Vous êtes sur la page 1sur 7

APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP

Public air traffic


FIGARI SUD CORSE
Visual approach 18 MAY 23
AD 2 LFKF APP 01
ALT AD : 85 (4 hPa)
LAT : 41 30 08 N
LFKF
LONG : 009 05 48 E VAR : 3°E (20)

ATIS : 118.730 04 95 71 10 99
APP : AJACCIO Approche/Approach 121.050 (au dessus de/above 2000 ASFC/3500 (1))
TWR : 120.300 (voir/see TXT 01)
GND (SOL) : 121.805 ILS/DME RWY 23 GR 110.5

° 30 4.0
CTR AJACCIO 4593 3819 4793
4000

NM
205 ZA 11
D SFC - 2000 ASFC Zonza 2113
2500 (1) TMA
AJA 220900NMT

R 65
00
330

S
5 AJ
30

(D)
TMA ACC FL 195
CC

2858
°

2 AJ IO San-Gavino- 4531 Conca


E 1 SFC
IO

Olmeto ACC -di-Carbini


(D 35°

IO 000 3389 Levie


D 55 A 2474 NEF
) A 22

1000 SFC
1

/FL 00
JO N

00 - 2644
TMA 1 AJACCIO 3120 085 4026 30
Ste-Lucie- FL 195 033° 16 NM FGI
11 M

(1)

T
-
4.8

D 2000 ASFC - FL 195 T -de-Tallano T FL 1


15 027° 11 NM FGI
2500 (1)
2270
T

TMA 3
41°
Propriano NF
Tirolo 3471 00
20

T
TM

40’ 4573

AJACC
A3

PROPRIANO 2110
AJA

Granace 00

T
10

IO
CC

Palavese Ste-

T
IO

1998 Trinité
1440 Sartène 0 0 0
D

2 9631
2051
200

T
T
0A

Giuncheto 4262 0 Porto-


300

T
4396
SFC

0 Muratellu Vecchio
2323 400 H
00
/25

o
10

1000 4239
l
00

676
O r to

Giannuccio NWF
(1)

1289

(1)
2000

2024
-F

330° 4.2 NM FGI Sotta

500
0
L1

100

C/3
95

F
T

1447

AS
F.é-R 3(s)
264° 7 NM FGI Monacia 000
(D) FGI 116.7
D 2
WF 1407 FIGARI 1152
41°
T

30’ 247° 4.7 NM FGI Pianotolli 1047


RI
T

113 2.
IGA

° 8 WAF 545 393 BF


FIGARI
RF

293 117° 3.5 NM FGI EF


°
CT

13 F.é-R 2(s)
1
Plateau des Bruzzi-Moines ° D 580 102° 9 NM FGI
T

3800
SFC
AL

SIV AJACCIO
7.2 réfé
T
p
enr
tie

Gurgazu
lle

(1) Le plus élevé des deux 718


50

156° 7.4 NM FGI


31
0

(1) Whichever is higher


097° 27
2.1 7° SF 371
SAF
Bonifacio Bonifacio
T

ALT / HGT : ft 171° 6.6 NM FGI


0 5 km Capo Plateau des Lavezzi
Pertusato

41° FIR MARSEILLE TMA 3 AJACCIO


20’

009° 00’ 009° 10’

AMDT 06/23 CHG : CTR FIGARI, suppression NDB FA, ajout points de compte-rendu NEF et BF. © SIA
FIGARI SUD CORSE ATTERRISSAGE A VUE
AD 2 LFKF ATT 01 03 NOV 22 Visual landing
41° 60
31' NWF Poggiale NWF 0

136
ella
60

an 0
60
0
C


2322
106 96 GP/DME 110
85
131

125 100

60
PAPI 3.5°(6.1%)

0
FATO MEHT 51
63
Pélicandrome K SF
VOR/DME / Pelicandrom O 65 K1 P HEL
H
P Aviation générale/General aviation
C
WF P AVT AVGAS
RFFS Dépôt Jet A1
HS Aérogare affaire / Business terminal
63 P
60

41° PAPI 3.5°(6.1%) Bloc technique / Technical building


0

30' Terminal
MEHT 51
SRE
DTHR TWR Pylône radar / Radar pylon
41 168
LOC
51 Attention particulière / Caution
40 Mt Bufua PAPI QFU 045° : décalé de 5° à droite
CWY 164 offset by 5°on the right
60 m PAPI QFU 225° : décalé de 1,5° à gauche
05


04
offset by 1.5° on the left

56
Carcerone
1 HS Hot spot
(1 100 voir/see TXT 01
00
0) RSE
Runway Starter Extension 60 ALT / HGT : ft
0 0 500 m
56
009° 05' SF 009° 06'
Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
05 045 Revêtue 2480 2480 2420
2480 x 45 69 F/C/W/T
23 225 Paved 2480 2420 2420

Aides lumineuses : Lighting aids :


RWY 05/23 : HI RWY 05/23 : LIH
Lièvre RWY 05 Directional sequence flashers RWY 05

AMDT 12/22 CHG : Parkings, TWY K, points d’attente, dépôt JET A1. © SIA
AIRES DE STATIONNEMENT FIGARI SUD CORSE
Parking areas 03 NOV 22 AD 2 LFKF APDC 01
TWY K
K K1
AVGAS Refueling stand

H4
51 52 53 54 55 AVGAS

H3
N

H2 35 36 37 38

H1 HANGAR
31 32 33 34

Route de service AEROCLUB


Service road
DEPOT
JET A1
22 23 24 RFFS
ATTENTION PARTICULIERE
CAUTION
HS : Distances de roulage très courtes
entre les sorties de PRKG et le
point d’attente C.
Very short taxiing distances from SPPA
parking exits to holding point C.

HS 21 GTA
21A 21B

A
Terminal affaires
RWY 05/23
Vers / To

C Business terminal
Accès coté ville
Landside access
B
8 Bloc technique
7 Technical building
LEGENDE / KEY
Partie critique
Aire de trafic - aviation générale Safety critical part TWR
Apron - general aviation
9
Aire de trafic - aviation commerciale
Apron - commercial aviation
Route de service
Aire de poser HEL Service road
H HEL landing area
10

H Poste de stationnement HEL


HEL parking stand

Point d’attente
Holding point 11
TERMINAL
PAI Point d’attente intermédiaire
Intermediate holding point

HS 13
Point chaud
Hot spot 12B
12
14
0 50 m

AMDT 12/22 CHG : Points d’attente, parkings, dépôt jet A1, ajout AVGAS et aéroclub. © SIA
AD 2 LFKF TXT 01 AIP FRANCE
26 JAN 2023
FIGARI SUD CORSE
Consignes particulières / Special instructions

Conditions d’utilisation de l’AD AD operating conditions


AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio-equipped ACFT.
Accessibilité AD : pour l'Aviation Générale, PPR AD accessibility : for general aviation, PPR before DEP
obligatoire avant le départ auprès de l'exploitant (CCI) mandatory to operator by E-mail :
par E-mail : fsc.ppr@sudcorse.cci.fr fsc.ppr@sudcorse.cci.fr
Activité ULM : ULM activity :
- ULM de classe 2, 3, 4 et 6 muni de radio et - Class 2, 3, 4, and 6 ULM with radio and transponder
transpondeur mode C. mode C.
- Activité interdite entre le 1er juin et le 30 septembre - Prohibited activity on SAT, SUN and HOL between the
les SAM, DIM et JF. 1st of June and the 30th of September .
- En dehors de ces périodes utilisation AD uniquement - Outside these periods use only after PPR acceptance
après acceptation PPR par l’exploitant. by the operator.
Limitation à 20 kt de vent traversier sur piste mouillée. Crosswind limitation on wet runway : 20 kt.

Dangers à la navigation aérienne Air navigation hazards


Turbulences en approche : Par vent moyen et fort Wake turbulences during approach : With medium and
(> 15 kt), plus particulièrement de secteur W/NW, de strong wind (> 15 kt) especially from W/NW sector,
fortes à très fortes turbulences sont susceptibles d'être strong or very strong turbulences are likely to be
rencontrées aux abords de l'aérodrome. encountered in the vicinity of AD.
Turbulences en finale : Turbulences on final :
Attention possibilité de cisaillement en finale RWY 23. Caution, windshear possibility on final RWY 23.
HS (hot spot) : distance de roulage très courte entre les HS (hot spot) : short taxiing distance from parking exit
sorties de PRKG et le point d'attente “C”. to holding point “C”.
En approche en piste 05, la présence d’une toiture On RWY 05 approach, the presence of a photovoltaic
photovoltaïque sur un hangar agricole, à environ 900 roof on an agricultural hangar, about 900 meters before
mètres avant le seuil 05 et 70 mètres sur la droite de the THR 05 and 70 meters to the right of the runway
l’axe de piste, est susceptible d’entraîner un axis, is likely to cause a dazzle just before the abeam
éblouissement peu avant le passage travers hangar. passing hangar.

Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions


Du 1er juin au 30 septembre, les tours de piste sont From June 1st till September 30th RWY patterns must
soumis à l'accord du service de contrôle. be approved by ATC service.
En finale 05 le PAPI assure le franchissement du Mont On final 05 overflight of Mont CALDARELLO (388 ft)
CALDARELLO (388 ft). covered by PAPI.
Circuit basse hauteur : circuit préférentiel par le Nord Low height patterns : preferential Northward patterns
300 ft minimum réservé aux besoins de l’instruction. 300 ft minimum reserved for instruction.
Utilisation obligatoire des raquettes (intermédiaires ou Use of turnaround areas (intermediate or end of RWY)
de fin de piste) , pour demi-tour sur piste. is compulsory, for half-turn on RWY.

AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD 2 LFKF TXT 02
18 MAY 2023
FIGARI SUD CORSE
- Points de compte rendu - Reporting points
Points Coordonnées Noms
Coordinates Names
EF 41°27’51”N - 009°16’38”E Punta di Rondinara
EAF 41°35'33"N - 009°22'20"E Punta di a Chiappa
AS 41°42'50"N - 009°24'25"E Tour de Fautéa
NEF 41°43’22”N - 009°17’57”E Pont du Cavu / Cavu bridge
NF 41°40’00”N - 009°12’30”E Lac Ospédale / Ospedale lake
NWF 41°33’53”N - 009°02’29”E Giannuccio
WF 41°29’44”N - 008°55’44”E Tour de Roccapina / Tower of Roccapina
WAF 41°28’31”N - 008°59’03”E Tour d’Olmeto / Tower of Olmeto
SAF 41°23’32”N - 009°05’55”E Capo di Feno
SF 41°23’13”N - 009°08’40”E Phare de la Madonetta / Madonetta lighthouse
BF 41°28’24”N - 009°09’00”E 1 NM nord du barrage de Figari / 1 NM north of the dam of
Figari
Sortie vers Ajaccio recommandée par WF à 2000 ft Exit to Ajaccio recommended by WF to 2000 ft MAX.
MAX.
A l'Est de la CTR, itinéraire recommandé de transit dans East of the CTR, recommended transit itinerary
les deux sens par AS, EAF, EF à 2500 ft AMSL MAX northbound and southbound via AS, EAF, EF at 2500
cause activité IFR. ft AMSL MAXdue to IFR activity.
Contact radio non garanti avec Ajaccio INFO à l'Est et Radio contact not guaranteed with Ajaccio INFO in the
au Nord-Est de la CTR cause couverture VHF East and North East of CTR, due to imperfect VHF
défectueuse. coverage.
Sans clairance, rester en classe G. Without clearance, remain in G class.
Equipement AD AD equipment
Equipement de surveillance du trafic : Traffic surveillance equipment :
Aérodrome équipé d’une visualisation radar (voir AD equipped with a radar display (see AD 1.0).
AD 1.0).
Conditions d’utilisation de la FATO FATO operating conditions
Services d’assistance aéroportuaire : voir TXT 03. Compulsory airport handling services : see TXT 03.
Cause saturation des postes de stationnement, Due to stands congestion, obtaining a stand is subject
l’obtention d’un poste est soumise à la demande 12 to a request 12 hours before departure, from the
heures avant le départ auprès de l’exploitant (CCI) par operator (CCI) by E-mail : fsc.ppr@sudcorse.cci.fr .
E-mail : fsc.ppr@sudcorse.cci.fr.
Cette procédure ne s’applique pas aux hélicoptères This procedure does not apply to based helicopters,
basés, aux hélicoptères d’Etat ni aux SMUH. State and medical helicopters.
Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions
Utilisation de la FATO : FATO use :
La FATO est située au Nord-Est des aires de The FATO is located North-East of the General Aviation
stationnement de l’aviation générale (N 41° 30’ 09.04‘’ apron (N 41° 30’ 09.04’’ – E 009° 05’ 58.46’’).
– E 009° 05’ 58.46’’).
Hélicoptère critique : EC 145 (DR = 11,00 m – LHT = Critical helicopter : EC 145 (Rotor diameter = 11.00 m
13,03 m). – Overall length = 13.03 m).
La FATO est utilisable de jour seulement. The FATO can only be used by day.
A l’arrivée, la translation se fait par effet de sol vers les On arrival, translation by ground effect to the stands
postes H1/H2/H3/H4 sur FREQ TWR. H1/H2/H3/H4 on TWR FREQ.
Au départ la demande de mise en route se fait sur FREQ On departure, request startup on GROUND FREQ.
SOL.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 06/23


AD 2 LFKF TXT 03 AIP FRANCE
26 JAN 2023
FIGARI SUD CORSE
La translation depuis les postes H1/H2/H3/H4 vers la Translation from the stands H1/H2/H3/H4 to the FATO
FATO se fera sur la fréquence TWR. on TWR FREQ.
Hélicoptères à roues : Wheeled helicopters :
ARR/DEP depuis la piste, ARR/DEP from runway,
Utilisation du poste 21 uniquement au roulage via la TWY Stand 21 use only for taxiing via TWY C on TWR
C sur instruction de la TWR. instruction.
Hélicoptères critiques : Critical helicopters :
AS 365N (DR= 11,94 m / LHT = 13,73 m) AS 365N (Rotor diameter = 11.94 m / Overall length =
A 109 (UCW = 2,45 m). 13.73 m)
A 109 (UCW = 2.45 m).

Consignes particulières de radiocommunication Special radiocommunication instructions


Les hélicoptères à destination de FIGARI ou en transit Helicopters flying to FIGARI or transiting in the CTR must
dans la CTR doivent contacter la TWR 3 minutes avant contact TWR 3 minutes before entering the class D
de pénétrer en espace de classe D, avec survol des airspace, and fly over the compulsory reporting points.
points de compte-rendu obligatoire.

Panne de radiocommunication Radiocommunication failure


Si la panne survient avant d’avoir reçu l’autorisation de If failure occurs before receiving the clearance to enter
pénétrer dans la CTR, l’hélicoptère ne devra pas y the CTR, the helicopter shall not enter the airspace.
pénétrer.
Si la panne survient à l’intérieur de la CTR : If failure occurs within the CTR :
• avant d’avoir reçu la clairance d’entrée dans le circuit • before receiving the clearance to join the traffic pattern
de piste : sortir de la CTR par le trajet le plus court, : leave the CTR the shortest way,
• après avoir reçu la clairance d’entrée dans le circuit de • after receiving the clearance to join the traffic pattern :
piste : poursuivre selon la dernière clairance. continue according to the latest clearance.

AMDT 02/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD 2 LFKF TXT 04
26 JAN 2023
FIGARI SUD CORSE
Informations diverses / Miscellaneous
Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
UTC HIV ; HOR ETE : -1HR / UTC WIN ; SUM SKED : -1HR

1 - Situation / Location : 3 km WNW Figari (2A - Corse du Sud).


← 2 - ATS : TWR : HOR annoncés par NOTAM / SKED announced by NOTAM.
Aérodrome de FIGARI SUD CORSE, 20114 Figari TEL : 04 95 71 10 80.
Chef CA / ATC manager TEL : 04 95 71 10 82 /
Chef CA adjoint / ATC deputy manager TEL : 04 95 71 10 85
3 - VFR de nuit / Night VFR : Non agréé / Not approved.
← 4 - Exploitant d’aérodrome / AD operator : CCI DE CORSE.
Aérodrome FIGARI SUD CORSE,
20114 FIGARI
TEL : 04 95 71 10 10 - FAX : 04 95 71 10 00.
5 - CAA : Délégation Corse (voir / see GEN VAC).
6 - BRIA : AJACCIO (voir / see GEN VAC).
7 - Préparation du vol / Flight preparation : RSFTA / AFTN.
Acheminement FPL VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN VAC
.
8 - MET : VFR : voir / see GEN VAC ; IFR : voir / see AIP GEN 3.5 ; Station : NIL.
← 9 - Douanes, Police / Customs, Police : Douanes : 0400-1600 PPR PN 48 HR à/ to Douanes Figari
TEL : 09 70 27 89 77 / 06 07 77 90 95
Police : Vols Internationaux / International flights : 0400-1500
PPR PN 48 HR à / to PAF Figari TEL : 04 84 52 05 15 / 07 85 84 35
57
PAF / Ajaccio, H24 - TEL : 04 95 23 63 70 - FAX : 04 95 20 47 04
← 10 - AVT : Carburants / Fuel : 100LL- JET- A1 - Lubrifiant / Lubricant : NIL.
HOR : 0400 - 2000. Extension si départ planifié après 2000 / Extension if departure planned after 2000.
TEL : 06 35 24 05 88.
Aviation Générale : PPR obligatoire auprès de l'exploitant / General aviation : PPR mandatory from AD
operator.
Paiement comptant, carte bancaire ou carte TOTAL / Cash, credit card or TOTAL card.
← 11 - RFFS : Niveau 7 / Level 7.
Niveau RFFS assuré pendant les HOR d'activation CTR.
RFFS level guaranteed during CTR activation SKED.
Moyens de sauvetage / Rescue equipment :
- 2 VIM 90 P2.5 (Véhicule d’Intervention Mousse / Foam Intervention Vehicle),
- 1 VIM 60 (Véhicule d’Intervention Mousse / Foam Intervention Vehicle),
- 1 VCS (Véhicule de Commandement et de Soutien / Command and Support Vehicle).
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL.
14 - Réparations / Repairs : NIL.
15 - ACB : Figari Sud Corse.
16 - GRF : Service d’évaluation et de report de l’état de surface de piste : Disponible durant les horaires d’activation
de la CTR.
Global Reporting Format : Available during CTR opening SKED.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 02/23

Vous aimerez peut-être aussi