Vous êtes sur la page 1sur 180

Electric Drives and Controls

Hydraulics

Linear Motion and Assembly Technologies

Pneumatics

Service

Kettenfrdersysteme Chain conveyor systems Systmes de transport chane


VarioFlow

Ausgabe Version Version

4.3

02

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Symbole Symbols Symboles

6 6 6 6
8 8 8 8 8

8 8 8 8
10 10 10 10 10

10 10 10

Nutbreite des Prols; Zubehr fr Anbau an Prolnut geeignet Width of prole groove; accessories suitable for attaching in prole groove Largeur de la rainure du prol; accessoires appropris au montage dans la rainure du prol Verbindungsmglichkeit zwischen verschiedenen Nutbreiten Possible connection between grooves of different widths Possibilit dassemblage entre les diffrentes largeurs de rainures Nr./No./N 3 842 532 998 Bestellnummer; das Produkt wird in Verpackungseinheiten geliefert (hier: 10 Stck) Part number; the product is delivered in packing units (here: 10 pieces) Code de commande; le produit est livr en units de conditionnement (ici : 10 pices) Bei Bestellung bitte unbedingt die gewnschten Parameter angeben Please always specify the desired parameters when ordering Pour la commande, indiquer obligatoirement les paramtres souhaits Verweis zu einer anderen Seite Reference to another page Renvoi une autre page Das Produkt wird in Verpackungseinheiten geliefert The product is delivered in packing units Le produit est livr en units de conditionnement Das Produkt wird als Komplett-Set mit allen bentigten Teilen geliefert The product is delivered as a complete set including all necessary parts Le produit est livr en tant que set complet avec toutes les pices ncessaires ESD leitfhiger Stoff oder leitende Prolverbindung ESD conductive material or conductive prole connector Matriau conducteur ESD ou raccord prol conducteur Endenbearbeitung des Prols erforderlich Prole end nishing required Lusinage des extrmits du prol est indispensable Teilmontiert Partially assembled Mont partiellement Zulssige Belastung [N] Permissible load [N] Charge admissible [N] Gewicht Weight Poids

A A 3-4 Set
F max max Fmax max max F = 110 g = = 110 110 g g 00111731 00111731 00111731 00111731 00111731

10

L = mm 3 842 992 476 / 30 mm L 2000 mm

ESD ESD ESD ESD ESD ESD

Abmessungen der Standardnuten: Standard groove dimensions: Dimensions des rainures standard :

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

03

Inhalt Contents Sommaire

Systembersicht

System overview

Vue densemble du systme

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Ketten und Strecken

Chains and conveyor sections

Chanes et sections

Antriebe und Umlenkungen

Drives and return units

Entranements et renvois

Kurvenrder und Kurven

Curve wheels and curves

Courbes disque et courbes

Seitenfhrungen

Lateral guides

Guidages latraux

Sttzen

Leg sets

Jambages

Werkstcktrgersystem

Workpiece pallet system

Systme palette porte-pice

Werkzeuge

Tools

Outils

Projektierung

Planning

Projection

Technische Daten und Berechnung

Technical data and calculations

Donnes techniques et calcul

Bestellnummernbersicht, Index deutsch

Overview of part numbers, English index

Liste des numros de rfrence, index franais

Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage ber eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung fr einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte einem natrlichen Verschlei- und Alterungsprozess unterliegen.

The data specied above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and verication. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.

Les indications donnes servent exclusivement la description du produit. Il ne peut tre dduit de nos indications aucune dclaration quant aux proprits prcises ou ladquation du produit en vue dune application prcise. Ces indications ne dispensent pas lutilisateur dune apprciation et dune vrication personnelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis un processus naturel dusure et de vieillissement.

10

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Systembersicht VarioFlow VarioFlow System Overview Vue densemble du systme VarioFlow


Aufbau eines Kettenfrdersystems Chain conveyor system construction Structure dun systme de transport chaine

2-2 2-20

4-6

5-1 5-10

3-2, 3-8

2-26 5-1 5-10 4-2

2-22 2-24

3-2, 3-8 6-2 6-10

4-2 2-2 2-20

2-26 5-1 5-10 2-22 2-24 2-2 2-20 3-17

2-26 5-1 5-10 3-13 4-2 6-2 6-10 4-2 6-2 6-10
00111733

2-22 2-24

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

11

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

F23-2 F25-1 25-10

1 2

F24-8

3 4 5 6

F22-2 22-20

7 8
F24-8

F22-26 F25-1 25-10

9
F22-22 22-24

10 11

F23-2 F26-2 26-10

12
00111734

12

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Systembersicht VarioFlow VarioFlow System Overview Vue densemble du systme VarioFlow

VarioFlow, das neue Rexroth Kettentransportsystem, berzeugt mit eindeutigen Fakten: Es ist preiswerter als herkmmliche Kettentransportsysteme bei wesentlich besseren Leistungsdaten. Durch die auergewhnlich stabile Kette erreicht VarioFlow Kettenzugkrfte bis zu 1250 N (ESD-fhig: Fmax = 400 N ! ). Die nahezu geschlossene Kettenoberche ermglicht es, selbst kleine Bauteile reibungslos zu transportieren. Das breite Produktprogramm erlaubt es, unterschiedlichste Transportaufgaben zu lsen. VarioFlow ist ein wirtschaftliches Transportsystem fr viele Einsatzbereiche. Die beiden Baugren mit 65 und 90 mm Breite sind fr unterschiedlichste Anwendungen ausgelegt: vom Maschinenbau ber die Elektroindustrie bis zur Kosmetikbranche. Ein herausragendes Kennzeichen von VarioFlow ist die problemlose Anpassung an die jeweilige Aufgabe. Dabei meistert VarioFlow selbst kritische Streckenfhrungen, bei denen viele andere Transportsysteme passen mssen. So erfordert die Anpassung an spezische Aufgaben vor Ort meist nur den Austausch einiger Bauteile, wie zum Beispiel der Kette oder der Gleitleisten. Schon bei der Planung Ihrer Transport anlage untersttzt Sie die Software MTpro und BKBsoft in allen Details der Anlagenplanung (9-2, 10-27). Vormontierte Baugruppen ermglichen den einfachen und reibungslosen Aufbau: alle Bauteile sind modular aufeinander abgestimmt. ber die integrierte Stcklistenfunktion hinaus berechnen MTpro und BKBsoft die Antriebsleistung sowie auftretende Krfte und Momente.

Ob vertikaler, ob horizontaler Transport bereits die breite Auswahl an standardisierten Kurven und Kurvenrdern erffnet neue Freirume fr Planung und Realisierung. Metall-Werkstcke, Elektronikbauteile, Kosmetika: Unterschiedliche Produkte erfordern unterschiedliche Kettenausfhrungen. VarioFlow umfasst folgende Varianten zur freien Wahl: Flache Transportkette Flache Transportkette ESD Mitnehmerkette stahlbelegte Transportkette Haftreibungskette Staurollenkette Rollen-Mitnehmerkette 20, 35 Universalkette Ausser der Streckenfhrung mit vertikalen und horizontalen Kurven, Kurvenrdern, Seitenfhrungen und Prolen ist auch das Antriebskonzept modular: die Antriebe mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten sind kompakt gebaut und mit berlastkupplung ausgestattet. Motoren mit integrierten Frequenzumrichtern ermglichen, die Transportgeschwindigkeit stufenlos vor Ort auf Ihre spezischen Erfordernisse einzustellen.

The clear facts of the VarioFlow, the new Rexroth chain conveyor system, are convincing: it is more economical than common chain conveyor systems, at considerably better performance gures. Its extraordinarily stable chain allows VarioFlow to achieve chain tensile forces of up to 1250 N (ESD-compliant: Fmax = 400 N ! ). The nearly closed chain surface enables even small components to be transported without complication. An extensive range of products provides solutions for the most diverse conveyor tasks. VarioFlow is an economical conveyor system for many applications. The two system widths of 65 and 90mm, are designed for a wide variety of applications ranging from engineering to the electronics industry to the cosmetic sector. One of VarioFlows excellent features is its problem-free adapta tion to specic tasks. VarioFlow even masters the most difcult of layouts that many other conveyor systems have to bypass. Onsite adaptation to specic tasks usually only requires a few components to be changed such as the chain or the slide rails. Already in the planning phase of your transport system, the software MTpro and BKBsoft assists you with all the details of system planning (9-2, 10-27). Preassembled modules enable simple, smooth installation: all components are designed to perfectly complement each other. In addition to the integrated parts list function, MTpro and BKBsoft calculate the driving power as well as the forces and torques that occur.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

13

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Whether it be for vertical or horizontal transport, the wide selection of standardized curves and curve wheels provides new planning and implementation possibilities. Metal workpieces, electronic components, cosmetics: different products require different chain types. The following types can be selected for the VarioFlow: Flat conveyor chain Flat conveyor chain ESD Cleated chain Steel-plated conveyor chain Static friction chain Accumulation roller chain Roller cleated chain 20, 35 Universal chain Besides the section layout with vertical and horizontal curves, curve wheels, lateral guides and proles, the drive concept is also modular: the drives with various speeds are compactly built and equipped with an overload coupling. Motors with integrated frequency converters let the conveying speed be innitely set on site to meet your specic requirements.

VarioFlow, le nouveau systme de transport chane dvelopp par Rexroth, runit des atouts indniables : un prix nettement plus avantageux que celui des systmes de transport dj commercialiss, des caractristiques techniques beaucoup plus performantes. En raison de la chane exception nellement stable, VarioFlow peut atteindre un effort de traction allant jusqu 1250 N (Conductible ESD : Fmax = 400 N ! ). La surface de la chane presque fermepermet mme le transport de petits lments sans frottement. La large gamme de ces produits permet de raliser les oprations de transport les plus diverses. VarioFlow est un systme de transport conomique conu pour de nombreux domaines dutilisation. Il est disponible en deux largeurs de voies (65mm ou 90mm) et permet les applications les plus varies: du gnie mcanique lindustrie de llectronique en passant par les cosmtiques. Ladaptabilit sans limite du systme VarioFlow toutes les tches constitue son atout phare. Aussi, contrairement aux autres systmes de transport, VarioFlow matrise mme les oprations de guidage difciles. Dans le cas prsent, il suft la plupart du temps de procder sur place lchange de quelques lments tels que par exemple la chane ou les rails de glissement an dadapter lappareil certaines tches.

Les logiciels MTpro et BKBsoft vous soutiennent ds la planication de votre installation de convoyage dans les moindres dtails (9-2, 10-27). Des modules pr-assembls permettent un montage simple et sans difcult: tous les lments ont t ajusts les uns aux autres selon le principe modulaire. Grce la nomenclature intgre, les MTpro et BKBsoft calculent la puissance dentranement ainsi que les forces et les couples se dveloppant. Que ce soit pour un transport vertical ou horizontal le grand choix de courbes standard ou courbes disque ouvre de nouveaux horizons pour la conception et la ralisation de systmes de transport. Pices en mtal, composants lectroniques, cosmtiques: autant de produits qui requirent lemploi de modles de chanes distincts. VarioFlow est disponible au choix dans les variantes suivantes : Chane de transport plate Chane de transport plate ESD Chane doigts entraneurs Chane de transport recouverte dacier Chane de frottement par adhrence Chane galets daccumulation Chane doigts entraneurs galets 20, 35 Chane universelle Outre la conception de courbes verticales ou horizontales, quipes de roues pour courbes, de guidages latraux et de prols, le dispositif dentranement est aussi bas sur un principe modulaire: les modules dentranement permettent de faire varier la vitesse et sont de dimensions compactes et munis dun accouplement de surcharge. Les moteurs avec changeurs de frquence intgrs permettent sur place le rglage en continu de la vitesse de transport en fonction des impratifs spciques.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

14

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Werkstcktrger in Positioniereinheit Workpiece pallet in a position unit Palette porte-pices dans lunit de positionnement

Wendelspeicher zum Trocknen von Lautsprechern Alpine conveyor used to dry loudspeakers Stockage hlicodal pour le schage des haut-parleurs

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

15

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Auswahl der Baugre Selecting the size Choix de la taille

1 2 3 4 5
VF65
65

VF90
90

6 7 8

40

42

42

40

9
00111736 00111737

Die Schwerpunktlage, die Eigenstabilitt und die Kontur eines Produkts bestimmen, ob es sich zum Transport auf einem Kettenfrdersystem eignet. Die Auswahl der Baugrsse des Kettenfrdersystems erfolgt nach den Abmessungen und dem Gewicht des Frderguts. Die maximale Breite des Frderguts ist abhngig von seiner Form und der Lage seines Massenschwerpunkts. Ablauf zur Auslegung eines Kettenfrdersystems: 10-25

A products center of gravity, its inherent stability and its contours determine whether it is suited for transport on a chain conveyer system. The size of the chain conveyer system is selected according to the conveyed products dimensions and weight. The maximum product width depends on its shape and the position of its center of gravity. Layout procedure for a chain conveyor system: 10-25

Cest grce la position du centre de gravit, la stabilit propre dun produit et ses contours que lon peut savoir si celui-ci est adapt au systme de trans port chane. Le choix de la taille est effectu en fonction des dimensions du systme de transport chane et du poids des objets transporter. La largeur maximale de lobjet transporter dpend de sa forme et de la position de son centre de gravit. Droulement de la conception dun systme de transport chane: 10-25

10 11 12

16

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Richtlinien zur Auslegung und Wartung eines VarioFlow Kettenfrdersystems Guidelines for the design and maintenance of a VarioFlow chain conveyor system Directives pour le dimension nement et la maintenance dun systme de transport chane VarioFlow

Das maximale Gesamtgewicht der transportierten Produkte und die maximale Lnge des Kettenfrderers ist begrenzt durch die zulssige Kettenzugkraft. Die maximale Last/Kettenglied (30mm) betrgt 30 N. (Flache Transportkette ESD-fhig: Fmax = 15 N ! ). Die maximale Breite eines transportierten Produktes ist abhngig von seiner Massenschwerpunktslage und den Seitenfhrungen. Bei einem Frderer mit Mitnehmerkette fr vertikalen Transport ist das maximale Gewicht des einzelnen Produktes begrenzt durch die Strke der Mitnehmer und die Lebensdauer der Gleitschienen. Bitte prfen Sie die Bestndigkeit gegenber den von ihnen verwendeten Medien gem der Materialverwendungsliste (10-1710-24). Im Dauerbetrieb und bei geringer Transportgeschwindigkeit knnen die Antriebsmotoren Temperaturen ber 65 C erreichen (DINEN563). Achten Sie bei der Montage der Kette auf Sauberkeit der Gleitleisten und des Streckenprols. Metallspne oder Baustaub wirken stark abrasiv und bewirken extremen Verschlei! Achten Sie whrend des laufenden Betriebs auf allgemeine Sauberkeit der Anlage und ihrer Umgebung, das verlngert die Standzeiten von Gleitleisten und Ketten. Auch Stauboder Schmutzpartikel wirken abrasiv! Bei Umgebungstemperaturen von 40-60 C verwenden Sie nur die PVDF- Gleitleiste. Bei Staubetrieb verkrzen sich die Wartungsintervalle. Durch die Gleitreibung entstehen erhhte Temperaturen und hherer Verschleiss.

Horizontale Kurven sollten nur im Ausnahmefall eingesetzt werden, der Einsatz von Kurvenrdern ist vorzuziehen. Bitte lassen Sie sich vor dem Einsatz von horizontalen oder vertikalen Kurven von Ihrem Vertragshndler beraten. Inspektionsintervall Kurven: Kontrollieren Sie regelmssig, alle 250 Betriebsstunden, die Gleitleisten in horizontalen oder vertikalen Kurven. Fr diese Kontrolle mu die Kette nicht abgenommen werden. Ersetzen Sie abgenutzte Gleitleisten (max. zulssiger Verschlei 1mm). Wartungsintervall: Nehmen Sie alle 2000 Betriebsstunden (bei Einsatz von Kurven: alle 500 h) die Kette vom Kettenfrderer ab und kontrollieren Sie die Gleitleisten. Achten Sie dabei auf korrekte Befestigung und Verschlei. Ersetzen Sie abgenutzte Gleitleisten (max. zulssiger Verschlei 1mm). Bei Staubetrieb verkrzen sich die Wartungsintervalle. Hinweis: Stau vor und in Kurven ist nur nach produktspezischer Prfung des Einzelfalles zulssig. Je nach Aufbau der Anlage und dem zu frdernden Produkt kann an bestimmten Stellen Klemm-/Quetschgefahr bestehen. Im Arbeitsbereich sind daher gegebenenfalls geeignete Schutzvorrichtungen vorzusehen. Beachten Sie dazu auch die Hinweise in der Montageanleitung Kettenfrdersystem VarioFlow (3 842 528 496), zu nden im Downloadbereich http://www.boschrexroth.com/ media/overview.jsp

There is a limit on the maximum weight of the transported product and the maximum length of the chain conveyor due to the permissible chain tensile force. The maximum load/chain link (30mm) is 30 N. (Flat conveyor chain, ESD-compliant: Fmax = 15 N ! ). The maximum width of a transported product depends on the position of its center of gravity and the lateral guides. When using a conveyor with cleated chain for vertical transport, the maximum weight of a single product is limited by the strength of the drivers and the service life of the guide rails. Please check the resistance to the media you are using according to the material use list (10-1710-24). Under constant operation and at slow conveying speeds, the drive motor could reach temperatures exceeding 65C (DINEN563). Pay attention to the cleanliness of the slide rails and conveyor section proles when assembling the chain. Metal shavings or dust have a very abrasive effect and can cause excessive wear! During operation, pay attention to the general cleanliness of the system and its environment. This will prolong the service life of slide rails and chains. Dust and dirt particles can also act as abrasives! For ambient temperatures of 40 to 60 C, only use the PVDF sliding rail. Maintenance requirements are more frequent in accumulation operation. Higher temperatures and wear and tear are caused by the sliding friction. Horizontal curves should only be used in exceptional cases. Bosch recommends the use of curve wheels instead. Please consult with your authorized representative before using horizontal and vertical curves in your conveyor system.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

17

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Inspection intervals for curves: Check the slide rails in horizontal and vertical curves regularly, i.e. every 250 operating hours. The chain does not have to be removed for this inspection. Replace worn-down slide rails (max. permissible wear of 1 mm). Maintenance intervals: Remove the chain from the chain conveyor after every 2000 operating hours (every 500 h when using curves) and check the condition of the slide rails. Please ensure that the slide rails are securely fastened and also check for wear. Replace worn-down slide rails (max. permissible wear of 1 mm). Maintenance work is more frequent in accumulation operation. Note: Accumulation before and within curves is only permissible after product-specic testing of the individual case. Depending on the systems construction and the product being conveyed, certain places pose a risk of pinching/crushing. Appropriate safety devices must be provided in the operating area, as required. Also observe the notes in the Chain conveyor system VarioFlow assembly instructions (3 842 528 496) which can be found in the download section at http://www.boschrexroth.com/ media/overview.jsp

Le poids maximal des produits transports et la longueur maximale du convoyeur chane sont limits par leffort de traction de chane admissible. La charge maximale/maillon de chane (30 mm) est de 30 N. (Chane de transport plate, conductible ESD : Fmax = 15 N ! ). La largeur maximale dun produit transport est fonction de la position de son centre de gravit et des guidages latraux. Pour un convoyeur avec chane doigts entraneurs pour le transport vertical, le poids maximum de chacun des produits est limit par la force des doigts entraneurs et la dure de vie des glissires. Veuillez contrler la rsistance aux matriaux que vous utilisez conformment la liste dutilisation des matriaux (10-1710-24). En rgime continu et pour une vitesse de transport faible les moteurs dentranement peuvent atteindre une temprature suprieure 65 C (DIN EN 563). Veillez lors du montage de la chane la propret des glissires et du prol de section. Des copeaux mtalliques ou de la poussire sont fortement abrasifs et entranent une usure extrmement leve! En cours de fonctionnement, veillez la propret gnrale de linstallation et de son environnement. Cette mesure prolonge la dure de vie des glissires et des chanes. Les particules de poussire et la salet ont galement un effet abrasif ! Pour des tempratures ambiantes de 40 60 C, utilisez uniquement la glissire PVDF. Avec accumulation, les intervalles de maintenance sont rduits. cause de la friction de glissement, apparaissent des tempratures leves et des usures suprieures.

Les courbes horizontales ne doivent tre utilises quen cas exceptionnel, il est prfrable dutiliser des roues pour courbes. Faites vous conseiller par votre partenaire avant de mettre en oeuvre des courbes horizontales ou verticales. Intervalle dinspection des courbes : contrlez rgulirement, toutes les 250 heures de fonctionnement, les glissires dans les courbes horizontales et verticales. Pour ce contrle, il nest pas ncessaire de dmonter la chane. Remplacez les glissires uses (usure maximale admis sible: 1 mm). Intervalle de maintenance : Retirez toutes les 2 000 heures de fonctionnement (lors dutilisation de courbes : toutes les 500 heures) la chane du convoyeur chane et contrlez les glissires. Vriez avec soin la xation correcte et lusure. Remplacez les glissires uses (usure maximale admissible: 1 mm). Avec accumulation, les intervalles de maintenance sont rduits. Remarque : Une accumulation avant ou dans des courbes est admissible seulement aprs un contrle spcique du produit du cas particulier. Selon la construction de linstallation et le produit transporter, un risque de coincement/crasement peut tre prsent certains endroits. Des dispositifs de protection doivent donc tre prvus le cas chant dans lespace oprationnel. Tenez galement compte des remarques dans les instructions de montage Systme de transport chane VarioFlow (3 842 528 496) que vous trouverez dans lespace de tlchargement http://www.boschrexroth.com/ media/overview.jsp

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

18

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Werkstcktrger in Weiche 90 Workpiece pallet in a 90 switchpoint Palette porte-pices dans laiguillage 90

Verkettung von zwei Werkzeugmaschinen mit kundenspezischen Werkstcktrgern Linking of two machine tools with customized workpiece pallets Interconnexion de deux machines outils avec des palettes porte-pices spciques au client

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

19

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Transport von Elektrobauteilen auf Mitnehmerkette Conveying electrical components on a cleated chain Transport des composants lectroniques sur chane doigts entraneurs

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Kundenspezische Werkstcktrger Customized workpiece pallets Palettes porte-pices spciques au client

110

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Behltertransport Conveying containers Transport des conteneurs

Tablettenverpackung Tablet packaging Emballage de comprims

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

111

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Wendelspeicherturm (linke Seite aufwrts, rechte Seite abwrts) Alpine conveyor tower (left side upwards, right side downwards) Stockage hlicodal (ascendant du ct gauche, descendant du ct droit)

112

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

Verpackung von Erdbeeren Packaging of strawberries Emballage de fraises

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

113

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Integration eines Klemmfrderers, siehe Katalog VarioFlow S. Installation of a wedge conveyor, see VarioFlow S catalog. Montage dun convoyeur serrage, voir le catalogue VarioFlow S.

114

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Systembersicht System overview Vue densemble du systme

MGE-Baukastensystem Das umfassende Programm der Mechanik-Grundelemente (MGE) ist zum Kettentransportsystem kompatibel. Sonderseitenfhrungen, individuelle Streckenaufhngungen, Sondersttzen oder Anbauten von Vorrichtungen lassen sich schnell und einfach realisieren. Mehr als 100 Prolquerschnitte ermglichen eine exakt auf den Anwendungsfall abgestimmte Prolauswahl. Mit ber 20 Verbindertypen ist sichergestellt, dass Sie fr Ihre Anwendung die passende Verbindung nden. Das umfassende Zubehrprogramm passt nahtlos zu den Transportstrecken. Die komfortable Konstruktionssoftware MTpro mit 3D Darstellung reduziert erheblich die Planungszeit und automatisiert fehlerfrei die Bestellung. Mit Erfahrung und Anwenderkompetenz bert Sie Ihr Bosch Rexroth Vertriebspartner vor Ort. Er liefert Ihnen kurzfristig Komponenten zum Selbstaufbau oder baut Ihnen kostengnstig nach Ihren Wnschen fertige Lsungen.

MGE modular assembly system The entire Basic Mechanic Elements (MGE) range is compatible with the chain conveyor system. Special lateral guides, individual section suspensions, special leg sets or device attachments can be created quickly and easily. More than 100 prole cross sec tions make it possible to select just the right prole for a specic application. 20 types of connectors help guarantee that you will nd the right connection for your appli cation. The entire range of accessories seamlessly ts the conveyor sections. User-friendly MTpro construction software with 3D images considerably reduces planning time and automates ordering without errors. Your authorized Bosch Rexroth distribution partner will advise you on site, drawing from all of his exper ience and user expertise. He will deliver components on short notice that you can assemble yourself or will economically construct n ished solutions according to your specications.

Systme modulaire MGE La gamme complte des MGE est compatible avec le systme de transport chane. Guidages latraux spciaux, suspensions pour sections individuelles, supports spciaux ou le montage de dispositifs sont dune ralisation rapide et simple. Plus de 100 sections de prols permettent de choisir le prol exactement adapt lapplication requise. Avec plus de 20 types de jonctions, vous tes sr de trouver un raccord correspondant vos besoins. La palette complte daccessoires est parfaitement adapte aux sections de transport. Le logiciel de construction MTpro dune grande convivialit, muni dune visualisation en 3 D rduit consid rablement la phase de conception des installations et permet un processus de commande sans erreur et entirement automatis. Votre concessionnaire Bosch Rexroth dispense sur place une assistance multiple alliant exprience et comptence. Il sengage vous livrer dans les plus brefs dlais les composants requis pour le mon tage de vos installations ou labo re sur mesure des solutions com pltes des prix dants toute concurrence.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

21

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

1 2 3
00111738

2-2 2-20

4 5 6 7 8 9 10 11 12

00111739

2-22 2-24

00111740

2-26

22

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Flache Transportkette Flat conveyor chain Chane de transport plate


00128836

Kette komplett Complete chain Chane complte Flache Transportkette (A, C, E, F). Fmax=1250 N. Flache Transportkette ESD-fhig (B, D; Fmax = 400 N ! ). Ableitwiderstand 106 109 . Max. Frderlnge bei ESD = 20 m. Technische Daten Kapitel10 Material: A, C: POM1), natur B, D: POM, leitfhig schwarz E, F: POM, grau, hnlich RAL 7011 Kettenstift (Stahl): nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Flat conveyor chain (A, C, E, F). Fmax=1250N. Flat conveyor chain, ESD-compliant (B, D; Fmax = 400 N ! ). Conduction resistance 106109. Max. conveying length for ESD= 20m. Technical data chapter10 Material: A, C: POM1), plain B, D: POM, conductive, black E, F: POM, gray, similar to RAL 7011 Chain pin (steel): stainless, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Chane de transport plate (A, C, E, F). Fmax = 1250 N. Chane de transport plate, conductible ESD (B, D; Fmax = 400 N ! ). Rsistance de fuite 106109 Long. de convoyage max. pour ESD= 20m. Donnes techniques chapitre10 Matriaux : A, C : POM1), couleur naturelle B, D : POM, conducteur, noir E, F: POM, gris, comp. au RAL 7011 Goupille de chane (acier) : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon chane (PA) : PA, couleur nat.

ESD

3,5 30 62 42 40

A, B

,E

n x 30

00111751

ESD

3,5 30 87 42 40

C, D

,F

n x 30

00111754

Flache Transportkette Flat conveyor chain Chane de transport plate A VF65 C VF90 E VF65 F VF90

L = 5010 mm 3 842 531 006 3 842 531 007 3 842 539 114 3 842 539 115

Flache Transportkette Flat conveyor chain Chane de transport plate B VF65 D VF90
ESD ESD

ESD

L = 5010 mm 3 842 531 008 3 842 531 009

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

23

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128837

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* A C VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 531 214 3 842 531 215

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Verpackt zu 10 Stck. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 20 Stck (2 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Packing unit: 10 pieces. Order example: 13 chain links = quantity delivered 20 pieces (2 packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain pin (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7 8 9 10 11 12

Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Unit de conditionnement : 10 pices. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 20 pices (2 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Werkstoff ist zugelassen gemss: Material approved according to: Matriau autoris conformment :
1)

FDA; BgVV; FMVSS; UL

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

24

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Beockte Transportkette Flocked conveyor chain Chane de transport oque


00128838

Beockte Transportkette (E, F), zum schonenden Transport von Produkten mit empndlichen Transportchen (glnzende, hochwertige und erhabene Drucke, empndliche Folien, Klarsichtverpackungen, Barcodes). Belastung durch Produkt: 5N / Kettenglied Reibungskoefzient: produktabhngig, ca. 50% zu Standardkette, glatt Einsatzmglichkeit: 0 60C Trockenanwendung Anmerkung: Bei lngerwhrendem Stau empfehlen wir zur Minimierung von Abrieb der Beockung den Einsatz von Staumeldern, die produkt- und systemabhngig die Frderstrecken abschalten. Durch Reibung ist eine elektrostatische Auadung am System und/oder am Produkt zu beachten. Technische Daten Kapitel 10. Material: E, F: POM, natur Beockung: PA-Faser, Hhe 1mm, Dichte 3,3dtex, granitgrau hnlich RAL 7026, andere Ausfhrungen (Farbe, Dichte) auf Anfrage Kettenstift (Stahl): nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur

Flocked conveyor chain (E, F) for careful transport of products with sensitive transport surfaces (glossy, high-quality and raised prints, sensitive foils, transparent packaging, bar codes). Load from product: 5 N/chain link Friction coefcient: productdependent, approx. 50% of smooth standard chain Use: 0 60C Dry use Note: In cases of lengthy accumulation, we recommend using an accumulation detector which, depending on the product and system, turns off the conveyor section, thus minimizing ocking wear. Friction may electrostatically charge the system and/or product. Technical data chapter10 Material: E, F: POM, plain Flocking: PA ber, height 1 mm, density 3.3 dtex, granite gray similar to RAL 7026, other versions (color, density) on request Chain pin (steel): stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain

Chane de transport oque (E, F) pour un transport qui mnage les produits avec des surfaces de transport sensibles (impressions brillantes, de grande qualit et proles, lms sensibles, emballages transparents, code-barres). Charge rsultant du produit : 5N / maillon de chane Coefcient de frottement : en fonction du produit, env. 50% par rapport une chane standard lisse Possibilit dapplication : 0 60 C Utiliser sec Remarque : en cas daccumulation prolonge, nous recommandons, an de minimiser lusure du ocage, lutilisation de dtecteurs de bourrage qui stoppent, en fonction du produit et du systme, les sections de transport. En cas de frottement, il se peut que le systme et/ ou le produit soit charg(s) en lectricit statique. Donnes techniques chapitre10 Matriaux : E, F : POM, couleur naturelle Flocage : bre PA, hauteur 1 mm, densit 3,3dtex, gris granit proche RAL 7026, autres versions (couleur, densit) sur demande Goupille de chane (acier) : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

25

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Kette komplett Complete chain Chane complte

4,5

1
41

30 n x 30 43

2 3
62

4
00123913

5 6

4,5 30 n x 30 43 41

7 8 9 10
00123914

87

11 12

Beockte Transportkette Flocked conveyor chain Chane de transport oque E F VF65 VF90 L = 5010 mm 3 842 537 744 3 842 537 745

26

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Stahlbelegte Transportkette Steel-plated conveyor chain Chane de transport recouverte dacier


00128839

Die stahlbelegte Transportkette (G, H) ermglicht den Transport von scharfkantigen Teilen oder Produkten mit rauhen Oberchen. Technische Daten Kapitel 10 Material: G, H: POM, natur Kettenstift (Stahl): nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Stahlbelag 1.4301 nichtrostend

Steel-plated conveyor chain (G, H), for transport of sharp-edged parts or products with rough surfaces. Technical data chapter 9 Material: G, H: POM, plain Chain pin (steel): stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Steel lining 1.4301 stainless

La chane de transport recouverte dacier (G, H) permet le transport dlments angle vifs ou de produits avec une surface rugueuse. Donnes techniques chapitre10 Matriaux : G, H : POM, couleur naturelle Goupille de chane (acier) : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle Revtement acier 1.4301 acier inoxydable

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

27

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Kette komplett Complete chain Chane complte

3,5

1
40

30 n x 30 42

2 3
62

4
00111752

5 6

3,5 30 n x 30 42 40

7 8 9 10
00111755

87

11 12

Stahlbelegte Transportkette Steel-plated conveyor chain Chane de transport recouverte dacier G H VF65 VF90 L = 5010 mm 3 842 531 010 3 842 531 011

28

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Mitnehmerkette Cleated chain Chane doigts entraneurs


00128840

Kette komplett Complete chain Chane complte Transportkette mit Mitnehmern (K, L) fr ansteigenden Verlauf. Bei Steigungen 5 (1:10) empfehlen wir eine Mitnehmerkette oder eine Haftreibungskette (2-10). Technische Daten Kapitel 10 Material: K, L: POM, natur Kettenstift (Stahl): nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Cleated chain (K, L) for uphill transport. With uphill transport exceeding 5 (1:10), we recommend using a cleated chain or a static friction chain (2-10). Technical data chapter10 Material: K, L: POM, plain Chain pin (steel): stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Chane de transport doigts entraneurs (K, L) pour transport inclin. Pour des inclinaisons suprieures 5 (1:10), il est recommand lutilisation dune chane doigts entraneurs ou une chane de frottement par adhsion (2-10). Donnes techniques chapitre10 Matriaux : K, L : POM, couleur naturelle Goupille de chane (acier) : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle

16

30

3,5 5 1 2 3 AZ = 5 4 5
00111753

30 n x 30 42

L
7

62

62 16

30

3,5 5 1 2 3 AZ = 5
00111756

40 30 n x 30 42 87 4 5

Mitnehmerkette Cleated chain Chane doigts entraneurs (AZ = KDW) K VF65 L VF90 L = 3600 mm / AZ 3 842 994 867 / 3 842 994 868 / 2 AZ 120

40

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

29

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128841

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* K L VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 535 520 3 842 535 521

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Verpackt zu 10 Stck. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 20 Stck (2 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Packing unit: 10 pieces. Order example: 13 chain links = quantity delivered 20 pieces (2packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain pin (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7
Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

8 9 10 11 12

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Unit de conditionnement : 10 pices. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 20 pices (2 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

210

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Haftreibungskette Static friction chain Chane de frottement par adhrence


00128842

Kette komplett Complete chain Chane complte Haftreibungskette (M, N) fr ansteigenden Verlauf 1) ohne Mitnehmer. Nur fr Trockenbetrieb geeignet. Mit dieser Kette ist kein Staubetrieb mglich! Technische Daten Kapitel 10 Material: M, N: POM, natur Kettenstift (Stahl): nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Gummi TPE Shore 70 Static friction chain (M, N) for uphill transport1) without drivers. Suited for use in dry operation only. No accumulation operation possible with this chain! Technical data chapter10 Material: M, N: POM, plain Chain pin (steel): stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Rubber TPE shore 70 Chane de frottement par adhrence (M, N) pour transport inclin1) sans entraneurs. Uniquement adapt au fonctionnement sec. Avec cette chane, aucun fonctionnement avec accumulation possible ! Donnes techniques chapitre10 Matriaux : M, N : POM, couleur naturelle Goupille de chane (acier) : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle Caoutchouc TPE Shore 70

1,5

3,5 5 1 2 3 AZ = 5
00112065

30 n x 30 42 62 4 5 1,5 3,5 5 1 2 3 AZ = 5 4 5 42 87 40 30 n x 30

40

00112066

Haftreibungskette Static friction chain Chane de frottement par adhrence M N (AZ = 1) VF65 VF90 L = 5010 mm 3 842 531 012 3 842 531 013

Haftreibungskette Static friction chain Chane de frottement par adhrence (AZ = KDW) M VF65 N VF90 L = 3600 mm / AZ 3 842 994 869 / 3 842 994 958 / 2 AZ 120

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

211

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128843

) Bis ca 30, abhngig von Produkt, Oberche, Transportgeschwindigkeit und Steigungslnge. Eventuell ist ein Test erforderlich. ) Up to approx. 30, depending on product, surface, transportation speed, and length of inclination. A test may be required. ) Jusqu env. 30, en fonction du produit, de la surface, de la vitesse de transport et de la longueur de linclinaison. Prvoir un test.

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* M N VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 531 420 3 842 531 423

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Verpackt zu 10 Stck. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 20 Stck (2 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Packing unit: 10 pieces. Order example: 13 chain links = quantity delivered 20 pieces (2 packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain pin (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7
Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

8 9 10 11 12

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Unit de conditionnement : 10 pices. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 20 pices (2 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

212

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Staurollenkette Accumulation roller chain Chane galets daccumulation


00128844

Staurollenkette (O, P) zum oberchenschonenden Transport und zur Vermeidung von Staudruck. Einsatz auch als Rollenmitnehmerkette (2-14). Technische Daten Kapitel 10 Material: O, P: POM, natur Kettenstift (Stahl) und Rollenachsen: nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Rolle: POM Accumulation roller chain (O, P) for gentle-to-the-surface transport and to prevent accumulation/back pressure. Also for use as a roller cleated chain (2-14). Technical data chapter10 Material: O, P: POM, plain Chain pin (steel) and roller axles: stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Roller: POM Chane galets daccumulation (O, P) pour un transport mnageant les surfaces et pour viter la pression daccumulation. Peut galement tre utilise comme chane doigts entraneurs galets (2-14). Donnes techniques chapitre10 Matriaux : O, P : POM, couleur naturelle Goupille de chane (acier)et essieux galets : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle Rouleau : POM

12

3,5 5 1 2 3 AZ = 5
00112069

Kette komplett Complete chain Chane complte

11

50

30 n x 30 42 62 4 5

11 12

73
3,5 87 5 1 2 3 AZ = 5 4 5 42 57 40

30 n x 30

40

00112070

Staurollenkette Accumulation roller chain Chane galets daccumulation O P (AZ = 1) VF65 VF90 L = 5010 mm 3 842 531 014 3 842 531 015

Staurollenkette Accumulation roller chain Chane galets daccumulation (AZ = KDW) O VF65 P VF90 L = 3600 mm / AZ 3 842 994 896 / 3 842 994 959 / 2 AZ 120

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

213

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128845

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* O P VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 530 499 3 842 530 500

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Verpackt zu 10 Stck. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 20 Stck (2 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Packing unit: 10 pieces. Order example: 13 chain links = quantity delivered 20 pieces (2 packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain bolt (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7
Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

8 9 10 11 12

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Unit de conditionnement : 10 pices. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 20 pices (2 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

214

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Rollen-Mitnehmerkette
Bei ansteigendem Transport von verpackten, grovolumigen Produkten (z.B. Kartons oder Kisten) knnen die Produkte zwischen den RollenMitnehmern ber eine Rutsche schrg von oben in Frderrichtung eingelegt werden. Das Produkt rollt in die nchste freie Tasche, sodass ohne aufwndiges Eintakten ein kontinuierlicher Materialu gewhrleistet ist. Der Rollendurchmesser ist abhngig von der Gre der transportierten Produkte. Bei der Auslegung ist zu beachten ( Fig. A): Die Fallhhe h und der Winkel so gering wie mglich zu gestalten. Die Geschwindigkeit des zugefhrten Produkts sollte etwa gleich der des Frdersystems sein. Hhere Geschwindigkeit verringern durch bremsen (z.B. Brsten) vor dem Einbringen in die Rollen-Mitnehmerkette. Unbedingt vermeiden, dass ein Produkt seine kinetische Energie auf die Rollen-Mitnehmer ausbt. Zufhrung in Frderrichtung der Rollen-Mitnehmerkette. Abstand der Rollen-Mitnehmer ca. 1,5xProduktlnge (gewhrleistet die Kurvengngigkeit in vertikalen Kurven). Geschwindigkeit des Abtransports: 2x Produktlnge x 1,5x Produktanzahl/min. So ist sichergestellt, dass jedem Produkt zwei Taschen zur Verfgung stehen, in die es entweder hinein- oder zurckrutschen kann ( Fig. B, C). Max. dynamische Kraft beim zurckrutschen des Produkts gegen den Rollen-Mitnehmer: 10N Max. statische Kraft durch das anliegende Produkt: 100N Bei hhereren Krften Steigungswinkel verringern oder die Aufprallgeschwindigkeit reduzieren durch Montage einzelner Haftreibungskettenglieder zwischen den Rollen-Mitnehmern.

Roller cleated chain


During uphill transport of packaged, bulky products (e.g. boxes), the products can slide between the roller cleats via a chute to be diagonally inserted into the transport direction from above. The product rolls into the next free pocket, which ensures continuous material ow without any expensive cycle time adjustment. The roller diameter is dependent on the size of the transported goods. When planning, observe the following ( Fig. A): Keep height of fall h and angle as small as possible. The speed of the inserted product should be about the same as that of the conveyor system. Reduce higher speeds by braking (e.g. brushes) before inserting into the roller cleated chain. Always prevent the product from transmitting its kinetic energy to the roller cleats. Feed in the direction of transport of the roller cleated chain. Distance between roller cleats approx. 1.5xproduct length (ensures movement through vertical curves). Removal speed: 2x product length x 1.5x product quantity/min. This ensures that each product has two pockets available to slide into, either forwards or backwards ( Fig. B, C). Max. dynamic force of product when sliding backwards against the roller cleat: 10 N Max. static force due to adjacent product: 100 N At higher forces, decrease the angle of inclination or reduce the speed of impact by installing individual static friction chain links between the roller cleats.

Chane doigts entraneurs galets


Lors dun transport inclin de produits emballs volumineux (par ex. des cartons ou des caisses), les produits peuvent tre dposs en diagonale par le dessus dans le sens de transport entre les doigts entraneurs galets via un toboggan. Le produit sengouffre dans la prochaine poche libre, de sorte quun ux de matriel continu soit assur sans avoir tre cadenc. Le diamtre des galets dpend de la taille des produits transports. Lors de la conception, veuillez respecter les indications suivantes ( Fig. A) : Amnager de faon ce que la hauteur de chute h et langle soient les plus petits possibles. La vitesse du produit amen doit correspondre celle du systme de manutention. Rduire une vitesse plus leve en freinant (par ex. brosses) avant la charge dans la chane doigts entraneurs galets. vitez imprativement quun produit nexerce son nergie cintique sur les doigts entraneurs galets. Amenage dans le sens de transport de la chane doigts entraneurs galets. Distance entre les doigts entraneurs galets denv. 1,5xla longueur du produit (garantit la tenue dans les courbes dans les courbes verticales). Vitesse de lamene : 2x la longueur du produit x 1,5x nombre de produits/min. Ainsi, vous tes sr que chaque produit tient sa disposition deux poches dans lesquelles il puisse glisser, soit en lavant soit en larrire ( Fig. B, C). Force dynamique max. lors dun glissement en arrire du produit contre le doigt entraneur galets : 10N Force statique max. du produit coll la bordure : 100N Pour des forces plus leves, rduire langle dinclinaison ou la vitesse dimpact par le biais dun montage de maillons de chane de frottement par adhrence uniques entre les doigts entraneurs galets.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

215

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

1,5 x L

1 2 3 4 5 6 7

00123917

Fig. A

00123918

Fig. B

8 9 10 11 12
00123919

Fig. C

216

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Rollen-Mitnehmerkette 20 Roller cleated chain 20 Chane doigts entraneurs galets 20


00128846

Rollen-Mitnehmerkette (Q, R) fr den Transport von Produkten in Steigungen. Die Produkte positionieren sich durch ihr Eigengewicht ohne aufwndiges Eintakten (2-14). Technische Daten Kapitel 10 Material: Q, R: POM, natur Kettenstift (Stahl) und Rollenachsen: nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Rolle: POM Roller cleated chain (Q, R) for transporting products on slopes. The products position themselves by means of their own weight and without any effort for cycle time adjustment (2-14). Technical data chapter10 Material: Q, R: POM, plain Chain pin (steel) and roller axles: stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Roller: POM Chane doigts entraneurs galets (Q, R) pour le transport de produits en monte. Les produits se positionnent grce leur poids propre sans avoir tre cadencs (2-14). Donnes techniques chapitre10 Matriaux : Q, R : POM, couleur naturelle Goupille de chane (acier)et essieux galets : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle Rouleau : POM

3,5
5 1 2 3 AZ = 5
00112067

21

Kette komplett Complete chain Chane complte

20

49

30 n x 30

62

20

74

3,5 5 1 2 3 AZ = 5 4 5 42 40

30 n x 30

87

21

42

40

00112068

Rollen-Mitnehmerkette 20 Roller cleated chain 20 Chane doigts entraneurs galets 20 (AZ = KDW) Q VF65 R VF90 L = 3600 mm / AZ 3 842 994 960 / 3 842 994 961 / 2 AZ 120

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

217

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128847

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* Q R VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 530 761 3 842 530 762

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Verpackt zu 10 Stck. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 20 Stck (2 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Packing unit: 10 pieces. Order example: 13 chain links = quantity delivered 20 pieces (2 packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain pin (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7
Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

8 9 10 11 12

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Unit de conditionnement : 10 pices. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 20 pices (2 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

218

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Rollen-Mitnehmerkette 35 Roller cleated chain 35 Chane doigts entraneurs galets 35


00128848

Rollen-Mitnehmerkette (S, T) fr den Transport von Produkten in Steigungen. Die Produkte positionieren sich durch ihr Eigengewicht ohne aufwndiges Eintakten (2-14). Andere Rollendurchmesser und Hhen auf Anfrage. Technische Daten Kapitel 10 Material: S, T: POM, natur Kettenstift, Rollenachsen und Bgelhalter: nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur Rolle: POM Roller cleated chain (S, T) for transporting products on slopes. The products position themselves by means of their own weight and without any effort for cycle time adjustment (2-14). Other roller diameters and heights available on request. Technical data chapter10 Material: S, T: POM, plain Chain pin, roller axle, and strap holder: stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain Roller: POM Chane doigts entraneurs galets (S, T) pour le transport de produits en monte. Les produits se positionnent grce leur poids propre sans avoir tre cadencs (2-14). Autres diamtres de rouleaux et autres hauteurs sur demande. Donnes techniques chapitre10 Matriaux : S, T : POM, couleur naturelle Goupille de chane, essieux galets et supp. dtrier : acier inox., 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle Rouleau : POM

35

50

47

3,5 30 n x 30 42 62 40

00112113

35

66

47

3,5 30 n x 30 42 87 40

00112114

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

219

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128849

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* S T VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 531 375 3 842 531 376

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Einzeln verpackt. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 13 Stck (13 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Individually packed. Order example: 13 chain links = quantity delivered 13 pieces (13 packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain pin (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7
Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

8 9 10 11 12

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Conditionnement individuel. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 13 pices (13 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

220

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Universalkette Universal chain Chane universelle


00128850

Die Universalkette (U, V) dient als Basiskette fr die kundenseitige Montage von eigenen Mitnehmern oder Aufbauten. Befestigung mit einer Einlegemutter/M4 Einsteckschraube und Verdrehsicherung. Technische Daten Kapitel 10 Material: U, V: POM, natur Kettenstift (Stahl): nichtrostender Stahl, W.-Nr. 1.4305 Kettenbolzen (PA): PA, natur The universal chain (U, V) serves as the basic chain for the customers assembly of his own drivers or mounts. Fasten with an insertion nut/M4 slide-in screw and torsion protection. Technical data chapter10 Material: U, V: POM, plain Chain pin (steel): stainless steel, 1.4305 Chain bolt (PA): PA, plain La chane universelle (U, V) sert de chane de base pour le montage ralis par le client de propres entraneurs ou de superstructures. Fixation avec crou dinsertion/M4 vis embotement et dispositif antirotation. Donnes techniques chapitre10 Matriaux : U, V : POM, couleur naturelle Goupille de chane (acier) : acier inoxydable, 1.4305 Tourillon de chane (PA) : PA, couleur naturelle

3,5 max. 11,5 3 AZ = 5


00112071

Kette komplett Complete chain Chane complte

U
5 0,2

14,1

200,15 200,15 4,5

30 n x 30 7 (M4)

50 1)

62

5 7 1) 5 1)

V
5 0,2

14,1 2

200,15 200,15 3,5 5 max. 11,5 3 AZ = 5 4 5 42 40 4,5

30 n x 30

(M4)

50 1)

87

7 1)

5 1)
00112072

Universalkette Universal chain Chane universelle (AZ = KDW) U VF65 V VF90 L = 3600 mm / AZ 3 842 994 962 / 3 842 994 963 / 1 AZ 120

42

40

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

221

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

00128851

1 ) Mgliche Montageche fr Aufbauten bei Streckenverlauf mit Kurven und AZ=1. 1 ) Possible assembly surface for mounts with conveyor section transport including curves and AZ = 1. 1 ) Surface de montage possible pour superstructures pour parcours de sections avec courbes et AZ = 1.

Kettenelemente Chain elements Elments de chane

1 2 3
Kettenglied* Chain link* Maillon de chane* U V VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 531 379 3 842 531 380

* Kettenglied ohne Kettenbolzen und Kettenstift. Verpackt zu 10 Stck. Bestellbeispiel: 13 Kettenglieder = Liefermenge 20 Stck (2 Packungen). Je Kettenglied wird 1 Kettenstift (Stahl) (X) sowie 1 Kettenbolzen (PA) (Z) bentigt. Verpackt zu 100 Stck. Bestellbeispiel: 72 Kettenbolzen = Liefermenge 100 Stck (1 Packung).

4 5 6
Nr./No./N 3 842 536 240

* Chain link without chain bolt and chain pin. Packing unit: 10 pieces. Order example: 13 chain links = quantity delivered 20 pieces (2 packs). One chain pin (steel) (X), as well as one chain bolt (PA) (Z), is needed per chain link. Packing unit: 100 pieces. Order example: 72 chain bolts = quantity delivered 100 pieces (1 pack).

Kettenstift (Stahl) Chain pin (steel) Goupille de chane (acier) X VF65/VF90 100

7
Kettenbolzen (PA) Chain bolt (PA) Tourillon de chane (PA) Z VF65/VF90 100 Nr./No./N 3 842 536 089

8 9 10 11 12

* Maillon de chane sans tourillon de chane ni goupille de chane. Unit de conditionnement : 10 pices. Exemple de commande: 13 maillons de chane = quantit livre 20 pices (2 paquets). Il faut une goupille de chane (acier) (X) et un tourillon de chane (PA) (Z) par maillon de chane. Unit de conditionnement : 100 pices. Exemple de commande: 72 maillons de chane = quantit livre 100 pices (1 paquet).

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

222

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Streckenprol, Verbinder Section prole, Connector Prol de section, Jonction


10
Streckenprol, einteilig (A, B). Prolverbinder (C) zum stirnseitigen Verbinden der Streckenprole. Die ussere Prolnut bleibt fr Anbauten frei. Material: A, B: Aluminium, natur eloxiert C: Stahl, verzinkt Section prole, as one part (A, B). Prole connector (C) is used for connecting the end faces of the section proles. The external prole groove remains free and can be used for attachments. Material: A, B: aluminum, plain anodized C: steel, galvanized Prol de section, en une partie (A, B). Jonction de prol (C) permet de xer deux prols de section bout bout. La rainure externe du prol reste libre et peut tre utilise pour monter dautres structures. Matriaux : A, B: aluminium, couleur naturelle et anodis C: acier galvanis

70

65

90

IX = 28,4 cm4 IY = 48,1 cm4 m = 2,56 kg/m


00111757

IX = 41,2 cm4 IY = 113,4 cm4 m = 3,23 kg/m


00111758

Streckenprol VF65 Section prole VF65 Prol de section VF65 A A VF65 L = mm 3 842 993 106 / 50 mm L 6000 mm 12 x L = 5600 mm 3 842 528 073

Streckenprol VF90 Section prole VF90 Prol de section VF90 B B VF90 L = mm 3 842 993 107 / 50 mm L 6000 mm 12 x L = 5600 mm 3 842 528 098

VF65

VF90

C
M8

10

40 120

00112083

Verbinder Connector Jonction C 10 Nr./No./N 3 842 530 277

20

70

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

223

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Streckenprol, mehrteilig (D + F, E + G). Die offene Bauweise in Verbindung mit nur obenlaufender Kette ermglicht den direkten Austrag von Schmutz, Abrieb, Fremdpartikeln wie Spnen usw. Je nach Anbaulage ist ein Schutz gegen unbeabsichtigtes Eingreifen (DINEN294) vorzusehen. Material: D, E: Aluminium, natur eloxiert F, G: Aluminiumdruckguss, Verbindungsteile: Stahl, verzinkt Section prole, as several parts (D + F, E + G). The open construction in conjunction with chains only running on the upper side allows dirt, wear, and foreign particles such as shavings to be removed directly. Depending on the mounting position, a protective device against accidental intervention (DIN EN 294) must be provided. Material: D, E: aluminum, plain anodized F, G: die-cast aluminum, connection parts: steel, galvanized Prol de section, en plusieurs parties (D+ F, E + G). La construction ouverte en liaison avec la chane circulant seulement au dessus permet lvacuation directe des salets, de lusure, des particules trangres comme des copeaux etc. Selon la position de montage, une protection contre lintervention accidentelle (DIN EN 294) doit tre prvue. Matriaux : D, E: aluminium, couleur naturelle et anodis F, G : aluminium moul sous pression, lments de raccord : acier galvanis

1
X 70 X 70

2
28 9 65 28 34 90

3
m = m = 1,35 kg/m 1,35 kg/m
00112155

m = 1,21 kg/m m = 1,21 kg/m Streckenprol VF65 Section prole VF65 Prol de section VF65 D VF65

00112153

Streckenprol VF90 Section prole VF90 Prol de section VF90 E VF90 L = mm 3 842 993 294 / 50 mm L 6000 mm

4 5 6 7 8 9

L = mm 3 842 993 293 / 50 mm L 6000 mm

max. 500

max. 500

10 11 12

20

00112154

20
00112156

Prolverbinder VF65 Prole connector VF65 Jonction de prols VF65 F VF65 10 Nr./No./N 3 842 527 534

Prolverbinder VF90 Prole connector VF90 Jonction de prols VF90 G VF90 10 Nr./No./N 3 842 527 548

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

224

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Gleitleiste, Zubehr Slide rail, accessories Glissire, accessoires


10
Zur Verringerung des Reibungswiderstands wird die Gleitleiste (H, I, J) auf das Streckenprol (A, B, D, E) aufgeclipst und als Sicherung gegen axiale Verschiebung mit dem Streckenprol vernietet (L). Bei Transportgeschwindigkeiten >20m/min, bei Umgebungs temperaturen von 4060 C, bei Kontakt mit len, Emulsionen und Khlmitteln oder bei horizontalen und vertikalen Kurven die PVDF-Gleitleiste (I) verwenden. ESD-fhige Gleitleiste (J). Stahlgleitleiste (K) fr gerade Strecken bei Einsatz in abrasiven Stuben oder Metallspnen. In diesem Fall Kurven mit PVDF-Gleitleiste ausfhren. Stahlgleitleiste fr Kurvenrder auf Anfrage. Abdeckprol (M, N) zur Verbesserung des Anlagendesigns, zum Fixieren von in der Prolnut gefhrten Ka beln und zum Schutz der Prolnut gegen Verschmutzen. Material: H: PE-UHMW, grau I: PVDF, weiss J: PE-UHMW, leitfhig schwarz K: 1.4310, nichtrostender Stahl L: Aluminium M: Aluminium, natur eloxiert N: Hart-PVC The slide rail (H, I, J) is clipped onto the section prole (A, B, D, E) to reduce the frictional resistance and riveted to the section prole to prevent axial shifting(L). Use the PVDF slide rail (I) for transportation speeds > 20 m/min., for ambient temperatures from 40-60C, with contact to oils, emulsions and coolants or with horizontal and vertical curves. ESD-compliant slide rail (J). Glissire (J) conductible ESD. Steel slide rail (K) for straight sections used in abrasive dust or metal shavings. In this case, design curves with PVDF slide rails. Steel slide rails for curve wheels are available on request. Cover prole (M, N) is used for improving the system appearance, for xing the cables led through the prole groove and for protecting the prole groove from dirt accumulation. Material: H: PE-UHMW, gray I: PVDF, white J: PE-UHMW, conductive, black K: 1.4310, stainless steel L: aluminum M: aluminum, plain anodized N: hard PVC Glissire en acier (K) pour sections droites lors de lemploi dans des poussires abrasives ou des copeaux mtalliques. Dans ce cas, raliser les courbes avec des glissires PVDF. Glissire en acier pour courbes disque sur demande. Le cache rainure (M, N) sert amliorer le design de linstallation, xer les cbles passant dans la rainure du prol et protger la rainure du prol contre les dpts de salet. Matriaux : H: PE-UHMW, gris I: PVDF, blanc J : PE-UHMW, conducteur, noir K : 1.4310, acier inoxydable L: aluminium M: aluminium, couleur naturelle et anodis N: PVC rigide An de diminuer la rsistance due aux frottements, la glissire (H, I, J) est clipse sur le prol de section (A, B, D, E) et rivete avec le prol de section an dviter tout dplace ment axial (L). En cas de vitesses de transport >20m/min, de tempratures ambiantes comprises entre 40 et 60C, de contact avec des huiles, mulsions et liquides rfrigrants, ou de courbes horizontales et verticales, utiliser la glissire (I) en PVDF.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

225

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

H, I, J
ESD

L
00111760

1 2 3 4

3 842 528 074

00111759

00111759

Gleitleiste Slide rail Glissire H I J PE-UHMW PVDF PE-UHMW L = 25 000 mm 3 842 528 101 3 842 528 106 3 842 528 102

Gleitleiste Slide rail Glissire K 1.4310 L = 3000 mm 3 842 536 130

Niet Rivet Rivet L 100 Nr./No./N 3 842 528 458

5 6 7 8 9 10 11 12

ESD

Abdeckprol Cover prole Prol de protection M N Al PVC 1) PVC 2) PVC 3) PVC 4) PVC 5) 10 10 10 10 10 10 L = 2000 mm 3 842 523 258 3 842 146 901 3 842 191 182 3 842 518 367 3 842 518 368 3 842 518 369

) schwarz black noir 2 ) farblos colorless incolore 3 ) lichtgrau RAL 7035 light gray RAL 7035 gris clair RAL 7035 4 ) rot RAL 3020 red RAL 3020 rouge RAL 3020 5 ) gelb RAL 1023 yellow RAL 1023 jaune RAL 1023
1

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

226

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Ketten und Strecken Chains and conveyor sections Chanes et sections

Montagemodul Assembly module Module pour montage


10
Montagemodul zum Einbringen und Schlieen/ffnen der Kette. Einbau an beliebiger, im spteren Betrieb gut zugnglicher Stelle der Frderstrecke. Unbedingt erforderlich bei Einsatz des Kurvenradantriebes (3-17). Abstand der nchsten Sttzen beidseitig max. 500 mm. Material: Aluminium, natur eloxiert Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Assembly module for inserting and closing/opening the chain. Can be installed at any place along the conveyor section that is easily accessed during later operation. Absolutely imperative when using the curve wheel drive (3-17). Distance from the nearest leg sets on both sides is max. 500mm. Material: Aluminum, plain anodized Fastening parts: steel, galvanized Module de montage pour la mise en place et la fermeture/louverture de la chane. Le montage peut se faire sur nimporte quel emplacement de la section de transport, cet endroit doit tre facilement accessible lors des utilisations ultrieures. Absolument ncessaire lors de lutilisation de lentranement de la roue pour courbes (3-17). Distance du prochain support des deux cts au maximum 500 mm. Matriaux : Aluminium, couleur naturelle anodis Matriaux de xation: acier, galvanis

Montagemodul VF65 Assembly module Module pour montage A VF65 Nr./No./N 3 842 527 561

Montagemodul VF90 Assembly module Module pour montage B VF90 Nr./No./N 3 842 527 562

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

31

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

1 2 3
00111741 00137437

3-2

3-8

4 5 6 7 8 9 10 11 12

00137440

00112075

3-10

3-13

00111742

3-15

32

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Kopfantrieb, Umlenkung VF65, VF90 Head drive, return unit VF65, VF90 Entranement de tte, renvoi VF65, VF90
10
Kopfantrieb und Umlenkung zur Kettenrckfhrung auf der Prolunterseite. Zur stufenlosen Regelung der Transportgeschwindigkeit ist der Kopfantrieb optional mit Frequenzumrichter (FU) erhltlich. Kettenzugkraft Fmax = 1250 N. Material: Stahl, verzinkt / Aluminium, natur eloxiert Kettenrad: POM, weiss
MA = Motoranbau rechts (R) oder links(L). Motoranbau unterhalb der Strecke mit seitlicher Transmissionskette auf Anfrage. 2) vN = Nenngeschwindigkeit (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0 m/min = ohne Motor, keine Gewhrleistung fr den Antrieb! Anschlussmae und Zubehr 3-4 FU = mit Frequenzumrichter (FU). Keypad zur Programmierung des FU erforderlich (3-20). Bei Kopfantrieb mit Frequenzumrichter(FU) empfehlen wir eine Sttze Montageanleitung 3842528496. 3) U/f = Spannung/Frequenz 4) Kpg = 0 = ohne Kupplung Kpg = 1 = mit Rastkupplung (3-18), Lsemoment 110 10 Nm. Kpg = 2 = mit Reibkupplung (3-18), Lsemoment einstellbar, 10 70 Nm. Einstellwerkzeug 8-6 5) HAN = 0 = Klemmkasten HAN = 1 = Motoranschluss mit Kabel/Stecker und 3A-MetallIndustriesteckverbinder (10-5). 6) MOD (nur bei FU) = Standard-I/O (Vorzugswert) Application-I/O Systembus (CAN) PROFIBUS DP
1)

The head drive and return unit are used for returning the chain below the prole. For continuous control of the conveyor speed, the head drive can be ordered with an optional frequency converter. Chain tensile force Fmax. = 1250 N. Material: Steel, galvanized/aluminum, plain anodized Chain sprocket: POM, white

Entranement de tte et renvoi pour le retour de la chane sur la partie infrieure du prol. Pour un rglage en continu de la vitesse de transport, il existe une version dentranement de tte avec variateur de frquence (FU) intgr (en option). Force de traction chane Fmax = 1250 N. Matriaux : Acier, galvanis / aluminium, couleur naturelle, anodis Roue pour courbes: POM, blanc
MA = montage du moteur droite (R) ou gauche (L) Montage du moteur au-dessous de la section avec chane de transmission latrale sur demande. 2) vN = vitesse nominale (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0m/min = sans moteur, aucune garantie pour lentranement ! Dimensions de raccordement et accessoires 3-4 FU = avec variateur de frquence (FU). Pav numrique pour la programmation du FU ncessaire (3-20). Il est recommand dutiliser un jambage pour lentranement de tte avec variateur de frquence (FU) Instructions de montage 3842528496. 3) U/f = tension/frquence 4) Kpg = 0 = sans coupleur Kpg = 1 = avec coupleur denclenchement (3-18), couple de desserrage 110 10Nm Kpg = 2 = avec coupleur friction (3-18), couple de desserrage rglable, 10 70 Nm. Outil de rglage 8-6 5) HAN = 0 = bote de connexion HAN = 1 = raccordement du moteur avec cble/connecteur et connecteur enchable industriel en mtal de 3 A (10-5). 6) MOD (uniquement pour FU) = Standard-I/O (valeur prfrentielle) Application-E/S Bus systme (CAN) PROFIBUS DP
1)

MA = motor installed on right (R) or left (L) side Motor installation beneath the section with a lateral transmission chain on request. 2) vN = nominal speed (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0 m/min = without motor, no guarantee for the drive unit! Connection dimensions and accessories 3-4 FU = with frequency converters (FU). Keypad for programming FU required (3-20). We recommend using a leg set with head drives with a frequency converter (FU) assembly instructions 3 842 528 496. 3) U/f = voltage/frequency 4) Kpg = 0 = without coupling Kpg = 1 = with snap coupling (3-18), release torque 11010 Nm. Kpg = 2 = with friction coupling (3-18), adjustable release torque, 1070 Nm. Adusting tool 8-6 5) HAN = 0 = terminal box HAN = 1 = motor connection with cable/ plug and 3A metal industrial plug-in connector (10-5). 6) MOD (only with FU) = Standard I/O (preferred value) Application I/O System bus (CAN) PROFIBUS DP
1)

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

33

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

A, B
90

304 258 221,5 154 175 VF65: 65 VF90: 90


Tk 145 z = 15

222 118 36

1 2 3 4

88 340

346

63

FU

VF65: 71 VF90: 96

00111765

m 18 kg incl. Mot. Mot. 12,3 kg

Motoranbau links/rechts Motor installation left/right Montage du moteur gauche/droite

Kopfantrieb VF65 Head drive VF65 Entranement de tte VF65 Nr./No./N A 3 842 998 225 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) FU 1660 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) MOD = () 6)

Kopfantrieb VF90 Head drive VF90 Entranement de tte VF90 Nr./No./N B 3 842 998 226 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) FU 1660 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) MOD = () 6)

5 6 7 8 9 10

R
00112115

C, D
304

VF65: 77 VF90: 102 90 VF65: 65 VF90: 90

L=

40

0m

167,3

Motoranschluss mit Kabel/Stecker (HAN = 1) Motor connection with cable/plug (HAN = 1) Raccordement du moteur avec cble/connecteur (HAN = 1)

221,5

m = 4,43 kg Umlenkung VF65 Return unit VF65 Renvoi VF65 C VF65 Nr./No./N 3 842 531 016 Umlenkung VF90 Return unit VF90 Renvoi VF90 D VF90

11
00111766

12
Nr./No./N 3 842 531 017

00123191

34

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Antriebsbausatz Drive kit Kit dentranement

Der Antriebsbausatz (C, D) wird fr den synchronen Antrieb von 2 parallelen Kettenfrderern mit einem Motor bentigt oder zum Anbau eigener Motoren (A, in diesem Fall keine Gewhrleistung fr den Antrieb!). Beim Doppelantrieb wird der Einzugsschutz fr die rotierende Welle durch das Abdeckrohr gewhrleistet. Material: Welle: Messing Kupplung: PA, natur Abdeckrohr: PA, schwarz The drive kit (C, D) is required to synchronously drive 2 parallel chain conveyors with one motor or to mount own motors (A, in which case there is no guarantee for the drive!) For a twin drive, the inlet guard for the rotating shaft is ensured by the cover tube. Material: Shaft: brass Coupling: PA, plain Cover tube: PA, black Le kit dentranement (C, D) est ncessaire uniquement pour lentranement synchrone de 2 convoyeurs chane parallles avec un moteur ou pour le montage de propres moteurs (A, dans ce cas, aucune garantie pour lentranement!). Avec un entranement double, la protection de lentranement est garantie pour larbre tournant par le tube de protection. Matriaux : Arbre : laiton Coupleur : PA, couleur naturelle Tube de protection : PA, noir

XX

75 H7

27 E10 VF65: 84 VF90: 96,5

7 5,5

6,6

00111770

A
45

27

22 L

27 15 77

27 32

00111772

Antriebsbausatz Drive kit Kit dentranement A L = mm 3 842 994 882 / 60 mm L 1000 mm

105

48

90

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

35

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

1 2 3 4
C
VF65: 65 VF90: 90 B

D
VF65: 65 VF90: 90

5 6 7 8
00111768

C, D
45

9
22 27 15 77
00111767

27

27 32

40

10 11 12

Antriebsbausatz, Motor aussenliegend Drive kit, motor on the outside Kit dentranement, moteur lextrieur C VF = / B = mm 3 842 994 923 / / VF = 65 / 90 152 mm L 900 mm

Antriebsbausatz, Motor innenliegend Drive kit, motor on the inside Kit dentranement, moteur lintrieur D VF = / B = mm 3 842 994 924 / / VF = 65 / 90 337 mm L 1200 mm

36

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Verbindungssatz Connecting kit Kit de jonction


10
Der Verbindungssatz zwischen Kopfantrieb und Umlenkung dient als bergabeeinheit bei aufeinander folgenden Frderstrecken mit Kopfantrieb. bergabe des Frderguts mittels passiver Rllchenbrcke (L=210 mm). Die Funktion des Verbindungssatzes ist nur gewhrleistet bei Verwendung von: ache Transportkette ache Transportkette, ESD stahlbelegte Transportkette Haftreibungskette Ein sicherer Teiletransfer ber die Rllchenbrcke ist ab ca. 300 mm Produktlnge gegeben (Leerfahren des Systems). Bei kurzen Produkten kann in Abhngigkeit von Produktgewicht (F) und Transportgeschwindigkeit (v) das Produkt auf der Rllchenbrcke stehenbleiben. Material: Stahl, verzinkt / Aluminium, natur eloxiert Rollen: POM Rollenachsen: nichtrostender Stahl The connecting kit between the head drive and return unit is used as a transfer unit for consecutive conveyor sections with head drives. Transfer of the conveyed material by means of a passive roller bridge (L=210 mm). The connecting kit only functions properly when used with: at conveyor chain at conveyor chain, ESD-compliant steel-plated conveyor chain static friction chain Secure parts transfer over the roller bridge is ensured from approx. 300 mm product length (empty system trip). With shorter products, the product could stop on the roller bridge, depending on the product weight (F) and conveying speed (v). Material: Steel, galvanized / aluminum, plain anodized Rollers: POM Roller axles: stainless steel Le kit de jonction entre lentranement de tte et le renvoi sert dunit de remise dans des sections de transport conscutives avec entranement de tte. Remise du produit transporter laide de portiques roulettes passifs (L=210mm). La fonction du kit de jonction nest garantie que pour lutilisation de: chane de transport plate chane de transport plate, ESD chane de transport recouverte dacier chane de frottement par adhrence Le transport sur le portique roulettes est able partir dune longueur dobjet de 300mm (fonctionnement vide du systme). Dans le cas de produits courts il peut arriver que le produit, selon son poids (F) et la vitesse de transport (v), simmobilise sur le portique roulettes. Matriaux : Acier, galvanis / aluminium, couleur naturelle anodis Rouleaux : POM Essieux galets : acier inoxydable

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

37

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

1 2 3 4
00121120

5 6 7 8 9
00112118

A, B

652 210 VF65: 67 VF90: 92


88 250

VF65: 73 VF90: 98

10 11
Verbindungssatz VF65 Connecting kit VF65 Kit de jonction VF65 A VF65 Nr./No./N 3 842 529 548 Verbindungssatz VF90 Connecting kit VF90 Kit de jonction VF90 B VF90 Nr./No./N 3 842 529 549

12

38

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Transmissionsantrieb, Umlenkung VF65, VF90 Transmission drive, return unit VF65, VF90 Entranement de transmission, renvoi VF65, VF90
10
Transmissionsantrieb und Umlenkung zur Kettenrckfhrung auf der Prolunterseite. Zur stufenlosen Regelung der Transportgeschwindigkeit ist der Transmissionsantrieb optional mit Frequenzumrichter (FU) erhltlich. Kettenzugkraft Fmax = 1250 N. Material: Stahl, verzinkt / Aluminium, natur eloxiert Kettenrad: POM, weiss
MA = Motoranbau unterhalb der Strecke, seitliche Transmissionskette rechts (R) oder links (L). 2) vN = Nenngeschwindigkeit (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0 m/min = ohne Motor, keine Gewhrleistung fr den Antrieb! Anschlussmae und Zubehr 3-4 FU = mit Frequenzumrichter (FU). Keypad zur Programmierung des FU erforderlich (3-20). Bei Transmissionsantrieb mit Frequenzumrichter(FU) empfehlen wir eine Sttze Montageanleitung 3842528496. 3) U/f = Spannung/Frequenz 4) Kpg = 0 = ohne Kupplung Kpg = 1 = mit Rastkupplung (3-18), Lsemoment 110 10 Nm. Kpg = 2 = mit Reibkupplung (3-18), Lsemoment einstellbar, 10 70 Nm. Einstellwerkzeug 8-6 5) HAN = 0 = Klemmkasten HAN = 1 = Motoranschluss mit Kabel/Stecker und 3A-MetallIndustriesteckverbinder (10-5). 6) MOD (nur bei FU) = Standard-I/O (Vorzugswert) Application-I/O Systembus (CAN) PROFIBUS DP
1)

Transmission drive with return unit which is used for returning the chain below the prole. For continuous control of the conveyor speed, the transmission drive can be ordered with an optional frequency converter (FU). Chain tensile force Fmax. = 1250 N. Material: Steel, galvanized/aluminum, plain anodized Chain sprocket: POM, white
MA = motor installation beneath the section, lateral transmission chain on right(R) or left (L) 2) vN = nominal speed (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0 m/min = without motor, no guarantee for the drive unit! Connection dimensions and accessories 3-4 FU = with frequency converters (FU). Keypad for programming FU required (3-20). We recommend using a leg set with transmission drives with a frequency converter (FU) assembly instructions 3 842 528 496. 3) U/f = voltage/frequency 4) Kpg = 0 = without coupling Kpg = 1 = with snap coupling (3-18), release torque 11010 Nm. Kpg = 2 = with friction coupling (3-18), adjustable release torque, 1070 Nm. Adusting tool 8-6 5) HAN = 0 = terminal box HAN = 1 = motor connection with cable/ plug and 3A metal industrial plug-in connector (10-5). 6) MOD (only with FU) = Standard I/O (preferred value) Application I/O System bus (CAN) PROFIBUS DP
1)

Entranement de transmission et renvoi pour le retour de la chane sur la partie infrieure du prol. Pour un rglage en continu de la vitesse de transport, il existe une version dentranement de transmission avec un convertisseur de frquence (FU) intgr (en option). Force de traction chane Fmax = 1250 N. Matriaux : Acier, galvanis / aluminium, couleur naturelle, anodis Roue pour courbes: POM, blanc
MA = montage du moteur sous la section, chane de transmission latrale, droite (R) ou gauche (L). 2) vN = vitesse nominale (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0m/min = sans moteur, aucune garantie pour lentranement ! Dimensions de raccordement et accessoires 3-4 FU = avec variateur de frquence (FU). Pav numrique pour la programmation du FU ncessaire (320). Il est recommand dutiliser un jambage pour lentranement de transmission avec convertisseur de frquence (FU). Instructions de montage 3842528496. 3) U/f = tension/frquence 4) Kpg = 0 = sans coupleur Kpg = 1 = avec coupleur denclenchement (3-18), couple de desserrage 110 10Nm Kpg = 2 = avec coupleur friction (3-18), couple de desserrage rglable, 10 70 Nm. Outil de rglage 8-6 5) HAN = 0 = bote de connexion HAN = 1 = raccordement du moteur avec cble/connecteur et connecteur enchable industriel en mtal de 3 A (10-5). 6) MOD (uniquement pour FU) = Standard-I/O (valeur prfrentielle) Application-E/S Bus systme (CAN) PROFIBUS DP
1)

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

39

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

A, B
137 90

304

VF65: 71 VF90: 96 VF65: 88 VF90: 69


88

221,5

67

VF65: 65 VF90: 90

440

1 2
360

160

Tk 145 z = 15

501

3
226

FU

4
00137438

Motoranbau links/rechts Motor installation left/right Montage du moteur gauche/droite

Transmissionsantrieb VF65 Transmission drive VF65 Entranement de transmission VF65 Nr./No./N A 3 842 998 613 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) FU 1660 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) MOD = () 6)

Transmissionsantrieb VF90 Transmission drive VF90 Entranement de transmission VF90 Nr./No./N B 3 842 998 614 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) FU 1660 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) MOD = () 6)

5 6 7 8 9 10

R
00137439

C, D
304

VF65: 77 VF90: 102 90 VF65: 65 VF90: 90

L=

40

0m

167,3

Motoranschluss mit Kabel/Stecker (HAN = 1) Motor connection with cable/plug (HAN = 1) Raccordement du moteur avec cble/connecteur (HAN = 1)

221,5

m = 4,43 kg Umlenkung VF65 Return unit VF65 Renvoi VF65 C VF65 Nr./No./N 3 842 531 016 Umlenkung VF90 Return unit VF90 Renvoi VF90 D VF90

11
00111766

12
Nr./No./N 3 842 531 017

00123191

310

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Mittenantrieb, Umlenkung VF65, VF90 Center drive, return unit VF65, VF90 Entranement central, renvoi VF65, VF90
10
Mittenantrieb und Umlenkung zur Kettenrckfhrung auf der Prolunterseite. Zur stufenlosen Regelung der Transportgeschwindigkeit ist der Mittenantrieb optional mit Frequenzumrichter (FU) erhltlich. Kettenzugkraft Fmax = 600 N. Fr die Montage der Kette ist ein Montagemodul (2-26) erforderlich. Bei Umlufen mit Mittenantrieb muss regelmssig die Kettenlngung berprft werden, da kein Lngenausgleich (Kettensack) vorhanden ist. Wir empfehlen, 1000 mm nach der Umlenkung keinen Staubetrieb vorzusehen. Max. Frderlnge 7 m Material: Stahl, verzinkt / Aluminium, natur eloxiert Kettenrad: POM, weiss
MA = Motoranbau rechts (R) oder links(L). 2) vN = Nenngeschwindigkeit (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0 m/min = ohne Motor, keine Gewhrleistung fr den Antrieb! Anschlussmae und Zubehr 3-4 FU = mit Frequenzumrichter (FU). Keypad zur Programmierung des FU erforderlich (3-20). 3) U/f = Spannung/Frequenz 4) Kpg = 0 = ohne Kupplung Kpg = 1 = mit Rastkupplung (3-18), Lsemoment 110 10 Nm. Kpg = 2 = mit Reibkupplung (3-18), Lsemoment einstellbar, 10 70 Nm. Einstellwerkzeug 8-6 5) HAN = 0 = Klemmkasten HAN = 1 = Motoranschluss mit Kabel/Stecker und 3A-MetallIndustriesteckverbinder (10-5). 6) MOD (nur bei FU) = Standard-I/O (Vorzugswert) Application-I/O Systembus (CAN) PROFIBUS DP
1)

Center drive and return unit are used for returning the chain below the prole. For continuous control of the conveyor speed, the center drive can be ordered with an optional frequency converter (FU). Chain tensile force Fmax. = 600 N. An assembly module (2-26) is required to mount the chain. The chain length must be constantly checked when using circuits with a center drive, since there is no length compensation (chain bag). We advise that the system should not be in accumulation operation 1.000mm after the return unit. Max. conveying length 7 m Material: Steel, galvanized/aluminum, plain anodized Chain sprocket: POM, white
MA = motor installed on right (R) or left (L) side 2) vN = nominal speed (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0 m/min = without motor, no guarantee for the drive unit! Connection dimensions and accessories 3-4 FU = with frequency converters (FU). Keypad for programming FU required (3-20). 3) U/f = voltage/frequency 4) Kpg = 0 = without coupling Kpg = 1 = with snap coupling (3-18), release torque 11010 Nm. Kpg = 2 = with friction coupling (3-18), adjustable release torque, 1070 Nm. Adusting tool 8-6 5) HAN = 0 = terminal box HAN = 1 = motor connection with cable/ plug and 3A metal industrial plug-in connector (10-5). 6) MOD (only with FU) = Standard I/O (preferred value) Application I/O System bus (CAN) PROFIBUS DP
1)

Entranement central et renvoi pour retour de chane sur la surface infrieure du prol. Pour une rgulation en continu de la vitesse de transport, lentranement central est disponible en option avec un convertisseur de frquence (FU). Force de traction chane Fmax = 600 N. Pour le montage de la chane, un module pour montage (2-26) est ncessaire. Sur les circuits avec entranements centraux, lallongement de la chane doit tre constamment contrl parce quil ny a pas de compensation de longueur (sac de chane). Il est recommand de ne prvoir aucune accumulation 1000 mm aprs le renvoi Longueur de convoyage max. 7 m Matriaux : Acier, galvanis / aluminium, couleur naturelle, anodis Roue pour courbes: POM, blanc
MA = montage du moteur droite (R) ou gauche (L) 2) vN = vitesse nominale (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, 33, 40, 50, FU4-26, FU16-60m/min) vN = 0m/min = sans moteur, aucune garantie pour lentranement ! Dimensions de raccordement et accessoires 3-4 FU = avec variateur de frquence (FU). Pav numrique pour la programmation du FU ncessaire (319). 3) U/f = tension/frquence 4) Kpg = 0 = sans coupleur Kpg = 1 = avec coupleur denclenchement (3-18), couple de desserrage 110 10Nm Kpg = 2 = avec coupleur friction (3-18), couple de desserrage rglable, 10 70 Nm. Outil de rglage 8-6 5) HAN = 0 = bote de connexion HAN = 1 = raccordement du moteur avec cble/connecteur et connecteur enchable industriel en mtal de 3 A (10-5). 6) MOD (uniquement pour FU) = Standard-I/O (valeur prfrentielle) Application-E/S Bus systme (CAN) PROFIBUS DP
1)

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

311

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

A, B
90

470 346 175 VF65: 65 VF90: 90

1
Tk 145 z = 15 208

130

2
385

7000 1000*) VF65: 71 VF90: 96 1000


00137441

3 4 5 6 7 8 9 10
167,3

Motoranbau links/rechts Motor installation left/right Montage du moteur gauche/droite

Mittenantrieb VF65 Center drive VF65 Entranement central VF65 Nr./No./N A 3 842 998 611 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) FU 1660 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) MOD = () 6)

Mittenantrieb VF90 Center drive VF90 Entranement central VF90 Nr./No./N B 3 842 998 612 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) FU 1660 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) MOD = () 6)

R
00137442

C, D
304

VF65: 77 VF90: 102 90 VF65: 65 VF90: 90

Motoranschluss mit Kabel/Stecker (HAN = 1) Motor connection with cable/plug (HAN = 1) Raccordement du moteur avec cble/connecteur (HAN = 1)
L= 40 0m m

221,5

m = 4,43 kg Umlenkung VF65 Return unit VF65 Renvoi VF65 C VF65 Nr./No./N 3 842 531 016 Umlenkung VF90 Return unit VF90 Renvoi VF90 D VF90

11
00111766

12
Nr./No./N 3 842 531 017

00123191

312

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

313

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Verbindungsantrieb VF65, VF90 Connection drive VF65, VF90 Entranement de raccord VF65, VF90
10
Verbindungsantrieb in kompakter Bauweise zum Antrieb von horizontalen Umlufen mit obenlaufender Kette. bergabe des Frderguts mittels passiver Rllchenbrcke (L=210 mm). Zur stufenlosen Regelung der Transportgeschwindigkeit ist der Verbindungsantrieb optional mit Frequenzumrichter (FU) erhltlich. Kettenzugkraft Fmax = 1250 N. Die Funktion des Verbindungsantriebs ist nur gewhrleistet bei Verwendung von: - ache Transportkette - ache Transportkette, ESD - stahlbelegte Transportkette - Haftreibungskette Ein sicherer Teiletransfer ber die Rllchenbrcke ist ab ca. 300 mm Produktlnge gegeben (Leerfahren des Systems). Bei kurzen Produkten kann in Abhngigkeit von Produktgewicht (F) und Transportgeschwindigkeit (v) das Produkt auf der Rllchenbrcke stehenbleiben. Wir empfehlen, 1500 mm nach dem Verbindungsantrieb keinen Staubetrieb vorzusehen. Material: Stahl, verzinkt / Aluminium, natur eloxiert Kettenrad: POM, weiss Rollen: POM Rollenachsen: nichtrostender Stahl Compact connection drive is used for driving horizontal circuits with chain running on the upper side. Transfer of the goods via a passive roller bridge (L=210 mm). For continuous control of the conveyor speed, the connection drive can be ordered with an optional frequency converter. Chain tensile force Fmax = 1250 N. The connection drive only functions properly when used with: - at conveyor chain - at conveyor chain, ESD-compliant - steel-plated conveyor chain - static friction chain Secure parts transfer over the roller bridge is ensured from approx. 300 mm product length (empty system trip). With shorter products, the product could stop on the roller bridge, depending on the product weight (F) and conveying speed (v). We recommend that no accumulation operation be planned for 1500mm after the connection drive. Material: Steel, galvanized / aluminum, plain anodized Chain sprocket: POM, white Rollers: POM Roller axles: stainless steel Entranement de raccord de construction compacte pour lentranement de circuits complets horizontaux avec chane passant audessus. Remise de lobjet transporter laide de portiques roulettes passifs (L=210 mm). Pour un rglage en continu de la vitesse de transport il existe une version de lentranement de raccord avec variateur de frquence(FU) intgr (en option). Force de traction de chane Fmax = 1250 N. La fonction de lentranement de raccord nest garantie que pour lutilisation de: - chane de transport plate - chane de transport plate, ESD - chane de transport recouverte dacier - chane de frottement par adhrence Le transport sur le portique roulettes est able partir dune longueur dobjet de 300 mm (fonctionnement vide du systme). Dans le cas de produits courts il peut arriver que le produit, selon son poids (F) et la vitesse de transport (v), simmobilise sur le portique roulettes. Il est recommand de ne prvoir aucune accumulation 1500 mm aprs lentranement de raccord. Matriaux : Acier, galvanis / aluminium, couleur naturelle, anodis Roue pour courbes: POM, blanc Rouleaux : POM Essieux galets : acier inoxydable

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

314

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

MA = Motoranbau rechts (R) oder links (L) 2) vN = Nenngeschwindigkeit (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, FU 4-26 m/min) vN = 0 m/min = ohne Motor, keine Gewhrleistung fr den Antrieb! Anschlussmae und Zubehr 3-4 FU = mit Frequenzumrichter (FU). Keypad zur Programmierung des FU erforderlich (3-20). 3) U/f = Spannung/Frequenz 4) Kpg = 0 = ohne Kupplung Kpg = 1 = mit Rastkupplung (3-18), Lsemoment einstellbar, 110 10 Nm. Kpg = 2 = mit Reibkupplung (3-18), Lsemoment einstellbar, 10 70 Nm. Einstellwerkzeug 8-6 5) HAN = 0 = Klemmkasten HAN = 1 = Motoranschluss mit Kabel/Stecker und 3A-MetallIndustriesteckverbinder (10-5). 6) AB = 0: Der Kettenschutz ist nach unten offen. Bei Bedarf kann er mit einem Abdeckblech verschlossen werden (= 1). 7) MOD (nur bei FU) = Standard-I/O (Vorzugswert) Application-I/O Systembus (CAN) PROFIBUS DP
1)

MA = motor installed on right (R) or left (L) side 2) vN = nominal speed (10-4: 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, FU 4-26 m/min) vN = 0 m/min = without motor, no guarantee for the drive unit! Connection dimensions and accessories 3-4 FU = with frequency converters (FU). Keypad for programming FU required (3-20). 3) U/f = voltage/frequency 4) Kpg = 0 = without coupling Kpg = 1 = with snap coupling (3-18), adjustable release torque, 11010 Nm. Kpg = 2 = with friction coupling (3-18), adjustable release torque, 1070 Nm. Adusting tool 8-6 5) HAN = 0 = terminal box HAN = 1 = motor connection with cable/ plug and 3A metal industrial plug-in connector (10-5). 6) AB = 0: The chain protector is open at the bottom. If necessary, it can be closed with a cover sheet (= 1). 7) MOD (only with FU) = Standard I/O (preferred value) Application-I/O System bus (CAN) PROFIBUS DP
1)

MA = montage du moteur droite (R) ou gauche (L) 2) vN = vitesse nominale (10-4 : 0, 5, 10, 13, 16, 21, 27, FU 4-26 m/min) vN = 0m/min = sans moteur, aucune garantie pour lentranement ! Dimensions de raccordement et accessoires 3-4 FU = avec variateur de frquence (FU). Pav numrique pour la programmation du FU ncessaire (3-20). 3) U/f = tension/frquence 4) Kpg = 0 = sans coupleur Kpg = 1 = avec coupleur denclenchement (3-18), couple de desserrage 110 10Nm Kpg = 2 = avec coupleur friction (3-18), couple de desserrage rglable, 10 70 Nm. Outil de rglage 8-6 5) HAN = 0 = bote de connexion HAN = 1 = raccordement du moteur avec cble/connecteur et connecteur enchable industriel en mtal de 3 A (10-5). 6) AB = 0: La protection de la chane est ouverte vers le bas. Elle peut, en cas de ncessit, tre ferme par une tle de protection (= 1). 7) MOD (uniquement pour FU) = Standard I/O (valeur prfrentielle) Application E/S Bus systme (CAN) PROFIBUS DP
1)

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

315

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Verbindungsantrieb VF65, VF90 Connection drive VF65, VF90 Entranement de raccord VF65, VF90

A, B
90

652 210 175 VF65: 67 VF90: 92 Tk 145

1 2 3 4

88

400

63

VF65: 70 VF90: 95

AB = 1

5 6
00112073

Motoranbau links/rechts Motor installation left/right Montage du moteur gauche/droite

7
L

8
R

9
00112119

Motoranschluss mit Kabel/Stecker (HAN = 1) Motor connection with cable/plug (HAN = 1) Raccordement du moteur avec cble/connecteur (HAN = 1)
L= 40 0m m

Verbindungsantrieb VF65 Connection drive VF65 Entranement de raccord VF65 Nr./No./N A 3 842 998 227 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) AB = (0/1) 6) MOD = () 7)

Verbindungsantrieb VF90 Connection drive VF90 Entranement de raccord VF90 Nr./No./N B 3 842 998 228 MA = (R/L) 1) vN = m/min 2) FU 426 m/min 2) U/f = V / Hz 3) 10-4 Kpg = (0/1/2) 4) HAN = (0/1) 5) AB = (0/1) 6) MOD = () 7)

10 11 12

00123191

316

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Kurvenradantrieb VF65, VF90 Curve wheel drive VF65, VF90 Courbes disque motorises VF65, VF90
10
Kurvenradantrieb in kompakter Bauweise zum Antrieb von horizontalen Umlufen mit obenlaufender Kette. Zur stufenlosen Regelung der Transportgeschwindigkeit ist der Kurvenradantrieb optional mit Frequenzumrichter (FU) erhltlich. Kettenzugkraft Fmax = 400 N. Fr die Montage der Kette ist ein Montagemodul (2-26) erforderlich. Bei Umlufen mit Kurvenradantrieb muss regelmssig die Kettenlngung berprft werden, da kein Lngenausgleich (Kettensack) vorhanden ist. Wir empfehlen, 1000 mm nach dem Kurvenradantrieb keinen Staubetrieb vorzusehen. Kurvenradantriebe in anderen Winkeln (z.B. 90, 120) auf Anfrage. max. Frderlnge 10 m Bei Antrieben mit Frequenzumrichter (FU) muss der Anwender die Geschwindigkeit steuerungstechnisch auf vmax 21m/min begrenzen Material: Aluminium, natur eloxiert Kettenrad: PA, schwarz Compact curve wheel drive is used for driving horizontal circuits with chain running on the upper side. For continuous control of the conveyor speed, the curve wheel drive can be ordered with an optional frequency converter. Chain tensile force Fmax. = 400 N. An assembly module (2-26) is required to mount the chain. The chain length must be constantly checked for processes using curved wheel drives, since there is no length compensation (chain bag). We advise that the system should not be in accumulation operation 1,000 mm after the curve wheel drive. Curve wheel drives with other angles (e.g. 90, 120) on request. Max. conveying length 10m On drives with a frequency converter (FU), the user must limit the speed vmax to 21m/min using control technology. Material: Aluminum, plain anodized Chain wheel: PA, black Courbes disque motorises de construction compacte pour lentranement de circuits complets horizontaux avec chane passant au-dessus. Pour un rglage en continu de la vitesse de transport, il existe une version de courbes disque motorises avec variateur de frquence (FU) intgr (enoption). Force de traction chane Fmax=400N. Pour le montage de la chane, un module de montage (2-26) est ncessaire. Sur les circuits avec courbes disque motorises lallongement de la chane doit tre constamment contrl parce quil ny a pas de compensation de longueur (sac de chane). Il est recommand de ne prvoir aucune accumulation 1000 mm aprs lentranement des roues pour courbes. Courbes disque motorises avec dautres angles (par ex. 90, 120) sur demande. Longueur maxi. de convoyage 10 m Pour les entranements avec convertisseur de frquence (FU), lutilisateur doit limiter la vitesse vmax 21m/min pour des raisons techniques lies la commande. Matriaux : Aluminium, couleur naturelle, anodis Roue pour courbes: PA, noir
vN = vitesse nominale (10-4 : 0, 5, 10, 13, 21, FU 11-52 m/min) vN = 0m/min = sans moteur, aucune garantie pour lentranement ! Kit dentranement (3-18) FU = avec convertisseur de frquence (FU), que lutilisateur doit limiter une vitesse vmax de 21m/min pour des raisons techniques lies la commande. Pav numrique pour la programmation du FU ncessaire (3-20). 2) U/f = tension/frquence 3) Kpg = 1 = avec coupleur, couple de desserrage 60 + 25 Nm 4) HAN = 0 = bote de connexion HAN = 1 = raccordement du moteur avec cble/connecteur et connecteur enchable industriel en mtal de 3 A (10-5). 5) MOD (uniquement pour FU) = Standard I/O (valeur prfrentielle) Application E/S Bus systme (CAN) PROFIBUS DP
1)

vN = Nenngeschwindigkeit (10-4: 0, 5, 10, 13, 21, FU 11-52 m/min) vN = 0 m/min = ohne Motor, keine Gewhrleistung fr den Antrieb! Antriebsbausatz (3-18) FU = mit Frequenzumrichter (FU), vom Anwender steuerungstechnisch auf vmax 21m/min zu begrenzen. Keypad zur Programmierung des FU erforderlich (3-20). 2) U/f = Spannung/Frequenz 3) Kpg = 1 = mit Kupplung, Lsemoment 60 + 25 Nm 4) HAN = 0 = Klemmkasten HAN = 1 = Motoranschluss mit Kabel/Stecker und 3A-MetallIndustriesteckverbinder (10-5). 5) MOD (nur bei FU) = Standard-I/O (Vorzugswert) Application-I/O Systembus (CAN) PROFIBUS DP
1)

1)

vN = nominal speed (10-4: 0, 5, 10, 13, 21, FU 11-52 m/min) vN = 0 m/min = without motor, no guarantee for the drive! Drive kit (3-18) FU = with frequency converter (FU); user must limit vmax to 21m/min using control technology. Keypad for programming FU required (3-20). 2) U/f = voltage/frequency 3) Kpg = 1 = with coupling, release torque 60 + 25 Nm 4) HAN = 0 = terminal box HAN = 1 = motor connection with cable/ plug and 3A metal industrial plug-in connector (10-5). 5) MOD (only with FU) = Standard I/O (preferred value) Application-I/O System bus (CAN) PROFIBUS DP

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

317

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Kurvenradantrieb VF65, VF90 Curve wheel drive VF65, VF90 Courbes disque motorises VF65, VF90

40

A, B

XX

1
27 E10 271 262 *

96

X
135 126 *

X
6,6

90

2 3

276

* vN = 5 m/min

346 340 328 * VF65: (74) VF90: (94) 60

4
45,5
FU

67,5

50,5

5 6 7 8

260

VF65: 365 VF90: 390

300

R1 5 z= 0 31

60 75 H7 105

188

00111771

Motoranschluss mit Kabel/Stecker (HAN = 1) Motor connection with cable/plug (HAN = 1) Raccordement du moteur avec cble/connecteur (HAN = 1)
L= 40 0m m

Kurvenradantrieb VF65 Curve wheel drive VF65 Courbes disque motorises VF65 Nr./No./N A 3 842 998 105 vN = m/min1) FU 1152 m/min1) U/f = V / Hz 2) 10-4 Kpg = 13) HAN = (0/1) 4) MOD = () 5)

Kurvenradantrieb VF90 Curve wheel drive VF90 Courbes disque motorises VF90 Nr./No./N B 3 842 998 106 vN = m/min 1) FU 1152 m/min 1) U/f = V / Hz 2) 10-4 Kpg = 13) HAN = (0/1) 4) MOD = () 5)

9 10 11 12

00123191

318

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Antriebsbausatz Drive kit Kit dentranement

Der Antriebsbausatz (A) wird fr den Anbau eigener Motoren bentigt (in diesem Fall keine Gewhrleistung fr den Antrieb!) Material: A, Welle: Messing A, Kupplung: PA, natur The drive kit (A) is required for mounting own motors (in which case there is no guarantee for the drive!) Material: A, shaft: brass A, coupling: PA, plain Le kit dentranement (A) est ncessaire pour le montage de propres moteurs (dans ce cas, aucune garantie pour lentranement!). Matriaux : A, arbre : laiton A, coupleur : PA, couleur naturelle

A
45
27 22 L

27 15 77

27 32

00111772

Antriebsbausatz Drive kit Kit dentranement A L = mm 3 842 994 882 / 60 mm L 1000 mm

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

319

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Auswahl der Kupplung bei Kopf- und Verbindungsantrieb Coupling selection for head and connection drives Choix du coupleur pour lentranement de tte et de raccord

Die Kupplungen sind voll integriert im Kettenritzel des Antriebs. Rastkupplung Die wartungsfreie Standardausfhrung mit Lsemoment 110 10 Nm ist optimiert auf die max. Kettenzugkraft. Zum Schutz der Kette springt die Rastkupplung bei berlastung ber. Die berlastsicherung ist nicht fr Dauerbetrieb geeignet. Beachten Sie die Abhngigkeiten der zulssigen Kettenzugkraft von der Transportgeschwindigkeit (10-9, Tab. 2) und der Lnge der Frderstrecke (10-10, Tab. 3). Ab einer Transportgeschwindigkeit > 10 m/min oder einer Lnge der Frderstrecke > 20 m nimmt die zulssige Kettenzugkraft ab, sodass die Rastkupplung keinen ausreichenden Schutz mehr bietet. Reibkupplung Fein justierbare Sonderausfhrung mit einstellbarem Lsemoment 10 70 Nm als Ketten- und Produktschutz. Die Reibkupplung ist besonders zu empfehlen: zum Schutz von Mitnehmerketten zum Schutz der ESD-Transportkette bei Transportgeschwindigkeiten > 10 m/min bei Lngen der Frderstrecke > 20 m Die berlastsicherung ist nicht fr Dauerbetrieb geeignet. Einstellwerkzeug 8-6 Die Reibkupplung ist nicht als Personenschutzkupplung geeignet!

The couplings have been completely integrated into the drives chain pinion. Snap coupling The maintenance-free standard design with a release torque of 110 10 Nm has been optimized for the maximum chain tensile force. In case of an overload, the snap coupling switches on to protect the chain. The overload protection is not suited for continuous operation. Note that the permissible chain tensile force depends on the transport speed (10-9, Tab. 2) and the length of the conveyor section (10-10, Tab. 3). With transportation speeds > 10 m/min or a conveyor section > 20 m, the chain tensile force drops and the snap coupling no longer provides sufcient protection. Friction coupling A special design featuring precise adjustment and an adjustable release torque of 070 Nm as chain and product protection. Friction coupling is highly recommended: to protect cleated chains to protect the ESD conveyor chain for transportation speeds > 10 m/min for conveyor sections > 20 m in length The overload protection is not suited for continuous operation. Adjusting tool 8-6 Friction coupling is not suited as a personal safety coupling.

Les coupleurs sont entirement intgrs dans le pignon de chane de lentranement. Coupleur denclenchement La construction standard exempte de maintenance avec couple de desserrage 110 10 Nm est optimise sur leffort maximal de traction de la chane. Pour protger la chane, le coupleur denclenchement senclenche en cas de surcharge. La protection de surcharge nest pas approprie pour le rgime continu. Tenez compte des relations troites entre leffort de traction de la chane admissible et la vitesse de transport (10-9, Tab. 2) et la longueur de la section de transport (10-10, Tab. 3). partir dune vitesse de transport > 10 m/min ou une longueur de section de transport > 20 m, leffort de traction de la chane admissible diminue de telle sorte que le coupleur denclenchement ne permet plus une protection sufsante. Coupleur friction Version spciale ajustable avec prcision avec couple de desserrage rglable 10 70 Nm pour la protection de la chane et du produit. Le coupleur friction est en particulier conseill : pour la protection des chanes doigts entraneurs pour la protection des chanes de transport ESD pour des vitesses de transport > 10 m/min pour des longueurs de section de transport > 20 m La protection de surcharge nest pas approprie pour le rgime continu. Outil de rglage 8-6 Le coupleur friction nest pas appropri comme coupleur de protection de personnes !

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

320

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Antriebe und Umlenkungen Drives and return units Entranements et renvois

Um bei einen Antrieb mit Frequenzumrichter (FU) die Transportgeschwindigkeit (vN) stufenlos zu regeln, bentigen Sie ein Keypad. Keypad Zum stufenlosen Regeln der Transportgeschwindigkeit (vN). Zum einfachen und komfortablen Einstellen der Parameter wird das Keypad (A) einmal bentigt. Die Parameterstze knnen im Keypad spannungslos zwischengespeichert und von Regler zu Regler bertragen werden. Mit 2,5 m Anschlusskabel. Potentiometer (B) Zur Feineinstellung der Geschwindigkeit innerhalb eines mit dem Keypad (A) voreingestellten Bereichs. Nachtrglicher Einbau in das Gehuse des FU.

To innitely regulate the conveying speed (vN) of a drive with a frequency converter (FU), you will need a keypad. Keypad For use in innitely adjusting the conveying speed (vN). A single keypad (A) is needed for setting the parameters easily and comfortably. The parameter records can be stored temporarily in the keypad without voltage and transferred from regulator to regulator. With 2.5m connection cable. Potentiometer (B) For ne speed adjustment within a range preset via the keypad (A). For subsequent installation into the frequency converter housing (FU).

Pour le rglage en continu de la vitesse de convoyage (vN) en cas dentranement avec variateur de frquence (FU) vous avez besoin dun pav numrique. Pav numrique Pour le rglage en continu de la vitesse de convoyage (vN). Une seul pav numrique (A) vous permet le rglage simple et facile des paramtres. Hors tension, les valeurs de paramtrage peuvent tre temporairement mmorises et transmises differents variateurs. Avec cble de raccordement de 2,5m. Potentiomtre (B) Pour un ajustement prcis de la vitesse au sein dune plage prrgle avec le pav numrique (A). Montage ultrieur dans le carter du FU.

00107475

00123187

Keypad Keypad Pav numrique A Nr./No./N 3 842 528 517

Potentiometer Potentiometer Potentiomtre B Nr./No./N 3 842 409 812

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

41

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

1 2 3
00111743

4-2

4 5 6 7

00111746

4-6

8 9 10 11 12
00111745

4-8

42

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

Kurvenrad Curve wheel Courbes disque


10
Standardelement zur reibungsarmen, horizontalen Umlenkung der Frderrichtung. Je eine Kettenfhrung an Oberund Unterseite fr Frder strecken mit Kettenrcklauf. Kurvenrder mit vom Standard abweichenden Winkeln auf Anfrage. Material: Aluminium, natur eloxiert Kettenrad: PA, schwarz Verbinder: Stahl, verzinkt Standard element for low-friction, horizontal deection of the conveyor direction. This curve wheel has a chain guide on the top and bottom for use on systems that utilize a return. Curve wheels with angles that differ from the standard version are available on request. Material: Aluminum, plain anodized Chain wheel: PA, black Connector: steel, galvanized Elment standard qui sert limiter les frottements lors dun virage horizontal. Les guidages de chane sont respectivement placs sur la face suprieure et infrieure pour les circuits avec retour de chane. Courbes disque avec des angles non standard sur demande. Matriaux : Aluminium, couleur naturelle, anodis Roue pour courbes: PA, noir Jonction: acier, galvanis
57,9

VF65, 30
216,3 115,9 60

VF65, 45
237,7 139,2 60

98,4

320

00111778

VF90, 30
253,6 135,9 60

VF90, 45
271,8 159,2 60

67,9

112,6

00111782

332,5
00111783

332,5

320
00111779

R15 0 0 R15

R15 0 0 R15

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

43

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

1
VF65, 90
255,5 223 (73) 60

VF65, 180
256,5 224 (74) 60

2 3
Kurvenrad VF65 Curve wheel VF65 Courbe disque VF65 30 VF65 45 VF65 90 VF65 180 VF65 Nr./No./N 3 842 532 378 3842532 380 3842532 382 3842532 384
365

R15

R15 0

223

320

300

4 5 6 7

00111780

00111781

VF90, 90

288 243 (93) 60

VF90, 180

289 244 (94) 60

8 9

R15

332,5

R15 0

300

390

Kurvenrad VF90 Curve wheel VF90 Courbe disque VF90 VF90 45 VF90 90 VF90 180 VF90

243

10
Nr./No./N 3 842 532 379 3842532 381 3842532 383 3842532 385

0
00111785

30

11 12

00111784

44

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

Umlenkung 90 90 return unit Renvoi 90


10
Zum Bau von Wendelspeichern mit nur obenlaufender Kette und Verbindungsantrieb. Vorteile gegenber einem Wendelspeicher mit Kopfantrieb: Krzerer Kettenrcklauf, dadurch ist die erforderliche Zugkraft an der Frderkette geringer und somit das mgliche Volumen des Wendelspeichers grer (ca. 140%). Die zeitintensive Montage der fr den Kettenrcklauf bentigten Gleitleisten auf der Prolunterseite entfllt. Die bentigte Frderkette ist krzer (ca 60%). Material: Aluminium, natur eloxiert Verbinder: Stahl, verzinkt Used to construct alpine conveyors with chains only running on the upper side and a connection drive. The advantages over an alpine conveyor with a head drive: A shorter chain return lowers the required tensile force on the conveyor chain and increases the potential volume of the alpine conveyor (approx. 140%). The time-consuming assembly of the slide rails on the proles underside needed for the chain return is eliminated. The required conveyor chain is shorter (approx. 60%). Material: Aluminum, plain anodized Connector: steel, galvanized Pour la construction de stockages hlicodaux avec chane circulant seulement au dessus et entranement de raccord. Avantages par rapport un stockage hlicodal avec entranement de tte : retour de chane plus court, leffort de traction ncessaire sur la chane de transport est alors plus faible et donc le volume possible du stockage hlicodal est plus gros (env. 140%). Le montage coteux en temps des glissires sur le dessous des prols ncessaires pour le retour de chane est supprim. La chane de transport ncessaire est plus courte (env. 60%). Matriaux : Aluminium, couleur naturelle, anodis Jonction : acier, galvanis

A, B
306 223,5 90

VF65: 80,6 VF90: 105,6 VF65: 67 VF90: 92

306

90

223,5

00123139

Umlenkung 90 90 return unit Renvoi 90 A B VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 531 022 3 842 531 277

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

45

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

1 2
3-12

3 4 5 6 7 8
6-2, 6-8

9 10 11 12
00123140

4-4

46

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

Kurve, horizontal Curve, horizontal Courbe, horizontale


10
Kurve zur Umlenkung der horizontalen Frderrichtung, wenn der Bauraum fr ein Kurvenrad (4-2) nicht ausreicht oder die Produktabmessungen einen Transport ber ein Kurvenrad nicht zulassen. Durch die auftretende Reibung an der Innenseite des Fhrungsprols erhht sich die Kettenzugkraft (1012, Tab 7). Wir empfehlen deshalb die Verwendung von PVDF-Gleitleisten (2-24). Horizontale Kurven mit vom Standard abweichenden Winkeln und Radien auf Anfrage. Material: Aluminium, natur eloxiert Verbinder: Stahl, verzinkt Curves for deecting the horizontal conveyor direction, for when there is not enough space for a curve wheel (4-2) or the product dimensions do not permit conveying over a curve wheel. The resulting friction on the inside of the guide prole increases the chains tensile force (10-12, Tab 7). We therefore recommend using PVDF slide rails (2-24). Horizontal curves with angles and radii that differ from the standard version are available on request. Material: Aluminium, plain anodized Connector: steel, galvanized Courbe pour une dviation du sens de transport horizontal lorsque lespace de construction pour une roue pour courbe (4-2) nest pas sufsant ou si les dimensions du produit nautorisent pas un transport avec une roue pour courbe. En raison du frottement se produisant sur la face intrieure du prol de guidage, leffort de traction de la chane augmente (10-12, tab. 7). Aussi, nous conseillons ici lutilisation de la glissire en PVDF (2-24). Courbes horizontales avec angles et rayons non standard sur demande. Matriaux : Aluminium, couleur naturelle, anodis Jonction: acier, galvanis

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

47

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

70

70

VF65
65

VF90
90

1 2 3
60

60

L3

80

L3

80

4
R700 R700

L2

L2

5 6 7 8
00111787

80

80

60

60

L1
00111786

L1

Kurve, horizontal VF65 Curve, horizontal VF65 Courbe, horizontale VF65 30 VF65 45 VF65 90 VF65 L1 [mm] L2 [mm] L3 [mm] 134 499 268 262 632 370 780 780 780 Nr./No./N 3 842 528 162 3 842 528 163 3 842 528 165

Kurve, horizontal VF90 Curve, horizontal VF90 Courbe, horizontale VF90 30 VF90 45 VF90 90 VF90 L1 [mm] L2 [mm] L3 [mm] 134 499 268 262 632 370 780 780 780 Nr./No./N 3 842 528 166 3 842 528 167 3 842 528 169

9 10 11 12

48

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Kurvenrder und Kurven Curve wheels and curves Courbes disque et courbes

Kurve, vertikal Curve, vertical Courbe, verticale


10
Vertikale Kurve zur berleitung aus der horizontalen Frderrichtung in eine Steigungsstrecke und umgekehrt. Wir empfehlen die Verwendung von PVDFGleitleisten (2-24). Vertikale Kurven mit vom Standard abweichenden Winkeln und Radien auf Anfrage. Material: Aluminium, natur eloxiert Verbinder: Stahl, verzinkt Vertical curve for making the transition from a horizontal conveyor direction into an inclined section and vice-versa. We recommend using PVDF slide rails (2-24). Vertical curves with angles and radii that differ from the standard version are available on request. Material: Aluminum, plain anodized Connector: steel, galvanized Courbe verticale pour le passage dun transport horizontal une monte / descente et inversement. Lutilisation dune glissire (2-24) en PVDF est recommande. Courbes verticales avec angles et rayons non standard sur demande . Matriaux : Aluminium, couleur naturelle, anodis Jonction: acier, galvanis

VF65
60

R400

80

80 h

60

L2 L1

65

70

00111788

Kurve, vertikal VF65 Curve, vertical VF65 Courbe, verticale VF65 5 VF65 7,5 VF65 15 VF65 30 VF65 45 VF65 60 VF65 90 VF65 h [mm] L1 [mm] L2 [mm] 8 195 97 14 212 106 34 261 133 94 349 187 174 419 246 269 466 311 480 480 480 Nr./No./N 3 842 528 113 3 842 528 114 3 842 528 115 3 842 528 116 3 842 528 117 3 842 528 118 3 842 528 119

VF90
60

R400

80

80 h

60

L2 L1

90

70

00111789

Kurve, vertikal VF90 Curve, vertical VF90 Courbe, verticale VF90 5 VF90 7,5 VF90 15 VF90 30 VF90 45 VF90 60 VF90 90 VF90 h [mm] L1 [mm] L2 [mm] 8 195 97 14 212 106 34 261 133 94 349 187 174 419 246 269 466 311 480 480 480 Nr./No./N 3 842 528 120 3 842 528 121 3 842 528 122 3 842 528 123 3 842 528 124 3 842 528 125 3 842 528 126

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

51

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

1 2 3
00129281

5-6

4 5 6 7 8 9 10 11 12
00111747

00129282

5-6

5-9

52

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

138,5 135

80

80

VF
40

63 75 10

VF

00130287

min. 59 max. 187

40

40

59

94

129

164

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

53

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

1 2 3
00129283

M
45

4 5 6

134

45

78

204

45

76

7
45 76

P
26,4

23,5

U
46 25

8 9 10 11
18 27

30

102

36

46

25

26,4

21

159

207

X
4

26,4

24,5

76

30

25

12

00129288

54

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

Verwendung: Prolschiene (A, B, F, G) zur seitlichen Fhrung des Transportgutes. Die Gleitleiste (C, D, E) wird auf die Prolschiene (A) aufgeclipst, um die Reibung am Produkt zu reduzieren. Verbinder (H, I) fr Prolschienen. Halter (K, L, M) und Klemmhalter mit Skalierungen in mm und inch (P, Q, R) ermglichen eine variable Einstellung der Fhrungshhe und -breite; durch Einsatz von Abstandshaltern (N) lsst sich die Fhrungsbreite vergrern. Kreuzstck (T), Eckstck (U) und Rohr (V) zum Eigenbau von kundenspezischen Fhrungen. Reduzierstck (W) zum Verwenden von kundenspezischen Klemmhaltern. Klemmkopf (X) zum Eigenbau von Untersttzungen bei berstehendem Transportgut. Halter (Y) mit fester Fhrungsweite, erweiterbar durch Distanzplatte (Z). Halterabstand bei (A, F, G) 750 mm, bei Staudruck geringer. Halterabstand (B) ca. 300 mm. Ausfhrung: Prolschienen und Gleitleisten in verschiedenen Ausfhrungen zur Anpassung an das Frdergut Halter mit zwei oder vier Aufnahmen der Klemmstcke in verschiedenen Hhen. passend fr VarioFlow, VarioFlowS Aluminium und VarioFlowS STS Material: A: Aluminium, natur eloxiert B, C, E: HDPE, grau D: PE-UHMW, leitfhig, schwarz F: nichtrostender Stahl / PE natur G, H, V, O2: nichtrostender Stahl I, J, K, L, M, N, O3, P, Q, R, T, U, W: PA, schwarz, leitfhig O1: Stahl, verzinkt S: PE, schwarz Befestigungsteile K, L, M, N, P, Q, R, T, U: nichtrostender Stahl W, X, Y, Z: PA, schwarz, leitfhig - Abdeckung (y*): PA, schwarz Befestigungsteile X, Y, Z: Stahl, verzinkt

Application: Prole rail (A, B, F, G) to laterally guide the transported material. The slide rail (C, D, E) is clipped onto the prole rail (A) to reduce friction on the product. Connector (H, I) for prole rails. Holders (K, L, M) and clamping heads with scaling in mm and inch (P, Q, R) enable variable adjustment of the guiding height and width; the guiding width can be increased by using spacers (N). Cross piece (T), corner piece (U), and tube (V) for customized construction of guides. Reducing piece (W) for use of customized clamping heads. Clamping head (X) for customized construction of supports if transported material projects. Holder (Y) with xed guiding width, can be expanded with spacer plate (Z). Holder distance for (A, F, G) 750mm, less with accumulation pressure. Spacer distance (B) approx. 300mm. Design: Prole rails and slide rails in various designs for optimum adjustment to the transported material Holder with two or four holes for supporting clamping pieces at various heights. Suitable for VarioFlow, VarioFlowS aluminum, and VarioFlowS STS Material: A: aluminum, plain anodized B, C, E: HDPE, gray D: PE-UHMW, conductive, black F: stainless steel/plain PE G, H, V, O2: stainless steel I, J, K, L, M, N, O3, P, Q, R, T, U, W: PA, black, conductive O1: steel, galvanized S: PE, black Fastening parts K, L, M, N, P, Q, R, T, U: stainless steel W, X, Y, Z: PA, black, conductive - Cover (y*): PA, black Fastening parts X, Y, Z: steel, galvanized

Utilisation Rail prol (A, B, F, G) pour le guidage latral des objets transporter. La glissire (C, D, E) se clipse sur le rail prol (A) pour reduire les frictions sur le produit. Elment de jonction (H, I) pour rails prols. Les supports (K, L, M) et les supports de serrage avec cadrages en mm et en pouce (P, Q, R) permettent un rglage variable de la hauteur et de la largeur de guidage; la largeur de guidage peut tre agrandie en utilisant des entretoises (N). Raccord en croix (T), pice dangle (U) et tube (V) pour le propre montage de guidages adapts aux besoins du client. Rducteur (W) pour lutilisation de supports de serrage adapts aux besoins du client. Tte de serrage (X) pour le propre montage de supports pour les objets transporter qui dpassent. Support (Y) avec guidage latral xe, extensible avec une plaque dcartement(Z). Ecart de support (A, F, G) de 750mm, infrieur en cas de charge daccumulation. Ecart de support (B) env. 300 mm. Construction : Rails prols et glissires en diffrentes versions pour une adaptation optimale aux marchandises. Support avec deux ou quatre rceptions des pices de serrage diffrentes hauteurs. Adaptable VarioFlow, VarioFlow S Aluminium et VarioFlow S STS. Matriaux : A : alu. anodis en couleur naturelle B, C, E : HDPE, gris D : PE-UHMW, conducteur, noir F : acier inoxydable / PE naturel G, H, V, O2 : acier inoxydable I, J, K, L, M, N, O3, P, Q, R, T, U, W : PA, noir, conducteur O1 : acier galvanis S : PE, noir Pices de xation K, L, M, N, P, Q, R, T, U : acier inoxydable W, X, Y, Z : PA, noir, conducteur - Cache (y*) : PA, noir Pices de xation X, Y, Z : acier galvanis

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

55

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

A
13,5

B
13,5

C, D
ESD

F
17,5

G
12

1 2 3 4 5 6

21,5

38

17,3

17,3

R7

2,5 1,5
00129263 00129264 00111801

Prolschiene Prole rail Rail prol A A B L = mm 3 842 993 887 / 200 mm L 3000 mm 20 1 L = 3000 mm 3 842 538 829 3 842 538 388

Gleitleiste Slide rail Glissire C D E 1 1 1 L = 3000 mm 3 842 538 209 3 842 539 340 3 842 538 389

Prolschiene Prole rail Rail prol F G F L = mm 3 842 994 863 / 3 842 993 306 / 200 mm L 3000 mm 20 x L = 3000 mm 3 842 529 850

ESD

6 x L = 3000 mm 3 842 533 841

7
J

8 9 10

I
00129265 00129266

11 12

Prolverbinder Prole connector Jonction de guidage H 10 I 10 Nr./No./N 3 842 539 613 3 842 539 345

Abdeckkappe Cap Cache J 10 Nr./No./N 3 842 538 208

56

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

L O2 O2 O3

O3 O1 O1
00130757 00130758

Halter - Set (inkl. Befestigungssatz, jedoch ohne Hammermuttern) Holder - Set (incl. fastening kit, but without T-nuts) Support - Set (compr. jeu de xation, mais sans crous tte rect.) K 1 O1 100 O2 20 O3 20 O1 O3 separat bestellen Order O1 O3 separately O1 O3, commander sparment Nr./No./N 3 842 539 494 3 842 530 285 3 842 538 925 3 842 539 346

Halter - Set (inkl. Befestigungssatz, jedoch ohne Hammermuttern) Holder - Set (incl. fastening kit, but without T-nuts) Support - Set (compr. jeu de xation, mais sans crous tte rect.) L O1 O2 O3 O1 O3 separat bestellen Order O1 O3 separately O1 O3, commander sparment 1 100 20 20 Nr./No./N 3 842 539 495 3 842 530 285 3 842 538 925 3 842 539 346

M O2 O3

N O2 O3

O1 O
00130759

00130760

Halter - Set (inkl. Befestigungssatz, jedoch ohne Hammermuttern) Holder - Set (incl. fastening kit, but without T-nuts) Support - Set (compr. jeu de xation, mais sans crous tte rect.) M O1 O2 O3 O1 O3 separat bestellen Order O1 O3 separately O1 O3, commander sparment 10 100 20 20 Nr./No./N 3 842 539 496 3 842 530 285 3 842 538 925 3 842 539 346

Abstandshalter - Set (inkl. Befestigungssatz, ohne Hammermuttern) Spacer - Set (incl. fastening kit, but without T-nuts) Entretoise- Set (compr. jeu de xation, mais sans crous tte rect.) N O1 O2 O3 O1 O3 separat bestellen Order O1 O3 separately O1 O3, commander sparment 10 100 20 20 Nr./No./N 3 842 539 497 3 842 530 285 3 842 538 925 3 842 539 346

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

57

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

1
8 1

2 3 4 5 6

S
00130761 00130762

00130763

Klemmhalter C L100 Clamping head C L100 Support de serrage C L100 P 10 S 10 Nr./No./N 3 842 539 499 3 842 539 826

Klemmhalter 12 L100 Clamping head 12 L100 Support de serrage 12 L100 Q 10 S 10 Nr./No./N 3 842 539 498 3 842 539 826

Klemmhalter vertikal 18 L160 Vertical clamping head 18 L160 Support de serrage vertical 18 L160 R 10 S 10 Nr./No./N 3 842 539 500 3 842 539 826

7 8 9 10 11
00130765 00130766 00129262

Kreuzstck Cross piece Raccord en croix T 10 Nr./No./N 3 842 539 501

Eckstck Corner piece Pice dangle U 10 Nr./No./N 3 842 539 505

Rohr (18 x 3000 mm) Tube (18 x 3000 mm) Tube (18 x 3000 mm) V 1 Nr./No./N 3 842 539 339

12

58

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

00130764

12

00130754

Reduzierstck 18/12 Reducing piece 18/12 Raccord rducteur 18/12 W 20 Nr./No./N 3 842 539 344

Klemmkopf - Set (inkl. Befestigungssatz) Clamping head - Set (incl. fastening set) Jeu de ttes de serrage - Set (comprenant jeu de xation) X 10 Nr./No./N 3 842 528 009

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

59

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

Halter fr Seitenfhrung, x Lateral guide holder, xed Support pour guidage latral, xe

38 3,5 0,5

38 0,5

38

1 2 3 4 5
88

17,5

VF

VF
68 88 59 88 40

VF S
(Alu)
42,5
5 9

9
00129270

40

59

Y
Z2

6 7
Z1

30

30

8 9 10 11 12

00130756

00129267

Halter - Set (inkl. Befestigungssatz) Holder - Set (incl. fastening set) Support - Set (comprenant jeu de xation) Y 1 Nr./No./N 3 842 527 851

Distanzplatte (Schrauben kundenseitig) Spacer plate (screws provided by the customer) Plaque dcartement (vis fournir par le client) Z1 10 Nr./No./N 3 842 527 738

Klemmkopf - Set (inkl. Befestigungssatz) Clamping head - Set (incl. fastening set) Jeu de ttes de serrage - Set (comprenant jeu de xation) Z2 10 Nr./No./N 3 842 536 295

510

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Seitenfhrungen Lateral guides Guidages latraux

Klemmhebel Clamping lever Levier darrt

Zum einfacheren Verstellen knnen die Halter der Seitenfhrung mit Klemmhebeln ausgestattet werden. Klemmhebel M6x25 (A) fr Kreuzstck, Klemmhebel M6x40 (B) fr Halter. Material: Hebel: Zinkdruckguss, schwarz kunststoffbeschichtet Schrauben: Stahl, verzinkt und schwarz chromatiert The lateral guide holders can be equipped with clamping levers to facilitate adjustments. Clamping lever M6x25 (A) for cross piece, clamping lever M6x40 (B) for holders. Material: Lever: die-cast zinc, coated with black plastic Screw: steel, galvanized and black chrome-plated An de pouvoir les dplacer facilement, les supports du guidage latral peuvent tre quips de leviers darrt. Levier darrt M6x25 (A) pour raccord en croix, levier darrt M6x40 (B) pour support.

A, B
3,5 35
45

B
L

M6 10

A A

A A

B
00129280

B
Klemmhebel Clamping lever Levier darrt A B L [mm] 25 40 1 1 Nr./No./N 3 842 528 540 3 842 528 539

Matriaux : Levier: zinc moul sous pression, revtement plastique noir Vis: acier, galvanis et chrom noir

3 842 527 828 (2011.02) Sttzen Leg sets Jambages

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

61

Sttzen Leg sets Jambages

1 2 3
00111750

6-2, 6-6

4 5 6 7

00112086

8 9 10 11 12

6-4, 6-8

00112087

6-4, 6-8

62

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Sttzen Leg sets Jambages

Sttzen VF65 Leg sets VF65 Jambages VF65


10
Die Sttze fr die Baugrsse VF65 besteht aus Strebenprol 60x60 (A) mit Abdeckkappe (B), Fussplatte 120x120 (C), Befestigungssatz (D) und Halter (E). Bei ebenem Streckenverlauf und ohne Verwendung einer Tropfrinne bieten die Halter 80 mm Hhenverstellbereich. Abstand der Sttzen in Frderrichtung: 2000-3000 mm, in Staubereichen gegebenenfalls geringer. Material: A, E: Aluminium, natur eloxiert B: PA, schwarz C: Aluminiumdruckguss D: Stahl, verzinkt Leg sets for size VF65 are composed of strut prole 60x60 (A) with cover (B), base plate 120x120 (C), fastening set (D) and holder (E). On level sections and without a gutter, the holder offers a height adjustment range of 80 mm. Distance between the leg sets in transport direction: 2,000-3,000 mm, depending on the load, possibly less in accumulation areas. Material: A, E: aluminum, plain anodized B: PA, black C: die-cast aluminum D: steel, galvanized Le jambage pour le modle de chane VF65 comprend un prol dtayage 60x60 (A) avec cache (B), une plaque dembase 120x120 (C), un jeu de pices de xation (D) et un support (E). Pour une section horizontale et sans gouttire, les supports offrent une zone de rglage en hauteur de 80 mm. Distance entre jambages dans le sens de transport : 20003000mm, en fonction de la charge, dans les zones accumulation le cas chant plus petite. Matriaux : A, E: aluminium, couleur naturelle, anodis B: PA, noir C: aluminium moul sous pression D: acier, galvanis

65

50

E
108

95

A
L = H 205 L 300 mm

D C
15
00111820

3 842 527 828 (2011.02) Sttzen Leg sets Jambages

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

63

A
60

E
55
9 15
00111822

60

B
45

B
60 80 235 7 4

1
175
6 2,5

2 3

60

00111823

C
35 110

30

5 23,5

4 5
00111826

Set: 2x E + 6x
M8x20
10

15

6 7

120

30

22,5

Sttzen VF65 Leg sets Jambages A L = mm 3 842 990 350 / 300 mm L 5600 mm

00111821

8 9

22,5 13 120

30

B
00111825

100

Nr./No./N 3 842 511 874

10 11 12

D
1x
S12x30

+ 2x
M8x30

C D

Nr./No./N 3 842 527 553 3 842 528 186

10

00111824

Set

Nr./No./N 3 842 528 079

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

64

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Sttzen Leg sets Jambages

10
Mit dem Halter (F) knnen mehrere parallele Strecken auf einer Traverse montiert werden. Die Konsole (G) zum Bau eines Wendelspeichers ist malich auf das Kurvenrad abgestimmt. Abstand der Untersttzungen in Frderrichtung: 2000-3000 mm, abhngig von der Belastung, in Staubereichen gegebenenfalls geringer. Material: F, G: Aluminium, natur eloxiert Befestigungsteile: Stahl, verzinkt The holder (F) allows several parallel conveyor sections to be mounted on a crosstie. The dimensions of the console (G), for the construction of a helical accumulator, are adapted to the curve wheel. Distance of the supports in the transport direction: 2000-3000mm, depending on the load, possibly less in accumulation areas. Material: F, G: aluminum, plain anodized Fastening parts: steel, galvanized Avec le support (F), plusieurs sections parallles peuvent tre montes sur une traverse. La console (G) pour le montage dun stockage hlicodal est ajuste en mesure sur la roue pour courbes. Distance des appuis dans la direction de convoyage : 2000 3000 mm, en fonction de la charge, dans les zones accumulation le cas chant plus petite. Matriaux : F, G : aluminium, couleur naturelle anodis Pices de xation : acier, galvanis
65

F
185 89

95

00112090

00112091

50
20 15 5

45

80

29 14

50 9 15

00112088

Set: 2x F + 4x
M8x20
10

160

00112088

Halter VF65 Holder Support F Set Nr./No./N 3 842 531 143

3 842 527 828 (2011.02) Sttzen Leg sets Jambages

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

65

365

65

90

G
15

1 2
G F26-7

3 4 5 6

00112094

00112095

7 8 9 10

G
85 5

72,5 5 10 20 20 10

12

65

+ 6x
M8x20
10
00112089

12

90

11
Konsole VF65 Console Console G Nr./NoA./N 3 842 531 145

12

66

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Sttzen Leg sets Jambages

Sttzen VF90 Leg sets VF90 Jambages VF90


10
Die Sttze fr die Baugrsse VF65 besteht aus Strebenprol 90x90 (A) mit Abdeckkappe (B), Fussplatte 150x150 (C), Befestigungssatz (D) und Halter (E). Bei ebenem Streckenverlauf und ohne Verwendung einer Tropfrinne bieten die Halter 80 mm Hhenverstellbereich. Abstand der Sttzen in Frderrichtung: 2000-3000 mm, in Staubereichen gegebenenfalls geringer. Material: A, E: Aluminium, natur eloxiert B: PA, schwarz C: Aluminiumdruckguss D: Stahl, verzinkt Leg sets for size VF65 are composed of strut prole 90x90 (A) with cover (B), base plate 150x150 (C), fastening set (D) and holder (E). On level sections and without a gutter, the holder offers a height adjustment range of 80 mm. Distance between the leg sets in transport direction: 2,000-3,000 mm, depending on the load, possibly less in accumulation areas. Material: A, E: aluminum, plain anodized B: PA, black C: die-cast aluminum D: steel, galvanized Le jambage pour le modle de chane VF65 comprend un prol dtayage 90x90 (A) avec cache (B), une plaque dembase 150x150 (C), un jeu de pices de xation (D) et un support (E). Pour une section horizontale et sans gouttire, les supports offrent une zone de rglage en hauteur de 80 mm. Distance entre jambages dans le sens de transport : 20003000mm, en fonction de la charge, dans les zones accumulation le cas chant plus petite. Matriaux : A, E: aluminium, couleur naturelle, anodis B: PA, noir C: aluminium moul sous pression D: acier, galvanis

90

45

E
108

120

A
L = H 205 L 300 mm

C
15
00111827

3 842 527 828 (2011.02) Sttzen Leg sets Jambages

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

67

A
45 90

E
85

55
9 15
00111829

90

B
90 80

45

1 2 3
30 175

235

A
90 4
00111830

C
9

4
5 21

120

65

Set: 2x E + 6x
M8x20
10
00111833

5 6 7

13

22,5

15

105

150

D
00111828

Sttzen VF90 Leg sets Jambages A L = mm 3 842 992 415 / 300 mm L 5600 mm

8 9

22,5

67,5 105 150


00111832

67,5

20

Nr./No./N 3 842 516 214

10 11 12

D
1x
S12x30

+ 4x
M8x30

C D

Nr./No./N 3 842 524 469 3 842 528 187

10

00111831

Set

Nr./No./N 3 842 528 078

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

68

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Sttzen Leg sets Jambages

Mit dem Halter (F) knnen mehrere parallele Strecken auf einer Traverse montiert werden. Die Konsole (G) zum Bau eines Wendelspeichers ist malich auf das Kurvenrad abgestimmt. Abstand der Untersttzungen in Frderrichtung: 2000-3000 mm, abhngig von der Belastung, in Staubereichen gegebenenfalls geringer. Material: F, G: Aluminium, natur eloxiert Befestigungsteile: Stahl, verzinkt The holder (F) allows several parallel conveyor sections to be mounted on a crosstie. The dimensions of the console (G), for the construction of a helical accumulator, are adapted to the curve wheel. Distance of the supports in the transport direction: 2000-3000mm, depending on the load, possibly less in accumulation areas. Material: F, G: aluminum, plain anodized Fastening parts: steel, galvanized Avec le support (F), plusieurs sections parallles peuvent tre montes sur une traverse. La console (G) pour le montage dun stockage hlicodal est ajuste en mesure sur la roue pour courbes. Distance des appuis dans la direction de convoyage : 2000 3000 mm, en fonction de la charge, dans les zones accumulation le cas chant plus petite. Matriaux : F, G : aluminium, couleur naturelle anodis Pices de xation : acier, galvanis

90

F
185 89

120

00112096

00112097

F
10 20

85 20 10 15 5

45

80

29 14

50

45
9 15

Set: 2x F + 8x
M8x20
10

160

00112092

Halter VF90 Holder Support F Set Nr./No./N 3 842 531 144

3 842 527 828 (2011.02) Sttzen Leg sets Jambages

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

69

390

90

90

G
15

1 2 3
G F26-7

4 5 6

00112098

00112099

7 8 9 10

G
85 5

60 5 10 20 20 10

12

65

+ 6x
M8x20
10
00112093

12

85

11
Konsole VF90 Console Console G Nr./No./N 3 842 531 146

12

610

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Sttzen Leg sets Jambages

Montagezubehr Accessories for assembling Accessoires de montage

Dbel (A) zum sicheren Verankern der Sttzen am Boden. Unterlegscheibe (B) zum senkrechten Ausrichten bei Bodenunebenheiten. Bei Kopfantrieb mit Frequenzumrichter (FU) empfehlen wir eine Sttze (6-11). Material: A: Stahl, verzinkt B: nichtrostender Stahl Dowel (A) for securely anchoring the leg sets to the oor. Plain washer (B) for vertically evening out oor irregularities. We recommend using a leg set with head drives with a frequency converter (FU) (6-11). Material: A: steel, galvanized B: stainless steel Cheville (A) pour la xation en toute scurit au sol des supports. Rondelle (B) pour lalignement vertical en cas dasprits du sol. Il est recommand dutiliser un jambage pour lentranement de tte avec variateur de frquence (FU) (6-11). Matriaux : A: acier, galvanis B: acier inoxydable
10 15-23

SW 17 45 Nm

SW 13 15 Nm

3x

3x

00111836

00111837

B
89

13

R5

83

10
00123128

50

50

t
00111835

Dbel Dowel Cheville A 100 Nr./No./N 3 842 526 561

Unterlegscheibe Plain washer Rondelle B t 1 4 100 100 Nr./No./N 3 842 528 189 3 842 528 191

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

3 842 527 828 (2011.02) Sttzen Leg sets Jambages

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

611

3 842 502 674


SW 5 10 Nm M6 x 65 ISO 4762

1 2 3 4 5 6

3 842 990 520 /

3 842 530 285

65

L=H

3 842 527 553

7 8 9 10

M8 x 30

T50

S12 x 30 M8 x 30

35 Nm

3 842 526 561

SW 13 25 Nm

3 842 528 186

3x

SW 17 45 Nm
10

11 12
528496-30

3 842 528 189 (t = 1mm) 3 842 528 191 (t = 4mm)

85

612

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Sttzen Leg sets Jambages

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

71

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

VarioFlow Werkstcktrgersystem VarioFlow workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices VarioFlow

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

72

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

VarioFlow Werkstcktrger (WT) VarioFlow workpiece pallet (WT) Palettes porte-pices VarioFlow (WT)

Fr den Transport von instabilen oder geometrisch bizarren Produkten. Max. Transportgeschwindigkeit fr den Betrieb mit Werkstcktrgern: VN = 18 m/min. WT-Laufsohlen wahlweise aus: Stahl, fr den Einsatz in rauher Umgebung PE, fr den Einsatz in sauberer Umgebung WT-Zuladung (Werkstck, Aufnahme, etc.) VF65: 5 kg VF90: 8 kg Ebene WT-Oberche ohne Abstze. Die gesamte WT-Oberseite ist berbaubar, da alle weiteren Anbauten unterhalb der WT-Oberseite an der Strecke montiert sind. Bei Bercksichtigung der Schwerpunktlage (7-3) darf das Produkt auch ber den WT hinausragen. Kompatibel zum Identikationssystem ID15 (7-26), der integrierte Einbau eines mobilen Datentrgers ist mglich. Das modulare Konzept ermglicht WTLngen bis zu 500 mm*. Mit Zentrierbuchsen zur Aufnahme in der Positioniereinheit. * WT mit L > 300 mm knnen das Kurvenrad 180 nicht passieren. In diesem Fall 2 Kurvenrder 90 mit Zwischenstrecke (min. 200 mm) kombinieren. Mindestlnge der Werkstcktrger: VF65: Lmin 76 mm VF90: Lmin 114 mm Mindestlnge der Werkstcktrger, um mit der Positioniereinheit (7-16) aufgenommen zu werden: VF65: Lmin = 125 mm VF90: Lmin = 125 mm Material: WT-Platte: Aluminium, natur eloxiert Endstcke: PA, schwarz WT-Laufsohlen: nichtrostender Stahl, HV480 oder PE

Used to transport unstable or geometrically awkward products. Maximum transportation speed when operating with workpiece pallets: VN = 18 m/min. WT wear pads either made of: Steel, for use in rough environments PE, for use in clean environments Workpiece pallet load (workpiece, support, etc.) VF65: 5 kg VF90: 8 kg Level workpiece pallet surfaces with no indentations. The entire top of the WT can be built upon since everything else on the section is installed lower than the top of the WT. The product can also protrude beyond the WT if the position of the center of mass is taken into consideration (7-3). Compatible with the ID 15 identication system (7-26). The integrated installation of a mobile data tag is also possible. The modular concept allows for WT lengths of up to 500 mm*. With centering bushings for positioning in the position unit. * WT with L > 300 mm cannot pass through 180 curve wheels. In this case, combine 2 90 curve wheels (min. 200 mm) with an intermediate section. Minimum length of the workpiece pallet: VF65: Lmin 76 mm VF90: Lmin 114 mm Minimum length of the workpiece pallet in order to be positioned by the position unit (716): VF65: Lmin = 125 mm VF90: Lmin = 125 mm Material: WT plate: aluminum, plain anodized End pieces: PA, black Running surfaces: corrosion-resistant steel, HV480, or PE

Pour le transport de produits instables ou avec gomtrie bizarre. Vitesse de transport max. pour le fonctionnement avec des palettes portepices : VN = 18 m/min. Semelles WT au choix en : Acier, pour un usage dans un environnement difcile PE, pour un usage dans un environnement propre Charge de la palette porte-pices (pice, support, etc.) VF65: 5 kg VF90: 8 kg Surfaces des WT planes sans dcrochements. Une superstructure sur la face suprieure complte de la WT est possible car tous les autres annexes sont monts sous la face suprieure de la WT sur la section. En tenant compte de la position du centre de gravit (73), le produit peut galement dpasser la WT. Compatible avec le systme didentication ID15 (7-26), le montage intgr dun support mobile de donnes est possible. Le concept modulaire permet des longueurs de WT jusqu 500 mm*. Avec douilles de centrage pour le logement dans lunit de positionnement. * WT avec L > 300 mm ne peuvent pas passer la courbe disque 180. Dans ce cas, il faut combiner 2 courbes disques 90 avec section intermdiaire (min. 200 mm). Longueur minimale de la palette portepices : VF65: Lmin 76 mm VF90: Lmin 114 mm Longueur minimale de la palette portepices pour tre loge avec lunit de positionnement (7-16) : VF65: Lmin = 125 mm VF90: Lmin = 125 mm Matriaux : Plaque WT : aluminium, couleur naturelle, anodis Embouts : PA, noir Semelles WT : acier inoxydable, HV480 ou PE

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

73

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Modulares WT-Konzept Modular WT concept Concept WT modulaire

1 2 3 4 5 6

1: WT-Platte 2: Zentrierbuchse 3: Endstcke 4: WT-Laufsohle, Stahl 5: WT-Laufsohle, PE

1: WT plate 2: Centering bushing 3: End pieces 4: WT wear pad, steel 5: WT wear pad, PE

1 : plaque WT 2 : douille de centrage 3 : embouts 4 : semelle WT, acier 5 : semelle WT, PE


00123129

...F

1/2

b WT

Optimaler Bereich der Schwerpunktlage fr einen strungsfreien Betrieb. Optimum positioning area for the center of mass to ensure trouble-free operation. Domaine optimal de la position du centre de gravit pour un fonctionnement sans perturbations.

7 8 9 10

1/3 bW
T

bW

1/3
T

l WT l WT

11 12
00123130

74

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

WT VF65, WT VF90

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

75

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Der montierte Werkstcktrger muss kundenseitig mit den Laufsohlen (Stahl oder PE) ergnzt werden. Erforderliches Zubehr: Schraube 3 842 543 246 (kein Lieferumfang) The customer must provide the assembled workpiece pallet with wear pads (steel or PE). Required accessories: Screw 3 842 543 246 (not in scope of delivery) La palette porte-pices monte doit tre complte de semelles (en acier ou PE) par le client. Accessoires ncessaires : Vis 3 842 543 246 (non compris dans la fourniture)
VF65: m = 0,71 kg VF90: m = 1,03 kg
00123137

1 2 3
Laufsohle Stahl, VF65/90 Steel wear pad, VF65/90 Semelle en acier, VF65 / 90 VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 528 773 Nr./No./N 3 842 528 772

Werkstcktrger VF65/901) Workpiece pallet VF65/901)) Palette porte-pices VF65/901) L = 150 mm VF65 1 L = 175 mm VF90 1 Nr./No./N 3 842 541 888 Nr./No./N 3 842 541 889

4 5 6 7 8 9

1) Montiert

ohne Laufsohle, mit Positionierbuchsen Assembled without wear pads, with positioning bushings Monte sans semelle, avec douilles de positionnement

Laufsohle PE, VF65/90 PE wear pad, VF65/90 Semelle en PE, VF65 / 90 VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 541 566 Nr./No./N 3 842 541 567

Schraube Screw Vis VF65/90 100 Nr./No./N 3 842 543 246

10 11 12

76

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

WT VF65, WT VF90

1) Bu

= 1 = mit Bohrungen fr Zentrierbuchsen zur Aufnahme in Positioniereinheit (Zentrierbuchsen nicht im Lieferumfang) Bu = 1 = with holes for centering bushings for positioning in the position unit (centering bushings not in scope of delivery) Bu = 1 = avec perages pour douilles de centrage pour pose sur unit de positionnement (douilles de centrage non comprises dans la fourniture) Bu = 0 = ohne Bohrungen fr Zentrierbuchsen Bu = 0 = without holes for centering bushings Bu = 0 = sans perages pour douilles de centrage 2) Gw = 1 = mit Bohrungen zur Montage der Endstcke Gw = 1 = with holes to assemble the end piece Gw = 1 = avec perages pour montage des embouts Gw = 0 = ohne Bohrungen zur Montage der Endstcke Gw = 0 = without holes to assemble the end piece Gw = 0 = sans perages pour montage des embouts

WT-Platte VF65/90 WT plate VF65/90 Plaque WT VF65/90 L = mm VF65 3 842 996 204 / Bu = (1/0)1) Gw = (1/0)2) Bu = 1: 125 mm L 500 mm Gw = 1: 76 mm L 500 mm L = mm VF65 3 842 996 204 / Bu = 01) Gw = 02) 500 mm L 6070 mm L = mm VF90 3 842 996 205 / Bu = (1/0)1) Gw = (1/0)2) Bu = 1: 125 mm L 500 mm Gw = 1: 114 mm L 500 mm L = mm VF90 3 842 996 205 / Bu = 01) Gw = 02) 500 mm L 6070 mm

13 ,4

,1

H 12
00128855

Endstck VF65/90 End piece VF65/90 Embout VF65/90 VF65 VF90 10 10 Nr./No./N 3 842 541 902 3 842 541 903

Zentrierbuchse Centering bushing Douille de centrage VF65/90 1 Nr./No./N 3 842 535 081

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

77

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

78

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Seitenfhrung fr Werkstcktrger Lateral guide for workpiece pallets Guidage latral pour palette porte-pices

Strebenprol (A) zur seitlichen Fhrung der Werkstcktrger. Biegewerkzeug fr Strebenprol: 8-4. Vorgebogene Seitenfhrungen fr Kurven auf Anfrage. Halter fr Seitenfhrung (C). Inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Abstand der Halter in Frderrichtung: 500 mm. Prolverbinder (D). Material: A: Aluminium, natur eloxiert B, C: PA, schwarz D, Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Strut prole (A) for lateral guiding of the workpiece pallet. Bending tool for strut prole: 8-4. Pre-bent lateral guides for curves available on request. Lateral guide holder (C). Including fastening parts (as shown). Distance between holders in the conveying direction: 500 mm. Prole connector (D). Material: A: aluminum, plain anodized B, C: PA, black D, fastening parts: steel, galvanized Prol dtayage (A) pour le guidage latral de la palette porte-pices. Outil de pliage pour prol dtayage : 8-4. Guidages latraux prplis pour courbes sur demande. Support pour guidage latral (C). Pices de xation comprises (comme reprsent). Ecart du support dans le sens de transport : 500 mm. Jonction de prol (D). Matriaux : A: aluminium, couleur naturelle, anodis B, C: PA, noir D, pices de xation : acier, galvanis

B
11 11

A
20

20

00109258

00123160

Strebenprol 11x20 Strut prole 11x20 Prol dtayage 11x20 A A L = mm 3 842 992 476 / 30 mm L 2000 mm LE 10 x L = 2000 mm 3 842 513 581

Abdeckkappe 11x20 Cover cap 11x20 Cache 11x20 B 20 Nr./No./N 3 842 513 584

+ 2x 50

M6x8 DIN 125 A6,4


8

00123143

00123161

Halter fr Seitenfhrung Lateral guide holder Support pour guidage latral C 10 Nr./No./N 3 842 531 552

Prolverbinder Prole connector Jonction de prol D 10 Nr./No./N 3 842 536 787

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

79

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Fr die Funktion von Streckenbergabe (7-15) Weiche (7-16) Zusammenfhrung (7-18) ist ein paralleler Abstand der Strecken von 23 mm erforderlich. Die mittlere Seitenfhrung wird von beiden Seiten abwechselnd genutzt. Streckenverbinder, 23 mm (A). Halter fr Seitenfhrung, 23 mm (B) Material: A, B: nichtrostender Stahl Befestigungsteile: Stahl, verzinkt A parallel distance of 23 mm between sections is required for the following functions: section transfer (7-15) switchpoints (7-16) junctions (7-18) The middle lateral guide is used alternately by both sides. Section link, 23 mm (A). Lateral guide holder, 23 mm (B) Material: A, B: corrosion-resistant steel Fastening parts: steel, galvanized Pour la fonction de passerelle de section (7-15) aiguillage (7-16) jonction (7-18) un cart parallle des sections de 23 mm est ncessaire. Le guidage latral central est utilis alternativement des deux cts. Elments de jonction, 23 mm (A). Support pour guidage latral, 23 mm (B) Matriaux : A, B : acier rsistant la corrosion Pices de xation : acier, galvanis
00123112

1 2 3
23
00123142

4 5

6 7 8
00123113

Streckenverbinder Section link Elments de jonction A VF65/90 10 Nr./No./N 3 842 532 998

Halter fr Seitenfhrung Lateral guide holder Support pour guidage latral B VF65/90 10 Nr./No./N 3 842 532 980

9 10 11 12

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

710

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Seitenfhrung Kurvenrad Curve wheel lateral guide Guidage latral pour la courbe disque

Seitliche Fhrung der Werkstcktrger (WT) im Kurvenrad. Die WT sind im Kurvenbereich staufhig, da der Niederhalter das Aufsteigen der WT bei Stau ebenso verhindert wie das Umkippen bei schneller Frdergeschwindigkeit. Kompletter Bausatz zum Anbau an vorhandenes Kurvenrad, inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Seitenfhrung fr Kurvenrder mit anderen Winkeln und Seitenfhrung fr Kurven auf Anfrage. Material: Fhrungschiene: Aluminium, natur eloxiert Fhrungsscheibe, Halter: PA, schwarz Befestigungsteile: Stahl, verzinkt

Lateral guide for the workpiece pallet (WT) in a curve wheel. The WT can be accumulated in the curve area because the holding-down clamp prevents the WT from ascending in accumulation operation as well as from tipping over at high conveying speeds. Complete assembly kit to install on an existing curve wheel, including fastening parts (as shown). Lateral guides for curve wheels with other angles as well as lateral guides for curves are available on request. Material: Guide rail: aluminum, plain anodized Guide disc, holder: PA, black Fastening parts: steel, galvanized

Guidage latral des palettes portepices (WT) dans la courbe disque. Les WT sont partiellement adaptes au fonctionnement en accumulation dans le domaine des courbes car le serre-an empche aussi bien la monte de la WT lors daccumulation que le basculement lors de vitesse de transport plus rapide. Kit de construction complet pour le montage sur une courbe disque prsente, pices de xation comprises (comme reprsent). Guidage latral pour courbes disque avec dautres angles et guidage latral pour courbes sur demande. Matriaux : Rail de guidage : aluminium, couleur naturelle, anodis Rondelle de guidage, support : PA, noir Pices de xation : acier, galvanis

(1)

19
00123123

16

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

711

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

VF65: VF90:

75 95

VF65: VF90:

75 95

1
VF65: 27 VF90: 5

VF65: 27 VF90: 5

2 3

00123124

00123125

Seitenfhrung 30 30 lateral guide Guidage latral 30 VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 543 293 3 842 543 297

Seitenfhrung 45 45 lateral guide Guidage latral 45 VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 543 294 3 842 543 298

4 5 6

VF65: VF90:

75 95

VF65: VF90:

75 95

7
VF65: 20 VF90: -7 VF90: (88)

VF65: 20 VF90: 0

8 9

00123126

00123127

Seitenfhrung 90 90 lateral guide Guidage latral 90 VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 543 295 3 842 543 299

Seitenfhrung 180 180 lateral guide Guidage latral 180 VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 543 296 3 842 543 300

10 11 12

712

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Vereinzeler VE 2/VF Stop gate VE 2/VF Sparateur VE 2/VF

Vereinzeler zum sicheren Stop eines Werkstcktrgers. Max. Staulast 50 kg. Nachtrglicher Anbau ohne unterbrechen der Seitenfhrung, dadurch beliebige Position des Vereinzelers mglich. Schalterhalter zum Anbau an Vereinzeler F7-15. Inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Material: Vereinzeler: PA, schwarz Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Stop gate for securely stopping a workpiece pallet. Maximum accumulation load of 50 kg. Subsequent installation without disrupting the lateral guide, so the stop gate can be installed in any position. Switch bracket, to install on stop gate F7-15. Including fastening parts (as shown). Material: Stop gate: PA, black Fastening parts: steel, galvanized Sparateur pour un arrt sr dune palette porte-pices. Charge daccum. maximale 50 kg. Montage ultrieur sans interruption du guidage latral, ainsi position quelconque du sp. possible. Support dinterrupteur pour le montage sur un sparateur F7-15. Pices de xation compr. (comme reprsent). Matriaux : Sparateur : PA, noir Pices de xation : acier, galvanis WT [kg] Trocken/Dry/Sec 50 30 12

l/Oil/Huile vN[m/min] 75 5 45 10 18 18
00123119

SH 2/UV
12

Vereinzeler VE 2/VF Stop gate VE 2/VF Sparateur VE 2/VF VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 528 852

min 60

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

713

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Zubehr Positionsabfrage Accessory position sensor Accessoir Interrogation de position

Zur Abfrage der Stellung des Vereinzelers ber Nherungsschalter und/oder zum aktiven pneumatischen Schlieen des Vereinzelers. Nachtrglicher Anbau an den Vereinzeler VE2/VF. Erforderliches Zubehr: Nherungsschalter M8x1 mit Schaltabstand SN 4 mm. Material: Positionsabfrage: PA, schwarz Befestigungsteile: Stahl, verzinkt For inquiry of the stop gate position via proximity switch and/or active pneumatic closing of the stop gate. Retrotting on VE2/VF stop gate. Required accessories: Proximity switch M8x1 with switch distance SN 4 mm. Material: Position inquiry: PA, black Fastening parts: steel, galvanized Pour interrogation de la position du sparateur via le dtecteur de proximit et/ou pour la fermeture pneumatique active du sparateur. Montage ultrieur sur le sparateur VE2/VF. Accessoires ncessaires : Dtecteur de proximit M8x1 avec cart de commutation SN 4 mm. Matriaux : Interrogation de position : PA, noir Pices de xation : acier, galvanis
M 8

1 2 3 4 5
4 :4 m ... m 6 ba r

6 7
00123920

8 9 10

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture
D4 D4

2 1

4 3

11
Positionsabfrage Position sensor Interrogation de position Nr./No./N 3 842 528 817

00128852

12

714

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Schalterhalter Switch bracket Support dinterrupteur

Schalterhalter fr 12mm-Nherungsschalter. Nachtrglicher Anbau ohne unterbrechen der Seitenfhrung, dadurch beliebige Position des Schalterhalters mglich. Inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Material: Schalterhalter: PA, schwarz Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Switch bracket for a 12 mm proximity switch. Subsequent installation without disrupting the lateral guide, so the switch bracket can be installed in any position. Including fastening parts (as shown). Material: Switch bracket: PA, black Fastening parts: steel, galvanized Support dinterrupteur pour dtecteur de proximit 12mm. Montage ultrieur sans interruption du guidage latral, ainsi position quelconque du support dinterrupteur possible. Pices de xation comprises (comme reprsent). Matriaux : Support dinterrupteur : PA, noir Pices de xation : acier, galvanis
12

Schalterhalter Switch bracket Support dinterrupteur VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 531 355

min 60

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

715

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Schalterhalter fr 12mm-Nherungsschalter, zum Anbau an Vereinzeler VE 2/VF (F7-12). Beidseitiger Anbau an den Vereinzeler mglich, zum Abfragen der Werkstcktrgerposition vor und/oder hinter dem Vereinzeler. Inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Material: Schalterhalter: PA, schwarz Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Switch bracket for 12 mm proximity switch, to install on VE 2/VF stop gate (F7-12). Can be attached to both sides of stop gate to query workpiece pallet position before and/or after the stop gate. Including fastening parts (as shown). Material: Switch bracket: PA, black Fastening parts: steel, galvanized Support dinterrupteur pour dtecteur de proximit de 12 mm, pour le montage sur un sparateur VE 2 / VF (F7-12). Montage bilatral sur le sparateur possible, an dinterroger la position de la palette porte-pices en amont et/ou en aval du sparateur. Pices de xation (telles que reprsentes) incluses. Matriaux : Support dinterrupteur : PA, noir Pices de xation : acier, galvanis

1 2 3
F

4 5 6 7
00138982

8 9 10

SH 2/UV
12

min 60

00123141

Schalterhalter SH 2/UV Switch bracket SH 2/UV Sparateur SH 2/UV Nr./No./N 3 842 168 600

11 12

716

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Positioniereinheit Position unit Unit de positionnement

Durch die Schmutz und Spne abweisende Zangenform ist die Positioniereinheit (PE) fr schmutzige Umgebung geeignet. Der WT wird ca. 1 mm ber die Transportebene ausgehoben, dadurch keine Belastung der Transportkette bei Bearbeitung. Die PE ist ESD-fhig. Positioniergenauigkeit in Transportrichtung: 0,15 mm (Quer: 0,1 mm, Hhe: 0,1 mm). Maximale Presskraft (p = 4 bar) in senkrechter Richtung: 400 N. Maximale Haltekraft (p = 4 bar) in Transportrichtung: 300 N. Nachtrglicher Anbau ohne unterbrechen der Seitenfhrung, dadurch beliebige Position der Positioniereinheit mglich. Inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Betrieb mit 2 Drosselrckschlagventilen G1/8, 0821200187* (Abluft gedrosselt), nicht im Lieferumfang enthalten. Mindestlnge der Werkstcktrger, um mit der Positioniereinheit aufgenommen zu werden: VF65: L = 125 mm VF90: L = 125 mm Fr Werkstcktrger L > 250 mm knnen 2 Positioniereinheiten (PE) kombiniert werden. Hierzu wird bei einer der PE der Positionierdorn entfernt und die Werkstcktrger werden kundenseitig mit aussermittigen Zentrierbuchsen ausgestattet. Stellungsabfrage mit Bausatz und 2 Nherungsschaltern M12x1 am Gehuse (Nherungsschalter kein Lieferumfang) oder mit 3 842 535 150 am Zylinder. Material: Positioniereinheit: nichtrostender Stahl Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Abdeckkappen: PA Spannpratzen: PU

The position units plier-shaped form is highly resistant to dirt and shavings, making the position unit (PE) ideal for use in dirty environments. The WT is lifted approx. 1 mm above the transport level, thus eliminating the load on the conveyor chain during processing. The PE is ESD-compatible. Position accuracy in the conveying direction: 0.15 mm (transverse: 0.1 mm, height: 0.1 mm). Maximum vertical press force (p = 4 bar): 400 N. Maximum retention force (p = 4 bar) in the conveying direction: 300 N. Subsequent installation without disrupting the lateral guide, so the position unit can be installed in any position. Including fastening parts (as shown). Operates with 2 G1/8 throttle nonreturn valves, 0821200187* (throttled exhaust); not included in the scope of delivery. Minimum length of the workpiece pallet to be positioned by the position unit: VF65: L = 125 mm VF90: L = 125 mm 2 position units (PE) can be combined for workpiece pallets with L > 250 mm. If this is the case, one of the position mandrels is removed from the PE and the customer then ts the workpiece pallet with off-center centering bushings. Position inquiry with assembly kit and 2 M12x1 proximity switches on the housing (Proximity switch not in scope of delivery) or with 3 842 535 150 on the cylinder. Material: Position unit: corrosion-resistant steel Fastening parts: steel, galvanized Cover caps: PA Clamping claws: PU

Grce sa forme de pince rsistante aux salissures et aux copeaux, lunit de positionnement (PE) est approprie un environnement sale. La WT est souleve denv. 1mm au-dessus du niveau de transport, il en rsulte donc aucune charge sur la chane de transport lors de lusinage. La PE est conductible ESD. prcision de positionnement dans le sens de transport : 0,15 mm (transversal : 0,1 mm, hauteur : 0,1 mm). force de pression max. (p = 4 bar) dans le sens vertical : 400 N. force de retenue max. (p = 4 bar) dans le sens de transport : 300 N. Montage ultrieur sans interruption du guidage latral, ainsi pos. quelconque de lunit de positionnement possible. Pices de xation compr. (comme repr.). Fonctionnement avec 2 limitateurs de dbit unidirectionnel G1/8, 0821200187* (vacuation dair rgule), non compris dans la fourniture. Longueur min. de la palette porte-pices pour pouvoir tre loge avec lunit de positionnement : VF65: L = 125 mm VF90: L = 125 mm Pour palettes porte-pices avec L>250mm, 2 PE peuvent tre combines. Pour cela, le mandrin de positionnement sera retir dans lune des PE et la palette porte-pices sera quipe de douilles de centrage excentres par le client. Interro gation de position avec kit de montage et 2 dtecteurs de proximit M12x1 sur le botier (Dtecteur de proximit non compris dans la fourniture) ou avec 3842535150 sur le vrin. Matriaux : Unit de positionnement : acier rsistant la corrosion Pices de xation : acier, galvanis Caches : PA Mors de serrage : PU
* commander : sales-pneumatics@boschrexroth.de

* Zu beziehen bei: sales-pneumatics@boschrexroth.de

* Obtain at: sales-pneumatics@boschrexroth.de

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

717

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

1 2 3 4 5 6
00123114

D4
ESD

7 8 9

D4

3
2

10 11
00128853

SW 3 2,5 Nm
00123115 00123116

5 13

Positioniereinheit Position unit Unit de positionnement VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 532 762

Bausatz Stellungsabfrage Position inquiry assembly kit Kit dinterrogation de position VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 535 801

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

12

718

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

VF 65
84

93,5 8

84 0,71)

762)

120,5

(42)

32,8 + 0,5

9 8,5

12)

20

6 8H7

105

8H7

8,5 20
00123117

VF 90
84 8

106

96 0,71)

762)

120,5

(42)

45,3 + 0,5

9 8,5

12)

20

12 8H7

105

8H7

8,5 20
00123118

1)

Mittenversatz des Werkstcktrgers in positioniertem Zustand. 2) Hhenversatz des Werkstcktrgers in positioniertem Zustand.

1)

Center offset of the workpiece pallet when it is positioned. 2) Height offset of the workpiece pallet when it is positioned.

1)

Dport du centre de la palette porte-pices quand elle est positionne. 2) Dport de lhauteur de la palette portepices quand elle est positionne.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

719

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Streckenbergabe Section transfer Passerelle de section

Bausatz fr den einfachen Spurwechsel zwischen verschiedenen, parallelen Streckenabschnitten. Voraussetzung: Zwei gerade, parallele Strecken sind vorhanden. Material: Fhrungsschiene: Aluminium, natur eloxiert Streckenverbinder, Halter: nichtrostender Stahl Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Endkappen: PA, schwarz Assembly kit for a simple track change between different, parallel parts of sections. Condition: two straight, parallel sections on hand. Material: Guide rail: aluminum, plain anodized Section link, holder: corrosionresistant steel Fastening parts: steel, galvanized Cover caps: PA, black Kit de construction pour le changement de voie simple entre diffrents tronons de section parallles. Condition : deux sections droites parallles sont prsentes. Matriaux : Rail de guidage : aluminium, couleur naturelle, anodis Elments de jonction, support : acier rsistant la corrosion Pices de xation : acier, galvanis Caches dextrmit : PA, noir
Streckenbergabe, rechts Section transfer, right Passerelle de section, droite VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 535 003 3 842 535 001 Streckenbergabe, links Section transfer, left Passerelle de section, gauche VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 535 004 3 842 535 002
VF65: 461 VF90: 476

1 2 3 4 5
00123144

6
VF65: 88 VF90: 113

VF65: 108 VF90: 106

7 8
00123159

23

9 10 11 12

720

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Bausatz Weiche Diverter assembly kit Kit de construction aiguillage

Fr den wahlweisen Spurwechsel zwischen verschiedenen, abbiegenden Streckenabschnitten. Die Absttzung ermglicht eine kippsichere Fahrt des Werkstcktrgers ber den Streckenspalt. Kein Staubetrieb gegen die Weichenzunge! Kompletter Bausatz zum Anbau an vorhandene Strecken und Kurvenrad, inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt).
VF65: 88 VF90: 113

2x

00123096

00123145

Material: Weichenzunge, Gleitche Absttzung: PA, schwarz Used for optional track changes between different, turning parts of sections. The support enables the workpiece pallet to move safely over the section gap with no danger of tipping. No accumulation operation against the diverter blade! Complete assembly kit to install on existing sections and curve wheels, including fastening parts (as shown). Material: Diverter blade, slide surface support: PA, black Pour le changement de voie optionnel entre diffrents tronons de section courbs. Lappui-support permet un parcours de la palette porte-pices sans basculement sur lcartement des sections. Aucun fonctionnement en accumulation contre le plateau daiguillage! Kit de construction complet pour le montage sur des sections et courbe disque prsentes, pices de xation comprises (comme reprsent). Matriaux : Plateau daiguillage, surface de glissement appui-support : PA, noir

VF65: 308 VF90: 398

VF65: 264 VF90: 289

VF65: 303 VF90: 329

23

VF65: 320 VF90: 332,5

VF65: VF90: VF65: VF90: 75 95

(75*) (95*)

70

95 5 12 3 :4 8 65 : 6 VF 90 ) 5* VF (7 5*) : (9 65 : VF F90 V
00123157

VF65: 88 VF90: 113

VF65: 196 VF90: 220

VF65: 268 VF90: 293

VF65: 308 VF90: 335

23

VF65: 320 VF90: 332,5

VF65: VF90: VF65: VF90: 75 95

(75*) (95*)

VF65: (75*) VF90: (95*)

VF65: 108 VF90: 110

70
00123911

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

721

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

1 2 3 4 5
D4

Weiche 45, rechts 45 diverter, right Aiguillage 45, droite VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 535 393 3 842 535 397

Weiche 45, links 45 diverter, left Aiguillage 45, gauche VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 535 394 3 842 535 398

Stellungsabfrage Weiche Diverter position inquiry Interrogation de position aiguillage VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 535 150

D4

6 7

Weiche 90, rechts 90 diverter, right Aiguillage 90, droite VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 535 395 3 842 535 399

Weiche 90, links 90 diverter, left Aiguillage 90, gauche VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 535 396 3 842 535 400

8
4 2 5 13

9
00128853

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

10 11 12

Betrieb mit 2 Drosselrckschlagventilen G1/8, 0821200187* (Abluft gedrosselt), nicht im Lieferumfang enthalten. * Zu beziehen bei: sales-pneumatics@boschrexroth.de

Operates with two G1/8 throttle nonreturn valves, 0821200187* (exhaust throttled); not included in the scope of delivery. * Obtain at: sales-pneumatics@boschrexroth.de

Fonctionnement avec 2 limitateurs de dbit unidirectionnel G1/8, 0821200187* (vacuation dair rgule), non compris dans la fourniture. * commander : sales-pneumatics@boschrexroth.de

722

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Bausatz Zusammenfhrung Junction assembly kit Kit de construction jonction

Fr die Zusammenfhrung von verschiedenen, abbiegenden Streckenabschnitten. Die Absttzung ermglicht eine kippsichere Fahrt des Werkstcktrgers ber den Streckenspalt. Kompletter Bausatz zum Anbau an vorhandene Strecken und Kurvenrad, inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Material: Gleitche Absttzung: PA, schwarz Used to join different, turning parts of sections. The support enables the workpiece pallet to move safely over the section gap with no danger of tipping. Complete assembly kit to install on existing sections and curve wheels, including fastening parts (as shown). Material: Slide surface support: PA, black Pour la jonction de diffrents tronons de section courbs. Lappui-support permet un parcours de la palette portepices sans basculement sur lcartement des sections. Kit de construction complet pour le montage sur des sections et courbe disque prsentes, pices de xation comprises (comme reprsent). Matriaux : Surface de glissement appui-support : PA, noir
75* 95* VF65: 182 VF90: 207

00123103

00123146

VF65: 308 VF90: 398

12 15 6 8

V VF F65 90 : :

VF65: (75*) VF90: (95*)

V VF F65 90 : (7 : (9 5*) 5* )

V VF F65 90 : :

9 12 5 5

VF65: VF90:

75 95

VF65: 320 VF90: 332,5

23

VF65: 88 VF90: 113

00123158

VF65: 182 VF90: 207

VF65: 308 VF90: 398

VF65: VF90:

75* 95*

VF65: VF90:

75 95

VF65: 108 VF90: 110

VF65: VF90:

VF65: 320 VF90: 332,5

23

VF65: 88 VF90: 113


00123912

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

723

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

1 2 3
Nr./No./N 3 842 528 149 3 842 528 148

Zusammenfhrung 45, rechts 45 junction, right Jonction 45, droite VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 528 149 3 842 528 148

Zusammenfhrung 45, links 45 junction, left Jonction 45, gauche VF65 VF90

4 5 6 7 8

Zusammenfhrung 90, rechts 90 junction, right Jonction 90, droite VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 528 150 3 842 528 154

Zusammenfhrung 90, links 90 junction, left Jonction 90, gauche VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 528 151 3 842 528 155

9 10 11 12

724

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Bausatz Kreuzweiche Cross-diverter kit Kit daiguillage en croix

Die Kreuzweiche vereint die Funktionen von Zusammenfhrung und Weiche in kurzer Baulnge. Die Absttzung ermglicht eine kippsichere Fahrt des Werkstcktrgers ber den Streckenspalt. Kein Staubetrieb gegen die Weichenzunge! Kompletter Bausatz zum Anbau an vorhandene Strecken und Kurvenrad, inklusive Befestigungsteilen (wie dargestellt). Material: Weichenzunge, Gleitche Absttzung: PA, schwarz The cross-diverter combines the functions of junctions and switchpoints in a compact construction. The support allows the workpiece pallet to travel smoothly over the section gap with no danger of tipping. No accumulation operation against the diverter blade! Complete kit to install onto existing sections and curve wheels, including fastening parts (as shown). Material: Diverter blade, support slide surface: PA, black Laiguillage en croix unit les fonctions de jonction et daiguillage dans une construction compacte. Le support permet une conduite sre de la palette porte-pices sans risque de basculer sur la fente de la section. Aucun fonctionnement en accumulation contre le plateau daiguillage! Kit complet pour le montage sur des sections existantes et la courbe disque, pices de xation incluses (comme reprsent). Matriaux : Plateau daiguillage, surface coulissante du support : PA, noir

00134818

00134819

241 202 VF65= 106 VF90= 110

70

21 =1 46 65 =1 VF F90 V

VF65=88 VF90=113

3 =7 3 65 =9 VF F90 V

20 03 =1 4 0 65 =9 VF F90 V

00134820

241 202 VF65= 106 VF90= 110

VF65=88 VF90=113

70

VF65=124 VF90=107

00134821

VF65=73 VF90=93

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

725

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Fr einen strungsfreien Streckenbergang muss der Beladungsschwerpunkt im Zentrum des optimalen Bereichs (7-3) liegen. Zulssiger Geschwindigkeitsbereich: min. 4 m/min., max. 18 m/min. For problem-free section transfer, the center of gravity for the load must be in the center of the optimal range (7-3). Permissible speed range: min. 4 m/min., max. 18 m/min. Pour un passage de sections sans difcults, le centre de gravit de la charge doit tre au centre de la zone optimale (7-3). Plage de vitesse admissible: min. 4 m/min., max. 18 m/min.

1 2 3 4 5 6 7

00123887

00123888

Kreuzweiche 45, rechts 45 cross-diverter, right Aiguillage en croix 45, droit VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 538 266 3 842 538 262

Kreuzweiche 45, links 45 cross-diverter, left Aiguillage en croix 45, gauche VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 538 267 3 842 538 263

D4
00123889 00123890

8
D4

Kreuzweiche 90, rechts 90 cross-diverter, right Aiguillage en croix 90, droit VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 538 264 3 842 538 260

Kreuzweiche 90, links 90 cross-diverter, left Aiguillage en croix 90, gauche VF65 VF90 Nr./No./N 3 842 538 265 3 842 538 261

9 10
4 2

5 13

11
00128853

nicht im Lieferumfang not included in scope of delivery non compris dans la fourniture

12

726

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Werkstcktrgersystem Workpiece pallet system Systme de palettes porte-pices

Identikationssystem ID 15 ID 15 identication system Systme didentication ID 15

Umfassende Informationen ber das Identikationssystem ID15 nden Sie im Katalog 3842536509, Ident- und Datenspeichersysteme Montagesatz fr seitlichen Anbau des ID15/SLK an VarioFlow. Mobiler Datentrger ID15/MDT inklusive Montagesatz fr Einbau in WT-VarioFlow Material: Montagesatz ID15/SLK: nichtrostender Stahl Datentrger ID15/MDT: PA Complete information on the ID 15 identication system can be found in catalog 3842536509, Identication and Data Storage Systems. Assembly kit for lateral installation of the ID15/SLK onto VarioFlow. ID15/MDT mobile data tag including assembly kit for installation in WT-VarioFlow. Material: ID15/SLK assembly kit: corrosionresistant steel ID15/MDT data tag: PA Vous trouverez des informations dtailles sur le systme didentication ID15 dans le catalogue 3842536509, systmes didentication et de mmorisation de donnes Jeu de montage pour le montage latral de lID15/SLK sur VarioFlow. Support mobile de donnes ID15/MDT y compris jeu de montage pour le montage dans WT-VarioFlow Matriaux : Jeu de montage ID15/SLK : acier rsistant la corrosion Support de donnes ID15/MDT: PA

00123192

00123193

00123194

Montagesatz ID15/MS5 Assembly kit ID15/MS5 Jeu de montage ID15/MS5 VF65/VF90 Nr./No./N 3 842 535 918

Mobiler Datentrger ID15/MDT23 Mobile data tag ID 15/MDT23 Support mobile de donnes ID15/MDT23 VF65/VF90 Nr./No./N 3 842 535 442

3842527828(2011.02) Werkzeuge Tools Outils

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

81

Werkzeuge Tools Outils

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

8-2

00107477.tif

8-3

00107479.tif

8-3

00107481.tif

8-3

00107483.tif

8-4

00107485.tif

82

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Werkzeuge Tools Outils

Montagewerkzeug fr Kette Chain assembly tool Outil de montage pour chane

Montagewerkzeug zum Verbinden und Trennen der Transportkette (2-2 2-16). An einer gut zugnglichen Stelle (Montagemodul, 2-22) wird der Kettenbolzen aus dem Kettenglied gedrckt. Assembly tool for connecting and separating the conveyor chain (2-2 2-16). The chain bolt must be pressed out of the chain link at an easily accessible position (assembly module, 2-22). Outil pour le montage de la chane servant la jonction ou louverture de la chane de transport (2-2 2-16). A un endroit facilement accessible de la chane, retirer le tourillon de la chane (2-22) en le pressant hors du maillon.

IN

00123148

Montagewerkzeug Assembly tool Outil de montage VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 527 776

3842527828(2011.02) Werkzeuge Tools Outils

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

83

Montagewerkzeug fr Gleitleiste Slide rail assembly tool Outil de montage pour glissire

Montagewerkzeug (A) zum Aufclippen der Gleitleiste (2-24) auf das Streckenprol. Zur Sicherung gegen axiale Verschiebekrfte und zur Ableitung der statischen Auadung werden die Gleitleiste und das Streckenprol miteinander vernietet (D). Hierzu dienen die Bohrvorrichtung (B) zum Einbringen des Nietloches und das Nietwerkzeug (C). Assembly tool (A) for clipping the slide rail (2-24) to the conveyor prole. The slide rail and the con veyor prole are riveted together (D) to secure against axial shifting forces and to discharge static charges. Use the drilling jig (B) for making the rivet hole and the riveting tool(C). Outil de montage (A) servant clipser la glissire (2-24) sur le prol de section. Pour les protger contre les forces de dplacement axiales ainsi que dvier la charge statique, la glissire et le prol doivent tre rivets lun lautre (D). Sont compris le gabarit de perage pour le perage du trou du rivet (B) et loutillage (C) prvus cet effet.

1
Montagewerkzeug Assembly tool Outil de montage A VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 527 786

2 3 4 5
Nr./No./N 3 842 528 070

00107478.tif

Bohrvorrichtung Drilling jig Gabarit de perage B VF65 / VF90

6 7

00107480.tif

Nietwerkzeug Riveting tool Pince river C Niet Rivet Rivet


00107482.tif

VF65 / VF90

Nr./No./N 3 842 528 074

8 9

VF65 / VF90

100

Nr./No./N 3 842 528 458

10 11 12

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgren und Staffelpreise in der Preisliste. Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list. Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix chelonns dans le tarif.

84

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Werkzeuge Tools Outils

Biegewerkzeug fr Seitenfhrung Bending tool for lateral guide Outils de pliage pour guidage latral

00107484.tif

Handkurbelbetriebenes Biegewerkzeug (A, ohne Rollensatz) zum Biegen von Prolen. Rollensatz abgestimmt auf die Prolschiene zur seitlichen Fhrung des Transportgutes. Wir empfehlen, das Biegen der Seitenfhrungen bei Ihrem Bosch Rexroth Vertriebspartner durchfhren zu lassen. Crank-operated bending tool (A, without set of rollers) for bending prole rails. Roller set, adjusted to t the prole rail for lateral guidance of transported material. We do not recommend that you attempt to bend the prole rails yourself. Please contact your Bosch Rexroth distribution partner. Outil de pliage fonctionnant avec une manivelle (A, sans jeu de rou leaux) pour le pliage de prols. Jeu de rouleaux, calcul sur mesure conformment aux dimen sions du rail de prols pour le guidage latral des objets transports. Nous conseillons de laisser votre concessionnaire Bosch Rexroth raliser le pliage du guidage latral.

B, C, D, E

00123149

Biegewerkzeug fr Seitenfhrung Bending tool for lateral guide Outils de pliage pour guidage latral A 1 Nr./No./N 3 842 528 531

3842527828(2011.02) Werkzeuge Tools Outils

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

85

1 2 3 4
00129268
00123152 00112077

Rollensatz Roller set Jeu de rouleaux B 1 Nr./No./N 3 842 538 773

Rollensatz Roller set Jeu de rouleaux C 1 Nr./No./N 3 842 529 236

Rollensatz Roller set Jeu de rouleaux D 1 Nr./No./N 3 842 533 921

5 6

7 8 9 10

00123153

Rollensatz Roller set Jeu de rouleaux E 1 Nr./No./N 3 842 532 259

11 12

86

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Werkzeuge Tools Outils

Einstellwerkzeug fr Reibkupplung Adjusting tool for friction coupling Outil de rglage pour coupleur friction

Zum Einstellen des Lsemoments der Reibkupplung bei Kopfantrieb (3-2) und Verbindungsantrieb (3-13). * Einstellwerte Montageanleitung 3842532975 (liegt den Antrieben mit Reibkupplung bei). For adjusting the release torque of the friction coupling in head drives (3-2) and connection drives (3-13). * Settings Assembly instructions 3842532975 (accompany drives with friction coupling). Pour le rglage du couple de desserrage du coupleur friction pour lentranement de tte (3-2) et lentranement de raccord (3-13). * Valeurs de rglage Instructions de montage 3842532975 (jointes aux entranements avec coupleur friction).
3x

SW 27
3x

SW 19 M E Nm *
00123156

Einstellwerkzeug Adjusting tool Outil de rglage VF65 / VF90 Nr./No./N 3 842 532 984

3842527828(2011.02) Werkzeuge Tools Outils

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

87

Gleitmittel Lubricant Lubriant

Silikon- und PTFE-Spray (ohne Silikon) reduzieren die Reibung, erhhen die Laufruhe und verlngern die Lebensdauer der Frderketten. Die Anwendung empehlt sich besonders bei Einsatz von Vertikalkurven.

Silicon spray and PTFE spray (without silicon) reduce friction, enhance smooth running, and prolong the service life of the conveyor chains. It is especially recommended for applications with vertical curves.

Les sprays base de silicone et de PTFE (sans silicone) permettent de rduire les frictions et de rendre la course plus silencieuse, tout en allongeant la dure de vie des chanes de transport. Lapplication est surtout conseille lors de lutilisation de courbes verticales.

1 2 3 4 5 6

Silikonspray Silicone spray Spray silicone Nr./No./N 0 842 904 165

PTFE-Spray (ohne Silikon) PTFE-Spray (without silicone) PTFE-Spray (sans silicone) Nr./No./N 3 842 536 310

7 8 9 10 11 12

88

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Werkzeuge Tools Outils

3842527828(2011.02) Werkzeuge Tools Outils

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

91

Projektierung Planning Projeter

1
MTpro Projektierungssoftware MTpro planning software MTpro Logiciel de planication 9-2

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

92

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Werkzeuge Tools Outils

MTpro Projektierungssoftware MTpro Planning software MTpro Logiciel de planication

n MTpro ist eine Software zur Projektierung von Montagesystemen, die Sie von der Auswahl ber die Konguration bis zur Bestellung der Produkte von Rexroth begleitet. Die DVD enthlt: Layout Designer zur schnellen Planung kompletter Gestelle und Frderanlagen ohne CAD-System Einfacher Zusammenbau mittels Drag/Drop und Schnappfunktion ganz ohne CAD-System Verbaulogik untersttzt Anwender beim Erstellen ganzer Anlagen Bibliothek fr die Wiederverwendung einmal erstellter Baugruppen und Layouts. Export von 3D-Volumenmodellen in alle gngigen CAD-Systeme Automatische Stcklistenerstellung unter Bercksichtigung von Kleinund Zubehrteilen Produktinformationen zu Produkten der folgenden Produktlinien: MGE Mechanik Grundelemente MPS Manuelle Produktionssysteme MIT Material- und Informationsusstechnik Produktkonguration und Bestelllistenkalkulation

CAD-Modellgenerierung mit Direktschnittstellen zu allen gngigen CAD-Systemen Export der kongurierten CADModelle in die gebruchlichsten Standardformate Einfgetreiber erlauben das direkte Einfgen der kongurierten CADModelle mit Stcklisteninformationen in Ihre bestehende Zeichnung Nachtrgliche nderung bereits kongurierter und eingefgter CADModelle bei untersttzten CADSystemen mglich Inhalt und Benutzeroberche komplett in 5 Sprachen (de/en/fr/es/it) Das Programm ist ohne Installation direkt von DVD lauffhig Durch automatische Aktualisierungen bleiben Sie immer auf dem neuesten Stand Systemvoraussetzungen: Windows2000, WindowsXP, WindowsVista Adobe Reader ab Version6.0 Bei Vollinstallation mind. 2,5GB Festplattenspeicher Die DVD-ROM MTpro 3.0 kann kostenlos unter der Bestellnummer 3842539057 bei den bekannten Rexroth-Vertriebsniederlassungen und -Partnern bezogen werden.

n MTpro is a software program used for planning assembly systems. It assists you from selection to conguration and ordering of the Rexroth products. The DVD includes: Layout Designer for planning and designing complete frames and conveyor systems without a CAD system Simple design using the drag & drop and snap functions without a CAD system Design rules to support users in the creation of complete systems User library to save and reuse your own modules and layouts Export of 3-D volume models into all common CAD systems Automatic order list generation of all small parts and accessories Product information for the following product lines: MGE Basic Mechanical Elements MPS Manual Production Systems MIT Material and Information Flow Technology Product conguration and calculation of order lists

3842527828(2011.02) Werkzeuge Tools Outils

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

93

Generation of CAD models with direct interfaces to all common CAD systems Export of congured models into the most popular le formats Multifunctional drivers allow you to insert the congured CAD models with parts list information directly in your current drawing Edit the properties of CAD models you have already congured and inserted in your CAD drawing in supported CAD systems Multilingual content and graphical user interface in 5 different languages (de/en/fr/es/it) MTpro runs directly from DVD-ROM without installation Update your installation of MTpro online with the automatic update system System requirements: Windows2000, WindowsXP, WindowsVista Adobe Reader from version 6.0 onwards 2.5 GB of hard disk space needed for installation The MTpro 3.0 DVD-ROM (order number 3842539057) can be ordered free-of-charge from the usual Rexroth subsidiaries and partners.

n MTpro est un logiciel permettant de planier des systmes de montage et vous accompagnant de la slection la conguration en passant par la commande des produits Rexroth. Le DVD contient: Layout Designer pour une planication rapide de btis et de systmes de convoyage complets sans systme CAO Assemblage facile grce la technique glisser-dposer et la fonction snapshot, tout cela sans systmeCAO Logique de pose assistant les utilisateurs pour la cration dinstallations compltes Bibliothque pour la rutilisation de groupes de construction et de layouts prcdents Export de modles en 3D vers tous les systmes CAO courants Cration automatique de listes de pices tenant compte des petites pices et accessoires Informations sur les produits des lignes de produits suivantes: Elments mcaniques de base MGE Systmes de Production Manuelle MPS Technique de gestion du ux de matriels et dinformations MIT Conguration de produits et calcul de listes de commandes

Cration de modles CAO avec interfaces directes permettant daccder tous les systmes de CAO courants Export des modles CAO congurs vers les formats standard les plus courants Des pilotes dajout permettent dajouter directement les modles CAO congurs avec informations sur les listes de pices un dessin existant Correction postrieure possible de modles CAO dj congurs et ajouts pour les systmes de CAO reconnus Contenu et interface utilisateur entirement disponibles en 5langues (de/en/fr/it/es) Le programme ne ncessite aucune installation et dmarre au lancement du DVD Vous restez en permanence la pointe de la nouveaut grce des mises jour automatiques Conditions systme requises: Windows2000, WindowsXP, WindowsVista Adobe Reader partir de la version 6.0 Min. 2,5Go despace libre sur le disque dur en cas dinstallation complte Vous pouvez vous procurer le DVDROM MTpro 3.0 gratuitement auprs des points de vente et des partenaires de distribution Rexroth habituels en indiquant la rfrence 3842539057.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

94

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Werkzeuge Tools Outils

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

101

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

102

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Antriebsdaten Drive data Donnes dentranement

Denition der Grundlagen fr Motorangaben Die angegebenen Leistungen, Drehmomente und Drehzahlen sind gerundete Werte und gelten fr: Betriebsdauer/Tag = 8 h (100% Einschaltdauer) gleichmssiger Betrieb (kontinuierlich), keine oder leichte Ste in eine Drehrichtung bei 10 Schaltungen/h Im Katalog aufgefhrte Einbaulagen und Bauformen Wartungsfreies Getriebe mit Lebensdauerschmierung, Betriebsumgebungstemperatur 060C. Getriebe mit Lebensdauerschmierung fr Betriebsumgebungstemperatur 0C auf Anfrage. Schutzart IP 55 fNetz = 50 Hz konstant TU = 20 C fr Getriebe 40 C fr Motoren Aufstellungshhe 1000 m ber NN Bei berlastung des Antriebes reduziert sich die Lebensdauer. berlastung um 10%: = 75% Lebensdauer. berlastung um 20%: = 50% Lebensdauer. Bei anderen Einsatzbedingungen knnen die erreichbaren Werte von den genannten abweichen. Bei extremen Einsatzbedingungen fragen Sie bitte Ihren Vertriebspartner.

Denition of the basic principles of motor specications The specied performances, torques and revolutions per minute are rounded values and apply to: Operating time/day = 8 h (100% switched-on time) Uniform operation (continual), none or very light impacts in a direction of rotation at 10 switching cycles/hr. Installation positions and designs described in the catalog Maintenance-free gears with life-long lubrication, operating temperature 060C. Gear with life-long lubrication for ambient operating temperatures 0C on request. Protection class IP 55 fnetwork = 50 Hz constant TU = 20C for gears 40C for motors Mounting height 1000m above mean sea level Overloading the drive reduces its service life. Overload at 10%: = 75% service life. Overload at 20%: = 50% service life. In the case of other operating conditions, the achievable values can deviate from those cited. In the case of extreme operating conditions, please consult your distribution partner.

Dnition des principes de base pour les donnes moteur Les puissances, couples et vitesses indiqus sont des valeurs arrondies et sont valables pour : Une dure de fonctionnement / jour = 8 h (100% temps de fonctionnement) Fonctionnement uniforme (continu), chocs absents ou lgers dans un sens de rotation pour 10 commutations/h. Les positions de montage et formes de construction indiques dans le catalogue Engrenage exempt de maintenance avec graissage vie, temprature ambiante de fonctionnement 060C. Engrenage avec graissage vie pour une temprature ambiante de fonctionnement 0C sur demande. Type de protection IP 55 frseau = 50 Hz constant TU = 20 C pour les engrenages 40 C pour les moteurs Une hauteur dimplantation 1000m au-dessus du niveau de la mer La surcharge de lentranement raccourcit la dure de vie. Surcharge de 10 %: = 75 % de dure de vie. Surcharge de 20 %: = 50 % de dure de vie. Pour les autres conditions dutilisation, les valeurs pouvant tre atteintes peuvent diffrer des valeurs indiques. Veuillez consulter votre distributeur lors de conditions dutilisation extrmes.

*)

Bimetall-Thermokontakt, Auslsung bei 150C 5C Widerstand-Thermokontakt auf Anfrage.

*)

Bi-metal thermal contact, triggered at 150C 5C Resistance thermal contact on request.

*)

Contact thermique bimtallique, dclenchement 150 C 5 C Contact thermique de rsistance sur demande.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

103

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Motordaten Motor data Donnes des moteurs

Elektrische Anschlubedingungen der Antriebsmotoren: Anschlu an Drehstrom-Fneiternetz (L1, L2, L3, N, PE), ein Anschluplan ist im Klemmenkasten eingelegt. Alle Motoren sind mit einem Thermo kontakt*) ausgestattet, der an eine berlastabschaltung anzuschlieen ist. Antriebsmotoren mit Frequenzumrichter (FU) knnen nur mit Spannung 380V500V betrieben werden.

Electrical connection conditions for the drive motors: Connection to a 3-phase ve-wire system (L1, L2, L3, N, PE), a connection plan is included with the terminal box. The motors are equipped with a thermal contact*) which is to be connected to an overload switch-off. Drive motors with frequency converters (FU) can only be operated at a voltage of 380V to 500V.

Conditions lectriques de raccordement des moteurs d'entranement : Connexion aux rseau courant triphas cinq conducteurs (L1, L2, L3, N, PE), un plan de raccordement est mis dans le bornier de connexion. Tous les moteurs sont quips dun thermocontact*) devant tre reli un dispositif de protection contre les surcharges. Les moteurs dentranement avec variateur de frquence (FU) peuvent tre exploits uniquement avec une tension de 380 V 500 V.

1 2 3 4 5 6

Schaltung Circuit Circuit

Y 380 V 400 V1) 415 V

Y 500 V

200 V 220 V Spannung bei 50 Hz Voltage at 50 Hz 240 V Tension 50 Hz Spannung bei 60 Hz Voltage at 60 Hz Tension 60 Hz

208 V 380 V 260 V 440 V 220 V 400 V 460 V1) 230 V 480 V 240 V

575 V

7
cos 2) 0,56 0,7 0,73 0,69 0,51 1,0 (50Hz) P [W]3) 120 250 180 370 120 550 (60Hz) P [W]4) 140 290 210 420 140 550

Stromaufnahme bei Nennleistung Current consumption at rated power Consomm. de courant pour la puissance nominale I N [A] I N [A] I N [A] I N [A] I N [A]

8 9 10 11 12

Motortyp
Motor type Type de moteur

614 714 716 734 738

1,0 1,6 1,4 2,4 1,4


5)

0,56 0,9 0,8 1,4 0,8


6)

0,85 1,4 1,2 2,1 1,2


5)

0,49 0,8 0,7 1,2 0,7


7)

0,4 0,7 0,6 1,0 0,6

FU
1)

1,8

1,8/1,4 1,4
1)

Bezugspannung fr Drehzahlangaben 10-4 2) Leistungsfaktor 3) Leistungsabgabe bei 50Hz 4) Leistungsabgabe bei 60Hz 5) nicht geeignet 6) bei 400 V 7) 1,8 bei 400 V, 1,4 bei 500 V Angaben sind typische Werte. nderungen vorbehalten. Verbindliche Angaben siehe Motortypschild.
1)

Reference voltage for rpm information 10-4 2) Power factor 3) Power output at 50Hz 4) Power output at 60Hz 5) Not suitable 6) At 400 V 7) 1.8 at 400 V, 1.4 at 500 V The data are typical values. We reserve the right to make changes. See motor type plate for ofcial data.

Tension de rfrence pour les indications de tours/minute 10-4 2) Facteur de puissance 3) Puissance utile pour 50Hz 4) Puissance utile pour 60Hz 5) Inappropri 6) A 400 V 7) 1,8 400 V, 1,4 500 V Les indications sont des valeurs typiques. Sous rserve de modications. Indications obligatoires cf.plaque signaltique du moteur.

104

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Motordaten Motor data Donnes des moteurs


Transportgeschwindigkeit vN ist die Angabe bei den Nennleistungen und Frequenzen von 50 Hz oder 60 Hz . Die tatschlichen Werte v schwanken in Abhngigkeit von: Toleranz der Normmotoren Leistungsspektrum der Motoren Belastung der Transportkette Conveyor speed vN is the specication for the nominal power and frequency of 50 Hz or 60 Hz. The actual values v vary depending on: tolerance of the standard motors performance range of the motors loads on conveyor chain Vitesse de transport vN est la donne pour des puissances nominales et des frquences de 50 Hz ou 60 Hz. Les valeurs relles v varient en fonction de : la tolrance des moteurs standard la gamme des performances des moteurs la charge de la chane de transport
n2
6)

Baueinheit vN Unit Unit

400V / 50Hz10-3 Motortyp 1) 5) 6) v i n1 n2 M N Motor type 60 700 11,7 60 1400 47 1400 37 1400 29 1400 23 1400 19 1400 15 1400 12 1400 23,3 29,2 37,1 47,7 60,0 73,5 90,0 90 90 90 90 71,1 56,5 46,2 37,7

400V / 60Hz10-3 1) 5) v i n1

MN 82,1 90 82,1 90 76,1 59,2 47,1 38,4

[m/min] [m/min]

Type de moteur [m/min] [min-1] [min-1] [Nm] 738 6,1 714 8,2 734 734 734 734 734 734 734 12,7 16,0 20,2 26,1 32,8 40,1 49,2

[min-1] [min-1] [Nm]

Motortyp Motor type Type de moteur 738 716 714 734 734 734 734 734 734

5 5,3 Kopfantrieb Head drive 10 10,6 Entranement de tte 13 13,3


60 804 13,4 60 1080 18,0 60 1680 28,0 47 1680 35,1 37 1680 44,5 29 1680 57,3 23 1680 72,0 19 1680 88,2 15 1680

16 21 27 33 40 50

16,9 21,7 27,3 33,4 41,0 50,2

110,3 30,8

108,0 31,4

4-262) 4-26 16-602) 16-60 5 5,3 10 13 16 21 27 10,6 13,3 16,9 21,7 27,3

47 14103) 12-56 90-57 734 + FU 4-262) 47 16923) 12-67 90-57 734 + FU 19 14103) 30-148 45-23 734 + FU 60 700 11,7 60 1400 47 1400 37 1400 29 1400 23 1400 23,3 29,2 37,1 47,7 60,0 90 90 90 90 71,1 56,5 604) 604) 60
4)

16-602) 19 16923) 30-178 45-23 734 + FU 60 804 13,4 60 1080 60 1680 47 1680 37 1680 29 1680 18,0 28,0 35,1 44,5 57,3 82,1 90 82,1 90 76,1 59,2 604) 604) 60
4)

Verbindungsantrieb Connection drive Entranement de raccord

738 6,1 714 8,2 734 734 734 734 12,7 16,0 20,2 26,1

738 716 714 734 734 734 738 738 716 714 734 + FU

4-262) 4-26 5 5,0 Kurvenradantrieb Curve wheel drive 10 11,0 Courbes disque 13 14,4 motorises 21 21,9 2-20 220
2)

47 14103) 12-56 90-57 734 + FU 4-262) 47 16923) 12-67 90-57 734 + FU 269 1425 5,3 60 700 11,7 60 920 15,3 60 1400 47 1410
3)

614 5,8 738 716 714 12,6 17,0 26,4


2)

128 800 6,2 60 804 13,4 60 1080 60 1680


3)

18,0 28,0

23,3

604)
4)

604)
4)

12-56 60

734 + FU 2-20 47 1692 12-67 60

1)

Transportgeschwindigkeiten bei anderen Spannungen/Frequenzen auf Anfrage. 2) Elektronisch geregelt durch Frequenzumrichter (FU) mit I/O-Modul (10-7), andere Module auf Anfrage. 3) Nominaldrehzahl bei 50 Hz / 60 Hz 4) Drehmoment durch Kupplung auf 60 Nm begrenzt. 5) Motordrehzahl 6) Getriebeabtriebsdrehzahl

1)

Transport speeds with different voltages/ frequencies are available on request. 2) Electronically controlled by frequency converter (FU) with I/O module (10-7), other modules on request. 3) Nominal speed at 50 Hz/60 Hz 4) Torque limited to 60 Nm due to coupling 5) Motor speed 6) Transmission output speed

1)

Vitesses de transport pour dautres tensions / frquences sur demande 2) Rglage lectronique laide du chan geur de frquence (FU) avec mo dule E/S (10-7), autres modules sur demande. 3) Vitesse nominale pour 50 Hz / 60 Hz 4) Couple de rotation limit 60 Nm cause du coupleur 5) Tours/minute du moteur 6) Vitesse de sortie de lengrenage

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

105

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Motoranschluss Motor connection Raccordement du moteur


Motoranschluss mit Kabel/Stecker (HAN = 1) Motor connection with cable/plug (HAN = 1) Raccordement du moteur avec cble/connecteur (HAN = 1) Schaltplan Circuit diagram Schma de connexions
X11 L1 L2 L3 TW1 TW2 PE 1 2 3 4 5 PE X11 1 2 3 4 5 PE 7 x 1,5 mm
2

1
1 2 3 5 6 PE U1 V1 W1 TW1 TW2 PE U1 V1 W1 PE

2 3
J>

4 5
00123164

grn/gelb green/yellow vert/jaune

M 3~
TW1 TW2

Kabel nach VDE 0282 Teil 810, z.B.: Lapp-l-Flex 7* x 1,5 mm2 HO7RN-F 7* x 1,5 mm2 YSLY-JZ 7* x 1,5 mm2 * Ader-Nr. 4 ist abgeschnitten.

Cable according to VDE 0282 part 810, e.g.: Lapp-l-Flex 7* x 1.5 mm2 HO7RN-F 7* x 1.5 mm2 YSLY-JZ 7* x 1.5 mm2 * Wire no. 4 is cut off.

Cble suivant VDE 0282, partie 810, parex. : Lapp-l-Flex 7* x 1,5 mm2 HO7RN-F 7* x 1,5 mm2 YSLY-JZ 7* x 1,5 mm2 * Le l n 4 est coup.

6 7 8

Verbindungsliste Connector list Liste des raccords


Anschlussklemmen Motor 3~ Connection terminals, motor 3~ Bornes de connexion, moteur 3~ Ader-Nr Wire no. N de l Pin-Nr Code Pin no. Code N de broche Code

9
Stecker Plug Connecteur

2 4 5

10
00123162

U1 V1 W1 TW1 TW2

1 2 3 5 6 PE

1 2 3 4 5 PE

L1 L2 L3 Thermo Thermo PE

11 12

Buchse Bushing Douille

1
00123163

106

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Antriebsspektrum der Motoren mit Frequenzumrichter (FU) Drive spectrum of motors with frequency converters (FU) Puissance dentranement des moteurs avec variateur de frquence (FU)
Kopfantrieb Head drive Entranement de tte Verbindungsantrieb Connection drive Entranement de raccord

M N [Nm]

M N [Nm]

100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 FU 16 60 FU 4,0 26

100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 60 v [m/min] 0 5 10 15 20 25 v [m/min]


00111774

FU 4,0 25

Kurvenradantrieb Curve wheel drive Courbes disque motorises

M N [Nm]

100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 v [m/min] 5 10 15 20 25 30
00111775

FU 11 20

Technische Hinweise: Bei Drehfeldfrequenzen 15 Hz kann der Motor bei normalen Einsatzbedingungen ohne Fremdlfter betrieben werden. Bei Drehfeldfrequenzen 20 Hz sind die thermischen Verhltnisse des Motors zu beachten. Im Bereich 20-50 Hz steht das volle Drehmoment zur Verfgung.

Technical information: Under normal operating conditions, the motor can be used without a fan, for induction frequency 15 Hz. The motors thermal conditions should be observed for induction frequency 20 Hz. The complete torque is available in the 2050 Hz range.

Remarques techniques: Pour des frquences inductives 15 Hz le moteur peut, dans des conditions normales de fonctionnement, tre utilis sans ventilateur annexe. Pour des frquences inductives 20 Hz le comportement thermique du moteur est surveiller. Le moment de couple plein est disponible dans la plage 20-50 Hz.

3 842 527 828 (2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

107

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Zubehr Frequenzumrichter (FU) Accessories for frequency converter (FU) Accessoires pour le variateur de frquence (FU)

Um einen Antrieb mit Frequenzumrichter (FU) zu betreiben, mu der Anwender fr die interne und externe Spannungsversorgung eine Mindestverdrahtung ( Klemmenbelegungsplan) ausfhren. Weitere Funktionen Montageanleitung 3842528496. Der Frequenzumrichter wird mit Standard-I/O-Modul geliefert. Die Funktionalitt des Frequenzumrichters kann mit je einem I/O- oder Bus-Modul erweitert werden. Weitere lieferbare Module: Application-I/O Systembus (CAN) PROFIBUS DP

In order to operate a drive with a frequency converter (FU) the user has to perform minimum wiring ( terminal connection plan) for the internal and external voltage supply. Additional functions assembly instructions 3 842 528 496. The frequency converter is supplied with a standard I/O module. The frequency converters functionality may be extended by an I/O or bus module. Further modules available: Application I/O System bus (CAN) PROFIBUS DP

An dexploiter un entranement avec un variateur de frquence (FU), lutilisateur doit effectuer un cblage minimal pour lalimentation en courant interne et externe ( Schma daffectation des bornes). Autres fonctions Instructions de montage 3842528496. Le variateur de frquence est livr avec module E/S standard. La fonctionnalit du variateur de frquence peut tre tendue avec un module E/S ou bus chacun. Autres modules livrables : Application-E/S Bus systme (CAN) PROFIBUS DP

1 2 3 4 5 6

Klemmenbelegung FU, Standard-I/O-Modul Terminal connection FU, standard I/O module Affectation des bornes FU, module E/S standard
Interne Spannungsversorgung Internal voltage supply Alimentation en courant interne
GND2

7
Externe Spannungsversorgung External voltage supply Alimentation en courant externe
GND2

8 9 10

GND1 +5V

GND1 +20V

GND1 +5V

GND1 +20V

X3

62 7
AOUT1 7

8
AIN1 8

7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59
DIGOUT1

X3

62 7
AOUT1 7

8
AIN1 8

7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59
DIGOUT1

0 +5V

0 +5V

1k 10k

1k 10k

24 V ext. (+12 V DC 0 % +30 V DC + 0 % max. 120mA)


00112105

11 12

Fr den Betrieb notwendige Mindestverdrahtung Minimum wiring required for operation Cblage minimal ncessaire au fonctionnement ----*)---- Zustzliche Verdrahtung fr Drehrichtungsnderung Additional wiring to change direction of rotation Cblage supplmentaire pour le changement du sens de rotation

108

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Geruschpegel des Kettenfrderers Conveyor Noise Level Niveau de bruit du convoyeur

Das durch die Transportkette verursachte Gerusch nimmt nach einigen Tagen Betrieb ab. Im Allgemeinen fhrt eine hhere Geschwindigkeit zu einem hheren Geruschpegel. Der tatschliche Geruschpegel hngt von verschiedenen Faktoren ab: dem Produkt auf dem Frdermedium dem Kettentyp der Antriebsart dem Aufstellort und der Befestigung der Anlage (Boden, Decke, Wand) der Beschaffenheit der Umgebung (schwingende Gegenstnde, harte Reektionswnde, verbundene Fremdanlagen, Hallkrper) der Qualitt der Anlagenmontage und Aufstellung gem Montageanleitung (Gleitleistenbergnge, Nietstellen) den Anlagen in der Umgebung Layout und Maen des Frderers Typische Geruschpegel knnen der Grak entnommen werden. Der Gerusch pegel wurde beim Musterfrderer nach DIN45635 Teil1 bzw. VDI 2058-3 an drei Punkten auf Transporthhe gemessen, mit einem Abstand von 1 m zum Antrieb (A), zum Kurvenrad (B) und zur Umlenkung (C). Die Messung erfolgte in einer Industriehalle bei Kettengeschwindigkeiten bis 60 m/min, der Grundgeruschpegel (Raumatmosphre) lag bei 60 dB (A).

The noise generated by the conveyor chain will decrease after a few days of operation. Generally, a higher speed will result in a higher noise level. The actual noise level depends on several factors: the product on the conveyor the chain type the drive type the installation location and fastening of the system (oor, ceiling, wall) the ambient conditions (vibrating objects, hard reective walls, integrated systems of other makes, hall structures) the quality of system assembly and layout in accordance with the assembly instructions (slide rail transitions, riveted points) surrounding equipment, the conveyor layout and dimensions Typical noise levels are shown in the graphic. In accordance with DIN 45635, part 1/VDI 2058-3, the noise level was measured on a sample conveyor at the transport height at three points: at a distance of 1m from the drive (A), the curve wheel (B), and the return unit (C). The noise level was measured in an industrial hall at chain speeds of up to 60 m/min. The noise level (room atmosphere) was 60 dB (A).

Le bruit gnr par la chane de transport diminuera aprs quelques jours de fonctionnement. Gnralement, une vitesse plus leve entrane un niveau de bruit plus lev. Le niveau de bruit actuel dpend de plusieurs facteurs : le produit sur le convoyeur le type de chane le type dentranement le site dinstallation et la xation de linstallation (sol, plafond, mur) la qualit de lenvironnement (objets en balancement, fortes rexions, installations externes relies, capteursHall) la qualit du montage de linstallation et mise en place selon les instructions de montage (jonctions de glissire, rivets) lquipement environnant, le schma dimplantation du convoyeur et les dimensions Les niveaux de bruit typiques sont indiqus dans le graphique. Le niveau de bruit a t mesur sur trois points dun convoyeur modle hauteur de transport, conformment aux normes DIN45635 Partie 1 et VDI 2058-3, une distance d1 m de lentranement(A), de la courbe disque (B) et du renvoi(C). La mesure a t effectue dans unhall industriel des vitesses de chane jusqu 60 m/min avec un niveau de bruit de fond (atmo. pice) de 60 dB (A).

VF90
4m
75

C
d=1m

A
d

d 4m
dB(A)

70 65 60 55 A 5 10 15 20 25 30 35 m/min 40 45 50 B 55 C 60

00134822

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

109

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Technische Daten Technical data Donnes techniques

Kette Die Technischen Daten der Kette ieen als Grunddaten in die Kettenzugkraftberechnung (10-27/ 10-30) ein. Bitte beachten Sie die Abhngigkeit der Bruchkraftwerte von der Temperatur (10-10,Tab 4). Zulssige Streckenlast des Frdergutes qFi : 30 N/Kettenglied (30 mm) ESD: 15 N/Kettenglied (30 mm) Beockte Kette: 5 N (30 mm)

Chain The chains technical data are included in the chain tensile force calculation as basic data (10-27 / 10-30). Please observe that the breaking force factor depends on the temperature (10-10,Tab 4). Permitted section load of the conveyed material qFi : 30 N/chain link (30 mm) ESD: 15 N/chain link (30 mm) Flocked chain: 5 N (30 mm)

Chane Les donnes techniques de la chane se rpercutent comme lments de base sur le calcul de la force de traction de la chane (10-27 / 10-30). Attention: la valeur de la force de rupture varie en fonction de la temprature (10-10,Tab 4). Charge linaire admissible des objets transporter qFi : 30 N/maillon de chaine (30 mm) ESD: 15 N/maillon de chaine (30 mm) Chane oque: 5 N (30 mm)
VF90 Standard Standard Standard 10,16

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tab 1

VF65 Standard Stahlbelegt Standard Steel plated Standard Recouvert dacier 9,39 12,8

Stahlbelegt Steel plated Recouvert dacier 14,8

Streckenlast der Kette (Eigengewicht) [N/m] Chain section load (own weight) [N/m] Charge linaire de la chane (poids propre) [N/m]

Tab 2 Abhngigkeit der zulssigen Kettenzugkraft von der Geschwindigkeit F(v) [N]; max. 1250 N; ESD max. 400 N Permissible chain tensile force depending on the speed F(v) [N]; max. 1250 N; ESD max. 400 N Force de traction de chane admissible en fonction de la vitesse F(v) [N]; max. 1250 N; ESD max. 400 N

F [N]

1500 1250 1000 750 500 ESD 250 0

10 11
F(v)
ESD

F(v)
10 20

v [m/min]
40 50 60
00111866

12

30

1010

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Tab 3 Abhngigkeit der zulssigen Kettenzugkraft von der Lnge der Frderstrecke F(L) [N]; max. 1250 N; ESD max. 400 N Permissible chain tensile force depending on the length of conveyor section F(L) [N]; max. 1250 N; ESD max. 400 N Force de traction chane admissible en fonction de la longueur de la section de transport F(L) [N]; max. 1250 N; ESD max. 400 N

F [N]

1500 1250 1000 750 500 250 0

F(L)
ESD

F(L)
10 20

ESD

L [m]
30
00111867

Bruchkraft und Kettenlngung in Abhngigkeit von der Umgebungstemperatur Der Kettenwerkstoff (POM) zeigt wie jedes Polymer visko-elastisches Verhalten. Dadurch lngt sich die Kette whrend des Betriebs und es ist notwendig, die Kettenlngung regelmssig zu berprfen und bei Bedarf die Kette zu krzen. Ein VarioFlow-Kettenfrderer kann ohne Produktstau und ohne Kurven im Temperaturbereich von 20C bis +60C betrieben werden. Im Staubetrieb und bei Anlagen mit Kurven ist der Temperatureinu zu bercksichtigen.

Breaking force and chain elongation depending on the ambient temperature The chain material (POM) displays viscoelastic behavior just as every polymer does. This elongates the chain during operation and it is necessary to regularly check the chain elongation and shorten the chain if needed. A VarioFlow chain conveyor can be operated without product accumulation and curves at temperatures between 20C and +60C. The temperature effects should, however, be considered when curves are used or when the system is in accumulation operation.

La force de rupture et lallonge ment de la chane varient en fonction de la temprature ambiante Le matriau de la chane (POM) est tout comme les autres matriaux polymres visco-lastique. Par con s quent, la chane stire lors de son emploi. Aussi il est indispen sable de vrier rgulirement lallongement de la chane et si besoin de la raccourcir. Un convoyeur chane VarioFlow peut tre exploit sans accumulation de produits et sans courbes dans une plage de temprature de 20C +60C. En fonctionnement avec accumulation et pour les installations avec courbes, linuence de la temprature doit tre prise en compte.

Tab 4 Temperatur [C] Temperature [C] Temprature [C] 0 20 40 60

Faktor Bruchkraft KT Breaking force factor KT Coeff. force de rupture KT 1,12 1,0 0,96 0,94

Kettenlngung [%] Chain elongation [%] Allongem. de la chane [%] 0,2 0 0,2 0,5

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1011

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Betriebsfaktor cB Die zulssige Kettenzugkraft ist abhngig von der Anzahl der Anfahrvorgnge je Zeiteinheit. Taktbetrieb fhrt zu hherer Kettenbeanspruchung. Durch eine Motorsteuerung, z.B. Frequenzumrichter, verringert sich der Betriebsfaktor. Zwischenwerte sind zu interpolieren.

Application factor cB The permissible chain tensile force depends on the number of start-up procedures per time unit. Clocked operation leads to increased chain stress. The operation factor is re duced by the use of a motor control such as a frequency converter. Intermediate values should be interpolated.

Facteur de service cB La force de traction admissible de la chane varie en fonction du nombre doprations de dmarrage par unit de temps. La cadence de service conduit une plus grande sollici tation de la chane. La commande du moteur, par exemple par exemple par un variateur de frquence, diminue le facteur de service. Les valeurs intermdiaires doivent tre interpoles.

1 2 3 4 5 6 7

Tab 5 Anfahrvorgnge/h Approach procedures /h Nb op. dmarrage/h 0 1 2 10 11 30 > 30

Betriebsfaktor cB Application factor cB Facteur de sce cB 1,0 0,83 0,71 0,62

Teilkreisdurchmesser der Antriebe

Reference diameter of the drives

Diamtre primitif de rfrence des entranements

8 9 10 11 12

Tab 6 Antrieb Drive Entranement Kopfantrieb Head drive Entranement de tte Verbindungsantrieb Connecting drive Entranement de raccord Kurvenradantrieb Curve wheel drive Courbes disque motorises

Teilkreisdurchmesser [mm] Reference diameter [mm] Diamtre primitif de rfrence [mm] 145

145

300

1012

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Kurvenfaktor k In Kurven treten zustzliche Gleitreibungskrfte auf. Diese sind abhngig vom Kurvenwinkel und gehen ber den Kurvenfaktor in die Berechnung der erforderlichen Kettenzugkraft ein.

Curve factor k Additional sliding friction forces occur in curves. They depend on the curve angle and are included in the required chain tensile force calculation via the curve factor.

Facteur de courbure k Dans les courbes, on note lappa rition de forces de friction de glisse ment supplmentaires. Elles varient en fonction de langle de courbure et se rpercutent sous la forme du facteur de courbure lors du calcul de la force de traction de chane ncessaire.

Tab 7 Kurvenwinkel (horizontal / vertikal) Curve angle (horizontal / vertical) Angle de courbure (horizontal / vertical) 0 (Strecke ohne Kurven) (Conveyor section without curves) (Section sans courbes) Kurvenrad 0 - 180 Curve wheel 0 - 180 Courbe disque 0 - 180 5 7,5 15 30 45 60 90

Kurvenfaktor k Curve factor k Fact. courbure k 1,0

1,0

1,05 1,05 1,1 1,2 1,3 1,4 1,6

Motornennleistung Die Betriebsumgebungstemperatur TU beeinusst die Bemessungsleistung PN der Getriebemotoren.


Tab 8a Drehstrommotoren 3-phase motors Moteurs triphass TU [C] < 40 45 50 55 60
1

Nominal motor power The ambient operating temperature TU inuences the rated power PN of the gear motors.
Tab 8b Antrieb mit Frequenzumrichter (FU) Drive with frequency converter (FU) Entranement avec variateur de frquence (FU) TU [C] PV / P N < 40 45 50 55 60
2

Puissance nominale du moteur La temprature ambiante de fonctionnement TU inuence la puissance de calcul PN des moteurs dentranement.

PV / P N 1 1) 0,95 0,9 0,85 0,8

1 2) 0,9 0,8 0,7 0,6

) Motornennleistung (0,37; 0,25; 0,12 kW) Nominal motor power Puissance nominale du moteur

) Umrichternennleistung (0,55 kW) Nominal converter power Puissance nominale du variateur

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1013

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Gleitreibungszahl zwischen Gleitleiste und Kette Durchschnittswert, bezogen auf die Gesamtlaufzeit der Kette. Mit zunehmender Laufzeit steigt die Gleitreibungszahl an. Durch Anwendung von Schmiermitteln verringert sich dieser Wert.

Sliding friction factor between slide rail and chain Average value, related to the total chain running time. The sliding friction factor increases along with increasing running time. Lubricant use can reduce this factor.

Coefcient de friction de glissement entre la glissire et la chane La valeur moyenne est fonction de la dure dutilisation totale de la chane. Au cours de lutilisation, le coefcient de friction de glissement augmente. Lutilisation de lubriants diminue la valeur du coefcient.

1 2 3

Tab 9 Zustand der Kontaktchen State of contact surfaces Etat des surfaces de contact Trocken Dry Sche Wasser Water Eau Khlmittel Coolant Liquide rfrigrant l Oil Huile

PE-UHMW PE-UHMW PE-UHMW 0,30

PVDF PVDF PVDF 0,22

Metall (1.4310) Metal (1.4310) Mtal (1.4310) 0,26

4 5

0,27

0,27

0,26

0,17

0,17

0,11

6 7 8 9 10 11 12

0,17

0,17

0,11

1014

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Gleitreibungszahl zwischen Frdergut und Kette Produkttypische Gleitreibungszahlen, fr eine exakte Auslegung ist die experimentelle Ermittlung der tatschlichen Werte erforderlich.

Sliding friction factor between goods and chain Sliding friction factors typical for a product type. The actual factors must be determined by experimen tation for a precise result.

Coefcient de friction de glissement entre la marchandise trans porter et la chane Coefcients de friction de glissement inhrents au produit, pour une dtermination exacte, procder obligatoirement au calcul exprimental des valeurs relles.

Tab 10 Material Material Matriau Kunststoff Plastic Plastique Papier Paper Papier Glas Glass Verre Metall Metal Mtal

Zustand der Kontaktchen State of contact surfaces Etat des surfaces de contact Trocken Dry Sche Wasser Water Eau Khlmittel Coolant Liquide rfrigrant l Oil Huile Trocken Dry Sche Trocken Dry Sche Wasser Water Eau Khlmittel Coolant Liquide rfrigrant l Oil Huile Trocken Dry Sche Wasser Water Eau Khlmittel Coolant Liquide rfrigrant l Oil Huile

POM POM POM 0,25

Stahlbelegt Steel plated Recouvert dacier

0,25

0,12

0,12

0,30

Bei scharfkantigen Teilen muss der Wert experimentell ermittelt werden. With sharp-edged parts, the value must be determined by experimentation. La valeur doit tre dtermine exprimentalement pour des lments angles vifs.
1)

0,18

0,251)

0,18

0,17

0,17

0,26

0,251)

0,26

0,11

0,11

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1015

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Effektive Kettenlngen LK Zur berschlagsberechnung der Kettenlnge.

Actual chain length LK For an estimated chain length calculation.

Longueurs relles de la chane LK Calcul approximatif de la longueur de la chane.

1 2

Tab 11 Effektive Kettenlnge [m] Actual chain length [m] Longueur relle de la chane [m] VF65, VF90 0,840

3 4 5 6
00112057

Kopfantrieb Head drive Entranement de tte

00111868

Umlenkung Return unit Renvoi

0,690

Verbindungsantrieb Connection drive Entranement de raccord

1,440

7 8
00112104

Kurvenradantrieb Curve wheel drive Courbes disque motorises

0,660

9 10 11 12

00112062

1016

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Tab 11 Effektive Kettenlnge [m] Actual chain length [m] Longueur relle de la chane [m] VF65, VF90 30 45 90 180 5 7,5 15 30 45 60 90 30 45 90 0,540 (2x 0,270) 0,624 (2x 0,312) 0,844 (2x 0,422) 1,326 (2x 0,663) 0,390 (2x 0,195) 0,424 (2x 0,212) 0,530 (2x 0,265) 0,738 (2x 0,369) 0,948 (2x 0,474) 1,158 (2x 0,579) 1,576 (2x 0,788) 1,054 (2x 0,527) 1,420 (2x 0,710) 2,520 (2x 1,260)
00112060 00112059 00112058

Kurvenrad Curve wheel Courbes disque Kurve vertikal Vertical curve Courbe verticale Kurve horizontal Horizontal curve Courbe horizontale

Montagemodul Assembly module Module pour montage

0,360 (2x 0,180)

00112061

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1017

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Bestndigkeit der Kette gegen Chemikalien Chain resistance to chemicals Rsistance de la chane aux produits chimiques

Die eingesetzten Werkstoffe sind auch bei lngerem Kontakt gegen die meisten in der Industrie verwendeten Chemikalien bestndig. Bei manchen Chemikalien hngt die Reaktion auch von der Konzentration und dem Aggregatzustand ab. Der Kontakt mit folgenden Stoffen sollte vermieden werden: Suren mit einem pH-Wert 4 Basen mit einem pH-Wert 9 chlorierte Kohlenwasserstoffe (z.B. Trichlorethylen / Tri).
Legende: ++ = hohe Widerstandsfhigkeit + = bedingte Widerstandsfhigkeit 0, = ungeeignete Werkstoffkombination / = keine vorliegenden Daten

The materials used are resistant to most chemicals used in industrial applications, even during extended contact. For some of the chemicals, the reaction also depends on the concentration and the state of aggregation. Contact with the following substances should be avoided: acids with a pH value 4 bases with a pH value 9 chlorinated hydrocarbons (e.g. trichloroethene / tri).
Key: ++ = high resistance + = limited resistance 0, = unsuitable material combination / = no data available

Les matriaux utiliss sont rsistants aux produits chimiques utiliss par lindustrie mme aprs un contact prolong. Dans le cas de certains produits chimiques, la raction dpend de la concentration et de ltat de lagrgat. Eviter tout contact avec les sub stances chimiques numres ci-aprs: acides avec un pH 4 bases avec un pH 9 hydrocarbures chlors (par exemple: trichlorthylne/tri).
Lgende: ++ = Rsistance leve + = Rsistance restreinte 0, = Combinaison impropre des matriaux / = Aucune donne disponible

1 2 3 4 5 6

Tab 12 (1/6) Chemikalie Chemical Prod. chimiques Suren: Acids: Acides: Benzoe-Sure Benzoic acid Acide benzoique Blausure Hydrogen cyanide Acide cyanhydriq. Borsure Boric acid Acide borique Chromsure Chromic acid Tioxyde de Cr Essigsure Acetic acid Acide actique Flusure Hydrouoric acid Acide uorhydriq. Gerbsure Tannic acid Acide tanique

Werkstoff Material Matriau POM POM POM 0

Tab 12 (2/6) Chemikalie Chemical Prod. chimiques Suren: Acids: Acides: Oleinsure Oleic acid Acide olique Oxalsure Oxaluric acid Acide oxalique Perchlorsure Perchloric acid Acide perchlorique Phosphorsure Phosphoric acid Acide phosporeux Phtalsure Phthalic acid Acide phtalique Salpetersure Nitric acid Acide nitrique Salzsure Hydrochloric acid Acide chlorhydrique 2/6

Werkstoff Material Matriau POM POM POM 0

Tab 12 (3/6) Chemikalie Chemical Prod. chimiques Suren: Acids: Acides: Schwefelsure Sulphuric acid Acide sulfurique Weinsure Tartaric acid Acide tartrique Zitronensure Citric acid Acide citrique

Werkstoff Material Matriau POM POM POM

7 8 9
4/6

10 11 12

3/6

1018

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Tab 12 (4/6) Chemikalie Chemical Prod. chimiques Basische Stoffe: Basic substances: Bases: Ammoniak (gelst) Ammonia (dissolved) Ammoniaque (dissout) Lschkalk Lime hydrate Chaux teinte Natronlauge Caustic soda hydrated Hydroxyde de sodium tzkali Caustic potash Hydroxyde de potassium

Werkstoff Material Matriau POM POM POM ++

++

++

++

Salze: Salts: Sels: Basische Salze ++ Basic salts Sels basique Kaliumbikarbonat + Potassium bicarbonate Bicarbonate de potassium Kaliumpermanganat + Potassium permanganate Permanganate de potassium Natriumcyanid + Sodium cyanide Cyanure de sodium Natriumhypochlorid 0 Sodium hypochloride Hypochlorite de sodium Neutrale Salze ++ Neutral salts Sels neutres Saure Salze + Acidic salts Sels acides Lsungsmittel / organische Medien: Solvents / organic media: Solvants / supports organiques: Aceton + Acetone Actone 5/6

Tab 12 (5/6) Chemikalie Werkstoff Chemical Material Prod. chimiques Matriau POM POM POM Lsungsmittel / organische Medien: Solvents / organic media: Solvants / supports organiques: Anilin + Aniline Aniline Benzin + Gasoline Essence Benzol ++ Benzole Benzne Butylalkohol + Butanol Alcool butylique Chlorbenzol ++ Chlorobenzene Chlorobenzne Chloroform ++ Chloroform Chloroforme Essigester ++ Acetic ether Ether actique Ethylalkohol ++ Ethyl alcohol Alcool thylique Ethylther ++ Ethyl ether Ethylether Formalin + Formalin Formaline Heptan + Heptane Heptane Methylalkohol ++ Methyl alcohol Alcool mthylique Methylethylketon ++ Methyl ethyl ketone Methylethylctone Nitrobenzol + Nitrobenzene Nitrobenzne 6/6

Tab 12 (6/6) Chemikalie Werkstoff Chemical Material Prod. chimiques Matriau POM POM POM Lsungsmittel / organische Medien: Solvents / organic media: Solvants / supports organiques: Phenol 0 Phenol Acide phnique Schwefelkohlenstoff ++ Carbon disulphide Sulfure de carbone Terpentinersatz / Turpentine substitute White-spirit Tetrachlorkohlenstoff ++ Carbon tetrachloride Ttrachlorure de carbone Toluol ++ Toluene Tolune Gase: Gases: Gaz: Chlor (feucht) Chlorine (wet) Chlore (humide) Chlor (trocken) Chlorine (dry) Chlore (sec) Kohlendioxid Carbon dioxide Dioxyde de carbone Kohlenmonoxid Carbon monoxide Monoxyde de carbone Schwefeldioxid (feucht) Sulphur dioxide (wet) Dioxyde de soufre(humide) Schwefeldioxid (trocken) Sulphur dioxide (dry) Dioxyde de soufre (sec) Schwefelwasserstoff Hydrogen sulphide Acide sulfhydrique

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1019

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Materialverwendung Material use Utilisation des matriaux

Aluminium, stranggepresst, eloxiert Aluminum, extruded, anodized Aluminium, extrud, anodis

1
Aluminiumdruckguss Die-cast aluminum Aluminium moul sous pression Zinkdruckguss Die-cast zinc Zinc moul sous pression Stahl, galvanisch verzinkt Steel, galvanized Acier, galvanis

Aluminium, eloxiert Aluminum, anodized Aluminium, anodis

2 3 4 5 6

Stahl, rostfrei Steel, stainless Acier, inoxydable

Stahl, gehrtet Steel, tempered Acier, tremp

Werkstoffe Materials Matriaux

Ketten Chains Chanes

Flache Transportkette Flat conveyor chain Chane de transport plate Flache Transportkette ESD Flat conveyor chain ESD Chane de transport plate ESD Mitnehmerkette Cleated chain Chane doigts entraneurs Stahlbelegte Transportkette Steel-plated conveyor chain Chane de transport recouverte dacier Haftreibungskette Static friction chain Chane de frottement par adhrence Staurollenkette Accumulation roller chain Chane galets daccumulation Rollen-Mitnehmerkette 20 Roller cleated chain 20 Chane doigts entraneurs galets 20 Rollen-Mitnehmerkette 35 Roller cleated chain 35 Chane doigts entraneurs galets 35 Universalkette Universal chain Chane universelle

Messing Brass Laiton

7 8 9 10

11
X

12

1020

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

PA, glasfaserverstrkt PA, berglass-reinforced PA, renforc de bres de verre

POM POM POM

PA PA PA

Ketten Chains Chanes

PE-UHMW PE-UHMW PE-UHMW

Werkstoffe Materials Matriaux

PVDF PVDF PVDF

ABS ABS ABS

Flache Transportkette Flat conveyor chain Chane de transport plate Flache Transportkette ESD Flat conveyor chain ESD Chane de transport plate ESD Mitnehmerkette Cleated chain Chane doigts entraneurs Stahlbelegte Transportkette Steel-plated conveyor chain Chane de transport recouverte dacier Haftreibungskette Static friction chain Chane de frottement par adhrence Staurollenkette Accumulation roller chain Chane galets daccumulation Rollen-Mitnehmerkette 20 Roller cleated chain 20 Chane doigts entraneurs galets 20 Rollen-Mitnehmerkette 35 Roller cleated chain 35 Chane doigts entraneurs galets 35 Universalkette Universal chain Chane universelle

TPE TPE TPE X

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1021

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Aluminium, stranggepresst, eloxiert Aluminum, extruded, anodized Aluminium, extrud, anodis

1
Aluminiumdruckguss Die-cast aluminum Aluminium moul sous pression Zinkdruckguss Die-cast zinc Zinc moul sous pression Stahl, galvanisch verzinkt Steel, galvanized Acier, galvanis

Aluminium, eloxiert Aluminum, anodized Aluminium, anodis

2 3 4 5 6

Stahl, rostfrei Steel, stainless Acier, inoxydable

Stahl, gehrtet Steel, tempered Acier, tremp

Werkstoffe Materials Matriaux

Strecken Conveyor sections Sections

Gerade Strecke Straight conveyor section Section droite Kurve Curve Courbe Kurvenrad Curve wheel Roue pour courbes Kettenmontagemodul Chain assembly module Module de montage de chanes X

Messing Brass Laiton

7 8 9 10 11 12

Sttzen X Leg sets Jambages

Seitenfhrung (5-3) X Lateral guide (5-3) Guidage latral (5-3)

1022

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

PA, glasfaserverstrkt PA, berglass-reinforced PA, renforc de bres de verre

POM POM POM

PA PA PA

Strecken Conveyor sections Sections

PE-UHMW PE-UHMW PE-UHMW

Werkstoffe Materials Matriaux

PVDF PVDF PVDF X X X X

Gerade Strecke Straight conveyor section Section droite Kurve Curve Courbe Kurvenrad Curve wheel Courbes disque X

Kettenmontagemodul Chain assembly module Module de montage de chanes Sttzen Leg sets Jambages Seitenfhrung (5-3) Lateral guide (5-3) Guidage latral (5-3)

SBR SBR SBR X

ABS ABS ABS

PE PE PE

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1023

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Aluminium, stranggepresst, eloxiert Aluminum, extruded, anodized Aluminium, extrud, anodis

1
Aluminiumdruckguss Die-cast aluminum Aluminium moul sous pression Zinkdruckguss Die-cast zinc Zinc moul sous pression Stahl, galvanisch verzinkt Steel, galvanized Acier, galvanis

Aluminium, eloxiert Aluminum, anodized Aluminium, anodis

2 3 4 5

Stahl, rostfrei Steel, stainless Acier, inoxydable

Stahl, gehrtet Steel, tempered Acier, tremp

Werkstoffe Materials Matriaux

Antriebe Drives Entranements Kopfantrieb Head drive Entranement de tte Umlenkung Return unit Renvoi

Antriebsbausatz Drive kits Kit dentranement Verbindungsantrieb Connection drive Entranement de raccord Kurvenradantrieb Curve wheel drive Courbes disque motorises X X X

Messing Brass Laiton X X X X

6 7 8 9 10 11 12

1024

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

PA, glasfaserverstrkt PA, berglass-reinforced PA, renforc de bres de verre

POM POM POM

PA PA PA

Antriebe Drives Entranements

PE-UHMW PE-UHMW PE-UHMW

Werkstoffe Materials Matriaux

PVDF PVDF PVDF X

Kopfantrieb X Head drive Entranement de tte Umlenkung X Return unit Renvoi

Antriebsbausatz Drive kits Kit dentranement Verbindungsantrieb X Connection drive Entranement de raccord Kurvenradantrieb Curve wheel drive Courbes disque motorises X X

SBR SBR SBR

ABS ABS ABS

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1025

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul Ablauf zur Auslegung eines Kettenfrdersystems Layout procedure for a chain conveyor system Droulement de la conception dun systme de transport chane

Denition der Aufgabe: Anzahl und Positionierung der Arbeitsgnge bestimmen, den zur Verfgung stehenden Raum ermitteln. Anlagenlayout grob planen: Lngen, Segmente, Kurven, Steigungen (Skizze).

Task denition: Determine number and position of the work steps, calculate the available space. Plan rough system layout: lengths, segments, curves, slopes (sketch).

Dnition de la tche: Dnir le nombre et la rpartition des tapes de travail, indiquer lespace de travail disponible. Esquisse grossire du schma dimplantation de linstallation: Longueurs, segments, courbes, sections inclines. Donnes spcif. du produit: Donnes sur les objets trans porter: Dimensions, poids, coeff. de friction, environnement anti-statique ncessaire? Donnes spcif., production: Dterminer les paramtres de transport: vitesse, intervalle et cadence des objets transporter, dterminer le nb. des oprations de dmarrage/h, sections daccumulation. Plan exact des installations: Sections daccumulation, points de transfert MTpro (9-2) Calcul effort de traction, chane F Exemples 16, 10-31 10-42

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Produktspezische Daten: Frdergutdaten ermitteln: Abmessungen, Masse, Reibzahlen, antistatische Umgebung erforderlich?

Product-specic data: Determine conveyed material data: dimensions, mass, friction gures, antistatic environment needed?

Produktionsspezische Daten: Transportparameter ermitteln: Geschwindigkeit, Abstand und Takt des Frdergutes, Anzahl Anfahrvorgnge /h, Staustrecken.

Production-specic data: Determine conveyor parameters: speed, conveyed material spacing and cycle, number of start-up operations/h, accumulation sections.

Feinplanung des Anlagenlayouts: Staustrecken, Produktbergabestellen MTpro (9-2) Berechnung der Kettenzugkraft F Beispiele 16, 10-31 10-42

Detailed system layout planning: accumulation sections, product interchange points MTpro (9-2) Chain tensile force calculation F Examples 16, 10-31 10-42

F < Fzulssig (10-26): nein ja z.B. Strecke teilen F << Fzulssig (berdimensioniert) nein

F < Fpermissible (10-26): no yes e.g. divide section F << Fpermissible (oversized)

ja

no yes

F < Fadmissible (10-26) : non oui p.ex.: seg men ter section F << Fadmissible (surdimensionn) non oui Vrier le couple moteur: ? M2 F Tk ok? oui non

Antriebsmoment prfen: ? M2 F Tk ok? ja nein

Check drive torque: ? M2 F Tk ok? yes

no

1026

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul Bestimmung der zulssigen Kettenzugkraft und des zulssigen Antriebsmoments Calculating the permissible chain tensile force and the permissible drive torque Dtermination de la force de traction de chane admissible et du couple moteur admissible Die zulssige Kettenzugkraft ist abhngig von der Transportgeschwindigkeit, den Umgebungsund den Betriebsbedingungen. Wenn die errechnete Kettenzugkraft grsser ist als die zulssige, haben Sie die Mglichkeiten: die Strecke in mehrere Kettenfrderer zu unterteilen. das Anlagenlayout zu verndern, z.B. Kurven durch Kurvenrder zu ersetzen oder, wenn mglich, die Strecke zu verkrzen. die Staustrecken zu verkrzen. die Geschwindigkeit zu reduzieren. The permissible chain tensile force depends on the conveying speed as well as the ambient and operating conditions. If the calculated chain tensile force exceeds the permissible amount, you can: divide the section into various chain conveyors. alter the system layout, e.g. by replacing curves with curve wheels or, if possible, shorten the section. shorten the accumulation sections. reduce the speed. Leffort de traction de chane admissible dpend de la vitesse de transport, des conditions ambiantes et des conditions dopration. Si leffort de traction de chane calcul est suprieur celui admis sible, vous avez les possibilits suivantes : diviser la section en plusieurs convoyeurs. modier limplantation de linstallation, par ex. remplacer les courbes par des courbes disque ou, si cela est possible, raccourcir la section. raccourcir les sections daccumulation. rduire la vitesse. F(v) F(L) KT cB 10-9, Tab 2 10-10, Tab 3 10-10, Tab 4 10-11, Tab 5

F zulssig = F(a) KT cB permissible admissible Das zulssige Antriebsmoment eines Getriebemotors ist von der Transportgeschwindigkeit (v), der Betriebsart (mit/ohne FU), der Umgebungstemperatur und der Netzfrequenz abhngig. Wenn das als notwendig errechnete Antriebsmoment grsser ist als das des ausgewhlten Getriebemotors, haben Sie die Mglichkeiten: die Kettenzugkraft (F) zu reduzieren. die Geschwindigkeit (v) zu reduzieren und so einen Getriebemotor mit hherem Antriebsmoment einzusetzen (10-4). die Betriebsbedingungen (z.B. die Umgebungstemperatur) zu beeinussen.

F(v) < F(L) F(a) = F(v) F(v) > F(L) F(a) = F(L)

The permissible drive torque of a gear motor depends on the conveying speed (v), the operating mode (with/without FU), the ambient temperature and the network frequency. If the necessary calculated drive torque exceeds that of the selected gear motor, you can: reduce the chain tensile force (F). reduce the speed (v) and use a gear motor with a higher drive torque (10-4). change the operating conditions (e.g. the ambient temperature)

Le couple moteur admissible dun moteur dentranement varie avec la vitesse de transport (v), le mode de fonctionnement (avec/sans FU), la temprature ambiante et la frquence du rseau. Si le couple moteur requis calcul est plus grand que celui du moteur dentranement choisi, vous avez les possibilits suivantes: rduire la force de traction de chane (F). rduire la vitesse (v) et utiliser ainsi un moteur dentranement avec un couple moteur suprieur (10-4). agir sur les conditions dopration (p.ex. la temprature ambiante).

M = MN

PV PN

MN PV PN

10-4 10-12, Tab 8

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1027

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul Berechnung der Kettenzugkraft Chain tensile force calculation Calcul de la force de traction de la chane Die erforderliche Zugkraft an der Frderkette setzt sich aus mehreren Einzelkrften zusammen: Gleitreibungskraft zwischen unbeladener Kette und Gleitleiste. Gleitreibungskraft zwischen beladener Kette und Gleitleiste. (10-29, Fig A) Gleitreibungskraft zwischen gestautem Frdergut und Kette. (10-29, Fig B) Tangentialkomponenten der Gewichtskraft von Frdergut und Kette in Steigungsstrecken. (10-29, Fig C) Gleitreibungskraft in Kurven, zwischen Kette und innerer Gleitleiste in der Kurve. (10-12, Tab 7) Die angefhrten Formeln fhren zu Nherungswerten. Bei Auslegung und Berechnung Ihres VarioFlow Kettenfrdersystems untersttzt Sie Ihr Bosch Rexroth Vertriebspartner vor Ort. BKBsoft die Software fr Kettenberechnung Mit der Software BKBsoft kann Ihr Bosch Rexroth Vertriebspartner schnell und efzient die maximale Kettenzugkraft und das erforderliche Antriebsmoment berechnen. The tensile force required of the conveyor chain is made up of multiple individual forces: sliding friction force between unloaded chain and slide rail. sliding friction force between loaded chain and slide rail. (10-29, FigA) sliding friction force between accumulated goods and chain. (10-29, Fig B) tangential components of the goods and chains force due to weight in inclining sections. (10-29, Fig C) sliding friction force in curves, between the chain and the inner slide rail in the curve. (10-12, Tab 7) The indicated formulae and calculation examples lead to estimated results. Your authorized Bosch Rexroth distribution partner will be pleased to support you on site when designing and making the necessary calculations for your VarioFlow chain conveyor system. BKBsoft the software for chain calculation With the software BKBsoft your Bosch Rexroth distribution partner can calculate the maximum tractive chain force and the required drive torque quickly and efciently. La force de traction indispensable pour la chane de transport rsulte de plusieurs forcesindividuelles : Force de frottement rsultant du glissement entre la chane vide et la glissire. Force de frottement rsultant du glissement entre la chane trans portant les marchandises et la glissire (10-29, Fig A) Force de frottement rsultant du glissement entre la marchandise accumule et la chane. (10-29, Fig B) Elments tangentiels du poids de la marchandise transporte et de la chane en prsence dune sec tion incline. (10-29, Fig C) Force de frottement rsultant du glissement dans les courbes entre la chane et la partie intrieure de la glissire interne dans la courbe. (10-12, Tab 7) Les formules et exemples de calcul indiqus entranent des rsultats approchs. Votre concessionaire Bosch Rexroth vous aidera volontiers sur place pour le dimensionnement et le calcul de votre systme de transport chane VarioFlow. BKBsoft Le logiciel de calcul de chanes Le logiciel BKBsoft permet votre concessionaire Bosch Rexroth de calculer rapidement et efcacement la force de traction maximale de la chane et le moment dentranement ncessaire.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1028

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul Gleichungsvariablen:
: cB: Steigungswinkel [] Betriebsfaktor (10-11, Tab 5) F: Kettenzugkraft [N] F(a): ausgewhlte Kettenzugkraft aus F(v) oder F(L) [N] F(v): Kettenzugkraft in Abhngigkeit von der Geschwindigkeit [N] (10-9, Tab 2) F(L): Kettenzugkraft in Abhngigkeit von der Lnge der Frderstrecke [N] (10-10, Tab 3) FiFn ; i = 1 n: Kettenzugkrfte der Einzelsegmente [N] g : (= 9,80665 m/s2) Normfallbeschleunigung nach DINISO2533 ki: Kurvenfaktor des Segments Li (10-12, Tab 7) KT: Faktor Bruchkraft, bezogen auf die Temperatur (10-10, Tab 4) L: Lnge der Frderstrecke [m] Li: Segmentlnge [m] LK: Effektive Kettenlnge [m] (10-15, Tab 11) M: Zulssiges Antriebsmoment des Getriebemotors [Nm] M N: Bemessungsmoment des Getriebemotors [Nm] (10-4) mi: Masse der Frdergewichte auf dem Segment Li [kg] r, K-G: Gleitreibungszahl zwischen Kette und Gleitleiste (10-13, Tab 9) r, F-K: Gleitreibungszahl zwischen Frdergut und Kette (10-14, Tab 10) Pv/PN: Reduzierungsfaktor der Bemessungsleistung eines Getriebemotors durch Umgebungstemperatur (10-12, Tab 8) qFi: Streckenlast des Frderguts auf dem Segment Li im Frderbetrieb [N/m] qK: Streckenlast der Kette [N/m] (10-9, Tab 1) Tk: Teilkreisdurchmesser des Antriebsrades [m] (10-11, Tab 6) v: Kettengeschwindigkeit [m/min]

Equation variables:
: cB: Angle of inclination [] Application factor (10-11, Tab 5) F: Chain tensile force [N] F(a): Selected chain tensile force from F(v) or F(L) [N] F(v): Chain tensile strength in relation to speed [N] (10-9, Tab 2) F(L): Chain tensile force in relation to length of conveyor section [N] (10-10, Tab 3) FiFn ; i = 1 n: Chain tensile forces of individual segments [N] g : (= 9.80665 m/s2) Normal acceleration according to DIN ISO 2533 ki: Curve factor of the segment Li (10-12, Tab 7) KT: Breaking force factor in relation to temperature (10-10, Tab 4) L: Conveyor section length [m] Li: Segment length [m] LK: Effective chain length [m] (10-15, Tab 11) M: Permissible drive torque of the gear motor [Nm] M N: Rated torque of the gear motor [Nm] (10-4) mi: Mass of the conveyed weights on segment Li [kg] r, K-G: Sliding friction factor between chain and slide rail (10-13, Tab 9) r, F-K: Sliding friction factor between goods and chain (10-14, Tab 10) Pv/PN: Reduction factor of the rated performance of a gear motor by ambient temperature (10-12, Tab 8) qFi: Section load of conveyed material on the segment Li in conveying operation [N/m] qK: Chain section load [N/m] (10-9, Tab 1) Tk: Reference diameter of drive wheel [m] (10-11, Tab 6) v: Chain speed [m/min]

Variables dquation:
: cB: Angle dinclinaison [] Facteur de service (10-11, Tab 5) F: Force de traction chane [N] F(a): Force de traction chane choisie entre F(v) ou F(L) [N] F(v): Force de traction de chane en fonction de la vitesse [N] (10-9, Tab 2) F(L): Force de traction chane en fonction de la longueur de la section de transport [N] (10-10, Tab 3) FiFn ; i = 1 n: Force de traction des diff. segments de la chane [N] g : (= 9,80665 m/s2) Acclration en cas normal selon DIN ISO 2533 ki: Facteur de courbure du segment Li (10-12, Tab 7) KT: Facteur de la force de rupture, rapport la temprature (10-10, Tab 4) L: Longueur de la section de transport [m] Li: Longueur du segment [m] LK: Longueur de chane effective [m] (10-15, Tab 11) M: Couple moteur admissible du moteur dentranement [Nm] M N: Couple moteur de calcul du moteur dentranement [Nm] (10-4) mi: Masse des poids transporter sur le segment Li [kg] r, K-G: Coefcient de friction de glissement entre la chane et la glissire (10-13, Tab 9) r, F-K: Coeff. de friction de glis sement entre la marchan dise et la chane (10-14, Tab 10) Pv/PN: Facteur de rduction de la puissance de calcul dun moteur dentranement par la temprature ambiante (10-12, Tab 8) qFi: Charge lin. des objets trans p. sur le sgment Li si convoyage [N/m] qK: Charge linaire de la chane [N/m] (10-9, Tab 1) Tk: Diam. primitif de rf. de la roue dentranement [m] (10-11, Tab 6) v: Vitesse de la chane [m/min]

Conversion factors:
1 m 1 m 1 mm 1 kg 1 ft 1 ft 1 in 1 lb = = = = = = = = 3.281 ft 39.37 in 0.03937 in 2.2046 lb 0.3048 m 304.8 mm 25.4 mm 0.453592 kg

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1029

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul Berechnung der Kettenzugkraft Chain tensile force calculation Calcul de la force de traction de la chane Betriebsarten: Operating modes: Modes de fonctionnement: A Kettenzugkraft im Frderbetrieb Chain tensile force during conveying operation Force de traction de la chane lors du convoyage

Fig A
Li

Fi = [Fi-1 + Li (qK + qFi ) r, K-G ] ki (i = 0: F0 = 0)

1
Fi m r, K-G qK + q F
00111841

2 3 4

B Kettenzugkraft im Staubetrieb Chain tensile force during accumulation operation Force de traction de la chane si accumulation

Fig B
Li m r, F-K

Fi = {Fi-1 + Li [ (qK + qFi ) r, K-G + qFi r, F-K ] } ki (i = 0: F0 = 0)

5
F i qF m r, K-G qK + q F
00111842

6 7 8

C Kettenzugkraft im Steigungsbetrieb Chain tensile force during inclination operation Force de traction de la chane en monte

Fig C
Li Fi
m r, K-G

Fi = [Fi-1 + Li (qK + qFi ) (r, K-G cos + sin) ] ki (i = 0: F0 = 0)


qK + q F

9 10

mi g qFi = Li

00111843

11 12

1030

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Vorgehensweise bei der Berechnung: Die Frderstrecke in Segmente aufteilen (10-31 10-42). Segment1 beginnt mit dem Anfang des Zugtrums (z.B. an der Umlenkung, am Auslauf des Verbindungsantriebes, am Auslauf des Kurvenradantriebes), das letzte Segment endet an der Antriebseinheit. Die Aufteilung erfolgt entsprechend der Betriebsart (Frderbetrieb / Staubetrieb). Bei Verwendung von horizontalen oder vertikalen Kurven endet das Segment nach der Kurve. Kurvenrder werden wie gerade Frderstrecken behandelt (10-35). Die einzelnen Segmente in aufsteigender Reihenfolge berechnen. Die Kettenzugkraft des aktuellen Segments iet jeweils als Gegenkraft in die Berechnung des folgenden Segments ein. Das Ergebnis des letzten Segments ist die erforderliche Kettenzugkraft, um den Frderer zu betreiben. Die aus der Kettenrckfhrung resultierende Zugkraft kann im allgemeinen vernachlssigt werden. Ausnahmen: - Der Frderer enthlt mehr als 2Kurven. - Die Streckenlast des Frderguts ist geringer als die der Kette (Hin- und Rcklauf): qF 2 qK In diesen Fllen beginnt das erste Segment am Auslauf des Kopfantriebs.

Procedure for both calculations: Divide the conveyor section into segments (10-31 10-42). Segment1 starts at the traction stand (e.g. at the return unit, at the connecting drive outlet, at the curve wheel drive outlet), the last segment ends at the drive unit. The division is made according to operating mode (conveying operation / accumulation operation). When using horizontal or vertical curves the segment ends after the curve. Curve wheels are treated like straight conveyor sections (10-35). Calculate the individual segments in ascending order. The chain tensile force of the current segment will enter the calculation of the following segment as a counter force. The result of the last segment is the required chain tensile force to operate the conveyor. The tensile force resulting from the chain return can generally be overlooked. Exceptions: The conveyor contains more than 2 curves. The section load of the goods is lower than that of the chain (round trip): qF 2 qK In these cases, the rst segment begins at the head drive outlet.

Marche suivre pour le calcul: Partager la section de transport en segments (10-31 10-42). Le segment 1 commence au dbut du brin de traction (p.ex. au niveau du renvoi, la n de lentranement de raccord, la n de la courbe disque motorise), le dernier segment se termine au poste dentranement. Le partage est ralis conformment au mode de fonctionnement (convoyage / accumulation). Lors de lutilisation de courbes horizontales ou verticales, le segment sachve aprs la courbe. Pour le calcul se rapportant aux courbes disque, procder de la mme faon que pour les sections rectilignes (10-35). Procder au calcul des diffrents segments dans un ordre croissant. La force de traction de la chane du segment considr sajoute comme force oppose pour le calcul du segment suivant. Le rsultat obtenu pour le dernier segment constitue la force de traction de la chane indispen sable pour faire fonctionner le convoyeur. La force de traction de la chane rsultant du retour de chane peut en rgle gnrale ne pas tre pris en compte. Exceptions: - Le convoyeur comporte plus de 2 courbes. - La charge linaire de la mar chandise transporter est plus faible que celle de la chane (marche avant/marche arrire): qF 2 qK Dans ces cas l, le premier segment commence la sortie de lentranement de tte.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1031

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul Berechnungsbeispiele Calculation examples Exemples de calcul 1. Gerader Frderer Frderertyp: Umgebungstemperatur: Lnge der Frderstrecke L: Kettengeschwindigkeit v: Anzahl Anfahrvorgnge: Streckenlast der Kette qK: Gleitreibungszahl r, K-G: Gleitreibungszahl r, F-K: Segment 1 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 1: Kurvenfaktor k1: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF1: Segment 2 Betriebsart: Staubetrieb Lnge Segment 2: Kurvenfaktor k2: Streckenlast des Frderguts im Staubetrieb qF2: Segment 3 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 3: Kurvenfaktor k3: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF3: 1. Straight conveyor Type of conveyor: VF65 Ambient temperature: 45C Length L of conveyor section: 15 m Chain speed v: 20 m/min No. of start-up operations: 5/h Chain section load qK: 9.39 N/m Sliding friction factor r, K-G: 0.3 Sliding friction factor r, F-K: 0.19 Segment 1 Operation mode: conveying operation Length of segment 1: 10 m Curve factor k1: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF1: 50 N/m Segment 2 Operation mode: accumulation operation Length of segment 2: 4m Curve factor k2: 1.0 Section load of conveyed material in accumul. operation qF2: 100 N/m Segment 3 Operation mode: conveying operation Length of segment 3: 1m Curve factor k3: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF3: 40 N/m 1. Convoyeur rectiligne Type de convoyeur: VF65 Temprature ambiante: 45 C Longueur de la section de transport L: 15 m Vitesse de la chane v: 20 m/min Nombre de dmarrages: 5/h Charge linaire de la chane qK: 9,39 N/m Coeff. de friction de glissement r, K-G: 0,3 Coeff. de friction de glissement r, F-K: 0,19 Segment 1 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 1: 10 m Facteur de courbure k1: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF1: 50 N/m Segment 2 Mode de fonctionnement: accumulation Longueur segment 2: 4m Facteur de courbure k2: 1,0 Charge linaire des objets transporter en accumul. qF2: 100 N/m Segment 3 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 3: 1m Facteur de courbure k3: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF3: 40 N/m

VF65 45 C 15 m 20 m/min 5/h 9,39 N/m 0,3 0,19 10 m 1,0 50 N/m 4m 1,0 100 N/m 1m 1,0 40 N/m

1 2 3 4 5 6 7 8 9

L3 L L2

10 11
00111848

L1

12

1032

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Segment 1: Segment 1: Segment 1 :

F1
L1

F1 = [F0 + L1 (qK + qF1 ) r, K-G ] k1

F1 = [ 0 + 10 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 178,2 N

00112141

Segment 2: Segment 2: Segment 2 :

L2

F2

F1
00112142

F2 = {F1 + L2 [ (qK + qF2 ) r, K-G + qF2 r, F-K ] } k2

F2 = { 178,2 N + 4 m [ ( 9,39 + 100 ) N/m 0,3 + 100 N/m 0,19 ] } 1,0 = 385,5 N

Segment 3: Segment 3: Segment 3 :

L3

F3

F3 = [F2 + L3 (qK + qF3 ) r, K-G ] k3


F2
00112143

F3 = [ 385,5 N + 1 m ( 9,39 + 40 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 400,3 N

Das Endergebnis Ihrer Berechnung (F3 ) ist die errechnete Kettenzugkraft F. Diesen Wert vergleichen Sie mit der zulssigen Kettenzugkraft (10-26) und berprfen das Antriebsmoment des ausgewhlten Getriebemotors.

The nal result of your calculations (F3 ) represents the calculated chain tensile force F. Compare this value to the permissible chain tensile force (10-26) and check the drive torque of the selected gear motor.

Le rsultat nal de votre calcul (F3 ) est la force de traction de chane calcule. Comparez cette valeur avec la force de traction de chane admissible (10-26) et vriez le couple moteur admissible du moteur dentranement choisi.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1033

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

2. Frderer mit 2 Kurven Frderertyp: Umgebungstemperatur: Lnge der Frderstrecke L: Kettengeschwindigkeit v: Anzahl Anfahrvorgnge: Streckenlast der Kette qK: Gleitreibungszahl r, K-G: Gleitreibungszahl r, F-K: Segment 1 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 1: Kurvenfaktor k1: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF1: Segment 2 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 2: Kurvenfaktor k2: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF2: Segment 3 Betriebsart: Staubetrieb Lnge Segment 3: Kurvenfaktor k3: Streckenlast des Frderguts im Staubetrieb qF3: Segment 4 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 4: Kurvenfaktor k4: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF4:

VF65 45 C 15 m 20 m/min 5/h 9,39 N/m 0,3 0,19 6m 1,3 50 N/m 4m 1,3 50 N/m 4m 1,0 100 N/m 1m 1,0 40 N/m

2. Conveyor with 2 curves Type of conveyor: VF65 Ambient temperature: 45C Length of conveyor section L: 15 m Chain speed v: 20 m/min No. of start-up operations: 5/h Chain section load qK: 9.39 N/m Sliding friction factor r, K-G: 0.3 Sliding friction factor r, F-K: 0.19 Segment 1 Operation mode: conveying operation Length of segment 1: 6m Curve factor k1: 1.3 Section load of the conveyed material in conveying operation qF1: 50 N/m Segment 2 Operation mode: conveying operation Length of segment 2: 4m Curve factor k2: 1.3 Section load of conveyed material in conveying operation qF2: 50 N/m Segment 3 Operation mode: accumulation operation Length of segment 3: 4m Curve factor k3: 1.0 Section load of conveyed material in accumul. operation qF3: 100 N/m Segment 4 Operation mode: conveying operation Length of segment 4: 1m Curve factor k4: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF4: 40 N/m

2. Convoyeur avec 2 courbes Type de convoyeur: VF65 Temprature ambiante: 45 C Longueur de la section de transport L: 15 m Vitesse de la chane v: 20 m/min Nombre de dmarrages: 5/h Charge linaire de la chane qK: 9,39 N/m Coeff. de friction de glissement r, K-G: 0,3 Coeff. de friction de glissement r, F-K: 0,19 Segment 1 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 1: 6m Facteur de courbure k1: 1,3 Charge linaire des objets transporter en conv. qF1: 50 N/m Segment 2 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 2: 4m Facteur de courbure k2: 1,3 Charge linaire des objets transporter en conv. qF2: 50 N/m Segment 3 Mode de fonctionnement: accumulation Longueur segment 3: 4m Facteur de courbure k3: 1,0 Charge linaire des objets transporter en accumul. qF3: 100 N/m Segment 4 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 4: 1m Facteur de courbure k4: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF4: 40 N/m

1 2 3 4 5 6 7 8 9

L L2
L3 L1 L4

10 11 12
00111853

1034

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Segment 1: Segment 1: Segment 1 :


L1

F1
1

F1 = [F0 + L1 (qK + qF1 ) r, K-G ] k1

F1 = [ 0 + 6 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,3 = 139,0 N

00111854

Segment 2: Segment 2: Segment 2 :


L2 F1

F2
00111855

F2 = [F1 + L2 (qK + qF2 ) r, K-G ] k2

F2 = [ 139,0 N + 4 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,3 = 273,3 N

Segment 3: Segment 3: Segment 3 :

F2
L3

F3
00112082

F3 = {F2 + L3 [ (qK + qF3 ) r, K-G + qF3 r, F-K ] } k3

F3 = { 273,3 N + 4 m [ ( 9,39 + 100 ) N/m 0,3 + 100 N/m 0,19 ] } 1,0 = 480,6 N

Segment 4: Segment 4: Segment 4:

F3
L4

F4

F4 = {F3 + L4 [ (qK + qF4 ) r, K-G ] } k4

F4 = { 480,6 N + 1 m [ ( 9,39 + 40 ) N/m 0,3 ] } 1,0 = 495,4 N

00112078

Das Endergebnis Ihrer Berechnung (F3 ) ist die errechnete Kettenzugkraft F. Diesen Wert vergleichen Sie mit der zulssigen Kettenzugkraft (10-26) und berprfen das Antriebsmoment des ausgewhlten Getriebemotors.

The nal result of your calculations (F3 ) represents the calculated chain tensile force F. Compare this value to the permissible chain tensile force (10-26) and check the drive torque of the selected gear motor.

Le rsultat nal de votre calcul (F3 ) est la force de traction de chane calcule. Comparez cette valeur avec la force de traction de chane admissible (10-26) et vriez le couple moteur admissible du moteur dentranement choisi.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1035

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

3. Frderer mit 2 Kurvenrdern Frderertyp: VF65 Umgebungstemperatur: 45 C Lnge der Frderstrecke L: 15 m Kettengeschwindigkeit v: 20 m/min Anzahl Anfahrvorgnge: 5/h Streckenlast der Kette qK: 9,39 N/m Gleitreibungszahl r, K-G: 0,3 Gleitreibungszahl r, F-K: 0,19 Segment 1 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 1: 10 m Kurvenfaktor k1: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF1: 50 N/m Segment 2 Betriebsart: Staubetrieb Lnge Segment 2: 4m Kurvenfaktor k2: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Staubetrieb qF2: 100 N/m Segment 3 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 3: 1m Kurvenfaktor k3: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF3: 40 N/m

3. Conveyor with 2 curve wheels Type of conveyor: VF65 Ambient temperature: 45C Length of conveyor section L: 15 m Chain speed v: 20 m/min No. of start-up operations: 5/h Chain section load qK: 9.39 N/m Sliding friction factor r, K-G: 0.3 Sliding friciton factor r, F-K: 0.19 Segment 1 Operation mode: conveying operation Length of segment 1: 10 m Curve factor k1: 1.0 Section load of the conveyed material in conveying operation qF1: 50 N/m Segment 2 Operating mode: accumulation operation Length of segment 2: 4m Curve factor k2: 1.0 Section load of conveyed material in accumulation operation qF2: 100 N/m Segment 3 Operating mode: conveying operation Length of segment 3: 1m Curve factor k3: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF3: 40 N/m

3. Convoyeur avec 2 roues pour courbes Type de convoyeur: VF65 Temprature ambiante: 45 C Longueur de la section de transport L: 15 m Vitesse de la chane v: 20 m/min Nombre de dmarrages: 5/h Charge linaire de la chane qK: 9,39 N/m Coeff. de friction de glissement r, K-G: 0,3 Coeff. de friction de glissement r, F-K: 0,19 Segment 1 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 1: 10 m Facteur de courbure k1: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF1: 50 N/m Segment 2 Mode de fonctionnement: accumulation Longueur segment 2: 4m Facteur de courbure k2: 1,0 Charge linaire des objets transporter en accumul. qF2: 100 N/m Segment 3 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 3: 1m Facteur de courbure k3: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF3: 40 N/m

1 2 3 4 5 6 7 8 9

L L1
L2 L3

10 11 12
00111857

1036

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Segment 1: Segment 1: Segment 1 :

L1

F1

F1 = [F0 + L1 (qK + qF1 ) r, K-G ] k1


00112144

F1 = [ 0 + 10 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 178,2 N

Segment 2: Segment 2: Segment 2 :

F1

L2

F2 = {F1 + L2 [ (qK + qF2 ) r, K-G + qF2 r, F-K ] } k2


F2
00112145

F2 = { 178,2 N + 4 m [ ( 9,39 + 100 ) N/m 0,3 + 100 N/m 0,19 ] } 1,0 = 385,5 N

Segment 3: Segment 3: Segment 3 :

F2

L3

F3 = [F2 + L3 (qK + qF3 ) r, K-G ] k3

F3 = [ 385,5 N + 1 m ( 9,39 + 40 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 400,3 N

F3

00112146

Das Endergebnis Ihrer Berechnung (F3 ) ist die errechnete Kettenzugkraft F. Diesen Wert vergleichen Sie mit der zulssigen Kettenzugkraft (10-26) und berprfen das Antriebsmoment des ausgewhlten Getriebemotors.

The nal result of your calculations (F3 ) represents the calculated chain tensile force F. Compare this value to the permissible chain tensile force (10-26) and check the drive torque of the selected gear motor.

Le rsultat nal de votre calcul (F3 ) est la force de traction de chane calcule. Comparez cette valeur avec la force de traction de chane admissible (10-26) et vriez le couple moteur admissible du moteur dentranement choisi.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1037

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

4. Ansteigender Frderer mit 2Kurven Frderertyp: Umgebungstemperatur: Lnge der Frderstrecke L: Kettengeschwindigkeit v: Anzahl Anfahrvorgnge: Streckenlast der Kette qK: Gleitreibungszahl r, K-G: Gleitreibungszahl r, F-K: Segment 1 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 1: Kurvenfaktor k1: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF1: Segment 2 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 2: Kurvenfaktor k2: Steigungswinkel : Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF2: Segment 3 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 3: Kurvenfaktor k3: Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF3:

VF65 45 C 15 m 20 m/min 5/h 9,39 N/m 0,3 * 2m 1,3 50 N/m 9m 1,3 45 50 N/m 4m 1,0 50 N/m

4. Inclined conveyor with 2 curves Type of conveyor: VF65 Ambient temperature: 45C Length of conveyor section L: 15 m Chain speed v: 20 m/min No. of start-up operations: 5/h Chain section load qK: 9.39 N/m Sliding friction factor r, K-G: 0.3 Sliding friction factor r, F-K: * Segment 1 Operation mode: conveying operation Length of segment 1: 2m Curve factor k1: 1.3 Section load of the conveyed material in conveying operation qF1: 50 N/m Segment 2 Operation mode: conveying operation Length of segment 2: 9m Curve factor k2: 1.3 Angle of inclination : 45 Section load of the conveyed material in conveying operation qF2: 50 N/m Segment 3 Operation mode: conveying operation Length of segment 3: 4m Curve factor k3: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF3: 50 N/m * Accumulation operation is not possible when using a cleated chain.

* Bei Verwendung der Mitnehmerkette ist kein Staubetrieb mglich.

4. Convoyeur inclin avec 2 courbes Type de convoyeur: VF65 Temprature ambiante: 45 C Longueur de la section de transport L: 15 m Vitesse de la chane v: 20 m/min Nombre de dmarrages: 5/h Charge linaire de la chane qK: 9,39 N/m Coeff. de friction de glissement r, K-G: 0,3 Coeff. de friction de glissement r, F-K: * Segment 1 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 1: 2m Facteur de courbure k1: 1,3 Charge linaire des objets transporter en conv. qF1: 50 N/m Segment 2 Mode de fonctionnement: accumulation Longueur segment 2: 9m Facteur de courbure k2: 1,3 Angle dinclinaison : 45 Charge linaire des objets transporter en accumul. qF2: 50 N/m Segment 3 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 3: 4m Facteur de courbure k3: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF3: 50 N/m * En cas dutilisation dune chane doigts entraneurs, pas de fonctionnement avec accumulation possible.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

L3

00111858

L2

10

11 12

L1

1038

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Segment 1: Segment 1: Segment 1 :

F1

F1 = [F0 + L1 (qK + qF1 ) r, K-G ] k1

F1 = [ 0 + 2 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,3 = 46,3 N

L1

00111859

Segment 2: Segment 2: Segment 2 :

F2

F2 = [ F1 + L2 (qK + qF2 ) (r, K-G cos + sin) ] k2

F2 = [ 46,3 N + 9 m ( 9,39 + 50 ) N/m ( 0,3 0,707 + 0,707 ) ] 1,3 = 699,0 N

L2

F1
00111860

Segment 3: Segment 3: Segment 3 :

L3

F3

F3 = [F2 + L3 (qK + qF3 ) r, K-G ] k3


F2
00111861

F3 = [ 699,0 N + 4 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 770,3 N

Das Endergebnis Ihrer Berechnung (F3 ) ist die errechnete Kettenzugkraft F. Diesen Wert vergleichen Sie mit der zulssigen Kettenzugkraft (10-26) und berprfen das Antriebsmoment des ausgewhlten Getriebemotors.

The nal result of your calculations (F3 ) represents the calculated chain tensile force F. Compare this value to the permissible chain tensile force (10-26) and check the drive torque of the selected gear motor.

Le rsultat nal de votre calcul (F3 ) est la force de traction de chane calcule. Comparez cette valeur avec la force de traction de chane admissible (10-26) et vriez le couple moteur admissible du moteur dentranement choisi.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1039

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

5. Frderer mit Verbindungsantrieb Frderertyp: VF65 Umgebungstemperatur: 45 C Lnge der Frderstrecke L: 15 m Kettengeschwindigkeit v: 20 m/min Anzahl Anfahrvorgnge: 5/h Streckenlast der Kette qK: 9,39 N/m Gleitreibungszahl r, K-G: 0,3 Gleitreibungszahl r, F-K: 0,19 Segment 1 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 1: 13 m Kurvenfaktor k1: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF1: 50 N/m Segment 2 Betriebsart: Staubetrieb Lnge Segment 2: 1m Kurvenfaktor k2: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Staubetrieb qF2: 100 N/m Segment 3 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 3: 1m Kurvenfaktor k3: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF3: 40 N/m

5. Conveyor with connection drive Type of conveyor: VF65 Ambient temperature: 45C Length of conveyor section L: 15 m Chain speed v: 20 m/min No. of start-up operations: 5/h Chain section load qK: 9.39 N/m Sliding friction factor r, K-G: 0.3 Sliding friction factor r, F-K: 0.19 Segment 1 Operation mode: conveying operation Length of segment 1: 13 m Curve factor k1: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF1: 50 N/m Segment 2 Operation mode: accumulation operation Length of segment 2: 1m Curve factor k1: 1.0 Section load of conveyed material in accumulation operation qF2: 100 N/m Segment 3 Operation mode: conveying operation Length of segment 3: 1m Curve factor k3: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF3: 40 N/m

5. Convoyeur avec entranement de raccord Type de convoyeur: VF65 Temprature ambiante: 45 C Longueur de la section de transport L: 15 m Vitesse de la chane v: 20 m/min Nombre de dmarrages: 5/h Charge linaire de la chane qK: 9,39 N/m Coeff. de friction de glissement r, K-G: 0,3 Coeff. de friction de glissement r, F-K: 0,19 Segment 1 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 1: 13 m Facteur de courbure k1: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF1: 50 N/m Segment 2 Mode de fonctionnement: accumulation Longueur segment 2: 1m Facteur de courbure k2: 1,0 Charge linaire des objets transporter en accumul. qF2: 100 N/m Segment 3 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 3: 1m Facteur de courbure k3: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF3: 40 N/m

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

L L1
L3

11 12

L2

00112100

1040

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Segment 1: Segment 1: Segment 1 :


L1

F1

00112144

F1 = [F0 + L1 (qK + qF1 ) r, K-G ] k1

F1 = [ 0 + 13 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 231,6 N

Segment 2: Segment 2: Segment 2 :

L2

F2

F2 = {F1 + L2 [ (qK + qF2 ) r, K-G + qF2 r, F-K ] } k2

F1
00112148

F2 = { 231,6 N + 1 m [ ( 9,39 + 100 ) N/m 0,3 + 100 N/m 0,19 ] } 1,0 = 283,4 N

Segment 3: Segment 3: Segment 3 :


L3

F3

F3 = [ F2 + L3 (qK + qF3 ) r, K-G ] k3

F3 = [ 283,4 N + 8 m ( 9,39 + 40 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 401,9 N

F2
00112149

Das Endergebnis Ihrer Berechnung (F3 ) ist die errechnete Kettenzugkraft F. Diesen Wert vergleichen Sie mit der zulssigen Kettenzugkraft (10-26) und berprfen das Antriebsmoment des ausgewhlten Getriebemotors.

The nal result of your calculations (F3 ) represents the calculated chain tensile force F. Compare this value to the permissible chain tensile force (10-26) and check the drive torque of the selected gear motor.

Le rsultat nal de votre calcul (F3 ) est la force de traction de chane calcule. Comparez cette valeur avec la force de traction de chane admissible (10-26) et vriez le couple moteur admissible du moteur dentranement choisi.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

1041

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

6. Frderer mit Kurvenradantrieb Frderertyp: VF65 Umgebungstemperatur: 45 C Lnge der Frderstrecke L: 15 m Kettengeschwindigkeit v: 20 m/min Anzahl Anfahrvorgnge: 5/h Streckenlast der Kette qK: 9,39 N/m Gleitreibungszahl r, K-G: 0,3 Gleitreibungszahl r, F-K: 0,19 Segment 1 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 1: 12 m Kurvenfaktor k1: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF1: 50 N/m Segment 2 Betriebsart: Staubetrieb Lnge Segment 2: 2m Kurvenfaktor k2: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Staubetrieb qF2: 100 N/m Segment 3 Betriebsart: Frderbetrieb Lnge Segment 3: 1m Kurvenfaktor k3: 1,0 Streckenlast des Frderguts im Frderbetrieb qF3: 50 N/m

6. Conveyors with curve wheel drive Type of conveyor: VF65 Ambient temperature: 45C Length of conveyor section L: 15 m Chain speed v: 20 m/min No. of start-up operations: 5/h Chain section load qK: 9.39 N/m Sliding friction factor r, K-G: 0.3 Sliding friction factor r, F-K: 0.19 Segment 1 Operation mode: conveying operation Length of segment 1: 12 m Curve factor k1: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF1: 50 N/m Segment 2 Operation mode: accumulation operation Length of segment 2: 2m Curve factor k2: 1.0 Section load of conveyed material in accumulation operation qF2: 100 N/m Segment 3 Operation mode: conveying operation Length of segment 3: 1m Length of segment k3: 1.0 Section load of conveyed material in conveying operation qF3: 50 N/m

6. Convoyeur avec courbes disque motorises Type de convoyeur: VF65 Temprature ambiante: 45 C Longueur de la section de transport L: 15 m Vitesse de la chane v: 20 m/min Nombre de dmarrages: 5/h Charge linaire de la chane qK: 9,39 N/m Coeff. de friction de glissement r, K-G: 0,3 Coeff. de friction de glissement r, F-K: 0,19 Segment 1 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 1: 12 m Facteur de courbure k1: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF1: 50 N/m Segment 2 Mode de fonctionnement: accumulation Longueur segment 2: 2m Facteur de courbure k2: 1,0 Charge linaire des objets transporter en accumul. qF2: 100 N/m Segment 3 Mode de fonctionnement: convoyage Longueur segment 3: 1m Facteur de courbure k3: 1,0 Charge linaire des objets transporter en conv. qF3: 50 N/m

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

L L2

11
L1

12
00111862

1042

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Technische Daten und Berechnung Technical data and calculations Donnes techniques et calcul

Segment 1: Segment 1: Segment 1 :

F1 = [F0 + L1 (qK + qF1 ) r, K-G ] k1


L1

F1

F1 = [ 0 + 12 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 213,8 N

00112150

Segment 2: Segment 2: Segment 2 :


L2

F2 = {F1 + L2 [ (qK + qF2 ) r, K-G + qF2 r, F-K ] } k2


F2

F2 = { 213,8 N + 2 m [ ( 9,39 + 100 ) N/m 0,3 + 100 N/m 0,19 ] } 1,0 = 317,4 N

F1
00112151

Segment 3: Segment 3: Segment 3 :

F3 = [F2 + L3 (qK + qF2 ) r, K-G ] k3


L3

F3 = [ 317,4 N + 1 m ( 9,39 + 50 ) N/m 0,3 ] 1,0 = 335,2 N

F3 F2
00112152

Das Endergebnis Ihrer Berechnung (F3 ) ist die errechnete Kettenzugkraft F. Diesen Wert vergleichen Sie mit der zulssigen Kettenzugkraft (10-26) und berprfen das Antriebsmoment des ausgewhlten Getriebemotors.

The nal result of your calculations (F3 ) represents the calculated chain tensile force F. Compare this value to the permissible chain tensile force (10-26) and check the drive torque of the selected gear motor.

Le rsultat nal de votre calcul (F3 ) est la force de traction de chane calcule. Comparez cette valeur avec la force de traction de chane admissible (10-26) et vriez le couple moteur admissible du moteur dentranement choisi.

3842527828(2011.02)

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

111

Bestellnummern-bersicht Overview of part numbers Panorama des rfrences

Bestellnummern-bersicht Overview of part numbers Panorama des rfrences

0 842 904 165 3 842 146 901 3 842 168 600 3 842 191 182 3 842 409 812 3 842 511 874 3 842 513 581 3 842 513 584 3 842 516 214 3 842 518 367 3 842 518 368 3 842 518 369 3 842 523 258 3 842 524 469 3 842 526 561 3 842 527 534 3 842 527 548 3 842 527 553 3 842 527 561 3 842 527 562 3 842 527 738 3 842 527 776 3 842 527 786 3 842 527 851 3 842 528 009 3 842 528 070 3 842 528 073 3 842 528 074 3 842 528 078 3 842 528 079 3 842 528 098 3 842 528 101 3 842 528 102 3 842 528 106 3 842 528 113 3 842 528 114 3 842 528 115 3 842 528 117 3 842 528 118 3 842 528 119 3 842 528 120 3 842 528 121 3 842 528 122 3 842 528 124 3 842 528 125 3 842 528 126 3 842 528 148 3 842 528 149 3 842 528 150 3 842 528 151

8-7 2-25 7-15 2-25 3-20 6-3 7-8 7-8 6-7 2-25 2-25 2-25 2-25 6-7 6-10 2-23 2-23 6-3 2-26 2-26 5-9 8-2 8-3 5-9 5-8 8-3 2-22 8-3 6-7 6-3 2-22 2-25 2-25 2-25 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 7-23 7-23 7-23 7-23

3 842 528 154 3 842 528 155 3 842 528 162 3 842 528 163 3 842 528 165 3 842 528 166 3 842 528 167 3 842 528 169 3 842 528 186 3 842 528 187 3 842 528 189 3 842 528 191 3 842 528 458 3 842 528 496 3 842 528 517 3 842 528 539 3 842 528 540 3 842 528 772 3 842 528 773 3 842 528 817 3 842 528 852 3 842 529 236 3 842 529 548 3 842 529 549 3 842 529 850 3 842 530 277 3 842 530 285 3 842 530 499 3 842 530 500 3 842 530 761 3 842 530 762 3 842 531 006 3 842 531 007 3 842 531 008 3 842 531 009 3 842 531 010 3 842 531 011 3 842 531 012 3 842 531 013 3 842 531 014 3 842 531 015 3 842 531 016 3 842 531 017 3 842 531 022 3 842 531 143 3 842 531 144 3 842 531 145 3 842 531 146 3 842 531 214 3 842 531 215

7-23 7-23 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 6-3 6-7 6-10 6-10 2-25, 8-3 1-6, 3-2, 10-7 3-20 5-10 5-10 7-5 7-5 7-13 7-12 8-5 3-7 3-7 5-5 2-22 5-6 2-13 2-13 2-17 2-17 2-2 2-2 2-2 2-2 2-6 2-6 2-10 2-10 2-12 2-12 3-3, 3-9, 3-11 3-3, 3-9, 3-11 4-4 6-4 6-8 6-5 6-9 2-3 2-3

3 842 531 277 3 842 531 355 3 842 531 375 3 842 531 376 3 842 531 379 3 842 531 380 3 842 531 420 3 842 531 423 3 842 531 552 3 842 532 259 3 842 532 378 3 842 532 379 3 842 532 380 3 842 532 381 3 842 532 382 3 842 532 383 3 842 532 384 3 842 532 385 3 842 532 762 3 842 532 980 3 842 532 984 3 842 532 998 3 842 533 841 3 842 533 921 3 842 535 001 3 842 535 002 3 842 535 003 3 842 535 004 3 842 535 081 3 842 535 150 3 842 535 393 3 842 535 394 3 842 535 395 3 842 535 396 3 842 535 397 3 842 535 398 3 842 535 399 3 842 535 400 3 842 535 442 3 842 535 521 3 842 535 801 3 842 535 918 3 842 536 089 3 842 536 130 3 842 536 240 3 842 536 295 3 842 536 310 3 842 536 787 3 842 537 744 3 842 537 745

4-4 7-14 2-19 2-19 2-21 2-21 2-11 2-11 7-8 8-5 4-3 4-3 4-3 4-3 4-3 4-3 4-3 4-3 7-17 7-9 8-6 7-9 5-5 8-5 7-19 7-19 7-19 7-19 7-6 7-21 7-21 7-21 7-21 7-21 7-21 7-21 7-21 7-21 7-26 2-9 7-17 7-26 2-3 2-25 2-3 5-9 8-7 7-8 2-5 2-5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

112

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3842527828(2011.02)

Bestellnummern-bersicht Overview of part numbers Panorama des rfrences

3 842 538 208 3 842 538 209 3 842 538 260 3 842 538 261 3 842 538 262 3 842 538 263 3 842 538 264 3 842 538 265 3 842 538 266 3 842 538 267 3 842 538 388 3 842 538 389 3 842 538 773 3 842 538 829 3 842 538 925 3 842 539 057 3 842 539 339 3 842 539 340 3 842 539 344 3 842 539 345 3 842 539 346 3 842 539 494 3 842 539 495 3 842 539 496 3 842 539 497 3 842 539 498 3 842 539 499 3 842 539 500 3 842 539 501 3 842 539 505 3 842 539 613 3 842 539 826 3 842 541 566 3 842 541 567 3 842 541 888 3 842 541 889 3 842 541 902 3 842 541 903 3 842 543 246 3 842 543 293 3 842 543 294 3 842 543 295 3 842 543 296 3 842 543 297 3 842 543 298 3 842 543 299 3 842 543 300 3 842 990 350 3 842 992 415

5-5 5-5 7-25 7-25 7-25 7-25 7-25 7-25 7-25 7-25 5-5 5-5 8-4 5-5 5-6 9-2 5-7 5-5 5-8 5-5 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-7 5-7 5-7 5-7 5-7 5-5 5-7 7-5 7-5 7-5 7-5 7-6 7-6 7-5 7-11 7-11 7-11 7-11 7-11 7-11 7-11 7-11 6-3 6-7

3 842 992 476 3 842 993 106 3 842 993 107 3 842 993 293 3 842 993 294 3 842 993 306 3 842 993 887 3 842 994 863 3 842 994 867 3 842 994 868 3 842 994 869 3 842 994 882 3 842 994 896 3 842 994 923 3 842 994 924 3 842 994 958 3 842 994 959 3 842 994 960 3 842 994 961 3 842 994 962 3 842 994 963 3 842 996 204 3 842 996 205 3 842 998 105 3 842 998 106 3 842 998 225 3 842 998 226 3 842 998 227 3 842 998 228 3 842 998 611 3 842 998 612 3 842 998 613 3 842 998 614

7-8 2-22 2-22 2-23 2-23 5-5 5-5 5-5 2-8 2-8 2-10 3-4, 3-18 2-12 3-5 3-5 2-10 2-12 2-16 2-16 2-20 2-20 7-6 7-6 3-17 3-17 3-3 3-3 3-15 3-15 3-11 3-11 3-9 3-9

3 842 527 828 (2011.02) Index deutsch

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

103

Index deutsch

A Abdeckprol 2-25 Antriebsbausatz 3-4, 3-18 Antriebsdaten 10-2 B Bausatz Kreuzweiche 7-24 Bausatz Weiche 7-20 Bausatz Zusammenfhrung 7-22 Beockte Transportkette 2-4 Berechnung der Kettenzugkraft 10-26 Bestndigkeit der Kette gegen Chemikalien 10-17 Biegewerkzeug fr Seitenfhrung 8-4 BKBsoft 10-27 E Effektive Kettenlngen 10-15 Einstellwerkzeug fr Reibkupplung 8-6 F Flache Transportkette 2-2 Frequenzumrichter (FU) 10-7 G Gleitleiste 2-25 H Haftreibungskette 2-10

I Identikationssystem ID 15 7-26 K Keypad 3-20 Kopfantrieb 3-3 Kurve, horizontal 4-6 Kurve, vertikal 4-8 Kurvenrad 4-2 Kurvenradantrieb 3-15 M Materialverwendung 10-19 Mitnehmerkette 2-8 Mittenantrieb 3-10 Montagemodul 2-26 Montagewerkzeug fr Gleitleiste 8-3 Montagewerkzeug fr Kette 8-2 MTpro Projektierungssoftware 9-2 N Niet 2-25 P Positioniereinheit 7-16 Positionsabfrage 7-13 Potentiometer 3-20 R Rollen-Mitnehmerkette 2-14 Rollen-Mitnehmerkette 20 2-16 Rollen-Mitnehmerkette 35 2-18

S Schalterhalter 7-14 Seitenfhrung fr Werkstcktrger 7-8 Seitenfhrung Kurvenrad 7-10 Seitenfhrungen 5-2 Stahlbelegte Transportkette 2-6 Staurollenkette 2-12 Stollenkette 2-7 Streckenprol 2-22 Streckenbergabe 7-19 Sttzen VF65 6-2 Sttzen VF90 6-6 T Technische Daten 10-9 Transmissionsantrieb 3-8 U Umlenkung 3-3 Umlenkung 90 4-4 Universalkette 2-20 V Verbinder 2-22 Verbindungsantrieb 3-13 Verbindungssatz 3-6 Vereinzeler VE 2/VF 7-12 W Werkstcktrger 7-2 WT VF65/VF90 7-4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

104

Bosch Rexroth AG

VarioFlow 4.3

3 842 527 828 (2011.02)

English Index

English Index

A Accumulation roller chain Actual chain length Adjusting tool for friction coupling Assembly module B Bending tool for lateral guide BKBsoft C Center drive Chain assembly tool Chain resistance to chemicals Chain tensile force calculation Cleat chain Cleated chain Connecting kit Connection drive Connector Cover prole Cross-switchpoint kit Curve wheel Curve wheel drive Curve wheel lateral guide Curve, horizontal Curve, vertical D Drive data Drive kit

2-12 10-15 8-6 2-26

F Flat conveyor chain Flocked conveyor chain Frequency converter (FU) H Head drive I ID 15 identication system J Junction assembly kit K Keypad L Lateral guide for workpiece pallets Lateral guides Leg sets VF65 Leg sets VF90

2-2 2-4 10-7 3-3 7-26 7-22 3-20

R 90 return unit Return unit Rivet Roller cleated chain Roller cleated chain 20 Roller cleated chain 35 S Section prole Section transfer Slide rail Slide rail assembly tool Static friction chain Steel-plated conveyor chain Stop gate VE 2/VF Switch bracket Switchpoint assembly kit T Technical data Transmission drive U Universal chain W Workpiece pallet WT VF65/VF90

4-4 3-3 2-25 2-14 2-16 2-18 2-22 7-19 2-25 8-3 2-10 2-6 7-12 7-14 7-20 10-9 3-8 2-20 7-2 7-4

8-4 10-27 3-10 8-2 10-17 10-26 2-7 2-8 3-6 3-13 2-22 2-25 7-24 4-2 3-15 7-10 4-6 4-8 10-2 3-4, 3-18

7-8 5-2 6-2 6-6

M Material use 10-19 MTpro Planning software 10-2 P Position sensor Position unit Potentiometer 7-13 7-16 3-20

3 842 527 828 (2011.02) Index franais

VarioFlow 4.3

Bosch Rexroth AG

105

Index franais

B BKBsoft 10-27 C Calcul de la force de traction de la chane 10-26 Chane crampons 2-7 Chane doigts entraneurs 2-8 Chane doigts entraneurs galets 2-14 Chane doigts entraneurs galets 20 2-16 Chane doigts entraneurs galets 35 2-18 Chane galets daccumulation 2-12 Chane de frottement par adhrence 2-10 Chane de transport oque 2-4 Chane de transport plate 2-2 Chane de transport recouverte dacier 2-6 Chane universelle 2-20 Courbe, horizontale 4-6 Courbe, verticale 4-8 Courbes disque 4-2 Courbes disque motorises 3-15 D Donnes dentranement 10-2 Donnes techniques 10-9 E Entranement de transmission 3-8 Entranement de raccord 3-13 Entranement de tte 3-3 Entranement central 3-10

G Glissire Guidage latral pour la courbe disque Guidage latral pour palette porte-pices Guidages latraux I Interrogation de position J Jambages VF65 Jambages VF90 Jonction

2-25 7-10 7-8 5-2 7-13 6-2 6-6 2-22

P Palettes porte-pices Passerelle de section Pav numrique Potentiomtre Prol de protection Prol de section R Renvoi Renvoi 90 Rsistance de la chane aux produits chimiques Rivet S Sparateur VE 2/VF Support dinterrupteur Systme didentication ID 15 U Unit de positionnement Utilisation des matriaux

7-2 7-19 3-20 3-20 2-25 2-22 3-3 4-4 10-17 2-25 7-12 7-14 7-26 7-16 10-19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

K Kit daiguillage en croix 7-24 Kit dentranement 3-4, 3-18 Kit de construction aiguillage 7-20 Kit de construction jonction 7-22 Kit de jonction 3-6 L Longueurs relles de la chane M Module pour montage MTpro Logiciel de planication O Outil de montage pour chane Outil de montage pour glissire Outil de rglage pour coupleur friction Outils de pliage pour guidage latral

10-15 2-26 10-2

V Variateur de frquence (FU) 10-7 W WT VF65/VF90 7-4

8-2 8-3 8-6 8-4

Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart, Deutschland Tel. +49 711 811-30698 Fax +49 711 811-30364 www.boschrexroth.com/dcl

Ihren lokalen Ansprechpartner nden Sie unter: www.boschrexroth.com/adressen-dcl Find your local contact person here: www.boschrexroth.com/addresses-dcl Vous trouverez votre interlocuteur local : www.boschrexroth.com/adresses-dcl

Technische nderungen vorbehalten Subject to technical modifications Sous rserve de modifications techniques

Bosch Rexroth AG 2011 Printed in Germany 3 842 527 828 (2011.02) DE+EN+FR DC-IA/MKT

Vous aimerez peut-être aussi