Vous êtes sur la page 1sur 204

GB Original instructions 19 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 113

DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 25 BG Превод на оригиналните инструкции 120


FR Traduction de la notice originale 32 HU Az eredeti előírások fordítása 128
IT Traduzione delle istruzioni originali 39 RO Traducere a instrucţiunilor originale 135
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 46 ET Algsete juhiste tõlge 142
DA Oversættelse af betjeningsvejledning 54 LT Originalių instrukcijų vertimas 148
SV Översättning av originalinstruktioner 60 SL Prevod originalnih navodil 154
NO Oversettelse av originalinstruksjonene 66 LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 161
FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 72 HR Prijevod originalnih uputa 168
ES Traducción de las instrucciones originales 79 SR Превод оригиналног упутства 174
PT Tradução das instruções originais 86 MK Yпотребени симболи 181
EL Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 93 SK Preklad pôvodných pokynov 188
TR Orijinal yönergeleri̇ n çevi̇ ri̇ si̇ 100 AR ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ 196
CS Překlad originálních pokynů 107

EU
2610Z10635 01/2021 All Rights Reserved
3000/4000/4250/4300

GB EU Original declaration of conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable
provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the
following standards.
Small rotary tool Article number Technical file at:*
DE EU-Konformitätserklärung (Original) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die aufgeführten Produkte allen
Bestimmungen der unten genannten geltenden Richtlinien und Verordnungen sowie den
folgenden Standards entsprechen.
Kleines Rotationswerkzeug Artikelnummer Technische Unterlagen erhalten Sie bei:*
FR Déclaration de conformité originale UE Nous déclarons par la présente, sous notre propre responsabilité, que les produits désignés
en conformité avec toutes les dispositions applicables des directives et réglementations
répertoriées ci-dessous ainsi qu'avec les normes ci-après.
Petit outil rotatif Référence article Fiche technique disponible auprès de :*
IT Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a
originale UE tutte le clausole applicabili delle direttive e alle norme elencate di seguito e sono conformi
ai seguenti standard.
Utensile piccolo Codice articolo Documentazione tecnica presso:*
NL Oorspronkelijke Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan
EU-conformiteitsverklaring alle van toepassing zijnde bepalingen van de onderstaande richtlijnen en voorschriften en
voldoen aan de volgende normen.
Klein roterend gereedschap Artikelnummer Technisch dossier bij:*
DA Original EU- Vi erklærer på eget ansvar, at de angivne produkter opfylder alle gældende bestemmelser
overensstemmelseserklæring i de direktiver og forordninger, der er anført nedenfor, og er i overensstemmelse med
følgende standarder.
Lille roterende værktøj Artikel nummer Teknisk fil hos:*
SV EG-originalförsäkran om Vi deklarerar härmed att nämnda produkter uppfyller alla direktivens och bestämmelsers
överensstämmelse tillämpliga villkor som listas nedan och är i enlighet med följande standarder.

Litet roterande verktyg Artikelnummer Teknisk fil på:*


NO EU originale samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at de nevnte produktene er i samsvar med alle gjeldende
bestemmelser i direktivene og forskriftene listet nedenfor og at de er i samsvar med
følgende standarder.
Lite roterende verktøy Artikkelnummer Teknisk fil finnes hos:*
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme omalla vastuullamme, että ilmoitetut tuotteet täyttävät kaikki seuraavien
direktiivien ja säännösten sovellettavat vaatimukset ja että ne ovat seuraavien standardien
mukaisia.
Pieni pyörivä työkalu Tuotenumero Tekninen asiakirja osoitteessa:*
ES Declaración de conformidad original Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que los productos descritos cumplen
de la UE con todas las disposiciones vigentes de las directivas y regulaciones enumeradas a
continuación y están en conformidad con los estándares siguientes.
Pequeña herramienta rotativa Número de artículo Ficha técnica en:*
PT Declaração de conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem
original todas as disposições das diretivas e dos regulamentos indicados e estão em conformidade
com as seguintes normas.
Ferramenta pequena rotativa Número do produto Documentação técnica pertencente à:*
EL Πρωτότυπη δήλωση Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα αναφερόμενα προϊόντα ακολουθούν
συμμόρφωσης ΕΕ όλες τις σχετικές διατάξεις των παρακάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Μικρό περιστροφικό εργαλείο Αριθμός προϊόντος Αρχείο τεχνικών δεδομένων σε:*
TR Orijinal uygunluk AB beyanı Belrtilen ürünlerin direktiflerin tüm geçerli hükümlerine uymak bizim tamamen kendi
sorumluluğumuzda ve düzenlemeler aşağıda listelenen ve aşağıdaki standartlara uygundur.
Küçük döner alet Madde numarası Teknik dosya şuradadır:*
CS Původní EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že uvedené výrobky splňují všechna příslušná
ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a jsou v souladu s následujícími normami.
Malý rotační nástroj Číslo článku Technické podklady u:*
PL Oryginał - Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że wskazane produkty spełniają
wszystkie obowiązujące postanowienia poniższych dyrektyw i przepisów, a także są
zgodne z następującymi normami.
Małych narzędzi wysokoobrotowych Numer produktu Dokumentacja techniczna dostępna w:*
BG ЕС оригинална декларация за Декларираме единствено на наша отговорност че посочените продукти съответстват
съответствие на всички приложими разпоредби на директивите и нормативните актове, посочени
по-долу, и отговарят на следните стандарти.
Малък въртящ се инструмент Номер на артикул Техническо досие на:*
HU EU eredeti megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a megjelölt termékek megfelelnek a lent
felsorolt irányelvek és előírások valamennyi vonatkozó rendelkezésének, és megfelelnek az
alábbi szabványoknak.
Kis forgószerszám Cikkszám Műszaki fájl:*

2
3000/4000/4250/4300

RO Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor
originală relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în
conformitate cu următoarele standarde.
Mică unealtă rotativă Număr de identificare Documentaţie tehnică la:*
ET Originaal EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja
määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Pöörlev väike tööriist Tootenumber Tehnilised dokumendid saadaval:*
LT Originali ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų
direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Mažiems sukamiesiems įrankiams Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma:*
SL EU-izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi
določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Mala rotacijska orodja Številka artikla Tehnična dokumentacija pri:*
LV Oriģinālais deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās
EK standartiem direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

Neliels rotācijas instruments Izstrādājuma numurs Tehniskā dokumentācija no:*


HR Originalna EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim
odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim
normama.
Mali rotacijski alat Kataloški broj Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
SR Оригиналнa ЕУ-изјава о На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим
усаглашености важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са
следећим стандардима.
Мали ротациони алат Број предмета Техничка документација код:*
MK Оригинална EU-изјава за Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со
сообразност сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со
следните норми.
Мала ротациона алатка Број на артикл Техничка документација кај:*
SK Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné
ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.
Malý rotačný nárad Vecné číslo Technické podklady má spoločnosť:*
3000 F0133000.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009 / A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-23:2013
4000 F0134000.. 2011/65/EU EN 55014-1: 2017 / A11:2020
4250 F0134250.. EN 55014-2: 2015
4300 F0134300.. EN 61000-3-2: 2019
EN 61000-3-3: 2013 / A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Bosch Power Tools B.V. (PT-RT/ETQ-EA)
Konijnenberg 60
4825 BD Breda
The Netherlands
Jean-Paul Meeuwissen Rob de Bruijn
General Manager Approval Manager

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, The Netherlands
26.01.21

3
1 2 3 4 5 6

F
7 E
3000

C
B H
A
G

H J

I 4000
G

E
D F

H
B

H J
C
A

I 4250
G

E F
D

H
B

H J
A

I 4300
G

E F
D

K
H

L H J

4
8 4300 I 4300 II
M N M

O
O
P Q P
Q
S R S R

9
C E
F

B
A

hmax =
45 mm

h h

MAX
1/2 h

5
A
q A
a

A
s A
d 3000 RPM 4000 RPM 4250/4300 RPM
1-2 10,000-14,000 5 5,000 5-10 5,000-10,000
3-4 15,000-19,000 10 10,000 15 13,000-17,000
5-6 20,000-23,000 15 15,000 20 18,000-23,000
7-8 24,000-28,000 20 20,000 25 23,000-27,000
9-10 29,000-33,000 25 25,000 30 28,000-32,000
30 30,000 35 33,000-35,000
33 33,000

A
f 3000

4250/4300

6
225
GB

DE

FR

IT

NL

DA

SV

NO

FI

Гια ιδανική απόδoση, αφήστε τo v o σασ εύкαμπто άξovα vα λειтоυργήσει με υψηλή


тαχύтηтα σε кάθεтη θ ση για 2 λεπтά πριv тη χρήση.

Optimum performans için yeni esnek milinizi yüksek hız elde etmek için dikey
pozisyonda olmak şartıyla kullanım öncesi 2 dakika yüksek hızda çalıştırın.

Aby byl zajištěn následný optimální provoz ohebné hřídele, před prvním použitím
nechejte hřídel po připojení na nářadí běžet ve vysokých otáčkách ve vodorovné
poloze po dobu 2 minut bez zátěže.

33000 Dla optymalizacji wydajności pracy twojego nowego wałka giętkiego, przed
wykonaniem pierwszych prac, zostaw go przez 2 min w pozycji pionowej,
p/min zamontowanego do urządzenia pracującego na najwyższych obrotach.

За да получите оптимални резултати с Вашия нов гьвкав удължител, първите


2 минути го поставете вертикално на Вашия DREMEL и го завъртете на празен ход.

Az optimális teljesítményhez tegye rá a flexibilis szárat a szerszámra és használat


előtt 2 percig járassa.

Pentru o performanţă optimă conectaţi cordonul flexibil la scula electrică şi lăsaţi-l să


funcţioneze în poziţie verticală la o turaţie ridicată minim 2 minute înainte de utilizare.

ET Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist


2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam
LT „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko
hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas
LV darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
Prije početka rada, zbog postizanja optimalnog učinka, ostavite Vašu savitljivu osovinu
da radi 2 minute u vertiklanom položaju.

За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини
на вашем ротационом алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута
пре употребе.

Пред да почнете со работа, заради постигнување на оптимален учинок, оставете ја


Вашата свитлива осовина да работи 2 минути во вертикална положба.

Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj Flexshaft spustený
vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.

AR

7
225

8
550

9
565/566

10
568

11
575

12x

12
576
932/407

577

13
675

33000
p/min

14
678

CM

15
EZ SpeedClic

16
Max RPM
Al Cu

105-113 35.000 ■ ■ ■
114-199 30.000 ■ ■ ■
403-405 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
407-408 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
409 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
414 20.000 401 ■ ■ ■ ■ ■
420 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
422 20.000 401 ■ ■ ■ ■ ■
423S 20.000 (SC)402 ■ ■ ■ ■ ■
425 20.000 402 ■ ■ ■ ■ ■
426 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■
428 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
429 20.000 401 ■ ■ ■ ■ ■
430-438 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
442-443 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
453-457 30.000 1453 ■ ■ ■
462 30.000 ■ ■ ■
502-504 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
511S-512S 20.000 (SC)402 ■ ■
516 20.000 ■ ■ ■ ■ ■
520 20.000 ■ ■ ■ ■ ■
530-532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
535-537 15.000 ■ ■
538 20.000 ■
540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
542 35.000 ■ ■ ■
546 35.000 670 ■ ■
561 35.000 565 ■ ■ ■
562 35.000 566
569-570 20.000 568
612-655 35.000 231/335 ■ ■
932-997 25.000 ■ ■ ■ ■ ■
4485-4486 35.000
7103-7144 25.000 ■ ■ ■ ■
8153-8215 25.000 ■ ■ ■ ■ ■
9901-9911 30.000 ■ ■ ■ ■
9931-9936 35.000 ■ ■ ■ ■
83322-85602 25.000
SC406-SC456 35.000 SC402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
SC476 35.000 SC402
SC544 35.000 SC402 ■ ■ ■
SC545 35.000 SC402

17
Max RPM
Ag Plastic Plexi

105-113 35.000 ■ ■ ■
114-199 30.000 ■ ■ ■ ■ ■
403-405 15.000 ■
407-408 35.000 ■ ■ ■
409 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
414 20.000 ■ ■ ■
420 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
422 20.000 ■ ■ ■
423S 20.000 ■ ■ ■
425 20.000 ■ ■ ■
426 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
428 15.000 ■
429 20.000 ■ ■ ■
430-438 35.000 ■ ■ ■
442-443 15.000 ■
453-457 30.000
462 30.000 ■ ■
502-504 35.000 ■ ■
511S-512S 20.000
516 20.000 ■
520 20.000 ■ ■
530-532 15.000 ■
535-537 15.000 ■
538 20.000
540 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
542 35.000
546 35.000
561 35.000 ■ ■ ■ ■
562 35.000 ■ ■
569-570 20.000 ■
612-655 35.000 ■ ■ ■
932-997 25.000 ■
4485-4486 35.000
7103-7144 25.000 ■ ■ ■
8153-8215 25.000 ■
9901-9911 30.000 ■ ■ ■
9931-9936 35.000 ■ ■ ■
83322-85602 25.000 ■ ■ ■ ■ ■
SC406-SC456 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
SC476 35.000 ■ ■
SC544 35.000
SC545 35.000 ■ ■ ■ ■ ■

18
GB not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
USED SYMBOLS may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
1 READ THESE INSTRUCTIONS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
2 USE HEARING PROTECTION protection used for appropriate conditions will reduce
3 USE EYE PROTECTION personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
4 USE A DUST MASK is in the off-position before connecting to power
5 CLASS II CONSTRUCTED source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
6D O NOT DISPOSE OF POWER TOOLS INTO
switch or energising power tools that have the switch
HOUSEHOLD WASTE
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
GENERAL POWER TOOL turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
SAFETY WARNINGS in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
READ ALL SAFETY WARNINGS, at all times. This enables better control of the power
! WARNING INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND tool in unexpected situations.
SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS POWER f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
TOOL. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
Failure to follow all instructions listed below may result in hair can be caught in moving parts.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings g. If devices are provided for the connection of dust
and instructions for future reference. The term “power extraction and collection facilities, ensure these are
tool” in the warnings refers to your mains-operated connected and properly used. Use of dust collection
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power can reduce dust-related hazards.
tool. h. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
WORK AREA SAFETY tool safety principles. A careless action can cause
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark severe injury within a fraction of a second.
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive POWER TOOL USE AND CARE
atmospheres, such as in the presence of flammable a. Do not force the power tool. Use the correct power
liquids, gases or dust. Power tools create sparks tool for your application. The correct power tool will
which may ignite the dust or fumes. do the job better and safer at the rate for which it was
c. Keep children and bystanders away while operating designed.
a power tool. Distractions can cause you to lose control. b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
ELECTRICAL SAFETY controlled with the switch is dangerous and must be
a. Power tool plugs must match the outlet. Never repaired.
modify the plug in any way. Do not use any c. Disconnect the plug from the power source and/or
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. the battery pack from the power tool before making
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk any adjustments, changing accessories, or storing
of electric shock. power tools. Such preventive safety measures reduce
b. Avoid body contact with earthed or grounded the risk of starting the power tool accidentally.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and d. Store idle power tools out of the reach of children
refrigerators. There is an increased risk of electric and do not allow persons unfamiliar with the power
shock if your body is earthed or grounded. tool or these instructions to operate the power tool.
c. Do not expose power tools to rain or wet Power tools are dangerous in the hands of untrained
conditions. Water entering a power tool will increase users.
the risk of electric shock. e. Maintain power tools and accessories. Check for
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for misalignment or binding of moving parts, breakage
carrying, pulling or unplugging the power tool. of parts and any other condition that may affect the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool’s operation. If damaged, have the power
moving parts. Damaged or entangled cords increase tool repaired before use. Many accidents are caused
the risk of electric shock. by poorly maintained power tools.
e. When operating a power tool outdoors, use an f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
extension cord suitable for outdoor use. Use of maintained cutting tools with sharp cutting edges are
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of less likely to bind and are easier to control.
electric shock. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
f. If operating a power tool in a damp location is in accordance with these instructions, taking into
unavoidable, use a residual current device (RCD) account the working conditions and the work to
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of be performed. Use of the power tool for operations
electric shock. different from those intended could result in a
hazardous situation.
PERSONAL SAFETY h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
a. Stay alert, watch what you are doing and use and free from oil and grease. Slippery handles and
common sense when operating a power tool. Do

19
grasping surfaces do not allow for safe handling and personal protective equipment. Fragments of
control of the tool in unexpected situations. workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
SERVICE j. Hold power tool by insulated gripping surfaces
a. Have your power tool serviced by a qualified repair only, when performing an operation where the
person using only identical replacement parts. cutting accessory may contact hidden wiring or its
This will ensure that the safety of the power tool is own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
maintained. may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
k. Always hold the tool firmly in your hand(s) during
SAFETY INSTRUCTIONS FOR the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
ALL OPERATIONS l. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, hand and the tool in the other hand while in use.
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING Clamping a small workpiece allows you to use your
OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS hand(s) to control the tool. Round material such as
a. This power tool is intended to function as a grinder, dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. while being cut, and may cause the bit to bind or jump
Read all safety warnings, instructions, illustrations toward you.
and specifications provided with this power tool. m. Position the cord clear of the spinning accessory.
Failure to follow all instructions listed below may result If you lose control, the cord may be cut or snagged
in electric shock, fire and/or serious injury. and your hand or arm may be pulled into the spinning
b. Do not use accessories which are not specifically accessory.
designed and recommended by the tool n. Never lay the power tool down until the accessory
manufacturer. Just because the accessory can be has come to a complete stop. The spinning
attached to your power tool, it does not assure safe accessory may grab the surface and pull the power
operation. tool out of your control.
c. The rated speed of the grinding accessories must o. After changing the bits or making any adjustments,
be at least equal to the maximum speed marked on make sure the collet nut, chuck or any other
the power tool. Grinding accessories running faster adjustment devices are securely tightened. Loose
than their rated speed can break and fly apart. adjustment devices can unexpectedly shift, causing
d. The outside diameter and the thickness of your loss of control, loose rotating components will be
accessory must be within the capacity rating of violently thrown.
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot p. Do not run the power tool while carrying it at your
be adequately controlled. side. Accidental contact with the spinning accessory
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any could snag your clothing, pulling the accessory into
other accessory must properly fit the spindle or your body.
collet of the power tool. Accessories that do not q. Regularly clean the power tool’s air vents. The
match the mounting hardware of the power tool will run motor’s fan will draw the dust inside the housing and
out of balance, vibrate excessively and may cause loss excessive accumulation of powdered metal may cause
of control. electrical hazards.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters r. Do not operate the power tool near flammable
or other accessories must be fully inserted into materials. Sparks could ignite these materials.
the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently s. Do not use accessories that require liquid coolants.
held and/or the overhang of the wheel is too long, the Using water or other liquid coolants may result in
mounted wheel may become loose and be ejected at electrocution or shock.
high velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use KICKBACK AND RELATED WARNINGS
inspect the accessory such as abrasive wheels for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or rotating wheel, sanding band, brush or any other
excess wear, wire brush for loose or cracked wires. accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
If power tool or accessory is dropped, inspect for of the rotating accessory which in turn causes the
damage or install an undamaged accessory. After uncontrolled power tool to be forced in the direction
inspecting and installing an accessory, position opposite of the accessory’s rotation.
yourself and bystanders away from the plane of For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
the rotating accessory and run the power tool at by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
maximum no-load speed for one minute. Damaged into the pinch point can dig into the surface of the material
accessories will normally break apart during this test time. causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
h. Wear personal protective equipment. Depending either jump toward or away from the operator, depending on
on application, use face shield, safety goggles or direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, Abrasive wheels may also break under these conditions.
hearing protectors, gloves and workshop apron Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
capable of stopping small abrasive or workpiece operating procedures or conditions and can be avoided by
fragments. The eye protection must be capable of taking proper precautions as given below.
stopping flying debris generated by various operations. a. Maintain a firm grip on the power tool and position
The dust mask or respirator must be capable of your body and arm to allow you to resist kickback
filtrating particles generated by your operation. forces. The operator can control kickback forces, if
Prolonged exposure to high intensity noise may cause proper precautions are taken.
hearing loss. b. Use special care when working corners, sharp
i. Keep bystanders a safe distance away from work edges etc. Avoid bouncing and snagging the
area. Anyone entering the work area must wear accessory. Corners, sharp edges or bouncing have

20
a tendency to snag the rotating accessory and cause The wire bristles can easily penetrate light clothing
loss of control or kickback. and/or skin.
c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades b. Allow brushes to run at operating speed for at least
create frequent kickback and loss of control. one minute before using them. During this time no
d. Always feed the bit into the material in the same one is to stand in front or in line with the brush.
direction as the cutting edge is exiting from the Loose bristles or wires will be discharged during the
material (which is the same direction as the chips run-in time.
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction c. Direct the discharge of the spinning wire brush
causes the cutting edge of the bit to climb out of the away from you. Small particles and tiny wire fragments
work and pull the tool in the direction of this feed. may be discharged at high velocity during the use of
e. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed these brushes and may become imbedded in your skin.
cutters or tungsten carbide cutters, always have d. Do not exceed 15,000 RPM when using wire brushes
the work securely clamped. These wheels will grab
if they become slightly canted in the groove, and can DO NOT WORK WITH MATERIALS CONTAINING
kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself ! ASBESTOS (asbestos is considered carcinogenic)
usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter
or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN DURING
groove and you could lose control of the tool. ! WORK DUST CAN DEVELOP THAT IS HARMFUL
TO ONE’S HEALTH, COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND (some dusts are considered carcinogenic); wear a dust
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS mask and work with dust/chip extraction when
a. Use only wheel types that are recommended connectable
for your power tool and only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are SPECIFICATIONS
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter. Model number. . . . . . . . 3000
b. For threaded abrasive cones and plugs use only Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
undamaged wheel mandrels with an unrelieved Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
shoulder flange that are of correct size and length. Speed . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/min
Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Collet capacity. . . . . . . . . 3.2 mm
c. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
pressure. Do not attempt to make an excessive Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or snagging of Model number. . . . . . . . 4000
the wheel in the cut and the possibility of kickback or Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
wheel breakage. Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
d. Do not position your hand in line with and behind Speed . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
the rotating wheel. When the wheel, at the point of Collet capacity. . . . . . . . . 3.2 mm
operation, is moving away from your hand, the possible Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
kickback may propel the spinning wheel and the power Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
tool directly at you.
e. When wheel is pinched, snagged or when Model number. . . . . . . . 4250
interrupting a cut for any reason, switch off the Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
power tool and hold the power tool motionless until Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
the wheel comes to a complete stop. Never attempt Speed . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
to remove the cut-off wheel from the cut while the Collet capacity. . . . . . . . . 3.2 mm
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
Investigate and take corrective action to eliminate the Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
cause of wheel pinching or snagging.
f. Do not restart the cutting operation in the Model number. . . . . . . . 4300
workpiece. Let the wheel reach full speed and Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
up or kickback if the power tool is restarted in the Speed . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
workpiece. Collet capacity. . . . . . . . . 0.8-3.4 mm
g. Support panels or any oversized workpiece to Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
minimize the risk of wheel pinching and kickback. Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the Use completely unrolled and safe extension cords with
line of cut and near the edge of the workpiece on both a capacity of 5 Amps.
sides of the wheel. Always check that the supply voltage is the same as
h. Use extra caution when making a “pocket cut” into the voltage indicated on the nameplate of the tool.
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback. GENERAL 7
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR A. Collet nut
WIRE BRUSHING OPERATIONS B. Collet
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush C. Nose cap (EZ Twist integrated wrench*)
even during ordinary operation. Do not overstress D. Shaft lock button
the wires by applying excessive load to the brush. E. On/Off and variable speed slide switch (3000)
E. On/Off switch (4000/4250/4300)

21
F. Hanger ACCESSORIES
G. Brush cover
H. Ventilation openings ALWAYS UNPLUG THE TOOL BEFORE CHANGING
I. Variable speed dial (4000/4250/4300) ACCESSORIES
J. Collet wrench
K. Light module (4300) Use only Dremel tested, high performance accessories.
L. Dremel chuck (4300) Be sure to read the instructions supplied with your
*) not standard included Dremel accessory for further information on its use.
Handle and store accessories carefully to avoid
chipping and cracking.
LIGHT MODULE I & II (4300) 8
CHANGING ACCESSORIES 9
M. On/Off switch A. Collet nut
N. Slider (I) B. Collet (3.2 mm)
O. Screw C. Nose cap (EZ Twist integrated wrench*)
P. Battery compartment D. Dremel chuck 4486*
Q. Batteries (2 x CR1025) E. Shaft lock button
R. New style nose cap F. Wrench
S. Old style nose cap *) not standard included

The light of this power tool is intended to illuminate the 1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by
power tool’s direct area of working operation and is not hand until it engages the shaft lock. Do not engage
suitable for household room illumination. the shaft lock while the tool is running.
2. With the shaft lock engaged, loosen (do not remove)
This product contains a lithium button/coin cell the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
battery. If a new or used lithium button/coin cell 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
battery is swallowed or enters the body, it can cause 4. With the shaft lock engaged, tighten the collet nut.
severe internal burns and can lead to death in as little
as 2 hours. Always completely secure the battery EZ TWIST INTEGRATED WRENCH A
q
compartment. If the battery compartment does not This nose cap has an integrated wrench allowing you to
close securely, stop using the product, remove the loosen and tighten the collet nut without the use of the
batteries, and keep it away from children. If you think standard collet wrench.
batteries might have been swallowed or placed inside 1. Unscrew the nose cap from the tool, line-up the steel
any part of the body, seek immediate medical attention. insert on inside of the cap with the collet nut.
2. With the shaft lock engaged twist nose cap counter
INITIAL SET-UP clockwise to loosen the collet nut. Do not engage the
In order to use the light for the first time, you will have to shaft lock while the tool is running.
remove the battery tab from the battery compartment. Pull 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
this tab out and test the light using the switch on top. If the 4. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise
light does not work, use a small screwdriver to check the to tighten the collet nut.
placement of the batteries and to check that all of the tab 5. Screw the nose cap back into its original position.
has been removed.
DREMEL CHUCK 4486 (4300)
CHANGING BATTERIES The Dremel chuck allows you to quickly and easily change
To change the batteries for the light module, begin by accessories on Dremel tools without changing collets.
unscrewing the nose cap to remove the light module. Once Accepts accessories with 0.8 - 3.2 mm shank.
it is removed, use a small screwdriver to loosen the screw To loosen, first press shaft lock button and rotate the shaft
on the battery compartment. Do not pull the screw out by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the
completely. Remove the battery compartment housing shaft lock while the tool is running.
from the underside of the module. With the shaft lock engaged use the wrench or the EZ
Slide the old batteries out and replace with new batteries Twist nose cap to loosen the chuck and open the jaws.
making sure to replicate the orientation of the original Remove the accessory from the chuck. If necessary,
batteries. With the new batteries in place, replace the continue loosening the chuck so that the new accessory
battery compartment housing and re-tighten the screw. fits between the jaws. Insert the new accessory into the
When reassembling make sure that the switch and the chuck far enough so that there is approximately 6 mm
slider are both in the same ON (I) or OFF (O) position. between the end of the chuck and the beginning of the
This way the switch will match the ‘fork’ of the slider. (I) working part of the accessory. With the shaft lock engaged,
tighten the chuck using the EZ Twist nose cap or wrench
INSTALLATION AND USE to secure the accessory.
To install the light module on the tool, begin by unscrewing
the nose cap from the end of the tool. Slide the light HELPFUL TIPS WHEN USING THE DREMEL CHUCK
module onto the end of the tool with the light pointing • The Dremel chuck and the collet and collet nut system
forward. Re-tighten the nose cap on the end of the tool to are interchangeable on this tool. While the chuck will
squeeze the light module ring in place. The light module provide you with the best experience for changing
will only work with the new style nose cap R that came accessories, the collet and collet nut will provide a
with the tool. more precise accessory holding solution especially in
To turn the light on or off heavier side load applications.
– put the slider in ON- or OFF position (I) • If you find the accessory slipping in the chuck, use the
– press the on/off switch (II) included EZ Twist nose cap or wrench to tighten the
To reposition the light module, simply loosen the nose cap, chuck around the bit. If further slippage persists, switch
rotate the light module as desired, and re-tighten the nose to using the collet and collet nut.
cap. • The jaws of the chuck can become displaced causing

22
the accessory to no longer run true and concentric USE
(run-out).
To reset the jaws, apply the following procedure: GETTING STARTED
1. Remove the accessory from the chuck. The first step in using the multitool is to get the “feel” of it.
2. Clean the chuck. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel
3. Press shaft lock button and tighten the chuck until the taper of the housing. This taper permits the tool to be
the jaws extend past the outer surface of the chuck, grasped much like a pen or pencil.
approximately 3 mm. IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how
4. Push the end of the chuck firmly against a hard flat the tool’s high-speed action performs. Keep in mind that
surface to be sure the jaws are all seated axially. your multitool will perform best by allowing the speed,
5. Continue to hand tighten the chuck until the jaws along with the correct Dremel accessory and attachment,
completely close. to do the work for you. Do not put pressure on the
6. Loosen the chuck, and reinsert a straight accessory. tool during use, if possible. Instead, lower the spinning
7. Turn the tool by hand and observe if there is any accessory lightly to the work surface and allow it to touch
runout. If there is obvious run-out, repeat the the point at which you want to begin. Concentrate on
procedure. guiding the tool over the work using very little pressure
8. With the shaft lock engaged, tighten the chuck from your hand. Allow the accessory to do the work.
using the EZ Twist nose cap or wrench to secure Usually it is better to make a series of passes with the tool
the accessory. rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch
9. Turn the tool on to the lowest speed setting and gives the best control and reduces the chance of error.
observe for run-out. If there is obvious run-out, check
that the accessory is straight before repeating the HOLDING THE TOOL
procedure. Always hold the tool away from your face. Accessories
can be damaged during handling and can fly apart as
BALANCING ACCESSORIES they come up to speed.
For precision work, it is important that all accessories When holding tool, do not cover the ventilation
be in good balance (much the same as the tires on your openings with your hand. Blocking the ventilation
automobile). To true up or balance an accessory, slightly openings could cause the motor to overheat.
loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 For best control in close work, grip the multitool like a
turn. Re tighten collet nut and run the rotary tool. pencil between your thumb and forefinger. A a
You should be able to tell by the sound and feel if your The “golf” grip method is used for heavier operations such
accessory is running in balance. Continue adjusting in this as grinding or cutting. A
s
fashion until best balance is achieved.
ON/OFF
The tool is switched “ON” by the slide switch located on
ATTACHMENTS the top side of the motor housing.
TO TURN THE TOOL “ON”, slide the switch button forward.
The Dremel tool can be equipped with the following TO TURN THE TOOL “OFF”, slide the switch button backward.
attachments for expanding its functionality:
ELECTRONIC FEEDBACK (4000/4250/4300)
• Flexible shaft *) for precise, detailed work or hard-to- Your tool is equipped with an internal electronic feedback
reach places (225 - pages 7-8) system that provides a ‘soft start’, which will reduce the
• Comfort guard attachment to protect you from dust and stresses that occur from a high torque start. The system
sparks (550 - page 9) also helps to keep the preselected speed virtually constant
• Multipurpose cutting kit for controlled cutting in a between no-load and load conditions.
variety of materials (565/566 - page 10)
• Wall & floor grout removal kit for removing grout from VARIABLE SPEED SLIDE SWITCH (3000)
between wall and floor tiles (568 - page 11) Your tool is equipped with a variable speed slide switch.
• Right angle attachment to use accessories in right The speed may be adjusted during operation by sliding the
angle for hard-to-reach places (575 - page 12) switch back or forth between any one of the settings.
• Shaping platform to sand and grind at perfect 90° and To select the right speed for each job, use a practice
45° angles (576 - page 13) piece of material.
• Detailer’s grip to have even better control of the tool
(577 - page 13) VARIABLE SPEED DIAL (4000/4250/4300)
• Lawn mower & garden tool sharpener for easy and Your tool is equipped with a variable speed dial. The speed
quick sharpening at the optimum angle (675 - page 14) may be adjusted during operation by presetting the dial on
• Line & circle cutter to make perfect holes and straight or between any one of the settings.
cuts (678 - page 15) To select the right speed for each job, use a practice
• ‘EZ SpeedClic’ mandrel for mounting ‘EZ SpeedClic’ piece of material.
accessories (page 16)
OPERATING SPEEDS A
d
*) When using a new flexible shaft for the first time, keep it Refer to the chart on pages 17-18 to help determine the
in a vertical position for two minutes with the tool running proper speed for the material being worked on and the
at high speed. accessory to use.
Do not exceed 15,000 rpm when using wire brushes.
NOTE: Not all attachments listed above are standard Wire brush setting (4250/4300) = 5-10
included with the tool/kit
Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
setting. However, certain materials (some plastics and
metals) can be damaged by high-speed generated heat and
should be worked on at relatively low speeds. Low speed
operation (15,000 rpm or less) is usually best for polishing

23
operations employing the felt polishing accessories. All Ventilation openings and switch levers must be kept clean
brushing applications require lower speeds to avoid wire and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool
discharge from the holder. Let the performance of the tool by inserting pointed objects through an opening.
do the work for you when using lower speed settings. Higher
speeds are better for hardwoods, metals and glass and for CERTAIN CLEANING AGENTS AND SOLVENTS
drilling, carving, cutting, routing and shaping. ! DAMAGE PLASTIC PARTS. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
Some guidelines regarding tool speed: ammonia and household detergents that contain ammonia.
• Plastic and other materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
• Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must SERVICE AND WARRANTY
be done at speeds no greater than 15,000 rpm to
prevent damage to the brush and your material. We recommend that all tool service be performed by a
• Wood should be cut at high speed. Dremel Service Centre.
• Iron or steel should be cut at high speed. This Dremel product is guaranteed in accordance with
• If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually statutory/country-specific regulations; damage due to
indicates that it is running too slowly. normal wear and tear, overload or improper handling are
• Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and excluded from the warranty.
tin may be cut at various speeds, depending on the In case of a complaint, send the undismantled tool and/or
type of cutting being done. Use a paraffin (not water) charger and proof of purchase to your dealer.
or other suitable lubricant on the cutter to prevent the
cut material from adhering to the cutter teeth. CONTACT DREMEL
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer For more information on service and warranty, the Dremel
when it is not performing properly. Try a different accessory product range, support and hotline, go to www.dremel.com.
or speed setting to achieve the desired result.

NOISE AND VIBRATION


MAINTENANCE AND CLEANING
3000
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE (you can Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 77.1
! only inspect and replace the carbon brushes Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 88.1
(3000/4250/4300)). PREVENTIVE MAINTENANCE Vibration (triax vector sum) m/s2 12.8
PERFORMED BY UNAUTHORIZED PERSONNEL MAY Vibration uncertainty K m/s2 1.5
RESULT IN INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL
WIRING AND COMPONENTS WHICH COULD CAUSE 4000
SERIOUS HAZARD. Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 78.0
Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 89.0
INSPECTING/REPLACING CARBON BRUSHES Vibration (triax vector sum) m/s2 11.4
(3000/4250/4300) A
f Vibration uncertainty K m/s
2
1.5
Inspect the brushes for wear every 40-50 hours of use.
Also inspect the brushes when the tool runs erratically, 4250
loses power, or makes unusual noises. Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 72.5
Using the tool with worn brushes will permanently Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 83.5
damage the motor. Vibration (triax vector sum) m/s2 14.1
Use only original DREMEL replacement brushes. Vibration uncertainty K m/s
2
1.5

1. Unplug the tool and place it on a clean surface. 4300


2. Remove the two brush caps with the tool wrench as a Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 74.4
screwdriver. Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 85.4
3. Remove the two brushes from the tool by pulling the Vibration (triax vector sum) m/s2 18.0
springs that are attached. Vibration uncertainty K m/s
2
3.3
4. Inspect both brushes. If a brush is less than 3mm
long and/or the surface of the brush is rough or pitted, NOTE: The declared vibration total value has been
replace the carbon brush by a new one: measured in accordance with a standard test method and
– remove the spring from the brush may be used for comparing one tool with another. It may
– throw away the old brush and place the spring on also be used in a preliminary assessment of exposure.
a new brush
5. Place the carbon brushes (with spring) back into the THE VIBRATION EMISSION DURING ACTUAL USE
tool (there is only one way the brush will fit back into OF THE POWER TOOL CAN DIFFER FROM THE
the tool). DECLARED TOTAL VALUE DEPENDING ON THE WAYS
6. Replace the brush caps by turning the caps clockwise IN WHICH YOU USE THE TOOL. Make an estimation of
(to tighten, use the wrench - do not overtighten). the exposure in the actual conditions of use and identify
the safety measures for personal protection accordingly
NOTE: If one brush is worn, you should replace both (taking account of all parts of the operating cycle such
brushes for better performance of the tool. as the times when the tool is switched off and when it is
The tool can be cleaned most effectively with compressed running idle in addition to the trigger time).
dry air. Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
DISPOSAL
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS DISCONNECT THE
! TOOL AND/OR CHARGER FROM THE POWER The tool, accessories and packaging should be sorted for
SUPPLY BEFORE CLEANING environmental-friendly recycling.

24
ONLY FOR EC COUNTRIES 6 bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden Sie
According the European Guideline 2012/19/EC for Waste das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
Electrical and Electronic Equipment and its implementation tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker
into national right, power tools that are no longer usable nicht am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie
must be collected separately and disposed of in an das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
environmentally correct manner. und sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
DE e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
VERWENDETE SYMBOLE sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
1 LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
2 GEHÖRSCHUTZ TRAGEN einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
3 AUGENSCHUTZ TRAGEN verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters
4 STAUBMASKE TRAGEN verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5 KLASSE-II-AUSFÜHRUNG
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
6 E LEKTROGERÄTE NICHT MIT DEM HAUSMÜLL a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
ENTSORGEN
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
ELEKTROWERKZEUGE Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
BEACHTEN SIE ALLE b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
! WARNUNG WARNHINWEISE, ANWEISUNGEN, Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen
ABBILDUNGEN UND DATEN, DIE SIE MIT DEM persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
ELEKTROWERKZEUG ERHALTEN. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Verletzungen.
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des
alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft auf. Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der
Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät
bezieht sich sowohl auf Werkzeuge, die mit Netzspannung an die Stromquelle oder den Akku anschließen,
betrieben werden (Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf das Gerät in die Hand nehmen oder transportieren.
akkubetriebene Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel). Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und führen.
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Schraubenschlüssel, bevor Sie das
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befindet, kann zu Verletzungen führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
Staub oder die Dämpfe entzünden können. einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
verlieren. lockere Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
ELEKTRISCHE SICHERHEIT bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner erfasst werden.
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten montiert werden können und sollen, vergewissern
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Sie sich, dass diese richtig angeschlossen
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen und verwendet werden. Das Verwenden von
Schlages. Staubauffangeinrichtungen verringert die Gefährdungen
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten durch Staub.
Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Kochplatten h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann innerhalb
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
d. Nutzen Sie das Netzkabel ausschließlich für seinen führen.

25
GEBRAUCH UND PFLEGE VON Hersteller speziell für dieses Elektrowerkzeug
ELEKTROWERKZEUGEN vorgesehen und empfohlen wurde. Die Tatsache,
a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. dass sich ein Zubehör auf Ihrem Elektrowerkzeug
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte montieren lässt, garantiert noch keine sichere
Elektrowerkzeug. Im dafür jeweils vorgesehenen Verwendung.
Leistungsbereich arbeiten Sie mit dem passenden c. Die zulässige Drehzahl des Schleifzubehörs
Elektrowerkzeug besser und sicherer. muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Wenn
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich sich Schleifzubehör schneller als zulässig dreht, kann
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich es beschädigt werden und sich vom Werkzeug lösen.
und muss repariert werden. d. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der müssen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs
Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie entsprechen. Falsch bemessene Zubehöre können
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln nicht ausreichend kontrolliert werden.
oder die Geräte lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen e. Schleifscheiben, Schleifwalzen und andere
verhindern unbeabsichtigtes Anlaufen des Geräts. Zubehörteile müssen genau auf die Schleifspindel
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen.
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig,
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind führen.
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen f. An einem Spanndorn fixierte Zubehörteile wie
benutzt werden. Schleifscheiben, Schleifwalzen und Fräser müssen
e. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehöre. vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob fixiert ist und/oder die Schleifscheibe zu weit übersteht,
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit
die Funktion des Elektrowerks beeinträchtigt ist. vom Werkzeug lösen.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des g. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Gerätes reparieren. Viele Unfälle resultieren aus Kontrollieren Sie Zubehör wie Schleifscheiben
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. vor jeder Verwendung auf Absplitterungen und
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß und
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen starke Abnutzung und Drahtbürsten auf lose oder
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
leichter zu führen. oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie,
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Arbeitsbedingungen und die auszuführende der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
gefährlichen Situationen führen. laufen. Beschädigtes Zubehör bricht meist innerhalb
h. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber dieser Testzeit.
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Verwenden Sie je nach Anwendung
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Situationen. Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
REPARATUREN oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die werden, die bei verschiedenen Anwendungen
Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt. entstehen. Staub- und Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
SICHERHEITSHINWEISE FÜR einen Hörverlust erleiden.
i. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
ALLE ANWENDUNGEN Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DAS Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN, FRÄSEN UND wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
TRENNSCHLEIFEN direkten Arbeitsbereichs verursachen.
a. Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifer, j. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, Fräser Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
und Trennschleifmaschine verwendet werden. denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der
Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
erhalten. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Spannung setzen und ggf. zu einem elektrischen
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Schlag führen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom k. Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten

26
stets fest in der Hand bzw. den Händen. Die können. Durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen kann
Reaktionskräfte des Motors beim Erreichen der vollen die Bedienperson die Reaktionskräfte beherrschen.
Drehzahl können einen starken Drehimpuls bewirken. b. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
l. Fixieren Sie das Werkzeug nach Möglichkeit von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
mithilfe von Schraubklemmen. Halten Sie kleine dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und
Werkstücke niemals in der Hand, während Sie verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen. scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
mit beiden Händen kontrollieren zu können. Runde Rückschlag.
Materialien wie Rundhölzer, Rohre oder Schläuche c. Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solches
können sich beim Schneiden drehen, wodurch das Zubehör verursacht häufig einen Rückschlag oder den
Bit sich verhaken oder in Ihre Richtung geschleudert Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
werden kann. d. Führen Sie das Bit stets in die Richtung in das
m. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Material, in die die Schneidkante aus dem Material
Zubehören fern. Wenn Sie die Kontrolle über das austritt (dies ist die Richtung, in die die Späne
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt fliegen). Wenn das Werkzeug in die falsche Richtung
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das eingeführt wird, springt die Schneidkante des Bits
sich drehende Zubehör geraten. aus dem Werkstück, sodass das Werkzeug in diese
n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor Einführrichtung gezogen wird.
das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist. e. Bei Verwendung von Profilraspeln,
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über und Wolframkarbidfräsern muss das Werkstück
das Elektrowerkzeug verlieren können. stets fest eingespannt sein. Diese Schleifkörper
o. Stellen Sie nach dem Wechseln von Bits und können sich verhaken, wenn sie leicht schräg in der
dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass Nut geraten, und einen Rückschlag verursachen.
die Spannmutter, das Futter und alle anderen Wenn sich Trennscheiben verhaken, brechen
Einstellvorrichtungen ordnungsgemäß festgezogen diese normalerweise. Wenn sich Profilraspeln,
sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich Hochgeschwindigkeitsfräser oder Wolframkarbidfräser
unerwartet bewegen und zum Verlust der Kontrolle verhaken, können diese aus der Nut springen und zum
über das Werkzeug sowie zum Umherfliegen Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
rotierender Teile mit hoher Geschwindigkeit führen.
p. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch TRENNSCHLEIFEN
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör a. Verwenden Sie ausschließlich für Ihr
erfasst werden, wodurch Sie akut verletzt werden Elektrowerkzeug zugelassene und für den
können. jeweiligen Anwendungszweck empfohlene
q. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Schleifkörper. Schleifen Sie zum Beispiel nie mit
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf die
r. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Schleifkörper kann diese zerbrechen.
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese b. Verwenden Sie für Schleifkappen und Schleifwalzen
Materialien entzünden. nur unbeschädigte Aufspanndorne mit
s. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige ungekürztem Kragen von der richtigen Größe und
Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser Länge. Dadurch wird die Bruchgefahr reduziert.
oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
elektrischem Schlag führen. und zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
WARNHINWEISE und Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines und damit die Gefahr eines Rückschlags oder
hakenden oder blockierten rotierenden Zubehörteils wie Schleifkörperbruchs.
einer Schleifscheibe, Drahtbürste oder einem Schleifband. d. Halten Sie die Hände nicht in einer Linie mit der
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten rotierenden Trennscheibe oder hinter die rotierende
Stopp des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe im
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung Werkstück von Ihrer Hand weg bewegt, kann das
des Zubehörs beschleunigt. Elektrowerkzeug im Fall eines Rückschlags mit der
Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zu geschleudert
hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück werden.
eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen, wodurch e. Falls die Trennscheibe verklemmt oder blockiert
es zum Ausbrechen oder Rückschlag der Schleifscheibe oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
kommen kann. Die Schleifscheibe bewegt sich dann das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig,
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
können Schleifscheiben auch brechen. aus dem Schnitt zu ziehen, da es dabei zu einem
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Rückschlag kommen kann. Ermitteln und beheben
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann Sie die Ursache für das Verklemmen bzw. Blockieren.
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend f. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
beschrieben, verhindert werden. solange es sich im Werkstück befindet. Lassen
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,

27
aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag Modellnummer. . . . . . . . 4300
verursachen. Aufnahmeleistung. . . . . . 175 W
g. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, Spannung . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
um das Risiko eines Rückschlags durch eine Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 35.000 U/min
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Spanndurchmesser. . . . . 0,8-3,4 mm
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht Max. ∅ Zubehör. . . . . . . 38,1 mm
durchbiegen. Solche Werkstücke müssen abgestützt Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
werden, und zwar sowohl an den Kanten als auch auf
beiden Seiten der Trennlinie. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und
h. Seien Sie besonders vorsichtig bei unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder Nennstromstärke von mindestens 5 A.
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Vergewissern Sie sich stets, dass die
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Versorgungsspannung den Angaben auf dem
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Typenschild des Werkzeugs entspricht.
Objekte einen Rückschlag verursachen.

BESONDERE WARNHINWEISE ZUM DRAHTBÜRSTEN ALLGEMEIN 7


a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. A. Spannmutter
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen B. Spannzange
Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr C. Schraubkappe (EZ Twist mit integriertem Schlüssel*)
leicht durch dünne Kleidung und die Haut dringen. D. Spindelarretierungsknopf
b. Lassen Sie die Bürsten vor der Verwendung E. Schiebeschalter Ein/Aus und Drehzahl (3000)
mindestens eine Minute lang bei E. Ein-/Ausschalter (4000/4250/4300)
Betriebsgeschwindigkeit laufen. Während dieses F. Aufhängevorrichtung
Zeitraums darf keine Person vor oder gleicher Linie G. Bürstenabdeckung
mit der Bürste stehen. Während der Einlaufzeit lösen H. Lüftungsschlitze
sich Borsten und Drähte von der Bürste. I. Einstellrad für stufenlose Drehzahl (4000/4250/4300)
c. Richten Sie die rotierende Drahtbürste so aus, dass J. Spannzangenschlüssel
Sie nicht von den losen Teilen getroffen werden. K. Lichtmodul (4300)
Bei der Verwendung der Bürsten können sich kleine L. Dremel-Bohrfutter (4300)
Partikel und winzige Drahtfragmente lösen und mit *) gehört nicht zur Standardausrüstung
hoher Geschwindigkeit in die Haut eindringen.
d. Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen
15.000 U/min nicht überschritten werden. LICHTMODUL I & II (4300) 8
BEARBEITEN SIE KEIN ASBESTHALTIGES M. Ein-/Ausschalter
! MATERIAL (Asbest gilt als krebserregend). N. Schieberegler (I)
O. Schraube
TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN P. Batteriefach
! BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLICHE, Q. Batterien (2 x CR1025)
BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE ENTSTEHEN R. Schraubkappe neue Ausführung
KÖNNEN (manche Stäube gelten als krebserregend). S. Schraubkappe alte Ausführung
Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie
eine Staub-/Späneabsaugung, falls anschließbar. Das Licht dieses Elektrowerkzeugs ist dazu bestimmt,
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeugs zu
beleuchten und ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
SPEZIFIKATIONEN geeignet.

Modellnummer. . . . . . . . 3000 Dieses Produkt enthält eine Lithium-Knopfzelle.


Aufnahmeleistung. . . . . . 130 W Wenn eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzelle
Spannung . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz verschluckt wird oder in den Körper eindringt, kann
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 33.000 U/min sie schwere innere Verätzungen verursachen und
Spanndurchmesser. . . . . 3,2 mm innerhalb von 2 Stunden zum Tod führen. Sorgen Sie
Max. ∅ Zubehör. . . . . . . 38,1 mm dafür, dass das Batteriefach immer sicher geschlossen
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg ist. Wenn sich das Batteriefach nicht richtig schließen
lässt, verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
Modellnummer. . . . . . . . 4000 Entnehmen Sie die Batterien und halten Sie sie von
Aufnahmeleistung. . . . . . 175 W Kindern fern. Wenn Sie befürchten, die Batterien
Spannung . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz könnten verschluckt worden oder auf andere Art in den
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 35.000 U/min Körper eingedrungen sein, begeben Sie sich sofort in
Spanndurchmesser. . . . . 3,2 mm ärztliche Behandlung.
Max. ∅ Zubehör. . . . . . . 38,1 mm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg ERSTEINRICHTUNG
Damit Sie das Licht verwenden können, müssen Sie
Modellnummer. . . . . . . . 4250 vor der ersten Verwendung den Schutzstreifen aus dem
Aufnahmeleistung. . . . . . 175 W Batteriefach entfernen. Ziehen Sie den Schutzstreifen
Spannung . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz ab und testen Sie das Licht mit dem Schalter auf der
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 35.000 U/min Oberseite. Wenn das Licht nicht funktioniert, prüfen Sie
Spanndurchmesser. . . . . 3,2 mm den ordnungsgemäßen Sitz der Batterien mit einem kleinen
Max. ∅ Zubehör. . . . . . . 38,1 mm Schraubendreher und vergewissern Sie sich, dass der
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg gesamte Schutzstreifen restlos entfernt wurde.

28
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN EZ TWIST-SCHRAUBKAPPE MIT INTEGRIERTEM
Wenn Sie die Batterien des Lichtmoduls austauschen SCHLÜSSEL Aq
möchten, schrauben Sie zunächst die Schraubkappe Diese Schraubkappe verfügt über einen integrierten
auf, um das Lichtmodul abzunehmen. Nachdem Sie Schlüssel, mit dem sich die Spannmutter ohne den
es abgenommen haben, verwenden Sie einen kleinen normalen Spannzangenschlüssel lösen und festziehen
Schraubendreher, um die Schraube des Batteriefachs lässt.
zu lösen. Ziehen Sie die Schraube nicht ganz heraus. 1. Schrauben Sie die Kappe vom Werkzeug ab und
Nehmen Sie das Batteriefachgehäuse an der Unterseite richten Sie den Stahleinsatz auf der Innenseite der
des Moduls ab. Kappe an der Spannmutter aus.
Entnehmen Sie die alten Batterien und ersetzen Sie 2. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt
sie durch neue. Achten Sie dabei darauf, die Batterien und drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn,
in derselben Richtung wie die alten einzusetzen. Wenn um die Spannmutter zu lösen. Drücken Sie die
Sie die Batterien eingesetzt haben, setzen Sie das Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug.
Batteriefachgehäuse wieder ein und ziehen Sie die 3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder Zubehörs
Schraube wieder an. Achten Sie dabei darauf, dass vollständig in die Spannzange.
Schalter und Schieberegler beide auf derselben 4. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt
Position EIN (I) oder AUS (0) stehen. Auf diese und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, um die
Weise stimmt der Schalter mit der “Gabelung” des Spannmutter festzuziehen.
Schiebereglers überein. (I) 5. Schrauben Sie die Kappe wieder zu.

INSTALLATION UND VERWENDUNG DREMEL-BOHRFUTTER 4486 (4300)


Wenn Sie das Lichtmodul am Werkzeug anbringen Das Dremel-Bohrfutter ermöglicht es Ihnen, schnell und
möchten, lösen Sie zunächst die Schraubkappe am einfach Einsatzwerkzeuge am Dremel-Werkzeug zu
Werkzeugende. Schieben Sie das Lichtmodul so auf das wechseln, ohne die Spannzangen wechseln zu müssen.
Werkzeugende, dass die Lampe nach vorn zeigt. Ziehen Für Zubehör mit einem Schaft von 0,8 - 3,2 mm.
Sie die Schraubkappe am Werkzeugende wieder an und Drücken Sie zum Lösen zunächst den
befestigen Sie damit gleichzeitig das Lichtmodul. Das Spindelarretierungsknopf und drehen Sie den
Lichtmodul kann nur zusammen mit der Schraubkappe Schaft von Hand, bis er einrastet. Drücken Sie die
der neuen Ausführung R verwendet werden, die im Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug.
Lieferumfang des Werkzeugs enthalten ist. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt
Licht ein- oder ausschalten und verwenden Sie den Schlüssel oder die EZ Twist-
– Bringen Sie den Schieberegler in die Position EIN oder Schraubkappe, um das Bohrfutter zu lösen und die
AUS (I) Spannbacken zu öffnen.
– Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (II) Nehmen Sie das Zubehör aus dem Bohrfutter. Lösen Sie
Wenn Sie das Lichtmodul verstellen wollen, lösen Sie die das Bohrfutter bei Bedarf noch weiter, damit das neue
Schraubkappe, drehen Sie das Modul auf die gewünschte Zubehör zwischen die Spannbacken passt. Schieben Sie
Position und ziehen Sie die Schraubkappe wieder an. das neue Zubehör weit genug in das Bohrfutter ein, bis
zwischen dem Ende des Bohrfutters und dem Anfang des
Arbeitsbereichs des Zubehörs ca. 6 mm frei bleiben. Halten
ZUBEHÖR Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und ziehen Sie
das Bohrfutter mit der EZ Twist-Schraubkappe oder dem
TRENNEN SIE DAS GERÄT STETS VOM NETZ, BEVOR Schlüssel an, um das Zubehör zu befestigen.
SIE ZUBEHÖR WERCHSELN

Verwenden Sie ausschließlich Dremel-geprüfte NÜTZLICHE TIPPS ZUR VERWENDUNG DES


Hochleistungs-Zubehörkomponenten. Beachten DREMEL-BOHRFUTTERS
Sie unbedingt auch die Bedienungs- und • Das Dremel-Bohrfutter, die Spannzange und das
Sicherheitshinweise zum jeweiligen Zubehör! Spannmuttersystem sind an diesem Werkzeug
Behandeln und lagern Sie die Zubehöre sorgfältig, austauschbar. Obwohl das Bohrfutter beim Wechsel
damit sie nicht splittern oder brechen. der Zubehöre am einfachsten zu handhaben ist,
bieten Spannzange und Spannmutter eine präzisere
WECHSELN VON ZUBEHÖR 9 Befestigungsmöglichkeit für das Zubehör, vor allem bei
A. Spannmutter stärkerer Beanspruchung.
B. Spannzange (3,2 mm) • Wenn Sie feststellen, dass das Zubehör im Bohrfutter
C. Schraubkappe (EZ Twist mit integriertem Schlüssel*) rutscht, ziehen Sie das Bohrfutter um das Bit herum
D. Dremel-Bohrfutter 4486* mit der mitgelieferten EZ Twist-Schraubkappe oder
E. Spindelarretierungsknopf dem Schlüssel nach. Wenn das Zubehör trotzdem
F. Schraubenschlüssel rutscht, verwenden Sie stattdessen Spannzange und
*) gehört nicht zur Standardausrüstung Spannmutter.
• Die Spannbacken des Bohrfutters können sich
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen verschieben, was dazu führen kann, dass sich das
Sie den Schaft von Hand, bis er einrastet. Drücken Zubehör nicht mehr ordnungsgemäß und konzentrisch
Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem dreht (es läuft unrund).
Werkzeug. Verfahren Sie wie folgt, um die Spannbacken wieder
2. Lösen Sie die Spannmutter bei gedrückter zurückzusetzen:
Spindelarretierung, ohne sie abzunehmen. Verwenden 1. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Bohrfutter.
Sie ggf. den Spannzangenschlüssel. 2. Reinigen Sie das Bohrfutter.
3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder Zubehörs 3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen
vollständig in die Spannzange. Sie das Bohrfutter an, bis die Spannbacken um ca. 3
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei gedrückter mm über die äußere Oberfläche des Bohrfutters hinaus
Spindelarretierung an. ragen.
4. Drücken Sie das Bohrfutter fest an eine harte ebene

29
Oberfläche, um sicherzustellen, dass alle Spannbacken VERWENDUNG
axial ausgerichtet sind.
5. Schließen Sie das Bohrfutter weiter von Hand, bis die ERSTE SCHRITTE
Spannbacken ganz geschlossen sind. Als ersten Schritt für die Verwendung des
6. Lösen Sie das Spannfutter und setzen Sie ein gerades Multifunktionswerkzeugs sollten Sie ein Gefühl für das
Zubehör ein. Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug in
7. Drehen Sie das Werkzeug von Hand und prüfen die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und
Sie, ob es noch unrund läuft. Wenn es offensichtlich Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des
ist, dass es noch unrund läuft, wiederholen Sie die Gehäuses. Dank dieser Verjüngung kann das Werkzeug
Prozedur. wie ein Füllfederhalter oder Bleistift gehalten werden.
8. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas
und ziehen Sie das Bohrfutter mit der EZ Twist- Ausschussmaterial, um zu lernen, wie sich das Werkzeug
Schraubkappe oder dem Schlüssel an, um das bei hoher Drehzahl verhält. Denken Sie daran, dass Ihr
Zubehör zu befestigen. Multifunktionswerkzeug die besten Ergebnisse liefert, wenn
9. Schalten Sie das Werkzeug mit der geringsten Sie die richtige Drehzahl sowie geeignete Zubehöre und
Drehzahleinstellung ein und prüfen Sie, ob es unrund Vorsatzgeräte verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Wegen
läuft. Wenn es erkennbar unrund läuft, vergewissern der hohen Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend,
Sie sich, dass das Zubehör auch wirklich gerade ist, das drehende Zubehör nur leicht über die Oberfläche des
bevor Sie die Prozedur wiederholen. Werkstücks zu führen. Führen Sie das Werkzeug über
die Oberfläche des Werkstücks und üben Sie dabei nur
AUSWUCHTEN VON ZUBEHÖRTEILEN sehr leichten Druck aus. Überlassen Sie die Arbeit Ihrem
Für Präzisionsarbeiten ist es wichtig, dass alle Zubehörteile Zubehör.
gut ausgewuchtet sind (wie auch beim Reifen Ihres Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie
Autos). Lösen Sie zum Ausrichten bzw. Auswuchten eines mit dem Werkzeug nicht in einem einzigen Arbeitsgang,
Zubehörteils die Spannmutter leicht, und drehen Sie das sondern mehrmals über die Oberfläche fahren. Außerdem
Zubehörteil bzw. die Spannzange eine Viertelumdrehung. haben Sie bei drucklosem Arbeiten eine bessere Kontrolle
Ziehen Sie die Spannmutter wieder an, und schalten Sie und verringern das Fehlerrisiko.
das Dremel Multifunktionswerkzeug ein.
Am Geräusch und der Handhabung sollten Sie feststellen HALTEN DES WERKZEUGS
können, ob das Zubehörteil noch eine Unwucht hat. Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht
Wiederholen Sie die Ausrichtung auf diese Weise, bis die abgewandt. Teile von beschädigtem Zubehör
geringste Unwucht vorliegt. könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter
Umständen lösen.
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die
VORSATZGERÄTE Lüftungsschlitze nicht mit der Hand abdecken. Durch
Blockieren der Lüftungsschlitze könnte der Motor
Das Dremel-Werkzeug kann mit den folgenden überhitzen.
Vorsatzgeräten bestückt werden, um seine Funktionalität Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn
zu erweitern: Sie das Multifunktionswerkzeug wie einen Stift zwischen
Daumen und Zeigefinger halten. A a
• Biegsame Welle*) für präzise detailgetreue Arbeiten Die „Golfgriff“-Methode wird bei schweren Arbeiten wie
oder schwer zugängliche Stellen (225 - Seiten 7-8) Schleifen oder Schneiden/Trennen angewendet. A s
• Schutzhaubenvorsatz zum Schutz vor Staub und
Funken (550 - Seite 9) EIN/AUS
• Mehrzweck-Fräsvorsatz-Set zum präzisen Schneiden Das Werkzeug wird mit dem Schiebeschalter an der
verschiedener Materialien (565/566 - Seite 10) Oberseite des Motorgehäuses „EIN“ geschaltet.
• Vorsatzgerät zum Entfernen von Fugenmörtel bei Schieben Sie den Schalter nach vorne, UM DAS
Wand- und Bodenfliesen (568 - Seite 11) WERKZEUG EINZUSCHALTEN.
• Winkelvorsatz für den rechtwinkligen Einsatz von Schieben Sie den Schalter nach hinten, UM DAS
Zubehörteilen an schwer zugänglichen Stellen (575 - WERKZEUG AUSZUSCHALTEN.
Seite 12)
• Modellierungstisch für perfektes Schleifen und ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
Sandpapierschleifen im Winkel von 90 und 45 Grad (4000/4250/4300)
(576 - Seite 13) Ihr Werkzeug ist mit einem internen elektronischen
• Präzisionshandgriff für noch bessere Kontrolle über das Drehzahlregelungssystem ausgestattet, das einen
Werkzeug (577 - Seite 13) „Sanftanlauf“ gewährleistet und die Belastung bei einem
• Schärfvorsatz für Rasenmäher und Gartengeräte zum Anlauf mit großem Drehmoment verringert. Das System
schnellen und einfachen Schärfen im optimalen Winkel dient außerdem dazu, die vorgewählte Drehzahl in
(675 - Seite 14) Situationen mit und ohne Last nahezu konstant zu halten.
• Parallel- und Kreisschneider für perfekte Kreis- und
Parallelschnitte (678 - Seite 15) STUFENLOSER DREHZAHL-SCHIEBESCHALTER
• ‚EZ SpeedClic‘-Spanndorn für ‚EZ SpeedClic‘-Zubehör (3000)
(Seite 16) Ihr Werkzeug ist mit einem Schiebeschalter für stufenlose
Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl kann
*) Wenn Sie eine neue biegsame Welle zum ersten Mal während des Betriebs durch Verschieben des Schalters
verwenden, halten Sie diese zwei Minuten lang in vertikaler zwischen den Stellungen geändert werden.
Position, während das Werkzeug mit hoher Drehzahl läuft. Verwenden Sie ein Übungswerkstück, um die richtige
Drehzahl für die einzelnen Arbeiten zu wählen.
HINWEIS: Nicht alle oben aufgeführten Vorsatzgeräte
gehören zum Standardlieferumfang des Werkzeugs/Sets EINSTELLRAD FÜR STUFENLOSE DREHZAHL
(4000/4250/4300)
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Einstellrad für die

30
stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl PRÜFEN/AUSTAUSCHEN DER KOHLEBÜRSTEN
kann während des Betriebs durch Voreinstellung des (3000/4250/4300) A
f
Einstellrades auf oder zwischen eine der Schalterstellungen Prüfen Sie die Bürsten alle 40–50 Betriebsstunden auf
verstellt werden. Verschleiß.
Verwenden Sie ein Übungswerkstück, um die richtige Überprüfen Sie die Bürsten auch, wenn das Gerät
Drehzahl für die einzelnen Arbeiten zu wählen. fehlerhaft arbeitet, Leistung verliert oder ungewöhnliche
Geräusche von sich gibt.
BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT A
d Die Verwendung des Werkzeugs mit abgenutzten
Empfohlene Drehzahleinstellungen für verschiedene Bürsten führt auf Dauer zur Beschädigung des Motors.
Zubehörteile und Materialien finden Sie in der Verwenden Sie nur Original DREMEL Ersatzbürsten.
Drehzahltabelle auf den Seiten 17-18.
Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen 15.000 U/min 1. Ziehen Sie den Netzstecker, und legen Sie das
nicht überschritten werden. Werkzeug auf eine saubere Arbeitsfläche.
Für Drahtbürsten (4250/4300) = 5-10 2. Verwenden Sie den Spannzangenschlüssel als
Schraubendreher, um die Bürstenkappen abzunehmen.
Die meisten Aufgaben können mit der höchsten 3. Nehmen Sie die beiden Bürsten aus dem Werkzeug,
Drehzahleinstellung des Werkzeugs bearbeitet werden. indem Sie an den Federn ziehen.
Einige Materialien (bestimmte Kunststoffe und Metalle) 4. Überprüfen Sie die Bürsten. Wenn eine Bürste kürzer
können jedoch durch die bei hoher Drehzahl erzeugte als 3 mm oder an der Kontaktstelle rau oder uneben
Hitze beschädigt werden und sollten daher mit niedrigerer ist, muss sie ausgetauscht werden:
Drehzahl bearbeitet werden. Niedrige Drehzahlen (15.000 – Entfernen Sie dazu die Feder von der Bürste
U/min oder weniger) eignen sich normalerweise am – Entsorgen Sie die abgenutzte Bürste und montieren
Besten zum Polieren mit Filz-Polierzubehör. Bei allen Sie die Feder an der neuen Bürste
Anwendungen mit Bürsten sind niedrigere Drehzahlen 5. Setzen Sie die neuen Kohlebürsten (mit Feder) in das
erforderlich, um ein Lösen der Drähte und Borsten aus der Werkzeug ein (die Bürste passt nur in einer einzigen
Halterung zu vermeiden. Auch bei niedrigen Drehzahlen Richtung in das Werkzeug).
sollten Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen 6. Setzen Sie die Bürstenkappen wieder auf und ziehen
eignen sich für Hartholz, Metall und Glas sowie zum Sie sie im Uhrzeigersinn an (verwenden Sie zum
Bohren, Schnitzen, Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen Anziehen den Schraubenschlüssel - ziehen Sie nicht
und Nuten in Holz. zu stark an).

Einige die Drehzahl betreffende Hinweise: HINWEIS: Für eine optimale Leistung sollten Bürsten
• Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem immer paarweise ausgetauscht werden, auch wenn nur
Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu eine Bürste abgenutzt ist.
bearbeiten.
• Für das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen Die beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft.
mit einer Drahtbürste müssen Drehzahlen von Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit
maximal 15.000 U/min ausgewählt werden, um Druckluft stets eine Schutzbrille.
einer Beschädigung der Bürste und des Materials
vorzubeugen. TRENNEN SIE DAS WERKZEUG BZW.
• Schneidarbeiten in Holz sollten mit hoher Drehzahl ! LADEGERÄT STETS VON DER
erfolgen. STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE MIT
• Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN. BEI
Drehzahl erfolgen. NICHTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFÄLLEN
• Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu KOMMEN.
vibrieren beginnt, ist das meist ein Hinweis darauf,
dass er zu langsam läuft. Lüftungsschlitze und Schalthebel müssen stets frei von
• Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn Schmutz und Fremdkörpern sein. Führen Sie auch beim
können je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen Reinigen keine spitzen Objekte durch die Öffnungen des
Drehzahlen bearbeitet werden. Fetten Sie das Werkzeugs.
Schneidwerkzeug mit Paraffin oder einem anderen
geeigneten Schmiermittel (nicht Wasser) ein, um zu MANCHE REINIGUNGS- UND LÖSUNGSMITTEL
verhindern, dass sich Späne an den Schneidkanten ! GREIFEN KUNSTSTOFFOBERFLÄCHEN AN.
des Werkzeugs festsetzen. Beispiele für solche Mittel: Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid,
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und
Ergebnis nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes Haushaltsreiniger mit Ammoniak.
Zubehörteil oder eine andere Drehzahleinstellung, um das
gewünschte Ergebnis zu erzielen.
REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG
WARTUNG UND REINIGUNG Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-
Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH Die Garantie für dieses Dremel-Produkt entspricht
! KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET den landesspezifischen Vorschriften. Schäden durch
WERDEN KÖNNEN (Die Kohlebürsten sind die einzigen normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
Teile, die Sie selbst überprüfen und austauschen können oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie
(3000/4250/4300)). UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ODER ausgeschlossen.
RISIKEN VORZUBEUGEN, SOLLTEN WARTUNGS- UND Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug
REPARATURARBEITEN JEDOCH AUSSCHLIESSLICH und/oder Ladegerät zusammen mit einem entsprechenden
DURCH AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN. Kaufnachweis an Ihren Händler.

31
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN 3 UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Weitere Informationen über Reparaturen, Gewährleistung, OCULAIRE
die Dremel-Produkte, den Kundendienst und die Hotline 4 UTILISEZ UN MASQUE À POUSSIÈRE
finden Sie unter www.dremel.com.
5 APPAREIL DE CLASSE II
6N E JETEZ PAS VOTRE APPAREIL
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN ÉLECTROPORTATIF AVEC LES ORDURES
MÉNAGÈRES
3000
Schalldruckpegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 77,1
Schallleistungspegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 88,1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Vibration (Triax-Vektorsumme) m/s2 12,8
Vibration Unsicherheit K m/s2 1,5 GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
4000
Schalldruckpegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 78,0 LISEZ ATTENTIVEMENT L’ENSEMBLE
Schallleistungspegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 89,0 ! ATTENTION DES AVERTISSEMENTS,
Vibration (Triax-Vektorsumme) m/s2 11,4 INSTRUCTIONS ET SPÉCIFICATIONS QUI SONT
Vibration Unsicherheit K m/s2 1,5 FOURNIS AVEC L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF.

4250 En cas de non-respect de toutes les instructions


Schalldruckpegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 72,5 ci-dessous, une décharge électrique, un feu ou des
Schalleistungspegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 83,5 blessures sérieuses peuvent en résulter. Conservez
Vibration (Triax-Vektorsumme) m/s2 14,1 ces avertissements et ces consignes à des fins de
Vibration Unsicherheit K m/s2 1,5 référence future. Le terme « outil électroportatif » des
avertissements se rapporte à votre outil électroportatif
4300 fonctionnant sur secteur (à cordon) ou sur batterie (sans
Schalldruckpegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 74,4 cordon).
Schallleistungspegel (Standardabweichung 3 dB) dB(A) 85,4
Vibration (Triax-Vektorsumme) m/s2 18,0 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Vibration Unsicherheit K m/s2 3,3 a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde élevés quand on travaille dans un endroit encombré
entsprechend einer Standard-Testmethode gemessen und ou sombre.
kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden. b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs
Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition dans les atmosphères explosives, notamment
genutzt werden. en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
JE NACH ANWENDUNG KANN DIE des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières
SCHWINGUNGSEMISSION DES WERKZEUGS ou fumées.
WÄHREND DER EIGENTLICHEN ARBEIT VON DEM c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant
ANGEGEBENEN GESAMTWERT ABWEICHEN. le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute
Um die Exposition unter den tatsächlich distraction peut entraîner une perte de contrôle de
Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu l’outil.
bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen
erforderlich sind, sollten zusätzlich zu den SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, a. La fiche de l’outil électroportatif doit être
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucune circonstance la fiche. N’employez pas
d’adaptateur avec les outils électroportatifs et
ENTSORGUNG une fiche reliée à la terre. L’utilisation de fiches non
modifiées et de prises appropriées réduira le risque de
Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung décharge électrique.
getrennt, für eine umweltgerechte Wiederverwertung. b. Évitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs,
NUR FÜR EU-LÄNDER 6 cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über corps accroît le risque de décharge électrique.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer un outil électroportatif accroît le risque de décharge
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. électrique.
d. N’exercez aucune action dommageable sur le
cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
FR d’alimentation pour transporter ou débrancher
l’outil électroportatif. Éloignez le cordon
d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes
SYMBOLES UTILISÉS vives ou des pièces en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés accroissent le risque
d’électrocution.
1 LISEZ CES CONSIGNES e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à
2 UTILISEZ UN DISPOSITIF DE PROTECTION l’extérieur, employez une rallonge appropriée.
AUDITIVE

32
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le ranger l’outil. Ces précautions réduisent le risque d’un
risque de décharge électrique. démarrage accidentel de l’outil.
f. Si vous devez utiliser un outil électroportatif d. Les outils électroportatifs doivent être rangés
dans un endroit humide, utilisez une alimentation hors de portée des enfants et ne pas être utilisés
protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation par des personnes ne connaissant pas leur
d’un tel dispositif réduit le risque de décharge fonctionnement ou les présentes instructions.
électrique. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils
électroportatifs sont dangereux.
SÉCURITÉ DES PERSONNES e. Assurez un entretien correct de l’outil
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites électroportatif et des accessoires. Vérifiez la
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez présence d’un défaut d’alignement ou grippage
un outil électroportatif. Ne vous servez pas de des pièces mobiles, de pièces cassées ou de toute
ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous autre condition pouvant altérer le fonctionnement
l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou des outils électroportatifs. Faites réparer un outil
d’un médicament. électroportatif endommagé avant de l’utiliser.
Un instant d’inattention risque, dans ce cas, d’entraîner Nombre d’accidents sont provoqués par des outils
des blessures corporelles graves. électroportatifs mal entretenus.
b. Portez des équipements de protection individuelle. f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres.
Portez toujours un équipement de protection S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de
oculaire. Les équipements de protection, tels que coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et
masque antipoussière, chaussures de sécurité sont plus faciles à contrôler.
antidérapantes, casque ou protection auditive, g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires
employés dans les cas appropriés réduiront les et embouts, etc. conformément aux présentes
blessures corporelles. instructions, en particulier en tenant compte des
c. Évitez tout démarrage accidentel. Vérifiez que conditions de travail et de la nature du travail
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour
raccorder l’outil à une source d’alimentation et/ou d’autres applications que celles prévues présente un
un pack de batteries, de le prendre ou de le porter. risque.
Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant h. Maintenez les poignées et les surfaces de
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils préhension sèches, propres et exemptes d’huile
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une et de graisse. Des poignées et des surfaces
situation propice aux accidents. de préhension glissantes rendent impossibles la
d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément dans les situations inattendues.
en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des
blessures corporelles. REPARATION
e. Ne travaillez pas dans une position instable. a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à
Conservez à tout moment un bon appui et un bon un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des
équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi
de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les la fiabilité de l’outil électroportatif.
situations imprévues.
f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N’approchez CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
jamais les cheveux, vêtements ou gants, de pièces
en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS
g. En présence de dispositifs d’aspiration et de POUR LE MEULAGE, LE PONÇAGE, LE BROSSAGE
collecte des poussières, vérifiez que ceux-ci sont MÉTALLIQUE, LE POLISSAGE, LA SCULPTURE ET
branchés et correctement employés. L’aspiration LA DÉCOUPE À LA MEULE ABRASIVE
peut réduire les risques liés à la poussière. a. Cet outil électroportatif est conçu pour être
h. Exercez la plus grande vigilance et ne négligez pas utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse
les principes de sécurité sous prétexte que vous métallique, polisseuse ou outil de sculpture ou
avez l’habitude d’utiliser des outils de ce type. Une de découpe. Respectez tous les avertissements,
fraction de seconde d’inattention peut provoquer une instructions, représentations et données qui sont
blessure grave. fournis avec l’outil électroportatif. En cas de non-
respect de toutes les instructions ci-dessous, une
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL décharge électrique, un feu ou des blessures sérieuses
ÉLECTROPORTATIF peuvent en résulter.
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez b. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas
l’outil correspondant à votre application. L’outil spécialement prévus et recommandés par le
électroportatif approprié accomplira sa tâche plus fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait
efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse de pouvoir monter des accessoires sur votre outil
pour laquelle il a été conçu. électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur sécurité.
ne fonctionne pas correctement. Un outil dont c. La vitesse de rotation admissible des accessoires
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être de meulage doit être au moins égale à la vitesse
réparé. de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les
c. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/ accessoires de meulage qui tournent à une vitesse
ou le pack de batterie de l’outil électroportatif avant de rotation supérieure à celle qui est admise risquent
d’effectuer des réglages, changer d’accessoires ou d’être détruits.
d. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire

33
doivent correspondre aux côtés de votre outil des tubes ont tendance à rouler lors de la découpe
électroportatif. Les accessoires de mauvaises et peuvent entraîner le blocage ou la projection de
dimensions ne peuvent pas être contrôlés de façon l’embout en votre direction.
suffisante. m. Gardez le câble de secteur à distance des
e. Les meules, les cylindres de ponçage ou les autres accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle
accessoires doivent correspondre exactement à la de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou
broche de votre outil électroportatif. Les accessoires happé et votre main ou votre bras risquent d’être
qui ne correspondent pas exactement au dispositif happés par l’accessoire en rotation.
de fixation de l’outil électroportatif tournent de façon n. Déposez l’outil électroportatif seulement après
irrégulière, émettent de fortes vibrations et peuvent l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
entraîner une perte de contrôle. peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
f. Les meules, cylindres de ponçage, fraises et ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
autres accessoires fixés sur mandrins doivent être électroportatif.
entièrement insérés dans la pince ou le mandrin. o. Après avoir changé d’embouts ou effectué des
Si le mandrin n’est pas suffisamment maintenu et/ou la réglages, assurez-vous que l’écrou de la pince,
tête de la meule est trop longue, cette dernière peut se le mandrin ou tout autre dispositif de réglage
desserrer et être éjectée à grande vitesse. est fermement serré. Des dispositifs de réglages
g. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant desserrés peuvent glisser de manière intempestive,
chaque utilisation, contrôlez les accessoires tels entraînant une perte de contrôle et une éjection
que les meules pour détecter des éclats et des violente des composants en rotation desserrés.
fissures, les cylindres de ponçage pour détecter p. Ne laissez pas tourner l’outil électroportatif
des fissures, une certaine usure ou des signes de pendant que vous le portez. En cas de contact
forte usure, les brosses métalliques pour détecter accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos
des fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil vêtements et vous blesser grièvement.
électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôlez q. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de
s’il est endommagé ou utilisez un accessoire intact. votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir risque d’aspirer la poussière dans le carter et une
à distance du niveau de l’accessoire en rotation accumulation excessive de particules métalliques peut
ainsi que les personnes se trouvant à proximité être source de risque électrique.
et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse r. N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
maximale pendant une minute. Dans la plupart des matériaux inflammables à proximité. Des étincelles
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce risquent d’enflammer ces matériaux.
temps d’essai. s. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
h. Portez des équipements de protection personnels. liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
Selon l’utilisation, portez une protection complète d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une
pour le visage, une protection oculaire ou des décharge électrique ou une électrocution.
lunettes de protection. Si nécessaire, portez un
masque anti-poussière, une protection acoustique, CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS
des gants de protection ou un tablier spécial qui Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
vous protège de petites particules de matériau accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque, tel
causées par le meulage. Protégez vos yeux de qu’une meule, bande de ponçage, brosse métallique, etc.
corps étrangers projetés dans l’air lors des différentes Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de
utilisations. Le masque anti-poussière ou le masque l’accessoire en rotation. L’outil électroportatif incontrôlé est
respiratoire doit filtrer les particules générées lors de alors accéléré dans le sens inverse de l’accessoire.
l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans
forte intensité peut entraîner une perte d’audition. la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut
i. Gardez une distance de sécurité suffisante entre se coincer et faire que la meule se déplace ou cause un
votre zone de travail et les personnes se trouvant contrecoup. En fonction du sens de rotation de la meule à
à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone l’endroit de blocage, la meule s’approche ou s’éloigne alors
de travail doit porter un équipement de protection de l’utilisateur. Les meules peuvent également casser.
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou
cassés peuvent être projetés et causer des blessures une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut
même en dehors de la zone directe de travail. être évité en prenant des mesures de précaution comme
j. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet celles décrites ci-dessous.
effet lorsque vous effectuez une opération, où a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact une position permettant de faire face à des forces
avec un câble caché ou le câble d’alimentation de contrecoup. Par des mesures de précaution
de l’outil lui-même. Le contact avec un fil sous appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut
tension peut également mettre sous tension les parties contrôler les forces du contrecoup.
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc b. Soyez extrêmement vigilant lors du travail de
électrique sur l’opérateur. coins, avec des arêtes coupantes, etc. Évitez que
k. Tenez toujours fermement l’outil dans vos mains les accessoires ne rebondissent contre la pièce à
au démarrage. Le contrecoup du moteur, lors de son travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a
accélération à pleine vitesse, peut entraîner une torsion tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou
de l’outil. quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou
l. Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce à un contrecoup.
travailler lorsque cela s’avère pratique. Ne tenez c. N’utilisez pas de lames de scie dentées. De tels
jamais une pièce à travailler de petite taille d’une accessoires risquent de produire un contrecoup ou une
main et l’outil en marche de l’autre. Le serrage perte de contrôle de l’outil électroportatif.
d’une pièce à travailler de petite taille vous permet d. Engagez toujours l’embout dans le matériau dans
d’utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Des matériaux le même sens que celui de la sortie de l’arête de
de section ronde tels que des goujons, des tuyaux ou coupe du matériau (qui est également le sens

34
d’éjection des copeaux). L’engagement de l’outil dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
le mauvais sens entraîne la sortie de l’arête tranchante BROSSAGE
de l’embout de la pièce à travailler et entraîne l’outil a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils
dans cette direction. métalliques même pendant le travail normal. Évitez
e. Lors de l’utilisation de limes rotatives, de fraises une sollicitation trop élevée des fils métalliques
haute vitesse ou de fraises au carbure de en appliquant une pression excessive sur la
tungstène, serrez toujours fermement la pièce à brosse. Les fils métalliques arrachés peuvent pénétrer
travailler. Ces meules peuvent accrocher la surface en facilement dans des vêtements légers et/ou la peau.
cas de légère inclinaison dans l’encoche et entraîner b. Faites tourner les brosses à leur vitesse de
un contrecoup. L’accroche d’un disque à tronçonner fonctionnement pendant au moins une minute
entraîne généralement sa rupture. L’accroche d’une avant de les utiliser. Pendant ce délai, personne
lime rotative, d’une fraise haute vitesse ou d’une fraise ne doit se tenir devant ou dans l’alignement de la
au carbure de tungstène entraîne son éjection de brosse. Une éjection de brins ou de fils est possible
l’encoche et une perte de contrôle potentielle de l’outil. au cours de ce délai.
c. Tenez-vous à l’écart des éjections de la brosse
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE AU métallique en rotation. Des petites particules et des
PONÇAGE ET À LA DÉCOUPE À L’ABRASIF fragments de fil minuscules peuvent être éjectés à
a. Pour votre outil électroportatif, n’utilisez que haute vitesse lors de l’utilisation de ces brosses et
des meules autorisées pour cet outil, dans les pénétrer dans votre peau.
applications recommandées uniquement. Par ex. d. Ne dépassez pas 15 000 tr/min lors de l’utilisation
: ne poncez jamais avec la surface latérale d’un de brosses métalliques.
disque à tronçonner. Les meules à tronçonner sont
conçues pour enlever de la matière avec le bord et NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES MATÉRIAUX
les forces latérales appliquées à ces meules peuvent ! CONTENANT DE L’AMIANTE (ce matériau est
provoquer leur destruction. considéré comme cancérigène).
b. Pour les meules et les cônes abrasifs filetés,
utilisez uniquement des mandrins de meules non PRENEZ DES MESURES DE PROTECTION
endommagés comportant une bride à épaulement ! LORSQUE DES POUSSIÈRES NUISIBLES À LA
d’une taille et d’une longueur correcte. Des SANTÉ, INFLAMMABLES OU EXPLOSIVES PEUVENT
mandrins adaptés réduisent les ruptures potentielles. ÊTRE GÉNÉRÉES LORS DU TRAVAIL (certaines
c. Évitez de coincer le disque à tronçonner ou poussières sont considérées comme cancérigènes) ;
d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif
pas des coupes trop profondes. Une surcharge d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation, de raccorder un tel dispositif.
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce
qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la
meule. SPECIFICATIONS
d. Ne placez pas votre main sur la ligne de découpe
du disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez Numéro du modèle. . . . . . . . . . 3000
de votre main le disque à tronçonner qui se trouve Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
dans la pièce à travailler, l’outil électroportatif peut Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
être projeté directement vers vous dans le cas d’un Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . 33 000 tr/min
contrecoup. Capacité de la pince. . . . . . . . . . 3,2 mm
e. Si le disque à tronçonner s’accroche ou se coince Diam. max. de l’accessoire ∅. . . 38,1 mm
ou lors d’une interruption de travail, mettez l’outil Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
électroportatif hors fonctionnement et immobilisez-
le jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne tentez jamais Numéro du modèle. . . . . . . . . . 4000
de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
rotation, sous risque de contrecoup. Déterminez la Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~50/-60 Hz
cause de l’accrochage ou du blocage et éliminez-la. Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . 35 000 tr/min
f. Ne remettez pas l’outil électroportatif en marche Capacité de la pince. . . . . . . . . . 3,2 mm
tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Diam. max. de l’accessoire ∅. . . 38,1 mm
Attendez que le disque à tronçonner ait atteint sa Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
vitesse de rotation maximale avant de continuer
prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se Numéro du modèle. . . . . . . . . . 4250
coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup. Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
g. Soutenez les grands panneaux ou les grandes Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/-60 Hz
pièces à travailler afin de réduire le risque d’un Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . 35 000 tr/min
contrecoup causé par un disque à tronçonner Capacité de la pince. . . . . . . . . . 3,2 mm
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous Diam. max. de l’accessoire ∅. . . 38,1 mm
leur propre poids. La pièce doit être soutenue par des Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
supports placés près du tracé et du bord de la pièce,
des deux côtés de la meule. Numéro du modèle. . . . . . . . . . 4300
h. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
coupe en plongée est effectuée dans des murs Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/-60 Hz
ou dans d’autres endroits difficiles à reconnaître. Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . 35 000 tr/min
Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur Capacité de la pince. . . . . . . . . . 0,8-3,4 mm
peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des Diam. max. de l’accessoire ∅. . . 38,1 mm
conduites électriques ou des objets pouvant causer un Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
contrecoup.
Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables
d’une intensité de 5 A.

35
Vérifiez toujours que la tension d’alimentation est place et resserrez la vis. Lors du remontage, assurez-
identique à celle indiquée sur la plaque indicatrice de vous que l’interrupteur et le curseur sont dans la même
l’outil. position MARCHE (I) ou ARRÊT (O). Ainsi, l’interrupteur
sera aligné sur la « fourche » du curseur. (I)

GÉNÉRALITÉS 7 INSTALLATION ET UTILISATION


Pour installer le module d’éclairage sur l’outil, commencez par
A. Écrou de blocage dévisser le capuchon à l’extrémité de l’outil. Faites glisser le
B. Pince module d’éclairage jusqu’à l’extrémité de l’outil avec la lampe
C. Capuchon (clé intégrée EZ Twist*) orientée vers l’avant. Resserrez le capuchon à l’extrémité
D. Bouton de blocage de l’axe de l’outil pour bloquer la bague du module d’éclairage en
E. Bouton coulissant Marche/Arrêt et de variation de position. Le module d’éclairage fonctionne uniquement avec
vitesse (3000) le nouveau type de capuchon R fourni avec votre outil.
E. Bouton Marche/Arrêt (4000/4250/4300) Pour activer ou désactiver l’éclairage :
F. Support – placez le curseur en position Marche ou Arrêt (I)
G. Capuchon de balais – pressez le bouton Marche/Arrêt (II)
H. Orifices de ventilation Pour repositionner le module d’éclairage, il vous suffit de
I. Variateur de vitesse (4000/4250/4300) desserrer le capuchon, de faire pivoter le module comme
J. Clé de pince vous le souhaitez, puis de resserrer le capuchon.
K. Module d’éclairage (4300)
L. Mandrin Dremel (4300)
*) Non fourni de manière standard ACCESSOIRES
DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE
MODULE D’ÉCLAIRAGE I & II (4300) 8 CHANGER D’ACCESSOIRE

M. Bouton Marche/Arrêt Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel.


N. Curseur (I) Lisez impérativement les instructions d’utilisation
O. Vis fournies avec votre accessoire Dremel. Manipulez et
P. Logement des piles entreposez les accessoires avec soin pour éviter qu’ils
Q. Piles (2 x CR1025) s’écaillent ou se fissurent.
R. Nouveau type de capuchon
S. Ancien type de capuchon CHANGEMENT D’ACCESSOIRE 9
A. Écrou de blocage
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer B. Pince (3,2 mm)
l’espace de travail de l’outil ; il n’est pas conçu pour servir C. Capuchon (clé intégrée EZ Twist*)
de source d’éclairage ambiant dans une pièce. D. Mandrin Dremel 4486*
E. Bouton de blocage de l’axe
Ce produit contient un bouton en lithium/une pile F. Clé
en forme de pièce de monnaie. L’ingestion ou la *) Non fourni de manière standard
pénétration d’un nouveau bouton en lithium / d’une
nouvelle pile en forme de pièce de monnaie dans le 1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez
corps peut provoquer des brûlures internes intenses et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il
ainsi que la mort en deux heures seulement. Assurez- s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre
vous que le logement des piles est toujours fixé de lorsque l’outil fonctionne.
manière sûre. Si le logement des piles ne ferme pas de 2. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, desserrez
manière sûre, cessez d’utiliser le produit, enlevez les l’écrou de blocage (sans l’enlever). Utilisez la clé de
piles et gardez-les hors de portée des enfants. Si vous pince si nécessaire.
pensez que des piles ont été ingérées ou placées à 3. Engagez à fond l’embout ou la tige d’accessoire dans
l’intérieur d’une quelconque partie du corps, consultez la pince.
immédiatement un médecin. 4. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, serrez l’écrou
de blocage.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Pour utiliser la lampe la première fois, vous devez retirer CAPUCHON À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST A
q
la languette qui se trouve dans le logement des piles. Ce nez possède une clé intégrée qui vous permet de
Retirez cette languette, puis testez le fonctionnement de la serrer et de desserrer l’écrou de serrage sans utiliser la clé
lampe à l’aide de l’interrupteur sur le dessus. Si la lampe de pince standard.
de fonctionne pas, vérifiez le positionnement des piles à 1. Desserrez le nez de l’outil, alignez l’insert en acier
l’aide d’un petit tournevis et assurez-vous que toutes les dans le nez avec l’écrou de serrage.
languettes ont été retirées. 2. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de
l’arbre, faites pivoter le nez dans le sens horaire pour
REMPLACEMENT DES PILES desserrer l’écrou de serrage. N’enclenchez pas le
Pour remplacer les piles du module d’éclairage, dévissez le blocage d’arbre lorsque l’outil fonctionne.
capuchon pour enlever le module. Une fois que vous l’avez 3. Engagez à fond l’embout ou la tige d’accessoire dans
enlevé, desserrez la vis sur le logement des piles à l’aide la pince.
d’un petit tournevis. Ne sortez pas la vis complètement ! 4. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de
Retirez le boîtier du logement des piles depuis la partie l’arbre, faites pivoter le nez dans le sens antihoraire
inférieure du module. pour serrer l’écrou de serrage.
Faites glisser les piles à remplacer hors du logement et 5. Serrez le nez dans sa position d’origine.
remplacez-les par de nouvelles piles en veillant à respecter
l’orientation des piles d’origine. Une fois que les nouvelles MANDRIN DREMEL 4486 (4300)
piles sont en position, remettez le boîtier du logement en Le mandrin Dremel vous permet de changer les

36
accessoires sur les outils Dremel rapidement et facilement ADAPTATIONS
sans devoir changer les pinces. Le mandrin accepte les
accessoires avec une tige de 0,8 à 3,2 mm. L’outil Dremel peut être équipé des adaptations suivantes
Pour le desserrer, appuyez d’abord sur le bouton de qui étendent ses fonctionnalités :
blocage d’arbre et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre • L’arbre flexible *) pour effectuer un travail précis et
lorsque l’outil fonctionne. détaillé ou atteindre les endroits difficiles d’accès (225
Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché, - pages 7-8)
desserrez le mandrin à l’aide de la clé ou du capuchon EZ • Le capot anti-projections pour vous protéger de la
Twist et ouvrez les mâchoires. poussière et des étincelles (550 - page 9)
Sortez l’accessoire du mandrin. Au besoin, continuez à • Un kit universel de découpe pour effectuer des
desserrer le mandrin pour permettre au nouvel accessoire découpes contrôlées sur un large éventail de matériaux
de s’insérer entre les mâchoires. Insérez le nouvel (565/566 - page 10)
accessoire dans le mandrin, suffisamment loin pour qu’il y • Le kit pour descellement des joints murs et sols pour
ait environ 6 mm entre l’embout du mandrin et l’endroit où enlever les joints situés entre le mur et les carrelages
commence la pièce de travail de l’accessoire. Une fois que (568 - page 11)
le blocage de l’arbre est enclenché, resserrez le mandrin à • L’adaptateur renvoi d’angle pour placer les accessoires
l’aide du capuchon EZ Twist ou de la clé pour immobiliser à l’angle adéquat dans les endroits difficiles d’accès
l’accessoire. (575 - page 12)
• La plateforme de façonnage pour poncer et meuler à
CONSEILS PRATIQUES POUR L’UTILISATION DU des angles parfaits de 90 et 45 ° (576 - page 13)
MANDRIN DREMEL • La poignée de précision pour bénéficier d’un meilleur
• Le mandrin Dremel et le système de pince et d’écrou contrôle de votre outil (577 - page 13)
de blocage sont interchangeables sur cet outil. Bien • L’affûteuse pour tondeuse à gazon et outils de jardin
que le mandrin vous offre le meilleur moyen de pour un affûtage facile et rapide à l’angle optimal (675
changer des accessoires, vous aurez avec la pince - page 14)
et l’écrou de blocage une solution de préhension • Le guide de découpe droite et circulaire pour effectuer des
d’accessoire plus précise, notamment dans les trous parfaits et des découpes droites (678 - page 15)
applications avec une charge latérale plus lourde. • Le mandrin EZ SpeedClic pour le montage
• S’il s’avère que l’accessoire glisse dans le mandrin, d’accessoires EZ SpeedClic (page 16)
utilisez le capuchon EZ Twist fourni ou la clé pour *) Lorsque vous utilisez un arbre flexible neuf pour la
serrer le mandrin autour de l’embout. Si le glissement première fois, maintenez-le en position verticale pendant
persiste, utilisez la pince et l’écrou de blocage. deux minutes en faisant tourner l’outil à une vitesse élevée.
• Les mâchoires du mandrin peuvent se déplacer,
ce qui peut empêcher l’accessoire de fonctionner REMARQUE : Toutes les adaptations listées ci-dessus ne
correctement et de façon concentrique (excentricité). sont pas fournies de manière standard avec l’outil/le kit.
Pour réajuster les mâchoires, procédez de la manière
suivante :
1. Sortez l’accessoire du mandrin. UTILISATION
2. Nettoyez le mandrin.
3. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre et serrez le COMMENT DÉMARRER
mandrin jusqu’à ce que les mâchoires s’étendent au- La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil.
delà de sa surface extérieure, soit environ 3 mm. Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre
4. Poussez l’extrémité du mandrin fermement contre main. Sentez sous vos doigts la partie conique du corps.
une surface dure plate pour vous assurer que les Celle-ci permet de tenir l’outil comme un crayon.
mâchoires sont toutes assises dans le sens axial. IMPORTANT ! Effectuez un essai sur une chute pour
5. Continuez à resserrer manuellement le mandrin jusqu’à découvrir comment l’outil se comporte à haute vitesse.
la fermeture complète des mâchoires. Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus
6. Desserrez le mandrin et réinsérez un accessoire droit. performant à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et la
7. Tournez l’outil à la main et observez tout signe fixation Dremel appropriés. Si possible, évitez toute pression
d’excentricité. En cas d’excentricité évidente, répétez sur l’outil pendant son utilisation. Au contraire, appliquez
la procédure. légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit voulu sur la
8. Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché, surface à travailler. Concentrez-vous sur le guidage de l’outil
resserrez le mandrin à l’aide du capuchon EZ Twist sur la pièce en n’appliquant qu’une très légère pression de
ou de la clé pour immobiliser l’accessoire. la main. Laissez l’accessoire faire le travail.
9. Faites tourner l’outil sur le réglage de vitesse le plus Il est généralement préférable d’effectuer une série de
bas possible et observez si la rotation présente une passes avec l’outil plutôt que d’effectuer la totalité de la
excentricité. En cas d’excentricité évidente, vérifiez que tâche en une seule passe. Un contact léger permet un
l’accessoire est droit avant de répéter la procédure. contrôle optimal et évite les risques d’erreur.

ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES TENUE DE L’OUTIL


Pour tout travail de précision, il est important que tous Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-
les accessoires soient équilibrés (comme les pneus de le vers l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être
votre voiture, par exemple). Pour redresser ou équilibrer endommagés lors de la manipulation peuvent être
un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de blocage violemment projetés sous l’effet de la vitesse.
et faites pivoter d’un quart de tour l’accessoire ou l’écrou. Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices
Resserrez l’écrou de blocage et utilisez l’outil rotatif. de ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut
Vous pouvez juger de l’équilibrage de votre accessoire par provoquer une surchauffe du moteur.
le son qu’il produit et son comportement. Poursuivez les Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de
réglages de cette manière jusqu’à obtenir un équilibrage précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et
optimal. l’index. A
a
La méthode de maintien de type “golf” est appliquée pour

37
les opérations plus difficiles telles que le ponçage ou la de zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses
découpe. As vitesses selon le type de découpe effectuée. Appliquez
de la paraffine (pas d’eau) ou un lubrifiant approprié
MARCHE/ARRÊT sur la fraise afin d’éviter l’adhérence de déchets de
La mise en marche de l’outil s’effectue en poussant coupe sur les tranchants de la fraise.
l’interrupteur situé au sommet du carter du moteur. REMARQUE : Une pression accrue sur l’outil ne constitue
POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE, faites coulisser le pas la solution pour de meilleures performances. Essayez
bouton de l’interrupteur vers l’avant. un autre accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le
POUR ARRÊTER L’OUTIL, faites coulisser le bouton de résultat souhaité.
l’interrupteur vers l’arrière.

RÉTROACTION ÉLECTRONIQUE (4000/4250/4300) MAINTENANCE ET NETTOYAGE


Votre outil est équipé d’un système de rétroaction
électronique interne offrant un démarrage progressif, ce CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
qui réduit les contraintes survenant lors d’un démarrage à ! POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR
couple élevé. Ce système assure également la constance (vous pouvez uniquement contrôler et remplacer les
de la vitesse présélectionnée entre les conditions balais de carbone (3000/4250/4300)). TOUTE OPÉRATION
d’utilisation à vide et en action. D’ENTRETIEN PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR DU
PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE
CURSEUR DE VARIATION DE VITESSE (3000) RACCORDEMENT INCORRECT DE COMPOSANTS
L’outil électroportatif est équipé d’un variateur de vitesse INTERNES ET PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES.
coulissant. Vous pouvez régler la vitesse en cours
d’utilisation en faisant coulisser le variateur vers l’arrière ou CONTRÔLE/REMPLACEMENT DES BALAIS DE
vers l’avant sur un des réglages proposés. CARBONE (3000/4250/4300) A
f
Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque Examinez les balais au bout de 40 à 50 heures
tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai. d’utilisation.
Contrôlez également les balais en cas de fonctionnement
VARIATEUR DE VITESSE (4000/4250/4300) irrégulier, de baisse de puissance ou de bruit inhabituel
Votre outil est équipé d’un variateur de vitesse. La vitesse de l’outil.
est ajustable en cours de fonctionnement en préréglant le L’utilisation de l’outil avec des balais usés peut
variateur ou en choisissant un des réglages proposés. entraîner une détérioration irrémédiable du moteur.
Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque Employez exclusivement des balais de rechange
tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai. DREMEL d’origine.

VITESSES DE FONCTIONNEMENT A
d 1. Débranchez l’outil et placez-le sur une surface propre.
Reportez-vous au tableau des pages 17-18 afin de 2. Retirez les deux capuchons de balai en utilisant la clé
déterminer la vitesse appropriée pour le matériau employé de l’outil comme tournevis.
et l’accessoire utilisé. 3. Retirez les deux balais de l’outil en tirant sur les
Ne dépassez pas 15 000 tr/min lors de l’utilisation de ressorts qui y sont fixés.
brosses métalliques. 4. Inspectez les deux balais. Si la longueur d’un balai est
Réglage de la brosse métallique (4250/4300) = 5-10 inférieure à 3 mm et/ou que sa surface est rugueuse
ou piquée, remplacez-le :
La majorité des tâches peuvent être accomplies en – Déposez le ressort du balai.
utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains – Mettez le balai usé au rebut et replacez le ressort
matériaux (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être sur un nouveau balai.
endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement à 5. Repositionnez les balais (et le ressort) dans l’outil, en
vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des vitesses sachant qu’il existe un seul sens de repose.
relativement faibles. Le fonctionnement à faible vitesse 6. Remettez en place les capuchons de balai en les
(inférieure ou égale à 15 000 tr/min) convient en général tournant dans le sens horaire (pour serrer, utilisez la
aux travaux de polissage avec les accessoires de polissage clé, en veillant à ne pas forcer).
en feutre. Toutes les applications de brossage nécessitent
des vitesses réduites afin d’éviter l’arrachement de fils REMARQUE : Si un balai est usé, remplacez les deux afin
métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil performant faire de garantir de meilleures performances de l’outil.
le travail pour vous. Les vitesses plus élevées conviennent
mieux pour travailler les bois durs, les métaux et le verre, Pour nettoyer efficacement l’outil, utilisez de l’air comprimé.
ainsi que pour percer, sculpter, découper, défoncer, profiler Dans ce cas, portez systématiquement des lunettes de
et réaliser des feuillures ou des embrèvements dans le bois. sécurité.

Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de l’outil : POUR ÉVITER LES ACCIDENTS, DÉBRANCHEZ
• Le plastique et les autres matériaux qui fondent à ! TOUJOURS L’OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE
basse température doivent être coupés à des vitesses L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT LE NETTOYAGE
réduites.
• Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs
brosse métallique doivent être effectués à des doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers.
vitesses inférieures à 15 000 tr/min, afin de ne pas Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets
endommager la brosse et le matériau. pointus à travers les orifices de ventilation.
• Le bois doit être coupé à vitesse élevée.
• Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée. CERTAINS DÉTERGENTS ET SOLVANTS
• Si une fraise en acier haute vitesse commence à ! ENDOMMAGENT LES PIÈCES EN PLASTIQUE. Il
vibrer, c’est généralement que sa vitesse de rotation s’agit notamment des produits suivants : le tétrachlorure de
est trop faible. carbone, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
• L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb, domestiques qui en contiennent.

38
d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière
RÉPARATION ET GARANTIE respectueuse pour l’environnement.
Nous recommandons de confier les opérations d’entretien
de l’outil à un Centre Technique Dremel.
Ce produit Dremel fait l’objet d’une garantie conforme aux IT
réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les
dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge
ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. SIMBOLI USATI
En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non
démonté avec le justificatif d’achat à votre revendeur.
1 LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI
CONTACTER DREMEL 2 INDOSSARE LE PROTEZIONI ACUSTICHE
Pour plus d’informations sur le service et la garantie, la 3 INDOSSARE LE PROTEZIONI PER GLI OCCHI
gamme de produits, le support technique et l’assistance
téléphonique de la société Dremel, rendez-vous sur le site 4 INDOSSARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE
www.dremel.com. 5 STRUTTURA DI CLASSE II
6N ON GETTARE ELETTROUTENSILI DISMESSI
TRA I RIFIUTI DOMESTICI
BRUIT ET VIBRATION
3000 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 77,1
Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 88,1 PER ELETTROUTENSILI
Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 12,8
Incertitude des vibrations K m/s2 1,5 ATTENERSI A TUTTE LE AVVERTENZE
! ATTENZIONE DI PERICOLO, ISTRUZIONI,
4000 RAPPRESENTAZIONI E DATI CHE SI RICEVONO
Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 78,0 INSIEME ALL’ELETTROUTENSILE.
Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 89,0
Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 11,4 In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi
Incertitude des vibrations K m/s2 1,5 è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare
incendi e/o di provocare seri incidenti. Conservare tutte
4250 le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future.
Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 72,5 Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento
Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 83,5 allo strumento azionato tramite corrente elettrica (dotato di
Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 14,1 cavo) o allo strumento azionato a batteria (senza cavo).
Incertitude des vibrations K m/s2 1,5
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
4300 a. L’area di lavoro deve essere sempre pulita e
Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 74,4 ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine e non
Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 85,4 illuminate favoriscono gli incidenti.
Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 18,0 b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
Incertitude des vibrations K m/s2 3,3 soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été elettroutensili producono scintille che possono far
mesurée selon une méthode de test standard, permettant infiammare la polvere o i gas.
de comparer les outils entre eux. Elle peut également être c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante
utilisée dans une évaluation préliminaire d’exposition. l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo
L’ÉMISSION DE VIBRATIONS LORS DE L’UTILISATION sull’elettroutensile.
DE L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF PEUT DIFFÉRER DE
LA VALEUR TOTALE DÉCLARÉE SELON LA MANIÈRE SICUREZZA ELETTRICA
DONT VOUS L’UTILISEZ. Estimez l’exposition à ces a. La spina per la presa di corrente dovrà essere
dernières dans les conditions réelles d’utilisation, qui adatta alla presa. Evitare assolutamente di
vous permettra d’identifier les mesures de sécurité à apportare modifiche alla spina. Non impiegare
prendre en matière de protection personnelle (en tenant spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
compte de l’ensemble des parties du cycle d’exploitation, collegamento a terra. Le spine non modificate e le
telles que le moment où l’outil est éteint et celui où il est prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
en veille, en plus de celui où il est activé). b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
MISE AU REBUT elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent faire c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
l’objet d’un tri sélectif aux fins de recyclage. dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
EUROPÉENNE  6 previsti. Non usare mai il cavo per trasportare
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la
relative à la mise au rebut des équipements électriques et spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
électroniques, et à sa transposition dans le droit national, cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti
les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet

39
mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il eviteranno che l’elettroutensile possa essere messo in
rischio di scosse elettriche. funzione involontariamente.
e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
cavi di prolunga omologati per l’impiego conservarli fuori dalla portata dei bambini e non
all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego consentirne l’uso a persone che non conoscono
all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. l’elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo
f. Qualora si usi l’elettroutensile in un luogo umido, funzionamento. Gli elettroutensili sono pericolosi se
servirsi di un circuito protetto per il dispositivo di utilizzati da persone inesperte.
corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il e. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili
rischio di scosse elettriche. e relativi accessori. Verificare l’assenza di
disallineamenti o inceppamenti nelle parti mobili,
SICUREZZA PERSONALE l’assenza di rotture delle parti e qualsiasi altra
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi condizione che possa pregiudicare il corretto
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon funzionamento dell’elettroutensile. Se danneggiato,
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non l’elettroutensile dovrà essere riparato prima
utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto dell’uso. Numerosi incidenti derivano dalla scadente
l’effetto di droghe, alcolici e medicinali. manutenzione degli elettroutensili.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
potrebbe causare lesioni personali gravi. puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta
b. Indossare i dispositivi di protezione individuale. manutenzione e con taglienti affilati presentano una
Indossare sempre gli occhiali protettivi. L’impiego, minore probabilità di inceppamento e sono più facili da
in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione controllare.
quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte,
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, ecc. in conformità con le presenti istruzioni,
riduce il rischio di infortuni. tenendo presenti le condizioni di lavoro e le
c. Evitare l’accensione involontaria operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili
dell’elettroutensile. Verificare che l’interruttore sia per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
spento prima di collegare l’alimentazione e/o la situazioni di pericolo.
batteria oppure prima di sollevare o trasportare h. Mantenere impugnature e superfici di presa
l’utensile. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature
si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo e superfici di presa scivolose non consentono di
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono inaspettate.
verificarsi incidenti.
d. Prima di accendere l’elettroutensile togliere ASSISTENZA
qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave. Un a. Far riparare l’elettroutensile da personale
accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte specializzato e solo impiegando pezzi di
rotante della macchina può provocare seri incidenti. ricambio identici. Tali accorgimenti consentiranno di
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere salvaguardare la sicurezza dell’elettroutensile.
sempre un punto d’appoggio ed un equilibrio
adeguati. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere TUTTE LE APPLICAZIONI
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti
mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE PER TUTTE
impigliarsi nelle parti mobili. LE OPERAZIONI DI MOLATURA, SABBIATURA,
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione SPAZZOLATURA A FILI METALLICI, LUCIDATURA,
a impianti di estrazione e raccolta di polveri, INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO
verificare che siano collegati e utilizzati a. Questo elettroutensile è destinato all’uso quale
correttamente. La raccolta della polvere contribuisce a levigatrice, smerigliatrice, spazzola a fili metallici,
ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere. dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio
h. Evitare che la confidenza derivante da un frequente o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
uso degli utensili si trasformi in superficialità e pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che
vengano trascurate le principali norme di sicurezza. si ricevono insieme all’elettroutensile. In caso di
Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il
in una frazione di secondo. pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare
incendi e/o di provocare seri incidenti.
TRATTAMENTO ED USO CORRETTO DEGLI b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa
ELETTROUTENSILI costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice
l’elettroutensile adatto all’applicazione. fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro
L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più elettroutensile non è una garanzia per un impiego
sicuro alla potenza per cui è previsto. sicuro.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore c. La velocità nominale degli accessori per levigare
non determina l’attivazione e la disattivazione. Un deve essere almeno pari alla velocità massima
elettroutensile non controllabile tramite interruttore è contrassegnato sull’elettroutensile. Se gli accessori
pericoloso e deve essere riparato. per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la batteria quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed
dall’elettroutensile prima di eseguire qualunque essere lanciati fuori.
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive montato devono corrispondere ai dati delle

40
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a
possibile controllare in modo adeguato gli accessori di sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai
dimensioni errate. il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene
e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri nell’altra mano l’utensile in funzione. Bloccando
abrasivi o ogni altro accessorio devono essere a morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile
correttamente corrispondenti al mandrino o alla utilizzare la mano/le mani per controllare l’utensile. I
pinza a espansione dell’elettroutensile. Gli accessori materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture
che non si adattano perfettamente al mandrino o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con
portamola dell’elettroutensile funzioneranno in modo la possibilità che la punta si inceppi o salti verso
non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero causare l’utilizzatore.
la perdita del controllo. m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico
f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi, dall’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo
le taglierine o altri accessori devono essere sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
integralmente inseriti nella pinza a espansione o colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
nel mandrino. Se il mandrino non è sufficientemente mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
fissato e/o l’aggetto del disco risulta troppo lungo, il accessorio in rotazione.
disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il
velocità elevata. portautensili o l’accessorio impiegato non si sia
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori fermato completamente. L’utensile in rotazione può
danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare gli appoggiarsi sulla superficie e far perdere il controllo
accessori, ad esempio la presenza di scheggiature sull’elettroutensile.
o crepature sui dischi abrasivi, la presenza o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato
di incrinature sul cilindro abrasivo, eventuale regolazioni, accertarsi che la ghiera di serraggio
logoramento o usura eccessiva, fili metallici della pinza, il mandrino o ogni altro dispositivo di
allentati o crepati nelle spazzole. Se l’elettroutensile regolazione siano saldamente serrati. Se i dispositivi
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire di regolazione sono allentati, possono spostarsi in
di mano e cadere, accertarsi che questo non modo imprevisto, causando la perdita del controllo,
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un mentre i componenti rotanti saranno lanciati con
accessorio intatto. Una volta controllato e montato violenza.
il portautensili o accessorio, far funzionare p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre è in
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in
numero massimo di giri avendo cura di tenersi rotazione potrebbe impigliarsi negli indumenti oppure
lontani e di impedire anche ad altre persone nei capelli dell’operatore e ferire seriamente il corpo
presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio dell’operatore.
in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
periodo di prova. motore attira polvere nella carcassa ed una forte
h. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera origine elettrica.
completa, una maschera di protezione per gli r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze
occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto di materiali infiammabili. Le scintille possono far
necessario, portare maschere per polveri, prendere fuoco questi materiali.
protezione acustica, guanti di protezione oppure s. Non utilizzare mai accessori che richiedano
un grembiule speciale in grado di proteggervi da refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
piccole particelle di levigatura o di materiale. Le refrigeranti può provocare una scossa di corrente
protezioni per gli occhi devono essere in grado di elettrica.
proteggere dalle schegge scaraventate per aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
e la maschera respiratoria devono essere in grado di DI PERICOLO
filtrare le particelle provocate durante l’applicazione. Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all’inceppamento
L’esposizione prolungata a rumori intensi causa il o all’aggancio di un disco rotante, un disco abrasivo, una
pericolo di perdita dell’udito. spazzola o qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento o
i. Avere cura di evitare che altre persone possano l’aggancio provoca un arresto improvviso dell’accessorio
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non
persona che entra nella zona di operazione deve più controllato nella direzione opposta alla rotazione
indossare un abbigliamento protettivo personale. dell’accessorio.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato
possono volar via oppure provocare incidenti anche al nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo
di fuori della zona diretta di lavoro. che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere
j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo impigliato provocando in questo modo una rottura oppure
che l’accessorio impiegato possa arrivare a un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della
elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
l’elettroutensile afferrandolo sempre dalle superfici In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano
di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo anche rompersi.
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica. appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso
k. Durante l’avvio, tenere sempre saldamente in può essere evitato soltanto prendendo misure di sicurezza
mano/nelle mani l’utensile. Quando la coppia di adeguate, come indicato di seguito.
reazione del motore accelera per raggiungere la a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
massima velocità, può determinare una torsione portare il proprio corpo e le proprie braccia in
dell’utensile. una posizione che permetta di compensare le

41
forze di contraccolpo. Se si assumono le opportune che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
precauzioni, l’operatore può tenere sotto controllo il raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
contraccolpo. possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo
b. Operare con particolare attenzione in prossimità di in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
spigoli, spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi
che portautensili o accessori possano rimbalzare in lavorazione di dimensioni maggiori in modo
dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto
bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
oppure un contraccolpo. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti
c. Non connettere una lama di sega dentata. Le lame adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di
di questo tipo provocano spesso un contraccolpo troncatura che in quelle del bordo.
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile. h. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
d. Inserire sempre la punta nel materiale nella dal centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure
stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal in altre parti non visibili. Il disco sporgente può
materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione provocare un contraccolpo se tronca condutture del gas
dei trucioli). Se si inserisce l’utensile nella direzione o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo
in lavorazione ed eserciterà una trazione sull’utensile AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
nella direzione dell’inserimento. LAVORI CON CARTA A VETRO
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio, a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo pezzi di fil di ferro anche durante il comune
di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico
a morsa il pezzo il lavorazione. Se tali dischi si troppo elevato esercitando una pressione troppo
inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria possono
possono causare un contraccolpo. Se un disco di taglio penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili
si inceppa, generalmente si rompe. Quando una lima e/o la pelle.
rotativa, una taglierina ad alta velocità o una taglierina b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse
al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare funzionino a velocità di esercizio per almeno un
fuori dalla scanalatura e l’utilizzatore potrebbe perdere minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi
il controllo dell’utensile. davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase
preparatoria, saranno rilasciate setole o fili allentati.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER c. Indirizzare lontano dalle persone il flusso del
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante
a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati l’utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a
per l’elettroutensile e solo in relazione alle grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti
applicazioni consigliate. Ad esempio, non levigare di filo, che potrebbero penetrare nella pelle.
mai con la superficie laterale di un disco da taglio. d. Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di
Mole abrasive da taglio diritto sono previste per la spazzole metalliche.
molatura periferica. L’applicazione di pressione laterale
sui dischi rischia di romperli. NON LAVORARE MAI CON MATERIALI
b. Nel caso di coni abrasivi e spine con filettatura, ! CONTENENTI AMIANTO (l’amianto è un materiale
utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non cancerogeno).
danneggiati con una flangia di battuta non rilevata
di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti ADOTTARE PROVVEDIMENTI APPROPRIATI
ridurranno la possibilità di rotture. ! QUALORA DURANTE IL LAVORO DOVESSERO
c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER LA SALUTE,
esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (alcune polveri
tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto sono considerate cancerogene). Indossare una maschera
a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del di protezione contro la polvere ed utilizzare un sistema di
carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del aspirazione di polvere/trucioli, se collegabile.
disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
oppure di rottura del disco.
d. Non collocare la mano in posizione allineata o DATI TECNICI
posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco,
nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il Modello numero. . . . . . . 3000
possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta Ingresso. . . . . . . . . . . . . . 130 W
sul disco rotante e sull’elettroutensile verso l’operatore. Tensione . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa, Velocità . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min
si aggancia o interrompe un taglio, spegnere Capacità della pinza. . . . 3,2 mm
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando Accessorio max ∅. . . . . . 38,1 mm
il disco si sarà fermato completamente. Non Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio
in esecuzione perché si potrebbe provocare un Modello numero. . . . . . . 4000
contraccolpo. Individuare la causa dell’inceppamento Ingresso. . . . . . . . . . . . . . 175 W
o dell’agganciamento del disco e assumere le misure Tensione . . . . . . . . . . . . . 230-240 V 50-60 Hz
correttive per eliminarla. Velocità . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto Capacità della pinza. . . . 3,2 mm
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Accessorio max ∅. . . . . . 38,1 mm
Prima di continuare ad eseguire il taglio Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
procedendo con la dovuta attenzione, attendere

42
Modello numero. . . . . . . 4250 luce utilizzando l’interruttore nella parte superiore. Se la
Ingresso. . . . . . . . . . . . . . 175 W luce non funziona, utilizzare un piccolo cacciavite per
Tensione . . . . . . . . . . . . . 220-240 V 50-60 Hz verificare il posizionamento delle batterie e assicurarsi che
Velocità . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min la linguetta sia stata rimossa completamente.
Capacità della pinza. . . . 3,2 mm
Accessorio max ∅. . . . . . 38,1 mm SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Per sostituire le batterie per il modulo di illuminazione,
Modello numero. . . . . . . 4300 svitare innanzitutto il copripunta per rimuovere il modulo.
Ingresso. . . . . . . . . . . . . . 175 W Una volta rimosso, utilizzare un piccolo cacciavite
Tensione . . . . . . . . . . . . . 220-240 V 50-60 Hz per allentare la vite sul vano batterie. Non estrarre
Velocità . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min completamente la vite! Rimuovere il vano batterie dalla
Capacità della pinza. . . . 0,8-3,4 mm parte inferiore del modulo.
Accessorio max ∅. . . . . . 38,1 mm Sfilare le batterie e sostituirle con delle nuove accertandosi
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg di preservare l’orientamento delle batterie originali. Una
volta collocate le nuove batterie, sostituire il vano batterie
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga e serrare nuovamente la vite. In fase di riassemblaggio,
completamente svolti con portata minima di 5 amp. assicurarsi che l’interruttore e il cursore siano
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda al entrambi nella stessa posizione ON (I) o OFF (O).
valore indicato sulla targhetta dell’utensile. In questo modo, l’interruttore sarà posizionato in
corrispondenza della “forcella” del cursore. (I)

DATI GENERALI 7 INSTALLAZIONE E UTILIZZO


Per installare il modulo di illuminazione sull’utensile,
A. Ghiera di serraggio svitare innanzitutto il copripunta dall’estremità dell’utensile.
B. Pinza Far scorrere il modulo di illuminazione verso l’estremità
C. Copripunta (Chiave integrata EZ Twist*) dell’utensile con la luce rivolta in avanti. Avvitare
D. Pulsante di bloccaggio albero nuovamente il copripunta sull’estremità dello strumento per
E. Interruttore a scorrimento accensione/spegnimento e serrare in posizione l’anello del modulo di illuminazione. Il
modulo di illuminazione funzionerà solo con il copripunta di
velocità variabile (3000) nuova concezione fornito con l’utensile.
E. Interruttore accensione/spegnimento (4000/4250/4300) Per accendere o spegnere la luce
F. Gancio – posizionare il cursore in posizione di accensione o
G. Coperchio spazzola spegnimento (I)
H. Aperture di aerazione – premere l’interruttore di accensione/spegnimento (II)
I. Selettore velocità variabile (4000/4250/4300) Per riposizionare il modulo di illuminazione, è sufficiente
J. Chiave di serraggio allentare il copripunta, ruotare il modulo in base alle
K. Modulo di illuminazione (4300) esigenze e avvitare nuovamente il copripunta.
L. Mandrino Dremel (4300)
*) non incluso di serie
ACCESSORI
MODULO DI ILLUMINAZIONE I E II PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, DISINSERIRE
SEMPRE LA SPINA DELL’UTENSILE
(4300) 8
M. Interruttore accensione/spegnimento Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad
N. Cursore (I) elevate prestazioni. leggere le istruzioni fornite con gli
O. Vite accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.
P. Vano batterie Maneggiare e conservare gli accessori con cautela per
Q. Batterie (2 CR1025) evitare di spezzarli o incrinarli.
R. Copripunta di nuova concezione
S. Copripunta di vecchia concezione SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI 9
A. Ghiera di serraggio
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per B. Bussola di fissaggio (3,2 mm)
illuminare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è C. Copripunta (Chiave integrata EZ Twist*)
adatta per illuminare l’ambiente domestico. D. Mandrino Dremel 4486*
E. Pulsante di bloccaggio albero
Questo prodotto contiene una batteria a bottone al F. Chiave
litio. Se una batteria a bottone al litio nuova o usata *) non incluso di serie
viene ingerita o penetra nell’organismo, può causare
gravi ustioni interne e portare alla morte in sole 2 ore. 1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare
Chiudere sempre completamente il vano batterie. Se l’albero a mano fino a che non si aggancia al
non è possibile chiudere saldamente il vano batterie, bloccaggio dell’albero. Non applicare il bloccaggio
interrompere l’utilizzo del prodotto, rimuovere le dell’albero mentre l’utensile è in funzione.
batterie e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. 2. Dopo aver inserito il bloccaggio dell’albero, allentare
Se si ipotizza che le batterie siano state ingerite o (ma non togliere) la ghiera della bussola di fissaggio.
inserite in una qualsiasi parte del corpo, consultare Se necessario utilizzare la chiave di serraggio.
immediatamente un medico. 3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio
interamente nella pinza.
CONFIGURAZIONE INIZIALE 4. Dopo aver inserito il bloccaggio dell’albero, serrare la
Per utilizzare la luce per la prima volta, è necessario ghiera della bussola di fissaggio.
rimuovere la linguetta di sblocco dal vano batterie.
Estrarre la linguetta e verificare il funzionamento della

43
CHIAVE INTEGRATA EZ TWIST A
q di un eventuale run-out. Se si osserva un “run-out”
Questo copripunta è dotato di una chiave integrata che evidente, ripetere la procedura.
consente di allentare e serrare la ghiera di serraggio senza 8. Una volta applicato il bloccaggio dell’albero,
l’utilizzo di una chiave di serraggio standard. avvitare il mandrino utilizzando il copripunta o
1. Svitare il copripunta dall’elettroutensile, allineare la chiave EZ Twist per serrare l’accessorio in
l’inserto in acciaio all’interno del copripunta con la posizione.
ghiera di serraggio. 9. Accendere l’utensile alla velocità minima e verificare
2. Con il blocco dell’albero azionato, ruotare il copripunta la presenza di un eventuale “run-out”. Se si osserva
in senso antiorario per allentare la ghiera di serraggio. un “run-out” evidente, verificare che l’accessorio sia
Non applicare il bloccaggio dell’albero mentre montato diritto prima di ripetere la procedura.
l’utensile è in funzione.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio EQUILIBRATURA ACCESSORI
interamente nella pinza. Per ottenere un lavoro di precisione, è importante che tutti
4. Con il blocco dell’albero azionato, ruotare il copripunta gli accessori siano perfettamente equilibrati (analogamente
in senso orario per serrare la ghiera di serraggio. agli pneumatici di un’auto). Per allineare o equilibrare un
5. Riavvitare il copripunta nella posizione originale. accessorio, allentare leggermente il dado del colletto e far
compiere all’accessorio o al colletto 1/4 di giro. Serrare
MANDRINO DREMEL 4486 (4300) nuovamente la ghiera di serraggio ed azionare il mandrino.
Il mandrino Dremel consente di sostituire rapidamente L’utente dovrebbe essere in grado di stabilire l’equilibratura
e con facilità gli accessori sugli utensili Dremel senza dell’accessorio ascoltandone il rumore. Continuare a
sostituire le bussole di fissaggio. È compatibile con regolare fino ad ottenere l’equilibratura ottimale.
accessori con gambo da 0,8 mm a 3,2 mm.
Per allentare, premere innanzitutto il pulsante di bloccaggio
dell’albero e ruotare l’albero a mano fino a che non si COMPLEMENTI
aggancia al bloccaggio dell’albero. Non applicare il
bloccaggio dell’albero mentre l’utensile è in funzione. All’utensile Dremel è possibile aggiungere i seguenti
Una volta applicato il bloccaggio dell’albero, utilizzare la complementi per ampliarne le funzionalità:
chiave o il copripunta EZ Twist per allentare il mandrino e
aprire le ganasce. • Albero flessibile *) per lavori di precisione o punti
Rimuovere l’accessorio dal mandrino. Se necessario, difficili da raggiungere (225 - pagine 7-8)
allentare ulteriormente il mandrino in modo da inserire • Complemento protezione comfort per proteggersi da
il nuovo accessorio tra le ganasce. Inserire il nuovo polvere e scintille (550 - pagina 9)
accessorio nel mandrino in maniera a una distanza di • Kit di taglio multiuso per un taglio controllato su vari
almeno 6 mm circa tra l’estremità finale del mandrino e materiali (565/566 - pagina 10)
quella iniziale della parte operativa dell’accessorio. Una • Kit per la rimozione di boiacca da pareti e pavimenti
volta applicato il bloccaggio dell’albero, avvitare il mandrino per eliminare la boiacca tra la parete e le piastrelle del
utilizzando il copripunta o la chiave EZ Twist per serrare pavimento (568 - pagina 11)
l’accessorio in posizione. • Complemento angolo retto per servirsi di accessori ad
angolo retto nel caso di luoghi difficili da raggiungere
SUGGERIMENTI UTILI PER L’UTILIZZO DEL (575 - pagina 12)
MANDRINO DREMEL • Piattaforma di formatura per sabbiare e molare angoli
• Il mandrino Dremel, la bussola di fissaggio e la ghiera perfetti di 90° e 45° (576 - pagina 13)
della bussola di fissaggio sono intercambiabili su • L’impugnatura da esecutore di dettagli consente di
questo utensile. Mentre il mandrino assicura la migliore controllare l’utensile con maggiore precisione (577 -
esperienza di sostituzione degli accessori, la pinza pagina 13)
e la ghiera della pinza forniscono una soluzione di • Affilatrice per tagliaerba e utensili da giardino, per
tenuta dell’accessorio più precisa, soprattutto nelle assicurare l’angolo di affilatura ottimale in modo rapido
applicazioni con maggior carico laterale. e semplice (675 - pagina 14)
• Se si osserva uno scivolamento dell’accessorio nel • Taglierina a taglio diritto e circolare per praticare fori e
mandrino, utilizzare la chiave o il copripunta EZTwist in tagli diritti perfetti (678 - pagina 15)
dotazione per serrare il mandrino attorno alla punta. Se • Mandrino EZ SpeedClic per il montaggio degli
lo scivolamento persiste, passare all’utilizzo della pinza accessori EZ SpeedClic (pagina 16)
e della ghiera della pinza.
• Le ganasce del mandrino possono spostarsi, *) Al primo utilizzo di un albero flessibile nuovo, tenerlo in
provocando un movimento errato e non più concentrico posizione verticale per due minuti con l’utensile in funzione
dell’accessorio (run-out). ad alta velocità.
Per ripristinare la posizione delle ganasce, attenersi alla
seguente procedura: N.B.: non tutti i complementi indicati sopra sono inclusi in
1. Rimuovere l’accessorio dal mandrino. dotazione standard con l’utensile o con il kit.
2. Pulire il mandrino.
3. Premere il pulsante di bloccaggio dell’albero e serrare
il mandrino finché le ganasce non sporgono di circa 3 USO
mm dalla superficie esterna del mandrino.
4. Premere con forza l’estremità del mandrino contro una PER INIZIARE
superficie solida e piana per verificare che le ganasce Prima di utilizzare il multiutensile è necessario
siano tutte in posizione assiale. “conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso e il
5. Continuare ad avvitare a mano il mandrino fino alla bilanciamento. Prendere confidenza con l’estremità
completa chiusura delle ganasce. affusolata dell’utensile. È questa parte che permette di
6. Allentare il mandrino, quindi inserire nuovamente un impugnarlo come una penna o una matita.
accessorio diritto. IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto
7. Ruotare manualmente l’utensile e verificare la presenza di materiale, al fine di vedere l’azione ad alta velocità
dell’utensile. Ricordare che le prestazioni del multiutensile

44
sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli min o meno) sono generalmente adatte per interventi di
accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di
completamente il lavoro. Se possibile, non fare pressione utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per
sull’utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori
cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di
quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi
lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con e battute in legno.
la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro.
Di solito è meglio realizzare il lavoro con l’utensile a più Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
riprese anziché completarlo con un solo passaggio. Un • La plastica e i materiali che fondono a basse
tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le temperature devono essere lavorati a bassa velocità.
possibilità di errore. • Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono
essere eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min
COME USARE L’UTENSILE per non danneggiare la spazzola e il materiale.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori • Il legno deve essere tagliato a velocità elevata.
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione • Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità
e potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. elevata.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani • Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità
le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di inizia a vibrare, solitamente ciò significa che è stata
aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi. selezionata una velocità troppo bassa.
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare • L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di
il multiutensile come una penna tra pollice e indice. Aa zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità
La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si
lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. A
s deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro
lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che
ACCESO/SPENTO il materiale asportato aderisca al tagliente.
L’utensile si attiva (ON) facendo scorrere l’interruttore N.B.: aumentare la pressione sull’utensile se non taglia
situato nella parte superiore dell’alloggio motore. come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad
PER ACCENDERE L’UTENSILE, fare scorrere il pulsante utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità
dell’interruttore in avanti. diversi per ottenere i risultati desiderati.
PER SPEGNERE L’UTENSILE, fare scorrere il pulsante
dell’interruttore indietro.
MANUTENZIONE E PULIZIA
FEEDBACK ELETTRONICO (4000/4250/4300)
L’utensile è dotato di un sistema di feedback elettronico ALL’INTERNO NON VI SONO COMPONENTI SU
interno che fornisce un “soft start”, riducendo le ! CUI ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE
sollecitazioni causate da un avviamento a coppia elevata. (possibile soltanto ispezionare e sostituire le spazzole in
Il sistema contribuisce inoltre a mantenere virtualmente carbonio (3000/4250/4300)). LA MANUTENZIONE
costante la velocità preselezionata in condizioni di PREVENTIVA ESEGUITA DA PERSONALE NON
presenza e assenza di carico. AUTORIZZATO PUÒ CAUSARE L’ERRATO
POSIZIONAMENTO DI COMPONENTI E DEI CAVI
INTERRUTTORE A CURSORE VELOCITÀ VARIABILE INTERNI CON POSSIBILI GRAVI RISCHI.
(3000)
L’utensile è dotato di un interruttore a scorrimento a ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN
velocità variabile. La velocità può essere regolata durante CARBONIO (3000/4250/4300) A
f
il funzionamento facendo scorrere l’interruttore avanti e Controllare l’usura delle spazzole dopo 40-50 ore di
indietro tra le impostazioni. utilizzo.
Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro, Ispezionare le spazzole anche quando il motore gira
usare un pezzo di materiale di prova. in modo irregolare, perde potenza o produce rumori
inconsueti.
SELETTORE VELOCITÀ VARIABILE (4000/4250/4300) L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia
L’utensile è dotato di un selettore di velocità variabile. in modo permanente il motore.
La velocità può essere regolata durante il funzionamento Utilizzare esclusivamente spazzole di ricambio originali
preimpostando il selettore su un’impostazione o tra alcune DREMEL.
delle impostazioni.
Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro, 1. Scollegare l’utensile e collocarlo su una superficie
usare un pezzo di materiale di prova. pulita.
2. Togliere i due cappucci delle spazzole con una chiave
VELOCITÀ OPERATIVE A
d utensile, ad esempio un cacciavite.
Consultare la tabella alle pagine 17-18 per individuare 3. Togliere le spazzole dall’utensile tirando le molle
la velocità più adatta in base al materiale di lavoro e connesse.
all’accessorio utilizzato. 4. Ispezionare entrambe le spazzole. Se la lunghezza
Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di della spazzola risulta inferiore a 3 mm e/o la sua
spazzole metalliche. superficie risulta ruvida o vaiolata, sostituire la spazzola
Impostazione spazzola metallica (4250/4300) = 5-10 in carbonio con una nuova.
– togliere la molla dalla spazzola
È possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato – gettare via la spazzola vecchia e sistemare la molla
alla massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi su una nuova
di plastica e metallo) possono danneggiarsi per il calore 5. Reinserire le spazzole in carbonio e la molla
generato dall’alta velocità e dovrebbero pertanto essere nell’utensile: la spazzola si inserisce correttamente solo
lavorati a basse velocità. Le basse velocità (15.000 giri/ in una posizione.

45
6. Risistemare i cappucci delle spazzole ruotandoli in 4300
senso orario (utilizzare la chiave per serrare, ma non Livello di pressione sonora (deviazione standard
stringere eccessivamente). 3dB) dB(A) 74,4
Livello di potenza sonora (deviazione standard
N.B.: se una spazzola è usurata, occorre sostituire 3dB) dB(A) 85,4
entrambe le spazzole per una migliore prestazione Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 18,0
dell’utensile. Incertezza vibrazioni K m/s2 3,3

L’utensile può essere pulito a fondo usando aria N.B.: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato
compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria secondo un metodo di prova standard e può essere
compressa, indossare sempre occhiali di sicurezza. utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe
essere utilizzato anche in una valutazione preliminare
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE dell’esposizione.
! SEMPRE L’ELETTROUTENSILE E/O IL
CARICABATTERIE DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA L’EMISSIONE DI VIBRAZIONI DURANTE L’UTILIZZO
DELLA PULIZIA. DELL’ELETTROUTENSILE PUÒ VARIARE DAL VALORE
TOTALE DICHIARATO IN BASE AL MODO IN CUI SI
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono UTILIZZA L’UTENSILE. Fare una stima dell’esposizione
essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare nelle condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza,
di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture. identificare le misure di sicurezza per la protezione
personale (prendendo in considerazione tutte le parti
ALCUNI DETERGENTEI E SOLVENTI del ciclo di funzionamento come le volte in cui l’utensile
! DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA. Rientrano viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
in tale categoria la benzina, il tetracloruro di carbonio, i azionamento).
solventi clorurati, l’ammoniaca e i detergenti per uso
domestico contenenti ammoniaca.
SMALTIMENTO
ASSISTENZA E GARANZIA L’utensile, gli accessori e la confezione devono essere
classificati per il riciclo a difesa dell’ambiente.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita
presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. SOLO PER I PAESI DELLA CE 6
Questo prodotto Dremel è garantito in conformità alle Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE sui
disposizioni pertinenti previste da normative generali/ rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, e alla legge attuativa nazionale, gli elettroutensili diventati
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da inservibili devono essere raccolti separatamente e smaltiti
garanzia. in modo corretto dal punto di vista ambientale.
In caso di reclamo, inviare l’utensile non smontato o il
caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
NL
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni su assistenza e garanzia, sulla
gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, GEBRUIKTE SYMBOLEN
visitare il sito www.dremel.com.
1 LEES DEZE INSTRUCTIES
RUMORE E VIBRAZIONI 2 GEBRUIK GEHOORBESCHERMING
3 GEBRUIK OOGBESCHERMING
3000
Livello di pressione sonora (deviazione standard 4 GEBRUIK EEN STOFMASKER
3dB) dB(A) 77,1 5 SAMENSTELLING KLASSE II
Livello di potenza sonora (deviazione standard
3dB) dB(A) 88,1
6G OOI ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN NIET
BIJ HET HUISVUIL
Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 12,8
Incertezza vibrazioni K m/s2 1,5
GEREEDSCHAP - ALGEMENE
4000
Livello di pressione sonora (deviazione standard VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
3dB) dB(A) 78,0
Livello di potenza sonora (deviazione standard NEEM ALLE WAARSCHUWINGEN,
3dB) dB(A) 89,0 ! LET OP AANWIJZINGEN, AFBEELDINGEN EN
Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 11,4 GEGEVENS DIE U BIJ HET ELEKTRISCHE
Incertezza vibrazioni K m/s2 1,5 GEREEDSCHAP ONTVANGT IN ACHT.

4250 Als u de hierna volgende aanwijzingen niet in acht


Livello di pressione sonora (deviazione standard neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig
3dB) dB(A) 72,5 letsel het gevolg zijn. Bewaar alle waarschuwingen en
Livello di potenza sonora (deviazione standard instructies als referentiemateriaal. De term “elektrisch
3dB) dB(A) 83,5 gereedschap” in alle onderstaande waarschuwingen duidt
Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 14,1 op een elektrisch apparaat dat door het net (met een
Incertezza vibrazioni K m/s2 1,5 snoer) of door een accu (snoerloos) wordt aangedreven.

46
VEILIGHEID OP DE WERKPLEK stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. leiden.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
ongevallen leiden. voordat u het gereedschap inschakelt. Een
b. Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
brandbare gassen of brandbare stoffen bevinden. e. Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
stof of dampen tot ontsteking kunnen brengen. gereedschap in onverwachte situaties beter onder
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het controle houden.
gebruik van het elektrische gereedschap uit de f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
buurt. Indien u wordt afgeleid kunt u de controle over kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
het gereedschap verliezen. handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID door bewegende delen worden meegenomen.
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet g. Wanneer stofafzuigings- of
in het stopcontact passen. De stekker mag in stofopvangvoorzieningen kunnen worden
geen geval worden veranderd. Gebruik geen gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
adapterstekkers in combinatie met geaarde deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gereedschappen. Onveranderde stekkers en gebruik van stofopvang kan gevaarlijke situaties ten
passende stopcontacten beperken het risico op een gevolge van stof verminderen.
elektrische schok. h. Laat bekendheid met het gereedschap door
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde veelvuldig gebruik u niet laks worden en de
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, veiligheidsprincipes van het gereedschap negeren.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd Een onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie
risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
geaard is.
c. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van ZORGVULDIG GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
regen en vocht. Het binnendringen van water in het ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
elektrische gereedschap vergroot het risico op een a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
elektrische schok. werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel. gereedschap. Met het passende elektrische
Gebruik de kabel niet om het gereedschap te gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
dragen of op te hangen of om de stekker uit het aangegeven capaciteitsbereik.
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van hitte, olie, scherpe randen en bewegende schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
vergroten het risico op een elektrische schok. moet worden gerepareerd.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken accu uit het elektrische gereedschap voordat u
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het het gereedschap instelt, accessoires verwisselt of
gebruik van een voor buitenshuis geschikte verlengkabel het gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
beperkt het risico op een elektrische schok. voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
f. Als het gebruik van het apparaat in een d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van niet gebruiken door personen die er niet mee
een aardlekschakelaar vermindert het risico op een vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
elektrische schok. gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
VEILIGHEID VAN PERSONEN gebruikt.
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met e. Zorg ervoor dat u elektrisch gereedschap en
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische accessoires goed onderhoudt. Controleer of
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet bewegende delen van het gereedschap correct
wanneer u moe bent of onder invloed staat van functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
drugs, alcohol of medicijnen. zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van werking van het gereedschap nadelig wordt
het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke hun oorzaak in slecht onderhouden van elektrische
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, gereedschappen.
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of f. Houd snijdende accessoires scherp en
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
het risico op verwondingen. minder snel vast en zijn gemakkelijker onder controle
c. Voorkom onbedoeld inschakelen van het te houden.
gereedschap. Controleer dat het elektrische g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de inzetgereedschappen en dergelijke volgens
stekker en/of de accu aansluit, het gereedschap deze aanwijzingen. Let daarbij op de
optilt of verplaatst. Wanneer u bij het dragen van arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

47
h. Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon accessoire te blijven. Beschadigde accessoires breken
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en meestal gedurende deze testtijd.
grijpvlakken maken het onmogelijk om het gereedschap h. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
in onverwachte situaties veilig te hanteren en onder Gebruik afhankelijk van de toepassing een
controle te houden. volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag voor zover van
ONDERHOUD toepassing een stofmasker, gehoorbescherming,
a. Laat het gereedschap alleen repareren door werkhandschoenen of een speciaal schort dat
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee moeten worden beschermd tegen wegvliegende
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
gereedschap in stand blijft. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij
de toepassing ontstane stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR beschadigd.
i. Let erop dat andere personen zich op een veilige
ALLE TOEPASSINGEN afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR een beschermende uitrusting dragen. Brokstukken
TOEPASSINGEN ALS (DOOR)SLIJPEN, SCHUREN, van het werkstuk of gebroken accessoires kunnen
POLIJSTEN, FREZEN EN WERKZAAMHEDEN MET wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
EEN DRAADBORSTEL de directe werkomgeving.
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor j. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
gebruik als slijpmachine, schuurmachine, de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
draadborstelmachine, polijstmachine, freesmachine uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
of doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij raken. Contact met een onder spanning staande
het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als leiding kan ook metalen delen van het elektrische
u de hierna volgende aanwijzingen niet in acht neemt, gereedschap onder spanning zetten en tot een
kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig elektrische schok leiden.
letsel het gevolg zijn. k. Houd bij het opstarten de machine altijd stevig
b. Gebruik uitsluitend toebehoren die door de in uw hand(en). Door de torsiekracht van de motor
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap bij het accelereren naar volle snelheid kan het
zijn voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het gereedschap gaan draaien.
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt l. Gebruik zo nodig klemmen om uw werkstuk te
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. ondersteunen. Houd nooit een klein werkstuk in de
c. Het toegestane toerental van de slijpaccessoires ene hand en het gereedschap in de andere hand
moet minstens zo hoog zijn als het maximale als het aanstaat. Als u een klein werkstuk vastklemt,
toerental dat op het elektrische gereedschap is hebt u uw handen vrij om het gereedschap onder
aangegeven. Slijpaccessoires die sneller draaien dan controle te houden. Ronde materialen, zoals deuvels,
is toegestaan, kunnen breken of uit elkaar spatten. pijpen en buizen, kunnen gaan rollen als ze worden
d. De buitendiameter en de dikte van het accessoire afgezaagd. Hierdoor kan het bit vastslaan of naar u
moeten overeenkomen met de maatgegevens toe schieten.
van het elektrische gereedschap. Accessoires met m. Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende onder inzetgereedschappen. Als u de controle over het
controle worden gehouden. elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel
e. Slijpschijven, schuurtrommels en andere worden doorgesneden of meegenomen en uw hand
accessoires moeten nauwkeurig op de as of of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
spantang van het elektrische gereedschap passen. terechtkomen.
Accessoires die niet op het bevestigingsmechanisme n. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
van het elektrische gereedschap passen, draaien het accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van Het draaiende accessoire kan in contact komen
controle leiden. met het oppervlak, waardoor u de controle over het
f. Schijven met opspandoorn, schuurbanden, frezen elektrische gereedschap kunt verliezen.
of andere accessoires moeten volledig in de o. Na het wisselen van accessoire of andere
spantang of accessoirehouder worden geschoven. aanpassingen, moet u ervoor zorgen dat de
Als de opspandoorn onvoldoende wordt vastgeklemd spanmoer, accessoirehouder of andere instelbare
en/of de schijf te veel uitsteekt, kan de gemonteerde onderdelen stevig zijn vastgezet. Onderdelen die
schijf losraken en met hoge snelheid worden niet goed vastzitten kunnen onverwachts losraken,
uitgeworpen. waardoor u de controle kunt verliezen en losse,
g. Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer draaiende componenten op gevaarlijke wijze kunnen
vóór gebruik accessoires zoals slijpschijven altijd wegschieten.
op afsplinteringen en scheuren, schuurbanden p. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl
op scheuren of sterke slijtage en draadborstels u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact
op losse of gebroken draden. Als het elektrische met het draaiende accessoire worden meegenomen en
gereedschap of het accessoire valt, dient u het accessoire kan zich in uw lichaam boren.
te controleren of het beschadigd is of een q. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
onbeschadigd accessoire te gebruiken. Als u het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof
accessoire hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof
elektrische gereedschap een minuut lang met het kan elektrische gevaren veroorzaken.
maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen r. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de
andere personen uit de buurt van het ronddraaiende

48
buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op
deze materialen ontsteken. dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
s. Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare b. Gebruik voor conische en rechte slijpstiften met
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of schroefdraad alleen onbeschadigde opspandoorns
andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische van de juiste grootte en lengte, zonder
schok leiden. ondersnijding aan de schouder. Gebruik van de
juiste opspandoorn vermindert de kans op breuken.
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE c. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en een
WAARSCHUWINGEN te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
Terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van een Overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage
vasthakend of blokkerend draaiend accessoire, zoals en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en
een slijpschijf, schuurschijf of draadborstel. Vasthaken of daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende van het slijptoebehoren.
accessoire, waardoor het ongecontroleerde elektrische d. Plaats uw hand niet op één lijn met of achter de
gereedschap tegen de draairichting van het accessoire in ronddraaiende schijf. Als de doorslijpschijf in het
gaat draaien. werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het elektrische
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt gereedschap bij een terugslag met de draaiende schijf
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf e. Als de schijf vasthaakt of blokkeert of als u de
uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de elektrische gereedschap uit en beweegt u het niet
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
schijf op het moment van de blokkering. Hierbij kunnen Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf
slijpschijven ook breken. uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik het gevolg zijn. Bekijk wat de oorzaak is van het
of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische vasthaken of blokkeren en verhelp het probleem.
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door f. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat
beschreven. de doorslijpschijf eerst het volledige toerental
a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig
breng uw lichaam en uw armen in een positie voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Met werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
de juiste voorzorgsmaatregelen kunt u de terugslag g. Ondersteun platen of grote werkstukken om het
onder controle houden. risico op een terugslag door een ingeklemde
b. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken
scherpe randen, enz. Voorkom dat accessoires van kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
ronddraaiende accessoire neigt er bij hoeken, scherpe vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast h. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen
te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of in bestaande muren of andere plaatsen zonder
terugslag. voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf
c. Bevestig geen getande zaagbladen. Zulke kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen,
zaagbladen veroorzaken vaak een terugslag of elektrische leidingen of andere objecten een terugslag
het verlies van de controle over het elektrische veroorzaken.
gereedschap.
d. Laat het accessoire altijd het materiaal BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
binnendringen in de richting waarin de snijkant BORSTELWERKZAAMHEDEN
het materiaal uitkomt (de richting waarin de a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook
afsplinteringen worden uitgeworpen). Als het tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
accessoire in de verkeerde richting wordt ingevoerd, Overbelast de draden niet door een te hoge
komt de snijkant van het accessoire uit het werkstuk aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen
omhoog en wordt het gereedschap in deze richting gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
getrokken. b. Laat borstels eerst minimaal een minuut op
e. Bij gebruik van roterende vijlen, doorslijpschijven, werktoerental draaien voordat u ze gebruikt.
hogesnelheidsfrezen of hardmetalen frezen moet Gedurende deze tijd mag niemand vóór of op één
het werkstuk altijd stevig worden vastgeklemd. lijn met de borstel staan. Losse borstels of draden
Deze accessoires kunnen vastslaan als ze iets worden gedurende deze inlooptijd uitgeworpen.
gekanteld in de gleuf terechtkomen en een terugslag c. Zorg ervoor dat de uitstoot van de draaiende
veroorzaken. Een doorslijpschijf die vastslaat, breekt borstel van u af gericht is. Bij gebruik van deze
meestal. Als roterende vijlen, hogesnelheidsfrezen of borstels kunnen kleine deeltjes en draadfragmenten
hardmetalen frezen vastslaan, kunnen ze uit de groef met hoge snelheid losschieten en in de huid vast
springen waardoor u de controle over het gereedschap komen te zitten.
verliest. d. Zorg er bij het gebruik van een draadborstel
voor dat de grens van 15.000 OPM niet wordt
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJP- EN overschreden.
DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Gebruik uitsluitend slijpschijven die worden aanbe- BEWERK GEEN ASBESTHOUDEND MATERIAAL
volen voor uw elektrisch gereedschap en alleen voor ! (asbest geldt als kankerverwekkend).
de geadviseerde toepassingen. Slijp bijvoorbeeld
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. TREF VEILIGHEIDSMAATREGELEN WANNEER
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met ! ER BIJ WERKZAAMHEDEN STOFFEN KUNNEN
ONTSTAAN DIE SCHADELIJK VOOR DE GEZONDHEID,

49
BRANDBAAR OF EXPLOSIEF ZIJN (sommige soorten Q. Batterijen (2x CR1025)
stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker R. Nieuw model neuskap
en gebruik een afzuiging voor stof en spanen als deze S. Oud model neuskap
kan worden aangesloten.
De verlichting van dit elektrische gereedschap is bestemd
om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap
SPECIFICATIES te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het
huishouden.
Modelnummer . . . . . . . . 3000
Vermogen . . . . . . . . . . . . 130 W Dit product bevat een lithium-knoopcelbatterij. Als een
Spanning. . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz nieuwe of gebruikte lithium-knoopcel wordt ingeslikt
Toerental. . . . . . . . . . . . . 33.000/min of op andere wijze in het lichaam terechtkomt, kan
Capaciteit spantang . . . . 3,2 mm dit ernstige inwendige brandwonden veroorzaken
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm en tot de dood leiden in minder dan 2 uur. Sluit het
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg batterijvak altijd stevig. Als het batterijvak niet stevig
gesloten kan worden, gebruik het product dan niet
Modelnummer . . . . . . . . 4000 meer, verwijder de batterijen en houd het product uit
Vermogen . . . . . . . . . . . . 175 W de buurt van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn
Spanning. . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz ingeslikt of op andere wijze in het lichaam terecht zijn
Toerental. . . . . . . . . . . . . 35.000/min gekomen, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Capaciteit spantang . . . . 3,2 mm
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm INSTALLATIE VÓÓR GEBRUIK
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Voordat u de verlichting voor de eerste keer gebruikt, dient u
het lipje uit het batterijvak te verwijderen. Trek het lipje eruit
Modelnummer . . . . . . . . 4250 en test de verlichting met de schakelaar bovenop. Als de
Vermogen . . . . . . . . . . . . 175 W verlichting niet werkt, gebruikt u een kleine schroevendraaier
Spanning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz om de positie van de batterijen te controleren en om te
Toerental. . . . . . . . . . . . . 35.000/min controleren of het hele lipje is verwijderd.
Capaciteit spantang . . . . 3,2 mm
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm BATTERIJEN VERVANGEN
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Om de batterijen voor de verlichtingsmodule te vervangen,
schroeft u eerst de neuskap los om de verlichtingsmodule te
Modelnummer . . . . . . . . 4300 verwijderen. Gebruik na het verwijderen een kleine schroe-
Vermogen . . . . . . . . . . . . 175 W vendraaier om de schroef op het batterijvak los te draaien.
Spanning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz Trek de schroef er niet volledig uit. Verwijder de behuizing
Toerental. . . . . . . . . . . . . 35.000/min van het batterijvak van de onderzijde van de module.
Capaciteit spantang . . . . 0,8 - 3,4 mm Schuif de oude batterijen eruit en plaats de nieuwe
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm batterijen. Let er hierbij op dat de nieuwe batterijen goed
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg georiënteerd zijn. Nadat de nieuwe batterijen zijn geplaatst,
plaatst u de behuizing van het batterijvak en draait u de
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels schroef weer vast. Let er bij het in elkaar zetten op dat
met een vermogen van 5A. de schakelaar en de schuifregelaar allebei in dezelfde
Controleer altijd of de stroomtoevoer hetzelfde voltage positie zijn; AAN (I) of UIT (O). Zo komt de schakelaar
heeft als het voltage dat aangegeven staat op het overeen met de ‘vork’ van de schuifregelaar. (I)
naamplaatje van het gereedschap.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Om de verlichtingsmodule op het gereedschap te plaatsen,
ALGEMEEN 7 schroeft u eerste de neuskap van het uiteinde van
het gereedschap. Schuif de verlichtingsmodule op het
A. Spanmoer uiteinde van het gereedschap met het verlichtingspunt
B. Spantang naar voren gericht. Draai de neuskap op het uiteinde
C. Neuskap (met geïntegreerde sleutel EZ Twist*) van het gereedschap weer vast zodat de ring van de
D. Asvergrendelingsknop verlichtingsmodule op zijn plaats wordt gedrukt. De
E. Schuifregelaar voor in-/uitschakelen en instellen verlichtingsmodule werkt alleen met het nieuwe type van
snelheid(3000) neuskap dat bij het gereedschap is geleverd.
E. Aan/uit-schakelaar (4000/4250/4300) U schakelt de verlichting als volgt in of uit:
F. Ophanghaak – zet de schakelaar in de stand ‘AAN’ of ‘UIT’ (I)
G. Borstelkap – druk op de aan/uit-schakelaar (II)
H. Ventilatieopeningen Om de verlichtingsmodule opnieuw te positioneren, draait
I. Variabel instelbare toerentalregelaar (4000/4250/4300) u de neuskap los, draait u de verlichtingsmodule naar
J. Spantang behoefte en draait u de neuskap weer vast.
K. Verlichtingsmodule (4300)
L. Dremel-accessoirehouder (4300)
*) niet standaard meegeleverd ACCESSOIRES
TREK ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VERLICHTINGSMODULE I & II (4300) 8 VOORDAT U ACCESSOIRES GAAT VERWISSELEN

M. Aan/Uit-schakelaar Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires


N. Schuifregelaar (I) met groot prestatievermogen. Lees altijd de bij uw
O. Schroef Dremel-accessoire meegeleverde instructies voor
P. Batterijvak meer informatie over het gebruik ervan. Ga voorzichtig

50
met accessoires om en berg ze zorgvuldig op om Twist-neuskap of sleutel om de accessoirehouder
afsplinteren en scheuren te vermijden. om het inzetstuk vast te draaien. Als het slippen
aanhoudt, ga dan over naar gebruik van de spantang
ACCESSOIRES WISSELEN 9 en spanmoer.
A. Spanmoer • De bek van de accessoirehouder kan verschuiven,
B. Spantang (3,2 mm) waarna het accessoire niet meer recht en concentrisch
C. Neuskap (met geïntegreerde sleutel EZ Twist*) loopt (uitloop).
D. Dremel-accessoirehouder 4486* Om de bek te resetten voert u de volgende procedure uit:
E. Asvergrendelingsknop 1. Verwijder het accessoire uit de accessoirehouder.
F. Sleutel 2. Reinig de accessoirehouder.
*) niet standaard meegeleverd 3. Druk de asvergrendelingsknop in en draai de
1. Druk op de asvergrendelingsknop en draai de as met accessoirehouder vast totdat de bek voorbij het
de hand tot de asvergrendeling vastklikt. Schakel de buitenste oppervlak van de accessoirehouder komt
asvergrendeling niet in terwijl het apparaat draait. (ongeveer 3 mm).
2. Draai bij een ingeschakelde asvergrendeling de 4. Duw het uiteinde van de accessoirehouder stevig tegen
spanmoer los (maar verwijder deze niet). Gebruik een hard, plat oppervlak om te controleren dat de bek
indien nodig de spantang. axiaal is geplaatst.
3. Plaats de schacht van het accessoire of 5. Draai de accessoirehouder verder aan met de hand
inzetgereedschap volledig in de spantang. totdat de bek volledig is gesloten.
4. Draai bij een ingeschakelde asvergrendeling de 6. Draai de accessoirehouder los en plaats een recht
spanmoer vast. accessoire.
7. Draai het gereedschap met de hand en kijk of er
GEÏNTEGREERDE SLEUTEL EZ TWIST A
q uitloop optreedt. Als er duidelijke uitloop optreedt,
Deze neuskap heeft een geïntegreerde sleutel waarmee herhaalt u de procedure.
u de spanmoer los en vast kunt draaien zonder een 8. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, draait u
standaard spantang te hoeven gebruiken. de accessoirehouder vast met de EZ Twist-neuskap
1. Schroef de neuskap van het gereedschap af en of -sleutel om het accessoire vast te zetten.
breng het stalen inzetstuk aan de binnenzijde van de 9. Schakel het gereedschap in met de langzaamste
neuskap met de spanmoer in de juiste stand. snelheidsstand en kijk of er uitloop optreedt. Als er
2. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, draait u de duidelijke uitloop optreedt, controleert u eerst of het
neuskap naar links om de spanmoer los te draaien. accessoire recht is geplaatst en herhaalt u daarna de
Schakel de asvergrendeling niet in terwijl het procedure.
apparaat draait.
3. Plaats de schacht van het accessoire of BALANCEREN VAN DE ACCESSOIRES
inzetgereedschap volledig in de spantang. Voor precisiewerk is het van belang dat alle accessoires
4. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, draait u de goed in balans zijn (vergelijkbaar met de banden van uw
neuskap naar rechts om de spanmoer vast te draaien. auto). Om een accessoire in de juiste stand te brengen of
5. Schroef de neuskap terug op zijn oorspronkelijke plek. te balanceren, draait u de spanmoer enigszins los en draait
u het accessoire of de spanmoer een kwartslag. Draai de
DREMEL-ACCESSOIREHOUDER 4486 (4300) spanmoer opnieuw aan en gebruik het rotatiegereedschap.
Met de Dremel-accessoirehouder kunt u snel en eenvoudig U kunt zowel horen als voelen of het accessoire in balans
accessoires op het Dremel-gereedschap verwisselen is. Blijf het accessoire bijstellen tot de best mogelijk balans
zonder spantangen te wisselen. Kan worden gebruikt met is bereikt.
accessoires met een schacht van 0,8 - 3,2 mm.
Druk om los te draaien eerst op de asvergrendelingsknop
en draai de as met de hand tot de asvergrendeling HULPSTUKKEN
vastklikt. Schakel de asvergrendeling niet in terwijl het
apparaat draait. U kunt het Dremel-gereedschap uitrusten met
Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, gebruikt u de onderstaande hulpstukken om de functionaliteit ervan uit
sleutel of EZ Twist-neuskap om de accessoirehouder los te te breiden:
maken en opent u de bek.
Verwijder het accessoire uit de accessoirehouder. • Flexibele as *) voor nauwkeurige, gedetailleerde
Draai zo nodig de accessoirehouder verder los zodat werkzaamheden of moeilijk bereikbare plaatsen (225 -
het nieuwe accessoire tussen de bek past. Plaats het pagina 7-8)
nieuwe accessoire ver genoeg in de accessoirehouder, • Comfort Guard-hulpstuk om uzelf tegen stof en vonken
zodat er ongeveer 6 mm zit tussen het uiteinde van de te beschermen (550 - pagina 9)
accessoirehouder en het begin van het werkende deel van • Multifunctionele snijgeleiderhulpstuk voor gecontroleerd
het accessoire. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, frezen in verschillende materialen (565/566 - pagina
draait u de accessoirehouder vast met de EZ Twist- 10)
neuskap of -sleutel om het accessoire vast te zetten. • Gebruik de freesset voor verwijderen van muur- en
vloervoegen voor het verwijderen van voegspecie
NUTTIGE TIPS BIJ GEBRUIK VAN DE DREMEL- tussen muur- en vloertegels (568 - pagina 11)
ACCESSOIREHOUDER • Haaks hulpstuk om accessoires onder de juiste hoek
• De Dremel-accessoirehouder en het spantang-/ te gebruiken voor moeilijk bereikbare plaatsen (575 -
spanmoersysteem zijn onderling verwisselbaar op dit pagina 12)
gereedschap. De Dremel-accessoirehouder geeft u de • Bewerkingsplatform om onder perfecte hoeken van 90
beste resultaten bij het verwisselen van accessoires. en 45 graden te schuren en te slijpen (576 - pagina 13)
De spantang en spanmoer bieden een nauwkeurigere • Detailhandgreep om nog betere controle over uw
oplossing voor het vasthouden van accessoires, vooral multigereedschap te hebben (577 - pagina 13)
bij toepassingen met een zwaardere zijbelasting. • Slijpgereedschap voor grasmaaier en tuingereedschap
• Als u merkt dat het accessoire slipt in de voor eenvoudig en snel slijpen onder een optimale
accessoirehouder, gebruikt u de meegeleverde EZ hoek (675 - pagina 14)

51
• Lijn- en cirkelfrees voor perfecte gaten en rechte SCHUIFREGELAAR VOOR VARIABELE SNELHEID
uitfrezingen (678 - pagina 15) (3000)
• ‘EZ SpeedClic’-opspandoorn voor het bevestigen van Uw gereedschap is voorzien van een variabele
‘EZ SpeedClic’-accessoires (pagina 16) snelheidsregeling. De snelheid kan tijdens gebruik worden
aangepast door de schakelaar op of tussen bepaalde
*) Wanneer u een nieuwe flexibele as voor de eerste keer posities af te stellen.
gebruikt, moet u deze gedurende twee minuten in verticale Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te
positie houden terwijl het gereedschap met hoge snelheid selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal.
draait.
VARIABEL INSTELBARE TOERENTALREGELAAR
LET OP: Niet alle hierboven vermelde hulpstukken worden (4000/4250/4300)
standaard meegeleverd met het gereedschap of de Uw gereedschap is voorzien van een variabel instelbare
gereedschapsset. toerentalregelaar. De snelheid kan tijdens gebruik worden
aangepast door de snelheid vooraf op of tussen bepaalde
posities af te stellen .
GEBRUIK Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te
selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal.
EEN GOED BEGIN
De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap WERKTOERENTALLEN A
d
is u vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het Raadpleeg de tabel op pagina 17-18 om het juiste
gereedschap in uw hand en voel het gewicht en de balans. toerental voor het te bewerken materiaal en het gebruikte
Voel de taps toelopende behuizing. Door dit tapse toelopen accessoire te bepalen.
kunt u het gereedschap bijna als een pen of potlood Zorg er bij het gebruik van een draadborstel voor dat de
vasthouden. grens van 15.000 OPM niet wordt overschreden.
BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk los materiaal om Draadborstelinstelling (4250/4300) = 5-10
te ervaren hoe het gereedschap onder hoge snelheid
reageert. Onthoud dat uw multigereedschap het beste De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer
werk levert wanneer u de snelheid, samen met het juiste het gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt.
Dremel-accessoire en -hulpstuk, het werk voor u laat doen. Bepaalde materialen (sommige kunststoffen en metalen)
Oefen indien mogelijk tijdens gebruik geen druk uit op kunnen echter worden beschadigd door de hitte die
het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende vrijkomt bij een hoog toerental, en dienen met relatief lage
accessoire lichtjes omlaag naar het oppervlak van het toerentallen te worden bewerkt. Gebruik met een laag
werkstuk en laat de punt daar contact maken waar u toerental (15.000 OPM of minder) is gewoonlijk het beste
wilt beginnen. Concentreer u op het geleiden van het voor polijstwerkzaamheden met de polijstaccessoires van
gereedschap over het werkstuk, met een lichte druk van vilt. Alle toepassingen met de draadborstel vereisen lagere
uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet. toerentallen om te voorkomen dat draadstukken uit de
Over het algemeen kunt u het werk beter in verschillende houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het
bewerkingsfasen voltooien dan in één enkele bewerking. werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen.
Een voorzichtige aanpak zorgt voor de beste controle en Hogere toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en
vermindert de kans op fouten. glas en voor boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen
van profielen en zagen van plinten of sponningen in hout.
HET GEREEDSCHAP VASTHOUDEN
Houd het gereedschap altijd van uw gezicht af. Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het
Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gereedschap:
gebruik en kunnen uit elkaar spatten door het hoge • Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen
toerental. smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt.
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de • Polijsten, poetsen en reinigen met een draadborstel
ventilatieopeningen met uw hand. Blokkeren van de moet met een toerental niet hoger dan 15.000 OPM
ventilatieopeningen kan leiden tot oververhitting van worden uitgevoerd om schade aan de borstel en uw
de motor. materiaal te voorkomen.
Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u het • Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd.
multigereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger • IJzer of staal moet met een hoog toerental worden
houden. Aa gezaagd.
Het vasthouden als een golfclub is de beste methode voor • Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er
zwaardere bewerkingen zoals slijpen of snijden. A
s gewoonlijk op dat deze te langzaam draait.
• Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en
AAN/UIT tin kunnen met verschillende toerentallen worden
U zet het gereedschap “AAN” met behulp van de bewerkt, afhankelijk van het type bewerking dat u wilt
schuifregelaar aan de bovenkant van de behuizing van de uitvoeren. Gebruik een paraffine (geen water) of een
motor. ander geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er
OM HET GEREEDSCHAP “AAN” TE ZETTEN, schuift u de materiaalresten tussen de zaagtanden van de frees
regelaar naar voren. gaan zitten.
OM HET GEREEDSCHAP “UIT” TE ZETTEN, schuift u de LET OP: Verhoging van de druk op het gereedschap
regelaar naar achteren. is niet de juiste reactie wanneer het niet correct
presteert. Probeer een andere accessoire of een andere
ELEKTRONISCHE FEEDBACK (4000/4250/4300) toerentalinstelling om het gewenste resultaat te verkrijgen.
Uw gereedschap is uitgerust met een intern elektronisch
feedbacksysteem dat een ‘soft start’ levert, waardoor de
belasting als gevolg van een te snel verhoogd toerental ONDERHOUD EN REINIGEN
wordt teruggebracht. Bovendien kan met behulp van dit
systeem de vooraf ingestelde snelheid vrijwel constant GEEN ONDERDELEN DIE ONDERHOUD VERGEN
worden gehouden bij nullast en vollast. ! IN HET APPARAAT (u kunt alleen de koolborstels

52
zelf controleren en vervangen (3000/4250/4300). schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting of
PREVENTIEF ONDERHOUD UITGEVOERD DOOR verkeerd gebruik, vallen niet onder de garantie.
NIET-GEAUTORISEERD ONDERHOUDSPERSONEEL Bij een klacht dient u het gereedschap en/of de lader
KAN LEIDEN TOT VERKEERD AANSLUITEN VAN ongedemonteerd en samen met het aankoopbewijs op te
DRADEN EN COMPONENTEN EN DAARDOOR EEN sturen naar het verkooppunt.
ERNSTIG GEVAAR VORMEN.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
KOOLBORSTELS INSTALLEREN/VERVANGEN Ga naar www.dremel.com voor meer informatie over
(3000/4250/4300) A
f service en garantie, het Dremel-productassortiment,
Controleer de borstels na elke 40-50 gebruiksuren. ondersteuning en de hotline.
Controleer de koolborstels ook als het gereedschap
onregelmatig loopt, kracht verliest of ongebruikelijke
geluiden maakt. GELUID EN TRILLINGEN
Gebruik van het gereedschap met versleten
koolborstels zorgt voor onherstelbare schade aan de 3000
motor. Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 77,1
Gebruik uitsluitend originele Dremel- Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 88,1
vervangingskoolborstels. Trilling (triaxiale vectorsom) m/s2 12,8
Trillingsonzekerheid K m/s2 1,5
1. Trek de stekker uit het stopcontact en plaats het
gereedschap op een schone ondergrond. 4000
2. Gebruik de sleutel van het gereedschap als Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 78,0
schroevendraaier om de afdekplaatjes van de Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 89,0
koolborstels te verwijderen. Trilling (triaxiale vectorsom) m/s2 11,4
3. Verwijder de twee koolborstels uit het gereedschap Trillingsonzekerheid K m/s2 1,5
door aan de veren te trekken die aan de koolborstels
zijn bevestigd. 4250
4. Controleer beide koolborstels. Als een koolborstel Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 72,5
korter is dan 3 mm en/of het oppervlak ervan ruw is of Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 83,5
aangevreten, moet de koolborstel worden vervangen: Trilling (triaxiale vectorsom) m/s
2
14,1
– verwijder de veer van de koolborstel Trillingsonzekerheid K m/s2 1,5
– gooi de oude koolborstel weg en plaats de veer op
een nieuwe koolborstel 4300
5. Zet de koolborstels (met de veer) terug in het Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 74,4
gereedschap (de koolborstel past maar op één manier Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 85,4
in het gereedschap). Trilling (triaxiale vectorsom) m/s
2
18,0
6. Zet de afdekplaatjes van de koolborstels terug op het Trillingsonzekerheid K m/s2 3,3
gereedschap door ze naar rechts te draaien (gebruik
de sleutel om ze vast te draaien, maar draai ze niet LET OP: Het opgegeven totale trillingsniveau is gemeten
te vast). volgens een standaard testmethode en kan worden
gebruikt om een apparaat te vergelijken met een ander.
LET OP: Als een koolborstel versleten is, moet u beide Het kan ook worden gebruikt als preliminaire evaluatie van
koolborstels vervangen. Dit komt de prestaties van het de blootstelling hieraan.
gereedschap ten goede.
DE TRILLINGSEMISSIE TIJDENS HET
Het gereedschap kunt u het best met droge DAADWERKELIJKE GEBRUIK VAN HET
compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril GEREEDSCHAP KAN AFWIJKEN VAN DE OPGEGEVEN
als u compressielucht gebruikt bij het reinigen. TOTALE WAARDE; DIT IS AFHANKELIJK VAN
DE MANIER WAAROP U HET GEREEDSCHAP
OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN MOET U GEBRUIKT. Maak een inschatting van de mate waarin
! VOOR HET REINIGEN HET GEREEDSCHAP EN/ u tijdens daadwerkelijk gebruik aan trillingen wordt
OF DE LADER LOSHALEN VAN DE blootgesteld en stel aan de hand hiervan de persoonlijke
VOEDINGSSPANNING beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt
met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, waaronder
Ventilatieopeningen en schakelaarhendels moeten schoon de tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is
en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Reinig ingeschakeld maar niet wordt gebruikt, evenals de
het gereedschap niet door scherpe voorwerpen door een blootstellingstijd).
opening te steken.

!
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN EN AFVALVERWIJDERING
OPLOSMIDDELEN BESCHADIGEN DE
KUNSTSTOFONDERDELEN. Enkele van deze zijn: benzine, Het gereedschap, de toebehoren en verpakking moeten zo
tetrachloorkoolstof, vloeibare reinigingsmiddelen met chloor, worden gescheiden dat ze op een milieuvriendelijke manier
ammonia en huishoudelijke reinigingsmiddelen met ammonia. kunnen worden aangeboden voor recyclage.

ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU 6


SERVICE EN GARANTIE Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG over elektrische
en elektronische oude apparaten en de omzetting
Wij raden u aan alle onderhoud van het gereedschap te van de richtlijn in nationaal recht moeten elektrische
laten uitvoeren door een Dremel-servicecentrum. gereedschappen die niet meer bruikbaar zijn, apart worden
Op dit product van Dremel is garantie van toepassing ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
conform de specifieke wettelijke/landelijke voorschriften; worden afgevoerd.

53
DA PERSONLIG SIKKERHED
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
ANVENDTE SYMBOLER bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer.
1 LÆS DISSE INSTRUKTIONER Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen
2 BENYT HØREVÆRN kan føre til alvorlige personskader.
3 BENYT BESKYTTELSESBRILLER b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Brug af beskyttelsesudstyr
4 BENYT EN STØVMASKE som f.eks. en støvmaske, skridsikkert fodtøj, hjelm
5 KLASSE II KONSTRUERET eller høreværn anvendt under passende betingelser
reducerer risikoen for personskader.
6 S MID IKKE EL-VÆRKTØJ UD SAMMEN MED DET c. Undgå utilsigtet igangsættelse. Sørg for, at
ALMINDELIGE HUSHOLDNINGSAFFALD
kontakten er slået fra, før maskinen tilsluttes
strømforsyningen og/eller batteriet, eller før
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER I maskinen håndteres eller bæres. Undgå at bære
maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at
RELATION TIL EL-VÆRKTØJ maskinen ikke er tændt, når den sluttes til elnettet, da
dette øger risikoen for personskader.
LÆS OG OVERHOLD ALLE d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
! ADVARSEL ADVARSLER, INSTRUKTIONER, maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
ILLUSTRATIONER OG DATA, SOM DU MODTAGER I nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
FORBINDELSE MED EL-VÆRKTØJET. personskader.
e. Benyt ikke maskinen i uhensigtsmæssige
Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få arbejdsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der
elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved
kvæstet alvorligt. Gem alle advarsler og instruktioner nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå
til fremtidig brug. Betegnelsen “el-værktøj” i advarslerne uventede situationer.
henviser til dit nettilsluttede (kablede) el-værktøj eller f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj. beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele,
SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. smykker eller langt hår.
Uorden og dårligt beslyste arbejdsområder øger faren g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
for uheld. monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, såsom benyttes korrekt. Brug af støvopsamlingsudstyr
i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller h. Lad ikke kendskab indhentet fra hyppig brug
dampe. af værktøjer gøre, at du bliver for selvsikker og
c. Hold børn og omkringstående på afstand, mens der ignorerer værktøjets sikkerhedsprincipper. En
arbejdes med el-værktøjet. Hvis man distraheres, kan uforsigtig handling kan forårsage alvorlig skade inden
man miste kontrollen over maskinen. for en brøkdel af et sekund.

ELEKTRISK SIKKERHED OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL-


a. Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må VÆRKTØJ
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine,
adapterstik sammen med jordet (jordforbundet) der er beregnet til det stykke arbejde, der skal
elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst
nedsætter risikoen for elektrisk stød. og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for skal repareres.
elektrisk stød. c. Tag maskinens stik ud af stikkontakten og/eller
c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. batteriet før du foretager justeringer, udskifter
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for tilbehør eller stiller el-værktøj til opbevaring.
elektrisk stød. Dette sikrer, at el-værkøjet ikke kan startes ved en
d. Kablet må ikke misbruges. Kablet må ikke bruges fejltagelse.
til at bære, trække maskinen eller til at rykke d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme, rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
risikoen for elektrisk stød. farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun e. Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér om
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. således at maskinens funktion påvirkes. Få
f. Hvis maskinen absolut skal benyttes i fugtige beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
omgivelser, skal du bruge et fejlstrømsrelæ (HPFI) i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
med beskyttet forsyning. Brug af et HPFI-relæ maskiner.
mindsker risikoen for elektrisk stød. f. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt

54
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter h. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske
sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller,
g. Brug maskinen, tilbehør, indsatsværktøj afhængigt af det udførte arbejde. Brug
osv. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn,
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der
Hvis værktøjet anvendes til formål, som ligger uden for beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler.
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der
situationer. flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med
h. Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for forskelligt arbejde. Støv eller åndedrætsmaske skal
olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader tillader ikke filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
sikker håndtering og kontrol af værktøjet i uforudsete du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
situationer. i. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet. Enhver, der betræder
SERVICE arbejdsområdet, skal bruge personligt
a. Sørg for, at maskinen kun repareres af beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes brækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
maskinsikkerhed. j. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor tilbehøret
kan ramme skjulte strømkabler eller værktøjets
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR eget kabel. Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under
ALT ARBEJDE spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
k. Hold altid værktøjet godt fast med hånden/
FÆLLES SIKKERHEDSADVARSLER FOR GROVERE hænderne under starten. Motorens reaktionsmoment,
OG FINERE SLIBNING, STÅLBØRSTNING, POLERING når den accelerer til fuld hastighed, kan få værktøjet
ELLER SLIBENDE AFSKÆRING til at dreje.
a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, l. Brug klemmer til at fastgøre arbejdsemnet, der
sandpapirsliber, stålbørste, poleringsmaskine, hvor det er praktisk muligt. Hold aldrig et lille
udskærer og skæremaskine. Læs og overhold arbejdsemne i den ene hånd og værktøjet i den
alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data, anden hånd under arbejdet. Når et lille arbejdsemne
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. er sat fast med klemmer har du hånden/hænderne fri til
Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få at styre værktøjet. Runde materialer som rundstokke,
elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan rør og slanger har tendens til at rulle, når de skæres,
blive kvæstet alvorligt. og de kan få bittet til at klemme sig fast eller hoppe i
b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette din retning.
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig m. Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj.
fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en Mister du kontrollen, kan netkablet skæres over eller
sikker anvendelse. rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i
c. Den tilladte hastighed for slibetilbehøret skal det roterende indsatsværktøj.
mindst være så høj som den maks. hastighed, der n. Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
er angivet på el-værktøjet. Slibetilbehør, der drejer står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan
hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt og flyve af. komme i kontakt med overfladen, hvorved du kan miste
d. Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse kontrollen over el-værktøjet.
skal svare til målene på dit el-værktøj. Der er o. Efter udskiftning af bits eller justeringer skal du
ikke tilstrækkelig kontrol over tilbehør med forkerte sørge for at spændemøtrikken, spændepatronen
dimensioner. og andre justeringselementer er spændt helt fast.
e. Slibeskiver, slibeskiver eller andet tilbehør skal Løse justeringselementer kan uventet bevæge sig og
passe nøjagtigt til spindlen eller spændetangen medføre at man mister kontrollen og at løse roterende
på dit el-værktøj. Tilbehør, der ikke passer nøjagtigt komponenter kan slynges ud med stor kraft.
på el-værktøjets monteringselement, drejer ujævnt, p. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit
vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man mister tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det
kontrollen. roterende tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind
f. Skiver monteret på spindel, slibetromler, knive og i din krop.
andet tilbehør skal sættes helt ind i spændetang q. Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj
eller spændepatron. Hvis spindlen ikke sidder med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv
tilstrækkelig fast/eller skivens overhæng er for stort, ind i huset, og store mængder metalstøv kan være
kan skiven løsne sig og tilbehøret kan slynges ud med farligt rent elektrisk.
stor hastighed. r. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare
g. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
Kontroller altid før brug indsatsværktøj som f.eks. s. Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
slibeskiver for skår og revner, slibetromler for flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre
revner, flænger eller stærkt slid, trådbørster for flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller
indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et
indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret roterende indsatsværktøj som slibemaskine, slibeskive,
og indsat, skal du holde dig selv og personer, trådbørste osv. har kørt sig fast eller er blokeret. Fastkøring
der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende
hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet indsatsværktøj. Derved accelererer det ukontrollerede el-
køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget værktøj imod indsatsværktøjets drejeretning.
indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,

55
kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et ud af emnet eller forårsage et tilbageslag.
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk g. Understøt plader eller store emner for at reducere
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibeskiver skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres
også brække. egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af nærheden af skæresnittet og ved kanten.
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede h. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående
sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. vægge eller andre områder, hvor man ikke har direkte
a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både indblik. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et
krop og arme befinder sig i en position, der kan tilbageslag, når der skæres i gas- eller vandledninger,
klare tilbageslagskræfterne. Brugeren kan kontrollere elektriske ledninger eller andre genstande.
tilbageslags- og reaktionskræfterne hvis han har truffet
de rigtige forholdsregler. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I
b. Arbejd særlig forsigtigt i områder som FORBINDELSE MED ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER
f.eks. hjørner, skarpe kanter osv., undgå at a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber
indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og sætter trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke
sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til trådene med et for stort tryk. Flyvende trådstykker kan
at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører b. Lad børsterne køre ved driftshastighed i mindst et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen. minut, før de bruges. I løbet af den tid må ingen stå
c. Fastgør ikke et tandet savblad. Sådanne klinger fører foran eller direkte ud for børsten. Løse trådstykker
hyppigt til tilbageslag eller at man mister kontrollen. eller wire løsnes under indkørselsperioden.
d. Før altid bit’et ind i materialet i samme retning som c. Lad de løse stykker fra trådbørsten flyve væk fra
den skærende kant går ud af materialet (hvilket dig selv. Små partikler og helt små trådfragmenter kan
er den samme retning som flisen kastes). Føres løsne og slynges ud med stor kraft under arbejdet med
værktøjet ind i den forkerte retning, kan det medføre disse børster, og kan trænge ind i huden.
at bit’ets skærende kant kører ud af arbejdsemnet og d. Arbejd ikke med stålbørster ved mere end højst
trækker værktøjet med i den forkerte retning. 15.000 omdrejninger/minut.
e. Når der anvendes roterende fil, skæreskiver,
fræsere og hårdmetal savklinger skal arbejdsemnet ARBEJD IKKE MED ASBESTHOLDIGE
altid være sat rigtigt fast med klemmer. Disse ! MATERIALER (asbest kan fremkalde kræft)
redskaber vil sætte sig fast hvis de kommer lidt
skævt ind i rillen, og de kan give tilbageslag. Når DE NØDVENDIGE
skæreklingen sætter sig fast, vil skæreklingen ofte ! SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SKAL
selv brække. Når en roterende fil, fræser og hårdmetal FØLGES, DA DER KAN FREMBRINGES STØV UNDER
savklinge køre fast, kan de springe op af rillen, og du ARBEJDET, SOM KAN VÆRE SUNDHEDSSKADELIGT,
kan miste kontrollen over værktøjet. BRANDFARLIGT ELLER EKSPLOSIVT (visse typer støv
kan være kræftfremkaldende). Brug en støvmaske og et
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING støv/spånudkast, hvis dette kan kobles til
OG SKÆREARBEJDE
a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der
er godkendt til dit el-værktøj, og brug dem kun SPECIFIKATIONER
til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er Modelnummer . . . . . . . . 3000
bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Indgang. . . . . . . . . . . . . . 130 W
Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt Spænding . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
kraftpåvirkning, kan de ødelægges. Hastighed . . . . . . . . . . . . 33.000/min
b. Til slibestifter og koniske slibeskiver med gevind Spændepatronkapacitet . 3,2 mm
må der kun anvendes ubeskadigede spindler med Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
en komplet flange i den korrekte størrelse og Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
længde. De rigtig spindler reducerer risikoen for brud.
c. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for Modelnummer . . . . . . . . 4000
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Indgang. . . . . . . . . . . . . . 175 W
Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning Spænding . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
og der er større tendens til, at skiven vrides eller Hastighed . . . . . . . . . . . . 35.000/min
blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud Spændepatronkapacitet . 3,2 mm
på slibeskiven. Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
d. Sæt ikke hånden foran eller bag ved den roterende Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk Modelnummer . . . . . . . . 4250
fra din hånd, kan el-værktøjets roterende skive slynges Indgang. . . . . . . . . . . . . . 175 W
direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag. Spænding . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
e. Sidder skæreskiven i klemme eller er blokeret eller Hastighed . . . . . . . . . . . . 35.000/min
du afbryder arbejdet, skal el-værktøjet slukkes og Spændepatronkapacitet . 3,2 mm
maskinen holdes roligt, skiven er stoppet. Forsøg Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Find
årsagen til at skiven er klemt eller blokeret, og afhjælp Modelnummer . . . . . . . . 4300
fejlen. Indgang. . . . . . . . . . . . . . 175 W
f. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe den befinder Spænding . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
sig i emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit Hastighed . . . . . . . . . . . . 35.000/min
fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter Spændepatronkapacitet . 0,8-3,4 mm

56
Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm INSTALLATION OG BRUG
Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg For at installere lysmodulet på værktøjet, begynd ved
at skrue næsedækslet af fra enden på værktøjet. Skub
Brug altid kun sikre forlængerledninger med en lysmodulet på enden af værktøjet med lyset rettet fremad.
kapacitet på 5 ampere, og rul dem helt ud. Spænd næsedækslet på enden af værktøjet igen for at
Kontrollér altid, at forsyningsspændingen er den presse lysmodulets ring på plads. Lysmodulet vil kun
samme som den spænding, der er angivet på fungere med den nye type næsedæksel R, der fulgte med
værktøjets typeskilt. værktøjet.
For at tænde eller slukke lyset
– sættes skyderen i positionen ON eller OFF (I)
GENERELT 7 – tryk på tænd-/sluk-kontakten (II)
For at omflytte lysmodulet, skal næsedækslet blot løsnes,
A. Spændemøtrik lysmodulet drejes som ønsket, og næsedækslet strammes
B. Spændepatron igen.
C. Næsedæksel (EZ Twist integreret skruenøgle*)
D. Knap til aksellås
E. Tænd/sluk og variabel skydekontakt (3000) TILBEHØR
E. Tænd-/sluk-kontakt (4000/4250/4300)
F. Ophæng AFBRYD ALTID VÆRKTØJET FØR SKIFT AF
G. Børstecover TILBEHØR
H. Ventilationsåbninger
I. Variabel hastighedsskala (4000/4250/4300) Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel.
J. Spændepatronnøgle Husk at læse den vejledning, der følger med dit
K. Lysmodul (4300) Dremeltilbehør, for at få yderligere oplysninger
L. Dremel spændepatron (4300) om brugen af dette. Håndtér og opbevar tilbehør
*) ikke inkluderet som standard omhyggeligt for at undgå splinter og revner.

UDSKIFTNING AF TILBEHØR 9
LYSMODUL I & II (4300) 8 A. Spændemøtrik
B. Spændemøtrik (3,2 mm)
M. Tænd-/sluk-knap C. Næsedæksel (EZ Twist integreret skruenøgle*)
N. Skyder (I) D. Dremel spændepatron 4486*
O. Skrue E. Knap til aksellås
P. Batterirum F. Skruenøgle
Q. Batterier (2 x CR1025) *) ikke inkluderet som standard
R. Næsedæksel i ny stil
S. Næsedæksel i gammel stil 1. Tryk på knappen til aksellåsen, og drej skaftet med
hånden, indtil knaplåsen går i indgreb. Undlad at
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse elværktøjets aktivere aksellåsen, mens det roterende værktøj
umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som kører.
rumbelysning i private hjem. 2. Med aksellåsen i indgreb, løsn (men fjern ikke)
Dette produkt indeholder et lithium-knapcellebatteri. spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen.
Hvis et ny eller brugt lithium-knapcelle batteri sluges 3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i
eller kommer ind i kroppen, kan det forårsage spændepatronen.
alvorlige, indvendige forbrændinger og kan føre til 4. Med aksellåsen i indgreb, tilspænd spændemøtrikken.
døden så hurtigt som inden for 2 timer. Få altid sikret
batterirummet helt. Hvis batterirummet ikke kan lukkes EZ TWIST INTEGRERET SKRUENØGLE A
q
ordentligt, hold op med at bruge produktet, fjern Dette næsedæksel har en integreret skruenøgle, så du
batterierne, og hold dem væk fra børn. Hvis du tror kan løsne og spænde spændemøtrikken uden brug af
batterierne måske er blevet slugt eller befinder inde i standardspændenøglen.
kroppen, søg lægehjælp med det samme. 1. Skru dækslet af værktøjet, og anbring metalindsatsen
indvendigt i dækslet med spændemøtrikken.
FØRSTE OPSÆTNING 2. Bring aksellåsen i indgreb, og drej næsedækslet mod
For at kunne bruge lyset første gang, er det nødvendigt at uret for at løsne spændemøtrikken. Undlad at aktivere
fjerne batterifligen fra batterirummet. Træk denne flig ud og aksellåsen, mens det roterende værktøj kører.
test lyset med kontakten på toppen. Hvis lyset ikke virker, 3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i
brug en lille skruetrækker til at kontrollere batteriernes spændepatronen.
placering, og for at kontrollere, at hele fligen er fjernet. 4. Bring aksellåsen i indgreb, og drej næsedækslet med
uret for at spænde spændemøtrikken.
UDSKIFTNING AF BATTERIER 5. Skru næsedækslet tilbage i den oprindelige position.
For at udskifte lysmodulets batterier, begynd med at skrue
næsedækslet af for at fjerne lysmodulet. Når først den er DREMEL SPÆNDEPATRON 4486 (4300)
fjernet, skal der bruges en lille skruetrækker til at løsne Dremel spændepatronen gør det muligt hurtigt og nemt
skruen på batterirummet. Træk ikke skruen helt ud. Fjern at skifte tilbehør på Dremel værktøjer uden at skifte
batterirummets hus fra undersiden af modulet. spændetænger. Kan tage tilbehør med 0,8 - 3,2 mm aksel.
Skub de gamle batterier ud og udskift dem med nye For at løsne, tryk på knappen til aksellåsen, og drej akslen
batterier og sørg for at eftergøre retningen på de med hånden, indtil knaplåsen går i indgreb. Undlad at
originale batterier. Med de nye batterier på plads, sæt aktivere aksellåsen, mens det roterende værktøj kører.
batterirummets hus på og stram skruen igen. Når der Med aksellåsen i indgreb bruges skruenøglen eller EZ
samles igen, sørg for, at kontakten og skyderen begge Twist næsedækslet til at løsne spændepatronen og åbne
er i samme ON (I) eller OFF (O) position. På den måde kæberne.
vil kontakten matche ‘gaflen’ på skyderen. (I) Fjern tilbehøret fra spændepatronen. Hvis nødvendigt,

57
fortsæt med at løsne patronen, således at det nye • Retvinkelforsats for at bruge tilbehør i en ret vinkel til
tilbehør passer mellem kæberne. Indsæt det nye tilbehør vanskeligt tilgængelige steder (575 - side 12)
langt nok ind i spændepatronen, så der er ca. 6 mm • Formplatform til sandpapirsbearbejdning og slibning i
mellem enden på spændepatronen og begyndelsen på perfekte vinkler på 90° og 45° (576 - side 13)
tilbehørets funktionsdel. Med aktiveret aksellås strammes • Præcisionsgreb for at have endnu bedre kontrol over
spændepatronen ved hjælp af EZ Twist næsedækslet eller værktøjet (577 - side 13)
skruenøglen for at fastgøre tilbehøret. • Plæneklipper- & haveværktøjsslibere for nem og hurtig
slibning i den optimale vinkel (675 - side 14)
NYTTIGE TIPS, NÅR DREMEL SPÆNDEPATRONEN • Linje- & cirkelskærer for at lave perfekte huller og lige
BRUGES snit (678 - side 15)
• Dremel spændepatronen og spændetangens og • Dornen ‘EZ SpeedClic’ til montering af tilbehøret ‘EZ
spændetangens møtriksystem er udskiftelige på dette SpeedClic’ (side 16)
værktøj. Mens spændepatronen vil give den bedste
oplevelse ved skift af tilbehør, vil spændetangen og *) Når der bruges en ny, fleksibel aksel første gang,
spændetangsmøtrikken give et mere præcist hold, især hold den i en lodret position i to minutter med værktøjet
ved tungere, sidebelastende brug. kørende ved høj hastighed.
• Hvis tilbehøret glider i spændepatronen, brug
det medfølgende EZ Twist næsedæksel eller en BEMÆRK: Ikke alle forsatser, der er anført ovenfor, er som
skruenøgle til at stramme spændepatronen omkring standard inkluderet i værktøjet/sættet
bitten. Hvis det bliver ved med at glide, skift til at bruge
spændetangen og spændetangsmøtrikken.
• Kæberne på spændepatronen kan blive skæve, BRUG
hvilket betyder tilbehøret ikke længere kører lige og
koncentrisk (run-out). INTRODUKTION
For at kalibrere kæberne, brug følgende fremgangsmåde: Første trin i brugen af multiværktøjet er at få “føling” med
1. Fjern tilbehøret fra spændepatronen. værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og
2. Rengøring af spændepatronen. balance. Mærk kabinettets konusform. Konusformen gør
3. Tryk på aksellåsens knap og stram spændepatronen, det meget lettere at tage fat i værktøjet, som var det en
indtil kæberne strækker sig forbi patronens ydre kuglepen eller en blyant.
overflade, ca. 3 mm. VIGTIGT! Øv dig først på et overflødigt stykke materiale for
4. Skub enden af spændepatronen fast mod en hård flad at se, hvordan værktøjet fungerer, når det kører med høj
overflade for at være sikker på, at alle kæberne sidder hastighed. Husk, at multi­værktøjets ydelse er optimal, når
aksialt. hastigheden i samarbejde med det rette Dremel tilbehør
5. Fortsæt med at håndstramme spændepatronen, indtil og de rette Dremel forsatser gør arbejdet for dig. Tryk
kæberne er helt lukkede. om muligt ikke på værktøjet under brug. Du skal i stedet
6. Løsn spændepatronen, og sæt et stykke lige tilbehør i. sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til emnets
7. Drej værktøjet i hånden og se, om der er noget som overflade og give det mulighed for at berøre det punkt,
helst run-out. Hvis der er et indlysende run-out, gentag hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet
proceduren. hen over emnet uden at trykke ret meget med hånden. Lad
8. Med aktiveret aksellås strammes spændepatronen tilbehøret gøre arbejdet.
ved hjælp af EZ Twist næsedækslet eller Det er normalt bedre at lade værktøjet arbejde sig hen
skruenøglen for at fastgøre tilbehøret. over emnet ad flere omgange end at gøre det hele på én
9. Tænd værktøjet på laveste hastighedsindstilling og gang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen
kig efter et run-out. Hvis der er et indlysende run- for fejl.
out, kontrollér, at tilbehøret er lige, før proceduren
gentages. SÅDAN HOLDER DU VÆRKTØJET
Hold altid værktøjet, så det vender væk fra ansigtet.
AFBALANCERING AF TILBEHØR Tilbehør kan blive beskadiget ved håndtering og kan
I forbindelse med præcisionsarbejde er det vigtigt, at alt slynges væk i flere stykker, når hastigheden øges.
tilbehør er i god balance (stort set ligesom dækkene på en Værktøjet skal holdes, så du ikke blokerer
bil). Hvis du skal centrere eller afbalancere tilbehør, skal du luftåbningerne med hånden. Hvis luftåbningerne
løsne spændemøtrikken en smule og dreje tilbehøret eller blokeres, kan motoren blive overophedet.
spændepatronen 1/4 omdrejning. Spænd møtrikken igen, Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at
og start det roterende værktøj. holde multi værktøjet som en blyant mellem tommel- og
Du bør både kunne høre og mærke, om tilbehøret sidder pegefinger. A
a
korrekt. Fortsæt med at justere på denne måde, indtil den “Golf-grebet” anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning
optimale balance opnås. eller skæring. A
s
ON/OFF
MONTERINGSFORSATSER Værktøjet startes “TIL” med kontakten på oversiden af
motorhuset.
Dremel-værktøjet kan udstyres med følgende TÆND FOR VÆRKTØJET ved at skubbe skydekontakten
monteringsforsatser til udvidelse af dets funktionalitet: fremad.
SLUK FOR VÆRKTØJET ved at skubbe skydekontakten
• Fleksibel aksel*) til præcise, detaljerede arbejdsopgaver tilbage.
eller vanskeligt tilgængelige steder (225 - siderne 7-8)
• Komfortabel beskyttelsesforsats for at beskytte dig mod ELECTRONISK FEEDBACK (4000/4250/4300)
støv og gnister (550 - side 9) Værktøjet er udstyret med et internt, elektronisk
• Multibrugs skæresæt til kontrolleret skæring i forskellige feedbacksystem, der leverer en “blød start”, hvilket
materialer (565/566 - side 10) reducerer de spændinger, der ellers opstår, når der startes
• Væg- & gulvmørtelfjerner til at fjerne mørtelfuger fra med et højt drejningsmoment. Systemet er også med til
væg- og gulvfliser (568 - side 11) at fastholde den hastighed, der er valgt på forhånd, på et

58
stort set konstant niveau mellem tomgang og belastning. INDVENDIGE LEDERE OG KOMPONENTER KAN
TILSLUTTES FORKERT, HVILKET KAN VÆRE FARLIGT.
SKYDEKONTAKT TIL VARIABEL HASTIGHED (3000)
Værktøjet er udstyret med en skydekontakt til trinløs INSPEKTION/UDSKIFTNING AF KULBØRSTERNE
hastighedsregulering. Du kan regulere hastigheden under (3000/4250/4300) A
f
arbejdet ved at skubbe kontakten frem eller tilbage mellem Kontrollér multiværktøjets børster efter 40-50 timers drift.
indstillingerne. Kontrollér også børsterne, når værktøjet kører
Prøv først at arbejde med et stykke af materialet for at uregelmæssigt, mister kraft eller laver usædvanlige lyde.
finde den rigtige hastighed til opgaven. Brug af værktøj med slidte børster kan medføre
permanent beskadigelse af motoren.
VARIABEL HASTIGHEDSSKALA (4000/4250/4300) Brug kun originale DREMEL-udskiftningsbørster.
Værktøjet er udstyret med en variabel hastighedsskala.
Hastigheden kan reguleres under arbejdet, hvis skalaen på 1. Tag stikket ud af stikkontakten, og læg værktøjet på en
forhånd indstilles til en bestemt indstilling eller imellem to ren overflade.
indstillinger. 2. Fjern børstedækslerne med værktøjsnøglen, der
Prøv først at arbejde med et stykke af materialet for at bruges som skruetrækker.
finde den rigtige hastighed til opgaven. 3. Fjern de to børster ved at trække i de fjedre, der sidder
fast på dem.
DRIFTSHASTIGHEDER A
d 4. Kontrollér begge børster. Hvis en børste er kortere end
Se skemaet på siderne 17-18 for at finde den korrekte 3 mm og/eller børstens overflade er ru eller skåret, skal
hastighed og det rette tilbehør til bearbejdning af børsten udskiftes med en ny:
materialet. – Fjern fjederen fra børsten
Overskrid ikke 15.000 omdrejninger/minut, når der bruges – Bortskaf den gamle børste, og sæt fjederen på en
stålbørster. ny børste
Stålbørsteindstilling (4250/4300) = 5-10 5. Sæt kulbørsterne (med fjederen) tilbage i værktøjet
(der er kun én måde, børsten kan vende i værktøjet).
Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet 6. Udskift børstehætterne ved at dreje hætterne med uret
til højeste hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer (for at stramme, brug skruenøglen - stram ikke for
plast og metal) kan dog blive beskadiget på grund af meget).
den varme, der opstår ved højhastighedsbearbejdning,
og de bør derfor bearbejdes ved relativt lav hastighed. BEMÆRK: Hvis det kun er den ene børste, der er slidt, bør
Lav hastighed (15.000 omdrejninger/minut eller lavere) er begge børster alligevel udskiftes for at sikre optimal ydelse
normalt at foretrække ved polering, hvor poleringsudstyret af værktøjet.
af filt anvendes. Al bearbejdning med børster bør udføres
ved lav hastighed for at undgå, at børstetråde frigøres Maskinen rengøres mest effektivt med tør trykluft. Anvend
fra holderen. Lad værktøjet gøre arbejdet for dig, når du altid sikkerhedsbriller, når du rengør værktøj med
arbejder med lav hastighed. Højere hastighed er bedre trykluft.
egnet til bearbejdning af hårde træsorter, metal og glas
samt til boring, udskæring, skæring, fræsning, formning og FOR AT UNDGÅ ULYKKER SKAL MASKINEN OG/
udskæring af friser eller falseopgaver i træ. ! ELLER OPLADEREN ALTID FRAKOBLES
Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden: STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING
• Plast og andre materialer, der smelter ved lave
temperaturer, skal skæres med lav hastighed. Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for
• Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre maskinen ved at
skal foretages ved hastigheder, der er under 15.000 stikke spidse genstande ind igennem en åbning.
omdrejninger/minut for at undgå at beskadige børsten
og materialet, der bearbejdes. VISSE RENGØRINGS- OG OPLØSNINGSMIDLER
• Træ skal skæres ved høj hastighed. ! ØDELÆGGER PLASTDELE. Disse omfatter bl.a.:
• Jern og stål skal skæres med høj hastighed. benzin, tetraklorkulstof, kloreret rensemiddel, ammoniak og
• Hvis et skærende højhastighedsværktøj begynder at husholdningsrensemidler, der indeholder ammoniak.
vibrere ved bearbejdning af stål, er det normalt et tegn
på, at hastigheden er for lav.
• Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, SERVICE OG GARANTI
zinklegeringer og tin kan skæres ved forskellige
hastigheder afhængigt af den konkrete Vi anbefaler, at al service på værktøjet udføres af et
skæringsmetode. Anvend paraffin (ikke vand) eller et Dremel serviceværksted.
andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at Dette Dremel-produkt er dækket af en garanti, som det er
materialet hænger fast på værktøjets skær. foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal
emnet, når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
at skifte tilbehør eller arbejdshastighed for at opnå det Hvis du ønsker at indgive en klage, skal du sende
ønskede resultat. maskinen og/eller opladeren i samlet tilstand til din
forhandler sammen med købsbeviset.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING KONTAKT DREMEL


Du kan få mere information om service og garanti, Dremels
INGEN BRUGERSERVICERBARE DELE produktudvalg, support og hotline på www.dremel.com.
! INDVENDIGT (du kan kun kontrollere og udskifte
kullene (3000/4250/4300)). FOREBYGGENDE
VEDLIGEHOLDELSE UDFØRT AF UAUTORISEREDE
PERSONER INDEBÆRER EN RISIKO FOR, AT

59
STØJ OG VIBRATION ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
3000 FÖR ELVERKTYG
Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 77,1
Lydstyrkeniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 88,1 LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR,
Vibration (triax-vektorsum) m/s2 12,8 ! VARNING INSTRUKTIONER, ILLUSTRATIONER
Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5 OCH SPECIFIKATIONER SOM MEDFÖLJER DETTA
ELVERKTYG.
4000
Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 78,0 Underlåtenhet att följa alla anvisningar nedan kan leda till
Lydstyrkeniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 89,0 elektriska stötar, brand och/eller allvarlig personskada. Spara
Vibration (triax-vektorsum) m/s2 11,4 alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5 Termen ”elverktyg” i varningarna avser ditt elnätverk (sladd)
elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
4250
Lydtrykniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 72,5 SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
Lydstyrkenivaau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 83,5 a. Håll arbetsområdet rent och välbelyst. Oordning och
Vibration (triax-vektorsum) m/s2 14,1 dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5 b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
4300 damm. Elverktyg avger gnistor som kan antända
Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 74,4 damm eller gas.
Lydstyrkeniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 85,4 c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
Vibration (triax-vektorsum) m/s2 18,0 obehöriga personer på betryggande avstånd. Risken
Vibrationsusikkerhed K m/s2 3,3 för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du
arbetar.
BEMÆRK: Den opgivede samlede måleværdi for
vibrationen er blevet målt i henhold til en standardiseret ELEKTRISK SÄKERHET
målemetode. Denne målemetode kan bruges til at a. Elverktygets stickpropp måste passa till
sammenligne forskellige værktøjer med hinanden. Den vägguttaget. Stickproppen får absolut inte ändras.
kan også anvendes som en foreløbig vurdering af Använd inte adapterkontakter tillsammans med
eksponeringen. skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar
och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
UNDER FAKTISK BRUG AF EL-VÆRKTØJET b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex.
KAN VIBRATIONSEMISSIONEN AFVIGE FRA rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
DEN ANGIVNE SAMLEDE VÆRDI, AFHÆNGIGT större risk för elstöt om din kropp är jordad.
AF, HVORDAN VÆRKTØJET BRUGES. Fortag en c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
eksponeringsvurdering i de faktiske omgivelser, vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
hvor værktøjet skal bruges, og tag derefter de d. Skada inte sladden. Använd den inte för att bära
nødvendige sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
af arbejdsforløbet skal indgå i vurderingen; også de dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
perioder, hvor værktøjet er slukket eller kører i tomgang borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
ud over udløsertiden). maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar
risken för elstötar.
e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
BORTSKAFFELSE endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
Værktøjet, tilbehøret og emballagen bør sorteres til utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
miljøvenlig genbrug. f. Om det är nödvändigt att använda ett elverktyg
på en fuktig plats ska en strömkälla med
GÆLDER KUN I EU-LANDE 6 jordfelsbrytare (RCD) användas. Användning av en
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af jordfelsbrytare (RCD) minskar risken för elstötar.
elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk
udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende PERSONSÄKERHET
miljøforskrifter. a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
SV av droger, alkohol eller mediciner.
En ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med
elverktyg kan orsaka allvarliga personskador.
SYMBOLER SOM ANVÄNDS b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som t.ex. en
dammask, skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm
1 LÄS DESSA ANVISNINGAR eller hörselskydd som används vid lämpliga
2 ANVÄND HÖRSELSKYDD förhållanden minskar personskador.
3 ANVÄND SKYDDSGLASÖGON c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i läge Av innan du ansluter
4 ANVÄND ANDNINGSSKYDD strömkällan och/eller batteripacket, lyfter upp eller
5 KLASS II-KONSTRUKTION bär verktyget. Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
6 S LÄNG INTE ELVERKTYG I nätströmmen kan olycka uppstå.
HUSHÅLLSAVFALLET
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar

60
innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada. ALLA ARBETEN
e. Luta eller sträck dig inte när du arbetar. Se till
att du står stadigt och håller balansen. Då kan du SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING,
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED
f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande STÅLBORSTE, POLERING, FORMNING ELLER
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och KAPSLIPNING
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst a. Elverktyget kan användas som slip-
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in , slippappersslip-, stålborste-, polerings-,
av roterande delar. formnings- och kapslipmaskin. Beakta alla
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer
dammuppsamlingsutrustning, kontrollera och data som levereras med elverktyget.
att anordningarna är rätt monterade och att Underlåtenhet att följa alla anvisningar nedan kan
de används på korrekt sätt. Användning av leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarlig
dammsamling kan minska dammrelaterade faror. personskada.
h. Det är viktigt att inte känner sig så bekväm med b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
verktyg man ofta använder att man ignorera uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta
verktygets säkerhetsprinciper. En slarvig handling elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget
kan orsaka allvarlig personskada inom en bråkdel av finns det ingen garanti för en säker användning.
en sekund. c. Tillbehörens tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal.
KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV Tillsatser med en högre rotationshastighet kan
ELVERKTYG förstöras.
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt d. Tillsatsens yttre diameter och tjocklek
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg måste motsvara elverktygets dimensioner.
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet Feldimensionerade tillsatser kan inte på betryggande
effektområde. sätt avskärmas och kontrolleras.
b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte e. Slipskivor, sliprondeller och andra tillbehör
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas måste passa exakt på elverktygets slipspindel
in eller ur är farligt och måste repareras. eller spännhylsa. Tillbehör som inte exakt passar
c. Koppla från stickkontakten från strömkällan och/ elverktygets monteringsfäste roterar ojämnt, vibrerar
eller batteripacket från elverktyget innan du gör kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över
justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. verktyget.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av f. Slipskivor, sliprondeller och andra tillbehör som
elverktyget. är monterade på en docka måste föras in helt i
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte spännhylsa eller chuck. Om dockan inte sitter fast
elverktyget användas av personer som inte är ordentligt och/eller hjulets överhäng är för stort, kan det
förtrogna med dess användning eller inte läst monterade hjulet lossna och slungas ut i hög hastighet.
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de g. Använd aldrig skadade tillbehör. Före varje
används av oerfarna personer. användningstillfälle ska du inspektera tillsatser
e. Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera som sliphjul med avseende på flisor och sprickor,
att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte sliprondeller med avseende på sprickor eller
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; utslitning, trådborstar med avseende på lösa eller
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner spruckna trådar. Om elverktyget eller tillbehöret
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas eller montera ett oskadat tillbehör. Du och andra
av dåligt skötta elverktyg. personer i närheten ska efter kontroll och montering
f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt av tillbehör stå utanför tillbehörets rotationsradie;
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så låt sedan elverktyget rotera en minut med högsta
lätt i kläm och går lättare att styra. varvtal. Skadade tillbehör går i de flesta fall sönder vid
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg denna provkörning.
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till h. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga eller skyddsglasögon. Om så behövs använd
situationer uppstå. dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar
h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade
fria från olja och fett. Det är svårt att hantera verktyg slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
med hala handtag och greppytor säkert i oväntade mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå
situationer. under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna
filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under
SERVICE arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids
a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service användning.
på elverktyget. Endast identiska reservdelar bör i. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig
fungera säkert. inom arbetsområdet måste använda personlig
skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller
tillbehören kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
j. Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där
skärtillbehör kan skada dolda elledningar eller egen

61
nätsladd. Kontakt med en spänningsförande ledning matas in åt fel håll tränger eggen ut ur arbetsstycket
kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och och drar verktyget i denna riktning.
leda till elstöt. e. När roterande filar, kapskivor, höghastighetskapar
k. Håll alltid verktyget i ett fast grepp under starten. eller tungstenkarbidkapar används ska
Motorns vridmoment kan få verktyget att rotera när det arbetsstycket alltid vara ordentligt fastspänt. Dessa
startas. hjul fastnar om de ställer sig något på kant i spåret och
l. Använd fästen för att stödja arbetsstycket när det det kan orsaka backslag. När en kapskiva fastnar går
är lämpligt. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i en den ofta sönder. När en roterande fil, höghastighetskap
hand och verktyget i den andra medan verktyget eller tungstenkarbidkap fastnar kan den hoppa ur
är igång. Om du fäster ett litet arbetsstycke kan du spåret och du kan förlora kontrollen över verktyget.
använda båda händerna för att manövrera verktyget.
Runda material som dubbar, rör eller liknande kan rulla SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING OCH
medan de kapas och det kan leda till att borret fastnar KAPSLIPNING
eller hoppar mot dig. a. Använd endast slipkroppar som godkänts
m. Håll nätsladden på avstånd från roterande tillbehör. för aktuellt elverktyg och enbart för de
Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan rekommenderade uppgifterna. Exempel: Slipa aldrig
nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
din hand eller arm dras mot det roterande tillbehöret. materialavverkning med skivans kant. Om tryck från
n. Lägg aldrig bort elverktyget innan tillbehöret sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan b. För gängade slipkoner och pluggar ska enbart
komma i beröring med underlaget varvid risk finns att felfria dockor med felfri axelfläns av rätt storlek
du förlorar kontrollen över elverktyget. och längd användas. Lämpliga dockor reducerar
o. När du har bytt ut borret eller gjort anpassningar risken för brott.
ska du kontrollera att spännhylsans mutter, c. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att
chucken eller andra justeringsdelar är korrekt den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte
åtdragna. Lösa justeringsdelar kan förflyttas oväntat, skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar
vilket leder till att du förlorar kontrollen och lösa dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids
roterande komponenter kastas iväg våldsamt. eller fastnar som sedan kan resultera i bakslag eller
p. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan slipkroppsbrott.
vid tillfällig kontakt med det roterande tillbehöret dras in d. Placera inte handen framför och bakom den
varvid tillbehöret dras mot din kropp. roterande kapskivan. Om du för kapskivan i
q. Rengör regelbundet elverktygets arbetsstycket bort från handen kan elverktyget med
ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i roterande skiva slungas mot din kropp i händelse av
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan ett bakslag.
orsaka farliga elströmmar. e. Om kapskivan kommer i kläm, fastnar eller arbetet
r. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara avbryts, koppla från elverktyget och håll det lugnt
material. Risk finns för att gnistor antänder materialet. tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut
s. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken till
att skivan fastnat.
VARNING FÖR BAKSLAG f. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i
Ett bakslag är en plötslig reaktion när t.ex. slipskivan, arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal
sliprondellen, borsten eller ett annat tillbehör hakar upp sig innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt
eller fastnar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa
roterande tillbehöret som då accelererar ett okontrollerat ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
elverktyg mot tillbehörets rotationsriktning. g. För att reducera risken för ett bakslag till följd
Om t.ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora
i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från stödas på båda sidorna, både i närheten av skärspåret
användaren beroende på skivans rotationsriktning vid och vid kanten.
inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas h. Var speciellt försiktig vid “fickkapning” i dolda
sönder. områden som t.ex. i en färdig vägg. Där risk
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller
av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder vattenledningar, elledningar eller andra föremål som
som beskrivs nedan. kan orsaka bakslag.
a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga BORSTNING
försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslagskrafterna. a. Observera att trådborstar även under normal
b. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte
skarpa kanter osv. Håll emot så att tillbehöret inte stålborsten med för högt anliggningstryck.
studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder
På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det och/eller i huden.
roterande tillbehöret att komma i kläm. Detta kan leda b. Låt borstarna gå i driftshastighet minst en minut
till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. innan du använder dem. Under den här tiden får
c. Använd aldrig tandade sågklingor. Dessa ingen stå framför eller bredvid borsten. Lösa borst
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av eller trådar lossnar under inkörningstiden.
kontrollen över elverktyget. c. Rikta utmatningen från den roterande trådborsten
d. För alltid in borret i materialet i samma riktning bort från dig. Små partiklar och mycket små
som den kapade änden sticker ut från materialet trådfragment kan slungas loss i hög hastighet när
(samma riktning som flisen faller). Om verktyget dessa borstar används och tränga in i huden.

62
d. Överstig inte 15.000 varv/minut vid användning av LÄTT MODUL I & II (4300) 8
stålborstar.
M. Strömställare Till/Från
ASBESTHALTIGT MATERIAL FÅR INTE N. Reglage (I)
! BEARBETAS (asbest anses vara O. Skruv
cancerframkallande) P. Batterifack
Q. Batterier (2 x CR1025)
VIDTA SKYDDSÅTGÄRDER NÄR DAMM SOM ÄR R. Noskåpa ny typ
! SKADLIGT FÖR HÄLSAN, BRÄNNBART ELLER S. Noskåpa gammal typ
EXPLOSIVT UPPSTÅR UNDER ARBETET (vissa typer
av damm anses vara cancerframkallande). Bär en Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa
dammask och arbeta med damm-/spånutvinning när detta verktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att
kan anslutas lysa upp rum i bostaden.

Den här produkten innehåller ett litium-


SPECIFIKATIONER knappcellsbatteri. Om någon sväljer ett nytt eller
använt litium-knappcellsbatteri eller om ett sådant
Modellnummer. . . . . . . . 3000 kommer in i kroppen, kan det orsaka allvarliga
Effekt. . . . . . . . . . . . . . . . 130 W invändiga brännskador och dördsfall på så lite som 2
Spänning. . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz timmar. Stäng alltid batterifacket helt. Om det inte går
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 33 000/min att stänga batterifacket ordenligt ska du sluta använda
Spännhylsekapacitet. . . . 3,2 mm produkten, ta ut batterierna och förvara dem på
Max tillbehörs-∅ . . . . . . . 38,1 mm avstånd från barn. Om du tror att någon kan ha svalt
Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg eller fört in batterier i kroppen ska du omedelbart se
till att personen får läkarvård.
Modellnummer. . . . . . . . 4000
Effekt. . . . . . . . . . . . . . . . 175 W INITIAL UPPSTART
Spänning. . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz När du ska använda lampan för första gången måste du
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min ta loss batteriluckan från batterifacket. Dra ut den här
Spännhylsekapacitet. . . . 3,2 mm fliken och testa lampan med brytaren högst upp. Om
Max tillbehörs-∅ . . . . . . . 38,1 mm lampan inte fungerar använder du en liten skruvmejsel för
Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg att kontrollera batteriplaceringen och att hela fliken har
avlägsnats.
Modellnummer. . . . . . . . 4250
Effekt. . . . . . . . . . . . . . . . 175 W BYTA BATTERIERNA
Spänning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz Byt batterierna för belysningsmodulen genom att först
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min skruva loss noskåpan och avlägsna belysningsmodulen.
Spännhylsekapacitet. . . . 3,2 mm När den har avlägsnats använder du en liten skruvmejsel
Max tillbehörs-∅ . . . . . . . 38,1 mm för att lossa skruven på batterifacket. Dra inte ut skruven
Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg helt. Avlägsna höljet från batterifacket från modulens
undersida.
Modellnummer. . . . . . . . 4300 Ta ut de gamla batterierna och sätt i nya. Kontrollera att du
Effekt. . . . . . . . . . . . . . . . 175 W sätter i de nya batterierna åt samma håll som de gamla.
Spänning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz När de nya batterierna sitter på plats sätter du tillbaka
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min batterifacket och drar åt skruven. Vid återmonteringen
Spännhylsekapacitet. . . . 0,8-3,4 mm ska du se till att brytaren och reglaget båda är i samma
Max tillbehörs-∅ . . . . . . . 38,1 mm läge för PÅ (I) eller AV (O). På det här sättet stämmer
Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg brytaren överens med “gaffeln” på reglaget. (I)

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar INSTALLATION OCH ANVÄNDNING


med en kapacitet på 5 A. Om du vill installera belysningsmodulen på verktyget
Kontrollera alltid att matningsspänningen är densamma börjar du med att skruva loss noskåpan från toppen på
som den angivna spänningen på verktygets märkplatta. verktyget. För belysningsmodulen mot toppen av verktyget
med lampan riktad framåt. Dra åt noskåpan på änden av
verktyget igen för att fästa ringen för belysningsmodulen.
ALLMÄNT 7 Belysningsmodulen fungerar enbart med den nya typen av
noskåpa R som medföljde verktyget.
A. Nosmutter För att slå på eller av belysningen
B. Spännhylsa – ställ reglaget i positionen ON- eller OFF (I)
C. Noskåpa (EZ Twist integrerad nyckel*) – tryck på strömställare till/från (II)
D. Skaftlåsknapp Ändra belysningsmodulens position genom att lossa
E. På/av-reglage och reglage för variabel hastighet (3000) noskåpan, rotera modulen till önskat läge och sedan dra åt
E. Strömställare Till/Från (4000/4250/4300) noskåpan igen.
F. Hängare
G. Borstlucka
H. Ventilationsöppningar TILLBEHÖR
I. Hjul för variabel hastighet (4000/4250/4300)
J. Chucknyckel KOPPLA ALLTID FRÅN VERKTYGET INNAN DU BYTER
K. Lätt modul (4300) TILLBEHÖR
L. Dremelchuck (4300)
*) ej inkluderard som standard Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel. Läs
anvisningarna som medföljde Dremel-tillbehöret. Där

63
finns mer information om hur det används. Hantera 4. Tryck änden på chucken bestämt mot en hård, plan yta
och förvara tillbehör med omsorg för att undvika så att käftarna riktas axiellt.
skador och sprickor. 5. Fortsätt att dra åt chucken för hand tills käftarna stängs
helt.
BYTA TILLBEHÖR 9 6. Lossa chucken och sätt i ett rakt tillbehör.
A. Nosmutter 7. Rotera verktyget för hand och kontrollera om det
B. Spännhylsa (3,2 mm) löper koncentriskt. Om det är tydligt att det inte löper
C. Noskåpa (EZ Twist integrerad nyckel*) koncentriskt upprepar du proceduren.
D. Dremel-chuck 4486* 8. Med axellåset aktiverat drar du åt chucken med
E. Skaftlåsknapp EZ Twist-noskåpan eller nyckeln för att säkra
F. Nyckel tillbehöret.
*) ej inkluderard som standard 9. Slå på verktyget på den lägsta hastighetsinställningen
och kontrollera att det löper koncentriskt. Om det inte
1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand är tydligt att det löper okoncentriskt kontrollerar du att
tills det fäster i skaftlåset. Aktivera inte skaftets lås tillbehöret är rakt innan du upprepar proceduren.
när verktyget används.
2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den när skaftlåset är BALANSERA TILLBEHÖR
nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. Det är viktigt att tillbehören är riktigt balanserade
3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spänn­ vid precisionsarbete (ungefär som däcken på bilen).
hylsan. Lossa nosmuttern en aning och vrid insatsverktyget
4. Dra åt nosmuttern när skaftlåset är nedtryckt. eller spännhylsan ett kvarts varv för att räta till eller
balansera insatsverktyget. Dra åt nosmuttern och starta
EZ TWIST INTEGRERAD NYCKEL A
q rotationsverktyget.
Noskåpan har en integrerad skruvnyckel som låter dig Man kan i regel avgöra om tillbehöret är balanserat genom
lossa på och dra åt spännmuttern utan användning av ljudet och känna på verktyget. Fortsätt justera på det här
standard spännmuttern. sättet tills tillbehöret är riktigt balanserat.
1. Skruva loss noskåpan från verktyget, rikta stålinlägget
på kåpans insida mot chuckmuttern.
2. När skaftlåset är aktiverat vrider du noskåpan moturs TILLBEHÖR
för att lossa chuckmuttern. Aktivera inte skaftets lås
när verktyget används. Dremel-verktyget kan utrustas med följande tillbehör för att
3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spänn­ utöka dess funktionalitet:
hylsan.
4. När skaftlåset är aktiverat vrider du noskåpan medurs • Flexibel axel *) för exakt, detaljerat arbete eller
för att dra åt chuckmuttern. svåråtkomliga platser (225 - sida 7-8)
5. Skruva på noskåpan igen. • Komforskydd för att skydda dig mot damm och gnistor
(550 - sida 9)
DREMEL-CHUCK 4486 (4300) • Flerfunktionsskärsats för kontrollerad skärning i olika
Med Dremel-chucken kan du snabbt och enkelt byta material (565/566 - sida 10)
tillbehör på Dremel-verktyg utan att byta spännhylsa. Klarar • Sats för skrapning av vägg- och golvfog för att
tillbehör med fästen på 0,8 – 3,2 mm. avlägsna fog mellan vägg- och golvplattor. (568 - sida
För att lossa, tryck först på skaftlåsknappen och vrid på 11)
skaftet för hand tills det fäster i skaftlåset. Aktivera inte • Rätvinkelfäste för att använda tillbehör i rät vinkel för
skaftets lås när verktyget används. svåråtkomliga platser (575 - sida 12)
När axellåset är aktiverat använder du nyckeln eller EZ • Falsningsplattform för att slipa i perfekta 90 ° och 45 °
Twist-noskåpan för att lossa chucken och öppna käftarna. vinklar(576 - sida 13)
Ta bort tillbehöret från chucken. Fortsätt vid behov att lossa • Detaljgrepp för ännu bättre kontroll över verktyget (577
chucken så att det nya tillbehöret passar mellan käftarna. - sida 13)
Sätt i det nya tillbehöret tillräckligt långt in i chucken så att • Slipare för gräsklippare och trädgårdsverktyg för enkel
det är cirka 6 mm mellan chuckens ände och kanten på och snabb slipning i optimal vinkel (675 - sida 14)
den aktiva delen av tillbehöret. Med axellåset aktiverat drar • Linje & cirkelfräs för att göra perfekta hål och raka skär
du åt chucken med EZ Twist-noskåpan eller nyckeln för att (678 - sida 15)
säkra tillbehöret. • “EZ SpeedClic”-docka för montering av “EZ SpeedClic”-
tillbehör (sida 16)
PRAKTISKA TIPS VID ANVÄNDNING AV DREMEL-
CHUCKEN *) När du använder en ny flexibel axel för första gången,
• Dremel-chucken samt systemet för spännhylsa och håll den i vertikalt läge i två minuter med verktyget i hög
nosmutter är utbytbara på det här verktyget. Chucken hastighet.
gör det enklast att byta tillbehör, men spännhylsan och
nosmuttern håller tillbehöret på plats mer exakt, framför OBS: Alla tillbehör som listas ovan ingår inte som standard
allt vid tyngre sidobelastningar. i verktyget/satsen
• Om du märker att tillbehöret glider i chucken använder
du den medföljande EZ Twist-noskåpan eller nyckeln
för att dra åt chucken runt borret. Om tillbehöret ändå ANVÄNDNING
glider byter du till spännhylsa och nosmutter.
• Chuckens käftar kan hamna snett om så att tillbehöret KOMMA IGÅNG
inte längre löper korrekt och koncentriskt (roterar snett). Första steget när du ska använda multiverktyget är att
Återställ käftarnas position på följande sätt: få en “känsla” för hur det fungerar. Håll det i handen och
1. Ta bort tillbehöret från chucken. känn dess vikt och balans. Känn på det avsmalnande
2. Rengör chucken. höljet. Formen gör att du kan hålla i verktyget på samma
3. Tryck på skaftets låsknapp och dra åt chucken tills sätt som en penna.
käftarna sticker utanför chuckens ytterkant, cirka 3 mm. VIKTIGT! Öva först på överblivet material för att se

64
hur verktyget fungerar i hög hastighet. Tänk på att metall och glas, och vid borrning, skärning, kapning,
multiverktyget fungerar som bäst om du låter hastigheten, fräsning, tillformning och låghalsfräsning eller falsning i trä.
tillsammans med rätt Dremel-tillbehör och tillsats, göra
arbetet åt dig. Undvik om möjligt att lägga tryck på Några riktlinjer vad gäller varvtal:
verktyget. Sänk i stället ner det roterande tillbehöret • Plast och andra material med låg smältpunkt bör
försiktigt mot arbetsytan, och låt det vidröra det ställe där bearbetas på låga varvtal.
du vill börja. Koncentrera dig på att föra verktyget över • Polering, putsning och rengöring med stålborste måste
arbetsstycket med endast ett lätt tryck med handen. Låt göras med varvtal lägre än 15 000 varv/min, eftersom
tillbehöret utföra arbetet. tillbehöret och materialet annars kan skadas.
Det är vanligen bättre att låta verktyget gå över ytan ett • Trä ska bearbetas med högt varvtal.
antal gånger än att göra hela jobbet i ett pass. Ett försiktigt • Järn och stål ska bearbetas med högt varvtal.
tryck ger den bästa kontrollen och minskar risken för fel. • Om en höghastighetsfräs börjar vibrera är det ofta ett
tecken på att den körs för långsamt.
HÅLLA I VERKTYGET • Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklegeringar
Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör kan bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ
kan skadas under transport och flyga av när de börjar av skärning som ska göras. Använd paraffin eller annat
rotera snabbt. lämpligt smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att
Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna undvika att materialet fastnar på skäreggen.
täcks över när du använder det. Då kan motorn bli OBS: Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget
överhettad. om det inte fungerar som det ska. Prova med ett annat
För att få bästa kontroll vid små arbeten håller du insatsverktyg eller varvtal för att uppnå önskat resultat.
multiverktyget mellan tummen och pekfingret som en
penna. Aa
“Golfgreppet” används för tyngre arbeten som slipning eller UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
kapning. As
INGEN DELAR INUTI FÅR SERVAS AV
PÅ/AV ! ANVÄNDAREN(du kan bara inspektera och byta ut
Starta verktyget med strömställaren ovanpå motorhöljet. kolborstarna (3000/4250/4300)). OM NÅGON OBEHÖRIG
SLÅ “PÅ” VERKTYGET genom att föra brytarknappen UTFÖR DET FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLET KAN
framåt. DET LEDA TILL FELAKTIG ANSLUTNING AV INRE
STÄNG “AV” VERKTYGET genom att föra brytarknappen LEDNINGAR OCH KOMPONENTER, VILKET ÄR EN
bakåt. STOR SÄKERHETSRISK.

ELEKTRONISK GIVARE (4000/4250/4300) INSPEKTERA/BYTA UT KOLBORSTAR


Verktyget har en inbyggd elektronisk givare som ger en (3000/4250/4300) A
f
”mjukstart’ som minskar påfrestningen som uppstår vid Undersök borstarnas slitage efter 40-50 timmars
start med högt varvtal. Den här anordningen ser också till användning.
att hålla det inställda varvtalet i stort sett konstant både vid Inspektera även borstarna om verktyget löper ojämnt,
och utan belastning. förlorar effekt eller avger onormalt buller.
Om du använder verktyget med slitna borstar kan
SKJUTSTRÖMSTÄLLARE FÖR motorn skadas permanent.
VARVTALSREGLERING (3000) Använd endast originalborstar från DREMEL.
Ditt verktyg har en varvtalsreglerande skjutomkopplare.
Hastigheten kan regleras genom att skjutomkopplaren förs 1. Dra ut stickkontakten och placera verktygen på ett rent
bakåt eller framåt mellan någon av inställningarna. underlag.
Öva på en bit material för att välja rätt varvtal för 2. Ta bort de två borstluckorna. Använd chucknyckeln
jobbet i fråga. som skruvmejsel.
3. Ta ut borstarna ur verktyget genom att dra i de fjädrar
VARIABEL HASTIGHETSHJUL (4000/4250/4300) som de är fästa vid.
Verktyget är utrustat med en steglös varvtalsreglering. 4. Inspektera båda borstarna. Om borsten är kortare än 3
Hastigheten kan justeras under användning genom att mm och/eller borstens yta är grov eller gropig, bör du
ställa in ratten på eller mellan någon av inställningarna. byta ut kolborsten mot en ny:
Öva på en bit material för att välja rätt varvtal för – ta ut fjädern från borsten
jobbet i fråga. – släng den gamla borsten och placera fjädern på
en ny
DRIFTHASTIGHET A
d 5. Sätt tillbaka kolborstarna (med fjädern) i verktyget
Med hjälp av tabellen på sidan 17-18 kan du ta reda (borsten passar bara på ett sätt i verktyget).
på rätt varvtal för det material du arbetar i och det 6. Sätt tillbaka borstkåporna genom att vrida kåporna
insatsverktyg du använder. medurs (för att dra åt, använd nyckeln - dra inte år
Överstig inte 15 000 varv/minut vid användning av för hårt).
stålborstar.
Trådborste inställning (4250/4300) = 5-10 OBS: Om den ena borsten är sliten bör du byta båda
borstarna för bästa prestanda.
De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på
verktyget. Vissa material (en del plaster och metaller) kan Verktyget rengörs mest effektivt med tryckluft. Använd
emellertid skadas av den värme som genereras vid höga alltid skyddsglasögon när du gör rent med tryckluft.
hastigheter. Där bör i stället relativt låga varvtal användas.
Låga varvtal (15 000 varv/minut eller lägre) passar oftast FÖR ATT UNDVIKA OLYCKOR SKA VERKTYGET
bäst vid polering med poleringstillbehör av filt. All borstning ! OCH/ELLER LADDAREN ALLTID KOPPLAS BORT
kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna lossnar FRÅN STRÖMKÄLLAN FÖRE RENGÖRING
ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder
låga varvtal. Högre varvtal passar bättre för hårda träslag, Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena

65
och fria från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med AVFALLSHANTERING
ett vasst föremål.
Verktyg, tillbehör och förpackning ska källsorteras för
VISSA RENGÖRINGSMEDEL OCH återvinning.
! LÖSNINGSMEDEL KAN SKADA PLASTDELARNA.
Några av dessa är: bensin, koltetraklorid, klorerade ENDAST FÖR EU-LÄNDER 6
rengöringslösningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG för kasserade
ammoniak. elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering
till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
SERVICE OCH GARANTI
Vi rekommenderar att du låter Dremels servicecenter utföra NO
all service på verktyget.
Denna Dremel-produkt omfattas av garanti enligt
lagstadgade/landsspecifika regler; skador orsakade av BRUKTE SYMBOLER
normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning
täcks inte av garantin.
Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget och/
1 LES DISSE INSTRUKSENE
eller laddaren samt inköpsbevis till återförsäljaren. 2 BRUK HØRSELVERN
3 BRUK VERNEBRILLER
KONTAKTA DREMEL
Mer information om service, garanti, Dremels sortiment, 4 BRUK STØVMASKE
support och hotline finns på www.dremel.com. 5 KLASSE II KONSTRUERT
6 IKKE AVHEND ELEKTROVERKTØY I
HUSHOLDNINGSAVFALL
BULLER OCH VIBRATION
3000 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
Ljudtrycksnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 77,1
Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3dB) dB(A) 88,1 FOR ELEKTROVERKTØY
Vibration (triax vektorsumma) m/s2 12,8
Vibration osäkerhet K m/s2 1,5 FØLG ALLE ADVARSLER,
! ADVARSEL ANVISNINGER, BILDER OG DATA SOM
4000 DU FÅR LEVERT SAMMEN MED
Ljudtrycksnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 78,0 ELEKTROVERKTØYET.
Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3dB) dB(A) 89,0
Vibration (triax vektorsumma) m/s2 11,4 Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det
Vibration osäkerhet K m/s2 1,5 oppstå elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle advarsler og instrukser for fremtidig
4250 referanse. Uttrykket ”elektroverktøy” i advarslene henviser
Ljudtrycksnivå (standardavvikelse 3dB) dB(A) 72,5 til elektroverktøy med strømledning eller batteridrevet
Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3dB) dB(A) 83,5 (trådløst) elektroverktøy.
Vibration (triax vektorsumma) m/s2 14,1
Vibration osäkerhe K m/s2 1,5 SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
4300 til ulykker.
Ljudtrycksnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 74,4 b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosive atmosfærer,
Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3dB) dB(A) 85,4 slik som i nærheten av brennbare væsker, gass
Vibration (triax vektorsumma) m/s2 18,0 eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
Vibration osäkerhet K m/s2 3,3 antenne støv eller damper.
c. Hold barn og andre personer unna når
OBS: Det angivna totala vibrationsvärdet har uppmätts elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
i enlighet med en standardtestmetod och får användas arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan även
användas vid en preliminär exponeringsbedömning. ELEKTRISK SIKKERHET
a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
BEROENDE PÅ HUR VERKTYGET ANVÄNDS stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
KAN VIBRATIONERNA VID ANVÄNDNING AV som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
VERKTYGET SKILJA SIG FRÅN DET ANGIVNA med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
TOTALA VIBRATIONSVÄRDET. Gör en uppskattning av er forandret på og passende stikkontakter reduserer
exponeringen under verkliga användningsförhållanden risikoen for elektriske støt.
och vidta skyddsåtgärder för personalen därefter (ta b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
hänsyn till alla delar i användningsförloppet, som när som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
verktyget stängs av och utöver starttiden, när det går på fare for elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
tomgång). c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d. Ikke misbruk ledningen. Ikke bruk ledningen til
andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet,
dra det eller trekke det ut av stikkontakten. Hold

66
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
bevegelige deler. Skadde eller innviklede ledninger skadet slik at dette innvirker på elektroverktøyets
øker risikoen for elektriske støt. funksjon. Reparer disse skadede delene før bruk av
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, elektroverktøyet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
må du kun bruke en skjøteledning som er egnet årsaken til mange uhell.
for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg ikke
elektriske støt. så ofte fast og er lettere å føre.
f. Hvis bruk av et elektroverktøy på et fuktig sted er g. Bruk elektroverktøy, innsatsverktøy, verktøydeler
uunngåelig, bruk en strømforsyning beskyttet med osv. i henhold til disse instruksene. Ta hensyn til
en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
risikoen for elektrisk støt. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt, kan føre til farlige situasjoner.
PERSONSIKKERHET h. Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og fri fra olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater
gå fornuftig frem når du arbeider med et tillater ikke sikker håndtering og styring av verktøyet i
elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy når du uventede situasjoner.
er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. SERVICE
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av a. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres
elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. av kvalifisert fagpersonell og kun med originale
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets
Bruk av personlig verneutstyr som en støvmaske, sikkerhet.
sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader. SIKKERHETSANVISNINGER FOR
c. Hindre utilsiktet start. Påse at bryteren er i av-
stilling før du kobler til strøm og/eller batteripakke, ALLE ARBEIDER
og før du løfter opp eller bærer verktøyet.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer FELLES SIKKERHETSADVARSLER FOR SLIPING,
elektroverktøyet eller kobler det til strømmen med STÅLBØRSTING, POLERING, GRAVERING OG
bryteren i på-stilling, kan dette føre til uhell. KUTTING
d. Fjern eventuelt reguleringsnøkkel eller skrunøkkel a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper,
før du slår på elektroverktøyet. En skrunøkkel eller stålbørste, poleringsmaskin, graveringsverktøy
verktøy som befinner seg i en roterende maskindel, eller kutteverktøy. Følg alle advarsler, anvisninger,
kan føre til personskade. bilder og data som du får levert sammen med
e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, brann og/
bedre i uventede situasjoner. eller alvorlige skader.
f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller b. Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er spesielt
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beregnet på dette elektroverktøyet og anbefalt av
beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt produsenten. Selv om du kan feste innsatsverktøyet
hår kan bli viklet inn i deler som beveger seg. på elektroverktøyet ditt, er dette ingen garanti for sikker
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og bruk.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at c. Det godkjente turtallet til slipetilbehør må være
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk minst like høyt som maksimalhastigheten angitt på
av støvoppsamling reduserer farer knyttet til støv. elektroverktøyet. Slipetilbehør som kjøres raskere enn
h. Ikke la fortrolighet ved hyppig bruk av verktøy nominell hastighet kan brekke og fly fra hverandre.
tillate deg å bli uforsiktig og ignorere prinsippene d. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet
for verktøyets sikkerhet. En uforsiktig handling kan må tilsvare målene for elektroverktøyet. Tilbehør av
medføre alvorlig skade i en brøkdel av et sekund. feil størrelse kan ikke kontrolleres tilstrekkelig.
e. Skiver, slipeskiver og annet tilbehør må passe
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØYET nøyaktig på spindelen eller spennhylsen til
a. Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøyet. Tilbehør som ikke passer til
elektroverktøy som er beregnet til den typen arbeid monteringsmaskinvaren til elektroverktøyet vil gå i
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider ubalanse når det kjøres og vibrere svært sterkt, noe
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. som kan føre til at du mister kontrollen.
b. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter. f. Mandrellmonterte skiver, slipeskiver, kuttere og
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, andre tilbehør må settes helt inn i spennhylsen
er farlig og må repareres. eller chucken. Hvis spindelen ikke holdes riktig og/
c. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller eller skivens overheng er for langt, kan den monterte
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar skiven bli løs og slynges ut med høy hastighet.
noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer g. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver
elektroverktøy. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start bruk om tilbehør slik som skiver er splintret eller
av maskinen. revnet, om slipeskiver har revnet eller er svært slitte
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares og om stålbørster har løse eller brukkede tråder.
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
brukes av personer som ikke er kjent med det eller ned, må du kontrollere om det er skadet eller sette
ikke har lest disse instruksene. Elektroverktøy er på et uskadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert
farlige når de brukes av uerfarne personer. og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer
e. Vedlikehold av elektroverktøy og tilbehør. Kontroller som oppholder seg i nærheten unna det roterende
om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett

67
minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker henger seg opp. Opphenging eller blokkering fører til at det
skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. roterende tilbehøret stanser helt plutselig. Slik tvinges et
h. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av typen bruk ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av tilbehørets
må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. dreieretning.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkeres i
vernehansker eller spesialforkle som holder arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
små slipe- og materialpartikler unna kroppen arbeidsstykket henge seg opp, og slik brekker slipeskiven
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg
som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens
pustevernmasker må kunne filtrere den typen støv som dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver kan da også
oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk brekke.
støy over lengre tid, kan det føre til nedsatt hørsel. Et tilbakeslag er resultat av misbruk eller feilaktig bruk
i. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede
avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i sikkerhetstiltak som beskrevet nedenfor.
arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr. a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser
Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kroppen og armene dine i en stilling som kan ta
kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor imot tilbakeslagskrefter. Brukeren kan beherske
det direkte arbeidsområdet. tilbakeslags- og reaksjonsmomenter hvis egnede tiltak
j. Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte har blitt satt i verk.
gripeflatene hvis du utfører arbeid der b. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter
innsatsverktøyet kan treffe på skjulte osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles
strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende
med en spenningsførende ledning kan også sette innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
elektriske støt. forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
k. Hold alltid verktøyet fast med én hånd eller begge c. Bruk ikke tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører
hender under oppstart. Reaksjonsdreiemomentet til ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over
motoren ved akselering opp til full hastighet kan få elektroverktøyet.
verktøyet til å vri seg. d. Før alltid biten inn i materialet i samme retning
l. Bruk klemmer til å støtte arbeidsstykket ved som kuttekanten går ut av det (samme retning
behov. Hold aldri et lite arbeidsstykke i én hånd som splintre blir slynget). Hvis verktøyet blir ført inn
og verktøyet i den andre når det er i bruk. Bruk i feil retning, vil kuttekanten på biten havne utenfor
klemmer på et lite arbeidsstykke, slik at du kan bruke arbeidsstykket og dra verktøyet mot denne innføringen.
én hånd eller begge hender til å styre verktøyet. Rundt e. Ved bruk av roterende filer, kutteskiver,
materiale, som for eksempel styrestenger, rør eller høyhastighetskuttere eller wolframkarbidkuttere må
rørverk, har en tendens til å rulle når de kuttes, og kan du alltid bruke klemmer på arbeidsstykket. Disse
gjøre at biten blokkeres eller hopper mot deg. skivene vil henge seg opp hvis de blir skråstilt i sporet,
m. Hold strømledningen unna roterende og kan gi tilbakeslag. Når en kutteskive henger seg opp,
innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over vil den vanligvis brekke. Når roterende filer, kutteskiver,
elektroverktøyet, kan strømledningen kappes eller dras høyhastighetskuttere eller wolframkarbidkuttere henger
inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan dras inn seg opp, kan det hoppe ut av sporet og føre til at du
i det roterende innsatsverktøyet. mister kontroll over verktøyet.
n. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
har stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPING OG KAPPING
kan komme i kontakt med overflaten der maskinen a. Bruk kun skiver som er godkjent for dette
legges ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet, og kun for anbefalte
elektroverktøyet. bruksområder. Du må for eksempel ikke slipe med
o. Etter endring av bitene eller andre justeringer må sideflaten til en kutteskive. Kappeskiver er beregnet
du kontrollere at spennhylsemutteren, chucken til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av
eller andre justeringsenheter er trukket godt til. krefter fra siden kan føre til at skivene brekker.
Hvis slike justeringsenheter er løse kan de plutselig b. For gjengede slipekjegler og plugger må
forskyves, slik at du mister kontroll og løse roterende kun uskadde hjulmandreller med en uavløst
komponenter blir slynget rundt med voldsom kraft. skulderflens med riktig størrelse og lengde brukes.
p. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du Egnede spindler vil redusere risikoen for at deler
bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende brekker.
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt c. Unngå blokkering av kutteskiven eller for høyt
med verktøyet, og innsatsverktøyet kan da bore seg presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. Overbelastning
inn i kroppen din. av skiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling
q. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet eller oppheng i kuttet, og dermed også muligheten for
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn tilbakeslag eller brudd.
i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan d. Ikke plasser hånden i området foran og bak den
medføre elektrisk fare. roterende skiven. Hvis skiven beveger seg bort fra
r. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare hånden din i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med
materialer. Gnister kan antenne disse materialene. den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte
s. Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende mot kroppen din.
kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende e. Hvis skiven blokkeres eller henger seg opp, eller
kjølemidler kan føre til dødelig elektrosjokk eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
elektriske støt. holder det rolig til skiven har stanset helt. Forsøk
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av
TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon når en roterende skive, fjern årsaken til blokkeringen eller opphenget av skiven.
et slipebånd, en børste eller annet tilbehør blokkeres eller f. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det

68
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg
opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en
tilbakeslag. kapasitet på 5 A.
g. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere Du må alltid kontrollere at forsyningsspenningen er
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. den samme som spenningen som angis på verktøyets
Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. typeskilt.
Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær
kappesnittet og på kanten.
h. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger GENERELT 7
eller andre uoversiktlige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, A. Spennhylsemutter
elektriske ledninger eller gjenstander som kan B. Spennhylse
forårsake tilbakeslag. C. Topphette (EZ Twist-innebygd skiftenøkkel*)
D. Spindellåsknapp
SPESIELLE ADVARSLER FOR STÅLBØRSTING E. Glidebryter for på/av og variable hastigheter (3000)
a. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av E. På/av-bryter (4000/4250/4300)
vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for F. Oppheng
sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort, kan lett G. Børstedeksel
trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud. H. Ventilasjonsåpninger
b. La børster kjøre ved driftshastighet i minst ett I. Variabelt hastighetshjul (4000/4250/4300)
minutt før du bruker dem. Ingen må stå foran eller J. Spennhylsenøkkel
på linje med børsten når du gjør dette. Løse hår K. Lysmodul (4300)
eller tråder vil løsne i denne innkjøringstiden. L. Dremel chuck (4300)
c. Sørg for at de løsnende delene fra den roterende *) ikke inkludert som standard
stålbørsten slynges vekk fra deg. Små partikler og
trådfragmenter kan løsne med stor hastighet ved bruk
av disse børstene, og disse kan sette seg fast i huden. LYSMODUL I & II (4300) 8
d. Ikke overskrid 15.000 OPM ved bruk av stålbørster
M. På/av-bryter
IKKE BEARBEID MATERIALE SOM INNEHOLDER N. Glidebryter (I)
! ASBEST (asbest er kreftfremkallende) O. Skrue
P. Batterirom
TA NØDVENDIGE FORHOLDSREGLER DERSOM Q. Batterier (2 x CR1025)
! HELSESKADELIG, BRENNBART ELLER R. Ny topphette-modell
EKSPLOSIVT STØV KAN OPPSTÅ UNDER ARBEIDET S. Gammel topphette-modell
(enkelte støvtyper er kreftfremkallende). Bruk en støvmaske
samt et støv-/sponavsug, hvis dette kan kobles til Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve
arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i
boliger.
SPESIFIKASJONER Dette produktet inneholder et mynt-/knappcellebatteri.
Hvis et nytt eller brukt mynt-/knappcellebatteri
Modellnummer. . . . . . . . 3000 svelges eller kommer inn i kroppen, kan dette
Inngangseffekt. . . . . . . . . 130 W forårsake alvorlige indre brannskader på kun to timer
Spenning. . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz og medføre død. Sørg alltid for at batterirommet er
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 33 000/min lukket. Ikke bruk produktet hvis du ikke kan lukke
Innspenningsdiameter. . . 3,2 mm igjen batterirommet ordentlig. Hvis en slik situasjon
Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm skulle oppstå, fjern batteriene og oppbevar disse
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg utilgjengelige for barn. Ved svelging eller inntak av
batterier eller mistanke om dette, søk medisinsk hjelp
Modellnummer. . . . . . . . 4000 umiddelbart.
Inngangseffekt. . . . . . . . . 175 W
Spenning. . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz FORHÅNDSOPPSETT
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min Når du tar i bruk lyset for første gang, må du først fjerne
Innspenningsdiameter. . . 3,2 mm batterifliken fra batterirommet. Dra denne fliken ut og
Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm kontroller at lyset virker ved å bruke bryteren på toppen.
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Hvis lyset ikke virker, bruk en liten skruetrekker for å
kontrollere at batteriene er satt i riktig og at fliken har blitt
Modellnummer. . . . . . . . 4250 fjernet helt.
Inngangseffekt. . . . . . . . . 175 W
Spenning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz BYTTE BATTERIER
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min For å bytte ut batteriene til lysmodulen, må du først skru
Innspenningsdiameter. . . 3,2 mm av topphetten for å fjerne lysmodulen. Så snart du har
Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm fjernet lysmodulen, bruk en liten skruetrekker for å løsne
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg skruen på batterirommet. Ikke trekk ut skruen helt. Fjern
batterihuset fra undersiden av modulen.
Modellnummer. . . . . . . . 4300 Skyv de gamle batteriene ut og sett i nye , men sørg
Inngangseffekt. . . . . . . . . 175 W for at du setter dem i riktig. Etter at du har satt i de nye
Spenning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz batteriene, erstatt batterihuset og skru fast skruene. Når du
Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min monterer alt på plass igjen, sørg for at både bryteren
Innspenningsdiameter. . . 0,8-3,4 mm og glidebryteren står i samme PÅ- (I) eller AV-posisjon

69
(O). På denne måten vil bryteren matche «gaffelen» til Fjern tilbehøret fra chucken. Om nødvendig, løsne chucken
glidebryteren. (I) slik at det nye tilbehøret passer mellom kjevene. Sett
det nye tilbehøret langt nok inn i chucken slik at det er
INSTALLASJON OG BRUK omtrent 6 mm mellom enden av chucken og begynnelsen
For å installere lysmodulen på verktøyet, begynn med å av den arbeidende delen av tilbehøret. Stram chucken
skru av topphetten på enden av verktøyet. Skyv lysmodulen med EZ Twist-topphetten eller skrunøkkelen mens
på enden av verktøyet med lyset pekende fremover. spindellåsknappen er aktivert for å feste tilbehøret.
Skru fast topphetten på enden av verktøyet for å presse
lysmodulringen på plass . Lysmodulen virker kun med den NYTTIGE TIPS FOR NÅR DU BRUKER DREMEL
nye topphette-modellen R som fulgte med verktøyet. CHUCK
For å slå lyset av eller på • Dremel chucken og spennhylsen og
– sett glidebryteren i ON- eller OFF-stilling (I) spennhylsemuttersystemet kan byttes på dette
– trykk på av/på-bryteren (II) verktøyet. Mens chucken gir deg den beste
For å sette lysmodulen i en annen posisjon, løsne opplevelsen for bytting av tilbehør, så gir spennhylsen
topphetten, roter lysmodulen til ønsket posisjon og skru og spennhylsemutteren en mer nøyaktig løsning for
deretter topphetten på plass igjen. holding av tilbehør, spesielt ved tunge sidebelastninger.
• Hvis tilbehøret glir i chucken, bruk EZ Twist-topphetten
eller skrunøkkelen som følger med for å stramme
TILBEHØR chucken rundt biten. Hvis det fortsetter å gli, bruk da
heller spennhylsen og spennhylsemutteren.
KOBLE ALLTID VERKTØYET FRA STRØMMEN FØR DU • Kjevene på chucken kan forskyves, noe som kan
BYTTER TILBEHØR resultere i at tilbehøret ikke lenger virker som det skal.
Følg følgende prosedyre for å tilbakestille kjevene:
Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av 1. Fjern tilbehøret fra chucken.
Dremel. Sørg for å lese instruksjonene som følger med 2. Rengjør chucken.
Dremel-tilbehøret. Her finner du mer informasjon om 3. Trykk på spindellåsknappen og stram chucken inntil
bruken. Vær forsiktig når du håndterer eller legger bort kjevene forlenges til den ytre overflaten av chucken,
tilbehør for å unngå at du skader overflater. omtrent 3 mm.
4. Trykk enden av chucken godt mot en hard, flat
BYTTE TILBEHØR 9 overflate for å sikre at kjevene befinner seg aksialt.
A. Spennhylsemutter 5. Fortsett med å stramme chucken for hånd inntil
B. Spennhylse (3,2 mm) kjevene er fullstendig lukket.
C. Topphette (EZ Twist-innebygd skiftenøkkel*) 6. Løsne chucken og sett i et langsgående tilbehør.
D. Dremel chuck 4486* 7. Drei verktøyet for hånd og pass på for en eventuell
E. Spindellåsknapp «run-out». Gjenta prosedyren hvis det er en synlig
F. Skrunøkkel «run-out».
*) ikke inkludert som standard 8. Stram chucken med EZ Twist-topphetten eller
skrunøkkelen mens spindellåsknappen er aktivert
1. Trykk på spindellåsknappen, og vri skaftet for for å feste tilbehøret.
hånd inntil den smekker på plass. Ikke koble inn 9. Sett verktøyet på den laveste hastigheten og pass på
spindellåsknappen mens verktøyet er i bruk. for en eventuell «run-out». Hvis du oppdager en tydelig
2. Hold spindellåsknappen inne og løsne (ikke ta ut) «run-out», kontroller at tilbehøret er rett før du gjentar
spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om prosedyren.
nødvendig.
3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. AVBALANSERT TILBEHØR
4. Hold spindellåsknappen inne, og stram til For presisjonsarbeid er det viktig at alt tilbehør har god
spennhylsemutteren. balanse (det samme som for dekkene på bilen din). For å
sentrere eller avbalansere tilbehør, løsne chuckbolten og
EZ TWIST INNEBYGD SKIFTENØKKEL A
q drei tilbehøret eller chucken 1/4 omdreining. Trekk chucken
Denne topphetten har en innebygd skiftenøkkel slik at du til igjen og kjør rotasjonsverktøyet.
kan løsne og stramme spennhylsemutteren uten å bruke Du bør kunne merke på lyden og på følelsen hvorvidt
den standard spennhylsenøkkelen. tilbehøret er i balanse. Fortsett justeringen på denne måten
1. Skru topphetten av verktøyet, og plasser stålinnlegget til best mulig balanse er oppnådd.
på innsiden av hetten over spennhylsemutteren.
2. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet mot
klokken for å løsne spennhylsemutteren. Ikke koble INNSATSVERKTØY
inn spindellåsknappen mens verktøyet er i bruk.
3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. Dremel-verktøyet kan utstyres med følgende innsatsverktøy
4. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet med for å utvide funksjonaliteten:
klokken for å stramme spennhylsemutteren.
5. Skru toppdekselet tilbake til den opprinnelige stillingen. • Fleksibel aksling *) for nøyaktig, detaljert arbeid eller
på steder som er vanskelige å komme til.(225 - side
DREMEL CHUCK 4486 (4300) 7-8)
Med Dremel chucken kan du raskt og enkelt bytte tilbehør • Comfort Guard-forsats til å beskytte deg mot støv og
på Dremels verktøy uten å måtte bytte spennhylser. Kan gnister (550 - side 9)
brukes med tilbehørsskaft på 0,8 - 3,2 mm. • Flerbrukskuttesett for kontrollert kutting av flere typer
For å løsne, trykk først på spindellåsknappen og vri skaftet materialer (565/566 - side 10)
for hånd inntil den aktiverer spindellåsen. Ikke koble inn • Fugefjerningssett for vegg og gulv til å fjerne fuger
spindellåsknappen mens verktøyet er i bruk. mellom vegg- og gulvfliser (568 - side 11)
Bruk skrunøkkelen eller EZ Twist-topphetten mens • Vinkelforsats for bruk av tilbehør i riktig vinkel for
spindellåsknappen er aktivert for å løsne chucken og åpne steder som er vanskelige å komme til (575 - side 12)
kjevene.

70
• Formeplattform til å slipe og pusse med perfekte 90- GLIDEBRYTER FOR VARIABEL HASTIGHET (3000)
og 45-graders vinkler.(576 - side 13) Verktøyet er utstyrt med en glidebryter for variable
• Detaljtegnergrep til å få enda bedre kontroll over hastigheter. Hastigheten kan justeres under bruk ved å
verktøyet (577 - side 13) flytte glidebryteren frem eller tilbake.
• Gressklipper og hageverktøyer for enkel og rask sliping For å velge riktig hastighet for hver jobb, prøv deg
i optimal vinkel (675 - side 14) frem på et prøve-materialstykke.
• Rett- og sirkelfres til å lage perfekte hull og rette kutt
(678 - side 15) VARIABELT HASTIGHETSHJUL (4000/4250/4300)
• ‘EZ SpeedClic’-spindel for montering av ‘EZ Verktøyet er utstyrt med et variabelt hastighetshjul.
SpeedClic’-innsatsverktøy (side 16) Hastigheten kan justeres under bruk ved å stille hjulet på
eller mellom en av innstillingene.
*) Når du bruker en ny fleksibel aksling for første gang, For å velge riktig hastighet for hver jobb, prøv deg
hold den i en vertikal stilling i to minutter med verktøyet i frem på et prøve-materialstykke.
høy hastighet.
DRIFTSHASTIGHETER A
d
MERK: Ikke alle innsatsverktøy nevnt ovenfor er inkludert Bruk diagrammet på side 17-18 som hjelpemiddel når du
som standard med verktøyet/settet skal bestemme riktig hastighet for materialet du arbeider
med, og hvilket tilbehør du skal bruke.
Ikke overskrid 15,000 opm ved bruk av stålbørste.
BRUK Innstilling for stålbørste (4250/4300) = 5-10

KOMME I GANG De fleste jobber kan utføres med verktøyet i høyeste


Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli kjent stilling. Imidlertid kan visse materialer (noen plast- og
med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og metallsorter) bli skadet av varmen som utvikles på grunn
balansen. Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen av den høye hastigheten. Disse må bearbeides ved
gjør det mulig å holde verktøyet, på samme måte som du lavere hastigheter. Drift på lav hastighet (15.000 o/min
holder en blyant eller penn. eller mindre) er vanligvis best for polering ved hjelp av
VIKTIG! Prøv deg gjerne på et stykke skrapmateriale slik filtpoleringstilbehør. Ved bruk av alle typer børster kreves
at du kan se hvordan verktøyet fungerer i praksis. Husk at det lavere hastigheter for å unngå at trådene løsner
multiverktøyet yter best hvis du lar hastigheten, sammen fra holderen. La ytelsen til verktøyet utføre arbeidet for
med riktig Dremel-innsatsverktøy og -forsats, gjøre arbeidet deg når du bruker lavere hastighetsinnstillinger. Høyere
for deg. Unngå å øve press mot verktøyet under bruk. Senk hastigheter er bedre for hardt treverk, metall og glass samt
isteden det roterende tilbehøret forsiktig ned mot arbeidsflaten for boring, utskjæring, kutting, fresing, forming og kutting
og la det komme i kontakt med punktet hvor det skal starte. av dørfalser og brystpanel i treverk.
Konsentrer deg om å føre verktøyet over arbeidsstykket med
svært liten kraft. La innsatsverktøyet gjøre jobben. Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet:
Det er vanligvis bedre å gå flere ganger over området med • Plast og andre materialer som smelter ved lave
verktøyet enn å gjennomføre hele oppgaven i én enkelt temperaturer, må kuttes ved lav hastighet.
operasjon. Å arbeide med lett hånd gir best kontroll og • Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må
reduserer risikoen for feil. utføres ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre
skader på børsten og materialet.
HOLDE VERKTØYET • Treverk må kuttes ved høy hastighet.
Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet. • Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet.
Tilbehør kan skades ved bruk, og kan sprette ut når • Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av
hastigheten øker. stål, betyr det vanligvis at den har for lav hastighet.
Når du holder verktøyet, må du ikke dekke • Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer,
til ventilasjonsåpningene med hånden. Hvis sinklegeringer og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter,
ventilasjonsåpningene blokkeres, kan motoren bli avhengig av hva slags type kutting som skal utføres.
overopphetet. Bruk parafin (ikke vann) eller annet egnet smøremiddel
Når du jobber med detaljer, oppnår du best kontroll ved på fresen for å hindre at materialet som kuttes, setter
å holde verktøyet som en blyant mellom tommel og seg fast i tennene på fresen.
pekefinger. Aa MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis
”Golf”-grepet brukes til tyngre operasjoner som sliping eller det ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller
kutting. A
s hastighetsinnstilling for å oppnå ønsket resultat.

PÅ/AV
Verktøyet slås på ved hjelp av glidebryteren oppå VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
motorhuset.
Skyv bryteren fremover FOR Å SETTE VERKTØYET PÅ INNEHOLDER INGEN DELER SOM
“ON” (på). ! VEDLIKEHOLDES AV BRUKER (du kan kun
Skyv bryteren bakover FOR Å SETTE VERKTØYET PÅ undersøke og erstatte kullbørstene (3000/4250/4300)).
“OFF” (av). FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD UTFØRT AV
UKYNDIGE PERSONER KAN FØRE TIL AT
ELEKTRONISK FEEDBACK (4000/4250/4300) INNVENDIGE DELER OG LEDNINGER BLIR
Verktøyet er utstyrt med et internt elektronisk FEILKOBLET, NOE SOM KAN FORÅRSAKE ALVORLIG
feedbacksystem som gir “myk start”, noe som reduserer FARE.
belastningen fra start med høyt rotasjonsmoment. Systemet
bidrar også til å holde det forhåndsvalgte hastigheten KONTROLLERE/ERSTATTE KULLBØRSTER
nær sagt konstant mellom belastet og ubelastet bruk av (3000/4250/4300) A
f
verktøyet. Inspiser børstene etter 40-50 timers bruk.
Undersøk også børstene hvis multiverktøyet ikke fungerer
som det skal, mister kraften eller lager uvanlig støy.

71
Bruk av verktøyet med slitte børster skader motoren Vibrasjon (triax vektorsum) m/s2 11,4
permanent. Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5
Bruk bare originale Dremel-reservebørster.
4250
1. Trekk ut kontakten og legg verktøyet på en ren Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 72,5
overflate. Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 83,5
2. Ta av de to børstedekslene ved bruk av verktøyets Vibrasjon (triax vektorsum) m/s2 14,1
skrunøkkel som en skrutrekker. Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5
3. Ta de to børstene av verktøyet ved å trekke i fjærene
som er festet til den. 4300
4. Undersøk begge børstene. Hvis en børste er mindre Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 74,4
enn 3 mm lang og/eller overflaten på børsten er ujevn Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 85,4
eller har små fordypninger, må den skiftes ut: Vibrasjon (triax vektorsum) m/s2 18,0
– ta fjæren av børsten Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 3,3
– kast den gamle børsten, og sett fjæren på en ny
børste MERK: Den erklærte totalverdien for vibrasjon er målt i
5. Plasser kullbørstene (med fjær) tilbake i verktøyet. Den henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
kan bare plasseres på én måte i verktøyet. sammenligne et verktøy med et annet. Den kan også
6. Fest børstedekslene på verktøyet igjen ved å vri brukes til innledende eksponeringsvurdering.
dekslene med klokken (bruk skrunøkkelen for å
stramme til - ikke stram til for mye). VIBRASJONSEMISJONEN UNDER FAKTISK BRUK
AV ELEKTROVERKTØYET KAN AVVIKE FRA DE
MERK: Hvis en av børstene er slitt, må du skifte ut begge OPPGITTE VERDIENE, AVHENGIG AV MÅTEN
slik at du får bedre ytelse ut av verktøyet. VERKTØYET BRUKES PÅ. Vurder eksponeringen i
de omgivelsene som verktøyet skal brukes i, og sørg
Det er mest effektivt å bruke trykkluft til å rengjøre deretter for nødvendige sikkerhetstiltak (alle aspekter
verktøyet. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy av driftssyklusen skal tas med i vurderingen, også de
med trykkluft. periodene når verktøyet er slått av eller går på tomgang).

FOR Å UNNGÅ ULYKKER, KOBLE ALLTID


! VERKTØYET OG/ELLER LADER FRA
AVHENDING
STRØMFORSYNINGEN FØR RENGJØRING
Verktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og frie miljøvennlig gjenvinning.
for fremmedlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å
stikke spisse gjenstander inn gjennom åpningene. KUN FOR EU-LAND 6
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF vedr.
NOEN RENGJØRINGSMIDLER OG LØSEMIDLER gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen
! SKADER PLASTDELER. Noen av disse er: bensin, til nasjonale lover, må et gammelt elektroverktøy som
karbontetraklorid, klorholdige rensemidler, ammoniakk og ikke lenger kan brukes, samles inn og avhendes på en
rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk. miljøvennlig måte.

SERVICE OG GARANTI FI
Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-
serviceverksted. KÄYTETYT SYMBOLIT
Garantien for dette Dremel-produktet gis i henhold til
lovfestede/landsspesifikke lover og forskrifter. Skader
grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk
1 LUE NÄMÄ OHJEET
dekkes ikke av garantien. 2 KÄYTÄ KUULOSUOJAINTA
Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du 3 KÄYTÄ SUOJALASEJA
med verktøyet i montert stand og/eller kjøpsbevis til
forhandleren. 4 KÄYTÄ PÖLYSUOJAINTA
5 LUOKAN II RAKENNE
KONTAKTE DREMEL
Hvis du ønsker mer informasjon om service og garanti,
6Ä LÄ HÄVITÄ SÄHKÖTYÖKALUJA
TALOUSJÄTTEENÄ
Dremels produktutvalg, brukerstøtte og hotline, kan du gå
til www.dremel.com.
SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT YLEISET
STØY OG VIBRASJON TURVALLISUUSOHJEET
3000 LUE KAIKKI TÄMÄN
Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 77,1 ! VAROITUS SÄHKÖTYÖKALUN KANSSA
Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 88,1 TOIMITETUT TURVALLISUUSOHJEET,
Vibrasjon (triax vektorsum) m/s2 12,8 KÄYTTÖOHJEET, KAAVIOT JA TEKNISET TIEDOT.
Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5
Jos alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
4000 olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 78,0 Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset myöhempää käyttöä
Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 89,0 varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan sähkökäyttöistä

72
(sähköjohdolla varustettua) työkalua tai akku- tai löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
paristokäyttöistä (sähköjohdotonta) työkalua. ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
TYÖTURVALLISUUS g. Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. keräysjärjestelmä, varmista, että sitä käytetään
Työskentelyalueen epäjärjestys tai valaisemattomat asianmukaisesti. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö
alueet voivat johtaa tapaturmiin. vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
b. Älä työskentele sähkötyökaluilla räjähdysalttiissa h. Vaikka olisitkin tottunut käyttämään työkaluja
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja usein, muista silti aina noudattaa huolellisesti
tai pölyä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka työkalujen käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita.
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Huoleton toiminta voi aiheuttaa vakavan vamman
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua sekunnin murto-osan sisällä.
käyttäessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos
huomiosi suuntautuu muualle. SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
SÄHKÖTURVALLISUUS tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä pistorasia-adaptereita maadoitettujen b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
sähköiskun vaaraa. käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten c. Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkuyksiköstä
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun ennen kuin muutat asetuksia, vaihdat lisälaitteita
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä turvatoimenpiteet
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun riskiä.
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
verkkojohtoa sähkötyökalun kantamiseen, käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet
vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet tätä
pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. käyttävät kokemattomat henkilöt.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat e. Huolehdi sähkötyökalujen ja tarvikkeiden kunnosta.
sähköiskun vaaraa. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ja etteivät ne jumitu kiinni. Varmista lisäksi, ettei
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. niissä ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
sähköiskun vaaraa. toimintaan. Korjauta vioittuneet osat ennen käyttöä.
f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteissa Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
olosuhteissa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) laitteista.
suojattua virransyöttöä. Vikavirtasuojan käyttö f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
pienentää sähköiskun vaaraa. hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja ovat helpommin
HENKILÖTURVALLISUUS hallittavissa.
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. h. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina ja vapaina öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja
suojalaseja. Loukkaantumisriskiä voidaan vähentää tartuntapinnat estävät työkalun turvallisen käsittelyn ja
käyttämällä olosuhteita vastaavia henkilönsuojaimia, hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
kuten hengityksensuojainta, luistamattomia turvakenkiä,
suojakypärää tai kuulosuojaimia. HUOLTO
c. Estä vahingossa tapahtuva käynnistys. Varmista, a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
että käynnistyskytkin on OFF-asennossa sekä sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
ennen laitteen liittämistä virtalähteeseen ja/tai alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
akkuyksikköön että ennen laitteen nostamista sähkötyökalu säilyy turvallisena.
ja kantamista. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket virran sähkötyökaluun
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat TURVALLISUUSOHJEET ERI
itsesi onnettomuuksille.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen KÄYTTÖTARKOITUKSILLE
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa YHTEISET VARO-OHJEET HIOMISTA,
loukkaantumiseen. HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TERÄSHARJAUSTA,
e. Älä kurkottele. Huolehdi aina tukevasta seisoma- KIILLOTUSTA, KAIVERRUSTA JA KATKAISUHIONTAA
asennosta ja tasapainosta. Siten hallitset VARTEN
sähkötyökalun paremmin odottamattomissa tilanteissa. a. Tämä sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä hionnassa, hiekkapaperihionnassa,

73
teräsharjauksessa, kiillotuksessa, kaiverruksessa on käytännöllistä. Älä koskaan pidä pientä
ja katkaisussa. Lue kaikki tämän sähkötyökalun työkappaletta toisessa kädessä ja työkalua toisessa
kanssa toimitetut turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kädessä käytön aikana. Kun pieni työkappale
kaaviot ja tekniset tiedot. Jos alla olevia ohjeita ei kiinnitetään puristimella, käsillä voidaan hallita työkalua.
noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo Puutappien ja putkien kaltaiset pyöreät kappaleet voivat
ja/tai vakava loukkaantuminen. kierähtää leikkuun aikana, mikä saattaa aiheuttaa terän
b. Älä käytä lisälaitteita tai tarvikkeita, joita valmistaja juuttumisen tai liikahtamisen sinua kohti.
ei ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle m. Pidä sähköjohto kaukana pyörivistä tarvikkeista.
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa
lisälaitteen tai tarvikkeen sähkötyökaluusi, ei takaa sen verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää
turvallista käyttöä. kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään tarvikkeeseen.
c. Hiomatarvikkeiden sallitun kierrosnopeuden tulee n. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin tarvike
olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä tarvike saattaa
mainittu suurin kierrosnopeus. Hiomatarvike, joka koskettaa lepopintaa, ja voit menettää sähkötyökalusi
pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa hallinnan.
rikkoutua ja irrota. o. Varmista terien vaihdon tai muiden säätöjen
d. Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee jälkeen, että istukkamutteri, istukka tai muut
vastata sähkötyökalun suorituskyvylle ilmoitettuja säätölaitteet on kiristetty huolellisesti. Löysästi
tietoja. Väärin mitoitettuja tarvikkeita ei voida hallita säädetyt laitteet voivat siirtyä yllättäen, mikä aiheuttaa
riittävän hyvin. hallinnan menetyksen ja pyörivien osien vaarallisen
e. Hiomalaikkojen, -rumpujen ja muiden tarvikkeiden irtoamisen.
tulee sopia tarkasti sähkötyökalun karaan p. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
tai istukkahylsyyn. Tarvikkeet, jotka eivät sovi kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
sähkötyökalun kiinnitysosiin, pyörivät epätasaisesti, seurauksena tarttua kiinni pyörivään tarvikkeeseen,
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun joka saattaa porautua kehoosi.
hallinnan menettämiseen. q. Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot
f. Karaan asennettavat hiomalaikat, -rummut, leikkurit säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
tai muut tarvikkeet on työnnettävä kokonaan koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
istukkahylsyyn tai istukkaan. Jos karan pito ei ole synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
riittävä ja/tai laikan ylitys on liian suuri, laikka voi r. Älä käytä sähkötyökalua palavien materiaalien
löystyä ja irrota suurella nopeudella. lähellä. Kipinät voivat sytyttää tällaiset materiaalit.
g. Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Tarkista s. Älä käytä lisälaitteita tai tarvikkeita, jotka tarvitsevat
tarvike mahdollisten vaurioiden varalta ennen nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai muiden
jokaista käyttöä. Varmista esimerkiksi, ettei nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia, ettei sähköiskuun.
hiomarummuissa ole halkeamia tai voimakasta
kulumista ja ettei teräsharjassa ole irtonaisia tai TAKAISKU JA SITÄ KOSKEVAT VARO-OHJEET
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai tarvike Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy hiomalaikan,
putoaa, tarkista se mahdollisten vaurioiden varalta -nauhan, teräsharjan tai muun tarvikkeen tarttuessa kiinni
tai asenna tilalle ehjä tarvike. Kun olet tarkistanut tai jäädessä puristuksiin. Tarttuminen tai puristukseen
ja asentanut tarvikkeen, pidä itsesi ja lähistöllä joutuminen pysäyttää pyörivän tarvikkeen äkillisesti.
olevat henkilöt poissa pyörivän tarvikkeen tasosta Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarvikkeen
ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kiertosuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
kierrosnopeudella. Vaurioituneet tarvikkeet rikkoontuvat Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
yleensä tässä ajassa. työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on
h. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteesta uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen
riippuen kasvonsuojusta tai suojalaseja. Käytä hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai
tarvittaessa hengityksensuojainta, kuulosuojaimia, aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää
suojakäsineitä ja suojaesiliinaa, jotka suojaavat henkilöä vasten tai poispäin hänestä riippuen laikan
sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, myös murtua.
joita saattaa syntyä eri käyttöjen yhteydessä. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
Pöly- tai hengityksensuojainten tulee suodattaa väärään tarkoitukseen. Sen vaara voidaan estää alla
kappaleiden työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään annettuja turvallisuusohjeita noudattamalla.
alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja aseta kehosi ja
heikentävästi kuuloon. käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan
i. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella takaiskuvoimiin. Käyttäjä pystyy hallitsemaan
etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisen työalueelle takaiskun noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
tulevan henkilön tulee käyttää henkilönsuojaimia. b. Työskentele erityisen varovasti muun muassa
Työkappaleen tai murtuneen tarvikkeen osia saattaa kulmien ja terävien reunojen alueella, ja estä
sinkoutua kauemmas vahingoittaen ihmisiä myös tarviketta ponnahtamasta takaisin työkappaleesta
varsinaisen työalueen ulkopuolella. ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä tarvikkeella on
j. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa
pinnoista tehdessäsi työtä, jossa saatat osua tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan
piilossa olevaan sähköjohtoon tai työkalun omaan menettämiseen tai takaiskuun.
sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi c. Älä käytä hammastettuja sahanteriä. Tällaiset
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa tarvikkeet aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun
sähköiskuun. hallinnan menettämisen.
k. Pidä työkalua lujasti käsissä käynnistyksen d. Syötä terä materiaaliin samansuuntaisesti kuin
aikana. Moottorin kiihtymisen aikana vapautuvat leikkausterä poistuu materiaalista (sama suunta
vastamomenttivoimat voivat saada työkalun kiertymään. kuin mihin porajauho sinkoutuu). Työkalun
l. Tue työkappaletta puristimilla aina, kun tämä

74
ohjaaminen väärään suuntaan nostaa leikkausterän ja liikkuvia pieniä kappaleita ja langanpaloja, jotka
vetää työkalua tähän suuntaan. saattavat painua ihoon.
e. Kiinnitä työkappale huolellisesti, kun käytät d. Älä ylitä nopeutta 15.000 RPM käyttäessäsi
kierreviilaa, katkaisulaikkaa, suurnopeusleikkuria tai teräsharjoja.
kovametallileikkuria. Nämä laikat voivat juuttua kiinni,
jos ne vinoutuvat hieman urassa, mikä voi aiheuttaa ÄLÄ TYÖSTÄ ASBESTIA SISÄLTÄVIÄ
takaiskun. Kun katkaisulaikkaa juuttuu kiinni, laikka ! MATERIAALEJA (asbesti on syöpävaarallinen
yleensä hajoaa. Kun kierreviila, suurnopeusleikkuri tai materiaali)
kovametallileikkuri juuttuu kiinni, se voi nousta urasta ja
aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen. NOUDATA ASIANMUKAISIA
! VAROTOIMENPITEITÄ, JOS TYÖN AIKANA VOI
ERITYISET VARO-OHJEET HIONTAAN JA MUODOSTUA TERVEYDELLE VAARALLISTA,
KATKAISUUN SYTTYVÄÄ TAI RÄJÄHTÄVÄÄ PÖLYÄ (jotkin pölytyypit
a. Käytä yksinomaan sähkötyökalulle sallittuja voivat olla myös syöpävaarallisia); käytä pölysuojainta
hiomatyökaluja ja vain suositeltuihin sekä pölynpoistoimuria, jos sellainen on käytettävissä
käyttötarkoituksiin. Älä esimerkiksi koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on
tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain TEKNISET TIEDOT
kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
b. Kierteisiä hiomakartioita käytettäessä on käytettävä Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000
ainoastaan vahingoittumattomia karalaikkoja, joiden Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
laipat ovat oikeankokoisia ja -pituisia. Asianmukaiset Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
karat vähentävät rikkoutumisvaaraa. Nopeus 33 000/min
c. Älä pakota katkaisulaikkaa tai käytä liiallista Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . .  ,2 mm
3
painetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . 38,1 mm
Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja Paino 0,5 kg
sen alttiutta vääntyä tai juuttua kiinni ja siten takaiskun
ja laikan rikkoutumisen mahdollisuutta. Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000
d. Älä laita kättä pyörivän katkaisulaikan tasolle tai Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
sen taakse. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230–240 V, 50–60 Hz
kädestä poispäin, mahdollinen takaisku saattaa singota Nopeus 35 000/min
laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti. Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . .  ,2 mm
3
e. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . 38,1 mm
keskeytät työn, sähkötyökalu on pysäytettävä ja Paino 0,6 kg
pidettävä rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka on Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4250
täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa vielä Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta. Se saattaa Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
aiheuttaa takaiskun. Määritä ja poista puristukseen Nopeus 35 000/min
joutumisen tai kiinnitarttumisen syy. Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . .  ,2 mm
3
f. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . 38,1 mm
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan Paino 0,6 kg
ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
varovasti jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4300
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
g. Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan Nopeus 35 000/min
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . .  ,8-3,4 mm
0
minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . 38,1 mm
oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea Paino 0,6 kg
molemmilta puolilta sekä katkaisuleikkauksen vierestä
että reunoilta. Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa,
h. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa jonka kapasiteetti on 5 ampeeria.
seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa Tarkista, että syöttöjännite vastaa työkalun
tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin
kohteisiin. YLEISTÄ 7
ERITYISET VARO-OHJEET TERÄSHARJAUKSEEN A. Istukkamutteri
a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja B. Istukka
myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja C. Suojus (integroitu EZ Twist -avain*)
käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta D. Karalukkopainike
vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti E. Virtakytkin ja nopeussäädin (3000)
tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi. E. Virtakytkin (4000/4250/4300)
b. Anna harjojen käydä käyttönopeudella vähintään F. Ripustuskoukku
yhden minuutin ajan ennen käyttöä. Tänä aikana G. Harjan suojus
kukaan ei saa seistä harjan pyörimistasossa. H. Tuuletusaukot
Mahdolliset irtonaiset langat irtoavat joutokäynnin I. Nopeussäädin (4000/4250/4300)
aikana. J. Istukka-avain
c. Ohjaa teräsharjasta irtoavat langat itsestäsi K. Valaisin (4300)
poispäin. Harjojen käytön aikana voi irrota nopeasti L. Dremel-istukka (4300)
*) ei sisälly vakiovarustukseen

75
VALAISIN I & II (4300) 8 TARVIKKEIDEN VAIHTAMINEN 9
A. Istukkamutteri
M. Virtakatkaisin B. Istukkahylsy (3,2 mm)
N. Liukukytkin (I) C. Suojus (integroitu EZ Twist -avain*)
O. Ruuvi D. Dremel-istukka 4486*
P. Paristokotelo E. Karalukkopainike
Q. Paristot (2 x CR1025) F. Avain
R. Uusi suojus *) ei sisälly vakiovarustukseen
S. Vanha suojus
1. Paina karalukkopainiketta ja käännä karaa kädellä,
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen kunnes se kiinnittyy karalukkoon. Älä paina
suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi. karalukkopainiketta, kun työkalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla ja kierrä
Tämä tuote sisältää litium-nappipariston. Jos istukkamutteri auki (älä irrota). Käytä tarvittaessa
uusi tai käytetty litium-nappiparisto niellään tai istukka-avainta.
tunkeutuu elimistöön, se voi aiheuttaa vakavia 3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan.
sisäisiä palovammoja, jotka voivat johtaa kuolemaan 4. Pidä karalukkopainiketta alhaalla ja kiristä
jopa kahden tunnin sisällä. Sulje paristokotelo aina istukkamutteri.
huolellisesti. Jos paristokotelo ei sulkeudu kunnolla,
lopeta tuotteen käyttö, poista paristot ja pidä ne INTEGROITU EZ TWIST -AVAIN A
q
poissa lasten ulottuvilta. Jos epäilet, että paristo on Kärjen suojuksessa on integroitu avain, jonka avulla
voinut joutua nieluun tai tunkeutunut minkä tahansa istukan mutteri voidaan avata ja kiristää. Perinteistä
ruumiinosan sisään, hakeudu välittömästi lääkärin istukka-avainta ei täten tarvita.
hoitoon. 1. Kierrä kärjen suojus auki ja aseta suojuksen
sisäpuolella oleva teräsosa yhdensuuntaisesti istukan
KÄYTTÖÖNOTTO mutterin kanssa.
Poista paristokotelosta paristosuojus ennen valaisimen 2. Kun karalukko on aktivoitu, voit irrottaa istukan
ensimmäistä käyttökertaa. Vedä suojus ulos ja testaa mutterin kiertämällä suojusta vastapäivään. Älä paina
valaisimen toiminta kytkimen avulla. Jos valo ei syty, karalukkopainiketta, kun työkalu on käynnissä.
tarkista pientä ruuvimeisseliä käyttäen, että paristot on 3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan.
asennettu oikein. Tarkista myös, ettei suojus on kokonaan 4. Kun karalukko on aktivoitu, voit kiristää istukan mutterin
poistettu. kiertämällä suojusta myötäpäivään.
5. Kierrä kärjen suojus takaisin alkuperäiselle paikalleen.
PARISTOJEN VAIHTAMINEN
Kun haluat vaihtaa paristot, irrota ensin valaisin avaamalla DREMEL-ISTUKKA 4486 (4300)
kiinnitysmutteri. Kun valaisin on irrotettu, löysää Dremel-istukan ansiosta voit vaihtaa Dremel-työkalujen
paristokotelon ruuvi pienellä ruuvimeisselillä. Älä vedä tarvikkeita nopeasti ja helposti istukkahylsyjä vaihtamatta.
ruuvia kokonaan ulos. Irrota paristokotelo valaisimen Toimii tarvikkeiden kanssa, joiden varren halkaisija on 0,8
alaosasta. - 3,2 mm.
Liu’uta vanhat paristot ulos, laita uudet paristot ja varmista, Löysää painamalla ensin karalukkopainiketta ja käännä
että asetit ne oikein päin. Kun olet asentanut uudet karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy karalukkoon. Älä paina
paristot, laita paristokotelo takaisin paikalleen ja kiristi karalukkopainiketta, kun työkalu on käynnissä.
ruuvi. Varmista asennuksen yhteydessä, että kytkin ja Kun karalukko on aktivoitu, löysää kara käyttäen avainta tai
liukukytkin ovat molemmat samassa PÄÄLLÄ (I) - tai EZ Twist -avainta ja avaa leuat.
POIS PÄÄLTÄ (O) -asennossa. Näin varmistat, että Poista tarvike istukasta. Löysää tarvittaessa karaa
liukukytkin ja kytkimen liitin vastaavat toisiaan. (I) enemmän, jotta uusi tarvike mahtuu leukojen väliin. Laita
uusi tarvike riittävän syvälle karaan siten, että karan
ASENNUS JA KÄYTTÖ pään ja tarvikkeen työkaluosan välinen etäisyys on noin
Aloita valaisimen asennus irrottamalla työkalun päässä 6 mm. Pidä karalukkopainike painettuna ja kiristä istukka
oleva kiinnitysmutteri. Liu’uta valaisin työkalun päähän yleisavaimella tai EZ Twist -avaimella, jotta tarvike pysyy
siten, että valaisin osoittaa työkalusta pois päin. Kiristä turvallisesti paikallaan.
suojus, jotta valaisin siirtyy paikalleen. Valaisin toimii vain
työkalun mukana toimitetun uuden mallisen R-suojuksen DREMEL-ISTUKAN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ VINKKEJÄ
kanssa. • Tässä työkalussa voi käyttää Dremel-istukkaa,
Valon sytyttäminen ja sammuttaminen istukkahylsyä sekä istukkamutteria. Tarvikkeiden
– siirrä liukukytkin PÄÄLLE- tai POIS PÄÄLTÄ -asentoon (I) vaihtaminen käy helpoiten istukkaa käyttäen, mutta
– paina virtakytkintä (II) istukkahylsy ja istukkamutteri takaavat, että tarvike
Voit muuttaa valaisimen paikkaa yksinkertaisesti pysyy tarkemmin paikallaan etenkin raskaammissa
löysäämällä kiinnitysmutterin, kiertämällä valaisimen sivuttaissuuntaisissa sovelluksissa.
haluttuun kohtaan ja kiristämällä mutterin uudelleen. • Jos tarvike luistaa istukassa, kiristä istukka työkalun
mukana toimitetun EZ Twist -avaimen tai yleisavaimen
avulla. Jos tarvike luistaa edelleen, vaihda istukan
TARVIKKEET tilalle istukkahylsy ja istukkamutteri.
• Istukan leuat voivat siirtyä sijoiltaan, jonka seurauksena
IRROTA TYÖKALU VERKKOVIRRASTA AINA ENNEN istukassa oleva tarvike ei pysy samansuuntaisena.
TARVIKKEIDEN VAIHTAMISTA Kohdista leuat uudelleen seuraavalla tavalla:
1. Poista tarvike istukasta.
Käytä vain Dremelin testaamia huipputehoisia 2. Puhdista istukka.
tarvikkeita. Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana 3. Paina karalukkopainiketta ja kiristä istukkaa, kunnes
toimitetut ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä. leuat nousevat noin 3 mm istukan ulkoreunojen
Käsittele ja säilytä tarvikkeita huolellisesti, jotta ne yläpuolelle.
eivät pääse lohkeilemaan tai halkeilemaan. 4. Paina istukan päätä voimakkaasti tasaista ja litteää

76
pintaa vasten varmistaaksesi, että kaikki leuat ovat parhaiten, kun annat sen nopeuden sekä oikean Dremel-
aksiaalisesti samalla tasolla. tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa työn puolestasi. Älä
5. Kiristä istukkaa käsin kunnes leuat ovat täysin kohdista työkaluun painetta työskentelyn aikana, jos vain
sulkeutuneet. mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike kevyesti
6. Löysää istukkaa ja laita siihen varreltaan suora tarvike. työalustalle ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat
7. Kierrä työkalua käsin ja katso, ilmeneekö aloittaa. Keskity ohjaamaan työkalua työkappaleen pinnalla
epäkeskisyyttä. Jos tarvike on selvästi epäkeskinen, painamalla sitä hyvin kevyesti kädellä. Anna lisävarusteen
toista menetelmä uudelleen. tehdä työ.
8. Pidä karalukkopainike painettuna ja kiristä istukka Yleensä on parempi kuljettaa työkalu työkohteen yli
yleisavaimella tai EZ Twist -avaimella, jotta tarvike useita kertoja kuin tehdä työ yhdellä kerralla. Kevyt
pysyy turvallisesti paikallaan. kosketus antaa parhaimman hallinnan ja vähentää virheen
9. Pyöritä työkalua alhaisimmalla nopeudella ja tarkkaile mahdollisuutta.
epäkeskisyyden varalta. Jos tarvike on selvästi
epäkeskinen, tarkista ennen menettelyn toistamista, TYÖKALUN PITELEMINEN
että tarvikkeen varsi on suora. Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet
voivat vahingoittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti
VARUSTEIDEN TASAPAINOTTAMINEN nopeuden kasvaessa.
Tarkkuustyössä on tärkeää, että kaikki varusteet ovat Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja
hyvässä tasapainossa (samaan tapaan kuin auton kädelläsi. Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi
renkaat). Jos haluat tasapainottaa varusteen, löysennä aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen.
hylsymutteria hieman ja käännä varustetta tai hylsyä Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä tartu
1/4-kierros. Kiristä hylsymutteri ja käytä työkalua. monitoimikaluun kuten kynään peukalollasi ja etusormellasi.
Äänen ja tuntuman perusteella pitäisi pystyä kertomaan, A
a
onko varuste tasapainossa. Jatka säätämistä tähän tapaan, Golf-otetta käytetään raskaammissa töissä, kuten
kunnes olet saavuttanut parhaan tasapainon. hionnassa ja katkaisussa. As
PÄÄLLÄ/POIS
LISÄOSAT Työkaluun kytketään virta moottorin rungon päällä olevalla
liukusäätimellä.
Dremel-työkaluun on saatavilla seuraavat lisäosat, jotka KYTKE TYÖKALUN VIRTA työntämällä kytkintä eteenpäin.
laajentavat sen käyttömahdollisuuksia: KATKAISE TYÖKALUN VIRTA työntämällä kytkintä
taaksepäin.
• Joustava varsi*) tarkkuutta vaativia töitä ja
vaikeapääsyisiä kohteita varten (225 - sivut 7-8) ELEKTRONINEN PALAUTEJÄRJESTELMÄ
• Kipinäsuoja, joka suojaa pölyltä ja kipinöiltä (550 - sivu (4000/4250/4300)
9) Työkalu on varustettu sisäisellä elektronisella
• Monikäyttöinen leikkaussarja monien eri materiaalien palautejärjestelmällä, joka takaa “pehmeän käynnistyksen”.
hallittua leikkausta varten (565/566 - sivu 10) Se pienentää voimakkaan väännön aiheuttamaa rasitusta.
• Seinä- ja lattiakaakelisaumojen poistosarja saumojen Järjestelmä myös auttaa pitämään valitun nopeuden lähes
poistoon seinä- ja lattialaattojen välistä (568 - sivu 11) vakiona kuormituksen vaihdellessa.
• Kulmakiinnike työkalujen käyttämiseksi suorassa
kulmassa vaikeapääsyisissä kohteissa (575 - sivu 12) NOPEUSLIUKUSÄÄDIN (3000)
• Tukialusta hiomiseen tarkoissa 90:n ja 45 asteen Työkalu on varustettu nopeudensäätkökytkimellä. Nopeutta
kulmissa (576 - sivu 13) voidaan säätää käytön aikana työntämällä kytkintä taakse
• Tarkkuuskädensija työkalun entistäkin parempaa tai eteen minkä tahansa asetusten välillä.
hallintaa varten (577 - sivu 13) Valitse oikea nopeus kuhunkin työhön käyttämällä
• Ruohonleikkurin ja työkalujen teroitin nopeaan ja harjoitusmateriaalia.
helppoon teroitukseen optimaalisessa kulmassa (675
- sivu 14) NOPEUSSÄÄDIN (4000/4250/4300)
• Viiva- ja ympyräleikkuri täydellisten aukkojen ja suorien Työkalu on varustettu nopeussäätimellä. Nopeutta voidaan
leikkauksien tekemiseen (678 - sivu 15) säätää käytön aikana asettamalla säädin mihin tahansa
• EZ SpeedClic -kara EZ SpeedClic -tarvikkeiden asetukseen tai asetusten välille.
kiinnitykseen (sivu 16) Valitse oikea nopeus kuhunkin työhön käyttämällä
harjoitusmateriaalia.
*) Kun käytät joustavaa vartta ensimmäistä kertaa, pidä
sitä pystysuorassa asennossa ja käytä työkalua suurella TYÖSKENTELYNOPEUDET A
d
nopeudella kahden minuutin ajan. Sivuilla 17-18 olevasta taulukosta löydät ohjeet oikeaan
nopeuden säätöön kullekin työstettävälle materiaalille ja
HUOMAUTUS: kaikkia yllä mainittuja lisäosia eivät käytettävälle tarvikkeelle.
välttämättä toimiteta työkalun/pakkauksen mukana Älä ylitä nopeutta 15 000 kierr./min käyttäessäsi
teräsharjoja.
Teräsharja-asetus (4250/4300) = 5-10
KÄYTTÖ
Useimmat työt voidaan suorittaa käyttämällä työkalua
KÄYTÖN ALOITTAMINEN sen nopeimmalla asetuksella. Jotkin materiaalit (tietyt
Ensimmäinen askel monitoimityökalun käytössä on saada muovit ja metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren
tuntuma sen käyttöön. Pitele sitä kädessäsi ja tunnustele nopeuden kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää
sen painoa ja tasapainoa. Tunnustele kotelon kartiomaista suhteellisen alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15.000
kärkeä. Sen avulla työkalua voi pidellä kuten kynää. kierr./min tai alle) on yleensä paras kiillotuksessa, kun
TÄRKEÄÄ Harjoittele ensin hukkapalojen kanssa, jotta käytetään huopakiillotustarviketta. Kaikissa harjaustöissä
näet, miten työkalun korkea nopeusasetus toimii. Pidä käytetään alhaisempaa nopeutta, jotta voidaan välttää
mielessä, että monitoimityökalu suoriutuu tehtävästään harjasten irtoamista kiinnityksestään. Anna työkalun

77
tehon tehdä työ puolestasi, kun käytät pienempiä ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI KATKAISE
nopeusasetuksia. Suuremmat nopeudet sopivat paremmin ! TYÖKALUN JA/TAI LATURIN VIRRANSYÖTTÖ
kovapuulle, metalleille ja lasille sekä poraukseen, veistoon, AINA ENNEN PUHDISTUSTA
katkaisuun, jyrsintään, muotoiluun ja urien ja kuvioiden
leikkaukseen puuhun. Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä
ja puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa
Joitakin ohjeita työkalun kierrosnopeuksiin: työkalua työntämällä aukkoihin teräviä esineitä.
• Muovi ja muut materiaalit, jotka sulavat alhaisissa
lämpötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla. TIETYT PUHDISTUSAINEET JA LIUOTTIMET
• Kiillotus, hiominen ja puhdistaminen teräsharjalla täytyy ! VAHINGOITTAVAT MUOVIOSIA. Näitä ovat muun
tehdä nopeudella joka on alle 15.000 kierr./min, jotta muassa bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät
estetään harjan ja materiaalin vahingoittuminen. puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät
• Puu tulisi leikata suurella nopeudella. talouspuhdistusaineet.
• Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella.
• Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se
tarkoittaa yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti. HUOLTO JA TAKUU
• Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja
tina voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä Suosittelemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki
leikkauksesta. Käytä parafiinia (ei vettä) tai muuta työkalujen huoltotoimenpiteet.
sopivaa voiteluainetta leikkurissa estämään leikatun Tällä Dremel-tuotteella on lakisääteinen / maakohtaisten
materiaalin tarttuminen leikkurin teriin. säännösten mukainen takuu. Tämä takuu ei kata normaalia
HUOMAUTUS: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten kulumista tai ylikuormituksesta tai virheellisestä käsittelystä
ei ole oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile johtuvia vaurioita.
toista tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun Jos haluat tehdä valituksen, toimita työkalu tai laturi
tuloksen. jälleenmyyjälle purkamattomana yhdessä ostokuitin kanssa.

DREMELIN YHTEYSTIEDOT
HOITO JA PUHDISTUS Huollosta ja takuusta, muista Dremelin tuotteista, tuesta ja
hotline-puhelinpalvelusta löytyy lisätietoa osoitteesta
TYÖKALUN SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN www.dremel.com.
! HUOLLETTAVIA OSIA (vain hiiliharjat voi tarkistaa
ja vaihtaa itse (3000/4250/4300)).
VALTUUTTAMATTOMIEN HENKILÖIDEN SUORITTAMAT MELU JA TÄRINÄ
ENNALTAEHKÄISEVÄT HUOLTOTOIMET VOIVAT
JOHTAA SISÄISTEN JOHTOJEN JA OSIEN 3000
VIRHEELLISIIN KYTKENTÖIHIN, JOTKA VOIVAT Äänenpainetaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 77,1
AIHEUTTAA VAKAVAN VAARAN. Äänenvoimakkuustaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 88,1
Tärinä (kolmiakselinen vektorisumma) m/s
2
12,8
HIILIHARJOJEN TARKISTUS/VAIHTAMINEN Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5
(3000/4250/4300) A
f
Tarkista harjat 40–50 käyttötunnin välein. 4000
Tarkista harjat myös, jos työkalu toimii epävarmasti, virta Äänenpainetaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 78,0
katkeilee tai jos työkalu pitää outoa ääntä. Äänenvoimakkuustaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 89,0
Jos käytät työkalua kuluneilla harjoilla, sen moottori Tärinä (kolmiakselinen vektorisumma) m/s
2
11,4
vaurioituu pysyvästi. Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5
Käytä vain alkuperäisiä Dremel-hiiliharjoja.
4250
1. Irrota työkalu verkkovirrasta ja aseta se puhtaalle Äänenpainetaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 72,5
alustalle. Äänenvoimakkuustaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 83,5
2. Irrota kaksi harjatulppaa käyttämällä työkaluavainta Tärinä (kolmen suunnan vektorisumma) m/s2 14,1
ruuvitalttana. Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5
3. Irrota kaksi harjaa työkalusta vetämällä jousista, jotka
on kiinnitetty harjoihin. 4300
4. Tarkista molemmat harjat. Jos harja on alle 3 mm pitkä Äänenpainetaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 74,4
ja/tai harjan pinta on karkea tai syöpynyt, hiiliharja on Äänenvoimakkuustaso (standardipoikkeama 3dB) dB(A) 85,4
vaihdettava. Tärinä (kolmiakselinen vektorisumma) m/s2 18,0
– Irrota jousi harjasta. Tärinän epävarmuus K m/s2 3,3
– Hävitä vanha harja ja aseta jousi uuteen harjaan.
5. Aseta hiiliharja ja jousi takaisin työkaluun. Harja asettuu HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu
takaisin paikalleen vain yhteen asentoon. standardisoidun testausmenetelmän mukaisesti, ja sitä
6. Laita harjatulpat takaisin paikoilleen kääntämällä niitä voidaan käyttää eri työkalujen vertailemiseen. Tätä arvoa
myötäpäivään (kiristä työkaluavaimella - älä kiristä voidaan käyttää myös tärinälle altistumisen alustavaan
liikaa). arviointiin.

HUOMAUTUS: jos yksi harja on kulunut, molemmat harjat SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA ILMENEVÄ
on syytä vaihtaa, jotta työkalu toimisi paremmin. TÄRINÄ VOI POIKETA ILMOITETUSTA
KOKONAISARVOSTA RIIPPUEN SIITÄ, MILLÄ
Työkalun voi puhdistaa tehokkaimmin paineilmalla. Käytä TAVALLA TYÖKALUA KÄYTETÄÄN. Arvioi altistus
aina suojalaseja, kun puhdistat työkaluja paineilmalla. todellisissa käyttöolosuhteissa ja määritä tarvittavat
henkilönsuojaimet tämän arvioinnin mukaan (huomioi
käyttöjakson kaikki osat; huomioi käytön lisäksi

78
myös esim. ajat, jolloin työkalu on pois päältä tai No emplee adaptadores en aparatos dotados
tyhjäkäynnillä). con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
HÄVITYS b. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
Työkalu, lisävarusteet ja pakkaus tulee lajitella refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
ympäristöystävällistä kierrätystä varten. una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
VAIN EU:N JÄSENMAITA KOSKEVAT TIEDOT 6 c. No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
koskevan direktiivin 2012/19/EY ja sen kansallisten lakien penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice el
kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen cable de red para transportar o colgar el aparato,
uusiokäyttöön. ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de alimentación
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
ES las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en
SÍMBOLOS UTILIZADOS la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
1 LEA ESTAS INSTRUCCIONES adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
2 UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA de una descarga eléctrica.
3 UTILICE PROTECCIÓN OCULAR f. Si no tuviese más remedio que usar una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
4 UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO una fuente de alimentación protegida con un
5 CONSTRUCCIÓN DE CLASE II dispositivo diferencial residual (DDR). La utilización
de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6 ¡NO ARROJE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
A LA BASURA!
SEGURIDAD DE PERSONAL
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
ADVERTENCIAS GENERALES eléctrica con sentido común. No utilice el aparato
si está cansado o bajo la influencia del alcohol,
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA drogas o medicamentos.
HERRAMIENTA ELÉCTRICA El no estar atento durante el uso de un aparato puede
provocar serias lesiones.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE b. Utilice equipo de protección personal. Lleve
! ATENCIÓN PELIGRO, INSTRUCCIONES, siempre protección ocular. Los equipos de
ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS protección, como una mascarilla antipolvo, zapatos
QUE SE SUMINISTRAN CON LA HERRAMIENTA de seguridad con suela antideslizante, casco, o
ELÉCTRICA. protectores auditivos, reducen las lesiones personales.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor
podría provocar una descarga eléctrica, un incendio esté en la posición de apagado antes de conectar
y/o lesiones serias. Guarde todas las advertencias la herramienta a la fuente de alimentación o a
e instrucciones para su futura consulta. El término las pilas, recoger o transportar la herramienta
“herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude eléctrica. Transportar el aparato sujetándolo por
a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red el interruptor de conexión/desconexión, o activar el
eléctrica (con cable) como a la funciona con batería (sin aparato conectado, puede dar lugar a un accidente.
cable). d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO herramienta o llave colocada en una pieza rotatoria
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento.
iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas u e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar.
oscuras invitan a que ocurran accidentes. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
con peligro de explosión, en el que se encuentren controlar mejor el aparato en caso de presentarse una
líquidos, gases o polvo inflamables. Las situación inesperada.
herramientas eléctricas producen chispas que pueden f. Vista adecuadamente. No utilice vestimenta
llegar a prender las partículas de polvo o vapores holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
inflamables. los guantes alejados de las piezas móviles. La
c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados vestimenta holgada, el pelo largo y las joyas se
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las pueden enganchar con las piezas en movimiento.
distracciones podrían hacerle perder el control sobre g. Siempre que sea posible utilizar equipos de
el aparato. aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estos estén montados y se usen debidamente. El
SEGURIDAD ELÉCTRICA empleo de equipos de captación de polvo reduce los
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe riesgos derivados del polvo.
corresponder a la toma de corriente utilizada. No h. No permita que la familiaridad adquirida con el
es admisible modificar el enchufe en forma alguna. uso frecuente de herramientas le permita volverse

79
complaciente e ignorar los principios de seguridad a las instrucciones siguientes, podría provocar una
de las herramientas. Una acción descuidada puede descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones serias.
causar lesiones graves en una fracción de segundo. b. No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomendado
USO Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS especialmente para esta herramienta eléctrica. El
ELÉCTRICAS mero hecho de que pueda acoplarse un accesorio a
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta la herramienta eléctrica no implica que su utilización
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta resulte segura.
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro c. Las revoluciones admisibles de los accesorios de
del margen de potencia indicado. amolado deberán ser como mínimo iguales a las
b. No utilice la herramienta con un interruptor revoluciones máximas indicadas en la herramienta
defectuoso. Las herramientas que no puedan eléctrica. Los accesorios de amolado que giren a unas
controlarse mediante el interruptor son peligrosas y revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar
deben repararse. a romperse.
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o la d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar deberán corresponder con la capacidad nominal
en ella cualquier ajuste, cambio de accesorios de la herramienta eléctrica. Los accesorios de
o almacenamiento. Estas medidas preventivas de dimensiones incorrectas no pueden controlarse
seguridad reducen el riesgo de conexión accidental debidamente.
del aparato. e. Los orificios de los discos amoladores, los platos
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del lijadores y el resto de accesorios deberán quedar
alcance de los niños. No permita la utilización debidamente alojados en el husillo o la boquilla de
del aparato a aquellas personas que no estén la herramienta eléctrica. Los accesorios que no se
familiarizadas con su uso o que no hayan leído ajusten al husillo de la herramienta eléctrica, al girar
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas descentrados, generan unas vibraciones excesivas y
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
e. Mantenimiento de herramientas eléctricas y f. Los discos montados en mandril, platos lijadores,
accesorios. Controle si funcionan correctamente, fresas o cualquier otro accesorio deben insertarse
sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si totalmente en la boquilla o el portabrocas. Si el
existen piezas rotas o deterioradas que pudieran mandril no es está bien sujeto y/o el disco sobresale
afectar al funcionamiento de la herramienta. demasiado, el disco podría soltarse y salir despedido a
Si están dañadas, haga reparar la herramienta gran velocidad.
eléctrica antes de utilizarla. Muchos de los g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento inspeccione el estado de los accesorios con el
deficiente. fin de detectar, p. ej. , si están desportillados o
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. Los fisurados los discos de amolar, si está agrietado o
accesorios mantenidos correctamente con bordes muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los
cortantes afilados tienen menos probabilidades de cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
bloquearse y son más fáciles de controlar. la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de si han sufrido algún daño o monte otro accesorio
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello en buen estado. Una vez controlado y montado el
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes fuera del plano de rotación del accesorio y deje
de aquellos para los que han sido concebidas puede funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las
resultar peligroso. revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo
h. Mantenga los mangos y las superficies de agarre general, aquellos accesorios que estén dañados suelen
secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los romperse al realizar esta comprobación.
mangos resbaladizos y las superficies de agarre h. Utilice un equipo de protección personal.
no permiten un manejo y control seguros de la Dependiendo del trabajo a realizar use una careta,
herramienta en situaciones inesperadas. una protección para los ojos, o unas gafas de
protección. Dependiendo del trabajo a realizar,
SERVICIO emplee una mascarilla antipolvo, protectores
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica auditivos, guantes de protección o un mandil
por un profesional que emplee exclusivamente especial adecuado para protegerle de los pequeños
piezas de repuesto originales. Solamente así se fragmentos que pudieran salir proyectados. Las
velará por la seguridad del aparato. gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolongada al
TODOS LOS TRABAJOS ruido puede provocar sordera.
i. Cuide que las personas en las inmediaciones se
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD HABITUALES mantengan a suficiente distancia de la zona de
PARA OPERACIONES DE AMOLADO, LIJADO, trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
CEPILLADO DE ALAMBRE, PULIDO, TALLADO Y trabajo deberá utilizar un equipo de protección
TRONZADO. personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para del área de trabajo inmediato, al salir proyectados
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
pulir, tallar y tronzar. Lea todas las advertencias j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
de peligro, instrucciones, ilustraciones y aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio
especificaciones técnicas que se suministran con pueda tocar conductores eléctricos ocultos
la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse o el propio cable del aparato. El contacto con

80
conductores bajo tensión puede hacer que las partes mantenga su cuerpo y brazos en una posición
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una propicia para resistir las fuerzas de reacción. El
descarga eléctrica. usuario puede controlar las fuerzas del rechazo, si
k. Sostenga siempre la herramienta firmemente con toma las debidas medidas preventivas.
la mano al encenderla, ya que el par contrario del b. Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
motor al acelerar a las revoluciones máximas puede cantos afilados, etc. Evite que el disco de amolar
hacerla girar. rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
l. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el
trabajo siempre que sea posible. No sujete accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello
nunca una pieza de trabajo pequeña en una puede hacerle perder el control o provocar un rechazo.
mano y la herramienta en la otra cuando esté c. No utilice discos dentados. Estos discos son
en uso. Asegurar las piezas de trabajo pequeñas propensos al retroceso y a la pérdida de control sobre
con abrazaderas le permite utilizar las manos para la herramienta eléctrica.
controlar la herramienta. Los materiales redondos d. Coloque siempre la broca en el material en la
como varillas, tubos o tuberías tienen tendencia a misma dirección en la que el borde de corte sale
rodar mientras se cortan y la broca podría bloquearse del material (que es la misma dirección en la que
o saltar hacia el usuario. se arrojan los desechos de corte). Alimentar la
m. Mantenga el cable de red alejado del accesorio en herramienta en la dirección incorrecta hace que el
funcionamiento. En caso de que pierda el control borde de corte de la broca se salga del trabajo y tire
sobre la herramienta eléctrica, el cable de red puede de la herramienta en la dirección de esta alimentación.
llegar a cortarse o enredarse con el accesorio y e. Al utilizar limas giratorias, discos de tronzar y
lesionarle su mano o brazo. fresas de alta velocidad o fresas de carburo de
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de tungsteno, sujete siempre la pieza de trabajo
que el accesorio se haya detenido por completo. con abrazaderas. Estos discos tocarán la superficie
El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar si quedan levemente inclinados en la ranura y
la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la pueden tener una reacción de rechazo. Cuando un
herramienta eléctrica. disco tronzador toca la superficie, generalmente se
o. Después de cambiar la broca o realizar ajustes, rompe. Cuando una lima giratoria o una fresa de alta
compruebe que la tuerca de retención, el velocidad o fresa de carburo de tungsteno toca la
portabrocas y cualquier otro dispositivo de ajuste superficie puede saltar de la ranura y hacerle perder el
esté bien apretado. Los dispositivos de ajuste sueltos control de la herramienta.
pueden desviarse de forma inesperada, haciéndole
perder el control y que los componentes de rotación INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
salgan despedidos violentamente. PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO
p. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras a. Use exclusivamente accesorios homologados
la transporta. El accesorio en funcionamiento podría para su herramienta eléctrica y las aplicaciones
lesionarle al engancharse accidentalmente con su recomendadas. Por ejemplo, no emplee la cara
vestimenta o pelo. del disco tronzador para amolar. En los discos de
q. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los
de su herramienta eléctrica. El ventilador del bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a
motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y estos discos puede provocar su rotura.
una acumulación excesiva de polvo metálico puede b. Para los tapones y conos abrasivos roscados
provocar descargas eléctricas. utilice sólo mandriles de discos en perfecto estado
r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de con una brida de resalto continuo de tamaño y
materiales inflamables. Las chispas producidas al longitud correctos. El uso de mandriles adecuados
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. reducirá la posibilidad de rotura.
s. No emplee accesorios que requieran ser c. No “bloquee” el disco tronzador ni aplique una
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua presión excesiva. No intente realizar cortes
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una demasiado profundos. Si se aplica un exceso de
descarga eléctrica. tensión al disco tronzador, este aumentará la carga y
será más propenso a ladearse, engancharse, así como
RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS a experimentar un rechazo o a romperse.
El retroceso es una reacción brusca que se produce al d. No coloque la mano delante o detrás del disco
atascarse o engancharse el accesorio, como un disco de tronzador en funcionamiento, alineado con la
amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse trayectoria del corte. Cuando el disco tronzador se
o engancharse el accesorio en funcionamiento, este es aleje de su mano en el punto en el que está cortando,
frenado bruscamente, lo que a su vez provoca que la el posible rechazo puede propulsar el disco tronzador y
herramienta descontrolada gire en dirección opuesta al la herramienta eléctrica directamente hacia Vd.
sentido de giro que tenía el accesorio. e. Si el disco se engancha o atasca, o si tuviese que
En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto eléctrica y manténgala en esa posición, sin
del accesorio que penetra en el material se enganche, moverla, hasta que el disco se haya detenido por
provocando la rotura del disco o el rechazo del aparato. completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
Según el sentido de giro y la posición del disco en el en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
momento de bloquearse puede que este resulte despedido provocar un retroceso. Investigue y subsane la causa
hacia el usuario o en sentido opuesto. En estos casos del enganche o atasco.
puede suceder que el disco incluso llegue a romperse. f. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
El retroceso es ocasionado por el uso indebido o manejo insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
se detallan. máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador

81
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o Número de modelo. . . . 4300
resultar rechazado. Entrada . . . . . . . . . . . . . . 175 W
g. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo Tensión . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50-60 Hz
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo Velocidad máx.. . . . . . . . 35.000/min
del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas Capacidad de la boquilla.0,8-3,4 mm
tienden a combarse por su propio peso. La pieza de Accesorio máx. ∅. . . . . . 38,1 mm
trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
h. Proceda con especial cautela al realizar recortes Cables de prolongación totalmente desenrollados y
“por inmersión” en paredes o superficies similares. seguros con una capacidad de 5 amperios.
El disco tronzador puede cortar tuberías de gas o Compruebe siempre que la tensión de suministro sea
agua, conductores eléctricos, u otros objetos. la misma que la indicada en la placa de identificación
de la herramienta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA TRABAJOS DE CEPILLADO CON CEPILLO DE
ALAMBRE GENERAL 7
a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso A. Tuerca de retención
normal. No fuerce las púas aplicando una fuerza B. Boquilla
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar C. Caperuza (tuerca integrada EZ Twist*)
muy fácilmente las telas finas y/o la piel. D. Botón de bloqueo del eje
b. Permita que los cepillos se muevan a velocidad de E. Interruptor deslizante de encendido/apagado y de
funcionamiento durante un minuto como mínimo velocidad variable (3000)
antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna E. Interruptor de encendido/apagado (4000/4250/4300)
persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la F. Gancho
línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento, se G. Soporte de escobilla
desprenderán las púas o los alambres sueltos. H.. Orificios de ventilación
c. Dirija la descarga del cepillo de alambre en I. Dial de velocidad variable (4000/4250/4300)
movimiento en dirección contraria a Vd. Durante J. Llave de boquilla
el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a alta K. Módulo de luz (4300)
velocidad partículas pequeñas y fragmentos minúsculos L. Portabrocas (4300)
de alambre, los cuales pueden penetrar en la piel. *) incluido no estándar
d. No supere las 15.000 RPM cuando utilice cepillos
de alambre.
MÓDULO DE LUZ I & II (4300) 8
NO TRABAJE CON MATERIALES QUE
! CONTENGAN AMIANTO (el amianto es M. Botón de encendido/apagado
cancerígeno). N. Deslizador (I)
O. Tornillo
TOME MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADECUADAS P. Compartimento de baterías
! SI AL TRABAJAR PUDIERA GENERARSE POLVO Q. Baterías (2 x CR1025)
INFLAMABLE, EXPLOSIVO, O NOCIVO PARA LA R. Caperuza estilo nuevo
SALUD (ciertos tipos de polvo son cancerígenos); S. Caperuza estilo viejo
colóquese una mascarilla antipolvo y utilice además un
equipo de extracción de polvo/astillas adecuado. La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para
iluminar directamente el área de alcance de la herramienta
y no para iluminar las habitaciones de una casa.
ESPECIFICACIONES
Este producto contiene una batería de células de
Número de modelo. . . . 3000 botón/moneda de litio. La ingestión de una batería
Entrada . . . . . . . . . . . . . . 130 W nueva o usada de células de botón/moneda de
Tensión . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz litio o su entrada en el cuerpo pueden causar
Velocidad máx.. . . . . . . . 33.000/min quemaduras internas graves y provocar la muerte en
Capacidad de la boquilla.3,2 mm tan solo 2 horas. Siempre asegure por completo el
Accesorio máx. ∅. . . . . . 38,1 mm compartimento de baterías. Si el compartimento de
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg baterías no se cierra correctamente, deje de usar el
producto, saque las baterías y manténgalo alejado de
Número de modelo. . . . 4000 los niños. Si cree que las baterías podrían haber sido
Entrada . . . . . . . . . . . . . . 175 W ingeridas o entrado en cualquier parte del cuerpo,
Tensión . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~50-60 Hz busque atención médica de inmediato.
Velocidad máx.. . . . . . . . 35.000/min
Capacidad de la boquilla.3,2 mm CONFIGURACIÓN INICIAL
Accesorio máx. ∅. . . . . . 38,1 mm Para poder utilizar la luz por primera vez, deberá quitar
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg la lengüeta de la batería del compartimento de baterías.
Retire esta lengüeta tirando de ella y accione el interruptor
Número de modelo. . . . 4250 de la parte superior para probar la luz. Si la luz no
Entrada . . . . . . . . . . . . . . 175 W funciona, utilice un destornillador pequeño para comprobar
Tensión . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50-60 Hz que las baterías estén bien colocadas y verificar que se
Velocidad máx.. . . . . . . . 35.000/min haya retirado toda la lengüeta.
Capacidad de la boquilla.3,2 mm
Accesorio máx. ∅. . . . . . 38,1 mm CAMBIAR DE BATERÍAS
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg Para cambiar las baterías del módulo de luz, primero

82
desatornille la caperuza para poder retirar el módulo de inserción de acero en el interior del casquete con la
luz. Una vez retirada, utilice un destornillador pequeño tuerca de retención.
para aflojar el tornillo del compartimento de baterías. 2. Con el bloqueo del eje engranado, gire la caperuza
No saque el tornillo del todo. Retire la carcasa del hacia la izquierda para aflojar la tuerca de retención.
compartimento de baterías de la parte inferior del módulo. No engrane el bloqueo del eje mientras la
Saque las baterías gastadas y sustitúyalas por nuevas herramienta esté en funcionamiento.
asegurándose de colocarlas en la misma orientación 3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio
que la de las baterías originales. Cuando haya colocado en la boquilla.
las baterías nuevas en su sitio, sustituya la carcasa del 4. Con el bloqueo del eje engranado, gire la caperuza
compartimento de baterías y vuelva a apretar el tornillo. hacia la derecha para apretar la tuerca de retención.
Al volver a ensamblar la carcasa, asegúrese de que el 5. Atornille la caperuza en su posición original.
interruptor y el interruptor deslizante estén ambos en
la misma posición ON (I) u OFF (O). De esta manera, el PORTABROCAS 4486 (4300)
interruptor coincidirá con la «horquilla» del interruptor El portabrocas Dremel le permite cambiar rápida y
deslizante. (I) fácilmente los accesorios de las herramientas Dremel sin
necesidad de cambiar las boquillas. Admite accesorios con
INSTALACIÓN Y USO un vástago de 0,8 mm - 3,2 mm.
Para instalar el módulo de luz en la herramienta, primero Pulse el botón de bloqueo del eje y gire este a mano
desatornille la caperuza del extremo de la herramienta. hasta que se acople al bloqueo del eje. No engrane
Deslice el módulo de luz al extremo de la herramienta el bloqueo del eje mientras la herramienta esté en
con la luz apuntando hacia delante. Vuelva a apretar la funcionamiento.
caperuza en el extremo de la herramienta para encajar Una vez que el bloqueo del eje esté engranado, use la
el anillo del módulo de luz en su lugar . El módulo de llave o caperuza EZ Twist para aflojar el portabrocas y
luz solo funcionará con el nuevo modelo de caperuza R abrir las mordazas.
suministrado con la herramienta. Retire el accesorio del portabrocas. Si es necesario,
Encienda o apague la luz siga aflojando el portabrocas de manera que el nuevo
– coloque el deslizador en la posición de encendido o accesorio quede encajado entre las mordazas. Inserte
apagado (I) el nuevo accesorio en el portabrocas a una distancia de
– pulse el interruptor de encendido/apagado (II) aproximadamente 6 mm entre el extremo del portabrocas y
Para recolocar el módulo de luz, simplemente afloje la el comienzo del componente de trabajo del accesorio . Con
caperuza, gire el módulo de luz a la posición deseada y el bloqueo del eje engranado, apriete el portabrocas con la
vuelva a apretar la caperuza. llave o caperuza EZ Twist para asegurar el accesorio.

CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DEL


ACCESORIOS PORTABROCAS DREMEL
• En esta herramienta, el portabrocas Dremel puede
SIEMPRE DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE intercambiarse con la boquilla y el sistema de
CAMBIAR LOS ACCESORIOS tuerca de retención. Mientras que el portabrocas le
proporcionará la mejor experiencia para el cambio
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento de accesorios, la boquilla y la tuerca de retención
probados por Dremel. Asegúrese de leer las le ofrecerán una solución de sujeción de accesorios
instrucciones adjuntas al accesorio Dremel para más precisa, especialmente en aplicaciones de carga
informarse sobre cómo se usa. Maneje y guarde los lateral .
accesorios con cuidado para evitar que se rompan en • Si el accesorio se desliza por el portabrocas, utilice la
pedazos o se resquebrajen. llave o caperuza EZTwist para apretar el portabrocas
alrededor de la broca. Si el accesorio sigue
CAMBIAR DE ACCESORIOS 9 resbalando, cambie su uso por el de la boquilla y la
A. Tuerca de retención tuerca de retención.
B. Boquilla (3,2 mm) • Las mordazas del portabrocas pueden desplazarse lo
C. Caperuza (tuerca integrada EZ Twist*) que provoca que el accesorio deje de funcionar en la
D. Portabrocas Dremel 4486* posición verdadera y concéntrica (apagado).
E. Botón de bloqueo del eje Para volver a colocar las mordazas, aplique el siguiente
F. Llave procedimiento:
*) incluido no estándar 1. Retire el accesorio del portabrocas.
2. Limpieza del portabrocas.
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire este a 3. Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el
mano hasta que quede bloqueado. No engrane el portabrocas hasta que las mordazas sobresalgan
bloqueo del eje mientras la herramienta esté en aproximadamente 3 mm de su superficie exterior.
funcionamiento. 4. Empuje el extremo del portabrocas firmemente contra
2. Con el bloqueo del eje pulsado, afloje la tuerca de una superficie dura y plana para asegurarse de que las
retención (pero no la retire). Use la llave de boquilla si mordazas estén asentadas en sentido axial.
es necesario. 5. Siga apretando a mano el portabrocas hasta que las
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio mordazas se cierren por completo.
en la boquilla. 6. Afloje el portabrocas y vuelva a insertar un accesorio
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete la recto.
tuerca de retención. 7. Gire la herramienta a mano y observe si hay
descentramiento. Si se advierte descentramiento, repita
TUERCA INTEGRADA EZ TWIST A
q el procedimiento.
Esta caperuza lleva una tuerca integrada que le permite 8. Con el bloqueo del eje engranado, apriete el
aflojar y apretar la tuerca de retención sin utilizar la tuerca portabrocas con la llave o caperuza EZ Twist para
de retención estándar. asegurar el accesorio.
1. Desatornille la caperuza de la herramienta y alinee la 9. Encienda la herramienta con la velocidad más baja

83
seleccionada y observe si hay descentramiento. Si se de trabajo aplicando una presión mínima con la mano.
advierte descentramiento, compruebe que el accesorio Permita que el accesorio realice el trabajo.
esté recto antes de repetir el procedimiento. Por lo general, es mejor realizar una serie de pasadas con
la herramienta, en lugar de hacer todo el trabajo de una
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS sola pasada. Manejándola con delicadeza se consigue el
Para llevar a cabo trabajo de precisión, es importante máximo control y se reduce la probabilidad de error.
que todos los accesorios estén bien equilibrados (del
mismo modo que los neumáticos del coche). Para nivelar SOSTENER LA HERRAMIENTA
o equilibrar un accesorio, afloje suavemente la tuerca de Mantenga siempre la herramienta alejada de la
sujeción y gire el accesorio o la tuerca un cuarto de vuelta. cara. Los accesorios pueden dañarse durante la
Vuelva a apretar la tuerca de sujeción y ponga en marcha manipulación y pueden salir despedidos cuando
la herramienta giratoria. alcancen una velocidad elevada.
Con sólo oír el sonido y tocarlo debería poder determinar Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios
si el accesorio está funcionando bien equilibrado. Continúe de ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de
ajustándolo de la manera indicada hasta que quede bien ventilación el motor puede llegar a sobrecalentarse.
equilibrado. Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión,
sujete la multiherramienta como si se tratará de un lápiz
entre los dedos pulgar e índice. A
a
ACCESORIOS Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más
adecuado para operaciones que requieren más fuerza,
La herramienta Dremel puede equiparse con los siguientes como amolar o cortar. As
accesorios para ampliar su funcionalidad:
ENCENDIDO/APAGADO
• Eje flexible *) para trabajos precisos y detallados o La herramienta se enciende accionando el interruptor
lugares difíciles de alcanzar (225 - páginas 7-8) deslizante de la parte superior de la carcasa de la
• Accesorio de protección para protegerle del polvo y las herramienta.
chispas (550 - página 9) PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
• Kit de corte multiuso para corte controlado en una hacia adelante.
variedad de materiales (565/566 - página 10) PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón hacia
• Kit de eliminación de lechada de paredes y suelos atrás.
para eliminar la lechada entre las baldosas de la pared
y el suelo (568 - página 11) CONSTANTE ELECTRÓNICA (4000/4250/4300)
• Accesorio en ángulo recto para usar accesorios en Su herramienta está equipada con un sistema de
ángulo recto en lugares difíciles de alcanzar (575 - constante electrónico interno que ofrece un arranque
página 12) suave y que reduce la tensión presente en arranques
• Plataforma de conformación para lijar y moler en de par elevado. El sistema también permite mantener la
ángulos perfectos de 90 ° y 45 ° (576 - página 13) velocidad preseleccionada prácticamente constante entre
• El agarre para tener un mejor control de la herramienta condiciones de carga y sin carga.
(577 - página 13)
• Cortacésped y afilador de herramientas de jardín para INTERRUPTOR DESLIZANTE DE VELOCIDAD
un afilado fácil y rápido en el ángulo óptimo (675 - VARIABLE (3000)
página 14) La herramienta cuenta con un interruptor deslizante de
• Cortador de línea y círculo para hacer agujeros velocidad variable. Es posible ajustar la velocidad durante
perfectos y cortes rectos (678 - página 15) el funcionamiento deslizando el interruptor hacia adelante
• Mandril “EZ SpeedClic” para instalar accesorios “EZ o hacia atrás entre cualquiera de los ajustes.
SpeedClic” (página 16) Para seleccionar la velocidad adecuada para cada
trabajo, utilice un trozo de material.
*) Cuando utilice un nuevo eje flexible por primera vez,
manténgalo en posición vertical durante dos minutos con DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE (4000/4250/4300)
la herramienta funcionando a alta velocidad. Su herramienta está equipada con un indicador de
velocidad variable. La velocidad puede ajustarse mientras
NOTA: No todos los accesorios enumerados anteriormente la herramienta está en uso apretando el indicador o
son estándar incluidos con la herramienta/kit seleccionando alguno de los diferentes ajustes.
Para seleccionar la velocidad adecuada para cada
trabajo, utilice un trozo de material.
USO
VELOCIDADES DE FUNCIOAMIENTO A
d
CÓMO EMPEZAR Consulte la tabla en las páginas 17-18 para determinar la
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta. velocidad apropiada para cada material y el accesorio que
Sujétela con la mano y examine su peso y equilibrio. se debe utilizar.
Familiarícese con el cabezal. Este cabezal permite sujetar No supere las 15.000 RPM cuando utilice cepillos de
la herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz. alambre.
¡IMPORTANTE! Practique primero con material de desecho Ajuste de cepillo de alambre (4250/4300) = 5-10
para ver cómo funciona la herramienta a gran velocidad.
Recuerde que los mejores resultados se obtienen dejando La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la
que la velocidad de la multiherramienta junto con el máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la
accesorio y el complemento de Dremel correctos hagan alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos
el trabajo por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión materiales (algunos plásticos y metales) por lo que
sobre la herramienta mientras la está utilizando. Es mejor conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente
que acerque el accesorio giratorio a la superficie de bajas. Las velocidades bajas (15.000 r.p.m. o menos)
trabajo hasta que toque el punto en el que desea empezar. suelen ser adecuadas para trabajos de pulido en los que
Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza se empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas las

84
aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para debería cambiar las dos para que el funcionamiento de la
evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje herramienta sea óptimo.
que el funcionamiento de la herramienta le indique cuándo
debe utilizar velocidades más bajas. Las velocidades más El aire comprimido es el medio de limpieza más eficaz.
altas son adecuadas para maderas duras, metales y vidrio, Utilice siempre gafas protectoras cuando limpie
así como para taladrar, tallar, cortar, fresar, conformar y herramientas con aire comprimido.
cortar dados o rebajes en madera.
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la ! SIEMPRE LA HERRAMIENTA O EL CARGADOR
velocidad: DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas EFECTUAR UNA LIMPIEZA.
temperaturas deberían cortarse a baja velocidad.
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben Los orificios de ventilación y los interruptores deben
efectuarse a una velocidad máxima de 15.000 r.p.m. mantenerse limpios y libres de materia extraña. No intente
para evitar daños en el cepillo y el material. limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos por
• La madera debería cortarse a alta velocidad. las aberturas.
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele CIERTOS AGENTES LIMPIADORES Y
indicar que está girando demasiado despacio. ! DISOLVENTES DAÑARÁN LAS PIEZAS DE
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así PLÁSTICO. Algunos de estos agentes son: gasolina,
como el latón pueden cortarse a diversas velocidades, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
dependiendo del tipo de corte que se efectúe. Emplee amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco.
parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para
evitar que el material cortado se adhiera a los dientes
de la fresa. REPARACIÓN Y GARANTÍA
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no
es la s­ olución adecuada cuando no está funcionando Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta
correctamente. Pruebe con otro accesorio o con otra se realice en un centro de servicio Dremel.
velocidad hasta que ­consiga el resultado que busca. Este producto de Dremel está sujeto a garantía de acuerdo
con el reglamento estatutario o específico de cada país;
queda excluido de la garantía cualquier problema debido al
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta o a
un uso indebido.
NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO Si desea presentar una queja, envíe la herramienta
! EN EL INTERIOR (solo puede inspeccionar y desmontada y/o el cargador junto con un justificante de
cambiar las escobillas de carbón (3000/4250/4300)). EL compra a su distribuidor.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE SER
REALIZADO POR PERSONAL AUTORIZADO, SI NO DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
FUERA ASÍ LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL Para obtener más información sobre la gama de
CABLEADO Y LOS COMPONENTES INTERNOS PUEDE productos, el soporte técnico o la línea de atención al
DAR LUGAR A UN GRAVE PELIGRO. cliente de Dremel, visite www.dremel.com.

INSPECCIÓN/CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBONO


(3000/4250/4300) A
f RUIDO Y VIBRACIONES
Inspeccione los cepillos cada 40-50 horas de uso.
También debe inspeccionar las escobillas si el 3000
funcionamiento de la herramienta es irregular, pierde Nivel de presión sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 77,1
potencia o emite ruidos extraños. Nivel de potencia sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 88,1
Si utiliza la herramienta con escobillas desgastadas Vibración (suma de vectores triax) m/s2 12,8
estropeará el motor. Vibraciones Incertidumbre K m/s2 1,5
Use únicamente escobillas originales de Dremel.
4000
1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre una Nivel de presión sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 78,0
superficie despejada. Nivel de potencia sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 89,0
2. Retire las dos tapas de las escobillas utilizando la llave Vibración (suma de vectores triax) m/s2 11,4
de herramienta como si fuera un destornillador. Vibraciones Incertidumbre K m/s2 1,5
3. Saque las dos escobillas de la herramienta tirando de
los muelles acoplados a cada una de ellas. 4250
4. Inspeccione las dos escobillas. si la longitud de la Nivel de presión sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 72,5
escobilla es inferior a 3 mm y/o la superficie está Nivel de potencia sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 83,5
áspera o picada, hay que cambiarla: Vibración (suma de vectores triax) m/s2 14,1
– quite el muelle de la escobilla Incertidumbre vibración K m/s2 1,5
– tire la escobilla y acople el muelle a una nueva
5. Vuelva a instalar la escobilla de carbón (con el muelle) 4300
en el interior de la herramienta (sólo hay una forma Nivel de presión sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 74,4
de colocar la escobilla para que quepa dentro de la Nivel de potencia sonora (desviación estándar 3dB) dB(A) 85,4
herramienta). Vibración (suma de vectores triax) m/s2 18,0
6. Vuelva a colocar las tapas de los cepillos girándolas Vibraciones Incertidumbre K m/s2 3,3
en el sentido de las agujas del reloj (para apretarlas,
use la llave - no apretar excesivamente). NOTA: El valor total de la vibración declarado se ha
medido de acuerdo con un método de prueba estándar y
NOTA: Aunque sólo esté desgastada una de las escobillas, puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.

85
También se puede utilizar para una evaluación preliminar da ferramenta elétrica durante a utilização. As
de la exposición. distrações podem provocar perda de controlo da
ferramenta.
DEPENDIENDO DE CÓMO SE UTILICE, LA EMISIÓN
DE VIBRACIONES DURANTE LA UTILIZACIÓN DE SEGURANÇA ELÉTRICA
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PUEDE DIFERIR DEL a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve
VALOR TOTAL DECLARADO. Realice una estimación ser indicada para a tomada. Não tente modificar
de la exposición en las condiciones reales de uso e a ficha. Não utilize nenhum tipo de adaptador
identifique las consiguientes medidas de seguridad que para a ficha em ferramentas elétricas com fio de
se deben tomar para la protección personal (teniendo terra (ligação à terra). As fichas não modificadas e
en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como tomadas apropriadas reduzem o risco de eletrocussão.
por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta se b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em
desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero contacto com o solo, tais como tubos, radiadores,
está parada y además el tiempo en el que está activada). fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de
eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente
de terra.
ELIMINACIÓN c. Não deixe a ferramenta à chuva nem permita que
a mesma se molhe. A infiltração de água numa
La herramienta, accesorios y embalajes deberían ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão.
desecharse para un reciclaje respetuoso con el medio d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar
ambiente. ou desligar a ferramenta elétrica pelo cabo.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo,
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE 6 arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos
Conforme a la Directiva europea 2012/19/CE sobre danificados ou emaranhados aumentam o risco de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, tras su eletrocussão.
conversión en ley nacional, deberán acumularse por e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a exterior, use uma extensão elétrica indicada para
un reciclaje ecológico. uso externo. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de
eletrocussão.
PT f. Se tiver de operar uma ferramenta elétrica num
local húmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida por um dispositivo diferencial residual
SÍMBOLOS UTILIZADOS (DDR). A utilização de um DDR reduz o risco de
eletrocussão.
1 LEIA ESTAS INSTRUÇÕES PROTEÇÃO PESSOAL
2 USE PROTEÇÃO AURICULAR a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está a
3 USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO fazer e seja prudente quando trabalhar com a
ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica
4 USE MÁSCARA ANTIPOEIRAS quando estiver fatigado ou sob influência de
5 FABRICO DE CLASSE II drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar ferramentas
6N ÃO COLOQUE FERRAMENTAS ELÉTRICAS NO
elétricas pode provocar lesões graves.
LIXO DOMÉSTICO
b. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use
sempre óculos de proteção. A utilização de
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA equipamento de proteção, como máscara antipoeiras
e sapatos antiderrapantes, capacete de segurança ou
FERRAMENTA ELÉTRICA proteção auricular de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
LEIA TODOS OS AVISOS DE c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária.
! ATENÇÂO SEGURANÇA, INSTRUÇÕES, Antes de introduzir a ficha na fonte de alimentação
ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES FORNECIDOS e/ou as pilhas, pegar ou transportar a ferramenta
COM A FERRAMENTA ELÉTRICA. elétrica, assegure-se de que o interruptor está na
posição de desligado. Poderão ocorrer acidentes se
O incumprimento de alguma das indicações aqui descritas tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
poderá resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a
graves. Guarde todos os avisos e instruções para funcionar com o botão ligado.
posteriores consultas. O termo “ferramenta elétrica” nos d. Retire ferramentas ou chaves de ajuste antes
avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
(cabo) ou alimentada por pilhas/bateria (sem cabo). chave deixada numa peça da ferramenta elétrica em
movimento pode provocar lesões.
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO e. Não tente exceder os seus limites de alcance.
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa Mantenha sempre uma posição firme e equilibrada.
e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou pouco Desta forma, poderá controlar melhor a ferramenta
iluminadas podem causar acidentes. elétrica em situações inesperadas.
b. Não manuseie ferramentas elétricas em ambientes f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem
com materiais explosivos como, por exemplo, joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas afastados das peças em movimento. Joalharia,
elétricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras roupas largas ou cabelos longos podem ficar presos
ou vapores. nas peças em movimento.
c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas g. Se for possível montar dispositivos de recolha

86
ou de aspiração de poeiras, assegure-se de que esmeriladora, lixadora, escova de arame, polidora,
estão encaixados e são utilizados corretamente. A ferramenta de esculpir ou de corte. Leia todos
utilização de dispositivos de recolha de poeiras pode os avisos de segurança, instruções, ilustrações
reduzir o perigo associado a poeiras. e especificações fornecidos com a ferramenta
h. Não deixe que a familiaridade resultante de uma elétrica. O incumprimento de alguma das indicações
utilização frequente de ferramentas permita que aqui descritas poderá resultar em eletrocussão,
se torne complacente e ignore os princípios de incêndio e/ou lesões graves.
segurança da ferramenta. Um descuido pode causar b. Não utilize acessórios que não foram
ferimentos graves numa fração de segundo. especialmente concebidos e recomendados pelo
fabricante para esta ferramenta elétrica. O facto de
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A poder fixar o acessório a esta ferramenta elétrica não
FERRAMENTA ELÉTRICA garante uma aplicação segura.
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta c. A velocidade nominal de rotação dos acessórios de
elétrica mais adequada ao trabalho que vai esmerilar deve ser, no mínimo, igual à velocidade
executar. É melhor, e mais seguro, trabalhar com a máxima indicada na ferramenta elétrica. Acessórios
ferramenta elétrica apropriada no regime de potência de esmerilar a rodar acima da respetiva velocidade
indicado. nominal podem partir e despedaçar-se.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório
estiver defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não devem corresponder às medidas indicadas da
pode ser controlada através do interruptor torna-se sua ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho
perigosa e deve ser reparada. incorreto não podem ser controlados adequadamente.
c. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou as e. Os discos abrasivos, os rolos de lixa ou outros
pilhas antes de executar ajustes na ferramenta acessórios devem caber exatamente no veio ou
elétrica, substituir acessórios ou guardar a na pinça de aperto da ferramenta elétrica. Os
ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança acessórios que não cabem exatamente no veio da
reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram
elétrica. excessivamente e podem levar à perda de controlo.
d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora f. Discos, rolos de lixa, fresas ou outros acessórios
do alcance das crianças e não permita que sejam montados no mandril devem ser inseridos na pinça
manuseadas por pessoas não familiarizadas com de aperto ou na bucha até ao fim. Se o mandril
a utilização das mesmas ou que não tenham lido não tiver apoio suficiente e/ou os discos estiverem
estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se demasiado salientes, o disco montado pode soltar-se e
perigosas nas mãos de pessoas inexperientes. ser projetado a alta velocidade.
e. Manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. g. Não utilizar acessórios danificados. Antes de
Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou cada utilização, deverá controlar os acessórios
emperradas, peças fissuradas e outras condições e verificar se, por exemplo, os discos abrasivos
que possam comprometer o funcionamento da apresentam fissuras e estilhaços, se os rolos de
ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a lixa apresentam fissuras, se há desgaste ou forte
reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes atrito e se as escovas de arame apresentam arames
surgem por falta de manutenção adequada das soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou o
ferramentas elétricas. acessório cair, deverá verificar se sofreram danos
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. ou então deverá utilizar um acessório intacto. Após
As ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas ter controlado e introduzido o acessório, deverá
de corte afiadas emperram com menos frequência e manter-se a si e aos outros fora do nível de rotação
são mais fáceis de controlar. do acessório e deixar a ferramenta elétrica funcionar
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, durante um minuto à rotação máxima. Os acessórios
entre outros, de acordo com estas instruções e danificados quebram normalmente durante este período
tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa de teste.
a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas h. Utilizar equipamento de proteção pessoal.
para outras tarefas que não as previstas poderá Dependendo da aplicação, deverá utilizar viseira
originar situações perigosas. ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá
h. Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar utilizar uma máscara antipoeiras, proteção
secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. auricular, luvas de proteção ou um avental especial
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não que o proteja do impacto de pequenas partículas e
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta limalhas. Os óculos devem ser capazes de proteger
em situações inesperadas. contra partículas que são projetadas durante diversos
tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória
ASSISTÊNCIA TÉCNICA deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por produzido. A exposição prolongada a níveis de ruído
pessoal técnico qualificado que utilize apenas elevados pode provocar perda de capacidade auditiva.
peças de substituição idênticas. Desta forma é i. As pessoas que se encontrem nas proximidades
assegurada a segurança da ferramenta elétrica. devem manter uma distância segura da área de
trabalho. Cada pessoa que entrar na área de
trabalho deverá usar um equipamento de proteção
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou
acessórios partidos podem voar e causar lesões fora
TODAS AS APLICAÇÕES da área imediata de trabalho.
j. Ao executar trabalhos durante os quais podem
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS ÀS OPERAÇÕES ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo,
DE ESMERILAR, LIXAR, LIMPAR COM ESCOVA DE deverá sempre segurar a ferramenta elétrica
ARAME, POLIR OU CORTAR COM DISCO ABRASIVO pelas superfícies isoladas do punho. O contacto
a. Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como do acessório de corte com um cabo sob tensão pode

87
colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta a poder aguentar as forças exercidas por um
elétrica e provocar choque elétrico. contragolpe. O operador pode controlar as forças
k. Segure sempre firmemente a ferramenta na(s) de contragolpe através de medidas de precaução
mão(s) durante o arranque. O binário de reação apropriadas.
do motor, à medida que este acelera até atingir a b. Trabalhar com especial cuidado na área ao
velocidade máxima, pode fazer a ferramenta girar. redor de esquinas, cantos afiados, etc. Evite
l. Sempre que possível, utilize grampos para prender que os acessórios façam ricochete na peça a
a peça a ser trabalhada. Nunca segure uma peça ser trabalhada e sejam travados. O acessório em
pequena numa mão e a ferramenta na outra mão rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados
durante o trabalho. Ao prender as peças pequenas ou se for ricocheteado. Isto causa um descontrolo ou
com grampos, fica com a(s) mão(s) livre(s) para contragolpe.
controlar a ferramenta. Os materiais arredondados, c. Não encaixar serras dentadas. Estes acessórios
como varões, canos e tubos, têm a tendência para causam, frequentemente, um contragolpe e o
rolar durante o corte, o que poderá fazer com que descontrolo da ferramenta elétrica.
o acessório fique preso ou seja projetado na sua d. Percorrer o material com o acessório na mesma
direção. direção em que as arestas de corte saem do
m. Manter o cabo de alimentação afastado do material (a direção na qual são expelidas as
acessório em rotação. Se perder o controlo da aparas). Utilizar a ferramenta na direção errada faz
ferramenta elétrica, é possível que o cabo de com que a aresta de corte do acessório salte da peça
alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou que está a ser trabalhada e empurre a ferramenta
braço sejam puxados contra o acessório em rotação. nessa direção.
n. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do e. Ao utilizar limas rotativas, discos de corte, fresas
acessório parar completamente. O acessório em de alta velocidade ou fresas de metal duro, fixe
rotação pode entrar em contacto com a superfície sempre bem a peça a ser trabalhada com a ajuda
de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta de grampos. Estes acessórios podem prender se
elétrica. ficarem ligeiramente inclinados dentro do sulco,
o. Depois de substituir ou ajustar os acessórios, podendo originar um contragolpe. Quando um disco
certifique-se de que a porca de aperto, a bucha de corte prende, habitualmente parte-se. Quando
ou qualquer outro dispositivo de ajuste está bem uma lima rotativa, uma fresa de alta velocidade ou
apertado. Os dispositivos de ajuste folgados podem uma fresa de metal duro prende, pode saltar do sulco
oscilar inesperadamente, fazendo perder o controlo ou fazendo-o perder o controlo da ferramenta.
com que os componentes rotativos sejam projetados
violentamente. INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA
p. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione ESMERILAR E CORTAR COM ACESSÓRIOS
enquanto estiver a transportá-la. Esta pode prender ABRASIVOS
acidentalmente na roupa devido ao contacto com o a. Utilizar exclusivamente os tipos de discos
acessório em rotação e provocar lesões. abrasivos recomendados para a sua ferramenta
q. Limpe regularmente as aberturas de ventilação elétrica e apenas para as aplicações
da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor recomendadas. Por exemplo: nunca esmerilar
puxa pó para dentro da carcaça e o pó de metais com a superfície lateral de um disco de corte. Os
acumulado em excesso pode constituir perigo elétrico. discos de corte destinam-se ao desbaste de material
r. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. acessórios abrasivos pode quebrá-los.
s. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes b. Para cones e pontas abrasivas roscados, utilizar
de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de apenas mandris em bom estado, com um
outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar rebordo saliente liso e o diâmetro e comprimento
eletrocussão. corretos. A utilização de mandris adequados reduz a
possibilidade de rutura.
CONTRAGOLPE E RESPETIVAS INDICAÇÕES DE c. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a
AVISO aplicação de força excessiva. Não efetuar cortes
Contragolpe é uma reação repentina a um acessório extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco
travado ou bloqueado, como por exemplo um disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição para
abrasivo, uma cinta de lixa, uma escova ou qualquer emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um
outro acessório. Essa travagem ou bloqueio levam a contragolpe ou de rutura do disco.
uma paragem abrupta do acessório em rotação, que d. Não aproximar a mão da área que se encontra na
provoca, por sua vez, na ferramenta elétrica descontrolada frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se
um movimento no sentido contrário ao de rotação do o disco de corte for conduzido para diante ao longo
acessório. da peça a ser trabalhada, afastando-se da mão, é
Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear possível que em caso de contragolpe a ferramenta
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo elétrica, com o disco em rotação, seja projetada na
pode afundar na peça em que está a trabalhar e encravar- direção do operador.
se, partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco e. Se o disco de corte travar, bloquear ou se, por
abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou qualquer motivo, o trabalho for interrompido, a
para longe deste, dependendo do sentido de rotação do ferramenta elétrica deverá ser desligada e mantida
disco no local do bloqueio. Também é possível que os imóvel até o disco parar completamente. Nunca
discos abrasivos partam. tentar puxar o disco de corte para fora do corte
Um contragolpe é a consequência de uma utilização com este ainda em rotação, caso contrário poderá
incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Este pode ocorrer um contragolpe. Verificar e corrigir a causa
ser evitado através de medidas de precaução apropriadas, do travamento ou bloqueio do disco.
conforme se descreve a seguir. f. Não reiniciar o corte com o disco na peça a ser
a. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e trabalhada. Deixe o disco de corte alcançar a
posicionar o seu corpo e os braços de modo velocidade máxima de rotação antes de continuar

88
a cortar com cuidado. Caso contrário, o disco pode Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
emperrar, saltar fora da peça a ser trabalhada ou Capacidade da pinça de aperto. 3,2 mm
causar um contragolpe. ∅ máx. do acessório. . . . . . . . . . 38,1 mm
g. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
risco de contragolpe devido a um disco de corte
emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido Número do modelo. . . . . . . . . . 4300
ao próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
corte como também nas extremidades. Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
h. Tenha muito cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” Capacidade da pinça de aperto. 0,8-3,4 mm
em paredes existentes ou em outras superfícies ∅ máx. do acessório. . . . . . . . . . 38,1 mm
onde não é possível reconhecer o que há por Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
detrás. O disco de corte pode causar um contragolpe
se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água, Utilize extensões elétricas totalmente desenroladas e
cabos elétricos ou outros objetos. seguras, com uma capacidade de 5 A.
Verifique sempre se a tensão de alimentação é idêntica
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO DE SEGURANÇA à indicada na placa de identificação da ferramenta.
PARA OPERAÇÕES COM ESCOVA DE ARAME
a. Esteja ciente de que a escova de arame também
perde cerdas de arame durante a utilização normal. GERAL 7
Não sobrecarregue os arames aplicando força
excessiva sobre a escova. As cerdas de arame A. Porca de aperto
projetadas podem penetrar facilmente em roupas finas B. Pinça de aperto
e/ou na pele. C. Encaixe rápido (Chave de aperto integrada EZ Twist*)
b. Deixe as escovas a funcionar à velocidade em que D. Botão de bloqueio do veio
vão ser utilizadas durante, pelo menos, um minuto E. Interruptor deslizante de ligar/desligar e controlo da
antes de iniciar o trabalho. Durante esse período, velocidade (3000)
não deve estar ninguém à frente da escova nem E. Interruptor ligar/desligar (4000/4250/4300)
alinhado com ela. As cerdas ou arames soltos podem F. Suspensão
desprender-se durante esse período de funcionamento G. Cobertura da escova
em vazio. H. Aberturas de ventilação
c. Oriente a escova de arame em rotação de forma a I. Botão de variação da velocidade (4000/4250/4300)
não ser atingido pelo desprendimento. Pequenas J. Chave da bucha
partículas e fragmentos minúsculos de arame podem K. Módulo de luz (4300)
desprender-se a alta velocidade durante a utilização L. Bucha Dremel (4300)
destas escovas, podendo alojar-se na pele. *) não incluído na unidade standard
d. Não exceder as 15 000 RPM quando utilizar
escovas de arame
MÓDULO DE LUZ I & II (4300) 8
NÃO TRABALHE MATERIAIS QUE CONTENHAM
! AMIANTO (o amianto é considerado cancerígeno) M. Interruptor ligar/desligar
N. Roda seletora (I)
TOME MEDIDAS DE PROTEÇÃO SE, DURANTE O O. Parafuso
! TRABALHO, HOUVER POSSIBILIDADE DE P. Compartimento das pilhas
PRODUZIR PÓS NOCIVOS PARA A SAÚDE, Q. Pilhas (2 x CR1025)
INFLAMÁVEIS OU EXPLOSIVOS (alguns pós são R. Encaixe rápido - novo modelo
considerados cancerígenos); use uma máscara S. Encaixe rápido - modelo antigo
antipoeiras e, se possível, monte um dispositivo de
aspiração de poeiras/lascas A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área
de trabalho direta de operação da ferramenta elétrica e
não é adequada para a iluminação ambiente no âmbito
ESPECIFICAÇÕES doméstico.

Número do modelo. . . . . . . . . . 3000 Este produto contém uma pilha de lítio tipo moeda.
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W Se uma pilha de lítio (tipo moeda) nova ou usada
Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz for engolida ou introduzida no corpo, pode causar
Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min queimaduras internas graves e pode levar à morte em
Capacidade da pinça de aperto. 3,2 mm apenas 2 horas. Feche sempre bem o compartimento
∅ máx. do acessório. . . . . . . . . . 38,1 mm das pilhas. Se o compartimento das pilhas não puder
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg ser fechado em segurança, pare de usar o produto,
retire as pilhas e mantenha-as longe do alcance das
Número do modelo. . . . . . . . . . 4000 crianças. Se suspeitar que as pilhas possam ter sido
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W engolidas ou introduzidas em qualquer parte do corpo,
Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz procure um médico de imediato.
Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
Capacidade da pinça de aperto. 3,2 mm CONFIGURAÇÃO INICIAL
∅ máx. do acessório. . . . . . . . . . 38,1 mm Para poder utilizar a luz pela primeira vez, tem de remover
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg a patilha da bateria do compartimento da bateria. Puxe
esta patilha e teste a luz através do interruptor na parte
Número do modelo. . . . . . . . . . 4250 superior. Se a luz não funcionar, utilize uma chave de
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W fendas pequena para verificar a posição das pilhas e para
Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz verificar se foi removida a patilha por inteiro.

89
TROCAR AS PILHAS 1. Desaperte o encaixe rápido da ferramenta e alinhe a
Para trocar as pilhas do módulo de luz, comece por bucha de metal no interior da tampa com a porca de
desapertar o encaixe rápido para remover o módulo de aperto.
luz. Depois de removido, utilize uma chave de fendas 2. Estando o bloqueio do veio engatado, rode o encaixe
pequena para desapertar o parafuso no compartimento rápido para a esquerda para soltar a porca de aperto.
das pilhas. Não retire o parafuso completamente. Retire Não engate o bloqueio do veio com a ferramenta a
o compartimento das pilhas da parte inferior do módulo. funcionar.
Deslize as pilhas antigas para fora e troque por novas 3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório
pilhas, certificando-se de que mantém a mesma completamente na pinça de aperto.
orientação. Depois de substituir as pilhas, volte a colocar 4. Estando o botão de bloqueio do veio acionado, rode o
o compartimento das pilhas e volte a apertar o parafuso. encaixe rápido para a direita para apertar a porca.
Quando voltar a montar certifique-se de que o 5. Volte a apertar o encaixe rápido até ficar na posição
interruptor e a roda seletora estão ambos na mesma original.
posição ON (ligar) (I) ou OFF (desligar) (O). Desta
forma, o interruptor irá coincidir com a “forquilha” da BUCHA DREMEL 4486 (4300)
roda seletora. (I) A bucha Dremel permite que troque acessórios de forma
rápida e fácil nas ferramentas Dremel sem trocar as pinças
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO de aperto. Aceita acessórios com encabadouro de 0,8
Para instalar o módulo de luz na ferramenta, comece por mm - 3,2 mm.
desapertar o encaixe rápido na extremidade da ferramenta. Para desapertar, primeiro, carregue no botão de bloqueio
Deslize o módulo de luz em direção à extremidade da do veio e rode o veio à mão até o mecanismo de bloqueio
ferramenta com a luz a apontar para a frente. Volte a fazer engatar o bloqueio do veio. Não engate o bloqueio
apertar o encaixe rápido na extremidade da ferramenta do veio com a ferramenta a funcionar.
para apertar o anel do módulo de luz no lugar. O módulo Com o bloqueio do veio engatado utilize a chave ou o
de luz só funciona com o novo modelo de encaixe rápido encaixe rápido EZ Twist para desapertar a bucha e abrir
R, incluído com a ferramenta. as pinças.
Para ligar ou desligar a luz Retire o acessório da bucha. Se necessário, continue
– coloque a roda seletora na posição ON (ligar) ou OFF a desapertar a bucha, de modo que o novo acessório
(desligar) (I) encaixe entre as pinças. Insira o novo acessório na bucha
– prima o interruptor ligar/desligar (II) o suficiente de modo a ficar com cerca de 6 mm entre
Para reposicionar o módulo de luz, basta desapertar o a extremidade da bucha e o início da peça de trabalho
encaixe rápido, rodar o módulo de luz conforme pretender do acessório. Com o bloqueio do veio engatado, aperte
e voltar a apertar o encaixe rápido. a bucha utilizando o encaixe rápido EZ Twist ou a chave
integrada para fixar o acessório.

ACESSÓRIOS DICAS ÚTEIS AO UTILIZAR A BUCHA DREMEL


• A bucha Dremel e o sistema da pinça de aperto e da
DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA ANTES DE porca de aperto são intermutáveis nesta ferramenta.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS Enquanto a bucha vai proporcionar-lhe a melhor
experiência para a troca de acessórios, a pinça e a
Utilize somente acessórios Dremel testados, de porca vão fornecer-lhe uma solução de fixação de
elevado desempenho. Não se esqueça de ler as acessórios mais precisa especialmente em aplicações
instruções fornecidas com o seu acessório Dremel pesadas.
para obter mais informações sobre a sua utilização. • Se achar que o acessório está a deslizar na bucha,
Manuseie e armazene os acessórios com cuidado para utilize o encaixe rápido EZ Twist incluída ou a chave
evitar que lasquem ou rachem. para apertar a bucha em redor da ponta. Se continuar
a deslizar, passe a usar a pinça e a porca.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS 9 • As pinças da bucha podem ficar fora do lugar, fazendo
A. Porca de aperto com que o acessório deixe de funcionar de forma
B. Pinça de aperto (3,2 mm) centrada e concêntrica (descentragem).
C. Encaixe rápido (Chave de aperto integrada EZ Twist*) Para repor as pinças, aplique o seguinte procedimento:
D. Bucha Dremel 4486* 1. Retire o acessório da bucha.
E. Botão de bloqueio do veio 2. Limpe a bucha.
F. Chave 3. Carregue no botão de bloqueio do veio e aperte a
*) não incluído na unidade standard bucha até que as pinças se estendam para além da
superfície exterior da bucha, cerca de 3 mm.
1. Carregue no botão de bloqueio do veio e rode o veio 4. Empurre a extremidade da bucha com firmeza contra
à mão até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o uma superfície plana rígida para garantir que as pinças
bloqueio do veio. Não engate o bloqueio do veio estão todas assentes axialmente.
com a ferramenta a funcionar. 5. Continue a apertar a bucha à mão até que as pinças
2. Estando o bloqueio do veio engatado, desaperte (não estejam completamente fechadas.
retire) a porca de aperto. Se necessário, utilize a 6. Desaperte a bucha e volte a inserir um acessório reto.
chave de pinças. 7. Rode a ferramenta à mão e veja se existe alguma
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório descentragem. Se existir descentragem óbvia, repita o
completamente na pinça de aperto. procedimento.
4. Estando o bloqueio do veio engatado, aperte a porca 8. Com o bloqueio do veio engatado, aperte a bucha
de aperto. utilizando o encaixe rápido EZ Twist ou a chave
integrada para fixar o acessório.
CHAVE INTEGRADA EZ TWIST A
q 9. Rode a ferramenta na velocidade mais baixa e observe
Este encaixe rápido tem uma chave integrada que permite se existe descentragem. Se existir descentragem
desapertar e apertar a porca sem ter de utilizar a chave de óbvia, verifique se o acessório está direito antes de
pinças padrão. repetir o procedimento.

90
ALINHAR ACESSÓRIOS uma. Um simples toque dá-lhe melhor controlo e reduz a
Para trabalhos de precisão, é importante que todos os hipótese de erro.
acessórios estejam bem alinhados (parecido com os
pneus do seu carro). Para ajustar ou alinhar um acessório, SEGURAR A FERRAMENTA
desaperte ligeiramente a porca de aperto e rode o Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua
acessório ou a chave 1/4 de volta. Volte a apertar a porca face. Os acessórios podem sofrer danos durante o
de aperto e coloque a ferramenta rotativa a funcionar. manuseamento, podendo igualmente ser projetados
Pelo som produzido e pelo tato é possível dizer se o seu durante o trabalho, se estiverem mal montados.
acessório está corretamente alinhado. Continue a ajustar Não tape as aberturas de ventilação com a mão
desta forma até conseguir o melhor alinhamento. quando segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de
ventilação pode causar sobreaquecimento do motor.
Para ter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe,
MULTIFIXAÇÕES pegue na multiferramenta como se fosse um lápis,
segurando-a entre o polegar e o indicador. A a
A ferramenta Dremel pode ser equipada com as seguintes O método de punho “golfe” é utilizado para operações
multifixações para expandir a sua funcionalidade: mais difíceis, tais como esmerilar ou cortar. A
s
• Veio flexível *) para trabalhos precisos e minuciosos ou LIGADO/DESLIGADO
locais de difícil acesso (225 - páginas 7-8) A ferramenta liga-se (“ON”) no botão deslizante existente
• Multifixação Comfort Guard para se proteger de pó e na parte superior do compartimento do motor.
faíscas (550 - página 9) PARA “LIGAR” A FERRAMENTA, deslize o botão para a
• Conjunto de corte multifunções para efetuar um corte frente.
controlado numa grande variedade de materiais PARA “DESLIGAR” A FERRAMENTA, deslize o botão para
(565/566 - página 10) trás.
• Utilize o conjunto de remoção de argamassa das
paredes e do chão para remover argamassa incrustada REALIMENTAÇÃO ELETRÓNICA (4000/4250/4300)
entre azulejos e mosaicos (568 - página 11) Esta ferramenta está equipada com um sistema interno
• Multifixação de ângulo reto para aplicar acessórios em de realimentação eletrónica que proporciona um “arranque
ângulo reto em locais de difícil acesso (575 - página 12) suave”, o qual reduz o esforço provocado por um arranque
• Plataforma de modelagem para lixar e esmerilar de alto binário. O sistema também ajuda a manter a
ângulos perfeitos de 90 e 45 graus (576 - página 13) velocidade pré-selecionada virtualmente constante entre
• Punho de detalhe para ter um controlo ainda melhor situações de carga e sem carga.
da ferramenta (577 - página 13)
• Corta-relva e afiador de ferramentas de jardim para afiar INTERRUPTOR DESLIZANTE DA VELOCIDADE
fácil e rapidamente no ângulo ideal (675 - página 14) VARIÁVEL (3000)
• Cortador de linhas retas e de círculos para fazer A ferramenta elétrica está equipada com um interruptor
círculos perfeitos e cortes a direito (678 - página 15) deslizante onde pode controlar a velocidade de rotação.
• Mandril EZ SpeedClic para instalar acessórios EZ A velocidade pode ser regulada enquanto trabalha
SpeedClic (página 16) fazendo avançar ou recuar o interruptor deslizante pelas
marcações.
*) Quando utilizar um novo veio flexível pela primeira vez, Para escolher a velocidade certa para cada trabalho,
mantenha-o na posição vertical durante dois minutos com faça o teste num pedaço de material.
a ferramenta a funcionar em alta velocidade.
BOTÃO ROTATIVO DE VARIAÇÃO DA VELOCIDADE
NOTA: Nem todas as multifixações indicadas acima são (4000/4250/4300)
por norma incluídas na ferramenta/conjunto Esta ferramenta está equipada com um botão rotativo de
variação da velocidade. A velocidade de rotação pode ser
regulada enquanto trabalha ao predefinir o botão numa ou
UTILIZAÇÃO entre qualquer uma das definições de ajuste.
Para escolher a velocidade certa para cada trabalho,
COMO COMEÇAR faça o teste num pedaço de material.
O primeiro passo na utilização da multiferramenta consiste
em “senti-la”. Pegue nela e segure-a na mão para sentir o VELOCIDADES DE OPERAÇÃO A
d
seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua mão Consulte as tabelas dos níveis de velocidade nas páginas
a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração 17-18 para o ajudar a determinar a velocidade adequada
cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse para o material a ser trabalhado e o acessório a utilizar.
um lápis ou uma caneta. Não exceder as 15 000 RPM quando utilizar escovas de
IMPORTANTE! Experimente praticar primeiro num pedaço arame.
de material inutilizado para testar o desempenho da Definição para escovas de arame (4250/4300) = 5-10
ferramenta em alta velocidade. Lembre-se de que a sua
multiferramenta terá um melhor desempenho colocando A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando
a velocidade ao seu serviço, associado ao acessório e a ferramenta na posição mais elevada. No entanto,
à peça de montagem Dremel correta. Se possível, não certos materiais (alguns plásticos e metais) podem ser
exerça força na ferramenta durante a utilização. Aproxime danificados pelo calor gerado pela alta velocidade e
o acessório em rotação da peça a ser trabalhada e devem ser trabalhados a velocidades relativamente baixas.
encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona começar. A operação de baixa velocidade (15 000 r.p.m. ou inferior)
Concentre-se em orientar a ferramenta ao longo da é geralmente melhor para as operações de polimento
superfície que está a trabalhar, exercendo uma pressão que empregam acessórios de polir em feltro. Todas as
muito ligeira com a mão. Deixe que o acessório faça o tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para
trabalho. evitar o desprendimento de arames do suporte. Ponha o
O trabalho costuma ficar mais bem feito quando se faz desempenho da ferramenta ao seu serviço quando utilizar
uma série de passagens com a ferramenta e não apenas níveis de velocidade inferiores. As velocidades superiores

91
são melhores para madeiras rijas, metais e vidro e para sentido dos ponteiros do relógio (para apertar, utilize a
furar, talhar, cortar, fresar, gravar e fazer sambladuras ou chave - não aperte demasiado).
frisos na madeira.
NOTA: Se uma das escovas estiver gasta, deve substituir
Algumas diretivas relativas à velocidade da ferramenta: ambas as escovas para um melhor desempenho da
• O plástico e outros materiais afins, que fundam a ferramenta.
baixas temperaturas, deverão ser cortados a baixa
velocidade. A ferramenta pode ser limpa com maior eficácia utilizando
• Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e ar comprimido seco. Use sempre óculos de proteção
limpar usando uma escova de arame, terão de ser quando limpar ferramentas com ar comprimido.
executados a velocidades inferiores a 15 000 r.p.m.,
para não danificar a escova. PARA EVITAR ACIDENTES, DESLIGUE SEMPRE A
• A madeira deverá ser cortada a alta velocidade. ! FERRAMENTA E/OU O CARREGADOR DA FONTE
• O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade. DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE A LIMPAR
• Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar,
normalmente isso significa que está a rodar a uma As aberturas de ventilação e os interruptores devem
velocidade demasiado baixa. permanecer limpos e sem resíduos. Não tente limpar a
• O alumínio, as ligas de cobre, as ligas de chumbo, as ferramenta enfiando objetos pontiagudos pelas aberturas.
ligas de zinco e o latão são materiais que poderão ser
cortados a várias velocidades, dependendo do tipo de DETERMINADOS AGENTES E SOLVENTES DE
corte que se pretenda efetuar. Aplique uma parafina ! LIMPEZA DANIFICAM OS PLÁSTICOS. Eis alguns
(não água) ou outro lubrificante apropriado no cortante deles: gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza
para impedir que o material cortado adira aos dentes. clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm
NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução amónia.
quando não está a funcionar corretamente. Experimente
um acessório ou nível de velocidade diferente para
conseguir o resultado desejado. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Recomendamos que todos os serviços de assistência
MANUTENÇÃO E LIMPEZA sejam executados por um Centro de Assistência Dremel.
A garantia deste produto Dremel está em conformidade
NENHUMA DAS PEÇAS INTERNAS PODE SER com a legislação de cada país. A garantia não cobre
! REPARADA PELO UTILIZADOR (O utilizador avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou
apenas poderá inspecionar e substituir as escovas de utilização indevida.
carvão (3000/4250/4300)). OS TRABALHOS DE Em caso de reclamação, envie a ferramenta por
MANUTENÇÃO PREVENTIVA EXECUTADOS POR desmontar e/ou carregador, juntamente com o
PESSOAL NÃO AUTORIZADO PODEM RESULTAR NA comprovativo de compra, para o seu agente autorizado.
LIGAÇÃO INCORRETA DOS FIOS INTERNOS E
MONTAGEM INADEQUADA DE COMPONENTES, O CONTACTAR A DREMEL
QUE PODERÁ REPRESENTAR UM VERDADEIRO Para obter mais informações sobre a assistência técnica,
PERIGO. garantia, gama de produtos Dremel, apoio ao cliente e o
número da linha direta, vá a www.dremel.com.
INSPECIONAR/SUBSTITUIR ESCOVAS DE CARVÃO
(3000/4250/4300) A
f
Inspecione o desgaste das escovas a cada 40-50 horas RUÍDO E VIBRAÇÃO
de utilização.
Inspecione igualmente as escovas se a ferramenta 3000
funcionar de forma irregular, perder potência ou produzir Nível de pressão acústica (desvio padrão de 3dB) dB(A) 77,1
ruídos anormais. Nível de potência sonora (desvio padrão de 3dB) dB(A) 88,1
A utilização da ferramenta com escovas gastas Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 12,8
danificará permanentemente o motor. Vibração incerteza K m/s2 1,5
Utilize apenas escovas de substituição originais
Dremel. 4000
Nível de pressão acústica (desvio padrão de 3dB) dB(A) 78,0
1. Desligue a ferramenta da corrente e coloque-a sobre Nível de potência sonora (desvio padrão de 3dB) dB(A) 89,0
uma superfície limpa. Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 11,4
2. Remova as duas tampas das escovas utilizando a Vibração incerteza K m/s2 1,5
chave da ferramenta como chave de fendas.
3. Remova as duas escovas da ferramenta puxando para 4250
fora as molas que estão fixas nelas. Nível de pressão acústica (desvio padrão de 3dB) dB(A) 72,5
4. Inspecione ambas as escovas. Se uma escova tiver Nível de potência sonora (desvio padrão de 3dB) dB(A) 83,5
menos de 3 mm de comprimento, e/ou a respetiva Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 14,1
superfície estiver áspera ou corroída, substitua a Vibração incerteza K m/s2 1,5
escova de carvão por uma nova: 4300
– remova a mola da escova Nível de pressão acústica (desvio padrão de 3dB) dB(A) 74,4
– deite fora a escova antiga e coloque a mola numa Nível de potência sonora (desvio padrão de 3dB) dB(A) 85,4
escova nova Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 18,0
5. Volte a colocar a escova de carvão (com a mola) Vibração incerteza K m/s2 3,3
dentro da ferramenta (só há uma forma de a escova
caber exatamente na ferramenta). NOTA: O valor total de vibração declarado foi medido de
6. Volte a colocar as tampas das escovas rodando-as no acordo com um método de ensaio normalizado e pode
ser utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode

92
também ser utilizado para uma avaliação preliminar de εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
exposição. αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο,
A EMISSÃO DE VIBRAÇÕES DURANTE A UTILIZAÇÃO να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα
DESTA FERRAMENTA ELÉTRICA PODE DIVERGIR παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
DO VALOR TOTAL DECLARADO DEPENDENDO DA της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
FORMA COMO A FERRAMENTA É UTILIZADA. Faça εργαλείου.
uma estimativa da exposição nas condições atuais de
utilização e identifique as medidas de segurança de ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
proteção pessoal em conformidade (tendo em conta a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
todas as fases do ciclo de trabalho, como as vezes em ταιριάζει με την πρίζα ρεύματος. Σε καμία
que desliga a ferramenta e quando esta está ligada com περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του
e sem o dedo no interruptor). φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ELIMINAÇÃO ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με
A ferramenta, os respetivos acessórios e embalagem γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
devem ser separados seletivamente e enviados para σώματα, εστίες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
reciclagem. γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
APENAS PARA PAÍSES DA CE 6 στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/CE relativa εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους.
e as respetivas implementações nas leis nacionais, as Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ferramentas elétricas que perderam utilidade têm de ser ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
separadas, recolhidas e eliminadas de forma ecológica. βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το
καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή
κινούμενα αντικείμενα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα
EL καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ (μπαλαντέζα) κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ f. Εάν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε
2 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε έναν υγρό χώρο,
3 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ χρησιμοποιήστε παροχή ρεύματος που
προστατεύεται με διάταξη προστασίας ρεύματος
4 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΑΣΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον
ΣΚΟΝΗ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
5 ΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΚΛΆΣΗΣ II
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
6Μ ΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΣΤΑ
a. Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη
το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό του
ΝΑ ΛΑΜΒΆΝΕΤΕ ΥΠΌΨΗ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ τραυματισμούς του χειριστή.
ΟΔΗΓΊΕΣ, ΤΙΣ ΑΠΕΙΚΟΝΊΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ b. Να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
ΠΟΥ ΠΑΡΈΧΟΝΤΑΙ ΜΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΕΡΓΑΛΕΊΟ. προστασίας. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση κατάλληλου
Η μη συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί προστατευτικού εξοπλισμού, όπως μάσκα προστασίας
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος «ηλεκτρικό εκάστοτε συνθήκες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
εργαλείο» στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία.
εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το δίκτυο Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση
ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα και/ή
τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα). με τις μπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή
μεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ εργαλεία με το δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή όταν
a. Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά συνδέσετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια παροχή ρεύματος
φωτισμένο. Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές με το διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει
προκαλούν ατυχήματα. κίνδυνος ατυχήματος.
b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους d. Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης ή κλειδί τσοκ
με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά Ένα κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης προσαρτημένο σ’

93
ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν
e. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Να λαμβάνετε επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
σωστή στάση και να κρατάτε πάντοτε την εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων ΣΕΡΒΙΣ
καταστάσεων. a. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις
f. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά σ’ ένα ειδικευμένο στις επισκευές άτομο, το
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά
και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε
αναρρόφηση και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ
είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
τους κινδύνους που προκαλούνται από τη σκόνη.
h. Μην εφησυχάζετε και μην αγνοείτε τους κανόνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΚΟΙΝΈΣ ΓΙΑ
ασφαλείας για τα εργαλεία, ακόμα και όταν μετά ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΤΡΟΧΊΣΜΑΤΟΣ, ΛΕΊΑΝΣΗΣ, ΤΡΙΨΊΜΑΤΟΣ
από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΌΒΟΥΡΤΣΑ, ΣΤΊΛΒΩΣΗΣ, ΛΆΞΕΥΣΗΣ Ή
εργαλείο. Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε ΚΟΠΉΣ
κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς a. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για
τραυματισμούς. τρόχισμα, λείανση, τρίψιμο με συρματόβουρτσα,
στίλβωση, λάξευση ή κοπή. Να λαμβάνετε υπόψη
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες,
a. Μην «ζορίζετε» το ηλεκτρικό εργαλείο. Να τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που
χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη
για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί να
καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό
όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία τραυματισμό.
κατασκευάστηκε. b. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν
b. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο είναι ειδικά σχεδιασμένα για το εργαλείο και δεν
διακόπτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να συνιστώνται από τον κατασκευαστή του. Το γεγονός
απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο ότι ένα εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό
δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο εργαλείο σας, δεν εγγυάται την ασφαλή λειτουργία.
και πρέπει να επισκευαστεί. c. Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων
c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε τροχίσματος πρέπει να είναι το λιγότερο ίση με
εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας που αναφέρεται
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος ή/ στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα τροχίσματος
και αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από το που λειτουργούν σε μεγαλύτερη ταχύτητα από την
ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας ονομαστική τους μπορεί να σπάσουν και να πεταχτούν
μειώνουν τον κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού γύρω κομμάτια τους.
εργαλείου κατά λάθος. d. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε εξαρτήματος πρέπει να βρίσκονται εντός των
χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά και μην προδιαγραφών του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να
σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ελεγχθούν επαρκώς.
το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες e. Οι τροχοί, τα πέλματα λείανσης και οποιαδήποτε
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά άλλα εξαρτήματα πρέπει να προσαρμόζονται
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από σωστά στον άξονα ή στη φωλιά του ηλεκτρικού
άπειρα άτομα. εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν ακριβώς
e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα στη διάταξη συγκράτησης του ηλεκτρικού εργαλείου
εξαρτήματα. Να ελέγχετε την ευθυγράμμιση και περιστρέφονται έκκεντρα, προκαλούν ισχυρούς
τις συνδέσεις των κινούμενων εξαρτημάτων, εάν κραδασμούς και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του
έχουν φθορές, καθώς και οτιδήποτε άλλο μπορεί ελέγχου του εργαλείου.
να επηρεάσει τη λειτουργία των ηλεκτρικών f. Οι τροχοί που τοποθετούνται σε στελέχη, τα
εργαλείων. Εάν υπάρχουν ζημιές, δώστε το πέλματα λείανσης, τα κοπτικά και τα άλλα
ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν το εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών στη φωλιά ή το τσοκ. Εάν το στέλεχος συγκρατείται
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. ανεπαρκώς ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τροχός
f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη
Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ταχύτητα.
ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται g. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Να
ευκολότερα. ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως
g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα τους τροχούς λείανσης για τυχόν σπασίματα και
εξαρτήματά του σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, ρωγμές, το πέλμα λείανσης για ρωγμές, σχίσιμο
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας ή μεγάλες φθορές και τη συρματόβουρτσα για
και την εργασία που πρέπει να γίνει. Η χρήση χαλαρά ή κομμένα σύρματα. Σε περίπτωση που
του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω,
προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε ένα
επικίνδυνες καταστάσεις. άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
h. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, απομακρυνθείτε

94
εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του. Τα ρούχα
του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το σας μπορεί να τυλιχτούν αθέλητα στο περιστρεφόμενο
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο εξάρτημα και να τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας.
αριθμό στροφών, χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. q. Να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες αερισμού του
Τα προβληματικά εξαρτήματα συνήθως σπάνε κατά τη ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα
διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής. αναρροφά τη σκόνη μέσα στο περίβλημα και η
h. Να φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. υπερβολική συγκέντρωση σκόνης μετάλλου μπορεί να
Ανάλογα με την εργασία, χρησιμοποιήστε μάσκες προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
προσώπου, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή r. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά
προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο, σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να
φορέστε μια μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αναφλέξουν αυτά τα υλικά.
ωτασπίδες, γάντια και μια κατάλληλη ποδιά, που s. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν
θα σας προστατεύει από τα εκσφενδονιζόμενα χρήση ψυκτικών υγρών. Η χρήση νερού ή άλλων
σωματίδια λείανσης ή από τα θραύσματα του ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
επεξεργαζόμενου κομματιού. Τα προστατευτικά
γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για την προστασία ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
από τα σωματίδια που εκσφενδονίζονται κατά τις Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια ξαφνική αντίδραση στο
διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη σφήνωμα ή μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου τροχού, ενός
ή η αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη πέλματος λείανσης, μιας βούρτσας ή οποιουδήποτε άλλου
για το φιλτράρισμα των μικροσωματιδίων που εξαρτήματος. Το σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί το ξαφνικό
δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη σταμάτημα του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, πράγμα
έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει που έχει ως αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο, εκτός
σε απώλεια της ακοής. ελέγχου, να τινάζεται προς την αντίθετη κατεύθυνση της
i. Να κρατάτε τα παρευρισκόμενα άτομα σε περιστροφής του εξαρτήματος.
απόσταση ασφαλείας από το χώρο εργασίας. Κάθε Όταν π.χ. ένας τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει
άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει στο αντικείμενο εργασίας, τότε η ακμή του τροχού που
να φοράει προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. εισέρχεται στο σημείο εμπλοκής μπορεί να βυθιστεί μέσα
Τα θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός στην επιφάνεια του υλικού και να προκαλέσει την εκτίναξη
σπασμένου εξαρτήματος μπορεί να εκσφενδονιστούν και προς τα έξω ή το κλότσημα του τροχού. Ο τροχός μπορεί
να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα και εκτός της να τιναχτεί προς ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με
άμεσης περιοχής εργασίας. τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής.
j. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις Σε τέτοιες περιπτώσεις οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης
μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά να σπάσουν.
τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε Το “κλότσημα” είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης
επαφή με κρυφούς ηλεκτρικούς αγωγούς ή με το του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού
καλώδιο του ίδιου του εργαλείου. Η επαφή με έναν ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη σωστών
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφονται παρακάτω.
του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει a. Να κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και να
ηλεκτροπληξία στον χειριστή. τοποθετείτε το σώμα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να
k. Να κρατάτε πάντα το εργαλείο σταθερά στα μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάδρασης
χέρια σας κατά την εκκίνηση. Η ροπή αντίδρασης (κλότσημα). Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει ή δυνάμεις
του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα, ανάδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά
ενδέχεται να προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου. μέτρα.
l. Χρησιμοποιήστε σφικτήρες για τη στερέωση b. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε
του αντικειμένου εργασίας, όπου είναι εφικτό. σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να
Μην κρατάτε ποτέ ένα μικρό αντικείμενο με το μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το εξάρτημα. Το
ένα χέρι και το εργαλείο με το άλλο καθώς το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες
χρησιμοποιείτε. Η στερέωση ενός μικρού αντικειμένου και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή
εργασίας με σφικτήρες σας δίνει τη δυνατότητα να κλότσημα.
χρησιμοποιείτε τα χέρια σας για τον έλεγχο του c. Μην προσαρτάτε πριονωτές λάμες. Αυτές οι λάμες
εργαλείου. Τα στρογγυλά υλικά, όπως οι ράβδοι και οι προκαλούν συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
σωλήνες, έχουν την τάση να περιστρέφονται κατά την d. Να οδηγείτε πάντα τη μύτη μέσα στο υλικό προς
κοπή τους και μπορεί να προκαλέσουν “άρπαγμα” της την ίδια κατεύθυνση με την οποία βγαίνει η ακμή
μύτης ή την αναπήδησή της προς τα εσάς. κοπής από το υλικό (η κατεύθυνση προς την
m. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από το οποία πετάγονται τα θραύσματα). Η προώθηση του
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Σε περίπτωση που χάσετε εργαλείου προς λάθος κατεύθυνση προκαλεί την έξοδο
τον έλεγχο, το καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να της ακμής κοπής της μύτης από το αντικείμενο εργασίας
εμπλακεί και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί και την έλξη του εργαλείου προς την κατεύθυνση
πάνω στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. προώθησης.
n. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, e. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικά λειαντικά,
ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το τροχούς κοπής, κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την κοπτικά από καρβίδιο βολφραμίου, να στερεώνετε
επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το ηλεκτρικό πάντα το αντικείμενο εργασίας με ασφάλεια. Αυτοί
εργαλείο εκτός του ελέγχου σας. οι τροχοί “αρπάζουν” εάν πάρουν λίγη κλίση μέσα στην
o. Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε αυλάκωση και μπορεί να “κλοτσήσουν”. Όταν αρπάξει
ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι φωλιάς, ένας τροχός κοπής, συνήθως σπάζει. Όταν αρπάξει
το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη ρυθμιστική διάταξη ένα περιστροφικό λειαντικό, κοπτικό υψηλής ταχύτητας
είναι σφιγμένη καλά. Οι χαλαρές ρυθμιστικές διατάξεις ή κοπτικό από καρβίδιο βολφραμίου, ενδέχεται να
μπορεί να μετατοπιστούν απρόσμενα, προκαλώντας αναπηδήσει έξω από την αυλάκωση και να χάσετε τον
απώλεια του ελέγχου και εκτόξευση ανεξέλεγκτα έλεγχο του εργαλείου.
περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.
p. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί

95
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ c. Κατευθύνετε τα αποσπώμενα σωματίδια της
ΕΡΓΑΣIΕΣ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ περιστρεφόμενης βούρτσας μακριά από εσάς.
a. Να χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους τροχών Σωματίδια και μικροσκοπικά κομμάτια σύρματος μπορεί
που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας να εκτοξευθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση μιας
και μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για τέτοιας βούρτσας και να εισέλθουν στο δέρμα σας.
παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε τα πλάγια ενός d. Μην υπερβαίνετε τις 15.000 στροφές/λεπτό όταν
τροχού κοπής για τρόχισμα. Οι τροχοί κοπής είναι χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες.
σχεδιασμένοι για κοπή υλικών με την περιφέρειά τους
και η εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους ΜΗΝ ΚΑΤΕΡΓΆΖΕΣΤΕ ΥΛΙΚΆ ΠΟΥ ΠΕΡΙΈΧΟΥΝ
τροχούς μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους. ! ΑΜΊΑΝΤΟ (ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνο υλικό)
b. Για τα κωνικά και ίσια κονδυλάκια με σπείρωμα,
να χρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη τροχού ΝΑ ΛΑΜΒΆΝΕΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΆ ΜΈΤΡΑ ΌΤΑΝ
χωρίς προεξοχή, σωστού μεγέθους και μήκους. Τα ! ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΊΑ ΣΑΣ ΕΝΔΈΧΕΤΑΙ ΝΑ
κατάλληλα στελέχη μειώνουν τις πιθανότητες θραύσης. ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΊ ΕΠΙΒΛΑΒΉΣ, ΕΎΦΛΕΚΤΗ Ή
c. Να αποφεύγετε το «μπλοκάρισμα» του τροχού ΕΚΡΗΚΤΙΚΉ ΣΚΌΝΗ (ορισμένα είδη σκόνης θεωρούνται
κοπής ή την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Μην καρκινογόνα)· να φοράτε μάσκα προστασίας από τη
εκτελείτε τομές με υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη σκόνη και να χρησιμοποιείτε διάταξη αναρρόφησης για
πίεση του τροχού αυξάνει την επιβάρυνση και τον τη σκόνη, τα ροκανίδια ή τα γρέζια, όπου είναι δυνατόν
κίνδυνο στρέβλωσης ή εμπλοκής του τροχού στην τομή
και την πιθανότητα κλοτσήματος ή θραύσης του τροχού.
d. Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην περιοχή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο
τροχό. Όταν δουλεύετε με τον τροχό να απομακρύνεται Αριθμός μοντέλου. . . . . 3000
από το χέρι σας, σε περίπτωση κλοτσήματος ο Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 130 W
περιστρεφόμενος τροχός και το ηλεκτρικό εργαλείο Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
μπορεί να τιναχτούν κατευθείαν επάνω σας. Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 33.000 στροφές/λεπτό
e. Όταν μαγκώσει ή μπλοκάρει ο τροχός, ή όταν Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 3,2 χιλ.
θέλετε να διακόψετε την κοπή για οποιονδήποτε Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ.
λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 κιλά
κρατήστε το ακίνητο μέχρις ότου να ακινητοποιηθεί
εντελώς ο τροχός. Μην προσπαθήσετε ποτέ να Αριθμός μοντέλου. . . . . 4000
αφαιρέσετε τον τροχό κοπής από την τομή όταν Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 175 W
κινείται ακόμα, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
κλότσημα. Εξακριβώστε και διορθώστε την αιτία που Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 35.000 στροφές/λεπτό
προκαλεί το μάγκωμα ή την εμπλοκή του τροχού. Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 3,2 χιλ.
f. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιμο στο αντικείμενο Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ.
εργασίας. Αφήστε τον τροχό να φτάσει σε πλήρη Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 κιλά
ταχύτητα και εισάγετέ τον προσεκτικά στην τομή.
Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να πεταχτεί έξω ή να Αριθμός μοντέλου. . . . . 4250
κλοτσήσει εάν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 175 W
τον τροχό μέσα στο αντικείμενο εργασίας. Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
g. Να στηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα μεγάλου Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 35.000 στροφές/λεπτό
μεγέθους αντικείμενα εργασίας, για την Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 3,2 χιλ.
ελαχιστοποίηση της πιθανότητας να μπλοκάρει Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ.
ο τροχός και να κλοτσήσει. Τα μεγάλα αντικείμενα Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 κιλά
εργασίας έχουν την τάση να λυγίζουν κάτω από το
ίδιο τους το βάρος. Κάτω από το αντικείμενο εργασίας Αριθμός μοντέλου. . . . . 4300
πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα, κοντά στη γραμμή Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 175 W
κοπής και κοντά στην άκρη του αντικειμένου εργασίας, Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
και στις δύο πλευρές του τροχού. Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 35.000 στροφές/λεπτό
h. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 0,8-3,4 χιλ.
υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες περιοχές χωρίς Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ.
ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 κιλά
σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης
αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. (μπαλαντέζες) 5 Αμπέρ, τα οποία να ξετυλίγετε
πλήρως.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ ΓΙΑ Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση της παροχής ρεύματος
ΕΡΓΑΣIΕΣ ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ είναι ίδια με την τάση που αναφέρεται στην ετικέτα
a. Να έχετε υπόψη ότι οι συρματόβουρτσες τύπου του εργαλείου.
εκτοξεύουν σύρματα ακόμα και όταν λειτουργούν
κανονικά. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη
βούρτσα, για να μην επιβαρύνονται πολύ ΓΕΝΙΚΑ 7
τα σύρματα. Τα κομμένα σύρματα μπορούν να
εισχωρήσουν εύκολα σε λεπτά ρούχα και/ή στο δέρμα A. Παξιμάδι φωλιάς
σας. B. Φωλιά
b. Αφήστε τις βούρτσες να εργαστούν για τουλάχιστον C. Κάλυμμα ρύγχους (EZ Twist με ενσωματωμένο κλειδί*)
ένα λεπτό στην ταχύτητα λειτουργίας πριν τις D. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
χρησιμοποιήσετε. Κατά τη διάρκεια αυτού του E. Συρόμενος διακόπτης λειτουργίας (On/Off) και ρύθμισης
διαστήματος, κανείς δεν πρέπει να στέκεται στην της ταχύτητας (3000)
ίδια γραμμή με τη βούρτσα ή εμπρός της. Οι E. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) (4000/4250/4300)
χαλαρές τρίχες ή τα σύρματα θα αποσπαστούν κατά τη F. Αναρτήρας
διάρκεια του χρόνου προετοιμασίας. G. Κάλυμμα ψήκτρας

96
H. Θυρίδες αερισμού για να σπρώξετε τον δακτύλιο της μονάδας φωτισμού
I. Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας (4000/4250/4300) στη θέση του. Η μονάδα φωτισμού λειτουργεί μόνο με το
J. Κλειδί φωλιάς κάλυμμα ρύγχους νέου στυλ R που συνόδευε το εργαλείο
K. Μονάδα φωτισμού (4300) σας.
L. Τσοκ Dremel (4300) Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το εργαλείο
*) δεν περιλαμβάνεται στο στάνταρ πακέτο – τοποθετήστε τον συρόμενο μηχανισμό στη θέση ON ή
OFF (I)
– πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (II)
ΜΟΝΑΔΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ I & II (4300) 8 Για να αλλάξετε τη θέση της μονάδας φωτισμού, απλά
χαλαρώστε το κάλυμμα ρύγχους, περιστρέψετε τη μονάδα
M. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) φωτισμού όπως επιθυμείτε και ξανασφίξτε το κάλυμμα
N. Συρόμενος μηχανισμός (I) ρύγχους.
O. Βίδα
P. Διαμέρισμα μπαταρίας
Q. Μπαταρίες (2 x CR1025) ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
R. Κάλυμμα ρύγχους νέου στυλ
S. Κάλυμμα ρύγχους παλαιού στυλ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται
για τον απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα
ηλεκτρικού εργαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό υψηλής απόδοσης της Dremel. Διαβάστε οπωσδήποτε
οικιακών χώρων. τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα Dremel για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του.
Το προϊόν περιέχει μια στρογγυλή μπαταρία λιθίου. Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τα εξαρτήματα με
Εάν μια καινούργια ή χρησιμοποιημένη στρογγυλή προσοχή για να αποφύγετε σπασίματα και ρωγμές.
μπαταρία λιθίου καταποθεί ή εισέλθει στο σώμα,
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 9
και να οδηγήσει σε θάνατο εντός μόλις 2 ωρών. Να A. Παξιμάδι φωλιάς
ασφαλίζετε πάντα πλήρως το διαμέρισμα μπαταρίας. B. Φωλιά (3,2 χιλ.)
Εάν το διαμέρισμα μπαταρίας δεν κλείνει με ασφάλεια, C. Κάλυμμα ρύγχους (EZ Twist με ενσωματωμένο κλειδί*)
σταματήστε τη χρήση του προϊόντος, αφαιρέστε τις D. Τσοκ Dremel 4486*
μπαταρίες και φυλάξτε τες μακριά από μέρη που E. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
μπορούν να φτάσουν παιδιά. Εάν πιστεύετε ότι F. Κλειδί
ενδέχεται να έχουν καταποθεί ή εισαχθεί μέσα σε *) δεν περιλαμβάνεται στο στάνταρ πακέτο
οποιοδήποτε μέρος του σώματος μπαταρίες, ζητήστε
αμέσως ιατρικές συμβουλές. 1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα και
περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι μέχρι να μπλοκάρει.
ΑΡΧΙΚΉ ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα άξονα κατά τη
Για να χρησιμοποιήσετε τον φωτισμό για πρώτη φορά, λειτουργία του εργαλείου.
πρέπει να αφαιρέσετε το καρτελάκι της μπαταρίας από το 2. Με ενεργοποιημένο το κλείδωμα άξονα, χαλαρώστε
διαμέρισμα μπαταρίας. Τραβήξτε έξω αυτό το καρτελάκι το παξιμάδι της φωλιάς (μην το αφαιρέσετε).
και δοκιμάστε τον φωτισμό χρησιμοποιώντας τον διακόπτη Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς, εάν είναι απαραίτητο.
στην επάνω πλευρά. Εάν δεν δουλεύει ο φωτισμός, 3. Εισάγετε το εξάρτημα ή το στέλεχος του εξαρτήματος
χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι για να ελέγξετε την πλήρως μέσα στη φωλιά.
τοποθέτηση των μπαταριών, καθώς και ότι έχει αφαιρεθεί 4. Με ενεργοποιημένο το κλείδωμα του άξονα, σφίξτε το
ολόκληρο το καρτελάκι. παξιμάδι της φωλιάς.

ΑΛΛΑΓΉ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ EZ TWIST ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΚΛΕΙΔΙ A


q
Για να αλλάξετε τις μπαταρίες για τη μονάδα φωτισμού, Αυτό το κάλυμμα ρύγχους διαθέτει ενσωματωμένο κλειδί,
αρχικά ξεβιδώστε το κάλυμμα ρύγχους και αφαιρέστε τη το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα να χαλαρώνετε και να
μονάδα φωτισμού. Αφού την αφαιρέσετε, χρησιμοποιήστε σφίγγετε το παξιμάδι της φωλιάς χωρίς να χρησιμοποιείτε
ένα μικρό κατσαβίδι για να χαλαρώσετε τη βίδα στο το τυπικό κλειδί φωλιάς.
διαμέρισμα μπαταρίας. Μην τραβήξετε πλήρως έξω 1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα ρύγχους από το εργαλείο και
τη βίδα. Αφαιρέστε το περίβλημα του διαμερίσματος ευθυγραμμίστε το ατσάλινο ένθεμα στο εσωτερικό του
μπαταρίας από την κάτω πλευρά της μονάδας. καλύμματος με τον σφικτήρα.
Σύρετε έξω τις παλιές μπαταρίες και αντικαταστήστε 2. Με κλειδωμένο τον άξονα, περιστρέψτε το κάλυμμα
τες με καινούργιες· βεβαιωθείτε ότι τις εισάγετε με ρύγχους αριστερόστροφα για να χαλαρώσετε τον
τον ίδιο προσανατολισμό όπως και οι αρχικές. Αφού σφικτήρα. Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα άξονα
τοποθετήσετε τις καινούργιες μπαταρίες στη θέση τους, κατά τη λειτουργία του εργαλείου.
επανατοποθετήστε το περίβλημα του διαμερίσματος 3. Εισάγετε το εξάρτημα ή το στέλεχος του εξαρτήματος
μπαταρίας και ξανασφίξτε τη βίδα. Κατά την πλήρως μέσα στη φωλιά.
επανασυναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης και 4. Με κλειδωμένο τον άξονα, περιστρέψτε το κάλυμμα
ο συρόμενος μηχανισμός βρίσκονται στην ίδια θέση, ρύγχους δεξιόστροφα για να σφίξετε το παξιμάδι της
ON (I) ή OFF (O). Με αυτόν τον τρόπο, ο διακόπτης θα φωλιάς.
ταιριάξει με το «δίχαλο» του συρόμενου μηχανισμού. (I) 5. Βιδώστε το κάλυμμα ρύγχους στην αρχική του θέση.

ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΉΣΗ ΤΣΟΚ DREMEL 4486 (4300)


Για να εγκαταστήσετε τη μονάδα φωτισμού στο εργαλείο, Το τσοκ Dremel σάς δίνει τη δυνατότητα να αλλάζετε
αρχικά ξεβιδώστε το κάλυμμα ρύγχους από το άκρο του γρήγορα και εύκολα εξαρτήματα στα εργαλεία Dremel,
εργαλείου. Σύρετε τη μονάδα φωτισμού επάνω στο άκρο χωρίς να αλλάζετε φωλιές. Δέχεται εξαρτήματα με στέλεχος
του εργαλείου, με το φως να κοιτάζει προς τα εμπρός. 0,8–3,2 χιλ.
Ξανασφίξτε το κάλυμμα ρύγχους στο άκρο του εργαλείου Για να το χαλαρώσετε, πατήστε αρχικά το κουμπί

97
κλειδώματος άξονα και περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΑ
μέχρι να μπλοκάρει. Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα
άξονα κατά τη λειτουργία του εργαλείου. Το εργαλείο Dremel μπορεί να εφοδιαστεί με τα ακόλουθα
Με κλειδωμένο τον άξονα, χρησιμοποιήστε το κλειδί ή το προσαρτήματα, τα οποία επεκτείνουν τη λειτουργικότητά του:
Κάλυμμα ρύγχους EZ Twist για να χαλαρώσετε το τσοκ και
να ανοίξετε τις σιαγόνες. • Εύκαμπτος άξονας *) για λεπτές εργασίες ακριβείας ή
Αφαιρέστε το εξάρτημα από το τσοκ. Εάν χρειάζεται, για μέρη με δύσκολη πρόσβαση (225 – σελίδες 7-8)
χαλαρώστε κι άλλο το τσοκ έτσι ώστε να χωράει το νέο • Προσάρτημα άνετης προστασίας που σας προφυλάσσει
εξάρτημα μεταξύ των σιαγόνων. Εισάγετε το νέο εξάρτημα από σκόνη και σπινθήρες (550 – σελίδα 9)
αρκετά μέσα στο τσοκ ώστε να υπάρχει κενό περίπου 6 • Σετ κοπής πολλαπλής χρήσης για ελεγχόμενη κοπή σε
χιλ. μεταξύ του άκρου του τσοκ και της αρχής του τμήματος ποικιλία υλικών (565/566 – σελίδα 10)
εργασίας του εξαρτήματος. Με κλειδωμένο τον άξονα, • Σετ αφαίρεσης τσιμεντοκονίας τοίχου και δαπέδου για
σφίξτε το τσοκ χρησιμοποιώντας το Κάλυμμα ρύγχους EZ απομάκρυνση της τσιμεντοκονίας μεταξύ πλακιδίων
Twist ή το κλειδί ώστε να ασφαλίσετε το εξάρτημα. τοίχου και δαπέδου (568 – σελίδα 11)
• Προσάρτημα ορθής γωνίας για χρήση εξαρτημάτων σε
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΣΟΚ ορθή γωνία και σε δυσπρόσιτα μέρη (575 – σελίδα 12)
DREMEL • Πλατφόρμα διαμόρφωσης για λείανση και τρόχισμα σε
• Το τσοκ Dremel και το σύστημα φωλιάς και παξιμαδιού γωνία 90° και 45° μοιρών (576 – σελίδα 13)
φωλιάς είναι εναλλάξιμα σε αυτό το εργαλείο. Αν και το • Μαλακή λαβή για ακόμη καλύτερο έλεγχο του εργαλείου
τσοκ θα σας παρέχει την καλύτερη εμπειρία αλλαγής (577 – σελίδα 13)
εξαρτημάτων, η φωλιά και ο σφικτήρας παρέχουν • Ακονιστήρι χορτοκουρευτικής μηχανής και εργαλείων
μια λύση συγκράτησης εξαρτημάτων μεγαλύτερης κήπου για εύκολο και γρήγορο τρόχισμα στη βέλτιστη
ακρίβειας, ειδικά σε εφαρμογές με υψηλότερα φορτία. γωνία (675 – σελίδα 14)
• Εάν διαπιστώσετε ότι το εξάρτημα ολισθαίνει μέσα • Οδηγός κοπής γραμμών και κύκλων για τέλειες οπές
στο τσοκ, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο Κάλυμμα και ευθύγραμμες κοπές (678 – σελίδα 15)
ρύγχους EZ Twist ή το κλειδί για να σφίξετε το τσοκ • Στέλεχος «EZ SpeedClic» για τοποθέτηση εξαρτημάτων
γύρω από τη μύτη. Εάν συνεχίζεται η ολίσθηση, «EZ SpeedClic» (σελίδα 16)
χρησιμοποιήστε φωλιά και παξιμάδι φωλιάς.
• Οι σιαγόνες του τσοκ μπορεί να μετατοπιστούν, με *) Όταν χρησιμοποιείτε έναν καινούργιο εύκαμπτο άξονα για
αποτέλεσμα το εξάρτημα να μην γυρίζει πλέον σωστά πρώτη φορά, κρατήστε τον σε κατακόρυφη θέση για δύο
και ομόκεντρα. λεπτά με το εργαλείο να λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα.
Για να επαναφέρετε τις σιαγόνες στη θέση τους,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν περιλαμβάνονται όλα τα προσαρτήματα
1. Αφαιρέστε το εξάρτημα από το τσοκ. που αναφέρονται παραπάνω στο στάνταρ πακέτο του
2. Καθαρίστε το τσοκ. εργαλείου/κιτ
3. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος άξονα και σφίξτε το
τσοκ μέχρι οι σιαγόνες να εκταθούν πέρα από την
εξωτερική επιφάνεια του τσοκ, περίπου 3 χιλ. ΧΡΗΣΗ
4. Πιέστε το άκρο του τσοκ με δύναμη πάνω σε μια
σκληρή και επίπεδη επιφάνεια για να διασφαλίσετε ότι ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ
όλες οι σιαγόνες έχουν καθίσει αξονικά. Το πρώτο βήμα για τη χρήση του πολυεργαλείου είναι να
5. Συνεχίστε να σφίγγετε το τσοκ με το χέρι μέχρι να αποκτήσετε την «αίσθησή» του. Κρατήστε το στο χέρι και
κλείσουν πλήρως οι σιαγόνες. αισθανθείτε το βάρος και την ισορροπία του. Ψηλαφίστε το
6. Χαλαρώστε το τσοκ και επανεισάγετε ένα ίσιο κωνικό σχήμα του περιβλήματος. Αυτό το κωνικό σχήμα σας
εξάρτημα. επιτρέπει να πιάνετε το εργαλείο όπως ένα στυλό ή μολύβι.
7. Γυρίστε το εργαλείο με το χέρι και εξετάστε αν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σε ένα κομμάτι άχρηστο
υπάρχει εκτροπή. Εάν υπάρχει προφανής εκτροπή, υλικό για να δείτε τα αποτελέσματα της κίνησης υψηλής
επαναλάβετε τη διαδικασία. ταχύτητας του εργαλείου. Να έχετε υπόψη ότι το
8. Με κλειδωμένο τον άξονα, σφίξτε το τσοκ πολυεργαλείο σας θα αποδίδει καλύτερα όταν αφήνετε την
χρησιμοποιώντας το Κάλυμμα ρύγχους EZ Twist ή ταχύτητα, σε συνδυασμό με το σωστό εξάρτημα Dremel, να
το κλειδί ώστε να ασφαλίσετε το εξάρτημα. κάνουν τη δουλειά για εσάς. Όταν είναι δυνατόν, μην ασκείτε
9. Ενεργοποιήστε το εργαλείο στη ρύθμιση ελάχιστης πίεση στο εργαλείο κατά τη χρήση. Αντίθετα, πλησιάστε
ταχύτητας και ελέγξτε για εκτροπή. Εάν υπάρχει αργά το περιστρεφόμενο εξάρτημα στην επιφάνεια εργασίας
προφανής εκτροπή, ελέγξτε ότι το εξάρτημα είναι ίσιο και αφήστε το να αγγίξει το σημείο από το οποίο θέλετε να
πριν επαναλάβετε τη διαδικασία. ξεκινήσετε. Επικεντρωθείτε στην οδήγηση του εργαλείου
πάνω στο αντικείμενο εργασίας, ασκώντας ελάχιστη πίεση
ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ με το χέρι σας. Αφήστε το εξάρτημα να κάνει τη δουλειά.
Για εργασίες ακριβείας, όλα τα εξαρτήματα πρέπει να Συνήθως είναι καλύτερο να κάνετε πολλαπλά περάσματα
είναι σωστά ζυγοσταθμισμένα (περίπου όπως τα λάστιχα με το εργαλείο, παρά να πραγματοποιείτε όλη την εργασία
του αυτοκινήτου σας). Για να ευθυγραμμίσετε ή να σε ένα βήμα. Η απαλή επαφή προσφέρει τον καλύτερο
ζυγοσταθμίσετε ένα εξάρτημα, χαλαρώστε ελαφρά τον έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο σφάλματος.
σφικτήρα και γυρίστε το εξάρτημα ή τη φωλιά κατά 1/4
της στροφής. Σφίξτε ξανά το παξιμάδι φωλιάς και θέστε το ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
περιστροφικό εργαλείο σε λειτουργία. Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το
Θα καταλάβετε εάν το εξάρτημα είναι ζυγοσταθμισμένο ή πρόσωπό σας. Τα εξαρτήματα μπορεί να υποστούν
όχι από τον ήχο που παράγεται και την αίσθηση που σας ζημιά κατά τη χρήση και να εκτοξευτούν όταν
δίνει. Συνεχίστε τις ρυθμίσεις μ’ αυτό τον τρόπο μέχρι να αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα.
επιτύχετε τη βέλτιστη ζυγοστάθμιση. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τις θυρίδες
αερισμού με το χέρι σας. Η κάλυψη των θυρίδων
αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του
κινητήρα.
Για καλύτερο έλεγχο σε λεπτές εργασίες, κρατήστε το

98
πολυεργαλείο όπως ένα μολύβι, μεταξύ του αντίχειρα και δεν υπερβαίνουν τις 15.000 στροφές/λεπτό, ώστε να
του δείκτη σας. A
a αποφευχθεί ζημιά στη βούρτσα και στο υλικό.
Η λαβή «γκολφ» χρησιμοποιείται για πιο βαριές εργασίες, • Το ξύλο πρέπει να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
όπως το τρόχισμα ή το κόψιμο. A
s • Ο σίδηρος ή ο χάλυβας πρέπει να κόβεται σε υψηλή
ταχύτητα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ • Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας
Το εργαλείο τίθεται σε λειτουργία («ON») μετακινώντας τον παρουσιάζει κραδασμούς, αυτό κανονικά σημαίνει ότι
συρόμενο διακόπτη που βρίσκεται στην επάνω πλευρά του το εργαλείο περιστρέφεται πολύ αργά.
καλύμματος του κινητήρα. • Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού, μολύβδου ή
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ («ON»), σύρετε ψευδαργύρου και ο λευκοσίδηρος μπορούν να κοπούν
τον διακόπτη προς τα εμπρός. σε διάφορες ταχύτητες, ανάλογα με το είδος της
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ («OFF»), εκτελούμενης κοπής. Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό
σύρετε τον διακόπτη προς τα πίσω. με παραφίνη ή άλλη κατάλληλη ουσία (όχι νερό) στο
εξάρτημα κοπής για να αποτρέψετε την προσκόλληση του
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΑΝΑΔΡΑΣΗ (4000/4250/4300) υλικού που κόβετε στα δόντια του εξαρτήματος κοπής.
Το εργαλείο διαθέτει ένα εσωτερικό ηλεκτρονικό σύστημα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αύξηση της πίεσης στο εργαλείο δεν είναι η
ανάδρασης, το οποίο παρέχει «ομαλή εκκίνηση» και λύση στην περίπτωση που δεν αποδίδει σωστά. Δοκιμάστε
μειώνει τις καταπονήσεις που προκαλούνται από την ένα άλλο εξάρτημα ή μια διαφορετική ρύθμιση ταχύτητας για
εκκίνηση με υψηλή ροπή. Το σύστημα συμβάλει επίσης την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος.
στη διατήρηση της προεπιλεγμένης ταχύτητας πρακτικά
σταθερής, είτε χωρίς φορτίο είτε με φορτίο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΣΥΡΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
(3000) ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ
Το εργαλείο διαθέτει συρόμενο διακόπτη για τον έλεγχο ! ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ ΣΤΟ
της ταχύτητας λειτουργίας. Η ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ (μπορείτε μόνο να επιθεωρείτε και να
κατά τη λειτουργία σύροντας τον διακόπτη προς τα εμπρός αντικαθιστάτε τις ψήκτρες (3000/4250/4300)). ΕΆΝ ΓΊΝΕΙ
ή πίσω, σε οποιαδήποτε ρύθμιση. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΑΠΌ ΜΗ-
Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα για κάθε εργασία, ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΈΝΑ ΆΤΟΜΑ, ΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΆ
κάντε δοκιμές σ’ ένα άχρηστο κομμάτι υλικού. ΚΑΛΏΔΙΑ, ΟΙ ΑΓΩΓΟΊ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΊ
ΝΑ ΣΥΝΔΕΘΟΎΝ ΜΕ ΛΆΘΟΣ ΤΡΌΠΟ ΚΑΙ ΝΑ
ΚΟΥΜΠΊ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ (4000/4250/4300) ΠΡΟΚΛΗΘΟΎΝ ΣΟΒΑΡΟΊ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΊ.
Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουμπί ρύθμισης της
ταχύτητας. Μπορείτε να προσαρμόζετε την ταχύτητα ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ
κατά την εργασία σας γυρίζοντας εξ αρχής το κουμπί σε (3000/4250/4300) A
f
οποιαδήποτε θέση, ή μεταξύ των διάφορων θέσεων. Να ελέγχετε τις ψήκτρες (καρβουνάκια) για φθορά κάθε
Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα για κάθε εργασία, 40-50 ώρες χρήσης.
κάντε δοκιμές σ’ ένα άχρηστο κομμάτι υλικού. Να επιθεωρείτε επίσης τις ψήκτρες όταν το εργαλείο
λειτουργεί ακανόνιστα, χάνει ισχύ ή παράγει ασυνήθιστους
ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ A
d θορύβους.
Ανατρέξτε στο διάγραμμα στις σελίδες 17-18 για να Η χρήση του εργαλείου με φθαρμένες ψήκτρες θα
προσδιορίσετε τη σωστή ταχύτητα ανάλογα με το υλικό προκαλέσει μόνιμη ζημιά του κινητήρα.
που κατεργάζεστε και το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές
Μην υπερβαίνετε τις 15.000 στροφές/λεπτό όταν ψήκτρες DREMEL.
χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες.
Ρύθμιση για συρματόβουρτσα (4250/4300) = 5-10 1. Αποσυνδέστε το εργαλείο από το ρεύμα και
τοποθετήστε το σε μια καθαρή επιφάνεια.
Οι περισσότερες εργασίες μπορούν να πραγματοποιηθούν 2. Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα των ψηκτρών
χρησιμοποιώντας το εργαλείο στη μέγιστη ρύθμιση. χρησιμοποιώντας το κλειδί του εργαλείου όπως ένα
Ωστόσο, συγκεκριμένα υλικά (όπως ορισμένα πλαστικά κατσαβίδι.
και μέταλλα) μπορεί να υποστούν φθορές από την υψηλή 3. Αφαιρέστε τις δύο ψήκτρες από το εργαλείο τραβώντας
θερμότητα που παράγει η μεγάλη ταχύτητα και πρέπει τα ελατήρια στα οποία είναι προσαρτημένες.
να κατεργάζονται σε σχετικά χαμηλές ταχύτητες. Η 4. Επιθεωρήστε και τις δύο ψήκτρες. Εάν μια ψήκτρα
εργασία στη χαμηλή ταχύτητα (15.000 στροφές/λεπτό ή έχει μήκος λιγότερο από 3 χιλ. ή/και η επιφάνεια της
λιγότερο) είναι συνήθως καλύτερη για εργασίες στίλβωσης ψήκτρας είναι τραχιά ή διαβρωμένη, αντικαταστήστε
με τη χρήση εξαρτημάτων τσόχας. Όλες οι εργασίες την ψήκτρα με καινούρια:
βουρτσίσματος απαιτούν χαμηλότερες ταχύτητες για να μη – αφαιρέστε το ελατήριο από την ψήκτρα
φεύγουν σύρματα από το φορέα. Αφήστε το εργαλείο να – πετάξτε την παλιά ψήκτρα και τοποθετήστε το
κάνει τη δουλειά για σας όταν χρησιμοποιείτε ρυθμίσεις ελατήριο σε μια καινούρια ψήκτρα
χαμηλής ταχύτητας. Οι υψηλές ταχύτητες είναι καλύτερες 5. Τοποθετήστε τις ψήκτρες (με το ελατήριο) ξανά μέσα
για σκληρό ξύλο, μέταλλα και γυαλί και για τρύπημα, στο εργαλείο (η ψήκτρα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με
σκάλισμα, κόψιμο, φρεζάρισμα, ακόνισμα και κόψιμο έναν τρόπο μέσα στο εργαλείο).
αρμοκάλυπτων και ξυλαρμογών σε ξύλο. 6. Τοποθετήστε ξανά τα καλύμματα των ψηκτρών
στη θέση τους, γυρίζοντάς τα δεξιόστροφα (για το
Ορισμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ταχύτητα του σφίξιμο χρησιμοποιήστε το κλειδί – μην τα σφίγγετε
εργαλείου: υπερβολικά).
• Τα πλαστικά και τα άλλα υλικά που λιώνουν σε
χαμηλές θερμοκρασίες πρέπει να κόβονται σε χαμηλές ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν μία από τις ψήκτρες είναι φθαρμένη,
ταχύτητες. πρέπει να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες για καλύτερη
• Η στίλβωση, το γυάλισμα και ο καθαρισμός με απόδοση του εργαλείου σας.
συρματόβουρτσα πρέπει να γίνεται με ταχύτητες που
Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος καθαρισμού του εργαλείου

99
είναι με ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Όταν καθαρίζετε χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της
εργαλεία με συμπιεσμένο αέρα, να φοράτε πάντα έκθεσης.
γυαλιά ασφαλείας.
ΟΙ ΠΑΡΑΓΌΜΕΝΟΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΊ ΚΑΤΆ ΤΗΝ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ
! ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Ή/ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΔΙΑΦΈΡΟΥΝ ΑΠΌ ΤΗ ΔΕΔΗΛΩΜΈΝΗ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΥΝΟΛΙΚΉ ΤΙΜΉ, ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΤΡΌΠΟΥΣ ΜΕ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ ΟΠΟΊΟΥΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΊΟ.
Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες
Οι θυρίδες αερισμού και οι μοχλοί των διακοπτών πρέπει χρήσης και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας
να διατηρούνται καθαροί και ελεύθεροι από ξένα σώματα. για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα
Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το εργαλείο εισάγοντας τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο
μυτερά αντικείμενα μέσα από τα ανοίγματα. κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας
και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο,
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΤΕΣ επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας).
! ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ.
Ορισμένα από αυτά είναι: βενζίνη, τετραχλωράνθρακας,
χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού, αμμωνία και υγρά ΑΠΟΡΡΙΨΗ
καθαρισμού οικιακής χρήσης που περιέχουν αμμωνία.
Το εργαλείο, τα αξεσουάρ και η συσκευασία πρέπει να
διαχωρίζονται και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ το περιβάλλον.

Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής των ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ 6
εργαλείων, σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετικά
Επισκευών Dremel. με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
Αυτό το προϊόν Dremel είναι εγγυημένο σύμφωνα με και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής στο εθνικό δίκαιο, είναι
τη νομοθεσία και τους κανονισμούς της συγκεκριμένης πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο
υπερφόρτωση ή εσφαλμένο χειρισμό δεν καλύπτονται από φιλικό προς το περιβάλλον.
την εγγύηση.
Σε περίπτωση προβλήματος, στείλτε το εργαλείο ή/
και τον φορτιστή στον προμηθευτή σας, χωρίς να τα TR
αποσυναρμολογήσετε, μαζί με το παραστατικό αγοράς.

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΗΝ DREMEL KULLANILAN SEMBOLLER


Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επισκευή
και την εγγύηση του προϊόντος, για τη σειρά προϊόντων
Dremel, καθώς και για υπηρεσίες υποστήριξης και την
1 BU TALİMATLARI OKUYUN
τηλεφωνική γραμμή άμεσης εξυπηρέτησης, ανατρέξτε στην 2 KULAK TIKACI KULLANIN
ιστοσελίδα www.dremel.com. 3 GÖZ KORUYUCU KULLANIN
4 TOZ MASKESİ KULLANIN
ΘΌΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΊ 5 SINIF II KONSTRÜKSIYON
3000
6 E LEKTRİKLİ ALETLERİ EVSEL ATIK ÇÖPLERİNE
ATMAYIN
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 77,1
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 88,1
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 12,8 GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5
UYARILARI
4000
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 78,0 ELEKTRIKLI EL ALETI ILE BIRLIKTE
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 89,0 ! UYARI TESLIM EDILEN BÜTÜN UYARILARA,
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 11,4 TALIMATA, ŞEKILLERE VE VERILERE UYUN HAREKET
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5 EDIN.
4250
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 72,5 Aşağıdaki talimatlara uymadığınız takdirde elektrik
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 83,5 çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 14,1 karşılaşabilirsiniz. Gelecekte başvurmak üzere tüm
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5 uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılardaki “Elektrikli
alet” terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu)
4300 elektrikli aletleri ve pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 74,4 kapsamaktadır.
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 85,4
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 18,0 ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 3,3 a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu
τιμή κραδασμών έγινε σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli aletleri
ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır.

100
c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
başkalarını uzak tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. uygun elektrikli el aletleri kullanın. Doğru elektrikli
el aleti ile, belirlenen çalışma derecesinde daha iyi ve
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ güvenli çalışırsınız.
a. Aletin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el
değiştirmeyin. Koruyucu (topraklanmış) aletlerle aletini kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir
birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları
b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları değiştirmeden veya elektrikli aletleri
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik
girmekten kaçının. Bedeniniz topraklanmış ise büyük kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler.
c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini
bırakmayın. Elektrikli el aletinin içine su sızması çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu
d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli
tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el
fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, aletlerinin, aletin kullanımını bilmeyen kişiler tarafından
yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin kullanılması tehlikelidir.
hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya e. Elektrikli el aleti ve aksesuarlarının bakımını özenle
dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. yapın. Aletlerin kusursuz olarak işlev görmesini
e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
tehlikesini azaltır. Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan önce aleti
f. Elektrikli bir aleti nemli bir ortamda kullanmanız tamir ettirin. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından
gerekiyorsa, artık akım cihazıyla (RCD) korunan kaynaklanır.
bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik çarpması f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
riskini azaltır. bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının
malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha
KİŞİSEL GÜVENLİK rahat kullanım olanağı sağlarlar.
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
elektrikli el aleti kullanırken sağduyulu olun. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız
alkolün etkisinde iseniz aleti kullanmayın. işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin amaçlanan
Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol
yaralanmalara neden olabilir. açabilir.
b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz h. Tutamakları ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz
koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına tutun ve yağ veya gres içermediğinden emin olun.
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri, beklenmedik
koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu durumlarda aletin güvenli bir şekilde kullanılmasını ve
donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. kontrol edilmesini engeller.
c. İstemsiz çalışmasını önleyin. Güç kaynağına
ve/veya pile bağlamadan, aleti almadan veya SERVİS
taşımadan önce düğmesinin kapalı konumda a. Elektrikli aletinizin bakımı nitelikli bir personel
bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız tarafından yalnızca benzer parçalar kullanılarak
şalter üzerinde durursa ve alet açıkken fişi prize yapılmalıdır. Bu durum elektrikli aletin güvenliğini
sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. korur.
d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara BÜTÜN İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK
neden olabilir.
e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz TALİMATLARI
güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI ILE
iyi kontrol edebilirsiniz. ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA ILE TAŞLAMA, POLISAJ,
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin KESICI TAŞLAMA VE UÇ KESME IŞLERI IÇIN
ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve GÜVENLIK UYARILARI
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin ile zımparalama, tel fırça ile taşlama, polisaj,
hareketli parçalarına takılabilir. kesici taşlama veya uç kesmede kullanılmak üzere
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim
verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere
ve kullanıldığından emin olun. Toz toplayıcı kullanımı uyun hareket edin. Aşağıdaki talimatlara uymadığınız
toza bağlı tehlikeleri azaltır. takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma
h. El aletlerini sıklıkla kullanmanız kullanım sırasında tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz.
dikkatsiz olmanızı ve alet güvenlik ilkelerini göz b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve
ardı etmenizi gerektirmez. Dikkatsiz bir hareket tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın.
saniyeler içinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli
kullanımı garanti etmez.

101
c. Taşlama aksesuarlarının müsaade edilen devir n. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin
yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin
edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan taşlama kontrolünü kaybedebilirsiniz.
aksesuarları kırılarak çevreye savrulabilir. o. Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlama
d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el yaptıktan sonra mandrenin, aynanın veya
aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip ayarlamada kullanılan diğer tüm cihazların güvenli
aksesuarlar yeterli ölçüde kontrol edilemez. şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek
e. Taşlama diskleri, kumlama tamburları veya diğer ayarlanan cihazlar beklenmedik şekilde kayabilir,
aksesuarların dingil boyutu elektrikli el aletinizin kontrol kaybına sebep olabilir ve gevşek döner parçalar
mil şaftına veya pensetine tam olarak uymalıdır. şiddetli şekilde fırlayabilir.
Elektrikli el aletinin montaj donanımına tam olarak p. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz
uymayan aksesuarlar dengesiz şekilde döner, dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el
yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün aleti bedeninizde delme yapabilir.
kaybedilmesine neden olabilir. q. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini
f. Mandrele monte edilmiş diskler, kumlama düzenli olarak temizleyin. Motor fanı, tozları aletin
tamburları, kesiciler veya diğer aksesuarlar penset gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik
veya aynanın içerisine tam olarak yerleştirilmelidir. çarpmasına neden olabilir.
Mandrel yeterince sıkı tutturulmamışsa ve/veya r. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında
diskin çıkıntısı fazla uzunsa, monte edilmiş tekerlek kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
gevşeyebilir ve yüksek hızla fırlayabilir. s. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
g. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı
taşlama disklerini soyulma ve çizik, kumlama elektrik çarpmasına veya elektrik çarpması sonucu
tamburlarını çatlaklar, aşınma ve yıpranma, tel ölümlere neden olabilir.
fırçalarını ise gevşek ve kopuk tel açısından kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa, GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKİN UYARILAR
hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar Geri tepme, taşlama diski, kumlama bandı, tel fırça ve
görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip taktıktan benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya
sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve elektrikli çıkan ani bir tepkidir. Takılma veya bloke olma dönmekte
el aletini denemek üzere bir dakika kadar en yüksek olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bunun
devirde çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti ucun
çalışmasında kırılır. dönme yönünün tersine doğru ivmelenir.
h. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya
işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren
veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya
ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme bir geri tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj
parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi, yerinde dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu durumda
çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma taşlama diski kırılabilir.
türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda
çalışma sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemelidir. Uzun belirtilen önlemlerle önlenebilir.
süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle
işitme kaybına uğrayabilirsiniz. kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek
i. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta konuma getirin. Kullanıcı, uygun önlemler alarak geri
tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından b. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri
kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına
alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir. çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin.
j. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda
kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu
olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin
tutacaklarından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas oluşmasına neden olur.
elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına c. Dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sıkça
maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir. geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el
k. Çalışmaya başlarken el aletini her zaman elinizle aletinin kontrolünün kaybına neden olur.
(ellerinizle) sıkıca kavrayın. Motor en yüksek d. Ucu her zaman malzemenin içine kesici kenarın
hıza çıkarken, motorun reaksiyon torku el aletinin malzemeden çıktığı yönde besleyin (Kıymıkların
dolanmasına sebep olabilir. sıçrama yönü). El aletinin yanlış yönde beslenmesi,
l. Kelepçeleri pratik durumlarda iş parçasını ucun kesici kenarının iş parçasının dışına kaymasına
desteklemek için kullanın. El aletini kullanırken sebep olur ve el aletini besleme yönüne doğru iter.
kesinlikle bir elinizle iş parçasını diğer elinizle de e. Döner cisimler, kesici diskler, yüksek hızlı kesiciler
el aletini tutarak çalışmayın. Küçük bir iş parçasını veya tungsten karbür kesiciler kullanırken her
kelepçelemek elinizi (ellerinizi) el aletini kontrol etmek zaman iş parçasını güvenli şekilde kelepçeleyin. Bu
için kullanmanızı sağlar. Dübel çubukları, borular veya diskler yuvalarında hafifçe eğilse bile zemine temas
boru tesisatları gibi yuvarlak malzemeler kesilirken ettiğinde geri tepebilir. Bir kesici disk zemine temas
yuvarlanma eğiliminde olurlar ve ucun sıkışmasına ettiğinde, çoğunlukla kırılır. Bir döner cisim, yüksek
veya size doğru sıçramasına sebep olabilirler. hızlı kesici veya tungsten karbür kesici zemine temas
m. Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun. ettiğinde yuvasından fırlayabilir ve el aletinin kontrolünü
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke kaybedebilirsiniz.
kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir,
eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca temas edebilir.

102
TAŞLAMA VE KESİCİ TAŞLAMA DİSKLERİ İÇİN ÖZEL ÇALIŞMA SIRASINDA SAĞLIĞA ZARARLI, YANICI
UYARILAR ! VEYA PATLAYICI TOZLARIN ÇIKMA OLASILIĞI
a. Yalnızca elektrikli el aletiniz için önerilen bileme VARSA GEREKLI KORUYUCU ÖNLEMLERI ALIN (bazı
disklerini, bu diskler için önerilen uygulamalarla tozlar kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve
birlikte kullanın. Örneğin: Bir kesici bileme diskinin eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı
yan tarafı ile bileme yapmayın. Kesici bileme uçları bağlayın
diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir.
Bu bileme diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca
kırılabilir. TEKNİK ÖZELLİKLER
b. Dişli aşındırıcı koni ve fişlerle birlikte her zaman
hasar görmemiş tekerlek mandrelleri ve uygun Model numarası. . . . . . . 3000
boyut ve uzunluktaki sürekli omuz çıkıntı kullanın. Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Uygun mandreller kırılma riskini azaltır. Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
c. Bir kesme çarkını “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/dk
uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın. Penset kapasitesi . . . . . . 3,2 mm
Kesici bileme diskine aşırı yük bindirilecek olursa Maks. aksesuar ∅. . . . . . 38,1 mm
burulma veya takılma olma olasılığı artar ve bunun Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya
diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar. Model numarası. . . . . . . 4000
d. Elinizi dönmekte olan kesici bileme diskiyle aynı Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
hizaya veya ucun arkasına koymayın. Kesici bileme Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
diskini elinizden uzakta çalıştırırsanız, geri tepme Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/dk
durumunda elektrikli ev aletinin dönmekte olan parçası Penset kapasitesi . . . . . . 3,2 mm
ve elektrikli el aleti bedeninize doğru savrulabilir. Maks. aksesuar ∅. . . . . . 38.1 mm
e. Kesici bileme diski sıkışırsa, takılırsa veya herhangi Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
bir sebeple çalışması kesintiye uğrarsa, elektrikli
el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya Model numarası. . . . . . . 4250
kadar aleti sakince tutun. Halen dönmekte olan Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
kesici bileme diskini hiçbir zaman kesme hattından Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
çıkarmaya denemeyin, aksi takdirde ortaya geri Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/dk
tepme kuvvetleri çıkabilir. Sıkışmanın veya takılmanın Penset kapasitesi . . . . . . 3,2 mm
nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan kaldırın. Maks. aksesuar ∅. . . . . . 38.1 mm
f. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici bileme diskinin
en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra Model numarası. . . . . . . 4300
kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir. Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/dk
g. Kesici bilemenin sıkışması durumunda ortaya Penset kapasitesi . . . . . . 0,83.2 mm
çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek Maks. aksesuar ∅. . . . . . 38.1 mm
için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin. Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir.
Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir 5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma
(hem kesici bileme diskinin yanından hem de kabloları kullanın.
kenardan). Daima besleme geriliminin aletin marka plakasında
h. Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki belirtilen gerilim ile aynı olduğunu kontrol edin.
“Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle dikkatli
olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su
veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse GENEL 7
geri tepme kuvvetleri oluşur.
A. Mandren
TELLİ FIRÇALAMA İŞLEMLERİ HAKKINDA ÖZEL B. Penset
GÜVENLİK UYARILARI C. Burun kapağı (EZ Twist bütünleşik anahtar)
a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının D. Mil kilitleme butonu
kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek E. Açma/Kapama ve değişken hız kaldırma şalteri(3000)
bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları E. Açma/Kapama sivici (4000/4250/4300)
kolaylıkla ince giysiler ve/veya cilt içine girebilir. F. Askı
b. Fırçaları kullanmadan önce en az bir dakika çalışma G. Fırça kabı
hızında deneyin. Bu süre boyunca fırçanın önünde H. Havalandırma açıklıkları
veya aynı hizada kimse bulunmamalıdır. Gevşek I. Değişken hız kadranı (4000/4250/4300)
parçalar veya teller hazırlık esnasında temizlenecektir. J. Yüksük Anahtarı
c. Dönmekte olan tel fırçayı kendinizden uzak K. Işık modülü (4300)
konumda tutun. Bu fırçaların kullanımı sırasında L. Dremel kovanı (4300)
küçük parçacıklar ve küçük tel parçaları yüksek hızla *) standart olarak dahil değildir
savrulabilir ve cildinize saplanabilir.
d. Tel fırçalar kullanırken 15.000 dev/dak değerini
aşmayın IŞIK MODÜLÜ I & II (4300) 8
ASBEST IÇEREN MADDELERLE ÇALIŞMAYIN M. Açma/kapama Düğmesi
! (asbest kanserojen bir madde olarak kabul edilir) N. Sürgü (I)
O. Vida
P. Pil bölmesi

103
Q. Piller (2 x CR1025) C. Burun kapağı (EZ Twist bütünleşik anahtar)
R. Yeni tarz burun kapağı D. Dremel yüksüğü 4486*
S. Eski tarz burun kapağı E. Mil kilitleme butonu
F. Anahtar
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için *) standart olarak dahil değildir
tasarlanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına
uygun değildir. 1. Mil kilitleme butonuna basın ve mil kilidi oturana
kadar el ile döndürün. Bu alet çalışırken mil kilidini
Bu ürün düğme pil içerir. Yeni veya kullanılmış lityum etkinleştirmeyin.
iyon pil yutulur veya vücuda girerse ciddi iç yanıklar 2. Mil kilitleme etkin iken, mandreni gevşetin (çıkarmayın).
oluşturabilir ve 2 saat gibi kısa bir süre içinde ölüme Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın.
sebep olabilir. Pil bölmesini daima sıkıca kapatın. 3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
Pil bölmesi sıkıca kapatılamıyorsa ürünü kullanmayı 4. Şaft kilidi kenetliyken yüksük somununu sıkın.
bırakın, pilleri çıkarın ve çocuklardan uzak tutun.
Pillerin yutulduğunu veya vücudun herhangi bir EZ TWIST BÜTÜNLEŞİK ANAHTAR A
q
bölümüne girdiğini düşünüyorsanız derhal tıbbi yardım Bu burun kapağında, standart penset anahtarını
alın. kullanmaksızın penset somununu gevşetmenizi ve
sıkmanızı sağlayan bir bütünleşik anahtar bulunmaktadır.
BAŞLANGIÇ KURULUMU 1. Cihazdan burun kapağını sökün, kapağın iç kısmındaki
Işığı ilk kez kullanmak için pil bölmesinden pil etiketini çelik girintisini penset somunuyla hizalayın.
çıkarmalısınız. Bu etiketi çıkarın ve ışığı üstteki 2. Mil kilidi kilitlenmiş durumdayken burun kapağını saatin
düğmesinden açarak test edin. Işığın çalışmaması tersi yönde çevirerek penset somununu gevşetin. Bu
durumunda küçük bir tornavida aracılığıyla pillerin alet çalışırken mil kilidini etkinleştirmeyin.
yerleşimini ve etiketin tamamen çıkarılıp çıkarılmadığını 3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
kontrol edin. 4. Mil kilidi kilitlenmiş durumdayken burun kapağını saat
yönünde çevirerek penset somununu sıkın.
PIL DEĞIŞIMI 5. Burun kapağını tekrar çevirerek baştaki konumuna
Işık modülünün pillerini değiştirmek için ışık modülünü takın.
sökmeniz gereklidir. İlk olarak burun kapağındaki vidaları
çıkarın. Işık modülünü söktüğünüzde küçük bir tornavida DREMEL KOVANI 4486 (4300)
kullanarak pil bölmesindeki vidayı gevşetin. Vidayı Dremel kovanı, Dremel el aleti aksesuarları, penset
tamamen çıkarmayın. Pil bölmesi muhafazasını modülün değişimi gerekmeden çabuk ve kolayca değiştirebilmenizi
altından çıkarın. sağlar. 0,8 - 3,2 mm’lik gövdeye sahip olan aksesuarlarla
Eski pilleri kaydırarak dışarı çıkarın ve yeni pilleri, orijinal uyumludur.
pillerle aynı konumda olacak şekilde yerleştirin. Yeni pilleri Gevşetmek için, öncelikle mil kilitleme butonuna basın ve
yerleştirdikten sonra pil bölmesi muhafazasını yerine mil kilidi oturana kadar el ile döndürün. Bu alet çalışırken
tekrardan takın ve vidaları sıkın. Tekrar takma esnasında mil kilidini etkinleştirmeyin.
düğme ve sürgülü makaranın aynı AÇIK (I) veya Mil kilidi etkinken aynayı gevşetip ayna çenesini açmak için
KAPALI (O) konumda olduğundan emin olun. Böylelikle ingiliz anahtarı veya EZ Twist burun kapağını kullanın.
düğme, sürgülü makaranın çatalıyla eşleşecektir. (I) Aksesuarı aynadan sökün. Yeni aksesuarın çenelerin
arasına oturabilmesi için aynayı biraz daha gevşetmeniz
KURULUM VE KULLANIM gerekebilir. Yeni aksesuarı; aynanın ucu ve aksesuarın
Işık modülünün, el aleti üzerine kurulumu için ilk olarak el çalışma parçasının başı arasında yaklaşık 6 mm mesafe
aletinin ucundaki burun kapağının vidalarını çıkarın. Işık olacak şekilde yerleştirin. Mil kilidi etkinken EZ Twist burun
modülünü el aletinin ucuna doğru, ışık ileriye bakacak kapağı veya ingiliz anahtarı kullanarak aynayı sıkıştırın ve
şekilde kaydırın. Işık modülü halkasını bulunduğu yere aksesuarı sabitleyin.
sıkıştırmak için burun kapağını yeniden el aletinin ucuna
sıkıştırın. Işık modülü yalnızca el aleti ile birlikte verilen DREMEL KOVANI KULLANIMI İÇİN YARDIMCI
yeni tip R burun kapağıyla kullanıldığında çalışacaktır. İPUÇLARI
Işığı açıp kapatmak için • Bu el aletindeki Dremel kovanı, penset ve penset somun
– sürgüyü “OFF” (KAPALI) konumuna getirin (I) sistemi değiştirilebilir ögelerdir. Ayna, aksesuar değişimi
– açma/kapama sivicine basın (I) konusunda size en iyi deneyimi sağlayacaktır. Penset ve
Işık modülünün konumunu yeniden ayarlamak için burun penset somunu ise özellikle ağır yan yük uygulamaları
kapağını gevşetin, ışık modülünü isteğiniz konuma için daha hassas bir aksesuar tutuşu sağlar.
döndürün ve kapağı yeniden sıkıştırın. • Aksesuar ayna içinde kayıyorsa, aynayı biraz daha
sıkmak için ürün dahilindeki EZ Twist burun kapağı
veya ingiliz anahtarı kullanın. Kayma hâlâ devam
AKSESUARLAR ediyorsa yüksük ve yüksük somunu kullanın.
• Kovanın çeneleri, aksesuarın doğru ve konsantrik
AKSESUAR DEĞİŞTİRMEDEN ÖNCE ALETİ DAİMA çalışmasını engelleyecek şekilde yerinden çıkabilir
FİŞTEN ÇIKARTIN (aşınma).
Çeneleri yeniden ayarlamak için aşağıdaki prosedürü
Sadece Dremel tarafından test edilen yüksek uygulayın:
performanslı aksesuarları kullanın. Kullanım hakkında 1. Aksesuarı aynadan sökün.
daha fazla bilgi edinmek için Dremel aksesuarınız ile 2. Kovanı temizleyin.
birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun. Kırılma ve 3. Mil kilitleme butonuna basın ve aynayı, çeneler aynanın
çatlamayı önlemek için cihazı dikkatlice kullanın ve dış yüzeyini yaklaşık 3 mm geçene kadar sıkıştırın.
saklayın. 4. Aynanın ucunu sert düz bir yüzeye doğru bastırarak
çenelerin eksenel olarak oturtulduğundan emin olun.
AKSESUAR DEĞİŞİMİ 9 5. Çeneler tamamen kapanana kadar aynayı elinizle
A. Mandren sıkmaya devam edin.
B. Yüksük (3,2 mm)

104
6. Aynayı gevşetin ve tekrardan düz bir aksesuar istediğiniz noktaya temas etmesini sağlayın. Elinizle çok az
yerleştirin. basınç uygulayarak aleti çalışma üzerine yönlendirmeye
7. Aleti elinizle çevirin ve aşınma olup olmadığını odaklanın. Aksesuarın işini yapmasını sağlayın.
gözlemleyin. Gözle görülür bir gevşeme olması Tüm işi tek bir geçişle yapmaktansa genellikle aletle bir
durumunda prosedürü tekrarlayın. dizi geçiş yapmak daha iyidir. Hafif bir dokunuş ile en
8. Mil kilidi etkinken EZ Twist burun kapağı veya mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız.
ingiliz anahtarı kullanarak aynayı sıkıştırın ve
aksesuarı sabitleyin. ALETİN TUTULMASI
9. El aletini en düşük hız ayarında döndürün ve gevşeme Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun.
olup olmadığını gözlemleyin. Gözle görülür bir gevşeme Çalışma esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla
olması durumunda prosedürü tekrarlamadan önce birlikte yerlerinden fırlayabilir.
aksesuarın düz olup olmadığını kontrol edin. Aleti tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile
kapamayın. Havalandırma açıklıklarının tıkanması
DENGELEME AKSESUARLARI motorun aşırı ısınmasına neden olur.
Hassas çalışma için, tüm aksesuarların iyi bir dengede Yakın işlemlerde en iyi kontrol için aleti, bir kalem gibi baş
olması çok önemlidir (arabanızdaki lastiklerde olduğu gibi). ve işaret parmağınız arasında tutun. A a
Bir aksesuarı doğrultmak veya dengelemek için, yüksük “Golf” tipi kavrama yöntemi, taşlama veya kesme gibi daha
somununu hafifçe gevşetin ve aksesuarı veya yüksüğü ağır işlerde kullanılır. A
s
1/4 tur çevirin. Yüksük somununu tekrar sıkın ve döner el
aletini çalıştırın. AÇMA/KAPAMA
Dinleyerek ve hissederek aksesuarın dengeli çalışıp El aleti, motor gövdesinin üstündeki kayar anahtar
çalışmadığını fark edebilmeniz gerekir. En iyi denge elde kaydırılarak açılır.
edilinceye kadar bu işlemleri yapmaya devam edin. EL ALETİNİ “AÇMAK” İÇİN kayar düğmeyi ileriye doğru
kaydırın.
EL ALETİNİ “KAPATMAK” İÇİN kayar düğmeyi geriye doğru
ATAŞMANLAR kaydırın.

Dremel el aletine aşağıdaki ataşmanlar takılarak işlevselliği ELEKTRONİK GERİ BESLEME (4000/4250/4300)
artırılabilir: El aletiniz, yüksek torklu başlatmalarda oluşan zorlanmaları
azaltan yumuşak başlatma sağlayan bir dahili elektronik
• Hassas, detaylı çalışma veya ulaşması zor yerler için geri besleme sistemiyle donatılmıştır. Bu sistem aynı
esnek mil *) (225 - sayfa 7-8) zamanda yüksüz ve yüklü koşullar arasında önceden
• Sizi toz veya kıvılcımlardan korumak için konfor seçilmiş hızın neredeyse sabit tutulmasına yardımcı olur.
koruması (550 - sayfa 9)
• Çeşitli malzemelerde kontrollü kesim için çok amaçlı DEĞİŞKEN HIZ DÜĞMESİ (3000)
kesme kiti (565/566 - sayfa 11) Elektrikli el aletinizde bir değişken hız kayar düğmesi
• Duvar ve yer fayansları arasındaki derzleri temizlemek bulunur. Çalışma sırasında, ayarlardan birini seçmek üzere
için duvar ve yer derzi temizleme kiti (568 - sayfa 11) düğme geriye veya ileriye kaydırılarak hız değiştirilebilir.
• Ulaşması zor yerlerde aksesuarları sağ açılı olarak Her iş için doğru hızı seçmek için, bir malzeme parçası
kullanmak için sağ açı ataşmanı (575 - sayfa 12) üzerinde pratik yapın.
• Kusursuz 90° ve 45° açılarda taşlama ve zımparalama
için şekillendirme platformu (576 - sayfa 13) DEĞİŞKEN HIZ KADRANI (4000/4250/4300)
• Aletin kontrolünü daha da iyi sağlamak için detay El aletiniz bir değişken hız döner düğmesiyle donatılmıştır.
kontrol tutacağı (577 - sayfa 13) Hız, çalışma sırasında döner düğme ön ayarlı ayarlardan
• Optimum açıda kolay ve hızlı bileme için çim biçme birine veya bunların arasındaki bir ayara getirilerek
makinesi & bahçe aleti bileyici (675 - sayfa 14) ayarlanabilir.
• Kusursuz delikler ve düz kesikler için hat & halka kesici Her iş için doğru hızı seçmek için, bir malzeme parçası
(678 - sayfa 15) üzerinde pratik yapın.
• ‘EZ SpeedClic’ aksesuarlarını takmak için ‘EZ
SpeedClic’ mandreli (sayfa 16) ÇALIŞMA DEVİRLERİ A
d
Sayfa 17-18’A bakarak çalışan malzeme ve kullanılan
*) Yeni bir esnek mili ilk defa kullanırken, alet yüksek hızda aksesuara uygun devir ayarını tespit edin.
çalışırken iki dakika boyunca dik açıda tutun. Tel fırçalar kullanırken 15.000 dev/dak değerini aşmayın.
Tel fırça ayarları (4250/4300) = 5-10
NOT: Yukarıda listelenen ataşmanların hepsi alete standart
olarak dahil değildir Birçok işlem elektrikli el aletini en yüksek devirde kullanarak
gerçekleştirilir. Ancak, bazı malzemeler (bazı plastik ve
metaller) yüksek devirlerde oluşan ısıya bağlı olarak
KULLANIM zarar görebilir; buna bağlı olarak uygun bir düşük devirde
çalışılmalıdır. Düşük devirde işletim (15.000 dev/dak veya
BAŞLARKEN daha az) özellikle polisaj aksesuarları ile gerçekleştirilen
Multi el aletinizin kullanımında ilk adım, yarattığı “hissi” işlemleri için uygundur. Tüm fırçalama işlemleri, kablonun
duymaktır. Onu elinize alın; ağırlığını ve dengesini hissedin. tutucudan ayılmasını engellemek için düşük devirde
Muhafazasının inceliğini hissedin. Bu çıkıntı, cihazın bir gerçekleştirilmelidir. Daha düşük devir ayarlarında kullanarak
kalem gibi kavranmasını sağlar. , elektrikli el aletinizin performansından faydalanın. Daha
ÖNEMLİ! Aletin yüksek hızlı etkinliğinin nasıl gerçekleştiğini yüksek devirler, sert ahşap, metal, cam malzemeler veya
görmek için önce hurda malzeme üzerinde pratik yapın. delme, oyma, kesme, şekillendirme ile ahşap içine oluk ya
Elektrikli el aletinizin yüksek devrinin en iyi sonuçlarını da yiv açma işlemleri için uygundur.
Dremel aksesuarları ve bağlantı aksesuarları ile alacağınızı
unutmayın. Mümkün ise, kullanım esnasında elektrikli el aleti Elektrikli el aletinin devri hakkında bilgiler:
üzerine kuvvet uygulamayın. Bunun yerine dönen aksesuarı • Plastik ve benzeri düşük ısılarda eriyen malzemeler,
çalışma yüzeyine yaklaştırın ve işleminin başlamasını düşük devirde kesilmelidir.

105
• Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri, bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizlik solventleri,
fırçanın ve malzemenin zarar görmemesi için 15.000 amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
dev/dak’dan daha düşük devirlerde yapılmalıdır.
• Ahşap, yüksek devirde kesilmelidir.
• Demir veya çelik, yüksek devirde kesilmelidir. SERVİS VE GARANTİ
• Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu
durum genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir. Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis Merkezi
• Alüminyum, bakır alaşımları, kurşun alaşımları, çinko tarafından yapılmasını tavsiye ederiz.
alaşımları ve teneke, yapılan kesme işleminin türüne Bu Dremel ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun
bağlı olarak değişik devirlerde kesilebilir. Kesilen biçimde, normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan
malzemenin, kesici dişe zarar vermesini önlemek hasarlara karşı garanti kapsamındadır; aşırı yüklenmeden
için, parafin (su değil) veya başka uygun bir yağlama veya uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar
malzemesi kullanın. garanti kapsamına alınmaz.
NOT: Elektrikli el aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet Bir sorun halinde, içi açılmamış durumdaki aleti ve/veya
üzerindeki baskıyı arttırmak doğru bir hareket değildir. şarj aleti ile alışveriş fişinizi bayinize gönderin.
İstediğiniz sonuçları elde etmek için farklı bir aksesuar
kullanmayı veya devir ayarını değiştirmeyi deneyin. DREMEL’E ULAŞIN
Servis ve garanti, Dremel ürün serisi, destek ve yardım
hattı hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com
BAKIM VE TEMİZLİK adresini ziyaret edin.

KULLANICI TARAFINDAN ONARILABİLEN


! PARÇASI YOKTUR (sadece karbon fırçaları
GÜRÜLTÜ VE TITREŞIM
inceleyebilir ve değiştirebilirsiniz (3000/4250/4300)).
ÖNLEYICI BAKIMIN YETKISIZ KIŞILER TARAFINDAN 3000
YAPILMASI, DAHILI KABLO VE BILEŞENLERIN YANLIŞ Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 77.1
YERLEŞTIRILMESINE YOL AÇABILIR, BU DA CIDDI Ses gücü seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 88,1
TEHLIKE YARATIR. Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s2 12,8
Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5
KARBON FIRÇALARI İNCELEMEK/DEĞİŞTİRMEK
(3000/4250/4300) A
f 4000
Fırçaları 40-50 saatlik kullanımın ardından aşınma için Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 78.0
inceleyin. Ses gücü seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 89,0
Ayrıca el aleti düzensiz biçimde çalışıyor, güç kaybediyor Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s2 11,4
veya alışılmadık sesler çıkarıyorsa, fırçaları yine kontrol edin. Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5
Elektrikli el aletinin kullanımı sonucu fırçaların
aşınması, motora hasar verir. 4250
Değiştirmek gerekirse, orijinal DREMEL fırçalarını Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 72,5
kullanın. Ses gücü seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 83,5
Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s2 14,1
1. El aletini fişten çıkarın ve temiz bir yüzeye yerleştirin. Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5
2. Her iki fırça kapağını tornavida gibi bir el aletiyle
çıkarın. 4300
3. Takılı yayları çekerek iki fırçayı el aletinden ayırın. Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 74.4
4. Her iki fırçayı kontrol edin. Fırça uzunluğu 3 mm’den Ses gücü seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 85,4
kısa ve/veya fırça yüzeyi sert veya oyuklu ise, karbon Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s2 18,0
fırçayı yenisiyle değiştirin: Titreşim belirsizliği K m/s2 3,3
– yayı fırçadan çıkarın
– eski fırçayı atın ve yayı yeni bir fırçaya takın NOT: Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir
5. Karbon fırçaları (yaylı) el aletine takın (fırça sadece tek test yöntemine uygun şekilde ölçülmektedir ve bir el
bir konumda alete yerleşebilir). aletini diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer
6. Kapakları saat yönünde çevirerek fırça kapaklarını aynı zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de
değiştirin (sıkmak için anahtarı kullanın - aşırı kullanılabilir.
sıkmayın).
GERÇEK KULLANIM SIRASINDA ELEKTRIKLI
NOT: Bir fırça aşınmış ise, el aletinin daha iyi performans EL ALETININ TITREŞIM EMISYONU, ALETI
göstermesi için her iki fırçayı da değiştirmeniz gerekir. KULLANDIĞINIZ BIÇIMLERE BAĞLI OLARAK BEYAN
EDILEN TOPLAM DEĞERDEN FARKLI OLABILIR.
Alet, sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aleti basınçlı Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma için bir
hava ile temizlerken daima koruyucu gözlük takın. tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet
önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin
KAZALARIN MEYDANA GELMESİNİ ÖNLEMEK kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma
! İÇİN DAİMA TEMİZLEMEDEN ÖNCE ALETİ VE/ çevriminin tüm kısımlarını hesaba katın).
VEYA ŞARJ MAKİNESİNİ GÜÇ KAYNAĞINDAN AYIRIN

Havalandırma açıklıkları ve düğme kolları temiz ve yabancı ATMA


maddelerden arınmış bir şekilde tutulmalıdır. Açıklıklardan
sivri cisimler sokarak temizlemeye çalışmayın. Aracın, aksesuarların ve ambalajın çevre dostu geri
dönüştürme için ayrılması gerekir.
BAZI TEMİZLİK MADDELERİ VE SOLVENTLER
! PLASTİK KISIMLARA ZARAR VERİR. Bunlardan

106
SADECE AVRUPA KOMİSYONU ÜYESİ ÜLKELER jej jako pomůcku k nošení či zavěšování nástroje
İÇİN 6 nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
2012/19/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı toplanmak ve e. Při venkovním použití elektrického nástroje použijte
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
f. Je-li nevyhnutelné používat nástroj ve vlhku,
CS použijte napájení chráněné proudovým chráničem
(RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
POUŽITÉ SYMBOLY
BEZPEČNOST OSOB
a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
1 PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY a přistupujte k práci s elektrickým nástrojem
2 POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU rozumně. Nástroj nepoužívejte pokud jste unaveni
3 POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektrických nástrojů
4 POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVOU MASKU může vést k vážným poraněním.
5 TŘÍDA II SESTAVENO b. Noste osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
6 E LEKTRICKÉ NÁŘADÍ NEVYHAZUJTE DO pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv
KOMUNÁLNÍHO ODPADU!
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ riziko poranění.
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
K ELEKTRICKÉMU NÁSTROJI Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do
zásuvky, že je elektrický nástroj vypnutý. Máte-li
DBEJTE VŠECH VAROVNÝCH při nošení nástroje prst na spínači nebo pokud nástroj
! VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ, POKYNŮ, ZOBRAZENÍ připojíte ke zdroji proudu zapnutý, může to vést k
A ÚDAJŮ, JEŽ JSTE S ELEKTRICKÝM NÁSTROJEM úrazům.
OBDRŽELI. d. Než nástroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroj
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
Pokud následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu otáčivém dílu nástroje, může vést k poranění.
elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a
Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete nástroj v
do nich mohli v budoucnu nahlížet. Termín „elektrický neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
nástroj“, který se vyskytuje v upozorněních, se vztahuje f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
k vašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
(kabelem) nebo k elektrickému nástroji napájenému baterií od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
(bez kabelu). dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se
díly.
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte se,
a. Udržujte své pracovní místo čisté a dobře že jsou připojeny a správně použity. Použití zařízení
osvětlené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti odsávajících prach snižuje ohrožení prachem.
mohou vést k úrazům. h. Nenechte se ukolébat svými předchozími znalostmi
b. S nástrojem nepracujte v prostředí s rizikem nabytými při častém používání nástrojů a dodržujte
výbuchu, například tam kde se nacházejí hořlavé bezpečnostní principy při práci s nástroji. Při
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje neopatrné činnosti může dojít k vážnému zranění
vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. během zlomku sekundy.
c. Děti a přihlížející osoby musí být při použití
elektrických nástrojů v bezpečné vzdálenosti od POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÝCH NÁSTROJŮ
pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu a. Nástroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
nad strojem. k tomu určený nástroj. S vhodným elektrickým
nástrojem budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU a bezpečněji.
a. Připojovací zástrčka nástroje musí lícovat se b. Nepoužívejte žádné elektrické nástroje, jejichž
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem spínač je vadný. Elektrický nástroj, který nelze
upravena. Společně s nástroji s ochranným zapnout či vypnout, je nebezpečný a musí se opravit.
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové c. Než provedete seřízení nástroje, výměnu dílů
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky příslušenství nebo nástroj odložíte, vytáhněte
snižují riziko elektrického úderu. zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte baterii. Toto
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. nástroje.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko d. Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje mimo
elektrického úderu. dosah dětí. Nenechte nástroj používat osobami,
c. Chraňte nástroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí které s nástrojem nejsou seznámeny nebo nečetly
vody do elektrického nástroje zvyšuje nebezpečí tyto pokyny. Elektrické nástroje jsou nebezpečné,
zásahu elektrickým proudem. jsou-li používány nezkušenými osobami.
d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte e. Údržba elektrického nářadí a příslušenství.

107
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nástroje fungují trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěný kartáč na
a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektrický
poškozené tak, že by to omezovalo funkci nástroj nebo příslušenství z výšky, zkontrolujte
nástroje. Poškozené díly nechte před nasazením zda není poškozeno nebo použijte nepoškozené
nástroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně příslušenství. Pokud jste příslušenství zkontrolovali
udržovaných elektrických nástrojích. a nasadili, držte se vy a v blízkosti nacházející se
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě osoby mimo rovinu rotujícího příslušenství a nechte
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami elektrický nástroj běžet jednu minutu s nejvyššími
se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. otáčkami. Poškozená příslušenství většinou v této době
g. Používejte elektrické nástroje, příslušenství, testování prasknou.
nástavce apod. podle těchto pokynů a také přitom h. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
respektujte pracovní podmínky a prováděnou použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
činnost. Použití elektrických nástrojů na jiné práce ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
než pro které jsou určené, může vést k nebezpečným masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
situacím. rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
h. Udržujte kliky a uchopovací plochy v suchém a před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
čistém stavu bez oleje a mastnoty. Kvůli kluzkým mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež
rukojetím a uchopovacím plochám nelze bezpečně vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska
zacházet a ovládat nástroje v neočekávaných situacích. či respirátor musejí při nasazení vznikající prach
odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku,
SERVIS můžete utrpět ztrátu sluchu.
a. Opravu elektrického nástroje svěřujte pouze i. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost
kvalifikovaným odborným opravářům, kteří k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do
používají výhradně originální náhradní díly. Tím této pracovní oblasti, musí mít osobní ochranné
bude zajištěno, že bezpečnost nástroje zůstane vybavení. Úlomky obrobku nebo části příslušenství
zachována. mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO mohl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní
kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných
VŠECHNY ČINNOSTI uchopovacích plochách. Kontakt řezacího
příslušenství s elektrickým vedením pod napětím může
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ PRO přivést napětí i na kovové díly elektrického nástroje a
BROUŠENÍ, KARTÁČOVÁNÍ, LEŠTĚNÍ, VYŘEZÁVÁNÍ vést k zásahu elektrickým proudem.
NEBO ODŘEZÁVÁNÍ k. Při spouštění vždy nástroj držte pevně v ruce
a. Tento elektrický nástroj je určen k použití jako (rukách). Reakční moment motoru, když zrychluje na
bruska, bruska smirkovým papírem, drátěný kartáč, plnou rychlost, může způsobit přetočení nástroje.
leštička, řezák nebo rozbrušovačka. Dbejte všech l. Je-li to možné, k uchopení obrobku vždy použijte
varovných upozornění, pokynů, zobrazení a údajů, svorky. Nikdy při používání nedržte malý obrobek v
jež jste s elektrickým nástrojem obdrželi. Pokud jedné ruce a nástroj v druhé. Upnutí malého obrobku
následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu vám umožňuje používat ruce k ovládání nástroje.
elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. Kruhový materiál, jako jsou čepy, trubky či potrubí,
b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není má tendenci se při řezání kutálet a může způsobit
výrobcem pro tento elektrický nástroj speciálně zablokování příslušenství nebo jeho odskočení směrem
určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete k vám.
příslušenství na elektrický nástroj upevnit, nezaručuje m. Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se
bezpečné použití. nasazovacího nástroje. Když ztratíte kontrolu nad
c. Jmenovité otáčky brusného příslušenství musí být elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen
nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do
na elektrickém nástroji. Brusné příslušenství, jež se otáčejícího se nasazovacího nástroje.
otáčí rychleji než je dovoleno, se může porouchat a n. Nikdy neodkládejte elektrický nástroj dříve, než
rozletět se. se příslušenství dostalo zcela do stavu klidu.
d. Vnější rozměr a tloušťka kleštiny příslušenství Otáčející se příslušenství se může dostat do kontaktu
musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
nástroje. Příslušenství o nesprávném rozměru nemůže elektrickým nástrojem.
být řádně ovládáno. o. Po výměně příslušenství nebo provedení úprav
e. Velikost trnu vyřezávacích kotoučů, válečky na se ujistěte, že matice kleštiny, sklíčidlo nebo
broušení nebo jiné příslušenství musí přesně jiná zařízení podléhající úpravám jsou bezpečně
odpovídat vřetenu nebo upínacímu pouzdru zajištěna. Volně nastavená zařízení se mohou
elektrického nástroje. Příslušenství, které přesně neočekávaně posunout a způsobit ztrátu kontroly nad
nelícuje na montážní materiál elektrického nástroje, se nástrojem a volně se otáčející součásti nebezpečně
nerovnoměrně točí, velmi silně vibruje a může vést ke vystřelí.
ztrátě kontroly. p. Nenechte elektrický nástroj běžet po dobu, co jej
f. Kotouče namontované na trnu, válečky na nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem
broušení, řezáky nebo jiné příslušenství musí být s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a
do kleštiny nebo sklíčidla zcela zasunuto. Pokud nasazovací nástroj Vám může způsobit poranění.
trn není dostatečně upevněn a/nebo je přesah kotouče q. Čistěte pravidelně větrací otvory elektrického
příliš dlouhý, může se namontované kolo uvolnit a nástroje. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a
vysunout vysokou rychlostí. silné nahromadění kovového prachu může způsobit
g. Nepoužívejte žádné poškozené příslušenství. Před elektrická rizika.
každým použitím příslušenství zkontrolujte brusné r. Nepoužívejte elektrické nástroje v blízkosti
kotouče na odštěpky a trhliny, unášecí válec na

108
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály řezu, a přináší s sebou riziko zpětného rázu nebo
zapálit. prasknutí kotouče.
s. Nepoužívejte žádné příslušenství, které vyžadují d. Nestrkejte ruce do oblasti před a za rotujícím
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných kotoučem. V okamžiku, kdy se kotouč v pracovním
kapalných chladících prostředků může vést k úderu bodě pohybuje směrem od vás, případný zpětný
elektrickým proudem. ráz může odhodit rotující kotouč spolu s elektrickým
nástrojem přímo na vás.
ZPĚTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ e. Pokud se kotouč zasekne nebo je řezání z
UPOZORNĚNÍ jakéhokoli důvodu přerušeno, vypněte elektrický
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo nástroj a držte jej nehybně, dokud se kotouč úplně
zablokovaného otáčejícího se brusného kotouče, pásu, nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící
kartáče nebo jakéhokoli jiného příslušenství. Zablokování kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat
nebo zaseknutí způsobuje náhlé zastavení otáčejícího zpětný ráz. Prozkoumejte a přijměte nápravná
se příslušenství, což vede k tomu, že nekontrolovaný opatření, aby došlo k odstranění příčiny zaseknutí nebo
nástroj bude nucen k chodu ve směru opačném k otáčení zablokování kotouče.
příslušenství. f. Elektrický nástroj opět nezapínejte, dokud se
Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit,
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz po
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení opětovném zapnutí elektrického nástroje.
kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné g. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se
kotouče i prasknout. zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod
použití elektrického nástroje. Lze mu zabránit vhodnými svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno. podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího
a. Držte elektrický nástroj dostatečně pevně a řezu tak i na okraji.
zaujměte stabilní polohu. Pracovník obsluhy h. Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do
může kontrolovat síly zpětného rázu, pokud přijme stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
odpovídající bezpečnostní opatření. Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do
b. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo
hran apod. Zabraňte, aby se příslušenství odrazilo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
od obrobku a vzpříčilo. Rotující nasazovací nástroj
je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí je náchylný BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ URČENÁ PRO
na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo BROUŠENÍ DRÁTĚNÝM KARTÁČEM
zpětný ráz. a. Upozorňujeme, že drátěný kartáč i během běžného
c. Nepřipojujte ozubený pilový list. Takové čepele užívání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty
často způsobují zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu
elektrickým nářadím. mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo
d. Vždy přisuňte příslušenství k materiálu ve pokožku.
stejném směru, jakým břit vystupuje z materiálu b. Před použitím nechte kartáče běžet provozní
(což je stejný směr, v jakém odlétávají třísky). rychlostí alespoň po dobu jedné minuty. Během
Přisunutí nástroje ve špatném směru způsobí, že ostří této doby nesmí nikdo stát před nebo vedle
příslušenství vystoupí z obrobku a zatáhne nástroj ve kartáče. Během doby přípravy se budou uvolňovat
směru tohoto přisunutí. volné štětiny nebo dráty.
e. Při použití rotačních pilníků, odřezávacích c. Namiřte jejich uvolňování z otáčejícího se kartáče
kotoučů, vysokorychlostních řezáků nebo řezáků z směrem od sebe. Během používání těchto kartáčů
tvrdokovu vždy mějte obrobek bezpečně uchycen. se malé částice a drobné drátěné fragmenty mohou
Tyto kotouče se zachytí, pokud dojde k jejich mírnému uvolnit vysokou rychlostí a mohou vám vniknout do
naklonění v drážce, a může dojít ke zpětnému rázu. pokožky.
Když se odřezávací kotouč zachytí, obvykle se sám d. Při kartáčování nepřesahujte 15.000 otáček za
zlomí. Když se zachytí rotační pilník, vysokorychlostní minutu.
řezák nebo řezák z tvrdokovu, může vyskočit z drážky
a může dojít ke ztrátě kontroly nad nástrojem. NEOPRACOVÁVEJTE ŽÁDNÝ MATERIÁL
! OBSAHUJÍCÍ AZBEST (azbest je karcinogenní).
ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K BROUŠENÍ A
ROZBRUŠOVÁNÍ UČIŇTE OCHRANNÁ OPATŘENÍ, POKUD PŘI
a. Používejte pouze kotouče doporučené pro váš !
PRÁCI MŮŽE VZNIKNOUT ZDRAVÍ ŠKODLIVÝ,
elektrický nástroj a pouze k doporučeným účelům. HOŘLAVÝ NEBO VÝBUŠNÝ PRACH (některý prach je
Například: neprovádějte broušení boční částí karcinogenní); noste ochrannou masku proti prachu a
rozbrušovacího (řezacího) kotouče. Dělící kotouče použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek.
jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční
působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
b. Pro závitové brusné kužele a trny používejte pouze SPECIFIKACE
nepoškozené trny kotoučů s neuvolněnou ramenní
přírubou, které mají správnou velikost a délku. Modelové číslo. . . . . . . . . . . . 3000
Správné trny sníží možnost poškození. Příkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
c. „Netlačte“ na řezací kotouč a nevynakládejte Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
přílišnou sílu. Neprovádějte žádné nadměrně Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000 ot./min
hluboké řezy. Velká zátěž na kotouč zvyšuje jeho Kapacita upínacího pouzdra. . . 3,2 mm
náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v Max. ∅ příslušenství. . . . . . . . . 38,1 mm
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg

109
dětí. Máte-li podezření, že došlo k pozření baterií nebo
Modelové číslo. . . . . . . . . . . . 4000 že se baterie dostaly do těla jiným způsobem, okamžitě
Jmenovitý příkon. . . . . . . . . . . . 175 W vyhledejte lékařské ošetření.
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 - 240 V, 50-60 Hz
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 ot./min POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ
Kapacita upínacího pouzdra. . . 3,2 mm Chcete-li použít světlo poprvé, je třeba nejdříve vyjmout
Max. ∅ příslušenství. . . . . . . . . 38,1 mm izolační vložku ze schránky na baterie. Vytáhněte vložku a
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg zkontrolujte funkci modulu zapnutím spínače. Pokud světlo
nefunguje, zkontrolujte malým šroubovákem usazení baterií
Modelové číslo. . . . . . . . . . . . 4250 a také to, zda byly opravdu odstraněny všechny izolační
Jmenovitý příkon. . . . . . . . . . . . 175 W vložky.
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 - 240 V, 50-60 Hz
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 ot./min VÝMĚNA BATERIÍ
Kapacita upínacího pouzdra. . . 3,2 mm Chcete-li vyměnit baterie světelného modulu, nejdříve
Max. ∅ příslušenství. . . . . . . . . 38,1 mm odšroubujte hubici, aby bylo možné modul sejmout. Po
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg sejmutí povolte malým šroubovákem šrouby na schránce
na baterie. Nesnažte se šrouby zcela vytáhnout. Vyjměte
Modelové číslo. . . . . . . . . . . . 4300 usazení schránky na baterie ze spodní strany modulu.
Jmenovitý příkon. . . . . . . . . . . . 175 W Vytáhněte staré baterie a vložte baterie nové. Přitom
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 - 240 V, 50-60 Hz dbejte na správnou orientaci pólů baterie. Až budou nové
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 ot./min baterie na místě, vraťte na místo také usazení schránky
Kapacita upínacího pouzdra. . . 0,8-3,4 mm na baterie a dotáhněte šrouby. Při zpětné montáži dbejte
Max. ∅ příslušenství. . . . . . . . . 38,1 mm na to, aby spínač a posuvný spínač byly oba ve stejné
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg poloze (oba ON (I) nebo oba OFF (O)). Jenom tak bude
poloha spínače odpovídat poloze „vidličky“ posuvného
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti 5 spínače. (I)
A používejte úplně rozvinuté.
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako INSTALACE A POUŽITÍ
napětí vyznačené na firemním štítku nářadí. Chcete-li instalovat světelný modul na nástroj, nejdřív
odšroubujte hubici na přední straně nástroje. Posuňte
světelný modul proti konci nástroje tak, aby světlo
OBECNÉ INFORMACE 7 směřovalo dopředu. Znovu upevněte hubici na přední
stranu nástroje zatlačte kroužek světelného modulu na
A. Upínací matice místo. Světelný modul bude fungovat pouze s hubicí
B. Upínací pouzdro nového typu, která byla dodána s vaším nástrojem.
C. Hubice (integrovaný klíč EZ Twist*) Zapnutí nebo vypnutí světla
D. Tlačítko blokování hřídele – přesuňte posuvník do polohy ZAP. nebo VYP. (I)
E. Posuvný přepínač pro zapnutí / vypnutí a změnu – stiskněte spínač zap./vyp.(II)
rychlosti (3000) Polohu světelného modulu upravíte povolením hubice,
E. Spínač zapnutí/vypnutí (4000/4250/4300) natočením modulu dle potřeby, a dotažením hubice.
F. Závěs
G. Kryt kartáčků
H. Ventilační otvory PŘÍSLUŠENSTVÍ
I. Volič proměnlivé rychlosti (4000/4250/4300)
J. Upínací klíč PŘED VÝMĚNOU PŘÍSLUŠENSTVÍ VŽDY NÁŘADÍ
K. Světelný modul (4300) ODPOJTE ZE ZÁSUVKY
L. Sklíčidlo Dremel (4300)
*) standardně neobsahuje Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované
firmou Dremel. Nezapomeňte si přečíst také pokyny
dodávané s příslušenstvím Dremel, které obsahují další
SVĚTELNÝ MODUL I & II (4300) 8 informace o jeho použití. Příslušenství uchovávejte
a pracujte s ním šetrně, aby nedocházelo k jeho
M. Spínač zapnutí/vypnutí olamování a praskání.
N. Posuvník (I)
O. Šroub ZMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ 9
P. Přihrádka na baterie A. Upínací matice
Q. Baterie (2 × CR1025) B. Upínací pouzdro (3,2 mm)
R. Hubice, nový styl C. Hubice (integrovaný klíč EZ Twist*)
S. Hubice, dřívější styl D. Sklíčidlo Dremel 4486*
E. Tlačítko blokování hřídele
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení F. Utahovací klíč
bezprostřední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné *) standardně neobsahuje
pro osvětlení prostoru v domácnosti.
1. Stiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte
Tento produkt obsahuje „knoflíkové“ lithiové baterie. hřídelí, dokud blokovací západka nezapadne.
Dojde-li k polknutí nové nebo vybité lithiové baterie či Nezapojujte blokovací západku hřídele, když je
dostane-li se taková baterie jiným způsobem do těla, nástroj v chodu.
může způsobit závažné poleptání vnitřních orgánů s 2. Když blokovací západka hřídele zapadne, uvolněte
následkem smrti již za dvě hodiny po pozření. Vždy (ale nesnímejte) upínací matici. Je-li potřeba, použijte
náležitě zajistěte schránku na baterie. Nelze-li schránku upínací klíč.
na baterie bezpečně uzavřít, přestaňte produkt 3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do
používat, vyjměte baterie a uschovejte je mimo dosah upínacího pouzdra.

110
4. Utáhněte upínací matici, když je blokovací západka SEŘÍZENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
hřídele zapadlá. Pro přesnou práci je důležité, aby veškeré příslušenství
bylo dobře seřízené (stejně jako kola automobilu). Chcete-li
INTEGROVANÝ KLÍČ/HUBICE EZ TWIST A
q správně nastavit nebo seřídit příslušenství, povolte mírně
Hubice nástroje obsahuje integrovaný klíč, který umožňuje upínací matici a otočte příslušenství nebo upnutí o 1/4
uvolnit nebo dotáhnout upínací matici bez použití otáčky. Dotáhněte znovu matici a spusťte rotační nástroj.
standardního upínacího klíče. Podle sluchu a hmatu byste měli být schopni určit, zda je
1. Odšroubujte hubici z nástroje, srovnejte ocelovou příslušenství dobře seřízené. Stejným způsobem pokračujte
vložku na vnitřní straně krytky s upínací maticí. v nastavování, dokud nedosáhnete nejlepšího seřízení.
2. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele otočte
hubicí doleva, povolíte tak upínací matici. Nezapojujte
blokovací západku hřídele, když je nástroj v chodu. NÁSTAVCE
3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do
upínacího pouzdra. Nástroj Dremel lze vybavit následujícími nástavci pro
4. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele otočte hubicí rozšíření jeho funkčnosti:
doprava, utáhnete tak upínací matici.
5. Utáhněte hubici zpět do její původní polohy. • ohebná hřídel*) pro přesnou detailní práci nebo těžko
dostupná místa (225 – strany 7-8)
SKLÍČIDLO DREMEL 4486 (4300) • Komfortní nástavec s krytem pro ochranu před
Pomocí sklíčidla Dremel můžete rychle a snadno vyměnit prachem a jiskrami (550 – strana 9)
příslušenství nástrojů Dremel bez nutnosti měnit upínací • Víceúčelová řezací sada pro řízené řezání v různých
pouzdra. Umožňuje použití příslušenství se dříkem materiálech (565/566 – strana 10)
o průměru 0,8 až 3,2 mm. • Sada pro odstraňování cementové malty mezi
Pro uvolnění nejprve stiskněte tlačítko aretace hřídele dlaždicemi a podlahou (568 – strana 11)
a otáčejte hřídelí rukou, dokud nezapadne do západky • Pravoúhlý nástavec pro použití příslušenství v pravém
blokování hřídele. Nezapojujte blokovací západku úhlu v obtížně přístupných místech (575 – strana 12)
hřídele, když je nástroj v chodu. • Tvarovací plošina pro broušení a broušení
Se zapadlou západkou blokování hřídele použijte klíč nebo v dokonalých úhlech 90 ° a 45 ° (576 – strana 13)
hubici EZ Twist k uvolnění sklíčidla a otevření čelistí. • Rukojeť pro podrobnou práci a ještě lepší kontrolu nad
Vyjměte příslušenství ze sklíčidla. V případě potřeby nástrojem (577 – strana 13)
sklíčidlo dále povolujte, až nové příslušenství zapadne • Sekačka na trávu a ostřič na zahradní nástroje pro snadné
mezi čelisti. Nové příslušenství zasuňte do čelistí a rychlé ostření v optimálním úhlu (675 – strana 14)
dostatečně hluboko, aby mezi koncem sklíčidla a začátkem • Řezačka linií a kruhů pro vytvoření dokonalých děr
pracovní části zůstala mezera přibližně 6 mm. Západku a přímých řezů (678 – strana 15)
blokování hřídele nechte zapadlou a upevněte příslušenství • Trn „EZ SpeedClic“ pro upevnění příslušenství „EZ
ve sklíčidle použitím hubice EZ Twist nebo klíče. SpeedClic“ (strana 16)

UŽITEČNÉ RADY PRO POUŽITÍ SKLÍČIDLA DREMEL *) Při prvním použití nového ohebného hřídele jej držte
• Na tomto nářadí můžete používat sklíčidlo Dremel ve svislé poloze po dobu dvou minut s nástrojem běžícím
i systém upínacího pouzdra a upínací matice. Se vysokou rychlostí.
sklíčidlem je výměna příslušenství nejsnazší, ale
systém kleštin a upínací matice umožňuje přesnější UPOZORNĚNÍ: Ne všechny výše uvedené nástavce jsou
uchycení příslušenství, to především tehdy, když je součástí nástroje/sady
příslušenství vyvíjen vyšší boční tlak.
• Pokud bude příslušenství ve sklíčidle prokluzovat,
použijte přiloženou hubici EZ Twist nebo klíč a sklíčidlo POUŽITÍ
dotáhněte. Bude-li příslušenství i nadále prokluzovat,
použijte upínací pouzdro a upínací matici. ZAČÍNÁME
• Čelisti sklíčidla se mohou vychýlit, takže příslušenství Nejprve je třeba pro univerzální nástroj získat cit.
pak nebude vystředěné (házení). Potěžkávejte nástroj v ruce, abyste si zvykli na jeho
Nápravu provedete následujícím postupem: hmotnost a pocítili jeho vyváženost. Ucítíte zúžené místo
1. Vyjměte příslušenství ze sklíčidla. na pouzdru nástroje. Toto zúžení dovoluje nástroj uchopit
2. Vyčistěte sklíčidlo. velmi podobně jako pero nebo tužku.
3. Stlačte tlačítko blokování hřídele a dotáhněte sklíčidlo DŮLEŽITÉ! Vyzkoušejte si práci nejdříve na odpadovém
natolik, až se čelisti vysunou nad hranu sklíčidla materiálu, abyste viděli, jak rychle nástroj pracuje.
přibližně o 3 mm. Univerzální nástroj vybavený správnými nástavci a
4. Zatlačte koncem sklíčidla silně proti tvrdá a rovné příslušenstvím odvádí nejlepší práci, když jeho vysoké
podložce, až se čelisti osově usadí. otáčky nebrzdíte. Pokud možno proto na nástroj při
5. Dál utahujte sklíčidlo, až se čelisti zcela uzavřou. práci netlačte. Rotující příslušenství namísto toho lehce
6. Povolte sklíčidlo a znovu vložte požadované přibližujte k obráběnému povrchu tak, aby se ho dotklo v
příslušenství. bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeďte se na vedení
7. Rukou otáčejte nástrojem a kontrolujte, zda je nástroj nástroje podél obrobku a rukou tlačte jen velmi lehce.
již vycentrovaný. Pokud ne, předchozí postup opakujte. Nechte příslušenství, aby dělalo svou práci.
8. Západku blokování hřídele nechte zapadlou a Obvykle je lepší provést s nástrojem několik tahů, než se
upevněte příslušenství ve sklíčidle použitím hubice snažit udělat celou práci na jeden zátah. Lehké dotyky
EZ Twist nebo klíče. nástroje umožňují lepší kontrolu a snižují pravděpodobnost
9. Zapněte nářadí na nejnižší rychlost a sledujte, zda chyby.
je příslušenství vycentrované. Pokud ne, nejprve
zkontrolujte, zda je správně uchycené, než zopakujete DRŽENÍ NÁSTROJE
předchozí postup. Nástroj nikdy nepřibližujte k obličeji. Při manipulaci by
mohlo dojít k poškození příslušenství a to by se mohlo
při zvyšování otáček rozletět.

111
Když nástroj držíte, nezakrývejte rukou ventilační parafín (nikoliv vodu) nebo jiné vhodné mazivo, aby se
otvory. Zakrytí ventilačních otvorů by mohlo způsobit zabránilo nalepování materiálu na řezné hrany nástroje.
přehřátí motoru. UPOZORNĚNÍ: Není-li výsledek uspokojivý, není řešením
Při jemné práci získáte nejlepší kontrolu nad nástrojem, zvýšení tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku
když univerzální nástroj uchopíte jako tužku mezi palec a zkuste jiné příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
ukazováček. Aa
Golfové držení se používá na hrubší práce, jako je
broušení nebo řezání. As ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ZAP/VYP UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
Přístroj zapnete posuvným vypínačem, který se nachází na ! OPRAVITELNÉ SOUČÁSTI (můžete pouze
vrchní straně krytu motoru. zkontrolovat a vyměnit uhlíkové kartáče
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE provedete přesunutím spínače (3000/4250/4300)). ÚDRŽBA PROVEDENÁ
dopředu. NEPOVOLANÝM PERSONÁLEM MŮŽE MÍT ZA
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE provedete přesunutím spínače dozadu. NÁSLEDEK ŠPATNÉ UMÍSTĚNÍ DRÁTŮ A DÍLŮ, COŽ
MŮŽE PŘEDSTAVOVAT VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ.
ELEKTRONICKÁ ZPĚTNÁ VAZBA (4000/4250/4300)
Přístroj je vybavený interním systémem pro elektronickou KONTROLA/VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČKŮ
zpětnou vazbu, který poskytuje „mírné zapnutí“, a snižuje (3000/4250/4300) A
f
tak zátěž při zapnutí vysokých otáček. Systém také Každých 40-50 hodin používání zkontrolujte kartáčky, zda
pomáhá udržet prakticky konstantní rychlost při provozu v nejsou opotřebované.
zátěži i bez zátěže. Kartáčky zkontrolujte také tehdy, když nástroj běží
nepravidelně, ztrácí výkon nebo vydává neobvyklé zvuky.
POSUVNÝ SPÍNAČ PROMĚNLIVÉ RYCHLOSTI (3000) Používáním nářadí s opotřebovanými kartáčky se trvale
Přístroj je vybaven spínačem pro změnu rychlosti. Rychlost poškodí motor.
je možné nastavit během práce posuvem spínače do Používejte jen originální náhradní kartáčky Dremel.
kterékoliv polohy.
Chcete-li pro jednotlivé činnosti vybrat správnou 1. Odpojte nástroj a položte jej na čistý povrch.
rychlost, použijte testovací kousek materiálu. 2. Šroubováním klíčem odstraňte dva kryty kartáčků.
3. Vyjměte dva kartáčky z nástroje zatažením za pružiny,
VOLIČ PROMĚNLIVÉ RYCHLOSTI (4000/4250/4300) které jsou k nim připojeny.
Přístroj je vybavený voličem proměnlivé rychlosti. Rychlost 4. Zkontrolujte oba kartáčky. Je-li kartáček kratší než 3
lze při provozu upravit nastavením voliče na jednu z mm, a/nebo je povrch kartáčku důlkovaný, vyměňte
předvoleb nebo mezi předvolby. uhlíkový kartáček za nový:
Chcete-li pro jednotlivé činnosti vybrat správnou – Sejměte pružinu z kartáčku.
rychlost, použijte testovací kousek materiálu. – Starý kartáček vyhoďte a umístěte pružinu na nový
kartáček.
PROVOZNÍ RYCHLOSTI A
d 5. Uhlíkové kartáčky s pružinkou zasuňte zpátky do
Ohledně stanovení správných otáček pro opracovávaný nářadí (lze je tam zasunout jediným způsobem).
materiál a volbu příslušenství, viz tabulka na str. 17-18. 6. Vyměňte krytky kartáčů otáčením krytek ve směru
Při kartáčování nepřesahujte 15.000 otáček za minutu. hodinových ručiček (pro utažení použijte klíč) –
Nastavení kartáče (4250/4300) = 5-10 neutahujte příliš silně).

Většinu úloh lze provádět při nejvyšších otáčkách nástrojů. UPOZORNĚNÍ: I když je opotřebovaný jen jeden kartáček,
U některých materiálů (některé plasty a kovy) by však měli byste přesto vyměnit kartáčky oba, aby nářadí
mohlo dojít k poškození teplem, vznikajícím při vysokých pracovalo lépe.
otáčkách, a měly by se tudíž opracovávat při relativně Nástroj lze nejefektivněji vyčistit stlačeným suchým
nízkých otáčkách. Nízké otáčky (15.000 ot/min nebo vzduchem. Vždy si nasaďte ochranné brýle při čištění
nižší) jsou zpravidla nejlepší na leštění plstěným lešticím nástroje stlačeným vzduchem.
příslušenstvím. Veškeré kartáčování vyžaduje nižší otáčky,
aby nedocházelo k vylamování drátků z držáku. Při použití ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM, PŘED ČIŠTĚNÍM
nižších nastavení otáček, nechte nástroj, aby pracoval za ! VŽDY ODPOJTE NÁSTROJ NEBO NABÍJEČKU
vás. Vyšší otáčky jsou lepší na tvrdé dřevo, kovy a sklo, a OD ZDROJE NAPÁJENÍ.
pro vrtání, vyřezávání, řezání, frézování, obrážení a řezání
obkladů a drážek do dřeva. Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány
čisté a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit
Některá vodítka ohledně volby otáček nástroje: nástroj vkládáním zahrocených předmětů otvorem.
• Plasty a ostatní materiály, které se taví při nízkých
teplotách, je nutno opracovávat při nízkých otáčkách. URČITÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY A ROZPOUŠTĚDLA
• Leštění, leštění měkkým kotoučem a čistění drátěným ! POŠKOZUJÍ DÍLY Z UMĚLÉ HMOTY. Patří mezi ně:
kartáčem se musí provádět při otáčkách ne vyšších benzin, tetrachlormetan, chlorovaná čistící rozpouštědla,
než 15.000 ot/min, aby se předešlo poškození kartáče amoniak a domácí prostředky obsahující amoniak.
a materiálu.
• Dřevo by se mělo řezat při vysokých otáčkách.
• Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých SERVIS A ZÁRUKA
otáčkách.
• Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, Doporučujeme provádět veškerý servis nástroje v servisním
znamená to zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké. centru Dremel.
• Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu Na tento produkt Dremel se vztahuje záruka podle
mohou být opracovávány při různých rychlostech, nařízení platných v příslušné zemi.Na poškození v
v závislosti na typu obrábění. Na nástroj použijte důsledku běžného opotřebení, nadměrného zatížení nebo
nesprávného zacházení se záruka nevztahuje.

112
V případě reklamace zašlete nástroj nebo nabíječku v PL
nerozmontovaném stavu spolu s dokladem o koupi vašemu
prodejci.
UŻYWANE SYMBOLE
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o servisu a záruce, sortimentu, podpoře
a lince hotline společnosti Dremel naleznete na webové
1 NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
stránce www.dremel.com. 2 NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH
3 NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH
HLUK A VIBRACE 4 NALEŻY UŻYWAĆ MASKI PRZECIWPYŁOWEJ
5 KONSTRUKCJA KLASY II
3000
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka
6N IE WYRZUCAĆ ELEKTRONARZĘDZI WRAZ Z
ODPADAMI Z GOSPODARSTWA DOMOWEGO
3 dB) dB(A) 77,1
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka
3 dB) dB(A) 88,1 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 12,8
Neurčitost vibrací K m/s2 1,5 DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZI
4000
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
3 dB) dB(A) 78,0 ! OSTRZEŻENIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka OSTRZEGAWCZYCH, PRZEPISÓW, OPISÓW I DANYCH,
3 dB) dB(A) 89,0 KTÓRE ZOSTAŁY PRZEKAZANE WRAZ Z
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 11,4 ELEKTRONARZĘDZIEM.
Neurčitost vibrací K m/s2 1,5
Jeśli nie będą przestrzegane następujące przepisy, może
4250 dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka ciała. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do
3 dB) dB(A) 72,5 wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie”
Hladina akustického výkonu (standardní odchylka używane we wszystkich ostrzeżeniach odnosi się do
3 dB) dB(A) 83,5 elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 14,1 zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
Neurčitost vibrací K m/s2 1,5
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
4300 a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka zapewnić jego dobre oświetlenie. Nieuporządkowane
3 dB) dB(A) 74,4 i nieoświetlone miejsce pracy może być przyczyną
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka wypadków.
3 dB) dB(A) 85,4 b. Nie należy używać elektronarzędzi w środowiskach
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 18,0 zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na
Neurčitost vibrací K m/s2 3,3 przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W trakcie
pracy elektronarzędziami powstają iskry, które mogą
UPOZORNĚNÍ: Prohlašovaná celková hodnota vibrací se podpalić pył lub opary.
měří v souladu se standardní zkušební metodou a může c. Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać z
být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou. daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu
Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení. uwagi można stracić kontrolę nad narzędziem.

VIBRACE VZNIKAJÍCÍ PŘI KONKRÉTNÍM POUŽITÍ BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE


ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE SE MOHOU LIŠIT a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
OD DEKLAROVANÉ CELKOVÉ HODNOTY, A TO V gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek
ZÁVISLOSTI NA ZPŮSOBU POUŽITÍ NÁSTROJE. sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych
Proveďte odhad míry rizika v konkrétních podmínkách razem z uziemionymi elektronarzędziami.
používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části ryzyko porażenia prądem.
provozního cyklu, tj. kromě doby spuštění nástroje b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi
například i dobu, kdy je nástroj vypnutý, a dobu, kdy běží powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
naprázdno). lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem,
gdy ciało jest uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nástroj, příslušenství a obaly by měly být tříděny za d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla
účelem recyklace. do przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do
wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód należy
POUZE PRO ZEMĚ EU 6 trzymać z daleka od wysokich temperatur,
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o starých oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
elektrických a elektronických zařízeních a její implementace Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko
v národních zákonech musí být vyřazená síťová nářadí porażenia prądem.
sbírána odděleně a likvidována způsobem nepoškozujícím e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz,
životní prostředí. należy korzystać z przedłużacza przystosowanego

113
do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla aby uruchamiały go osoby nie znające tego
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia
ryzyko porażenia prądem. używane przez osoby nieprzeszkolone stwarzają
f. Jeżeli nie można uniknąć użytkowania zagrożenie.
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy e. O elektronarzędzia i osprzęt należy dbać. Należy
korzystać ze źródła zasilania chronionego kontrolować, czy nie nastąpiło przestawienie lub
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). zacięcie ruchomych części, uszkodzenie części
Zastosowanie wyłącznika RCD zmniejsza ryzyko lub inny stan, który może wpływać na działanie
porażenia prądem. elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia
elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
a. Należy zachować ostrożność, kierować się konserwację elektronarzędzi.
rozsądkiem podczas używania elektronarzędzia. Nie f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty.
należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, Prawidłowo przechowywany osprzęt tnący z ostrymi
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. krawędziami tnącymi rzadziej się blokuje i łatwiej się
Moment nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzi go prowadzi.
może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe,
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie osprzęt itp. należy wykorzystywać zgodnie z
ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne. podanymi instrukcjami oraz w sposób określony
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia,
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, uwzględniając warunki pracy oraz projekt jaki
hełm ochronny lub słuchawki ochronne, w zależności należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do innych
od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
ryzyko obrażeń ciała. h. Uchwyty i powierzchnie chwytu powinny być
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed suche, czyste i wolne od olejów oraz smarów.
włożeniem wtyczki należy upewnić się, czy Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytu nie pozwalają
przełącznik jest wyłączony. Przenoszenie bezpiecznie obsługiwać i korzystać z narzędzia w
elektronarzędzi z palcem położonym na przełączniku nieoczekiwanych okolicznościach.
lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi
może doprowadzić do wypadków. SERWIS
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz osobom wykwalifikowanym i używać wyłącznie
pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
może spowodować obrażenia ciała. bezpieczeństwo zostanie zachowane.
e. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
jest lepsza kontrola narzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach. DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych DOTYCZĄCE WYKONYWANIA PRAC TAKICH,
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy JAK SZLIFOWANIE, ŚCIERANIE, CZYSZCZENIE,
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. POLEROWANIE, DŁUTOWANIE LUB CIĘCIE
g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia a. Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania,
odciągu i poboru pyłów, to należy dopilnować, ścierania, czyszczenia, polerowania i cięcia.
aby zostały one podłączone i były odpowiednio Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
używane. Użycie narzędzi do poboru pyłów może ostrzegawczych, przepisów, opisów i danych, które
zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami. zostały przekazane wraz z elektronarzędziem. Jeśli
h. Nie wolno pozwolić, by znajomość wynikająca nie będą przestrzegane następujące przepisy, może
z częstego użycia narzędzi przełożyła się na dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
nieuwagę i ignorowanie zasad bezpieczeństwa dla obrażeń ciała.
narzędzia. Nieuważne działanie może spowodować b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest
poważny uraz w ułamek sekundy. przewidziany i polecany przez producenta
specjalnie do tego elektronarzędzia. To, że można
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE przymocować osprzęt do elektronarzędzia, nie
ELEKTRONARZĘDZIA gwarantuje bezpiecznego użycia.
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego
używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego osprzętu musi być co najmniej tak wysoka,
projektu. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i jak największa prędkość obrotowa podana na
bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego niż jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony.
włącznik/wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie, d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest osprzętu muszą odpowiadać danym technicznym
niebezpieczne i musi zostać naprawione. elektronarzędzia. Użycie osprzętu o nieodpowiednich
c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu rozmiarach może spowodować utratę kontroli nad
lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy urządzeniem.
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć e. Rozmiary trzpieni ściernic, tarcz szlifierskich
akumulator. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają lub innego rodzaju osprzętu muszą odpowiadać
ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia. rozmiarowi trzpienia lub tulei zaciskowej narzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać Używany osprzęt, który nie pasuje dokładnie do tulei
poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać,

114
elektronarzędzia, obraca się nierównomiernie, bardzo obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę
mocno wibruje i może doprowadzić do utraty kontroli. nad narzędziem, kabel zasilający może zostać
f. Ściernice założone na trzpieniu, tarcze szlifierskie, przecięty lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w
narzędzia tnące i innego rodzaju osprzęt musi obracający się zamocowany osprzęt.
zostać prawidłowo założony do końca na tulei n. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
zaciskowej lub w uchwycie narzędziowym. Jeżeli końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się.
trzpień osprzętu nie jest utrzymywany prawidłowo i/lub Obracająca się końcówka osprzętowa może wejść w
wystaje z narzędzia na zbyt długi odcinek, końcówka kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona, przez
osprzętowa może poluzować się i zostać wyrzucona z co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
narzędzia z dużą prędkością. o. Po przeprowadzeniu wymiany wiertła lub
g. Nie należy używać żadnych końcówek osprzętowych, wykonaniu jakichkolwiek innych czynności
które są uszkodzone. Należy skontrolować przed regulacyjnych należy upewnić się, że nakrętka
każdym użyciem używane końcówki, takie jak tulei zaciskowej, uchwyt narzędziowy oraz inne
ściernice pod względem odprysków i pęknięć, elementy regulacyjne zostały zamocowane
talerze szlifierskie pod względem pęknięć, starcia prawidłowo. Poluzowanie elementów regulacyjnych
lub silnego zużycia, szczotki druciane pod względem może spowodować ich nagłe przesunięcie, a co za
luźnych lub złamanych drutów. W przypadku, gdy tym idzie - utratę kontroli nad urządzeniem i gwałtowne
elektronarzędzie lub używany osprzęt upadnie, wyrzucenie części obrotowych.
należy skontrolować, czy nie są uszkodzone, p. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia
lub użyć osprzęt, który jest nieuszkodzony. Jeśli włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może
osprzęt został sprawdzony i umocowany, powinni zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym
przebywać Państwo i osoby znajdujące się w się osprzętem, który może się wwiercić w ciało.
pobliżu poza obszarem obracającego się osprzętu, q. Otwory wentylacyjne narzędzia należy czyścić w
a elektronarzędzie należy pozostawić włączone regularnych odstępach czasu. Dmuchawa silnika
przez minutę na najwyższych obrotach. Uszkodzone wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie
końcówki łamią się w tym czasie próbnym. pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
h. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. elektryczne.
W zależności od użycia, należy nosić maskę r. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
ochronną pokrywającą całą twarz lub okulary materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te
ochronne. Jeśli to możliwe, należy nosić maskę materiały.
przeciwpyłową, słuchawki ochronne, rękawice s. Nie należy korzystać z osprzętu wymagającego
ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje użycia płynnych środków chłodzących. Użycie
z daleka od operatora małe cząstki ścieranego i wody lub innych płynnych środków chłodzących może
obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione doprowadzić do porażenia prądem.
przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi,
które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą OSTRZEGAWCZE
filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub
gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można zablokowane obracające się końcówki osprzętowe, takie
utracić słuch. jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Ich
i. Osoby postronne powinny pozostawać w zaczepienie lub zablokowanie może spowodować nagłe
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, zatrzymanie się osprzętu obrotowego, prowadzące do
kto wkroczy w zakres pracy, musi nosić osobiste utraty kontroli nad narzędziem, które zostanie odrzucone z
wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego dużą siłą w kierunku przeciwnym do obrotów osprzętu.
przedmiotu lub złamanych używanych końcówek Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w obrabianym
osprzętowych mogą zostać odrzucone i spowodować przedmiocie, krawędzie ściernicy, która wgłębia się
obrażenia również poza bezpośrednim zakresem pracy. w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez
j. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy to ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut.
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy Ściernica porusza się wtedy w kierunku operatora lub w
przeprowadza się prace, przy których używane przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów ściernicy
narzędzie może natrafić na ukryte przewody w miejscu zablokowania. Przy tym ściernice mogą się
elektryczne lub na własny kabel zasilający. również złamać.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich jak
prądem elektrycznym. niżej opisane.
k. Podczas uruchamiania należy zawsze mocno a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i
przytrzymywać narzędzie ręką(ami). Reakcja na ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić
moment obrotowy silnika podczas przyspieszania do siły odrzutu. Operator może kontrolować siłę
pełnej prędkości może spowodować przekręcenie odrzutu pod warunkiem przestrzegania odpowiednich
narzędzia. wskazówek bezpieczeństwa.
l. W miarę możliwości należy zawsze zamocować b. Należy pracować szczególnie ostrożnie w
obrabiany przedmiot. Nie wolno w żadnym zakresach kątów, ostrych krawędzi itd. Należy
wypadku trzymać obrabianego przedmiotu w jednej zapobiegać, aby używany osprzęt mógł zostać
ręce, a elektronarzędzia w drugiej. Zamocowanie odrzucony od obrabianego przedmiotu i zostać
niewielkiego obrabianego przedmiotu umożliwia zablokowany. Obracający się osprzęt może zahaczać
wykorzystanie obu rąk do obsługi narzędzia. Materiały się zwłaszcza przy obróbce punktów narożnych lub
okrągłe, takie jak kołki, przewody rurowe lub rury mają przy ostrych krawędziach i wtedy powstaje zagrożenie
tendencję do obracania się podczas obróbki, co może odrzutu.
spowodować ześlizgnięcie się i wyskoczenie wiertła w c. Nie należy stosować brzeszczotów pił zębatych.
stronę użytkownika. Taki osprzęt często powoduje odrzut i utratę kontroli
m. Kabel zasilający należy trzymać z dala od nad elektronarzędziem.

115
d. Należy zawsze wprowadzać wiertło w materiał w h. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach
kierunku odpowiadającym wychodzeniu krawędzi wgłębnych w ścianach lub innych elementach
wiertła z materiału (kierunku wyrzucania wiórów). trwałej zabudowy. Przy cięciach wgłębnych w takich
Wprowadzenie narzędzia w nieprawidłowym kierunku materiałach można przeciąć przewody gazowe,
spowoduje wyrzucenie krawędzi wiertła z obrabianego wodociągowe lub inne i doprowadzić do odrzutu.
przedmiotu i pociągnięcie narzędzia w tym kierunku.
e. Podczas wykorzystywania pilników obrotowych, SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
ściernic, tarcz tnących o wysokiej prędkości lub DOTYCZĄCE PRAC PRZY UŻYCIU SZCZOTKI
wykonanych z węgliku wolframu należy zawsze DRUCIANEJ
bezpiecznie zamocować obrabiany przedmiot. a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana
Tego rodzaju osprzęt może łatwo zostać zablokowany gubi kawałki drutu także podczas zwykłego
w wykonywanym wyżłobieniu i zostać odrzucony w używania. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt
tył. Kiedy ściernica zostanie zakleszczona, tarcza duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą bardzo
najczęściej ulega złamaniu. W przypadku zakleszczenia łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę.
pilnika obrotowego, tarcz tnących o wysokiej prędkości b. Przed rozpoczęciem korzystania ze szczotek należy
lub wykonanych z węgliku wolframu, osprzęt może pozwolić im działać przez co najmniej jedną minutę
wyskoczyć z wyżłobienia, co grozi utratą kontroli nad z prędkością roboczą bez obciążenia. W tym
narzędziem. czasie żadne osoby nie mogą znajdować się przed
szczotką lub w płaszczyźnie jej działania. W tym
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE czasie rozruchu odrzucane będzie poluzowane włosie
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I PRZECINANIA lub druty.
ŚCIERNICĄ c. Działanie obracającej się szczotki drucianej musi
a. Należy używać jedynie osprzętu przeznaczonego być skierowane w kierunku od użytkownika na
do elektronarzędzia, wyłącznie do określonych zewnątrz. Podczas korzystania ze szczotek niewielkie
zastosowań. Na przykład: nie wolno nigdy elementy i fragmenty drutu mogą być wyrzucane z
szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia. dużą prędkością i spowodować skaleczenia skóry.
Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania d. Podczas szczotkowania nie należy przekraczać
materiału krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na 15 000 obr/min
końcówkę osprzętową może doprowadzić do jej
uszkodzenia. NIE NALEŻY OBRABIAĆ MATERIAŁU
b. W przypadku gwintowanych ściernic i nakładek ! ZAWIERAJĄCEGO AZBEST (azbest jest
stożkowych należy używać jedynie znajdujących rakotwórczy)
się w nienagannym stanie trzpieni mocujących
z nieobciążonym kołnierzem o odpowiednich W PRZYPADKU, GDY PODCZAS PRACY
rozmiarach i długości. Użycie odpowiednich trzpieni ! URZĄDZENIA POWSTAJĄ SZKODLIWE DLA
umożliwia ograniczenie ryzyka złamania. ZDROWIA, ŁATWOPALNE LUB WYBUCHOWE PYŁY,
c. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia NALEŻY ZASTOSOWAĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI
lub zbyt dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać OCHRONNE (niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się
nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie ściernicy używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy
do cięcia podwyższa jej obciążenie i skłonność odsysanie pyłu i wiórów
do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym
możliwość odrzutu lub złamania się ściernicy.
d. Należy unikać obszaru przed i za obracającą się DANE TECHNICZNE
ściernicą tarczową do cięcia. Jeśli przesuwa się
ściernicę tarczową do cięcia w przedmiocie obrabianym Numer modelu . . . . . . . 3000
od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć i Moc. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
w razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
zostanie skierowane w kierunku osoby operującej Prędkość. . . . . . . . . . . . . 33 000/min
elektronarzędziem. Tuleja zaciskowa. . . . . . . 3,2 mm
e. Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się Maks. śr. Osprzętu ∅. . . 38,1 mm
lub praca zostaje przerwana, należy wyłączyć Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
elektronarzędzie i trzymać je spokojnie aż
ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować Numer modelu . . . . . . . 4000
poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do Moc. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
cięcia wyciągać z miejsca cięcia, w przeciwnym Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
razie może nastąpić odrzut. Należy znaleźć i usunąć Prędkość. . . . . . . . . . . . . 35 000/min
przyczynę zakleszczenia lub zablokowania ściernicy. Tuleja zaciskowa. . . . . . . 3,2 mm
f. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia Maks. śr. Osprzętu ∅. . . 38,1 mm
dopóki znajduje się ono w przedmiocie Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
obrabianym. Należy najpierw pozwolić ściernicy
tarczowej do cięcia osiągnąć jej pełną prędkość Numer modelu . . . . . . . 4250
obrotową, zanim będzie się ostrożnie kontynuować Moc. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
cięcie. W przeciwnym razie ściernica może się Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub Prędkość. . . . . . . . . . . . . 35 000/min
spowodować odrzut. Tuleja zaciskowa. . . . . . . 3,2 mm
g. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy Maks. śr. Osprzętu ∅. . . 38,1 mm
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko powstania Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
odrzutu spowodowane zablokowaną ściernicą do
cięcia. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć Numer modelu . . . . . . . 4300
pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi Moc. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
zostać podparty z obydwu stron, zarówno w pobliżu Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
linii cięcia jak i na krawędzi. Prędkość. . . . . . . . . . . . . 35 000/min

116
Tuleja zaciskowa. . . . . . . 0,8-3,4 mm by ich bieguny były ułożone tak samo jak wcześniej. Po
Maks. śr. Osprzętu ∅. . . 38,1 mm wprowadzeniu nowych baterii, założyć obudowę przedziału
Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg baterii i dokręcić śrubę. Podczas ponownego montażu
upewnić się, że wyłącznik i suwak są oba w pozycji
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne ON (I) lub OFF (O). W ten sposób wyłącznik będzie
kable odpowiednie dla prądu 5 A. odpowiednio pasował do „widełek” suwaka. (I)
Należy zawsze upewnić się, że napięcie zasilania
odpowiada wartości napięcia określonej na tabliczce MONTAŻ I UŻYTKOWANIE
znamionowej narzędzia. Założenie modułu oświetlenia na narzędziu należy
rozpocząć od odkręcenia osłony z końca narzędzia.
Nasunąć moduł oświetlenia na koniec narzędzia, ze
INFORMACJE OGÓLNE 7 źródłem światła skierowanym do przodu. Założyć ponownie
i dokręcić osłonę na końcu narzędzia, aby docisnąć i
A. Nakrętka tulei zaciskowej utrzymać na miejscu moduł oświetlenia. Moduł oświetlenia
B. Tuleja zaciskowa działa wyłącznie z nową wersją osłony R, dostarczoną w
C. Osłona (wbudowany klucz EZ Twist*) zestawie z narzędziem.
D. Przycisk blokady wałka Włączanie i wyłączanie oświetlenia
E. Wyłącznik i przełącznik suwakowy zmiennej prędkości – ustawić suwak w pozycji WŁ. lub WYŁ. (I)
(3000) – nacisnąć wyłącznik (II)
E. Wyłącznik (4000/4250/4300) W celu zmiany pozycji modułu oświetlenia wystarczy
F. Zaczep poluzować osłonę, obrócić moduł oświetlenia do pożądanej
G. Pokrywa szczotek pozycji i ponownie dokręcić osłonę.
H. Otwory wentylacyjne
I. Pokrętło zmiany prędkości (4000/4250/4300)
J. Klucz do tulei zaciskowych OSPRZĘT
K. Moduł oświetlenia (4300)
L. Uchwyt Dremel (4300) PRZED WYMIANĄ OSPRZĘTU NALEŻY ZAWSZE
*) nie stanowi wyposażenia standardowego ODŁĄCZYĆ NARZĘDZIE OD ZASILANIA

Należy używać tylko przetestowanego,


MODUŁ OŚWIETLENIA I i II (4300) 8 pełnowartościowego wyposażenia dodatkowego
Dremel. Więcej informacji o zastosowaniu
M. Wyłącznik można znaleźć w instrukcji dostarczonej razem z
N. Suwak (I) wyposażeniem dodatkowym Dremel. Z osprzętem
O. Śruba należy obchodzić się ostrożnie i przechowywać go w
P. Komora baterii taki sposób, aby uniknąć ścięcia lub pęknięcia.
Q. Baterie (2 x CR1025)
R. Nowa wersja osłony WYMIANA OSPRZĘTU 9
S. Stara wersja osłony A. Nakrętka tulei zaciskowej
B. Tuleja zaciskowa (3,2 mm)
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania C. Osłona (wbudowany klucz EZ Twist*)
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; D. Uchwyt Dremel 4486*
nie nadaje się ono do oświetlania pomieszczeń w E. Przycisk blokady wałka
gospodarstwie domowym. F. Klucz
*) nie stanowi wyposażenia standardowego
Niniejszy produkt zawiera baterię litową/pastylkową.
W przypadku połknięcia lub przedostania się nowej 1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i
bądź używanej baterii litowej/pastylkowej do ciała może obracać wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie
dojść do poważnych poparzeń wewnętrznych, a nawet należy wykonywać operacji na blokadzie wałka
śmierci w przeciągu zaledwie 2 godzin. Należy zawsze podczas pracy narzędzia.
dobrze zabezpieczyć przedział na baterie. Jeśli nie jest 2. Przy włączonej blokadzie wałka poluzować (nie
bezpiecznie zamknięty, zaprzestać korzystania z produktu, wyjmować) nakrętkę tulei zaciskowej. W razie
wyjąć baterie i przechowywać z dala od dzieci. Jeśli mogło konieczności użyć klucza do tulei zaciskowych.
dojść do połknięcie lub przedostania się baterii do środka 3. Włożyć trzpień końcówki lub osprzętu do końca do tulei
ciała, niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. zaciskowej.
4. Ponownie zablokować wał i dokręć nakrętkę tulei
PIERWSZE KROKI zaciskowej.
Przed pierwszym użyciem modułu oświetlenia należy
usunąć zabezpieczenie baterii z przedziału baterii. ZINTEGROWANY KLUCZ EZ TWIST A
q
Zabezpieczenie należy wyjąć, a następnie wypróbować Osłona posiada wbudowany klucz umożliwiający
światło za pomocą przycisku umieszczonego na górze. poluzowanie lub dokręcenie nakrętki tulei zaciskowej bez
Jeśli nie działa, sprawdzić ułożenie baterii za pomocą konieczności stosowania standardowego klucza do tulei.
małego śrubokrętu, a następnie upewnić się, że 1. Należy odkręcić osłonę narzędzia a następnie
zabezpieczenie zostało usunięte. przesunąć znajdującą się wewnątrz osłony wkładkę
stalową w taki sposób, aby była ustawiona w jednej linii
WYMIANA BATERII z nakrętką tulei zaciskowej.
Wymianę baterii w module oświetlenia należy rozpocząć od 2. Gdy blokada wałka jest założona przekręcić osłonę
odkręcenia osłony w celu zdjęcia modułu oświetlenia. Po jego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
demontażu, poluzować śrubę przedziału baterii za pomocą aby poluzować nakrętkę tulei zaciskowej. Nie należy
małego śrubokręta. Nie wykręcać śruby całkowicie. Zdjąć wykonywać operacji na blokadzie wałka podczas
obudowę przedziału baterii ze spodu modułu. pracy narzędzia.
Wysunąć stare baterie i wymienić na nowe, dbając o to,

117
3. Włożyć trzpień końcówki lub osprzętu do końca do tulei dodatkowego, należy nieznacznie poluzować nakrętkę tulei
zaciskowej. zaciskowej i przekręcić element lub tuleję o 1/4 obrotu.
4. Gdy blokada wałka jest założona przekręcić osłonę w Następnie należy dokręcić nakrętkę tulei zaciskowej i
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby uruchomić narzędzie obrotowe.
dokręcić nakrętkę tulei zaciskowej. Na podstawie dźwięku i odczuć użytkownik powinien móc
5. Przykręcić osłonę z powrotem w początkowej pozycji. określić, czy element wyposażenia dodatkowego jest
wyważony. Całą procedurę należy powtarzać do momentu
UCHWYT DREMEL 4486 (4300) osiągnięcia najlepszego wyważenia elementu.
Uchwyt Dremel umożliwia szybką i łatwą wymianę osprzętu
na narzędziach Dremel bez zmiany tulei zaciskowych.
Przystosowany jest do osprzętu ze trzpieniem 0,8 mm - 3,2 PRZYSTAWKI
mm.
Aby go odblokować, nacisnąć przycisk blokady wałka, Narzędzie Dremel można wyposażyć w następujące
przytrzymać go i obracać wałek ręką, dopóki wałek nie przystawki poszerzające jego możliwości:
zaskoczy. Nie należy wykonywać operacji na blokadzie
wałka podczas pracy narzędzia. • Wał giętki *) do precyzyjnych, szczegółowych prac lub
Przy załączonej blokadzie wałka należy użyć klucza lub obróbki trudno dostępnych miejsc (225 - strony 7-8)
przekręcić osłonę EZ Twist w celu poluzowania chwytu i • Komfortowa osłona zapewniająca zabezpieczenie
otwarcia stożków zaciskowych. użytkownika przed pyłem i iskrami (550 - strona 9)
Wyjąć osprzęt z uchwytu. W razie potrzeby należy dalej • Uniwersalny zestaw narzędzi tnących zapewniających
luzować uchwyt, aż nowy osprzęt będzie można wsunąć doskonałą kontrolę cięcia w różnorodnych materiałach
między stożki zaciskowe. Należy wprowadzić nowy osprzęt (565/566 - strona 10)
do uchwytu na głębokość taką, by między końcem uchwytu • Zestaw do usuwania zaprawy ze ścian i posadzek
i początkiem części roboczej osprzętu było mniej więcej umożliwia łatwe usunięcie zaprawy pozostającej
6 mm odstępu. Przy zamkniętej blokadzie wałka należy pomiędzy płytkami ściennymi i podłogowymi (568 -
dokręcić uchwyt za pomocą osłony EZ Twist lub klucza. strona 11)
• Przystawka do kątów prostych umożliwia łatwe
PRZYDATNE WSKAZÓWKI W PRZYPADKU wykorzystywanie osprzętu pod kątem prostym w
KORZYSTANIA Z UCHWYTU DREMEL miejscach o trudnym dostępie (575 - strona 12)
• W tym narzędziu uchwyt Dremel i tuleję zaciskową • Platforma kształtująca Dremel przeznaczona do
z nakrętkami można stosować zamiennie. Uchwyt szlifowania pod doskonale równym kątem 90 i 45
zapewnia najwygodniejszą wymianę osprzętu, a tuleja stopni. (576 - strona 13)
zaciskowa i nakrętki bardziej precyzyjny sposób na • Uchwyt precyzyjny Dremel umożliwia jeszcze lepszą
mocowanie osprzętu w zastosowaniach z większym kontrolę narzędzia (577 - strona 13)
obciążeniem bocznym. • Ostrzałka do noży kosiarkowych i narzędzi ogrodowych
• Jeśli osprzęt ślizga się w uchwycie, należy dokręcić umożliwiająca szybkie i łatwe ostrzenie pod najlepszym
uchwyt wokół wiertła za pomocą osłony EZ Twist kątem (675 - strona 14)
lub klucza. W przypadku, gdy ślizganie nie ustępuje, • Nóż liniowy i okrężny umożliwia wykonywanie
należy skorzystać z tulei zaciskowej i nakrętki. doskonale równych otworów i cięć prostoliniowych (678
• Elementy zaciskowe uchwytu mogą się przemieścić, - strona 15)
przez co osprzęt traci wyrównanie i współosiowość • Trzpień EZ SpeedClic do mocowania osprzętu EZ
(występuje bicie). SpeedClic (strona 16)
Przywrócenie domyślnego ustawienia stożków zaciskowych
wymaga postępowania zgodnie z następującą procedurą: *) Podczas pierwszego użycia wału giętkiego należy
1. Wyjąć osprzęt z uchwytu. pozwolić mu pracować z najwyższą prędkością przez dwie
2. Oczyścić uchwyt. minuty w pozycji pionowej.
3. Nacisnąć przycisk blokady wałka i dokręcić uchwyt,
aż stożki zaciskowe wysuną się ponad zewnętrzną UWAGA: Nie wszystkie przystawki wymienione wyżej są w
powierzchnię uchwytu na około 3 mm. standardzie dołączane do narzędzia/zestawu
4. Docisnąć końcówkę uchwytu mocno do twardego i
płaskiego podłoża, aż stożki zaciskowe będą wszystkie
ułożone w jednej osi. UŻYTKOWANIE
5. Dokręcać ręcznie uchwyt do momentu, gdy stożki
zaciskowe zupełnie się zamkną. URUCHAMIANIE
6. Poluzować uchwyt i wprowadzić prosty element Pierwszy krok podczas użytkowania narzędzia
osprzętu. uniwersalnego to jego wyczucie. Należy przytrzymać je w
7. Wykonać ręcznie obroty narzędziem i sprawdzić, ręce i wyczuć jego ciężar i równowagę. Wyczuć stożkowaty
czy nie występuje bicie. W razie ewidentnego bicia, kształt obudowy. Ten stożkowaty kształt pozwala chwytać
powtórzyć procedurę. narzędzie tak jak pióro czy ołówek.
8. Przy zamkniętej blokadzie wałka należy dokręcić WAŻNE! Aby sprawdzić działanie narzędzia na wysokich
uchwyt za pomocą osłony EZ Twist lub klucza. obrotach, należy najpierw poćwiczyć na materiale
9. Uruchomić narzędzie z najniższą prędkością i odpadowym. Należy pamiętać, że narzędzie uniwersalne
obserwować pod kątem bicia. Jeżeli bicie jest działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby prędkość,
widoczne, przed powtórzeniem procedury należy razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel,
sprawdzić, czy osprzęt jest prosty. wykonywała pracę za nas. Jeżeli jest to możliwe, to nie
należy wywierać nacisku na narzędzie podczas pracy.
WYWAŻANIE ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA Zamiast tego należy trochę obniżyć obracający się
DODATKOWEGO osprzęt w kierunku powierzchni roboczej i pozwolić, aby
Ważne, aby podczas wykonywania pracy precyzyjnej dotknął on miejsca, w którym chcemy rozpocząć pracę.
elementy wyposażenia dodatkowego były zawsze Skoncentrować się na prowadzeniu narzędzia po materiale
dobrze wyważone (podobnie jak opony w samochodzie). przy użyciu bardzo małego nacisku. Należy pozwolić, aby
Aby wyrównać lub wyważyć element wyposażenia pracę wykonało narzędzie i osprzęt.

118
Zazwyczaj, lepiej jest wykonać serię przejść narzędziem, uchwytu. W przypadku wykorzystywania niższych ustawień
zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego prędkości, pozwólmy aby narzędzie wykonywało pracę za
przejścia. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i nas. Większe prędkości są lepsze do twardego drewna,
zmniejsza możliwość wystąpienia błędu. metali i szkła oraz do wiercenia, rzeźbienia, cięcia,
żłobienia, kształtowania oraz wycinania wpustów lub
TRZYMANIE NARZĘDZIA żłobień w drewnie.
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy.
Podczas pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i Kilka wytycznych dotyczących prędkości narzędzia:
może powstać niebezpieczny odprysk po osiągnięciu • Tworzywa sztuczne oraz inne materiały, które topią się
większej prędkości. w niskich temperaturach, należy ciąć używając małych
Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów prędkości.
odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających • Wygładzanie, polerowanie oraz czyszczenie szczotką
może spowodować przegrzanie silnika. drucianą należy wykonywać przy prędkościach
Aby uzyskać najlepszą kontrolę podczas dokładnych prac, nie większych niż 15 000 obr/min, aby zapobiec
należy chwycić narzędzie uniwersalne tak jak ołówek uszkodzeniu szczotki i materiału.
pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym. A a • Drewno należy ciąć przy dużej prędkości.
Metoda wykorzystująca chwyt golfowy wykorzystywana • Żelazo i stal należy ciąć przy dużej prędkości.
jest przy cięższych projektach, takich jak szlifowanie lub • Jeżeli wysokoobrotowy nóż do stali zaczyna drgać, to
cięcie. A
s wskazuje to zwykle na zbyt wolną pracę.
• Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE cynę można ciąć używając różnych prędkości, zależnie
Narzędzie jest włączane przesunięciem na pozycję „ON“ od typu wykonywanego cięcia. Należy zastosować
przełącznika suwakowego, znajdującego się na wierzchniej parafinę (nie wodę) lub inny odpowiedni smar na nóż,
stronie obudowy silnika. aby zapobiec przyklejaniu ciętego materiału do zębów
ABY WŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, należy przesunąć ostrza noża.
przełącznik do przodu. UWAGA: Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest
ABY WYŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, należy przesunąć przełącznik odpowiednim zachowaniem w przypadku, gdy nie działa
do tyłu. ono prawidłowo. W celu osiągnięcia pożądanego rezultatu,
należy wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości.
ELEKTRONICZNY SYSTEM SPRZĘŻENIA
ZWROTNEGO (4000/4250/4300)
Narzędzie wyposażono w wewnętrzny, elektroniczny KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
system sprzężenia zwrotnego zapewniający „miękki start”,
który zmniejsza siły oddziaływające podczas startu z NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ
wysokim momentem obrotowym. System pomaga również ! NARZĘDZIA (użytkownik może we własnym
utrzymywać wybraną prędkość na stałym, pozornym zakresie jedynie kontrolować i wymieniać szczotki
poziomie w warunkach bez obciążenia i z obciążeniem. węglowe (3000/4250/4300)). PROFILAKTYCZNA
KONSERWACJA PRZEPROWADZONA PRZEZ
PRZEŁĄCZNIK SUWAKOWY ZMIANY PRĘDKOŚCI NIEUPOWAŻNIONĄ DO TEGO OSOBĘ MOŻE
(3000) DOPROWADZIĆ DO ZMIAN W POŁĄCZENIACH
Narzędzie wyposażono w przełącznik suwakowy WEWNĘTRZNYCH PRZEWODÓW LUB
kontrolujący prędkość działania. Przesunięcie przełącznika KOMPONENTÓW A TO MOŻE STWORZYĆ POWAŻNE
do przodu lub do tyłu na dowolne ustawienie umożliwia NIEBEZPIECZEŃSTWO.
dopasowanie prędkości narzędzia.
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, KONTROLA/WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
użyj do prób niepotrzebnego kawałka materiału. (3000/4250/4300) A
f
Zużycie szczotek należy sprawdzić co 40-50 godzin
POKRĘTŁO ZMIANY PRĘDKOŚCI (4000/4250/4300) użytkowania.
Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Należy również sprawdzać szczotki, jeśli narzędzie pracuje
Prędkość można dopasować podczas pracy ustawieniem nierówno, traci moc lub wydaje niecodziennie dźwięki.
pokrętła na konkretną wartość lub pomiędzy wartościami. Używanie narzędzia ze zużytymi szczotkami spowoduje
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, trwałe uszkodzenie silnika.
użyj do prób niepotrzebnego kawałka materiału. Należy stosować tylko oryginalne szczotki wymienne
DREMEL.
PRĘDKOŚCI ROBOCZE A
d
Tabela na stronach 17-18 pomoże ustalić odpowiednią 1. Odłączyć narzędzie od zasilania i ułożyć na czystej
prędkość dla wykorzystywanego materiału i używanego powierzchni.
osprzętu. 2. Zdjąć dwie pokrywki szczotek używając odpowiedniego
Podczas szczotkowania nie należy przekraczać 15 000 narzędzia, takiego jak śrubokręt.
obr/min. 3. Zdemontować dwie szczotki narzędzia, wyciągając
Ustawienie dla szczotki drucianej (4250/4300) = 5-10 sprężyny, na których są zamocowane.
4. Sprawdzić obie szczotki. Jeżeli długość szczotki jest
Większość prac można wykonać używając narzędzia mniejsza, niż 3 mm i/lub powierzchnia szczotki jest
przy najwyższym ustawieniu. Jednak niektóre materiały chropowata lub nadżarta, należy wymienić szczotkę
(niektóre tworzywa sztuczne i metale) mogą zostać węglową na nową:
uszkodzone przez ciepło powstające w wyniku wysokich – zdjąć sprężynę ze szczotki
obrotów i należy je obrabiać wykorzystując względnie – wyrzucić starą szczotkę i umieścić sprężynę na
małe prędkości. Praca przy małej prędkości (15 000 obr/ nowej szczotce
min lub mniej) jest zwykle najlepsza podczas polerowania 5. Umieścić szczotki węglowe (ze sprężynami) z
z wykorzystaniem filcowego osprzętu do polerowania. powrotem w narzędziu (szczotkę można włożyć z
Wszystkie prace związane ze szczotkowaniem wymagają powrotem do narzędzia tylko w jeden sposób).
mniejszych prędkości, aby uniknąć wypadania drutów z 6. Założyć pokrywki szczotek, przekręcając je w kierunku

119
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (dokręcić Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona
kluczem z wyczuciem). czujnikiem triax) m/s2 14,1
Niepewność K m/s2 1,5
UWAGA: Jeżeli zużyta jest jedna szczotka, należy
wymienić obie szczotki, aby uzyskać lepsze działanie 4300
narzędzia uniwersalnego. Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie
standardowe: 3 dB) dB(A) 74,4
Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe:
powietrzem. Podczas czyszczenia skompresowanym 3 dB) dB(A) 85,4
powietrzem należy zawsze nosić okulary ochronne. Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona
czujnikiem triax) m/s2 18,0
ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY PRZED Niepewność wibracji K m/s2 3,3
! CZYSZCZENIEM ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
URZĄDZENIE I/LUB ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA UWAGA: Określony całkowity poziom drgań został
ZASILANIA zmierzony przy użyciu standardowej metody testowej
i może być wykorzystywany w zakresie porównywania
Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać w narzędzi. Wartość ta może również zostać wykorzystana w
czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować czyścić zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia.
narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów w otwory.
DRGANIA EMITOWANE PODCZAS FAKTYCZNEGO
NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZIA MOGĄ RÓŻNIĆ
! ROZPUSZCZALNIKI MOGĄ USZKODZIĆ SIĘ OD ICH WARTOŚCI PRZEDSTAWIONYCH W
PLASTIKOWE CZĘŚCI. Niektóre z nich to: benzyna, INSTRUKCJI, PONIEWAŻ ZALEŻĄ OD SPOSOBU
czterochlorek węgla, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące, KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA. Należy przeprowadzić
amoniak i detergenty gospodarstwa domowego, które ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz
zawierają amoniak. określić środki bezpieczeństwa, które należy przedsięwziąć
dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy
cyklu operacyjnego, w tym czas, kiedy urządzenie jest
SERWIS I GWARANCJA wyłączone oraz kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy
uzupełniające cykl, oprócz czasu uruchomienia).
Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się tylko w Dziale
Serwisu Bosch.
Produkt marki Dremel jest objęty gwarancją zgodną USUWANIE ODPADÓW
z przepisami międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego Przyrząd, osprzęt oraz opakowanie należy posortować, aby
zużycia elementów, przeciążenia lub nieprawidłowego umożliwić ich recykling, który sprzyja ochronie środowiska.
użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE 6
narzędzie i/lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w sprawie
sprzedawcy. zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
KONTAKT Z PRODUCENTEM MARKI DREMEL elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
Więcej informacji dotyczących serwisowania i gwarancji, sposób przyjazny dla środowiska.
asortymentu marki Dremel, obsługi technicznej i infolinii
znajduje się na stronie www.dremel.com.
BG
HAŁAS I WIBRACJE
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ
3000
Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie
standardowe: 3 dB) dB(A) 77,1
1 ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe: 2 ИЗПОЛЗВАЙТЕ СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА ЗА
3 dB) dB(A) 88,1 СЛУХА
Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona 3 ИЗПОЛЗВАЙТЕ СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА ЗА
czujnikiem triax) m/s2 12,8 ОЧИТЕ
Niepewność wibracji K m/s2 1,5
4 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОТИВОПРАХОВА МАСКА
4000 5 КОНСТРУКЦИЯ КЛАС II
Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie
standardowe: 3 dB) dB(A) 78,0
6Н Е ИЗХВЪРЛЯЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
ПРИ БИТОВИТЕ ОТПАДЪЦИ
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe:
3 dB) dB(A) 89,0
Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
czujnikiem triax) m/s2 11,4
Niepewność wibracji K m/s2 1,5 БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
4250
Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ И
standardowe: 3 dB) dB(A) 72,5 ! ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ,
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe: СЪОБРАЗЯВАЙТЕ СЕ С ПРИВЕДЕНИТЕ
3d B) dB(A) 83,5 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ И ИЗОБРАЖЕНИЯ.

120
Ако не спазвате посочените по-долу указания, Един миг разсеяност при работа с
последствията могат да бъдат токов удар, електроинструмента може да доведе до сериозни
пожар и/или тежки травми. Запазете всички наранявания.
предупреждения и инструкции за бъдещи справки. b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги
Терминът „електроинструмент“ в предупрежденията носете предпазни средства за очите. Носенето
се отнася за вашия захранван от мрежата (с на подходящи предпазни средства като
кабел) или за работещ на батерии (без кабел) дихателна маска, предпазни обувки със стабилен
електроинструмент. грайфер, каска или антифони намалява риска от
наранявания.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО c. Избягвайте включването на електроинструмента
a. Поддържайте работното си място чисто и по невнимание. Преди да включите щепсела
подредено. Безпорядъкът и недостатъчното в захранващата мрежа и/или поставяне
осветление могат да предизвикат трудови на акумулатора, вдигане или носене на
злополуки. инструмента, се уверете, че превключвателят
b. Не работете с електроинструменти е в положение „изключено“. Ако при носене на
във взривоопасна среда, при наличие електроинструмента държите пръста си върху
на леснозапалими течности, газове превключвателя или ако подавате захранващо
или прахообразни материали. напрежение към електроинструмента, когато е
Електроинструментите могат да отделят включен, възниква опасност от злополука.
искри, които могат да възпламенят прахообразни d. Преди да включите електроинструмента,
материали или пари. отстранете всички помощни инструменти
c. Децата и страничните лица трябва да бъдат и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или
далеч от електроинструмента по време помощен инструмент, прикрепен към въртяща се
на работа. Отклоняване на вниманието част на електроинструмента може да причини
може да доведе до загуба на контрол върху наранявания.
електроинструмента. e. Не се протягайте прекомерно. Винаги работете в
стабилно положение и поддържайте равновесие.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ Така ще можете по-добре да контролирате
ТОК електроинструмента, ако възникне неочаквана
a. Щепселът на електроинструмента трябва да ситуация.
съответства на използвания електрически f. Носете подходящо облекло. Не носете широки
контакт. В никакъв случай не променяйте дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и
конструкцията на щепсела. Когато работите със ръкавиците си на безопасно разстояние от
заземени (занулени) електроинструменти, не въртящите се части. Широките дрехи, бижутата
използвайте адаптери за щепсела. Използването или дългите коси могат да се захванат от
на оригинални щепсели и контакти намалява въртящите се части.
риска от токов удар. g. Ако се предвижда използването на
b. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени аспирационна уредба, се уверете, че тя е
или занулени повърхности, напр. тръби, включена и работи нормално. Използването
радиатори, печки и хладилници. Когато тялото на приспособления за събиране на прах може да
Ви е заземено или занулено, рискът от възникване намали опасностите, свързани с праха.
на токов удар е по-голям. h. Не позволявайте доброто познаване на
c. Предпазвайте електроинструмента от инструментите, получено при честото им
дъжд или влага. Проникването на вода в използване, да предизвика у вас самодоволство
електроинструмента повишава опасността от и пренебрегване на принципите за безопасна
токов удар. работа с инструментите. Едно небрежно действие
d. Използвайте кабела само по предназначение. може да предизвика сериозно нараняване за част
Не използвайте кабела за носене на от секундата.
електроинструмента, за дърпане или за
изваждане на щепсела от контакта. Пазете ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА
кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
или движещи се части. Повредени или заплетени a. Не претоварвайте електроинструмента.
кабели увеличават риска от токов удар. Използвайте електроинструмента само по
e. При работа с електроинструмента на открито предназначение. Ще работите по-добре и
използвайте удължителен кабел, подходящ по-безопасно, когато използвате подходящия
за работа на открито. Използването на кабел, електроинструмент в зададения от
предназначен за работа на открито, намалява производителя диапазон на натоварване.
риска от токов удар. b. Не използвайте електроинструмент, чийто
f. Ако работата с електроинструмент на влажно превключвател е повреден. Електроинструмент,
място е неизбежна, използвайте източник с който не може да се включва и изключва с
диференциална защита (RCD). Използването превключвателя, е опасен и трябва да се
на RCD намалява опасността от възникване на ремонтира.
токов удар. c. Преди да променяте настройките
на електроинструмента, да сменяте
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА принадлежности, както и когато продължително
a. Бъдете внимателни, следете внимателно време няма да използвате електроинструмента,
действията си и работете предпазливо изключвайте щепсела от захранващата мрежа
с електроинструмента. Не използвайте и/или изваждайте акумулаторната батерия.
електроинструмента, когато сте уморени или под Тази предпазна мярка премахва опасността
влиянието на наркотични вещества, алкохол или от задействане на електроинструмента по
упойващи лекарства. невнимание.
d. Когато не използвате електроинструмента,

121
го съхранявайте извън обсега на деца и максимално допустимата за тях, могат да се
не позволявайте на лица, незапознати с счупят и да излетят настрани.
електроинструмента или с тези инструкции, d. Външният диаметър и дебелината на аксесоара
да работят с него. Електроинструментите са трябва да бъде в номиналния капацитет
опасни в ръцете на необучени потребители. на Вашия електроинструмент. Аксесоари
e. Извършвайте техническа поддръжка на с неправилен размер не могат да бъдат
електроинструментите и допълнителните контролирани адекватно.
приспособления. Проверете за разместване или e. Размерът на опашката на дисковете, барабаните
затягане на подвижните части, отчупени части за шлайфане или други аксесоари трябва
и всички други обстоятелства, които могат да да пасват плътно в шпиндела или цангата
влияят на работата на електроинструмента. на електроинструмента. Аксесоари, които не
Ако електроинструментът е повреден, пасват точно на монтажното приспособление
поправете го, преди да го използвате. Много на електроинструмента, ще се въртят
злополуки са причинени от лошо поддържани неравномерно, ще вибрират силно и могат да
електроинструменти. доведат до загуба на контрол над инструмента.
f. Пазете режещите инструменти остри и чисти. f. Дискове, монтирани на дорник, барабани за
Правилно поддържаните режещи инструменти с шлайфане, резци или други аксесоари трябва
остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и са да бъдат вкарани напълно в цангата или
по-лесни за управление. патронника. Ако дорникът не е достатъчно добре
g. Използвайте електроинструмента, консумативите захванат и/или издаването на диска напред е
и накрайниците към него според тези прекалено голямо, монтираният диск може да се
инструкции и предназначението на отделния разхлаби и да бъде изхвърлен при голяма скорост.
тип електроинструмент, вземайки под внимание g. Не използвайте повредени работни инструменти.
условията на работа и вида работа, който Преди всяка употреба проверявайте аксесоарите,
трябва да се извърши. Използването на например абразивните дискове за пукнатини или
електроинструмента за работи, различни от откъртени ръбчета, за напуквания по барабаните
тези, за които е предназначен, могат да доведат за шлайфане, пукнатини или силно износване,
до опасности. телените четки за недобре захванати или счупени
h. Пазете ръкохватките и повърхностите за телчета. Ако изпуснете електроинструмента
хващане сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите или работния инструмент, ги проверявайте
ръкохватки и повърхности за хващане внимателно за увреждания или използвайте нови
не позволяват безопасна работа и добро неповредени работни инструменти. След като сте
контролиране на инструмента при възникване на проверили внимателно и сте монтирали работния
неочаквани ситуации. инструмент, оставете електроинструмента да
работи на максимални обороти в продължение
ОБСЛУЖВАНЕ на една минута; стойте и дръжте намиращи се
a. Ремонтирайте електроинструмента само наблизо лица встрани от равнината на въртене.
при квалифициран персонал, използващ Най-често повредени работни инструменти се
само оригинални резервни части. Това ще чупят през този тестов период.
гарантира запазването на безопасността на h. Работете с лични предпазни средства. Β
електроинструмента. зависимост от приложението работете с цяла
маска за лице, защита за очите или предпазни
очила. Ако е необходимо, работете с дихателна
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА маска, шумозаглушиτели (анτифони), работни
обувки или специализирана престилка, която
ВСИЧКИ ПРИЛОЖЕНИЯ ви предпазва от малки откъртени при работа
частички. Очите ви трябва да са защитени
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ от летящите в зоната на работа частици.
ЗА ШЛИФОВАНЕ, ШЛАЙФАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С Противопраховата или дихателната маска
ТЕЛЕНА ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ, РЕЗБОВАНЕ ИЛИ филтрират възникващия при работа прах. Ако
РЯЗАНЕ С АБРАЗИВЕН ДИСК. продължително време сте изложени на силен шум,
a. Този електроинструмент е предназначен това може да доведе до загуба на слуха.
за ползване за шлайфане, шлифоване, i. Βнимавайте други лица да бъдат на безопасно
почистване с телена четка, полиране и разстояние от зоната на работа. Всеки, който
рязане с абразивен диск. Спазвайте всички се намира в зоната на работа, трябва да
указания и предупреждения, съобразявайте носи лични предпазни средства. Откъртени
се с приведените технически параметри и парченца от обработвания детайл или работния
изображения. Ако не спазвате посочените по- инструмент могат в резултат на силното
долу указания, последствията могат да бъдат ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
токов удар, пожар и/или тежки травми. наранявания също и извън зоната на работа.
b. Не използвайте допълнителни приспособления, j. Когато извършвате операции, при които има
които не се препоръчват от производителя опасност режещата приставка да попадне на
специално за този инструмент. Фактът, скрити под повърхността проводници или
че можете да закрепите към инструмента на собствения си кабел, дръжте инструмента
определено приспособление или работен само за изолираните повърхности на
инструмент, не гарантира безопасна работа с ръкохватките. Режещият консуматив в контакт
него. с проводник под напрежение може да отведе
c. Номиналните обороти на приставките за напрежението до оголените метални части
шлифоване трябва да са не по-малки от на електроинструмента и да се стигне до
максималните обороти на табелката на електрически удар на оператора.
електроинструмента. Приставки за шлифоване, k. Винаги при стартиране дръжте плътно
които се въртят с по-висока скорост от инструмента в ръката (ръцете) си. „Ритането“ на

122
мотора, когато ускорява до пълня скорост, може ръцете и тялото си в такава позиция, че да
да причини усукване на инструмента. противостоите на евентуално възникващ откат.
l. Използвайте скоби за поддържане заготовката Операторът може да контролира силите на
при необходимост. Никога не дръжте малки отката, ако са взети подходящите предпазни
заготовки в една ръка и инструмента в друга мерки.
при работа. Захващането на малки заготовки b. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли,
позволява движението на ръката (ръцете) ви за остри ръбове и др. Избягвайте отблъскването
управление на инструмента. Прътов материал или заклинването на работните инструменти в
като дюбели, тръби и тръбопроводи има обработвания детайл. При обработване на ъгли
тенденцията да се търкаля по време на рязане или остри ръбове или при рязко отблъскване на
и може да причини заклинване или отскачане на въртящия се работен инструмент съществува
резеца към вас. повишена опасност от заклинване. Това
m. Дръжте захранващия кабел на безопасно предизвиква загуба на контрол над инструмента
разстояние от въртящата се приставка. Ако или откат.
изгубите контрол над електроинструмента, c. Не поставяйте острие със зъби за рязане. Такива
кабелът може да бъде прерязан или увлечен от остриета често предизвикват откат или загуба
работния инструмент и това да предизвика на контрол над електроинструмента.
наранявания на ръцете. d. Винаги подавайте накрайника към материала в
n. Никога не оставяйте електроинструмента, същата посока, като тази, в която режещия ръб
преди работният инструмент да спре напълно излиза от материала (която е същата посока,
въртенето си. Βъртящият се инструмент може в която изхвърчат стружките). Насочването на
да допре до предмет, в резултат на което да инструмента в грешна посока може да доведе до
загубите контрол над електроинструмента. отскачане на режещия накрайник от заготовката
o. След смяна на накрайници или каквито и да е и да издърпа инструмента в тази посока.
регулирания се уверете, че гайката на цангата, e. Когато използвате ротационни пили, отрезни
патронника или други устройства са затегнати дискове, високо скоростни резци или резци от
добре. Хлабаво регулирани устройства могат да волфрамова стомана, винаги работете с надлежно
се отплеснат внезапно, причинявайки загуба на фиксирани заготовки. Тези дискове ще се заклинят,
контрол, хлабавите въртящи се компоненти ще ако бъдат леко наклонени в жлеба и може да се
бъдат изхвърлени с висока скорост. стигне до откат. Когато диск за рязане се заклини,
p. Докато пренасяте електроинструмента, не той обикновено се чупи. Когато ротационна пила,
го оставяйте включен. Дрехите или косите високо скоростен резец или волфрамов резец се
ви могат да бъдат увлечени от работния заклинят, те може да отскочат от жлеба и може
инструмент в резултат на неволен допир, в да загубите контрол над инструмента.
резултат на което работният инструмент може
да се вреже в тялото ви. СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
q. Редовно почиствайте вентилационните отвори ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С
на вашия електроинструмент. Турбината на РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ
електродвигателя засмуква прах в корпуса, a. Използвайте само типовете дискове, които са
а натрупването на метален прах увеличава препоръчвани за електроинструмента и само за
опасността от токов удар. препоръчваните приложения. Например: никога
r. Не използвайте електроинструмента в близост не шлифовайте със страничната повърхност
до леснозапалими материали. Летящи искри на диск за рязане. Дисковете за рязане са
могат да предизвикат възпламеняването на предназначени за отнемане на материал с ръба си.
такива материали. Странично прилагане на сила може да ги счупи.
s. Не използвайте работни инструменти, които b. За занитени абразивни конуси и вложки,
изискват прилагането на охлаждащи течности. използвайте само здрави дорници с несменяем
Използването на вода или други охлаждащи фланец, които са с правилния размер и
течности може да предизвика токов удар. дължина. Използването на правилни дорници ще
намали възможността за счупване.
ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ c. Не „блокирайте“ режещия диск и не го
Откат е внезапната реакция на инструмента вследствие притискайте прекалено много. Не изпълнявайте
на заклинване или блокиране на въртящия се работен твърде дълбоки срезове. Претоварването
накрайник, например абразивен диск, барабан на режещия диск увеличава опасността от
за шлайфане, телена четка и друга приставка. заклинването му или блокирането му, а с това и
Заклинването или блокирането причинява внезапно от възникването на откат или счупването му.
спиране на въртящата се приставка, което причинява d. Избягвайте да стоите в зоната пред и зад
изхвърлянето на неконтролирания електроинструмент в въртящия се диск. Когато по време на работа
посока, обратна на въртенето на приставката. режещият диск е в една равнина с тялото
Ако например абразивен диск се заклини или блокира в ви, в случай на откат електроинструментът
обработваното изделие, ръбът на диска, който допира с въртящия се диск може да отскочи
детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се непосредствено към вас.
счупи или да възникне откат. Β такъв случай дискът се e. Ако диск се заклини или когато прекъсвате
ускорява към работещия с инструмента или в обратна работа, изключвайте електроинструмента и го
посока, в зависимост от посоката на въртене на диска оставяйте едва след окончателното спиране
и мястото на заклинване. Β такива случаи абразивните на въртенето на диска. Никога не опитвайте да
дискове могат и да се счупят. извадите въртящия се диск от междината на
Откат възниква в резултат на неправилно или рязане, в противен случай може да възникне
използване на електроинструмента. Възникването откат. Проучете и елиминирайте причината за
му може да бъде предотвратено чрез спазването на заклинването или задирането на диск.
подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу. f. Не включвайте повторно електроинструмента,
a. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ако дискът се намира в разрязвания детайл.

123
Преди внимателно да продължите рязането, Номер на модела. . . . . . . . . . . . . 4250
изчакайте режещият диск да достигне пълната Входна мощност . . . . . . . . . . . . . . 175 W
си скорост на въртене. Β противен случай дискът Напрежение. . . . . . . . . . . . . . . . . . 220—240 V, 50—60 Hz
може да се заклини, да отскочи от обработвания Скорост. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/мин.
детайл или да предизвика откат. Капацитет на цангата . . . . . . . . . . 3,2 mm
g. Подпирайте плочи или големи разрязвани Макс. диаметър на приставката ∅.38,1 mm
детайли по подходящ начин, за да ограничите Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
риска от възникване на откат в резултат на
заклинен режещ диск. По време на рязане големи Номер на модела. . . . . . . . . . . . . 4300
детайли могат да се огънат под действие на Входна мощност . . . . . . . . . . . . . . 175 W
силата на собственото си тегло. Детайлът Напрежение. . . . . . . . . . . . . . . . . . 220—240 V, 50—60 Hz
трябва да е подпрян от двете страни, както Скорост. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/мин.
в близост до линията на разрязване, така и в Капацитет на цангата . . . . . . . . . . 0,8—3,4 mm
другия си край. Макс. диаметър на приставката ∅.38,1 mm
h. Бъдете особено предпазливи при прорязване на Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
канали в стени или други зони, които могат да
крият изненади. Режещият диск може да предизвика Използвайте изцяло развити и здрави удължителни
откат на инструмента при допир до газо- или кабели с мощност 5 А.
водопроводи, електропроводи или други обекти. Винаги проверявайте дали напрежението на
захранването е същото като посоченото на
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА фабричната табела на инструмента.
ПРИ РАБОТА С ТЕЛЕНА ЧЕТКА
a. Не забравяйте, че при нормална работа
от телената четка хвърчат телчета. Не ОБЩИ СВЕДЕНИЯ 7
претоварвайте телената четка, като я притискате
твърде силно. Изхвърчащите от телената четка A. Затягаща гайка на цангата
телчета могат лесно да проникнат през дрехите B. Цанга
и/или кожата ви. C. Предна капачка (вграден гаечен ключ EZ Twist*)
b. Оставете четките да работят при работна D. Бутон за блокиране на вала
скорост поне за една минута преди да ги E. Плъзгащ се превключвател за вкл./изкл. и смяна на
използвате. През това време никой не трябва скоростите (3000)
да стои преди или на линията на четката. E. Превключвател Вкл./Изкл (4000/4250/4300)
Разхлабени телчета ще бъдат освободени по F. Скоба за закачване
време на сработването. G. Капак на четката
c. Насочете изхвърляните от въртенето телчетата Н. Вентилационни отвори
далеч от себе си. Малки частици и тънки I. Регулатор за променлива скорост (4000/4250/4300)
парчета тел може да бъдат изхвърлени с висока J. Ключ за цангата
скорост по време на употреба и може да се K. Светлинен модул (4300)
врежат в кожата. L. Патронник Dremel (4300)
d. Не превишавайте15.000 об./мин. при използване *) не е включено стандартно в доставката
на телени четки.

!
НЕ ОБРАБОТВАЙТЕ МАТЕРИАЛ, СЪДЪРЖАЩ СВЕТЛИНЕН МОДУЛ I & II (4300) 8
АЗБЕСТ (азбестът е канцерогенен)
М. Превключвател Вкл./Изкл.
АКО ВСЛЕДСТВИЕ НА ИЗВЪРШВАНАТА N. Плъзгач (I)
! ДЕЙНОСТ МОЖЕ ДА СЕ ОТДЕЛИ ВРЕДЕН ЗА O. Винт
ЗДРАВЕТО, ЛЕСНОЗАПАЛИМ ИЛИ ВЗРИВООПАСЕН P. Отделение за батерии
ПРАХ, ПРЕДВАРИТЕЛНО ВЗИМАЙТЕ ПОДХОДЯЩИ Q. Батерии (2 бр. CR1025)
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ (някои прахове са канцерогенни); R. Предна капачка в нов стил
работете с дихателна маска и ако е възможно, S. Предна капачка в стар стил
включете аспирационна уредба
Лампата на този електроинструмент е предназначена
за непосредствено осветяване на зоната на работа и
СПЕЦИФИКАЦИИ не е подходяща за осветяване на помещения или за
битови цели.
Номер на модела. . . . . . . . . . . . . 3000
Входна мощност . . . . . . . . . . . . . . 130 W Това изделие съдържа литиева клетъчна батерия
Напрежение. . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz с размер копче/монета. Ако нова или използвана
Скорост. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000/мин. литиева клетъчна батерия копче/монета бъде
Капацитет на цангата . . . . . . . . . . 3,2 mm погълната или попадне в тялото, тя може да
Макс. диаметър на приставката ∅.38,1 mm предизвика сериозни вътрешни изгаряния и да
Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg доведе до смърт в рамките на 2 часа. Винаги
затваряйте напълно отделението за батерии. Ако
Номер на модела. . . . . . . . . . . . . 4000 отделението за батериите не се затваря сигурно,
Входна мощност . . . . . . . . . . . . . . 175 W спрете да използвате изделието, отстранете
Напрежение. . . . . . . . . . . . . . . . . . 230—240 V, 50—60 Hz батериите и ги дръжте далеч от деца. Ако мислите,
Скорост. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/мин. че батериите може да са погълнати или попаднали
Капацитет на цангата . . . . . . . . . . 3,2 mm в някоя част от тялото, потърсете незабавно
Макс. диаметър на приставката ∅.38,1 mm медицинска помощ.
Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg

124
ПЪРВОНАЧАЛНА НАСТРОЙКА (но не сваляйте) гайката на цангата. Използвайте
При използване осветлението за пръв път, трябва ключа за цангата, ако е необходимо.
да отстраните езичето за батериите от отделението 3. Вкарайте опашката на аксесоара докрай в цангата.
за батерии. Издърпайте езичето и проверете 4. При включено блокиране на шпиндела затегнете
осветлението, използвайки превключвателя в горната ключа на цангата.
част. Ако осветлението не работи, използвайте малка
отвертка, за да проверите поставянето на батериите, и ВГРАДЕН ГАЕЧЕН КЛЮЧ EZ TWIST A
q
проверете дали цялото езиче е отстранено. Тази капачка има вграден ключ, който позволява
разхлабването и затягането на гайката на цангата без
СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ ползването на стандартния ключ за цанга.
За да смените батериите за светлинния модул, 1. Развийте капачката от инструмента, изравнете
започнете с развиване на предната капачка, за да стоманената вложка от вътрешната страна на
отстраните светлинния модул. След отстраняването, капачката с гайката на цангата.
използвайте малка отвертка, за да разхлабите винта 2. При блокиран шпиндел, завъртете капачката обратно
на отделението за батерии. Не издърпвайте напълно на часовниковата стрелка, за да разхлабите гайката
винта. Отстранете корпуса на отделението за батерии на цангата. Не включвайте блокировката на вала,
от долната страна на модула. докато инструментът се движи.
Изтеглете старите батерии и ги заменете с нови 3. Вкарайте опашката на аксесоара докрай в цангата.
батерии, уверявайки се, че повтаряте ориентацията на 4. При блокиран шпиндел, завъртете капачката по
оригиналните батерии. Когато новите батерии са на часовниковата стрелка, за да затегнете гайката на
място, поставете обратно корпуса на отделението за цангата.
батериите и отново затегнете винта. При повторно 5. Завийте обратно капачката в оригиналното й
сглобяване се уверете, че превключвателят и положение.
плъзгачът са в една и съща позиция ВКЛ (I) или
ИЗКЛ (О). По този начин, превключвателят ще ПАТРОННИК DREMEL 4486 (4300)
съвпадне с „вилката“ на плъзгача. (I) Патронникът Dremel позволява бърза и лесна смяна на
приставки върху инструменти Dremel без смяна на цанги.
МОНТАЖ И УПОТРЕБА Приема аксесоари с дръжка 0,8 mm — 3,2 mm.
За да монтирате светлинния модул върху инструмента, За да разхлабите, първо натиснете бутона за блокиране
започнете с развиване на предната капачка от края на на шпиндела и завъртете шпиндела на ръка докато не
инструмента. Плъзнете светлинния модул върху края на се включи блокировката. Не включвайте блокировката
инструмента, като светлината сочи напред. Затегнете на вала, докато инструментът се движи.
отново предната капачка в края на инструмента, за да С включена блокировка на вала, използвайте гаечния
стегнете пръстена за светлинния модул. Светлинният ключ или предната капачка EZ Twist за разхлабване на
модул ще работи само с предната капачка в нов стил патронника и отваряне на челюстите.
R, която сте получили с инструмента. Отстранете аксесоара от патронника. Ако е
За да включите или изключите осветлението необходимо, продължете да разхлабвате патронника,
– поставете плъзгача в положение ON (ВКЛ.) — или така че новата приставка да попадне между челюстите.
OFF (ИЗКЛ.) (I) Поставете новата приставка в патронника достатъчно
– натиснете превключвателя Вкл./Изкл. (II) навътре, така че да има приблизително 6 mm между
За да препозиционирате светлинния модул, просто края на патронника и началото на работната част на
разхлабете предната капачка, завъртете светлинния приставката. С включена блокировка на вала, затегнете
модул по желание и отново затегнете предната капачка. патронника, използвайки предната капачка EZ Twist или
гаечния ключ, за да фиксирате аксесоара.

АКСЕСОАРИ ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА


ПАТРОННИКА DREMEL
ВИНАГИ ИМКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА ОТ • На този инструмент патронникът Dremel и
КОНТАКТА ПРЕДИ СМЯНА НА АКСЕСОАРИТЕ цангата, както и системата от гайки за цангата са
взаимозаменяеми. Докато патронникът Ви дава
Използвайте само изпитани високоефективни най-добрия опит при смяна на аксесоари, цангата и
консумативи на Dremel. Прочетете инструкциите гайката за цангата осигуряват по-точно задържане
за вашия електроинструмент Dremel за повече на аксесоара, особено при приложения с по-тежък
информация за използване на аксесоарите към страничен товар.
него. Управлявайте и съхранявайте допълнителните • Ако установите, че аксесоарът се плъзга в
аксесоари внимателно, за да избегнете нащърбване патронника, използвайте включената предна
и счупване. капачка EZ Twist или гаечния ключ, за да затегнете
патронника около детайла. Ако плъзгането
СМЯНА НА АКСЕСОАРИТЕ 9 продължава, преминете към използване на цангата
A. Затягаща гайка на цангата и затягащата гайка на цангата.
B. Цанга (3,2 mm) • Челюстите на патронника могат да се разместят,
C. Предна капачка (вграден гаечен ключ EZ Twist*) което ще накара приставката да не се движи вече
D. Патронник Dremel 4486* правилно и концентрично (ексцентриково движение).
E. Бутон за блокиране на вала За да възстановите положението на челюстите,
F. Гаечен ключ извършете следната процедура:
*) не е включено стандартно в доставката 1. Отстранете аксесоара от патронника.
2. Почистете патронника.
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и 3. Натиснете бутона за блокиране на вала и затегнете
завъртете шпиндела на ръка докато не се включи патронника, докато челюстите не минат край
блокировката. Не включвайте блокировката на външната повърхност на патронника, приблизително
вала, докато инструментът се движи. 3 mm.
2. При включено блокиране на шпиндела разхлабете 4. Натиснете края на патронника здраво върху твърда

125
равна повърхност, за да се уверите, че челюстите УПОТРЕБА
са разположени аксиално.
5. Продължете да затягате с ръка патронника, докато ПЪРВИ СТЪПКИ
челюстите не затворят напълно. Първата стъпка в използването на универсалния
6. Разхлабете патронника и поставете отново право инструмент е да го „почувствате“. Хванете го в ръка,
приставката. за да свикнете с теглото и баланса му. Почувствайте
7. Завъртете инструмента с ръка и наблюдавайте дали скосяването на корпуса. Благодарение на него
има ексцентриково движение. Ако има очевидно инструментът може да се хваща почти като писалка
ексцентриково движение, повторете процедурата. или молив.
8. С включена блокировка на вала, затегнете ВАЖНО! Първо се упражнете на ненужно парче от
патронника, използвайки предната капачка материала, за да разберете как се осъществява
EZ Twist или гаечния ключ, за да фиксирате високоскоростната работа на инструмента. Не
аксесоара. забравяйте, че вашият универсален инструмент ще
9. Завъртете инструмента на настройка най-ниска се представи най-добре, ако оставите скоростта,
скорост и наблюдавайте за ексцентриково заедно с подходящия консуматив на Dremel или
движение. Ако има очевидно ексцентриково друго приспособление да свършат работата вместо
движение, проверете дали приставката е права, вас. При възможност избягвайте упражняването
преди да повторите процедурата. на натиск върху инструмента по време на работа.
Вместо това приближете въртящия консуматив леко
БАЛАНСИРАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ до работната повърхност и го оставете да докосне
За да се осигури прецизна работа, е важно всички точката, в която искате да започнете. Концентрирайте
приставки да са добре балансирани (по същия начин се върху направляването на инструмента по детайла,
както гумите на автомобила ви). За да регулирате или като упражнявате много лек натиск с ръка. Оставете
балансирате един аксесоар, разхлабете леко гайката приставката да свърши работата.
на патрона и завъртете аксесоара или патрона с 1/4 Обикновено е по-добре да се направи няколко
оборот. Затегнете отново гайката на патрона и включете минавания с инструмента, вместо да се свърши
въртящия се инструмент. цялата работа с едно минаване. При внимателна
Трябва да можете да прецените по звука и усещането работа имате най-голям контрол и се намалява
дали аксесоарът е балансиран. Продължавайте да опасността от грешки.
регулирате по този начин, докато постигнете най-
добрия баланс. ЗАХВАЩАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
Винаги дръжте инструмента далече от лицето си.
Консумативите могат да се повредят по време
ПРИСТАВКИ на работа и да се разпаднат с увеличаване на
оборотите.
Инструментът Dremel може да бъде оборудван със Не закривайте с ръка вентилационните отвори,
следните приставки, които разширяват функциите му.: когато държите инструмента. Двигателят може да
прегрее, ако вентилационните отвори са запушени.
• Гъвкав вал *) за прецизна работа по детайли или За най-добро управление при работа хванете
труднодостъпни места (225 — страници 7—8) инструмента като молив между палеца и показалеца
• Приставка „Удобен протектор“, която да ви си. A
a
предпазва от прах и искри (550 — страница 9) Начинът на хващане „голф“ се използва при по-тежки
• Универсален комплект за рязане за контролирано работи като грубо шлайфане или рязане. A
s
рязане в различни материали (565/566 — страница
10) ВКЛ./ИЗКЛ.
• Комплект за отстраняване на замазка от стени и Инструментът се поставя в състояние „ВКЛ.“ чрез
под за отстраняване на замазка от тухли на стени и плъзгача, разположен от горната страна на корпуса на
под (568 — страница 11) мотора.
• Приставка за прав ъгъл, за да използвате ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТА, плъзнете бутона за
аксесоари под прав ъгъл в труднодостъпни места превключване напред.
(575 — страница 12) ЗА ДА ИЗКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТА, плъзнете бутона за
• Платформа за оформяне за шлайфане и превключване назад.
шлифоване под перфектни ъгли от 90° и 45° (576 —
страница 13) ЕЛЕКТРОННА ОБРАТНА ВРЪЗКА (4000/4250/4300)
• Ръкохватка за детайлна работа, за да имате още Инструментът Ви е оборудван със система за вътрешна
по-добър контрол над инструмента (577 — страница електронна обратна връзка, която осигурява „плавен
13) старт“ с цел намаляване на натоварването, което
• Точило за косачки и градински инструменти за се получава при включване с висок въртящ момент.
лесно и бързо заточване под оптимален ъгъл (675 Системата спомага и за запазване на приблизително
— страница 14) постоянна стойност на предварително избраната
• Резец за линия и кръг, за да правите перфектни скорост при условия без и с натоварване.
отвори и прави разрези (678 — страница 15)
• Дорник „EZ SpeedClic“ за монтиране на приставки ПРЕВКЛЮЧВАЩ ПЛЪЗГАЧ ЗА ПРОМЕНЛИВАТА
„EZ SpeedClic“ (страница 16) СКОРОСТ (3000)
Вашият механизиран инструмент е оборудван с
*) Когато използвате нов гъвкав вал за първи път, плъзгач, с който можете да променяте скоростта. По
задръжте го във вертикално положение за две минути, време на работа скоростта може да бъде регулирана
докато инструментът работи с висока скорост. чрез плъзгане на ключа назад или напред спрямо всяка
една от настройките.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не всички приставки, посочени по- За да изберете правилната скорост за всяка работа,
горе, са включени стандартно в доставката на използвайте пробно парче от материала.
инструмента/комплекта

126
РЕГУЛАТОР НА ПРОМЕНЛИВА СКОРОСТ ВЪТРЕШНИТЕ КАБЕЛИ И КОМПОНЕНТИ, КОЕТО ДА
(4000/4250/4300) ДОВЕДЕ ДО ВЪЗНИКВАНЕ НА СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ.
Инструментът ви е оборудван с регулатор на
променлива скорост. Скоростта може да бъде ПРОВЕРКА/СМЯНА НА ГРАФИТНИТЕ ЧЕТКИ
регулирана по време на работа чрез предварително (3000/4250/4300) A
f
настройване на регулатора на определено положение Проверявайте четките за износване след всеки 40—50
или между две положения. часа експлоатация.
За да изберете правилната скорост за всяка работа, Освен това, проверете четките, когато инструментът
използвайте пробно парче от материала. работи неустойчиво, губи мощност или издава
необичаен шум.
РАБОТНИ СКОРОСТИ A
d Използването на инструмента с износени четки ще
Вижте графиката на стр. 17—18, която ще ви помогне доведе до трайна повреда на електромотора.
да изберете правилната скорост за обработвания Подменяйте само с оригинални четки от DREMEL.
материал и аксесоара, който използвате.
Не превишавайте15 000 об./мин. при използване на 1. Изключете инструмента и го поставете на чиста
телени четки. повърхност.
Настройка на телената четка (4250/4300) = 5—10 2. Отстранете двете капачки на четките с ключа, като
го използвате като отвертка.
В повечето случаи може да се постигнат успешни 3. Демонтирайте двете четки от инструмента като
резултати при най-високата скорост. Но някои издърпате пружините, към които са прикачени.
материали (някои пластмаси и метали) могат да се 4. Проверете и двете четки. Сменете с нова четка,
увредят от топлината, която се отделя при високите която е с дължина под 3мм и/или повърхността й е
обороти, и затова трябва да се обработват при груба или набраздена:
сравнително по-ниски обороти. Ниските обороти – демонтирайте пружината от четката
(15 000 об./мин или по-малко) обикновено са най- – изхвърлете старата четка и поставете пружината
подходящи за полиране с използване на филцовите на новата
полиращи консумативи. При почистването с четка 5. Поставете графитните четки (с пружина) обратно в
винаги се изискват по-ниски оборотни скорости, за инструмента (има само един начин четката да влезе
да се избегне изхвърлянето от държача. Оставете в него).
движението на самия инструмент да извършва работа 6. Поставете капачките на четките, като ги завъртите
на по-ниски обороти. По-високите обороти са по- по часовниковата стрелка (използвайте гаечния
подходящи за твърдо дърво, метал и стъкло, както и за ключ, за да ги затегнете – не ги презатягайте).
пробиване, дърворезба, рязане, профилно фрезоване,
профилиране и направа на фуги или канали в дърво. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако едната четка е износена, трябва да
се сменят и двете четки, за да подобрите работата
Някои препоръки по отношение на скоростта на на инструмента.
инструмента:
• Пластмаси и други материали, които се топят при Инструментът се почиства най-добре със сух сгъстен
ниски температури, трябва да се режат при ниски въздух. При почистване на инструменти с въздух
скорости. под налягане винаги носете защитни очила.
• Полиране, излъскване и почистване с телена четка
трябва да се извършва при скорост не по-висока от ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ
15 000 об./мин, за да се избегне повреда на четката ! ПОЧИСТВАНЕ ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ
и вашия материал. ИНСТРУМЕНТА И/ИЛИ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ОТ
• Дървото трябва да се реже на висока скорост. ЗАХРАНВАНЕТО
• Желязо или стомана трябва да се режат на висока
скорост. Вентилационните отвори и лостчетата за превключване
• Ако високооборотният режещ инструмент започне трябва да се поддържат чисти и без наличие на чужди
да вибрира, обикновено това показва, че той работи вещества. Не се опитвайте да почиствате инструмента
много бавно. чрез поставяне на чужди предмети в отворите му.
• Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и
калай могат да се режат с различни скорости, НЯКОИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ И
в зависимост от типа на срязване, което ще го ! РАЗТВОРИТЕЛИ ПОВРЕЖДАТ
прави. Използвайте парафин (не вода) или друга ПЛАСТМАСОВИТЕ ЧАСТИ. Между тях са: бензин,
подходяща смазка за режещия инструмент, за да въглероден тетрахлорид, почистващи разтворители,
предпазите полепване на отрязания материал по които съдържат хлор, амоняк и домакински почистващи
зъбите на режещия инструмент. препарати, които съдържат амоняк.
ЗАБЕЛЕЖКА: Увеличаването на натиска върху
инструмента не дава отговор на въпроса, когато
той не работи както трябва. Опитвайте различни ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И
консумативи или настройки на скоростта за
постигане на желания резултат. ГАРАНЦИЯ
Препоръчваме ви да извършвате цялото обслужване на
инструмента в сервизния център на Dremel.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Този продукт на Dremel се предлага с гаранция,
съответстваща на законово определените/конкретни за
ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ, ИЗИСКВАЩИ страната разпоредби; повреди, причинени от нормално
! ОБСЛУЖВАНЕ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ (можете само износване и изхабяване, претоварване или неправилна
да проверявате и сменяте графитните четки експлоатация не се включват в гаранцията.
(3000/4250/4300)). ПРЕВАНТИВНАТА ПОДДРЪЖКА, В случай на рекламация, изпратете на своя дилър
ИЗВЪРШВАНА ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕН ПЕРСОНАЛ, инструмента и/или зарядното устройство в неразглобен
МОЖЕ ДА ПРЕДИЗВИКА РАЗМЕСТВАНЕ НА вид заедно с документ за покупката.

127
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL HU
За повече информация относно обслужването и
гаранцията, поддръжката и горещата линия на Dremel
посетете www.dremel.com. HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
1 OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT
ШУМ И ВИБРАЦИИ
2 HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT
3000 3 HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET
Hиво на звуковото налягане (стандартно
отклонение 3 dB) dB(A) 77,1 4 HASZNÁLJON PORMASZKOT
Ниво на звуковата мощност (стандартно 5 II. OSZTÁLYÚ KÉSZÜLÉK
отклонение 3dB) dB(A) 88,1
Вибрации (векторна сума по трите направления) m/s2 12,8
6N E DOBJA KI AZ ELEKTROMOS
KÉZISZERSZÁMOKAT A HÁZTARTÁSI
Вибрации, неопределеност K m/s 2
1,5
SZEMÉTBE
4000
Hиво на звуковото налягане (стандартно AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMRA
отклонение 3 dB) dB(A) 78,0
Ниво на звуковата мощност (стандартно VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
отклонение 3dB) dB(A) 89,0 FIGYELMEZTETÉSEK
Вибрации (векторна сума по трите направления) m/s2 11,4
Вибрации, неопределеност K m/s 2
1,5 VEGYEN FIGYELEMBE MINDEN
! FIGYELEM FIGYELMEZTETŐ JELZÉST, ELŐÍRÁST,
4250 ÁBRÁT ÉS ADATOT, AMELYET AZ ELEKTROMOS
Hиво на звуковото налягане (стандартно KÉZISZERSZÁMHOZ MELLÉKELTEK.
отклонение 3 dB) 72,5
Ниво на звуковата мощност (стандартно Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor az
отклонение 3dB) dB(A) 83,5 áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez
Вибрации (векторна сума по трите направления) m/s2 14,1 vezethet. Őrizze meg a figyelmeztetéseket és az
Вибрации, неопределеност K m/s 2
1,5 előírásokat későbbi használatra. Az „elektromos
kéziszerszám” kifejezés az alábbi figyelmeztetések
4300 mindegyikében a hálózati feszültségről működő (vezetékes)
Hиво на звуковото налягане (стандартно szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli)
отклонение 3 dB) dB(A) 74,4 szerszámot jelenti.
Ниво на звуковата мощност (стандартно
отклонение 3dB) dB(A) 85,4 A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
Вибрации (векторна сума по трите направления) m/s2 18,0 a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított.
Вибрации, неопределеност K m/s 2
3,3 A rendezetlen és nem megfelelően megvilágított
munkaterület balesetekhez vezethet.
ЗАБЕЛЕЖКА: Декларираната обща стойност b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
на вибрация е измерена в съответствие със olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
стандартния метод за изпитание и може да бъде éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
използвана за сравняване на един инструмент с elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek
друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
предварителна оценка на излагането. c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
ВИБРАЦИИТЕ, ИЗЛЪЧВАНИ ПО ВРЕМЕ НА РЕАЛНОТО használja. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti az
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА, МОЖЕ ДА uralmát a berendezés felett.
СЕ РАЗЛИЧАВАТ ОТ ОБЯВЕНАТА ОБЩА СТОЙНОСТ
В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАЧИНИТЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
НА ИНСТРУМЕНТА. Направете оценка на излагането a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell
на вибрации при реалните условия на използване a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen
и определете съответните мерки за безопасност, módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
осигуряващи лична защита (вземете предвид всички части ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne
на работния цикъл, като времето, през което инструментът használjon csatlakozó adaptert. Ha nem módosítja
е изключен и времето, през което той работи на празен a csatlakozódugót és a dugó illeszkedik az aljzatba,
ход, в допълнение на времето на включване). azzal csökkentheti az áramütés kockázatát.
b. Kerülje a földelt felületek, például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
ИЗХВЪРЛЯНЕ áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
Инструментът, принадлежностите и опаковката трябва c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
да бъдат сортирани с цел екологично рециклиране. vagy nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos
kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС 6 d. Soha ne használja az elektromos kábelt a
Съгласно европейската Директива 2012/19/EO rendeltetésétől eltérő célra. A szerszámot soha ne
относно отпадъци от електрическо и електронно hordozza a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a
оборудване и утвърждаването й като национален hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
закон електроинструментите, които не могат да се távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és
използват повече, трябва да се събират отделно и да mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy
се изхвърлят по екологичен начин. megtekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét.

128
e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
kültéri használatra alkalmas hosszabbítót és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos
használjon. A szabadban való használatra kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási
engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
áramütés veszélyét. szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági
f. Ha az elektromos kéziszerszámot nedves helyen intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
kell használnia, akkor maradékáram-eszközzel helyezését.
(RCD) védett aljzatot használjon! Az RCD d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
SZEMÉLYI BIZTONSÁG használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, vagy ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt e. Tartsa megfelelően karban az elektromos
áll, ne használja a kéziszerszámot. kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenőrizze,
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
közben komoly sérülésekhez vezethet. működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak az elektromos kéziszerszám működésére. A
és fülvédő megfelelő körülmények között történő kéziszerszám megrongálódott részeit a készülék
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt f. Tartsa tisztán és éles állapotban a
csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. megfelelően használja. Vegye figyelembe a
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt munkakörülményeket és a kivitelezendő munka
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti
tokmánykulcsot. Az elektromos kéziszerszám forgó rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
részében felejtett beállítószerszám vagy tokmánykulcs veszélyes helyzetekhez vezethet.
sérüléseket okozhat. h. Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és
e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló
kéziszerszámmal. Ügyeljen arra, hogy mindig felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és
jobban tud uralkodni. irányítását.
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját SZERVIZ-ELLENŐRZÉS
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek
magukkal ránthatják. felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni kéziszerszám biztonságos maradjon.
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, győződjön meg róla, hogy azok
megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek. A porgyűjtés alkalmazása csökkenti a MŰVELETRE
munka során keletkező por veszélyes hatását.
h. Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám KÖZÖS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
gyakori használata során szerzett tapasztalatok KÖSZÖRÜLÉSHEZ, CSISZOLÁSHOZ,
túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül DRÓTKEFÉLÉSHEZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ
hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. VÁGÓTÁRCSÁS MŰVELETEKHEZ
Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt a. Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként,
súlyos sérüléseket okozhat. csiszológépként, drótkefeként, polírozógépként,
gravírozógépként és daraboló csiszológépként
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE ÉS használható. Vegyen figyelembe minden
HASZNÁLATA figyelmeztető jelzést, előírást, ábrát és adatot,
a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához amelyet az elektromos kéziszerszámhoz
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot mellékeltek. Ha nem tartja be a következő előírásokat,
használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi
a megadott teljesítménytartományon belül jobban és sérülésekhez vezethet.
biztonságosabban lehet dolgozni. b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, gyártó nem ehhez az elektromos kéziszerszámhoz
amelynek a kapcsolója elromlott. Az olyan tervezett, illetve használatát nem javasolta. Az a
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

129
kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos soha ne fogja az egyik kezében, hogy a másik
alkalmazását. kezében tartott szerszámmal megmunkálja. A
c. A csiszoló tartozékok névleges fordulatszámának kis munkadarabok leszorítása esetén a kezeivel
legalább akkorának kell lennie, mint az könnyebben irányíthatja a szerszámot. A kör alakú
elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb munkadarabok, például rudak, csövek vagy hengerek
fordulatszám. A névlegesnél gyorsabban forgó elgurulhatnak vágás közben, és ezzel a korong
csiszoló tartozékok széttörhetnek. megszorulhat vagy Ön felé ugorhat.
d. A tartozék külső átmérőjének és vastagságának m. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a forgó
meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám tartozéktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
névleges teljesítményének. A hibásan méretezett kéziszerszám felett, az átvághatja vagy magával
tartozékokat nem lehet megfelelően irányítani. ránthatja a hálózati csatlakozókábelt, és az Ön keze
e. A csiszolókorongoknak, csiszolótányéroknak vagy karja is a forgó tartozékhoz érhet.
vagy más tartozékoknak pontosan illeszkedniük n. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot,
kell az elektromos kéziszerszám tengelyére vagy mielőtt a tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő
befogóhüvelyébe. Az olyan tartozékok, amelyek tartozék beakadhat a felületbe, és Ön elveszítheti az
nem illeszkednek pontosan a szerszám tengelyére, uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
kiegyensúlyozatlanul forognak, erősen beremegnek és o. A tartozékok cseréje vagy beállítása után
lehetetlenné tehetik a kéziszerszám irányítását. győződjön meg róla, hogy a befogóhüvely anyája, a
f. A tüskére szerelt korongokat, csiszolódobokat, tokmány vagy bármi más rögzítőelem megfelelően
vágótárcsákat vagy egyéb tartozékokat megfelelően meg lett húzva. A kilazult beállítóeszközök váratlanul
be kell illeszteni a befogóhüvelybe vagy elmozdulhatnak, az irányítás elveszítését okozhatják,
tokmányba. Ha a tüskét nem megfelelően fogja be és/ és az elszabadult forgó alkatrészek nagy erővel
vagy a korong túlnyúlása túl nagy, a befogott korong vágódhatnak ki.
kilazulhat és nagy sebességgel kilőhet. p. Az elektromos kéziszerszámot működés közben
g. Ne használjon megrongálódott tartozékokat. ne vigye másik helyre. A forgó tartozék egy véletlen
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és a tartozék
tartozékot: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem belefúródhat a testébe.
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, q. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora
a csiszolótányér, nincsenek-e a drótkefében beszívja a port a házba, és a nagyobb mennyiségű
kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
kéziszerszám vagy a tartozék leesik, vizsgálja vezethet.
meg, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy r. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
hibátlan tartozékot. Miután ellenőrizte és felszerelte anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
a tartozékot, kerülje el a jelenlévő személyekkel meggyújthatják.
együtt a forgó tartozék síkját, és járassa egy percig s. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek
az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van
legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott szükség. Víz és egyéb hűtőfolyadékok alkalmazása
tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában már áramütéshez vezethet.
széttörnek.
h. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon VISSZARÚGÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ
az alkalmazásnak megfelelő védőálarcot, FIGYELMEZTETÉSEK
munkavédelmi szemüveget vagy védőszemüveget. A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó tartozék,
Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb.
zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy különleges hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó
kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám-és tartozék hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan
anyagrészecskéket. A munkavédelmi szemüvegnek elektromos kéziszerszámot a tartozéknak a leblokkolási
meg kell védenie a szemét a kirepülő idegen pillanatban fennálló forgási irányával szembeni irányban
anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során meglendíti.
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy
a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
van téve az erős zajnak, halláskárosodást szenvedhet. csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll,
i. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
Minden olyan személynek, aki belép a leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően
munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozdul el. A
viselnie. A munkadarab vagy tartozék letört részei csiszolókorong ilyenkor el is törhet.
kirepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás
személyi sérülést okozhatnak. vagy helytelen használatának következménye. Ezt az
j. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt alábbiakban leírt, megfelelő óvintézkedésekkel meg lehet
fogófelületeknél fogja meg, ha fennáll a veszélye, gátolni.
hogy a vágásra használt tartozék a rejtett a. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot,
vezetékeket vagy a saját hálózati vezetékét és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe,
is átvághatja. Ha a tartozék feszültség alatt álló amelyben fel tudja venni a visszarúgó erőket.
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám szabadon A kezelő személy megfelelő óvintézkedésekkel
álló fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és ellentarthat a visszarúgó erőknek.
áramütést okozhatnak. b. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
k. Mindig fogja szilárdan a szerszámot a kezében dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék
az indítás során. A motor reakciónyomatéka a lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön
felgyorsítás során kifordíthatja a szerszámot a kezéből. a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál,
l. A munkadarabot fogja le pillanatszorítóval, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik.
ahol ez lehetséges. A kisebb munkadarabokat

130
Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
visszarúgáshoz vezethet. tárcsa gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe
c. Ne fogjon be fogazott fűrészlapot. Az ilyen vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást
tartozékok gyakran visszarúgáshoz vezetnek, és okozhatnak.
a kezelő elveszítheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK DRÓTKEFÉVEL
d. Mindig abban az irányban engedje a tartozékot VÉGZETT MŰVELETEKHEZ
az anyagba, amelyben a vágóél kilép az anyagból a. Figyeljen arra, hogy a drótkeféből a normális
(amely irányba a forgácsokat is szórja). Ha rossz használat közben is kirepülhetnek drótdarabok. Ne
irányba tolja elő a szerszámot, a vágóél kilép a terhelje túl a drótokat a berendezésre gyakorolt túl
munkadarabból és a szerszámot az előtolás irányába nagy nyomással. A kirepülő drótdarabok igen könnyen
rántja. áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon és/vagy az
e. Forgó fűrészkorongok, darabolókorongok, nagy emberi bőrön.
sebességű vágószerszámok vagy wolfram-karbid b. Járassa a drótkefét üzemi fordulatszámon legalább
vágókorongok használatakor mindig szorosan egy percig, mielőtt használni kezdi. Eközben senki
fogja be a munkadarabot. Ezek a korongok nem állhat a drótkefe előtt vagy vele egy vonalban.
megszorulnak, ha enyhén megdönti őket a horonyban, A bejáratási idő alatt drótdarabok vagy sörték
és visszarúghatnak. Ha a darabolókorong megszorul, szállhatnak ki a keféből.
általában a korong maga törik el. Ha fűrészkorong, c. A forgó drótkefe szórását irányítsa magától távol.
nagy sebességű vágószerszám vagy wolfram-karbid A drótkefék használata során a nagy fordulatszámokon
vágókorong szorul meg, kiugorhat a horonyból és kisebb szemcsék és drótdarabok repülhetnek ki és
elveszítheti az irányítást a szerszám felett. sérülést okozhatnak a kezelő bőrén.
d. Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15.000
KÜLÖN BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A percenkénti fordulatszámot.
CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
a. Kizárólag az adott elektromos kéziszerszámhoz NE MUNKÁLJON MEG A BERENDEZÉSSEL
és az adott alkalmazáshoz ajánlott tárcsatípusokat ! AZBESZTET TARTALMAZÓ ANYAGOKAT (az
használja. Például soha ne csiszoljon egy azbesztnek rákkeltő hatása van)
darabolótárcsa oldalával. A darabolótárcsák arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével HOZZA MEG A SZÜKSÉGES
munkálják le. Az ilyen tárcsákra ható oldalirányú erő a ! VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET, HA A MUNKÁK SORÁN
tárcsa töréséhez vezethet. EGÉSZSÉGKÁROSÍTÓ HATÁSÚ, ÉGHETŐ VAGY
b. Menetes csiszolókúpokhoz és dugókhoz kizárólag ROBBANÉKONY POROK KELETKEZHETNEK (egyes
sértetlen korongtüskét használjon leesztergálás porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és
nélküli gyűrűvel, amely megfelelő méretű és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a
hosszúságú. A megfelelő befogótüske csökkenti a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést
törés valószínűségét.
c. Kerülje el a darabolótárcsa „leblokkolását”, és
ne gyakoroljon túl erős nyomást. Ne végezzen MŰSZAKI ADATOK
túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a tárcsa
igénybevételét, a beékelődési vagy leblokkolási Modellszám . . . . . . . . . . 3000
hajlamát, és visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez Bemenet . . . . . . . . . . . . . 130 W
vezethet. Feszültség. . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
d. Kerülje el a forgó tárcsa síkjába eső, és a tárcsa Sebesség. . . . . . . . . . . . . 33 000/perc
mögötti tartományt. Ha a tárcsa a munkadarabban Befogási átmérő . . . . . . . 3,2 mm
a kezelőtől távolodó irányban mozog, akkor egy Max. tartozék∅. . . . . . . . 38,1 mm
esetleges visszarúgás a forgó tárcsát és az elektromos Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
kéziszerszámot egyenesen a kezelő felé lendíti.
e. Ha a tárcsa megszorul, beékelődik, vagy ha Modellszám . . . . . . . . . . 4000
a kezelő megszakítja a munkát, kapcsolja ki Bemenet . . . . . . . . . . . . . 175 W
az elektromos kéziszerszámot, és tartsa azt Feszültség. . . . . . . . . . . . 230–240 V, 50–60 Hz
mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen leáll. Soha Sebesség. . . . . . . . . . . . . 35 000/perc
ne próbálja meg kihúzni a még forgó tárcsát Befogási átmérő . . . . . . . 3,2 mm
a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Max. tartozék∅. . . . . . . . 38,1 mm
Határozza meg és hárítsa el a megszorulás, Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
beékelődés okát.
f. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos Modellszám . . . . . . . . . . 4250
kéziszerszámot, amíg az benne van a Bemenet . . . . . . . . . . . . . 175 W
munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri a Feszültség. . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
teljes fordulatszámát, majd óvatosan illessze be Sebesség. . . . . . . . . . . . . 35 000/perc
a vágásba. A tárcsa ellenkező esetben beékelődhet, Befogási átmérő . . . . . . . 3,2 mm
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz Max. tartozék∅. . . . . . . . 38,1 mm
vezethet. Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
g. Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő Modellszám . . . . . . . . . . 4300
tárcsa következtében fellépő visszarúgás Bemenet . . . . . . . . . . . . . 175 W
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk Feszültség. . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
alatt meghajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét Sebesség. . . . . . . . . . . . . 35 000/perc
oldalán, a vágási vonal közelében, és a szélénél alá Befogási átmérő . . . . . . . 0,8–3,4 mm
kell támasztani. Max. tartozék∅. . . . . . . . 38,1 mm
h. Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
területen hoz létre „zseb alakú beszúrást“, járjon

131
Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű, meg újra a csavart. Az ismételt összeszerelésnél
biztonságos hosszabbító kábeleket. győződjön meg róla, hogy mind a kapcsoló, mind a
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség csúszka ugyanúgy a BE (I) vagy KI (O) pozícióban van.
megegyezik-e a szerszám adattábláján jelölt Így a kapcsoló illeszkedni fog a csúszka „villájához”. (I)
feszültséggel.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
A világítás modul szerszámon való üzembe helyezését
ÁLTALÁNOS 7 kezdje az orrburkolat kilazításával a szerszám végétől
kezdve. Csúsztassa a világítás modult a szerszám végére
A. Befogóhüvely-anya úgy, hogy a világítás előre mutasson. Húzza meg újra az
B. Befogóhüvely orrburkolatot a szerszám végén, hogy a világítás modul
C. Orrburkolat (EZ Twist integrált csavarkulcs*) gyűrűjét a helyére tudja nyomni. A világítás modul csak
D. Tengelyrögzítő gomb az új stílusú orrburkolattal fog működni, amely a szerszám
E. Be/kikapcsoló és fordulatszám-váltó csúszókapcsoló tartozéka.
(3000) A világítás be- és kikapcsolása
E. Be/ki kapcsoló (4000/4250/4300) – A csúszkát állítsa ON vagy OFF (I) állásba
F. Akasztó – Nyomja meg a be/ki kapcsolót (II)
G. Kefefedél A világítás modul újrapozicionálásához egyszerűen lazítsa
H. Szellőzőnyílások meg az orrburkolatot, forgassa el a világítás modult a
I. Változtatható sebességtárcsa (4000/4250/4300) kívánt helyzetbe, és húzza meg újra az orrburkolatot.
J. Befogóhüvely-kulcs
K. Fénymodul (4300)
L. Dremel tokmány (4300) TARTOZÉKOK
*) alapfelszereltségben nem tartozék
A TARTOZÉKOK CSERÉJE ELŐTT MINDIG VÁLASSZA
LE A SZERSZÁMOT
FÉNYMODUL I & II (4300) 8
Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű tartozékait
M. Be/Ki kapcsoló használja. A Dremel tartozékok használatáról további
N. Csúszka (I) információkat a tartozékokhoz mellékelt használati
O. Csavar utasításban találhat. A tartozékok kezelését és tárolását
P. Akkumulátorrekesz gondosan végezze, a forgácsolódás és repedés
Q. Akkumulátorok (2 x CR1025) elkerülése érdekében.
R. Új stílusú orrburkolat
S. Régi stílusú orrburkolat TARTOZÉKOK CSERÉJE 9
A. Befogóhüvely-anya
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos B. Befogóhüvely (3,2 mm)
kéziszerszám közvetlen munkaterületének megvilágítására C. Orrburkolat (EZ Twist integrált csavarkulcs*)
szolgál, a háztartásban lévő helyiségek megvilágítására D. Dremel tokmány 4486*
nem alkalmas. E. Tengelyrögzítő gomb
F. Kulcs
A termék lítium gombelemet tartalmaz. Egy új *) alapfelszereltségben nem tartozék
vagy használt lítium gombelem lenyelése vagy
egyéb testbe jutása esetén, súlyos belső égési 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a tengelyrögzítő
sérüléseket, 2 órán belül akár halált is okozhat. Mindig gombot, kézzel forgassa meg a tengelyt, amíg a
tökéletesen biztosítsa az akkumulátormodult. Ha rögzítő bekattan. A szerszám működése közben ne
az akkumulátormodul nem zárul biztonságosan, ne kattintsa be a tengelybiztosító rögzítőt.
használja a terméket, vegye ki az akkumulátorokat és 2. Benyomott tengelyrögzítő mellett lazítsa meg (ne
tartsa távol a gyerekektől. Ha az elem lenyelésére vagy távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén
a test bármely részébe való behatolására gyanakszik, használja a befogóhüvely-kulcsot.
azonnal forduljon orvoshoz. 3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a
befogóhüvelybe.
KEZDETI BEÁLLÍTÁS 4. Benyomott tengelybiztosító mellett szorítsa meg a
A világítás első alkalommal történő használatához el kell befogóanyát.
távolítania az akkumulátorfület az akkumulátormodulról.
Húzza ki ezt a fület, és ellenőrizze a világítást a felső EZ TWIST INTEGRÁLT CSAVARKULCS/
kapcsoló használatával. Ha nem működik a világítás, ORRBURKOLAT A q
egy kis csavarhúzó segítségével ellenőrizze, hogy nem Az orrburkolatban beépített csőfogó található, amellyel
szükséges-e kicserélni az akkumulátorokat, és ellenőrizze, meghúzhatja és meglazíthatja a befogóhüvely-anyát
hogy minden fület eltávolított-e. szabványos befogóhüvely-kulcs használata nélkül.
1. Csavarja le az orrburkolatot a szerszámról, majd
AKKUMULÁTORCSERE a burkolat belsején lévő acélbetétet helyezze egy
A világítás modul akkumulátorának cseréjét kezdje az vonalba a befogóhüvely-anyával.
orrburkolat kicsavarozásával, hogy így ki tudja szerelni 2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja el
a világítás modult. Ha már kivette, egy kis csavarhúzó az orrburkolatot az óramutató járásával ellentétesen
segítségével lazítsa meg az akkumulátormodul a befogóhüvely-anya meglazításához. A szerszám
csavarját. Ne húzza ki teljesen a csavart. Vegye ki az működése közben ne kattintsa be a tengelybiztosító
akkumulátormodul házat a modul alsó részéből. rögzítőt.
Csúsztassa ki az akkumulátorokat, és tegyen be újakat 3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a
a helyükre úgy, hogy biztosan az eredeti akkumulátorok befogóhüvelybe.
helyén legyenek. Ha az új akkumulátorok a helyükön 4. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja el az
vannak, cserélje ki az akkumulátormodul házát és húzza

132
orrburkolatot az óramutató járásával megegyezően a Hangra, illetve érzésre Önnek kell tudnia megállapítani,
befogóhüvely-anya megszorítása érdekében. hogy egyensúlyban forog-e a tartozék. Addig folytassa
5. Csavarja vissza az orrburkolatot eredeti helyzetébe. így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető
legkiegyensúlyozottabb működést.
DREMEL TOKMÁNY 4486 (4300)
A Dremel tokmány lehetővé teszi a Dremel szerszámok
tartozékainak gyors és egyszerű cseréjét a befogóhüvely SZERELVÉNYEK
cseréje nélkül. Az elfogadott tartozékok szára 0,8–3,2 mm
közötti. A Dremel szerszámhoz különböző szerelvények kaphatók,
A kilazításhoz először nyomja meg és tartsa nyomva a amelyek kiterjesztik az alkalmazások körét:
tengelyrögzítő gombot, kézzel forgassa meg a tengelyt,
amíg a rögzítő bekattan. A szerszám működése közben • Rugalmas szár *) precíz, finom munkához, illetve
ne kattintsa be a tengelybiztosító rögzítőt. nehezen elérhető részekhez használható (225 – 7–8.
Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett használja a oldal)
csavarkulcsot vagy az EZ Twist orrburkolatot a tokmány • A Védőlemez megvédi a kezelőt a portól és a szikráktól
kilazításához és a tokmánypofa kinyitásához. (550 – 9. oldal)
Távolítsa el a tartozékot a tokmányról. Ha szükséges, • A Többfunkciós vágókészlettel irányított vágásokat
folytassa a tokmány kilazítását, hogy az új tartozék végezhet többféle anyagban (565/566 – 10. oldal)
beférjen a tokmánypofák közé. Illessze be az új tartozékot • A Fali- és padlófuga-eltávolító készlettel könnyen
a tokmányba úgy, hogy körülbelül 6 mm legyen a tokmány távolíthatja el a fugát a fali- és padlócsempék közül
vége és a tartozék munkadarabjának eleje között. (568 – 11. oldal)
Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett húzza meg a • A Derékszögű szerelvény segít a tartozékokat
tokmányt az EZ Twist orrburkolat vagy egy csavarkulcs derékszögben használni a nehezen elérhető helyeknél
segítségével a tartozék rögzítéséhez. (575 – 12. oldal)
• Az Alakító platformmal tökéletes 90 vagy 45 fokos
HASZNOS TIPPEK A DREMEL TOKMÁNY szögben csiszolhat és köszörülhet (576 – 13. oldal)
HASZNÁLATÁHOZ • A Precíziós fogóval hatékonyabban irányíthatja a
• A Dremel tokmány, a befogóhüvely, és a befogóhüvely- szerszámot (577 – 13. oldal)
anya rendszere felcserélhető a szerszámon. Míg a • A Fűnyíró- és kertiszerszám-élező optimális szögű,
tokmány a legjobb tartozékcsere-élményt biztosítja, könnyű és gyors élezéshez (675 – 14. oldal)
a befogóhüvely és a befogóhüvely-anya pontosabb • Az Egyenes- és körkivágóval tökéletes karikákat és
befogási megoldást nyújt, különösen a nehezebb egyenes vonalakat vághat (678 – 15. oldal)
terhelések alkalmazása esetén. • „EZ SpeedClic” tüske az „EZ SpeedClic” tartozékok
• Ha úgy látja, hogy a tartozék csúszik a tokmányban, felszereléséhez (16. oldal)
a szerszámhoz tartozó EZ Twist orrburkolat vagy egy
csavarkulcs segítségével húzza meg kissé a tokmányt. *) Az új rugalmas tengelyeket első használatukkkor tartsa
Ha továbbra is csúszást tapasztal, használja a két percig függőleges helyzetben, miközben a szerszám
befogóhüvelyt és a befogóhüvely-anyát. nagy sebességen működik.
• A tokmánypofák elmozdulhatnak, ezáltal a tartozék nem
fog megfelelően, koncentrikusan működni (kifutás). MEGJEGYZÉS: A fent felsorolt szerelvények közül
A pofák alaphelyzetbe állításához kövesse az alábbi nem mindegyik van mellékelve alapfelszereltségben a
folyamatot: szerszámhoz/készlethez
1. Távolítsa el a tartozékot a tokmányról.
2. Tisztítsa meg a tokmányt.
3. Nyomja meg a tengelyrögzítő gombot, és húzza meg HASZNÁLAT
a tokmányt, amíg a pofák túlnyúlnak a tokmány külső
felszínén, körülbelül 3 mm-rel. AZ ELSŐ LÉPÉSEK
4. Erősen nyomja a tokmány végét egy kemény, lapos A többfunkciós szerszám használatának első lépése, hogy
felületre, hogy a pofák axiális helyzete biztos legyen. megismerkedjen a szerszámmal. Fogja a kezébe, hogy
5. Folytassa a tokmány meghúzását kézzel, amíg a pofák érezze a súlyát és az egyensúlyát. Tapintsa meg a burkolat
teljesen bezárnak. kúpos kiképzését. Ez a kúposság lehetővé teszi, hogy a
6. Lazítsa meg a tokmányt, és illesszen be újra egy szerszámot úgy tartsa, mint egy tollat vagy egy ceruzát.
egyenes tartozékot. FONTOS! Gyakoroljon először egy hulladék anyagon,
7. Forgassa el a szerszámot kézzel, és ellenőrizze, hogy hogy megtapasztalja, hogyan működik a gép nagy
nincs-e túlfutás. Ha nyilvánvalóan túlfutást észlel, fordulatszámon. Ne feledje, hogy többfunkciós szerszám a
ismételje meg a folyamatot. megfelelő fordulatszám és tartozékok, illetve szerelvények
8. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett húzza alkalmazása esetén nyújtja a legjobb teljesítményt.
meg a tokmányt az EZ Twist orrburkolat vagy egy Használat közben lehetőleg ne gyakoroljon nyomást a
csavarkulcs segítségével a tartozék rögzítéséhez. szerszámra. Ehelyett finoman engedje rá a forgó tartozékot
9. Kapcsolja a gépet a legalacsonyabb fordulatszámú a munkadarab felületére, és hagyja, hogy megérintse
beállításra, és figyelje a túlfutást. Ha egyértelmű az a pontot, ahol el szeretné kezdeni a munkát. Arra
túlfutást észlel, ellenőrizze, hogy a tartozék egyenes-e, koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe
mielőtt megismételné a folyamatot. kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Engedje,
hogy a tartozék végezze el a munkát.
TARTOZÉKOK KIEGYENSÚLYOZÁSA Általában jobb többször végighaladni a szerszámmal,
A precíziós munkához fontos, hogy a tartozékok mint az egész feladatot egy menetben elvégezni. A finom
egyensúlyban legyenek (hasonlóan, mint az Ön mozdulatok biztosítják a legjobb irányítást és csökkentik a
autójának kerekei). Egy tartozék centírozásához vagy hiba esélyét is.
kiegyensúlyozásához kissé lazítsa meg a befogóanyát,
és forgassa el a tartozékot vagy a befogót 1/4 fordulattal. A SZERSZÁM TARTÁSA
Szorítsa meg újra a befogóanyát, és kapcsolja be a Mindig tartsa el a szerszámot az arcától. A kezelés
forgószerszámot. során a tartozékok megsérülhetnek, illetve a

133
felgyorsulás során kirepülhetnek. tisztítás esetén ne állítsa a sebességet 15 000 ford/
A gép megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével perc érték fölé, hogy elkerülje a kefe és az anyag
ne zárja le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások megrongálódását.
elzárása esetén túlmelegedhet a motor. • Faanyagok vágását magas fordulatszámon végezze.
Finom munkák esetén a szerszámot a hüvelyk- és a • Vas vagy acél vágását magas fordulatszámon végezze.
mutatóujja között, ceruza módjára tartva tudja a legjobban • Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni - ez
irányítani. A
a általában arra utal, hogy a sebesség túl alacsony.
A „golfszerű” megfogási módszert nehezebb műveletekhez, • Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek
pl. csiszoláshoz vagy vágáshoz javasolt használni. As és bádog vágása különböző fordulatszámokon
végezhető, a kívánt vágás típusától függően.
BE/KI Paraffin (nem víz) vagy más megfelelő kenőanyag
A szerszámot a motor házának tetején lévő csúsztatható használatával megelőzheti, hogy a levágott anyag a
kapcsolóval lehet “BE” állásba kapcsolni. tárcsa fogaihoz tapadjon.
A SZERSZÁM “BEKAPCSOLÁSÁHOZ” csúsztassa előre MEGJEGYZÉS: Ha a vágás nem megfelelő, nem az
a kapcsolót. erő növelése a helyes megoldás. A kívánt eredmény
A SZERSZÁM “KIKAPCSOLÁSÁHOZ” csúsztassa hátra a eléréséhez próbálkozzon másik tartozék vagy
kapcsolót. fordulatszám-beállítás használatával.

ELEKTRONIKUS VISSZACSATOLÁS (4000/4250/4300)


A szerszám egy belső elektronikus visszacsatolási KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
rendszerrel rendelkezik, amely „fokozatos indítást” biztosít,
ami csökkenti a nagy forgatónyomatékkal való indulásnál NINCSENEK BELÜL FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
keletkező igénybevételt. A rendszer abban is segít, hogy ! SZERVIZELHETŐ ALKATRÉSZEK (kizárólag a
a kiválasztott sebesség virtuálisan azonos maradjon a szénkeféket vizsgálhatja meg és cserélheti ki
terheletlen és a terhelt használat közben. (3000/4250/4300)). A JOGOSULATLAN SZEMÉLY ÁLTAL
VÉGZETT MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS A BELSŐ
VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG CSÚSZÓKAPCSOLÓJA VEZETÉKEK ÉS ALKATRÉSZEK ROSSZ HELYRE
(3000) TÖRTÉNŐ BEKÖTÉSÉVEL KOMOLY VESZÉLYT
A szerszám sebességállító csúszókapcsolóval van ellátva. OKOZHAT.
A sebességet működés közben lehet állítani a kapcsoló
előre és hátra csúsztatásával bármelyik állásba. A SZÉNKEFÉK VIZSGÁLATA/CSERÉJE
Az egyes munkálatokhoz tartozó sebesség (3000/4250/4300) A
f
kiválasztásához használjon egy próbaanyagot. 40–50 üzemóránként ellenőrizze, nem koptak-e el a kefék.
Akkor is ellenőrizze a szénkeféket, ha a szerszám
VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉGTÁRCSA szabálytalanul működik, gyenge a teljesítménye vagy
(4000/4250/4300) szokatlan zajokat bocsát ki.
A szerszám egy sebességállító tárcsával is rendelkezik. A A szerszám kopott szénkefékkel történő használata
sebesség a tárcsa bármely jelölt állásba vagy azok közé maradandóan károsítja a motort.
forgatásával használat közben is állítható. Csak eredeti DREMEL tartalék szénkeféket használjon.
Az egyes munkálatokhoz tartozó sebesség
kiválasztásához használjon egy próbaanyagot. 1. Áramtalanítsa a szerszámot és helyezze tiszta felületre.
2. Szerelje le a két szénkefe-fedelet csavarhúzóval.
ÜZEMI FORDULATSZÁMOK A
d 3. Vegye ki a két szénkefét a szerszámból a rugók
A megmunkált anyagnak és a használt tartozéknak kihúzásával.
megfelelő fordulatszám kiválasztása a 17–18. oldalakon 4. Vizsgálja meg mindkét szénkefét. Ha a szénkefe
található diagramok alapján végezhető. 3 mm-nél rövidebb és/vagy a felülete durva/
Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15 000 kigödrösödött, cserélje ki.
percenkénti fordulatszámot. – távolítsa el a rugót a szénkeféről
Drótkefe-beállítás (4250/4300) = 5–10 – dobja el a régi szénkefét és erősítse fel a rugót az
új szénkefére
A legtöbb munka elvégezhető a szerszám legmagasabb 5. Tegye vissza a szénkeféket (rugóval együtt) a
fordulatszámú beállításával. Néhány anyag azonban (egyes szerszámba (a visszahelyezés csak egyféleképpen
műanyagok és fémek) károsodhatnak a nagy fordulatszám történhet).
miatt fejlődő hőtől, ezért megmunkálásukat viszonylag 6. Helyezze vissza a kefefedeleket a fedelek óramutató
alacsony fordulatszámokon kell végezni. Az alacsony járásával ellentétes irányba forgatásával (húzza meg
sebesség (15 000 ford/perc vagy kisebb fordulatszám) csavarkulccsal – ne húzza túl).
rendszerint a legjobb a polírozási műveletekhez a
filcbevonatú polírozó tartozékok alkalmazása mellett. A MEGJEGYZÉS: Ha egy kefe kopott, a szerszám jobb
kefés alkalmazásokhoz alacsonyabb fordulatszámra van teljesítőképessége érdekében mindkét kefét ki kell cserélni.
szükség, hogy elkerülhető legyen a drótok kiszabadulása
a tartóból. Alacsonyabb fordulatszám-beállítások mellett A szerszámot a leghatékonyabban száraz sűrített levegővel
hagyja, hogy a szerszám végezze el a munkát. A nagyobb lehet megtisztítani. Mindig viseljen védőszemüveget,
sebességek jobban megfelelnek keményfához, fémekhez amikor a szerszámot sűrített levegővel tisztítja.
és üveghez, illetve fúráshoz, véséshez, vágáshoz,
hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy csapok A BALESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
készítéséhez fában. ! TISZTÍTÁS ELŐTT MINDIG ÁRAMTALANÍTSA A
SZERSZÁMOT ÉS/VAGY A TÖLTŐT.
Néhány irányelv a szerszám fordulatszámára vonatkozóan:
• Az alacsony hőmérsékleten olvadó műanyagokat A szellőzőnyílásokat, a kapcsolókat és a karokat mindig
és egyéb anyagokat alacsony fordulatszámon kell tartsa tisztán és idegen anyagoktól mentesen. Ne próbálja
megmunkálni. meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani.
• A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és

134
EGYES TISZTÍTÓSZEREK ÉS OLDÓSZEREK CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA 6
! KÁRT OKOZHATNAK A MŰANYAG Az Elektromos és elektronikus hulladékokra vonatkozó
ALKATRÉSZEKBEN. Ilyenek például a következők: benzin, 2012/19/EK sz. Európai Irányelvnek, és az adott országok
szén-tetraklorid, klórt tartalmazó tisztító oldószerek, ammónia jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan
és ammóniát tartalmazó háztartási tisztítószerek. elektromos kéziszerszámokat elkülönítve össze kell
gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő
módon kell eltávolítani.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Azt ajánljuk, hogy a szerszám javítását bízza Dremel RO
szervizközpontra.
A Dremel termék garanciája megfelel a törvényi, illetve
országspecifikus előírásoknak; a normális használatból eredő SIMBOLURI UTILIZATE
kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt
bekövetkező károsodásokra a garancia nem terjed ki.
Panasz esetén küldje vissza a szerszámot és/vagy a töltőt
1 CITIȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal 2 FOLOSIŢI PROTECŢIE AUDITIVĂ
együtt a kereskedőhöz. 3 FOLOSIŢI PROTECŢIE PENTRU OCHI
A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI 4 FOLOSIŢI O MASCĂ DE PRAF
A Dremel szervíz és garanciális információival, 5 CLASA DE CONSTRUCȚIE II
termékválasztékával, támogatásával és bármilyen
kérdéssel kapcsolatban a www.dremel.com címen talál
6N U ARUNCAŢI SCULELE ELECTRICE LA
DEŞEURI MENAJERE
információt.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
ZAJ ÉS REZGÉS PENTRU UNELTE ELECTRICE
3000
Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 77,1 CITIŢI TOATE AVERTISMENTELE,
Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 88,1 ! ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE, REPREZENTĂRILE
Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s2 12,8 ŞI DATELE PRIMITE ÎMPREUNĂ CU SCULA
Rezgés, Bizonytalanság K, m/s2 1,5 ELECTRICĂ.

4000 În cazul în care nu veţi respecta următoarele instrucţiuni, se


Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 78,0 poate ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 89,0 Păstraţi instrucţiunile pentru referinţe ulterioare. Termenul
Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s2 11,4 „unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la unealta
Rezgés, Bizonytalanság K, m/s2 1,5 electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare) sau
la acumulatorii (fără cablu) de care dispuneţi.
4250
Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3dB) dB(A) 72,5 SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3dB) dB(A) 83,5 a. Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată.
Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s2 14,1 Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce
Rezgés, bizonytalanság K, m/s2 1,5 la accidente.
b. Nu lucraţi cu unelte electrice în medii cu pericol de
4300 explozie, precum cele în care există lichide, gaze
Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 74,4 sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice generează
Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 85,4 scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s2 18,0 c. Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane
Rezgés, Bizonytalanság K, m/s2 3,3 în timpul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei.
MEGJEGYZÉS: A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet
standard teszteljárással mértünk, és az érték használható SIGURANŢA ELECTRICĂ
a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei
elemzésére is használható. electrice. Nu este în niciun caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la uneltele
A SZERSZÁM HASZNÁLATI MÓDJÁTÓL FÜGGŐEN legate la pământ de protecţie. Ştecherele
A KÉSZÜLÉK REZGÉSÉNEK MÉRTÉKE ELTÉRHET nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
A MEGADOTT LEGNAGYOBB ÉRTÉKTŐL. Az riscul de electrocutare.
aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi
személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
minden egyes részét, például azt is, amikor még când corpul vă este legat la pământ.
szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után). c. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
apei într-o unealtă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
HASZNOSÍTÁS d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul
pentru a transporta, a atârna sau a deconecta unealta
A szerszámot,a tartozékokat és a csomagolást a electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
újrafelhasználásra előkészíteni. sau încurcate măresc riscul de electrocutare.

135
e. Când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, utilizaţi persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
un cablu prelungitor potrivit pentru lucrul în aer liber. sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate
exterior diminuează riscul de electrocutare. cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
f. Dacă operarea unei unelte electrice într-o locaţie e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi
umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de dacă componentele mobile ale uneltei electrice
alimentare protejată prin dispozitiv de curent funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv de curent sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel
rezidual (RCD) reduce riscul de electrocutare. încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de
utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza
SIGURANŢA PERSOANELOR multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi a uneltelor electrice.
raţional atunci când lucraţi cu o unealtă electrică. f. Menţineţi dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
Nu folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi
medicamentelor. pot fi conduse mai uşor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
poate duce la răniri grave. lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa
b. Purtaţi echipament personal de protecţie. fel cum este prevăzut pentru acest tip special de
Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi. Purtarea unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru
echipamentului personal de protecţie, precum mască şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască uneltelor electrice în alt scop decât pentru utilizările
de protecţie sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
utilizarea uneltei electrice, diminuează riscul de rănire. h. Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere uscate,
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de curate, fără ulei sau vaselină. Mânerele şi suprafeţele
a introduce ştecherul în priză, asiguraţi-vă că unealta de prindere alunecoase nu permit manipularea şi
electrică este oprită. Dacă atunci când transportaţi controlul în siguranţă a uneltei în situaţii neaşteptate.
unealta electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă
porniţi unealta electrică înainte de a o racorda la reţeaua SERVICE
de curent, puteţi provoca accidente. a. Încredinţaţi unealta electrică pentru reparare numai
d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi personalului de specialitate, calificat în acest
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. scop, repararea făcându-se numai cu piese de
Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută
uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri. siguranţa uneltei.
e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă
şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi
putea controla mai bine unealta electrică în situaţii INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE PENTRU
neaşteptate.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi TOATE TIPURILE DE UTILIZĂRI
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate AVERTIZĂRILE REFERITOARE LA SECURITATE
în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau ÎN UTILIZĂRI COMUNE PENTRU OPERAȚIILE DE
podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. POLIZARE, ȘLEFUIRE, CURĂȚAREA CU PERII DE
g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi SÂRMĂ, LUSTRUIRE, GRAVARE SAU TĂIERE CU
colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt DISC ABRAZIV
racordate şi folosite în mod corect. Utilizarea de a. Această sculă electrică este concepută pentru a
echipamente pentru colectarea prafului poate reduce fi folosită ca polizor, unealtă de șlefuire, perie de
pericolele legate de praf. sârmă, unealtă de lustruire, gravare sau de tăiat.
h. Nu permiteţi ca familiarizarea obţinută în urma Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile,
utilizării frecvente a altor scule să devină o rutină, reprezentările şi datele primite împreună cu scula
ignorând astfel principiile de siguranţă privind electrică. În cazul în care nu veţi respecta următoarele
scula. O acţiune neglijentă poate cauza răniri grave instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii
într-o fracţiune de secundă. şi/sau răniri grave.
b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A recomandate în mod special de către producător
UNELTELOR ELECTRICE pentru această sculă electrică. Faptul în sine
a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula
executarea lucrării dv. unealta electrică destinată dumneavoastră electrică, nu garantează în nici un caz
acelui scop. Cu unealta electrică potrivită lucraţi mai utilizarea lui sigură.
bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. c. Turaţia admisă a accesoriului de polizare trebuie
b. Nu folosiţi unealta electrică dacă aceasta are să fie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată
întrerupătorul defect. O unealtă electrică, care nu mai pe scula electrică. Un accesoriu de polizare care se
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie roteşte mai repede decât viteza de rotație admisă se
reparată. poate sparge și poate fi aruncat.
c. Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de
acumulatorul, înainte de a executa reglaje la lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale
unealta electrică, a schimba accesorii sau a ale uneltei dumneavoastră electrice. Accesoriile de
depozita unealta electrică. Această măsură de mărimi incorecte nu pot fi controlate în mod adecvat.
prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei e. Mărimea axului discurilor, tamburilor de șlefuit
electrice. sau al altor accesorii trebuie să se potrivească în
d. Păstraţi uneltele electrice nefolosite la loc mod adecvat la pinola sau penseta sculei electrice.
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta Accesoriile care nu se potrivesc exact la armăturile

136
de montare ale sculei dumneavoastră electrice își vor Dispozitivul de lucru care se roteşte poate ajunge în
pierde echilibrul de rotație, vor vibra foarte puternic, contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face
ceea ce poate conduce la pierderea controlului. să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
f. Discurile montate pe fus, tamburii de șlefuit, o. După schimbarea seturilor de lucru sau după
discurile de tăiere și alte accesorii trebuie să fie efectuarea oricăror reglaje, asigurați-vă că bucșa
introduse complet în pensetă sau mandrină. Dacă pensetei, mandrina sau orice elemente de reglare
fusul nu este sprijinit suficient și/sau lungimea axului sunt bine strânse. Elementele de reglare destrânse
discului este prea mare, discul montat se poate elibera pot aluneca pe neașteptate, determinând pierderea
și poate fi aruncat cu mare viteză. controlului, componentele destrânse aflate în mișcare
g. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de rotație vor fi proiectate cu putere.
de fiecare utilizare controlați dacă accesoriile cum p. Nu lăsaţi unealta electrică să funcţioneze în timp
ar fi discurile abrazive nu prezintă spărturi sau ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu
crăpături, dacă tamburii de șlefuire nu prezintă dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate
crăpături, nu sunt uzați sau tociți excesiv, dacă prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau dumneavoastră.
rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru q. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale uneltei
cade pe jos, verificaţi dacă nu cumva s-a deteriorat dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de metalice poate provoca pericole electrice.
lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara r. Nu folosiţi unealta electrică în apropierea
planului de rotaţie al dispozitivului de lucru, şi lăsaţi materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la
scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia aprinderea acestor materiale.
nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru s. Nu folosiţi accesorii care impun o răcire cu lichide.
deteriorate se rup în această perioadă de probă. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate
h. Purtaţi echipament personal de protecţie. În duce la electrocutare.
funcţie de aplicaţie, folosiţi mască de protecţie,
ochelari de sudură sau ochelari de protecţie. Dacă RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE
este cazul purtaţi mască de protecţie împotriva Reculul este o reacţia bruscă a unui disc în rotație, a unei
prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie benzi de șlefuire, a unei perii sau oricărui alt accesoriu
sau şorţ special care să vă ferească de micile ciobit sau știrbit. Ciupirea sau știrbirea determină pierderea
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie protejaţi rapidă de viteză a accesoriului aflat în rotație ceea ce
de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul la rândul său determină ca scula electrică necontrolată
diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului să fie forțată să se deplaseze în direcția opusă rotației
sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze accesoriului.
praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
auzul. care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
i. Menţineţi privitorii la distanţă de zona de lucru. aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să sau provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
poarte echipament personal de protecţie. Fragmente operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
din piesa de lucru sau dispozitivele de lucru rupte de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
sectorului direct de lucru. Un recul este consecinţa utilizării greşite și/sau
j. Apucaţi maşina numai de mânerele izolate, dacă defectuoase a uneltei electrice. El poate fi împiedicat
executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere poate prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în
contacta conductori ascunşi sau propriul cablu de continuare.
alimentare al maşinii. Contactul cu un cablu aflat sub a. Ţineţi bine unealta electrică şi aduceţi-vă corpul
tensiune poate pune sub tensiune şi componentele şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla
metalice ale uneltei electrice şi poate conduce la forţele de recul. Utilizatorul poate controla forțele de
electrocutarea operatorului. recul dacă se iau măsurile adecvate de precauție.
k. Întotdeauna la punerea în funcţiune țineți cu b. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
putere scula în mână sau mâini. Momentul reactiv al ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să
motorului, atunci când accelerează la viteza maximă, ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se
poate provoca torsionarea uneltei. blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de
l. Utilizați menghine pentru prinderea piesei de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii
prelucrat ori de câte ori acest lucru prezintă ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
avantaje. Nu țineți niciodată într-o mână o piesă duce la pierderea controlului sau la recul.
de prelucrat și în cealaltă mână unealta aflată în c. Nu atașați o pânză de ferăstrău cu dinți. Asemenea
funcțiune. Fixarea unei piese mici de prelucrat vă dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la
permite să vă utilizați mâna sau mâniile pentru a pierderea controlului asupra uneltei electrice.
controla unealta. Materialul rotund cum ar fi baghetele d. Avansați întotdeauna setul de lucru în material pe
de diblu, țevile sau tuburile care au tendința de a se aceeași direcție cu care elementul activ de tăiere
roti atunci când sunt debitate și care pot determina sau așchiere iasă din material (care este aceeași
blocarea setului de lucru sau proiectarea lui în direcția direcție cu cea în care sunt aruncate așchiile de
în care vă aflați. material). Avansarea uneltei pe o direcție greșită face
m. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele ca elementul activ de tăiere sau așchiere al setului de
de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul lucru să iasă din tăietură și să tragă unealta în direcția
asupra maşinii cablul de alimentare poate fi tăiat sau acestui avans.
prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri e. În cazul utilizării pilelor rotative, discurilor de
sub dispozitivul de lucru care se roteşte. tăiere, discurilor de tăiere de înaltă viteză sau a
n. Nu puneţi niciodată jos unealta electrică înainte celor din carbură de wolfram, este necesar ca piesa
ca dispozitivul de lucru să se fi oprit complet. de prelucrat să fie întotdeauna fixată bine. Aceste

137
discuri se vor înțepeni în șanțuri atunci când acestea c. Direcționați îndepărtarea firelor periilor de sârmă
se îngustează și pot prezenta recul. Atunci când un departe de dumneavoastră. Particulele mici și
disc de tăiere se înțepenește, de obicei el se rupe. fragmentele minuscule de sârmă pot fi antrenate la
Atunci când o pilă rotativă, un disc de tăiere de mare viteză mare în timpul utilizării acestor perii și vi se pot
viteză sau unul din carbură de wolfram se înțepenește, împlânta în piele.
el poate sări din șanț și puteți pierde controlul asupra d. Nu reglați unealta la o turație de peste 15.000 RPM
sculei. la utilizarea unei perii de sârmă

AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND ŞLEFUIREA ŞI NU LUCRAŢI CU MATERIALE CARE CONŢIN


TĂIEREA ! AZBEST (azbestul este considerat carcinogen)
a. Utilizați doar acele tipuri de discuri care sunt
recomandate pentru scula electrică și doar pentru LUAŢI MĂSURI DE PROTECŢIE ÎN TIMPUL
utilizările recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi ! LUCRULUI, PENTRU CĂ SE POATE GENERA
niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere. PRAF NOCIV SĂNĂTĂŢII, COMBUSTIBIL SAU
Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de EXPLOZIV (anumite tipuri de praf sunt considerate
material cu marginea discului. Exercitarea unei forţe carcinogene); purtaţi mască de praf şi lucraţi cu extracţie
laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la de praf/aşchii când este posibil
ruperea sa.
b. Pentru conurile abrazive și cilindri cu filet utilizați
doar fusuri de disc intacte, cu un umăr plat de SPECIFICAŢII
flanșă, de mărimea și lungimea corectă. Fusurile
corespunzătoare vor reduce posibilitatea de rupere. Număr model. . . . . . . . . 3000
c. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare Alimentare. . . . . . . . . . . . 130 W
prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de Tensiune . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
adânci. O suprasolicitare a discului de tăiere măreşte Turație. . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min
sarcina la care este supus şi tendinţa acestuia de Capacitate mandrină. . . . 3,2 mm
torsionare sau ciobire și posibilitatea unui recul sau a ∅ max. accesoriu . . . . . . 38,1 mm
ruperii discului. Greutate . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg
d. Nu vă puneți mâna în fața sau în spatele discului
aflat în rotație. Dacă discul, la punctul de tăiere se Număr model. . . . . . . . . 4000
deplasează dinspre mâna dumneavoastră, în caz Alimentare. . . . . . . . . . . . 175 W
de recul, scula electrică împreună cu discul care se Tensiune . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
roteşte pot fi proiectate direct înspre dumneavoastră. Turație. . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
e. Dacă discul de tăiere este ciupit sau știrbit sau Capacitate mandrină. . . . 3,2 mm
dacă întrerupeţi tăierea din orice motiv, deconectaţi ∅ max. accesoriu . . . . . . 38,1 mm
scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul Greutate . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
nu se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se Număr model. . . . . . . . . 4250
poate produce un recul. Examinați și luați măsurile Alimentare. . . . . . . . . . . . 175 W
de corecție pentru a elimina cauzele de ciupire sau Tensiune . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
știrbire a discului. Turație. . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
f. Nu reporniţi niciodată unealta electrică cât timp Capacitate mandrină. . . . 3,2 mm
aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi ∅ max. accesoriu . . . . . . 38,1 mm
discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai Greutate . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz
contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de Număr model. . . . . . . . . 4300
lucru sau provoca recul. Alimentare. . . . . . . . . . . . 175 W
g. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a Tensiune . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului Turație. . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria Capacitate mandrină. . . . 0,8-3,4 mm
greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinită pe ∅ max. accesoriu . . . . . . 38,1 mm
ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi Greutate . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
pe margine.
h. Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet
în pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A.
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea furnizată coincide
tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în conducte cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificarea a
de gaz sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte. uneltei.

ATENŢIONĂRI DE SECURITATE SPECIFICE


OPERAŢIUNILOR DE PERIERE GENERALITĂŢI 7
a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde
bucăţi de sârmă chiar şi în timpul utilizării A. Piuliţa de prindere
obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o B. Bucșă elastică
apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă desprinse C. Capăt integrat (cheie integrată EZ Twist*)
pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/ D. Buton de blocare arbore
sau în piele. E. Comutator glisant pentru On/Off (Pornit/Oprit) și viteză
b. Permiteți periilor să funcționeze la viteza de lucru variabilă
cel puțin un minut înainte de a le utiliza. În acest E. Comutator Pornit/Oprit (4000/4250/4300)
tip nimeni nu va sta în fața sau pe direcția periei. F. Agățătoare
Periile sau firele de sârmă desprinse vor fi îndepărtate G. Capac perie
în perioada de punere în funcțiune a uneltei. H. Orificii de ventilare

138
I. Rozeta de control a turaţiei variabile (4000/4250/4300) Pentru a repoziționa modulul de lumină, pur și simplu
J. Cheie bucșă elastică slăbiți capătul integrat, rotiți modulul de lumină după cum
K. Modul de lumină (4300) doriți și strângeți din nou capătul integrat.
L. Mandrină Dremel (4300)
*) nu este inclusă ca standard
ACCESORII
MODUL LUMINĂ I și II (4300) 8 SCOATEȚI ÎNTOTDEAUNA UNEALTA DIN PRIZĂ
ÎNAINTE DE SCHIMBAREA ACCESORIILOR
M. Comutator Pornit/Oprit
N. Comutator glisant (I) Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate,
O. Șurub testate Dremel. Totdeauna consultaţi instrucţiunile
P. Compartiment baterie furnizate cu accesoriul Dremel, pentru informaţii
Q. Baterii (2 x CR1025) suplimentare în legătură cu utilizarea acestuia.
R. Capac vârf model nou Manipulați și depozitați accesoriile cu grijă pentru a
S. Capac vârf model vechi evita deteriorarea sau crăparea.

Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării SCHIMBAREA ACCESORIILOR 9


directe a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este A. Piuliţa de prindere
adecvată pentru iluminarea încăperilor din gospodărie. B. Bucșa elastică (3,2 mm)
C. Capăt integrat (cheie integrată EZ Twist*)
Acest produs conține o baterie cu celule cu litiu de D. Mandrină Dremel 4486*
tip buton/monedă. Dacă o baterie nouă sau folosită cu E. Buton de blocare arbore
celule cu litiu de tip buton/monedă este înghițită sau F. Cheie
pătrunde în corp, se pot produce arsuri interne grave *) nu este inclusă ca standard
și se poate ajunge la deces în mai puțin de 2 ore.
Asigurați întotdeauna complet compartimentul bateriei. 1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de blocare arbore
În cazul în care compartimentul bateriei nu se închide şi rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu
bine, nu mai folosiți produsul, scoateți bateriile și țineți cuplați blocarea arborelui în timpul funcționării
produsul departe de accesul copiilor. Dacă credeți că uneltei.
bateriile ar fi putu fi înghițite sau introduse în interiorul 2. Cu arborele blocat, desfaceți (nu îndepărtați) piulița de
oricărei părți a corpului, contactați de urgență medicul. prindere. Folosiţi cheia de pensetă, dacă este necesar.
3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet
CONFIGURAREA INIȚIALĂ în pensetă.
Pentru a utiliza lumina pentru prima dată, va trebui să 4. Cu arborele blocat, strângeți piulița de prindere.
scoateți eticheta bateriei din compartimentul bateriei.
Scoateți această etichetă și testați lumina folosind CHEIE INTEGRATĂ EZ TWIST A
q
comutatorul aflat în partea de sus. Dacă lumina nu Acest capăt dispune de o cheie integrată care vă permite
funcționează, utilizați o șurubelniță mică pentru a verifica să slăbiţi sau să strângeţi piuliţa de prindere fără a utiliza
fixarea bateriilor și pentru a verifica dacă eticheta a fost cheia de pensetă standard.
îndepărtată în întregime. 1. Deşurubaţi capătul uneltei, aliniaţi inserţia din oţel în
interiorul capacului cu piuliţa de prindere.
ÎNLOCUIREA BATERIILOR 2. Cu blocajul axului angajat, răsuciţi capătul în invers
Pentru a înlocui bateriile pentru modulul de lumină, acelor de ceasornic pentru a slăbi piuliţa de strângere.
începeți prin deșurubarea capătului integrat pentru a Nu cuplați blocarea arborelui în timpul funcționării
îndepărta modulul de lumină. După ce este îndepărtat, uneltei.
utilizați o șurubelniță mică pentru a slăbi șurubul aflat pe 3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet
compartimentul bateriei. Nu trageți șurubul complet în pensetă.
afară. Scoateți carcasa compartimentului bateriei din 4. Cu blocajul axului angajat, răsuciţi capătul în sensul
partea de jos a modulului. acelor de ceasornic pentru a strânge piuliţa de
Scoateți bateriile vechi și înlocuiți-le cu baterii noi prindere.
asigurându-vă că păstrați direcția de montare a bateriilor 5. Înşurubaţi la loc capul în poziţia originală.
inițiale. După ce introduceți noile baterii, puneți la loc
carcasa compartimentului pentru baterii și strângeți din MANDRINĂ DREMEL 4486 (4300)
nou șurubul. În timp ce reasamblați verificați dacă Mandrina Dremel vă permite să schimbați rapid și ușor
comutatorul și cursorul sunt ambele în aceeași poziție accesoriile pe sculele Dremel, fără a înlocui bucșele
PORNIT (I) sau OPRIT (O). Astfel, comutatorul se va elastice. Acceptă accesorii cu arborele de 0,8 mm - 3,2 mm.
potrivi cu „furca” comutatorului glisant. (I) Pentru a slăbi, apăsați și mențineți apăsat butonul de
blocare al arborelui și rotiți arborele cu mâna, până se
INSTALARE ȘI UTILIZARE blochează. Nu cuplați blocarea arborelui în timpul
Pentru a instala modulul de lumină pe scula funcționării uneltei.
dumneavoastră, începeți prin deșurubarea capătului Cu dispozitivul de blocare cuplat, utilizați cheia fixă sau
integrat aflat pe capătul sculei. Glisați modulul de lumină capătul integrat EZ Twist pentru a slăbi mandrina și pentru
pe capătul sculei și orientați lumina înainte. Strângeți a deschide cleștii mandrinei.
capătul integrat de la capătul sculei pentru a fixa inelul Scoateți accesoriul din mandrină. Dacă este necesar,
modulului luminos. Modulul de lumină va funcționa doar cu continuați să slăbiți mandrina, astfel încât noul accesoriu
noul model de capăt integrat R, care a fost furnizat alături să se potrivească între cleștii mandrinei. Introduceți noul
de scula dumneavoastră. accesoriu în mandrină suficient de mult, astfel încât să fie
Pentru a porni sau opri lumina aproximativ 6 mm între capătul mandrinei și capătul piesei
– puneți comutatorul glisant în poziţia „ON” (Pornit) sau cu care lucrează accesoriul. Cu dispozitivul de blocare
„OFF” (Oprit) (I) cuplat, utilizați cheia fixă sau capătul integrat EZ Twist
– apăsați pe comutatorul pornit/oprit (II) pentru a strânge mandrina și pentru a fixa accesoriul.

139
SFATURI UTILE ATUNCI CÂND UTILIZAȚI MANDRINA • Sculă de ascuțire a mașinii de tuns iarba și a uneltelor
DREMEL de grădină, pentru ascuțire ușoară și rapidă la unghiul
• Mandrina Dremel și sistemul format din piuliță de optim (675 - pagina 14)
prindere și bucșa elastică sunt interschimbabile pe • Cuțit liniar și circular pentru orificii perfecte și tăieri
această sculă. În timp ce mandrina vă va oferi cea drepte (678 - pagina 15)
mai bună experiență în ceea ce privește înlocuirea • Mandrină „EZ SpeedClic” pentru montarea accesoriilor
accesoriilor, piulița de strângere și penseta vă vor „EZ SpeedClic” (pagina 16)
oferi o soluție mai precisă de fixare a accesoriului, în
special, în aplicații cu încărcare laterală mai mare. *) La utilizarea unui ax flexibil nou pentru prima dată,
• Dacă observați că accesoriul alunecă în mandrină, mențineți-l în poziție verticală timp de două minute, cu
folosiți capătul integrat EZ Twist sau cheia fixă pentru unealta funcționând la turație mare.
a strânge mandrina în jurul vârfului. Dacă alunecarea
încă persistă, utilizați penseta și piulița de prindere. NOTĂ: Nu toate atașamentele de mai sus sunt incluse
• Cleștii mandrinei se pot deplasa, ceea ce face ca standard în pachet/set
accesoriul să nu mai funcționeze corect și concentric
(descentrat).
Pentru a repune cleștii mandrinei în poziție, se folosește UTILIZARE
următoarea procedură:
1. Scoateți accesoriul din mandrină. GHID DE PORNIRE
2. Curățați bucșa elastică. Primul pas în utilizarea unei scule multifuncţionale constă
3. Apăsați butonul de blocare și strângeți mandrina până în a o „simţi”. Ţineţi unealta în mână, să îi simţiţi greutatea
când cleștii se extind dincolo de suprafața exterioară a şi balansul. Simţiţi subţierea carcasei. Această subţiere vă
mandrinei, la aproximativ 3 mm. permite să prindeţi unealta în modul în care ţineţi un creion
4. Împingeți cu putere capătul mandrinei pe o suprafață sau un stilou.
plană dură pentru a vă asigura că cleștii sunt toți IMPORTANT! Exersaţi mai întâi pe o bucată din
poziționați axial. materialul care urmează a fi prelucrat, pentru a vedea
5. Continuați să strângeți mandrina până când cleștii se comportamentul uneltei la turaţie mare. Aveţi în vedere,
închid complet. că scula dumneavoastră va produce rezultate optime
6. Slăbiți mandrina și reintroduceți un accesoriu drept. dacă permiteţi ca turaţia, în combinaţie cu accesoriul
7. Rotiți scula cu mâna și observați dacă există vreo sau dispozitivul Dremel corespunzător să lucreze pentru
descentrare. Dacă persistă o descentrare evidentă, dumneavoastră. Dacă e posibil, nu apăsaţi scula în timpul
repetați procedura. funcţionării. În schimb, lăsaţi scula în rotaţie uşor pe
8. Cu dispozitivul de blocare cuplat, utilizați cheia suprafaţa de lucru şi permiteţi să atingă punctul în care
fixă sau capătul integrat EZ Twist pentru a strânge doriţi să începeţi lucrul. Concentraţi-vă la dirijarea sculei
mandrina și pentru a fixa accesoriul. pe piesa de lucru cu o foarte uşoară apăsare cu mâna.
9. Porniți scula la cea mai joasă viteză și urmăriți apariția Permiteţi piesei auxiliare să lucreze.
descentrării. Dacă persistă o descentrare evidentă, De regulă, este mai bine să se execute o serie de treceri
verificați dacă accesoriul este drept înainte de cu unealta, decât să se efectueze întreaga lucrare dintr-o
repetarea procedurii. singură trecere. O atingere fină vă asigură un control mai
bun şi reduce şansele unei erori.
ACCESORII DE ECHILIBRARE
Pentru lucrări care necesită precizie este important ca PRINDEREA UNELTEI
toate accesoriile să fie bine echilibrate (foarte asemănător Totdeauna ţineţi unealta astfel, ca să aveţi faţa ferită de
cu necesitatea echilibrării roţilor de la unealta electrică). aceasta. Accesoriile deteriorate în timpul utilizării se
Pentru a ajusta sau echilibra un accesoriu slăbiţi puţin pot desprinde şi pot fi proiectate la demarare.
piuliţa mandrinei şi rotiţi mandrina cu 1/4 de tură. Strângeți Când ţineţi unealta, nu acoperiţi cu mâna fantele de
piulița mandrinei și porniți unealta rotativă. aerisire. Blocarea fantelor de aerisire poate duce la
Ar trebui să vă daţi seama după sunet şi să simţiţi dacă supraîncălzirea motorului.
un accesoriu funcţionează echilibrat. Continuaţi în modul Pentru un control mai bun a lucrărilor fine, ţineţi scula între
descris până ce reuşiţi o echilibrare perfectă. degetul mare şi degetul arătător, ca un creion. A a
Metoda de prindere golf este recomandată pentru operaţii
mai grele, ca şlefuirea sau tăierea. A
s
ATAȘAMENTE
PORNIT/OPRIT
Unealta Dremel poate fi echipată cu următoarele Unealta se comută pe “ON” prin împingerea comutatorului
atașamente pentru extinderea funcționalității: aflat pe partea superioară a carcasei motorului.
PENTRU PORNIREA UNELTEI, glisaţi butonul
• Ax flexibil *) pentru lucrări de precizie, detaliate sau în comutatorului înainte.
locuri greu accesibile (225 - paginile 7-8) PENTRU OPRIREA UNELTEI, glisaţi butonul comutatorului
• Apărătoare confortabilă pentru a vă proteja de praf și înapoi.
scântei (550 - pagina 9)
• Set de tăiere multifuncțional pentru tăiere controlată a FEEDBACK ELECTRONIC (4000/4250/4300)
diverse materiale (565/566 - pagina 10) Unealta este echipată cu un sistem electronic intern de
• Set de îndepărtare a chitului de rosturi dintre rosturile control care asigură o “pornire uşoară”, prin reducerea
gresiei și faianței (568 - pagina 11) tensiunii care apare la pornirea la un cuplu de torsiune
• Atașament în unghi dreapta pentru utilizarea înalt. Acest sistem ajută şi la păstrarea turaţiei selectate
accesoriilor unghiulare dreapta în locuri greu accesibile între mersul în gol şi în condiţii de lucru.
(575 - pagina 12)
• Platformă de formare pentru șlefuire și polizare la COMUTATOR GLISANT VITEZĂ VARIABILĂ (3000)
unghiuri perfecte de 90° și 45° (576 - pagina 13) Electrică este echipată cu un comutator glisant cu viteză
• Mânerul decoratorului pentru control și mai bun asupra reglabilă. Viteza poate fi reglată în timpul operării, prin glisarea
sculei (577 - pagina 13) comutatorului înainte şi înapoi, între oricare dintre setări.

140
Pentru a alege turaţia adecvată pentru fiecare lucrare Utilizarea sculei cu perii uzate va produce avarii
faceţi mai întâi o probă pe o bucată de material. permanente la motor.
Folosiţi numai perii de schimb originale Dremel.
ROZETA DE CONTROL A TURAŢIEI (4000/4250/4300)
Unealta dumneavoastră este prevăzută cu o rozetă pentru 1. Scoateți unealta din priză și puneți-o pe o suprafață
controlul turaţiei. Turaţia poate fi reglată prin rotirea curată.
prealabilă a rozetei sau în timpul oricărui alt reglaj. 2. Scoateți cele două capace ale periilor cu ajutorul
Pentru a alege turaţia adecvată pentru fiecare lucrare capătului șurubelniță al cheii fixe.
faceţi mai întâi o probă pe o bucată de material. 3. Scoateți cele două perii din unealtă trăgând arcurile de
care sunt atașate.
TURAȚII DE LUCRU A
d 4. Verificați periile. Dacă o perie este mai scurtă de 3 mm
Pentru a determina turația corespunzătoare a materialului și/sau dacă suprafața periei este aspră sau poroasă,
prelucrat și accesoriului utilizat, consultați tabelul Reglajelor înlocuiți peria de carbon cu una nouă:
de turație de la paginile 17-18. – scoateți arcul de la perie
Nu reglați unealta la o turație de peste 15.000 RPM la – aruncați vechea perie și atașați arcul la o nouă perie
utilizarea unei perii de sârmă. 5. Așezați peria de carbon (cu arc) înapoi în sculă (peria
Setare perie de sârmă (4250/4300) = 5-10 se potrivește în locaș numai în poziţia corectă).
6. Înlocuiți capacele periilor prin strângerea lor în sens
Cele mai multe lucrări se pot efectua cu scula reglată la orar (pentru strângere folosiți cheia - dar nu strângeți
turaţia maximă. Cu toate acestea, unele materiale (anumite exagerat).
mase plastice şi metale) se pot deteriora de căldura
generată la turaţia înaltă şi se vor prelucra la turaţii relativ NOTĂ: Chiar dacă numai una din perii este uzată, ar trebui
scăzute. Funcționarea la turații scăzute (15.000 rot/min să înlocuiţi ambele perii pentru o funcționare mai bună a
sau mai mici) sunt în general cele mai potrivite pentru sculei.
operații de lustruire cu accesorii din pâslă. Toate operaţiile
utilizând perie necesită viteze mai reduse, pentru a evita Unealta electrică poate fi curăţată cel mai eficient cu
desprinderea sârmelor din suport. Lăsaţi ca performanţa aer comprimat uscat. La curăţarea uneltelor cu aer
sculei să lucreze pentru dumneavoastră, când utilizaţi comprimat, întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie.
turaţii mai scăzute. Turaţiile mai ridicate sunt potrivite
pentru lemnele tari, metale şi sticlă si pentru găurire, PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, ÎNTOTDEAUNA
gravură, tăiere, frezare, formare şi pentru tăierea falţurilor ! DECUPLAŢI DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
sau soclurilor în lemn. UNEALTA ELECTRICĂ / ÎNCĂRCĂTORUL ÎNAINTE DE
A LE CURĂŢA
Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei:
• Masele plastice şi alte materiale care au temperatura Orificiile de ventilare şi manetele comutatoarelor trebuie
de topire scăzută, vor fi prelucrate la turaţie scăzută. menţinute curate, fără existenţa unor corpuri străine. Nu
• Lustruirea, șlefuirea și curățarea cu peria de sârmă încercaţi curăţirea uneltei electrice prin introducerea în
se va face la turații care nu depășesc 15.000 rot/min, orificii a unor obiecte cu vârf ascuţit.
pentru prevenirea deteriorării periei sau a materialului.
• Lemnul se taie la turaţie ridicată. UNII AGENŢI DE CURĂŢARE ŞI SOLVENŢII POT
• Fierul sau oţelul se taie la turaţie ridicată. ! DETERIORA COMPONENTELE DIN MATERIAL
• Dacă o freză de oţel începe să vibreze, aceasta indică PLASTIC. Unii dintre aceştia sunt: gazolina, tetraclorura de
în general că turaţia este prea scăzută. carbon, solvenţii de curăţat cu conţinut de clor, amoniacul şi
• Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele detergenţii casnici cu conţinut de amoniac.
de zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de
tipul tăieturii executate. Aplicaţi parafină (nu apă) sau
alt lubrifiant corespunzător pe freză, pentru a preveni REPARARE ŞI GARANŢIE
ca materialul tăiat să se lipească de dinţii frezei.
NOTĂ: Creşterea presiunii sculei nu este măsura adecvată Recomandăm ca toate lucrările la unealta electrică să fie
când scula nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un executate la un Centru Service Dremel.
accesoriu diferit sau modificaţi turaţia pentru a obţine Garanţia pentru acest produs Dremel este stabilită în
rezultatul dorit. conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei
ţări; nu oferim garanţie în cazul uzurilor specifice la o
utilizare normală, respectiv în cazul în care unealta a fost
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂȚAREA supraîncărcată sau utilizată necorespunzător.
În caz de reclamație, expediați furnizorului dvs. unealta
ÎN INTERIOR NU EXISTĂ PIESE CARE POT FI nedemontată sau încărcătorul și dovada achiziționării.
! REPARATE (pot fi verificate și înlocuite numai
periile de carbon (3000/4250/4300)). ÎN URMA CONTACT DREMEL
LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVE Pentru mai multe informaţii despre service și garanție,
EXECUTATE DE PERSOANE NEAUTORIZATE sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi
CONDUCTORII ŞI COMPONENTELE INTERIOARE ÎŞI pagina www.dremel.com.
POT SCHIMBA LOCUL, CE POATE DUCE LA
ACCIDENTE SERIOASE.
ZGOMOT ȘI VIBRAȚIE
VERIFICAREA/ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON
(3000/4250/4300) A
f 3000
Verificați uzura periilor după fiecare 40-50 de ore de Nivelul presiunii acustice (deviație standard 3dB) dB(A) 77,1
funcționare. Nivelul de putere acustică (deviație standard 3dB) dB(A) 88,1
Verificați de asemenea periile atunci când unealta Vibrație (sumă vectorială a trei direcții) m/s2 12,8
funcționează neregulat, pierde putere sau scoate zgomote Incertitudine vibrație K m/s2 1,5
neobișnuite.

141
4000 Järgnevalt toodud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Nivelul presiunii acustice (deviație standard 3dB) dB(A) 78,0 elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik
Nivelul de putere acustică (deviație standard 3dB) dB(A) 89,0 hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles.
Vibrație (sumă vectorială a trei direcții) m/s2 11,4 Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all peetakse
Incertitudine vibrație K m/s2 1,5 silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritööriistu või
akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
4250
Nivelul presiunii acustice (deviație standard 3dB) dB(A) 72,5 TÖÖPIIRKONNA OHUTUS
Nivelul puterii acustice (deviație standard 3dB) dB(A) 83,5 a. Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Vibrație (sumă vectorială a trei direcții) m/s2 14,1 Tööpiirkonnas valitsev segadus ja töökoha ebapiisav
Incertitudine vibrație K m/s 2
1,5 valgustus võib põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
4300 keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
Nivelul presiunii acustice (deviație standard 3dB) dB(A) 74,4 gaase või tolmu. Elektriliste tööriistadega töötamisel
Nivelul de putere acustică (deviație standard 3dB) dB(A) 85,4 võivad tekkida sädemed, mis omakorda võivad tolmu ja
Vibrație (sumă vectorială a trei direcții) m/s2 18,0 aurud süüdata.
Incertitudine vibrație K m/s2 3,3 c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie
NOTĂ: Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli
în conformitate cu metoda standard de testare și poate fi alt väljuda.
folosită pentru compararea uneltelor între ele. Aceasta poate
fi utilizată și pentru evaluarea preliminară a expunerii. ELEKTRIOHUTUS
a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
EMISIA DE VIBRAŢII ÎN TIMPUL UTILIZĂRII EFECTIVE Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge
A UNELTEI POATE DIFERI DE VALOAREA TOTALĂ kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul
DECLARATĂ ÎN FUNCŢIE DE MODUL DE UTILIZARE adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
AL ACESTEIA. Faceți o estimare a expunerii în condițiile pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
efective de utilizare și identificați măsurile de siguranță b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks
pentru protecția personală în mod corespunzător (luând în torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie
calcul toate părțile ciclului de operare cum ar fi perioadele keha on maandatud, on elektrilöögioht suurem.
în care unealta este oprită și când este pornită dar nu este c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
folosită, precum și perioadele în care este pornită dar nu Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab
este folosită pe lângă timpul de declanșare). elektrilöögiohtu.
d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt.
Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,
ELIMINARE ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
Scula, accesoriile şi ambalajul trebuie colectate selectiv, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
pentru a fi reciclate conform normelor de protecţie a mediului. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab
elektrilöögiohtu.
NUMAI PENTRU ŢĂRILE CE 6 e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes,
Conform Directivei Europene 2012/19/CE privind deșeurile kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis
de echipamente electrice și electronice şi transpunerea on ette nähtud välistingimustes kasutamiseks.
acesteia în legislația națională, uneltele electrice scoase Välistingimustes kasutamiseks sobiv pikendusjuhe
din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o vähendab elektrilöögiohtu.
staţie de revalorificare ecologică. f. Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega kaitstud
varustust. Rikkevoolukaitse kasutamine vähendab
ET elektrilöögiohtu.

INIMESTE OHUTUS
KASUTATUD SÜMBOLID a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning
tegutsege elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
1 LUGEGE NEED JUHISED LÄBI uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
2 KASUTAGE KUULMISKAITSEVAHENDEID Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib
3 KASUTAGE SILMAKAITSMEID põhjustada raskeid vigastusi.
b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
4 KASUTAGE TOLMUKAITSEMASKI kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks
5 II KLASSI KONSTRUKTSIOON tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri
või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab
6Ä RGE KÕRVALDAGE ELEKTRILISI TÖÖRIISTU
vigastuste ohtu.
KOOS OLMEJÄÄTMETEGA
c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on
ELEKTRILISE TÖÖRIISTA ÜLDISED väljalülitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud
OHUTUSHOIATUSED seadme, võib see põhjustada õnnetusi.
d. Enne elektritööriista sisselülitamist, eemaldage
JÄRGIGE KÕIKI TÖÖRIISTAGA selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
! ETTEVAATUST KAASASOLEVAID HOIATUSI, pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
JUHISEID, JOONISEID JA TEHNILISI ANDMEID. põhjustada vigastusi.
e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend

142
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet OHUTUSJUHISED KÕIKIDEKS
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid TÖÖOPERATSIOONIDEKS
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED LIHVIMISEL,
riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA
liikuvate osade vahele. HARJAMISEL, POLEERIMISEL, LÕIKAMISEL VÕI
g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja ABRASIIVSEL MAHALÕIKAMISEL
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, a. See elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
et need on seadmega ühendatud ja et neid liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks,
kasutatakse õigesti. Nende tolmukogumisseadiste poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki
kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid,
h. Ärge laske tööriistade sagedasel kasutamisel jooniseid ja tehnilisi andmeid. Järgnevalt toodud
omandatud tuttavusel lasta valvsust kaotada ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,
eirata tööriistade ohutuse põhimõtteid. Hooletu tulekahju ja/või rasked vigastused.
tegevus võib sekundi murdosa jooksul lõppeda raskete b. Ärge kasutage lisatarvikuid, mis ei ole tootja poolt
vigastustega. käesoleva elektrilise tööriista jaoks ette nähtud või
soovitatud. See, et saate lisatarvikut oma tööriista
ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE JA külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut kasutust.
HOOLDAMINE c. Lihvimistarvikute pöörete normarv peab olema
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö vähemalt sama suur nagu elektrilisel tööriistal
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. märgitud maksimaalne pöörete arv. Lihvimistarvikud,
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. laiali paiskuda.
b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad ühtima
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist elektrilise tööriista mõõtudega. Vale suurusega
sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada tarvikuid ei ole võimalik piisavalt kontrollida.
parandusse. e. Ketaste, lihvklotside ja muude tarvikute tornisuurus
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/ peab sobima nõuetekohaselt elektrilise tööriista
või eemaldage seadmest aku enne seadme võlli või kinnitustsangiga. Elektrilise tööriista
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme paigaldusriistvaraga mittesobivad tarvikud pöörlevad
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada
tahtmatut käivitamist. kontrolli kaotuse tööriista üle.
d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele f. Tornile paigaldatud kettad, lihvtallad, freesid
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada ja muud tarvikud tuleb sisestada täielikult
isikutel, kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega kinnitustsangi või padrunisse. Kui torni ei hoita
ega ole tutvunud käesolevate juhistega. piisavalt ja/või ketta eend on liiga pikk, võib paigaldatud
Asjatundmatute kasutajate käes on elektrilised ketas tulla lahti ja paiskuda eemale suurel kiirusel.
tööriistad ohtlikud. g. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord
e. Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. enne kasutamist kontrollige, ega tarvikul nagu
Veenduge, et seadme liikuvad osad töötavad lihvketastel ei esine pragusid või murenenud
korralikult ega kiildu kinni ja et seadme osad ei ole kohti, lihvtaldadel pragusid, rebenemist või
katki või kahjustatud määral, mis võiks mõjutada kulunud kohti, traatharjadel lahtisi või murdunud
seadme veatut tööd. Laske kahjustatud osad enne traate. Kui elektriline tööriist või tarvik maha
seadme kasutamist parandada. Elektriliste tööriistade kukub, siis kontrollige, ega see ei ole vigastatud
ebapiisav hooldus on paljude õnnetuste põhjuseks. ning vajadusel võtke vigastatud tarviku asemel
f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi kasutusele vigastamata tarvik. Kui olete tarviku üle
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kontrollinud ja kasutusele võtnud, hoidke ennast
kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. ning lähedal viibivaid isikuid väljaspool pöörleva
g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarviku tasandit ja laske tööriistal töötada ühe minuti
tarvikuid jmt vastavalt siintoodud juhistele ning vältel maksimaalpööretel. Selle testperioodi jooksul
nii, nagu konkreetse mudeli jaoks ette nähtud. vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad.
Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava h. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või
kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. kaitseprille. Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
h. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või
ning õli- ja rasvavabad. Libedad käepidemed ja spetsiaalpõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel
haardepinnad ei võimalda tööriista ohutut käsitsemist ja eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi
juhtimist ootamatutes olukordades. tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate
kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede
HOOLDUS kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu.
a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist.
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii i. Veenduge, et teised inimesed asuvad
tagate seadme pideva ohutu töö. tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud
või murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning
põhjustada vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool.
j. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega või tööriista
enda toitejuhtmega, hoidke tööriista üksnes
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva

143
elektrijuhtmega võib seadme metallosad pingestada ja e. Pöörlevate viilide, lõikeketaste, suure kiirusega või
põhjustada elektrilöögi. volframkarbiidist freeside kasutamisel veenduge
k. Alati hoidke tööriista käivitamisel kindlalt käes. alati, et toorik on kindlalt klambriga kinnitatud.
Mootori reaktsioonipöördejõud võib täispööreteni Kettad haarduvad, kui nad lähevad soones kergelt viltu,
kiirendamisel põhjustada tööriista käändumist. ja võivad anda tagasilöögi. Kui haardub lõikeketas,
l. Vajaduse korral kasutage tooriku toetamiseks puruneb tavaliselt ketas ise. Kui haardub pöörlev viil,
klambreid. Ärge hoidke kunagi väikest toorikut kõrge kiirusega frees või volframkarbiidist frees, võib see
ühes käes ja tööriista teises, kui see on kasutusel. soonest välja hüpata ja kontroll tööriista üle võib kaduda.
Väikse tooriku kinnitamine klambriga võimaldab
kasutada kätt (käsi) tööriista kontrollimiseks. TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL JA
Ümarmaterjal, nt seadetihvtide vardad või torud, kaldub LÕIKAMISEL
lõikamisel veerema, mis võib põhjustada lõiketera a. Kasutage ainult kettatüüpe, mis on soovitatud
kinnikiilumist või hüppamist teie suunas. teie elektrilise tööriista puhul, ja ainult soovitatud
m. Hoidke toitejuhet pöörlevast tarvikust eemal. rakendusteks. Näiteks: ärge kasutage lihvimiseks
Kui kaotate kontrolli seadme üle, tekib toitejuhtme lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud
läbilõikamise või tarviku poolt kaasahaaramise oht ning materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda. avalduv jõud võib lõikeketta purustada.
n. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on b. Keermestatud abrasiivkoonuste ja -pistikute
seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda, puhul kasutage ainult kahjustamata kettatorne
mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle. koormusest vabastamata õlgmikuäärikutega, mis
o. Pärast lõiketerade vahetamist või reguleerimist on õige suuruse ja pikkusega. Nõuetekohased tornid
veenduge, et kinnitustsangi mutter, padrun või vähendavad purustamise võimalikkust.
muud reguleerimisseadmed on kindlalt pinguldatud. c. Ärge laske lõikekettal kinni kiiluda ja ärge
Lahtised reguleerimisseadmed võivad ootamatult avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge teostage
nihkuda või välja paiskuda, põhjustades kontrolli kao. liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne
p. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik koormus suurendab lõikeketta koormust ja kalduvust
võib Teie riietesse kinni jääda ning Teid vigastada. käändumiseks või kinnikiilumiseks lõikes ning
q. Puhastage regulaarselt tööriista tuulutusavasid. tagasilöögi või lihvketta purunemise võimalust.
Töötav mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev d. Ärge asetage kätt pöörleva lõikeketta ette ega
metallitolm võib vähendada elektriohutust. liikumistrajektoorile. Kui juhite lõikeketast toorikus
r. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate endast eemale, võib tööriist koos pöörleva kettaga
materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised lennata tagasilöögi korral otse Teie peale.
materjalid süttida. e. Kui lõikeketas kinni kiilub või jääb või kui Te
s. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja töö katkestate, lülitage elektriline tööriist välja ja
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste hoidke seda liikumatult, kuni lõikeketas seiskub.
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat lõikeketast
elektrilöögi. lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral
võib toimuda tagasilöök. Uurige ja rakendage
TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED parandusmeetmeid ketta kinnikiilumise või -jäämise
Tagasilöök on kinnikiilunud või -jäänud pöörlevast põhjuse kõrvaldamiseks.
lihvkettast, lihvtallast, harjast või muust tarvikust f. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see
põhjustatud järsk reaktsioon. Kinnikiilumine ja -jäämine asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi
põhjustab pöörleva tarviku kiire seiskumise, mis omakorda ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda
põhjustab kontrolli alt väljunud tööriista paiskumise tarviku maksimaalpööretele. Vastasel korral võib lõikeketas
pöörlemisele vastupidises suunas. kinni kiiluda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi
Lihvketta kinnikiilumise tagajärjeks võib olla lihvketta põhjustada.
murdumine või tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt g. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida
ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas kinnikiilunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi
või kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad ka ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all
murduda. murduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii
Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse lõikejoone lähedalt kui servast.
tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude h. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel
rakendamisega ära hoida. olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või
oma keha ja käed asendisse, milles saate veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille
tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutajal on tagajärjeks võib olla tagasilöök.
võimalik tagasilöögijõude kontrollida nõuetekohaste
ettevaatusabinõude rakendamise korral. OHUTUSNÕUDED TÖÖTAMISEL TRAATHARJADEGA
b. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate a. Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise
servade jmt piirkonnas. Vältige tarviku kasutuse käigus traaditükke. Ärge koormake traate
tagasipõrkumist toorikult ja toorikusse kinnijäämist. üle, avaldades neile liigset survet. Eemalepaiskuvad
Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja traaditükid võivad kergesti tungida läbi õhukeste riiete
tagasipõrkumise korral kinni kiiluma. See põhjustab ja/või naha.
kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi. b. Enne kasutamisel lubage harjadel käia tööpööretel
c. Ärge kinnitage külge hammastega saetera. Taolised vähemalt üks minut. Selle ajal ei tohi keegi seista
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli harja ees ega liikumistrajektooril. Sissetöötamise ajal
kaotuse seadme üle. paiskub välja lahtisi harjaseid ja traati.
d. Alati söötke lõiketera materjalisse samas suunas, c. Suunake pöörleva traatharja juurest paiskuv
milles lõikeserv väljub materjalist (sama suund, materjal endast eemale. Harjade kasutamisel võib
milles paiskuvad laastud). Tööriista söötmine vales suure kiiruse juures paiskuda välja osakesi ja väikseid
suunas põhjustab lõiketera lõikeserva ronimist toorikust traadikilde, mis võivad tungida naha sisse.
välja ja tööriista tõmbamist söötmise suunas.

144
d. Kui töötate traatharjadega, siis ärge kasutage VALGUSTUSMOODUL I & II (4300) 8
suuremat pöörete arvu kui 15 000 p/min.
M. Sisse-/väljalülitamise lüliti
ÄRGE TÖÖDELGE ASBESTI SISALDAVAT N. Liugur (I)
! MATERJALI (asbest võib tekitada vähki) O. Kruvi
P. Akukast
RAKENDAGE KAITSEABINÕUSID, KUI Q. Akud (2 x CR1025)
! TÖÖTAMISEL VÕIB TEKKIDA R. Uut tüüpi otsakumuhv
TERVISTKAHJUSTAVAT, SÜTTIMIS- VÕI S. Vana tüüpi otsakumuhv
PLAHVATUSOHTLIKKU TOLMU (teatud liiki tolm võib
tekitada vähki). Kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise
korral ühendage seade tolmuimejaga tööriista tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide
valgustamiseks koduses majapidamises.

TEHNILISED ANDMED Toode sisaldab liitium-nööpakut. Kui uus või kasutatud


liitium-nööpaku neelatakse alla või satub kehasse,
Mudeli number 3000 võib see põhjustada raskeid sisepõletusi ning surma
Sisend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W juba 2 h tunni jooksul. Sulgege akukast alati täielikult.
Pinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz Kui akukast ei sulgu kindlalt, lõpetage toote kasutus,
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000 / min eemaldage akud ja hoidke neid lastele kättesaamatus
Kinnitustsangi läbilaskevõime. . 3,2 mm kohas. Kui teie arvates on akud võib-olla alla neelatud
Tarviku max ∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm või sattunud kehaosa sisse, pöörduge viivitamatult
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg arsti poole.

Mudeli number 4000 ALGNE SEADISTUS


Sisend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W Valgustuse kasutamiseks esimest korda tuleb eemaldada
Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz akukontakt akukastilt. Tõmmake kontakt välja ja kontrollige
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 / min valgustust peal olevast lülitist. Kui valgustus ei tööta,
Kinnitustsangi läbilaskevõime. . 3,2 mm kasutage väikest kruvikeerajat akude paigutuse ning selle
Tarviku max ∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm kontrollimiseks, kas eemaldatud on kogu kontakt.
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
AKUDE VAHETAMINE
Mudeli number 4250 Selleks, et vahetada valgustusmooduli akud, alustage
Sisend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W otsakumuhvi lahtikruvimisest valgustusmooduli
Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz eemaldamiseks. Pärast eemaldamist kasutage väikest
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 / min kruvikeerajat kruvi lõdvendamiseks akukastil. Ärge
Kinnitustsangi läbilaskevõime. . 3,2 mm tõmmake kruvi täielikult välja. Eemaldage akukasti
Tarviku max ∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm korpus mooduli alaküljelt.
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Libistage vanad akud välja ja asendage uute akudega,
veendudes, et suund vastab algsete akude suunale. Kui
Mudeli number 4300 uued akud on paigaldatud, pange akukasti korpus tagasi
Sisend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W ja pingutage kruvi uuesti. Taaskoostamisel veenduge,
Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz et lüliti ja liugur on mõlemad samas asendis ON (I)
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 / min (SEES) või OFF (O) (VÄLJAS). Niiviisi ühildub lüliti
Kinnitustsangi läbilaskevõime. . 0,8-3,4 mm liuguri „kahvliga“. (I)
Tarviku max ∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg PAIGALDUS JA KASUTUS
Valgustusmooduli paigaldamiseks tööriistale alustage
Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta otsakumuhvi lahtikruvimisest tööriista otsast. Libistage
5 A kaitsmega pikendusjuhet. valgustusmoodul tööriista otsale, nii et valgus on suunatud
Veenduge alati, et pinge ühtib seadme andmesildil ettepoole. Pingutage otsakumuhvi tööriista otsal uuesti, et
märgitud pingega. suruda valgustusmooduli rõngas paika. Valgustusmoodul
töötab ainult uut tüüpi otsakumuhviga, mis on tööriistal
kaasas.
ÜLDINE 7 Valgustuse sisse või välja lülitamiseks
– viige liugur asendisse ON või OFF (I)
A. Kinnitusmutter – vajutage sisse-/väljalülitamise lülitit (II)
B. Kinnitustsang Valgustusmooduli ümberpaigutamiseks lõdvendage lihtsalt
C. Otsakumuhv (EZ Twisti integreeritud võti*) otsakumuhvi, pöörake valgustusmoodulit vastavalt soovile
D. Spindlilukustusnupp ja pingutage otsakumuhvi uuesti.
E. Lülitusnupp On/Off (Sisse/Välja) ja reguleeritava kiiruse
lülitusnupp (3000)
E. Sisse-/väljalülitamise lüliti (4000/4250/4300) LISATARVIKUD
F. Riputusseadis
G. Harjakate ENNE LISATARVIKUTE VAHETAMIST VÕTKE ALATI
H. Ventilatsiooniavad TÖÖRIISTA PISTIK VOOLUVÕRGUST VÄLJA
I. Pöörete regulaator (4000/4250/4300)
J. Pingutusvõti Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid
K. Valgustusmoodul (4300) tarvikuid. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku
L. Dremeli padrun (4300) kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid. Käsitsege ja
*) ei kuulu standardkomplekti hoiundage tarvikuid ettevaatlikult, et vältida täkkeid ja
pragunemist.

145
TARVIKUTE VAHETAMINE 9 4. Vajutage padruni ots kindlalt vastu kõva tasast pinda,
A. Kinnitusmutter et veenduda kõikide haaratsite aksiaalses paigutuses.
B. Padrun (3,2 mm) 5. Jätkake padruni pingutamist käsitsi, kuni haaratsid
C. Otsakumuhv (EZ Twisti integreeritud võti*) sulguvad täielikult.
D. Dremeli padrun 4486* 6. Lõdvendage padrun ja taassisestage sirge tarvik.
E. Spindlilukustusnupp 7. Keerake tööriista käsitsi ja jälgige, et ei esineks
F. Võti viskamist. Kui esineb ilmset viskamist, korrake
*) ei kuulu standardkomplekti protseduuri.
8. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja pingutage
1. Vajutage spindlilukustusnuppu ja keerake spindlit, kuni padrunit, kasutades tarviku fikseerimiseks
see lukustub. Ärge kasutage võllilukku, kui seade mutrivõtit või EZ Twisti otsakumuhvi.
töötab. 9. Lülitage seadmel sisse madalaim kiiruseseade ja
2. Hoidke spindlilukustusnuppu all ja keerake lahti jälgige viskamise suhtes. Kui esineb ilmset viskamist,
kinnitusmutter (ärge seda eemaldage). Vajaduse korral kontrollige vahetult enne protseduuri kordamist, et
kasutage kinnitustsangi võtit. tarvik oleks sirge.
3. Lükake tarviku saba täielikult kinnitustsangi.
4. Hoidke spindlilukustusnuppu all ja pingutage LISASEADMETE TASAKAALUSTAMINE
kinnitusmutter. Täppistööde puhul on oluline, et kõik lisaseadmed
on hästi tasakaalustatud (sarnaselt rehvide
EZ TWISTI INTEGREERITUD MUTRIVÕTI A
q tasakaalustamisele). Lisaseadme täpseks häälestamiseks
Tööriista otsakusulgur omab sisseehitatud võtit, mille abil või tasakaalustamiseks avage kergelt kinnitustsangi mutter
saate haaratsi kinnitusmutrit standardse kinnitusvõtmeta ja keerake lisaseadet või kinnitustsangi 1/4 pöörde võrra.
lõdvendada ja pingutada. Pingutage uuesti kinnitustsangi mutter ja käivitage minitrell.
1. Keerake otsakumuhv tööriistalt maha, joondage muhvi Te peaksite olema suuteline otsustama seadme
sees olev terasosa kinnitustsangi kinnitusmutriga. töötamisel tekkiva hääle järgi ja tundma, kas lisaseade on
2. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake tasakaalustatud. Jätkake reguleerimist samal viisil, kuni
kinnitusmutri lõdvendamiseks otsakumuhvi vastupäeva. lisaseade on täielikult tasakaalus.
Ärge kasutage võllilukku, kui seade töötab.
3. Lükake tarviku saba täielikult kinnitustsangi.
4. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake LISAD
kinnitusmutri pingutamiseks otsakumuhvi päripäeva.
5. Keerake otsakumuhv tagasi algasendisse. Dremeli tööriista võib funktsionaalsuse laiendamiseks
varustada järgmiste lisadega:
DREMELI PADRUN 4486 (4300)
Dremeli padrun võimaldab vahetada Dremeli tööriistade • Painduv võll*) täpseks, detailseks tööks või raskesti
tarvikuid kiiresti ja hõlpsasti, kinnitustsange vahetamata. ligipääsetavatesse kohtadesse (225 - lk 7-8)
Võtab vastu tarvikuid 0,8 mm-3,2 mm varrega. • Mugav kaitse tolmu ja sädemete vastu (550 - lk 9)
Lõdvendamiseks vajutage esmalt spindlilukustusnuppu • Universaalne lõikekomplekt erinevate materjalide
ja keerake spindlit, kuni see lukustub. Ärge kasutage kontrollitud lõikamiseks (565/566 - lk 10)
võllilukku, kui seade töötab. • Komplekt Wall & Floor Grout Removal Kit
Vajutage spindlilukustusnupp alla ja kasutage padruni tsemendimördi eemaldamiseks seina- ja põrandplaatide
lõdvendamiseks ning haaratsite avamiseks mutrivõtit või vahelt (568 - lk 11)
EZ Twisti otsakumuhvi. • Nurgik tarvikute kasutamiseks täisnurga all raskesti
Eemaldage tarvik padruni küljest. Vajadusel jätkake padruni ligipääsetavates kohtades (575 - lk 12)
lõdvendamist, nii et uus tarvik mahub haaratsite vahele. • Kujundusklots lihvimiseks täpselt 90° ja 45° nurga all
Sisestage uus tarvik piisavalt kaugele padrunisse, nii et (576 - lk 13)
padruni otsa ja tarviku tööosa alguse vahel on umbes • Viimistleja käepide veel paremaks tööriista
6 mm. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja pingutage kontrollimiseks (577 - lk 13)
padrunit, kasutades tarviku fikseerimiseks mutrivõtit või EZ • Muruniiduki ja aiatööriista teritaja kergeks ja kiireks
Twisti otsakumuhvi. teritamiseks optimaalse nurga all (675 - lk 14)
• Joone ja ringi lõikur täiuslike aukude ja sirgete lõigete
KASULIKKE NÄPUNÄITEID DREMELI PADRUNI tegemiseks (678 - lk 15)
KASUTAMISEL • ‘EZ SpeedClic’ spindel ‘EZ SpeedClic’ tarvikute
• Dremeli padrun ja kinnitustsangid ning kinnitamiseks (lk 16)
kinnitusmutrisüsteem on tööriistal vahetatavad.
Ehkki padrun pakub tarvikute kõige hõlpsamat *) Uue painduva võlli esmakordsel kasutamisel hoidke
vahetamist, pakuvad kinnitustsangid ja kinnitusmutter seda suure kiirusega töötava tööriistaga kaks minutit
täpsemat tarviku hoidmise lahendust, eriti raskema vertikaalasendis.
külgkoormusega rakenduste puhul.
• Kui avastate, et tarvik libiseb padrunis, kasutage MÄRKUS. Mitte kõik eelmainitud lisad ei kuulu tööriista
padruni pingutamiseks puuri ümber EZ Twisti standardkomplekti.
otsakumuhvi või mutrivõtit. Kui libisemine jätkub,
lülituge kinnitustsangide ja kinnitusmutri kasutamisele.
• Padruni haaratsid nihkuvad võivad nihkuda, mille tõttu KÄSITSEMINE
tarvik ei tööta enam nõuetekohaselt ja kontsentriliselt.
Haaratsite lähtestamiseks toimige järgmiselt: TÖÖJUHISED
1. Eemaldage tarvik padruni küljest. Esmalt peaksite omandama seadme suhtes teatud
2. Puhastage tööriista. tunnetuse. Võtke seade kätte ja tunnetage selle kaalu ja
3. Vajutage spindlilukustusnuppu ja pingutage padrunit, raskuskeset. Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See
kuni haaratsid ulatuvad padruni välispinnast lubab hoida seadet käes nagu sulepead või pliiatsit.
kaugemale, umbes 3 mm. OLULINE! Harjutage kõigepealt proovitükil, et näha,
kuidas tööriist suurtel pööretel käitub. Parimad tulemused

146
saavutate siis, kui kasutate õiget pöörete arvu ja sobivaid Mõned pöörete arvu kohta käivad soovitused:
Dremeli tarvikuid ning otsakuid. Võimaluse korral ärge • Plaste ja teisi madalama sulamispunktiga materjale
rakendage liigset survet. Viige tarvik ettevaatlikult tuleks töödelda madalatel pööretel.
tööpinnaga kokku ja puudutage õrnalt kohta, kust soovite • Traatharjaga poleerida, peenlihvida ja puhastada tohib
töötlemist alustada. Keskenduge tarviku juhtimisele mööda pööretel kuni 15 000 p/min, et vältida harja ja materjali
tööpinda, rakendades tööriistale vaid väikest survet. Laske kahjustumist.
tarvikul endal töö ära teha. • Puidulõiketöid tuleb teha kõrgetel pööretel.
Tavaliselt on parem, kui teete tööriistaga mitu lõiget, mitte • Raua- ja teraselõiketöid tuleb teha kõrgetel pööretel.
kogu töö ühe korraga. Pealegi on Teil mõõduka surve • Asjaolu, et suure pöörete arvuga terasfrees hakkab
korral seade paremini kontrolli alla ning vigade oht on vibreerima, näitab tavaliselt seda, et frees töötab liiga
väiksem. aeglaselt.
• Alumiiniumi, vase-, plii-, tsingisulameid ja tina võib
SEADME HOIDMINE sõltuvalt konkreetsest tööst töödelda eri pööretel.
Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel Määrige lõiketarvikut parafiini või mõne muu
asjaoludel võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel sobiva määrdega (mitte veega), et vältida laastude
pööretel eralduda ja eemale paiskuda. kinnikleepumist tarviku lõikeservade külge.
Hoidke seadet nii, et Te ei kata käega kinni seadme MÄRKUS. Seadmele avaldatav suurem surve ei paranda
ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise töötulemust. Soovitud tulemuse saavutamiseks kasutage
korral võib mootor üle kuumeneda. mõnda teist tarvikut või reguleerige pöörete arvu.
Täpse töö tegemiseks tuleb seadet hoida nagu pliiatsit
pöidla ja nimetissõrme vahel. A a
Golfikepimeetod on ette nähtud kasutamiseks raskemate HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
tööde, näiteks lihvimise ja lõikamise puhul. A
s
SEES EI OLE KASUTAJA HOOLDUST VAJAVAID
SISSE/VÄLJA ! OSI (võite ainult kontrollida ja vahetada
Tööriist lülitatakse “SISSE” lülitusnupust, mis paikneb süsinikharju (3000/4250/4300)). VOLITAMATA ISIKUTE
mootori korpusel. POOLT OSKAMATULT TEOSTATUD ENNETAVAD
TÖÖRIISTA SISSELÜLITAMISEKS (“ON”), libistage HOOLDUSTÖÖD VÕIVAD PÕHJUSTADA SEADME
lülitinupp ette. JUHTMESTIKU JA KOMPONENTIDE VÄÄRTALITLUST
TÖÖRIISTA VÄLJALÜLITAMISEKS (“OFF”), libistage JA TEKITADA TÕSISEID OHUOLUKORDI.
lülitinupp taha.
SÜSINIKHARJADE KONTROLL/VAHETAMINE
ELEKTROONILINE TAGASISIDE (4000/4250/4300) (3000/4250/4300) A
f
Teie tööriist on varustatud sisemise elektroonilise Kontrollige harjade kulumist iga 40-50 töötunni järel.
tagasisidesüsteemiga “sujuva käivituse” tagamiseks, Vaadake harjad üle ka siis, kui tööriist käib korrapäratult,
vähendades koormusi, mis tekivad seadme käivitamisel kaotab võimsust või teeb ebaharilikku müra.
kõrge pöördemomendiga. Süsteem aitab eelvalitud kiirust Kulunud harjadega seadme kasutamine kahjustab
nii koormuseta kui koormusega töörežiimides peaaegu püsivalt mootorit.
muutumatuna säilitada. Kasutage üksnes DREMELI asendusharju.
1. Ühendage tööriist vooluvõrgust lahti ja asetage see
LIUGLÜLITI PÖÖRLEMISKIIRUSE MUUTMISEKS (3000) puhtale pinnale.
Teie tööriist on varustatud pöörete reguleerimise päästik- 2. Eemaldage mõlemad harjakatted, kasutades tööriista
lülitiga. Pöördeid saab reguleerida töötamise ajal, kui mutrivõtit kruvikeerajana.
libistate lülitit ette või taha erinevate seadistuste vahel. 3. Eemaldage mõlemad harjad tööriistalt, tõmmates
Selleks, et valida iga töö jaoks õige kiirus, tehke katse kinnitatud vedrusid.
proovitükil. 4. Vaadake üle mõlemad harjad. Kui harja pikkus on alla
3 mm ja/või harja pind on kare või mühklik, asendage
PÖÖRETE REGULAATOR (4000/4250/4300) süsinikhari uuega:
Teie tööriist on varustatud pöörete regulaatoriga. Töötamise – eemaldage vedru harjalt
ajal saab tööriista pöördeid reguleerida, valides lülitiga – visake vana hari ära ja paigutage vedru uuele harjale
ükskõik missuguse sobiva positsiooni. 5. asetage süsinikharijad koos vedruga tagasi tööriistale.
Selleks, et valida iga töö jaoks õige kiirus, tehke katse Hari fikseerub tööriistal vaid ühes asendis.
proovitükil. 6. Asendage harjakatted, keerates katteid päripäeva
(pingutamiseks kasutage võtit - mitte üle pingutada).
TÖÖKIIRUSED A
d
Kasutatava materjali jaoks sobiva kiiruse ja tarviku leiate MÄRKUS. Kui üks hari on kulunud, tuleb tööriista parema
tabelist lk 17-18. jõudluse tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad.
Kui töötate traatharjadega, siis ärge kasutage suuremat
pöörete arvu kui 15 000 p/min. Kõige tõhusamaks puhastusmeetodiks on kuiva suruõhu
Traatharjaseade (4250/4300) = 5-10 kasutamine. Suruõhuga seadet puhastades kandke alati
kaitseprille.
Enamikku töid saab teha maksimaalsetel pööretel. Mõned
materjalid (teatud plastid ja metallid) võivad aga kõrgetel ÕNNETUSE VÄLTIMISEKS EEMALDAGE ALATI
pööretel tekkiva kuumuse tõttu kahjustuda ja neid tuleks ! ENNE PUHASTAMIST TÖÖRIISTA PISTIK
seetõttu töödelda madalamatel pööretel. Madalamad pöörded PISTIKUPESAST
(15 000 p/min või vähem) sobivad üldjuhul poleerimiseks
vildist poleerimistarvikutega. Harjadega töötlemisel tuleb Ventilatsiooniavad ja lülitushoovad tuleb hoida puhastena ja
samuti valida madalamad pöörded, et vältida harjaste ja võõrkehadeta. Ärge sisestage tööriista puhastamiseks selle
traatide lahtitulekut. Ka madalamatel pööretel tuleks töötada avadesse teravaotsalisi esemeid.
liigse surveta. Kõrgemad pöörded sobivad kõva puidu, metalli
ja klaasi töötlemiseks, samuti puurimiseks, lõikamiseks, TEATUD PUHASTUSVAHENDID JA LAHUSTID
freesimiseks, vormimiseks ja soonte lõikamiseks puitu. ! KAHJUSTAVAD PLASTOSI. Sellised vahendid on

147
kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse tuleb
näiteks bensiin, süsiniktetrakloriid, klooritud puhastuslahused, kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
ammoniaak ja kodumajapidamises kasutatavad kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki.

HOOLDUS JA GARANTII LT
Hooldustööde teostamiseks on soovitatav pöörduda
Dremeli teeninduskeskusse. NAUDOJAMI SIMBOLIAI
Dremeli toodetega kaasnev garantii on kooskõlas
seadusjõudu omavate / vastavas riigis kehtivate
asjakohaste määrustega; garantii ei kata normaalset
1 PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
füüsilist kulumist ega kahjustusi, mis on tingitud 2 DĖVĖKITE APSAUGĄ AUSIMS
ülekoormusest või seadme sobimatul viisil kasutamisest. 3 DĖVĖKITE AKIŲ APSAUGOS PRIEMONES
Kaebuste korral saatke lahtimonteerimata tööriist ja/või
laadimisseade edasimüüjale. 4 DĖVĖKITE NUO DULKIŲ APSAUGANČIĄ KAUKĘ
5 II KLASĖS KONSTRUKCIJA
DREMELI KONTAKTANDMED
Lisateavet teeninduse ja garantii, Dremeli tootevaliku,
6 E LEKTRINIŲ ĮRANKIŲ NEIŠMESKITE KARTU SU
BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS
tugiteenuste ning infoliini kohta leiate www.dremel.com.

BENDROSIOS SAUGOS NUORODOS


MÜRA JA VIBRATSIOON DIRBANTIEMS SU ELEKTRINIAIS
3000 ĮRANKIAIS
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 77,1
Helirõhu tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 88,1 PERSKAITYKITE VISUS SU ŠIUO
Vibratsioon (kolmeteljeline vektori summa) m/s2 12,8 ! ĮSPĖJIMAS ELEKTRINIU ĮRANKIU PATEIKIAMUS
Vibratsiooni määramatus K m/s2 1,5 SAUGOS ĮSPĖJIMUS, INSTRUKCIJAS, PERŽIŪRĖKITE
ILIUSTRACIJAS IR SPECIFIKACIJAS.
4000
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 78,0 Jei nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros
Helirõhu tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 89,0 smūgio, gaisro ir /arba sunkių sužalojimų pavojus. Visus
Vibratsioon (kolmeteljeline vektori summa) m/s2 11,4 perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai.
Vibratsiooni määramatus K m/s2 1,5 Terminas „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateiktuose
perspėjimuose reiškia maitinamą iš elektros tinklo (laidinį)
4250 arba akumuliatoriaus (belaidį) elektrinį įrankį.
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 72,5
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 83,5 DARBO VIETOS SAUGA
Vibratsioon (kolmeteljeline vektori summa) m/s2 14,1 a. Darbo sritis turi būti švari ir gerai apšviesta.
Vibratsiooni määramatus K m/s2 1,5 Netvarkingose ir neapšviestose vietose gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
4300 b. Elektrinių įrankių nenaudokite sprogioje aplinkoje,
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 74.4 pavyzdžiui, vietoje, kurioje yra degių skysčių,
Helirõhu tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 85.4 dujų arba dulkių. Naudojant elektrinius įrankius, jie
Vibratsioon (kolmeteljeline vektori summa) m/s2 18,0 kibirkščiuoja, todėl dulkės arba susikaupę garai gali
Vibratsiooni määramatus K m/s2 3,3 užsiliepsnoti.
c. Neleiskite vaikams ir pašaliniams asmenims artintis
MÄRKUS. Vibratsiooni deklareeritud koguväärtust on prie elektrinio įrankio. Jeigu jūsų dėmesys bus
mõõdetud vastavalt standardsele katsemeetodile ja seda blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio.
võib kasutada ühe tööriista võrdlemisel teisega. Seda võib
kasutada ka kokkupuute eelhindamisel. ELEKTROS SAUGA
a. Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti elektros lizdą.
VIBRATSIOONI EMISSIOON SEADME KASUTAMISEL Draudžiama bet kokiu būdu keisti kištuką. Dirbdami
VÕIB ERINEDA DEKLAREERITUD KOGUVÄÄRTUSEST, su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite
OLENEVALT SELLEST, MILLISEL VIISIL TÖÖRIISTA kištukų adapterių. Elektros smūgio tikimybę
KASUTATAKSE. Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga sumažinsite naudodami nepakeistus kištukus ir juos
kokkupuute aega tegelikes kasutustingimustes ja atitinkančius lizdus.
määrake kindlaks sobivad ohutusmeetmed isiklikuks b. Stenkitės neprisiliesti prie įžemintų paviršių,
kaitseks (võttes arvesse kõiki töötsükli etappe nagu nt pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ar
aega, mil tööriist on välja lülitatud ja aega, mil see töötab šaldytuvų. Jeigu jūsų kūnas bus įžemintas, elektros
tühjalt lisaks käivitusajale). smūgio tikimybė bus didesnė.
c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir
drėgmės. Jeigu į elektrinį įrankį pateks vandens,
UTILISEERIMINE padidės elektros smūgio tikimybė.
d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Jokiu būdu
Tööriist, lisatarvikud ja pakend tuleb sortida ning suunata elektrinio įrankio neneškite, netempkite ir netraukite
keskkonnasõbralikule ümbertöötlemisele. iš lizdo už laido. Laidą saugokite nuo karščio,
alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Elektros
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE 6 smūgio tikimybė padidėja, jei naudojamas pažeistas
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile arba susipainiojęs laidas.
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete e. Kai dirbate su elektriniu įrankiu lauke, naudokite

148
ilginamąjį laidą, tinkamą naudoti lauko sąlygomis. neįstrigusios, ar nėra sulūžusių dalių ar kitų
Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio
elektros smūgio tikimybė. veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį
f. Jei elektrinį įrankį reikia naudoti drėgnoje vietoje, sutvarkykite prieš naudodami. Daugybė nelaimingų
naudokite liekamosios srovės įtaisu (RCD) atsitikimų įvyksta dėl netvarkingų elektrinių įrankių.
apsaugotą srovės šaltinį. Naudojant liekamosios f. Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
srovės įtaisą, sumažėja elektros smūgio pavojus. Jeigu pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos
ŽMONIŲ SAUGA lengviau valdyti.
a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, g. Elektrinį įrankį, jo priedus, dalis ir pan. naudokite
ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Elektrinio laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam
įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę, apsvaigę elektriniam įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Jeigu elektrinis
Tereikia tik akimirkai nukreipti dėmesį dirbant su įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, gali susidaryti
elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. pavojinga situacija.
b. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite h. Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi,
akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių
nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti
šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos ir suvaldyti įrankio netikėtose situacijose.
atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę.
c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Prieš įjungdami į lizdą ir (arba) prie baterijos, prieš a. Jūsų elektrinio įrankio techninę priežiūrą atlikti turi
pakeldami arba pernešdami prietaisą patikrinkite, kvalifikuotas asmuo, naudodamas tik identiškas
ar jungiklis yra padėtyje „off“. Jeigu elektrinį įrankį atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis
nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba bandysite įrankį įrankis išliks saugus naudoti.
prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra padėtyje
„on“, galite susižeisti.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus DARBŲ SAUGOS NUORODOS VISIEMS
reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant
besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas DARBAMS
uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti.
e. Nebandykite pasiekti sunkiai pasiekiamų vietų. SAUGOS PERSPĖJIMAI TINKA ŠLIFAVIMO,
Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. ŠVITRAVIMO, ŠVEITIMO VIELINIU ŠEPEČIU,
Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose POLIRAVIMO, RAIŽYMO ARBA ABRAZYVINIO
situacijose. PJOVIMO OPERACIJOMS
f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių a. Šiuo elektriniu įrankiu galima šlifuoti, švitruoti,
drabužių ir papuošalų. Saugokitės, kad judančios šveisti vieliniu šepečiu, poliruoti, raižyti arba
dalys neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar pjaustyti. Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus ar ilgus įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas,
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. peržiūrėkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei
g. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros
nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada smūgio, gaisro ir /arba sunkių sužalojimų pavojus.
įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai b. Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos,
naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimą sumažėja kurių gamintojas nėra specialiai numatęs ir
dulkių keliamas pavojus. rekomendavęs šiam elektriniam prietaisui. Vien tik
h. Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę tas faktas, kad Jūs galite pritvirtinti kokį nors priedą
pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti prie Jūsų elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja,
įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali kad juo bus saugu naudotis.
sukelti sunkią traumą per sekundės dalį. c. Vardinis šlifavimo priedų sukimosi greitis turi būti
ne mažesnis už didžiausią sukimosi greitį, nurodytą
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ant elektrinio įrankio. Jei šlifavimo priedas suksis
a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui didesniu greičiu už vardinį, jis gali subyrėti ir jo dalys
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu pasklis į šalis.
darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi
gamintojo numatytame galios diapazone. atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą. Netinkamo
b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia dydžio priedų neįmanoma tinkamai valdyti.
jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima e. Diskų, šlifavimo cilindrų ar kitų priedų
valdyti jungikliu, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti. tvirtinamosios dalies dydis turi tiksliai atitikti
c. Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo elektrinio įrankio ašį arba įvorę. Priedai,
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros neatitinkantys elektrinio įrankio tvirtinimo įtaisų,
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite išsibalansuos, labai vibruos, todėl įrankį gali būti sunku
akumuliatorių. Šios prevencinės saugos priemonės suvaldyti.
sumažina netyčinio elektrinio įrankio įjungimo riziką. f. Ant ašies tvirtinamus diskus, šlifavimo cilindrus,
d. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite pjoviklius ar kitus priedus būtina iki galo
vaikams nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite įtaisyti įvorėje arba griebtuve. Jei ašis įtvirtinama
asmenims, nemokantiems dirbti su elektriniu nepakankamai ir (arba) disko iškyša yra labai didelė,
įrankiu arba nesusipažinusiems su šiomis pritaisytas diskas gali atsipalaiduoti ir nuskrieti dideliu
instrukcijomis, naudotis elektriniu įrankiu. Elektriniai greičiu.
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja neapmokyti g. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš
asmenys. naudodami kas kartą patikrinkite priedus ir
e. Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, įsitikinkite, ar neatpleišėję ir neįtrūkę abrazyviniai
ar judančios dalys nepasislinkusios arba diskai, ar neįtrūkę, neištrupėję ir nenudilę šlifavimo

149
cilindrai, ar neatsipalaidavę ir nenutrūkę vielinių ATATRANKOS JĖGOS IR SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
šepečių vielutės. Jei elektrinis prietaisas arba darbo Atatranka yra staigus atoveikis, atsirandantis, kai
įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, suspaudžiamas arba užkliūva besisukantis diskas,
ar jis nėra pažeistas, arba iš karto sumontuokite šlifavimo juosta, šepetys arba kitas priedas. Suspaustas
kitą (nepažeistą) darbo įrankį. Kuomet patikrinote arba užkliuvęs besisukantis priedas staiga sustoja, todėl
ir sumontavote darbo įrankį, pasirūpinkite, kad nei nevaldomas elektrinis įrankis verčiamas suktis priešinga
Jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų vienoje priedo sukimuisi kryptimi.
linijoje su besisukančiu darbo įrankiu, ir leiskite Pvz., jei šlifavimo diskas įstringa arba užsiblokuoja
prietaisui vieną minutę veikti didžiausiais sūkiais. ruošinyje, disko kraštas, kuris yra įleistas į ruošinį, gali
Jei darbo įrankis yra pažeistas, jis turėtų per šį bandymo išlūžti arba sukelti atatranką. Šlifavimo diskas tuomet ima
laiką subyrėti. judėti link dirbančiojo arba nuo jo, priklausomai nuo disko
h. Naudokite individualias apsaugos priemones. sukimosi krypties blokavimo vietoje. Be to, šlifavimo diskas
Priklausomai nuo to, kam naudojate įrankį, gali ir subyrėti.
užsidėkite veido apsaugą arba apsauginius akinius. Atatranka yra neteisingo elektrinio prietaiso naudojimo arba
Jei nurodyta, užsidėkite nuo dulkių saugantį klaidos pasekmė. Jos galima išvengti, jei imsitės atitinkamų
respiratorių, apsaugines ausines, apsaugines priemonių, kaip aprašyta žemiau.
pirštines arba specialią prijuostę, kuri apsaugos a. Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem
jus nuo smulkių šlifavimo įrankio ir ruošinio rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso
atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė pasipriešinimo jėgai atatrankos metu. Dirbantysis
nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant gali suvaldyti atatrankos jėgas, jei imasi tinkamų
susidarančių smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant atsargumo priemonių.
intensyviam triukšmui, galite apkursti. b. Itin atsargiai dirbkite ties kampais, aštriomis
i. Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiame briaunomis ir t.t. Pasistenkite dirbti taip, kad įrankis
atstume nuo Jūsų darbo zonos. Prie jūsų darbo neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis
vietos besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens įrankis turi tendenciją kampuose, ties aštriomis
saugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę įrankio briaunomis arba atsimušęs į kliūtį užstrigti. Tuomet
gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti asmenis, prietaisas tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
net ir esančius už tiesioginės darbo zonos ribų. c. Netvirtinkite dantytųjų pjovimo diskų. Tokie diskai
j. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti sukuria dažną atatranką ir kontrolės praradimą.
paslėptą laidą ar paties prietaiso kabelį, prietaisą d. Darbo įrankį stumkite gilyn į medžiagą kryptimi,
laikykite tik už izoliuotų paviršių. Palietus laidą, kuria ašmenys išlenda iš medžiagos (kuria
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio išmetamos drožlės). Stumiant darbo įrankį netinkama
dalyse gali atsirasti įtampa ir nutrenkti elektros smūgis. kryptimi ašmenys išlenda iš ruošinio ir traukia įrankį jo
k. Paleisdami įrankį tvirtai laikykite jį viena arba abiem stūmimo kryptimi.
rankomis. Įsibėgėjant varikliui, priešinio sukimosi e. Naudodami sukiąsias dildes, pjovimo diskus,
momento veikiamas įrankis gali pasisukti. greitasūkius ir iš volframo karbido pagamintus
l. Jei patogu, įtvirtinkite ruošinį spaustuve. Nedirbkite pjoviklius, patikimai įtvirtinkite ruošinį. Šiek tiek
laikydami mažą ruošinį vienoje rankoje, o įrankį pakreipus šiuos diskus griovelyje jie stringa, todėl gali
– kitoje. Įtvirtinę ruošinį galėsite valdyti įrankį abiem sukelti atatranką. Įstrigus pjovimo diskui jis dažniausiai
rankomis. Apskriti ruošiniai, pavyzdžiui, kaiščiai, lūžta. Įstrigus sukiajai dildei, greitasūkiam ir iš volframo
vamzdeliai arba žarnelės, pjaunami dažnai sukasi, todėl karbido pagamintam pjovikliui jis gali iššokti iš griovelio,
darbo įrankis gali įstrigti arba šoktelėti link pjaunančiojo. todėl kyla pavojus, kad nesuvaldysite įrankio.
m. Elektros maitinimo kabelį laikykite toliau nuo
besisukančių darbo įrankių. Jei nesuvaldytumėte SPECIALIOS ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
prietaiso, darbo įrankis gali perpjauti maitinimo kabelį ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS
arba jį įvynioti, tuomet jūsų plaštaka ar ranka gali a. Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
paliesti besisukantį darbo įrankį. rekomenduojamus ir tik tam tikriems darbams
n. Išjungę elektrinį prietaisą, niekuomet jo nepadėkite skirtus diskus. Pavyzdžiui, nešlifuokite pjovimo
tol, kol darbo įrankis visiškai nesustos. Besisukantis disko kraštu. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos
padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas. šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
o. Pakeitę darbo antgalį arba ką nors pareguliavę b. Srieginius abrazyvinius kūgius ir cilindrus
įsitikinkite, kad įvorės veržlė, griebtuvas arba kitas tvirtinkite tik prie nepažeistų ašių, kurių atraminė
reguliavimo įtaisas yra gerai priveržtas. Įmanoma, jungė turi būti reikiamo dydžio bei ilgio ir
kad atsipalaidavę reguliavimo įtaisai pasislinks, todėl neišgaubta. Tinkamos ašys sumažins trūkimo tikimybę.
galite nesuvaldyti įrankio, o atsiskyrę besisukantys c. Stenkitės, kad pjovimo diskas neįstrigtų ir
komponentai gali būti nusviesti į šalį dideliu greičiu. nespauskite jo didele jėga. Nemėginkite atlikti
p. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia. pernelyg gilių pjūvių. Pernelyg prispaudus pjovimo
Netyčia prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali diską padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda
įtraukti jūsų drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną. didesnė tikimybė, kad jis persikreips arba įstrigs pjūvio
q. Reguliariai valykite ventiliacines angas savo griovelyje. Tokiu atveju kyla atatrankos arba disko
prietaiso korpuse. Variklio ventiliatorius į vidų įtraukia lūžimo pavojus.
dulkes, o per didelė metalo dulkių sankaupa gali sukelti d. Nekiškite rankos į besisukančio disko plokštumą ir
įsielektrinimo pavojų. už disko. Kai disko sąlyčio su ruošiniu taške stumiate
r. Niekuomet nenaudokite elektrinio prietaiso arti diską nuo savęs, įvykus atatrankai besisukantis diskas
lengvai užsidegančių medžiagų. Jos gali užsidegti ir elektrinis įrankis gali šoktelėti link jūsų.
nuo kibirkščių. e. Jei diskas suspaudžiamas, įstringa arba jei
s. Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti nusprendžiate dėl bet kokios priežasties toliau
skysčiais. Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti nebepjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį
aušinimo skysčiai, kyla elektros smūgio arba mirtinos nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekuomet
elektros traumos pavojus. nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar

150
tebesisukantį diską, nes tai gali sukelti atatranką. Maks. priedo∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
Apžiūrėkite pjūvio vietą ir imkitės korekcinių veiksmų Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
disko suspaudimo arba strigimo priežasčiai pašalinti.
f. Neįjunkite prietaiso iš naujo tol, kol diskas Modelio numeris. . . . . . . . . . . 4300
neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki Įvestis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
galo įsibėgėti ir tik po to atsargiai tęskite pjovimą. Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš ruošinio Greitis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
ar sukelti atatranką. Spaudžiamosios įvorės dydis. . 0,8–3,4 mm
g. Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad Maks. priedo∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo
pačių svorio. Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius
pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto. laidus, skirtus 5 A stiprumo srovei.
h. Būkite itin atsargūs darydami pjūvius sienose ar Visuomet patikrinkite, ar maitinimo įtampa atitinka
kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis įtampos parametrus, nurodytus įrankio vardinėje
pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio lentelėje.
ar vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti
atatranką.
BENDROJI DALIS 7
ŠLIFAVIMO DARBAMS, NAUDOJANT VIELINĮ ŠEPETĮ,
TAIKOMOS SAUGUMO PASTABOS A. Prispaudžiamoji veržlė
a. Atminkite, kad net ir įprastai naudojant prietaisą, B. Įvorė
nuo šepečio gali atšokti vielos šereliai. Per stipriai C. Noselės gaubtelis (integruotas raktas „EZ Twist“*)
nespauskite šepečio. Vielos šereliai gali nesunkiai D. Suklio fiksavimo mygtukas
pralįsti pro plonus drabužius ir/arba įsmigti į odą. E. Įjungimo/Išjungimo ir greičio reguliavimo slenkamasis
b. Prieš naudodami šepečius pasukite juos darbiniu jungtukas (3000)
greičiu bent vieną minutę. Tuo metu draudžiama E. Įjungimo/Išjungimo jungtukas (4000/4250/4300)
stovėti priešais šepetį arba jo sukimosi linijoje. F. Įtaisas įrankiui pakabinti
Paruošiamojo sukimo metu iš jo iškris nepritvirtinti G. Šepetėlio gaubtelis
šereliai arba vielutės. H. Vėdinimo angos
c. Nukreipkite iš besisukančio vielinio šepečio I. Kintamo greičio skalė (4000/4250/4300)
lekiančias dalis nuo savęs. Naudojant šiuos šepečius J. Suspaudžiamosios įvorės raktas
iš jų dideliu greičiu gali išlėkti smulkių dalelių arba K. Šviesos modulis (4300)
mažyčių vielos gabalėlių, kurie gali įsmigti į odą. L. „Dremel“ griebtuvas (4300)
d. Naudodami vielinius šepečius neviršykite 15.000 *) ne standartinis, įeina į komplektą
aps./min.

NEDIRBKITE SU MEDŽIAGOMIS, KURIŲ


! SUDĖTYJE YRA ASBESTO (asbestas laikomas ŠVIESOS MODULIS I & II (4300) 8
kancerogeninė medžiaga). M. Įjungimo / išjungimo jungiklis
N. Slenkamasis jungiklis (I)
IMKITĖS APSAUGOS PRIEMONIŲ, KAI DARBO O. Varžtas
! METU GALI ATSIRASTI SVEIKATAI KENKSMINGŲ, P. Baterijų skyrius
LENGVAI UŽSIDEGANČIŲ AR SPROGIŲ DULKIŲ (kai Q. Baterijos (2 x CR1025)
kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis); dėvėkite R. Naujo stiliaus noselės gaubtelis
kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite S. Seno stiliaus noselės gaubtelis
dulkių / pjuvenų ištraukimo įrangą.
Šio elektrinio įrankio lemputė skirta tiesioginei jo darbo
sričiai apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
TECHNINIAI DUOMENYS
Šiame produkte yra ličio sagos formos baterija /
Modelio numeris. . . . . . . . . . . 3000 monetos formos baterija. Prarijus naują ar naudotą
Įvestis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W ličio sagos formos bateriją / monetos formos bateriją
Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz arba jai pateikus į kūną, gali kilti sunkių vidinių
Greitis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min nudegimų ir vos per 2 valandas gali ištikti mirtis.
Spaudžiamosios įvorės dydis. . 3,2 mm Visada visiškai užfiksuokite baterijų skyrių. Jei
Maks. priedo∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm baterijų skyrius getai neužsidaro, nebenaudokite
Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg produkto, išimkite baterijas ir jas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Jei manote, kad baterijos
Modelio numeris. . . . . . . . . . . 4000 galėjo būti prarytos arba patekti į bet kurią kūno dalį,
Įvestis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Greitis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min PRADINIS PARUOŠIMAS
Spaudžiamosios įvorės dydis. . 3,2 mm Norėdami naudoti lemputę pirmą kartą, iš baterijų skyriaus
Maks. priedo∅. . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm turėsite išimti baterijų skirtuką. Ištraukite šį skirtuką ir
Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg išbandykite lemputę viršuje esančiu jungikliu. Jei lemputė
neveikia, mažu atsuktuvu patikrinkite, ar baterijos tinkamai
Modelio numeris. . . . . . . . . . . 4250 įdėtos, tada patikrinkite, ar išimtas visas skirtukas.
Įvestis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz BATERIJŲ KEITIMAS
Greitis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min Norėdami pakeisti lemputės modulio baterijas, nusukite
Spaudžiamosios įvorės dydis. . 3,2 mm dangtelį ir išimkite lemputės modulį. Kai jis bus išimtas,

151
mažu atsuktuvu atsukite baterijų skyriaus varžtą. užfiksavus suklio fiksavimo mygtuką sukite antgalio
Neištraukite varžto visiškai. Nuo modulio apačios dangtelį laikrodžio rodyklės kryptimi.
nuimkite baterijų skyriaus korpusą. 5. Prisukite antgalio dangtelį atgal į pradinę padėtį.
Išstumkite senas baterijas ir įdėkite naujas – būtinai
atkartokite pradinių baterijų padėtį. Kai įdėtos naujos „DREMEL“ GRIEBTUVAS 4486 (4300)
bakterijos, uždėkite baterijų skyriaus korpusą ir vėl „Dremel“ griebtuvas leidžia greitai ir paprastai pakeisti
priveržkite varžtą. Surinkdami iš naujo įsitikinkite, kad „Dremel“ įrankių priedus, nekeičiant įvorių. Tinka priedai su
jungiklis ir slenkamasis jungiklis yra toje pačioje 0,8–3,2 mm antgaliu.
ĮJUNGIMO (I) arba IŠJUNGIMO (O) padėtyje. Tokiu Norėdami atlaisvinti, paspauskite suklio fiksavimo mygtuką
būdu jungiklis atitiks slenkamojo jungiklio šakutę. (I) ir sukite suklį ranka, kol jis užsifiksuos. Neįjunkite suklio
užrakto, kol veikia įrankis.
SUMONTAVIMAS IR NAUDOJIMAS Kai įjungtas suklio fiksavimo mygtukas, veržliarakčiu arba
Norėdami sumontuoti lemputės modulį įrankyje, pirmiausia „EZ Twist“ antgalio dangtelį ir atlaisvinkite griebtuvą bei
nusukite dangtelį nuo įrankio galinės dalies. Stumkite atidarykite kojeles.
šviesos modulį į įrankio galą, kai lemputė nukreipta pirmyn. Nuimkite priedą nuo suklio. Jei reikia, toliau bandykite
Priveržkite dangtelį kitame įrankio gale, kad lemputės atlaisvinti griebtuvą, kad naujasis priedas būtų tarp kojelių.
modulio žiedas būtų įspaustas į reikiamą vietą. Lemputės Įdėkite naują priedą pakankamai toli į griebtuvą, kad tarp
modulis veiks tik naudojant naujos formos dangtelį R, griebtuvo galo ir priedo darbinės dalies pradžios būtų
gautą kartu su įrankiu. maždaug 6 mm. Kai suklio fiksavimo mygtukas įjungtas,
Kaip įjungti arba išjungti lemputę „EZ Twist“ antgalio dangteliu arba veržliarakčiu priveržkite
– perjunkite slenkamąjį jungiklį į padėtį „ON“ (įjungta) suklį ir fiksuokite priedą.
arba “OFF” (išjungta) (I)
– paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (II) NAUDINGI PATARIMAI NAUDOJANT „DREMEL“
Norėdami pakeisti lemputės modulio vietą, paprasčiausiai GRIEBTUVĄ
atlaisvinkite dangtelį, pasukite lemputės modulį į norimą • „Dremel“ griebtuvas ir įvorė bei įvorės veržlės sistema
padėtį ir vėl priveržkite dangtelį. šiame įrankyje yra keičiami. Griebtuvas užtikrina
geriausią patirtį keičiant priedus, o įvorė ir įvorės veržlė
leis tiksliai laikyti priedą – ypač esant sunkesnei šoninei
PRIEDAI apkrovai.
• Jei pastebėsite, kad priedas slysta nuo griebtuvo,
VISADA IŠJUNKITE ĮRANKĮ, PRIEŠ KEISDAMI naudokite pridėtą „EZ Twist“ antgalio dangtelį arba
PRIEDUS veržliaraktį griebtuvui aplink galvutę priveržti. Jei
priedas ir toliau slysta, naudokite įvorę arba įvorės
Naudokite tik „Dremel“ išbandytus kokybiškus priedus. veržlę.
būtinai perskaitykite su „Dremel“ priedais pateikiamas • Griebtuvo kojelės gali pasislinkti, todėl priedas
instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau informacijos nebeveiks tinkamai ir nebus reikiamoje vietoje.
apie jų naudojimą. Kruopščiai imkite ir laikykite Norėdami pakeisti kojelių padėtį, laikykitės šios procedūros.
priedus, kad jie neatsilūptų ir nesutrūktų. 1. Nuimkite priedą nuo suklio.
2. Išvalykite griebtuvą.
PRIEDŲ KEITIMAS 9 3. Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką ir veržkite
A. Prispaudžiamoji veržlė griebtuvą, kol kojelės atsidurs už griebtuvo išorinio
B. Įvorė (3,2 mm) paviršiaus – maždaug 3 mm.
C. Noselės gaubtelis (integruotas raktas „EZ Twist“*) 4. Tvirtai į kietą plokščią paviršių paspauskite griebtuvo
D. „Dremel“ įrankio griebtuvas 4486* galą, kad kojelės atsidurtų padėtyje pagal ašį.
E. Suklio fiksavimo mygtukas 5. Toliau ranka veržkite griebtuvą, kol kojelės visiškai
F. Veržliaraktis užsidarys.
*) ne standartinis, įeina į komplektą 6. Atlaisvinkite griebtuvą ir pakartotinai įdėkite tiesų
priedą.
1. Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką ir sukite suklį 7. Ranka sukite įrankį ir įsitikinkite, ar nėra nukrypimo.
ranka, kol jis užsifiksuos. Neįjunkite suklio užrakto, Jei pastebėsite akivaizdų nukrypimą, procedūrą
kol veikia įrankis. pakartokite.
2. Užfiksavus suklio fiksatorių, atlaisvinkite (bet 8. Kai suklio fiksavimo mygtukas įjungtas, „EZ Twist“
nenuimkite) prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia, antgalio dangteliu arba veržliarakčiu priveržkite
naudokite įvorės raktą. suklį ir fiksuokite priedą.
3. Pilnai įstatykite priedo arba antgalio kotelį į įvorę. 9. Nustatykite įrankį parinkdami mažiausio greičio
4. Kai veleno užraktas yra užfiksuotas, prisukite įvorės nuostatą ir įsitikinkite, ar nėra nukrypimo. Jei
veržlę. nukrypimas akivaizdus, prieš pakartodami procedūrą
patikrinkite, ar priedas yra tiesus.
INTEGRUOTAS RAKTAS „EZ TWIST“ A
q
Šiame antgalio dangtelyje yra integruotas PRIEDŲ BALANSAVIMAS
prispaudžiamosios įvorės veržlės raktas, todėl veržlės Kad darbas būtų preciziškas, svarbu, jog visi priedai būtų
priveržimui ar atsukimui jums nereikia naudoti jokio gerai subalansuoti (visai kaip jūsų automobilio padangos).
papildomo rakto. Norėdami pareguliuoti arba subalansuoti priedą šiek tiek
1. Nusukite įrankio antgalio dangtelį ir užmaukite atlaisvinkite spaudžiamosios įvorės veržlę ir pasukite
vidinėje dangtelio pusėje esančią plieninę įvorę ant priedą arba spaudžiamąją įvorę 1/4 apsukimo. Priveržkite
prispaudžiamosios įvorės veržlės. spaudžiamosios įvorės veržlę ir įjunkite sukamąjį įrankį.
2. Norėdami atlaisvinti prispaudžiamosios įvorės veržlę, Pagal garsą ir jutimą turėtų būti galima pasakyti, ar priedas
užfiksavus suklio fiksavimo mygtuką pasukite antgalio yra subalansuotas. Tokiu būdu reguliuokite ir toliau, kol
dangtelį prieš laikrodžio rodyklės kryptį. Neįjunkite pasieksite geriausią įmanomą balansą.
suklio užrakto, kol veikia įrankis.
3. Pilnai įstatykite priedo arba antgalio kotelį į įvorę.
4. Norėdami priveržti prispaudžiamosios įvorės veržlę,

152
PRIEDAI ĮJUNGTI / IŠJUNGTI
Įrankis yra ĮJUNGIAMAS slenkamuoju jungtuku – jis yra
„Dremel“ įrankis gali būti aprūpintas šiais priedais, kad viršutinėje variklio korpuso dalyje.
išplėstų jo funkcijas: ĮRANKIUI ĮJUNGTI („ON“) paslinkite jungiklio mygtuką
pirmyn.
• Lankstus velenas *) tiksliam, detaliam darbui arba ĮRANKIUI IŠJUNGTI („OFF“) paslinkite jungiklio mygtuką atgal.
sunkiai pasiekiamoms vietoms (225 – 7–8 psl.)
• Patogus apsaugų tvirtinimas, apsaugantis nuo dulkių ir ELEKTRONINIS GRĮŽTAMASIS RYŠYS
kibirkščių (550 – 9 psl.) (4000/4250/4300 MODELIAI)
• Universalus pjovimo rinkinys, skirtas valdyti įvairių Jūsų įrankis teikiamas su vidine elektroninio grįžtamojo
medžiagų pjovimą (565/566 - page 10) ryšio sistema, dėl kurios užvedimas būna „minkštas”,
• Naudokite skiedinio šalinimo nuo sienų ir grindų rinkinį, nes sumažinami virpesiai, atsirandantys esant didelėms
kai reikia pašalinti skiedinį iš sienų ir grindų plytelių apsukoms. Sistema taip pat padeda palaikyti iš esmės
tarpų (568, 11 psl.) pastovų iš anksto pasirinktą greitį apkrovos ir veikimo be
• Priedas stačiu kampu, norint naudoti priedus stačiu apkrovos sąlygomis.
kampu sunkiai pasiekiamose vietose (575 – 12 psl.)
• Formavimo platforma šlifuoti ir smėliuoti tobulais 90° ir APSUKŲ KEITIMO SLANKIKLIO JUNGIKLIS (3000)
45° kampais (576 – 13 psl.) Jūsų įrankis turi reguliuojamojo greičio slenkamąjį jungiklį.
• Detalių įrankio rankena norint dar geriau valdyti įrankį Darbo metu greitį galima reguliuoti paslenkant jungiklį atgal
(577 – 13 psl.) arba pirmyn tarp bet kurio nustatymo.
• Vejapjovės ir sodo įrankių galąstuvas lengvam ir Kad kiekvienam darbui pasirinktumėte reikiamą greitį,
greitam galandimui optimaliu kampu (675 – 14 psl.) pasipraktikuokite su atitinkamos medžiagos pavyzdžiu.
• Linijų ir apskritimų pjaustytuvas tobuloms angoms ir
tiesiems pjūviams (678 – 15 psl.) APSUKŲ KEITIMO SKALĖ (4000/4250/4300)
• „EZ SpeedClic“ įtvaras „EZ SpeedClic“ priedams Jūsų įrankyje yra įvairaus greičio nustatymo ratukas. Greitis
montuoti (16 psl.) gali būti nustatomas veikimo metu nustačius šį ratuką ties
vienu ar ties kuriais dviem nustatymais.
*) Pirmą kartą naudodamiesi nauju lanksčiu velenu, dvi Kad kiekvienam darbui pasirinktumėte reikiamą greitį,
minutes palaikykite jį vertikalioje padėtyje, įrankiui veikiant pasipraktikuokite su atitinkamos medžiagos pavyzdžiu.
dideliu greičiu.
DARBINIAI GREIČIAI A
d
PASTABA: Ne visi pirmiau išvardyti priedai yra standartiniai Atskiras padalas atitinkančius sūkių skaičius rasite toliau
komplekte su įrankiu / rinkiniu pateikiamoje diagramoje 17–18 puslapyje. Taip galite
nustatyti naudojamus priedus ir medžiagas atitinkantį
optimalų sūkių skaičių.
NAUDOJIMAS Naudodami vielinius šepečius neviršykite 15 000 aps./min.
Vielinio šepetėlio nustatymas (4250/4300) = 5-10
DARBO PRADŽIA
Prieš pradedant naudotis universaliu įrankiu, pirmiausia Daugumą užduočių galima atlikti pasirinkus aukščiausią
būtina su juo susipažinti. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite sūkių skaičiaus pakopą. Kai kurios medžiagos (tam tikri
jo svorį ir svorio centrą. Pajuskite plonėjančią korpuso plastikai ir metalai) gali būti pažeistos karščio, susidarančio
formą. Tokios formos įrankį gali suimti taip, kaip rankoje dėl didelio sūkių skaičiaus, ir todėl privalo būti apdirbami
laikomas rašiklis arba pieštukas. tik naudojant žemus sūkius. Mažas sūkių skaičius (15
SVARBU! Iš pradžių įrankį išbandykite ant pagalbinės 000 aps./min ir mažiau) geriausiai tinka poliruoti su
(nereikalingos) medžiagos, susipažinkite su įrankio veikimu veltiniu poliravimo priedu. Maži sūkių skaičiai yra reikalingi
dideliu greičiu. Nepamirškite, kad daugiafunkcis įrankis naudojant šepečius, kad iš laikiklio neiškristų vielos ir
duos geriausių rezultatų, jeigu leisite jo greičiui, o taip pat šeriai. Net ir esant nedideliems sūkiams privalote nespausti
ir tinkamam ,,Dremel“ priedui bei antgaliui, darbą padaryti įrankio. Didesni sūkiai tinka kietai medienai, metalui ir
už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite. Vietoj stiklui, taip pat gręžti, pjaustyti, drožinėti, frezuoti, formuoti,
to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio pjauti griovelius medienoje.
paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte
pradėti. Nestipriai prispausdami ranka, kruopščiai veskite Keletas rekomendacijų dėl įrankio greičio:
įrankį darbiniu paviršiumi. Leiskite priedui dirbti už jus. • Plastiką ir kitas medžiagas, kurios greitai lydosi, pjauti
Paprastai geresnis rezultatas gaunamas įrankį pravedant reikia mažesniu greičiu.
kelis kartus nei visą darbą atliekant vienu pravedimu. • Poliravimas, šlifavimas ir valymas vieliniu šepečiu
Lengvais prisilietimais užtikrinama didžiausia kontrolė bei turi būti atliekamas ne didesniu kaip 15 000 aps./min
sumažinama klaidos tikimybė. greičiu, kad nebūtų sugadintas šepetys ir apdirbama
medžiaga.
ĮRANKIO LAIKYMAS • Medieną reikia pjauti didelius greičiu.
Įrankį laikykite visada nukreipę nuo veido. Priedai • Geležį arba plieną reikia pjauti dideliu greičiu.
gali būti pažeisti ir atskiros jų dalys dėl didelio sūkių • Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda
skaičiaus gali lėkti į šalis. vibruoti, dažniausiai tai rodo, kad ji per lėtai sukasi.
Įrankį laikykite taip, kad ranka neuždengtumėte • Aliuminį, vario lydinius, švino lydinius, cinko lydinius ir
ventiliacinių angų. Uždengus ventiliacines angas gali skardą, priklausomai nuo pjovimo būdo, galima pjauti
perkaisti variklis. įvairiais greičiais. Patepkite pjovimo įrankį parafinu arba
Tikslius darbus geriausiai atliksite, jei daugiafunkcį įrankį kita tinkama tepti medžiaga (ne vandeniu), kad drožlės
laikysite tarp nykščio ir smiliaus kaip pieštuką. A
a neprikibtų prie pjovimo įrankio ašmenų.
Įrankis pilnai suimamas visa plaštaka tuomet, kai reikia PASTABA: jeigu įrankis veikia netinkamai, jėgos
atlikti darbus reikalaujančius daugiau jėgos, pavyzdžiui, naudojimas problemos neišspręs. Pabandykite naudoti
šlifuojant ar pjaunant. K
a kitą priedą arba pasirinkite kitą greitį norimam rezultatui
pasiekti.

153
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS SUSISIEKITE SU „DREMEL“
Norėdami gauti daugiau informacijos apie techninę
VIDUJE NĖRA VARTOTOJO PRIŽIŪRIMŲ DETALIŲ priežiūrą ir garantiją, „Dremel“ produktų asortimentą,
! (apžiūrėti ir pakeisti galite tik anglies šepetėlius pagalbą ir skubios pagalbos liniją, apsilankykite tinklalapyje
(3000/4250/4300 modeliuose)). JEI ĮRANKIS BUS www.dremel.com.
TAISOMAS PATIES NAUDOTOJO, O NE KVALIFIKUOTO
DARBUOTOJO, GALI BŪTI PAŽEISTI VIDINIAI LAIDAI
IR KOMPONENTAI, DĖL TO ŽMOGUS GALI RIMTAI TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA
SUSIŽEISTI.
3000
ANGLIES ŠEPETĖLIŲ TIKRINIMAS / KEITIMAS Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 77.1
(3000/4250/4300 MODELIUOSE) A
f Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 88.1
Įrankio šepetėlius tikrinkite juos panaudoję 40–50 valandų. Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 12.8
Šepetėlius taip pat tikrinkite, kai įrankis ima trūkčioti, Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1.5
sumažėja jo galia arba pasigirsta neįprastas triukšmas.
Jeigu naudosite susidėvėjusius šepetėlius, galite 4000
nepataisomai sugadinti variklį. Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 78.0
Naudokite tik originalius atsarginius „Dremel“ šepetėlius. Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 89.0
Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 11.4
1. Atjunkite įrankio kištuką ir paguldykite įrankį ant Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1.5
švaraus paviršiaus.
2. Įrankio rakto gale esančiu atsuktuvo antgaliu atsukite 4250
abu šepetėlių gaubtelius. Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 72.5
3. Išimkite iš įrankio abu šepetėlius traukdami juos už Garso galios lygis(standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 83.5
pritvirtintų spyruoklių. Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 14.1
4. Patikrinkite abu šepetėlius. Jei šepetėlis trumpesnis Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1.5
nei 3 mm ir (arba) šepetėlio paviršius yra šiurkštus ar
duobėtas, pakeiskite anglinį šepetėlį nauju: 4300
– nuimkite spyruoklę nuo šepetėlio; Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 74.4
– išmeskite seną šepetėlį, o spyruoklę uždėkite ant Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 85.4
naujo. Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 18.0
5. anglinį šepetėlį ir spyruoklę įstatykite į įrankį (šepetėlis į Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 3.3
įrankį įsistato tik viena kryptimi).
6. Pakeiskite šepetėlio dangtelius sukdami dangtelius PASTABA: Deklaruojamoji suminė vibracijos vertė buvo
pagal laikrodžio rodyklę (kad priveržtumėte, naudokite išmatuota standartiniu bandymų metodu, todėl ja galima
veržliaraktį – neperveržkite). remtis lyginant vieną įrankį su kitu. Ja taip pat galima
naudotis atliekant preliminarųjį poveikio vertinimą.
PASTABA: Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek
turite pakeisti abu šepetėlius, kad nenukentėtų įrankio NAUDOJANT ELEKTRINĮ ĮRANKĮ SUSIDARANTI
savybės. VIBRACIJA GALI SKIRTIS NUO BENDROJO
DEKLARUOJAMO VIBRACIJOS DYDŽIO
Įrankį efektyviausia valyti suspaustu sausu oru. Valydami PRIKLAUSOMAI NUO TO, KOKIU BŪDU NAUDOJATE
įrankį suspaustu sausu oru visuomet dėvėkite ĮRANKĮ. Įvertinkite vibracijos dozę konkrečiu atveju
apsauginius akinius. ir parinkite atitinkamas asmens apsaugos priemones
atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, tame tarpe ir
NORĖDAMI IŠVENGTI NELAIMINGO ATSITIKIMO, į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba veikė
! VISUOMET ATJUNKITE ĮRANKĮ IR (ARBA) tuščiąja eiga.
ĮKROVIKLĮ NUO MAITINIMO ŠALTINIO IR TIK TADA JĮ
VALYKITE.
UTILIZAVIMAS
Vėdinimo angos ir jungiklio svirtelės turi būti švarios ir
neapkibusios jokiomis medžiagomis. Nebandykite valyti Prietaisas, jo priedai ir pakuotė turi būti išrūšiuojami ir
įrankio per angas kišdami įvairius aštrius daiktus. atiduodami ekologiškai perdirbti.

KAI KURIE VALYMO SKYSČIAI IR TIRPIKLIAI TIK ES VALSTYBĖMS NARĖMS 6


! PAŽEIDŽIA PLASTIKINES DALIS. Keletas tokių Remiantis ES direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir
priemonių pavyzdžių: dyzelinas, anglies tetrachloridas, chloro elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į nacionalinę
tirpikliai, amoniakas ir buitiniai skysčiai su amoniaku. teisę, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir utilizuojami aplinkai nekenksmingu
būdu.
APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
Rekomenduojame įrankį perduoti remontuoti „Dremel“ SL
aptarnavimo centrui.
Šiam „Dremel“ produktui suteikiama garantija atitinka šalyje
galiojančius įstatymus / reikalavimus; garantija netaikoma UPORABLJENI SIMBOLI
gedimams, atsiradusiems dėl įrenginio natūralaus
susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų arba jo netinkamo
naudojimo.
1 PREBERITE TA NAVODILA
Reklamacijos atveju siųskite neišardytą įrankį ir / arba 2 UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA SLUH
įkroviklį su pirkimą patvirtinančiu dokumentu gamintojo 3 UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA OČI
atstovui.

154
4 UPORABLJAJTE PROTIPRAŠNO MASKO Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja
5IZDELANO V RAZREDU II lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
6 E LEKTRIČNEGA ORODJA NE ODLAGAJTE MED uporabljajte zaščito za oči. Uporaba osebne zaščitne
GOSPODINJSKE ODPADKE
opreme, na primer protiprašne maske, nedrsečih
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA od vrste in načina uporabe električnega orodja,
zmanjša tveganje telesnih poškodb.
ZA ELEKTRIČNA ORODJA c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona.
Preden orodje priključite na električno omrežje in/
UPOŠTEVAJTE VSA OPOZORILA, ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite,
! OPOZORILO NAVODILA, SLIKOVNE PRIKAZE IN se prepričajte, da je stikalo v položaju za izklop.
PODATKE, KI SO PRILOŽENI TEMU ELEKTRIČNEMU Če med prenašanjem električnega orodja držite prst
ORODJU. na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite
vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.
Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko privede do d. Preden vklopite električno orodje, z njega
električnega udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb. odstranite vse nastavitvene ključe. Ključ, ki se še
Shranite vsa opozorila in navodila za morebitno vedno drži vrtljivega dela električnega orodja, lahko
uporabo v prihodnosti. Izraz “električno orodje“ v povzroči telesno poškodbo.
opozorilih se nanaša na vaše orodje, ki se napaja iz e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno
električnega omrežja (žično), ali ki ga napaja akumulator držo in poskrbite za ravnotežje. Tako boste imeli
(brezžično). boljši nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih
situacijah.
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA f. Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro ali nakita. Pazite, da vaši lasje, oblačila in rokavice
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so ne pridejo v stik s premikajočimi se deli. Gibljivi deli
nezgode pogostejše. lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, nakit ali dolge lase.
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni g. Če so na voljo naprave za zbiranje in
atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, odstranjevanje prahu, se prepričajte, da so le-te
plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja priključene in ustrezno uporabljene. Uporaba
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. odsesovalnika prahu lahko zmanjša tveganja zaradi
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge prahu.
osebe izven delovnega območja. V primeru, da h. Ne dovolite, da vas poznavanje, pridobljeno s
odvrnejo vašo pozornost, lahko izgubite nadzor nad pogosto uporabo orodij, omogoča, zadovolji in
orodjem. prezrete načela glede varnosti orodij. Brezskrbno
ravnanje lahko v delčku sekunde povzroči nastanek
ELEKTRIČNA VARNOST hudih poškodb.
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico.
Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
Pri uporabi ozemljenega električnega orodja a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite
ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo pravo električno orodje za svoje potrebe. Z
nespremenjenih vtičev in ustreznih vtičnic boste ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje
zmanjšali nevarnost električnega udara. in varneje s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
b. Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za
kot so cevi, radiatorji in hladilniki. Če je vaše telo vklop/izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga
ozemljeno, ste izpostavljeni povečani nevarnosti ni mogoče vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in
električnega udara. ga je treba popraviti.
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne c. Pred nastavljanjem električnega orodja, zamenjavo
uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno nastavkov ali shranjevanjem orodja izvlecite vtikač
orodje poveča tveganje električnega udara. iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator.
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne Takšni preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje
nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za za nenamerni zagon električnega orodja.
kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven
kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi dosega otrok. Ne dovolite, da električno orodje
robovi in gibljivimi deli. Poškodovani in zavozlani upravljajo osebe, ki niso seznanjene z električnim
kabli povečajo tveganje električnega udara. orodjem ali s temi navodili. Električno orodje je
e. Kadar z električnim orodjem delate na prostem, nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na e. Vzdržujte električno orodje in dodatke. Kontrolirajte
prostem. Uporaba kabla, primernega za uporabo na orodje glede napačno poravnanih ali blokiranih
prostem, zmanjša tveganje električnega udara. gibljivih delov, poškodb delov ali kakršnihkoli
f. Če se uporabi električnega orodja na vlažni drugih stanj, ki bi lahko vplivala na delovanje
lokaciji ni mogoče izogniti, uporabite napajanje, električnega orodja. Če je orodje poškodovano, ga
zaščiteno s prekinjevalcem električnega tokokroga. pred ponovno uporabo predajte v popravilo. Veliko
Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje nezgod se zgodi prav zaradi slabo vzdrževanega
tveganje električnega udara. električnega orodja.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in
OSEBNA VARNOST čisto. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
a. Ko upravljate električno orodje, bodite zbrani, rezalnimi robovi se bodo manj verjetneje sprijemala in
pazite, kaj delate, in ravnajte razumno. Električnega so lažje vodljiva.
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte
vplivom drog, alkohola ali zdravil. v skladu s temi navodili za uporabo in v namen,
predviden za določen tip električnega orodja, ter pri

155
tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga zaščitne glušnike, rokavice in delovni predpasnik,
želite opraviti. Z uporabo električnega orodja za dela, ki vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala,
katerim orodje ni namenjeno, povečate tveganje. ki nastajajo pri brušenju, in odlomljenimi delci
h. Ročaje in oprijemljive površine vzdržujte suhe, obdelovanca. Zaščita za oči mora varovati oči pred
čiste in brez olja in masti. Drseči ročaji in oprijemljive delci, ki odletavajo pri različnih obdelavah. Protiprašna
površine ne omogočajo varne uporabe in nadzora maska ali respirator mora filtrirati delce, ki nastajajo
orodja v nepričakovanih situacijah. pri obdelavi. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko
povzroči izgubo sluha.
SERVIS i. Poskrbite za varnostno razdaljo drugih oseb.
a. Električno orodje lahko servisira samo Vsakdo, ki se nahaja v delovnem območju, mora
usposobljeno strokovno osebje, in to izključno nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo obdelovanca ali zlomljeni nastavki lahko odletijo
poskrbljeno za varnost vašega električnega orodja. in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega
delovnega območja.
j. Med delom, pri katerem lahko rezalni pribor pride
VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE v stik s skrito električno napeljavo ali kablom
orodja, držite električno orodje le za izolirane
DELOVNE OPERACIJE prijemalne površine. Stik rezalnega pribora z žico
pod napetostjo lahko povzroči, da so posledično tudi
VARNOSTNA OPOZORILA ZA NALOGE BRUŠENJA, kovinski deli orodja pod napetostjo, kar lahko privede
PESKANJA, ŽIČNEGA KRTAČENJA, POLIRANJA, do električnega udara.
REZBARJENJA ALI BRUSILNEGA REZANJA. k. Pri zagonu vedno držite orodje trdno v roki/rokah.
a. To električno orodje lahko deluje kot brusilnik za Reakcijski navor motorja, ko pospešuje do polne
fino in grobo brušenje, brusilna krtača, polirnik in hitrosti, lahko povzroči, da se orodje zasuče.
rezalno orodje. Upoštevajte vsa opozorila, navodila, l. Po potrebi uporabite primež za obdelovanec.
slikovne prikaze in podatke, ki so priloženi Med uporabo orodja nikoli ne držite majhnega
temu električnemu orodju. Neupoštevanje spodaj obdelovanca v eni roki in orodja v drugi roki.
navedenih navodil lahko privede do električnega udara, Ukleščenje majhnih obdelovancev vam omogoča, da
požara in/ali hudih telesnih poškodb. z roko/rokama upravljate orodje. Okrogli materiali, kot
b. Ne uporabljajte pribora, ki ni posebej zasnovano za so valjaste palice, cevi ali cevovodi, se lahko med
vaše orodje in ni priporočeno s strani proizvajalca rezanjem zakotalijo in povzročijo, da se rezilo ustavi
orodja. Če lahko pribor namestite na svoje električno oz. odskoči proti vam.
orodje, to še ne pomeni, da ga lahko tudi varno m. Kabel orodja napeljite v varni razdalji od vrtljivega
uporabljate. nastavka. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,
c. Nazivna hitrost pribora mora biti najmanj enaka lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, vaša roka pa
najvišji hitrosti, navedeni na električnem orodju. zaide v doseg vrtečega se nastavka.
Pribor za brušenje, ki preseže svojo nazivno hitrost, se n. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se
lahko pokvari in razleti. nastavek povsem ne ustavi. Vrteči se nastavek lahko
d. Zunanji premer in debelina pribora morata ustrezati pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
nominalni moči vašega električnega orodja. izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Dodatnega pribora neustrezne velikosti ni mogoče o. Po zamenjavi rezil ali kakršnih koli prilagoditvah
primerno nadzorovati. poskrbite, da so matica vpenjalne stročnice,
e. Brusilne plošče, brusilni trakovi in vsi drugi vpenjalna glava ter drugi odstranljivi deli
nastavki se morajo pravilno prilegati v vpenjalo varno priviti. Slabo pritrjeni deli naprave se lahko
glavo ali stročnico električnega orodja. Nastavki, ki nepričakovano premaknejo, kar povzroči izgubo
se brusilnemu vretenu električnega orodja ne prilegajo nadzora, vrteči se deli pa lahko silovito poletijo.
natančno, se bodo vrteli neenakomerno in povzročali p. Ko držite orodje ob telesu, mora biti le-to
prekomerne tresljaje, lahko pa povzročijo tudi izgubo izključeno. Ob nenamernem stiku lahko nastavek med
nadzora nad orodjem. vrtenjem zagrabi vaša oblačila in pride v stik s telesom.
f. Koluti z vpenjalnim steblom, brusilni krožniki, rezila q. Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
in drugi nastavki morajo biti v celoti vstavljeni v orodja. Zaradi ventilatorja motorja se v ohišju nabira
vpenjalno glavo ali stročnico. V kolikor vpenjalno prah. Večje količine kovine v prahu lahko povzročijo
steblo ni dovolj trdno vpeto in/ali je kolut predolg, lahko električni udar.
nameščeni kolut postane ohlapen in ga lahko pri visoki r. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
hitrosti izvrže. vnetljivih materialov, saj se ti materiali lahko vnamejo
g. Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred zaradi isker.
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne s. Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, hladilne tekočine. Uporaba vode ali drugega tekočega
če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni hladilnega sredstva lahko povzroči električni udar in smrt.
ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih
ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali POVRATNI UDAREC IN S TEM POVEZANA
vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano OPOZORILA
in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Povratni udarec je nenadna reakcija, do katere pride zaradi
Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zagozdenja ali blokiranja vrteče se plošče, brusilnega
zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar traku, ščetinaste krtače ali drugih nastavkov. Zagozdenje
velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje ali blokiranje povzroči, da se vrtljivi nastavek nenadoma
naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. zaustavi, kar ima lahko za posledico nenadzorovan premik
Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo med električnega orodja v nasprotno smer vrtenja nastavka.
tem poizkusnim časom. Če se na primer brusilna plošča zatakne ali zablokira
h. Nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte v obdelovancu, se lahko rob brusilne plošče, ki vstopa
ščitnik za obraz in zaščitna očala, odvisno od vrste v točko blokade, zažre v površino materiala, pri čemer
dela. Če je potrebno, nosite protiprašno masko, se brusilna plošča odlomi ali povzroči povratni udarec.

156
Brusilna plošča lahko nato odskoči bodisi proti uporabniku g. Plošče ali obdelovance večjih dimenzij ustrezno
bodisi proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilne podprite, da zmanjšate tveganje povratnega udarca
plošče na mestu blokiranja. Brusilne plošče se lahko pri zaradi zagozdene rezalne plošče. Veliki obdelovanci
tem tudi zlomijo. se lahko zaradi lastne teže upognejo. Nosilne opore pod
Povratni udarec je posledica napačne ali neustrezne obdelovancem namestite v bližini linije reza in v bližini
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z robov obdelovanca na obeh straneh rezalne plošče.
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Ti so navedeni v h. Še posebno previdni bodite pri vrezovanju “žepov”
nadaljevanju besedila. v obstoječe stene ali v druga nepregledna območja.
a. Trdno držite električno orodje in se s telesom in Pogrezajoča se rezalna plošča lahko zareže v plinske
rokami postavite tako, da se boste lahko uprli ali vodovodne cevi, električno napeljavo ali v predmete,
sili povratnega udarca. Uporabnik lahko nadzoruje ki lahko povzročijo povraten udarec.
povratne udarce z ustreznimi varnostnimi ukrepi.
b. Posebno previdno bodite pri obdelovanju kotov, VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE
ostrih robov in podobnih površin. Pazite, da KRTAČENJA Z ŽIČNATO KRTAČO
nastavki ne odskočijo od obdelovanca in se ne a. Pomnite, da žičnate ščetine lahko odpadejo s
zagozdijo. Vrtljivi nastavek se v kotih, na ostrih robovih krtače tudi med običajno uporabo. Ne pritiskajte
ali če odskoči, zlahka zagozdi in s tem povzroči izgubo prekomerno na krtačo, da ne preobremenite
nadzora ali povratni udarec. žičnatih ščetin. Žičnate ščetine lahko prodrejo skozi
c. Ne pritrjujte zobatega lista za žago. Ta rezila pogosto lahka oblačila in/ali kožo.
povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad b. Krtača naj bo vklopljena pri obratovalni hitrosti
električnim orodjem. vsaj eno minuto, preden pričnete z njeno uporabo.
d. Rezilo mora vedno vstopati v material v isti smeri Med tem časom se ne zadržujte pred krtačo.
kot iz materiala izstopa (to je v smeri izmeta opilkov). Razrahljane ščetine ali žice bodo v tem času utekanja
Vstopanje rezila v nasprotni smeri lahko povzroči, da odpadle stran.
rezilo odskoči in povleče orodje v svojo smer. c. Usmerite izmet vrteče se krtače stran od vas.
e. Pri uporabi rotacijskih nastavkov, rezalnih Majhni delci in drobci ščetin lahko med uporabo krtače
plošč, visokohitrostnih rezkarjev ali rezkarjev iz pri veliki hitrosti odpadejo in se zapičijo v vašo kožo.
volframovega karbida se vedno prepričajte, da je d. Ne presegajte 15.000 vrt./min, ko uporabljate ščetke.
obdelovanec varno vpet. Takšni nastavki se lahko v
zarezah nagnejo in zagozdijo, pri tem pa lahko pride NE OBDELUJTE MATERIALOV, KI VSEBUJEJO
do povratnega udarca. Ko se rezalna plošča zagozdi, ! AZBEST (azbest je rakotvoren).
se običajno zlomi. V primeru zagozditve rotacijskega
nastavka, visokohitrostnega rezkarja ali karbidnega ČE PRI DELU NASTAJA ZDRAVJU ŠKODLJIV
rezkarja, lahko nastavek odskoči iz zareze, pri čemer ! PRAH (nekateri prahovi so rakotvorni), vnetljiv ali
lahko izgubite nadzor nad orodjem. eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe;
nosite protiprašno masko in uporabite naprave za
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE GROBEGA odstranjevanje prahu/iveri, če so predvidene.
BRUŠENJA IN ABRAZIVNEGA REZANJA
a. Uporabljajte samo tipe ki so priporočljivi za vaše
orodje in samo za priporočljive namene. Na primer: SPECIFIKACIJE
Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne
plošče. Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju Številka modela. . . . . . . . . . 3000
materiala z robom in se lahko uničijo, če nanje delujejo Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . 130 W
bočne sile. Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
b. Za navojne brusilne stožce ali nastavke Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min
uporabite samo nepoškodovane vpenjalne trne Kapaciteta vpenj. stročnice. . 3,2 mm
z nepoškodovano vpenjalno prirobnico pravilne Najv. ∅ dodatka . . . . . . . . . . 38,1 mm
velikosti in dolžine. Z uporabo primernih vpenjalnih Teža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
trnov boste zmanjšali možnost prelomov.
c. Pazite, da se rezalna plošča ne zagozdi in ne Številka modela. . . . . . . . . . 4000
pritiskajte premočno na orodje. Ne delajte pretirano Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . 175 W
globokih rezov. Preobremenjena brusilna plošča se težje Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
vrti, kar poveča možnost nagibanja in zatikanja, to pa Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
lahko privede do povratnega udarca ali preloma plošče. Kapaciteta vpenj. stročnice. . 3,2 mm
d. Ne polagajte svoje dlani pred in za vrtečo se Najv. ∅ dodatka . . . . . . . . . . 38,1 mm
rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo med Teža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
obdelovanjem potisnili proč od sebe, lahko ob
morebitnem povratnem udarcu vrtljiva plošča in Številka modela. . . . . . . . . . 4250
električno orodje odletita naravnost v vas. Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . 175 W
e. Če se rezalna plošča zagozdi ali če morate iz Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
kakršnega koli razloga prekiniti delo, električno Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler se plošča Kapaciteta vpenj. stročnice. . 3,2 mm
popolnoma ne ustavi. Rezalne plošče, ki se še vrti, Najv. ∅ dodatka . . . . . . . . . . 38,1 mm
nikoli ne poskušajte potegniti iz reza, ker lahko pride Teža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
do povratnega udarca. Poiščite vzrok zagozditve ali
blokiranja in ga odpravite z ustreznimi ukrepi. Številka modela. . . . . . . . . . 4300
f. Orodja ne smete ponovno vklopiti, ko je v Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . 175 W
obdelovancu. Počakajte, da rezalna plošča doseže Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
polno število vrtljajev in šele potem previdno Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko Kapaciteta vpenj. stročnice. . 0,8-3,4 mm
plošča zatakne, izstopi iz obdelovanca ali povzroči Najv. ∅ dodatka . . . . . . . . . . 38,1 mm
povratni udarec. Teža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg

157
Uporabljajte povsem odvite in varne električne koncu orodja. Potisnite svetilo na konec orodja tako, da bo
podaljške s kapaciteto 5 A. luč usmerjena naprej. Ponovno privijte pokrovček na konec
Vedno preverite, da je napajalna napetost enaka orodja, da stisnete obroč svetila na mestu. Svetilo bo delovalo
napetosti, ki je označena na tipski ploščici na orodju. samo z novo obliko pokrovčka R, priloženega orodju.
Za vklop ali izklop luči
– premaknite drsnik v položaj za VKLOP ali IZKLOP (I)
SPLOŠNO 7 – pritisnite stikalo za vklop/izklop (II)
Če želite svetilo prestaviti, enostavno odvijte pokrovček,
A. Matica vpenjalne puše obrnite svetilo v želeni položaj in ponovno privijte
B. Vpenjalna stročnica pokrovček.
C. zgornji pokrovček (EZ Twist integrirani ključ*)
D. Gumb za zaklep osi
E. Vklop/izklop in drsno stikalo za nastavitev hitrosti DODATKI
(3000)
E. Stikalo Vklop/Izklop (4000/4250/4300) PRED ZAMENJAVO DODATKOV VEDNO IZKLJUČITE
F. Obešalnik ORODJE IZ VIRA ELEKTRIČNEGA NAPAJANJA
G. Pokrov krtače
H. Prezračevalne odprtine Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor
I. Tipka za nastavljanje hitrosti (4000/4250/4300) Dremel. Za več informacij o uporabi preberite navodila,
J. Ključ za vpenjalno stročnico ki so priložena priboru Dremel. S priborom ravnajte in
K. Svetilo (4300) ga hranite tako, da se ne okruši in poči.
L. Vpenjalna glava Dremel (4300)
*) običajno ni priloženo MENJAVA PRIBORA 9
A. Matica vpenjalne stročnice
B. Vpenjalna stročnica (3,2 mm)
SVETILO I & II (4300) 8 C. zgornji pokrovček (EZ Twist integrirani ključ*)
D. Vpenjalna glava Dremel 4486*
M. Stikalo Vklop/Izklop E. Gumb za zaklep osi
N. Drsnik (I) F. Ključ
O. Vijak *) običajno ni priloženo
P. Predalček za baterijo
Q. Baterije (2 x CR1025) 1. Pritisnite gumb za zaporo vretena in ročno zavrtite
R. Nova oblika pokrovčka vreteno, da se zapora vretena zaskoči. Zaklepa osi ne
S. Stara oblika pokrovčka aktivirajte med delovanjem orodja.
2. Pri pritisnjeni zapori vretena odvijte (ne odstranjujte)
Lučka na tem električnem orodju neposredno osvetljuje matico vpenjalne stročnice. Po potrebi uporabite ključ
delovno območje električnega orodja in ni primerna za za vpenjalno stročnico.
razsvetljavo gospodinjskih prostorov. 3. Vstavite vpenjalni trn nastavka ali pribora do konca v
vpenjalno stročnico.
Ta izdelek vsebuje litijevo gumbno/celično baterijo. 4. Ko je zaklep osi aktiviran, privijte matico vpenjalne
Če novo ali rabljeno litijevo gumbno/celično baterijo stročnice.
pogoltnete ali zaide v telo, lahko pride do hudih
notranjih opeklin in posledično smrti v samo 2 urah. EZ TWIST PRIBOR Z VGRAJENIM KLJUČEM A
q
Vedno dobro pričvrstite predalček za baterije. Če ga ni Zgornji pokrovček orodja ima integriran ključ, ki vam
mogoče varno zapreti, izdelka ne uporabljajte, temveč omogoča odvijanje in privijanje vpenjalne stročnice brez
odstranite baterije in jih shranite izven dosega otrok. uporabe standardnega ključa za vpenjalno stročnico.
Če sumite, da je kdo pogoltnil baterijo ali jo vnesel v 1. Odvijte zgornji pokrovček iz orodja in z matico
svoje telo, takoj poiščite zdravniško pomoč. vpenjalne stročnice obrnite jekleni vstavek na notranjo
stran pokrovčka.
ZAČETNA NAMESTITEV 2. Z aktivirano zaporo vretena obrnite zgornji pokrovček
Pri prvi uporabi svetilke boste morali odstraniti jeziček v nasprotni smeri urnega kazalca in odvijte matico
za baterijo iz predalčka za baterijo. Izvlecite jeziček in s vpenjalne stročnice. Zaklepa osi ne aktivirajte med
stikalom na vrhu preizkusite svetilko. Če svetilka ne deluje, delovanjem orodja.
z majhnim izvijačem preverite namestitev baterije in ali ste 3. Vstavite vpenjalni trn nastavka ali pribora do konca v
jeziček odstranili v celoti. vpenjalno stročnico.
4. Z vključeno zaporo vretena obrnite zgornji pokrovček
ZAMENJAVA BATERIJ v smeri urnega kazalca in zategnite matico vpenjalne
Za zamenjavo baterij za svetilo odvijte pokrovček, da stročnice.
odstranite svetilo. Ko odstranite svetilo, z majhnim 5. Privijte zgornji pokrovček nazaj v prvotni položaj.
izvijačem odvijte vijak na predalčku za baterije. Vijaka ne
izvlecite do konca. Odstranite ohišje predalčka za baterije VPENJALNA GLAVA DREMEL 4486 (4300)
s spodnje strani enote. Vpenjalna glava Dremel omogoča hitro in enostavno
Potisnite stare baterije ven in vstavite nove, pri tem pa menjavo pribora na orodjih Dremel, ne da bi bilo treba
pazite, da jih boste pravilno obrnili. Ko namestite nove zamenjati vpenjalno stročnico. Primerna za pribor z
baterije, ponovno pritrdite ohišje predalčka za baterije in ga vretenom 0,8 - 3,2 mm.
pričvrstite z vijakom. Pri ponovni sestavi se prepričajte, Za sprostitev najprej pritisnite gumb za zaporo vretena
da sta stikalo in drsnik v enakem položaju, tj. VKLOP in ročno zavrtite vreteno, da se zapora vretena zaskoči.
(I) ali IZKLOP (O). Tako se bo stikalo ujemalo z Zaklepa osi ne aktivirajte med delovanjem orodja.
»vilicami« drsnika. (I) Ko je zapora vretena aktivirana, s ključem ali pokrovčkom
EZ Twist sprostite vpenjalno glavo in odprite čeljusti.
NAMESTITEV IN UPORABA Odstranite pribor iz vpenjalne glave. Po potrebi še naprej
Za namestitev svetila na orodje, najprej odvijte pokrovček na odvijajte vpenjalno glavo tako, da boste lahko nov pribor

158
namestili med čeljusti. Vstavite nov pribor v vpenjalno • Ročaj za natančen oprijem za še boljši nadzor orodja
glavo tako daleč, da bo med koncem vpenjalne glave in (577 - stran 13)
delovno konico pribora pribl. 6 mm prostora. Ko je zapora • Brusilnik za kosilnice in vrtna orodja za enostavno in
vretena aktivirana, zategnite vpenjalno glavo s pokrovčkom hitro brušenje pod optimalni kotom (675 - stran 14)
EZ Twist ali ključem, da fiksirate pribor. • Ravni in krožni rezkar za izdelavo popolnih lukenj in
natančnih rezov (678 - stran 15)
KORISTNI NAPOTKI PRI UPORABI VPENJALNE • Vpenjalo EZ SpeedClic za nameščanje dodatkov EZ
GLAVE DREMEL SpeedClic (stran 16)
• Vpenjalna glava Dremel in sistem vpenjalne stročnice
z matico lahko na tem orodju izmenjujete. Medtem, ko *) Pri prvi uporabi upogljive osi, pustite os v navpičnem
vam bo vpenjalna glava omogočala najlažjo menjavo položaju dve minuti, ko orodje deluje z visoko hitrostjo.
pribora, je vpenjalna stročnica z matico rešitev za
najbolj natančno in močno vpetje pribora, predvsem pri OPOMBA: Vsi nastavki, našteti zgoraj, niso standardno
delu z večjimi stranskimi obremenitvami. priloženi k orodju/kompletu
• Če vam pribor v vpenjalni glavi zdrsava, s pomočjo
zgornjega pokrovčka EZ Twist ali ključa zategnite
vpenjalno glavo okrog nastavka. Če še vedno zdrsava, UPORABA
uporabite pribor z vpenjalno stročnico in matico.
• Čeljusti vpenjalne glave se lahko izmaknejo, zaradi PRIPRAVA NA DELO
česar se pribor ne vpne več centrirano (opletanje). Najprej morate dobiti “občutek” za uporabo
Za ponastavitev čeljusti uporabite naslednji postopek: večnamenskega orodja. Držite ga v rokah, da boste občutili
1. Odstranite pribor iz vpenjalne glave. njegovo težo in ravnotežje. Preizkusite obliko upognjenega
2. Očistite vpenjalno glavo. ohišja. Upognjena oblika omogoča oprijem kot pri nalivnem
3. Pritisnite gumb za zaporo vretena in zategnite peresu ali svinčniku.
vpenjalno glavo tako, da bodo čeljusti segale čez POMEMBNO! Najprej vadite na odpadnem materialu, da
zunanjo površino vpenjalne glave za pribl. 3 mm. vidite, kako orodje deluje pri visoki hitrosti. Ne pozabite, da
4. Konec vpenjalne glave čvrsto potisnite ob trdo, plosko večnamensko orodje deluje najbolje, če pustite, da hitrost,
površino, da zagotovite, da so poravnane glede na os. skupaj z ustreznim priborom in nastavki Dremel, opravi
5. Vpenjalno glavo še naprej ročno privijajte, dokler ne delo namesto vas. Po možnosti med uporabo ne pritiskajte
bodo čeljusti povsem zaprte. na orodje. Namesto tega previdno spustite vrtljivi pribor na
6. Popustite vpenjalno glavo in ponovno vstavite raven delovno površino, da se dotakne točke, kjer želite začeti.
pribor. Osredotočite se na to, da orodje med delom upravljate
7. Orodje vrtite z roko in bodite pozorni na morebitno tako, da z roko samo narahlo pritiskate nanj. Naj pribor
opletanje. Če opazite opletanje, ponovite postopek. opravi delo namesto vas.
8. Ko je zapora vretena aktivirana, zategnite vpenjalno Običajno je bolje, če z orodjem naredite več potez, namesto
glavo s pokrovčkom EZ Twist ali ključem, da da celotno delo opravite v eni sami potezi. Rahel dotik
fiksirate pribor. omogoča najboljši nadzor in zmanjša možnosti za napake.
9. Orodje vklopite pri najnižji hitrosti in preverite, če pribor
še vedno opleta. Če opazite opletanje, preverite, ali je DRŽANJE ORODJA
pribor ravno vstavljen, preden ponovite postopek. Orodje vedno držite stran od svojega obraza. Med
delom se lahko pribor poškoduje in pri hitrejšem
CENTRIRANJE NASTAVKOV vrtenju odleti.
Za natančna dela je pomembno, da je vsa oprema dobro Ko držite orodje, bodite pozorni, da z roko ne zakrivate
centrirana (podobno kot gume na vašem avtomobilu). prezračevalnih odprtin. Če zakrijete prezračevalne
Da naravnate ali centrirate opremo, rahlo odvijte matico odprtine, lahko povzročite pregrevanje motorja.
vpenjalne stročnice ter zasučite pribor ali stročnico za 1/4 Za najboljši nadzor pri natančnem delu primite večnamensko
obrata. Ponovno zategnite matico vpenjalne stročnice in orodje s palcem in kazalcem, kot svinčnik. a
A
zaženite rotacijsko orodje. Način oprijema kot pri golfu se uporablja pri zahtevnejših
Po zvoku in občutku boste lahko ugotovili, ali je vaš pribor postopkih, kot sta brušenje ali rezanje. A
s
sedaj centriran. Nadaljujte z opisanim nastavljanjem, dokler
niste zadovoljni s centriranjem. VKLOP/IZKLOP
Orodje se vklopi (“ON”) s pomočjo potisnega stikala, ki se
nahaja na zgornji strani ohišja motorja.
NASTAVKI ZA “VKLOP” ORODJA potisnite stikalo naprej.
ZA “IZKLOP” ORODJA potisnite stikalo nazaj.
Orodje Dremel se lahko opremi z naslednjimi nastavki za
razširitev njegove funkcionalnosti: ELEKTRONSKE POVRATNE INFORMACIJE
(4000/4250/4300)
• Upogljiva os *) za natančna, zahtevnejša dela ali težko Vaše orodje je opremljeno z notranjim sistemom za
dosegljiva mesta (225 - strani 7-8) povratne informacije, ki omogoča “mehki zagon”, kar
• Nastavek za zaščito pred iskrenjem za zaščito pred zmanjšuje tresljaje zaradi zagona pri velikem navoru.
prahom in iskrami (550 - stran 9) Sistem prav tako pomaga ohranjati konstantno nastavljeno
• Večnamenski komplet rezalnega pribora za hitrost v pogojih z in brez obremenitve.
nadzorovano rezanje v različne materiale (565/566 -
stran 10) DRSNO STIKALO ZA SPREMINJANJE HITROSTI
• Komplet pribora za odstranjevanje zidne in talne (3000)
fugirne mase za odstranjevanje vezivnih sredstev med Vaše električno orodje je opremljeno z drsnim stikalom za
stenskimi in talnimi ploščicami (568 - stran 11) spreminjanje hitrosti. Hitrost je mogoče nastavljati med
• Desni kotni nastavek za uporabo dodatkov pod desni obratovanjem s premikanjem stikala naprej ali nazaj na
kotom za težko dosegljiva mesta (575 - stran 12) katerokoli nastavitev.
• Podstavek za oblikovanje za peskanje in brušenje pod Da izberete ustrezno hitrost za posamezno opravilo,
popolnimi 90° in 45° koti (576 - stran 13) orodje najprej preizkusite na poskusnem materialu.

159
TIPKA ZA NASTAVLJANJE HITROSTI (4000/4250/4300) ali je površina krtače groba ali načeta, zamenjajte
Vaše orodje je opremljeno s tipko za nastavljanje hitrosti. ogljikove krtače z novimi:
Hitrost lahko nastavite z nastavitvijo drsne tipke na – odstranite vzmet s krtače
določeno stopnjo ali med stopnjami. – zavrzite staro krtačo in namestite vzmet na novo
Da izberete ustrezno hitrost za posamezno opravilo, krtačo
orodje najprej preizkusite na poskusnem materialu. 5. Vrnite ogljikove krtače (z vzmetmi) nazaj na orodje
(krtačo je mogoče namestiti nazaj na orodje samo v
OBRATOVALNE HITROSTI A
d eni smeri).
Za določanje ustrezne hitrosti za obdelovanec in 6. Zamenjajte pokrova krtač z obračanjem pokrovov v
uporabljeni pribor glejte preglednico na straneh 17-18. smeri urinega kazalca (za zategovanje uporabite ključ -
Ne presegajte 15.000 vrt./min, ko uporabljate ščetke. vendar ne zategnite preveč).
**Nastavitev za uporabo ščetinaste krtače (4250/4300) = 5-10
OPOMBA: Če je obrabljena samo ena krtača, zamenjajte
Večino nalog lahko opravite z nastavitvijo orodja na najvišjo obe, da zagotovite boljše delovanje orodja.
hitrost. Vendar se določeni materiali (nekateri plastični in
kovinski materiali) lahko zaradi segrevanja pri visoki hitrosti Orodje je mogoče najučinkoviteje čistiti s stisnjenim
poškodujejo in jih je treba obdelati pri relativno nizkih zrakom. Kadar čistite orodje s stisnjenim zrakom,
hitrostih. Nizka hitrost delovanja (15.000 vrt./min. ali manj) vedno nosite zaščitna očala.
je običajno najboljša za poliranje s polirnim priborom iz
filca. Pri vseh vrstah krtačenja je potrebna nizka hitrost, ČE SE ŽELITE IZOGNITI NEZGODAM, PRED
da žičnate ščetine ne izpadajo iz držala. Pustite, da orodje ! ČIŠČENJEM VEDNO IZKLJUČITE ORODJE IN/ALI
pri nizki hitrost učinkovito opravi delo namesto vas. Višje POLNILNIK IZ NAPAJANJA.
hitrosti so primernejše za trd les, kovino, steklo, vrtanje,
rezbarjenje, rezanje, rezkanje, oblikovanje in rezanje Prezračevalne odprtine in stikalni vzvodi morajo biti vedno
opažev ter utorov v les. čisti in neovirani. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem
ostrih predmetov skozi odprtine.
Nekaj smernic glede hitrosti orodja:
• Plastične in druge materiale, ki se lahko stopijo pri nizki NEKATERA ČISTILNA SREDSTVA IN TOPILA
temperaturi, je treba rezati pri nizki hitrosti. ! POŠKODUJEJO PLASTIČNE DELE. Nekatera od
• Poliranje, loščenje in čiščenje z žičnato krtačo je treba teh so: bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana topila za čiščenje,
izvajati pri hitrosti, ki ni večja od 15.000 vrt./min., da ne amoniak in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amoniak.
pride do poškodb krtače in vašega obdelovanca.
• Les je treba rezati pri visoki hitrosti.
• Železo in jeklo je treba rezati pri visoki hitrosti. SERVISIRANJE IN GARANCIJA
• Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to
običajno pomeni, da deluje prepočasi. Priporočamo, da vsakršno servisiranje orodja izvaja
• Rezanje aluminija, bakrovih, svinčenih ali cinkovih servisni center Dremel.
zlitin in pločevine se lahko izvaja pri različnih Za ta izdelek Dremel velja garancija v skladu z zakonskimi
hitrostih, odvisno od vrste rezanja. Na rezkar nanesite predpisi oz. predpisi, specifičnimi za posamezno državo;
parafinsko olje (ne vode) ali drugo ustrezno mazivo, da garancija izključuje škodo zaradi normalne obrabe,
se obdelovanec ne prilepi na zobe rezkarja. preobremenitve ali neustreznega ravnanja.
OPOMBA: Kadar orodje ne deluje ustrezno, nanj ne V primeru pritožb pošljite nerazstavljeno orodje in/ali
povečujte pritiska. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z polnilnik skupaj z dokazilom o nakupu svojemu trgovcu.
drugačnim priborom ali nastavitvijo hitrosti.
STOPITE V STIK S PODJETJEM DREMEL
Za več informacij o servisu in garanciji, ponudbi izdelkov
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Dremel, podpori in liniji za pomoč obiščite www.dremel.com.

NE VSEBUJE DELOV, KI JIH LAHKO SERVISIRA


! UPORABNIK (pregledujete in zamenjujete lahko
HRUP IN VIBRACIJE
samo ogljikove krtače (3000/4250/4300)). PREVENTIVNO
VZDRŽEVANJE S STRANI NEPOOBLAŠČENIH OSEB 3000
IMA LAHKO ZA POSLEDICO NEPRAVILNO Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 77,1
PRIKLJUČITEV NOTRANJEGA VEZJA IN SESTAVNIH Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 88,1
DELOV, KAR LAHKO POVZROČI RESNO NEVARNOST. Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 12,8
Vibracije Negotovost K m/s2 1,5
PREGLED/ZAMENJAVA OGLJIKOVIH KRTAČ
(3000/4250/4300) A
f 4000
Obrabo krtač preglejte na vsakih 40-50 ur uporabe. Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 78,0
Prav tako preglejte krtače, kadar orodje deluje Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 89,0
neenakomerno, izgublja moč ali oddaja nenavadne zvoke. Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 11,4
Uporaba orodja z obrabljenimi krtačami lahko trajno Vibracije Negotovost K m/s2 1,5
poškoduje motor.
Uporabljajte samo originalne nadomestne krtače 4250
DREMEL. Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 72,5
Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 83,5
1. Izklopite orodje in ga položite na čisto površino. Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 14,1
2. Odstranite pokrova krtač tako, da ju odvijete s pomočjo Negotovost vibracij K m/s2 1,5
ključa ali izvijača.
3. Odstranite krtači z orodja tako, da povlečete pritrjene 4300
vzmeti. Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 74,4
4. Preglejte obe krtači. Če je krtača krajša od 3 mm in/ Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 85,4

160
Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 18,0 vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti darba laikā
Vibracije Negotovost K m/s2 3,3 nedaudz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
OPOMBA: Deklarirana skupna vrednost vibracij je c. Nelaidiet tuvumā bērnus un citas personas, kad
izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se strādājat ar elektroinstrumentu. Citu personu
lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko klātbūtne var novērst uzmanību, kā dēļ jūs varat zaudēt
se jo uporabi tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. kontroli pār elektroinstrumentu.

VREDNOST ODDAJANJA VIBRACIJ MED DEJANSKO ELEKTRODROŠĪBA


UPORABO ORODJA SE LAHKO RAZLIKUJE OD a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
DEKLARIRANE SKUPNE VREDNOSTI, ODVISNO piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
OD NAČINA UPORABE ORODJA. Ocenite raven Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe ter veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapteri,
sprejmite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito ja elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek
(poleg časa normalnega delovanja upoštevajte tudi savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
izklopljeno in ko obratuje v prostem teku). kontaktligzdai, samazinās elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
ODSTRANJEVANJE priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Ķermeņa daļām pieskaroties
Orodje, dodatno opremo in embalažo je potrebno ločiti, za sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko
okolju prijazno recikliranje. triecienu.
c. Nelietojiet elektroinstrumentus lietus laikā, neturiet
SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES 6 to mitrumā. Ūdenim iekļūstot instrumentā, pieaug risks
Skladno z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni saņemt elektrisko triecienu.
električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nekad nelietojiet
nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno orodje elektrisko vadu elektroinstrumenta pārnešanai un
zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju prijazen način. piekāršanai, neraujiet aiz tā, ja vēlaties atvienot
elektroinstrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrisko vadu no karstuma, eļļas, asām
LV šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektriskais vads paaugstina
elektriskā trieciena risku.
IZMANTOTIE SIMBOLI e. Lietojot elektrisko instrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai
ārpus telpām. Lietojot pagarinātājkabeli, kas piemērots
1 IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt
2 IZMANTOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS elektrisko triecienu.
LĪDZEKĻUS f. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
3 IZMANTOJIET ACU AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai atlikušās strāvas aizsargierīci (RCD).
4 IZMANTOJIET PUTEKĻU MASKU Lietojot RCD, samazinās risks saņemt elektrisko
5 AIZSARDZĪBAS KLASIFIKĀCIJA: II triecienu.
6N EIZMETIET ELEKTROINSTRUMENTUS
PERSONĪGĀ DROŠĪBA
SADZĪVES ATKRITUMU TVERTNĒ
a. Strādājot ar elektroinstrumentu, esiet uzmanīgs,
saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā
VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI PAR ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
ELEKTROINSTRUMENTA DROŠU medikamentu izraisītā reibumā.
LIETOŠANU Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
IZLASIET VISUS ŠIM b. Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
UZMANĪBU ELEKTROINSTRUMENTAM līdzekļus. Darba laikā vienmēr valkājiet
PIEVIENOTOS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMUS, aizsargbrilles. Ķermeņa traumas novērsīs darba
NORĀDĪJUMUS, ILUSTRĀCIJAS UN SPECIFIKĀCIJAS. apstākļiem atbilstošs aizsargtērps, piemēram,
pretputekļu maska, ķivere un ausu sargi.
Turpmāk sniegto instrukciju neievērošana var kļūt par c. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
cēloni elektriskajam triecienam, ugunsgrēkam un/vai ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
smagam savainojumam. Saglabājiet visus brīdinājumus pievienošanas elektrotīklam un/vai akumulatora
un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Ar terminu ielikšanas, tā paņemšanas vai pārvietošanas,
“elektroinstruments” jāsaprot no elektrotīkla darbināms pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī
elektroinstruments (ar vadu), kā arī no akumulatora “Izslēgts”. Pārnesot elektroinstrumentus, turot pirkstu
darbināms (bezvadu) elektroinstruments. uz slēdža vai pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu
elektrotīklam, viegli var notikt nelaimes gadījumi.
DROŠĪBA DARBA VIETĀ d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas, neaizmirstiet
a. Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta
notikt nelaimes gadījums. ieslēgšanas brīdī ir ievietota tā rotējošajās daļās, var
b. Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā radīt savainojumu.
vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu e. Strādājot ar elektroinstrumentu, nesniedzieties

161
pārāk tālu. Darba laikā vienmēr saglabājiet DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISĀM
līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. DARBĪBĀM
f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nevalkājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI DRUPINĀŠANAI,
Sargājiet matus, apģērbu un aizsargcimdus no SLĪPĒŠANAI, VADU TĪRĪŠANAI, PULĒŠANAI,
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Tajās var GREBŠANAI UN GRIEŠANAI
ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. a. Šis elektroinstruments ir paredzēts drupināšanai,
g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam slīpēšanai, vadu tīrīšanai, pulēšanai un griešanai.
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/ Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam pievienotos
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda ierīce tiktu brīdinājumus, instrukcijas, attēlus un citu
pievienota un pareizi izmantota. Pielietojot putekļu informāciju. Turpmāk sniegto instrukciju neievērošana
savākšanas ierīci, samazinās putekļu kaitīgā ietekme var kļūt par cēloni elektriskajam triecienam,
uz lietotāja veselību. ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
h. Neatslābiniet piesardzību, kas iespējams pēc biežas b. Neizmantojiet piederumus, kurus šī instrumenta
ierasto instrumentu lietošanas, un nepārkāpiet ražotājs tam nav paredzējis un ieteicis lietošanai
instrumenta drošības principus. Bezrūpīgi izturoties, kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
pietiek ar sekundes daļiņu, lai nopietni savainotos. elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
c. Drupināšanas piederumu paredzētajam griešanās
ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram maksimālo griešanās ātrumu. Drupināšanas
darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. piederumi, kas griežas ātrāk, nekā tas ir pieļaujams,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie var tikt bojāti un atdalīties un aizlidot.
nominālās slodzes. d. Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Elektroinstruments, Nepiemērota izmēra piederumus nevar pienācīgi
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un tas kontrolēt.
jāremontē. e. Disku ass izmēra, slīpēšanas cilindram un jebkuram
c. Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai citam piederumam precīzi jāder elektroinstrumenta
piederumu nomaiņas vai tā nolikšanas darbvārpstā vai spīļžoklī. Piederumi, kas precīzi
uzglabāšanai, atvienojiet tā kontaktdakšu neatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai,
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā griezīsies nevienmērīgi, ļoti spēcīgi vibrēs un var būt
akumulatoru. Šāds drošības pasākums ļauj samazināt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. f. Aptverēs uzstādītajiem riteņiem, slīpēšanas
d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, cilindriem, griezējiem vai citiem piederumiem, ir
uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem jābūt pilnībā ievietotiem spīļžoklī vai patronā. Ja
un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu stiprinājuma kāts ir neprecīzi nostiprināts un/vai diska
vai nav iepazinušās ar šo lietošanas instrukciju. pārkare ir pārāk liela, uzstādītais disks var ļoti lielā
Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir ātrumā atdalīties.
bīstami. g. Neizmantojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms
e. Veiciet elektroinstrumentu un piederumu tehnisko piederuma lietošanas to pārbaudiet, proti, vai
apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir labi slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai ieplaisājuši,
salāgotas un nav iespīlētas, vai kāda no daļām vai slīpēšanas pamatnē nav plaisu un/vai stiepļu
nav bojāta un vai nepastāv kādi citi apstākļi, kas suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Atklājot Ja elektroinstruments vai piederums ir ticis
bojājumus, pirms elektroinstrumenta lietošanas nomests zemē, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai
nodrošiniet tam vajadzīgo remontu. Daudzu arī izmantojiet darbam nebojātu piederumu. Pēc
nelaimes gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta piederuma apskates un iestiprināšanas ļaujiet
nepietiekama apkope. elektroinstrumentam vienu minūti darboties ar
f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezējinstrumentus. maksimālo griešanās ātrumu, turot rotējošo
Pienācīgi kopti griezējinstrumenti ar asām piederumu drošā attālumā no sevis un citām
griezējšķautnēm retāk iestrēgst, un tos ir vieglāk vadīt. tuvumā esošajām personām. Bojāti piederumi šādas
g. Lietojiet elektroinstrumentu, piederumus, pārbaudes laikā parasti salūst.
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem h. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un Atkarībā no veicamā darba veida, lietojiet sejas
veicamā darba veidu. Elektroinstrumenta lietošana aizsargu vai arī izolējošās vai vaļējās aizsargbrilles.
mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, ir bīstama un var Lai aizsargātos no mazām lidojošajām slīpēšanas
izraisīt bīstamas situācijas. darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,
h. Gādājiet, lai rokturi un saskares virsmas vienmēr pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
būtu sausi, tīri un bez eļļas vai tauku nogulsnēm. aizsargus un cimdus vai arī darba priekšautu. Acu
Ar slideniem rokturiem un saskares virsmām nav aizsargam ir jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem,
iespējams neparedzētās situācijās garantēt instrumenta kas rodas dažādu darbību gaitā. Putekļu aizsargmaskai
drošu lietojumu un kontroli. vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
putekļiem, kas veidojas darbības laikā. Ilgstoša stipra
APKALPOŠANA trokšņa dēļ var zaudēt dzirdi.
a. Elektroinstrumenta apkalpošanu uzticiet i. Nodrošiniet, lai klātesošās personas atrastos drošā
kvalificētam speciālistam, izmantojot tikai attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
identiskas rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt darba vietas tiešā tuvumā, jālieto individuālie darba
elektroinstrumenta drošības līmeni. aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
vai salūzuša piederuma daļas var aizlidot un izraisīt
ievainojumu, arī neatrodoties tiešā darba vietas tuvumā.
j. Veicot darbu, kura laikā griezošais piederums

162
var skart slēptus spriegumnesošus vadus vai b. Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un
elektroinstrumenta vadu, turiet elektroinstrumentu asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai piederums
tikai aiz izolētajām noturvirsmām. Griešanas atlēktu no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu
piederumam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām,
nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var rotējošais piederums izliecas un atlec no apstrādājamā
būt par cēloni elektriskajam triecienam. priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni
k. Darba uzsākšanas laikā vienmēr instrumentu stingri kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam.
turiet rokā(rokās). Dzinēja reakcijas griezes moments, c. Nepievienojiet zobzāģi. Šādi asmeņi bieži izraisa
tam paātrinoties pilnā ātrumā, var likt instrumentam atsitienu un kontroles zaudēšanu.
salocīties. d. Vienmēr apstrādājiet materiālu tajā pašā virzienā,
l. Kad tas ir praktiski, izmantojiet skavas, lai kādā griezējmala ir pret materiālu (kas ir tajā pašā
nostiprinātu apstrādes objektu. Kamēr strādājat, virzienā, kādā tiek izmestas šķembas). Instrumenta
nekad neturiet mazu apstrādes objektu vienā rokā lietošana nepareizā virzienā izraisa griezējmalas
un instrumentu — otrā. Maza apstrādes objekta kustību nepareizā virzienā un instrumenta vilkšanu tajā
nofiksēšana skavās ļauj lietot roku(rokas), lai kontrolētu pašā virzienā.
instrumentu. Apaļiem materiāliem, piemēram, dībeļiem, e. Lietojot rotējošas vīles, griešanas diskus, frēzes vai
stieņiem un caurulēm, ir tendence ripot, kamēr tie volframa karbīda frēzes, vienmēr kārtīgi nostipriniet
tiek griezti, un tas var izraisīt materiāla ripošanu vai materiālu. Šie diski saķersies, ja nedaudz novirzīsies
„lekšanu” jūsu virzienā. rievā, un var rasties atsitiens. Kad griešanas ripas
m. Netuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. saķeras, tās parasti salūst. Kad rotējošas vīles, liela
Ja zaudējat kontroli, piederums var pārgriezt kabeli ātruma griezējs vai volframa karbīda frēze saķeras,
vai ieķerties tajā un roka var saskarties ar rotējošo tā var izlēkt no rievas un jūs varat zaudēt kontroli pār
piederumu. instrumentu.
n. Nekad nenolieciet malā elektroinstrumentu, kamēr
tajā iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies. ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT SLĪPĒŠANU
Rotējošais piederums var skart atbalsta virsmu, un UN GRIEŠANU AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM
elektroinstruments var kļūt nekontrolējams. a. Izmantojiet tikai diskus, kas paredzēti jūsu
o. Pēc materiālu mainīšanas vai jebkādas elektroinstrumentam un tikai ieteiktajiem nolūkiem.
pielāgošanas, pārliecinieties, ka spīļaptveres Piemēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai
virsuzgrieznis, patrona vai citas regulēšanas ierīces griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvās griešanas
ir droši nostiprinātas. Vaļīgas regulēšanas ierīces var diski ir paredzētas materiālu apstrādei ar malas
negaidīti novirzīties, kas var izraisīt kontroles zudumu, griezējšķautni, un stiprs spiediens sānu virzienā var
un rotējošās sastāvdaļas tiks spēcīgi izmestas. tās salauzt.
p. Nedarbiniet elektroinstrumentu, kad to pārnesat. b. Vītņu abrazīvajiem konusiem un svecēm
Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo izmantojiet tikai veselus disku stiprinājuma kātus
piederumu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu ar nekompensējamu plecu atloku, kas ir pareiza
saskaršanos ar piederumu. izmēra un garuma. Piemērots stiprinājuma kāts
q. Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas samazina salūšanas iespēju.
atveres. Dzinēja ventilators ievelk putekļus c. Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas
elektroinstrumenta korpusā, un liela metāla putekļu disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet
daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par cēloni pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot disku, tas biežāk
elektriskajam triecienam. ieķeras vai iestrēgst griezumā un līdz ar to pieaug arī
r. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu atsitiena vai diska salūšanas iespēja.
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles šādus d. Nenovietojiet roku griešanas diska priekšā vai
materiālus var aizdedzināt. aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto disku prom no
s. Nelietojiet piederumus, kuru dzesēšanai sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena
nepieciešams šķidrs dzesētājs. Ūdens vai citu gadījumā elektroinstruments ar rotējošu disku tiks
dzesējošo šķidrumu lietošana var izraisīt elektrotraumu sviests tieši lietotāja virzienā.
vai elektrisko triecienu. e. Ja disks iestrēgst vai ieķeras vai griešana tiek
pārtraukta kāda cita iemesla dēļ, izslēdziet
ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz disks
Atsitiens ir piederuma pēkšņa reakcija, ieķeroties vai pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma
iestrēgstot rotējošam diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu griešanas disku, kas vēl rotē, jo tas var izraisīt
sukai vai citam piederumam. Ieķeršanās vai iestrēgšana atsitienu. Apskatiet elektroinstrumentu un regulējiet to,
izraisa rotējošā piederuma strauju apstāšanos, kas lai novērstu diska aizķeršanos un saspiešanos.
savukārt rada nekontrolēta elektroinstrumenta kustību f. Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
rotējošam piederumam pretēja virzienā. iestiprinātais piederums atrodas griezumā. Pēc
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst ieslēgšanas nogaidiet, līdz disks sasniedz pilnu
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. griešanu. Pretējā gadījumā griešanas ripa var ieķerties
Šādā gadījumā slīpēšanas disks var pārvietoties lietotāja griezumā vai izlēkt no tā, kā arī ir iespējams atsitiens.
virzienā vai arī prom no tā atkarībā no diska rotācijas g. Lai samazinātu atsitiena risku, ieķeroties
virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt vai iestrēgstot diskam, atbalstiet griežamā
slīpēšanas disks var salūst. materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos
Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai neprasmīgas priekšmetus. Lieli priekšmeti var saliekties paši sava
lietošanas sekas. No tā var izvairīties, ievērojot turpmāk svara iespaidā. Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta
aprakstītos pienācīgos piesardzības pasākumus. diska abās pusēs -— gan griezuma tuvumā, gan arī
a. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet priekšmeta malā.
tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļauj h. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot
pretoties atsitiena spēkam. Lietotājs, kurš rīkojas padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
ar instrumentu, var novērst pretspēku, ja tiek ievēroti nav aplūkojami no abām pusēm. Iegremdējot
atbilstoši piesardzības pasākumi. ripu materiālā, var skart gāzes vadu, ūdensvadu,

163
elektropārvades līniju vai citu objektu, kas savukārt var VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 7
izraisīt atsitienu.
A. Spīļžokļa virsuzgrieznis
ĪPAŠIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, VEICOT APSTRĀDI B. Spīļžoklis
AR STIEPĻU SUKU C. Gala vāciņš (EZ Twist integrētā atslēga*)
a. Ievērojiet piesardzību, jo pat parasta darba laikā D. Poga darbvārpstas fiksēšanai
no stiepļu sukas var atdalīties un tikt izsviestas E. Ieslēgšanas/izslēgšanas (On/Off) un ātruma
atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, pārslēgšanas bīdāmais slēdzis (3000)
stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar E. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (4000/4250/4300)
lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un F. Cilpa piekāršanai
iedurties ādā. G. Sukas vāciņš
b. Ļaujiet sukām griezties vismaz minūti, pirms sākat H. Ventilācijas atveres
to lietošanu. Šajā laikā nevienam nevajadzētu I. Ātruma regulēšanas ripa (4000/4250/4300)
stāvēt jums priekšā vienā līnijā ar suku. Vaļīgie sari J. Spīļžokļa uzgriežņatslēga
vai stieples darba laikā atdalīsies. K. Gaismas modulis (4300)
c. Turiet instrumentu tā, lai sari atdalītos pretējā L. Dremel patrona (4300)
virzienā no jums. Šo suku lietošanas laikā mazas *) nav iekļauts standarta komplektā
daļiņas un saru fragmenti var atdalīties ar lielu ātrumu
un ieķerties jūsu ādā.
d. Izmantojot metāla sukas, raugieties, lai apgriezienu GAISMAS MODULIS I & II (4300) 8
skaits nebūtu lielāks par 15 000 apgr./min.
M. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
NESTRĀDĀJIET AR MATERIĀLIEM, KAS SATUR N. Slīdnis (I)
! AZBESTU (azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu). O. Skrūve
P. Akumulatora nodalījums
DARBA LAIKĀ IEVĒROJIET DROŠĪBAS TEHNIKU; Q. Akumulatori (2 x CR1025)
! STRĀDĀJOT VAR UZKRĀTIES TĀDI PUTEKĻI, R. Jaunā veida gala vāciņš
KAS IR KAITĪGI VESELĪBAI, UZLIESMOJOŠI VAI S. Vecā veida gala vāciņš
SPRĀDZIENBĪSTAMI (daži putekļu veidi tiek uzskatīti par
kancerogēniem); valkājiet pretputekļu masku un, ja Šajā elektroinstrumentā iebūvētā apgaismošanas
iespējams pievienot, izmantojiet putekļu/skaidu savācēju. spuldze ir paredzēta darba vietas izgaismošanai, bet ne
apgaismojuma nodrošināšanai dzīvojamajās telpās.

TEHNISKIE PARAMETRI Šis izstrādājums satur litija pogas/monētas veida


šūnas akumulatoru. Ja jauns vai lietots litija pogas/
Modeļa numurs. . . . . . . 3000 monētas veida šūnas akumulators tiek norīts vai nonāk
Ieeja. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W organismā, tas var izraisīt smagus iekšējos apdegumus
Spriegums. . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz un pat 2 stundu laikā var izraisīt nāvi. Akumulatoru
Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min nodalījumu vienmēr aizveriet cieši. Ja akumulatoru
Patronas diametrs. . . . . . 3,2 mm nodalījumu nav iespējams aizvērt cieši, pārtrauciet
Maks. piederuma ∅ . . . . 38,1 mm lietot izstrādājumu, izņemiet akumulatorus un glabājiet
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg tos bērniem neaizsniedzamā vietā. Ja domājat, ka
akumulatori varētu būt norīti vai ievietoti jebkurā ķermeņa
Modeļa numurs. . . . . . . 4000 daļā, nekavējoties vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Ieeja. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Spriegums. . . . . . . . . . . . 230–240 V, 50–60 Hz SĀKOTNĒJĀ UZSTĀDĪŠANA
Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min Lai gaismu izmantotu pirmo reizi, no akumulatoru
Patronas diametrs. . . . . . 3,2 mm nodalījuma būs jāizņem akumulatora kontakts. Izvelciet šo
Maks. piederuma ∅ . . . . 38,1 mm kontaktu un, izmantojot virspusē esošo slēdzi, pārbaudiet
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg gaismu. Ja gaisma nedarbojas, ar mazu skūvgriezi
pārbaudiet akumulatoru novietojumu un pārbaudiet vai viss
Modeļa numurs. . . . . . . 4250 kontakts ir izņemts.
Ieeja. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Spriegums. . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz AKUMULATORU UZLĀDE
Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min Lai nomainītu gaismas moduļa akumulatorus, no sākuma,
Patronas diametrs. . . . . . 3,2 mm lai izņemtu gaismas moduli, atskrūvējiet gala vāciņu. Pēc
Maks. piederuma ∅ . . . . 38,1 mm izņemšanas ar mazu skrūvgriezi atskrūvējiet akumulatoru
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg nodalījuma skrūvi. Neizvelciet skrūvi pilnībā. No moduļa
apakšpuses izņemiet akumulatoru nodalījuma korpusu.
Modeļa numurs. . . . . . . 4300 Izslidiniet vecos akumulatorus un aizvietojiet ar jaunām,
Ieeja. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W ievērojot veco akumulatoru novietojumu. Kad jaunie
Spriegums. . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz akumulatori ir ievietoti, novietojiet atpakaļ akumulatora
Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min nodalījuma korpusu un atkārtoti pievelciet skrūvi. Atkārtoti
Patronas diametrs. . . . . . 0,8–3,4 mm saliekot detaļas, pārliecinieties, ka slīdnis un slēdzis abi
Maks. piederuma ∅ . . . . 38,1 mm ir novietoti vienā pozīcijā, IESLĒGTS (I) vai IZSLĒGTS
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg (O). Šādā veidā slēdzis atbildīs slīdņa “dakšai”. (I)

Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus UZSTĀDĪŠANA UN LIETOŠANA


pagarinātājkabeļus, kas paredzēti vismaz 5 A strāvai. Lai uz rīka uzstādītu gaismas moduli, no sākuma no rīka
Vienmēr pārbaudiet, vai padotais spriegums atbilst uz gala atskrūvējiet gala vāciņu. Gaismas moduli ar gaismu
elektroinstrumenta plāksnītes norādītajam spriegumam. vērstu uz priekšu uzslidiniet uz rīka gala. Rīka galā atkārtoti
pievelciet gala vāciņu, lai gaismas moduļa gredzenu

164
iespiestu vietā. Gaismas modulis darbosies tikai ar jaunā uzgriežņatslēgu vai EZ griežamo gala vāciņu, lai atlaistu
veida gala vāciņu R, kas tika piegādāts kopā ar rīku. vaļīgāk patronu un atvērtu spīles.
Lai ieslēgtu vai izslēgtu gaismu: No patronas izņemiet piederumu. Ja nepieciešams,
– pārvietojiet slīdni pozīcijā ON (iesl.) vai OFF (izsl.) (I) turpiniet vēl vairāk atlaist patronu, lai jaunais piederums
– nospiediet iesl/izsl. slēdzi (II) iegulst spīļaptverē. Jauno piederumu ievietojiet patronā
Lai mainītu gaismas moduļa novietojumu, vienkārši tik tālu, lai starp patronas beigām un piederuma darba
atskrūvējiet gala vāciņu, pēc nepieciešamības rotējiet daļas sākumu atstarpe būtu aptuveni 6 mm. Lai nofiksētu
gaismas moduli un atkārtoti pievelciet gala vāciņu. piederumu, ar saslēgtu darbvirsmas fiksatoru pagrieziet
patronu ar EZ griežamo gala vāciņu vai uzgriežņatslēgu.

PIEDERUMI NODERĪGI PADOMI, IZMANTOJOT DREMEL


PATRONU
PIRMS DARBINSTRUMENTU MAIŅAS VIENMĒR • Šim instrumentam Dremel patrona, spīļžoklis un
ATVIENOJIET RĪKU NO BAROŠANAS spīļžokļa virsuzgrieznis ir savstarpēji aizstājami.
Strādājot ar patronu, Jums būs vislabākā pieredze
Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus piederumu nomaiņā, bet spīļžoklis un spīļžokļa
augstas kvalitātes darbinstrumentus. Lai iegūtu uzgrieznis nodrošinās precīzāku risinājumu piederumu
sīkāku informāciju par firmas Dremel darbinstrumenta turēšanai, īpaši izmantošanai situācijās ar smagāku
lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto sānu kravu.
lietošanas pamācību. Uzmanīgi strādājiet ar • Ja piederums ieslīd patronā, izmantojiet iekļauto EZ
piederumiem un glabājiet tos, lai nerastos bojājumi vai griežamo gala vāciņu vai uzgriežņatslēgu, lai patronu
plaisas. savilktu ap priekšmetu. Ja slīdēšana turpinās, sāciet
izmantot spīļžokli un spīļaptveres virsuzgriezni.
DARBINSTRUMENTU NOMAIŅA 9 • Patronas spīles var novirzīties no savas atrašanās
A. Spīļžokļa virsuzgrieznis vietas, un piederums, iespējams, vairs nedarbosies
B. Spīļžoklis (3,2 mm) pareizi un koncentriski.
C. Gala vāciņš (EZ Twist integrētā atslēga*) Lai spīles atiestatītu, izmantojiet tālāk norādīto procedūru.
D. Dremel patrona 4486* 1. Piederumu izņemiet no patronas.
E. Poga darbvārpstas fiksēšanai 2. Notīriet spīles.
F. Atslēgs 3. Nospiediet fiksatora pogu un pievelciet patronu, līdz
*) nav iekļauts standarta komplektā spīļžoklis atrodas par aptuveni 3 mm ārpus patronas
ārējas virsmas.
1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu un, turot 4. Patronas galu cieši spiediet pret cietu virsmu, lai
to nospiestu, grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. pārliecinātos, ka visas spīles ir novietotas aksiāli.
Nenofiksējiet darbvārpstas fiksatoru, kamēr ierīce 5. Turpiniet ar roku pievilkt patronu, līdz tās spīļaptveres
darbojas. pilnīgi aizveras.
2. Turot darbvārpstas fiksētu, atskrūvējiet (bet 6. Atskrūvējiet patronu un atkārtoti ievietojiet taisnu
nenoņemiet) spīļžokļa uzgriezni. Ja nepieciešams, piederumu.
lietojiet šim nolūkam spīļžokļa atslēgu. 7. Pagrieziet rīku ar roku un vērojiet, vai joprojām
3. Līdz galam ievietojiet spīļžoklī darbinstrumenta vai redzama novirze. Ja nolietojums ir acīmredzams,
piederuma kātu. atkārtojiet procedūru.
4. Kad darbvārpsta ir bloķēta, pievelciet spīļžokļa 8. Lai nofiksētu piederumu, ar saslēgtu darbvirsmas
uzgriezni. fiksatoru pagrieziet patronu ar EZ griežamo gala
vāciņu vai uzgriežņatslēgu.
EZ TWIST INTEGRĒTAIS UZGRIEZNIS A
q 9. Rīku ieslēdziet ar mazākā ātruma iestatījumu un
Šajā gala vāciņā ir integrēta atslēga, tādējādi ļaujot novērojiet, vai ir redzams nolietojums. Ja nolietojums
jums atlaist vaļīgāk un pievilkt ciešāk spīļžokļa uzgriezni, ir acīmredzams, pirms procedūras atkārtošanas
neizmantojot spīļžokļa standarta atslēgu. pārbaudiet, vai piederums ir taisns.
1. Atskrūvējiet gala vāciņu no elektroinstrumenta un
savietojiet tērauda ieliktni vāciņa iekšpusē ar spīļžokļa PIEDERUMU LĪDZSVAROŠANA
uzgriezni. Lai darbība būtu precīza, ir svarīgi, lai visi tā piederumi
2. Ar saslēgtu darbvārpstas fiksatoru pagrieziet gala būtu pareizi līdzsvaroti (gluži kā automašīnas riepas).
vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, Lai iztaisnotu vai noregulētu darbinstrumentu,
lai atlaistu vaļīgāk spīļžokļa uzgriezni. Nenofiksējiet nedaudz atskrūvējiet spīļžokļa uzgriezni un pagrieziet
darbvārpstas fiksatoru, kamēr ierīce darbojas. darbinstrumentu vai spīļžokli par 1/4 apgrieziena.
3. Līdz galam ievietojiet spīļžoklī darbinstrumenta vai Pieskrūvējiet spīļžokļa uzgriezni un ieslēdziet rotējošo
piederuma kātu. instrumentu.
4. Ar saslēgtu darbvārpstas fiksatoru pagrieziet gala To, vai piederums ir līdzsvarots pareizi, vislabāk var noteikt
vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai pēc skaņas un izjūtas. Turpiniet šādu pielāgošanu, līdz
atlaistu vaļīgāk spīļžokļa uzgriezni. piederums ir optimāli līdzsvarots.
5. Uzskrūvējiet gala vāciņu atpakaļ tā sākotnējā vietā.

DREMEL PATRONA 4486 (4300) PIEDERUMI


Dremel patrona nodrošina vieglu un vienkāršu Dremel
rotējošā instrumenta piederumu nomaiņu, nemainot Dremel instrumentam var pievienot tālāk norādītos
spīļžokļus. Var izmantot piederumus ar kāta izmēru 0,8–3,2 piederumus, kas papildina tā izmantošanas iespējas.
mm.
Lai atbrīvotu, nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu un, • Lokanā vārpsta *) precīziem sīkiem darbiem vai
turot to nospiestu, grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. darbiem grūti pieejamās vietās (225 - 7.–8. lpp.)
Nenofiksējiet darbvārpstas fiksatoru, kamēr ierīce • Komforta aizsargaprīkojums aizsardzībai pret putekļiem
darbojas. un dzirkstelēm (550 - 9. lpp.)
Ar saslēgtu darbvārpstas fiksatoru pagrieziet

165
• Daudzfunkcionāls griešanas komplekts dažādu ELEKTRONISKA ATGRIEZENISKĀ SAITE
materiālu griešanai (565/566 - 10. lpp.) (4000/4250/4300)
• Sienas un grīdas javas noņemšanas komplekts, lai Šim instrumentam ir iekšējā elektroniskās atgriezeniskās
noņemtu javu starp sienas un grīdas flīzēm (568 - saites sistēma, kas nodrošina “mierīgu iedarbināšanu”,
11. lpp.) mazinot spriegumu, kas, ieslēdzot instrumentu, rodas
• Piederums pievienošanai labajā pusē, lai izmantotu lielā griezes momenta dēļ. Šī sistēma arī paredzēta, lai
papildaprīkojumu leņķī labajā pusē un sasniegtu grūti saglabātu nemainīgu iepriekš atlasītu ātrumu starp ierīce
pieejamas vietas (575 - 12. lpp.) darbību tukšgaitā un darbību slodzes režīmā.
• Veidošanas platforma, lai slīpētu un izveidotu
nevainojamu 90°un 45° leņķi (576 - 13. lpp.) BĪDĀMS GRIEŠANAS ĀTRUMA REGULATORS (3000)
• Satvēriens vēl labākai instrumenta vadības Šis rīks ir aprīkots ar bīdāmu griešanās ātruma regulatoru.
nodrošināšanai (577 - 13. lpp.) Griešanās ātrumu var regulēt arī instrumenta darbības
• Zālāja un dārza pļaušanas griezējinstrumenta asinātājs, laikā, pārvietojot regulatoru uz priekšu vai atpakaļ un
lai vienkārši un ātri uzasinātu optimālajā leņķī (675 - iestatot jebkuru vērtību.
14. lpp.) Lai konkrētā uzdevuma izpildei izvēlētos atbilstošu
• Izlīdziniet un pagrieziet griezni tā, lai veidotu ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu, izmantojot
nevainojamus izgriezumus un taisnus griezumus (678 materiāla atgriezumu.
- 15. lpp.)
• “EZ SpeedClic” caursitnis “EZ SpeedClic” piederumu ĀTRUMA REGULĒŠANAS RIPA (4000/4250/4300)
uzstādīšanai (16. lpp.) Šim instrumentam ir ātruma regulēšanas ripa. Instrumenta
ātrumu var pielāgot darbības laikā, iepriekš noregulējot ripu
*) Kad jauna lokanā vārpsta tiek lietota pirmo reizi, turiet to kādā no iestatījumiem vai režīmā starp tiem.
vertikāli 2 minūtes, instrumentam darbojoties lielā ātrumā. Lai konkrētā uzdevuma izpildei izvēlētos atbilstošu
ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu, izmantojot
PIEZĪME. Ne visi iepriekš norādītie pievienojamie materiāla atgriezumu.
piederumi ir standarta piederumi, kas iekļauti instrumenta
komplektā. GRIEŠANĀS ĀTRUMS A
d
Lai noteiktu apstrādājamajam materiālam un
izmantojamajam darbinstrumentam atbilstošo griešanās
LIETOŠANA ātruma iestatījumu, izmantojiet 17.–18. lpp. redzamo
tabulu.
DARBA UZSĀKŠANA Sekojiet, lai nepārsniegtu15 000 apgr./min.
Pirmais solis multiinstrumenta lietošanā ir tā iepazīšana. Stiepļu sukas iestatījums (4250/4300) = 5-10
Paturiet multiinstrumentu rokā un izjūtiet tā svaru un
līdzsvarojumu. Pierodiet pie tā izstieptās konusveida Vairumu darbu iespējams veikt, darbinot elektroinstrumentu
formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu līdzīgi tam kā tiek ar maksimālo griešanās ātrumu. Taču dažus materiālus
turēts zīmulis vai pildspalva. (dažu veidu plastmasas un metālus) var bojāt siltums, kas
SVARĪGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielā griešanās pie liela griešanās ātruma izdalās apstrādes vietā, tāpēc
ātruma, veiciet apstrādes mēģinājumus ar nevajadzīgu tie jāapstrādā ar relatīvi nelielu griešanās ātrumu. Neliels
materiāla atgriezumu. Atcerieties, ka multiinstruments griešanās ātrums (15 000 apgr./min vai mazāks) parasti ir
vislabāk darbojas pie pietiekami liela ātruma, kopā ar optimāls, veicot pulēšanu ar filca pulēšanas piederumiem.
to izmantojot pareizi izvēlētus Dremel piederumus un Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama ar zemiem
darbinstrumentus. Ja iespējams, neizdariet uz instrumenta apgriezieniem, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos no
spiedienu. Lēni tuviniet rotējošo piederumu apstrādājamā pamatnes. Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās
priekšmeta virsmai un ļaujiet tam saskarties ar virsmu ātrumu, ļaujiet tam darīt darbu pašam. Lielāku griešanās
punktā, no kura vēlaties sākt apstrādi. Uzmanīgi vadiet ātrumu ieteicams izmantot, apstrādājot cietas koka šķirnes,
instrumentu pa apstrādājamo virsmu, minimāli piespiežot ar metālu un stiklu un veicot urbšanu, gravēšanu, griešanu,
roku. Ļaujiet piederumam paveikt darāmo. frēzēšanu, šķērsfrēzēšanu un gropju iefrēzēšanu kokā.
Parasti ir labāk veikt vairākus atsevišķu gājienus ar
instrumentu, nevis visu darbu vienā piegājienā. Viegli Daži norādījumi attiecībā uz elektroinstrumenta griešanās
skariet apstrādājamo virsmu, jo tad elektroinstrumentu ir ātrumu.
vieglāk vadīt un samazinās iespēja kļūdīties. • Plastmasa un citi materiāli ar zemu kušanas
temperatūru jāgriež ar nelielu griešanās ātrumu.
INSTRUMENTA TURĒŠANA • Materiālu pulēšana un tīrīšana ar stiepļu suku ir
Nekad netuviniet instrumentu sejai. Darba laikā jāveic ar griešanās ātrumu, kas nepārsniedz 15 000
piederumi var tikt bojāti un to daļas var lidot prom ar apgr./min, jo tas ļauj novērst sukas un apstrādājamā
lielu ātrumu. materiāla bojāšanu.
Turot instrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas • Koka griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var būt par • Dzelzs un tērauda griešana jāveic ar lielu griešanās
cēloni dzinēja pārkaršanai. ātrumu.
Multiinstrumentu ir vieglāk vadīt, turot to kā zīmuli starp • Ja ātrgriezējtērauda griešanas disks sāk vibrēt, tas
īkšķi un rādītājpirkstu. A
a parasti norāda, ka diska griešanās ātrums ir pārāk
Multiinstrumentu ieteicams turēt kā golfa nūju, ja veicams mazs.
smagāks darbs, piemēram, slīpēšana vai griešana. A s • Alumīniju, vara, svina un cinka sakausējumus un
alvu var griezt, izmantojot dažādus ātrumus, kas
IZSLĒGT/IZSLĒGT jāizvēlas atkarībā no veicamā darba rakstura. Lai
Instrumentu var IESLĒGT (ON) ar bīdāmu slēdzi, kas novērstu griežamā materiāla pielipšanu griešanas
izvietots tā korpusa augšējā daļā. darbinstrumentam, pārklājiet darbinstrumentu ar
LAI IESLĒGTU RĪKU (ON), pabīdiet slēdzi uz priekšu. parafīnu vai citiem eļļojošajiem šķidrumiem (taču ne
LAI IZSLĒGTU RĪKU (OFF), pabīdiet slēdzi atpakaļ. ar ūdeni).
PIEZĪME. Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu,
elektroinstrumenta veiktspēja neuzlabosies, palielinot

166
spiedienu uz to. Lai panāktu vēlamo rezultātu, un valsts tiesību aktos noteiktajām prasībām; garantija
mēģiniet lietot cita tipa darbinstrumentu vai izmainiet neattiecas uz bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums
elektroinstrumenta griešanās ātrumu. un nolietojums, izstrādājuma pārslodze vai nepareiza
izmantošana.
Pretenziju gadījumā nosūtiet neizjauktu instrumentu vai
APKOPE UN TĪRĪŠANA uzlādes ierīci kopā ar pirkumu apliecinošu dokumentu uz
tuvāko specializēto tirdzniecības vietu.
NEIETVER LIETOTĀJA APKOPJAMAS DETAĻAS
! (jūs varat vienīgi pārbaudīt un nomainīt ogles sukas SAZINĀŠANĀS AR DREMEL
(3000/4250/4300)). ELEKTROINSTRUMENTA Plašāku informāciju par Dremel piedāvājumu klāstu,
PROFILAKTISKĀS APKOPES LAIKĀ, KO VEICIS atbalsta dienestu un palīdzības līniju skatiet vietnē www.
NEPILNVAROTS PERSONĀLS, VAR TIKT IZMAINĪTS dremel.com.
IEKŠĒJO SAVIENOTĀJU UN CITU SASTĀVDAĻU
SAVIENOJUMS, KAS VAR RADĪT NOPIETNAS
BRIESMAS LIETOTĀJAM. TROKSNIS UN VIBRĀCIJA
OGLES SUKU PĀRBAUDE/NOMAIŅA 3000
(3000/4250/4300) A
f Skaņas spiediena līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 77,1
Pārbaudiet ogles sukas ik pēc 40–50 darba stundām. Skaņas jaudas līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 88,1
Pārbaudiet sukas arī tad, ja instruments darbojas nestabili, Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 12,8
zaudē jaudu vai rada neierastas skaņas. Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 1,5
Lietojot elektroinstrumentu ar nodilušām sukām,
motors var tikt neatgriezeniski bojāts. 4000
Nomaiņai izmantojiet vienīgi firmas DREMEL oriģinālās Skaņas spiediena līmenis (standarta novirze 3dB) dB(A) 78,0
sukas. Skaņas jaudas līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 89,0
Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 11,4
1. Atvienojiet instrumentu no strāvas un novietojiet to uz Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 1,5
tīras virsmas.
2. Noņemiet abus suku vāciņus ar spīļžokļa atslēgu kā ar 4250
skrūvgriezi. Skaņas spiediena līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 72,5
3. Noņemiet abas sukas no instrumenta, pavelkot Skaņas spiediena līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 83,5
piestiprinātās atsperes. Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 14,1
4. Pārbaudiet abas sukas. Ja suka ir īsāka par 3 mm Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 1,5
un/vai oglekļa sukas virsma ir raupja vai bedraina,
aizvietojiet to ar jaunu. 4300
– Noņemiet atsperi no sukas. Skaņas spiediena līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 74,4
– Izmetiet veco suku un uzlieciet atsperi jaunajai. Skaņas jaudas līmenis (standarta novirze 3 dB) dB(A) 85,4
5. Ievietojiet elektroinstrumentā jaunās oglekļa sukas (ar Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 18,0
atsperi); ir tikai viens veids, kā ievietot sukas turētājos. Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 3,3
6. Nomainiet sukas vāciņus, pagriežot tos pulksteņrādītāju
virzienā (lai pievilktu, izmantojiet uzgriežņu atslēgu, bet PIEZĪME. Minētā vibrācijas kopējā vērtība ir mērīta
nepievelciet pārāk stingri). saskaņā ar standarta testēšanas metodi un var tikt lietota,
lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot arī
PIEZĪME. Lai panāktu labāku instrumenta darbību, abas iepriekšējai iedarbības novērtēšanai.
tā sukas ir jānomaina arī tad, ja nolietojusies ir tikai viena
no tām. ELEKTRISKĀ INSTRUMENTA LIETOŠANAS LAIKĀ
SASNIEGTĀ VIBRĀCIJAS EMISIJAS VĒRTĪBA VAR
Visefektīvāk instrumentu var tīrīt ar sausu, saspiestu gaisu. ATŠĶIRTIES NO NORĀDĪTĀS KOPĒJĀS VĒRTĪBAS
Tīrot instrumentus ar saspiestu gaisu, vienmēr lietojiet ATKARĪBĀ NO INSTRUMENTA IZMANTOŠANAS
aizsargbrilles. VEIDA. Nosakiet instrumenta radīto iedarbību faktiskajos
izmantošanas apstākļos un izvēlieties attiecīgus drošības
LAI IZVAIRĪTOS NO NEGADĪJUMIEM, PIRMS pasākumus personiskai aizsardzībai (ņemot vērā visus
! TĪRĪŠANAS VIENMĒR ATVIENOJIET darba cikla faktorus, piemēram, cik reižu instruments
INSTRUMENTU UN/VAI UZLĀDES IERĪCI NO STRĀVAS ir izslēgts un cik ilgi pēc ieslēgšanas tas darbojas
PADEVES AVOTA brīvgaitā).

Ventilācijas atverēm un svirslēdžiem vienmēr jābūt tīriem


un bez svešķermeņiem. Nemēģiniet tīrīt instrumentu, ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM
ievadot tā atverēs smailus prieksmetus.
IZSTRĀDĀJUMIEM
NOTEIKTI TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻI UN ŠĶĪDUMI Instruments, papildpiederumi un iepakojums ir jāsašķiro
! VAR SABOJĀT IERĪCES PLASTMASAS DAĻAS. videi draudzīgai otrreizējai pārstrādei.
Pie šādām vielām pieder: benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hloru
saturoši tīrīšanas šķīdumi, kā arī amonjaks un amonjaku TIKAI EK VALSTĪM 6
saturoši sadzīves mazgāšanas līdzekļi. Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2012/19/ES
par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un
šīs direktīvas īstenošanu valsts tiesību aktos, lietošanai
TEHNISKĀ APKOPE UN GARANTIJA nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un no tiem
jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Mēs iesakām visus instrumenta apkalpošanas darbus veikt
Dremel pakalpojumu centrā.
Šā DREMEL izstrādājuma garantija atbilst vispārējos

167
HR na diferencijalnu struju smanjuje se opasnost od
električnog udara.

UPOTRIJEBLJENI SIMBOLI SIGURNOST LJUDI


a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne radite s
1 PROČITAJTE OVE UPUTE uređajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
2 UPOTREBLJAVAJTE ZAŠTITU ZA UŠI alkohola ili lijekova.
3 UPOTREBLJAVAJTE ZAŠTITU ZA OČI Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti
do ozbiljnih ozljeda.
4 UPOTREBLJAVAJTE MASKU ZA PRAŠINU b. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
5 KLASA PROIZVODNJE II zaštitu za oči. Nošenjem zaštitne opreme kao što
su maska protiv prašine, sigurnosne cipele za zaštitu
6 E LEKTRIČNI ALAT NE ODLAŽITE ZAJEDNO S od klizanja, zaštitni šljem ili zaštita za uši koji se
OSTALIM KUĆNIM OTPADOM
upotrebljavaju u odgovarajućim uvjetima smanjit će se
mogućnost ozljeda osoba.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li
ZA ELEKTRIČNI ALAT električni alat isključen. Ako kod nošenja uređaja
imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi
PROČITAJTE SVA SIGURNOSNA na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
! UPOZORENJE UPOZORENJA, UPUTE, PRIKAZE I d. Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
SPECIFIKACIJE KOJE STE DOBILI S OVIM podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi
ELEKTRIČNIM ALATOM. u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e. Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
U slučaju nepridržavanja uputa u nastavku može doći do sigurno i stabilno uporište i u svakom trenutku
električnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sačuvajte održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj
sva upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
zatrebaju. Izraz „električni alat” u svim upozorenjima f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
odnosi se na električni alat koji se priključuje na struju (s ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
kabelom) ili električni alat na baterije (bez kabela). pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
a. Održavajte radno mjesto čistim i dobro hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene
osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno radno područje i da li se mogu ispravno koristiti. Hvatanjem prašine
mogu dovesti do nezgoda. smanjuje se ugroženost od prašine.
b. Ne radite s električnim alatima u eksplozivnoj h. Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
atmosferi u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
mogu zapaliti prašinu ili pare. trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale ozljeda.
osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
pozornosti mogli biste izgubiti kontrolu nad uređajem. BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S
ELEKTRIČNIM ALATIMA
ELEKTRIČNA SIGURNOST a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom
izmjene. Ne upotrebljavajte adapterski utikač području učinka.
zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajima. Utikač b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač
na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica neispravan. Električni alat koji se više ne može
smanjuju opasnost od električnog udara. uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite
kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. baterijski sklop iz električnog alata prije
Postoji veća opasnost od električnog udara ako je vaše podešavanja, zamjene pribora ili odlaganja
tijelo uzemljeno. električnih alata. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
c. Električne alate nemojte izlagati kiši ili vlazi. nehotično pokretanje uređaja.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan
od električnog udara. dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
d. Ne uništavajte priključni kabel. Nikada nemojte osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
koristiti priključni kabel za prenošenje, povlačenje pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel njima rade neiskusne osobe.
držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova e. Održavajte električne alate i pribor. Provjerite
ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapetljani rade li pomični dijelovi uređaja ispravno i da
kabeli povećavaju opasnost od električnog udara. nisu zaglavljeni, jesu li dijelovi polomljeni ili tako
e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite oštećeni da se ne može osigurati pravilna funkcija
produžni kabel koji je prikladan za vanjsku električnog alata. Prije primjene ove oštećene
uporabu. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode uzrokovane
na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. su loše održavanim električnim alatima.
f. Ako je rad s alatom na mokrom mjestu neizbježan, f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
upotrijebite napajanje zaštićeno sklopkom na održavani rezni alati s oštrim oštricama rjeđe će se
diferencijalnu struju (RCD). Upotrebom sklopke zaglaviti i lakše se s njima radi.
g. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite

168
prema ovim uputama i na način kako je to pregaču koja će vas zaštititi od manjih čestica
propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite nastalih brušenjem ili fragmenata izratka. Oči treba
u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla nastati
električnih alata za druge primjene nego što je to kod različitih primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
predviđeno može dovesti do opasnih situacija. maska za disanje mora kod primjene filtrirati nastalu
h. Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, prašinu. Duža izloženost glasnoj buci može dovesti do
čistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. oštećenja sluha.
Skliske ručke i zahvatne površine onemogućuju sigurno i. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran
rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim razmak od vašeg radnog područja. Svatko tko
situacijama. bi stupio u radno područje mora nositi osobnu
zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili
SERVISIRANJE radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan
a. Popravak električnog alata prepustite samo izravnog radnog područja.
kvalificiranom stručnom osoblju te ga izvršite samo j. Uređaj držite samo na izoliranim područjima, ako
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se izvodite radove kod kojih bi rezni alat mogao
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti
priključni kabel. Kontakt nastavka za rezanje s vodom
pod naponom može pod napon staviti i izložene metalne
SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE PRIMJENE dijelove električnog alata te uzrokovati strujni udar.
k. Tijekom uključivanja alat uvijek držite čvrsto u ruci/
SIGURNOSNA UPOZORENJA UOBIČAJENE ZA rukama. Reakcijski okretni moment motora dok ubrzava
RADOVE GLODANJA, GRAVIRANJA, BRUŠENJA, do pune brzine može uzrokovati zakretanje alata.
ČETKANJA ŽICOM, ČIŠĆENJA/POLIRANJA ILI l. Kad god je to moguće, koristite stezaljke za
REZANJA SKIDANJEM ČESTICA pridržavanje izratka. Nikada male izratke ne držite
a. Ovaj električni alat namijenjen je za glodanje, u jednoj ruci dok drugom rukom koristite alat.
graviranje, brušenje, četkanje žicom, poliranje i Pričvršćivanje malih izradaka stezaljkama omogućuje
rezanje. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, Vam da koristite ruku/ruke kako biste kontrolirali alat.
upute, prikaze i specifikacije koje ste dobili s ovim Okrugli materijali poput šipki ili cijevi imaju tendenciju
električnim alatom. U slučaju nepridržavanja uputa u kotrljanja prilikom rezanja, te mogu izazvati svijanje ili
nastavku može doći do električnog udara, požara i/ili odskakanje nastavka prema Vama.
ozbiljnih ozljeda. m. Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata.
b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno Ako ste izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Ako se kabel bi se mogao odrezati ili bi mogao biti zahvaćen,
pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, to ne jamči a vaše ruke bi mogao zahvatiti rotirajući radni alat.
njegovu sigurnu primjenu. n. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se
c. Nazivna brzina nastavaka mora biti najmanje radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi
jednaka maksimalnoj brzini navedenoj na mogao zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći
električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio brže nego što do gubitka kontrole nad radnim alatom.
je dopušteno, mogao bi se oštetiti. o. Nakon promjene nastavaka ili podešavanja,
d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju pobrinite se da su stezna matica, stezna glava
odgovarati dimenzionalnim podacima vašeg i bilo koji drugi uređaj za podešavanje čvrsto
električnog alata. Nastavke neispravne veličine ne zategnuti. Labave naprave za podešavanje mogu se
može se adekvatno kontrolirati. neočekivano pomaknuti, uzrokovati gubitak kontrole, te
e. Veličine pločica, brusnih bubnjeva ili bilo kojeg nasilno izbacivanje labavih rotirajućih dijelova.
drugog pribora mora ispravno pristajati na osovinu p. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
ili steznu čahuru električnog alata. Nastavci koji ne Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti
odgovaraju sustavu za pričvršćivanje na električnom rotirajući radni alat i ozlijediti vas.
alatu okreću se neuravnoteženo, jako vibriraju i mogu q. Redovito čistite otvore za provjetravanje
uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu
f. Pločice montirane na osovinu, brusne bubnjeve, u kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može
rezni alat i ostalu opremu treba do kraja umetnuti uzrokovati električne opasnosti.
u steznu čahuru ili stegu. Ako je osovina nedostatno r. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
obuhvaćena i/ili je prevjes pločice predugačak, Iskre mogu zapaliti te materijale.
montirana ploča može olabaviti i alat ga može izbaciti s. Ne koristite pribor koji zahtijeva rashladne
velikom brzinom. tekućine. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
g. Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake sredstava može dovesti do električnog udara.
uporabe provjerite nastavke kao što su brusne ploče
da slučajno nisu odlomljene ili napuknute, brusne POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE NAPOMENE
bubnjiće provjerite da slučajno nemaju pukotine UPOZORENJA
ili na nisu pretjerano istrošeni, a žičane četke da Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili
na njima nema labavih ili puknutih žica. Ako bi blokiranog rotirajućeg alata kao što su brusne ploče, brusni
električni alat ili radni alat pao, provjerite da li je bubnjići, četke i drugi pribor. Pritiskanje ili trganje uzrokuje
oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada radni naglo kočenje rotirajućeg nastavka koje nekontrolirani
alat imate pod kontrolom i kada s njim radite, držite električni alat prisiljava u smjeru suprotnom od smjera
ga tako da su druge osobe izvan ravnine rotirajućeg rotacije nastavka.
radnog alata i ostavite da se električni alat jednu Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
minutu vrti s maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak
radni alati najčešće pucaju u ovo vrijeme ispitivanja. zahvatiti i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni
h. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni udar. Brusna ploča će se u tom slučaju pomaknuti prema
upotrebljavajte punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili osobi koja rukuje ili od nje, ovisno o smjeru rotacije brusne
zaštitne naočale. Ako je potrebno, nosite masku za ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi se brusne ploče
zaštitu od prašine, štitnik za sluh, rukavice i radnu mogle i odlomiti.

169
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neprimjerene pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje
uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
mjerama opreza, kako je to opisano u daljnjem tekstu. h. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u
a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo postojeće zidove ili u neka druga nevidljiva
i ruke u položaj u kojem možete preuzeti sile područja. Brusne ploče za rezanje koje zarezuju,
povratnog udara. Korisnik može kontrolirati sile mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi,
povratnog udara ako se poduzmu odgovarajuće mjere električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati
predostrožnosti. povratni udar.
b. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih
rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA RADOVE SA
natrag od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je ŽIČANIM ČETKAMA
na uglovima, oštrim rubovima ili kada bi odskočio, a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom
sklon uklještenju. To dovodi do gubitka kontrole nad uobičajene uporabe gube komadiće žice. Ne
uređajem ili povratnog udara. preopterećujte žice prevelikim pritiskom. Komadići
c. Ne priključujte nazubljene rezne listove. Takvi radni žice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili
alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole prodrijeti u kožu.
nad električnim alatom. b. Dopustite da se četkice vrte radnom brzinom
d. Nastavak uranjajte u materijal u istom smjeru u barem jednu minutu prije nego ih počnete koristiti.
kojem rezni rub izlazi iz materijala (smjer u kojem Tijekom toga vremena nitko ne smije stajati ispred
se izbacuju čestice). Pomicanje alata u pogrešnom ili u ravnini četkica. Labave čekinje ili žice iskočit će
smjeru uzrokuje izlazak reznog kraja nastavka iz prilikom postizanja radne brzine.
materijala i povlačenje alata u tom smjeru. c. Smjer izbačaja rotirajuće žičane četke uvijek
e. Prilikom uporabe rotirajućih brusilica, brusnih okrenite od sebe. Male čestice i sitni fragmenti žice
ploča za rezanje, iznimno brzih reznih ploča ili mogu se tijekom uporabe ovih četki izbaciti velikom
reznih nastavaka od volfram karbida, izradak uvijek brzinom i zabiti se u kožu.
učvrstite stezaljkama. Te će pločice zahvatiti materijal d. Ne premašujte 15.000 okretaja kad koristite žičane
ako se neznatno svinu u utoru i mogu uzrokovati četke.
povratni udar. Ako rezna pločica zahvati materijal,
najčešće pukne. Ako rotacijska brusilica, rezni alat NE OBRAĐUJTE MATERIJALE KOJI SADRŽE
visoke brzine ili rezni alat od volfram karbida zahvati ! AZBEST (smatra se da je azbest kancerogen)
materijal, isti mogu iskočiti iz utora i možete izgubiti
kontrolu nad alatom. PODUZMITE ZAŠTITNE MJERE AKO BI TIJEKOM
! RADA MOGLA NASTATI PRAŠINA KOJA JE
POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA BRUŠENJE ZAPALJIVA, EKSPLOZIVNA ILI ŠTETNA ZA ZDRAVLJE
I REZANJE BRUŠENJEM (neke se vrste prašine smatraju kancerogenima); nosite
a. Upotrebljavajte samo vrste brusnih ploča koje masku za zaštitu od prašine i koristite se napravom za
su preporučene za vaš električni alat i samo za usisavanje prašine/strugotina ako se može priključiti
preporučene namjene. Primjerice, nikada ne brusite
s bočnom površinom rezne ploče. Brusne ploče za
rezanje su predviđene za skidanje materijala s rubom SPECIFIKACIJE
ploče. Bočno djelovanje sile na ova brusna tijela može
ih odlomiti. Broj modela. . . . . . . . . . 3000
b. Za navojne brusne čunjeve i čepove koristite Ulazna snaga . . . . . . . . . 130 W
isključivo neoštećene osovine s neprekidnom Napon . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
prirubnicom ispravne veličine i dužine. Ispravne Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/min
osovine smanjit će mogućnost pucanja. Promjer stezne čahure. . 3,2 mm
c. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
rezove. Preopterećenje brusne ploče povećava njezino
naprezanje i sklonost svijanju ili blokiranju u rezu, a time Broj modela. . . . . . . . . . 4000
i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče. Ulazna snaga . . . . . . . . . 175 W
d. Ruku nikada ne stavljajte u ravninu ili iza rotirajuće Napon . . . . . . . . . . . . . . . 230–240 V, 50–60 Hz
pločice. Ako se ploča tijekom rada kreće od vaše ruke, Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
moguć je povratni udar prilikom kojeg se rotirajuća ploča Promjer stezne čahure. . 3,2 mm
i električni alat mogu odbaciti izravno prema vama. Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm
e. Ako se brusna ploča zaglavi ili ako iz bilo kojeg Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
razloga zaustavite rezanje, isključite električni alat
i držite ga mirno sve dok se brusna ploča potpuno Broj modela. . . . . . . . . . 4250
ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte brusnu ploču Ulazna snaga . . . . . . . . . 175 W
za rezanje koja se još okreće vaditi iz reza jer Napon . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
inače može doći do povratnog udara. Provjerite i Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
poduzmite korektivne mjere kako biste otklonili uzrok Promjer stezne čahure. . 3,2 mm
pritiskanja ili trganja pločica. Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm
f. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna
ploča za rezanje postigne svoj puni broj okretaja Broj modela. . . . . . . . . . 4300
prije nego što oprezno nastavite s rezanjem. Inače Ulazna snaga . . . . . . . . . 175 W
bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka Napon . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
ili uzrokovati povratni udar. Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
g. Oslonite ploče ili velike izratke kako bi se umanjila Promjer stezne čahure. .  0,8–3,4 mm
opasnost od povratnog udara zbog ukliještene Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm
brusne ploče za rezanje. Veliki izratci mogu se saviti Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg

170
Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kabele INSTALACIJA I UPOTREBA
kapaciteta 5 A. Za instalaciju svjetlosnog modula na alatu prvo odvijte
Uvijek provjerite da li je napon u mreži isti kao i napon poklopac nosa s kraja alata. Gurnite svjetlosni modul na
naveden na tipskoj pločici uređaja. kraj alata tako da svjetlo bude usmjereno prema naprijed.
Ponovno pričvrstite poklopac nosa na kraju alata da bi prsten
svjetlosnog modula sjeo na mjesto. Svjetlosni modul radit će
OPĆENITO 7 samo s novim poklopcem nosa R koji je došao s alatom.
Za uključivanje ili isključivanje svjetla
A. Stezna matica – postavite klizač na položaj „ON” (uključivanje) ili „OFF”
B. Stezna čahura (isključivanje) (I)
C. Poklopac nosa (integrirani ključ EZ Twist*) – pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (II)
D. Gumb za zaključavanje vratila Za promjenu položaja svjetlosnog modula jednostavno
E. Klizni prekidač za uključivanje/isključivanje i odabir otpustite poklopac nosa, zarotirajte svjetlosni modul po želji
brzine (3000) i ponovno pričvrstite poklopac nosa.
E. Prekidač za uključivanje/isključivanje (4000/4250/4300)
F. Vješalica
G. Poklopac četke PRIBOR
H. Otvori za ventilaciju
I. Gumb za odabir brzine (4000/4250/4300) UVIJEK ISKLJUČITE ALAT IZ STRUJE PRIJE
J. Ključ za steznu čahuru PROMJENE PRIBORA
K. Svjetlosni modul (4300)
L. Stezna glava Dremel (4300) Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat
*) ne isporučuje se standardno Dremel. Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel
za daljnje informacije o njegovoj primjeni. Oprezno
rukujte i spremajte nastavke da biste izbjegli struganje
SVJETLOSNI MODUL I & II (4300) 8 ili pucanje.

M. Prekidač za uključivanje/isključivanje ZAMJENA PRIBORA 9


N. Klizač (I) A. Stezna matica
O. Vijak B. Stezna čahura (3,2 mm)
P. Spremnik za baterije C. Poklopac nosa (integrirani ključ EZ Twist*)
Q. Baterije (2 x CR1025) D. Stezna glava Dremel 4486*
R. Novi poklopac nosa E. Gumb za zaključavanje vratila
S. Stari poklopac nosa F. Ključ
*) ne isporučuje se standardno
Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno
osvjetljavanje područja rada električnog alata i nije 1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine i rukom okrećite
primjereno kao sredstvo za rasvjetu prostorije u osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Nemojte
domaćinstvu. aktivirati blokiranje osovine dok alat radi.
2. Kada je gumb za blokiranje osovine aktiviran, popustite
Ovaj proizvod sadržava litijevu bateriju u obliku (ne odstranite) steznu maticu. Ako je potrebno,
gumba/kovanice. Ako je nova ili upotrijebljena litijeva upotrijebite ključ za steznu čahuru.
baterija u obliku gumba/kovanice progutana ili uđe 3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u
u tijelo, može uzrokovati ozbiljne unutarnje opekline steznu čahuru.
i izazvati smrt za čak 2 sata. Uvijek u potpunosti 4. Kada je gumb za blokiranje osovine aktiviran, stegnite
osigurajte odjeljak za baterije. Ako se odjeljak steznu maticu.
za baterije ne može ispravno zatvoriti, nemojte
upotrebljavati proizvod, uklonite baterije i držite INTEGRIRANI KLJUČ EZ TWIST A
q
podalje od djece. Ako mislite da je netko možda Poklopac nosa vašeg alata ima integrirani ključ koji vam
progutao baterije ili su ušle u bilo koji dio tijela, odmah omogućuje da otpustite i zategnete steznu maticu bez
potražite pomoć liječnika. korištenja standardnim ključem za steznu čahuru.
1. Odvijte poklopac nosa sa alata i poravnajte čelični
POČETNO POSTAVLJANJE umetak na unutrašnjoj strani poklopca steznom
Prilikom prve upotrebe svjetla morat ćete ukloniti poklopac maticom.
s odjeljka baterije. Izvadite poklopac i testirajte svjetlo s 2. Sa aktiviranim gumbom za blokiranje osovine, okrenite
pomoću prekidača na vrhu. Ako svjetlo ne radi, upotrijebite poklopac nosa suprotno od smjera kazaljke na satu
mali odvijač da biste provjerili postavljanje baterija i da je kako bi popustili steznu maticu. Nemojte aktivirati
čitav poklopac uklonjen. blokiranje osovine dok alat radi.
3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u
MIJENJANJE BATERIJA steznu čahuru.
Za promjenu baterija za svjetlosni modul započnite s 4. Sa aktiviranim gumbom za blokiranje osovine, okrenite
odvijanjem poklopca nosa da biste uklonili svjetlosni modul. poklopac nosa u smjeru kazaljke na satu kako bi
Kada ga uklonite, upotrijebite odvijač da biste otpustili vijak pritegli steznu maticu.
na odjeljku za baterije. Nemojte potpuno izvaditi vijak. 5. Zavijte poklopac nosa natrag u njegov prvobitni položaj.
Uklonite kućište odjeljka za baterije s donje strane modula.
Gurnite van stare baterije i zamijenite ih s novim baterijama STEZNA GLAVA DREMEL 4486 (4300)
i pobrinite se da ih postavite isto kao stare baterije. Nakon Stezna glava Dremel omogućava vam jednostavnu i brzu
što stavite baterije, zamijenite kućište odjeljka za baterije i zamjenu pribora na alatima tvrtke Dremel bez mijenjanja
ponovno pričvrstite vijak. Prilikom ponovnog sastavljanja steznih čahura. Na nju se može montirati pribor s drškom
pobrinite se da su i prekidač i klizač u istom položaju dimenzija 0,8 – 3,2 mm.
za UKLJUČIVANJE (I) ili ISKLJUČIVANJE (O). Tako će Za otpuštanje najprije pritisnite gumb za blokiranje osovine
prekidač odgovarati „vilici” klizača. (I) i rukom okrećite osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu.

171
Nemojte aktivirati blokiranje osovine dok alat radi. • Višenamjenski komplet za rezanje za kontrolirano
Kad je zaključavanje vratila aktivno, upotrijebite ključ ili rezanje različitih materijala (565/566 - stranica 10)
poklopac nosa EZ Twist da biste otpustili steznu glavu i • Komplet za uklanjanje žbuke sa zidova i podova za
otvorili priključnu čeljust. uklanjanje žbuke između zidnih i podnih pločica (568 -
Uklonite pribor sa stezne glave. Ako je potrebno, nastavite stranica 11)
s otpuštanjem stezne glave tako da novi nastavak pristaje • Pravokutni nastavak za korištenje opremom pod pravim
između priključne čeljusti. Umetnite novi pribor u steznu kutom za teško dostupna mjesta (575 - stranica 12)
glavu dovoljno duboko, tj. tako da se nalazi otprilike 6 mm • Platforma za oblikovanje za brušenje i glodanje pod
između kraja stezne glave i početka radnog dijela pribora. savršenim kutom od 90 i 45 stupnjeva (576 - stranica 13)
Kad je blokiranje osovine aktivirano, zategnite steznu • Hvataljka za detaljne poslove kako biste imali još bolju
glavu s pomoću EZ Twist poklopca nosa ili ključa da biste kontrolu nad alatom (577 - stranica 13)
pričvrstili pribor. • Oštrač kosilice travnjaka i vrtnog alata za lako i brzo
oštrenje pod optimalnim kutem (675 - stranica 14)
KORISNI SAVJETI ZA UPOTREBU STEZNE GLAVE • Ravni i kružni rezač za savršene rupe i ravne rezove
DREMEL (678 - stranica 15)
• Stezna glava Dremel te sustav stezne matice i stezne • Osovina „EZ SpeedClic” za postavljanje pribora „EZ
čahure međusobno su zamjenjivi na ovom alatu. Dok SpeedClic” (stranica 16)
će vam stega omogućiti najbolju zamjenu nastavaka,
čahura i matica čahure omogućit će preciznije rješenje *) Prilikom prve upotrebe novog fleksibilnog vratila pobrinite
za pričvršćenje nastavaka, osobito kod primjene težeg se da tijekom rada alata bude dvije minute u okomitom
tereta sa strane. položaju pri velikoj brzini.
• Ako vidite da nastavak klizi u steznoj glavi, upotrijebite
isporučeni EZ Twist poklopac nosa ili ključ da biste NAPOMENA: Neki od navedenih nastavaka ne dolaze uz
zategnuli steznu glavu oko nastavka. Ako se klizanje alat/komplet
nastavi, upotrijebite steznu čahuru i steznu maticu.
• Priključna čeljust stezne glave može se izmjestiti,
što može prouzročiti neispravan i nekoncentričan rad UPORABA
(ispadanje).
Ponovno postavite priključnu čeljust s pomoću sljedećeg PRVI KORACI
postupka: Prvi korak je dobivanje osjećaja za uporabu
1. Uklonite pribor sa stezne glave. višenamjenskog alata. Držite alat u ruci i procijenite
2. Očistite steznu glavu. njegovu težinu i ravnotežu. Primijetite konični oblik kućišta.
3. Pritisnite gumb za zaključavanje vratila i zategnite Konični oblik omogućava držanje alata poput olovke.
steznu glavu dok se priključna čeljust ne rastegne VAŽNO! Prvo vježbajte na otpadu materijala da vidite
preko vanjske površine stezne glave, otprilike 3 mm. izvedbu velike brzine alata. Uzimajte u obzir da vaš
4. Čvrsto prislonite kraj stezne glave na ravnu, tvrdu višenamjenski alat najbolje obavi posao svojom brzinom, u
površinu da bi priključna čeljust sjela aksijalno. kombinaciji s ispravnim radnim alatima i priborom Dremel.
5. Nastavite ručno pričvršćivati steznu glavu dok se Ako je moguće, za vrijeme uporabe ne pritišćite na alat.
čeljust potpuno ne zatvori. Umjesto toga polako spustite rotirajući radni alat na radnu
6. Otpustite steznu glavu i ponovno umetnite ravni površinu u točki gdje želite početi raditi. Koncentrirajte se
nastavak. na vođenje alata preko izratka lagano pritiskajući rukom.
7. Zakrenite alat rukom i provjerite je li došlo do Dopustite da radni alat obavi posao.
ispadanja. Ako postoji očito ispadanje, ponovite Obično je bolje proći više puta alatom nego obaviti sav
postupak. posao jednim prelaskom. Nježan pritisak daje najbolju
8. Kad je zaključavanje vratila aktivno, zategnite kontrolu i smanjuje vjerojatnost pogreške.
steznu glavu s pomoću EZ Twist poklopca nosa ili
ključa da biste pričvrstili pribor. DRŽANJE ALATA
9. Okrenite alat na postavku najmanje brzine i provjerite Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Pribor
dolazi li do ispadanja. Ako dolazi do očitog ispadanje, se može oštetiti tijekom rukovanja i može se razletjeti
provjerite je li nastavak ravan prije ponavljanja pri većim brzinama.
postupka. Ne pokrivajte otvore za provjetravanje rukom
prilikom držanja alata. U slučaju blokiranja otvora za
PRIBOR ZA BALANSIRANJE provjetravanja može uslijediti pregrijavanje motora.
Za precizan rad važno je da svi nastavci budu u Za najbolju kontrolu kod detaljnih radova uzmite višefunkcijski
dobroj ravnoteži (kao gume na vašem automobilu). Za alat u ruku između palca i kažiprsta kao olovku. a
A
namještanje ili balansiranje pribora lagano otpustite maticu Metoda držanja golf namijenjena je zahtjevnijim
čahure i okrenite pribor ili kolut za 1/4 okretaja. Ponovno operacijama kao što su brušenje i rezanje. A s
zategnite maticu čahure i uključite rotirajući alat.
Trebate biti u stanju prepoznavati zvuk i osjećati radi li vaš UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
alat izbalansirano. Nastavite namještati na ovaj način dok Uređaj se uključuje (položaj “ON”) preko kliznog prekidača
ne postignete optimalnu ravnotežu. koji se nalazi na gornjoj strani kućišta motora.
UKLJUČITE ALAT, pomaknite tipku sklopke naprijed.
ISKLJUČITE ALAT, pomaknite tipku sklopke nazad.
NASTAVCI
ELEKTRONIČKE POVRATNE INFORMACIJE
Alat marke Dremel može biti opremljen sljedećim (4000/4250/4300)
nastavcima za proširivanje njegove funkcionalnosti: Vaš alat je opremljen internim sustavom za elektroničke
povratne informacije koje omogućuju „meko pokretanje”
• Fleksibilno vratilo *) za precizan, detaljan rad ili za koje smanjuje naprezanja nastala uslijed pokretanja s
teško dostupna mjesta (225 - stranice 7–8) velikim brojem okretaja. Ovaj sustav također pomaže u
• Komforni zaštitni nastavak za zaštitu od prašine i iskri održavanju prethodno izabrane brzine gotovo konstantnom
(550 - stranica 9) između stanja napunjenosti i nenapunjenosti.

172
KLIZNI PREKIDAČ ZA ODABIR BRZINE (3000) 1. Isključite alat iz struje i položite ga na čistu površinu.
Vaš alat je opremljen kliznom sklopkom s različitim brzinama. 2. Izvadite obje kapice četkica pomoću alata kao što je
Brzina se može prilagoditi tijekom rada tako da sklopku primjerice odvijač.
pomičete nazad ili naprijed između bilo koje od tih postavki. 3. Skinite obje četkice s alata izvlačenjem priključenih opruga.
Da biste izabrali pravu brzinu za svaki rad koristite 4. Pregledajte obje četkice. Ako je četkica kraća od
praktični komad materijala. 3 mm i/ili je površina četkice gruba ili ulubljena, četkicu
zamijenite novom:
GUMB ZA ODABIR BRZINE (4000/4250/4300) – skinite oprugu s četkice
Vaš alat je opremljen biranjem varijabilne brzine. Brzina – bacite staru četkicu i stavite oprugu na novu četkicu
se može namještati tijekom rada tako što ćete prethodno 5. Vratite ugljene četkice (s oprugom) na alat (četkica se
namjestiti biranje ili na neku ili između nekih od ovih postavki. može staviti na alat samo u jednoj poziciji).
Da biste izabrali pravu brzinu za svaki rad koristite 6. Vratite kapice četkica nazad okrećući ih u smjeru
praktični komad materijala. kazaljke na satu (pritegnite ključem - nemojte
pretjerano zatezati).
RADNE BRZINE A
d
Pogledajte tablicu na stranicama 17–18 da biste lakše NAPOMENA: Ako je istrošena samo jedna četkica,
odredili ispravnu brzinu za materijal koji se obrađuje i zamijenite obje četkice za bolji rad alata.
pribor koji će se upotrijebiti.
Ne premašujte 15,000 okretaja kad koristite žičane četke. Alat se najučinkovitije čisti pomoću suhog stlačenog zraka.
Postavka žičane četke (4250/4300) = 5–10 Uvijek nosite zaštitne naočale prilikom čišćenja alata
komprimiranim zrakom.
Većinu radova moguće je obaviti najvišom brzinom alata.
No, neki materijali (plastike i metali) se mogu oštetiti zbog ZA IZBJEGAVANJE NEZGODA PRIJE ČIŠĆENJA
topline koja se stvara zbog visoke brzine te se moraju ! UVIJEK ISKLJUČITE ALAT I/ILI PUNJAČ IZ
obrađivati s relativno niskim brzinama. Rad pri niskim NAPAJANJA
brzinama (15.000 o/min ili manje) najprimjereniji je za
poliranje s pomoću pribora od filca. Četkati samo niskim Otvori za ventilaciju i poluge sklopke moraju biti čisti i
brzinama kako bi izbjegli odlijetanje komadića žice iz slobodni od stranih tvari. Nemojte pokušavati čistiti alat
držača. Pri uporabi niskih brzina neka posao obavi radni umetanjem oštrih predmeta kroz otvor.
alat. Visoke brzine su primjerenije za tvrdo drvo, metal i
staklo, kao i za bušenje, rezbarenje, rezanje, graviranje, ODREĐENA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE I OTAPALA
oblikovanje i rezanje utora u drvo. ! OŠTEĆUJU PLASTIČNE DIJELOVE. Neki od njih
su: benzin, ugljični tetraklorid, klorirana otapala za čišćenje,
Neke smjernice vezane uz biranje brzine alata: amonijak i deterdženti za kućanstvo koji sadrže amonijak.
• Plastiku i ostale materijale koji se tale na niskim
temperaturama treba rezati pri niskim brzinama.
• Da biste spriječili oštećenja četke i materijala, poliranje, SERVIS I JAMSTVO
glačanje i čišćenje žičanom četkom nemojte izvoditi pri
brzini većoj od 15.000 o/min. Mi preporučujemo da se servisiranje svih alata izvodi u
• Drvo treba rezati pri visokim brzinama. Dremel servisnom centru.
• Željezo ili čelik treba rezati pri visokim brzinama. Ovaj Dremelov proizvod ima jamstvo sukladno odredbama
• Ako bi nož od brzoreznog čelika počeo vibrirati, onda propisanim zakonom specifičnim za svaku zemlju; oštećenja
to znači da radi premalim brojem okretaja. uslijed normalne uporabe i trošenja, preopterećenja ili
• Aluminij, bakrene legure, olovne legure, cinčane legure neprikladnog rukovanja isključena su iz okvira jamstva.
i kositar možete rezati pri različitim brzinama, ovisno U slučaju pritužbi, nerastavljeni alat i/ili punjač pošaljite
o vrsti rezanja. Koristite parafin (ili vodu) ili drugo trgovcu zajedno s dokazom o kupnji.
primjereno mazivo na nožu za sprečavanje lijepljenja
materijala na zube noža. KONTAKT DREMEL
NAPOMENA: Ako alat postiže loše rezultate, ne pritišćite Za daljnje informacije o uslugama i jamstvu, asortimanu
alat. Pokušajte primijeniti drugi rezni alat ili drugu brzinu za poduzeća Dremel, podršci i telefonskoj službi, posjetite
traženi rezultat. www.dremel.com.

ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE BUKA I VIBRACIJA


NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM 3000
! SERVISIRATI (pregledati i zamijeniti možete samo Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 77,1
ugljene četkice (3000/4250/4300)). PREVENTIVNO Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 88,1
ODRŽAVANJE KOJE IZVODE NEOVLAŠTENE OSOBE Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 12,8
ZA REZULTAT MOŽE IMATI ZAMJENU UNUTARNJIH Odstupanje vibracije K m/s2 1,5
ŽICA I SASTAVNICA ŠTO MOŽE PROUZROČITI
OZBILJNU OPASNOST. 4000
Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 78,0
PREGLED/ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 89,0
(3000/4250/4300) A
f Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 11,4
Provjerite istrošenost četkica svakih 40–50 sati uporabe. Odstupanje vibracije K m/s2 1,5
Četkice pregledajte i ako alat radi neuravnoteženo, ako
gubi snagu, ili ako proizvodi neobične zvukove. 4250
Uporaba alata s istrošenim četkicama može trajno Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 72,5
oštetiti motor. Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3dB) dB(A) 83,5
Upotrebljavajte samo originalne rezervne četkice Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 14,1
DREMEL. Odstupanje vibracije K m/s2 1,5

173
4300 b. Немојте користити електрични алат у
Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 74,4 експлозивном окружењу, као што је нпр.
Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) dB(A) 85,4 присуство запаљивих течности, гасова или
Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 18,0 прашине. Електрични алат производи искре које
Odstupanje vibracije K m/s2 3,3 могу да запале пару или дим.
c. Током руковања електричним алатом одмакните
NAPOMENA: Naznačena ukupna vrijednost vibracija се од деце и посматрача. Непажња може да буде
izmjerena je u skladu sa standardnim metodama узрок губљења контроле.
ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe
alata. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
izloženosti. a. Утикач електричног алата мора да одговара
утичници. Никада и ни на који начин немојте
EMISIJA VIBRACIJE TIJEKOM STVARNE UPORABE да модификујете утикаче. Немојте да користите
ELEKTRIČNOG ALATA MOŽE SE RAZLIKOVATI никакве адаптере утикача са уземљеним
OD NAVEDENE UKUPNE VRIJEDNOSTI OVISNO O електричним алатима. Немодификовани утикачи
NAČINIMA NA KOJE KORISTITE ALAT. Napravite и одговарајуће утичнице смањују ризик од
procjenu izlaganja u stvarnim uvjetima uporabe i odredite електричног шока.
sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu s tim b. Избегавајте телесни контакт са уземљеним
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što површинама као што су цеви, радијатори,
su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim шпорети и фрижидери. Ризик од електричног
hodom kao i vrijeme aktiviranja). шока је повећан ако је ваше тело уземљено.
c. Немојте излагати електрични алат киши
или влажним условима. Вода која доспе у
ZBRINJAVANJE унутрашњост електричног алата повећаће ризик
од електричног шока.
Alat, pribor i pakiranje treba sortirati za ekološki pogodno d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада
recikliranje. користити кабл за ношење, вучу или
искључивање електричног алата. Држите
SAMO ZA ZEMLJE EU 6 кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица
Prema europskoj direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj и покретних делова. Оштећени или замршени
električnoj i elektroničkoj opremi i njezinom transponiranju каблови повећавају ризик од електричног шока.
u nacionalno pravo električni alati koji više nisu uporabivi e. Кад радите са електричним алатом на
moraju se odvojeno prikupljati i odložiti na ekološki отвореном, користите продужни кабл прикладан
prihvatljiv način. за спољну употребу. Употреба кабла прикладног
за спољну употребу смањује ризик од електричног
шока.
SR f. Ако је управљање електричним алатом на
влажном подручју неизбежно, користите
напајање заштићено уређајем диференцијалне
КОРИШЋЕНИ СИМБОЛИ струје (RCD). Употребом RCD-а, смањује се ризик
од струјног удара.
1 ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА ЛИЧНА СИГУРНОСТ
2 КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете
3 КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ електричним алатом и будите разборити. Не
користите електрични алат ако сте уморни или
4 КОРИСТИТЕ МАСКУ ЗА ПРАШИНУ под утицајем дроге, алкохола или лекова.
5 УРЕЂАЈ КЛАСЕ II Тренутак непажње током руковања електричним
алатом може довести до озбиљне повреде.
6 НЕ БАЦАЈТЕ ЕЛЕКТРИЧНИ АЛАТ У КОМУНАЛНИ b. Користите личну заштитну опрему. Увек
ОТПАД
носите заштиту за очи. Заштитна опрема као
што су маска за заштиту од прашине, ципеле
ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА О за заштиту од клизања, заштитна кацига
или заштита за уши која се употребљава у
ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТИМА одговарајућим условима смањиће могућност
повреда.
ПРОЧИТАЈТЕ СВА УПОЗОРЕЊА, c. Спречите ненамерно укључивање. Потврдите
! УПОЗОРЕЊЕ УПУТСТВА, ПРИКАЗЕ И ПОДАТКЕ да је прекидач на искљученој позицији пре
КОЈЕ ДОБИЈАТЕ СА ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТОМ. повезивања на извор напајања и/или батерију,
подизања или ношења алата. Ношење
Ако не обраћате пажњу на следећа упутства, може електричног алата с прстом на прекидачу или
доћи до електричног удара, пожара и/или тешких прикључивање електричног алата док је прекидач
повреда. Сачувајте сва упозорења и упутства у укљученој позицији може проузроковати несрећу.
као будућу референцу. Термин „електрични алат“ у d. Пре укључивања електричног алата одстраните
упозорењима односи се на електрични алат који се сва средства за подешавања или кључеве.
напаја из електричне мреже (повезан кабловима) или Кључ или средство за подешавање који се оставе
електрични алат који ради на батерије (без каблова). прикључени на ротациони део електричног алата
могу да проузрокују повреде.
БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА e. Не развлачите. Све време одржавајте
a. Одржавајте радно подручје чистим и добро одговарајући положај и равнотежу. То омогућава
осветљеним. Неуредна и тамна радна подручја бољу контролу електричног алата у неочекиваним
могу да буду узрок незгоде. ситуацијама.

174
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку СИГУРНОСНА УПУТСТВА ЗА СВЕ
одећу или накит. Косу, одећу и рукавице држите
далеко од покретних делова. Широка одећа, РАДОВЕ
накит или дуга коса могу да се запетљају међу
покретне делове. БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА КОЈА ВАЖЕ ЗА
g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја за БРУШЕЊЕ, ХОБЛОВАЊЕ, КОРИШЋЕЊЕ ЖИЧАНЕ
усисавање и сакупљање прашине, уверите се да ЧЕТКЕ, ПОЛИРАЊЕ, РЕЗБАРЕЊЕ/ГРАВИРАЊЕ И
су спојени и да се правилно користе. Употреба АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
сакупљања прашине може да смањи опасности a. Овај електрични алат може да се користи
повезане са прашином. за брушење, хобловање, као челична четка,
h. Немојте дозволити да услед познавања алатке полирање, резбарење/гравирање и сечење.
које сте стекли честом употребом алатке Обратите пажњу на сва упозорења, упутства,
постанете самозадовољни и игноришете приказе и податке, које добијате са електричним
безбедносне принципе за алатку. Немарна радња алатом. Ако не обраћате пажњу на следећа
може довести до озбиљне повреде у делићу упутства, може доћи до електричног удара,
секунде. пожара и/или тешких повреда.
b. Не употребљавајте прибор који од произвођача
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ није специјално предвиђен и препоручен за овај
ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА електрични алат. Само зато што можете прибор
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите причврстити на вашем електричном алату не
одговарајући електрични алат за ваше потребе. гарантује сигурну употребу.
Одговарајућим електричним алатом урадићете c. Номинална брзина прибора за брушење мора
посао боље и сигурније у брзини за коју је да буде већа од максималне брзине означене
конструисан. на електричном алату или једнака њој. Прибор
b. Немојте користити електрични алат ако за брушење који се окреће брзином која је већа
прекидач за укључивање/искључивање не ради. од његове номиналне брзине може да се поломи и
Електрични алат који не може да се контролише испадне из алата.
помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи. d. Спољни пресек и дебљина употребљеног
c. Извуците кабл из извора напајања и/или прибора морају одговарати мерним подацима
батерију из електричног алата пре било каквих Вашег електричног алата. Прибор погрешне
подешавања, замене прибора или складиштења величине не може се контролисати на
електричних алата. Такве превентивне одговарајући начин.
безбедносне мере смањују ризик од ненамерног e. Унутрашњи пречник колута, ваљка за хобловање
укључивања електричног алата. или било ког другог прибора мора тачно да
d. Електрични алат који не употребљавате држите одговара вретену или стезној чаури електричног
изван домашаја деце и немојте дозволити да алата. Прибор који тачно не одговара елементу
алатом рукују особе које нису упознате са њим путем којег треба да буде причвршћен за
или овим упутством. Електрични алати су електрични алат неће бити лепо балансиран,
опасни у рукама корисника који нису обучени. вибрираће веома јако и може довести до губитка
e. Одржавајте електричне алате и прибор. контроле над уређајем.
Проверите да ли су покретни делови добро f. Колутови, ваљкови за хобловање, секачи и
подешени или причвршћени, као и то да ли су други прибори са осовином морају до краја да
делови у исправном стању и све друге услове се убаце у стезну чауру или главу. Ако осовина
који би могли да утичу на рад електричног није довољно убачена или ако је дужина осовине
алата. Ако је електрични алат оштећен, дајте га између алата и колута превелика, колут са
на поправку пре поновне употребе. Узрок многих осовином може постати лабав и може отпасти
несрећа је лоше одржавање електричног алата. при великој брзини.
f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим. g. Не користите оштећене употребљене приборе.
Правилно одржаван алат за сечење са оштрим Пре сваког коришћења проверите прибор. На
ивицама за сечење ређе се заглављује и лакше га пример, проверите да ли абразивни колут садржи
је контролисати. напуклине или да ли су неки делови отпали,
g. Користите електрични алат, прибор и делове да ли ваљак за хобловање има напуклине, да
алата у складу са овим упутствима узимајући ли је излизан или јако похабан, да ли челичне
у обзир радне услове и посао који треба да се четке садрже лабаве или поломљене жице. Ако
обави. Употреба електричног алата за послове електрични алат или употребљени прибор падне
који нису предвиђени може да проузрокује опасне доле, проконтролишите да ли је оштећен или
ситуације. употребљавајте неоштећен прибор. Ако сте узети
h. Држите ручке и површине за хватање сувим, прибор проконтролисали и употребили, држите
чистим, без уља и масноће. Клизаве ручке и се као и особе које се налазе у близини изван
површине за хватање не дозвољавају безбедно равни употребљеног прибора који се окреће и
руковање и контролу над алатком у неочекиваним пустите електрични прибор да један минут ради
ситуацијама. са највећим обртајима. Оштећени употребљени
прибори углавном се у овом времену пробе ломе.
СЕРВИС h. Носите личну заштитну опрему. Зависно од
a. Нека ваш електрични алат сервисира примене, користите заштиту за лице, заштиту
квалификовани сервисер уз коришћење за очи или заштитне наочаре. Ако одговара,
искључиво идентичних резервних делова. На носите маску за прашину, заштиту за слух,
тај начин обезбедиће се одржавање сигурности заштитне ципеле или специјалну кецељу, која ће
електричног алата. мале честице од брушења и материјала држати
даље од Вас. Очи морају бити заштићене од
страних тела која лете около, која настају код
разних употреба. Маска за прашину и маска за

175
дисање морају филтрирати прашину која настаје заустављање ротирајућег прибора што доводи до
приликом употребе. Ако сте изложени дугој насилног одбацивања неконтролисаног електричног
галами, можете изгубити слух. алата у смеру супротном од смера ротирања прибора.
i. Пазите код других особа на сигурно растојање Ако на пример нека брусна плоча запиње или блокира
до Вашег радног подручја. Лица која ступе на у радном комаду, може се ивица брусне плоче која
радно подручје морају носити опрему за личну урања у радни комад уврнути и услед тога брусна
заштиту. Поломљени делови радног комада или плоча проузроковати ломљење или повратан ударац.
поломљени употребљени прибори могу летели и Брусна плоча се онда креће на особу која ради или
проузроковати повреде изван директног радног од ње, зависно од смера кретања плоче на месту
подручја. блокирања. Притом се брусне плоче могу и сломити.
j. Електрични алат дотичите само на изолованим Повратан ударац је последица погрешне или мањкаве
деловима кад изводите радове при којима алат употребе електричног алата. Он се може спречити
за сечење може да дође у контакт са скривеним погодним мерама опреза, као што је даље описано.
електричним водовима или властитим мрежним a. Држите чврсто електрични алат и доведите
каблом. Контакт са водом који је под напоном Ваше тело и Ваше руке у позицију у којој
може да стави под напон металне делове уређаја можете прихватити силе повратног ударца. Ако
услед чега руковаоца може да удари струја. се предузму одговарајуће мере, руковалац може
k. Током стартовања алат увек држите чврсто научити како да савлада силе повратног ударца.
у руци. Реактивни обртни моменат мотора, b. Радите посебно опрезно у подручју углова,
док убрзава до пуне брзине, може да проузрокује оштрих ивица, итд. Спречите да се употребљени
извијање алата. прибори одбију од радног комада и „слепе“.
l. Предмет на којем радите причврстите стегама Ротирајући употребљени прибор нагиње код
када год је то могуће. Ако радите на малом углова, оштрих ивица или ако се одбије, може да
предмету, никада га не држите у једној руци док „слепљује“. Ово проузрокује губитак контроле или
алатом рукујете другом руком. Ако мали предмет повратан ударац.
на којем радите причврстите стегом, моћи c. На користите назубљене тестере. Такви прибори
ћете да користите руке за руковање алатом. проузрокују често повратан ударац или губитак
Ваљкасти материјали, као што су мотке и цеви контроле над електричним алатом.
имају тенденцију да се окрећу док их сечете и d. Бургију увек убацујте у материјал у истом
могу довести до тога да се бургија савије или да смеру након што врх изађе из материјала (што
искочи ка вама. је правац у којем делићи отпадају). Ако бургију
m. Држите мрежни кабл даље од ротирајућег убацујете у погрешном смеру, њен врх ће изаћи
прибора. Ако изгубите контролу над електричним из материјала на којем радите и повући алат у
прибором, може се пресећи мрежни кабл или може том смеру.
да захвати и Ваша рука или Ваша шака доспети у e. Када користите ротирајуће турпије, плоче за
електрични прибор који се окреће. сечење, секаче великих брзина или секаче
n. Не остављајте никада електрични алат пре него од волфрам-карбида, увек стегама претходно
што се употребљени прибор потпуно умири. фиксирајте материјал на којем радите. Ове плоче
Електрични прибор који се окреће може доћи у ће запињати ако се мало нагну у жлебу, што може
контакт са површином за одлагање, услед чега довести до повратног ударца. Плоча за сечење
се може изгубити контрола над електричним се обично поломи чим запне. Када ротирајућа
алатом. турпија, секач велике брзине или секач од
o. Након промене бургије или било каквог волфрам-карбида запне, може да испадне из жлеба,
подешавања, уверите се да је завртањ стезне а руковалац може изгубити контролу над алатом.
чауре, глава или било који уређај за подешавање
фиксиран. Лабави уређаји за подешавање могу СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА
неочекивано да промене положај, што може БРУШЕЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
довести до губитка контроле, а лабаве ротирајуће a. Користите искључиво плоче/колутове
компоненте могу насилно бити одбачене. препоручене за ваш електрични алат и
p. Не остављајте електрични алат да ради, док користите их само у препоручене сврхе. На
га носите. Ваше одело може бити захваћено пример: не брусите никада бочном површином
случајним контактом са електричним алатом који плоче за сечење. Плоче за пресецање су одређене
се окреће и употребљени прибор може се забити за скидање материјала са ивицом плоче. Бочно
у Ваше тело. деловање силе на ове материјале за брушење
q. Чистите редовно прорезе за вентилацију Вашег може их сломити.
електричног алата. Вентилатор мотора привлачи b. За брусне чепове и конусни брусни прибор са
прашину у унутрашњост кућишта и сувишно навојима користите само неоштећене осовине
накупљање металног праха може да проузрокује са равним ободима исправне величине и
електричну опасност. дужине. Исправне осовине ће умањити могућност
r. Не употребљавајте електрични алат у близини ломљења.
запаљивих материјала. Искре би могле да запале c. Немојте заглављивати плочу за сечење и
те материјале. немојте је сувише притискати. Не изводите
s. Не користите употребљене приборе који претерано дубока сечења. Прекомерна сила над
захтевају течна расхладна средства. Употреба плочом повећава њено оптерећење и подложност
воде или других течних расхладних средстава увијању и запињању током сечења и може довести
може да проузрокује електрични шок. до повратног ударца или ломљења плоче.
d. Не стављајте руку испред, нити иза ротирајуће
ПОВРАТНИ УДАР И ОДГОВАРАЈУЋА УПОЗОРЕЊА плоче. Док се плоча креће даље од ваше руке
Повратни ударац је изненадна реакција на током рада, могући повратни ударац може одбити
ротирајућем колуту, колуту за хобловање, челичној ротирајућу плочу и електрични алат директно
четки или било ком другом прибору који запиње или ка вама.
блокира. Запињање или блокирање проузрокују брзо e. Ако плоча запне или блокира или ако ви

176
прекидате рад из било ког разлога, искључите Брзина. . . . . . . . . . . . . . . 35.000/мин
електрични алат и држите га мирно док се плоча Капацитет стезне чауре.3,2 мм
потпуно не заустави. Не покушавајте никада Макс. прибор ∅. . . . . . . 38,1 мм
да плочу за пресецање која се окреће извучете Тежина . . . . . . . . . . . . . . 0,6 кг
из реза, јер може уследити повратан ударац.
Утврдите узрок блокирања или запињања и Број модела . . . . . . . . . 4250
предузмите одговарајуће мере. Улазна снага. . . . . . . . . . 175 W
f. Не укључујте електрични алат поново докле год Напон . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
се налази у радном комаду. Пустите да плоча за Брзина. . . . . . . . . . . . . . . 35.000/мин
пресецање постигне своје пуне обртаје, пре него Капацитет стезне чауре.3,2 мм
што опрезно наставите даље сечење. У другом Макс. прибор ∅. . . . . . . 38,1 мм
случају може плоча закачити, искочити из радног Тежина . . . . . . . . . . . . . . 0,6 кг
комада или проузроковати повратан ударац.
g. Учврстите плоче или велике радне комаде да Број модела . . . . . . . . . 4300
би смањили ризик повратног ударца услед Улазна снага. . . . . . . . . . 175 W
заглављене плоче за пресецање. Велики радни Напон . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
комади могу се извијати под својом сопственом Брзина. . . . . . . . . . . . . . . 35.000/мин
тежином. Радни комад се мора подупрети на обе Капацитет стезне чауре.0.8-3,4 мм
стране, како у близини пресецања тако и на ивици. Макс. прибор ∅. . . . . . . 38,1 мм
h. Будите посебно опрезни код „џепних пресека“ у Тежина . . . . . . . . . . . . . . 0,6 кг
постојећим зидовима или другим невидљивим
подручјима. Урањајућа плоча за пресецање може Користите потпуно одмотане и сигурне продужне
код сечења гасовода или водова воде, електричних каблове капацитета 5 ампера.
водова или других објеката проузроковати Увек проверите да ли је напон напајања исти као и
повратан ударац. напон исказан на плочи са називом алата.

СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА РАД


СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА ОПШТЕ 7
a. Узмите у обзир то да жичане четке и током
уобичајене употребе губе парчад жице. Немојте A. Навртка за стезну чауру
преоптерећивати жице вршењем превеликог B. Стезна чаура
притиска на четку. Комадићи жице лако могу да се C. Носна капица (EZ Twist интегрисани кључ*)
пробију кроз танку одећу и/или продру до коже. D. Дугме за блокирање осовине
b. Укључите алат и оставите четке да раде E. Клизни прекидач за укључивање/искључивање и
при радној брзини најмање један минут пре варијабилну брзину (3000)
коришћења. Током овог минута нико не сме E. Прекидач за укључивање/искључивање
да стоји испред четки или у њиховом правцу. (4000/4250/4300)
Лабаве чекиње или жице ће отпасти током овог F. Вешалица
уходавања. G. Навлака за четку
c. Алат поставите тако да чекиње/жице отпадају H. Отвори за вентилацију
даље од вас. Када користите ове четке при I. Бројач променљивог броја обртаја (4000/4250/4300)
великој брзини, мале честице и делићи жица могу J. Кључ за стезну чауру
отпасти и забити вам се у кожу. K. Светлосни модул (4300)
d. Не премашујте 15000 обртаја када користите L. Dremel глава (4300)
жичане четке. *) није стандардно укључена

НЕМОЈТЕ ДА РАДИТЕ СА МАТЕРИЈАЛИМА


! КОЈИ САДРЖЕ АЗБЕСТ (азбест се сматра
СВЕТЛОСНИ МОДУЛ I & II (4300) 8
канцерогеним)
M. Прекидач за укључивање/искључивање
ПРЕДУЗМИТЕ ЗАШТИТНЕ МЕРЕ АКО ТОКОМ N. Клизач (I)
! РАДА МОЖЕ ДА НАСТАНЕ ПРАШИНА КОЈА ЈЕ O. Завртањ
ШТЕТНА ПО ЗДРАВЉЕ, ЗАПАЉИВА ИЛИ P. Одељак за батерије
ЕКСПЛОЗИВНА (неке врсте прашине се сматрају Q. Батерије (2 x CR1025)
канцерогеним); носите заштитну маску против R. Носна капица новог стила
прашине и користите усисивач за прашину/отпатке ако S. Носна капица старог стила
може да се прикључи
Лампа на овом електричном алату намењена је да
осветли површину на којој електрични алат директно
СПЕЦИФИКАЦИЈЕ ради и није погодна да се користи за осветљење кућних
просторија.
Број модела . . . . . . . . . 3000
Улазна снага. . . . . . . . . . 130 W Овај производ садржи литијумску дугмасту
Напон . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz батерију. Ако се нова или коришћена дугмаста
Брзина. . . . . . . . . . . . . . . 33.000/мин батерија прогута или се нађе унутар тела, може
Капацитет стезне чауре.3,2 мм довести до озбиљних унутрашњих опекотина и
Макс. прибор ∅. . . . . . . 38,1 мм може довести до смрти у року од само 2 сата. Увек
Тежина . . . . . . . . . . . . . . 0,5 кг у потпуности причврстите одељак за батерије.
Ако се одељак за батерије не затвора чврсто,
Број модела . . . . . . . . . 4000 престаните да користите производ, уклоните
Улазна снага. . . . . . . . . . 175 W батерије и држите их ван домашаја деце. Ако
Напон . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz мислите да је можда дошло до гутања батерија или

177
да су доспеле унутар било ког дела тела, одмах Немојте да активирате блокаду осовине док је
потражите медицинску помоћ. алат покренут.
2. Док је блокада осовине активирана, отпустите
ПОЧЕТНО ПОДЕШАВАЊЕ (и немојте одстрањивати) завртањ стезне чауре.
Да бисте користили светло по први пут, мораћете да Употребите кључ за стезну чауру ако је потребно.
уклоните језичак за батерије из одељка за батерије. 3. Уметните бит или основу прибора до краја у стезну
Извуците овај језичак и тестирајте светло коришћењем чауру.
прекидача који се налази на врху. Ако светло не ради, 4. Док је блокада основе активирана, заврните навртку
користите мали одвијач да бисте проверили како су стезне чауре.
батерије постављене и да бисте проверили да ли је
целокупни језичак уклоњен. EZ TWIST ИНТЕГРИСАНИ КЉУЧ A
q
Носна капица на вашем алату има интегрисани кључ
ЗАМЕНА БАТЕРИЈА који омогућава затезање и отпуштање стезне чауре без
Да бисте заменили батерије за светлосни модул, употребе стандардног кључа за стезну чауру.
почните тако што ћете одвити носну капицу да бисте 1. Одвијте носну капицу са алата, распоредите
уклонили светлосни модул. Након што се уклони, челични уметак унутар капице са стезном чауром.
користите мали одвијач да олабавите завртањ на 2. Док је осовина блокирана заврните носну капицу
одељку за батерије. Немојте да у потпуности у смеру супротном од кретања казаљке на сату да
извучете завртањ. Уклоните кућиште одељка за отпустите стезну чауру. Немојте да активирате
батерије на доњој страни модула. блокаду осовине док је алат покренут.
Извуците старе батерије и замените их новим 3. Уметните бит или основу прибора до краја у стезну
батеријама и побрините се да их поставите на исти чауру.
начин као што су биле постављене првобитне батерије. 4. Док је осовина блокирана заврните носну капицу у
Након што поставите нове батерије, вратите кућиште смеру кретања казаљке на сату да затегнете стезну
одељка за батерије и поново затегните завртањ. чауру.
Приликом поновног монтирања проверите да 5. Заврните носну капицу и вратите је у почетну
ли су и прекидач и клизни прекидач у истом позицију.
положају, било да је ON (I) (УКЉУЧЕНО (I)) или OFF
(O) (ИСКЉУЧЕНО (O)). На тај начин прекидач ће DREMEL ГЛАВА 4486 (4300)
одговарати „виљушци” клизног прекидача. (I) Dremel глава вам омогућава да брзо и једноставно
замените приборе на Dremel алатима без замене
МОНТИРАЊЕ И ПРИМЕНА стезних чаура. Прихваћени су прибори са основом
Да бисте монтирали светлосни модул на алат, почните величине 0,8 мм – 3,2 мм.
одвијањем носне капице са краја алата. Гурните Да бисте отпустили, прво притисните дугме за
светлосни модул на крај алата тако да светлост буде блокирање осовине и окрећите осовину руком док
усмерена према напред. Поново затегните носну капицу дугме не блокира осовину. Немојте да активирате
на крају алата да бисте стисли прстен светлосног блокаду осовине док је алат покренут.
модула у положају. Светлосни модул ће радити само Када се активира дугме за блокирање осовине,
уз носну капицу новог дизајна која је испоручена са користите кључ или EZ Twist носну капицу да
алатом. олабавите главу и отворите чељусти.
Да бисте укључили или искључили светло Уклоните прибор са главе. Ако је неопходно, наставите
– поставите клизач у положај укључено или да олабављујете главу тако да се нови прибор смести
искључено (I) између чељусти. Убаците нови прибор у главу довољно
– притисните прекидач за укључивање/искључивање (II) далеко тако да има отприлике 6 мм између краја главе
Да бисте променили положај светлосног модула, и почетка радног дела прибора. Када се активира дугме
једноставно олабавите носну капицу, ротирајте за блокирање осовине, затегните главу коришћењем
светлосни модул по жељи и поново затегните носну EZ Twist носне капице или кључа да бисте причврстили
капицу. прибор.

КОРИСНИ САВЕТИ ПРИЛИКОМ КОРИШЋЕЊА


ПРИБОР DREMEL ГЛАВЕ
• Системи Dremel главе и стезне чауре могу да се
УВЕК ИСКОПЧАЈТЕ АЛАТ ПРЕ ЗАМЕНЕ ПРИБОРА мењају на овом алату. Док ће вам глава пружити
најпријатнији доживљај током замене прибора,
Користите само Dremel алат који је тестиран и који стезна чаура и навртка за стезну чауру ће вам
је високо продуктиван. Уверите се да сте прочитали пружити прецизније решење за држање прибора
упутства приложена уз ваш Dremel прибор за даље нарочито у случају примене код тежег оптерећења
информације о његовој употреби. Пажљиво рукујте једне стране.
прибором и складиштите га да бисте избегли • Ако увидите да прибор клизи са главе, користите
стругање или пуцање. приложену EZ Twist носну капицу или кључ да
затегнете главу око бита. Ако прибор даље настави
ЗАМЕНА ПРИБОРА 9 да клизи, пређите на коришћење стезне чауре или
A. Навртка за стезну чауру навртке за стезну чауру.
B. Стезна чаура (3,2 мм) • Чељусти главе могу да се дислоцирају што може
C. Носна капица (EZ Twist интегрисани кључ*) довести до тога да прибор више не функционише
D. Dremel глава 4486* на правилан начин концентричним покретима
E. Дугме за блокирање осовине (искакање).
F. Кључ Да бисте поново подесили чељусти, примените следећу
*) није стандардно укључена процедуру:
1. Уклоните прибор са главе.
1. Притисните дугме за блокирање осовине и окрећите 2. Очистите главу.
осовину руком док дугме не блокира осовину. 3. Притисните дугме за блокирање осовине и

178
затегните главу док се чељусти не извуку изван УПОТРЕБА
спољашње површине главе, приближно 3 мм.
4. Чврсто гурните крај главе о тврду равну површину УВОД
да бисте били сигурни да су све чељусти Први корак у употреби мултифункционалног алата је
постављене аксијално. добијање осећаја за његову употребу. Држите алат у
5. Наставите да ручно затежете главу док се чељусти руци и процените његову тежину и равнотежу. Облик
у потпуности не затворе. кућишта је конусни. Такав облик омогућава да се алат
6. Олабавите главу и поново убаците прибор у држи као оловка.
усправном положају. ВАЖНО! Прво вежбајте на отпадном материјалу да
7. Окрените алат ручно и проверите да ли има бисте видели како делује велика брзина алата. Имајте
искакања. Ако је очигледно присуство искакања, на уму да ваш мултифункционални алат најбоље ради
поновите поступак. при дозвољеној брзини, у комбинацији са исправним
8. Када се активира дугме за блокирање осовине, Dremel прибором и додацима. Немојте притискати алат
затегните главу коришћењем EZ Twist носне за време коришћења ако је могуће. Уместо тога спустите
капице или кључа да бисте причврстили прибор. ротациони прибор полако на радну површину на место на
9. Укључите алат при подешеној најспоријој брзини и којем желите да почнете са радом. Концентришите се на
проверите да ли има искакања. Ако је очигледно вођење алата по радном комаду уз примену веома малог
присуство искакања, проверите да ли се прибор притиска руком. Дозволите да прибор обави свој посао.
налази у усправном положају пре него што поновите Обично је боље направити серију потеза алатом него
поступак. обавити цео посао у једном потезу. Нежан додир
омогућује најбољу контролу и смањује могућност
ДОДАТНА ОПРЕМА ЗА БАЛАНСИРАЊЕ прављења грешке.
За прецизан рад, важно је да је сва додатна опрема
добро балансирана (потпуно исто као гуме на вашем ДРЖАЊЕ АЛАТА
аутомобилу). Да центрирате одн. балансирате Увек држите алат окренут од вашег лица. Прибор
вашу додатну опрему, благо одврните стезну чауру може да се оштети за време руковања и може да се
и окрените за 1/4 круга. Затегните стезну чауру и распадне у парчад при великој брзини.
покрените ротациони алат. Кад држите алат, немојте руком покривати отворе
Требало би путем звука и осећаја да видите да ли вам за вентилацију. Блокирање отвора за вентилацију
је алат балансиран. Наставите подешавање на овај може да проузрокује прегревање мотора.
начин док не постигнете најбоље резултате. За најбољу контролу код детаљних радова узмите
мултифункционални алат руком као оловку између
палца и кажипрста. A
a
ПРИКЉУЧЦИ Начин држања дршке „golf“ се користи за теже радове
као што је брушење или сечење. As
Dremel алат може бити опремљен додатним
прикључцима за проширење његове функционалности: УКЉУЧЕНО/ИСКЉУЧЕНО
Алат је укључен на „ON” када је клизни прекидач на
• Флексибилна основа *) за прецизан, сложен рад на горњој страни кућишта мотора.
тешко приступачним местима (225 – 7.-8. страница) ДА БИСТЕ УКЉУЧИЛИ АЛАТ, гурните прекидач напред.
• Угодан заштитни додатак за заштиту од прашине и ДА БИСТЕ ИСКЉУЧИЛИ АЛАТ, гурните прекидач назад.
варница (550 – страница 9)
• Вишенаменски комплет за сечење за контролисано ЕЛЕКТРОНСКА ПОВРАТНА ИНФОРМАЦИЈА
сечење разних материјала (565/566 – 10. страница) (4000/4250/4300)
• Комплет за уклањање фуг масе са зидова и подова Ваш алат је опремљен интерним системом
за уклањање фуг масе са зидних и подних плочица електронског надзора који обезбеђује један „меки
(568 – 11. страница) старт”, који ће смањити оптерећења која се јављају
• Правоугаони додатак за коришћење додатка под при стартовима са великим обртним моментом.
правим углом за тешко приступачна места (575 – Овај систем такође помаже у одржавању претходно
12. страница) изабране брзине виртуелно константном између стања
• Платформа за обликовање за хобловање и ненапуњености и стања напуњености.
брушење под савршеним угловима од 90° и 45°
степени (576 – 13. страница) КЛИЗНИ ПРЕКИДАЧ ЗА ПРОМЕНУ БРЗИНЕ (3000)
• Рукохват за сложени рад за још бољу контролу над Ваш алат је опремљен клизним прекидачем за промену
мултифункционалним алатом (577 – 13. страница) брзине. Брзина се може подешавати при раду клизањем
• Оштрач за косачицу и баштенски прибор за прекидача назад или напред између било ког положаја.
једноставно и брзо оштрење при оптималном углу Да одаберете праву брзину за сваки посао,
(675 – 14. страница) користите практичан део материјала.
• Праволинијски и кружни секач за изрезивање
савршених рупа и за праволинијске резове (678 – БРОЈАЧ ПРОМЕНЉИВОГ БРОЈА ОБРТАЈА
15. страница) (4000/4250/4300)
• „EZ SpeedClic“ колут за монтирање „EZ SpeedClic“ Овај алат је опремљен прекидачем за промену брзине.
додатака (16. страница) Брзину можете мењати током рада тако што ћете
унапред подесити прекидач на неку од следећих брзина
*) Када први пут користите нову флексибилну основу, или између њих.
држите је два минута у вертикалном положају док Да одаберете праву брзину за сваки посао,
алатка ради при максималној брзини. користите практичан део материјала.

НАПОМЕНА: Нису сви прикључци наведени горе РАДНЕ БРЗИНЕ A


d
стандардно укључени са алатком/комплетом Погледајте табелу на страницама 17-18 како бисте
одредили одговарајућу брзину за дати материјал и
прибор који користите.

179
Не премашујте 15.000 о/мин. када користите жичане – уклоните опругу са четке
четке. – баците стару четку и ставите опругу на нову
Подешавање за жичане четке (4250/4300) = 5-10 5. Вратите карбонске четке (са опругом) назад у алат
(постоји само један начин да се четка постави у алат).
Већина радова може да се обави употребом највеће 6. Замените капице четке окретањем капица у смеру
брзине. Међутим, одређени материјали (неке врсте кретања казаљки на сату (користите кључ за
пластике и метала) могу да се оштете при великим причвршћивање – немојте превише притезати).
брзинама због топлоте која се ослобађа и морају да
се обрађују са релативно малим брзинама. Радови НАПОМЕНА: Ако је истрошена само једна четка,
са малим брзинама (15,000 о/мин. или мање) су требало би да замените обе четке ради бољег рада
обично најбољи за полирање уз употребу прибора алата.
за полирање. Радове четкања обављајте при малим
брзинама како бисте спречили расипање парчади Алат може да се чисти помоћу компресованог ваздуха.
жице из носача четке. Кад радите са малим брзинама, Увек носите заштиту за очи кад чистите алат помоћу
нека алат обави посао за вас. Већа брзина је боља за компресованог ваздуха.
тврдо дрво, метале и стакло и за бушење, резбарење,
сечење, рутирање и уобличавање. ДА БИСТЕ ИЗБЕГЛИ НЕСРЕЋЕ, УВЕК
! ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ И/ИЛИ ПУЊАЧ ИЗ ИЗВОРА
Неке смернице у вези са брзином алата: НАПАЈАЊА ПРЕ ЧИШЋЕЊА
• Пластику и друге материјале који се топе при
ниским температурама требало би сећи при малим Отвори за вентилацију и полуге прекидача морају да
брзинама. буду чисти и слободни од страних честица. Немојте
• Полирање, гланцање и чишћење жичаном четком да покушавате да чистите алат уметањем оштрих
мора да се врши при брзини мањој од 15.000 о/мин. предмета кроз отвор.
како би се спречило оштећивање четке и вашег
материјала. ОДРЕЂЕНА СРЕДСТВА ЗА ЧИШЋЕЊЕ И
• Дрво треба да се сече при великој брзини. ! РАСТВАРАЧИ ОШТЕЋУЈУ ПЛАСТИЧНЕ ДЕЛОВЕ.
• Гвожђе или челик треба да се секу при великој Нека од њих су: бензин, угљен тетрахлорид, хлорисани
брзини. растварачи за чишћење, амонијак и детерџенти за
• Ако нож од челика са брзим сечењем почне да домаћинство који садрже амонијак.
вибрира, то обично значи да алат ради сувише
споро.
• Алуминијум, легуре од бакра, легуре од олова, СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
цинка и калаја могу да се секу при различитим
брзинама, зависно од врсте сечења. Користите Ми препоручујемо да се сервисирање свих алата
парафин (не воду) или друго примерено средство за изводи у Dremel сервису.
мазање ножа за спречавање лепљења материјала Овај Dremel производ поседује гаранцију у складу
на зупце ножа. са одредбама прописаним законом специфичним за
НАПОМЕНА: Повећавање притиска на алат није земљу; оштећења услед нормалног коришћења и
решење ако алат не ради исправно. Покушајте са трошења, преоптерећења или непрописно коришћење
другим прибором или подешавањем друге брзине како искључени су из оквира гаранције.
бисте постигли жељени резултат. У случају жалбе продавцу пошаљите нерасклопљени
алат и/или пуњач заједно са доказом о куповини.

ОДРЖАВАЊЕ И ЧИШЋЕЊЕ КОНТАКТИРАЈТЕ DREMEL


За више информација о сервису и гаранцији, као и
УНУТРА НЕМА ДЕЛОВА КОЈЕ МОЖЕ ДА асортиману предузећа Dremel, подршци и телефонској
! СЕРВИСИРА КОРИСНИК (самостално можете линији, посетите www.dremel.com.
да проверавате и мењате само карбонске четке
(3000/4250/4300)). ПРЕВЕНТИВНО ОДРЖАВАЊЕ КОЈЕ
ВРШЕ НЕОВЛАШЋЕНА ЛИЦА МОЖЕ ДА ИМА ЗА БУКА И ВИБРАЦИЈА
РЕЗУЛТАТ ПОГРЕШНО ПОВЕЗАНЕ УНУТРАШЊЕ
ЖИЦЕ И КОМПОНЕНТЕ ШТО МОЖЕ ДА 3000
ПРОУЗРОКУЈЕ ОЗБИЉНЕ ОПАСНОСТИ. Ниво звучног притиска (стандардно одступање
3dB) dB(A) 77,1
ПРОВЕРАВАЊЕ/ЗАМЕНА КАРБОНСКИХ ЧЕТКИ Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 88,1
(3000/4250/4300) A
f Вибрација (троосни векторски збир) м/с2 12,8
Преконтролишите четке да ли су истрошене након Неизвесност вибрације K м/с2 1,5
сваких 40-50 сати употребе.
Такође проверите четке ако алат ради неравномерно, 4000
губи напајање или производи необичне звукове. Ниво звучног притиска (стандардно одступање
Употреба алата са истрошеним четкама може трајно 3dB) dB(A) 78,0
да оштети мотор. Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 89,0
Користите само оригиналне DREMEL резервне четке. Вибрација (троосни векторски збир) м/с2 11,4
Неизвесност вибрације K м/с2 1,5
1. Искључите алат и ставите га на чисту површину.
2. Кључем одврните капице са четки. 4250
3. Повуците прикачене опруге да бисте уклонили обе Ниво звучног притиска (стандардно одступање
четке са алата. 3dB) dB(A) 72,5
4. Проверите обе четке. Ако је четка краћа од 3 мм Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 83,5
и/или ако је површина четке груба или избушена, Вибрација (троосни векторски збир) м/с
2
14,1
замените карбонску четку новом: Неизвесност вибрације K м/с2 1,5

180
4300 БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНИОТ ПРОСТОР
Ниво звучног притиска (стандардно одступање a. Работниот простор одржувајте го чист и добро
3dB) dB(A) 74,4 осветлен. Неуредните и темни работни простори
Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 85,4 можат да предизвикаат незгоди.
Вибрација (троосни векторски збир) м/с
2
18,0 b. Не работете со електричниот алат во
Неизвесност вибрације K м/с2 3,3 експлозивна средина, како на пр. во близина
на запалливи течности, гасови или прашина.
НАПОМЕНА: Наведена укупна вредност вибрације Електричните алати прават искри кои можат да
је добијена мерењем које је извршено у складу са ја запалат прашината или пареата.
стандардним методом тестирања и може да се користи c. Додека работите со електричниот алат,
за поређење једног алата са другим. Такође може да се оддалечете ги децата и другите лица.
користи у прелиминарним проценама изложености. Невниманието може да биде причина за губење на
контролата.
ЕМИСИЈА ВИБРАЦИЈЕ ЗА ВРЕМЕ СТВАРНЕ
УПОТРЕБЕ ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА МОЖЕ ДА СЕ ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
РАЗЛИКУЈЕ ОД НАВЕДЕНЕ УКУПНЕ ВРЕДНОСТИ a. Приклучницата на алатот мора да одговара на
ЗАВИСНО ОД НАЧИНА НА КОЈИ КОРИСТИТЕ АЛАТ. штекерот. Никогаш и на никаков начин немојте
Направите процену излагања у стварним условима да ја модифицирате приклучницата. Немојте
употребе и идентификујте сигурносне мере за личну да користите адаптери на штекер со заземjени
заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих електрични алати. Оригиналните приклучници и
делова радног циклуса као што су времена у којима је соодветните штекери го намалуваат ризикот од
алат искључен и када ради празним ходом додатно уз електричен шок.
време активирања). b. Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини, какви што се цевки, радијатори,
шпорети и фрижидери. Ризикот од електричен
ОДЛАГАЊЕ шок е зголемен ако Вашето тело е заземјено.
c. Не изложувајте го алатот на дожд или влажни
Алат, прибор и амбалажу требало би сортирати за услови. Водата што ќе продре во електричниот
еколошки повољну рециклажу. алат ќе го зголеми ризикот од електричен шок.
d. Немојте да го злоупотребувате кабелот. Кабелот
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕУ 6 никогаш не користете го за носење, влечење или
У складу са Европском директивом 2012/19/EЗ о отпаду за исклучување на електричниот алат. Држете
од електричне и електронске опреме и њене примене го кабелот подалеку од топлина, масло, остри
у складу са националним законом, електрични алати рабови и подвижни делови. Оштетените или
којима је истекао век трајања морају да се скупљају заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од
одвојено и одлажу на еколошки исправан начин. електричен шок.
e. Кога работите со електричниот алат надвор,
користете продолжен кабел кој е погоден за
MK надворешна употреба. Користењето на кабел кој
е погоден за надворешна употреба го намалува
ризикот од електричен шок.
УПОТРЕБЕНИ СИМБОЛИ f. Ако работењето со електричен алат на влажна
локација не може да се избегне, користете
oосигурувач со диференцијална струјна заштита
1 ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА (RCD - residual current device). Користењето
2 УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА УШИТЕ осигурувач со диференцијална струјна заштита
3 УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА ОЧИТЕ при дефект го намалува ризикот од електричен
шок.
4 УПОТРЕБЕТЕ МАСКА ПРОТИВ ПРАШИНА
5 КЛАСА II КОНСТРУИРАНА ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
a. Бидете внимателни, внимавајте што правите
6 НЕ ФРЛАЈТЕ ГО ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ ВО и користете здрав разум додека ракувате со
ОТПАД ЗА ДОМАЌИНСТВА
електрични алат. Не користете електричен алат
ако сте уморни или под влијание на дрога,
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ алкохол или лекарства.
Само еден момент на невнимание додека
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО ракувате со електричен алат може да доведе до
ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ сериозни телесни повреди.
b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ носете заштита за очите. Заштитната опрема,
! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА, како на пр. маска против прашина, нелизгачки
УПАТСТВА, ИЛУСТРАЦИИ И СПЕЦИФИКАЦИИ КОИ заштитни чевли, заштитен шлем или заштита
СЕ ПРИЛОЖЕНИ СО ОВАА АЛАТКА. за ушите, која се користи во соодветни услови, ќе
ја намали можноста од повреди на лицата.
Доколку не се почитуваат сите долунаведени c. Избегнувајте случајно вклучување. Уверете се
упатства, може да дојде до електричен шок, дека прекинувачот е во исклучена положба „off“
пожар и/или сериозни повреди. Чувајте ги сите пред да го приклучите на електрична мрежа и/
предупредувања и упатства за идно користење. или батерија. Носењето на електричниот алат
Изразот „електричен алат“ во предупредувањата се со прстот на прекинувачот или приклучувањето
однесува на електричниот алат кој се приклучува на на електричниот алат додека прекинувачот е во
електрична мрежа (со кабел) или на електричен алат положба „on“ може да предизвика несреќа.
со батерија (без кабел). d. Отстранете ги сите средства за подесување и

181
сите клучеви пред да го вклучите електричниот површини за фаќање не дозволуваат безбедно
алат. Ако оставите клуч или средство за ракување и контрола на алатката во неочекувани
подесување прикачени на некој ротационен дел од ситуации.
електричниот алат, тоа може доведе до телесна
повреда. СЕРВИСИРАЊЕ
e. Не пресегнувајте се премногу. За сето време a. Вашиот електричен алат нека го сервисира
одржувајте стабилна положба и рамнотежа. квалификуван сервисер со користење само
Тоа Ви овозможува подобра контрола над на идентични резервни делови. На овој начин
електричниот алат во неочекувани ситуации. ќе се обезбеди одржување на сигурноста на
f. Носете прописна облека. Немојте да носите електричниот алат.
широка облека или накит. Косата, облеката
и нараквиците држете ги понастрана од
подвижните делови. Широката облека, накитот БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА СИТЕ
или долгата коса можат да се заплеткаат меѓу
подвижните делови. ВИДОВИ ОПЕРАЦИИ
g. Ако на уредите е прикачен вшмукувач на
прашина, проверете дали се добро споени БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА КОИ СЕ
и дали правилно се користат. Користењето ВООБИЧАЕНИ ЗА БРУСЕЊЕ, ШМИРГЛАЊЕ,
собирач на прашина може да ги намали ЧЕТКАЊЕ СО ЖИЦА, ПОЛИРАЊЕ, РЕЗБАЊЕ ИЛИ
опасностите предизвикани од прашина. АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
h. Не дозволувајте фактот дека имате искуство со a. Овој електричен алат е наменет за употреба
функционирањето на други видови на алатки при глодање, брусење, работење со жичена
да ви влијае врз употребата на оваа алатка и четка, полирање или сечење. Прочитајте ги
поради тоа да ги игнорирате безбедносните сите безбедносни предупредувања, упатства,
правила. Само едно нивнимателно дејство е илустрации и спецификации кои се приложени
доволно за да ве повреди во дел од секунда. со овој алат. Доколку не се почитуваат сите
долунаведени упатства, може да дојде до
КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНИОТ електричен шок, пожар и/или сериозни повреди.
АЛАТ b. Не користете прибор кој не е специјално
a. Немојте да го форсирате електричниот алат. дизајниран и препорачан од страна на
Користете соодветен електричен алат кој е производителот на алатот. Самото тоа што
потребен за Вашата дадена ситуација. Со на Вашиот алат може да се приклучи прибор не
соодветниот електричен алат подобро и значи дека е осигурено и безбедно работење.
побезбедно ќе ја завршите работата за која е c. Номиналната брзина на приборот за брусење
дизајниран. мора да биде поголема или еднаква на
b. Немојте да го користите електричниот алат максималната брзина што е означена на алатот.
доколку не работи прекинувачот on/off. Приборот за брусење кој работи со брзина
Секој електричен алат којшто не може да се поголема од неговата номинална брзина, може да
контролира со помош на прекинувач, е опасен и се скрши и да се разлета.
мора да се поправи. d. Надворешнот пречник и дебелината на
c. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/ Вашиот прибор мора да бидат во рамките
или батеријата од електричниот алат пред на капацитетот на Вашиот електричен алат.
да правите било какви подесувања, пред Приборот со неисправна големина не може да
да го менувате приборот или пред да го соодветно да се контролира.
одложите алатот. Ваквите превентивни мерки e. Големината на вретеното на шајбната, на
на безбедност го смалуваат ризикот од случајно добошите за брусење или на кој и да е друг
вклучување на електричниот алат. прибор мора да се фаќа на вретеното или
d. Чувајте го алатот подалеку од дофатот на деца и стезната глава на електричниот алат. Приборот
не дозволувајте им на лицата кои не се упатени кој не одговара на вретеното на електричниот
во алатот или во овие упатства да ракуваат со алат ќе се врти ексцентрично, додатно ќе
алатот. Електричните алати можат да бидат вибрира и може да предизвика губење на
опасни во рацете на корисници кои не се обучени. контролата.
e. Одржувајте ги електричните алати. Проверете f. Шајбните кои се монтираат на осовинката,
дали спојните или подвижните делови се добошите за брусење, секачите или другиот
добро нагодени, дали деловите се во исправна прибор мора да бидат целосно вметнати во
состојба, и сите други услови кои би можеле стезната глава или прстен. Доколку осовинката
да влијаат врз работата со електричниот алат. е недоволно прицврстена и/или пак испустот на
Ако алатот е оштетен, дајте го на поправка шајбната е предолг, монтираната шајбна може да
пред повторната употреба. Многу несреќи биле се олабави и да испадне при висока брзина.
предизвикани од лошо одржуван електричен алат. g. Немојте да користите оштетен прибор. Пред
f. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. секоја употреба проверете дали на приборот, како
Кога правилно се одржува алатот за сечење со што е брусната плоча или брусната подлога, има
остри рабови за сечење, помала е веројатноста пукнатинки или ломови и дали се прекумерно
тој да се заглави и полесно се контролира. изабени, дали на жичената четка има лабави
g. Електричниот алат, приборот и бургиите или искршени жици. Ако електричниот алат
користете ги во согласност со овие упатства, или приборот Ви паднале, проверете дали има
земајќи ги предвид работните услови и работата оштетувања или монтирајте неоштетен прибор.
што треба да се заврши. Употребата на По прегледувањето и монтирањето на приборот,
електричниот алат за работи коишто тој не е тргнете ја од себе и од останатите присутни
предвиден, може да предизвика опасни ситуации. лица површината на ротациониот прибор и во
h. Одржувајте ги дршките и површините за фаќање траење од една минута вклучете го електричниот
суви, чисти и незамастени. Лизгавите дршки и алат да работи со максимален број на вртежи.

182
Оштетениот прибор обично ќе се скрши во текот на Вашиот електричен алат. Вентилаторот
на ова тестирање. на моторот ја привлекува прашината во
h. Носете опрема за лична заштита. Во зависност внатрешноста на куќиштето, и прекумерното
од уредот, користете заштита за лицето, заштита насобирање на метален прав може да предизвика
за очите или заштитни очила. Ако е потребно, електрична опасност.
носете маска против прашина, заштита за ушите, r. Немојте да ракувате со електричниот алат во
ракавици и работна престилка која може да близина на запалливи материи. Искрите би
заштити од мали честички или отпадоци од можеле да ги запалат тие материјали.
брусење. Заштитата за очи мора да штити s. Немојте да користите прибор кој изискува течни
од разлетаните честички кои настануваат при средства за ладење. Користењето вода или
различни операции. Маската за прашина или други течности за ладење може да предизвика
респираторната маска мора да бидат во можност електричен шок.
да заштитат од разлетаните честички кои
настануваат при Вашето работење. Доколку ПОВРАТЕН УДАР И СООДВЕТНИ
подолготрајно сте изложени на висока бучава, ПРЕДУПРЕДУВAЊА
тоа може да предизвика губење на слухот. Повратниот удар е ненадејна реакција поради
i. Лицата кои се наоѓаат во близина нека стојат на блокирана или заглавена брусна плоча, брусна
доволна оддалеченост од работниот простор. лента, четка или некој друг прибор. Заглавувањето
Лицата што ќе останат во Вашиот работен или блокирањето предизвикува брзо придушување
простор мора да носат опрема за лична на ротирачкиот прибор кое, пак, предизвикува
заштита. Честички од работниот предмет или од неконтролираната електрична алатка да биде
скршениот прибор можат да летаат наоколу и присилена во правец спротивен од правецот на вртење
да предизвикаат повреда надвор од непосредниот на приборот.
работен простор. На пример, ако брусната плоча се блокира или заглави
j. Електричниот алат држете го само за делови во некое работно парче, работ на брусната плоча која
кога извршувате работи при кои алатот за се заглавила во работното парче може да се зарие во
сечење може да дојде во контакт со скриени површината на материјалот и да предизвика испаѓање
електрични водови или со сопствениот мрежен на плочата или повратен удар. Брусната плоча може
кабел. Опремата за сечење која ќе дојде во да отскокне кон или одкај лицето кое ракува со алатот,
допир со жица под напон, може да предизвика зависно од правецот на вртење на брусната плоча на
изложените метални делови од електричниот местото на блокирање. Брусната плоча може и да се
алат да дојдат под напон и да предизвика искрши под вакви околности.
електричен шок за операторот. Повратниот удар е последица на погрешна употреба
k. Алатот секогаш држете го цврсто во рацете при на електричниот алат и/или неисправно работење
стартувањето. Реакцијата на вртежниот момент или услови, и може да се избегне ако се преземат
на моторот, додека се забрзува до полна брзина, соодветните долунаведени мерки на претпазливост.
може да предизвика алатката да се изврти. a. Електричниот алат држете го цврсто и Вашето
l. Секогаш кога е можно, користете штипалки за да тело нека биде во положба во која е во состојба
го прицврстите обработуваното парче. Никогаш да им се спротивстави на силите на повратниот
не држете мало обработувано парче во едната удар. Оператерот може да го контролира
рака, а алатот во другата, додека е во употреба. повратниот удар доколку се преземат исправни
Ако го прицврстите малото обработувано парче, мерки на претпазливост.
тоа ќе Ви овозможи да ги користите рацете b. Бидете посебно внимателни кога работите на
за да ја контролирате алатката. Тркалезниот агли, остри рабови и сл. Избегнувајте одбивање
материјал, како што се шипки со типли или или блокирање на приборот. Аглите, острите
цевки имаат тенденција да се виткаат додека ги рабови или одбивањето на приборот доведуваат
сечете, па може да предизвикаат бургијата да се до блокирање на ротациониот прибор и тоа
извитка или да искокне кон Вас. може да предизвика губење на контролата или
m. Кабелот држете го настрана од приборот кој се повратен удар.
ротира. Ако изгубите контрола, кабелот може c. Немојте да приклучувате лист од назабена
да се пресече или да се заплетка, а ротациониот пила. Таквите продолжетоци честопати
прибор може да Ви ја повлече дланката или предизвикуваат повратен удар и доведуваат до
раката. губење на контролата.
n. Никогаш не спуштајте го електричниот алат d. Бургијата секогаш ставајте ја во материјалот во
додека движењето на приборот целосно не истиот правец како остриот крај кој излегува
запре. Ротирачкиот прибор може да ја зафати од материјалот (кое е во истиот правец во кој
површината на која го одлагате, а Вие да паѓаат отпадните иверки). Ако алатот врти во
изгубите контрола над електричниот алат. погрешен правец, тоа ќе предизвика остриот крај
o. Откако ќе смените бургија или ќе направите од бургијата да излезе од работа и ќе го повлече
било какво дотерување, проверете дали алатот во овој правец.
стезната чаура стезната глава или кој и да е e. Кога користите ротациона пила, шајбни за
друг дел за подесување е безбедно прицврстен. сечење, високобрзински секачи или секачи од
Лабавите делови за подесување можат волфрам и тврд метал, обработуваното парче
неочекувано да се слизнат и да предизвикуваат секогаш нека биде безбедно прицврстено. Овие
губење на контролата, а слободно ротирачките шајбни ќе се заглават ако се ставени лабаво
компоненти сосила ќе бидат исфрлени. во жлебот и може да има повратен удар. Ако
p. Никогаш не вклучувајте го електричниот алат шајбната за сечење се заглави, самата шајбна
додека го носите. Случајниот контакт со обично ќе се скрши. Кога ротациската турпија,
ротациониот прибор би можел да Ви ја зафати високобрзинскиот секач или секачот од волфрам
облеката, а некој дел од приборот би можел да Ви или од тврд метал ќе се заглават, тие можат да
се зарие во телото. испаднат од жлебот, а Вие може да ја изгубите
q. Редовно чистете ги отворите за вентилација контролата над алатката.

183
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО За ова време, никој не треба да стои пред или
БРУСЕЊЕТО И АБРАЗИВНОТО СЕЧЕЊЕ покрај четкичката. При ова воведно стартување,
a. Користете само шајбни кои се препорачани за ќе бидат исфрлени лабавите влакна или жички.
Вашиот електричен алат и само за препорачани c. Отпадоците од ротирачката жичена четка
намени. На пример: немојте да брусите со насочете ги спротивно од Вас. Малите
бочната страна од брусната плоча. Абразивните честички и ситните делчиња од жицата може
плочи за сечење се предвидени за периферно да бидат исфрлени под голема брзина за време
брусење, а бочната примена на сила врз брусната на употребата на овие четки и може да Ви се
плоча може да предизвика тие да се се скршат. забоднат во кожата.
b. За навојни абразивни конуси и приклучоци d. Немојте да пречекорувате 15.000 врт./мин. кога
користете само неоштетени шајбни со осовинки користите жичени четки
со необработени прирабници кои се со исправна
големина и должина. Исправните осовинки ќе ја НЕМОЈТЕ ДА РАБОТИТЕ СО МАТЕРИЈАЛИ ШТО
намалат можноста за кршење. ! СОДРЖАТ АЗБЕСТ 2)(азбестот се смета за
c. Избегнувајте да ја заглавувате плочата за канцероген)
сечење или да применувате премногу голем
притисок. Не обидувајте се да правите премногу ПРЕЗЕМЕТЕ ЗАШТИТНИ МЕРКИ АКО ВО ТЕКОТ
длабоко сечење. Преоптоварувањето на ! НА РАБОТАТА СЕ СОЗДАДЕ ПРАШИНА КОЈА Е
брусната плоча го зголемува напрегањето и ШТЕТНА ПО ЗДРАВЈЕТО, ЗАПАЛИВА ИЛИ
уште повеќе ја искривува или блокира плочата, ЕКСПЛОЗИВНА (некои видови прашина се сметаат за
како и можноста за повратен удар или кршење на канцерогени); носете заштитна маска против прашина
плочата. и користете правосмукалка/смукалка за отпадоци, ако
d. Не доведувајте го Вашето тело во положба пред може да се приклучи
или зад ротирачката шајбна плоча. Ако плочата
на местото на работење се движи од Вашето
тело нанапред, во случај на повратен удар, СПЕЦИФИКАЦИИ
електричниот алат со ротирачката шајбна може
да отскокне директно кон Вас. Број на моделот. . . . . . . . . . . . 3000
e. Ако брусната плоча се заглави и иако од Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . 130 W
било која причина престанете со работата, Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
исклучете го алатот и држете го мирно сè додека Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min
брусната плоча целосно не се смири. Никогаш Капацитет на стезната чаура. . 3,2 mm
не обидувајте се да ја извадите плочата за Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
сечење од работното парче додека брусната Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
плоча сè уште се врти, бидејќи во спротивно
може да дојде до повратен удар. Проверете и Број на моделот. . . . . . . . . . . . 4000
отстранете ја причината за заглавување или Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . 175 W
блокирање на шајбната. Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
f. Немојте повторно да го вклучувате алатот за Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
сечење додека тој се наоѓа во работното парче. Капацитет на стезната чаура. . 3,2 mm
Брусната плоча нека ја достигне својата полна Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
брзина и потоа внимателно продолжете со Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
сечењето. Брусната плоча може да се заглави,
да отскокне или да предизвика повратен удар Број на моделот. . . . . . . . . . . . 4250
доколку алатот повторно се вклучи додека е на Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . 175 W
работното парче. Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
g. Потпрете ги плочите или големите работни Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
парчиња за да го намалите ризикот од Капацитет на стезната чаура. . 3,2 mm
блокирање на брусната плоча и од повратен Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
удар. Големите работни парчиња можат да се Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
свиткаат под својата сопствена тежина. Мора
да се стават потпирки под работното парче во Број на моделот. . . . . . . . . . . . 4300
близина на работ на работното парче од двете Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . 175 W
страни на брусната плоча. Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
h. Бидете посебно претпазливи кога правите Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
засечување во веќе постоечките ѕидови или во Капацитет на стезната чаура. . 0,8-3,4 mm
некои други непрегледни подрачја. Плочите за Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . 38,1 mm
сечење можат да ги пресечат гасоводните или Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
водоводните цевки, електричните инсталации
или некои други предмети и така да предизвикаат Користете потполно одмотани и сигурни
повратен удар. продолжени кабли со капацитет од 5 ампера.
Секогаш проверете дали напонот е ист како напонот
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО што е наведен на плочката од алатот.
ЖИЧЕНИТЕ ЧЕТКИ
a. Имајте предвид дека жичените четки и во текот
на вообичаената употреба губат парчиња од ОПШТО 7
жицата. Не ги преоптоварувајте жиците со
прекумерно притискање врз четката. Парченцата A. Навртка на стезната чаура
од жица можат лесно да продрат низ тенката B. Стезна чаура
облека и/или да продрат до кожата. C. Капаче за врвот (EZ Twist со интегриран клуч*)
b. Дозволете ù на четкичката да работи со работна D. Копче за блокирање на осовината
брзина барем една минута пред да ја користите.

184
E. Лизгачки прекинувач за вклучување/исклучување и ИНСТАЛАЦИЈА И КОРИСТЕЊЕ
поставување брзина (3000) За да го инсталирате модулот за светилката на алатот,
E. Прекинувач за вклучување/исклучување одвртете го капчето од крајот на алатот. Лизнете го
(4000/4250/4300) модулот за светилката до крајот на алатот, при што
F. Закачалка светилката треба да е свртена нанапред. Повторно
G. Поклопец за четкичката затегнете го капчето на крајот на алатот за прстенот на
H. Отвори за вентилирање модулот за светилката да се притисне во соодветната
I. Копче за поставување брзина (4000/4250/4300) позиција. Модулот за осветлување работи само со
J. Клуч за стезна чаура капачето за врв со нов дизајн R кое се испорачува со
K. Модул за осветлување (4300) алатот.
L. Стезна глава Dremel (4300) За да го вклучите или исклучите светлото
*) не е стандардно вклучено – ставете го лизгачот во положба ON или OFF (I)
– притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (II)
МОДУЛ ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ I и II (4300) За да смените положба на модулот за осветлување,
едноставно разлабавете го капачето за врвот, завртете
8 го модулот за осветлување во саканата положба и
M. Прекинувач за вклучување/исклучување повторно затегнете го капачето за врвот.
N. Лизгач (I)
O. Завртка
P. Преграда за батерии ПРИБОР
Q. Батерии (2 x CR1025)
R. Капаче за врв од нов стил СЕКОГАШ ИСКЛУЧУВАЈТЕ ГО АЛАТОТ ОД ШТЕКЕР
S. Капаче за врв од стар стил ПРЕД ДА МЕНУВАТЕ ПРИБОР

Светлото на овој електричен апарат е наменето да го Користете само Dremel алат кој е тестиран и кој е
осветли директно полето на работа на електричниот високо продуктивен. Погрижете се да ги прочитате
апарат и не е погодно за просторно осветлување во упатствата што Ви се приложени со Вашиот Dremel
домаќинството. прибор за натамошни информации во врска со
неговата употреба. Внимателно ракувајте и чувајте
Производот содржи литиумска/мала цилиндрична го приборот за да не дојде до поткршување и
батерија. Ако проголтате нова или користена напукнување.
литиумска/мала цилиндрична батерија, или пак
ако некако навлезе во вашето тело, може да МЕНУВАЊЕ НА ПРИБОРОТ 9
предизвика сериозни внатрешни изгореници и смрт A. Навртка на стезната чаура
во рок од 2 часа. Секогаш целосно затворајте ја B. Стезна чаура (3,2 mm)
преградата за батериите. Доколку преградата за C. Капаче (EZ Twist со интегриран клуч*)
батериите не се затвора целосно, не користете го D. Стезна глава Dremel 4486*
производот, отстранете ги батериите и чувајте ги E. Копче за блокирање на осовината
подалеку од дофат на деца. Доколку сметате дека F. Клуч
сте проголтале батерија, или пак се наоѓа во кој *) не е стандардно вклучено
било дел од телото, веднаш побарајте медицинска
помош. 1. Притиснете го копчето за блокирање на осовината
и вртете ја осовината со рака додека копчето не ја
ПРВИЧНО ПОСТАВУВАЊЕ блокира осовината. Да не се активира механизмот
Со цел да ја користите светилката за прв пат, прво за заклучување на осовината додека алатот
извадете го заштитното јазиче од преградата за работи.
батериите. Извадете го ова јазиче, па проверете дали 2. Додека е блокирана осовината, олабавете ја (и
светилката свети со помош на прекинувачот поставен не тргајте ја) навртката на стезната чаура. Ако е
на горната страна од уредот. Доколку светилката не потребно, употребете клуч за стезната чаура.
свети, проверете со помош на мал шрафцигер дали 3. Целосно ставете ја бургијата или вретеното од
батериите се убаво наместени и проверете дали се приборот во стезната чаура.
отстранети сите заштитни јазичиња. 4. Додека е блокирана осовината, затегнете ја
стезната чаура.
МЕНУВАЊЕ НА БАТЕРИИТЕ
За да ги промените батериите за светилката, одвртете EZ TWIST СО ИНТЕГРИРАН КЛУЧ A
q
го капчето за да ја отстраните светилката. Потоа, Капчето за врвот има интегриран клуч кој ви
разлабавете ја завртката на преградата за батерии овозможува да ја олабавувате и стегате стезната чаура
со мал шрафцигер. Не вадете ја целосно завртката. без да го користите стандардниот клуч.
Извадете го куќиштето на преградата за батерии од 1. Одвртете го капчето од алатката, израмнете го
долната страна на модулот. челичниот додаток од внатрешната страна на
Извадете ги старите батерии со лизгање и ставете капчето со помош на навртката на стезната чаура.
нови, притоа внимавајте новите батерии да се 2. Со притиснато копче за блокирање, вртете го
поставени соодветно во насоката во која биле капчето спротивно од правецот на вртење на
поставени старите. Откако ќе ги ставите новите стрелките на часовникот додека ја олабавите
батерии, поставете го куќиштето на преградата за навртката на стезната чаура. Да не се активира
батерии и повторно затегнете ја завртката. При механизмот за заклучување на осовината додека
повторното склопување, проверете дали алатот работи.
прекинувачот и лизгачот се на иста „ON (I)“ или 3. Целосно ставете ја бургијата или вретеното од
„OFF (O)“ позиција. Така, прекинувачот ќе легне во приборот во стезната чаура.
„вилушката“ на лизгачот. (I) 4. Со притиснато копче за блокирање, вртете го
капчето во правецот на вртење на стрелките на

185
часовникот додека ја стегнете навртката на стезната ПРИБОР ЗА БАЛАНСИРАЊЕ
чаура. За прецизно работење, важно е целиот прибор да биде
5. Зашрафете го капчето повторно во неговата во добра рамнотежа (исто како кај пневматиците на
првобитна положба. Вашиот автомобил). За дотерување или балансирање
на приборот, полека олабавете ја навртката на стезната
СТЕЗНА ГЛАВА DREMEL 4486 (4300) чаура и завртете го приборот или стезната чаура за
Стезната глава Dremel ви овозможува брзо и лесно да 1/4. Повторно стегнете ја навртката на стезната чаура и
ги менувате додатоците на алатите Dremel без да ги вклучете го ротациониот алат.
менувате стезните чаури. Може да се користи прибор Врз основа на звукот и осетот, треба да сте во состојба
со осовина од 0,8 – 3,2 mm. да кажете дали Вашиот прибор работи избалансирано.
За да се разлабави, притиснете го копчето за Продолжете со ваквото дотерување сè додека не го
блокирање на осовината прво и вртете ја осовината со постигнете најдобриот баланс.
рака додека копчето не ја блокира осовината. Да не се
активира механизмот за заклучување на осовината
додека алатот работи. ДОДАТОЦИ
Кога осовината е заклучена, користете клуч или EZ
Twist капчето за врв за да ја разлабавите стезната Алатот Dremel доаѓа со следните додатоци кои
глава и да ги отворите стегите. овозможуваат повеќенаменско користење:
Извадете го приборот од стезната глава. Доколку е
потребно, продолжете да ја разлабавувате стезната • Флексибилна оска *) за прецизно и детално
глава за новиот прибор да влезе во стегите. Ставете работење или работење на тешко достапни места
го новиот додаток во стезната глава доволно длабоко (225 - страници 7-8)
така што ќе има растојание од 6 mm помеѓу крајот • Штитник за заштита од прав и искри (550 - страница 9)
на стезната глава и почетокот на работниот дел на • Повеќенаменски комплет за сечење за
додатокот. Додека осовината е заклучена, затегнете ја контролирано сечење разновидни материјали
стезната глава со помош на капачето за врвот EZ Twist (565/566 - страница 10)
или клучот за да го прицврстите додатокот. • Комплет за вадење фуга меѓу ѕидни и подни плочки
(568 - страница 11)
СОВЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ НА СТЕЗНАТА ГЛАВА • Правоаголен додаток за користење на додатоците
DREMEL под прав агол на тешко достапни места (575 -
• Стезната глава Dremel и стезната чаура и системот страница 12)
на завртки за стезната чаура се заменливи делови • Платформа за обликување за шмирглање и
на овој алат. Стезната глава ќе ви помогне лесно брусење под совршен агол од 90° и 45° (576 -
да ги менувате приборите, а стезната чаура и страница 13)
завртката за стезната чаура ќе ви овозможат • Рачка за прецизно работење за уште подобра
прецизно држење на место на приборот, особено контрола над алатот (577 - страница 13)
во случај кога има големо странично оптоварување • Острилка за косилки за трева и градинарски алатки
на алатот. за лесно и брзо острење под оптимален агол (675 -
• Доколку забележите дека приборот се лизга од страница 14)
стезната глава, со помош на EZ Twist капчето • Додатокот за праволиниско и кружно сечење
или клуч затегнете ја стезната глава околу битот. овозможува сечење на совршени кружни отвори и
Доколку и понатаму доаѓа до лизгање, обидете се праволиниски резови (678 - страница 15)
со стезната чаура и завртката за стезната чаура. • Вретено „EZ SpeedClic“ за монтирање додатоци „EZ
• Стегите на стезната глава може да се изместат SpeedClic“ (страница 16)
поради што додатокот може да не се врти правилно
и концентрично (да се исфрла од оска). *) Доколку за првпат користите нова флексибилна
За повторно да ги наместите стегите, следете ги осовина, држете ја во вертикална положба две
следните чекори: минути на најголема брзина на алатот.
1. Извадете го приборот од стезната глава.
2. Исчистете ја стезната глава. НАПОМЕНА: Само дел од додатоците кои се
3. Притиснете на копчето за заклучување на наведени погоре доаѓаат како стандардна опрема на
осовината и затегнувајте ја стезната глава сè алатите/комплетите
додека стегите не се рашират, приближно 3 mm.
4. Силно притиснете го крајот на стезната глава врз
тврда рамна површина и проверете дали стегите се КОРИСТЕЊЕ
поставени аксијално.
5. Продолжете рачно да ја затегате стезната глава сè ПОЧЕТОК
додека стегите не се затворат целосно. Првиот чекор во користењето на мултифункцоналниот
6. Разлабавете ја стезната глава и повторно ставете го алат е да го „почувствувате“ в рака. Земете го в рака и
приборот сосема право. проценете ја неговата тежина и баланс. Почувствувајте
7. Рачно вртете го алатот и внимавајте дали има го конусот на куќиштето. Овој облик овозможува алатот
некакво исфрлање од оска. Доколку очигледно има да го држите како пенкало или молив.
некакво изместување, повторете ја постапката. ВАЖНО! Првин вежбајте на некој отпадок од
8. Кога осовината е заклучена, затегнете ја материјалот за да видите како работи алатот
стезната глава со помош на EZ Twist капче или при големи брзини. Имајте на ум дека Вашиот
клуч за приборот да се постави на место. мултифункционален алат најдобро ќе работи при
9. Вклучете го алатот на најмала брзина и проверете дозволена брзина, во комбинација со исправниот
дали има некакво изместување. Доколку очигледно Dremel прибор и приклучоци. Ако е можно, немојте
има некакво изместување, проверете дали приборот да го притискате алатот за време на користењето.
е поставен право, па повторете ја постапката. Наместо тоа, полека спуштете го ротациониот прибор
на работната површина на местото на което сакате да
почнете со работа. Концентрирајте се на тоа алатот

186
да го водите по работното парче користејќи многу мал да се оштетат бидејќи високата брзина се ослободува
притисок со раката. Дозволете му на приборот да си ја топлина, и мораат да се обработуваат со релативно
изврши својата работа. мали брзини. Работењето со мали брзини (15.000 врт./
Обично е подобро работата да се изврши со алатот мин. или помалку) обично е најдобро за полирање
во повеќе фази, отколку да ја завршите целата работа со прибор за полирање со филц. Сите работи на
со едно поминување. Нежниот допир Ви овозможува четкање вршете ги со помали брзини за да го спречите
најдобра контрола и ја смалува можноста од правење испаѓање на парчиња жица од лежиштето на четката.
грешка. Дозволете му на алатот да ја завршат работата за Вас
кога користите помала брзина. Повисоките брзини се
ДРЖЕЊЕ НА АЛАТОТ посоодветни за тврдо дрво, метал и стакло, како и за
Алатот секогаш држете го свртен настрана од дупчење, резбање, сечење, гравирање и врежување
Вашето лице. Приборот може да се оштети за време жлебови во дрво.
на ракувањето и може да се распадне на парчиња Некои упатства во врска со брзината на алатот:
при голема брзина. • Пластиката и останатите материјали кои се топат
Кога го држите алатот, немојте со раката да ги на ниски температури, треба да се режат при ниски
покривате отворите за вентилација. Блокирањето брзини.
на отворите за вентилација може да предизвика • Полирањето, гланцањето и чистењето со жичена
прегревање на моторот. четка мора да се прави при брзини кои не се
За најдобра контрола кај деталните работи држете го поголеми од 15.000 врт./мин., за да се спречи
мултифункционалниот алат во раката како пенкало оштетувањето на четката и на Вашиот материјал.
помеѓу палецот и показалецот. A
a • Дрвото треба да се сече со висок број на вртежи.
Методата на држење дршка за „голф“ се користи за • Железото или челикот треба да се сечат со висок
потешки операции, какви што се брусење или сечење. s
A број на вртежи.
• Доколку ножот од брзорезен челик почне да
ON/OFF (ВКЛУЧЕНО/ИСКЛУЧЕНО) вибрира, тоа обично значи дека работи со премал
Алатот се вклучува („ON“) со помош на лизгачки број на вртежи.
прекинувач кој се наоѓа на горната страна од куќиштето • Aлуминиум, легури од бакар, од олово, цинк и
на моторот. калај може да се сечат при различни брзини,
ЗА ВКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ („ON“), лизнете го во зависност од видот на сечењето. Користете
копчето нанапред. парафин (не вода) или друго соодветно средство за
ЗА ИСКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ („OFF“), лизнете го подмачкување на ножот, за да спречите сечениот
копчето наназад. материјал да се лепи на запците од ножот.
НАПОМЕНА: Не е добро да го зголемувате
ЕЛЕКТРОНСКА ПОВРАТНА ВРСКА (4000/4250/4300) притисокот врз алатот ако алатот не работи
Вашиот алат е опремен со интерен систем за исправно. Обидете се со друг прибор или со
електронска повратна врска која овозможува „мек подесување на друга брзина за да го постигнете
старт“, кој го намалува притисокот што настанува саканиот резултат.
поради стартот со висок број на вртежи. Овој систем
исто така помага претходно избраната брзина да се
одржува виртуелно константна помеѓу состојба на ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ
неоптовареност и оптовареност.
ВО ВНАТРЕШНОСТА НЕМА ДЕЛОВИ ШТО МОЖЕ
ЛИЗГАЧКИ ПРЕКИНУВАЧ ЗА ПРОМЕНА НА ! ДА ГИ СЕРВИСИРА КОРИСНИКОТ (можете само
БРЗИНАТА (3000) да ги проверувате и менувате графитните четкички
Вашиот алат е опремен со лизгачки прекинувач за (3000/4250/4300)). ПРЕВЕНТИВНОТО ОДРЖУВАЊЕ
менување на брзината. Брзината може да се подесува ШТО ГО ВРШАТ НЕОВЛАСТЕНИ ЛИЦА МОЖЕ ДА
во текот на работењето, со лизгање на прекинувачот ИМА ЗА РЕЗУЛТАТ НЕИСПРАВНО ПОВРЗУВАЊЕ НА
напред или назад помеѓу некоја од поставките. ВНАТРЕШНИТЕ ЖИЦИ И КОМПОНЕНТИ,КОЕ, ПАК,
За да ја изберете соодветната брзина за секој вид МОЖЕ ДА ПРЕДИЗИВКА СЕРИОЗНИ ОПАСНОСТИ.
работа, користете парче од материјалот за вежбање.
ПРОВЕРКА/ЗАМЕНА НА ГРАФИТНИТЕ ЧЕТКИЧКИ
БИРАЊЕ НА ВАРИЈАБИЛНА БРЗИНА (3000/4250/4300) A
f
(4000/4250/4300) Проверувајте ги четкиците дали се истрошени на секои
Вашата алатка е опремена со бирање на варијабилна 40-50 часа користење на алатот.
брзина. Брзината може да се дотерува во текот на Исто така, проверете ги четкичките кога алатот работи
работата, така што однапред ќе го подесите бирањето неправилно, губи сила или прави необични шумови.
или на некоја или помеѓу овие две поставки. Ако алатот го користите со изабени четкици, тоа
За да ја изберете соодветната брзина за секој вид може трајно да го оштети моторот.
работа, користете парче од материјалот за вежбање. Користете само оригинални резервни четкички DREMEL.

РАБОТНИ БРЗИНИ A
d 1. Исклучете го алатот и ставете го на чиста
Видете ја табелата на стр. 17-18 за да ја одредите површина.
соодветната брзина за материјалот со којшто работите 2. Тргнете ги двете капачиња за четкичките со помош
и кој прибор да го употребите. на клучот како шрафцигер.
Немојте да пречекорувате 15.000 врт./мин. кога 3. Тргнете ги двете четкички од алатот така што ќе ги
користите жичени четки. извлечете пружините што се прикачени.
Поставка за работење со жичена четка (4250/4300) = 4. Проверете ги двете четкички. Ако некоја четкичка
5-10 има должина помала од 3 mm и/или површината на
четкичката е рапава или има дупчиња, заменете ја
Повеќето операции можат да се извршат ако алатот со нова:
го подесите на највисок степен. Меѓутоа, извесни – извадете ја пружината од четкичката
материјали (некои видови пластика и метали) можат

187
– фрлете ја старата четкичка и ставете нова 4250
четкичка Ниво на звучен притисок (стандардно
5. Поставете ги четкиците (заедно со пружините) во отстапување 3dB) dB(A) 72,5
алатот (четкиците може да се постават во алатот Ниво на звучна моќност (стандардно отстапување
само во една насока). 3dB) dB(A) 83,5
6. Вратете ги капачињата за четкичките со вртење на Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 14,1
капачињата во насока на стрелките на часовникот Непредвидливост на вибрации K m/s2 1,5
(користете го клучот за да ги затегнете - не
престегнувајте). 4300
Ниво на звучен притисок (стандардно
НАПОМЕНА: Ако е изабена само едната четкичка, отстапување 3dB) dB(A) 74,4
заменете ги обете четкички за подобро работење Ниво на звучна моќност (стандардно отстапување
на алатот. 3dB) dB(A) 85,4
Алатот најдобро се чисти со сув компримиран воздух. Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 18,0
Секогаш носете заштитни очила кога ги чистите Непредвидливост на вибрации K m/s2 3,3
алатките со компримиран водух.
НАПОМЕНА: Наведената вкупна вредност
ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНАТ НЕСРЕЌИ, ПРЕД на вибрациите е измерена во согласност со
! ЧИСТЕЊЕ СЕКОГАШ ИСКЛУЧУВАЈТЕ ГО стандардниот метод на тестирање и може да се
ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ И/ИЛИ ПОЛНАЧОТ ОД користи за споредување на еден алат со друг. Исто
ИЗВОРОТ НА СТРУЈА така може да се користи и во прелиминарната
проценка на изложеност.
Отворите за вентилација и прекинувачите мора да се
одржуваат чисти и без туѓи материи. Не обидувајте се ЕМИСИЈАТА НА ВИБРАЦИИ ЗА ВРЕМЕ НА
да го чистите алатот со пикање на остри предмети низ СТВАРНАТА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ
отворите. МОЖЕ ДА СЕ РАЗЛИКУВА ОД НАВЕДЕНАТА ВКУПНА
ВРЕДНОСТ, ВО ЗАВИСНОСТ ОД НАЧИНОТ НА
ОДРЕДЕНИ СРЕДСТВА ЗА ЧИСТЕЊЕ И КОЈ ГО КОРИСТИТЕ АЛАТОТ. Направете процена
! РАСТВОРУВАЧИ МОЖАТ ДА ГИ ОШТЕТАТ на изложеноста во стварни услови на употреба и
ПЛАСТИЧНИТЕ ДЕЛОВИ. Некои од нив се: бензин, идентификувајте ги соодветните безбедносни мерки
јаглероден тетрахлор, хлорирани раствори за чистење, за лична заштита (земете ги предвид сите делови од
амонијак и детергенти за домаќинството кои содржат работниот циклус, како што е времето кога алатот е
амонијак. исклучен и кога работи во празен ôд, освен времето
на активирање).

СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ОТПАДОТ
Ние ви препорачуваме сервисирањето на сите алати да
се врши во сервисите на Dremel. Алатот, приборот и амбалажата треба да се сортираат
Овој продукт на Dremel има гаранција во склад со заради еколошко рециклирање.
одредбите пропишани со закон/специфични за земјата;
оштетувањата поради нормалното користење и абење, САМО ЗА ЗЕМЈИ ОД ЕУ 6
преоптоварување или непрописно користење се Според Европската директива 2012/19/EC која се
изземени од гаранцијата. однесува на електричен и електронски отпад и
Во случај на рекламација, алатот и/или полначот нивната имплементација во склад со националното
испратете ги до вашиот дистрибутер во нерасклопена законодавство, електричните алати на кои им поминал
состојба, заедно со доказот за купување. векот на траење мора да се собираат одвоено и да се
отстрануваат на еколошки исправен начин.
КОНТАКТ СО DREMEL
За повеќе информации во врска со сервисирањето и
гаранцијата, асортиманот на фирмата Dremel, поддршка SK
и телефонски број посетете нè на www.dremel.com.

POUŽITÉ SYMBOLY
БУЧАВОСТ И ВИБРАЦИИ
3000
1 PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
Ниво на звучен притисок (стандардно 2 POUŽÍVAJTE OCHRANU SLUCHU
отстапување 3dB) dB(A) 77,1 3 POUŽÍVAJTE OCHRANU ZRAKU
Ниво на звучна моќност (стандардно отстапување
3dB) dB(A) 88,1 4 POUŽÍVAJTE PROTIPRACHOVÚ MASKU
Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 12,8 5 KONŠTRUKCIA TRIEDY II
Непредвидливост на вибрации K m/s2 1,5
6N EVHADZUJTE ELEKTRICKÉ PRÍSTROJE DO
DOMOVÉHO ODPADU
4000
Ниво на звучен притисок (стандардно
отстапување 3dB) dB(A) 78,0
Ниво на звучна моќност (стандардно отстапување
3dB) dB(A) 89,0
Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 11,4
Непредвидливост на вибрации K m/s2 1,5

188
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ ochranných pomôcok, akými sú napríklad protiprachová
maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná
UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia.
NÁRADIE c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením
napájania a/alebo batérie, zdvihnutím alebo
REŠPEKTUJTE VŠETKY VÝSTRAŽNÉ prenášaním nástroja sa uistite, či je vypínač v
! VÝSTRAHA UPOZORNENIA, POKYNY, OBRÁZKY A pozícii Off (Vypnuté). Prenášanie elektrického prístroja
ÚDAJE, KTORÉ STE DOSTALI S TÝMTO RUČNÝM s prstom na vypínači alebo pripájanie elektrického
ELEKTRICKÝM NÁRADÍM. prístroja s vypínačom v polohe On (Zapnuté) je častou
príčinou nehôd.
Ak by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať d. Pred zapnutím elektrického nástroja odstráňte
za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/ nastavovací kľúč alebo upevňovací kľúč.
alebo vážne poranenie. Všetky upozornenia a pokyny Francúzsky kľúč alebo nastavovací kľúč ponechaný na
si odložte na použitie v budúcnosti. Výraz „elektrické otočnej časti môže spôsobiť vážne zranenia.
náradie“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje na e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce
elektrické náradie napájané zo siete (káblom) alebo vždy udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu.
batériou (bez kábla). Tým sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v
prípade neočakávaných udalostí.
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné
a. Pracovisko udržiavajte čisté a dobre osvetlené. oblečenie ani šperky. Vlasy, oblečenie a
Neupratané alebo slabo osvetlené miesta sú častou rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od
príčinou nehôd. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé
b. Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
prostredí, teda v blízkosti horľavých kvapalín, g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie
plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, pomôcok na odsávanie alebo zber prachu, zaistite
ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár. ich pripojenie a správne použitie. Použitie zariadení
c. Počas práce s elektrickým náradím zabráňte na odsávanie prachu môže znížiť riziká spojené s
prístupu detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek prachom.
rozptyľovanie pozornosti môže viesť k strate kontroly h. Nedovoľte, aby vám dobrá znalosť získaná častým
nad nástrojom. používaním nástrojov priniesla sebauspokojenie a
aby ste ignorovali zásady bezpečného používania
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ nástrojov. Neopatrné konanie môže spôsobiť vážne
a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať zranenie v zlomku sekundy.
zásuvkám. Nerobte na zástrčke nikdy žiadne
úpravy. Nepoužívajte adaptér zástrčiek s POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravené a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než
zástrčky a zásuvky znižujú riziko zasiahnutia na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj
elektrickým prúdom. zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický
b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri
ako je potrubie, radiátory, sporáky alebo rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý.
chladničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje
je v prípade, že je vaše telo uzemnené. vypínač. Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať
c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko opraviť.
úrazu elektrickým prúdom. c. Vypojte napájací kábel z elektrickej siete, skôr než
d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je budete vykonávať akékoľvek nastavenie, meniť
určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte pomôcky a predtým, ako elektrický prístroj uložíte.
elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. Tieto preventívne opatrenia znižujú riziko náhodného
Ukladajte kábel mimo zdroja tepla, oleja, ostrých spustenia elektrického prístroja.
okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite
rozpletený kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým osobám, ktoré nie sú zoznámené s elektrickým
prúdom. prístrojom a týmito pokynmi, používať tento
e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací prístroj. Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených
kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla používateľov nebezpečné.
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu e. Udržujte elektrické prístroje a príslušenstvo.
elektrickým prúdom. Skontrolujte, či nedošlo k vyoseniu alebo
f. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom zaseknutiu pohyblivých častí, poškodeniu častí
prostredí, použite zariadenie na ochranu pred alebo akémukoľvek inému stavu, ktorý môže
zvyškovým prúdom. Používanie zariadenia na ovplyvniť fungovanie elektrického prístroja. Ak je
ochranu pred zvyškovým prúdom znižuje riziko zásahu elektrický prístroj poškodený, pred použitím ho
elektrickým prúdom. opravte. Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrických prístrojov.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne
a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte udržované rezacie nástroje s ostrými rezacími okrajmi
pozorní, sústreďte sa na obrábaný predmet a majú menšiu tendenciu sa zaseknúť a možno ich
používajte zdravý úsudok. Elektrický nástroj jednoducho ovládať.
nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomôcky,
drog, alkoholu či liekov. bity a ďalšie pomôcky podľa týchto pokynov a
Aj krátka chvíľa nepozornosti počas manipulácie s spôsobom, ktorý zodpovedá príslušnému typu
elektrickým nástrojom môže spôsobiť vážne poranenie. elektrického prístroja, pri zohľadnení pracovných
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. podmienok a vykonávanej práci. Použitie
Vždy používajte ochranu očí. Používanie vhodných elektrického prístroja na iné operácie, než na aké je

189
prístroj určený, môže mať za následok nebezpečné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a
situácie. nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
h. Rukoväte a úchopové plochy udržiavajte suché, minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné
čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a nástroje sa obyčajne za tento čas testovania zlomia.
úchopové plochy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a h. Používajte osobné ochranné prostriedky. V
kontrolu nad náradím v neočakávaných situáciách. závislosti od vykonávanej práce použite ochranný
štít, ochrannú masku alebo ochranné okuliare.
SERVIS Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú
a. V prípade potreby odovzdajte elektrické náradie dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné
do opravy kvalifikovanému odborníkovi. Je rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá zadrží
nevyhnutné používať len identické náhradné odletujúce drobné čiastočky brusiva a obrábaného
súčiastky. Len tak sa zabezpečí bezpečnosť ďalšieho materiálu. Ochrana zraku musí byť schopná zadržať
používania nástroja. lietajúce úlomky, ktoré vzniknú pri rôznych prácach.
Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
maska musí predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
Dlhotrvajúce vystavenie nadmernému hluku môže
ČINNOSTI spôsobiť stratu sluchu.
i. Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska.
ČINNOSTI BRÚSENIA, PIESKOVANIA, KEFOVANIA, Osoba vstupujúca do pracovného priestoru musí
LAKOVANIA, VYREZÁVANIA A ABRAZÍVNE použiť ochranné vybavenie. Úlomky obrobku alebo
ROZBRUSOVANIA zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť
a. Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie, poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
pieskovanie, kefovanie, leštenie a rezanie. j. Držte elektrický nástroj iba za izolované povrchy
Rešpektujte všetky výstražné upozornenia, určené na držanie pri práci, pri ktorej sa môže
pokyny, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto rezacie príslušenstvo dostať do kontaktu so
ručným elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali skrytým vedením alebo vlastným napájacím
nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok káblom. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod
zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
poranenie. náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
b. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré k. Počas spúšťania nástroj vždy držte pevne vo svojej
nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne ruke (rukách). Záťažný moment motora, keďže pridáva
pre tento nástroj. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na na plnú rýchlosť, môže spôsobiť otočenie nástroja.
toto ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, l. Počas skúšania vždy podoprite obrobok pomocou
že to zaručuje jeho bezpečné používanie. svoriek. Počas používania malý obrobok nikdy
c. Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí nedržte v jednej ruke a nástroj v druhej ruke.
byť minimálne taký vysoký ako maximálny počet Zasvorkovanie malého obrobku vám umožňuje
obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí. používať vašu ruku (ruky) na ovládanie nástroja.
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa mohlo Okrúhle materiály, ako napríklad spájacie kolíky, rúrky
zničiť. alebo potrubia majú počas rezania tendenciu rolovania
d. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia a môžu spôsobiť, že sa ich časť zakliní alebo vyskočí
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na smerom k vám.
vašom elektrickom nástroji. Príslušenstvo, ktoré m. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala
nemá správnu veľkosť, sa nedá dostatočne ovládať. v blízkosti rotujúceho príslušenstva. Ak stratíte
e. Veľkosť otvorov kotúčov, pieskovacích bubnov kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa
alebo akéhokoľvek iného príslušenstva musí prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka
riadne pasovať na vreteno alebo klieštinu prístroja. a Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
Pracovné nástroje, ktoré presne nepasujú na brúsne pracovného nástroja.
vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú n. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr,
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci
následok stratu kontroly nad náradím. pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s
f. Kotúče upevňované upínacím tŕňom, pieskovacie odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli
bubny, rezné nástroje alebo iné príslušenstvo stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
musia byť úplne zasunuté v upínacom puzdre o. Po výmene vrtákov alebo po akomkoľvek
alebo upínacej hlave. Ak nie je upínací tŕň nastavovaní sa uistite, že je pevne utiahnutá
nedostatočne uchytený a/alebo je presah kotúča príliš matica upínacieho puzdra a ostatné nastavovacie
veľký, namontované koleso sa môže uvoľniť a môže sa zariadenia. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa
vymrštiť vysokou rýchlosťou. môžu neočakávane posunúť a spôsobiť stratu kontroly,
g. Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. uvoľnené rotačné komponenty budú prudko vymrštené.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického p. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté
náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom
ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, kontakte s rotujúcim príslušenstvom môže dôjsť k
či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny zachyteniu oblečenia a pritiahnutiu prístroja k telu.
alebo miesta intenzívneho potrebovania, či nie sú na q. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. elektrického náradia. Ventilátor motora nasaje prach
Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj do krytu a nadmerné nahromadenie kovového prachu
spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. r. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v
Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj, blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu spôsobiť
zabezpečte, aby ste neboli v rovine rotujúceho vznietenie týchto materiálov.
nástroja, ani sa tam nenachádzali ani žiadne iné s. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré

190
potrebujú chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo možnosť vzniku spätného nárazu alebo zlomenia
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za brúsneho kotúča.
následok usmrtenie alebo úraz elektrickým prúdom. d. Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím
kotúčom a za ním. Keď pohybujete rezacím kotúčom
SPÄTNÝ RÁZ A SÚVISIACE UPOZORNENIA v obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu
Spätný náraz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, môže byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad kotúčom priamo na Vás.
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zvieranie e. Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte
alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie rotujúceho prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne
príslušenstva, ktoré následne spôsobí nútený pohyb ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne
nekontrolovaného nástroja v smere proti otáčaniu zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z
príslušenstva. rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje za následok vyvolanie spätného rázu. Skontrolujte
v obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je a vykonajte nápravnú činnosť na zníženie príčiny
zapichnutá do obrobku, zachytiť sa v materiáli a tým sa zaseknutia alebo zachytenia kotúča.
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz f. Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku.
osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer Skôr ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte,
otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa kým dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok.
môžu v takomto prípade aj rozlomiť. V opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť,
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými g. Veľké platne pri rezaní podoprite, aby ste znížili
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v riziko spätného rázu zablokovaním rezacieho
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť. kotúča. Veľké obrobky sa môžu následkom vlastnej
a. Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje hmotnosti prehnúť. Obrobok treba podoprieť na oboch
telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby stranách, aj v blízkosti rezu aj v blízkosti hrany.
ste vydržali prípadný spätný ráz náradia. Operátor h. Mimoriadne opatrený buďte pri rezaní do
dokáže ovládať sily spätného nárazu, ak sú vykonané neznámych stien alebo do iných neprehľadných
správne opatrenia. miest. Zapichovaný rezací kotúč (zanorenie) môže pri
b. Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia,
ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť
vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v spätný ráz.
ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ČISTENIE
hranách alebo vtedy, keď je vyhodený. To má za DRÔTENOU KEFOU
následok stratu kontroly alebo spätný ráz. a. Nezabudnite, že drôtené štetiny sa uvoľňujú aj pri
c. Nepripájajte pílový list so zúbkami. Takéto nástroje bežnej prevádzke. Neprepínajte štetiny používaním
často spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad nadmernej záťaže na kefu. Drôtené štetiny môžu
náradím. jednoducho vniknúť do tenkého oblečenia alebo kože.
d. Vrták veďte vždy do materiálu v rovnakom smere, b. Pred použitím nechajte kefy bežať minimálne jednu
ako vychádza špička z materiálu (čo je rovnaký minútu prevádzkovou rýchlosťou. Počas tohto času
smer, ako vychádzajú hobliny). Posúvanie nástroja nesmie nikto stáť pred alebo pri kefe. Počas tohto
v nesprávnom smere spôsobí vylezenie špičky chodu budú vypúšťané uvoľnené štetiny alebo drôtené
vrtáku mimo obrobok a potiahnutie nástroja v smere štetinky.
posúvania. c. Toto uvoľňovanie otáčajúcej sa drôtenej kefy
e. Pri používaní rotačných pilníkov, brúsnych kotúčov namierte mimo seba. Malé čiastočky a drobné
vysokorýchlostných rezačiek alebo karbidové fragmenty sa môžu rýchlo uvoľňovať počas používanie
brúsky majte obrobok vždy pevne zasvorkovaný. takýchto kefiek a môžu sa vám zapichnúť do pokožky.
Tieto kotúče sa pri slabom vychýlení zachytia v drážke d. Ak používate drôtené kefy, neprekračujte 15.000
a môžu spôsobiť spätný úder. Ak sa brúsny kotúč ot./min.
zachytí, zvyčajne sa samotný kotúč zlomí. Ak sa
zachytí rotačný pilník, vysokorýchlostná rezačka alebo NEPRACUJTE S MATERIÁLMI OBSAHUJÚCIMI
karbidová brúska, môže vyskočiť z drážky a vy môžete ! AZBEST (azbest je považovaný za karcinogénny)
stratiť kontrolu nad nástrojom.
CHRÁŇTE SA PROTI PRACHU, KTORÝ MÔŽE
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE ! VZNIKAŤ POČAS PRÁCE A MÔŽE BYŤ ZDRAVIU
BRÚSENIE A ABRAZÍVNE REZANIE ŠKODLIVÝ, HORĽAVÝ ALEBO VÝBUŠNÝ (niektoré
a. Používajte iba také typy kotúčov, ktoré sú druhy prachu sú považované za karcinogénne);
odporúčané pre váš nástroj a iba na odporúčané používajte protiprachovú masku a v prípade použiteľnosti
účely. Napríklad: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou pripojte odsávač prachu/úlomkov
plochou rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče
sú určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace
na tieto kotúče môžu spôsobiť ich poškodenie. TECHNICKÉ ÚDAJE
b. Pre závitové abrazívne kužele a prípojky používajte
iba nepoškodené upínacie tŕne s neuvoľnenou Model č.. . . . . . . . . . . . . 3000
prírubou ramena, ktorá má správnu veľkosť a Príkon . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
dĺžku. Správne upínacie tŕne znížia možnosť zlomenia. Napätie . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
c. Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte Priemer klieštiny. . . . . . . 3,2 mm
žiadne nadmierne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm
kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj

191
Model č.. . . . . . . . . . . . . 4000 že sa batérie dostali do tela, okamžite vyhľadajte
Príkon . . . . . . . . . . . . . . . 175 W lekára.
Napätie . . . . . . . . . . . . . . 230 – 240 V, 50 – 60 Hz
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min POČIATOČNÁ PRÍPRAVA
Priemer klieštiny. . . . . . . 3,2 mm Aby ste mohli použiť osvetlenie, je potrebné najprv
Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm odstrániť ochrannú pásku z priestoru na batérie. Vytiahnite
Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,6 kg pásku a zapnutím vypínača skontrolujte,či svetlo svieti. Ak
svetlo nesvieti, pomocou malého skrutkovača skontrolujte,
Model č.. . . . . . . . . . . . . 4250 či sú batérie umiestnené správne a či bola odstránená celá
Príkon . . . . . . . . . . . . . . . 175 W ochranná páska.
Napätie . . . . . . . . . . . . . . 220 – 240 V, 50 – 60 Hz
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min VÝMENA BATÉRIÍ
Priemer klieštiny. . . . . . . 3,2 mm Ak je potrebné vymeniť batérie osvetľovacieho modulu,
Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm najprv odskrutkujte čelný kryt a odoberte osvetľovací
Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,6 kg modul. Po jeho odobratí malým skrutkovačom uvoľnite
skrutku na priestore na batérie. Skrutku nevyťahujte
Model č.. . . . . . . . . . . . . 4300 úplne. Vyberte držiak na batérie zo spodnej časti modulu.
Príkon . . . . . . . . . . . . . . . 175 W Vysuňte staré batérie a nahraďte ich novými batériami.
Napätie . . . . . . . . . . . . . . 220 – 240 V, 50 – 60 Hz Dbajte, aby ste dodržali orientáciu pôvodných batérií.
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min Držiak na batérie s novými batériami zasuňte na miesto,
Priemer klieštiny. . . . . . . 0,8 – 3,4 mm nasaďte kryt a dotiahnite skrutku. Pri montáži dbajte,
Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm aby bol vypínač, ako aj posuvník v polohe ZAPNUTÉ
Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,6 kg (I) alebo VYPNUTÉ (O). Tak sa bude vypínač zhodovať
s „vidlicou“ posuvníka. (I)
Použite úplne rozvinuté bezpečné predlžovacie káble
dimenzované na 5 A. INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE
Vždy skontrolujte, či je napájacie napätie rovnaké, ako Pri inštalácii osvetľovacieho modulu na prístroj najprv
napätie uvedené na typovom štítku nástroja. odskrutkujte čelný kryt z koncovej časti prístroja. Nasuňte
osvetľovací modul na koncovú časť prístroja tak, aby svetlo
smerovalo dopredu. Dotiahnutím čelného krytu na koncovej
VŠEOBECNÉ 7 časti prístroja zatlačte prstenec osvetľovacieho modulu
na správne miesto. Osvetľovací modul bude fungovať len
A. Upínacia matica s novým typom čelného krytu R, ktorý bol dodaný spolu
B. Klieština s prístrojom.
C. Čelný kryt (Integrovaný kľúč EZ Twist*) Zapnutie alebo vypnutie svetla
D. Tlačidlo uzáveru – nastavte posuvník do polohy ON (ZAPNUTÉ) alebo
E. Posuvný spínač na zapnutie/vypnutie nástroja a na OFF (VYPNUTÉ) (I)
zmenu rýchlosti (3000) – stlačte hlavný vypínač (II)
E. Hlavný vypínač (4000/4250/4300) Ak je potrebné zmeniť polohu osvetľovacieho modulu,
F. Záves uvoľnite čelný kryt, otočte modul do požadovanej polohy
G. Kryt kefy a znova utiahnite čelný kryt.
H. Vetracie otvory
I. Ovládač rýchlosti (4000/4250/4300)
J. Upínací kľúč PRÍSLUŠENSTVO
K. Osvetľovací modul (4300)
L. Upínacia hlava Dremel (4300) PRED VÝMENOU PRÍSLUŠENSTVA PRÍSTROJ VŽDY
*) nie je štandardnou súčasťou balenia ODPOJTE OD ELEKTRICKEJ SIETE

Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s


OSVETĽOVACÍ MODUL I A II (4300) 8 vysokým výkonom. Prečítajte si pokyny dodané
s príslušenstvom Dremel, aby ste sa dozvedeli
M. Hlavný vypínač ďalšie informácie o jeho použití. S príslušenstvom
N. Posuvník (I) manipulujte opatrne a uchovávajte ho bezpečne, aby
O. Skrutka sa nepoškodilo.
P. Priestor na batérie
Q. Batérie (2 x CR1025) VÝMENA PRÍSLUŠENSTVA 9
R. Nový typ čelného krytu A. Upínacia matica
S. Starý typ čelného krytu B. Klieština (3,2 mm)
C. Čelný kryt (Integrovaný kľúč EZ Twist*)
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby D. Upínacia hlava Dremel 4486*
osvetľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a E. Tlačidlo uzáveru
nie je vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti. F. Kľúč
*) nie je štandardnou súčasťou balenia
Tento výrobok obsahuje lítiové gombíkové batérie.
Ak dôjde k prehltnutiu novej alebo použitej lítiovej 1. Stlačte zaisťovacie tlačidlo hriadeľa a otáčajte hriadeľ
gombíkovej batérie alebo jej vniknutiu do tela, môže rukou, až kým sa neaktivuje zaistenie hriadeľa.
to spôsobiť vážne vnútorné popáleniny a smrť už Nezaisťujte hriadeľ, keď je prístroj spustený.
v priebehu 2 hodín. Priestor na batérie vždy úplne 2. Keď je hriadeľ zaistený, uvoľnite (nevyberajte) upínaciu
zaistite. Ak nie je možné úplne uzatvoriť priestor na maticu. V prípade potreby použite upínací kľúč.
batérie, prestaňte používať tento produkt, vyberte 3. Do upínacieho puzdra úplne vložte vŕtaciu korunku
z neho batérie a uchovávajte ich mimo dosahu detí. alebo telo príslušenstva.
Ak sa domnievate, že došlo k prehltnutiu batérií alebo 4. Keď je hriadeľ zaistený, utiahnite upínaciu maticu.

192
INTEGROVANÝ KĽÚČ EZ TWIST A
q či nie je príslušenstvo „vyosené“. Ak dochádza
Tento čelný kryt má integrovaný kľúč, ktorý vám umožní k zreteľnému „vyoseniu“, najprv skontrolujte, či je rovné
uvoľniť a dotiahnuť upínaciu maticu bez použitia príslušenstvo, a až potom zopakujte uvedený postup.
štandardného kľúča na upínacie puzdrá.
1. Odskrutkujte čelný kryt z nástroja, vyrovnajte oceľovú VYVÁŽENIE PRÍSLUŠENSTVA
vložku vo vnútri pomocou upínacej matice. Na zabezpečenie presnosti pri práci je nutné, aby boli
2. Otočte uzáver krytu proti smeru hodinových ručičiek a všetky súčasti príslušenstva dobre vyvážené (podobne
uvoľnite upínaciu maticu. Nezaisťujte hriadeľ, keď je ako pneumatiky na vašom aute). Na vyrovnanie alebo na
prístroj spustený. vyváženie príslušenstva trochu uvoľnite upínaciu maticu
3. Do upínacieho puzdra úplne vložte vŕtaciu korunku a otočte príslušenstvo alebo upínacie puzdro o 1/4 otáčky.
alebo telo príslušenstva. Upínaciu maticu opätovne dotiahnite a spustite rotačný
4. Otočte uzáver krytu v smere hodinových ručičiek a nástroj.
dotiahnite upínaciu maticu. Podľa zvuku a celkového chodu prístroja by ste mali
5. Priskrutkujte čelný kryt späť do originálnej polohy. byť schopní určiť, či je príslušenstvo správne vyvážené.
Pokračujte v nastavovaní týmto spôsobom, kým nebude
UPÍNACIA HLAVA DREMEL 4486 (4300) príslušenstvo úplne vyvážené.
Upínacia hlava Dremel umožňuje rýchlu a jednoduchú
výmenu príslušenstva na náradí Dremel bez výmeny
klieštiny. Je kompatibilná s príslušenstvom so stopkou NÁSTAVCE
priemeru 0,8 – 3,2 mm.
Ak ju chcete uvoľniť, najprv stlačte zaisťovacie tlačidlo Nástroj Dremel môže byť vybavený nasledujúcimi
hriadeľa a otáčajte hriadeľ rukou, až kým sa neaktivuje nástavcami, ktoré rozširujú jeho funkčnosť:
zaistenie hriadeľa. Nezaisťujte hriadeľ, keď je prístroj
spustený. • Ohybný hriadeľ *) pre presnú, detailnú prácu alebo na
Keď je hriadeľ zaistený, kľúčom alebo čelným krytom EZ ťažko dostupných miestach (225 – strany 7 – 8)
Twist uvoľnite upínaciu hlavu a otvorte čeľuste. • Ochranný štít na ochranu pred prachom a iskrami (550
Vyberte príslušenstvo z upínacej hlavy. V prípade potreby – strana 9)
ďalej uvoľňujte upínaciu hlavu, dokým sa nové príslušenstvo • Univerzálna rezacia súprava na riadené rezanie
nevmestí medzi čeľuste. Vložte nové príslušenstvo do rôznych materiálov (565/566 – strana 10)
upínacej hlavy dostatočne hlboko tak, aby vzdialenosť • Súprava na odstraňovanie škárovacej malty kachličiek
medzi koncom upínacej hlavy a začiatkom pracovnej časti a dlaždíc na odstraňovanie malty medzi kachličkami a
príslušenstva dosahovala približne 6 mm. So zaisteným dlaždicami (568 – strana 11)
hriadeľom dotiahnite upínaciu hlavu čelným krytom alebo • Uhlový nástavec na používanie príslušenstva v pravom
kľúčom EZ Twist tak, aby ste zaistili príslušenstvo. uhle pre ťažko dostupné miesta (575 – strana 12)
• Vodiaci nástavec na pieskovanie a brúsenie v
UŽITOČNÉ TIPY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA dokonalých 90° a 45° uhloch (576 – strana 13)
UPÍNACEJ HLAVY DREMEL • Oporný nástavec na jemnú prácu na ešte lepšie
• Upínaciu hlavu Dremel a systém klieštiny a upínacej ovládanie nástroja (577 – strana 13)
matice možno na tomto prístroji zamieňať. Upínacia • Ostrička na kosačku na trávu a záhradné náradie na
hlava umožňuje veľmi rýchlu výmenu príslušenstva, ľahké a rýchle naostrenie v optimálnom uhle (675 –
matica a upínacie puzdro poskytujú presnejšie upnutie strana 14)
príslušenstva vhodné najmä pri náročnejšom použití • Priamočiara rezačka a vykružovačka na dokonalé
prístroja. otvory a priame rezy (678 – strana 15)
• Ak sa príslušenstvo v upínacej hlave hýbe, dodaným • Upínací tŕň „EZ SpeedClic“ na upínanie príslušenstva
čelným krytom alebo kľúčom EZ Twist dotiahnite „EZ SpeedClic“ (strana 16)
upínaciu hlavu. Ak napriek tomu nie je upnutie
príslušenstva dostatočné, použite klieštinu a upínaciu *) Keď prvýkrát používate nový ohybný hriadeľ, ponechajte
maticu. ho dve minúty v zvislej polohe s nástrojom bežiacim pri
• Môže dôjsť k zmene polohy čeľustí v upínacej vysokej rýchlosti.
hlave a príslušenstvo sa nebude otáčať rovnomerne
a koncentricky (dôjde k „vyoseniu“). POZNÁMKA: Nie všetky vyššie uvedené diely príslušenstva
Ak je potrebné upraviť polohu čeľustí, postupujte podľa sú štandardnou súčasťou balenia nástroja/súpravy
nasledujúcich krokov:
1. Vyberte príslušenstvo z upínacej hlavy.
2. Vyčistite upínaciu hlavu. POUŽÍVANIE
3. Stlačte zaisťovacie tlačidlo hriadeľa a doťahujte
upínaciu hlavu, kým sa čeľuste nedostanú pred ÚVODNÉ POKYNY
vonkajší povrch upínacej hlavy, približne 3 mm. Prvým krokom pri používaní prístroja je získanie „citu“ pri
4. Pevne zatlačte koniec upínacej hlavy proti rovnému jeho použití. Držte prístroj v ruke a vnímajte jeho hmotnosť
tvrdému povrchu, aby sa upravila osová poloha a vyváženie. Vnímajte zošikmenie krytu. Toto zošikmenie
všetkých čeľustí. umožňuje uchopenie prístroja ako pera alebo ceruzky.
5. Pokračujte v doťahovaní upínacej hlavy, kým sa DÔLEŽITÉ! Prácu si najskôr vyskúšajte na odpadovom
čeľuste úplne neuzatvoria. materiáli, aby ste si zvykli na výkon elektrického náradia
6. Uvoľnite upínaciu hlavu a znova vložte priame vo vysokých otáčkach. Majte na pamäti, že prístroj bude
príslušenstvo. fungovať najlepšie pri možnosti dosiahnutia odporúčanej
7. Otáčajte nástroj rukou a sledujte, či nedochádza pracovnej rýchlosti a použitia správneho príslušenstva
k „vyoseniu“. Ak je „vyosenie“ zreteľné, zopakujte Dremel. Ak je to možné, zbytočne nepoužívajte silu
uvedený postup. pri používaní prístroja. Miesto toho umiestnite rotujúce
8. So zaisteným hriadeľom dotiahnite upínaciu hlavu príslušenstvo pomaly k pracovnému povrchu a umožnite
čelným krytom alebo kľúčom EZ Twist tak, aby ste jeho dotyk v mieste, kde chcete začať. Sústreďte sa na
zaistili príslušenstvo. vedenie prístroja pomocou veľmi malej sily. Nechajte
9. Nastavte prístroj na najnižšiu rýchlosť a sledujte, príslušenstvo vykonať požadovanú prácu.

193
Obvykle je lepšie prechádzať elektrickým náradím po potrebné vykonávať pri rýchlostiach do 15 000 ot./min,
materiáli niekoľkokrát, než vykonať celú prácu naraz aby sa zabránilo poškodeniu kefy a materiálu.
jedným ťahom. Jemné stlačenie umožňuje tú najlepšiu • Drevo by malo byť rezané pri vysokej rýchlosti.
kontrolu a znižuje možnosť chyby. • Železo alebo oceľ by mali byť rezané pri vysokej
rýchlosti.
DRŽANIE NÁSTROJA • Ak vysokorýchlostný rezací nástroj začne vibrovať,
Prístroj vždy držte smerom od tváre. Pri používaní zvyčajne to znamená, že rotuje príliš pomaly.
môže dôjsť k poškodeniu príslušenstva a jeho • Hliník, zliatiny mede, zliatiny zinku a cín je možné
rozleteniu pri dosiahnutí pracovnej rýchlosti. rezať pri rôznych rýchlostiach v závislosti od typu
Pri držaní prístroja nezakrývajte rukou vetracie otvory. vykonávaného rezania. Na rezací nástroj použite
Blokovanie vetracích otvorov spôsobuje prehriatie parafín (nie vodu) alebo iné vhodné mazivo, aby ste
motora. zabránili prichyteniu materiálu na zuby rezacieho
Pre najlepšiu kontrolu pri detailnej práci držte prístroj ako nástroja.
ceruzku medzi palcom a ukazovákom. A a POZNÁMKA: Zvýšenie tlaku na nástroj nie je riešením
Metóda „golfového“ držania sa používa pre ťažšie práce, nesprávneho výkonu nástroja. Skúste použiť iné
ako je brúsenie alebo rezanie. A s príslušenstvo alebo nastavenie rýchlosti, aby ste dosiahli
požadovaný výsledok.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Prístroj sa zapína presunutím vypínača na hornej strane
krytu motora do polohy „ON“. ÚDRŽBA A ČISTENIE
PRÍSTROJ ZAPNETE posunutím vypínača dopredu.
PRÍSTROJ VYPNETE posunutím vypínača dozadu. VO VNÚTRI SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE
! SÚČASTI, KTORÉ BY MOHOL OPRAVIŤ
ELEKTRONICKÁ SPÄTNÁ VÄZBA (4000/4250/4300) POUŽÍVATEĽ (kontrolovať a vymeniť môžete iba uhlíkové
Prístroj je vybavený interným elektronickým systémom kefky (3000/4250/4300)). ÚDRŽBA VYKONANÁ
spätnej väzby, ktorý zabezpečuje „mäkké spúšťanie“. NEPOVOLANOU OSOBOU MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK
Tým sa znižuje tlak vznikajúci pri spúšťaní pri vysokom NESPRÁVNE UMIESTNENIE DRÔTOV A DIELOV, ČO
krútiacom momente. Tento systém tiež pomáha udržiavať MÔŽE PREDSTAVOVAŤ VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO.
nastavenú rýchlosť na prakticky rovnakej úrovni pri nízkej
aj vysokej námahe prístroja. KONTROLA/VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
(3000/4250/4300) A
f
POSUVNÝ OVLÁDAČ RÝCHLOSTI (3000) Kontrolujte opotrebovanie kefiek po každých 40 – 50
Elektrické náradie je vybavené posuvným ovládačom hodinách používania.
rýchlosti. Počas používania náradia môžete upravovať Kefky skontrolujte aj v prípade, že nástroj funguje nestálo,
rýchlosť otáčok posúvaním ovládača dozadu alebo stratí silu alebo vydáva nezvyčajné zvuky.
dopredu. Používanie prístroja s opotrebovanými kefkami
Pred výberom správnej rýchlosti otáčok na konkrétny natrvalo poškodí motor.
úkon si najprv vyskúšajte prácu nanečisto. Používajte iba originálne výmenné kefky DREMEL.

OVLÁDAČ RÝCHLOSTI (4000/4250/4300) 1. Nástroj odpojte a umiestnite ho na čistý povrch.


Prístroj je vybavený ovládačom rýchlosti. Rýchlosť môžete 2. Pomocou kľúča nástroja, ako je napríklad skrutkovač,
pri práci nastaviť na určitú hodnotu alebo rozmedzie vyberte dva kryty kefiek.
hodnôt. 3. Z nástroja vyberte dve kefky potiahnutím pripevnených
Pred výberom správnej rýchlosti otáčok na konkrétny pružín.
úkon si najprv vyskúšajte prácu nanečisto. 4. Skontrolujte obidve kefky. Ak je kefka kratšia ako 3 mm
a/alebo je povrch kefky drsný alebo jamkovitý, vymeňte
PREVÁDZKOVÉ RÝCHLOSTI A
d uhlíkovú kefku za novú:
V tabuľke na stranách 17 – 18 nájdete informácie, ktoré – z kefky vyberte pružinu
vám pomôžu určiť vhodnú rýchlosť pre materiál s ktorým – starú kefku vyhoďte a pružinu umiestnite na novú
pracujete a príslušenstvo, ktoré môžete použiť. kefku
Ak používate drôtené kefy, neprekračujte 15 000 ot./min. 5. Umiestnite uhlíkové kefky (s pružinou) späť do prístroja
Nastavenie pre drôtenú kefu (4250/4300) = 5 – 10 (je iba jeden možný spôsob vloženia kefky späť do
nástroja).
Väčšinu prác možno vykonávať pri použití prístroja pri 6. Vráťte späť kryty kefiek a to ich otočením v smere
najvyššej rýchlosti. Avšak určité materiály (niektoré plasty hodinových ručičiek (na utiahnutie použite kľúč –
a kovy) môžu byť poškodené teplom generovaným pri nedoťahujte nadmerne).
vysokej rýchlosti a je potrebné na nich pracovať pri
relatívne nízkych rýchlostiach. Prevádzka pri nízkych POZNÁMKA: Ak je jedna kefka opotrebovaná, mali by ste
rýchlostiach (15 000 ot./m alebo menej) je zvyčajne vymeniť obidve kefky pre lepší výkon nástroja.
najlepšia na leštenie s použitím plsteného leštiaceho
príslušenstva. Pri akomkoľvek kefovaní je potrebné použiť Prístroj možno najefektívnejšie vyčistiť stlačeným suchým
nižšie rýchlosti, aby sa predišlo uvoľneniu štetín z držiaka. vzduchom. Pri čistení stlačeným vzduchom si vždy
Pri použití nižšieho nastavenia rýchlosti nechajte všetku nasaďte ochranné okuliare.
prácu vykonať vlastný prístroj. Vyššie rýchlosti sú lepšie
pre tvrdé drevo, kovy, sklo a pri vŕtaní, vyrezávaní, rezaní, ABY STE ZABRÁNILI NEHODÁM, PRED
obrysovom frézovaní, tvarovaní a vyrezávaní drážok alebo ! ČISTENÍM VŽDY ODPOJTE PRÍSTROJ A/ALEBO
žliabkov do dreva. NABÍJAČKU OD ZDROJA NAPÁJANIA

Niektoré pokyny týkajúce sa rýchlosti prístroja: Ventilačné otvory a páčky vypínačov musia byť udržované
• Plastové a iné materiály, ktoré sa tavia pri nízkych čisté a bez prítomnosti cudzej hmoty. Nepokúšajte sa čistiť
teplotách, by mali byť rezané pri nízkych rýchlostiach. prístroj cez otvor vkladaním špicatých predmetov.
• Leštenie, jemné leštenie a čistenie drôtenou kefou je

194
NIEKTORÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY A dobu spúšťania, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu,
! ROZPÚŠŤADLÁ POŠKODZUJÚ DIELY Z UMELEJ ako napríklad dobu vypínania nástroja a dobu prevádzky
HMOTY. Niektoré z nich sú tieto: benzín, tetrachlórmetán, naprázdno).
čistiace rozpúšťadlá s chlórom, čpavok a domáce prostriedky
obsahujúce čpavok.
A LIKVIDÁCIA
SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY Nástroj, jeho príslušenstvo i obal je potrebné recyklovať v
súlade s princípmi ochrany životného prostredia.
Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis prístroja v
servisnom centre Dremel. IBA PRE KRAJINY ES 6
Tento výrobok spoločnosti Dremel podlieha záručným Podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z
podmienkam v súlade s legislatívnymi ustanoveniami elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie
príslušnej krajiny; záruke nepodlieha bežné opotrebovanie do vnútroštátnych právnych predpisov sa vyradené
nástroja ani poškodenia spôsobené jeho preťažením či elektrické náradie musí zhromažďovať samostatne a
nesprávnou manipuláciou. likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
V prípade reklamácie prístroj a/alebo nabíjačku odošlite v
nerozobratom stave spolu s dokladom o jeho zakúpení na
adresu predajcu.

ADRESA SPOLOČNOSTI DREMEL


Bližšie informácie o servise a záruke, výrobkoch, podpore
a službách spoločnosti Dremel nájdete na webovej adrese
www.dremel.com.

HLUK A VIBRÁCIE
3000
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 77,1
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 88,1
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 12,8
Odchýlka vibrácií K m/s2 1,5

4000
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 78,0
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 89,0
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 11,4
Odchýlka vibrácií K m/s2 1,5

4250
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 72,5
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 83,5
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 14,1
Odchýlka vibrácií K m/s2 1,5

4300
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 74,4
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3 dB) dB(A) 85,4
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 18,0
Odchýlka vibrácií K m/s2 3,3

POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola


meraná v súlade so štandardnými testovacími metódami
a môže sa používať na porovnávanie s inými nástrojmi.
Môže sa použiť aj na predbežné posúdenie expozície.

VIBRÁCIE VZNIKAJÚCE POČAS POUŽÍVANIA


ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA SA MÔŽU ODLIŠOVAŤ
OD DEKLAROVANEJ CELKOVEJ HODNOTY – ZÁVISÍ
TO OD SPÔSOBU POUŽÍVANIA NÁSTROJA. Odhad
miery vystavenia vibráciám vykonajte v konkrétnych
podmienkach používania a podľa toho určte potrebné
osobné ochranné prostriedky (berte do úvahy nielen

195
‫يتسبب ترك مفك أو مفتاح في الجزء الدوار من األداة الكهربية في حدوث‬ ‫‪AR‬‬
‫إصابة جسدية‪.‬‬
‫ ‪k.‬ال تتخذ أوضاعًا يختل فيها توازنك‪ .‬حافظ على توازنك وثبات قدميك طوال‬
‫الوقت‪ .‬يؤدي ذلك إلى التحكم بشكل أفضل في األداة الكهربية في المواقف‬ ‫الرموز المستخدمة‬
‫المفاجئة‪.‬‬
‫ ‪l.‬ارت ِد المالبس المناسبة‪ .‬ال ترتد مالبس فضفاضة أو جواهر‪ .‬وأبق شعرك‬ ‫الرجاء قراءة هذه التعليمات‬‫‪1‬‬
‫ومالبسك وقفازيك بعيدًا عن األجزاء المتحركة‪ .‬فقد تعلق المالبس الفضفاضة‬
‫أو الجواهر أو الشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫يجب استخدام أداة حماية للسمع‬ ‫‪2‬‬
‫ ‪m.‬إذا كانت األجهزة مزودة لتوصيل وحدات تجميع األتربة واستخالصها‪ ،‬فتأكد‬ ‫‪ 3‬يجب استخدام واق للعين‬
‫من توصيل هذه األجهزة واستخدامها بالشكل المناسب‪ .‬يؤدي استخدام تجميع‬ ‫‪ 4‬يجب استخدام قناع واق من الغبار‬
‫األتربة إلى تقليل المخاطر ذات الصلة باألتربة‪.‬‬
‫ ‪n.‬ال تدع المعرفة المكتسبة من االستخدام المتكرر لألدوات‪ ،‬تجعلك مندفعًا‬ ‫‪ 5‬التركيب من الفئة الثانية‬
‫مما قد يترتب عليها تجاهل مبادئ السالمة عند استخدام األدوات‪ .‬يمكن أن‬ ‫يُحظر التخلص من األدوات الكهربية ضمن النفايات المنزلية‬ ‫‪6‬‬
‫تتسبب الالمباالة أثناء العمل‪ ،‬في حدوث إصابة شديدة في غضون جزء من‬
‫الثانية‪.‬‬
‫تحذيرات عامة لسالمة األدوات الكهربائية‬
‫استخدام األداة الكهربية والعناية بها‬
‫ ‪a.‬ال تستخدم األداة الكهربية بقوة مفرطة‪ .‬استخدم األداة الكهربية الصحيحة‬ ‫اقرأ كافة تحذيرات السالمة والتعليمات واألشكال التوضيحية‬
‫للتطبيق الذي تجريه‪ .‬ستنجز األداة الكهربية الصحيحة المهمة بشكل أفضل‬ ‫والمواصفات المرفقة مع هذه األداة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪! WARNING‬‬
‫وأكثر أمانًا في النطاق الذي تم تصميمها من أجله‪.‬‬
‫ ‪b.‬ال تستخدم األداة الكهربية في حالة تعذر تشغيلها أو إيقاف تشغيلها باستخدام‬ ‫فقد يؤدي اإلخفاق في االلتزام بكافة التعليمات المدرجة أدناه إلى التعرض لصدمة‬
‫خطرا ويجب‬
‫ً‬ ‫المفتاح‪ .‬تمثل أية أداة كهربية يتعذر التحكم فيها بالمفتاح‬ ‫كهربائية أو حريق و‪/‬أو إصابة خطيرة‪ .‬احفظ جميع التحذيرات والتعليمات للرجوع‬
‫إصالحها‪.‬‬ ‫إليها في المستقبل‪ .‬يشير مصطلح “األداة الكهربية” الوارد في التحذيرات إلى أداتك‬
‫ ‪c.‬افصل القابس من مصدر الطاقة و‪/‬أو حزمة البطارية من األداة الكهربية‬ ‫الكهربية التي يتم تشغيلها من مصدر تيار رئيسي (عبر األسالك) أو أداتك الكهربية‬
‫قبل القيام بأي تعديالت أو تغيير الملحقات أو تخزين األدوات الكهربية‪ .‬تقلل‬ ‫التي يتم تشغيلها باستخدام البطارية (دون أسالك)‪.‬‬
‫إجراءات السالمة الوقائية تلك خطر بدء تشغيل األداة الكهربية بشكل غير‬
‫مقصود‪.‬‬ ‫سالمة منطقة العمل‬
‫ ‪d.‬قم بتخزين األدوات الكهربية المعطلة بعيدًا عن متناول األطفال وال تسمح‬ ‫ ‪a.‬حافظ على نظافة منطقة العمل وإضاءتها الجيدة‪ .‬تشجع المناطق التي‬
‫لألشخاص الذين ليسوا على دراية باألداة الكهربية أو بهذه التعليمات أن‬ ‫تسودها الفوضى أو الظالم على وقوع الحوادث‪.‬‬
‫خطرا عندما تقع في‬‫ً‬ ‫يقوموا بتشغيل األداة الكهربية‪ .‬وتمثل األدوات الكهربية‬ ‫ ‪b.‬ال تقم بتشغيل األدوات الكهربية في مناطق قابلة لالنفجار‪ ،‬كما في حال وجود‬
‫أيدي مستخدمين غير مدربين‪.‬‬ ‫سوائل قابلة لالشتعال أو غازات أو أتربة‪ .‬فقد ينتج عن األدوات الكهربية‬
‫ ‪e.‬الحفاظ على األدوات والملحقات الكهربائية‪ .‬وافحص األداة الكهربية للبحث‬ ‫شرار قد يتسبب في اشتعال األتربة أو األبخرة‪.‬‬
‫عن عدم ضبط األجزاء المتحركة أو عدم إعاقة حركتها‪ ،‬ومن كسر األجزاء‪،‬‬ ‫ ‪c.‬أبعد األطفال والمتفرجين أثناء تشغيل أداة كهربية‪ .‬فقد يتسبب شرود ذهنك‬
‫وأي حالة أخرى قد تؤثر في تشغيل األداة الكهربية‪ .‬في حالة تلف األداة‬ ‫في فقدانك للسيطرة‪.‬‬
‫الكهربية‪ ،‬يجب إصالحها قبل االستخدام‪ .‬هناك العديد من الحوادث الناتجة عن‬
‫صيانة األدوات الكهربية بشكل سيئ‪.‬‬ ‫األمان الكهربي‬
‫ ‪f.‬حافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها‪ .‬تنخفض احتماالت تعطل أدوات القطع‬ ‫ ‪a.‬يجب أن تتطابق قوابس األداة الكهربائية مع المنفذ‪ .‬ال تقم بتعديل القابس‬
‫التي تتم صيانتها بشكل جيد والمجهزة بحواف قطع حادة كما تكون أسهل‬ ‫بأي شكل مطلقًا‪ .‬ال تستخدم أي قوابس مهايئة مع األدوات الكهربية المتصلة‬
‫في التحكم‪.‬‬ ‫باألرض (المؤرضة)‪ .‬ستعمل القوابس غير المعدلة والمآخذ المتوافقة على‬
‫ ‪g.‬استخدم األداة الكهربية والملحقات وأجزاء األداة وما إلى ذلك بما يتفق مع‬ ‫تقليل خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫هذه التعليمات مع األخذ في االعتبار ظروف العمل والعمل المراد إنجازه‪.‬‬ ‫ ‪b.‬تجنب مالمسة الجسم لألسطح المتصلة باألرض أو المؤرضة مثل األنابيب‬
‫يؤدي استخدام األداة الكهربية في عمليات تشغيل تختلف عن تلك المصممة‬ ‫والدفايات وأفران الطهي والثالجات‪ .‬هناك خطر متزايد لحدوث صدمة كهربية‬
‫لها إلى التعرض لمواقف خطيرة‪.‬‬ ‫في حالة مالمسة جسمك لألدوات المؤرضة أو المتصلة باألرض‪.‬‬
‫ ‪h.‬اجعل المقابض وممسكات األسطح جافة ونظيفة وخالية من الزيت والشحم‪ .‬ال‬ ‫ ‪c.‬ال تعرض األدوات الكهربية لظروف الطقس الممطرة أو الرطبة‪ .‬حيث سيؤدي‬
‫تمكنك المقابض وأسطح اإلمساك المنزلقة من التعامل اآلمن والتحكم القوي‬ ‫الماء الذي يدخل في أداة كهربية إلى زيادة خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫في األداة في المواقف غير المتوقعة‪.‬‬ ‫ ‪d.‬ال تستخدم السلك بشكل خاطئ‪ .‬ال تقم أبدًا باستخدام السلك لحمل األداة‬
‫الكهربية أو جذبها أو فصلها‪ .‬أبق السلك بعيدًا عن الحرارة أو الزيوت أو‬
‫الصيانة‬ ‫الحواف الحادة أو األجزاء المتحركة‪ .‬كما تزيد األسالك المتشابكة أو التالفة‬
‫ ‪i.‬يجب إصالح األداة الكهربائية لدى شخص مؤهل مختص باإلصالح يستخدم‬ ‫من خطر حدوث الصدمة الكهربية‪.‬‬
‫قطع الغيار المتطابقة فقط‪ .‬حيث سيضمن ذلك الحفاظ على سالمة األداة‬ ‫ ‪e.‬استخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في‬
‫الكهربية‪.‬‬ ‫األماكن الخارجية‪ .‬يؤدي استخدام سلك مناسب لالستخدام الخارجي إلى تقليل‬
‫خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫ ‪f.‬إذا كان من الضروري تشغيل األداة الكهربية في مكان رطب‪ ،‬فاستخدم‬
‫تعليمات أمان لجميع عمليات التشغيل‬ ‫مصدر طاقة محميًا بجهاز التيار المتبقي (‪ .)RCD‬يقلل استخدام جهاز التيار‬
‫المتبقي من خطر الصدمة الكهربية‪.‬‬
‫تحذيرات أمان شائعة في عمليات التجليخ‪ ،‬أو الصنفرة بالرمل‪ ،‬أو التنظيف بالفرشاة‬
‫السلكية‪ ،‬أو الصقل‪ ،‬أو عمليات القطع بالسحج‪.‬‬ ‫السالمة الشخصية‬
‫ ‪a.‬تم تصميم هذه األداة الكهربائية لتقوم بوظيفة أداة التجليخ‪ ،‬أو أداة الصنفرة‪،‬‬ ‫ ‪g.‬كن منتبهًا‪ ،‬وانتبه إلى ما تفعله‪ ،‬وتح َّل بحسن التمييز عند تشغيل أداة‬
‫أو الفرشاة السلكية‪ ،‬أو أداة الصقل أو أداة القطع‪ .‬قم بقراءة كافة تحذيرات‬ ‫كهربية‪ .‬ال تستخدم أداة قوة عندما تكون مجهدًا أو تحت تأثير العقاقير أو‬
‫السالمة والتعليمات واألشكال التوضيحية والمواصفات المرفقة مع هذه األداة‬ ‫الكحول أو األدوية‪.‬‬
‫الكهربائية‪ .‬فقد يؤدي اإلخفاق في االلتزام بكافة التعليمات المدرجة أدناه إلى‬ ‫فقد يؤدي السهو للحظة أثناء تشغيل األدوات الكهربية إلى إصابة جسدية‬
‫التعرض لصدمة كهربائية أو حريق و‪/‬أو إصابة خطيرة‪.‬‬ ‫خطيرة‪.‬‬
‫ ‪b.‬ال تستعمل التوابع التي لم ينصح باستعمالها ولم يخصصها المنتج لهذه العدة‬ ‫ ‪h.‬استخدم معدات حماية شخصية‪ .‬وارتد واق عين على الدوام‪ .‬ستقلل معدات‬
‫الكهربائية بالذات‪ .‬إن مجرد إمكانية تثبيت التوابع بالعدة الكهربائية ال يكفل‬ ‫الوقاية مثل قناع فلترة األتربة‪ ،‬أو أحذية األمان المضادة للتزحلق‪ ،‬أو الخوذة‬
‫إمكانية االستعمال بأمان‪.‬‬ ‫أو معدات وقاية السمع التي يتم استخدامها في ظروف مناسبة من اإلصابات‬
‫ ‪c.‬يجب أن توافق قيمة سرعة دوران ملحق التجليخ المسموح به علی األقل‬ ‫الشخصية‪.‬‬
‫قيمة سرعة الدوران القصوى المذكورة علی األداة الكهربائية‪ .‬إن ملحقات‬ ‫ ‪i.‬منع بدء التشغيل غير المقصود‪ .‬تأكد من وجود المفتاح في وضع إيقاف‬
‫التجليخ التي تدور بسرعة تزيد عن السرعة المسموحة‪ ،‬قد تنكسر وتتطاير‪.‬‬ ‫التشغيل قبل توصيل األداة بمصدر الطاقة و‪/‬أو حزمة البطارية أو رفعها أو‬
‫ ‪d.‬يجب أن يتوافق كل من قطر وثخن عدة الشغل مع قيم القياسات بالعدة‬ ‫حملها‪ .‬يؤدي حمل األدوات الكهربية ‪ -‬مع وجود إصبعك على المفتاح أو‬
‫الكهربائية‪ .‬ال يمكن التحكم بالملحقات ذات المقاسات الخاطئة بشكل كاف‪.‬‬ ‫توصيل الطاقة لألدوات الكهربية التي يكون المفتاح بها في وضع التشغيل ‪-‬‬
‫ ‪e.‬يجب أن تركب أقراص التجليخ وشفات الوصل وأطباق التجليخ أو غيرها‬ ‫إلى وقوع حوادث‪.‬‬
‫من الملحقات علی محور دوران أداة التجليخ باألداة الكهربائية بدقة‪ .‬إن‬ ‫ ‪j.‬قم بإزالة أي مفتاح ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل األداة الكهربية‪ .‬قد‬

‫‪196‬‬
‫ ‪b.‬تنبه جيدًا أثناء العمل في مجال الزوايا والحواف الحادة وما إلى ذلك‪ .‬ترجح‬ ‫الملحقات التي ال تركب علی محور دوران أداة التجليخ باألداة الكهربائية‬
‫عدة الشغل الدوارة إلی التكلب عند الزوايا والحواف الحادة أو عندما ترتد‪.‬‬ ‫بدقة تدور بشكل غير منتظم وتهتز بشدة وقد تؤدي إلی فقدان التحكم بها‪.‬‬
‫ ‪c.‬ال توصل شفرة منشار مسننة‪ .‬فمثل هذه الشفرات تؤدي إلى حدوث الصدمات‬ ‫ ‪f.‬يجب إدخال أقراص التجليخ المثبتة على العمود‪ ،‬وأدوات القطع أو الملحقات‬
‫االرتدادية المتكررة أو إلی فقدان السيطرة عليها‪.‬‬ ‫األخرى بشكل كامل في القابض والظرف‪ .‬إذا لم يكن العمود مثبت ًا بشكل كاف‬
‫ ‪d.‬دائ ًما أدخل اللقمة في قطع العمل بنفس اتجاه خروج حافة القطع من قطعة‬ ‫و‪/‬أو كان الجزء المتدل من القرص طويالً للغاية‪ ،‬فقد يصبح القرص المثبت‬
‫العمل (وهو نفس اتجاه تناثر الرايش) إدخال األداة في االتجاه الخاطئ يسبب‬ ‫غير محكم ويخرج عند العمل بسرعات كبيرة‪.‬‬
‫انكسار اللقمة وسحب األداة في اتجاه هذا اإلدخال‪.‬‬ ‫ ‪g.‬ال تستخدم عدد الشغل التالفة‪ .‬افحص األداة الملحقة مثل العجالت الكاشطة قبل‬
‫ ‪e.‬عند استخدام المبارد الدوارة‪ ،‬أقراص القطع‪ ،‬أدوات القطع عالية السرعة‬ ‫االستخدام للكشف عن التشققات والشروخ‪ ،‬ووسادة الدعم للكشف عن الشروخ‬
‫أو أدوات القطع المصنوع من كربيد التنجستين‪ ،‬قم بتثبيت العمل بشكل‬ ‫أو التمزق أو البلى الزائد‪ ،‬أو الفرشاة السلكية للكشف عن األسالك المفككة أو‬
‫محكم‪ .‬ستعلق هذه األقراص إذا أصبحت مائلة قليالً في الفتحة ويمكن أن‬ ‫المتكسرة‪ .‬افحص األداة الكهربية أو األداة الملحقة في حالة سقوطها للكشف‬
‫تنكسر‪ .‬عندما يعلق قرص القطع عادة ما ينكسر القرص‪ .‬عندما يعلق المبرد‬ ‫عن التلف أو قم بتركيب أداة ملحقة خالية من التلف‪ .‬إن تحكمت بعدد الشغل‬
‫الدوار‪ ،‬وأدوات القطع عالية السرعة أو أقراص القطع المصنوعة من كربيد‬ ‫وركبتها‪ ،‬فحافظ علی إبقائك وغيرك من األشخاص علی بعد عن مستوی عدة‬
‫التنجستين يمكن أن تتطاير من الفتحة وقد تفقد السيطرة على األداة‪.‬‬ ‫الشغل الدوارة وشغل العدة الكهربائية بعدد الدوران األقصی لمدة دقيقة واحدة‪.‬‬
‫إن عدد الشغل التالفة غالبا ما تنكسر خالل هذه المدة التجريبية‪.‬‬
‫تحذيرات أمان خاصة بعمليات التجليخ وعمليات القطع بالسحج‬ ‫ ‪h.‬ارتد عتاد وقاية شخصيًا‪ .‬استخدم واق الوجه أو مناظير األمان أو نظارات‬
‫ ‪a.‬استخدم أنواع العجالت المخصصة لألداة الكهربائية هذه فقط وغطاء الوقاية‬ ‫األمان وذلك حسب االستخدام‪ .‬ارتد عند الضرورة قناعًا للوقاية من الغبار‬
‫المخصص للعجلة المحددة‪ .‬فمثالً‪ :‬ال تقم بالتجليخ بواسطة السطح الجانبي‬ ‫وواقية سمع وقفازات واقية أو مريوالً خاصًا يبعد عنك جسيمات التجليخ‬
‫لقرص القطع مطلقًا‪ .‬إن أقراص القطع مخصصة إلزاحة المادة بواسطة حافة‬ ‫والمواد الدقيقة‪ .‬يجب وقاية العينين من الجسيمات الغريبة المتطايرة التي‬
‫القرص؛ قد يؤدي تأثير القوی علی هذه األقراص من الجانب إلی كسرها‪.‬‬ ‫تنتج عن االستعماالت المختلفة‪ .‬يجب أن تقوم األقنعة الواقية للتنفس‬
‫ ‪b.‬بالنسبة للمخروط الكاشط الملولب والمقابس استخدم فقط أعمدة العجالت‬ ‫والواقية من الغبار بترشيح األغبرة الناتجة عن االستخدام‪ .‬قد تصاب بفقدان‬
‫غير التالفة ذات الحواف غير التالفة ذات الحجم والطول المناسبين‪ .‬األعمدة‬ ‫السمع إن تعرضت لضجيج عال لفترة طويلة‪.‬‬
‫الصحيحة ستقلل من احتمالية االنكسار‪.‬‬ ‫ ‪i.‬تنبه إلی ابتعاد اآلخرين عن مجال عملك بمسافة آمنة‪ .‬ينبغي أن يرتدي‬
‫ ‪c.‬تجنب “حشر” قرص القطع أو الضغط بقوة مفرطة‪ .‬ال تقم بقطع المقاطع‬ ‫كل من يطأ مجال العمل عتاد وقاية شخصي‪ .‬قد تتطاير شظايا قطع العمل‬
‫شديدة العمق‪ .‬إن فرط تحميل قرص القطع يزيد استهالكه واحتمال التكلب أو‬ ‫أو شظايا أداة ملحقة مكسورة بعيدًا وتتسبب في اإلصابة حتی خارج مجال‬
‫االستعصاء وبذلك حدوث الصدمات االرتدادية أو كسر القرص‪.‬‬ ‫العمل المباشر‪.‬‬
‫ ‪d.‬تجنب المجال المتواجد أمام وخلف قرص القطع الدوار‪ .‬إن حركت قرص‬ ‫ ‪j.‬ال تمسك األداة الكهربية إال باستخدام مقابض معزولة عند القيام بعملية‬
‫القطع في قطعة الشغل مبعدا إياه عن جسمك‪ ،‬فقد يتم قذف العدة الكهربائية‬ ‫تشغيل قد تتالمس فيها أداة القطع مع أسالك مختفية أو مع السلك الخاص‬
‫مع القرص الدوار عليك مباشرة في حال حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬ ‫بها‪ .‬تالمس ملحقات القطع مع سلك “متصل بالكهرباء” سيؤدي إلى “وصول‬
‫ ‪e.‬عند عرقلة العجلة أو عند إعاقة القطع ألي سبب من األسباب‪ ،‬أوقف تشغيل‬ ‫التيار الكهربي” إلى األجزاء المعدنية المكشوفة وقد يعرض المشغل لصدمة‬
‫األداة الكهربية وحافظ على ثبات األداة الكهربية دون حركة حتى تتوقف‬ ‫كهربية‪.‬‬
‫العجلة تما ًما‪ .‬ال تحاول سحب القرص الدوار إلی خارج المقطع أبدًا فقد‬ ‫ ‪k.‬امسك األداة بإحكام بين يديك أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن أن يتسبب عزم‬
‫تنتج عن ذلك صدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن سبب التكلب أو االستعصاء واعمل‬ ‫الدوران العكسي مع زيادة سرعة الموتور في أن تلف األداة‪.‬‬
‫علی إزالته‪.‬‬ ‫ ‪l.‬استخدم كالبات لتدعيم قطعة العمل متى أمكن‪ .‬ال تمسك قطعة عمل صغيرة‬
‫ ‪f.‬ال تعد تشغيل القطع في قطعة العمل‪ .‬وأمهل العجلة حتى تصل إلى سرعتها‬ ‫بيد واحدة واألداة باليد األخرى أثناء استخدامها‪ .‬تثبيت قطعة العمل الصغيرة‬
‫القصوى وأعد إدخالها في القطع بحرص‪ .‬وإال فقد يتكلب القرص‪ ،‬فيقفز إلی‬ ‫على الكالب يسمح لك باستخدام يديك للتحكم في األداة‪ .‬المواد المستديرة مثل‬
‫خارج قطعة الشغل أو قد يسبب صدمة ارتدادية‪.‬‬ ‫قضبان األوتاد واألنابيب والمواسير تكون عرضة للدوران أثناء القطع ويمكن‬
‫ ‪g.‬اسند الصفائح أو قطع الشغل الكبيرة لكي تقلل خطر الصدمات االرتدادية‬ ‫أن تتسبب في انثناء اللقمة أو تتطاير تجاهك‪.‬‬
‫الناتجة عن قرص قطع مستعص‪ .‬قد تنحني قطع الشغل الكبيرة من جراء‬ ‫ ‪m.‬حافظ علی إبعاد كابل الشبكة الكهربائية عن عدد الشغل الدوارة‪ .‬إن فقدت‬
‫وزنها الذاتي‪ .‬يجب أن تسند قطعة الشغل من الطرفين وأيضا علی مقربة من‬ ‫السيطرة علی الجهاز فقد يُقطع أو يتكلب كابل الشبكة الكهربائية وقد ت ًسحب‬
‫مكان القطع ومن الحافة‪.‬‬ ‫يدك أو ذراعك إلی عدة الشغل الدوارة‪.‬‬
‫ ‪h.‬احترس بشكل خاص عند إجراء “القطوع الجيبية” في الجدران القديمة أو‬ ‫ ‪n.‬ال تركن العدة الكهربائية أبدًا قبل أن تتوقف عدة الشغل عن الحركة تما ًما‪ .‬قد‬
‫غيرها من المجاالت المحجوبة الرؤية‪ .‬قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی‬ ‫تعلق األداة الملحقة الدوارة في السطح وتفقدك التحكم في األداة الكهربية‪.‬‬
‫حصول صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو الماء أو الكهرباء أو غيرها‬ ‫ ‪o.‬بعد تغيير اللقم أو إجراء أية تعديالت‪ ،‬تأكد من أن صامولة القابض والظرف‬
‫من األغراض‪.‬‬ ‫أو أي أجهزة ضبط محكمة الربط‪ .‬أجهزة الضبط غير المحكمة يمكن أن يتغير‬
‫مكانها بشكل غير متوقع مسببة فقدان السيطرة أو فك المكونات الدوارة‬
‫تحذيرات أمان خاصة بعمليات استخدام الفرشاة السلكية‬ ‫وتطايرها بشدة‪.‬‬
‫ ‪a.‬تنبه إلى أن الشعر السلكي قد يتطاير أثناء استخدام الفرشاة حتى أثناء‬ ‫ ‪p.‬ال تترك العدة الكهربائية قيد الحركة أثناء حملها‪ .‬قد تتكلب ثيابك عند مالمسة‬
‫التشغيل العادي‪ .‬ال تضغط بشكل زائد على األسالك من خالل وضع حمولة‬ ‫عدة الشغل بشكل غير مقصود وقد تنغرز عدة الشغل في جسدك‪.‬‬
‫زائدة على الفرشاة‪ .‬قد يخترق الشعر السلكي المالبس الخفيفة و‪/‬أو البشرة‬ ‫ ‪q.‬نظف فتحات تهوية األداة الكهربية بشكل منتظم‪ .‬ستقوم مروحة الموتور‬
‫بسهولة‪.‬‬ ‫بسحب التراب إلى داخل الهيكل وقد يتسبب التراكم المتزايد للمساحيق‬
‫ ‪b.‬دع الفرش تعمل بسرعة لمدة دقيقة واحدة على األقل قبل استخدامها‪ .‬خالل‬ ‫المعدنية في المخاطر الكهربية‪.‬‬
‫هذا الوقت ال يجب وقوف أي شخص أمام أو على محاذاة الفرشاة‪ .‬سيتطاير‬ ‫ ‪r.‬ال تستخدم العدة الكهربائية علی مقربة من المواد سريعة االشتعال‪ .‬قد يؤدي‬
‫الشعر السلكي او األسالك أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫الشرر إلی اشتعال هذه المواد‪.‬‬
‫ ‪c.‬وجه ناتج تطاير الفرشاة السلكية الدوارة بعيدًا عنك‪ .‬فقد تتطاير قطع صغيرة‬ ‫ ‪s.‬ال تستخدم عدد الشغل التي تتطلب مواد التبريد السائلة‪ .‬قد يؤدي استعمال‬
‫وأسالك في سرعات الدوران العالية أثناء استخدام هذه الفرش وقد تصيب‬ ‫الماء أو غيره من مواد التبريد السائلة إلی حدوث الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫جلدك‪.‬‬
‫ ‪d.‬ال تتجاوز سرعة ‪ 15000‬دورة في الدقيقة عند استخدام الفرش السلكية‬ ‫حركات اآللة المفاجئة والتحذيرات المتعلقة بها‬
‫الصدمات االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي علی أثر عدة الشغل الدوارة‬
‫ال تعمل باستخدام مواد تحتوي على األسبستوس (يعد األسبستوس مادة‬ ‫المتكلبة أو المستعصية‪ ،‬كقرص التجليخ وصحن التجليخ والفرشاة المعدنية وإلخ‪.‬‬
‫مسرطنة)‬ ‫!‬ ‫يؤدي التكلب أو االستعصاء إلی توقف عدة الشغل الدوارة بشكل مفاجئ ويتم بذلك‬
‫تسارع العدة الكهربائية التي فقدت التحكم بها بعكس اتجاه دوران عدة الشغل عند‬
‫اتخذ اإلجراءات الوقائية أثناء العمل عندما يكون هناك إمكانية إثارة تراب‬ ‫مكان االستعصاء‪.‬‬
‫! ألنه قد يضر بصحة الفرد‪ ،‬أو قد يكون قابالً لالشتعال أو االنفجار (تعد بعض‬ ‫إن استعصی أو تكلب قرص التجليخ مثال في قطعة الشغل‪ ،‬فقد تنقمط حافة قرص‬
‫األتربة مسرطنة)؛ لذا البس قناعًا واقيًا من األتربة واعمل باستخدام أداة استخراج‬ ‫التجليخ التي غطست في مادة الشغل مما يؤدي إلی انحراف قرص التجليخ أو إلی‬
‫الغبار‪/‬الشظايا عندما يمكن توصيلها‬ ‫حدوث صدمة ارتدادية‪ .‬يتحرك قرص التجليخ عندئذ إما نحو المستخدم‪ ،‬أو مبتعدا‬
‫عنه حسب اتجاه دوران القرص عند مكان االستعصاء‪ .‬قد تكسر أقراص التجليخ‬
‫أيضا أثناء ذلك‪.‬‬
‫المواصفات‬ ‫إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل خاطئ أو غير‬
‫صحيح‪ ،‬ويمكن تجنبها من خالل إجراءات االحتياط المالئمة الالحقة الذكر‪.‬‬
‫رقم الطراز ‪3000. . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ ‪a.‬اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام وركز جسدك وذراعيك بوضع يسمح‬
‫الدخل‪ 130. . . . . . . . . . . . . . . . . .‬واط‬ ‫لك بصد قوی الصدمات االرتدادية‪ .‬يمكن للمستخدم أن يسيطر علی قوی‬
‫الجهد الكهربي‪ 230. . . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50 ،‬هرتز‬ ‫الصدمات االرتدادية وعزوم رد الفعل من خالل إجراءات االحتياط المناسبة‪.‬‬

‫‪197‬‬
‫التركيب األولي‬ ‫السرعة‪/33,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬
‫من أجل استخدام الضوء ألول مرة‪ ،‬سيتوجب عليك إزالة لسان البطارية من غرفة‬ ‫سعة القابض ‪ 3.2. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬
‫البطارية‪ .‬اسحب هذا اللسان للخارج واختبر الضوء باستخدام المفتاح الموجود‬ ‫الملحق األقصى ∅ ‪ 38.1. . . . . . . . . .‬ملم‬
‫صغيرا للتحقق من وضع‬
‫ً‬ ‫باألعلى‪ .‬إذا لم يعمل الضوء‪ ،‬فاستخدم مفك براغي‬ ‫الوزن ‪ 0.5. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬
‫البطاريات وللتحقق من إزالة جميع األلسنة‪.‬‬
‫رقم الطراز ‪4000. . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تغيير البطاريات‬ ‫الدخل‪ 175. . . . . . . . . . . . . . . . . .‬واط‬
‫لتغيير البطاريات الخاصة بوحدة اإلضاءة‪ ،‬ابدأ بفك غطاء الفوهة إلزالة وحدة‬ ‫الجهد الكهربي ‪ 230-240. . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50-60 ،‬هرتز‬
‫صغيرا إلرخاء البرغي الموجود‬‫ً‬ ‫اإلضاءة‪ .‬وبمجرد إزالتها‪ ،‬استخدم مفك براغي‬ ‫السرعة‪/35,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬
‫بغرفة البطارية‪ .‬ال تسحب البرغي بالكامل‪ .‬قم بإزالة مبيت غرفة البطارية من‬ ‫سعة القابض ‪ 3.2. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬
‫الجانب السفلي للوحدة‪.‬‬ ‫الملحق األقصى ∅ ‪ 38.1. . . . . . . . . .‬ملم‬
‫قم بنزع البطاريات القديمة واستبدلها بأخرى جديدة وتأكد من االلتزام باتجاه‬ ‫الوزن ‪ 0.6. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬
‫البطاريات األصلية‪ .‬مع وضع البطاريات الجديدة في مكانها‪ ،‬أعد وضع مبيت‬
‫غرفة البطارية وقم بإحكام ربط البرغي‪ .‬عند إعادة التجميع تأكد من أن كالً من‬ ‫رقم الطراز ‪4250. . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫المفتاح والمنزلق في نفس الوضع سواء وضع التشغيل (‪ )I‬أو اإليقاف (‪ .)O‬بهذه‬ ‫الدخل‪ 175. . . . . . . . . . . . . . . . . .‬واط‬
‫الطريقة سيتطابق المفتاح مع “تفرعات” المنزلق‪)I( .‬‬ ‫الجهد الكهربي ‪ 220-240. . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50-60 ،‬هرتز‬
‫السرعة‪/35,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬
‫التثبيت واالستخدام‬ ‫سعة القابض ‪ 3.2. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬
‫لتثبيت وحدة اإلضاءة على األداة‪ ،‬ابدأ بفك غطاء الفوهة من نهاية األداة‪ .‬قم بإدخال‬ ‫الملحق األقصى ∅ ‪ 38.1. . . . . . . . . .‬ملم‬
‫وحدة اإلضاءة داخل نهاية األداة مع توجيه الضوء لألمام‪ .‬أعد إحكام ربط غطاء‬ ‫الوزن ‪ 0.6. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬
‫الفوهة بنهاية األداة للضغط على حلقة وحدة اإلضاءة وتثبيتها في مكانها‪ .‬لن تعمل‬
‫وحدة اإلضاءة إال مع غطاء الفوهة ذي النمط الجديد على شكل ‪ R‬الذي يأتي مع‬ ‫رقم الطراز ‪4300. . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫األداة‪.‬‬ ‫الدخل‪ 175. . . . . . . . . . . . . . . . . .‬واط‬
‫لتشغيل اإلضاءة وإيقاف تشغيلها‬ ‫الجهد الكهربي ‪ 220-240. . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50-60 ،‬هرتز‬
‫ –ضع المنزلق في وضع التشغيل “‪ ”ON‬أو إيقاف التشغيل “‪)OFF” (I‬‬ ‫السرعة‪/35,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬
‫ –اضغط على مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف (‪)II‬‬ ‫سعة القابض ‪ 0.8-3.4. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬
‫لتغيير موضع وحدة اإلضاءة‪ ،‬قم ببساطة بإرخاء غطاء الفوهة وتدوير وحدة‬ ‫الملحق األقصى ∅ ‪ 38.1. . . . . . . . . .‬ملم‬
‫اإلضاءة كما تريد‪ ،‬ثم أعد إحكام ربط غطاء الفوهة‪.‬‬ ‫الوزن ‪ 0.6. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬

‫استخدم أسالك تطويل آمنة وممتدة تما ًما بسعة ‪ 5‬أمبير‪.‬‬


‫ُملحقات‬ ‫تحقق دائ ًما من أن إمدادات التيار الكهربائي مماثلة لما هو موضح على لوحة تسمية األداة‪.‬‬

‫قم دائ ًما بنزع قابس األداة قبل تغيير ال ُملحقات‬


‫مواصفات عامة ‪7‬‬
‫ال تستخدم سوى ملحقات ‪ Dremel‬عالية األداء والتي تم اختبارها‪ .‬تأكد من‬
‫قراءة التعليمات المرفقة مع ملحق ‪ Dremel‬للحصول على المزيد من المعلومات‬ ‫ ‪A .‬صامولة القابض‬
‫حول استخدامه‪ .‬تعامل مع الملحقات وخزنها بعناية لتجنب التقطيع وتكسير اللقم‪.‬‬ ‫ ‪B .‬القابض‬
‫ ‪C .‬غطاء الفوهة (مفتاح الربط المدمج ‪)*EZ Twist‬‬
‫تغيير ال ُملحقات ‪9‬‬ ‫ ‪D .‬زر قفل عمود الدوران‬
‫ ‪A .‬صامولة القابض‬ ‫ ‪E .‬المفتاح المنزلق ذو السرعات المتفاوتة والخاص بالتشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬
‫ ‪B .‬القابض (‪ 3.2‬ملم)‬ ‫(‪)3000‬‬
‫ ‪C .‬غطاء الفوهة (مفتاح الربط المدمج ‪)*EZ Twist‬‬ ‫هـ‪ .‬مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف (‪)4000/4250/4300‬‬
‫ ‪D .‬ظرف ‪*Dremel 4486‬‬ ‫و‪ .‬حمالة‬
‫ ‪E .‬زر قفل عمود الدوران‬ ‫ز‪ .‬غطاء الفرشاة‬
‫ ‪F .‬مفتاح الربط‬ ‫ح‪ .‬فتحات التهوية‬
‫*) غير متضمنة بشكل اعتيادي‬ ‫ط‪ .‬قرص السرعات المتفاوتة (‪)4000/4250/4300‬‬
‫ي‪ .‬مفتاح ربط القابض‬
‫‪1‬اضغط على زر قفل عمود الدوران وقم بإدارة عمود الدوران يدويًا حتى يتم‬ ‫ ‪.‬‬ ‫ك‪ .‬وحدة اإلضاءة (‪)4300‬‬
‫تعشيق قفل عمود الدوران‪ .‬ال تقم بتعشيق قفل عمود الدوران أثناء تشغيل‬ ‫ل‪ .‬ظرف ‪)Dremel (4300‬‬
‫األداة‪.‬‬ ‫*) غير متضمنة بشكل اعتيادي‬
‫‪2‬قم بفك صامولة القابض (وال تقم بإخراجها) عند تعشيق قفل عمود الدوران‪.‬‬ ‫ ‪.‬‬
‫استخدم مفتاح ربط القابض إذا لزم األمر‪.‬‬
‫‪3‬أدخل اللقمة أو ساق األداة الملحقة بالكامل في القابض‪.‬‬ ‫ ‪.‬‬ ‫وحدة اإلضاءة ‪8 )I & II (4300‬‬
‫‪4‬قم بإحكام صامولة القابض عند تعشيق قفل عمود الدوران‪.‬‬ ‫ ‪.‬‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬ ‫م‪ .‬‬
‫‪EZ TWIST A‬‬
‫مفتاح الربط المدمج ‪q‬‬ ‫المنزلق (‪)I‬‬ ‫ن‪ .‬‬
‫يوجد مفتاح ربط مدمج في غطاء الفوهة هذا يسمح بإرخاء صامولة القابض وإحكام‬ ‫المسمار‬ ‫س ‪.‬‬
‫ربطها بدون استخدام مفتاح ربط القابض القياسي‪.‬‬ ‫غرفة البطارية‬ ‫ع‪ .‬‬
‫ ‪1 .‬قم بفك غطاء الفوهة من األداة وصف المدخل الفوالذي داخل الغطاء مع‬ ‫البطاريات (‪)x CR1025 2‬‬ ‫ف‪ .‬‬
‫صامولة القابض‪.‬‬ ‫غطاء الفوهة ذي النمط الجديد‬ ‫ص‪ .‬‬
‫ ‪2 .‬قم بتدوير غطاء الفوهة في عكس اتجاه عقارب الساعة إلرخاء صامولة‬ ‫غطاء الفوهة ذي النمط القديم‬ ‫ق‪ .‬‬
‫القابض أثناء تعشيق زر قفل عمود الدوران‪ .‬ال تقم بتعشيق قفل عمود‬
‫الدوران أثناء تشغيل األداة‪.‬‬ ‫إن الهدف من الضوء المتوفر بهذه األداة الكهربية إنارة المساحة المباشرة التي تشهد‬
‫ ‪3 .‬أدخل اللقمة أو ساق األداة الملحقة بالكامل في القابض‪.‬‬ ‫عملية تشغيل األداة الكهربية وليس االستخدام في اإلنارة المنزلية‪.‬‬
‫ ‪4 .‬قم بتدوير غطاء الفوهة في اتجاه عقارب الساعة إلحكام صامولة القابض أثناء‬
‫تعشيق زر قفل عمود الدوران‪.‬‬ ‫يحتوي هذا المنتج على بطارية خاليا ليثيوم على شكل زر‪/‬عملة معدنية‪ .‬إذا تم‬
‫ ‪5 .‬أحكم ربط غطاء الفوهة مرة أخرى في موضعه األصلي‪.‬‬ ‫ابتالع بطارية خاليا ليثيوم جديدة أو مستعملة على شكل زر‪/‬عملة معدنية أو دخلت‬
‫إلى الجسم‪ ،‬فيمكن أن تتسبب في حروق داخلية شديدة وقد تؤدي إلى الوفاة خالل‬
‫ظرف ‪)DREMEL 4486 (4300‬‬ ‫أقل من ساعتين‪ .‬قم دائ ًما بتأمين غرفة البطارية بشكل كامل‪ .‬إذا لم ت ُغلق غرفة‬
‫يسمح لك ظرف ‪ Dremel‬بسرعة وسهولة تغيير الملحقات بأدوات ‪ Dremel‬بدون‬ ‫البطارية بإحكام‪ ،‬فتوقف عن استخدام المنتج وقم بإزالة البطاريات واحتفظ بها‬
‫تغيير القوابض‪ .‬يقبل ملحقات بساق يبلغ ‪ 3.2 - 0.8‬ملم‪.‬‬ ‫بعيدًا عن متناول األطفال‪ .‬إذا كنت تعتقد ابتالع البطاريات أو دخولها إلى أي جزء‬
‫إلرخاء الظرف‪ ،‬اضغط ً‬
‫أول على زر قفل عمود الدوران وقم بإدارة عمود الدوران‬ ‫من الجسم‪ ،‬فاطلب الرعاية الطبية على الفور‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫االستخدام‬ ‫يدويًا حتى يتم تعشيق قفل عمود الدوران‪ .‬ال تقم بتعشيق قفل عمود الدوران أثناء‬
‫تشغيل األداة‪.‬‬
‫الشروع في العمل‬ ‫مع تعشيق قفل عمود الدوران‪ ،‬استخدم مفتاح الربط أو غطاء فوهة ‪EZ Twist‬‬
‫تتمثل أول خطوة في استخدام األداة متعددة االستخدامات في التعرف على “ملمسها”‪.‬‬ ‫إلرخاء الظرف وفتح الفكين‪.‬‬
‫احملها في يدك واشعر بوزنها واتزانها‪ .‬وتلمس الطرف المستدق للمبيت‪ .‬حيث يتيح‬ ‫أزل الملحق من الظرف‪ .‬إذا لزم األمر‪ ،‬استمر في إرخاء الظرف حتى يتناسب‬
‫هذا الطرف المستدق اإلمساك باألداة مثل القلم الرصاص أو القلم الحبر‪.‬‬ ‫الملحق الجديد بين الفكين‪ .‬أدخل الملحق الجديد في الظرف ألقصى قدر ممكن بحيث‬
‫هام! قم بتجربة ذلك على قطعة خردة أوال لمعرفة كيفية أدائها عند استخدام السرعة‬ ‫يكون هناك ما يقرب من ‪ 6‬ملم تقريبًا بين نهاية الظرف وبداية المنطقة العاملة‬
‫العالية‪ .‬وتذكر بأن األداة متعددة االستخدامات ستعمل بأفضل حال عن طريق إتاحة‬ ‫بالملحق‪ .‬مع تعشيق قفل عمود الدوران‪ ،‬قم بإحكام ربط الظرف باستخدام غطاء‬
‫السرعة باإلضافة إلى كماليات وملحقات ‪ Dremel‬المناسبة للقيام بأعمالك‪ .‬وال‬ ‫الفوهة ‪ EZ Twist‬أو مفتاح ربط لتثبيت الملحق‪.‬‬
‫تضغط على األداة أثناء استخدامها إذا كان ذلك ممكنًا‪ .‬وبدالً من ذلك‪ ،‬اخفض األداة‬
‫الملحقة الدوارة نوعًا ما إلى سطح العمل واتركها تالمس النقطة التي تريد أن تبدأ‬ ‫نصائح مفيدة عند استخدام ظرف ‪DREMEL‬‬
‫منها‪ .‬ركز على توجيه األداة أثناء العمل باستخدام القليل من الضغط من يدك‪ .‬دع‬ ‫ •نظام ظرف ‪ Dremel‬والقابض وصامولة القابض قابلة للتبديل بهذه األداة‪.‬‬
‫الملحق ينجز العمل‪.‬‬ ‫فبينما يوفر لكل الظرف أفضل تجربة لتغيير الملحقات‪ ،‬يوفر لك القابض‬
‫عادة يكون من األفضل القيام بسلسلة من التمريرات باستخدام األداة بدالً من إنجاز‬ ‫وصامولة القابض حلول تثبيت أكثر دقة للقابض خاصة في تطبيقات التحميل‬
‫المهمة بالكامل من خالل تمريرة واحدة‪ .‬توفر اللمسة المعتدلة أفضل تحكم وتقلل‬ ‫الجانبي الصعبة‪.‬‬
‫من احتمالية الخطأ‪.‬‬ ‫ •إذا وجدت أن الملحق ينزلق في الظرف‪ ،‬فاستخدام غطاء الفوهة ‪EZ Twist‬‬
‫المضمن أو مفتاح ربط إلحكام ربط الظرف حول اللقمة‪ .‬في حالة وجود‬
‫اإلمساك باألداة‬ ‫المزيد من االنزالق‪ ،‬فانتقل الستخدام القابض وصامولة القابض‪.‬‬
‫أمسك األداة دائ ًما بحيث تكون بعيدة عن وجهك‪ .‬يمكن أن تتعرض األدوات الملحقة‬ ‫ •قد يتم فصل فكوك الظرف مما سيؤدي إلى عدم تشغيل الملحق بشكل صحيح‬
‫للتلف أثناء اإلمساك بها وقد تطير بعيدًا عند وصولها إلى السرعة‪.‬‬ ‫ومركزي(تشغيل غير منتظم)‪.‬‬
‫يجب عدم تغطية فتحات التهوية بيديك عند اإلمساك باألداة‪ .‬فقد يتسبب سد فتحات‬ ‫إلعادة ضبط الفكوك‪ ،‬قم بتطبيق اإلجراء التالي‪:‬‬
‫التهوية في ارتفاع درجة حرارة الموتور‪.‬‬ ‫ ‪1 .‬أزل الملحق من الظرف‪.‬‬
‫للحصول على أفضل تحكم في العمل‪ ،‬أمسك األداة متعددة االستخدامات مثل القلم‬ ‫نظف الظرف‪.‬‬‫ ‪ّ ِ 2 .‬‬
‫الرصاص بين إصبعي اإلبهام والسبابة‪a .‬‬
‫‪A‬‬ ‫ ‪3 .‬اضغط على زر قفل عمود الدوران وقم بإحكام ربط الظرف حتى تمتد الفكوك‬
‫يتم اتباع طريقة إمساك “مضرب الغولف” في عمليات التشغيل األصعب مثل التجليخ‬ ‫لما هو أبعد من السطح الخارجي للظرف‪ ،‬بمقدار ‪ 3‬ملم تقريبًا‪.‬‬
‫أو القطع‪s .‬‬
‫‪A‬‬ ‫ ‪4 .‬ادفع طرف الظرف بقوة في اتجاه السطح المستوي الثابت للتأكد من وضع‬
‫جميع الفكوك بشكل محوري‪.‬‬
‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫ ‪5 .‬استمر في إحكام الربط الظرف يدويًا حتى يتم غلق الفكوك تما ًما‪.‬‬
‫يتم “تشغيل” األداة عن طريق المفتاح المنزلق الموجود في الجانب العلوي من مبيت‬ ‫ ‪6 .‬قم بإخراء الظرف‪ ،‬وأعد إدخال ملحق مستقيم‪.‬‬
‫الموتور‪.‬‬ ‫ ‪7 .‬قم بتدوير األداة باليد والحظ وجود أي تشغيل غير منتظم‪ .‬في حالة وجود‬
‫لضبط األداة على وضع “تشغيل”‪ ،‬حرّ ك المفتاح لألمام‪.‬‬ ‫تشغيل غير منتظم واضح‪ ،‬كرر اإلجراءات‪.‬‬
‫لضبط األداة على وضع “إيقاف”‪ ،‬حرّ ك المفتاح للخلف‪.‬‬ ‫ ‪8 .‬مع تعشيق قفل عمود الدوران‪ ،‬قم بإحكام ربط الظرف باستخدام غطاء الفوهة‬
‫‪ EZ Twist‬أو مفتاح ربط لتثبيت الملحق‪.‬‬
‫مالحظات إلكترونية (‪)4000/4250/4300‬‬ ‫ ‪9 .‬قم بتشغيل األداة بأقل سرعة وراقب التشغيل غير المنتظم‪ .‬في حالة وجود‬
‫يتم تزويد األداة الخاصة بك بنظام داخلي للمالحظات اإللكترونية والذي يوفر “بداية‬ ‫تشغيل غير منتظم واضح‪ ،‬فتحقق من استقامة الملحق قبل تكرار اإلجراءات‪.‬‬
‫التشغيل بكمية محدودة من التيار الكهربي”‪ ،‬والتي تقلل من الضغوط الواقعة بسبب‬
‫بدء التشغيل بعزم مرتفع‪ .‬كما يساعد هذا النظام في االحتفاظ بالثبات الفعلي للسرعة‬ ‫ضبط اتزان الملحقات‬
‫المحددة مسبقًا بين ظروف التحميل وعدم التحميل‪.‬‬ ‫من المهم في أعمال الضبط أن تكون جميع الملحقات في حالة اتزان جيدة (تما ًما‬
‫كما هو الحال في إطار سيارتك)‪ .‬لضبط أداة ملحقة وموازنتها‪ ،‬قم بإرخاء صامولة‬
‫المفتاح المنزلق ذو السرعات المتفاوتة (‪)3000‬‬ ‫القابض قليالً وقم بلف األداة الملحقة أو القابض ربع لفة‪ ،‬وأعد إحكام ربط صامولة‬
‫يتم تزويد األداة بمفتاح منزلق للسرعة المتغيرة‪ .‬يمكن ضبط السرعة أثناء التشغيل‬ ‫القابض وقم بإدارة األداة الدوارة‪.‬‬
‫عن طريق تحريك المفتاح للخلف أو لألمام بين أي من اإلعدادات‪.‬‬ ‫قادرا على التعرف عن طريق الصوت والملمس على تشغيل‬ ‫ً‬ ‫وينبغي أن تكون‬
‫استخدم قطعة من المادة للتدريب كي تحدد السرعة المناسبة لكل مهمة‪.‬‬ ‫األداة الملحقة في حالة اتزان‪ ،‬واستمر في الضبط بهذه حتى يتم الحصول على‬
‫أفضل اتزان‪.‬‬
‫قرص السرعات المتفاوتة (‪)4000/4250/4300‬‬
‫تم تزويد األداة بقرص للسرعات المتفاوتة‪ .‬ويمكن ضبط السرعة أثناء التشغيل عن‬
‫طريق الضبط المسبق للقرص على أي إعداد من اإلعدادات أو بين أي منها‪.‬‬ ‫المرفقات‬
‫استخدم قطعة من المادة للتدريب كي تحدد السرعة المناسبة لكل مهمة‪.‬‬
‫يمكن تجهيز أداة ‪ Dremel‬بالمرفقات التالية لتزيد من وظائفها‪:‬‬
‫سرعات التشغيل ‪d‬‬
‫‪A‬‬
‫راجع الجدول في الصفحات ‪ 17-18‬للمساعدة في تحديد السرعة المناسبة للمادة‬ ‫ •عمود الدوران المرن *) للعمل الدقيق وال ُمفصل أو لألماكن التي يصعب‬
‫التي يتم العمل فيها واألداة الملحقة التي سيتم استخدامها‪.‬‬ ‫الوصول إليها (‪ - 225‬صفحات ‪)7-8‬‬
‫ال تتجاوز سرعة ‪ 15000‬دورة في الدقيقة عند استخدام الفرش السلكية‪.‬‬ ‫ •مرفق حماية مريح لحمايتك من الغبار والشرر (‪ - 550‬صفحة ‪)9‬‬
‫إعداد الفرش السلكية (‪5-10 = )4250/4300‬‬ ‫ •طاقم تقطيع متعدد األغراض للتحكم في القطع في العديد من المواد‬
‫(‪ - 565/566‬صفحة ‪)10‬‬
‫يمكن إنجاز معظم المهام باستخدام األداة وهي في أعلى ضبط‪ .‬وعلى الرغم من‬ ‫ •طاقم إزالة األسمنت من الحوائط واألرضيات إلزالة األسمنت من بين خطوط‬
‫ذلك‪ ،‬قد تتلف بعض المواد (بعض المواد البالستيكية والمعادن) بسبب الحرارة‬ ‫الحائط واألرضيات (‪ - 568‬صفحة ‪)11‬‬
‫المتولدة نتيجة السرعة العالية وينبغي العمل فيها بسرعات منخفضة نسبيًا‪ .‬يعتبر‬ ‫ •مرفق ذو زاوية يمنى الستخدام الملحقات في الزاوية اليمنى لألماكن التي‬
‫التشغيل منخفض السرعة (‪ 15,000‬دورة في الدقيقة أو أقل) هو األفضل عادة ً‬ ‫يصعب الوصول إليها (‪ - 575‬صفحة ‪)12‬‬
‫لعمليات الصقل التي تعمل باستخدام األدوات الملحقة للصقل األملس‪ .‬وتستلزم جميع‬ ‫ •منصة تشكيل للصنفرة والتجليخ بزوايا ‪ 90‬و‪ 45‬مثالية (‪ - 576‬صفحة ‪)13‬‬
‫تطبيقات التنظيف باستخدام الفرشاة سرعات تشغيل أقل لتجنب تساقط األسالك من‬ ‫ •مقبض العمل الدقيق للحصول على تحكم في األداة بشكل أفضل (‪- 577‬‬
‫الحامل‪ .‬اترك أداء األداة ينجز العمل لك عند استخدام إعدادات السرعة المنخفضة‪.‬‬ ‫صفحة ‪)13‬‬
‫وتعتبر السرعات األعلى هي األفضل في حالة األخشاب الصلبة والمعادن والزجاج‪،‬‬ ‫ •جزازة العشب وأداة تشحيذ الحديقة لسهولة وسرعة التشحيذ بالزاوية المثلى‬
‫ومن أجل الحفر‪ ،‬والنحت‪ ،‬والقطع‪ ،‬والتوجيه‪ ،‬والتشكيل‪.‬‬ ‫(‪ - 675‬صفحة ‪)14‬‬
‫ •أداة تقطيع مستقيمة ودائرية لعمل ثقوب مثالية وقطوعات مستقيمة (‪- 678‬‬
‫بعض اإلرشادات المتعلقة بسرعة األداة‪:‬‬ ‫صفحة ‪)15‬‬
‫ •ينبغي قطع البالستيك والمواد األخرى التي تذوب عند درجات الحرارة‬ ‫ •عمود “‪ ”EZ SpeedClic‬لتثبيت ملحقات “‪( ”EZ SpeedClic‬صفحة ‪)16‬‬
‫المنخفضة بالسرعات المنخفضة‪.‬‬
‫ •يجب أن تتم عمليات التلميع والصقل والتنظيف بفرشاة سلكية عند سرعات ال‬ ‫*) عند استخدام عمود الدوران المرن الجديد للمرة األولى‪ ،‬فأبقه في وضع رأسي‬
‫تزيد عن ‪ 15,000‬دورة في الدقيقة لمنع إتالف الفرشاة والمادة‪.‬‬ ‫لمدة دقيقتين مع تشغيل األداة بسرعة عالية‪.‬‬
‫ •ينبغي قطع الخشب بسرعة عالية‪.‬‬
‫ •ينبغي قطع الحديد والفوالذ بسرعة عالية‪.‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬ال يتم تضمين كافة المرفقات المذكورة أعاله متضمنة بشكل اعتيادي مع األداة‪/‬الطاقم‬

‫‪199‬‬
‫الضوضاء واالهتزاز‬ ‫ •في حالة بدء أداة قطع الفوالذ ذات السرعة العالية باالهتزاز‪ ،‬فيشير ذلك عادة‬
‫إلى تشغيلها بسرعة منخفضة جدًا‪.‬‬
‫‪3000‬‬ ‫ •يمكن قطع سبائك األلومنيوم‪ ،‬والسبائك النحاسية‪ ،‬وسبائك الرصاص‪ ،‬وسبائك‬
‫‪77.1‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬ ‫الزنك والقصدير عند سرعات متباينة وذلك حسب نوع القطع الذي تقوم به‪.‬‬
‫‪88.1‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل ‬ ‫استخدم البارافين (وليس الماء) أو أي مادة تزليق أخرى مناسبة على القاطع‬
‫‪12.8‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬
‫لمنع التصاق مادة القطع بسن القاطع‪.‬‬
‫‪1.5‬‬ ‫عدم ثبات االهتزاز ‪ K‬متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬
‫ملحوظة‪ :‬زيادة الضغط على األداة ليست هي الحل عند عدم التشغيل بالشكل‬
‫المناسب‪ .‬قم بتجريب أداة ملحقة مختلفة أو إعداد سرعة مختلف للوصول إلى‬
‫‪4000‬‬ ‫النتيجة المطلوبة‪.‬‬
‫‪78.0‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬
‫‪89.0‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل ‬
‫‪11.4‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪1.5‬‬ ‫عدم ثبات االهتزاز ‪ K‬متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬

‫ال توجد أجزاء داخلية قابلة للصيانة من جانب المستخدم (يمكنك فقط فحص‬
‫‪4250‬‬ ‫! الفرش الكربونية واستبدالها (‪ .))3000/4250/4300‬قد يؤدي إجراء‬
‫‪72.5‬‬ ‫‪S‬مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬ ‫الصيانة الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى توصيل األسالك والمكونات الداخلية‬
‫‪83.5‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسبيل) بالديسبيل(أ) ‬ ‫بشكل خاطئ مما قد يتسبب في وجود خطر بالغ‪.‬‬
‫‪14.1‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬

‫‪1.5‬‬ ‫عدم ثبات االهتزاز ‪ K‬متر‪/‬ثانية ‬


‫‪2‬‬
‫فحص‪/‬استبدال الفرس الكربونية (‪f )3000/4250/4300‬‬
‫‪A‬‬
‫افحص الفرش الكتشاف التآكل بعد كل ‪ 40-50‬ساعة من االستخدام‪.‬‬
‫‪4300‬‬ ‫افحص أيضًا الفرش عندما تعمل األداة بشكل غير مستقر‪ ،‬أو تفقد الطاقة أو تُصدر‬
‫‪74.4‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬ ‫ضوضاء غير طبيعية‪.‬‬
‫‪85.4‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل ‬ ‫يؤدي استخدام األداة مع فرش بالية إلى التلف الدائم للموتور‪.‬‬
‫‪18.0‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬
‫استخدم الفرش البديلة األصلية من ‪ DREMEL‬فقط‪.‬‬
‫‪3.3‬‬ ‫عدم ثبات االهتزاز ‪ K‬متر‪/‬ثانية ‬
‫‪2‬‬

‫ ‪10.‬افصل األداة وضعها على سطح نظيف‪.‬‬


‫ملحوظة‪ :‬يتم قياس قيمة االهتزاز اإلجمالية المعلنة بما يتفق مع طريقة فحص قياسية‬ ‫ ‪11.‬أزل أغطية الفرشتان باستخدام مفتاح ربط األداة مثل المفك‪.‬‬
‫ويمكن االستعانة بها في مقارنة أداة بأداة أخرى‪ ،‬ويمكن استخدامها أيضًا في عملية‬ ‫ ‪12.‬أزل الفرشتين من األداة عن طريق سحب الزنبركات المتصلة‪.‬‬
‫تقييم أولي للتعرض‪.‬‬ ‫ ‪13.‬افحص كلتا الفرشتين إذا كانت الفرشاة أقصر من ‪ 3‬ملم و‪/‬أو إذا كان سطح‬
‫الفرشاة خشن أو به ندبات‪ ،‬فاستبدل فرشاة الكربون بأخرى جديدة‪:‬‬
‫يتفاوت انبعاث االهتزاز أثناء االستخدام الفعلي لألداة الكهربية عن القيمة اإلجمالية‬ ‫ –أزل الزنبرك من الفرشاة‬
‫المعلنة وذلك حسب الطرق التي تستخدم من خاللها األداة‪ .‬قم بتقدير التعرض في‬ ‫ –تخلص من الفرشاة القديمة وضع الزنبرك على الفرشاة الجديدة‬
‫الظروف الفعلية لالستخدام‪ ،‬وحدد إجراءات األمان الالزمة للحماية الشخصية وفقًا‬ ‫ ‪14.‬ضع الفرش الكربونية (ذوات الزنبرك) مرة أخرى داخل األداة ( فهناك طريقة‬
‫لذلك التقدير (مع األخذ في االعتبار جميع أجزاء دورة التشغيل مثل األوقات التي يتم‬ ‫واحدة فقط لتتناسب بها الفرشاة داخل األداة)‪.‬‬
‫فيها إيقاف تشغيل األداة والتي يتم فيها تشغيلها بسرعة بطيئة باإلضافة إلى وقت‬ ‫ ‪15.‬استبدل أغطية الفرشاة عن طريق إدارة األغطية في اتجاه حركة عقارب‬
‫التشغيل)‪.‬‬ ‫الساعة (إلحكام الربط‪ ،‬استخدم مفتاح الربط ‪ -‬ال تبالغ في الربط)‪.‬‬

‫ملحوظة‪ :‬في حالة وجود فرشاة واحدة بالية‪ ،‬فيجب استبدال كلتا الفرشتين للحصول‬
‫التخلص من البطارية‬ ‫على أفضل أداء لألداة‪.‬‬

‫ينبغي فرز األداة والملحقات والتغليف إلعادة تدويرها بشكل صديق بالبيئة‪.‬‬ ‫يمكن تنظيف األداة بشكل أكثر فعالية باستخدام الهواء الجاف المضغوط‪ .‬ارت ِد‬
‫نظارات حماية دائما عند تنظيف األدوات بهواء مضغوط‪.‬‬
‫خاص بالدول األوروبية فقط ‪6‬‬
‫يجب تجميع األدوات الكهربية التي لم تعد قابلة لالستخدام بشكل منفصل والتخلص‬ ‫لتجنب وقوع الحوادث‪ ،‬افصل األداة دائ ًما و‪/‬أو الشاحن من مصدر إمداد‬
‫منها بطريقة مناسبة بيئيًا وذلك بموجب التوجيه األوربي ‪ EC/2012/19‬الخاص‬ ‫الطاقة قبل التنظيف‬ ‫!‬
‫بنفايات المعدات الكهربية واإللكترونية وتنفيذه في الحقوق الوطنية‪.‬‬
‫يجب أن تظل فتحات التهوية وأذرع المفاتيح نظيفة وخالية من األجسام الغريبة‪ .‬وال‬
‫تحاول تنظيف األداة عن طريق إدخال أشياء مستدقة الطرف عبر الفتحة‪.‬‬

‫هناك مواد تنظيف ومذيبات معينة ت ُتلف األجزاء البالستيكية‪ .‬ومن أمثلتها‪:‬‬
‫! البنزين‪ ،‬رابع كلوريد الكربون‪ ،‬محاليل التنظيف بالكلور‪ ،‬أمونيا‪ ،‬المنظفات‬
‫المنزلية المحتوية على أمونيا‪.‬‬

‫الخدمة والضمان‬
‫ونوصي بأن يتم إجراء جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة مركز صيانة ‪.Dremel‬‬
‫يتم ضمان منتج ‪ Dremel‬هذا بما يتوافق مع اللوائح اإلجبارية‪/‬المخصصة للدولة؛‬
‫ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو زيادة الحمل أو‬
‫التعامل الخاطئ‪.‬‬
‫في حالة وجود شكوى‪ ،‬أرسل األداة و‪/‬أو الشاحن دون تفكيك باإلضافة إلى حُجة‬
‫الشراء إلى الوكيل‪.‬‬

‫االتصال بشركة ‪DREMEL‬‬


‫لمزي ٍد من المعلومات حول الخدمة والضمان وحول مجموعة منتجات ‪،Dremel‬‬
‫والدعم والخط الساخن الخاص بشركة ‪ ،Dremel‬انتقل إلى ‪www.dremel.com‬‬

‫‪200‬‬
Bosch Power Tools B.V.
Konijnenberg 60
4825 BD Breda
The Netherlands

*2610Z10635*
2610Z10635 01/2021 All Rights Reserved

Vous aimerez peut-être aussi