Vous êtes sur la page 1sur 41

Hraclite dEphse Herakleitos of Ephesos

Le texte grec a t tabli par nos soins :


Copyright Samuel Breau
Le choix des variantes de lecture nous incombe
entirement. Chaque mot est reli au
dictionnaire grec-anglais de Perseus.

Fragment 1 :
[2 Byw.] Sextus Empiricus, Contre les
mathmaticiens, VII 132 [s. A 16.]

( ) ' Ce verbe, qui est vrai, est toujours incompris des Though this discourse is true evermore, yet men
hommes, soit avant quils ne lentendent, soit are as unable to understand it when they hear it
() alors quils lentendent pour la premire fois. for the first time as before they have heard it at
, Quoique toutes choses se fassent suivant ce all For, although, all things happen in
, verbe, ils ne semblent avoir aucune exprience accordance with the account I give men seem as
. de paroles et de faits tels que je les expose, if they had no experience of them, when they
distinguant leur nature et disant comme ils sont. make trial of words and works such as I set forth,
, Mais les autres hommes ne saperoivent pas dividing each thing according to its nature and
plus de ce quils font tant veills, quils ne se explaining how it truly is. But other men know
souviennent de ce quils ont fait en dormant. not what they are doing when you wake them
up, just as they forget, what they do when asleep.
Fragment 2 :
[2 Byw.] Sextus Empiricus, Contre les
mathmaticiens, VII 133

(, ) 2. Aussi faut-il suivre le (logos) commun ; mais


. quoiquil soit commun tous, la plupart vivent Though wisdom is common, yet the many live as
. comme sils avaient une intelligence eux if they had a wisdom of their own.

Fragment 3 :
Atius, Opinions, II, 21, 4
[Doxogr. 351, ] (le soleil) sa largeur est dun pied.(Lon Robin)
.
Fragment 4 :
Albert le Grand, De uegetabilibus, VI, 401 (p. 545
Meyer)
Si felicitas esset in delectationibus corporis, Oxen are happy when they find bitter vetches to
boves felices diceremus, cum inveniant eat.
orobum ad comedendum.

Fragment 4a :
Anatolius [cod. Mon.gr.384, f, 58]


, ,
[?].

Fragment 5 :
Fragmente Griechischer Theosophien, 68

' Clbrer des sacrifices sanglants ne sert pas plus


. ' a nous purifier que la boue ne laverait la tche They purify themselves by defiling-themselves
, quelle a faite.(Lon Robin) with blood, just as if one who had stepped into
. , 5. Ils prient de telles images; cest comme si the mud were to go and wash his feet in mud.
( quelquun parlait avec les maisons, ne sachant
' ). pas ce que sont les dieux ni les hros.
Fragment 6 :
Aristote, Mtorologiques, B 2, 355a 13

, . , ' (le soleil) chaque jour nouveau. (Lon Robin) The sun is new every day.
, ' . Le Soleil est nouveau chaque jour.

Fragment 7 :
Aristote, De sensu, 5, 443a 23

, . 7. Si toutes choses devenaient fume, on If all things were turned to smoke, the nostrils
connatrait par les narines. would distinguish them.

Fragment 8 :
Aristote, Ethique Nicomaque, , 2, 1155b4

. Ce qui est taill en sens contraire sassemble; de


' . ce qui diffre nat la plus belle harmonie, et cest
[s. fr. 80]. la discorde qui produit toutes les choses. (Lon
Robin)
8. Ce qui est contraire est utile; ce qui lutte forme
la plus belle harmonie; tout se fait par discorde.

Fragment 9 :
Aristote, Ethique Nicomaque, K5, 1176a7

' . Ils aiment mieux la paille que lor. (Lon Robin) Asses would rather have straw than gold.
9. Lne choisirait la paille plutt que lor.
Fragment 10 :
Ps. Aristote, Trait du Monde, 5. 396b7


, Unions : des entiers et des non-entiers,
convergence, divergence, concert ou dsaccord
des voix; enfin, de toute chose une seule, et
, dune seule, toutes . (Lon Robin)
. 10. Joignez ce qui est complet et ce qui ne lest
pas, ce qui concorde et ce qui discorde, ce qui est
en harmonie et en dsaccord ; de toutes choses
une et dune, toutes choses.
,


,

' .

,
, ,
.

Fragment 11 :
Ps.- Aristote, Trait du monde, 6, 401, a 8s.

11. Tout reptile se nourrit de terre. Every beast is tended with blows.

,
.

Fragment 12 :
Arius Didyne dans Eustbe, Prparation
vanglique, XV, 20, 2.

, A ceux qui descendent dans les mmes fleuves You cannot step twice into the same rivers; for
. , surviennent toujours dautres et dautres eaux. fresh waters are flowing in upon you.
, (Tannery)
Tu ne peux pas descendre deux fois dans les
mmes fleuves, car de nouvelles eaux coulent
toujours sur toi. (Burnet, traduit par Reymond)
(?) [vgl. 91].

Fragment 13 :

Athen. V p. 178 f


' . Les porcs sont plus contents dans la boue que Pigs delight in the mire more than in clean
[Vgl. B 9]. dans leau pure. (Burnet, traduit par Samuel water.
CLEM. Strom. I 2 (II 4, 3 St.) Breau)

. [Vgl. B 37. 68 B 147. Plotin. I 6, 6.]
Fragment 14 :
Clment, Protreptique, 22, 2.

. ; , Rhdeurs dans la nuit : les mages , les bacchants, Night-walkers, Magians, priests of Bakchos and
, , , les lnes, les mystes. (Burnet, traduit par Samuel priestesses of the wine-vat, mystery-mongers..
, Breau)
' Noctambules, mages, prtres de Bakchos et
. prtresses des pressoirs ; traficants de mystres
pratiqus parmi les hommes. (Burnet, traduit par
Reymond)
Fragment 15 :
Clment, Protreptique, 34, 5 .

Car, si ce ntait pas de Dionysos quon mne la For if it were not to Dionysos that they made a
, ' pompe, en chantant le cantique aux parties procession and sang the shameful phallic hymn,
, honteuses, ce serait lacte le plus hont, dit they would be acting most shamelessly. But
. Hraclite ; mais cest le mme, Hads ou Hades is the same as Dionysos in whose honour
Dionysos, pour qui lon est en folie ou en dlire. they go mad and keep the feast of the winevat.
(Tannery)
Car, si ce ntait pas en lhonneur de Dionysos
quils faisaient une procession et chantaient le
honteux hymne phallique, ils sagiraient de
manire la plus honte. Mais Hads est le
mme que Dionysos, en lhonneur de qui ils
tombent en dmence et clbrent la fte des
pressoirs. (Burnet, traduit par Reymond)

Fragment 16 :
Clment; Pdagogue, 99, 5.
, Qui se cachera du feu qui ne se couche pas ? How can one hide from that which never sinks
, . (Tannery) to rest ?
; Comment pourrait-on se cacher de ce qui ne se
couche jamais ? (Burnet, traduit par Reymond)

Fragment 17 :
Clment, Stromates, II, 8, 1.

() , The many have not as many thoughts as the


, , things they meet with; nor, if they do remark
. Ce nest pas ce que pensent la plupart de ceux them, do they understand them, though they
que lon rencontre; ils apprennent, mais ne believe they do.
savent pas, quoiquils se le figurent part eux.
(Tannery)
La foule ne prend pas garde aux choses quelle
rencontre, et elle ne les remarque pas quand on
attire son attention sur elles, bien quelle
simagine le faire. (Burnet, traduit par Reymond)

Fragment 18 :
Clment, Stromates, II, 24, 5.

, Sans lesprance, vous ne trouverez pas If you do not expect the unexpected, you will not
, . linespr qui est introuvable et inaccessible. find it; for it is hard to be sought out and
(Tannery) difficult.
Si tu nattends pas linattendu, tu ne le trouveras
pas, car il est pnible et difficile trouver.
(Burnet, traduit par Reymond)
Fragment 19 :
Clment, Stromates, II, 24, 5.

. Ils ne savent ni couter ni parler. (Tannery) Knowing not how to listen nor how to speak.
' . Ne sachant ni couter ni parler. (Burnet, traduit
par Reymond)

Fragment 20 :
Clment, Stomates, III, 14, 1.

. , Quand ils sont ns, ils veulent vivre et subir la When they are born, they wish to live and to
' , mort et laisser des enfants pour la mort. meet with their dooms or rather to rest, and they
, (Tannery) leave children behind them to meet with, dooms
. Quand ils naissent, ils dsirent vivre te subir leur in turn.
destine -ou plutt jouir du repos- et ils laissent
aprs eux des enfants pour quils subissent leur
tour leur destine. (Burnet, traduit par
Reymond)

Fragment 21 :
Clment, Stromaques, III, 3, 21, 1.

. ...
, Toutes les choses que nous voyons tant veills All the things we see when awake are death,
. sont mort, de mme que toutes celles que nous even as the things we see in slumber are sleep.
voyons tant assoupis sont sommeil.
Fragment 22 :
Clment, Stromates, IV, 2, 4, 2.
Ceux qui cherchent lor fouillent beaucoup de Those who seek for gold dig up much earth and
. terre pour trouver de petites parcelles. (Tannery) find a little.
Ceux qui cherchent de lor remuent beaucoup de
terre et nen trouve que peu. (Burnet, traduit par
Reymond)

Fragment 23 :
Clment, Stromates, IV, 10, 1.

, . On ne connatrait pas le mot de justice, sil ny Men would not have known the name of justice
avait pas de perversit. (Tannery) if these things were not.
Les homme nauraient pas connu le nom de
justice, si ces choses ntaient pas. (Burnet,
traduit par Reymond)

Fragment 24 :
Clment, Stromates, IV, 4, 16, 1.

. Les dieux et les hommes honorent ceux qui Gods and men honour those who are slain in
succombent la guerre. (Tannery) battle.
Les dieux et les hommes honorent ceux qui
tombent dans la bataille. (Burnet, traduit par
Reymond)

Fragment 25 :
Clment, Stromates, IV, 7, 49, 3.
Les plus grands morts obtiennent les plus grands
. sorts. (Tannery) Greater deaths win greater portions.
De plus grands morts gagnet de plus grandes
portions. (Burnet, traduit par Reymond)
Fragment 26 :
Clment, Stomates, IV, 141, 2.

Lhomme dans la nuit, allume une lumire pour Man is kindled and put out like a light in the
, lui-mme ; mort, il est teint. Mais vivant, dans nighttime.
, , son sommeil et les yeux teints, il brle plus que
. le mort ; veill, plus que sil dort. (Tannery)
Lhomme est allum et teint comme une
lumire pendant la nuit. (Burnet, traduit par
Reymond)

Fragment 27 :
Clment, Stromates, IV, 22, 144, 3.

() 27. Les hommes nesprent ni ne croient ce qui


. les attend aprs la mort.

Fragment 28 :
Clment, Stromaque, V, 1, 9, 3.

, 28. Lhomme prouv sait conserver ses . . . bringing untrustworthy witnesses in support
opinions ; le chtiment atteindra les artisans de of disputed points.
. mensonge et les faux tmoins.

Fragment 29 :
Clment, Stromaque, V, 9, 59, 5.

,
,
. ( ,

.)

Fragment 30 :
Clment, Stromaque, V, 14, 104, 2.

(), , , Ce monde-ci, le mme pour tous les tres, aucun This order, which is the same in all : things
, ' des dieux ni des hommes ne la fait ; mais il a no'one of gods or men has made; but it was ever,
, - toujours t, et il est, et il sera un feu toujours is now and ever ,shall be an everliving. Fire, fixed
. vivant, sallumant avec mesure et steignant measures of it kindling and fixed measures going
avec mesure. (Lon Robin) out.
30. Ce monde t fait, par aucun des dieux ni par
aucun des hommes ; il a toujours t et sera
toujours feu ternellement vivant, sallumant par
mesure et steignant par mesure.

Fragment 31 :
Clment, Stromaque, V, 14, 104, 3.

( , 31. Les changements du feu sont dabord la mer, The transformations of Fire are first of all sea
) et, de la mer, pour moiti terre, moiti prestre. and alf of the sea is earth half fiery stormcloud.
, , La mer se rpand et se mesure au mme compte
. quavant que la terre ne ft.
'
,
,
.
,
[23] ()
,
.

Fragment 32 :
Clment, Stromates, V, 115, 1.


. Une sagesse unique veut tre appele du nom de Wisdom is one only. It is willing and unwilling to
Zeus, qui ne le veut pas. (Lon Robin) be called by the name of Zeus.
32. Lun, qui seul est sage, veut et ne veut pas tre
appel du nom de Zeus.

Fragment 33 :
Clment, Stromaque, V, 14, 115, 2.

. 33. La loi et la sentence est dobir lun. And it is the law, too, that we obey the counsel
of one.
Fragments 34 :
Clment, Stromates, V, 115, 3. & Prparation
vanglique, XIII, 13, 42.

34. Les inintelligents qui coutent ressemblent Fools when they do hear are like the deaf; of
. des sourds ; le proverbe tmoigne que, tout them, does the proverb bear witness that they
prsents quils soient, ils sont absents. are absent, when, present.

Fragment 35 :
Clment, Stromates, V, 140, 6.
_ _
' .

Fragment 36 :
Clment, Stromates, VI, 17, 2.

_ _ , 36. Pour les mes, la mort est de devenir eau ; For it is death to souls to become water, and
, pour leau, la mort est de devenir terre ; mais de death to water to become earth. But water
, . la terre vient leau, de leau vient lme. comes from earth ; and, from water, soul.

Fragment 37 :
Columelle, Res rustica, VIII, 4, 4.

si modo credimus Ephesio Heracleto qui ait sues


caeno [Vgl. B 13 ] , cohortales aves pulvere vel
cinere lavari.

Fragment 38 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, I, 23.

...
' .

Fragment 39 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, I, 88.

,
. 39. Dans Prine, vivait Bias, fils de Teutame, dont In Priene lived Bias, son of Teutamas, who is of
on parle plus que des autres. more account than the rest. (He said, Most men
are bad.).

Fragment 40 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 1.

()
() 40. La polymathie nenseigne pas lintelligence; The learning of many things teacheth not
. elle et enseign Pythagore, understanding, else would it have taught Hesiod
Xnophane et Hcate. and Pythagoras, and again Xenophanes and
Hekataios.
Fragment 41 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 1. (La sagesse est de) savoir le dessein dans lequel
tout est rgi dans sa totalit. (Lon Robin)
, , 41. II ny a quune chose sage, cest de connatre Wisdom is one thing. It is to know the thought
. la pense qui peut tout gouverner partout. by which all things are steered through all things.

Fragment 42 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 1.

.
Homer should be turned out of the lists and
whipped, and Archilochos likewise.
Fragment 43 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 2.
_ _ 43. Mieux vaut touffer la dmesure quun Wantonness needs to be extinguished even
incendie. more than a conflagration.

Fragment 44 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 2.
_ _ 44. Le peuple doit combattre pour la loi comme The people must fight for its law as for its walls.
. pour ses murailles.

Fragment 45 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 2.
, You will not find the boundaries of soul by
. travelling in any direction.

Fragment 46 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 7.
_ _
. 46. La prsomption est une maladie sacre.

Fragment 47 :
Diogne Larce, Vies des philosophes, IX, 73.

Fragment 48 :
Etymologicum lagnum,
Article :

, . The bow is called life (), but its work is death.

Fragment 49 :
Thodore Prodrome, Lettres, I.
One is as ten thousand to me, if he be the best.
, ( .)

(Fragment 49 a :
Hraclite, Questions Homriques, 24
We step and do not step into the same rivers; we
, .) are and are not.

Fragment 50 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 1.

. Ce nest pas a moi quil est sage de prter


, , , loreille, mais la Pense, en reconnaissant que
, , , tout est un. (Lon Robin)
50. Ce nest pas moi, mais au logos quil est sage
daccorder que lun devient toutes choses.
( . .)

Fragment 51 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 2.

( , Le discordant, saccorde avec soi-mme ; accord Men do not know how that which is drawn in
) de tensions inverses, comme dans larc ou la lyre. different directions harmonises with itself. The
(Lon Robin) harmonious structure of the world depends
. 51. Ils ne comprennent pas comment ce qui lutte upon opposite tension like that of the bow and
avec soi-mme peut saccorder. Lharmonie du the lyre.
monde est par tensions opposes, comme pour
la lyre et pour larc.

Fragment 52 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 4.

, Cest un enfant qui samuse jouer aux dames : Time is a child playing draughts, the kingly
. souverainet dun enfant. (Lon Robin) power is a child's.
52. Lternel est un enfant qui joue la pettie ; la
royaut est a un enfant.

Fragment 53 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 4.
Le conflit est le pre de toute chose, roi de toute War is the father of all and the king of all; and
, chose. (Lon Robin) some he has made gods and some men, some
, 53. La guerre est pre de tout, roi de tout, a bond and some free.
, dsign ceux-ci comme dieux, ceux-l comme
. hommes, ceux-ci comme esclaves, ceux-la
comme libres.

Fragment 54 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 5.

. LHarmonie invisible suprieure lharmonie The hidden harmony is better than the open.
visible. (Lon Robin)
54. Il y a une harmonie drobe, meilleure que
lapparente et ou le dieu a ml et profondment
cach les diffrences et les diversits.

Fragment 55 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 15.
55. Ce quon voit, ce quon entend, ce quon Am I to prize these things above what can be
, . apprend, voil ce que jestime davantage. seen, heard, and learned ?

Fragment 56 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 6.

, (,) 56. Les hommes se trompent pour la


connaissance des choses videntes, comme
, Homre qui fut le plus sage des Grecs. Des
. enfants, qui faisaient la chasse leur vermine,
lont tromp en disant: Ce que nous voyons et
, , prenons, nous le laissons; ce que nous ne voyons
' , . ni prenons, nous lemportons .

Fragment 57 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 2.

57. La foule a pour matre Hsiode ; elle prend Hesiod is most men's teacher. Men think he
, pour le plus grand savant celui qui ne sait pas ce knew very many things, a man who did not know
. quest le jour ou la nuit ; car cest une mme day or night! They are one.
chose.

Fragment 58 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 3.

_ _ [nml. ] . 58. Les mdecins taillent, brlent, torturent de Physicians who cut, burn, stab, and rack the sick,
, ( .,) , , toute faon les malades et, leur faisant un bien then complain that they do not get any adequate
, qui est la mme chose quune maladie, recompense for it.
rclament une rcompense quils ne mritent
, , gure.
.

Fragment 59 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
9, 4.

(


) , (,) .
Fragment 60 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 4.
Une route vers en haut et une vers en bas. (Lon The way up and the way down is one and the
. Robin) same.
60. Un mme chemin en haut, en bas.
Fragment 61 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 5.

61. La mer est leau la plus pure et la plus souille The sea is the purest and the impurest water Fish
, , ; potable et salutaire aux poissons, elle est non can drink it, and it is good for them; to men it is
. potable et funeste pour les hommes. undrinkable and destructive.

Fragment 62 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX, 62. Les immortels sont mortels et les mortels, Mortals are immortals and immortals are
10, 6. immortels ; la vie des uns est la mort des autres, mortals, the one living the other's death and
la mort des uns, la vie des autres. dying the other's life.
, , -
, .

Fragment 63 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 6.

_ _ () 63. De l ils slvent et deviennent gardiens . . . that they rise up and become the guardians of
, , vigilants des vivants et des morts. the hosts as of the quick and dead.
'

.
.

Fragment 64 : The thunderbolt steers all things.


Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 7.
64. La foudre est au gouvernail de lunivers.
[28], , [
.
]

Fragment 65 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 7.

Le feu est indigence et satit.(Lon Robin)


[24] ,

Fragment 66 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 7.
. , ,
[26] En savanant le feu jugera et condamnera toutes Fire will come upon and lay hold of all things.
choses. (Lon Robin)
66. Le feu survenant jugera et dvorera toutes
choses.

Fragment 67 :
Hippolyte, Rfutation des toutes les hrsies, IX,
10, 7.
, ,
, ( ), Il est en effet jour et nuit, hiver et t, guerre et God is day and night, winter and summer, war
(), paix, satit et faim. (Lon Robin) and peace, satiety and hunger; but he takes
. 67. Le dieu est jour-nuit, hiver-t, guerre-paix, various shapes, just as fire, when it is mingled
satit-faim. Il se change comme quand on y with different incenses, is named according to
mle des parfums ; alors on le nomme suivant the savour of each.
leur odeur.

Fragment 67a :
Hidosus scholasticus, Commentaire de Time, 34
b. ss.
ita vitalis calor a sole procedens omnibus quae
vivunt vitam subministrat. cui sententiae
Heraclitus adquiescens optimam similitudinem
dat de aranea ad animam, de tela araneae ad
corpus, sic(ut) aranea, ait, stans in medio telae
sentit, quam cito musca aliquem filum suum
corrumpit itaque illuc celeriter currit quasi de fili
persectione dolens, sic hominis anima aliqua
parte corporis laesa illuc festine meat quasi
impatiens laesionis corporis, cui firme et
proportionaliter iuncta est.

Fragment 68 :
Jamblique, Des mystres, I, 11.

.

.
Fragment 69 :
Jamblique, Des mystres, I, 15.


,
, .,
.

Fragment 70 :
Jamblique, De lme, dans Stobe, II, 1, 16.
.
.

Fragment 71 :
Marc-Aurle, Penses, IV, 46.

.

Fragment 72 :
Marc-Aurle, Penses, IV, 46.

, ,
, .

Fragment 73 :
Marc-Aurle, Penses, IV, 46.

. It is not meet to act and speak like men asleep.

Fragment 74 :
Marc-Aurle, Penses, IV, 46.
() ,
.
Fragment 75 :
Marc-Aurle, Penses, IV, 42.
.
. Those who are asleep are fellow-workers . . . .

Fragment 76 :
Marc-Aurle, Penses, IV, 46.
Maxime de Tyr. XII 4 p.489
, 76. Mort du feu, naissance pour lair ; mort de Fire lives the death of earth, and air lives the
, . lair, naissance pour leau. death of fire; water lives the death of air, earth
([ Plutarque de E. 18. 392c. that of water.
, .
Marc. IV. 46

.]

Fragment 77 :
Porphyre, Antre des Nymphes, 10 & Numnius,
fr. 35.


,
,

.

Fragment 78 :
Celse, dans Origne, Contre Celse, VI, 12.
, 78. Le naturel humain na pas de raison, le divin The way of man has no wisdom, but that of the
. en a. gods has.

Fragment 79 :
Celse, dans Origne, Contre Celse, VI, 12.


. Marmot ! lhomme sentend appeler ainsi par les Man is called a baby by god, even as a child by a
dieux, comme lenfant par lhomme. (Lon man.
Robin)

Fragment 80 :
Celse, dans Origne, Contre Celse, VI, 42.

, Le conflit est communaut et la discorde est


, rglement. (Lon Robin)
[?]. 80. Il faut savoir que la guerre est commune, la
justice discorde, que tout se fait et se dtruit par
discorde.

Fragment 81 :
Diogne de Babylone dans Phylodme,
Rhtorique, I, col. 62.

[ Schol.
.


,
.]

Fragment 82 :
Platon, Hippias majeur, 289 a.

82. Le plus beau singe est laid en regard du genre


humain.

Fragment 83 :
Platon, Hippias majeur, 289 b.

. 83. Lhomme le plus sage parait un singe devant The wisest man is an ape compared to god, just
Dieu. as the most beautiful ape is ugly compared to
man.

Fragment 84 :
Plotin, Ennades, IV, 8(6), 1.14.


.
Fragment 85 :
Aristote, Ethique Eudme, B 7, 1223 b 23 s.

,
. 85. Il est difficile de rsister la colre ; elle fait It is hard to fight with desires Whatever it wishes
bon march de lme. to get, it purchases at the cost of soul.

Fragment 86 :
Clment, Stromates, V, 13, 88, 4.

, , 86. Cacher les profondeurs de la science est une


. bonne dfiance ; elle ne se laisse pas
mconnatre.

Fragment 87 :
Plutarque, De audientis poetis, 28 D.

. 87. Lhomme niais est mis hors de lui par tout


discours.

Fragment 88 :
Plutarque, Consolation dApollonius, 106 E.

[] Cest le mme en nous, dtre ce qui est vivant et


dtre ce qui est mort, veill ou endormi, jeune
ou vieux; car, par le changement, ceci est cela, et
. par le changement, cela est son tour ceci.(Lon
Robin)
88. Mme chose ce qui vit et ce qui est mort, ce
qui est veill et ce qui dort, ce qui est jeune et
ce qui est vieux ; car le changement de lun
donne lautre, et rciproquement.
Fragment 89 :
Plutarque, De la superstition, 3, 166 C.

.
,
. unit de la communaut du cosmos. (Lon
Robin)

Fragment 90 :
Plutarque, Sur lE de Delphes, 388 DE.


. De toutes choses il y a change contre le feu, et All things are exchanged for Fire, and Fire for all
du feu contre toutes choses, commes des things as wares are exchanged for gold, and gold
marchandises contre de lor, et de lor contre des for wares.
marchandises. (Lon Robin)
90. Contre le feu se changent toutes choses et
contre toutes choses le feu, comme les biens
contre lor et lor contre les biens.

Fragment 91 :
Plutarque, Sur lE de Delphes, 392 B.


. 91. On ne peut pas descendre deux fois dans le You cannot step twice into the same rivers; for
Aristote, Mtaphysique. 5. 1010a12c mme fleuve. fresh waters are ever flowing in upon you.


.

Fragment 92 :
Plutarque, Sur les oracles de la Pythie 397 A.

[ . . , ,
;]



.

92. La sibylle, de sa bouche en fureur, jette des And the Sibyl, with raving lips uttering things
paroles qui ne font pas rire, qui ne sont pas solemn, unadorned, and unembellished, reaches
ornes et fardes, mais le dieu prolonge sa voix over a thousand years with her voice because of
pendant mille ans. the god in her.

Fragment 93 :
Plutarque, Sur les oracles de la Pythie 404 D.

,
. 93. Le dieu dont loracle est Delphes ne rvle The lord whose is the oracle at Delphoi neither
pas, ne cache pas, mais il indique. utters nor hides his meaning, but shows it by a
sign.
Fragment 94 :
Plutarque, Sur lexil, 604 AB.
[] , 94. Le Soleil ne dpassera pas les mesures ; sinon, The sun will not exceed his measures does the
. les Erynnies, suivantes de Zeus, sauront bien le Erinyes, the avenging. handmaids of Justice will
trouver. find him out

Fragment 95 : 95. II vaut mieux cacher son ignorance; mais cela


Plutarque, De audiendo, 43 D. est difficile quand on se laisse aller
linattention ou a livresse.
, ()
.
[Stob. Flor.I 175.
.]

Fragment 96 :
Plutarque, Propos de table, IV, 4, 3, 669A.

. 96. Les morts sont rejeter encore plus que le


fumier.

Fragment 97 :
Plutarque, Sil revient aux vieillards de gouverner
lEtat, 787 C.
, .

97. Les chiens aboient aprs ceux quils ne Dogs bark at every one they do not know.
connaissent pas.

Fragment 98 :
Plutarque, De facie in orbe de lunae, 28, 943 E.
.
98. Les mes flairent dans lHads. Souls smell in Hades.

Fragment 99 :
Clment, Protreptique, 113, 3.

, ( )
[] . 99. Sans le Soleil, on aurait la nuit. If there were no sun, it would be night.

Fragment 100 :
Plutarque, Questions platoniciennes, 4, 1007 D-E.

-

.

Fragment 101 :
Plutarque, Contre Colots, 1118 C.

. 101. Je me suis cherch moi-mme.


101a Polyb. XII 27
[
,
, ,


.]
Fragment 102 :
Scholia Graeca in Homeri Iliadem, ad 4.
,
.

Fragment 103 :
Porphyre, Questions Homriques, ad, 200.

The beginning and the end are common (to both


paths).

Fragment 104 :
Proclus, Commentaire de lAlcibiade, 256.

;
104. Quel est leur esprit ou leur intelligence?
, .

Fragment 105 :
Scholies dHomre, ad 251.

, [nml. ],
) .

.

Fragment 106 :
Seneca ep. 12,7 :
[ Plutarque, Vie de Camille, 19, 3.
One day is equal to another.

, ,
,
.]

Fragment 107 :
Sextus Empiricus, Contre les mathmaticiens,
VII, 126.

107. Ce sont de mauvais tmoins pour les Eyes and ears are bad witnesses to men, if they
. hommes que les yeux et les oreilles quand les have souls that understand not their language.
mes sont barbares.

Fragment 108 :
Stobe, Anthologie, III, 1, 174.

. ,
, 108. De tous ceux dont jai entendu les discours, Of all whose discourses I have heard there is not
. aucun nest arriv savoir que ce qui est sage est one who attains to understanding that wisdom is
spar de toutes choses. apart from other things.

Fragment 109 :
[108] = B 95.
.
Fragment 110 :
Stobe, Anthologie, III, 1, 176.
. Il nen vaudrait pas mieux pour les hommes quil
arrivt ce quils souhaitaient. (Lon Robin)
110 II nest pas prfrable pour les hommes de
devenir ce quils veulent.

Fragment 111 :
Stobe, Anthologie, III, 1, 177.

, , 111. Cest la maladie qui rend la sant douce et


, . bonne ; cest la faim qui fait de mme dsirer la
satit, et la fatigue, le repos.

Stobe, Anthologie, III, 1, 178.


,
.

La sagesse cest dire des choses vraies, et agire


selon la nature en coutant sa voix. (Lon Robin)

Fragment 113 :
Stobe, Anthologie, III, 1, 179.

Fragment 114 :
Stobe, Anthologie, III, 1, 179.

,
, . Lobscure nexprime ni ne cache la pense, mais Men themselves have made a law for themselves,
lindique. not knowing what they made it about but the
Prendre ses forces, comme la cit dans la loi ; cest gods have ordered the nature of all things. Now
. quelque chose de commun tous, qui domine tout, the arrangements which men have made are
autant quil lui plat, suffit en tout et surpasse tout. never constant, neither when they are right they
(Lon Robin) are wrong; but all the arrangements which the
114. Ceux qui parlent avec intelligence doivent gods have made are always right, both when they
sappuyer sur lintelligence commune tous, are right nor when they are wrong; so great is the
comme une cit sur la loi, et mme beaucoup difference.
plus fort. Car toutes les lois humaines sont
nourries par une seule divine, qui domine autant
quelle le veut, qui suffit tout et vient bout de
tout.

Fragment 115 :
Stobe, Anthologie, III, 1, 180.

. (La pense) se donne elle-mme son propre


accroissement. (Lon Robin)

Fragment 116 :
Stobe, Anthologie, III, 5, 6.

.
Fragment 117 :
Stobe, Anthologie, III, 5, 7.

,
, , 117. Lhomme ivre est guid par un jeune enfant ;
. il chancelle, ne sait o il va ; cest que son me
est humide.

Fragment 118 :
Stobe, III, 5, 8.

118. O la terre est sche, est lme la plus sage et


la meilleure.
[ (o davantage) .] Lme sche est la plus sage et la meilleure.
Lme la plus sage est une lueur sche.
Cest lme sche, la meilleure, celle qui traverse
le corps comme un clair la nue.

Fragment 119 :
Plutarque, Questions platoniciennes, 999 E.

[ . ] . 119. Le caractre pour lhomme est le daimone. Man's character is his fate.

Fragment 120 :
Strabon, Gographie, I, 1, 6.

[ . 120. De laurore et du soir les limites sont lOurse, The limit of East and West is the Bear; and
] et, en face de lOurse, le Gardien de Zeus sublime opposite the Bear is the boundary of bright Zeus.
(lArcture).
.
[ ,
.]

Fragment 121 :
Diogne Larce, Vies ds philosophes, IX, 2.

( 121. Les Ephsiens mritent que tous ceux qui The Ephesians would do well to hang
), ont ge dhomme meurent, que les enfants themselves, every grown man of them, and leave
perdent leur patrie, eux qui ont chass the city to beardless youths; for they have cast
, , Hermodore, le meilleur dentre eux, en disant: out Hermodoros, the best man among them,
. Que parmi nous il ny en ait pas de meilleur; saying: We will have none who is best among
sil y en a un, quil aille vivre ailleurs . us; if there be any such, let him be so elsewhere
,and among others.
Fragment 122 :
Souda, s.v.
/ : .

Fragment 123 :
Proclus, Commentaire de la Rpublique II .

. La nature aime se cacher.


Nature loves to hide.
Fragment 124 :
Thophraste, Mtaphysique, 15.

,
,
,
,
, , []
.

Fragment 125 :
Thophraste, Trait du vertige, 9-10.

() .
125a [ Tztzs, Commentaire de Plutus, 90 a.

, . .
,
, , ,
.]

Fragment 126 :
Tztzs, Scholis ad Exegesin in Iliadem.
, , ,
.
126a [ Anatolius, De decade. It is cold things that become warm, and what is
warm that cools; what is wet dries, and the
, , parched is moistened.
.
126b Anonyme ()
() () () () (
) ( ). (
) () ( )
( ) . () () (
)() ( , ) ( )
( ) .]

Fragment 127 :
Fragmente Griechischer Theosophien, 69.
,
; ,
.
Fragment 128 :
Fragmente Griechischer Theosophien, 74.


, ,
, [] .

Fragment 129 :
Diogne, Larce, Vies des philosophes, VIII, 6.

-
129. Pythagore, fils de Mnsarque, plus que tout
, , homme sest appliqu a ltude, et recueillant ces
. crits il sest fait sa sagesse, polymathie, mchant
art.

Fragment 130 :
Gnomologium Monacense Latinum, I, 19.
non convenit ridiculum esse ita, ut ridiculus ipse
videaris.

Fragment 131 :
Gnologium Parisium.

. .

Gnologium Vaticanum. 743 n.312


.

Fragment 133 :
Gnologium Vaticanum. n.313

Fragment 134 :
Gnologium Vaticanum. n.314
.


.
Fragment 136 :
Maxim. Serm.
8 p.557

.
[ Scholie ad Epicteti Dissertationes, IV, 7, 27.
(ainsi)
.]
Fragment 137 :
Stobe, Anthologie, I, 5, 15.

. . .

Fragment 138 :
Codex Parisinus 1630.
.
.]
[ Fragment 139 :
Catal.Codd.Astrol.Graec. IV 32 VII 106
.
. . .
.]

Vous aimerez peut-être aussi