Vous êtes sur la page 1sur 72

A l'attention des entreprises spécialisées

ROTEX GasSolarUnit
Chaudière à gaz de condensation avec ballon
stratifié à énergie solaire
Notice d'installation et de maintenance

0085 BM 0065 


Type Puissance de chauffage
nominale
FR
ROTEX GSU 320 3 à 20 kW modulable
Version 05/2007
ROTEX GSU 520 S 3 à 20 kW modulable
ROTEX GSU 530 S 7 à 30 kW modulable
ROTEX GSU 535 8 à 35 kW modulable

Numéro de série

Client
Garantie et conformité
ROTEX assure la garantie des défauts de fabrication et de matériaux conformément à cette description. Pendant la période de
garantie, ROTEX s'engage à faire réparer gratuitement l'appareil par une personne habilitée par la société.
ROTEX se réserve le droit de mettre à disposition un appareil de remplacement.
La garantie est uniquement valable si l'appareil est utilisé conformément aux instructions et a été installé correctement par une
société spécialisée (justificatif nécessaire). Nous vous recommandons instamment de remplir et de renvoyer à ROTEX le
formulaire d'installation et d'instruction joint à titre de justificatif.

Délai de garantie
La période de garantie commence le jour de l'installation (date de facturation de l'entreprise chargée de l'installation), au plus tard
cependant 6 mois après la date de fabrication (date de facturation). La période de garantie n'est pas prolongée en cas de retour
de l'appareil à des fins de réparation ou de remplacement de l'appareil.
Š Délai de garantie du brûleur, du corps de chaudière et de l'électronique de la chaudière : 2 ans

Exclusion de garantie
Toute utilisation ou intervention non conforme aux instructions ainsi que toute modification inadaptée entraîne l'annulation des
droits de recours à la garantie.
Les dommages dus au transport et à l'expédition ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les frais d'exploitation et d'entretien, notamment les coûts de pose et de dépose de l'appareil.
Les pièces d'usure (selon la définition du fabricant) telles que les fusibles, les interrupteurs ou les témoins lumineux, ne sont pas
comprises dans la garantie.

Déclaration de conformité
pour les centrales de chauffage à pouvoir calorifique ROTEX GasSolarUnit
Nous, société ROTEX GmbH Heatingsystem, déclarons, en toute responsabilité, que les produits
Produit Réf. Produit Réf.
ROTEX GSU 320 15 70 25 ROTEX GSU 320 F 15 70 26
ROTEX GSU 520S 15 71 10 ROTEX GSU 520S F 15 71 20
ROTEX GSU 530S 15 71 21 ROTEX GSU 530S F 15 71 23
ROTEX GSU 535 15 71 40 ROTEX GSU 535 F 15 71 45
portant le numéro d'identification de produit CE 0085 BM 0065, en combinaison avec l'une des régulations suivantes
Produit Réf. Produit Réf.
ROTEX THETA 23R (N) 15 40 52 ROTEX ALPHA 23R 15 40 54
ROTEX THETA 23R (S) 15 40 53
dans leur fabrication de série, remplissent les exigences des directives européennes suivantes :
2004/108/EG Compatibilité électromagnétique
90/396/CEE Directive EG relative aux appareils à gaz
2006/95/CE Directive européenne sur les basses tensions
92/42/CEE Directive européenne sur les rendements

Güglingen, 1.03.2007 Dr.-Ing. Franz Grammling


Directeur

2 FA ROTEX GSU - 05/2007


Sommaire
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Respecter la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Mises en garde et explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Eviter les dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Remarques concernant la sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Structure et composants du ROTEX GasSolarUnit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Brève description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 Mise en place et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


3.1 Dimensions et cotes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Variantes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.1 Fonctionnement indépendant de l'air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.2 Fonctionnement dépendant de l'air ambiant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Transport et livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 ROTEX GasSolarUnit installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4.1 Choisir le lieud'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4.2 Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5 Système d'air/fgaz de fumées (LAS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5.1 Remarques générales relatives au système gaz de fumées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5.2 Raccorder la conduite de gaz de fumées à ROTEX GSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5.3 Système de gaz de fumées kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.6 Raccordement eau pour conduites de chauffage et d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7 Raccorder l'écoulement de condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.8 Raccorder l'entraînement de vanne à la vanne de commutationà 3 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.9 Etablir le raccord de régulation et système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.10 Sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.10.1 Remarques générales relatives aux sondes de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.10.2 Raccorder la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.11 Raccorder la conduite de gaz, contrôler le réglage du brûleur pour le type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.11.1 Remarques importantes relatives au raccordement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.11.2 Raccorder la conduite de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.11.3 Contrôler le pré-réglage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.12 Possibilités de raccordement en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.12.1 Circuit du mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.12.2 Sonde de température des gaz de fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.12.3 Régulateur de pièce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.12.4 Station de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.13 Remplir l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2 Listes de contrôle pour la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

5 Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Eléments de commande sur le panneau de branchement de la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1.1 Régulation THETA 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1.2 Régulation ALPHA 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.2 Remplacer l'appareil central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Remplacer le panneau de branchement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.4 Remplacer les câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5 Remplacer la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.6 Remplacer le fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.7 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

FA ROTEX GSU - 05/2007 3


Sommaire
6 Brûleur à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Structure et brève description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Déverrouillage en cas de coupure de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.3 Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.3.1 Valeurs deréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3.2 Contrôler et régler le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3.3 Effectuer le réglage de base du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3.4 Changer le type de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3.5 Régler les limites de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.6 Régler le régulateur de pression de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.3.7 Réglage d'électrodes d'allumage et d'ionisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.4 Déposer du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

7 Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Remarques importantes relatives au raccordement hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2 Ballon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.3 Raccordement système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3.1 Désignations abrégées sur les schémas de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3.2 ROTEX GasSolarUnit avec assistance de chauffage solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

8 Inspection et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1 Généralités relatives à l'inspection et à la maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2 Travaux d'inspection et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2.1 Contrôler les raccords et les conduites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.2.2 Contrôler l'écoulement des condensats et les nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.2.3 Contrôler et nettoyer le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9 Défauts et dérangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.1 Détecter des défauts et éliminer des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2 Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.3 Codes de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.4 Fonctionnement d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

10 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62


10.1 Mise à l'arrêt provisoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.2 Mise hors service définitive et élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

12 Index des mots-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

13 Procès-verbal de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

14 A l'attention du ramoneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4 FA ROTEX GSU - 05/2007


1 x Sécurité
11.1 Respecter
Sécurité la notice

Cette notice s'adresse aux chauffagistes formés et habilités, qui, de par leur formation technique et leurs connaissances
spécialisées, ont de l'expérience dans l'installation et la maintenance correctes des installations de chauffage et des installations
au gaz.
Toutes les activités nécessaires à l'installation, la mise en service et la maintenance, ainsi que les informations de base pour la
commande et le réglage sont décrites dans cette notice. Pour des informations détaillées concernant la commande et la régulation,
veuillez observer les documents s'appliquant également.
Tous les paramètres de chauffage nécessaires pour un fonctionnement confortable sont déjà réglés départ usine. Pour le réglage
de la régulation, veuillez observer les documents s'appliquant également.
Veuillez lire cette notice attentivement en entier avant de commencer l'installation ou de procéder à des interventions dans
l'installation du chauffage.

Documents afférents
– ROTEX GasSolarUnit: Notice de commande pour l'exploitant. Ce document est fourni avec l'appareil.
– La documentation de la régulation ROTEX utilisée. Elle est fournie avec la régulation.

1.2 Mises en garde et explication des symboles

Signification des mises en garde


Dans cette notice, les mises en garde sont classées en fonction de l'intensité du danger et de sa fréquence.

DANGER !
Indique un danger immédiat.
Le non respect de cette mise en garde entraîne des blessures graves, voire même la mort.

AVERTISSEMENT !
Indique une situation potentiellement dangereuse.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.

ATTENTION !
Indique une situation potentiellement nuisible.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages matériels ou avoir des répercussions
négatives sur l'environnement.

Ce symbole caractérise des conseils pour l'utilisateur et des informations particulièrement utiles ; il ne s'agit
cependant pas d'avertissements de dangers.

FA ROTEX GSU - 05/2007 5


1 x Sécurité
Symboles d'avertissement spéciaux
Certains types de danger sont représentés par des symboles particuliers :

Risque d'explosion Courant électrique Risque de brûlures ou d'ébouillantage

Validité
Certaines informations de cette notice ont une validité limitée. La validité est mise en évidence par un symbole.
a Valable uniquement pour la régulation ROTEX ALPHA 23R q Valable uniquement pour la régulation THETA 23R

Numéro de commande
Les remarques concernant les numéros de commande sont reconnaissables au symbole .

Consignes opérationnelles
• Les consignes opérationnelles sont représentées sous forme de liste. Les opérations, au cours desquelles il est impératif de
respecter l'ordre, sont représentées numérotées.
Î Les résultats des opérations sont marqués par une flèche.

1.3 Eviter les dangers

ROTEX GasSolarUnit est construit selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles techniques reconnues en
vigueur. Cependant, en cas d'utilisation non conforme, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort ne peuvent
être totalement évités.
Pour éviter les risques, ROTEX GasSolarUnit doit être uniquement installé et exploité :
– conformément et en parfait état,
– en étant conscient de la sécurité et des dangers.
Cela suppose la connaissance et l'application du contenu de cette notice, des règlements de prévention des accidents en vigueur
ainsi que des règles reconnues concernant la technique de sécurité et la médecine du travail.

1.4 Utilisation conforme

N'utiliser le ROTEX GasSolarUnit que comme système de chauffage à eau chaude. L'installation, le raccordement et le
fonctionnement du ROTEX GasSolarUnit doit s'effectuer uniquement conformément aux indications de la présente notice.
Ne faire fonctionner la chaudière à gaz de combustion à mazout ROTEX A1 BO xxi uniquement en combinaison avec une régulation
homologuée par ROTEX (voir la déclaration de conformité Page 2 de cette notice).
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L'opérateur est seul responsable des risques encourus.
Une utilisation conforme implique également le respect des conditions de maintenance et d'inspection. Les pièces de rechange
doivent au moins correspondre aux exigences techniques définies par le fabricant. Cela est notamment le cas des pièces de
rechange d'origine.

1.5 Remarques concernant la sécurité de fonctionnement

Avant des travaux sur l'installation de chauffage


• Les travaux sur l'installation de chauffage (comme parex. l'installation, le raccordement et la première mise en marche)
doivent être uniquement effectués par des chauffagistes habilités et spécialement formés.
• Pour tous les travaux sur l'installation de chauffage, couper l'interrupteur principal et le bloquer pour éviter sa mise en marche
par inadvertance.
• Ne pas endommager ni retirer les plombages.

Installation électrique
• Installation électrique uniquement réalisée par des électrotechniciens spécialisés qualifiés, dans le respect des directives
électrotechniques en vigueur ainsi que des consignes de la société d'approvisionnement en électricité.
• Avant le raccordement au secteur, comparez la tension secteur (230 V, 50 Hz) indiquée sur la plaque signalétique avec la
tension d'alimentation.

6 FA ROTEX GSU - 05/2007


1 x Sécurité
Pièce d'installation de l'appareil
• Ne faire fonctionner le ROTEX GasSolarUnit que si une alimentation suffisante en air de combustion est assurée. Ceci est
automatiquement le cas si vous utilisez le ROTEX GSU en fonctionnement indépendant de l'air ambiant avec un système
air/gaz de fumées (LAS) dimensionné selon les normes ROTEX. Il n'est alors pas nécessaire que le lieu d'installation de
l'appareil remplisse d'autres conditions.
• Veuillez noter qu'en cas de fonctionnement dépendant de l'air ambiant, il faut prévoir une ouverture d'air d'alimentation vers
l'extérieur d'au moins 150 cm2.
• Ne pas utiliser le brûleur en fonctionnement dépendant de l'air ambiant dans des pièces où il y a des vapeurs agressives
(parex. aérosol pour cheveux, perchloroéthane, tétrachlorure de carbone), de fortes précipitations de poussières (parex.
atelier) ou une humidité élevée de l'air (parex. laveries).
• Respectez impérativement des distances minimum par rapport aux murs et à d'autres objets (voir chapitre 3.1).

Installations de chauffage ouvertes ou fermées


• Aménagez l'installation de chauffage comme installation de chauffage ouverte ou fermée conformément aux exigences EN
12828 en matière de sécurité.
• Veuillez noter que les vannes de sécurité doivent correspondre à la norme DIN EN ISO 4126-1 et doivent être homologuées.
Les vannes de sécurité doivent être montées dans l'arrivée de sécurité.

Raccordement du système hydraulique


• Lors du service du ROTEX GasSolarUnit, notamment en cas d'utilisation de l'énergie solaire, la température du ballon peut
dépasser 60 °C. C'est pourquoi il est nécessaire de monter une protection contre l'ébouillantage (dispositif de mélange eau
chaude, par ex. VTA32 15 60 16) lors de la mise en place de l'installation.

Fonctionnement
• Ne faire fonctionner le ROTEX GasSolarUnit qu'avec le ballon rempli jusqu'au bord de trop-plein.
• Faire fonctionner le ROTEX GasSolarUnit uniquement avec le capot d'isolation phonique fermé.

Formation de l'opérateur
• Avant de remettre l'installation de chauffage à l'exploitant, lui expliquer comment il peut commander et contrôler son
installation de chauffage.
• Documentez la remise de l'installation à l'exploitant en remplissant avec lui le formulaire d'installation et d'instruction et en
le signant.

FA ROTEX GSU - 05/2007 7


2 x Description du produit
22.1 Structure et composants du ROTEX GasSolarUnit
Description du produit

Figure 2-1 Composants du ROTEX GasSolarUnit


1 Eau froide1) 21 Pompe de circulation de chauffage) 37 Robinet d'arrêt à boisseau sphérique
2 Eau chaude1) 22 Brûleur à soufflante à gaz 38 Enveloppe à isolation thermique pour corps de
3 Arrivée d'échangeur de charge d'eau chaude 23 Vanne 3 voies chaudière
4 Retour d'échangeur de charge d'eau chaude 24 Sonde de température d'admission 39 Plaque signalétique avec numéro de fabrication
5 Arrivée du chauffage (chaud) 25 Sonde de température de retour
6 Retour du chauffage (froid) 27 Soupape de sécurité Dispositifs de sécurité
7 Raccord d'arrivée Solaris 28 Raccord de vase d'expansion à membrane
1)
8 Retour Solaris avec insert de vanne 29 Panneau de branchement de la chaudière Préparé pour le montage de freins à gravité pour
9 Gaz de fumées 30 Régulation éviter des déperditions de chaleur.
10 Air d'alimentation 31 Manomètre ( 16 50 70)
11 Douille à immersion pour sonde de ballon et pour 32 Capot d'isolation acoustique
sonde de température de retour Solaris 33 Vis d'arrêt pour capot à isolation phonique
12 Raccord de trop-plein de condensats 34 Flexible d'amenée d'air
12a Raccord de remplissage supérieur (autre 35 Robinet de remplissage et de vidange (robinet KFE)
possibilité : Raccord de trop-plein de condensats 36 Purgeur automatique
vers l'avant

8 FA ROTEX GSU - 05/2007


2 x Description du produit

A Chaudière à gaz à condensation


B Ballon d'eau chaude à stratification
C Eau de ballon sans pression
D Zone d'eau chaude
E Zone solaire
F Zone d'assistance de chauffage
G Unité de régulation et de pompe RPS (accessoires
Solaris)

1 Eau froide1)
2 Eau chaude1)
3 Arrivée d'échangeur de charge d'eau chaude
4 Retour d'échangeur de charge d'eau chaude
5 Arrivée du chauffage (chaud)
6 Retour du chauffage (froid)
7 Arrivée Solaris
8 Retour Solaris avec insert de vanne
9 Gaz de fumées
10 Air d'alimentation
11 Douille à immersion pour sonde de ballon et pour
sonde de température de retour Solaris
12 Raccord de trop-plein de condensats
12a Raccord de remplissage supérieur (autre
possibilité : Raccord de trop-plein de condensats
vers l'avant)
13 Flexible d'écoulement de condensats (fourni par le
client)
14 Tube de condensats
15 Echangeur de chaleur de chauffage (corps de
chaudière)
16 Echangeur de chaleur d'eau potable (TW-WT)
17 Echangeur de chaleur pour la charge du ballon (SL-
WT)
18 Echangeur de chaleur pour l'assistance de
chauffage solaire (HU-WT)
19 Protection thermique pour échangeur de chaleur
pour l'assistance de chauffage solaire
20 Tube de stratification d'arrivée Solaris
21 Pompe de circulation de chauffage
22 Brûleur à soufflante à gaz
23 Vanne 3 voies
24 Sonde de température d'admission
25 Sonde de température de retour
26 Sonde de température des gaz de fumées
(accessoires)
27 Vanne de sécurité
28 Raccord de vase d'expansion à membrane

Dispositifs de sécurité
1)
Préparé pour le montage de freins à gravité pour
éviter des déperditions de chaleur.
( 16 50 70)
Figure 2-2 Structure schématique du GSU 520 S et du GSU 530 S

FA ROTEX GSU - 05/2007 9


2 x Description du produit

A Chaudière à gaz à condensation


B Ballon d'eau chaude à stratification
C Eau de ballon sans pression
D Zone d'eau sanitaire

1 Eau froide1)
2 Eau chaude1)
3 Arrivée d'échangeur de charge d'eau chaude
4 Retour d'échangeur de charge d'eau chaude
5 Arrivée du chauffage (chaud)
6 Retour du chauffage (froid)
7 Raccord de remplissage de ballon
9 Gaz de fumées
10 Air d'alimentation
11 Douille à immersion pour sonde de ballon et pour
sonde de température de retour Solaris
12 Raccord de trop-plein de condensats
12a Raccord de remplissage supérieur (autre
possibilité : Raccord de trop-plein de condensats
vers l'avant)
13 Flexible d'écoulement de condensats (fourni par le
client)
14 Tube de condensats
15 Echangeur de chaleur de chauffage (corps de
chaudière)
16 Echangeur de chaleur d'eau potable (TW-WT)
17 Echangeur de chaleur pour la charge du ballon
(SL-WT)
20 Tube de stratification d'arrivée Solaris
21 Pompe de circulation de chauffage
22 Brûleur à soufflante à gaz
23 Vanne 3 voies
24 Sonde de température d'admission
25 Sonde de température de retour
26 Sonde de température des gaz de fumées
(accessoires)
27 Vanne de sécurité
28 Raccord de vase d'expansion à membrane

Dispositifs de sécurité
1) Préparé pour le montage de freins à gravité pour
éviter des déperditions de chaleur.
( 16 50 70)

Figure 2-3 Structure schématique du GSU 535 S et du GSU 320 S

10 FA ROTEX GSU - 05/2007


2 x Description du produit
2.2 Brève description

Le ROTEX GasSolarUnit est une chaudière à gaz de condensation entièrement pré-montée qui est intégrée dans un ballon d'eau
chaude. Grâce à cette intégration, il n'y a pas de déperdition de chaleur vers les surfaces extérieures. La chaleur est entièrement
absorbée par l'eau du ballon, et non pas par l'environnement. En outre, la très bonne protection thermique du réservoir du ballon
en matière plastique réduit les déperditions de chaleur à un minimum. Le corps de chaudière en aluminium très plat de forme
cylindrique est inséré dans couvercle du réservoir du ballon. La chambre de combustion est disposée au centre. Les gaz de fumées
sont canalisés en spirale autour de la chambre de combustion puis sont évacués vers le haut. La température des gaz de fumées
reste toujours inférieure à 90 °C.

Utilisation solaire
Il est possible de chauffer en plus le ballon d'eau chaude du ROTEX GSU avec de l'énergie solaire. Sur les modèles GSU 520 S et
GSU 530 S, seule une zone supérieure bien précise du ballon est maintenue à température à l'aide de la chaudière à gaz de
condensation. En cas de chauffage à l'énergie solaire, il est possible de chauffer la totalité du ballon en fonction de la chaleur
offerte par le soleil. La chaleur emmagasinée sert aussi bien au chauffage de l'eau chaude que comme soutien au chauffage. La
capacité élevée du ballon qui est de 500 l. au total permet de faire la jonction provisoirement lorsqu'il n'y a pas de soleil.
Sur les modèles GSU 320 et GSU 535, la totalité du ballon est utilisée comme zone d'eau sanitaire. Il est possible d'utiliser
l'énergie solaire pour le traitement de l'eau chaude. La proportion d'énergie solaire est optimisée en combinaison avec une
installation Solairis montée en amont.

Mode de fonctionnement
Le ROTEX GasSolarUnit est conçu de façon à pouvoir fonctionner indépendamment de l'air ambiant. Le brûleur aspire l'air de
combustion directement de l'extérieur via une gaine d'installation ou une conduite de gaz de fumée à double paroi. Ce mode de
fonctionnement présente plusieurs avantages :
– La chaufferie ne nécessite pas d'ouverture d'aération vers l'extérieur et ne refroidit donc pas.
– Réduction de la consommation d'énergie.
– Gain supplémentaire d'énergie dans la conduite de gaz de fumées par un pré-chauffage de l'air de combustion.
– Rendement énergétique supplémentaire provenant d'une stratification prononcée de la température apparaissant sur tous les
appareils grâce la disposition de l'échangeur de chaleur favorisant la circulation.
– Les impuretés provenant de l'environnement du brûleur ne sont pas aspirées. De ce fait, la chaufferie peut servir en même
temps d'atelier, de laverie, etc.
– Installation possible dans un grenier ou dans des garages.
L''eau potable est indirectement réchauffée par l'eau sans pression du ballon d'eau chaude dans un échangeur de chaleur en tube
ondulé en acier spécial résistant à la corrosion. Près de 24 litres (19 l pour le GSU 320) d'eau potable y sont stockés et maintenus
à la température de la zone d'eau sanitaire. En cas de prélèvement d'une quantité assez importante d'eau chaude, cette eau est
chauffée selon le principe du chauffe-eau instantané.
Le condensat qui apparaît est collecté au point le plus bas du corps de chaudière, il est acheminé via un tube en matière plastique
vers le ballon où il est neutralisé. A partir de là, il est évacué via le raccord de trop-plein de sécurité.

Gestion de la sécurité
La régulation électronique prend en charge la totalité de la gestion de la sécurité du ROTEX GasSolarUnit. Ainsi, en cas de manque
d'eau, de gaz ou d'autres états de fonctionnement indéfinis, le système déclenche une coupure de sécurité. Un message de défaut
correspondant affiche au spécialiste toutes les informations nécessaires pour éliminer le dérangement.

Régulation électronique
Une régulation numérique entièrement électronique en combinaison avec la commande « intelligente » automatique du brûleur
régule de manière entièrement automatique toutes les fonctions de chauffage et d'eau chaude pour le circuit de chauffage direct,
un circuit de chauffage mélangé pouvant être raccordé en option et un circuit de charge du ballon. La régulation de modulation en
continu adapte en souplesse la puissance de chauffage aux exigences variant constamment. Tous les réglages, affichages et
fonctions sont pris en charge par la régulation ROTEX THETA 23R ou la régulation ROTEX ALPHA 23R. L'écran et le clavier
offrent des possibilités de commande confortables.
q Une régulation numérique (ROTEX THETA RS, 15 70 18) ou un kit de thermostat d'ambiance
(THETA RFF, 15 40 70) sont disponibles en option.
a Pour améliorer le confort, le thermostat d'ambiance (ALPHA RTR-E, 17 51 26) est disponible en option.

Technique de valeur énergétique


La technique de valeur énergétique utilise de manière optimale l'énergie contenue dans les gaz de chauffage. Les gaz de fumées
sont refroidis et amenés au-dessous du point de rosée dans la chaudière et dans le système de gaz de fumées en cas de
fonctionnement indépendant de l'air ambiant. De ce fait, il y a condensation d'une partie de la vapeur d'eau résultant de la
combustion des gaz. Contrairement à ce qui se passe dans les chaudières à basse température, ce type de système réinjecte la
chaleur de condensation dans le chauffage. Ceci permet d'atteindre des rendements de plus de 100%.

FA ROTEX GSU - 05/2007 11


3 x Mise en place et installation
3 Mise en place et installation
AVERTISSEMENT !
Une mise en place et une installation non conforme des appareils à gaz peuvent mettre en danger la vie et la
santé des personnes et entraver le fonctionnement de l'installation.
• La mise en place et l'installation du ROTEX GasSolarUnit ne doit être effectuée que par des chauffagistes
formés et habilités par la société d'approvisionnement en électricité ou en gaz.

Une mise en place et une installation non conformes entraînent l'annulation de la garantie du fabricant sur l'appareil. Pour tout
renseignement supplémentaire, veuillez contacter notre service technique.

3.1 Dimensions et cotes de raccordement

AVue de côté C Vue de dessus


BVue de devant
Figure 3-1 Cotes de montage pour le raccordement de gaz de fumées vers l'arrière (valeurs voir Tab. 3-1)

AVue de côté CVue de dessus


BVue de devant
Figure 3-2 Cotes de montage pour le raccordement de gaz de fumées vers le côté (valeurs voir Tab. 3-1)

12 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation

Cote GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535


h1 1404 1384 1384
h2 1869 1846 1828
h3 1918 1896 1878
r1 202 299 264
r2 203 284 284
s1 213 115 150
s2 228 130 165
s3 377 295 295
t 615 780 780
w 590 780 780
Tab. 3-1 Tableau de cotes de montage (se rapportant à Figure 3-1, Figure 3-2)

Cotes de raccordement pour les raccordements de chauffage et d'eau chaude

Figure 3-3 Cotes de raccordement pour le raccordement de chauffage et d'eau chaude (vue de dessus) (voir chapitre 3.6)

1 Eau froide (filetage de tube 1“ AG) 5 Arrivée Solaris (filetage de tube à garniture plate
2 Eau chaude (filetage de tube 1“ AG) 1"ÜM)
3 Arrivée de chauffage (filetage de tube avec robinet à boisseau sphérique 1“ IG) Aavant
4 Retour de chauffage (filetage de tube avec robinet à boisseau sphérique 1“ IG) Barrière

Pour éviter des pertes accrues dues au refroidissement, ROTEX recommande le montage de freins à gravité
( 16 50 70) ou l'utilisation d'un siphon (canaliser les conduites de raccordement directement vers le bas)
pour les raccords d'eau potable.

FA ROTEX GSU - 05/2007 13


3 x Mise en place et installation
3.2 Variantes d'installation

Les ROTEX GasSolarUnit sont par principe conçus pour un fonctionnement indépendant de l'air ambiant. Ils sont équipés de
série d'un raccord concentrique de gaz de fumées/air d'alimentation DN 80/125.

ROTEX recommande l'utilisation de la chaudière à gaz de condensation en fonctionnement indépendant de l'air


ambiant. Choisir cette variante d'installation si possible !
En cas de fonctionnement de l'air ambiant soumis à conditions/fonctionnement dépendant de l'air ambiant, le
lieu d'installation doit comporter une ouverture d'aération à l'air libre d'au moins 150 cm2. De ce fait, le lieu
d'installation ne peut pas être classifié comme enveloppe de bâtiment chauffée dans le sens de l'ordonnance
relative aux économies d'énergie (EnEV), ce qui est un facteur négatif dans le bilan énergétique du bâtiment.

Figure 3-4 Variantes d'installation pour le ROTEX GasSolarUnit

1-4 Variantes d'installation (description voir section 3.2.1) Ö Air d'alimentation


*) Gaine à aération longitudinale présentant une résistance au feu d'une Î gaz de fumées
durée de 90 min (en cas de bâtiments d'habitation de faible hauteur 30
min). En ce qui concerne la durée de résistance au feu, tenir compte des
ordonnances spécifiques aux différents pays !

14 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
3.2.1 Fonctionnement indépendant de l'air ambiant

Variante d'installation 1
Le ROTEX GSU est branché à l'aide de la conduite de liaison LAS kit H ou kit K à la cheminée ou à une gaine d'installation.
– Alimentation en air de combustion de l'extérieur via la cheminée ou une gaine d'installation.
– Evacuation des gaz de fumées vers l'extérieur à l'aide d'une conduite de gaz de fumées par la même gaine que pour
l'alimentation en air.
– Distance minimum entre la sortie de fumées et le faîtage : 40 cm.

Variante d'installation 2
Le ROTEX GSU est directement sous le toit. Raccord avec le kit L.
– Alimentation en air de combustion et évacuation de gaz de fumées par un tube double concentrique.
– Alimentation en air de combustion venant de l'extérieur par le passage annulaire extérieur du tube double, évacuation des gaz
de fumées vers l'extérieur par le tube intérieur.
– Distance minimum entre la sortie de gaz de fumées et la surface du toit : 40 cm.
– Hauteur minimum de la conduite de gaz de fumées : 2 m.

Variante d'installation 3
Le ROTEX GSU n'est pas directement sous le toit. Le tube double pour l'alimentation en air de combustion et la canalisation des
gaz de fumées traversent la charpente.
– Alimentation en air de combustion et évacuation de gaz de fumées par un tube double concentrique.
– Dans la zone de la charpente, le tube double pour l'alimentation en air de combustion et pour l'évacuation des gaz de fumées
doit être équipé d'un tube de protection offrant une résistance au feu suffisante, ou être séparé de la charpente par la
construction.

Variante d'installation 4
Le ROTEX GSU est branché à l'aide de la conduite de liaison LAS kit H ou kit K au système de mur extérieur kit G.
– Alimentation en air de combustion venant de l'extérieur par le passage annulaire extérieur du tube double à travers le mur
extérieur (aspiration par le bas).
– Evacuation des gaz de fumées vers l'extérieur à l'aide d'un tube concentrique à travers le mur extérieur et ensuite jusqu'au
moins 40 cm au-dessus de la surface du toit. Dans la zone extérieure, le passage annulaire sert d'isolation thermique du tube
de gaz de fumées.

Si la traverse murale se trouve à une hauteur inférieure à un mètre au-dessus de la balustrade, ROTEX
recommande d'évacuer l'air de combustion par un tube d'alimentation d'air séparé (hauteur de montage : env.
2 m). PPW-ZR, 15 50 79.00 66

Remarque relative à l'installation dans des garages


Le ROTEX GSU est par principe adapté à l'installation et au fonctionnement à l'intérieur de garages. Pour cela, les conditions
suivantes sont indispensables :
– Fonctionnement indépendant de l'air ambiant
– Notice d'utilisation disposée de manière permanente à un endroit bien visible à proximité de la chaudière,
– Aménagement d'un dispositif de protection contre les endommagements mécaniques (véhicule !) pour toute l'installation
(par ex. étrier ou déflecteur).

3.2.2 Fonctionnement dépendant de l'air ambiant


Le ROTEX GSU peut également être raccordé de façon dépendante de l'air ambiant. Pour cela, seule la conduite de fumées
intérieure (raccord en matière plastique Ø 80 mm) du raccord de gaz de fumées d'air est branchée à la conduite de gaz de fumées.
L'appareil aspire l'air de combustion par le passage annulaire du tube de protection pour l'évacuer de la pièce d'installation.

En raison des résonances du système de gaz de fumées, dans certains cas isolés, il peut se produire une
amplification des bruits au niveau de l'ouverture de la conduite de gaz de fumée. Il est possible de réduire
efficacement le niveau sonore en utilisant un silencieux ( 15 45 78).
En cas de fonctionnement de l'installation dépendant de l'air ambiant, des bruits d'aspiration d'air sont
audibles. Il est possible de réduire efficacement le niveau sonore en utilisant un silencieux ( 15 45 77).

FA ROTEX GSU - 05/2007 15


3 x Mise en place et installation
3.3 Transport et livraison

AVERTISSEMENT !
Lorsqu'il n'est pas rempli, le poids du ROTEX GSU est concentré vers le haut, de ce fait, il peut se renverser
lors du transport. Ceci peut mettre des personnes en danger ou endommager l'appareil.
• Transporter le ROTEX GSU avec précaution, utiliser les poignées de retenue.

Le ROTEX GSU est livré sur une palette. Tous les chariots de manutention tels que transpalettes et chariots élévateurs sont
adaptés au transport.

Etendue de la livraison
– Le ROTEX GSU (prémonté prêt au raccordement) se compose d'un ballon solaire, d'une chaudière à gaz de condensation avec
brûleur à gaz de modulation, d'une pompe de brassage intégrée, d'une vanne de commutation à 3 voies, de sondes de
températures internes à l'appareil (arrivée, retour, ballon), d'une sonde de température extérieure, d'un groupe de sécurité et
de robinets à boisseau sphérique.
– La serviette de documents comprenant la notice d'installation et de maintenance, la notice d'utilisation, le formulaire
d'installation et d'instruction.

La chaudière à gaz de condensation à mazout ne peut pas fonctionner sans l'appareil central de régulation. La
régulation doit être commandée séparément dans la version désirée (fonctionnement autorisé uniquement avec
régulation ROTEX).

3.4 ROTEX GasSolarUnit installer

3.4.1 Choisir le lieud'installation


Le lieu d'installation du ROTEX GSU doit satisfaire aux exigences minimum suivantes.

Lieu d'installation
– Le sol est ferme, régulier et horizontal et présente une portance suffisante. Le cas échéant, installer un socle.
– Respecter les cotes d'installation (voir chapitre 3.1).

Pièce d'installation
– En cas de fonctionnement indépendant de l'air ambiant (utilisation d'un système air/gaz de fumées concentrique), l'aération
de la pièce d'installation ne présente aucune condition particulière.
– En cas de fonctionnement indépendant de l'air ambiant soumis à conditions/fonctionnement dépendant de l'air ambiant, la
pièce d'installation doit comporter une ouverture d'aération à l'air libre d'au moins 150 cm2.
– En cas de fonctionnement dépendant de l'air ambiant, la pièce d'installation ne doit pas présenter de vapeurs agressives
(parex. aérosol pour cheveux, perchloroéthane, tétrachlorure de carbone), de fortes précipitations de poussières et d'humidité
élevée de l'air (parex. laverie).

Température de surface
– Du fait de la construction, en cas de fonctionnement indépendant de l'air ambiant à puissance nominale, aucun composant à
l'extérieur du revêtement de l'appareil ne dépasser des températures > 80°C. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de
respecter une distance minimum par rapport à des matériaux inflammables.
– En cas de fonctionnement indépendant de l'air ambiant soumis à conditions/fonctionnement dépendant de l'air ambiant,
respecter une distance minimum de 50 mm entre la conduite de gaz de fumées et des composants inflammables.
– Par principe, ne pas stocker ou utiliser des matériaux facilement inflammables à proximité immédiate de l'installation GSU.

16 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
3.4.2 Installer l'appareil

AVERTISSEMENT !
Lorsqu'il n'est pas rempli, le poids du ROTEX GSU est concentré vers le haut, de ce fait, il peut se renverser
lors du transport. Ceci peut mettre des personnes en danger ou endommager l'appareil.
• Transporter le ROTEX GSU avec précaution, utiliser les poignées de retenue.

Condition indispensable :
– Le lieu d'installation correspond aux prescriptions du pays d'installation et satisfait aux exigences minimum décrites dans la
section 3.4.1.

Mise en place :
• Retirer l'emballage. Eliminer l'emballage dans le respect de l'environnement.
• ROTEX GSU Mise en place sur le lieu d'installation.
• Poser les conduites de raccordement de façon que le capot d'isolation phonique (Figure 2-1 pos. 32) puisse être retiré.

3.5 Système d'air/fgaz de fumées (LAS)

3.5.1 Remarques générales relatives au système gaz de fumées

Exigences minimum :
Pour l'exécution et la mesure de l'installation de gaz de fumées, respecter les prescriptions et les ordonnances relatives au feu en
vigueur dans chaque pays.
Par principe, pour le système de gaz de fumées il est possible d'utiliser toute conduite de gaz de fumées selon EN 14471 avec
certification CE répondant aux exigences minimum suivantes :
– Adaptée au gaz.
– Adaptée aux températures de gaz de fumées d'au moins 120 °C (classe de température T120 ou plus).
– Adaptée à une surpression d'au moins 200 Pa (classe de pression P1 ou H1).
– Insensible à l'humidité (classe de résistance aux condensats W).
– Suffisamment résistante à la corrosion (classe de résistance à la corrosion 1 ou 2).
Les propriétés du système de gaz de fumées doivent être reconnaissables sur l'appareil installé (plaque signalétique dans la pièce
d'installation).

Types de raccordementn
– Directement après l'arrière (Figure 3-1 - kit H : PPD-H, . 15 50 79.08).
– Sur le côté vers l'arrière (Figure 3-2 - kit K : PPD-K, 15 50 79.09).
– Passage de toit direct (Figure 3-4 - kit : PPD-L, 15 50 79.10).
Détails et cotes de raccordement supplémentaires pour les trois variantes du raccordement de gaz de fumées, voir section 3.5.3.

Position de montage et hauteur de conduite :


– La contre-pression maximum admise est de 200 Pa. La perte de pression dans la conduite d'alimentation d'air ne doit pas
dépasser 50 Pa.
– Coude d'alimentation du tube de gaz de fumées dans la cheminée ou dans la gaine d'installation : env. 3°.
– Pente ascendante pour les pièces horizontales de la conduite de gaz de fumées : env. 3°. Des contre-pentes ne sont pas
autorisées en aucun endroit de la conduite de gaz de fumées.
– Si plus de 3 coudages > 45° sont nécessaires pour la conduite de gaz de fumées, la hauteur maximum autorisée est réduite
d'au moins 1 m par coudage (le cas échéant, il peut être nécessaire de faire un calcul des gaz de fumées).
– En cas de rallongement de la pièce de raccord horizontale, la hauteur maximum admise de la conduite de gaz de fumées est
exactement réduite de ce rallongement.

FA ROTEX GSU - 05/2007 17


3 x Mise en place et installation
Tab. 3-2 montre la hauteur maximum admise de la conduite de gaz de fumées au cas où le ROTEX GSU fonctionne dans la plage
de puissance nominale.

Variante d'installation GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535
(selon Figure 3-4)
11) 10 10 18 20
2)
2 12 12 17 19
2)
3 12 12 17 20
2)
4 12 12 17 20
Tab. 3-2 Hauteur maximum admise de la conduite de gaz de fumées en m
1) Section de gaine à DN80 : 135 mm x 135 mm 2) Conduite d'alimentation/de gaz de fumées concentrique : DN80/125

En cas de limitation de la plage de puissance, il peut être nécessaire d'effectuer un nouveau calcul de la hauteur maximum admise
de la conduite de gaz de fumées. Vous pouvez reprendre les grandeurs caractéristiques pour le calcul des gaz de fumées dans
Figure 3-5 et Chapitre 11 « Caractéristiques techniques ».
Le flux massique de gaz de fumées dépend du réglage de la puissance du brûleur.
a

Figure 3-5 Flux massique de gaz de fumées en fonction de la charge du brûleur

3.5.2 Raccorder la conduite de gaz de fumées à ROTEX GSU

Avant le début des travaux, l'entreprise spécialisée exécutant ces travaux doit se mettre d'accord avec le
responsable ramonage du quartier. Même dans les régions où cela n'est pas prescrit par la loi, nous
recommandons de faire apparaître par écrit la consultation du responsable ramonage du quartier.

Conditions préalables
– Le système de gaz de fumées satisfait aux exigences détaillées dans la section 3.5.1.
– Le cas échéant, le système de gaz de fumées satisfait à d'autres exigences en matières de sécurité préconisées au niveau
national ou régional.
– Le ROTEX GSU est correctement installé.

Raccordement :
Par principe, il est possible de raccorder toute conduite de gaz de fumées autorisée par la surveillance des
chantiers (homologation DIBT) répondant aux exigences minimum dans le sens de DIN 18160-1 ou EN 14471,
et possédant la certification CE (voir section 3.5.1).
Nous recommandons l'utilisation des kits ROTEX correspondants (voir Figure 3-8). Ils répondent à toutes les
exigences et sont en outre équipés de joints d'étanchéité particulièrement résistants aux acides.

• Raccorder ROTEX GSU à l'installation de gaz de fumées à l'intérieur de la pièce d'installation (cotes de raccordement voir
Figure 3-1 ou Figure 3-2).

18 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
Cotes deraccordement pour kits de raccord de système air/gaz de fumées (LAS)

Figure 3-6 Vue de dessus ROTEX GSU Raccord de gaz de fumées vers l'arrière avec kit H (voir section 3.5.3)

Figure 3-7 Vue de dessus ROTEX GSU Raccord de gaz de fumées vers le côté avec kit K (voir section 3.5.3)

Cote GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535


s1 213 115 150
s2 228 130 165
s3 377 295 295
t 615 780 780
w 590 780 780
Tab. 3-3 Cotes de raccordement pour kits LAS (se rapportant à Figure 3-6, Figure 3-7)
• Apposer la plaque signalétique de la conduite de gaz de fumées dans la pièce d'installation.
En raison des résonances du système de gaz de fumées, dans certains cas isolés, il peut se produire une
amplification des bruits au niveau de l'ouverture de la conduite de gaz de fumées. Il est possible de réduire
efficacement le niveau sonore en utilisant un silencieux ( 15 45 78).
En cas de fonctionnement de l'installation dépendant de l'air ambiant, des bruits d'aspiration d'air sont
audibles. Il est possible de réduire efficacement le niveau sonore en utilisant un silencieux ( 15 45 77).

FA ROTEX GSU - 05/2007 19


3 x Mise en place et installation
3.5.3 Système de gaz de fumées kits

Figure 3-8 Kits en matières plastique (PP) du système de gaz de fumées * En cas de besoin

Cote GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535


h2 1869 1846 1828
h3 1918 1896 1878
r1 202 299 264
s1 213 115 150
s2 228 130 165
s3 377 295 295
s4 193 84 84
Tab. 3-4 Cotes de raccordement pour kits LAS (se rapportant à Figure 3-8,)

20 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
Kits complémentaires
– Raccord de gaz de fumées à un système de gaine (kit E, conduite rigide de gaz de fumées ou kit O, conduite flexible de gaz
de fumées)
– Raccord de gaz de fumées pour conduite de mur extérieur (kit G)
Le cas échéant, commander les tubes PP-LAS qui sont en plus nécessaires pour des hauteurs de toit ou de plafond plus élevées,
ou commander des tubes PP à âme simple pour des hauteurs de cheminées supérieures à 10 m.

3.6 Raccordement eau pour conduites de chauffage et d'eau chaude

Les raccordements du ROTEX GSU se trouvent sur l'appareil ou sur la face avant (retour Solaris en option). Le circuit de chauffage
et la charge de ballon possèdent une conduite d'aller et de retour en commun. Le circuit de chauffage pour la charge de ballon est
intégrée départ usine et ne nécessite pas de raccordement séparé. Pour le calcaire apparaissant éventuellement lors du
réchauffement de l'eau, procéder à un rinçage à l'eau chaude provenant de l'échangeur de chaleur à tube ondulé en acier spécial.

Remarques relatives au raccordement d'eau


ATTENTION !
Si le ROTEX GSU est raccordé à un système de chauffage utilisant des conduites tubulaires ou des corps
chauffants en acier, ou des tubes de chauffage au sol non étanches à la diffusion, il peut y avoir pénétration
de boue et de copeaux dans la chaudière entraînant des bourrages, des surchauffes locales ou des dommages
par corrosion.
• Rincer le réseau de distribution de chaleur (en cas de système de chauffage existant).
• Monter le filtre d'impuretés dans le retour de chauffage.

• Pour les conduites en eau potable, observer les dispositions EN 806 et DIN 1988.

ATTENTION !
En cas de raccordement du ROTEX GSU à une conduite d'alimentation en eau froide avec conduites tubulaires
en acier, il peut y avoir pénétration et séjour de boues et de copeaux dans l'échangeur de chaleur à tube ondulé
en acier spécial. Ceci provoque des endommagements par corrosion par contact et des fuites.
• Rincer les conduites d'alimentation avant de remplir l'échangeur de chaleur.
• Monter le filtre d'impuretés dans la conduite d'alimentation en eau froide.

• Contrôler la pression de raccordement en eau froide (6 bar maximum).


– En cas de pressions plus élevées, monter un réducteur de pression dans la conduite d'eau potable.
• Vous pouvez reprendre la position et la dimension des raccords de chauffage dans Figure 3-3.
• Afin d'éviter des déperditions de chaleur, protéger soigneusement toutes les conduites d'eau chaude avec une isolation
thermique.
• Afin de pouvoir renoncer à une conduite de circulation, installer le ballon d'eau chaude à proximité du point de prélèvement.
Au cas où il est absolument nécessaire de disposer d'une conduite de circulation, l'installer conformément aux représentations
schématiques dans le chapitre 7.3.
• Effectuer le raccordement de la conduite d'écoulement à la vanne de sécurité et le raccordement du vase d'expansion à
membrane conformément à EN 12828.

– Protection en cas de niveau d'eau insuffisant: En cas de niveau d'eau insuffisant, la protection de surchauffe du ROTEX
GSU coupe la chaudière à gaz de compensation et la verrouille. Le client n'a pas besoin de fournir de protection supplémentaire
en cas de niveau d'eau insuffisant.
– Eviter la formation de dépôts : Respecter les règles VDI 2035 afin d'éviter les produits de corrosion et la formation de
dépôts. Si l'eau utilisée pour le remplissage et l'appoint présente une dureté très élevée, prendre des mesures
d'adoucissement ou de stabilisation de la dureté de l'eau.

AVERTISSEMENT !
En cas de températures supérieures à 60 °C, il y a risque d'ébouillantage en cas de réglage sur utilisation
d'énergie solaire (GSU S), protection légionellose activée (ROTEX GSU) et température de consigne d'eau
chaude supérieure à 60 °C (ROTEX GSU).
• Monter une protection d'ébouillantage (mélangeur d'eau chaude, VTA32 ( 15 60 16).

FA ROTEX GSU - 05/2007 21


3 x Mise en place et installation
3.7 Raccorder l'écoulement de condensats

Les condensats résultant du refroidissement des gaz de combustion dans la chaudière et dans le système de gaz de fumées sont
acheminés via le tube de condensats vers le ballon où ils sont neutralisés à l'aide d'un remplissage de neutralisation permanent
pour être ensuite évacués vers la canalisation via le raccord de trop-plein de sécurité. (Figure 3-9).

Raccord
• Conduire le flexible d'écoulement de condensats (non fourni
avec l'appareil) vers le raccord de canalisation en
respectant une pente constante et l'entrée libre.
• Il doit être impossible de boucher entièrement l'écoulement
et les condensats ainsi que le fluide sortant en cas de
dommage (eau potable, eau tampon ou eau de chauffage)
doivent être évacués à coup sûr et de manière visible vers
l'extérieur (parex. raccord flexible à l'écoulement du fond
ou flexible d'évacuation transparent).
• Contrôler l'étanchéité du trajet d'écoulement des
condensats.
Figure 3-9 Raccord du flexible de trop-plein des condensats

3.8 Raccorder l'entraînement de vanne à la vanne de commutationà 3 voies

Le ROTEX GSU est équipé de série d'une pompe de circulation intégrée et d'une vanne de commutation à 3 voies (3W-UV). La
pompe de circulation et la vanne de commutation à 3 voies sont raccordées départ usine, l'entraînement de vanne est monté.

1 Arrivée de chaudière
2 Arrivée de chauffage
3 Arrivée charge de ballon
4 Vanne 3 voies

5.1 Entraînement de vanne


5.2 Touche de déverrouillage pour le blocage d'entraînement
5.3 Levier à main

Figure 3-10 Vanne 3 voies

• Après la mise en marche, brancher la fiche de raccordement au câble de la vanne de commutation à 3 voies sur l'entraînement
de vanne.

La pompe de circulation et la vanne de commutation à 3 voies sont équipées d'une fiche de raccordement avec
câble. Ces câbles sont montés prêts au service.

22 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
3.9 Etablir le raccord de régulation et système électrique

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent causer une électrocution et entraîner des blessures et brûlures
mortelles.
• Avant des travaux sur des pièces conductrices de courant, les débrancher de l'alimentation électrique
(couper le fusible, l'interrupteur principal) et les bloquer pour éviter toute remise en marche par
inadvertance.
• Création de raccords électriques uniquement réalisée par des électrotechniciens spécialisés qualifiés, dans
le respect des normes et directives électrotechniques en vigueur ainsi que des consignes de la société
d'approvisionnement en électricité.

A l'exception de l'appareil central, tous les dispositifs de régulation et de sécurité du ROTEX GSU sont raccordés et contrôlés afin
d'être opérationnels. Il est dangereux et interdit de procéder à des modifications arbitraires sur l'installation électrique.
L'opérateur est seul responsable des risques encourus.
Deux câbles flexible de 3 m, l'un pour le raccord au réseau et l'autre pour la sonde de température extérieure sont déjà raccordés
à l'intérieur de l'appareil et sont branchés sur la platine de raccord du panneau de branchement. Il ne reste plus qu'à raccorder les
applications en option (parex. circuit mélangeur, pompe de circulation, sonde de température de gaz de fumées) au panneau de
branchement de la chaudière.

Monter l'appareil central


La régulation THETA 23R ou la régulation ALPHA 23R sélectionnée est livrée séparément. Monter l'appareil central en respectant
l'ordre suivant (voir également chapitre 5.2):
• q Serrer les vis de fixation (rotation à droite).
• a Fermer les fermeture baïonnettes (rotation à 90°).

Raccordement électrique :
• Contrôler la tension d'alimentation (~230 V, 50 Hz).
• Mettre hors tension le boîtier de distribution concerné de l'installation de la maison.
• Raccorder le câble de raccord au boîtier de distribution de l'installation de la maison. Veiller à la polarité correcte.
• Rétablir l'alimentation en courant pour le boîtier de distribution de l'installation de la maison.

Platine de panneau de branchement :

Figure 3-11 Affectation de raccordement de la fiche de platine et couleurs des câbles de raccord installés départ usine
Raccords de la fiche platine : Couleurs de câbles :
J1 Pompe Pk bl bleu
J2 Vanne de commutation à 3 voies ou pompe de charge de br marron
ballon PL* ge jaune
J3 Alimentation en courant du brûleur gn vert
J4 Brûleur - communication gr gris
J6 Raccord réseau rt rouge
J7 Mélangeur sw noir
J8 Communication, capteurs ws blanc
J10 Capteurs n.b. contact non affecté
J14 Pompe de circulation PZ

* En cas d'utilisation du câble d'adaptation pour la pompe de charge ( E 1500430)

FA ROTEX GSU - 05/2007 23


3 x Mise en place et installation
3.10 Sonde de température

3.10.1 Remarques générales relatives aux sondes de température


Le ROTEX GSU dispose d'une régulation de la température d'arrivée en fonction des intempéries. Cette fonction nécessite une
sonde de température extérieure. Un câble flexible de 3 m pour la sonde de température extérieure est déjà raccordé à
l'intérieur de l'appareil et est branché sur la platine de raccord du panneau de branchement.
Les températures saisies avec les sondes de température internes à l'appareil (sonde de température d'arrivée et de retour)
servent à augmenter la puissance du brûleur et à détecter des dérangements. Elles sont déjà raccordées départ usine et peuvent
être directement branchées à la sonde correspondante en cas de remplacement.
La sonde de température de ballon est montée et branchée départ usine (résistance PTC). La régulation d'un circuit mélangeur
nécessite la sonde d'arrivée de circuit mélangeur (TMKF, 15 60 62).
Une sonde de température de fumées de gaz (TAGF1, 15 70 52) fournit des informations supplémentaires sur
l'état de fonctionnement.

La régulation électronique reconnaît automatiquement la configuration de sonde existante lors de la mise en


marche du ROTEX GSU.
Vous trouverez des remarques supplémentaires et une description détaillée dans la documentation « Régulation
ROTEX ». Cette documentation est fournie avec la régulation électronique à commander séparément.

3.10.2 Raccorder la sonde de température

ATTENTION !
L'utilisation d'une sonde de température non homologuée ou inadaptée à l'appareil peut être à l'origine de
dérangements importants dans le fonctionnement de régulation du ROTEX GSU et endommager la régulation
de l'appareil.
• N'utiliser que la sonde de température extérieure fournie avec l'appareil.

Sonde de température extérieure


• Choisir le lieu d'installation à environ un tiers de la hauteur de bâtiment (distance minimum à partir du sol : 2 m) au côté le
plus froid du bâtiment (nord ou nord-est).
• Exclure la proximité de sources de chaleur extérieures (cheminées, gaines d'air) et l'exposition directe aux rayons du soleil.
• Installer la sonde de température extérieure de façon que la sortie de câble soient orientée vers le bas (ceci évite la pénétration
d'humidité).

ATTENTION !
La pose parallèle de conduites de sonde et de réseau à l'intérieur d'un tube d'installation peut être à l'origine
de dérangements importants dans le fonctionnement de régulation du ROTEX GSU.
• Par principe, poser séparément la conduite de sonde.

• Poser la conduite de sonde et la raccorder à la régulation du ROTEX GSU.


• Raccorder la sonde de température extérieure à un câble à deux brins (section minimum 1 mm2).

Sonde d'arrivée de circuit mélangeur (accessoires)


• Raccorder la conduite de sonde à la fiche de capteur J8 (voir Figure 3-11).

Sonde de température des gaz de fumées (accessoires)


• Débrancher la fiche de capteur J10 avec résistance de terminaison.
• Brancher le câble de sonde (kit de raccordement) sur la platine.

24 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
3.11 Raccorder la conduite de gaz, contrôler le réglage du brûleur pour le type de gaz

RISQUE D'EXPLOSION !
Toute fuite de gaz constitue un risque pour la vie et la santé des personnes. La formation d'étincelles, même
minimes, entraîne des explosions considérables.
• Avant des travaux sur des pièces conductrices de gaz, fermer systématiquement le robinet de gaz de la
maison.
• En cas d'odeur de gaz, ouvrez les fenêtres et aérez la pièce. N'attisez pas de flamme ouverte et n'actionnez
aucun interrupteur électrique.
• Les travaux sur les pièces conductrices de gaz ne doivent être effectués que par des chauffagistes formés
et habilités par la société d'approvisionnement en électricité ou en gaz.

3.11.1 Remarques importantes relatives au raccordement de gaz

Raccordement de gaz :
– Effectuer le raccordement de gaz conformément aux règles techniques pour l'installation de gaz (fiche de travail DVGW G 600
/ TRGI 86, édition 1996 et TRF) et en respectant les prescriptions du pays d'utilisation et de la société d'approvisionnement
en gaz.
– Le client doit disposer d'un dispositif de blocage à déclenchement thermique (TAE) et d'une surveillance d'écoulement de gaz
(GSW) certifié DVGW. Le dispositif de blocage à déclenchement thermique doit être conforme au principe de contrôle DVGW-
VP 301. La surveillance d'écoulement de gaz doit être dimensionnée pour correspondre au réglage maximum de sollicitation
nominale de l'appareil.

Type de gaz :
– Le type de gaz pré-réglé est indiqué sur l'autocollant jaune du carter de brûleur.
– Tenir compte de la pression d'entrée de gaz (pression de repos) autorisée.
Type de gaz Pression nominale en mbar Pression d'entrée min. en Pression d'entrée max. en
mbar mbar
Gaz naturel E/H 20,0 17,0 25,0
Gaz naturel LL/L 20,0 17,0 25,0
Gaz liquide 50,0 42,5 57,5
Tab. 3-5 Pression d'entrée de gaz autorisée

3.11.2 Raccorder la conduite de gaz

Le flexible ondulé de raccord de gaz de série peut créer une chute de pression de 5 mbar max. Ceci n'altère pas
le fonctionnement de la chaudièreà gaz à condensation.

• Raccorder le tube ondulé de raccord de gaz monté départ usine (A)


(filetage au pas du gaz DIN EN 2999 Rp ½") sans tension sur la conduite
d'arrivée de gaz

Figure 3-12 Raccordement de gaz

FA ROTEX GSU - 05/2007 25


3 x Mise en place et installation
3.11.3 Contrôler le pré-réglage du brûleur
• Comparer le type de gaz disponible avec le type de gaz réglé
(autocollant sur le carter de brûleur).
Les deux types de gaz doivent correspondre. Au cas où le brûleur
n'est pas marqué par un type de gaz disponible, le faire correspon-
dre au nouveau type de gaz et le marquer (voir chapitre 6.3).
• Contrôler la pression d'entrée de gaz
Au cas où la pression d'entrée de gaz se situe en dehors de la plage
autorisée, Tab. 3-5, en avertir la société d'approvisionnement de
gaz compétente.

Figure 3-13 Contrôler la pression d'entrée de gaz

3.12 Possibilités de raccordement en option


3.12.1 Circuit du mélangeur
Le ROTEX GSU peut être directement raccordé à un circuit mélangeur régulé via la régulation électronique de chaudière.
A cet effet, ROTEX propose :
– Le groupe mélangeur prêt au raccordement AMK1 ( 15 60 44), comprenant une pompe de circulation intégrée dans un
carter à isolation thermique, un mélangeur à moteur et des vannes de blocage avec affichages de température.
– La sonde du circuit mélangeur TMKF ( 15 60 62).

Installation en cascade
q L'installation en cascade de modules d'élargissement de circuit de chauffage THETA HEM1 ( 15 60 61) permet
d'élargir l'installation et d'y intégrer 5 circuits mélangeur max., et/ou d'ajouter des circuits de charge du ballon. Les sondes de
température nécessaires doivent être commandées séparément (sonde de circuit mélangeur TMKF ( 15 60 62), sonde de
température de ballon TSF ( 15 60 63)).
– Raccordement et communication du module d'élargissement du circuit de chauffage THETA HEM1 via le bus de données sur
l'appareil central.

3.12.2 Sonde de température des gaz de fumées


Pour un contrôle optimal du fonctionnement, il est possible d'installer le kit de raccord de sonde de gaz de fumées TAGF1
( 15 70 52).
– Raccord à la fiche de platine J10 à l'appareil central (voir section 3.10.2 et Figure 3-11).

3.12.3 Régulateur de pièce


q Pour le réglage précis des types de fonctionnement et de la température ambiante à partir d'une autre pièce, il est possible
de raccorder pour chaque circuit de chauffage un régulateur de pièce séparé THETA RFF ( 15 40 70).
– Raccordement et communication du régulateur de pièce THETA RFF via le bus de données sur l'appareil central.
a Pour le réglage précis des types de fonctionnement et de la température ambiante à partir d'une autre pièce, il est possible
de raccorder pour chaque circuit de chauffage un régulateur de pièce séparé ALPHA RTR-E ( 17 51 26).
– Raccordement du régulateur de pièce ALPHA RTR-E à la borne AB de la fiche de platine J8 sur l'appareil central, (voir Figure 3-11).

3.12.4 Station de pièce


q La station de pièce THETA RS ( 15 70 18) permet d'afficher et de modifier toutes les valeurs de température et les
modes de fonctionnement de l'appareil de régulation THETA 23R (appareil central). A l'exception du ramonage et du
fonctionnement manuel, tous les éléments de commande (écran, touches, molettes) et toutes les fonctions (parex. programmes
avec temps de réponse) sont identiques à ceux de l'appareil central.
La station de pièce THETA RS peut être installée à un endroit adéquat dans le bâtiment et servir de télécommande de la régulation
de la chaudière.
– Raccordement et communication de la station de pièce THETA RS via le bus de données sur l'appareil central.

26 FA ROTEX GSU - 05/2007


3 x Mise en place et installation
3.13 Remplir l'installation

Ajuster le manomètre
Avant le premier remplissage de l'installation, régler le marquage de pression minimum sur le verre du manomètre :
• Tourner le verre de manomètre (Figure 2-1, pos. 31) de façon que le marquage de pression minimum corresponde à la hauteur
de l'installation + 2 m (1 m de colonne d'eau correspond à 0,1 bar).

Remplir le ROTEX GasSolarUnit après tous les travaux d'installation en respectant l'ordre suivant :

1. Échangeur de chaleur à eau chaude remplir


• Ouvrir le robinet de blocage de la conduite d'arrivée en eau froide.
• Ouvrir les points de prélèvement d'eau chaude afin de pouvoir régler la plus grande quantité de prélèvement possible.
• Après la sortie d'eau des points de prélèvement, ne pas encore interrompre l'arrivée d'eau froide afin de purger entièrement
l'échangeur de chaleur et d'évacuer les impuretés ou restes éventuellement présents.

2. Ballonremplir
AVERTISSEMENT !
La sortie de fumées de gaz de l'installation représente un danger pour la santé.
• Avant la mise en service du ROTEX GSU remplir le ballon jusqu'au trop-plein.

GSU avec système Solaris installé :


• Raccorder le flexible de remplissage avec le dispositif anti-reflux (½") au robinet KFE de l'unité de régulation et de pompe
(RPS)
• Remplir le ballon jusqu'à ce qu'il sorte de l'eau vers l'écoulement de trop-plein de condensats.

GSU sans système Solaris installé :


• Passer le flexible de remplissage dans le passe-flexible livré et fixer ce dernier au raccord supérieur latéral du réservoir (voir
Figure 2-1 pos.12a) ou passer le flexible dans le raccord d'arrivée Solaris (Figure 2-1 pos. 7).
• Remplir le ballon jusqu'à ce qu'il sorte de l'eau vers l'écoulement de trop-plein de condensats.

3. Installation de chauffage et circuit de charge du ballon remplir


AVERTISSEMENT !
La pollution de l'eau potable représente un danger pour la santé.
• Lors du remplissage de l'installation de chauffage, exclure tout reflux de l'eau de la chaudière dans la
conduite d'eau potable.

• Encranter le levier à main sur la vanne à 3 voies (voir Figure 3-10) en position centrale (uniquement possible lorsque le courant
est coupé/à l'état de livraison).
La position centrale n'est stable que lorsque la vanne est hors tension. La vanne se déverrouille
automatiquement lorsque la tension au moteur d'entraînement est appliquée pour la position de vanne AB-A
(charge de ballon).
Pour assurer une purge complète, déverrouiller la vanne de commutation à 3 voies au plus tôt une heure après
la mise en service de l'installation par emmanchement.

• Raccorder le flexible de remplissage avec le dispositif anti-reflux (½") au robinet de remplissage et de vidange (robinet KFE,
Figure 2-1, pos. 35) et exclure son glissement à l'aide d'un collier.
• Ouvrir le robinet d'eau de la conduite d'arrivée.
• Ouvrir le robinet KFE et observer le manomètre (Figure 2-1, pos. 31).
• Remplir l'installation avec de l'eau jusqu'à ce que l'affichage de surpression de l'installation se trouve environ au centre de la
plage verte de l'affichage du manomètre.
• Fermer le robinet KFE.
• Purger le réseau de chauffage en entier (ouvrir les vannes de régulation de l'installation).
• Contrôler à nouveau la pression d'eau au manomètre et faire l'appoint en eau le cas échéant.
• Fermer le robinet KFE, retirer le flexible de remplissage avec le dispositif anti-reflux du robinet de remplissage et de vidange.

FA ROTEX GSU - 05/2007 27


4 x Mise en service
4 Mise en service
AVERTISSEMENT !
Une mise en service non conforme du ROTEX GasSolarUnit peut mettre en danger la vie et la santé des
personnes et entraver le fonctionnement de l'installation.
• La mise en service du ROTEX GSU ne doit être effectuée que par des chauffagistes formés et habilités
par la société d'approvisionnement en électricité ou en gaz.

ATTENTION !
Une mise en service non conforme du ROTEX GSU peut causer des dommages aux biens et à l'environnement.
• Respecter les règles VDI 2035 afin d'éviter la corrosion et la formation de dépôts.
• Si l'eau utilisée pour le remplissage et l'appoint présente une dureté élevée, prendre des mesures
d'adoucissement ou de stabilisation de la dureté de l'eau.
– Nous recommandons d'utiliser le produit de protection contre le calcaire et contre la corrosion Fernox
KSK ( 15 60 50).
• Pendant le service de l'installation, contrôler à intervalles réguliers la pression de l'eau au manomètre
(zone verte). Le cas échéant, modifier le réglage par un appoint.

Toute mise en service non conforme entraîne l'annulation de la garantie du fabricant sur l'appareil. Pour tout renseignement
supplémentaire, veuillez contacter notre service technique.

4.1 Première mise en service

Une fois que l'installation ROTEX GSU est installée et entièrement branchée, elle peut être mise en service par un personnel spécialisé.

Conditions préalables
– Le ROTEX GSU est entièrement branché.
– L'installation de chauffage et d'eau chaude est remplie et se trouve sous la pression correcte.
– Le ballon est rempli jusqu'au trop-plein.
– Les vannes de régulation de l'installation de chauffage sont ouvertes.

Contrôles avant la mise en service


• Contrôler l'étanchéité de tous les raccords.
• Contrôler tous les points sur la liste de contrôle jointe (voir chapitre 4.2). Effectuer un compte-rendu des résultats de contrôle
dans la liste de contrôle.
La chaudière à gaz à condensation ne peut être provisoirement mise en service que s'il est possible de répondre à tous les
points de la liste de contrôle par oui.

Mise en service
• Mettre l'interrupteur principal en marche Attendre la phase de démarrage.

Figure 4-1 Service manuel pour régulation THETA 23R

• q Régler la température de service pour le service manuel. Pour cela, actionner la touche manuelle pendant env. 5 s et
régler la température de service à l'aide de la molette.
• a Mettre le commutateur rotatif II en position . et appuyer en même temps sur .

28 FA ROTEX GSU - 05/2007


4 x Mise en service
4.2 Listes de contrôle pour la mise en service

Liste de contrôle avant la mise en service


1. ROTEX GSU correctement installé selon une variante d'installation autorisée et sans endommagements visibles à l'œil nu ? ‰oui
2. Alimentation en air de combustion assurée ? ‰oui
3. Aération suffisante de la chaufferie en cas de fonctionnement de l'installation dépendant de l'air ambiant ? ‰oui
4. Le raccordement au secteur correspond-t-il aux prescriptions ? ‰oui
5. Tension réseau 230 volts, 50 Hz ? ‰oui
6. Conduite de gaz de fumées LAS correctement branchée et étanche ? ‰oui
7. Ballon rempli d'eau jusqu'au trop-plein, conduite d'évacuation de condensats correctement raccordée et étanche ? ‰oui
8. En cas d'assainissement : Le réseau de distribution de chaleur a-t-il été rincé ? Y-a-t-il un filtre d'impuretés monté dans la conduite ‰oui
de retour du chauffage ?
9. Un vase d'expansion à membrane de taille suffisante est-il monté selon les prescriptions ? ‰oui
10. La vanne de sécurité est-elle reliée à un écoulement ouvert ? ‰oui
11. La pression d'eau du système se situe-t-elle dans la zone verte ? ‰oui
12. La chaudière et l'installation de chauffage sont-elles purgées ? ‰oui
14. Toutes les sondes sont-elles raccordées et correctement positionnées ? ‰oui
15. Le groupe mélangeur et la sonde du circuit mélangeur (en option) sont-ils correctement branchés à la platine ? ‰oui
16. Le régulateur de chambre (en option) est-il correctement branché à la platine ? ‰oui
17. Le raccordement de gaz est-il correctement installé conformément aux prescriptions et dans les règles de l'art ? ‰oui
18. La conduite de gaz est-elle purgée et étanche ? ‰oui
19. Le type de gaz et la pression d'entrée de gaz correspondent-ils aux valeurs indiquées sur l'autocollant du brûleur ? ‰oui

L'installation ne peut être mise en service que s'il est possible de répondre à toutes les questions de la liste de contrôle par « oui ».

Liste de contrôle après la mise en service


A La pompe de circulation tourne-t-elle, le chauffage devient-il chaud ? ‰oui
B La pression d'écoulement se situe-t-elle dans la zone autorisée pour le type de gaz ? ‰oui
C Les vis pour les points de contrôle de pression de gaz sont-elles resserrées à fond et sont-elles étanches ? ‰oui
D Les réglages de brûleur ont-ils été contrôlés avec un appareil d'analyse de gaz de fumées et ont-ils été modifiés si nécessaire ? ‰oui
E La fiche de la vanne de commutation à 3 voies a-t-elle été branchée après la mise en service ? ‰oui

L'installation ne peut être remise à l'exploitant que s'il est possible de répondre à toutes les questions de la liste de contrôle par « oui ».
• Remplir avec l'exploitant le formulaire d'installation et d'instruction fourni avec l'installation.

FA ROTEX GSU - 05/2007 29


5 x Régulation
55.1 Eléments
Régulation de commande sur le panneau de branchement de la chaudière

Le ROTEX GasSolarUnit peut fonctionner avec la régulation THETA 23R ou avec la régulation ALPHA 23R. Les
régulations numériques électroniques servent à la commande de 2 circuits de chauffage (circuit de chauffage
direct, circuit mélangeur) et d'un circuit de charge de ballon.
Vous trouverez une description détaillée dans la documentation « Régulation ROTEX ». Cette documentation
est fournie avec la régulation électronique à commander séparément.

5.1.1 Régulation THETA 23R

Figure 5-1 Eléments de commande sur le panneau de branchement avec régulation THETA 23R intégrée

1 Commutateur principal 9 Sélection de la température de consigne du ballon d'eau chaude


2 Témoin de dérangement collectif 10 Sélection du type de fonctionnement
3 Non affectée 11 Réglage du programme horaire automatique
4 Manomètre 12 Informations sur l'installation
5 Régulation :Appareil central THETA 23R 13 Touche manuelle pour la mesure d'émission, fonctionnement
6 Molette pour la sélection et le réglage de fonctions et de manuel, fonction d'élimination des dérangements??
paramètres 14 Ecran
7 Sélection de la température ambiante de consigne de jour 15 Logement pour la notice d'utilisation abrégée
8 Sélection de la température ambiante de consigne réduite 16 Vis de fixation de la régulation

Commutateur principal
Mise en marche et à l'arrêt du ROTEX GSU. Lorsque l'installation de chauffage est en marche, le commutateur réseau s'allume
en vert.

Témoin de dérangement collectif


En fonctionnement normal, le témoin de dérangement collectif est éteint. Son allumage indique un dérangement.

En général, les dérangements sont affichés par un code de défaut à l'écran.


Remarques concernant l'élimination des pannes, voir chapitre 9.1.

Manomètre
– Aiguille noire : affichage la pression d'eau actuelle dans l'installation de chauffage.
– Plage verte : Plage autorisée de pression d'eau.
– Aiguille rouge : Affichage de la pression minimale autorisée.
L'aiguille noire doit se trouver dans la zone verte. Si elle se trouve à gauche de l'aiguille rouge, il faut augmenter la pression d'eau
en faisant l'appoint de l'installation.

30 FA ROTEX GSU - 05/2007


5 x Régulation
Molette
La molette permet de sélectionner les réglages de fonctionnement, de modifier et de mémoriser les valeurs de consigne.

• Rotation vers la droite (+) : augmentation du réglage


• Rotation vers la gauche (-) : abaissement du réglage

• Brève pression : mémorisation de la valeur sélectionnée

• Pression prolongée (3 s) : Saut dans les niveaux de programmation (sélection de niveau)

Températurede consigne ambiante de jour


Sélection et réglage de la température de consigne en fonctionnement normal. Réglage en fonction de la température ressentie individuellement.

Sélection de la température ambiante de consigne réduite


Sélection et réglage de la température de consigne en fonctionnement réduit (réduction de nuit). Réglage en fonction de la
température ressentie individuellement.

Température de consigne du ballon d'eau chaude


Sélection et réglage de la température de consigne du ballon d'eau chaude. Réglage en fonction du besoin individuel du ballon
d'eau chaude.

La pression prolongée de la touche permet de déclencher une charge du ballon non prévue (pendant une phase de
diminution).

Sélection du type de fonctionnement


Réglage du type de fonctionnement par une brève pression de la touche de sélection du type de fonctionnement. Le type de
fonctionnement actuellement actif est représenté clignotant à l'écran. Sélection et activation d'un autre type de fonctionnement
avec la molette. Un marquage à l'écran sur le symbole correspondant affiche le type de fonctionnement actuellement sélectionné.

VACANCES Coupure du chauffage et de l'eau chaude avec protection contre le gel. (parex. pendant les vacances).

ABSENCE Brève interruption de fonctionnement du chauffage en cas d'absence.


Prolongement du fonctionnement du chauffage au-delà de la durée de chauffage pré-réglée en
FETE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE.
AUTOMATIQUE Mode de chauffage et de baisse automatique selon le programme horaire.
Coupure du mode eau chaude selon le programme horaire, fonction de protection contre le gel du
ETE
chauffage. *
CHAUFFAGE Mode de chauffage continu sans limitation dans le temps.

REDUIT Mode de chauffage continuellement réduit sans limitation dans le temps.

VEILLE Coupure du chauffage et de l'eau chaude, protection contre le gel.

* Cette fonction n'est pas disponible lorsqu'un régulateur de pièce THETA RFF est raccordé ou lorsque le mode de commande de la régulation a été réglé en
réglage séparé pour les différents circuits de chauffage.

Réglage du programme horaire automatique


Sélection de l'un des 3 programmes horaires pré-installés P1, P2 ou P3. Vous trouverez des remarques supplémentaires et une
description précises dans la documentation « Régulation ROTEX ». Cette documentation est fournie avec la régulation
électronique à commander séparément.

Information relative à l'installation


Interrogation de toutes les températures d'installation et des états de fonctionnement des composants d'installation.
• Appuyer brièvement sur la touche information relative à l'installation.
• Interroger successivement les informations souhaitées avec la molette.

FA ROTEX GSU - 05/2007 31


5 x Régulation
Mesure d'émission, fonctionnement manuel, fonction d'élimination des dérangements
Il est possible d'afficher 3 fonctions avec la touche manuelle.
– Fonctions pour la mesure d'émissions pour le ramoneur : Appuyer brièvement sur la touche manuelle. Première brève
pression : le brûleur fonctionne à la puissance maximum, deuxième brève pression : le brûleur fonctionne à la puissance
minimum.
– Service manuel Appuyer sur la touche manuelle 5 s. Le ROTEX GSU est régulé en fonction de la valeur de consigne réglée
(température de génération de chaleur). Charge du ballon jusqu'à ce que la température maximum pouvant être réglée pour le
ballon soit atteinte. Ensuite, commuter en mode chauffage.
– Elimination de dérangement : En cas d'affichage "<<RESET" à l'écran, appuyer brièvement sur la touche manuelle. En cas
d'apparition répétée du dérangement, éliminer la cause.

Ecran
Toutes les températures d'installation et états de fonctionnement des composants peuvent être affichés à l'écran. En cas de
dérangement, le message de dérangement correspondant est émis.
Affichage standard en fonctionnement normal : jour actuel de la semaine, date actuelle, température de génération de chaleur et
mode de fonctionnement actif (barre de marquage).

5.1.2 Régulation ALPHA 23R

Le texte ci-après ne décrit que les éléments de commande et d'affichage de l'appareil central de la régulation
ROTEX ALPHA 23R. Pour les éléments de commande du panneau de branchement complet de la chaudière, voir
la section 5.1.1.

Figure 5-2 Eléments de commande sur le panneau de branchement de la chaudière avec régulation ALPHA 23R intégrée

1 Commutateur principal 14 Ecran


2 Témoin de dérangement collectif 15 Logement pour la notice d'utilisation abrégée
3 Non affectée 16 Barre de fixation de la régulation
4 Manomètre 17 Touche « + »
5 Régulation : Appareil central ALPHA 23R 18 Touche « – »
6 Commutateur rotatif II 19 Touche d'élimination de dérangement
10 Commutateur rotatif I

32 FA ROTEX GSU - 05/2007


5 x Régulation
Commutateur rotatif I
Le commutateur rotatif I vous permet de sélectionner les modes de fonctionnement de la régulation ALPHA 23R.

VEILLE Coupure du chauffage et de l'eau chaude, protection contre le gel.

REDUIT Mode de chauffage continuellement réduit sans limitation dans le temps.

CHAUFFAGE Mode de chauffage continu sans limitation dans le temps.

ETE Coupure du mode eau chaude selon le programme horaire, protection contre le gel.
Mode de chauffage et de baisse automatique selon le programme horaire
AUTOMATIQUE I « Personnes actives »
(réglage individuel possible).
AUTOMATIQUE II Mode de chauffage et de baisse automatique selon le programme horaire « Familles ».

AUTOMATIQUE III Mode de chauffage et de baisse automatique selon le programme horaire « Solaire ».

Commutateur rotatif II
Le commutateur rotatif II vous permet de procéder aux réglages de la régulation ALPHA 23R.

TEMPERATURE DE
CONSIGNE DE Afficher et modifier la température de consignede l'eau chaude.
L'EAU CHAUDE
MODE DE
FONCTIONNEMENT Fonctionnement normal du chauffage, pas de réglage possible.
NORMAL
TEMPERATURE
AMBIANTE Afficher et modifier la température ambiante de consigne.
DE CONSIGNE
ETAT INSTALLATION Visualiser les informations concernant l'état de l'installation.

JOUR DE LA SEMAINE Afficher et modifier le jour de la semaine.

HEURE Afficher et modifier l'heure.

PARAMETRE Sélectionner et modifier les paramètres.

Modification des valeurs, navigation


– Modification de valeurs.
– Les touches de navigation servent à naviguer dans les menus « Paramètres », « Informations » et « Programme horaire (I) ».
– Le bref actionnement des touches et confirme et/ou mémorise le réglage sélectionné.

RESET
– Réinitialisation du message de dérangement en cas de dérangement du brûleur.
– Interruption du mode de fonctionnement « Emission ».
– Rejet des saisies dans le menu de sélection.
– Retour au point de sélection supérieur dans le menu de sélection.
– Validation des messages de dérangement par l'opérateur et retour à l'affichage standard.

Fonctions spéciales
L'actionnement simultané des touches et pendant plus de 2 s active la mesure d'émissions .
En appuyant simultanément sur les touches et , vous activez la programmation horaire pour le programme
horaire (I) (pour des informations plus précises, voir régulation ROTEX ALPHA).

Ecran
L'écran permet d'afficher toutes les températures de l'installation et tous les états de fonctionnement des composants de
l'installation. En cas de dérangement, un code de panne s'affiche.
Affichage standard en fonctionnement normal : Température d'admission.

FA ROTEX GSU - 05/2007 33


5 x Régulation
5.2 Remplacer l'appareil central

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent entraîner une électrocution en cas de contact et entraîner des
blessures et des brûlures mortelles.
• Avant le début des travaux de maintenance sur l'appareil central, débrancher ces pièces de l'alimentation
électrique (couper le fusible, l'interrupteur principal) et les bloquer pour éviter leur remise en marche par
inadvertance.

Déposerl'appareil central
• q Desserrer les vis de fixation (Figure 5-3, pos.16) (rotation vers la gauche), extraire l'appareil central vers l'avant.
• a Desserrer la fermeture baïonnette, extraire l'appareil central vers l'avant.

Reposer l'appareil central


• Faire glisser avec précaution l'appareil central dans le panneau de branchement de la chaudière. Veiller à ne pas endommager
les broches de raccordement.
• q Serrer les vis de fixation (rotation à droite).
• a Fermer la fermeture à baïonnette (rotation de 90°).

A Vue par l'avant C Desserrer la vis de fixation


B Vue par l'arrière D Serrer la vis de fixation
16 Vis de fixation
Figure 5-3 Déposer/reposer l'appareil central (illustré sur la régulation THETA 23R)

34 FA ROTEX GSU - 05/2007


5 x Régulation
5.3 Remplacer le panneau de branchement de la chaudière

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent entraîner une électrocution en cas de contact et entraîner des
blessures et des brûlures mortelles.
• Avant le début des travaux de maintenance sur le panneau de branchement, débrancher ces pièces de
l'alimentation électrique (couper le fusible, l'interrupteur principal) et les bloquer pour éviter leur remise en
marche par inadvertance.

Dépose (respecter l'ordre)


La position et la disposition des composants décrits ci-après sont représentées Figure 5-16 sur Page 40.

1. Retirer le capot d'isolation phonique.

Figure 5-4 Retirer le tube capillaire du manomètre Figure 5-5 Tube capillaire du manomètre retiré

2. Fermer les robinets dans l'arrivée et dans le retour du chauffage. Raccorder le flexible au robinet KFE et évacuer la pression
d'eau hors de la chaudière.

ATTENTION !
L'eau de chauffage représente un risque d'ébouillantage.
Le tube capillaire du manomètre est directement relié à l'eau de chauffage sous pression.
• Avant d'enlever le manomètre, fermer les robinets à boisseau sphérique à l'arrivée et au retour de la
chaudière et éliminer la pression dans l'installation.

3. Dévisser le tube capillaire du manomètre à l'aide d'une clé de 14 (Figure 5-4). Recueillir avec un chiffon la faible quantité
d'eau s'écoulant lors du dévissage.

FA ROTEX GSU - 05/2007 35


5 x Régulation
4. Dévisser le recouvrement de panneau de branchement (Figure 5-6) et retirer le recouvrement de caniveau de câbles.

Figure 5-6 Dévisser le recouvrement de panneau de branchement Figure 5-7 Débrancher la fiche codée

5. Débrancher toutes les fiches de la platine (Figure 5-7).


6. Extraire les câbles de sonde et de raccordement en les soulevant des caniveaux de câbles du panneau de branchement
(Figure 5-8).

Figure 5-8 Extraire les câbles en les soulevant Figure 5-9 Desserrer les vis de fixation pour le panneau de
branchement de la chaudière

7. Retirer les vis de fixation pour le panneau de branchement de la chaudière (clé de 8) (Figure 5-9). Retirer le panneau de
branchement.

Repose (respecter l'ordre)


1. Insérer le panneau de branchement de chaudière dans la fixation. Placer les vis de fixation et les serrer à fond.
2. Placer tous les câbles de sonde et de raccordement dans les caniveaux de câble du panneau de branchement. Veiller au bon
cheminement des câbles à travers les chicanes de décharge de traction.
3. Brancher toutes les fiches sur la platine. Pour éviter toute confusion, les fiches présentent un codage de forme. Ne pas
brancher les fiches en faisant usage de la force !
4. Monter le recouvrement de panneau de branchement.
5. Visser le tube capillaire de manomètre. Veiller au bon logement de la bague d'étanchéité.
6. Faire l'appoint en eau jusqu'à ce que la pression nécessaire de l'installation soit constituée.
7. Ouvrir les robinets côté chauffage. Purger à nouveau l'installation (le cas échéant, faire l'appoint en eau).
8. Placer le capot d'isolation phonique.

36 FA ROTEX GSU - 05/2007


5 x Régulation
5.4 Remplacer les câbles

Les câbles de raccordement peuvent être détachés soit au niveau du panneau de branchement ou des composants concernés.
– Les câbles des composants internes à l'appareil sont reliés avec les fiches de platine et ne peuvent pas en être séparés. Ils
sont reliés à chaque pièce par des fiches détachables.
– Les câbles des composants externes (par ex. sonde de température extérieure) ou les pièces non comprises dans la livraison
(par ex. mélangeur) sont reliés aux fiches de platine avec des bornes de vissage.

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent entraîner une électrocution en cas de contact et entraîner des
blessures et des brûlures mortelles.
• Avant des travaux sur des câbles, les débrancher de l'alimentation électrique (couper le fusible,
l'interrupteur principal) et les bloquer pour éviter toute remise en marche par inadvertance.

Remplacer les câbles (respecter l'ordre)


1. Retirer le capot d'isolation phonique.
2. Dévisser le recouvrement de panneau de branchement et retirer le recouvrement de caniveau de câbles.
3. Extraire les câbles de sonde et de raccordement en les soulevant des caniveaux de câbles du panneau de branchement.
4. Débrancher toutes les fiches de la platine.
5. Débrancher l'autre extrémité de câble du composant (débrancher la liaison par fiche ou le câble).
6. Remplacer les câbles Veiller à ce que le câble présente la section adéquate.
Monter le câble neuf dans l'ordre inverse. Lors de cette opération, noter que :
– Les spécifications techniques du câble neuf doivent correspondre aux valeurs du câble remplacé (par ex. la section de conduite).
– Les fiches de platines présentent un codage de forme. Ne pas brancher les fiches en faisant usage de la force !

5.5 Remplacer la sonde

Les sondes internes à l'appareil peuvent être remplacées sans qu'il soit nécessaire d'ouvrir le panneau de branchement de la
chaudière.

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent entraîner une électrocution en cas de contact et entraîner des
blessures et des brûlures mortelles.
• Avant le début des travaux sur le ROTEX GSU le débrancher de l'alimentation électrique (couper le fusible,
l'interrupteur principal) et le bloquer pour éviter toute remise en marche par inadvertance.

33 Sonde de température d'admission


34 Sonde de température de retour

Figure 5-10 Position de la sonde de température sur la chaudière

FA ROTEX GSU - 05/2007 37


5 x Régulation
Remplacer la sonde de température d'admission / la sonde de température de retour

ATTENTION !
L'eau de chauffage représente un risque d'ébouillantage.
Les sondes de température d'admission et de retour sont directement reliées à l'eau de chauffage sous
pression.
• Avant d'enlever la sonde, fermer les robinets à boisseau sphérique à l'arrivée et au retour de la chaudière
et éliminer la pression dans l'installation à l'aide du robinet KFE.

Figure 5-11 Débrancher la fiche sur la sonde de température de retour Figure 5-12 Dévisser la sonde de température de retour

1. Retirer le capot d'isolation phonique.


2. Débrancher la fiche sur la sonde de température d'admission / de retour.
3. Dévisser la sonde de température d'admission / de retour avec une clé de 15.
4. Visser la sonde de température d'admission / de retour neuve et brancher le câble avec la fiche. Les fiches présentent un
codage de forme. Ne pas brancher les fiches en faisant usage de la force !

Remplacer la sonde de température de ballon


La sonde de température de ballon est directement reliées aux bornes de raccordement 11 et 12 de la fiche de capteur à 12 pôles
J8 dans le panneau de branchement de la chaudière.

Pour des informations complémentaires relatives au montage de la sonde de température du ballon, voir la
notice de montage fournie.

1. Ouvrir le panneau de branchement de chaudière et retirer


la fiche J8 de la platine (voir section 5.4, étapes 1 à 4).
2. Retirer la sonde de température de ballon de la douille
d'immersion de sonde sur le ballon.
3. Replier efficacement le ressort de pression d'appui sur la
sonde de température de ballon neuve et insérer la sonde
de température dans la douille d'immersion de sonde
jusqu'au marquage.
4. Brancher le câble de sonde de température à la fiche des
bornes de raccordement 11 et 12 de la fiche de capteur
J8, brancher la fiche sur la platine, monter le
recouvrement de panneau de branchement et le capot
Figure 5-13 Sonde de ballon avec ressort replié
d'isolation phonique.

38 FA ROTEX GSU - 05/2007


5 x Régulation
5.6 Remplacer le fusible

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent entraîner une électrocution en cas de contact et entraîner des
blessures et des brûlures mortelles.
• Avant le début des travaux sur le ROTEX GSU le débrancher de l'alimentation électrique (couper le fusible,
l'interrupteur principal) et le bloquer pour éviter toute remise en marche par inadvertance.

ATTENTION !
Endommagement des composants électroniques et liaisons sur la platine par chargement électrostatique.
• Ne pas saisir les composants et les liaisons électroniques à mains nues.

Le fusible se trouve sur la platine du panneau de branchement (type de fusible : 250 V, 6,3 AT), un fusible de remplacement dans
la partie supérieure du boîtier.

1. Ouvrir le panneau de branchement de chaudière et retirer toutes les fiches de raccordement de la platine (voir chapitre 5.4,
étapes 1 à 4).

Figure 5-14 Retirer les vis de fermetures du boîtier du panneau de Figure 5-15 Remplacer le fusible
branchement

2. A l'aide d'un tournevis, retirer les 4 vis de fermeture du boîtier du panneau de branchement (Figure 5-14).
3. Retirer la partie supérieure du boîtier.
4. Remplacer le fusible (Figure 5-15).

Si le fusible grille aussitôt après la mise en marche, il y a un court-circuit dans l'installation électrique. Faire
supprimer la cause du court-circuit par un spécialiste avant de monter un fusible neuf.

FA ROTEX GSU - 05/2007 39


5 x Régulation
5.7 Schéma de câblage

Figure 5-16 Schéma de câblage (illustration sur la régulation THETA R23)

1 Commutateur principal 26 Vanne 3 voies 33 Sonde de température extérieure


2 Témoin de dérangement collectif 27 Fiche de platine à 4 pôles avec câble de vanne 34 Sonde de température de ballon
4 Tube capillaire du manomètre 28 Fiche de platine à 6 pôles avec câble de brûleur branché 35 Fiche de platine à 8 pôles avec résistance de
5 Régulation :Appareil central THETA 23R (alimentation en tension pour commande automatique terminaison ou sonde de température de gaz
20 Fiche de platine à 4 pôles avec câble de commutateur du brûleur et soufflante de brûleur) de fumées (en option)
21 Fiche de platine à 4 pôles avec câble de témoin de 29 Commande automatique de brûleur à gaz à modulation36 Fiches à 16 pôles MOLEX avec câble pour la
dérangement 30 Fiche de platine à 7 pôles pour le branchement d'un sonde de température d'admission et de retour
22 Fiche de platine de réseau à 4 pôles avec câble de moteur de mélangeur et d'une pompe de circulation de ainsi que pour la commande de soufflante
réseau et tresse de terre mélangeur 37 Sonde de température d'admission
23 Fiche de platine à 3 pôles avec câble de pompe 31 Fiche de platine à 3 pôles avec câble de communication38 Sonde de température de retour
24 Pompe de circulation de chauffage 32 Fiche de platine à 12 pôles pour le branchement de 39 Soufflante de brûleur
25 Fiche de platine à 3 pôles pour le branchement d'une capteurs, de BUS et de conduites de commande 40 Platine de panneau de branchement
pompe de circulation 41 Autocollant pour l'affectation du raccord

40 FA ROTEX GSU - 05/2007


6 x Brûleur à gaz
66.1 Structure
Brûleur à gaz et brève description

Figure 6-1 Brûleur à gaz du ROTEX GasSolarUnit - vues de devant

Figure 6-2 Brûleur à gaz du ROTEX GSU - vue de derrière Figure 6-3 GBrûleur à gaz du ROTEX GSU - vue latérale de gauche

1 Surface du brûleur 14/1 Electrode à ionisation


2 Soufflante 14/2 Câble à ionisation
3 Bloc de régulation de gaz et de sécurité 15/1 Electrodes d'allumage
4 Régulation du mélange gaz/air 15/2 Câble d'allumage
5 Electrovanne de gaz (1 x classe B et 1 x classe C) 16 Insert de tube foyer
6 Commande automatique de brûleur CVBC 17 Joint de bride de brûleur (joint torique)
7 Raccordement de gaz G ½" IG 18 Joint de tube-foyer (garniture plate en graphite)
8 Gicleur venturi avec raccord air DN 50 19 Joint de bride de soufflante (garniture plate en silicone)
9 Raccord de mesure IN - pression de gaz d'entrée 20 Tôles de coincement Ne jamais détacher !
10 Raccord de mesure OUT - pression de gaz de sortie 21 Flexible de pression d'aspiration d'air
11 Vis de réglage mélange gaz/air 22 Couvercle avec décharge de traction pour câble de brûleur et vis d'arrêt
12 Vis de réglage régulateur de pression de gaz (sous pour commande automatique du brûleur à gaz
capuchon)
13 Bride de brûleur

FA ROTEX GSU - 05/2007 41


6 x Brûleur à gaz
Régulation de la puissancede brûleur
Les régulations ROTEX ALPHA 23R et ROTEX THETA 23R déterminent en permanence la température d'aller nécessaire (en
fonction des paramètres de service réglés) et la transmettent aux commandes automatiques CVBC du brûleur à gaz. La commande
automatique du brûleur CVBC calcule la puissance de brûleur nécessaire à partir de la valeur de consigne et des valeurs de la sonde
de température d'aller et de de retour. La puissance déterminée est transmise à la soufflante de brûleur sous forme de signal à
modulation de largeur d'impulsions. La soufflante du brûleur adapte aussitôt le régime de la soufflante et ainsi le flux d'air de
combustion. Le régulateur de gaz régule ensuite la quantité de gaz en conséquence.

Régulation du mélange gaz/air


La régulation du mélange gaz/air (liaison pneumatique) assure le développement de CO2correspondant à chaque puissance par
modulation à la vis de réglage de mélange gaz/air (Figure 6-3, pos.11) et le cas échéant à la vis de réglage du régulateur de pression
de gaz (Figure 6-3, pos.12). Par l'intermédiaire de la régulation du mélange gaz/air, le brûleur réagit immédiatement à chaque
modification du flux de volume d'air en modifiant en conséquence le flux de volume de gaz.
La régulation du mélange gaz/air (liaison pneumatique) comprend un gicleur venturi avec une entrée de gaz en forme d'anneau et
une régulation de pression de gaz.
En fonction du flux de volume de l'air de combustion, une dépression correspondante se forme au centre du gicleur venturi. Celle-
ci aspire le gaz vers le centre du gicleur venturi et l'achemine à la surface du brûleur par la soufflante de brûleur tout en le mélan-
geant de manière optimale.
La vanne de gaz peut être réglée pour des pressions d'alimentation allant de 5 à 60 mbar (régulateur à pression zéro).

6.2 Déverrouillage en cas de coupure de dérangement

Fonction de sécurité
La commande automatique du brûleur à gaz CVBC lance et surveille le déroulement du programme de combustion. Il y a coupure
de dérangement lorsque :
– le régime de démarrage de la soufflante du brûleur n'est pas atteint,
– un signal de flamme apparaît pendant l'aération préalable,
– il n'y a pas formation de flamme au départ (libération du combustible) après 5 s (durée de sécurité) (5 tentatives de démar-
rage),
– en cas de défaillance de flamme pendant le service, il n'y a pas de formation de flamme après répétition sans succès du pro-
gramme.

Déverrouillage du brûleur
La coupure de dérangement du brûleur est signalée par la lettre « E », et par un code de défaut à l'écran du panneau de
branchement de la chaudière.
• q Déverrouiller le brûleur par une brève pression sur le à la régulation Figure 5-1, pos.13) (au maximum 5 fois/h).
• a Déverrouiller le brûleur par une brève pression sur la touche à la régulation Figure 5-2, pos.19) (au maximum 5 fois/h).
• En cas de coupures de dérangement répétées, contrôler l'installation de chauffage (conduits de gaz de fumées, alimentation
en combustible par exemple).

6.3 Réglage du brûleur

RISQUE D'EXPLOSION !
Toute fuite de gaz constitue un risque pour la vie et la santé des personnes. La formation d'étincelles, même
minimes, entraîne des explosions considérables.
• Avant des travaux sur des pièces conductrices de gaz, fermer systématiquement le robinet d'arrêt de la
maison.
• En cas d'odeur de gaz, aérez la pièce. N'attisez pas de flamme ouverte et n'actionnez aucun interrupteur
électrique.
• Les travaux sur les pièces conductrices de gaz doivent uniquement être effectués par des chauffagistes
formés et habilités par l'entreprise d'approvisionnement en électricité ou en gaz.

42 FA ROTEX GSU - 05/2007


6 x Brûleur à gaz
6.3.1 Valeurs deréglage

Si vous ne travaillez pas avec les réglages départ usine ROTEX, utilisez les valeurs des schémas Tab. 11-2 à
Tab. 11-4 dans Chapitre 11 « Caractéristiques techniques » à partir de Page 63.

Appareil GSU 320 (F)* GSU 520S (F)*


Réglage pour Réglage de puissance Teneur en Teneur en O2 Réglage de puissance Teneur en Teneur en O2
mesure de contrôle CO2 en % en % CO2 en % en %
Type de Régime en Charge en Régime en Charge en
(±0,2%) (± 0,1%) (±0,2%) (± 0,1%)
gaz % kW % kW
Gaz naturel E/H Pleine charge 100 21,0 9,6 3,8 100 21,0 9,6 3,8
80 16,7 9,5 4,1 80 16,7 9,5 4,1
Charge de base 33 6,5 9,1 4,7 33 6,5 9,1 4,7
20 3,7 9,0 4,9 20 3,7 9,0 4,9
Gaz naturel LL/L Pleine charge 100 21,0 9,4 3,8 100 21,0 9,4 3,8
80 16,7 9,3 4,1 80 16,7 9,3 4,1
Charge de base 33 6,5 8,9 4,7 33 6,5 8,9 4,7
20 3,7 8,8 4,9 20 3,7 8,8 4,9
Propane* Pleine charge 100 21,0 11,2 3,9 100 21,0 11,2 3,9
80 16,7 11,0 4,3 80 16,7 11,0 4,3
Charge de base 33 6,5 10,4 5,2 33 6,5 10,4 5,2
25 4,8 10,5 5,3 25 4,8 10,5 5,3

Appareil GSU 530S (F)* GSU 535 (F)*


Réglage pour Réglage de puissance Teneur en Teneur en O2 Réglage de puissance Teneur en Teneur en O2
mesure de contrôle CO2 en % en % CO2 en % en %
Type de Régime en Charge en Régime en Charge en
(±0,2%) (± 0,1%) (±0,2%) (± 0,1%)
gaz % kW % kW
Gaz naturel E/H Pleine charge 100 31,0 9,6 3,9 100 36,1 9,7 3,6
80 24,8 9,5 4,0 80 28,7 9,6 3,9
Charge de base 33 10,2 9,3 4,2 33 11,3 9,2 4,5
20 6,2 9,3 4,3 20 6,5 9,1 4,7
Gaz naturel LL/L Pleine charge 100 31,0 9,4 3,9 100 36,1 9,5 3,6
80 24,8 9,3 4,0 80 28,7 9,4 3,9
Charge de base 33 10,2 9,2 4,2 33 11,3 9,0 4,5
20 6,2 9,2 4,3 20 6,5 8,9 4,7
Propane* Pleine charge 100 31,0 11,2 3,9 100 36,1 11,4 3,6
80 24,7 11,1 4,0 80 29,0 11,2 3,9
Charge de base 33 10,0 10,9 4,3 33 12,4 10,8 4,4
22 6,6 10,9 4,4 20 7,8 10,7 4,6
Butane* Pleine charge 100 31,0 11,5 3,9 100 36,1 11,7 3,6
80 24,7 11,4 4,0 80 29,0 11,5 3,9
Charge de base 33 10,0 11,1 4,3 33 12,4 11,1 4,4
22 6,6 11,1 4,4 20 7,8 11,0 4,6
Tab. 6-1 Valeurs de réglage de fumées et limites de régime pour divers types de gaz

Champs en gris : Réglages ROTEX départ usine * version gaz liquide (F)
Champs non grisés : Valeurs limites

6.3.2 Contrôler et régler le brûleur


Le brûleur de gaz est réglé départ usine sur un type de gaz déterminé. Le type de gaz est indiqué sur l'autocollant jaune sur le
carter du brûleur.

FA ROTEX GSU - 05/2007 43


6 x Brûleur à gaz
Contrôle de la puissance du brûleur à l'aide de l'appareil d'analyse de gaz de fumées
– En fonctionnement de ramonage de cheminée à charge maximum (pleine charge),
– En fonctionnement de ramonage de cheminée à charge minimum (charge de base),
La touche de ramonage permet d'actionner la pleine charge réglée au niveau de paramètrage de la commande automatique du
brûleur (paramètre 02) et la charge de base (paramètre 04). Ces réglages peuvent être modulés dans les limites des valeurs
autorisées (voir Tab. ) pour un réglage individuel correspondant aux besoins de l'installation.

Outils auxiliaires
– Appareil d'analyse des gaz de fumées.
– Manomètre pour mesurer la pression du gaz.

Contrôle et réglage (tenir compte de la succession)


1. Faire tourner d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la vis dans le raccord de mesure de pression
d'entrée de gaz (Figure 6-3, pos.9) et emboîter le flexible de mesure du manomètre.
2. Ouvrir le robinet de coupure de gaz.
3. Mesurer la pression d'entrée de gaz (pression de repos) et la comparer avec la valeur de consigne. Laisser l'appareil de mesure
branché.

Type de gaz Pression nominale en mbar Pression d'entrée min. en mbar Pression d'entrée max. en mbar
Gaz naturel E/H 20,0 17,0 25,0
Gaz naturel LL/L 20,0 17,0 25,0
Gaz liquide 50,0 42,5 57,5
Tab. 6-2 Pressions nominales de gaz (valable pour l'Allemagne)
Î Au cas où la pression d'entrée de gaz (pression de repos) se situe à l'extérieur de la zone de consigne : Informez la
société d'approvisionnement en gaz compétente.
4. Ouvrir les vannes de chauffage.
5. Mettre en marche le ROTEX GSU à l'interrupteur principal.
6. Mettre en marche la fonction de ramonage pour pleine charge.

Si le brûleur ne démarre pas alors que l'alimentation en courant et en gaz est assurée et que le trajet de gaz est
libre, procéder à un nouveau réglage de base du brûleur (voir section 6.3.3).

7. Brancher l'appareil d'analyse de gaz de fumées.


8. Contrôler la pression d'écoulement.
La pression d'écoulement d'entrée de gaz ne doit pas descendre de manière considérable au-dessous de la pression de repos,
une fois retranchée la chute de pression dans le flexible de raccordement de gaz (voir chapitre 11). Si la pression d'écoulement
est trop faible, la puissance du brûleur baisse.
9. Si les valeurs de mesure de gaz de fumées ne changent plus (au plus tôt 3 minutes après le démarrage du brûleur), mesurer
la teneur en CO2 et la teneur en O2. Comparer les valeurs de mesure avec les valeurs de réglage prescrites (voir
section 6.3.1).
10. Si la concentration de CO2 se situe en dehors de ± 0,2 % ou si la concentration de O2 se situe en dehors de ± 0,1 % des
valeurs de réglage de consigne : Adapter le réglage du brûleur au niveau de la vis de réglage du mélange gaz/air (Figure 6-
3, pos. 11) :
– Rotation à gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre>)Î plus de gaz : O2↓, CO2 ↑.
– Rotation à droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) Î moins de gaz : O2↑, CO2 ↓.
11. Régler la fonction de ramonage pour la charge de base.

44 FA ROTEX GSU - 05/2007


6 x Brûleur à gaz
12. Si les valeurs de mesure de gaz de fumées ne changent plus (au plus tôt 2 minutes après la modification de puissance),
mesurer la teneur en CO2 et la teneur en O2. Comparer les valeurs de mesure avec les valeurs de réglage prescrites
(voir section 6.3.1).
13. Si la concentration de CO2 se situe en dehors de ± 0,2 % ou si la concentration de O2 se situe en dehors de ± 0,1 % des
valeurs de réglage, ou si le brûleur siffle : Adapter le réglage du brûleur au niveau de la vis de réglage du régulateur de
pression de gaz (Figure 6-3, pos. 12) (voir section 6.3.6):
– Rotation à gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre>)Î réduction de la pression de sortie de gaz : O2↑, CO2 ↓.
– Rotation à droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) Î augmentation de la pression de sortie de gaz : O2↓, CO2 ↑.
14. Régler la fonction de ramonage à la charge maximum et contrôler à nouveau les valeurs de combustion.
– Les valeurs se règlent en fonction des instructions (voir étape 8) Î L'opération de réglage est terminée.
– Les valeurs ne se règlent pas en fonction des instructions Î Répéter les étapes 8 à 14.
15. Noter par écrit toutes les modifications des valeurs de réglage de puissance sur l'autocollant de réglage sous la plaque
signalétique.

6.3.3 Effectuer le réglage de base du brûleur


Si le brûleur ne démarre pas alors que l'alimentation en courant et en gaz est assurée et que le trajet de gaz est libre, procéder à
un nouveau réglage de base de la puissance du brûleur.

Réglage de base
• Visser jusqu'en butée la vis de réglage du mélange gaz/air (Figure 6-3, pos. 11) dans le sens des aiguilles d'une montre (ne pas
visser à fond).
• Ouvrir la vis de réglage du mélange gaz/air en la tournant du nombre de tours suivant :
Appareil GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535
Nombre de tours 4 4 15 8
Tab. 6-3 Nombre de tours pour le réglage du mélange gaz/air
• Redémarrer le brûleur.
• Au cas où le brûleur ne démarre pas, ouvrier la vis de réglage du mélange gaz/air de 2 tours supplémentaires et redémarrer
le brûleur.

Une fois que le réglage de base du brûleur est effectué, contrôler le brûleur et effectuer le réglage de précision.
(voir section 6.3.2).

6.3.4 Changer le type de gaz


Le brûleur est réglé départ usine sur le type de gaz qui est indiqué sur l'autocollant de réglage sur le recouvrement de panneau de
branchement.

Passage du gaz naturel E/H au gaz naturel LL/L


• Ouvrir la vis de réglage du mélange gaz/air en la tournant (Figure 6-3, pos. 11) de 3 tours dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
• Régler le brûleur (voir section 6.3.2).
• Noter par écrit le changement de type de gaz et la charge thermique réglée sur l'autocollant de réglage sur le recouvrement
de panneau de branchement et confirmer en signant.
• Apposer l'autocollant d'appareil pour réglage au gaz LL/L (fourni avec l'appareil) sur le carter de la soufflante du brûleur.

Passage du gaz liquide au gaz naturel


• Dévisser le gicleur venturi (Figure 6-1, pos. 8) de la soufflante de brûleur et retirer ensuite les 3 vis fixant le gicleur venturi
au bloc de régulation de gaz de sécurité (Figure 6-1, pos. 3).
• Retirer le cache en laiton entre le bloc de régulation de gaz de sécurité et le gicleur venturi.
• Revisser le gicleur venturi au bloc de régulation de gaz de sécurité avec les 3 vis et le visser ensuite à la soufflante de brûleur.
• Démarrer le brûleur et le régler (voir section 6.3.2), le cas échéant, adapter les limites de puissance (voir Tab. ).
• Noter par écrit le changement de type de gaz et la charge thermique réglée sur l'autocollant de réglage sur le recouvrement
de panneau de branchement et confirmer en signant.
• Apposer l'autocollant de gaz naturel H/E ou gaz naturel LL/L (à demander à ROTEX) sur le carter de la soufflante du brûleur.

FA ROTEX GSU - 05/2007 45


6 x Brûleur à gaz
6.3.5 Régler les limites de puissance

La puissance du brûleur est limitée par l'entrée de paramètres dans le panneau de branchement de chaudière.
Entrer les valeurs de puissance par rapport au régime maximum de la soufflante de brûleur (en %).
Vous trouverez de plus amples informations sur l'entrée des paramètres dans la documentation « Régulation
ROTEX ». Cette documentation est fournie avec la régulation électronique à commander séparément.

Limiter la puissance maximum du brûleur


Il peut être intéressant de limiter la puissance maximum du brûleur parex. lorsque des tarifs moins onéreux s'appliquent pour de
faibles puissances installées.
• Entrer le code d'accès pour le chauffagiste et afficher le niveau de paramètrage « commande automatique du brûleur ».
• Entrer le régime maximum de la soufflante du brûleur pour le service du chauffage (paramètre 2).
• Entrer le régime maximum de la soufflante du brûleur pour le service de charge d'eau chaude (paramètre 3).
• Noter par écrit la modification de puissance surautocollant de réglage sous la plaque signalétique et confirmer en signant.

Limiter la puissance minimum du brûleur


Il peut être intéressant d'augmenter la puissance minimale du brûleur parex. lorsque la résistance côté gaz de fumées est relati-
vement grande et lorsque la flamme devient instable à charge minimum, ou lorsque les exigences de charge partielle ne sont pas
remplies lors du calcul de l'installation de gaz de fumées.
• Entrer le code d'accès pour le chauffagiste et afficher le niveau de paramètrage « Commande automatique du brûleur ».
• Entrer le régime minimum de la soufflante de brûleur (paramètre 4).
• Noter par écrit le changement de puissance sur l'autocollant de réglage sur la plaque signalétique et confirmer en signant.

6.3.6 Régler le régulateur de pression de gaz


Les vannes de gaz sont pré-réglées départ usine. En règle générale, il n'est pas nécessaire de modifier le régulateur de pression
de gaz. La vis de réglage est cachée sous un recouvrement.
Si la valeur de réglage diffère trop fortement de la charge de base, et si le brûleur à tendance à siffler :
• Modifier par petits pas (au maximum un demi-tour par étape de réglage) le réglage de la vis de réglage du régulateur de
pression de gaz (Figure 6-3, pos. 12).
• Attendre au moins 2 minutes après chaque étape de réglage.
• Contrôler la modification de la qualité de combustion à l'aide de l'appareil d'analyse de gaz de fumées.
• Noter par écrit la modification de puissance sur l'autocollant sous la plaque signalétique et confirmer en signant.

Si le brûleur occasionne des bruits dans le réglage de puissance le plus faible (charge de base) (en fonction du
temps), régler la puissance minimale sur une valeur plus élevée.

46 FA ROTEX GSU - 05/2007


6 x Brûleur à gaz
6.3.7 Réglage d'électrodes d'allumage et d'ionisation

ATTENTION !
Les électrodes d'allumage peuvent casser en cas de formage à froid.
• Avant l'ajustage des électrodes, déposer le brûleur et faire rougir les électrodes à l'aide de la lampe de
soudage.

Les électrodes sont réglées de manière optimale départ usine. Pour l'ajustage : voir Figure 6-4.

Figure 6-4 Réglage des électrodes d'allumage et d'ionisation

6.4 Déposer du brûleur

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent causer une électrocution en cas de contact et peuvent entraîner
des blessures et des brûlures mortelles.
• Avant la dépose du brûleur, couper l'interrupteur de chauffage et le bloquer pour éviter sa remise en
marche par inadvertance.

ATTENTION !
Risque de brûlure par les surfaces très chaudes (tube de flamme>).
• Avant la dépose, laisser le brûleur refroidir assez longtemps.
• Porter des gants de protection.

En règle générale, le brûleur fonctionne pratiquement sans usure et sans créer de déchets. Pour certains travaux de nettoyage et
de maintenance, ou en cas de dommages dans la zone de la chambre du brûleur, il peut être nécessaire de déposer le brûleur.

FA ROTEX GSU - 05/2007 47


6 x Brûleur à gaz
Dépose du brûleur
• Couper l'alimentation en gaz.
• ROTEX GSU débrancher de l'alimentation en courant (couper le fusible, l'interrupteur principal) et bloquer l'installation pour
éviter une remise en marche par inadvertance.
• Débrancher le flexible d'amenée d'air au brûleur et le tourner de côté.
• Débrancher la fiche réseau de la soufflante et la fiche de la commande de soufflante.
• Dévisser le couvercle avec la décharge de traction de la commande automatique du brûleur et retirer toutes les 3 vis (Figure 6-6).

Figure 6-5 Brûleur Figure 6-6 Dévisser le couvercle CVBC, débrancher la fiche de raccord
6 Commande automatique de brûleur CVBC 22 Couvercle avec décharge de traction sur commande automatique
23 Flexible d'amenée d'air de brûleur
24 Ficher réseau de soufflante
25 Fiche de commande de soufflante

• Retirer deux écrous de fixation M6 de la bride de brûleur (Figure 6-7).


• Extraire le brûleur de la chambre de combustion en le soulevant (Figure 6-8).

Figure 6-7 Dévisser la bride du brûleur Figure 6-8 Retirer le brûleur

AVERTISSEMENT !
Une dépose et une repose du brûleur mal effectuées peuvent être à l'origine de défauts d'étanchéité et de
fuites de gaz.
• Ne jamais détacher les deux tôles de coincement sur la bride du brûleur (scellées avec de la peinture
d'arrêt).

Repose du brûleur
• Mettre en place le brûleur dans la chambre de combustion, visser la bride de brûleur avec deux vis de fixation.
• Rétablir toutes les liaisons électriques par fiches.
• Brancher le flexible d'arrivée au brûleur.
• Contrôler l'étanchéité de la conduite de gaz.
• Démarrer le brûleur. Contrôler le fonctionnement et le réglage (voir section 6.3.2).

48 FA ROTEX GSU - 05/2007


7 x Raccordement hydraulique
77.1 Remarqueshydraulique
Raccordement importantes relatives au raccordement hydraulique

Afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel, veuillez respecter les remarques suivantes pour le raccordement du système
hydraulique du ROTEX GasSolarUnit.

Protection contre l'ébouillantage


Lors du service du ROTEX GasSolarUnit, notamment en cas d'utilisation de l'énergie solaire, la température du ballon peut
dépasser 60 °C. C'est pourquoi il est nécessaire de monter une protection contre l'ébouillantage (dispositif de mélange eau
chaude, par ex. VTA32 15 60 16) lors de la mise en place de l'installation.

Prévention de fuites de gaz de fumées


Pour éviter la fuite des gaz de fumées, remplir le ballon jusqu'au trop-plein avant la mise en service du ROTEX GasSolarUnit.

Protection contre la corrosion


Dans certaines régions, les sociétés de distribution d'eau livrent de l'eau potable de nature agressive pouvant entraîner des
dommages par corrosion, même sur les aciers spéciaux de qualité. Demandez à votre société de distribution d'eau si des problèmes
de corrosion peuvent survenir en cas d'utilisation de ballons d'eau chaude en acier spécial dans votre région.
Le cas échéant, il peut être nécessaire d'installer un dispositif de traitement de l'eau approprié.

7.2 Ballon
Structure
– Construction en matière plastique à deux coquilles (sans risque de corrosion).
– Espace entre le réservoir intérieur et le réservoir extérieur garni de mousse servant d'isolant thermique (d'où faibles
déperditions surfaciques).
– Enveloppe extérieure d'une épaisseur de 3 à 4 mm (résistante aux chocs et aux coups).

Mode de fonctionnement
L'eau du ballon sans pression sert de réserve d'eau. La chaleur utile est acheminée et évacuée via l'échangeur de chaleur hélicoïdal
en tube ondulé en acier spécial (1.4404) entièrement immergé.
La zone d'eau chaude dans le ballon agit comme combinaison d'accumulateur de chaleur et de chauffe-eau instantané (voir Figure 2-
2 et Figure 2-3). L'eau froide qui pénètre suite au prélèvement d'eau est d'abord acheminée tout en bas dans l'échangeur de chaleur
et refroidit au maximum la zone inférieure du ballon. Le cas échéant, la zone d'eau chaude est chauffée par la chaudière à gaz à
condensation. Pour la charge du ballon, l'échangeur de chaleur (SL-WT) est traversé de haut en bas par un flux d'eau. Ceci augmente
l'efficacité et le rendement de l'installation solaire. En montant, l'eau potable absorbe la chaleur de l'eau du ballon. La direction du
flux selon le principe en contre-courant ainsi que la forme hélicoïdale de l'échangeur de chaleur créent une stratification thermique
prononcée dans le ballon. Comme des températures élevées peuvent se maintenir très longtemps dans la zone supérieure du ballon,
même lors de prélèvements de longue durée, il est possible d'obtenir une grande puissance d'eau chaude.
– Sur les modèles GSU 520 S et GSU 530 S, le SL-WT finit à env. 40 cm au-dessus du fond du réservoir. Seule la zone d'eau
chaude située au-dessus est chauffée par la chaudière. Le volume du réservoir situé en-dessous est uniquement chauffé en
cas d'utilisation solaire.
– Sur les modèles GSU320 et GSU 535, le SL-WT va jusque vers le bas du fond du réservoir. La totalité du volume du ballon
est chauffée par la chaudière (d'où une puissance accrue d'eau chaude).

Hygiène d'eau
La séparation de l'eau du ballon sans pression et de l'eau chaude circulant dans l'échangeur de chaleur à tube ondulé assure une
hygiène d'eau optimale du ROTEX GSU :
– Les zones comportant peu de courants ou les zones non réchauffées côté eau chaude sont exclues.
– Les dépôts de boue, rouille ou d'autres sédiments tels qu'ils apparaissent dans des réservoirs de grand volume sont exclus.
– L'eau acheminée en premier est également prélevée en premier (principe First-in-first-out).

Réchauffement del'eau du ballon


Lors de la première mise en service, on procède à un remplissage unique du ballon avec de l'eau du ballon qui ne sera plus changée
plus tard.
Il existe différentes méthodes pour réchauffer l'eau du ballon :
– par la chaudière à gaz à condensation,
– par une installation solaire raccordée en plus directement à la zone sans pression (système ROTEX Solaris),
– par une source de chaleur supplémentaire raccordée en plus directement à la zone sans pression (parex. pompe à chaleur à
eau chaude).

FA ROTEX GSU - 05/2007 49


7 x Raccordement hydraulique
Maintenance
Du fait de la dilatation par la chaleur et la pression, et en raison des vitesses d'écoulement élevées dans les échangeurs de chaleur,
le calcaire résiduaire se détache et est rincé, il n'y a pas de dépôt de calcaire. En ce qui concerne d'eau du ballon, le calcaire ne peut
se former qu'à partir de l'eau de remplissage unique. La surface lisse du l'échangeur de chaleur à tube ondulé en acier spécial évite
la formation de croûtes de calcaire (aucune perte de puissance de transmission de chaleur tout au long de la durée de service).
Le système ne nécessite aucun dispositif de protection contre la corrosion (par ex. anodes superficielles) sont superflus. Cela
supprime des travaux de maintenance, tels que le changement des anodes superficielles ou le nettoyage du ballon. Lors de
l'inspection annuelle de la chaudière, il suffit de contrôler le niveau de remplissage et de faire l'appoint d'eau le cas échéant (voir
section 8.2.2).

7.3 Raccordement système hydraulique

7.3.1 Désignations abrégées sur les schémas de raccordement

Dés. abr. Signification Remarque N° de commande


GSU 520 S 15 71 10
GSU 520 F S 15 71 20
GSU S GasSolarUnit avec assistance de chauffage solaire
GSU 530 S 15 71 21
GSU 530 F S 15 71 23
GSU 320 15 70 25
GSU 320 F 15 70 26
GSU GasSolarUnit sans assistance de chauffage solaire
GSU 535 15 71 40
GSU 535 F 15 71 45
1 Eau froide
2 Eau chaude
3 Arrivée de chauffage
4 Retour de chauffage
PK Pompe de circuit de chaudière Fournie avec le GSU.
UV1 Vanne 3 voies Fournie avec le GSU.
tWW Sonde de température de ballon Fournie avec le GSU.
tV Sonde de température d'arrivée de chauffage Fournie avec le GSU.
tR Sonde de température de retour de chauffage Fournie avec le GSU.
tAG Sonde de température des gaz de fumées Accessoires 15 70 52
tAU Sonde de température extérieure Fournie avec le GSU
SV Vanne de sécurité de surpression Fournie avec le GSU
5 Circuit du mélangeur En option
AMK1 Groupe mélangeur Accessoires 15 60 44
PMi Pompe du circuit du mélangeur Fournie avec le AMK1.
Mi Mélangeur à 3 voies avec moteur d'entraînement Fourni avec le AMK1.
tMi Sonde de température d'admission circuit de mélangeur Accessoires 15 60 62
HEM1 Module d'élargissement du circuit de chauffage Accessoires 15 60 61
TSF Sonde de température de ballon Accessoires 15 60 63
6 Circuit de circulation En option
PZ Pompe de circulation Fournie par le client
7 Clapet de non-retour, obturateur de reflux Fourni par le client
7a Frein de gravité (pour le raccordement d'eau froide/chaude) Accessoires 16 50 70
8 Circuit solaire En option
Circuit solaire Collecteur plat haute puissance Accessoires 15 43 00
RPS3 Unité de régulation et de pompe Solaris Accessoires 15 41 06
PS1 Pompe de service Fournie avec le RPS3.
PS2 Pompe d'augmentation de pression Fournie avec le RPS3.
Tab. 7-1 Désignations abrégées sur les schémas hydrauliques (1)

50 FA ROTEX GSU - 05/2007


7 x Raccordement hydraulique

Dés. abr. Signification Remarque N° de commande


tS, R Sonde de température de retour Solaris Fournie avec le RPS3.
tS Sonde de température de ballon Solaris Fournie avec le RPS3.
tS, V Sonde de température d'arrivée Solaris Fournie avec le RPS3.
Fournie avec l'ensemble de raccordement du
tK Sonde de température de collecteur Solaris
collecteur Connect AB.
FLS Sonde de débit Accessoires 15 41 07
VS Protection contre l'ébouillantage VTA 32 Accessoires 15 60 15
ÜV Vanne de surcharge Fournie par le client
UV2 Vanne 3 voies Accessoires 15 60 34
WEx Générateur de chaleur externe (parex. chaudière à bois à pastilles, autres Fourni par le client
chaudières à matière solide, pompe à chaleur)
SC 538/0/0 Sanicube comme réserve tampon pour le générateur de chaleur externe Accessoires 15 50 15
PWEx Pompe pour circuit générateur de chaleur externe Fournie par le client
TMV Vanne à 3 voies thermostatique pour l'augmentation de la température de retour Fournie par le client
DTR Régulation de température différentielle Fournie par le client
t1 Sonde de température de retour de chauffage Adaptée à DTR
t2 Sonde de température de ballon tampon Adaptée à DTR
Coupure du raccordement standard – le PK doit être déposé de l'appareil et être Fourni par le client
 à nouveau raccordé à l'extérieur de l'appareil
Tab. 7-2 Désignations abrégées sur les schémas hydrauliques (2)

7.3.2 ROTEX GasSolarUnit avec assistance de chauffage solaire

Figure 7-1 Schéma de raccordement standard ROTEX GasSolarUnit avec assistance de chauffage solaire

FA ROTEX GSU - 05/2007 51


7 x Raccordement hydraulique
ROTEX GasSolarUnit sans assistance de chauffage solaire

Figure 7-2 Schéma de raccordement standard ROTEX GasSolarUnit sans assistance de chauffage solaire

52 FA ROTEX GSU - 05/2007


7 x Raccordement hydraulique
Raccordement de la chaudière à bois au ROTEX GasSolarUnit

Figure 7-3 Intégration de la chaudière à bois au Rotex GasSolarUnit

FA ROTEX GSU - 05/2007 53


8 x Inspection et maintenance
88.1 Généralités relatives à l'inspection et à la maintenance
Inspection et maintenance

L'inspection et la maintenance régulières de l'installation de chauffage réduit la consommation en énergie et garantit une longévité
importante et un fonctionnement sans dérangement.

Faire effectuer l'inspection et l'entretien une fois par an, si possible avant la période de chauffage, par un
chauffagiste habilité et spécialement formé. Cela permet d'exclure des dérangements pendant la période de chauffage.
Pour garantir l'inspection et la maintenance à intervalles réguliers, ROTEX recommande de conclure un contrat
d'inspection et de maintenance.

Contrôles lors de l'inspection annuelle :


– Etat général de l'installation de chauffage, contrôle visuel des raccordements et des conduites.
– Ecoulement des condensats, température de gaz de fumées et sonde de température de gaz de fumées en option le cas échéant.
– Fonction du brûleur et réglages du brûleur.

Travaux de maintenance à effectuer une fois par an


– Nettoyage des composants du brûleur, de la chambre de combustion et des surfaces de chauffage.
– Nettoyage du ballon et du capot à isolation phonique
– Remplacement de pièces d'usure (en cas de besoin).

8.2 Travaux d'inspection et de maintenance

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent causer une électrocution et entraîner des blessures et brûlures mortelles.
• Avant le début des travaux de maintenance, débrancher le ROTEX GSU de l'alimentation en courant
(couper le fusible, l'interrupteur principal) et le bloquer pour éviter toute remise en marche par
inadvertance.

ATTENTION !
Risque de brûlure représenté par les surfaces très chaudes.
• Avant les travaux de maintenance et d'inspection, laisser le brûleur refroidir suffisamment.
• Porter des gants de protection.

Retirer le capot d'isolation phonique


Pour l'inspection et la maintenance, il est nécessaire de retirer le capot d'isolation phonique monté en haut sur le ballon.

1 Retirer les vis de fixation.


2 Renverser le capot d'isolation phonique.
3 Soulever le capot d'isolation phonique vers l'avant.

Figure 8-1 Retirer le capot d'isolation phonique

Nettoyer le capot d'isolation phonique et le ballon


• Nettoyage de la matière plastique simple d'entretien uniquement avec des chiffons doux et une solution de nettoyage non
agressive.
• Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant des solvants agressifs pouvant endommager la surface de la chaudière.

54 FA ROTEX GSU - 05/2007


8 x Inspection et maintenance
8.2.1 Contrôler les raccords et les conduites

AVERTISSEMENT !
Des travaux mal effectués sur les pièces conductrices de courant ou de gaz peuvent mettre en danger la vie
et la santé des personnes et entraver le fonctionnement du GasSolarUnit/GasCompactUnit.
• L'élimination d'endommagements sur des pièces conductrices de courant ou de gaz du ROTEX GSU ne doit
être effectuée que par des chauffagistes formés et habilités par la société d'approvisionnement en
électricité ou en gaz.

• Vérifier que toutes les pièces conductrices de gaz et d'eau ainsi que les raccords sont étanches et en bon état. En cas
d'endommagement, déterminer la cause et remplacer les pièces défectueuses.
• Vérifier que toutes les pièces de l'installation de gaz de fumées sont étanches et en bon état. Réparer ou remplacer les pièces
défectueuses.
• Vérifier tous les composants électriques, toutes les liaisons et conduites. Réparer les pièces défectueuses.

8.2.2 Contrôler l'écoulement des condensats et les nettoyer


Le raccord et la conduite d'écoulement de l'évacuation de condensats doivent être exempts d'impuretés.

• Au cas où l'installation Solaris est raccordée et en marche,


la couper et vidanger les collecteurs.
• Ouvrir l'évacuation de condensats (raccord et conduite
d'écoulement).
• Vérifier le bon écoulement de l'évacuation de condensats et
la nettoyer le cas échéant.
• Dévisser le flexible de trop-plein.
• Contrôle visuel du niveau du ballon (niveau d'eau au bord
d'évacuation).
• Le cas échéant, corriger le niveau de remplissage et
déterminer et supprimer la cause à l'origine du remplissage
insuffisant.
Figure 8-2 Contrôler l'écoulement des condensats
• Vérifier que le raccord flexible de trop-plein et le trajet
d'évacuation soient étanches, non bouchés et présentent
une pente suffisante.

Le condensat est un acide léger. Il parvient dans la zone sans pression du ballon. Ceci assure qu'en
fonctionnement normal de l'installation, le ballon soit toujours entièrement rempli. Un remplissage de
neutralisation de longue durée dans le ballon assure le liquide sortant du ballon présente constamment un pH
neutre. Les dépôts éventuellement présents restent dans la zone sans pression du ballon.

8.2.3 Contrôler et nettoyer le brûleur

RISQUE D'EXPLOSION !
Toute fuite de gaz constitue un risque pour la vie et la santé des personnes. La formation d'étincelles, même
minimes, entraîne des explosions considérables.
• Ne jamais détacher les deux tôles à griffes de la bride du brûleur (peinture de freinage).
• Lors de la repose du brûleur, toujours monter le câble de terre sous l'écrou de fixation.
• Les travaux sur les pièces conductrices de gaz ne doivent être effectués que par des chauffagistes formés
et habilités par la société d'approvisionnement en électricité ou en gaz.

En règle générale, le fonctionnement du brûleur est sans usure. Si vous constatez la présence d'impuretés ou de valeurs de
combustion insatisfaisantes, il faut déposer le brûleur (voir chapitre 6.4), le nettoyer et le cas échéant, procéder à un nouveau
réglage (voir chapitre 6.3).

FA ROTEX GSU - 05/2007 55


8 x Inspection et maintenance
Nettoyer la chambre de combustion

AVERTISSEMENT !
Les pièces conductrices de courant peuvent causer une électrocution et entraîner des blessures et brûlures
mortelles.
• Avant le début des travaux de maintenance sur le brûleur, débrancher le ROTEX GSU de l'alimentation en
courant (couper le fusible, l'interrupteur principal) et le bloquer pour éviter toute remise en marche par
inadvertance.

ATTENTION !
Risque de brûlure représenté par les surfaces très chaudes.
• Avant les travaux de maintenance et d'inspection, laisser le brûleur refroidir suffisamment.
• Porter des gants de protection.

• Déposer le brûleur (voir chapitre 6.4)


• Rinçage du trajet de gaz à l'eau propre (diriger un flexible ou un appareil de nettoyage à vapeur vers la chambre de combustion
ouverte).

Contrôler le brûleur
Le contrôle du brûleur comporte aussi bien le contrôle visuel de l'état du brûleur que les mesures de gaz de fumées.

Pour des informations précises concernant le contrôle et le réglage du brûleur, voir chapitre 6.3.
Pour des informations précises concernant la repose et la dépose du brûleur, voir le chapitre 6.4.

Le contrôle inclut :
• nettoyer la surface du brûleur (chiffon, brosse en matière plastique).
• Vérifier à l'œil nu le bon état et l'écartement des électrodes d'allumage et d'ionisation (voir section 6.3.7).
Dans le cadre des travaux de maintenance, contrôler la longévité théorique des pièces importantes pour la
sécurité :
– Commande automatique de brûleur CVBC 10 ans ou 250 000 démarrage du brûleur,
– Bloc de régulation de gaz de sécurité : 10 ans ou 250 000 démarrage du brûleur,
– Vanne de sécurité de surtension : 10 ans

• Si nécessaire, remplacer les pièces défectueuses.


• Monter le brûleur dans la chambre de combustion.
• Contrôler l'étanchéité de la conduite de gaz.
• Mettre le brûleur en marche et le faire fonctionner pendant env. 5 min. en position de ramonage.
• Contrôler les valeurs de combustion :
– Température de gaz de fumées à la tubulure de mesure de la conduite de gaz de fumées. (valeur de consigne < 120 °C),
– Teneur en O2 ou en CO2 (voir section 6.3.1),
– Teneur en CO (valeur de consigne < 50 ppm).
Î Si les valeurs de combustion sont en dehors de la plage de consigne, régler le brûleur conformément au chapitre 6.3.

Nous recommandons de noter par écrit toutes les valeurs mesurées et tous les travaux effectués en précisant
la date et en signant le procès-verbal de maintenance fourni avec l'appareil.

56 FA ROTEX GSU - 05/2007


9 x Défauts et dérangements
99.1 Détecter
Défauts des défauts
et dérangements et éliminer des dérangements

L'électronique du ROTEX GasSolarUnit reconnaît les défauts et les affiche :


– l'un des défauts reconnus par la régulation de chaudière ROTEX THETA 23R ou ROTEX ALPHA 23R par un code de défaut à
l'écran
– un défaut reconnu par la commande automatique du brûleur CVBC entraînant un dérangement avec verrouillage, par le témoin
de dérangement collectif dans le panneau de branchement de chaudière et par un code de défaut à l'écran.
Vous trouverez des informations précises relatives à la régulation, au panneau de branchement de la chaudière,
aux modes de fonctionnement et aux réglages des paramètres dans la documentation « Régulation ROTEX » four-
nie avec la chaudière à gaz de condensation. Cette documentation est fournie avec la régulation électronique à
commander séparément.

Elimination du dérangement
• Déterminer la cause du dérangement et l'éliminer.
• Défaut provoquant un verrouillage : Supprimer le verrouillage en appuyant brièvement sur la touche manuelle au panneau de
branchement de la chaudière (max. 5 fois par heure).
• Les dérangements n'entraînant pas de verrouillage restent affichés tant que les conditions du dérangement subsistent. Une
fois la cause du dérangement éliminée, l'appareil continue à fonctionner normalement.

9.2 Dérangements

Dérangement Cause possible Elimination possible


Installation de chauffage Pas de tension secteur • Mettre l'interrupteur principal de la chaudière en marche
hors fonction • Mettre l'interrupteur principal de la chaufferie
(interrupteur principal non • Mettre le fusible du raccordement de la maison en marche
allumé, aucun affichage à • Remplacer le fusible du panneau de branchement de la chaudière
l'écran)
Le chauffage ne chauffe Disponibilité du chauffage central coupée (par ex. le • Contrôler le réglage de mode de fonctionnement
pas programme horaire se trouve en phase descendante, la • Contrôler les paramètres exigés
température extérieure est trop élevée)
Le chauffage ne chauffe Ligne caractéristique de chauffage trop faible • Augmenter la valeur de paramètre
pas assez
L'eau chaude ne chauffe Disponibilité de charge de ballon coupée (par ex. le • Contrôler le réglage de mode de fonctionnement
pas programme horaire se trouve en phase descendante) • Contrôler les paramètres exigés

L'eau chaude ne chauffe Température de charge de ballon trop faible • Augmenter la température de consigne d'eau chaude
pas assez
Vitesse de prélèvement trop élevée • Diminuer la vitesse de prélèvement, limiter le débit

Puissance du brûleur trop faible • Voir dérangement « puissance de brûleur max. trop faible »

Le brûleur ne démarre pas Dérangement entraînant un verrouillage • Constater et éliminer la cause du dérangement
• Supprimer le verrouillage en appuyant brièvement sur la touche
manuelle (max. 5 fois par heure).

La soufflante de brûleur Pas de tension réseau à la soufflante du brûleur • Encliqueter la fiche à 3 pôles sur la soufflante
ne tourne pas en dépit • Encliqueter la fiche à 5 pôles sur la soufflante
d'une demande du brûleur • Contrôler la tension aux bornes de la fiche
• Contrôler et enficher correctement la fiche dans le panneau de
branchement et à la commande automatique du brûleur

Moteur de soufflante défectueux • Remplacer la soufflante du brûleur

FA ROTEX GSU - 05/2007 57


9 x Défauts et dérangements

Dérangement Cause possible Elimination possible


Pas d'allumage Electrodes d'allumage encrassées, défectueuses ou mal • Nettoyer les électrodes d'allumage
réglées • Régler les électrodes d'allumage
• Remplacer les électrodes d'allumage brûlées ou qui ne peuvent
pas être réglées
• Remplacer les électrodes d'allumage présentant des corps
isolants défectueux

Câble d'allumage brûlé • 1. Constater et éliminer la cause


• 2 Remplacer le câble d'allumage

Commande automatique du brûleur défectueuse • Remplacer la commande automatique du brûleur

La soufflante de brûleur Pas de tension réseau au brûleur • Contrôler et enficher correctement la fiche dans le panneau de
ne démarre pas en dépit branchement et à la commande automatique du brûleur
d'une demande du brûleur • Remplacer les câbles

La surveillance de flammes s'arrête • Régler l'électrode d'ionisation


• Nettoyer les surfaces oxydées de l'électrode d'ionisation (avec
du papier à poncer de grain fin)
• Remplacer l'électrode d'ionisation usée

Pas de pression de gaz • Contrôler le raccordement de gaz

Air dans la conduite de gaz • Purger la conduite de gaz

La vanne de gaz ne s'ouvre pas • Contrôler et enficher correctement la liaison par fiche entre la
vanne de gaz et la commande automatique du brûleur
• Aligner à nouveau les broches de liaison de la liaison par fiche
• Contrôler la vanne de gaz (dépression à la tubulure de mesure de
pression de sortie pendant l'aération préalable, pression zéro
pendant l'allumage)
• Remplacer la vanne de gaz
• Remplacer la commande automatique du brûleur

Pas d'allumage • Voir dérangement « pas d'allumage »

Bruits de fonctionnement Mauvais réglage du brûleur • Corriger le réglage du brûleur


élevés
Endommagement du palier de soufflante du brûleur • Réduire la puissance maximum
• Remplacer la soufflante du brûleur

Puissance maximale du Paramètre de réglage inadapté • Adapter les paramètres de puissance


brûleur trop faible
Résistance air/gaz de fumées trop élevée • Vérifier que les conduites ne sont pas encrassées
• Le cas échéant, utiliser des conduites de plus grande section
pour l'air d'alimentation ou pour les gaz de fumées
Tab. 9-1 Dérangements possibles sur le ROTEX GSU

58 FA ROTEX GSU - 05/2007


9 x Défauts et dérangements
9.3 Codes de défaut

Code de Composant/désignation Défaut


défaut
10-0 Sonde de température extérieure Interruption
10-1 Court-circuit
12-0 Sonde de température d'admission circuit Interruption, la pompe du circuit mélangeur est coupée, le moteur du mélangeur est mis hors tension
de mélangeur
12-1 Court-circuit, la pompe du circuit mélangeur est coupée, le moteur du mélangeur est mis hors
tension
13-0 Sonde de température de ballon d'eau Interruption
chaude
13-1 Court-circuit
14-7 Contact modem Message de dérangement
15-7 Contact de blocage du brûleur Message de dérangement
16-0 Sonde de température de gaz de fumées Court-circuit
(en cas d'installation)
16-1 Interruption
16-7 Message de dérangement
17-0 Sonde de température de retour Interruption
17-1 Court-circuit
30-2 Brûleur Pas de coupure
30-3 Pas d'activation
33-5 Température des fumées Dépassement
70-0 Adresse Collision d'adresse du participant BUS
70-1 Activité Pas de signal T2B, contrôler le câble BUS et les raccords
70-6 Communication entre la régulation Interruption
THETA et la commande automatique du
brûleur CVBC
71-0 EEPROM Défaut interne
71-1 EEPROM défectueuse Défaut interne
Tab. 9-2 Codes de défaut pour le ROTEX GSU pour régulation THETA 23R (pouvant être détectés par l'appareil central)

Code de Composant/désignation Défaut


défaut
00-0 Défaut interne Le processeur a constaté un état non défini. Une entrée est mémorisée dans le registre des défauts.
L'installation s'arrête.
10-0 Interruption sonde de température La résistance de la sonde de la température extérieure présente une valeur ohmique élevée ou la
extérieure valeur calculée est supérieure à 130 °C. L'installation fonctionne avec une valeur de température
extérieure constante de 0 °C jusqu'à ce que les valeurs de mesure soient de nouveau mesurées dans
la plage correcte.
10-1 Court-circuit sonde de température La résistance de la sonde de la température extérieure est nulle ou la valeur calculée est inférieure
extérieure à -40 °C. L'installation fonctionne avec une valeur de température extérieure constante de 0 °C
jusqu'à ce que les valeurs de mesure soient de nouveau mesurées dans la plage correcte.
11-0 Interruption sonde de température La résistance de la sonde de température d'admission présente une valeur ohmique élevée ou la
d'admission valeur calculée est supérieure à 130 °C. L'installation s'arrête. L'installation se remet à fonctionner
lorsque des valeurs de mesure sont à nouveau présentes pendant au moins 1 s.

FA ROTEX GSU - 05/2007 59


9 x Défauts et dérangements

Code de Composant/désignation Défaut


défaut
11-1 Court-circuit sonde de température La résistance de la sonde de température d'admission est nulle ou la valeur calculée est inférieure
d'admission à -40 °C. L'installation s'arrête. Les fonctions de régulation continuent de fonctionner.
L'installation se remet à fonctionner lorsque des valeurs de mesure sont à nouveau présentes
pendant au moins 1 s.
12-0 Interruption sonde de température du La résistance de la sonde de température du circuit du mélangeur présente une valeur ohmique
circuit du mélangeur élevée ou la valeur calculée est supérieure à 130 °C. L'installation s'arrête. L'installation se remet
à fonctionner lorsque des valeurs de mesure sont à nouveau présentes pendant au moins 1 s.
12-1 Court-circuit sonde de température du La résistance de la sonde de température du circuit du mélangeur est nulle ou la valeur calculée est
circuit du mélangeur inférieure à -40 °C. L'installation s'arrête. L'installation se remet à fonctionner lorsque des valeurs
de mesure sont à nouveau présentes pendant au moins 1 s.
13-0 Interruption sonde de température du La résistance de la sonde de température du réservoir présente une valeur ohmique élevée ou la
réservoir (si la sonde est signalée) valeur calculée est supérieure à 120 °C. Une demande d'eau chaude est générée toutes les
30 minutes avec une température d'admission fixe de 40 °C. Cette dernière est limitée dans le
temps à 10 min. L'installation retourne au mode de régulation lorsque des valeurs de mesure sont
à nouveau présentes pendant au moins 1 s.
13-1 Court-circuit sonde de température du La résistance de la sonde de température du réservoir est nulle ou la valeur calculée est inférieure
réservoir (si la sonde est signalée) à -40 °C. Une demande d'eau chaude est générée toutes les 30 minutes avec une température
d'admission fixe de 40 °C. Cette dernière est limitée dans le temps à 10 min. L'installation retourne
au mode de régulation lorsque des valeurs de mesure sont à nouveau présentes pendant au moins
1 s.
16-0 Interruption sonde de température des Valeur de mesure > 150 °C
fumées (si le paramètre [1] est réglé en
L'installation s'arrête. L'installation se remet à fonctionner lorsque des valeurs de mesure sont à
conséquence)
nouveau présentes pendant au moins 1 s.
16-1 Court-circuit sonde de température des Valeur de mesure < -10 °C
fumées(si le paramètre [1] est réglé en
L'installation s'arrête. L'installation se remet à fonctionner lorsque des valeurs de mesure sont à
conséquence)
nouveau présentes pendant au moins 1 s.
30-3 Dérangement du brûleur : pas Une demande du brûleur est présente. Après 20 minutes, aucun signal du compteur du brûleur
d'activation (mazout) ou aucun signal de flamme du brûleur (gaz) n'a pu être détecté. L'affichage indique un
avertissement qui peut être effacé avec « RESET ». Les fonctions de la régulation sont assurées
normalement.
30-9 Dérangement du brûleur à gaz L'automate de combustion signale un dérangement via le bus. Une simple pression de touche permet
de réinitialiser le brûleur. Les fonctions de la régulation sont assurées normalement.
33-5 Sonde de température des fumées : Valeur de mesure > paramètre [23]
température d'avertissement atteinte
L'affichage indique un avertissement qui peut être effacé avec « RESET ». L'installation continue
de fonctionner normalement.
33-8 Sonde de température des fumées : Valeur de mesure ≥ paramètre [22]
température de coupure atteinte
Le brûleur est hors service pendant 10 minutes. Il est ensuite à nouveau déverrouillé jusqu'au
prochain dépassement de la température [22]. L'installation fonctionne normalement après la phase
de refroidissement.
99-9 Sous-tension La tension secteur baisse sous 190 V pendant au moins 1 s.
Le processeur enregistre toutes les données et passe en mode de veille. Tous les contacts de relais
retombent. Si la tension secteur repasse au-dessus de 195 V pendant au moins 5 s, un redémarrage
est déclenché.
uuuu Interruption d'une sonde
nnnn Court-circuit d'une sonde
Tab. 9-3 Codes de défaut du ROTEX GSU pour la régulation ALPHA 23R (pouvant être détectés par l'appareil central)

60 FA ROTEX GSU - 05/2007


9 x Défauts et dérangements

Code de Composant/désignation Défaut


défaut
E 01 Commande automatique du brûleur CVBC Pas de détection de flamme pendant les 5 tentatives de démarrage possibles
E 02 défaut provoquant un verrouillage Signal de flamme erroné - courant de ionisation en dehors de la zone admissible
E 03 Dérangement STB : Température d'admission trop élevée
E 05 Par de signal de régime de la soufflante du brûleur en l'espace de 10 s
E 08 Défaut dans la routine de surveillance de flamme
E 10 Défaut de communication EEPROM
E 11 Commande automatique du brûleur CVBC Procédure d'étalonnage de sonde pour fonction STB électronique défectueuse, ou température de
défaut provoquant un verrouillage retour supérieure de 3 K à la température d'admission pendant plus de 3 min.
E 19 Microprocesseur H - défaut OK
E 20 Microprocesseur L - défaut OK
E 21 Microprocesseur H - défaut convertisseur A/D
E 22 Microprocesseur L - défaut convertisseur A/D
E 25 Défaut interne
E 26 5 ruptures de flamme en l'espace de 4 min
B 09 Commande automatique du brûleur Défaut lors de routine de contrôle de vanne de gaz
B 30 CVBC, dérangement intermittent Court-circuit de sonde d'arrivée
B 31 Interruption de sonde d'arrivée
B 34 Sous-tension (< 185 V)
B 35 Fluctuation de la fréquence (plus de ±2 Hz)
B 37 Défaut interne
B 43 Court-circuit de sonde de retour
B 44 Interruption de sonde de retour
B 99 Interruption de la communication interne entre régulation et commande automatique du brûleur
CVBC.
Tab. 9-4 Codes de défaut du ROTEX GSU pour la régulation THETA 23R (pouvant être détectés par la commande automatique du brûleur)

9.4 Fonctionnement d'urgence

Pour le fonctionnement d'urgence en cas d'entraînement de vanne défectueux :


• Appuyer sur la touche de déverrouillage (Figure 3-10, pos. 5.2) tourner la tête du moteur de l'entraînement de vanne (Figure 3-
10, pos. 5.1) d'un 1/4 de tour vers la gauche et la retirer.
Î La vanne de commutation à 3 voies se trouve en position « Chauffage ».

Pour un fonctionnement parallèleprovisoirement manueldu circuit de chauffage et du ballon d'eau chaude :


• Retirer la fiche à 6 pôles de l'entraînement de vanne
Amener la vanne de commutation en position centrale au levier manuel (Figure 3-10, pos. 5.3) (uniquement possible lorsque
l'entraînement de vanne s'est auparavant trouvé en position « Chauffage »).

q En cas de dérangements ou de réglages erronées de la régulation électronique, unfonctionnement d'urgence du chauffage est
maintenu.
• Appuyer sur la touche manuelle de la régulation pendant env. 5 s.
Î L'affichage « Fonctionnement manuel » apparaît à l'écran.
• Régler la température désirée avec la molette (plage de réglage 5 à 80 °C).
En fonctionnement manuel, la vanne de commutation à 3 voies est d'abord en position « Charge du ballon ». Lorsque la tempé-
rature maximum du ballon pouvant être réglée est atteinte, la vanne de commutation à 3 voies est mise en position « Chauffage ».

FA ROTEX GSU - 05/2007 61


10 x Mise hors service
10.1
10 Mise à service
Mise hors l'arrêt provisoire

ATTENTION !
Lorsqu'elle est mise à l'arrêt, l'installation de chauffage peut geler et être endommagée.
• Vidanger les installations de chauffage mises à l'arrêt en cas de risque de gel.
• Si l'installation de chauffage n'est pas vidangée, en cas de risque de gel, l'alimentation en gaz et en courant
doit être assurée et l'interrupteur principal doit rester en marche.

Si vous n'avez pas besoin de disposer du chauffage et de l'alimentation en eau chaude, vous pouvez procéder à la ROTEX
GasSolarUnit mise à l'arrêt provisoire. Toutefois, ROTEX recommande de mettre l'installation en mode veille (voir documentation
« Régulation ROTEX »), et de couper l'alimentation en chauffage et en eau. L'installation de chauffage est alors protégée contre
le gel, les fonctions des pompes et des vannes de protection sont activées.
Si en cas de risque de gel l'alimentation en gaz et en courant ne peut être assurée, il faut
– vidanger le ROTEX GSU,
– prendre les mesures de protection nécessaires contre le gel pour l'installation de chauffage raccordée et pour l'accumulateur
d'eau chaude (par ex. vidange).
Si l'alimentation en gaz et en courant est incertaine et si le risque de gel est limité à quelques jours, en raison de
la très bonne isolation thermique, il est possible de renoncer à vidanger le ROTEX GSU à condition d'observer
régulièrement la température de l'accumulateur qui ne doit pas descendre au-dessous de + 3 °C.
Toutefois, aucune protection contre le gel n'est assurée pour le système de distribution de chaleur raccordé !

Vidanger le ballon
• Couper l'interrupteur principal et l'assurer contre une remise en marche.
• Fermer le robinet de coupure de gaz.
• Raccorder le flexible avec le raccord tubulaire du kit d'accessoires (seul celui-ci ouvre automatiquement le clapet de pied) au
retour solaire. Si le système Solaris est raccordé, utiliser le robinet KFE au retour Solaris.
• Evacuer le contenu d'eau du réservoir.

Vidanger l'échangeur de chaleur du circuit de chauffage et d'eau potable


• Couper l'interrupteur principal et l'assurer contre une remise en marche.
• Fermer le robinet de coupure de gaz.
• Couper l'arrivée et le retour du circuit de chauffage, et l'arrivée et le retour d'eau froide et d'eau chaude.
• Raccorder les flexibles d'écoulement de façon que l'ouverture de flexible affleure directement au-dessus du fond.
• Vidanger l'échangeur de chaleur selon le principe de siphon.

10.2 Mise hors service définitive et élimination

Pour la mise hors service définitive du ROTEX GSU


• le mettre hors service (voir chapitre 10.1),
• le débrancher de tous les raccords électriques, de gaz et d'eau,
• dans les règles de l'art.

Remarques relatives à l'élimination


Le ROTEX GSU est conçu pour être compatible avec l'environnement. L'élimination génère uniquement des déchets pouvant entrer
dans le recyclage des matériaux ou le recyclage thermique. Les matières utilisées se prêtant à un recyclage des matériaux donnent
lieu à un triage différencié par type de matériaux.

Grâce à la structure compatible avec l'environnement du ROTEX GSU, ROTEX satisfait aux conditions indispen-
sables pour une élimination dans le respect de l'environnement. L'opérateur est responsable de l'élimination dans
le respect des prescriptions techniques et nationales du pays concerné.

62 FA ROTEX GSU - 05/2007


11 x Caractéristiques techniques
11 Données
Caractéristiques techniques de base
Paramètre Unité GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535
Capacité totale du ballon Litres 285 500 500 500
Poids à vide kg 86 124 128 128
Poids total rempli kg 371 624 628 628
Dimensions (L x l x p) cm 59,5 x 61,5 x 159 79 x 79 x 181 79 x 79 x 181 79 x 79 x 181
Température de ballon maximum autorisée °C 85 85 85 85
Puissance absorbée en fonctionnement permanent kWh/24h 2,4 1,8 1,8 1,8
Pression de fonctionnement maximum bar 6 6 6 6
Acier spécial Acier spécial Acier spécial Acier spécial
Matériau de l'échangeur de chaleur d'eau potable
1.4404 1.4404 1.4404 1.4404
Chauffage d'eau potable
Capacité d'eau potable Litres 19,0 24,5 l 24,5 24,5
2 2
Surface d'échangeur de chaleur d'eau potable m 5,5 5,5 m 5,5 5,5
Puissance calorifique spécifique moyenne W/K 1820 2470 2470 2470
Echangeur de chaleur charge de ballon (acier spécial)
Capacité d'eau d'échangeur de chaleur Litres 10,0 10,4 10,4 19,5
2
Surface d'échangeur de chaleur m 2,1 2,3 2,3 4,3
Puissance calorifique spécifique moyenne W/K 910 1040 1040 1950
Assistance de chauffage à énergie solaire (acier spécial)
Surface d'échangeur de chaleur m2 — 0,43 0,43 —
Puissance calorifique spécifique moyenne W/K — 200 200 —
Raccords tubulaires
Eau froide et eau chaude Pouce 1" AG 1" AG 1" AG 1" AG
Aller et retour de chauffage (avec robinet à boisseau sphé- Pouce 1" IG 1" IG 1" IG 1" IG
rique)
Tab. 11-1 Données de base du ROTEX GasSolarUnit

Paramètre Unité GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535
Chiffre caractéristique de puissance NL selon DIN 4708 (en 2,0 2,1 2,2 4,4
cas de recharge à 35 kW, TKW = 10°C / TWW = 45°C /
TSP = 65°C / Tv: 80 °C
Puissance permanente QD selon DIN 4708 kW 20 20 30 35
Vitesse de prélèvement maximum pendant une durée de l/min 20 21 22 31
10 min à une puissance de recharge de 35 kW
(TKW = 10°C / TWW = 40°C / TSP = 60°C)
Quantité d'eau chaude sans post-chauffage pour une Litres 200 220 220 412
vitesse de prélèvement de 15 l/min (TKW = 10°C / TWW =
40°C / TSP = 60°C)
Quantité d'eau chaude en post-chauffage d'une puissance Litres 360 500 1180 illimité
de recharge de 20 kW et vitesse de prélèvement de
15 l/min
(TKW = 10°C / TWW = 40°C / TSP = 60°C)
Quantité d'eau courte durée en 10 min Litres 200 210 215 310 l
Tab. 11-2 Données de puissance calorifique du ROTEX GasSolarUnit

ROTEX GSU - 05/2007 63


11 x Caractéristiques techniques

Paramètre Unité GSU 320 GSU 520 S GSU 530 S GSU 535
Commande automatique de brûleur Honeywell CVBC S4965 V 1059 ROTEX
Vanne de gaz Honeywell VK 4115 V2
Soufflante de brûleur G1G118 G1G126 RG148
Puissance nominale kW 4,0-20,1 4,0-20,1 6,5-30,0 8,0-35,0
Sollicitation calorifique nominale kW 4,1-21,0 4,1-21,0 6,6-30,9 8,5-36,1
Puissance absorbée W < 114 < 114 < 159 < 159
(avec pompe de circulation de chauffage)
Type d'appareil B23, C13x, C33x,C43x, C53x,C63x, C83x
ID produit (numéro CE) CE-0085 BM 0065
Classe NOx 5
Alimentation en tension 230 V~, 50 Hz
Type de protection IP 20
Capacité d'eau Litres 5,5
Pression de service max. autorisée bar 3,0
Température de service max. autorisée °C 85
Rendement max. de chaudière % 110
Tab. 11-3 Données caractéristiques de générateur de chaleur

Types de gaz, pressions de raccordement


Catégorie d'appareil Pression de raccord nominale en mbar
Pays de destination
Gaz naturel Gaz liquide Gaz naturel Gaz liquide
DE I 2 ELL I 3 B/P 20 50
AT, CH I2H I 3 B/P 20 50
DK, FI, NO, SE I2H I 3 B/P 20 28-30/30
GB, GR, IE, IT I2H I 3+ 20 28-30/37
CH, ES, PT I2H I 3+ 20 28-30/37
NL I2L I 3 B/P 25 28-30/30
LU I2E I 3 B/P 20 50
FR I 2 Esi I3P 20/25 37
BE I 2 E(S)B I3P 20/25 37
PL I2E I 3 B/P 20 37
HU I2H I 3 B/P 25 30
Tab. 11-4 Pays de destination, catégories d'appareil et pressions de raccordement de gaz correspondantes

Pression d'entrée min. en Pression d'entrée max. en


Type de gaz Pression nominale en mbar
mbar mbar
Gaz naturel E/H 20,0 17,0 25,0
Gaz naturel LL/L 20,0 17,0 25,0
Gaz liquide 50,0 42,5 57,5
Tab. 11-5 Pression de raccordement de gaz autorisée

64 FA ROTEX GSU - 05/2007


11 x Caractéristiques techniques
Groupe de raccordement intégré
GSU GSU 320/GSU520 S GSU530 S/GSU 535
Pompe de circulation de chauffage Grundfos UPSO 15-50 CIL 2 Alphaplus 15-60 CIL 2
Tension 230 V, 50 Hz
Puissance absorbée maximum 60 W 75 W
Capacité 2,5 µF
Type de protection IP 44
Surpression autorisée 3 bar
Hauteur d'élévation maximum 5m 6,2 m
Vanne 3 voies
Tension 230 V, 50 Hz
Puissance absorbée maximum 4,3 W
Type de protection IP 40
Durée de commutation 6 sec.
Tab. 11-6 Données caractéristiques du groupe de raccordement intégré

Figure 11-1 Sollicitation autorisée du brûleur du ROTEX GSU S


n Régime de soufflante
Q Sollicitation du brûleur

ROTEX GSU - 05/2007 65


11 x Caractéristiques techniques

Figure 11-2 Valeurs de consigne de gaz de fumées pour le réglage du brûleur pour GSU 320 et GSU 520 S, teneur en O2 ou en CO2*

Figure 11-3 Valeurs de consigne de gaz de fumées pour le réglage du brûleur pour GSU 530 S, teneur en O2 ou en CO2*

Figure 11-4 Valeurs de consigne de gaz de fumées pour le réglage du brûleur pour GSU 535, teneur en O2 ou en CO2-Gehalt*

66 FA ROTEX GSU - 05/2007


11 x Caractéristiques techniques

Figure 11-5 Hauteur d'élévation résiduelle GSU 320 et GSU 520 S (côté chauffage)

Figure 11-6 Hauteur d'élévation résiduelle GSU 530 S et GSU 535 (côté chauffage)

Figure 11-7 Quantités de débit nécessaires en fonction de la puissance de chauffage et de l'élargissement de température de conception

* Les points de données caractéristiques remplis indiquent les réglages usine

ROTEX GSU - 05/2007 67


11 x Caractéristiques techniques

Figure 11-8 Lignes caractéristiques de résistance de la sonde de température


Résistance PTC Température extérieure, température d'alimentation de circuit mélangeur
Résistance NTC Température d'alimentation, température de retour
Résistance Pt 1000 Température des fumées

Température mesurée en °C
Sonde de tempé-
Capteur -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
rature
Résistance de capteur en ohms selon norme ou indications du fabricant
Température
extérieure, tempé-
PTC rature d'alimen- 1386 1495 1630 1772 1922 2080 2245 2418 2598 2786 2982 3185 3396
tation de circuit
mélangeur
Température
d'alimentation,
NTC 98660 56250 33210 20240 12710 8195 5416 3663 2530 1782 1278 932 690 519 395
température de
retour
Température des
Pt 1000 922 961 1000 1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347 1385 1423 1461
fumées
Tab. 11-7 Valeurs de résistance de sonde de température

68 FA ROTEX GSU - 05/2007


ROTEX GSU - 05/2007
Schéma électrique

Couleurs des
câbles de
raccordement
bl bleu
br marron
ge jaune
gn vert
gr gris
rt rouge
sw noir
ws blanc
n.b. Contact
non affecté

69
11 x Caractéristiques techniques

Figure 11-9 Schéma électrique GasSolarUnit/GasCompactUnit (illustré avec régulation ROTEXTHETEA 23R)
12 x Index des mots-clés
A
12 Index des mots-clés Installation de gaz de fumées Remplissage de l'installation de
Autocollant de réglage . . . . . . . . 52, 53 Hauteur de conduite . . . . . . . . . . . 19 chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
B Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplissage du circuit de charge du
Installation électrique . . . . . . . . . . . . 26 ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Installation en cascade . . . . . . . . . . . 29 Rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ballon d'eau chaude
Caractéristiques techniques . . . . .72 Intégration de la chaudière à bois . . . . 62 Représentations du système hydraulique
K Désignations abrégées . . . . . . . . . 57
Température de consigne . . . 36, 38
Kits de systèmes de gaz de fumées . . 23 Retirer le capot d'isolation phonique . 63
Bride de brûleur . . . . . . . . . . . . . 48, 55
Risque de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Brûleur L
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 18
S
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage de base . . . . . . . . . . . . . .52 M
Sécurité de fonctionnement
Reposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C Manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Service manuel . . . . . . . . . . . . . . 32, 37
Câble de raccordement . . . . . . . . . . . .42 Marquer la conversion au type de gaz 29 Sonde d'arrivée de circuit mélangeur . 27
Chambre de combustion Mesure des émissions . . . . . . . . .37, 38 Sonde de température
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Mise à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Raccorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changer le type de gaz . . . . . . . . . . . .52 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sonde de température d'admission . . 44
Chauffage d'eau potable Conditions préalables . . . . . . . . . . 32 Sonde de température de ballon . 27, 44
Caractéristiques techniques . . . . .72 Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . 34 Sonde de température des fumées . . . 44
Codes de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . 11 Sonde de température des gaz de
Commutateur principal . . . . . . . . . . . .35 Modules d'élargissement du circuit de fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
Commutateur rotatif I . . . . . . . . 33, 38 chauffage Sonde de température extérieure . . . . 27
Commutateur rotatif II . . . . . . . . . . . .38 Installation en cascade . . . . . . . . . 29 Station de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Composants GSU . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Molette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Structure GSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 P Système de gaz de fumées
Cotes de raccordement . . . . . . . . . . . .13 Panneau de branchement de la Exigences minimum . . . . . . . . . . . 19
Coupure de sécurité . . . . . . . . . . . . . .11 chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
D Repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Système électrique
Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Pièce d'installation . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Données caractéristiques de générateur Pièce d'installation de l'appareil T
de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Technique de valeur énergétique
Dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E Pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . 25 Témoin de dérangement collectif . . . . 35
Eau d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Pression d'entrée de gaz . . . . . . . . . . 28 Température ambiante de consigne 36, 38
Eau de remplissage . . . . . . . . . . . . . . .24 Pression de repos . . . . . . . . . . . . . . . 28 Température de consigne du ballon
Eau du ballon Procès-verbal de maintenance . . . . . . 83 d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38
Réchauffement . . . . . . . . . . . . . . .56 Programme horaire automatique .36, 38 Température de surface . . . . . . . . . . 18
Ecoulement de condensats Protection en cas de niveau d'eau Tension secteur . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Insuffisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Puissance de brûleur Travaux de maintenance annuels . . . . 63
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38 Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Type de fonctionnement
Electrodes d'allumage . . . . . . . . . . . . .54 Puissance du brûleur Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38
Limiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Electrodes d'ionisation . . . . . . . . . . . .54
Eléments de commande . . . . . . . . . . .35 R Types de raccordement gaz de fumées 19
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Raccordement de gaz U
Etendue de la livraison . . . . . . . . . . . .18 Exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 6
F Raccordement système hydraulique . . 57 Utilisation solaire . . . . . . . . . . . . . . . 11
Flux massique de gaz de fumées . . . . .20 Raccorder l'alimentation en courant . . 26 V
Fonction d'élimination des Raccorder le circuit mélangeur . . . . . . 29 Valeurs de réglage . . . . . . . . . . . . . . . 50
dérangements . . . . . . . . . . . . . . 37, 38 Recouvrement de panneau de Vanne de commutation . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement d'urgence . . . . . . . . .70 branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Vanne de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fonctionnement parallèle . . . . . . . . . .70 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Variantes d'installation
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Réglage de base de la puissance du Fonctionnement dépendant de l'air
G brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de base du brûleur . . . . . . . . 52 Fonctionnement indépendant de l'air
Gestion de la sécurité . . . . . . . . . . . . .11
Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . 49 ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Groupe de raccordement intégré . . . . .56
Régulateur de pièce . . . . . . . . . . . . . . 29 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . 16
I Régulation
Information relative à l'installation 37, 38 ALPHA 23R . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inspection annuelle . . . . . . . . . . . . . . .63 Régulation THETA 23R . . . . . . . . 35
Installation dans des garages . . . . . . .17 Régulation électronique . . . . . . . . . . . 11
Installation de chauffage Remplacement de l'appareil central . . 39
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Remplissage de l'installation . . . . . . . 31

70 FA ROTEX GSU - 05/2007


13 x Procès-verbal de maintenance
Veuillez
13
inscrire les travaux de maintenance effectués et les valeurs de mesure dans le procès-verbal de maintenance.
Procès-verbal de maintenance
Travaux de maintenance Première mise en service 1 Maintenance 2 Maintenance 3 Maintenance 4 Maintenance
Contrôle d'étanchéité des raccords de
conduite de chauffage
Contrôle d'étanchéité des raccords d'eau
chaude
Contrôle d'étanchéité des raccords de gaz

Contrôle visuel des composants électriques

Contrôle du logement correct des


connexions électriques
Nettoyer et contrôle de fonctionnement de
l'écoulement du condensat
Contrôle du raccordement de gaz de
fumées
Nettoyage de la chambre de combustion

Nettoyage et contrôle du brûleur

Contrôle du réglage du brûleur (type de gaz


correct)
Contrôle de la distance de l'électrode
d'ionisation et d'allumage
Contrôle de la pression d'alimentation au
niveau du brûleur

Mettre le brûleur en service et enregistrer les valeurs de mesure


Dioxyde de carbone (CO2) dans la conduite
de gaz de fumées
Oxygène (O2) dans la conduite des gaz de
fumées
Dioxyde de carbone (CO2) dans l'air d'alimen-
tation (mesure du passage annulaire)
Température des gaz de fumées dans la
conduite des gaz de fumées
Température de l'air d'admission

Nettoyage du capot à isolation phonique et


du revêtement de chaudière
Maintenance confirmée

(tampon de l'entreprise, date,


signature)

Modifications apportées aux paramètres de réglage de la régulation, autres remarques relatives à l'installation de chauffage
Date Signature Remarques

FA ROTEX GSU - 05/2007 71


14 A l'attention du ramoneur
Données
13 Apour le dimensionnement
l'attention du ramoneur de la conduite de gaz de fumées
Puissance nominale Débit massique de gaz de Température des gaz de Pression de
Charge du en kW fumées en g/s fumées en °C refoulement
Appareil brûleur en
Gaz Gaz naturel disponible en
kW 40/30 °C 80/60 °C Gaz liquide 40/30 °C 80/60 °C
naturel E/H LL/L Pa
5,0 5,4 5,0 2,01 2,10 1,90 34 64 40
10,0 10,7 9,9 4,20 4,21 3,80 37 66 110
GSU 320 F
15,0 15,8 14,7 6,30 6,31 5,70 40 68 170
GSU 520 F S
20,0 20,8 19,4 8,40 8,42 7,61 44 70 200
20,6 21,4 20,0 8,65 8,67 7,83 44 70 200
7,0 7,6 7,0 2,94 2,95 2,67 37 63 40
15,0 16,0 14,9 6,30 6,31 5,70 41 68 120
GSU 530 F S 20,0 21,1 19,6 8,40 8,42 7,61 43 70 180
25,0 26,3 24,4 10,50 10,52 9,51 45 72 200
30,0 31,1 29,1 12,60 12,62 11,41 47 73 200
8,0 8,6 8,0 3,36 3,37 3,04 38 64 40
15,0 16,0 14,9 6,30 6,31 5,70 41 68 120
GSU 535 (F) 20,0 21,1 19,6 8,40 8,41 7,61 43 70 180
25,0 26,3 24,4 10,50 10,52 9,51 45 72 200
36,0 37,3 34,9 15,12 15,15 13,69 48 74 200
Tab. 14-1 Valeurs triples pour le dimensionnement de la cheminée

Mesure de contrôle ROTEX THETA 23R Mesure de contrôle ROTEX ALPHA 23R
La mesure de contrôle peut être prise en charge par une 1. Le commutateur rotatif II (Figure 5-2, pos. 6) est ou doit être mis en position .
fonction automatique facile à sélectionner (voir également à ce
sujet la « notice de commande abrégée » fournie avec • Le premier actionnement simultané des touches et (Figure 5-2 pos. 8 et 9),
l'appareil ou la « notice de commande de régulation ROTEX ». permet de réaliser la mesure des émissions en 20 minutes en mode pleine charge.
• Un autre actionnement simultané des touches et permet de réaliser la
• Appuyer sur la touche manuelle (Figure 5-1, pos. 13).
mesure des émissions en 20 minutes en mode charge partielle.
Î La chaudière à gaz de condensation effectue une
régulation à la température maximum de la chau- Pendant la mesure des émissions, l'affichage à l'écran indique, en alternance, la durée
dière pendant 20 min. restante de la mesure des émissions et la température d'admission.
• Appuyer à nouveau sur la touche manuelle. 2. Après 20 minutes, la régulation retourne automatiquement au mode de fonctionnement
Î La chaudière à gaz de condensation revient à une préalablement sélectionné, et ce pour des raisons de sécurité. La mesure des émissions
régulation à la température minimum. La durée de peut être à nouveau démarrée si nécessaire.
ce réglage est également de 20 min. Pour interrompre la fonction, il vous suffit d'appuyer simultanément sur les touches
Si vous appuyez à nouveau sur la touche pendant ces 20 et .
min., la mesure d'émissions est prématurément terminée.

008.15106 33· Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques

Figure 14-1 Notice abrégée par symboles pour le fonctionnement Figure 14-2 Notice abrégée par symboles pour le
en mode ramonage de la régulation THETA 23R fonctionnement en mode ramonage de la
régulation ALPHA 23R

72 FA ROTEX GSU - 05/2007

Vous aimerez peut-être aussi