Vous êtes sur la page 1sur 164

Industrial Electric Drives Linear Motion and Service Mobile

Hydraulics and Controls Assembly Technologies Pneumatics Automation Hydraulics

Rexroth IndraControl VCP 20


Rexroth IndraDrive C R911310676
Edition 01
Variateurs d’entraînement
Sections puissance HCS02.1
Guide de projet
A propos de cette Documentation Rexroth IndraDrive C

Titre Rexroth IndraDrive C


Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS02.1

Type de la documentation Guide de projet

Document DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P

Classement interne Document n° 120-2400-B314-01/FR

Liste des modifications Désignation des différentes Date Remarque


éditions de
valida-
tion
DOK-INDRV*-HSC02.1****-PR01-DE-P 04.2004 Première édition

Protection  Bosch Rexroth AG, 2004


La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la
communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite.
Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits
réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un
modèle d'utilité (DIN 34-1)

Obligations Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le
produit. Elles ne sont pas à comprendre en tant que déclaration de
certaines propriétés ou d'une convenance pour une application précise.
Les informations fournies ne dégagent pas l'utilisateur de son obligation
d'effectuer ses propres examens d'appréciation et ses propres essais. Il
est souligné que nos produits sont sujets à une usure naturelle et à
process de vieillissement naturel.

Editeur Bosch Rexroth AG


Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48
85
http://www.boschrexroth.com/
Dépt. EDY1 (RR/US)

Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Table des matières I

Table des matières


1 Introduction 1-1
1.1 Au sujet de cette documentation .................................................................................................. 1-1
Objectif de la documentation ................................................................................................... 1-1
Documentations - Synoptique ................................................................................................. 1-1
1.2 Présentation du système .............................................................................................................. 1-2
Architecture de principe........................................................................................................... 1-2
Système d'entraînement.......................................................................................................... 1-3
Variateurs d'entraînement – Schémas fonctionnels................................................................ 1-4
Contrôles et Certifications ....................................................................................................... 1-7

2 Importantes consignes d'utilisation 2-1


2.1 Utilisation correcte ........................................................................................................................ 2-1
Introduction .............................................................................................................................. 2-1
Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-2
2.2 Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2

3 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1


3.1 Introduction ................................................................................................................................... 3-1
3.2 Explications................................................................................................................................... 3-1
3.3 Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2
3.4 Généralités ................................................................................................................................... 3-3
3.5 Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ...................................................... 3-4
3.6 Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible
sécurité (PELV)............................................................................................................................ 3-6
3.7 Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6
3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du
montage ........................................................................................................................................ 3-8
3.9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9
3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10
3.12 Protection contre les conduites sous pression ........................................................................... 3-11

4 Identification et contrôle des marchandises livrées 4-1


4.1 Livraison de la marchandise ......................................................................................................... 4-1
Emballage................................................................................................................................ 4-1
Documents d’accompagnement .............................................................................................. 4-1
4.2 Etendue des livraisons.................................................................................................................. 4-1
Synoptique............................................................................................................................... 4-1
Contrôle de la marchandise livrée ........................................................................................... 4-1

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
II Table des matières Rexroth IndraDrive HCS02.1

4.3 Plaques signalétiques................................................................................................................... 4-2


Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement ........................................................ 4-2
4.4 Types d'appareil............................................................................................................................ 4-4
Codification .............................................................................................................................. 4-4

5 Transport et Entreposage 5-1


5.1 Transport des appareils ................................................................................................................ 5-1
Conditions................................................................................................................................ 5-1
5.2 Entreposage des appareils ........................................................................................................... 5-1
Conditions................................................................................................................................ 5-1
Entreposage prolongé ............................................................................................................. 5-1

6 Montage mécanique 6-1


6.1 Conditions d'installation ................................................................................................................ 6-1
Conditions ambiantes et de mise en oeuvre ........................................................................... 6-1
Capacité de charge de travail.................................................................................................. 6-3
6.2 Caractéristiques mécaniques ....................................................................................................... 6-4
Dimensions .............................................................................................................................. 6-4
Poids........................................................................................................................................ 6-7
Position de montage................................................................................................................ 6-7
Ecart entre les variateurs......................................................................................................... 6-7
Températures au-dessus des appareils .................................................................................. 6-8
Disposition des composants dans l'armoire de commande .................................................. 6-12
6.3 Refroidissement et groupes réfrigérants .................................................................................... 6-14
Pertes de puissance du système d'entraînement ................................................................. 6-14
Montage des groupes réfrigérants......................................................................................... 6-19

7. Installation électrique 7-1


7.1 Consignes générales .................................................................................................................... 7-1
7.2 10 règles pour un montage des entraînements en conformité avec les spécifications
CEM .............................................................................................................................................. 7-2
Installation CEM optimale........................................................................................................ 7-4
7.3 Caractéristiques électriques HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070 ............................. 7-5
Section puissance – Alimentation secteur............................................................................... 7-5
Section puissance – DC-link.................................................................................................... 7-6
Section puissance – Résistance de freinage .......................................................................... 7-9
Section puissance – Convertisseur ....................................................................................... 7-10
Tension de commande .......................................................................................................... 7-14
7.4 Schéma d'ensemble des connexions ......................................................................................... 7-17
7.5 Raccordement des câbles et barres........................................................................................... 7-18
Raccordements à HCS02.1E-W0012.................................................................................... 7-18
Raccordements à HCS02.1E-W0028, -W0054, -W0070 ...................................................... 7-20
X1, Module Bus ..................................................................................................................... 7-23
X3, Raccord secteur .............................................................................................................. 7-24
X5, Raccord moteur............................................................................................................... 7-26
X6, Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur .................................... 7-30
X9, Résistance de freinage externe ...................................................................................... 7-33

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Table des matières III

X13, Tension de commande (+24 V, 0 V) ............................................................................. 7-34


DC-link (L+, L-) ...................................................................................................................... 7-37
Raccord à la terre .................................................................................................................. 7-38
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande................................................................. 7-39
XS2, Raccord du blindagecâble moteur................................................................................ 7-40
7.6 Protection contre les contacts .................................................................................................... 7-41
Evidements ............................................................................................................................ 7-41
Montage................................................................................................................................. 7-42

8 Raccordement au réseau électrique 8-1


8.1 Généralités ................................................................................................................................... 8-1
8.2 Conditions de mise à la terre du réseau d'alimentation................................................................ 8-1
8.3 Possibilités d'alimentation sur réseau........................................................................................... 8-2
Alimentation séparée............................................................................................................... 8-2
Alimentation groupée............................................................................................................... 8-3
Alimentation centralisée .......................................................................................................... 8-5
Circuit de puissance HCS02.1E-W0070 illustré suivant l'exemple "Alimentation
centralisée" .............................................................................................................................. 8-6
8.4 Nombre de variateurs et de composants additionnels sur la boucle intermédiaire (DC-
link) commune .............................................................................................................................. 8-7
Nombre de composants IndraDrive C ..................................................................................... 8-7
Nombre de composants IndraDrive M..................................................................................... 8-8
Puissance continue admissible de la boucle intermédaire (DC-link) sans self secteur
avec raccordement sur réseau triphasé ................................................................................ 8-10
Puissance continue admissible dans la boucle intermédiaire (DC-link) avec self
secteur etraccordement sur réseau triphasé......................................................................... 8-12
Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link) avec
raccordement sur réseau monophasé................................................................................... 8-13
8.5 Protection via disjoncteur FI ....................................................................................................... 8-15
8.6 Commutations de commande pour raccordement au réseau............................................................ 8-15
8.7 Contact secteur/Protection par fusibles...................................................................................... 8-18
Calcul du courant de phase côté secteur .............................................................................. 8-18
Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement................................................................. 8-19
Sélection Protection Q1 et Contacteur secteur K1............................................................... 8-20
Puissance secteur connectée et puissance continue DC-link............................................... 8-21

9 Composants additionnels 9-1


9.1 Self secteur ................................................................................................................................... 9-1
Identification............................................................................................................................. 9-1
Caractéristiques techniques .................................................................................................... 9-3

10 Remplacement des appareils 10-1


10.1 Généralités ................................................................................................................................. 10-1
10.2 Méthode à suivre pour l'échange d'un appareil .......................................................................... 10-1
Remplacement d'un variateur d'entraînement....................................................................... 10-1
Remplacer le moteur ............................................................................................................. 10-2
Remplacement de câbles ...................................................................................................... 10-3
10.3 Rapport de dysfonctionnements................................................................................................. 10-4

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
IV Table des matières Rexroth IndraDrive HCS02.1

11 Protection de l'environnement et élimination des déchets! 11-1


11.1 Elimination des déchets.............................................................................................................. 11-1
Produits.................................................................................................................................. 11-1
Emballages ............................................................................................................................ 11-1
11.2 Protection de l'environnement .................................................................................................... 11-1
Aucune émission de substances dangereuses ..................................................................... 11-1
Matières contenues ............................................................................................................... 11-1
Recyclage .............................................................................................................................. 11-2

12 Service & Support 12-1


12.1 Helpdesk ..................................................................................................................................... 12-1
12.2 Service-Hotline ........................................................................................................................... 12-1
12.3 Internet........................................................................................................................................ 12-1
12.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... ................................................................ 12-1
12.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ............................................................... 12-2

13 Annexe 13-1
13.1 Accessoires ................................................................................................................................ 13-1
Synoptique............................................................................................................................. 13-1
HAS01.1 (Accessoires pour installation en réseau des variateurs d'entraînement) ............. 13-2
HAS02.1 (Accessoires en tant que support de l'écran du câble moteur).............................. 13-6
Adaptateur de la profondeur de montage.............................................................................. 13-8
13.2 Définir le variateur adéquat......................................................................................................... 13-9
Introduction ............................................................................................................................ 13-9
Puissance continue DC-link................................................................................................... 13-9
Puissance de pointe DC-link ............................................................................................... 13-12
Energie d’alimentation de retour.......................................................................................... 13-13
Calcul de la réduction des pertes de puissance produites .................................................. 13-14
Puissance continue d’alimentation de retour....................................................................... 13-15
Puissance de pointe d’alimentation de retour ..................................................................... 13-16
Calcul des puissances continues admissibles dans la DC-link commune.......................... 13-17
13.3 Utilisation des contacts d'acheminement pour l'alimentation en tension de commande ......... 13-18
13.4 Disposition des variateurs en plusieurs racks de variateurs .................................................... 13-19
Cheminement du câblage vers la gauche ........................................................................... 13-20
Cheminement du câblage vers la droite.............................................................................. 13-21

14 Index 14-1

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Introduction 1-1

1 Introduction

1.1 Au sujet de cette documentation

Objectif de la documentation

Cette documentation a pour but de permettre


• la réalisation de la construction électrique
• Le montage des variateurs dans l'armoire de commande
• l'installation du système d'entraînement

Documentations - Synoptique
1)
Titre Type de document Type de documentation
Rexroth IndraDrive Etude de projets DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P
Variateurs d'entraînement
Sections commande
Rexroth IndraDrive M Etude de projets DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P
Variateurs d'entraînement
Sections puissance
Rexroth IndraDrive M Etude de projets DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS02.1
Rexroth IndraDrive M Etude de projets DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS03.1
Rexroth IndraDrive Etude de projets DOK-INDRV*-HMV-*******-PRxx-DE-P
Appareils alimentation
Compatibilité électromagnétique (CEM) Etude de projets DOK-GENERAL-EMV********-PRxx-DE-P
pour systèmes d'entraînement et de
commande
Rexroth IndraDrive Description des fonctions et DOK-INDRV*-SI*-**VRS**-FKxx-DE-P
Technique de sécurité intégrée des applications
Câbles de raccordement Donnée de sélection DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AUxx-DE-P
Consignes de sécurité pour Règlement de sécurité DOK-GENERAL-DRIVE******-SVSx-MS-P
entraînements électriques
1) Dans les types de document "xx" correspond à un espace réservé pour
indication de l'édition actuelle du document (Exemple: PR01 signifie
qu'il s'agit de la première édition d'une étude de projet)
Fig. 1-1: Documentations - Synoptique

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
1-2 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1

1.2 Présentation du système

Architecture de principe

hcs_lt_rt.fh7

1: Section puissance
2: Section commande
Fig. 1-2: Architecture de principe

Le variateur d'entraînement comprend deux parties essentielles:


• Section puissance
• Section commande

Section puissance
A la section puissance sont raccordés les composants suivants:
• Tension secteur
• Moteur (avec frein d'arrêt moteur et surveillance de la température du
moteur)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Introduction 1-3

• Tension de commande 24 Volt


• DC-link (sauf pour HCS02.1-W0012)
• Module Bus (pour la communication transversale pour liaison DC-link
avec d'autres appareils, sauf pour HCS02.1-W0012)
• Résistance de freinage (optionnelle; sauf pour HCS02.1-W0012 und
W0028)

Section commande
La section commande est un module séparée qui s'enfiche dans la
section puissance Le variateur d'entraînement est livré à partir de l'usine,
complètement équipé de sa section commande. Le remplacement de la
section commande doit toujours être confié à des techniciens qualifié
pour ce faire.
La section commande met le contact Bb via les raccords X31/1 et X31/2
à disposition.

Remarque: Les sections commande sont décrites dans une


documentation séparée (voir page 1-1).

Système d'entraînement
La figure suivante illustre les différents composants du système
d'entraînement

Section puissance

Firmware Unité de résistance


de freinage DC-link

Unité de condensateur
DC-link

Section commande

1)
Bloc d'alimentation 24-V

Batterie

Résistance
de freinage
Alimentation Filtre de sortie
réseau
Câble codeur
Transformateur Filtre secteur Self secteur Câble moteur
Contacteur
secteur Moteur

antriebssystem_c_v1.fh

Les composants en grisé sont nécessaires en tout état de cause.


1) Bloc secteur 24-V nécessaire seulement avec les appareils sans
alimentation en tension 24-V intégrée (HCS02.1E-...-NNNN)
Fig. 1-3: Système d'entraînement

Remarque: L'emploi d'un contacteur disjoncteur secteur est vivement


recommandé.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
1-4 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1

Variateurs d'entraînement – Schémas fonctionnels


HCS02.1E-W0012-NNNN

RSoftstart
L1 RB A1
L2 A2
CZW
L3 A3

Entrée secteur Connexion résistance de Capacités DC- Redresseur en


avec redresseur freinage link pont avec sortie
en pont vers le moteur
Limitation du courant de
charge
hcs_block_12n.FH7

Fig. 1-4: HCS02.1E-W0012-NNNN –Schéma fonctionnel

HCS02.1E-W0012-NNNV

RSoftstart
L1 RB A1
L2 A2
CZW
L3 A3

Entrée secteur Alimentation Connexion résistance Capacités DC- Redresseur en


avec redresseur en tension de freinage link pont avec sortie
de
en pont commande vers le moteur
Limitation du
intégrée courant de charge
optionnelle
hcs_block_12v.FH7

Fig. 1-5: HCS02.1E-W0012-NNNV –Schéma fonctionnel

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Introduction 1-5

HCS02.1E-W0028-NNNN

L+

RSoftstart
L1 RB A1
L2 A2
CZW
L3 A3

L-
Entrée secteur Connexion résistance de Capacités Redresseur en Raccord
avec freinage DC-link pont avec circuit
redresseur Limitation du courant sortie vers le intermédiaire
en pont de charge moteur (ZK)

hcs_block_28n.FH7

Fig. 1-6: HCS02.1E-W0028-NNNN –Schéma fonctionnel

HCS02.1E-W0028-NNNV

L+

RSoftstart
L1 RB A1
L2 A2
CZW
L3 A3

L-
Entrée Alimentation Connexion résistance de Capacités Redresseur en Raccord circuit
secteur avec en tension de freinage DC-link pont avec intermédiaire
redresseur commande sortie vers le (ZK)
Limitation du courant
en pont intégrée de charge moteur
optionnelle
hcs_block_28v.FH7

Fig. 1-7: HCS02.1E-W0028-NNNV –Schéma fonctionnel

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
1-6 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1E-W0054/70-NNNN

L+
Résistance
de freinage
externe
optionnelle

RSoftstart
L1 RB A1
L2 A2
CZW
L3 A3

L-
Entrée secteur Connexion résistance Capacités Redresseur en Raccord
avec de freinage DC-link pont avec boucle
redresseur Limitation du sortie vers le intermédiaire
en pont moteur (DC-link)
courant de charge
hcs_block_54_70n.FH7

Fig. 1-8: HCS02.1E-W0054/70-NNNN –Schéma fonctionnel

HCS02.1E-W0054/70-NNNV

L+
Résistance
de freinage
externe
optionnelle

RSoftstart
L1 RB A1
L2 A2
CZW
L3 A3

L-
Entrée Alimentation Connexion résistance de Capacités Redresseur en Raccord boucle
secteur avec en tension de freinage DC-link pont avec intermédiaire
redresseur commande sortie vers le (DC-link)
Limitation du
en pont intégrée moteur
courant de charge
optionnelle
hcs_block_54_70v.FH7

Fig. 1-9: HCS02.1E-W0054/70-NNNV –Schéma fonctionnel

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Introduction 1-7

Contrôles et Certifications

Remarque: Votre agent de vente compétent vous fournira toutes les


informations voulues sur l'état actuel des certifications.

Marquage CE

CEf1.fh7
Fig. 1-10: Marquage CE

Listage C-UL-US • selon UL508 C


Le listage des appareils est effectué sous le terme "Rexroth".

Remarque: Respecter les limites C-UL (voir caractéristiques


électriques) lors de l'utilisation des variateurs suivants C-UL.

c_ul_us.tif

Fig. 1-11: Symboles C-UL-US

Contrôles Contrôle haute tension selon Essai individuel avec DC 2230 V, 1 s


EN50178
Contrôle d'isolation aux tensions Essai individuel avec DC 500 V, 1 s
selon EN50178
Séparation entre les circuits de la Séparation sûre selon EN50178
tension commande et puissance
Entrefer et lignes de fuite conformément à EN50178
Fig. 1-12: Contrôles

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
1-8 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1

Notes

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Importantes consignes d'utilisation 2-1

2 Importantes consignes d'utilisation

2.1 Utilisation correcte

Introduction
Les produits Rexroth conçus et fabriqués conformément aux règles de
l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils
sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en
toute sécurité.
L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à
leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de
risques de dommages matériels et lésions corporelles.

Remarque: Rexroth décline toute responsabilité en tant que


constructeur en cas de dommages résultant d'un emploi
incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou
revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas
d'utilisation incorrecte des produits; l'utilisateur étant alors le
seul responsable des risques encourus.

Avant d'utiliser les produits de la Société Rexroth, il est indispensable de


veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir
un emploi correct des produits.
• Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un
de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le
mode d'emploi correct correspondant.
• S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent
pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les
logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources
ne doivent pas avoir été modifiés.
• Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou
défectueux
• L'installation des produits conformément aux stipulations de la
documentation doit être garantie.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
2-2 Importantes consignes d'utilisation Rexroth IndraDrive HCS02.1

Domaines de mise en oeuvre et d'application


Les variateurs de Rexroth sont conçus dans le but de permettre la
régulation de moteurs électriques et la surveillance de leur
fonctionnement.
Pour assurer la régulation et la surveillance d'un moteur, le raccordement
de capteurs et d'actuateurs supplémentaires peut s'avérer nécessaire.

Remarque: Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les


accessoires et pièces spécifiés dans la présente
documentation. Le montage ou le raccord de composants
autres que ceux expressément indiqués est proscrit. La même
chose vaut en ce qui concerne les câbles et conducteurs.
Une utilisation des appareils n'est permise qu'avec les
configurations et combinaisons de composants expressément
indiquées et seulement avec les logiciels et firmwares
spécifiés et indiqués dans la Description des fonctions
respective

Chaque variateur doit être programmé avant sa mise en service afin que
le moteur puisse exécuter les fonctions spécifiques de l'application
envisagée.
Les variateurs d'entraînement ont été conçus pour applications
(entraînement et commande) mono- et multi-axes. Pour les différents cas
de mise en œuvre en fonction d'applications spécifiques, il existe
différents types de variateurs avec puissance d'entraînement différente et
interfaces différentes.
Les domaines d'applications types des variateurs REFUspeed,
s'inscrivent dans le secteur des:
• Systèmes de manutention et de montage
• Machines d'emballage et installations pour produits alimentaires
• Machines d’imprimerie et traitement du papier
• Machines-outils
Le variateur ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et
d'installation décrites dans ce manuel, en tenant compte des conditions
d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température, degré de
protection, humidité, CEM entre autres).

2.2 Utilisation incorrecte


L'utilisation des variateurs en dehors des domaines d'application
énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec
d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation
correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non
conforme à la destination prévue.
Les variateurs ne doivent pas être utilisés si
• ... les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne
correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par
exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des
températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous
des températures maximales extrêmes.
• Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les variateurs pour des
applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Rexroth.
Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous
le chapitre Consignes de sécurité générales.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1

3 Consignes de sécurité pour entraînements


électriques et commandes

3.1 Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou
dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être
observées.
N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant
d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes
consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir
été lues avant toute utilisation de l'appareil. Dans le cas où vous n’auriez
pas reçu les instructions à l’utilisateur applicables pour le présent
appareil, veuillez s.v.p. vous adresser au représentant Rexroth compétent
pour votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents
au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil.
Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec
l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à
tiers.

La manipulation incorrecte de ces appareils et


le non-respect des avertissements donnés ici
ainsi que toute intervention impropre au niveau
AVERTISSE des équipements de sécurité peuvent entraîner
MENT des dégâts matériels, des lésions corporelles,
des électrocutions, voire causer la mort, en cas
extrêmes.

3.2 Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes.
Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de
respect de la consigne de sécurité

Symbole d'avertissement avec Classe de risques selon ANSI Z 535


mot signal

Danger de mort ou de blessure grave.

DANGER

Danger de mort ou de blessure grave


possible.
AVERTISSEMENT

Risques de blessures ou de dommages


matériels
ATTENTION
Fig. 3-1: Classes de risques (selon ANSI Z 535)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1

3.3 Dangers dus à une utilisation incorrecte

Haute tension et courant de travail élevé !


Danger de mort ou de blessures graves par
électrocution!
DANGER

Mouvements induisant une situation


dangereuse! Danger de mort ou de blessure
grave ou de dégâts matériels importants à la
DANGER suite de mouvements accidentels des moteurs!

Tensions électriques élevées dues à un


raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessure grave par électrocution!
AVERTISSE
MENT

Risque à proximité immédiate des équipements


électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
AVERTISSE d’appareils auditifs!
MENT

La surface de la carcasse des appareils peut


être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION

Risque de blessure en cas de manipulation


incorrecte! Risque de blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, choc ou manipulation
ATTENTION incorrecte de conduites sous pression!

Risques de blessure en cas manipulation


incorrecte de batteries!

ATTENTION

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3

3.4 Généralités
• La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de
dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce
manuel.
• Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les
instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de
sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez la
documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre
fournisseur afin qu'il vous procure une documentation dans votre
propre langue.
• Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet
appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation
appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte
et une maintenance minutieuse.
• Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée
par du personnel formé et qualifié.
• Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à
travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est
qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit
ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont
parfaitement familières.
• Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et
avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre
sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les
raccorder à la terre et à les caractériser correctement et
conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être
en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu
une formation de secourisme.
• N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le
constructeur.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l’appareil.
• Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations
utilisées dans l’industrie.
• Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le
produit doivent être respectées.
• Toute application touchant la sécurité et qui n'est pas expressément et
clairement mentionnée dans les documents du projet est proscrite.
Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et
d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et monte-
charges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs,
appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de
substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits
alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux
intégrés dans des machines).
• Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le
produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que
des exemples ou propositions d'application.
Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour
chaque cas d'application précis vérifier la convenance
• des composants livrés et des renseignements fournis dans cette
documentation pour leur utilisation.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1

• adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et


normes applicables pour son propre cas d'application et prendre
toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les
modifications et compléments nécessaires.
• Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a pas
été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits sont
intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales, règlements de
sécurité et normes pour l’application prévue.
• L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM
(compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application
prévu sont respectées.
Les consignes relatives à la conformité de l'installation avec les
prescriptions CEM sont exposées dans la documentation
« Prescriptions CEM pour les entraînements AC et les commandes».
Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité
du respect des limites imposées par les prescriptions nationales.
• Les données techniques, les conditions de raccordement et
d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et
doivent impérativement être respectées.

3.5 Protection contre les contacts avec des pièces sous


tension

Remarque: Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et


composants d'entraînements avec des tensions supérieures à 50
volts.

Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut
représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution..
Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation,
inévitablement soumises à des tensions dangereuses.

Tensions électriques élevées! Danger de mort


ou de blessures graves par électrocution ou
risque de graves lésions corporelles!
DANGER ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du
présent appareil ne doivent être effectuées que par
un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou
avec des appareils électriques.
⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur équipements à
courant fort.
⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le raccordement
à la terre de tous les appareils électriques est fiable et
conforme au schéma des connexions.
⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que si un
raccordement correct et fixe de la terre et des
composants a été effectué aux points prévus.
⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension
supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
l’appareil contre une remise sous tension involontaire.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5

⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de


filtres, tenir compte des points suivants:
Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes
(temps de décharge des condensateurs) avant
d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux
bornes des condensateurs avant de commencer à
travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact.
⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des
composants lorsqu'ils sont sous tension.
⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et
dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant
mise sous tension, couvrir et protéger correctement les
pièces sous tension pour éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre
les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé
avec les entraînements à courant alternatif! La protection
contre un contact indirect doit être assurée d’une autre
manière, par exemple, par le biais d'un dispositif contre
les surintensités conformément aux normes en vigueur.
⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un
contact direct avec des pièces sous tension doit être
assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel
qu'une armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998,
section 5.3.2.3
USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage électrique
NEC, Association nationale des constructeurs d’installations
électriques (NEMA) et prescriptions régionales. L’exploitant
doit toujours respecter les points mentionnés ci-dessus.

Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des


points suivants:

Tensions électriques élevées sur les


boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger
de mort ou de blessures par électrocution!
DANGER ⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement
électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils
électriques et moteurs au point de terre avec le
conducteur de protection ou bien les raccorder
directement à la terre. Même en cas de tests de
courte durée.
⇒ Le conducteur de protection des appareils et de
l'équipement électrique doit toujours être raccordé
de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite
est supérieur à 3,5 mA.
⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre
présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute
sa longueur! La section cuivre ne doit toutefois pas
être inférieure à celle de la phase de la ligne
d'alimentation du secteur.
⇒ Avant mise en service, même à des fins de test, toujours
raccorder le conducteur de protection ou bien raccorder
l'installation à la terre. Dans le cas contraire, des tensions
élevées peuvent apparaître sur la carcasse de l’appareil
avec risque d'électrocution.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1

3.6 Protection contre les risques d’électrocution par


alimentation protégée tension faible sécurité (PELV)
Sur les produits Rexroth tous les raccordements et borniers avec des
tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible
de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux
normes suivantes:

Tensions électriques élevées dues à un


raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
AVERTISSE ⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions
MENT de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et lignes avec
alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une
tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra
Low Voltage).
⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en
toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une
isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec
des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement
sur batterie sans raccordement secteur.

3.7 Protection contre les mouvements dangereux


Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande
erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut
s'expliquer de différentes façons:
• Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect
• Erreurs lors de l'utilisation de composants
• Paramétrage erroné avant mise en service
• Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation
• Composants défectueux
• Erreur logicielle
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants
d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des
dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne
suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue,
en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels.
Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance
intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance,
toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur
dépend de la commande et de l'état de fonctionnement.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7

Mouvements induisant une situation


dangereuse! Danger de mort, risques
d'accidents et de blessures graves ou
DANGER dommages matériels importants!
⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
mesures de sécurité fonction de l'installation.
Ces surveillances et mesures sont déterminées par
le constructeur de l'installation, après analyse des
dangers et défauts possibles spécifiques de
l'installation. Les prescriptions de sécurité en vigueur
pour l'installation en question y sont également
prises en compte. La déconnexion, l’escamotage ou
l'activation erronée des dispositifs de sécurité
peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la
machine ou d'autres dysfonctionnements
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:

⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de


la machine et/ou des éléments de la machine.
Mesures possibles contre un accès inopiné à ces
zones dangereuses:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Capots de protection
- Barrage photo-électrique
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capots de protection afin de garantir leur résistance
à l’énergie cinétique maximale possible.
⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit
facilement accessible et à proximité immédiate.
Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence
avant mise en service des équipements. Ne pas
utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de
l'arrêt d'urgence.
⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche
inopinée par libération du raccordement de
puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt
d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'anti-
démarrage.
⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de
danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les
entraînements .
⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter
leur chute ou abaissement après arrêt du moteur,
par exemple via:
- - verrouillage mécanique des axes verticaux,
- - dispositifs de freinage, réception, serrage ou
- - un équilibre suffisant du poids des axes
La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un
frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est
pas en mesure de garantir une protection des
personnes.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1

⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le


sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter
tout réenclenchement accidentel, lors de:
- travaux de maintenance et de réparation
- travaux de nettoyage
- longues interruptions de service
⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est
inévitable, vérifier le système et l’installation contre
les dysfonctionnements possibles dans tous les cas
de figure, avant la première mise en service. Au
besoin, effectuer un contrôle de compatibilité
électromagnétique de l'installation.

3.8 Protection contre les champs magnétiques et


électromagnétiques lors du service et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des
conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent
représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.

Risque à proximité immédiate des équipements


électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
AVERTISSE d’appareils auditifs!
MENT ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute
personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un
implant métallique:
- zones de montage, d'exploitation ou de mise en
service d'appareils et composants électriques.
- zones de stockage, de réparation ou de montage
de parties de moteur équipées d'aimants
permanents.
⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque
doit absolument accéder à de telles zones,
l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La
sensibilité aux perturbations des stimulateurs
cardiaques étant très variable, il est impossible
d'établir une règle générale en la matière.
⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans les zones susmentionnées,
vu les risques de préjudice pour la santé.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9

3.9 Protection contre les contacts avec des pièces à


températures élevées

La surface de la carcasse des appareils peut


être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant
à proximité de sources de chaleur! Risque de
brûlure!
⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute
intervention.
⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très
chaudes, comme par exemple carcasse de
l’appareil, où se trouvent un radiateur et des
résistances, peut entraîner des brûlures.

3.10 Protection lors de la manutention et du montage


La manipulation et le montage incorrects de certains composants
d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de
blessures.

Risque de blessure en cas de manipulation


incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, et chocs!
ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité
générales lors de manipulation et montage.
⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des
outils spécifiques
⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes
aux exigences et règles techniques.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection, chaussures de sécurité, gants de
protection).
⇒ Ne pas stationner sous une charge.
⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide
répandu sur le sol afin d’éviter de glisser.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1

3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries


Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives.
Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.

Risque de blessure en cas de manipulation


incorrecte!
⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la
ATTENTION chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion
ou de blessures par acide ).
⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles
risquent de couler ou d’exploser.
⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu.
⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles.
⇒ Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.

Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!


Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime
(risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des
autres déchets. Respecter les dispositions nationales en
vigueur dans le pays d'implantation.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11

3.12 Protection contre les conduites sous pression


Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en
fonction des indications fournies dans les documents de projet être
alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par
exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérant-
lubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation,
conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de
risques de blessures et/ou de dégâts matériels.

Risque de blessure en cas de manipulation


incorrecte de conduites sous pression!
⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de
raccourcir des conduites sous pression (risque
ATTENTION d'explosion)
⇒ Respecter les instructions de service du constructeur
respectif.
⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou
du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection, chaussures de sécurité, gants de
sécurité).
⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le
sol.

Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets!


Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent
être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres
déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur
dans le pays d'implantation.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1

Notes

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Identification et contrôle des marchandises livrées 4-1

4 Identification et contrôle des marchandises livrées

4.1 Livraison de la marchandise

Emballage
Unités d'emballage Les composants sont livrés dans des emballages individuels

Auto-collant code barre Le code barre de l'auto-collant sur l'emballage permet d'identifier les
composants emballés ainsi que l'attribution de la commande

Elimination de l'emballage Voir Chapitre 11

Documents d’accompagnement
Sur l'un des emballages livrés se trouve une enveloppe qui contient un
bordereau de livraison en deux exemplaires. Aucun autre document
n'accompagne la livraison.
Le nombre total des emballages de transport livré est notifié sur le
bordereau de livraison ou dans la lettre de voiture,

4.2 Etendue des livraisons

Synoptique

Standard En option
Section puissance Section commande
Protection contre les Accessoire en tant que support de l'écran du
contacts câble moteur
Connecteurs X3, X5, X6, Barres DC-link
X13
Connecteur X9 (avec
exécution W0054 et
W0070)
Fig. 4-1: Etendue des livraisons

Contrôle de la marchandise livrée


Contrôlez immédiatement la marchandise qui vous a été livrée, en
vérifiant les points suivants:
• Intégralité
• Marchandise correcte
• Marchandise intacte

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
4-2 Identification et contrôle des marchandises livrées Rexroth IndraDrive HCS02.1

4.3 Plaques signalétiques


Chaque composant d'entraînement est caractérisé par une désignation
du type.
Une plaque signalétique est fixée sur tous les appareils.
Une étiquette (repère de câble) entoure les câbles confectionnés. Cette
étiquette indique la désignation du type de câble et sa longueur. (La
désignation du câble proprement dit – sans connecteur . est imprimée sur
la gaine du câble).
Les pièces accessoires emballées dans de petits sacs ne sont pas
caractérisées, ni par une impression sur le sac, ni par une notice
d'emballage.

Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement

hcs_lt_rt_typenschildert.fh7

1: Plaque signalétique de la section puissance


2: Plaque signalétique de la section commande
Fig. 4-2: Emplacement des plaques signalétiques

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Identification et contrôle des marchandises livrées 4-3

Plaque signalétique Section puissance

Type d'appareil

HCS02.1E-W0012-A-03-
NNNN
R911298371 Made in Germany FD:04W12
N° d'article
SN: HCS021-00123 0A01

N° de série Code barre index matériel

Semaine de production
Exemple:
04W12 correspond à année 2004, semaine 12

Pays de production
hcs_typenschild_mit_text_de.fh7

Fig. 4-3: Plaque signalétique Section puissance

Plaque signalétique Section commande


Voir Etude de projets Section commande

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
4-4 Identification et contrôle des marchandises livrées Rexroth IndraDrive HCS02.1

4.4 Types d'appareil

Codification

Remarque: La figure suivante illustre l'architecture de principe des


codes de types Le point de support technique compétent pour
votre région vous fournira les dernières informations
disponibles sur les modèles livrables.

Colonne p. texte 1 2 3 4
abrégé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: H C S 0 2 . 1 E - W 0 0 1 2 - A - 0 3 - N N N N

1. Produit
1.1 HCS . . . . . . . = HCS

2. Modèle
2.1 1,5¼11 kW . . . . . . . . = 02

3. Exécution
3.1 1......................=1

4. Bloc d'alimentation
4.1 aliment. aller. . . . . . . . . . . . . . . = E

5. Type de refroidissement
5.1 Air, interne (avec ventilateur intégré) =W

6. Courant max.
6.1 12 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0012
6.2 28 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0028
6.3 54 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0054
6.4 70 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0070

7. Type de protection
7.1 IP 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A

8. Tension de connexion au secteur


8.1 AC 200...500V ±10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 03

9. Autre exécution
9.1 Aucune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNNN
9.1 Avec alimentation en tension 24-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNNV

10. Référence aux normes

Norme Titre Edition


DIN EN 60529 Type de protection du boîtier (Code IP) 2000-09

Fig. 4-4: Codification (Section puissance)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Transport et Entreposage 5-1

5 Transport et Entreposage

5.1 Transport des appareils

Conditions
Température -25 ... 70 °C
Humidité relative de l'air 5 ... 95%;
Classe climatique 2K3
3
Humidité absolue de l'air 1 ... 60 g/m
Classe climatique 2K3
Condensation non permise
Givrage non permis
Essai aux chocs hors service suivant demi-sinusoïdal sur 3 axes:
EN 60068-2-27 10g / 11ms
Fig. 5-1: Conditions pour transport

5.2 Entreposage des appareils

Conditions
Température -25 ... 55 °C
Humidité relative de l'air 5 ... 95%;
Classe climatique 1K3
3
Humidité absolue de l'air 1 ... 29 g/m
Classe climatique 1K3
Condensation non permise
Givrage non permis
Fig. 5-2: Conditions pour entreposage

Entreposage prolongé
Les variateurs d'entraînement comprennent des condensateurs
électrolytiques sensibles aux conditions d'entreposage Il est donc
recommandé en cas d'entreposage prolongé de faire fonctionner les
variateurs au moins une fois par an pendant au moins une heure sous
puissance connectée(la tension de la boucle intermédiaire (DC-link) étant
appliquée).

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
5-2 Transport et Entreposage Rexroth IndraDrive HCS02.1

Notes

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-1

6 Montage mécanique

6.1 Conditions d'installation

Conditions ambiantes et de mise en oeuvre

Remarque: Les variateurs d'entraînement et leurs composants


additionnels sont conçus pour être montés dans des armoires
de commande.

Remarque: Le respect des exigences relatives aux conditions


ambiantes, notamment en ce qui concerne la température
dans les armoires de commande, doit être vérifier par
l'utilisateur par le biais de calculs du bilan thermique dans les
armoires et par des mesures correspondantes.

Désignation Informations
Tempéture ambiante 0...+40 °C
Température ambiante avec réduction 0...+55 °C; voir courbe caractéristique dans Fig.. 6-2:
de puissance
Température d'entreposage Voir Chapitre 5
Température de transport Voir Chapitre 5
Cote d'installation avec données < 1000 m au-dessus du niveau de la mer
nominales
Cote d'installation avec réduction de Voir courbe caractéristique dans Fig.. 6-3:
puissance
Cote d'installation maximale 4000 m
(Limite thermique supérieure tombe à 40 °C au lieu de 55 °C)
Humidité relative de l'air 5%...95%
(service) Cl.3K5 avec restriction, pour non –5 °C
3
Humidité absolue de l'air 1...29 g/m
Classe climatique Classe 3 K5
Degré de pollution Degré de pollution 2 selon EN50178
Vibration sinus en service selon Amplitude et fréquence 0,15 mm (peak-peak)
EN 60068-2-6 avec 10 ... 57 Hz
Accélération et fréquence 1 g avec 57 ... 150 Hz
Tolérance ±15 %
Vibration bruit de fond (Random) en Fréquence 20 ... 150 Hz
service selon CEI 68-2-36 2
Densité d'accélération spectrale amplitude: 0,005 g /Hz
Tolérance ± 3 dB
Valeur effective de l'accélération globale: 1,0 g
* A partir d'une cote d'installation de 2000 m, il faut équiper l'installation
ou le bâtiment d'un parasurtenseur permettant de limiter les
surtensions transitoires 1,2/50 µs entre les conducteurs extérieurs à
1,0 kV et entre les conducteurs et la terre à 2,5 kV.
Fig. 6-1: Conditions ambiantes et de mise en oeuvre

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-2 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Compatibilité avec des Tous les systèmes de commande et d'entraînement de Rexroth ont été
substances étrangères conçus et contrôlés en conformité avec les dernières règles de l'art.
Comme il est toutefois impossible de suivre le développement continu de
toutes les substances avec lesquelles nos commandes et entraînements
peuvent entrer en contact (comme des lubrifiants par exemple dans les
machines-outils), il reste également impossible d'exclure certaines
réactions avec les matériaux que nous utilisons.
C'est pourquoi, il est indispensable que nos clients effectuent avant mise
en œuvre de nos produits un essai de compatibilité entre les nouveaux
lubrifiants, agents de nettoyage etc. et les matériaux de nos
boîtiers/appareils.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-3

Capacité de charge de travail


Si les conditions d'installation divergent de celles indiquées, les
caractéristiques suivantes connaissent une réduction en fonction des
diagrammes (voir "Fig.. 6-2:: Capacité de charge de travail en cas de
température ambiante plus élevée" et "Fig.. 6-3:: Capacité de charge de
travail en cas de cote d'installation plus élevée"):
• Variateur d'entraînement:
• Puissance continue admissible DC-link
• Puissance continue – Résistance de freinage
• Courant permanent
• Moteur:
• Puissance
• Couple permanent à l’arrêt
• Couple permanent S1
• Couple courte durée en service MKB
Si des fluctuations de la température ambiante se produisent
parallèlement avec des cotes d'installation plus élevées, les deux facteurs
de capacité de charge de travail doivent être multipliés. La cote
d'installation ne doit être prise en considération qu'une seule fois, les
températures ambiantes divergentes doivent être considérées
séparément pour le moteur et le variateur.

0,7
Facteur de charge

5 40 45 50 55
Température ambiante en °C

DG0006F1.FH7

Fig.. 6-2:: Capacité de charge de travail en cas de température ambiante plus


élevée

0,8
Facteur de charge

0,6

0,4

0,2

0 1000 2000 3000 4000


Hauteur de montage en m au-dessus niveau de la mer

DG0007F1.FH7

Fig.. 6-3:: Capacité de charge de travail en cas de cote d'installation plus élevée

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-4 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

6.2 Caractéristiques mécaniques

Dimensions
Dessin coté Variateur HCS02.1E-W0012

A: Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus


place pour câbles
B: Encombrement minimum; plus place pour câblesl
Fig. 6-4: Dessin coté HCS02.1E-W0012

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-5

Dessin coté Variateur HCS02.1E-W0028

A: Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus


place pour câbles
B: Encombrement minimum; plus place pour câblesl
Fig. 6-5: Dessin coté HCS02.1E-W0028

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-6 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Dessins cotés Variateurs HCS02.1E-W0054 et HCS02.1E-


W0070

A: Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus


place pour câbles
B: Encombrement minimum; plus place pour câblesl
Fig. 6-6: Dessins cotés HCS02.1E-W0054 et HCS02.1E-W0070

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-7

Poids

Appareil Poids
HCS02.1E-W0012 2,9
HCS02.1E-W0028 3,8
HCS02.1E-W0054 6,7
HCS02.1E-W0070 6,8
Fig. 6-7: Poids des appareils (sans section commande et accessoires)

Les appareils avec alimention en tension 24-V intégrée (-NNNV) pèsent


0,2 kg de plus.

Remarque: La section commande pèse environ 0,4 kg.

Position de montage
Les variateurs d'entraînement, unités de résistance DC-link et unités
condensateur DC-link doivent être montés de façon telle que leur axe
longitudinal corresponde au sens de convection naturel (raccordement
pour moteur et puissance vers le bas)
La convection naturelle supporte alors le courant d'air de refroidissement
forcé. La formation de nids de chaleur dans le variateur doit être évitée.

Ecart entre les variateurs


En cas de montage juxtaposé de plusieurs variateurs, un écart minimum
de 5 mm doit être respecté entre chaque variateur.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-8 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Températures au-dessus des appareils


Les variateurs d'entraînement présentent un rendement élevé. Il se peut
cependant qu'à la suite de la conversion d'énergies les températures
diffusées au-dessus de l'appareil dépassent la température ambiante. En
cas de refroidissement insuffisant notamment, par exemple si l'écart
entre les variateurs est trop faible ou en cas de panne du ventilateur, les
températures diffusées par les variateurs peuvent être élevées.

Danger d'endommagement à la suite de


températures trop élevées diffusés par les
variateurs
ATTENTION ⇒ Veillez lors du montage et de l'installation d'autres
composants à ce que l'écart qui les sépare de la
face supérieure des variateurs soit suffisant.
⇒ Tenez compte du fait qu'en cas de panne de
ventilateur (coupure de l'air de refroidissement) des
augmentations de température peuvent se produire,
comme indiqué.

Températures diffusées par les appareils en cas de


coupure de l'air de refroidissement
Désignation Symbole Unité HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E-
W0012 W0028 W0054 W0070
Elévation de la température
avec un écart de 40 mm par
∆T K 110 150 250 280
rapport à la face supérieure
des appareils
Elévation de la température
avec un écart de 80 mm par
∆T K 80 90 100 110
rapport à la face supérieure
des appareils
Fig. 6-8: Températures diffusées par les appareils en cas de coupure de l'air de
refroidissement

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-9

Températures diffusées par les appareils en mode de


fonctionnement normal
Les diagrammes suivants illustre l'augmentation de l'air à partir de
l'entrée d'air sur la face inférieure des appareils jusqu'à sa sortie sur la
face supérieure des appareils en fonction de la puissance permanente
moyenne au droit de la résistance de freinage en état sans défaut. Les
valeurs pour "d" indiquées dans les diagrammes caractérisent les
différents écarts par rapport à la face supérieure des appareils (voir figure
suivante).

d Sortie de l'air

Plaque de montage armoire de commande

Entrée de l'air

kuehlluft.FH7

Fig. 6-9: Entrée et sortie d'air au droit d'un variateur d'entraînement

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-10 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1E-W0012

40
35

30
25

20
∆T [K]
15

10
5
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
PBD [W]
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm

PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage


Fig. 6-10: HCS02.1E-W0012

HCS02.1E-W0028

100
90
80
70
60
50
∆T [K]
40
30
20
10
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
PBD [W]
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm

PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage


Fig. 6-11: HCS02.1E-W0028

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-11

HCS02.1E-W0054

90
80
70
60
50
∆T [K]
40
30
20
10
0
0 35 70 105 140 175 210 245 280 315 350
PBD [W]

∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm

PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage


Fig. 6-12: HCS02.1E-W0054

HCS02.1E-W0070

120

100

80

60
∆T [K]
40

20

0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
PBD [W]
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm

PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage


Fig. 6-13: HCS02.1E-W0070

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-12 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Disposition des composants dans l'armoire de commande


Disposition en fonction de la puissance
• Disposer les variateurs d'entraînement en fonction de leur puissance

Appareils
de petite de grande puissance de petite
puissance puissance

anordnung_leistungabh.FH7

Fig. 6-14: Exemple de disposition

• Installer l'unité condensateur DC-link à côté du variateur présentant la


plus grande puissance permanente DC-link.
• Installer l'unité résistance DC-link à côté du variateur présentant la
plus grande puissance d'alimentation de retour.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-13

Architecture à plusieurs racks de l'armoire de


commande

Remarque: La température maximale admissible à l'entrée d'air doit


être respectée notamment en cas d'installation des
composants sur plusieurs racks dans l'armoire de commande,
Si besoin, prévoir des plaques déflectrices avec ventilateurs
spécialement mis en oeuvre dans ce contexte .

Sens du tran spo rt d e l'a ir ré chau ffé


da ns la zone d'é vac ua tion
Air
d'évacua tion
vers le
clim at iseu r

Zone d'en trée de l' air d e


ref roidiss ement pou r le r ack
d'appa reilss upé rieur
Plaqu e g uide
Vent ilateu r
sup plé-
men taire

Sens du tran spo rt d e l'a ir ré chau ffé


da ns la zone d'é vac ua tion

Zone d'en trée de l' air d e Appo rt d' air


ref roidiss ement pou r le r ack pa r le
d'appa reilss upé rieur clim at iseu r

Fig. 6-15: Exemple d'installation des composants dans une architecture à


plusieurs racks

Danger d'endommagement du variateur!


⇒ Les raccords DC-link de variateurs disposés les uns
au dessus des autres doivent être correctement
reliés les uns avec les autres. Voir Description au
ATTENTION
Chapitre 13.4

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-14 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

6.3 Refroidissement et groupes réfrigérants

Pertes de puissance du système d'entraînement


Les pertes de puissance d'un système d'entraînements dans l'armoire de
commande se calculent en principe à partir des pertes de l'appareil
d'alimentation, des pertes de l'unité de branchement au secteur, des
pertes de chaque variateur et des pertes des composants additionnels
(comme par exemple unités de résistance DC-link, unités de
condensateur DC-Link).

Pour déterminer les pertes de puissance de l'appareil d'alimentation, de


l'unité de branchement au secteur et des composants additionnels,
consultez les documentations respectives de chacun des appareils.

Les pertes de puissance totales d'un variateur d'entraînement se


décomposent en:
• pertes de puissance des modules optionnels
• pertes de puissance de la section commande
• pertes de puissance de base de la section puissance et
• pertes de puissance de la section puissance en fonction du courant

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-15

Les pertes de puissance des sections puissance en fonction du courant,


telles que représentées dans les diagrammes suivants, se décomposent
comme suit:
• Pertes des redresseurs de secteur
• Pertes de commutation du convertisseur

HCS02.1E-W0012

16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz

P: Pertes de puissance [W]


l: Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-16: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0012

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-16 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1E-W0028
Pv vs Iout für HCS02.1-W0028
130 130 16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz
120
110

(
P V4kHz i out_4kHz ) 100
90
P V8kHz( i out_8kHz )
80
P V10kHz( i out_10kHz )
70
P V12kHz( i out_12kHz ) 60
P V16kHz( i out_16kHz ) 50
40
30
20

0 10
0
0 2 4 6 8 10 12
0 i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz 12

P: Pertes de puissance [W]


l: Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-17: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0028

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-17

HCS02.1E-W0054

Pv vs Iout für HCS02.1-W0054


300 300
16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz
270

240
(
P V4kHz i out_4kHz ) 210
P V8kHz( i out_8kHz )
180
P V10kHz ( i out_10kHz )
150
P V12kHz ( i out_12kHz )
120
P V16kHz ( i out_16kHz )
90

60

30
0
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
0 i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz 24

P: Pertes de puissance [W]


l: Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-18: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0054

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-18 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1E-W0070

Pv vs Iout für HCS02.1-W0070


300 300 16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz

270

240
(
P V4kHz i out_4kHz )
210
P V8kHz( i out_8kHz )
180
P V10kHz( i out_10kHz )
150
P V12kHz( i out_12kHz )
120
P V16kHz( i out_16kHz )
90

60

30
0
0
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
0 i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz 36

P: Pertes de puissance [W]


l: Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-19: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-
W0070

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage mécanique 6-19

Montage des groupes réfrigérants


Sans réduction des données nominales, le variateur ne peut être utilisé
que jusqu'à concurrence d'une température ambiante maximale définie
(voir Chapitre 6.1). C'est pourquoi, la mise en œuvre d'un groupe
réfrigérant s'avère éventuellement nécessaire.

Endommagement possible du variateur


Danger pour la sécurité de fonctionnement de la machine
⇒ Respecter les indications suivantes

ATTENTION

Eviter la formation de gouttes Compte tenu du principe de fonctionnement des groupes réfrigérants, ces
d'eau ou de brouillard d'eau derniers engendre de l'eau condensée . Les consignes suivantes doivent
donc être respectées:
• Installer toujours des groupes réfrigérants de façon à ce que des
gouttes d'eau condensée ne puissent pas tomber sur les appareils
électroniques dans l'armoire de commande.
• Placer le groupe réfrigérant de façon à ce que le ventilateur ne puisse
pas projeter de l'eau condensée sur les appareils électroniques.

correct Incorrect

Groupe réfrigérant Groupe réfrigérant

chaud froid chaud froid

Canal d'air

Appareils Appareils
électronique électroniques

Armoire de commande Armoire de commande

Eb0001f1.fh7
Fig. 6-20: Disposition d'un groupe réfrigérant sur armoire de commande

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-20 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Correct Incorrect

Armoire de commande Armoire de commande


Entrée de l'air Entrée de l'air

Canal d'air Sortie de l'air

Groupe Groupe
réfrigérant réfrigérant

Appareils Appareils
électroniques électroniques

Eb0002f1.fh7
Fig. 6-21: Disposition d'un groupe réfrigérant sur le front d'une armoire de
commande

Eviter toute condensation Lorsque la température de l'appareil est inférieure à la température


ambiante, on assiste à la formation de condensation.
• Régler les groupes réfrigérants à l'aide du thermostat sur la
température maximale de l'atelier, jamais plus bas!
• Régler les groupes réfrigérants avec le thermostat de façon à ce que
la température à l'intérieur de l'armoire de commande ne soit pas
inférieure à la température de l'air à l'extérieur. Régler les limites de
température sur la température maximale de l'atelier!
• N'utiliser que des armoires de commande bien étanches afin d'éviter
toute condensation due à l'introduction d'air chaud humide dans
l'armoire
• Si vous devez utiliser une armoire de commande portes ouvertes (lors
de la mise en service, en cas d'interventions etc.), il faut s'assure
qu'après fermeture des portes, les variateurs ne soient jamais plus
froids que l'air régnant dans l'armoire; dans le cas contraire une
condensation peut se produire. En conséquence, toujours veiller à une
bonne circulation d'air dans l'armoire de commande afin d'éviter des
nids de chaleur.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-1

7. Installation électrique

7.1 Consignes générales


Des charges électrostatiques de personnes et/ou d'outils peuvent être
sources de dommages via une décharge à travers le variateur ou les
cartes de circuits imprimés. Veuillez par conséquent respecter
impérativement les consignes suivantes :

Risque d'endommagement des composants


électroniques et risque de préjudice à la
sécurité à la suite de charges électrostatiques!
ATTENTION ⇒ Tout corps entrant en contact avec des composants
et cartes de circuits imprimés doivent être déchargés
par mise à la terre. Dans le cas contraire, des erreurs
de pilotage des moteurs et éléments mobiles peuvent
se produire.

De tels corps peuvent être représentés par:


• des fers à souder (lors d'opérations de soudage)
• des personnes (mise à la terre par contact d'un objet conducteur mis à
la terre)
• des pièces et outils (posés sur un support conducteur)
Les composants menacés ne doivent être conservés et expédiés que
dans des emballages conducteurs.

Remarque: Les schémas de raccordement électrique de Rexroth


sont uniquement destinés à l'élaboration des schémas
électriques de l’installation ! Pour le câblage de l'installation,
les seuls schémas électriques faisant foi sont ceux du
constructeur de la machine.

• Poser les câble de signalisation séparément des câbles de charge


pour éviter les perturbations.
• Acheminer les signaux analogiques (valeurs de consigne, valeurs
réelles par exemple) via des câbles blindés par écran.
• Ne pas raccorder les conducteurs réseau, DC-link et de puissance
avec des petites tensions et s'assurer qu'ils ne sont pas en contact
avec de telles tensions.
• Pour l'exécution d'essai haute tension ou tension externe de
l'équipement électrique de la machine, débrancher tous les raccords
des appareils. Les composants électronique sont ainsi protégés
(permis selon EN 60204-1). Les composants des systèmes
d'entraînement Rexroth sont contrôlés contre les hautes tensions et
du point de vue isolement lors de l'essai individuel selon EN 50178.

Risque d'endommagement du variateur par


branchement et débranchement de raccords
sous tension!
ATTENTION ⇒ Ne pas brancher ou débrancher des raccords sous
tension.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-2 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

7.2 10 règles pour un montage des entraînements en


conformité avec les spécifications CEM
Remarque: Pour plus de détails voir instruction pour étude de projets
"Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes
d'entraînement et de commande", Type de docu. DOK-
GENERL-EMV********-PRxx-xx-P.

Les 10 règles énumérées ci-après sont fondamentales pour un montage


des entraînements en conformité avec les spécifications CEM.
Les règles 1 à 7 sont des règles générales valant pour tous
entraînements. Les règles 8 à 10 sont particulièrement importantes pour
réduire les émissions parasites.
Règle 1 Toutes les pièces métalliques de l'armoire de commande doivent être
raccordées les unes avec les autres en choisissant la face la plus large
possible de façon à ce que les pièces soient bien conductrices (ne pas
raccorder surfaces peintes sur surfaces peintes!). Si nécessaire, utiliser
des rondelles de contact ou racleuses La porte de l'armoire doit être
raccordée avec l'armoire au moyen de torons de terre aussi courts que
possible.
Règle 2 Les câbles de signalisation, câbles secteur, câbles du moteur et câbles
d'alimentation sont à poser séparément à distance les uns des autres
(ceci permet d'éviter les interférences!). Distance minimale à respecter:
10 cm. Prévoir des plaques de séparation (écrans) entre les câbles de
puissance et de signalisation. Ces écrans doivent être mis à la terre en
plusieurs points.
Règle 3 Protections, relais, électrovannes, compteurs électromécaniques des
heures de service etc. qui se trouvent dans l'armoire de commande
doivent être câblés avec des combinaisons antiparasitage. Ces
équipements doivent être directement connectés sur la bobine respective.
Règle 4 Les câbles non-blindés du même circuit (conducteur aller et retour)
doivent être torsadés et la distance entre conducteur aller et conducteur
retour doit être aussi courte que possible. Les conducteurs de réserve
doivent être mis à la terre aux deux extrémités.
Règle 5 Les influences parasites peuvent en général être minimisées en posant
les câbles à proximité de plaques de mise à la terre. C'est pourquoi, il est
recommandé de ne pas poser les câbles en les laissant libres dans
l'armoire, mais de les faire passer tout près de l'armoire et des tôles de
montage. Ceci vaut également pour les câbles de réserve.
Règle 6 Les codeurs incrémentaux doivent être raccordés par un câble blindé.
L'écran doit assurer un recouvrement aussi large que possible au droit du
codeur incrémental et du variateur. L'écran ne doit pas être coupé d'une
manière quelconque, par exemple par des bornes intermédiaires.
Règle 7 Les écrans des câbles de signalisation doivent être posés de chaque côté
(émetteur et récepteur) avec recouvrement optimal et ils doivent assurer
une bonne conductibilité électrique. Si la compensation de potentiel entre
les connexions d'écran est mauvaise, il faut, pour réduire les courants
longitudinaux induits dans l'écran, poser parallèlement à cet écran un
conducteur de compensation supplémentaire d'une section d'au moins 10
mm² Il est également recommandé de mettre les écrans à la terre en
plusieurs points, par exemple sur le cadre de l'armoire et en utilisant des
tablettes à câbles. Les blindages par film ne sont pas recommandés. Ils
ont en effet un pouvoir d'isolement d'au moins 5 fois inférieur aux
blindages par tresse.
Si la compensation de potentiel est mauvaise, les câbles de signalisation
analogiques ne doivent être mis à la terre que sur un côté du variateur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-3

afin d'éviter des rayonnements parasites basse fréquence (50 Hz) sur le
blindage.
Règle 8 Placer toujours un filtre antiparasitage radioélectrique à proximité de la
source de perturbation. Ce filtre doit être connecté avec le cadre de
l'armoire, le panneau de montage etc. et le raccordement doit offrir un
recouvrement maximum. La solution optimale est représentée par une
plaque de montage en métal nu (par exemple en acier inoxydable, acier
galvanisé) qui permet un contact électrique sur toute la surface d'appui.
Les câbles d'entrée et de sortie du filtre antiparasitage doivent se trouver
à une distance respectable l'un de l'autre.
Règle 9 Tous les moteurs à vitesse de rotation variable doivent être raccordés
avec des câbles blindés, les écrans étant raccordés de chaque côté avec
les boîtiers correspondants en basse induction (recouvrement maximal).
Les câbles de moteur doivent également être blindés à l'intérieur de
l'armoire de commande ou, au moins, protégés par des écrans
métalliques (tôles).
Les câbles avec blindage en acier ne sont pas appropriés.
Sur le moteur, on peut en tant que support d'écran utiliser une visserie
PG avec contact écran (par exemple . „SKINDICHT SHV/SRE/E“ de la
société Lapp, Stuttgart). Veiller à que le raccordement entre les borniers
du moteur et le corps du moteur soit à basse impédance. Le cas échéant,
utiliser pour le raccordement des torons de terre supplémentaires. Ne
jamais utiliser de borniers en plastique pour les moteurs!
Règle 10 Le blindage entre moteur et convertisseur de fréquence ne doit pas être
coupé par la présence de composants comme des bobines d'inductance
de sortie, filtres sinusoïdaux, filtre moteur, fusibles et relais par exemple.
Ces composants doivent donc être montés sur un plaque métallique de
montage servant parallèlement d'écran aux câbles d'entrée et de sortie
du moteur. Si nécessaire, poser des écrans métalliques pour le blindage
de ces composants.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-4 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Installation CEM optimale


Pour une installation CEM optimale , il est recommandé de prévoir une
séparation dans l'espace entre zone sans perturbation (raccordement
secteur) et zone perturbée (composants d'entraînement) comme illustré
dans les figures suivantes.

Compartiment blindé de l'armoire de commande


Secteur PE ou plaque de séparation

Bornes de ra
ccordement
Armoire de

d'entraînement
commande

Variateur
Interrupteur
principal

Bornes de
distribution

Fusible

Secteur
vers les moteurs

Filtre secteur

Barre de
Charge mise à la terre

Self secteur

Connexion puissance
Contacteur secteur

HCS02_emv.fh7

Fig. 7-1: Séparation entre zone sans perturbation et zone perturbée

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-5

7.3 Caractéristiques électriques


HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070

Remarque: Les indications suivantes en ce qui concerne le courant et la


puissance ne sont valables que sous respect de la longueur
de câble admissible (voir informations au Chapitre "X5,
Raccord moteur").

Section puissance – Alimentation secteur


Désignation Symbole Unité HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E-
W0012 W0028 W0054 W0070
Raccord secteur triphasé permis
1)
Raccord secteur monophasé permis
Champ magnétique rotatif
Aucune condition p. champ magnétique rotatif
Facteur de puissance total cosϕ = 0,4 0,4 0,4 0,4
TPF pour PDC (monophasé) 1/λL
Facteur total de puissance cosϕ = 0,59 / -- 0,59 / 0,83 0,55 / 0,77 0,58 / 0,66
TPF pour PDC sans / avec 1/λL
self secteur
h1
Facteur de puissance de la cosϕ 0,97 / -- 0,97 / -- -- / -- -- / --
vibration de base DPF pour
PDC sans / avec self secteur
Self secteur affecté 1000-N0012- 1000-N0012- 1000-N0020- 0600-N0032-
HNL01.1E A-500 A-500 A-500 A-500
Filtre secteur affecté Longueur:
2) 3)
NFD03.1-480 câble moteur
en alimentation séparée l < 75 m -007 -016 -075 -075
l < 40 m -007 -016 -055 -055
Tension d'entrée secteur ULN V 1 * AC (200..250) +-10%
3 * AC (200..500) +-10%
Fréquence secteur fLN Hz
(50 ... 60) +-2
Limites de surtension kV • 1 (entre les conducteurs à l'intérieur du circuit
transitoire entre les circuits électrique)
électriques: Tension de
tenue aux ondes de choc • 2 (face à l'environnement et face à la terre)
(1,2/ 50us und 8/ 20 µs);
Raccord secteur:
230...480 V
Courant permanent d'entrée IL,cont Aeff
6 13 19 30
secteur pour PDcmax
Protection maximale Aeff
10 20 20 32
admissible selon C-UL
Courant de démarrage IL trans max (on) A 1,4 ... 4,3 3,5 ... 10,7 6,3 ... 19,3 9,9 ... 27,5
nominal (fonction de la
tension d'entrée secteur)
Puissance secteur SLN kVA voir diagramme à partir de la page 8-22.
connectée
1) Voir Chapitre Raccordement au secteur
2) Avec des filtres secteur NFD03.1 , la tension d'entrée secteur
admissible est limitée à 3*AC480V
3) Voir aussi Chapitre X5, Raccord moteur (Section de raccordement)
Fig. 7-2: Caractéristiques Section puissance – Alimentation secteur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-6 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Section puissance – DC-link


Désignation Symbole Unité HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E-
W0012 W0028 W0054 W0070
Plage de tension DC-link UDC V
non asservi
(fonction de la tension d'entrée
250 ... 770
secteur)
Résistance softstart nominale RDC(Start) Ohm 180 72 40 28
Puissance continue PDC(Start) kW 0,05 0,15 0,35 0,5
Résistance softstart
Energie potentielle max. W MAX kWs 1 5 9 13
admissible DC-link
Capacité DC-link CDC mF 0,135 0,270 0,405 0,675
Energie stockable des W DC Ws voir diagramme à partir de la page 7-6
condensateurs DC-link
Limite de tension DC-link inférieure UDC limit (min) V 200 voir aussi Description fonctionnelle firmware
Limite de tension DC-Link UDC limit (max) V 900
supérieure (Seuil de déconnexion)
Puissance continue max. PDC cont kW 2,1 5,1 7,0 9
admissible DC-link pour ULN =
AC400V
Inductance minimum de
l'alimentation secteur pour Lmin uH 200 150 100 80
fonctionnement sans self secteur
(taillle du conducteur d'une phase)
Puissance continue max. PDC cont kW 2,1 5,1 10 14
admissible DC-link pour ULN =
AC400V
avec self secteur
Puissance de pointe DC-link PDCpeak kW
UN1 = 3 x AC 400 V, pour
Ta<40 °C; t=0,4 s; T=4 s
avec self secteur 5 8 12 14
sans self secteur 5 10 16 19
Capacité Y nominale (DC-link face CY nF 2 * 100 2 * 100 2 * 100 2 * 100
à la terre)
2)
k-Faktor (comportement de - tbd tbd tbd tbd
dérivation)
Facteur d’équilibrage des circuits - -
pour PDC cont
(pour fonctionnement parallèle sur
DC-link commune) 0,8 / 0,5 0,8 / 0,5 0,8 / 0,5
Avec / sans self secteur:
1) Utiliser des selfs secteur si l'inductance de l'alimentation secteur est
plus faible
2) tbd = en préparation
Fig. 7-3: Caractérisques Section puissance – DC-link

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-7

Energie stockable dans DC-link

Remarque: Plus la tension de raccordement augmente, plus l'énergie


stockable dans la DC-link diminue étant donné que la tension
différentielle entre le seuil de résistance de freinage et la
tension DC-link (valeur de pointe de la tension de
raccordement) diminue.
Pour plus d'informations sur le seuil de résistance de freinage:
Voir Description fonctionnelle du firmware:

HCS02.1E-W0012
35

30

25
W ZW [Ws]

20

15

10

0
180 230 280 330 380 430 480 530

UN1 [V]

Fig. 7-4: Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0012

HCS02.1E-W0028
70

60

50
W ZW [Ws]

40

30

20

10

0
180 230 280 330 380 430 480 530

UN1 [V]

Fig. 7-5: Energie stockable dans DC-link pour HCS02.1E-W0028

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-8 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1E-W0054
120

100

80

W ZW [Ws]
60

40

20

0
180 230 280 330 380 430 480 530

UN1 [V]

Fig. 7-6: Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0054

HCS02.1E-W0070
180

160

140

120
W ZW [Ws]

100

80

60

40

20

0
180 230 280 330 380 430 480 530

UN1 [V]

Fig. 7-7: Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0070

Endommagement du variateur!
Avec des cycles d'usinage de plus de 30 cycles par
minute, les condensateurs DC-link dans le variateur
peuvent être surchargés si la tension de raccordement
ATTENTION secteur diminue.

⇒ Utiliser des capacités supplémentaires sur la DC-


link.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-9

Section puissance – Résistance de freinage


Désignation Symbole Unité HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E-
W0012 W0028 W0054 W0070
Résistance de freinage RDC(Bleeder) Ohm 180 72 40 28
nominale (interne)
Energie max. alimentation W R,MAX kWs 1 5 9 13
de retour
Résistance de freinage RDC (R_DC On) V Voir Description fonctionnelle du firmware:
Seuil d'enclenchement
Refroidissement de la forcé forcé forcé forcé
résistance de freinage
interne
Puissance de pointe de la PBS kW 4 10 18 25
résistance de freinage
pour UDC = 850 V (0,25s ON; (0,5s ON; 33s (0,5s ON; 26s (0,5s ON; 25s
(Jeu de charge admissible) 20s OFF) OFF) OFF) OFF)

Puissance continue de la PBD kW 0,05 0,15 0,35 0,5


résistance de freinage, pour
Ta<40 °C ∆T K 12 40 40 50
sous une élévation max. de d mm 80 80 80 80
température avec écart par
rapport à la face supérieure
1)
de l'appareil
Facteur d’équilibrage des - 0,8 0,8 0,8
circuits pour PDC cont
(pour fonctionnement
parallèle avec DC-link
commune)
Fonctionnement de la -- -- permis permis
résistance de freinage
externe (optionnel)
Valeur de résistance min. RDC(Bleeder) Ohm -- -- 40 28
de la résistance de freinage
externe
Puissance continue admiss. kW -- -- 3,8 5,5
de la résistance de freinage
externe
Puissance de pointe de la PBS kW -- -- 18 25
résistance de freinage ext.
pour UDC = 850 V (5,5s ON; 26s (5,5s ON; 25s
(Jeu de charge admissible) OFF) OFF)

1) voir aussi Chapitre Températures au-dessus des appareils pages 6-8


2) Respecter la capacité d'aborption d'énergie de la résistance de
freinage externe
Fig. 7-8: Caractéristiques Section puissance – Résistance de freinage

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-10 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Section puissance – Convertisseur


Remarque: La fréquence de commutation réglable (4, 8, 10, 12 et
16 kHz) dépend du firmware et de la section commande
utilisée.

Désignation Symbole Unité HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E-


W0012 W0028 W0054 W0070
Tension de sortie Uout eff
Tension de vibration de UDC = 475 V V 335 335 335 335
base pour
UDC = 750 V V 530 530 530 530
Plage de fréquence de fout Hz 400 400 400 400
sortie
- pour fs = 4 kHz 800 800 800 800
- pour fs = 8 kHz 1000 1000 1000 1000
- pour fs = 10 kHz
- pour fs = 12 kHz 1200 1200 1200 1200
- pour fs = 16 kHz 1600 1600 1600 1600
Pente de la tension à la du/dt kV/µs
sortie avec 400 V et câble
moteur de 10 m 10% - 90%

Phase-Phase: 6 5 5 4

Phase-Terre: 6 6 5 4

Inductance de charge Lloadmin µH tbd* tbd tbd tbd


minimale
Courant de sortie Iout_eff max (4 kHz) A 11,5 28,3 54 70,8
maximum
Iout_eff max (8 kHz) 11,5 28,3 54 70,8
Iout_eff max(10 kHz) 11,5 28,3 54 70,8
Iout_eff max(12 kHz) 11,5 28,3 54 70,8
Iout_eff max(16 kHz) 11,5 28,3 54 70,8
Courant de sortie Iout_eff cont2 (4 kHz) A 4,5 11,3 20,6 28,3
permanent (valeur
effective) Iout_eff cont2 (8 kHz) 4,5 9,2 20,6 21,5
ou courant de Iout_eff cont2 (10 kHz) 4,5 6,9 17,5 17,2
dimensionnement
Iout_eff cont2 (12 kHz) 4,1 5,1 13,8 14,2
Iout_eff cont2 (16 kHz) 2,9 4,4 11,2 10,5
* tbd = en préparation
Fig. 7-9: Caractéristiques Section puissance Convertisseur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-11

Section puissance - Exemples de profils de charge


admissibles
Le tableau suivant décrit la capacité de puissance des variateurs sur la
base d'exemples de profils de charge. Les exemples donnés distinguent
entre les applications pour fonctionnement assisté (400 ms) et
fonctionnement avec broche principale (2 s et 60 s)

Profil Courant de sortie Iout_eff max


Fonctionnement en
surcharge
Iout_eff_cont1
Capacité de surcharge
Iout_eff_m ax
K= t t
Iout_eff_c ont1 @fs
T

Courant de sortie Iout_eff max (4 kHz,400 ms) A 11,5 28,3 54,0 70,8
maximum
Iout_eff max (8 kHz,400 ms) 10 15,6 35,1 35,8
(Valeur effective pour
fonctionnement en Iout_eff max(10 kHz,400 ms) 8,1 11,7 28,7 28,3
surcharge) Iout_eff max(12 kHz,400 ms) 6,3 8,7 23,0 23,5
t=400ms; T=4s Iout_eff max(16 kHz,400 ms) 4,4 7,7 18,8 17,0
Pour courant max. Iout_effcont1(4 kHz,Iout_effmax) A 2,7 7,2 12,1 14,0
courant de charge de
base disponible (valeur Iout_effcont1(8 kHz,Iout_effmax) 3,0 5,7 13 13,4
effective) Iout_effcont1(10 kHz,Iout_effmax) 3,0 4,3 10,6 10,5
t=400ms; T=4s Iout_effcont1(12 kHz,Iout_effmax) 2,3 3,2 8,5 8,6
Iout_effcont1(16 kHz,Iout_effmax) 1,6 2,8 7 6,4
Courant de sortie Iout_eff max (4 kHz,400 ms) A 5,8 15 27 34
maximum
Iout_eff max (8 kHz,400 ms) tbd* tbd tbd tbd
t=2s; T=20s;
Iout_eff _cont1=0A Iout_eff max(10 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd

(Valeur effective pour Iout_eff max(12 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd
fonctionnement en Iout_eff max(16 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd
surcharge)
Courant de sortie Iout_eff max (4 kHz,400 ms) A 4,5 11,3 20,6 28,3
maximum
Iout_eff max (8 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd
t=60s; T=5min;
Iout_eff _cont1=0A Iout_eff max(10 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd

(Valeur effective pour Iout_eff max(12 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd
fonctionnement en Iout_eff max(16 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd
surcharge)
*: * tbd = en préparation
Fig. 7-10: Caractéristiques Profils de charge Convertisseur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-12 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Remarque: Les profils de charge sont caractérisés par leur tracé


dans le temps et les courants correspondants . Ils
représentent la capacité de courant de sortie. Une limitation
de ces profils par le variateur s'effectue via l'action thermique
du courant de sortie. C'est ce qui explique qu'en cas de
réaction de la limitation du courant, il faille:
• réduire la charge avec Iout_eff max ou
• réduire le temps d'impulsion ou
• prolonger le temps de cycle ou
• utiliser un appareil avec un courant type plus élevé
(Voir aussi Description fonctionnelle et consignes pour
l'élimination des défauts du firmware)

Remarque: Les profils de charge sont à disposition, lorsque


notamment le courant maximum avec des fréquences de
commutation de 8, 10, 12 et 16 kHz sont limitées de
l'extérieur (par exemple par la CN) aux valeurs indiquées.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-13

Section puissance – Refroidissement, Pertes de


puissance, Isolation
Désignation Symbole Unité HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E- HCS02.1E-
W0012 W0028 W0054 W0070
Refroidissement de la forcé forcé forcé forcé
section puissance
Volume de refoulement du m³/h ca. 24 ca. 24 ca. 40 ca. 40
refroidissement forcé
Courant d'air de commun pour résistance de freinage et section puissance
refroidissement
Pertes de puissance max. PDiss,Drive W 120 120 270 300
de l'appareil avec courant
de dimensionnement
(Comprend les pertes de
convertisseur, hâcheur de
freinage, redresseur, sans
la puissance continue de la
résistance de freinage et
sans section commande)
Résistance d'isolement Ris MOhm >1 >8 >8 >8
pour DC 500 V
Capacité Section puissance CKop nF 210 210 210 210
face au boîtier
Fig. 7-11: Caractéristiques Section puissance – Refroidissement, Pertes de
puissance, Isolation

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-14 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Tension de commande
Appareil sans génération de tension de commande
interne (HCS02.1E-W00xx-NNNN)

Remarque: Les données suivantes valent pour les sections


puissance.
Les données se rapportent à une température ambiante de
25° C

Désignation Symbole Unité Valeur


Tension de commande UN3 V • 24 ±20%
(lorsqu'il n'existe pas de frein d'arrêt moteur à
alimenter)
• Si des freins d'arrêt moteur doivent être alimentés, il
faut respecter les données indiquées dans la
documentation du moteur En règle générale, les
valeurs suivantes suffisent:
24 ±5% avec un câble moteur de <50 m de long
26 ±5% avec un câble moteur de >50 mde long
Ondulation max. w - ne doit pas dépasser la plage de tension de commande
Surtension max. admissible UN3max V 33 (max. 1 ms)
Courant de démarrage max. IEIN3 A 2,8
plus courant de démarrage de la section commande (Voir
Etude de projets Variateurs IndraDrive Section
commande)
Durée d'impulsion max. de IEIN3 tEIN3Lade ms 15
Capacité d'entrée max. CN3 mF 1,2 * 0,47
Puissance absorbée*:
HCS02.1E-W0012 PN3 W 12
HCS02.1E-W0028 PN3 W 14
HCS02.1E-W0054 PN3 W 23
HCS02.1E-W0070 PN3 W 23
* Données sans prise en considération du frein arrêt moteur et de la
section commande
Fig. 7-12: Tension de commande

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-15

Appareils avec génération de tension de commande à


partir de la DC-link (HCS02.1E-W00xx-NNNV)
La tension de commande générée en interne sert à l'alimentation
autarcique du variateur ou en tant que tampon en cas de panne de
l'alimentation externe 24 V. Elle ne sert pas à l'alimentation des freins
arrêt moteur.

(Données sur la base d'une température ambiante de 25 °C)

Désignation Symbole Unité Valeur


Alimentation en tension de UN3 V • 24 ±20%
commande externe (lorsqu'il n'existe pas de frein d'arrêt moteur à
alimenter)
• Si des freins d'arrêt moteur doivent être alimentés, il
faut respecter les données indiquées dans la
documentation du moteur En règle générale, les
valeurs suivantes suffisent:
24 ±5% avec un câble moteur de <50 m de long
26 ±5% avec un câble moteur de >50 m de long
Ondulation max. w - ne doit pas dépasser la plage de tension de commande
Surtension max. admissible UN3max V 33 (max. 1 ms)
Courant de démarrage max. IEIN3 A 2,8
plus courant de démarrage de la section commande (Voir
Etude de projets Variateurs IndraDrive Section
commande)
Durée d'impulsion max. de IEIN3 tEIN3Lade ms 15
Capacité d'entrée max. CN3 mF 1,2 * 0,47
Puissance absorbée*:
HCS02.1E-W0012 PN3 W 12
HCS02.1E-W0028 PN3 W 14
HCS02.1E-W0054 PN3 W 23
HCS02.1E-W0070 PN3 W 23
Tension de commande générée UN3 V 24 ±10%
en interne
(ne sert pas à l'alimentation du frein d'arrêt moteur)
Puissance de sortie W 70
pour les besoins en puissance de
la section commande et de la
section puissance
Pertes de puissance W 25
Résistance aux courts-circuits disponible
Résistance aux surcharges disponible
Coupure en cas de température disponible
excessive
Fig. 7-13: Tension de commande -***VNloc

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-16 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Schéma fonctionnel de la génération de tension de commande à


partir de la DC-link:

Bloc
d'alimentation
24 V Br LT ST secteur int ZK
(optionnel)

hcs_block_steuerspg.fh7

Br: Circuit frein


LT: Section puissance
ST: Section commande
int. SMPS: Bloc d'alimentation interne
ZK: DC Link
Fig. 7-14: Schéma fonctionnel de la génération de commande en interne

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-17

7.4 Schéma d'ensemble des connexions

XS1 Raccordement écran


de blindage

X1out
X1:Out Module bus out

1-8
X1in X1:In Module bus on
1-8

X13:1 0V Tension
de commande
X13:2 0V

X13:3 +24V
X13:4 +24V

L+ DC Link
L+

L-
L-
X3

L1 Connexion
secteur
L1

L2
L2

L3
L3
X5

A1 Connexion
moteur
A1

A2
A2

A3
A3
X6

MotTemp+ Surveill. Tempérture


moteur
1

MotTemp- Frein d'arrêt


2

+24VBr
3

0VBr
4
X9

1 Résistance de freinage
externe
1

2
2

XS2 Schirmanschluss

anschlussplan_w0054u70.fh7

X1, L+/L-: non disponible avec HCS02.1E-W0012


X9: non disponible avec HCS02.1E-W0012 et –W0028
Fig. 7-15: Schéma d'ensemble des connexions

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-18 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

7.5 Raccordement des câbles et barres

Remarque: En dehors des raccords énumérés ci-après, il est


également nécessaire de câbler le contact Bb sur la section
commande afin que le message indiquant que le variateur est
opérationnel, c'est-à-dire prêt à fonctionner, puisse être émis
(voir Etude de projets Section commande).

Raccordements à HCS02.1E-W0012
Front

XS1

1 2 3 4

X13

hcs0012_front.fh7

Fig. 7-16: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0012 (Front)

Descriptions des connexions:

Connexion Page
X13, Tension commande 7-33
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande 7-39
7-38
Raccord à la terre

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-19

Face inférieure

1 2 3 4
X6

XS2

X5

X3

hcs0028_x3_x5_x6.fh7

Fig. 7-17: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0012 (Face


inférieure)

Descriptions des connexions:

Connexion Page
X3, Raccord secteur 7-24
X5, Raccord moteur 7-26
X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt 7-30
moteur
XS2, Raccord blindage câble moteur 7-40

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-20 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Raccordements à HCS02.1E-W0028, -W0054, -W0070


Front

XS1

X1 out X1 in
1 2 3 4

X13
L+

L-

hcs0028_front.fh7

Fig. 7-18: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0028, -W0054, -


W0070 (Front)

Descriptions des connexions:

Connexion Page
X1, Module Bus 7-23
X13, Tension commande 7-33
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande 7-39
L+ L-, DC-link 7-36
7-38
Raccord à la terre

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-21

Face inférieure (HCS02.1E-W0028)

1 2 3 4
X6

XS2

X5

X3

hcs0028_x3_x5_x6.fh7

Fig. 7-19: Raccordements Section puissance (face inférieure) HCS02.1E-W0028

Descriptions des connexions:

Connexion Page
X3, Raccord secteur 7-24
X5, Raccord moteur 7-26
X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt 7-30
moteur
XS2, Raccord blindage câble moteur 7-40

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-22 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Face inférieure (HC02.1E-W0054, -W0070)

1 2 3 4
X9
X6

XS2

X3 X5

hcs0054_x3_x5_x6_x9.fh7

Fig. 7-20: Raccordements Section puissance (face inférieure) HC02.1E-W0054,


-W0070

Descriptions des connexions:

Connexion Page
X3, Raccord secteur 7-24
X5, Raccord moteur 7-26
X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt 7-30
moteur
X9, Résistance de freinage externe 7-32
XS2, Raccord blindage câble moteur 7-40

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-23

X1, Module Bus


Le module bus sert à l'échange des données entre les différents
variateurs d'entraînement

Représentation graphique

X1 out X1 in

X1f2.FH7

Fig. 7-21: X1

Exécution Type Nombre de Type d'exécution


pôles
Connecteur à câble plat 8 Connecteur sur l'appareil
Douille à câble plat 8 Douille sur câble plat
Fig. 7-22: Exécution

Remarque: Un prolongement du module bus sur une longueur au-


delà du nombre d'appareils max. admissible n'est pas permis!
Nombre d'appareils max. admissible: Voir Chapitre 8.4

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-24 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

X3, Raccord secteur

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien
enfiché.

Exécution HCS02.1E- Type Nombre de Type d'exécution


pôles
W0012 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
W0028 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
W0054 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
W0070 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
Fig. 7-23: Exécution

Caractérisation des différentes connexions:


Marquage Signification
L1 Phase 1
L2 Phase 2
L3 Phase 3
Conducteur à la terre

Fig. 7-24: Kennzeichnung der einzelnen Anschlüsse

Remarque: Seulement en mode monophasé: Connecter les câbles


de raccordement de l'alimentation en tension secteur L1 et N
avec les raccords L1 et L2.

Section de raccordement HCS02.1E- Section Section Section


unifilaire multifilaire dans AWG
[mm²] [mm²]
W0012 0,2-4 0,2-4 24-10
W0028 0,2-4 0,2-4 24-10
W0054 0,5-10 0,5-10 20-8
W0070 0,5-10 0,5-10 20-8
Fig. 7-25: Sections de raccordement

Couple de serrage HCS02.1E- Couple de serrage [Nm]


W0012 0,5 – 0,6
W0028 0,5 – 0,6
W0054 1,2 – 1,5
W0070 1,2 – 1,5
Fig. 7-26: Couple de serrage

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-25

Endommagement du variateur!
⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de
commande doit être déchargé en tension ou bien
utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1.
ATTENTION

Remarque: Pour mise en oeuvre dans la zone d'application de C-UL,


respecter les conditions suivantes:
• Utiliser seulement des câbles cuivre 60/75 °C
(Use 60/75°C copper wire only)
• Utiliser seulement des câbles de classe 1
(Use Class 1 wire only or equivalent)
• approprié pour utilisation sur un circuit électrique qui ne peut pas
fournir plus de 8 kA (10 kA) effectifs symétriques pour une tension
maximale de 500 V (400 V) .
(Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 8 kA
(10 kA) rms symmetrical amperes for a maximum voltage of 500 V
(400 V).)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-26 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

X5, Raccord moteur

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien enfiché.

Exécution HCS02.1E-- Type Nombre de Type d'exécution


pôles
W0012 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
W0028 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
W0054 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
W0070 Borne à vis 4 Fiches sur appareil
Fig. 7-27: Exécution

Caractérisation des différentes connexions:


Marquage Signification
A1 Phase 1
A2: Phase 2
A3 Phase 3
Conducteur à la terre

Fig. 7-28: Caractérisation des différentes connexions:

Protection contre les courts- Les sorties A1, A2, A3 sont protégées à la sortie de l'appareil contre les
circuits courts-circuits entre elles et face à la terre.

Section de raccordement HCS02.1E- Section Section Section


unifilaire multifilaire dans AWG
[mm²] [mm²]
W0012 0,2-4 0,2-4 24-10
W0028 0,2-4 0,2-4 24-10
W0054 0,5-10 0,5-10 20-8
W0070 0,5-10 0,5-10 20-8
Fig. 7-29: Sections de raccordement

Remarque: Si des filtres secteur NF D03.1 sont utilisés, la section


maximale admissible du conducteur est limitée à 4 mm².

Couple de serrage HCS02.1E- Couple de serrage [Nm]


W0012 0,5 – 0,6
W0028 0,5 – 0,6
W0054 1,2 – 1,5
W0070 1,2 – 1,5
Fig. 7-30: Couples de serrage

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-27

Endommagement du variateur!
⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de
commande doit être déchargé en tension ou bien
utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1.
ATTENTION

Raccordement du câble de Pour la liaison entre variateur et moteur, il est recommandé d'utiliser des
puissance du moteur câble de puisance moteur de Rexroth .
Chaque câble de puissance moteur de Rexroth comprend:
• trois lignes pour le raccordement puissance moteur
• une ligne pour le raccordement du conducteur à la terre
• une paire de lignes blindée séparée pour la surveillance de la
température du moteur
• une paire de lignes blindée séparée pour le frein arrêt moteur
• un écran de blindage intégral

Remarque:Pour un support d'écran de blindage optimal du câble de puissance


moteur, utiliser de préférence notre plaque écran de blindage
HAS02.1 (voir Chapitre "Accessoires " en annexe).

Support de blindage du câble Si vous n'utilisez pas une plaque écran, il vous faut veiller à assurer d'une
moteur sans plaque écran autre façon un bon support de blindage pour le câble de puissance
moteur.

Variante 1
Cette variante offre un bon support de blindage et permet parallèlement
une décharge de tension du câble moteur. La barre de mise à la terre doit
autant que possible se trouver près du raccord moteur (X5) du variateur.
Veillez, si vous utilisez des câbles préconfectionnés de Rexroth, à
respecter la longueur définie des différents torons en fin de câble.

6 5

2
4 3

motorkabel_schirmauflage_b.fh7

1: Variateur d'entraînement:
2: Collier pour support de blindage
3: Ecran intégral rentré du câble de puissance moteur
4: Barre de mise à la terre dans l'armoire de commande
5: Torons du câble moteur
6: Câble pour raccordement de la barre de mise à la terre au variateur
Fig. 7-31: Support de blindage sans plaque écran (Variante 1)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-28 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

• Poser l'écran intégral du câble de puissance moteur (3) avec un


collier (2) sur la barre de mise à la terre (4).
(Si vous utilisez des câbles que vous avez vous-même confectionnés,
veillez à ce que les écrans des deux paires de lignes internes soient
en contact avec l'écran intégral).
2
• Avec un câble (6) (Section de câble: au moins 10 mm ) raccorder la
barre de mise à la terre (4) avec le raccord de terre du variateur (1) .

Variante 2

A 7

4 5

motorkabel_schirmauflage_a.fh7

1: Variateur d'entraînement:
2: Serre-câble
3: Ecran intégral rentré du câble de puissance moteur
4: Barre de compensation de potentiel dans l'armoire de commande
5: Ecran intégral libre du câble de puissance moteur
6: Raccordement de la barre de compensation de potentiel et de l'appareil
d'alimentation
7: Décharge de tension ( aussi près que possible de l'extrémité du câble
côté entraînement)
A: A<1m
Fig. 7-32: Support de blindage sans plaque écran (Variante 2)

• Presser l'extrémité du câble côté commande avec un serre-câble (2)


de façon à ce que les écrans des deux paires de lignes internes
(température moteur, frein d'arrêt) soient bien en contact avec l'écran
intégral du câble de puissance moteur (3)
(Si vous utilisez des câbles que vous avez vous-même confectionnés,
veillez à ce que les écrans des deux paires de lignes internes soient
en contact avec l'écran intégral).
• A la hauteur de la barre de compensation de potentiel (4) dans
l'armoire de commande, retirer un morceau de la gaine extérieure du
câble de puissance moteur de façon à ce que l'écran intégral (5) soit
dégagé. L'écart entre le variateur et l'écran intégral dégagé ne doit pas

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-29

dépasser plus d'1 m. Plus l'écart est faible, plus le système


d'entraînement est résistant aux perturbations.
• Poser l'écran intégral (5) avec un raccord approprié (collier) sur la
barre de compensation de potentiel dans l'armoire de commande. La
liaison doit présenter une section d'au moins 10 mm².
2
• Avec un câble (6) (Section de câble: au moins 10 mm ) raccorder la
barre de mise à la terre (4) avec le raccord de terre de l'appareil
d'alimentation. Veiller à assurer une décharge de tension suffisante du
câble de puissance moteur aussi près que possible de l'extrémité du
câble côté entraînement (7).

Remarque: Pour plus d'informations sur les caractéristiques


techniques, raccordements et sections, veuillez consulter la
documentation correspondant du moteur et des câbles.

Caractéristiques du câble Pour éviter une surcharge du variateur d'entraînement, il faut limiter la
moteur longueur du câble moteur à une fréquence de commutation de > 4 kHz.
En tant que valeur de référence, on pourra se baser sur les longueurs
recommandées au tableau suivant (pour une température ambiante de
≤ 40 °C selon EN 60 204).
Longueurs de câble admissibles pour raccordement du moteur sans
mesure de filtration à la sortie du moteur.

Fréquence PWM [kHz) Longueur de câble [m]


Câble blindé Câble non-blindé
4 < 75 < 150
8 < 38 < 150
10 < 32 non permis
12 < 25 non permis
16 < 18 non permis
Fig. 7-33: Longueurs de câble

Le fonctionnement avec des câbles moteur non blindés jusqu'à 150 m


• est destiné pour applications en „fonctionnement sans codeur“
• n'inclut pas les câbles de tension commande au moteur
• requiert des mesures supplémentaires pour CEM de la part de
l'exploitant

Câbles de puissance moteur Exigence posée aux câble de puissance moteur étrangers au système:
étrangers au système
Capacité linéique maximale admissible pour A1, A2, A3:
• face à la terre: 0,5 nF/m
• entre eux: 0,5 nF/m
Capacité linéique maximale admissible pour A1, A2, A3:
• 100 nH/m

Remarque: Aucune garantie!


En cas d'utilisation de câbles de marque étrangère, Rexroth
décline toute responsabilité pour l'ensemble du système
d'entraînement.
Utiliser des câbles confectionnés de Rexroth.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-30 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

X6, Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien
enfiché étant donné qu'à l'extrémité du câble
(arrivant du moteur) des tensions élevées peuvent
apparaître au droit du connecteur.

Exécution Type Nombre de pôles Type d'exécution


Force par ressort 4 Fiches sur appareil
Fig. 7-34: Exécution

Connexion 1 MotTemp+
Surveillance de la température du moteur
2 MotTemp-
3 +24 V
Frein d'arrêt moteur
4 0V

Section de raccordement HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070:


Section Section Section
unifilaire multifilaire dans AWG
[mm²] [mm²]
0,14-1,5 0,14-1,5 28-16
Fig. 7-35: Section de raccordement

Remarque: Veillez à ce que l'alimentation en tension du frein d'arrêt


moteur soit suffisante. Respectez les longueurs et sections
recommandées pour les câbles utilisés.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-31

MotTemp+

MotTemp-

+24VBr

0VBr
1

4
X6
A1 A2 A3

Support d'écran
de blindage
Câble moteur

G
H
C

E
A

F
U AC-Motor
M
3
Frein
d'arrêt
PTC /
NTC /
KTY84
(fonction du type du moteur)

x6_kabel_anschluss.FH7

Fig. 7-36: Connexion Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt


moteur

Courant de freinage maximal permis:


• HCS02.1E-W0012: 2,0 Aeff
• HCS02.1E-W0028: 2,0 Aeff
ATTENTION
• HCS02.1E-W0054: 2,0 Aeff
• HCS02.1E-W0070: 2,0 Aeff
Avec des courants de freinage plus élevés, le frein d'arrêt
moteur doit être actionné par un actionneur externe.
L'actionneur inséré dans le variateur est assujetti à
l'usure. Nombre de commutations garanti avec
constante de charge dans le tempss maximale < 50 ms
(Lfrein / (24V/Ifrein): 250.000

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-32 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Mouvements induisant une situation


dangereuse! Risque de blessures corporelles
en cas de chute ou de baisse d’axes !
DANGER ⇒ La seule utilisation d'un frein d'arrêt moteur standard
ou d'un frein d'arrêt externe commandé par le
variateur n'est pas en mesure de garantir la
protection des personnes.
⇒ Pour assurer la protection individuelle, des mesures
de sécurité supérieures contre les défauts doivent
être prises.
Fermer l’accès à la zone de risques en installant
une barrière de sécurité ou grille de protection
Après arrêt du moteur, bloquer en supplément les
axes verticaux afin qu'ils ne puissent pas tomber ou
s'abaisser, au moyen par exemple:
- d'un verrouillage mécanique de l'axe vertical
- d'un dispositif de freinage/captage ou blocage
externe
- d'un équilibrage suffisant du poids de l'axe.

Pour des renseignement sur l'absorption de courant du frein d'arrêt


moteur, consultez s.v.p. les documents d'études de projet pour moteurs
AC.
Le frein d'arrêt moteur des moteurs AC n'est pas conçu en tant que frein
de service. Il est usé au bout de 20000 rotations du moteur environ contre
les disques de frein fermés.
Pilotage du frein d'arrêt moteur Le pilotage du frein d'arrêt moteur est assuré par le variateur
d'entraînement

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-33

X9, Résistance de freinage externe

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien
enfiché.

Exécution HCS02.1E- Type Nombre de Type d'exécution


pôles
W0054 Borne à vis 2 Fiches sur appareil
W0070 Borne à vis 2 Fiches sur appareil
Fig. 7-37: Exécution

Caractérisation des différentes connexions:


Marquage Signification
1 Phase 1
2 Phase 2
Fig. 7-38: Caractérisation des différentes connexions:

Section de raccordement HCS02.1E- Section Section Section


unifilaire multifilaire dans AWG
[mm²] [mm²]
W0054 0,5-10 0,5-10 20-8
W0070 0,5-10 0,5-10 20-8
Fig. 7-39: Sections de raccordement

Couple de serrage HCS02.1E- Couple de serrage [Nm]


W0054 1,2 – 1,5
W0070 1,2 – 1,5
Fig. 7-40: Couple de serrage

Endommagement du variateur!
⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de
commande doit être déchargé en tension ou bien
utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1.
ATTENTION

Capacité de charge Charge électrique maximale Imax = 30 A


admissible
Ieff = 15 A
Kurzschlussschutz über die Geräteabsicherung
Fig. 7-41: Capacité de charge

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-34 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

X13, Tension de commande (+24 V, 0 V)


Les variateurs HCS02.1 sont disponibles sous deux exécutions
différentes en ce qui concerne l'alimentation en tension de commande.
• Exécution standard HCS02.1E-W****-***N:
La tension de commande est fournie par un bloc d'alimentation externe
24-V.
• Exécution optionnelle HCS02.1E-W****-***V:
La tension de commande est fournie par un bloc d'alimentation 24-V
intégré.
Dans le variateur, un bloc d'alimentation est intégré. Ce bloc fournit la
tension de commande nécessaire aux sections puissance et commande
à partir de la DC-link.

Remarque: • Caractéristiques techniques de la tension de commande


Voir Page 7-14
• Si la tension de commande tombe en dessous de la valeur
admissible, un message de défaut correspondant est généré
(=> voir aussi Description fonctionnelle du firmware).
• Une panne de tension de commande entraîne avec un
moteur en marche une mise hors couple (non freinée) du
moteur.
• Si une unité de résistance DC-link avec la fonction de
court-circuitage DC-link est utilisée, une panne d'alimentation
de la tension de commande entraîne le freinage des axes via
court-circuitage de la DC-link

Remarque relative à l'exécution -***V (voir aussi Page 7-15):


• L'alimentation du frein est réalisée par un bloc d'alimentation externe
• L'application de la tension d'alimentation externe est admissible aux
fins de tampon pour fonctionnement hors puissance.
• Charge sur la borne X13 n'est pas permise

Mouvement dangereux dû à un arrêt non freiné


du moteur en cas de panne de l'alimentation de
la tension de commande!
DANGER ⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de
la machine. Mesures possibles contre un accès
inopiné à ces zones dangereuses:
– Barrière de protection
– Grille de protection
– Capot de protection
– Barrière photo-électrique.
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capots de protection afin de garantir leur résistance
à l’énergie cinétique maximale possible.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-35

Exécution
Type Nombre de pôles Type d'exécution
Force par ressort 4 Fiches sur appareil
Fig. 7-42: Exécution

Section de raccordement Section Section Section


unifilaire multifilaire dans AWG
[mm²] [mm²]
0,14-1,5 0,14-1,5 28-16
Fig. 7-43: Section de raccordement

Connexion 4 +24 V
3 +24 V
2 0V
1 0V

Capacité de charge de la
Acheminement de l'alimentation en permis jusqu'à 6 Aeff maximum
connextion + 24 V et 0 V tension
Irréversibilité via la zone de tension admissible par
diode de protection interne sur chemin
+ 24 V
Fig. 7-44: Capacité de charge

Remarque: L'entrée 0 V est reliée au potentiel du boîtier La mise en


œuvre d'une surveillance de l'isolement sur +24 V et 0 V face
au boîtier n'est donc pas possible.

Lignes +24 V et 0 V Section de ligne min. 1 mm²


Acheminement des lignes si possible parallèle
Inductance max. admissible entre la 100 µH
source d'alimentation 24-V et X13 (correspond à environ 2*75 m)
Fig. 7-45: Ligne d'alimentation 24 V

La tension de commande peut être acheminée de variateur en variateur


par contact

X13 X13 X13

steuerspg_durchschleif.fh7

Fig. 7-46: Acheminement de la tension de commande

Remarque: Lors de l'acheminement de la tension de commande,


tenir compte de la capacité de charge de la connexion (voir ci-
dessus)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-36 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

L'alimentation en tension de commande est réalisée par en haut jusqu'au


raccord X13.

1: Câbles pour alimentation en tension de commande


Fig. 7-47: Alimentation en tension de commande sur X13

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-37

DC-link (L+, L-)


La connexion DC-link sert
• à relier plusieurs variateurs entre eux
• à relier des variateurs avec des composants additionnels
• à augmenter l'énergie stockée par les unités de condensateurs
DC-link
• à augmenter la puissance de résistance de freinage admissible
par les unités de résistance de la DC-link
Exécution La connexion de la DC-link s'effectue par des barres de contact et vis
(M6) sur le front du variateur. En fonction de la largeur des variateurs,
plusieurs barres de contact de différentes longueurs sont disponibles.
Couple de serrage 6 Nm

Ligne S'il advient en cas particuliers qu'une connexion ne soit pas possible avec
DC-link les barres DC-link fournies, il faut établir la liaision via des lignes
torsadées courtes autant que possible.

Longueur de la ligne torsadée max. 2 m


Section de ligne min. 10 mm²,
toutefois jamais inférieure à la
section de la ligne secteur
Protection de ligne Par protections dans la
connexion secteur
Résistance à la tension du toron face à la terre > 750 V
(par exemple: Type de toron –
H07)

Risques d’endommagement par éclatements de


tension!
⇒ Si les variateurs sont superposés dans l'armoire de
ATTENTION commande, il faut exécuter correctement les
raccordements de la DC-link entre les variateurs.
(voir pages 13-19).

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-38 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Raccord à la terre
Le raccordement à la terre doit être double par:
• raccord via X3 (raccord secteur)
- et -
• le panneau dos métallique nu des variateurs. Afin que le contact à la
terre via le dos des variateurs soit établi, il faut que les surfaces de
montage dans l'armoire de commande soit nues et mises à la terre.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-39

XS1, Raccord du blindage Câbles de commande

XS1

hcs_xs1.fh7

Fig. 7-48: Raccord du blindage XS1

Raccord pour les écrans des lignes qui sont raccordées à la section
commande .

Remarque: Les blindages des câbles de commande doivent toujours


être posés sur des surfaces de contact métalliques aussi
grandes que possible.

Danger d'endommagement à la suite de


températures trop élevées diffusés par les
variateurs
ATTENTION ⇒ Tenir compte des températures de sortie au dessus
des variateurs.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-40 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

XS2, Raccord du blindagecâble moteur

XS2
XS2

hcs0028_XS2.fh7 hcs0054_XS2.fh7

Fig. 7-49: XS2

XS2 sert au montage de l'accessoire HAS02.1 en tant que support de


blindage du câble moteur (voir pages 13-6).

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-41

7.6 Protection contre les contacts

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
AVERTISSE ⇒ Après avoir effectué les travaux de raccordement, il
MENT faut pour chaque variateur monter la protection
contre les contacts.
⇒ Ne monter jamais une protection contre les contacts
défectueuse.
⇒ Remplacer toute protection contre les contacts
défectueuse par une protection intacte.

Evidements

A B

hcs_beruehrschutz_seite.fh7

Fig. 7-50: Evidements au droit de la protection contre les contacts

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
AVERTISSE ⇒ Veillez à ce que la protection contre les contacts soit
MENT aussi bonne que possible. Maintenez pour ce faire
les évidements au droit de la protection contre les
contacts aussi faibles que possible.
⇒ N'effectuez des évidements que si cela s'avère
indispensable.

• Si le raccordement de la DC-link et de la tension de commande est


réalisé à l'aide de barres de contact, seul l'évidement B (voir fig.)
doit être percé dans la protection contre les contacts

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-42 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

• Si le raccordement de la DC-link et de la tension de commande est


réalisé à l'aide de câbles (par exemple en cas de disposition des
variateurs sur plusieurs racks), les évidements A et B (voir fig.) doit
peuvent être percés dans la protection contre les contacts.
• Au niveau du premier et du dernier variateur de variateurs reliés entre
eux en série, aucun évidement ne doit être percé sur la face
extérieure de la protection contre les contacts.

Montage

hcs_beruehrschutz.fh7

Fig. 7-51: Protection contre les contacts

Après réalisation des travaux de raccordement, il faut toujours monter la


protection contre les contacts.

Remarque: Danger d'endommagement de la protection contre


les contacts!
Le couple de serrage max. de la vis de fixation de la protection
contre les contact est de 2,8 Nm.

Couple de serrage 2.8 Nm

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-1

8 Raccordement au réseau électrique

8.1 Généralités

Remarque: Les variateurs d'entraînement IndraDrive-C requièrent un


raccordement fixe au réseau d'alimentation.

Borne de raccordement Voir Chapitre X3, Raccordement au secteur

Filtre secteur
Remarque: Des filtres secteur sont à disposition pour le respect des
limites CEM. Informations pour sélection: Voir instruction pour
étude de projets "Compatibilité électromagnétique (CEM) pour
systèmes d'entraînement et de commande", Type de docu.
DOK-GENERL-EMV********-PRxx-xx-P.

8.2 Conditions de mise à la terre du réseau d'alimentation


Réseaux triphasés mis à la terre Les variateurs d'entraînement peuvent être utilisés sans séparation de
potentiel sur les réseaux triphasés avec point neutre mis à la terre ou
conducteur extérieur.
Réseaux triphasés non mis à la Sur les réseaux non mis à la terre (Réseaux IT) le risque de surtensions
terre inadmissibles entre conducteurs extérieurs et carter est beaucoup plus
élevé. Les variateurs d'entraînement peuvent toutefois être protégés
contre des surtensions inadmissibles,

en étant raccordés à un transformateur de séparation (relier sur une barre


de mise à la terre commune le point neutre du côté sortie et le raccord
PE de l'appareil d'alimentation)
- ou-
si l'installation est protégée par parasurtenseurs/parafoudre.

Le raccordement des variateurs à un transformateur de séparation


constitue toutefois la meilleure solution en tant que protection contre les
surtensions et le meilleur garant de la sécurité de fonctionnement

Surtensions Les surtensions périodiques et transitoires entre conducteurs exterieurs


et carter des variateurs ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées
dans les "Caractéristiques électriques".

Remarque: Si des surtensions plus élevées que ces valeurs sont à


craindre, il faut protéger les variateurs par des
parasurtenseurs installés dans l'armoire de commande ou le
bâtiment.

Remarque: Si les tensions du réseau dépassent la plage spécifiée, il


est nécessaire d'installer un transformateur d'adaptation en
amont des appareils

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-2 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

8.3 Possibilités d'alimentation sur réseau

Alimentation séparée
Le mode d' "alimentation séparée" est le mode standard d'alimentation
sur réseau lorsque qu'un seul variateur HCS02.1 ou variateur HCS02.1
avec composants supplémentaires doit être alimenté en tension à partir
du réseau.
L'alimentation séparée est caractérisée par une mise sous tension de
réseau de chaque variateur HCS02.1 via un propre contact secteur.

Disposition en alimentation séparée

Remarque: Une connexion sur DC-link de variateurs raccordés au


réseau par contacts séparés n'est pas permise!

1 2 n

K1
3 3

K2
3 3

Kn
3 3
einzeleinspeisung.fh7

Fig. 8-1: Alimentation séparée

Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau, il faut


également prévoir le câblage des raccords suivants.
• Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
• Conducteur à la terre

Remarque: Les caractéristiques de puissance spécifiques de chaque


appareil sont indiquées sur chaque variateur, et notamment la
puissance continue de DC-link et la puissance continue de
l'alimentation de retour.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-3

Alimentation groupée
Le mode d' "alimentation groupée" est le mode standard d'alimentation
sur réseau lorsque plusieurs variateurs HCS02.1 doivent être alimentés
en tension secteur.
L'alimentation groupée est caractérisée par une mise sous tension en
groupe des variateurs HCS02.1 via un contact secteur commun.
Dans le mode d'alimentation groupée, on distingue entre:
• "Alimentation groupée avec liaison sur DC-link" et
• "Alimentation groupée sans liaison sur DC-link"
Ces deux possibilités d'alimentation offrent des avantages pour
différentes exigences.

Disposition Alimentation groupée sans liaison sur


boucle intermédiaire (DC-link)

3 3

K1
3 3 3 3

gruppeneinspeisung.fh7

Fig. 8-2: Alimentation groupée sans liaison sur DC-link

Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau, il faut


également prévoir le câblage des raccords suivants.
• Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
• Conducteur à la terre

Remarque: Les caractéristiques de puissance spécifiques de chaque


appareil sont indiquées sur chaque variateur, et notamment la
puissance continue de DC-link et la puissance continue de
l'alimentation de retour.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-4 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Disposition Alimentation groupée avec liaison sur


boucle interméiaire (DC-link)

Remarque: L'alimentation groupée avec liaison sur DC-link permet


d'augmenter l'énergie d'alimentation de retour disponible et la
puissance continue de la résistance de freinage dans la DC-
link commune aux appareils HCS02.1E.

K1 3 3
3 3

gruppeneinspeisung_m_zk.fh7

Fig. 8-3: Alimentation groupée:avec liaison sur DC-link

Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau et à la


DC-link, tel qu'illustré, il faut également prévoir le câblage des
raccords suivants.
• Contacts Bb (opérationnels) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
• Bus module
• Conducteur à la terre

Remarque: Les câbles de raccordement aux variateurs doivent


autant que possible présenter les mêmes impédances afin
que la distribution de la charge aux entrées secteur des
variateurs soit équilibrée. C'est pourquoi, il est nécessaire de
veiller à partir du nœud commun à ce que
• la longueur des câbles d'alimentation soit la même
• la section des câbles d'alimentation soit la même.

Remarque: Sur la DC-link commune, on dispose d'une valeur de


puissance inférieure à la somme des caractéristiques de
puissance spécifique des appareils. Ceci vaut notamment
pour la puissance continue de la DC-link PDC cont et pour la
puissance continue de l'alimentation de retour PBD. Ces deux
puissances entrent dans la somme avec une certaine
réduction. Cette réduction s'effectue avec les facteurs
correspondants d’équilibrage des circuits pour le mode de
fonctionnement en parallèle (voir Caractéristiques électriques).

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-5

Alimentation centralisée
Le mode "Alimentation centralisée" est une alimentation sur réseau où
plusieurs variateurs HCS02.1 sont alimentés en puissance centralement
via une DC-link commune à partir d'un seul variateur HCS02.1.
L'alimentation centralisée est caractérisée par le fait que l'alimentation en
puissance centralisée par le variateur HCS02.1 qui est connecté à la
tension secteur par un contact secteur séparé unique, est similaire à
celle opérée par un appareil d'alimentation modulaire.

Réglage pour alimentation L'alimentation sur réseau en "alimentation centralisée" s'effectue au droit
centralisée du variateur avec le courant type max possible.

Disposition Alimentation centralisée

K1
3 3

zentraleinspeisung.fh7

Fig. 8-4: Alimentation centralisée

Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau et à la


DC-link, tel qu'illustré, il faut également prévoir le câblage des
raccords suivants.
• Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
• Bus module
• Terre (relié au système de mise à la terre)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-6 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Remarque: Sur la DC-link commune, on dispose de la puissance


continue de DC-link PDC cont du variateur HCS02.1 raccordé sur
l'alimentation secteur. La puissance continue disponible de
l'alimentation de retour est inférieure à la somme des
caractéristiques de puissance continue d'alimentation de
retour spécifique des appareils. La réduction de puissance
s'effectue avec les facteurs correspondants d’équilibrage des
circuits pour le mode de fonctionnement en parallèle (voir
Caractéristiques électriques).

Circuit de puissance HCS02.1E-W0070 illustré suivant l'exemple


"Alimentation centralisée"
HCS02.1E-W0070 HCS02.1E-W0070

L+

3 3 3
M M
CZW CZW

L-

SN1 1/F PDC 1/K Pm

SN1 PDC

Pmn
PVn
Pm1
PV1
leistungsfluss.fh7

SN1: Puissance d'entrée


PDC: Puissance de DC-link
PV1: Pertes de puissance
Pm: Puissance au droit de l'arbre de sortie du moteur
Fig. 8-5: Circuit de puissance HCS02.1 illustré suivant l'exemple
"Alimentation centralisée"

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-7

8.4 Nombre de variateurs et de composants additionnels sur


la boucle intermédiaire (DC-link) commune

Nombre de composants IndraDrive C


Dans la famille de produits IndraDrive, les variateurs de type C peuvent
être exploités en combinaison avec des composants additionnels sur DC-
link commune.

Remarque: Le nombre total d'appareils avec résistance de freinage


sur la DC-link commune ne doit pas être supérieur à 12 au
maximum. Tant que ce chiffre n'est pas dépassé, les
combinaisons présentées au tableau suivant sont possibles.
Par DC-link"commune", on entend une boucle où les les
différents appareils sont interconnectés les uns aux autres.

Nombre maximal de composants IndraDrive-C sur la DC-link commune (plus


l'appareil alimentant en cas d'alimentation centralisée)

HCS02.1 HLB01.1C HLC01.1C

W0070 W0054 W0028

Alimentation centralisée via


1 1 5 1 tbd*
W0070 sans self secteur
Alimentation centralisée via
1 2 8 1 tbd
W0070 avec self secteur
Alimentation centralisée via
non permise 1 4 1 tbd
W0054
Alimentation centralisée via
non permise 1 6 1 tbd
W0054 avec self secteur
Alimentation centralisée via
non permise non permise non permise 1 tbd
W0058
Alimentation groupée:avec
4 6 8 1 tbd
liaison sur DC-link
* tbd = en préparation
Fig. 8-6: Nombre maximal de composants IndraDrive C sur DC-link commune

Exemple: Alimentation centralisée via HCS02.1E-W0070 avec self secteur


• 8 * HCS02.1E-W0028
• 2 * HCS02.1E-W0054
• 1 * HCS02.1E-W0070
• 1 * HLB01.1C
Somme de composants IndraDrive-C avec résistance de freinage:
12
Nombre de tous les composants IndraDrive C 12

Remarque: Des variateurs HCS02 avec courant type élevé peuvent


être remplacés par des variateurs avec courant type plus
faible.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-8 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Remarque: N'exécuter l'alimentation groupée avec liaison sur DC-link


qu'avec des variateurs HCS02.1 de même type.

Endommagement du variateur!
⇒ Ne jamais dépasser la puissance de pointe et
puissance continue admissibles dans la DC-link.
ATTENTION

Nombre de composants IndraDrive M


Dans la famille de produits IndraDrive, les variateurs de type C peuvent
être exploités en combinaison avec des variateurs de type M sur DC-link
commune.

Le tableau suivant indique le nombre max. admissible de composants


IndraDrive M pouvant être combinés sur DC-link en alimentation
centralisée via des appareils HCS02.1.

Nombre max. admissible de composants IndraDrive M sur DC-link en alimentation


centralisée via des appareils HCS02.1

HMS01.1N HMD01.1N

W0036 W0020 W0012 W0036 W0020 W0012

Alimentation centralisée via


1 1 1 non permise 1 1
W0070 sans self secteur
Alimentation centralisée via
1 1 2 1 1 2
W0070 avec self secteur ???
Alimentation centralisée via
1 1 1 non permise 1 1
W0054
Alimentation centralisée via
1 1 2 non permise 1 2
W0054 avec self secteur
Alimentation centralisée via
non permise non permise non permise non permise non permise non permise
W0058
Alimentation groupée:avec
non permise non permise non permise non permise non permise non permise
liaison sur DC-link
Fig. 8-7: Nombre maximal de composants IndraDrive M sur DC-link commune

Remarque: L'utilisation de variateurs HMS et HMD sur DC-link


commune avec des variateurs HCS02 requiert des capacités
supplémentaires sur la DC-link. A cet effet, des modules de
capacité supplémentaires et des capacités additionnelles sont
disponibles sur demande.
Une attention toute particulière doit être accordée à la
sélection des composants de filtres secteur en cas de
dispositions combinées.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-9

Remarque: Des variateurs HMS01.1 et HMD01.1 avec courant type


élevé peuvent être remplacés par des variateurs avec courant
type plus faible.

Les appareils IndraDrive M indiqués peuvent être ajoutés


jusqu'au nombre maximal possible aux variateurs HCS02.1
déjà disponibles, en respectant les règles suivantes:
• HMS01.1N-W0036 remplace HCS02.1E-W0054 ou
supérieur
• HMS01.1N-W0020 remplace HCS02.1E-W0028 ou
supérieur
• HMS01.1N-W0012 remplace HCS02.1E-W0028 ou
supérieur
• HMD01.1N-W0036 remplace 2*HCS02.1E-W0054 ou
supérieur
• HMD01.1N-W0020 remplace 2*HCS02.1E-W0058 ou
supérieur
• HMD01.1N-W0012 remplace 2*HCS02.1E-W0028 ou
supérieur
Variateurs dans le tableau „Nombre maximal de composants
IndraDrive-C sur DC-link commune“

Endommagement du variateur!
⇒ Ne jamais dépasser la puissance de pointe et
puissance continue admissibles dans la DC-link.
ATTENTION

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-10 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Puissance continue admissible de la boucle intermédaire (DC-link) sans


self secteur avec raccordement sur réseau triphasé
HCS02.1E-W0012
3,0

2,5

2,0
PDC cont [kW]

1,5

1,0

0,5

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-8: HCS02.1E-W0012

HCS02.1E-W0028
7,0

6,0

5,0
PDC cont [kW]

4,0

3,0

2,0

1,0

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-9: HCS02.1E-W0028

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-11

HCS02.1E-W0054
7,0

6,0

5,0
PDC cont [kW]

4,0

3,0

2,0

1,0

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-10: HCS02.1E-W0054

HCS02.1E-W0070
12,0

10,0

8,0
PDC cont [kW]

6,0

4,0

2,0

0,0
200 250 300 350 400 450 500
U LN [V]

Fig. 8-11: HCS02.1E-W0070

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-12 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Puissance continue admissible dans la boucle intermédiaire (DC-link)


avec self secteur etraccordement sur réseau triphasé
Des selfs secteur améliorent le facteur de forme de la puissance
connectée et par conséquent la charge des condensateurs DC-link dans
les variateurs.

HCS02.1E-W0054
14,0

12,0

10,0
PDC cont [kW]

8,0

6,0

4,0

2,0

0,0
200 250 300 350 400 450 500
U LN [V]

Fig. 8-12: HCS02.1E-W0054

HCS02.1E-W0070
18,0

16,0

14,0

12,0
PDC cont [kW]

10,0

8,0

6,0

4,0

2,0

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-13: HCS02.1E-W0070

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-13

Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link)


avec raccordement sur réseau monophasé
En alimentation sur réseau monophasé, les puissances continues DC-link
indiquées dans le diagramme suivant sont admissibles.

Remarque: Le raccordement sur réseau monophasé via les raccords


L1 et L2 n'est permis qu'en alimentation séparée.
En exploitation monophasée, il n'existe dans la boucle
intermédiaire aucune puissance de pointe disponible au-delà
de la puissance continue indiquée.

Puissance continue admissible de la boucle


intermédiaire (DC-link) en exploitation monophasée sur
réseaux d'alimentation avec une fréquence de 50 60 Hz

HCS02.1E-W0012

0,4

0,3

0,3
PDC cont [kW]

0,2

0,2

0,1

0,1

0,0
200 250 3 00 350 400 450 500
U LN [V ]

Fig. 8-14: Puissance continue admissible DC-link

HCS02.1E-W0028

0,7

0,6

0,5
PDC cont [kW]

0,4

0,3

0,2

0,1

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-15: Puissance continue admissible DC-link

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-14 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1E-W0054

1,2

1,0

0,8
PDC cont [kW]

0,6

0,4

0,2

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-16: Puissance continue admissible DC-link

HCS02.1E-W0070

1,8

1,6

1,4

1,2
PDC cont [kW]

1,0

0,8

0,6

0,4

0,2

0,0
200 250 300 350 400 450 500
ULN [V]

Fig. 8-17: Puissance continue admissible DC-link

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-15

8.5 Protection via disjoncteur FI


Un disjoncteur FI peut être mis en oeuvre avec les variateurs IndraDrive-
C (EN 50178/1994, Section: 5.3.2.3).
En raison des capacités disponibles face à la terre , les composants
matériels du système d'entraînement engendrent des courants de fuites
qui sont évalués par des disjoncteurs FI en amont en tant que courant de
défaut. L'importance de ces courants de fuite est principalement
déterminée par les grandeurs d'influence suivantes:
• Filtre secteur mis en oeuvre
• Fréquence de commutation des variateurs
• Capacité disponible en raison des moteurs et de la longueur des
câbles moteur
• Tensions secteur asymétriques sur le lieu de l'installation

L'exploitation de variateurs HCS02 au droit de disjoncteurs FI est permise


dans les conditions suivantes:
• Disjoncteur FI de type B (IEC60755)
• Limite de coupure du disjoncteur FI ≥300 mA
• Réseau TN-S alimentant
• Longueur du câble moteur maximal 20 m en exécution blindée
• Mise en oeuvre d'un filtre secteur
• Chaque disjoncteur FI n'alimente qu'un seul variateur HCS02
• Composants et accessoires utilisés, câbles et filtres compris, de la
marque Rexroth seulement

Remarque: Pour pous de détails voir instruction pour étude de projets


"Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes
d'entraînement et de commande", Type de docu. DOK-
GENERL-EMV********-PRxx-xx-P.

8.6 Commutations de commande pour raccordement au réseau

Les commutations de commande proposées par Rexroth définissent le


principe de fonctionnement.

Remarque: Le choix de l'amorçage et son effet est fonction de


l'ampleur du fonctionnement et du déroulement des actions de
l'ensemble de l'installation ou de la machine. C'est le
constructeur de l'installation ou de la machine qui en assume
la responsabilité.

Contact Bb Le contact secteur est à régler en fonction de l'état de défaut du variateur.


Fonctionnement opérationnel Sur la section commande, il existe pour ce faire un contact sans potentiel
(Contact-relais Rel1) qui est configuré à la livraison sous forme de
contact-opérationnel Bb. Lorsque le contact Bb se ferme, l'entraînement
est prêt à être mis sous puissance.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-16 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Danger d'endommagement!
⇒ L'efficacité de la séparation du raccordement secteur
via le contact Bb et la commutation en série de tous
les contacts bb des variateurs IndraDrive-C alimentés
ATTENTION
sur réseau doit être garantie.

Etats de commutation Voir Etude de projets de la section commande


⇒ Voir aussi Description des fonctions firmware: "Alimentation en
puissance"

Remarque: Lorsque le contact secteur est déconnecté, la bobine


protectrice engendre des surtensions. Ces surtensions
peuvent conduire à une défaillance précoce du contact Bb.
Pour amortir les surtensions, utiliser des parasurtenseurs avec
combinaison de diodes.

DC 24V

Bb

K1

Bb_relais_schutz.FH7
Fig. 8-18: Commutation de protection recommandée

L'utilisation de varistances et couplages RC en tant commutation de


protection n'est pas permise. Les varistances vieillissent et augmentent
leurs impulsions de blocage. Les couplages RC sursollicitent le pouvoir
de commutation du contact Bb. Ceci conduit à des défaillances précoces
des éléments constitutifs et appareils

Remarque: Respecter les limites de charge du contact Bb. Les


contacts avec excitation AC ou ceux qui dépasse les limites
de charge des couplages intéressés (contacts Bb etc.) sont à
piloter au moyen de contacteurs auxiliaires.

Danger d'endommagement!
⇒ Avant remise sous tension, attendre au moins 300
ms en plus de la temporisation du contacteur
secteur.
ATTENTION

Remarque: Avec les appareils équipés d'une alimentation en tension 24


V intégrée (-NNNV), le variateur doit être alimenté en tension
de commande externe avant sa mise sous tension sur réseau.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-17

Puissance de commande ext.

Arrêt d'urgence

Fin de course de sécurité

Puissance out

Message d'erreur
de la commande

Bb 2)

1)

K1
Puissance-On

Contacteur secteur K1

steuersch_netzanschluss.FH7

1): Intégration de contacts Bb d'autres appareils (voir aussi Description


des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" et description
des paramètres firmware P-0-0300 et P-0-0861)
2): Respecter la puissance de connexion du contact Bb
Fig. 8-19: Commutation de commande

Cas spécial pour variateurs avec alimentation en tension 24 V intégrée


HCS02.1E-...-NNNV:

Puissance de commande ext.

Arrêt d'urgence

Fin de course de sécurité

Puissance out

Message d'erreur
de la commande

Bb 2)
Puissance-On
1)

Contacteur K1
secteur

steuersch_netzanschluss_NNNV.fh7

1): Intégration de contacts Bb d'autres appareils (voir aussi Description


des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" et description
des paramètres firmware P-0-0300 et P-0-0861)
2): Respecter la puissance de connexion du contact Bb
Fig. 8-20: Commutation de commande pour variateurs HCS02.1E-...-NNNV

Remarque: Respecter le temps de disponibilité du variateur


opérationnel (voir Etude de projets Section commande)
Au cours du temps de disponibilité, la puissance ne peut pas
être déconnectée du variateur via contact Bb.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-18 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

8.7 Contact secteur/Protection par fusibles

Pour rendre le choix d'un contacteur secteur approprié et d'un dispositif


d'une protection par fusibles du raccord de puissance plus facile, une
table de sélection a été élaborée et est mise à disposition. Lors de cette
sélection, tenir compte du courant de démarrage indiqué pour le
contacteur sélectionné.

Calcul du courant de phase côté secteur


Pour pouvoir sélectionner un contacteur secteur approprié et une
protection par fusibles correcte du raccord de puissance, il faut tout
d'abord procéder au calcul du courant de phase IN côté secteur.
Le courant de phase côté secteur IN se calcule à partir de la puissance
secteur connectée SLN .
La puissance secteur connectée est indiquée dans les diagrammes sur
les variateurs (voir Page 8-21) ou bien déterminée en appliquant la
formule suivante et les formules consignées en Annexe. Si plusieurs
variateurs sont utilisés, il faut faire la somme de chaque puissance
secteur connectée.

MEFF ⋅ n MITTEL ⋅ 2 ⋅ π
PDC = ⋅k
60
PDC: Puissance continue DC-link requise en W
MEFF: Couple effectif en Nm
nM0YEN: Vitesse de rotation moyenne en min-1
k: Facteur de rendement du moteur et du variateur = 1,25 (MKD, MHD)
Fig. 8-21: Calcul de la puissance DC-Link

PDC
S LN =
cos ϕ
SLN: Puissance secteur connectée en VA
PDC: Puissance continue DC-link en W
Fig. 8-22: Calcul de la puissance secteur connectée

SN1
Raccordement monophasé: IN1 =
UN1

SN1
Raccordement triphasé: IN1 =
UN1 ⋅ 3
IN1: Courant de phase côté secteur en A
SN1: Puissance secteur connectée en VA
UN1: Tension entre les phases du réseau en V
Fig. 8-23: Calcul du courant de phase côté secteur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-19

Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement


ULN * 2
IEIN =
R DC(Start)

IEinGesamt = ∑I EIN

IEin: Pointe de courant à l'enclenchement pour chaque appareil en A


IEinTotal: Pointe de courant totale à l'enclenchement en A (valeur
déterminante pour les fusible)
ULN: Tension d'entrée secteur
RDC(Start): Résistance softstart de l'appareil (voir les différentes caractéristiques
techniques)
Fig. 8-24: Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement

Remarque: Pour le calcul de la pointe de courant à l'enclenchement,


il faut tenir compte de tous les appareils raccordés à la tension
secteur.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-20 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

Sélection Protection Q1 et Contacteur secteur K1


Lors de la sélection du contacteur secteur et de la protection, il faut tenir
compte du courant de démarrage IEn dans la ligne d'alimentation du ou
des variateurs et du de démarrage IEn . Plusieurs variateurs peuvent être
utilisés sur une protection et un contacteur secteur Les courants de phase
côté secteur et les courants de démarrage calculés pour les différents
entraînements doivent ensuite être additionnés. Si des transformateurs
sont mis en œuvre, les protections et contacteurs recommandés pour
l'installation côté primaire doivent être utilisés.
Les types indiqués dans la table de sélection de la société Siemens sont
donnés à titrre d'exemple. Des produits de qualité similaire d'autres
constructeurs peuvent également être utilisés.

Courant Section de Coupe-circuit Disjoncteur Fusible Contact.- Pointe de Temporisation Temporisation


de câble automatique; automatique (Classe de secteur courant à au déclench. à
phase (caract. de fonct. gl) l'enclench tAbmax l'actionnement
déclenchement ement tAnmax
(*1) C) (*2) (*3) (*2) (*3)
2
en A mm Courant Type - Siemens Courant Type - en A en ms en ms
en A en A Siemens
9 1,0 10 3VU1300- .ML00 10 3TF40 54
ou ou
3RV1011-1JA10 3RT1016 80 120
12 1,5 16 3VU1300- .MM00 16 3TF41 72
ou ou
3RV1021-4AA10 3RT1017 80 120
16 2,5 20 3VU1300- .MM00 20 3TF42 96
ou ou
3RV1021-4AA10 3RT1025 110 190
22 4,0 25 3VU1300- .MP00 25 3TF43 132
ou ou
3RV1021-4DA10 3RT1026 110 190
32 6,0 32 3VU1600- .MP00 35 3TF44 186
ou ou
3RV1031-4EA10 3RT1034 200 120

*1: Sections de câble suivant EN60204 – Type d'installation B1 – sans tenir compte des facteurs de correction
*2: Avec les protections recommandées, les puissances de fonctionnement de courte durée des entraînements
peuvent être utilisées pendant 2 minutes.
Si la puissance de fonctionnement de courte durée est requise pour une période plus longue, il faut utiliser
une protection plus puissante.
*3: Type de classement "2" selon DIN IEC 60947-4: Des soudures de contact faciles à séparer sont autorisées
sur le contacteur après court-circuit.
Fig. 8-25: Table de sélection pour protection Q1 et contacteur secteur K1

Remarque: Tenir compte de la protection maximale admissible suivant


C-UL (voir "Caractéristiques électriques" -> "Section
puissance – Alimentation sur réseau").

Remarque: Afin que le contacteur secteur ne soit pas sursollicité par


le courant de charge en cas de déconnexion fréquente, il faut
tout d'abord déconnecter l'entraînement via la validation du
variateur dans la communication guide avant de déconnecter
le contacteur secteur.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordement au réseau électrique 8-21

Puissance secteur connectée et puissance continue DC-link


Les diagrammes suivants illustrent le rapport entre la puissance secteur
connectée (SLN) et la puissance continue DC-link (PDCcont) avec et sans
self secteur.

HCS02.1-E-W0012 @3AC400V
4,5
4
3,5
3
SLN [kVA]

2,5
2
1,5
1
0,5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5
PDC cont [kW]

Fig. 8-26: HCS02.1E-W0012

HCS02.1-E-W0028 @3AC400V

6
SLN [kVA]

2
Sans Drossel
ohne self secteur
1
Avec
mit self secteur
Drossel
0
0 1 2 3 4 5
PDC cont [kW]

Fig. 8-27: HCS02.1E-W0028

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-22 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1

HCS02.1-E-W0054 @3AC400V

16
14
12
10
SLN [kVA]

8
6
4
Sans Drossel
ohne self secteur
2 Avec self secteur
mit Drossel
0
0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,
PDC cont [kW]

Fig. 8-28: HCS02.1E-W0054

HCS02.1-E-W0070 @3AC400V

20
18
16
14
SLN [kVA]

12
10
8
6 Sans Drossel
ohne self secteur
4 Avec self secteur
mit Drossel
2
0
0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10, 11, 12, 13, 14,
PDC cont [kW]

Fig. 8-29: HCS02.1E-W0070

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Composants additionnels 9-1

9 Composants additionnels

9.1 Self secteur

Identification
Codification

Colonne p. texte 1 2 3 4
abrégé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: H N L 0 1 . 1 E - 0 9 8 0 - N 0 0 2 6 - A - 4 8 0 - N N N N

1. Produit
1.1 HNL . . . . . . . = HNL

2. Modèle
2.1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01

3. Exécution
3.1 1......................=1

4. Système d'alimentation
4.1 aliment. aller. . . . . . . . . . . . . . . = E
4.2 aliment. retour . . . . . . . . . . . . . = R

5. Inductance nominale
5.1 z.B. 980 µH . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0980

6. Option supplémentaire
6.1 avec condensateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C
6.2 compensé en courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S
6.3 Aucune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N

7. Courant assigné
7.1 z.B. 26 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0026

8. Type de protection
8.1 IP20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A

9. Tension de connexion au secteur


9.1 3 AC 400¼480V -15+10%, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 480
9.2 3 AC 400¼500V -15+10%, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 500

10. Autre exécution


10.1 Aucune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NNNN

11. Référence aux normes


Norme Titre Edition
DIN EN 60529 Type de protection du boîtier (Code IP) 2000-09
typenschl_hnl_de.EPS

Fig. 9-1: Codification

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
9-2 Composants additionnels Rexroth IndraDrive HCS02.1

Plaque signalétique

1 2
3

4 MNR: 5

10 6 FD: 7 8

9 UN: IN: 11 15

12 LN: TA: C: Made in 15


16

13 14 17

SN: 18 19

Champ Texte Désignation Unité Exemple

1 Drapeau mot
2 Code secteur/atelier 7260
3 Marquage CE
4 Désignation du type (2 lignes à resp. 20 caract.) HNL01.1E-0400-N0051-A-500-NNNN
5 MNR: N° d'article MNR: R911306580
6 Niveau de modification 0A01
7 FD: Date de fabrication (YYWww) FD: 04W11

8 Caract. certification
9 U N: Tension nominale / Fréquence V / Hz UN: AC 500 V 50...60 Hz
10 IN: Courant assigné A IN: 032 A
11 BV: Réf. du règlement de construction BV: 12345 12345678
12 LN: Inductance nominale µH LN: 0400 µH

13 T A: Température °C TA: 40°C

14 C: Nombre et valeur des capacités additionnelles µF C: 3x20 µF

15 Made in Origine Made in Germany

16 N° d'homologation 12345678901234

17 Code barre (code 39 ou 93)

18 SN: N° de série SN: 123456-D1234

19 Adresse de la société Rexroth Indramat GmbH


D-97816 Lohr am Main

Fig. 9-2: Plaque signalétique

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Composants additionnels 9-3

Caractéristiques techniques
Schéma des connexions:

U1 U2

V1 V2

C
W1 W2

PE

a b
F
E Trou oblong en
D B direction "B"
A
netzdrossel_hcs.fh7

Self secteur Dimensions [mm] Poids [kg]


A B C D E F
HNL01.1E-1000-N0012-A-NNNN 120 72 157 81,5 55 4.8 x 9 2,7
HNL01.1E-1000-N0020-A-NNNN 150 66 182 113 50 5.8 x 11 3,8
HNL01.1E-600-N0032-A-NNNN 150 66 182 113 50 5.8 x 11 4,5

Fig. 9-3: Caractéristiques mécaniques

Self secteur UN [V] IN [A] PV [W] LN [µH] Imax [A] Lmin bei Section
Imax de
raccordement
[mm²]
HNL01.1E-1000-N0012-A-NNNN 500 12 45 3 x 1000 25 50% von LN 4
HNL01.1E-1000-N0020-A-NNNN 500 20 55 3 x 1000 50 50% von LN 6
(a, b: 4)
HNL01.1E-600-N0032-A-NNNN 500 32 80 3 x 600 80 50% von LN 10
(a, b: 4)

Fig. 9-4: Caractéristiques électriques

Puissance de connexion 1A/250V AC; 24V DC


Température de connexion 125 °C

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
9-4 Composants additionnels Rexroth IndraDrive HCS02.1

Notes

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remplacement des appareils 10-1

10 Remplacement des appareils

10.1 Généralités
Les affichages de diagnostic permettent une recherche ciblée et effective
des dysfonctionnements afin
• d'éviter des arrêts de production pour longues recherches de la cause
des dysfonctionnements possibles au droit des différents appareils
et/ou pour réparation des appareils sur la machine.
• de permettre une remise en marche de l'installation sans grands
travaux de montage et d'ajustement.
• d'éliminer aussi vite que possible les dysfonctionnements et de
garantir un échange sans difficultés en cas de composants
défectueux.

En cas de retour d'un appareil défectueux au service après vente de nos


établissements, veuillez s.v.p. joindre le rapport de dysfonctionnement
rempli intégralement. Un exemplaire de rapport de dysfonctionnement se
trouve à la fin du présent chapitre.

Remarque: Les nouveaux composants d'entraînement doivent


présenter la même désignation de type que ceux qui étaient
en place auparavant! Indiquez en conséquence la référence
complète de chaque composant lors de commande de pièces
de rechange.

10.2 Méthode à suivre pour l'échange d'un appareil

Remarque: En cas d'échange d'appareil, respecter strictement toutes


les consignes de sécurité indiquées au Chapitre 3.

Remplacement d'un variateur d'entraînement


• Sauvegarder les anciens blocs de paramètres
• Ouvrir l'interrupteur principal
• Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire.
• S'assurer que le variateur d'entraînement est complètement hors
tension

Danger de mort par électrocution si


condensateur chargé!
⇒ Attendre que les condensateurs soient déchargés
DANGER avant de toucher à des câbles dénudés ou à des
bornes! Ne jamais procéder à des travaux sur les
câbles avant!

• Retirer les protections de contact et débrancher les câbles du


variateur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
10-2 Remplacement des appareils Rexroth IndraDrive HCS02.1

• Dégager les vis sur la partie supérieure et inférieure du boîtier.


• Retirer le variateur du groupe d'entraînement.
• Monter le nouveau variateur
• Raccorder le nouveau variateur conformément au schéma électrique
de la machine.
• Monter la protection contre les contacts
• Copier le firmware et les blocs de paramètres dans le nouveau
variateur (voir la documentation sur le firmware)

Remplacer le moteur
• Ouvrir le commutateur principal
• Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire.
• Débrancher toutes les connexions

Remarque: Pour l'échange du moteur, fermer les prises des lignes de


raccordement de la puissance avec des caches de protection
si une humidification avec du liquide réfrigérant-lubrifiant ou un
encrassement est à prévoir (degré d'encrassement admiss.
EN50178: 2).

Remplacer le moteur

Remarque: Pour le remplacement de la partie mécanique du


servomoteur à courant alternatif, respecter les instructions du
constructeur de la machine.

• Rétablir à nouveau toutes les connexions

Risque d'accident dû à des mouvements


incontrôlés de l'axe.
⇒ Si l'axe est asservi avec un système de mesure de
ATTENTION position indirecte via l'encodeur moteur, la mesure
de référence (calage d'origine) sera effacée lors de
l'échange du moteur.
Il faut donc reprendre la mesure de référence par
rapport au système de coordonnées machine en cas
d'échange de moteur.

• Pour les axes asservis avec codeur moteur absolu, il faut reprendre la
mesure de référence.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remplacement des appareils 10-3

Remplacement de câbles

Danger de mort par électrocution en cas de


contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER ⇒ Ne retirer ou raccorder les connecteurs de
puissance des câbles que lorsque la machine est
hors tension!

Remarque: Respecter les instructions du constructeur de la machine


lors de l'échange de câbles.
Si vous n'utilisez pas les câbles confectionnés de Rexroth,
vérifiez que le nouveau câblage correspond bien au schéma
électrique du constructeur de la machine.

• Ouvrir le commutateur principal


• Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire.
• Débrancher toutes les connexions

Remarque: Pour l'échange de câbles, fermer les prises des lignes de


raccordement de la puissance avec des caches de protection
si une humidification avec du liquide réfrigérant-lubrifiant ou un
encrassement est à prévoir (degré d'encrassement admiss.
EN50178: 2).

• Remplacement de câbles

Risques de dommages matériels en cas


d'utilisation de connecteurs de puissance
incorrects!
ATTENTION ⇒ S'assurer que les fiches des connecteurs de
puissance soient bien sèches et propres avant de
raccorder les connecteurs.

• Rétablir à nouveau toutes les connexions

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
10-4 Remplacement des appareils Rexroth IndraDrive HCS02.1

10.3 Rapport de dysfonctionnements

Rapport de dysfonctionnements Date :


pour systèmes d'entraînement Rapport N°.:)
Ce rapport a pour but de permettre une élimination des dysfonctionnements qui sont éventuellement apparus en
liaison avec des systèmes d'entraînement.
Veuillez s.v.p. remplir soigneusement ce rapport et le renvoyer à Bosch Rexroth avec le fichier des paramètres
sous lesquels l'erreur s'est produite.
Interlocuteur: Tél. :
Client (constructeur de la machine): Fax:
Client final: E-Mail: @
Branche:

Systembeschreibung:
Firmware Système d'entraînement
Version firmware Section puissance Codification;
FWA- - - V -MS- - N° de série: SN
Index matériel:
Software:
DriveTop-Version: SWA-DTOP**-INB- V -MS Section commande
Codification:
Betriebssystem:
N° de série: SN
Servicepack:
Index matériel:
Sprache:
PC-Gerätebezeichnung:
Hardwarekonfiguration (Arbeitsspeicher, Fest- App. D'alimentation:
plattenspeicher,...): Codification:
N° de série:

Moteur Autres composants (par ex. Commande auxill. , codeur


Désignation du type: externe, filtre, climatiseur dans armoire de distribution,..)
N° de série: S.No.
Codeur moteur:
Position de montage:

Description du dysfonctionnement (Description exacte avant, pendant et après apparition de l'erreur)

Pour nous permettre de résoudre rapidement votre problème, veuillez nous faire parvenir simultanément le bloc
de paramètres sous lequel l'erreur s'est produite.
Nom du fichier de paramètres:

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remplacement des appareils 10-5

Contexte:
Mode lors du dysfonctionnement: Mode paramétrage
Mode de fonctionnement Phase de commutation
Mode de fonctionnement actif lors du dysfonctionnement ,
Codeur ,
Affichage sur l'écran à 7 segments avant dysfonctionnement
après dysfonctionnement

Etat de dysfonctionnement Causes: Phénomènes concomitants


toujours présent inconnue Problèmes dans la mécanique
apparaît lors de la mise en Erreur de raccordement Panne du bloc d'alimentation
route Cause externe secteur
apparaît sporadiquement Dommage mécanique Panne de la commande
apparaît au bout de .. Liaison ligne non fixe Panne du moteur
heures env. Humidité dans app. Rupture du câble
apparaît en cas de vibrations Corps étranger dans app. Ventilateur défectueux
est fonction de la température Feedback défectueux

Câblage / Architecture mécanique (par ex. longueur de câble, mise à la terre, montage,...):

Renseignements sur la machine (par ex. heures de service, type, numéro de série...):

Conditions de réseau (par ex. fréquence, tension,...):

Conditions ambiantes (par ex. température, humidité par ex.)

En cas de problèmes avec DriveTop


Nom du dialogue sous lequel l'erreur est apparue.
Liaison à l'entraînement:
Remarque: Pour nous permettre de résoudre rapidement votre problème avec DriveTop, veuillez nous faire
parvenir le fichier "debug-log" . Ce fichier se trouve dans le répertoire DriveTop

Fig. 10-1: Rapport de dysfonctionnements

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
10-6 Remplacement des appareils Rexroth IndraDrive HCS02.1

Notes

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Protection de l'environnement et élimination des déchets! 11-1

11 Protection de l'environnement et élimination des


déchets!

11.1 Elimination des déchets

Produits
Vous pouvez nous retourner tous les produits fabriqués par nos soins afin
que nous les éliminions gratuitement. Cette possibilité est toutefois
assujettie à la condition que les produits en questions soient absolument
propre, c'est à dire qu'ils ne portent ou ne contiennent aucune traces
d'huile, de graisse ou autres matières polluantes.
D'autre part, ils ne doivent à leur retour en nos établissement contenir
aucune substance de marque étrangère ou composant étranger
inadéquat.

Les produits sont à nouveau retourner franco usine à l'adresse suivante:


Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2
97816 Lohr am Main

Emballages
Le matériel d'emballage se compose de carton, bois et polystyrène
expansé Ils peuvent, sans problème, être recyclé par un centre de
recyclage. Pour des raisons écologiques, il est recommandé de renoncer
à nous retourner les emballages vides.

11.2 Protection de l'environnement

Aucune émission de substances dangereuses


Nos produits ne contiennent aucune matière susceptible de dégager des
substances dangerreuses lors de l'utilisation correcte du produit. En cas
normal, il n'y a donc pas lieu de craindre que leur utilisation entraîne des
impacts négatifs sur l'environnement .

Matières contenues
Appareils électroniques
Les appareils électroniques comprennent essentiellement les matières
suivantes:
• Acier
• Aluminium
• Cuivre
• Matières plastiques
• Pièces et modules électroniques

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
11-2 Protection de l'environnement et élimination des déchets! Rexroth IndraDrive HCS02.1

Moteurs
Les moteurs comprennent essentiellement les matières suivantes:
• Acier
• Aluminium
• Cuivre
• Laiton
• Matériaux magnétiques
• Pièces et modules électroniques

Recyclage
En raison de la part élevée en métaux, nos produits peuvent être
pratiquement complètement recyclés. Pour une récupération optimale
des métaux, il faut démonter les différentes pièces qui les composent.
Les métaux contenus dans les pièces électriques et électroniques
peuvent également être récupérés au moyen de procédés de séparation
spéciaux. Les matières plastiques peuvent être récupérées par recyclage
thermique.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Service & Support 12-1

12 Service & Support

12.1 Helpdesk
Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am
am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries.
Sie erreichen uns Contact us

- telefonisch - by phone: 49 (0) 9352 40 50 60


über Service Call Entry Center Mo-Fr 07:00-18:00
- via Service Call Entry Center Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm

- per Fax - by fax: +49 (0) 9352 40 49 41

- per e-Mail - by e-mail: service.svc@boschrexroth.de

12.2 Service-Hotline
Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service After helpdesk hours, contact our service
direkt ansprechbar unter department directly at

+49 (0) 171 333 88 26


oder - or +49 (0) 172 660 04 06

12.3 Internet

Unter www.boschrexroth.com finden Sie At www.boschrexroth.com you may find


ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und additional notes about service, repairs and training
Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer in the Internet, as well as the actual addresses *) of
auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebs- our sales- and service facilities figuring on the
und Servicebüros. following pages.
Verkaufsniederlassungen sales agencies
Niederlassungen mit Kundendienst offices providing service
Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit Please contact our sales / service office in your area first.
unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf.
*) Data in the present documentation may have become
*) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können obsolete since printing.
seit Drucklegung überholt sein.

12.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us...


Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn For quick and efficient help, please have the
Sie folgende Informationen bereithalten: following information ready:
1. detaillierte Beschreibung der Störung und der 1. Detailed description of the failure and
Umstände. circumstances.
2. Angaben auf dem Typenschild der 2. Information on the type plate of the affected
betreffenden Produkte, insbesondere products, especially type codes and serial
Typenschlüssel und Seriennummern. numbers.
3. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter 3. Your phone/fax numbers and e-mail address,
denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind. so we can contact you in case of questions.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
12-2 Service & Support Rexroth IndraDrive HCS02.1

12.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities

Deutschland – Germany vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen!


from abroad: don’t dial (0) after country code!

Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre SERVICE SERVICE SERVICE
Rexroth Indramat GmbH CALL ENTRY CENTER HOTLINE ERSATZTEILE / SPARES
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357 MO – FR MO – FR verlängerte Ansprechzeit
97816 Lohr am Main / 97803 Lohr von 07:00 - 18:00 Uhr von 17:00 - 07:00 Uhr - extended office time -
from 5 pm - 7 am ♦ nur an Werktagen
Kompetenz-Zentrum Europa from 7 am – 6 pm + SA / SO - only on working days -
Tel.: +49 (0)9352 40-0 Tel.: +49 (0)172 660 04 06 ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 - from 7 am - 6 pm -
Fax: +49 (0)9352 40-4885 oder / or
service.svc@boschrexroth.de Tel.: +49 (0)171 333 88 26 Tel. +49 (0) 9352 40 42 22

Vertriebsgebiet Süd Vertriebsgebiet West Gebiet Südwest


Germany South Germany West Germany South-West
Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG
Landshuter Allee 8-10 Regionalzentrum West Service-Regionalzentrum Süd-West
80637 München Borsigstrasse 15 Siemensstr.1
40880 Ratingen 70736 Fellbach
Tel.: +49 (0)89 127 14-0 Tel.: +49 (0)2102 409-0 Tel.: +49 (0)711 51046–0
Fax: +49 (0)89 127 14-490 Fax: +49 (0)2102 409-406 Fax: +49 (0)711 51046–248
+49 (0)2102 409-430

Vertriebsgebiet Nord Vertriebsgebiet Mitte Vertriebsgebiet Ost Vertriebsgebiet Ost


Germany North Germany Centre Germany East Germany East
Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG
Walsroder Str. 93 Regionalzentrum Mitte Beckerstraße 31 Regionalzentrum Ost
30853 Langenhagen Waldecker Straße 13 09120 Chemnitz Walter-Köhn-Str. 4d
Tel.: +49 (0) 511 72 66 57-0 64546 Mörfelden-Walldorf 04356 Leipzig
Service: +49 (0) 511 72 66 57-256
Fax: +49 (0) 511 72 66 57-93 Tel.: +49 (0) 61 05 702-3 Tel.: +49 (0)371 35 55-0 Tel.: +49 (0)341 25 61-0
Service: +49 (0) 511 72 66 57-783 Fax: +49 (0) 61 05 702-444 Fax: +49 (0)371 35 55-333 Fax: +49 (0)341 25 61-111

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Service & Support 12-3

Europa (West) - Europe (West)


vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen, Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen
from abroad: don’t dial (0) after country code, Italy: dial 0 after country code

Austria - Österreich Austria – Österreich Belgium - Belgien Denmark - Dänemark


Bosch Rexroth GmbH Bosch Rexroth GmbH Bosch Rexroth NV/SA BEC A/S
Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls Henri Genessestraat 1 Zinkvej 6
Stachegasse 13 Industriepark 18 1070 Bruxelles 8900 Randers
1120 Wien 4061 Pasching
Tel.: +43 (0)1 985 25 40 Tel.: +43 (0)7221 605-0 Tel: +32 (0) 2 582 31 80 Tel.: +45 (0)87 11 90 60
Fax: +43 (0)1 985 25 40-93 Fax: +43 (0)7221 605-21 Fax: +32 (0) 2 582 43 10 Fax: +45 (0)87 11 90 61
info@boschrexroth.be
service@boschrexroth.be

Great Britain – Großbritannien Finland - Finnland France - Frankreich France - Frankreich


Bosch Rexroth Ltd. Bosch Rexroth Oy Bosch Rexroth SAS Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls
Broadway Lane, South Cerney Ansatie 6 Avenue de la Trentaine ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud
Cirencester, Glos GL7 5UH 017 40 Vantaa (BP. 74) (BP. 1751)
77503 Chelles Cedex 31084 Toulouse
Tel.: +44 (0)1285 863000 Tel.: +358 (0)9 84 91-11 Tel.: +33 (0)164 72-70 00 Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87
Fax: +44 (0)1285 863030 Fax: +358 (0)9 84 91-13 60 Fax: +33 (0)164 72-63 00 Fax: +33 (0)5 61 43 94 12
sales@boschrexroth.co.uk Hotline: +33 (0)608 33 43 28
service@boschrexroth.co.uk

France – Frankreich Italy - Italien Italy - Italien Italy - Italien


Bosch Rexroth SAS Bosch Rexroth S.p.A. Bosch Rexroth S.p.A. Bosch Rexroth S.p.A.
Electric Drives & Controls Via G. Di Vittorio, 1 Via Paolo Veronesi, 250 Via Mascia, 1
91, Bd. Irène Joliot-Curie 20063 Cernusco S/N.MI 10148 Torino 80053 Castellamare di Stabia NA
69634 Vénissieux – Cedex Hotline: +39 02 92 365 563
Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65 Tel.: +39 02 92 365 1 Tel.: +39 011 224 88 11 Tel.: +39 081 8 71 57 00
Fax: +33 (0)4 78 78 53 62 Service: +39 02 92 365 326 Fax: +39 011 224 88 30 Fax: +39 081 8 71 68 85
Fax: +39 02 92 365 500
Service: +39 02 92 365 503

Italy - Italien Italy - Italien Netherlands - Niederlande/Holland Netherlands – Niederlande/Holland


Bosch Rexroth S.p.A. Bosch Rexroth S.p.A. Bosch Rexroth Services B.V. Bosch Rexroth B.V.
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) Via Isonzo, 61 Technical Services Kruisbroeksestraat 1
35020 Padova 40033 Casalecchio di Reno (Bo) Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32)
(P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel
5281 RV Boxtel
Tel.: +39 049 8 70 13 70 Tel.: +39 051 29 86 430 Tel.: +31 (0) 411 65 16 40 Tel.: +31 (0) 411 65 19 51
Fax: +39 049 8 70 13 77 Fax: +39 051 29 86 490 +31 (0) 411 65 17 27 Fax: +31 (0) 411 65 14 83
Fax: +31 (0) 411 67 78 14 www.boschrexroth.nl
+31 (0) 411 68 28 60
services@boschrexroth.nl

Norway - Norwegen Spain - Spanien Spain – Spanien Sweden - Schweden


Bosch Rexroth AS Bosch Rexroth S.A. Goimendi S.A. Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls
Berghagan 1 or: Box 3007 Centro Industrial Santiga Parque Empresarial Zuatzu - Varuvägen 7
1405 Ski-Langhus 1402 Ski Obradors s/n C/ Francisco Grandmontagne no.2 (Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö)
08130 Santa Perpetua de Mogoda 20018 San Sebastian 125 81 Stockholm
Tel.: +47 (0) 64 86 41 00 Barcelona
Tel.: +34 9 37 47 94 00 Tel.: +34 9 43 31 84 21 Tel.: +46 (0)8 727 92 00
Fax: +47 (0) 64 86 90 62 Fax: +34 9 37 47 94 01 - service: +34 9 43 31 84 56 Fax: +46 (0)8 647 32 77
Fax: +34 9 43 31 84 27
Hotline: +47 (0)64 86 94 82 - service: +34 9 43 31 84 60
jul.ruud@rexroth.no sat.indramat@goimendi.es

Sweden - Schweden Switzerland East - Schweiz Ost Switzerland West - Schweiz West
Bosch Rexroth AB Bosch Rexroth Schweiz AG Bosch Rexroth Suisse SA
Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls Av. Général Guisan 26
Ekvändan 7 Hemrietstrasse 2 1800 Vevey 1
254 67 Helsingborg 8863 Buttikon
Tel.: +46 (0) 42 38 88 -50 Tel. +41 (0) 55 46 46 111 Tel.: +41 (0)21 632 84 20
Fax: +46 (0) 42 38 88 -74 Fax +41 (0) 55 46 46 222 Fax: +41 (0)21 632 84 21

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
12-4 Service & Support Rexroth IndraDrive HCS02.1

Europa (Ost) - Europe (East)


vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen
from abroad: don’t dial (0) after country code

Czech Republic - Tschechien Czech Republic - Tschechien Hungary - Ungarn Poland – Polen
Bosch -Rexroth, spol.s.r.o. DEL a.s. Bosch Rexroth Kft. Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Hviezdoslavova 5 Strojírenská 38 Angol utca 34 ul. Staszica 1
627 00 Brno 591 01 Zdar nad Sázavou 1149 Budapest 05-800 Pruszków
Tel.: +420 (0)5 48 126 358 Tel.: +420 566 64 3144 Tel.: +36 (1) 422 3200 Tel.: +48 22 738 18 00
Fax: +420 (0)5 48 126 112 Fax: +420 566 62 1657 Fax: +36 (1) 422 3201 – service: +48 22 738 18 46
Fax: +48 22 758 87 35
– service: +48 22 738 18 42

Poland – Polen Romania - Rumänien Romania - Rumänien Russia - Russland


Bosch Rexroth Sp.zo.o. East Electric S.R.L. Bosch Rexroth Sp.zo.o. Bosch Rexroth OOO
Biuro Poznan Bdul Basarabia no.250, sector 3 Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 Wjatskaja ul. 27/15
ul. Dabrowskiego 81/85 73429 Bucuresti 70258 Bucuresti, Sector 2 127015 Moskau
60-529 Poznan Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07 Tel.: +40 (0)1 210 48 25 Tel.: +7-095-785 74 78
Tel.: +48 061 847 64 62 /-63 +40 (0)21 255 77 13 +40 (0)1 210 29 50 +7-095 785 74 79
Fax: +48 061 847 64 02 Fax: +40 (0)21 725 61 21 Fax: +40 (0)1 210 29 52 Fax: +7 095 785 74 77
eastel@rdsnet.ro laura.kanina@boschrexroth.ru

Russia - Russland Turkey - Türkei Turkey - Türkei Slowenia - Slowenien


ELMIS Bosch Rexroth Otomasyon Servo Kontrol Ltd. Sti. DOMEL
10, Internationalnaya San & Tic. A..S. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Otoki 21
246640 Gomel, Belarus Fevzi Cakmak Cad No. 3 Kat: 11 No: 1609 64 228 Zelezniki
Tel.: +375/ 232 53 42 70 34630 Sefaköy Istanbul 80270 Okmeydani-Istanbul
+375/ 232 53 21 69 Tel.: +90 212 413 34 00 Tel: +90 212 320 30 80 Tel.: +386 5 5117 152
Fax: +375/ 232 53 37 69 Fax: +90 212 413 34 17 Fax: +90 212 320 30 81 Fax: +386 5 5117 225
elmis_ltd@yahoo.com www.boschrexroth.com.tr remzi.sali@servokontrol.com brane.ozebek@domel.si
www.servokontrol.com

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Service & Support 12-5

Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim

Australia - Australien Australia - Australien China China


AIMS - Australian Industrial Bosch Rexroth Pty. Ltd. Shanghai Bosch Rexroth Shanghai Bosch Rexroth
Machinery Services Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Hydraulics & Automation Ltd. Hydraulics & Automation Ltd.
28 Westside Drive Braeside Victoria, 31 95 Waigaoqiao, Free Trade Zone 4/f, Marine Tower
Laverton North Vic 3026 Melbourne No.122, Fu Te Dong Yi Road No.1, Pudong Avenue
Melbourne Shanghai 200131 - P.R.China Shanghai 200120 - P.R.China
Tel.: +61 3 93 14 3321 Tel.: +61 3 95 80 39 33 Tel.: +86 21 58 66 30 30 Tel: +86 21 68 86 15 88
Fax: +61 3 93 14 3329 Fax: +61 3 95 80 17 33 Fax: +86 21 58 66 55 23 Fax: +86 21 58 40 65 77
Hotlines: +61 3 93 14 3321 mel@rexroth.com.au richard.yang_sh@boschrexroth.com.cn
+61 4 19 369 195 gf.zhu_sh@boschrexroth.com.cn
enquires@aimservices.com.au

China China China China


Bosch Rexroth China Ltd. Bosch Rexroth China Ltd. Bosch Rexroth (China) Ltd. Melchers GmbH
15/F China World Trade Center Guangzhou Repres. Office A-5F., 123 Lian Shan Street BRC-SE, Tightening & Press-fit
1, Jianguomenwai Avenue Room 1014-1016, Metro Plaza, Sha He Kou District 13 Floor Est Ocean Centre
Beijing 100004, P.R.China Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Dalian 116 023, P.R.China No.588 Yanan Rd. East
Guangzhou 510075, P.R.China 65 Yanan Rd. West
Shanghai 200001
Tel.: +86 10 65 05 03 80 Tel.: +86 20 8755-0030 Tel.: +86 411 46 78 930 Tel.: +86 21 6352 8848
Fax: +86 10 65 05 03 79 +86 20 8755-0011 Fax: +86 411 46 78 932 Fax: +86 21 6351 3138
Fax: +86 20 8755-2387

Hongkong India - Indien India - Indien India - Indien


Bosch Rexroth (China) Ltd. Bosch Rexroth (India) Ltd. Bosch Rexroth (India) Ltd. Bosch Rexroth (India) Ltd.
6th Floor, Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls S-10, Green Park Extension
Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg. Plot. No.96, Phase III Advance House, II Floor New Delhi – 110016
19 Cheung Shun Street Peenya Industrial Area Ark Industrial Compound
Cheung Sha Wan, Bangalore – 560058 Narol Naka, Makwana Road
Kowloon, Hongkong Andheri (East), Mumbai - 400 059
Tel.: +852 22 62 51 00 Tel.: +91 80 51 17 0-211...-218 Tel.: +91 22 28 56 32 90 Tel.: +91 11 26 56 65 25
Fax: +852 27 41 33 44 Fax: +91 80 83 94 345 +91 22 28 56 33 18 +91 11 26 56 65 27
alexis.siu@boschrexroth.com.hk +91 80 83 97 374 Fax: +91 22 28 56 32 93 Fax: +91 11 26 56 68 87
mohanvelu.t@boschrexroth.co.in singh.op@boschrexroth.co.in koul.rp@boschrexroth.co.in

Indonesia - Indonesien Japan Japan Korea


PT. Bosch Rexroth Bosch Rexroth Automation Corp. Bosch Rexroth Automation Corp. Bosch Rexroth-Korea Ltd.
Building # 202, Cilandak Service Center Japan Electric Drives & Controls Electric Drives and Controls
Commercial Estate Yutakagaoka 1810, Meito-ku, 2F, I.R. Building Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga
Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560 NAGOYA 465-0035, Japan Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku Jangchoong-dong, Jung-gu
YOKOHAMA 224-0041, Japan Seoul, 100-391
Tel.: +62 21 7891169 (5 lines) Tel.: +81 52 777 88 41 Tel.: +81 45 942 72 10 Tel.: +82 234 061 813
Fax: +62 21 7891170 - 71 +81 52 777 88 53 Fax: +81 45 942 03 41 Fax: +82 222 641 295
rudy.karimun@boschrexroth.co.id +81 52 777 88 79
Fax: +81 52 777 89 01

Korea Malaysia Singapore - Singapur South Africa - Südafrika


Bosch Rexroth-Korea Ltd. Bosch Rexroth Sdn.Bhd. Bosch Rexroth Pte Ltd TECTRA Automation (Pty) Ltd.
1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu 11, Jalan U8/82, Seksyen U8 15D Tuas Road 71 Watt Street, Meadowdale
Electric Drives & Controls 40150 Shah Alam Singapore 638520 Edenvale 1609
Pusan Metropolitan City, 604-050 Selangor, Malaysia
Tel.: +82 51 26 00 741 Tel.: +60 3 78 44 80 00 Tel.: +65 68 61 87 33 Tel.: +27 11 971 94 00
Fax: +82 51 26 00 747 Fax: +60 3 78 45 48 00 Fax: +65 68 61 18 25 Fax: +27 11 971 94 40
eunkyong.kim@boschrexroth.co.kr hockhwa@hotmail.com sanjay.nemade Hotline: +27 82 903 29 23
rexroth1@tm.net.my @boschrexroth.com.sg georgv@tectra.co.za

Taiwan Taiwan Thailand


Bosch Rexroth Co., Ltd. Bosch Rexroth Co., Ltd. NC Advance Technology Co. Ltd.
Taichung Branch Tainan Branch 59/76 Moo 9
1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street, No. 17, Alley 24, Lane 737 Ramintra road 34
Xi-Tun Area, Taichung City Chung Cheng N.Rd. Yungkang Tharang, Bangkhen,
Taiwan, R.O.C. Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C. Bangkok 10230
Tel : +886 - 4 -23580400 Tel : +886 - 6 –253 6565 Tel.: +66 2 943 70 62
Fax: +886 - 4 -23580402 Fax: +886 - 6 –253 4754 +66 2 943 71 21
jim.lin@boschrexroth.com.tw charlie.chen@boschrexroth.com.tw Fax: +66 2 509 23 62
david.lai@boschrexroth.com.tw Hotline +66 1 984 61 52
sonkawin@hotmail.com

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
12-6 Service & Support Rexroth IndraDrive HCS02.1

Nordamerika – North America


USA USA Central Region - Mitte USA Southeast Region - Südwest USA SERVICE-HOTLINE
Headquarters - Hauptniederlassung
Bosch Rexroth Corporation Bosch Rexroth Corporation
Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls
- 7 days x 24hrs -
Electric Drives & Controls Central Region Technical Center Southeastern Technical Center
5150 Prairie Stone Parkway 1701 Harmon Road 3625 Swiftwater Park Drive
Hoffman Estates, IL 60192-3707 Auburn Hills, MI 48326 Suwanee, Georgia 30124
+1-800-REX-ROTH
Tel.: +1 847 6 45 36 00 Tel.: +1 248 3 93 33 30 Tel.: +1 770 9 32 32 00 +1 800 739 7684
Fax: +1 847 6 45 62 01 Fax: +1 248 3 93 29 06 Fax: +1 770 9 32 19 03
servicebrc@boschrexroth-us.com
repairbrc@boschrexroth-us.com

USA East Region – Ost USA Northeast Region – Nordost USA West Region – West

Bosch Rexroth Corporation Bosch Rexroth Corporation Bosch Rexroth Corporation


Electric Drives & Controls Electric Drives & Controls 7901 Stoneridge Drive, Suite 220
Charlotte Regional Sales Office Northeastern Technical Center Pleasant Hill, California 94588
14001 South Lakes Drive 99 Rainbow Road
Charlotte, North Carolina 28273 East Granby, Connecticut 06026
Tel.: +1 704 5 83 97 62 Tel.: +1 860 8 44 83 77 Tel.: +1 925 227 10 84
+1 704 5 83 14 86 Fax: +1 860 8 44 85 95 Fax: +1 925 227 10 81

Canada East - Kanada Ost Canada West - Kanada West Mexico Mexico
Bosch Rexroth Canada Corporation Bosch Rexroth Canada Corporation Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V. Bosch Rexroth S.A. de C.V.
Burlington Division 5345 Goring St. Calle Neptuno 72 Calle Argentina No 3913
3426 Mainway Drive Burnaby, British Columbia Unidad Ind. Vallejo Fracc. las Torres
Burlington, Ontario Canada V7J 1R1 07700 Mexico, D.F. 64930 Monterrey, N.L.
Canada L7M 1A8
Tel.: +1 905 335 5511 Tel. +1 604 205 5777 Tel.: +52 55 57 54 17 11 Tel.: +52 81 83 65 22 53
Fax: +1 905 335 4184 Fax +1 604 205 6944 Fax: +52 55 57 54 50 73 +52 81 83 65 89 11
Hotline: +1 905 335 5511 Hotline: +1 604 205 5777 mariofelipe.hernandez@boschrexroth.com.m +52 81 83 49 80 91
x
michael.moro@boschrexroth.ca david.gunby@boschrexroth.ca Fax: +52 81 83 65 52 80
mario.quiroga@boschrexroth.com.mx

Südamerika – South America


Argentina - Argentinien Argentina - Argentinien Brazil - Brasilien Brazil - Brasilien
Bosch Rexroth S.A.I.C. NAKASE Bosch Rexroth Ltda. Bosch Rexroth Ltda.
"The Drive & Control Company" Servicio Tecnico CNC Av. Tégula, 888 R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Rosario 2302 Calle 49, No. 5764/66 Ponte Alta, Atibaia SP Distrito Industrial [Caixa Postal 1273]
B1606DLD Carapachay B1653AOX Villa Balester CEP 12942-440 89220-390 Joinville - SC
Provincia de Buenos Aires Provincia de Buenos Aires
Tel.: +54 11 4756 01 40 Tel.: +54 11 4768 36 43 Tel.: +55 11 4414 56 92 Tel./Fax: +55 47 473 58 33
+54 11 4756 02 40 Fax: +54 11 4768 24 13 +55 11 4414 56 84 Mobil: +55 47 9974 6645
+54 11 4756 03 40 Hotline: +54 11 155 307 6781 Fax sales: +55 11 4414 57 07 prochnow@zaz.com.br
+54 11 4756 04 40 nakase@usa.net Fax serv.: +55 11 4414 56 86
Fax: +54 11 4756 01 36 nakase@nakase.com alexandre.wittwer@rexroth.com.br
+54 11 4721 91 53 gerencia@nakase.com (Service)
victor.jabif@boschrexroth.com.ar

Columbia - Kolumbien
Reflutec de Colombia Ltda.
Calle 37 No. 22-31
Santafé de Bogotá, D.C.
Colombia
Tel.: +57 1 368 82 67
+57 1 368 02 59
Fax: +57 1 268 97 37
reflutec@neutel.com.co
reflutec@007mundo.com

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-1

13 Annexe

13.1 Accessoires

Synoptique
• HAS01.1-...:
Accessoires pour le montage et l'installation des variateurs
d'entraînement en réseau, c'est-à-dire immédiatement l'un à côté de
l'autre
• HAS02.1-...:
Accessoire en tant que support de l'écran du câble moteur

Le tableau suivant illustre l'affectation de l'accessoire par rapport aux


variateurs:

Appareils Largeur de HAS01.1- HAS02.1-


l'appareil 065-048- 105-048- 065-NNN- 105-NNN- 001-NNN- 002-NNN- 003-NNN-
(mm) CN CN CN CN NN NN NN
HCS02.1E-
65 X X
W0012
X
HCS02.1E-
65 (en X X
W0028
réseau)
X
HCS02.1E-
105 (en X X
W0054
réseau)
X
HCS02.1E-
105 (en X X
W0070
réseau)
Fig. 13-1: Accessoires - Synoptique

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-2 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

HAS01.1 (Accessoires pour installation en réseau des variateurs


d'entraînement)
HAS01.1-065-048-CN

Fig. 13-2: HAS01.1-065-048-CN

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-3

HAS01.1-065-NNN-CN

Fig. 13-3: HAS01.1-065-NNN-CN

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-4 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

HAS01.1-105-048-CN

Fig. 13-4: HAS01.1-105-048-CN

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-5

HAS01.1-105-NNN-CN

Fig. 13-5: HAS01.1-105-NNN-CN

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-6 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

HAS02.1 (Accessoires en tant que support de l'écran du câble moteur)


Une plaque de blindage avec accessoires de raccordement est disponible
pour le support de l'écran du câble moteur: HAS02.1-002-NNN-NN.

Remarque: L'utilisation de la plaque de blindage garantit un support


optimal pour le câble moteur, c'est pourquoi nous
recommandons de l'utiliser autant que possible.
La plaque de blindage est livrable en option.

Fig. 13-6: HAS02.1-002-NNN-NN

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-7

Montage de la plaque de blindage


La plaque de blindage se visse sur la partie inférieure du variateur (voir
aussi la figure ci-après)
• Dégager la vis inférieure ou à gauche du variateur
• Maintenir la plaque de blindage sur la face inférieure du variateur et
visser la avec la vis de fixation du variateur

Risque d'endommagement du variateur si les


vis utilisées sont trop longues!
⇒ Utilisez toujours des vis de 12 mm max pour le filet
ATTENTION du raccord de l'écran XS2

• Vissez la seconde vis (M6 x 12) dans le filet XS2 sur la face inférieure
du variateur.
• Visser le support sur la plaque de blindage conformément au
cheminement voulu pour le câble du moteur (45° ou horizontal). (La
figure ci-après illustre un cheminement du câble à 45°)
• En fonction du diamètre du câble moteur, il faut fixer le câble sur
l’appui correspond du support (12-18 mm ou 19-30 mm) avec un
collier. Ce faisant, veiller à ce que l’écran de blindage du câble moteur
soit bien en contact avec le support.

1: Vis dans filet XS2


2: Plaque de blindage
3: Support
4: Ecran du câble moteur
5: Collier
Fig. 13-7: Support écran du câble moteur

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-8 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

Adaptateur de la profondeur de montage


Si avec des variateurs montés en réseau, certains variateurs caractérisés
par les lettres M et C doivent être combinés, il faut ponter les différences
de profondeur de montage afin que les interfaces du système (par
exemple module bus et port DC-link) présentent la même profondeur de
montage. Pour ce faire, on peut utiliser un adaptateur.

La construction des adaptateurs de profondeur de montage est en cours.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-9

13.2 Définir le variateur adéquat

Introduction
Le variateur HCS est intégré dans l’alimentation réseau pour
l’alimentation du système d’entraînements AC de la famille IndraDrive C.
En fonction des tâches d’entraînement, de l’exécution du variateur et des
conditions de mise en œuvre, il se peut que des selfs de choc, des
capacités additionnelles, résistances de freinage et transformateurs
soient également nécessaires.
Le variateur doit mettre la puissance continue DC-link à disposition ainsi
que la puissance de pointe DC-link nécessaire pour l’accélération. En
exploitation par générateur, il lui faut absorber la puissance continue de
retour et la puissance de pointe de retour.
Avant de choisir le variateur et les composants additionnels, il faut
déterminer quels seront les moteurs et variateurs à mettre en œuvre.
Pour garantir que le dimensionnement du variateur sera correct, il est
recommandé d’effectuer les calculs présentés au chapitre suivant.
Puissance continue DC-link
La puissance continue DC-link se calcule en tenant compte du rendement
du moteur et du variateur ainsi que des facteurs de simultanéité
découlant de la puissance mécanique.
Puissance mécanique
M * n * 2π
Pm [W ] = M ∗ ω = ou
60
M *n
Pm [kW ] ≈
9550
Pm: Puissance mécanique
M: Couple de serrage [Nm]
-1
ω: Vitesse angulaire [min ]
-1
n: Vitesse de rotation du moteur [min ]
Fig. 13-8: Puissance mécanique

Puissance continue mécanique Pour pouvoir calculer la puissance continue mécanique d’un
pour entraînements assistés entraînement assisté, il faut disposer du couple effectif du moteur et de la
vitesse moyenne de rotation du moteur.
Le couple effectif du moteur peut être repris des calculs relatifs à
l’entraînement assisté. La vitesse de rotatioin moyenne du moteur se
calcule comme suit :
Vitesse de rotation moyenne du Dans le cas de tâches d’entraînement assisté sur les machines-outils à
moteur commande numérique usuelles, la vitesse de rotation moyenne du
moteur est de l’ordre de 25% de sa vitesse de rotation en avance rapide.
Dans certains cas, cette appréciation approximative ne suffit cependant
pas. Un calcul exact de la vitesse de rotation moyenne du moteur s’avère
alors nécessaire.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-10 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

Si le temps pendant lequel le moteur est utilisé à vitesse constante est


nettement supérieure au temps de montée en régime ou de freinage, on
applique :
Vitesse de rotation moyenne
sans prise en compte du temps n1 * t1 + n2 * t 2 + ... + nn * t n
de montée en régime et temps nav =
t1 + t 2 ... + t n
de freinage
-1
nav: Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ]
-1
n1 ... nn: Vitesse de rotation du moteur [min ]
t1 ... tn: Durée de fonctionnement [s]
Fig. 13-9: Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en
régime et de freinage non prise en compte

n1

n2

n3
t1 t2 t3 t4
DGoE.fh7

Fig. 13-10: Courbe de la vitesse de rotation; Influence du temps de montée en


régime et de freinage non prise en compte

En cas d’applications dynamiques avec des temps de cycle courts,,


comme par exemple, amenages à rouleaux et grignoteuses, il faut tenir
compte du temps de montée en régime et de freinage.
Vitesse de rotation moyenne en
tenant compte du temps de n n
montée en régime et temps de * t H + n * t1 + * t B
nav = 2 2
freinage
t H + t1 + t B + t 2
-1
nav: Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ]
-1
n: Vitesse de rotation du moteur [min ]
t: Temps [s]
tH: Temps de montée en régime [s]
tB: Temps de freinage [s]
Fig. 13-11: Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en
régime et de freinage prise en compte

t
tH t1 tB t2
DGmE.fh7

Fig. 13-12: Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en


régime et de freinage prise en compte

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-11

Puissance mécanique pour


entraînements assistés Meff * nav
PmSe =
9550
PmSe: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés
Meff: Couple effectif du moteur [Nm]
-1
nav: Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ]
Fig. 13-13: Puissance mécanique pour entraînements assistés

Puissance mécanique pour Par entraînements principaux, on entend des entraînements qui sont
entraînements principaux essentiellement utilisés sous puissance constante dans la plage de la
vitesse de rotation Pour le dimensionnement de l’alimentation sur
réseau, la puissance nominale est donc décisive. La puissance
mécanique nominale des entraînements principaux peut être empruntée
de la courbe caractéristique d’exploitation ou calculée à partir de la
vitesse de rotation nominale et du couple nominal.

Mn * nn
PmHa =
9550
PmHa: Puissance nominale mécanique pour entraînements principaux
(puissance de l’arbre) [kW]
Mn: Couple nominal du moteur [Nm]
-1
n n: Vitesse de rotation nominale du moteur [min ]
Fig. 13-14: Puissance mécanique pour entraînements principaux

Puissance continue DC-link pour Le variateur ou le système de variateurs en réseau doit mettre la
entraînements assistés puissance DC-link à disposition. Toutefois, comme la sollicitation
simultanée de tous les entraînements n’est nécessaire que dans un petit
nombre d’applications seulement, les calculs de la puissance continue
DC-link à mettre à disposition pour les entraînements assistés n’ont
besoin de tenir compte que de la puissance se produisant simultanément.
En conséquence, l’intégration d’un facteur dit de simultanéité s’est avérée
utile dans la pratique pour le calcul de la puissance continue DC-link à
mettre à disposition pour axes d’avance types sur machines-outils.

Nombre des axes 1 2 3 4 5 6


Facteur de simultanéité (FG) 1 1,15 1,32 1,75 2,0 2,25
Fig. 13-15: Facteurs de simultanéité

(PmSe1 + PmSe 2 + ... + PmSen ) * 1,25


PZWDSe =
FG
PZWDSe: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés [kW]
PmSe1 ... PmSen: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés
[kW]
F G: Facteur de simultanéité
1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur
Fig. 13-16: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés

Puissance continue DC-link pour Si plusieurs entraînements principaux sont utilisés sur une boucle DC-
entraînements assistés link, il faut alors additionner les puissances continues DC-link requises
simultanément :

PZWHa = (PmHa1 + PmHa 2 + ... + PmHan ) * 1,25


PZWHa: Puissance continue DC-link pour entraînements principaux [kW]
PmHa1 ... PmHan: Puissance continue mécanique entraînement assisté [kW]
1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur
Fig. 13-17: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-12 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

Le choix des selfs de choc et des capacités additionnelles doit s’effectuer


en fonction de la puissance continue DC-link effectivement requise. Elle
est définie par la puissance nominale des entraînements principaux.

Remarque: Lors de la sélection des variateurs d’entraînement, il faut


tenir compte du fait que leur puissance continue DC-link
maximale ne limite pas la puissance de fonctionnement courte
durée des entraînements principaux.

Puissance continue DC-link pour Si plusieurs entraînements principaux et entraînements assistés sont
entraînements principaux et utilisés avec un variateur, il faut alors additioinner les puissances
assistés continues DC-link requises.
Sur les machines-outils CN types, c’est essentiellement l’entraînement
principal qui définit la puissance continue DC-link requise. Pour de telles
applications, il faut donc utiliser l’équation suivante :

PZWD = [PmHa + 0,3 * (PmSe1 + PmSe 2 + ... PmSen )] * 1,25


0,3: Valeur empirique pour machines-outils standard
1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur
PZWD: Puissance continue DC-link [kW]
PmSe1 ... PmSen: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés
[kW]
PmHa: Puissance nominale pour entraînements principaux (puissance de
l’arbre) [kW]
Fig. 13-18: Puissance continue DC-link pour entraînements principaux et
assistés

∑P ZWD, Install ≤ ∑ PZWD, App .


PZWD,Instakk.: Puissance continue DC-link produite de l’installation
PZWD,App..: Puissance continue max. admissible DC-link des appareils
Fig. 13-19: Condition d’alimentation: Puissance continue DC-link

Puissance de pointe DC-link


La puissance de pointe DC-link est sollicitée du variateur ou du système
de variateurs en réseau lorsque plusieurs axes d’une machine-outil, par
exemple, doivent accélérer simultanément en avance rapide après un
changement d’outil et avancer vers une pièce à usiner.

Risques d’endommagement en raison d’une


surcharge de l’appareil d’alimentation !
⇒ Pour éviter un endommagement du variateur, la
ATTENTION somme des puissances de pointe de tous les
entraînements ne doit pas dépasser la puissance de
pointe DC-link du variateur qui assume l’alimentation
(alimentation centralisée).

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-13

(MNC ± MG ) * neil * 1,25


PZWS =
9550
1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur
MNC: Couple d’accélération dans l’entraînement [Nm]
MG: Couple pondéral avec axes verticaux [Nm]
-1
neil: Vitesse de rotation en avance rapide [min ]
PZWS: Puissance de pointe DC-link [kW]
Fig. 13-20: Puissance de pointe DC-link par entraînement

∑P ZWS, Install. ≤ ∑ PZWS, App.


PZWD,Instakk.: Puissance de pointe DC-link produite de l’installation
PZWD,App..: Puissance continue max. admissible DC-link des appareils
Fig. 13-21: Condition d’alimentation: Puissance de pointe DC-link

Energie d’alimentation de retour


Si tous les entraînements principaux et assistés raccordés sur un
variateur ou sur le système de variateurs en réseau freinent en même
temps, l’énergie d’alimentation de retour produite à ce moment là ne doit
pas être supérieure à l’énergie d’alimentation de retour maximale du
variateur ou du système de variateurs en réseau. Si cette condition n’est
pas respectée lors du dimensionnement, une destruction thermique des
résistances de freinage dans les variateurs d’entraînement est alors
possible.

Risques de dommages matériels en raison


d’une surcharge de la résistance de freinage !
⇒ Le variateur ou le système de variateurs en réseau
ATTENTION utilisé doit toujours être capable d’absorber l’énergie
d’alimentation de retour résultante lorsque tous les
entraînements principaux et assistés raccordés sur
un variateur ou sur un système de variateurs en
réseau freinent simultanément.

2
J  2π 
Wrot = G *  neil * 
2  60 
W rot: Energie rotative [Ws]
-1
neil: Vitesse de rotation en avance rapide [min ]
J G: Couple d’inertie du moteur et couple d’inertie de charge réduit sur
l’arbre du moteur kgm²]
Fig. 13-22: Energie d’alimentation de retour par entraînement

∑W R, Install. ≤ ∑ WR, App.


W R,Install.: Puissance de pointe DC-link produite de l’installation
W R,App..: Energie d’alimentation de retour admissible des appareils
Fig. 13-23: Condition d’alimentation: Energie d’alimentation de retour

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-14 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

Calcul de la réduction des pertes de puissance produites


Lorsque l’entraînement freine, l’énergie rotative disponible dans la
mécanique est libérée sous forme d’énergie d’alimentation de retour dans
la DC-link du variateur ou du système de variateurs en réseau. Elle peut
• être convertie en perte thermique via la résistance de freinage intégrée
dans le variateur ou via la résistance de freinage additionnelle
- ou -
• être stockée sous forme d’énergie dans les variateurs d’entraînement
et, le cas échéant, dans les capacités additionnelles disponibles pour
pouvoir ensuite être réutilisée pour des opérations d’accélération. Les
pertes de puissance produites dans l’armoire de commande sont ainsi
réduites avec baisse de la consommation d’énergie.

Pour une mise en œuvre correcte des capacités additionnelles aux fins
d’éviter des pertes de puissance inutiles dans l’armoire de commande, on
applique :

WRinstall. ≤ WZW, app.


W R,Install.: Puissance d’alimentation de retour produite de l’installation
W ZW,app.: Energie stockable des condensateurs DC-link
Fig. 13-24: Condition permettant d’éviter les pertes de puissance à partir de
l’énergie d’alimentation de retour

Capacités additionnelles en tant En applications avec des entraînements assistés qui sont caractérisées
qu’accumulateur d’énergie par de nombreuses opérations d’accélération et de freinage en interne
(comme par exemple avec des grignoteuses ou des amenages à
rouleaux), il peut être utile de raccorder des capacités additionnelles sur
la DC-link des variateurs. Cette solution offre les avantages suivants:
• Avec les variateurs d’entraînement sans fonction d’alimentation de
retour du réseau, on évite ainsi que la résistance de freinage soit
activée dans le variateur lorsque l’entraînement freine : Les pertes
thermiques dans l’armoire de commande sont considérablement
réduites.
• L’énergie stockée dans les capacités additionnelles peut être utilisée
pour l’accélération : Les besoins en énergie de l’installation diminuent.
La capacité spécifique d’absorption d’énergie des variateurs peut être
déterminée avec la formule suivante ou extraite des diagrammes du
Chapitre Installation.

WZW =
C ZW
2
(
* UB2 − U2ZW )
W ZW : Energie stockable dans DC-link
CZW : Capacité DC-link [F]
UB: Seuil d’activation de la résistance de freinage
UZW : Tension nominale DC-link
Fig. 13-25: Energie stockable dans DC-link

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-15

La capacité additionnelle doit être dimensionnée de manière telle qu’elle


puisse stocker l’énergie rotative de l’entraînement :

2 Wrot
CZu ≥ * 1000 − Cintern
(UB2 − U2ZW )
UB: Seuil d’activation de la résistance de freinage
UZW : Tension nominale DC-link
W rot: Energie rotative [Ws]
CZu: Capacité additionnelle [mF]
Cintern: Capacité interne (voir caractéristiques électriques) [mF]
Fig. 13-26: Capacité additionnelle requise [mF]

Remarque: Nous recommandons de dimensionner les capacités


additionnelles pour une surtension de 10%.

Puissance continue d’alimentation de retour


La somme des puissances continues d’alimentation de retour de tous les
entraînements ne doit en moyenne temporelle pas dépasser la puissance
continue admissible de la ou des résistances de freinage.
Dans le cas des applications avec entraînements assistés sur des
machines-outils CN types, la durée d’usinage est relativement grande par
rapport au temps de cycle total. Les puissances continues d’alimentation
de retour sont seulement faibles. Un calcul exact pour de telles
applications n’est donc pas nécessaire. Il suffit que la puissance de pointe
d’alimentation de retour ne soit pas dépassée.
Un calcul exact est toutefois nécessaire si l’une des applications
suivantes est effectuée:
• Applications avec entraînements assistés caractérisées par de très
nombreuses opérations d’accélération et de freinage (comme par
exemple avec des grignoteuses ou des amenages à rouleaux)
• Machines-outils avec entraînement principal modulaire
• Applications où des masses importantes doivent être abaissées,
comme par exemple dans le cas de portiques de chargement ou
d’opérations d’entreposage et de transport.
Avant de pouvoir calculer la puissance continue d’alimentation de retour,
il faut avoir calculer l’énergie rotative des entraînements et l’énergie
potentielle des masses non équilibrées.

2
Jg  2π 
Wrot = *  neil *  *z
2  60 
W rot: Energie rotative [Ws]
-1
neil: Vitesse de rotation en avance rapide [min ]
J G: Couple d’inertie (Moteur + Charge) [kgm²]
z: Nombre de freinages par cycle
Fig. 13-27: Energie rotative des entraînements

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-16 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

Wpot = m * g * h * z
W pot: Energie potentielle [Ws]
m: Poids de la charge [kg]
g: Accélération due à la pesanteur = 9,81 m/s²
h: Hauteur d’abaissement [m]
z: Nombre d’abaissements par cycle
Fig. 13-28: Energie potentielle des masses non équilibrées

W potg + Wrotg
PRD , Install . =
tz
; ∑P RD , Install . ≤ ∑ PBD , App.

PRD,Install.: Puissance continue d’alimentation de retour produite [kW]


PBD,App.: Puissance continue de résistance de freinage admissible [kW]
tz: Temps de cycle [s]
W potg: Somme des énergies potentielles [kWs]
W rotg: Somme des énergies rotatives [kWs]
Fig. 13-29: Puissance continue d’alimentation de retour

Puissance de pointe d’alimentation de retour


La puissance de pointe d’alimentation de retour est habituellement
produite lorsqu’un signal d’URGENCE est déclenché et que tous les axes
sont freinés en même temps.

Risques de dommages matériels en raison de


temps/distances de freinage prolongés!
⇒ Choisissez l’appareil de façon telle que la somme des
ATTENTION puissances de pointe d’alimentation de retour de tous
les entraînements ne dépasse pas la puissance de
pointe de la résistance de freinage de l’appareil
d’alimentation.

La puissance de pointe de l’alimentation de retour peut être empruntée à


la documentation relative à la sélection du moteur.
La puissance de pointe de l’alimentation de retour peut être calculée
comme suit :

∑P ≤ ∑ PBS , App .
Mmax * nmax
PRS = RS , Install .
9550 * 1,25
PRS,Install.: Puissance de pointe d’alimentation de retour produite [kW]
PBS,App.: Puissance de pointe de résistance de freinage admissible [kW]
Mmax: Couple max. d’entraînement [Nm]
-1
nmax: Vitesse de rotation utile maximale CN [min ]
1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur
Fig. 13-30: Puissance de pointe d’alimentation de retour

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-17

Calcul des puissances continues admissibles dans la DC-link commune


La connexion des ports DC-link de plusieurs variateurs HCS02 et HLB01
entraîne une distribution uniforme de l’énergie d’alimentation de retour
produite et de la puissance continue dans la DC-link commune.
La distribution de cette énergie entre tous les composants intéressés
s’effectue avec un facteur d’équilibrage des circuits élevé.

Pour alimentation centralisée et


alimentation groupée avec ∑P BD , App . = ∑ ( PBD , HCS + PBD , HLB ) * f
liaison en boucle intermédiaire
PBD, App. : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée
(DC-link) par tous les appareils de la DC-link commune, en kW
PBD, HCS02 : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être
traitée par le variateur en fonctionnement continue, en kW
PBD, App. : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée
par le module de résistance de freinage en fonctionnement continu,
en kW
f: Facteur d’équilibrage pour mode parallèle (voir
"Caractéristiques électriques")
Fig. 13-31: Puissance continue de résistance de freinage disponible dans la
DC-link commune

∑P ZW , App . = ∑ PZW * f
PZW, App. : Puissance continue disponible de la DC-link sur la DC-link
commune, en kW
PZW : Puissance continue DC-link des différents appareils, en kW
f: Facteur d’équilibrage pour mode parallèle (voir
"Caractéristiques électriques")
Fig. 13-32: Puissance continue disponible DC-link dans la DC-link commune

Pour alimentation séparée et Voir Chapitre "Caractéristiques électriques" et "Raccordement au secteur"


alimentation groupée sans
liaison en boucle intermédiaire
(DC-link)

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-18 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

13.3 Utilisation des contacts d'acheminement pour


l'alimentation en tension de commande

X13 X13 X13

steuerspg_durchschleif.fh7

Fig. 13-33: Acheminement de la tension de commande

Calcul pour 3 variateurs

PN 3
ID = 3 x
UN 3
Fig. 13-34: Courant permanent ID

IE = 3 x IEIN3
Fig. 13-35: Courant de démarrage IE

La pointe de courant de démarrage est appliquée pour la durée spécifiée


tEIN3Lade an.

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-19

13.4 Disposition des variateurs en plusieurs racks de


variateurs

Risques d’endommagement par éclatements de


tension!
⇒ Si les variateurs sont superposés dans l'armoire de
ATTENTION commande, il faut exécuter correctement les
raccordements de la DC-link entre les variateurs.

Le raccordement est fonction du cheminement du câblage (vers la droite


ou vers la gauche).
Les figures suivantes illustrent le raccordement correct des DC-link en
cas de superposition des variateurs. Le mode de raccordement
représentée permet d’éviter des zones nues entre les lignes qui sont
situées directement l’une au dessus de l’autre. Des éclatements de
tension possibles sont ainsi évités,

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-20 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

Cheminement du câblage vers la gauche

Risques d’endommagement par éclatements de


tension!
⇒ Isoler les cosses de câble et les lignes de
ATTENTION raccordement avec une gaine rétrécissable. Ensuite
dénuder seulement les faces de contact de la cosse
du câble.

Appareil 1
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)

Appareil 2
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)

Appareil 1
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)

Appareil 2
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)

Correct Incorrect

DC bus nach links_1f4

Fig. 13-36: Raccordement des DC-links avec cheminement du câblage vers la


gauche

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Annexe 13-21

Cheminement du câblage vers la droite

Risques d’endommagement par éclatements de


tension!
⇒ Isoler les cosses de câble et les lignes de
ATTENTION raccordement avec une gaine rétrécissable. Ensuite
dénuder seulement les faces de contact de la cosse
du câble.

Appareil 1
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)

Appareil 2
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)

Appareil 1
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)

Appareil 2
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)

Correct Incorrect

DC bus nach rechts_1f4.fh7

Fig. 13-37: Raccordement des DC-links avec cheminement du câblage vers la


droite

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-22 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Index 14-1

14 Index

A
Accessoires
HAS01.1 13-2
HAS02.1 13-6
Synoptique 13-1
Alimentation centralisée 8-5
Alimentation groupée
avec liaison sur DC-link 8-4
Alimentation groupée sans liaison sur boucle intermédiaire (DC-link) 8-3
Alimentation séparée 8-2
Alimentation sur réseau
Alimentation centralisée 8-5
Alimentation groupée 8-3
Alimentation séparée 8-2
Possiblités 8-2
Armoire de commande
architecture à plusieurs racks 6-13
Disposition des composants 6-13
Structure à plusieurs racks 6-13

B
Borne de raccordement moteur X5 7-26

C
Câble
Remplacement 10-3
Câbles
moteur 7-27
Câbles moteur 7-27
Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement 8-19
Calcul de la puissance continue d’alimentation de retour 13-15
Calcul de la puissance continue DC-link 13-9
Calcul de la puissance continue de résistance de freinage et de la puissance
continue DC-link disponibles 13-17
Calcul de la puissance de pointe d’alimentation de retour 13-16
Calcul de la puissance de pointe DC-link 13-12
Calcul du courant de phase côté secteur 8-18
Calculs de l’énergie d’alimentation de retour 13-13
Capacité de charge de travail 6-3
Caractérisation des composants 4-2
Caractéristiques
électriques 7-5
mécaniques 6-4
Milieu ambiant 6-1
Self secteur 9-3
Caractéristiques électriques 7-5
Caractéristiques mécaniques 6-4
Caractéristiques techniques
électriques 7-5
Caractéristiques techniques
mécaniques 6-4
CEM 7-2
Circuit de puissance 8-6
Codification
HNL 9-1
Self secteur 9-1
Variateurs 4-4
Commutations de commande pour raccordement au réseau 8-15
Compatibilité avec des substances étrangères 6-2
Composants additionnels
Self secteur 9-1
Condensation 6-20
Conditions

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
14-2 Index Rexroth IndraDrive HCS02.1

Entreposage 5-1
Milieu ambiant 6-1
Transport 5-1
Conditions de mise en oeuvre 6-1
Conditions d'installation 6-1
Conditons ambiantes 6-1
Connexion
DC-link 7-37
Frein d'arrêt moteur X6 7-30
Résistance de freinage 7-33
Surveillance de la température du moteur moteur X6 7-30
Terre 7-38
Connexion
Tension de commande X13 7-34
Connexion DC-link 7-37
Contact Bb 1-3, 8-15
Contact secteur/Protection 8-18
Contrôles 1-7
Cote d'installation 6-1
Courant de freinage 7-31

D
Derating 6-3
Dessins cotés 6-4
Dimensions 6-4
Disjoncteur FI 8-15
Disposition en fonction de la puissance 6-12
Documentation
IndraDrive 1-1
Objectif 1-1
Synoptique 1-1
Documents d'accompagnement 4-1

E
Ecart entre les variateurs 6-7
Elimination des déchets 11-1
Emballage 4-1
Energie stockable dans DC-link 7-7
Entreposage 5-1
Etat à la livraison 4-1
Etendue des livraisons 4-1

F
Filtre secteur 8-1
Fonctionnement opérationnel Bb 8-15
Frein d'arrêt 7-30

G
Gouttes et brouillard d'eau 6-19
Groupes réfrigérants 6-19

H
HAS01.1 13-2
HAS02.1 13-6
XS2 7-40
HCS02.1E
Types d'appareil 4-4
HNL
Caractéristiques 9-3
Codification 9-1

I
IndraDrive

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1 Index 14-3

Documentation 1-1
Installation
CEM optimale 7-4
électrique 7-1
Schéma des connexions 7-17

L
L+, L- 7-37
Listage C-UL-US 1-7

M
Marquage CE 1-7
Matières 11-1
Module Bus 7-23
Montage 6-1
Moteur
Frein d'arrêt 7-30
Remplacement 10-2
Surveillance de la température 7-30

P
Pertes de puissance
Calcul pour réduction des pertes de puissance produites 13-14
Sections puissance 6-14
Pertes thermiques
Réduction 13-14
Plaque de blindage 13-6
Plaques signalétiques 4-2
Poids
Variateurs 6-7
Position de montage 6-7
Présentation du système 1-2
Protection 8-20
Protection contre les contacts 7-41
Protection de l'environnement 11-1
Protection par fusibles 8-18
Puisance continue de résistance de freinage et puissance continue DC-link
Calcul 13-17
Puissance continue DC-link pour entraînements assistés 13-11

R
Raccord à la terre 7-38
Raccord du blindage
Câble moteur 7-40
Câbles de commande 7-39
Raccordement au réseau électrique 8-1
Raccordement écran de blindage
Câble moteur 13-6
Raccordement moteur 7-26
Recyclage 11-2
Réduction de puissance 6-3
Refroidissement 6-14
Remplacement
Câble 10-3
Moteur 10-2
Variateur d'entraînement 10-1
Réseau d'alimentation 8-1
Réseaux IT 8-1
Réseaux triphasés
mis à la terre 8-1
Réseaux triphasés non mis à la terre 8-1

S
Schémas fonctionnels 1-4

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
14-4 Index Rexroth IndraDrive HCS02.1

Secteur
Borne de raccordement X3 7-24
Section commande 1-3
Section puissancel 1-2
Self 9-1
Self de commutation 9-1
Self secteur 9-1
Service & Support 12-1
Support 12-1
Surtension 8-1
Surveillance de la température
Moteur 7-30
Système d'entraînement
Synoptique 1-3

T
Température
Entreposage 5-1
Milieu ambiant 6-1
Transport 5-1
Températures
au-dessus des appareils 6-8
Températures diffusées par les appareils 6-8
Tension de commande
Connexion 7-34
Tension de commande
Caractéristiques 7-14
Transport 5-1

U
UL 1-7
Utilisation correcte 2-1
Utilisation incorrecte 2-2

V
Variateur
définition de convenance 13-9
Variateur d'entraînement
Remplacement 10-1
Schémas fonctionnels 1-4
Variateurs
Codification 4-4
Vibration
Bruit de fond 6-1
Sinus 6-1
Vibrations 6-1

X
X1 7-23
X13 7-34
X3 7-24
X5 7-26
X6 7-30
X9 7-33
X9, Résistance de freinage
Connexion X9 7-33
XS1 7-39
XS2 7-40

DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 (0)93 52-40-50 60
Fax +49 (0)93 52-40-49 41
service.svc@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com

Printed in Germany
R911310676 DOK-INDRV*-HCS02.****-PR01-FR-P

Vous aimerez peut-être aussi