Vous êtes sur la page 1sur 9

AD 2.

LFMN
AD 2 LFMN APP 01 AD 2 LFMN ATT 01 AD 2 LFMN GMC 01
AD 2 LFMN TXT 01 AD 2 LFMN TXT 02 AD 2 LFMN TXT 03
AD 2 LFMN TXT 04 AD 2 LFMN TXT 05

Nicht für die reale Navigation!


Nur für die Flugsimulation verwenden!
Not for real navigation!
For flight simulation only!
Interdit pour la navigation réelle!
Utiliser sur simulateur uniquement!
Spécimen reproduit avec l`autorisation du SIA n°E17/2009.
Reproduced with special authorization n°E17/2009 of SIA.
© Copyright 2009 SIA, alle Rechte vorbehalten / all rights reserved
APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP
Public air traffic
NICE COTE D’AZUR
Visual approach 04 JUN 09
AD2 LFMN APP 01
ALT AD : 12 (1 hPa)
LAT : 43 39 55 N
LFMN
LONG : 007 12 54 E VAR : 1° E (05)
FIS : 120.850 - 122.925 (1) VDF : 120.850 - 121.275 - 122.925
ATIS : 129.6 (FR) - 136.575 (EN) 04 93 17 21 15 (FR) - 04 93 17 21 16 (EN) ILS/DME RWY 04L NI 109.95
TWR : 118.7 (2) - 121.275 (3) - 123.150 (s) ILS/DME RWY 04R NA 110.7
GND (SOL) : 121.7 - PREFLIGHT (PREVOL) : 121.775
(1) réservée aux traversées maritimes/reserved for sea crossing. (2) circuit AD /AD pattern. (3) transit SA-EB.
4203

T
2677

2400

36
00
T
43° 9610 9615 4079
4065
50’
5830

2400
Contes T
4800 SIV 1.1 NICE 2884 4134 T

T
Tourrettes 846
3600 SFC - FL 175

0
120
T
VaT Levens 065°

T
T Carros r 3842

T
3560 Mt Chauve 2651 4058 13.6 NM
(D) NIZ 112.4 2802 1000 ASFC AZR
Roquebrune

T
T 343° SFC R 83
T 5.6 NM NA T 1844 E

T
4377 089° T1000 ASFC FL 065 (1) - FL 195 269° Monte-
T
AZR
T 14 Carlo
T
38° T E la Trinité
NIC
181°

T 1145 2 A 8 MONACO R 106 4°


4156
A 11 23
Vence TM
3.2

T 856 . 5
4 3300
24 323°
3600

12 00 9900 2.8 NM NICE 4°


001°

Beaulieu 05 SFC
N1

00 6 AZR 653
10. 1165 sur -M.
9650 la Colle 293° NB Villefranche EC 071°
269° 9.2 NM
10.7 NM s-Loup 1.3 NM AZR
T

Cagnes St Laurent AZR


AZR le Rouret NICE
43° s-Mer du Var WN C. Ferrat

3500
Opio 58° Villeneuve
40’ EW 0 (D) AZR 109.650
7.2 EB
085° W1 265°
Castellaras WA 276° HE

CTR 1 NICE
T 657
3.5 NM AZR R 225
Valbonne Biot HS TE SFC - 500
(D) CGS 109.2
HZ
T

492 NC 338
Mougins
T A8 HY 15
831
Vallauris L1
ANTIBES 0 -F 95
le Cannet TS 35 0 L1
CANNES
Juan
E
c 150
0 - F (1) le plus élevé des deux
les Pins NIC whichever is higher
CANNES
M A 1 ICE
C. Gros T N
I. Ste A2
CSC 385
Marguerite 4 TM
SB MER
SIV 1.2 NICE
43° 1 Ile SFC - FL 175
2 St Honorat
30’

5.8 246° SA
° MEDITERRANEE
066 216°
1 3
225° 12.8 NM AZR
18.1 NM AZR
SW SIV 2.1 NICE
SFC - FL 145 1 TMA 4 NICE c 2500 - FL115
SIV 2.2 NICE
SFC - FL 145
2 CTR 1 CANNES SFC - 2500 ALT / HGT : ft
3 CTR 2 CANNES 800 - 2500 GUND : 160 ft
4 CTR 2 NICE 500 - 3500 0 5 km

007° 00’ 007° 10’ 007° 20’

AMDT 07/09 CHG : Activité ULM, itinéraire recommandé EW - NA - E. © SIA


NICE COTE D’AZUR ATTERRISSAGE A VUE
AD2 LFMN ATT 01 04 JUN 09
Visual landing
NB 326°
2.9 NM
AZR
49 00
131
62 10 00)
Va

0
r

les St Augustin (1
Moulins 4°
St Laurent 22

R
du Var

22
293° 13 00
10 00)
276°
3.5 NM 1.3 NM
0
AZR WN AZR 10 (1
WA 105° Terminal 1

Pont
22 Baie

L
22
43° 285° des
40’ Anges
TWR
12
PAPI 3.5° (6.1%)
HS 5 MEHT 69

Terminal 2 HS 4
AZR PAPI 3.5° (6.1%)
SSLIA MEHT 69
Extension T2
ATTENTION / WARNING
Stockage essenciers Turbulences et discontinuités
Fuel storage de vent en approche et finale
Turbulence and wind discontinuity
HS 3 during approach and final
ABN
HS 2 HS Point chaud / Hot spot
voir / see GMC 01

PAPI 3.0° (5.2%)


MEHT 66 10
H ME
04

43° HS 1 4°
L

39’ 04
30
0

H
(3
00

MS
)

10 MER
PAPI 3.0° (5.2%)
04

MEHT 66 MEDITERRANEE
R


04
ALT / HGT : ft HE
0 500 m

007° 12’ HS 007° 13’ 007° 14’


Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
04L 044 Revêtue 2720 2720 2720
2570 x 45 81 F/B/W/T
22R 224 Paved 2970 2620 2570
04R 044 Revêtue 3500 3120 2960
2960 x 45 76 F/B/W/T
22L 224 Paved 3500 3090 2960

Aides lumineuses : Lighting aids :


RWY 04R/22L : HI/BI RWY 04R/22L : LIH/LIL
RWY 04L/22R : HI/BI RWY 04L/22R : LIH/LIL
RWY 22R : Feux à éclats séquentiels 300 m RWY 22R : Sequential flashing lights for 300 m

AMDT 07/09 CHG : Parking P. © SIA


MOUVEMENTS A LA SURFACE NICE COTE D’AZUR
Ground movements AD2 LFMN GMC 01
04 JUN 09

P
N STOP
ATTENTION PARTICULIERE / CAUTION ENGINE

Pour tous les HS / for all HS :


Points d’arrêt situés sur TWY très courts
Etre très attentif aux clairances de traversée de piste : U
- La traversée de piste ne s’effectue que sur clairance J1
explicite du contrôle.
- Le collationnement de toute instruction avant une R
traversée de piste est exigé. 22 H3
Aire de trafic L
Holding points based on short TWY Apron H2
Strictly follow RWY crossing clearance : H1 22
- Only ATC may give clearance to cross any RWY. Point chaud
- It is mandatory to read back all instructions before Y
Hot spot U
crossing a RWY.
HS HS 5
HS 1 TWY traversant une piste / TWY crossing RWY. G1 G2
HS 2 Distance de roulage très courte entre le parking G
PAPA et le point d’arrêt B1.
Short taxiing distances from parking PAPA to EG
TWR EY
holding point B1. T
P U
HS 3 TWY C1 de grande largeur, risque de non respect P HS 4
du point d’arrêt.
Distance de roulage très courte entre le terminal 2
et le point d’arrêt C1. F
TWY traversant une piste avec ACFT à l’arrondi. F1
Confusing runway entry due to largeness of TWY C1. EF
Short taxiing distance from terminal 2 PRKG spots P
to holding point C1.
TWY crossing RWY with ACFT flaring out. S P U
P
R T
P
S D
P
P
D
C
P P
SSLIA

C HS 3
EB
P
HS 4 Risque de confusion entre les points d’arrêt F1 et G1. T P C1 C2
Distance de roulage très courte entre certains
postes de stationnement et le point d’arrêt F1. Stockage
Possible confusion between F1 and G1 TWY essenciers B EB
crossing of the RWY. Fuel storage B2 B3
P B1
Short taxiing distances from certain stands to Parking N
holding point F1. voitures HS 2
Car park V W
HS 5 TWY traversant une piste avec ACFT à l’arrondi. U
Distance de roulage très courte entre postes de 04
stationnement de l’aire KILO et le point d’arrêt G1. L A2 A3
TWY crossing RWY with ACFT flaring out. A
Short taxiing distances from PKG stands KILO to
holding point G1. A1
HS 1
V W
TWY R envergure MAX/MAX span : 34.10 m ATTENTION
TWY T entre C et F envergure MAX : 52 m Clairance de refoulement A33
valide 1 min seulement. 04
TWY T between C and F MAX span : 52 m
CAUTION R
0 500 m
Push back clearance is A32
valid only for 1 min.

AMDT 07/09 CHG : Parking P. © SIA


NICE COTE D’AZUR
AD2 LFMN TXT 01 04 JUN 09

Consignes particulières /Special instructions

Conditions générales d’utilisation de l’AD General AD operating conditions


Restrictions aux vols VFR : Restrictions for VFR flights:
Tous les jours, entre 0900 et 1200 (HIV : + 1 HR) les Every day, from 0900 to 1200 (WIN: + 1HR) VFR flights
vols VFR, sauf hélicoptères, aéronefs basés et aéronefs are prohibited in Nice, except helicopters, home based
d’Etat, sont interdits à Nice. ACFT and French state ACFT.
Dangers à la navigation aérienne Air navigation hazards
Fréquentes discontinuités de masse d’air au voisinage Discontinuous wind generating air turbulences and seve-
de l’AD avec fortes turbulences et variations rapides du re wind shift.
vent en direction.
Présence de volatiles sur et aux abords de l’aéroport. Risk of birds strike hazard on the airport and nearby.
Trafic quasi permanent d’HEL dans le secteur SB, heli- HEL operations reported regularly in the area of SB,
station, EB entre 300 et 500 ft AMSL. helipad, EB between 300 and 500 ft AMSL.
Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions
Procédures moindre bruit, voir AIP FRANCE pages AD2 Noise abatement procedures, see pages AD2 LFMN
LFMN ENV. ENV.
Les pilotes déposant un PLN à destination de NICE doi- Pilots filing a flight plan to NICE as destination shall state,
vent indiquer en case 18 la durée d’escale. in item 18 of this FPL, estimated stopover time.
Au départ et préalablement à tout déplacement, les On departure and before every movement, the ACFT
ACFT doivent obligatoirement contacter la fréquence must compulsory contact NICE pre-flight frequency.
NICE prévol.
Pour les ACFT sans PLN, dépôt obligatoire d’une inten- For ACFT without FPL, filing compulsory a flight inten-
tion de vol auprès du BRIA. tion at the ATC office.

Position des points de report Avions et HEL / Position of ACFT and HEL reporting points

Coordonnées Noms
Points
Coordinates Names
E 43 45 00,0N - 007 30 40,0E 1.5 NM au Sud du port de Menton / South port of Menton
EB 43 40 30,2N - 007 21 40,3E Travers pointe St Hospice / Abeam St Hospice headland
Sud du musée océanographique de Monaco
EC 43 42 25,7N - 007 25 31,0E
South oceanographic museum
EW 43 39 36,0N - 006 58 48,0E Golf au sud du village d’Opio / Golf South Opio
Sur le Var barrage Nord du centre commercial
NA 43 45 00,0N - 007 11 20,0E
Dam on Var North of commercial center
Pont sur le Var au sud péage autoroute St Isidore
NB 43 41 51,0N - 007 11 12,0E
Var bridge south toll motorway St Isidore center
SA 43 29 20,0N - 007 02 49,0E 1 NM au Sud de l’île Saint-Honorat / South St Honorat island
SB 43 32 06,9N - 007 08 42,4E 1 NM au Sud du Cap Gros / South Cap Gros
WA 43 40 01,1N - 007 08 43,7E Château de Cagnes sur Mer / Cagnes sur Mer castle
WN 43 40 06,0N - 007 11 50,0E Pont de l’autoroute sur le Var / Motorway bridge over Var
TE 43 38 13,9N - 007 18 09,0E En mer / Over sea
TS 43 35 20,0N - 007 13 40,2E En mer / Over sea

AMDT 07/09 © SIA


NICE COTE D’AZUR
30 JUL 09 AD2 LFMN TXT 02
Ces points de report sont des points de compte-rendus Reporting points indicated are mandatory, they allow
obligatoires, ils doivent permettre aux pilotes de recaler pilots to readjust their navigation to avoid any interferen-
leur navigation afin d’éviter toute interférence avec les ce with IFR flightpaths.
trajectoires IFR.
Sur la partie terrestre, la clairance de pénétration en Above earthy part, class C or D penetration clearance
espace de classe C ou D doit être demandée à NICE must be required at NICE INFO.
INFO.
Le circuit de piste est obligatoirement effectué au-dessus AD flying circuit to be compulsorily proceeded above the
de la mer. sea.
Arrivées : Incoming flights:
Arrivée W1 : EW -->WA---> Suivre l’autoroute jusqu’à WN--- ARR via W1: EW --> WA --> Follow the motorway until
>Verticale TWR (RM 140°, ALT MNM 1500 ft) puis : --> WN --> Overhead TWR (MAG track 140°, ALT MNM 1500
Vent arrière à droite puis RWY 04R ou 04L ou vent arriè- ft) then: --> right hand downwind then landing on RWY
re à gauche puis RWY 22R ou 22L. 04R or RWY 04L or proceed left hand downwind then lan-
ding on RWY 22R or RWY 22L.
Arrivée N1 : NA---> suivre le Var - NB - suivre le Var ARR via N1: NA --> follow the Var - NB - follow the Var
jusqu’à WN - Verticale TWR, puis comme indiqué pour until WN - Overhead TWR, then as indicated as ARR via
arrivée W1. W1.
Départs : Outgoing flights:
Départs W1 : après TKOF virage droite (QFU 044°) ou à Outgoing flights via W1: after TKOF turn right
gauche (QFU 224°) et retour verticale TWR (ALT MNM (QFU 044°) or turn left (QFU 224°) and proceed ove-
1500 ft) --> WN --> WA --> EW. Sur instruction du CTL en rhead TWR (MNM ALT 1500 ft) --> WN --> WA --> EW.
QFU 224° : après TKOF virage à droite vers WA --> EW. On ATC clearance, QFU 224°: after TKOF turn right and
proceed via WA --> EW.
Départs N1 : après TKOF virage droite (QFU 044°) ou à Outgoing flights via N1: after TKOF turn right (QFU 044°)
gauche (QFU 224°) et retour verticale TWR (ALT MNM or turn left (QFU 224°) and proceed overhead TWR
1500 ft) ----> NB ----> NA. Sur instruction du CTL en (MNM ALT 1500 ft) --> NB --> NA. On ATC clearance,
QFU 224° : après TKOF virage à droite vers NA ( --> E). QFU 224°: after TKOF turn right and proceed via NA ( -->
E).
Transits Transits
Contournement CTR par le Nord EW - NA - E. Bypass CTR to the North EW - NA - E.
Sur clairance contrôle uniquement, itinéraire ES1 : SA - Only on ATC clearance, ES1 route: SA - SB - TS - TE
SB - TS - TE - EB - EC (Altitude préférentielle 500 ft) - - EB - EC (preferred altitude 500 ft) - principal
prioritairement réservé aux hélicoptères et aux aéronefs helicopters routing and aircraft in aerial work.
effectuant du travail aérien.
Du fait de la proximité de l’héliport de Monaco, tronçon Due to Monaco heliport vicinity, preferred altitude 1000 ft
EC - E altitude préférentielle de 1000 ft. between EC - E points.
VFR Spécial Special VFR
Le VFR spécial est interdit à l’arrivée et au départ de Incoming and outgoing special VFR flights are prohibited
NICE. to NICE.

AMDT 09/09 © SIA


NICE COTE D'AZUR
AD2 LFMN TXT 03 30 JUL 09

VFR de nuit Night VFR


Les minima météo VFR de nuit de l’AD de NICE sont The weather minima for VFR flight for NICE AD are fixed
fixés à : VIS > 8 000 m et plafond 1500 ft. at: VIS > 8000m and ceiling 1500 ft.
FREQ à contacter : NICE APP VFR 120.850. FREQ: contact NICE APP VFR 120.850.
a) Itinéraire ARR/DEP Ouest : a) ARR/DEP West route:
Départ NICE : Departure:
. verticale AD 2000 ft/QNH MNM . vertical AD 2000 ft/QNH MNM
. WA 2500 ft QNH MNM . WA 2500 ft QNH MNM
. EW en montée vers CNM . EW climbing to CNM
. CNM 3500 ft QNH MNM . CNM 3500 ft QNH MNM
. VOR LUC . VOR LUC
Arrivée NICE : Arrival:
. LUC . LUC
. CNM 3500 ft/QNH MNM . CNM 3500 ft/QNH MNM
. EW - WA 2500 ft/QNH MNM . EW - WA 2500 ft/QNH MNM
. verticale AD 2500 ft QNH MNM. . overhead AD 2500 ft QNH MNM.
b) Itinéraire ES1 (SB - TS -TE - EB ) : b) ES1 route (SB - TS - TE - EB ) :
- utilisable à une altitude préférentielle de 500 ft pour les - usable at preferred altitude 500 ft only for multi-
hélicoptères multimoteurs uniquement; engined helicopters;
- autre aéronefs: utilisation trajectoires ARR/DEP Ouest - other aircraft : use ARR/DEP West routes (§a) or ask
(§a) ou demande de clairance specifique pour utilisa- for specific clearance to use ES1 route at an altitude
tion trajet ES1 à une altitude différente de celle spéci- different from the specified altitude.
fiée.

AMDT 09/09 © SIA


NICE COTE D’AZUR
09 APR 09 AD2 LFMN TXT 04
c) Traversées maritimes c) Maritime crossing
ARR : De MERLU rejoindre VOR STP (FL 055 MAX), ARR: From MERLU, join VOR STP (FL 055 MAX), VOR
VOR LUC puis VOR CNM (3500 ft QNH MNM) et jonc- LUC then VOR CNM (3500 ft QNH MNM) then join inco-
tion avec l’itinéraire arrivée Ouest. ming West track.
Cas particulier sur clairance Nice : MERLU, OMARD, SB Otherwise on Nice clearance: MERLU, OMARD, SB
(1000 ft QNH) puis finale 04 ou vent arrière 22. (1000 ft QNH) then final approach 04 or down wind leg 22.
DEP : Route inverse de l’arrivée. DEP: See ARR, opposite direction.
Cas particulier sur clairance NICE : rejoindre SB (1000 ft Otherwise, on NICE clearance: join SB (1000 ft QNH)
QNH) puis OMARD (intersection RDL 160 VOR NIZ et then OMARD (point of intersection: RDL 160 VOR NIZ
RDL 099 VOR STP) puis MERLU (RDL 151 VOR NIZ). and RDL 099 VOR STP) then MERLU (RDL 151 VOR
Monter vers le niveau de croisière sur instruction du NIZ). Climb up to cruise FL on ATC instruction.
CTL.
Activités diverses Special activities
En baie de Golfe-Juan secteur entre 0 et 330 ft avec In Golfe-Juan bay, is a sector between 0 and 330 ft, for
évolutions d’ULM sans contact radio. ULM manoeuvers without radio contact.
Consignes particulières de radiocommunication Special radiocommunication instructions
Panne radio : Radiocommunication failure:
Afficher code 7600 Squawk 7600
Arrivée et transit : Arrival and transit:
A l’intérieur des espaces de classe D : dégager immédiate- Within the airspaces in D classification: proceed to leave
ment le circuit d’AD et sortir de ces espaces par le nord. Si immediately the AD circuit and these spaces via north. If
cette manœuvre nécessite de traverser les axes des such a manœuvre requires to fly across RWY centre
pistes, le faire à la verticale de la TWR, à ALT de 1500 ft lines, proceed it over the TWR at ALT 1500 ft and hea-
au cap magnétique 320°. ding MAG track 320°.
Départ : Departure:
Avant TKOF : annuler le départ. Attendre au point d’arrêt Prior TKOF, cancel departure. Hold position, waiting for
la voiture de piste ou retourner au PRKG. the follow-me car or taxi back to PRKG area.
Après TKOF : poursuivre la route conformément à la After TKOF, continue to fly according to ATC clea-
clairance reçue. rance.

AMDT 05/09 © SIA


NICE COTE D’AZUR
AD2 LFMN TXT 05 09 APR 09

Informations diverses / Miscellaneous


HIV + 1 HR / WIN + 1 HR
Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve.
Non DGAC information in this document is communicated with all reserve.

1 - Situation / Location : 5,9 km SW Nice (06-Alpes Maritimes).


2 - ATS : H24 04 93 17 21 18.
3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved.
4 - Gestionnaire / Managing authority : SA ACA 0 820 42 33 33.
5 - AVA : Délégation territoriale / Territorial representative : Côte d’Azur (voir / see GEN).
6 - BRIA : 0500-2000 04 93 17 21 18 - FAX : 04 93 17 21 17.
7 - Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA / AFTN.
Acheminement PLN VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN 12.
8 - MET : VFR : voir / see GEN VAC.
IFR : voir / see GEN IAC.
Station : 0400-1700.
9 - Douanes, Police / Customs, Police : H 24.
10 - AVT : Carburants / Fuel : JET A1
Lubrifiants / Lubricants : BP 23/80 - BP 21/97
JET A1 disponible sans préavis 0300-2100, en dehors de ces horaires, O/R 1 HR après l’atterrissage de
l’appareil à SA ACA sur AD ou assistant.
JET A1 available without advanced notice between 0300-2100, outside these HOR, O/R 1 HR after aircraft
landing to SA ACA on AD or handling.
11 - SSLIA : Niveau 8 H24 . Sauvetage en mer une vedette + 8 plates-formes de recueil (240 PAX).
Level 8 H24. Sea rescue: 1 boat + 8 platforms (240 PAX).
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Permanent.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL.
14 - Réparations / Repairs : Sommaires / Light repairs.
15 - Divers : Assistance minimum obligatoire PPR avant le départ du terrain de provenance
Minimum handling compulsory PPR before departure from origin AD
- Aviapartner Executive 04 93 21 37 37 - Fax : 04 93 21 34 08
executive.nce@aviapartner.aero
- Swissport Executive 04 93 21 58 12 - Fax : 04 93 21 58 13
ops@swissportexecutive.fr
- Landmark Aviation 04 93 21 82 18 - Fax : 04 93 21 82 19
LFMN@landmarkaviation.com

AMDT 05/09 © SIA

Vous aimerez peut-être aussi