Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
NM
ELL
° 40 7
206ZR 39
TP 200
°4 S
N
LEZIGN M
1696 2320 Cap
M
346° 27
O
0310 ZIER
5M
1N
A1 1400 2100 1170 Leucate
TM
BE
1450 684 °
1400 30 NL
AN
N 2
T
590
Tuchan 040°
TMA 16 MONTPELLIER SIV MONTPELLIER 3.2 12.7 NM PPG
D 4000 - FL 145 1019 °
50
184°
2000 1181 T
NF 0
N 1000 ASFC * 037°
036°
IGNA
ERP 768 9.6
9.5 NM PPG
CA 321
P
R 1890 Étang Port
CT
RC 08° 3
T Leucate
AS 8 N
700 de Leucate
SO M
1152 A9
7.9
NN
ou
E
R 89
T
T
42° de Salses
1654 SFC - 5000
50 Port
700 438 Salses Barcarès
Tautavel T x
la Narède Camp P. LA SALANQUE
1660 408
x
004°
militaire
T
x R 73
SFC - 1650 ASFC
x
x T
T
(D) PPG 116.25
° E
lAgly T
247 076°
St Laurent 7.8 NM PPG
T
2.5
T
de la Salanque
180°
358 °
T 1099 Rivesaltes 0678
T
081°
080° 5.4 NM PPG
°
T
489
T
4.5
4.5
T
T
T 9553
T St Estève
360°
T 505 la Têt
X
109°
T
T
Canet 8.1 NM PPG
T
3278
279
T
305 PC
°
T
T
WS PERPIGNAN
Z.I. 305 Canet
400 Plage
L1 145
Étang
178°
229°
228° le Soler
13
- F - FL
Cabestany
45
34°
10 Toulouges 328 0 de
00 *2
T
40
FC 0* SFC
T
AS T
5
S Canet
FC 0 A 15 0 00 A
T
T
100
A9
MA 10
1000 MAX
X
T
IER ER
PELL I
T
O
1056 T MA 1 4 M Plage
358°
31
T
9580 3° St Cyprien
T
2644°
26
MS 1000 ASFC MAX SC 134°
364 184° 084°°
084 9642 7.9
T
0
181°
T
70
TMA 18 - FL 145
MONTPELLIER 5000 * - FL 075
9641 le Tech
002° 50 1000 ASFC 003° 00
AMDT 07/22 CHG : Suppression NDB PL et CS, ajout zones évitement de survol, obstacles. © SIA
PERPIGNAN RIVESALTES ATTERRISSAGE A VUE
AD 2 LFMP ATT 01 23 FEB 23
Visual landing
42° 00
46 12 0)
0
(10 Rivesaltes
167
168
1479
15 223
°
138
Peyrestortes
130
150 A PAPI 3.7° (6.5%)
164
Aire de compensation MEHT 52 Aire de repos
Compensation area B de Rivesaltes
154
203
C
42°
45
200 D ère
Bassin deau pluviales ban
Rainwater pond
Lla
P Aviation générale NORD Muret bassin
NORTH General aviation Pond low wall
K
A9
256 144
12 TWR
6° Terminal 190
HS 3
X
13
Diffusomètre
x P G 187 Scatterometer
187 A
T
144 P HS 2
L DTHR
PAPI 3.0° (5.2%) Q H 135
161 MEHT 66 131 T
R Espace
Pélicandrome V Polygone
42° T 134 T
P ACB
44
T
HS 1
Pôle aéronautique
U 33
31
ATTENTION PARTICULIERE 30
T
157
327
0 500 m
Greenhouses
002° 51 002° 52 002° 53
Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
15 147 Revêtue 2500 2570 2500
2500 x 45 60 F/C/W/T
33 327 Paved 2500 2500 2330
13 126 Revêtue 1085 1169 1085
1085 x 20 22 F/C/W/T
31 306 Paved 1085 1209 1085
Aides lumineuses : Lighting aids :
PCL : (voir TXT) PCL : (see TXT)
HI ligne APCH RWY 33 LIH APCH line RWY 33
HI/BI RWY 33/15 LIH/LIL RWY 33/15
BI RWY 15 : Seuil et extrémité LIL RWY 15 : THR and end
AMDT 03/23 CHG : Ajout manches à air, position PAPI RWY 15. © SIA
AIRES DE STATIONNEMENT PERPIGNAN RIVESALTES
Parking areas AD 2 LFMP APDC 01
16 JUN 22
LEGENDE / KEY
N
H Poste de stationnement hélicoptère
Helicopters stand
Aire de trafic
Apron
P Aviation Générale NORD K
NORTH General Aviation
re
Llabanè
Hangar SPLAR
PC Sûreté
Security Command Post
X
BGTA
SPL
AR
SNIA TER
MIN
AL
AR
SPL
P4-B TWR
P4-A
P3-B
P3-A
X
13
P P2-A P1-B
X X
X Aire de trafic commercial
P1-A
Commercial traffic area
P8-B P8-A G
P7-A
P6-A INS 1
H P6-B P5-B P5-A
H
H
L
Pour tous les ACFT non basés, sauf vols durgence, PPR PN 24HR obligatoire sur https://www.mydz.fr/ ou Service Trafic :
TEL : 04 68 52 60 73, ou E-mail : operations.perpignan@aeroports-laregion.fr
Stationnement des hélicoptères exclusivement sur postes P5, P6 ou P8.
Parking Aviation Générale NORD : stationnement systématique des aéronefs de masse < 5.7t et/ou denvergure < 16m.
Interdit aux jets et aux hélicoptères. Circulation des aéronefs interdite de nuit en raison de labsence déclairage. Sortie par tourniquet vers
parc auto obligatoire. Entrée au même endroit (porte à digicode) avec code transmis par lexploitant après paiement. Si paiement sur place,
demander Service Trafic dans le terminal.
Parking : for all non home-based ACFT, except for emergency flights, PPR PN 24 HR mandatory on https://www.mydz.fr/ or Traffic Service
: TEL : 04 68 52 60 73, or E-mail : operations.perpignan@aeroports-laregion.fr
Helicopter parking only on stands P5, P6 or P8.
NORTH General Aviation apron : systematic parking for all ACFT weighing less than 5.7 t and/or whose wingspan < 16 m.
Prohibited to jets and helicopters. ACFT taxiing forbidden by night due to no lighting. Exit by revolving door towards car park mandatory.
Entrance at the same place (door with code) with code sent by operator after payment. If payment on place, ask for Traffic Service in the
terminal.
AMDT 07/22 CHG : Ajout consigne circulation ACFT interdite de nuit sur PRKG Nord. © SIA
PERPIGNAN RIVESALTES AIRES DE STATIONNEMENT
AD 2 LFMP APDC 02 05 NOV 20
Parking areas
Aire de trafic
Apron
Q
Postes de stationnement
Parking stands
P
NA
UT
IQ
UE
/AV
IAT
IO
N
HU
B
H
Réservé HEL basés et douane
Reserved for home-based HEL and customs T
H
Réservé SAMU
HEMS reserved
Hangar avions
Planes hangar
Ecole
school
P
HS 3
TWR/MET
SPLAR F
X
XX
Terminal
V
V G
V
V
Aviation Commerciale
P L
Commercial Aviation
13
X HS 2
FUEL V
Pélicandrome V
V
V
H
V V
Q R V
V HS 1
33
LEGENDE / KEY
V
N P ACB T
HS
31
Point chaud / Hot spot U
Point dattente Pôle aéronautique
Holding point Aviation hub
Aire de trafic Hangar sécurité civile
Apron Civil security hangar
VV VV
WIG-WAG 0 500 m AVT
Automate / Fuel dispenser Hangars Sabena
CHEMINEMENTS OBLIGATOIRES / COMPULSORY ROUTES
Pour rejoindre AVT / automate :
- après atterrissage RWY 15 ou 33 : dégager la piste, rejoindre L, attendre en R (HS 1) puis, sur clairance, à gauche remonter RWY 31 pour dégager en T,
puis rouler V vers AVT / automate.
- après atterrissage RWY 13 ou 31 : dégager la piste, rejoindre V (par Q ou T), puis rouler V vers AVT / automate.
To join AVT / automatic fuel dispenser :
- after landing RWY 15 or 33 : clear the runway, join L, wait at R (HS 1) then, when cleared, backtrack RWY 31 and clear at T, then taxi V to AVT / automatic
fuel dispenser.
- after landing RWY 13 or 31 : clear the runway, join V (via Q or T), then taxi to AVT / automatic fuel dispenser.
Pour rejoindre PRKG aviation générale Nord :
- au départ de AVT / automate : rejoindre V, attendre en T, puis, sur clairance, à gauche, remonter RWY 13 pour dégager en R, puis à gauche prendre L,
puis K et rouler PRKG aviation générale Nord.
- après atterrissage RWY 15 ou 33 : dégager la piste, rejoindre K et rouler PRKG aviation générale Nord.
- après atterrissage RWY 13 ou 31 : dégager la piste via R, puis L, K et rouler PRKG aviation générale Nord.
To reach North general aviation apron :
- from AVT / automatic fuel dispenser : join V, wait at T then, when cleared, left, backtrack RWY 13 to clear at R, then left take L, then K and taxi North general
aviation apron.
- after landing RWY 15 or 33 : clear the runway, join K and taxi North general aviation apron.
- after landing RWY13 or 31 : clear the runway via R, then L, K and taxi to North general aviation apron.
Pour rejoindre PRKG aviation commerciale :
- après atterrissage RWY 33 : dégager la piste, rejoindre K puis PRKG aviation commerciale.
- après atterrissage RWY 15 : dégager la piste, soit directement via G puis PRKG aviation commerciale, soit via H puis à droite prendre L vers PRKG aviation
commerciale.
- Après atterrissage RWY 13 ou 31: dégager la piste via R, puis à gauche prendre L, puis PRKG aviation commerciale.
To reach commercial aviation apron :
- after landing RWY 33 : clear the runway, join K then commercial aviation apron.
- after landing RWY 15 : clear the runway either straight via G then commercial aviation apron, or via H then right take L to commercial aviation apron.
- after landing RWY 13 or 31 : clear the runway via R, then left take L, then commercial aviation apron.
AMDT 03/23 CHG : Ajout manches à air et WIG WAG, consignes. © SIA
AD 2 LFMP TXT 01 AIP FRANCE
11 AUG 2022
PERPIGNAN RIVESALTES
Consignes particulières / Special instructions
Roulage : Taxiing :
← Attention particulière : être très attentif aux clairances Caution: listen carefully to RWY backtrack clearances.
de remontée de piste. Le collationnement de toute Read back of all instructions before backtracking RWY
instruction avant une remontée de piste est exigé. is mandatory.
Taxiway C et Taxiway K entre C et G interdits aux ACFT TWY C and TWY K between C and G prohibited for
d’envergure supérieure à 36 m. ACFT whose wingspan > 36 m.
Taxiway D interdit aux ACFT dont la MTOW est TWY D prohibited for ACFT whose MTOW > 5.7 t.
supérieure à 5,7 t.
ACFT de code D et supérieurs : demi-tours sur RWY ACFT code D and above : half-turns on RWY 15/33
15/33 interdits sauf sur aire de demi-tours seuil 33. prohibited except on half-turn area at THR 33.
Limitation de circulation sur les TWY Q, T et V, aux Taxiing limitation on TWY Q, T and V, to aircraft with
aéronefs dont la largeur hors tout du train d’atterrissage overall landing-gear width less than 5.25 m.
est inférieure à 5.25 m.
- TWY C et TWY K entre C et G interdits aux ACFT - TWY C and TWY K between C and G prohibited to
d’envergure > 36 m. ACFT whose wingspan is more than 36 m.
- TWY D interdit aux ACFT dont la MTOW est > 5,7 t. - TWY D prohibited to ACFT whose MTOW is more than
5.7 t.
- TWY F et P fermés à la circulation des aéronefs. - TWY F and P closed for ACFT ground movements.
- TWY L interdit aux ACFT d’envergure > ou égale à 52 - TWY L prohibited to ACFT whose wingspan is more
m et/ou à une largeur hors-tout du train principal > ou or equal to 52 m and/or whose overall width of main
égale à 9 m. landing-gear is more or equal to 9 m.
- TWY L interdit aux ACFT d’envergure > à 26 m en cas - TWY L prohibited to ACFT whose wingspan is more
de trafic IFR sur RWY 15/33. than 26 m in case of IFR traffic on RWY 15/33.
Aire de compensation : sur TWY B. Compensation area : on TWY B.
2 - Procédures d’arrivée, de départ et de transit dans 2 - Arrival, departure and transiting procedures in
la CTR de Perpignan : Avions / Hélicoptères the Perpignan CTR : ACFT/ Helicopters.
(1) HEL : VIS > 800 m (1) HEL: VIS > 800 m
(2) Les points de report EA et WS sont “la clairance (2) Reporting points EA and WS are “the clearance limit”
limite” sur itinéraires, une nouvelle clairance devra être on routes, further clearance must be given by air traffic
délivrée par le Contrôle pour pénétrer dans la circulation service to join aerodrome traffic.
d’aérodrome.
Transits hors espace D Transits outside class D airspace
Afin de s’affranchir des trajectoires IFR , le transit EA- In order to avoid IFR routes, transit EA-PC-SC at
PC-SC s'effectue à 1000 ft QNH maximum. Il est 1000 ft QNH MAX.You are advised to fly, other coast-
préconisé d’effectuer les autres transits côtiers à line transit at 1000 ft QNH. The coast-line being on the
1000 ft QNH en laissant le littoral sur le travers gauche left hand side of the aircraft.
de l’appareil.
Equipement AD AD equipment
PAPI calibrés selon ACFT de référence A320. PAPI calibrated in accordance with the reference ACFT
A320.
PCL : PPR auprès de l'exploitant d'aérodrome de l'AD. PCL: PPR from AD operator.
STAP/PCL activable pour 15 mn après armement par STAP/PCL active 15 mn after arming by 3 push on
3 coups d'alternat. alternate buttom.
STAP : paramètres disponibles : vent, RVR, base des STAP: available data: wind, RVR, cloud base , VISI , T,
nuages , VISI , T, DP, QNH, QFE. Autre accès au STAP DP, QNH, QFE. Other mean of STAP TEL : 04 68 63
TEL : 04 68 63 75 25. Absence ATS, PPR à l’exploitant 75 25. Absence ATS, PPR from AD operator.
d’aérodrome.
FR : 0430-0000 - EN : 0000-0430 ETE - 1HR FR : 0430-0000 - EN: 0000-0430 SUM - 1HR
Equipement de surveillance du trafic : aérodrome équipé Traffic surveillance equipment: AD equipped with a radar
d’une visualisation radar (voir AD 1.0). display (see AD 1.0).