Vous êtes sur la page 1sur 55

Tome 1 de Medine

Explication des leçons


(traduction à partir du 'key' en anglais)

Table des matières


LEÇON 1 ................................................................................................................................................................. 2
LEÇON 2 ................................................................................................................................................................. 3
LEÇON 3 ................................................................................................................................................................. 4
LEÇON 4 ................................................................................................................................................................. 5
LEÇON 5 ................................................................................................................................................................. 8
LEÇON 6 ............................................................................................................................................................... 11
LEÇON 7 ............................................................................................................................................................... 14
LEÇON 8 ............................................................................................................................................................... 14
LEÇON 9 ............................................................................................................................................................... 16
LEÇON 10 ............................................................................................................................................................. 19
LEÇON 11 ............................................................................................................................................................. 22
LEÇON 12 ............................................................................................................................................................. 24
LEÇON 13 ............................................................................................................................................................. 26
LEÇON 14 ............................................................................................................................................................. 31
LEÇON 15 ............................................................................................................................................................. 35
LEÇON 16 ............................................................................................................................................................. 36
LEÇON 17 ............................................................................................................................................................. 38
LEÇON 18 ............................................................................................................................................................. 38
LEÇON 19 ............................................................................................................................................................. 40
LEÇON 20 ............................................................................................................................................................. 42
LEÇON 21 ............................................................................................................................................................. 44
LEÇON 22 ............................................................................................................................................................. 44
LEÇON 23 ............................................................................................................................................................. 46
VOCABULAIRE DU TOME 1................................................................................................................................... 47
PLURIELS DU TOME 1 ........................................................................................................................................... 53

1|Page
Leçon 1

Dans cette leçon nous allons apprendre les choses suivantes :

Qu’est-ce que cela ? ‫َما َه َذا؟‬


Ceci est un livre. .‫َه َذا كِتَاب‬
Est-ce que c’est une maison ? ‫أ َه َذا بَْيت؟‬
Oui, c’est une maison. .‫ َه َذا بَْيت‬،‫نَ ْعم‬
Non, c’est une mosquée. .‫ َه َذا َم ْس ِجد‬،َ‫ال‬
Qui est-ce ? ‫َم ْن َه َذا؟‬
Remarques :

1. Le mot « ‫ » َه َذا‬se prononce « ‫ » َهاذَا‬mais il s’écrit toujours sans le premier alif.


َ‫أ‬
2. La particule « » qui se place en début de phrase est un pronom interrogatif.
Exemple :
C’est une maison. ‫َه َذا بَْيت‬
Est-ce que c’est une maison ? ‫أ َه َذا بَْيت؟‬
Notions de grammaire à connaître :

« ‫ » َه َذا‬est un nom démonstratif au masculin de proximité.


‫ب‬ِ ْ‫إشارةٍ لِْلم ْفرِد الْم َذ َّك ِر الْ َق ِري‬ ‫م‬‫س‬ ِ‫ا‬
ُ َُ َ ُ َ ْ
« َ‫ » أ‬est une particule interrogative.
‫استِ ْف َه ٍام‬
ْ ‫ف‬ُ ‫َح ْر‬

2|Page
‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬

‫شار إِلَْي ِه وهو لِْل ُم ْفَرِد امل َذ َّك ِر‪.‬‬ ‫م‬ ‫ٍ‬
‫َّي‬
‫َّ‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫لى‬ ‫ع‬ ‫ل‬‫ُّ‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ِ‬
‫يب‬ ‫ِ‬
‫ر‬ ‫ق‬
‫َ‬ ‫ل‬
‫ْ‬‫هذا ‪ :‬اِسم اإلشارةِ لِ‬
‫ُ ُ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُْ‬
‫ُ‬
‫"ها" = َح ْرف لِلتَّ ْنبِ ِيه‪.‬‬
‫العاقِل َويُ ْسأ َُل ِِبا َع ْن املفرد‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫ما ‪ :‬ا ْس ُم ا ِإل ْست ْفهام‪ .‬يُ ْسأ َُل ِبا َع ْن َغ ِْْي َ‬
‫اح ِد من َشيئَ َّْي أَو أَ ْكثَر‬ ‫هام‪ .‬يسأ َُل ِِبا عن و ِ‬
‫َْ َ‬
‫أ ‪ :‬حر ُ ِ ِ‬
‫ف ا ِإل ْست ْف ُ ْ‬ ‫َْ‬
‫العاقِل َويُ ْسأ َُل ِِبا َع ِن املفرد‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫َمنْ ‪ :‬ا ْس ُم ا ِإل ْست ْفهام يُ ْسأ َُل ِبا َع ِن َ‬

‫‪Leçon 2‬‬

‫‪Dans cette leçon nous allons apprendre l’utilisation de :‬‬


‫ك‬ ‫ِ‬
‫‪‬‬ ‫«‬ ‫» ‪َ » ce qui signifie « cela/celui-là‬ذل َ‬
‫» ‪ » ce qui signifie « et‬و «‬
‫‪‬‬
‫َ‬
‫‪Exemple :‬‬
‫‪Ceci est une maison et cela est une mosquée‬‬ ‫ك َم ْس ِجد‬ ‫ِ‬
‫َه َذا بَْيت‪َ ،‬و َذل َ‬
‫‪Remarques :‬‬

‫ك‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬


‫« ‪1. Le mot‬‬ ‫ك « ‪َ » se prononce‬ذل َ‬
‫‪َ » mais il s’écrit toujours sans le premier alif.‬ذال َ‬
‫‪ » s’écrit proche du mot qui suit.‬و «‬
‫‪2. Le mot‬‬
‫َ‬

‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬

‫شار إِلَْي ِه وهو لِْل ُم ْفَرِد امل َذ َّك ِر‬ ‫م‬ ‫ٍ‬
‫َّي‬‫َّ‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫لى‬ ‫ع‬ ‫ل‬‫ُّ‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ك ‪ :‬اِسم اإلشارةِ لِْلبعِ ِ‬
‫يد‬ ‫َذلِ َْ‬
‫‪.‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ٍ‬ ‫ُ‬ ‫وف واملع ِ‬ ‫يد ُُمَّرد اجلمع ب َّي املعطُ ِ‬ ‫ف العطْ ِ ِ‬
‫طوف َعلَ ِيه ِِف ُح ْكم َواحد‪ .‬امل ْعطوف‬
‫ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ف يُف ُ َ‬ ‫َْو‪َ :‬ح ْر ُ َ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫يتبع املعطوف عليه ِف ا ِإل ْعراب‪.‬‬ ‫ُ‬
‫‪3|Page‬‬
Leçon 3

Dans cette leçon nous allons apprendre l’utilisation de l’article définit « ‫» ال‬.
Quand on ajoute l’article définit « ‫ » ال‬a un nom, ce nom ne prends pas de tanwin.
Exemple : ‫ بَْيت‬ ‫ت‬
ُ ‫البَ ْي‬
L’alphabet arabe comprend 28 lettres. 14 de ces lettres sont appelées « lettres solaires »
et les 14 autres sont appelées « lettres lunaires ».
Quand les lettres solaires sont précédées de l’article définit « ‫» ال‬, le lam « ‫»ل‬ de
l’article est assimilé à la lettre solaire.
Par exemple : ‫س‬
ُ ‫الش ْم‬
َّ (le soleil) est prononcé [‫[ ]أَ ْش َش ْمس‬ash-shams] et non pas [‫]اَلْ َش ْمس‬
[al-shams].
Il n’y a pas de changement dans l’écriture du mot, le changement a lieu uniquement au
niveau de la prononciation.

ّ
L’assimilation est indiquée par une chadda ( ) sur la première lettre du nom (sur le
chin pour l’exemple précédent).
Dans le cas des lettres lunaires, le lam « ‫»ل‬ de l’article défini est prononcé sans

assimilation, par exemple : ‫( الْ َق َمر‬la lune) est prononcé [‫[ ]اَلْ َق َمر‬al-qamar] et non pas
[ ‫[ ]أَقْ َق َمر‬aq-qamar].
Voici d’autres exemples de l’assimilation du lam « ‫ » ل‬de l’article défini des lettres
solaires :
 ‫َّجم‬
ْ ‫( الن‬l’étoile) est prononcé [‫[ ]أَنَْن ْجم‬an-najm] et non pas [‫[ ]اَلْنَ ْجم‬al-najm].
 ‫الر ُجل‬
َّ (l’homme) est prononcé [‫[ ]أ َْرَر ُجل‬ar-rajoul] et non pas [‫[ ]اَلَْر ُجل‬al-rajoul].
 ‫( الدِّيك‬le coq) est prononcé [‫[ ]أ َْد ِديك‬ad-dîk] et non pas [‫[ ]اَلْ ِديك‬al-dîk].
 ‫الس َمك‬
َّ (le poisson) est prononcé [‫َس َس َمك‬ ْ ‫[ ]أ‬as-samak] et non pas [‫[ ]اَلْ َس َمك‬al-
samak].

Voir le tableau des lettres lunaires et solaires dans le livre (en arabe) page 19.

4|Page
‫ا‬
Note : Il est à noter que le « » de l’article défini « ‫ » ال‬est prononcé uniquement quand
il n’est pas précédé d’un autre mot. S’il est précédé d’un mot on ne le prononcera pas,
‫ ]اَلْبَ ْيت‬ici le « ‫ » ا‬est prononcé
mais il restera présent à l’écriture. Exemple : [Al-bayt] [

mais si ce mot est précédé de la conjonction de coordination « ‫» و‬, on ne le prononcera


َ
pas on dira [wa l-bayt] [ ‫ ] َوٱلْبَ ْيت‬et non pas [wa al-bayt] [‫] َواَلْبَ ْيت‬.
Pour indiquer l’omission dans la prononciation, un petit signe sera placé à la place de la
‫ٱ‬
hamza [ ]. C’est ce qu’on appelle « hamzatu-lwasl » « ‫ص ِل‬
ْ ‫الو‬
َ ُ‫» ََهَْزة‬.
Notes :
Nous avons déjà vu que le tanwin est la marque de l’indéfini, ex : ( ‫ « )بَْيت‬une maison »,
mais cela ne s’applique pas aux adjectifs comme ( ‫ « ) َم ْفتُوح‬ouvert » ‫) َم ْك ُسور‬
et (
« ferme ».

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

.‫مع ِرفَة‬ ِ َّ َ‫ اسم نَ ِكْية دخلَت عَلي ِه (أَل) فَت‬:‫ف بِأ َْل‬
ْ ‫صار‬
َ ‫ َو‬،‫عَّي ِبَا‬
َ َْ ْ ََ ُ ‫الْ ُم َعَّر‬

Leçon 4

Dans cette leçon nous allons apprendre l’usage des prépositions ( ‫روف اجلَِّر‬
ُ ‫) ُح‬.
1. C’est avec la terminaison des noms arabes que l’on peut voir leur fonction dans
la phrase. La terminaison normale des noms est « ou », ceci est le cas nominatif,
en arabe cela s’appelle ‫ َم ْرفُوع‬comme dans :
(la maison est nouvelle) « al-bayt-ou jadîd-ou-n » ( ‫ت َج ِديد‬
ُ ‫)البَ ْي‬
Après une préposition cette terminaison se change en « i », ceci est le cas indirect,
en arabe cela s’appelle ‫ َُْمُرور‬exemple :

5|Page
(la maison) « al-bayt-ou » ( ‫ت‬ُ ‫)البَ ْي‬
(‫ت‬ِ ‫)ِِف الب ي‬
(dans la maison) « fi l-bayt-i » َْ
‫ِِف‬
[Remarque: la préposition ( ) a une voyelle longue « î » qui se prononce en deux

temps. Mais lorsqu’elle est suivit de l’article définit ( ‫)ال‬, le « î » se raccourci et ne sera
prononcé qu’un temps. Ceci car dans la langue arabe les voyelles longues ne sont jamais
suivies d’une lettre qui porte un soukoun. Au lieu de prononcer : « fî l-bayti » on
prononcera « fi l-bayti »)
(une maison) « bayt-ou-n » ( ‫)بَْيت‬
ٍ ‫)ِِف ب ي‬
(dans une maison) « fi bayt-i-n » (‫ت‬ َْ
(le bureau) « al-maktab-ou » ( ‫ب‬
ُ ‫)الْ َم ْكَت‬
ِ ‫) َعلَى الْم ْكَت‬
(‫ب‬
(sur le bureau) « ‘ala l-maktab-i »
َ
2. Dans cette leçon nous allons apprendre également 2 pronoms : ( ‫ « ) ُه َو‬il », et (‫) ِه َي‬
« elle ». En arabe tous les pronoms sont soit au féminin ou au masculin.
On se réfère à un nom masculin par le pronom ( ‫) ُه َو‬, que ce soit pour un humain, un
animal ou une chose. Exemple :
‫أَيْ َن الْ َولَ ُد؟‬
Où est le garçon ?

ِ ‫هو ِِف اْلمس ِج‬


Il est dans la mosquée. .‫د‬
َْ َُ
Et on se réfère à un nom féminin par le pronom (‫هي‬ ِ ), que ce soit pour un humain, un
َ
animal ou une chose. Exemple :
Où est Aminah ? ‫أَيْ َن ِآمنَةُ؟‬
Elle est dans la maison .‫ت‬ ِ ‫ِهي ِِف الب ي‬
َْ َ
Où est la montre ? ‫اعةُ؟‬ َ ‫الس‬َّ ‫أيْ َن‬
َّ ‫ِه َي َعلَى‬
Elle est sur le lit. .‫الس ِريْ ِر‬

‫ة‬
La plupart des noms féminins se terminent par un ta marbouta ( ), mais il y en a qui
n’ont aucune terminaison.

6|Page
Notes :
 Nous avons déjà vu que le tanwin est la marque de l’indéfini, ex : ( ‫ « )بَْيت‬une
maison », mais cette marque de l’indefini ne s’applique pas aux noms propres.
On dit juste (‫ « ) َح ِامد‬Hamid » et non pas « un Hamid ».
 Les noms propres féminins ne prennent pas de tanwin ( ُ‫) ِآمنَة‬, (‫ب‬ ِ
ُ َ‫) َزيْن‬, (ُ‫)فَاط َمة‬.
3. Nous allons apprendre aussi deux autres prépositions ( ‫) ِم ْن( ) ُحروف اجلَِّر‬ qui

signifie « de » et ( ‫ )إِ َل‬qui signifie « à ».


4. Nous allons aussi apprendre deux autres pronoms : ( ) « je » et ( ‫أَنَا‬ ‫ت‬
َ ْ‫ « )أَن‬tu ».
‫أَنَا‬
( ) est aussi bien pour le féminin que le masculin exemple :

Je suis Mohammed ‫أنَا َُُم َّمد‬


Je suis Aminah ُ‫أنَا ِآمَنة‬
Mais ( ‫ت‬
َ ْ‫ )أَن‬est uniquement pour le masculin singulier. (les formes au féminin et au
pluriel seront vus plus tard inshaaAllah)

5. Nous allons apprendre également deux verbes ( ‫ب‬


َ ‫) َذ َه‬ « il alla » et ( ‫) َخَر َج‬ « il
sortit ».
Remarque :
Où est Bilal ? ‫أيْ َن بِالَ ُل؟‬
Il alla à la mosquée. .‫د‬ِ ‫َذهب إِ َل املس ِج‬
َْ َ َ
ِ ‫ذَهب بِالَل إِ َل املس ِج‬
Bilal alla à la mosquée. .‫د‬
َْ َ َ
Le verbe ( ‫ب‬
َ ‫ ) َذ َه‬signifie « il alla » s’il est suivit d’un nom faisant office de sujet, le
pronom « il » est omit.

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :


: ‫روف اجلَِّر اآلتِيَ ِة َوِه َي‬
ِ ‫ ََيُّر اإلسم إِذا سب َقه حرف ِمن ح‬: ْ‫روفْالجر‬
ُ ْ ْ َ ُ َ َ ُ ْ ُ َ ُ ‫ُح‬

7|Page
‫ِم ْن‪ :‬االبتداء‬
‫إِل‪ :‬االنتهاء‬
‫َعلى‪ :‬االستعالء‬
‫ِف‪ :‬الظرفية‬
‫َّص ْل بِ َغ ِْْيِه‪.‬‬
‫استقل بانُّطْ ِق‪ ،‬وََل ي ت ِ‬
‫َْ‬ ‫َّ‬ ‫ص ُْل ‪ُ :‬ه َو ما‬ ‫َّميرْالمن َف ِ‬
‫الض ُ ُ‬
‫ِ‬
‫ض ِمْي َرْفع لِْل ُمتَ َكلِّ ِم‬‫أَنَا ‪َ :‬‬
‫ض ِمْي رفْع لِْلم َخاطَ ِ‬
‫ب‬ ‫ت‪ُ َ َ :‬‬ ‫أَن َْ‬
‫ض ِمْي َرفْع لِْلغائِبَ ِة‬ ‫ِ‬
‫ه َْي ‪َ :‬‬
‫ض ِمْي َرفْع لِْلغائِب‬ ‫ُه َْو ‪َ :‬‬
‫تلحق آخر االس ِم‪َ ،‬وِه َي‪:‬‬ ‫ِ‬
‫المات التَّأنيث‪ :‬للتَّأْنيث َعالمات ثالث ُ‬
‫ِ‬
‫َع َ‬
‫ؤمنَة‪ ،‬غزالَة‪ ،‬بُْرتُقالَة‪ ،‬أَ ِري َكة‪.‬‬ ‫‪ ‬تَاء التَّأْنِيث الْمتحركة‪ ،‬مثل‪ :‬عائِ َشة‪ ،‬م ِ‬
‫ُ‬ ‫ُ ِّ‬ ‫ُ‬
‫ظمأَى‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫صورة‪ ،‬مثل‪ :‬بُ ْشرى‪ْ ،‬‬ ‫ف التَّأنيث الْ َم ْق َ‬ ‫‪ ‬أَل ُ‬
‫ودة‪ ،‬مثل‪ :‬هيفاء‪ ،‬محْراء‪ِ ،‬ح ْرباء‪ ،‬بَْي َداء‪.‬‬ ‫ِ‬
‫مد َ‬‫ف التَّأنِيث الْ َم ُ‬ ‫‪ ‬أَل ُ‬

‫‪Leçon 5‬‬

‫‪Dans cette leçon nous allons apprendre les choses suivantes :‬‬
‫( ‪1. Modhâf et modhâf ilayh‬‬ ‫) ُمضاف إِلَْي ِه ‪ُ et‬مضاف‬
‫كِتَاب بِ ٍ‬
‫الل )‪« Le livre de Bilâl » (kitâb-ou bilâl-i-n‬‬
‫ُ‬
‫ام )‪« La maison de l’imâm » (bayt-ou l-imâm-i‬‬ ‫ت ا ِإلم ِ‬
‫بَْي ُ َ‬
‫الل( ‪Dans la phrase‬‬‫» ‪) le premier mot est la chose possédée, c’est le « modhâf‬كِتَاب بِ ٍ‬
‫ُ‬
‫‪).‬مضاف إِلَْي ِه( » ‪). Le second mot est le possesseur, c’est le « modhâf ilayh‬مضاف(‬
‫ُ‬ ‫ُ‬
‫‪8|Page‬‬
Note :
a) Le modhâf ne prends jamais ni d’article défini ni de tanwin. C’est une erreur de
ٍ ِ‫ )كِتَاب ب‬ou (‫الل‬
‫الل‬ ِ ). Le modhâf
ٍ ِ‫الكتَاب ب‬
dire (
ُ est définit par sa position et n’a
pas besoin d’article défini.
b) Le modhâf ilayh est toujours majrour ( ‫) َُْمرور‬, il peut porter un tanwin (comme
dans le premier exemple) ou l’article définit (comme dans le second exemple).
ٍ ِ‫ب يت ب‬
‫الل‬ ‫بِالل‬
ُ َْ
Bayt-ou bilâl-in Bilâl-oun
‫ت ا ِإل َم ِام‬
ُ ‫بَْي‬ ُ ‫ا ِإل َم‬
‫ام‬
Bayt-ou l-imâm-i Al-imâm-ou
‫اب َم ْن؟‬ ِ
c) (
ُ َ‫)كت‬ « le livre de qui ? ». Il est à noter que ( ‫ ) َم ْن‬n’est pas majrour parce
qu’il est indéclinable ( ‫( ) َمْب ِن‬c’est-à-dire qu’il ne change pas pour indiquer sa
fonction dans la phrase).
d) ( ِ َ‫) َعلَى َم ْكت‬. Il est à noter que (‫ب‬
‫ب الْ ُم َد ِّر ِس‬ ِ َ‫ ) َم ْكت‬est majrour à cause de la

préposition (‫علَى‬ َ ), et (‫ )الْ ُم َد ِّر ِس‬est majrour parce qu’il est modhâf ilayh
2. ( ‫ت‬
َ ‫ « ) ََْت‬sous ». Le nom qui suit (‫ت‬
َ ‫ ) ََْت‬est majrour parce qu’il est modhâf ilayh :
ِ َ‫ت الْ ِكت‬
‫اب‬ ِ ‫ت الْم ْكَت‬
َ ‫ب – ََْت‬ َ َ ‫ََْت‬
3. ‫يَا‬ ‫يَا‬
( ) est une particule de vocation. Le nom qui suit ( ) possède toujours qu’une
seule damma :
( ‫ُستَا ُذ‬ ُ ِ‫ )يا ب‬et non pas (‫ )يا بِالل‬etc…
ْ ‫)يَا أ‬, (‫)يَا َشْي ُخ‬, (‫الل‬
ِ ِ
4. Les mots (‫ )اسم‬et (‫ )ابْن‬: Lorsqu’ils sont précédés par un mot, le son initial « i- »
ْ
est omit dans la prononciation.
ِ ‫ واسم البِْن‬،‫اِسم الْولَ ِد بِالل‬
ُ‫ت ِآمنَة‬ ُْ َ َ ُْ
Ism-ou l-walad-i bilâl-ou-n, wa sm-ou l-bint-i Aminat-ou
ِ َ‫ وابن ا ِإلم ِام ت‬،‫اِبن الْمد ِّر ِس طَبِيب‬
‫اجر‬ َ ُْ َ َُ ُْ
Ibn-ou l-moudarriss-i tabîb-ou-n, wa bn-ou l-imâm-i tâjir-ou-n

9|Page
‫أَيْ َن ابْ ُن َح ِام ٍد؟‬
‫? ‪Ayna bn-ou hâmid-i-n‬‬

‫‪Notions supplémentaires juste pour information (en arabe) :‬‬

‫اإلضافَةُ‬
‫َ‬
‫تَ ْع ِري ُفها‪ :‬نسبة اسم إل آخر على تقدير حرف جر‪ .‬ويسمى االسم األول مضافا ويُعرب‬
‫حسب موقعه من اجلملة‪ ،‬ويسمى الثاين مضافا إليه ويكون ُمرورا‪ ،‬حنو‪ :‬هذا بيت ز ٍ‬
‫يد (بيت‪:‬‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫خرب مرفوع وهو مضاف‪ ،‬وز ٍ‬
‫يد‪ :‬مضاف إليه ُمرور)‪.‬‬
‫أحكام اإلضافة‪ :‬عند اإلضافة يتعلق باملضاف واملضاف إليه عدد من األحكام النحوية‪،‬‬
‫أَهها‪:‬‬
‫حذف التنوين ونون التثنية أو اجلمع من املضاف‪ :‬هذا كتاب علي‪ ،‬جنح أخوا ٍ‬
‫ُممد‪،‬‬ ‫ُ‬ ‫‪-‬‬
‫ُ ِّ‬
‫اب األلِي ِم)‪.‬‬‫(إِنَّ ُكم لَ َذائُِقو الْع َذ ِ‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫العقاد‪ ،‬ويصح بقاؤها‬ ‫‪ََ -‬تُّرِد املضاف إضافة معنوية من ال ‪ ،‬فال يصح قولك‪ :‬قرأت الكتاب ِ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫القصة‪ ،‬وهؤالء السارقو ِ‬
‫املال‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫الكاتب‬ ‫مع املضاف إضافة لفظية‪ :‬هذا‬
‫ُ‬
‫‪ -‬جر املضاف إليه‪ :‬قرأت مقدمةَ الك ِ‬
‫تاب‪.‬‬
‫ان مكان وقوع ِ‬
‫الف ْع ِل‪.‬‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬
‫اسم يُذ َكُر لبَ يَ َ‬
‫ف الْ َم َكان‪ْ :‬‬ ‫ت) ظَْر ُ‬ ‫( ََْت َ‬
‫مسماهُ أَو الْتِ َفاتِه‪.‬‬
‫ب إِقْبَال َّ‬ ‫ات الن ِ‬
‫ِّداء لِطَلَ ِ‬ ‫اهر يذكر ب عد أَداةٍ من أَدو ِ‬ ‫ِ‬
‫(يَا) الْ ُمنَ َادى‪ُ :‬ه َو اسم ظَ ُ ُ َ ْ‬
‫ات الن ِ‬
‫ِّداء‪ :‬يَا‪ ،‬أَيَا‪َ ،‬هيَا‪...،‬‬ ‫ِمن أَدو ِ‬
‫ْ‬

‫‪10 | P a g e‬‬
Leçon 6

Dans cette leçon nous allons apprendre :


ِ‫ )ه ِذه‬qui est la forme féminine de (‫)ه َذا‬. On prononce (‫ )ه ِاذ ِه‬mais le alif est omit
1. ( َ َ َ
dans l’écriture.

Celui-ci est un garçon et celle-ci est une fille


‫َه َذا َولَد َوَه ِذهِ بِْنت‬
2. Lorsque l’on veut changer un nom ou un adjectif à la forme féminine, on ajoute a
‫ة‬
la fin du mot un ta marbouta ( ). La lettre qui précède le ta marbouta ( ) porte ‫ة‬
toujours une fatha ( ).
َ
‫ ُم َد ِّرس‬--------- ‫ُم َد ِّر َسة‬
Certains noms possèdent une forme différente pour le féminin, comme par exemple :
‫ )ابْن‬/ fille (‫)بِْنت‬
Fils (

Frère (‫ )أَخ‬/ sooeur (‫ُخت‬ ْ ‫)أ‬


Tous les noms arabes sont féminins ou masculins. Les noms féminins se terminent
‫ة‬
souvent par un ta marbouta ( ), mais il existe certains mots qui ne se terminent pas de
cette manière. Je conseille aux étudiants qu’à chaque fois qu’ils apprennent un nouveau
nom, qu’ils apprennent en même temps son genre (soit féminin ou masculin).

Les membres doubles du corps sont en général féminins, tandis que les membres
uniques sont masculins, par exemple :

Sont féminins :
‫يَد‬
Main ( ) – pied ( ‫ – ) ِر ْجل‬œil (‫ – ) َع َّْي‬oreille (‫)أُذُن‬.
Sont masculins :
‫ – ) َرأْس‬nez (‫ – )أَنْف‬bouche (‫ – )فَم‬visage (‫) َو ْجه‬.
Tête (

‫ِل‬
3. ( ) est une préposition )‫حرف اجلَّر‬
ُ ( qui signifie « appartenir à » « pour », par
exemple :

11 | P a g e
Ceci appartient à Bilal et cela appartient à Hamid
‫ك ِِلَ ِام ٍد‬ ِ ٍ ِ‫ه َذا لِب‬
َ ‫ َو َذل‬،‫الل‬ َ
La louange appartient à Allah
‫اِلَ ْم ُد لِلَّ ِه‬
Remarque : Le nom ( ‫ )اهلل‬devient (‫ )هلل‬en enlevant le alif, nous n’avons pas besoin de
‫ِل‬
rajouter de lam ( ) au mot.

( ‫ )لِ َم ْن‬signifie « à qui ? » ou « appartient à qui ? », exemple :


A qui est ceci ? - A qui appartient ceci ?

‫لِ َم ْن َه َذا ؟‬
A qui est ce livre ?
‫اب؟‬ ‫ت‬
َ‫ك‬ِ ْ‫لِم ِن ال‬
ُ َ
Il est à noter ici que lorsque (‫ )من‬devient (‫ن‬
َْ ِ ‫ ) َم‬lorsqu’il est suivit de (‫)اَ ْل‬.
4. (‫ )أَيْضا‬signifie « aussi », exemple :
Ceci est beau,
َِ ‫ه َذا‬
،‫َجيل‬ َ
Et cela est beau aussi.
َِ ‫ك أَيضا‬
.‫َجيل‬ ِ
ْ َ ‫َو َذل‬
5. ( ‫ )جدًّا‬signifie « très »
Ceci est très grand
‫َه َذا َكبِْي ِجدًّا‬

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

.‫ لِْل ُم ْفَرَدةِ الْ ُم َؤنَّثَِة‬.‫شار إِلَْي ِه‬ ٍ ُّ ِ ِ ِ


َ ‫اإلشارة ل ْل َق ِريب يَ ُدل َعلى ُم َع ََّّي ُم‬
َ ‫ اِ ْس ُم‬:ِ‫َه ِذ ْه‬
.‫"ها" = َح ْرف لِلتَّ ْنبِ ِيه‬

12 | P a g e
‫الْ ُم َذ َّكُر َوالْ ُم َؤن ُ‬
‫َّث‬
‫مان ‪ُ :‬م َذ َّكر َوُم َؤنَّث‬‫ث نَوعه قِس ِ‬
‫االسم من َحْي ُ ْ ُ ُ ْ‬ ‫ُ‬
‫أَنْواع الْمؤن ِ‬
‫َّث‪:‬‬ ‫ُ َُ‬
‫َّث إِل قِ ْسمَّي‪:‬‬ ‫االسم الْ ُم َؤن ُ‬
‫ينقسم ُ‬ ‫ُ‬ ‫أوال ‪-‬‬
‫يبيض مثل‪:‬‬
‫يلد أو ُ‬‫دل على إِنسان أو حيوان ُ‬ ‫قيقي‪ :‬وهو اسم َّ‬ ‫اِل ُّ‬ ‫َّث ْ‬‫‪-‬الْ ُم َؤن ُ‬
‫ْامرأَة‪ ،‬ب َقرة‪َ ،‬يََامة‪.‬‬
‫ِ‬ ‫ي‪ :‬وهو اسم َّ‬
‫عاملَ َة‬
‫العرب ُمازا ُم َ‬
‫عاملْتهُ ُ‬
‫يقي َو َ‬
‫مؤنّث غْي حق ُّ‬ ‫دل على َ‬ ‫َّث الْمجا ِز ّ‬ ‫‪ -‬الْ ُم َؤن ُ‬
‫املؤنّث‪ ،‬مثل‪:‬‬ ‫َ‬
‫صحراء‪.‬‬ ‫ِ‬
‫عَّي‪ ،‬مْنضدة‪ْ ،‬‬ ‫َدار‪ْ ،‬‬
‫ِ‬
‫بعالمة التأْنيث إل ثالثة أَقْسام‪ ،‬هي‪:‬‬ ‫عدم اتِّصالِه‬
‫نث من حيث اتِّصالُه أَو ُ‬ ‫ملؤ ُ‬ ‫ِ‬
‫ثانيا ‪ْ -‬ين َقس ُم ا َ‬
‫حقيقي‪ ،‬وليس به عالمةُ التأنيث‪ ،‬مثل‪َ :‬زينب‪،‬‬ ‫دل على ُمؤنَّث‬ ‫معن ِوي‪ :‬وهو ما َّ‬ ‫‪ -١‬املؤنث الْ ْ‬
‫ّ‬
‫ضبُع‪ ،‬أتان‪.‬‬ ‫َ‬
‫محَزة‪ُ ،‬معا ِويَة‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫دل على ُم َّ‬ ‫‪ -٢‬املؤنث اللَّ ْف ِظ ُّي‪ :‬وهو ما َّ‬
‫ذكر‪ ،‬وِل َقْته عالمة التأنيث‪ ،‬مثل‪َْ :‬‬
‫َزَك ِريَّا‪.‬‬
‫اتصلت ِبه عالمةُ التأْنيث‪،‬‬
‫مؤنث حقيقي و ْ‬ ‫دل على َ‬ ‫املعنوي اللَّ ْف ِظ ُّي‪ :‬وهو ما َّ‬ ‫ُّ‬ ‫املؤنث‬
‫ُ‬ ‫‪-٣‬‬
‫فاطمة‪ ،‬ا ْلَْنساء‪.‬‬ ‫مثل‪ِ :‬‬
‫ْ‬
‫روفْالجرْ ‪ََ :‬يُّر اإلسم إِذا سب َقه حرف ِمن ح ِ‬
‫روف اجلَِّر‪:‬‬ ‫ُح ُ َ ُ ْ ُ َ َ ُ َ ْ ْ ُ‬
‫حرف الالم ( ِل)‪ :‬الْ َم ْل ِكية‬

‫‪13 | P a g e‬‬
Leçon 7

Dans cette leçon nous allons apprendre ( َ ‫ « )تِْل‬cela / celle-là » qui est le féminin de
‫ك‬
‫ك‬ ِ
( َ ‫ « ) ذَل‬cela / celui-là », exemple :
Celui-ci est Bilal et celui-là est Hamid.
.‫ك َح ِامد‬ ِ
َ ‫ َو َذل‬،‫َه َذا بِالل‬
Celle-ci est Aminah et celle-là est Maryam.
ِِ
َ ‫ َوتِْل‬،ُ‫َهذه ِآمَنة‬
.ُ‫ك َم ْرَي‬
Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

.‫ لِْل ُم ْفَرَدةِ اْل ُم َؤنَّثَِة‬.‫شار إِلَْي ِه‬ ٍ ُّ ِ ِ ِ ِ


َ ‫اإلشارة ل ْلبَعيد يَ ُدل َعلى ُم َع ََّّي ُم‬
َ ‫ اِ ْس ُم‬: ‫ك‬
َْ ‫تِل‬

Leçon 8

Dans cette leçon nous allons apprendre :

1. Comment dire « ce livre » en arabe. Nous avons vu que ( ‫ ) َه َذا كِتَاب‬signifie « ceci
ِ
est un livre ». Maintenant nous allons apprendre (‫كتَاب‬
ُ ْ‫ ) َه َذا ال‬ce qui signifie « ce
livre ». Ceci n’est pas une phrase. Pour avoir une phrase il faut ajouter un
attribut, par exemple : « ce livre est nouveau » ( ‫اب َج ِديد‬ ِ
ُ َ‫) َه َذا الْكت‬. Tous les
pronoms démonstratifs peuvent être utilisés dans cette construction, exemple :
Cet homme (celui-là) est un ingénieur.
.‫الر ُج ُل ُم َهْن ِدس‬
َّ ‫ك‬ ِ
َ ‫َذل‬
Cette montre (celle-ci) est jolie.
َِ ُ‫الساعة‬
.‫َجيلَة‬ ِِ
َ َّ ‫َهذه‬
Cette infirmière (celle-là) est du Japon.
ِ ‫ضةُ ِمن الْياب‬
.‫ان‬ َ ‫تِْل‬
َ َ َ َ ‫ك الْ ُم َمِّر‬

14 | P a g e
2. Nous avons vu que la terminaison normale d’un nom est « -ou » ( ‫) َم ْرفُوع‬, et

qu’elle se changeait en « -i » ( ‫ ) َُْمُرور‬après une préposition (‫ف اجلَِّر‬


ُ ‫ ) َح ْر‬et lorsque
le nom est moudhaf ( ‫ضاف‬
َ ‫) ُم‬, exemple :
La maison est jolie.
َِ ‫الْب يت‬
‫َجيل‬ ُ َْ
Bilâl est dans la maison.
ِ ‫بِالل ِِف الْب ي‬
‫ت‬ َْ
Ceci est la clef de la maison.
ِ ‫ه َذا ِم ْفتَاح الْب ي‬
‫ت‬ َْ ُ َ
‫ا‬
Les noms qui se terminent par une longue voyelle «-â » ( ) n’ont pas de terminaison,
ils restent inchangés, exemple :
Ceci est l’Amérique.
.‫َه ِذهِ أ َْم ِري َكا‬
Je suis d’Amérique.
.‫أَنَا ِم ْن أ َْم ِري َكا‬
Il est le président d’Amérique.
.‫س أ َْم ِري َكا‬ ‫ي‬ِ‫هو رئ‬
ُ َ َُ
ْ
3. (‫ف‬َ ‫ ) َح ْل‬signifie « derrière », (‫ )أ ََم َام‬signifie « en face de ». Le nom qui suit ces deux
mots se termine par « -i » (‫ُمرور‬
ُ َْ ), exemple :
La maison est derrière la mosquée
.‫ف الْ َم ْس ِج ِد‬
َ ‫ت َخ ْل‬
ُ ‫الْبَ ْي‬
Hâmid est en face du professeur
.‫َح ِامد أ ََم َام الْ ُم َد ِّر ِس‬
4. ( ‫س‬
َ َ‫ ) َجل‬signifie « il s’est assis ».
Où s’est assis Mohammed ?
‫س ُُمَ َّمد؟‬
َ َ‫أَيْ َن َجل‬
15 | P a g e
Il s’est assis en face du professeur.
.‫س أ ََم َام الْ ُم َد ِّر ِس‬
َ َ‫َجل‬
Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

ِ ‫ان مكان وقوع‬


.‫الف ْع ِل‬ ِ ِ ِ
َ َ‫اسم يُذ َكُر لبَي‬
ْ :‫ف الْ َم َكان‬
ُ ‫ف) ظَْر‬
َ ‫ َخ ْل‬/ ‫(أ ََم َام‬

Leçon 9

Dans cette leçon nous allons apprendre :

1. L’adjectif qualificatif ( ‫ت‬


ُ ‫َّع‬
ْ ‫)الن‬. En arabe, l’adjectif suit le nom qui le qualifie, par
exemple :
Une nouvelle maison
‫بَْيت َج ِديد‬
En arabe l’adjectif est appelé ( ‫)نَ ْعت‬ et le nom qui le qualifie est appelé ( ‫) َمْن ُعوت‬.
L’adjectif est en accord avec le nom qui le suit dans :
- Le genre : l’adjectif d’un nom masculin est masculin, et l’adjectif d’un nom
féminin est féminin, exemple :
Un petit garçon (‫صغِْي‬َ ‫) َولَد‬
Une petite fille (‫)بِْنت صغِْية‬
َ َ
Un nouveau livre (‫ديد‬ ِ ‫)كِتاب ج‬
َ َ
Une nouvelle voiture (‫يدة‬ ِ
َ ‫) َسيَّ َارة َجد‬
- Le fait d’être défini ou indéfini. Si le nom est défini, l’adjectif est aussi défini, et si
le nom est indéfini, l’adjectif l’est aussi, exemple :
Bilal est un nouveau professeur
‫بِالل ُم َّد ِرس َج ِديد‬
Le nouveau professeur est dans la classe
ِ
ْ ‫يد ِِف ال َف‬
‫ص ِل‬ ُ ‫س اجلَد‬
ُ ‫الْ ُم َد ِّر‬

16 | P a g e
- L’accord. L’adjectif a le même accord que le nom, exemple :
Ceci est une nouvelle maison.
‫َه َذا بَْيت َج ِديد‬
Je suis dans une nouvelle maison.
ٍ ‫ت ج ِد‬
ٍ
‫يد‬ َ ‫أَنَا ِِف بَْي‬
La nouvelle maison est belle.
َِ ‫يد‬
‫َجيل‬ ِ ْ ‫الْب يت‬
ُ ‫اجلَد‬ ُ َْ
Qui est dans la nouvelle maison ?
ِ ‫اجل ِد‬ ِ
‫يد ؟‬ َْ ‫َم ْن ِِف البَ ْيت‬
2. Les adjectifs qui se terminent par « -ân » ( ‫ ) ان‬ne portent pas de tanwin, exemple :
‫( َك ْسالَ ُن‬fainéant)
‫( َج ْو َعا ُن‬affamé)
‫( َعطْ َشا ُن‬assoiffé)
‫ضبَا ُن‬ ْ ‫( َغ‬en colère)
‫( َمآل ُن‬plein)
3. Les adjectifs qualificatifs des noms définis, exemple :
Où est le nouveau professeur ?
‫يد ؟‬ ِ ْ ‫أَين الْمد ِّرس‬
ُ ‫اجلَد‬ ُ َُ َْ
4. Le pronom relatif ( ‫)الَّ ِذي‬. Il est au masculin singulier et se réfère a un être
humain, un animal ou a une chose, il signifie « qui/que », exemple :
L’homme qui est sorti maintenant de la mosquée est un commerçant réputé.
ِ َ‫الرجل الَّ ِذي خرج ِمن الْمس ِج ِد اآل َن ت‬
.‫اجر َش ِهْي‬ ْ َ َ َ ََ ُ ُ َّ
La maison qui est en face de la mosquée appartient à l’imam.
.‫ت الَّ ِذي أ ََم َام الْ َم ْس ِج ِد لِ ِإل َم ِام‬
ُ ‫الْبَ ْي‬

17 | P a g e
‫ِل‬
‫‪5. Sache que lorsque ( ) est utilisé avec un nom définit - avec l’article ( ) - le alif‬‬ ‫ْال‬
‫ْال‬
‫‪de ( ) est omit :‬‬

‫ام ‪ --------‬لِ ِإل َم ِام‬


‫اإلم ُ‬
‫َ‬
‫س ‪ --------‬لِْل ُم َد ِّر ِس‬
‫الْ ُم َد ِّر ُ‬
‫( ‪6.‬‬ ‫‪َُْ ), exemple :‬مُرور( » ‪ِ ) signifie « chez ». Le nom qui le suit se termine par « -i‬عْن َد‬
‫‪Le professeur est chez le directeur.‬‬
‫س ِعْن َد الْ ُم ِدي ِر‪.‬‬
‫الْ ُم َد ِّر ُ‬
‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬

‫وت‬‫ت والْ َمْن ُع ُ‬‫َّع ُ‬‫الن ْ‬


‫يتبع َمْنعوتَهُ‪:‬‬
‫ت ُ‬ ‫َّع ُ‬‫الن ْ‬
‫ِ‬
‫ِِف إِ ْعرابِه ‪َ :‬رفْعا أ َْو نَ ْ‬
‫صبا أ َْو َجًّرا‪.‬‬
‫يف أَو الت ِ‬
‫َّنك ِْي‪.‬‬ ‫ِِف الت ْ ِ‬
‫َّع ِر ْ‬
‫يث‪.‬‬ ‫ِِف التَّذكِ ِْي أَو التَّأْنِ ِ‬
‫ْ‬

‫موصول"‪.‬‬‫ل‬ ‫ا‬ ‫لة‬ ‫سمى " ِ‬


‫ص‬ ‫ت‬ ‫بعده‬ ‫ر‬‫ك‬ ‫ذ‬ ‫ت‬ ‫لة‬ ‫َج‬ ‫ِ‬
‫بوساطة‬ ‫ول‪ُ :‬هو َما يَ ُد ُّل َعلَى ُم َّ ٍ‬
‫عَّي‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫صُ َ‬ ‫مو ُ‬‫االس ُم الْ ْ‬
‫ْ‬
‫الَّ ِذي‪ :‬ل ْل ُم ْفَرِد الْ ُم َّ‬
‫ذكر‪.‬‬

‫ان مكان وقوع ِ‬


‫الف ْع ِل‪.‬‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫( ِعْن َد) ظَْر ُ‬
‫اسم يُذ َكُر لبَيَ َ‬
‫ف الْ َم َكان‪ْ :‬‬

‫‪18 | P a g e‬‬
Leçon 10

Dans cette leçon nous allons apprendre :

‫ي َها ُه َك‬
1. Les pronoms possessifs : ( ), ( ), ( ), ( ) :
Ton livre (kitâb-ou-ka). Ici « ton » est au masculin singulier

َ ُ‫كِتَاب‬
‫ك‬
Son livre (à lui) (kitâb-ou-hou). Ici « son » est au masculin singulier
ِ
ُ‫كنَابُه‬
Son livre (à elle) (kitâb-ou-hâ). Ici « son » est au féminin singulier
‫كِتَابُ َها‬
Mon livre (kitâb-i)
ِ
ْ ِ َ‫كت‬
‫اب‬
Ces pronoms sont des suffixes attachés aux noms.

2. Nous avons vu que « ton livre » est ( َ ُ‫ )كِتَاب‬et « son livre » est (ُ‫)كِتَابُه‬.
‫ك‬
Le mot « père » est ( ‫ )أَب‬et « frère » est (‫)أَخ‬.
« ton frère » est ( ‫َخ ْو َك‬
ُ ‫ )أ‬et non pas (‫ك‬
َ ‫َخ‬
ُ ‫)أ‬.
‫و‬
Un ( ) supplémentaire vient s’ajouter entre le modhâf et le modhâf ilayh. De même que

« son père » n’est pas ( ُ‫ )أَبُه‬mais (‫)أَبُ ْوُه‬.


Remarque :
« la maison de Mohammed » se dit ( ‫ت َُُم َّم ٍد‬ُ ‫)بَْي‬
mais « le père de Mohammed » se dit (‫د‬ ٍ ‫)أَبو ُُم َّم‬
َ ُ
Et « le frère de Mohammed » se dit (‫د‬ٍ ‫)أَخو ُُم َّم‬
َ ُ
‫و‬
« mon frère » et « mon père » ne prennent pas de ( ) supplémentaire on dit : ( ِ ‫ )أ‬et
‫َخي‬
( ‫)أَِب‬.

19 | P a g e
‫و‬
Les noms qui prennent ce ( ) supplémentaire quand ils sont modhâf sont au nombre de
quatre ; nous venons d’en voir deux, et nous verrons les deux autres dans le futur in
shaaAllah.

3. Nous avons déjà appris que le mot ( ‫ ) ِعْن َد‬signifie « chez ». Il est aussi utilisé pour
exprimer l’idée de possession « avoir », exemple :
« Est-ce que tu as un stylo ? »
ِ‫أ‬
‫َعْن َد َك قَلَم ؟‬

4. Nous avons déjà appris que la préposition ( ) signifie « appartenir à ». ‫ِل‬


Lorsqu’elle est attachée aux pronoms, elle porte une fatha ( ) : ‫َل‬
( ‫ك‬َ َ‫ « )ل‬t’appartient (masculin singulier) »
(ُ‫ « )لَه‬lui appartient (masculin singulier) »,

‫ََلَا‬
( ) (lui appartient (féminin singulier) »,

‫ِل‬
mais ( ) « m’appartient » porte une kasra.
Remarques :
‫ )ِل أَخ‬signifie « j’ai un frère »,
(

(‫ )ِل فَم‬signifie « j’ai une bouche ».

Il est faux de dire (‫دي أَخ‬ ِ ‫ ) ِعْن‬/ (‫ ) ِعْن ِدي فَم‬parce que (‫ ) ِعْند‬est utilisé pour les
َ
choses séparables.
5. Nous avons vu ( ‫ب‬َ ‫ « ) َذ َه‬il est allé ». Maintenant nous allons apprendre (‫ت‬
َ ‫) َذ َهْب‬
« tu es allé » (masculin singulier) et (‫ت‬ ُ ‫ « ) َذ َهْب‬je suis allé ».
« est-ce que tu es allé à l’école aujourd’hui ? »
‫ت إِ َل الْ َم ْد َر َس ِة الْيَ ْوَم ؟‬
َ ‫أَذَ َهْب‬
« oui, j’y suis allé. »
.‫ت‬
ُ ‫ َذ َهْب‬،‫نَ َع ْم‬

20 | P a g e
6. Nous avons vu que certains noms propres féminins ne portent pas de tanwin,
exemple : ( ُ‫ ) ِآمنَة‬et (ُ‫) َم ْرَي‬. Les noms propres masculins qui se terminent par ta
marbouta (‫ )ة‬ne portent pas non plus de tanwin, exemple : ُ‫محْزة‬
َ ‫ أ‬, ُ‫ ُم َعا ِويَة‬.
َ َ , ُ‫َس َامة‬
7. (‫ )مع‬signifie « avec ». Afin de comprendre la différence entre (‫ )مع‬et (‫د‬
ََ ََ َ ‫) ِعْن‬, se
rappeler que si l’on dit :
.‫س ِعْن َد الْ ُم ِدي ِر‬
ُ ‫الْ ُم َد ِّر‬
« le professeur est chez le directeur », cela signifie que le professeur est allé dans le
bureau du directeur et qu’il est encore là-bas avec lui, mais
.‫س َم َع الْ ُم ِدي ِر‬
ُ ‫الْ ُم َد ِّر‬
(‫ ) َم َع‬n’a pas cette restriction, le professeur peut être n’importe où avec le directeur.
Il est à noter qu’après (‫)مع‬, le nom est majrour ‫ُمرور‬
ََ ُ َْ , se termine par (-i).
ِ‫اجل ِامعة‬
8. (
َ َْ ِ‫ )ب‬signifie « à l’universite ». ( ِ‫ )ب‬est une préposition (‫ )حرف جر‬qui signifie
« à » « dans ».
‫َما‬
9. Dans la leçon 1 nous avons appris que ( ) signifie « qu’est-ce ». Ce mot peut

aussi être utilisé en tant que particule négative. Ex : ( ‫ ) َما ِعْن ِدي َسَّي َارة‬signifie « je
n’ai pas de voiture ».

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

ِ ‫ وََل ي‬،‫َّصل بِع ِْيِه‬


.‫ستق َّل بِالنُّطْ ِق‬ ِ ِ ِ
َ ْ ْ َ َ ‫ ُه َو ما ات‬: ‫ْالمتَّص ُْل‬ ُ ‫الضَّم ُير‬
،‫ ياء الْ ُمتَ َكلِّ ِم للمذ ّكر أو املؤنّث‬: ‫ي‬
ِْ
ِ َ‫الِط‬
،‫اب للمذ ّكر‬ ْ ‫كاف‬ ُ : ‫َْك‬
،‫ َهاءُ الغيبة للمؤنّث‬: ‫َْها‬
،‫ َهاءُ الغيبة للمذ ّكر‬: ‫ه‬
ُْ

21 | P a g e
‫س ْةُ‪ِ :‬ه َي ‪ :‬أَب – أَخ – َحم – فُو – ذُو‪.‬‬ ‫األس َماءُْال َخم َ‬
‫ف‪َ ،‬وَُتَُّر بِاليَ ِاء‪.‬‬
‫َْسَاء الَمسةُ بالواو‪ ،‬وتُْنصب بِاألَلِ ِ‬
‫َ َ ُ‬ ‫تُْرفَ ُع األ ْ ُ ْ َ‬

‫بعالمة التَّأْنِيث إِ َل ثالثة أَقْسام‪،‬‬


‫ِ‬ ‫عدم اتِّصالِه‬
‫ث من َحْيث اتِّصالُه أو ُ‬ ‫ال ُمؤنّث‪ْ :‬ين َق ِس ُم املؤنّ ُ‬
‫وهي‪:‬‬
‫ِ‬ ‫املعنَ ِو ُّ‬
‫حقيقي‪ ،‬وليس به عالمةُ التَّأْنيث‪ ،‬مثل‪َ :‬زيْنَ ُ‬
‫ب‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ذل على مؤنَّث‬
‫ي‪ :‬هو ما ّ‬ ‫املؤنّث ْ‬
‫دل على مذ ّكر‪ ،‬وِلَِقْته عالمة التأنيث‪ ،‬مثل‪َ :‬محَْزةُ‪ُ ،‬معا ِوية‪.‬‬
‫املؤنّث اللَّ ْف ِظ ُّي‪ :‬هو ما ّ‬
‫حقيقي واتصلت به عالمة التأنيث‪ ،‬مثل‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫دل على مؤنث‬ ‫ي اللَّ ْف ِظ ُّي‪ :‬هو ما ّ‬
‫املعنَ ِو ُّ‬
‫املؤنث ْ‬
‫ِ‬
‫فاط َمةُ‪.‬‬

‫‪Leçon 11‬‬

‫‪Cette leçon est une leçon de révision, elle ne contient que deux nouveaux mots :‬‬
‫(‬ ‫ب( ‪) et‬فِ ِيه‪/‬فِ َها‬‫‪).‬أ ُِح ُّ‬
‫‪1.‬‬ ‫‪) signifie « il y a (dedans) » exemple :‬فِ ِ‬
‫يه(‬
‫» ? ‪« qui est dans la maison‬‬
‫من ِِف الْب ي ِ‬
‫ت؟‬ ‫َ ْ َْ‬
‫» ‪« il y a mon père et ma mere.‬‬
‫فِ ِيه أَِب َوأ ُِّمي‪.‬‬

‫‪2.‬‬ ‫( ‪Le féminin est‬‬ ‫‪) exemple :‬فِ َيها‬


‫» ? ‪« qui est dans cette chambre‬‬
‫َم ْن ِِف الْغُْرفَ ِة ؟‬
‫» ‪« il y a mon frère.‬‬
‫فِيها أ ِ‬
‫َخي‪.‬‬ ‫َ‬

‫‪22 | P a g e‬‬
3. ( ُّ ‫ )أ ُِح‬signifie « j’aime », exemple :
‫ب‬
« j’aime mon père, ma mère, mon frère et ma sœur. »
.‫ُخ ِت‬ ِ ُّ ‫أ ُِح‬
ْ ‫ب أَِب َوأ ُِّمي َوأَخي َوأ‬
cas mansoub (‫)مْنصوب‬, il se
L’objet d’un verbe est au
ُ َ termine par « -a ». Mais il
n’apparait pas dans un nom qui est suffixé par un pronom prossessif à la première
personne. Voici des exemples du cas mansoub ( ‫صوب‬
ُ ‫ ) َمْن‬sans le pronom possessif à la
première personne :
« j’aime Allah » (uhibbou llaah-a)

ُّ ‫أ ُِح‬
َ‫ب اهلل‬
« j’aime le Messager » (uhibbou r-rassoul-a)
‫ول‬
َ ‫الر ُس‬
َّ ‫ب‬ُّ ‫أ ُِح‬
« j’aime le Messager d’Allah » (uhibbou rassoul-a Allahi)
ِ ‫ول‬
‫اهلل‬ ُّ ‫أ ُِح‬
َ ‫ب َر ُس‬
« j’aime la langue arabe » (uhibbou l-loughat-a l-‘arabiyyat-a)

ُّ ‫أ ُِح‬
‫ب اللُّغَةَ الْ َعَربِيَّ َة‬

Ici nous pouvons apprendre ( ُّ ‫ « ) َُِت‬tu aimes » (masculin singulier).


‫ب‬
« Aimes-tu Allah ? »
‫ب اهللَ ؟‬ ُِ ‫أ‬
ُّ ‫ََت‬
« Aimes-tu ta langue ? »
‫ك؟‬
َ َ‫ب لُغَت‬ ُِ ‫أ‬
ُّ ‫ََت‬
« qui aimes-tu ? »

ُّ ‫َم ْن َُِت‬
‫ب؟‬
« qu’est-ce que tu aimes ? »

ُّ ‫َماذَا َُِت‬
‫ب؟‬

23 | P a g e
Leçon 12

Dans cette leçon nous allons apprendre :

1. Nous avons déjà appris ( ‫ت‬


َ ْ‫)أَن‬ « tu » au masculin singulier, maintenant nous

allons apprendre ( ِ ْ‫ « )أَن‬tu » au féminin singulier exemple :


‫ت‬
« d’où viens-tu Amina ? »
‫ت يَا ِآمنَةُ ؟‬
ِ ْ‫ِمن أَين أَن‬
َْ ْ
ِ ْ‫ )أَن‬est (‫ « ) ِك‬-ki », exemple :
Le pronom possessif de (‫ت‬
« Où est ta maison Maryam ? »
ِ ُ‫أَين ب يت‬
‫ك يَا َم ْرَيُ ؟‬ َْ َ ْ
2. Nous avons déjà appris que le pronom possessif de ( ‫ت‬
َ ْ‫ )أَن‬est (‫) َك‬, exemple :
« Où est ta maison Bilâl ? »

ُ ِ‫ك يَا ب‬
‫الل؟‬ َ ُ‫أَيْ َن بَْيت‬
Nous avons déjà appris les verbes ( ‫ب‬
َ ‫ « )ذَ َه‬il est allé », (‫ت‬
ُ ‫ « )ذَ َهْب‬je suis allé » et (‫ت‬ َ ‫)ذَ َهْب‬
« tu es allé » (au masculin singulier), maintenant nous allons apprendre (‫ت‬ ْ َ‫ « ) َذ َهب‬tu es
allé » (au féminin singulier), exemple :
« Où est Amina ? »
‫أَيْ َن ِآمنَةُ؟‬
« elle est allé à l’université »
.‫اجلَ ِام َع ِة‬
ْ ‫ت إِ َل‬
ْ َ‫َذ َهب‬
Si le sujet est mentionné, le pronom « elle » ne doit pas être mentionné, exemple :
« maryam est allé à l’école »
.‫ت َم ْرَيُ إِ َل الْ َم ْد َر َس ِة‬
ْ َ‫َذ َهب‬
Dans le verbe (‫ت‬
ْ َ‫ )ذَ َهب‬la dernière lettre (‫ت‬ ْ ) porte un soukoun.
‫ال‬
Si ce verbe est suivi de ( ), le soukoun est changé en kasra, exemple :
« la fille est allé »

24 | P a g e
ِ
ُ ‫َذ َهبَت اْلبِْن‬
‫ت‬
3. Nous avons déjà appris ( ‫ « )الَّ ِذي‬qui/lequel » au masculin singulier, maintenant
nous allons apprendre (‫ )الَِّت‬au féminin singulier, exemple :
« l’étudiante qui s’est assise en face de l’institutrice vient d’Allemagne »
.‫ت أ ََم َام الْ ُم َد ِّر َس ِة ِم ْن أَلْ َمانِيَا‬ ِ
ْ ‫الطَّالبَةُ الِّت َجلَ َس‬
« la montre qui est sur le bureau appartient au professeur. »
.‫ب لِْل ُم َد ِّر ِس‬
ِ َ‫اعةُ الَِّت َعلَى الْم ْكت‬
َ َ ‫الس‬
َّ

4. Nous avons appris ( َ ُ‫ « )كِتَاب‬ton livre » (masculin singulier). Il est à noter que
‫ك‬
(‫ت‬ َ ُ‫ « ) َه َذا كِتَاب‬ceci est ton livre », ici (‫ت‬
َ ْ‫ك أَن‬ َ ْ‫ )أَن‬est ajouté pour mettre l’emphase,
c’est utilisé en cas de doute.
Observe aussi :
.‫ك كَِتابُ َها ِه َي‬ ِ
َ ‫ َذل‬.‫ َه َذا قَلَ ِمي أَنَا‬.‫َه َذا بَْيتُهُ ُه َو‬

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

.‫َّص ْل بِ َغ ِْْيِه‬
ِ ‫ وََل ي ت‬،‫استقل بانُّطْ ِق‬
َْ َّ ِ ‫َّميرْالمن َف‬
‫ ُه َو ما‬: ‫ص ُْل‬ ِ
ُ ُ ‫الض‬
ِ َ‫ض ِمْي رفْع لِْلم َخاط‬ ِْ ‫أَن‬
‫ب‬ ُ َ َ :‫ت‬

ِ ‫ وََل ي‬،‫َّصل بِع ِْيِه‬


.‫ستق َّل بِالنُّطْ ِق‬ ِ ِ ِ
َ ْ ْ َ َ ‫ ُه َو ما ات‬: ‫ْالمتَّص ُْل‬ ُ ‫الضَّم ُير‬
.‫ث‬ ُ
ِ َ‫الِط‬
ِ ّ‫اب للمؤن‬ ُ : ‫ِْك‬
ْ ‫كاف‬

ِ
ِ َّ ُ‫بوساطة َُجْلة تُ ْذ َكر بعده ت‬ ٍ َّ ‫ ُهو َما يَ ُد ُّل َعلَى ُم‬:ُْ‫صول‬
."‫موصول‬
ْ ْ‫سمى "صلة ال‬ ‫عَّي‬ َ ُ ‫االس ُمْالمو‬
ِ ‫ ل ْلم ْفرِد الْمؤن‬:‫الَِّت‬
.‫َّث‬ ُ َُ

25 | P a g e
Leçon 13

Partie A:

Dans cette leçon nous allons apprendre :

1. Le pluriel des noms et adjectifs. En arabe nous avons 2 types de forme de pluriel :
ِ ‫ )َجع الس‬et cassé (‫)َجع التَّ ْك ِسْي‬.
‫اَل‬
sain ( َّ ُ َْ ُ َْ
ِ ‫ )َجع الْم َذ َّك ِر‬soit féminin (‫اَل‬
ِ ‫َّث الس‬
1/ Le pluriel sain est soit masculin (‫الساَل‬ َّ ُ ُ ْ َ َّ ِ ‫) ََجْ ُع الْ ُم َؤن‬.
Le pluriel sain masculin se termine par (-ouna) exemple :
(mouslim-ou-n) ‫ُم ْسلِم‬ ‫ُم ْسلِ ُمو َن‬
======= (mouslim-oûna)

(moudarris-ou-n) ‫د ِّرس‬
َ ‫( ======= ُم‬moudarris-oûna) ‫ُم َد ِّر ُسو َن‬
Le pluriel sain féminin se termine par (ât-ou-n) exemple :
(mouslimat-ou-n)‫( ======= ُم ْسلِ َمة‬mouslimât-ou-n) ‫ُم ْسلِ َمات‬
(mouhandisat-ou-n) ‫دسة‬ ِ ِ
َ ‫( ======= ُم َهْن‬mouhandisât-ou n) ‫ُم َهْند َسات‬

َ ‫ة‬
Remarque : le singulier a une voyelle courte ( ) avant le ta marbouta ( ) tandis que le

pluriel a une voyelle longue (‫ ) ا‬et le ta est ouvert (et non marbouta) (‫)ت‬. Au niveau de
la prononciation la seule différence entre le singulier et le pluriel est le temps du son [-a]
correspondant à la voyelle courte ou voyelle longue.

2/ le pluriel cassé ( ‫) ََجْ ُع التَّ ْك ِسْي‬. En arabe, il y a plus de 20 schèmes du pluriel cassé.
Certains sont donnés dans cette leçon, ils sont :

schème singulier pluriel

‫فُ ُعول‬ ‫َْجنم‬ ‫ُجنُوم‬


1ou2oû3-ou-n najm-ou-n noujoûm-ou-n

‫فُ ُعل‬ ‫كِتَاب‬ ‫ُكتُب‬

26 | P a g e
1ou2ou3-ou-n kitâb-ou-n koutoub-ou-n

‫فِ َعال‬ ‫َجبَل‬ ‫ِجبَال‬


1i2â3-ou-n jabal-ou-n jibâl-ou-n

‫فُ َّعال‬ ِ َ‫ت‬


‫اجر‬ ‫َُتَّار‬
1ou22âl-ou-n tâjir-ou-n tujjâr-ou-n

‫أَفْ َعال‬ ‫قَلَم‬ ‫أَقْ َالم‬


a12â3ou-n qalam-ou-n aqlâm-ou-n

ُ‫فُ َعالَء‬ ‫َزِميل‬ ُ‫ُزَمالء‬


1ou2alâ’-ou
zamîl-ou-n zoumalâ’-ou
(pas de tanwin)
ِ
ُ‫أَفْعالَء‬ ‫ص ِديص‬
َ ‫اء‬‫ق‬
َ
ُ ْ
ِ ‫أَص‬
‫د‬
a12ilâ’-ou
Sadîq-ou-n aSdiqâ’-ou
(pas de tanwin)
‫فِ ْعلَة‬ ‫أَخ‬ ‫إِ ْخ َوة‬
1i23at-ou-n akh-ou-n ikhwat-ou-n

Note : les numéros 1, 2 et 3 correspondent à la 1ère, seconde et troisième lettre du mot.


‫ف‬
(dans l’exemple du tableau, le 1 = , le 2 = ‫ ع‬et 3 = ‫) ل‬
Il est conseillé à l’élève d’apprendre la forme pluriel de chaque nouveau nom et adjectif
qu’il apprend.

2. Le pluriel de ( ‫ ) َه َذا‬et (‫ ) َه ِذ ِه‬est (‫[ ) َه ُؤالَِء‬hâ-oulâ’i], exemple :


ِ َ‫ه َذا ت‬
‫اجر‬ َ
Celui-ci est un commerçant
‫َه ُؤالَِء َُتَّار‬
Ceux-là sont des commerçants

27 | P a g e
‫َه ِذهِ ُم َد ِّر َسة‬
Celle-ci est une institutrice
‫َه ُؤالَِء ُم َد ِّر َسات‬
Celles-ci sont des institutrices.

Il est à noter que ( ‫ ) َه ُؤالَِء‬est plus souvent utilisé pour les êtres humains, le fait de
l’utiliser pour autre qu’un être humain est rare. Se référer à la leçon 16 pour voir quels
mots sont utilisés pour ce qui n’est pas considéré comme être humain.

3. Le pluriel de ( ‫ « ) ُه َو‬il » est (‫ « ) ُه ْم‬ils » (masculin). Contrairement au singulier


(‫هو‬
َ ُ ), la forme pluriel (‫ ) ُه ْم‬ne se réfère qu’aux êtres humains, exemple :
‫ُه َو ُم َد ِّرس‬
Il est un professeur
‫ُه ْم ُم َد ِّر ُسو َن‬
Ils sont des professeurs

ُ‫ه‬
Le pluriel de ( ) « son » est ( ‫ « ) ُه ْم‬leur », exemple :
‫أَيْ َن بَْيتُ ُه ْم ؟‬
Où est leur maison ?
ِ َ‫أَبوهم ت‬
‫اجر َش ِهْي‬ ُْ ُ
Leur père est un commerçant renommé.

Il est à noter que les mots « ils » et « leur » ont la même forme ( ‫) ُه ْم‬.

4. Nous avons appris le verbe ( ‫ب‬


َ ‫ « ) َذ َه‬il est allé », maintenant « ils sont allés » est
( ‫[ )ذَ َهبُوا‬dhahaboû]. Le alif à la fin du mot ne se prononce pas.
Remarque : les pronoms que nous avons appris dans cette partie de la leçon, sont au
masculin, nous allons apprendre la forme féminine de ces pronoms dans la partie B de
cette leçon.

28 | P a g e
5. ( ‫ض‬
ُ ‫ « )بَ ْع‬certain », exemple :
‫ض ُه ْم ُم َهْن ِد ُسو َن‬
ُ ‫ َوبَ ْع‬،‫بَ ْع ُد ُه ْم ُم َد ِّر ُسو َن‬
Certains d’entre eux sont des professeurs et certains (d’entre eux) sont des ingénieurs.

Partie B :

Dans cette partie nous allons apprendre les choses suivantes :

6. Le pluriel de ( ‫ « ) ِه َي‬elle » est (‫) ُه َّن‬, exemple :


،‫ُه ْم إِ ْخ َوِِت‬
Ils sont mes frères
‫َخ َوِاِت‬
َ ‫َوُه َّن أ‬
Et elles sont mes sœurs

‫َها‬
Le pluriel de ( ) « son » (au féminin) est ( ‫ « ) ُه َّن‬leur » (au féminin). Il est à noter que les
pronoms « elles » et « leur » sont identiques.

‫ َوَه َذا بَْيتُ ُه َّن‬،‫ُه َّن َزِميالَئِي‬


Elles sont mes amies et ceci est leur maison.

7. Nous avons déjà appris que le pluriel de ( ‫ ) َه َذا‬est (‫ ) َه ُؤالَِء‬c’est le même pour le
masculin et féminin.

8. Nous avons appris dans la partie A que ( ‫) َذ َهبُوا‬ signifie « ils sont allés »

(masculin). « elles sont allés » (féminin) est ( ‫ب‬


َ ْ ‫)ذَ َه‬, exemple :
َ ُ‫أَيْ َن إِ ْخ َوت‬
‫ك؟‬
Ou sont tes frères ?
‫اجلَ ِام َع ِة‬
ْ ‫َذ َهبُوا إِل‬
Ils sont allés à l’université
‫ك؟‬
َ ُ‫َخ َوات‬
َ ‫أَيْ َن أ‬

29 | P a g e
Et ou sont tes sœurs ?
‫ب إِل الْ َم ْكتَبَ ِة‬
َ ْ ‫َذ َه‬
Elles sont allées à la bibliothèque

9. Nous avons déjà appris comment se forme le pluriel féminin. Au niveau de la


prononciation, le son [-a] qui est avant le « -t » est plus long. Au niveau de
‫ة‬ ‫ )ت‬exemple :
l’écriture, le ta marbouta ( ) se change en ta ouvert (

(mouslimat-ou-n) ‫( ======= مسلِمة‬mouslimât-ou-n) ‫مسلِمات‬


َ ُْ َ ُْ
Note : Les pluriels suivants sont irréguliers :

‫( ======= بِْنت‬banât-ou-n) ‫بَنَات‬


(bint-ou-n)

(oukht-ou-n) ‫ُخت‬
ْ ‫( ======= أ‬akhawât-ou-n) ‫َخ َوات‬َ‫أ‬
(fatât-ou-n) ‫( ======= فَتَاة‬fatayât-ou-n) ‫فَتَيَات‬
Partie C :

ِ
10. Dans cette partie nous apprenons que le pluriel de ( ‫ك‬ َ ‫ )تِْل‬est (‫ك‬
َ ‫ ) َذل‬et (‫ك‬ َ ِ‫)أُوالئ‬
« ceux-là ».

Note : Le ( َ ِ‫ )أُوالَئ‬n’est pas prononcé, on prononce le mot [oulâ’ika]


‫ )واو‬dans (‫ك‬

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

ِ ْ َ‫َّي أ َْو اثَْنت‬


.‫َّي‬ ِ ْ َ‫ ُهو َما َد َّل على أَ ْكثر من اثْن‬:‫ال َجم ُْع‬
َ
:‫اجلَ ْم ُع ثَالثَةُ أَنْواع‬
ٍ ‫ونون أو‬
ٍ ‫دل على أَكث ِر من اثنَّي بزيادة وا ٍو‬
‫ياء ونون على‬ َ َّ ‫ ُه َو ما‬:‫الم‬
ِْ ‫ْالس‬
َّ ‫ذكر‬ َّ ‫َجمع ْال ُم‬
.‫ُم ْفرده‬

30 | P a g e
‫وتاء على ُم ْفرده‪.‬‬ ‫َّي بزيادة أَلف ٍ‬ ‫دل َعلى أَكث ِر من اثنت ِ‬‫الم‪ُ :‬هو ما َّ‬
‫ِ‬
‫ْ‬ ‫ْالس‬
‫َّ‬ ‫ث‬‫جمعْالم َؤنَّ ِ‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫َّي بتغيْي صورِة ُم ْفَرِدهِ‪.‬‬
‫َّي ْأو اثنت ِ‬ ‫َجم ُعْالتَّك ِسير‪ُ :‬هو ما َّ‬
‫دل على أَ ْكثَر من اثن ِ‬
‫َ‬

‫شار إِلَْي ِه وهو لِْل َج ْم ِع ُم َذ َّكرا أ َْو ُم َؤنَّثا‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ِ ِ ِ ُّ‬


‫اإلشارة ل ْل َق ِريب يَ ُدل َعلى ُم َع ََّّي ُم َ‬
‫َ‬ ‫َه ُؤالَِْء ‪ :‬اِ ْس ُم‬
‫َّ‬ ‫َّي مشار إِلَي ِه وهو لِ‬
‫ٍ‬ ‫ُّ‬ ‫ك ‪ :‬اِسم اإلشارِة لِْلبعِ ِ‬ ‫ِ‬
‫كرا أَو م َؤنَّثا‪.‬‬
‫ْ ُ‬ ‫ذ‬‫َ‬ ‫م‬ ‫ع‬
‫ِ‬
‫َْ ُ‬ ‫م‬ ‫ج‬ ‫ل‬
‫ْ‬ ‫َُ ُ َ ْ‬ ‫َّ‬ ‫ع‬ ‫م‬ ‫لى‬ ‫ع‬
‫َ‬ ‫ل‬ ‫د‬
‫ُ‬ ‫ي‬ ‫يد‬
‫َ َ َ‬ ‫أُوالَئ َْ ْ ُ‬

‫َّص ْل بِ َغ ِْْيِه‪.‬‬
‫استقل بانُّطْ ِق‪ ،‬وََل ي ت ِ‬
‫َْ‬ ‫َّ‬ ‫ص ُْل ‪ُ :‬ه َو ما‬ ‫َّميرْالمن َف ِ‬
‫ِ‬
‫الض ُ ُ‬
‫ض ِمْي َرفْع لِْلغائِب‬ ‫ُْهمْ ‪َ :‬‬
‫ض ِمْي َرفْع لِْلغائِبَ ِة‬
‫ُْه َّْن ‪َ :‬‬

‫‪Leçon 14‬‬

‫‪Dans cette leçon nous allons apprendre les choses suivantes :‬‬

‫( ‪1. Le pluriel de‬‬ ‫ت‬


‫‪), exemple :‬أَنْتُ ْم( ‪) « tu » (masculin singulier) est‬أَنْ َ‬
‫َم ْن أَنْتُ ْم ؟‬
‫? ‪Qui êtes-vous‬‬

‫َك‬
‫( ‪Le pluriel de ( ) « ton » est‬‬ ‫‪ُ ), exemple :‬ك ْم‬
‫أَيْ َن بَْيتُ ُك ْم يَا إِ ْخ َوا ُن ؟‬
‫? ‪O frères, où est votre maison‬‬

‫أَنَا‬
‫( ‪2. Le pluriel de ( ) « je » est‬‬ ‫‪َْ ) se réfère autant au‬حن ُن( ‪), son pluriel‬أَنَا( ‪َْ ). Comme‬حن ُن‬
‫‪masculin qu’au féminin, exemple :‬‬

‫‪31 | P a g e‬‬
‫َْحن ُن ُم ْسلِ ُمو َن‬
Nous (masculin) sommes musulmans
‫َْحن ُن ُم ْسلِ َمات‬
Nous (féminin) sommes musulmanes

Nous avons appris que ( ‫ )بَْي ِت‬signifie « ma maison », Maintenant nous allons apprendre
que « notre maison » se dit (‫)ب ْيتُنَا‬, exemple :
َ
‫اهللُ َربُّنَا‬
Allah est notre Seigneur
‫الم ِدينُنَا‬
ُ ‫ا ِإل ْس‬
L’Islam est notre religion
‫ نَبِيُّنَا‬- ‫صلَّى اهللُ َعلَْي ِه َو َسلَّ ْم‬
َ – ‫ُُمَ َّمد‬
Mohammed (salla Allahu alayhi wa salam) est notre Prophète.

3. ( ‫ت‬
َ ‫ )ذَ َهْب‬signifie « tu es allé » (masculin singulier), (‫ )ذَ َهْبتُ ْم‬signifie « vous êtes allés »
(masculin pluriel), exemple :
‫أَيْ َن َذ َهْبتُ ْم يَا أَبْنَائِي ؟‬
Où êtes-vous allés O mes fils ?

‫ت‬
4. (ُ ‫ )ذَ َهْب‬signifie « je suis allé », « nous sommes allés » se dit (‫)ذَ َهْب نَا‬. Il est à noter que
«elles sont allés » (féminin) est (‫ب‬ َ ْ ‫) َذ َه‬. La différence entre les deux est que (‫ب‬ َ ْ ‫ ) َذ َه‬se
termine par une voyelle courte [-a], tandis que (‫هْب نَا‬ َ َ‫ )ذ‬se termine par une voyelle longue
[-â].

5. Nous avons déjà vu que certains noms propres féminins ne prennent pas de tanwin,
ِ ِ
exemple : ( ُ‫) َم ْرَي‬, (ُ‫)آمنَة‬, (ُ‫) َخدَيَة‬.

32 | P a g e
Maintenant nous allons apprendre que les noms propres non arabes ne prennent pas
non plus de tanwin, exemple : ( ‫) ِهْت لَُر‬, (‫) ِولْيَ ُم‬, (‫)بَاكِ ْستَا ُن‬, (‫)لَْن َد ُن‬.
Les noms de la plupart des prophètes sont non-arabes, donc ils ne prennent pas de
‫وب‬
ُ ‫)يَ ْع ُق‬, (‫يل‬
ِ ‫)إِ ْْس‬, (‫اق‬
‫اع‬ َ ُ ‫ح‬ ‫س‬ ِ‫)إ‬, (‫)إِبْر ِاهيم‬, (‫آد ُم‬
tanwin, exemple : (
ُ َ ْ ُ َ َ ).
Par contre, si un nom propre non arabe n’est formé que de trois lettres, et est au
masculin, il prend alors le tanwin, exemple : ( ‫) َجان‬, (‫ « ) ُج ْرج‬George », (‫)لُوط‬, (‫)نُوح‬.
6. Nous avons déjà vu que le modâf est définit par position. Donc quand le modhâf
possède un adjectif, celui-ci doit aussi être définit, exemple :
ِ
ُ ‫ت ا ِإل َم ِام اجلَد‬
‫يد‬ ُ ‫بَْي‬
La nouvelle maison de l’imam.

‫ت‬
ُ ‫ )بَْي‬est modhâf et est définit par position. La même chose s’applique au
Ici le mot (

modhâf dont le modhâf ilayhi est un pronom possessif, exemple : (‫يد‬ ِ ْ ‫ « )ب يته‬sa
ُ ‫اجلَد‬ ُ ُ َْ
nouvelle maison ».

Observe ce qui suit :


ِ
ُ ‫ت ا ِإل َم ِام اجلَد‬
‫يد‬ ُ ‫بَْي‬
La nouvelle maison de l’imam.
ِ ‫ب يت ا ِإلم ِام اجل ِد‬
‫يد‬ َ َ ُ َْ
La maison du nouvel imam.

‫َي‬
ُّ ‫ « )أ‬quel/quelle » est utilisé comme un modhâf, exemple :
7. (

ٍ ‫َي ب ي‬
‫ت َه َذا ؟‬ َْ ُّ ‫أ‬
Quelle maison est celle-ci ?
ٍ ِ‫َي طَال‬
‫ب َخَر َج ؟‬ ُّ ‫أ‬
Quel étudiant est sorti ?

33 | P a g e
‫( ‪- Lorsqu’il est précédé d’une préposition, il est majrour‬‬ ‫‪َُْ ), exemple :‬مرور‬
‫ت؟‬ ‫ِمن أ ِّ ٍ‬
‫َي بَلَد أَنْ َ‬ ‫ْ‬
‫? ‪De quel pays es-tu‬‬

‫ص ٍل َجلَ ْس َ‬
‫ت؟‬ ‫ِِف أ ِّ‬
‫َي فَ ْ‬
‫? ‪Dans quelle classe étais-tu assis‬‬

‫( ‪- Il peut aussi être mansub‬‬ ‫صوب‬


‫‪َ ), exemple :‬مْن ُ‬
‫ب؟‬‫َي لُغَ ٍة َُِت ُّ‬
‫أ َّ‬
‫? ‪Quel langage aimes-tu‬‬

‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬

‫‪.‬‬ ‫َّص ْل بِ َغ ِْْيِه‬


‫استقل بانُّطْ ِق‪ ،‬وََل ي ت ِ‬
‫َْ‬ ‫َّ‬ ‫ص ُْل ‪ُ :‬ه َو ما‬ ‫َّميرْالمن َف ِ‬
‫الض ُ ُ‬
‫ِ‬
‫ض ِمْي رفْع لِْلم َخاطَ ِ‬
‫ب‬ ‫أَن تُمْ ‪ُ َ َ :‬‬
‫ض ِمْي َرفْع لِْل ُمتَ َكلِّ ِم‬
‫نَح ُْن‪َ :‬‬

‫َّصل بِع ِْيِه‪ ،‬وََل ي ِ‬


‫ستق َّل بِالنُّطْ ِق‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫‪.‬‬
‫ْالمتَّص ُْل ‪ُ :‬ه َو ما ات َ َ ْ ْ َ‬ ‫الضَّم ُير ُ‬
‫الِطَ ِ‬
‫اب للمذ ّكر‬ ‫ُكمْ ‪ُ :‬‬
‫كاف ْ‬

‫ب تعِيينه‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫ط‬ ‫ي‬ ‫رد‬‫ف‬‫ْ‬ ‫م‬ ‫عن‬ ‫أَدواتْاالستِفهام‪ :‬من أدوات االستفهام ما يسأ َُل بِِ‬
‫ه‬
‫‪.‬‬
‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫الزمان واملكان‪ ،‬واِلال‪ )...‬حبس ِ‬
‫ب‬ ‫أي‪ :‬يُ ْسأ َُل ِبا عن ِّ‬
‫كل ما تقدَّم ‪( :‬العاقل‪ ،‬وغْي العاقل‪ ،‬و َّ‬ ‫ّْ‬
‫َ‬
‫ضاف إِلَ ِ‬
‫يه ‪.‬‬ ‫ما تُ ُ‬

‫‪34 | P a g e‬‬
Leçon 15

Dans cette leçon nous allons apprendre les choses suivantes :

1. Le pluriel de ( ِ ْ‫ « )أَن‬tu » (féminin singulier) est (‫ت‬


‫ت‬ َّ ُ ْ‫)أَن‬.
‫َخ َوِاِت ؟‬
َ ‫ت يَا أ‬
َّ ُ ْ‫َم ْن أَن‬
Qui êtes-vous mes sœurs ?
‫ات ا ِإل َم ِام‬
ُ َ‫ َْحن ُن بَن‬.
Nous sommes les filles de l’imâm.

‫ِك‬
2. Le pluriel de ( ) « ton » (féminin singulier) est ( ‫) ُك َّن‬, exemple :
‫ات ؟‬
ُ ‫أَيْ َن بَْيتُ ُك َّن يَا َسيِّ َد‬
Où est votre maison mesdames ?
‫بَْيتُنَا قِ ِريب ِم َن الْ َم ْس ِج ِد‬.
Notre maison est proche de la mosquée.

ِ ‫ « ) َذهب‬tu es allée » (féminin singulier). Son pluriel est


‫ت‬
3. Nous avons déjà appris ( َْ
( ‫ت‬
َّ ُ ‫) َذ َهْب‬, exemple :
‫ات ؟‬
ُ ‫َخ َو‬
َ ‫ت يَا أ‬
َّ ُ ‫أَيْ َن َذ َهْب‬
Où êtes-vous allées O sœurs ?
‫أَيْ َن ذَ َهْبتُ ْم يَا إِ ْخ َوا ُن ؟‬
Où êtes-vous allés O frères ?

4. (‫ )قَْب َل‬signifie « avant », (‫ )بَ ْع َد‬signifie « après ». Ils sont toujours modhâf, et le nom qui
les suit est majrour (‫ُمرور‬ َْ ), exemple :
‫بَ ْع َد الد َّْر ِس‬
Après le cours.

35 | P a g e
ِ ‫الص‬
‫الة‬ َّ ‫قَْب َل‬
Avant la prière.

‫ ) َر َج َع‬signifie « il est revenu ».


5. (

‫ام ِم َن الْ َم ْس ِج ِد ؟‬
ُ ‫اإلم‬
َ ‫أ ََر َج َع‬
Est-ce que l’imâm est revenu de la mosquée ?
ِ ‫الص‬ ِ ِِ
‫الة‬ ُ ‫ت إِل الْ َم ْسجد قَْب َل األ َذان َوَر َج ْع‬
َّ ‫ت بَ ْع َد‬ ُ ‫ َذ َهْب‬.
Je suis allé à la mosquée avant l’adhân et je suis revenu après la prière.

Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

. ‫َّص ْل بِ َغ ِْْيِه‬
ِ ‫ وََل ي ت‬،‫استقل بانُّطْ ِق‬
َْ َّ ِ ‫َّميرْالمن َف‬
‫ ُه َو ما‬: ‫ص ُْل‬ ِ
ُ ُ ‫الض‬
ِ َ‫ض ِمْي رفْع لِْلم َخاط‬
‫ب‬ ُ َ َ : ‫أَن تُ َّْن‬

ِ ‫ وََل ي‬،‫َّصل بِع ِْيِه‬


‫ستق َّل بِالنُّطْ ِق‬ ِ ِ ِ
.
َ ْ ْ َ َ ‫ ُه َو ما ات‬: ‫ْالمتَّص ُْل‬ُ ‫الضَّم ُير‬
‫َّث‬ ِ َ‫الِط‬
ِ ‫اب للمؤن‬ ُ : ‫ُك َّْن‬
ْ ‫كاف‬

ِ ‫ان زم ِن وقوع‬
‫الف ْع ِل‬ ِ ِ ِْ ‫ْالزَم‬
.
ْ :‫ان‬
َ َ َ‫اسم يُذ َكُر لبَي‬ َّ ‫ف‬ ُ ‫ْقَ ب َْل)ْظَر‬/ْ‫(بَع َد‬

Leçon 16

Dans cette leçon nous allons apprendre les choses suivantes :

36 | P a g e
1. Dans la langue arabe, les noms sont classés par (1) doués de raison (2) non doués de
raison. Ils sont aussi appelés intelligent et non intelligent. Les noms doués de raison
sont ceux qui se réfèrent à l'être humain, les Anges, les démons.
Les noms non doués de raison se réfèrent aux choses, animaux et notions.

Au singulier il n'y a aucune différence entre ces deux groupes. Au pluriel par contre, il
y a une très grande différence.
Le pluriel des noms doués de raison sont traités comme des pluriels, donc les mots tels
que « ils » « ces » « ceux » sont utilisés pour se référer à eux.
Le pluriel des noms non doués de raison sont traités comme féminin singulier.
Exemples :

Doués de raison ( ‫)عاقِل‬


Singulier :
.‫صغِْي‬ ِ ِ
َ ‫ ُه َو‬.‫َه َذا طَالب َجديد‬
Pluriel :
.‫ ُه ْم ِصغَار‬.‫َه ُؤالَِء طُالَّب ُج ُدد‬

Non doués de raison ( ‫) َغْي ُر َعاقِ ٍل‬


Singulier :
.‫صغِْي‬ ِ ِ
َ ‫ ُه َو‬.‫َه َذا كتَاب َجديد‬
Pluriel :
.‫صغِ َْية‬ ِ ِ ِِ
َ ‫ ه َي‬.‫َهذه ُكتُب َجد َيدة‬
Observe :
1. Les étudiants sont sortis.

ُ َّ‫الطُّال‬
.‫ب َخَر ُجوا‬
2. les chiens sont sortis.
.‫ت‬ ِ
ْ ‫الب َخَر َج‬
ُ ‫الك‬
Ceci est la règle de base, il existe des exceptions à cette règle que l'on apprendra plus
tard in shaaAllah.

37 | P a g e
2. Nous avons déjà appris quelques schèmes du pluriel cassé ( ‫) ََجْ ُع التَّ ْك ِس ِْي‬, en voici un
autre :

schème singulier pluriel

ِ
ُ‫َم َفاعل‬ ‫َم ْس ِجد‬ ‫اجد‬
ُ ‫َم َس‬
masjid-ou-n masâjid-ou

1a2â3i4-ou ‫َدفْ تَ ر‬ ‫َدفَاتُِر‬


daftar-ou-n dafâtir-ou

Leçon 17

Cette leçon est la suite de la leçon 16 elle ne contient pas de nouvelle règle.
Note : le pluriel de ( ‫ ) ِمحَار‬est (‫ ) ُمحُر‬et aussi (‫محْي‬
َِ ).

Leçon 18

Dans cette leçon, nous allons apprendre les choses suivantes :

1. La langue arabe a trois genres : singulier, pluriel et duel. Le duel se réfère a deux, et
plus que deux est du pluriel. La forme du duel se termine par [âni], exemple :

ِ َ‫ب يت =============== ب يت‬


‫ان‬ َْ َْ
‫يَد =============== يَ َد ِان‬

‫ ) َه َذا‬est (‫) َه َذ ِان‬, et celui de (‫ ) َه ِذ ِه‬est (‫ان‬


- le duel de ( ِ َ‫)هات‬, exemple :
َ

38 | P a g e
ِ ‫ه َذ ِان كِتَاب‬
‫ان‬ َ َ
ِ َ‫ان سَّيارت‬
‫ان‬ ِ
َ َ‫َهات‬
‫ ) ُه َو‬et (‫ ) ِه َي‬est (‫) َُهَا‬, exemple :
- le duel de (
qui sont ces deux garçons ?
‫َم ْن َه َذ ِان الْ َو َلد ِان ؟‬
ils sont deux nouveaux étudiants.
.‫ان َج ِد َيد ِان‬
ِ ‫َُها طَالِب‬
َ َ
Où sont les deux sœurs ?
ِ َ‫أَين األُخت‬
‫ان ؟‬ ْ َْ
Elles sont dans la chambre.
.‫َُهَا ِِف الْغُْرفَ ِة‬
Il est à noter que l'adjectif qualificatif qui qualifie un nom au duel est aussi au duel.

‫ « ) َك ْم‬combien ». Le nom qui suit (‫ ) َك ْم‬est au singulier et (‫صوب‬


2. (
ُ ‫) َمْن‬, exemple :
Combien de livres ?
‫َك ْم كِتَابا ؟‬
Combien de voitures ?
‫َك ْم َسَّي َارة ؟‬
remarque : Un nom avec tanwin au cas ( ‫صوب‬
ُ ‫ ) َمْن‬possède un alif qui n'est pas prononcé,
exemple :
‫ كِتَابا‬- ‫اب‬
ٍ َ‫ كِت‬- ‫كِتَاب‬
‫ة‬
mais un nom qui se termine par ( ) ne prends pas de alif, exemple :

‫ ّسيَّ َارة‬- ‫ َسيَّ َارٍة‬- ‫َسيَّ َارة‬

Remarque : le duel de ( ‫ )أَخ‬est (‫َخ َو ِان‬ ِ ‫)أ‬.


َ ‫ )أ‬et non pas (‫َخان‬
َ

39 | P a g e
Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

.ِ‫ونون على ُم ْفَرِده‬


ٍ ‫ياء‬ٍ ‫ أَو‬،‫َّي بِ ِزيادةِ أَلِف ونُون‬
ْ َ َ ِ ْ َ‫َّي أ َْو اثْنَت‬
ِ ْ َ‫ ُهو َما َد َّل على اثْن‬: ‫الْمثَ ََّّن‬
َ ُ

.‫شار إِلَْي ِه وهو لِْل ُمثَ ََّّن الْ ُم َذ َّكر‬ ‫م‬


ُ ِ ‫ اِ ْسم اإلشارةِ لِْل َق ِر‬: ‫ان‬
ٍ َّ ‫يب يَ ُد ُّل َعلى ُم َع‬
‫َّي‬ ِْ ‫َْه َذ‬
َ َ ُ
.‫َّي مشار إِلَْي ِه وهو لِْلمثَ ََّّن الْم َؤنَّث‬
ُ ُ
ٍ ُّ ِ ِ ِ
َ ُ َّ ‫اإلشارة ل ْل َق ِريب يَ ُدل َعلى ُم َع‬ َ ‫ اِ ْس ُم‬:ْ‫ان‬
ِْ َ‫َهات‬

.ِ‫َّص ْل بِغَ ِْْيه‬


ِ ‫ وََل ي ت‬،‫استقل بالنُّطْ ِق‬
َْ َّ ِ ‫َّميرْالمن َف‬
‫ ُه َو ما‬: ‫ص ُْل‬ ُ ُ ‫الض‬
ِ
.‫ض ِمْي َرفْع لِْلغائِب الْ ُم َذ َّكر والْ ُم َؤنَّث‬
َ : ‫ُْه َما‬

ِ ‫ اِ ْسم اال ْستِ ْف‬: ْ‫َكم‬


.‫ يُ ْسأ َُل ِِبا َع ِن الْ َع َد ِد‬.‫هام‬ ُ

Leçon 19

Dans cette leçon nous allons apprendre les chiffres de 3 à 10 lorsqu'ils sont suivis d'un
nom masculin.

ِ ‫)و‬, il suit le nom comme un adjectif, exemple :


‫احد‬
- le mot pour « un » est (
َ
un livre
ِ ‫كِتَاب و‬
‫احد‬ َ
- le mot pour «deux» est ( ِ َ‫)اِثْن‬, il suit aussi le nom comme un adjectif, exemple :
‫ان‬
deux livres.
ِ َ‫ان اِثْن‬
‫ان‬ ِ ‫كِتَاب‬
َ
Mais souvent le mot ( ِ َ‫ )اِثْن‬est omis parce que la forme au duel est suffisante pour
‫ان‬
informer sur le nombre «deux». (‫ان‬ ِ َ‫ )اِثْن‬est utilisé pour mettre l'emphase.

40 | P a g e
- les nombres de 3 à 10 : ces nombres sont utilisés comme modhâf, exemple :

trois livres
ٍ ُ‫ثَالَثَةُ ُكت‬
‫ب‬
quatre maisons
ٍ ‫أَرب عةُ ب ي‬
‫وت‬ُُ َ َ ْ
cinq crayons
‫َخَْ َسةُ أَقْالٍَم‬
dix hommes
‫َع َشَرةُ ِر َج ٍال‬

Le nom qui désigne la chose quantifiée est appelé ( ‫« ) َم ْع ُدود‬ma3doud».


‫ ) َُْمُرور‬parce qu'il est modhâf ilayh.
Le ma3doud est au pluriel et est (

le mot qui désigne le nombre peut-être à n'importe quel cas (‫)مرفُوع‬, (‫ُمرور‬
ْ َ ُ َْ ) ou (‫صوب‬
ُ ‫) َمْن‬,
exemple :

trois étudiants sont sortis.


‫َخَر َج ثالَثَةُ طُالَّ ٍب‬
dans quatre maisons.
ٍ ‫ِِف أَرب ع ِة ب ي‬
‫وت‬ُُ َ َ ْ
j'ai vu cinq hommes.
‫ت َخَْ َس َة ِر َج ٍال‬
ُ ْ‫َرأَي‬
remarque : dans ( ‫« ) َك ْم ََثَ ُن َه َذا ؟‬quel est le prix de ceci ?», il y a une omission. Le mot
omis est (‫ ) ِريَاال‬ou n'importe que mot qui désigne une unité monétaire.

41 | P a g e
Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :

:‫العدد‬
ِ ‫) يووافقان الْمعدود دائِما ِف‬٢ ،١( ‫ العددان‬-
ِ ‫ ِف حالة الرت‬،‫حالة االفْراد‬
‫كيب وِف حالة‬ َ َ َْ َُ
.‫ف‬ِ ْ‫العط‬
َ
ِ ‫عكس الْم‬
:‫ سواء أكانت‬،‫عدود ِف التذكْي والتأنيث‬ َ ِ ‫) تكون على‬٩( ‫) إل‬٣( ‫ األعداد من‬-
.‫فردة أم مركبة أم معطوفة‬
.‫) يأِت على خالف املعدود إذا كان مفردا‬١١( ‫ العدد‬-
‫) إل‬٣( ‫ أن يكون َجعا ُمرورا وذلك مع األعداد من‬:‫ األول‬:‫متييز العداد له أحكام ثالثة‬
.)١١(

Leçon 20

Dans cette leçon nous allons apprendre les nombres de 3 à 10 avec un ma3doud
féminin. Nous avons déjà appris ces nombres avec un ma3doud masculin, exemple :

trois fils
‫ثَالَثَةُ أَبْنَ ٍاء‬

‫ة‬
Maintenant si le ma3doud est au féminin, le ( ) à la fin du nombre est omit, par
exemple :
ٍ َ‫ث ب ن‬
‫ات‬ ٍ
trois filles (
َ ُ ‫ ====== )ثََال‬trois fils (‫)ثَالَثَةُ أبْنَاء‬
ٍ ‫ ====== )أَربع أَخو‬quatre fils (‫)أَ ِرب عةُ إِخوٍة‬
‫ات‬
quatre sœurs (
َ َ ُ َْ َ ْ ََ
ٍ ‫ ====== )َخَْس اَُّمه‬cinq pères (‫)َخَْسة آب ٍاء‬
‫ات‬
cinq mères (
َ ُ َ َ

42 | P a g e
‫( ‪six femmes‬‬ ‫ت نِ َس ٍاء‬
‫) ِستَّةُ ِر َج ٍال( ‪ِ ) ====== six hommes‬س ُّ‬
‫ب( ‪) ====== sept étudiants‬سبع طَالِب ٍ‬
‫ات‬ ‫)سْب عةُ طُالَّ ٍ‬
‫( ‪sept étudiantes‬‬
‫َْ ُ َ‬ ‫ََ‬
‫وت( ‪ََ) ====== huit maisons‬ثَ ِاين ُغر ٍ‬
‫ف‬ ‫)ََثَانِيةُ ب ي ٍ‬
‫( ‪huit chambres‬‬
‫ْ َ‬ ‫َ ُُ‬
‫ِ‬
‫اين‬
‫( ‪Remarque :‬‬
‫‪ََ) porte un sukun sur la dernière lettre‬ثَ ْ‬
‫( ‪dix femmes‬‬ ‫) َع َشَرةُ ِر َج ٍال( ‪َ ) ====== dix hommes‬ع ْشُر نِ َس ٍاء‬
‫شرُة( ‪Remarque :‬‬
‫‪َ ) porte un sukun.‬ع ْشُر( ‪) et‬ش( ‪َ ) porte une fatha sur le‬ع َ َ‬
‫اح َدة( ‪) est‬و ِ‬
‫احد‬ ‫ان( ‪) et‬و ِ‬ ‫ان( ‪) est‬اِثْنَ ِ‬
‫‪), exemple :‬اِثَْنتَ ِ‬
‫( ‪Le féminin de‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ان اثَْنتَ ِ‬
‫ان‬ ‫اح َدة ‪ِ /‬ل أُختَ ِ‬ ‫ِل أُخت و ِ‬
‫ْ‬ ‫ْ َ‬
‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬
‫العدد‪:‬‬
‫‪ -‬العددان (‪ )٢ ،١‬يووافقان الْمعدود دائِما ِف ِ‬
‫حالة االفْراد‪ِ ،‬ف حالة الرت ِ‬
‫كيب وِف حالة‬ ‫َْ َ َ‬ ‫َُ‬
‫ف‪.‬‬‫العطْ ِ‬
‫َ‬
‫عكس الْم ِ‬
‫عدود ِف التذكْي والتأنيث‪ ،‬سواء أكانت‪:‬‬ ‫‪ -‬األعداد من (‪ )٣‬إل (‪ )٩‬تكون على ِ َ‬
‫فردة أم مركبة أم معطوفة‪.‬‬
‫‪ -‬العدد (‪ )١١‬يأِت على خالف املعدود إذا كان مفردا‪.‬‬
‫متييز العداد له أحكام ثالثة‪ :‬األول‪ :‬أن يكون َجعا ُمرورا وذلك مع األعداد من (‪ )٣‬إل‬
‫(‪.)١١‬‬

‫‪43 | P a g e‬‬
Leçon 21

Il n'y a pas de nouvelle construction dans cette leçon, il y a juste 5 nouveaux mots de
vocabulaire.

Leçon 22

Nous avons appris plusieurs groupes de noms et adjectifs qui ne possèdent pas de
tanwin. La plupart des noms et adjectifs prennent le tanwin. Le tanwin est omit dans les
cas suivants :
‫اَ ْل‬ ‫اب‬ ِ ِ
a) quand le nom ou adjectif porte un ( ), exemple :
ُ َ‫ الكت‬: ‫كتَاب‬
b) quand il est modhaf, exemple : ‫ كِتَاب بِالَ ٍل‬: ‫كِتَاب‬
ُ
‫يَا‬
c) quand il est précédé de ( ), exemple : ‫ُستَا ُذ‬
ْ ‫ يَا أ‬: ‫ُستَاذ‬
ْ‫أ‬
Mais il y a certains noms et adjectifs qui ne prennent jamais le tanwin, ils sont appelés
ِ ‫الصر‬
‫ف‬ ِ
"diptotes" (en arabe on dit :
ْ َّ ‫)الْ َم ْمنوع م َن‬.
Nous avons déjà vu dans ce livre les groupes de noms et adjectifs suivants qui sont
diptotes :
‫ب‬ ِ
1. le nom propre féminin, exemple :
ُ ‫ َزيَْن‬, ُ‫آمنَة‬.
2. les noms propres masculins qui se terminent par "ta marbouta" ( ), exemple : ‫ة‬ ُ‫ُس َامة‬
َ ‫أ‬,
‫ َمحَْزُة‬.
3. les noms propres masculins qui se terminent par le son [-an] ( ‫) ان‬, exemple: ‫ضا ُن‬
َ ‫ َرَم‬,
‫ ُعثْ َما ُن‬.
4. les adjectifs qui suivent le schème (‫)فَ ْعال ُن‬, exemple : ‫ َمآل ُن‬, ‫ َك ْسال ُن‬.
5. les noms propres masculins qui suivent ce schème (‫)أَفْ عل‬, exemple : ‫أَنْور‬, ‫د‬
َُ ُ َ ُ َ‫َمح‬
ْ‫أ‬
6. les adjectifs qui suivent ce schème (‫)أَفْ عل‬, exemple : ‫َمحَر‬
َُ ُ ْ ‫أ‬, ‫َس َوُد‬ ْ ‫أ‬.
7. les noms propres non arabes, exemple : ‫ن‬ ُ ‫باكِ ْستَا‬, ‫لَْن َد ُن‬, ‫ ِولْيَ ُم‬.
8. les schèmes suivants du pluriel cassé :

44 | P a g e
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‪.‬أ ِ‬
‫( )‪a‬‬
‫َصدقَاءُ ‪,‬أَ ْغنياءُ ‪,‬أَقْ ِويَاءُ ‪), exemple :‬أَفْعالءُ‬
‫ْ‬
‫‪.‬فُ َقراء ‪ُ ,‬زمالء ‪,‬وَزراء ‪), exemple :‬فُعالء( )‪b‬‬
‫َ ُ‬ ‫َُ َ َُُُ‬
‫اج ُد ‪,‬فَنَ ِاد ُق ‪,‬م َكاتِب ‪), exemple :‬م َف ِ‬
‫اعل( )‪c‬‬ ‫‪ .‬مس ِ‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ََ‬
‫اعيل( )‪d‬‬‫اجَّي ‪), exemple :‬م َف ِ‬ ‫‪.‬من ِاديل ‪,‬م َفاتيح ‪,‬فَن ِ‬
‫َ ُ‬ ‫ُ‬ ‫ََ ُ َ ُ َ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫( ‪Il est à noter que le mot‬‬
‫‪), mais à‬أَفْعالءُ( ‪), selon le schème de‬أَطْببَاءُ( ‪) est à l'origine‬أَطبَّاءُ‬
‫‪cause de l'assimilation des deux [b], la forme a été légèrement modifiée.‬‬

‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬


‫حيث التنوين إل قِسم ِ‬
‫َّي‪:‬‬ ‫ب من ُ‬ ‫االسم الْ ُم ْغَر ُ‬
‫ِ‬
‫َْ‬ ‫ُ‬ ‫يَْن َقس ُم ُ‬
‫ويسمى "املمنوع‬ ‫قسم ي ْلحق ِ‬
‫التنوين ّ‬
‫ُ‬ ‫آخرهُ‬
‫يلح ُق َ‬
‫مصُروف" وقسم ال َ‬ ‫ويسمى "الْ ْ‬ ‫آخَرهُ التنوين َّ‬ ‫َ َُ‬
‫من الصرف"‪.‬‬
‫َحوال منع الصرف‪:‬‬ ‫أْ‬
‫َيُْنَ ُع الْ َعلَ ُم من الصرف ِف املواضع الست َِّة اآلتية‪:‬‬
‫ِ‬
‫الصرف‬ ‫منعه من‬ ‫ِ‬ ‫نث ثُالثِ‬
‫الو َسط جاز ُ‬ ‫َ َ‬‫ساكن‬ ‫ا‬‫ي‬
‫ًّ‬ ‫املؤ ُ‬
‫العلَ ُم َ‬
‫‪ -‬أن يكو َن علما مؤنِّثا (إذا كان َ‬
‫وجاز صرفَه)‪.‬‬
‫َ‬
‫ف)‪.‬‬‫ص ِر َ‬ ‫ِ‬ ‫َعج ِمي ثُالثِ‬ ‫‪ -‬أن يكون علما أ َْعج ِ‬
‫الو َسط ُ‬
‫َ َ‬ ‫ساكن‬ ‫ا‬‫ي‬
‫ًّ‬ ‫ّ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫أل‬‫ا‬ ‫م‬
‫ُ‬ ‫ل‬
‫َ‬ ‫الع‬
‫َ‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫(‬ ‫ا‬‫ي‬
‫ًّ‬‫م‬ ‫َ‬
‫‪ -‬أن يكون علما َمزيدا ِف آخره ألف ونون‪.‬‬
‫‪ -‬أن يكون علما على ْوزن الفعل‪.‬‬
‫‪ -‬أن يكون علما مرَّكبا تركيبا َم ْزجيًّا‪.‬‬
‫‪ -‬أن يكون علما على ْوزِن فُ َعل‪.‬‬

‫نع الص َفةُ من الصرف ِف املواضع الثالثة اآلتية‪:‬‬


‫وُمت ُ‬

‫‪45 | P a g e‬‬
‫‪ -‬أن تكون صفة على وزن (فَ ْعالن) الذي مؤنثه (فَ ْعلَى)‬
‫‪ -‬أن تكون صفة على وزن (أَفْ َعل)‬
‫ُخَرى‬
‫وم ْع َشر‪ََ ،‬جْ ُع أ ْ‬
‫وع َش َار َ‬
‫وم ْو َحد‪ ،‬وثَُناءَ َوَمثْ ََّن‪ُ ،‬‬
‫‪ -‬أن تكون صفة من األلفاظ اآلتية‪ :‬أُحاد َ‬

‫َحو ِال الثالثة اآلتية‪:‬‬ ‫ِ‬


‫االس ُم كذلك من الصرف ِف األ ْ‬ ‫وَيُْنَ ُع ْ‬
‫ِ‬
‫التأنيث الْ َم ْقصورِة‬ ‫ف‬‫‪ -‬إذا كا َن خمتوما بأَلِ ِ‬
‫التأنيث الْمم ِ‬
‫دودة‬ ‫ِ‬ ‫ف‬‫‪ -‬إذا كا َن خمتوما بأَلِ ِ‬
‫َْ‬
‫كل َجْ ٍع ثالثُه أَلِف زائِ َدة بَ ْع َد َها َح ْرفا ِن‪ ،‬أو ثالثة‬
‫موع‪ ،‬وهي ُّ‬ ‫‪ -‬إذا كا َن على صيغة ُمْنتَ َهى اجلُ ِ‬
‫وسطُها ساكِن‪.‬‬ ‫َ‬

‫‪Leçon 23‬‬

‫( ‪Nous avons appris auparavant qu'un nom est‬‬ ‫‪ُ) quand :‬مرور‬
‫‪a) il est précédé d'une préposition, exemple :‬‬
‫بِالل ‪ِ :‬من بِ ٍ‬
‫الل‬ ‫الب يت ‪ِِ :‬ف الْب ي ِ‬
‫ت‬
‫ْ‬ ‫َْ‬ ‫َْ‬
‫‪b) il est modhaf, exemple :‬‬
‫بِالل ‪ :‬بِْنت بِ ٍ‬
‫الل‬ ‫اب الْ ُم َد ِّر ِس‬ ‫الْم َد ِّر ِ‬
‫ُ‬ ‫س ‪ :‬كتَ ُ‬
‫ُ ُ‬
‫‪Il est à noter qu'un diptote dans ces deux situations prendra une fatha au lieu d'une‬‬
‫( ‪kasrah, cad le cas‬‬ ‫‪ُ) se termine normalement avec une kasra [i], mais dans le cas‬مرور‬
‫‪des diptotes il se termine par une fatha [a].‬‬

‫الل ‪ ---------‬كِتَاب بِ ٍ‬
‫الل‬ ‫بِالل ‪ِ ---------‬من بِ ٍ‬
‫ُ‬ ‫ْ‬
‫َمحَ َد‬
‫اب أ ْ‬ ‫ِ‬ ‫َمحَ ُد ‪ِ ---------‬م ْن أ ْ‬
‫َمحَ َد ‪ ---------‬كتَ ُ‬ ‫أْ‬

‫‪46 | P a g e‬‬
‫يم‬ ‫إِبر ِاهيم ‪ِ ---------‬من إِبر ِاهيم ‪ ---------‬كِت ِ ِ‬
‫اب إبْراه َ‬
‫َ ُ‬ ‫ْ ْ َ‬ ‫ْ ُ‬
‫‪Quelques notions supplémentaires (uniquement en arabe) :‬‬
‫اب املمنوع من الصرف‬ ‫إِعر ُ‬
‫ِ‬
‫بالفتحة نيابة عن الكسرِة إذا كان‬ ‫ب بال َفْت َح ِة‪ ،‬و ُّ‬
‫َير‬ ‫ص‬ ‫ن‬
‫ْ‬ ‫ي‬‫و‬ ‫‪،‬‬‫ة‬‫بالضم ِ‬
‫َّ‬ ‫يُْرفَ ُع املمنوع من الصرف‬
‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬
‫ُمردا من (ال) وا ِإلضافَِة‪.‬‬
‫َّ‬

‫‪Vocabulaire du tome 1‬‬

‫‪chaud‬‬ ‫َحار‬ ‫‪coq‬‬ ‫ِديك‬ ‫الدرسْاألول‬


‫‪petit‬‬ ‫صغِْي‬‫َ‬ ‫‪instituteur‬‬ ‫ُم َد ِّرس‬ ‫‪maison‬‬ ‫بَْيت‬
‫‪grand‬‬ ‫َكبِْي‬ ‫‪mouchoir‬‬ ‫ِمْن ِديل‬ ‫‪mosquée‬‬ ‫َم ْس ِجد‬
‫‪sale‬‬ ‫َو ِسخ‬ ‫‪âne‬‬ ‫ِمحار‬ ‫‪porte‬‬ ‫باب‬
‫‪la lune‬‬ ‫ال َق َمُر‬ ‫?… ‪qu’est-ce‬‬ ‫َما‪ ...‬؟‬ ‫‪livre‬‬ ‫كِتاب‬
‫‪beau‬‬ ‫َجيل‬ ‫َِ‬ ‫‪oui‬‬ ‫نَ َعم‬ ‫‪crayon‬‬ ‫قَلَم‬
‫‪lourd‬‬ ‫ثَِقيل‬ ‫‪non‬‬ ‫ال‬ ‫‪clef‬‬ ‫ِم ْفتاح‬
‫‪la feuille‬‬ ‫الوَر ُق‬
‫َ‬ ‫الدرسْالثاني‬ ‫‪bureau‬‬ ‫َم ْكتَب‬
‫‪léger‬‬ ‫َخ ِفيف‬ ‫‪sucre‬‬ ‫ُس َّكر‬ ‫‪lit‬‬ ‫َس ِرير‬
‫‪propre‬‬ ‫نَ ِظيف‬ ‫‪lait‬‬ ‫لََب‬ ‫‪chaise‬‬ ‫ُك ْرِسي‬
‫‪sucré‬‬ ‫ُح ْلو‬ ‫‪guide‬‬ ‫إِمام‬ ‫‪chien‬‬ ‫َك ْلب‬
‫‪malade‬‬ ‫َم ِريض‬ ‫‪pierre‬‬ ‫َح َجر‬ ‫? …‪est-ce que‬‬ ‫أ‪...‬؟‬

‫‪47 | P a g e‬‬
le cahier ‫الدَّفْ تَ ُر‬ ‫الدرسْالثالث‬ chemise ‫قَ ِميص‬
riche ‫َغ ِن‬ cassé ‫َم ْكسور‬ étoile ‫َْجنم‬
le magasin ‫الد َّكا ُن‬ُّ ouvert ‫َم ْفتوح‬ qui…? ‫؟‬...‫َم ْن‬
pauvre ‫فَِقْي‬ assis ‫َجالِس‬ médecin ‫طَبيب‬
la pomme ‫َّاح‬
ُ ‫التُّ ف‬ debout ‫َواقِف‬ enfant ‫َولَد‬
délicieux ‫لَ ِذيذ‬ ancien ‫قَ ِدي‬ étudiant ‫طَالِب‬
long ‫طَ ِويل‬ neuf ‫َج ِديد‬ homme ‫َر ُجل‬
‫قَ ِصْي‬ ِ َ‫ت‬
court l’eau
ُ‫الْ َماء‬ commerçant ‫اجر‬
le père ‫األب‬ froid ‫بَا ِرد‬ chat ‫قِط‬
le paradis ُ‫اجلَنَّة‬ lointain ‫بَعِيد‬ cheval ‫صان‬
َ‫ح‬
ِ
le pain ‫الُْب ُز‬ proche ‫قَ ِريب‬ chameau ‫ََجَل‬
tu (masc.) ‫ت‬َ ْ‫أَن‬ ongle ‫ظُْفر‬ l’œil ‫َّي‬
ُ ْ ‫الع‬
َ
je ‫أَنَا‬ le méridien –
midi
‫الظُّ ْهُر‬ le déjeuner
ُ‫الغَ َداء‬
le Japon ‫اليابا ُن‬ l'aube ‫ال َف ْجُر‬ la bouche ‫ال َف ُم‬
la Chine ‫َّي‬
ُ ‫الص‬ ِّ l'après-midi ‫صُر‬ْ ‫الع‬َ l’air
ُ‫اَلََواء‬
l’Inde ‫اَلِْن ُد‬ le coucher du
soleil ُ ‫الْ َم ْغ ِر‬
‫ب‬ la main ‫اليَ ُد‬
‫َخَر َج‬ ‫شاء‬ ِ‫الع‬ ‫ب‬
il sortit le soir
ُ le vêtement
ُ ‫الث َّْو‬
‫ب‬ َّ
il alla
َ ‫َذ َه‬ savon ‫صابون‬ l’or ‫ب‬ُ ‫الذ َه‬
le directeur ‫الْ ُم ِد ُير‬ ‫الدرسْالرابع‬ la fleur ‫الزْهَرُة‬
َّ
‫َّي‬ ِِ ‫ِِف‬
ُ ِّ‫الفلب‬ ‫ك‬
ُ ‫الس َم‬
les
Philippines
dans le poisson َّ
l’école ُ‫الْ َم ْد َر َسة‬ sur ‫َعلَى‬ le soleil ‫س‬
ُ ‫َّم‬ ْ ‫الش‬

48 | P a g e
le marché ‫وق‬
ُ ‫ال ُّس‬ où…? ‫؟‬...‫أَيْ َن‬ la poitrine ‫الص ْد ُر‬
َّ
vers / a ‫إِ َل‬ la montre ُ‫اعة‬
َ ‫الس‬
َّ l’invité ‫ف‬ ُ ‫الضَّْي‬
‫الدرسْالخامس‬ la cuisine ‫الْ َمطْبَ ُخ‬ le dos ‫الظَّ ْهُر‬
là-bas ‫اك‬
َ َ‫ُهن‬ lui ‫ُه َو‬ la viande ‫اللَّ ْح ُم‬
Ô… ...‫يَا‬ elle ‫ِه َي‬ le frère ‫َخ‬
ُ ‫األ‬
cartable ‫َح ِقيبَة‬ la chambre ُ‫الغُْرفَة‬ le messager ‫ول‬ ُ ‫الر ُس‬ َّ
sous ‫ت‬َ ‫ََْت‬
la salle de
bain
‫ام‬
ُ ‫اِلَ َّم‬ le visage
ُ‫الو ْجه‬
َ
‫س‬ ِ ِ َّ
ُ ‫الْ ُم َهْند‬ ‫؟‬...‫َما َذا‬ ‫يق‬
ُ ‫الصد‬
qu’est-ce
l’ingénieur l’ami
que… ?
appellation ‫اِ ْسم‬ l’université ُ‫اجلَ ِام َعة‬ Le Coran ‫ال ُق ْرآ ُن‬
la voiture ‫السيَّ َارُة‬
َّ
la salle de
classe
‫ص ُل‬ْ ‫ال َف‬ la prière ‫الصال ُة‬ َّ
‫ابْن‬ ‫اض‬ ِ
fils les toilettes
ُ ‫الْم ْر َح‬ La Kaaba ُ‫ال َك ْعبَة‬
fille ‫بِْنت‬ le ciel
ُ‫الس َماء‬
َّ tête ‫َرأْس‬
oncle
paternel
‫َعم‬ de ‫ِم ْن‬ doigt ‫صبَع‬ْ ِ‫إ‬
Angleterre ‫إِنْ َك ْلتَ َرا‬ poule ‫اجة‬
َ ‫َد َج‬
oncle
maternel
‫َخال‬
hôpital ‫ُم ْستَ ْش َفى‬ mère ‫أُم‬ clos ‫ُم ْغلَق‬
Suisse ‫ُس ِو ْسَرا‬ fenêtre ‫نَافِ َذة‬ la rue ُ‫الشَّا ِرع‬
France ‫فََرنْ َسا‬ musulman ‫ُم ْسلِم‬ professeur ‫َستَاذ‬ ْ‫أ‬
maintenant ‫اآل َن‬ le café ‫ال َق ْه َوُة‬ le ministre ‫الْ َوِز ُير‬
tableau ‫َسبّ َورة‬ le thé ‫الشَّاي‬ docteur ‫ُد ْكتُور‬
il s’assit ‫س‬
َ َ‫َجل‬ rapide ‫َس ِريع‬ l’Iraq ُ ‫العِر‬
‫اق‬
‫الدرسْالتاسع‬ la louange ‫اِلَ ْم ُد‬ ‫الدرسْالسادس‬

49 | P a g e
fruit ‫فَاكِ َهة‬ l’est/l’orient ‫الْ َم ْش ِرق‬ sœur ‫ُخت‬
ْ‫أ‬
passereau ‫ص ُفور‬
ْ ‫ُع‬ l’ouest
ُ ‫الْ َم ْغ ِر‬
‫ب‬ aussi ‫أَيْضا‬
oiseau ‫طَائِر‬ ‫الدرسْالسابع‬ fer à repasser ‫ِم ْك َواة‬
l'arabe ‫العَربِيَّة‬
َ infirmière ‫ضة‬
َ ‫ُمَُِّر‬ a qui… ? ‫؟‬...‫لِ َم ْن‬
la langue ُ‫اللُّغَة‬ canard ‫بَطَّة‬ pour ‫ِل‬
facile ‫َس ْهل‬ œuf ‫ضة‬
َ ‫بَْي‬ bicyclette ‫اجة‬
َ ‫َد َّر‬
studieux ‫ُُْمتَ ِهد‬ chamelle ‫نَاقَة‬ cuillère ‫ِم ْل َع َقة‬
fainéant ‫َك ْسال ُن‬ muezzin ‫ُم َؤ ِّذن‬ bien ‫ِجدا‬
renommé ‫َش ِهْي‬ jardin ‫َح ِدي َقة‬ marmite ‫قِ ْدر‬
ُ‫اإلنْ ِكلِي ِزيَّة‬ ‫الدرسْالثامن‬ ُ‫الثَّالَّ َجة‬
le
l'anglais
réfrigérateur
difficile ‫ص ْعب‬ َ devant ‫أ ََم َام‬ vache ‫بَ َقَرة‬
ville ‫َم ِدينَة‬ derrière ‫ف‬
َ ‫َخ ْل‬ le fermier ‫الْ َفالَّ ُح‬
le Caire ِ ‫ال َق‬
ُ‫اهَرة‬ Amérique ‫ْأم ِري َكا‬ nez ‫أَنْف‬
affamé ‫َج ْو َعا ُن‬ le couteau ‫الس ِّكَّي‬ ِّ oreille ‫أُذُن‬
assoiffé ‫َعطْ َشا ُن‬ Allemagne ‫ألْ َمانِيَا‬ pied ‫ِر ْجل‬
ceux-ci ‫َه ُؤالَِء‬ époux ‫َزْوج‬ en colère ‫ضبا ُن‬ْ ‫َغ‬
ils ‫ُه ْم‬ le Kuwait ‫ت‬ُ ْ‫ال ُك َوي‬ plein ‫َمآل ُن‬
pèlerins ‫ُح َّجاج‬ Taif ‫الطَّائِف‬ aujourd'hui ‫اليَ ْوَم‬
faible ‫ضعيف‬
َ enfant ‫ِط ْفل‬ pourquoi ? ‫لِ َماذا ؟‬
le restaurant ‫الْ َمطْ َع ُم‬ Riyadh ‫الرياض‬
ِّ verre ‫ُكوب‬
hajj ‫َحاج‬ ‫الدرسْالحادىْعشر‬ chez ‫ِعْن َد‬

50 | P a g e
les enfants ‫ْاأل َْوالَ ُد‬ j’aime ُّ ‫أ ُِح‬
‫ب‬ librairie ‫َم ْكتَبَة‬
les gens ‫َّاس‬
ُ ‫الن‬ le prophète ُّ ِ‫الن‬
‫َّب‬ qui ‫الّ ِذي‬
Turquie ‫تُْركِيا‬ ‫الدرسْالثانيْعشر‬ dispensaire ‫صف‬َ ‫ُم ْستَ ْو‬
le champ
ُ‫اِلَ ْقل‬
ْ comment
vas-tu ?
‫ف َحالُك ؟‬
َ ‫َكْي‬ ventilateur ‫ِم ْرَو َحة‬
‫ب‬ ِ ْ‫أَن‬
ُ ‫الْ َم ْل َع‬ ‫ت‬
le terrain de
jeu
tu (féminin) le lycée ُ‫الْ َم ْد َر َسةُ الثَّانَ ِويَّة‬

village ‫قَ ْريَة‬ instructeur ‫ُم َو َجه‬ tranchant ‫َحاد‬


école
ُ‫الْ َم ْد َر َسةُ ا ِإلبْتِ َدائِيَّة‬ jeune fille ‫فَتَاة‬ Indonésie ِ ِ‫إِنْدون‬
‫يسيا‬
primaire
elles ‫ُه َّن‬ qui (féminin) ‫الَِّت‬ ‫الدرسْالعاشر‬
la femme ‫الْ َم ْرأَُة‬ collège ُ‫ال َْم ْد َر َسةُ ال ُْمتَ َو ِّسطَة‬
le jeune
garçon
‫ال َف َت‬
‫َزْو َجة‬ l’oncle
‫ال‬
َ َ‫ال‬ ‫احد‬ ِ‫و‬
épouse
maternel
un
َ
les femmes
ُ‫ِّساء‬
َ ‫الن‬ arbre ‫َش َجَرة‬ mon ami ‫َزِميلِي‬
vieil homme ‫َشْيخ‬ Malaisie ‫َمالِي ِزيا‬ l’urdu ُ‫األ ُْرِديَّة‬
ِ
‫عاَل‬ ‫الع ُّم‬ ُ‫اليَابَانِيَّة‬
l’oncle
savant
paternel َ le japonais
Royaume
ُ‫العَربِيَّة‬
َ ُ‫الْ َم ْملَ َكة‬
d'Arabie ِ ‫الس‬ maternité ‫الد ِة‬
َ ‫ُم ْستَ ْش َفى ال ِو‬ ton père ‫وك‬
َ ُ‫أَب‬
Saoudite ُ‫عوديَّة‬ َّ
‫ك‬َ ِ‫ُوالئ‬
َ‫أ‬ ‫َع َّمة‬ ‫ك‬
َ ‫أ َُّم‬
tante
ceux-là ta mère
paternelle
fort ‫قَ ِوي‬ tante
maternelle
‫َخالَة‬ avec ‫َم َع‬
certains
d’entre eux
‫ض ُه ْم‬
ُ ‫بَ ْع‬ ‫الدرسْالثالثْعشر‬ ici ‫ُهنَا‬
‫الدرسْالسابعْعشر‬ Londres ‫لَْن َد ُن‬ ‫الدرسْالرابعْعشر‬
ُ‫الش ِرَكة‬ ‫يس‬ ِ
َّ ُ ‫بَار‬ ‫أَنْتُ ْم‬
vous
l’enterprise Paris
(masculin)
directeur
d'entreprise
َّ ‫ُم ِد ُير‬
‫الش ِرَك ِة‬ Pakistan ‫بَاكِ ْستَا ُن‬ nous ‫َْحن ُن‬

51 | P a g e
ِ
pas chère ‫يصة‬
َ ‫َرخ‬ Istanbul ‫ول‬
ُ ُ‫صطَْنب‬ ْ ِ‫إ‬ chrétien ‫صَرِاين‬ ْ َ‫ن‬
‫الدرسْالثامنْعشر‬ Grèce ‫اليُ ْونَا ُن‬ qu'Allah le
guérisse ُ‫َشفاهُ اهلل‬
roue ‫َع َجلَة‬ ‫الدرسْالخامسْعشر‬ la petite fille ُ‫الطِّ ْفلَة‬
fête ‫ِعيد‬ vous
(feminin)
‫ت‬
َّ ُ ْ‫أَن‬ l’aéroport ‫الْ َمطَ ُار‬
l’année ُ‫السنَة‬
َّ quand ? ‫َم َت ؟‬ faculté ‫ُكلِّيَّة‬
magasin ‫َمْت َجر‬ avant ‫قَْب َل‬ faculté
d'ingénierie
‫ُكلِّيَّةُ اَلَْن َد َس ِة‬
règle à tracer ‫ِم ْسطََرة‬ semaine ‫َسبُوع‬ ْ‫أ‬
faculté de
commerce
‫ِّج َارِة‬
َ ‫ُكلِّيَّةُ الت‬
riyal ‫ِريَال‬ examen ‫اِ ْختِبَار‬ faculté de
médecine ِّ ِّ‫ُكلِّيَّةُ الط‬
‫ب‬
le quartier ‫اِلَ ُّي‬ après ‫بَ ْع َد‬ faculté de
législation
‫الش ِر َيع ِة‬
َّ ُ‫ُكلِّيَّة‬
combien ? ‫َك ْم ؟‬ l’appel à la
prière
‫األذَا ُن‬ le tribunal ُ‫الْ َم ْح َك َمة‬
‫الدرسْالتاسعْعشر‬ comment ? ‫ف؟‬
َ ‫َكْي‬ visite ‫ِزيَ َارة‬
différente ‫خمُْتَلِ َفة‬ ‫الدرسْالسادسْعشر‬ Le Seigneur ‫ب‬ُّ ‫الر‬
َّ
Europe ‫ُوربَّا‬
ُ‫أ‬ a qui ? ‫لِ َم ْن ؟‬ l’Islam
ُ ‫ا ِإل ْس‬
‫الم‬
coût ‫ََثَ ُن‬ Belgique ‫بِْل ِجي َكا‬ la religion ‫ِّين‬
ُ ‫الد‬
1/10 riyal ‫قِْرش‬ leçon ‫َد ْرس‬ en direction
de la Kaaba
ِ
ُ‫القْب لَة‬
autobus ‫َحافِلَة‬ fleuve ‫نَ ْهر‬ lequel ? ‫َي‬
ُّ ‫أ‬
‫َراكِب‬ ‫َجبَل‬ ‫يد‬ ِْ
passager montagne le petit-fils ُ ‫اِلَف‬
question ‫ُس َؤال‬ mer ‫َْحبر‬ samedi ‫ت‬
ُ ‫السْب‬َّ
poche ‫َجْيب‬ hôtel ‫فُْن ُدق‬ mois ‫َش ْهر‬
‫صف‬ ِ ‫طَائَِرة‬
demi
ْ‫ن‬ avion pays ‫بَلَد‬
Tasse ‫فِْن َجا ُن‬ ‫الدرسْالثانيْوالعشرون‬ ‫الدرسْالعشرون‬

52 | P a g e
‫‪minute‬‬ ‫َدقِي َقة‬ ‫‪rouge‬‬ ‫َمحَُر‬
‫أْ‬ ‫‪mot‬‬ ‫َكلِ َمة‬
‫الدرسْالثالثْوالعشرون‬ ‫‪bleu‬‬ ‫أ َْزَر ُق‬ ‫‪magazine‬‬ ‫َُمَلَّة‬
‫‪Makkah‬‬ ‫َم َّكةُ‬ ‫‪vert‬‬ ‫ضُر‬‫َخ َ‬ ‫أْ‬ ‫‪lettre‬‬ ‫َح ْرف‬
‫‪Jedda‬‬ ‫ُج َّد ُة‬ ‫‪noir‬‬ ‫َس َوُد‬
‫أْ‬ ‫الدرسْالحادىْوالعشرون‬
‫‪jaune‬‬ ‫َص َفُر‬
‫أْ‬ ‫‪évasé‬‬ ‫َو ِاسع‬
‫‪Bagdad‬‬ ‫بَ ْغ َد ُاد‬ ‫‪Ghana‬‬ ‫َغانَا‬
‫‪il dit‬‬ ‫ال‬
‫قَ َ‬ ‫‪couleur‬‬ ‫لَ ْون‬
‫ض‬ ‫ِ‬
‫‪blanc‬‬
‫أَبَْي ُ‬ ‫‪Asie‬‬ ‫آسيَا‬
‫‪peu‬‬ ‫قَلِيل‬ ‫‪Afrique‬‬ ‫إِفْ ِر ِيقيَا‬

‫‪Pluriels du tome 1‬‬

‫ُوَزَراءُ‬ ‫َوِزير‬ ‫إِ ْخ َوة‬ ‫أَخ‬ ‫الدرسْالثالثْعشر‬


‫عِ‬ ‫طُالَّب‬ ‫طَالِب‬
‫ُعلَماءُ‬ ‫اَل‬ ‫َ‬ ‫ُم َد ِّرسو َن‬ ‫ُم َد ِّرس‬
‫أَقْ ِويَاءُ‬ ‫قَ ِوي‬ ‫ُم َهْن ِدسو َن‬ ‫ُم َهْن ِدس‬ ‫فِْت يَة‬ ‫فَ َت‬
‫الدرسْالرابعْعشر‬ ‫فَالَّحو َن‬ ‫فَالَّح‬ ‫ِط َو ُال‬ ‫طَ ِويل – طَ ِويلَة‬
‫َح َف َدة‬ ‫َح ِفيد‬ ‫ُم ْسلِمو َن‬ ‫ُم ْسلِم‬ ‫ُج ُدد‬ ‫َج ِديد ‪َ -‬ج ِد َيدة‬
‫ُكلِّيَّات‬ ‫ُكلِّيَّة‬ ‫ُح ُقول‬ ‫َح ْقل‬ ‫ُزَمالءُ‬ ‫َزِميل‬
‫إِ ْخوان‬ ‫أَخ‬ ‫فََتيات‬ ‫فَتَاة‬ ‫ُُْمتَ ِهدو َن‬ ‫ُُْمتَ ِهد‬
‫بِالد‬ ‫بَلَد‬ ‫َزِميالت‬ ‫َزِميلَة‬ ‫َْسَاء‬
‫أْ‬ ‫اِ ْسم‬
‫ص َارى‬ ‫نَ َ‬ ‫صَرِاين‬ ‫نَ ْ‬ ‫َخوات‬
‫أَ‬ ‫ُخت‬ ‫أْ‬ ‫ِر َجال‬ ‫َر ُجل‬

‫‪53 | P a g e‬‬
‫الدرسْالسادسْعشر‬ ‫بَنَات‬ ‫بِْنت‬ ‫صار‬ ‫قِ‬ ‫صْي ‪ -‬قَ ِ‬
‫ص َْية‬ ‫قَ ِ‬
‫َ‬
‫أَقْالم‬ ‫قَلَم‬ ‫طَالِبات‬ ‫طَالِبَة‬ ‫ُح َّجاج‬ ‫َحاج‬
‫ُكتُب‬ ‫كِتَاب‬ ‫ُم َد ِّرسات‬ ‫ُم َد ِّر َسة‬ ‫أ ِ‬ ‫ص ِديق‬
‫َصدقَاءُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬
‫َدفَاتُِر‬ ‫َدفْ تَ ر‬ ‫طَبِيبات‬ ‫طَبِيبَة‬ ‫َُتَّار‬ ‫تَ ِ‬
‫اجر‬
‫بُيوت‬ ‫بَْيت‬ ‫ُم ْسلِ َمات‬ ‫ُم ْسلِ َمة‬ ‫كِبار‬ ‫َكبِْي ‪َ -‬كبِ َْية‬
‫ُجنُوم‬ ‫َْجنم‬ ‫َزْو َجات‬ ‫َزْو َجة‬ ‫ِصغَار‬ ‫صغِ َْية‬ ‫ِ‬
‫صغْي ‪َ -‬‬‫َ‬
‫ُد ُروس‬ ‫َد ْرس‬ ‫ضات‬ ‫ُمَُِّر َ‬ ‫ضة‬ ‫ُمَُِّر َ‬ ‫أ َْوالد‬ ‫َولَد‬
‫أَبْواب‬ ‫باب‬ ‫نِساء‬ ‫َام ْرأة‬ ‫أَبْنَاءُ‬ ‫ابْن‬
‫أَنْ َهار‬ ‫نَ ْهر‬ ‫أ َْزواج‬ ‫َزْوج‬ ‫أ َْع َمام‬ ‫َعم‬
‫ِجبال‬ ‫َجبَل‬ ‫أ َُّمهات‬ ‫أُم‬ ‫ُشيوخ‬ ‫َشْيخ‬
‫كِالب‬ ‫َك ْلب‬ ‫آباء‬ ‫أب‬ ‫ضيوف‬
‫ُ‬ ‫ضْيف‬‫َ‬
‫ِحبَار‬ ‫َْحبر‬ ‫َخاالت‬ ‫َخالَة‬ ‫فُ َقَراءُ‬ ‫فَِقْي‬
‫ُمحر ‪َِ -‬‬
‫محْي‬ ‫ُ‬ ‫ِمحَار‬ ‫َع َّمات‬ ‫َع َّمة‬ ‫ِ‬
‫أَ ْغنياءُ‬ ‫َغ ِن‬
‫ُسُرر‬ ‫َس ِرير‬ ‫ِض َعاف‬ ‫ضعِي َفة‬ ‫ِ‬
‫ضعيف – َ‬‫َ‬
‫ِ‬
‫أَطبَّاءُ‬ ‫طَبِيب‬
‫ُجيوب‬ ‫َجْيب‬ ‫ب‬ ‫ِ‬
‫َم َكات ُ‬ ‫َم ْكتَب‬
‫الدرسْالعشرون‬ ‫فَنَ ِاد ُق‬ ‫فُْن ُد ُق‬
‫غَرف‬ ‫ُغ ْرفَة‬ ‫اعات‬ ‫َس َ‬ ‫اعة‬
‫َس َ‬
‫اجات‬
‫َد َج َ‬ ‫اجة‬
‫َد َج َ‬ ‫َسيَّ َارات‬ ‫َسيَّ َارة‬
‫َج ِام َعات‬ ‫َج ِام َعة‬ ‫طَائِرات‬ ‫طَائَِرة‬
‫َكلِ َمات‬ ‫َكلِ َمة‬ ‫اجات‬
‫َد َّر َ‬ ‫اجة‬
‫َد َّر َ‬
‫َُمَ َّالت‬ ‫َُمَلَّة‬ ‫الدرسْالسابعْعشر‬

‫‪54 | P a g e‬‬
‫بَ َقَرات‬ ‫بَ َقَرة‬ ‫صان‬‫قُ ْم َ‬ ‫قَ ِميص‬
‫ُحُروف‬ ‫َح ْرف‬ ‫َش ِركات‬ ‫َش ِرَكة‬
‫الدرسْالحادىْوالعشرون‬ ‫مس ِ‬
‫اج ُد‬ ‫َم ْس ِجد‬
‫ََ‬
‫صول‬ ‫فُ ُ‬ ‫صل‬‫فَ ْ‬ ‫الدرسْالثامنْعشر‬
‫َكَر ِاس ُّي‬ ‫ُك ْرِسي‬ ‫َحياء‬
‫أْ‬ ‫َحي‬
‫أَلْ َوان‬ ‫لَ ْون‬ ‫مس ِ‬
‫اطُر‬ ‫ََ‬ ‫ِم ْسطََرة‬
‫لُغَات‬ ‫لُغَة‬ ‫َع َجالت‬ ‫َع َجلَة‬
‫الدرسْالثانيْوالعشرون‬ ‫ِرياالت‬ ‫ِريال‬
‫يل‬ ‫ِ‬
‫َمنَاد ُ‬ ‫ِمْن ِديل‬ ‫َرَك َعات‬ ‫َرْك َعة‬
‫يح‬ ‫ِ‬ ‫ِم ْفتاح‬ ‫الدرسْالتاسعْعشر‬
‫َمفات ُ‬
‫س‬ ‫ِ‬
‫َم َدار ُ‬ ‫َم ْد َر َسة‬ ‫قُ َد َامى‬ ‫قَ ِدي‬
‫َّي‬ ‫ِ‬ ‫فِْن َجان‬ ‫ُرَّكاب‬ ‫َراكِب‬
‫فَنَاج ُ‬
‫َدقائِ ُق‬ ‫َدقِي َقة‬ ‫َحافِالت‬ ‫َحافِلَة‬
‫ام‬
‫أَيَّ ُ‬ ‫يَ ْوم‬
‫َسئِلَة‬
‫أْ‬ ‫ُس َؤال‬
‫قُُروش‬ ‫قِْرش‬

‫‪(Si vous remarquez des manquements et/ou erreurs dans ce document veuillez nous‬‬
‫)‪faire parvenir vos remarques à l'adresse suivante : da3walillaah@live.com‬‬

‫‪55 | P a g e‬‬

Vous aimerez peut-être aussi