Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Finalement / De ce fait
Du coup « Mon père travaille tout l’été et ma mère va se faire
opérer. Du coup, on ne part pas en vacances »
Par la même occasion
Du même coup « Tu pourrais emmener ce panier de légumes à la
cuisine s’il te plaît ? Ah, et puis du même coup, si tu
pouvais couper l’arrivée d’eau ça me rendrait service ».
Après qu’une action soit finie ou qu’une situation soit
passée
« Je lui ai dit que je viendrai à la soirée barbecue
Après coup
samedi soir. Après coup, j’ai réfléchi et j’ai pensé qu’il
ne devait pas savoir que vous prépariez une soirée pour
son anniversaire ! »
Expression qu’on entend dans la bouche des forains
À tous les coups on gagne !
dans les foires devant les stands de jeux d’adresse.
En boxe, c’est un coup porté au-dessous de la
ceinture.
Au sens figuré, il s’agit d’une action déloyale
Un coup bas
« Les hommes politiques ont l’habitude de porter des
coups bas à leurs adversaires »« Le Low-cost un coup
bas pour les journalistes »
Avoir de la chance
« La cheminée de la maison s’est effrondrée juste à côté
Avoir un coup de bol /Avoir un
de moi ! Un coup de bol ! Un mètre plus loin et j’étais
coup de pot
mort ! »Avoir du bol = avoir de la chance
« T’as du bol de partir un mois à Madagascar ! »
Progressivement, en fonction des circonstances
« Je ne vais pas déménager ce hangar d’un seul coup.
Au coup par coup
On le fera au coup par coup, à chaque fois que tu
viendras avec ton camion »
En une seule fois / Subitement – soudainement
« Tu peux arracher ton pansement d’un seul coup, tu
auras moins mal ! »
D’un seul coup
« Je me promenais en forêt et d’un seul coup un superbe
cerf a traversé le sentier ! »
Le coup de chaleur arrive fréquemment aux
Un coup de chaleur personnes qui s’exposent trop longtemps au soleil sur
la plage en été.
Au sens propre de l’expression : « Balayer »
« Tu pourrais passer un coup de balai là, c’est sale ! »
« – Comment va-t-il ?
Accuser le coup
– Il commence à accuser le coup. Au moment de
l’enterrement, il y avait tellement de choses à faire et
beaucoup de gens autour de lui. Maintenant, il se
retrouve tout seul ».
= Cette fois-ci
Ce coup-ci « Je veux bien aller au restaurant mais ce coup-ci c’est
moi qui paie ! »
Par saccades, par intermittences
Par à-coups « Les enquêtes policières avancent souvent par à-coups
en fonction des éléments nouveaux à leur disposition »
Être suffisamment intéressant pour faire la chose en
question.
Être aux cent coups « J’ai vu Jérôme hier soir. Il était aux cent coups, sa fille
de 10 ans n’était pas encore rentrée de l’école à 7
heures ».
Une chose positive qui arrive par hasard.« Il n’y avait
Un coup de chance plus qu’une seule place et je l’ai eue. Un coup de chance
!»
« Tomber amoureux de quelqu’un » mais on utilise
cette expression surtout lorsqu’on flashe sur quelque
chose à laquelle on ne peut pas résister :
Avoir un coup de coeur
« J’ai eu un coup de coeur pour cette robe ! Elle est
chère mais tant pis ! »
Un effort intense sur une courte durée.
Un coup de collier
« Encore un coup de collier et j’aurai fini mes révisions
du bac »
Un évènement pénible.
Un coup d’état Un putsch est une prise de pouvoir par les militaires.
Un agneau
. Être doux comme un agneau = être très gentil, sans aucune violence
Un âne
. Être têtu comme un âne
. Être bête comme un âne
. Être têtu comme une mule
Un boeuf
. Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs
(to put the cart before the horse)
Cela signifie faire les choses à l’envers ou dans le désordre…aller trop vite pour faire quelque
chose. (pas dans le bon sens, pas dans l’ordre).
Il faut savoir s’organiser et prendre les choses par leur commencement pour les réussir. Cette
expression est souvent utilisée pour tempérer l’enthousiasme de quelqu’un d’inexpérimenté.
Un bourdon
. Avoir le bourdon = Ne pas avoir le moral – être déprimé (expression moins utilisée de nos
jours)
Un cafard
. Avoir le cafard = Ne pas avoir le moral – être déprimé
Un canard
. Il fait un froid de canard = il fait très froid
Une carpe
. Être muet comme une carpe = ne rien dire
– Il est resté muet comme une carpe !
Un chat
. Donner sa langue au chat
– J’ai une devinette : pourquoi le cercueil d’un homme qui est mort de rire est-il tout petit ?
– Euh….je ne sais pas
– Tu donnes ta langue au chat ? Parce qu’il était plié en quatre !
(plié en deux ou en quatre = mort de rire)
.S’entendre comme chien et chat
On utilise cette expression pour deux personnes qui se disputent tout le temps ou à chaque fois
qu’elles se voient comme les chats et les chiens qui, généralement, ne s’apprécient guère.
– Lorsqu’on placera les gens à table, il ne faut pas mettre Lionel à côté de Justin. Ils s’entendent
comme chien et chat ces deux-là !
Une personne ayant vécu une expérience désagréable, difficile ou douloureuse se méfiera à
nouveau lorsqu’une situation plus ou moins similaire se présentera à lui. Exactement comme un
chat plongé dans l’eau chaude se méfiera de toute eau, qu’elle soit chaude ou froide.
– Il a eu une déception amoureuse l’année dernière. Il est devenu très méfiant envers les
personnes que je lui présente. Chat échaudé craint l’eau froide !
. Il faut appeler un chat un chat = Il faut dire les choses telles qu’elles sont.
– Il a du mal à payer pour les autres, au café, au restaurant, même s’il en a les moyens.
– Il a du mal à sortir son argent ?
– Non, c’est qu’il n’y pense pas.
– Ah non, il faut appeler un chat un chat…il est radin c’est tout ! (radin = avare)
. La nuit tous les chats sont gris = la nuit ou dans l’obscurité, les différences entre les gens ou
les choses s’estompent du fait que nous ne percevons pas les couleurs. Ainsi, on ne distingue
pas un chat gris d’un chat roux par exemple. On utilise cette expression pour faire comprendre
que sans précision, sans « lumière » sur certains faits, on mélange tout, on peut confondre, on
peut se tromper. Ce qui peut amener à une situation confuse.
. Y a pas de quoi fouetter un chat (il n’y a pas de quoi fouetter un chat) = Ce qui s’est passé
n’est pas grave
– Bon, ils ont patienté devant la porte de l’appartement pendant une heure…et alors ? Y a pas
de quoi fouetter un chat !
Un cheval
. Avoir une fièvre de cheval = avoir beaucoup de fièvre
. Être à cheval sur …. Être à cheval sur les principes (être très respectueux des principes)
. Être à cheval sur le règlement (être très respectueux du règlement)
Un chien
. Être fidèle comme un chien
. Il fait un temps de chien (un très mauvais temps)
. Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors (un très temps mauvais temps)
. se regarder en chiens de faïence – cela fait référence aux petits animaux en faïence que l’on
mettait sur les buffets en guise de décoration. On utilise cette expression pour parler de
l’animosité qui se ressent entre deux personnes placées côte à côte ou face à face et qui
souhaitent s’ignorer.
Un cochon / Un porc
. Manger comme un porc / Manger comme un cochon = manger salement
– Mais fais attention ! Tu manges vraiment comme un cochon !
. Avoir une tête de cochon = être têtu / obstiné
– Je t’ai dit cent fois de ne pas te coucher sur le canapé avec tes chaussures ! Quelle tête de
cochon !
. Être copains comme cochons = être très bons amis – très bon copains dans les bons et
mauvais coups
– Ces deux-là, quand ils étaient petits, ils étaient copains comme cochons !
Un crocodile
. Avoir des larmes de crocodile / Pleurer des larmes de crocodile
Se dit à un enfant qui laisse couler ses larmes sans avoir vraiment de chagrin…. un peu faux.
– C’est des larmes de crocodile ça !
(Vous remarquerez que, quand on parle, le bon français n’est pas toujours respecté – certaines
personnes s’exprimant bien diraient « ce sont des larmes de crocodiles ça »….le fait est que la
majorité des gens diraient « c’est »…)
Un éléphant
. Avoir une mémoire d’éléphant
On dit ça de quelqu’un qui se souvient bien des choses.
Une fourmi
. Avoir des fourmis dans les jambes
(to have pins and needles in legs)
Etre ankylosé – ne plus pouvoir remuer les jambes ou la jambe (après être trop longtemps resté
dans une même position)
Une guêpe
. Avoir une taille de guêpe = Avoir une taille très fine
. Se fourrer dans un sale guêpier / Se mettre dans un sale guêpier / Tomber dans un sale
guêpier = Se mettre dans une situation difficile dont il est difficile de sortir.
– Il s’est mis dans un sale guêpier, le jour où il a accepté de faire parti de leur groupe
Un lapin
. Poser un lapin = ne pas venir à un rendez-vous
– Je l’ai attendu trois heures, il n’est pas venu. Il m’a posé un lapin.
. Faire le coup du lapin
Avoir la nuque brisée
– Il a eu un accident de voiture. Il a eu le coup du lapin, il est mort rapidement.
. Courir comme un lapin = « courir très vite » ou « aller vite »
– On ne dirait pas qu’il a eu une fracture ouverte à la jambe. Si tu le voyais, il court comme un
lapin
maintenant !
. C’est un chaud lapin = C’est quelqu’un très actif sur un plan sexuel…
Un lion
. Être fort comme un lion (Autre expression = Être fort comme un Turc)
Un loup
. Avoir une faim de loup = avoir très faim
– Je viens de faire vingt kilomètres à pied et j’ai une faim de loup !
(to be famished – I’m so hungry I could eat a horse !)
. Être connu comme le loup blanc=Être très connu
(big deal – big shot – big cheese – big man on campus)
– Dans cette ville, il est connu comme le loup blanc.
Un maquereau ou mac (plus actuel) = un proxénète
Avoir (faire) des yeux de merlan frit.
Avoir (faire/rouler) des yeux de merlan frit = avoir un regard niais, stupéfait – un regard plein
d’amour ou d’étonnement, de stupéfaction mais un regard ridicule.
Un merlan = ce mot d’argot a vieilli mais il désignait autrefois un perruquier, au temps où les
nobles portaient des perruques. Pourquoi ce terme ? Parce que le garçon coiffeur poudrait autant
ses cheveux que la perruque ce qui faisait penser à un merlan roulé dans la farine prêt à être frit.
Puis, avec le temps, le terme a été attribué aux « coiffeurs ».
Un mouton
. Revenons à nos moutons !
Revenir au sujet principal de la conversation.
Une oie
. Être bête comme une oie = être stupide / bête
. C’est une oie blanche = Expression de moins en moins utilisée qui désigne une fille naïve,
candide.
Un paon (prononcez « pan »)
. Être fier comme un paon
– Si tu avais vu ton frère dans son smoking, il était fier comme un paon !
Une pie
. Être bavarde comme une pie (Être un piplette)
– Tu as déjà rencontré ta voisine ?
– Oui, hier ! Elle est bavarde comme une pie !
Un pou
. Être laid comme un pou / Être moche comme un pou
(so uggly he/she could gag a maggot – a face only a mother could love – a face for radio)
Si vous employez cette expression…on ne peut pas dire que ce soit très gentil… aussi laid
qu’un pou (moche -mot familier- = laid)
Une poule
. Avoir la chair de poule = avoir froid
– Il ne fait pas chaud ! Regarde, j’ai la chair de poule !
(quand on a froid la peau ressemble à celle de la poule déplumée !)
(To have goose bumps)
Une puce
. Mettre la puce à l’oreille = Eveiller l’attention, la méfiance, le soupçon sur quelque chose.
– Il parlait avec un tel enthousiasme de l’Australie, ça m’a mis la puce à l’oreille et je lui ai
demandé s’il préparait un voyage prochainement pour l’Australie. Et il m’a répondu qu’il avait
l’intention de partir en bateau en fin d’année.
. Une jolie petite puce = pour parler d’une jolie petite fille.
. Ma puce = mot tendre pour parler à sa petite fille
Un rat
. Être fait comme un rat = être piégé / être prise
Un renard
. Être rusé comme un renard(to be sly as a fox – To be cunning as a fox)
Un requin
= Homme d’affaires impitoyable et sans scrupule. Les requins les plus connus sont ceux du
monde de la finance.
Une sardine
. Être serrés comme des sardines (des sardines en boîte de conserve)
– Je n’aime pas prendre le métro aux heures de pointe, on est serré comme des sardines !
Un singe
. Être malin comme un singe
Un taureau
. Prendre le taureau par les cornes
S’emparer d’un problème, d’une difficulté et faire tout pour le/la résoudre. Faire front à un
problème.
Une vache
. T’es vache ! Tu aurais pu me laisser quelques oeufs en chocolat quand même ! (pas très gentil)
. Faire une vacherie à quelqu’un = Faire un mauvais coup à quelqu’un.
– Mon collègue de travail m’a fait une vacherie aujourd’hui. Voilà pourquoi je suis en colère !
. C’est vachement bien ! C’est vachement joli ! C’est vachement drôle ! Vachement
embêtant…à l’infini
Vachement (on peut dire aussi c’est drôlement cher, drôlement bien, drôlement gênant….).
. Manger (bouffer) de la vache enragée = Vivre dans la misère – Vie dure de privations
– On peut dire qu’il a mangé de la vache enragée quand il était jeune. Ses parents avaient tout
juste de quoi survivre.
Un ver. Être nu comme un ver = être sans habits
Tirer les vers du nez à quelqu’un = amener quelqu’un à dire ce que l’on veut savoir et ce qu’il
ne veut pas avouer en posant des questions adroitement.
AUTRES EXPRESSIONS EN RAPPORT AVEC UNE PARTIE DU CORPS
D’UN ANIMAL
Un bec (d’oiseau). Avoir une prise de bec avec quelqu’un = C’est avoir une altercation avec
une personne.
– Je suis énervé ! Je viens d’avoir une prise de bec avec l’employé de la Poste !. Se retrouver le
bec dans l’eau = Ne rien obtenir après avoir fait des efforts – ne pas obtenir ce qu’on attendait
en ayant fait des efforts pourtant.- Ils lui avaient promis de l’emmener en voyage en Afrique. Il
a obtenu son passeport, il s’est fait vacciné, il a même acheté des vêtements et un superbe
appareil photo…finalement, il s’est retrouvé le bec dans l’eau ! Son oncle et sa tante sont partis
sans lui.
Un sabot. Ca ne se trouve pas sous le sabot d’un cheval = c’est difficile à trouver
. Il ne faut pas avoir les deux pieds dans le même sabot ! Il/Elle n’a pas les deux pieds dans le
même sabot ! = expression qui se réfère à une personne énergique, dégourdie et courageuse.
(c’est un compliment)
– Elle s’occupe de ses enfants, de ses parents. Elle travaille de nuit comme infirmière et la
journée elle aide son mari à la ferme ! Elle n’a pas les deux pieds dans le même sabot !
. Voir venir quelqu’un avec ses gros sabots = Deviner les intentions de quelqu’un- intentions
qui semblent évidentes – mal cachées.
– Il m’a parlé de ses trois chiens. Il m’a dit que ses chiens n’aboyaient pas, qu’ils étaient très
gentils. Je l’ai vu venir avec ses gros sabots ! En fait, il souhaitait que je garde ses trois chiens
pendant ses vacances.
– Je te vois venir avec tes gros sabots ! Tu veux aller à ce concert samedi soir, c’est ça ?
Une aile
. Battre de l’aile Fonctionner difficilement – se dérouler difficilement
Cette expression courante est surtout utilisée pour décrire la situation d’une entreprise en déclin
ou bien pour parler d’un couple de personnes qui a des problèmes. Quelqu’un qui a créé
quelque chose (une société, association…)
– Alors, comment ça marche ta société qui fabrique des parapluies ?
– Bof, ça bat de l’aile ! (= ça ne marche pas très bien)
Une patte
. Montrer patte blanche = Donner un signe de reconnaissance ou une autorisation pour être
autorisé à entrer dans un lieu.- Tu ne peux pas entrer au Pentagone comme ça ! Il faut montrer
patte blanche !
. Graisser la patte à quelqu’un = Donner de l’argent à quelqu’un pour obtenir quelque chose /
soudoyer
(to grease the palm of someone)
– Mais comment avez-vous fait pour entrer à cette soirée VIP ?
– C’est Pierre qui a graissé la patte au vigile qui surveillait les ent
AVOIR BON COEUR / AVOIR LE COEUR SUR LA MAIN / AVOIR UN COEUR D’OR
Je l’aime bien cette fille-là. Elle est belle, intelligente et en plus elle a bon coeur !
Être généreux – gentil
.
AVOIR MAL AU COEUR
Avoir des nausées, une envie de vomir
.
C’EST LE CRI DU COEUR
C’est une protestation ou une réaction verbale vive mais très sincère, du plus profond de son
intimité.
.
FAIRE LE JOLI COEUR (auprès des femmes)
Faire l’intéressant pour se faire remarquer et aimer des femmes ou d’une femme.
– J’étais en train de nettoyer toute la boue dans la maison après l’inondation et monsieur faisait
le joli coeur avec la voisine !
.
FAIRE QUELQUE CHOSE À CONTRE-COEUR
Faire quelque chose sans avoir envie de la faire. Accepter quelque chose sans enthousiasme,
contre son gré, à regret.
– J’ai construit un mur mais je l’ai fait vraiment à contre-coeur. On n’a plus la vue sur le
paysage mais nous sommes plus en sécurité.
.
EN AVOIR GROS SUR LE COEUR / EN AVOIR GROS SUR LA PATATE (moins élégant
comme expression)
– Quand il m’a dit au revoir sur le quai de la gare, je savais que je ne le reverrai pas avant deux
ans…je peux te dire que j’en avais gros sur le coeur.
= avoir le coeur lourd – avoir des sentiments qui « pèsent » intérieurement
.
ALLER DROIT AU COEUR
– Oh ! Tu es gentil ! Merci pour ce cadeau, ça me va droit au coeur !
(= je suis très touchée – très émue)
.
EN AVOIR LE COEUR NET
– Mais qu’est-ce qui t’es arrivé ? Qui t’as fait ça Justin ?
– C’est Rodolphe, il m’a donné des claques, et après il m’a mis la tête dans le lavabo, et après il
m’a donné des coups de pieds dans le ventre..
– Tu es sûr que tu n’exagères pas un peu ? Bon, tu viens avec moi, je vais voir Rodolphe et ses
parents. Je veux en avoir le coeur net !
= avoir sa propre conviction – éclaircir les choses pour mieux comprendre
.
S’EN DONNER À COEUR JOIE
Prendre beaucoup de plaisir à faire quelque chose, à une activité quelconque.
– Cet après-midi, les enfant s’en sont donné à coeur joie à la plage !
– Toi qui aimes les randonnées, tu peux t’en donner à coeur joie dans ces montagnes !
.
PARLER À COEUR OUVERT
Parler avec sincérité, franchise.
– Au début, j’étais un peu gêné. Habituellement, on ne parlait que du travail et là, il m’a parlé à
coeur ouvert.
.
SI LE COEUR VOUS EN DIT / SI LE COEUR T’EN DIT
– Si le coeur vous en dit, reprenez de la tarte aux pommes !
= si ça vous fait plaisir – si ça vous tente
.
AU COEUR DE…
Au centre de….
C’est le coeur du problème !
Titre d’un article de journal : « Au coeur de la glace : le secret du climat »
.
PAR COEUR
= complètement / à fond
– Fais moi confiance, je sais où est la sortie, je connais ce bâtiment par coeur, c’est moi qui l’ai
dessiné !
.
AVOIR UN SERREMENT DE COEUR – AVOIR UN PINCEMENT AU COEUR /
AVOIR LE COEUR GROS
Ressentir de la tristesse.
– Lorsque j’ai dû quitter la maison, j’ai eu un serrement de coeur. Je savais que je n’y reviendrais
plus.
.
AVOIR UN COEUR DE PIERRE
Être insensible.
– Tu as vraiment un coeur de pierre ! Tu n’as même pas été un peu ému d’enterrer ton chien. Lui
qui t’a été fidèle pendant tant d’années !
.
PRENDRE QUELQUE CHOSE TROP À COEUR / PRENDRE LES CHOSES TROP À
COEUR
S’appliquer à quelque chose et s’y investir trop émotionnellement parlant. On y attache une
grande importance.
– Il prend son travail trop à coeur. Il va finir par se surmener à travailler autant.
– Elle est sympa mais trop sensible. Elle prend les choses trop à coeur, elle ne garde pas assez de
distance.
Un pissenlit
. Manger les pissenlit par la racine = Être mort
– Ne dis pas de mal de lui, à l’heure qu’il est, il doit être en train de manger les pissenlits par la
racine.
Une pivoine
. Être / Devenir rouge comme une pivoine (comme une tomate / comme une écrevisse)
Une rose
. Un roman à l’eau de rose = un roman d’amour – « roman de gare ».Découvrir le pot aux
roses = Découvrir un secret, quelque chose qui avait été caché /
dissimulé.
– En se rendant chez Landru (célèbre tueur en série), la police finit par découvrir le pot aux
roses
= la police finit par percer le secret.– Il a découvert le pot aux roses en écoutant les
conversations à travers la porte. (l’histoire qu’on lui avait cachée)
EXPRESSIONS EN RAPPORT AVEC LES PLANTES PLUS
GENERALEMENT
. Jeter des fleurs
– Il n’arrête pas de lui jeter des fleurs ! On dirait que rien ne l’énerve en elle !
(il n’arrête pas de lui faire des compliments). Se jeter des fleurs / Se lancer des fleurs = Se faire
des compliments à soi-même.
– Ne t’inquiète pas ! Il ne recherche pas les compliments ! Il se lance des fleurs tout seul ! (il se
complimente tout seul)
(To pat oneself on the back)
Lorsque vous êtes d’accord avec les propos d’une personne vous répondez « Oui ».
Exemple :
– Tu as vu la voiture rose qui vient de passer ? Ce n’est pas très discret !
– Oui, j’ai vu. On peut faire mieux dans la discrétion !
Exemple :
– Tu as vu la voiture rose qui vient de passer ? Ce n’est pas très discret !
– Oui je l’ai vue, elle n’était pas rose mais rouge.
– Ah non ! Elle n’était pas rouge !
– Si elle était rouge !
– Non
– Si
– Non
– Si
On répond par « si » lorsqu’on vous demande quelque chose avec dans la phrase une
négation.
Exemple :
Si quelqu’un cherche ses lunettes, il peut dire tout simplement :
– Tu as vu mes lunettes ?
– Oui, elles sont sur la table du salon.
Mais cette personne peut aussi poser sa question avec une forme négative (très utilisée)
– Tu n’a pas vu mes lunettes ? (ou : Tu n’aurais pas vu mes lunettes ?)
– Si, elles sont sur la table du salon.
Autre Exemple :
– Tu as fait ton devoir de maths ?
– Oui, je l’ai fait.
– Tu n’as pas fait ton devoir de maths ?
– Mais si je l’ai fait !