Vous êtes sur la page 1sur 66

Fabien MARCHESI

2006-2007
Master 2 Génie Urbain
Université de Marne-la-Vallée

MEMOIRE UNIVERSITAIRE DE FIN D’ETUDE

Ingénierie du Bâtiment :

La gestion de projet à l’export

Exemple en Russie
Sommaire

Introduction…………………………………………………………………………………….4

1. Approche de la gestion de projet…………………………………………………………...5

1.1. qu’est-ce que la gestion de projet ?


1.2. rapport au domaine de la conception (maîtrise d’œuvre) dans le BTP
1.3. acteurs de la gestion de projet et missions respectives

2. Les projets menés par IOSIS, bureau d’étude français, à Ekaterinbourg, Russie………….6

2.1. contexte économique des projets


2.2. 3 projets de grande envergure
2.2.1. Ekat City, le nouveau centre d’affaire (ou City Center)
2.2.2. ISET TOWER
2.2.3. STRAJURAL
2.3. les acteurs propres aux projets russes
2.3.1. clients (Maître d’Ouvrage)
2.3.2. l’administration en Russie
2.3.3. les architectes
2.3.4. Bureau d’Etude Technique principal
2.3.5. BET russes et organismes de conseils

3. Missions du bureau d’étude français……………………………………………………...12

3.1. la conception technique


3.2. conseil technique
3.3. constitution des dossiers d’études de conception

4. Démarche gestion de projet pour la Russie……………………………………………….14

4.1. la démarche d’études


4.2. les phases d’études de conception
4.2.1. Booklet
4.2.2. Performanciel
4.2.3. Proekt
4.2.4. Expertise
4.2.5. Detail Design
4.3. planification de la démarche projet pour la Russie

-1-
5. Pratique des rapports avec les acteurs projets…………………………………………….24

5.1. relation BET / architecte


5.2. relation BET russes / BET français
5.2.1. mise au point de la production
5.2.2. russification des documents
5.2.3. adaptation pour phase d’Expertise
5.2.4. avis sur choix technologiques du Bureau d’étude français

6. Organisation d’un projet russe vue d’un BET français…………………………………...27

6.1. l’équipe projet


6.2. l’organisation de la production
6.3. l’implication du bureau d’études principal
6.4. la traduction
6.5. la russification
6.6. déplacements en Russie, et inversement

7. Informations spécifiques et particularités de la conception en Russie……………………31

7.1. les normes russes


7.2. la sécurité
7.2.1. Sécurité incendie
7.2.1.1.REI structure béton
7.2.1.2.Evacuation par hélicoptère
7.2.2. Sécurité civile
7.2.2.1.ligne jaune de démolition
7.2.2.2.tenu du bâtiment avec un porteur en moins
7.2.2.3.mesures de défense civile
7.2.2.4.abri anti-nucléaire
7.3. le dimensionnement aux charges
7.4. conception inhérente au climat
7.5. l’hygiène dans le bâtiment
7.6. approche de la conception environnementale en Russie

8. Les difficultés rencontrées par IOSIS…………………………………………………….41

8.1. l’évolution des programmes des projets russes


8.2. l’organisation des effectifs de la filiale IOSIS International
8.3. la limite de prestation des BET russes
8.4. l’application de techniques/technologies peu ou pas employées en Russie

-2-
Conclusion……………………………………………………………………………………45

Annexes……………………………………………………………………………………….46

Annexe 1 : Plan IOSIS des réseaux fluides et énergies du projet Ekat City Master Plan

Annexe 2 : Plan masse et plan du relief du dossier Proekt ISET, tome 2

Annexe 3 : Planning général des affaires russes pour le BET IOSIS

Annexe 4 : Norme GOST 21.002-81 Contrôle des normes des dossiers du projet
estimatifs

Annexe 5 : Exemple de circulation des déchets de la partie Restaurant, Projet ISET

Annexe 6 : Evolution du noyau de la tour Nord du projet STRAJURAL entre le 15 mai


2007 et le 8 juin 2007 ; exemple au niveau 20.

Bibliographie………………………………………………………………………………….51

-3-
Introduction

Ce mémoire constitue le travail de fin d’études dont les enseignements sont à vocation
généraliste dans le domaine du Génie Civil et de l’aménagement urbain. Le cadre de
recherche fixé pour ce document est directement donné par la spécialisation de la dernière
année de ma formation (Master professionnel) : la maîtrise d’œuvre dans le Bâtiment et les
Travaux publics.

En vue de cette fin d’étude, j’ai effectué un stage d’une durée de 5 mois ½ dans un
bureau d’études, le groupe IOSIS (ex OTH), spécialisé dans la conception technique de
bâtiments de toutes natures. Cette expérience m’a plongé dans le milieu des chargés d’affaires
et de la gestion de projet, ce qui constitue mes choix d’orientation professionnelle. De plus,
les projets auxquels j’ai participé avaient pour spécificité leur destination : la Russie.
Afin de donner à ce mémoire un aspect « concret », j’ai décidé de lier son objet
d’étude aux domaines des missions que j’ai effectuées pendant ce stage. Ce travail aura donc
pour cadre : la gestion de projet pour des études de conception techniques à l’exportation.
Cependant, ce mémoire n’est en aucun cas un rapport d’activités ; il n’expose à aucun
moment les missions que j’ai eu à effectuer. Au mieux, il peut se baser ponctuellement sur le
contenu de l’une d’elles si un témoignage spécifique est requis dans une argumentation. Le
stage que j’ai suivi a principalement été le moyen de définir un sujet précis à ce mémoire.
Le travail présenté dans ce document est avant tout construit d’après mes observations,
ma participation en termes d’expérience et d’après le questionnement des différentes
personnes qui m’ont entouré pendant ma période de stage au sein du groupe IOSIS. Le tout
est complété par une recherche documentaire et bibliographique qui doit permettre
d’approfondir certains points.

L’expérience que j’ai vécue pendant ce stage de fin d’étude m’a particulièrement paru
intéressante au niveau de l’organisation mise en place par IOSIS pour pouvoir concevoir des
bâtiments à destination de la Russie, c'est-à-dire en dehors de l’Union Européenne. Les
démarches mises en œuvre et les difficultés rencontrées par le bureau d’étude français m’ont
fait apparaître certaines questions inhérentes à la conception d’un projet russe : quels sont les
capacités d’adaptabilité dont doit faire preuve l’entreprise ? Quelles sont les informations
techniques spécifiques à rechercher pour concevoir le bâtiment ? Quelles nouvelles habitudes
de travail sont à intégrer ? Pourquoi et comment se fait la coopération avec des entreprises
russes ? Au final, ce mémoire aura comme fil conducteur la réponse à la question : comment
rendre réalisable à l’étranger, en Russie, un projet conçu en France ?
Toutes ces questions, ainsi que cette dernière problématique, la principale, seront
traitées selon le point de vue du bureau d’étude : son organisation interne et ses rapports aux
acteurs extérieurs à l’entreprise.
L’illustration et l’argumentation du mémoire se baseront sur trois exemples de projet
russe pour lesquels IOSIS International, la filiale internationale du groupe IOSIS, avait en
charge la conception technique. Ce sont également trois des projets auxquels j’ai participé
pendant mon stage de fin d’étude.

-4-
1. Approche de la gestion de projet

Afin de bien connaître le cadre d’étude de ce mémoire, il convient d’expliquer ce


qu’est la gestion de projet et en quoi elle consiste. Concrètement, il faudra préciser ce qu’on
entend par gestion de projet au sien d’un bureau d’études en Bâtiment.

1.1. qu’est-ce que la gestion de projet ?

La gestion de projet, en termes génériques, est la démarche permettant d’atteindre le


seul et unique objectif d’un projet.
L’objectif est fixé par un besoin exprimé par un client, ou maître d’ouvrage. Le projet
est l’ensemble des étapes nécessaires à l’atteinte de cet objectif.
Pour ce faire, la gestion de projet doit permettre :

- de planifier l’ensemble des étapes du projet


- de budgétiser le projet
- de prévoir les risques liés au projet
- de coordonner les différents acteurs du projet

1.2. rapport au domaine de la conception (maîtrise d’œuvre) dans le BTP

Dans le domaine du BTP, les projets conduisent généralement à la réalisation d’un


ouvrage de construction. Un projet est initié par un maître d’ouvrage (client) public ou privé,
personne physique ou morale.
La gestion de projet dans le BTP consiste donc à conduire les études de conception
d’un bâtiment ou l’exécution des travaux, ou les deux.
Dans le cas de ce mémoire, on considérera la gestion de projet au niveau des études de
conception d’un ouvrage de type bâtiment ou groupe de bâtiments.

1.3. acteurs de la gestion de projet et missions respectives

Dans cette démarche d’étude de conception, la gestion de projet fait participer


principalement :
- les maîtres d’ouvrages qui définissent l’objectif du projet (les fonctions des ouvrages,
leurs niveaux de prestations) et financent le tout ;
- les maîtres d’œuvres en charge de la planification des études, de la coordination des
autres acteurs en eux, de la conduite du projet à proprement parlée ;
- les architectes qui décide de l’aspect intérieur et extérieur des ouvrages, de leur
organisation spatiale, des matériaux qui les composeront ;
- les bureaux d’études qui choisissent les partis pris techniques et conçoivent
techniquement le projet
- les concessionnaires du lieu d’implantation du projet qui fournissent les informations
et exigences pour que les futurs ouvrages s’intègrent dans le tissu de constructions
existantes

-5-
2. Les projets menés par IOSIS, bureau d’étude français, à Ekaterinbourg, Russie

Les projets choisis pour illustrer les propos du mémoire doivent d’abord être
présentés. Ceci permettra par la suite de souligner leurs spécificités.

2.1. Contexte économique des projets

Le cadre géographique de ces projets est la ville d’Ekaterinbourg, capitale


administrative et économique de l’Oural. Avec la fin de la crise économique en Russie et la
reprise de la croissance, les investisseurs ont relancé l’exploitation de cette région, très riche
en ressources naturelles : gaz, pétrole, minerais entre autres. Les industries de cette ville (une
des plus importantes de Russie après Moscou et Saint Pétersbourg) se développent et tournent
à plein régime pour répondre aux besoins croissants d’énergie et de matières premières.

EKATERINBOURG

Localisation géographique d’Ekaterinbourg, Russie


Source : googlemap

Pour accompagner cette croissance économique, de nombreux grands projets urbains


ont été lancés, et d’avantages sont à venir. Ces projets sont, pour beaucoup, financés par ces
mêmes industriels et consortiums de sociétés minières. Ces grandes entreprises privées ont
pour objectifs, en plus d’accompagner le développement urbain, d’afficher leurs richesses
dans l’image même de leurs réalisations. Ainsi, c’est une course aux projets les plus
ambitieux qui s’organisent : tours d’habitations, de bureaux, centre commerciaux
gigantesques attirant les plus grandes enseignes internationales, lignes de tramways et même
une ville nouvelle sur 1200 hectares (projet Akadémia) et un centre d’affaire neuf sur 8
hectares sont en chantiers.
C’est dans ce contexte que prennent place les trois projets russes Ekat City,
STRAJURAL et ISET auxquels participe le bureau d’étude IOSIS.

-6-
2.2. 3 projets de grande envergure

2.2.1. Ekat City, le nouveau centre d’affaire (ou City Center).

Pour accompagner (mais aussi stimuler) le développement économique de la ville, le


projet de création d’un nouveau centre d’affaire, le City Center, fut décidé. Il prend place en
plein centre géographique d’Ekaterinbourg.

Caractéristiques du projet

Nom : Ekat City, Master Plan


Promoteur : UGMK, consortium d’industriels miniers
Architectes / Maître d’œuvre : Valode & Pistre, bureau d’architecture français
BET Conception des infrastructures : IOSIS International (OTH International)

Morphologie du quartier

Toute l’infrastructure du quartier est dédiée :


- aux parkings (2 à 4 niveaux sur toute la surface du site)
- aux réseaux de fluides et d’énergie

La superstructure, quant à elle, est constituée de :


- bureaux
- commerces, banques, hôtels
- Habitations
En tout, ce sont environ 400 000 m² de surface construites qui vont être réalisés.

L’architecture choisie est dominée par des tours de grandes hauteurs abritants
principalement des bureaux. Les bâtiments de plus faibles hauteurs regroupent les commerces
et services, ainsi que des logements privatifs.

T1 / Ural Tower :
- bureaux commerces
T1 - 67 niveaux (Ht = 300 m)
T2 / De Genin Tower :
- bureaux, commerces
T2 - 55 niveaux
T3 / Tatishev Tower :
- bureaux, commerces
T3 - 42 niveaux
ISET B1-B2 / Demidov 1-2 :
- bureaux paysagés,
commerces, galerie
commerciale
- 7 à 10 niveaux
B2 ISET Tower :
- Résidences haut
standing
B1 - 47 niveaux
H1 / Hotel Triangle :
- hotel, comemrces
H1 - 10 niveaux
Vue d’artiste du City Center (source : Valode & Pistre Architecte)

-7-
2.2.2. ISET TOWER

Comme il a été dit précédemment, la tour ISET appartient au quartier City Center. En
revanche, elle constitue un projet traité indépendamment, comme toutes les autres tours
prévus sur le site (le projet Ekat City Master Plan ne porte que sur les infrastructures
communes à tous ces projets).

Tour ISET :
Maître d’Ouvrage : UGMK
Architectes : V&P
BET principal : IOSIS
BET russe associé : Dominanta

Elle compte 47 niveaux pour une centaine


d’appartements.

Le programme exacte de la tour n’a cessé


d’évoluer en fonction des modifications
apportées par le client à son programme ; en
plus d’un usage résidentiel, la tour devait
abriter des activités ouverts au public :
restaurant, centre de fitness entre autres. En
juillet, ce programme évolua pour ne garder
qu’un usage strictement résidentiel et privatif.
De plus, le nombre de niveau en sous-sol passa
de 2 à 4, impactant directement les études de
conceptions.

Vue d’artiste du projet ISET (source : Valode & Pistre Architecte)

-8-
2.2.3. STRAJURAL

Toujours dans la ville d’Ekaterinbourg, mais cette fois-ci situé en dehors du City
Center, un autre quartier, en cours de rénovation, accueille la projet STRAJURAL : deux
tours jumelles de bureaux, construites chacune de part et d’autre d’une nouvelle avenue,
reliées par un pont restaurant.

Strajural :
Maître d’Ouvrage : ATRI
(Consortium d’entreprises
privées)
Architecte : V&P
BET : IOSIS
BET russe associée :
MK3.

Le projet
STRAJURAL est
constitué de 2 phases : la
phase Nord (Tour de plus
grande hauteur et socle
abritant parkings, banques
et centre commercial)à
Vue d’artiste du projet STRAJURAL (source : Valode & Pistre Architecte) gauche sur l’illustration et
la phase Sud à droite.

Caractéristiques de la première phase (Tour Nord et Socle) :


- Tour de 41 étages de bureaux
- Socle comprenant un centre commercial, une banque et un parking silo
- Parking de 2 niveaux enterré sous l’avenue centrale

2.3. les acteurs propres aux projets russes

2.3.1. clients (Maître d’Ouvrage)

Ces trois projets illustrent la volonté des grands groupes industriels présents dans la
région d’investir en masse dans le développement de la ville d’Ekaterinbourg (cf. 2.1.
Développement économique d’Ekaterinbourg). En effet, le City Center ainsi que
STRAJURAL sont à l’initiative de consortium d’entreprises privées.
Ainsi, le projet du centre d’affaire EKAT CITY et toutes les tours et autres immeubles
qui vont s’y dresser sont à l’initiative d’un seul maître d’ouvrage : UGMK. Il s’agit d’un
consortium d’entreprises formant une importante compagnie minière et métallurgique (2ème
producteur de cuivre au monde). Ce groupe investit en moyenne 50 millions d’euros par an en
projets urbains à Ekaterinbourg : logements sociaux, cliniques, complexes sportifs, églises.
L’investissement actuel pour initier et développer le City Center s’élève à 1 milliard de
Dollars.

-9-
Le financement du projet STRAJURAL est également assuré par des entreprises
privées : sous le nom d’ATRI se cache un groupe de riches industriels propriétaires de
ressources minières de la région de l’Oural.

2.3.2. l’administration en Russie

Dans la suite de ce mémoire, la notion « d’administration russe » fera référence aux


différents comités d’expertise qui, chacun dans leur domaine, expriment leur avis et leurs
réserves sur le contenu des dossiers de conception des projets.
L’administration russe se compose de différents départements d’Etat dépendant de
ministères nationaux. Dans les projets de BTP en Russie, l’administration russe regroupe,
entre autres :

- La Direction générale de Ministère de la Fédération de Russie pour la défense civile,


les situations d’urgence et liquidation des conséquences des sinistres in Sverdlovsk
Région.
- Les services techniques de la ville d’Ekaterinburg.
- Le Ministère de la construction (Gosstroï) de l’URSS.
- Le Ministère de l’aviation civile (pour les IGH seulement).
- Le Département de la Surveillance Technique de la Russie dans la Région de
Sverdlovsk,
- Le Service Fédéral de la surveillance dans le domaine de la protection des droits des
consommateurs et du bien-être de l’homme.

2.3.3. les architectes

Les trois projets présentés sont tous à la charge des architectes de l’agence française
Valode & Pistre (qui possède également une filiale en Russie) qui sont de plus les maîtres
d’œuvre des 3 programmes.
Cette agence d’architecture a déjà travaillé sur plusieurs projets avec le bureau
d’études OTH Ingénierie (IOSIS). L’attribution des marchés (privés) n’est donc pas
seulement une question d’offre commerciale.
Valode et Pistre a à sa charge toute la conception architecturale de la tour, c'est-à-dire
la réalisation des plans architectes. L’agence est également responsable de la production des
dossiers propres aux études de conception techniques et de chiffrage des ouvrages. Ils sont
directement en contact avec les maîtres d’ouvrages afin de s’assurer à tous moments que le
projet est conforme au programme du marché.

2.3.4. Bureau d’Etude Technique principal

IOSIS est un groupe de plusieurs filiales spécialisées dans le domaine du Bâtiment et


du Génie Civil. La plus importante de ces filiales est le bureau d’étude IOSIS Bâtiment. La
création de IOSIS est récente, elle résulte de la fusion entre OTH (groupe spécialisé dans le
Bâtiment et le Génie Civil à dominante bureau d’étude) et Séchaud (bureau d’études
techniques).
C’est la filiale IOSIS International qui est en charge des projets russes. Cette filiale
s’organise principalement à partir des effectifs de IOSIS Bâtiment, la branche bureau d’étude

- 10 -
du groupe. De ce fait, les ingénieurs et dessinateurs travaillant sur les affaires internationales
ne sont pas forcément au fait des méthodes de travail à adopter dans le cadre de projets russes.

2.3.5. BET russes et organismes de conseils

Il est évident que des projets de cette envergure ne peuvent se faire sans le concours
d’entreprises locales, ou au moins russes.
Ainsi, des bureaux d’études russes ont été nommés par les maîtres d’œuvre afin de
fournir conseils et assistance dans la réalisation des projets.
Pour la tour ISET, c’es le bureau d’étude Dominanta, installé à Ekaterinbourg même,
qui a été missionné pour assister le groupe IOSIS. Pour le projet Strajural, c’est le bureau
MK3, domicilié à Moscou, qui assure une mission équivalente.
C’est l’expérience de ces deux bureaux d’études russes pour la réalisation de projets en
Russie qui est recherchée. Leur rôle est, d’une part, d’apporter toutes les informations et
conseils spécifiques à la constitution des dossiers d’études de conception. Ceux-ci doivent être
conformes aux normes, dans le fond comme dans la forme, pour leur expertise par
l’administration russe compétente. D’autre part, ces bureaux d’études peuvent participer eux-
mêmes à la constitution des dossiers pour certains documents à fournir.
Mais d’autres organismes russes sont également appelés à donner leurs avis en matière
de conception. C’est le cas, par exemple, de Gorpozhtechnika : cet organisme, apparenté à un
bureau d’étude, a été contacté pour aidé à la conception de la protection contre le feu des
bâtiments.
De même, concernant les études sismiques (la région de l’Oural est une zone à risque),
un autre bureau d’étude spécialisé, Ural Sismique Center, a été missionné. Il devait fournir
une étude des risques de séisme pour le projet ISET. Les données de cette étude impactent
directement sur la conception de la structure de la tour.
D’autres organismes nationaux sont également requis pour apporter leurs
informations. L’Institut du Béton, par exemple, installé à Moscou, a fourni des données
concernant les caractéristiques des bétons russes.

- 11 -
3. Missions du bureau d’étude français

3.1. la conception technique

La mission principale que l’agence Valode & Pistre a confié au groupe IOSIS est la
conception technique des projets ISET, EKAT CITY et STRAJURAL. A partir des plans et
informations transmises par les architectes, IOSIS réalise tous les plans, schémas et notes
techniques des équipements et réseaux qui feront fonctionner les bâtiments. Tous les
documents produits par IOSIS viendront compléter les dossiers des études de conception et de
chiffrage des projets.

Dans le cadre du projet EKAT City Master Plan, les missions confiées à IOSIS, en
phase d’avant projet, concernent la conception des infrastructures du site d’affaires :

- conception des réseaux enterrés de fluides et d’énergie qui devront alimenter tous les
bâtiments du City Center.
- conception des opérations de terrassements afin de permettre l’implantation de 3 à 4
niveaux de parkings souterrains sur toute la surface du site.

Concrètement, il s’agit pour IOSIS de fournir à Valode & Pistre (V&P) les notes de
calculs, notices, schémas et plans qui illustreront les choix techniques. Ces documents
viendront s’insérer dans une plaquette de présentation réalisée par l’agence d’architecture. En
définitive, cette plaquette sera présentée au client et à l’administration de la ville qui devra
valider ou non le dossier ; si validation il y a, la phase d’exécution du projet pourra être
lancée.

En annexe 1 : le plan de conception des réseaux fluides et énergies du quartier City


Center, réalisé par IOSIS, présenté dans la plaquette de présentation de Valode et Pistre.

Dans le cadre des projets ISET et STRAJURAL, IOSIS International a pour principale
mission la conception technique des ouvrages entiers. Il s’agit de produire les plans, notices
techniques et schémas de tous les équipements et réseaux de fluides et d’énergie qui
permettront le fonctionnement du bâtiment selon les normes en vigueur.
A partir des plans d’étages diffusés par les architectes (V&P), les ingénieurs de IOSIS
conçoivent la structure béton puis implantent les réseaux et équipements électriques (Courants
fort et faibles), plomberie, protection contre l’incendie, CVC (Chauffage, Ventilation,
Climatisation). Pour ISET, IOSIS a également en charge la conception VRD (raccordement
du bâtiment aux réseaux publics).

3.2. conseil technique

Mais le rôle de IOSIS et de ses ingénieurs ne s’arrête pas seulement à la conception


technique sans réflexion d’innovation.
Missionné un BET français pour réaliser un projet étranger comporte des difficultés
d’adaptation (celles-ci seront expliquées par la suite). Mais il y a une principale raison à ce
choix : celle de la recherche d’un savoir-faire dont ne dispose peut être pas un bureau d’études
local.

- 12 -
Le groupe IOSIS, de par son expérience de grands projets réalisés en France, a
également pour rôle de proposer des solutions techniques innovantes pour satisfaire la
demande des maîtres d’ouvrages. Les ingénieurs sont susceptibles de fournir plusieurs
solutions pour un problème technique donné. Il se peut que certaines de ces solutions soient
inconnues en Russie, mais plus efficaces que ce qui est réalisé communément là-bas. Le tout
est de convaincre le client du bien-fondé de ces variantes.

3.3. constitution des dossiers d’études de conception

Comme il a été dit précédemment, la plupart des documents produits par IOSIS
viennent compléter les dossiers d’études de conception et de chiffrage que doit remettre
Valode & Pistre respectivement, en tant que Maître d’œuvre, aux clients et aux entrepreneurs
qui réaliseront les travaux.
Mais IOSIS ne se contente par de fournir les documents de conception « bruts » à
l’agence d’architecture. Le bureau d’étude veille à ce que ces documents soient finalisés pour
être transmis. IOSIS a en effet pour rôle de traduire les documents (plans, schémas, notices),
et de les mettre en forme selon les normes de l’administration russe. Cette mission est appelée
communément la « russification ». Ainsi, toutes les pièces produites par IOSIS sont finalisées
pour intégrer directement les dossiers d’études de conception.

- 13 -
4. Démarche gestion de projet pour la Russie

4.1. la démarche « projet »

La conception des projets décrits dans ce mémoire s’est effectuée suivant une
démarche précise. Cette démarche comprend plusieurs étapes bien définies par des normes.
La démarche projet diffère selon les pays. Bien que les projets russes soient pris en
charge par une maîtrise d’œuvre en majorité française, c’est bien les normes russes qui
définissent les étapes à suivre (puisque les maîtres d’ouvrages sont russes, et la destination des
projets est la Russie).
En France, la démarche projet en phase de conception suit, le plus souvent, la
réglementation présentée par la loi MOP (obligatoire pour les marchés publics et souvent
suivie pour les marchés privés). Les étapes des études de conception sont alors clairement
définies : présentation de l’esquisse (principalement réalisée par les architectes), élaboration
de l’APS (Avant Projet Sommaire, avec la participation d’au moins un bureau d’étude pour
les gros projets), puis de l’APD (Avant Projet Détaillé) avant de finaliser la conception
technique en phase PRO (Projet). En tous les cas, le Maître d’Ouvrage, sachant qu’il devra
payer ces études de conception, ne s’engage dans cette démarche que lorsqu’il est certain de
détenir le permis de construire (et donc lorsqu’il est certain que son projet pourra être réalisé.
En Russie, la logique du marché de la construction est différente : l’équivalent du
permis de construire n’est délivré que lorsque l’administration russe (constitué par plusieurs
domaines d’expertise) a analysé en détails et validé le dossier de conception technique. Cela
signifie que toute la phase de conception d’un ouvrage doit être réalisée pour que ce dernier
puisse voire le jour.
En marge de la constitution du dossier administratif, un dossier de chiffrage doit
également être constitué. C’est à partir de celui-ci que les entreprises missionnées pour la
phase d’exécution pourront proposer le tarif de leurs prestations.

4.2. les phases d’études de conception

4.2.1. Booklet

La première phase d’étude est le Booklet : elle correspond à la phase Esquisse que l’on
connaît en France d’après la loi MOP.

Le ou les Bureaux d’Etudes Techniques sollicités par les maîtres d’œuvres doivent
alors participer aux réunions de mise au point du projet d’Esquisse avec les architectes.
Ces bureaux d’études doivent assurer la présentation aux Maîtres d’Ouvrage des choix
techniques principaux qui ont été faits.

Concrètement la mission du bureau d’études consiste à fournir au client, en travaillant


de concert avec les architectes :

- Un prédimensionnement des structures béton armé ou métallique, pour les


infrastructures et superstructures. Le problème des fondations, plus complexe
et nécessitant une étude de sol, n’est pas encore d’actualité.

- Les choix de parti technique pris pour les différents lots :

- 14 -
- Les systèmes de climatisation de ou des bâtiments
- Les systèmes de chauffage (distribution et production de chaleur)
- Les systèmes de ventilation et de désenfumage des locaux
- L’organisation de la plomberie (distribution de l’eau froide sanitaire,
distribution et production de l’eau chaude sanitaire, traitement des eaux
usées et pluviales)
- Système de protection contre le feu et organisation du secours des
personnes
- Fourniture et distribution de l’électricité en courants forts,
- Systèmes relatifs à l’électricité en courants faibles incluant :
- Système de détection incendie et asservissements,
- Sûreté (vidéosurveillance, contrôle d’accès, etc.)
- Câblage VDI (Voie, Données, Image).

Tous ces éléments seront transmis sous forme de notes et de schémas ; le bureau
d’étude doit également être en mesure de proposer des variantes techniques si celles-ci
s’avèrent judicieuses en terme de coûts d’installation, de protection environnementale,
d’économies de maintenance, de gain d’espace, etc.

En parallèle des choix techniques proposés, le bureau d’étude devra estimer les
besoins du projet (besoins qui justifient en partie ces choix techniques). Précisément, il s’agit
de :

- Définir les surfaces et volumes des locaux techniques principaux du projet. En


fonction de ces données, il faut réfléchir judicieusement à leur implantation sur le ou
les ouvrages du projet.
- Etablir un prédimensionnement et une localisation préférentielle des trémies
principales techniques. (C'est-à-dire les réservations dans les dalles des planchers par
lesquelles circuleront les principaux réseaux de fluides et d’énergie desservant le
projet).
- Estimer les besoins nécessaires pour le fonctionnement du projet :
- Besoins en énergie :
- Electricité,
- Chauffage,
- Gaz,
- Froid.
- Besoins en liaisons téléphoniques, informatiques, radios.
- Besoins en eau froide et eau chaude sanitaire
- Besoin en eau incendie avec une première estimation de la taille des bâches à eau
(réservoir d’eau) et leur localisation approximative.
- Evaluation des rejets du projet :
- en eaux pluviales,
- en eau de Drainage,
- en eaux usées.

Au cours de la phase Esquisse, le Bureau d’Etudes Techniques établira le cahier des


charges et définira les reconnaissances de terrain nécessaires :
- Topographie,
- Géologie,
- Hydrogéologie,

- 15 -
- Séisme.
Après la mise en forme du Booklet, le Bureau d'Etudes Techniques continue d’assister
l'architecte au cours de l'instruction du dossier par les administrations locales. Il a pour rôle
de fournir tous les compléments d'informations et les réponses aux questions que sont
susceptibles de formuler ces administrations en vue de l'obtention des conditions techniques
nécessaires à l'enclenchement de la phase suivante : le PROEKT.

4.2.2. Performanciel

Le contenu du dossier dit "Performanciel" devra permettre à une entreprise générale


de premier plan à l’international, d’établir une offre de prix forfaitaire en ayant connaissance
des caractéristiques des ouvrages, de l’architecture du projet, des choix techniques pris, des
matériaux plébiscités, etc.
L’appellation « dossier Perfomanciel » n’est pas une spécificité de la démarche projet
en Russie ; elle a été créée par les architectes maîtres d’œuvre de Valode et Pistre en vue du
chiffrage du projet pour le ou les entreprises candidates à l’exécution des travaux.
La phase Performanciel ne doit donc pas être considérée comme une phase projet en
Russie. Elle résulte seulement de l’adaptation des entreprises française à la démarche projet
de ce pays.

Ce dossier réalisé à partir des plans d'architecte comprendra les pièces suivantes (documents
listés par le maître d’œuvre), classés par lots :

Lot Structure béton armé

- Plans comportant le dimensionnement des éléments de la structure en béton armé à


l'échelle du 1/100 (échelle adaptée au chiffrage des ouvrages) préférentiellement. Ces
plans seront réalisés après calculs des structures suivants les logiciels agrées en
RUSSIE:
- Calculs au séisme
- Modélisation des structures aux éléments finis
- Descente de charges

- La Notice technique de la structure Béton Armé précisant toutes les hypothèses prises en
compte dans les calculs de celle-ci, décrivant les principes constructifs adoptés et
précisant les caractéristiques des matériaux employés.
- Les ouvrages répétitifs peuvent être traités sous forme de plans génériques (par exemple,
un seul plan pour plusieurs étages identiques dans les tours ISET et STRAJURAL).
- Les plans précisent la localisation des réservations principales (les trémies, ouvertures,
etc.) dimensionnant les voiles, poutres et planchers.

Lot Structure métallique

- Plans comportant le dimensionnement des éléments de la structure métallique à l'échelle


1/100. Ces plans seront réalisés à partir des calculs suivants logiciels agrées.
- Détails des types d’assemblages principaux ou caractéristiques.

- 16 -
- Notice technique structure métallique précisant toutes les hypothèses à prendre en
compte dans les calculs de la structure, ainsi que les niveaux de performance à atteindre,
décrivant les caractéristiques des matériaux employés.

Climatisation, ventilation, Chauffage, désenfumage (CVCD)

- Plans de cheminement des réseaux exprimés en unifilaire, réalisés à l'échelle 1/100ème ou


compatible à partir des fonds de plans de l'architecte. Ces plans préciseront la définition
des cheminements horizontaux et verticaux des réseaux.
- Schémas unifilaires des installations par système fonctionnel (traitement de l’air,
production de chaleur, de froid, etc.).
- Calculs des puissances calorifiques, frigorifiques et électriques nécessaires à la CVC,
pré dimensionnement des réseaux.
- Pré dimensionnement des centrales de traitement d'air, des groupes de production
frigorifique et chaufferie s'il y a lieu. Dimensionnement des locaux techniques,
maquettage d'implantation des équipements dans ces locaux.
- Notice technique CVCD précisant toutes les hypothèses portées en compte dans les
calculs, les niveaux de performances à atteindre (débits d'air, températures dans les
locaux, performances acoustiques, etc…), les caractèristiques des matériaux et matériels
à mettre en œuvre.

Plomberie, protection / défense contre l'incendie (RIA, SPK, colonnes humiques et


colonnes sèches)

- Plans de cheminement des réseaux exprimés en unifilaire réalisés à l'échelle 1/100ème ou


compatible à partir des fonds de plans de l'architecte. Ces plans préciseront les
cheminements horizontaux et verticaux des réseaux principaux.
- Schémas unifilaires des installations par système fonctionnel.
- Calculs des débits, pré dimensionnement des réseaux, détermination des puissances
électriques nécessaires.
- Dimensionnement des locaux techniques, maquettage d'implantation des équipements
dans ces locaux.
- Notice technique plomberie, protection / défense contre l'incendie précisant les
hypothèses de calculs et le niveau de performance à atteindre.
- La notice précisera notamment les caractéristiques des appareils sanitaires, robinetterie,
appareillage, ….

Electricité courants forts

- Plans de cheminement des chemins de câbles de distribution principale exprimés en


unifilaire, précisant la localisation des gaines verticales, des locaux techniques d'étage.
- Plans d'implantation des appareils d'éclairage en fonction de la typologie des locaux ou
des étages.

- 17 -
- Dimensionnement des locaux techniques centraux tels que les postes de livraison
(branchement au réseau urbain) et de transformation, local TGBT normal, local TGBT
de sécurité, centrale des groupes électrogènes.
- Calculs du bilan de puissance électrique regroupant l'ensemble des besoins du projet
(normal et sécurisé).
- Schémas unifilaires des installations : TCBT, armoires divisionnaires principales.
- Notice technique électricité courant forts précisant les hypothèses de calculs et le niveau
de performance à atteindre.

Electricité courants faibles

- Le lot courants faibles regroupes les spécialités suivantes :


- GTB (Gestion Technique du bâtiment, c'est-à-dire toute l’automatisation des
équipements techniques et la communication de données entre eux permettant
une meilleur gestion de l’ouvrage).
- Sécurité Incendie
- Sûreté, contrôle d'accès
- Vidéo surveillance (CCTV)
- Câblage informatique, multimédia
- Radio communication
- Sonorisation.
Pour chacune de ces spécialités, le dossier performanciel comportera :

- Schéma général (architecture du système)


- Plan type de principe, d'implantation des terminaux en fonction de la typologie
des locaux.
- Notice technique courants faibles exposant pour chaque spécialité les principes
de l'installation et le contenu des prestations prévues, ainsi que les critères de
choix des principaux matériels et équipements.

4.2.3. PROEKT

Le dossier PROEKT constitue la deuxième phase administrative nécessaire à


l’obtention des autorisations de construire.
Ce dossier doit être présenté conformément aux standards applicables (les normes
russes SNIP, GOST, …).
Le Proekt est, après finalisation, rendu à l’administration russe compétente. De ce fait,
et contrairement au dossier Performenciel, tous les documents du dossier Proekt (notes,
schémas, plans) doivent être entièrement traduits en langue Russe. De plus, la mise en forme,
notamment les pièces graphiques (nomenclature, symboles, cartouche), devra être conforme
aux usages en Russie.

- 18 -
L'échelle des plans produits au cours de la phase PROEKT sera adaptée en fonction du
degré de précision nécessaire pour permettre une bonne lecture des informations, et compte
tenu des exigences réglementaires.

Le dossier est constitué de différents tomes au nombre de 15. Cela permet de le


répartir selon les domaines d’expertise de chacune des commissions d’expert de
l’administration russe (le dossier Proekt n’est pas analysé dans son ensemble, mais tome par
tome plus ou moins simultanément dans le temps).

L’intervention du Bureau d’Etudes Techniques consiste à apporter tous les éléments


techniques sous forme de plans, notices techniques, notes de calculs, schémas, nécessaires
pour la constitution des tomes qui le concernent, à savoir :

N° TOMES Prestations Bureau d’Etudes Techniques

TOME 1 Notice générale Informations techniques sur demande.


Ce tome rassemble également les rapports d’études de
sol réalisés pour l’implantation des projets ; 1 rapport
par spécialité : géologie, hydrologie, sismologie.
Toutes les conditions techniques générales
mentionnées dans le tome 1 servent de base à
l’élaboration des autres tomes.

TOME 2 Plan masse Informations techniques sur demande.


Il est à noter que la notion de plan masse en Russie est
légèrement différente de celle que l’on connaît en
France.
En France, le plan masse permet principalement de
connaître l’implantation du projet et de le situer dans
son environnement proche par rapport aux rues et aux
autres constructions voisines.
En Russie, ces éléments sont également indiqués sur le
« plan d’aménagement », équivalent du plan masse.
Mais celui-ci est complété par diverses autres
informations :
- les limites foncières du projet, avec notamment
la voirie appartenant à ce dernier ;
- les entrées et sorties publics de l’ouvrage, ainsi
que les entrées et sorties techniques ;
- la végétation prévue sur la parcelle ;
- les murs de soutènement des terres.
Un second plan, le plan du relief, est également
demandé : il doit indiquer à l’administration russe le
niveau de tous les éléments du précédent plan.

- 19 -
En annexe : plan masse et plan du relief du tome 2
dossier Proekt ISET.

TOME 3 Architecture incluant Ce tome comprend tous les plans architectes mais
la structure également les documents de structure produits par le
BET :
- Hypothèses de calculs
- Choix des logiciels de calculs, méthodologie.
- Notice technique structure
- Dimensionnement des éléments de structure
équarrissages présentés sous forme de tableau.
- Notes de calculs sur demande de l’administrateur.

TOME 4 Technologie - Informations techniques sur demande du Bureau


d’Etudes Russe chargé de rédiger le Tome.

TOME 5 Réseaux techniques - Notice descriptive générale :


intérieurs
Pour les lots :

- Plomberie, RIA, Sprinklers


- Chauffage, ventilation, climatisation,
désenfumage
- Electricité, équipement de force, éclairage
- Vidéo surveillance, téléphone, télévision,
contrôle d’accès
- Automatismes de régulation, GTC
- Détection incendie

Le Bureau d’Etudes Techniques réalisera :


- Le dimensionnement des trémies et des locaux
techniques
- Les plans d’implantation des matériels et des
réseaux
- Les notes de calculs, les bilans de puissances
- Une notice technique par spécialité.

L’ensemble de ces éléments doit être suffisant pour


permettre la mise en forme du tome par le Bureau
d’Etudes Russe qui en sera chargé, lequel apportera
son assistance en matière de respect des normes.

TOME 6 Réseaux extérieurs Le Bureau d’Etudes Techniques apportera tous les


éléments nécessaires à la mise au point des interfaces
avec les réseaux extérieurs.
Pour chaque lot technique (Electricité, Plomberie,
CVC) sera produit un plan indiquant les entrées et
sorties des réseaux du projet. Ces plans, une fois

- 20 -
compilés, formeront le plan VRD général rendu dans
ce tome. Il permettra aux concessionnaires de
connaître les différents points de branchements des
ouvrages.

TOME 7 Prévention des Les documents rendus dans ce tome sont une
situations spécificité des grands projets russes. Pour cette raison,
extraordinaires et ce sont les bureau d’études russes missionnés par les
défense civile maîtres d’œuvre qui ont en charge la production de ces
documents, notamment :
- un plan de « lignes jaunes » délimitant un
périmètre d’impacts au cas où les ouvrages
finis seraient détruits.
- Des informations de calculs de la structure en
béton armé assurant, qu’en cas de destruction
d’un porteur (poteaux, voiles, etc.), l’ouvrage
ne s’effondrerait pas.
Le tome sera pris en charge par le Bureau d’Etudes
Russe.

TOME 8 Efficacité énergétique Le Bureau d’Etudes Techniques fournira les éléments


techniques nécessaires au Bureau d’Etudes Russe
chargé de rédiger le tome.

TOME 9 Protection de Le Bureau d’Etudes Techniques fournira les éléments


l’environnement techniques nécessaires au Bureau d’Etudes Russe
exigences sanitaires chargé de rédiger le tome.
Il s’agit, dans ce tome, de savoir, à partir des
informations des tomes précédents, si les ouvrages du
projet vont générer ou non des pollutions portant
atteintes aux personnes ou à l’environnement.

TOME 10 Indice Technique Non concerné, tome à réaliser par une entreprise.
économique

TOME 11 Organisation de Concerne l’entreprise générale qui réalisera les


chantier travaux.

TOME 12 Mesures de Concerne le Bureau d’Etudes Russe ; information


protection contre techniques sur demande.
l’incendie

TOME 13 Transport vertical Non concerné

TOME 14 Accès des handicapés Non concerné

TOME 15 Déchets A rédiger par le Bureau d’Etudes Russe.

- 21 -
4.2.4. Expertise

La phase d’expertise est le passage du dossier Proekt devant l’administration russe.


Le dossier est déposé en mairie (mairie d’Ekaterinburg dans le cas des projets russes
présentés). Chaque tome est transmis et analysé par une ou plusieurs commissions d’experts
de l’administration ayant chacune leurs propres compétences : aménagement urbain, polices,
pompiers, transports, etc.
La mairie et les services municipaux ne sont sollicités que pour fournir les conditions
techniques et donner leur avis sur :
- l’approvisionnement en eau (sanitaire et incendie),
- l’approvisionnement en gaz
- les branchements électricité
- la sécurité civile

Pour les IGH (Immeubles de grandes hauteurs tels que les tours ISET et
STRAJURAL, les services de l’Aviations Civil sont également sollicités (signalisation au
sommet de l’ouvrage par exemple).

4.2.5. Detail Design

La phase Detail Design fait la transition entre la phase Proekt et la phase d’exécution. Elle
précise d’avantage les besoins des ouvrages et finalise les choix de conception.

Présentation générale des documents

L'échelle des plans produits au cours de la phase Detail Design sera adaptée en fonction du
degré de précision nécessaire pour permettre une bonne lecture des informations.
Plans, schémas et notes seront rédigés en langue Française et Russe.

Structure

- Modélisations et calculs des structures


- Plan de coffrage avec :
- Réservations principales
- Détails types caractéristiques :
- Relevés d’étanchéité
- Décaissés
- Caniveaux locaux techniques
- Réseaux enterrés sous dallages

CVC / Plomberie / Sprinkler

- Calculs de dimensionnement des réseaux


- Plans des réseaux exprimés en bifilaire avec indication des registres, clapets CF,
appareillages principaux.
- Maquettes des implantations des locaux techniques

- 22 -
- Liste des équipements principaux et niveaux de performance.
- Analyse fonctionnelle, schémas des armoires électriques principales.
- Liste de points GTB
- Détails constructifs types.

Electricité (courants forts et courants faibles)

- Calculs de dimensionnement des câbles principaux de distribution.


- Plans de parcours des chemins de câbles principaux pour la basse tension et les
courants faibles.
- Maquettage et implantation des locaux techniques :
- Postes de transformation
- TGBT
- Local GE (groupe électrogène)
- Schémas des TGBT et des armoires divisionnaires
- Schémas des différentes techniques courants faibles
- Plan d’implantation des appareillages et notamment de l’éclairage des locaux
communs
- Liste des équipements principaux et niveaux de performance.
- Analyse fonctionnelle
- Liste des points GTB.

Coordination

Afin que le dossier soit apte à passer en phase d’exécution, la mission de synthèse est
également assurée par le BET. Il s’agit de vérifier la compatibilité entre les différents volets
techniques du projet (les différents lots).

Les plans des différents lots sont coordonnés en présynthèse, la synthèse en phase de
conception, à partir des compilations des différents réseaux. Cela permet de définir les
réservations à prévoir dans les plans des niveaux.

Remarques :

Dans la pratique, pendant les phases Performanciel et Proekt, certains des éléments
cités dans cette phase Design étaient déjà traités. C’est par exemple le cas du maquettage des
locaux techniques ou du dimensionnement des principaux réseaux.

4.3. planification de la démarche projet pour la Russie

L’organisation de la démarche projet russe pour un bureau d’étude français doit


intégrer en plus des phases Booklet et Proekt, la phase Performanciel. L’exemple des affaires
russes traitées par IOSIS permet de voir comment sont planifiée chacune de ces étapes dans le
temps. Le planning montré en exemple a beaucoup évolué et ne reflète donc plus parfaitement
la réalité des évènements. Cependant, l’ordre enchaînement des phases de projet et leur durée
restent vrais.

En annexe 3 : planning général des affaires russes pour IOSIS, daté du 21 mars 2007.

- 23 -
5. Pratique des rapports avec les acteurs projets

5.1. relation BET / architecte

Les particularités inhérentes à la démarche projet en Russie renforcent les relations


entre Bureau d’Etudes Techniques et Architectes.
D’une part, ce sont les architectes qui sont les premiers interlocuteurs, en tant que
maîtres d’œuvre, des clients. Ce rôle prend d’ailleurs une dimension supérieure quand on sait
que le bureau d’architecture Valode et Pistre est le tenant de tous les grands projets
d’Ekaterinbourg, dont les clients comptent parmi les entreprises privées les plus puissantes de
Russie, voir du monde.
Chaque information du client envers la maîtrise d’œuvre est donc d’abord filtrée par
les architectes. La conception d’un ouvrage en Russie comprenant des spécificités (abordées
plus loin dans ce mémoire), le Bureau d’Etude doit donc solliciter d’avantage les architectes ;
ceux-ci sont susceptibles de détenir des informations permettant de concevoir techniquement
l’ouvrage selon les demandes du maître d’ouvrage. En définitive, il s’agit pour le bureau
d’étude de respecter au mieux son contrat d’assistance technique à la conception, gage de
bonne publicité sur le marché du BTP à l’international.
D’autre part, le rôle même du bureau d’étude, l’assistance technique aux architectes,
est également renforcé. En effet, l’importance des projets qu’ont à charge les architectes de
Valode et Pistre les oblige à être à l’écoute de la moindre requête des clients, notamment à
propos du programme des projets. Hors, ces demandes peuvent fortement impacter sur les
études en cours. Le bureau d’étude est alors le plus à même de savoir si ces modifications de
programme ne vont pas remettre en cause, par effet domino, le reste de la planification des
études.
Par ailleurs, les projets d’Ekaterinbourg, par leurs dimensions, comptent parmi les
projets phares de Valode et Pistre. Une véritable vitrine publicitaire pour séduire de nouveaux
clients d’envergure internationale, une opportunité économique énorme pour un bureau
d’architecture. Cela dit, un projet de BTP n’est pas seulement une réalisation architecturale.
C’est aussi une réalisation technique. Ils font donc faire preuve d’un savoir faire technique
pour en tirer des bénéfices. C’est là qu’intervient le bureau d’étude : assurer un
fonctionnement de qualité des ouvrages en innovant. Certaines technologies implantées dans
des ouvrages en France mais pas encore en Russie peuvent être proposées. Le but est
d’améliorer leur fonctionnement, leur confort ou leur impact environnemental.

5.2. relation BET russes / BET français

Comme il a été dit précédemment (2.3.5. BET et organismes de conseils), des BET
russes ont été missionnés par les maîtres d’œuvre afin d’assister ces derniers, ainsi que le BET
IOSIS, dans la conception technique des ouvrages. Ils sera ici questions des BET russes
Dominanta pour le projet ISET, et MK3 pour le projet STRAJURAL (les deux principaux
BET russes généralistes missionnés par Valode et Pistre).

5.2.1. mise au point de la production

Avant même d’aborder la question de la conception technique des ouvrages, les


bureaux d’études russes assistent aux réunions de production des dossiers avec les architectes

- 24 -
et le BET français. Il s’agit d’obtenir des renseignements sur les différentes pièces que doit
contenir le dossier Proekt.
Dans un premier temps, les maîtres d’œuvre Valode et Pistre établissent, avec les
maîtres d’ouvrages, le listing des pièces à fournir à l’administration russe. Ce listing est
décomposé selon les tomes de la phase Proekt. Chaque document de chaque tome est en
rapport avec l’intitulé de ce dernier. En particulier, le BET IOSIS est concerné par :

- Le tome 3 avec tous les documents relatifs à l’architecture des ouvrages


et à leurs structure porteuse.
- Le tome 4, réalisé par les BET russes.
- Le tome 5 relatifs aux équipements et systèmes techniques intérieurs.
- Le tome 6 relatifs à la VRD, en particulier les réseaux extérieurs et le
branchement de l’ouvrage aux réseaux urbains.
- Le tome 7 : mesures techniques de protection civile et de prévention
des situations extraordinaires qui, bien que rédigé par les BET russes
pour cause de sa spécificité, impacte sur la conception des ouvrages.
- Le tome 8 : efficacité énergétique, non réalisé par le BET français mais
c’est bien ce dernier qui peut fournir les informations nécessaires à sa
constitution.
- Le tome 12 : mesures de protection contre l’incendie, qui, comme il
sera vu plus tard dans ce mémoire, a eu de nombreux impacts sur la
conception structurelles et architecturales des ouvrages.

De ce fait, il faut pouvoir définir précisément ce que chaque document (notes, plans ou
schémas) doit montrer au client et à l’administration russe. Le BET IOSIS, réalisant ses
premières expériences de grands projets en Russie, a besoin de l’assistance et de l’expérience
des BET russes pour produire les pièces du dossier Proekt conformément aux usages russes.
Il faut, par exemple, savoir définir ce qu’est un « Gen Plan », sorte d’équivalent au
« plan masse » français.
Il faut également comprendre le sens de chaque tome, ce qu’ils doivent chacun apporter, sans
redondance entre eux, pour répondre aux besoins de l’expertise.

5.2.2. russification des documents

Un des rôles majeurs des bureaux d’études russes Dominanta et MK3 est la
« russification » des documents.
La majorité des pièces de conception technique à fournir pour le dossier Proekt est le
fait du bureau d’étude français IOSIS. Hors, l’organisation de la production est, pour cette
entreprise, basée sur des équipes françaises. Il s’agit d’ingénieurs et dessinateurs qui
découvrent les spécificités des projets russes sans formation préalable. Les documents qu’ils
réalisent gardent donc une forme « francophone » que les acteurs russes des projets présentés
ne sont pas forcément aptes à comprendre parfaitement.
Dominanta et MK3 ont alors la charge de « russifier » ces documents, c'est-à-dire de
garder les informations qu’ils contiennent (notamment les choix de conception) intactes tout
en modifiant leur mise en forme. Il s’agit de préciser la traduction de certains termes
techniques en langue russe, remplacer des éléments de légendes françaises des plans par des
symboles russes, utiliser des nomenclatures de types russes concernant essentiellement les
pièces graphiques.

- 25 -
5.2.3. adaptation du dossier pour phase d’Expertise

S’il fallait définir en termes généraux le rôle des Bureaux d’études russes, la mission
s’intitulerait l’assistance à la constitution du dossier Proekt. En effet, aider les architectes et le
bureau d’étude français à mettre au point la production des documents et réaliser leur
russification a pour but principal le passage du dossier en phase d’expertise.
Le déroulement de cette phase n’est pas clairement connu du bureau d’étude IOSIS et
des architectes de Valode et Pistre. Le travail effectué par les différents experts de
l’administration russe durant cette période n’est pas commun à la démarche d’études de
conception en France. De ce fait, l’expérience d’un bureau d’étude russe devient quasiment
indispensable pour assurer la réussite du projet.
Le bureau d’études russe pourra alors, en connaissant le dossier du début jusqu’à sa
finalisation, être mieux à même d’assurer son suivi en phase d’expertise, et de renseigner
l’administration russe si besoin. Il sera également mieux placé pour « russifier le dossier
Proekt » sans pour autant effacer le travail de conception fait par le bureau d’étude français.

5.2.4. avis sur choix technologiques du bureau d’étude français

Si le cabinet d’architecte de Valode et Pistre a fait appel à un bureau d’étude français,


c’est bien pour profiter du savoir faire de ce dernier en matière de conception de grands
projets, et notamment d’Immeuble de Grande Hauteur (IGH).
En phase de conception technique des ouvrages, le BET français choisis les matériaux
et équipements qui permettent d’atteindre les objectifs du projet, et donc répondre aux attentes
du client. Le BET a également l’opportunité de proposer des variantes techniques qui
pourraient améliorer le fonctionnement des ouvrages.
Cependant, les habitudes de conception des bureaux d’études du Bâtiment en France
sont en partie différentes de celles pratiquées par les bureaux d’études en Russie. De ce fait,
les choix de partis pris durant la conception des ouvrages sont susceptibles de ne pas toujours
être compris par les BET russes.
De plus, certains matériaux et équipements développés en France pour le domaine du
BTP sont inconnus en Russie, ou connus mais non utilisés de la même manière. De ce fait,
l’expertise d’un projet conçu exclusivement par des entreprises françaises risque de poser des
problèmes de compréhension face à l’administration russe, d’une part.
D’autre part, il faut être conscient que les ouvrages réalisés à Ekaterinbourg doivent
être conçus avec des matériaux et équipements disponibles sur le marché du BTP russe. En
effet, il faut éviter, pour l’exécution des travaux, d’importer de l’étranger des éléments de
construction ou des installations techniques au risque d’augmenter sérieusement le coût des
ouvrages. D’autant plus que, lorsque ces derniers sont achevés, le personnel chargé des
opérations de maintenance doit être familiarisé avec les équipements techniques.
Pour ces raisons, les choix techniques pris par le bureau d’étude français doivent être
expliqués si besoin aux bureaux d’études russes associés aux projets et discutés ensuite.
L’objectif est d’avoir un point de vue d’une entreprise ayant connaissance du domaine du
BTP en Russie et de ce qui peut s’y faire ou non.

- 26 -
6. Organisation d’un projet russe vue d’un BET français

Afin d’assurer la démarche projet russe, le bureau d’études français doit réfléchir à une
organisation adaptée aux différentes étapes.

6.1. l’équipe projet

L’équipe projet du bureau d’étude français est analogue à une équipe projet
« standard ». Ainsi, on retrouve à sa tête un chargé d’affaire, principal responsable du projet et
principal interlocuteur avec les acteurs externes (architectes, client, bureaux d’études associés,
etc.). Ce chargé d’affaire doit faire preuve d’adaptation à la démarche projet russe et aux
particularités qu’elle comporte. Il doit être au courant des choix techniques pris par son
entreprise et capable de les expliquer clairement, même s’il n’est pas spécialiste. Le chargé
d’affaire a également un rôle relationnel très important. C’est lui qui est en première ligne
pour recevoir les informations transmises par les clients et architectes relatives à la conception
des projets. Il doit savoir utiliser ces informations pour les retransmettre à son équipe. Il doit
également manager cette équipe, lui donner les objectifs à atteindre, fixer les délais,
coordonner la production.
L’équipe est ensuite composée des ingénieurs spécialistes. De la même manière que
pour un projet français, ceux-ci vont, à partir des plans architectes, concevoir et équiper les
ouvrages. Cependant, ils doivent intégrer toutes les informations transmises par leurs chargés
d’affaires. Ils sont également conviés aux réunions conception avec les architectes pour
donner leur point de vue technique aux questions nécessitant l’avis de spécialistes. Dans le cas
des projets russes, ils peuvent de plus être en contacts avec les clients afin de leur expliquer
certains choix techniques que ceux-ci ne connaissent pas.
Les projeteurs et dessinateurs sont ensuite directement en charge de la production des
plans et schémas. Encadrés par les ingénieurs, ils doivent intégrer la mise en forme des
documents selon les standards russes (cartouche, nomenclature) selon les demandes des
architectes ou d’après les conseils des bureaux d’études russes.
Tout le travail de l’équipe est supervisé par le directeur des projets internationaux du
bureau d’étude. Celui-ci est également chargé des négociations relatives au contrat de maîtrise
d’œuvre avec les architectes et les clients (modifications des délais, des paiements, demande
supplémentaires de la part du client, etc.).

6.2. l’organisation de la production

Pour des projets internationaux de la taille de ceux d’Ekaterinbourg, la quantité de


documents à produire par le bureau d’étude principale est logiquement importante. Afin que
cette production soit coordonnée et gérée facilement, le bureau d’étude doit pouvoir la
centraliser et visualiser son avancée à tout moment.
Dans le cas de l’entreprise IOSIS, c’est un système de gestion informatique de
données en réseau interne appelé GPDoc qui joue ce rôle. Les plans architectes sont intégrés
dans ce système et accessibles aux différents ingénieurs et dessinateurs afin d’y ajouter les
réseaux et équipements techniques. Ainsi, l’accès aux documents produits et leur modification
ne sont autorisés que pour les personnes habilitées et définies à l’avance. Cela permet
également, lors des rendus de dossier, de disposer de l’ensemble de la production graphique à
partir d’un seul poste informatique.
La transmission des documents produits entre les différents acteurs est également une
question importante. Aujourd’hui, avec les logiciels de Dessin Assisté par Ordinateur, la

- 27 -
production des documents graphiques s’effectue exclusivement sous forme informatique. La
communication de ces documents, pour gagner du temps, se fait donc le plus souvent par
courrier électronique. Mais ce moyen de communication ne permet pas une transmission
ordonnée et groupée des documents. Il suffit simplement pour des communications
ponctuelles sur certains détails, des demandes d’informations techniques précises par
exemple.
Pour des transmissions plus massives, lors des dates de rendus par exemple, les
serveurs ftp sont plus adaptés. Via des serveurs de données Internet, ils permettent de déposer
une plus grande quantité de documents informatiques qui seront récupérés par les
destinataires disposant des clés d’accès.
Dans le cas des projets russes, c’est SGTI, un système de gestion de données par
Internet adaptée au domaine du BTP qui est utilisé. Celui-ci, couplé avec le système GPDoc
présenté précédemment, permet de transférer un ou plusieurs jusqu’à l’ensemble des
documents produits par le bureau d’études français sur des serveurs Internet sécurisés. Etant
donné l’éloignement géographique des acteurs des projets russes, notamment les clients et
bureaux d’études russes basés à Moscou ou Ekaterinbourg, ce système de gestion de données
est bien adaptée à une grande production de pièces graphiques et à leur transmission à grande
échelle.

6.3. l’implication du bureau d’études principal

Participer à la conception des projets russes présentés dans ce mémoire nécessite un


engagement particulier de la part de l’équipe du bureau d’étude. En effet, la démarche projet
russe, de par son déroulement, permet aux Maîtres d’Ouvrage d’apporter des modifications
importantes à leurs programmes avant le passage du dossier en phase d’expertise. Ces
modifications, si elles sont conséquentes (voire partie 9. les difficultés rencontrées par IOSIS),
entraînent soit une augmentation de la charge de travail, soit un rallongement des délais. Dans
tous les cas, chargés d’affaires et ingénieurs du bureau d’étude doivent faire preuve de
flexibilité pour répondre aux attentes plusieurs fois changeantes des clients.

6.4. la traduction

S’il est une difficulté inhérente aux projets étrangers, il s’agit bien de la barrière de la
langue. Participer à des projets anglophones ne pose pas de problème pour les entreprises
françaises du BTP ; en revanche, il n’est pas courant que ces dernières soient sollicitées pour
la conception de projet en Russie.
Afin de traiter avec tous les acteurs russes des projets Ekat City Master Plan, Strajural
et Iset, toute une équipe de traducteurs a dû être mise en place. Les architectes maîtres
d’œuvre doivent avoir de leur côté leur propre équipe afin de traiter de leur côté avec les
clients.
Sur les trois projets russes, jusqu’à 5 traductrices ont été engagées. L’équipe de
traduction doit remplir plusieurs tâches :

- permettre le dialogue direct avec les maîtres d’ouvrages, les bureaux


d’étude russes, les concessionnaires de la ville d’Ekaterinbourg et tous
les autres organismes qui sont entrés en jeu (cf. 2.3.5 BET russes et
organismes de conseils) ;

- 28 -
- traduire toutes les communications types courriers électroniques, celles
provenant des acteurs russes comme celles envoyées par le bureau
d’étude français ;

- traduire tous les documents en provenance de Russie et permettant une


conception de qualité des ouvrages : textes de normes, règlementations,
rapports d’études, plans, notes techniques, etc.

- traduire tous les documents produits par le bureau d’étude français et


qui entrent dans le cadre de la production du dossier Proekt : les plans,
schémas et notices techniques, les notes de calculs relatives à la
fonctionnalité des ouvrages, tous les documents permettant d’expliquer
les choix techniques réalisés et les intentions de conception, etc.

Dans ce contexte, l’opération de traduction est une véritable étape supplémentaire au


sein de la démarche projet russe. Cette étape intervient dans un premier temps en fin de la
phase Booklet puis, dans un second temps, en fin de la réalisation du dossier Proekt. Le
contrat de maîtrise d’œuvre prévoit que les documents produits par le bureau d’études français
doivent être transmis aux architectes une fois traduits.
Etant donnée la quantité de pièces demandées à IOSIS, il parait important de bien
prévoir quelle va être la durée de cette opération de traduction afin de mettre en place un
processus de production idéal. Une mauvaise prise en compte de cette étape peut entraîner des
retards ou des défauts dans la livraison des dossiers de conception.
L’étape de traduction doit être mesurée avec l’avis de l’équipe de traduction ; celle-ci,
par expérience de ses membres, pourra estimer une durée convenable. L’étape doit pouvoir
débuter quasiment en parallèle de la production interne des pièces du dossier Proekt.

6.5. la russification

La russification du dossier est également une étape supplémentaire à la démarche


projet russe lorsque des entreprises étrangères (françaises en l’occurrence) y participe. Elle
justifie en grande partie le besoin de faire appel à des bureaux d’études « locaux » en Russie.
Ils apportent leurs expériences en matière d’application des normes russes et de mise en forme
des dossiers de conception. Cela semble indispensable pour une entreprise française,
« néophyte » sur le marché russe du BTP. En effet, elle ne pourra faire connaître son savoir-
faire que si celui-ci s’insère dans une conception de qualité, répondant aux besoins des
maîtres d’ouvrage et aux exigences règlementaires.
La russification intervient principalement entre la livraison d’un dossier du bureau
d’étude français aux maîtres d’oeuvre et à la remise du dossier en phase d’expertise. Il s’agit
alors pour les bureaux d’études russes de corriger les défauts de mise ne forme des
documents, en ne modifiant pas les principes constructifs choisis.
Mais en pratique, la russification intervient tout le long de la conception technique des
projets. Le bureau d’étude français et les architectes sont en permanence en contact avec leurs
homologues russes, à toutes les étapes de la production des dossiers Booklet et Proekt. Le but
est d’intégrer leurs conseils le plus tôt possible afin d’impacter le moins possible sur les délais
de production. La russification des dossiers ne doit donc pas être considérée comme une étape
à part entière, avec un début et une fin bien définie. C’est avant tout une méthode de travail
qui consiste à développer un projet en parallèle avec des équipes de spécialistes russes.

- 29 -
6.6. déplacements en Russie, et inversement

Le bureau d’étude IOSIS donne un exemple parmi d’autres d’une entreprise souhaitant
se développer sur des marchés étrangers. Dans ce cas précis, les choix de conception et la
production des dossiers se fait presque exclusivement en France, avec des équipes françaises,
tandis que la destination de ce travail est la Russie.
Les bureaux d’études russes associées aux projets sont un moyen de rester en contact
avec la réalité du terrain. L’important est de ne pas perdre de vue que les clients sont des
grandes entreprises russes, exigeantes quant à la réponse à leurs besoins. Un bureau d’étude
français travaillant seul de son côté sans une longue expérience des pratiques du marché russe
du BTP ne saurait répondre aux objectifs du projet.
Cependant, s’entourer de collaborateurs russes n’est pas suffisant. Les membres des
équipes projets françaises doivent eux-mêmes prendre le temps de se déplacer en Russie. Cela
reste souvent contraignant, en terme d’emploi du temps, puisque ces mêmes personnes
oeuvrent souvent en parallèle sur d’autres projets nationaux (c’est en tout cas le cas au sein du
groupe IOSIS). Mais se déplacer vers les pays de destination des projets est utile à plusieurs
points de vue :

- permettre aux membres des équipes projets françaises de se rendre sur


le site d’implantation des futurs ouvrages, voir leurs environnements
proches, se rendre compte de leur taille et de ce qu’ils pourraient
apporter comme changement autour d’eux. ;

- rencontrer les acteurs russes des projets dans leur propres pays pour
mieux constater leurs méthodes de travail, leurs comportements
également, leurs manières de répondre aux problèmes qu’ils
rencontrent ;

- montrer aux clients l’implication des équipes dans leurs projets en


faisant l’effort du déplacement ;

- organiser des réunions relatives aux projets avec tous les acteurs
russes ; il est plus facile de les trouver tous réunis (maîtres d’ouvrages,
bureaux d’études russes, organismes publics, concessionnaires, etc.) en
Russie (à Moscou ou à Ekaterinbourg), que en France (ces derniers ne
coordonnent pas toujours leurs déplacement entre eux) ;

- recueillir directement des informations techniques à leurs sources en se


rendant chez les concessionnaires de la ville, chez les organismes
d’études scientifiques (béton, géologique, etc.).

En définitive, l’organisation interne d’un bureau d’étude dans le cadre d’un projet
étranger nécessite avant tout une capacité d’adaptation et de flexibilité de la part des équipes
concernées.

- 30 -
7. Informations spécifiques et particularités de la conception en Russie

Cette partie a pour but de montrer concrètement quelles peuvent être les particularités,
d’ordre général ou sur des points précis, qu’un bureau d’étude français doit traiter dans le
cadre de la conception d’ouvrages russes. Les exemples donnés sont basés sur l’expérience
vécu par le groupe IOSIS durant les études des projets Ekat City Master Plan, Strajural et Iset.

7.1. les normes russes

Dans le domaine du BTP comme dans tous les autres domaines industriels, que ce soit
en France, en Russie ou dans n’importe quel autre pays, toute conception technique d’objets
ou d’ouvrages est soumise à l’application de normes.
Les normes sont des « données de référence résultant d’un choix collectif (un
organisme reconnu par l’Etat) raisonné en vue de servir d’entente pour la solution de
problèmes répétitifs » (La Normalisation Technique, p12). Une norme garantie un niveau
d’ordre optimal dans un contexte donné en donnant des règles à suivre, tant au niveau des
produits de fabrication qu’à celui de leur mise en œuvre.
Dans le domaine du BTP, une norme donne des exigences relative principalement à :

- la résistance mécanique des structures et leur stabilité,


- la sécurité des personnes
- les moyens de protection contre les risques d’incendie et l’incendie lui-
même
- l’hygiène, la santé et la protection de l’environnement, pendant la phase
d’exécution des travaux et pendant la durée de vie de l’ouvrage une fois
celui-ci achevé
- la protection des personnes contre le bruit
- l’économie d’énergie

Les normes sont propres à chaque pays. L’Union Européenne tend à uniformiser
l’ensemble des normes de chacun de ses pays membres, mais le travail est encore très long.
La Russie se trouvant en dehors de l’UE, ce pays dispose de ses propres normes, qui dans la
démarche projet russe, vont de la mise en forme des dossiers jusqu’au choix des matériaux et
des techniques de mise en œuvre. Les normes russes sont de deux grands types : les GOST et
les SNIP.
Une grande difficulté pour le bureau d’étude français est donc de prendre connaissance
de toutes ces normes qui impacteront sur sa tâche de production des dossiers de conception.
Les bureaux d’études russes associés sont là pour signaler comment doivent être appliquées
ces normes. Mais, dans tous les cas, les ingénieurs du bureau d’étude français doivent les
connaître et les intégrer dès leur choix de parti techniques pris.
Il faut donc savoir quelles normes vont s’appliquer pendant les études, où aller
chercher ces normes, les traduire une fois rapportées de Russie (grande quantité de travail
pour l’équipe de traduction) et savoir comment les appliquer.

En Russie, c’est le Comité d’Etat de l’URSS pour la Construction, basé à Moscou, qui
procède au contrôle de l’application des normes dans les dossiers de conception. Le contrôle
des normes est défini par le GOST 21.002-81.

En annexe 4 : Norme GOST 21.002-81 Contrôle des normes des dossiers du projet estimatifs.

- 31 -
7.2. la sécurité

Un des domaines les plus strictement règlementés dans les projets de BTP, que ce soit
en France ou en Russie, est la sécurité des personnes qui occuperont les futurs ouvrages. La
politique règlementaire russe en matière de sécurité comprend des particularités qui n’existent
pas dans la réalisation de projet en France.

7.2.1. Sécurité incendie

7.2.1.1.REI structure béton

En France, la notion de REI a été développée par le système normatif des produits de
construction. Ainsi, on caractérise la résistance du béton au feu par son REI : R pour stabilité
au feu, E pour étanchéité aux flammes, I pour isolation thermique.
La REI est exprimée en minutes. Par exemple, un béton armé caractérisé REI 180
signifie qu’une structure réalisée avec ce béton est calculée pour résister à l’effondrement
pendant au minimum 180 minutes en cas d’incendie.
En France, la caractéristique REI des bétons est définie par la norme NF EN 1991-1-2.
Au niveau européen, c’est l’Eurocode 1 : actions sur les structures (Partie 1-2 : actions
générales - Actions sur les structures exposées au feu) qui permet l’harmonisation des calculs
de résistance du béton aux incendie entre les différents pays de l’Union Européenne.
En Russie, le concept de résistance au feu des structures a également été normalisé
avec la notion de temps en minutes de résistance à l’effondrement en cas d’incendie.
C’est la norme russe « SNIP 2.01.51-90 » qui défini la résistance au feu des ouvrages.
Cette norme distingue :

- la classe du danger incendie fonctionnel du bâtiment en fonction de sa


destination et des spécificités ou des procédés techniques qui y sont
installés ;
- la classe du danger incendie constructif du bâtiment en fonction du
degré de combustibilité des éléments de construction en cas d’incendie
et du dégagement de substances dangereuses pendant la combustion.

Pour le cas des structures en béton armés, la norme, de la même façon que pour la
REI, va définir le temps de résistance à l’effondrement en cas d’incendie. Ce temps va
directement impacté sur l’épaisseur d’enrobage du béton. En effet, l’enrobage du béton
caractérise la distance minimale entre les armatures métalliques à l’intérieur du béton armé et
le milieu extérieur. Les armatures métalliques perdent leur résistance structurelle en cas
d’incendie. Plus l’enrobage est important, plus ces armatures sont protégées du feu et plus la
structure restera stable longtemps.

Pendant la phase étude du projet ISET, une question dont la réponse est restée
incertaine pendant plusieurs semaines a été le choix de la REI de la structure en béton armée.
Dans un premier temps, le bureau d’étude IOSIS avait réalisé les plans de structure en se
basant sur une REI 180 qui suffisait pour garantir le respect du SNIP 2.01.51-90.

- 32 -
Le problème est que les calculs se basaient sur la normalisation française des essais sur
éprouvette définissant les types de béton (essais en laboratoire de résistance à la compression,
à la traction, etc.). Hors en Russie, les essais sont configurés différemment (dimensions
différentes des éprouvettes, fabrication des éprouvettes, calculs utilisés pour obtenir le
résultats des essais, etc.). Pour exemple, un béton B50 français ne correspond pas tout à fait à
un béton B50 russe.
Le bureau d’étude russe associé, Dominanta, conseillait, en fonction de ces
différences, une REI 240 pour le dimensionnement de la structure béton, soit 1 heure de plus
de tenue au feu. Une telle augmentation obligeait le bureau d’étude français à refaire ces
calculs de dimensionnement. De plus, l’augmentation de la caractéristique d’enrobage, pour
passer d’une REI 180 à une REI 240 aurait lourdement impacté la SHON (surface utile) de
l’ouvrage.
En définitive, le maître d’ouvrage, décisionnaire sur cette question, opta pour une
structure béton armée REI 180 pour le passage du dossier en phase d’Expertise.

7.2.1.2.Evacuation par hélicoptère

Une particularité de la protection des personnes dans les immeubles de grande hauteur
en Russie est l’évacuation des occupants. En plus des systèmes de refuge en cas d’incendie,
d’autres moyens de protection entrent en jeu. Ainsi, une des demandes faites par les maîtres
d’ouvrage sur le projet ISET fut l’implantation de plates-formes pour l’hélitreuillage des
personnes.
Cette demande devait palier le fait que, si un feu se déclarait entre les étages où se
trouvent les refuges et le haut de la tour, certains occupants pourraient être bloqués. En cas
d’incendie, les ascenseurs pompiers prévus également sont prioritairement réservés à la
montée des secours.
Aucune plate forme ne pouvait être disposée en toiture de la tour, étant donné la
configuration en partie haute de l’ouvrage. Cette demande n’a d’ailleurs pas été mentionnée
dans le programme du projet en amont des études. Elle est intervenue alors que les plans
architectes avaient déjà été réalisés sans prévoir de telles dispositions. Une révision des plans
a permis d’implanter deux plates-formes entre les niveaux 30 et 40 de la tour ISET, avec
quelques aménagements à faire afin de dégager l’espace nécessaire.

7.2.2. Sécurité civile

En règles générales, la réalisation d’un grand projet en Russie est soumise à un


contrôle très strict de toutes les normes et lois concernant la sécurité civile. Pour un bureau
d’étude français, l’aide d’un bureau d’étude russe est idéal afin de ne passer à côté d’aucun
règlement. Au niveau du dossier Proekt, comme vu précédemment, c’est le tome 7
« Protection civile et situations d’urgence » qui doit montrer que la conception des ouvrages
répond à toutes les exigences règlementaires.
En phase Expertise, c’est une commission d’experts du Département du Ministère des
situations d’urgence et de la protection civile de la région dont fait partie Ekaterinbourg qui
analyse le tome 7.

Les thèmes abordés par ce tome et vérifiés par la commission d’experts sont
principalement :

- 33 -
- les mesures de génie technique de la protection civil ;
- les solutions du projet pour la prévention des situations d’urgence issu
de phénomènes naturels ou technologiques.

7.2.2.1.ligne jaune de démolition

Parmi les mesures de protection civile particulières aux grands projets russes, l’une d’entre
elles préconise de signaler, sur les plans d’implantation des ouvrages, une ligne jaune de
démolition. Cette ligne jaune délimite une zone à l’intérieure de laquelle des dégâts seront à
prévoir si toute ou une partie de l’ouvrage venait à s’effondrer.
Le périmètre la zone de dégâts autour du projet est prévu à partir de plusieurs
scénarios catastrophes possibles (séismes, incendie, guerres, impact d’avions dans la tour…)
et en fonction des matériaux de construction utilisés (précisément en fonction des débris à
prévoir en provenance de ces matériaux).
Plusieurs degrés de destruction sont prévus par la norme russe SNIP 2.01.51-90 :

- complet : destruction et écroulement de tous les éléments des bâtiments


et des constructions, y compris les infrastructures ;
- fort : destruction d’une partie des murs et des planchers des étages
supérieurs, apparition de fissure dans les murs, déformation des
planchers des étages inférieurs ;
- moyen : destruction des éléments secondaires (toits, planchers, croisées
de fenêtre et de porte). Les planchers ne s’écroulent pas. Les locaux
restent fonctionnels après le déblaiement des décombres et les
réparations.

7.2.2.2.tenu du bâtiment avec un porteur en moins

Toujours dans le cadre de la prévision des risques d’effondrement des ouvrages, le


bureau d’étude français, en charge des études de la structure en béton armé, a dû prendre en
compte une exigence particulière dans ses calculs : si un élément structurel venait à être
détruit, les bâtiments doivent être prévu pour ne pas s’effondrer.
Plusieurs hypothèses définies par la norme russe MGSN 4.19-2005 sont à envisager
pour pouvoir répondre à l’exigence règlementaire de cette dernière.
La tour ISET pour laquelle ont été effectués les calculs nécessaires est prise en
exemple.

Les scénarios « d’accidents types » sont au nombre de trois :

- Suppression de 40 m² de dalle sur un niveau donné :

Les calculs sont menés en supprimant une partie de la dalle du plancher haut du niveau
10 (niveau +289.4 fini) sur une surface circulaire d’un rayon de 3.60 m.

- 34 -
Destruction de la dalle
sur une surface de 40 m2

Modélisation de l’hypothèse (source : notice structure IOSIS du dossier Proekt projet ISET)

- Pression de 1 t/m2 en façade sur un niveau

Ce cas accidentel correspond au souffle d’une explosion au niveau 11.

Modélisation de l’hypothèse (source : notice structure IOSIS du dossier Proekt du projet


ISET)

- Suppression d’un poteau (porteur vertical)

- 35 -
Pour représenter un cas de dommages importants sur la structure porteuse, il est considéré le
cas où un poteau du niveau 1 viendrait à disparaître.
Modélisation de la structure sans le poteau :

Poteau supprimé

Modélisation de l’hypothèse (source : notice structure IOSIS du dossier Proekt projet ISET)

7.2.2.3. mesures de défense civile

Dans le cadre du projet ISET, et toujours selon les exigences du Département du


Ministère des situations d’urgence et de la protection civile, plusieurs mesures de défense
civile sont à prendre en compte dans l’élaboration du cahier des charges de l’ouvrage (et donc
dans la réalisation des études de conception qui suivent).
La tenue de la structure du bâtiment en cas de perte d’un élément porteur fait partie de
la prise de mesures de protection contre des évènements pouvant intervenir en tant de guerre :
explosions, impacts divers…
La prise en compte de telles hypothèses est une particularité propre aux autorités
russes. Dans le même registre, d’autres solutions de protection civile doivent être étudiées
pour la conception du projet, notamment au niveau des systèmes d’alarme :

- diffusion de messages préenregistrés en cas d’alerte pour des situations


de temps de guerre ; à un message donné correspond une situation
précise : danger aérien, contamination chimique, contamination
radioactive, etc.

- le camouflage lumineux des ouvrages : le but est de créer, la nuit, « des


conditions compliquant la découverte des agglomérations et des
ouvrages par observation visuelle ou appareils optiques ». Les ouvrages
à construire doivent donc être aptes à permettre :

- 36 -
ƒ le débranchement centralisé des lumières
extérieures des ouvrages ;
ƒ le débranchement de la lumière intérieure des
ouvrages et des locaux de production auxiliaire

7.2.2.4.abri anti-nucléaire

Le projet ISET étant de grande envergure et destiné à accueillir un grand nombre


d’occupants, une mesure des plus particulières a été demandé par les maîtres d’ouvrage au
bureau d’étude français, conformément aux exigences du Ministère des situations d’urgence :
la structure du bâtiment au niveaux des parkings en sous-sol doit pouvoir servir d’abri anti-
nucléaire en temps de guerre (en plus de servir de parking en temps de paix).
L’administration définit précisément cet ouvrage de la façon suivante : l’abri à
l’épreuve des radiations est destiné, en cas de guerre, à protéger les personnes de l’onde de
choc et du rayonnement radioactif en cas d’utilisation d’armes de destruction massive et en
temps de paix à des fins internes (cas d’accident à la centrale nucléaire voisine de Beloïarka).
Cette exigence est définie par la norme russe SNIP Π-11-77 « Ouvrage de protection
civile » qui précise les caractéristiques de l’abri :

- le clos couvert doit assurer la protection des personnes des ondes de choc et
des émissions ionisantes en cas de contamination radioactive ;
- l’ouvrage doit se situer à une distance minimale de la localisation de la plupart
des gens à abriter ;
- dans les bâtiments neufs, les abris sont aménagés dans les locaux les plus
résistant au feu (en l’occurrence les parkings en infrastructures pour le projet
ISET) ;
- l’abris doit pouvoir assurer pendant 48 heures l’hébergement de toutes les
personnes occupant la tour (couchettes, sanitaires, eau potable, ventilation des
locaux)

Dans le cas du projet ISET, le bureau d’étude français IOSIS et les architectes ont
longuement discuté de la remise en cause de l’abri anti-nucléaire. Dans un premier temps
laissé de côté, la prise en compte l’ouvrage a été replacée dans les études de conception pour
être de nouveau laissée de côté par la suite.

7.3. le dimensionnement aux charges

Il apparaît clairement que, en Russie, un des principaux points de vérification de


faisabilité d’un projet au moment du passage du dossier d’études en phase d’expertise est la
tenue de la structure porteuse aux différents aléas auxquels elle peut être soumise. On l’a vu
précédemment, la prise en compte des risques d’attentats ou de phénomènes naturels intenses
fait partie de ces scénarios envisagés.
Mais il apparaît également, au niveau des calculs de conception des structures
porteuses, des différences de méthodes qu’un bureau d’étude français doit connaître pour
pouvoir réaliser un ouvrage selon les normes russes.
Ainsi, le dimensionnement aux charges d’un ouvrage en béton en Russie ne s’effectue
pas selon les mêmes règles qu’en France.
Dans les deux pays, ce sont les mêmes types de charges qui sont prises en compte :

- 37 -
- charges permanentes : les planchers, les voiles, la toiture, les équipements des
locaux techniques
- charges d’exploitation : charges liées directement à l’occupation humaine des
locaux
- charges exceptionnelles : vent, neige, séismes

Dans le cas de la tour ISET située dans la région de l’Oural (région sismique), les
calculs de structures doivent intégrer le risque de séisme.

Carte des zones


sismiques autour le la
région d’Ekaterinburg
(source : Russian
Academy of Sciences)

La zone sismique dans


laquelle est implantée la
ville d’Ekaterinburg ne
présente pas de fort
risque de séisme.
Toutefois, les projets
ISET et STRAJURAL
sont implantés près
d’une faille géologique.
Les calculs de structure
effectués par le bureau
d’étude IOSIS prennent
donc ce facteur en
compte.

Ekaterinburg

Zone sismique

En France, si un ouvrage est construit dans une zone sismique, la prise en compte des
charges liées au risque sismique supplante la prise en compte du vent. On admet que le
dimensionnement aux séismes est suffisant pour reprendre les déformations de la structure
béton armée causées par le vent.
En Russie, dans tous les cas, la structure doit être dimensionnée d’une part pour
résister aux séismes, d’autre part pour résister au vent. Le calcul des déformations de la
structure est effectué dans les deux cas, donnant deux résultats différents. C’est le résultat le
plus défavorable qui donnera le dimensionnement de la structure porteuse aux charges
exceptionnelles.

- 38 -
7.4. conception inhérente au climat

Un facteur indissociable de la conception technique d’un projet en Russie est le climat.


Un bureau d’étude français telle que IOSIS a l’habitude de réaliser des projets de construction
à destination de zone tempérée. En revanche en Russie, sous un climat continentale, certaines
dispositions sont à prendre pour répondre aux besoins des occupants.
La principale difficulté réside dans la variation de température entre les saisons. De –
30 °C en hivers jusqu’à + 40°C en été, un bâtiment doit être capable de fournir à ses
occupants un même confort intérieur. Les équipements de régulations de température ainsi
que les énergies nécessaires à leur fonctionnement doivent donc être mûrement pensés avec le
conseil des bureaux d’études russes ayant l’expérience en la matière. Le but est d’éviter
d’avoir un bâtiment trop consommateur d’énergies.

7.5. l’hygiène dans le bâtiment

Tout ouvrage accueillant des personnes est soumis à des règles sanitaires précises. En
Russie, toujours d’après les normes sanitaires en vigueurs, le fonctionnement d’un bâtiment
doit être pensé suivant les circulations des éléments « propres » et « sales ».
Ainsi, dans le cas de la tour ISET, l’architecture et la technique doivent se coordonner
pour que, à chaque instant, suivant les fonctions de l’ouvrage, les circulations d’éléments
« propres » ne rencontrent pas les circulations des éléments « sales ».
Le restaurant prévu initialement dans le projet ISET était particulièrement concerné
par cette exigence règlementaire : le cheminement de plats de nourriture des clients ne
devaient en aucun cas croiser les déchets de consommation.
De la même manière, tous les déchets produits par les occupants de la tour suivent un
parcours précis, organisé et réfléchi dans cet objectif.
Cette organisation constitue d’ailleurs un point d’analyse du dossier Proekt en phase
d’Expertise.

En annexe 5 : Exemple de circulation des déchets de la partie Restaurant, Projet ISET.

7.6. approche de la conception environnementale en Russie

En France, la notion de conception environnementale dans l’élaboration d’un projet est


connue. De par la Réglementation Thermique RT 2005, d’une part, un bâtiment se doit de
répondre à des exigences de performances énergétiques élevées. D’autre part, la volonté
d’intégrer la démarche HQE (Haute Qualité Environnementale) est de plus en plus exprimée
dans les projets des maîtres d’ouvrages.
En Russie, il n’y a pas de certification précise concernant la définition, à fortiori,
d’objectifs de protection environnementale. Seules les normes et règlementations portant sur
l’environnement et la santé assurent une qualité environnementale des futurs ouvrages.
L’impact des bâtiments sur l’environnement et la santé est analysé pendant la phase
d’Expertise du dossier Proekt. Les experts de l’administration russe concernés sont issus :

- du Département de la Surveillance Technique de la Russie dans la Région de


Sverdlovsk,
- du Service Fédéral de la surveillance dans le domaine de la protection des
droits des consommateurs et du bien-être de l’homme.

- 39 -
Les principaux points d’analyse sont :

- la protection des ressources agraires, en s’assurant que les ouvrages


n’impactent pas sur des surfaces agricoles à préserver ;
- l’altération de la capacité portante du sol autour et sous l’implantation des
ouvrages ;
- la protection et l’utilisation rationnelle des couches de sols à extraire pour
l’implantation des ouvrages ;
- la protection des couches profondes de sol s’il y a présence de minéraux
exploitables ;
- l’évacuation des déchets de chantier et la remise en forme de l’environnement
proche impacté par les travaux ;
- la protection des eaux souterraines ;
- la protection de la flore et de la faune ;
- la stockage et le traitement des déchets de fonctionnement des futurs
ouvrages ;
- protection de l’air atmosphérique : la quantité de rejets atmosphériques d’un
bâtiment est définie par la norme GOST 17.23.02-78 “Protection de la nature.
Atmosphère en fonction de la nature de ce dernier

Normatives des échappements maximum autorisés


(source : notice du tome 9 dossier Proekt, projet ISET, Dominanta)
code Substance Concentr Classe de Proposition sur la norme des échappements
ation danger g/sec t/an
maximu
m
autorisée
mg/m3
1 2 3 4 5 6
0301 Dioxyde d’azote 0,2 3 0,0033097 0,013135
0304 Oxyde d’azote 0,4 3 0,000538 0,002134
0330 Dioxyde de 0,5 3 0,001116 0,00443
souffre
0337 Oxyde de 5 4 0,0694698 0,361668
carbon
2704 Essence 5 4 0,0076016 0,044477
2732 Petrole 1,2 4 0,001055 0,002217
0328 Suie 0,15 3 0,0002041 0,000438
Total 0,083292 0,428499

- chiffrage des taxes de récupérations et de traitement des déchets de chantier et


de fonctionnement des ouvrages.

L’efficacité énergétique du bâtiment est également évaluée dans le tome 8 « Efficacité


énergétique ». Pour autant, aucune politique équivalente à la démarche HQE n’existe encore
en Russie. Toutefois, il est important pour un bureau d’étude français voulant se développer
dans ce pays de fournir des prestations de même qualité que ce qui se fait dans les projets
français. Le bureau d’étude IOSIS, dans le cas des projets ISET et STRAJURAL, se doit de
proposer aux clients des solutions techniques permettant des économies d’énergie ou
réduisant l’impact des ouvrages sur leur environnement.

- 40 -
8. Les difficultés rencontrées par IOSIS

Connaître toutes les particularités d’une démarche projet russe pour un bureau d’étude
français demande du temps et une communication intense entre tous les acteurs coopérants.
Cependant, cet apprentissage n’est pas exempt de difficultés, comme le montre l’exemple du
BET IOSIS.

8.1. l’évolution des programmes des projets russes

Dans les cas des projets russes pris en exemple, les maîtres d’ouvrages sont ou
appartiennent à de grands groupes miniers. Ils disposent donc de moyens financiers
considérables, et ont la volonté de refléter leur puissance économique dans l’image même de
leur projet.
Cependant, cette facilité à pouvoir investir massivement dans les projets de BTP à
Ekaterinburg semble avoir occulté la nécessité de prévoir un budget précis pour chaque
ouvrage. Le programme de la tour ISET, par exemple, a été élaboré sans le conseil d’une
assistance à maîtrise d’ouvrage qui aurait permis de prévoir les besoins précis des clients.
De ce fait, le cahier des charges a considérablement évolué alors même que le travail
des architectes et des bureaux d’étude était en cours.

En annexe 6 : Evolution du noyau de la tour Nord du projet STRAJURAL entre le 15 mai


2007 et le 8 juin 2007 ; exemple au niveau 20.

D’une part, ces évolutions, répétées plusieurs fois dans le temps, ont considérablement
augmenté la durée des études : en exemple, le dossier Proekt du projet ISET devait
initialement être rendu au milieu du mois de mars 2007. En définitive, la première version du
dossier a été remise 2 mois après cette première échéance. Quant au dossier Performanciel,
initialement prévu pour le mois de février également, il a donné suite à une seconde version,
le Performanciel 2, afin de prendre en compte les évolutions du programme dans le chiffrage
de la tour.
D’autre part, ces évolutions ont forcé les équipes projets à refaire en partie leur travail
de conception. Cette conséquence est particulièrement lourde pour les calculs de structure. Il a
été observé de ce fait un sentiment de lassitude chez les membres des équipes IOSIS des
projets russes. Le risque est d’avoir une baisse de motivation qui impacterait sur la qualité du
travail fournit par le bureau d’étude français.

8.2. l’organisation des effectifs de la filiale IOSIS International

L’expérience des projets ISET, STRAJURAL et Ekat City Master Plan représente
pour IOSIS une première entrée dans le marché russe du BTP. Le choix des dirigeants de
l’entreprise française a été d’intégrer ces projets au fonctionnement de la structure du groupe
sans pour autant développer la taille de cette dernière. Les projets russes ont donc été traités
par des ingénieurs et chargés d’affaires déjà en charge de projets issus de marchés en cours
(principalement le marché français du BTP). La charge de travail de ces derniers a donc été
accentuée, bien que les projets russes furent placés en priorité de par leur importance
économique.

- 41 -
Comme vu précédemment (8.1. l’évolution des programmes des projets russes), les
nombreuses modifications apportées par les maîtres d’ouvrage à leurs projets en cours
d’études de conception ont considérablement rallongé la durée de ces dernières.
En conséquence, l’organisation de la charge de travail des membres des équipes
projets russes a été grandement compliquée. L’entreprise IOSIS ne pouvait pas planifier
précisément sur le long terme le déroulement des études ; les décisions des clients
représentaient un aléa difficile à estimer.

8.3. la limite de prestation des BET russes

Travailler en parallèle avec des bureaux d’étude russes est un besoin indispensable
pour une entreprise française ne connaissant pas parfaitement les rouages de la démarche
projet en Russie (cf. 5.2. relation BET russes / BET français).
Pourtant, l’expérience vécue par l’entreprise IOSIS a montré qu’il existait une
difficulté à définir et limiter précisément les prestations de ces BET russes.
Missionnés par le maître d’œuvre et architectes, l’agence Valode & Pistre, dans le
cadre des projets d’Ekaterinburg, les bureaux d’études Dominanta et MK3, en tant que
consultants, avait pour rôle contractuel :

- d’assister le bureau d’étude français et les architectes dans la mise en


conformité des dossiers aux normes SNIP et autres règlementations en
vigueur ;
- d’élaborer et mettre en forme les documents spécifiques à fournir par IOSIS et
Valode et Pistre dans le cadre de leurs missions ;
- d’effectuer le suivi des dossiers auprès des administrations et auprès de
l’Autorité délivrant la décision du permis de construire ;
- de respecter le planning d’étude et l’obtention des validations nécessaires au
démarrage des travaux.

Dans le cas du projet ISET, le maître d’Ouvrage, Ural Med Stroy ne disposait pas, à la
base, d’assistance à la maîtrise d’ouvrage. Ce dernier a pris connaissance du rôle du bureau
d’étude Dominanta lors de réunions techniques avec les architectes et IOSIS. Peu à peu,
Dominanta s’est vu sollicité de plus en plus par le client afin de lui servir de consultant par
défaut. Il y avait donc ambiguïté entre les deux rôles qu’exerçait au final Dominanta : en tant
qu’assistant au maître d’ouvrage, le BET russe participait directement à la définition du
programme du projet ISET. Mais en tant que consultant, il ne peut que conseiller IOSIS dans
ces choix techniques sans décider à la place du bureau d’étude français.
Finalement, les différents partis se sont entendus et le client missionna un consultant
indépendant.
Pour le projet Strajural, le rôle de MK3 est également devenu plus confus au cours de
la réalisation du dossier Proekt. Il est survenu entre le BET russe et IOSIS un différent au
sujet de l’organisation de la production des documents. Missionné au départ par les maîtres
d’oeuvre pour mettre en forme les documents techniques produits par IOSIS, MK3 a peu à
peu participer à la production a proprement parler de ces documents en ayant la charge de
réaliser tous les schémas techniques des ouvrages. MK3 a ensuite réclamé aux maîtres
d’œuvre de prendre en charge entièrement la production des pièces du dossier Proekt en lieu
et place du BET français. Par décision du maître d’œuvre, IOSIS est resté le bureau d’étude
principal du projet. Mais ce différent montre la nécessité de délimiter précisément et
contractuellement le rôle des consultants russes.

- 42 -
8.4. l’application de techniques/technologies peu ou pas employées en Russie

La participation d’un bureau d’étude français dans la réalisation d’un projet russe peut
être un gage d’innovations techniques pour le maître d’ouvrage. Pourtant, il est parfois
difficile de faire accepter des équipements ou des techniques innovantes à un investisseur qui
ne les connaît pas.
Ainsi, sur le projet Strajural, un des partis pris par le BET français IOSIS en terme de
techniques de climatisation/chauffage a été l’installation de poutres froides dans les étages de
bureaux.

Poutres froides (sources : http://www.xpair.com à gauche et http://www.arseg.asso.fr à droite)

La poutre froide, fixée en faux plafonds, permet la régulation thermique et la


ventilation des locaux en parallèle.
Un tel système est encore considéré comme innovant en France, et inconnu en Russie.
Afin de faire accepter ce choix par le maître d’ouvrage, ATRI, IOSIS a dû organiser plusieurs
réunions et des visites de chantier en France pour les représentants du client russe. Cela
démontre la grande nécessité de communication entre les différents acteurs.
De même pour le projet ISET, IOSIS, ayant opté pour le choix d’un plancher chauffant
réversible dans les résidences de la tour, a dû remettre en question de nombreuses fois ce
choix en raison de la réticence du maître d’ouvrage. Le plancher chauffant est pourtant de
plus en plus plébiscité dans la conception d’habitations en France de par son efficacité
énergétique. Cette technique reste pourtant méconnue en Russie, et donc difficile à faire
accepter.
Toujours dans le cadre du projet ISET, le bureau d’étude français, en plus de
convaincre les clients de la pertinence de certains de ces choix techniques, a également dû
expliquer certaines techniques choisies au bureau d’étude russe consultant Dominanta. En
exemple, IOSIS privilégiait l’imperméabilisation des niveaux d’infrastructures de la tour se
trouvant sous le niveau de la nappe phréatique. Pour ce faire, les études de conception des
voiles contre terre prévoient la réalisation d’un cuvelage (étanchéité de l’enveloppe en béton
des niveaux d’infrastructures) à l’aide d’un film d’étanchéité type Voltex.

- 43 -
Principe du cuvelage de parkings enterrés
Pour Dominanta, cette technique de mise hors d’eau des niveaux d’infrastructure n’est
pas usuelle en Russie. La technique privilégiée par les entreprises russes dans ce domaine est
le pompage permanent de l’eau pendant toute la durée de fonctionnement de l’ouvrage ! Cette
méthode est très consommatrice d’énergie, oblige à une maintenance importante du matériel
de pompage et pose des problèmes de pollution des eaux souterraines pompées et de leur rejet
dans le milieu naturel. Le bureau d’étude russe déconseilla fortement l’utilisation du cuvelage.
Cependant, cette dernière technique a été retenue car beaucoup plus économique sur le long
terme et causant un impact moindre sur l’environnement du projet.
Tous ces exemples montrent bien que l’expérience d’un bureau d’étude français
habitué au grand projet ne dispense pas, au contraire, le besoin de communiquer avec les
différents acteurs russes et de leurs expliquer clairement les raisons des partis techniques pris.

- 44 -
Conclusion

Concevoir un projet à destination de l’étranger, en Russie, représente pour un bureau


d’étude français un effort considérable de communication, de flexibilité et d’adaptabilité. Les
difficultés surgissent à plusieurs niveaux : le transferts de connaissances techniques, bien que
recherché par les maîtres d’ouvrages dans le cadre des projets d’Ekaterinburg, s’avère une
source d’incompréhension dans certains cas. Les libertés de modifications des programmes
prises par les clients pendant les phases d’études impactent directement sur l’organisation
interne des entreprises actrices des projets. Les particularités inhérentes à la démarche projet
russe et aux exigences des autorités décisionnaires représentent un véritable apprentissage
pour un Bureau d’Etude Technique Français.
A ce niveau le management et la gestion de projet s’avèrent être des rôles clés qui
demandent beaucoup d’investissements personnels de la part des directeurs de projet, chargés
d’affaires et ingénieurs. Il faut savoir traiter la grande quantité d’informations circulant entre
les différents acteurs des projets pour n’en garder que le plus utile. Il faut faire preuve de
patience pour expliquer les choix techniques retenus dans la conception des ouvrages et
convaincre de leur bien-fondé. Il faut optimiser l’organisation des effectifs dans les moments
de grande production de travail comme dans les moments de latence lorsque des incertitudes
sur les objectifs à suivre s’installent.
Dans tous les cas, la communication entre tous les acteurs, architectes, BET russes,
organismes d’études russes, autorités locales, restent le moyen le plus efficace de débloquer
des situations problématiques. Cette communication n’est pas exempte d’obstacles,
notamment celui du langage. Les moyens de traduction sont donc également des éléments clés
dans une démarche projet étrangère.
Etant basée sur des exemples précis de projets russes vu d’un BET français,
l’argumentation de ce mémoire ne peut être généralisable à tous les projets étrangers. Il s’agit
seulement de montrer quelles peuvent être le type de difficultés à prévoir dans le cadre de la
conception technique d’ouvrages pour le compte de client non français.
Comment rendre réalisable à l’étranger, en Russie, un projet conçu en France ? La
réponse à cette problématique n’est pas une démarche à suivre, mais seulement une
illustration de la manière adoptée par un bureau d’étude français pour y parvenir.
Ainsi, ce mémoire ne se veut pas une méthode de gestion de projet à destination de la
Russie. Il souligne seulement les difficultés auxquelles un BET français peut être confrontées
dans une démarche projet russe. Le but est de faire de ce travail un élément d’expériences
acquises pouvant servir, à titre informatif et préventif, dans le cadre de missions similaires
futures.
Dans tous les cas, la multiplicité des projets et des démarches projets propres à chaque
pays ne pourrait donner lieu à une méthode généralisable de gestion d’affaires à
l’international. Une entreprise d’ingénierie du bâtiment voulant se développer à l’International
devra de préférence s’appuyer sur des partenaires locaux fiables et expérimentés. Dans le
domaine du BTP, la connaissance du « terrain » reste encore de loin la meilleure méthode de
réussite d’un projet.

- 45 -
Annexe 1

Plan IOSIS des réseaux fluides et énergies du projet Ekat City Master Plan

- 46 -
Annexe 2

Plan masse et plan du relief du dossier Proekt ISET, tome 2

- 47 -
Annexe 3

Planning général des affaires russes pour le BET IOSIS

- 48 -
Mer 21/03/07
Planning STRAJ+EKAT+ISET_210307_V4.mpp
Octobre 2006 Novembre 2006 Décembre 2006 Janvier 2007 Février 2007 Mars 2007 Avril 2007 Mai 2007 Juin 2007 Juillet 2007 Août 2007 Septembre 2007 Octobre 2007 Novembre 2007 Décembre 2007 Janvier 2008 Février 2008 Mars 2008
Nº Nom de la tâche Durée Début Fin 30 03 06 09 12 15 18 21 24 27 30 02 05 08 11 14 17 20 23 26 29 02 05 08 11 14 17 20 23 26 29 01 04 07 10 13 16 19 22 25 28 31 03 06 09 12 15 18 21 24 27 02 05 08 11 14 17 20 23 26 29 01 04 07 10 13 16 19 22 25 28 01 04 07 10 13 16 19 22 25 28 31 03 06 09 12 15 18 21 24 27 30 03 06 09 12 15 18 21 24 27 30 02 05 08 11 14 17 20 23 26 29 01 04 07 10 13 16 19 22 25 28 01 04 07 10 13 16 19 22 25 28 31 03 06 09 12 15 18 21 24 27 30 03 06 09 12 15 18 21 24 27 30 02 05 08 11 14 17 20 23 26 29 01 04 07 10 13 16 19 22 25 28 02 05 08 11 14 17 20
1 DATES DE RENDU DES PLANS PAR PHASE 1 jour Lun 05/03/07 Lun 05/03/07

3
STRAJURAL 95 jours? Lun 05/03/07 Jeu 12/07/07

1
STRAJURAL 95 jours? Lun 05/03/07 Jeu 12/07/07
05/03
STRAJURAL
12/07
2 Phase études Strajural 95 jours? Lun 05/03/07 Jeu 12/07/07 Phase études Strajural
05/03 12/07
3 Phase Booklet complémentaire 10 jours? Lun 05/03/07 Ven 16/03/07 Phase Booklet complémentaire
05/03 16/03
6 Réception plans V&P 0 jour Lun 05/03/07 Lun 05/03/07 Réception plans V&P
05/03 05/03
7 Phase Performenciel 25 jours? Lun 05/03/07 Sam 07/04/07 Phase Performenciel
05/03 07/04
8 Réalisation perf 25 jours? Lun 05/03/07 Ven 06/04/07 Réalisation perf
05/03 06/04
9 notices 20 jours? Lun 05/03/07 Ven 30/03/07 notices
05/03 30/03
16 schémas 20 jours? Lun 05/03/07 Ven 30/03/07 schémas
05/03 30/03
22 plans 25 jours? Lun 05/03/07 Ven 06/04/07 plans
05/03 06/04
30 Rendu Performenciel 10 jours Lun 26/03/07 Ven 06/04/07 Rendu Performenciel
26/03 06/04
31 Rendu client 0 jour Sam 07/04/07 Sam 07/04/07 Rendu client
07/04 07/04
32 Phase Proekt 90 jours? Lun 12/03/07 Jeu 12/07/07 Phase Proekt
12/03 12/07
33 Réalisation Proekt 31 jours? Lun 12/03/07 Ven 20/04/07 Réalisation Proekt
12/03 20/04
34 notices 15 jours? Lun 12/03/07 Ven 30/03/07 notices
12/03 30/03
41 schémas 15 jours? Lun 12/03/07 Ven 30/03/07 schémas
12/03 30/03
47 plans 31 jours? Lun 12/03/07 Ven 20/04/07 plans
12/03 20/04
55 Traduction interne 17 jours? Ven 30/03/07 Ven 20/04/07 Traduction interne
30/03 20/04
56 Rendu Proekt 9 jours? Mar 10/04/07 Ven 20/04/07 Rendu Proekt
10/04 20/04
57 Russification du dossier 16 jours? Lun 23/04/07 Lun 14/05/07 Russification du dossier
23/04 14/05
58 Phase d'expertise 43 jours Mar 15/05/07 Jeu 12/07/07 Phase d'expertise
15/05 12/07
4

5
MASTER PLAN 144,88 jours? Lun 02/10/06 Ven 20/04/07 MASTER PLAN
20/04
6 ETAPE 1 89,88 jours? Lun 02/10/06 Ven 02/02/07 ETAPE 1
02/02
7 Etudes Techniques et Urbaines 59,88 jours Lun 02/10/06 Ven 22/12/06 Etudes Techniques et Urbaines
0 22/12
8 Programme & Surface 59,88 jours Lun 02/10/06 Ven 22/12/06 Programme & Surface
0 22/12
9 Gabarits des constructions 59,88 jours Lun 02/10/06 Ven 22/12/06 Gabarits des constructions
0 22/12
10 Principe des voiries et espaces publics 59,88 jours Lun 02/10/06 Ven 22/12/06 Principe des voiries et espaces publics
0 22/12
11 Besoins & Principe des réseaux 59,88 jours Lun 02/10/06 Ven 22/12/06 Besoins & Principe des réseaux
0 22/12
12 Russification du dossier 8 jours? Mar 26/12/06 Jeu 04/01/07 Russification du dossier
26/12 04/01
13 Phase d'expertise 15 jours? Lun 15/01/07 Ven 02/02/07 Phase d'expertise
15/01 02/02
14 ETAPE 2 54,88 jours? Lun 05/02/07 Ven 20/04/07 ETAPE 2
05/02 20/04
15 Etudes d'Urbanisme et Techniques 30,88 jours Lun 05/02/07 Lun 19/03/07 Etudes d'Urbanisme et Techniques
05/02 19/03
16 Russification du dossier 5 jours? Mar 20/03/07 Lun 26/03/07 Russification du dossier
20/03 26/03
17 Phase d'expertise 19 jours? Mar 27/03/07 Ven 20/04/07 Phase d'expertise
27/03 20/04
18

19
EKAT CITY 2078 jours? Ven 05/01/07 Mar 23/12/14
05/01
EKAT CITY

20 Viabilisation du site 188 jours? Lun 05/02/07 Mer 24/10/07 Viabilisation du site
05/02 24/10
21 Phase Booklet 60 jours? Lun 05/02/07 Ven 27/04/07 Phase Booklet
05/02 27/04
26 Russification du dossier Booklet 5 jours? Lun 30/04/07 Ven 04/05/07 Russification du dossier Booklet
30/04 04/05
27 Phase d'expertise Booklet 15 jours? Lun 07/05/07 Ven 25/05/07 Phase d'expertise Booklet
07/05 25/05
28 Proekt 85 jours? Lun 28/05/07 Ven 21/09/07 Proekt
28/05 21/09
29 Russification du dossier Proekt 5 jours? Lun 24/09/07 Ven 28/09/07 Russification du dossier Proekt
24/09 28/09
30 Phase d'expertise Proekt 18 jours Lun 01/10/07 Mer 24/10/07 Phase d'expertise Proekt
01/10 24/10
31 Phase travaux viabilisation du site 541 jours? Ven 04/05/07 Ven 29/05/09
04/05
32 Etudes terrassements et parkings 294 jours? Ven 02/02/07 Mer 19/03/08 Etudes terrassements et parkings
02/02
33 Phase Booklet 56 jours? Ven 02/02/07 Ven 20/04/07 Phase Booklet
02/02 20/04
34 Russification du dossier Booklet 5 jours? Lun 23/04/07 Ven 27/04/07 Russification du dossier Booklet
23/04 27/04
35 Phase d'expertise 20 jours? Lun 30/04/07 Ven 25/05/07 Phase d'expertise
30/04 25/05
36 Proekt 70 jours? Lun 30/04/07 Ven 03/08/07 Proekt
30/04 03/08
37 Russification du dossier Proekt 15 jours? Lun 06/08/07 Ven 24/08/07 Russification du dossier Proekt
06/08 24/08
38 Phase d'expertise 40 jours Lun 27/08/07 Ven 19/10/07 Phase d'expertise
27/08 19/10
39 Detailed Design 80 jours? Jeu 29/11/07 Mer 19/03/08 Detailed Design
29/11 19
40 Phase travaux terrassements et parkings 1117 jours Lun 05/11/07 Mar 14/02/12 Phase travaux terrassements et parkings
05/11
41

42 2078 jours? Ven 05/01/07 Mar 23/12/14


HORS MARCHE OTH ??? 05/01
HORS MARCHE OTH ???

43 Usine thermique 1242 jours? Ven 05/01/07 Lun 10/10/11 Usine thermique
05/01
44 Phase études Usine thermique 275 jours? Ven 05/01/07 Jeu 24/01/08 Phase études Usine thermique
05/01 24/01
49 Phase travaux Usine thermique 1064 jours Mer 12/09/07 Lun 10/10/11

53 Business et Commercial Center 1083 jours? Lun 12/02/07 Mer 06/04/11 Business et Commercial Center
12/02
54 Phase études B.C. et C.C. (B1+B2) 349 jours? Lun 12/02/07 Jeu 12/06/08 Phase études B.C. et C.C. (B1+B2)
12/02
59 Phase travaux Business et Commercial Center 821 jours Mer 13/02/08 Mer 06/04/11 Phase travaux Business et Commercial Cente
13/02
60 Hotel et Conf. Hall (H1+H2) 875 jours? Lun 12/02/07 Ven 18/06/10 Hotel et Conf. Hall (H1+H2)
12/02
61 Phase études Hotel et Conf. Hall (H1+H2) 328 jours? Lun 12/02/07 Mer 14/05/08 Phase études Hotel et Conf. Hall (H1+H2)
12/02
66 Phase travaux Hotel et Conf.Hall (H1+H2) 546,88 jours Jeu 15/05/08 Ven 18/06/10

67 Tour T1 1429,88 jours? Lun 12/02/07 Ven 03/08/12 Tour T1


12/02
68 Phase études Tour T1 380 jours? Lun 12/02/07 Ven 25/07/08 Phase études Tour T1
12/02
73 Phase travaux T1 1166,88 jours Jeu 14/02/08 Ven 03/08/12 Phase travaux T1
14/02
74 Tour T2 2052 jours? Lun 12/02/07 Mar 23/12/14 Tour T2
12/02
75 Phase études Tour T2 1015 jours? Lun 12/02/07 Ven 31/12/10 Phase études Tour T2
12/02
80 Phase travaux Tour T2 1036,88 jours Lun 03/01/11 Mar 23/12/14

81 Tour T3 1882 jours? Lun 12/02/07 Mar 29/04/14 Tour T3


12/02
82 Phase études Tour T3 934 jours? Lun 12/02/07 Jeu 09/09/10 Phase études Tour T3
12/02
87 Phase travaux Tour T3 947,88 jours Ven 10/09/10 Mar 29/04/14

88

89
ISET 790 jours? Lun 13/11/06 Ven 20/11/09 ISET

90 Phases études ISET 189 jours? Lun 13/11/06 Jeu 02/08/07 Phases études ISET
13/11 02/08
91 Proekt 89 jours? Lun 13/11/06 Jeu 15/03/07 Proekt
13/11 15/03
92 Phase d'expertise 42 jours Ven 16/03/07 Lun 14/05/07 Phase d'expertise
16/03 14/05
93 Detailed Design 80 jours? Ven 13/04/07 Jeu 02/08/07 Detailed Design
13/04 02/08
94 Phase travaux ISET 659 jours Mar 15/05/07 Ven 20/11/09 Phase travaux ISET
15/05

Projet : Planning STRAJ+EKAT+ISET_ Tâche Fractionnement Avancement Jalon Récapitulative Récapitulative de projet Tâches externes Jalons externes Échéance
Date : Mer 21/03/07

Page 1
Annexe 4

Norme GOST 21.002-81 Contrôle des normes des dossiers du projet


estimatifs

- 49 -
NORME NATIONALE DE L’URSS
SYSTÈME DES DOSSIERS DU PROJET POUR LA CONSTRUCTION

CONTRÔLE DES NORMES


DES DOSSIERS DU PROJET ESTIMATIFS

GOST 21.002-81
COMITÉ D’ÉTAT DE L’URSS POUR LA CONSTRUCTION
Moscou

ÉLABORÉE par
l’Institut Central d’élaboration des projets types (ICEPT) du Ministère de
construction (Gosstroï) de l’URSS
l’Institut Central de Recherche et d’Elaboration des Projets Types et Pilotes du
Logement (ICREPTP du logement) du Gosgrazhdanstroï

EXÉCUTÉE par
S.I. Zuzine (chef du projet), V.P. Abarykov, A.A. Soukhova, M.N. Bourova, I.D.
Debolski

DÉPOSÉE par l’Institut Central d’élaboration des projets types du Gosstroï de


l’URSS
Ingénieur en chef G.M. Maslennikov
APPROUVÉE ET MISE EN VIGUEUR par l’Ordonnance du Comité d’Etat
de l’URSS pour la construction du 25 septembre 1981, No. 169

NORME NATIONALE DE L’URSS


Système des dossiers du projet pour la construction

CONTROLE DES NORMES DES DOSSIERS DU PROJET GOST


ESTIMATIFS 21.002-81
System of design documents for construction.
Normocontrol of design-estimate documentation
L’ordonnance du Comité d’état de l’URSS pour la construction du 25 septembre
1981, No. 169, fixe la mise en vigueur
à partir du 01.07 1982
La violation de la norme est punie par la loi
La présente norme définit les tâches du contrôle des normes et en fixe le contenu et
l’ordre de sa mise en place dans les organismes d’études, ainsi que les obligations et les
droits des experts chargés du contrôle des normes.
1. TÂCHES DU CONTRÔLE DES NORMES
1.1 La réalisation du contrôle des normes doit viser à:
a) garantir lors l’élaboration des dossiers du projet estimatifs le respect des directives
en vigueur, des normes sectorielles répubplicaines et d’état, des normes des entreprises,
des normes et des règlements de construction et des autres réglements administratifs
dans le domaine d’études et de la construction (désignés ci-après par les ‘règlements
administratifs’);
b) obtenir dans les bâtiments, ouvrages et structures en études un niveau plus haut de
normalisation et unification sur la base de la mise en place des projets types et des
conceptions d’études des structures, des ensembles et des produits normalisés;
c) garantir l’ensemble des dossiers du projet estimatifs remis au maître d’ouvrage en
volume fixé par les ordonnances et les normes correspondantes du système des dossiers
du projet pour la construction, ainsi que une bonne qualité de rédaction des dossiers du
projet estimatifs.
2. CONTENU DU CONTRÔLE DES NORMES
2.1. Les dossiers du projet estimatifs à toutes les phases des études ainsi que toutes
les modifications dans les dossiers du projet estimatifs élaborés auparavant et remis au
maître d’ouvrage sont soumis au contrôle des normes.
2.2. Le contenu du contrôle des normes en fonction du type des dossiers du projet
estimatifs est présenté dans le tableau qui suit.

Types des dossiers Les points à contrôler


1. Dossiers du projet estimatifs de a) la correspondance des désignations des dossiers du projet
tout type et des estimations au système des désignations des dossiers du
projet et des estimations en vigueur;
b) la plénitude de l’ensemble et le contenu des dossiers du
projet estimatifs;
c) la présence et la fidélité des références aux règlements
administratifs;
d) la fidélité de l’exécution des dossiers du projet et des
estimations conformément aux normes du système des dossiers
du projet pour la construction;
e) la possibilité de la réduction du volume des dossiers du
projet estimatifs
2. Projets (projets d’exécution), a) les données mentionnées dans le point 1;
plans directeurs b) la fidélité de l’application des projets types, des
conceptions d’études, des ensembles et des produits. La
possibilité du remplacement des structures, des produits et des
ensembles individuels par ceux types, normalisés ou élaborés
préalablement;
c) la correspondance de l’équipement prévu par les dossiers
du projet à celui disponible dans les catalogues en vigueur;
d) la fidélité du numérotage des éléments sur les dessins
d’assemblage, ainsi que des marques de l’équipement et des
éléments des structures – sur les schémas de leur emplacement
3. Nomenclatures, spécifications et a) les données mentionnées dans le point 1 (sauf le point 1b,
autres tableaux e);
b) le respect des règles de la rédaction des formes des
nomenclatures, des spécifications et des autres tableaux;
c) la fidélité de dénomination et désignation des produits, des
matériaux et des documents faisant partie des nomenclatures, des
spécifications et des autres tableaux.
3. ORDRE DE LA MISE EN PLACE DU CONTRÔLE DES NORMES
3.1. Le contrôle des normes représente la phase finale de l’élaboration des dossiers
du projet estimatifs.
3.2. Les dossiers du projet estimatifs sont présentés pour le contrôle des normes en
originaux (ou en copies des originaux) dans leur ensemble (par exemple, le chapitre du
projet ‘Décisions principales sur la technologie de fabrication’, l’ensemle principal des
plans directeurs, les dossiers sur les sous-ensembles) en cas de présence des signatures
indispensables, en dehors des signatures des chefs de l’organisation*, qui a élaboré les
dossiers du projet estimatifs.
____________
* Du directeur, de l’ingénieur en chef (architecte), de ses adjoints

3.3. L’expert chargé du contrôle des normes fait lans les dossiers qu’il contrôle les
(dans les endroits oú il faut introduire des modifications) les notes au crayon sous forme
des signes conventionnels. Ces notes doivent être enlevées par l’expert ayant assuré le
contrôle des normes, quand il signe les originaux.
3.4. La liste des remarques et des suggestions doit avoir en face de chaque note
l’explication brève et claire des remarques et des suggestions de l’expert chargé du
contrôle des normes.
Un exemple de la liste des remarques et des suggestions de l’expert chargé du
contrôle des normes ainsi que l’exemple de sa rédaction sont annexés ci-dessous dans la
partie de référence.
3.5. Les dossiers du projet estimatifs qui doivent être signés par les chefs de
l’organisme d’études, doivent être paraphé par l’expert ayant assuré le contrôle des
normes, qui les signe après les chefs de l’organisme d’études. L’introduction des
modifications dans les originaux des dossiers du projet estimatifs, signés par l’expert
chargé du contrôle des normes, mais qui n’étaient pas remis dans les archives
techniques, est interdite sans qu’il soit mis au courant.
3.6. Les remarques et les suggestions de l’expert chsargé du contrôle des normes des
dossiers du projet estimatifs, sont prises en compte lors de l’évaluation de la qualité
d’exécution des dossiers en question.
4. OBLIGATIONS ET DROITS DES EXPERTS CHARGÉS DU CONTRÔLE
DES NORMES
4.1. En assurant le contrôle des normes des dossiers du projet estimatifs l’expert qui
en est responsable ne doit se guider que par les règlements administratifs en vigueur à la
date du contrôle.
Le problème du respect des normes des règlements administratifs dont la mise en
vigueur n’a pas pris effet à la date du contrôle des normes, doit être résolu dans chaque
cas de façon individuelle par les chefs de l’organisme d’études en fonction des délais
prévus d’élaboration des dossiers du projet estimatifs, de la construction de l’ouvrage et
de la mise au point des produits en études.
4.2. L’expert chargé du contrôle des normes a le droit:
а) renvoyer les dossiers du projet estimatifs sans considération dans les cas suivants:
violation de l’integrité de l’ensemble des dossiers;
absence des signatures indispensables;
réalisation illisible des parties graphique et textuelle.
б) exiger des concepteurs des dossiers du projet estimatifs des explications et et des
documents indispensables sur les questions qui se posent au cours du contrôle des
normes.
4.3. La correction des erreurs dans les dossiers du projet estimatifs causées par le
non-respect des exigences des règlements administratifs et notées par l’expert chargé du
contrôle est obligatoire.
Les suggestions relatives au remplacement des structures, produits et ensembles
individuels par ceux normalisés ou élaborés préalablement sont prises en compte dans
les dossiers du projet estimatifs avec l’accord des concepteurs des dossiers en question.
4.4. Les désaccords entre l’expert chargé du contrôle des normes et les concepteurs
des dossiers du projet estimatifs doivent être résolus par le chef de l’organisme d’études
ayant élaboré les dossiers en question.
4.5. L’expert ayant assuré le contrôle des normes est responsable du respect des
exigences des règlements administratifs par les dossiers du projet estimatifs pour ce qui
est des points mentionnés au chapitre 2 de même façon que les concepteurs des dossiers
en question.

ANNEXE
de référence
LISTE
des remarques et des suggestions de l’expert ayant assuré le contrôle des normes

ХХХХХХХХХХХ-KZh
----------------------------
(désignation du document)

Feuille Désignation Contenu des remarques et des suggestions avec des


conventionnelle références aux règlements administratifs, normes ou
documentation type
10 2 Exclure le point (ensemble) individuel 2 et
présenter la référence au point type suivant la série
2.460-2, édition 1
12 3 La désignation des pentes sera adoptée en
conformité avec GOST 21.105-79

Date ___________ _____________________________


(Le nom de famille et la signature de l’expert,
ayant assuré le contrôle des normes)
Annexe 5

Exemple de circulation des déchets de la partie Restaurant, Projet ISET

- 50 -
Annexe 6

Evolution du noyau de la tour Nord du projet STRAJURAL entre le 15 mai


2007 et le 8 juin 2007 ; exemple au niveau 20.

- 51 -
Bibliographie

Gestion de projet :

ƒ La gestion de projet dans la construction : enjeux, organisation, méthodes et métiers :


actes des journées d’études. Journées d’études, Paris, 1993.
ƒ Ecole Nationale des Ponts et Chaussées, Maîtriser les constantes de la gestion et de la
conduite de tout projet, 2006.
ƒ COTTARD Marie, REQUILLARD Carole, BESSON Patrick, La communication en
mode projet, Ecole Supérieure de Commerce de Paris, Paris, 2005.
ƒ LE BISSONNAIS Jean, Les processus clés du management de projets, Association
française de normalisation, Paris, 2003.

Ingénierie du BTP :

ƒ BEN MAHMOUD Jouini, L’ingénierie concourante dans le bâtiment : synthèse des


travaux du groupe de réflexion sur le management de projet, Sihem 1998.
ƒ DU TERTRE Christian, L’innovation et les entreprises à ingénierie intégrées dans le
bâtiment, 1997.
ƒ ARGUELLO Jaime, Etude du secteur de l’ingénierie technique, Paris, 1986.
ƒ Normes russes sur la construction en béton et l’urbanisme, dossier, ENPC.
ƒ PLUCHART Jean-Jacques, JABLON Pierre, L’ingénierie de projet créatrice de
valeur, Organisation, Paris, 2002.
ƒ La normalisation technique, Culture technique, périodique, n°9, 1994.

BTP à l’export :

ƒ USUNIER Jean Claude, Environnement International et gestion de l’exportation,


Paris, 1987.
ƒ VAN BAAREN Wouteur, DESAGE Joseph, TROUILLET Pierre, Les Pratiques des
marchés de construction à l’export, TRAVAUX n°829, avril 2006.

- 52 -

Vous aimerez peut-être aussi