj8r|aLv Kal ETTLaTr|^r|v xauTv B^evo. ripoaLTov
ol (|>aKOVT
O TTp
Tauxrjv oatav StaKpoiiovTa ete aaSpov cf)6yyETaL' tA)(^r| S' ouv TUEpl auTfjc; ou
(|5Epo^ivr|v
EO.
cJjauXrj
Evai,
XX nEpl
[Jiv
Tf]v
ExapoL )(opr|yoCaL to\!jtou toO X6you ^oXa ppc^ivc. ZO. Tw TOL, S (p'ikE 065cop, (JlSXXoV aKETTTEOV Kal
p)^f],
0EO.
a ZwKpaTE,
TiEpl
TotJTCDv Tv "HpaKXELTetcav
SLaX)(8fjvaL
f)
yp(HJiaTa cppovTat, t6
aTOL EVL
f)
t6 ^rjSv
180 a
TTp t6 \ir\B a\JiiKpbv EvevaL tol vSpatv i^cn))(Lac;. 'AXX' av TLv TL pr|, SoTTEp EK c|)apTpa prj^aTlaKia atvty^aT08r| vaoTTCVTEc; TioTo,EuouaL, Kav toutou ^rjTfjt; Xdyov XaBELV TL ELpr|KEV, ETpCp TTETlXr) ,T] Kaiv JlETOVOJiaa^lVO. riEpavEL 8 ouSTTOTE ouSv Ttpo ou8va auTCV ou8 yE
TcpoaiTc'ov...
W Eus. 6 5 post add. Y constanter Plato) W G 6 xax Y e 8 roW Eusebii O W Eus. xa BTY 180 a t W a4 t6 Y a6
II || || Il
i8i a 3 TocvavTa habet Eus. Praep. Euang. XIV, d 6 7:aa::oXu -uv a-jXT) ei Y
:
||
|j
tjiXXov
[JidXa
xa-!
cm.
TY
e 4 xal:
:
xe xa\
1|
[x;:tpo:
||
slvat
(et alibi
||
odv te
ol'ovcat
||
xa
||
-/.pi'vaaGat
-eaOat
:
Te xa-
||
oo' olv
:
S' olv
||
vaaSvTe
-vTat
||
oxtZi-
JCOTS
oeTto
W.
480 b
b
THETTE
rien laisser se fixer ni dans leur
2i4
ni dans
argument
leurs
propres mes, car ils croient, j'imagine, que ce serait l quelque chose d'arrt; ce contre quoi ils mnent grande
guerre et, pour autant qu'ils peuvent, le rejettent de partout. SocRATE. Peut-tre, Thodore, as-tu vu ces hommes au combat, mais, dans leurs heures de trve, ne les as-tu point
frquents, car
ils
j'imagine que
expliquent aux
ces
Thodore.
c
A quels
te sont point compagnons. Et pourtant, doctrines, c'est dans le loisir qu'ils les lves qu'ils veulent former leur image.
ne
lves, excellent
:
ami
Aucun
d'entre
eux n'est lve d'un autre ils poussent tout seuls, recevant, d'o que le vent souffle, leurs inspirations respectives et chacun tenant pour rien le savoir du voisin*. Eux donc, voulais-je dire, jamais ne te rendront raison ni de bon ni de
mauvais gr
ferais
il
comme
tu
un
problme'^.
SocRATE.
Ta formule
Quant au pro-
blme,
les
premiers nous le transmettre ne furent-ils pas anciens, voilant de posie, pour la foule, leur pense,
les
gnrateurs de tout le reste des choses, Ocan et ne sont qu'ondes fluentes, et que rien n'est immobile? Tthys, Ceux qui vinrent aprs eux, videmment plus savants, en firent la dmonstration au grand jour, seule fin que les savetiers mmes pussent, les entendre, se pntrer de leur sagesse, cesser de sottement croire qu'il y a des tres qui sont immobiles et d'autres qui sont mus, apprendre qu'au contraire tout se meut et, de cet enseignement, reporter sur eux l'honneur. Mais j'ai failli oublier, Thodore, que d'autres leur ont oppos des dclarations contraires, par exemple
que
les
Immobile
est le
nom o
o
se parfait le
Tout 3
les
I, Les philosophes de la cit platonicienne (JRpuhl., 52ob) n'ont aussi n'ont-ils point le droit d'tre des point pouss tout seuls dilettantes m.
:
a. Comme ils ne posent aucun principe, ils suppriment toute discussion et toute raison (Aristote, Mtaph., io63b, ii; cf. 1006 a, i3). Le Sophkte dira (246 d) Nous n'avons point souci de
:
leurs personnes
3.
c'est la vrit
D'aprs
le texte
demeurer entier
et
que pur
nom
(ouXov
immobile xw TcdvT*
;
3iA
jir|Sv (isBaLov
0EAITHTOS
ISv etvat
6c;
htjt'
180
^atit'
Xoyco
ev xac;
aTv h
ipu)(a,
i^yoi^evoL,
aTocanjiov Evau*
navra-
ekoXXouctuv.
"lac,
Zn.
Ktt, ELprjVEouaLV
ou
yo'P
^o^ ETapot
ettI CT)(oXf^
x xoiaOTa tol
txa9r|Tac;
oO
ocv
0EO.
rioloLc; ^laSrjTa,
Ba.i\x6viE
auT^aTou
TU)(r|
ETEpov o ETEpoc; oSv i^yELTUL EtSvaL. Flap ^lv oSv TOliTV, OTTEp ^a EpGv, OUK cV TTOTE XocBoi X6y0V O^TE k6vTC0V oTE aKvTcov auTo Se 8e TapocXaBovxac; SoriEp rtpBXrnjia EntaKOTTEtaSaL.
ZO. Kal
^Expico yE XyEi.
T6
Se
81?]
TTp6BXr|^a aXXo ti
napEtXricjja^EV
nap ^v
tcov
py^oLicv
KpuTTToiivcv
TCv
d.
vacj)av86v
Tf]V ao(^i<xv
Ta ^v
Ta 8 KLVEaSau tov
;
nvTa
Xtyou Se ETiEXa86^T^v,
TiEC|)i'|vavTO,
S 0e6oTov
aQ TavavTLa toijtol
KtvT^TOV TeXSeI
-J*
Flap^iEvlSai EvavTLOiijiEVOt
b
-jzzp
ante
Xoytjo
add. tS
||
c 2 vGouataaa
-aaGai
W*
B
:
||
C 4
r,a
pwv
T ye
pU[jLa
pwv
Eus.
Dam.
||
:
II
29^, 26
oTcep ^
II
BTY
Eus.
II
Il
pwv Y C 8 KOLp.
:
C 7 ys cm.
7:ap
YW
o;ceptTji
||
ptov t 8 Eus.
:
OTiep
xo 8e
r}
||
2 peujxaxa
||
xa peu[j.axa
W W
rj
<;vTa> Burnet
:
d 6
[jLaOdvTeS
om.
iiker
TY
||
e
:
18 B, 8,38
xiVTjXOV
180 e
se dressent
THETTE
se tient
2i5
en face d'eux tous et protestent que tout est un et immobile en soi-mme, n'ayant point de place en Envers tous ces gens, ami, quelle sera laquelle se mouvoir.
notre attitude
?
entre les deux partis nous nous voyons tombs et pris garde, nous ne trouvons recours en la fuite, si, par quelque issue,
451 a nous
le
paierons
comme
ceux qui,
dans
par
les
les
se laissent attraper
deux partis
palestres, et
entre les deux camps. Il nous faut donc, mon examiner d'abord ceux-l mmes auxquels nous nous sommes attaqus ds le dbut les fluents. S'il nous parat y avoir valeur en ce qu'ils disent, aux efibrts qu'ils font pour nous attirer nous joindrons nos propres efforts, essayant d'chapper l'emprise des autres mais si ceux qui immobilisent le Tout nous semblent dire plus vrai, nous chercherons chez eux notre refuge contre ceux qui meuvent jusqu' l'imb mobile. Que si les deux partis nous apparaissent ne rien dire de convenable, nous nous donnerons le ridicule de croire qu'il y a valeur en ce que nous disons, nous, gens de rien, aprs
avis,
: ;
avoir, contre
prononc un
arrt d'exclusion. Vois donc, Thodore, avons avantage nous risquer en un tel pril.
nous
Ce qui serait inacceptable, Socrate, ce serait Thodore. de renoncer examiner ce que, de part et d'autre, prtendent
ces
hommes.
Socrate.
le
A mon
avis, la
question initiale
:
Q de l'enqute sur le mouvement est celle-ci que peut-on jamais vouloir dire en afiBrmant que tout se meut? Voici ce que j'entends est-ce d'une seule forme de mouvement que
:
l'on veut parler ou, comme il me parat, de deux ? Mais que seul donner mon avis : prends ta part de je ne sois point risque, toi aussi, pour que nous soyons associs dans la punition, si punition doit s'ensuivre. Et dis-moi : appelles-tu se
mouvoir changer de place aussi bien que tourner sur place ? Pour moi, oui. Thodore.
p. i^). Un tel vers se prtait bien mal ime citation : texte accommod dj ou bien l'accommode en citant
vaguement de mmoire.
2i5
0EAITHTOS
180 e
TlSat TOlTOt StlO^Upt^OVTaL, i Iv TE TTOCVTa ECTtI Kttl eaTT|KEV aT6 EV aUT OUK E)(OV )(6paV v ^ KLVELTat. TotJTOL
ouv,
ETapE,
TiSaL
TL
)(pr|a6tiE8a
Kax a^iKp6v
yo^P
TipolOVTE XEXfjSa^EV ^CJJOTpCOV EL t6 ^aOV TtETUTOKxE, Kal Sv jif| TXT] ^uv^iEvoL Sia(|)i3YC(jiEv, 8lKr|v Scbao^Ev ortEp
ol EV Ta TKxXataxpaLc; Si ypIaB^^ Tral^ovTE,
ji<j)OTpcov Xr|(|)8VTE
\101
181 a
oTav
ti'
EXKOvxaL EL TavavTLa.
AoKEL oCv
^EV, TO pOVTa,
fj^iSc; auTou, xo EXpou KcJ)\jol xoO Xou axaatcxat Xr|6axEpa lv 8 YEv TTELp^EvoL"
auvXE,o^v
jiet'
axSv
tv x
ict-
av (|)avSaL
jjir|8v
^xpiov b
XyovxE, yEXoLOL laojiEBa i^yo^Evoi f\\i.oL jiv xi XyEtv <|>a6Xouc; Svxa, xtajiTKxXalouc; 8 Kal TtaCTa6(|)o\) av8pac;
TTo8E8oKL^aK6xc;.
"Opa
ouv,
S ESopE,
eI .XuctixeXei eI
0EO.
ZO,
^if|
ou Sta-
ZkETTXoV v
py;j]
Etfj (JOO
o3v ^01
TtoxE
<^aai x rtvxa KLVEaSaL. BouXo^iat 8 xo xoivSE* XyEiv TtxEpov EV XI eT8oc; auxrj Xyouaiv fj, oTiEp E^iol (|)aLVExaL, 8uo ^f) jivxol ^6vov e^oI 8okeIxo XX crujniXE)(E Kal cni, tva koiv] Ttax^c^EV av xt Kal 8rj.
apa Xyovxq
kocXei
Kal Iv
xS auxS
axp(|>rjxat
0EO.
e 5
-^
"EyoyE.
om.
W
x
||
II
a 8
Tiv
Il
Tiap'
ajTO'j '
Y
:
e 6 rpodvTC; ovts (sed r,po supra lin.) au twv Schleiermacher zap* auTo;
: :
jj
181
j' a-
' a'jTtov
Twv
j|
Tcap'
auTo
a
BW
||
tjv
:
xa\
TY
C 2
Tjyoujxevoi
vsxov
Madvig
cpaac
om.
TY
Il
Stob.
I,
C C 7 xal om.
d 6 opav habet
W.
181 c
THTTE
21&
Voil donc qui sera une premire forme. SocRATE. Mais, demeurant sur place, vieillir de blanc devenir noir, ou, d de mou, dur, ou s'altrer par quelque autre altration ; n'est-il pas juste de voir l une nouvelle forme de mouve;
ment?
SocRATE.
voil
Thodore.
cela
me semble
juste.
donc que
^
Cette
et translation
ici
le dialo-
gue avec ceux qui prtendent que tout se meut, et demandons Ce tout, dites-vous qu'il se meut la fois de ces
:
deux mouvements, translation et altration ou qu'il se meut, l, de l'un seulement? ici, des deux mouvements Thodore. Mais, par Zeus, je ne sais, moi, que dire. Eux, j'imagine, diront des deux mouvements la fois. S'ils ne le disent, mon ami, ce SocRATE. qui leur mouvoir leur se aussi bien immobile, apparatra apparatra
;
et
ils
meut
n'auront pas plus de droit la formule qu' la formule a tout est immobile .
tout
se
Tu dis la pure vrit. Puisque donc il faut que tout se meuve et absence de mouvement, c'est donc de qu'il n'y ait, en rien, 182 a toutes espces de mouvement que toujours tout se meut ^. Ncessairement. Thodore. Examine donc cet aspect de leur doctrine. De SocRATE. la chaleur, de la blancheur, de toute dtermination que ce
Thodore.
SocRATE.
n'avons-nous pas dit qu'ils dcrivaient la gnration ' translation de chacune d'elles et de la peu prs comme suit sensation correspondante dans l'intervalle situ entre l'agent et le patient ; le patient devenant sentant et non point sensation ;
soit,
:
1. Voir la mme classification dans le Parmnide (i38b/c, p. 78). Si Socrate l'enseigne Thtte comme une nouveaut, cela ne veut point dire que notre dialogue soit antrieur au Parmnide. Thtte,
lui, n'a ni lu le
Parmnide, ni entendu disserter le vieux philosophe. ces formules ne sera vraie absolument. Il n'est pas vrai que tout soit immobile, si tout se meut au moins d'une espce de mouvement. Il n'est pas >Tai, d'une faon absolue, que tout se meuve, si l'on peut dire, par exemple, que quelque chose n'est pas
2.
Aucune de
m du
3.
mouvement
d'altration.
Cf. i56d/e.
ii6
0EAITHTOS
^v Totvuv iv lorco
8,
f|
fj
181 c
''Oxav Se
f\
ZO. ToOto
T aT,
et8o<;.
\iv Iv
YrjpdaKT]
^laXaKoO ytyvriTaL,
XXolcoaLV,
Tf]v 8 (|)opv.
8iEX6^Evoi8tocXycbjiE9afj8r| to
^lV
',
OEO.
ZQ.
'AXX
^l
Al'
lycoyE
8'
<|)vaL ^i(|>oTpco(;.
El 8 yE
^nrj,
ETapE,
aTo Kal
laTcoTa (^avELTat, Kal oSv ^lotXXov pSS e^ei eItielv 8ti KivETat Ta TT<ivTa f) 8tl EaTr|KEV.
aTa
8el,
t6 8
^if]
kivel-
nvTa
8f]
182 a
Tat.
auTv Tfjc; eEp^Ti^To j XeuTouoOv yvEaiv ovy^ outco ttco IXyo^Ev (fxxvat auToti, (^ps.aQai EKaaTov toiStcov a^ia alaQi]aEi ^lETa^ toO
^iol
t68e
KOTrjToq
TCotoOvTo TE
Kttl
TToco^ovToc;, Kal
t6 ^v
Txioy^ov alaBrjTL-
r)
a/.Yipv
:
2 akXoiu)-(x>.
Badham
/.tvr[<jto;
jj
/. d [xaXaxou post yiyvr^-ai transp. in marg. -ojxat Stob. d 4 e[i.oty oab om. Stob. deleuit 5 vayxaov [a.v ov Theodoro tribuit B el'rj
j|
:
W
|j
||
TOj-roj
II
a-cot;
W:
1|
-jzepii
BTY
Iveivat
Stob.
:
JI
e 5
fjirj
jxot
ev eTvat
BTY
||
aaGriTixov
Heindorf
TZOIOUV Tl
Laur. 85, 6 -6r;-:v -rj-CTjv Buttmann -avofxsvov om. secl. Burnet tzoiov xi ex emend. a 8 hi ; BY -oiouv, Tt T.
:
BTYW
jj
VITI.
2.
ri
182 a
THTTE
217
l'agent devenant qualifi et non point qualit? Peut-tre cette qualit est-elle pour toi un nom insolite en mme temps qu'incomprhensible en sa gnralit globale. Je b dtaillerai donc. L'agent ne devient ni chaleur ni blancheur, mais chaud et blanc. Il en est ainsi pour tout le reste, car tu
le rappelles, j'imagine, ce que, prcdemment, nous disions : rien n'est par soi unit dfinie ; agent et patient ne le sont
mais, se venant unir l'un l'autre pour pas davantage engendrer sensations et sensibles, ils deviennent, l'un, qualifi de telles qualifications l'autre, sentant. Je me le rappelle. Comment l'aurais-je oubli? Thodore. SocRATE. Quant aux dtails, n'ayons cure de savoir s'ils c les expliquent de cette manire ou d'une autre. Mais l'objet qui amena cet expos, ne le perdons point de vue, et demandons Tout se meut et s'coule, telle est, n'est-ce pas, votre
;
Oui. Donc des deux formes de mouvement par nous distingues du moins, Thodore. Gomment non, au sens meuve que tout plein du mot SocRATE. sans que, n'y que
Thodore.
SocRATE.
:
affirmation
i>
translation et altration
si,
c'est
se
s'il
avait
translation
on pourrait dire encore ce qu'est, en son coulement, le contenu de cette translation, n'est-il pas vrai? Oui donc. Thodore. Mais puisqu'il n'y a mme pas cela de stable SocRATE. d
altration,
ce qui s'coule s'coule blanc puisque cela mme change, bien que, de la blancheur en tant que telle, il y a flux et changement en une autre couleur, de faon qu'on ne la puisse prendre, sous ce rapport, en dlit de stabilit, y aura-t-il
que
si
l'on puisse mettre un nom de couleur jamais rien sur quoi dtermine avec assurance de faire, l, correcte appellation ? Et le moyen, Socrate? Le moyen de fixer Thodore. n'importe quoi de ce genre, puisque, ds que l'on parle, aussi vite se drobe l'objet, fluent par dfinition ? Socrate. Que dirons-nous alors de toute sensation quel-
de dire, de ce qui passe sans cesse, d'abord tel.* Ne va-t-il pas, tandis que nous parlons, ncessairement devenir autre, se drober, ne plus tre soi ? (Cralyle, ^Sgd).
I.
Aurait-on le droit
3 17
0EAITHTOS
ou TToixriTa
;
182 a
akV
ctco
ov
fj
ttol6tt] S^ia
XX6KOT6v
TE c{)aLVTai Svojia Kat ou ^avBdcvEL 8p6ov Xey^^evov koliol ouv ccKouE. T6 y^p ttoloOv ote 9Ep^6Tr| oite Xeu- b jjipri
KOTTjc;, Sep^iov
Kal
Xeukv
y'i-Y^s'^**"'
"^^
xoXXa
otc'
^jivrjaat
(jir|Sv
yap tiou ev tol Ttp6a9v ti (tgx; IXyo^iEv, iv auT Ka8' aTo Evat, \ir\h' aS t tioioOv fj Tia)(ov,
^lv ttol'
lq ata9ir|axTa ytyvE-
Ta 8 ala9av6^jiEva.
;
eocctc^ev,
elte
aXXo c
oS
8'
IpCOTCVTE'
;
TTcxvxa
?\
yocp
0EO.
T.C1.
Nat.
OuKoOv
ji(|)OTpac;
;
a 8LELX6^E9a
KivfjCTEt, <|)Ep6-
^6vOV, I^XXoIoOtO 8 Jl/|, av ELTtEv ota cTTa Tiou pEL Ta (|)Ep6^EVa' f) Tt EL)(o^EV
XyojiEv
;
teXco KLVl'|aETai.
Ou8 ToOtO
{JlVEl,
t6 XEUKv pELV Ta ^
pov, XX ^ETaBdtXXEL, Sgte Kal auToO to\3tou EvaLpo/|v, Tf)(; Xeuk6tt]to, Kal jiETaBoXf^v el aXXT^v XP*^'^5 ^^" b^^
Xcp Ta\JTr| ^vov,
ap tiote otov t ti
;
TpoaELTTEv )(pcd^a,
aTE Kal
p9coc;
npoaayopEELv
^xrixavr),
0EO.
Kal TL
TOLOtJTCV, EUTIEp sl
ZO. Tt
3 v
:
xai v
W
d
BW
|j
||
TcpdaGev
c 3 Ta cm.
:
(jl7cgo||
||
5 XX'
:
cm.
Y
B
en
||
i I
X'yoxsv
-cl>[jlv
||
2 toutou
tou T.
182 e
e
THTTE
218
conque, vision ou audition, par exemple? Qu'elles subsistent jamais en cet tat de vision ou d'audition ?
Il ne le faut Thodore. point dire, assurment, s'il est entendu que tout se meut. Il ne faut donc SoGRATE. point les appeler vision plutt que non-vision, ni dterminer aucune autre sensation comme
que non-telle, si, du moins, tout se meut de toutes de mouvements. espces Thodore. Non, en effet. Et pourtant c'est bien dans la sensation que SoGRATE. consiste la science nous l'avons affirm, moi comme Thtte. Vous l'avez affirm. Thodore. Ce n'est donc pas science plus que non-science SocRATE. qu'nona notre rponse, quand on nous demandait de dire
telle plutt
ce qu'est la science.
183 a
Thodore.
effort perfectionner
cette rponse, alors que nous nous sommes travaills dmontrer l'universel mouvement pour, prcisment, donner la rponse un aspect correct. Et voici, ce semble, l'aspect que nous obtenons. Si tout se meut, toute rponse qu'on fera,
sur quelque sujet qu'on la fasse, sera pareillement correcte et dire qu'il en est ainsi, et dire qu'il n'en est point ainsi, ou, si tu veux, qu'il n'en devient point ainsi, pour viter
:
d'immobiliser nos fluents, ne ft-ce que dans nos formules. Ta formule est exacte. Thodore.
Sauf
il
toutefois,
Thodore, en
dire ce
ne faut
mme pas
n'impliquerait plus
mot mouvement;
ni pas ainsi,
cela n'tant point davantage mouvement. Quelque autre vocable reste donc forger pour ceux qui prnent cette doctrine,
pour l'heure, ils n'ont plus aucun terme qui s'ajuste leur hypothse, sauf, peut-tre, que le pas mme ainsi leur ^ serait encore le mieux adapt dans sa porte indfinie
car,
C'est bien plus propre expression qui leur convienne. Socrate. Ainsi, Thodore, de ton ami nous voil quittes
Thodore.
la
:
la
Cf. Aristote, Mtaph., 1008 a, 3o-36. Ils en arrivent enfin ngation pure ni ainsi ni pas ainsi. Sans quoi, il y aurait quelque chose de dtermin.
I.
:
2i8
eEAITHTOS
pSiv
;
182
Iv
ToO
f\
KO<)Eiv
^veiv
TioT
aux^ t^ pSv
ttKot^ELV
EO. O^Kouv 8e ye, eTiEp TidivTa KtvELxai. ZO. OTE apa pSv TtpoaprjTov ti jioXXov
oS Tiv' XXr)v aiaSriaiv
KIVOU^VCOV.
fj
^f]
pSv,
^aXXov
f)
ji/|,
TivTOV y^
TidtvTx;
yE
E7iiaTi^tiT|,
({>a^EV
y^ te
jiSXXov
f)
^if)
ETtiCTfniT^v
183
cnjuatvoi t6 ETiavpSc^a t^ aTio-
T6
S',
8tOU aV TL aTTO<|)(ivaL
outo
t' ex^*-^
jif|
Kal
\xi\
aTf|aci>(iEV
aTO t
ou^ oOtc
oTC
oCto
aS
yp v ETL KLVOTo
XyEiv
oS
o8'
XX tlv' aXXr^v <|)covf)v Qe'zkof ouS yp toOto Kivr|aL Tv toOtov Tot Xyouatv, vOv yE TTp6<; Tf)v aTv X6yov
TTSeaLV ouK l^ouat ^fj^axa, eI
^lXtaT" v
^f]
^f] oOtco
apa t6
oS' otgx;
EO. OlKELOTTrj yoOv SlAXertoc; aCTr| auTo. ZO. OUKOOV, O EScopE, ToO TE aoO ETatpOU
e 5 o8e: ouT Dissen
H
TTT]X-
e lo
rjv
:
Tauxa'om.
||
183 a 7 aTO
||
auTo B auTo Schanz H a 9 pGw -OTaxa W||aiOTe:YeW||ail b 5 p-aXtax' post ToTO et mox post xtvoTO add. x Schleiermacher
av
W:
BTY
||
b 6 youv edd.
y' ojv
BW
ouv
TY.
183 b
fini
THTTE
219
de lui concder que tout homme, en toutes choses, est G mesure, moins qu'on ne dise homme de sens . Que science soit sensation, nous ne le lui concderons pas davantage, du moins pas en suivant la mthode du tout se meut , et sauf le cas o notre Thtte aurait un autre avis formuler.
Thodore
^
Excellemment
termin, je
dit , Socrate
suJ'parmlnMe.
convenu
d
:
^^^^
^^^.'
dois
aussi
tre
sitt
fin.
que
prendrait
Thtte. Point toutefois, Thodore, avant que Socrate et toi, de ceux qui proclament le Tout immobile, n'ayez achev l'examen promis tout l'heure. Thodore. Un jeune homme comme toi, Thtte, enseigner des vieillards l'injustice et le mpris des conventions ? Prpare-toi plutt rendre raison Socrate de ce qui
reste encore.
Thtte.
Thodore. C'est appeler cavaliers dans la plaine que de provoquer Socrate aux arguments. Tu n'as qu' faire questions et tu auras ce plaisir, Socrate. Mais je ne crois pas, Thodore, que, sur les e sujets o Thtte m'invite, je me rende son appel. Thodore. Pourquoi ne point t'y rendre? Socrate. Sur Mlissos et les autres partisans de l'unit et de l'immobilit du Tout, j'aurais, honte certes, risquer une enqute brutale moins de honte pourtant qu' traiter ainsi l'unit qu'est Parmnide. Car Parmnide m'apparat, comme le hros d'Homre, vnrable mon sens autant
que redoutable^ . J'ai approch l'homme quand j'tais bien 184 a jeune encore et lui bien vieux il m'apparut alors avoir des profondeurs absolument sublimes ^. Aussi craindrais-je que la
:
teneur
mme
et
que
sa pense ne nous dpasst bien plus encore. Ma plus grande crainte est de voir l'objet qui donna l'essor notre argumentation,
I.
la
dfinition de la science,
finalement abandonn
du Parmnide,
p. 10,
319
0EAITHTOS
Kttl ofjTTco
183 b
ttocvt'
Ay^ESa,
cruY)(Cpo0^iEv
^f)
aT
avSpa Ttavxcov
?\'
(^pvi^ic; ti
niair]\xr\v
TE aaSrjaLV ou
CTUY)(^copr|a6^E6a
jir|
KaTa ys
Tf]v
xoO rravTa
KLVEtaSaL ^lSoSov, ei
XyEL.
ti
ttcoc;
EO.
t
"Apiax'
ETprjKac;,
Tir)XX)(^9ai
ouvSfjKa,
ETTEiSf]
OXotTl.
0EAi.
To
Mi^ Tuplv
y'
av,
<|)<iaKOVTac; a5
TTpou6Ea9.
0EO. NO
STTCt;
OV,
S 0alTr|TE, to TpEaBuTpou
;
SlKEV
XX TuapaaKEud^ou
Tv
Sv
ETiiXoiTtcov Zc^KpocTEL
SoaEL X6yov.
0EAI.
TiEpjL
'EvTUEp
yE
(5o\3XrjTaL.
Xyco.
'Inrua zlq tieSlov rrpoKaXfj ZcoKpdTT] eI X6-
0EO.
you
TipoKocXo\j|jiEvoc;'
KO\JCTr|.
ZQ.
0E65copE^ TiEpt yE
tov
keXeijei
e
;
oSv ou TTEiCTEaSaL
^jiv
Trrav, alo^uv^Evo
vo^ai f\ Eva ovTa napnEvlSrjv. flap^EvlSri 5 ^loi <})alvEalSoo t ^lot Evat a^a Seuvo "rai, t6 toO "Oiifjpou, TE , Zu^iTcpoa^iEu,a yp 8f] t vSpl Ttvu vo ttocvu
oc
ce
\ii]
SiavooiS^EVo ETTE
b 8
zi
o-^r.rjy
o':-o>
1|
del.
11
Schanz
e 3
B c C 6 ei:
II Il
Ts xal
W
|]
1|
c 3
et
W
: :
-d
BTY
W.
j|
ist
Burnet
Tl
d lo
:
o/.w
-si
W2
supra
lin.
pra auv)
tjLv
cm. W'
I
e 7
:
au|jL-poa[xeta
|jltJ
auvA'.a
I!
!84 a
T? Te
II
a 3 XstTCwaea
THTTE
aao
devant rinvasion turbulente des arguments, pour peu qu'on leur cde l'entre. D'ailleurs celui qu' cette heure nous^ rveillons est d'une complexit inimaginable le traiter en hors d'oeuvre serait lui faire injure l'examiner fond, il s'amplifiera jusqu' clipser la question de la science. Il nous faut viter l'un et l'autre danger, mais plutt nous tourner vers Thtte et, de ses conceptions sur la science, essayer de le dlivrer par notre art maeutique. Thodore. Il faut donc en agir ainsi, puisque bon te semble.
:
Dernier essai de
critique
da
:
Socrate.
*
Encore
toutefois, Thtte ,
du
sujet prc-
connaissance
*^^^
'
dent retiendrai-je ton examen. C'est la sensation qui est science, as-tu rpondu^
n'est-ce pas
Thtte. Oui. Socrate. Si donc l'on te demandait Par quoi l'homme voit-il le blanc et le noir? par quoi peroit-il, l'audition, l'aigu et le grave? Tu dirais, j'imagine par les yeux et les . oreilles par TutTE. Quant moi, oui. Socrate. La facilit dans le maniement des noms et de*^ expressions, le ddain de la prcision minutieuse ne sont point, en gnral, indice d'un manque de race c'est plutt le contraire qui marque l'me serve. Mais la ncessit l'impose ei certains cas. Elle impose, par exemple, dans le cas prsent, de reprendre ce que ta rponse actuelle a d'incorrect. Rflchis, en eflet quelle rponse est la plus correcte ? Dire que les yeux sont ce par quoi nous voyons, ou ce au moyen de quoi nous
:
voyons
et les oreilles ce
moyen de quoi nous entendons ? Thtte. Ce au moyen de quoi nous percevons chaque
Socrate, plutt que ce par quoi. enefTet, vraiment trange, mon jeune ami, qu'une pluralit de sensations fussent assises en nous comme dans des chevaux de bois et qu'il n'y et point une
Il serait,
comme
d'instru-
Thtte.
l'autre.
aao
BEAITHTOS
TiLaTif)^r| TTpi tI ttot' ecttIv,
184 a
auTOL TiEiaETaL* aXXco te Kal ov vOv yEipo^EV TiXfjBEt ^i'lXavov, ELTE TL Ev Txappyco aKipExat, v^i' v ttASol, ETE Ikovc, jiT^KuvjiEvo t6 t^ ETiLaTfnir|c; (|)avte. Ae
5 OuSTEpa,
TiEipSaSat
XX EaLTrjTOV Sv
KUEL TtEpl
ETiiaTfniT]
f\\iSLq xf^
Aa9r|aiv y^p
ETiiaT/niTiv aTiEKptvo*
0EAI. Nat.
ZO.
Et oSv TL GE SS'
EpoT<f>r|*
T^ x
.
Xeuk Kal
;
x^ x
oatv
vo^xov xe Kal^r^^xcdv Kal c KpLEta E,Exa^6^Evov x jiv TtoXX ouk yEvv, \ii] XX ^loXXov x6 xoxou vavxlov vEXE\j6Epov, laxi 8 Sxe
xcov
Sl'
vyKT]
ETtiXaBaSat xf^
no-
KptaEca |v iTTOKplvT], f\ p6f). Zkttel yp" omKpiaiq S xoOxo Evat (|>8<xXjio\j, f\ hi TTOTpa pSoxpa, pS^Ev
oK
oC pc^EV, Kal
S
tov
aKotio^iEV
wxa,
f\
Si
oS aKoiSo^EV
EjioLyE
0EAI.
Al'
EKaaxa ala9av6^E8a,
S>
Sokel,
S
^
Tra,
el
noXXal xlve ev
t^jalv
^f)
elxeSxlSel KaXELV,7Tvxa
xaCxa guvxeIvel,
baa. ala8r|x.
?j
ala8av6^iE6a
0EAI. 'AXX
b I wv cm. Y
:
:
f)
ekeIvo.
ov
II
II
ta-njxTj izipi
W
H
||
8:'
c 3
svavTt'ov
cm.
.
W
:
||
c2
||
opyavwv
-ta
ut uidetur B*
184 d
THTTE
SocRATE.
s'il
221
les
et,
Ce que je te veux faire prciser en cela, c'est y a en nous un pouvoir, toujours le mme, par lequel, avec yeux comme moyens, nous atteignons le blanc et le noir
par le moyen des autres sens, d'autres sensibles, et si, interrog, tu serais capable de rapporter tout cela au corps ? Peut-tre vaut-il mieux que la rponse cela vienne de toi
directement plutt que d'tre laborieusement cberche par moi en ton lieu et place. Dis-moi chacun des sens au moyen
:
desquels tu perois le chaud, le sec, le lger, le doux, est-ce que tu ne l'attribues pas au corps ? Le rapportes-tu quelque autre chose ?
Thtte. SocRATE.
A Accorderas-tu de bon gr qu
rien d'autre.
ce
que tu perois
par le canal d'une facult t'est imperceptible par le canal 185 a d'une autre ?Que la perception qui te vient par l'oue ne peut te venir par la vue, que celle qui te vient par la vue ne peut te venir par le canal de l'oue ? Comment pourrais-je m'y refuser ? Thtte. Si donc ta pense conoit quelque chose qui SocRATE. appartienne aux deux perceptions la fois, ce n'est ni par le canal du premier de ces organes, ni par le canal du second, que
Thtte. SocRATE.
les
commune.
et la couleur, ce
premier caractre
deux sont
Oui certes. Thtte. Et donc aussi que chacun d'eux est diffrent SocRATB. de l'autre, mais identique soi-mme? h Comment donc Thtte. SocRATE. Qu'ensemble ils sont deux et que chacun est
Et leur dissemblance ou ressemblance mutuelle, l'examen es-tu capable d'en Thtte. Peut-tre.
SocRATE.
faire
?
t'en vient la
cela donc, par quel canal, leur sujet, Ni par le canal de l'oue, en effet, ni par celui de la vue ne peut tre saisi ce qu'ils ont de commun. Voici encore qui tmoigne de ce que nous disons s'il tait ou possible de dterminer, pour tous les deux, leur salinit
SocRATE.
Tout
pense
221
0EAITHTOS
TOL evEKtt aux aoi SiaKptBoO^iat, el tlvi T auTSi ^v (|>9oiXtiCv l(|)LKV0\3jiE9a XeukSv
184 d
ZO. ToOS
fj^cv aTOv
TE Kal ^EXdcvcov, St Se tcov aXXcov ETpov au tlvcv, Kal ,Lc; EpcoTCjjiEvoc; TTavTa l TotaOTa eI T ao^ia va<|)pELV
;
CTO
f\
8 ^Xtlov a XyEiv
lTip
aux
T[OKptv6(jiEvov
aoO noXuTTpaYiiovELV. Kal ^iol XyE' SEp^ Kal QKXrjp Kal KoOcjja Kal y^^^a Su' Sv alaSvrj, apa ou ToO ajiaTo EKaaxa tISt^c; f\ aXXou tlv6
jioiXXov
E^i
fi
BC EXpa Suvoc^eco
fi
185 a
Bi
Kofj, Bi
oipEC,
f)
fi
Bi
'K\)Ea>q,
;
GEAI,
rico
yp oK ISEXfjao
ZO.
E'l
tl
apa
ok Sv
Slc:
ys
jICJJO-
0EAI. Ou yp
oSv.
ZO.
toOto
riEpl
Bi]
(jjcvfj
fj
TTEpl ^c|)OTpcov
Eoiv
OTL EKttTEpOV
EKaTpOU
^lV
ETEpOV,
0EAI. Tl
\xi]v
b
8\3o,
Zn. Kal Stu (ji(j)OTpc 0EAI. KalToOTo. ZO. OKOOV Kal ELTE
SuvaT
e ETTLaKi|aa9au
"laco.
8f|
;
EKocTEpov 8 ev
vOjJlotcO
ELTE
^otcO
XXf)XoLV,
0EAI.
o^TE yp
ZO. TaOTa
Sl'
8Lavorj
aKofjc;
oCte
8l'
SipEco ot6v
te
t6 koivdv
TTEol oC
Xa^6vELV
TTEpl
d 8
xauTT);
s)ty.vou[jLe9a
Scixv-
TY
||
'|
e 4
tj
iiy-Xtip.
TY
xouxtov uulg.
a g
om.
rip
TY
j|
185 a
l'ato;
Taij-'
||
b 6 IW;
r.io
W.
185 b
THTTE
et ce n'est, apparemment, ni la chose d'autre.
222
vue ni
l'oue,
mais quelque
Thtte.
la
langue SocRATE.
est l'instrument
s'exerce la facult qui te rvlera ce qui est commun ces sensibles, comme tout le reste, et que tu dsignes par est ou
a n'est pas et par tous autres termes numrs, leur sujet, dans nos dernires questions ? A tous ces communs quels organes affecteras-tu, dont puisse se servir, comme instrument pour percevoir chacun d'eux, ce qui, en nous, peroit?. Thtte. Tu veux parler de l'tre et du non-tre, de la ressemblance et dissemblance, de l'identit et de la diffrence, de l'unit enfin et de tout autre nombre concevable
d leur sujet*. Evidemment ta question vise aussi le pair, l'impair et autres dterminations qui s'ensuivent, et, pour tout cela, tu demandes au moyen de quel organe corporel nous en avons,
c'est
tout
fait cela
que
Thtte. Mais, par Zeus, Socrate, je ne saurais trouver de rponse, sinon qu' mon avis, la premire chose dire est que les communs n'ont point, comme les sensibles,
6
je
demande.
d'organe propre. C'est l'me qui, elle-mme et par elle-mme, m'apparat faire, en tous objets, cet examen des communs.
Tu es beau, Thtte. Thodore tait dans le Socrate. faux en te disant laid; car qui parle bien est beau et bon. Tu es non-seulement beau, mais bienfaisant pour moi par l'abondance d'arguments dont tu me fais quitte, s'il t' apparat vraiment que, certaines observations, l'me les fait elle-mme et par son propre canal et, les autres, par le canal des facults
du
186 a
corps
^.
C'tait l,
en
effet,
ma
propre persuasion
mais je
dsirais
que tu
Thtte.
m'apparat.
1.
Mais
l'eusses
toi-mme.
bien ainsi que la chose, au moins,
c'est
536 a)
Cf. Notice, p. 189 et i4o, et voir comment la Rpublique (5aa bdcrit la naissance de l'ide de nombre.
le
2. Facult et organe s'quivalent ici. Cf. J. Souilh, Etude sur terme Suvajxt dans les dialogues de Platon, p. i64/5.
222
EAITHTOS
S
aKipaaSat ap' xal lTiLaKi|ir|,
185 b
Xyo^Ev* et yp Suvaxv er| dm<|)OTpG) axv X^up f^ o, oaG' Stl e^el eIttelv
toOto
ovte
o<|jl(;
C
;
OEAI. Tl
5'
ou
ZO.
KaXoc; XyEt.
'H 8
ETil ttSctl
kolv6v
Kttl
t6
t6
la-
TtV ETTOVO^Ot^EL
Kttl
TO Ok EOIl
Kttl
S VUvSl^
fjpCOTSi
aTToSoaEL Spyava
;
alaGvETai
i^^iSv
t6 alaSav^iEvov EKaaxa
t:6
jif]
0EAi. Ouatav
XyEL Kal
Kal vo^oL6Tr|Ta, Kal t6 Taxv te Kal t6 EXEpov, etl 8 v TE Kal t6v aXXov ptS^iv xiEpl auTv. A^Xov 8 8tl Kal OCpTLV TE Kal TUEpLTTv IpCOTol, Kal ToXXa 8aa TO\J-
(J
tt]
^'^Xfl
ZO.
0EalTT|TE,
KoXou8ec;,
Kal laTiv
fi
0EAI. 'AXX
oSev
auTfjc;
ToiJTouc;
f\
^l
Aia, S ZwKpaTE, lycoyE ouk Sv ix^'-t^'SoKEt Tfjv p)(f]v o8' Evat toioOtov
Si"
<4;u)(f]
Ta
nia- q
KOTTELV.
ZQ. KaX6
06Scpo<;,
yp
8
e,
0EatTr|TE,
Kal o)(,
IXEyE
te
Kal
alaxpo'
yp
KaXco Xycov
KaX6c;
yaSo. Hpo ETiotrja ^e ^idXa ctu)(voO Xoyou oLTtaXXEja, el (^alvETat aoi l (lv auTT] 8l' aT^ f\ ETiLaKOTTELV, Ta 8 Si tSv toO ac^aTo 8uvucov. v]ju)(^r)
t KaX eQ
TouTo yp
56,au.
jv
8 Kal
auT
jjlol
0EAI. 'AXX
b lo
fj-oTpco
3g a
BW
vuvStj
:
-icoi:;
TY
alv
r,pa)Ttoixv
om.
TW
||
C 5 xai a
W
: :
:'
poSto)
vuv SteptoTtuiJLev
l'^iov
BTY Y
||
\\
vuvSt)
C 8 to
11
;:avTtov
d 6 spojTw rc-W e 4
||
-a
"fe
:
Y
ys
j]
d g pyavov
||
pyaviStov
|]
e 7
iTtoxorev
-ouaa
W.
186 a
THTTE
SocRATE. En quel rang poses- tu donc bien plus universelle extension qui a Thtte. Je range, pour moi, au
lui
la
*
223
l'tre ?
.
Car
c'est
le
nombre de
ces
objets
que l'me
s'efforce d'atteindre
elle-mme
et
le
et sans inter-
dterminations surtout que l'me me parat examiner l'tre en les comparant mutuellement, quand elle met en balance, dans son calcul intrieur,
telles
mdiaire.
aussi
dissemblable et
le
le laid, le bien, le
mal
h pass, prsent
Socrate.
Fais
et avenir.
halte
ici.
La
scheresse
ment ?
Si. Thtte. Mais sur leur tre, la dualit de leur tre, leur Socrate. mutuelle opposition, l'tre enfin de cette opposition, c'est l'me elle-mme qui, d'un retour frquent sur chacun et de leur confrontation mutuelle, essaie de dgager pour nous un
jugement. Thtte.
Socrate.
et btes
sitt et par don de nature, hommes de sensation ont c pour toutes impressions qui, pouvoir par le canal du corps, cheminent vers l'me. Mais les raisonnements qui confrontent ces impressions en leurs rapports
Parfaitement. Donc, ns
l'tre et
l'utile, c'est par l'effort, avec le temps, au prix d'un multiple labeur et d'un long colage qu'ils parviennent se former en ceux o, toutefois, ils se forment ^ ? Absolument. Thtte. Celui-l peut-il atteindre la vrit qui n'atteint Socrate.
l'on
?
la vrit,
pourrar
bande
Sophiste dira (2^3 d) que c'est le plus grand et le chef de montrera qu'il circule travers tous les genres (269 a). 2. Cf. Time, 5ia. Pour Aristote (^Mtaph., 992 a/b), la connais et
Le
un
pri\alge quasi-divin.
1,23
EAITHTOS
rioTpcov ouv TiSrjc; tt]v oatav
;
186 a
Zn.
toCto yp ^lXiaTa
Ka6' aTfjv eTtop-
0EAI. 'Eyo
yETat.
^v ov aTf]
f\
^'o\'i]
Zn. *H
Kttl
Kal T o^oLOV
;
Kttl
ETCpOV
0EAI. Nal.
ZO. Tt
GEAI. Kal
yEyovoTa Kal
^ol Soke ev
TTp6<;
x b
ZO,
St Tfj
")(
oXXo Ti ToO
atorBfjaETai,
;
^lv
E'na<^T]c;
KOTrjTa aauTCO
0EAI. Nat.
ZO.
Tf]v
8 yE oalav
Tf]v
vav-
TLOTrjTa Tip XXf)Xc Kal ttjv oualav au tt^ EvavTL6TrjTo auTT) 1^ ^^Xh sTiavioOaa Kal ou^iBXXouaa np aXXr^Xa
KpivELV TIELpaTaL
f\\ixv.
0EAI.
rivu
^lv
ouv.
<|)\jaEL
Zfl. OuKoOv Ta ^v EuS yEvojivoL npEaTL alc9vEa9at vGpcTTOL te Kal 8r|ploL<;, haa St toO
aob^ia-
To TiaBifj^aTa
ettI
Ta Se
TTEpl to\3tcv
av Kal TtapayiyvriTaL 0EAI. riavTTTaaL ^v ouv. Zn. Otov TE oSv Xr)8La tu^eIv,
;
I^tiS
oatac;
saTat
T^; oZ '
:
||
2
||
XXo
C 7
ti
XX' oxt
||
TY
ou Heindorf
||
7 C 9
o-jZi
486 d
d
THTETE
Thtte. SocRATE.
rside la
a 24
pourrait-on, Socrate? Ce n'est donc point dans les impressions que science, mais dans le raisonnement sur les impres-
Comment
et
la
le
sions;
car
l'tre
vrit,
ici,
ce
semble, se peuvent
Apparemment. Appelleras-tu donc du mme nom que sparent de Thtte. Ce ne pas Socrate. Quel nom donc vas l'un au entendre, odorer, Voil mon terme quel autre trouver? Thtte. Socrate. Et, d'un nom gnral, tu appelles tout sensation Thtte. Ncessairement. Socrate. A qui, nous n'appartient point car d'atteindre point Thtte. Non, Socrate. par consquent, Thtte. Non ne Socrate. Thtte, pourra donc jamais identiques. que sensation Thtte. Et mainappparat que non,
Thtte. Socrate.
et ceci et
cela,
telles diffrences
serait
voir,
se refroidir, s'chauffer
:
Sentir.
cela
l'affirmons,
la vrit
elle n'atteint
l'tre.
certes.
Ni,
la science.
Il
plus. se
faire,
et science soient
Il
Socrate.
voil
tenant prouv, le plus manifestement possible, que la science est diffrente de la sensation.
187 a
Encore ne fut-ce point l'objet initial de notre Socrate. ce que la science n'est point, mais bien de trouver dialogue de trouver ce qu'elle est. Toutefois ce nous est une srieuse
avance de n'avoir plus du tout la chercher dans la sensation, mais dans l'acte, quelque nom qu'il porte, par lequel l'me s'applique seule et directement l'tude des tres ^.
b
Cf. Phdon, 65
et suiv.
les sensations
du corps n'ont
ni exac-
titude ni clart, et, si l'me doit atteindre quelque chose de la vrit et de l'tre, ce ne peut tre que dans le raisonnement (v Ti Xoy(eoOa'.).
Sur la porte de cette solution, cf. Notice, p. 189/140, et com Ce ne parer Malebranche, Entretiens sur la Mtaphysique, V, 2 sont point nos sens, mais la raison jointe nos sens, qui nous claire et nous fait connatre la vrit.
:
2. Cet acte a deux moments pense discursive, puis intuition. Thtte n^cnvisagera que le premier.
:
224
0EAITHTOS
Kal-TT Sv, 'Ev ^v apa To TraSfj^aaLV
Ttepl EKetvcov auXXoyLa^iS'
^lv,
486
0EAI.
ZcixpaTE;
d ok evi iTnaTfuiT^,
Zn.
v 8
T^
BEta EVTaOBa
5\3vaTov.
0EAI.
Ta
<l>atvETaL.
ZO. ^H
Kttl
Stacjjopc; e)(ovte
EAI. O^fKouv 8f) StKai6v ys. Zn. Tl ouv 8f) ekeIvc noStSco Svo^a, t^ pSv
oacfypatvEaBat i4;\3)(Ea8aL BEp^alvEaSat
;
Koi&ELV
0EAI. AlaSdvEaGai lycoyE- tI yp &XXo Zn. Zii^iTiav otp' auT KaXE aiaSi^aLV 0EAI. 'AvocyKT^. zn. *r2L yE, (Jja^iv, ou jiTEaTLv Xr|8la
; ;
&i[iaa8ai'
oS yp ouata.
0EAI. O yp oQv. zn. OuS' &p' ETTtaTfl^lTl. 0EAI. O yp. ZO. OuK ap' &v ELT] TTOT,
ETTLaTf]tir|
TaUTOV.
<|>atvETaL,
0EAI. Ou
ZoKpaTE. Kal
Sfj
^iXiax yE vOv
ala8if)aEcoc; ETTiaTl'i^r).
zn.
"AXX'
oii
TL
\x.\f
187
XEy6^V0l, tva EUpCO^lEV tl TIOt' OUK Igt' ETTLaTl'j^ri, XX TL laTLV. "O^c 8 ToaoOTv ys Trpo66f|Ka^Ev, wqte ^f]
Ct\'Zeiv aTif)v
v6^aTL,
^^yj]^
biav aTi^
Ka8 'aTf]v
Tipay^aTEiir^TaL riEpl
Ta SvTa.
d
Tv
:
i^
ouv
TY
B
Y.
II
tj
-o'v,
11
TouTO
YW
:
ou
:
-caxo
T
||
TY
add.
e 12 xaxaavaTaTov
tj^uy^T]
-xepov
jj
fj
VIII. 2.
12
187 a
THTTE
Thtte.
2 25
je crois, juger.
que
as
le croire,
1j
reprenant cde tant effac, tu y vois quelque peu plus clair au point o tu es rendu de ton avance. Dis-moi donc encore une fois ce
si,
maintenant
la
qu'est la science.
Thtte.
Seconde dfinition
la
science
Dire que ce soit toute ^g^^^ d'opinion, Socrate, c'est impos-Ai >! ^^^^^' puisquil y a aussi une opinion
fausse
mais
il
ma rponse. Si, progrs de la discussion modifie notre faon de voir actuelle, nous essaierons de trouver quelque autre formule. Voil comme il faut parler, Thtte, avec Socrate. confiance, plutt que d'hsiter rpondre, comme tu le faisais
vraie soit science et mettons
effet, le
que
ce soit l
en
au dbut. A risquer l'preuve, en effet, de deux choses l'une ou nous trouverons la solution que nous poursuivons, ou nous ne croirons plus autant savoir ce que nous ignorons totalement et ce ne serait certes point l un gain ddaigner. Quelle est donc ton affirmation actuelle? Y ayant deux formes d'opinion, l'une
:
Thtte.
l'ide
que tu
dfinis science?
c'est l,
pour l'heure,
que
je
Socrate.
m'en
de revenir sur
d
Thtte. Socrate.
un point ?
qui m'a
dj proccup bien des fois aussi mon embarras tait grand, et l'gard de moi-mme, et l'gard d'autrui, de ne savoir dire ce qu'est cet accident auquel nous sommes sujets et de
quelle faon
il
Thtte.
se
Le problme de
l'erreur.
Socrate. L'opinion fausse. A bien .., * >! . -^ .1 considrer maintenant, j hsite encore s il
la laisser de ct ou Les deux dilemmes : savoir ou bien l'examiner d'autre faon que nous ne pas savoir; ^^ l'avons fait tout l'heure.
tre ounon-etre.
rr
1HEETETE.
n FouTquoi
'
-x
hesitCT, socrate,
'
ik25
0EAITHTOS
[ii\v
187 a
S>
0EAI. 'AXX
t:oOt6 yE KoiXciTai,
ZcoKpaxE, cb
vOv
ly^ai, So^^ELV.
ZO.
p^f^,
'OpBcoc;
TTotvTa
yp
olel,
<|)tXE.
Kal 8pa
Si^
TrdcXiv
^
b
Ta
npaQs.v
E,(xXEti|;a,
el
tl
^ifiXXov
KOiQopSL,
ETTEiSfi
0EAI.
XOV,
A6,av
^lv
naaav
eltiev,
o ZwKpaxE,
8vva-
Kal i|;EuSf) EaxL S6^a* KtvSuvEiiEL 8 f) XrjB^ S6,a ETtLaxi'j^ri Evat, Kal ^ol xoOxo noKEKplaBc. 'Ev yp
ETTElSf)
^f]
(|>avf|
TupoLoOatv
ooriEp x6 vOv,
aXXo xl riEtpaadjiEGa
XyELV.
xpi], S EalxT^xE, XyELv npoSii^iox; T TTpcTov OKVEL dcTioKplvEaSau. 'Ev yp ^i&XXov, f] &<; oxco Sp^Ev, SuoLV BdtxEpa, f) Ep/jao^EV c|)' 8 Ep)(6tiEBa, fj
ZO.
Ouxo jivxoL
tiT^Sa^ifl
a^iEV KalxoL ok v
St]
elt|
Kal
Kal vOv xt
cj>r)c;;
Suov
EXpou, xf]v
0EAI.
"EycoyE" xoOxo yp
vOv
^iol <|)atvExaL.
ZO. ^Ap' o3v ex' a,Lov TiEpl OEAi. T6 TTOLov 8f] XyEL;
T.C1.
pdcxxEt
^l
TTco
8f]
TCoXXKL,
np
nBo nap'
i|;eu8t^.
Zkottc
f)
8f]
Eocao^EV aux6
ETiLaKEi|;6^E6a aXXov
xp6TTov
f^
Xtyov TTp6xEpov.
^iTjv,
OEAI. Tl
b
-ov
s
I
|1
f]
om.
W
:
'j
uulg.
Il
c 6 au
av
Y
:
[xoi
dtTspa vuv
W
B
-ov
||
Y
d 9
||
C 4
liatv
:
codd.
eioiv
||
d 7
<JO[xev
-tofxsv
B
:
axo
II
-tsx.j/dtxc6a
o;:7]i
youv
-wtjLsa
||
TTjxtouv
Burnet
TOrjyouv
7:rjOuv
7:r]
ov Y.
I.
187 d
THTTE
en
22&>
effet, quand Thodore et toi vous parliez du loisir, vous disiez e fort justement que rien, en pareilles discussions, ne nous presse
*
peuttre, en eflet, n'est-il point hors de propos que nous revenions, pour ainsi dire, sur la trace. Mieux vaut, j'imagine, petit et bon achvement que grand remuage qui n'aboutit point.
:
Thtte. SocRATE.
question
?
juste, posons-nous la
tous les cas o nous parlons d'opinion fausse,, o nous disons que l'un de nous juge faux, et l'autre, vrai, affirmons-nous cette distinction comme fonde en nature i^
En
Thtte.
188 a
Or ne sommes-nous pas en cette alternative, devant toutes les questions comme devant chacune, ou de savoir ou de iie pas savoir ? Qu'apprendre et oublier se placent, en effet, dans l'intervalle de ces deux termes, c'est car cela ne chose que je laisse de ct pour le prsent touche en rien l'argument actuel. En ce cas, Socrate, il ne reste rien d'autre, Thtte. en chaque question, que de savoir ou ne pas savoir.
SocRATE.
;
N'est-il pas ds lors invitable que tout acte Socrate. d'opinion porte ou sur ce que sait, ou sur ce que ne sait pas
Or qu'on ne pas savoir sont choses impossibles. ne Thtte. Gomment donc que, dans l'opinion Socrate.
Thtte. Socrate.
Invitable.
ce
sait,
celui qui le
forme
le
ce
qu'on
seraient-elles possibles
Serait-ce
fausse,
on
prendrait des choses qu'on sait, non pour cela mme qu'elles sont, mais pour d'autres choses qu'on sait, et que, tout en
les autres,
on ignorerait pourtant
Socrate.
les
unes
comme
les
autres
Thtte.
Socrate.
pour ne connat ni Thtte ni Socrate, venir penser que Socrate est Thtte, ou Thtte, Socrate ^
peut-on,
si
mmes que
I.
Ces allusions au
172
c,
intentionnellement
la
(i5/j e,
187
e),
grande
digression centrale.
326
eEAITHTOS
;
187 d
VExai Selv
apTt yp o KaKwc; \e aii xi e68cDpo<; XyETE O^oXf^C; TTpi, oc; OuSv Iv TOL TOlOaSE KaTETtElyEt.
'OpGc TT^Jivriaa" aco yp ouk rto KatpoO -n^av ooTTEp '(.yvoq ^eteXSelv. KpETTov yp nou a^iiKpv eu v)
TtoX
^f]
ZO.
LKavcoc; TTEpavat.
0EAI. Tt
nf]v;
;
ZO.
3
rico o3v
TL
8f)
Kttl
Xyo^Ev
fjjiov
^;Eu5fi
<J)atiEv
ekocg-
^OTE Evat
Xr|8f),
86,av,
Kal Ttva
So^A^elv
;
ipEuSfj,
tov S
<|>\JCTL
oStc e)(6vtcov
B-q.
y'
f]
laB'
^if]
i^^itv
TiEpl
;
nvTa
Kal
Ka9'
igg a
fJTOL EiSvai
EtSvai
^avBvEiv yp
^(atpELV
Kal
^ETa^
toijtcov
Svxa
Xyco sv
tS 7Tap6vTi' vOv yp i^^iiv Ttpc; X6yov axlv 0EAI. 'AXX ^r]v, S ZwKpaTE, otXXo y'
TIEpl
oSv.
ouSv XElTETai
EKaaTOV
TTXfjV
fjSr|
EiSvaL
f)
\xi]
EtSvaL.
ZO. OjkoCv
TL oTEv
fj
vyKrj t6v
;
So^^ovTa So^^Eiv
Sv
(if)
oTSev
\ji^
ElSvat t6 aT
f)
^i^f]
exhioL
8oE,^cov,
0EAI.
'AXX' Suvaxov,
fi
\ii]
o ZcoKpaxE.
i^yExat
ZO.
'AXX' apa,
[li]
oTSev,
ax Evai sxEpa
Sxxa ov
ZcoKpxr^
0EaLXT]Xo ZcoKpxr)<;;
e 5
:
x:
-:t
W W
11
j|
BT
188 a i xdos y' ea6' touxo y' axiv sfBiva: (sed yo. sTvat in marg.) b 4 eTvat b 9 edx: -a b lo 'om. TY.
: II
:
j|
a 3
||
|1
c c
THTTE
Thtte.
SocRATE.
aay
?
pourtant, ce qu'on sait, on ne peut le prendre pour ce qu'on ne sait pas, ni, ce qu'on ne sait pas, pour ce qu'on sait. Ce serait monstrueux. Thtte. Par quelle autre voie donc se pourrait former SocRATE. une opinion fausse ? Ces hypothses exclues, en effet, il est
Et
Et comment l'imaginer
impossible que se produise une opinion quelconque, puisque, de tout, nous avons ou savoir ou non-savoir et qu'en aucun
des termes de cette alternative n'apparat possible l'opinion
fausse.
Thtte. C'est il ne se peut plus vrai. SocRATE. Serait-ce qu'il ne faudrait point diriger notre recherche de ce point de vue, mais, au lieu de poursuivre l'opposition entre savoir et ne pas savoir, nous attacher d l'tre et au non-tre ? Thtte. Que veux- tu dire ?
SocRATE.
celle-ci
:
Que
Thtte. SocRATE.
soit la
faire?
:
Que rpondrons-nous,
Est-ce l dire chose qui Thtte, qui nous objectera soit possible personne? Y aura-t-il un homme dont l'opi-
nion puisse noncer ce qui n'est point, soit relativement quelque tre, soit absolument*? Nous donc, ce semble, cela rpondrons Oui, si cet homme croit, et que ce qu'il croit ne soit point vrai Ou bien que dire ? Thtte. Cela mme.
:
certaine chose voit certaine des choses qui sont. Ou bien penses-tu que l'Un soit des choses qui ne sont point ?
voit
I.
Y d'autres Socrate, Thtte. Quoi Socrate. Que voyant pas une. Thtte. Et moyen une Socrate. Mais qui
a-t-il
?
cas
tout
en n'en
le
Les sophistes
le
227
0EAITHTOS
;
188
c
\ii]
0EAI. Kalncoav
ZO.
auT
'AXX' ou
^ifjv,
oTSev
Evat, oS'
aS
fi
oSev,
fi
oTSev.
0EAI. Tpa yp
EGTat.
i|;Eu8f]
ZO.
toi3tcov
So^cELEV
EKTo yp
f\
Suvaxv nou
8o,(i^ELV, etielttep
nvT'
la^Ev
f^
vjiEuSfj
0EAI.
'AXtiSaTaTa.
TaiTr) aKETtxov 8 ^t|toOjiev,
ZO.
*Ap' o3v ou
\ii\
Kar t6
jif|
;
EiSvaL Kal
0EAI.
rico XyEL:
|
Zn.
SoE,^cov
8ti
Ta
^f)
SvTa
TiEpl
Kotv
otouoOv
ttcoctoOv
ou
i|;Eu8f|
So^aEi,
0EAI. EIk
y'
;
aS,
S ZoKpaTEq.
S>
ZO.
TTCV
ri oSv
Tt IpoO^iEV,
0EaLTT|TE, lv TL
fjjiac;
vaKpivr|.
Auvaxv Se oxcpoOv
Kal
\XT\
Ka8' ax6
^lEV
i^^iel 8f),
^f)
>q eoikev,
npo xaOxa
f)
<J>f|ao-
"Oxav yE
;
Xr|8]
otrixat
ol<5^evo
tio
poOjjiEv
0EAI. OOto.
ZO. *H
0EAI. To
ZO.
ZO.
El XL
'AXX
8 oSv.
0EAI. KalTi;
[ii\v
El EV y xi opfi,
^f)
xv Svxcov
;
xi pfi.
"H
oSciv Evai
c 6 ::avT' r] edd. zavTa C 5 Tt cm. TY -avTa T C lO o rj-coujiev Cr)- B d i eTvat ?0va'. BTY' d 8 8s Sri Heindorf Xiyetat -et d 6 y' yp Buttmann e i aXr.r] jxt) TY e 6 V ^ Heind lo StJ 8 dorf ev T. e 8 et supra lin. habet Y H e 9 to ev B t v c 3 a oTSsv cm.
TiavTr,
:
BW
:
:
YW
Il
|1
||
1|
Il
||
W W
|j
||
||
|1
|1
YW
THEETTE
Thtte. SocRATE.
certes.
228
Non Celui donc qui voit une certaine chose certaine chose qui Thtte. Apparemment. SocRATE. Et celui qui entend certaine chose entend une certaine chose, qui Thtte. Oui. SoGRATE. Et qui touche certaine chose touche une taine chose, en tant qu'une. qui Thtte. Oui encore. SocRATE. Or, au qui juge juge une certaine chose? Thtte. Ncessairement. SocRATE. Mais qui juge une certaine chose ne juge-t-il pas certaine chose qui Thtte. Je SocRATE. Celui donc qui juge ce qui pas ne juge
voit
est.
et
est.
cer-
et
est,
fait,
est ?
l'accorde.
n'est
c'est
ne pas juger
du tout
'
.
soit
Impossible donc de juger ce qui absolument. relativement des Thtte. Apparemment. SocRATE. Juger faux donc autre chose choses qui ne sont point. Thtte. Autre chose, ce semble. SocRATE. Ce donc point de faon
est
Thtte. SocRATE.
n'est point,
que juger
n'est
cette
ni de celle
s'tablit
en nous
Certainement non. Serait-ce donc de faon que nom produit ce que nous appelons de Thtte. De quelle faon?
Thtte. SocRATE.
la
voici
que
se
ce
Malebranche dira
Il est certain
que
le
nant ou
le
faux n'est
point visible ou intelligible. Ne rien voir, ce n'est point voir; penser rien, c'est ne point penser. Mais, si le rapport inexistant qui constitue une fausset ne peut tre aperu, ce rapport, qui n'est point, peut tre cru. (Recherche de la vrit, livre IV, d. Jules Si-
mon, n, 98;
cf. ibid., p.
398).
328
0EAITHTOS
lycoye.
pfi.
EAI. OuK
T.C1.
OEAI.
KO\JEL.
ZO. Kal
pa tl aKot^ov ev y
tl KotisL Kal 6v tl
0EAI. Nat.
ZO. Kal
SVTOC;, ELTTEp
&nT6jjiEvo(; Sfj
EV^
OEAI. Kal
toOto.
Sf]
'O S
OEAI.
"G
'AvyKr|.
8'
OEAI.
Zuy)(cp6.
\xi\
'O apa
'AXX
OEAI. O
5o^^;EL.
(|)aLVETaL.
t^fjv
OEAI. Ou
4)atvETaL.
ocp'
ZO.
"AXXo TL
^f)
Zn.
aq
jiEV, i|;Eu8f)
laTL 86,a ev
iq^alv.
OEAI. Ou yp
ouv
Bf\.
;
ZO.
'AXX'
OEAI. n;
e II ov
:
i'v
11
xouct secl.
Burnet
189 a a 4
||
yi
:
||
a 7 oy^ ev ys xt ovTO add. aTTexai uulg. oy i'v ti BT ojv xi b 7 oux' p' Heusde: o yp a i3 08 o b 3 o
: :
II
II
W om. W
Tt
:
Schanz
||
||
ov xi
:
ov
BTY
||
codd.
II
bio wS
W w axo W
|1
8t{
tou
-ttou
BW
a 2 a 5 post
||
||
ycYvotxsvov touto
THTTE
229
SocRATE. Nous affirmons fausse, au ^^''^w titre de mprise, l'opinion de l'homme ^^i' confondant en sa pense un tre substttntion. avec un autre tre, affirme l'un pour l'autre. Ce faisant, en effet, c'est toujours sur un tre que porte son opinion, mais sur l'un en place de l'autre, et
manquer
ainsi ce
trs juste. Lorsque, en effet, ce qui est beau, on le juge laid et, ce qui est laid, beau, alors on juge vritablement faux. SocRATE. Tu fais bien voir, Thtte, le peu d'estime et le peu de crainte que je t'inspire.
vritable-
ment faux
si le
demande
lentement, le lger, lourdement, et tout peut autre contraire se faire, non dans le sens de sa propre nature, mais dans le sens de la nature contraire, l'oppos de la
vite se
sienne propre. Dispute dont je m'abstiendrai, pour ne point donner tort ta hardiesse. Mais trouves-tu satisfaisant, comme
tu l'affirmes, que juger faux soit se mprendre
Thtte. Satisfaisant pour moi. Il est donc SocRATE. possible, d'aprs ta propre opide en sa nion, poser pense une chose pour autre chose
qu'elle n'est.
la pense qui fait cette confusion, n'est-il pas ncessaire de penser soit l'une et l'autre, soit l'une ou l'autre de ces choses ?
Thtte. SocRATE.
Thtte.
soit
ensemble, soit l'une aprs l'autre. SocRATE. Excellent. Mais appelles-tu penser ce que j'apde ce ? nom pelle Thtte. Qu'appelles-tu de ce nom ? SocRATE. Un discours que l'me se tient tout au long elle-mme sur les objets qu'elle examine. C'est en homme qui ne sait point que je t'expose cela. C'est ainsi, en effet, que je me
figure l'me en son acte de penser ce n'est pas autre chose, pour elle, que dialoguer, s'adresser elle-mme les questions
;
Ncessaire assurment.
Toutes
les
deux
de l'affirmation
la
ngation.
Quand
229
0EAITHTOS
'AXXoSo,tav Tiv oSaav vpEuS^ ctja^ev svai 86,av, TLc; (tl) tcv Svtcv aXXo au tcov Bvtcov vTaXXaE,-
189 b
ZO.
Sxav
^lv ^Evo ir\ <J)rj iTEpov Se v6' ETpou, Kttl a^apT&vcv oC cKTiEi v KaXoLTo ipEuSf] 8o,^0L>v.
Stavota
Evai. Otco yp
8v
cl So^dt^Ei,
SiKatcoc;
0EAI. 'OpGdTaxdc ^ol vOv Sokel Elpr|Kvai. "Oxav yp xiq vxl KaXoO ata)(p6v f) vxl ala^^poO k(xX6v So^^r], t6te
c Xrj&c ipEuSf^ So^dc^Ei.
ZO.
SeSlco.
A^Xo
e,
0aLTr|TE,
KaTa(|)pov6v
^lou
Kal o
EAI. Tt
^idcXiaTa;
o^ittL aol SoKco ToO Xr|96c; i^EuSoO vTiXaaSai, p^Evo eI oT6v te ia.y(ji) (ipaSco f) koOc|)ov d liapco ) aXXo tl Evavxtov ^if) KaT xfjv aToO <p<)aiv XX
ZO. OK
Sv
Kax
xfjv
xoO EvavxLou va
^f)
y''-Y^e<^0oc'-
jiv ojv,
(^i^,
^xr|v 6appf|ar|,
'ApcKEt 8, co
;
x6 x
ijjEuS^
EAI.
"E^ioLye.
xf)V af)v 86,av
ZO.
pov Kal
XEp6v xt
&q
exe-
>q ekelvo
EAI. "Eaxt
^lvxoL.
i^
ZO. "Oxav
EAI.
ouv xo09'
f]
x6 EXEpov SiavoELaSat;
'AvyKfj
^lv
o3v
fjxou S^ia yE
ev ^lpEt.
ZO.
KXXtaxa.
T6
;
EAI. Tt KoXv
ZO. A6yov
TTEpl
ov
i^
V av
aKOTfj.
^jioL
"Cl
yE
^if)
EtScbc;
ToOxo yp
8ia-
Kal
TioKpLvo^vr|,
Kal 190 a
elxe
ou
<|)aKouaa.
"Oxav
plaaaa,
Y^
|I
Tl
edd.
om.
BTYW
||
C 6 xaXv
||
at'ay^poj
C 7
'leuSri
||
toUU^
W:
S^aCet ^euSrj
BTY
1-2
ppaSo...
papos
e 7
ye: ts Y.
THTTE
elle a,
23o
soit dans un mouvement plus ou moins lent, soit dans un lan plus rapide, dfini son arrt que, ds lors, elle demeure constante en son aflirmation et ne doute plus, c'est l ce que nous posons tre, chez elle, opinion. Si bien que cet acte de juger s'appelle pour moi discourir, et discours exprim, non certes devant un autre l'opinion, un et oralement, mais silencieusement et soi-mme^. Et toi? Moi aussi. Thtte. Celui donc qui prend l'un pour l'autre s'affirme SocRATE.
mme
soi-mme, ce semble, que l'un est l'autre. Comment donc! Thtte. Eh bien, rappelle-toi si jamais tu t'es dit SocRATE. toi-mme que, le plus srement du monde, le beau mme
aussi
est laid,
l'injuste, juste. Ou bien encore, point capital, tu as jamais entrepris de te persuader toi-mme s'il n'est que, le plus srement du monde, l'un est l'autre pas vrai que, tout au contraire, pas mme en rve tu n'eus
ou
si
examine
jamais l'audace de te dire loi-mme que, d'une faon totalement catgorique, les impairs sont pairs, ou de te soutenir quelque autre assertion de ce genre. Tu dis vrai. Thtte. Croiras- tu que quelque autre, en sant ou SocRATE. bien en folie, puisse oser srieusement s'affirmer soi-mme,
Par Zeus, je ne le crois point. Thtte. Si donc se tenir discours soi-mme est juger, SocRATE. personne ne pourra, sur l'un et l'autre tenant discours et jugeant, quand avec l'un et l'autre son me est en contact, dire et juger que l'un est l'autre. Il faut que tu me concdes toi-mme cette formule, car voici ce que je veux dire par l personne ne juge que le beau est laid ni qu'autres opposs analogues se confondent.
:
1. Cf. Sophiste, 203 e et suiv. ; et, pour ce dialogue intrieur, Philebe, 38 c/e,
2.
Mme
(^Recherche de la Vrit, livre VI, d. J. Simon, II, p. 387), je sens... que je ne pourrais douter que je fusse ou que 2 fois 2 fussent gaux
4, parce que j'aperois ces choses de simple vue sans l'usage de moire.
la
m~
23o
0EAITHTOS
f|Sr{ <^f[
kolI
'^^
8o,^Etv XyEtv
XX
Trp
ax^va
8 tI;
c EOLKE,
Kal
EAI. Tt
^i/jv;
8f]
ZO.
8LKaL0V.
'Ava^jiL^vr|aKou
el ttcottox'
etiec;
rup aEa\jx6v
f]
x6 aSiKOV
*H
Kttt,
yEipT\(ja.q
aEauxv
f)
navxc;
(lolXXov
x6 EXEpov
ttcottoxe
sTEpv laxLV,
nav xouvavxlov
ouS' Iv
irvcp
x6X^rjaa
eItielv
XI otXXo XOLOOXOV.
EAI.
'AXti8i XyEL.
ZjQ. "AXXov 8 xiva olel ytatvovxa f^ ^aiv6^Evov xoX^if]Gat oTtouSf} Tipo auxv elttelv vaTTEiSovxa ax6v 6
vyKr) x6v fioOv "titiov Evat
f\
8\jo
ev
EAI.
Ma
At'oK
EL
lycoyE.
ZO. OKoOv
ou5el ^<f)6xEp yE Xyov Kal Bo^&Cav Kal E(f>aTTx6^EV0<; x6 EXEpov EXEjjLc|;otv xrj if'U)(r) eltiol av Kal 8o,aCTELEV
pfjjJia
&>q
xal post
:
el'TS
cm.
asauTOv
7:p autv
C 3
xciv
'Tznov
Pouv
||
YW
Y
||
||
a 4 b 4
xauxrjv
s'-'
-rj
Y
B
||
^ox^
etx'
||
jj
||
|j
c 8 81 xat
8'
ecTai
Campbell
pfj[jLa
recte Burnet:
pTJiJLa
zept
TY
(tuentur Campbell Wohlrab) p^u-a stzI xtov v (J-pst, xS k~>to xax Gr|j.a xaxdv saTiv (axt prj;j.a 'xepov
Ixcou
BW
W)
Goisl.
Ixcpou,
Hermann
[J-pet
pyjaa
v xi
190
THTTE
Thtte.
je te
la
281
et je suis
Mais, Socrate, concde de Favis que tu exprimes Socrate. Donc, opinant sur l'un impossible juge autre. que l'un, on Thtte. Ce semble. Socrate. D'autre part, n'opinant que sur l'un point du tout sur on ne jugera jamais que l'un vrai Thtte. Tu sans quoi l'me force
l.
et l'autre,
le
et
l'autre,
est l'autre.
dis
serait
mme
nion*.
Socrate. Donc ni l'opinion qui porte sur l'un et l'autre, ni celle qui ne porte que sur l'un, ne peut se mprendre en e jugeant. Par suite, dfinir l'opinion fausse un jugement qui
prend l'un pour l'autre ne serait rien dire car ce n'est pas plus sous cet aspect que sous les prcdents que se rvle en nous l'opinion fausse. Thtte. Il semble que non. Et pourtant, Thtte, si elle ne doit se rvSocrate. ler possible, nous serons contraints d'avouer bon nombre
;
d'absurdits.
191
Thtte. Lesquelles donc ? Socrate. Je ne te les dirai point avant d'avoir parfaitement achev mon examen. J'aurais honte, en effet, pour nous, si notre embarras sur ce point nous contraignait aux a aveux dont je parle. Mais, la dcouverte faite, je suppose, et dlivrs de notre embarras, alors seulement nous pourrons parler de ces aveux comme infligs autrui, nous que le ridicule ne pourra plus atteindre. Que si notre embarras
demeure sans issue, aussi ravals, j'imagine, que gens vaincus par le mal de mer, nous laisserons l'argument nous pitiner et maltraiter sa guise. Par une dernire issue,
cependant, je trouve o faire passer notre enqute. Ecoute. Thtte. Parle sans plus d'ambages.
nierai que nous ayons eu raison d'avouer que nous avons avou qu'on ne peut prendre ce qu'on b sait pour ce qu'on ne sait pas et, par l, se tromper. Il y a, au contraire, quelque biais par o c'est possible. Thtte. Veux-tu parler de ce dont, moi-mme, j'eus
Socrate.
Je
ce
Nous
dirions
absent de sa reprsentation
ou
de sa con-
science .
a3i
0EA1THTOS
'AXX',
190 d Kal
jioi
EAI.
Xyel.
o ZwKpaTEc;, l te
^lv
Soksl
ojc;
ZO.
"A^clxa
ZO.
pov
'AXX
^f]v
tiT]8a^fj,
GEAI.
Kal oS
^if]
'AXrjGf^ XyEi*
vayR^oiTO yp v IcJxiTTTEaSat
8o,^Ei.
ap' oitic|)6TEpa oUxe t6 ETEpov So^A^ovtl "OaT' el tl pLETai 86,av Evat e oXXoSo^ev. y)(copEL t8 ETEpo8o,ELV, OuSV tV Xyof OUTE yp Ta\iTr| OTE \pEuSf]
ZO.
Ot'
Kax Ta TipoTEpa
c|)aLVTaL i|;Ei)8f) ev
i^^iiv
oCaa 86^a.
0EAI. OUK
EOLKEV.
EL
Zn.
toOto
^f) <|)av/)aETai
v TtaVTaxfi TTELpaGc
EV
CTKOTTv.
Alax^vo'-t^T^ Y^'P
^^
Tip
i^^icov,
rropoO^Ev, vayKa^o-
191 a
rrEpl
tv
EKT6q
\XEV,
ToO yEXotou
aTCTE*
TivTri
aTTopl^CTco-
TaTTELVCoSVTE ot^at
TW
TE naTELV TE Kal
)(pf|a9aL Stl
(io\jXr)Tat.
f)tlV,
*Hl oQv
etl
&KOUE.
^r)
oT8ev Evai
auT
jj
EAI. ^Apa
d 4 T
7:ipa6i
:
XysLc;
fjvlK'
YW
||
-aa6S
yov-rov
Y:
-6** T TO ye Heindorf d 1 1 x6 tco e 8 e g post rcopoufxev add. xa Y 191 a 2 Traa-axoJ Ast -auTO, axot iaayovTwv a- BT et re uera
:
-0T
||
||
|I
||
Heindorf
rrj
xi
supra
lin.
W^.
b
tantt le soupon,
:
THTTE
33s
quand nous expliquions le fait par cet exemple-ci parfois, moi qui connais Socrate, voir de loin quelque autre que je ne connaissais pas, je Tai pris pour Socrate, que je connais? Il se passe bien, en telle conjoncture, quelque chose de semblable ce que tu dis l. N'avons-nous pas cart cette explication, Socrate. parce qu'elle nous faisait, de ce que nous savons, avoir non-
savoir en
mme
Thtte. Socrate,
voici
savoir
la
solution.
En
une, au contraire, en qui nous trouverons peut-tre c quelque complaisance, peut-tre aussi de la rsistance. Mais, dans l'extrmit o nous sommes, force est bien de ne laisser aucun argument sans le retourner en tous sens pour en faire l'preuve. Vois donc s'il y a quelque chose prendre dans ce que je vais dire. Est-il possible, commenant par ne point savoir une chose, d'arriver ensuite l'apprendre?
Substitution de
Socrate.
qu'il y
ait
Oui, Puis d'apprendre chose autre chose encore Thtte. Pourquoi non
Thtte. Socrate,
et
certes.
autre
le
besoin de l'argument,
:
imprgnable
;
en l'un de
nous, plus abondante, en l'autre moins en celui-ci plus pure, en celui-l plus encrasse et plus dure ou bien, chez d d'aucuns, plus molle, ou, chez certains, ralisant une juste
moyenne.
affirmerons-nous, de la mre des Muses, Mnmosyne tout ce que nous dsirons conserver en mmoire de ce que nous avons vu, entendu ou nousmmes conu, se vient, en cette cire que nous prsentons acC'est
:
Thtte. Socrate.
Trs un don,
bien.
et
cueillante
aux sensations
conceptions,
graver en relief
y imprimerions. Ce qui s'empreint, nous en aurions mmoire et science tant qu'en persiste l'image. Ce qui s'efface ou n'a pas russi e s'empreindre, nous l'oublierions et ne le saurions point. Soit, Thtte, Celui donc qui possde une science ainsi acquise, Socrate,
quand
il
il
voit
232
bEAITHTOi:
Evai-,
191 b Ivlot'
aT Ecpa^Ev TOLOuTov
ELvat ZoKpdcTri ov otSa
otov Xyetc;.
bxL
ey yLyvaKcov
a>T^8r|v
ylyvsTai yp
Br\
Iv Tcp tououto
ZO. OuKoOv
ELS6Tac;
\xt\
oc
a^EV
etto'lel
ir^^ac;
EtSvat
rivu ^v ouv. Zfl. Mi] yp oTco TtScojjiEV, XX" S5e' acoc; Ttrj i^^iv auy)(copi^CTTaL, aco 8 vTLTEVE. 'AXX yp v ToioijTcp C )(6^8a, v S vyKr) TivTa ^ETocaxpcjovTa Xoyov f^aaavl^ELV.
0EAI.
\lf\
ElSoTa Tl
0EA!. "EqTL
JJIVTOL.
Kttl
Zn. OuKoOv
EAI. Tl
Zl.
8'
8r|
o;
^OL X6you EVEKa v Taq
tc
|jiv
ij;\j)(a'c;
i^^iv
evov
Krjpvvov EK^ayELov,
^el^ov, to
8"
XaTTOv, Kal
t
d
Kr]poO, tc
ot ^ETplcO J(0VT0<;.
0EAI.
TtentiL.
<|)COj^V
ZO.
^ir|Tp6(;
^vr^iovEOCTaL Sv av lSco^ev
aKoiiac^EV
f]
aTol Evvor|aco-
^Ev, Ti)(ovTac; a-jTo Ta alaBi^aEGL Kal Evvotai.c;, octuotuTiovaQoLi, oScTTiEp 8a<TuXicov arj^Ea varj^aLvo^vou* Kal 8
^v av EK^ayrj, (i.vr|^ovEUELV te Kal ETtlaTaaSaL eco Sv vf^ t6 eScoXov ajToO' o 8' av ,aXELc|>8rj r\ \xr] ot6v te yvr|TaL
EKjiay-qvaL, IrtiXEXvjaBat te Kal ^f] ETtlaTaaSaL.
q
0EAI.
*'EaTC ojTc.
ZQ,
b lo ante
;i
add.
/.ai
|j
C
sv
v
j|
xw
TY
B
]|
u-f^-x Tvio'jovTa
TY
|1
c 8 vv
:
5 av
om.
TY
:
jl
G 0-r/ovTa
-;:
V8co!j.v
||
sooiucv
o ' av
BW
B"^W
c
!j
it) /.xl
axXrjooxspoy
:
y.ojafo;j.v
vw B cm. BT d -ouojjjlv
C
a v ai:
W
||
{|
d 9
oTav
otxv Sj
2.
otav 8 Y.
VllI.
i3
191 e
HTTE
on entend, examine bien
juger faux. Thtte.
SocRATE.
s'il
233
n'aurait pas
une
possibilit
de
Laquelle
D'identifier ce qu'il sait, tantt avec ce qu'il avec ce qu'il ne sait pas. Car ce sont l des hypotantt sait, thses qu'en nos prcdentes concessions nous emes tort
SocRATE.
Voici ce
1)
galement l'empreinte sans la sensation actuelle, est impossible. De mme, ce qu'on sait, le confondre avec ce qu'on ne ou sait pas et dont on ne garde pas le sceau imprim en soi ce qu'on ne sait point, avec ce qu'on ne sait galement point ou ce qu'on ne sait point, avec ce qu'on sait. De mme, ce dont on a sensation actuelle, le confondre avec quelque autre chose dont on a sensation actuelle ou ce dont on a sensation actuelle, avec ce dont on ne l'a point, ou ce dont onne l'a point, avec autre chose dont on l'a. De mme, ce qu'on sait pour en avoir, cette fois, et sensation actuelle et marque concordante avec cette sensation, le confondre avec quelque autre chose que l'on sait, dont on a sensation actuelle et dont on garde galement une marque concordante avec cette sensation, c'est un cas
;
plus irralisable encore, s'il se peut, que les cas prcdents. Ce que, de mme, on sait pour en avoir, en mme temps que la
sensation actuelle, le souvenir fidle, impossible de le confondre avec ce qu'on sait aussi bien de confondre ce qu*on sait, dont
;
on a sensation actuelle pareillement confirme, avec ce dont on n'a que sensation actuelle ou ce qu'on ne sait point ni ne
;
en sensation actuelle, avec ce qu'on ne sait ni ne saisit ou ce qu'on ne sait ni ne saisit point en sensation actuelle en sensation actuelle, avec ce qu'on ne sait point ou ce qu'on ne sait point et dont on n'a point sensation actuelle, arec ce dont on n'a point sensation actuelle. Voil tous cas
saisit
;
il
est
l'on
juge faux.
Restent donc
suivants o,
si elle
se doit
produire quel-
que
I.
cf.
Notice, p. i^S.
23
BEAITHTOi]
f\
191
pa
otKo^si, oiQpEi ex
apa toiSs
0EAI.
ZCl.
'"A
riolo
Bj]
tlvl;
otrieel etvat
otSev,
\xj]^
TaOxa yp
&^oXoYoOwTe SvaTa.
&EA\. NOv
T.C.
jivouc; TL o
ipu^f,
Se TT XyeK;
192
^v tl oSev,
^ir|,
auToO ^vrj^eov Iv
Trj
olr|9T^vai
ixEpv ti 5v oTSew,
jii^,
oSvaTov.
^X^**^''
Kal
\xr]
otSs
(jtr^S'
ToO ac|)pay8a' Kcd 8 ^f] oSev, 8 \x.i] oTSev aO^' koo; 8^ oT3ev, o oSe* Kal o ataBvETat y, ETEpdv tl Sv alaSdcvETat
alr|6f|vaL,
Evaf Kal
aiaSvETai, Sv ti
\x^
ataSdtVETaL' Kal
ov ^^1^ ataBvETat* koI q ^i^ ataSocvETaL,. b \ii] alaBocvETai, Sv alaSdcvETat. Kal etl ys au Kal o ot&E caLacavEtaL Kal
8
]^EL
a'ia9r|CTLV, olrjSfjvaL
au ETEp^ tl
Kal ekeIvou t6 arj^Eov Kax Tf|V a'aBrjaLV, SuvaTcTEpov etl ekelvcov, el oT6v te. Kal o oTSe Kal fo] alaGocvExaL e)(cov t6 ^vr^isLou pSc, o
ex^*- o'*
OSev olrjSfvaL
KttT
VETttL,
SuvaTov Kal
o
TauToc,
ataSvETaL* Kal 8 au
t^rjS
oTSe
\ir]^.
ala8d- c
[ii\
oSe
\xi\
alaSvETaL" Kal o
^f]
\i.f\
oTSe HT]S
aiaSvETaL, 8
^f]
oSe* Kal o
oSe
\Jir]^
ataSvETaL, 8
ev
ataBvETaL*
a^TOL
EV TOLC; TOLOaSE,
TO toloOtov yEVaBaL.
e 5
xtvi
Ttvt 8t)
BW
W
|| j]
[j
il
192 a
:
ay wv
xt
xi evat
||
a 3 anle ey wv a A aaOavojtevov -o
[|
YW
W
:
wv B vjxl... b a- ^v alab i wv a 6 (jpaya: -taai Y wv BTY VcTat habet b ante lyn add. w b 2 marg. B B ojv T (sed utrumque punctis notatum) au aiW b 5 >civojv x ij.vT)p.eov... b 7 'x^^v baket in secl. Bonitz Ixcvov b 6
W
||
ijltj
:
[j
|[
||
\\
Ij
mnrg.
/.a.,
BT
2 antc
primum
u-r;
|j
THTTE
Thtte. Quels cas au comprenne un peu davantage
pas suivre. SocRATE.
234
? Pour qu'au moins j'y pour l'heure, je n'arrive
juste
;
car,
De choses
que
l'on sait
faire
confusion avec
;
autres choses qu'on sait et dont on a sensation actuelle ou avec choses qu'on ne sait point, mais dont on a sensation actuelle
;
ou
la faire,
sait et
que
l'on sait et
dont on a sendont on
Thtte.
l'heure.
Voil
qui
me
SocRATE. Laisse-moi donc te le rpter sous la forme suivante. Je sais qui est Thodore et me rappelle en moimme quel il est, et j'ai, de Thtte, connaissance analogue. N'est-il pas vrai que, parfois les voyant, parfois ne les voyant
pas, parfois les touchant et parfois non, parfois les entendant
ou percevant par quelque autre sensation, parfois aussi n'ayant de vous aucune sensation, je n'en ai pas moins, de
e
SocRATE. Voici donc le premier point comprendre dans les explications que je te veux donner on peut, de choses qu'on sait, n'avoir point sensation actuelle on peut,
:
Thtte. SocRATE.
point,
et,
aussi,
de choses qu'on ne
sait
frquemment ne pas mme avoir sensation frquemment, avoir seulement cette sensation ?
actuelle
Thtte. SocRATE.
a
le
Gela encore est possible. Vois donc s'il te sera maintenant plus facile suivre. Socrate, connaissant Thodore et Thtte, mais
ne voyant ni l'un ni l'autre et n'ayant aucune autre sensation actuelle leur sujet, jamais en lui-mme ne jugera que Thtte est Thodore. Y a-t-il, en ce que je dis, quelque
chose ou rien
et
tait le
j'ai
Voici le second connaissant l'un de vous, Socrate. mais ne connaissant point l'autre et n'ayant sensation actuelle
:
effet.
234
0EA1THTOS
xlat
Sr)
;
192
EA!. 'Ev
vOv
[jlv
ev apa
15,
yp
""Ev
ou>( ETTO(iat.
ZO.
axTa Evat v
f]
ov
^i^
o8ev, alaBvExai 8*
Sv
d
Sv
0EAI. NCv
TTcXlL)
TtXOV T[EXEtCf)6rjV
TOTE.
Zn.
"^Qe
8i^
vTocXiv ocKouE.
v e|jiauTp
^E(j.vrj^ivo<;
jjiv
evIote Se
f|
oi,
Kal
SnTo^al
aLa8r|aLv
TTEpl
ttot' auToov,
tot
o, Kal
aKoo
TLva aXXr|v
alaBvo^ai, tot
^;iivr][JiaL
;
aaSi-jaLV
ujjicv,
ujjiSc;
auTo Iv EU au TCO
EAI.
rivu
\xv
o3v.
Zfl. ToCto tolvuv Tip^Tov ^dcBE Sv 3o\iXo|jiaL SrjXcoaat, 8tu egtl [;v S oIe ^f] alaBvEaSat, EaTuv 8 ataSvEaBai.
^
0EAL
'AXr|Bfj.
ZO. OuKoGv
Kal a
^r\
o8e, ttoXXockl
^av
;
eotl
HTi8
ZO.
jjiir|o
'!8
8f]
v TL ^aXXov vCv
ETtlarrri.
ZcoKpdcTri eI
jir|8TEpov,
yi-yvcaKEL
aXX)-|
0E68(pov
Kal EatTrjTov,
opS 8
193 a
ou8v
0EAI. Nal,
Xr|Bfj yE.
(iv
ZO. ToOto
0EAI. "Hv
f^v
Sv IXEyov
yp.
\xv yLyvcbaKCv u^icov,
Zn,
t6v
C lO-d
t]
wv
Y
w;
11
d 6 -0^'
jl
secl,
B*TY
:
aT'.v
Tiyt-
BTY
Ritter d 3 'xou cm. cm. BTY e 3 oti BVV: 8... e 5 tjLr, ac6avaGai cm. B e 8 t ytyvtoaxet Tjet 193 a 6 ^v ouv Y. yi- Ast
oiSs
:
fj
|i
Ast
f]
v oi
:
Schanz
d 9
BW
1|
i|
jj
||
THTTE
235
ni de l'un, ni de l'autre, je ne confondrai jamais celui qui m'est connu avec celui qui ne l'est point.
Thtte.
SocRATE.
Troisime exemple
C'est juste.
n'ayant, ni de l'un, ni de
autre de ceux qui ne me sont'point connus. Imagine-toi entendre une seconde fois, dans leur ensemble et leur suite, les
prcdemment exposs, o jamais, sur toi et Thodore, je ne porterai jugement faux, soit que je vous connaisse ou que je vous ignore tous deux, soit que je connaisse l'xm t ne connaisse point l'autre. Rpte, en mettant sensations , le mroe raisonnement, si, effectivement, tu peui
-cas
suivre.
Thtte. SocRATE.
l'occurrence
J ai,
Je
que
suis.
11 reste,
en
Je
fait,
que
voici.
sais
qui tu es
cire,
comme imprimes
par des
vos marques tous deux. De loin -et de faon insuffisante vous voyant tous les deux, je m'efforce de rap-
bagues,
porter la
visuelle
la
propre sensation
que j'en
de
propre trace afin que je viens manquer ces ajustements comme gens qui se chaussent rebours, j'intervertis les choses et porte la sensation visuelle que j'ai de chacun sur la marque appartenant
;
l'autre.
Ou
comme
la
vision dans les miroirs, transportant gauche ce qui est droite, se produisent en moi et m'induisent en erreur ^ C'est
alors qu'en
fait il
arrive et de prendre
Thtte.
C'est,
en
effet,
vraisemblable^ Socrate.
Tu
dcris merveilleusement le trouble auquel est sujette l'opinion. autre cas encore est celui o, connaissant Socrate.
Un
l'un et l'autre et, de l'un, ayant, en plus de cette connaisnaissance, la sensation actuelle, mais ne l'ayant point de l'autre, la connaissance que j'ai du premier n'est point confornoe cette sensation
;
cas
Voir
la desCTption
de ce phnomne dans
le Time,
46
a/c.
235
eEAITHTOS
,
193 a
jif| YLyvobaKCv alaSav^evoc; 8 ^rjSTepov, o^k av tiote au OLr|6ELrjv ov otSa cvai ov ^r\ oT8a.
0EAI.
'Op8co.
TpiTov 8, ^rjSTspov yLyvcbaKcov t^T^S alaSav- b av olrj8Lr)v ov [lt] otSa eTp6v tiv' EvaL Sv ^f^ ouK ^evo otSa. Kal TaXXa Ta 7Tp6Tpa Ttv6' E,fjc; vxS^it^e ndcXiv
KrjKOvat, Iv ot ouSttot' ly nspl aoC Kal EoScbpou
ipEuSf) So^aco,
ZO.
Ta
o^TE
yLyvcibaKCv
oxiis
yvoQV
S^^cd, ov^te
8'
apa
ETrrj.
EAI.
"E-TToviaL.
ZQ.
AeLTiETai. tolvuv
o.
Ta
ev ipEuSfj oo^lcoll
M.y^cv
tSe, Stov
ytyvoaKOv
Iv ekeIvco
Krjptvcp
Ta
ar|^Ea, Bi.
^aKpoO Kal
ar|-
iKav pv
a^<|)C TtpoBu^ArjS,
Tfj
to olkelov EKaTpou
^lELOV oiTtoSoc;
OLKEt
Si|;L,
T6,EauTT^c; )(voc;,
TioTU)(ov Kal
TupoaBdtXco Tr.v
f\
cmEp
EKaTpou
au(i6atvEL
f\
ETpoSo,La Kal t6
a>
ijjeuS] So,(ic^LV.
OEAI.
tb T^
*'EoLKE yp,
ZcoKpaTE. Oau^aatcoc;
o XyEL
86,r)<;
Ti8o.
|i<f>OTpou<;
ZO.
\jLv
yiyvobaKCDV tov
\ii],
ir\v
Se
KaTa
ti?]v
aiaBrjaLV
ex<*>i
v tol
b I b 9 Ta
C 5
Ast
-,SxXXfo
II
Wagner
:
j|
hb lo
||
b
:
2 Ttv'
xr,pivw
-ko
W
:
t'
|j
Y
c
i
jj
b 6
xal
:
cm.
W
B
||
&7:o$o'j[jLevo[
W
I
r:o8:
Y
:
II
ixatspou
|j
jAoiv
]|
aToTv
||
||
d
:
[JLeTappo(rr,
vwpLai
-op.ai
BW
-epouar,;
:
Buttmann
jj
d 6 "
||
a-
||
d 8 ^ou
jxot
W.
193 d
THTTE
Thtte, SocRATE.
286
ayant de
tant conforme cette sensation, jamais on ne confondra cet un avec quelque autre que l'on connat, dont on a sensation
actuelle,
et
connaissance qu'on a
est,
cette
fois
Thtte.
SocRATE.
le
le cas
prsentement
suivant.
194 a l'autre, ou l'on a, de l'un et de l'autre, quelque autre sensation. Mais les deux marques, on ne les a point, pour
chacun, correspondantes sa sensation propre au contraire, on tire comme un archer maladroit, on dcline du but et le
;
manque,
et c'est l ce
s'ajoute la l'autre, point que la marque dont il n'y a point sensation soit applique sur la sensation actuellement prsente, totalement faux est alors l'acte de la pense.
Thtte. SocRATE.
l'erreur.
sensation actuelle
En un mot,
b
sible,
ce qu'il semble, qu'il y ait ni erreur, ni opinion fausse, si, du moins, cette heure, il y a quelque chose de sain en ce que nous disons. Mais, en ce dont nous avons et
connaissance et actuelle sensation, c'est l mme que tourne et vire l'opinion, fausse et vraie tour tour: si elle ajuste tout droit et tout franc l'empreinte voulue dans l'impression
donc pas Socrate, une description admireras Socrate. Ecoute complment encore; car juger beau, mais juger faux Thtte. Comment
;
de biais
et
de travers,
l,
*.
Thtte.
?
N'est-ce
belle
le
et tu
plus
vrai est
est laid.
Socrate.
le nier.^
Or
voici, aflirme-t-on,
et
I. Platon dislingue ici l'-OTj-toaa, empreinte en relief, imago le expressa, et le -j-oc, forma impressa (Ast), moule creux. Quand -r.o; se prsente nouveau sous forme de sensation ou impression
336
0EAITHTOS
ouv.
193 d
OEAi. Ou yp
ZO. ToCto
\i.i\v
evaL
auT6v
ETp6v
Tiva Sv
ti*]v
Kax
yp toOto
0EAI. Nat.
ZO.
Sf)
t6 a|Jic|)co ytyvcbaKovTa <f)a(JiEv Ti^v ijjeuSt^ 86,av ylyvEaBai Kal a^<|)a) opvxa f\ TLva aXXr|v aaSrjaiv )(^ovTa ^c|>ov t 194 a
ar^iELco
{^1^
Kax
otov To,6Tr)v
auxoO aXoQvjCiv EKocTEpov evelv, XX' (|)aCXov tvTa TTapaXXa,aL toO aKoiioO Kal
ir\v
^apTEv, o
8f]
OEAI.
EIk6tco ys.
ZO. Kal
oTav tolvov
TO c
Tf]<;
iG>
yv Traprj
aaGr)<jLc;
tcov ci]-
aTTooTi ataS/jascoc;
v[E\jSTaL
^ifjS'
i^
Trj rcapoiiori
Tipoaap^6ar|, TTvTr|
X6yCL>, TtEpl
TatiTT]
Siavota.
Kal evI
OUK
Sv ^V
^f]
oS TL
Tir)CT8T0 TtcbrrOTE,
EaTLV, 6q EOLKEV, OUTE IjJEuSEaSat OTE IjJEuSrj 86H,a, Et TL b vOv Tnt^tc; yi Xyo^EV ruEpl 6 Sv a^iEV te Kal ataSavo-
i|;Eu8f]c;
^8a, V aTOt T0t3T0l<; GTp(|>ETaL Kal IXlTTETat f\ B6E,(X. Kal Xr|8f]<; yLyvo^ivr), KaTavTiKp jv Kal KaT t6
oLKEa
CTUvdcyouaa
Eu8 Ta
Kal
tuttouc;
OEAI.
OuKoC'V KaXco,
o ZKpaTEc;, XsyETai
KaXov,
ZO.
T6
^v
""Etl Tolvuv
yp TXrj8<; So^^Eiv
t6 5
v|;Ei!)Sa8au
ala^pov.
OEAI. nco
'
o;
(jaalv
ZO. TaCTa
Totvuv
d lo ante ytY'^oSa/.rov add. <> Hcindorf tv x6 e 2 wv B 194 a I TfJi arju-eieo Y Tw or^aeio) TW^ x6 ar,p.e?ov a a e/iv ey^Tj B a 9 p.Tjo' Tzrae-o B [i.r^o\ rsiOeTO ;:r,cG6To B'
jj
|1
:
ov
II
BW
jj
jj
ut uidetur
|jl7j8
fjaexo
TYW
||
5 tutiou
TjroOja
TYW,
194 c
l'autre.
THTE
La
cire est-elle,
287
en quelque me, profonde, abondante, lisse, ptrie comme il faut, ce qui se transmet par sensations et se vient graver en ce cur le canal des de l'me, ainsi appel par Homre pour faire entendre sa ressemblance avec la cire, alors donc et en de telles mes
d produit des marques pures, qui pntrent suffisante profondeur et acquirent longue dure. Ceux qui les ont telles d'abord apprennent facilement et puis retiennent fidlement,
enfin
ne font point diverger sensations et marques et ne forment, au contraire, que jugements vrais. Claires comme sont ces marques, en effet, loges l'aise et au large, ils ont vite fait de les rapporter aux impressions originelles qui leur
celles-ci reoivent alors le nom d'tres et ce rpondent sont de tels gens qui reoivent le nom de sages. Cela ne te
:
Thtte.
e
le
SocRATE.
humide ou trop
Le cur
mais oublieuses le cur sec produit les qualits inverses. En ceux donc qui l'ont velu et rude, comme pierreux, par le mlange de terre et de crasse qui l'emplit, les empreintes ne sont point du tout claires. la Point claires non plus celles des curs secs profondeur humides Point celles des curs claires, enfin, y manque. 195 a elles se fondent ensemble et vite deviennent confuses. Qu'elles soient, en outre, accumules les unes sur les autres cause du manque d'espace, parce que celte me de l'me se trouve trop petite, moins claires encore elles seront que dans les cas Voil donc tous hommes ainsi faits qu'ils peuvent prcdents faux. juger Quelque chose qu'en effet ils voient, entendent ou conoivent, lui vile attribuer son signe propre leur est impossible: ils sont lents, se brouillent en leurs attributions et voient de travers, entendent de travers, conoivent de travers la plupart du temps. Aussi dit-on de tels hommes qu'ils
humide
les
mmoires
faciles,
'
n'ont que des ides fausses des tres et sont des ignorants.
retrouvera ces classifications des types de mmoires dans De Memoria, cap. I, et dans notre Malebranche,/?ec/ierc/i de la Vrit, livre II, chap. vi. Mais ia plus ancienne exposition de ce genre estle chapitre 35 du premier livre du Rgime. Cf. notre iVo/ic, p. i5a.
I.
On
Aristote,
237
Krjpoq
GEAITIITOS
Tou Iv
tt] ^^^xf)
f],
194 c
tioXil)j
f^ctQ^< '^^
Kal
Kal Xeo
ical
^ETpico wpyaa^voc;
|jiatv6^Eva eI
x lovTa St
tv aLa8r)CTECv, var|-
po atvLTTo^Evo
toCto to t^ v|;ux'i Kap , Ec|5r| "O^rjTNv ToO Kr|poO ^otTrjTa, t6te ^lv Kal
ToToi KaBap Ta arj^Ea EYytyvdjjiEva Kal iKavc; toO d f^ocSou E^ovTa TToXuxpvidc TE ytyvETaL Kal Etalv cl toloCtcl
TipoTov
ETTEiTa |jivr)^ovE, ETa ou napaXAdcT(JLEV Eu^aSec;, Touai Tcov aloSrjaEcov Ta ari^Ea XX 8o,2^ou7LV aX-|8^. Zac|)fj yp Kal ev Epu^copia ovTa Ta^ SiaviouCTLV etiI Ta
fi
Sf]
aoc|>ol 8r]
OUTOL KaXoOvTOCL.
"H
OU 80KEL
0EAI.
'YTrEpc|)uc
ZQ, "Tav
T.6L(jao(^o
fj
^v ouv. TOLVuv XcTLov TOU TO Kap r], O 81^ ETTr|VEav TToiT^Tric;, f) oTav KoirpE Kal ^f) KaSapou toO
f)
KrjpoO,
ypv o^Bpa
aKXi^pv,
v ^v ypv
EujiaSEc;
^v,
ETTiXi^CTjjiovEc;
By]
O 8
CTU^^LyEtari e^ttXeov
exovte aac|)T^ Ta SK^iayEa axouatv. 8 Kal ol Ta 'Aaac|)f| crKXrjp' 38oc; yp ouk evl. 'Aaa<|)f] c Kal ol Ta ypdc' utto yp toO CTuy^etaGat iol)(J) ylyvETat
195 a
^uop. "Ev 8 Tipo Taat toutol In' XXrjXoov ju^tietiTcoKOTa ^ Tio aTEVoxcpla, v tou a^iKpov ^ to ipuxapiov, ETL aa(t)aTEpa ekelvcv. rivTE ouv oStol ytyvovTat
oTot So,^ELV
ETTLVOcaLV,
i|;eu8].
"Tav
yocp
tl pcociv
fj
aKoucoaiv
f)
napopcoal te Kal TiapaKououaL Kal TrapavooOaL TxXEaTa, Kal KaXoOvTai au OUTOL El|;EUatlVOt TE 8f) TCOV OVTCOV Kal {jia8L<;.
7 (opYaaavo Suidas,
:
Timaeus
slpyaajjisvo;
BTW
:
-s'vov
-^rj-.o
|j
d5
-oic
||
ex emend.
:
;:avTa
(sooo,
il
e codd.
j)
i
||
tou -6
- B\V'
:
11
a 3
:
av TOU
7 Te xa
xat
lauTOJ
W*
a 6
s/.aaTa
195 a 2 Heindorf
a/././/.' jv
:
-oi
codd.
||
a 8 ante
notatum)
W.
195 b
THTTE
parles le
288
Thtte. Tu plus exactement du monde, SocRATE. Affirmerons-nous donc en nous des y opinions Thtte. Trs fermement. Et des SocR Thtte, Et des Socrate. Nous estimons donc, ds adquatement
Socrate.
qu'il
fausses?
vTE.
vraies aussi
vraies.
lors,
comme
de ces deux sortes d'opinions? Thtte. Gomme chose merveilleusement certaine. Socrate. Terrible, Thtte, rellement terrible et odieux risque bien d'tre un bavard d'ge mr. Thtte. Pourquoi donc ? A quel propos dis-tu cela ? c Socrate. C'est ma peine comprendre qui m'est pnible et mon trop rel bavardage. Gomment, en effet, se servir d'un autre mot pour un homme qui tiraille en tous sens les arguments, si lourd d'esprit qu'aucune preuve ne l'branle, et qui, une fois engag dans un argument, ne sait plus s'en
dptrer ?
?
en
toi,
motif de
aussi de ce qu'il
me
demanderait
d ni dans
les
la peine. J'ai peur faudra rpondre au cas o l'on me Socrate, tu as donc trouv l'opinion fausse,
et qu'elle n'est ni
dans les sensations en leur rapport mutuel penses, mais bien dans l'ajustement de la sensa-
tion la pense? Oui, rpondrai-je, j'imagine, me rengorgeant d'avoir, avec toi, fait si belle trouvaille. Thtte. A mon avis au moins, Socrate, ce n'est point si laid rsultat que la dmonstration prsentement
acheve.
a Ainsi, d'aprs toi, continuera le Socrate. questionneur, l'homme que nous concevons en notre seule pense, sans le voir, nous ne le confondrons jamais avec un cheval
qu'galement nous ne voyons ni ne touchons, mais seulement concevons, sans avoir, par ailleurs, de lui, aucune sensation? Je rpondrai, j'imagine,
ainsi.
que
je l'entends
bien
^
Thtte. Socrate.
Et tu auras Eh bien
raison.
le onze,
, dira-t-il,
qui n'est
238
0EAITHTOS
vSpTTcov XycL,
i^t'^tv
195 b
0EA!. 'OpSTaxa
S ZccxpaxE.
ZO.
<>couV
apa
ev
0EAI.
Z<|5c5pa ys.
Xiesc; 8r)
;
Zn. Kal
ZO.
0EAI. Kal
AriBel.
navT
56^a
0EAI.
'Yttp<|)u
^v o3v.
jq Xri8c klvuve\jel
ZO.
Kal
0EA!. Tl
toCt'
elttec;
ZO.
8oXEa)(lav. Tt yp av iiq aXXo Belto ovo^a, oTav ocvco KocTco To Xyou eXkt] tl tto vcoSEia ou 8uv(ivo
nEi-aSfjvat, Kal
f\
Suaa-nocXXaKTo
cjj"
;
EKocaTou Xoyou
TL Epr|TaL \i.' a/^Cl ZcKpaxE, r|ipr|Kac; Sf) S6H,av, otl ov^te ev Ta ala8f)aaLv eqtl npo XXf]SLavolac;, XX' ev ir\ cav(|)L ata6r|aco
(|)f)ac
Xa ot' ev TaL
Ttpc;
8LvoLav
Se yo ot^aL KaXXcTL^6p.Evoc; S tl
0EAI. "E^oLyE
Zfl. QjKoOv
ov StavoQ^ESa
SoKEL,
t6 vOv rtoSESELyjjivov.
,
4)r)at,
{ji6vov.
ov ao oute pco^EV ote TiT6^6a, Sia8 ^6vov Kal aXX' ouSv ala8av6|jiE9a Ttpl auvoo^EBa
olr|8ELr| {lEV EvaL,
ToO
TaOTa
ojjiaL cf>r)aco
XyELV.
yE.
ZQ.
b 9
Te
Tl ouv
:
, c|)r|aL,
Ta EvSsKa, S
ante tout' om.
:
^r|Sv aXXo
t\
Sta-
B
II
ys
TYW
i8i2
ov aJ
;|
''.
i|
aj Tov
o vjv
ajTOv ex
jj
jj
lloliidorf
d 8
Tj^
or^
BW
tprlaet
Steph.
195 e
THTTE
289
objet que de la pense, ne se pourra, d'aprs cet argument, jamais confondre avec le douze, qu'on ne peut aussi que toi de rpondre. concevoir ? Allons Eh bien donc, je rpoudrai en tant qu'obThtte.
jets offerts
par la vue ou le tact, on peut confondre onze avec douze mais, si on ne les a que dans sa pense, jamais, leur sujet, on ne fera cette confusion de jugement.
;
196 a
Eh quoi ? Imagines-tu cela pour un homme comme qui prend objets de son examen cinq et sept? Je ne dis pas cinq hommes et sept hommes ou quoi que ce soit de pareil. Mais le cinq mme et le sept mme, prsents, affirmons-nous, comme souvenirs dans la masse de cire et sur
SocRATE.
qui nous nions que se puisse faire un jugement faux, y eut-il jamais homme les examinant en eux-mmes, s'adressant lui-mme explications et questions sur la quantit qu'ils
font, et finissant par dire et croire, l'un qu'ils font onze, l'autre qu'ils font douze, ou bien est-ce tout le monde qui dit et
croit qu'ils font
il Non, par Zeus y en a beaucoup, au et que le nombre considr devienne plus grand, plus grosse sera l'erreur ^ Car j'imagine que tu veux parler de toute espce de nombre. Et tu as raison de le supposer. Rflchis mainSocRATE.
Thtte.
douze?
:
fait alors n'est point tout simplement prendre onze le douze mme, le douze imprim dans la cire? pour Thtte. Il semble bien. SocRATE. N'est-ce donc pas l revenir nos premiers Celui arguments? qu'affecte une telle mprise confond ce
tenant si ce qu'on
qu'il sait avec autre chose qu'il sait. Or, cela, nous l'avons l la raison contraignante
mme
fausse, de ne point, en un seul et mme objet, contraindre un seul et mme homme savoir et, en mme temps, ne pas savoir. Thtte. C'est l'absolue vrit.
SocRATE.
C'est
I. Malebranche dit, propos des oprations que l'on ferait par la Lorsqu'il y aurait plusieurs nombres ajouter ou souspense traire ou, ce qui est la mme chose, lorsque ces nombres sont grahds et qu'on ne peut les ajouter que par parties, on en oublierait toujours
:
quelqu'une. (^Recherche de
la Vrit, II,
305/6).
2^
vosLTaL Tiq,
olrjSstri
EAITHTOi]
aXXo tl Ik toutou toO Xoyou
odic
;
195 e Sv ttote
ouv
8/|,
tSi
au -noKplvou.
EAi,
VOLOC E)(EL,
pv
jjiv
av tl
(jivtol
f)
cf)aTtT<5-
^lEvo otrjSELrj
Ta EvSsKa ScoSEKa
CtV
Evoty
a.
ev
Tfj
&La-
OUK
TIOTS TTEpl
o"lel
ZO. Tl
Kttl ETITC,
o3v
XycO 6
^TjS'
Ji.1^
196 a
JIEVOV aKOTTELV
ETiToc,
L[^Eu8f]
<|3a^Ev
EKEL
EKiiayELC Etvai
Kal
TauTa auT
el tl
tucttote laKvpaTo XEyov Ttpo auT6v Kal fj8r) noa. Kal ^v tl etcev 0Lr|6Elc; EvSsKa TTOT^aTlv, pQTCv auT Evat, Se Scb&EKa, f\ tkxvte XyouaX te Kal oLOVTaL
vSpcTTcov
0EAI. O ^
O^aL
Bt\
Kal ivSEKa* v
rjGf^vat.
0EAf. "EotK
yE.
;
ZO. OKOUV
oISev,
^T]
yp toOto TiaSov,
o
cjiajiEV
i|;EUof]
auT
fjvayKoi^io^ev
Evat
86,av, va
x abi
o aoibc;
vayK^otTO
Ttoc|)aLVELV
T Ta
jjjeuSt^
ov
e-
St|
8rj
jj
ouv
||
196'
a
||
2 ax
ax x Heindorf
:
|j
a 3
afiev
Ast
7 elvat ax
Y
b
4
b 3
p-^
:
txXXsiv scripsi
piO;jLou
B
Y
84
(xaXXov an te
Tzoxt
||
xoTe
W:
:
BTY
H
1|
b 8
o-A
:
v^xcr
8r]
vfjxs
iW
av
v)xoi
[j
-6
tu
TY
||
b 9 aJ
ov
C 4
196 c
HTTE
a/io
dcouvrir en l'acte djuger faux qu'une divergence de la pense avec la sensation. Si c'tait cela, jamais, en effet, dans les
ou bien
sait,
En
ou
ralit
donc,
asser-
bien, ce qu'on
ces
De
deux
Socrate.
l,
les garder toutes deux, l'argup3iat permettre. Mais, au fait, si nous entreprenions de braver
toute honte
cela
En quoi faisant? En consentant dire quelle de chose peut bien Thtte. Et qu'y en qui brave toute honte Socrate. Tu sembls ne point avoir conscience que, d'un
Thtte. Socrate.
sorte
tre
:
savoir.
a-t-il
cela
bout l'autre, notre argumentation n'a t qu'enqute, sur la science, de gens qui ne savaient pas ce qi'elle peut bien tre.
au contraire, parfaitement conscience. quand on ne sait rien de la science, de dclarer quelle sorte de chose e c'est que savoir? Au fait, Thtte, il y a beau temps que nous surabondons en manires vicieuses de dialoguer. Des myriades de fois nous avons dit, en effet, nous connaissons et nous ne connaissons pas , nous savons et nous ne savons pas comme si nous nous fussions com.^ris l'un l'autre au moment o, de la science, nous ignorions tout encore. Mais c'est, si tu veux, jusque dans l'instant prsent que nous venons de nous servir et du ignorer et du comprendre , comme si l'usage en et convenu gens
ai,
Thtte. Socrate.
J'en Ne
Mais de quelle faon discuteras-tu, Socrate, tu en vites l'usage? Socrate. 197 a D'aucune, tel que je suis; de plus d'une, si se j'tais un contradicteur. Si un homme de cette trempe Irouvait ici maintenant, il affirmerait bien se passer de ces
si
la science.
termes
tions.
et,
mes
explica-
ne sommes que pitres gens', veux-tu que j'ose dire quelle sorte de chose c'est que savoir? A mon avis, d'ailleurs, nous y trouverons profit. Puisqu'au
noLis
2/,o
0EAIHTOS
Siavota npo aLa8r|aLV napccXXayrjv. El yp j] ouK av TTOTE V ajTo Tot Stavorj^acjLV eijjuS68 fJTOL ouK ECTTL
EtSvai.
i|JEuSf] S6,a,
f)
196
8oE,^ELV
toOt'
^eQo..
fjv,
NOv
\ii]
a TL oSev,
ot6v TE
Kal
0EAI. "ATTopov aXpEGiv npoTlSri, o ZcoKpaTEc;. Zfl. 'AXX ^vTOL cL\x<p6iEp ys klvSuveuel X6yo ok
EotaELV.
"O^co Se
TTocvTa
;
yp
TX^r|Tov
tI eI etil-
)(Lpr)aaniEV vaLa)(uvTEtv
0EAI. n;
ZO.
TaaGat.
ecttI
t6 ETita-
0EAi. Kal
ZO.
f\\i.iv
p)(^f|
Xoyo
ouk Ei86au tl
ttot' laTlv.
0EAI.
[jiEv
ZO.
{if|
EtSoTac; TiLaTr)^r|v
;
no^alvEaBat t6
ETriaTaaBat otov
aiiv
\ir]
XX yp,
co
vTiXECO toO
Ka8apco StaXKal
ytyvaKo^Ev
ou ytyvQaKOjjiEV
,
^8a
au
coq
ti ctuvlvtec;
ev
tc
etl
ET[LaTfnAr|v
KE)(prnj.E8'
yvooC^EV
TCO
EL Se ^oi^Xel, Kal
vOv ev
napovTL
yvoELV
te Kal ccauvLvaL,
TrpoafJKov auTo
)(pf)cjGaL ELTiEp
0EAI. 'AXX
S ZoKpaTE,
_v)
to\3-
Tcov Ti)(6^Evoc;
Zfl. Ouva ov yE o 1^41, el ^jlevtol oto vf]p EL Kal vCv Tiapf^v, toi3tov t' av
Kal
i^|jiLv
vTLXoyLK^*
.-nkyEaQai
197 a
E(^r\
o(p6^p' v
'EtielSi^
oQv
Irtl-
a^iEV
45aOXoL,
oT6v egtl T
-av
BT
j|
Ai
aXa
jl
VllI. a.
i4
197 a
THTTE
a4T
Thtte. Ose, bien sur, par Zeus. D'ailleurs, si tu n'arrives pas le passer de ces termes, on t'aura large indulgence.
SocRATE.
Possder
et avoir,
Exemple
du colombier.
^^ent, maintenant,
rp Theetete.
. ,
on
t
Peut-tre
dfinit le savoir ? j
;
mais, dans
le
le
moment
prsent, je ne
me
rappelle
le
fait
pas.
SocRATE.
C'est, dit-on,
^.
quelque chose
comme
Nous nous, un changement de possder Thtte. Quelle donc, selon entre Socrate. n'y en peut-tre aucune. Mais
Thtte.
C'est vrai.
d'avoir la science
ferons,
lger
et
le fait
la science.
sera
toi, la
diffrence
l'un et l'autre
II
veuille
la cri-
d'abord entendre
tique.
mon
moi
Thtte. Socrate.
rent d'avoir.
Au
Un
habit, par exemple, qu'on aurait achet et qu'on dtiendrait sans le porter, nous ne dirons point qu'on
l'a,
mais bien qu'on le possde. C'est juste. Thtte. Vois donc si l'on peut de Socrate.
mme
possder la
champs, colombes ou autres, qu'on aurait pris la chasse et pour qui, chez soi, l'on btirait un colombier o les lever. En un certain sens, j'imagine, nous pourrions affirmer qu'on les a
sans cesse, puisqu'on les possde.
Si. Thtte. Socrate. Mais, dans un autre sens, on n'en aurait aucun. D'une puissance seulement on disposerait leur sujet, une fois qu'en une clture soi on se les serait mis sous la main celle de les prendre et les avoir quand on vou:
iS
(3
drait, attrapant tour tour l'un ou l'autre qu'il plairait, puis le relchant, et cela se pouvant faire autant de fois que
bon semblerait.
i.
24i
0EA1THTOS
Toivuv
vf]
197 a
^f\ ns.yo\xkv<
EAI. ToX^a
Ata. Toijtcv 6
'AKrjKoa CUV o vOv X^youaiv ib eTiaTaaBat 0EAI. ""lacc;* ou ^vTot ev ys t TiapvTi jivT^^ovetS).
;
ZQ.
Zfi.
'ETTLcrTf](JLrj
mou
e,lv c|aatv
aux Eivat.
Il
OEAI.
'AXt^S^.
ZO.
"H^iet Tolvuv
ETTLaTf){irjc; KTf}aLV,
OEAi.
T'i
oSv
bi]
<pi]a.ic;
toCto ekelvou
8'
5Lac|>pLv
ZO.
"loaq ^v oSv
0EAI.
'EvTTEp ye ot t' S.
ZO. Ou
)(ELV.
TOLVUV
\JiOl
Otov (el)
l^dcTLOv
TL Kal EyKpaTT^
jifjv
<|aL^EV.
EAI. 'OpSaye.
Zn.
\xr]
''Opa
8f] KalETiLaTr)[Jir|v
Et
no TLva
(^alfiEV
auTv auT
OTL
Sf]
K'iCTr|TaL.
*H
yocp
GEAI. Nal.
ZQ.
TpoTiov Se
y'
aXXov ouSE^tav
M-^jeiv,
XX Si^va^LV
^v auT
66X9 uTiovELplou
XaBELV Kal a^e^v IriELSv v eI l^oOXrjTat, 8r|puaa^ivc> f]v lOXri, Kal ttocXlv cjjLvaL, Kal TouTO E^Ev aL TTOLELV oTioaaKLq av SoKrj auTco.
ETtOLr)aaTo,
5 oOv
5rj
St]
ouv
W
u.01
: :
:av/:ep
Tiulg.'
-j-c
Y
!!
j|
b 9 Tatdv
II ^OGOX
YW
t:
W
ij
b
|)
8 iavrro vs
-oiv
BT
ys
av y*
||
to> zexTriOat T
B
jj
-5
B -toT
jj
a^
W
2
{j
lO
:
B
:
TY
oi v:
uulg.
7]
-OJ.
add.
{j
b i3 ante
et
o add. xa:
TY
cm.
7]
tt
jj
C 4
y?p
ante
Treptor-
C 9 iys\v
/^iv
TY.
197 d
THTTE
Thtte. SocRATE.
a/ii
fiction nouvelle, en rplique cette que, prcdemment, nous modelions dans les mes en je ne sais quelle figure, fabriquons, cette fois, en chaque me, une espce de colombier contenant toutes varits d'oiseaux
cire
:
Par une
C'est exact.
les
distinctes,
les
groupes, le reste par units solitaires qui vont et viennent travers tous les autres au caprice de leur voH.
e
Thtte.
dra-t-il
?
Supposons donc
11
la
chose
faite.
Qu'en advienl'en-
SocRATE.
fant, cette cage est vide, puis, en place d'oiseaux, nous figurer des sciences. La science qu'aussitt acquise on enferme en
on a, dirons-nous, appris par enseignement ou soi-mme dcouvert l'objet propre dont elle est science, et
cette clture,
voil ce
198 a
Maintenant,
donner
la chasse, la
prendre, l'avoir,
:
relcher
considre
noms cela doit s'appeler soit des mmes noms qu'au premier moment de l'acquisition, soit de noms diffde quels
rents. Voici qui te fera comprendre plus clairement ce que je veux dire. L'arithmtique, en effet, est bien, d'aprs toi, un art ? Thtte. Oui. Socrate. Conois -la comme une chasse aux sciences dans tout le domaine du pair et de l'impair. Thtte. Je la conois ainsi. Socrate. C'est cet art, j'imagine, qu'on doit d'avoir soi-mme sous la main les sciences des nombres et de les pouvoir transmettre d'autres quand on s'en fait transmetteur. Ththte. Oui. Socrate. Or, en nos appellations, transmettre, c'est enseigner; recevoir, c'est apprendre, et avoir par le fait de possder en ce colombier, c'est savoir.
})
I. Nos souvenirs-ides ne sont, pas plus que nos sensations, jets ple-mle ea notre esprit. La faon dont Platon figure ici leur distribution est analogue celle dont il reprsentera les rapports ontol5giques entre les Formes les unes constituant des groupes plus ou moins
:
tendus, les autres faisant bande part, d'autres circulant travers le reste comme agents de liaison ou de sparation (^Sophiste, 253 c/e).
2^2
OEAITHTOS
"ECTTL TOCUTa.
6r|,
197 d
0EAI.
Tat
v
Zn. ndXiv
i|u)^aL
licdtaTrj
oSanep
ev tol TipaSev
ot' otl
Kr\piv6v tl ev
KaTsaKEu^o^ev ok
|'U)(T]
nXaj^a, vOv au
TTOLfjCTO^EV
(J.V
TCEpLaxepEcov
TLva
X*^?'*-*^
Tiav'^"^
OTTr)
K(xi'
oXtya, Ivtac; Se
Si Ttaacov
Tti)(coaL
TiETO^iva.
rEnoLfjCTSco Sf|.
(jLv
EAI.
'AXX tI touvteGBev
cjvaL
ZO.
natSicv
ovTcov
xpf]
Evat
toCto t6
yYEiov KEVov, ocvTL 8 Tcov pvi9cov lTTLaTr][ia vofjaaf f\v 8' av eT[LaTf)(Jirjv KTr|aijiEvoc; Ka8elp,p etq t6v 7TEpl6oXov,
<|5avaL
aTov
[jLE^aSrjKvaL
f\
r|upr|Kvai to npoty^a ou ^v
auTr)
r)
av 3oijXr}Tai tcv 7TiaTr|(Acov Kal Xa66vTa Xaysiv Kal auBi c|)LvaL aKiTEu
TTocXiv f]v
198 a
tSv aUTWV
'
JV
t6 TTpCTOV OTE
Ma8f)ar|
evSvoe aa<|>axEpov xt
x)(vr|v
;
yp XyEL
EAI. Nal.
Zn.
TaoTr|v
Br\
uTToXas 8r)pav
Entaxrjucov pxlou xe
EAI.
'Y-rroXatiBvoc).
8f]
Zn.
x
TaxT]
oT^at
ir\
x^vr)
ajxo xe
Tio)(Lplouc;
Jj
TiapaSiSo.
EAI. Nal.
zn. Kal
x
d
E-vat
KaXoO^iv yE TTapaSivxa
[jiav8vELv, )(ovxa Se
|jiv
SiSocaKEiv, Tiapa-
Xa^8vovxa 8
8p,
x KEKxqcBaL
Iv
Toi
-/Gfjvai
|JLv
Toi
W
||
il
d 5
/.aT7Xuatou.v
:
xaTa-
e 4
B
or.
11
a 5
^h
om.
YW
xaOcprj
ij
-si
!|
6
:
/prj
aw
jj
198 a
4 vivo
vTSucV
||
aXXo B 'XXa
5 os
BY.
198 b
THTTE
Thtte.
SoGRATE.
attention.
2^3
Parfaitement.
A ce qui suit de l prte maintenant ton arithmticien accompli peut-il ne pas savoir
effet,
il
Un
tous
les
y a, en son
me, Thtte.
c
sciences.
SocRATE.
Un
Comment donc
tel
homme
peut-il jamais
soi-mme
ces
nombres
intrieurs,
nombre ?
Comment ne le pourrait-il? Thtte. Mais nombrer se dfinira pour nous, simpleSocRATE. ment, examiner quel nombre se trouve ralis. Certainement. Thtte. SocRATE. Ce que cet homme sait, il apparat donc l'examiner comme s'il ne le savait pas, lui qui, nous en sommes convenus, sait tout nombre. Il t'arrive bien d'entendre, j'imagine, de telles objections *. Cela m'arrive. Thtte. Donc nous reviendrons l'image de la possesSocRATE. d sion et de la chasse des colombes, et nous dirons qu'il y avait l double chasse l'une, avant acquisition et visant la possession l'autre, par qui possde, mais dsire prendre et avoir en mains ce que, depuis longtemps, il possde-. De mme, les
sciences
que l'on possdait depuis longtemps pour les avoir que l'on savait, on peut, celles-l mme, les rapprendre nouveau, revenir saisir chaque science singulire, avoir ainsi cette science que l'on possdait depuis longtemps, mais qu'on n'avait point immdiatement tangible en sa
apprises et
pense? Thtte.
tion
C'est SocRATE.
:
vrai.
de
C'tait l, tout l'heure, le sens de quesnoms nous servir pour parler soit de l'arithmquels
ma
ticien qui se met en devoir de nombrer, soit du grammairien qui se met en devoir de lire? Est-ce donc en homme qui sait
servis,
Les sophistes de VEuthydeme les ont naturellement faites et se sont comme on va lo faire ici, de l'exemple des lettres quelqu'un
:
qui sait ses lettres, s'il apprend une page par cur, n'apprend-il ce qu'il sait ? (2760-277 a/b).
pa^s
2. Platon fond ici, dans un symbole d'une clart acheve, l'explication logique et l'image qu'il avait employes sparment dans l'Eu-
a43
0EAITHTOS
riocvu ^lv o3v.
Si^
198 b
0EAI.
ZO.
TS> 8
evteOSsv
f]8r|
TTp6aaxe
t:6v
voOv. 'AptS-
^irjTLK'yp v teXc
ocXXo tl
elolv
0EAI. Tt
iii^v
ZO. *H
oSv toloOto
f[
pi8(jioL
av ttote tl
f\
axbc;
;
aXXo tl tv
pL9^i6v
EAI.
OuTC.
ETutaTaTaL, aKoiroiijjiEvoc; <|>atvETaL
ok
elSc, ov ^oXoy/jKajjiEV
anavTa
l TOLaiiTa
onic|>La6r]Tr|aELc;.
EAI. "EyoyE.
ZO. OUKOOV
T^(JIEL
TIELKdc^OVTE
Tf^
f\V
TCOV TTEpLCTTEpOdV
f\
l'ipa,
fj
(lV
nplv EKTqaSaL toO KEKTfjaSaL EVEKa, i^ 8 kert^^vg) toO XaBELV Kal e)(lv ev Ta )(Epalv S notXaL EKKTr|To. OStc
8 Kal tov TtdtXaL ETiLaTfjjjLaL fjaav
auT
^jia86vTL
Kal
i^til-
OTaTO
aToc, tiocXlv
Xa(ji6vovTa
t^v
EKocaTou
8'
Kal a^^ovTa,
Tfj
fjv
;
ouK exe
SLavolot
0EAI.
'AXTiefj.
Sf]
apTL i^pQTCv, bTTCo xpi^ '^o'^ v6^iaaL Xpcb^Evov XyELV TTEpl auTcov, bTav pL9tir)<T<avT] 6 piQ^T]TLKo
fj
ZO. ToCto
b 8
om.
(OV
TO) 8s
W
T
TtoSe
TCiaT^fjLai
v Tf|
Vatic,
II
:
A
3
C vc Gornarius
<i/uyr^
||
W
:
Toj
TY
I
||
II
b 9
:
l-iaxaTa'.
-aai
1|
B
C
||
||
b lO
:
:
2 a-c
C 8 ov
T
e
I
xxrjaai
11
XcXT-
W^
ouTto
Il
ovTw
d5
txaOdvTt xat
||
d 4
'/,iv
a/^eiv
t'
Naber
j,
|xa6dvTi
BTY
p.a8(uv
Badham
5v
8'
T.
198
THTTE
2^4
qu'en telles occasions l'un et l'autre se remet en voie d'apprendre, de soi-mme, des choses qu'il sait? Mais ce serait trange, Socrate. Thtte. Affirmerons-nous donc que ce sont des choses SocRATE. va lire et nombrer, lui qui nous qu'il ne sait point qu'il
199 a avons donn de savoir toutes lettres et tous nombres? Mais cela encore serait irrationnel. Thtte. Consens-tu donc que nous disions des noms Socrate. point ne nous chaut, ni du sens o le premier venu s'amuse tirailler le savoir et l'apprendre? Nous, qui avons dfini qu'autre chose est possder la science, autre chose l'avoir, nous affirmons que ne point possder ce que l'on possde est
impossible aussi n'arrive-t-il jamais que, ce qu'on sait, on ne le sache point, encore qu' son sujet l'on puisse concevoir une fausse opinion. Ce qu'on a peut bien, en effet, n'en tre
:
b point la science propre, mais quelque autre prise en sa place, quand, faisant la chasse quelque science dtermine, dans leu? vol qui se croise on se trompe et saisit l'une au lieu de l'autre. En telle occasion, donc, on s'est figur que le onze tait douze, parce que c'est la science du onze qu'au lieu de celle du douze on a prise en cette chasse intrieure, comme l'on prendrait un ramier en voulant prendre une colombe. Thtte. Voil une explication. Socrate. Quand, par contre, c'est celle qu'on voulait
prendre que l'on prend, alors, n'est-ce pas, on est sans erreur et c'est choses qui sont que l'on nonce en son jugement; de cette manire, il y a vraie et fausse opinion et, des difficults qui prcdemment nous chagrinaient, aucune ne nous entrave plus? Peut-tre l'affrmeras-tu avec moi. Sinon que feras- tu? J'affirme comme loi. Thtte. Socrate. Du ne point savoir ce qu'on sait nous voici, en effet, dlivrs; car ne point possder ce qu'on possde est consquence laquelle nous n'arrivons plus en aucun cas, erreur ou non-erreur. Mais plus redoutable, au fait, serait une autre consquence qu'il me semble entrevoir.
Ihydeme. Socrate y tablissait, en effet (277e/378a), la distinction entre les deux sens d'apprendre dcouvrir, ou ressaisir l'objet dj dcouvert ; et Ciinias comparait gomtres, astronomes et calcu:
avait
un tout autre
but qu'ici.
244
ckpoL
0EA1THTOS
v
198
tS TctouTO
;
ttoXlv Ip)(TaL
ToO s ETiiaTaTaL
0EAI.
'AXX' OCTOTIOV,
S.
S>
ZKpaXE.
c|>cD^ev
SO.
Kttl
'AAA'
oK sTitaTaxaL
Se8ck6tec;
aTov vayvcbaEaSaL
^lv
pLG^jifjCTEtv,
auT nvTa
;
ypoc^i^axa
199 a
Zn,
BotjXei ouv
Xyo^EV oti tSv ^V VO^ldtTCOV ouSv tl )(aLpL eXkcov t6 ETitaTaaBaL Kal ^av6<k-
ETEpOV SE TO E^ELV, 8 ^V Tl EKTr|Tat ^if] SiJvaTv KEKTrjaSaL <|)a^EV EvaL, oqte oStiote au^BatvEt b Ti oISev ^f] ELvat, ot6v t' stvaL i|;uSfj ^VTOL S<5,av
TTEol
auToO XaEv
^]
yp
ex^'-^
''^^
E7TiaTf]^r,v
toutou b
06v TE, aXX' ETpaV OLVt' EKsivrj, OTttV 6r|pEC0V TLV TTOU
ttot' ETitaTirj^rjv SLaTtETo^vcov v8'
Xdcq, t(5te
ETpa ETpav a^apTwv apa Ta EvEKa ScbSEKa T^T Evai, Tf]v tcov vSEKa ETiLaTrj|Jir)v vTl Trjc; tcov SoSEKa Xacbv ttjv ev
<|)TTav ocvtI riEptaTEpa.
auTw otov
0EAI,
vpEUEV TE Kal
Etvai. Xr|9]
te Kal
i|;Euf|
Kal
tov
EV to TipaSEV E5uo-XEpaivo|jiv
ouSv et' g
(iTto8oc>vytyvEa6ai;
aooov
|iotau^<|>fjaELc;" f^noTtoiriaEic;;
0EAI. OuTo.
Zfl. Kal yp
toO ^v S
ETlaTavTat
^f]
^r\
ETi'taTaaGaL
aTxriXXy^ESa" S yp KEKTrjjiEBa
KEKTf)Cj8aL
oC^TE
^lo.
{Jir|.
ouSa^oO etl
ALv6TEpOV
OU^BatvEL,
OTE
l|>Ua8ECTt
TLVOq
Sokel.
r.o
j|
-;/_[p
-^
Tt
BY
Xo
:
jj
c 4 aXd
;:t'aTavTai
II
W W
jj
xi-
YW
BTY
jj
07e
j|
jj
c
:
7;pdaGv
tj.7tpo||
YW
et'
:
!|
b a b 8 cm.
c 7
C 5 oSau-ou
7:apafiatvc6ai
BT
aivaSai
utr,-
jj
-ap[x- Y.
199 c
Thtte. SocRATE.
sciences
THTTE
le cas o ce serait d'une confusion que viendrait natre l'opinion fausse.
2^^
Dans
Quelle consquence?
entre-
cet objet l'ignorer non par fait d'ignorance, mais par le fait de sa propre science ; puis juger que cet objet est autre et que
Thtte. SocRATE.
Et
alors?
mme,
comment ne
une
fois
me
qui,
que
suivre
une
telle raison,
en
plus d'obstacle ce que l'ignorance venant se produire ait pour effet de faire connatre, et la ccit, de faire voir, puisqu'aussi bien celui de la science serait de faire
ignorer.
C'est peut-tre, Socrale, que nous avons eu Thtte. de ne figurer, par nos oiseaux, seulement que des sciences. Il et fallu mettre aussi des non-sciences qui, aux science mles, avec elles croiseraient leur vol travers l'me ainsi
iort
:
le
chasseur prendrait tantt science et tantt non-science du mme objet, et jugerait faux par l'effet de la non-science,.
ne te point compliment. Et pourtant examine une fois encore l'explication que tu proposes. Qu'il en soit, en effet, comme tu le
faire
200 a
celui qui prendra la non-science, celui-l, tu l'affirmes, jugera faux, n'est-ce pas? dis
:
Oui. Mais ne croira certes point juger faux. Gomment Au contraire pourrait-il? croira juger
il
le
il
vrai, et c'est
en
homme
quels
qui
sait qu'il
mmes
sur les-
il est dans l'erreur. Thtte. Comment donc C'est de science donc qu'il croira que son butin SocRATE. de chasse est fait, et non point de non-science *. Thtte. Evidemment.
I.
L'homme,
il
rait la science et
quelles choses
a dit le Charmide (171 d; cf. 1660-172 a), qui au de ses sciences et de ses non-sciences, qui saurait sait et quelles choses il ne sait pas, serait universel-
lement
infaillible.
245
0EITHTOS
Tioov
T-Sv
;
199 c
EAI. T6
Zn.
El
T^
TioTE 56c,a.
EAI. nS^i;
2IO. ripcoTov
^v t6 tlvo e)(ovTa maTrj^irjv
yvco^oauvT]
toOto d
ax ayvoev,
ou TioXXf]
^i^
aXk
xrj
8'
auTou l-maTri^r)*
excpov xoOxo,
ttcoc;
yvovat
^lv
nvxa
sk yp xouxou xoO
Xdyou KcoXEL ouSv Kal ayvotav 7TapayEvo^vr|v yvcovat xl TioLrjaai Kal xu!:t)X6xr]xa ISev, etTiEp Kal TtiaxfniT| yvofjaal
Ttox XLva Tioir|aL.
EAI.
"lac yp,
ZcKpaxE,
ou'
koXco
opvtSac;
exISe^ev ETTLaxq^ac; jiovov xlSvxe, eSel Kal vETtLaxrj^locTiJva xtevaL o^jloO CTuvSi.aTiEXO|ivac; ev xp i|^ux]> ^^^
xov BrjpEovxa xox {lv ETUCTxrj^riv Xa^vovxa, xox 8' yETTLaxr]^oar\jvr|v xoG auxoO Titpi v|>u5r] ^lv So^^Eiv xf]
vETTiaxrjtioCTvri, oXrjSfj 8e xf| ETtLax/niT].
Z. O pdSj.6v y, S 0atxr|X, [JlX] naLVELV ce' o \xkvxoi etie txoXlv nlaKEipai. "Eaxco ^lv yp a> XyEu' 8 Xa6cbv vpEuS] jiv, c|>ir|, 8o^aEL, 200 a 8-f] xT]v vEmaxT]jtoavr)v
-Hyp; EAI. NaL. ZO. Ou 8/jTTou Kal i^yrjaExat yE i[iu8] 8oE,^Etv. EAI. ri yp; zn, ""AXX' Xr|8f] y, Kal 6 elS 8LaKLaxaL riEpl Sv
E^EUCJXaL.
EAI. Tl
ti/|v;
e)(eiv
XX'
EAI.
Ai.Xov.
e 3
txovov riaTTfaa et
j|
e 5
^o^i'i'.y
-t
B
:
[j
e 8 w;
200 a 6 XX'
mox
ys
cm.
jj
a9
Tcr,psuxj;
-pax'J>;
W.
THEETETE
SocRATE.
le
2^6
Ainsi, aprs un long circuit, nous voici dans embarras qu'au dpart. Notre critique, en effet, Est-il b se moquera possible, excellentes gens, dira-t-il, de savoir l'une et l'autre, science et non-science, et de prendre pourtant l'une d'elles, qu'on sait, pour quelque autre de celles qu'on sait? Ou de ne savoir ni l'une ni l'autre et, la science ou non-science qu'on ne sait point, la prendre pour une autre qu'on ne sait point? Ou de savoir l'une et point l'autre et de prendre celle qu'on sait pour celle qu'on ne sait point ? Ou de croire que celle qu'on ne sait point est celle que l'on sait? Ou bien me direz-vous que sciences et nonsciences sont, leur tour, objet de nouvelles sciences, dont le possesseur les tient enfermes en je ne sais quels nouveaux et ridicules colombiers ou bien en je ne sais quelle invenc tion de cire et, tant qu'il les possde, sait, lors mme qu'il ne les a point immdiatement tangibles en son me* ? Et vous laisserez-vous ainsi contraindre toujours revenir au mme point par des myriades de circuits sans jamais gagner d'un
mme
pas?
que rpondrons-nous? Mais, par ne trouve, moi, Zeus, Socrale, rien rpondre. SocRATE. Ne donc point, mon qu'avec
Tlitte,
A cela,
htte.
je
serait-ce
fils,
rai-
son l'argument nous gourmande, qui nous dmontre notre tort de chercher l'opinion fausse avant de chercher la science
et sans nous proccuper de celle-ci? Or il est impossible de connatre la premire avant de s'tre fait, de ce que peut bien tre la science, une conception adquate.
Thtte.
Force
.
au point o nous en
ecisi
preuve judiciaire.
^ ,,^
dbut
.
dehnir
la
renoncer, j'imagine? Thtte. Aucunement, du moment que tu ne renonces toi-mme. point Dis alors de quelle faon nous la pourrions le Socrate. mieux dfinir sans nous contredire nous-mmes?
Le principe de ce raisonnement
dit
est le
mme que
celui
du fameux
argument
du troisime homme .
2/i6
0EAITHTOS
^a<pv TTepLsXOvTEc; ttcXlv ettI i^\/ TtpcbTioplav. "O yp IXsyK'^'-Ko Ikeivo ^zkLoaq
,
a>
200 a
Zn. OuKoOv
Tr|v TTpEa(Jiev
<|>f]CTL*
nTEpov
ETTLaTrj^rjv te Kal vETTiaTruioativrjv, f]v oSev, ETpav auTf]v oETat TLva Evat ov oSev ^ ouSETpav eISoc;, r\v jif]
;
otSs, So^oc^EL
S' 01), T\v
f^
Tf]v
^v eISo, Ti^V
f\v
OSev,
otSsv
f\ f\v
^i^
oTSev,
oSev i^yEi-
TttL
f^
TTOcXlV
au ^Ol
Eialv
TXtaTri^ccnjycov
a3 riLaT^^ai,
a
f\
KEKTr|^voc; ev
KT^ptvoLc; TrXaa^iaat
EcoonEp av
KEKTf^Tai ETrlaTaTau,
Kal lv
^f]
^^^
oQto
Sf]
vayKaaOriaEaOE
;
exco tI
Xpf] XsysLv.
"Z-Cl.
"^Ap"
ouv
i]|atv,
Tia,
KaX
X6yoc; ETtLnXrjTTEL
Kocl
EvstKvuTaL
|ju5f)
86,av
8"
npoTpav
tl tot'-
EKELvrjv c|>vTEq; t6
ETiaT/njirjv
eqtIv S\Jva- d
LKavcc;
X6r)
0EAI.
oXs.oQqi.1.
'AvdcyKrj,
ZoKpaTE,
ev tco noLpvii
q XyEL
ou
yocp
ZO. Tl
oov TL pEL
tico
;
Ttou aTTEpou^v y
0EA!. "HKLaTa,
vTTEp
(Jif]
au y rrayopEuric;.
eItivtec; fJKtaT'
Zn. AyE
i^jjiLV
5i^,
Tt &v
auTo ^otXtaTa
;
av
auToc; EvavTLCoSEjjiEv
b
Il
stc
o'jcTspav
W
:
i5o)V
:
jl
2 ~^.Q-r'^^r^^
a'jTYjv
||
-r,ti.oauvrjV
AV
|j
b3
-;va
>'
o'j83-pav
BTY
||
(e
superiore
:
tpav
a-:v;v
W j^yap
W
!|
II
TTfo
BTY
yl
7:(o
:
C 8 Schanz
T
Tzpoxipoiv
xspav
ttoj
:
[j
d 7
B*
[j
ys
Schanz
a'o)
d 8
av
nayopcurj; av a-j- B.
-jr,;
-i?
d 9
8r;
ys tcoj 8s
d 6 yao om.
ol-j'
||
200
THTTE
Thtte.
3^7
cdemment, Socrate
rponse.
Socrate. Thtte.
est,
juger vrai et, dans ce qu'il engendre, il et bons produits. beaux a que n'y Le guide qui conduisait au gu, Thtte, disait: SocuATE. Nous verrons bien quand nous y serons. Si, de mme, ici, nous faisons notre enqute en allant de l'avant, peut201 a tre ce que nous cherchons se viendra-t-il jeter en travers de notre marche et se dnoncer de soi-mme. Mais, rester sur
peut-on dire,
place,
y a
Tu raison allons donc de ne brve enqute; car que o tout science un que point Thtte. Par quels signes donc, quel Socrate. Celui des plus grands matres de de
Thtte.
as
:
on
n'claircirait rien.
l'avant et fai-
Il
faut, ici,
trs
il
art
te signifie
la
n'est
cela.
et
art est-ce?
sagesse,
ceux que l'on appelle rhteurs et orateurs plaidants. L'espce de persuasion que produit leur art propre, ils ne l'obtiennent point, en effet, par enseigner, mais par faire natre telles
opinions qui leur plaisent ^
1)
Ou
gent ou de
s'coule
telle
ne fut point tmoin de tel vol d'arautre violence, pouvoir, dans le temps que
un peu d'eau, apprendre adquatement la vrit du fait? La leur apprendre, point du tout, je crois, Thtte.
mais les en persuader. Et ce persuader, n'est-ce point, dans ta pense, Socrate. amener une opinion ? Comment donc Thtte. Socrate. Quand donc persuasion juste a t donne aux faits que, seul, un tmoin oculaire, et nul autre sur des juges que lui, peut savoir, en ces faits qu'alors ils jugent sur simple
c audition, sur l'opinion vraie qu'on leur a donne, dpourvu de science est leur jugement, droite est leur persuasion, puisque leur sentence est correcte Absolument. Thtte.
I.
455
a.
347
0EAITHTOS
"O-nsp eT[EXSLpoG[jiev, ZoKpaxEjv T7Tp6a8ev
ixoa lycys XXo oSv.
Ttoov
;
200 e
e
0Ei.
o yp
Zn. T6
0EAi.
t6v y
TTOii
Ti?jv dir|9fj
auToO
Tv 7TOTa^6v KaSrjyotj^Evoc;, S 0EaiTqT, (|>rj apa Sl,ELV auT6* Kal toOto lv lovtec; pEuvcojjiEV, toc^' av jiTi68iov yv6(ivov auTo cJjrjVELEv t6 ^r)Toi3^vov, ^l- 201 a
0EAI.
<Tot bXr]
aK^pEco"
T)(^vr)
yp
EvaL
auTo.
0EAI. nS
8r)
Kal tI auTr|
eIc;
Zn. 'H
pr|Top(xc;
TCv
{lEylaTcov
ao(|)tav,
ydcp
ou
xfj
8f)
KaXouatv
T)(vr|
nou
auTv
"H au
olel
Evat,
axE oTq
fj
^f)
TxapEyvovTo tcve
toijtouc;
)(^pr)^aTa
tl aXXo fiia^6^V0L,
otjjiai,
XX TTEiaat
\ikv.
;
ZO. OKoCv
Kof|c;
Sxav
8uKalcc; TiEtaScaLv
^f],
0EAi.
e
Jl
navTocTiaaL
^lv
ouv.
kr.Bysicouu.ey
7)
:
ir.i-
W
:
j|
cm. B
:
II
}itvoi
-0'jp.ivo'.;
BTW
B
j|
a 9 a
e 5 yi
j{
yap
I
W
:
||
b
:
oi
si
W
[j
||
[|
2 jitad;j.vot scripsi
(xt-
To-j-o-j;
TouTo:;
ii
eiovTt
eiSoTt
3
[1
aa'.xpv
-o[jLsvot5
BTYW
:
||
b 8
dvTt TY'^
el&v
XXco;
XXo) Ast.
201
THETTE
SocRATE. Et pourtant non, ami;
vraie
248
si, du moins, l'opinion identique la science,
l'usage
du
tribunal tait
jamais le juge le plus comptent ne prononcerait, sans science, une opinion droite. Or, il semble bien, au contraire, qu'elles diffrent l'une de l'autre.
.,
dfinition: l'opinion
Thtte.
sorti
vraie
de mmoire
Il
et,
maintenant,
me
que l'opinion accompagne de raison est science et que, d dpourvue de raison, elle est en dehors de toute science. Ainsi les choses dont il n'y a point de raison ne seraient point objets de science c'est le terme mme qu'il employait. Mais celles qui comportent une raison seraient objets de science.
raison.
:
accompagne de
revient.
disait
vraie
Socrate. domme voil belles paroles Mais cette division en objets de science et non-objets de science, dis-moi par quelle voie il l'tablissait, pour voir si nous avons effective!
la
chose en
si
mme
faon.
:
je ne sais
un
Socrate.
J'ai cru,
moi
appeler les premiers lments, dont nous et tout sommes composs, ne comportent point de raison *.
reste
par
soi,
202 a car ce serait dj tre et non-tre qu'on lui ajouterait or il ne faut rien lui accoler, si c'est lui et lui seul que l'on veut dire. Ni mme , en effet, ni cela , ni chacun , ni seul , ni ceci ne doivent non plus que tant s'y accoler,
d'autres dterminations similaires; car, partout circulant, tout s accolant, elles n'en restent pas moins diilrentes de ce
quoi elles s'ajoutent, et lui donc devrait, supposer qu'il ft en lui-mme exprimable et comportt sa raison propre, s'exprimer sans le secours d'aucune autre dtermination. Or b il est impossible qu'aucun de ces lments premiers s'exprime en une raison car il n'a rien de plus que de se pouvoir
;
I.
et
3^8
0EAITHTOS
av,
201 c
fjv
Zip. OK
(p'ikE,
EL ys
xauTv
p6
86,a te aXrj6f)c;
eI SuKaaxripLov
Kal
ETiLaTrj^r),
ttot'
av
8L<aaTf]<;
aKpo S,a^EV
EKaTEpov
Evai..
avEU
ETTLCTTi'-)^ir|'
0EAI. "O
Y^ ^Y",
S'
" ZwKpaxE,
Ivvoco'
E<f>r)
elttovtoc;
tou ocKouaa
ETTEXEXrja^rjv, vOv
Tf]v
\iv
^Ex Xdyou
Kal ov ^v
fi
\xt\
ecttl X6yoc;,
Kal vo^dc^cov,
8'
e)(el, TTLaTr|T.
ZO.
Ta
8f]
ETTLaTr|T
cni
TaOxa Kal
^t\
te Kay Kr|K6a^iv.
0EAI.
'AXX' ouK
o8a el E,Eupf)aco*
XsyovTo ^Evxav
Tpou, G) lyS^ai, KoXou8/)aa!.^' av. Zl. ''Akoue Br\ ovap vxl velpaxoc;.
'Ey6 yp a3 6e
Kouv aKotjELV
e,
Ttvcov
ov
i^jieLc;
bxt x ^lv TTpTa otovTiEpEl aToi)(a, te OTjyKEi^EGa Kal ToXXa, X6yov ouk ex'^.
et],
ATo yp
TtEv
rrpoCTEt-
laTLV
yp v oualav
auTo
ouaiav auTcp TTpoaTiSEaSai, 202 a aUTO EKELVO ^OVOV TLC; IpE. ouS t6 ekelvo ooS t6 EKaaf)
^if^
TOV
Ou8 t6
^OVOV
Ou8
<c
ToOtO
TtpOCTOtaTOV OXih
^lv
yp TtEpLTp)(ovTa nSat
ETEpa SvTa ekelvcv oT npoaTtGETai, Sev SuvaTv auT6 XyECTSai Kal X^^ olkeov ai58e, ETIEp fjv ToO X6yov, avEU tv aXXcov anvTcov XyEcGaL. NOv 8e SuvaTov EvaL tloCv tv TupcoTcov pr|6f|vaL X6yco" o yp b
EvaL
auT
XX'
f\
vo^^EaSai ^6vov
scripsi
-r^pia
:
5vo^a
TYW
||
yp ^vov
xat
-r[p'.a
xa: 8:xaaTr[pjov
||
B
:
w B
av
-t
11
d 3 ovoa^Twv:
:
-^oi
BW
Madvig
\\
6'
C 8 XX'
BW
lyto
Schanz
II
-br^'jOii^r^y
BTW
om. d7
Y
BT
:
j|
2 a)v
xoXouOr-aaijji'
:
-Or^aatixi
Y
|1
||
e 2 v/oi
-oujtv
Y
\\
a 4
ei 202 a 2 Sciv e 4 o-:e' (b oCx aT'.v om. Y TouTO -0 -o'O-o Heindorf -6 - Bultmann b 2 aJTw
:
TY
:
1|
ax
Bonitz.
VIII. 2.
i5
202 b
THTE
nommer: un nom,
o
les
ils
249
s'assemblent, en
mme
:
faon aussi leur noms s'entrelacent une raison car c'est l'entrelacement des constituer pour noms qui fait tout l'tre d'une raison. Ainsi les lments
former, en
mme
les
seraient irrationnels et inconnaissables, mais saisissables par sens; mais les syllabes seraient connaissables, exprimables,
jugements pour l'opinion vraie. Quand donc, sans en concevoir la raison, quelqu'un s'est form une opinion c droite de quelque objet, son me est dans le vrai au regard de cet objet, mais elle ne le connat pas. Qui ne peut, en effet, ni donner ni recevoir la raison d'un objet, de cet objet n'a point science. Mais qu' ce qu'il a dj vienne s'ajouter cette
raison, alors
la perfection
il
objets de
que
et j'ai dites
possde
as
de
?
science.
Est-ce l ou
non
ce
que tu
rv entendre
cela,
cela
absolument Cela donc d'aprs accompagne de raison que l'opinion Thtte. Assurment. comme Thtte, qu' SocRATE. nous aurions aujourd'hui mis main sur que,
Thtte. SocRATE.
C'est
cela.
te satisfait-il
vraie
Serait-ce,
l'instant,
la
ce
depuis
le
si
pouvoir trouver ? Thtte. A ce qu'il me semble, au moins, Socrate, la est une dfinition excellente. formule prsente Socrate. Vraisemblablement, elle l'est bien en fait. Que pourra- 1- il, en effet, y avoir de science en dehors de la raison et de l'opinion droite ? Une chose pourtant, en ce qu'on vient de dire, me dplat. Thtte. Qu'est-ce donc ? Socrate. Ce qu'on y a dit, semble-t-il, de plus lgant g que les lments sont inconnaissables et tout le genre syllabes,
connaissable.
Thtte. Socrate.
qu'il
savoir
nous avons,
l'on peut dire, en garants de la thse, les modles lui ont servi formuler tous ses principes.
mmes qui
G. M.
of Antisthenes (Xrchiy
I, p.
f.
Gesch. d. Phil.,
XXYI,
478-500
et
XXVII,
17-38).
2^9
)(^LV
BEAITHTOS
202 b
x EK ToTCv
nnAEKToiL,
ouTQ
Kttl
yEyovvaf vo^octcov yp aujjmXoKfjv Evai. Xdyou ouatav. OuTco 6t] Ta ^v aTOL)(^Ea aXoya Kal ayvcoQTa Eivat,
aLCT8r|T
oXrj6t6,r] o,aaT.
pr|Tc;
Kal
Tf]v XrjBf)
Xr|9\JELV
^v
auToO
Tf)v i|ju)(f]v
S'
ou" tv
ctXXcoc;
KKrjicoa;
\3iv
OEAI. OuTCO
ouv TravTaTTaatv.
ZO.
0EA!.
KotiiSf
nv ouv.
OUTCO TrjSE Trj
aocpcov
i^l^poc ELXr|-
ZO.
cJ)ajjiEv
*Ap'.
o
0EaiTr|TE, vOv
tcov
^i^ToOvTEq nplv
EupELV KaTEyrjpaaav
OEAI.
t6 vOv ^rjSv.
ZO. Kal
ELKoc; yE
ELr|
yp Sv
;
S6,r)c;
ev
0EAI. T
TtoLov Bi];
Zn.
*^0
Kal 80KEL
XyEaSat
Ko^ijJOTaTa,
w Ta
^v
e
0EAI. OuKoOv
ap8c<;;
ZO.
'laTov
8f)'
aSariEp
Ta T[apa8ly^aTa ot
b 3
IV,
/'.v
:
-cl
BW
li
c5
:
/,=
-v
habet
Ij
Stol.
II,
:
b 5 ociav 16 (=zFlor. Lxxxi i5) vol. II, p. 3i Wachsmulh d 3 xa-reyi^C 5 au 10: c I Tivo; Ti; -:7,v oi-'.q -a; cjaasv d 6 aj- aj Ileindorf d 7 oyoj Y tou oyou BT\T.
II
|j
BW
:
];
||
||
202 e
THTTE
Thtte. Quels modles? SocRATE. Ceux que nous ofrent
25o
les lettres lments qu'on ait eu autre chose en vue en formulant tout ce que nous racontons ? Thtte. ?fon, pas autre chose.
:
et syllabes. Crois-tu
2^^ ^
Des lments
inconnaissables
peuvent-ils faire un tout connaissa e
.
Socrate.
Il
mettre l'preuve,
mettre nous-mmes,
,
ou plutt nous y
et voir si ce fut l,
ou non notre faon d'apprendre les lettres. Premire question est-il vrai que les
:
syllabes aient
une raison
et
que
les
nels?
Thtte.
Socrate.
Peut-tre. Probablement,
c'est
mon
propre
avis.
Je suppose
:
donc qu'on t'interroge sur la premire syllabe de Socrate Thtte , demande-t-on, dis- moi, qu'est-ce que SO ?
S 0. En donc tu raison de syllabe Je raison Socrate. Voyons, dis-moi, en mme faon, de rs. Thtte. Et comment, d'un lment, dire lments
et
cela
as la
la
le crois,
la
les
Socrate, l'S est une consonne, un simple bruit, comme un sifflement de la langue le B, par contre, n'a ni un son ni un bruit lui propre, et c'est le cas de presque
Car, au
fait,
tous les lments'. Aussi est-il absolument juste de les dire irrationnels, puisque ceux mmes qui sont les plus clairs n'ont eux que leur son, mais n'ont aucune sorte de raison.
Voil donc, mon ami, un point bien tabli nous en ce qui concerne la science. par Thtte. Apparemment. Et quoi ? Que l'lment soit inconnaissable et Socrate. c la syllabe, connaissable, l'avons-nous correctement dmontr ? Thtte. C'est probable. Socrate. Voyons-y donc la syllabe est-elle, pour nous,
Socrate.
I.
On
trouvera disperss, dans le Cratyle, les fragments d'une leur appellation (SgS e), leur diWsion suivant
:
ont un son ou un bruit, ou ni son ni bruit propres (^ajc), leur vertu smantique (^ac-^Syd), etc.
25o
eEAITHTOS
rioa
Sri
;
202 e
0EAI.
OLEL
ZO. Ta
aXXoa
;
TE Kal auXAaBic;.
*H
a
el-noyTa
XyojiEv
OEAI. OK,
XX' eI TaCxa.
81^
f\
ZO.
i^^ac;
Baaavt^co^Ev
outco
Sp'
;
aux vaXa^iBvovTEc;,
o\)y^
^lotXXov
Se
203 a
auToij,
TtpcTov*
ojTcoq
yp^^axa e^9o^EV.
^koE
al
aTot)(^ELa
aXoya
OEAI.
"lac.
s^iol (|>atvETat.
ZO.
ZcKpocTouc; yoOv
*O^0EalTr|Te,
XyE Tt Iqtl
ZO
tl noKpLvf]
0EAI. "Otl
otyjia Kal S.
ZO. OuKoOv
0EAI.
toCtov
e)(l
"EycoyE.
Sr),
ZO.
"IBl
0EAI. Kal TTco ToO aTOL^etou tl pEi aTOL)^Ea Kal yp 5r|, o ZoKpaTE, i te ayjia tv (|)6vcov aTt, ij;6(|)o
TL
jjiovov,
<|>cvf]
5"
au
firJTa
.
oTE
"OaTE
voOv.
Ttdcvu
EU
sx^"-
'^
EvapyaTaTa auT
cj>covf]v
ZO. ToUtI
ETiLaTruirj.
^V
Spa,
ETOLpE,
KaTCOpSwKajlEV
TTEpl
0EAI.
<t>aLv6tiE8a.
ZO. Tl
0EAI.
Bk; t6
^if]
yvcoaT^v EvaL t
;
aTOL^Elov XX Tfjv
ZO.
203 b
rtTEpov Xyo^Ev Ta
t
:
a^i<|)6-
2 Tt per
:
Ipsi
||
II
b 6
:
su I/ct
yti
t e
TY
I|
b 7
t.'x
auTa
TY
BW
T ajTa
-:
-toasv B.
203 C
et, s'il
THTTE
aSi
les deux lments y en a plus de deux, la totalit des une bien certaine ou forme unique issue de leur lments,
forment, elles deux, la premire syllabe de mon nom. Qui connat celle-ci ne connat-il pas ces deux lettres ensemble ?
d
Eh quoi ?
et
l'S et l'O.
Est-ce
inconnue,
ne
?
sait-il
Thtte. SocRATE.
Mais Mais,
les deux ensemble, il faudra, de toute ncessit, connatre d'avance les lments si l'on veut jamais connatre la syllabe. Et voil cette belle raison qui
s'vade et nous chappe. Thtte. Certes, bien soudainement. C'est que nous n'avons pas su la tenir en belle Socrate.
garde.
syllabe,
Ce qu'il aurait fallu, peut-tre, c'eut t poser comme non point les lments, mais une certaine forme
unique, issue des lments, doue de sa propre unit formelle ^ et diffrente des lments Thtte. Parfaitement et la vrit est peut-tre en ce
Socrate.
C'est ce qu'il
il
ne
une
si
grande
Thtte. Non, certes. Socrate. Maintenons donc notre affirmation prsente 204 a forme unique issue du mutuel ajustage des lments, voil ce qu'est la syllabe, dans le cas des lettres et dans tous autres
cas pareillement.
Thtte. Socrate.
Parfaitement.
I. Aristote dira (Mtaph., io4ib, 16-19) que la syllabe est quelque chose de plus que les lettres, voyelle et consonne ainsi la chair est quelque chose de plus que le feu et la terre, le chaud et le froid.
;
25 1
OEAITHTOS
lv
ttXelco
r\ f\
203 c
8i3o,
x nvTa, ^
;
jitav
OEAI. Ta
ZQ,
iq
"Opa.
TTpTrj oxjXXaT^
auTT^v
Ta
|j.c|5Tepa yLyvobaKEi
GEAI.
Ttiir|v;
ZO. T6 Zn. Tt
ay^a Kal to
o apa
yiyvcbaKeL.
0EAI. Nal.
8V;
eISc;
^(|>6TEpa yi.yvobaKEL
OEAI. 'AXX
o ZcKpaTE.
Ta aoiysloL
ZO.
'AXX ^lVToi
Xpf]v yp
Xacc;
Ta
oioiy^Eia.
XX' !, ekeIvcov ev
^itav
OEAI.
rivu
^v
ouv
Kal Toi^a
y'
[jioiXXov
otco
f\
'kelvcoc; e)(ol.
ZO.
OEAI. Ou yp
ouv.
Zn.
TCOV
'E)(Tco
f]
vOv
cjja^iEV,
^la ISa
!,
f\
KaaTOV 204 a
auXXaBr),
cTUvap^oTTovTcov
aTOL)(EL<A>v
ytyvo^ivr)
OEAI.
rivu
|jiv
ouv.
ZO. OuKoOv
d 10
-ro
:
ou-oj
outo;
BW
j|
1|
G 7
:
'/.sivco;
xeivox
YW
jj
204 a
jxiav
i/i-
k'^Toj
Madvig
^axto
Heindorf
/.at
Schanz
aut
liav.
'{'.-r/o'j.v/r^-^
Heindorf
6k
T.
204 a
THTTE
Thtte.
aSa
Pourquoi
^^^
SocRATE.
dialeiSaue
En
ncessairement
Ou
Ainsi, du moins, l'entends. Mais somme tout dsignent-ils donc, ou choses chose pour identique Thtte. Je rien de mais, sur
Thtte.
SocRATE.
toi,
est-ce encore, issue des parties, une certaine diffrente de la totalit des parties * ?
forme unique
je
la
et le
diffrentes
n'ai, l-dessus,
clair;
la
rgle que tu m'as donne de rpondre courageusement, je vais au-devant du risque et dis qu'ils sont diffrents.
SocRATE.
rponse Thtte.
Le courage
Il
est
bien plac,
Thtte.
La
faut donc y aurait diffrence entre thse prsente somme, d'aprs Thtte. Oui. Socrate. Qu'en advenir La
voir.
l'est-elle ?
SocRATE.
Il
le
tout et la
la
va-t-il
totalit et la
somme
Que, par exemple, nous disions un, deux, c trois, quatre, cinq, six ou deux fois trois, ou trois fois deux, ou quatre plus deux, ou trois plus deux plus un en toutes ces formules exprimons-nous la mme chose ou choses diffrentes ? Thtte. La mme chose.
peuvent-elles diffrer?
;
;
Socrate.
Qui
n'est autre
que six?
Thtte. Socrate.
Est-ce
Pas autre.
que, dans chacune de ces faons de pour nous, exprimait la
nombrer,
somme ?
Thtte. Socrate.
la totalit ?
Et,
Si.
Thtte. Socrate.
Ce
Si, ncessairement.
que
six ?
quelque chose de plus est, pour Aristote (j6., io4i b, 25 et forme comparer Thtte, infra, 2o5 d.
;
comme forme unique et distincte, Aristote, Mtaph., ioi6a, 4 et 1028 b, 36 Pour cette comparaison entre les termes tout , somme, c totalit , cf. Arist. Mtaph., loaSb, 26-1024 a, 10.
du
tout
;
Parmnide.
i^-j
o (p. 102)
a52
0EAITHTOS
Sri;
204 a
0EAI. Tt
ZO. "Oti
Evai.
ou av
T^
l^ipr),
*H
ETEpOV EKOCTEpOV
0EAI.
dtTTOKpLvaaGaL, napaKLvSuvEiJCov
ZO. 'H
^lv
TipoSu^ita,
OLTXKpiaiq, aKETTTOV.
0EAI. Ae
X6yoc;
yE
81^.
ZO. OKoOv
;
SLac|)poL v
0EAI. Nat.
ZO. Tl
Kal v
Sic;
8f)
x TvTa Kal t6
e,,
xpta
fj
xpl Suo
f]
xxxap xe Kal So
f\
f^
xpla c
EXEpov
Xyo^Ev
0EAI. T6
ax6.
f^
Zn.
*Ap' tXXo XL
e,
'EAI. OSv.
ZO. OuKoOv
0EAI.' Nal.
(^'
EKaxr|c; XEjEox;
nav x
kE,
Elpr|Ka^EV
ZO.
ndcXtv
S'
f^
E,
0T3
W
:
aJTv
[j
ys
ot)
II
:=
cm.
\\
To-'a xat
:
i ys ts xa
^ BTY
W
f!
||
b lO
2 z
ot:
jj
c
||
ar
x:av
||
II
aTo'v
"caxdv
TY
:
C 7
||
eipr/.aasv
j|
eC-
TY
TY
-aXtv
mann
1^
ojv: o/ cv
C 9 Her-
l|
1 1
cm.
204 c
THTTE
Thtte. SocRATE.
253^
un
et
nombre,
c'est la
?
somme
la totalit
Thtte. SocRATE.
Apparemment. Expliquons-nous
mme
donc, ce
?
suivantes.
Le nombre qui
Oui. Thtte. Et le nombre du stade pareillement. SocRATE. Thtte. Oui. SocRATE. De mme le nombre de Tarme et l'arme, et ainsi de suite pour toutes choses de ce genre. Car le total de leur nombre est, en chacune, la somme de leur ralit. Oui. Thtte. Mais le nombre de chacune est-il autre chose SocRATE. e
que
ses parties ?
Thtte. SocRATE.
ties?
Socrate.
c'est
Mais que
si
chose avre,
le total
la totalit des parties soit la somme, du nombre doit, lui aussi, tre
la
somme.
Socrate.
Thtte.
D'accord. Le tout
serait
il
n'est
Sans quoi
parties.
il
une somme, vu
205 a
la
C'est
batailler, Thtte.
Mais
la
somme,
n'est-ce pas
quand
*
rien ne lui
manque
qu'elle est
vraiment une somme ? Thtte. Ncessairement. Socrate. Ne sera-ce pas aussi un tout, ce quoi absolument rien ne manque ? N'est-il pas vrai aussi que ce quoi
1.
Mme
Sur
celte
discussion dialectique,
253
0EAITHTOS
ev
204 c
OEAI. OSv.
\s.
to oaa.
iB,
;
piS^ioG laxi t6 te
x aT[avTa
Zn. *08e
Tiepl
auTcov
Asyco^iEV.
fj
'O
toO TTX6pou
xauTv
yP
GEAI. Nal.
Zn. Kal
ZO, Kal
ToO CTTaStou
3t^
waauTco.
GEAI. Nal.
[xr[V
yap
ptS^ic;
nS
GEAI. Nal.
Zri. "O 8 EKocaxcov ocpiS^ ^cov aXXo xl
r\
^J^spri
ectx'iv
s.yJ.^.
t^pr|,
ek
{lEpcov
av
ur|
ZO. Ta
Se ys TTocvxa
tipr)
et)
TTocvxa ov ^pr|.
GEAI. OUK
EOLKEV.
8'
ZO. Mpoq
oXou
;
f\
xoO
GEAI. ToO
TTavx6 ys.
ZO.
'AvSpiKco yE,
aTTr],
O GEalxr|XE,
t^)(rj.
;
T6
tuSv
Se o^ 205 a
oxav ^rjv
GEAI.
'AvyKr].
ZO. "OXov
Se
00 xauxv
couxo
axat,
oG
ocv
^iT^Sa^fj
-co7aYopsjo;jt.v
u.r,y
-sudaevov
||
||
d A ante
:
;p'.
9 xa post
om.
TY
ii
ov Tiav
Tcv ov
add. Ta Heindorf
j|
i|
6 5
205 a
THTTE
254
mme
effet?
quelque chose manque ne sera ni tout, ni somme, puisqu'une dficience aura, sur lui, dans les deux cas, le mme
diffrence entre
qu'il n'y a
l
aucune
y a par-
et
dit
il
ties, la
somme
Thtte. SocRATE.
l'heure
:
Parfaitement.
Revenons donc
ce
les
que
j'avais
entam tout
lments, n'est-il pas invitable qu'elle n'ait point ces lments comme parties, ou b qu'alors, eux identique, au mme titre qu'eux elle soit consi
la syllabe n'est
point
pose Thtte.
Thtte. SocRATE.
SocRATE.
naissable
Si fait.
N'est-ce pas
Si.
pour
?
viter cela
que nous
l'avions
diffrente^des lments
Si ce ne sont pas les lments qui sont parties de la syllabe, as-tu d'autres principes fournir qui soient parties de la syllabe sans cependant en tre les
Eh quoi?
lments ? Thtte. D'aucune sorte. Si je devais, en effet, Socrate, admettre en elle quelque composition, il serait bien un peu ridicule de laisser de ct les lments pour aller lui chercher
donc absolument acquis, Thtte, c en conclusion du prsent argument, que la syllabe est une forme unique et indivisible. Il semble. Thtte. Socrate. Te souviens-tu donc, mon cher, qu'il y a peu de temps nous avons accept ce que nous prenions pour une excellente formule ? Les premiers composants dont tout le reste est fait ne comporteraient point de raison, parce qu'en soi et par soi, chacun d'eux serait incompos. iNi en lui accolant le terme tre on ne saurait s'exprimer correctement ceci , car ce serait en dire son gard, ni en lui accolant choses qui sont diffrentes de lui, trangres lui, et l
ce
mme
serait
la
cause
qui
le
ferait irrationnel
et
incon-
naissable.
I.
5A
0EAITHTOS
-nccTaTfj
;
205 a
Tifiv,
^iT]8v
oC
S'
aToO t6 oli
0EAI. AOKE
ZO. O<oCv
nfiv
^OU VOV OuSV SLac})pLV TiSv TE KttlbXov. Xyo^iEV Stl oC v ^lpri f], t6 bXov te Kal
Ta TivTa
^lpr)
laTat
0EAI.
rivu ye.
Zn.
Xa6f]
f\
CTuX-
^r]
Ta
cioiy^Ei
vdcyKri
ajTf]v
^f)
ox; ^lpr)
E)(ELV auTT^c;
Ta
aTOLj^Eia,
;
^iolco
EAI.
B^iESa
OjTco.
ZO. OuKoOv
;
toOto
0EAI. Nat.
Zn. Ti
)^Eic;
8'
EL
^ir)
El yp, o ZcoKpaTE, [lpi itt' auTi^ cruy)(copoir|v, yEXoov tuou Ta aTOL^^Ea (|)vTa ett* aXXa levt. ZO. riavTdcTTaaL 8rj, o 0EalTrjTE, KaT tov vOv X6yov C
0EAI.
Ou5a|ico<;.
Er).
0EAI.
"EOLKEV.
zn.
Tnp^aScv
rtE-
E^ Sv TaXXa
cnjyKELTai, Slotl
ELr|
oijv-
povTa
eItielv,
o8 toOto
Sf|
i^
o ETEpa
no loi;
r.oiv
||
205 a 5
Il
av
IjTat
a-iv
W
II
av
tx)]
II
TY
b
a 7
xa
:
xat t
2 lauTT
ax^
W
|j
||
a 9 ~av
/_t
to
W
il
b 9
cm. B
||
yp cm.
a>
TY
:
{xopt'
-cxa aTfj
||
W:
: :
[xdpca "auTr,
auT: TO
-/.a6'
aTv
Y
i|
C 8 toj-co
||
BTY
mann
-
C 9
au-cr)
:
axT)
W^
(ei priore 01
W
j|
||
Xoyov...
:
d
||
aTa
:
-:
t:
TY
7:010 1
i).
205 c
THTE
HTTE. Je m'en
SocRATE.
255
est-ce la mme qui lui ? Pour moi, son indivisibilit unit de forme et son procure je n'en vois point d'autre. Thtte. C'est qu'en effet il n'y en a point, semble-t-il.
souviens,
syllabe ne vient-elle pas, du coup, se ranforme que lui, puisqu' la fois elle est sans parties et formellement une ? Thtte. Absolument. Si donc la syllabe est une pluralit d'lments, SocRATE. un tout dont ces lments sont les parties, les syllabes seront connaissables et exprimables au mme titre que les lments, puisque la totalit des parties nous est apparue identique au
SoGRATE.
ger dans la
mme
tout,
Thtte. SocRATE.
et indivisible, au
mme
au
vois
mme
titre
Thtte. SocRATE.
mme
mmes
effets.
dise
la syllabe connaissable et
on affirme
le contraire.
Thtte.
Oui
:
certes,
nous nous
fions l'argument.
206 a
Argument
d'exprience
l'alphabet et la
musique.
apprenais
les lettres
*
^
?
Mais quoi ? Socrate. une explication tout oppose ne ferais-tu pas plus favorable accueil, conscient que tu es de
propre exprience au temps o tu
?
Thtte.
Socrate.
effort, d'un bout l'autre de ton apprentissage, que de discerner les lments l'il et l'oreille, chacun pour soi, un par un, de faon n'tre point dconcert par leurs changements de position, soit l'audi-
Thtte. Socrate.
I.
l'apprentissage de
la
cithare
les
Le Cratyle (4 a4 c) en appelle l'exenifie de ceux qui, tudiant rythmes, partent des valeurs de chaque lment, puis de chaque
.
syllabe
255
EAITHTO^:
MtAVT^^iaL.
205 c
0EAi.
ZO. *H
oSv
ocXXt]
tl
;
f^
auTT)
1^
lyw ^v yp
GEAI. Ou yp
o^v
Sfj <|)alvTau.
i^
Zn. OuKoOv
ekeIvco, ELTtEp
ELc;
xaTv e^tttitcokev
TE
jjif]
auXXaSf) eTSoc;
IStt
;
\Jitpr\
EX^*- ^ttl
^iltt
EaTLV
EAI.
navTocTiaCTt ^v ouv.
f)
zn.
oXov
ouXXaBf)
laTiv Kal
t^
e
TauTov
(J)vrj.
0EAI. Kal
^iXa.
Zfl. El Se yE ev te Kal ^Ep, o^oico ^v auXXaf), aatiTC Se aTOL^Etov aXoy6v te Kal yvoaTov f) yp auTf]
alTia TTOLfjaEL auT ToiaOTa.
EAI. OuK
ZO. ToOto
6f)v [lv
^lv
apa
\xr]
noSEXcb^ESa, o av
Xyr| cruXXa-
EAI.
ZO. Tl
TToS^aLo
Mi^ yp, ELTiEp TCO X6ycp niCT6^iE8a. 8' au TovavTlov XsyovToq ap' o ^oiXXov v 206 a
;
!,
Trj
tcv
ypa^-
^lTcov ^a8r)aL
EAI. T6
Tiolov
zn. 'H
EV TE
Trj
oSv aXXo ^avSvov StETXEca f\ Ta crToi)(ta Kal EV Trj aKof] oijjEL StayiyvobCTKELV TXELpcb^Evoc;
\ir]
f\
TE Kal
ypacjjo^ivcov.
EAI.
'AXr|9CTTaTa XyEi.
|jiE^ia8r|Kvai (iv
ZO.
aXXo ti
<x\j-r^
aTTj
YW
TY
:
(|
rj
om.
5 t
:
secl. Bonitz
||
[|
'ou: t Bonitz
:
||
ts
et in ras.
ii
-'.
j|
ys Naber
ji
e 6 -ou'o
zs'.adu.c6a
toutou Hein-
dorf
e 8
YW coniecerat
11
W:
om. BTY.
206 b
THTTE
fut-il autre chose
256
que pouvoir suivre chaque son de l'oreille et dire quelle corde l'mettait; et ce sont bien l, tout le inonde l'accordera, les lments de la musique?
Thtte. Sans conteste. SocRATE. Si donc c'est de notre propre exprience en fait d'lments et de syllabes qu'il nous faut partir pour conjecturer le reste, bien suprieur est le genre lment pour la clart de la connaissance, affirmerons-nous, bien plus appro-
pri que la syllabe une matrise parfaite de chaque objet d'tude. Et qui viendra nous affirmer que la syllabe est con-
estimerons-nous, ne
teries
^
.
Thtte.
Assurment.
SocRATE.
De
cela, d'ailleurs,
on trousemble.
1
Mais n oublions point, a les rechercher, voir ce ce que nous nous proposions
:
,11.
me
signifier cette raison qui, s'ajoutant l'opinion droite, engendre la suprme perfection de science.
Thtte. Voyons-le donc. SocRATE. Allons, que peut-on bien vouloir nous entendre par cette raison? Elle a, ce semble, l'un des
sens suivants.
faire
trois
faire connatre clairement serait propre pense par expression vocale articule en verbes et en noms; ainsi qu'en un miroir ou dans l'eau, amener son opinion se rflchir dans le courant de l'mission vocale.
:
Thtte. SocRATE.
sa
Ne
te semble-t-il
Thtte. A moi, si. Au moins, de celui qui fait cela, nous disons qu'il exprime. C'est donc l chose que le premier venu peut Socrate. manifester son faire, qui plus vite, qui plus lentement jugement sur quelque sujet que ce soit, s'il n'est sourd ou muet de naissance. A ce compte, tous ceux qui ont quelque
:
une raison
on ne peut expliquer les proprits I. Comparer Cratyle, 4a6a des mots drivs que par celles des mots primitifs, et quiconque, ignorant ceux-ci, entreprend de disserter sur ceux-l, ne dira que
:
des niaiseries .
256
T^v
f)
0EAITHTOS
206 b
)^op8^c; ELr|*
t6 tc c|>86yY9 EKocaTco SuvaaBai ETraKoXouOev, iTotac; b a 81^ aoiy^Eia. ttSc; av ^oXoyfjasie jjLouaiKf^c;
;
XyEaBaL
0EAI. OuSv
ocXXo.
vapyEaTpav te
ir\v
yvaLV
<|)rj
ouXXarjv
\ikv
f\
yvG>aT6v,
ayvcaTov
a'zoyjElov^
EKovTa
0EAI.
SeL^EIC;, &)
etl k&v aXXat cjjavEEV no- c Sr] TOUTOU ^kv E^ol SoKE* t6 5 TtpOKEL^EVOV [iX] ETTiXaScb^ESa Bi auTa lSelv, otl Sr) tuote Kal XyETai tS ^ET S6E,r|C;
ZO.
'AXX
if\v
TEXEcoTTr|v ETiiaTrnjir|v
yEyovvat.
op&v.
ZO.
VELV
;
<Pkpz
Sr),
TL TTOTE fiouXETat
t6v Xoyov
f\\Jilv
arjjial-
Tptcov
Er)
av
to it]v
aToO Stvoiav
\x-
St
(|5C0VfjC;
f)
^iET prjJKXTCOV TE
Kal VO^aTCOV,
OTTEp EL KaTOTTTpOV
Ti^v St
uScop
TT]V
"H
X6yoc; EvaL
0EAI.
cj>a^iv,
f|
ZO. OuKoOv
a)(oXatTpov,
\ir\
au to0t6 y rra
t'l
ttolelv
SuvaT 8Sttov
t6 v5EtE,aa8aL
Kcoc|>6c;
EVEoq
"Jo
:
f)
an'
a
p)(rjc;'
Kal outco
C
I
:
baoL tl p8v
b
ojv
ii
cm. B
|[
8t;
XX'
rj
s't
1|
zav
dyov
xo Xoyo; Stallbaum
11
BTY
d 7 au
!|
4 aToaaTo
[1
aoja-
W
||
cm.
||
TY
|i
C 7 tv
d 6 youv
:
cm.
BTY
oj'vax;
-6v'y
d 9 vnoq
||
vv-
7j
p6v
-w? Y.
VIII. 2.
16
206 e
e
THTTE
:
257
opinion droite apparatront l'avoir accompagne de raison il ne se produira plus nulle part d'opinion droite spare del science.
Thtte.
C'est vrai.
SocRATE.
La raison
dfinie
comme
numration
des
lments.
la lgre, comme n'avant r , 1 j-, j ^^^^ ^^*' ^^^^* ^"^ ^ donne de la science ^^ dfinition que nous examinons pr-
condamner
point
207 a
cela qu'entendait
demande de dfinition, pouvoir, au questionneur, rendre rponse par le moyen des lments. Gomment l'enlends-tu, Socrale? Thtte. Dans le sens o Hsiode, propos du chariot, SocRATE. parle des cent pices du chariot . Pices que moi je ne
saurais numrer, ni, je pense, toi non plus. Nous serions tout contents, qui nous demanderait ce qui fait un chariot,
de pouvoir numrer
les
sus, le demi-cercle
Thtte. SocRATE.
ide
du
sige, le
timon.
Parfaitement.
nous
la
mme
que
si,
b cuies, jugeant, certes, droitemeat et donnant telle explication qu'actuellement nous donnons, de nous imaginer tre des grammairiens, avoir et formuler en grammairiens la raison du nom de Thtte; et qu'il n'y arien, l, d'une explication scientifique: il faut qu'auparavant, lments par lments, on ait, avec l'opinion droite, achev de parcourir l'objet ce que, d'ailleurs, prcdemment, nous avions, je crois, dj dit. Thtte. Nous l'avons dit, en effet. SocRATE. Que donc, sur le chariot aussi, nous avons, certes, opinion droite. Mais que celui-l seulement qui pourra, de l'une l'autre des cent pices, parcourir l'essence
;
chariot*, aura, par cette adjonction, ajout la raison l'opinion vraie et substitu, son tat de simple opinion, la
I.
du
Comparer l'exemple de
la
tude, I, 8, p. 69-71). Mais Condillac accepterait que la science n'est pas dans l'numration ,
mme
complte.
Son
analyse, qui
dcompose
et
recompose, cherche,
elle aussi,
l'essence
357
So,42iouaL^ TTocvTEc;
OEAITHTOS
auTo \xEi oyou <|>avoOvTat I)(ovte,
X^^P^*^ iTTiaTifUJiT^c; Yevf|aeTat.
206 e
e
0EAI.
'AXrjBi.
SO. Mf] Tolvuv ^aStco KaTayi-YvcbaKojiEv t6 jirjSv Etpr|KvaL Tv Tio<|)r]vd(^evov ETTiaTri^riv o vOv aKonoO^ev. "Icto yp Xycv ou toOto eXEyev, XX t6 EpcoTr|9vTa xl Ka_
CTov Suvaxv Etvat
SoOvai Tw Epo^vcp.
Tf]v
0EAI. Oov
TL XyEtq,
S ZcKpaTE
ZO. Otov
5 TE opa" ^,r|c; . "A ly ^v ouk av 8uvat^r|v eTTEv, otjjiaL SE ouSe ox)' oXX' ocyaTiSfJiEv v IpcoTT^SvTEc; bxt laxlv a^a^a, eI e)(ol^ev
eIttelv
avxuyE, ^uy6v.
EAI.
ridcvu
^v oSv.
oolx'
ZO.
Bvo^a
'O 5e yE Xaaq
av
i^^i^ac;,
ScrriEp
v x abv
Xyovxa a XM.ys.iv
Jj
xe Kal
X6yov x6
ouK EvaL ETTLaxrniovcoc; oSev XyELV, nplv av St xcov axot^ELCov ^Ex if\ XrjBoO 86,r| EKaaxov T[Epatvr| xl,
blTEp Kal EV XO TTp6a6E TTOU Epp^lSfl.
0EAI.
'EppriSri yp.
r\\Jioiq
ZO.
^v opGriv
s-yj^^v
S6E,av. xv
auxT^ xf]v ouaiav, TrpoaXaovxa xoOxo, X6yov xe TTpoaEtXrj- q <|>vaL xf^ Xr)8Et So^rj Kal vxl So,aaxiKoO xe^vikov xe Kal
e
I
Heindorf
-oir,u.v
||
W
:
TY
{j
j]
G 5
"cv 7:or,va;jivov
Tou -ivou
207 a 5
ya;:c5u.v edd,
-waev
BTY
y-ep-
II
av scwctjsvtc;
:
Tepia
Kuhn
b
2 Te
-xr^oix
BW
II
vsp-
B
||
jj
a 6
"c-/_otiXcy
-oaev
:
||
-Tracta
Y
:
a lo
::oxp'.vou.vou;
11
om.'w
fiTipo^ev
:zcolc~
j|
b 6 b 9
TW
||
-oxptvou 'poasv ou p- B
:
tv
x6 Turicenses
8'.
5i
tou'T
||
Twv
x6v T.
207 c
THTTE
comptence technique
sence
et la
358
du
chariot
parcours du tout qu'il achve. Gela ne te semble-t-il pas bonne explication, Thtte. Socrate ?
SocRATE.
Te semble-t-elle
bonne
toi, ami, et
admets-
tu que ce complet parcours des lments soit, pour chaque objet, sa raison, et le parcours par svUabes, ou par plus grands ensembles encore, absence totale de raison? L-dessus
jj
alors nous l'examinerons. Mais j'admets cela compltement. Est-ce dans la pense que, d'un objet quelconque, un homme quelconque a science quand il croit devoir attribuer une mme chose, tantt au mme objet, tantt l'autre, ou quand, au mme objet, il juge appartenir tantt
Thtie. Socrate.
une
chose, tantt
je n'ai point cette pense. Oublies-tu alors qu'en ton apprentissage des lettres, tes dbuts, toi-mme et les autres faisiez pareilles
Thtte. Socrate.
?
Par Zeus,
une autre?
fautes
Yeux-tu dire qu' la mme syllabe c'tait tantt telle lettre, tantt telle autre que nous croyions appartenir, et qu'une mme lettre, nous la posions tantt dans la
Thtte.
syllabe qu'il fallait et tantt dans une autre? C'est cela mme que je veux dire. Socrate.
Thtte.
crois point
Non, par Zeus, je ne l'oublie point et ne non plus qu'on soit parvenu la science tant
qu'on en est encore l. Eh bien, suppose qu'en telle occasion quelSocrate. qu'un, en train d'crire Thtte , croie devoir crire et 208 a crive THE ; et que, voulant aprs cela crire Thodore , il croie devoir crire et crive TE . Affirmeronsnous qu'il sait la premire syllabe de vos noms? Mais cela fut entendu tout l'heure entre Thtte. nous celui qui en est l ne sait pas encore. Socrate. Rien l'empche-t-il, sur la deuxime syllabe et la troisime et la quatrime, d'en tre au mme point ?
:
il ne dcompose point sa montre sans observer mouvement, communiqu par un premier ressort, passe de roue en roue jusqu' l'aiguille qui marque les heures .
ou
l'unit formelle, et
le
comment
258
0EAITHTOS
207 c
ZO.
GEAI. OuKoCv eu oke aot, S ZcKpaTs El ao'i, a ETape, Sokel, Kal TioS)(T]
XyOV
Kal KaT
t^jv 8i axoi-
Evat, xfjV
Se
KttT
ODXXac;
f\
^ol XyE,
0EAI, 'AXX
Tidcvu TTo8)(o^aL.
rioTEpov T^yOU|JlEVOq ETTLaTl^^OVa Evat OVTLVOOV TouoOv, bxav t6 auT tote ^ev toO auToO Sokt^ auTEvai, TOT ETpOU, f] Kal OTaV ToO aUToO TOT Jlv ETEpOV,
ZO.
ZO. ETa
.
javr^iovELc; ev
ir\
tcov
ypa^i(iTCv
^ia9r|aEL
;
XyEL Tfjc; aux^ cnjXXa6f] tot [iv ETEpov, TOTE Se ETEpov iqyou ^vouc; ypoc^i^a, Kal t6 auTo tot ^v e
EL Tr]v Tupoai^Kouaav, tot Se
elc;
0EAI *Apa
aXXrjv
TiGVTa ouXXarjv
ZO. TaOTa
EAI.
Xyco.
Ma
Al'
rrco
iqyoO-
ETilaTaaSaL to otco I^^ovTa. jittL ,ZO. Tl ouv oTav Iv tw tolots Kaipco EalTi^Tov yp<|)cov TL 8f]Ta Kal eT oiriTal te Selv yp<|)ELV Kal ypdipr),
;
>>
ETTL^Etpcov yp<|)ELV
ypi|)r|,
Q.
0EAI.
ElSvai.
jirjTtco
ZO.
Tlf)V
Il
W
Te
:
j|
4 ~o-t Schanz
tots
W ote
Y.
BTY
: ||
ante
aXk-r^v
ol'eta
codd. et
2 T
:
208 a
-:.
mox a
il
i
j|
om.
W
||
cm.
||
j|
e
-v.
:
ypa'^T;
aTv
ajTo
a 3 CacTSOojv
T^u.-
208 a
THTTE
Thtte. SocRATE.
aSg
son parcours l-
ments par lments, il crira Thtte avec opinion droite, quand il crira ce nom dans l'ordre voulu? Thtte. videmment,
SocRATE.
mais jugeant droitement, en croire nos affirmations? Thtte. Si. SocRATE. Mais il aura pourtant la raison s'ajoulant l'opinion droile. Caria marche suivie d'un lment l'autre, il la et c'est en elle que, d'un possdait quand il a crit commun accord, nous avons fait consister la raison. Thtte. C'est vrai. Il Socrate. y a donc, ami, une opinion droite, accomde raison, pagne qu'on ne doit pas encore appeler science. Thtte. J'en ai peur. Socrate. Trsors de rve donc, ce semble, que notre nouvelle richesse, o nous croyions tenir la plus authentique raison de science. Ou bien ne faut-il pas encore prononcer la c condamnation? Peut-tre, en eOet, n'est-ce point cette dfinition que l'on choisira, mais plutt la dernire de ces trois formes dont l'une quelconque, disions-nous, s'imposait comme dfinition de la raison qui dfinit la science par l'opinion
accompagne de raison. Thtte. Tu m'en fais souvenir heureusement: il reste encore une formule. La premire tait la pense reflte, pour ainsi dire, en image vocale. La seconde, tout l'heure expose, tait: la marche qui, d'un lment l'autre, progresse jusqu'au tout. Mais la troisime, comment l'exprimes-tu ?
droite
La raison
"^^d^ffre^r^
caractristique.
rais-tu
Comme l'exprimerait le vulgaire avoir quelque signe fournir qui distingue, de tout le reste, l'objet en
Socrate.
:
question.
me
en exemple, si tu veux, le soleil. Tu le dtermin si Ton dit cesl suffisamment trouverais, pour toi, le plus brillant des corps qui se meuvent dans le ciel autour
Socrate.
Soit,
:
de
la terre.
Thtte.
Parfaitement.
259
0EAITHTOS
ye.
208 a
0EAI. OuSv
ZO.
"^Ap'
ouv
TOTE
TT^v
Si
aTOL)^eLOu
S6,r|c;,
SlEjoSov
E,T]c;
x*^^
Ypvj^eL
OeaiTrjTov
Af^Xov
Sr).
^Ex opQT\
oxav
\p(^r\;
0EAI.
ZO, OKoOv
(|>a(icv
;
TL vsTiLaTruicov
cv,
pB Se 8o,^cov,
c;
OEAI. Nal.
Zfi. Adyov Y^ e)(cov ^et p9^ S6,r|c;. Tf]v yp Si ToO aTOL^Elou 56v E^Qv Eypa(|>Ev, f]v Sf] X6yov ^oXoyrj-
aa^EV.
0EAI.
T.C1.
'A\r]Q?i.
"Eqtiv apa,
OEAI.
KtvSuvEiiEL.
Sr),
ZO, "Ovap
t6v otXriOaTaTov ETnaTruiT^Xyov. ""H ^r)TTco KaTriyop^Ev laco yp ou toCto tl aTOv piELTaL, XX t6 Xolti6v
EiSoq Tcov Tptcov, wv v y Tt Ec|)a^EV X6yov 9r)aEa8aL tv ETTLaTf)[ir|v opL^o^iEvov 8o,av ELvat p8f)v ^et Xoyou.
OEAI.
yp
T]v
'OpSco Ti^vr|aac;" etl yp ev Xomv. T6 \x.v StavoLa v <j)covf] oanEp elScXov, to 8' apTi Xe^Bv
Bi aToix^-ow So ETil TO
oXov t6 8
ZO.
ELTTEV
S TCOV ndvTCV SiacJjpEL t6 EpC0TT]9V. OEAI. Otov TLva TLvo E^ELc; (lOL X6yov ELTiEv
ZO.
OOV, EL 3oOXeL,
T^XlOU TTpL
iKaVOV
tcov
otjJial
aOL EVttL
Tio8,aa9aL, otl t6
Xa^mp^TaT^v laTL
B
:
cm.
W
||
r,6fj
ajxv
oJv...
-w;
il
Y
:
Y
||
ij
C 7 -oXXot
xaT* op2
Ao-^o'j
Tv o-jpavv
209 a
Xot^o
-icv
B
:
l6'^-(ii'^
C 2 IajiEv 67:0xat
:
|| ]!
W W
||
d 4
7:avj jxlv
208 d
THEETETE
SocRATE. Voici donc quoi tend
ce
:
260
cet
exemple, clairer
que nous disions tout l'heure la dilTrence une fois saisie qui distingue chaque objet de tous les autres, c est sa raison, disent certains*, que tu auras saisie. Mais tant que tu n'atteins qu'un caractre commun, les objets dont tu possderas la raison ne seront que les objets mmes sur qui s'tend cette communaut, Thtte. Je comprends et voil, ce me semble, une
excellente application
raison,
un
tre
quelconque,
ajouter la diflerence
qu'une simple opinion. Thtte. C'est bien l notre affirmation. SocRATE. Or, au fait, Thtte, j'prouve absolument l'impression de qui s'est approch d'une peinture en perspective, maintenant que je vois de prs cette formule je n'y trouve plus le moindre sens. Tant qu'elle restait distance lointaine, elle m'apparaissait encore en avoir un. Thtte. Comment cela?
209 a
SocRATE.
Je vais
Droite est l'opinion que j'ai de toi si j'y ajoute ta raison, je te connais; sinon, je ne fais qu'opiner. Thtte. Oui.
SocRATE.
diffrence.
Or
de ta
que
je ne faisais qu'opiner, n'est-ce pas ce par quoi tu diffres des autres restait absolument hors des atteintes de ma pense?
Thtte. SocRATE.
En Tant que
C'tait
eflet.
Thtte. SocRATE.
commun que
je concevais, autre,
Thtte.
Ncessairement.
I. Qui Platon -vise-t-il ici ? Campbell (Introd., p. xxxvi, et ad loc.) veut que ce soient srement des socratiques et probablement des Mgariques. Au fait, nous ne savons pas, et ne pouvons qu'entrevoir,
tels passages, combien de discussions antrieures ou contemporaines Platon ont d prparer la thorie aristotlicienne de la
par de
26o
eEAlTHTOX:
f)
208 d
Zn. Aa6
ou xpiv
ir]v
E'LorjTaL.
"EcTt 8 bnsp
av
apxt
fj
Xyo^EV, o apa
5La(|)opv
EKocaTOU
Xa^6vr|(;
KoivoO TLVoc;
f\
E<|)TTTr|,
K0Lv6Tr|c;
r^.
EAI. Mav8vco'
TOIoOtOV KaXELV.
Kal
E)(^ei.v
ZO. "O
8'
av
tqv 8v-
TipoaXdc6r|,
auToO
ettlctti^^icv
8oE,aaTr).
TravTocTiaaLV lycoyE,
ettelSi?)
yy cSonEp aKLaypa(f)f)^aTo yyova xoO XEyo^vou, cnjvouS G\xiKp6v' Eco SE <|>eLaT/|Kr| Tt6ppco8ev, <|)aLVET6 iT^jiu
Ti
^101
XyEaSat.
ricc;
EAI.
TL toCto
ZO.
Sr|
<J>pdcaco,
v oo te
yvcojjiaL.
'OpSf^v
lycoyE e)(cv
209 a
0EAI. Nai.
ZO. Ayo
EAI.
8 yE ^v
i^
OTCO. tl
ZQ.
w
;
tcov
aXXov
SLa(J>pEL, TotJTCv
oSEv
fJTtT6^r|v T] 8tavotot
EAI. OUK
EOLKE.
ZO.
^
Tic;
aXXo
EAI.
d
il
'AvocyKTi.
7 B'.aspei
:
ojv
ovTtov
EYioye
W W
1
w
11
:
W:
d 9
cm.
:
jl
fj
:
e 5 ou
W ourec W
TjV
:
TY
||
d 8
|1
jj
l/.etvtov
-Ji ye yj
T T
-at ye l'ycays
Y
T
||
6 8
II
e 9 eiaTT/.r, Schanz
eytoye
:
209 a
eoixe
:
y
jj
||
s^Tr^xT) 3 yiyvoia/.to
-r,
:
Y -ei
<jot:
lauj
||
||
-J.
i|
jj
in hac uoce
redit
!|
a 9
'ytoy
a lO
ti
om. Y.
209 b
THTTE
SocRATE. Voyons, par Zeus
:
261
telle
comment jamais, en
:
occasion, est-ce plutt de toi que je jugeais que de n'importe celui-l est qui d'autre? Suppose-moi faisant ces rflexions
Thtte;
une bouche; ainsi de tous les membres l'un aprs l'autre. Est-ce une telle pense qui me pourra jamais faire concevoir Thtte ou Thodore, plutt, comme on dit, que le dernier des Mysiens?
il
un
Thtte. Gomment serait-ce possible? SocRATE. Que, par contre, l'objet que j'ai en pense c n'ait pas seulement un nez et des yeux, mais le nez camus, les yeux fleur de tte, est-ce de toi que je jugerai plutt que de moi-mme ou de tous ceux qui ont des traits pareils? Pas du tout, Thtte. Mais il faudra, je pense, avant que, sur ThSocRATE. tte, un jugemmt se forme en mon opinion, il faudra auparavant que sa camardise, gravant en moi sa diffrence d'avec toutes autres camardises que j'ai vues, l'y ait dpose comme souvenir, et que, avec celle de tous autres traits
qui te constituent, cette marque, demain, si je te rencontre, veille une rminiscence et me fasse juger droitement ton gard. d
parfaitement donc sur que elle-mme. chaque Thtte. Apparemment. SocRATE. Notre adjonction de raison
Thtte. SocRATE.
C'est
vrai.
C'est
la diffrence
porterait,
en
la
l'opinion
donc de plus? Si, en effet, cela veut dire d'un jugement sur ce par quoi un objet diffre adjonction
droite,
que
serait-ce
avons opinion droite de ce par quoi l'objet diffre des autres, l-mme elle nous ordonne de concevoir, en outre, une opinion droite sur ce par quoi l'objet diffre des autres. A ce compte, tourner la scytale, tourner le mortier, tourner tout ce que dit le proverbe ne seraient que
Sur celle-ci, cf. Mtaph., VU, 12 (1037 b, 8-io38b, 35) remarquer qu'on peut traduire (io38b, 28) la dfinition est la raison qui rsulte des diffrences (Xoyo 6 /. 'wv S'.aopojv) et, prcisment, de la dernire diffrence . Platon dfinissait lui-mme
dfinition.
et
:
Thtte. SocRATE.
Comment? L o nous
fait ridicule.
loSga, 25).
26 1
0EAITHTOS
aXXov vtivoOv
8c;
209 b
^olXXov E86,a^ov
f]
0c; yp ^e Stavco^E-
vov
oc;
av
r\
te avBpcoTToc; Kal
Kal cftBaX^ioc; Kal aTo^a Kal otc bi] ev EKaaxov ^Xl P^va Tov ^eXv auTf) oSv 1^ SLavota laS' Sti ^SXXov TTOirjaEL (ie
StavoELaSai,
f\
tcov
XEyo^ivcv
GEAI. Tl yp
ZQ.
'AXX' v
^lo SLavor|8o,
^f] ^6vov t6v )^ovTa pva Kal cjjSaXXX Kal tov at^iv te Kal E^6<|>9aX^iOV ^i] C
Sf)
,
TL a aS {iSXXov 8oE,CTco
f|
l^iauTv
f)
oaoi toloOtoi
0EAI. OuSv.
ZO.
TCv
'AXX' ou Tup^TEpov
f\
yE,
ot^iai,
0aLTr|Toc; ev e^oI
SoE,aa8r)aETaL, Ttplv av
anioTT^c; aTr|
tv aXXcov Sv
ai^OTr|-
wv
yc
EopaKa
jirjva^vr|
KaTaBrjTaL
Kal TaXXa
oxjtco !,
et au
fj
0EAI.
'AXi^BaTaTa.
ZQ.
apa Kal
f\
opQf\
86^a av
elt]
EKOCaTOU TtpL.
Xoyov
Trj
p8rj
6,r)
tl av etl
tcov
EL
^v yp
T[poa8o,aaL XyEL ^
Tj
8Lac}>pEL tl
aXXcov,
rtlTa^Lc;.
E)(o^v
f\\iS.q
f\
tqv
aXXcov BiOL<ppEi,
fj
op8f)v S6E,av
f)
tcv aXXcov
f\
Kal
ouTCc;
i^
^v aKUTaXi^c;
npou
otou
8f)
b
C I ei
Ji
5 /r;
'J.r[
-f.
YW
-:
txr^-c
|!
b
C 7
:
|j
BW
fff^
||
|j
UL
ut
uid.
W2
jj
9,
:
l^
Yen.
i84
j|
:
Ven
TY.
i85
:
las
BTY
B
||
C 8
va!Xvr^<Tt...
r:o'.T)as'.
-st -s:;
T
t]
d 6
irJ.-oL^'.q
a-6-
f;|j.a;
xeXeus:
TY
d lO
axu-ciXr,;
-tj
209 e
e
THETETE
263
plaisanteries insignifiantes ct d'une telle prescription. C'est injonction d'aveugle qu'il serait plus juste de l'appeler.
Car nous ordonner de nous adjoindre choses que nous avons pour apprendre choses dont nous jugeons, cela ressemble,
joliment, de l'aveuglement. Thtte. Alors dis-moi ce que tu te proposais de dire en me posant tes questions tout l'heure.
jeune ami, l'adjonction prescrite de non point qu'on estime par opinion la diffrence, ce serait chose suave que cette raison et la plus belle qu'on ait donne de la science. Connatre, 210 a en effet, c'est, j'imagine, s'tre appropri la science. N'est-il
Si,
SocRATE.
mon
la raison exige
que
l'on connaisse, et
pas vrai?
Thtte. SocRATE.
Cet
Si.
homme
donc,
en somme, qui
lui
ce qu'est la science, rpondra que c'est l'opinion droite avec science de la diffrence. Car l'adjonction de raison
serait cela, d'aprs lui.
demande
Thtte. En somme, oui. SocRATE. Or c'est pure sottise de venir nous affirmer, nous qui cherchons la science, que c'est l'opinion droite avec science de la diffrence ou de ce qu'on voudra. Ainsi, Thtte, la science ne serait ni la sensation, ni l'opinion
b vraie, ni
la
Absolument.
SocRATE.
Thi
.>i
SI,
262
EAITHTO^
209 e
XyeTaL TTEpLTpo-nf] np xauTT^v ir\v ETiLTa^iv ouSv av e XyoL. TU(|)XoO 8 TTapa<Xe"oaL v KaXoTo SiKaLOTepov t6
ydcp,
E)(^o^Ev,
Xva.
^Go^iEv a
YEVvatca Ioikev aKOta^kvc. o^^o^iEV, 0EAI. EiTT Sf] TL vuv8f) o p&v IttSou
TTocvu
;
ZQ.
XX
\iT\
El t6 Xyov, S
8o,aai xf^v
Tia,
TTpoaXa6ELV~YvSvat keXeel,
i^8
SLa(|)op6Tr|Ta,
Tttaxr)^ir|
f]
XPTH'
-^
^^H '^^
yvcovai
KaXXlaxou
xv
iTEpl
Xoyou.
;
T6 yp
yocp
210 a
0EAI. Nal.
ZO. OKOOV
A6you yp
EpC0XT]9El,
xoOx' av
eltj
Kax' ekelvov.
0EAI.
*'E0LKEV.
So^av
(|)vaL p8f]v
p6xT]Xoc;
oixE
ELXE
86^a
Xr|8r]
vo^Evo
ETTLaxri^r)
0EAI. OuK
EOLKEV.
ZO. ^H
E7TLaxr]tir|c;,
<|)'lXe,
TTEpl
0EAI. Kal
val
^l
At' lycoyE
tiXelco
f]
baa e^ov ev
^lv
rrdvxa
i^
^aLEUXLKf)
xpo(|)]c;
i^^itv T)(vr|
;
vE^iLat (pr]ai yEyEvf^aSaL Kal ouk a,La 0EAI, riavxTiaaL \x\f ouv.
ZO.
ETTL)(ELpr]
ytyvEaSaL,
S 0aLxr|XE,
-/.a:
in
e 5 etVs Sr; TY et -wfxev T B^W Ipv l::u6ou -:Bpo'/ 'jizBou Badham e 8 210 b i txcT o^r^; Hrfio^ W -r,v TW* xa om. TY b 8 navra ccTcavTa TY b 9 r,j'. cas: W b post v add. ojv BW.
e 2 Ss
:
marg.
\\
e 4 oa^ouLEv
eV
:
||
e:
yt
Bt)
ye
Sr;
|j
j]
l7:tcrTT;;jLr,;
|j
'
j:
||
i|
1 1
210. c
THTTE
303
preuve. Si, au contraire, tu demeures vide, tu seras moins lourd ceux que tu frquenteras, plus doux aussi, parce que, sagement, tu ne t'imagineras point savoir ce que tu ne sais pas. C'est l toute la puissance de mon art elle ne va pas plus loin, et je ne sais rien de ce que savent les autres,
:
tous ces grands et merveilleux esprits d'aujourd'hui et d'autrefois. Mais cet art d'accoucher, moi comme ma mre l'avons
reu de Dieu d
elle,
pour dlivrer
les
dlivrer ceux des jeunes hommes qui sont nobles ou beaux de quelque beaut que ce soit. Pour l'instant donc, j'ai rendez-
vous oblig au Portique du Roi, pour rpondre l'accusation que m'a intente Mltos. Mais, pour demain, Thodore, ici
encore prenons rendez-vous.
263
eEAITHTOS
rj,
240 c
acoc^jpovco
(jivov
f\
oTaGa. ToaoOTOv yp
E^if| T)(vrj
8 ouy, ou TL oTSa Sv
^dcatoL
ol
aXXoi,
Tf]v ^aiEtav TaTr|v k SeoO 1^ tAl'lT^ilP X)(o^Ev, i^ jiv tcov yuvai-Kcov, TCOV vcov te Kal yEvvatcov Kal baot KaXoi. NOv ^v sy)
yo TE Kal
toO
(^aaiXcoc;
aTov Inl
Tf)v
ecoBev Se,
EoScopE,
oii
||
iJLXr|TOU
tou ulsXitou Y.
iA8b.
page i6o)
Thtte est
pas
ici
tre expose par lui, dans celle conversation, avec la prcision abso-
lue qu'exigerait
la
langue
employe concorde
un peu
:
2 X! 2. Sa puissance ou racine, bre carr parfait est quilatral 4 parce que directement commensurable avec l'unit, est appele pro-
large.
prement longueur. Tout autre produit de deux facteurs est htro2X3. Sa puissance ou racine n'est pas directement mque 6 commensurable soit avec la puissance ou racine des carrs parfaits, soit avec ces carrs eux-mmes. Mais elle l'est potenliellement, parce
:
que
la surface
que peut y 6
c'est--dire la surface
obtenue en le-
vant au carr y 6
commensurable, nombre nombre, avec tout carr parfait et toute racine de carr parfait. Parce que potentiellement commensurables, ces dernires puissances ou racines sont donc appeles strictement puissances. Ainsi, dans une seule classe et sous
est
seul mot, Thtte a pu rassembler les puissances qui sont longueurs et celles qui ne sont que puissances. Notre vieille langue mathmatique permet de traduire littralement l o nous avons quelque peu paraphras Toutes lignes dont le carr forme un nombre htromque, nous les avons dfinies puissances, parce que, non commensurables aux premires en longueur, elles le sont par les surfaces qu'elles peuvent . Euclide (X) parle lui-mme partout de la
:
un
cette figure.
une surface donne (5jva-a: - /woiov,. t; xo Une ligne droite Henrion explique quand le carr dcrit sur icelle est gal Ainsi... deux lignes sont commensurables en puissance,
:
lorsque non pas les lignes, mais les carrs d'icelles lignes peuvent tre mesurs par une mme superficie (Les quinze livres des Elments Gomtriques d'Euclide, Paris, i532, p. 4o3/4). Aux lignes commensurables en puissance seidement, Henrion oppose les lignes commensurables en longitude. A. partir
du
xvii* s.,
on a
dit:
commensurables
en longueur.
BUD
Platon.
uvres
Exempl.^
^n^^T
Lafuiua.
M, Maurice Croise r, Membre de l'InsAdministrateur du Collge de France. Le texte seul. La traduction seule.
Apologie de Socrate, le texte seul. Euthyphron, Criton, le texte seul.
(Hippias majeur. Tome Texte Lches.
II
Lysis).
12
7
fr,
puis.
i5
puis.
6
2
Platon.
Char-
mide.
tabli et tra-
duit par
l'Institut,
Lettres de Paris
.12
7
Platon.
SET,
Tome
Membre
la
La
III,
traduction seule.
(Protagoras).
25 i5 i3
i"
partie
Texte tabli
de
de
l'Institut,
Le
texte seul.
9 6
5
19 i3
1 1
Platon.
Tome
de
La traduction
Texte
Mnon).
seule.
Groiset,
la
Membre
Doyen honoraire de
Le La traduction
16
Platon.
Tome VIII,
V^
Texte
tabli et traduit
Le
texte seul,
seule.
La traduction
Caractres.
Thophraste.
et traduit
Texte tabli
Eschyle.
Perses.
VIII. 2.
mthe enchan). Texte tabli et traduit par M. P. Mazon, Professeur la Facult des
Lettres de Paris
i5
fr.
3o
17 i5
fr.
Le
Le
texte de
texte seul.
seule.
8
7
2
25
La traduction
Callimaque.
Hymnes, pigrammes et Fragments choisis. Texte tabli et traduit par M. E. Gahkn, Matre de Confrences la Fa-
Le
texte seul.
seule,
Sophocle.
La traduction
5o 6 5o
7
27 16
i4
traduit par
18 10
9
2
36 20
18
La traduction
chacune de ces tragdies. Texte Tome I. Olympiques. Pindare. tabli et traduit par M. Puech, Professeur la Facult des Lettres de Paris Le texte seul. La traduction seule. Texte Pindare. Tome II. Pythiques. tabli et traduit par M. A. Puech, Professeur la Facult des Lettres de Paris
Le
texte de
76
10
22 19 17
9 8
10
22
19 17
Le
texte seul.
Pindare.
la
tabli et traduit
Texte III (Nmennes). par M. A. Puech, professeur Facult des Lettres de Paris
La traduction
Tome
seule.
9 8
12
1 1
Le
texte seul.
seule.
20 23
21
Pindare.
La traduction
10
ments').
M. A.
Tome IV
Lettres de Paris
20
Le
Ise.
texte seul,
seule.
16
1
4i 32
Discours.
M. P. Roussel,
La traduction
Texte tabli
et
3o
Lettres de Strasbourg
16
33
19 17
Le
texte seul.
ArstOte.
Texte B. Haussouli.ier, Membre de l'Institut, Directeur Vtlcole des Hautes- lltudes, et G. Mathieu, charg de confrences la Facult des Lettres de Nancy.
Constitution
La traduction
d'Athnes.
seule.
9 8
tabli
et traduit
par
MM.
10
Le
texte
seiil.
La traduction
seule.
6 5
22 i3
1 1
Antiphon.
Texte tabli et traduit Discours. par M. L. Ger.net, professeur la Facult des Lettres d'Alger
Le
texte seul
Aristophane.
liers,
La traduction
seule.
.9 8
20
11
i5
fr.
3i
fr.
19 17
Nues).
Tome
Le
texte seul,
9,3
La
Le
texte de
traduction seule.
10
4
21
Euripide-
Ion).
20
Le Le
texte seul.
seule.
11
4o 28
21
La traduction
10
4
AUTEURS LATINS
Lucrce.
De
la Nature.
Tome
(Livres
I,
Texte tabli et traduit par M. Ernout, Professeur la Facult des Lettres de Lille. Rirap. puis. Lucrce. Tome II (Livres IV, V, VI), texte et traduction 10 puis. Le texte seul (Livres I-VI). 12 25
II, III).
.
Perse.
La traduction
Satires.
Rimp.
"
puis.
Texte tabli
la
traduit
Facult des
Rimp. puis.
Le
texte seul, avec
un
index.
seule.
Juvnal.
Satires.
La traduction
Texte tabli et
7 3
i5
puis.
traduit
par M. DE L.vBRioLLE, Professeur la Facult des Lettres de Poitiers, et M. Villeneuve, Professeur la Facult des Lettres de AixMarseille
16 9 8
33
19 17
Le
texte seul.
seule.
Ciron.
tius.
Discours.
S.
Tome
La traduction
I
(Pour Quinc-
Roscius d'Amcrie. Pour S. Roscius le Comdien). Texte tabli et traduit par M. te la Ville de Mirmont, Professeur la Facult des Lettres de Bordeaux
Pour
12
7
a5
i5 i3
Le
texte seul.
seule.
Cicron.
Discours.
La traduction
Tome
II
(Pour M.
. Premire action contre G. VerSeconde action contre G. Verres, livre premier, la prture urbaine). Texte tabli et traduit par M. de la Ville de Mirmont, professeur la Facult des Lettres de Bordeaux.
Divination
res,
i6
fr.
33
17
fr.
Le
texte seul.
seule.
8
7
Cicron.
Discours.
La traduction
5o
16
Tome
III
:
(Seconde
action contre Verres. Livre second la prture de Sicile). Texte tablit et traduit par M. de
la
Facult
la
Le
texte seul.
puis. i5
Cicron.
L'Orateur.
Texte
La traduction
tabli
seule.
et tra-
i3
11
28
i4 12
Le texte
seul.
6 5o
5 5o
Cicron.
De
La traduction
l'Orateur.
seule.
(Livre
I).
Texte
12
25
M. Gourbaud, professeur
Le
texte seul.
seule.
i5 i3
Cicron.
Brutus.
La traduction
Texte tabli
et
traduit
.
la Facult
12
25
i5 i3
Le
texte seul.
seule.
La traduction
Snque.
De
(avec
la
Clmence.
Texte
tabli et
traduit
une introduction et un facsimil) par M. Prchac, Professeur au lyce Henri-IV Le texte seul La traduction seule.
par M. BourGERy, Professeur au Lyce Gondorcet..
.7
6
.
12
25
1
Snque.
Dialogues. Tome
tabli
i3
(De
la Colre).
Texte
et
traduit
i4
7
39
i5 i3
Le
texte seul.
Snque.
Dialogues.
La
traduction seule.
II
Tome
(De
la
la vie).
Texte
9
M. Bourgery, professeur
Le
texte seul.
seule.
au lyce de Gondorcet
La traduction
Snque.
(GonsolaM. R. Waltz. tions). Texte tabli et traduit par Professeur la Facult des Lettres de Lyon.
Dialogues.
.
Tome III
Le
texte seul.
seule.
La traduction
Tacite.
Histoires.
Tome
(Livres
I, II,
III).
Texte tabli et traduit par M. Goelzeh, membre de l'Institut, Professeur la Facult des Lettres de Paris
16
fr.
Tacite.
Tome
lo
Tacite.
cola,
la
La traduction seule (Livres I-V), Dialogue des Orateurs, Vie d'AgriGermanie. Texte tabli et traduit par
et
MM.
Tacite.
GOELZER, BOKNEGQUE
RaBAUD. Le texte
seul.
Annales.
La traduction
seule.
Tome
(Texte tabli et
l'Institut,
traduit par
M. Goelzer, Membre de
Ptrone.
Satiricon.
Le
texte seul.
Catulle.
La traduction seule. uvres. Texte tabli et traduit par M. Lafaye, Professeur la Facult des
12
Le
texte seul.
Le Pome de
Hoche de
La traduction seule. Texte tabli et tral'Etna. duit par M. Vessereau, professeur au lyce
Versailles
Le
La traduction
seule.
TibuUe.
Elgies.
par
Ovide.
L'Art d'aimer. Texte tabli et traduit par M. H. Bornecque, professeur l'Universit de Lille
BUD.
Histoire de la littrature latine chrtienne (ouvrage couronn par l'Acadmie franaise) par M. Pierre de Labriolle, Professeur la Facult des Lettres de Poitiers.
.
20
fr.
Rgles pour ditions critiques, par M. Louis H A VET, Membre de l'Institut, Professeur au
Collge de France
Snque Prosateur.
tudes littraires et grammaticales sur la prose de Snque le Philosophe par M. A. Bourgert, professeur au Lyce de Poitiers
fr.
5o
i6
3^
BUD,
Iuliani Imperatoris Epistulae Leges Poematia Fragmenta varia, coll., rec. L Bidez et F.
GUMONT
25
tractatus
fr.
De
re metrica
i5
40 COLLECTION
Sous
le
cri- ^
i5
fr.
5-^
Sir
Roger de Coverley et Autres Essais Littraires, par Sir James Frazer, Traduction de M. Chou VILLE, avec une prface d' Anatole
France
7 fr.
5o
par Sir James Frazer, Traduction de M. Roth, prface de M. Maurice Croiset, avec une carte.
. .
.
10
10
Les Ttes de Chien par M. Ierasek, traduction et adaptation de MM. MALOUBiERet Tilsher. Guillaume Bud (1468-1540) et les Origines de l'Humanisme franais, par
M.
J.
10
Plattard, professeur
la
Facult des
3
7
Lettres de Poitiers
Adam
et le Stanislas Szopanski
Mickiewicz
Romantisme,
par
5
Tous ces volumes se vendent aglement relis (toile souple, fers spciaux) avec une augmentation de 5 francs.
CHARTRES.
^^^^^UN,VERS,Ty0P,U,,0,S-URBANA
OEUVRES COMPLETES PARIS
3 0112
024Q62.W