Vous êtes sur la page 1sur 152

DSM20

4300

GB Original instructions 8 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 82


DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 12 BG Превод на оригиналните инструкции 88
FR Traduction de la notice originale 18 HU Az eredeti előírások fordítása 94
IT Traduzione delle istruzioni originali 24 RO Traducere a instrucţiunilor originale 99
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 29 ET Algsete juhiste tõlge 105
DA Oversættelse af betjeningsvejledning 35 LT Originalių instrukcijų vertimas 110
SV Översättning av originalinstruktioner 40 SL Prevod originalnih navodil 115
NO Oversettelse av originalinstruksjonene 45 LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 120
FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 50 HR Prijevod originalnih uputa 125
ES Traducción de las instrucciones originales 55 SR Превод оригиналног упутства 130
PT Tradução das instruções originais 61 MK Yпотребени симболи 135
EL Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 66 SK Preklad pôvodných pokynov 141
TR Orijinal yönergeleri̇ n çevi̇ ri̇ si̇ 72 AR ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ 148
CS Překlad originálních pokynů 77

EU
2610Z09990 06/2018 All Rights Reserved
DSM20

GB
4300
EU Original declaration of conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable
provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the
following standards.
Cut-off tool Article number Technical file at:*
DE EU-Konformitätserklärung (Original) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die aufgeführten Produkte allen
Bestimmungen der unten genannten geltenden Richtlinien und Verordnungen sowie den
folgenden Standards entsprechen.
Trennschleifmaschine Artikelnummer Technische Unterlagen erhalten Sie bei:*
FR Déclaration de conformité originale UE Nous déclarons par la présente, sous notre propre responsabilité, que les produits désignés
en conformité avec toutes les dispositions applicables des directives et réglementations
répertoriées ci-dessous ainsi qu'avec les normes ci-après.
Meule à tronçonner Référence article Fiche technique disponible auprès de :*
IT Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a
originale UE tutte le clausole applicabili delle direttive e alle norme elencate di seguito e sono conformi
ai seguenti standard.
Troncatrice Codice articolo Documentazione tecnica presso:*
NL Oorspronkelijke Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan
EU-conformiteitsverklaring alle van toepassing zijnde bepalingen van de onderstaande richtlijnen en voorschriften en
voldoen aan de volgende normen.
Doorslijpmachine Artikelnummer Technisch dossier bij:*
DA Original EU- Vi erklærer på eget ansvar, at de angivne produkter opfylder alle gældende bestemmelser
overensstemmelseserklæring i de direktiver og forordninger, der er anført nedenfor, og er i overensstemmelse med
følgende standarder.
Skæremaskine Artikel nummer Teknisk fil hos:*
SV EG-originalförsäkran om Vi deklarerar härmed att nämnda produkter uppfyller alla direktivens och bestämmelsers
överensstämmelse tillämpliga villkor som listas nedan och är i enlighet med följande standarder.

Kapverktyg Artikelnummer Teknisk fil på:*


NO EU originale samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at de nevnte produktene er i samsvar med alle gjeldende
bestemmelser i direktivene og forskriftene listet nedenfor og at de er i samsvar med
følgende standarder.
Kappeverktøy Artikkelnummer Teknisk fil finnes hos:*
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme omalla vastuullamme, että ilmoitetut tuotteet täyttävät kaikki seuraavien
direktiivien ja säännösten sovellettavat vaatimukset ja että ne ovat seuraavien standardien
mukaisia.
Hionnassa Tuotenumero Tekninen asiakirja osoitteessa:*
ES Declaración de conformidad original Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que los productos descritos cumplen
de la UE con todas las disposiciones vigentes de las directivas y regulaciones enumeradas a
continuación y están en conformidad con los estándares siguientes.
Herramienta de corte Número de artículo Ficha técnica en:*
PT Declaração de conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem
original todas as disposições das diretivas e dos regulamentos indicados e estão em conformidade
com as seguintes normas.
Ferramenta de corte Número do produto Documentação técnica pertencente à:*
EL Πρωτότυπη δήλωση Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα αναφερόμενα προϊόντα ακολουθούν
συμμόρφωσης ΕΕ όλες τις σχετικές διατάξεις των παρακάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Εργαλείο κοπής Αριθμός προϊόντος Αρχείο τεχνικών δεδομένων σε:*
TR Orijinal uygunluk AB beyanı Belrtilen ürünlerin direktiflerin tüm geçerli hükümlerine uymak bizim tamamen kendi
sorumluluğumuzda ve düzenlemeler aşağıda listelenen ve aşağıdaki standartlara uygundur.
Kesme aleti Madde numarası Teknik dosya şuradadır:*
CS Původní EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že uvedené výrobky splňují všechna příslušná
ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a jsou v souladu s následujícími normami.
Řezací nástroj Číslo článku Technické podklady u:*
PL Oryginał - Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że wskazane produkty spełniają
wszystkie obowiązujące postanowienia poniższych dyrektyw i przepisów, a także są
zgodne z następującymi normami.
Piła ręczna Numer produktu Dokumentacja techniczna dostępna w:*
BG ЕС оригинална декларация за Декларираме единствено на наша отговорност че посочените продукти съответстват
съответствие на всички приложими разпоредби на директивите и нормативните актове, посочени
по-долу, и отговарят на следните стандарти.
Инструмент за рязане Номер на артикул Техническо досие на:*
HU EU eredeti megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a megjelölt termékek megfelelnek a lent
felsorolt irányelvek és előírások valamennyi vonatkozó rendelkezésének, és megfelelnek az
alábbi szabványoknak.
Darabolószerszám Cikkszám Műszaki fájl:*

2
DSM20

RO Declaraţie de conformitate UE
4300 Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor
originală relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în
conformitate cu următoarele standarde.
Sculă de tăiere Număr de identificare Documentaţie tehnică la:*
ET Originaal EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja
määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Lõiketööriist Tootenumber Tehnilised dokumendid saadaval:*
LT Originali ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų
direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Atjungimo įrankis Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma:*
SL EU-izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi
določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Rezalno orodje Številka artikla Tehnična dokumentacija pri:*
LV Oriģinālais deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās
EK standartiem direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

Rokas ripzāģis Izstrādājuma numurs Tehniskā dokumentācija no:*


HR Originalna EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim
odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim
normama.
Ručna kružna pila Kataloški broj Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
SR Оригиналнa ЕУ-изјава о На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим
усаглашености важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са
следећим стандардима.
Алат за одсецање Број предмета Техничка документација код:*
MK Оригинална EU-изјава за Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со
сообразност сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со
следните норми.
Брусилка за сечење Број на артикл Техничка документација кај:*
SK Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné
ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.
Deliaci nástroj Vecné číslo Technické podklady má spoločnosť:*
DSM20 F013DSM20. 2006/42/EC EN 60745-1:2009 / A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-22:2011/A11:2013
2011/65/EC EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Bosch Power Tools B.V. (PT-RT/ETQ-EA)
Konijnenberg 60
4825 BD Breda
The Netherlands
Jean-Paul Meeuwissen Rob de Bruijn
General Manager Approval Manager

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, The Netherlands
29.06.18

3
1 2 3 4 5

G
G

I
A

J F
B
E
Q
D M

K C

L P N

7 8

L M

4
9 A
q

B1

K I B2

A
a A
s
C

A
d

A
f

5
A
g

A
h

A
j A
k

A
l S
q

S
a S
s

6
Cu Al Plexi

DSM500 X X X X X X X X

DSM510 X X X X X X X X

DSM520 X X

DSM540 X X X X

DSM600 X X X X X X

7
GB moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
USED SYMBOLS eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
1 READ THESE INSTRUCTIONS personal injuries.
2 USE HEARING PROTECTION c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
3 USE EYE PROTECTION is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
4 CLASS II CONSTRUCTED the tool. Carrying power tools with your finger on the
5 DO NOT DISPOSE OF POWER TOOLS INTO switch or energising power tools that have the switch
HOUSEHOLD WASTE on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
GENERAL POWER TOOL attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
SAFETY WARNINGS e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
READ ALL SAFETY WARNINGS AND tool in unexpected situations.
! WARNING ALL INSTRUCTIONS f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
Failure to follow the warnings and instructions may result in from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings hair can be caught in moving parts.
and instructions for future reference. The term “power g. If devices are provided for the connection of dust
tool” in the warnings refers to your mains-operated extraction and collection facilities, ensure these are
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power connected and properly used. Use of dust collection
tool. can reduce dust-related hazards.

WORK AREA SAFETY POWER TOOL USE AND CARE


a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark a. Do not force the power tool. Use the correct power
areas invite accidents. tool for your application. The correct power tool will
b. Do not operate power tools in explosive do the job better and safer at the rate for which it was
atmospheres, such as in the presence of flammable designed.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks b. Do not use the power tool if the switch does not
which may ignite the dust or fumes. turn it on and off. Any power tool that cannot be
c. Keep children and bystanders away while operating controlled with the switch is dangerous and must be
a power tool. Distractions can cause you to lose control. repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
ELECTRICAL SAFETY the battery pack from the power tool before making
a. Power tool plugs must match the outlet. Never any adjustments, changing accessories, or storing
modify the plug in any way. Do not use any power tools. Such preventive safety measures reduce
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. the risk of starting the power tool accidentally.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk d. Store idle power tools out of the reach of children
of electric shock. and do not allow persons unfamiliar with the power
b. Avoid body contact with earthed or grounded tool or these instructions to operate the power tool.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Power tools are dangerous in the hands of untrained
refrigerators. There is an increased risk of electric users.
shock if your body is earthed or grounded. e. Maintain power tools. Check for misalignment or
c. Do not expose power tools to rain or wet binding of moving parts, breakage of parts and any
conditions. Water entering a power tool will increase other condition that may affect the power tool’s
the risk of electric shock. operation. If damaged, have the power tool repaired
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for before use. Many accidents are caused by poorly
carrying, pulling or unplugging the power tool. maintained power tools.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
moving parts. Damaged or entangled cords increase maintained cutting tools with sharp cutting edges are
the risk of electric shock. less likely to bind and are easier to control.
e. When operating a power tool outdoors, use an g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
extension cord suitable for outdoor use. Use of in accordance with these instructions, taking into
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of account the working conditions and the work to
electric shock. be performed. Use of the power tool for operations
f. If operating a power tool in a damp location is different from those intended could result in a
unavoidable, use a residual current device (RCD) hazardous situation.
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
PERSONAL SAFETY person using only identical replacement parts.
a. Stay alert, watch what you are doing and use This will ensure that the safety of the power tool is
common sense when operating a power tool. Do maintained.
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A

8
MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
CUT-OFF MACHINE SAFETY WARNINGS m. Position the cord clear of the spinning accessory.
a. The guard provided with the tool must be securely If you lose control, the cord may be cut or snagged
attached to the power tool and positioned for and your hand or arm may be pulled into the spinning
maximum safety, so the least amount of wheel is accessory.
exposed towards the operator. Position yourself n. Never lay the power tool down until the accessory
and bystanders away from the plane of the has come to a complete stop. The spinning
rotating wheel. The guard helps to protect operator accessory may grab the surface and pull the power
from broken wheel fragments and accidental contact tool out of your control.
with wheel. o. Do not run the power tool while carrying it at your
b. Use only bonded reinforced or diamond cut- side. Accidental contact with the spinning accessory
off wheels for your power tool. Just because an could snag your clothing, pulling the accessory into
accessory can be attached to your power tool, it does your body.
not assure safe operation. p. Regularly clean the power tool’s air vents. The
c. The rated speed of the accessory must be at least motor’s fan will draw the dust inside the housing and
equal to the maximum speed marked on the power excessive accumulation of powdered metal may cause
tool. Accessories running faster than their rated speed electrical hazards.
can break and fly apart. q. Do not operate the power tool near flammable
d. Wheels must be used only for recommended materials. Sparks could ignite these materials.
applications. For example: do not grind with the r. Do not use accessories that require liquid coolants.
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are Using water or other liquid coolants may result in
intended for peripheral grinding, side forces applied to electrocution or shock.
these wheels may cause them to shatter.
e. Always use undamaged wheel flanges that are of KICKBACK AND RELATED WARNINGS
correct diameter for your selected wheel. Proper Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
wheel flanges support the wheel thus reducing the rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
possibility of wheel breakage. of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
f. Do not use worn down reinforced wheels from power tool to be forced in the direction opposite of the
larger power tools. Wheels intended for a larger wheel’s rotation at the point of binding.
power tool are not suitable for the higher speed of a For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
smaller tool and may burst. by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
g. The outside diameter and the thickness of your into the pinch point can dig into the surface of the material
accessory must be within the capacity rating of causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot either jump toward or away from the operator, depending
be adequately guarded or controlled. on direction of the wheel’s movement at the point of
h. The arbour size of wheels and flanges must pinching. Abrasive wheels may also break under these
properly fit the spindle of the power tool. Wheels conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/
and flanges with arbour holes that do not match the or incorrect operating procedures or conditions and can be
mounting hardware of the power tool will run out of avoided by taking proper precautions as given below.
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control. a. Maintain a firm grip on the power tool and position
i. Do not use damaged wheels. Before each use, your body and arm to allow you to resist kickback
inspect the wheels for chips and cracks. If power forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
tool or wheel is dropped, inspect for damage maximum control over kickback or torque reaction
or install an undamaged wheel. After inspecting during start-up. The operator can control torque
and installing the wheel, position yourself and reactions or kickback forces, if proper precautions are
bystanders away from the plane of the rotating taken.
wheel and run the power tool at maximum no load b. Never place your hand near the rotating accessory.
speed for one minute. Damaged wheels will normally Accessory may kickback over your hand.
break apart during this test time. c. Do not position your body in line with the rotating
j. Wear personal protective equipment. Depending wheel. Kickback will propel the tool in direction
on application, use face shield, safety goggles or opposite to the wheel’s movement at the point of
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, snagging.
hearing protectors, gloves and workshop apron d. Use special care when working corners, sharp
capable of stopping small abrasive or workpiece edges etc. Avoid bouncing and snagging the
fragments. The eye protection must be capable of accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
stopping flying debris generated by various operations. a tendency to snag the rotating accessory and cause
The dust mask or respirator must be capable of loss of control or kickback.
filtrating particles generated by your operation. e. Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
Prolonged exposure to high intensity noise may cause segmented diamond wheel with a peripheral gap
hearing loss. greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
k. Keep bystanders a safe distance away from work blades create frequent kickback and loss of control.
area. Anyone entering the work area must wear f. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive
personal protective equipment. Fragments of pressure. Do not attempt to make an excessive
workpiece or of a broken accessory may fly away and depth of cut. Overstressing the wheel increases the
cause injury beyond immediate area of operation. loading and susceptibility to twisting or snagging of
l. Hold power tool by insulated gripping surfaces the wheel in the cut and the possibility of kickback or
only, when performing an operation where the wheel breakage.
cutting accessory may contact hidden wiring or its g. When wheel is binding or when interrupting a cut
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes

9
to a complete stop. Never attempt to remove the ACCESSORIES
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER
and take corrective action to eliminate the cause of ! SOURCE BEFORE MAKING ANY ASSEMBLY,
wheel binding. ADJUSTMENTS OR CHANGING ACCESSORIES. Such
h. Do not restart the cutting operation in the preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
workpiece. Let the wheel reach full speed and accidentally.
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the Use only Dremel tested, high performance accessories.
workpiece. Be sure to read the instructions supplied with your
i. Support panels or any oversized workpiece to Dremel accessory for further information on its use.
minimize the risk of wheel pinching and kickback. Handle and store accessories carefully to avoid
Large workpieces tend to sag under their own weight. chipping and cracking.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both DSM500 - Abrasive cutting wheel with carbide grit which is
sides of the wheel. intended to cut wood and other soft materials.
j. Use extra caution when making a “pocket cut” into DSM510 - Reinforced type 1 abrasive cut-off wheel which
existing walls or other blind areas. The protruding is intended to cut a variety of materials such as metal and
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or plastic.
objects that can cause kickback. DSM520 - Reinforced type 1 abrasive cut-off wheel which
is intended to make sore cuts in masonry and stone.
DO NOT WORK WITH MATERIALS CONTAINING DSM540 - Diamond abrasive wheel which is intended to
! ASBESTOS (asbestos is considered carcinogenic) make cuts in hard materials such as marble, concrete,
brick, porcelain, and tile.
TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN DURING DSM600 - Offset abrasive cutting wheel with carbide grit
! WORK DUST CAN DEVELOP THAT IS HARMFUL TO which is intended to cut wood and other soft materials.
ONE’S HEALTH, COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (some
dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask CHANGING ACCESSORIES
and work with dust/chip extraction when connectable Turn lock bolt with wrench provided clockwise and remove
lock bolt and outer washer. If the shaft moves while
attempting to loosen the lock bolt press the spindle lock.
SPECIFICATIONS Slide wheel behind the guard face and mount it against the
inner washer on the spindle shaft 7.
Model number. . . . . . . . DSM20 Place flush cutting wheel (optional) against the inner
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W washer on the spindle shaft 8.
Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz Install outer washer and tighten lock bolt finger tight.
No-load speed. . . . . . . . . 17000/min Press spindle lock to lock shaft and tighten lock bolt
Max. cutting depth. . . . . . 21.5 mm counter-clockwise until tight with the wrench provided.
Max. accessory ∅. . . . . . 77 mm type 1
Wheel arbor. . . . . . . . . . . 11 mm DUST EXTRACTION 9
Weight. . . . . . . . . . . . . . . 1.6 kg The tool is equipped with a dust port for dust extraction.
To use this feature, insert dust port adapter (optional
Use completely unrolled and safe extension cords with accessory) into dust port, attach vacuum hose into the
a capacity of 5 Amps. adapter, then connect the opposite end of the hose to a
Always check that the supply voltage is the same as shop vacuum cleaner.
the voltage indicated on the nameplate of the tool.

USE
GENERAL 6
GETTING STARTED
This tool is intended for straight cuts in wood, plastic,
metal, drywall, fiberboard, and tile using the applicable HOLD THE TOOL WITH BOTH HANDS WHILE
accessories recommended by Dremel. ! STARTING THE TOOL, SINCE TORQUE FROM THE
MOTOR CAN CAUSE THE TOOL TO TWIST.
A. Lock-on button
B. Paddle switch with lock-off feature Start the tool before applying to work and let the tool
C. Line guide come to full speed before contacting the workpiece.
D. Foot Lift the tool from the work before releasing the switch.
E. Flush cut foot Do not turn the switch on and off while the tool is
F. Spindle lock under load; this will greatly decrease the switch life.
G. Ventilation openings
H. Depth adjustment lever ON/OFF A
q
I. Dust port To unlock switch and turn tool on: push lever B1 forward to
J. Depth scale unlock paddle switch B2, then squeeze paddle switch.
K. Dust port adapter (optional) To switch tool off: release pressure on paddle switch.
L. Standard wheel The switch is spring loaded and will return to off-position
M. Flush cutting wheel (optional) automatically.
N. Wrench
O. Lock bolt LOCK-ON BUTTON A
q
P. Outer washer The lock-on feature, incorporated into the paddle switch, is
Q. Inner washer a convenience for long operations.
To lock switch on: after paddle switch has been activated

10
push lock-on button A at rear of tool completely in and FLUSH CUTTING A
f
release paddle switch. First, consider the desired height of the flush cut. For
To switch tool off: squeeze and release paddle switch. flooring installation, add up the thickness of your flooring
In order to try to avoid recoil (a situation where adhesive, the flooring itself, and any underlayments or
the wheel wants to skip out of the material) it is other material that will add to the thickness of the finished
recommended to make cuts in the same direction as floor.
the rotation of the wheel. 1. Install the flush cutting wheel on the tool.
2. Adjust the depth of the wheel to the desired depth
DEPTH ADJUSTMENT setting.
Disconnect plug from power source. 3. Turn the tool on its side so that the flush cut foot rests
Loosen depth adjustment lever H. against the flooring.
The foot is spring loaded and will lower automatically. 4. Firmly grip the tool. Turn tool on and allow it to come
Tighten lever counter-clockwise at the depth setting to full speed before entering workpiece.
desired. 5. Complete your cut and remove the tool from the
Check desired depth. workpiece before turning the tool off.

LINE GUIDE A
a CUTTING LARGE SHEETS A
g
The cutting guide notch will give an approximate line of Support large panels and long boards close to the cut.
cut. Make sample cuts in scrap lumber to verify actual line Be sure to set the depth of the cut so that you cut through
of cut. the sheet or board only and not the table or work bench.
The two-by-fours used to raise and support the work
HOLDING THE TOOL A
s should be positioned so that the broadest sides support the
Maintain a firm grip and operate the switch with a decisive work and rest on the table or bench.
action. Never force the tool. Use a light and continuous
pressure. STRAIGHT EDGE GUIDE / RIP CUTS A
h
Make sure material being cut is secured in a vise or fixture The straight edge guide (optional attachment) is used for
before attempting to cut. cuts parallel to the edge of the work, and can be used
Keep your body positioned to either side of the wheel, but from either side of the foot plate for cutting on the left or
not in line with the wheel. It is important to support the tool right side of the material.
properly and to position your body such as to minimize Rip cuts are easy to do with a straight edge guide.
body exposure from possible wheel binding and recoil. To attach, insert straight edge guide, insert fence through
Grip the tool firmly while cutting and always be ready and slots in foot to desired width as shown and secure with the
able to manage the cut. set screw.
Avoid jamming, twisting or pinching the wheel with the
workpiece of otherwise applying excessive side pressure RIP BOARD GUIDE A
j
to the wheel. When rip cutting large sheets, the straight edge guide may
After completing a cut and the switch has been not allow the desired width of cut. Clamp or nail a straight
released, be aware of the necessary time it takes for piece of 25 mm lumber to the sheet as a guide.
the wheel to come to a complete stop. Do not set the Use the right side of the foot against the board guide.
tool down until the accessory has come to a complete
stop. 2x4 CUTTING GUIDE A
k
The 2x4 cutting guide (optional attachment) can be used to
CUTTING TILE quickly and accurately make cuts in 2x4 lumber.
Make sure material being cut is secured in a vise or fixture Since the depth of cut is less than the thickness of a
before attempting to cut. 2x4, one cut on each side of the wood will be required to
Turn the tool on and wait for the wheel to reach full speed. complete a cut through the workpiece.
For cuts that extend to the edge of a tile, cut all the way 1. Measure and mark the desired cut line on the piece
through edge(s) along your cut line. of wood.
Score the tile first along your cut line, making multiple 2. Slide the 2x4 cutting guide over the wood in the
passes to progressively cut through the tile. designated location of the cut.
This tool does not use wheels designed for face-grinding. NOTE: When using the standard wheel measure a
If your cut requires a smooth, finished edge, use an 25 mm offset to properly align the guide to the offset
appropriate tile finishing tool to refine the tile edge. indicator in the cutting guide.
While using the flush cut wheel, line the fence of the
PLUNGE OR INTERIOR CUTS A
d tool up with the cut line.
1. Mark the surface to be cut with the desired cut lines. 3. Clamp the cutting guide to the workpiece in the desired
2. Loosen the depth adjustment lever so that the spring location to make the cut.
loaded foot releases and goes to the zero depth 4. Firmly hold the tool and use the edge of the guide as a
setting. Leave the depth adjustment lever loose during fence and make the first cut.
this cut. 5. Flip the work piece over while leaving the cutting guide
3. Rest the foot of the tool on the workpiece and align the clamped in place and make a second cut to complete
tool’s wheel with the cut line. the cut through the 2x4.
4. While holding the tool firmly, press the paddle switch
and allow the tool’s wheel to come up to full speed. MITRE/TRIM CUTTING GUIDE
5. Slowly plunge/lower the tool and wheel into the The mitre/trim cutting guide (optional attachment) and
workpiece. flush cutting wheel is a perfect combination to make mitre,
6. Guide the tool forward and complete the cut. bevel, and straight cuts in baseboard, trim, and molding.
7. Release the paddle switch and allow the tool to come Angle indicators also aid in making accurate cuts for other
to a complete stop. common angles like 15°, 22.5° or 30°.
8. Remove the tool from the workpiece. 1. Measure and mark the desired cut line on the piece
of wood.

11
2. Position the mitre/trim cutting guide over the wood in In case of a complaint, send the undismantled tool and/or
the designated location of the cut. charger and proof of purchase to your dealer.
3. Clamp the cutting guide to the workpiece in the desired
location to make the cut. CONTACT DREMEL
4. Firmly hold the tool and make the cut. For more information on service and warranty, the Dremel
For straight cuts use the outside edge of the cutting guide product range, support and hotline, go to www.dremel.com.
as the fence Al.
For 45° mitre cuts use the angled edge of the cutting guide
as the fence Sq. NOISE AND VIBRATION
ENSURE THE TOOL IS PROPERLY SEATED IN THE Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 96.0
! GUIDE BEFORE STARTING THE TOOL AND USE Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 108.0
CAUTION WHEN STOPPING THE TOOL WITHIN THE Vibration (triax vector sum) m/s2 3.3
CUTTING RAIL TO ENSURE THAT THE CUTTING WHEEL Vibration uncertainty K m/s2 1.5
DOES NOT COME INTO CONTACT WITH THE CUTTING
GUIDE. NOTE: The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test method and
Mitre cuts (15°, 22.5° or 30°) may be used for comparing one tool with another. It may
Pivot the cutting guide at the designated corner to the also be used in a preliminary assessment of exposure.
desired angle using the angle indicator marking on the
cutting guide, complete the cut using the outside edge of The vibration emission during actual use of the power tool
the cutting guide as the fence Sq. can differ from the declared total value depending on the
ways in which you use the tool.
45° Bevel cuts Make an estimation of the exposure in the actual
While using the flush cutting wheel only, place the saw in conditions of use and identify the safety measures for
the cutting rail to complete the cut Sa. personal protection accordingly (taking account of all parts
The guide positions the saw to make bevel cuts in of the operating cycle such as the times when the tool is
workpieces up to 14 mm thick. To make a cut, first position switched off and when it is running idle in addition to the
the tool into the rail so the back of the tool’s foot fits into trigger time).
the keying feature. Switch on the tool and proceed to make
the cut. Stop the tool before removing from guide.
Determine if an inside left cut (A), outside left cut (B), DISPOSAL
inside right cut (C), or outside right cut (D) is required and
orient the workpiece S s. The tool, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.

MAINTENANCE AND CLEANING ONLY FOR EC COUNTRIES 5


According the European Guideline 2012/19/EC for Waste
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Electrical and Electronic Equipment and its implementation
! PREVENTIVE MAINTENANCE PERFORMED BY into national right, power tools that are no longer usable
UNAUTHORIZED PERSONNEL MAY RESULT IN must be collected separately and disposed of in an
INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL WIRING AND environmentally correct manner.
COMPONENTS WHICH COULD CAUSE SERIOUS
HAZARD.
DE
The tool can be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air. VERWENDETE SYMBOLE
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS DISCONNECT THE
! TOOL AND/OR CHARGER FROM THE POWER 1 LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SUPPLY BEFORE CLEANING 2 TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ
3 TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ
Ventilation openings and switch levers must be kept clean
and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool 4 KLASSE-II-AUSFÜHRUNG
by inserting pointed objects through an opening. 5 WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN
DEN HAUSMÜLL
CERTAIN CLEANING AGENTS AND SOLVENTS
! DAMAGE PLASTIC PARTS. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR
ammonia and household detergents that contain ammonia.
ELEKTROWERKZEUGE
SERVICE AND WARRANTY LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
! WARNUNG ALLE ANWEISUNGEN
We recommend that all tool service be performed by a
Dremel Service Centre. Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen
This Dremel product is guaranteed in accordance with kann zu elektrischem Schlag, Bränden und schweren
statutory/country-specific regulations; damage due to Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen
normal wear and tear, overload or improper handling are und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Bezeichnung
excluded from the warranty. Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich sowohl
auf Werkzeuge, die mit Netzspannung betrieben werden

12
(Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf akkubetriebene das Gerät in die Hand nehmen oder transportieren.
Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel). Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und führen.
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube Verletzungen führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
Staub oder die Dämpfe entzünden können. einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
verlieren. keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine montiert werden können und sollen, vergewissern
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Sie sich, dass diese richtig angeschlossen
Geräten. Unveränderte Stecker und passende und verwendet werden. Das Verwenden von
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Staubauffangeinrichtungen verringert die Gefährdungen
Schlages. durch Staub.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch ELEKTROWERKZEUGEN
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
c. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Nässe Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät Im dafür jeweils vorgesehenen Leistungsbereich
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. arbeiten Sie mit dem passenden Elektrowerkzeug
d. Verwenden Sie das Netzkabel ausschließlich für besser und sicherer.
seinen bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Sie das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
zu tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. und muss repariert werden.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der
Kanten und sich bewegenden Geräteteilen. Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
eines elektrischen Schlages. oder die Geräte lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
die auch für den Außenbereich zugelassen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
eines elektrischen Schlages. nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, benutzt werden.
verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter. e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
SICHERHEIT VON PERSONEN Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. leichter zu führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Arbeitsbedingungen und die auszuführende
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Verletzungen. gefährlichen Situationen führen.
c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des
Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der REPARATUREN
Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
an die Stromquelle oder den Akku anschließen, Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

13
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt. Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
MASCHINENSPEZIFISCHE WARNHINWEISE müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
WARNHINWEISE FÜR TRENNWERKZEUGE entstehen. Staub- und Atemschutzmasken müssen den
a. Die Schutzvorrichtung des Werkzeugs muss bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
sicher befestigt und so ausgerichtet sein, dass Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
ein möglichst kleiner Teil der Trennscheibe einen Hörverlust erleiden.
zum Bediener zeigt. Halten Sie sich selbst k. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
und in der Nähe befindliche Personen aus der Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs fern. den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Die Schutzvorrichtung schützt den Bediener vor Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
abbrechenden Werkzeugteilen und versehentlichem Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
Berühren des Einsatzwerkzeuges. wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
b. Setzen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich direkten Arbeitsbereichs verursachen.
mit verstärkten Trennscheiben oder Diamant- l. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Trennscheiben ein. Nur weil sich ein Zubehörelement Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen lässt, kann nicht denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
von einer sicheren Verwendung ausgegangen werden. oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der
c. Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
mindestens so hoch sein wie die auf dem kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Spannung setzen und ggf. zu einem elektrischen
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann Schlag führen.
zerstört werden. m. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem
d. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Schleifen Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
Sie zum Beispiel nie mit der Seitenfläche einer oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag sich drehende Zubehör geraten.
mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
Krafteinwirkung auf die Schleifkörper kann diese das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
zerbrechen. Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
e. Verwenden Sie immer unbeschädigte Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
Spannflansche mit dem richtigen Durchmesser für das Elektrowerkzeug verlieren können.
die von Ihnen gewählte Trennscheibe. Geeignete o. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
Flansche stützen die Trennscheibe und verringern so während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
die Gefahr eines Trennscheibenbruchs. zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
f. Verwenden Sie keine abgenutzten verstärkten erfasst werden, wodurch Sie akut verletzt werden
Trennscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. können.
Trennscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht p. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
für die hohen Drehzahlen kleinerer Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
ausgelegt und können brechen. in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von
g. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
müssen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs q. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert Materialien entzünden.
werden. r. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige
h. Die Aufsteckhalter von Trennscheiben und Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser
Flanschen müssen genau auf die Spindel Ihres oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
Elektrowerkzeugs passen. Trennscheiben und elektrischem Schlag führen.
Flansche mit Aufsteckhalterlöchern, die nicht genau auf
die Spindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum WARNHINWEISE
Verlust der Kontrolle führen. Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion infolge einer
i. Arbeiten Sie niemals mit beschädigten hakenden oder blockierten rotierenden Trennscheibe.
Trennscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Ein Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Trennscheiben Stopp der rotierenden Trennscheibe. Dadurch wird ein
auf Absplitterungen und Risse. Wenn das unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug der Trennscheibe an der Blockierstelle beschleunigt.
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen,
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie sich wodurch es zum Ausbrechen oder Rückschlag der
selbst und in der Nähe befindliche Personen aus Schleifscheibe kommen kann. Die Schleifscheibe bewegt
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg,
fern, und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
j. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Verwenden Sie je nach Anwendung Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder verhindert werden.

14
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine eine Staub-/Späneabsaugung, falls anschließbar.
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über SPEZIFIKATIONEN
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch Modellnummer. . . . . . . . DSM20
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Eingang. . . . . . . . . . . . . . 710 W
Reaktionskräfte beherrschen. Nennspannung . . . . . . . . 220-240 V~ 50/60 Hz
b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe des sich Leerlaufdrehzahl. . . . . . . 17000/min
drehenden Zubehörs. Das Zubehör kann sich beim Max. Schnitttiefe. . . . . . . 21,5 mm
Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Max. Zubehör-∅ . . . . . . . 77 mm Typ 1
c. Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit der Aufsteckhalter. . . . . . . . . 11 mm
rotierenden Scheibe. Der Rückschlag treibt das Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Trennscheibe an der Blockierstelle. Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und
d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, Nennstromstärke von mindestens 5 A.
dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und Vergewissern Sie sich stets, dass die
verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, Versorgungsspannung den Angaben auf dem
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu Typenschild des Werkzeugs entspricht.
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e. Verwenden Sie keine Kettenblätter, segmentierte ALLGEMEIN 6
Diamenttrennscheiben mit einem peripheren
Spalt von mehr als 10 mm oder gezähnte Die bestimmungsgemäßen Einsatzzwecke dieses
Sägeblatter. Solches Zubehör verursacht häufig einen Werkzeugs sind gerade Schnitte in Holz, Kunststoff, Metall,
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Rigipsplatten, Holzfaserplatten und Fliesen mit geeignetem
Elektrowerkzeug. Zubehör entsprechend den Empfehlungen von Dremel.
f. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
und zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine A. Feststellknopf
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung B. Druckschalter mit Einschaltsperre
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung C. Schnittführung
und Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren D. Fuß
und damit die Gefahr eines Rückschlags oder E. Bundschnittauflage
Schleifkörperbruchs. F. Spindelsperre
g. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie G. Lüftungsschlitze
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das H. Tiefeneinstellungshebel
Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, I. Staubabführung
bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. J. Tiefenskala
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe K. Staubsaugadapter (optional)
aus dem Schnitt zu ziehen, da es dabei zu einem L. Standardscheibe
Rückschlag kommen kann. Ermitteln und beheben M. Scheibe für bündiges Schneiden (optional)
Sie die Ursache für das Verklemmen. N. Schraubenschlüssel
h. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, O. Verschlussbolzen
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen P. Äußere Unterlegscheibe
Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl Q. Innere Unterlegscheibe
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,
aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag ZUBEHÖR
verursachen.
i. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, TRENNEN SIE DIE STROMVERSORGUNG, BEVOR
um das Risiko eines Rückschlags durch eine ! SIE KOMPONENTEN ZUSAMMENBAUEN UND
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große EINSTELLEN ODER ZUBEHÖR WECHSELN. Diese
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Starten
durchbiegen. Solche Werkstücke müssen abgestützt des Werkzeugs.
werden, und zwar sowohl an den Kanten als auch auf
beiden Seiten der Trennlinie. Verwenden Sie ausschließlich Dremel-geprüfte
j. Seien Sie besonders vorsichtig bei Hochleistungs-Zubehörkomponenten.
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug.
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Behandeln und lagern Sie die Zubehörkomponenten
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere sorgfältig, damit sie nicht splittern oder brechen.
Objekte einen Rückschlag verursachen.
DSM500 - Schleiftrennscheibe mit Karbidpulver zum
BEARBEITEN SIE KEIN ASBESTHALTIGES Schneiden von Holz und anderen weichen Materialien.
! MATERIAL (Asbest gilt als krebserregend) DSM510 - Verstärkte Schleiftrennscheibe Typ 1 zum
Schneiden verschiedener Materialien wie Metall und
TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN Kunststoff.
! BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLICHE, DSM520 - Verstärkte Schleiftrennscheibe Typ 1 für
BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE ENTSTEHEN Grobschnitte in Mauerwerk und Gestein.
KÖNNEN (manche Stäube gelten als krebserregend); DSM540 - Diamant-Schleiftrennscheibe für Schnitte in

15
harten Materialien wie Marmor, Beton, Ziegel, Porzellan springen), sollten Sie Schnitte in der gleichen Richtung
und Fliesen. ausführen, in der sich die Scheibe dreht.
DSM600 - Versatz-Schleiftrennscheibe mit Karbidpulver
zum Schneiden von Holz und anderen weichen Materialien. SCHNITTTIEFE EINSTELLEN
Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose.
WECHSELN VON ZUBEHÖR Lösen Sie den Tiefeneinstellungshebel H.
Drehen Sie den Verschlussbolzen mit dem mitgelieferten Der Fuß hat eine Federrückstellung und wird deshalb
Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, und nehmen Sie automatisch abgesenkt.
den Verschlussbolzen und die äußere Unterlegscheibe ab. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein, und ziehen Sie dann
Wenn sich beim Lösen die Achse bewegt, drücken Sie auf den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
die Spindelsperre. Prüfen Sie die eingestellte Höhe.
Schieben Sie die Scheibe hinter die Schutzblende, und
setzen Sie sie auf die innere Unterlegscheibe auf der SCHNITTFÜHRUNG A
a
Spindelachse 7. Die Kerbe in der Schnittführung kennzeichnet die
Setzen Sie die Scheibe für bündiges Schneiden (optional) ungefähre Position der Schnittlinie. Nehmen Sie
auf die innere Unterlegscheibe an der Spindelachse 8. Probeschnitte in Holzabfällen vor, um sich mit der
Setzen Sie die äußere Unterlegscheibe wieder auf, und Schnittlinie vertraut zu machen.
ziehen Sie den Verschlussbolzen mit dem Finger fest.
Drücken Sie die Spindelsperre, um die Achse zu HALTEN DES WERKZEUGS A
s
arretieren, und ziehen Sie den Verschlussbolzen mit Halten Sie das Gerät fest im Griff, und drücken Sie den
dem mitgelieferten Schraubenschlüssel entgegen dem Druckschalter ganz durch. Wenden Sie keine übermäßige
Uhrzeigersinn fest. Kraft an. Arbeiten Sie mit leichtem, gleichmäßigem Druck.
Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkstück sicher in
STAUBABFÜHRUNG 9 einem Schraubstock oder Spanner fixiert ist, bevor Sie zu
Das Werkzeug ist mit einer Staubabführung ausgestattet. einem Schnitt ansetzen.
Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, setzen Sie Ihr Körper sollte sich auf der linken oder rechten Seite der
den Staubsaugadapter (optionales Zubehör) in die Scheibe befinden, nicht in einer Linie mit der Scheibe. Es
Staubabführung. Setzen Sie den Ansaugschlauch auf ist wichtig, das Werkzeug gut zu halten und Ihren Körper
den Adapter, und schließen Sie das andere Ende des so zu positionieren, dass Sie nicht verletzt werden, wenn
Schlauchs an einen handelsüblichen Staubsauger an. sich die Scheibe verklemmt oder zurückschlägt.
Halten Sie das Gerät beim Schneiden fest im Griff, und
arbeiten Sie so, dass Sie den Bearbeitungsvorgang
VERWENDUNG jederzeit sicher unter Kontrolle haben.
Vermeiden Sie Verklemmen, Verdrehen und Abrutschen
ERSTE SCHRITTE der Scheibe am Werkstück und alle anderen übermäßigen
Seitenkräfte auf die Scheibe.
HALTEN SIE DAS WERKZEUG BEIM STARTEN MIT Wenn Sie einen Schnitt abgeschlossen und den
! BEIDEN HÄNDEN, DA ES WEGEN DES STARKEN Schalter losgelassen haben, denken Sie daran, dass
MOTORDREHMOMENTS BEIM EINSCHALTEN EINEN es einige Zeit dauert, bis die Scheibe zum Stillstand
KRÄFTIGEN DREHIMPULS ERHÄLT. kommt. Legen Sie das Werkzeug erst ab, wenn das
Einsatzwerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen
Starten Sie das Werkzeug und warten Sie, bis die volle ist.
Drehzahl erreicht ist, bevor Sie das Werkzeug an das
Werkstück ansetzen. FLIESEN SCHNEIDEN
Heben Sie das Werkzeug vom Werkstück ab, bevor Sie Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkstück sicher in
den Druckschalter loslassen. einem Schraubstock oder Spanner fixiert ist, bevor Sie zu
Schalten Sie den Druckschalter nicht ein oder einem Schnitt ansetzen.
aus, während das Werkzeug unter Last steht. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie, bis die
Nichtbeachtung dieses Hinweises führt zur Verkürzung Scheibe die volle Drehzahl erreicht hat.
der Lebensdauer des Schalters. Wenn Sie über die Kante(n) von Fliesen schneiden, führen
Sie die Scheibe entlang der Schnittlinie vollständig durch
EIN/AUS A
q die Kante(n).
So entriegeln Sie den Schalter und schalten das Werkzeug Kerben Sie die Fliese zunächst entlang der Schnittlinie ein,
ein: Drücken Sie den Hebel B1 nach vorn, um den und schneiden Sie die Fliese nach und nach in mehreren
Druckschalter B2 freizugeben. Drücken Sie anschließend Durchgängen durch.
den Druckschalter. Dieses Gerät ist nicht für Planschleifscheiben geeignet.
So schalten Sie das Werkzeug aus: Lassen Sie den Wenn Sie eine glatte, polierte Kante herstellen möchten,
Druckschalter los. verwenden Sie ein geeignetes Polierwerkzeug.
Der Schalter hat eine Federrückstellung und wechselt
deshalb automatisch in die Position „AUS“. TAUCH- UND INNENSCHNITTE A
d
1. Zeichnen Sie die gewünschten Schnittlinien auf die
FESTSTELLKNOPF A
q betreffende Oberfläche.
Die Feststellfunktion des Druckschalters ist eine 2. Lösen Sie den Tiefeneinstellungshebel, damit sich der
Komfortfunktion für längeren Betrieb. Fuß mit Federrückstellung zur Nullposition bewegt.
So aktivieren Sie die Feststellfunktion: Schalten Sie den Während des gesamten Schnittvorgangs bleibt der
Druckschalter ein, und drücken Sie anschließend den Tiefeneinstellungshebel gelöst.
Feststellknopf A auf der Rückseite des Werkzeugs ganz 3. Setzen Sie den Fuß des Geräts auf das Werkstück,
durch. Lassen Sie den Druckschalter los. und richten Sie die Scheibe an der Schnittlinie aus.
So schalten Sie die Feststellfunktion aus: Drücken Sie den 4. Halten Sie das Gerät gut fest, und drücken Sie den
Druckschalter, und lassen Sie ihn dann los. Druckschalter. Warten Sie, bis die Scheibe die volle
Um Rückschlag zu vermeiden (eine Situation, in der Drehzahl erreicht.
die Scheibe die Tendenz hat, aus dem Werkstück zu

16
5. Senken Sie Gerät und Scheibe langsam in das HINWEIS: Wenn Sie mit einer Standardscheibe
Werkstück. arbeiten, rechnen Sie beim Anzeichnen einen Versatz
6. Führen Sie das Gerät nach vorn, um den Schnitt zu von 25 mm ein, um das Vorsatzgerät korrekt an der
vollenden. Versatzmarkierung der Schnittführung ansetzen zu
7. Lassen Sie den Druckschalter los, und warten Sie, bis können.
das Gerät wieder still steht. Wenn Sie mit der Scheibe für bündiges Schneiden
8. Heben Sie das Gerät vom Werkstück ab. arbeiten, richten Sie den Balkenführungsvorsatz des
Geräts an der Schnittlinie aus.
BÜNDIGSCHNITTE A
f 3. Klemmen Sie die Schnittführung an der gewünschten
Entscheiden Sie zunächst über die gewünschte Höhe des Position an das Werkstück.
Bündigschnitts. Beachten Sie beim Verlegen von Fußböden 4. Halten Sie das Gerät gut fest, nutzen Sie das
die Dicke des Klebstoffs, des Fußbodenmaterials sowie Vorsatzgerät als Führung, und machen Sie den ersten
alle anderen untergelegten Schichten und Materialien, die Schnitt.
zur Gesamthöhe des fertigen Fußbodens beitragen. 5. Drehen Sie das Werkstück um, ohne das Vorsatzgerät
1. Montieren Sie die Scheibe für bündiges Schneiden am abzunehmen, und führen Sie den zweiten Schnitt
Gerät. aus, um die Leiste 2" x 4" (37 mm x 86 mm) ganz
2. Stellen Sie die Scheibe auf die gewünschte Tiefe ein. durchzuschneiden.
3. Drehen Sie das Gerät auf die Seite, so dass die
Bundschnittauflage auf dem Fußboden aufsitzt. WINKELANSCHLAG
4. Halten Sie das Gerät gut fest. Schalten Sie das Gerät Der Winkelanschlag (optionales Zubehör) und die Scheibe
ein, und lassen Sie das Gerät die volle Drehzahl für bündiges Schneiden sind eine perfekte Kombination für
erreichen, bevor Sie mit ihm das Werkstück berühren. Gehrungs-, Schräg- und Geradschnitte in Trägerplatten,
5. Führen Sie den gewünschten Schnitt aus, und heben Verkleidungen und Kehlungen.
Sie das Gerät vom Werkstück ab, bevor Sie es Winkelmarkierungen unterstützen präzise Schnitte bei
ausschalten. typischen Winkeln wie 15°, 22,5° und 30°.
1. Zeichnen Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem
GROSSE PLATTEN SCHNEIDEN A
g Holzstück an.
Stützen Sie größere Platten bzw. Bretter in unmittelbarer 2. Setzen Sie den Winkelanschlag an der gewünschten
Nähe des Schnitts ab. Schnittposition auf das Holz.
Vergewissern Sie sich, dass die Schnitttiefe so eingestellt 3. Klemmen Sie die Schnittführung an der gewünschten
ist, dass ausschließlich die Platte oder das Brett zersägt Position an das Werkstück.
wird, nicht Tisch oder Werkbank. 4. Halten Sie das Gerät gut fest, und machen Sie den
Die Leisten, mit denen das Werkstück angehoben und ersten Schnitt.
gestützt wird, sollten so angeordnet werden, dass die Für gerade Schnitte nutzen Sie die äußere Kante des
breiten Seiten das Werkstück stützen und auf dem Tisch Winkelanschlags als Führung A l.
bzw. der Werkbank aufliegen. Für Gehrungsschnitte 45° nutzen Sie die gewinkelte Kante
des Winkelanschlags als Führung S q.
PARALLELANSCHLAG / LÄNGSSCHNITTE A
h
Der Parallelanschlag (im Lieferumfang) wird für Schnitte STELLEN SIE SICHER, DASS DAS GERÄT
verwendet, die parallel zu einer Kante des Werkstücks ! KORREKT IN DER FÜHRUNG SITZT, BEVOR SIE ES
verlaufen sollen, und kann auf der linken oder rechten STARTEN, UND SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM STOPPEN
Seite des Gerätefußes montiert werden, um links oder DES GERÄTS IN DER FÜHRUNGSSCHIENE, UM
rechts des Materials zu schneiden. SICHERZUSTELLEN, DASS DIE TRENNSCHEIBE
Mit dem Parallelanschlag lassen sich besonders leicht KEINESFALLS DIE FÜHRUNG BERÜHRT.
Längsschnitte durchführen.
Zur Montage setzen Sie den Parallelanschlag auf, Gehrungsschnitte (15°, 22,5° oder 30°)
schieben den Anschlag durch die Schlitze im Fuß auf die Drehen Sie den Anschlag an der gewünschten Ecke
gewünschte Breite (wie dargestellt) und befestigen die mithilfe der Winkelkennzeichnungen auf den gewünschten
Konstruktion mit dem Gewindestift. Winkel. Führen Sie den Schnitt aus, und nutzen Sie dabei
die äußere Kante des Anschlags als Führung Sq.
FÜHRUNGSSCHIENE FÜR LÄNGSSCHNITTE A
j
Beim Längsschneiden großer Platten lässt sich mit dem Schrägschnitte 45°
Parallelanschlag möglicherweise nicht die gewünschte Für Schrägschnitte müssen Sie mit der Scheibe für
Schnittbreite erreichen. In diesem Fall sollten Sie eine bündiges Schneiden arbeiten. Setzen Sie die Säge in die
gerade 25 mm starke Holzleiste als Führung auf die Platte Führungsschiene, um den Schnitt auszuführen S a.
nageln oder an dieser festklemmen. Die Führung ermöglicht Schnitte in Werkstücken mit
Setzen Sie die rechte Fußseite gegen die Stärken bis 14 mm. Für den ersten Schnitt setzen Sie
Führungsschiene. das Gerät so auf die Schiene, dass die Rückseite des
Gerätefußes in die vorbereitete Aussparung passt.
2x4 (37 MM X 86 MM) BALKENFÜHRUNGSVORSATZ A
k Schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie den Schnitt
Mit dem 2" x 4" (37 mm x 86 mm) Balkenführungsvorsatz durch. Schalten Sie das Werkzeug aus, bevor Sie es aus
(optionales Zubehör) lassen sich schnell und präzise der Führung herausnehmen.
Schnitte in 2" x 4" (37 mm x 86 mm) Leisten einbringen. Entscheiden Sie, ob Sie innen links (A), außen links (B),
Da die Schnitttiefe geringer ist als die Stärke einer innen rechts (C) oder außen rechts (D) schneiden müssen,
Leiste 2" x 4" (37 mm x 86 mm), muss zum Trennen und richten Sie das Werkstück entsprechend aus S s.
des Werkstücks auf jeder Seite ein Schnitt durchgeführt
werden.
1. Zeichnen Sie die gewünschte Schnittlinie auf dem WARTUNG UND REINIGUNG
Holzstück an.
2. Schieben Sie den 2" x 4" (37 mm x 86 mm) IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE
Balkenführungsvorsatz n der gewünschten Position auf ! TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN
die Leiste. KÖNNEN. UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ODER RISIKEN

17
VORZUBEUGEN, SOLLTEN WARTUNGS- UND ENTSORGUNG
REPARATURARBEITEN AUSSCHLIESSLICH DURCH
AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN. Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung
getrennt, für eine umweltgerechte Wiederverwertung.
Die beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft.
Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit NUR FÜR EU-LÄNDER 5
Druckluft stets eine Schutzbrille. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
TRENNEN SIE DAS WERKZEUG BZW. LADEGERÄT in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
! STETS VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
SIE MIT REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN. BEI umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
NICHTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFÄLLEN KOMMEN

Lüftungsschlitze und Schalthebel müssen stets frei von FR


Schmutz und Fremdkörpern sein. Führen Sie auch beim
Reinigen keine spitzen Objekte durch die Öffnungen des
Werkzeugs. SYMBOLES UTILISÉS
MANCHE REINIGUNGS- UND LÖSUNGSMITTEL
! GREIFEN KUNSTSTOFFOBERFLÄCHEN AN. 1 LISEZ CES CONSIGNES
Beispiele für solche Mittel: Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid, 2 UTILISEZ UN DISPOSITIF DE PROTECTION
chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und ANTIBRUIT
Haushaltsreiniger mit Ammoniak. 3 UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
OCULAIRE

REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG 4 APPAREIL DE CLASSE II


5 NE JETEZ PAS VOTRE APPAREIL ÉLECTROPORTATIF
Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel- AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES
Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
Die Garantie für dieses Dremel Produkt entspricht
den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS
ausgeschlossen. ÉLECTROPORTATIFS
Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug
und/oder Ladegerät zusammen mit einem entsprechenden VEUILLEZ LIRE L’ENSEMBLE DES
Kaufnachweis an Ihren Händler. ! ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, AINSI
QUE L’ENSEMBLE DES CONSIGNES
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Reparaturen, Gewährleistung, Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes
die Dremel-Produkte, den Kundendienst und die Hotline peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/
finden Sie unter www.dremel.com. ou des blessures corporelles graves. Conservez ces
avertissements et ces consignes à des fins de
référence future. Le terme « outil électroportatif » des
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN avertissements se rapporte à votre outil électroportatif
fonctionnant sur secteur (à cordon) ou sur batterie (sans
Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 96,0 cordon).
Schallleistungspegel (Standardabweichung: 3 dB)
dB(A) 108,0 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Schwingung (Triax-Vektorsumme) m/s2 3,3 a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre
Schwingungsunsicherheit K m/s 1,5
2
et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit encombré
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde ou sombre.
entsprechend einer Standard-Testmethode gemessen und b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs
kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden. dans les atmosphères explosives, notamment
Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition en présence de liquides, gaz ou poussières
genutzt werden. inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet ou fumées.
wird, kann die Schwingungsemission während der eigentlichen c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant
Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert abweichen. le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute
Um die Exposition unter den tatsächlich distraction peut entraîner une perte de contrôle de
Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu l’outil.
bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen
erforderlich sind, sollten zusätzlich zu den SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in a. La fiche de l’outil électroportatif doit être
denen das Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucune circonstance la fiche. N’employez pas
d’adaptateur avec les outils électroportatifs et
une fiche reliée à la terre. L’utilisation de fiches non
modifiées et de prises appropriées réduira le risque de
décharge électrique.

18
b. Évitez tout contact corporel avec des éléments l’outil correspondant à votre application. L’outil
reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, électroportatif approprié accomplira sa tâche plus
cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la
corps accroît le risque de décharge électrique. vitesse pour laquelle il a été conçu.
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur
la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans ne fonctionne pas correctement. Un outil dont
un outil électroportatif accroît le risque de décharge l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
électrique. réparé.
d. Veillez à ne pas endommager le cordon c. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon ou le pack de batterie de l’outil électroportatif avant
d’alimentation pour transporter ou débrancher d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires
l’outil électroportatif. Éloignez le cordon ou de ranger l’outil. Ces précautions réduisent le
d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes risque d’un démarrage accidentel de l’outil.
vives ou des pièces en mouvement. Les cordons d. Les outils électroportatifs doivent être rangés
endommagés ou emmêlés accroissent le risque de hors de portée des enfants et ne pas être utilisés
décharge électrique. par des personnes ne connaissant pas leur
e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à fonctionnement ou les présentes instructions.
l’extérieur, employez une rallonge appropriée. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le électroportatifs sont dangereux.
risque de décharge électrique. e. Veillez à bien entretenir les outils électroportatifs.
f. Si vous devez utiliser un outil électroportatif Vérifiez la présence d’un défaut d’alignement ou
dans un endroit humide, utilisez une alimentation grippage des pièces mobiles, de pièces cassées
protégée par un disjoncteur avec mise à la terre. ou de toute autre condition pouvant altérer le
L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc fonctionnement des outils électroportatifs. Faites
électrique. réparer un outil électroportatif endommagé avant
de l’utiliser. Nombre d’accidents sont provoqués par
SÉCURITÉ PERSONNELLE des outils électroportatifs mal entretenus.
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres.
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de
un outil électroportatif. Ne vous servez pas de coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et
ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous sont plus faciles à contrôler.
l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires
d’un médicament. Un instant d’inattention risque, dans et embouts, etc. conformément aux présentes
ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves. instructions, en particulier en tenant compte des
b. Portez des équipements de protection individuelle. conditions de travail et de la nature du travail
Portez toujours un équipement de protection à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour
oculaire. Les équipements de protection, tels que d’autres applications que celles prévues présente un
masque anti-poussière, chaussures de sécurité risque.
antidérapantes, casque ou protection auditive,
employés dans les cas appropriés réduiront les RÉPARATION
blessures corporelles. a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à
c. Évitez tout démarrage accidentel. Vérifiez que un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi
raccorder l’outil à une source d’alimentation et/ou la fiabilité de l’outil électroportatif.
un pack de batteries, de le prendre ou de le porter.
Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une
situation propice aux accidents. SPÉCIFIQUES DE LA MACHINE
d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA
en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des MEULE À TRONÇONNER
blessures corporelles. a. Le carter de protection fourni avec l'outil doit être
e. Ne travaillez pas dans une position risquant fermement fixé à l'outil électroportatif et positionné
d’affecter votre équilibre. Conservez à tout moment de manière à assurer une sécurité optimale et
un bon appui et un bon équilibre du corps. Vous limiter au maximum l'exposition de l'opérateur
serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de à la meule. Vous et d’éventuelles personnes
l’outil électroportatif dans les situations imprévues. présentes devez vous placer à distance de la zone
f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de de l’accessoire en rotation. Ce carter de protection
vêtements amples ni de bijoux. N’approchez protège l'opérateur des fragments de meule et d'un
jamais les cheveux, vêtements ou gants, de pièces contact accidentel avec celle-ci.
en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou b. Utilisez uniquement des meules à tronçonner
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en agglomérées renforcées ou diamantées avec votre
mouvement. outil électroportatif. Le fait de pouvoir monter des
g. En présence de dispositifs d’aspiration et de accessoires sur votre outil électroportatif ne garantit
collecte des poussières, vérifiez que ceux-ci sont pas une utilisation en toute sécurité.
branchés et correctement employés. L’aspiration c. La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
peut réduire les risques liés à la poussière. doit être au moins égale à la vitesse de rotation
maximale de l'outil électroportatif. Les accessoires
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à
DE L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF celle qui est admise risquent d’être détruits.
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez d. Les meules ne doivent être utilisées que pour

19
les utilisations recommandées. Par exemple, ne happé et votre main ou votre bras risquent d’être
poncez jamais avec la surface latérale d’un disque happés par l’accessoire en rotation.
à tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues n. Déposez l’outil électroportatif seulement après
pour enlever de la matière avec le bord et les forces l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
latérales appliquées à ces meules peuvent provoquer peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
leur destruction. ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
e. Utilisez systématiquement des brides de serrage électroportatif.
en parfait état, d'un diamètre approprié à la meule o. Ne laissez pas tourner l’outil électroportatif
sélectionnée. Les brides appropriées servent de pendant que vous le portez. En cas de contact
support à la meule et réduisent ainsi le risque de accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos
rupture de celle-ci. vêtements et vous blesser grièvement.
f. N’utilisez pas de meules renforcées usées d’outils p. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de
électroportatifs de plus grande taille. Les meules votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur
prévues pour un outil électroportatif plus grand ne sont risque d’aspirer la poussière dans le carter et une
pas conçues pour les vitesses de rotation accrues des accumulation excessive de particules métalliques peut
outils électroportatifs plus petits et risquent de casser. être source de risque électrique.
g. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire q. N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
doivent correspondre aux spécifications de votre matériaux inflammables à proximité. Des étincelles
outil électroportatif. Les accessoires de mauvaises risquent d’enflammer ces matériaux.
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés r. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
de façon suffisante. liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
h. Les meules et les brides doivent correspondre d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une
exactement à la broche de l’outil électroportatif. Les décharge électrique.
meules et les brides dont le perçage ne correspond
pas exactement à la broche de l’outil électroportatif CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS
tournent de manière irrégulière, présentent des Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
vibrations excessives et peuvent entraîner une perte disque en rotation qui s’accroche ou qui se bloque. Un
de contrôle. coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain du
i. N’utilisez pas de meules endommagées. Avant disque en rotation. Il en résulte que l’outil électroportatif
chaque utilisation, contrôlez les meules à la incontrôlé est accéléré à l’endroit du blocage dans le sens
recherche d'éclats et de fissures. En cas de chute inverse du disque.
de l’outil électroportatif ou de la meule, contrôlez Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans
la présence de dommages ou remplacez la meule. la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut
Après le contrôle et le remplacement de la meule, se coincer et faire que la meule se déplace ou cause un
vous et d’éventuelles personnes présentes devez contrecoup. En fonction du sens de rotation de la meule à
vous placer à distance de la zone de la meule en l’endroit de blocage, la meule s’approche ou s’éloigne alors
rotation et laisser tourner l’outil électroportatif à de l’utilisateur. Les meules peuvent également casser. Un
sa vitesse à vide maximale pendant une minute. contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou une
En règle générale, les meules endommagées cassent utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut être
pendant ce temps d’essai. évité en prenant des mesures de précaution comme celles
j. Portez des équipements de protection personnels. décrites ci-dessous.
Selon l’utilisation, portez une protection complète
pour le visage, une protection oculaire ou des a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez
lunettes de protection. Si nécessaire, portez un une position permettant de faire face à des
masque anti-poussière, une protection acoustique, forces de contrecoup. Utilisez toujours la poignée
des gants de protection ou un tablier spécial qui supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler
vous protège de petites particules de matériau au maximum les forces de contrecoup ou les
causées par le meulage. Protégez vos yeux de couples de réaction lors de l’accélération à pleine
corps étrangers projetés dans l’air lors des différentes vitesse. Par des mesures de précaution appropriées,
utilisations. Le masque anti-poussière ou le masque la personne travaillant avec l’outil peut contrôler le
respiratoire doit filtrer les particules générées lors de contrecoup et les forces du contrecoup.
l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de b. Ne placez pas votre main à proximité des
forte intensité peut entraîner une perte d’audition. accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
k. Gardez une distance de sécurité suffisante entre l’accessoire risque de passer sur votre main.
votre zone de travail et les personnes se trouvant c. Évitez de vous placer dans la zone se trouvant
à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone dans l'alignement du disque en rotation. Le
de travail doit porter un équipement de protection contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le sens
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
cassés peuvent être projetés et causer des blessures blocage.
même en dehors de la zone directe de travail. d. Soyez extrêmement vigilant lors du travail de
l. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet coins, avec des arêtes coupantes, etc. Évitez que
effet lorsque vous effectuez une opération, où les accessoires ne rebondissent contre la pièce à
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a
avec un câble caché ou le câble d’alimentation tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou
de l’outil lui-même. Le contact avec un fil sous quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou
tension peut également mettre sous tension les parties un contrecoup.
métalliques de l’outil électrique et provoquer une e. N’utilisez pas de chaîne, de lame de sculpture
décharge électrique sur l’opérateur. sur bois ou de disque diamant à segment avec
m. Maintenez le câble de secteur à distance de un écart périphérique supérieur à 10 mm ou de
l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle lame de scie dentée. De tels accessoires risquent de
de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou produire un contrecoup ou une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.

20
f. Évitez de coincer le disque à tronçonner ou A. Bouton de verrouillage en position marche
d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez B. Interrupteur à palette avec fonctionnalité de verrouillage
pas des coupes trop profondes. Une surcharge en position arrêt
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation, C. Guide linéaire
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui D. Semelle
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule. E. Semelles de coupe à ras
g. Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’une F. Verrou de broche
interruption de travail, mettez l’outil électroportatif G. Orifices de ventilation
hors fonctionnement et immobilisez-le jusqu’à H. Manette de réglage de profondeur
l’arrêt total de la meule. Ne tentez jamais de sortir I. Prise d'aspiration des poussières
du tracé le disque à tronçonner encore en rotation, J. Guide de profondeur
sous risque de contrecoup. Déterminez la cause du K. Adaptateur de prise d'aspiration des poussières (en
blocage et éliminez-la. option)
h. Ne remettez pas l’outil électroportatif en marche L. Meule standard
tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler. M. Meule de coupe à ras (en option)
Attendez que le disque à tronçonner ait atteint sa N. Clé
vitesse de rotation maximale avant de continuer O. Boulon de blocage
prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se P. Rondelle extérieure
coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup. Q. Rondelle intérieure
i. Soutenez les grands panneaux ou les grandes
pièces à travailler afin de réduire le risque d’un
contrecoup causé par un disque à tronçonner ACCESSOIRES
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue par des DÉBRANCHEZ LA PRISE DE LA SOURCE
supports placés près du tracé et du bord de la pièce, ! D'ALIMENTATION AVANT TOUT MONTAGE,
des deux côtés de la meule. RÉGLAGE OU CHANGEMENT D'ACCESSOIRES. Ces
j. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une précautions réduisent le risque d’un démarrage accidentel de
coupe en plongée est effectuée dans des murs l’outil.
ou dans d’autres endroits difficiles à reconnaître.
Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel.
peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des Lisez impérativement les instructions d’utilisation
conduites électriques ou des objets pouvant causer un fournies avec votre accessoire Dremel, pour vous y
contrecoup. référer lors d'une utilisation ultérieure.
Manipulez et entreposez les accessoires avec soin
NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES MATÉRIAUX pour éviter qu'ils s'écaillent ou se fissurent.
! CONTENANT DE L’AMIANTE (l’amiante est
considéré comme étant cancérigène) DSM500 - Meule à tronçonner abrasive au carbure conçue
pour la découpe du bois et d'autres matériaux tendres.
PRENEZ DES MESURES DE PROTECTION DSM510 - Meule à tronçonner abrasive renforcée de type
! LORSQUE DES POUSSIÈRES NUISIBLES À LA 1 conçue pour découper un large éventail de matériaux, tel
SANTÉ, INFLAMMABLES OU EXPLOSIVES PEUVENT que du métal et du plastique.
ÊTRE GÉNÉRÉES LORS DU TRAVAIL (certaines DSM520 - Meule à tronçonner abrasive renforcée de type
poussières sont considérées comme cancérigènes) ; 1 conçue pour le rainurage de la maçonnerie et de la
portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif pierre.
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible DSM540 - Meule abrasive diamantée conçue pour la
de raccorder un tel dispositif. découpe des matériaux durs, tels que le marbre, le béton,
la brique, la porcelaine et le carrelage.
DSM600 - Meule de découpe abrasive déportée au
SPÉCIFICATIONS carbure conçue pour la découpe du bois et d'autres
matériaux tendres.
Numéro du modèle. . . . . . . . . . . DSM20
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W CHANGEMENT D’ACCESSOIRE
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz Tournez le boulon de blocage dans le sens horaire à
Régime à vide. . . . . . . . . . . . . . . . 17000 tr/min l'aide de la clé fournie et déposez le boulon de blocage
Profondeur de coupe maximale. . 21,5 mm et la rondelle extérieure. Si l'arbre se déplace lors du
Diam. max. de l'accessoire ∅. . . . 77 mm type 1 desserrage du boulon de blocage, appuyez sur le verrou
Broche de la meule. . . . . . . . . . . . 11 mm de broche.
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Faites glisser la meule derrière le carter de protection, puis
montez-la contre la rondelle intérieure de l'arbre 7.
Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables Placez la meule de coupe à ras (en option) contre la
d’une intensité de 5 A. rondelle intérieure de l'arbre de la broche 8.
Vérifiez toujours que la tension d'alimentation est Réinstallez la rondelle extérieure et serrez manuellement le
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique boulon de blocage.
de l'outil. Appuyez sur le verrou de broche pour verrouiller l'arbre
et serrez fortement le boulon de blocage dans le sens
antihoraire à l'aide de la clé fournie.
GÉNÉRALITÉS 6
EXTRACTION DES POUSSIÈRES 9
Cet outil est destiné à effectuer des découpes droites Cet outil est équipé d'une prise d'aspiration pour
dans du bois, du plastique, du métal, des cloisons sèches, l'extraction des poussières.
des panneaux de fibres et du carrelage à l'aide des Pour utiliser cette fonctionnalité, insérez l'adaptateur de
accessoires adaptés recommandés par Dremel. prise d'aspiration (accessoire en option) dans la prise,

21
fixez-y le tuyau d'aspiration, puis raccordez l'extrémité toujours le contrôle de cette dernière.
opposée du tuyau à un aspirateur. Évitez de coincer, de tordre ou de pincer la meule dans
la pièce à travailler ou d'y appliquer une pression latérale
excessive.
UTILISATION Après avoir effectué la découpe et relâché
l'interrupteur, prenez en compte le temps nécessaire
COMMENT DÉMARRER à la meule pour s'arrêter complètement de tourner.
Reposez l'outil seulement après l'arrêt complet de
MAINTENEZ L'OUTIL À DEUX MAINS AU l'accessoire.
! DÉMARRAGE, CAR LE COUPLE MOTEUR EST
SUSCEPTIBLE DE LE FAIRE PIVOTER. DÉCOUPE DU CARRELAGE
Vérifiez que le matériau à découper est correctement serré
Démarrez l'outil avant de l'appliquer à l'ouvrage et dans un étau ou un dispositif de fixation avant d'entamer
laissez-le atteindre sa vitesse maximale avant d'entrer la découpe.
en contact avec la pièce à travailler. Allumez l'outil et attendez que la meule atteigne sa vitesse
Soulevez l'outil du travail avant de relâcher maximale.
l'interrupteur. Pour les découpes s'étendant jusqu'aux bords d'un
Ne basculez pas l'interrupteur entre les positions carrelage, effectuez votre découpe d'un bord à l'autre le
marche et arrêt lorsque l'outil est sous charge ; long de votre ligne de découpe.
cela réduit considérablement la durée de vie de Marquez d'abord le carrelage en suivant votre ligne de
l'interrupteur. découpe, puis effectuez plusieurs passes pour le découper
progressivement.
MARCHE/ARRÊT A
q Cet outil n'utilise pas de meules à facer. Si le bord de votre
Pour débloquer l'interrupteur et allumer l'outil, poussez la découpe nécessite une finition propre, utiliser un outil de
manette B1 vers l'avant afin de déverrouiller l'interrupteur à finition approprié.
palette B2, puis pressez l'interrupteur à palette.
Pour éteindre l'outil : relâchez la pression exercée sur DÉCOUPES PLONGEANTES OU INTÉRIEURES A
d
l'interrupteur à palette. 1. Tracez les lignes de coupe souhaitées sur la surface
L'interrupteur, actionné par ressort, retourne à découper.
automatiquement en position Arrêt. 2. Desserrez la manette de réglage de profondeur de
manière à ce que la semelle à ressort se relâche et
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION MARCHE q
A atteigne le réglage de profondeur zéro. Ne resserrez
La fonctionnalité de verrouillage en position marche, pas la manette de réglage de profondeur lors de cette
intégrée à l'interrupteur à palette, est pratique pour des découpe.
travaux de longue durée. 3. Posez la semelle de l'outil sur la pièce à travailler et
Pour verrouiller en position marche : une fois l'interrupteur alignez la meule sur la ligne de coupe.
à palette activé, enfoncez complètement le bouton de 4. Tout en maintenant fermement l'outil, appuyez sur
verrouillage en position marche A situé à l'arrière de l'outil l'interrupteur à palette et attendez que la meule
et relâchez l'interrupteur à palette. atteigne sa vitesse maximale.
Pour éteindre l'outil : pressez et relâchez l'interrupteur à 5. Faites plonger/abaissez lentement l'outil et la meule
palette. dans la pièce à travailler.
Afin d'éviter tout contrecoup (une situation dans 6. Guidez l'outil vers l'avant et effectuez la découpe.
laquelle la meule dérape du matériel), il est 7. Relâchez interrupteur à palette et laissez l'outil
recommandé d'effectuer les découpes dans le même s'arrêter.
sens que celui de rotation de la meule. 8. Retirez l'outil de la pièce à travailler.

RÉGLAGE DE PROFONDEUR COUPE À RAS A


f
Débranchez la prise de la source d'alimentation. Évaluez préalablement la hauteur de coupe à ras
Desserrez la manette de réglage de profondeur H. souhaitée. Dans le cas de l'installation d'un plancher,
La semelle à ressort s'abaisse automatiquement. additionnez l'épaisseur de l'adhésif à celle du plancher,
Serrez la manette dans le sens antihoraire jusqu'au ainsi qu'à celle des sous-couches ou d'autres matériaux
réglage de profondeur souhaité. pour obtenir l'épaisseur du plancher fini.
Contrôlez la profondeur souhaitée. 1. Installez la meule de coupe à ras sur l'outil.
2. Réglez la meule sur la profondeur souhaitée.
GUIDE LINÉAIRE A
a 3. Faites pivoter l'outil sur le côté de manière à ce que la
L'encoche de guidage de découpe vous fournit une ligne semelle de coupe à ras repose sur le plancher.
de découpe approximative. Effectuez des essais de 4. Maintenez fermement l'outil. Faites pivoter l'outil et
découpe sur des morceaux de bois de rebut pour vérifier la laissez-le atteindre sa vitesse maximale avant de
ligne de découpe réelle. découper la pièce à travailler.
5. Terminez votre découpe et retirez l'outil de la pièce à
TENUE DE L’OUTIL A
s travailler avant de l'éteindre.
Maintenez fermement l'outil et appuyez sur l'interrupteur.
Ne forcez jamais sur l'outil. Appliquez une pression légère DÉCOUPE DE PLAQUES DE GRANDE TAILLE A
g
et continue. Placez des supports sous les grands panneaux ou les
Vérifiez que le matériau à découper est correctement serré grandes planches à proximité de la découpe.
dans un étau ou un dispositif de fixation avant d'entamer Veillez à régler la profondeur de coupe de manière à
la découpe. découper la plaque ou la planche sans entailler la table
Placez-vous d'un côté ou de l'autre de la meule, mais pas ou l'établi.
dans son alignement. Veuillez soutenir l'outil correctement Les cales de bois utilisées pour soulever et soutenir la
et vous placer de telle manière à réduire votre exposition à pièce à travailler doivent être positionnées de manière à ce
un blocage ou à un contrecoup de la meule. que les côtés les plus larges soutiennent la pièce et que le
Maintenez fermement l'outil lors de la découpe et gardez reste repose sur la table ou l'établi.

22
GUIDE À BORD DROIT / COUPES DE REFENTE A
h ARRÊTEZ AVEC PRÉCAUTION L'OUTIL DANS LE RAIL
Le guide à bord droit (accessoire en option) permet DE DÉCOUPE AFIN QUE LA MEULE N'ENTRE PAS EN
d'effectuer des coupes parallèles au bord de la pièce à CONTACT AVEC LE GUIDE.
travailler. Il peut être utilisé des deux côtés de la semelle
pour des découpes à droite ou à gauche du matériau. Coupes d'onglets (15°, 22,5° ou 30°)
Le guide à bord droit permet d'effectuer facilement des Faites pivoter le guide de découpe dans le coin désigné à
coupes de refente. l'angle souhaité à l'aide des marques d'indication d'angle
Pour le fixer, insérez le guide à bord droit, insérez le guide sur le guide de découpe et terminez la découpe en suivant
dans les fentes de la semelle à la largeur souhaitée, tel le bord extérieur du guide Sq.
qu'indiqué, et fixez-le à l'aide de la vis de réglage.
Coupes en biseau à 45°
PLANCHE DE BOIS COMME GUIDE DE RENFENTE A
j En utilisant uniquement la meule de coupe à ras, placez la
Lors de la coupe de refente de plaques de grande taille, scie dans le rail de découpe pour terminer le travail S
a.
le guide à bord droit ne permet parfois pas d'obtenir la Le guide positionne la scie en vue d'effectuer des
largeur de coupe souhaitée. Dans ce cas, une planche coupes en biseau dans des pièces à travailler d'une
bien droite de 25 mm d'épaisseur et fixée à la plaque au épaisseur allant jusqu'à 14 mm. Pour effectuer une coupe,
moyen d'un serre-joint ou de clous peut servir de guide. positionnez préalablement l'outil dans le rail de manière à
Faites glisser le côté droit de la semelle contre la planche. ce que l'arrière de la semelle s'insère dans le clavetage.
Démarrez l'outil et effectuez la découpe. Arrêtez l'outil
GUIDE DE COUPE DE 5x10 CM A
k avant de le retirer du guide.
Le guide de coupe de 5 x 10 cm (accessoire en option) Déterminez la coupe requise (intérieure gauche (A),
permet d'effectuer rapidement et avec précision des extérieure gauche (B), intérieure droite (C) ou extérieure
découpes dans des planches de 5 x 10 cm. droite(D)) et orientez la pièce à travailler S
s.
Étant donné que la profondeur de coupe est inférieure à
l'épaisseur d'une planche de 5 x 10 cm, une coupe de
chaque côté de la planche sera nécessaire pour terminer ENTRETIEN ET NETTOYAGE
la coupe transversale de la pièce à travailler.
1. Mesurez et marquez la ligne de coupe souhaitée sur CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
la planche. ! REMPLAÇABLE PAR L’UTILISATEUR. TOUTE
2. Faites glisser le guide de coupe de 5 x 10 cm sur le OPÉRATION D’ENTRETIEN PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR
bois à l'emplacement de découpe souhaité. DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE
REMARQUE : Si vous utilisez la meule standard, RACCORDEMENT INCORRECT DE COMPOSANTS
prenez en compte un décalage de 25 mm lors de INTERNES ET PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES.
la mesure afin d'aligner correctement le guide sur
l'indicateur de décalage du guide de coupe. Pour nettoyer efficacement l’outil, utilisez de l’air comprimé.
Si vous utilisez la meule de coupe à ras, alignez le Dans ce cas, portez systématiquement des lunettes de
guide de l'outil sur la ligne de découpe. sécurité.
3. À l'aide d'un serre-joint, fixez le guide de découpe sur
la pièce à travailler à l'emplacement souhaité avant POUR ÉVITER LES ACCIDENTS, DÉBRANCHEZ
d'effectuer la découpe. ! TOUJOURS L’OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE
4. Maintenez fermement l'outil et utilisez le bord du guide L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT LE NETTOYAGE.
pour effectuer la première découpe.
5. Retournez la pièce à travailler tout en laissant le guide Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs
de découpe en place et en effectuant un deuxième doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers.
passage pour terminer la coupe transversale de la Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets
planche de 5 x 10 cm. pointus à travers les orifices de ventilation.

GUIDE DE DÉCOUPE À ONGLET/DES BORDURES CERTAINS DÉTERGENTS ET SOLVANTS


Le guide de découpe à onglet/des bordures (accessoire ! ENDOMMAGENT LES PIÈCES EN PLASTIQUE. Il
en option) et la meule de coupe à ras forment une s’agit notamment des produits suivants : le tétrachlorure de
combinaison idéale pour effectuer des coupes à onglet, carbone, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
en biseau et droites dans les plinthes, les bordures et les domestiques qui contiennent de l’ammoniaque.
moulures.
Les indicateurs d'angle permettent d'effectuer des
découpes précises à d'autres angles courants (15°, 22,5° RÉPARATION ET GARANTIE
ou 30°).
1. Mesurez et marquez la ligne de coupe souhaitée sur Nous recommandons de confier les opérations d’entretien
la planche. de l’outil à un Centre Technique Dremel.
2. Faites glisser le guide de découpe à onglet/des Ce produit Dremel fait l’objet d’une garantie conforme aux
bordures sur le bois à l'emplacement de découpe réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les
souhaité. dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge
3. À l'aide d'un serre-joint, fixez le guide de découpe sur ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.
la pièce à travailler à l'emplacement souhaité avant En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non
d'effectuer la découpe. démonté avec le justificatif d’achat à votre revendeur.
4. Maintenez fermement l'outil et effectuez la découpe.
Pour des coupes droites, utilisez le bord extérieur du guide CONTACTER DREMEL
de coupe A l. Pour plus d’informations sur le service et la garantie, la
Pour des coupes d'onglet à 45°, utilisez le bord incliné du gamme de produits, le support technique et l’assistance
guide de coupe S q. téléphonique de la société Dremel, rendez-vous sur le site
www.dremel.com.
VÉRIFIEZ QUE L'OUTIL EST CORRECTEMENT
! PLACÉ DANS LE GUIDE AVANT DE LE DÉMARRER.

23
BRUIT ET VIBRATION SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a. L’area di lavoro deve essere sempre pulita e
Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 96,0 ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine o non
Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 108,0 illuminate favoriscono gli incidenti.
Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s 3,3
2
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
Incertitude des vibrations K m/s2 1,5 soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été elettroutensili producono scintille che possono far
mesurée selon une méthode de test standard, permettant infiammare la polvere o i gas.
de comparer les outils entre eux. Elle peut également être c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante
utilisée dans une évaluation préliminaire d’exposition. l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo
L’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’outil sull’elettroutensile.
électroportatif peut différer de la valeur totale déclarée
selon la manière dont vous l’utilisez. SICUREZZA ELETTRICA
Estimez l’exposition à ces dernières dans les conditions a. La spina per la presa di corrente dovrà essere
réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mesures de sécurité à prendre en matière de protection apportare modifiche alla spina. Non impiegare
personnelle (en tenant compte de l’ensemble des parties du spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint collegamento a terra. Le spine non modificate e le
et celui où il est en veille, en plus de celui où il est activé). prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e
MISE AU REBUT frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
L'outil, les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
d'un tri sélectif à des fins de recyclage. previsti. Non usare mai il cavo per trasportare
o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la
SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
EUROPÉENNE 5 cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
relative à la mise au rebut des équipements électriques et rischio di scosse elettriche.
électroniques, et à sa transposition dans le droit national, e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare
les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet cavi di prolunga omologati per l’impiego
d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego
respectueuse pour l’environnement. all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Qualora si usi l’elettroutensile in un luogo umido,
servirsi di un circuito protetto per il dispositivo di
IT corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il
rischio di scosse elettriche.

SIMBOLI USATI SICUREZZA PERSONALE


a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon
1 LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI senso quando si utilizza un elettroutensile.
2 USARE PROTEZIONE ACUSTICA Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza
3 USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
4 STRUTTURA DI CLASSE II dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali
5 NON GETTARE ELETTROUTENSILI DISMESSI TRA I gravi.
RIFIUTI DOMESTICI b. Indossare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Indossando dispositivi di protezione come maschera
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido
oppure protezione acustica in base alle condizioni, si
PER ELETTROUTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali.
c. Impedire l’avvio accidentale. Verificare che
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E l’interruttore sia spento prima di collegare
! ATTENZIONE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di
sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per incidenti.
consultazioni future. Il termine “elettroutensile” nelle d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
avvertenze fa riferimento allo strumento azionato tramite accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa a
corrente elettrica (dotato di cavo) o allo strumento azionato una parte rotante della macchina può provocare lesioni
a batteria (senza cavo). personali.
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere

24
sempre un punto d’appoggio ed un equilibrio sia esposta verso l'operatore. Sia l'operatore che
adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio altre persone presenti devono tenersi lontano
l’elettroutensile in situazioni impreviste. dal piano del disco in rotazione. La protezione
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti contribuisce a proteggere l'operatore dai frammenti di
larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere disco rotto e dal contatto accidentale con il disco.
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti b. Utilizzare esclusivamente dischi di taglio rigidi
mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rinforzati o diamantati per l’elettroutensile. Il
impigliarsi nelle parti mobili. semplice fatto che un accessorio possa essere fissato
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione all'elettroutensile non garantisce la sicurezza del
a impianti di estrazione e raccolta di polveri, funzionamento.
verificare che siano collegati e utilizzati c. La velocità nominale dell’accessorio deve essere
correttamente. La raccolta della polvere contribuisce a almeno pari alla velocità massima riportata
ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere. sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente della velocità nominale può rompersi ed
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI essere lanciato via.
a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare d. I dischi devono essere utilizzati esclusivamente
l’elettroutensile adatto all’applicazione. per le applicazioni raccomandate. Ad esempio, non
L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più si devono eseguire levigature con la superficie
sicuro alla potenza per cui è previsto. laterale di un disco di taglio. I dischi di taglio abrasivi
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore sono indicati per l’asportazione di materiale con il
non determina l’attivazione e la disattivazione. Un bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su
elettroutensile non controllabile tramite interruttore è questi dischi abrasivi vi è il pericolo di romperli.
pericoloso e deve essere riparato. e. Per il disco selezionato, utilizzare sempre flange
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la esenti da danni e del diametro corretto. Le flange
batteria dall’elettroutensile prima di eseguire di disco corrette hanno una funzione di supporto del
qualunque regolazione, sostituire gli accessori o disco, riducendo pertanto la possibilità di rottura del
riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza disco stesso.
preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale f. Non utilizzare mai dischi rinforzati usurati previste
dell’elettroutensile. per elettroutensili più grandi. I dischi previsti per
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, elettroutensili più grandi non sono idonee alla maggiore
conservarli fuori dalla portata dei bambini e non velocità di elettroutensili più piccoli e possono andare
consentirne l’uso a persone che non conoscono in pezzi.
l’elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo g. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se montato devono corrispondere ai dati delle
utilizzati da persone inesperte. dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. è possibile garantire adeguatamente protezione o
Verificare l’assenza di disallineamenti o controllo di accessori di dimensioni errate.
inceppamenti nelle parti mobili, l’assenza di h. Le dimensioni di asse dei dischi e delle flange
rotture delle parti e qualsiasi altra condizione devono inserirsi correttamente nel mandrino
che possa compromettere il funzionamento degli dell’elettroutensile. I dischi e le flange con fori di
elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far asse non corrispondenti ai componenti di montaggio
riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti dell’elettroutensile ruoteranno in modo disequilibrato,
derivano dalla scadente manutenzione degli vibreranno eccessivamente e potrebbero determinare
elettroutensili. la perdita del controllo.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e i. Non utilizzare dischi danneggiati. Prima di ogni
puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta utilizzo, controllare i dischi per verificare che non
manutenzione e con taglienti affilati presentano una vi siano scheggiature o crepe. Se l’elettroutensile
minore probabilità di inceppamento e sono più facili da oppure il disco dovesse cadere, controllare
controllare. l'eventuale presenza di danni o installare un disco
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, esente da danni. Una volta controllato e montato
ecc. in conformità con le presenti istruzioni, il disco, mantenere se stessi e altre persone
tenendo presenti le condizioni di lavoro e le presenti lontano dal piano del disco in rotazione
operazioni da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile e far funzionare l’elettroutensile alla velocità
per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo a massima senza carico per un minuto. Di norma, i
situazioni di pericolo. dischi danneggiati si romperanno entro questo tempo
di prova.
ASSISTENZA (SERVICE) j. Indossare abbigliamento di protezione.
a. Far riparare l’elettroutensile da personale A seconda dell’applicazione in corso utilizzare
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio una visiera completa, maschera di protezione
identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
la sicurezza dell’elettroutensile. quanto necessario, portare maschere per polveri,
protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da
AVVERTENZE DI SICUREZZZA piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
SPECIFICHE DELL’ELETTROUTENSILE scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni.
La maschera antipolvere o la maschera respiratoria
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA TRONCATRICE devono essere in grado di filtrare le particelle prodotte
a. La protezione fornita con l’utensile deve essere dalla operazioni compiute. L’esposizione prolungata a
fissata in modo sicuro all'elettroutensile e rumori molto intensi può causare perdite dell’udito.
posizionata in modo da garantire la massima k. Avere cura di evitare che altre persone possano
sicurezza, affinché solo una minima parte del disco avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni

25
persona che entra nella zona di operazione deve b. Mai avvicinare la propria mano in prossimità
indossare un abbigliamento protettivo personale. dell’accessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti colpire la mano con il contraccolpo.
possono volar via oppure provocare incidenti anche al c. Non posizionare il proprio corpo in linea con il
di fuori della zona diretta di lavoro. disco in rotazione. Il contraccolpo potrebbe lanciare
l. Quando si eseguono lavori in cui sia possibile l’utensile in direzione opposta al movimento del disco
che l'accessorio da taglio tocchi cavi elettrici in corrispondenza del punto di impigliamento.
nascosti oppure il suo stesso cavo elettrico, tenere d. Operare con particolare attenzione in prossimità di
l'elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici spigoli, spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire
di impugnatura isolate. Il contatto dell'accessorio da che portautensili o accessori possano rimbalzare
taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi
tensione anche parti metalliche dell’elettroutensile, bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
causando una scossa elettrica all’operatore. rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in
m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il controllo oppure un contraccolpo.
sull'elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di e. Non utilizzare seghe a catena, lame da intaglio
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra del legno né dischi segmentati diamantati con
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o distanza periferica superiore a 10 mm né lame
accessorio in rotazione. di sega dentate. Questo tipo di lame provocano
n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia sull’elettroutensile.
fermato completamente. L’utensile in rotazione f. Evitare di inceppare il disco da taglio o di
può entrare in contatto con la superficie di appoggio esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire
facendovi perdere il controllo sull’elettroutensile. tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto
o. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del
dovesse essere ancora in funzione. Il contatto carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del
accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe fare disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
presa sugli indumenti, con conseguente penetrazione oppure di rottura del disco.
dell’accessorio nel corpo della persona. g. Qualora il disco dovesse incepparsi oppure
p. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione si dovesse interrompere il lavoro, spegnere
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando
motore attira polvere nella carcassa ed una forte il disco si sarà fermato completamente. Non
raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio
origine elettrica. in esecuzione perché si potrebbe provocare un
q. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze contraccolpo. Individuare la causa dell’inceppamento
di materiali infiammabili. Le scintille possono far del disco e assumere le misure correttive per
prendere fuoco questi materiali. eliminarla.
r. Non utilizzare mai accessori che richiedano h. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
refrigeranti può provocare una scossa di corrente Prima di continuare ad eseguire il taglio
elettrica. procedendo con la dovuta attenzione, attendere
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
DI PERICOLO possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all'inceppamento in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
o all'aggancio di un disco rotante. L’inceppamento o i. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi
l’aggancio provoca un arresto improvviso del disco in in lavorazione di dimensioni maggiori in modo
rotazione, che a sua volta spinge l’elettroutensile non da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto
più sotto controllo nella direzione opposta alla rotazione ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane
dell’accessorio, al punto di legatura. bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori
Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti
che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di
impigliato provocando in questo modo una rottura oppure troncatura che in quelle del bordo.
un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo j. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda dal centro» da eseguire in pareti già esistenti
della direzione di rotazione che ha nel momento in oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
cui si blocca. In tali situazioni è possibile che i dischi da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può
abrasivi possano anche rompersi. Un contraccolpo è provocare un contraccolpo se dovesse arrivare
la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato elettriche oppure oggetti di altro tipo.
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla
descrizione che segue. NON LAVORARE MAI CON MATERIALI
a. Impugnare sempre saldamente l’elettroutensile e ! CONTENENTI AMIANTO (l’amianto è ritenuto
posizionare il proprio corpo e il proprio braccio materiale cancerogeno)
in modo da resistere alle forze di contraccolpo.
Se presente, utilizzare sempre l’impugnatura ADOTTARE PROVVEDIMENTI APPROPRIATI
supplementare, per ottenere il massimo controllo ! QUALORA DURANTE IL LAVORO DOVESSERO
sui contraccolpi o la reazione di coppia durante SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER LA SALUTE,
l’avvio. Se si assumono le opportune precauzioni, INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (alcune polveri sono
l’operatore può tenere sotto controllo le forze di considerate cancerogene). Indossare una maschera di
reazione di coppia o contraccolpo.

26
protezione contro la polvere ed utilizzare un sistema di carburo, indicato per tagliare legno e altri materiali non
aspirazione di polvere/trucioli, se collegabile. duri.

SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI


DATI TECNICI Ruotare in senso orario il bullone di blocco con la chiave
in dotazione e togliere il bullone di blocco e la rondella
Numero modello. . . . . . . . . DSM20 esterna. Se l'albero si sposta mentre si tenta di allentare il
Ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W bullone di blocco, premere il blocco del mandrino.
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V ~ 50/60 Hz Far scorrere il disco dietro la parte anteriore della
Velocità a vuoto. . . . . . . . . . . 17000/min protezione e montarlo contro la rondella interna sull’albero
Profondità di taglio max . . . . 21,5 mm del mandrino 7.
Accessorio max ∅. . . . . . . . . 77 mm tipo 1 Posizionare il disco di taglio a filo contro la rondella interna
Asse del disco. . . . . . . . . . . . 11 mm sull'albero del mandrino8.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Installare la rondella esterna e serrare strettamente a
mano il bullone di blocco.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga Premere il blocco del mandrino per bloccare l'albero
completamente svolti con portata minima di 5 amp. e serrare in senso antiorario il bullone di blocco fino a
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda al quando sarà stretto, con la chiave in dotazione.
valore indicato sulla targhetta dell'utensile.
ESTRAZIONE DELLA POLVERE 9
L'utensile è dotato di una porta per l'estrazione della
DATI GENERALI 6 polvere.
Per utilizzare questa funzione, inserire l'adattatore
Questo utensile è indicato per tagli diritti su legno, plastica, della porta per polvere (accessorio opzionale) nella
metallo, muri a secco, pannelli di fibre e piastrelle, porta corrispondente, collegare un tubo aspirapolvere
mediante gli appositi accessori raccomandati da Dremel. nell'adattatore e, quindi, collegare l'estremità opposta del
tubo a un aspirapolvere per officina.
A. Pulsante di blocco
B. Interruttore a paletta con funzione di sblocco
C. Guida linea USO
D. Base
E. Base taglio a filo OPERAZIONI PRELIMINARI
F. Blocco mandrino
G. Aperture di aerazione TENERE L’UTENSILE CON ENTRAMBE LE MANI AL
H. Leva di regolazione profondità ! MOMENTO DELL’AVVIO, POICHÈ LA TORSIONE
I. Porta per polvere APPLICATA DAL MOTORE PUÒ CAUSARNE
J. Scala di profondità L’AVVITAMENTO.
K. Adattatore porta per polvere (opzionale)
L. Disco standard Avviare l’utensile prima di applicarlo sul lavoro e
M. Disco di taglio a filo (opzionale) lasciare che raggiunga la massima velocità prima di
N. Chiave entrare in contatto con il pezzo in lavorazione.
O. Bullone di blocco Sollevare l’utensile dal lavoro prima di rilasciare
P. Rondella esterna l'interruttore.
Q. Rondella interna Non utilizzare l’interruttore per accendere o spegnere
se l’utensile è sotto carico; tale operazione ridurrà la
durata utile dell’interruttore.
ACCESSORI
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO A
q
SCOLLEGARE LA SPINA DALL'ALIMENTAZIONE Per sbloccare l’interruttore e accendere l’utensile, premere
! PRIMA DI EFFETTUARE QUALUNQUE in avanti la leve B1 per sbloccare l’interruttore a paletta B2,
ASSEMBLAGGIO, REGOLAZIONE O SOSTITUZIONE DI quindi pigiare l’interruttore a paletta.
ACCESSORI. Tali misure di sicurezza preventive riducono il Per spegnere l’utensile: rilasciare la pressione
rischio di avvio accidentale dell'utensile. sull’interruttore a paletta.
L'interruttore è caricato a molla e tornerà in posizione off
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad automaticamente.
elevate prestazioni.
Leggere con attenzione le istruzioni fornite insieme PULSANTE DI BLOCCO A
q
all’accessorio Dremel, per ottenere ulteriori La funzione di blocco integrata nell’interruttore a paletta è
informazioni sul suo impiego. comoda in caso di operazioni lunghe.
Maneggiare e conservare gli accessori con cautela per Per bloccare l’interruttore: dopo aver attivato l’interruttore
evitare scheggiature o incrinature. a paletta, premere fino in fondo il pulsante di blocco A sul
retro dell'utensile e rilasciare l'interruttore a paletta.
DSM500 - Disco di taglio abrasivo con graniglia di carburo, Per sbloccare l’interruttore: pigiare e rilasciare l’interruttore
indicato per tagliare legno e altri materiali non duri. a paletta.
DSM510 - Disco di taglio abrasivo rinforzato di tipo 1, Per cercare di evitare il rientro indietro (vale a dire
indicato per tagliare vari materiali, come metallo e plastica. la tendenza del disco a uscire bruscamente dal
DSM520 - Disco di taglio abrasivo rinforzato di tipo 1, materiale), si consiglia di eseguire i tagli nella stessa
indicato per praticare tagli decisi su muratura e pietra. direzione di rotazione del disco.
DSM540 - Disco abrasivo diamantato, indicato per
praticare tagli su materiali duri come marmo, calcestruzzo, REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
mattoni, porcellana e piastrelle. Scollegare la spina dall'alimentazione.
DSM600 - Disco di taglio abrasivo offset con graniglia di Allentare la leva H di regolazione della profondità.

27
La base è caricata a molla e si abbasserà automaticamente. strati sottostanti o altri materiali che influiranno sullo
Serrare la leva in senso antiorario fino a impostare la spessore del pavimento finito.
profondità desiderata. 1. Installare il disco di taglio a filo sull’utensile.
Controllare la profondità desiderata. 2. Regolare la profondità del disco sull'impostazione
desiderata.
GUIDA LINEA A
a 3. Ruotare lateralmente l’utensile in modo che la base di
L'intaglio di guida del taglio fornirà una linea di taglio taglio a filo rimanga contro la pavimentazione.
approssimativa. Eseguire tagli di prova su pezzi di legno di 4. Afferrare saldamente l'utensile. Accendere l'utensile e
scarto, per verificare la linea di taglio effettiva. attendere che raggiunga la massima velocità prima di
metterlo a contatto con il pezzo in lavorazione.
COME TENERE L’UTENSILE A
s 5. Completare il taglio e rimuovere l'utensile dal pezzo in
Tenere saldamente e azionare l'interruttore con un lavorazione prima di spegnerlo.
movimento deciso. Non forzare mai l’utensile. Esercitare
una pressione leggera e continua. TAGLIO DI GRANDI LASTRE A
g
Prima di procedere al taglio, accertarsi che il materiale da Sostenere pannelli di grandi dimensioni e assi lunghe in
tagliare sia ben fissato in una morsa o in un attrezzo di prossimità del taglio.
fissaggio. Accertarsi di impostare una profondità di taglio adeguata in
L'operatore deve tenere il corpo su un lato del disco, modo da tagliare solamente la lastra o il pannello e non il
ma non in linea con esso. È importante sorreggere tavolo o il banco di lavoro.
adeguatamente l'utensile e posizionarsi in modo da Le assi utilizzate per sollevare e sostenere il pezzo in
ridurre al minimo l'esposizione del corpo ad eventuale lavorazione devono essere sistemate in modo che i lati più
impigliamento e rientro indietro del disco. larghi sostengano il lavoro e siano in appoggio sul tavolo
Tenere saldamente l'utensile durante il taglio ed essere o il banco.
sempre pronti e attenti a gestire l'operazione di taglio.
Evitare di inceppare, torcere o bloccare il disco con il GUIDA BORDO DIRITTO / TAGLI NEL VERSO DELLA
pezzo in lavorazione o di applicare un'eccessiva pressione FIBRA A
h
laterale al disco. La guida per bordo diritto (complemento opzionale) serve
Dopo aver completato un taglio ed aver rilasciato per tagli paralleli al bordo del pezzo in lavorazione e può
l'interruttore, attendere il tempo necessario affinché essere utilizzata da entrambi i lati della piastra base per
il disco si fermi completamente. Non appoggiare tagliare sul lato sinistro o destro del materiale.
l’utensile fino a quando l'accessorio non si sarà Con la guida per bordo diritto, è semplice praticare tagli nel
arrestato completamente. verso della fibra.
Per applicarla, inserire la guida per bordo diritto, inserire
TAGLIO DI PIASTRELLE la guida di appoggio attraverso le fessure nella base alla
Prima di procedere al taglio, accertarsi che il materiale da larghezza desiderata come illustrato; quindi fissare con la
tagliare sia ben fissato in una morsa o in un attrezzo di vite di arresto.
fissaggio.
Accendere l'utensile e attendere che il disco abbia GUIDA ASSI DA TAGLIARE NEL VERSO DELLA FIBRA j
A
raggiunto la massima velocità. Quando si taglia nel senso della fibra una lastra di grandi
Per i tagli che giungono al bordo di una piastrella, tagliare dimensioni, è possibile che la guida per bordo diritto non
in linea diretta attraverso i bordi lungo la linea di taglio. permetta la larghezza di taglio desiderata. Fissare con una
Scalfire prima la piastrella lungo la linea di taglio, effettuando morsa o inchiodare un pezzo di legno diritto di 25 mm alla
più passaggi in modo da ottenere un taglio progressivo. lastra, con funzione di guida.
Questo utensile non utilizza dischi progettati per sfacciare. Utilizzare il lato destro della base contro la guida della
Se il taglio richiede un bordo liscio e rifinito, usare un tavola.
apposito utensile di finitura per piastrelle per rifinirne il
bordo. GUIDA DI TAGLIO 2x4 A
k
La guida di taglio 2x4 (complemento opzionale) può essere
TAGLI A IMMERSIONE O INTERNI A
d utile per praticare tagli in modo rapido e accurato in legno
1. Marcare la superficie da tagliare con le linee di taglio di dimensioni standard 2x4.
desiderate. Poiché la profondità di taglio è inferiore allo spessore di un
2. Allentare la leva di regolazione profondità in modo pezzo 2x4, sarà necessario un taglio su ciascun lato del
che la base caricata a molla si sblocchi e raggiunga legno per eseguire un taglio lungo il pezzo in lavorazione.
l'impostazione di profondità zero. Durante questo taglio, 1. Misurare e marcare la linea di taglio desiderata sul
lasciare allentata la leva di regolazione profondità. pezzo di legno.
3. Appoggiare la base dell’utensile sul pezzo in 2. Far scorrere la guida di taglio 2x4 sul legno nella
lavorazione e allineare il disco dell’utensile alla linea posizione di taglio desiderata.
di taglio. N.B.: quando si utilizza il disco standard, misurare un
4. Tenendo saldamente l'utensile, premere l'interruttore a offset di 25 mm per allineare adeguatamente la guida
paletta e attendere che il disco raggiunga la massima all'indicatore offset nella guida di taglio.
velocità. Quando si usa il disco di taglio a filo, allineare la guida
5. Immergere/abbassare lentamente l'utensile e il disco di appoggio dell'utensile alla linea di taglio.
nel pezzo in lavorazione. 3. Fissare con una morsa la guida di taglio al pezzo in
6. Guidare l'utensile in avanti e completare il taglio. lavorazione nella posizione di taglio desiderata.
7. Rilasciare l'interruttore a paletta e attendere che 4. Tenere saldamente l'utensile e usare il bordo della
l'utensile si fermi completamente. guida come guida di appoggio ed eseguire il primo
8. Rimuovere l'utensile dal pezzo in lavorazione. taglio.
5. Ribaltare il pezzo in lavorazione lasciando la guida
TAGLIO A FILO A
f di taglio fissata in posizione ed eseguire un secondo
Prima di tutto considerare l'altezza desiderata per il taglio taglio per completare il taglio del pezzo 2x4.
a filo. Per la posa di pavimenti, aggiungere lo spessore
dell'adesivo per pavimenti, il pavimento stesso ed eventuali

28
GUIDA DI TAGLIO AUGNATURA/RIFINITURA ALCUNI DETERGENTEI E SOLVENTI
La guida di taglio augnatura/rifinitura (complemento ! DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA. Rientrano
opzionale) e il disco di taglio a filo costituiscono un insieme in questa categoria: la benzina, il tetracloruro di carbonio, i
perfetto per creare tagli ad angolo retto, smussature e tagli solventi per la pulizia clorurati, l’ammoniaca e i detergenti per
diritti in battiscopa, rifiniture e listelli. uso domestico contenenti ammoniaca.
Gli indicatori angolari sono utili anche per eseguire tagli
accurati per altre angolazioni molto diffuse, quali 15°, 22,5°
o 30°. ASSISTENZA E GARANZIA
1. Misurare e marcare la linea di taglio desiderata sul
pezzo di legno. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita
2. Posizionare la guida di taglio augnatura/rifinitura sul presso i centri di assistenza autorizzati Dremel.
legno nella posizione di taglio designata. Questo prodotto Dremel è garantito in conformità alle
3. Fissare con una morsa la guida di taglio al pezzo in disposizioni pertinenti previste da normative generali/
lavorazione nella posizione di taglio desiderata. nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
4. Tenere saldamente l'utensile ed eseguire il taglio. sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da
Nel caso di tagli diritti, utilizzare il bordo esterno della garanzia.
guida di taglio come guida di appoggio A l. In caso di reclamo, inviare l'utensile non smontato o il
Per l’augnatura a 45°, servirsi del bordo angolato della caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
guida di taglio come guida d’appoggio S q.
CONTATTO DREMEL
VERIFICARE CHE L'UTENSILE SIA Per ulteriori informazioni su assistenza e garanzia, sulla
! CORRETTAMENTE IN SEDE NELLA GUIDA PRIMA gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde,
DI AVVIARLO E USARE PRUDENZA QUANDO LO SI visitare il sito www.dremel.com.
SPEGNE ALL'INTERNO DELLA GUIDA DI TAGLIO,
EVITANDO ACCURATAMENTE CHE IL DISCO DI TAGLIO
ENTRI IN CONTATTO CON LA GUIDA DI TAGLIO. RUMORE E VIBRAZIONI
Augnatura (15°, 22,5° o 30°) Livello di pressione sonora (deviazione standard 3dB)
Usare come perno della guida di taglio l'angolo designato dB(A) 96,0
secondo l’inclinazione desiderata, servendosi del relativo Livello di potenza sonora (deviazione standard 3dB)
indicatore sulla guida di taglio; completare il taglio usando dB(A) 108,0
il bordo esterno della guida di taglio come guida di Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 3,3
appoggio Sq. Incertezza vibrazioni K m/s2 1,5

Tagli smussati a 45° N.B.: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato
Utilizzando soltanto il disco di taglio a filo, sistemare la secondo un metodo di prova standard e può essere
sega nella guida di taglio per completare il taglio S a. utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe
La guida posiziona la sega in modo da eseguire tagli essere utilizzato anche in una valutazione preliminare
smussati nei pezzi fino ad uno spessore di 14 mm. Per dell’esposizione.
praticare un taglio, innanzitutto posizionare l’utensile
nella guida, in modo che il retro della base dell’utensile si L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile
inserisca nella calettatura. Accendere l'utensile e procedere può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in
con il taglio. Arrestare l’utensile prima di toglierlo dalla cui si utilizza l’utensile.
guida. Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di
Stabilire se occorre un taglio sinistro interno (A), un taglio utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure
sinistro esterno (B), un taglio destro interno (C) o un taglio di sicurezza per la protezione personale (prendendo in
destro esterno (D) e orientare il pezzo in lavorazione S s. considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando
funziona in folle oltre al tempo di azionamento).
MANUTENZIONE E PULIZIA
ALL’INTERNO NON VI SONO COMPONENTI SU CUI
! L’UTENTE POSSA ESEGUIRE INTERVENTI DI SMALTIMENTO
MANUTENZIONE. LA MANUTENZIONE PREVENTIVA L'utensile, gli accessori e la confezione devono essere
ESEGUITA DA PERSONALE NON AUTORIZZATO PUÒ classificati per il riciclo a difesa dell'ambiente.
CAUSARE L’ERRATO POSIZIONAMENTO DI
COMPONENTI E DEI CAVI INTERNI CON POSSIBILI SOLO PER I PAESI DELLA CE 5
GRAVI RISCHI. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria e alla legge attuativa nazionale, gli elettroutensili diventati
compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria inservibili devono essere raccolti separatamente e smaltiti
compressa, indossare sempre occhiali di sicurezza. in modo corretto dal punto di vista ambientale.

PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE SEMPRE


! L’ELETTROUTENSILE E/O IL CARICABATTERIE NL
DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA

Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono GEBRUIKTE SYMBOLEN


essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare
di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
1 LEES DEZE INSTRUCTIES
2 GEBRUIK GEHOORBESCHERMING

29
3 GEBRUIK OOGBESCHERMING VEILIGHEID VAN PERSONEN
4 SAMENSTELLING KLASSE II a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
5 GOOI ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN NIET BIJ gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
HET HUISVUIL
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
GEREEDSCHAP - ALGEMENE onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
LEES ALLE VEILIGHEIDSWAAR­ beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
! LET OP SCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
Mocht u de onderstaande waarschuwingen en instructies gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert
niet opvolgen dan kan er zich mogelijk een elektrische het risico op verwondingen.
schok voordoen of kunt u brandwonden en/of ernstig letsel c. Voorkom onbedoeld inschakelen van het
oplopen. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als gereedschap. Controleer dat het elektrische
referentiemateriaal. De term “elektrisch gereedschap” in gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
alle onderstaande waarschuwingen duidt op een elektrisch stekker en/of de accu aansluit, het gereedschap
apparaat dat door het net (met een snoer) of door een optilt of verplaatst. Wanneer u bij het dragen van
accu (snoerloos) wordt aangedreven. het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
VEILIGHEID OP DE WERKPLEK stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. leiden.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
ongevallen leiden. voordat u het gereedschap inschakelt. Een
b. Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met instelgereedschap of sleutel in een roterend deel van
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
brandbare gassen of brandbare stoffen bevinden. e. Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
stof of dampen tot ontsteking kunnen brengen. gereedschap in onverwachte situaties beter onder
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het controle houden.
gebruik van het elektrische gereedschap uit de f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
buurt. Indien u wordt afgeleid kunt u de controle over kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
het gereedschap verliezen. handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID door bewegende delen worden meegenomen.
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet g. Wanneer stofafzuigings- of
in het stopcontact passen. De stekker mag in stofopvangvoorzieningen kunnen worden
geen geval worden veranderd. Gebruik geen gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
adapterstekkers in combinatie met geaarde deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gereedschappen. Onveranderde stekkers en gebruik van stofopvang kan gevaarlijke situaties ten
passende stopcontacten beperken het risico op een gevolge van stof verminderen.
elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
geaard is. gereedschap. Met het passende elektrische
c. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
regen en vocht. Het binnendringen van water in het aangegeven capaciteitsbereik.
elektrische gereedschap vergroot het risico op een b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
Gebruik de kabel niet om het gereedschap te moet worden gerepareerd.
dragen of op te hangen of om de stekker uit het c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt accu uit het elektrische gereedschap voordat u
van hitte, olie, scherpe randen en bewegende het gereedschap instelt, accessoires verwisselt of
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels het gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
vergroten het risico op een elektrische schok. voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. niet gebruiken door personen die er niet mee
Het gebruik van een voor buitenshuis geschikte vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
verlengkabel beperkt het risico op een elektrische gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
schok. wanneer deze door onervaren personen worden
f. Als het gebruik van het apparaat in een gebruikt.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van of bewegende delen van het gereedschap
een aardlekschakelaar vermindert het risico op een correct functioneren en niet vastklemmen en of
elektrische schok. onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt

30
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen passen. Schijven en flenzen die niet nauwkeurig op de
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben uitgaande as van het elektrische gereedschap passen,
hun oorzaak in slecht onderhouden van elektrische draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het
gereedschappen. verlies van de controle leiden.
f. Houd snijdende accessoires scherp en i. Gebruik nooit beschadigde schijven. Controleer
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende voor het gebruik schijven altijd op afsplinteringen
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen en scheuren. Als het elektrische gereedschap of de
minder snel vast en zijn gemakkelijker onder controle schijf valt, dient u te controleren of het beschadigd
te houden. is, of gebruik een onbeschadigde schijf. Als u de
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, schijf hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het
inzetgereedschappen en dergelijke volgens elektrische gereedschap een minuut lang met het
deze aanwijzingen. Let daarbij op de maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren andere personen uit de buurt van de roterende
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische schijf te blijven. Beschadigde schijven breken meestal
gereedschappen voor andere dan de voorziene gedurende deze testtijd.
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. j. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een
SERVICE volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
a. Laat het gereedschap alleen repareren door of veiligheidsbril. Draag voor zover van
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen toepassing een stofmasker, gehoorbescherming,
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee werkhandschoenen of een speciaal schort dat
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
gereedschap in stand blijft. moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij
GEREEDSCHAPSPECIFIEKE de toepassing ontstane stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN beschadigd.
k. Let erop dat andere personen zich op een veilige
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DOORSLIJPMACHINE afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
a. Voor maximale veiligheid moet de bijgeleverde Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet
beschermkap stevig op het gereedschap worden een beschermende uitrusting dragen. Brokstukken
bevestigd en geplaatst, zodat er zo min mogelijk van het werkstuk of gebroken accessoires kunnen
risico is op contact tussen slijpschijf en de wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
gebruiker. Zorg dat uzelf en omstanders afstand de directe werkomgeving.
houden van het schaafvlak van de roterende l. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
schijf. De beschermkap beschermt de gebruiker tegen de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
afgebroken deeltjes van de slijpschijf en onvoorzien uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
contact met de schijf. stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan
b. Gebruik alleen vezelversterkte schijven of raken. Contact met een onder spanning staande
diamantschijven voor uw elektrische gereedschap. leiding kan ook metalen delen van het elektrische
Het feit dat u het accessoire aan het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen elektrische schok leiden.
veilig gebruik. m. Houd de stroomkabel uit de buurt van roterende
c. Het toegestane toerental van het accessoire moet accessoires. Als u de controle over het elektrische
minstens zo hoog zijn als het maximale toerental gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden
dat op het elektrische gereedschap is aangegeven. doorgesneden of meegenomen en kan uw hand of arm
Accessoires die sneller draaien dan is toegestaan, in het roterende accessoire terechtkomen.
kunnen onherstelbaar beschadigd raken. n. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
d. Schijven mogen alleen worden gebruikt voor het accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Het roterende accessoire kan in contact komen met het
Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor gereedschap kunt verliezen.
materiaalafname met de rand van de schijf. Een o. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl
zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact
het toebehoren breken. met het roterende accessoire worden meegenomen en
e. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen met het accessoire kan zich in uw lichaam boren.
de juiste diameter voor de door u gekozen p. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
schijf. Geschikte flenzen ondersteunen de schijf en elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof
verminderen zo het gevaar van een schijfbreuk. in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof
f. Gebruik geen versleten schijven van grotere kan elektrische gevaren veroorzaken.
elektrische gereedschappen. Schijven voor grotere q. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de
elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen
voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische deze materialen ontsteken.
gereedschappen en kunnen breken. r. Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare
g. De buitendiameter en de dikte van het accessoire koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of
moeten overeenkomen met de maatgegevens andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische
van het elektrische gereedschap. Accessoires schok leiden.
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden. TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE WAARSCHUWINGEN
h. Schijven en flenzen moeten nauwkeurig op de Terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van een
uitgaande as van het elektrische gereedschap ronddraaiende schijf die vasthaakt of wordt geblokkeerd.

31
Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
het ronddraaiende accessoire. Daardoor wordt een vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
ongecontroleerd elektrisch gereedschap gedwongen om j. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen
tegen de draairichting van de schijf te draaien versneld op in bestaande muren of andere plaatsen zonder
de plaats van de blokkering. voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen,
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het elektrische leidingen of andere objecten een terugslag
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf veroorzaken.
uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf
beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de BEWERK GEEN ASBESTHOUDEND MATERIAAL
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de ! (asbest geldt als kankerverwekkend)
schijf op het moment van de blokkering. Hierbij kunnen
slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van TREF VEILIGHEIDSMAATREGELEN WANNEER ER
het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden ! BIJ WERKZAAMHEDEN STOF KAN ONTSTAAN DAT
van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden SCHADELIJK VOOR DE GEZONDHEID, BRANDBAAR OF
voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals EXPLOSIEF IS (sommige soorten stof gelden als
hieronder beschreven. kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik
een afzuiging voor stof en spanen als deze kan worden
a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en aangesloten.
breng uw lichaam en uw armen in een positie
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, SPECIFICATIES
om de grootst mogelijke controle te hebben over
terugslagkrachten of reactiemomenten bij het Modelnummer . . . . . . . . DSM20
op toeren komen. De bediener kan door geschikte Vermogen . . . . . . . . . . . . 710 W
voorzorgsmaatregelen te treffen de terugslag- en Spanning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V ~ 50/60 Hz
reactiekrachten beheersen. Toerental onbelast. . . . . . 17.000/min
b. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende Max snijdiepte. . . . . . . . . 21,5 mm
inzetgereedschappen. Het accessoire kan bij de Max. ∅ accessoire . . . . . 77 mm type 1
terugslag over uw hand bewegen. Schijfas . . . . . . . . . . . . . . 11 mm
c. Houd uw lichaam niet op één lijn met de roterende Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
schijf. De terugslag drijft het elektrische gereedschap
in de richting die tegengesteld is aan de beweging van Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels
de slijpschijf op de plaats van de blokkering. met een vermogen van 5A.
d. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, Controleer altijd of de spanningsvoorziening hetzelfde
scherpe randen, enz. Voorkom dat accessoires is als de spanning die staat vermeld op het typeplaatje
van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. van het gereedschap.
Het roterende accessoire neigt er bij hoeken, scherpe
randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast
te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of ALGEMEEN 6
terugslag.
e. Gebruik geen zaagketting, houtsnijblad, Dit gereedschap is bedoeld voor het recht zagen in hout,
gesegmenteerde diamantschijf met een kunststof, metaal, gipskarton, vezelplaten en tegels in
randopening van meer dan 10 mm of getand combinatie met de door Dremel aanbevolen toepasselijke
zaagblad. Zulke zaagbladen veroorzaken vaak een accessoires.
terugslag of het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap. A. Vergrendelingsknop
f. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en een B. Paddleschakelaar met ontgrendelingsfunctie
te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. C. Geleider
Overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage D. Voet
en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en E. Voet vlakke zaagschijf
daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk F. Spindelblokkering
van het slijptoebehoren. G. Ventilatieopeningen
g. Als de schijf vastklemt of als u de werkzaamheden H. Diepteregelingsknop
onderbreekt, schakelt u het elektrische I. Stofafzuigaansluiting
gereedschap uit en houdt u het stil tot de schijf J. Diepteschaal
volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit K. Adapter voor stofafzuigaansluiting (optioneel)
om de nog roterende doorslijpschijf uit de groef te L. Standaard schijf
trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. M. Vlakke zaagschijf (optioneel)
Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak N. Sleutel
deze ongedaan. O. Borgmoer
h. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw P. Buitenste sluitring
in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat Q. Binnenste sluitring
de doorslijpschijf eerst het volledige toerental
bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig
voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het ACCESSOIRES
werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
i. Ondersteun platen of grote werkstukken om het TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
risico op een terugslag door een ingeklemde ! VOORDAT U OVERGAAT TOT MONTAGE,
doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken AANPASSINGEN OF HET WISSELEN VAN ACCESSOIRES.
kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap.

32
Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires VERGRENDELINGSKNOP A
q
met groot prestatievermogen. De paddleschakelaar is voorzien van een
Lees absoluut de bij uw Dremel-accessoire vergrendelingsfunctie die goed van pas komt bij langdurig
meegeleverde instructies voor meer informatie over het gebruik.
gebruik ervan. De vergrendeling inschakelen: nadat de paddleschakelaar
Ga voorzichtig met accessoires om en berg deze is geactiveerd, drukt u de vergrendelingsknop A aan de
zorgvuldig op om afsplinteren en scheuren te vermijden. achterzijde van het gereedschap volledig in en laat u de
paddleschakelaar los.
DSM500 - Hardmetalen slijpschijf voor het snijden van hout Voor het uitschakelen van het gereedschap drukt u de
en andere zachte materialen. paddleschakelaar in en laat u deze weer los.
DSM510 - Versterkte slijpschijf Type 1 voor het snijden Om terugslag te voorkomen (waarbij de schijf uit het
van een uiteenlopende reeks materialen, zoals metaal en materiaal probeert los te komen) raden we u aan de
kunststof. insnijdingen in dezelfde richting als de draairichting
DSM520 - Versterkte slijpschijf Type 1 voor het maken van van de schijf te maken.
lastige insnijdingen in metselwerk en steen.
DSM540 - Diamantschijf voor het snijden van harde DIEPTEREGELING
materialen, zoals marmer, beton, baksteen, porselein en Trek de stekker uit het stopcontact.
tegels. Maak de diepteregelingsknop H los.
DSM600 - Hardmetalen offset-slijpschijf voor het snijden De voet is voorzien van een veer en gaat automatisch naar
van hout en andere zachte materialen. beneden.
Draai de knop naar links tot de gewenste diepte is bereikt.
ACCESSOIRES WISSELEN Controleer de gewenste diepte.
Draai de borgmoer met de bijgeleverde sleutel naar rechts
en verwijder de borgmoer en buitenste sluitring. Als de as GELEIDER A
a
in beweging komt wanneer u de borgmoer losmaakt, dan Het schaalstreepje op de snijgeleider geeft bij benadering
drukt u op de spindelblokkering. de snijrichting aan. Maak oefeninsnijdingen in een stuk los
Schuif de schijf achter de beschermkap en plaats de schijf hout om de daadwerkelijke snijrichting te controleren.
tegen de binnenste sluitring op de as 7.
Plaats het vlakke zaagblad (optioneel) tegen de binnenste HET GEREEDSCHAP VASTHOUDEN A
s
sluitring op de as 8. Houd het gereedschap goed vast en hanteer de schakelaar
Plaats de buitenste sluitring terug en draai de borgmoer met daadkracht. Overbelast het gereedschap nooit. Pas
handvast aan. lichte en constante druk toe.
Druk op de spindelblokkering om de as te vergrendelen en Zorg ervoor dat het materiaal stevig in een bankschroef
draai de borgmoer naar links vast met de bijgeleverde sleutel. of klem is bevestigd voordat u aan de snijwerkzaamheden
begint.
STOFAFZUIGING 9 Houd uw lichaam aan één kant van de schijf, maar niet
Het gereedschap is voorzien van een aansluiting voor op één lijn met de schijf. Het is van belang dat u het
stofafzuiging. gereedschap goed ondersteunt en uw lichaam zo plaatst
Om deze functie te gebruiken, steekt u de adapter voor dat het risico op beklemd raken en terugslag tot een
de stofafzuiging (optioneel accessoire) in de aansluiting, minimum wordt beperkt.
waarna u de stofzuigerslang aan de adapter bevestigt Houd het gereedschap tijdens het snijden stevig vast
en het uiteinde van de slang aan een gewone stofzuiger en zorg altijd voor een goed voorbereide en beheerste
vastmaakt. snijtechniek.
Zorg ervoor dat het werkstuk niet in de schijf vast komt
te zitten of beklemd raakt, of dat het werkstuk in de schijf
GEBRUIK wordt gedraaid, en oefen geen overmatige druk uit op de
schijf.
AAN DE SLAG Nadat u de insnijding hebt gemaakt en de knop hebt
losgelaten, is er nog enige tijd nodig voordat de schijf
HOUD BIJ HET INSCHAKELEN HET GEREEDSCHAP volledig tot stilstand komt. Zet het gereedschap niet
! MET BEIDE HANDEN VAST AANGEZIEN HET neer totdat het accessoire volledig tot stilstand is
GEREEDSCHAP KAN GAAN DRAAIEN DOOR DE gekomen.
TORSIEKRACHT VAN DE MOTOR.
TEGELS SNIJDEN
Start het gereedschap en laat het volledige toerental Zorg ervoor dat het materiaal stevig in een bankschroef
bereiken voordat u contact met uw werkstuk maakt. of klem is bevestigd voordat u aan de snijwerkzaamheden
Verwijder het gereedschap uit het werkstuk voordat u begint.
de schakelaar loslaat. Schakel het gereedschap in en wacht tot de schijf op volle
Zet de schakelaar niet aan en uit terwijl het snelheid is.
gereedschap op de stroomvoorziening is aangesloten; Voor insnijdingen tot aan de rand van een tegel snijdt u
dit zou de levensduur van de schakelaar aanzienlijk langs uw snijlijn door de rand(en).
doen afnemen. Maak eerst enkele gecontroleerde insnijdingen langs de
snijlijn en ga vervolgens meermaals over de lijn heen om
AAN/UIT A
q de tegel door te snijden.
Voor het ontgrendelen van de schakelaar en het Dit gereedschap is niet voorzien van schijven voor
inschakelen van het gereedschap duwt u knop B1 kopslijpen. Voor een gladde, afgewerkte rand gebruikt u
naar voren om paddleschakelaar B2 te ontgrendelen. geschikt gereedschap voor het afwerken van de tegelrand.
Vervolgens knijpt u de paddleschakelaar in,
Voor het uitschakelen van het gereedschap laat u de INSTEEK- OF INWENDIG ZAAGWERK A
d
paddleschakelaar weer los. 1. Markeer het te snijden oppervlak met de gewenste
De schakelaar is voorzien van een veer en gaat snijlijnen.
automatisch terug in de stand uit. 2. Maak de diepteregelingsknop los zodat de van een

33
veer voorziene voet wordt ontgrendeld en naar 1. Meet en markeer de gewenste snijlijn op het stuk hout.
dieptestand nul gaat. Houd de diepteregelingsknop 2. Schuif de 2" x 4" snijgeleider over het hout op de
tijdens deze snijwerkzaamheden in ontgrendelde stand. gewenste plaats van insnijding.
3. Laat de voet van het gereedschap op het werkstuk OPMERKING: Wanneer u een standaard schijf
rusten en stel de schijf op één lijn met de snijlijn. gebruikt, houdt u een afstand van 25 mm aan om de
4. Houd het gereedschap stevig vast, druk de geleider op één lijn te krijgen met de afstandsmeter op
paddleschakelaar in en laat de schijf op volle snelheid de snijgeleider.
komen. Bij gebruik van de vlakke zaagschijf stelt u de
5. Laat het gereedschap en schijf langzaam in het geleidekant van het gereedschap op één lijn met de
werkstuk zakken. snijlijn.
6. Beweeg het gereedschap naar voren en maak de 3. Klem de snijgeleider vast op het werkstuk op de
insnijding. gewenste plaats van insnijding.
7. Laat de paddleschakelaar los en laat het gereedschap 4. Houd het gereedschap stevig vast en gebruik de rand
volledig tot stilstand komen. van de geleider als geleidekant om de eerste insnijding
8. Verwijder het gereedschap uit het werkstuk. te maken.
5. Draai het werkstuk om terwijl u de snijgeleider op zijn
VLAK ZAGEN A
f plaats houdt en maak een tweede insnijding om door
Bekijk ten eerste de gewenste hoogte van de vlakke de 2" x 4" te snijden.
zaagsnede. Voor vloermateriaal houdt u rekening met
de dikte van het vloerhechtmiddel, de vloer zelf en een VERSTEKGELEIDER
eventuele ondervloer of ander materiaal die van invloed De verstekgeleider (optioneel accessoire) en vlakke
zijn op de dikte van de afgewerkte vloer. zaagschijf vormen de perfecte combinatie voor het maken
1. Installeer de vlakke zaagschijf op het gereedschap. van verstekverbindingen, schuine en rechte randen in
2. Stel de diepte van de schijf in op de gewenste stand. plinten, beschot en lijstwerk.
3. Leg het gereedschap op zijn kant zodat de voet van de De hoekmeters kunnen daarbij worden ingezet voor
vlakke zaagschijf tegen de vloer rust. het maken van nauwkeurige insnijdingen voor andere
4. Houd het gereedschap stevig vast. Schakel het gangbare hoeken, zoals 15°, 22,5° of 30°.
gereedschap in en laat het op volle snelheid komen 1. Meet en markeer de gewenste snijlijn op het stuk hout.
voordat u het op het werkstuk zet. 2. Schuif de verstekgeleider over het hout op de
5. Maak de insnijding af en verwijder het gereedschap uit gewenste plaats van insnijding.
het werkstuk voordat u het gereedschap uitschakelt. 3. Klem de snijgeleider vast op het werkstuk op de
gewenste plaats van insnijding.
GROOT HOUT- OF PLAATMATERIAAL SNIJDEN A
g 4. Houd het gereedschap stevig vast en maak de
Zorg dat groot plaatmateriaal en lange planken vlakbij de insnijding.
insnijding worden ondersteund. Gebruik voor rechte insnijdingen de buitenste rand van de
Zorg ervoor dat de diepteregeling dusdanig is ingesteld dat snijgeleider als geleidekant A
l.
u alleen door de plaat of plank snijdt en niet door de tafel Gebruik voor 45° verstekhoeken de schuine hoek van de
of werkbank. snijgeleider als geleidekant S
q.
De balkjes (2" x 4") die u gebruikt om het werkstuk op
de goede hoogte te houden en te ondersteunen, moeten ZORG ERVOOR DAT HET GEREEDSCHAP OP DE
zodanig worden geplaatst dat de breedste kanten het ! JUISTE WIJZE IN DE GELEIDER IS GEPLAATST
werkstuk ondersteunen en op de tafel of werkbank liggen. VOORDAT U HET GEREEDSCHAP INSCHAKELT EN GA
VOORZICHTIG TE WERK BIJ HET TOT STILSTAND
RANDGELEIDER / SCHULPEN A
h LATEN KOMEN VAN HET GEREEDSCHAP IN DE
De randgeleider (optioneel accessoire) wordt gebruikt voor VERSTEKGELEIDER ZODAT DE SCHIJF NIET IN
het maken van insnijdingen die parallel aan de zijkant AANRAKING KOMT MET DE SNIJGELEIDER.
van het werkstuk lopen en kan aan beide kanten van
de voetplaat worden geplaatst om links of rechts in het Verstekhoeken (15°, 22,5° of 30°)
materiaal te snijden. Draai de snijgeleider op de aangewezen hoek tot de
Randgeleiders maken schulpen tot een eenvoudige klus. gewenste hoek is bereikt met behulp van de hoekmeter
Bevestig de randgeleider, voer de geleidekant volgens de op de snijgeleider en maak de insnijding, waarbij u de
afbeelding op de gewenste breedte door de gleuven in de buitenkant van de snijgeleider als geleidekant gebruikt S
q.
voet en zet het geheel vast met de stelschroef.
45° schuine randen
SCHULPGELEIDER A
j Gebruik uitsluitend de vlakke zaagschijf en plaats de zaag
Bij het snijden van groot hout- of plaatmateriaal voldoet de in de verstekgeleider om de insnijding te maken S a.
randgeleider mogelijk niet om de gewenste snijbreedte te De geleider plaatst de zaag zodanig dat er schuine
behalen. Klem of spijker in dat geval een recht stuk hout randen in werkstukken met een dikte tot 14 mm kunnen
van 25 mm op het materiaal om als geleider te fungeren. worden gemaakt. Om de insnijding te maken plaatst
Plaats de rechterkant van de voet tegen de houten u het gereedschap eerst in de verstekgeleider zodat
geleider. de achterkant van de voet van het gereedschap in de
geleiderichel past. Schakel het gereedschap in en maak de
2"x4" SNIJGELEIDER A
k insnijding. Schakel het gereedschap uit voordat u het uit de
De 2"x4" snijgeleider (optioneel accessoire) kan worden geleider verwijdert.
gebruikt om snel en nauwkeuring insnijdingen te maken in Bepaal of er insnijdingen aan de binnenkant links (A),
hout van 2" x 4". buitenkant links (B), binnenkant rechts (C) of buitenkant
Aangezien de diepte van een insnijding minder is dan de rechts (D) moeten worden gemaakt en leg het werkstuk in
dikte van een stuk hout van 2" x 4", moet er aan beide de juiste positie S
s.
kanten van het hout een insnijding worden gemaakt om het
werkstuk door te snijden.

34
ONDERHOUD EN REINIGEN ingeschakeld maar niet wordt gebruikt, evenals de
blootstellingstijd).
GEEN ONDERDELEN DIE ONDERHOUD VERGEN IN
! HET APPARAAT. PREVENTIEF ONDERHOUD
UITGEVOERD DOOR NIET-GEAUTORISEERD AFVALVERWIJDERING
ONDERHOUDSPERSONEEL KAN LEIDEN TOT
VERKEERD AANSLUITEN VAN DRADEN EN Het gereedschap, de accessoires en verpakking moeten zo
COMPONENTEN EN DAARDOOR EEN ERNSTIG GEVAAR worden gescheiden dat ze op een milieuvriendelijke manier
VORMEN. kunnen worden aangeboden voor recyclage.

Het gereedschap kunt u het best met droge ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU 5
compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG over elektrische
als u compressielucht gebruikt bij het reinigen. en elektronische oude apparaten en de omzetting van
de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare
OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN MOET U elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
! VOOR HET REINIGEN HET GEREEDSCHAP EN/OF en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
DE LADER LOSHALEN VAN DE VOEDINGSSPANNING hergebruikt.

Ventilatieopeningen en schakelaarhendels moeten schoon


en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Reinig DA
het gereedschap niet door scherpe voorwerpen door een
opening te steken.
ANVENDTE SYMBOLER
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN EN
! OPLOSMIDDELEN BESCHADIGEN DE
KUNSTSTOFONDERDELEN. Enkele van deze zijn: benzine,
1 LÆS DISSE INSTRUKTIONER
tetrachloorkoolstof, vloeibare reinigingsmiddelen met chloor, 2 BENYT HØREVÆRN
ammonia en huishoudelijke reinigingsmiddelen met ammonia. 3 BENYT BESKYTTELSESBRILLER
4 KLASSE II KONSTRUERET
SERVICE EN GARANTIE 5 SMID IKKE EL-VÆRKTØJ UD SAMMEN MED
HUSHOLDNINGSAFFALD
Wij raden u aan alle onderhoud van het gereedschap te
laten uitvoeren door een Dremel-servicecentrum.
Op dit product van Dremel is garantie van toepassing GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
conform de specifieke wettelijke/landelijke voorschriften;
schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting of I RELATION TIL EL-VÆRKTØJ
verkeerd gebruik, vallen niet onder de garantie.
Bij een klacht dient u het gereedschap en/of de lader intact LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER
en samen met het aankoopbewijs op te sturen naar het ! ADVARSEL OG ALLE INSTRUKTIONER
verkooppunt.
Hvis du undlader at følge advarslerne og instruktionerne,
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL kan det forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
Ga naar www.dremel.com voor meer informatie over kvæstelser. Gem alle advarsler og instruktioner til
service en garantie, het Dremel-productassortiment, fremtidig brug. Betegnelsen “el-værktøj” i advarslerne
ondersteuning en de hotline. henviser til dit nettilsluttede (kablede) el-værktøj eller
batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj.

GELUID EN TRILLINGEN SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET


a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 96,0 Uorden og dårligt beslyste arbejdsområder øger faren
Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) for uheld.
dB(A) 108,0 b. Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, såsom
Trilling (triaxiale vectorsom) m/s2 3,3 i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
Onzekerheid K m/s2 1,5 El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
OPMERKING: Het opgegeven totale trillingsniveau is c. Hold børn og omkringstående på afstand, mens der
gemeten volgens een standaard testmethode en kan arbejdes med el-værktøjet. Hvis man distraheres, kan
worden gebruikt om een apparaat te vergelijken met man miste kontrollen over maskinen.
een ander. Het kan ook worden gebruikt als preliminaire
evaluatie van de blootstelling hieraan. ELEKTRISK SIKKERHED
a. Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
het gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale adapterstik sammen med jordet (jordforbundet)
waarde; dit is afhankelijk van de manier waarop u het elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
gereedschap gebruikt. nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
daadwerkelijk gebruik aan trillingen wordt blootgesteld som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
en stel aan de hand hiervan de persoonlijke Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt elektrisk stød.
met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, waaronder c. Udsæt ikke elværktøjer for regn eller våde forhold.
de tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is

35
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
elektrisk stød. disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
d. Kablet må ikke bruges forkert. Kablet må ikke farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
bruges til at bære, trække maskinen eller til at e. Sørg for at vedligeholde elværktøj. Kontrollér om
rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger således at maskinens funktion påvirkes. Få
risikoen for elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til maskiner.
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs f. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
f. Hvis maskinen absolut skal benyttes i fugtige sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
omgivelser, skal du bruge et fejlstrømsrelæ (HPFI) g. Brug el-værktøj, tilbehør, værktøjsbits etc. iht. disse
med beskyttet forsyning. Brug af et HPFI-relæ instruktioner og tag hensyn til arbejdsforholdene
mindsker risikoen for elektrisk stød. og det arbejde, der skal udføres. Hvis værktøjet
anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte
PERSONLIG SIKKERHED anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke SERVICE
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol a. Sørg for, at maskinen kun repareres af
eller er påvirket af medicin eller euforiserende kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinen kan føre til alvorlige personskader. maskinsikkerhed.
b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Brug af beskyttelsesudstyr
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, hjelm MASKINSPECIFIKKE
eller høreværn anvendt under passende betingelser
reducerer risikoen for personskader. SIKKERHEDSADVARSLER
c. Undgå utilsigtet igangsættelse. Sørg for, at
kontakten er slået fra, før maskinen tilsluttes SIKKERHEDSADVARSLER TILKNYTTET
strømforsyningen og/eller batteriet, eller før SKÆREMASKINEN
maskinen håndteres eller bæres. Undgå at bære a. Beskyttelsesskærmen, der leveres med maskinen,
maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at skal fastgøres sikkert på maskinen og placeres
maskinen ikke er tændt, når den sluttes til elnettet, da for maksimal sikkerhed, så mindst mulig skive
dette øger risikoen for personskader. er frit mod operatøren. Du og omkringstående
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden skal stå på afstand af den roterende skiveflade.
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en Beskyttelsesskærmen medvirker til at beskytte
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for operatøren mod løse fragmenter fra skiven, og utilsigtet
personskader. kontakt med skiven.
e. Benyt ikke maskinen i uhensigtsmæssige b. Brug kun skiver med forstærket belægning eller
arbejdsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der diamantskæreskiver til din maskine. Selvom et
arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved stykke tilbehør kan monteres på din maskine, er det
nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå ikke en garanti for en sikker anvendelse.
uventede situationer. c. Den nominelle hastighed for indsatsværktøjet skal
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse mindst være lig med den maksimumhastighed,
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt og flyve af.
der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, d. Skiver må kun anvendes til de anbefalede formål.
smykker eller langt hår. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive.
g. Hvis der medfølger udstyr til tilslutning af Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med
støvudsugnings- og opsamlingsanlæg, sørg for kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter
at disse er tilsluttes og bruges korrekt. Brug for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
af støvopsamlingsudstyr nedsætter risikoen for e. Anvend altid ubeskadigede skiveflanger med
personskader som følge af støv. den rigtige diameter, der passer til den valgte
slibeskive. Egnede flanger støtter skiven og forringer
OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL- således faren for brud på skiven.
VÆRKTØJ f. Brug ikke slidte, forstærkede slibeskiver fra større
a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, el-værktøjer. Skiver beregnet til større el-værktøjer er
der er beregnet til det stykke arbejde, der skal ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst el-værktøj arbejder med.
og mest sikkert inden for det angivne effektområde. g. Den udvendige diameter og tykkelsen
b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En på dit tilbehør skal ligge inden for
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og kapacitetsklassifikationen af dit elværktøj. Forkert
skal repareres. dimensionerede tilbehørsdele kan ikke afskærmes eller
c. Træk stikket fra strømforsyningen og/eller batteriet kontrolleres tilstrækkeligt.
på elværktøjet, før der foretages justeringer, h. Drejedornstørrelsen på på skiver, flanger skal
udskiftes tilbehør eller elværktøj stilles til passe nøjagtigt til spindlen på dit el-værktøj. Skiver
opbevaring. Dette sikrer, at el-værkøjet ikke kan og flanger, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets
startes ved en fejltagelse. drejedorn, drejer ubalanceret, vibrerer meget stærkt og
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns kan medføre, at man mister kontrollen.
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er i. Brug ikke skiver, der er beskadiget. Kontrollér

36
skiverne for splinter og revner hver gang før a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for
brug. Hvis værktøjet eller skiven tabes på jorden, at både krop og arme befinder sig i en
kontrollér, om de er beskadiget eller montér position, der kan klare tilbageslagskræfterne.
en ubeskadiget skive. Når du har kontrolleret Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant
og monteret skiven, skal du holde dig selv og findes, for at have så meget kontrol som
omkringstående personer uden for den roterende muligt over tilbageslagskræfterne eller
skives rækkevidde og lade el-værktøjet køre i et reaktionsmomenterne, når maskinen kører op
minut ved højeste hastighed uden belastning. i hastighed. Betjeningspersonen kan kontrollere
Beskadigede skiver knækker for det meste i løbet af reaktions- eller tilbageslagskræfterne med egnede
denne testvarighed. sikkerhedsforanstaltninger.
j. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske b. Placér aldrig din hånd i nærheden af roterende
til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, tilbehør. Indsatsværktøjet kan lave tilbageslag hen
afhængigt af det udførte arbejde. Brug over din hånd.
afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, c. Lad være med at stille kroppen på linje med den
beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der roterende skive. Tilbageslaget driver værktøjet
beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. i modsat retning af slibeskivens bevægelse på
Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der blokeringsstedet.
flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med d. Arbejd særlig forsigtigt i områder som
forskelligt arbejde. Støv eller åndedrætsmaske skal f.eks. hjørner, skarpe kanter osv., undgå at
filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og sætter
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til
k. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe
personer under arbejdet. Enhver, der betræder kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører
arbejdsområdet, skal bruge personligt tilbageslag, eller at man mister kontrollen.
beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller e. Lad være med at fastgøre en savkæde, en
brækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til billedskærerklinge, en opdelt diamantskive med
kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. et perifert gab, der er større end 10 mm eller en
l. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede fortandet savklinge. Sådanne klinger fører hyppigt til
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor tilbehøret tilbageslag eller at man mister kontrollen.
kan ramme skjulte strømkabler eller værktøjets f. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. og der er større tendens til, at skiven vrides eller
m. Hold netkablet væk fra roterende tilbehør. Mister du blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud
kontrollen, kan netkablet skæres eller rykkes over, og på slibeskiven.
din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende g. Sidder skæreskiven i klemme eller afbrydes en
tilbehør. skæring af en eller anden grund, sluk el-værktøjet
n. Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet og hold maskinen roligt, til skiven er helt stoppet.
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af
komme i kontakt med overfladen, hvorved du kan miste snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
kontrollen over el-værktøjet. tilbageslag. Undersøg og korrigér for at fjerne årsagen
o. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit til at skiven klemmer.
tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det h. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe den befinder
roterende tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind sig i emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit
i din krop. fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter
p. Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe
med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv ud af emnet eller forårsage et tilbageslag.
ind i huset, og store mængder metalstøv kan være i. Understøt plader eller store emner for at reducere
farligt rent elektrisk. risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
q. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres
materialer. Gnister kan sætte ild i materialer. egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i
r. Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer nærheden af skæresnittet og ved kanten.
flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre j. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående
flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød. vægge eller andre områder, hvor man ikke har
direkte indblik. Den neddykkende skæreskive kan
TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende vandledninger, elektriske ledninger eller andre
skive, der er kørt fast eller er blokeret. Fastklemning eller genstande.
blokering fører til pludselig standsning af den roterende
skive, hvilket igen fører til ukontrolleret kraftpåvirkning ARBEJD IKKE MED ASBESTHOLDIGE MATERIALER
i modsat retning af skivens rotation på stedet for ! (asbest anses som værende kræftfremkaldende)
fastklemningen.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, DE NØDVENDIGE
kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive ! SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SKAL FØLGES,
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til DA DER KAN FREMBRINGES STØV UNDER ARBEJDET,
et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod SOM KAN VÆRE SUNDHEDSSKADELIGT,
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens BRANDFARLIGT ELLER EKSPLOSIVT (visse typer støv
drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan kan være kræftfremkaldende). Brug en støvmaske og et
slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller støv-/spånudsugning, hvis en sådan kan kobles til
fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at
træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i
det følgende.

37
SPECIFIKATIONER og fjern låsebolten og den ydre spændeskive. Hvis akslen
bevæger sig, når du forsøger at løsne låsebolten, tryk på
Modelnummer . . . . . . . . . . DSM20 spindellåsen.
Indgang. . . . . . . . . . . . . . . . 710 W Skyd skiven bag forkappen og montér den mod den indre
Spænding . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz spændeskive på spindelakslen. 7.
Hastighed, ubelastet. . . . . . 17,000/min Placér planskæringsskiven (ekstraudsryr) mod den indre
Maksimal skæredybde . . . . 21,5 mm spændeskive på spindelakslen. 8.
Maks. tilbehør ∅. . . . . . . . . 77 mm type 1 Installér den ydre spændeskive og spænd låsebolten med
Skiveaksel. . . . . . . . . . . . . . 11 mm fingrene.
Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Tryk på spindellåsen for at låse akslen og stram låsebolten
ved at dreje mod uret med den medfølgende skruenøgle.
Brug altid kun sikre forlængerledninger med en
kapacitet på 5 ampere, og rul dem helt ud. STØVUDSUGNING 9
Kontrollér altid, at forsyningsspændingen er den Værktøjet er udstyret med en støvport til støvudsugning.
samme som den spænding, der er angivet på Funktionen bruges ved at indsætte støvportsadapteren
værktøjets typeskilt. (ekstraudstyr) i støvporten, sætte støvsugerslangen i
adapteren og derefter tilslutte den modsatte ende af
slangen til en værkstedsstøvsuger.
GENERELT 6
Denne værktøj er beregnet til lige skæringer i træ, plastik, BRUG
metal, gipsplader, fiberplader og fliser vha. passende
tilbehør, der anbefales af Dremel. KOM I GANG
A. Låseknap HOLD FAST I VÆRKTØJET MED BEGGE HÆNDER,
B. Kontakt med lås fra-funktion !NÅR DET STARTES, DA MOTORENS DREJNINGS­
C. Linjestyring MOMENT KAN FÅ VÆRKTØJET TIL AT SNURRE RUNDT.
D. Fod
E. Planskæringsfod Start værktøjet før du påbegynder arbejdet og lad det
F. Spindellås nå fuld hastighed, før berøring med arbejdsemnet.
G. Luftåbninger Løft værktøjet fra arbejdsemnet før kontakten slippes.
H. Dybdejusteringshåndtag Slå ikke kontakten til og fra, når maskinen er belastet –
I. Støvport dette vil forkorte kontaktens levetid markant.
J. Dybdeskala
K. Støvportsadapter (ekstraudstyr) ON/OFF A
q
L. Standardskive For at låse kontakten op og tænde for værktøjet: Skub
M. Planskæringsskive (valgfri) håndtaget B1 fremad for at låse vippekontakt B2 på, og
N. Skruenøgle tryk derefter på vippekontakten.
O. Låsebolt For at slukke for værktøjet: Slip trykket på vippekontakten.
P. Ydre låseskive Kontakten er fjederbelastet og returnerer automatisk til
Q. Indre spændeskive positionen "FRA".

LÅS TIL-KNAP A
q
TILBEHØR Lås til-funktionen er integreret i kontakten og er behagelig
ved langvarig betjening.
TAG STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN FØR DER For at slå kontaktens lås til: Når kontakten er aktiveret,
! MONTERES, JUSTERES ELLER SKIFTES skal du trykke lås til-knappen A bag på maskinen helt ind
TILBEHØR. Sådanne forebyggende og slippe vippekontakten.
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af For at slukke for værktøjet: Tryk og slip vippekontakten.
maskinen. For at undgå tilbageslag (kan ske når skiven springer
op fra materialet) anbefales det at udføre skæringer i
Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel. samme retning som skivens rotationsretning.
Sørg for at få læst de instruktioner, der følger med
dit Dremel tilbehør for yderligere information om dets DYBDEJUSTERING
brug. Træk stikket ud af el-kontakten.
Håndtér og opbevar tilbehør omhyggeligt for at undgå Løsn dybdejusteringshåndtag H.
splinter og revner. Foden er fjederbelastet og sænkes automatisk.
Stram ved at dreje håndtaget mod uret til den ønskede
DSM500 - Slibende skæreskive med karbidkorn beregnet dybdeindstilling.
til at skære i træ og andre bløde materialer. Kontrollér den ønskede dybde.
DSM510 - Forstærket type 1 slibende skæreskive beregnet
til at skære i forskellige materialer såsom metal og plastik. LINJESTYRING A
a
DSM520 - Forstærket type 1 slibende skæreskive beregnet Skærestyringens hak angiver den omtrentlige skærelinje.
til at lave grove udskæringer i murværk og sten. Udfør prøveskæringer i kasseret tømmer for at kontrollere
DSM540 - Diamantslibeskive beregnet til at skære i hårde den faktiske skærelinje.
materialer såsom marmor, beton, mursten, porcelæn og
fliser. SÅDAN HOLDER DU VÆRKTØJET A
s
DSM600 - Forskudt, slibende skæreskive med karbidkorn Oprethold et fast greb og betjen kontakten beslutsomt. Du
beregnet til at skære i træ og andre bløde materialer. må aldrig tvinge værktøjet. Brug et let og kontinuerligt tryk.
Sørg for at materialet der skal skæres, er fikseret i en
UDSKIFTNING AF TILBEHØR skruestik eller fastspændingsanordning, før skæringen
Drej låsebolten med uret vha. den medfølgende skruenøgle påbegyndes.

38
Din krop skal være placeret på en af skivens sider, men LIGEKANTSSTYRING / SKÆRING PÅ LANGS A
h
ikke på linje med skiven. Det er vigtigt, at du yder den rette Ligekantsstyringen (valgfrit tilbehør) bruges til at skære
støtte til værktøjet, således at din krop er mindst udsat for parallelt med arbejdsemnets kant og kan bruges på begge
evt. skivelåsning og tilbageslag. sider af fodpladen til at skære til venstre eller højre for
Hold værktøjet i et fast greb under skæringen og vær altid materialet.
klar og i stand til at håndtere skæringen. Det er let at skære på langs med en ligekantsstyring.
Undgå at skiven sætter sig fast, snurrer eller klemmer på For at fastgøre, montér ligekantsstyringen, montér anslaget
arbejdsemnet ved at du lægger et for stort sidetryk på i fodens åbninger i den ønskede bredde som vist og
skiven. fastgør det med sætskruen.
Når en skæring er gennemført og kontakten er blevet
sluppet, skal du være opmærksom på, at der går en STYR TIL SKÆRING PÅ LANGS A
j
vis tid, før skiven er standset helt. Sæt ikke værktøjet Ved skæring af store plader på langs kan det være, at
fra dig, før tilbehøret er helt standset. ligekantsstyringen gør det umuligt at indstille den ønskede
skærebredde. Spænd eller søm et lige stykke 25 mm
FLISESKÆRING tømmer fast på pladen som styreliste.
Sørg for at materialet der skal skæres, er fikseret i en Brug højre side af foden mod pladestyret.
skruestik eller fastspændingsanordning, før skæringen
påbegyndes. 2x4 SKÆRESTYR A
k
Tænd for værktøjet og vent til skiven når op på fuld 2x4 skærestyret (ekstraudstyr) kan bruges til hurtigt og
hastighed. præcist at skære i 2x4 tømmer.
Skæringer der når ud til flisens kant, skal skæres helt Idet skæredybden er mindre end tykkelsen på en 2"
igennem kanten(erne) langs med din skærelinje. x 4"-bjælke, skal der skæres en gang på hver side af
Rids først flisen langs med skærelinjen og udfør flere bjælken for at skære igennem arbejdsemnet.
arbejdsgange for at skære trinvist igennem flisen. 1. Mål og markér den ønskede skærelinje på et stykke
Dette værktøj bruger ikke skiver beregnet til planslibning. træ.
Hvis din skæring skal have en jævn afsluttet kant, 2. Skyd 2x 4 skærestyret hen over træbjælken på stedet,
skal du bruge et passende fliseafslutningsværktøj til at hvor der skal skæres.
færdigbehandle flisekanten. BEMÆRK: Når du bruger standardskiven, skal du
måle en forskydning på 25 mm for på passende vis at
INDSTIK ELLER INDVENDIGE SKÆRINGER A
d justere styringen i forhold til forskydningsangivelsen på
1. Markér overfladen, der skal skæres, med de ønskede skærestyret.
skærelinjer. Når du bruger planskæreskiven, skal du lægge
2. Løsn dybdejusteringshåndtaget, så den fjederbelastede værktøjets anslag op mod skærelinjen.
fod frigives og går til nuldybdeindstillingen. Lad 3. Spænd skærestyringen på arbejdsemnet i den ønskede
dydeindstilligshåndtaget være løst under denne skæreposition for at udføre skæringen.
skæring. 4. Hold godt fast i værktøjet og brug styrets kant som
3. Hvil værktøjets fod på arbejdsemnet og justér anslag og udfør den første skæring.
værktøjets skive, så den flugter med skærelinjen. 5. Vend arbejdsemnet om, men lad skærestyringen sidde
4. Mens værktøjet holdes i et fast greb, tryk på fastspændt, og udfør den anden skæring for at skære
vippekontakten og lad værktøjets skive komme op på igennem 2x4'ren.
fuld hastighed.
5. Sæt/sænk langsomt værktøjet og skiven ned i GERINGS-/TILSKÆRINGSSTYR
arbejdsemnet. Gerings-/tilskæringsstyret (valgfrit tilbehør) og
6. Før værktøjet forlæns og afslut skæringen. planskæreskiven er en perfekt kombination til at udføre
7. Slip vippekontakten og vent til værktøjet er helt geringer, skråskæringer og lige skæringer i fodpaneler,
standset. pyntelister og profillister.
8. Fjern værktøjet fra arbejdsemnet. Vinkelindikatorer er også en hjælp til at udføre nøjagtige
skæringer i andre gængse vinkler som f.eks. 15°, 22,5°
PLANSKÆRING A
f eller 30°.
Overvej først i hvilken højde planskæringen skal udføres. 1. Mål og markér den ønskede skærelinje på et stykke
Når du lægger gulve, skal du medregne tykkelsen på din træ.
gulvklæber, selve gulvet og underlag eller andre materialer, 2. Placér gerings-/tilskæringsstyringen hen over
der lægger til det færdige gulvs tykkelse. træbjælken på stedet, hvor der skal skæres.
1. Sæt planskæreskiven på værktøjet. 3. Spænd skærestyringen på arbejdsemnet i den ønskede
2. Justér skivens dybde til den ønskede dybdeindstilling. skæreposition for at udføre skæringen.
3. Vend værktøjet om på siden, så planskærefoden hviler 4. Hold godt fast i værktøjet og udfør skæringen.
på gulvet. Til lige skæringer bruges skærestyrets yderkant som
4. Hold værktøjet i et fast greb. Vend værktøjet om anslag. A l.
og lad det nå op i fuld hastighed, før det føres ind i Til 45° geringsskæringer bruges skærestyrets vinkelkant
arbejdsemnet. som anslag. S q.
5. Gennemfør din skæring og fjern værktøjet fra
arbejdsemnet, før du slukker for det. SØRG FOR AT VÆRKTØJET SIDDER KORREKT I
! STYRET, FØR DU TÆNDER FOR VÆRKTØJET OG
SKÆRING AF STORE PLADER A
g VÆR FORSIGTIG, NÅR DU STOPPER MASKINEN I
Støtter store paneler og lange plader tæt til skæringen. SKÆRESKINNEN FOR AT SIKRE, AT SKÆRESKIVEN
Sørg for at indstille skæringens dybde således, at du kun IKKE KOMMER I KONTAKT MED SKÆRESTYRET.
skærer igennem pladen og ikke bordet eller høvlebænken.
Bjælkerne (2x4 tommer), der bruges til at hæve og støtte Geringsskæringer (15°, 22.5° eller 30°)
arbejdsemnet, skal ligge således, at de bredeste sider Drej skærestyret i det udpegede hjørne til den ønskede
støtter arbejdsemnet og hviler på bordet eller bænken. vinkel ved hjælp af vinkelindikatorens markering på
skærestyret, og færdiggør skæringen ved at bruge
skærestyrets yderkant som anslag. S q.

39
45° skråskæringer Under faktisk brug af el-værktøjet kan vibrationsemissionen
Når der kun gøres brug af planskæreskiven, placér saven i afvige fra den angivne samlede værdi, afhængigt af,
skæreskinnen for at færdiggøre skæringen S a. hvordan værktøjet bruges.
Styret placerer saven til at lave skråskæringer i Foretag en eksponeringsvurdering i de omgivelser, hvor
arbejdsemner på op til 14 mm i tykkelse. For at udføre værktøjet skal bruges, og tag derefter de nødvendige
en skæring skal du først placere værktøjet i skinnen, sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforløbet
således at bagsiden af værktøjets fod kan sættes ind i skal indgå i vurderingen; også de perioder, hvor værktøjet
kileanordningen. Tænd for værktøjet og fortsæt for at lave er slukket eller kører i tomgang).
skæringen. Stop værktøjet inden du fjerner det fra styret.
Afgør om der skal udføres en skæring indvendigt til venstre
(A), udvendigt til venstre (B), indvendigt til højre (C) eller BORTSKAFFELSE
udvendigt til højre (D) og ret arbejdsemnet ind efter dette.
S
s. Værktøjet, tilbehørsdele og emballagen bør sorteres til
miljøvenlig genbrug.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGORING GÆLDER KUN I EU-LANDE 5


Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af
INDVENDIGT INGEN DELE, DER KAN elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk
! VEDLIGEHOLDES AF BRUGEREN. udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE UDFØRT AF miljøforskrifter.
UAUTORISEREDE PERSONER INDEBÆRER EN RISIKO
FOR, AT INDVENDIGE LEDERE OG KOMPONENTER KAN
TILSLUTTES FORKERT, HVILKET KAN VÆRE FARLIGT. SV
Maskinen rengøres mest effektivt med tør trykluft. Anvend
altid sikkerhedsbriller, når du rengør værktøj med SYMBOLER SOM ANVÄNDS
trykluft.

FOR AT UNDGÅ ULYKKER SKAL VÆRKTØJET OG/


1 LÄS DE HÄR ANVISNINGARNA
! ELLER OPLADEREN ALTID FRAKOBLES 2 ANVÄND HÖRSELSKYDD
STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING 3 ANVÄND SKYDDSGLASÖGON
Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for 4 KLASS II-KONSTRUKTION
fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre maskinen ved at 5 SLÄNG INTE ELVERKTYG I HUSHÅLLSAVFALLET
stikke spidse genstande ind gennem åbninger.

VISSE RENGØRINGS- OG OPLØSNINGSMIDLER


! ØDELÆGGER PLASTDELE. Disse omfatter bl.a.: ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
benzin, tetraklorkulstof, kloreret rensemiddel, ammoniak og FÖR ELVERKTYG
husholdningsrensemidler, der indeholder ammoniak.
LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR
! VARNING OCH ALLA INSTRUKTIONER
SERVICE OG GARANTI
Om nedanstående varningar och anvisningar ignoreras
Vi anbefaler, at al service på værktøjet udføres af et finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga
Dremel serviceværksted. personskador uppstår. Spara alla varningar och
Dette Dremel-produkt er dækket af en garanti, som det er instruktioner för framtida referens. Termen “elverktyg” i
foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser. varningarna avser ditt elverktyg som drivs med kabel via
Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal strömnätet (sladdanslutet) eller med batteri (sladdlöst).
slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
I tilfælde af en klage skal værktøjet og/eller opladeren SÄKERHET I ARBETSOMRÅDE
sendes uadskilt til din forhandler sammen med a. Håll arbetsområdet rent och välbelyst. Oordning och
købsbeviset. dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
KONTAKT DREMEL omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
Du kan få mere information om service og garanti, Dremels damm. Elverktyg avger gnistor som kan antända
produktudvalg, support og hotline på www.dremel.com. damm eller gas.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Risken
STØJ OG VIBRATION för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du
arbetar.
Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 96,0
Lydeffektniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 108,0 ELEKTRISK SÄKERHET
Vibration (triax-vektorsum) m/s2 3,3 a. Elverktygets stickpropp måste passa till
Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5 vägguttaget. Stickproppen får absolut inte ändras.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med
BEMÆRK: Den opgivede samlede måleværdi for skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar
vibrationen er blevet målt i henhold til en standardiseret och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
målemetode. Denne målemetode kan bruges til at b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
sammenligne forskellige værktøjer med hinanden. Den rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
kan også anvendes som en foreløbig vurdering af större risk för elstöt om din kropp är jordad.
eksponeringen. c. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta

40
förhållanden. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar denna anvisning. Elverktygen är farliga om de
risken för elstöt. används av oerfarna personer.
d. Använd inte kabeln på ett skadligt sätt. Använd den e. Serva elverktyg. Kontrollera att rörliga komponenter
inte för att bära eller hänga upp elverktyget och fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter
inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller skadade delar repareras innan elverktyget tas i
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstötar. bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Ordentligt
endast förlängningssladdar som är godkända för servade skärverktyg med vassa skär har mindre
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för sannolikhet att fastna och är lättare att hantera.
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
f. Om det är nödvändigt att använda ett elverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
på en fuktig plats ska en strömkälla med arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
jordfelsbrytare (RCD) användas. Användning av en elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
jordfelsbrytare (RCD) minskar risken för elstötar. situationer uppstå.

PERSONSÄKERHET SERVICE
a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service
använd elverktyget med förnuft. Använd inte på elverktyget. Endast identiska reservdelar bör
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att
av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks fungera säkert.
ouppmärksamhet när du arbetar med elverktyg kan
orsaka allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGR
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria SÄKERHETSVARNINGAR FÖR KAPMASKIN
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar a. Skyddet som medföljer verktyget måste fästas
alltefter elverktygets typ och användning risken för ordentligt på elverktyget och placeras för maximal
kroppsskada. säkerhet, så att en så liten del av skivan som
c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att möjligt exponeras för operatören. Placera dig och
strömbrytaren är i läge Av innan du ansluter andra personer i närheten bort från den roterande
strömkällan och/eller batteripacket, lyfter upp eller skivans plan. Skyddet bidrar till att skydda operatören
bär verktyget. Om du bär elverktyget med fingret på mot trasiga skivfragment och oavsiktlig kontakt med
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till skivan.
nätströmmen kan olycka uppstå. b. Använd enbart bundna förstärkta kapskivor eller
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar diamantkapskivor för ditt elverktyg. Bara för att ett
innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller tillbehör kan fästas på ditt elverktyg finns det ingen
en nyckel i en roterande komponent kan medföra garanti för säker användning.
kroppsskada. c. Märkvarvtalet på tillbehöret måste åtminstone
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt vara lika med det maximala varvtalet markerat
och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera på elverktyget. Tillbehör som körs snabbare än sitt
elverktyget i oväntade situationer. märkvarvtal kan gå sönder, fragmenteras och flyga
f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande iväg.
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och d. Skivor får endast användas för rekommenderade
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst arbeten. Slipa t.ex. aldrig med kapskivans sidoyta.
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in Kapskivor är avsedda för materialavverkning med
av roterande delar. skivans kant. Om tryck från sidan utövas mot
g. Om det medföljer anordningar för anslutning slipkroppen kan den spricka.
av dammutsug och uppsamling, ska kontroll e. Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt diameter
utföras att de är rätt anslutna och används på för vald skiva. Korrekta skivflänsar stöder skivan och
rätt sätt. Användning av dammuppsamling reducerar minskar risken för att skivan ska gå sönder.
dammrelaterade faror. f. Använd inte nedslitna förstärkta skivor från större
elverktyg. Skivor avsedda för större elverktyg är inte
KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV lämpliga för det mindre elverktygets högre varvtal och
ELVERKTYG kan därför spricka.
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt g. Dina tillbehörs ytterdiameter och tjocklek måste
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg befinna sig inom ditt elverktygs kapacitetsintervall.
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet Feldimensionerade tillbehör kan inte på betryggande
effektområde. sätt avskärmas och kontrolleras.
b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte h. Arborstorleken för skivor och flänsar måste korrekt
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas passa elverktygets spindel. Skivor och flänsar som
in eller ur är farligt och måste repareras. inte passar elverktygets monteringsdel kommer att
c. Dra ut stickkontakten från strömkällan och/eller rotera ojämnt, vibrera för mycket och kan leda till
ta ut batteripacket från elverktyget innan du gör förlust av kontroll.
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan i. Använd inte skadade skivor. Inspektera skivorna
elverktyg. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig med avseende på skador och sprickor före varje
start av elverktyget. användning. Om elverktyget eller skivan skulle
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte tappas, kontrollera om skada uppstått eller montera
elverktyget användas av personer som inte är en oskadad skiva. Du och andra personer i
förtrogna med dess användning eller inte läst närheten ska efter kontroll och montering av skivan
stå borta från den roterande skivans plan och

41
sedan köra elverktyget på maximalt varvtal utan c. Placera inte kroppen i linje med den roterande
belastning i en minut. Skadade skivor kommer i de skivan. Bakslaget kommer att slunga iväg
flesta fall att gå sönder under denna tid. verktyget i motsatt riktning till skivans rörelse vid
j. Använd personlig skyddsutrustning. Använd fastklämningspunkten.
alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd d. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn,
eller skyddsglasögon. Om så behövs använd skarpa kanter osv. Håll emot så att tillbehöret inte
dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm.
eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det
slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas roterande tillbehöret att komma i kläm. Detta kan leda
mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna e. Fäst inte sågkedja, sågklinga för träsnideri,
filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under segmenterad diamantskiva med perifert mellanrum
arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids större än 10 mm eller tandad sågklinga. Dessa
användning. tillbehör orsakar ofta ett bakslag eller förlust av
k. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande kontrollen över elverktyget.
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig f. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att
inom arbetsområdet måste använda personlig den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte
skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar
tillbehören kan slungas ut och orsaka personskada dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids
även utanför arbetsområdet. eller fastnar som sedan kan resultera i bakslag eller
l. Håll fast elverktyget endast i de isolerade slipkroppsbrott.
handtagen när arbeten utförs på ställen där g. Om skivan kommer i kläm eller kapningen avbryts
skärtillbehöret kan komma i kontakt med dolda av någon anledning, stäng av elverktyget och håll
elledningar eller sin egen nätsladd. Kontakt med det utan rörelse tills skivan helt stannat. Försök
en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret
metalldelar under spänning och leda till elstöt. då detta kan leda till bakslag. Undersök och åtgärda
m. Håll nätsladden på avstånd från roterande tillbehör. orsaken till att skivan kläms fast.
Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan h. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i
nätsladden kapas eller rycka till, och din hand eller arm arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal
kan dras in i det roterande tillbehöret. innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt
n. Lägg aldrig bort elverktyget innan tillbehöret kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa
stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
komma i beröring med underlaget varvid risk finns att i. För att reducera risken för ett bakslag till följd
du förlorar kontrollen över elverktyget. av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora
o. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas
vid tillfällig kontakt med det roterande tillbehöret dras in ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför
varvid tillbehöret dras mot din kropp. stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret
p. Rengör regelbundet elverktygets och vid kanten.
ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i j. Var speciellt försiktig vid “fickkapning” i dolda
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan områden som t.ex. i en färdig vägg. Där risk
orsaka farliga elströmmar. finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller
q. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara vattenledningar, elledningar eller andra föremål som
material. Risk finns för att gnistor antänder materialet. kan orsaka bakslag.
r. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. ASBESTHALTIGT MATERIAL FÅR INTE BEARBETAS
! (asbest anses vara cancerframkallande)
VARNING FÖR BAKSLAG
Ett bakslag är en plötslig reaktion när den roterande VIDTA SKYDDSÅTGÄRDER OM RISK FINNS FÖR
skivan hakar upp sig eller fastnar. Detta leder till abrupt ! ATT HÄLSOVÅDLIGT, BRÄNNBART ELLER
inbromsning av det roterande tillbehöret, vilket i sin tur EXPLOSIVT DAMM UPPSTÅR UNDER ARBETET (vissa
forcerar det okontrollerade elverktyget mot tillbehörets damm klassificeras som cancerframkallande ämnen).
rotationsriktning vid fastklämningspunkten. Använd andningsskydd och om möjligt damm/
Om t.ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar spånutsugning
i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från SPECIFIKATIONER
användaren beroende på skivans rotationsriktning vid
inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas Modellnummer. . . . . . . . DSM20
sönder. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig Ineffekt. . . . . . . . . . . . . . . 710 W
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom Spänning. . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz
skyddsåtgärder som beskrivs nedan. Varvtal obelastad. . . . . . . 17000/min
Max. kapdjup. . . . . . . . . . 21,5 mm
a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och Max. tillbehörs- ∅. . . . . . 77 mm typ 1
armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå Skivarbor. . . . . . . . . . . . . 11 mm
bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter eller
reaktionsmoment vid uppstart. Användaren kan Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska med en kapacitet på 5 A.
bakslags- eller reaktionskrafterna. Kontrollera alltid att matningsspänningen är densamma
b. Placera aldrig handen nära det roterande som den angivna spänningen på verktygets märkskylt.
tillbehöret. Tillbehöret kan vid ett bakslag gå mot din
hand.

42
ALLMÄNT 6 ANVÄNDNING
Detta verktyg är avsett för raka kapningar i trä, plast, KOMMA IGÅNG
metall, gips, fiberplatta och kakel med hjälp av lämpliga
tillbehör som rekommenderas av Dremel. HÅLL VERKTYGET MED BÅDA HÄNDERNA NÄR DU
! STARTAR DET, EFTERSOM MOTORNS
A. Lås på-knapp VRIDMOMENT KAN FÅ VERKTYGET ATT VRIDA SIG.
B. Paddelbrytare med avstängningslåsfunktion
C. Guidelinje Starta verktyget innan det används för arbete och låt
D. Fot det uppnå full hastighet innan det sätts i kontakt med
E. Fot för jämn kapning arbetsstycket.
F. Spindellås Lyft verktyget från arbetet innan du släpper brytaren.
G. Ventilationsöppningar Koppla inte på och av brytaren medan verktyget är
H. Djupjusteringsspak belastat; detta kommer avsevärt att minska brytarens
I. Dammport livslängd.
J. Djupskala
K. Dammportadapter (tillval) PÅ/AV A
q
L. Standardskiva För att låsa upp brytaren och koppla på verktyget: tryck
M. Jämnkapskiva (tillval) spaken B1 framåt för att låsa upp paddelbrytaren B2 och
N. Nyckel tryck sedan in paddelbrytaren.
O. Låsbult För att stänga av verktyget: släpp upp paddelbrytaren.
P. Yttre bricka Brytaren är fjäderbelastad och återgår automatiskt till läget av.
Q. Inre bricka
LÅS PÅ-KNAPP A
q
Lås på-funktionen, som finns i paddelbrytaren, är praktisk
TILLBEHÖR vid långvarig drift.
När paddelbrytaren har aktiverats trycker du helt in
DRA UT STICKKONTAKTEN UR STRÖMKÄLLAN lås på-knappen A på verktygets baksidat och släpper
! INNAN DU MONTERAR, JUSTERAR ELLER BYTER paddelbrytaren.
TILLBEHÖR. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start För att stänga av verktyget, tryck in och släpp upp
av elverktyget. paddelbrytaren.
För att undvika rekyl (en situation där skivan vill hoppa
Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel. ut ur materialet) rekommenderas det att kapa i samma
Se till att läsa instruktionerna som medföljer ditt riktning som skivan roterar.
Dremel-verktyg för ytterligare information om dess
användning. DJUPJUSTERING
Hantera och förvara tillbehör med omsorg för att Koppla bort stickkontakten från strömkällan.
undvika skador och sprickor. Lossa djupjusteringsspaken H.
Foten är fjädrande och sänks ned automatiskt.
DSM500 - Slipande kapskiva med karbidkorn som är Dra åt spaken moturs vid önskad djupinställning.
avsedd för kapning av trä och andra mjuka material. Kontrollera önskat djup.
DSM510 - Förstärkt slipande kapskiva av typ 1 som är
avsedd för kapning av många olika material som metall GUIDELINJE A
a
och plast. Kapguidens hack ger en ungefärlig kaplinje. Gör några
DSM520 - Förstärkt slipande kapskiva av typ 1 som är provkapningar i överblivet material för att kontrollera den
avsedd för kapning i murverk och sten. faktiska kaplinjen.
DSM540 - Diamantslipskiva som är avsedd för kapningar
i hårda material som marmor, betong, tegel, porslin och HÅLLA I VERKTYGET A
s
kakel. Håll ett fast tag och använd brytaren med en bestämd
DSM500 - Slipande offsetkapskiva med karbidkorn som är manöver. Forcera aldrig verktyget. Använd ett lätt och
avsedd för kapning av trä och andra mjuka material. kontinuerligt tryck.
Se till att materialet som kapas sätts fast i ett skruvstäd
BYTA TILLBEHÖR eller annan fasthållningsanordning innan du försöker kapa.
Vrid låsbulten medurs med den medföljande skiftnyckeln Håll kroppen placerad på endera sidan om skivan, men
och ta bort låsbulten och den yttre brickan. Om axeln rör inte i linje med skivan. Det är viktigt att stödja verktyget
sig när du försöker lossa låsbulten, tryck på spindellåset. ordentligt och placera kroppen så att exponering för
Skjut skivan bakom skyddets framsida och montera den eventuell fastklämning eller rekyl av skivan minimeras.
mot den inre brickan på spindelaxeln 7. Håll ett fast tag i verktyget medan du kapar och var alltid
Placera jämnkapskivan (tillval) mot den inre brickan på redo och kapabel att hantera kapningen.
spindelaxeln. 8. Undvik att köra fast, vrida eller klämma fast skivan med
Montera den yttre brickan och dra åt låsbulten med arbetsstycket eller att på annat sätt applicera överdrivet
fingrarna. sidotryck på skivan.
Tryck på spindellåset för att låsa axeln och dra åt Efter slutförd kapning och brytaren har släppts, var
låsbulten moturs tills den sitter fast med den medföljande medveten om den nödvändiga tid det tar för skivan att
skiftnyckeln. stanna helt. Ställ aldrig ned verktyget förrän tillbehöret
helt har stannat.
DAMMEXTRAHERING 9
Verktyget har en dammport för dammextrahering. KAPA KAKEL
För att kunna använda denna funktion sätts Se till att materialet som kapas sätts fast i ett skruvstäd
dammportadaptern (valfritt tillbehör) in i dammporten, eller annan fasthållningsanordning innan du försöker kapa.
dammsugarslangen sätts fast i adaptern och den andra Koppla på verktyget och vänta tills skivan har uppnått full
änden av slangen kopplas till en verkstadsdammsugare. hastighet.

43
För kapningar som går över kanten på en kakelplatta kapar OBS: När standardskivan används ska en förskjutning
du hela vägen genom kanten (kanterna) längs din kaplinje. på 25 mm mätas upp för att korrekt inrikta guiden mot
Märk först kakelplattan längs din kaplinje och gör förskjutningsindikatorn på kapguiden. När jämnkapskivan
sedan flera kapningar för att steg för steg kapa igenom används, rikta in verktygskanten med kaplinjen.
kakelplattan. 3. Kläm fast kapguiden på arbetsstycket på önskad plats
Det här verktyget använder inte skivor utformade för för att göra kapningen.
slipning. Om din kapning kräver en slät slipad kant, 4. Håll ett fast tag i verktyget och använd kanten på
använd ett lämpligt kakelbearbetningsverktyg för att förädla guiden som staket för att göra den första kapningen.
kakelplattans kant. 5. Vänd på arbetsstycket medan kapguiden lämnas
på plats och gör en andra kapning för att slutföra
INSTICKS- ELLER INVÄNDIGA KAPNINGAR A
d kapningen genom 2"x4".
1. Markera ytan som ska kapas med önskade kaplinjer.
2. Lossa djupjusteringsspaken så att den fjäderbelastade GERING-/TRIMKAPGUIDE
foten släpper och går till djupinställningen noll. Lämna Gering-/trimkapguiden (tillvalstillsats) och jämnkapskivan är
djupjusteringsspaken lös under denna kapning. en perfekt kombination för att göra gering-, sneda och raka
3. Vila verktygets fot på arbetsstycket och inrikta kapningar i golvpaneler, lister och former.
verktygets skiva med kaplinjen. Vinkelindikatorerna hjälper också till att göra exakta
4. Medan du håller ett fast tag i verktyget trycker du på kapningar för andra vanliga vinklar som 15°, 22,5° eller 30°.
paddelbrytaren och låter verktygets skiva uppnå full 1. Mät upp och markera önskad kaplinje på träbiten.
hastighet. 2. Placera gerings-/trimkapguiden över träet på önskat
5. Stick in/sänk långsamt ned verktyget och skivan i kapställe.
arbetsstycket. 3. Kläm fast kapguiden på arbetsstycket på önskad plats
6. För verktyget framåt och slutför kapningen. för att göra kapningen.
7. Släpp paddelbrytaren och låt verktyget stanna helt. 4. Håll ett fast tag i verktyget och kapa.
8. Ta bort verktyget från arbetsstycket. För raka kapningar, använd ytterkanten på kapguiden som
staket A
l.
JÄMN KAPNING A
f För geringkapningar på 45°, använd den vinklade kanten
Fastställ först önskad höjd för den jämna kapningen. För på kapguiden som staket S q.
golvinstallation summerar du tjockleken på golvlimmet,
gollvbeläggningen i sig och eventuella underlägg eller SE TILL ATT VERKTYGET SITTER ORDENTLIGT I
annat material som ingår i det färdiga golvets tjocklek. ! GUIDEN INNAN VERKTYGET STARTAS OCH VAR
1. Montera jämnkapskivan på verktyget. FÖRSIKTIG NÄR VERKTYGET STOPPAS INOM
2. Justera skivans djup till önskad djupinställning. KAPSKENAN FÖR ATT SÄKERSTÄLLA ATT KAPSKIVAN
3. Vrid verktyget åt sidan så att jämnkapfoten vilar mot INTE KOMMER I KONTAKT MED KAPGUIDEN.
golvbeläggningen.
4. Fatta ett fast tag i verktyget. Koppla på verktyget och låt Geringkapningar (15°, 22,5° eller 30°)
det uppnå full hastighet innan du för in det i arbetsstycket. Sväng kapguiden vid önskat hörn till önskad vinkel med
5. Slutför din kapning och ta bort verktyget från hjälp av vinkelindikatormärkningen på kapguiden. Kapa
arbetsstycket innan du stänger av det. längs ytterkanten på kapguiden som staket Sq.
KAPA STORA SKIVOR A
g 45°-snedkapningar
Stöd upp stora paneler och långa brädor nära kapningen. Endast när jämnkapskivan används, placera sågen i
Se till att ställa in kapdjupet så att du enbart kapar kapskenan för att slutföra kapningen Sa.
genom skivan eller brädan och inte genom bordet eller Guiden positionerar sågen för att göra sneda kapningar
arbetsbänken. i arbetsstycken upp till 14 mm tjocka. För att göra en
Stöttorna ska placeras så att de bredaste sidorna stöder kapning, placera först verktyget i skenan så att baksidan
arbetet och vilar på bordet eller bänken. av verktygets fot passar i nycklingsunktionen. Koppla på
verktyget genomför kapningen. Stoppa verktyget innan det
GUIDE FÖR RAKA KANTER/KLYVNINGAR A
h tas bort från guiden.
Guiden för raka kanter (tillvalstillsats) används för Avgör om en insides vänsterkapning (A), utsides
kapningar som är parallella med kanten på arbetet och kan vänsterkapning (B), insides högerkapning (C) eller utsides
användas från endera sidan av fotplattan för kapning på högerkapning (D) krävs och orientera arbetsstycket S s.
vänster eller höger sida av materialet.
Det är lätt att göra klyvningar med en guide för raka kanter.
Fäst den genom att föra in kanten på guiden för raka UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
kanter genom hålen i foten till önskad bredd som visas och
säkra med inställningsskruven. INGA INVÄNDIGA DELAR KAN REPARERAS AV
! ANVÄNDAREN. OM NÅGON OBEHÖRIG UTFÖR
GUIDE FÖR KLYVNING A
j DET FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLET KAN DET LEDA
Vid klyvning av stora skivor kanske inte guiden för raka TILL FELAKTIG ANSLUTNING AV INRE LEDNINGAR OCH
kanter tillåter tillräcklig kapbredd. Kläm eller spika fast ett KOMPONENTER, VILKET ÄR EN STOR SÄKERHETSRISK.
rakt stycke 25 mm-trä på skivan som guide.
Använd höger sida av foten mot skivguiden. Verktyget rengörs mest effektivt med tryckluft. Använd
alltid skyddsglasögon när du gör rent med tryckluft.
2"x4"-KAPGUIDE A
k
2"x4" kapguiden (tillvalstillsats) kan användas för att snabbt FÖR ATT UNDVIKA OLYCKOR SKA VERKTYGET
och exakt göra kapningar i trästolpar på 2"x4". ! OCH/ELLER LADDAREN ALLTID KOPPLAS BORT
Eftersom kapdjupet är mindre än tjockleken hos en 2" x 4" FRÅN STRÖMKÄLLAN FÖRE RENGÖRING
krävs en kapning på varje sida för att kapa igenom
arbetsstycket. Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena
1. Mät upp och markera önskad kaplinje på träbiten. och fria från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med
2. För 2” x 4”-kapguiden över träet till önskat kapställe. ett vasst föremål.

44
!
VISSA RENGÖRINGSMEDEL OCH LÖSNINGSMEDEL GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
KAN SKADA PLASTDELARNA. Några av dessa är:
bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslösningar, FOR ELEKTROVERKTØY
ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak.
LES ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG
! ADVARSEL INSTRUKSER
SERVICE OCH GARANTI
Hvis du ikke følger advarslene og instruksene, kan
Vi rekommenderar att du låter Dremels servicecenter utföra det oppstå elektriske støt, brannskade og/eller alvorlig
all service på verktyget. personskade. Oppbevar alle advarsler og instrukser
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt for fremtidig referanse. Uttrykket ”elektroverktøy” i
lagstadgade/landsspecifika regler; skador orsakade av advarslene henviser til elektroverktøy med strømledning
normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning eller batteridrevne (trådløst) elektroverktøy.
täcks inte av garantin.
Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget och/ SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
eller laddaren samt inköpsbevis till återförsäljaren. a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
KONTAKTA DREMEL til ulykker.
Mer information om service, garanti, Dremels sortiment, b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosive atmosfærer,
support och hotline finns på www.dremel.com. slik som i nærheten av brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
BULLER OCH VIBRATION c. Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 96,0 arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
Ljudeffektsnivå (standarddeviation 3dB) dB(A) 108,0
Vibration (triax vektorsumma) m/s 3,3
2
ELEKTRISK SIKKERHET
Vibrationsosäkerhet K m/s2 1,5 a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
OBS: Det angivna totala vibrationsvärdet har uppmätts som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
i enlighet med en standardtestmetod och får användas med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan även er forandret på og passende stikkontakter reduserer
användas vid en preliminär exponeringsbedömning. risikoen for elektriske støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
Beroende på hur verktyget används kan vibrationerna vid som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
användning av verktyget skilja sig från det angivna totala fare for elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
vibrationsvärdet. c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom
Gör en uppskattning av exponeringen under verkliga det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
användningsförhållanden och vidta skyddsåtgärder elektriske støt.
för personalen därefter (ta hänsyn till alla delar i d. Ikke vær hardhendig med ledningen. Ikke bruk
användningsförloppet, som när verktyget stängs av och ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
utöver starttiden, när det går på tomgång). elektroverktøyet, dra det eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller
AVFALLSHANTERING innviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
Verktyg, tillbehör och förpackning ska källsorteras för må du kun bruke en skjøteledning som er egnet
återvinning. for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning
som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
ENDAST FÖR EU-LÄNDER 5 elektriske støt.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG för kasserade f. Hvis bruk av et elektroverktøy på et fuktig sted er
elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering uunngåelig, bruk en strømforsyning beskyttet med
till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. risikoen for elektrisk støt.

PERSONSIKKERHET
NO a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy når du
BRUKTE SYMBOLER er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
1 LES DISSE INSTRUKSENE b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
2 BRUK HØRSELVERN Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklifaste
3 BRUK VERNEBRILLER arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og
bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
4 KLASSE II KONSTRUERT c. Hindre utilsiktet start. Påse at bryteren er i av-
5 IKKE KAST ELEKTROVERKTØY SAMMEN MED stilling før du kobler til strøm og/eller batteripakke,
HUSHOLDNINGSAVFALL og før du løfter opp eller bærer verktøyet.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler det til strømmen med
bryteren i på-stilling, kan dette føre til uhell.

45
d. Fjern eventuelt reguleringsnøkkel eller skrunøkkel tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
før du slår på elektroverktøyet. En skrunøkkel eller ingen sikker bruk.
verktøy som befinner seg i en roterende maskindel, c. Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
kan føre til personskade. minst like høyt som det maksimale turtallet som
e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies
i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet hurtigere enn godkjent, kan ødelegges.
bedre i uventede situasjoner. d. Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller bruk. Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten
beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at
hår kan bli viklet inn i deler som beveger seg. skivene brekker.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og e. Bruk alltid uskadede spennflenser av riktig
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at diameter for den skiven du har valgt. Egnede flenser
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk støtter skiven og reduserer slik faren for at skiven
av støvoppsamling reduserer farer knyttet til støv. brekker.
f. Ikke bruk slitte skiver fra større elektroverktøy.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØYET Skiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til
a. Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et de høyere turtallene på mindre elektroverktøy og kan
elektroverktøy som er beregnet til den typen arbeid brekke.
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider g. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. må tilsvare målene for elektroverktøyet.
b. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter. Innsatsverktøy av feil størrelse kan ikke sikres eller
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, kontrolleres tilstrekkelig.
er farlig og må repareres. h. Skiver og flenser må passe nøyaktig på
c. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller slipespindelen til elektroverktøyet. Skiver og
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar flenser som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til
noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært
elektroverktøy. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
av maskinen. i. Ikke bruk skadede skiver. Før hvert bruk, undersøk
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares skivene for skår og sprekker. Hvis elektroverktøyet
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet eller skiven faller ned, må du kontrollere om skiven
brukes av personer som ikke er kjent med det eller er skadet eller bruke en som ikke er skadet. Når
ikke har lest disse instruksene. Elektroverktøy er du har undersøkt og satt inn skiven, må du holde
farlige når de brukes av uerfarne personer. deg selv og andre personer i nærheten unna den
e. Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om roterende skiven og la elektroverktøyet gå i ett
bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadede skiver i løpet av denne testtiden.
skadet slik at dette innvirker på elektroverktøyets j. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av typen bruk
funksjon. Reparer disse skadede delene før bruk av må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
elektroverktøyet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
årsaken til mange uhell. vernehansker eller spesialforkle som holder
f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte små slipe- og materialpartikler unna kroppen
skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg ikke din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer
så ofte fast og er lettere å føre. som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller
g. Bruk elektroverktøy, innsatsverktøy, verktøydeler pustevernmasker må kunne filtrere den typen støv som
osv. i henhold til disse instruksene. Ta hensyn til oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. støy over lengre tid, kan det føre til nedsatt hørsel.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er k. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig
angitt, kan føre til farlige situasjoner. avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i
arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr.
SERVICE Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor
av kvalifisert fagpersonell og kun med originale det direkte arbeidsområdet.
reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets l. Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
sikkerhet. gripeflatene hvis du utfører arbeid der
innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt
MASKINSPESIFIKKE med en spenningsførende ledning kan også sette
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
SIKKERHETSADVARSLER elektriske støt.
m. Hold strømledningen unna roterende
SIKKERHETSADVARSLER FOR SKJÆREMASKIN innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
a. Vernedekslet som følger med verktøyet må festes elektroverktøyet, kan strømledningen kappes eller dras
sikkert til elektroverktøyet og stilles inn for inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan dras inn
maksimal sikkerhet, slik at minst mulig av skiven i det roterende innsatsverktøyet.
er eksponert mot brukeren. Sørg for at du og andre n. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er vendt bort fra bladet til den roterende skiven. har stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet
Vernedekslet bidrar til å beskytte brukeren fra avbrutte kan komme i kontakt med overflaten der maskinen
hjulfragmenter og utilsiktet kontakt med skiven. legges ned, slik at du kan miste kontrollen over
b. Bruk kun forsterkede diamantkappeskiver som er elektroverktøyet.
bundet med elektroverktøyet. Selv om du kan feste o. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du
bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende

46
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt.
med verktøyet, og innsatsverktøyet kan da bore seg Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær
inn i kroppen din. kappesnittet og på kanten.
p. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet j. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn eller andre uoversiktlige områder. Den inntrengende
i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger,
medføre elektrisk fare. elektriske ledninger eller gjenstander som kan
q. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare forårsake tilbakeslag.
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
r. Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende IKKE BEARBEID MATERIALE SOM INNEHOLDER
kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende ! ASBEST (asbest er kreftfremkallende)
kjølemidler kan føre til dødelig elektrosjokk eller
elektriske støt. TA NØDVENDIGE FORHOLDSREGLER DERSOM
! HELSESKADELIG, BRENNBART ELLER
TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER EKSPLOSIVT STØV KAN OPPSTÅ UNDER ARBEIDET
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon til en roterende skive. (enkelte støvtyper er kreftfremkallende). Bruk en
Opphenging eller blokkering fører til at den roterende støvmaske samt et støv-/sponavsug, hvis dette kan
skiven stanser helt plutselig. Slik akselerer et ukontrollert kobles til.
elektroverktøy i motsatt retning av skivens dreieretning på
blokkeringsstedet.
Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkeres i SPESIFIKASJONER
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket henge seg opp, og slik brekker slipeskiven Modellnummer. . . . . . . . DSM20
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg Inngang. . . . . . . . . . . . . . 710 W
da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens Spenning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz
dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver kan da også Turtall. . . . . . . . . . . . . . . . 17000/min
brekke. Et tilbakeslag er resultat av misbruk eller feilaktig Maks. skjærelengde . . . . 21,5 mm
bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 77 mm type 1
egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenfor. Skivespindel . . . . . . . . . . 11 mm
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen
og armene dine i en stilling som kan ta imot Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en
tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – kapasitet på 5 A.
hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll Du må alltid kontrollere at forsyningsspenningen er
over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter den samme som spenningen som angis på verktøyets
ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- typeskilt.
og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
b. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende
innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg GENERELT 6
over hånden din ved tilbakeslag.
c. Unngå området foran den roterende kappeskiven. Dette verktøyet er ment for rette kutt i tre, plast, metall,
Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning tørrmur, fiberplater og fliser med passende innsatsverktøy
av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. anbefalt av Dremel.
d. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter
osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles A. Sperreknapp (LOCK-ON)
fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende B. Vippebryter med sperrefunksjon (lock-off)
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i C. Styrelinje
hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette D. Fotplate
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. E. Fotplate for planskjæring
e. Bruk ikke kjedesagblad, tannet sagblad eller F. Spindellås
segmentert diamantskive med en materialavstand G. Ventilasjonsåpninger
som er større enn 10 mm eller tannet sagblad. Slike H. Dybdejusteringshendel
innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man I. Støvport
mister kontrollen over elektroverktøyet. J. Dybdeskala
f. Unngå blokkering av kutteskiven eller for høyt K. Støvportadapter (valgfri)
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. Overbelastning L. Standard skive
av skiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling M. Skive for planskjæring (valgfri)
eller oppheng i kuttet, og dermed også muligheten for N. Skrunøkkel
tilbakeslag eller brudd. O. Låsebolt
g. Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter P. Ytre skive
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det Q. Indre skive
rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke
den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan
det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til TILBEHØR
blokkeringen.
h. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det KOBLE STØPSLET FRA STRØMFORSYNINGEN FØR
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå ! DU EVENTUELT MONTERER, JUSTERER ELLER
det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig BYTTER INNSATSVERKTØY. Disse tiltakene forhindrer
med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe utilsiktet start av verktøyet.
ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
i. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Dremel.

47
Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremel- DYBDEJUSTERING
tilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken. Ta støpslet ut av strømforsyningen.
Vær forsiktig når du håndterer eller legger bort tilbehør Løsne dybdejusteringshendel H.
for å unngå at du skader overflater. Fotplaten er fjærbelastet og senker seg derfor automatisk.
Stram hendelen mot klokken i ønsket dybdeinnstilling.
DSM500 - Kappeskive med karbidpartikler for å skjære tre Kontroller ønsket dybde.
og andre myke materialer.
DSM510 - Forsterket type 1 kappeskive for å skjære en STYRELINJE A
a
rekke materialer som metall og plast. Styrelinjehakket gir en omtrentlig skjærelinje. Utfør
DSM520 - Forsterket type 1 kappeskive for å skjære i mur prøveskjæringer på en trebit for å bekrefte faktisk
og stein. skjærelinje.
DSM540 - Diamantskive for å skjære i harde materialer
som marmor, betong, murstein, porselen og flis. HOLDE VERKTØYET A
s
DSM600 - Forskjøvet kappeskive med karbidpartikler for å Bruk et fast grep og betjen bryteren med en bestemt
skjære tre og andre myke materialer. bevegelse. Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk et lett og
kontinuerlig trykk.
BYTTE TILBEHØR Påse at materialet som skal skjæres er fastgjort i en tvinge
Vri låsebolten med medfølgende skrunøkkel med før du begynner å skjære.
urviseren, og fjern låsebolten og den ytre skiven. Hvis Still deg til en av sidene for skiven, men ikke på linje med
akselen beveger seg når du løsner låsebolten, trykk ned skiven. Det er viktig å støtte verktøyet korrekt og å stille
spindellåsen. deg med minst mulig eksponering for mulig fastkjøring og
Før skiven inn bak vernedekslet og fest det mot den indre tilbakeslag av skiven.
skiven på spindelakselen 7. Hold godt fast i verktøyet under skjæring, og vær alltid
Plasser skiven for planskjæring (valgfri) mot den indre rede og i stand til å styre skjæringen.
skiven på spindelakselen 8. Unngå å kjøre fast, vri eller klemme skiven mot
Sett den ytre skiven på igjen, og stram låsebolten for hånd. arbeidsstykket, eller på annen måte legge for mye
Trykk spindellåsen for å låse akselen, og stram låsebolten sidetrykk på skiven.
mot urviseren til den er stram med medfølgende Etter at du har fullført en skjæring og frigjort bryteren,
skrunøkkel. vær oppmerksom på tiden som går før skiverotasjonen
stanser helt. Legg aldri elektroverktøyet ned før
STØVAVSUG 9 innsatsverktøyet er stanset helt.
Verktøyet er utstyrt med en støvport for støvavsug.
For å bruke denne funksjonen, sett inn støvportadapteren SKJÆRE EN FLIS
(valgfritt innstatsverktøy), fest vakuumslangen i adapteren Påse at materialet som skal skjæres er fastgjort i en tvinge
og koble deretter motsatt ende av slangen til en før du begynner å skjære.
industristøvsuger. Slå på verktøyet og vent til skiven når full hastighet.
For skjæring helt til kanten av en flis, skjær hele veien
gjennom kanten(e) langs skjærelinjen.
BRUK Merk flisen langs skjærelinjen, og skjær flere ganger for å
skjære gjennom flisen.
SLIK KOMMER DU I GANG Dette verktøyet bruker ikke skiver for overflatesliping. Hvis
skjæringen krever en jevn, avsluttet kant, bruk et egnet
HOLD VERKTØYET MED BEGGE HENDER NÅR DU verktøy for behandling av fliser til å pusse fliskanten.
! STARTER VERKTØYET, DA DREIEMOMENTET FRA
MOTOREN KAN VRI VERKTØYET. INNSTIKK- ELLER INDRE SKJÆRING A
d
1. Merk overflaten som skal skjæres med ønskede
Start verktøyet før du begynner å skjære, og la det nå skjærelinjer.
full hastighet før du fører det mot arbeidsstykket. 2. Løsne dybdejusteringshendelen slik at den
Løft verktøyet fra arbeidsstykket før du utløser fjærbelastede fotplaten utløses og går tilbake til
bryteren. nulldybdeinnstilling. La dybdejusteringshendelen være
Ikke slå bryteren på og av når verktøyet er under løs ved denne type skjæring.
belastning. Dette vil redusere levetiden til bryteren 3. La fotplaten hvile på arbeidsstykkene, og juster
betydelig. verktøyets skive etter skjærelinjen.
4. Hold godt fast i verktøyet, klem vippebryteren og la
PÅ/AV A
q verktøyskiven nå maks. turtall.
For å låse opp bryteren og slå på verktøyet: skyv hendelen 5. Senk verktøyet og skiven langsomt ned i
B1 fremover for å låse opp vippebryteren B2, og trykk arbeidsstykket.
deretter på vippebryteren. 6. Før verktøyet fremover og fullfør skjæringen.
For å slå av verktøyet: frigjør trykket på vippebryteren. 7. Frigjør vippebryteren og la verktøyet stanse helt.
Bryteren er fjærbelastet og vil gå tilbake til av-stilling 8. Fjern verktøyet fra arbeidsstykket.
automatisk.
PLANSKJÆRING A
f
SPERREKNAPP (LOCK-ON) A
q Vurder først ønsket høyde for planskjæring. For
Sperrefunksjonen (lock-on), integrert i vippebryteren, er gulvinstallasjon, legg sammen tykkelsen til gulvlimet, selve
praktisk for skjæring som varer lenge. gulvet og eventuelle underlag eller annet materiale som vil
For å slå på: etter at du har aktivert sperrebryteren, skyv øke tykkelsen til det ferdige gulvet.
sperreknappen (lock-on) bak på verktøyet helt inn, og 1. Sett inn skiven for planskjæring på verktøyet.
frigjør vippebryteren. 2. Juster skivedybden til ønsket dybdeinnstilling.
For å slå av verktøyet: trykk og frigjør vippebryteren. 3. Vri verktøyet over på siden slik at fotplaten for
For å prøve å unngå tilbakeslag (situasjon hvor skiven planskjæring hviler mot gulvet.
hopper ut av materialet) anbefales det å skjære i 4. Hold godt fast i verktøyet. Slå på verktøyet og la det
samme retning som skivens rotasjon. nå mask. turtall før du fører det mot arbeidsstykket.

48
5. Fullfør skjæringen og fjern verktøyet fra arbeidsstykket PÅSE AT VERKTØYET SITTER KORREKT I
før du slår det av. ! STYRINGEN FØR DU STARTER DET, OG VÆR
FORSIKTIG NÅR DU STANSER VERKTØYET I
SKJÆRE STORE PLATER A
g SKJÆRESKINNEN FOR Å SIKRE AT KAPPESKIVEN IKKE
Støtt store paneler og lange plater nær skjæringen. KOMMER I KONTAKT MED SKJÆRESTYRINGEN.
Påse at du stiller skjæredybden slik at du kun skjærer
gjennom platen eller planken, og ikke bordet eller Fugeskjæringer (15°, 22,5° eller 30°)
arbeidsbenken. Sving skjærestyringen ved ønsket hjørne til ønsket vinkel
Støttebjelkene på to ganger fire tommer som brukes med vinkelindikatormerket på skjærestyringen, og fullfør
til å heve og støtte arbeidsstykket skal stilles slik at de skjæringen med utsidekanten som anslag S q.
bredeste sidene støtter arbeidsstykket og hviler på benken
eller bordet. 45° skråkantskjæringer
Kun ved bruk av skive for planskjæring: Plasser sagen i
LANGSGÅENDE FØRINGSSTAG / KLØYVSKJÆRINGER skjæreskinnen for å fullføre skjæringen S a.
A
h Styringen posisjonerer sagen for skråkantskjæringer i
Langsgående føringsstag (valgfritt innsatsverktøy) brukes arbeidsstykker som er opptil 14 mm tykke. For å utføre
for skjæringer som er parallelle til arbeidskanten, og kan en skjæring, posisjoner først verktøyet i skinnen slik at
brukes på begge sider av fotplaten for skjæring på venstre verktøyets bakside passer inn i nøkkelfunksjonen. Slå
eller høyre side av materialet. på verktøyet, vent til det når maks. turtall og begynn
Kløyvskjæringer er enkle å utføre med et langsgående skjæringen. Stans verktøyet før du fjerner det fra styringen.
føringsstag. Avgjør om en skjæring fra venstre innside (A), venstre
For å feste langsgående føringsstag, sett det inn, sett inn utside (B), høyre innside (C) eller høyre utside (D) kreves
anslaget gjennom sporene i fotplaten i ønsket bredde som og rett inn arbeidsstykket. S
s.
vist og fest med settskruen.

KLØYVSTYRING A
j VEDLIKEHOLD OG RENGJORING
Når du kløyvskjærer store plater, vil kanskje ikke det
langsgående føringsstaget gi ønsket skjærebredde. Klem INNEHOLDER INGEN DELER SOM VEDLIKEHOLDES
eller spikre fast et rett trestykke på 25 mm til platen for ! AV BRUKER. FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD
veiledning. UTFØRT AV UKYNDIGE PERSONER KAN FØRE TIL AT
Bruk riktig side av fotplaten mot plankestyringen. INNVENDIGE DELER OG LEDNINGER BLIR FEILKOBLET,
NOE SOM KAN FORÅRSAKE ALVORLIG FARE.
2x4 SKJÆRESTYRING A
k
Skjærestyringen på 2 x 4 (valgfritt tilbehør) kan brukes til Det er mest effektivt å bruke trykkluft til å rengjøre
å raskt og nøyaktig utføre skjæringer på 2 x 4 tommers verktøyet. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy
planker. med trykkluft.
Ettersom skjæredybden er mindre enn tykkelsen til en
bjelke på 2 x 4 tommer, må det skjæres på begge sider av FOR Å UNNGÅ ULYKKER, KOBLE ALLTID
trestykket for å skjære helt gjennom det. ! VERKTØYET OG/ELLER LADER FRA
1. Mål og merk ønsket skjærelinje på trestykket. STRØMFORSYNINGEN FØR RENGJØRING.
2. Skyv skjærestyringen på 2 x 4 tommer over trestykket i
ønsket skjæreretning. Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og frie
MERK: Ved bruk av standard skive, mål en 25 mm for fremmedlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å
forskyvning for å innrette styringen korrekt til stikke spisse gjenstander inn gjennom åpningene.
skjærestyringens forskyvningsindikator.
Ved bruk av skive for planskjæring, still inn NOEN RENGJØRINGSMIDLER OG LØSEMIDLER
verktøyanslaget etter skjærelinjen. ! SKADER PLASTDELER. Noen av disse er bensin,
3. Klem fast skjærestyringen til arbeidsstykket på ønsket karbontetraklorid, klorholdige rensemidler, ammoniakk og
sted for å utføre skjæringen. rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk.
4. Hold godt fast i verktøyet, bruk kanten til styringen som
et anslag og start første skjæring.
5. Vend om arbeidsstykket med skjærestyringen klemt på SERVICE OG GARANTI
plass, og start andre skjæring for å skjære gjennom
bjelken på 2 x 4 tommer. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-
serviceverksted.
STYRING FOR FUGESKJÆRING/BESKJÆRING Garantien for dette Dremel-produktet gis i henhold til
Skjærestyring for fugeskjæring/beskjæring (valgfritt lovfestede/landsspesifikke lover og forskrifter. Skader
innsatsverktøy) og skiven for planskjæring er en utmerket grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk
kombinasjon for fuge-, skråkant- og rette skjæringer i dekkes ikke av garantien.
gulvlister, beskjæring og pyntelister. Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med verktøyet
Vinkelindikatorer bidrar også til å gjøre nøyaktige i montert stand og/eller lader og kjøpsbevis til forhandleren.
skjæringer for andre vanlige vinkler som 15°, 22,5° og 30°.
1. Mål og merk ønsket skjærelinje på trestykket. KONTAKTE DREMEL
2. Skyv styring for fugeskjæring/beskjæring over Hvis du ønsker mer informasjon om service og garanti,
trestykket i ønsket skjæreretning. Dremels produktutvalg, brukerstøtte og hotline, kan du gå
3. Klem fast skjærestyringen til arbeidsstykket på ønsket til www.dremel.com.
sted for å utføre skjæringen.
4. Hold godt fast i verktøyet og skjær.
For rette skjæringer, bruk utsidekanten til skjærestyringen STØY OG VIBRASJON
som anslag A l.
For 45° fugeskjæringer, bruk vinkelkanten til Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 96,0
skjærestyringen som anslag S q. Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 108,0

49
Vibrasjon (triax vektorsum) m/s2 3,3 Älä käytä pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5 sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
MERK: Den erklærte totalverdien for vibrasjon er målt i sähköiskun vaaraa.
henhold til en standard testmetode og kan brukes til å b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
sammenligne et verktøy med et annet. Den kan også putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
brukes til innledende eksponeringsvurdering. vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
Vibrasjonsemisjonen under faktisk bruk av elektroverktøyet kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
kan avvike fra de oppgitte verdiene, avhengig av måten sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
verktøyet brukes på. d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
Vurder eksponeringen i de omgivelsene som verktøyet skal verkkojohtoa sähkötyökalun kantamiseen,
brukes i, og sørg deretter for nødvendige sikkerhetstiltak (alle vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen
aspekter av driftssyklusen skal tas med i vurderingen, også pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta,
de periodene når verktøyet er slått av eller går på tomgang). öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
AVHENDING e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Verktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
miljøvennlig gjenvinning. sähköiskun vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteissa
KUN FOR EU-LAND 5 olosuhteissa, käytä vikavirtasuojalla (RCD)
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF vedr. suojattua virransyöttöä. Vikavirtasuojan käyttö
gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen pienentää sähköiskun vaaraa.
til nasjonale lover, må et gammelt elektroverktøy som
ikke lenger kan brukes, samles inn og avhendes på en HENKILÖTURVALLISUUS
miljøvennlig måte. a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
FI alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
KÄYTETYT SYMBOLIT b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Loukkaantumisriskiä voidaan vähentää
käyttämällä olosuhteita vastaavia henkilökohtaisia
1 LUE NÄMÄ OHJEET suojavarusteita, kuten hengityssuojainta, luistamattomia
2 KÄYTÄ KUULOSUOJAA turvakenkiä, suojakypärää tai kuulonsuojaimia.
3 KÄYTÄ SUOJALASEJA c. Estä vahingossa tapahtuva käynnistys. Varmista,
että käynnistyskytkin on OFF-asennossa sekä
4 LUOKAN II RAKENNE ennen laitteen liittämistä virtalähteeseen ja/tai
5 ÄLÄ HEITÄ SÄHKÖTYÖKALUJA TALOUSJÄTTEISIIN akkuyksikköön että ennen laitteen nostamista
ja kantamista. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket virran sähkötyökaluun
SÄHKÖTYÖKALUIHIN LIITTYVIÄ käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat
itsesi onnettomuuksille.
YLEISIÄ VARO-OHJEITA d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
LUE KAIKKI OHJEET JA VARO-OHJEET joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
! VAROITUS loukkaantumiseen.
Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti e. Älä kurkottele. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
myöhempää käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
tarkoitetaan sähkökäyttöistä (sähköjohdolla varustettua) löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
työkalua tai akkukäyttöistä (sähköjohdotonta) työkalua. ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
TYÖTURVALLISUUS g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. varmista, että ne on liitetty ja että niitä käytetään
Työskentelyalueen epäjärjestys tai valaisemattomat asianmukaisesti. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö
alueet voivat johtaa tapaturmiin. vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
b. Älä työskentele sähkötyökaluilla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
tai pölyä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, kun tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
huomiosi suuntautuu muualle. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
SÄHKÖTURVALLISUUS jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. c. Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkuyksiköstä

50
ennen kuin muutat asetuksia, vaihdat tarvikkeita vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin
tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä turvatoimenpiteet mitoitettuja tarvikkeita ei voida suojata tai hallita
pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. riittävästi.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun h. Laikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden sähkötyökalun hiomakaraan. Laikat ja laipat, jotka
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet eivät sovi tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät
sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet tätä epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa
käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä työkalun hallinnan menettämiseen.
käyttävät kokemattomat henkilöt. i. Älä käytä vaurioituneita laikkoja. Tarkasta ennen
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että käyttöä, ettei laikoissa ole lohkeamia ja halkeamia.
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät Jos sähkötyökalu tai laikka putoaa, tarkasta se
ne jumitu kiinni. Varmista lisäksi, ettei niissä mahdollisten vaurioiden varalta tai asenna tilalle
ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka vahingoittumaton laikka. Kun olet tarkastanut ja
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun asentanut laikan, pidä itsesi ja lähistöllä olevat
toimintaan. Korjauta vioittuneet osat ennen käyttöä. henkilöt poissa pyörivän laikan tasolta ja anna
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista sähkötyökalun käydä minuutin ajan täydellä
laitteista. kierrosluvulla. Vaurioituneet laikat menevät yleensä
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti rikki tässä ajassa.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat j. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja ovat helpommin Käytä käyttökohteesta riippuen suojavisiiriä
hallittavissa. tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja hengityssuojainta, kuulonsuojaimia, suojakäsineitä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn lenteleviltä vierailta esineiltä, joita saattaa syntyä
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. eri käyttöjen yhteydessä. Hengityssuojainten täytyy
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään
HUOLTO alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata heikentävästi kuuloon.
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain k. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisen työalueelle
sähkötyökalu säilyy turvallisena. tulevan henkilön tulee käyttää henkilökohtaisia
suojavarusteita. Työkappaleen tai murtuneen
tarvikkeen osia saattaa sinkoutua kauemmas
LAITEKOHTAISET VARO-OHJEET vahingoittaen ihmisiä myös varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
KATKAISULAITTEEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VARO- l. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
OHJEET pinnoista tehdessäsi työtä, jossa saatat osua
a. Työkalun mukana toimitettu suojus on kiinnitettävä piilossa olevaan sähköjohtoon tai työkalun omaan
työkaluun huolellisesti ja säädettävä siten, että sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
mahdollisimman pieni osa laikasta osoittaa kohti saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
käyttäjää. Tämä parantaa käyttöturvallisuutta. Pidä sähköiskuun.
itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt poissa pyörivän m. Pidä sähköjohto kaukana pyörivistä tarvikkeista.
laikan tasolta. Suojus suojaa käyttäjää murtuneilta Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, sähköjohto voi
laikan osilta ja estää käyttäjää koskemasta vahingossa katketa tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
laikkaan. kiinni pyörivään tarvikkeeseen.
b. Käytä työkalussa ainoastaan sidostettuja n. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin tarvike
ja vahvistettuja tai timanttipinnoitettuja on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä tarvike saattaa
katkaisulaikkoja. Vain se, että pystyt kiinnittämään koskettaa lepopintaa, ja voit menettää sähkötyökalusi
lisätarvikkeen sähkötyökaluusi, ei takaa sen turvallista hallinnan.
käyttöä. o. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
c. Tarvikkeen sallitun kierrosluvun tulee olla kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu seurauksena tarttua kiinni pyörivään tarvikkeeseen,
suurin kierrosluku. Sallittua suuremmalla nopeudella joka saattaa porautua kehoosi.
pyörivät lisätarvikkeet saattavat katketa ja sinkoutua p. Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
ympäristöön. säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
d. Laikkoja saa käyttää ainoastaan niille suositeltuihin koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
käyttötarkoituksiin. Älä esimerkiksi koskaan hio synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
katkaisulaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat q. Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. r. Älä käytä lisälaitteita, jotka tarvitsevat nestemäisiä
e. Käytä aina vahingoittumatonta ja halkaisijaltaan jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
oikean kokoista kiinnityslaippaa yhdessä jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
valitsemasi laikan kanssa. Sopivat kiinnityslaipat
tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
murtumisriskiä. Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän
f. Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluvia hiomalaikan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristuksiin.
vahvistettuja laikkoja, jotka ovat kuluneita. Isompien Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
sähkötyökalujen laikat eivät sovellu pienempien hiomalaikan äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon
sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille ja voivat sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta hiomalaikan
murtua. kiertosuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
g. Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen

51
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on NOUDATA ASIANMUKAISIA VAROTOIMENPITEITÄ,
uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen ! JOS TYÖN AIKANA VOI MUODOSTUA
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai TERVEYDELLE VAARALLISTA, SYTTYVÄÄ TAI
aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää RÄJÄHTÄVÄÄ PÖLYÄ (jotkin pölytyypit voivat olla myös
henkilöä vasten tai poispäin hänestä riippuen laikan karsinogeenisia); käytä pölysuojainta sekä
kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka pölynpoistoimuria, jos sellainen on käytettävissä
voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun
väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se
voidaan estää sopivin varotoimin, jotka on ilmoitettu alla. TEKNISET TIEDOT
a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja aseta kehosi ja Mallinumero . . . . . . . . . . . . . . . . . . DSM20
käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
takaiskuvoimiin. Käytä aina mahdollisesti Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz
käytettävissä olevaa lisäkahvaa, jotta pystyisit Joutokäyntinopeus. . . . . . . . . . . . . . 17000/min
parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan Maks. leikkuusyvyys. . . . . . . . . . . . . 21,5 mm
takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . . 77 mm tyyppi 1
käynnistyksen yhteydessä. Käyttäjä pystyy Laikan kara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 mm
hallitsemaan takaiskun ja vastamomenttivoimat Paino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
b. Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyörivää tarviketta. Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa,
Tarvike saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. jonka kapasiteetti on 5 ampeeria.
c. Älä asetu linjaan pyörivän hiomalaikan kanssa. Tarkista aina, että syöttöjännite vastaa työkalun
Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden
tarttumiskohdassa.
d. Työskentele erityisen varovasti muun muassa YLEISTÄ 6
kulmien ja terävien reunojen alueella, ja estä
tarviketta ponnahtamasta takaisin työkappaleesta Tämä työkalu on tarkoitettu suorien leikkausten
ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä tarvikkeella on suorittamiseen. Sillä voidaan leikata puuta, muovia,
taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa laattoja, metallia, kipsilevyä ja kuitulevyä käyttäen
tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan soveltuvia Dremelin suosittelemia lisätarvikkeita.
menettämiseen tai takaiskuun.
e. Älä liitä ketjuterää, hammastettua sahanterää, A. Lukituspainike
segmentoitua timanttilaikkaa, jonka ulkoväli on B. Virtakytkin, jossa lukituksen poistava toiminto
yli 10 mm, tai hammastettua sahanterää. Tällaiset C. Ohjauslovi
tarvikkeet aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun D. Jalkalevy
hallinnan menettämisen. E. Sivulevy
f. Älä pakota katkaisulaikkaa tai käytä liiallista F. Karalukko
painetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. G. Tuuletusaukot
Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja H. Syvyydensäädin
sen alttiutta vääntyä tai juuttua kiinni ja siten takaiskun I. Pölynpoistoaukko
ja laikan rikkoutumisen mahdollisuutta. J. Syvyysasteikko
g. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai K. Pölynpoistoadapteri (lisätarvike)
keskeytät työn, sammuta sähkötyökalu ja pidä L. Vakiolaikka
se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on M. Reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettu laikka
pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa vielä (lisätarvike)
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta. Se saattaa N. Avain
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen O. Lukitusruuvi
joutumisen syy. P. Ulompi aluslevy
h. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka Q. Sisempi aluslevy
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan
ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
varovasti jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa TARVIKKEET
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. IRROTA PISTOKE VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN
i. Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan ! KOKOONPANON JA SÄÄTÖTOIMENPITEIDEN
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran ALOITTAMISTA TAI ENNEN LISÄTARVIKKEIDEN
minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua VAIHTAMISTA. Nämä turvatoimenpiteet estävät työkalun
oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea tahattoman käynnistyksen.
molemmilta puolilta sekä katkaisuleikkauksen vierestä
että reunoilta. Käytä vain Dremelin testaamia huippotehoisia
j. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa tarvikkeita.
seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut
tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.
katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan Käsittele ja säilytä tarvikkeita huolellisesti, jotta ne
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin eivät pääse lohkeilemaan tai halkeilemaan.
kohteisiin.
DSM500 - karbidipinnoitettu katkaisulaikka puun ja muiden
ÄLÄ KOSKAAN TYÖSTÄ ASBESTIPITOISIA pehmeiden materiaalien katkaisuun.
! MATERIAALEJA (asbestia pidetään DSM510 - vahvistettu tyypin 1 katkaisulaikka, jolla voidaan
karsinogeenisena) leikata useita eri materiaaleja, kuten muovia ja metallia.
DSM520 - vahvistettu tyypin 1 katkaisulaikka kiven ja

52
muurattujen rakenteiden leikkaamiseen. halutun syvyyden kohdalla.
DSM520 - timanttikatkaisulaikka, jolla voidaan leikata kovia Tarkista haluttu syvyys.
materiaaleja, kuten tiiltä, betonia, laattaa, marmoria ja
posliinia. OHJAUSLOVI A
a
DSM600 - karbidipinnoitettu katkaisulaikka puun ja muiden Leikkauslinja voidaan hahmottaa ohjausloven avulla.
pehmeiden materiaalien katkaisuun. Varmista todellinen leikkauslinja tekemällä koeleikkauksia
jätepuuhun.
TARVIKKEIDEN VAIHTAMINEN
Käännä lukitusruuvia myötäpäivään mukana toimitetulla TYÖKALUN PITELEMINEN A
s
avaimella. Poista lukitusruuvi ja ulompi aluslevy. Jos kara Pidä työkalusta tiukasti kiinni ja käytä kytkintä
liikkuu, kun irrotat lukitusruuvia, paina karalukkoa alaspäin. päättäväisesti. Älä ylikuormita laitetta. Paina laitetta
Liu'uta laikka suojuksen takapuolelle ja aseta se karassa kevyesti ja tasaisesti.
olevaa sisempää aluslevyä vasten 7. Varmista, että leikattava materiaali on kiinnitetty
Aseta reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettu laikka ruuvipenkkiin tai muuhun kiinnittimeen, ennen kuin aloitat
(lisätarvike) karassa olevaa sisempää aluslevyä vasten 8. materiaalin leikkaamisen.
Aseta ulompi aluslevy paikalleen ja kiristä lukitusruuvi Asetu laikan jommalle kummalle puolelle, mutta ei
alustavasti. yhdensuuntaisesti laikan kanssa. On tärkeää tukea
Lukitse kara painamalla karalukkoa ja kiristä lukkoruuvi työkalua asianmukaisesti ja asettua työkaluun nähden sillä
tarpeeksi tiukalle kääntämällä sitä vastapäivään mukana tavalla, että loukkaantumisriski voidaan minimoida, mikäli
toimitetulla avaimella. laikka jää kiinni tai ponnahtaa ylös.
Pidä työkalusta tiukasti kiinni leikkauksen aikana. Pysy
PÖLYNPOISTO 9 valppaana ja ole valmis hallitsemaan leikkausliikettä.
Työkalu on varustettu pölyportilla pölynpoistoa varten. Vältä laipan ja työkappaleen kiertymistä, puristumista ja
Voit käyttää tätä toimintoa liittämällä pölynpoistoadapterin kiinnijuuttumista. Älä myöskään paina laikkaa liikaa sivulta.
(lisätarvike) pölynpoistoaukkoon, kiinnittämällä imuriletkun Kun leikkaus on suoritettu ja kytkin vapautettu, laikan
adapteriin ja yhdistämällä sitten letkun toisen pään imuriin. täydelliseen pysähtymiseen tarvittava aika on otettava
huomioon. Älä laske työkalua alas, ennen kuin tarvike
on pysähtynyt kokonaan.
KÄYTTÖ
LAATAN LEIKKAAMINEN
KÄYTÖN ALOITTAMINEN Varmista, että leikattava materiaali on kiinnitetty
ruuvipenkkiin tai muuhun kiinnittimeen, ennen kuin aloitat
PIDÄ TYÖKALUSTA KIINNI KAKSIN KÄSIN, KUN materiaalin leikkaamisen.
! KÄYNNISTÄT LAITTEEN. TYÖKALU SAATTAA Kytke virta työkaluun ja odota, kunnes se saavuttaa täyden
MUUTEN KÄÄNTYÄ MOOTTORIN VÄÄNTÖVOIMASTA nopeudensa.
JOHTUEN. Laatan reunaan yltävissä leikkauksissa leikkaa reunoihin
asti leikkauslinjaa seuraten.
Käynnistä työkalu ennen töiden aloittamista ja anna Merkitse leikkauslinja työkalulla laattaan ja leikkaa sitten
sen saavuttaa täysi nopeutensa, ennen kuin aloitat laatan läpi.
työkappaleen käsittelyn. Tässä työkalussa ei voi käyttää tasohiontalaikkoja.
Nosta työkalu työkappaleesta, ennen kuin vapautat Tasainen ja viimeistelty reuna voidaan saavuttaa hiomalla
kytkimen. laatan reunat sopivalla laattojen viimeistelyyn tarkoitetulla
Älä sammuta tai käynnistä työkalun virtaa viimeistelytyökalulla.
virtakytkimestä, kun työkalu on käytössä. Se lyhentää
kytkimen käyttöikää huomattavasti. PISTO- TAI SISÄLEIKKAUKSET A
d
1. Merkitse halutut leikkauslinjat leikattavan työkappaleen
PÄÄLLÄ/POIS A
q pinnalle.
Poista virtakytkimen B2 lukitus ja kytke työkalu päälle 2. Löysää syvyydensäädintä, kunnes jousitettu jalka
painamalla lukituksen poistavaa laukaisinta B1 eteenpäin ja vapautuu ja laskeutuu nollakohtaan. Älä kiristä
purista sitten virtakytkintä. syvyydensäädintä uudelleen tämän leikkauksen aikana.
Kytke työkalu pois päältä vapauttamalla virtakytkin. 3. Aseta työkalun jalka työkappaleen pinnalle ja kohdista
Kytkin on jousikuormitettu ja palautuu off-asentoon työkalun laikka leikkauslinjan kanssa.
automaattisesti. 4. Pidä työkalusta tiukasti kiinni, paina virtakytkintä
ja odota, kunnes työkalun laikka saavuttaa täyden
LUKITUSPAINIKE A
q nopeudensa.
Virtakytkimeen sisällytetty lukitustoiminto lisää 5. Paina/laske työkalua ja laikkaa hitaasti
käyttömukavuutta, kun työkalua käytetään pidempiä aikoja työkappaleeseen.
kerrallaan. 6. Ohjaa työkalua eteenpäin ja suorita leikkaus loppuun.
Kytkimen lukitseminen: virtakytkimen ollessa aktivoituna 7. Vapauta virtakytkin ja odota, kunnes työkalu on
paina työkalun takaosassa oleva lukituspainike A täysin pysähtynyt kokonaan.
alas ja vapauta virtakytkin. 8. Poista työkalu työkappaleesta.
Kytke työkalu pois päältä puristamalla virtakytkintä ja
vapauttamalla se. REUNANLÄHEISET LEIKKAUKSET A
f
Jotta laikka ei ponnahtaisi ylös työstettävästä Ota ensin huomioon reunan läheisyydessä suoritettavan
materiaalista, leikkauksia on suositeltavaa tehdä laikan leikkauksen haluttu syvyys. Lattioiden asennuksessa
pyörimissuuntaan. lisää haluttuun syvyyteen lattialiiman, lattiapäällysteen ja
mahdollisten alustamateriaalien tai muiden valmiin lattian
SYVYYDEN SÄÄTÖ paksuuteen vaikuttavien materiaalien paksuus.
Irrota pistoke virtalähteestä. 1. Asenna reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettu laikka
Löysää syvyydensäädin H. työkaluun.
Jalka on jousitettu ja laskeutuu automaattisesti alas. 2. Säädä laikan syvyys siten, että se vastaa haluttua
Kiristä säädin kääntämällä sitä vastapäivään, kun se on leikkaussyvyyttä.

53
3. Käännä työkalu sivuttain, kunnes reunanläheisiä 1. Mittaa ja merkitse haluttu leikkauslinja katkaistavaan
leikkauksia tukeva jalkalevy nojaa lattiaa vasten. puukappaleeseen.
4. Tartu tiukasti kiinni työkaluun. Kytke virta työkoneeseen 2. Liu'uta jiiri- ja trimmausleikkauksissa käytettävä ohjain
ja anna sen saavuttaa täysi nopeutensa, ennen kuin haluttuun leikkauskohtaan puukappaleen päälle.
työnnät laikan työkappaleeseen. 3. Kiinnitä leikkausohjain haluttuun kohtaan
5. Suorita leikkaus loppuun ja poista työkalu työkappaleessa ennen leikkaamista.
työkappaleesta, ennen kuin sammutat työkalun. 4. Pidä työkalusta tiukasti kiinni ja leikkaa.
Jos haluat tehdä suoria leikkauksia, käytä tukena
SUURTEN LEVYJEN LEIKKAUS A
g leikkausohjaimen ulkoreunaa A l.
Tue suuret levyt ja pitkät laudat läheltä leikkauskohtaa. Jos haluat tehdä 45°:n jiirileikkauksia, käytä tukena
Varmista, että leikkaussyvyys on asetettu siten, että leikkausohjaimessa olevaa kulmaa S q.
leikkaat vain levyn tai laudan läpi etkä leikkaa pöytää tai
työpenkkiä. VARMISTA, ETTÄ TYÖKALU ISTUU LUJASTI
Työkappaletta nostamaan ja tukemaan käytetyt ! OHJAIMEN PÄÄLLÄ, ENNEN KUIN KÄYNNISTÄT
kakkosneloset pitäisi asettaa siten, että leveimmät sivut TYÖKALUN. OLE VAROVAINEN, KUN PYSÄYTÄT
tukevat työkappaletta tai lepäävät pöydällä tai työpenkillä. TYÖKONEEN LEIKKAUSURASSA, JOTTA
KATKAISULAIKKA EI PÄÄSE KOSKETUKSIIN
OHJAIN SUORIEN REUNOJEN LEIKKAUKSEEN / LEIKKAUSOHJAIMEN KANSSA.
HALKAISULEIKKAUKSET A
h
Suorien reunojen leikkauksessa käytettävä ohjain JIIRILEIKKAUKSET (15°, 22.5° tai 30°)
(lisätarvike) auttaa leikkauksissa, jotka tehdään Käännä leikkausohjainta haluttuun kulmaan puukappaleen
yhdensuuntaisesti työkappaleen reunan kanssa. Ohjainta leikkauskohdassa käyttäen apuna leikkausohjaimessa
voidaan käyttää jalkalevyn jommalla kummalla puolella olevaa kulmamerkintää. Suorita leikkaus sitten käyttäen
materiaalin oikealla tai vasemmalla puolella. tukena leikkausohjaimen ulkoreunaa Sq.
Halkaisuleikkauksia on helppo tehdä, kun käytät apuna
suorien reunojen leikkauksessa käytettävää ohjainta. 45° vinoleikkaukset
Kiinnitä suorien reunojen leikkauksessa käytettävä ohjain Käytä ainoastaan reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettua
liittämällä se työkaluun. Aseta reunatuki jalkalevyssä laikkaa ja aseta saha leikkausuraan. Suorita leikkaus sitten
olevien aukkojen läpi halutulle leveydelle kuvassa loppuun S a.
näytetyllä tavalla ja kiinnitä kiristysruuvilla. Ohjaimen ansiosta saha asettuu siten, että sillä voidaan
tehdä vinoleikkauksia työkappaleisiin, joiden paksuus voi
LEVYJEN HALKAISULEIKKAUKSESSA KÄYTETTÄVÄ olla jopa 14 mm. Suorita leikkaus asettamalla työkalu
OHJAIN A
j uraan siten, että työkalussa olevan jalkalevyn takaosa
Suorien reunojen leikkauksessa käytettävä asettuu urassa olevaan kiinnittimeen. Kytke virta työkaluun
ohjain ei välttämättä ole riittävä suurten levyjen ja aloita leikkaaminen. Pysäytä työkalu, ennen kuin poistat
halkaisuleikkauksissa. Kiinnitä levyyn tällöin ohjaimeksi sen ohjaimesta.
puristimella tai nauloilla 25 mm:n paksuinen puupala. Määritä, onko leikkaus suoritettava sisävasemmalle (A),
Aseta jalkalevyn oikea puoli ohjainta vasten. ulkovasemmalle (B), sisäoikealle (C) vai ulko-oikealle (D).
Kohdista työkappale tarvittavalla tavalla S
s.
2x4 LEIKKUUOHJAIN A
k
2x4 leikkuuohjain (lisätarvike) mahdollistaa kakkosnelosten
tarkan ja nopean leikkauksen. KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS
Koska leikkausyvyys on kakkosnelosen paksuutta
pienempi, puuta on leikattava kerran kummaltakin puolelta TYÖKALUN SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN
sen katkaisemiseksi. ! HUOLLETTAVIA OSIA. VALTUUTTAMATTOMIEN
1. Mittaa ja merkitse haluttu leikkauslinja katkaistavaan HENKILÖIDEN SUORITTAMAT ENNALTAEHKÄISET
puukappaleeseen. HUOLTOTOIMET VOIVAT JOHTAA SISÄISTEN JOHTOJEN
2. Liu'uta 2x4 leikkuuohjain haluttuun katkaisukohtaan JA OSIEN VÄÄRÄÄN SIJOITTAMISEEN, MIKÄ VOI
puukappaleen päälle. AIHEUTTAA VAKAVAN VAARAN.
HUOMAUTUS: kun käytät vakiolaikkaa, mittaa
25 mm:n poikkeama, jotta voit kohdistaa ohjaimen Työkalun voi puhdistaa tehokkaimmin paineilmalla. Käytä
asianmukaisesti leikkausohjaimessa olevan aina suojalaseja, kun puhdistat työkaluja paineilmalla.
poikkeamamerkinnän kanssa.
Jos käytät reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettua ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI IRROTA
laikkaa, kohdista työkalun reunatuki leikkauslinjan ! TYÖKALU JA/TAI LATURI VIRTALÄHTEESTÄ
kanssa. ENNEN PUHDISTUSTA
3. Kiinnitä leikkausohjain haluttuun kohtaan
työkappaleessa ennen leikkaamista. Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä
4. Pidä työkalusta tiukasti kiinni ja suorita ensimmäinen ja puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa
leikkaus käyttäen ohjaimen reunaa tukena. työkalua työntämällä aukkoihin teräviä esineitä.
5. Jätä leikkausohjain paikalleen ja käännä työkappale
ympäri. Katkaise kakkosnelonen sitten kokonaan TIETYT PUHDISTUSAINEET JA LIUOTTIMET
suorittamalla leikkaus myös työkappaleen tällä puolella. ! VAHINGOITTAVAT MUOVIOSIA. Näitä ovat muun
muassa bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät
JIIRI-/TRIMMAUSLEIKKAUKSISSA KÄYTETTÄVÄ OHJAIN puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät
Jiiri-/trimmausleikkauksissa käytettävää ohjainta (lisätarvike) talouspuhdistusaineet.
ja reunanläheisiin leikkauksiin tarkoitettua laikkaa käyttäen
on helppo tehdä sekä jiiri- ja vinoleikkauksia että suoria
leikkauksia jalka-, karmi- ja koristelistoihin. HUOLTO JA TAKUU
Kulmamerkinnöistä on apua tarkkojen leikkausten
tekemisessä, kun leikkauskulman halutaan olevan jokin Suosittelemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki
yleisesti käytettävistä kulmista, kuten 15°, 22,5° tai 30°. työkalun huoltotoimenpiteet.

54
Tällä Dremel-tuotteella on lakisääteinen / maakohtaisten En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones
säännösten mukainen takuu. Normaalista kulumisesta siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio
johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias
takuun ulkopuolella. e instrucciones para su futura consulta. El término
Jos haluat tehdä valituksen, toimita työkalu tai laturi “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude
jälleenmyyjälle purkamattomana yhdessä ostokuitin kanssa. a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red
eléctrica (con cable) como a la funciona con batería (sin
DREMELIN YHTEYSTIEDOT cable).
Huollosta ja takuusta, muista Dremelin tuotteista, tuesta ja
hotline-puhelinpalvelusta löytyy lisätietoa osoitteesta www. PUESTO DE TRABAJO
dremel.com. a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
MELU JA TÄRINÄ b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3 dB) dB(A) 96,0 líquidos, gases o polvo inflamables. Las
Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3dB) dB(A) 108,0 herramientas eléctricas producen chispas que pueden
Tärinä (kolmen suunnan vektorisumma) m/s 3,3
2
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5 c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu distracciones podrían hacerle perder el control sobre
standardisoidun testausmenetelmän mukaisesti, ja sitä el aparato.
voidaan käyttää eri työkalujen vertailemiseen. Tätä arvoa
voidaan käyttää myös tärinälle altistumisen alustavaan SEGURIDAD ELÉCTRICA
arviointiin. a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
Värinä sähkötyökalun todellisen käytön aikana voi poiketa es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
ilmoitetusta kokonaisarvosta sen mukaan, millä tavalla No emplee adaptadores en aparatos dotados
työkalua käytetään. con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
Arvioi altistus todellisissa käyttöoloissa ja tunnista sen adecuados a las respectivas tomas de corriente
mukaiset tarvittavat toimet henkilökohtaista suojaa varten reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
(ottaen huomioon kaikki käyttösyklin osat, kuten ajat, jolloin b. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas
työkalu on sammutettu tai vapaalla, varsinaisen käytön a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
lisäksi). refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
HÄVITYS c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a la humedad. Existe el peligro de recibir una
Työkalu, lisävarusteet ja pakkaus tulee lajitella descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el
ympäristöystävällistä kierrätystä varten. aparato eléctrico.
d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice el
VAIN EU:N JÄSENMAITA KOSKEVAT TIEDOT 5 cable de red para transportar o colgar el aparato,
Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivi ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
2012/19/EY ja sen voimaan saattavat kansalliset lait de corriente. Mantenga el cable de alimentación
edellyttävät, että käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätään alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
ja hävitetään erikseen ympäristöystävällisesti. las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en
ES la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
SÍMBOLOS UTILIZADOS adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
f. Si no tuviese más remedio que usar una
1 LEA ESTAS INSTRUCCIONES herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
2 UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA una fuente de alimentación protegida con un
3 UTILICE PROTECCIÓN OCULAR dispositivo diferencial residual (DDR). La utilización
de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
4 CONSTRUCCIÓN DE CLASE II
5 NO ARROJE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD DE PERSONAS
A LA BASURA a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con sentido común. No utilice el aparato
si está cansado o bajo la influencia del alcohol,
ADVERTENCIAS GENERALES drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA b. Utilice equipo de protección personal. Lleve
HERRAMIENTA ELÉCTRICA siempre producción ocular. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
! ATENCIÓN SEGURIDAD Y TODAS LAS se utiliza un equipo de protección adecuado como una
INSTRUCCIONES mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.

55
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha SERVICIO
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
esté en la posición de apagado antes de conectar por un profesional que emplee exclusivamente
la herramienta a la fuente de alimentación o a piezas de repuesto originales. Solamente así se
las pilas, recoger o transportar la herramienta velará por la seguridad del aparato.
eléctrica. Si transporta el aparato sujetándolo por el
interruptor de conexión/desconexión, o si pone en
tensión el aparato conectado, ello puede dar lugar a ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
un accidente.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas ESPECÍFICAS PARA MÁQUINAS
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotatoria ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE
puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento. TRONZAR
e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar. a. La protección suministrada con la herramienta
Trabaje sobre una base firme y mantenga el debe fijarse bien a esta y colocarse en la posición
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá de máxima seguridad, de manera que quede
controlar mejor el aparato en caso de presentarse una expuesta la menor parte del disco orientada hacia
situación inesperada. el operario. Colóquense, tanto usted como las
f. Vista adecuadamente. No utilice vestimenta demás personas, alejados del plano del disco
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y tronzador. La protección ayuda a proteger al operario
los guantes alejados de las piezas móviles. La de los fragmentos rotos del disco y del contacto
vestimenta holgada, el pelo largo y las joyas se accidental con este.
pueden enganchar con las piezas en movimiento. b. Utilice solo discos de tronzar reforzados o de
g. Siempre que se suministren equipos de aspiración diamante. El mero hecho de que un accesorio pueda
o captación de polvo, asegúrese de que estos acoplarse a la herramienta eléctrica no implica que su
estén conectados y se usen debidamente. El utilización resulte segura.
empleo de equipos de captación de polvo reduce los c. Las revoluciones nominales del accesorio deberán
riesgos derivados del polvo. ser como mínimo iguales a las revoluciones
máximas indicadas en la herramienta eléctrica.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE LAS HERRAMIENTAS Los accesorios que giren a más revoluciones a las
ELÉCTRICAS admitidas pueden llegar a romperse.
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta d. Los discos deben utilizarse, únicamente, para
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro emplee las caras de los discos tronzadores para
del margen de potencia indicado. amolar. En los discos de tronzar el arranque de
b. No utilice la herramienta con un interruptor material se lleva a cabo con los bordes del disco. La
defectuoso. Las herramientas que no puedan aplicación de fuerzas laterales a estos discos puede
controlarse mediante el interruptor son peligrosas y provocar su rotura.
deben hacerse reparar. e. Deberán utilizarse siempre bridas que estén en
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o perfecto estado y con el diámetro correcto para
el paquete de baterías de la herramienta eléctrica el disco seleccionado. Una brida adecuada soporta
antes de realizar en ella cualquier ajuste, cambiar convenientemente el disco, reduciendo así el peligro
accesorios o almacenarla. Estas medidas preventivas de rotura.
de seguridad reducen el riesgo de conexión accidental f. No utilice discos amoladores reforzados
del aparato. desgastados de otras herramientas eléctricas de
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del mayor tamaño. Los discos amoladores diseñados
alcance de los niños. No permita la utilización para herramientas eléctricas de gran tamaño no son
del aparato a aquellas personas que no estén aptos para soportar las velocidades periféricas más
familiarizadas con su uso o que no hayan leído elevadas a las que trabajan las herramientas eléctricas
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. g. El diámetro exterior y el grosor del accesorio
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle deberán corresponder con la capacidad nominal
si funcionan correctamente, sin atascarse, las de la herramienta eléctrica. Los accesorios de
partes móviles del aparato, y si existen piezas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni
rotas o deterioradas que pudieran afectar al controlarse debidamente.
funcionamiento de la herramienta. Si están h. Los orificios de los discos amoladores y las bridas
dañadas, haga reparar la herramienta eléctrica deberán quedar debidamente alojados en el husillo
antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se de la herramienta eléctrica. Los discos y las bridas
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. con orificios que no coincidan con la tornillería de
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. montaje de la herramienta eléctrica se descentrarán
Las herramientas de corte con bordes cortantes al girar, generarán vibraciones excesivas vibrarán
afilados mantenidas correctamente tienen menos y pueden ocasionar la pérdida de control sobre el
probabilidades de bloquearse y son más fáciles de aparato.
controlar. i. No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso,
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de examine los discos para comprobar si presentan
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello muescas o fisuras. Si se le caen la herramienta
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El eléctrica o el disco, compruebe si han sufrido
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes algún daño o monte un disco que no esté dañado.
de aquellos para los que han sido concebidas puede Tras examinar e instalar el disco, deberán situarse,
resultar peligroso. tanto usted como las demás personas, lejos del
plano de rotación del disco y dejar funcionar la
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones

56
máximas, durante un minuto. Habitualmente, los romperse. El rechazo es ocasionado por el uso indebido o
accesorios dañados suelen romperse al realizar esta manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible
comprobación. evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
j. Utilice un equipo de protección personal. continuación se detallan.
Dependiendo del trabajo a realizar use una careta,
una protección para los ojos, o unas gafas de a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
protección. Dependiendo del trabajo a realizar, mantenga su cuerpo y brazos en una posición
emplee una mascarilla antipolvo, protectores propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si
auditivos, guantes de protección o un mandil se suministra una empuñadura adicional, deberá
especial adecuado para protegerle de los pequeños utilizarse siempre para disponer del máximo
fragmentos que pudieran salir proyectados. Las control sobre el retroceso o el par de reacción
gafas de protección deberán ser indicadas para producido durante la puesta en marcha. El usuario
protegerle de los fragmentos que pudieran salir puede controlar las reacciones del par o las fuerzas
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o del retroceso si toma las precauciones pertinentes.
respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas b. Nunca coloque la mano cerca del accesorio en
producidas al trabajar. La exposición prolongada al funcionamiento. En caso de que se produzca un
ruido puede provocarle sordera. retroceso, el accesorio podría lesionarle la mano.
k. Cuide que las personas en las inmediaciones se c. No se coloque delante del disco tronzador en
mantengan a suficiente distancia de la zona de funcionamiento, alineado con la trayectoria del
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de corte. El rechazo hará que la herramienta eléctrica
trabajo deberá utilizar un equipo de protección salga despedida desde el punto de bloqueo en
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera dirección opuesta al sentido de giro del disco.
del área de trabajo inmediato, al salir proyectados d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio. cantos afilados, etc. Evite que el disco de amolar
l. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el
pueda tocar conductores eléctricos ocultos accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello
o el propio cable del aparato. El contacto con puede hacerle perder el control o provocar un rechazo.
conductores bajo tensión puede hacer que las partes e. No monte una sierra de cadena, una hoja de tallado
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una de madera, un disco de diamante segmentado
descarga eléctrica. con un hueco periférico superior a los 10 mm
m. Mantenga el cable de alimentación alejado del ni una hoja de sierra dentada. Estos discos son
accesorio giratorio. Si perdiera el control de la propensos al rechazo y a la pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica, el cable de alimentación podría herramienta eléctrica.
cortarse o enredarse con el accesorio giratorio y tirar f. No “bloquee” el disco tronzador ni aplique una
de su mano o brazo hacia este. presión excesiva. No intente realizar cortes
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de demasiado profundos. Si se aplica un exceso de
que el accesorio se haya detenido por completo. tensión al disco tronzador, este aumentará la carga y
El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar será más propenso a ladearse, engancharse, así como
la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la a experimentar un rechazo o a romperse.
herramienta eléctrica. g. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
o. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras interrumpir su trabajo, apague la herramienta
la transporta. El accesorio en funcionamiento podría eléctrica y manténgala en esa posición, sin
lesionarle al engancharse accidentalmente con su moverla, hasta que el disco tronzador se haya
vestimenta o pelo. detenido por completo. Jamás intente sacar el
p. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración disco tronzador en marcha de la ranura de corte,
de su herramienta eléctrica. El ventilador del ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y
motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y subsane la causa del bloqueo.
una acumulación excesiva de polvo metálico puede h. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
provocar descargas eléctricas. insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
q. No utilice la herramienta eléctrica cerca de conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
materiales combustibles. Las chispas producidas al disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
r. No emplee accesorios que requieran ser ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una resultar rechazado.
descarga eléctrica. i. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o
RECHAZO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo
El retroceso es una reacción brusca que se produce extensas tienden a combarse por su propio peso.
cuando el disco se atasca o se engancha. Cuando esto La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a
ocurre, el disco deja de girar súbitamente, provocando que ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a
la herramienta eléctrica descontrolada gire en la dirección sus extremos.
opuesta al sentido de giro que tenía el disco. j. Proceda con especial cautela al realizar recortes
En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque “por inmersión” en paredes o superficies similares.
o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que El disco tronzador puede cortar tuberías de gas o
el canto del accesorio que penetra en el material se agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
enganche, provocando la rotura del disco o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición del disco NO TRABAJE MATERIALES QUE CONTENGAN
en el momento de bloquearse puede que este resulte ! AMIANTO (el amianto es cancerígeno)
despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En
estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a

57
TOME MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADECUADAS SI concebido para cortar una variedad de materiales tales
! AL TRABAJAR PUDIERA GENERARSE POLVO como el metal y el plástico.
INFLAMABLE, EXPLOSIVO, O NOCIVO PARA LA SALUD DSM520 - Disco de tronzar abrasivo reforzado de tipo 1,
(ciertos tipos de polvo son cancerígenos); colóquese una concebido para realizar cortes en albañilería y piedra.
mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene equipada DSM540 - Disco abrasivo de diamante, concebido para
con la conexión correspondiente, utilice además un cortar materiales duros tales como mármol, hormigón,
equipo de extracción de polvo/virutas adecuado. ladrillo, porcelana y baldosa.
DSM600 - Disco de tronzar abrasivo, con partículas
abrasivas de carburo, concebido para cortar madera y
ESPECIFICACIONES otros materiales flexibles.

Número de modelo. . . . . . . . DSM20 CAMBIO DE ACCESORIOS


Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W Gire el perno de bloqueo en el sentido de las agujas del
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz reloj con la llave suministrada y extráigalo, junto con la
Velocidad sin carga. . . . . . . . . 17000/min arandela externa. Si el eje se mueve mientras intenta
Profundidad máx. de corte. . . 21,5 mm aflojar el perno de bloqueo, presione el bloqueo del husillo.
∅ máx. accesorio. . . . . . . . . . 77 mm tipo 1 Deslice el disco tras el protector y móntelo contra la
Husillo del accesorio. . . . . . . . 11 mm arandela interna en el eje del husillo 7.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Coloque el disco de tronzar a ras (opcional) contra la
arandela interna en el eje del husillo 8.
Cables de prolongación totalmente desenrollados y Coloque la arandela externa y apriete firmemente el perno
seguros con una capacidad de 5 amperios. de bloqueo con la mano.
Compruebe siempre que la tensión de suministro sea Presione el bloqueo del husillo para bloquear el eje y
la misma que la indicada en la placa de identificación gire el perno de bloqueo hacia la izquierda, con la llave
de la herramienta. suministrada, hasta que quede correctamente apretado.

EXTRACCIÓN DE POLVO 9
GENERAL 6 La herramienta está equipada con una salida de polvo
para extraer el polvo.
Esta herramienta se ha concebido para realizar cortes Para utilizar esta característica, introduzca el adaptador
rectos en madera, plástico, metal, tabiquería seca, tablero (accesorio opcional) en el puerto de salida del polvo,
de fibra y baldosa mediante el uso de los accesorios acople la manguera de vacío al adaptador y, a
aplicables recomendados por Dremel. continuación, conecte el extremo opuesto de la manguera
a una aspiradora.
A. Botón de bloqueo
B. Interruptor oscilante con función de bloqueo
C. Guía lineal USO
D. Pie
E. Pie de corte a ras CÓMO EMPEZAR
F. Bloqueo de husillo
G. Orificios de ventilación SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON AMBAS
H. Palanca de ajuste de profundidad ! MANOS CUANDO LA ENCIENDA, DADO QUE EL
I. Salida de polvo PAR DEL MOTOR PUEDE HACERLA GIRAR.
J. Escala de profundidad
K. Adaptador de salida de polvo (opcional) Encienda la herramienta antes de aplicarla al trabajo y
L. Disco estándar déjela que alcance su velocidad máxima antes de que
M. Disco de tronzar a ras (opcional) entre en contacto con la pieza de trabajo.
N. Llave Levante la herramienta del trabajo antes de liberar el
O. Perno de bloqueo interruptor.
P. Arandela externa No encienda ni apague la herramienta mediante el
Q. Arandela interna interruptor mientras esté bajo carga; podría reducir
drásticamente la vida útil del interruptor.

ACCESORIOS ENCENDIDO/APAGADO A
q
Para desbloquear el interruptor y encender la herramienta:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE presione la palanca B1 hacia adelante para desbloquear el
! ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER interruptor oscilante B2 y, a continuación, apriételo.
MONTAJE, AJUSTE O CAMBIO DE ACCESORIO. Esta Para apagar la herramienta: libere el interruptor oscilante.
medida preventiva reduce el riesgo de poner en marcha el El interruptor es de accionamiento mediante muelle y
aparato de forma accidental. regresará automáticamente a la posición de apagado.

Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento BOTÓN DE BLOQUEO A


q
probados por Dremel. La función de bloqueo, incorporada en el interruptor
Lea las instrucciones que se adjuntan a su accesorio oscilante resulta conveniente para largos períodos de
Dremel para obtener más información sobre su uso. funcionamiento.
Manipule y guarde los accesorios con cuidado para Para bloquear el interruptor: tras activar el interruptor
evitar que se rompan en pedazos o se resquebrajen. oscilante, pulse hasta el fondo el botón de bloqueo situado
en la parte trasera de la herramienta y libere el interruptor
DSM500 - Disco de tronzar abrasivo, con partículas oscilante.
abrasivas de carburo, concebido para cortar madera y Para apagar la herramienta: apriete y suelte el interruptor
otros materiales flexibles. oscilante.
DSM510 - Disco de tronzar abrasivo reforzado de tipo 1, A fin de evitar un retroceso (una situación en la que el

58
disco salta del material), se recomienda realizar cortes 6. Guíe la herramienta hacia delante y complete el corte.
en la misma dirección que el giro del accesorio. 7. Libere el interruptor oscilante y espere a que la
herramienta se detenga por completo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD 8. Extraiga la herramienta de la pieza de trabajo.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
Afloje la palanca de ajuste de profundidad H. TRONZAR A RAS A
f
El pie es de accionamiento mediante muelle y descenderá Determine, en primer lugar, la altura deseada del corte a
automáticamente. ras. Para instalaciones de embaldosado, añada el grosor
Apriete la palanca en el sentido contrario a las agujas del del adhesivo, del embaldosado en sí y de cualquier
reloj, hasta al ajuste de profundidad que desee. otra capa o material que se sumará al grosor del suelo
Compruebe la profundidad deseada. acabado.
1. Instale el disco de tronzar en la herramienta.
GUÍA LINEAL A
a 2. Ajuste la profundidad del disco al ajuste de
La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de profundidad deseado.
corte aproximada. Realice cortes de prueba en una pieza 3. Gire la herramienta sobre su costado, para que el pie
desechable, para verificar la línea de corte real. de corte a ras descanse sobre el embaldosado.
4. Sujete la herramienta con firmeza. Enciéndala y espere
CÓMO SOSTENER LA HERRAMIENTA A
s a que alcance su máxima velocidad, antes de penetrar
Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con un con ella la pieza de trabajo.
gesto decisivo. No fuerce nunca la herramienta. Ejerza una 5. Finalice el corte y extraiga la herramienta de la pieza
presión ligera y continua. de trabajo antes de apagarla.
Asegúrese de que el material que esté cortando esté fijado
en un tornillo de banco o un dispositivo de sujeción de CORTE DE LÁMINAS GRANDES A
g
piezas, antes de realizar el corte. Apoye los paneles grandes y las tablas largas en un punto
Mantenga el cuerpo a uno u otro lado del disco, pero próximo al corte.
no alineado con él. Es importante sujetar la herramienta Asegúrese de ajustar la profundidad del corte, de manera
debidamente y colocar el cuerpo de manera que se que solo corte la lámina o el tablero, y no la mesa o el
reduzca al mínimo su exposición al posible atasco y banco de trabajo.
retroceso del disco. Las maderas industriales de dos por cuatro pulgadas
Sujete la herramienta con firmeza mientras corte y esté utilizadas para elevar y apoyar el trabajo deben colocarse
siempre preparado y dispuesto a la hora de realizar el de manera que los lados más anchos sirvan de apoyo al
corte. trabajo y descansen sobre la mesa o el banco.
Evite atascar, girar o perforar el disco con la pieza de
trabajo o ejercer demasiada presión lateral sobre este. GUÍA DE BORDE RECTO / CORTES AL HILO A
h
Tras finalizar un corte y soltar el interruptor, tenga La guía de borde recto (accesorio opcional) se utiliza para
en cuenta el tiempo que requiere el accesorio para cortes paralelos al borde del trabajo, y pueden utilizarse
detenerse completamente. No suelte la herramienta desde cualquier lado de la chapa de madera, para cortar
hasta que el accesorio se haya detenido por completo. el lado derecho o izquierdo del material.
Los cortes al hilo resultan sencillos con una guía de borde
CORTE DE BALDOSAS recto.
Asegúrese de que el material que esté cortando esté fijado Para fijarla, inserte la guía de borde recto, inserte el
en un tornillo de banco o un dispositivo de sujeción de soporte de guía en las ranuras del pie al ancho deseado,
pieza antes de realizar el corte. tal y como se ilustra, y sujétela con el tornillo de fijación.
Encienda la herramienta y espere a que el accesorio
alcance su máxima velocidad. GUÍA DE TABLERO PARA CORTE AL HILO A
j
Para cortes que se extienden hasta el borde de una Cuando realice cortes al hilo en láminas grandes, es
baldosa, corte todo el recorrido por los bordes, a lo largo posible que la guía de borde recto no permita elegir el
de la línea de corte. ancho deseado de corte. Fije o clave una pieza recta de
Marque, en primer lugar, la baldosa a lo largo de la madera de 25 mm a la lámina para que sirva de guía.
línea de corte, realizando varios marcados para penetrar Utilice el lado derecho del pie contra la guía de tablero.
gradualmente en la baldosa.
Esta herramienta no dispone de accesorios concebidos GUÍA DE CORTE 2x4 A
k
para amolado frontal. Si el corte requiere un borde suave y La guía de corte de 2x4 (accesorio opcional) se puede
acabado, use una herramienta de acabado apropiada para utilizar para realizar cortes rápidos en piezas de madera
baldosas, para refinar el borde de la baldosa. de 2x4.
Como la profundidad del corte es inferior al grosor de 2x4,
PENETRACIÓN O CORTES INTERIORES A
d deberá realizarse un corte en cada lado de la madera para
1. Marque la superficie que desee cortar con las líneas realizar un corte a través la pieza de trabajo.
de corte deseadas. 1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza
2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad, de manera de madera.
que el pie de accionamiento mediante muelle quede 2. Coloque la guía de corte 2x4 en la madera, en la
liberado y se coloque en el ajuste de profundidad ubicación designada del corte.
cero. Deje suelta la palanca de ajuste de profundidad NOTA: Cuando utilice el disco plano estándar, mida
durante este corte. una desviación de 25 mm para alinear debidamente
3. Deposite el pie de la herramienta en la pieza de la guía con el indicador de desviación en la guía de
trabajo y alinee el disco de la herramienta con la línea corte.
de corte. Cuando utilice el disco de tronzar a ras, alinee la guía
4. Mientras sostiene la herramienta con firmeza, pulse el de la herramienta con la línea de corte.
interruptor oscilante y permita que el disco alcance su 3. Fije la guía de corte en la ubicación deseada de la
máxima velocidad. pieza de trabajo para realizar el corte.
5. Hunda o baje lentamente la herramienta y aplique el 4. Sostenga la herramienta con firmeza, utilice el borde
disco sobre la pieza de trabajo. de la guía como guía y realice el primer corte.

59
5. Gire la pieza de trabajo mientras deja la guía de corte Los orificios de ventilación y los interruptores deben
sujeta en su sitio y realice un segundo corte, para mantenerse limpios y libres de materia extraña. No intente
finalizar el corte de la madera 2x4. limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos por
las aberturas.
GUÍA DE CORTE A INGLETE/REBAJADO
La guía de corte a inglete/de rebajado (accesorio CIERTOS AGENTES DETERGENTES Y
opcional), junto con el disco de tronzar a ras, constituye ! DISOLVENTES DAÑARÁN LAS PIEZAS DE
una combinación perfecta para realizar cortes a inglete, en PLÁSTICO. Algunos de estos agentes son: gasolina,
bisel y rectos en zócalos, rebajados y molduras. tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
Los indicadores de ángulo también ayudan a realizar amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco.
cortes precisos para otros ángulos comunes como los de
15°, 22,5° o 30°.
1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza REPARACIÓN Y GARANTÍA
de madera.
2. Coloque la guía de corte a inglete/de rebajado en la Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta
madera, en la ubicación designada para el corte. se realice en un centro de servicio Dremel.
3. Fije la guía de corte en la ubicación deseada de la Este producto de Dremel está garantizado de acuerdo
pieza de trabajo para realizar el corte. con el reglamento estatutario o específico de cada país;
4. Sostenga con firmeza la herramienta y realice el corte. cualquier problema debido al desgaste normal, a una
Los cortes rectos utilizan el borde externo de la guía de sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará
corte como guía A l. excluido de la garantía.
Los cortes a inglete de 45° utilizan el borde en ángulo de Si desea presentar una queja, envíe la herramienta
la guía de corte guía Sq. desmontada, junto con un justificante de compra, al
establecimiento en el que realizó la compra.
ASEGÚRESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTÉ
! DEBIDAMENTE ASENTADA EN LA GUÍA ANTES DE DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
ENCENDERLA Y UTILÍCELA CON PRECAUCIÓN CUANDO Para obtener más información sobre la gama de
LA DETENGA EN EL RIEL DE CORTE, PARA productos, el soporte técnico o la línea de atención al
ASEGURARSE DE QUE EL DISCO TRONZADOR NO cliente de Dremel, visite www.dremel.com.
ENTRE EN CONTACTO CON LA GUÍA DE CORTE.

Cortes a inglete (15°, 22,5° o 30°) RUIDO Y VIBRACIONES


Gire la guía de corte en la esquina designada al ángulo
deseado, utilizando la marca indicadora de ángulo de la Nivel de presión sonora (desviación estándar 3 dB)
guía de corte. Realice el corte usando el borde externo de dB(A) 96,0
la guía de corte como guía Sq. Nivel de potencia acústica (desviación estándar 3dB)
dB(A) 108,0
Cortes en bisel de 45° Vibraciones (suma de vectores triax) m/s2 3,3
Use solo el disco de tronzar a ras y coloque la sierra en el Incertidumbre de vibración K m/s2 1,5
riel de corte para realizar el corte S
a.
La guía colocará la sierra en posición para realizar cortes NOTA: El valor total de la vibración declarado se ha
en bisel en piezas de trabajo de un grosor máximo medido de acuerdo con un método de prueba estándar y
de 14 mm. Para realizar un corte, coloque primero la puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
herramienta en el riel, de manera que la parte trasera de También se puede utilizar para una evaluación preliminar
la herramienta encaje en la utilidad de calaje. Encienda de la exposición.
la herramienta y realice el corte. Detenga la herramienta
antes de extraerla de la guía. Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones
Determine si se requiere un corte interior izquierdo (A), durante la utilización de la herramienta eléctrica puede
un corte exterior izquierdo (B), un corte interior derecho diferir del valor total declarado.
(C), o un corte exterior derecho (D) y oriente la pieza de Realice una estimación de la exposición en las condiciones
trabajo Ss. reales de uso e identifique las consiguientes medidas de
seguridad que se deben tomar para la protección personal
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo,
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta
se desconecta, las ocasiones en las que está encendida
SIN PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO EN EL pero está parada y además el tiempo en el que está
! INTERIOR. EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO activada).
DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL AUTORIZADO,
SI NO FUERA ASÍ LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLEADO Y LOS COMPONENTES INTERNOS PUEDE ELIMINACIÓN
DAR LUGAR A UN GRAVE PELIGRO.
La herramienta, los accesorios y los embalajes deben
El aire comprimido es el medio de limpieza más eficaz. clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio
Utilice siempre gafas protectoras cuando limpie ambiente.
herramientas con aire comprimido.
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE 5
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE Conforme a la Directiva europea 2012/19/CE sobre
! SIEMPRE LA HERRAMIENTA O EL CARGADOR DE residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, tras su
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EFECTUAR conversión en ley nacional, las herramientas eléctricas
UNA LIMPIEZA deberán recogerse por separado y desecharse de forma
respetuosa con el medio ambiente.

60
PT (DDR). A utilização de um DDR reduz o risco de
eletrocussão.

SÍMBOLOS UTILIZADOS PROTEÇÃO PESSOAL


a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está
a fazer e seja prudente quando trabalhar com
1 LEIA ESTAS INSTRUÇÕES a ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta
2 USE PROTEÇÃO AURICULAR elétrica quando estiver fatigado ou sob influência
3 USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de descuido ao utilizar ferramentas elétricas pode
4 FABRICO DE CLASSE II provocar lesões graves.
5 NÃO COLOQUE FERRAMENTAS ELÉTRICAS NO b. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use
LIXO COMUM sempre óculos de proteção. Utilizar equipamento
de proteção, como máscara antipoeiras e sapatos
antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA auricular de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
DA FERRAMENTA ELÉTRICA c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária.
Antes de introduzir a ficha na fonte de alimentação
LEIA TODOS OS AVISOS DE e/ou a bateria, pegar ou transportar a ferramenta
! ATENÇÂO SEGURANÇA E INSTRUÇÕES elétrica, assegure-se de que o interruptor está na
posição de desligado. Poderão ocorrer acidentes se
O não cumprimento dos avisos e instruções poderá tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves. elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a
Guarde todos os avisos e instruções para posteriores funcionar com o botão ligado.
consultas. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere- d. Retire ferramentas ou chaves de ajuste antes
se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica (cabo) ou de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
alimentada por bateria (sem cabo). chave deixada numa peça da ferramenta elétrica em
movimento pode provocar lesões.
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO e. Não tente exceder os seus limites de alcance.
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa Mantenha sempre uma posição firme e equilibrada.
e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou pouco Desta forma poderá controlar melhor a ferramenta
iluminadas podem causar acidentes. elétrica em situações inesperadas.
b. Não manuseie ferramentas elétricas em ambientes f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem
com materiais explosivos como, por exemplo, joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas afastados das peças em movimento. Joalharia,
elétricas geram faíscas que podem inflamar pós ou roupas largas ou cabelos longos podem ficar presos
vapores. nas peças em movimento.
c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas g. Se for possível montar dispositivos de recolha ou
da ferramenta elétrica durante a utilização. As de aspiração de poeiras, assegure-se de que estão
distrações podem provocar perda de controlo da encaixados e são utilizados corretamente.
ferramenta. A utilização de dispositivos de recolha de poeiras pode
reduzir o perigo associado a poeiras.
SEGURANÇA ELÉTRICA
a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A FERRAMENTA
indicada para a tomada. Não tente modificar a ELÉTRICA
ficha. Não utilize nenhum tipo de adaptador para a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
a ficha em ferramentas elétricas ligadas à terra. elétrica mais adequada ao trabalho que vai
As fichas não modificadas e tomadas apropriadas executar. É melhor e mais seguro trabalhar com a
reduzem o risco de eletrocussão. ferramenta elétrica apropriada no regime de potência
b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em indicado.
contacto com o solo, tais como tubos, radiadores, b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de estiver defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não
eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente pode ser controlada através do interruptor torna-se
de terra. perigosa e deve ser reparada.
c. Não deixe ferramentas elétricas à chuva nem c. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
permita que se molhem. A infiltração de água numa a bateria antes de executar ajustes, substituir
ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão. acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Tais
d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar medidas preventivas de segurança reduzem o risco de
ou desligar a ferramenta elétrica pelo cabo. ligação acidental da ferramenta elétrica.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora
arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos do alcance das crianças e não permita que sejam
danificados ou emaranhados aumentam o risco de manuseadas por pessoas não familiarizadas com
eletrocussão. a utilização das mesmas ou que não tenham lido
e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se
exterior, use uma extensão elétrica indicada para perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
uso externo. A utilização de um cabo de extensão e. Mantenha as ferramentas elétricas em bom estado.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou
eletrocussão. emperradas, peças fissuradas e outras condições
f. Se tiver de operar uma ferramenta elétrica num que possam comprometer o funcionamento da
local húmido, utilize uma fonte de alimentação ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a
protegida por um dispositivo diferencial residual reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes

61
surgem por falta de manutenção adequada das inspecionado e instalado o disco, deverá manter-se
ferramentas elétricas. a si e aos outros fora do nível de rotação do disco
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. e deixar a ferramenta elétrica funcionar durante
As ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas um minuto à rotação máxima. A maioria dos discos
de corte afiadas emperram com menos frequência e danificados parte durante este período de teste.
são mais fáceis de controlar. j. Utilizar equipamento de proteção pessoal.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, Dependendo da aplicação, deverá utilizar viseira
entre outros, de acordo com estas instruções e ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá
tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa utilizar uma máscara antipoeiras, proteção
a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas auricular, luvas de proteção ou um avental especial
para outras tarefas que não as previstas poderá que o proteja do impacto de pequenas partículas e
originar situações perigosas. limalhas. Os óculos devem ser capazes de proteger
contra partículas que são projetadas durante diversos
ASSISTÊNCIA tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho
pessoal técnico qualificado que utilize apenas produzido. A exposição prolongada a níveis de ruído
peças de substituição idênticas. Desta forma é elevados pode provocar perda de capacidade auditiva.
assegurada a segurança da ferramenta elétrica. k. As pessoas que se encontrem nas proximidades
devem manter uma distância segura da área de
trabalho. Cada pessoa que entrar na área de
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS DA trabalho deverá usar um equipamento de proteção
pessoal. Estilhaços da peça de trabalho ou acessórios
MÁQUINA partidos podem voar e causar lesões fora da área
imediata de trabalho.
AVISOS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA DE CORTE l. Deverá segurar sempre a ferramenta elétrica
a. O resguardo fornecido com a ferramenta tem de pelas superfícies isoladas do punho ao executar
ser bem fixo e posicionado para máxima segurança trabalhos em que o acessório de corte pode tocar
e de forma a expor o disco o mínimo possível em fios escondidos ou no próprio cabo. O contacto
na direção do operador. Tanto você como outras do acessório de corte com um cabo sob tensão pode
pessoas devem posicionar-se afastados do nível colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta
de rotação do disco. O resguardo ajuda a proteger o elétrica e provocar choque elétrico.
operador dos fragmentos estilhaçados e do contacto m. Manter o cabo de alimentação afastado do
acidental com o disco. acessório em rotação. Se perder o controlo da
b. Utilize apenas discos de corte reforçados ou de ferramenta elétrica, é possível que o cabo de
diamante na ferramenta elétrica. O facto de poder alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou
fixar um acessório a esta ferramenta elétrica não braço sejam puxados contra o acessório em rotação.
garante uma operação segura. n. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do
c. A velocidade nominal de rotação do acessório acessório parar completamente. O acessório em
deve ser, no mínimo, igual à velocidade indicada rotação pode entrar em contacto com a superfície
na ferramenta elétrica. Acessórios a rodar acima de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta
da respetiva velocidade nominal podem partir e elétrica.
despedaçar-se. o. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione
d. Os discos abrasivos só podem ser utilizados enquanto estiver a transportá-la. Esta pode prender
nas aplicações recomendadas. P.ex.: nunca lixar acidentalmente na roupa devido ao contacto com o
com a superfície lateral de um disco de corte. Os acessório em rotação e provocar ferimentos.
discos de corte destinam-se ao desbaste de material p. Limpar regularmente as aberturas de ventilação
com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor
acessórios abrasivos pode quebrá-los. puxa pó para dentro da carcaça e o pó de metais
e. Utilize sempre flanges intactas do tamanho e acumulado em excesso pode constituir perigo elétrico.
forma corretos para o disco escolhido. Flanges q. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais
apropriadas apoiam o disco abrasivo e reduzem assim inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
o perigo de rutura do disco. r. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes
f. Não utilize discos gastos de outras ferramentas de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de
elétricas maiores. Os discos indicados para outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
ferramentas elétricas maiores não são apropriados à eletrocussão.
maior rotação das ferramentas elétricas mais pequenas
e podem partir. CONTRAGOLPE E RESPETIVAS INDICAÇÕES DE AVISO
g. O diâmetro exterior e a espessura do acessório Um contragolpe é uma reação repentina a um acessório
devem corresponder às medidas indicadas da travado ou bloqueado, como por exemplo um disco em
sua ferramenta elétrica. Acessórios de tamanho rotação. Uma travagem ou um bloqueio leva a uma
incorreto não ficam resguardados nem são controlados paragem abrupta do disco em rotação, que provoca,
adequadamente. por sua vez, na ferramenta elétrica descontrolada um
h. Os discos e flanges têm de encaixar de forma movimento no sentido contrário ao de rotação do disco.
exata no veio da sua ferramenta elétrica. Os discos Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear
e flanges que não encaixem exatamente no veio da numa peça de trabalho, o canto do disco abrasivo pode
ferramenta elétrica rodam de forma irregular, vibram afundar na peça em que está a trabalhar e encravar-se,
muito e podem provocar perda de controlo. partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco
i. Não utilize discos danificados. Antes de cada abrasivo movimenta-se então no sentido do operador
utilização, deverá verificar se os discos apresentam ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação
fissuras e estilhaços. Se a ferramenta elétrica ou o do disco no local do bloqueio. Também é possível
disco cair, deverá verificar se sofreram danos ou que os discos abrasivos partam. Um contragolpe é a
então deverá instalar um disco intacto. Após ter consequência de uma utilização incorreta ou indevida

62
da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado através de PRODUZIR PÓS NOCIVOS PARA A SAÚDE, INFLAMÁVEIS
medidas de precaução apropriadas, conforme se descreve OU EXPLOSIVOS (alguns pós são considerados
a seguir. cancerígenos); use uma máscara antipoeiras e, se
possível, monte um dispositivo de aspiração de poeiras/
a. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e lascas
posicionar o seu corpo e os braços de modo
a poder aguentar as forças exercidas por um
contragolpe. Utilize sempre o punho adicional, ESPECIFICAÇÕES
caso exista, para assegurar o máximo controlo
possível sobre as forças de um contragolpe ou Número do modelo. . . . . . . . . . . . . . DSM20
sobre momentos de reação durante o arranque. O Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
operador pode controlar as forças de contragolpe e de Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz
reação através de medidas de precaução apropriadas. Velocidade de rotação em vazio. . . . 17000/min
b. Nunca coloque as mãos perto do acessório em Profundidade máx. de corte. . . . . . . . 21,5 mm
rotação. No caso de um contragolpe, o acessório Diâmetro máximo do acessório ∅ . . . 77 mm, tipo 1
poderá raspar ou passar por cima da mão. Mandril do disco. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 mm
c. Evite posicionar-se na área que se encontra na Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
frente do disco de corte em rotação. O contragolpe
força a ferramenta elétrica no sentido contrário ao Utilize extensões elétricas totalmente desenroladas e
movimento do disco abrasivo no local do bloqueio. seguras, com uma capacidade de 5 A.
d. Trabalhar com especial cuidado na área ao Verifique sempre se a tensão de alimentação é idêntica
redor de esquinas, cantos afiados, etc. Evite à indicada na placa de identificação da ferramenta.
que os acessórios façam ricochete na peça a
ser trabalhada e sejam travados. O acessório em
rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados GERAL 6
ou se for ricocheteado. Isto causa um descontrolo ou
contragolpe. Esta ferramenta destina-se a fazer cortes retos em
e. Não utilizar discos de diamante segmentados madeira, plástico, metal, painéis de gesso, contraplacado
com lâminas de serra de correias em que a folga e pavimentos cerâmicos utilizando os acessórios
periférica seja superior a 10 mm, nem lâminas recomendados pela Dremel.
de serra dentadas. Estes acessórios causam,
frequentemente, um contragolpe e o descontrolo da A. Botão de travamento
ferramenta elétrica. B. Interruptor de patilha com função de desligar
f. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a travamento
aplicação de força excessiva. Não efetuar cortes C. Guia
extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco D. Encosto
de corte aumenta o desgaste e a predisposição para E. Encosto de corte e desbaste
emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um F. Travamento do veio
contragolpe ou de rutura do disco. G. Aberturas de ventilação
g. Se o disco de corte emperrar ou se, por qualquer H. Nivelador da profundidade
motivo, o trabalho for interrompido, a ferramenta I. Coletor de poeiras
elétrica deverá ser desligada e mantida imóvel até J. Escala da profundidade de corte
o disco parar completamente. Nunca tentar puxar K. Adaptador do coletor de poeiras (opcional)
o disco de corte para fora do corte com este ainda L. Disco normal
em rotação, caso contrário poderá ser provocado M. Disco de corte e desbaste (opcional)
um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do N. Chave
emperramento. O. Parafuso de segurança
h. Não ligar novamente a ferramenta elétrica enquanto P. Anilha exterior
ainda estiver na peça de trabalho. Deixe o disco Q. Anilha interior
de corte alcançar a velocidade máxima de rotação
antes de continuar a cortar com cuidado. Caso
contrário, o disco pode emperrar, saltar fora da peça ACESSÓRIOS
de trabalho ou causar um contragolpe.
i. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o DESLIGUE A FICHA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
risco de contragolpe devido a um disco de corte ! ANTES DE INSTALAR, AJUSTAR OU SUBSTITUIR
emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ACESSÓRIOS. Tais medidas preventivas de segurança
ao próprio peso. A peça de trabalho deve ser apoiada reduzem o risco de ligação acidental da ferramenta.
de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte
como também nos cantos. Utilize somente acessórios Dremel testados, de
j. Tenha muito cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” elevado desempenho.
em paredes existentes ou em outras superfícies Certifique-se de que lê as instruções fornecidas com
onde não é possível reconhecer o que há por o seu acessório Dremel para obter mais informações
detrás. O disco de corte pode causar um contragolpe sobre a sua utilização.
se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água, Manuseie e armazene os acessórios com cuidado para
cabos elétricos ou outros objetos. evitar que lasquem ou rachem.

NÃO TRABALHE COM MATERIAIS QUE DSM500 - Disco de corte com grão de carboneto, indicado
! CONTENHAM AMIANTO (o amianto é considerado para cortar madeira e outros materiais macios.
cancerígeno) DSM510 - Disco de corte do tipo 1 reforçado, indicado
para cortar vários materiais como metal e plástico.
TOME MEDIDAS DE PROTEÇÃO SE, DURANTE O DSM520 - Disco de corte do tipo 1 reforçado, indicado
! TRABALHO, HOUVER POSSIBILIDADE DE para fazer cortes em alvenaria e pedra.

63
DSM540 - Disco de diamante, indicado para fazer cortes AJUSTE DA PROFUNDIDADE
em materiais duros como o mármore, betão, tijolos, Desligue a ficha da tomada elétrica.
porcelana e pavimentos cerâmicos. Liberte o nivelador de profundidade H.
DSM600 - Disco de corte com grão de carboneto, indicado O encosto funciona por mola e baixa automaticamente.
para cortar madeira e outros materiais macios. Aperte o nivelador para a esquerda na profundidade
pretendida.
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS Verifique o nível de profundidade pretendido.
Rode o parafuso de segurança para a direita com a chave
fornecida e retire o parafuso e a anilha exterior. Se o veio GUIA A
a
se mexer ao tentar desapertar o parafuso de segurança, A ranhura da guia de corte indica uma linha de corte
carregue no botão de travamento do veio. aproximada. Faça alguns cortes experimentais num
Faça deslizar o disco por trás da face do resguardo e pedaço de madeira para verificar a linha de corte.
monte-o contra a anilha interior na haste do veio 7.
Encoste o disco de corte e desbaste (opcional) à anilha SEGURAR A FERRAMENTA A
s
interior na haste do veio 8. Agarre bem a ferramenta e carregue no interruptor de
Coloque a anilha exterior e aperte bem o parafuso de forma decidida e mão firme. Nunca force a ferramenta.
segurança. Exerça uma pressão ligeira e contínua.
Carregue no botão de travamento do veio para travá-lo e Certifique-se de que o material a ser cortado está bem fixo
aperte bem o parafuso de segurança para a esquerda com e seguro antes de iniciar o corte.
a chave fornecida. Mantenha o corpo posicionado num dos lados do disco,
não alinhado com o disco. É importante apoiar bem a
EXTRAÇÃO DE POEIRAS 9 ferramenta e posicionar o corpo de forma a reduzir a
Esta ferramenta está equipada com um coletor para exposição a possíveis encravamentos do disco e coices.
extração de poeiras. Agarre bem a ferramenta enquanto corta e esteja sempre
Para utilizar esta funcionalidade, monte um adaptador preparado para controlar o corte.
(acessório opcional) no coletor de poeiras, fixe o tubo de Evite encravar, torcer ou trilhar o disco na peça de
aspiração ao adaptador e depois ligue a outra extremidade trabalho e não exerça força lateral em demasia sobre o
do tubo a um aspirador. disco.
Depois de terminar um corte e de largar o interruptor,
tenha atenção ao tempo necessário para o disco parar
UTILIZAÇÃO completamente. Não largue a ferramenta enquanto o
acessório não parar completamente.
INICIAÇÃO
CORTAR PAVIMENTO CERÂMICO
SEGURE A FERRAMENTA COM AS DUAS MÃOS AO Certifique-se de que o material a ser cortado está bem fixo
! LIGÁ-LA, POIS O BINÁRIO DO MOTOR PODE e seguro antes de iniciar o corte.
FAZER GIRAR A FERRAMENTA. Ligue a ferramenta e espere que o disco atinja a
velocidade máxima.
Ligue a ferramenta e deixe-a atingir a rotação máxima Nos cortes que se estendam até ao bordo de um mosaico,
antes tocar na peça e de começar a executar o corte sempre para lá do(s) bordo(s) ao longo da linha de
trabalho. corte.
Levante a ferramenta da peça antes de soltar o Marque primeiro uma linha de corte ao longo do mosaico e
interruptor. passe várias vezes para cortar progressivamente o mosaico.
Não ligue nem desligue a ferramenta quando esta Esta ferramenta não funciona com discos para rebarbar
estiver em carga de trabalho, pois isso diminui faces. Se o corte exigir um acabamento liso do rebordo,
bastante o tempo de vida útil do interruptor. utilize uma ferramenta adequada para alisar pavimentos
cerâmicos.
LIGAR/DESLIGAR A
q
Para desbloquear o interruptor e ligar a ferramenta: CHANFRAR OU CORTES INTERIORES A
d
empurre a patilha B1 para frente para desbloquear o 1. Marque a superfície a ser cortada com as linhas de
interruptor de barbatana B2 e, em seguida, aperte o corte pretendidas.
interruptor. 2. Desaperte o nivelador de profundidade para soltar
Para desligar a ferramenta: solte o interruptor de o encosto, acionado por mola, para a marca de
barbatana. profundidade zero. Deixe o nivelador de profundidade
O interruptor funciona por mola e regressa solto durante este corte.
automaticamente à posição de desligado. 3. Pouse o encosto da ferramenta na peça de trabalho e
alinhe o disco com a linha de corte.
BOTÃO DE TRAVAMENTO A
q 4. Pressione o interruptor de barbatana segurando bem
A função de travamento, incorporada no interruptor de a ferramenta e deixe o disco acelerar até à velocidade
barbatana, é prática para tarefas prolongadas. máxima.
Para travar o interruptor: depois de ativar o interruptor 5. Desça lentamente a ferramenta e o disco até à peça
de barbatana, empurre o botão de travamento A na de trabalho.
traseira da ferramenta totalmente para dentro e largue o 6. Avance a ferramenta e execute o corte.
interruptor. 7. Solte o interruptor de barbatana e deixe a ferramenta
Para desligar a ferramenta: aperte e solte o interruptor de parar completamente.
barbatana. 8. Retire a ferramenta da peça de trabalho.
Para tentar evitar que a ferramenta dê coice (uma
situação em que o disco quer fugir do material), CORTES DE DESBASTE A
f
recomenda-se que os cortes sejam feitos no mesmo Pense primeiro na altura de corte de desbaste pretendida.
sentido de rotação do disco. Em soalhos, some a espessura da cola, o próprio soalho
e outras camadas ou outros materiais que formam a
espessura do soalho acabado.

64
1. Instale o disco de corte e desbaste na ferramenta. 3. Fixe a guia de corte com grampos à peça de trabalho
2. Regule a profundidade do disco para a marca no local pretendido para fazer o corte.
pretendida. 4. Segure bem na ferramenta e faça o corte.
3. Deite a ferramenta de lado de forma a pousar o Cortes direitos - utilize o rebordo de fora da guia de corte
encosto do corte de desbaste no soalho. como delimitador A l.
4. Agarre bem a ferramenta. Ligue a ferramenta e deixe-a Cortes em chanfro de 45° - utilize o rebordo inclinado da
acelerar até à velocidade máxima antes de penetrar na guia de corte como delimitador S q.
peça de trabalho.
5. Termine o corte e retire a ferramenta da peça de CERTIFIQUE-SE DE QUE A FERRAMENTA ESTÁ
trabalho antes de a desligar. ! BEM ASSENTE NA GUIA ANTES DE A LIGAR E
TENHA CUIDADO AO PARÁ-LA DENTRO DA CALHA DE
CORTAR CHAPAS GRANDES A
g CORTE PARA NÃO DEIXAR QUE O DISCO TOQUE NA
Apoie painéis grandes e tábuas compridas junto ao corte. GUIA DE CORTE.
Assegure-se de que definiu a profundidade de corte de
modo a cortar apenas a chapa ou a placa e não a mesa Cortes de chanfradura (15°, 22,5° ou 30°)
ou bancada. Manobre a guia de corte no canto designado para o
Os quatro apoios utilizados para subir a peça devem ângulo pretendido com a ajuda do indicador angular na
ficar separados de forma a que os dois mais afastados guia de corte e faça o corte utilizando o rebordo de fora da
suportem a peça e fiquem apoiados na mesa ou bancada. guia de corte como delimitador S q.
RÉGUA DE CORTADOR / INCISÕES A
h Cortes biselados de 45°
A régua de cortador (acessório opcional) serve para fazer Ao utilizar apenas o disco de corte e desbaste, coloque a
cortes paralelos ao rebordo da peça e pode ser utilizada serra na calha de corte e execute o corte S a.
em qualquer um dos lados da plataforma para cortar o A guia posiciona a serra para executar cortes biselados
material do lado esquerdo ou direito. em peças que tenham até 14 mm de espessura. Para
As incisões são fáceis de fazer com uma régua de fazer um corte, posicione primeiro a ferramenta na
cortador. calha de forma a encaixar a parte de trás do encosto da
Para fixar, insira a régua de cortador, insira o delimitador ferramenta no acoplamento. Ligue a ferramenta e execute
pelas ranhuras no encosto para a largura pretendida o corte. Pare a ferramenta antes de a retirar da guia.
conforme ilustrado e fixe com o parafuso. Determine se tem de fazer um corte na esquerda interior
(A), esquerda exterior (B), direita interior (C) ou direita
GUIA DE INCISÃO EM PLACAS A
j exterior (D) e oriente a peça de trabalho S s.
Quando fizer incisões em chapas grandes, a régua de
cortador poderá não permitir a largura de corte pretendida.
Fixe uma ripa de madeira de 25 mm com grampos ou MANUTENÇÃO E LIMPEZA
pregue-a à chapa para servir de guia.
Encoste o lado direito do encosto contra a guia. NÃO MEXER NO INTERIOR DA FERRAMENTA. OS
! TRABALHOS DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
GUIA DE CORTE 2x4 A
k EXECUTADOS POR PESSOAL NÃO AUTORIZADO
A guia de corte 2x4 (acessório opcional) pode ser utilizado PODEM RESULTAR NA LIGAÇÃO INCORRETA DOS FIOS
para fazer cortes numa ripa de 2x4 com rapidez e precisão. INTERNOS E MONTAGEM INADEQUADA DE
Uma vez que a profundidade de corte é inferior à COMPONENTES, O QUE PODERÁ REPRESENTAR UM
espessura de 2x4, é necessário fazer um corte de cada VERDADEIRO PERIGO.
lado da madeira para terminar um corte através da peça
de trabalho. A ferramenta pode ser limpa com maior eficácia utilizando
1. Meça e marque a linha de corte pretendida na peça ar comprimido seco. Use sempre óculos de proteção
de madeira. quando limpar ferramentas com ar comprimido.
2. Faça deslizar a Guia de Corte 2x4 sobre a madeira no
local de corte designado. PARA EVITAR ACIDENTES, DESLIGUE SEMPRE A
NOTA: ao utilizar um disco normal, meça uma folga ! FERRAMENTA E/OU O CARREGADOR DA FONTE
de 25 mm para alinhar devidamente a guia com o DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE LIMPAR
indicador de folga na guia de corte.
Ao utilizar um disco de corte e desbaste, centre o As aberturas de ventilação e os interruptores devem
delimitador da ferramenta com a linha de corte. permanecer limpos e sem resíduos. Não tente limpar a
3. Fixe a guia de corte com grampos à peça de trabalho ferramenta enfiando objetos pontiagudos pelas aberturas.
no local pretendido para fazer o corte.
4. Segure bem a ferramenta e utilize o rebordo da guia DETERMINADOS AGENTES E SOLVENTES DE
como delimitador e faça o primeiro corte. ! LIMPEZA DANIFICAM OS PLÁSTICOS. Eis alguns
5. Vire a peça com a guia de corte fixa com os grampos deles: gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza
e faça um segundo corte para concluir o corte 2x4. clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm
amónia.
GUIA DE CORTE PARA CHANFRADURAS/MOLDURAS
A guia de corte para chanfrar/aparar (acessório opcional)
e o disco de corte e desbaste combinam-se na perfeição ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
para fazer cortes em chanfro, biselados e direitos em
cartão, molduras e moldes. Recomendamos que todos os serviços de assistência
Os indicadores angulares ajudam também a fazer cortes sejam executados por um Centro de Assistência Dremel.
precisos noutros ângulos comuns como 15°, 22,5° ou 30°. A garantia deste produto Dremel está em conformidade
1. Meça e marque a linha de corte pretendida na peça com a legislação de cada país. A garantia não cobre
de madeira. avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou
2. Posicione a guia de corte para chanfraduras/molduras utilização indevida.
sobre a madeira no local de corte designado.

65
Em caso de reclamação, envie a ferramenta e/ou σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις
carregador por desmontar, juntamente com o comprovativo και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος
de compra, para o seu agente autorizado. “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το
CONTACTAR A DREMEL δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Para obter mais informações sobre a assistência técnica, τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα).
garantia, gama de produtos Dremel, apoio ao cliente e o
número da linha direta, vá a www.dremel.com. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a. Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές
RUÍDO E VIBRAÇÃO προκαλούν ατυχήματα.
b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους
Nível de pressão acústica (desvio-padrão 3dB) dB(A) 96,0 με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία
Nível de potência acústica (desvio padrão de 3dB) εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
dB(A) 108,0 εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 3,3 αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Incerteza de vibração K m/s 1,5
2
c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο,
να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα
NOTA: O valor total de vibração declarado foi medido de παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
acordo com um método de ensaio normalizado e pode ser της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode também εργαλείου.
ser utilizado para uma avaliação preliminar de exposição.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
A emissão de vibrações durante a utilização desta a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ferramenta elétrica pode divergir do valor total declarado ταιριάζει με την πρίζα ρεύματος. Σε καμία
dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του
Faça uma estimativa da exposição nas condições atuais φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με
de utilização e identifique as medidas de segurança de γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα
proteção pessoal em conformidade (tendo em conta todas φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
as fases do ciclo de trabalho, como as vezes em que ηλεκτροπληξίας.
desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με
o dedo no interruptor). γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, εστίες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ELIMINAÇÃO c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό
A ferramenta, os respetivos acessórios e embalagem εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
devem ser devidamente separados e enviados para a d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους.
reciclagem adequada. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
APENAS PARA PAÍSES DA CE 5 βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/CE relativa καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή
aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos κινούμενα αντικείμενα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα
e as respetivas implementações nas leis nacionais, as καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ferramentas elétricas que perderam utilidade têm de ser e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
separadas, recolhidas e eliminadas de forma ecológica. ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο
EL μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f. Εάν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε έναν υγρό χώρο,
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ χρησιμοποιήστε παροχή ρεύματος που
προστατεύεται με διάταξη προστασίας ρεύματος
διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον
1 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ
3 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a. Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
4 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΛΑΣΗΣ II εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη
5 ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΣΤΑ το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα
ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή.
ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ b. Να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση κατάλληλου
! ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας
από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε τραυματισμών.

66
c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία. τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εργασίας και την εργασία που πρέπει να γίνει.
OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα και/ή Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που
με τις μπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει
μεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά επικίνδυνες καταστάσεις.
εργαλεία με το δάκτυλό σας στον διακόπτη, ή όταν
συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια παροχή ρεύματος ΣΈΡΒΙΣ
με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει a. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις
κίνδυνος ατυχήματος. σ’ ένα ειδικευμένο στις επισκευές άτομο, το
d. Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης ή κλειδί τσοκ οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά
προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
Ένα κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης προσαρτημένο σ’ ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Να λαμβάνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ
σωστή στάση και να κρατάτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων
καταστάσεων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΟΠΤΙΚΑ
f. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα a. Ο προφυλακτήρας που παρέχεται με το εργαλείο
και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. πρέπει να είναι προσαρτημένος σφικτά στο
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να ηλεκτρικό εργαλείο και ρυθμισμένος για μέγιστη
εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. ασφάλεια, έτσι ώστε να είναι εκτεθειμένο όσο
g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε το δυνατόν μικρότερο μέρος του τροχού προς
αναρρόφηση και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι τον χειριστή. Απομακρυνθείτε τόσο εσείς όσο
είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά. Η και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο
χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει του περιστρεφόμενου τροχού. Ο προφυλακτήρας
τους κινδύνους που προκαλούνται από τη σκόνη. συμβάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσματα
του τροχού, καθώς και από αθέλητη επαφή με τον
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τροχό.
a. Μην “ζορίζετε” το ηλεκτρικό εργαλείο. Να b. Να χρησιμοποιείτε μόνο κολλητούς ενισχυμένους
χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο τροχούς ή διαμαντοτροχούς κοπής για το ηλεκτρικό
για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο εργαλείο σας. Το γεγονός ότι ένα εξάρτημα μπορεί να
καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν εγγυάται
όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία την ασφαλή λειτουργία του.
κατασκευάστηκε. c. Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει
b. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο να είναι το λιγότερο ίση με τη μέγιστη ταχύτητα
διακόπτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να λειτουργίας που αναφέρεται στο ηλεκτρικό
απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο εργαλείο. Τα εξαρτήματα που λειτουργούν σε
δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο μεγαλύτερη ταχύτητα από την ονομαστική τους μπορεί
και πρέπει να επισκευαστεί. να σπάσουν και να πεταχτούν γύρω κομμάτια τους.
c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε d. Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για
εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, τις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα:
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος ή/ μην χρησιμοποιείτε τα πλάγια ενός τροχού κοπής
και αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από το για τρόχισμα. Οι τροχοί κοπής είναι σχεδιασμένοι για
ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας κοπή υλικών με την περιφέρειά τους και η εφαρμογή
μειώνουν τον κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους τροχούς μπορεί
εργαλείου κατά λάθος. να προκαλέσει τη θραύση τους.
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε e. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες
χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά και μην σύσφιξης, με τη σωστή διάμετρο για τον
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου επιλεγμένο τροχό. Η σωστή φλάντζα στηρίζει τον
σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό τροχό και μειώνει τον κίνδυνο θραύσης του τροχού.
το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες f. Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους ενισχυμένους
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά τροχούς από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία.
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από Οι τροχοί για τα μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν
άπειρα άτομα. είναι κατάλληλοι για την υψηλή ταχύτητα των μικρών
e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να εργαλείων και μπορεί να σπάσουν.
ελέγχετε την ευθυγράμμιση και τις συνδέσεις των g. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
κινούμενων εξαρτημάτων, εάν έχουν φθορές, εξαρτήματος πρέπει να βρίσκονται εντός των
καθώς και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει προδιαγραφών του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να
υπάρχουν ζημιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο καλυφθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε. Η κακή h. Οι τροχοί και οι φλάντζες πρέπει να
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία προσαρμόζονται σωστά στον άξονα του ηλεκτρικού
πολλών ατυχημάτων. εργαλείου. Οι τροχοί και οι φλάντζες με οπές άξονα
f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. που δεν ταιριάζουν ακριβώς στη διάταξη συγκράτησης
Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές του ηλεκτρικού εργαλείου θα περιστρέφονται έκκεντρα,
ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται θα προκαλούν ισχυρούς κραδασμούς και μπορεί να
ευκολότερα. οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα i. Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους τροχούς.
εξαρτήματα, τις μύτες κ.λπ. σύμφωνα με αυτές Πριν από κάθε χρήση, να επιθεωρείτε τους τροχούς

67
για σπασίματα και ρωγμές. Σε περίπτωση που σφήνωμα ή μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου τροχού. Το
το ηλεκτρικό εργαλείο ή ο τροχός πέσει κάτω, σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί το ξαφνικό σταμάτημα του
ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε έναν περιστρεφόμενου τροχού, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα
άλλο άψογο τροχό. Μετά τον έλεγχο και την το ηλεκτρικό εργαλείο, εκτός ελέγχου, να τινάζεται προς
τοποθέτηση του τροχού, απομακρυνθείτε εσείς την αντίθετη κατεύθυνση της περιστροφής του τροχού τη
και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο στιγμή της εμπλοκής.
του περιστρεφόμενου τροχού και θέστε το Όταν π.χ. ένας τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο στο αντικείμενο εργασίας, τότε η ακμή του τροχού που
αριθμό στροφών, χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Οι εισέρχεται στο σημείο εμπλοκής μπορεί να βυθιστεί μέσα
προβληματικοί τροχοί συνήθως σπάνε κατά τη διάρκεια στην επιφάνεια του υλικού και να προκαλέσει την εκτίναξη
αυτού του χρόνου δοκιμής. προς τα έξω ή το κλότσημα του τροχού. Ο τροχός μπορεί
j. Να φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. να τιναχτεί προς ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με τη
Ανάλογα με την εργασία, χρησιμοποιήστε μάσκες φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής. Σε
προσώπου, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή τέτοιες περιπτώσεις οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης να
προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο, σπάσουν. Το “κλότσημα” είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης
φορέστε μια μάσκα προστασίας από τη σκόνη, χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας
ωτασπίδες, γάντια και μια κατάλληλη ποδιά, που χειρισμού ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τη
θα σας προστατεύει από τα εκσφενδονιζόμενα λήψη σωστών προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφονται
σωματίδια λείανσης ή από τα θραύσματα του παρακάτω.
επεξεργαζόμενου κομματιού. Τα προστατευτικά
γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για την προστασία a. Να κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και
από τα σωματίδια που εκσφενδονίζονται κατά τις να τοποθετείτε το σώμα και τα χέρια σας έτσι,
διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις
ή η αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη ανάδρασης (κλότσημα). Να χρησιμοποιείτε
για το φιλτράρισμα των μικροσωματιδίων που πάντοτε τη βοηθητική λαβή, εάν υπάρχει, για να
δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη μεγιστοποιήσετε τον έλεγχο της ανάδρασης ή της
έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει ροπής αδράνειας κατά το ξεκίνημα. Ο χειριστής
σε απώλεια της ακοής. μπορεί να ελέγξει τη ροπή αδράνειας ή τις δυνάμεις
k. Να κρατάτε τα παρευρισκόμενα άτομα σε ανάδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά
απόσταση ασφαλείας από το χώρο εργασίας. Κάθε μέτρα.
άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει b. Μην βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο
να φοράει προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. περιστρεφόμενο εξάρτημα. Σε περίπτωση
Τα θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός κλοτσήματος, το εξάρτημα μπορεί να περάσει πάνω
σπασμένου εξαρτήματος μπορεί να εκσφενδονιστούν και από το χέρι σας.
να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα και εκτός της c. Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην ίδια ευθεία
άμεσης περιοχής εργασίας. με τον περιστρεφόμενο τροχό. Κατά το κλότσημα,
l. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται με κατεύθυνση αντίθετη
μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά από τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της
τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε εμπλοκής.
επαφή με κρυφή καλωδίωση ή με το καλώδιο του d. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε
ίδιου του εργαλείου. Η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το εξάρτημα. Το
ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και προκαλέσει έτσι περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες
ηλεκτροπληξία. και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή
m. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από το κλότσημα.
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, e. Μην προσαρτάτε αλυσοπρίονο, λεπίδα για
το καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί σκάλισμα ξύλου, διαμαντοτροχό πολλαπλών
και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί πάνω στο τμημάτων με κενό άνω των 10 χιλ. στην περιφέρεια
περιστρεφόμενο εξάρτημα. ή οδοντωτή πριονόλαμα. Αυτές οι λάμες προκαλούν
n. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το f. Να αποφεύγετε το “μπλοκάρισμα” του τροχού
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την κοπής ή την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Μην
επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το ηλεκτρικό εκτελείτε τομές με υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη
εργαλείο εκτός του ελέγχου σας. πίεση του τροχού αυξάνει την επιβάρυνση και τον
o. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί κίνδυνο στρέβλωσης ή εμπλοκής του τροχού στην τομή
κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του. Τα ρούχα και την πιθανότητα κλοτσήματος ή θραύσης του τροχού.
σας μπορεί να τυλιχτούν αθέλητα στο περιστρεφόμενο g. Όταν μαγκώσει ο τροχός ή όταν διακόψετε το
εξάρτημα και να τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας. κόψιμο για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε
p. Να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες αερισμού του το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα μέχρις ότου ακινητοποιηθεί εντελώς ο τροχός.
αναρροφά τη σκόνη μέσα στο περίβλημα και η Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τον
υπερβολική συγκέντρωση σκόνης μετάλλου μπορεί να τροχό κοπής από την τομή όταν κινείται ακόμα,
προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για κλότσημα.
q. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά Εξακριβώστε και διορθώστε την αιτία που προκαλεί το
σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να μάγκωμα του τροχού.
αναφλέξουν αυτά τα υλικά. h. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιμο στο αντικείμενο
r. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν εργασίας. Αφήστε τον τροχό να φτάσει σε πλήρη
χρήση ψυκτικών υγρών. Η χρήση νερού ή άλλων ταχύτητα και εισάγετέ τον προσεκτικά στην τομή.
ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να πεταχτεί έξω ή να
κλοτσήσει εάν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με
ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τον τροχό μέσα στο αντικείμενο εργασίας.
Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια ξαφνική αντίδραση στο i. Να στηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα μεγάλου

68
μεγέθους αντικείμενα εργασίας, για την ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ελαχιστοποίηση της πιθανότητας να μπλοκάρει
ο τροχός και να κλοτσήσει. Τα μεγάλα αντικείμενα ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΦΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ
εργασίας έχουν την τάση να λυγίζουν κάτω από το ! ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ
ίδιο τους το βάρος. Κάτω από το αντικείμενο εργασίας ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ, ΡΥΘΜΙΣΗΣ Ή ΑΛΛΑΓΗΣ
πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα, κοντά στη γραμμή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας
κοπής και κοντά στην άκρη του αντικειμένου εργασίας, μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του ηλεκτρικού
και στις δύο πλευρές του τροχού. εργαλείου.
j. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε
υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες περιοχές χωρίς Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα
ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει υψηλής απόδοσης της Dremel.
σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το
αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. εξάρτημα Dremel για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη χρήση του.
ΜΗΝ ΚΑΤΕΡΓΆΖΕΣΤΕ ΥΛΙΚΆ ΠΟΥ ΠΕΡΙΈΧΟΥΝ Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τα εξαρτήματα με
! ΑΜΊΑΝΤΟ (ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνο υλικό) προσοχή για να αποφύγετε
σπασίματα και ρωγμές.
ΝΑ ΛΑΜΒΆΝΕΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΆ ΜΈΤΡΑ ΌΤΑΝ
! ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΊΑ ΣΑΣ ΕΝΔΈΧΕΤΑΙ ΝΑ DSM500 – Τροχός κοπής με κόκκους καρβιδίου, ο οποίος
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΊ ΕΠΙΒΛΑΒΉΣ, ΕΎΦΛΕΚΤΗ Ή ΕΚΡΗΚΤΙΚΉ προορίζεται για την κοπή ξύλου και άλλων μαλακών
ΣΚΌΝΗ (ορισμένα είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα)· υλικών.
να φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη και να DSM510 – Ενισχυμένος τροχός κοπής τύπου 1, ο οποίος
χρησιμοποιείτε διάταξη αναρρόφησης για τη σκόνη/τα προορίζεται για την κοπή ποικιλίας υλικών, όπως μέταλλο
ροκανίδια/τα γρέζια όπου είναι δυνατόν και πλαστικό.
DSM520 – Ενισχυμένος τροχός κοπής τύπου 1, ο οποίος
προορίζεται για τομές σε τοιχοποιία και πέτρα.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ DSM540 – Διαμαντοτροχός κοπής, ο οποίος προορίζεται
για κοπές σε σκληρά υλικά, όπως μάρμαρο, τσιμέντο,
Αριθμός μοντέλου. . . . . DSM20 τούβλο, πορσελάνη και πλακίδια.
Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 710 W DSM600 – Τροχός κοπής με μετατόπιση, με κόκκους
Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz καρβιδίου, ο οποίος προορίζεται για την κοπή ξύλου και
Ταχύτητα χωρίς φορτίο. . 17000 στροφές/λεπτό άλλων μαλακών υλικών.
Μέγιστο βάθος κοπής. . . 21,5 χιλ.
Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 77 χιλ. τύπου 1 ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Άξονας τροχού. . . . . . . . . 11 χιλ. Γυρίστε δεξιόστροφα τη βίδα ασφάλισης με το παρεχόμενο
Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 κιλά κλειδί και αφαιρέστε τη βίδα ασφάλισης και την εξωτερική
ροδέλα. Εάν κινείται ο άξονας καθώς προσπαθείτε να
Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης χαλαρώσετε τη βίδα ασφάλισης, πιέστε την ασφάλεια της
(μπαλαντέζες) 5 Αμπέρ, τα οποία να ξετυλίγετε ατράκτου.
πλήρως. Περάστε τον τροχό πίσω από την εμπρός επιφάνεια του
Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση της παροχής ρεύματος προφυλακτήρα και στερεώστε τον επάνω στην εσωτερική
είναι ίδια με την τάση που αναφέρεται στην ετικέτα ροδέλα του άξονα της ατράκτου 7.
τύπου του εργαλείου. Τοποθετήστε τον τροχό κοπής "πρόσωπο" (προαιρετικός)
επάνω στην εσωτερική ροδέλα του άξονα της ατράκτου 8.
Τοποθετήστε την εξωτερική ροδέλα και σφίξτε τη βίδα
ΓΕΝΙΚΑ 6 ασφάλισης με το χέρι.
Πιέστε την ασφάλεια της ατράκτου για να μπλοκάρετε τον
Αυτό το εργαλείο είναι σχεδιασμένο για ευθείες κοπές άξονα και γυρίστε τη βίδα ασφάλισης αριστερόστροφα με
σε ξύλο, πλαστικό, μέταλλο, γυψοσανίδα, σκληρά υλικά το παρεχόμενο κλειδί μέχρι να σφίξει καλά.
από πεπιεσμένες ίνες και πλακίδια, χρησιμοποιώντας τα
κατάλληλα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Dremel. ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ 9
Το εργαλείο διαθέτει μια θυρίδα για την εξαγωγή της
A. Κουμπί κλειδώματος σκόνης.
B. Πιεστικός διακόπτης με λειτουργία απενεργοποίησης Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, εισάγετε
κλειδώματος τον προσαρμογέα θυρίδας σκόνης (προαιρετικό εξάρτημα)
C. Οδηγός ευθείας γραμμής στη θυρίδα σκόνης, συνδέστε έναν σωλήνα αναρρόφησης
D. Πέλμα στον προσαρμογέα και κατόπιν συνδέστε το άλλο άκρο του
E. Πέλμα κοπής “πρόσωπο” σε επιφάνειες σωλήνα σε μια ηλεκτρική σκούπα του εμπορίου.
F. Ασφάλεια ατράκτου
G. Θυρίδες αερισμού
H. Μοχλός ρύθμισης βάθους ΧΡΗΣΗ
I. Θυρίδα σκόνης
J. Κλίμακα βάθους ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ
K. Προσαρμογέας θυρίδας σκόνης (προαιρετικός)
L. Τυπικός τροχός ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΥΟ ΣΑΣ
M. Τροχός κοπής “πρόσωπο” (προαιρετικός) ! ΧΕΡΙΑ ΟΤΑΝ ΤΟ ΕΚΚΙΝΕΙΤΕ, ΕΠΕΙΔΗ Η ΡΟΠΗ ΑΠΟ
N. Κλειδί ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ
O. Βίδα ασφάλισης ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ.
P. Εξωτερική ροδέλα
Q. Εσωτερική ροδέλα Ξεκινήστε το εργαλείο και περιμένετε μέχρι να
φτάσει σε πλήρη ταχύτητα πριν το ακουμπήσετε στο
αντικείμενο εργασίας.

69
Σηκώστε το εργαλείο από το υλικό πριν ελευθερώσετε ΚΟΠΗ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ
τον διακόπτη. Πριν δοκιμάσετε να κόψετε ένα υλικό, βεβαιωθείτε ότι είναι
Μην εναλλάσσετε τον διακόπτη μεταξύ των θέσεων σταθερά στερεωμένο σε μέγγενη ή άλλη διάταξη.
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης όταν το εργαλείο Ενεργοποιήστε το εργαλείο και περιμένετε μέχρι να φτάσει
λειτουργεί υπό φορτίο, επειδή θα μειωθεί δραστικά η σε πλήρη ταχύτητα ο τροχός.
διάρκεια ζωής του διακόπτη. Για κοπές οι οποίες εκτείνονται έως τα άκρα ενός
πλακιδίου, κόψτε συνεχόμενα έως και τα άκρα,
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ A
q ακολουθώντας τη γραμμή κοπής.
Για να απασφαλίσετε τον διακόπτη και να ενεργοποιήσετε Χαράξτε πρώτα το πλακίδιο κατά μήκος της γραμμής
το εργαλείο: πιέστε τον μοχλό B1 προς τα εμπρός για να κοπής και κατόπιν κάντε πολλαπλά περάσματα, κόβοντας
ξεκλειδώσετε τον πιεστικό διακόπτη B2 και κατόπιν πιέστε σταδιακά το πλακίδιο.
τον διακόπτη. Αυτό το εργαλείο δεν χρησιμοποιεί τροχούς σχεδιασμένους
Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο: ελευθερώστε τον για επιφανειακό τρίψιμο. Εάν θέλετε μια κοπή με ομαλά,
πιεστικό διακόπτη. φινιρισμένα άκρα, χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο
Ο διακόπτης έχει ελατήριο και θα επιστρέψει αυτόματα στη φινιρίσματος πλακιδίων για να λειάνετε την ακμή των
θέση απενεργοποίησης. πλακιδίων.

ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A


q ΚΟΠΕΣ ΒΥΘΙΣΗΣ Ή ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΚΟΠΕΣ A
d
Η δυνατότητα “κλείδωμα σε λειτουργία” που διαθέτει ο 1. Σημαδέψτε την επιφάνεια που θα κόψετε, σχεδιάζοντας
πιεστικός διακόπτης είναι βολική για εργασίες μεγάλης τις επιθυμητές γραμμές κοπής.
διάρκειας. 2. Χαλαρώστε τον μοχλό ρύθμισης βάθους έτσι ώστε το
Για να κλειδώσετε τον διακόπτη στη θέση λειτουργίας: πέλμα με το ελατήριο να ελευθερωθεί και να μεταβεί
αφού ενεργοποιηθεί ο πιεστικός διακόπτης, πιέστε πλήρως στη ρύθμιση μηδενικού βάθους. Αφήστε χαλαρό τον
προς τα μέσα το κουμπί κλείδωμα σε λειτουργία A στην μοχλό ρύθμισης βάθους κατά τη διάρκεια αυτής της
πίσω πλευρά του εργαλείου και ελευθερώστε τον πιεστικό κοπής.
διακόπτη. 3. Ακουμπήστε το πέλμα του εργαλείου επάνω στο
Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο: πιέστε και αντικείμενο εργασίας και ευθυγραμμίστε τον τροχό του
ελευθερώστε τον πιεστικό διακόπτη. εργαλείου με τη γραμμή κοπής.
Για να αποφύγετε την ανάκρουση (μια κατάσταση 4. Κρατώντας σταθερά το εργαλείο, πιέστε τον πιεστικό
στην οποία ο τροχός τείνει να βγει έξω από το υλικό), διακόπτη και αφήστε τον τροχό του εργαλείου να
συνιστάται οι κοπές να γίνονται στη διεύθυνση προς φτάσει σε πλήρη ταχύτητα.
την οποία περιστρέφεται ο τροχός. 5. Βυθίστε/κατεβάστε αργά το εργαλείο και τον τροχό
μέσα στο αντικείμενο εργασίας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ 6. Οδηγήστε το εργαλείο προς τα εμπρός και
Αποσυνδέστε το φις από την παροχή ρεύματος. ολοκληρώστε την κοπή.
Χαλαρώστε τον μοχλό ρύθμισης βάθους H. 7. Ελευθερώστε τον πιεστικό διακόπτη και περιμένετε
Το πέλμα διαθέτει ελατήριο και θα κατέλθει αυτόματα. ώσπου να σταματήσει πλήρως το εργαλείο.
Σφίξτε τον μοχλό αριστερόστροφα, στην επιθυμητή ρύθμιση 8. Αφαιρέστε το εργαλείο από το αντικείμενο εργασίας.
βάθους.
Ελέγξτε το επιθυμητό βάθος. ΚΟΠΗ “ΠΡΟΣΩΠΟ” ΣΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ A
f
Αρχικά, υπολογίστε το επιθυμητό ύψος της κοπής
ΟΔΗΓΟΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ A
a πρόσωπο σε μια επιφάνεια. Για εγκατάσταση δαπέδου,
Η εγκοπή του οδηγού κοπής παρέχει μια προσεγγιστική προσθέστε το πάχος του συγκολλητικού υλικού του
ένδειξη της γραμμής κοπής. Κάντε δοκιμαστικές κοπές δαπέδου, το ίδιο το δάπεδο και οποιοδήποτε υπόστρωμα
σε ένα άχρηστο κομμάτι υλικού για να ελέγξετε την ή άλλα υλικά τα οποία θα αυξήσουν το πάχος του τελικού
πραγματική γραμμή κοπής. δαπέδου.
1. Εγκαταστήστε τον τροχό κοπής “πρόσωπο” στο
ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ A
s εργαλείο.
Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και χειριστείτε τον διακόπτη 2. Ρυθμίστε το βάθος του τροχού στην επιθυμητή τιμή
με μια αποφασιστική κίνηση. Μην ζορίζετε ποτέ το βάθους.
εργαλείο. Χρησιμοποιήστε ελαφριά και συνεχή πίεση. 3. Γυρίστε το εργαλείο στα πλάγια, έτσι ώστε το πέλμα
Πριν δοκιμάσετε να κόψετε ένα υλικό, βεβαιωθείτε ότι είναι κοπής πρόσωπο να πατάει στο δάπεδο.
σταθερά στερεωμένο σε μέγγενη ή άλλη διάταξη. 4. Πιάστε σταθερά το εργαλείο. Ενεργοποιήστε το
Κρατήστε το σώμα σας στη μία ή στην άλλη πλευρά εργαλείο και περιμένετε να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα
του τροχού, αλλά όχι στην ίδια ευθεία με τον τροχό. πριν το εισάγετε στο αντικείμενο εργασίας.
Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το εργαλείο και 5. Ολοκληρώστε την κοπή και αφαιρέστε το εργαλείο από
να τοποθετείτε το σώμα σας με τέτοιο τρόπο ώστε να το αντικείμενο εργασίας πριν να το απενεργοποιήσετε.
ελαχιστοποιείται ή έκθεσή του σε πιθανό μπλοκάρισμα και
ανάκρουση του τροχού. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕΓΑΛΩΝ ΦΥΛΛΩΝ A
g
Πιάστε σταθερά το εργαλείο κατά την κοπή και να είστε Στηρίξτε τα μεγάλα πάνελ και τις επιφάνειες μεγάλου
πάντα έτοιμοι και ικανοί να ελέγξετε τη διαδικασία κοπής. μήκους κοντά στην κοπή.
Αποφύγετε το μπλοκάρισμα, τη στρέβλωση ή το Μην ξεχάσετε να ρυθμίσετε το βάθος κοπής έτσι ώστε να
μάγκωμα του τροχού με το αντικείμενο εργασίας ή την κόψετε μόνο το φύλλο ή την επιφάνεια και όχι το τραπέζι ή
εφαρμογή υπερβολικής πλευρικής πίεσης στον τροχό με τον πάγκο εργασίας.
οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Οι δοκοί δύο-επί-τέσσερα που χρησιμοποιούνται για την
Αφού ολοκληρώσετε μια κοπή και ελευθερώσετε τον ανύψωση και τη στήριξη του αντικειμένου εργασίας πρέπει
διακόπτη, λάβετε υπόψη τον χρόνο που απαιτείται για να τοποθετηθούν έτσι ώστε οι φαρδύτερες πλευρές να
να σταματήσει πλήρως ο τροχός πριν ακουμπήσετε στηρίζουν το αντικείμενο εργασίας και να πατάνε επάνω
κάτω το εργαλείο. Μην αφήνετε ποτέ κάτω το εργαλείο στο τραπέζι ή τον πάγκο.
ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα.
ΟΔΗΓΟΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΑΚΜΗΣ / ΚΟΠΕΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ A
h
Ο οδηγός ευθείας ακμής (προαιρετικό προσάρτημα)

70
χρησιμοποιείται για κοπές παράλληλες με την ακμή του ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΚΟΠΗΣ ΔΕΝ ΕΡΧΕΤΑΙ
αντικειμένου εργασίας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΚΟΠΗΣ.
τις δύο πλευρές του ελάσματος του πέλματος, για κοπή
στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά του υλικού. Λοξοτομές (15°, 22,5° ή 30°)
Οι κοπές τεμαχισμού γίνονται εύκολα με έναν οδηγό Γυρίστε τον οδηγό κοπής στην καθορισμένη γωνία με
ευθείας ακμής. την επιθυμητή κλίση, χρησιμοποιώντας την ένδειξη
Για να συνδέσετε τον οδηγό ευθείας ακμής, εισάγετέ τον, μοιρών στον οδηγό κοπής, και ολοκληρώστε την κοπή
εισάγετε το προστατευτικό μέσα από τις υποδοχές στο χρησιμοποιώντας την εξωτερική ακμή του οδηγού κοπής
πέλμα έως το επιθυμητό πλάτος, όπως βλέπετε στην ως στοπ Sq.
εικόνα, και ασφαλίστε τον με τη βίδα σύσφιξης.
Φαλτσογωνιές 45°
ΟΔΗΓΟΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ A
j Χρησιμοποιώντας μόνο τον τροχό κοπής “πρόσωπο”,
Όταν τεμαχίζετε μεγάλα φύλλα, ο οδηγός ευθείας ακμής τοποθετήστε το πριόνι στη ράγα κοπής για να
μπορεί να μην επιτρέπει το επιθυμητό πλάτος κοπής. ολοκληρώσετε την κοπή S a.
Στερεώστε με σφικτήρα ή καρφώστε ένα ίσιο κομμάτι ξύλου Ο οδηγός τοποθετεί το πριόνι στην κατάλληλη θέση για
25 χιλ. στο φύλλο, ως οδηγό. φαλτσογωνιά σε αντικείμενα εργασίας πάχους έως 14 χιλ.
Ακουμπήστε τη δεξιά πλευρά του πέλματος στον οδηγό Για να κάνετε μια κοπή, τοποθετήστε αρχικά το εργαλείο
επιφάνειας. μέσα στη ράγα έτσι ώστε η πίσω πλευρά του πέλματος του
εργαλείου να θηλυκώσει στην αυλάκωση. Ενεργοποιήστε
ΟΔΗΓΟΣ ΚΟΠΗΣ 2x4 A
k το εργαλείο και προχωρήστε στην εκτέλεση της κοπής.
Ο οδηγός κοπής 2x4 (προαιρετικό προσάρτημα) μπορεί Σταματήστε το εργαλείο πριν το αφαιρέσετε από τον οδηγό.
να χρησιμοποιηθεί για την κοπή ξυλείας 2x4 γρήγορα και Εξακριβώστε εάν απαιτείται κοπή μέσα αριστερά (A),
με ακρίβεια. έξω αριστερά (B), μέσα δεξιά (C) ή έξω δεξιά (D) και
Δεδομένου ότι το βάθος κοπής είναι μικρότερο από το προσανατολίστε κατάλληλα το αντικείμενο εργασίας S s.
πάχος μιας δοκού 2x4, απαιτείται μία κοπή σε κάθε πλευρά
του ξύλου για να κοπεί πλήρως το αντικείμενο εργασίας.
1. Μετρήστε και σημειώστε την επιθυμητή γραμμή κοπής ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
επάνω στο κομμάτι ξύλου.
2. Σύρετε τον οδηγό κοπής 2x4 πάνω στο ξύλο, στην ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ
καθορισμένη θέση κοπής. ! ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. ΕΆΝ ΓΊΝΕΙ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τον τυπικό τροχό, ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΑΠΌ ΜΗ-ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΈΝΑ
μετρήστε μια απόσταση μετατόπισης 25 χιλ. για ΆΤΟΜΑ, ΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΆ ΚΑΛΏΔΙΑ, ΟΙ ΑΓΩΓΟΊ ΚΑΙ ΤΑ
να ευθυγραμμίσετε σωστά τον οδηγό στην ένδειξη ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΣΥΝΔΕΘΟΎΝ ΜΕ ΛΆΘΟΣ
μετατόπισης του οδηγού κοπής. ΤΡΌΠΟ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΎΝ ΣΟΒΑΡΟΊ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΊ.
Όταν χρησιμοποιείτε τον οδηγό κοπής “πρόσωπο”
σε επιφάνεια, ευθυγραμμίστε το προστατευτικό του Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος καθαρισμού του εργαλείου
εργαλείου με τη γραμμή κοπής. είναι με ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Όταν καθαρίζετε
3. Στερεώστε τον οδηγό κοπής με έναν σφικτήρα στην εργαλεία με συμπιεσμένο αέρα, να φοράτε πάντα
επιθυμητή θέση του αντικειμένου εργασίας για να γυαλιά ασφαλείας.
κάνετε την κοπή.
4. Κρατήστε σταθερά το εργαλείο, χρησιμοποιήστε την ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΝΑ
ακμή του οδηγού ως στοπ και κάντε την πρώτη κοπή. ! ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ/Ή ΤΟ
5. Γυρίστε ανάποδα το αντικείμενο εργασίας αφήνοντας ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
τον οδηγό κοπής στερεωμένο στη θέση του και κάντε ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
μια δεύτερη κοπή για να ολοκληρώσετε το κόψιμο του
κομματιού 2x4. Οι θυρίδες αερισμού και οι μοχλοί των διακοπτών πρέπει
να διατηρούνται καθαροί και ελεύθεροι από ξένα σώματα.
ΟΔΗΓΟΣ ΛΟΞΟΤΟΜΩΝ/ΚΟΠΗΣ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το εργαλείο εισάγοντας
Ο οδηγός λοξοτομών/κοπής διακοσμητικών (προαιρετικό μυτερά αντικείμενα μέσα από τα ανοίγματα.
προσάρτημα) και ο τροχός κοπής “πρόσωπο” αποτελούν
τον τέλειο συνδυασμό για λοξοτομές, φαλτσογωνιές και ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΤΕΣ
ευθείες κοπές σε σοβατεπί, διακοσμητικά στοιχεία και ! ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ.
πάνελ. Ορισμένα από αυτά είναι: βενζίνη, τετραχλωράνθρακας,
Οι ενδείξεις γωνίας βοηθούν επίσης σε κοπές ακριβείας για χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού, αμμωνία και υγρά
άλλες κοινές γωνίες, όπως 15°, 22,5° ή 30°. καθαρισμού οικιακής χρήσης που περιέχουν αμμωνία.
1. Μετρήστε και σημειώστε την επιθυμητή γραμμή κοπής
επάνω στο κομμάτι ξύλου.
2. Σύρετε τον οδηγό λοξοτομών/κοπής διακοσμητικών ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
επάνω στο ξύλο, στην καθορισμένη θέση κοπής.
3. Στερεώστε τον οδηγό κοπής με έναν σφικτήρα στην Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής των
επιθυμητή θέση του αντικειμένου εργασίας για να εργαλείων, σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο
κάνετε την κοπή. Επισκευών Dremel.
4. Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και κάντε την κοπή. Αυτό το προϊόν Dremel είναι εγγυημένο σύμφωνα με
Για ευθείες κοπές χρησιμοποιήστε την εξωτερική ακμή του τη νομοθεσία και τους κανονισμούς της συγκεκριμένης
οδηγού κοπής ως στοπ A l. χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά,
Για λοξοτομές 45° χρησιμοποιήστε τη λοξή ακμή του υπερφόρτωση ή εσφαλμένο χειρισμό δεν καλύπτονται από
οδηγού κοπής ως στοπ S q. την εγγύηση.
Σε περίπτωση προβλήματος, στείλτε το εργαλείο ή/
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΑΤΑΕΙ ΣΩΣΤΑ και τον φορτιστή στον προμηθευτή σας, χωρίς να τα
! ΜΕΣΑ ΣΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ αποσυναρμολογήσετε, μαζί με το παραστατικό αγοράς.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΟΤΑΝ
ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΡΑΓΑ ΚΟΠΗΣ ΓΙΑ

71
ΕΠΑΦΗ ME ΤΗΝ DREMEL Uyarılara ve talimatlara uymadığınız takdirde elektrik
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επισκευή çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ile
και την εγγύηση του προϊόντος, για τη σειρά προϊόντων karşılaşabilirsiniz. Gelecekte başvurmak üzere tüm
Dremel, καθώς και για υπηρεσίες υποστήριξης και την uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılardaki “Elektrikli
τηλεφωνική γραμμή άμεσης εξυπηρέτησης, ανατρέξτε στην alet” terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu)
ιστοσελίδα www.dremel.com. elektrikli aletleri ve pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri
kapsamaktadır.

ΘΌΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΊ ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ


a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 96,0 veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 108,0 b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 3,3 patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli aletleri
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5 çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve
τιμή κραδασμών έγινε σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο başkalarını uzak tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa
ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
έκθεσης. a. Aletin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman
değiştirmeyin. Koruyucu (topraklanmış) aletlerle
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
δεδηλωμένη συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buz dolapları
τους οποίους χρησιμοποιείτε το εργαλείο. gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης girmekten kaçının. Bedeniniz topraklanmış ise büyük
και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde
του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον bırakmayın. Elektrikli el aletinin içine su sızması
οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και το χρόνο elektrik çarpma tehlikesini artırır.
κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan
χρόνου εργασίας). tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya
fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan,
yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin
ΑΠΟΡΡΙΨΗ hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Το εργαλείο, τα εξαρτήματα και η συσκευασία πρέπει να e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken,
διαχωρίζονται και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma
το περιβάλλον. kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ 5 tehlikesini azaltır.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετικά f. Elektrikli bir aleti nemli bir ortamda kullanmanız
με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού gerekiyorsa, artık akım cihazıyla (RCD) korunan
και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής στο εθνικό δίκαιο, είναι bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik çarpması
πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να riskini azaltır.
συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. KİŞİSEL GÜVENLİK
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir
elektrikli el aleti kullanırken sağduyulu olun.
TR Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz aleti kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli yaralanmalara
KULLANILAN SEMBOLLER neden olabilir.
b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz
koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
1 BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE SAKLAYIN uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
2 İŞİTME KORUMASI KULLANIN koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu
3 GÖZ KORUMASI KULLANIN donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
c. İstemsiz çalışmasını önleyin. Güç kaynağına
4 SINIF II KONSTRÜKSIYON ve/veya pile bağlamadan, aleti almadan veya
5 ELEKTRİKLİ EL ALETİNİ EVSEL ÇÖPLERİN İÇİNE taşımadan önce düğmesinin kapalı konumda
ATMAYIN bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız
şalter üzerinde durursa ve alet açıkken fişi prize
sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
UYARILARI içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz
! UYARI TALİMATLARI OKUYUN güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

72
Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha b. Elektrikli aletinizde yalnızca yapıştırılmış takviyeli
iyi kontrol edebilirsiniz. veya elmas kesici taşlama diski kullanın. Çünkü
f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli kullanımı
ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve garanti etmez.
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak c. Bu aletle kullanacağınız uçların müsaade edilen
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin devir sayıları en azından alet üzerinde belirtilen
hareketli parçalarına takılabilir. en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan uçlar
verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından hasar görebilir.
ve kullanıldığından emin olun. Toz toplayıcı kullanımı d. Taşlama uçları yalnızca önerilen işlerde
toza bağlı tehlikeleri azaltır. kullanılabilir. Örneğin: Bir kesici taşlama ucunun
yan tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici bileme uçları
ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir.
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere Bu bileme diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca
uygun elektrikli el aletleri kullanın. Doğru elektrikli kırılabilir.
el aleti ile, belirlenen çalışma derecesinde daha iyi ve e. Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte
güvenli çalışırsınız. ve biçimde hasarsız bağlama flanşı kullanın. Uygun
b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını
aletini kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir önler.
elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. f. Büyük elektrikli el aletlerine ait aşınmış taşlama
c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları diskleri kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerine ait
değiştirmeden veya elektrikli aletleri taşlama diskleri küçük elektrikli el aletlerinin yüksek
kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik devirlerine göre tasarlanmamış olup, kırılabilirler.
kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici g. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el
güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler. aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini uçlar yeterli ölçüde kontrol edilemez.
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve h. Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya
elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu diğer aksesuarlar elektrikli el aletinizin taşlama
talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin
el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el taşlama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz
aletlerinin, aletin kullanımını bilmeyen kişiler tarafından döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin
kullanılması tehlikelidir. kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
e. Elektrikli el aletlerinin bakımını özenle yapın. i. Hasarlı diskleri kullanmayın. Her kullanımdan
Aletlerin kusursuz olarak işlev görmesini önce disklerdeki kıymık ve çatlakları kontrol edin.
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, Elektrikli el aleti veya disk yere düşecek olursa,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, görmemiş bir disk kullanın. Diski kontrol edip
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. taktıktan sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve
Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan önce aleti elektrikli el aletini denemek üzere bir dakika kadar
tamir ettirin. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı diskler
kaynaklanır. genellikle bu test çalışmasında kırılır.
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle j. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi
malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa
rahat kullanım olanağı sağlarlar. ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel
kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma
işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin amaçlanan türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan
kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi
açabilir. çalışma sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemelidir. Uzun
süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız
SERVİS işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
a. Elektrikli aletinizin bakımı nitelikli bir personel k. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta
tarafından yalnızca benzer parçalar kullanılarak tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel
yapılmalıdır. Bu durum elektrikli aletin güvenliğini koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından
korur. kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma
alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir.
l. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya
MAKİNEYE ÖZGÜ GÜVENLİK UYARILARI kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu
KESME MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI tutacaklarından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
a. Aletle birlikte temin edilen koruyucu muhafaza elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına
elektrikli alete sağlam bir şekilde takılmalıdır ve maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
diskin operatörün bulunduğu kısımda mümkün m. Kabloyu dönen aksesuardan uzak tutun. Elektrikli el
olduğunca açıkta kalmasını önleyerek maksimum aletinin kontrolünü kaybederseniz kablo kesilebilir veya
güvenliği sağlayacak şekilde konumlandırılmalıdır. yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönen aksesuara
Dönen diskin düzlemine yaklaşmayın ve temas edebilir.
çevredekilerin de yaklaşmamasına dikkat edin. n. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
Muhafaza, operatörü kırılan disk parçalarından ve zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin
kazayla diske temas edilmesinden korumaya yardımcı bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin
olur. kontrolünü kaybedebilirsiniz.

73
o. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici bileme diskinin
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra
aleti bedeninizde delme yapabilir. kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi
p. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı
düzenli olarak temizleyin. Motor fanı, tozları aletin fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir.
gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik i. Kesici bilemenin sıkışması durumunda ortaya
çarpmasına neden olabilir. çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek
q. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin.
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir.
r. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir
Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı (hem kesici bileme diskinin yanından hem de
elektrik çarpmasına veya elektrik çarpması sonucu kenardan).
ölümlere neden olabilir. j. Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki
“Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle dikkatli
GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKİN UYARILAR olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su
Geri tepme dönmekte olan takılı kalmış veya bloke veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse
olmuş diske karşı ani bir tepkidir. Takılma veya bloke geri tepme kuvvetleri oluşur.
olma dönmekte olan diskin ani olarak durmasına neden
olur. Bunun sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el ASBEST IÇEREN MADDELERLE ÇALIŞMAYIN
aleti blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine doğru ! (asbest kanserojen bir madde olarak kabul edilir)
ivmelenir.
Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke ÇALIŞMA SIRASINDA SAĞLIĞA ZARARLI, YANICI
olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren kenarı tutulur ! VEYA PATLAYICI TOZLARIN ÇIKMA OLASILIĞI
ve bunun sonucunda da disk kırılır veya bir geri tepme VARSA GEREKLI KORUYUCU ÖNLEMLERI ALIN (bazı
kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj yerinde dönme tozlar kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve
yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun bulunduğu yerin eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı
tersine doğru hareket eder. Bu durumda taşlama diski bağlayın
kırılabilir. Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda
belirtilen önlemlerle önlenebilir. ÖZELLİKLER
a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle Model numarası . . . . . . DSM20
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
konuma getirin. Yüksek devirlerde geri tepme Voltaj . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini kontrol Yüksüz hız. . . . . . . . . . . . 17000/dk.
edebilmek için eğer varsa daima ek tutamağı Maks. kesme derinliği. . . 21,5 mm
kullanın. Kullanıcı, uygun önlemler alarak geri tepme Maks. Aksesuar ∅. . . . . . 77 mm tip 1
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini kontrol Disk mili. . . . . . . . . . . . . . 11 mm
edebilir. Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
b. Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yakınına
getirmeyin. Aletin ucu geri tepme durumlarında elinize 5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma
doğru hareket edebilir. kabloları kullanın.
c. Dönmekte olan kesici taşlama diskiyle aynı hizada Daima besleme geriliminin aletin marka plakasında
olmayın. Geri tepme, elektrikli el aletini taşlama belirtilen gerilim ile aynı olduğunu kontrol edin.
noktasında dönüş yönünün tersine doğru iter.
d. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri
yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına GENEL 6
çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin.
Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda Bu alet, Dremel tarafından önerilen uygun uçlar kullanılarak
veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu tahta, plastik, metal, alçıpan, fiber levha ve fayans kesme
durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin işleri için tasarlanmıştır.
oluşmasına neden olur.
e. Çevresel alanı 10 mm'den büyük herhangi bir A. Kilitleme düğmesi
testere zinciri, ahşap oyma palası, parçalı elmas B. Kilit açma özelliğine sahip paletli anahtar
diski veya dişli testere bıçağı bağlamayın. Bu tip C. Hat kılavuzu
uçlar sıkça geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya D. Ayak
elektrikli el aletinin kontrolünün kaybına neden olur. E. Tıraşlama ayağı
f. Bir kesme çarkını “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç F. Mil kilidi
uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın. G. Havalandırma açıklıkları
Kesici bileme diskine aşırı yük bindirilecek olursa H. Derinlik ayar kolu
burulma veya takılma olma olasılığı artar ve bunun I. Toz ağzı
sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya J. Derinlik ölçeği
diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar. K. Toz ağzı bağdaştırıcısı (opsiyonel)
g. Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara L. Standart disk
verirseniz, elektrikli el aletini kapatın ve disk M. Eş yüzeyli kesme diski (opsiyonel)
tam olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun. N. Anahtar
Halen dönmekte olan kesici bileme diskini hiçbir O. Kilit dili
zaman kesme hattından çıkarmaya denemeyin, P. Dış conta
aksi takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir. Q. İç conta
Sıkışmanın nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan
kaldırın.
h. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu

74
AAKSESUARLAR KİLİTLEME DÜĞMESİ A
q
Paletli anahtarda bulunan kilitleme özelliği uzun süreli
HERHANGİ BİR MONTAJ, AYARLAMA VEYA kullanımlarda kolaylık sağlamaktadır.
! AKSESUAR DEĞİŞTİRME İŞLEMİNDEN ÖNCE FİŞİ Kilitlemek için: Paletli anahtar devreye alındıktan sonra
ELEKTRİK PRİZİNDEN ÇIKARIN. Bu önleyici güvenlik aletin arkasındaki kilitleme düğmesine tamamen içeriye
tedbirleri aletin yanlışlıkla çalışma riskini azaltır. gömülünceye kadar bastırın ve sonra palet anahtarını
serbest bırakın.
Sadece Dremel tarafından test edilen yüksek Aleti kapatmak için paletli anahtarı sıkın ve serbest bırakın.
performanslı aksesuarları kullanın. Geri tepmenin önlenmesi için (diskin malzemeden
Kullanıma ilişkin daha fazla bilgi için Dremel kayma durumu) kesiklerin disk dönüşü ile aynı yönde
aksesuarınızla birlikte verilen talimatları okumayı yapılması önerilmektedir.
unutmayın.
Kırılma ve çatlamayı önlemek için cihazı dikkatlice DERİNLİK AYARI
kullanın ve saklayın. Fişi güç kaynağından çıkarın.
Derinlik ayar kolu H’yi gevşetin.
DSM500 - Tahta ve diğer yumuşak malzemeleri kesmek Ayak yaylıdır ve otomatik olarak aşağı inecektir.
için karpit kırıntıları içeren taşlama kesici disk. Kol sayacını arzu edilen derinlik ayarına ulaşılıncaya kadar
DSM510 - Metal ve plastik gibi çeşitli malzemeleri kesmek saat yönünde sıkın.
için takviyeli Tip 1 taşlama kesme diski. Arzu edilen derinliği kontrol edin.
DSM520 - Duvarlarda ve taşlarda delikler açmak için
Takviyeli Tip 1 Taşlama kesme diski. HAT KILAVUZU A
a
DSM540 - Mermer, beton, kiremit, porselen ve fayans gibi Kesme kılavuzu çentiği, yaklaşık olarak kesme hattını
sert malzemeleri kesmek için gümüş taşlama diski. sağlayacaktır. Asıl kesme hattını doğrulamak için artık bir
DSM600 - Tahta ve diğer yumuşak malzemeleri kesmek kereste üzerinde örnek kesikler yapın.
için karpit kırıntıları içeren taşlama kesici disk.
ALETİN TUTULMASI A
s
AKSESUAR DEĞİŞİMİ Aleti sıkıca tutun ve şalteri, kararlı bir hareketle çalıştırın.
Kilit dilini temin edilen anahtarı kullanarak saat yönünde Aleti asla zorlamayın. Hafif ve sürekli basınç uygulayın.
çevirin ve kilit dili ile dış cıvatayı sökün. Kilit dilini Kesmeye başlamadan önce kesilecek malzemenin bir
gevşetmeye çalıştığınız sırada şaft hareket ederse mil mengene veya tutturaç üzerine sabitlendiğinden emin olun.
kilidine basın. Diskin yan tarafında durun fakat vücudunuz disk ile aynı
Diski muhafaza yüzünün arkasına kaydırın ve mil şaftının hizaya gelmesin. Bedeninizin alete takılmaması ya da geri
üzerindeki iç contanın karşısına monte edin 7. tepme nedeniyle yaralanmaması için vücudunuzun uygun
Eş yüzeyli kesme diskini (opsiyonel) mil şaftının üzerindeki şekilde konumlandırılması ve aletin düzgün bir şekilde
iç contaya yerleştirin 8. desteklenmesi önemlidir.
Dış contayı yerine takın ve kilit somununu elinizle sıkın. Kesme sırasında aleti sıkıca tutun ve daima kesmeyi
Şaftı kilitlemek için mil kilidini bastırın ve kilit dilini yeterli yönetmeye hazır olun ve bunu yapın.
sıkılığa ulaşıncaya kadar temin edilen anahtarla saatin tersi Sıkışmayı, kaymayı veya diskin iş parçasına saplanmasını
yönde sıkın. önlemek için diske yan taraftan aşırı basınç uygulamaktan
kaçının.
TOZ GİDERME 9 Bir kesme işlemini tamamladıktan sonra ve şalter
Alette tozun giderilmesi için bir toz ağzı bulunmaktadır. serbest bırakıldıktan sonra, diskin yavaşlayarak
Bu özelliği kullanmak için toz ağzına bir toz ağzı tamamen durması için bir süre geçmesi gerektiğine
bağdaştırıcısı (opsiyonel aksesuar) takın, vakum hortumunu dikkat edin. Uç tam olarak durmadan asla aleti
bağdaştırıcıya bağlayın, sonra hortumun diğer ucunu bir bırakmayın.
profesyonel elektrikli süpürgeye bağlayın.
FAYANSIN KESİLMESİ
Kesmeye başlamadan önce kesilecek malzemenin bir
KULLANIM mengene veya tutturaç üzerine sabitlendiğinden emin olun.
Aleti çalıştırın ve diskin tam hıza ulaşmasını bekleyin.
BAŞLARKEN Bir fayansın kenarına uzanan kesikler için, kesme hattınız
boyunca kenar(lar)a kadar tüm yolu kesin.
MOTORUN DÖNME KUVVETİ ALETİN KAYMASINA Önce fayansa kesme hattınız boyunca çentikler atın,
! NEDEN OLABİLECEĞİ İÇİN ALETİ ÇALIŞTIRIRKEN fayans boyunca kesmek için giderek artan oranda bir kaç
İKİ ELİNİZLE TUTUN. defa aletle geçin.
Bu alette, yüzey taşlama için tasarlanan diskler
Aleti işe uygulamadan önce çalıştırın ve iş parçasına kullanılamaz. Kesme işleminizde pürüzsüz, işlenmiş
değdirmeden önce aletin tam hıza ulaşmasını bekleyin. kenarlara ihtiyaç duymanız halinde fayans kenarını işlemek
Şalteri serbest bırakmadan önce aleti iş parçasından için uygun bir fayans ince işçilik aleti kullanın.
kaldırın.
Alet yük altındayken şalteri "AÇIK" ve "KAPALI" DALDIRMA VEYA İÇ KESME İŞLEMLERİ A
d
konuma getirmeyin; bu durum şalter ömrünü önemli 1. Kesilecek yüzeye arzu edilen kesme hatlarını
oranda kısaltacaktır. işaretleyin.
2. Derinlik ayar kolunu, yay yüklü ayak serbest kalarak
AÇMA/KAPAMA A
q sıfır derinlik ayarına gidecek şekilde gevşetin. Bu kesim
Anahtarın kilidini açmak ve aleti açmak için: B1 kolunu ileri sırasında derinlik ayarı kolunu gevşek bırakın.
iterek paletli anahtar B2’nin kilidini açın ve paletli anahtarı 3. Aletin Ayağını iş parçalarının üzerinde bırakın ve aletin
sıkın. diskini kesme hattıyla hizalayın.
Aleti kapatmak için paletli anahtardaki basıncı serbest 4. Aleti sıkıca tutarken, paletli anahtarı bastırın ve alet
bırakın. diskinin tam hıza ulaşmasını bekleyin.
Şalter yaylıdır ve otomatik olarak kapalı konuma 5. Aleti yavaşça daldırın/indirin ve diski iş parçasına
dönecektir. sokun.

75
6. Aleti ileri doğru iterek kesme işlemini tamamlayın. 2x4 tahta boyunca kesiği tamamlayacak şekilde ikinci
7. Paletli Anahtarı serbest bırakın ve aletin tamamen kesme işlemini gerçekleştirin.
durmasını bekleyin.
8. Aleti iş parçasından kaldırın. GÖNYELİ KESME/TIRAŞLAMA KILAVUZU
Gönyeli kesme/tıraşlama kılavuzu (opsiyonel ek) ve eş
EŞ YÜZEYLİ KESME A
f yüzeyli kesme diski, süpürgelikler için açılı, eğimli ve düz
Önce, arzu edilen tıraşlama yüksekliğini belirleyin. kesme işlemlerini gerçekleştirme, tıraşlama ve kalıplama
Yer döşemesi için, döşeme yapıştırıcınızın kalınlığını, için kusursuz bir ikili oluşturmaktadır.
döşemenin kendi kalınlığını ve nihai döşeme kalınlığını 15°, 22,5° veya 30° gibi diğer sık kullanılan açılar için açı
etkileyebilecek zemin altındaki diğer parçaları veya göstergeleri de doğru kesme işleminin gerçekleştirilmesine
malzemeleri hesaplayın. yardımcı olmaktadır.
1. Eş yüzeyli kesme diskini alete takın. 1. Tahta parçası üzerinde arzu edilen kesme hattını ölçün
2. Diskin derinliğini arzu edilen derinlik ayarına getirin. ve işaretleyin.
3. Aleti yan tarafına çevirerek eş yüzeyli kesme ayağının 2. Gönyeli kesme/tıraşlama kılavuzunu tahtanın üzerine
döşemeye dayanmasını sağlayın. belirlediğiniz kesme noktasına konumlandırın.
4. Aleti sıkıca kavrayın. Aleti çevirin ve aletin iş parçasına 3. Kesme kılavuzunu iş parçasının üzerine kesme işlemi
girmeden önce tam hıza ulaşmasını bekleyin. için arzu edilen konumda kenetleyin.
5. Kesme işleminizi tamamlayın ve aleti kapatmadan önce 4. Aleti sıkıca tutun ve kesme işlemini gerçekleştirin.
iş parçasından çıkarın. Düz kesme işlemleri için kesme kılavuzunun dış kenarını
koruyucu olarak kullanın A l.
BÜYÜK PANELLERİN KESİLMESİ A
g 45° açılı kesme işlemlerinde kesme kılavuzunun açılı
Büyük panelleri ve uzun panoları kesme aletine yakın kenarını koruyucu perde olarak kullanın S q.
tutun.
Kesme derinliğini yalnızca pano veya levha boyunca ALETİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE ALETİN KILAVUZA
kesecek ve masayı ya da iş tezgahını kesmeyecek şekilde ! DÜZGÜN ŞEKİLDE YERLEŞTİRİLDİĞİNİ KONTROL
ayarladığınızdan emin olun. EDİN VE ALETİ KESME RAYI İÇERİSİNDE
İş parçasını yükseltmek ve desteklemek için kullanılan dört DURDURURKEN, KESME DİSKİNİN KESME KILAVUZUNA
birim genişliğinde iki birim kalınlığındaki tahtalar en geniş TEMAS ETMEMESİ İÇİN DİKKATLİ HAREKET EDİN.
kenarlar iş parçasını destekleyecek ve masa ya da tezgah
üzerinde uzanacak şekilde konumlandırılmalıdır. Açılı kesme (15°, 22,5° veya 30°)
Kesme kılavuzunu belirlediğiniz köşede, köşe göstergesini
DÜZ KENAR KILAVUZU / YARMA KESİKLERİ A
h kullanarak arzu ettiğiniz açıda ayarlayın ve açıyı kesme
Düz kenar kılavuzu (opsiyonel ek), iş parçasının kenarına kılavuzunda işaretleyin, kesme işlemini kesme kılavuzunun
paralel kesikler için kullanılmaktadır ve malzemenin sol dış kenarını perde olarak kullanarak tamamlayın S q.
veya sağ tarafından kesmek için ayak plakasının iki
tarafından da kullanılabilir. 45° Eğimli kesme
Yarma kesikleri, bir düz kenarlı kılavuz kullanılarak kolayca Yalnızca eş yüzeyli kesme diskini kullanırken, kesme işlemini
gerçekleştirilebilir. tamamlamak için testereyi kesme rayına yerleştirin a S.
Takmak için, düz kenar kılavuzunu yerleştirin, tahta perdeyi Kılavuz, testereyi iş parçalarında 14 mm’ye varan
ayaktaki deliklerden gösterildiği gibi arzu edilen genişlikte kalınlıklarda eğimli kesme işlemi gerçekleştirecek şekilde
geçirin ve ayar vidasını kullanarak sabitleyin. konumlandırır. İlk kesme işlemini gerçekleştirmek için önce
aleti, aletin ayağı tutturma tertibatına sabitlenecek şekilde
LEVHA YARMA KILAVUZU A
j rayın içine konumlandırın. Aleti çalıştırın ve kesme işlemini
Büyük levhaların yarma kesme işlemi sırasında düz kenar gerçekleştirin. Aleti kılavuzdan çıkarmadan önce durdurun.
kılavuzu kullanılarak arzu edilen kesme genişliği elde İç sol (A), dış sol (B), iç sağ (C) veya dış sağ kesme (C)
edilemeyebilir. Levha kılavuzu olarak 25 mm’ik düz bir işleminin gerekip gerekmediğine bakın ve iş parçasını
kereste parçasını kenetleyin veya çivileyin. gereken şekilde yönlendirin S s.
Ayağın doğru kenarını levha kılavuzuna dayayarak kullanın.

2x4 KESME KILAVUZU A


k BAKIM VE TEMİZLEME
2x4 kesme kılavuzu (opsiyonel aksesuar), 2x4 kerestede
hızlı ve hatasız kesikler açmada kullanılabilir. CİHAZIN İÇERİSİNDE KULLANICININ BAKIM
Kesiğin derinliği 2x4 tahtanın kalınlığından az olduğu için, ! UYGULAYABİLECEĞİ PARÇALAR
iş parçası boyunca bir kesme işleminin tamamlanması için BULUNMAMAKTADIR. ÖNLEYICI BAKIMIN YETKISIZ
tahtanın her bir kenarında bir kesme işlemi gerekecektir. KIŞILER TARAFINDAN YAPILMASI, DAHILI KABLO VE
1. Tahta parçası üzerinde arzu edilen kesme hattını ölçün BILEŞENLERIN YANLIŞ YERLEŞTIRILMESINE YOL
ve işaretleyin. AÇABILIR, BU DA CIDDI TEHLIKE YARATIR.
2. 2x4 kesme kılavuzunu tahtanın üzerine belirlediğiniz
kesme hattı boyunca kaydırın. Alet, sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aleti basınçlı
NOT: Standart diski kullanırken kılavuzu kesme hava ile temizlerken daima koruyucu gözlük takın.
kılavuzundaki kayma göstergesi ile düzgün şekilde
hizalamak için 25 mm'lik bir kayma mesafesi ölçün. KAZALARIN MEYDANA GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN
Eş yüzeyli kesme diskini kullanırken, aletin tahta ! DAİMA TEMİZLEMEDEN ÖNCE ALETİ VE/VEYA
perdesini kesme hattıyla hizalayın. ŞARJ MAKİNESİNİ GÜÇ KAYNAĞINDAN AYIRIN
3. Kesme kılavuzunu iş parçasının üzerine kesme işlemi
için arzu edilen konumda kenetleyin. Havalandırma açıklıkları ve düğme kolları temiz ve yabancı
4. Aleti sıkıca tutun ve kılavuzun kenarını bir maddelerden arınmış bir şekilde tutulmalıdır. Açıklıklardan
koruyucu perde olarak kullanarak ilk kesme işlemini sivri cisimler sokarak temizlemeye çalışmayın.
gerçekleştirin.
5. Kesme kılavuzu, yerinde kenetli şekilde dururken iş BAZI TEMİZLİK MADDELERİ VE SOLVENTLER
parçasını alt kısmı üste gelecek şekilde ters çevirerek ! PLASTİK KISIMLARA ZARAR VERİR. Bunlardan

76
bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizlik solventleri, OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
K ELEKTRICKÉMU NÁSTROJI
SERVİS VE GARANTİ PŘEČTĚTE SI VŠECHNA
! VAROVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis Merkezi VEŠKERÉ POKYNY
tarafından yapılmasını tavsiye ederiz.
Bu Dremel ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může
biçimde, normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan dojít k zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo
hasarlara karşı garanti kapsamındadır; aşırı yüklenmeden k vážnému zranění. Všechna upozornění a pokyny
veya uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar si uložte tak, abyste do nich mohli v budoucnu
garanti kapsamına alınmaz. nahlížet. Termín „elektrický nástroj“, který se vyskytuje v
Bir sorun halinde, içi açılmamış durumdaki aleti ve/veya upozorněních, se vztahuje k vašemu elektrickému nástroji
şarj aleti ile alışveriş fişinizi bayinize gönderin. napájenému ze sítě (kabelem) nebo k elektrickému nástroji
napájenému baterií (bez kabelu).
DREMEL’E ULAŞIN
Servis ve garanti, Dremel ürün serisi, destek ve yardım BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
hattı hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com a. Udržujte své pracovní místo čisté a dobře
adresini ziyaret edin. osvětlené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k úrazům.
b. S nástrojem nepracujte v prostředí s rizikem
GÜRÜLTÜ VE TITREŞIM výbuchu, například tam kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje
Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 96,0 vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Ses güç seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 108,0 c. Děti a přihlížející osoby musí být při použití
Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s2 3,3
2
elektrických nástrojů v bezpečné vzdálenosti od
Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5 pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu
nad strojem.
NOT: Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir
test yöntemine uygun şekilde ölçülmektedir ve bir el BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU
aletini diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer a. Připojovací zástrčka nástroje musí lícovat se
aynı zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
kullanılabilir. upravena. Společně se nástroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
emisyonu, aletı kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan snižují riziko elektrického úderu.
edilen toplam değerden farklı olabilir. b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma için bir jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin elektrického úderu.
kapalı kaldığı ve atil olarak çalıştığı süreler gibi çalışma c. Chraňte nástroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
çevrimının tüm kisimlarını hesaba katın). vody do elektrického nástroje zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte
İMHA ETME jej jako pomůcku k nošení či zavěšování nástroje
nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte
Aracın, aksesuarların ve ambalajın çevre dostu geri kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
dönüştürme için ayrılması gerekir. pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
SADECE AVRUPA KOMİSYONU ÜYESİ ÜLKELER İÇİN 5 e. Při venkovním použití elektrického nástroje použijte
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
2012/19/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı toplanmak ve f. Je-li nevyhnutelné používat nástroj ve vlhku,
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden použijte napájení chráněné proudovým chráničem
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.

CS BEZPEČNOST OSOB
a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s elektrickým nástrojem
POUŽITÉ SYMBOLY rozumně. Nástroj nepoužívejte pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektrických nástrojů může vést
1 PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY k vážným poraněním.
2 POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU b. Noste osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte
3 POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv
4 TŘÍDA II, SESTAVENO s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
5 ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ NEVYHAZUJTE DO sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nástroje,
KOMUNÁLNÍHO ODPADU! snižují riziko poranění.

77
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. bezpečnost, a to tak, aby směrem k obsluhujícímu
Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do pracovníkovi směřovala co nejmenší část kotouče.
zásuvky, že je elektrický nástroj vypnutý. Máte-li Vy sám i osoby stojící okolo se držte v dostatečné
při nošení nástroje prst na spínači nebo pokud nástroj vzdálenosti od roviny rotujícího kotouče. Ochranný
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, může to vést k prostředek pomáhá chránit obsluhujícího pracovníka
úrazům. před fragmenty z rozbitého kotouče a před náhodným
d. Než nástroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroj kontaktem s tímto kotoučem.
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v b. Pro své elektrické nářadí používejte pouze správně
otáčivém dílu nástroje, může vést k poranění. zajištěné, vyztužené nebo diamantové řezné
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a kotouče. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše
vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete nástroj v elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
neočekávaných situacích lépe kontrolovat. c. Dovolené otáčky nasazovacího nástroje musí být
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko na elektronářadí. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo než je dovoleno, může být zničeno.
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se d. Brusná tělesa smějí být použita pouze pro
díly. doporučené možnosti nasazení. Např. nikdy
g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte se, nebruste boční plochou dělícího kotouče. Dělící
že jsou připojeny a správně použity. Použití zařízení kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče.
odsávajících prach snižuje ohrožení prachem. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může
rozlámat.
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH e. Používejte vždy nepoškozené příruby kotoučů,
NÁSTROJŮ které mají správný průměr a hodí se k vašemu
a. Nástroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte kotouči. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč
k tomu určený nástroj. S vhodným elektrickým a zmírňují tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
nástrojem budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe f. Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče
a bezpečněji. od většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
b. Nepoužívejte žádné elektrické nástroje, jehož elektronářadí nejsou konstruovány pro vyšší otáčky
spínač je vadný. Elektrický nástroj, který nelze menších elektronářadí a mohou prasknout.
zapnout či vypnout, je nebezpečný a musí se opravit. g. Vnější rozměr a tloušťka kleštiny příslušenství
c. Než provedete seřízení nástroje, výměnu dílů musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického
příslušenství nebo nástroj odložíte, vytáhněte nástroje. Špatně dimenzované příslušenství
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte baterii. Toto a nástavce nemohou být dostatečně stíněny nebo
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí kontrolovány.
nástroje. h. Brusné kotouče a příruby musejí přesně lícovat
d. Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje mimo s brusným vřetenem vašeho elektrického nástroje.
dosah dětí. Nenechte nástroj používat osobami, Brusné kotouče a příruby, které přesně nelícují na
které s nástrojem nejsou seznámeny nebo nečetly brusné vřeteno vašeho elektronářadí, se nerovnoměrně
tyto pokyny. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
jsou-li používány nezkušenými osobami. i. Nepoužívejte poškozené kotouče. Před každým
e. Pečujte o nástroj svědomitě. Zkontrolujte, zda použitím zkontrolujte, zda na kotoučích nejsou
pohyblivé díly nástroje fungují a nevzpřičují se, úlomky a trhliny. Spadne-li elektronářadí nebo
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je brusný kotouč z výšky, zkontrolujte zda není
omezena funkce nástroje. Poškozené díly nechte poškozený nebo použijte nepoškozený brusný
před nasazením nástroje opravit. Mnoho úrazů má kotouč. Pokud jste brusný kotouč zkontrolovali
příčinu ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě osoby mimo rovinu rotujícího brusného kotouče
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami a nechte elektronářadí běžet jednu minutu
se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. s nejvyššími otáčkami. Poškozené brusné kotouče
g. Používejte elektrické nástroje, příslušenství, většinou v této době testování prasknou.
nástavce apod. podle těchto pokynů a také přitom j. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
respektujte pracovní podmínky a prováděnou použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
činnost. Použití elektrických nástrojů na jiné práce ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
než pro které jsou určené, může vést k nebezpečným masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
situacím. rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
SERVIS mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež
a. Opravu elektrického nástroje svěřujte pouze vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska
kvalifikovaným odborným opravářům, kteří či respirátor musejí při nasazení vznikající prach
používají výhradně originální náhradní díly. Tím odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku,
bude zajištěno, že bezpečnost nástroje zůstane můžete utrpět ztrátu sluchu.
zachována. k. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost
k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do
této pracovní oblasti, musí mít osobní ochranné
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ vybavení. Úlomky obrobku nebo části příslušenství
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
SPECIFICKÁ PRO STROJ pracovní oblast.
l. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K DĚLÍCÍMU STROJI mohl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní
a. Ochranný prostředek, který je k dispozici kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných
u nástroje, musí být k tomuto elektrickému nářadí uchopovacích plochách. Kontakt řezacího
pevně připojen a umístěn s ohledem na maximální příslušenství s elektrickým vedením pod napětím může

78
přivést napětí i na kovové díly elektrického nástroje a hluboké řezy. Velká zátěž na kotouč zvyšuje jeho
vést k zásahu elektrickým proudem. náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v
m. Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se řezu, a přináší s sebou riziko zpětného rázu nebo
nasazovacího nástroje. Když ztratíte kontrolu nad prasknutí kotouče.
elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen g. Jestliže se dělící kotouč příčí nebo práci přerušíte,
síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se
otáčejícího se nasazovacího nástroje. kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě
n. Nikdy neodkládejte elektrický nástroj dříve, než běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může
se příslušenství dostalo zcela do stavu klidu. následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu
Otáčející se příslušenství se může dostat do kontaktu uvíznutí.
s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad h. Elektrický nástroj opět nezapínejte, dokud se
elektrickým nástrojem. nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve
o. Nenechte elektrický nástroj běžet po dobu, co jej dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu
nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit,
s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz po
nasazovací nástroj Vám může způsobit poranění. opětovném zapnutí elektrického nástroje.
p. Čistěte pravidelně větrací otvory elektrického i. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se
nástroje. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného
silné nahromadění kovového prachu může způsobit dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod
elektrická rizika. svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být
q. Nepoužívejte elektrické nástroje v blízkosti podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály řezu tak i na okraji.
zapálit. j. Buďte obzvlášť opatrní u “kapsovitých řezů” do
r. Nepoužívejte žádné příslušenství, které vyžadují stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do
kapalných chladících prostředků může vést k úderu plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo
elektrickým proudem. jiných objektů způsobit zpětný ráz.

ZPĚTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ NEOPRACOVÁVEJTE ŽÁDNÝ MATERIÁL


Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo ! OBSAHUJÍCÍ AZBEST (azbest je karcinogenní)
zablokovaného otáčejícího se brusného kotouče. Zaseknutí
nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího UČIŇTE OCHRANNÁ OPATŘENÍ, POKUD PŘI PRÁCI
kotouče. Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje !
MŮŽE VZNIKNOUT ZDRAVÍ ŠKODLIVÝ, HOŘLAVÝ
v místě zablokování proti směru otáčení kotouče. NEBO VÝBUŠNÝ PRACH (některý prach je karcinogenní);
Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se připojit, odsávání prachu či třísek
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru SPECIFIKACE
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou
brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek Modelové číslo. . . . . . . . . . . . DSM20
nesprávného nebo chybného použití elektrického nástroje. Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 - 240 V, 50/60 Hz
následně popsáno. Otáčky bez zatížení . . . . . . . . . 17000/min
Maximální hloubka řezu . . . . . . 21,5 mm
a. Držte elektrický nástroj dostatečně pevně a Příslušenství, max. ∅. . . . . . . . 77 mm typ 1
zaujměte stabilní polohu. Je-li k dispozici, Otvory na brusném kotouči. . . . 11 mm
používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste měli co Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
největší možnost kontroly nad silami zpětného rázu
nebo reakčních momentů při rozběhu. Obsluhující Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti
osoba může vhodnými preventivními opatřeními 5 A používejte úplně rozvinuté.
zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu. Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
b. Nikdy nepokládejte ruce do blízkosti otáčejícího se napětí vyznačené na firemním štítku nářadí.
příslušenství. Nasazovací nástroj se při zpětném rázu
může pohybovat přes Vaši ruku.
c. Vyhýbejte se oblasti před rotujícím dělícím VŠEOBECNĚ 6
kotoučem. Zpětný ráz vhání elektronářadí v místě
zablokování do opačného směru k pohybu brusného Tento nástroj je určen pro přímé řezy ve dřevě, plastu,
kotouče. kovu, sádrokartonu, sololitu a v dlaždicích, a to s použitím
d. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých příslušných příslušenství doporučených společností
hran apod. Zabraňte, aby se příslušenství odrazilo Dremel.
od obrobku a vzpříčilo. Rotující nasazovací nástroj
je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí je náchylný A. Uzamykací tlačítko
na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo B. Ovládací páka s odemykací funkcí
zpětný ráz. C. Naváděcí mechanismus v dráze
e. Nepřipojujte pilový řetěz, řezbářskou čepel, D. Základna
segmentový diamantový kotouč s periferní mezerou E. Základna pro přímé řezy
větší než 10 mm ani ozubenou pilovou čepel. F. Aretace vřetena
Takové čepele často způsobují zpětný ráz nebo ztrátu G. Ventilační otvory
kontroly nad elektrickým nářadím. H. Páka pro nastavení hloubky
f. „Netlačte“ na řezací kotouč a nevynakládejte I. Prachový port
přílišnou sílu. Neprovádějte žádné nadměrně J. Stupnice hloubky

79
K. Adaptér prachového portu (volitelné) MOTORU MŮŽE ZPŮSOBIT OTÁČENÍ TOHOTO
L. Standardní kotouč NÁSTROJE.
M. Kotouč pro přímé řezy (volitelně)
N. Utahovací klíč Ještě před vlastním prováděním pracovního úkonu
O. Pojistný šroub a před kontaktem s obráběným materiálem spusťte
P. Vnější podložka tento nástroj naprázdno a nechte jej dojít až do jeho
Q. Vnitřní podložka plné rychlosti.
Před vypnutím vypínače zvedněte nástroj pryč od
obráběného materiálu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ Pokud je nástroj v zatíženém stavu, spínač nevypínejte
ani nezapínejte. Takto byste jen výrazně snížili
PŘED JAKÝMKOLI PROVÁDĚNÍM MONTÁŽE, životnost spínače.
! SEŘIZOVÁNÍ NEBO PŘED VÝMĚNOU
PŘÍSLUŠENSTVÍ ODPOJTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY. „ZAP/VYP” A
q
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí Pro odemknutí spínače a zapnutí nástroje: Zatlačením
nástroje. páky B1 vpřed odemkněte spínač B2 a pak stiskněte
ovládací páku.
Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované Vypnutí: uvolněte ovládací páku.
firmou Dremel. Spínač je vybaven pružinou, do polohy „vypnuto“ se vrátí
Přečtěte si pokyny dodávané k vašemu příslušenství automaticky.
Dremel pro další informace k jeho používání.
Příslušenství uchovávejte a pracujte s ním šetrně, aby UZAMYKACÍ TLAČÍTKO A
q
nedocházelo k jeho olamování a praskání. Funkce „uzamknout“, které je součástí ovládací páky,
umožňuje pohodlné ovládání při dlouhodobých operacích.
DSM500 – Abrazivní řezací kotouč s povrchem Uzamknutí zámku: Po aktivaci ovládací páky stiskněte
z karbidového písku, který je určen k řezání dřeva a jiných úplně až nadoraz tlačítko „uzamknout“ na zadní straně
měkkých materiálů. nástroje. Takto uvolníte ovládací páku.
DSM510 – Zesílený řezací brusný kotouč (typ 1), který je Vypnutí nástroje: stiskněte a uvolněte ovládací páku.
určen k řezání různých materiálů, jako například kovu nebo Abyste se mohli pokusit zabránit ucouvnutí (situace,
plastu. kdy má kotouč tendenci vyskočit pryč od obráběného
DSM520 – Zesílený řezací brusný kotouč (typ 1), který je materiálu), doporučuje se provádět řezy ve směru
určen pro provádění citlivých řezů do zdiva a kamene. otáčení kotouče.
DSM540 – Diamantový brusný kotouč, který je určen pro
řezy do tvrdých materiálů, jako například do mramoru, NASTAVENÍ HLOUBKY
betonu, cihel, porcelánu a dlaždic. Odpojte zástrčku od zdroje.
DSM600 – Brusný kotouč s přesahem a s povrchem Uvolněte páku pro nastavení hloubky H
z karbidového písku, který je určen k řezání dřeva a jiných Základna je opatřena pružinkou, sníží se dolů automaticky.
měkkých materiálů. Proti směru hodinových ručiček utáhněte páčku až na
požadovanou hodnotu nastavení.
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ Proveďte kontrolu požadované hloubky.
Pomocí klíče otáčejte POJISTNÝM ŠROUBEM ve směru
hodinových ručiček a poté tento POJISTNÝ ŠROUB NAVÁDĚCÍ MECHANISMUS V DRÁZE A
a
společně s VNĚJŠÍ PODLOŽKOU vyjměte. Pokud se při Indikátor dráhy řezané drážky vám ukáže přibližnou dráhu
pokusu uvolnit šroub zámku hřídel pohybuje, stiskněte řezu. Na odpadovém dřevě proveďte zkušební řez, abyste
tlačítko aretace vřetena. si ověřili skutečnou linii řezu.
Posuňte kotouč za čelní stranu ochrany a potom jej znovu
namontujte ve směru proti vnitřní podložce na hřídeli DRŽENÍ NÁŘADÍ A
s
vřetene 7. Udržujte pevné uchopení nástroje a spínač používejte
Kotouč pro přímé řezy (volitelný) umístěte ve směru proti rozhodným způsobem. Nikdy na nástroj netlačte příliš
vnitřní podložce na hřídeli vřetena. 8. velkou silou. Používejte lehký a průběžný tlak.
Namontujte vnější podložku a prstem pevně dotáhněte Před samotným řezáním se ujistěte o tom, že je řezaný
pojistný šroub. materiál správně zajištěn ve svěráku nebo ve fixačním
Stiskněte tlačítko aretace vřetena. Takto uzavřete hřídel. zařízení.
poté utahujte pojistný šroub proti směru hodinových ručiček Udržujte své tělo v prostoru na jedné ze stran kotouče,
až do okamžiku jeho úplného utažení. Použijte příslušný nikdy nestůjte v dráze kotouče. Je důležité, abyste tento
klíč, který je součástí dodávky. nástroj správně přidržovali a abyste své tělo udržovali
v takové pozici, při které budete minimalizovat vystavení
ODSÁVÁNÍ PRACHU 9 vlastního těla možnému uvolnění kotouče nebo jeho
Váš nástroj je vybaven prachovým portem, který slouží k ucuknutí.
odsávání prachu. Při řezání tento nástroj pevně uchopte a buďte vždy
Chcete-li používat tuto funkci, vložte adaptér do náležitě připraveni k tomu, abyste byli schopni správně
prachového portu (volitelné příslušenství). Na adaptér tento řez provést.
připojte odsávací hadici a poté připojte opačný konec ke Je třeba zabránit zmačkání, zkroucení nebo sevření
klasickému vysavači. kotouče v obráběném materiálu, nebo jinak vyvinutému
přílišnému tlaku na boční stranu kotouče.
Po dokončení řezu a uvolnění spínače dbejte na to,
POUŽITÍ abyste dodrželi časovou prodlevu nutnou k tomu,
aby se kotouč po svém doběhu úplně zastavil. Nikdy
ZAČÍNÁME tento pracovní nástroj neodkládejte, dokud se jeho
příslušenství úplně nezastaví.
PŘI SPOUŠTĚNÍ TOHOTO NÁSTROJE JEJ
! PŘIDRŽUJTE OBĚMA RUKAMA, TOČIVÝ MOMENT

80
ŘEZÁNÍ DLAŽDIČEK pravé nebo levé straně obráběného materiálu.
Před samotným řezáním se ujistěte o tom, že je řezaný Řezy v paralelním směru se strukturou dřeva mohou
materiál správně zajištěn ve svěráku nebo ve fixačním být prováděny velmi snadno pomocí systému přímého
zařízení. navádění na hraně obrobku.
Zapněte tento pracovní nástroj a vyčkejte, dokud kotouč Chcete-li připojit tento naváděcí mechanismus, vložte
nedosáhne plné rychlosti. ohrazení přes otvory základny do požadované šířky, podle
U řezů, které přesahují k okraji dlaždice, provádějte tento obrázku. Tuto sestavu zajistěte šroubem.
řez po celé dráze dlaždice podél dráhy vašeho řezu.
Řežte dlaždice nejprve podél dráhy vašeho řezu, přitom NAVÁDĚCÍ MECHANISMUS PRO DESKY V
proveďte několik přechodů, a to tak, abyste mohli provést PARALELNÍM SMĚRU SE STRUKTUROU DŘEVA A
j
postupný řez přes celou dlaždici. Při řezání velkých listů v paralelním směru se strukturou
Tento nástroj není určen pro použití kotoučů pro broušení dřeva se může stát, že naváděcí mechanismus nebude
čelních stran. Pokud je nutno provést řez s hladkým, umožňovat požadovanou šířku řezu. Upněte nebo přibijte
upraveným okrajem, použijte k tomuto účelu příslušný rovný kus dřeva o velikosti 25 mm na desku. Tento kus
nástroj určený k povrchové úpravě hrany dlaždice. dřeva bude sloužit jako naváděcí pomůcka.
Použijte pravou stranu základny proti naváděcí pomůcce
ŘEZÁNÍ V PONOŘENÉM NEBO VNITŘNÍM PROSTORU d
A desky.
1. Na ploše, kterou chcete řezat, vyznačte dráhu
požadovaného řezu. 2x4 NAVÁDĚCÍ POMŮCKA A
k
2. Povolte páčku pro nastavení hloubky tak, aby se Naváděcí pomůcku při řezání 2x4 (volitelné příslušenství)
pružinová základna uvolnila a přesunula se do polohy lze použít pro rychlé a přesné řezání řeziva 2x4.
nastavení nulové hloubky. Během tohoto řezu nechte Vzhledem k tomu, že hloubka řezu je menší než tloušťka
páku pro nastavení hloubky uvolněnou. 2x4, bude zapotřebí pro dokončení řezu přes obráběný kus
3. Položte základnu nástroje na obráběný materiál materiálu provést jeden řez na každé straně dřeva.
a vyrovnejte kotouč nástroje s dráhou řezu. 1. Změřte a označte požadovanou dráhu řezu na tomto
4. Zatímco pevně držíte tento nástroj, stiskněte ovládací kusu dřeva.
páku a počkejte, dokud kotouč nedosáhne své plné 2. Posouvejte naváděcí pomůcku 2x4 nad dřevěným
rychlosti. materiálem v určeném místě řezu.
5. Pomalu ponořte / snižte tento pracovní nástroj až UPOZORNĚNÍ: Při použití standardního kotouče
k obráběnému materiálu. změřte odsazení 25 mm, aby se mohla vyrovnat
6. Veďte tento pracovní nástroj směrem kupředu naváděcí pomůcka s ryskou přesahu na naváděcí
a dokončete řez. pomůcce řezacího mechanismu.
7. Uvolněte ovládací páku a počkejte, dokud se nástroj Při použití kotouče pro přímý řez je třeba provést
úplně nezastaví. vyrovnání ohrazení pracovního nástroje s dráhou řezu.
8. Vyjměte nástroj ven z obráběného materiálu. 3. Upněte naváděcí pomůcku pro řezání na obráběný kus
materiálu v její požadované poloze. Poté proveďte řez.
PŘÍMÝ ŘEZ A
f 4. Pevně pracovní nástroj držte v ruce a použijte okraj
Nejprve si rozmyslete, jakou budete požadovat výšku naváděcí pomůcky jako ohrazení. Proveďte první řez.
tohoto přímého řezu. U podlahových instalací připočtěte 5. Převraťte obráběný kus, přitom nechejte naváděcí
tloušťku vaší podlahové krytiny, tloušťku samotné podlahy pomůcku upnutou na svém místě. Proveďte druhý řez
a taky tloušťku jakýchkoli podkladových ploch nebo jiných a dokončete řez systémem 2x4.
materiálů, které budou součástí celkové dokončené
podlahy. ÚKOSOVÁ / STŘIŽNÁ NAVÁDĚCÍ POMŮCKA
1. Namontujte kotouč pro přímé řezy na nástroj. Úkosová/střižná naváděcí pomůcka (volitelný nástavec)
2. Hloubku dosahu kotouče nastavte na požadovanou a řezný kotouč pro přímé řezání je ideální kombinací pro
hodnotu. správné provedení úkosových, šikmých a rovných řezů do
3. Otočte nástroj tak, aby základna pro přímé řezání desek, čalounění a na lištách.
spočívala na podlahovém povrchu. Indikátory úhlů jsou také dobrým pomocníkem při
4. Pevně uchopte pracovní nástroj. Před tím, než se provádění přesných řezů u dalších běžných úhlů, jako
dotknete obráběného materiálu, zapněte pracovní například 15°, 22,5°, nebo 30°.
nástroj a nechte jej dosáhnout nejvyšší rychlosti. 1. Změřte a označte požadovanou dráhu řezu na tomto
5. Dokončete řez, pak vyjměte pracovní nástroj kusu dřeva.
z obráběného materiálu a vypněte jej. 2. Posouvejte úkosovou/střižnou naváděcí pomůcku nad
dřevěným materiálem v určeném místě řezu.
ŘEZÁNÍ VELKÝCH PLECHŮ A
g 3. Upněte naváděcí pomůcku pro řezání na obráběný kus
Velké panely a dlouhé desky podepřete v blízkosti řezu. materiálu v její požadované poloze. Poté proveďte řez.
Nezapomeňte nastavit hloubku řezu tak, abyste vedli 4. Pevně uchopte pracovní nástroj a proveďte řez.
svůj řez pouze v plechu nebo na desce a abyste tímto Pro přímé řezy použijte jako ohrazení vnější stranu
řezem nezasahovali do pracovního stolu pod obráběným naváděcí pomůcky A l.
materiálem. Pro úkosové řezy 45° použijte jako ohrazení úhlovou hranu
Podpěry v systému dva-krát-čtyři, které se používají naváděcí pomůcky A l.
pro vyvýšení a podepření obráběného kusu materiálu,
musejí být umístěny tak, aby nejširší části podpíraly PŘED SPUŠTĚNÍM PRACOVNÍHO NÁSTROJE SE
tento kus obráběného materiálu a zároveň spočívaly na ! UJISTĚTE, ŽE JE TENTO PRACOVNÍ NÁSTROJ
podkladovém stole nebo na podkladové lavici. SPRÁVNĚ USAZEN V NAVÁDĚCÍ POMŮCCE. PŘI
ZASTAVOVÁNÍ NÁSTROJE DBEJTE NA TO, ABY V
NÁSTAVEC PRO PODÉLNÉ ŘEZY / ŘEZ V PARALELNÍM PRŮBĚHU ŘEZACÍ LIŠTY NEPŘIŠEL ŘEZACÍ KOTOUČ
SMĚRU SE STRUKTUROU DŘEVA Ah DO KONTAKTU S NAVÁDĚCÍ POMŮCKOU.
Systém přímého navádění na hraně (volitelný nástavec)
se používá pro řezy prováděné rovnoběžně s okrajem Úkosové řezy (15°, 22,5° nebo 30°)
obráběného kusu materiálu. Tento systém může být Nastavte naváděcí pomůcku v určeném rohu do
používán na jakékoli straně řezné základny pro řezání na požadovaného úhlu pomocí značení ukazatele úhlu na

81
naváděcí pomůcce. Dokončete řez a jako ohrazení použijte být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou.
vnější hranu naváděcí pomůcky S
q. Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení.

Šikmé řezy 45° Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického


Pouze při použití kotouče pro přímé řezání, umístěte pilu nástroje se mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a
do řezné kolejnice a dokončete řez S a. to v závislosti na způsobu použití nástroje.
Naváděcí pozice pily pro provedení šikmých řezů Proveďte odhad míry rizika v konkrétních podmínkách
v obrobcích o max. tloušťce 14 mm. Před provedením používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření
vlastního řezu nejprve umístěte pracovní nástroj na kolejnici, pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části
a to tak, aby zadní straně základny nástroje přesně zapadla provozního cyklu, tj. kromě doby spuštění nástroje
do zaklínování. Uveďte pracovní nástroj do chodu a proveďte například i dobu, kdy je nástroj vypnutý, a dobu, kdy běží
řez. Před vyjmutím z naváděcí pomůcky nástroj vypněte. naprázdno).
Určete typ požadovaného řezu (levý vnitřní (A), levý vnější
(B), pravý vnitřní (C) nebo pravý vnější (D)). Podle toho
zvolte orientaci obrobku Ss. ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Nástroj, příslušenství a obaly by měly být tříděny za
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ účelem recyklace.

UVNITŘ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI URČENÉ POUZE PRO ZEMĚ EU 5


! K OBSLUZE UŽIVATELEM. ÚDRŽBA PROVEDENÁ Podle evropské směrnice 2012/19/ES o starých
NEPOVOLANÝM PERSONÁLEM MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK elektrických a elektronických zařízeních a její implementace
ŠPATNÉ UMÍSTĚNÍ DRÁTŮ A DÍLŮ, COŽ MŮŽE v národních zákonech musí být vyřazená elektrická nářadí
PŘEDSTAVOVAT VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ. shromažďována odděleně a likvidována způsobem šetrným
k životnímu prostředí.
Nástroj lze nejefektivněji vyčistit stlačeným suchým
vzduchem. Vždy si nasaďte ochranné brýle při čištění
nástroje stlačeným vzduchem. PL
ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM, PŘED ČIŠTĚNÍM
! VŽDY ODPOJTE NÁSTROJ NEBO NABÍJEČKU OD
UŻYWANE SYMBOLE
ZDROJE NAPÁJENÍ.

Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány


1 NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
čisté a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit 2 NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH
nástroj vkládáním zahrocených předmětů otvorem. 3 NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH
URČITÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY A ROZPOUŠTĚDLA 4 KONSTRUKCJA KLASY II
! POŠKOZUJÍ DÍLY Z UMĚLÉ HMOTY. Patří mezi ně: 5 NIE WYRZUCAĆ ELEKTRONARZĘDZI WRAZ Z
benzin, tetrachlormetan, chlorovaná čistící rozpouštědla, ODPADAMI Z GOSPODARSTWA DOMOWEGO
amoniak a domácí prostředky obsahující amoniak.

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA


SERVIS A ZÁRUKA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Doporučujeme provádět veškerý servis nástroje v servisním ELEKTRONARZĘDZI
centru Dremel.
Na tento produkt Dremel se vztahuje záruka podle NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
nařízení platných v příslušné zemi.Na poškození v ! OSTRZEŻENIE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
důsledku běžného opotřebení, nadměrného zatížení nebo CAŁĄ INSTRUKCJĘ
nesprávného zacházení se záruka nevztahuje.
V případě reklamace zašlete nástroj a/nebo nabíječku v Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji
nerozmontovaném stavu spolu s dokladem o koupi vašemu może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
prodejci. obrażenia ciała. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy
zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL „elektronarzędzie” używane we wszystkich ostrzeżeniach
Další informace o servisu a záruce, sortimentu, podpoře odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z
a lince hotline společnosti Dremel naleznete na webové przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
stránce www.dremel.com.
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
HLUK A VIBRACE zapewnić jego dobre oświetlenie. Nieuporządkowane
i nieoświetlone miejsce pracy może być przyczyną
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka wypadków.
3 dB) dB(A) 96,0 b. Nie należy używać elektronarzędzi w środowiskach
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka 3dB) zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na
dB(A) 108,0 przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W trakcie
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 3,3 pracy elektronarzędziami powstają iskry, które mogą
Neurčitost vibrací K m/s 1,5
2
podpalić pył lub opary.
c. Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać z
UPOZORNĚNÍ: Prohlašovaná celková hodnota vibrací se daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu
měří v souladu se standardní zkušební metodou a může uwagi można stracić kontrolę nad narzędziem.

82
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do ELEKTRONARZĘDZIA
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy
sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego
razem z uziemionymi elektronarzędziami. projektu. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
ryzyko porażenia prądem. b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi włącznik/wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie,
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, niebezpieczne i musi zostać naprawione.
gdy ciało jest uziemione. c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. akumulator. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
do przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać,
z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych aby uruchamiały go osoby nie znające tego
krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia
poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. używane przez osoby nieprzeszkolone stwarzają
e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, zagrożenie.
należy korzystać z przedłużacza przystosowanego e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy
do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla kontrolować, czy nie nastąpiło przestawienie lub
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza zacięcie ruchomych części, uszkodzenie części
ryzyko porażenia prądem. lub inny stan, który może wpływać na działanie
f. Jeżeli nie można uniknąć użytkowania elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele
korzystać ze źródła zasilania chronionego wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). konserwację elektronarzędzi.
Zastosowanie wyłącznika RCD zmniejsza ryzyko f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty.
porażenia prądem. Prawidłowo przechowywane akcesoria tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB je prowadzi.
a. Należy zachować ostrożność, kierować się g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe,
rozsądkiem podczas używania elektronarzędzia. Nie osprzęt itp. należy wykorzystywać zgodnie z
należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, podanymi instrukcjami oraz w sposób określony
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia,
Moment nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzi uwzględniając warunki pracy oraz projekt jaki
może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do innych
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak SERWIS
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
hełm ochronny lub słuchawki ochronne, w zależności osobom wykwalifikowanym i używać wyłącznie
od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
ryzyko obrażeń ciała. bezpieczeństwo zostanie zachowane.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed
włożeniem wtyczki należy upewnić się, czy
przełącznik jest wyłączony. Przenoszenie SZCZEGÓLNE PRZEPISY
elektronarzędzi z palcem położonym na przełączniku
lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZIA
może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NARZĘDZIA
narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz DO PRZECINANIA
pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia a. Osłona dostarczona wraz z narzędziem musi
może spowodować obrażenia ciała. zostać solidnie zamocowana do elektronarzędzia
e. Nie sięgać przesadnie daleko. Należy dbać o i dla zapewnienia maksimum bezpieczeństwa
bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać umiejscowiona tak, aby operator był narażony
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola na kontakt z jak najmniejszą częścią ściernicy.
narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Operator i osoby stojące obok muszą trzymać się
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy z dala od płaszczyzny obracającej się ściernicy.
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie Osłona pomaga chronić operatora przed złamanymi
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych fragmentami ściernicy i przypadkowym kontaktem ze
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy ściernicą.
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. b. W tym elektronarzędziu należy stosować tylko
g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia zespolone wzmocnione ściernice lub diamentowe
odciągu i poboru pyłów, to należy dopilnować, ściernice do cięcia. Fakt, że osprzęt można
aby zostały one podłączone i były odpowiednio przymocować do elektronarzędzia, nie gwarantuje
używane. Użycie narzędzi do poboru pyłów może bezpiecznego użycia.
zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami. c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego
osprzętu musi być co najmniej tak wysoka
jak największa prędkość obrotowa podana na

83
elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
niż jest to dopuszczalne, może ulec zniszczeniu i prądem elektrycznym.
zostać rozrzucony. m. Kabel zasilający należy trzymać z dala od
d. Tarcz można używać tylko do zalecanych obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę
zastosowań. Na przykład: nie wolno nigdy nad narzędziem, kabel zasilający może zostać
szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia. przecięty lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w
Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania obracający się zamocowany osprzęt.
materiału krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na n. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
końcówkę osprzętową może doprowadzić do jej końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się.
uszkodzenia. Obracająca się końcówka osprzętowa może wejść w
e. Należy zawsze używać nieuszkodzonych kołnierzy kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona, przez
ściernic, które mają odpowiednią średnicę dla co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
danej ściernicy. Dopasowane kołnierze podpierają o. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia
ściernicę i ograniczają ryzyko złamania się ściernicy. włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może
f. Nie należy używać zużytych ściernic z zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym
większych elektronarzędzi. Ściernice do większych się osprzętem, który może się wwiercić w ciało.
elektronarzędzi nie są zaprojektowane dla wyższej p. Otwory wentylacyjne narzędzia należy czyścić w
prędkości mniejszych elektronarzędzi i mogą ulec regularnych odstępach czasu. Dmuchawa silnika
uszkodzeniu. wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie
g. Średnica zewnętrzna i grubość używanego pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
osprzętu muszą odpowiadać danym technicznym elektryczne.
elektronarzędzia. Używanych końcówek osprzętowych q. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
o niewłaściwych wymiarach nie można wystarczająco materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te
osłonić lub kontrolować. materiały.
h. Rozmiar trzpienia ściernic i kołnierzy musi r. Nie należy korzystać z akcesoriów wymagających
być odpowiednio dopasowany do wrzeciona użycia płynnych środków chłodzących. Użycie
elektronarzędzia. Ściernice i kołnierze z otworami dla wody lub innych płynnych środków chłodzących może
trzpienia, które nie pasują do osprzętu mocującego doprowadzić do porażenia prądem.
elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno wibrują i mogą doprowadzić do utraty kontroli ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
nad urządzeniem. OSTRZEGAWCZE
i. Nie należy używać uszkodzonych ściernic. Przed Odrzut to nagła reakcja na zaczepiającą się lub
każdym użyciem należy sprawdzić ściernicę pod zablokowaną obracającą się ściernicę. Zaczepienie się
kątem odłamań i pęknięć. W przypadku, gdy lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania
elektronarzędzie lub ściernica upadnie, należy obracającej się ściernicy. Niekontrolowane elektronarzędzie
skontrolować, czy nie są uszkodzone lub założyć zostanie przez to w miejscu zablokowania przyspieszone w
nieuszkodzoną ściernicę. Jeżeli ściernica została kierunku przeciwnym do kierunku obrotu ściernicy.
sprawdzona i zamocowana, operator i osoby Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w obrabianym
znajdujące się w pobliżu powinny znajdować się przedmiocie, krawędzie ściernicy, która wgłębia się
z dala od płaszczyzny obracającej się ściernicy, a w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez
elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez to ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut.
minutę, bez obciążenia, na najwyższych obrotach. Ściernica porusza się wtedy w kierunku operatora lub w
Uszkodzone ściernice z reguły łamią się podczas tej przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów ściernicy
próby. w miejscu zablokowania. W tej sytuacji ściernice mogą się
j. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. również złamać. Odrzut jest następstwem niewłaściwego
W zależności od użycia, należy nosić maskę lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć
ochronną pokrywającą całą twarz lub okulary przez zachowanie odpowiednich środków ostrożności,
ochronne. Jeśli to możliwe, należy nosić maskę takich jak niżej opisane.
przeciwpyłową, słuchawki ochronne, rękawice
ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i
z daleka od operatora małe cząstki ścieranego i ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić
obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione siły odrzutu. Należy zawsze używać uchwytu
przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi, dodatkowego, jeśli jest, żeby mieć jak największą
które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem
przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą reakcyjnym podczas rozruchu. Osoba obsługująca
filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, urządzenie może opanować siły odrzutu i moment
gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można reakcyjny poprzez zachowanie odpowiednich środków
utracić słuch. ostrożności.
k. Osoby postronne powinny pozostawać w b. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, obracających się używanych końcówek
kto wkroczy w obszar pracy, musi nosić osobiste osprzętowych. Używana końcówka osprzętowa może
wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego przy odrzucie uszkodzić rękę.
przedmiotu lub złamanych używanych końcówek c. Należy unikać obszaru przed obracającą się
osprzętowych mogą zostać odrzucone i spowodować ściernicą tarczową do cięcia. Odrzut powoduje
obrażenia również poza bezpośrednim obszarem pracy. przemieszczenie elektronarzędzia w kierunku
l. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy zablokowania.
przeprowadza się prace, przy których używane d. Należy pracować szczególnie ostrożnie w
narzędzie może natrafić na ukryte przewody zakresach kątów, ostrych krawędzi itd. Należy
elektryczne lub na własny kabel zasilający. zapobiegać, aby używany osprzęt mógł zostać
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może odrzucony od obrabianego przedmiotu i zostać
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe zablokowany. Obracający się osprzęt może zahaczać

84
się zwłaszcza przy obróbce punktów narożnych lub OGÓLNE 6
przy ostrych krawędziach i wtedy powstaje zagrożenie
odrzutu. Narzędzie jest przeznaczone do prostego cięcia drewna,
e. Nie należy używać brzeszczotu łańcuchowego, plastiku, metalu, płyty gipsowo-kartonowej, płyty pilśniowej
segmentowej ściernicy diamentowej o odstępie i płytek z użyciem odpowiedniego osprzętu zalecanego
między segmentami przekraczającym na obwodzie przez markę Dremel.
10 mm, jak również brzeszczotu zębatego. Taki
osprzęt często powoduje odrzut i utratę kontroli nad A. Przycisk blokady
elektronarzędziem. B. Przełącznik z dźwignią łopatkową z funkcją blokady
f. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia C. Prowadnica liniowa
lub zbyt dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać D. Nóżka
nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie ściernicy E. Nóżka do cięcia zlicowanego z powierzchnią
do cięcia podwyższa jej obciążenie i skłonność F. Blokada wrzeciona
do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym G. Otwory wentylacyjne
możliwość odrzutu lub złamania się ściernicy. H. Dźwignia regulacji głębokości
g. Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się I. Dysza zasysająca
lub praca zostaje przerwana, należy wyłączyć J. Skala głębokości
elektronarzędzie i trzymać je spokojnie aż K. Złączka dyszy zasysającej (opcja)
ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować L. Ściernica standardowa
poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do M. Ściernica do cięcia zlicowanego z powierzchnią (opcja)
cięcia wyciągać z miejsca cięcia, w przeciwnym N. Klucz
razie może nastąpić odrzut. Należy wykryć i usunąć O. Trzpień blokady
przyczynę zakleszczenia się. P. Uszczelka zewnętrzna
h. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia Q. Uszczelka wewnętrzna
dopóki znajduje się ono w przedmiocie
obrabianym. Należy najpierw pozwolić ściernicy
tarczowej do cięcia osiągnąć jej pełną prędkość AXCESORIA
obrotową, zanim będzie się ostrożnie kontynuować
cięcie. W przeciwnym razie ściernica może się PRZED MONTAŻEM, REGULACJĄ LUB ZMIANĄ
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub ! AKCESORIÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD
spowodować odrzut. ŹRÓDŁA ZASILANIA. Przestrzeganie tych wskazówek
i. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy bezpieczeństwa zapewnia ograniczenie ryzyka
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko powstania niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
odrzutu spowodowane zablokowaną ściernicą do
cięcia. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć Należy używać tylko przetestowanego,
pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi pełnowartościowego wyposażenia dodatkowego
zostać podparty z obydwu stron, zarówno w pobliżu Dremel.
linii cięcia jak i na krawędzi. Więcej informacji o zastosowaniu można znaleźć
j. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach w instrukcji dostarczonej razem z wyposażeniem
wgłębnych w ścianach lub innych elementach dodatkowym Dremel.
trwałej zabudowy. Przy cięciach wgłębnych w takich Z osprzętem należy obchodzić się ostrożnie i
materiałach można przeciąć przewody gazowe, przechowywać go w taki sposób, aby uniknąć
wodociągowe lub inne i doprowadzić do odrzutu. uszkodzeń lub pęknięć.

NIE NALEŻY OBRABIAĆ MATERIAŁU DSM500 - Ściernica z karbidowym materiałem ściernym,


! ZAWIERAJĄCEGO AZBEST (azbest jest rakotwórczy) przeznaczona do cięcia drewna i innych miękkich
materiałów.
W PRZYPADKU, GDY PODCZAS PRACY DSM510 - Wzmocniona ściernica do cięcia typu 1,
!
URZĄDZENIA POWSTAJĄ SZKODLIWE DLA przeznaczona do cięcia różnych materiałów, takich jak
ZDROWIA, ŁATWOPALNE LUB WYBUCHOWE PYŁY, metal i plastik.
NALEŻY ZASTOSOWAĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI DSM520 - Wzmocniona ściernica do cięcia typu 1,
OCHRONNE (niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się przeznaczona do wykonywania cięć w murze i betonie.
używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy DSM540 - Wzmocniona ściernica do cięcia, przeznaczona
odsysanie pyłu i wiórów do wykonywania cięć w twardych materiałach, takich jak
marmur, beton, cegła, porcelana i płytki.
DSM600 - Przesuwna ściernica do cięcia z karbidowym
DANE TECHNICZNE materiałem ściernym, przeznaczona do cięcia drewna i
innych miękkich materiałów.
Numer modelu. . . . . . . . . . . DSM20
Wejście . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W WYMIANA OSPRZĘTU
Napięcie znamionowe. . . . . . 220-240 V~50/60 Hz Należy obrócić trzpień blokady dostarczonym kluczem
Prędkość bez obciążenia . . . 17.000/min zgodnie z ruchem wskazówek zegara i zdjąć trzpień
Maks. głębokość cięcia. . . . . 21,5 mm blokady oraz uszczelkę zewnętrzną. Jeśli podczas
Max. ∅ osprzętu. . . . . . . . . 77 mm typ 1 odkręcania trzpienia blokady wał porusza się, należy
Trzpień ściernicy. . . . . . . . . . 11 mm nacisnąć blokadę wrzeciona.
Masa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Przesunąć ściernicę za lico osłony i zamontować ją na
wale naprzeciw uszczelki wewnętrznej 7.
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne Umieścić ściernicę do cięcia zlicowanego z powierzchnią
kable odpowiednie dla prądu 5 A. na wale wrzeciona naprzeciw uszczelki wewnętrznej 8.
Należy zawsze upewnić się, że napięcie zasilania Ponownie założyć uszczelkę zewnętrzną i dokręcić mocno
odpowiada wartości napięcia określonej na tabliczce obsługiwany palcem trzpień blokady.
znamionowej narzędzia. Wcisnąć blokadę wrzeciona w celu zablokowania wału i

85
dokręcić trzpień blokady w kierunku przeciwnym do ruchu Przed przystąpieniem do cięcia należy upewnić się,
wskazówek zegara dostarczonym kluczem. że materiał jest zabezpieczony w imadle lub uchwycie
mocującym.
ODPYLANIE 9 Podczas pracy narzędzia należy stać z boku, nigdy w
Narzędzie jest wyposażone w dyszę zasysającą do jednej linii ze ściernicą. Ważne jest, aby właściwie trzymać
odpylania. narzędzie i przyjąć taką pozycję, aby ciało użytkownika
W celu wykorzystania tej funkcji należy włożyć złączkę było w jak najmniejszym stopniu narażone na ewentualne
dyszy (akcesoria opcjonalne) w dyszę zasysającą, zakleszczenie się i odskok ściernicy.
podłączyć wąż do złączki, następnie podłączyć drugi Narzędzie podczas cięcia należy mocno trzymać i zawsze
koniec węża do odkurzacza warsztatowego. pewnie kierować cięciem.
Należy unikać zakleszczania się, skręcania bądź
zaciskania się ściernicy z przedmiotem obrabianym, czy
UŻYTKOWANIE też w inny sposób stosowania nadmiernego bocznego
nacisku na ściernicę.
URUCHAMIANIE Po zakończeniu cięcia i zwolnieniu przełącznika,
należy upewnić się, że upłynął czas potrzebny do
PODCZAS URUCHAMIANIA NARZEDZIA NALEŻY całkowitego zatrzymania ściernicy. Nie wolno odkładać
! TRZYMAĆ JE OBIEMA RĘKAMI, PONIEWAŻ narzędzia, dopóki zamocowany osprzęt całkowicie się
MOMENT OBROTOWY SILNIKA MOŻE SPOWODOWAĆ nie zatrzyma.
SKRĘCENIE NARZĘDZIA.
CIĘCIE PŁYTEK
Uruchomić narzędzie przed przystąpieniem do pracy w Przed przystąpieniem do cięcia należy upewnić się,
materiale i przed kontaktem z obrabianym przedmiotem że materiał jest zabezpieczony w imadle lub uchwycie
zaczekać, aż osiągnie maksymalną prędkość. mocującym.
Podnieść narzędzie z przedmiotu obrabianego przed Włączyć narzędzie i poczekać, aż ściernica osiągnie pełną
zwolnieniem przełącznika. prędkość.
Nie wolno obracać przełącznika „ON” (wł.) i „OFF” Dla cięć, które ciągną się aż do krawędzi płytki, należy ciąć
(wył.) gdy narzędzie pracuje pod obciążeniem – obniża cały czas przez krawędź (krawędzie), wzdłuż zaplanowanej
to znacznie żywotność przełącznika. linii cięcia.
Płytkę należy najpierw naciąć wzdłuż zaplanowanej linii
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE A
q cięcia, wykonując wiele przejść w celu postępującego
W celu odblokowania przełącznika i włączenia narzędzia: cięcia przez płytkę.
pchnąć dźwignię B1 do przodu w celu odblokowania Narzędzie to nie używa ściernic przeznaczonych do
przełącznika z dźwignią łopatkową B2, a następnie wcisnąć szlifowania czołowego. Jeśli cięcie wymaga gładkiej,
przełącznik z dźwignią łopatkową. wykończonej powierzchni, należy użyć odpowiedniego
Aby wyłączyć narzędzie: zwolnić przełącznik z dźwignią narzędzia do wykańczania płytek w celu oczyszczenia
łopatkową. krawędzi płytki.
Przełącznik jest wyposażony w sprężynę i automatycznie
powróci do pozycji „OFF” (wył.). WCINANIE LUB CIĘCIA WEWNĄTRZ A
d
1. Oznaczyć powierzchnię wymaganymi liniami
PRZYCISK BLOKADY A
q 2. Odkręcić dźwignię regulacji głębokości w taki sposób,
Funkcja blokady przełącznika z dźwignią łopatkową jest aby stopa zaopatrzona w sprężynę zwolniła się i
wygodna przy długotrwałych czynnościach. znalazła się w zerowej pozycji głębokości. Podczas
W celu zablokowania przełącznika: kiedy przełącznik tego cięcia dźwignię regulacji głębokości należy
z dźwignią łopatkową został włączony, należy wcisnąć pozostawić odkręconą.
całkowicie przycisk blokady A z tyłu narzędzia i zwolnić 3. Położyć stopę narzędzia na obrabianym przedmiocie i
przełącznik z dźwignią łopatkową. ustawić ściernicę narzędzia w linii cięcia.
Aby wyłączyć narzędzie: wcisnąć i zwolnić przełącznik z 4. Trzymając mocno narzędzie, nacisnąć przełącznik z
dźwignią łopatkową. dźwignią łopatkową i poczekać, aż ściernica zacznie
Aby uniknąć odskoku narzędzia (sytuacji, gdy ściernica pracować z pełną prędkością.
chce wyskoczyć z materiału), zaleca się wykonywanie 5. Powoli zagłębić/opuścić narzędzie i ściernicę w
cięć w tym samym kierunku, w jakim następuje obrót przedmiocie obrabianym.
ściernicy. 6. Prowadzić narzędzie do przodu i zakończyć cięcie.
7. Zwolnić przełącznik z dźwignią łopatkową i poczekać,
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI aż narzędzie zatrzyma się całkowicie.
Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. 8. Wyjąć narzędzie z przedmiotu obrabianego.
Poluzować dźwignię regulacji głębokości H.
Stopa jest wyposażona w sprężynę i obniża się CIĘCIE ZLICOWANE Z POWIERZCHNIĄ A
f
automatycznie. Najpierw rozważyć planowaną wysokość cięcia blisko
Dokręcić dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu powierzchni. W przypadku podłóg należy zsumować
wskazówek zegara na ustawionej głębokości. grubość kleju do podłogi, samej podłogi i wszelkich
Wybrać potrzebną głębokość. podkładów lub innych materiałów, które wpłyną na grubość
układanej podłogi.
PROWADNICA LINIOWA A
a 1. Założyć ściernicę do cięcia zlicowanego z powierzchnią
Nacięcie na prowadnicy do cięcia określa przybliżoną na narzędzie.
linię cięcia. Należy wykonać próbne cięcia na odpadach 2. Ustawić głębokość ściernicy na potrzebnym poziomie.
drewnianych w celu sprawdzenia rzeczywistej linii cięcia. 3. Obrócić narzędzie na bok, tak aby stopa do cięcia
zlicowanego spoczywała na podłodze.
TRZYMANIE NARZĘDZIA A
s 4. Mocno chwycić narzędzie. Włączyć narzędzie i przed
Narzędzie należy mocno trzymać i posługiwać się wprowadzeniem go w przedmiot obrabiany poczekać,
przełącznikiem w sposób zdecydowany. Nie wolno wciskać aż osiągnie pełną prędkość.
narzędzia. Należy stosować lekki i jednolity nacisk.

86
5. Zakończyć cięcie i wyjąć narzędzie z przedmiotu 1. Na drewnianym elemencie odmierzyć i zaznaczyć
obrabianego przed jego wyłączeniem. wymaganą linię cięcia.
2. Umieścić prowadnicę do cięcia kątowego/wycinania
CIĘCIE DUŻYCH PŁYT A
g nad drewnem w wyznaczonym miejscu cięcia.
Przytrzymywać duże płyty i długie deski w pobliżu miejsca 3. Przymocować prowadnicę do cięcia do przedmiotu
cięcia. obrabianego w wymaganym miejscu i wykonać cięcie.
Należy upewnić się, czy głębokość cięcia została 4. Mocno chwycić narzędzie i wykonać cięcie.
ustawiona tak by ciąć płytę lub deskę, a nie stół czy stolik Proste cięcia - wykorzystać jako ogranicznik zewnętrzną
warsztatowy. krawędź prowadnicy do cięcia A l.
Bloczki o wymiarach dwa na cztery cale, używane do Cięcia pod kątem 45° - wykorzystać jako ogranicznik
podniesienia i podparcia obrabianego przedmiotu powinny ustawioną pod kątem krawędź prowadnicy do cięcia S q.
być podłożone w taki sposób, aby szersze boki podpierały
przedmiot i spoczywały na stole. PRZED URUCHOMIENIEM NARZĘDZIA NALEŻY
! UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NARZĘDZIE JEST PRAWIDŁOWO
CIĘCIA Z PROWADNICĄ DO PROSTYCH KRAWĘDZI / OSADZONE W PROWADNICY I NALEŻY ZACHOWAĆ
WZDŁUŻNE A h OSTROŻNOŚĆ, PODCZAS ZATRZYMYWANIA NARZĘDZIA
Prowadnica do prostych krawędzi (opcja) jest stosowana WEWNĄTRZ SZYNY DO CIĘCIA, UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE
do cięć wykonywanych równolegle do krawędzi przedmiotu ŚCIERNICA NIE STYKA SIĘ Z PROWADNICĄ DO CIĘCIA.
obrabianego i może być stosowana z dowolnej strony płyty
stopy do cięcia z lewej lub prawej strony materiału. Cięcia pod kątem (15°, 22,5° lub 30°)
Cięcia wzdłużne są łatwe do wykonania za pomocą Obrócić prowadnicę do cięcia w wyznaczonym narożniku
prowadnicy do prostych krawędzi. do uzyskania pożądanego kąta używając do tego
W celu zamocowania należy wsunąć prowadnicę do oznaczenia wskaźnika kątowego na prowadnicy do
prostych krawędzi, włożyć ogranicznik przez szczeliny w cięcia, zakończyć cięcie używając zewnętrznej krawędzi
stopie do wymaganej szerokości w sposób pokazany na prowadnicy do cięcia jako ogranicznika S
q.
rys. i zabezpieczyć śrubą mocującą.
Cięcia po skosie 45°
PROWADNICA DO WZDŁUŻNEGO CIĘCIA DESEK A
j Tylko przy użyciu ściernicy do cięcia zlicowanego, umieścić
W przypadku cięcia wzdłużnego dużych płyt, prowadnica piłę w szynie do cięcia w celu zakończenia cięcia S
a.
do prostych krawędzi może nie wystarczyć na żądaną Pozycje prowadnicy piły do wykonywania cięć po skosie
szerokość cięcia. Zacisnąć klamrami lub przybić w elementach drewnianych o grubości do 14 mm. Aby
gwoździami prosty kawałek 25 mm drewna do płyty jako wykonać cięcie, należy najpierw umieścić narzędzie w
prowadnicę. szynie w taki sposób, aby tył stopy narzędzia pasował
Przyłożyć właściwą stronę stopy względem deski będącej do elementu klinującego. Włączyć narzędzie i przejść do
prowadnicą. wykonania cięcia. Zatrzymać narzędzie przed wyjęciem z
prowadnicy.
PROWADNICA DO CIĘCIA 2x4 A
k Określić, czy konieczne jest cięcie z lewej od wewnątrz (A),
Prowadnica do cięcia 2x4 (opcja) może być wykonywana w z lewej od zewnątrz (B), z prawej od wewnątrz (C), czy od
celu szybkiego i dokładnego cięcia w drewnie o wymiarach prawej od zewnątrz (D) i ustawić obrabiany przedmiot Ss.
2x4 cale.
Jeśli głębokość cięcia jest mniejsza od grubości 2” x 4”,
do wykonania przecięcia drewnianego elementu może być KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
wymagane cięcie z każdej strony.
1. Na drewnianym elemencie odmierzyć i zaznaczyć NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ
wymaganą linię cięcia. ! NARZĘDZIA. PROFILAKTYCZNA KONSERWACJA
2. Przesunąć prowadnicę do cięcia 2” x 4” nad drewnem PRZEPROWADZONA PRZEZ NIEUPOWAŻNIONĄ DO
w wyznaczone miejsce cięcia. TEGO OSOBĘ MOŻE DOPROWADZIĆ DO ZMIAN W
UWAGA: Przy zastosowaniu standardowej ściernicy POŁĄCZENIACH WEWNĘTRZNYCH PRZEWODÓW LUB
należy odmierzyć 25 mm przesunięcie w celu KOMPONENTÓW A TO MOŻE STWORZYĆ POWAŻNE
prawidłowego wyrównania prowadnicy względem NIEBEZPIECZEŃSTWO.
wskaźnika przesunięcia w prowadnicy do cięcia.
W przypadku zastosowania ściernicy do cięcia Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym
zlicowanego należy ustawić ogranicznik narzędzia w powietrzem. Podczas czyszczenia skompresowanym
linii cięcia. powietrzem należy zawsze nosić okulary ochronne.
3. Przymocować prowadnicę do cięcia do przedmiotu
obrabianego w wymaganym miejscu i wykonać cięcie. ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY PRZED
4. Mocno chwycić narzędzie i użyć krawędzi prowadnicy ! CZYSZCZENIEM ZAWSZE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE
jako ogranicznika oraz wykonać pierwsze cięcie. I/LUB ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA ZASILANIA
5. Odwrócić element obrabiany na drugą stronę
pozostawiając prowadnicę do cięcia zamocowaną na Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać w
miejscu i wykonać drugie cięcie w celu zakończenia czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować
przecinania drewna o wymiarach 2” x 4”. czyścić narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów
w otwory.
PROWADNICA DO CIĘCIA KĄTOWEGO/WYCINANIA
Prowadnica do cięcia kątowego/wycinania (opcja) i NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I
ściernica do cięcia zlicowanego to doskonałe połączenie ! ROZPUSZCZALNIKI MOGĄ USZKODZIĆ
do wykonywania cięć kątowych, skośnych i prostych w PLASTIKOWE CZĘŚCI. Niektóre z nich to: benzyna,
listwach przypodłogowych, wycinania i profilowania. czterochlorek węgla, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące,
Wskaźniki kątowe pomagają także w wykonywaniu amoniak i detergenty gospodarstwa domowego, które
dokładnych cięć pod innymi zwykle stosowanymi kątami, tj. zawierają amoniak.
15°, 22,5° lub 30°.

87
SERWIS I GWARANCJA 5 НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
ПРИ БИТОВИТЕ ОТПАДЪЦИ
Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się tylko w Dziale
Serwisu Bosch. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
Produkt Dremel jest objęty gwarancją zgodną z przepisami
międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
elementów, przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do ! ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
sprzedawcy. И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ

KONTAKT Z PRODUCENTEM MARKI DREMEL Неспазването на предупрежденията и инструкциите


Więcej informacji dotyczących serwisowania i gwarancji, може да предизвика токов удар, пожар и/или сериозно
asortymentu marki Dremel, obsługi technicznej i infolinii нараняване. Запазете всички предупреждения
znajduje się na stronie www.dremel.com. и инструкции за бъдещи справки. Терминът
„електроинструмент“ в предупрежденията се отнася
за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за
HAŁAS I WIBRACJE работещ на батерии (без кабел) електроинструмент.

Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО


standardowe: 3 dB) dB(A) 96,0 a. Поддържайте работното си място чисто и
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe: подредено. Безпорядъкът и недостатъчното
3dB) dB(A) 108,0 осветление могат да предизвикат трудови
Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona злополуки.
czujnikiem triax) m/s 3,3
2
b. Не работете с електроинструменти във
Niepewność wibracji K m/s2 1,5 взривоопасна среда, при наличие на
леснозапалими течности, газове или
UWAGA: Określony całkowity poziom drgań został прахообразни материали. Електроинструментите
zmierzony przy użyciu standardowej metody testowej могат да отделят искри, които могат да
i może być wykorzystywany w zakresie porównywania възпламенят прахообразни материали или пари.
narzędzi. Wartość ta może również zostać wykorzystana w c. Децата и страничните лица трябва да бъдат
zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia. далеч от електроинструмента по време
на работа. Отклоняване на вниманието
Drgania emitowane podczas faktycznego używania може да доведе до загуба на контрол върху
elektronarzędzia mogą różnić się od ich wartości електроинструмента.
przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu
korzystania z narzędzia. БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
Należy przeprowadzić ocenę ryzyka w rzeczywistych a. Щепселът на електроинструмента трябва да
warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, съответства на използвания електрически
które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy контакт. В никакъв случай не променяйте
uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym конструкцията на щепсела. Когато работите със
czas, kiedy urządzenie jest wyłączone oraz kiedy pracuje заземени (занулени) електроинструменти, не
na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl, oprócz използвайте адаптери за щепсела. Използването
czasu uruchomienia). на оригинални щепсели и контакти намалява
риска от токов удар.
b. Избягвайте допира на тялото ви до заземени
USUWANIE ODPADÓW или занулени повърхности, например тръби,
радиатори, печки и хладилници. Когато тялото
Przyrząd, akcesoria oraz opakowanie należy posortować, ви е заземено или занулено, рискът от възникване
aby umożliwić ich recykling, który sprzyja ochronie на токов удар е по-голям.
środowiska. c. Не излагайте електроинструментите на
дъжд или влага. Проникването на вода в
TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE 5 електроинструмента повишава опасността от
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w sprawie токов удар.
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego d. Използвайте кабела само по предназначение.
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte Не използвайте кабела за носене на
elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w електроинструмента, за дърпане или за
sposób przyjazny dla środowiska. изваждане на щепсела от контакта. Пазете
кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове
или движещи се части. Повредени или заплетени
BG кабели увеличават риска от токов удар.
e. При работа с електроинструмента на открито
използвайте удължителен кабел, подходящ
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ за работа на открито. Използването на кабел,
предназначен за работа на открито, намалява
риска от токов удар.
1 ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ f. Ако работата с механизиран инструмент
2 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА СЛУХА на влажно място е неизбежна, използвайте
3 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ източник с диференциална защита (RCD).
Използването на RCD намалява опасността от
4 КОНСТРУКЦИЯ КЛАС II възникване на токов удар.

88
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА не позволявайте на лица, незапознати с
a. Бъдете внимателни, следете внимателно електроинструмента или с тези инструкции,
действията си и работете предпазливо да работят с него. Електроинструментите са
с електроинструмента. Не използвайте опасни в ръцете на необучени потребители.
електроинструмента, когато сте уморени или под e. Поддържайте електроинструментите.
влиянието на наркотични вещества, алкохол или Проверявайте за разместването или блокирането
упойващи лекарства. Един миг разсеяност при на подвижните части, отчупени части и
работа с електроинструмента може да доведе до всички други обстоятелства, които могат да
сериозни наранявания. повлияят на работата на електроинструмента.
b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги Ако електроинструментът е повреден,
носете предпазни средства за очите. Носенето поправете го, преди да го използвате. Много
на подходящи предпазни средства като злополуки са причинени от лошо поддържани
дихателна маска, предпазни обувки със стабилен електроинструменти.
грайфер, каска или антифони намалява риска от f. Пазете режещите инструменти остри и чисти.
наранявания. Правилно поддържаните режещи инструменти с
c. Избягвайте включването на електроинструмента остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и са
по невнимание. Преди да включите щепсела по-лесни за управление.
в захранващата мрежа и/или поставяне g. Използвайте електроинструмента, приставките
на акумулатора, вдигане или носене на и накрайниците към него съгласно тези
уреда, се уверете, че превключвателят е в инструкции, като вземете под внимание
положение „изключено“. Ако при носене на условията на работа и вида работа, която
електроинструмента държите пръста си върху трябва да се извърши. Използването на
превключвателя или ако подавате захранващо електроинструмента за дейности, различни от
напрежение към електроинструмента, когато е тези, за които е предназначен, може да доведе до
включен, възниква опасност от злополука. опасности.
d. Преди да включите електроинструмента,
отстранете всички помощни инструменти ОБСЛУЖВАНЕ
и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или a. Ремонтирайте вашия електроинструмент
помощен инструмент, прикрепен към въртяща се само при квалифицирани сервизни техници,
част на електроинструмента може да причини използващи само оригинални резервни
наранявания. части. Това ще гарантира запазването на
e. Не се протягайте с усилие. Винаги работете в безопасността на електроинструмента.
стабилно положение и поддържайте равновесие.
Така ще можете по-добре да контролирате
електроинструмента, ако възникне неочаквана СПЕЦИФИЧНИ ЗА МАШИНАТА УКАЗАНИЯ
ситуация.
f. Носете подходящо облекло. Не работете с ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
широки дрехи или бижута. Дръжте косата,
дрехите и ръкавиците си на безопасно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ОТРЕЗНА
разстояние от въртящите се части. Широките МАШИНА
дрехи, бижутата или дългите коси могат да се a. Предпазителят, предоставен с инструмента,
закачат на въртящите се части. трябва да бъде стабилно фиксиран към
g. Ако се предвижда използването на инструмента и позициониран максимално
аспирационна уредба, се уверете, че тя е безопасно, така че възможно най-малка част
свързана и се използва правилно. Използването от диска да бъде видима за оператора. Заедно
на приспособления за събиране на прах може да с всички близкостоящи, застанете далеч от
намали опасностите, свързани с праха. равнината на въртящия се диск. Предпазителят
помага за предпазване на оператора от парчета
ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА счупени дискове и инцидентен контакт с диска.
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ b. За вашия електроинструмент използвайте
a. Не претоварвайте електроинструмента. само абразивни дискове с укрепен монтажен
Използвайте електроинструмента само по отвор или диамантени отрезни дискове. Това,
неговото предназначение. Ще работите че можете да закрепите дадена приставка
по-добре и по-безопасно, когато използвате към вашия електроинструмент, не гарантира
подходящия електроинструмент в зададения от безопасна работа с нея.
производителя диапазон на натоварване. c. Номиналната скорост на приставката трябва
b. Не използвайте електроинструмент, чийто да е не по-малка от максималната скорост,
превключвател е повреден. Електроинструмент, посочена на електроинструмента. Приставки,
който не може да се включва и изключва с които се въртят с по-висока скорост от
превключвателя, е опасен и трябва да се номиналната си скорост, могат да се счупят и да
ремонтира. излетят настрани.
c. Преди да променяте настройките на d. Абразивниτе дискове трябва да се използват
електроинструмента, да сменяте приставки само за предвидените цели. Например никога
или когато продължително време няма да не шлифовайте със страничната повърхност
използвате електроинструмента, изключвайте на диск за рязане. Дисковете за рязане са
щепсела от захранващата мрежа и/или предназначени за отнемане на материал с ръба
изваждайте акумулаторната батерия. Тази си. Странично прилагане на сила може да ги
предпазна мярка премахва опасността от счупи.
задействане на електроинструмента по e. Винаги използвайте неповредени фланци за
невнимание. дисковете, с правилен диаметър за избрания
d. Когато не използвате електроинструмента, от вас диск. Използването на подходящ фланец
го съхранявайте извън обсега на деца и

89
предпазва диска и по този начин намалява да допре до предмет, в резултат на което да
опасността от счупването му. загубите контрол над електроинструмента.
f. Не използвайте износени подсилени дискове от o. Докато пренасяте електроинструмента, не
по-големи електроинструменти. Дисковете за по- го оставяйте включен. Дрехите или косите
големи електроинструменти не са предназначени ви могат да бъдат увлечени от работния
за въртене с високите обороти, с които се инструмент поради неволен допир, в резултат на
въртят по-малките, и могат да се напукат. което работният инструмент може да се вреже
g. Външният диаметър и дебелината на в тялото ви.
приставката трябва да бъдат в рамките p. Редовно почиствайте вентилационните отвори
на номиналния капацитет на вашия на вашия електроинструмент. Турбината на
електроинструмент. Приставки с неподходящи електродвигателя засмуква прах в корпуса,
размери не могат да бъдат екранирани или а натрупването на метален прах увеличава
контролирани по необходимия начин. опасността от токов удар.
h. Размерът на отвора на дисковете и фланците q. Не използвайте електроинструмента в близост
трябва да пасва точно на шпиндела на до леснозапалими материали. Летящи искри
електроинструмента. Дискове и фланци с могат да предизвикат възпламеняването на
отвори, които не пасват точно на шпиндела на такива материали.
електроинструмента, се въртят неравномерно, r. Не използвайте работни инструменти, които
вибрират силно и могат да доведат до загуба на изискват прилагането на охлаждащи течности.
контрол над машината. Използването на вода или други охлаждащи
i. Не използвайте повредени дискове. Винаги течности може да предизвика токов удар.
преди употреба проверявайте дисковете за
пукнатини и нащърбявания. Ако изпуснете ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ
електроинструмента или диска, внимателно Откатът е внезапната реакция на инструмента
ги проверете за повреди или използвайте вследствие на заклинване или блокиране на въртящия
неповреден диск. След като сте проверили и сте се диск. Заклинването или блокирането води до рязко
монтирали диска, заедно с всички близкостоящи спиране на въртенето на диска. Вследствие на това
застанете далеч от равнината на въртящия се той получава силно ускорение в посока, обратна на
диск и пуснете електроинструмента да работи посоката на движението му в точката на блокиране, и
на максимални обороти на празен ход около става неуправляем.
една минута. Повредените дискове обикновено се Αко напр. абразивен диск се заклини или блокира в
чупят през този период на изпитване. обработваното изделие, ръбът на диска, който допира
j. Работете с лични предпазни средства. Β детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се
зависимост от приложението работете с цяла счупи или да възникне откат. Β такъв случай дискът се
маска за лице, защита за очите или предпазни ускорява към работещия с инстpумента или в обратна
очила. Ако е необходимо, работете с дихателна посока, в зависимост от посоката на въртене на диска
маска, шумозаглушители (анτифони), работни и мястото на заклинване. Β такива случаи абразивните
обувки или специализирана престилка, която дискове могат и да се счупят. Откат възниква в резултат
ви предпазва от малки, отчупени при работата на неправилно или използване на електроинструмента.
частици. Очите ви трябва да са защитени Βъзникването му може да бъде предотвратено чрез
от летящите в зоната на работа частици. спазването на подходящи предпазни мерки, както е
Противопраховата или дихателната маска описано по-долу.
филтрират възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на силен шум, a. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте
това може да доведе до загуба на слух. ръцете и тялото си в такава позиция, че да
k. Βнимавайте други лица да бъдат на безопасно противостоите на евентуално възникващ откат.
разстояние от зоната на работа. Βсеки, който Ако инструментът има спомагателна ръкохватка,
се намира в зоната на работа, трябва да винаги я използвайте, за да го контролирате
носи лични предпазни средства. Откъртени по-добре при откат или при възникващите
парченца от обработвания детайл или работния реакционни моменти по време на включване.
инструмент могат в резултат на силното Ако предварително вземете подходящи предпазни
ускорение да отлетят надалече и да предизвикат мерки, при възникване на откат или силни
наранявания също и извън зоната на работа. реакциите от въртящия момент можете да
l. Когато извършвате операции, при които има овладеете инструмента.
опасност режещата приставка да попадне на b. Никога не поставяйте ръцете си в близост до
скрити под повърхността проводници или въртяща се приставка. Ако възникне откат,
на собствения си кабел, дръжте инструмента приставката може да нарани ръката ви.
само за изолираните повърхности на c. Избягвайте да заставате редом до въртящия
ръкохватките. Режещият консуматив в контакт се диск. Откатът премества инструмента в
с проводник под напрежение може да отведе посока, обратна на посоката на движение на
напрежението до оголените метални части диска в зоната на блокиране.
на електроинструмента и да се стигне до d. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли,
електрически удар на оператора. остри ръбове и др. Избягвайте отблъскването
m. Позиционирайте захранващия кабел далече от или заклинването на работните инструменти в
въртящата се приставка. Ако изгубите контрол обработвания детайл. При обработване на ъгли
над електроинструмента, кабелът може да или остри ръбове или при рязко отблъскване на
бъде прерязан или повреден и ръката ви да бъде въртящия се работен инструмент съществува
издърпана във въртящата се приставка. повишена опасност от заклинване. Това
n. Никога не оставяйте електроинструмента, предизвиква загуба на контрол над инструмента
преди работният инструмент да спре напълно или откат.
въртенето си. Βъртящият се инструмент може e. Не използвайте верижни или назъбени режещи
листове, сегментирани диамантени дискове с

90
периферна междина, по-голяма от 10 mm, нито ОБЩИ ВЪПРОСИ 6
острие със зъби за рязане. Такива остриета
често предизвикват откат или загуба на контрол Този инструмент е предназначен за прави разрези
над електроинструмента. в дърво, пластмаса, метал, гипсокартон, талашит и
f. Не „блокирайте” режещ диск и не го притискайте керамични плочки с помощта на съответните приставки,
прекалено много. Не изпълнявайте твърде препоръчани от Dremel.
дълбоки срезове. Претоварването на режещия
диск увеличава опасността от заклинването му A. Бутон за блокиране
или блокирането му, а с това и от възникването B. Палцов превключвател с функция „освобождаване“
на откат или счупването му. C. Линеен водач
g. Ако режещият диск се заклини или D. Опора
когато прекъсвате работа, изключвайте E. Опора за рязане по плоскост
електроинструмента и го оставяйте едва когато F. Блокировка на шпиндела
дискът окончателно спре да се върти. Никога G. Вентилационни отвори
не опитвайте да извадите въртящия се диск от H. Лост за регулиране на дълбочината
междината на рязане, в противен случай може I. Отвор за прах
да възникне откат. Определете и отстранете J. Скала за дълбочина
причината за заклинването на диска. K. Адаптер на отвора за прах (опция)
h. Не включвайте повторно електроинструмента, L. Стандартен диск
ако дискът се намира в разрязвания детайл. M. Диск за рязане по плоскост (опция)
Преди внимателно да продължите рязането, N. Гаечен ключ
изчакайте режещият диск да достигне пълната O. Фиксиращ болт
си скорост на въртене. Β противен случай дискът P. Външна шайба
може да се заклини, да отскочи от обработвания Q. Вътрешна шайба
детайл или да предизвика откат.
i. Подпирайте плочи или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да ограничите ПРИСТАВКИ
риска от възникване на откат в резултат на
заклинен режещ диск. По време на рязане големи РАЗКАЧЕТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ ЗАХРАНВАЩИЯ
детайли могат да се огънат под действие на ! КОНТАКТ, ПРЕДИ ДА СГЛОБЯВАТЕ, РЕГУЛИРАТЕ
силата на собственото си тегло. Детайлът ИЛИ ИНСТРУМЕНТА ИЛИ СМЕНЯТЕ АКСЕСОАРИ.
трябва да е подпрян от двете страни, както Такива превантивни мерки за безопасност намаляват
в близост до линията на разрязване, така и в риска от случайно стартиране на инструмента.
другия си край.
j. Бъдете особено предпазливи при прорязване Използвайте само изпитани високоефективни
на канали в стени или други зони, които могат консумативи на Dremel.
да крият изненади. Режещият диск може да Непременно прочетете инструкциите, предоставени
предизвика откат на инструмента при допир до ви заедно с вашата приставка Dremel за
газо- или водопроводи, електропроводи или други допълнителна информация относно употребата й.
обекти. Използвайте и съхранявайте внимателно приставките,
за да избегнете нащърбяване и счупване.
НЕ ОБРАБОТВАЙТЕ МАТЕРИАЛ, СЪДЪРЖАЩ
! АЗБЕСТ (азбестът е канцерогенен) DSM500 - Абразивен диск за рязане с карбидно
покритие, предназначен за рязане на дърво и други
ВЗЕМЕТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОГАТО ПО меки материали.
! ВРЕМЕ НА РАБОТА МОЖЕ ДА СЕ ОТДЕЛИ DSM510 - Подсилен абразивен отрезен диск тип 1,
ВРЕДЕН ЗА ЗДРАВЕТО, ЛЕСНОЗАПАЛИМ ИЛИ предназначен за рязане на различни материали като
ВЗРИВООПАСЕН ПРАХ (някои прахове се считат за метал и пластмаса.
канцерогенни); носете дихателна маска и ако е DSM520 - Подсилен абразивен отрезен диск тип 1,
възможно, включете аспирационна уредба за прах/ предназначен за рязане на зидария и камък.
стърготини DSM540 - Диамантен абразивен диск, предназначен за
рязане на твърди материали като мрамор, бетон, тухла,
порцелан и керамични плочки.
СПЕЦИФИКАЦИИ DSM600 - Профилен абразивен диск за рязане с
карбидно покритие, предназначен за рязане на дърво и
Номер на модела . . . . . . . DSM20 други меки материали.
Входна мощност . . . . . . . . . 710 W
Напрежение. . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz СМЯНА НА ПРИСТАВКИТЕ
Скорост на празен ход. . . . 17000 об/мин Завъртете фиксиращия болт по часовниковата стрелка
Максимална дълбочина с предоставения гаечен ключ и го отстранете заедно
на рязане. . . . . . . . . . . . . . . 21,5 mm с външната шайба. Ако валът се движи, когато се
Макс. приставка ∅. . . . . . . . 77 mm тип 1 опитвате да разхлабите фиксиращия болт, натиснете
Отвор на диск . . . . . . . . . . . 11 mm блокировката на шпиндела.
Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Плъзнете диска зад лицето на предпазителя и го
монтирайте на вала срещу вътрешната шайба на
Използвайте изцяло развити и здрави удължителни шпинделния вал 7.
кабели с мощност 5 А. Поставете диска за рязане по плоскост (опция) срещу
Винаги проверявайте дали захранващото вътрешната шайба на вала на шпиндела 8.
напрежение е същото като посоченото на Монтирайте отново външната шайба и затегнете
фабричната табелка на инструмента. фиксиращия болт на ръка.
Натиснете блокировката на шпиндела, за да блокирате
вала и с предоставения гаечен ключ затегнете докрай

91
фиксиращия болт в посока обратно на часовниковата Уверете се, че материалът, който ще режете, е
стрелка. фиксиран в менгеме или арматура, преди да се
опитвате да режете.
ИЗВЛИЧАНЕ НА ПРАХА 9 Позиционирайте тялото си от едната страна на диска,
Инструментът е оборудван с отвор за извличане на прах. но не и в същата плоскост. Важно е да поддържате
За да използвате тази функция, вкарайте адаптер инструмента правилно и да позиционирате тялото си
за отвор за прах (факултативна приставка) в отвора така, че да минимизирате излагането на тялото си на
за прах, прикачете вакуумен маркуч към адаптера, възможно захващане и откат на диска.
след това свържете другия край на маркуча към Дръжте инструмента здраво, докато режете и винаги
прахосмукачка. бъдете готови да направлявате рязането.
Избягвайте заклещване, огъване или прищипване на
диска със заготовката в резултат на прекалената сила,
УПОТРЕБА приложена върху диска.
След приключване на рязането и освобождаването
ДА ЗАПОЧВАМЕ на превключвателя, не забравяйте за необходимото
време за пълното спиране на диска от въртенето
ДРЪЖТЕ ИНСТРУМЕНТА С ДВЕ РЪЦЕ, ДОКАТО му по инерция. Не оставяйте инструмента, докато
! ГО СТАРТИРАТЕ, ЗАЩОТО ВЪРТЯЩИЯТ МОМЕНТ приставката не спре напълно.
ОТ ДВИГАТЕЛЯ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ЗАВЪРТАНЕ НА
ИНСТРУМЕНТА. РЯЗАНЕ НА КЕРАМИЧНИ ПЛОЧКИ
Уверете се, че материалът, който ще режете, е
Стартирайте инструмента преди започване на фиксиран в менгеме или арматура, преди да се
работа и го оставете да достигне максимални опитвате да режете.
обороти преди контакт с детайла. Включете инструмента и изчакайте диска да достигне
Повдигнете инструмента от детайла преди да максималните си обороти.
освободите превключвателя. За рязане, което надхвърля края на плочката, режете
Не включвайте и не изключвайте, докато по цялата дължина след ръба(овете) по линията на
инструментът е под натоварване; това ще намали рязане.
значително живота на превключвателя. Първо очертайте линията на рязане върху плочката,
като минете няколко пъти през нея, за да я срежете
ВКЛ./ИЗКЛ. A
q постепенно.
За да освободите превключвателя и да включите Този инструмент не използва дискове, проектирани
инструмента: натиснете лост B1 към палцовия за лицево шлифоване. Ако срезът изисква плавно
превключвател за освобождаване B2, след това завършващи ръбове, използвайте подходящ инструмент
натиснете палцовия превключвател. за оформяне на плочката, за да загладите ръба й.
За да изключите инструмента: освободете палцовия
превключвател. РЯЗАНЕ С ВРЯЗВАНЕ ИЛИ ИНТЕРИОРНО РЯЗАНЕ A
d
Превключвателят е с пружина и автоматично ще се 1. Маркирайте предназначената за рязане повърхност
върне в положение изключено. с желаните линии.
2. Разхлабете лоста за регулиране на дълбочината,
БУТОН ЗА БЛОКИРАНЕ A
q така че опората на пружина да се освободи и
Функцията за блокиране, вградена в палцовия да достигне до нулева настройка за дълбочина.
превключвател, е удобна за продължителни операции. При това рязане оставете лоста за регулиране на
За да освободите превключвателя: след като дълбочината освободен.
палцовият превключвател бъде активиран, натиснете 3. Поставете опората на инструмента върху детайла
докрай бутона за блокиране А от задната страна на и изравнете диска на инструмента с линията на
инструмента и освободете палцовия превключвател. рязане.
За да изключите инструмента: натиснете и освободете 4. Докато държите инструмента здраво, натиснете
палцовия превключвател. палцовия превключвател и оставете диска да
За да се опитате да избегнете отскачане (ситуация, достигне пълни обороти.
при която дискът се опитва да се изплъзне от 5. Бавно врежете/снижете инструмента и диска в
материала), е препоръчително да правите разрезите работния детайл.
в същата посока като въртенето на диска. 6. Направлявайте инструмента напред и довършете
рязането.
РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНА 7. Освободете палцовия превключвател и оставете
Извадете щепсела от контакта. инструмента да спре напълно.
Разхлабете лоста за регулиране на дълбочината Н. 8. Махнете инструмента от детайла.
Опората е на пружина и ще се снижи автоматично.
Затегнете лоста в посока обратно на часовниковата РЯЗАНЕ ПО ПЛОСКОСТ A
f
стрелка до желаната настройка за дълбочина. Първо преценете каква е исканата височина на
Проверете желаната дълбочина. рязането по плоскост. За монтажи на подови настилки
добавете дебелината на лепилото за подовата ви
ЛИНЕЕН ВОДАЧ A
a настилка, самата подова настилка и всички подложки
Водещата резка за рязане ще даде приблизителната или други материали, които ще бъдат добавени към
линия на рязане. Направете същия разрез в крайната дебелина на подовата настилка.
непотребен детайл, за да потвърдите точната линия на 1. Монтирайте диска за рязане по плоскост в
рязане. инструмента.
2. Регулирайте дълбочината на диска до желаната
ЗАХВАЩАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА A
s настройка за дълбочина.
Дръжте плътно ръкохватката и натиснете 3. Обърнете инструмента настрани, така че опората
превключвателя без колебание. Никога не натискайте за рязане по плоскост да опре върху подовата
инструмента. Използвайте лек и постоянен натиск. настилка.

92
4. Хванете здраво инструмента. Включете инструмента 1. Измерете и маркирайте желаната линия за рязане
и го оставете да достигне до пълни обороти, преди върху парче дърво.
да докоснете детайла. 2. Позиционирайте водача за ъглово/лицево рязане
5. Извършете рязането и отстранете инструмента от върху дървото в желаното положение за разреза.
детайла, преди да го изключите. 3. Притегнете водача за рязане към работния детайл в
желаното място, за да направите разреза.
РЯЗАНЕ НА ГОЛЕМИ ЛИСТОВЕ A
g 4. Дръжте здраво инструмента и направете разреза.
Подпрете големите панели и дългите дъски близо до За прави разрези използвайте външния ръб на водача
мястото на рязане. за рязане като ограничител. A
l.
Уверете се, че дълбочината на рязане е зададена така, За разрези под ъгъл 45° използвайте ъгловия ръб на
че да срежете само през дъската, но не и през масата водача за рязане като ограничител S
q.
или работния тезгях.
Опорите, използвани за повдигане и поддържане на УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ИНСТРУМЕНТЪТ Е ПРАВИЛНО
детайла трябва да бъдат позиционирани така, че най- ! ПОСТАВЕН ВЪВ ВОДАЧА ПРЕДИ ДА ГО
широките страни да поддържат детайла и да лежат на СТАРТИРАТЕ И БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ ПРИ
масата или тезгяха. СПИРАНЕТО МУ В СРЕЗА, ЗА ДА СТЕ СИГУРНИ, ЧЕ
НЯМА ДА ВЛЕЗЕ В КОНТАКТ С ВОДАЧА ЗА РЯЗАНЕ.
ЛИНЕЕН ВОДАЧ / РАЗРЕЗИ A
h
Линейният водач (факултативна приставка) се използва Скосени разрези (15°, 22,5° или 30°)
за успоредно рязане по ръба на детайла и може да Настройте водача за рязане в искания ъгъл под
бъде използван от двете страни на опорната планка за желания наклон, като използвате маркировката на
рязане отляво и дясно на детайла. ъгловия индикатор на водача за рязане, направете
Много лесно е да се направи разрез с линеен водач. разреза, използвайки външния ръб на водача за рязане
За да го прикачите, сложете линейния водач, вкарайте като ограничител S
q.
ограничителя през слотовете в опората до исканата
ширина, както е показано, и застопорете с фиксиращия Скосявания под ъгъл 45°
винт. Като използвате само диск за рязане по плоскост,
поставете триона в линията на рязане, за да направите
ВОДАЧ ЗА РАЗРЕЗ НА ПЛОСКОСТ A
j разреза Sa.
Когато разрязвате големи листове, линейният водач Водачът позиционира триона, за да направи скосявания
може да не позволи исканата ширина на рязане. в детайли с дебелина до 14 mm. За да направите
Стегнете или заковете право парче с размер 25 mm разрез, първо поставете инструмента в линията на
дървен материал към листа, за да послужи като водач. разреза така, че гърбът на опората на инструмента
Използвайте правата страна на опората срещу водача. да пасне в перфорацията. Включете инструмента
и продължете, за да направите разреза. Спрете
2x4 ВОДАЧ ЗА РЯЗАНЕ A
k инструмента, преди да го отстраните от водача.
Водачът за рязане 2x4 (факултативна приставка) може Вижте дали са необходими разрези вътре вляво (А),
да се използва за бързо и точно рязане в 2x4 дървен отвън вляво (В), вътре вдясно (С) или отвън вдясно (D)
материал. и ориентирайте детайла. Ss.
Тъй като дълбочината на рязане е по-малка от
дебелината на 2x4, ще се наложи по един разрез от
двете страни на дървото, за да бъде детайлът разрязан ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
напълно.
1. Измерете и маркирайте желаната линия за рязане ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ, ИЗИСКВАЩИ ОБСЛУЖВАНЕ
върху парче дърво. ! ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. ПРЕВАНТИВНАТА
2. Плъзнете водача за рязане 2x4 върху дървото в ПОДДРЪЖКА, ИЗВЪРШВАНА ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕН
желаната посока на рязане. ПЕРСОНАЛ, МОЖЕ ДА ПРЕДИЗВИКА РАЗМЕСТВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате стандартен НА ВЪТРЕШНИТЕ КАБЕЛИ И КОМПОНЕНТИ, КОЕТО ДА
диск, измерете 25 mm отстъп за правилно ДОВЕДЕ ДО ВЪЗНИКВАНЕ НА СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ.
подравняване на водача към индикатора за
отстъп във водача за рязане. Инструментът се почиства най-добре със сух сгъстен
Като използвате диска за рязане по плоскост, въздух. При почистване на инструменти с въздух
изравнете ограничителя към инструмента и линията под налягане винаги носете защитни очила.
на рязане.
3. Притегнете водача за рязане към работния детайл в ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ
желаното място, за да направите разреза. ! ПОЧИСТВАНЕ ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ
4. Дръжте здраво инструмента, като използвайте ръба ИНСТРУМЕНТА И/ИЛИ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ОТ
на водача за ограничител, и направете първия ЗАХРАНВАНЕТО
разрез.
5. Обърнете детайла обратно, като оставите затегнат Вентилационните отвори и лостчетата за превключване
водача за рязане, и направете втори разрез, за да трябва да се поддържат чисти и без наличие на чужди
приключите разрязването на детайла 2x4. тела. Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез
поставяне на чужди предмети в отворите му.
ВОДАЧ ЗА СКОСЕНО/ЛИЦЕВО РЯЗАНЕ
Водачът за скосено/лицево рязане (факултативна НЯКОИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ И
приставка) и дискът за рязане по плоскост са ! РАЗТВОРИТЕЛИ ПОВРЕЖДАТ ПЛАСТМАСОВИТЕ
перфектна комбинация за скосяване, рязане под ъгъл и ЧАСТИ. Между тях са: бензин, въглероден тетрахлорид,
прави разрези в дюшеме, облицовка и отливки. почистващи разтворители, които съдържат хлор,
Ъгловите индикатори също помагат при точните амоняк и домакински почистващи препарати, които
разрези за други често срещани ъгли като 15°, 22,5° съдържат амоняк.
или 30°.

93
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ГАРАНЦИЯ 3 HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET
4 II. OSZTÁLYÚ KÉSZÜLÉK
Препоръчваме ви да извършвате цялото обслужване на
инструмента в сервизния център на Dremel.
5 NE DOBJA KI AZ ELEKTROMOS
KÉZISZERSZÁMOKAT A HÁZTARTÁSI SZEMÉTBE
Този продукт на Dremel се предлага с гаранция,
съответстваща на законово определените/конкретни за
страната разпоредби; повреди, причинени от нормално AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMRA
износване и изхабяване, претоварване или неправилна
експлоатация не се включват в гаранцията. VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
В случай на рекламация, изпратете инструмента FIGYELMEZTETÉSEK
и/или зарядното устройство в неразглобен вид заедно
с документ за покупката на дистрибутора. OLVASSA EL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
! FIGYELEM FIGYELMEZTETÉST ÉS MINDEN
ЗА ВРЪЗКА С DREMEL ELŐÍRÁST
За повече информация относно обслужването и
гаранцията, поддръжката и горещата линия на Dremel Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és előírásokat,
посетете www.dremel.com. akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi
sérülésekhez vezethet. Őrizze meg a figyelmeztetéseket
és az előírásokat későbbi használatra. Az „elektromos
ШУМ И ВИБРАЦИИ kéziszerszám” kifejezés az alábbi figyelmeztetések
mindegyikében a hálózati feszültségről működő (vezetékes)
Hиво на звуковото налягане (стандартно szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli)
отклонение 3dB) dB(A) 96,0 szerszámot jelenti.
Hиво на звуковото налягане (стандартно
отклонение 3dB) dB(A) 108,0 A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
Вибрации (векторна сума по трите a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított.
направления) m/s 3,3
2
A rendezetlen és nem megfelelően megvilágított
Несигурност при измерване на вибрациите K m/s2 1,5 munkaterület balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
ЗАБЕЛЕЖКА: Декларираната обща стойност olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
на вибрация е измерена в съответствие със éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
стандартния метод за изпитание и може да бъде elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek
използвана за сравняване на един инструмент с a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
предварителна оценка на излагането. a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti az
Вибрациите, излъчвани по време на реалното uralmát a berendezés felett.
използване на електроинструмента, може да се
различават от обявената обща стойност в зависимост ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
от начините на използване на инструмента. a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell
Направете оценка на излагането на вибрации при a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen
реалните условия на използване и определете módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne
защита (вземете предвид всички части на работния használjon csatlakozó adaptert. Ha nem módosítja
цикъл, като времето, през което инструментът е a csatlakozódugót és a dugó illeszkedik az aljzatba,
изключен и времето, през което той работи на празен azzal csökkentheti az áramütés kockázatát.
ход, в допълнение на времето на включване). b. Kerülje a földelt felületek, például csövek, fűtőtestek,
kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
БРАКУВАНЕ c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos
Инструментът, приставките и опаковката трябва да kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
бъдат сортирани с цел екологично рециклиране. d. Soha ne használja az elektromos kábelt a
rendeltetésétől eltérő célra. A szerszámot soha ne
САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС 5 hordozza a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EO относно hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
бракувани електрически и електронни устройства távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és
и утвърждаването й като национален закон mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy
електроинструментите, които не могат да се използват megtekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét.
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване kültéri használatra alkalmas hosszabbítót
на съдържащите се в тях вторични суровини. használjon. A szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
HU f. Ha az elektromos kéziszerszámot nedves helyen
kell használnia, akkor maradékáram-eszközzel
(RCD) védett aljzatot használjon! Az RCD
HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

SZEMÉLYI BIZTONSÁG
1 OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen
2 HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon

94
az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére.
áll, ne használja a kéziszerszámot. Egy pillanatnyi A kéziszerszám megrongálódott részeit a készülék
figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
sérülésekhez vezethet. történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint f. Tartsa tisztán és éles állapotban a
porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező
és fülvédő megfelelő körülmények között történő és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe irányítani.
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné megfelelően használja. Vegye figyelembe a
az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a munkakörülményeket és a kivitelezendő munka
szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az veszélyes helyzetekhez vezethet.
áramforráshoz, az balesetekhez vezethet.
d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt SZERVIZ
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
tokmánykulcsot. Az elektromos kéziszerszám forgó személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek
részében felejtett beállítószerszám vagy tokmánykulcs felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos
sérüléseket okozhat. kéziszerszám biztonságos maradjon.
e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a
kéziszerszámmal. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az A BERENDEZÉSRE VONATKOZÓ
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját VÁGÓGÉP BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az a. A szerszámhoz adott védőburkolatot kötelező
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek biztonságosan felerősíteni a gépre, és a
magukkal ránthatják. legnagyobb biztonságot nyújtó módon beállítani
g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni úgy, hogy a tárcsa a lehető legkisebb mértékben
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges legyen takaratlan a használó irányába. A használó
berendezéseket, győződjön meg róla, hogy azok és a jelenlévő más személyek se tartózkodjanak
megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a a forgó tárcsa síkjában. A védőburkolat védi a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően kezelőt a tárcsa leváló darabjaitól és a tárcsa véletlen
működnek. A porgyűjtés alkalmazása csökkenti a megérintésétől.
munka során keletkező por veszélyes hatását. b. Csak megerősített, ragasztott vagy gyémánt
darabolótárcsát használjon a géppel. Az a
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE ÉS tény, hogy egy adott tartozékot rögzíteni lehet az
HASZNÁLATA elektromos kéziszerszámra, még nem garantálja annak
a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához biztonságos alkalmazását.
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot c. A tartozék megengedett fordulatszámának
használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal legalább akkorának kell lennie, mint az
a megadott teljesítménytartományon belül jobban és elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb
biztonságosabban lehet dolgozni. fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, tartozékok széttörhetnek.
amelynek a kapcsolója elromlott. Az olyan d. A tárcsákat csak rendeltetésszerűen szabad
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, használni. Például soha ne csiszoljon egy
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. darabolótárcsa oldalával. A darabolótárcsák arra
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos munkálják le. Az ilyen tárcsákra ható oldalirányú erő a
kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási tárcsa töréséhez vezethet.
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a e. Mindig ép tárcsakarimákkal dolgozzon, amelyek
szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági a választott tárcsának megfelelő átmérőjűek. A
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe megfelelő karimák megtámasztják a tárcsát, és így
helyezését. csökkentik a tárcsa eltörésének veszélyét.
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat f. Ne használjon nagyobb elektromos
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem kéziszerszámokhoz való elhasználódott,
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek megerősített tárcsákat. A nagyobb elektromos
használják az elektromos kéziszerszámot, akik kéziszerszámokhoz való tárcsák nincsenek a kisebb
nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára
el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok méretezve, és széttörhetnek.
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek g. A tartozék külső átmérőjének és vastagságának
használják. meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám
e. Az elektromos kéziszerszámot megfelelően tartsa névleges teljesítményének. A hibásan méretezett
karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek tartozékokat nem lehet megfelelően védeni vagy
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e irányítani.
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy h. A tárcsáknak és karimáknak feltétlenül pontosan

95
illeszkedniük kell a gép tengelyére. Azok a tárcsák hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
és karimák, amelyek nem illeszkednek pontosan a gép forgó kerék hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan
befogóelemére, kiegyensúlyozatlanul forognak, erősen elektromos kéziszerszámot a keréknek a leblokkolási
beremegnek és lehetetlenné tehetik a kéziszerszám pillanatban fennálló forgási irányával szembeni irányban
irányítását. meglendíti.
i. Ne használjon sérült tárcsákat. Minden használat Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy
előtt ellenőrizze a tárcsákat a leváló részek és leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
repedések szempontjából. Ha az elektromos csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll,
kéziszerszám vagy a tárcsa leesik, vizsgálja át, és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást
hogy nem rongálódott-e meg, illetve használjon okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
hibátlan tárcsát. Miután ellenőrizte és felszerelte leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően
a tárcsát, kerülje el a jelenlévő személyekkel a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozdul el.
együtt a forgó tárcsa síkját, és járassa egy percig A csiszolókorong ilyenkor el is törhet. A visszarúgás
az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen
legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírt,
tárcsák ez alatt a próbaidő alatt általában már megfelelő óvintézkedésekkel meg lehet gátolni.
széttörnek.
j. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon a. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot,
az alkalmazásnak megfelelő védőálarcot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe,
munkavédelmi szemüveget vagy védőszemüveget. amelyben fel tudja venni a visszarúgó erőket.
Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, Használja mindig a kiegészítő fogantyút, ha
zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy különleges létezik, amellyel a lehető legjobban felfoghatók
kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám-és a visszarúgó erők vagy az indítónyomaték a
anyagrészecskéket. A munkavédelmi szemüvegnek kéziszerszám indításakor. A kezelő személy
meg kell védenie a szemét a kirepülő idegen megfelelő óvintézkedésekkel ellentarthat az
anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során indítónyomatéknak és a visszarúgó erőknek.
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie b. Soha ne közelítsen a kezével a forgó tartozékhoz. A
a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki tartozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
van téve az erős zajnak, halláskárosodást szenvedhet. c. Kerülje el a forgó tárcsa síkjába eső tartományt.
k. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. csiszolókorongnak a leblokkolási pillanatban fennálló
Minden olyan személynek, aki belép a forgásirányával ellentétes irányba lendíti.
munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell d. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
viselnie. A munkadarab vagy tartozék letört részei dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék
kirepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön
személyi sérülést okozhatnak. a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál,
l. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik.
fogófelületeknél fogja meg, ha fennáll a veszélye, Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
hogy a vágásra használt tartozék a rejtett visszarúgáshoz vezethet.
vezetékeket vagy a saját hálózati vezetékét e. Ne rögzítsen fűrészláncot, fafűrészlapot, 10
is átvághatja. Ha a tartozék feszültség alatt álló mm-nél nagyobb perifériás hézaggal rendelkező
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám szabadon szegmentált gyémánt kereket, illetve fogazott
álló fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és fűrészlapot. Az ilyen tartozékok gyakran
áramütést okozhatnak. visszarúgáshoz vezetnek, és a kezelő elveszítheti az
m. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a forgó uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
tartozéktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos f. Kerülje el a darabolótárcsa „leblokkolását”, és
kéziszerszám felett, az átvághatja vagy magával ne gyakoroljon túl erős nyomást. Ne végezzen
ránthatja a hálózati csatlakozókábelt, és az Ön keze túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a tárcsa
vagy karja is a forgó tartozékhoz érhet. igénybevételét, a beékelődési vagy leblokkolási
n. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, hajlamát, és visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez
mielőtt a tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő vezethet.
tartozék beakadhat a felületbe, és Ön elveszítheti az g. Ha a tárcsa beékelődik, vagy ha a kezelő
uralmát az elektromos kéziszerszám felett. megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos
o. Az elektromos kéziszerszámot működés közben kéziszerszámot, és tartsa azt mozdulatlanul, amíg
ne vigye másik helyre. A forgó tartozék egy véletlen a tárcsa teljesen leáll. Soha ne próbálja meg
érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és a tartozék kihúzni a még forgó tárcsát a vágásból, mert ez
belefúródhat a testébe. visszarúgáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa
p. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos el a beékelődés okát.
kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora h. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
beszívja a port a házba, és a nagyobb mennyiségű kéziszerszámot, amíg az benne van a
fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri a
vezethet. teljes fordulatszámát, majd óvatosan illessze be
q. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető a vágásba. A tárcsa ellenkező esetben beékelődhet,
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz
meggyújthatják. vezethet.
r. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek i. Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
szükség. Víz és egyéb hűtőfolyadékok alkalmazása tárcsa következtében fellépő visszarúgás
áramütéshez vezethet. kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk
alatt meghajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét
VISSZARÚGÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ FIGYELMEZTETÉSEK oldalán, a vágási vonal közelében, és a szélénél alá
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó tartozék kell támasztani.

96
j. Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű tartozékait
területen hoz létre „zseb alakú beszúrást“, járjon használja.
el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló A Dremel tartozékok használatáról további
tárcsa gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe információkat a tartozékokhoz mellékelt használati
vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást utasításban találhat.
okozhatnak. A tartozékok kezelését és tárolását gondosan végezze,
a forgácsolódás és repedés elkerülése érdekében.
NE MUNKÁLJON MEG A BERENDEZÉSSEL
! AZBESZTET TARTALMAZÓ ANYAGOKAT (az DSM500 – Koptató vágótárcsa karbid éllel fához és más
azbesztnek rákkeltő hatása van) lágy anyagokhoz.
DSM510 – Megerősített 1. típusú koptató darabolótárcsa
HOZZA MEG A SZÜKSÉGES sokféle anyaghoz, pl. fémhez és műanyaghoz.
! VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET, HA A MUNKÁK SORÁN DSM520 – Megerősített 1. típusú koptató darabolótárcsa
EGÉSZSÉGKÁROSÍTÓ HATÁSÚ, ÉGHETŐ VAGY falazóanyaghoz és kőhöz.
ROBBANÉKONY POROK KELETKEZHETNEK (egyes DSM540 – Gyémánt koptató vágótárcsa kemény
porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és anyagokhoz, pl. márványhoz, betonhoz, téglához,
használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a porcelánhoz és csempéhez.
berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést. DSM600 – Offset koptató vágótárcsa karbid éllel fához és
más lágy anyagokhoz.

JELLEMZŐK TARTOZÉKOK CSERÉJE


A tartozék kulccsal forgassa a rögzítőcsavart az
Modellszám . . . . . . . . . . DSM20 óramutató járásával megegyező irányba, és szerelje le a
Bemenet . . . . . . . . . . . . . 710 W rögzítőcsavart és a külső alátétet. Ha a tengely megmozdul
Feszültség. . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz a rögzítőcsavar oldása közben, akkor nyomja be a
Terheletlen sebesség . . . 17000/perc tengelyretesz gombot.
Max. vágásmélység . . . . 21,5 mm Csúsztassa be a tárcsát a védőburkolat mögé, és helyezze
Max. tartozék ∅ . . . . . . . 77 mm, 1. típus fel a tengelyre a belső alátétre 7.
Tárcsabefogó tüske. . . . . 11 mm Helyezze fel a szintbevágó tárcsát (opcionális) a belső
Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg alátétre a tengelyen 8.
Helyezze be a külső alátétet, és kézzel húzza meg a
Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű, rögzítőcsavart.
biztonságos hosszabbító kábeleket. Nyomja be a tengelyretesz gombot, és húzza meg a
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség rögzítőcsavart a tartozék kulccsal óramutató járásával
megegyezik-e a szerszám adattábláján jelölt ellentétes irányban.
feszültséggel.
PORELSZÍVÁS 9
A kéziszerszám porkifúvó nyílással rendelkezik a por
ÁLTALÁNOS 6 elszívásához.
A funkció használatához illesszen egy porkifúvó adaptert
A szerszám egyenes vágásra alkalmazható fában, (opcionális tartozék) a porkifúvó nyílásba, csatlakoztassa
műanyagban, fémben, gipszben, rétegelt lemezben és az elszívócsövet az adapterhez, a cső másik végét pedig
csempékben a Dremel által ajánlott megfelelő kiegészítők csatlakoztassa egy műhelyporszívóra.
használatával.

A. „Retesz be” gomb HASZNÁLAT


B. Indítókapcsoló retesz funkcióval
C. Vezető AZ ELSŐ LÉPÉSEK
D. Talp
E. Talp szintbevágáshoz INDÍTÁSKOR TARTSA SZILÁRDAN KÉT KÉZZEL A
F. Tengelyretesz ! SZERSZÁMOT, MERT A MOTOR INDÍTÓNYOMATÉKA
G. Szellőzőnyílások KÖNNYEN ELFORDÍTHATJA.
H. Mélységállító kar
I. Porkifúvó nyílás Indítsa el a gépet, és hagyja, hogy elérje a teljes
J. Mélységbeállító skála fordulatszámot, mielőtt hozzáérintené az anyaghoz.
K. Porkifúvó adapter (opcionális) Emelje el a gépet a munkadarabtól, mielőtt felengedné
L. Normál tárcsa a kapcsolót.
M. Szintbevágó tárcsa (opcionális) Ne kapcsolja be vagy ki a gépet terhelés alatt, mert ez
N. Kulcs jelentősen csökkenti a kapcsoló élettartamát.
O. Rögzítőcsavar
P. Külső alátét BE/KI A
q
Q. Belső alátét A kapcsoló kioldása és a szerszám bekapcsolása: a B1
emelő előrenyomásával oldja ki a B2 indítókapcsolót, majd
csavarja el az indítókapcsolót.
TARTOZÉKOK A szerszám kikapcsolása: engedje fel az indítókapcsolót.
A kapcsolót a rugó automatikusan a „ki” állásba téríti
HÚZZA KI A CSATLAKOZÓDUGÓT A vissza.
! DUGASZOLÓALJZATBÓL, MIELŐTT AZ
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMON SZERELÉST VAGY „RETESZ BE” GOMB A
q
BEÁLLÍTÁSI MUNKÁKAT VÉGEZ, ILLETVE Az indítókapcsolóba épített „retesz be” funkció megkönnyíti
TARTOZÉKOKAT CSERÉL. Ezzel az óvintézkedéssel a hosszú ideig tartó használatot.
megakadályozható a szerszám akaratlan elindítása.

97
A kapcsoló reteszelése: Az indítókapcsoló aktiválása után SZINTBEVÁGÁS A
f
nyomja be teljesen a „retesz be” gombot a gép hátulján, és Először határozza meg a szintbevágás kívánt magasságát.
engedje fel az indítókapcsolót. Padlóburkolat esetén adja össze a padlóragasztó, a padló
A szerszám kikapcsolása: csvaarja meg, és engedje fel az és minden esetleges alátét vagy más anyag vastagságát,
indítókapcsolót. amelyből a végső padló vastagsága összeadódik.
A visszarúgás elkerüléséhez (amikor a tárcsa ki akar 1. Szerelje fel a szintbevágó tárcsát a szerszámra.
ugrani az anyagból) javasoljuk, hogy a vágás iránya 2. Állítsa a tárcsát a kívánt mélységre.
egyezzen a tárcsa forgásirányával. 3. Fordítsa a gépet az oldalára, hogy a szintbevágáshoz
használt talp felfeküdjön a padlóra.
VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA 4. Fogja határozottan a gépet. Kapcsolja be a gépet, és
Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból. hagyja felgyorsulni, mielőtt belevág az anyagba.
Lazítsa meg a mélységállító kart (H). 5. Végezze el a vágást, és emelje ki a gépet az anyagból,
A talpat a rugó automatikusa lejjebb engedi. mielőtt lekapcsolná.
Húzza meg a kart óramutató járásával ellenkező irányban
a kívánt mélység beállítása után. NAGY TÁBLÁK VÁGÁSA A
g
Ellenőrizze a kívánt vágásmélységet. Támassza alá a nagy méretű panelt vagy táblát a vágás
közelében.
VEZETŐ A
a A vágás mélysége akkora legyen, hogy csak a lemezt,
A vágásvezető horony közelítőleg megadja a vágás táblát vágja át, és az asztalt vagy munkapadot ne.
vonalát. Ellenőrizze a tényleges vágásvonalat selejt Az anyag elemeléséhez és megtámasztásához használt
munkadarab használatával. alátámasztó lécek széles oldala érintkezzen a táblával, és
feküdjön fel az asztalra vagy munkapadra.
A SZERSZÁM TARTÁSA A
s
Tartsa szilárdan a szerszámot, és határozott mozdulattal EGYENES SZÉL-VEZETŐ/HASÍTÓVÁGÁS A
h
kapcsolja be. Soha ne erőltesse a gépet. Alkalmazzon Az egyenes szél-vezető (opcionális tartozék) az anyag
enyhe, folyamatos nyomóerőt. szélével párhuzamos vágásra szolgál, és a talplemez
A vágás előtt gondoskodjon róla, hogy a vágandó anyagot bármelyik oldalán használható az anyag jobb vagy bal
satu vagy pillanatszorító rögzítse. oldalán történő vágáshoz.
A tárcsa bármelyik oldalán állhat, de a tárcsával egy A hasítóvágás könnyen elvégezhető az egyenes szél-
síkba ne álljon. Fontos, hogy helyesen támassza meg vezető használatával.
a szerszámot, és úgy helyezkedjen el, hogy elkerülje Felszerelése: helyezze be az egyenes szél-vezetőt, illessze
a tárcsa esetleges beszorulása és visszarúgása miatti be a vezetőlécet a talpon található horonyba, állítsa a
veszélyt. kívánt szélességre, és rögzítse a csavarral.
Tartsa szilárdan a gépet, és irányítsa a vágás folyamatát.
Kerülje a tárcsa beszorulását, elcsavarodását az VEZETŐLÉC TÁBLA VÁGÁSÁHOZ A
j
anyagban, illetve azt, hogy a tárcsa jelentős oldalirányú Nagy táblák hasítóvágásakor előfordulhat, hogy
erőhatást kapjon. az egyenes szél-vezető nem alkalmas a kívánt
A vágás befejezése és a kapcsoló felengedése után vágásszélesség eléréséhez. Szorítson hozzá, vagy
vegye figyelembe a lassulás során a tárcsa teljes szegezzen hozzá a táblához egy 25 mm-es vezetőlécet.
leállásához szükséges időt. Ne tegye le a gépet, amíg a A talp jobb oldalát nyomja neki a vezetőlécnek.
tárcsa teljesen le nem állt.
2x4 VEZETŐLÉC A
k
CSEMPE VÁGÁSA A 2x4 vezetőléc (opcionális) segítségével gyorsan
A vágás előtt gondoskodjon róla, hogy a vágandó anyagot és pontosan készíthet vágásokat 2x4 méretű
satu vagy pillanatszorító rögzítse. munkadarabokban.
Kapcsolja be a gépet, és várja meg, amíg a tárcsa eléri a Mivel a vágás mélysége kisebb, mint a 2x4 anyag
teljes fordulatszámát. vastagsága, a fa mindkét oldalát be kell vágni a teljes
A csempe szélét elérő vágásnál vágja végig a csempét átvágáshoz.
egészen a széléig a kívánt vágási vonalon. 1. Mérje ki és jelölje be a kívánt vágási vonalat a
Először vágjon hornyot a vágás mentén, és több munkadarabon.
menetben, fokozatosan vágja át a csempét. 2. Csúsztassa a 2x4 vezetőlécet a fára a vágás helyén.
A géppel nem használható felületi köszörülésre alkalmas MEGJEGYZÉS: Szabványos tárcsa esetén 25 mm
tárcsa. Ha a vágási élet finomítani kell, használjon eltolással kell beállítani a vezetőt a vágásjelzőhöz
megfelelő csempeköszörűt az élek kiigazításához. képest.
Szintbevágó tárcsa esetén tegye a gép vezetőlécét a
SÜLLYESZTŐ VAGY BELSŐ VÁGÁS A
d vágási vonalra.
1. Jelölje meg a felületen a kívánt vágási vonalat. 3. Szorítsa rá a vezetőlécet az anyagra a vágás kívánt
2. Oldja ki a mélységállító kart, hogy a rugós talp helyén.
kilazuljon, és visszaálljon az alapmélységre. A vágás 4. Tartsa szilárdan a gépet, használja a vezetőléc szélét
során hagyja meglazítva a mélységállító kart. határolóként, és végezze el az első vágást.
3. Helyezze rá a gép talpát az anyagra, és állítsa a 5. Fordítsa meg a munkadarabot, miközben a vezetőt
tárcsát a vágás vonalára. rögzítve hagyja, és végezze el a második vágást a 2x4
4. Tartsa a gépet szilárdan, nyomja le az indítókapcsolót, anyag teljes átvágásához.
és hagyja teljes fordulatszámra gyorsulni a tárcsát.
5. Lassan süllyessze / engedje bele a gépet és a tárcsát VEZETŐLÉC FERDE/SZÉLEZŐ VÁGÁSHOZ
az anyagba. A ferde/szélező vágáshoz való vezetőléc (opcionális
6. Vezesse végig a szerszámot, és végezze el a vágást. tartozék) és a szintbevágó tárcsa együtt tökéletesen
7. Engedje fel az indítókapcsolót, és hagyja a gépet alkalmasak ferde vágásra, gérvágásra és egyenes vágásra
teljesen leállni. bútorlapban, burkolóelemekben és préselt anyagokban.
8. Emelje ki a gépet az anyagból. A szögskála segít a gyakori 15°, 22,5° vagy 30° szögű
vágások elvégzésében.

98
1. Mérje ki és jelölje be a kívánt vágási vonalat a kezelés miatt bekövetkező károsodásokra a garancia nem
munkadarabon. terjed ki.
2. Helyezze rá a ferde/szélező vezetőlécet a fára a vágás Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt
kívánt helyén. szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal
3. Szorítsa rá a vezetőlécet az anyagra a vágás kívánt együtt a kereskedőhöz.
helyén.
4. Tartsa szilárdan a gépet és végezze el a vágást. A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI
Egyenes vágás: használja a vezetőléc külső szélét A Dremel szervíz és garanciális információival,
határolóként A
l. termékválasztékával, támogatásával és bármilyen
45°-os ferde vágás - használja a vezető ferde élét kérdéssel kapcsolatban a www.dremel.com címen talál
határolóként S
q. információt.

GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A GÉP


! MEGFELELŐEN ÜL A VEZETŐBEN AZ ELINDÍTÁS
ZAJ ÉS REZGÉS
ELŐTT. A VÁGÓSÍNBEN TÖRTÉNŐ LEÁLLÍTÁSKOR
FIGYELJEN ARRA, HOGY A TÁRCSA NE ÉRJEN A Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 96,0
VEZETŐSÍNHEZ. Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 108,0
Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s 3,3
2

Ferde vágás (15°, 22,5° vagy 30°) Rezgési bizonytalanság K m/s2 1,5
Forgassa el a vezetőlécet a kijelölt végén a kívánt szögbe
a vezetőn lévő szögskála segítségével,és végezze el a MEGJEGYZÉS: A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet
vágást a vezető külső szélét határolóként használva S q. standard teszteljárással mértünk, és az érték használható
a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes
45°-os gérvágás elemzésére is használható.
Csak a szintbevágó tárcsát használva helyezze a fűrészt a
vágósínbe a vágás elvégzéséhez S a. A szerszám használati módjától függően a készülék
A vezető pozicionálja a fűrészt a max. 14 mm vastag rezgésének mértéke eltérhet a megadott legnagyobb
anyagban történő gérvágáshoz. A vágáshoz először értéktől.
tegye a gépet a sínbe úgy, hogy a gép talpának hátulja Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a
beleilleszkedjen a fogazásba. Kapcsolja be a gépet, és veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a
kezdje el a vágást. Állítsa le a gépet, mielőtt kivenné a személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat
vezetőből. minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon
Döntse el, hogy belső bal (A), külső bal (B), belső jobb (C) forog a szerszám a kikapcsolás után).
vagy külső jobb (D) vágásra van szükség, és állítsa be úgy
a munkadarabot S s.
HASZNOSÍTÁS
KARBANTARTÁS ÉS TISZTITAS A szerszámot,a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM JAVÍTHATÓ BELSŐ újrafelhasználásra előkészíteni.
! ALKATRÉSZEKET TARTALMAZ. A JOGOSULATLAN
SZEMÉLY ÁLTAL VÉGZETT MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA 5
A BELSŐ VEZETÉKEK ÉS ALKATRÉSZEK ROSSZ Az Elektromos és elektronikus hulladékokra vonatkozó
HELYRE TÖRTÉNŐ BEKÖTÉSÉVEL KOMOLY VESZÉLYT 2012/19/EK sz. Európai Irányelvnek, és az adott országok
OKOZHAT. jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve össze kell
A szerszámot a leghatékonyabban száraz sűrített levegővel gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő
lehet megtisztítani. Mindig viseljen védőszemüveget, módon kell eltávolítani.
amikor a szerszámot sűrített levegővel tisztítja.

!
A BALESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN RO
TISZTÍTÁS ELŐTT MINDIG ÁRAMTALANÍTSA A
SZERSZÁMOT ÉS/VAGY A TÖLTŐT
SIMBOLURI UTILIZATE
A szellőzőnyílásokat, a kapcsolókat és a karokat mindig
tartsa tisztán és idegen anyagoktól mentesen. Ne próbálja
meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani.
1 CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
2 FOLOSIŢI CĂŞTI DE PROTECŢIE
EGYES TISZTÍTÓSZEREK ÉS OLDÓSZEREK KÁRT 3 FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE VIZUALĂ
! OKOZHATNAK A MŰANYAG ALKATRÉSZEKBEN.
Ilyenek például a következők: benzin, szén tetraklorid, klórt 4 CLASA DE CONSTRUCŢIE II
tartalmazó tisztító oldószerek, ammónia és ammóniát 5 NU ARUNCAŢI SCULELE ELECTRICE ÎN GUNOIUL
tartalmazó háztartási tisztítószerek. MENAJER

SZERVIZ ÉS GARANCIA INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ


Azt ajánljuk, hogy a szerszám javítását bízza Dremel PENTRU UNELTE ELECTRICE
szervizközpontra.
A Dremel termék garanciája megfelel a törvényi, illetve CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE DE
országspecifikus előírásoknak; a normális használatból ! ATENŢIE SIGURANŢĂ ŞI DE UTILIZARE
eredő kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen

99
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă
electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi
instrucţiunile pentru referinţe ulterioare. Termenul putea controla mai bine unealta electrică în situaţii
„unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la unealta neaşteptate.
electrică alimentată de la reţea (prin cablu de alimentare) f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
sau la acumulatorii (fără cablu) de care dispuneţi. îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
a. Păstrați zona de lucru curată şi bine iluminată. podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
la accidente. colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt
b. Nu lucrați cu unelte electrice în medii cu pericol de racordate şi folosite în mod corect. Utilizarea de
explozie, precum cele în care există lichide, gaze echipamente pentru colectarea prafului poate reduce
sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice generează pericolele legate de praf.
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c. Nu permiteți accesul copiilor şi al altor persoane UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A UNELTELOR
în timpul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este ELECTRICE
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei. a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. unealta electrică destinată
SIGURANŢA ELECTRICĂ acelui scop. Cu unealta electrică potrivită lucraţi mai
a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei electrice. bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
Nu este în niciun caz permisă modificarea ştecherului. b. Nu folosiţi unealta electrică dacă aceasta are
Nu folosiţi fişe adaptoare la uneltele legate la întrerupătorul defect. O unealtă electrică, care nu mai
pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. reparată.
b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la c. Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi acumulatorul, înainte de a executa reglaje la unealta
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci electrică, a schimba accesorii sau a depozita unealta
când corpul vă este legat la pământ. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
c. Feriţi uneltele electrice de ploaie sau umezeală. pornirea involuntară a uneltei electrice.
Pătrunderea apei într-o unealtă electrică măreşte riscul d. Păstraţi uneltele electrice nefolosite la loc
de electrocutare. inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta
d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
pentru a transporta, a atârna sau a deconecta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să
unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate
muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi
electrocutare. dacă componentele mobile ale uneltei electrice
e. Când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
utilizaţi un cablu prelungitor potrivit pentru sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel
lucrul în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza
electrocutare. multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare
f. Dacă operarea unei unelte electrice într-o locaţie a uneltelor electrice.
umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de f. Menţineţi dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
alimentare protejată prin dispozitiv de curent curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv de curent tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi
rezidual (RCD) reduce riscul de electrocutare. pot fi conduse mai uşor.
g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
SIGURANŢA PERSOANELOR lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi fel cum este prevăzut pentru acest tip special de
raţional atunci când lucraţi cu o unealtă electrică. unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru
Nu folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a uneltelor electrice în alt scop decât pentru utilizările
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
utilizării uneltei poate duce la răniri grave.
b. Purtaţi echipament personal de protecţie. SERVICE
Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi. Purtarea a. Încredințați unealta electrică pentru reparare numai
echipamentului personal de protecţie, precum mască personalului de specialitate, calificat în acest
antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască scop, repararea făcându-se numai cu piese de
de protecţie sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută
utilizarea uneltei electrice, diminuează riscul de rănire. siguranţa uneltei.
c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priză, asiguraţi-vă că unealta
electrică este oprită. Dacă atunci când transportaţi INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
unealta electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă
porniţi unealta electrică înainte de a o racorda la reţeaua SPECIFICE ECHIPAMENTULUI
de curent, puteţi provoca accidente.
d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. MAȘINII DE TĂIAT
Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a a. Pentru o siguranţă maximă, garda de protecţie
uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri. furnizată împreună cu unealta electrică trebuie

100
ataşată şi poziţionată ferm pe aceasta, astfel încât pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
operatorul să fie expus cât mai puţin la discuri. sectorului direct de lucru.
Atât dumneavoastră, cât şi privitorii, poziţionaţi-vă l. Apucaţi maşina numai de mânerele izolate, dacă
departe de planul discului aflat în rotaţie. Garda executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere poate
contribuie la protejarea operatorului de fragmentele de contacta conductori ascunşi sau propriul cablu de
disc şi de contactul accidental cu discul. alimentare al maşinii. Contactul cu un cablu aflat sub
b. Utilizaţi numai discuri abrazive din pulberi tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
aglomerate sau diamantate pentru unealta metalice ale uneltei electrice şi poate conduce la
dumneavoastră electrică. Numai faptul că o piesă electrocutarea operatorului.
poate fi montată pe unealta dumneavoastră electrică, m. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele
nu garantează utilizarea acesteia în condiţii de de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul
siguranţă. asupra maşinii, cablul de alimentare poate fi tăiat sau
c. Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate ajunge
fie cel puţin egală cu turaţia nominală specificată sub dispozitivul de lucru care se roteşte.
pe unealta electrică. Un accesoriu care se roteşte mai n. Nu puneţi niciodată jos unealta electrică înainte
repede decât este admis, se poate distruge. ca dispozitivul de lucru să se fi oprit complet.
d. Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru Dispozitivul de lucru care se roteşte poate ajunge în
aplicaţiile recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face
niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere. să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de o. Nu lăsaţi unealta electrică să funcţioneze în timp
material cu marginea discului. Exercitarea unei forţe ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu
laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate
ruperea sa. prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
e. Utilizaţi întotdeauna numai flanşe de asamblare cu dumneavoastră.
diametrul corect pentru discul selectat. Flanşele p. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale uneltei
adecvate sprijină discul de şlefuit diminuând astfel dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
pericolul ruperii acestuia. praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
f. Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenite metalice poate provoca pericole electrice.
de la unelte electrice mai mari. Discurile de şlefuit q. Nu folosiţi unealta electrică în apropierea
pentru uneltele electrice mai mari nu sunt concepute materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la
pentru turaţiile mai ridicate ale uneltelor electrice mai aprinderea acestor materiale.
mici şi se pot rupe. r. Nu folosiţi accesorii care impun o răcire cu lichide.
g. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate
lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale duce la electrocutare.
ale uneltei dumneavoastră electrice. Dispozitivele
de lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate sau RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE
controlate în suficientă măsură. Reculul este reacția bruscă a unui disc în rotație ciobit
h. Dimensiunea arborelui discurilor abrazive şi sau agățat. Ciobirea sau agățarea duce la oprirea
flanşele trebuie să se potrivească corect cu axul bruscă a discului în rotație care face ca unealta electrică
uneltei electrice. Discurile şi flanşele, care nu se necontrolată să fie forțată în sens contrar direcției de
potrivesc exact pe arborele de polizat al uneltei rotație a discului în punctul de înțepenire.
dumneavoastră electrice, se rotesc neuniform, vibrează Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
foarte puternic şi pot conduce la pierderea controlului blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
asupra uneltei. care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
i. Nu utilizaţi discuri deteriorate. Înainte de fiecare aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
utilizare, asiguraţi-vă că discurile nu sunt ciobite sau provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
sau crăpate. Dacă unealta electrică sau discul este operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
scăpat pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
montaţi un alt disc nedeteriorat. După verificarea situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. Un recul este
şi montarea discului, atât dumneavoastră, cât consecinţa utilizării greşite și/sau defectuoase a uneltei
şi privitorii îndepărtaţi-vă de planul de rotaţie a electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preventive
discului şi lăsaţi unealta electrică să funcţioneze un adecvate, precum cele descrise în continuare.
minut la turaţia nominală. De cele mai multe ori, un
disc deteriorat se sparge în această perioadă de probă. a. Ţineţi bine unealta electrică şi aduceţi-vă corpul
j. Purtaţi echipament personal de protecţie. În şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla
funcţie de aplicaţie, folosiţi mască de protecţie, forţele de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner
ochelari de sudură sau ochelari de protecţie. Dacă suplimentar, în caz că acesta există, pentru a avea
este cazul purtaţi mască de protecţie împotriva un control maxim asupra forţelor de recul sau a
prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie momentelor de reacţie la turaţii înalte. Operatorul
sau şorţ special care să vă ferească de micile poate stăpâni forţele de recul şi de reacţie prin măsuri
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie protejaţi preventive adecvate.
de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul b. Nu apropiaţi niciodată mâna de dispozitivele
diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului de lucru în mişcare de rotaţie. În caz de recul
sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze dispozitivul de lucru se poate deplasa peste mâna
praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi dumneavoastră.
timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde c. Evitați zona din fața discului în rotație. Reculul
auzul. proiectează unealta electrică într-o direcţie opusă
k. Menţineţi privitorii la distanţă de zona de lucru. mişcării discului de şlefuit din punctul de blocare.
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să d. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
poarte echipament personal de protecţie. Fragmente ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să
din piesa de lucru sau dispozitivele de lucru rupte ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se
blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de

101
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii GENERAL 6
ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul. Această unealtă este concepută pentru a tăia drept lemn,
e. Nu atașați un lanț de drujbă, o lamă de cioplit material plastic, metal, pereţi din rigips, plăci din fibre şi
lemnul sau un disc diamantat segmentat cu cărămizi folosind accesoriile aplicabile recomandate de
scobituri în circumferință mai mari de 10 mm sau Dremel.
o lamă de tăiere cu dinți. Asemenea dispozitive de
lucru provoacă frecvent recul sau duc la pierderea A. Buton „Lock ON” (blocare)
controlului asupra uneltei electrice. B. Întrerupător cu padelă şi caracteristică „lock-off”
f. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare (deblocare)
prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de C. Ghidaj de linie
adânci. O suprasolicitare a discului de tăiere măreşte D. Talpă
sarcina la care este supus şi tendinţa acestuia de E. Apărătoare pentru tăiere la nivel
torsionare sau ciobire și posibilitatea unui recul sau a F. Dispozitiv de blocare cu arc
ruperii discului. G. Orificii de ventilare
g. Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă H. Manetă de reglare a adâncimii
întrerupeţi lucrul, deconectaţi unealta electrică şi I. Orificiu de aspirare a prafului
nu o mişcaţi până când discul se opreşte complet. J. Scală de adâncime
Nu încercaţi niciodată să extrageţi discul de tăiere K. Adaptor pentru orificiul de aspirare a prafului (opţional)
din tăietură, altfel se poate produce un recul. L. Disc standard
Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării discului. M. Disc pentru tăiere la nivel (opţional)
h. Nu reporniţi niciodată unealta electrică cât timp N. Cheie
aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi O. Piuliţă de blocare
discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai P. Distanţier exterior
după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz Q. Distanţier interior
contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de
lucru sau provoca recul.
i. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a ACCESORII
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului
de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria DECONECTAŢI FIŞA DE ALIMENTARE DE LA
greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinită pe ! SURSĂ ÎNAINTE DE A ASAMBLA, A REGLA SAU DE
ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi A SCHIMBA ACCESORIILE. Astfel de măsuri de siguranţă
pe margine. preventive reduc riscul de pornire accidentală a uneltei.
j. Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“
în pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate,
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul testate Dremel.
de tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în Citiți instrucțiunile furnizate cu accesoriile Dremel
conducte de gaz sau de apă, conductori electrici sau pentru informații suplimentare despre utilizare.
alte obiecte. Manipulați și depozitați accesoriile cu grijă pentru a
evita fisurare și crăpare.
NU PRELUCRAŢI MATERIALE CARE CONŢIN
! AZBEST (azbestul este considerat a fi cancerigen) DSM500 - Disc abraziv cu granulaţie de carbură conceput
pentru debitarea lemnului şi a altor materiale moi.
LUAȚI MĂSURI DE PROTECȚIE ÎN TIMPUL DSM510 - Disc abraziv de debitare armat tip 1 conceput
! LUCRULUI, PENTRU CĂ SE POATE GENERA PRAF pentru a tăia diverse materiale metalice şi plastice.
NOCIV SĂNĂTĂȚII, COMBUSTIBIL SAU EXPLOZIV DSM520 - Disc abraziv de debitare armat tip 1 conceput
(anumite tipuri de praf sunt considerate carcinogene); pentru a tăia zidărie şi piatră.
purtați mască de praf și lucrați cu extracție de praf/așchii DSM540 - Disc abraziv diamantat conceput pentru a
când este posibil efectua tăieri în materiale dure precum marmură, beton,
cărămidă, porţelan şi ţiglă.
DSM600 - Disc abraziv decalat cu granulaţie de carbură
SPECIFICAŢII conceput pentru debitarea lemnului şi a altor materiale moi.

Număr model . . . . . . . . . . . . DSM20 SCHIMBAREA ACCESORIILOR


Intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W Rotiţi, în sensul acelor de ceasornic, piulița de blocare,
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~ 50/60 Hz apoi îndepărtaţi piuliţa de blocare şi distanţierul exterior.
Turaţie fără sarcină. . . . . . . . . 17,000/min Dacă axul se mişcă în timp ce încercaţi să slăbiţi piuliţa de
Adâncimea max. de tăiere . . . 21,5 mm blocare apăsaţi dispozitivul de blocare cu arc.
Accesorii max. ∅. . . . . . . . . . . 77 mm tip 1 Glisaţi discul în spatele dispozitivului de protecţie şi
Arborele discului. . . . . . . . . . . 11 mm montaţi-l pe ax, în faţa distanţierului interior 7.
Greutate. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Amplasaţi discul pentru tăiere la nivel (opțional) pe ax, în
faţa distanţierului interior 8.
Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet Montaţi distanţierul exterior şi strângeţi manual piuliţa de
desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A. blocare.
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare Apăsaţi sistemul de blocare cu arc pentru a bloca axul
coincide cu tensiunea indicată pe plăcuţa de şi strângeţi în sens invers acelor de ceasornic piuliţa de
identificarea a uneltei. blocare după care strângeţi-o cu cheia furnizată.

EXTRAGEREA PRAFULUI 9
Scula este prevăzută cu un orificiu pentru extragerea prafului.
Pentru a utiliza această piesă, inseraţi adaptorul pentru
orificiul de aspirare a prafului (piesă opţională) în orificiul

102
de aspirare a prafului, ataşaţi furtunul de aspirare la Ţineţi cu fermitate unealta în timp ce tăiaţi şi fiţi
adaptor, după care conectaţi capătul opus al furtunului la întotdeauna pregătit şi capabil să conduceţi tăierea.
un aspirator cumpărat din magazin. Evitaţi încărcarea, răsucirea sau ciupirea discului cu
piesa de prelucrat sau altele aplicând o presiune laterală
excesivă asupra discului.
UTILIZARE După efectuarea unei tăieri și după eliberarea
comutatorului, conștientizați că este necesar un
GHID DE PORNIRE interval de timp până la oprirea completă a discului din
mișcarea de rotație. Nu lăsați jos unealta până când
ŢINEŢI UNEALTA CU AMBELE MÂINI CÂND O accesoriul nu se oprește complet.
! PORNIŢI, ÎNTRUCÂT CUPLUL MOTOR POATE
DETERMINA RĂSUCIREA UNELTEI. TĂIEREA PLĂCILOR CERAMICE
Asiguraţi-vă că materialul care urmează să fie tăiat este
Înainte de a vă apuca de lucru, porniţi unealta şi bine prins într-o menghină sau dispozitiv de fixare înainte
lăsaţi-o să atingă viteza maximă înainte de a intra în de a-l tăia.
contact cu piesa care urmează a fi prelucrată. Porniţi unealta şi aşteptaţi ca discul să atingă viteza
Ridicaţi instrumentul de pe piesă înainte de a elibera maximă.
întrerupătorul. Pentru tăieturi care se întind până la marginea unei
Nu aduceţi întrerupătorul în poziţia „ON” (pornit) şi ţigle, tăiaţi până la margine (margini) de-a lungul liniei
„OFF” (oprit) în timp ce unealta se află sub sarcină; dumneavoastră de tăiere.
acest fapt va reduce considerabil durata de viaţă a Mai întâi, trasaţi pe ţiglă linia de tăiere, trecând de mai
întrerupătorului. multe ori pentru a tăia progresiv ţigla.
Nu folosiţi pentru această unealtă discuri proiectate pentru
ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) A
q şlefuit. Dacă tăietura dumneavoastră trebuie să aibă
Pentru a debloca comutatorul și a porni unealta: apăsați marginea netedă, finisată, folosiţi o unealtă adecvată de
pârghia B1 înainte pentru a debloca întrerupătorul cu finisare a ţiglei pentru a curăţa marginea ţiglei.
padelă B2, apoi strângeți întrerupătorul cu padelă.
Pentru a opri unealta: eliberați presiunea de pe SCOBITURI SAU TĂIETURI INTERIOARE A
d
întrerupătorul cu padelă. 1. Pe suprafaţa care urmează a fi tăiată, marcaţi liniile de
Comutatorul fiind cu arc va reveni automat în poziţia „OFF” tăiere dorite.
(oprit). 2. Slăbiţi pârghia de reglare a adâncimii încât să
elibereze talpa regulatorului cu arc şi dimensionarea
BUTON „LOCK-ON” (BLOCARE) A
q adâncimii să ajungă la zero. Pe durata acestor tăieri,
Caracteristica „Lock-on” (blocare), încorporată în slăbiţi pârghia de reglare a adâncimii.
întrerupătorul cu padelă, este o facilitate pentru operaţiuni 3. Sprijiniţi talpa uneltei de piesa de prelucrat şi aliniaţi
îndelungate. discul acesteia cu linia de tăiere.
Pentru a bloca întrerupătorul: după activarea 4. Ţinând ferm unealta, apăsaţi întrerupătorul cu padelă şi
întrerupătorului cu padelă, apăsaţi complet butonul „Lock lăsaţi ca discul uneltei să ajungă la viteza maximă.
On” A din spatele uneltei şi eliberaţi întrerupătorul cu 5. Introduceţi/coborâţi încet unealta şi discul în piesa de
padelă. prelucrat.
Pentru a opri unealta: strângeți și eliberați întrerupătorul 6. Ghidaţi unealta înainte şi terminaţi de tăiat.
cu padelă. 7. Eliberaţi întrerupătorul cu padelă şi lăsaţi unealta să se
Pentru a evita reculul (situaţie în care discul tinde să oprească.
sară din material), se recomandă ca tăieturile să fie 8. Îndepărtaţi unealta de piesa prelucrată.
făcute în sensul de rotaţie a discului.
TĂIERE LA NIVEL A
f
REGLAREA ADÂNCIMII Mai întâi, examinaţi înălţimea dorită a tăieturii la nivel.
Deconectaţi fişa de alimentare de la sursa de energie. Pentru montarea unei pardoseli, adăugaţi grosimea
Slăbiți maneta de reglare a adâncimii H. adezivului de podea, podeaua în sine şi orice alt substrat
Talpa fiind cu arc, va coborî automat. sau alt material care urmează a fi adăugat la grosimea
Strângeţi pârghia în sens contrar acelor de ceasornic la podelei finite.
configuraţia dorită a adâncimii. 1. Montați discul pentru tăiere la nivel pe unealtă.
Verificaţi adâncimea dorită. 2. Reglaţi adâncimea discului la dimensiunea dorită a
adâncimii.
GHIDAJ DE LINIE A
a 3. Întoarceţi unealta pe o parte astfel încât talpa de tăiere
Crestătura ghidajului pentru tăiere vă va da o linie la nivel să se sprijine de podea.
aproximativă de tăiere. Faceţi tăieturi de probă în resturile 4. Ţineţi ferm unealta. Porniţi unealta şi lăsaţi-o să atingă
de cherestea pentru a verifica linia reală de tăiere. viteza maximă înainte de a pătrunde în piesa de
prelucrat.
PRINDEREA UNELTEI A
s 5. Încheiaţi tăierea şi îndepărtaţi unealta de piesa
Ţineţi ferm unealta şi acţionaţi asupra comutatorului cu o prelucrată înainte de a o opri.
mişcare hotărâtă. Niciodată nu forţaţi unealta. Apăsaţi uşor
şi continuu. TĂIEREA FOILOR MARI A
g
Asiguraţi-vă că materialul care urmează să fie tăiat este Susțineți panourile mari și plăcile lungi aproape de tăietură.
bine prins într-o menghină sau dispozitiv de fixare înainte Asiguraţi-vă că dimensiunea adâncimii a fost astfel stabilită
de a-l tăia. încât să tăiaţi numai foaia sau placa nu şi masa sau
Corpul dumneavoastră trebuie să fie poziţionat deasupra bancul de lucru.
discului nu în linie cu acesta. Este important ca unealta Scândurile utilizate pentru a ridica şi a susţine lucrarea vor
să fie susţinută în mod corect şi să vă poziţionaţi corpul fi astfel poziţionate încât laturile mai late ale acestora să
astfel încât să reduceţi la minimum expunerea corpului susţină lucrarea şi să se sprijine pe masă sau banc.
la posibilele agăţări ale discului şi la mişcări de recul ale
acestuia.

103
GHIDAJ PENTRU MUCHII DREPTE/TĂIERI de tăiat folosind marginea externă a ghidajului de tăiere
LONGITUDINALE A
h drept riglă de ghidare S
q.
Rigla de ghidare (accesoriu opţional) este utilizată pentru
tăieturi paralele cu marginea de lucru şi poate fi utilizat de Tăieturi oblice 45°
ambele părţi ale plăcii de bază de tăiat, pe partea stângă În timp ce utilizaţi numai discul de tăiere longitudinală,
sau dreaptă a materialului. plasaţi fierăstrăul în şina de tăiere pentru a termina de
Cu o riglă de ghidare, tăieturile longitudinale sunt uşor de tăiat S
a.
făcut. Poziţiile ghidajului permit efectuarea în piesa de prelucrat
Pentru a o ataşa, inseraţi rigla de ghidare prin fantele a unor tăieturi oblice cu o adâncime de până la 14 mm.
din talpă la distanţa dorită, conform indicaţiilor şi fixaţi cu Pentru a tăia, poziţionaţi mai întâi unealta pe şină astfel
şurubul de ajustare. încât partea posterioară a acesteia să se potrivească în
îmbinare. Porniţi unealta şi începeţi să tăiaţi. Opriţi unealta
GHIDAJ LONGITUDINAL A
h înainte de a se îndepărta de ghidaj.
La tăierea unor foi late, este posibil ca rigla de ghidare să Stabiliţi dacă se impune o tăiere interioară stânga (A),
nu permită lăţimea de tăiere dorită. Fixaţi sau prindeţi de exterioară stânga (B), interioară dreapta (C) sau exterioară
foaie o bucată dreaptă de cherestea de 25 mm şi folosiţi-o dreapta (D) şi direcţionaţi piesa de prelucrat Ss.
drept ghidaj.
Folosiţi partea dreaptă a tălpii pe placa servind drept
ghidaj. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
2x4 GHIDAJ DE TĂIERE A
k ÎN INTERIOR NU EXISTĂ COMPONENTE CARE POT
Ghidajul de tăiere 2x4 (atașament opțional) poate fi folosit ! FI REPARATE DE UTILIZATOR. ÎN URMA
pentru a tăia rapid și precis cherestea de 2x4. LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVE
Întrucât adâncimea de tăiere este mai mică decât grosimea EXECUTATE DE PERSOANE NEAUTORIZATE
de 2x4 pentru a tăia complet piesa de prelucrat, se impune CONDUCTORII ŞI COMPONENTELE INTERIOARE ÎŞI POT
tăierea lemnului pe fiecare parte. SCHIMBA LOCUL, CE POATE DUCE LA ACCIDENTE
1. Măsuraţi şi marcaţi linia de tăiere dorită pe bucata de SERIOASE.
lemn.
2. Glisaţi ghidajul de tăiere 2x4 peste lemn în locul de Unealta electrică poate fi curăţată cel mai eficient cu
tăiere desemnat. aer comprimat uscat. La curăţarea uneltelor cu aer
NOTĂ: Dacă utilizaţi un disc standard măsuraţi o comprimat, întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie.
abatere de 25 mm pentru a alinia corect ghidajul la
indicatorul de abatere în ghidajul de tăiere. PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, ÎNTOTDEAUNA
În timpul utilizării discului de tăiere la nivel, aliniaţi rigla ! DECUPLAŢI DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
de ghidare a uneltei cu linia de tăiere. UNEALTA ELECTRICĂ / ÎNCĂRCĂTORUL ÎNAINTE DE A
3. Prindeţi ghidajul de tăiere de piesa de prelucrat în locul LE CURĂŢA
dorit pentru a face tăietura.
4. Ţineţi ferm unealta şi folosiţi marginea ghidajului drept Orificiile de ventilare şi manetele comutatoarelor trebuie
riglă de ghidare şi faceţi prima tăietură. menţinute curate, fără existenţa unor corpuri străine. Nu
5. Întoarceţi invers piesa de prelucrat, dar lăsaţi ghidajul încercaţi curăţirea uneltei electrice prin introducerea în
de tăiere fixat la locul său şi faceţi o a doua tăietură orificii a unor obiecte cu vârf ascuţit.
pentru a încheia tăierea prin 2x4.
UNII AGENŢI DE CURĂŢARE ŞI SOLVENŢII POT
GHIDAJ DE TĂIERE A ÎMBINĂRII/TEȘIRII ! DETERIORA COMPONENTELE DIN MATERIAL
Ghidajul de tăiere a îmbinării/teşire (piesă ataşabilă PLASTIC. Unii dintre aceştia sunt: gazolina, tetraclorura de
opţională) şi ghidajul pentru tăieturi la nivel este combinaţia carbon, solvenţii de curăţat cu conţinut de clor, amoniacul şi
perfectă pentru a face îmbinări, tăieturi oblice şi drepte în detergenţii casnici cu conţinut de amoniac.
plintă, borduri şi mulaje.
Echerele contribuie, de asemenea, la efectuarea unor
tăieturi exacte pentru alte unghiuri obişnuite cum ar fi cele REPARARE ŞI GARANŢIE
de 15°, 22,5° sau 30°.
1. Măsuraţi şi marcaţi linia de tăiere dorită pe bucata de Recomandăm ca toate lucrările la unealta electrică să fie
lemn. executate la un Centru Service Dremel.
2. Poziţionaţi ghidajul de tăiere a îmbinării/teşirii deasupra Garanţia pentru acest produs Dremel este stabilită în
lemnului în locul desemnat pentru tăietură. conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei
3. Prindeţi ghidajul de tăiere de piesa de prelucrat în locul ţări; nu oferim garanţie în cazul uzurilor specifice la o
dorit pentru a face tăietura. utilizare normală, respectiv în cazul în care unealta a fost
4. Ţineţi ferm unealta şi tăiaţi. supraîncărcată sau utilizată necorespunzător.
Pentru tăieturi drepte folosiţi marginea exterioară a În caz de reclamaţie, expediaţi furnizorului dvs. unealta
ghidajului de tăiere drept riglă de ghidare A l. nedemontată și/sau încărcătorul şi dovada achiziţionării.
Pentru tăieturi de îmbinare la 45°, folosiţi marginea cu
unghi a ghidajului de tăiere drept riglă de ghidare S q. CONTACT DREMEL
Pentru mai multe informaţii despre service și garanție,
ASIGURAŢI-VĂ CĂ UNEALTA ESTE CORECT sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi
! AŞEZATĂ ÎN GHIDAJ ÎNAINTE DE A O PORNI ŞI pagina www.dremel.com.
ACŢIONAŢI ATENT CÂND OPRIŢI UNEALTA
ASIGURÂNDU-VĂ CĂ DISCUL DE TĂIERE NU INTRĂ ÎN
CONTACT CU GHIDAJUL DE TĂIERE. ZGOMOT ȘI VIBRAȚIE
Tăieturi de îmbinare (15°, 22,5° sau 30°) Nivelul puterii acustice (deviaţie standard 3dB) dB(A) 96,0
Rotiţi ghidajul de tăiere în colţul desemnat spre unghiul Nivelul de putere acustică (deviaţie standard 3dB)
dorit folosind echerul marcat pe ghidajul de tăiere, terminaţi dB(A) 108,0

104
Vibraţie (sumă vectorială a trei direcţii) m/s2 3,3 võivad tekkida sädemed, mis omakorda võivad tolmu ja
Vibraţie Incertitudine K m/s2 1,5 aurud süüdata.
c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
NOTĂ: Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie
în conformitate cu metoda standard de testare și poate tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli
fi folosită pentru compararea uneltelor între ele. Aceasta alt väljuda.
poate fi utilizată și pentru evaluarea preliminară a
expunerii. ELEKTRIOHUTUS
a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge
diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modul de kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul
utilizare al acesteia. adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
utilizare şi identificaţi măsurile de siguranţă pentru b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks
protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie
toate părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
care unealta este oprită şi când este pornită dar nu este c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
folosită, precum şi perioadele în care este pornită dar nu Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi
este folosită pe lângă timpul de declanşare). ohtu.
d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt.
Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,
ELIMINARE ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
Scula, accesoriile şi ambalajul trebuie colectate selectiv, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
pentru a fi reciclate conform normelor de protecţie a Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab
mediului. elektrilöögi ohtu.
e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes,
NUMAI PENTRU ŢĂRILE CE 5 kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis
Conform Directivei Europene 2012/19/CE privind deșeurile on ette nähtud välistingimustes kasutamiseks.
de echipamente electrice și electronice şi transpunerea Välistingimustes kasutamiseks sobiv pikendusjuhe
acesteia în legislația națională, uneltele electrice scoase vähendab elektrilöögi ohtu.
din uz trebuie colectate separat şi direcționate către o f. Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas on
stație de revalorificare ecologică. vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega kaitstud
varustust. Rikkevoolukaitse kasutamine vähendab
elektrilöögiohtu.
ET
INIMESTE OHUTUS
a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning
KASUTATUD SÜMBOLID tegutsege elektrilise tööriistaga töötades
kaalutletult. Ärge kasutage seadet, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
1 LUGEGE NEED JUHISED LÄBI all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel
2 KASUTAGE KUULMISKAITSEVAHENDEID võib põhjustada raskeid vigastusi.
3 KASUTAGE SILMAKAITSMEID b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks
4 II KLASSI KONSTRUKTSIOON tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri
5 ÄRGE KÄIDELGE ELEKTRILISI TÖÖRIISTU KOOS või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab
OLMEJÄÄTMETEGA vigastuste ohtu.
c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on
ELEKTRILISE TÖÖRIISTA ÜLDISED väljalülitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud
OHUTUSHOIATUSED seadme, võib see põhjustada õnnetusi.
d. Enne elektritööriista sisselülitamist, eemaldage
LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
! ETTEVAATUST KÕIK OHUTUSJUHISED JA HOIATUSED pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Hoiatuste ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all peetakse f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritööriistu või ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu. seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad
riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme
TÖÖPIIRKONNA OHUTUS liikuvate osade vahele.
a. Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud. g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
Tööpiirkonnas valitsev segadus ja töökoha ebapiisav tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge,
valgustus võib põhjustada õnnetusi. et need on seadmega ühendatud ja et neid
b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kasutatakse õigesti. Nende seadiste/seadmete
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
gaase või tolmu. Elektriliste tööriistadega töötamisel

105
ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE JA f. Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
HOOLDAMINE kulunud tugevdatud lõikekettaid. Suuremate
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö elektriliste tööriistade lõikekettad ei sobi kasutamiseks
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. väiksemate elektriliste tööriistade kõrgematel pööretel
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud ning võivad puruneda.
jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. g. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad ühtima
b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on elektrilise tööriista mõõtudega. Valede mõõtmetega
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist tarvikut ei kata kaitsekaitse piisaval määral.
sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada h. Lõikekettad ja seibid peavad elektrilise tööriista
parandusse. spindliga täpselt sobima. Lõikekettad ja seibid,
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/ mis spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt,
või eemaldage seadmest aku enne seadme vibreerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme kaotuse tööriista üle.
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme i. Ärge kasutage vigastatud lõikekettaid. Iga kord
tahtmatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke enne kasutamist veenduge, et lõikeketastel ei
elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. esine pragusid või murenenud kohti. Kui elektriline
d. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes ei ole tööriist või lõikeketas maha kukub, siis kontrollige,
kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud ega see ei ole vigastatud ning vajaduse korral
käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate asendage vigastatud lõikeketas uue lõikekettaga.
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Kui olete lõikeketta üle kontrollinud ja kasutusele
e. Hooldage elektrilisi tööriistu. Veenduge, et seadme võtnud, hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid
liikuvad osad töötavad korralikult ega kiilu kinni väljaspool pöörleva lõikeketta tasandit ja laske
ja et seadme osad ei ole katki või kahjustatud tööriistal töötada ühe minuti vältel maksimaalsetel
määral, mis võiks mõjutada seadme veatut tööd. pööretel. Vigastatud lõikekettad üldjuhul purunevad
Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist selle testperioodi jooksul.
parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav hooldus on j. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme
paljude õnnetuste põhjuseks. kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või
f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi kaitseprille. Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või
kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. spetsiaalpõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel
g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi
tarvikuid jmt vastavalt siintoodud juhistele ning tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate
nii, nagu konkreetse mudeli jaoks ette nähtud. kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede
Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu.
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist.
kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. k. Veenduge, et teised inimesed asuvad
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
HOOLDUS kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii või murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning
tagate seadme pideva ohutu töö. põhjustada vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool.
l. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega või tööriista
SEADME OHUTUSJUHISED enda toitejuhtmega, hoidke tööriista üksnes
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva
LÕIKESEADME OHUTUSJUHISED elektrijuhtmega võib seadme metallosad pingestada ja
a. Tööriistaga kaasas olev kettakaitse tuleb kõvasti põhjustada elektrilöögi.
kinnitada seadme külge nii, et see tagaks suurima m. Hoidke toitejuhet pöörlevast tarvikust eemal.
võimaliku ohutuse, jättes võimalikult väikese osa Kui kaotate kontrolli seadme üle, tekib toitejuhtme
lõikekettast seadme kasutaja poole suunatuks. läbilõikamise või tarviku poolt kaasahaaramise oht ning
Hoidke pöörleva lõikeketta tasandit eemal Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
iseendast ja teistest inimestest. Kettakaitse kaitseb n. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on
seadme kasutajat ketta küljest murduvate kildude ja seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda,
lõikekettaga juhusliku kokkupuutumise eest. mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
b. Kasutage seadmega ainult fiiberklaasiga o. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik
tugevdatud või teemantlõikekettaid. Isegi kui tarvik võib Teie riietesse kinni jääda ning Teid vigastada.
õnnestub tööriista külge kinnitada, ei pruugi tööriista p. Puhastage regulaarselt tööriista tuulutusavasid.
kasutamine olla ohutu. Töötav mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev
c. Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv peab olema metallitolm võib vähendada elektriohutust.
vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista q. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate
maksimaalne pöörete arv. Tarvik, mis pöörleb lubatust materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised
kiiremini, võib puruneda. materjalid süttida.
d. Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes otstarbel, r. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja
milleks need on ette nähtud. Näiteks ei tohi mitte kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
kunagi kasutada lihvimiseks lõikeketta külgpinda. jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
Lõikekettad on ette nähtud materjali lõikamiseks ketta elektrilöögi.
servaga. Külgsuunas avalduv jõud võib lõikeketta
purustada. TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED
e. Kasutage alati valitud lõikeketta jaoks sobiva Tagasilöök on kinnikiildunud või -jäänud pöörlevast
läbimõõduga ja kahjustamata kinnitusseibi. Sobivad lihvkettast põhjustatud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine
seibid kaitsevad lõikeketast ja hoiavad nii ära lihvketta põhjustab pöörleva ketta äkilise seiskumise. See
purunemise ohu. omakorda tingib seadme kontrollimatu liikumise ketta

106
pöörlemissuunaga vastupidises suunas. TEHNILISED ANDMED
Lihvketta kinnikiilumise tagajärjeks võib olla lihvketta
murdumine või tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt Mudeli number. . . . . . . . DSM20
ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas Sisend. . . . . . . . . . . . . . . 710 W
või kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad ka Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V ~ 50/60 Hz
murduda. Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse Kiirus tühikäigul. . . . . . . . 17000 p/min
tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude Max lõikamissügavus . . . 21,5 mm
rakendamisega ära hoida. Max tarviku ∅. . . . . . . . . 77 mm tüüp 1
Spindel. . . . . . . . . . . . . . . 11 mm
a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
oma keha ja käed asendisse, milles saate
tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutage alati Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta
lisakäepidet, kui see on olemas, et saavutada 5 A kaitsmega pikendusjuhet.
tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide Veenduge alati, et pinge ühtib seadme andmesildil
üle võimalikult suurt kontrolli. Seadme kasutaja märgitud pingega.
saab sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega
tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
b. Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute JOONIS 6
lähedusse. Tarvik võib tagasilöögi puhul riivata Teie
kätt. Tööriist on nähtud ette puidu, metalli, kipsplaatide,
c. Vältige pöörleva lõikeketta ette jäävat piirkonda. kiudplaatide ja keraamiliste plaatide sirgjooneliseks
Tagasilöök paiskab seadme lihvketta liikumissuunale lõikamiseks, kasutades Dremeli soovitatud tarvikuid.
vastassuunas.
d. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate A. Lukustamisnupp
servade jmt piirkonnas. Vältige tarviku B. Lukustuse mahavõtmise funktsiooniga päästiklüliti
tagasipõrkumist toorikult ja toorikusse kinnijäämist. C. Juhtjoonlaud
Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja D. Tald
tagasipõrkumise korral kinni kiiluma. See põhjustab E. Tasase lõike tald
kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi. F. Spindlilukustusnupp
e. Ärge kinnitage külge saeketti, lõikeketast, G. Ventilatsiooniavad
segmenteeritud teemantketast üle 10 mm vahega H. Sügavuse reguleerimise hoob
serval ega hammastusega ketast. Taolised tarvikud I. Tolmuava
põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse J. Sügavuse mõõdik
seadme üle. K. Tolmuava adapter (valikuline)
f. Ärge laske lõikekettal kinni kiiluda ja ärge L. Standardne lõikeketas
avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge teostage M. Tasane lõikeketas (valikuline)
liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne N. Võti
koormus suurendab lõikeketta koormust ja kalduvust O. Kinnituspolt
käändumiseks või kinnikiilumiseks lõikes ning P. Välimine seib
tagasilöögi või lihvketta purunemise võimalust. Q. Sisemine seib
g. Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö
katkestate, lülitage tööriist välja ja hoidke seda
enda kontrolli all seni, kuni lõikeketas seiskub. TARVIKUD
Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat lõikeketast
lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel ENNE SEADME MONTAAŽI, REGULEERIMIST VÕI
korral võib toimuda tagasilöök. Tehke kindlaks ja ! TARVIKUTE VAHETAMIST, TÕMMAKE SEADME
kõrvaldage kinnikiildumise põhjus. TOITEPISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA. Sellised ennetavad
h. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see ohutusmeetmed vähendavad tööriista juhusliku käivitumise
asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi riski.
ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda
maksimaalpööretele. Vastasel korral võib lõikeketas Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid
kinni kiiluda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi tarvikuid.
põhjustada. Lugege kindlasti Dremeli tarviku kasutusjuhendit, kust
i. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida leiate lisateavet selle kasutamise kohta.
kinnikiilunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi Käsitsege ja hoiundage tarvikuid ettevaatlikult, et
ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all vältida täkkeid ja pragunemist.
murduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii
lõikejoone lähedalt kui servast. DSM500 – abrasiivne lõikeketas karbiidist kattekihiga,
j. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel mis on mõeldud puidu ja muude pehmete materjalide
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud lõikamiseks.
piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või DSM510 – tugevdatud 1. tüübi abrasiivne lõikeketas, mis
veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille on mõeldud erinevate materjalide nagu metalli ja plasti
tagajärjeks võib olla tagasilöök. lõikamiseks.
DSM520 – tugevdatud 1. tüübi abrasiivne lõikeketas, mis
ÄRGE TÖÖDELGE ASBESTI SISALDAVAT on mõeldud sisselõigete tegemiseks müüritisse ja kivisse.
! MATERJALI (asbest võib tekitada vähki) DSM540 – abrasiivne teemantlõikeketas, mis on mõeldud
lõigete tegemiseks kõvadesse materjalidesse, nagu
RAKENDAGE KAITSEABINÕUSID, KUI TÖÖTAMISEL marmor, betoon, tellis, portselan ja keraamiline plaat.
! VÕIB TEKKIDA TERVISTKAHJUSTAVAT, SÜTTIMIS- DSM600 – süvisega abrasiivne lõikeketas karbiidist
VÕI PLAHVATUSOHTLIKKU TOLMU (teatud liiki tolm võib kattekihiga, mis on nähtud ette puidu ja muude pehmete
tekitada vähki). Kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse materjalide lõikamiseks.
korral ühendage seade tolmuimejaga

107
TARVIKUTE VAHETAMINE TÖÖRIISTA KÄESHOIDMINE A
s
Keerake kinnituspolti kaasasoleva võtmega päripäeva Hoidke tööriista kõvasti kinni ning vajutage lülitit kindlalt ja
ning võtke kinnituspolt ja välimine seib ära. Kui tugevalt. Ärge kasutage jõudu. Kasutage kerget ja pidevat
spindel kinnituspoldi äravõtmise ajal liigub, vajutage survet.
spindlilukustusnuppu. Veenduge enne lõikamist, et lõigatav materjal on
Lükake lõikeketas kettakaitse taha ja pange see spindli kruustangidega või muu kinnitusvahendiga kinnitatud.
sisemise seibi vastu 7. Hoidke oma keha ühel või teisel pool lõikeketast, mitte
Pange tasane lõikeketas (valikuline) spindli sisemise seibi lõikekettaga samal joonel. Oluline on tööriista korralikult
vastu 8. toetada ja olla sellises asendis, et vältida kokkupuudet
Paigaldage välimine seib ja keerake kinnituspolt kõvasti lõikekettaga selle kinnikiilumise või tagasilöögi korral.
kinni. Hoidke tööriista lõikamise ajal kõvasti kinni ning olge alati
Vajutage spindlilukustusnuppu, et spindel fikseerida, ja valmis lõikesuunda korrigeerima.
keerake kinnituspolti kaasasoleva võtmega vastupäeva, Vältige lõikeketta kinnikiilumist, väändumist või pitsitamist
kuni see on kõvasti kinni. toorikut lõigates või liiga suure surve avaldamist
lõikekettale küljelt.
TOLMU EEMALDAMINE 9 Pidage meeles, et pärast lõikamise lõpetamist ja
Tööriistal on tolmu eemaldamiseks tolmuava. päästiklüliti lahtilaskmist kulub lõikekettal teatud aeg
Selle funktsiooni kasutamiseks pistke tolmuava adapter täieliku seismajäämiseni. Ärge pange tööriista maha,
(valikuline tarvik) tolmuavasse, ühendage tolmuimeja kuni tarvik on täielikult seisma jäänud.
voolik adapterisse ning seejärel ühendage vooliku teine ots
töökoja tolmuimejaga. KERAAMILISE PLAADI LÕIKAMINE
Veenduge enne lõikamist, et lõigatav materjal on
kruustangidega või muu kinnitusvahendiga kinnitatud.
KÄSITSEMINE Lülitage tööriist sisse ja oodake, kuni lõikeketas saavutab
täispöörded.
TÖÖJUHISED Plaadi servani ulatuvate lõigete tegemisel lõigake üle
serva(de) mööda lõikejoont.
HOIDKE TÖÖRIISTAST KÄIVITAMISE AJAL MÕLEMA Lõigake kõigepealt õrnalt mööda lõikejoont ning siis edasi
! KÄEGA KINNI, SEST MOOTORI PÖÖRDEMOMENT ja tagasi järk-järgult sügavamalt plaati lõigates.
VÕIB TÖÖRIISTA KÄES VÄÄNATA. Selle tööriistaga ei kasutata külglihvimiseks mõeldud
lihvkettaid. Kui lõikel on vaja siledat lihvitud serva, kasutage
Käivitage tööriist enne tööpinnale panemist ja laske sobivat viimistlustööriista plaadi serva viimistlemiseks.
sellel saavutada enne toorikuga kokkupuutumist
täispöörded. FREESIMINE JA SISSELÕIKED A
d
Enne lüliti vabastamist tõstke tööriist tööpinnalt ära. 1. Märkige lõigatavale pinnale soovitud lõikejooned.
Ärge lülitage tööriista sisse ja välja sel ajal, kui tööriist 2. Vabastage sügavuse reguleerimise hoob, nii et vedruga
on koormatud, sest see vähendab märgatavalt lüliti tald vabaneb ja liigub nullkõrgusele. Jätke sügavuse
tööiga. reguleerimise hoob lõikamise ajaks lahti.
3. Toetage tööriista tald toorikule ja pange lõikeketas
SISSE/VÄLJA A
q ühele joonele lõikejoonega.
Päästiklüliti lukustusest vabastamiseks ja tööriista 4. Hoidke tööriista kõvasti kinni, vajutage päästiklüliti alla
sisselülitamiseks suruge hoob B1 ette, et päästiklüliti ning laske lõikekettal saavutada täispöörded.
lukustus avada, ning seejärel vajutage päästiklülitit. 5. Suruge/langetage tööriist lõikekettaga aeglaselt tooriku
Tööriista väljalülitamiseks vabastage päästiklüliti. peale.
Lülitil on vedru ning see läheb automaatselt väljas- 6. Lükake tööriista edasi ja sooritage lõige.
asendisse. 7. Vabastage päästiklüliti ja laske tööriistal täielikult
seisma jääda.
LUKUSTAMISNUPP A
q 8. Võtke tööriist toorikult maha.
Päästiklülitil olev lukustamisnupu funktsioon on mugav
funktsioon tööriista pikaajaliseks kasutamiseks. TASASTE LÕIGETE TEGEMINE A
f
Päästiklüliti lukustamine: kui päästiklüliti on alla vajutatud, Esmalt määrake tasase lõike kõrgus. Põranda
vajutage tööriista taga olev lukustamisnupp lõpuni sisse ja paigaldamisel liitke kokku liimi paksus, põrandamaterjali
laske päästiklüliti lahti. enda paksus ning aluskatte või muude materjalide paksus,
Tööriista väljalülitamiseks vajutage päästiklülitit ja mis moodustavad kõik kokku lõpliku põranda paksuse.
vabastage see. 1. Paigaldage tööriistale tasane lõikeketas.
Tagasilöögi vältimiseks (olukord, kus lõikeketas 2. Reguleerige lõikeketas soovitud sügavusele.
tahab materjalist välja hüpata) on soovitatav lõigata 3. Keerake tööriist küljele nii, et selle tasase lõike tald on
lõikeketta pöörlemisega samas suunas. põrandamaterjali vastas.
4. Hoidke tööriista kõvasti kinni. Lülitage tööriist sisse ja
SÜGAVUSE REGULEERIMINE laske sellel enne tooriku lõikamist saavutada täiskiirus.
Tõmmake pistik pistikupesast välja. 5. Sooritage lõige ja võtke tööriist enne selle
Vabastage sügavuse reguleerimise hoob H. väljalülitamist toorikult ära.
Tallal on vedru ning see langeb automaatselt alla.
Kui olete leidnud sobiva sügavuse, keerake hoob SUURTE PLAATIDE LÕIKAMINE A
g
vastupäeva kinni. Suurte paneelide või pikkade laudade lõikamisel tuleb need
Kontrollige soovitud sügavust. lõikekoha lähedal toestada.
Reguleerige kindlasti paras lõikesügavus, et lõikeketas
JUHTJOONLAUD A
a lõikaks läbi ainult paneeli või plaadi ja ei lõikaks lauda või
Juhtjoonlaua sälk näitab ligikaudu lõikejoont. Tegeliku tööpinki.
lõikejoone kontrollimiseks tehke proovilõikeid Prussid, mida kasutate tooriku kergitamiseks ja
puidujäänustel. toetamiseks, tuleb paigutada nii, et nende laiemad küljed
toetavad toorikut ja toetuvad lauale või tööpingile.

108
SIRGJOONELISE LÕIKE JUHTJOONLAUD / LÕIKAMINE 45° kaldlõiked
MÖÖDA KIUDU A
h Kasutage ainult tasast lõikeketast; pange lõikaja lõike
Sirgjoonelise lõike juhtjoonlauda (valikuline tarvik) sooritamiseks juhtsiinile S
a.
kasutatakse tooriku servaga paralleelsete lõigete Juhtjoonlaud paigutab lõikaja nii, et sellega saab teha
tegemiseks ning seda saab kasutada mõlemal talla küljel lõikeid kuni 14 mm paksustesse toorikutesse. Lõike
nii parem- kui ka vasakpoolseks lõikamiseks. sooritamiseks paigutage tööriist kõigepealt siinile nii, et
Sirgjoonelise lõike juhtjoonlauaga on lihtne lõigata mööda tööriista talla tagumine külg istub juhikus. Lülitage tööriist
kiudu. sisse ja sooritage lõige. Seisatage tööriist enne selle
Paigaldamiseks lükake sirgjoonelise lõike juhtjoonlaua äravõtmist juhtjoonlaualt.
varras läbi tallas oleva pilu ning fikseerige see Määrake, kas on vaja teha sisemist vasakut (A), välimist
seadekruviga. vasakut (B), sisemist paremat (C) või välimist paremat (D)
lõiget, ning paigutage toorik vastavalt Ss.
JUHIK SUURE PLAADI MÖÖDA KIUDU LÕIKAMISEKS j
A
Sirgjoonelise lõike juhtjoonlaud ei pruugi olla piisavalt lai
suurte plaatide mööda kiudu lõikamiseks. Kinnitage plaadi HOOLDUS JA PUHASTAMINE
külge juhikuks klambrite või naeltega 25 mm laud.
Järgige talla parema küljega plaadi külge kinnitatud laua EI SISALDA OSI, MIDA KASUTAJA VÕIKS
serva. ! HOOLDADA. VOLITAMATA ISIKUTE POOLT
OSKAMATULT TEOSTATUD ENNETAVAD HOOLDUSTÖÖD
2X4 PRUSSI LÕIKAMISE JUHTJOONLAUD A
k VÕIVAD PÕHJUSTADA SEADME JUHTMESTIKU JA
2x4 prussi lõikamise juhtjoonlauaga (valikuline tarvik) saab KOMPONENTIDE VÄÄRTALITLUST JA TEKITADA
teha kiireid ja täpseid lõikeid 2x4 prussidesse. TÕSISEID OHUOLUKORDI.
Kuna lõikesügavus on 2x4 prussi paksusest väiksem, on
vaja teha prussi täielikuks läbilõikamiseks lõige mõlemal Kõige tõhusamaks puhastusmeetodiks on kuiva suruõhu
pool prussi. kasutamine. Suruõhuga seadet puhastades kandke alati
1. Mõõtke ja märkige prussile soovitud lõikejoon. kaitseprille.
2. Lükake 5x10 prussi lõikamise juhtjoonlaud prussi peale
sellesse kohta, kus soovite seda lõigata. ÕNNETUSE VÄLTIMISEKS EEMALDAGE ALATI ENNE
MÄRKUS: Kui kasutate standardsuuruses lõikeketast, ! PUHASTAMIST TÖÖRIISTA PISTIK PISTIKUPESAST
mõõtke 25 mm nihe, et juhik lõikamise juhtjoonlaua
näidikuga korralikult joondada. Ventilatsiooniavad ja lülitushoovad tuleb hoida puhastena ja
Kui kasutate tasase lõike ketast, pange tööriista võõrkehadeta. Ärge sisestage tööriista puhastamiseks selle
juhtjoonlaud lõikejoonega ühele joonele. avadesse teravaotsalisi esemeid.
3. Kinnitage juhtjoonlaud klambriga soovitud kohas tooriku
külge, et lõikekoht märkida. TEATUD PUHASTUSVAHENDID JA LAHUSTID
4. Hoidke tööriista kõvasti kinni ning kasutage ! KAHJUSTAVAD PLASTOSI. Sellised vahendid on
juhtjoonlauda juhikuna ja sooritage lõige. näiteks: bensiin, süsinik tetrakloriid, klooritud
5. Keerake toorik teistpidi, jättes juhtjoonlaua samale puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises
kohale ning sooritage teine lõige, et 5x10 pruss läbi kasutatavad puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki.
lõigata.

KALDLÕIKE/OTSAMISE JUHTJOONLAUD HOOLDUS JA GARANTII


Nurklõike/otsamise juhtjoonlaud (valikuline tarvik) ja
tasane lõikeketas on ideaalne kombinatsioon nurklõigete, Hooldustööde teostamiseks on soovitatav pöörduda
kaldlõigete ja sirgete lõigete tegemiseks põrandaliistudesse, Dremeli teeninduskeskusse.
ukseliistudesse või viimistluselementidesse. Dremel’i toodetega kaasnev garantii on kooskõlas
Nurganäidikud aitavad teha täpseid lõikeid levinumate seadusjõudu omavate / vastavas riigis kehtivate
nurkade jaoks, nagu 15°, 22,5° või 30°. asjakohaste määrustega; garantii ei kata normaalset
1. Mõõtke ja märkige prussile soovitud lõikejoon. füüsilist kulumist ega kahjustusi, mis on tingitud
2. Lükake nurklõike/otsamise juhtjoonlaud tooriku peale ülekoormusest või seadme sobimatul viisil kasutamisest.
sellesse kohta, kus soovite seda lõigata. Kaebuste korral saatke lahtimonteerimata tööriist ja/või
3. Kinnitage juhtjoonlaud klambriga soovitud kohas tooriku laadimisseade koos ostukviitungiga edasimüüjale.
külge, et lõikekoht märkida.
4. Hoidke tööriista kõvasti kinni ja sooritage lõige. DREMELI KONTAKTANDMED
Sirgete lõigete puhul kasutage juhikuna juhtjoonlaua Lisateavet teeninduse ja garantii, Dremeli tootevaliku,
välisserva Al. tugiteenuste ning infoliini kohta leiate www.dremel.com.
45° nurklõigete puhul kasutage juhikuna juhtjoonlaua nurga
all olevat serva Sq.
MÜRA JA VIBRATSIOON
VEENDUGE ENNE TÖÖRIISTA SISSELÜLITAMIST,
! ET TÖÖRIIST ON KORRALIKULT JUHTJOONLAUA Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 96,0
PEAL, NING OLGE ETTEVAATLIK, KUI TE TÖÖRIISTA Helirõhu tase (standardhälve 3dB) dB(A) 108,0
JUHTSIINIL SEISKATE, ET LÕIKEKETAS EI PUUTUKS Vibratsioon (kolmeteljelise vektori summa) m/s2 3,3
KOKKU JUHTJOONLAUAGA. Vibratsioon umbkaudu K m/s2 1,5

Nurklõiked (15°, 22,5° või 30°) MÄRKUS: Vibratsiooni deklareeritud koguväärtust on


Keerake juhtjoonlaud soovitud servast vajaliku nurga mõõdetud vastavalt standardsele katsemeetodile ja seda
alla, kasutades juhtjoonlaual olevaid nurgatähiseid ning võib kasutada ühe tööriista võrdlemisel teisega. Seda võib
sooritage lõige, kasutades juhikuna juhtjoonlaua välisserva kasutada ka kokkupuute eelhindamisel.
S
q.

109
Vibratsiooni emissioon seadme kasutamisel võib erineda b. Stenkitės neprisiliesti prie įžemintų paviršių,
deklareeritud koguväärtusest, olenevalt sellest, millisel viisil pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ar
tööriista kasutatakse. šaldytuvų. Jeigu jūsų kūnas bus įžemintas, elektros
Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga kokkupuute aega smūgio tikimybė bus didesnė.
tegelikes kasutustingimustes ja määrake kindlaks sobivad c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir
ohutusmeetmed isiklikuks kaitseks (võttes arvesse kõiki drėgmės. Jeigu į elektrinį įrankį pateks vandens,
töötsükli etappe nagu nt aega, mil tööriist on välja lülitatud padidės elektros smūgio tikimybė.
ja aega, mil see töötab tühjalt lisaks käivitusajale) d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Jokiu būdu
elektrinio įrankio neneškite, netempkite ir netraukite
iš lizdo už laido. Laidą saugokite nuo karščio,
UTILISEERIMINE alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Elektros
smūgio tikimybė padidėja, jei naudojamas pažeistas
Tööriist, lisatarvikud ja pakend tuleb sortida ning suunata arba susipainiojęs laidas.
keskkonnasõbralikule ümbertöötlemisele. e. Kai dirbate su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
ilginamąjį laidą, tinkamą naudoti lauko sąlygomis.
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE 5 Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektros smūgio tikimybė.
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete f. Jei elektrinį įrankį reikia naudoti drėgnoje vietoje,
kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse tuleb naudokite liekamosios srovės įtaisu (RCD)
kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi apsaugotą srovės šaltinį. Naudojant liekamosios
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. srovės įtaisą, sumažėja elektros smūgio pavojus.

ŽMONIŲ SAUGA
LT a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite,
ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Elektrinio
įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę, apsvaigę
NAUDOJAMI SIMBOLIAI nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Tereikia tik
akimirkai nukreipti dėmesį dirbant su elektriniais
įrankiais ir galite sunkiai susižeisti.
1 PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS b. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite
2 DĖVĖKITE APSAUGĄ AUSIMS akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė
3 DĖVĖKITE AKIŲ APSAUGOS PRIEMONES nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis
šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos
4 II KLASĖS KONSTRUKCIJA atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę.
5 ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ NEIŠMESKITE KARTU SU c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia.
BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS Prieš įjungdami į lizdą ir (arba) prie baterijos, prieš
pakeldami arba pernešdami prietaisą patikrinkite,
ar jungiklis yra padėtyje „off“. Jeigu elektrinį įrankį
BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba bandysite įrankį
prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra padėtyje
SAUGOS PERSPĖJIMAI „on“, galite susižeisti.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus
PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant
! ĮSPĖJIMAS PERSPĖJIMUS IR VISAS INSTRUKCIJAS besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas
uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti.
Jeigu nesilaikysite perspėjimų ir instrukcijų reikalavimų, e. Nebandykite pasiekti sunkiai pasiekiamų vietų.
galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą.
susižeisti. Visus perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose
ateičiai. Terminas „elektrinis įrankis“ visuose toliau situacijose.
pateiktuose perspėjimuose reiškia maitinamą iš elektros f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių
tinklo (laidinį) arba akumuliatoriaus (belaidį) elektrinį įrankį. drabužių ir papuošalų. Saugokitės, kad judančios
dalys neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar
DARBO VIETOS SAUGA pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus ar ilgus
a. Darbo sritis turi būti švari ir gerai apšviesta. plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
Netvarkingose ir neapšviestose vietose gali įvykti g. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
nelaimingas atsitikimas. nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada
b. Elektrinių įrankių nenaudokite sprogioje aplinkoje, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir kad tinkamai
pavyzdžiui, vietoje, kurioje yra degių skysčių, naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimą sumažėja
dujų arba dulkių. Naudojant elektrinius įrankius, jie dulkių keliamas pavojus.
kibirkščiuoja, todėl dulkės arba susikaupę garai gali
užsiliepsnoti. ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
c. Neleiskite vaikams ir pašaliniams asmenims artintis a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
prie elektrinio įrankio. Jeigu jūsų dėmesys bus tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu
blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio. darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį
gamintojo numatytame galios diapazone.
ELEKTROS SAUGA b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia
a. Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti elektros lizdą. jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima
Draudžiama bet kokiu būdu keisti kištuką. Dirbdami valdyti jungikliu, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti.
su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite c. Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
kištukų adapterių. Elektros smūgio tikimybę įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros
sumažinsite naudodami nepakeistus kištukus ir juos tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite
atitinkančius lizdus.

110
akumuliatorių. Šios prevencinės saugos priemonės matmenų priedus gali būti sunku tinkamai uždengti
sumažina netyčinio elektrinio įrankio įjungimo riziką. apsauginiais įtaisais bei valdyti.
d. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite h. Diskų ir jungių altanų dydžiai privalo tiksliai atitikti
vaikams nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite el. įrankio ašį. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka
asmenims, nemokantiems dirbti su elektriniu sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali
įrankiu arba nesusipažinusiems su šiomis tapti nebevaldomi.
instrukcijomis, naudotis elektriniu įrankiu. Elektriniai i. Nenaudokite pažeistų diskų. Prieš kiekvieną
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja neapmokyti naudojimą, patikrinkite ar diskai neįtrūkę, be
asmenys. atplaišų. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis
e. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis
ar judančios dalys nepasislinkusios arba nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą,
neįstrigusios, ar nėra sulūžusių dalių ar kitų darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo
gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta
veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį esantys asmenys nebūtų darbo įrankio sukimosi
sutvarkykite prieš naudodami. Daugybė nelaimingų plokštumoje, ir leiskite elektriniam prietaisui vieną
atsitikimų įvyksta dėl netvarkingų elektrinių įrankių. minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo
f. Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
Jeigu pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis subyrėti.
briaunomis tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos j. Naudokite individualias apsaugos priemones.
lengviau valdyti. Priklausomai nuo to, kam naudojate įrankį,
g. Elektrinį įrankį, jo priedus, dalis ir pan. naudokite užsidėkite veido apsaugą arba apsauginius akinius.
laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam Jei nurodyta, užsidėkite nuo dulkių saugantį
elektriniam įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami respiratorių, apsaugines ausines, apsaugines
į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Jeigu elektrinis pirštines arba specialią prijuostę, kuri apsaugos
įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, gali susidaryti jus nuo smulkių šlifavimo įrankio ir ruošinio
pavojinga situacija. dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių
atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė
TECHNINIS APTARNAVIMAS nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant
a. Jūsų elekrinio įrankio techninę priežiūrą atlikti turi susidarančių smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant
kvalifikuotas asmuo, naudodamas tik identiškas intensyviam triukšmui, galite apkursti.
atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis k. Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiame
įrankis išliks saugus naudoti. atstume nuo Jūsų darbo zonos. Prie jūsų darbo
vietos besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens
saugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę įrankio
ĮRANKIO NAUDOJIMUI TAIKOMOS gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti asmenis,
net ir esančius už tiesioginės darbo zonos ribų.
SAUGUMO PASTABOS l. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti
paslėptą laidą ar paties prietaiso kabelį, prietaisą
PJOVIMO ĮRANGOS SAUGOS ĮSPĖJIMAI laikykite tik už izoliuotų paviršių. Palietus laidą,
a. Apsauga, tiekiama kartu su įrankiu ir privalo būti kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
saugiai pritvirtinama prie el. įrankio ir nustatyta dalyse gali atsirasti įtampa ir nutrenkti elektros smūgis.
maksimaliam saugumui, taip, kad kuo mažesnis m. Elektros maitinimo kabelį laikykite toliau nuo
disko kiekis tektų operatoriui. Atsistokite nuo besisukančių priedų. Jei nesuvaldytumėte prietaiso,
besisukančio disko plokštumos, saugokite priedas gali perpjauti maitinimo kabelį arba jį įvynioti,
aplinkinius. Apsauga padeda apsaugoti operatorių nuo todėl jūsų plaštaka ar ranka gali paliesti besisukantį
skilusių disko fragmentų ir netyčinio kontakto su juo. priedą.
b. Naudokite tik dvilypius sustiprintus arba n. Išjungę elektrinį prietaisą, niekuomet jo nepadėkite
deimantinius pjovimo diskus. Tai, kad priedą galima tol, kol darbo įrankis visiškai nesustos. Besisukantis
pritvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar nereiškia, kad darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio
jį saugu naudoti. padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas.
c. Naudojamų darbo įrankių maksimalus leistinas o. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia.
apsisukimų skaičius turi būti ne mažesnis, nei Netyčia prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali
maksimalus sūkių skaičius, nurodytas ant elektrinio įtraukti jūsų drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną.
prietaiso. Jei įrankis suksis greičiau, nei leistina, jis p. Reguliariai valykite ventiliacines angas savo
gali subyrėti. prietaiso korpuse. Variklio ventiliatorius į vidų įtraukia
d. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal dulkes, o per didelė metalo dulkių sankaupa gali sukelti
rekomenduojamą paskirtį. Pavyzdžiui: nešlifuokite įsielektrinimo pavojų.
paviršių pjovimo disko kraštu. Pjovimo diskai yra q. Niekuomet nenaudokite elektrinio prietaiso arti
skirti medžiagai pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo lengvai užsidegančių medžiagų. Jos gali užsidegti
šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti. nuo kibirkščių.
e. Visada naudokite nepažeistas disko junges, kurios r. Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
yra tinkamo diametro pasirinktam diskui. Tinkamos skysčiais. Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti
disko jungės prilaiko diską ir taip sumažina disko aušinimo skysčiai, kyla elektros smūgio arba mirtinos
sulūžimo tikimybę. elektros traumos pavojus.
f. Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų
su didesniais prietaisais. Šlifavimo diskai, skirti ATATRANKOS JĖGOS IR SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
didesniems elektriniams prietaisams, nėra pritaikyti Atatranka yra staigi reakcija į suspaustą arba įstrigusį
dideliam mažųjų prietaisų išvystomam sūkių skaičiui ir besisukantį ratą. Suspaustas arba užkliuvęs besisukantis
gali sulūžti. priedas staiga sustoja, todėl nevaldomas elektrinis įrankis
g. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi verčiamas suktis priešinga priedo sukimuisi kryptimi.
atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą. Netinkamų Pvz., jei šlifavimo diskas įstringa arba užsiblokuoja
ruošinyje, disko kraštas, kuris yra įleistas į ruošinį, gali

111
išlūžti arba sukelti atatranką. Šlifavimo diskas tuomet ima TECHNINIAI DUOMENYS
judėti link dirbančiojo arba nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties blokavimo vietoje. Be to, šlifavimo diskas Modelio numeris. . . . . . . . DSM20
gali ir subyrėti. Atatranka yra neteisingo elektrinio prietaiso Įvadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
naudojimo arba klaidos pasekmė. Jos galima išvengti, jei Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz
imsitės atitinkamų priemonių, kaip aprašyta žemiau. Greitis be apkrovos. . . . . . . 17 000/min.
Maks. pjovimo gylis. . . . . . . 21,5 mm
a. Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem Maks. darbo įrankio ∅ . . . . 77 mm, 1 tipo
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų Disko ašis. . . . . . . . . . . . . . 11 mm
padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
pasipriešinimo jėgai atatrankos metu. Visuomet
naudokite pagalbinę rankeną, jei tokia yra, tuomet Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius
galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei reakcijos laidus, skirtus 5 A stiprumo srovei.
jėgų momentą. Dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir Visada patikrinkite, ar maitinimo įtampa atitinka įtampos
reakcijos jėgas, jei imsis tinkamų saugos priemonių. parametrus, nurodytus įrankio vardinėje lentelėje.
b. Nelaikykite rankos arti besisukančio darbo įrankio.
Darbo įrankis, įvykus atatrankai, gali pajudėti link jūsų
rankos. BENDROJI INFORMACIJA 6
c. Neturėtumėte stovėti priešais besisukantį diską.
Atatrankos jėga verčia prietaisą judėti nuo blokavimo Šis įrankis yra skirtas tiesiems medžio, plastmasės, metalo,
vietos priešinga kryptimi darbo įrankio sukimosi sienos, plokštės ir plytelių pjūviams naudojant reikalingus
krypčiai. priedus, kuriuos rekomenduoja „Dremel“.
d. Itin atsargiai dirbkite ties kampais, aštriomis
briaunomis ir t.t. Pasistenkite dirbti taip, kad įrankis A. Užfiksavimo mygtukas
neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis B. Svirtinis mygtukas su atfiksavimo funkcija
įrankis turi tendenciją kampuose, ties aštriomis C. Kreiptuvas
briaunomis arba atsimušęs į kliūtį užstrigti. Tuomet D. Kojelė
prietaisas tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka. E. Išilginio pjūvio kojelė
e. Nedėkite grandininių, dantytų arba segmentuotų F. Ašies užraktas
deimantinių pjovimo diskų, kurių angos skersmuo G. Vėdinimo angos
yra didesnis nei 10 mm, arba dantytų pjovimo H. Gylio nustatymo svirtis
diskų. Tokie diskai sukuria dažną atatranką ir kontrolės I. Dulkių anga
praradimą. J. Gylio skalė
f. Stenkitės, kad pjovimo diskas neįstrigtų ir K. Dulkių angos adapteris (pasirenkamas priedas)
nespauskite jo didele jėga. Nemėginkite atlikti L. Standartinis diskas
pernelyg gilių pjūvių. Pernelyg prispaudus pjovimo M. Išilginio pjovimo diskas (pasirenkamas priedas)
diską padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda N. Veržliaraktis
didesnė tikimybė, kad jis persikreips arba įstrigs pjūvio O. Fiksuojamasis varžtas
griovelyje. Tokiu atveju kyla atatrankos arba disko P. Išorinė poveržlė
lūžimo pavojus. Q. Vidinė poveržlė
g. Jei pjovimo diskas užstringa arba norite nutraukti
darbą, išjunkite prietaisą ir laikykite jį ramiai, kol
diskas nustos suktis. Niekuomet nemėginkite iš PRIEDAI
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes
tai gali sukelti atatranką. Nustatykite ir pašalinkite PRIEŠ MONTUOJANT, REGULIUOJANT AR
disko strigimo priežastį. ! KEIČIANT PRIEDUS, VISADA REIKIA ATJUNGTI
h. Neįjunkite prietaiso iš naujo tol, kol diskas NUO MAITINIMO ŠALTINIO. Tokios prevencinės saugos
neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki priemonės sumažina atsitiktinio prietaiso įjungimo riziką.
galo įsibėgėti ir tik po to atsargiai tęskite pjovimą.
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš ruošinio Naudokite tik „Dremel“ išbandytus kokybiškus priedus.
ar sukelti atatranką. Būtinai perskaitykite instrukcijas, gautas su „Dremel“
i. Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad priedu, kur rasite papildomos naudojimo informacijos.
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio Atsargiai imkite ir laikykite priedus, kad jie neatsiluptų
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo ir nesutrūktų.
pačių svorio. Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų
pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto. DSM500 – šlifavimo pjovimo diskas su karbidu, skirtas
j. Būkite itin atsargūs darydami pjūvius sienose ar pjauti medieną ir kitas minkštas medžiagas.
kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis DSM510 – sustiprintas 1 tipo šlifavimo pjovimo diskas,
pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio skirtas pjauti skirtingas medžiagas, pvz., metalą ir plastmasę.
ar vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti DSM520 – sustiprintas 1 tipo šlifavimo pjovimo diskas,
atatranką. skirtas atlikti grubius pjūvius mūre ar akmenyse.
DSM540 – deimantinis šlifavimo diskas, skirtas pjauti kietos
NEDIRBKITE SU MEDŽIAGOMIS, KURIŲ SUDĖTYJE konstrukcijos medžiagas, pvz., marmurą, betoną, plytas,
! YRA ASBESTO (asbestas laikomas kancerogeninė porcelianą ir plyteles.
medžiaga) DSM600 – atsvarinis šlifavimo pjovimo diskas su karbidu,
skirtas pjauti medieną ir kitas minkštas medžiagas.
IMKITĖS ATSARGUMO PRIEMONIŲ, KAI DARBO
! METU GALI SUSIDARYTI SVEIKATAI KENKSMINGŲ, PRIEDŲ KEITIMAS
LENGVAI UŽSIDEGANČIŲ AR SPROGIŲ DULKIŲ (kai Naudodami pateiktą veržliaraktį, pagal laikrodžio rodyklę
kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis); dėvėkite pasukite fiksuojamąjį varžtą, tada išimkite jį ir išorinę
kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite poveržlę. Jeigu, bandant atlaisvinti fiksuojamąjį varžtą, juda
dulkių / pjuvenų ištraukimo įrangą. ašis, prispauskite ašies užraktą.

112
Uždėkite diską priešais apsaugą ir priveržkite prie vidinės Įsitikinkite, kad dirbinys, kurį ketinate pjauti yra pritvirtintas
poveržlės ant ašies veleno 7. spaustukais ar atitinkama įranga.
Įstatykite išilginio pjovimo diską (pasirenkamas priedas) Atsistokite disko šone, jokiais būdais ne vienoje linijoje su
priešais vidinę poveržlę ant ašies veleno 8. disku. Svarbu tinkamai atremti įrankį ir atsistoti taip, kad būtų
Pritvirtinkite išorinę poveržlę ir pirštais tvirtai priveržkite minimali rizika jūsų kūnui dėl galimos disko atatrankos.
fiksuojamąjį varžtą. Pjaunant laikykite įrankį tvirtai ir visada būkite pasiruošę,
Norėdami užfiksuoti veleną, nuspauskite ašies užraktą esant reikalui, jį suvaldyti.
ir pasukite fiksuojamąjį varžtą prieš laikrodžio rodyklę, Venkite disko įstrigimo, susisukimo ar suspaudimo dirbinyje
užtvirtinkite veržliarakčiu. taikant per didelį šoninį spaudimą į diską.
Baigę pjauti ir atleidę mygtuką, leiskite diskui visiškai
DULKIŲ IŠSIURBIMAS 9 sustoti. Nedėkite įrankio ant stalo, kol priedas visiškai
Įrankyje yra paruošta dulkių išsiurbimo anga. nesustojo.
Norėdami pasinaudoti šia funkcija, įstatykite dulkių angos
adapterį (pasirenkamas priedas) į dulkių angos jungtį, PLYTELĖS PJOVIMAS
prijunkite siurblio žarną prie adapterio, tuomet, kitą žarnos Įsitikinkite, kad dirbinys, kurį ketinate pjauti yra pritvirtintas
galą prie atitinkamo siurblio. spaustukais ar atitinkama įranga.
Įjunkite įrankį ir palaukite, kol diskas pasieks didžiausią
greitį.
NAUDOJIMAS Darydami pjūvius, kurie nusitęsia toliau plytelės krašto,
pjaukite per visą kraštą (-us) ta pačia pjovimo linija.
DARBO PRADŽIA Pirmiausia įpjaukite plytelę pjovimo linijos kryptimi atlikdami
kartotinius įleidimus palaipsniui per visą plytelę.
ĮJUNGĘ, LAIKYKITE ĮRANKĮ DVIEM RANKOMIS, Su šiuo įrankiu negalima naudoti diskų, skirtų fasado
! KADANGI SUKAMIEJI VARIKLIO JUDESIAI GALI šlifavimui. Jeigu reikia nupjauti lygiai, kad kraštai būtų
PRIVERSTI ĮRANKĮ SUKTIS. apdailinti, naudokite atitinkamą plytelių apdailinimo įrankį,
kad apdailintumėte plytelės kraštą.
Įjunkite įrankį ir leiskite jam pasiekti didžiausias
apsukas iki susiliečiant su paviršiumi. ĮLEISTINIAI ARBA VIDINIAI PJŪVIAI A
d
Įrankį pakelkite nuo apdorojamo paviršiaus prieš 1. Pažymėkite paviršių, kurį ketinate pjauti.
atleisdami mygtuką. 2. Atlaisvinkite gylio nustatymo svirtį taip, kad spyruoklinė
Kai įrankį veikia apkrova, nejunginėkite įjungiklio ir kojelė atsilaisvintų ir gylis būtų nulinis. Šio pjovimo
išjungiklio. Taip prailginsite mygtuko tarnavimo laiką. metu gylio nustatymo svirtį palikite atlaisvintą.
3. Atremkite įrankio kojelę į dirbinį ir sulygiuokite įrankio
ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS A
q diską su pjovimo linija.
Norėdami atblokuoti mygtuką ir įjungti įrankį: pastumkite 4. Tvirtai laikydami įrankį, nuspauskite svirtinį mygtuką ir
svirtį B1 į priekį ir atfiksuokite svirtinį mygtuką B2, tada leiskite diskui pasiekti didžiausią greitį.
paspauskite svirtinį mygtuką. 5. Lėtai nuleiskite / įleiskite įrankį ir diską į dirbinį.
Norėdami išjungti įrankį: atleiskite svirtinį mygtuką. 6. Veskite įrankį pirmyn ir atlikite pjūvį.
Mygtukas yra spyruoklinis ir automatiškai grįžta į išjungimo 7. Atleiskite svirtinį mygtuką ir palaukite, kol įrankis
padėtį. visiškai sustos.
8. Nuimkite įrankį nuo dirbinio.
UŽFIKSAVIMO MYGTUKAS A
q
Užfiksavimo funkcija, sujungta su svirtiniu mygtuku yra IŠILGINIS PJOVIMAS A
f
patogi ilgalaikėms operacijoms. Pirmiausia, apsvarstykite reikiamą išilginio pjūvio ilgį.
Svirtinio mygtuko įjungimas: aktyvavę svirtinį mygtuką, Grindų instaliacijai pridėkite grindinio klijų storį, grindinio
nuspauskite užfiksavimo mygtuką A, esantį įrankio gale ir storį ir bet kurias kitų medžiagų perdangas, kurios įtakoja
atleiskite svirtinį mygtuką. galutinį grindų storį.
Norėdami išjungti įrankį: paspauskite ir atleiskite svirtinį 1. Uždėkite išilginio pjovimo diską ant įrankio.
mygtuką. 2. Nustatykite reikiamą disko pjovimo gylį.
Siekiant išvengti atatrankos (situacijos, kuomet diskas 3. Paguldykite įrankį ant šono taip, kad išilginio pjūvio
nori ištrūkti), rekomenduojama atlikti pjūvius disko disko kojelė atsiremtų į grindinį.
sukimosi kryptimi. 4. Tvirtai suimkite įrankį. Įjunkite ir prieš priliesdami dirbinį,
leiskite įrankiui pasiekti didžiausią greitį.
GYLIO NUSTATYMAS 5. Atlikite pjūvį ir nuimkite įrankį nuo dirbinio dar prieš jį
Ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. išjungdami.
Atleiskite gylio nustatymo svirtį H.
Kojelė veikia spyruoklės pagalba, todėl sumažės DIDELIŲ PLOKŠČIŲ PJOVIMAS A
g
automatiškai. Dideles plokštes ir ilgas lentas laikykite arti pjovimo vietos.
Priveržkite svirtį sukdami prieš laikrodžio rodyklę, kai Įsitikinkite, kad nustatytas reikiamas pjūvio gylis, kad
nustatėte pageidaujamą gylį. nepažeistumėte darbastalio.
Pageidaujamo gylio patikrinimas. Padėkite du 4 col. tašelius po dirbiniu taip, kad plačiausia
vieta remtų dirbinį ir būtų atrama į darbastalį.
KREIPTUVAS A
a
Pjovimo kreipiamasis griovelis parodys apytikslę pjovimo TIESAUS KRAŠTO KREIPTUVAS / ĮPJOVOS A
h
liniją. Atraižose atlikite bandomąjį pjūvį, patikrinkite faktinę Tiesaus krašto kreiptuvas (pasirinktinai) yra naudojamas
pjovimo liniją. pjūviams, lygiagretiems dirbinio kraštui ir gali būti
naudojamas nuo bet kurios mašinisto aikštelės pusės
ĮRANKIO LAIKYMAS A
s pjaunant dešiniąją arba kairiąją dirbinio pusę.
Tvirtai suimkite ir staigiai išjunkite mygtuką. Niekada Naudojant tiesaus krašto kreiptuvą paprasta atlikti įpjovas.
nenaudokite pernelyg didelės jėgos. Spauskite tolygiai ir Norėdami pritvirtinti, įstatykite tiesaus krašto kreiptuvą,
nestipriai. įstatykite kreiptuvą per kojelės angas pagal reikiamą plotį,
kaip parodyta paveikslėlyje ir sutvirtinkite varžtų rinkiniu.

113
ĮPJOVŲ PLOKŠTĖS KREIPTUVAS A
j PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Norint įpjauti dideles plokštes, tiesaus krašto kreiptuvas gali
kliudyti atlikti reikiamo pločio pjūvį. Spaustukais sutvirtinkite VIDUJE NĖRA NAUDOTOJO TAISOMŲ DALIŲ. JEI
arba prikalkite tiesaus 25 mm dirbinio atplaišą prie plokštės ! ĮRANKIS BUS TAISOMAS PATIES NAUDOTOJO, O
kaip kreiptuvą. NE KVALIFIKUOTO DARBUOTOJO, GALI BŪTI PAŽEISTI
Kojelės dešinį kraštą nukreipkite į plokštę. VIDINIAI LAIDAI IR KOMPONENTAI, DĖL TO ŽMOGUS
GALI RIMTAI SUSIŽEISTI.
2x4 PJŪVIO KREIPTUVAS A
k
2X4 pjūvio kreiptuvas (pasirenkamas priedas) gali būti Įrankį efektyviausia valyti suspaustu sausu oru. Valydami
naudojamas norint greitai ir tiksliai daryti pjūvius 2x4 įrankį suspaustu sausu oru visuomet dėvėkite
plokštėje. apsauginius akinius.
Kadangi pjūvio gylis yra mažesnis nei 2x4 vieno pjūvio storis
vienoje medienos pusėje, reikia atlikti pjūvį per visą dirbinį. KAD IŠVENGTUMĖTE NELAIMINGO ATSITIKIMO,
1. Išmatuokite ir pažymėkite pageidaujamo pjūvio liniją ! VISUOMET ATJUNKITE ĮRANKĮ IR (ARBA)
ant dirbinio. ĮKROVIKLĮ NUO MAITINIMO ŠALTINIO IR TIK TADA JĮ
2. Užveskite 2x4 pjūvio kreiptuvą virš medienos ties VALYKITE
reikiama pjūvio vieta.
PASTABA: naudodami standartinį diską, išmatuokite Vėdinimo angos ir jungiklio svirtelės turi būti švarios ir
25 mm kompensaciją, kad tinkamai sulygiuotumėte neapkibusios jokiomis medžiagomis. Nebandykite valyti
kompensavimo indikatorių pjūvio kreiptuve. įrankio per angas kišdami įvairius aštrius daiktus.
Naudodami išilginio pjūvio diską, sulygiuokite įrankio
kreiptuvą su pjūvio linija. KAI KURIE VALYMO SKYSČIAI IR TIRPIKLIAI
3. Spaustukais sutvirtinkite pjūvio kreiptuvą prie dirbinio ! PAŽEIDŽIA PLASTIKINES DALIS. Prie tokių priemonių
reikiamoje vietoje. priskiriamas dyzelinas, anglies tetrachloridas, chloro tirpikliai,
4. Tvirtai laikykite įrankį ir naudokite krašto kreiptuvą kaip amoniakas ir buitiniai skysčiai su amoniaku.
indikatorių, tada atlikite pirmuosius pjūvius.
5. Apverskite dirbinį, palikdami pjūvio kreiptuvą prispaustą
spaustukais, ir atlikite vienos sekundės pjūvį, kad APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
užbaigtumėte veiksmą 2x4 galutinai.
Rekomenduojame įrankį perduoti remontuoti „Dremel“
KAMPŲ / APDAILINIMO PJŪCIO KREIPTUVAS aptarnavimo centrui.
Kampų / apdailinimo pjūvio kreiptuvas (pasirenkamas Šiam Dremel gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje
priedas) ir išilginio pjovimo diskas yra puikus derinys galiojančius įstatymus/reikalavimus; Garantija netaikoma
norint atlikti kampinius, nuožambius ir tiesius pjūvius gedimams, atsiradusiems dėl įrenginio natūralaus
grindjuostėse, apdailinant ar suteikiant formą. susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų arba jo netinkamo
Kampo indikatoriai taip pat padeda atlikti tikslius pjūvius, naudojimo.
pvz., 15°, 22,5° ar 30°. Teikdami skundą, siųskite neišardytą įrankį ir (arba) įkroviklį
1. Išmatuokite ir pažymėkite pageidaujamo pjūvio liniją su pirkimą patvirtinančiu dokumentu gamintojo atstovui.
ant dirbinio.
2. Nustatykite kampų / apdailinimo pjūvio kreiptuvą virš SUSISIEKITE SU DREMEL
dirbinio toje vietoje, kur ketinate atlikti pjūvį. Norėdami gauti daugiau informacijos apie techninę
3. Spaustukais sutvirtinkite pjūvio kreiptuvą prie dirbinio priežiūrą ir garantiją, „Dremel“ produktų asortimentą,
reikiamoje vietoje. pagalbą ir skubios pagalbos liniją, apsilankykite tinklalapyje
4. Tvirtai laikykite įrankį ir atlikite pjūvį. www.dremel.com.
Tiesūs pjūviai – naudokite išorinį pjūvio kreiptuvo kraštą
kaip indikatorių A l.
45° kampiniai pjūviai – naudokite kampinius pjūvio TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA
kreiptuvo kraštus kaip indikatorių S q.
Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 96,0
ĮSITIKINKITE, KAD ĮRANKIS YRA TINKAMAI Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 108,0
! ĮSTATYTAS Į KREIPTUVĄ PRIEŠ JĮ ĮJUNGDAMI IR Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 3,3
BŪKITE ATSARGŪS ĮRANKĮ IŠJUNGDAMI. ĮSITIKINKITE, Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1,5
KAD PJOVIMO DISKAS NESUSILIES SU PJOVIMO
KREIPTUVU. PASTABA: Deklaruojamoji suminė vibracijos vertė buvo
išmatuota standartiniu bandymų metodu, todėl ja galima
Kampiniai pjūviai (15°, 22,5° arba 30°) remtis lyginant vieną įrankį su kitu. Ja taip pat galima
Nukreipkite pjūvio kreiptuvą reikiamu kampu, naudodami naudotis atliekant preliminarųjį poveikio vertinimą.
kampo indikatoriaus žymeklį, esantį ant pjūvio kreiptuvo,
kad galėtumėte atlikti pjūvį, naudodami išorinį pjūvio Naudojant elektrinį įrankį susidaranti vibracija gali skirtis
kreiptuvo kraštą kaip indikatorių S
q. nuo bendrojo deklaruojamo vibracijos dydžio priklausomai
nuo to, kokiu būdu naudojate įrankį.
45° nuožulnūs pjūviai Įvertinkite vibracijos dozę konkrečiu atveju ir parinkite
Naudodami tik išilginio pjūvio diską, įstatykite pjūklą į atitinkamas asmens apsaugos priemones atsižvelgdami
pjovimo strypą, kad sėkmingai užbaigtumėte veiksmą S a. į visas darbo ciklo dalis, tame tarpe ir į laiką, per kurį
Kreiptuvas nukreipia pjūklą, kad atliktumėte nuožulnius prietaisas buvo išjungtas arba veikė tuščiąja eiga.
pjūvius dirbinyje iki 14 mm storio. Norėdami atlikti pjūvį,
pirmiausia įstatykite įrankį į strypą taip, kad įrankio galinė
kojelė įsistatytų į pritaikymo priedą. Įjunkite įrankį ir atlikite UTILIZAVIMAS
pjūvį. Prieš nuimdami kreiptuvą, sustabdykite įrankį.
Nustatykite, ar reikia atlikti vidinį kairįjį (A), išorinį kairįjį Prietaisas, jo priedai ir pakuotė turi būti išrūšiuojami ir
(B), vidinį dešinįjį (C) ar išorinį dešinįjį pjūvį (D) ir reikiamai atiduodami ekologiškai perdirbti.
pakreipkite dirbinį S s.

114
TIK ES VALSTYBĖMS NARĖMS 5 prostem. Uporaba kabla, primernega za uporabo na
Remiantis ES direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į nacionalinę f. Če se uporabi električnega orodja na vlažni
teisę, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai turi būti lokaciji ni mogoče izogniti, uporabite napajanje,
surenkami atskirai ir utilizuojami aplinkai nekenksmingu zaščiteno s prekinjevalcem električnega tokokroga.
būdu. Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje
tveganje električnega udara.

SL OSEBNA VARNOST
a. Ko upravljate električno orodje, bodite zbrani,
pazite, kaj delate, in ravnajte razumno. Električnega
UPORABLJENI SIMBOLI orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko
1 PREBERITE TA NAVODILA privede do resnih telesnih poškodb.
2 UPORABITE GLUŠNIKE b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite
3 UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA OČI zaščito za oči. Uporaba osebne zaščitne opreme, na
primer protiprašne maske, nedrsečih zaščitnih čevljev,
4 KONSTRUKCIJA RAZREDA II zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina
5 ELEKTRIČNEGA ORODJA NE ODLAGAJTE SKUPAJ uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih
Z OSTALIMI GOSPODINJSKIMI ODPADKI poškodb.
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona.
Preden orodje priključite na električno omrežje in/
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite,
se prepričajte, da je stikalo v položaju za izklop.
ZA ELEKTRIČNA ORODJA Če med prenašanjem električnega orodja držite prst
na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite
PREBERITE VSA VARNOSTNA vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.
! OPOZORILO OPOZORILA IN NAVODILA d. Preden vklopite električno orodje, z njega
odstranite vse nastavitvene ključe. Ključ, ki se še
Neupoštevanje opozoril in navodil ima lahko za posledico vedno drži vrtljivega dela električnega orodja, lahko
električni udar, požar in/ali resne poškodbe. Shranite povzroči telesno poškodbo.
vsa opozorila in navodila za morebitno uporabo v e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno
prihodnosti. Izraz “električno orodje“ v opozorilih se držo in poskrbite za ravnotežje. Tako boste imeli
nanaša na vaše orodje, ki se napaja iz električnega boljši nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih
omrežja (žično), ali ki ga napaja akumulator (brezžično). situacijah.
f. Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA ali nakita. Pazite, da vaši lasje, oblačila in rokavice
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro ne pridejo v stik s premikajočimi se deli. Gibljivi deli
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, nakit ali dolge lase.
nezgode pogostejše. g. Če so na voljo naprave za zbiranje in
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni odstranjevanje prahu, se prepričajte, da so le-te
atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, priključene in ustrezno uporabljene. Uporaba
plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja odsesovalnika prahu lahko zmanjša tveganja zaradi
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. prahu.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge
osebe izven delovnega območja. V primeru, da UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
odvrnejo vašo pozornost, lahko izgubite nadzor nad a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite
orodjem. pravo električno orodje za svoje potrebe. Z
ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje
ELEKTRIČNA VARNOST in varneje s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico. b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za
Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. vklop/izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga
Pri uporabi ozemljenega električnega orodja ni mogoče vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in
ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo ga je treba popraviti.
nespremenjenih vtičev in ustreznih vtičnic boste c. Pred nastavljanjem električnega orodja, zamenjavo
zmanjšali nevarnost električnega udara. nastavkov ali shranjevanjem orodja izvlecite vtikač
b. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator.
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in Takšni preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja nenamernega zagona električnega orodja.
povečano tveganje električnega udara. d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven
c. Električno orodje zavarujte pred dežjem in vlago. dosega otrok. Ne dovolite, da električno orodje
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje upravljajo osebe, ki niso seznanjene z električnim
električnega udara. orodjem ali s temi navodili. Električno orodje je
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za e. Vzdržujte električno orodje. Preverjajte, da na
kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za orodju ni napačno poravnanih ali blokiranih
kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi gibljivih delov, da deli niso poškodovani in da
robovi in gibljivimi deli. Poškodovani in zavozlani ni nobenih drugih stanj, ki bi lahko vplivala
kabli povečajo tveganje električnega udara. na delovanje električnega orodja. Če je orodje
e. Kadar z električnim orodjem delate na prostem, poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v
uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na

115
popravilo. Veliko nezgod se zgodi ravno zaradi slabo preizkusnim časom se poškodovane plošče običajno
vzdrževanega električnega orodja. zlomijo in razletijo.
f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in j. Nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte
čisto. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi ščitnik za obraz in zaščitna očala, odvisno od vrste
rezalnimi robovi se bodo manj verjetneje sprijemala in dela. Če je potrebno, nosite protiprašno masko,
so lažje vodljiva. zaščitne glušnike, rokavice in delovni predpasnik,
g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte ki vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala,
v skladu s temi navodili za uporabo in v namen, ki nastajajo pri brušenju, in odlomljenimi delci
predviden za določen tip električnega orodja, ter pri obdelovanca. Zaščita za oči mora varovati oči pred
tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga delci, ki odletavajo pri različnih obdelavah. Protiprašna
želite opraviti. Uporaba električnega orodja v druge, maska ali respirator mora filtrirati delce, ki nastajajo
nepredvidene namene lahko privede do nevarnih pri obdelavi. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko
situacij. povzroči izgubo sluha.
k. Poskrbite za varnostno razdaljo drugih oseb.
SERVISIRANJE Vsakdo, ki se nahaja v delovnem območju, mora
a. Električno orodje lahko servisira samo nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
usposobljeno strokovno osebje, in to izključno obdelovanca ali zlomljeni nastavki lahko odletijo
z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega
poskrbljeno za varnost vašega električnega orodja. delovnega območja.
l. Med delom, pri katerem lahko rezalni pribor pride
v stik s skrito električno napeljavo ali lastnim
VARNOSTNA OPOZORILA ZA STROJE kablom, držite električno orodje le za izolirane
prijemalne površine. Stik rezalnega pribora z žico
VARNOSTNA OPOZORILA ZA REZALNI STROJ pod napetostjo lahko povzroči, da so posledično tudi
a. Varovalo, priloženo k orodju, mora biti varno kovinski deli orodja pod napetostjo, kar lahko privede
pritrjeno na električno orodje in nameščeno do električnega udara.
za maksimalno zaščito tako, da mora biti proti m. Kabel orodja napeljite v varni razdalji od vrtljivega
uporabniku obrnjen najmanjši del plošče. Oddaljite nastavka. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,
se skupaj z ostalimi osebami stran od ravnine lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, vašo roko pa
vrtljive plošče. Varovalo omogoča zaščito uporabnika potegne v vrtljivi nastavek.
pred zlomljenimi delci plošče in nezgodnim stikom s n. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se
ploščo. nastavek povsem ne ustavi. Vrteči se nastavek lahko
b. Za vaše električno orodje uporabljajte samo vezane pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
ojačane ali diamantno rezane plošče. To, da je izgubite nadzor nad električnim orodjem.
nastavek pritrjen na vaše električno orodje, še ne o. Ko držite orodje ob telesu, mora biti le-to
zagotavlja varnega delovanja. izključeno. Ob nenamernem stiku lahko nastavek med
c. Nazivna hitrost pribora mora biti vsaj enaka najvišji vrtenjem zagrabi vaša oblačila in pride v stik s telesom.
hitrosti, navedeni na električnem orodju. Pribori, ki p. Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
presežejo svojo nazivno hitrost, se lahko pokvarijo in orodja. Zaradi ventilatorja motorja se v ohišju nabira
razletijo. prah.
d. Plošče uporabljajte samo za priporočene obdelave. q. Večje količine kovine v prahu lahko povzročijo
Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo rezalne električni udar. Ne uporabljajte električnega orodja
plošče. Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju v bližini vnetljivih materialov, saj se ti materiali lahko
materiala z robom in se lahko uničijo, če nanje delujejo vnamejo zaradi isker.
bočne sile. r. Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
e. Vedno uporabljajte le nepoškodovane prirobnice hladilne tekočine. Uporaba vode ali drugega tekočega
plošče, katerih premer naj ustreza izbrani plošči. hladilnega sredstva lahko povzroči električni udar in
Ustrezne prirobnice plošče služijo kot opora plošči in smrt.
zmanjšujejo tveganje, da se ta zlomi.
f. Za večja električna orodja ne uporabljajte POVRATNI UDAREC IN S TEM POVEZANA OPOZORILA
obrabljenih ojačanih rezalnih plošč. Rezalne plošče, Povratni udar je nenadna reakcija, ki nastane zaradi
namenjene večjemu električnemu orodju, niso primerne zagozdenega ali zataknjenega vrtljivega orodja.
za visoke hitrosti manjšega orodja in se lahko razletijo. Zagozdenje ali zatikanje ima za posledico takojšnjo
g. Zunanji premer in debelina pribora morata ustrezati ustavitev vrtljivega orodja, zaradi česar se nenadzorovano
nominalni moči vašega električnega orodja. Pribora električno orodje v točki zagozditve s silo premakne v
neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno zaščiti in smer, ki je nasprotna smeri vrtenja orodja.
nadzorovati. Če se na primer brusilna plošča zatakne ali zablokira
h. Plošče in prirobnice se morajo natančno prilegati v obdelovancu, se lahko rob brusilne plošče, ki vstopa
vretenu električnega orodja. Plošče in prirobnice z v točko blokade, zažre v površino materiala, pri čemer
vpenjalnimi odprtinami, ki se ne prilegajo vpenjalnemu se brusilna plošča odlomi ali povzroči povratni udarec.
sistemu električnega orodja, lahko povzročijo Brusilna plošča lahko nato odskoči bodisi proti uporabniku
neenakomerno vrtenje, prekomerno tresenje in izgubo bodisi proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilne
nadzora. plošče na mestu blokiranja. Brusilne plošče se lahko pri
i. Ne uporabljajte poškodovanih plošč. Pred vsako tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napačne
uporabo preglejte rezalne plošče za morebitne ali neustrezne uporabe električnega orodja. Preprečite ga
opilke in razpoke. Če električno orodje ali rezalna lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Ti so navedeni v
plošča pade na tla, preglejte, ali je prišlo do nadaljevanju besedila.
poškodbe ali namestite nepoškodovano ploščo. Ko
preverite in namestite ploščo, se skupaj z ostalimi a. Trdno držite električno orodje in se s telesom in
osebami oddaljite od ravnine vrtljive rezalne rokami postavite tako, da se boste lahko uprli
plošče. Električno orodje naj eno minuto deluje sili povratnega udarca. Za zagotovitev največjega
z največjo hitrostjo brez obremenitve. Med tem nadzora nad povratnim udarom ali reakcijo navora

116
med zagonom, vedno uporabljajte pomožni ročaj, Uporabljajte povsem odvite in varne električne
če je priložen. Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi podaljške s kapaciteto 5 A.
lahko uporabnik nadzoruje reakcije navora ali moč Vedno preverite, da je napajalna napetost enaka
povratnega udara. napetosti, ki je označena na tipski ploščici na orodju.
b. Z roko nikoli ne segajte v bližino vrtljivega pribora.
Pribor lahko povzroči povratni udar čez vašo roko.
c. Ne postavljajte se pred vrtljivo ploščo. Povratni udar SPLOŠNO 6
bo na mestu blokiranja orodje potisnil v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja plošče. Električno orodje je namenjeno ravnim rezom v les,
d. Posebno previdno bodite pri obdelovanju kotov, plastiko, kovino, suhomontažne stene, plošče iz stisnjenih
ostrih robov in podobnih površin. Pazite, da vlaken in opeko s pomočjo uporabnih nastavkov, ki jih
nastavki ne odskočijo od obdelovanca in se ne priporoča Dremel.
zagozdijo. Vrtljivi nastavek se v kotih, na ostrih robovih
ali če odskoči, zlahka zagozdi in s tem povzroči izgubo A. Gumb za zaklep
nadzora ali povratni udarec. B. Nožno stikalo s funkcijo odklepa
e. Ne pritrjujte žagine verige, rezila za les, segmentne C. Ravno vodilo
diamantne plošče s periferno vrzeljo, večjo od D. Podstavek
10 mm, ali nazobčanega žaginega lista. Ta rezila E. Podstavek za poravnano obrezovanje
pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora F. Zapora vretena
nad električnim orodjem. G. Prezračevalne odprtine
f. Pazite, da se rezalna plošča ne zagozdi in ne H. Ročica za nastavitev globine
pritiskajte premočno na orodje. Ne delajte pretirano I. Odprtina za prah
globokih rezov. Preobremenjena brusilna plošča se J. Merilo globine
težje vrti, kar poveča možnost nagibanja in zatikanja, K. Adapter za odprtino za prah (opcijsko)
to pa lahko privede do povratnega udarca ali preloma L. Navadna plošča
plošče. M. Plošča za obrezovanje (opcijsko)
g. Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z N. Izvijač
delom, izklopite električno orodje in ga držite O. Zaporni vijak
pri miru, dokler se plošča popolnoma ne ustavi. P. Zunanje tesnilo
Rezalne plošče, ki se še vrti, nikoli ne poskušajte Q. Notranje tesnilo
potegniti iz reza, ker lahko pride do povratnega
udarca. Raziščite in odstranite vzrok zagozditve plošče.
h. Orodja ne smete ponovno vklopiti, ko je v PRIBOR
obdelovancu. Počakajte, da rezalna plošča doseže
polno število vrtljajev in šele potem previdno ODKLOPITE VTIKAČ IZ ELEKTRIČNE VTIČNICE,
nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko ! PREDEN SESTAVITE, NASTAVITE ALI ZAMENJATE
plošča zatakne, izstopi iz obdelovanca ali povzroči PRIBOR. Takšni preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo
povratni udarec. tveganje za nenameren zagon orodja.
i. Plošče ali obdelovance večjih dimenzij ustrezno
podprite, da zmanjšate tveganje povratnega udarca Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor
zaradi zagozdene rezalne plošče. Veliki obdelovanci Dremel.
se lahko zaradi lastne teže upognejo. Nosilne opore Za več informacij o uporabi pribora Dremel preberite
pod obdelovancem namestite v bližini linije reza in v priložena navodila.
bližini robov obdelovanca na obeh straneh rezalne S pribori ravnajte in jih hranite tako, da se ne bodo
plošče. okrušili in počili.
j. Še posebno previdni bodite pri vrezovanju “žepov”
v obstoječe stene ali v druga nepregledna območja. DSM500 - Brusilna rezalna plošča s karbidnim peskom, ki
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko zareže v plinske je namenjena rezanju lesa in drugih mehkih materialov.
ali vodovodne cevi, električno napeljavo ali v predmete, DSM510 - Ojačana brusilna rezalna plošča tipa 1, ki je
ki lahko povzročijo povraten udarec. namenjena rezanju različnih materialov, kot sta kovina in
plastika.
NE OBDELUJTE MATERIALOV, KI VSEBUJEJO DSM520 - Ojačana brusilna rezalna plošča tipa 1, ki je
! AZBEST (azbest je rakotvoren) namenjena izdelavi zahtevnih rezov v zid in kamen.
DSM540 - Diamantna brusilna plošča, ki je namenjena
ČE PRI DELU NASTAJA ZDRAVJU ŠKODLJIV PRAH izdelavi rezov v trde materiale, kot so marmor, beton,
!
(nekatere vrste prahu so rakotvorne), vnetljiv ali opeka, porcelan in ploščice.
eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe; DSM600 - Brusilna rezalna plošča za izravnavo s
nosite protiprašno masko in uporabljajte naprave za karbidnim peskom, ki je namenjena rezanju lesa in drugih
odstranjevanje prahu/opilkov, če so predvidene za mehkih materialov.
uporabo z vašim orodjem.
MENJAVANJE PRIBOROV
S priloženim izvijačem obrnite zaklepni vijak v desno in
SPECIFIKACIJE ga skupaj z zunanjim tesnilom odtranite. Če se gred med
odvijanjem zaklepnega vijaka premika, pritisnite gumb za
Številka modela. . . . . . . . . . DSM20 blokado vretena.
Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . 710 W Rezalno ploščo potisnite za ščitnik in jo namestite ob
Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz notranje tesnilo na gredi vretena 7.
Hitrost brez obremenitve. . . . 17000/min Ploščo za obrezovanje namestite (opcijsko) ob notranje
Največja globina reza. . . . . . 21,5 mm tesnilo na gredi vretena 8.
Največji pribor ∅. . . . . . . . . . 77 mm vrste 1 Ponovno namestite zunanje tesnilo in tesno privijte
Vpenjalo za ploščo. . . . . . . . 11 mm zaklepni vijak.
Teža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg Pritisnite na blokado vretena, če želite blokirati vreteno in

117
privijte zaklepni vijak v nasprotni smeri urinega kazalca, Med rezanjem trdno primite za orodje in bodite vedno
dokler ni tesno privit s priloženim izvijačem. pripravljeni in sposobni obvladovati rezanje.
Izogibajte se zatikanju, upogibanju ali stiskanju rezalne
ODSESAVANJE PRAHU 9 plošče z obdelovalno površino, kot tudi izvajanju
Orodje je opremljeno z odprtino za prah, ki omogoča prekomerne stranske obremenitve na rezalno ploščo.
odsesavanje prahu. Ko končate z rezanjem in sprostite stikalo, bodite
Če želite uporabiti to funkcijo, vstavite adapter za odprtino pozorni na čas, ki je potreben, da se plošča
za prah (dodatni nastavek) v odprtino za prah, pritrdite popolnoma ustavi. Orodja ne odlagajte na tla, dokler
sesalno cev na adapter in nato priklopite drug konec cevi se nastavek popolnoma ne ustavi.
v sesalec.
REZANJE PLOŠČIC
Pred pričetkom rezanja se prepričajte, da je material, ki ga
UPORABA nameravate rezati, varno pritrjen v primežu ali v vpenjalni
napravi.
PRIPRAVA NA DELO Vklopite orodje in počakajte, da rezalna plošča doseže
polno hitrost.
MED ZAGONOM DRŽITE ELEKTRIČNO ORODJE Z Za reze, ki se raztezajo do roba ploščice, režite vzdolž
! OBEMA ROKAMA, SAJ LAHKO MOTORNI NAVOR vaše linije reza skozi rob(ove).
POVZROČI OBRAČANJE ORODJA. Najprej zarežite ploščico vzdolž vaše linije reza, pri čemer
naredite več prehodov, da lahko skozi ploščico režete
Zaženite orodje, še preden ga začnete uporabljati, prav postopoma.
tako pa naj orodje doseže polno hitrost, še preden S tem orodjem ne morete uporabljati plošč, namenjenih
pride v stik z obdelovalno površino. čelnemu brušenju. Če vaš rez zahteva gladek, zaključen
Dvignite orodje z obdelovalne površine, še preden rob, uporabite ustrezno orodje za zaključevanje ploščic, da
sprostite stikalo. dodelate rob ploščice.
Stikala ne vklopite ali izklopite, ko je orodje pod
obremenitvijo; to bo znatno zmanjšalo življenjsko dobo GLOBOKI ALI NOTRANJI REZI A
d
stikala. 1. Označite površino, ki jo nameravate rezati z želenimi
rezalnimi črtami.
ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) A
q 2. Odvijte ročico za nastavitev globine, tako da se
Za izklop stikala in vklop orodja: potisnite ročico B1 naprej, podstavek z vzmetjo sprosti in se prestavi na začetno
da odklenete nožno stikalo B2, in nožno stikalo nato nastavitev globine. Med rezanjem naj bo ročica za
stisnite. nastavitev globine odvita.
Za izklop orodja: sprostite pritisk nad nožnim stikalom. 3. Položite podstavek orodja na obdelovalec in poravnajte
Stikalo temelji na vzmeti in se bo samodejno vrnilo na rezalno ploščo orodja z linijo reza.
položaj za izklop. 4. Medtem ko trdno držite orodje, pritisnite nožno stikalo
in počakajte, da rezalna plošča orodja doseže polno
GUMB ZA ZAKLEP A
q hitrost.
Funkcija za zaklep, vgrajena v nožno stikalo, je priročna za 5. Počasi položite/spustite orodje in rezalno ploščo na
daljšo uporabo. obdelovanec.
Za zaklep stikala: ko je nožno stikalo aktivirano, do konca 6. Orodje usmerite naprej in zaključite rez.
potisnite gumb za zaklep A na zadnji strani orodja in 7. Sprostite nožno stikalo in počakajte, da se orodje
sprostite nožno stikalo. popolnoma ustavi.
Za izklop orodja: stisnite in sprostite nožno stikalo. 8. Orodje odstranite od obdelovanca.
Če se želite izogniti trzanju (kadar želi plošča izskočiti
iz materiala), je priporočljivo, da naredite reze v isti RAVNO OBREZOVANJE A
f
smeri, kakor se vrti plošča. Najprej upoštevajte želeno višino ravnega reza. Pri
obdelavi talnih oblog prištejte debelino premaza vaših
NASTAVITEV GLOBINE talnih oblog, debelino samih talnih oblog in vsako oblogo
Vtikač izključite iz vira napajanja. ali drug material, ki poveča debelino obdelanih tal.
Popustite ročico H za nastavitev globine. 1. Na orodje namestite ploščo za ravno obrezovanje.
Podstavek temelji na vzmeti in se bo samodejno spustil. 2. Prilagodite globino plošče na želeno nastavitev globine.
Privijte ročico v levo na želeno nastavitev globine. 3. Orodje obrnite na stran tako, da bo podstavek za
Preverite želeno globino. obrezovanje prislonjen k talni oblogi.
4. Trdno primite orodje. Vklopite orodje in počakajte,
LINIJSKO VODILO A
a da doseže polno hitrost, preden začnete obrezovati
Zareza za rezilno vodilo bo nudila približno linijo reza. V obdelovanec.
odpadnem lesu izdelajte vzorčne reze, če želite preveriti 5. Zaključite rez in odstranite orodje z obdelovanca,
dejansko linijo reza. preden ga izklopite.

DRŽANJE ORODJA A
s REZANJE VELIKIH PLOŠČ A
g
Ohranite trden oprijem in s stikalom upravljajte odločno. Velike plošče in dolge deske ustrezno podprite blizu reza.
Orodja nikoli ne upravljajte s silo. Uporabite luč in Poskrbite, da nastavite globino reza tako, da režete le čez
neprekinjeno silo. ploščo ali desko in ne čez delovno mizo.
Pred pričetkom rezanja se prepričajte, da je material, ki ga Deli lesa v velikosti 2” x 4”, ki izboljšajo in podpirajo
nameravate rezati, varno pritrjen v primežu ali v vpenjalni obdelovanje, morajo biti nameščeni tako, da najširše
napravi. stranice podpirajo rezanje in so naslonjeni na delovno
Postavite se na katero koli stran rezalne plošče, ne smete mizo.
pa biti postavljeni vzdolž rezalne plošče. Pomembno je,
da orodje ustrezno podprete in da se z vašim telesom VODILO ZA RAVNANJE ROBOV/RAZREZ A
h
postavite tako, da zmanjšate izpostavljenost telesa Vodilo za ravnanje robov (dodatni nastavek) se uporablja
morebitnemu vpenjanju in trzanju. za reze, ki so vzporedni robu obdelave in ga lahko

118
uporabite s katere koli strani plošče nastavka za rezanje želite narediti rez, najprej postavite orodje v režo tako,
na levi ali desni strani materiala. da se zadnji del podstavka orodja prilega v funkcijo za
Razreze lahko enostavno naredite z vodilom za ravnanje popravke. Vklopite orodje in nadaljujte z rezanjem. Ustavite
robov. orodje, preden ga odstranite z vodila.
Za pritrditev vstavite vodilo za ravnanje robov, vstavite Ugotovite, ali je potreben notranji levi rez (A), zunanji levi
zaščito čez reže v podstavku na želeno širino, kot je rez (B), notranji desni rez (C) ali zunanji desni rez (D) ter
prikazano, in zavarujte z vijakom za pritrditev. usmerite obdelovanec S s.
VODILO ZA ZAREZOVANJE DESK A
j
Kadar delate zareze v velike plošče, vodilo za ravnanje VZDRŽEVANJA IN ČIŠČENJE
robov morda ne bo dopuščalo želene širine reza. Pripnite
ali pribijte ravni kos 25 mm lesa na ploščo kot vodilo. NE VSEBUJE DELOV, KI JIH LAHKO SERVISIRA
Postavite desno stran podstavka k vodilu za deske. ! UPORABNIK. PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE S
STRANI NEPOOBLAŠČENIH OSEB IMA LAHKO ZA
2x4 REZILNO VODILO A
k POSLEDICO NEPRAVILNO PRIKLJUČITEV NOTRANJEGA
Rezilno vodilo 2x4 (dodatni nastavek) se lahko uporablja VEZJA IN SESTAVNIH DELOV, KAR LAHKO POVZROČI
za hitre in natančne reze v les, velikosti 2x4. RESNO NEVARNOST.
Ker je globina reza manjša, kot je debelina lesa v velikosti
2x4, je potrebno narediti en rez na vsaki strani lesa, da Orodje je mogoče najučinkoviteje čistiti s stisnjenim
dokončate rez skozi obdelovanec. zrakom. Kadar čistite orodje s stisnjenim zrakom,
1. Na koncu lesa izmerite in označite želeno linijo reza. vedno nosite zaščitna očala.
2. Spodrsnite rezilno vodilo 2x4 čez les na označenem
mestu reza. ČE SE ŽELITE IZOGNITI NEZGODAM, PRED
OPOMBA: Kadar uporabljate navadno rezalno ploščo, ! ČIŠČENJEM VEDNO IZKLJUČITE ORODJE IN/ALI
izmerite izravnavo v velikosti 25 mm, če želite pravilno POLNILEC IZ NAPAJANJA
poravnati vodilo do smernika izravnave v rezilnem
vodilu. Prezračevalne odprtine in stikalni vzvodi morajo biti vedno
Kadar uporabljate ploščo za obrezovanje, poravnajte čisti in neovirani. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem
zaščito orodja z linijo reza. ostrih predmetov skozi odprtine.
3. Pripnite rezilno vodilo na obdelovalno površino v želeni
smeri, če želite narediti rez. NEKATERA ČISTILNA SREDSTVA IN TOPILA
4. Trdno držite orodje in uporabite rob vodila kot zaščito ! POŠKODUJEJO PLASTIČNE DELE. Med te spadajo:
in naredite prvi rez. bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana topila za čiščenje,
5. Obrnite obdelovalno površino, medtem ko naj bo amonijak in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amonijak.
rezilno vodilo pripeto na mestu in naredite drugi rez, da
zaključite rez čez kos lesa velikosti 2x4.
SERVISIRANJE IN GARANCIJA
VODILO ZA REZANJE POD KOTOM/PRIREZOVANJE
Vodilo za rezanje pod kotom/prirezovanje (dodatni Priporočamo, da vsakršno servisiranje orodja izvaja
nastavek) in plošča za ravno obrezovanje nudita popolno servisni center Dremel.
kombinacijo za izdelovanje kotnih, poševnih in ravnih rezov Za ta izdelek DREMEL velja garancija v skladu z
pri prirezovanju in oblikovanju. zakonskimi predpisi oz. predpisi, specifičnimi za
Kotni smerniki prav tako pomagajo pri izdelovanju natančnih posamezno državo; garancija izključuje škodo zaradi
rezov za druge skupne kote, na primer 15°, 22,5° ali 30°. normalne obrabe, preobremenitve ali neustreznega
1. Na koncu lesa izmerite in označite želeno linijo reza. ravnanja.
2. Namestite rezilno vodilo za rezanje pod kotom/ V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno orodje in/ali
prirezovanje čez les na označenem mestu reza. polnilnik skupaj z dokazilom o nakupu svojemu trgovcu.
3. Pripnite rezilno vodilo na obdelovanec v želeni smeri,
da naredite rez. STOPITE V STIK S PODJETJEM DREMEL
4. Trdno držite orodje in naredite rez. Za več informacij o servisu in garanciji, ponudbi izdelkov
Za ravne reze uporabite kot vodilo zunanji rob rezilnega Dremel, podpori in liniji za pomoč obiščite www.dremel.com.
vodila Al.
Za 45° kotne reze uporabite kot vodilo kotni rob rezilnega
vodila Sq. HRUP IN VIBRACIJE
PREDEN VKLOPITE ORODJE SE PREPRIČAJTE, DA Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB)
! JE ORODJE PRAVILNO NAMEŠČENO V VODILU IN dB(A) 96,0
BODITE PREVIDNI, KADAR USTAVLJATE ORODJE V Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB)
REZILNI REŽI, DA ZAGOTOVITE, DA REZALNA PLOŠČA dB(A) 108,0
NE MORE PRITI V STIK Z REZILNIM VODILOM. Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 3,3
Merilna negotovost vibracij K m/s 1,5
2

Kotni rezi (15°, 22,5° ali 30°)


Zavrtite rezilno vodilo na označenem robu na želen kot OPOMBA: Deklarirana skupna vrednost vibracij je
s pomočjo oznake kotnega indikatorja na rezilnem vodilu izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se
in končajte rez tako, da uporabite zunanji roba rezilnega lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko
vodila kot zaščito S
q. se jo uporabi tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.

Poševni rezi pod kotom 45° Vrednost oddajanja vibracij med dejansko uporabo orodja
Medtem ko uporabljate le ploščo za obrezovanje, namestite se lahko razlikuje od deklarirane skupne vrednosti, odvisno
žago v rezilno režo, če želite narediti rez S
a. od načina uporabe orodja.
Vodilo postavi žago tako, da naredi poševne reze v Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
obdelovalnih površinah do debeline največ 14 mm. Če ter sprejmite ustrezne varnostne ukrepe za osebno

119
zaščito (poleg časa normalnega delovanja upoštevajte kontaktligzdai, samazinās elektriskā trieciena
tudi vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje saņemšanas risku.
izklopljeno in ko obratuje v prostem teku). b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Ķermeņa daļām pieskaroties
ODLAGANJE ODPADKOV sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko
triecienu.
Orodje, pribor in embalažo je treba ločevati za okolju c. Nelietojiet elektroinstrumentus lietus laikā, neturiet
prijazno recikliranje. to mitrumā. Ūdenim iekļūstot instrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES 5 d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nekad nelietojiet
Skladno z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni elektrisko vadu elektroinstrumenta pārnešanai un
električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v piekāršanai, neraujiet aiz tā, ja vēlaties atvienot
okviru nacionalne zakonodaje je treba odsluženo električno elektroinstrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju prijazen Sargājiet elektrisko vadu no karstuma, eļļas, asām
način. šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektriskais vads paaugstina
elektriskā trieciena risku.
LV e. Lietojot elektrisko instrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai
ārpus telpām. Lietojot pagarinātājkabeli, kas piemērots
IZMANTOTIE SIMBOLI darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
f. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
1 IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
2 IZMANTOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS pievienošanai atlikušās strāvas aizsargierīci (RCD).
3 IZMANTOJIET ACU AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS Lietojot RCD, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
4 AIZSARDZĪBAS KLASIFIKĀCIJA: II KLASE
5 NEIZMETIET ELEKTROINSTRUMENTUS SADZĪVES PERSONĪGĀ DROŠĪBA
ATKRITUMU TVERTNĒ! a. Strādājot ar elektroinstrumentu, esiet uzmanīgs,
saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā
ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI PAR noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
ELEKTROINSTRUMENTA DROŠU elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
LIETOŠANU būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b. Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
IZLASIET VISUS DROŠĪBAS līdzekļus. Darba laikā vienmēr valkājiet
UZMANĪBU BRĪDINĀJUMUS UN INSTRUKCIJAS aizsargbrilles. Tādu darba aizsardzības līdzekļu
kā putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un
Šo brīdinājumu un instrukciju neievērošana var būt par aizsargķiveres vai ausu aizsargu lietošana atbilstoši
cēloni elektriskā trieciena saņemšanai, izraisīt aizdegšanos elektroinstrumenta tipam un veicamā darba veidam ļauj
un/vai radīt nopietnus savainojumus. Saglabājiet visus izvairīties no savainojumiem.
brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. c. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
Ar terminu “elektroinstruments” jāsaprot no elektrotīkla ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
darbināms elektroinstruments (ar vadu), kā arī no pievienošanas elektrotīklam un/vai akumulatora
akumulatora darbināms (bezvadu) elektroinstruments. ielikšanas, tā paņemšanas vai pārvietošanas,
pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī
DROŠĪBA DARBA VIETĀ “Izslēgts”. Pārnesot elektroinstrumentus, turot pirkstu
a. Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. uz slēdža vai pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli elektrotīklam, viegli var notikt nelaimes gadījumi.
notikt nelaimes gadījums. d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas, neaizmirstiet
b. Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta
vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti darba laikā ieslēgšanas brīdī ir ievietota tā rotējošajās daļās, var
nedaudz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu radīt savainojumu.
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. e. Strādājot ar elektroinstrumentu, nesniedzieties
c. Nelaidiet tuvumā bērnus un citas personas, kad pārāk tālu. Darba laikā vienmēr saglabājiet
strādājat ar elektroinstrumentu. Citu personu līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo
klātbūtne var novērst uzmanību, kā dēļ jūs varat zaudēt elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kontroli pār elektroinstrumentu. f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nevalkājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
ELEKTRODROŠĪBA Sargājiet matus, apģērbu un aizsargcimdus no
a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Tajās var
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapteri, pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
ja elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda ierīce tiktu
savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas pievienota un pareizi izmantota. Pielietojot putekļu
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota savākšanas ierīci, samazinās putekļu kaitīgā ietekme
uz lietotāja veselību.

120
ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE e. Kopā ar izvēlēto abrazīvo disku lietojiet vienīgi
a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram piespiedējuzgriezni ar diskam atbilstošu diametru.
darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie balsta abrazīvo disku un samazina tā salūšanas
nominālās slodzes. iespēju.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā f. Neizmantojiet nolietotus abrazīvos diskus, kas
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Elektroinstruments, paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un tas Lielākiem elektroinstrumentiem paredzētie abrazīvie
jāremontē. diski nav piemēroti mazāko elektroinstrumentu
c. Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai lielākajam griešanās ātrumam un izmantošanas laikā
piederumu nomaiņas vai tā nolikšanas var sadalīties.
uzglabāšanai, atvienojiet tā kontaktdakšu g. Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
akumulatoru. Šāds drošības pasākums ļauj samazināt Darbinstrumentus ar nepareizi izvēlētiem izmēriem nav
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. iespējams pilnīgi nosegt ar aizsargiem un vadīt.
d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, h. Disku stiprinājumam jāatbilst elektroinstrumenta
uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem darbvārpstas konstrukcijai un izmēriem.
un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu Darbinstrumentus, kuru stiprinājuma atvērums neatbilst
vai nav iepazinušās ar šo lietošanas instrukciju. elektroinstrumenta stiprinošajiem elementiem, nav
Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir iespējams balansēt, tie darba laikā pārmērīgi vibrē un
bīstami. var izraisīt kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
e. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet, i. Nelietojiet bojātus diskus. Pirms katras lietošanas
vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav reizes pārbaudiet, vai diskiem nav pamanāmi robi
iespīlētas, vai kāda no daļām nav bojāta un vai vai plaisas. Ja elektroinstruments vai disks ir
nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav
elektroinstrumenta darbību. Atklājot bojājumus, bojāts, vai arī uzstādiet nebojātu darbinstrumentu.
pirms elektroinstrumenta lietošanas nodrošiniet Pēc diska pārbaudes un iestiprināšanas
tam vajadzīgo remontu. Daudzu nelaimes gadījumu nostājieties un lieciet nostāties tuvumā esošajām
cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama apkope. personām ārpus darbinstrumenta rotācijas plaknes
f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos un tad vienu minūti darbiniet elektroinstrumentu
instrumentus. Pienācīgi kopti griešanas instrumenti ar tukšgaitā ar maksimālo ātrumu. Šādas pārbaudes
asām griezējšķautnēm retāk iestrēgst un tos ir vieglāk laikā bojātie diski parasti salūst.
kontrolēt. j. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
g. Lietojiet elektroinstrumentu, piederumus, Atkarībā no veicamā darba veida, lietojiet sejas
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem aizsargu vai arī izolējošās vai vaļējās aizsargbrilles.
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un Lai aizsargātos no mazām lidojošajām slīpēšanas
veicamā darba veidu. Elektroinstrumenta lietošana darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla
mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, ir bīstama un var daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu
izraisīt bīstamas situācijas. aizsargmasku, ausu aizsargus un cimdus vai
arī darba priekšautu. Acu aizsargam ir jāpasargā
APKALPOŠANA no lidojošajiem svešķermeņiem, kas rodas dažādu
a. Elektroinstrumenta apkalpošanu uzticiet darbību gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram
kvalificētam speciālistam, izmantojot tikai jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas
identiskas rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt veidojas darbības laikā. Ilgstoša stipra trokšņa dēļ var
elektroinstrumenta drošības līmeni. zaudēt dzirdi.
k. Nodrošiniet, lai klātesošās personas atrastos drošā
attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
ĪPAŠIE DARBA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI darba vietas tiešā tuvumā, jālieto individuālie
darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta
NOGRIEŠANAS FRĒZMAŠĪNAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI atlūzas vai salūzuša piederuma daļas var aizlidot un
a. Komplektā ar elektroinstrumentu iekļautais aizsargs izraisīt ievainojumu, arī neatrodoties tiešā darba vietas
ir droši jāpiestiprina elektroinstrumentam un tuvumā.
jānovieto, lai tiktu sasniegta maksimāla drošība, l. Veicot darbu, kura laikā griezošais piederums
t.i., lai pret operatoru atrastos pēc iespējas mazāka var skart slēptus spriegumnesošus vadus vai
diska nenosegta daļa. Nodrošiniet, lai jūs un elektroinstrumenta vadu, turiet elektroinstrumentu
klātesošie neatrastos vienā plaknē ar rotējošo tikai aiz izolētajām noturvirsmām. Griešanas
disku. Aizsargs palīdz aizsargāt operatoru no saplīsuša piederumam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums
diska fragmentiem un nejaušas saskares ar disku. nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var
b. Ar šo elektroinstrumentu izmantojiet tikai armētus būt par cēloni elektriskajam triecienam.
vai dimanta griezējdiskus. Tas, ka darbinstruments m. Netuviniet rotējošu instrumentu elektrokabelim.
var iestiprināt elektroinstrumentā, vēl nenozīmē, ka ar Ja zaudējat kontroli, instruments var pārgriezt kabeli
to var droši strādāt. vai ieķerties tajā un rotējošais instruments var ieraut
c. Darbinstrumentu pieļaujamajam griešanās plaukstu vai roku.
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta n. Nekad nenolieciet malā elektroinstrumentu, kamēr
maksimālo griešanās ātrumu. Piederumi, kas griežas tajā iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.
ātrāk, nekā tas ir pieļaujams, var tikt bojāti. Rotējošais piederums var skart atbalsta virsmu, un
d. Diski ir jāizmanto tikai atbilstoši paredzētajam elektroinstruments var kļūt nekontrolējams.
pielietojumam. Piemēram, nekad neizmantojiet o. Nedarbiniet elektroinstrumentu, kad to pārnesat.
slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvās Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo
griešanas diski ir paredzētas materiālu apstrādei ar piederumu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu
malas griezējšķautni, un stiprs spiediens sānu virzienā saskaršanos ar piederumu.
var tās salauzt. p. Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas

121
atveres. Dzinēja ventilators ievelk putekļus i. Lai samazinātu atsitiena risku, ieķeroties
elektroinstrumenta korpusā, un liela metāla putekļu vai iestrēgstot diskam, atbalstiet griežamā
daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par cēloni materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos
elektriskajam triecienam. priekšmetus. Lieli priekšmeti var saliekties paši sava
q. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu svara iespaidā. Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles šādus diska abās pusēs -— gan griezuma tuvumā, gan arī
materiālus var aizdedzināt. priekšmeta malā.
r. Nelietojiet piederumus, kuru dzesēšanai j. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot
nepieciešams šķidrs dzesētājs. Ūdens vai citu padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
dzesējošo šķidrumu lietošana var izraisīt elektrotraumu nav aplūkojami no abām pusēm. Iegremdējot
vai elektrisko triecienu. ripu materiālā, var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
elektropārvades līniju vai citu objektu, kas savukārt var
ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI izraisīt atsitienu.
Atsitiens ir pēkšņa instrumenta reakcija, ieķeroties vai
iestrēgstot rotējošam diskam. Ieķeršanās vai iestrēgšana NESTRĀDĀJIET AR MATERIĀLIEM, KAS SATUR
izraisa strauju rotējošā diska apstāšanos, kuras rezultātā ! AZBESTU (azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu)
nevadāmais elektroinstruments tiek sviests virzienā, kas
pretējs diska rotācijas virzienam. JA DARBA GAITĀ VAR VEIDOTIES VESELĪBAI
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst ! KAITĪGI, UGUNSNEDROŠI VAI SPRĀDZIENBĪSTAMI
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var PUTEKĻI (dažu materiālu putekļi tiek uzskatīti par
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. kancerogēniem), lietojiet respiratoru un putekļu/skaidu
Šādā gadījumā slīpēšanas disks var pārvietoties lietotāja atsūkšanas ierīci, ja to ir iespējams pievienot
virzienā vai arī prom no tā atkarībā no diska rotācijas
virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt
slīpēšanas disks var salūst. Atsitiens ir elektroinstrumenta TEHNISKIE PARAMETRI
nepareizas vai neprasmīgas lietošanas sekas. No tā
var izvairīties, ievērojot turpmāk aprakstītos pienācīgos Modeļa numurs . . . . . . . . . DSM20
piesardzības pasākumus. Ieejas jauda. . . . . . . . . . . . . . 710 W
Spriegums. . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V/~50/60 Hz
a. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet Bezslodzes ātrums. . . . . . . . 17000/min.
tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļauj Maks. griešanas dziļums. . . . 21,5 mm
pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet Maks. piederums ∅. . . . . . . . 77 mm, tips 1
papildrokturi, kas ļauj optimāli kompensēt atsitienu Diska stiprinājums. . . . . . . . . 11 mm
vai reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli Svars. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
pār instrumentu. Veicot zināmus piesardzības
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus
pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam. pagarinātājkabeļus, kas paredzēti vismaz 5 A strāvai.
b. Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Vienmēr pārbaudiet, vai padeves spriegums atbilst uz
Atsitiena gadījumā darbinstruments var saskarties ar elektroinstrumenta plāksnītes norādītajam spriegumam.
lietotāja roku.
c. Nenovietojiet ķermeni vienā līnijā ar rotējošo disku.
Atsitiena gadījumā elektroinstruments pārvietojas VISPĀRĪGI 6
virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības
virzienam iestrēguma vietā. Šis griezējinstruments ir paredzēts taisnu griezumu
d. Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un veikšanai kokā, plastmasā, metālā, ģipškartonā, saplāksnī
asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai piederums un flīzēs, izmantojot atbilstošus Dremel ieteiktos
atlēktu no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu darbinstrumentus.
tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām,
rotējošais piederums izliecas un atlec no apstrādājamā A. Fiksācijas poga
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni B. Slēdzis ar fiksācijas funkciju
kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam. C. Griezuma līnijas norādītājs
e. Nepievienojiet zāģa ķēdi, zāģa asmeni, segmentēto D. Pamatplāksne
dimanta disku ar malas griezējšķautni, kas lielāka E. Paralēlas griešanas pamatplāksne
par 10 mm, vai zobzāģi. Šādi asmeņi bieži izraisa F. Vārpstas fiksators
atsitienu un kontroles zaudēšanu. G. Ventilācijas atvere
f. Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas H. Dziļuma regulēšanas svira
disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet I. Putekļu ports
pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot disku, tas biežāk J. Dziļuma skala
ieķeras vai iestrēgst griezumā un līdz ar to pieaug arī K. Putekļu porta adapteris (pieejams pēc izvēles)
atsitiena vai diska salūšanas iespēja. L. Standarta disks
g. Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, M. Paralēlas griešanas disks (pēc izvēles)
izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, N. Atslēgs
līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet O. Fiksējošā skrūve
izvilkt no griezuma griešanas disku, kas vēl rotē, P. Ārējā paplāksne
jo tas var izraisīt atsitienu. Noskaidrojiet un novērsiet Q. Iekšējā paplāksne
diska iestrēgšanas cēloni.
h. Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
iestiprinātais piederums atrodas griezumā. Pēc PIEDERUMI
ieslēgšanas nogaidiet, līdz disks sasniedz pilnu
griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet PIRMS MONTĀŽAS, REGULĒŠANAS UN
griešanu. Pretējā gadījumā griešanas ripa var ieķerties ! DARBINSTRUMENTU NOMAIŅAS ATVIENOJIET
griezumā vai izlēkt no tā, kā arī ir iespējams atsitiens. STRĀVAS VADA KONTAKTDAKŠU NO ROZETES. Šādi

122
drošības pasākumi ļauj mazināt elektroinstrumenta nejaušas Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet slēdzi.
ieslēgšanās risku. Slēdzis ir aprīkots ar atsperi un automātiski atgriezīsies
pozīcijā „Izsl.”.
Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus
augstas kvalitātes darbinstrumentus. FIKSĀCIJAS POGA A
q
Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel Fiksācijas funkcija, ar kuru aprīkots slēdzis, padara ērtāku
darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to instrumenta ilgstošu lietošanu.
piegādāto lietošanas pamācību. Lai slēdzi fiksētu pozīcijā „Iesl.”, pēc slēdža aktivizēšanas
Uzmanīgi strādājiet ar piederumiem un glabājiet tos, lai līdz galam iespiediet fiksācijas pogu ierīces aizmugurē un
nerastos bojājumi vai plaisas. atlaidiet slēdzi.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, nospiediet un atlaidiet
DSM500 — abrazīvs griezējdisks ar karbīda graudiņiem, slēdzi.
paredzēts koksnes un citu mīkstu materiālu griešanai. Lai novērstu atsitienu (situāciju, kad disks izlec no
DSM510 — armēts 1. tipa abrazīvs griezējdisks, kas zāģējuma vietas), ieteicams griezumu veikt diska
ir paredzēts dažādu materiālu, piemēram, metālu un rotācijas virzienā.
plastmasu, griešanai.
DSM520 — armēts 1. tipa abrazīvs griezējdisks, kas ir DZIĻUMA REGULĒŠANA
paredzēts griezumu veikšanai mūrī un akmenī. Atvienojiet kontaktdakšu no rozetes.
DSM540 — dimanta abrazīvais disks, paredzēts cietu Atlaidiet vaļīgāk dziļuma regulēšanas sviru H.
materiālu, piemēram, marmora, betona, ķieģeļu, porcelāna Slēdzis ir aprīkots ar atsperi un automātiski nolaidīsies
un flīžu griešanai. zemāk.
DSM600 — novirzīts abrazīvs griezējdisks ar karbīda Kad būs iestatīts vajadzīgais dziļums, pievelciet sviru
graudiņiem, paredzēts koksnes un citu mīkstu materiālu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
griešanai. Pārbaudiet vajadzīgo dziļumu.

DARBINSTRUMENTU NOMAIŅA GRIEZUMA LĪNIJAS NORĀDĪTĀJS A


a
Ar komplektā iekļauto atslēgu pagrieziet fiksējošo Ierobs griezuma līnijas noteikšanai norāda aptuveno
skrūvi pulksteņrādītāja kustības virzienā un izņemiet griezuma līniju. Veiciet pārbaudes griezumus atgriezumu
fiksējošo skrūvi un ārējo paplāksni. Ja fiksējošās skrūves materiālos, lai pārliecinātos par faktisko griezuma līniju.
atskrūvēšanas laikā kustās vārpsta, nospiediet vārpstas
fiksatoru. ELEKTROINSTRUMENTA TURĒŠANA A
s
Bīdiet disku aiz aizsarga priekšpuses un uzstādiet to uz Uzturiet ciešu satvērienu un darbiniet slēdzi atbilstoši
vārpstas 7 pret iekšējo paplāksni. vajadzīgajam. Nekādā gadījumā nepielietojiet spēku.
Novietojiet paralēlas griešanas disku (pieejams pēc izvēles) Izmantojiet vieglu un ilgstošu spiedienu.
pret iekšējo paplāksni uz vārpstas 8. Pirms mēģināt veikt griezumu, pārliecinieties, vai
Uzstādiet ārējo paplāksni un ar pirkstiem pievelciet apstrādājamais materiāls ir nostiprināts skrūvspīlēs vai ar
fiksējošo skrūvi. fiksatoru.
Nospiediet vārpstas fiksatoru, lai nofiksētu vārpstu un Stāviet tā, lai ķermenis atrastos vienā vai otrā diska pusē,
pievelciet fiksējošo skrūvi līdz galam ar komplektā iekļauto bet ne vienā līnijā ar disku. Ir svarīgi nodrošināt pareizu
atslēgu. instrumenta atbalstu un novietot ķermeni tā, lai tas pēc
iespējas mazāk tiktu apdraudēts diska ieķeršanās un
PUTEKĻU IZVADE 9 atsitiena gadījumā.
Instruments ir aprīkots ar putekļu izvades pieslēgvietu Griešanas laikā turiet instrumentu cieši satvertu un vienmēr
putekļu izvadīšanai. esiet gatavs kontrolēt griešanas procesu.
Lai izmantotu šo funkciju, ievietojiet putekļu porta adapteri Izvairieties no diska iesprūšanas, savērpšanās vai
(pieejams kā papildaprīkojums) putekļu portā, piestipriniet iespiešanas apstrādājamajā materiālā, kā arī jebkāda
nosūkšanas šļūteni adapterim un pievienojiet otru šļūtenes pārmērīga spiediena izdarīšanas uz diska sāniem.
galu darbnīcas putekļu sūcējam. Pēc griezuma pabeigšanas un slēdža atlaišanas ņemiet
vērā laiku, kas nepieciešams, lai disks pilnībā apstātos.
Nenolieciet malā elektroinstrumentu, kamēr tajā
LIETOŠANA iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.

DARBA UZSĀKŠANA FLĪŽU GRIEŠANA


Pirms mēģināt veikt griezumu, pārliecinieties, vai
ELEKTROINSTRUMENTA IEDARBINĀŠANAS LAIKĀ apstrādājamais materiāls ir nostiprināts skrūvspīlēs vai ar
! TURIET TO AR ABĀM ROKĀM, JO MOTORA fiksatoru.
RADĪTAIS GRIEZES MOMENTS VAR IZRAISĪT Ieslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet, līdz disks
INSTRUMENTA SAVĒRPŠANOS. sasniedz pilnu ātrumu.
Lai veiktu griezumus, kas sniedzas līdz flīzes malai, veiciet
Ieslēdziet elektroinstrumentu pirms darba sākšanas un griezumu pa attiecīgo līniju līdz malām un tālāk.
ļaujiet tam uzņemt pilnu ātrumu, pirms disks nonāks Vispirms veiciet virspusēju griezumu pa vajadzīgo līniju
saskarē ar apstrādājamo materiālu. un pēc tam atkārtojiet vairākus griezumus, lai pakāpeniski
Pirms slēdža atlaišanas paceliet instrumentu no pārgrieztu flīzi.
griezuma vietas. Šis instruments nav paredzēts gala slīpēšanai. Ja
Nepārslēdziet slēdzi starp pozīcijām „Iesl.” un „Izsl.” griezumam ir vajadzīga gluda, noslīpēta mala, lai to
laikā, kamēr instruments tiek noslogots, jo tādējādi panāktu, lietojiet atbilstošus flīžu apstrādes instrumentus.
lielā mērā tiek samazināts slēdža darba mūžs.
IEZĀĢĒJUMI A
d
IESLĒGT/IZSLĒGT A
q 1. Atzīmējiet vajadzīgo griezumu līnijas uz griežamā
Lai atbloķētu slēdzi un ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet materiāla.
sviru B1 uz priekšu, lai atbloķētu slēdzi, un pēc tam 2. Atlaidiet vaļīgi dziļuma regulēšanas sviru, lai ar atsperi
nospiediet slēdzi. noslogotā pamatplāksne tiek atbrīvota un pārvietojas uz

123
dziļuma nulles iestatījumu. Šī griezuma laikā dziļuma indikatoru griešanas vadotnē.
regulēšanas sviru atstājiet vaļīgu. Izmantojot paralēlas griešanas disku, savietojiet
3. Novietojiet instrumenta pamatni uz apstrādājamā instrumenta barjeru ar griezuma līniju.
materiāla un savietojiet disku ar iegriezto līniju. 3. Ar spīlēm nostipriniet griešanas vadotni vajadzīgajā
4. Turot instrumentu cieši satvertu, nospiediet slēdzi un vietā pie apstrādājamā priekšmeta, lai veiktu griezumu.
ļaujiet diskam sasniegt pilnu ātrumu. 4. Turiet instrumentu cieši satvertu, izmantojiet vadotnes
5. Lēnām laidiet darbarīku uz leju, ļaujot ripai iegriezties malu kā barjeru un veiciet pirmo griezumu.
materiālā. 5. Apgrieziet apstrādājamo priekšmetu otrādi, atstājot
6. Virziet instrumentu uz priekšu un pabeidziet griezumu. vietā piestiprināto vadotni un veiciet otru griezumu, lai
7. Atlaidiet slēdzi un ļaujiet diskam pilnībā apstāties. pilnībā pārgrieztu 2x4.
8. Noņemiet instrumentu no apstrādājamā materiāla.
GRIEŠANAS ZEM LEŅĶA/APGRIEŠANAS VADOTNE
PARALĒLĀ GRIEŠANA A
f Griešanas zem leņķa/apgriešanas vadotne (pēc izvēles
Vispirms nosakiet vajadzīgo griezuma augstumu. Veicot pieejams papildpiederums) un paralēlas griešanas disks ir
grīdas seguma uzstādīšanas darbus, ņemiet vērā grīdas perfekta kombinācija, lai veiktu slīpus, izliektus un taisnus
seguma saistvielas, paša grīdas seguma un citu materiālu griezumus plintīs, arhītrāvos un profilos.
biezumu, kas kopā veidos pabeigtās grīdas biezumu. Leņķa indikatori arī palīdz veikt precīzus griezumus citos
1. Uzstādiet instrumentam paralēlās griešanas disku. bieži izmantojamos leņķos, piemēram, 15°, 22,5° vai 30°.
2. Noregulējiet diska griešanas dziļumu atbilstoši 1. Nomēriet un atzīmējiet vajadzīgo griezuma līniju uz
vajadzīgajam. koksnes gabala.
3. Novietojiet instrumentu sāniski, lai paralēlās griešanas 2. Novietojiet griešanas zem leņķa/apgriešanas vadotni
pamatplāksne balstās pret grīdu. pār griežamo objektu vajadzīgajā griešanas vietā.
4. Cieši satveriet instrumentu. Ieslēdziet instrumentu un 3. Ar spīlēm nostipriniet griešanas vadotni vajadzīgajā
ļaujiet tam sasniegt pilnu ātrumu pirms saskares ar vietā pie apstrādājamā priekšmeta, lai veiktu griezumu.
griežamo materiālu. 4. Turiet instrumentu cieši satvertu un veiciet griezumu.
5. Pabeidziet griešanu un pirms instrumenta izslēgšanas Taisniem griezumiem izmantojiet griešanas vadotnes ārējo
noņemiet to no apstrādājamā materiāla. malu kā barjeru Al.
Griezumiem 45° leņķī izmantojiet griešanas vadotnes ārējo
LIELU PLĀKŠŅU GRIEŠANA A
g malu kā barjeru Al.
Lielus paneļus un garus dēļus atbalstiet griezuma tuvumā.
Pārliecinieties, vai griezuma dziļums ir iestatīts tā, lai PIRMS INSTRUMENTA IEDARBINĀŠANAS
pārgriezta tiktu tikai plāksne vai dēlis, nevis arī galds vai ! NODROŠINIET, LAI DARBARĪKS BŪTU PAREIZI
darbgalds. NOVIETOS UZ VADOTNES, UN UZMANIETIES, KAD
Apstrādājamā objekta pacelšanai un atbalstīšanai INSTRUMENTS TIEK APSTĀDINĀTS GRIEZUMA SLIEDĒ,
paredzētos balsteņus jānovieto tā, lai to platākās puses LAI GRIEZĒJDISKS NENONĀKTU SASKARĒ AR
balstītos pret apstrādājamo objektu un atrastos uz galda GRIEŠANAS VADOTNI.
vai darbgalda.
Griezumi leņķī (15°, 22,5° vai 30°)
GRIEŠANA AR TAISNAS MALAS VADOTNI / KOKSNES Pagrieziet griešanas vadotni attiecīgajā stūrī un iestatiet
ŠĶIEDRU VIRZIENĀ A
h vajadzīgo leņķi, izmantojot leņķa indikatora atzīmes
Taisnas malas vadotne (pēc izvēles pieejams uz griešanas vadotnes un veiciet griezumu, izmantojot
papildaprīkojums) tiek lietots, lai veiktu apstrādājamā griešanas vadotnes ārējo malu kā barjeru S q.
objekta malām paralēlus griezumus, un to var izmantot
pamatplāksnes katrā pusē, lai veiktu griezumus gan Griezumi 45° slīpumā
apstrādājamā objekta kreisajā, gan labajā pusē. Izmantojot tikai paralēlas griešanas disku, ievietojiet zāģi
Griešana koksnes šķiedru virzienā ir viegli veicama, griezuma sliedē, lai pabeigtu griezumu S a.
izmantojot taisnās malas vadotni. Vadotne pozicionē zāģi, lai veiktu zāģējumus
Pievienojot ievietojiet taisnas malas vadotni, pamatplāksnes apstrādājamajās sagatavēs, kuru biezums sasniedz
spraugās ievietojiet barjeru atbilstoši parādītajam, lai 14 mm. Lai veiktu griezumu, vispirms ievietojiet
iestatītu vajadzīgo platumu un nostipriniet ar skrūvi. instrumentu sliedē, lai tā pamatnes aizmugure saslēgtos ar
manipulatoru. Ieslēdziet instrumentu un veiciet griezumu.
GRIEŠANAS VADOTNE A
j Izslēdziet instrumentu pirms tā noņemšanas no vadotnes.
Griežot lielas plāksnes, taisnas malas vadotne var neļaut Nosakiet, vai ir vajadzīgs griezums iekšpusē pa kreisi (A),
sasniegt vajadzīgo griezuma platumu. Piestipriniet ar ārpusē pa kreisi (B), iekšpusē pa labi (C) vai ārpusē pa
spīlēm vai pienaglojiet taisnu 25 mm koka gabalu plāksnei labi (D), un attiecīgi novietojiet apstrādājamo sagatavi Ss.
kā vadotni.
Piespiediet pēdas sānus pret dēļa vadotni.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
2x4 GRIEŠANAS VADOTNE A
k
2x4 griešanas vadotni (pēc izvēles pieejams NAV DAĻU, KO VARĒTU APKALPOT LIETOTĀJS.
papildpiederums) var izmantot 2x4 kokmateriālu ātrai un ! ELEKTROINSTRUMENTA PROFILAKTISKĀS
precīzai griešanai. APKOPES LAIKĀ, KO VEICIS NEPILNVAROTS
Līdz ar to, ka griezuma dziļums ir mazāks par 2x4 PERSONĀLS, VAR TIKT IZMAINĪTS IEKŠĒJO
kokmateriālu biezumu, ir nepieciešams veikt vienu SAVIENOTĀJU UN CITU SASTĀVDAĻU SAVIENOJUMS,
griezumu katrā kokmateriālu pusē, lai apstrādājamie KAS VAR RADĪT NOPIETNAS BRIESMAS LIETOTĀJAM.
kokmateriāli tiktu pilnībā pārgriezti.
1. Nomēriet un atzīmējiet vajadzīgo griezuma līniju uz Visefektīvāk instrumentu var tīrīt ar sausu, saspiestu gaisu.
koksnes gabala. Tīrot instrumentus ar saspiestu gaisu, vienmēr lietojiet
2. Bīdiet 2x4 griešanas vadotni pār griežamo objektu aizsargbrilles.
vajadzīgajā griešanas vietā.
PIEZĪME: ja tiek lietots standarta disks, nomēriet
25 mm nobīdi, lai pareizi savietotu vadotni ar nobīdes

124
!
LAI IZVAIRĪTOS NO NEGADĪJUMIEM, PIRMS HR
TĪRĪŠANAS VIENMĒR ATVIENOJIET INSTRUMENTU
UN/VAI UZLĀDES IERĪCI NO STRĀVAS PADEVES AVOTA
KORIŠTENI SIMBOLI
Ventilācijas atverēm un svirslēdžiem vienmēr jābūt tīriem
un bez svešķermeņiem. Nemēģiniet tīrīt instrumentu,
ievadot tā atverēs smailus priekšmetus.
1 PROČITAJTE OVE UPUTE
2 KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI
NOTEIKTI TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻI UN ŠĶĪDUMI VAR 3 KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI
! SABOJĀT IERĪCES PLASTMASAS DAĻAS. Pie
šādām vielām pieder: benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hloru 4 KLASA PROIZVODNJE II
saturoši tīrīšanas šķīdumi, kā arī amonjaks un amonjaku 5 ELEKTRIČNI ALAT NE ODLAŽITE ZAJEDNO S
saturoši sadzīves mazgāšanas līdzekļi. OSTALIM KUĆNIM OTPADOM

TEHNISKĀ APKOPE UN GARANTIJA OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA


Mēs iesakām visus instrumenta apkalpošanas darbus veikt ZA ELEKTRIČNI ALAT
Dremel pakalpojumu centrā.
Šā DREMEL izstrādājuma garantija atbilst vispārējos PROČITAJTE SVA SIGURNOSNA
un valsts tiesību aktos noteiktajām prasībām; garantija ! UPOZORENJE UPOZORENJA I SVE UPUTE
neattiecas uz bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums
un nolietojums, izstrādājuma pārslodze vai nepareiza U slučaju nepridržavanja upozorenja i uputa može doći do
izmantošana. strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sačuvajte sva
Pretenziju gadījumā nosūtiet neizjauktu instrumentu un/ upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije zatrebaju.
vai uzlādes ierīci kopā ar iegādi apliecinošu dokumentu uz Izraz „električni alat” u svim upozorenjima odnosi se na
tuvāko specializēto tirdzniecības vietu. električni alat koji se priključuje na struju (s kabelom) ili
električni alat na baterije (bez kabela).
SAZINĀŠANĀS AR DREMEL
Plašāku informāciju par Dremel piedāvājumu klāstu, SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
atbalsta dienestu un palīdzības līniju skatiet vietnē a. Održavajte radno mjesto čistim i dobro
www.dremel.com. osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu dovesti do nezgoda.
b. Ne radite s električnim alatima u eksplozivnoj
TROKSNIS UN VIBRĀCIJA atmosferi u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
Skaņas spiediena līmenis (standartnovirze 3 dB) mogu zapaliti prašinu ili pare.
dB(A) 96,0 c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
Skaņas jaudas līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 108,0 osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 3,3 pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 1,5
ELEKTRIČNA SIGURNOST
PIEZĪME: Minētā vibrācijas kopējā vērtība ir mērīta a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici.
saskaņā ar standarta testēšanas metodi un var tikt lietota, Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot arī izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno
iepriekšējai iedarbības novērtēšanai. sa zaštitno uzemljenim uređajem. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju
Elektriskā instrumenta lietošanas laikā sasniegtā vibrācijas opasnost od električnog udara.
emisijas vērtība var atšķirties no norādītās kopējās vērtības b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
atkarībā no instrumenta izmantošanas veida. kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Nosakiet instrumenta radīto iedarbību faktiskajos Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je
izmantošanas apstākļos un izvēlieties attiecīgus drošības vaše tijelo uzemljeno.
pasākumus personiskai aizsardzībai (ņemot vērā visus c. Električne alate nemojte izlagati kiši ili vlazi.
darba cikla faktorus, piemēram, cik reižu instruments ir Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
izslēgts un cik ilgi pēc ieslēgšanas tas darbojas brīvgaitā). električnog udara.
d. Nemojte oštetiti priključni kabel. Nikada nemojte
koristiti priključni kabel za prenošenje, povlačenje
ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel
držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova
IZSTRĀDĀJUMIEM ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapetljani
Instruments, piederumi un iepakojums ir jāsašķiro videi kabeli povećavaju opasnost od električnog udara.
draudzīgai pārstrādei. e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite
produžni kabel koji je prikladan za vanjsku
TIKAI EK VALSTĪM 5 uporabu. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2012/19/ES na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un f. Ako je rad s alatom na mokrom mjestu neizbježan,
šīs direktīvas īstenošanu valsts tiesību aktos, lietošanai upotrijebite napajanje zaštićeno sklopkom na
nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un no tiem diferencijalnu struju (RCD). Upotrebom sklopke
jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā. na diferencijalnu struju smanjuje se opasnost od
električnog udara.

125
SIGURNOST LJUDI s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne radite s
uređajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe UPUTE ZA SIGURNOST SPECIFIČNE
uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne ZA UREĐAJ
naočale. Uvijek nosite zaštitu za oči i uši. Nošenje
sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA REZNI ALAT
sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili a. Zaštita isporučena uz alat mora se sigurno
štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog pričvrstiti na električni alat i postaviti tako da
alata, smanjuje opasnost od nezgoda. pruža maksimalnu sigurnost, na način da je
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego najmanji dio rotirajuće ploče otvoren prema osobi
što ćete utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li koja alatom rukuje. Sebe i osobe u svojoj blizini
električni alat isključen. Ako kod nošenja uređaja postavite podalje od plana rotacije okretne ploče.
imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi Zaštita pomaže zaštititi osobu koja rukuje alatom od
na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. odlomljenih komadića ploče i slučajnog kontakta s
d. Prije uključivanja električnog alata uklonite alate pločom.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se b. Za svoj električni alat koristite samo slijepljene
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do ojačane ili dijamantne rezne ploče. To što ste pribor
nezgoda. pričvrstili na vaš električni alat, ne jamči njegovu
e. Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite sigurnu primjenu.
sigurno i stabilno uporište i u svakom trenutku c. Dopušteni broj okretaja radnog alata treba biti
održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj najmanje toliko velik kao maksimalni broj okretaja
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. naveden na električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću brže nego što je dopušteno, mogao bi se oštetiti.
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od d. Ploče se smiju koristiti samo za preporučene
pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu vrste primjene. Npr. nikada ne brusite s bočnom
mogu zahvatiti pomični dijelovi. površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i rezanje su predviđene za skidanje materijala s rubom
hvatanje prašine, osigurajte da su priključene i ploče. Bočno djelovanje sile na ova brusna tijela može
da se pravilno upotrebljavaju. Hvatanjem prašine ih odlomiti.
smanjuje se ugroženost od prašine. e. Uvijek koristite neoštećene stezne prirubnice koje
veličinom odgovaraju ploči koju ste odabrali.
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S ELEKTRIČNIM Prikladne prirubnice štite brusnu ploču i smanjuju
ALATIMA opasnost od pucanja brusne ploče.
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to f. Ne koristite istrošene ploče sa većih električnih
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alata. Ploče namijenjene većim električnim alatima nisu
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom predviđene za veći broj okretaja manjih električnih alata
području učinka. i mogu puknuti.
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač g. Vanjski promjer i debljina pribora moraju
neispravan. Električni alat koji se više ne može odgovarati nazivnom kapacitetu vašeg električnog
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. alata. Pogrešno dimenzionirani radni alati ne mogu se
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
akumulator iz električnog alata prije njegovog h. Veličina osovine ploče i prirubnice mora odgovarati
podešavanja, zamjene pribora ili skladištenja. Ovim vretenu električnog alata. Ploče i prirubnice s rupama
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje koje ne odgovaraju točno vretenu električnog alata
uređaja. okreću se nejednolično, izrazito jako vibriraju i mogu
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dovesti do gubitka kontrole nad uređajem.
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem i. Ne koristite oštećene ploče. Prije svake uporabe
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu provjerite ploču da slučajno nije oštećena i da
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s nema pukotina. Ako električni alat ili ploča padnu,
njima rade neiskusne osobe. provjerite je li oštećen ili koristite neoštećenu
e. Održavajte električne alate s pažnjom. Provjerite ploču. Nakon provjere i pričvršćivanja ploče, alat
rade li pomični dijelovi uređaja besprijekorno i držite tako da vi sami i osobe oko vas nisu u
jesu li zaglavljeni, jesu li dijelovi polomljeni ili ravnini rotacije ploče, i pustite da alat jednu minutu
tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija radi s maksimalnim brojem okretaja. Oštećene ploče
uređaja. Prije primjene ove oštećene dijelove treba uglavnom će se raspasti unutar toga vremena.
popraviti. Mnoge nesreće imaju svoj uzrok u slabo j. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
održavanim električnim alatima. primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo zaštitne naočale. Ako je potrebno, nosite masku
održavani rezni alati s oštrim oštricama rjeđe će se za zaštitu od prašine, štitnik za sluh, rukavice ili
zaglaviti i njima je lakše upravljati. zaštitnu pregaču koja će vas zaštititi od manjih
g. Električni alat, pribor, nastavke alata itd. čestica nastalih brušenjem i fragmenata izradaka.
upotrebljavajte u skladu s ovim uputama i uzimajući Oči treba zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla
u obzir radne uvjete i rad koji treba izvršiti. Uporaba nastati kod različitih primjena. Maska za zaštitu od
električnih alata za druge primjene nego što je to prašine ili maska za disanje mora kod primjene filtrirati
predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. nastalu prašinu. Ako ste dulje vrijeme izloženi glasnoj
buci, mogli bi doživjeti oštećenje sluha.
SERVISIRANJE k. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran
a. Popravak električnog alata prepustite samo razmak do vašeg radnog područja. Svatko tko
kvalificiranom stručnom osoblju te ga izvršite samo bi stupio u radno područje, mora nositi osobnu

126
zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili s prorezima većim od 10 mm. Takvi radni alati
radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad
izravnog radnog područja. električnim alatom.
l. Električni alat držite samo na izoliranim područjima, f. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili
ako izvodite radove kod kojih bi nastavak za preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove rezove. Preopterećenje brusne ploče povećava
ili vlastiti priključni kabel. Kontakt nastavka za njezino naprezanje i sklonost svijanju u rezu, a time i
rezanje s vodom pod naponom može pod napon mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
staviti i izložene metalne dijelove električnog alata te g. Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili
uzrokovati strujni udar. bi vi prekinuli rad, isključite električni alat i držite
m. Držite kabel na sigurnoj udaljenosti od rotirajućeg ga mirno sve dok se brusna ploča ne zaustavi.
pribora. Ako izgubite kontrolu nad električnim alatom, Nikada ne pokušavajte brusnu ploču za rezanje
kabel bi se mogao prerezati ili zaglaviti, a rotirajući koja se još okreće vaditi iz reza, jer inače može
pribor mogao bi zahvatiti vaše šake ili ruke. doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok
n. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se uklještenja.
radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi h. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve
mogao zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna
do gubitka kontrole nad radnim alatom. ploča za rezanje postigne svoj puni broj okretaja,
o. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem. Inače
Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
rotirajući radni alat i ozlijediti vas. ili uzrokovati povratni udar.
p. Redovito čistite otvore za provjetravanje i. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila
električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu opasnost od povratnog udara zbog ukliještene
u kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može brusne ploče za rezanje. Veliki izradci mogu se saviti
uzrokovati električne opasnosti. pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje
q. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
Iskre mogu zapaliti ovaj materijal. j. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u
r. Ne koristite pribor koji zahtijeva rashladne postojeće zidove ili u neka druga nevidljiva
tekućine. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih područja. Brusne ploče za rezanje koje zarezuju,
sredstava može dovesti do električnog udara. mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi,
električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE NAPOMENE povratni udar.
UPOZORENJA
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljene NE OBRAĐUJTE MATERIJAL KOJI SADRŽI AZBEST
ili blokirane rotirajuće brusne ploče. Zaglavljivanje ili ! (azbest se smatra kancerogenim)
blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajuće brusne
ploče. Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati PODUZMITE ZAŠTITNE MJERE AKO BI TIJEKOM
suprotno smjeru rotacije alata na mjestu blokiranja. ! RADA MOGLA NASTATI PRAŠINA KOJA JE
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, ZAPALJIVA, EKSPLOZIVNA ILI ŠTETNA ZA ZDRAVLJE
mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak (neke se vrste prašine smatraju kancerogenima); nosite
zahvatiti i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni masku za zaštitu od prašine i koristite se napravom za
udar. Brusna ploča će se u tom slučaju pomaknuti prema usisavanje prašine/strugotina ako se može priključiti
osobi koja rukuje ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi se
brusne ploče mogle i odlomiti. Povratni udar je posljedica SPECIFIKACIJE
pogrešne ili manjkave uporabe električnog alata. On se
može spriječiti prikladnim mjerama opreza, kako je to Broj modela. . . . . . . . . . . . . DSM20
opisano u daljnjem tekstu. Ulazna snaga . . . . . . . . . . . . 710 W
Nazivni napon. . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/60 Hz
a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo Brzina praznog hoda. . . . . . . 17000 o/min
i ruke u položaj u kojem možete preuzeti sile Najveća dubina rezanja . . . . 21,5 mm
povratnog udara. Ukoliko postoji, koristite uvijek Maks. ∅ pribora . . . . . . . . . . 77 mm tip 1
dodatnu ručku, kako bi kod pokretanja uređaja Debljina ploče. . . . . . . . . . . . 11 mm
imali najveću moguću kontrolu nad silama Težina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
povratnog udara ili momentima reakcije. Osoba
koja rukuje uređajem može prikladnim mjerama opreza Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kabele
ovladati silama povratnog udara i silama reakcije. kapaciteta 5 A.
b. Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg Uvijek provjerite odgovara li napon napajanja naponu
radnog alata. Radni alat bi se kod povratnog udara navedenom na natpisnoj pločici uređaja.
mogao pomaknuti preko vaše ruke.
c. Izbjegavajte područje ispred i iza rotirajuće brusne
ploče za rezanje. Povratni udar potiskuje električni OPĆENITO 6
alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne ploče na
mjestu blokiranja. Ovaj je alat namijenjen za ravno rezanje drveta, plastike,
d. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih metala, suhozida, fiberglasa i pločica korištenjem
rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije prikladnog pribora koji preporučuje tvrtka Dremel.
natrag od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je
na uglovima, oštrim rubovima ili kada bi odskočio, A. Tipka za zaključavanje
sklon uklještenju. To dovodi do gubitka kontrole nad B. Klizni prekidač s funkcijom otključavanja
uređajem ili povratnog udara. C. Vodilica
e. Ne upotrebljavajte lančani ili ozupčani list pile ni D. Noga
segmentirane dijamantne ploče za suho rezanje E. Noga za rubni rez

127
F. Blokada vretena Alat uvijek pokrenite prije nego ga počnete koristiti, i
G. Otvori za ventilaciju dozvolite da razvije punu brzinu prije nego što dođe u
H. Ručica za podešavanje dubine kontakt s izratkom.
I. Otvor za prašinu Alat podignite s predmeta koji obrađujete prije nego
J. Skala za dubinu pustite prekidač.
K. Adapter za izbacivanje prašine (opcionalni pribor) Nemojte uključivati i isključivati prekidač dok je alat
L. Standardna ploča pod opterećenjem, jer će to znatno smanjiti životni
M. Ploča za rezanje uz rub (opcionalni pribor) vijek prekidača.
N. Ključ
O. Svornjak UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE A
q
P. Vanjska pločica Za otključavanje prekidača i uključivanje alata: gurnite
Q. Unutarnja pločica polugu B1 prema naprijed da biste otključali klizni prekidač
B2, a zatim stisnite klizni prekidač.
Za isključivanje prekidača: otpustite pritisak na kliznom
PRIBOR prekidaču.
Prekidač ima oprugu i automatski će se vratit u položaj
PRIJE SASTAVLJANJA, PRILAGODBE ILI isključivanja.
! PROMJENE NASTAVAKA UVIJEK IZVUCITE UTIKAČ
IZ UTIČNICE. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju TIPKA ZA ZAKLJUČAVANJE A
q
rizik od slučajnog pokretanja alata. Funkcija zaključavanja ugrađena u klizni prekidač pogodna
je za duge radnje.
Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Za zaključavanje prekidača: nakon aktiviranja kliznog
Dremel. prekidača do kraja pritisnite tipku za zaključavanje A na
Obavezno pročitajte upute koje su isporučene s stražnjoj strani uređaja i pustite klizni prekidač.
priborom Dremel za daljnje informacije o njegovoj Za isključivanje prekidača: stisnite i otpustite klizni prekidač.
upotrebi. Kako biste izbjegli odskakanja (situaciju u kojoj ploča
Oprezno rukujte priborom i sigurno ga pohranjujte da iskače iz materijala koji se obrađuje) preporučuje
biste izbjegli struganje i pucanje. se rezove izvoditi u istom smjeru u kojem se ploča
okreće.
DSM500 - Abrazivna rezna ploča s karbidnim pijeskom
namijenjena rezanju drveta i drugih mekih materijala. PRILAGODBA DUBINE
DSM510 - Ojačana abrazivna rezna ploča tipa 1 Izvucite utikač iz utičnice.
namijenjena rezanju raznih materijala kao što su metal i Otpustite ručicu za podešavanje dubine H.
plastika. Noga ima ugrađenu oprugu, te će se automatski spustiti.
DSM520 - Ojačana abrazivna rezna ploča tipa 1 Stegnite ručicu u smjeru obrnutom od kazaljke na satu na
namijenjena rezanju kamena. željenoj podešenoj dubini.
DSM540 - Dijamantna abrazivna ploča namijenjena rezanju Provjerite željenu dubinu.
tvrdih materijala kao što su mramor, beton, cigla, porculan
i pločice. VODILICA A
a
DSM600 - Abrazivna rezna ploča s karbidnim pijeskom Utor vodilice za rezanje dat će vam približan smjer linije
namijenjena rezanju drveta i drugih mekih materijala. reza. Napravite nekoliko probnih rezova u otpadnom
materijalu kako biste provjerili stvarnu liniju reza.
ZAMJENA PRIBORA
Svornjak isporučenim ključem okrenite u smjeru kazaljke DRŽANJE ALATA A
s
na satu i izvadite svornjak i vanjsku pločicu. Ako se Čvrsto držite alat i prekidačem rukujte odlučno. Nikada ne
osovina miče dok pokušavate otpustiti svornjak, pritisnite silite alat. Koristite lagan i stalan pritisak.
blokadu vretena. Prije nego pokušate zarezati, provjerite da je materijal koji
Umetnite ploču iza štitnika i namjestite je na unutarnju režete čvrsto pričvršćen u stegu.
pločicu na osovini vretena 7. Tijelo držite s bilo koje strane rezne ploče ali nikako u
Prislonite ploču za rezanje uz rub (opcionalni pribor) na ravnini rezne ploče. Vrlo je važno pravilno držati alat
unutarnju pločicu na osovini vretena 8. i postaviti tijelo tako da se izloženost tijela mogućem
Postavite vanjsku pločicu i svornjak pritegnite rukom. odskakanju i izbacivanju ploče svede na najmanju moguću
Pritisnite blokadu vretena i pomoću priloženog ključa mjeru.
stegnite svornjak u smjeru suprotnom od smjera kazaljke Čvrsto držite alat dok režete i uvijek budite spremni
na satu sve dok spoj nije potpuno čvrst. prilagoditi rez.
Izbjegavajte zaglavljivanje, uvrtanje ili pritiskanje ploče
IZBACIVANJE PRAŠINE 9 izratcima ili vršenje pretjeranog pritiska na ploču na bilo
Vaš je alat opremljen otvorom za izbacivanje prašine. koji drugi način.
Za korištenje ove opcije umetnite adapter za izbacivanje Nakon završetka reza i otpuštanja prekidača, imajte na
prašine (opcionalna oprema) u otvor za izbacivanje umu da je potrebno neko vrijeme da se ploča potpuno
prašine, pričvrstite crijevo usisivača na adapter, pa drugi zaustavi. Nemojte odlagati alat sve dok se pribor
kraj crijeva pričvrstite na usisivač u radionici. potpuno ne zaustavi.

REZANJE PLOČICE
UPORABA Prije nego pokušate zarezati, provjerite da je materijal koji
režete čvrsto pričvršćen u stegu.
PRVI KORACI Uključite alat i pričekajte da ploča dostigne punu brzinu.
Za rezove koji se pružaju do ruba pločice, odrežite do kraja
ALAT PRILIKOM POKRETANJA DRŽITE OBJEMA kroz rub(ove) uz svoju liniju reza.
! RUKAMA, JER OKRETNI MOMENT MOTORA MOŽE Pločicu najprije zarežite uzduž linije reza u nekoliko
UZROKOVATI IZVIJANJE ALATA. prolaza, progresivno režući sve dublje kroz pločicu.
Ovaj alat ne koristi ploče namijenjene brušenju licem ploče.

128
Ako rez zahtijeva gladak završni rub, koristite prikladan alat s indikatorom razmaka na vodilici za rez.
za fino brušenje rubova pločica. Ako koristite ploču za rubni rez, poravnajte pločicu
alata s linijom reza.
ZARONJENI ILI UNUTRAŠNJI REZOVI A
d 3. Stegnite vodilicu za rez na izradak na željenom mjestu
1. Označite površinu koju treba zarezati željenim linijama. kako biste izveli rez.
2. Otpustite ručicu za podešavanje dubine tako da 4. Čvrsto držite alat i koristite rub vodilice kao ogradu
se opruga u nozi potpuno opusti i pomakne do kako biste izveli prvi rez.
dubine nula. Ostavite ručicu za podešavanje dubine 5. Okrenite izradak ostavljajući vodilicu za rez pričvršćenu
otpuštenom tijekom ovog reza. na mjestu i zarežite po drugi put kako biste potpuno
3. Naslonite nožicu alata na izradak i poravnajte ploču prerezali dasku 2x4.
alata s linijom reza.
4. Čvrsto držeći alat pritisnite klizni prekidač i pričekajte VODILICA ZA KOSI REZ
da ploča dostigne punu brzinu. Vodilica za kosi rez (opcionalni dodatak) i ploča za rezanje
5. Polako zaronite/spustite alat i ploču u izradak. uz rub savršena su kombinacija za izvođenje kosih
6. Gurajte alat prema naprijed kako biste završili rez. rezova, fasetnih rezova i ravnih rezova u baznim pločama
7. Otpustite klizni prekidač i pričekajte da se alat potpuno i kalupima.
zaustavi. Indikatori kuta također pomažu izvođenju rezova za
8. Izvadite alat iz izratka. najčešće kutove kao što su 15°, 22,5° ili 30°.
1. Izmjerite i označite željenu liniju reza na komadu
REZANJE UZ RUB A
f drveta.
Najprije ustanovite željenu visinu rubnog reza. Za 2. Postavite vodilicu za kosi rez na drvo na označenom
postavljanje podova, dodajte debljinu ljepila za podnu mjestu reza.
oblogu, same podne obloge i svih podložnih i drugih 3. Stegnite vodilicu za rez na izradak na željenom mjestu
materijala koji čine debljinu poda. kako biste izveli rez.
1. Postavite ploču za rezanje uz rub na alat. 4. Čvrsto držite alat i zarežite.
2. Prilagodite dubinu ploče željenoj dubini. Za ravne rezove koristite vanjski rub vodilice za rez kao
3. Okrenite alat na stranu tako da se nožica za rubni rez ogradu A l.
naslanja na podnu oblogu. Za kose rezove pod kutom od 45° koristite ukošeni rub
4. Čvrsto držite alat. Uključite alat i pričekajte da postigne vodilice za rez kao ogradu S q.
punu brzinu prije nego njime uđete u izradak.
5. Završite rez i izvadite alat iz izratka prije nego ga UVJERITE SE DA ALAT ISPRAVNO NASJEDA U
isključite. ! VODILICU PRIJE NEGO POKRENETE ALAT I
BUDITE PAŽLJIVI PRILIKOM ZAUSTAVLJANJA ALATA
REZANJE VELIKIH PLOČA A
g UNUTAR VODILICA KAKO BISTE OSIGURALI DA REZNA
Položite velike ploče i duge daske u blizinu reza. PLOČA NE DOĐE U KONTAKT S VODILICOM.
Uvjerite se da je dubina reza dovoljna kako biste mogli
napraviti rez samo kroz ploču ili dasku, a ne i stol ili radnu Kosi rezovi (15°, 22,5° ili 30°)
klupu. Nagnite vodilicu za rez na označeni kut prema željenom
Dašćice koje koristite za podizanje i potporu izratka kutu koristeći oznaku indikatora kuta na vodilici, završite
treba namjestiti tako da najšira strana podupire izradak i rez koristeći vanjski rub vodilice kao ogradu S
q.
istovremeno leži na stolu ili klupi.
Fasetni rez pod 45°
VODILICA ZA RAVAN RUB / UZDUŽNE REZOVE A
h Korištenjem samo ploče za rez uz rub, postavite pilu u
Vodilica za ravan rub (opcionalni dodatak) koristi se za vodilicu za rez kako biste izveli rez S a.
rezove paralelne s rubom izratka, i može se koristiti s bilo Vodilica će pozicionirati pilu kako biste izveli fasetni rez
koje strane nožice alata za rezanje na lijevoj ili desnoj u izratku do debljine 14 mm. Za izvođenje reza, najprije
strani materijala. postavite alat u vodilicu tako da stražnja strana noge
Uzdužne rezove lako je izvesti pomoću vodilice za ravan alata pristaje u vodilicu. Uključite alat i nastavite s rezom.
rub. Zaustavite alat prije vađenja iz vodilice.
Kako biste je pričvrstili, umetnite vodilicu za ravan rub, Provjerite je li potreban unutrašnji lijevi (A), vanjski lijevi
umetnite pločicu kroz proreze u nožici do željene širine kao (B), unutrašnji desni (C) ili vanjski desni (D) rez i shodno
što je prikazano na slici i osigurajte vijcima. tome okrenite izradak S s.
VODILICA ZA UZDUŽNE REZOVE A
j
Kada uzdužno režete velike ploče, vodilica za ravan rub ODRŽAVANJA I ČIŠĆENJE
možda neće dozvoljavati željenu širinu reza. Stegnite ili
zabijte ravan komad drveta od 25 mm na pločicu kao NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM
vodilicu. ! SERVISIRATI. PREVENTIVNO ODRŽAVANJE KOJI
Koristite desnu stranu nožice uz vodilicu. IZVODE NEOVLAŠTENE OSOBE ZA REZULTAT MOŽE
IMATI ZAMJENU UNUTARNJIH ŽICA I SASTAVNICA ŠTO
2x4 VODILICA ZA REZ A
k MOŽE PROUZROČITI OZBILJNU OPASNOST.
Vodilica za rez 2x4 (opcionalni dodatak) može se
upotrebljavati za brze i točne rezove u drvu 2x4. Alat se najučinkovitije čisti pomoću suhog komprimiranog
Budući da je debljina reza manja od debljine komada 2x4, zraka. Uvijek nosite zaštitne naočale prilikom čišćenja
potreban je rez s obje strane drveta kako bi se izradak do alata komprimiranim zrakom.
kraja prerezao.
1. Izmjerite i označite željenu liniju reza na komadu DA BI SE IZBJEGLE NEZGODE, PRIJE ČIŠĆENJA
drveta. ! UVIJEK ISKLJUČITE ALAT I/ILI PUNJAČ
2. Postavite 2x4 vodilicu za rez na drvo na označenom
mjestu reza. Otvori za ventilaciju i poluge sklopke moraju biti čisti i
NAPOMENA: Kada koristite standardnu ploču izmjerite slobodni od stranih tvari. Nemojte pokušavati čistiti alat
25 mm razmaka kako biste ispravno poravnali vodilicu umetanjem oštrih predmeta kroz otvor.

129
ODREĐENA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE I OTAPALA 4 УРЕЂАЈ КЛАСЕ II
! OŠTEĆUJU PLASTIČNE DIJELOVE. Neki od njih su: 5 НЕ БАЦАЈТЕ ЕЛЕКТРИЧНИ АЛАТ У КОМУНАЛНИ
benzin, ugljični tetraklorid, klorirana sredstva za čišćenje, ОТПАД
amonijak i deterdženti za kućanstvo koji sadrže amonijak.

ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА О


SERVIS I JAMSTVO ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТИМА
Mi preporučujemo da se servisiranje svih alata izvodi u
Dremel servisnom centru. ПРОЧИТАЈТЕ СВА БЕЗБЕДНОСНА
Ovaj Dremel proizvod posjeduje jamstvo sukladno ! УПОЗОРЕЊЕ УПОЗОРЕЊА И УПУТСТВА
odredbama propisanim zakonom/specifičnim za
zemlju; oštećenja uslijed normalne uporabe i trošenja, Непоштовање ових упозорења и упутстава може да
preopterećenja ili neprikladnog rukovanja isključena su iz проузрокује електрични шок, пожар и/или озбиљне
okvira jamstva. повреде. Сачувајте сва упозорења и упутства
U slučaju pritužbi, nerastavljeni alat i/ili punjač pošaljite као будућу референцу. Термин „електрични алат“ у
trgovcu zajedno s dokazom o kupnji. упозорењима односи се на електрични алат који се
напаја из електричне мреже (повезан кабловима) или
KONTAKT DREMEL електрични алат који ради на батерије (без каблова).
Za daljnje informacije o uslugama i jamstvu, asortimanu
poduzeća Dremel, podršci i telefonskoj službi, posjetite БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
www.dremel.com. a. Одржавајте радно подручје чистим и добро
осветљеним. Неуредна и тамна радна подручја
могу да буду узрок незгоде.
BUKA I VIBRACIJA b. Немојте користити електрични алат у
експлозивном окружењу, као што је нпр.
Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) присуство запаљивих течности, гасова или
dB(A) 96,0 прашине. Електрични алат производи искре које
Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) могу да запале пару или дим.
dB(A) 108,0 c. Током руковања електричним алатом одмакните
Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 3,3 се од деце и посматрача. Непажња може да буде
Odstupanje vibracije K m/s2 1,5 узрок губљења контроле.

NAPOMENA: Naznačena ukupna vrijednost vibracija ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ


izmjerena je u skladu sa standardnim metodama a. Утикач електричног алата мора да одговара
ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe утичници. Никада и ни на који начин немојте
alata. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu да модификујете утикаче. Немојте да користите
izloženosti. никакве адаптере утикача са уземљеним
електричним алатима. Немодификовани утикачи
Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata и одговарајуће утичнице смањују ризик од
može se razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno електричног шока.
o načinima na koje koristite alat. b. Избегавајте телесни контакт са уземљеним
Napravite procjenu izlaganja u stvarnim uvjetima uporabe i површинама као што су цеви, радијатори,
identificirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu шпорети и фрижидери. Ризик од електричног
s tim (uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što шока је повећан ако је ваше тело уземљено.
su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim c. Немојте излагати електрични алат киши
hodom dodatno uz vrijeme aktiviranja). или влажним условима. Вода која доспе у
унутрашњост електричног алата повећаће ризик
од електричног шока.
ZBRINJAVANJE d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада
користити кабл за ношење, вучу или
Alat, pribor i pakiranje potrebno je sortirati za ekološki искључивање електричног алата. Држите
pogodno recikliranje. кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица
и покретних делова. Оштећени или замршени
SAMO ZA ZEMLJE EU 5 каблови повећавају ризик од електричног шока.
Prema Direktivi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i e. Кад радите са електричним алатом на
elektroničkoj opremi (OEEO) i njezinom transponiranju u отвореном, користите продужни кабл прикладан
nacionalno pravo, električni alati koji više nisu uporabivi за спољну употребу. Употреба кабла прикладног
moraju se odvojeno prikupljati i odložiti na ekološki за спољну употребу смањује ризик од електричног
prihvatljiv način. шока.
f. Ако је управљање електричним алатом на
влажном подручју неизбежно, користите
SR напајање заштићено уређајем диференцијалне
струје (RCD). Употребом RCD-а, смањује се ризик
од струјног удара.
КОРИШЋЕНИ СИМБОЛИ
ЛИЧНА СИГУРНОСТ
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете
1 ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА електричним алатом и будите разборити. Не
2 КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ користите електрични алат ако сте уморни
3 КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ или под утицајем дроге, алкохола или лекова.

130
Тренутак непажње током руковања електричним обави. Употреба електричног алата за послове
алатом може довести до озбиљне повреде. који нису предвиђени може да проузрокује опасне
b. Користите личну заштитну опрему. Увек ситуације.
носите заштиту за очи. Сигурносна опрема као
што је маска за заштиту од прашине, ципеле СЕРВИСИРАЊЕ
за заштиту од клизања, заштитна кацига a. Нека ваш електрични алат сервисира
или заштита за уши која се употребљава у квалификовани сервисер уз коришћење
одговарајућим условима смањиће могућност искључиво идентичних резервних делова. На
повреда. тај начин обезбедиће се одржавање сигурности
c. Спречите ненамерно укључивање. Потврдите електричног алата.
да је прекидач на искљученој позицији пре
повезивања на извор напајања и/или батерију,
подизања или ношења алата. Ношење БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА
електричног алата с прстом на прекидачу или
прикључивање електричног алата док је прекидач ОДРЕЂЕНУ МАШИНУ
у укљученој позицији може проузроковати несрећу.
d. Пре укључивања електричног алата одстраните БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА МАШИНУ ЗА
сва средства за подешавања или кључеве. РЕЗАЊЕ
Кључ или средство за подешавање који се оставе a. Штитник достављен са алатом мора бити
прикључени на ротациони део електричног алата сигурно причвршћен на електрични алат и
могу да проузрокују повреде. позициониран на начин којим се обезбеђује
e. Не развлачите. Све време одржавајте максимална безбедност, тако да је најмањи
одговарајући положај и равнотежу. То омогућава могући део плоче изложен према руковаоцу.
бољу контролу електричног алата у неочекиваним Посматрачи и ви морају да стоје удаљени од
ситуацијама. површине ротирајуће плоче. Штитник помаже
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку да руковалац буде заштићен од сломљених делова
одећу или накит. Косу, одећу и рукавице држите плоче и случајног контакта са њом.
далеко од покретних делова. Широка одећа, b. Користите искључиво армиране или дијамантске
накит или дуга коса могу да се запетљају међу резне плоче за ваш електрични алат. Само
покретне делове. зато што је могуће прикључити прибор на ваш
g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја за електрични алат, не значи да се тиме осигурава
усисавање и сакупљање прашине, уверите се да безбедан рад.
су спојени и да се правилно користе. Употреба c. Дозвољени број обртаја употребљеног прибора
сакупљања прашине може да смањи опасности мора најмање да буде велик, колико и наведени
повезане са прашином. највећи обртаји на електричном алату. Прибор
који се окреће брже од дозвољеног, може се
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА уништити.
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите d. Брусне плоче се смеју употребити само за
одговарајући електрични алат за ваше потребе. препоручене употребне могућности. На пример:
Одговарајућим електричним алатом урадићете не брусите никада са бочном површином
посао боље и сигурније у брзини за коју је неке плоче за пресецање. Плоче за пресецање
конструисан. су одређене за скидање материјала са ивицом
b. Немојте користити електрични алат ако прекидач плоче. Бочно деловање силе на ове материјале за
on/off не ради. Електрични алат који не може да брушење може их сломити.
се контролише помоћу прекидача је опасан и мора e. Увек користите неоштећене прирубнице за плочу
да се поправи. одговарајућег пречника за одабрану плочу.
c. Извуците кабл из извора напајања и/или Погодне прирубнице чувају брусну плочу и смањују
батерију из електричног алата пре било каквих опасност ломова брусне плоче.
подешавања, замене прибора или складиштења f. Немојте користити истрошене армиране плоче са
електричних алата. Такве превентивне већих алата. Плоче намењене за веће електричне
безбедносне мере смањују ризик од ненамерног алате нису прикладне за веће брзине мањих алата
укључивања електричног алата. и могу да се сломе.
d. Електрични алат који не употребљавате држите g. Спољни пресек и дебљина употребљеног
изван домашаја деце и немојте дозволити да прибора морају одговарати мерним подацима
алатом рукују особе које нису упознате са њим вашег електричног алата. Није могуће довољно
или овим упутством. Електрични алати су заштитити и контролисати погрешно измерен
опасни у рукама корисника који нису обучени. употребљени прибор.
e. Одржавајте електричне алате. Проверите да h. Величина осовине плоче и прирубница мора
ли су покретни делови добро подешени или одговарати осовини вашег електричног алата.
причвршћени, као и то да ли су делови у Плоче и прирубнице са отворима за осовину које
исправном стању и све друге услове који би не одговарају опреми за монтирање електричног
могли да утичу на рад електричног алата. Ако је алата изгубиће равнотежу, прекомерно ће
електрични алат оштећен, дајте га на поправку вибрирати и могу довести до губљења контроле.
пре поновне употребе. Узрок многих несрећа је i. Немојте користити оштећене плоче. Пре сваке
лоше одржавање електричног алата. употребе, проверите да на плочи нема остружака
f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим. и пукотина. Ако се електрични алат или плоча
Правилно одржаван алат за сечење са оштрим испусте, проверите да ли има оштећења или
ивицама за сечење ређе се заглављује и лакше га монтирајте неоштећену плочу. Након прегледа
је контролисати. и монтирања плоче, посматрачи и ви треба да
g. Користите електрични алат, прибор и делове се одмакнете од површине ротирајуће плоче и у
алата у складу са овим упутствима узимајући трајању од један минут пустите електрични алат
у обзир радне услове и посао који треба да се да ради максималном брзином без оптерећења.

131
Оштећене плоче се обично сломе током овог употребе електричног алата. Он се може спречити
времена тестирања. погодним мерама опреза, као што је даље описано.
j. Носите личну заштитну опрему. Зависно од
примене, користите заштиту за лице, заштиту a. Држите чврсто електрични алат и доведите
за очи или заштитне наочаре. Ако одговара, ваше тело и ваше руке у позицију у којој
носите маску за прашину, заштиту за слух, можете прихватити силе повратног ударца.
заштитне ципеле или специјалну кецељу, која ће Употребљавајте увек додатну дршку, ако
мале честице од брушења и материјала држати постоји, да бисте имали што више могућу
даље од вас. Очи морају бити заштићене од контролу над силама повратног ударца или над
страних тела која лете около, која настају код реакционим моментом током покретања. Радник
разних употреба. Маска за прашину и маска за може савладати погодним мерама опреза силе
дисање морају филтрирати прашину која настаје повратног ударца и реакције.
приликом употребе. Ако сте изложени дугој b. Не постављајте никада руку у близини
галами, можете изгубити слух. ротирајућег употребљеног прибора. Прибор се
k. Пазите код других особа на сигурно растојање може код повратног ударца кретати преко ваше
до вашег радног подручја. Лица која ступе на руке.
радно подручје морају носити опрему за личну c. Не стојте у равни са ротирајућом плочом за
заштиту. Поломљени делови радног комада или расецање. Повратан ударац тера електрични
поломљени употребљени прибори могу летели и алат у правцу супротном од кретања брусне
проузроковати повреде изван директног радног плоче на блокираној страни.
подручја. d. Радите посебно опрезно у подручју углова,
l. Електрични алат дотичите само на изолованим оштрих ивица, итд. Спречите да се употребљени
деловима кад изводите радове при којима алат прибори одбију од радног комада и „слепе“.
за сечење може да дође у контакт са скривеним Ротирајући употребљени прибор нагиње код
електричним водовима или властитим мрежним углова, оштрих ивица или ако се одбије, може да
каблом. Контакт са водом који је под напоном „слепљује“. Ово проузрокује губитак контроле или
може да стави под напон металне делове уређаја повратан ударац.
услед чега руковаоца може да удари струја. e. Немојте да прикључујете ланчани лист тестере,
m. Држите мрежни кабл даље од прибора који сечиво за резбарење, сегментирану дијамантску
се окреће. Ако изгубите контролу, могуће је плочу са периферним зазором већим од 10 mm
пресецање мрежног кабла или његово захватање, или назубљени лист тестере. Такви прибори
а ваша рука или шака могу доспети у прибор који проузрокују често повратан ударац или губитак
се окреће. контроле над електричним алатом.
n. Не остављајте никада електрични алат пре него f. Немојте заглављивати плочу за сечење и
што се употребљени прибор потпуно умири. немојте је сувише притискати. Не изводите
Електрични прибор који се окреће може доћи у претерано дубока сечења. Прекомерна сила над
контакт са површином за одлагање, услед чега плочом повећава њено оптерећење и подложност
се може изгубити контрола над електричним увијању и запињању током сечења и може довести
алатом. до повратног ударца или ломљења плоче.
o. Не остављајте електрични алат да ради, док g. Ако се плоча за пресецање заглави или ви
га носите. Ваше одело може бити захваћено прекидате рад, искључите електрични алат и
случајним контактом са електричним алатом који држите га мирно, све док се плоча не умири. Не
се окреће и употребљени прибор може се забити покушавајте никада да плочу за пресецање која
у ваше тело. се окреће извучете из реза, јер може уследити
p. Чистите редовно прорезе за вентилацију вашег повратан ударац. Пронађите и предузмите
електричног алата. Вентилатор мотора привлачи корективне мере да бисте отклонили узрок
прашину у унутрашњост кућишта и сувишно заглављивања плоче.
накупљање металног праха може да проузрокује h. Не укључујте електрични алат поново докле год
електричну опасност. се налази у радном комаду. Пустите да плоча за
q. Не употребљавајте електрични алат у близини пресецање постигне своје пуне обртаје, пре него
запаљивих материјала. Искре би могле да запале што опрезно наставите даље сечење. У другом
те материјале. случају може плоча закачити, искочити из радног
r. Не користите употребљене приборе који комада или проузроковати повратан ударац.
захтевају течна расхладна средства. Употреба i. Учврстите плоче или велике радне комаде да
воде или других течних расхладних средстава би смањили ризик повратног ударца услед
може да проузрокује електрични шок. заглављене плоче за пресецање. Велики радни
комади могу се извијати под својом сопственом
ПОВРАТНИ УДАР И ОДГОВАРАЈУЋА УПОЗОРЕЊА тежином. Радни комад се мора подупрети на
Повратни ударац је изненадна реакција на ротирајућој обе стране, како у близини пресецања тако и на
плочи која запиње или блокира. Закачињање или ивици.
блокирање води до брзог заустављања са трзајем j. Будите посебно опрезни код „џепних пресека“ у
ротирајуће плоче. На тај начин се неконтролисани постојећим зидовима или другим невидљивим
електрични алат убрзава у правцу смера окретања подручјима. Урањајућа плоча за пресецање може
плоче на месту блокаде. код сечења гасовода или водова воде, електричних
Ако на пример нека брусна плоча запиње или блокира водова или других објеката проузроковати
у радном комаду, може се ивица брусне плоче која повратан ударац.
урања у радни комад уврнути и услед тога брусна
плоча проузроковати ломљење или повратан ударац. НЕМОЈТЕ ДА РАДИТЕ СА МАТЕРИЈАЛИМА КОЈИ
Брусна плоча се онда креће на особу која ради или ! САДРЖЕ АЗБЕСТ (азбест се сматра
од ње, зависно од смера кретања плоче на месту канцерогеним)
блокирања. Притом се брусне плоче могу и сломити.
Повратан ударац је последица погрешне или мањкаве

132
ПРЕДУЗМИТЕ ЗАШТИТНЕ МЕРЕ АКО ТОКОМ DSM510 – Армирани тип 1 брусне плоче за резање која
! РАДА МОЖЕ НАСТАТИ ПРАШИНА КОЈА ЈЕ је намењена за резање различитих материјала попут
ШТЕТНА ПО ЗДРАВЉЕ, ЗАПАЉИВА ИЛИ метала и пластике.
ЕКСПЛОЗИВНА (неке врсте прашине се сматрају DSM520 – Армирани тип 1 брусне плоче за резање која
канцерогеним); носите заштитну маску против је намењена за тешке резове на зиданим радовима и
прашине и користите усисивач за прашину/отпатке ако камену.
га је могуће прикључити DSM540 – Дијамантска брусна плоча која је намењена
за резове на јаким материјалима попут мермера,
бетона, опеке, порцелана и плочица.
СПЕЦИФИКАЦИЈЕ DSM600 – Брусна плоча за резање са одступањем са
карбидним зрнима која је намењена за резање дрвета
Број модела . . . . . . . . . . . . . . . . DSM20 и других меканих материјала.
Улазна снага. . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz ЗАМЕНА ПРИБОРА
Брзина празног хода. . . . . . . . . . 17000/мин Окрените сигурносни завртањ уз помоћ достављеног
Максимална дубина сечења. . . 21,5 mm кључа у смеру кретања казаљки на сату и уклоните
Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . . 77 mm типа 1 сигурносни завртањ и спољну подлошку. Ако се
Осовина плоче. . . . . . . . . . . . . . . 11 mm осовина помера при покушају да олабавите сигурносни
Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg завртањ, притисните дугме за блокаду осовине.
Повуците плочу иза лица штитника и монтирајте на
Користите потпуно одмотане и сигурне продужне унутрашњу подлошку на вратилу осовине 7.
каблове капацитета 5 ампера. Поставите плочу за прецизно резање (опционо) на
Увек проверите да ли је напон напајања исти као и унутрашњу подлошку на вратилу осовине 8.
напон исказан на плочи са називом алата. Поново монтирајте спољну подлошку и притегните
сигурносни завртањ.
Притисните дугме за блокаду осовине да бисте
ОПШТЕ 6 закључали осовину и утежите сигурносни завртањ
у смеру супротном од кретања казаљки на сату са
Овај алат је намењен за равне резове на дрвету, достављеним кључем.
пластици, металу, гипсаној плочи, лесониту и
плочицама употребом одговарајућег прибора којег ИСИСАВАЊЕ ПРАШИНЕ 9
препоручује компанија Dremel. Алат је опремљен отвором за избацивање прашине.
Да бисте користили ову функцију, убаците адаптер за
A. Дугме „Lock-on“ отвор за прашину (опциони прибор) у отвор за прашину,
B. Полужни прекидач са „lock-off“ функцијом прикључите усисно црево у адаптер, па повежите
C. Вођица супротни крај црева на усисивач.
D. Стопа
E. Стопа за прецизни рез
F. Дугме за блокаду осовине УПОТРЕБА
G. Отвори за вентилацију
H. Ручица за подешавање дубине ПОЧЕТАК
I. Отвор за прашину
J. Скала за дубину ДРЖИТЕ АЛАТ СА ОБЕ РУКЕ ПРИЛИКОМ
K. Адаптер за отвор за прашину (опционо) ! УКЉУЧИВАЊА, ПОШТО МОМЕНАТ МОТОРА
L. Стандардна плоча МОЖЕ ИЗАЗВАТИ КРИВЉЕЊЕ АЛАТА.
M. Плоча за прецизно резање (опциона)
N. Кључ Укључите алат пре почетка рада и допустите да
O. Сигурносни завртањ достигне пуну брзину пре него што додирнете
P. Спољна подлошка радни део.
Q. Унутрашња подлошка Подигните алат са радног дела пре пуштања
прекидача.
Немојте укључивати и искључивати прекидач док је
ПРИБОР алат под оптерећењем; ово ће знатно скратити век
трајања прекидача.
ИЗВУЦИТЕ КАБЛ ИЗ НАПАЈАЊА ПРЕ БИЛО
! КАКВОГ СКЛАПАЊА, ПОДЕШАВАЊА ИЛИ ON/OFF (УКЉУЧЕНО/ИСКЉУЧЕНО) A
q
ЗАМЕНЕ ПРИБОРА. Овакве превентивне безбедносне Да бисте откључали прекидач и укључили алат: гурните
мере смањују опасност од случајног покретања алата. ручицу B1 унапред да бисте откључали полужни
прекидач B2, а затим стисните полужни прекидач.
Користите само Dremel алат који је тестиран и који Да бисте искључили алат: отпустите притисак на
је високо продуктиван. полужној ручици.
Обавезно прочитајте упутства која су испоручена Прекидач има опругу и вратиће се аутоматски на
са вашим Dremel прибором за више информација о позицију „off“.
његовој употреби.
Пажљиво рукујте прибором и складиштите га да ДУГМЕ „LOCK-ON“ A
q
бисте избегли стругање и пуцање. Карактеристика „lock-on“ која је уграђена у полужни
прекидач је корисна за дужи рад.
DSM500 – Брусна плоча за резање са карбидним Да бисте закључали прекидач: након активирања
зрнима која је намењена за резање дрвета и других полужног прекидача притисните до краја дугме „lock-on“
меканих материјала. са бочне стране алата и отпустите полужни прекидач.
Да бисте искључили алат: притисните и отпустите
полужну ручицу.

133
Како бисте избегли трзај (ситуација када плоча жели ПРЕЦИЗНО РЕЗАЊЕ A
f
да искочи из материјала) препоручује се прављење Прво, размислите о жељеној висини прецизног реза.
резова у смеру ротације плоче. За подне облоге, додајте дебљину лепка за под, сам
под, могуће подлоге или други материјал који повећава
ПОДЕШАВАЊЕ ДУБИНЕ дебљину завршеног пода.
Искључите алат из електричног напајања. 1. Монтирајте плочу за прецизно резање на алат.
Олабавите ручицу за подешавање дубине H. 2. Подесите дубину плоче на жељену дубину.
Стопа је опремљена опругом и спушта се аутоматски. 3. Окрените алат на страну тако да стопа за прецизно
Утегните ручицу у смеру супротном од кретања казаљки резање буде на поду.
на сату на жељеној дубини. 4. Чврсто држите алат. Укључите алат и сачекајте да
Проверите жељену дубину. достигне пуну брзину пре обраде радног дела.
5. Завршите ваш рез и уклоните алат са радног дела
ВОЂИЦА A
a пре искључивања алата.
Жлеб за резну вођицу даће приближну линију реза.
Направите пробне резове на отпадном дрвету да бисте РЕЗАЊЕ ВЕЛИКИХ ПЛОЧА A
g
потврдили стварну линију реза. Ослоните велике плоче и дуге даске близу места
сечења.
DRŽAWE ALATA A
s Водите рачуна да подесите дубину реза тако да режете
Одржавајте чврст стисак и одлучно користите прекидач. једино кроз плочу или даску, а не и сто или радну
Никада не форсирајте алат. Примењујте лаган и клупу.
константан притисак. Ако користите даску за подизање и потпору радног
Водите рачуна да је материјал који режете осигуран у дела, треба је поставити тако да најшире стране
стеги или арматури пре него што покушате да режете. подупиру радни део, а остало мирује на столу или
Водите рачуна да вам је тело смештено са било које клупи.
стране плоче, али не у линији са плочом. Важно је
правилно подржавати алат и сместити се на начин да ВОЂИЦА ЗА РАВНУ ИВИЦУ / УЗДУЖНИ РЕЗОВИ A
h
сведете на минимум излагање тела могућем савијању Вођица за равну ивицу (опциони прибор) користи се
или трзају плоче. за резове који су паралелни са ивицом радног дела и
Чврсто држите алат док режете и увек будите спремни може се користити са обе стране стопе за резање са
и способни да извршите рез. леве или десне стране материјала.
Избегавајте заглављивање, увијање или пригњечење Са вођицом за равну ивицу веома је лако направити
плоче радним делом или применом прекомерног бочног уздужне резове.
притиска на плочу. Да бисте је додали, убаците вођицу за равну ивицу,
Након прављења реза и отпуштања прекидача, убаците граничник кроз отворе на стопи на жељену
водите рачуна о времену неопходном да се плоча ширину као што је приказано и учврстите утичним
потпуно заустави. Никад не спуштајте алат док се завртњем.
прибор потпуно не заустави.
ВОЂИЦА ЗА УЗДУЖНО РЕЗАЊЕ ПЛОЧЕ A
j
РЕЗАЊЕ ПЛОЧИЦА Када уздужно режете велике плоче, вођица за равну
Водите рачуна да је материјал који режете осигуран у ивицу можда неће дозволити жељену ширину реза.
стеги или арматури пре него што покушате да режете. Причврстите или закуцајте равно парче дрвета
Укључите алат и сачекајте да плоча достигне пуну величине 25 mm на плочу као вођицу.
брзину. Ставите десну страну стопе о вођицу на плочи.
За резове који се протежу до ивице плочице, режите
све до ивице дуж линије реза. 2X4x4 ВОЂИЦА ЗА РЕЗАЊЕ A
k
Прво обележите на плочицама линију којом ћете 2x4 вођица за резање (опциони прибор) може да се
резати, правећи вишеструке пролазе да бисте користи за брзо и прецизно сечење дасака величине
напредовали кроз плочицу. 2x4.
Овај алат не користи плоче намењене чеоном брушењу. Пошто је дубина реза мања од дебљине 2x4 биће
Ако ваш рез захтева глатку, обрађену ивицу, користите потребан један рез са сваке стране дрвета да би се рез
одговарајући алат за обраду плочица да бисте боље кроз радни део направио.
обрадили ивицу. 1. Измерите и обележите жељену резну линију на
парчету дрвета.
УРЕЗ ИЛИ УНУТРАШЊИ РЕЗОВИ A
d 2. Поставите вођицу за резање 2x4 на дрво на
1. Обележите површину за резање жељеним резним жељену локацију реза.
линијама. НАПОМЕНА: Када користите стандардну плочу
2. Олабавите ручицу за подешавање дубине тако измерите 25 mm одступања да бисте правилно
да се стопа са опругом отпусти и оде на нулту поравнали вођицу према индикатору одступања на
дубину. Оставите ручицу за подешавање дубине резној вођици.
олабављеном током овог реза. Када користите плочу за прецизно резање,
3. Поставите стопу алата на радне делове и поравнајте граничник алата уз резну линију.
поравнајте плочу алата са разном линијом. 3. Причврстите вођицу за резање на радни део у
4. Док чврсто држите алат, притисните полужни жељену позицију да бисте направили рез.
прекидач и допустите да плоча достигне пуну 4. Чврсто држите алат и користите ивицу вођице као
брзину. граничник и направите први рез.
5. Полако спустите алат и плочу на радни део. 5. Окрените радни део, а резну вођицу оставите
6. Водите алат напред и завршите рез. причвршћену у месту и направите други рез да
7. Отпустите полужни прекидач и сачекајте да се алат бисте комплетирали рез кроз 2x4.
потпуно заустави.
8. Склоните алат са радног дела. ВОЂИЦА ЗА РЕЗАЊЕ ПОД УГЛОМ
Вођица за резање под углом (опциони прибор) и плоча
за прецизно резање су савршена комбинација за косе,

134
праве и резове под углом на подним даскама, исечцима СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА
и ливеним деловима.
Индикатори угла помажу у прављењу прецизних резова Ми препоручујемо да се сервисирање свих алата
за друге уобичајене углове попут 15°, 22,5° или 30°. изводи у Dremel сервису.
1. Измерите и обележите жељену резну линију на Овај Dremel производ поседује гаранцију у складу
парчету дрвета. са одредбама прописаним законом специфичним за
2. Поставите вођицу за резање под углом на дрво на земљу; оштећења услед нормалног коришћења и
жељену локацију реза. трошења, преоптерећења или непрописно коришћење
3. Причврстите вођицу за резање на радни део у искључени су из оквира гаранције.
жељену позицију да бисте направили рез. У случају жалбе продавцу пошаљите нерасклопљени
4. Чврсто држите алат и направите рез. алат и/или пуњач заједно са доказом о куповини.
За праве резове користите спољну ивицу вођице за
резање као граничник Al. КОНТАКТИРАЈТЕ DREMEL
За резове под углом од 45° користите угаону ивицу За више информација о сервису и гаранцији, као и
резне вођице као граничник. S
q. асортиману предузећа Dremel, подршци и телефонској
линији, посетите www.dremel.com.
ВОДИТЕ РАЧУНА ДА ЈЕ АЛАТ ПРАВИЛНО
! ПОСТАВЉЕН У ВОЂИЦИ ПРЕ УКЉУЧИВАЊА И
БУДИТЕ ОПРЕЗНИ КАДА ИСКЉУЧУЈЕТЕ АЛАТ ДОК ЈЕ БУКА И ВИБРАЦИЈА
У КОЛОСЕКУ РЕЗА ДА БИСТЕ ОБЕЗБЕДИЛИ ДА
ПЛОЧА ЗА РЕЗАЊЕ НЕ ДОЂЕ У КОНТАКТ СА Ниво звучног притиска (стандардно одступање
ВОЂИЦОМ ЗА РЕЗАЊЕ. 3dB) dB(A) 96,0
Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB)
Резови под углом (15°, 22,5° или 30°) dB(A) 108,0
Окрените вођицу за резање на датом ћошку на жељени Вибрација (троосни векторски збир) m/s2 3,3
угао према ознаци индикатора угла на вођици за Неизвесност вибрације K m/s 1,5
2

резање, довршите рез користећи спољну ивицу вођице


за резање као граничник S
q. НАПОМЕНА: Наведена укупна вредност вибрације
је добијена мерењем које је извршено у складу са
Коси резови на 45° стандардним методом тестирања и може да се
Коришћењем само плоче за прецизне резове, поставите користи за поређење једног алата са другим. Такође
тестеру у резни колосек да направите рез S
a. може да се користи у прелиминарним проценама
Вођица позиционира тестеру како би направили косе изложености.
резове до 14 mm дебљине. Да бисте направили рез,
прво поставите алат у колосек тако да задња страна Емисија вибрације за време стварне употребе
алата добро стоји у уклињењу. Укључите алат и електричног алата може да се разликује од наведене
наставите са резањем. Искључите алат пре него што га укупне вредности зависно од начина на који користите
скинете са вођице. алат.
Утврдите да ли је потребан леви (A), спољни леви Направите процену излагања у стварним условима
(B), унутрашњи десни (C) или спољни десни рез (D) и употребе и идентификујте сигурносне мере за личну
поставите радни део. заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих делова
радног циклуса као што су времена у којима је алат
искључен и када ради празним ходом додатно уз време
ОДРЖАВАЊЕ И ЧИШЋЕЊЕ активирања).

УНУТРА НЕМА ДЕЛОВА КОЈЕ МОЖЕ ДА


! СЕРВИСИРА КОРИСНИК. ПРЕВЕНТИВНО
ОДЛАГАЊЕ
ОДРЖАВАЊЕ КОЈЕ ВРШЕ НЕОВЛАШЋЕНА ЛИЦА
МОЖЕ ДА ИМА ЗА РЕЗУЛТАТ ПОГРЕШНО ПОВЕЗАНЕ Алат, прибор и амбалажу би требало сортирати за
УНУТРАШЊЕ ЖИЦЕ И КОМПОНЕНТЕ ШТО МОЖЕ ДА еколошки повољну рециклажу.
ПРОУЗРОКУЈЕ ОЗБИЉНЕ ОПАСНОСТИ.
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕУ 5
Алат може да се чисти помоћу компресованог ваздуха. У складу са Европском директивом 2012/19/EЗ о отпаду
Увек носите заштиту за очи кад чистите алат помоћу од електричне и електронске опреме и њене примене
компресованог ваздуха. у складу са националним законом, електрични алати
којима је истекао век трајања морају да се скупљају
ДА БИСТЕ ИЗБЕГЛИ НЕСРЕЋЕ, УВЕК одвојено и одлажу на еколошки исправан начин.
! ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ И/ИЛИ ПУЊАЧ ИЗ ИЗВОРА
НАПАЈАЊА ПРЕ ЧИШЋЕЊА
MK
Отвори за вентилацију и полуге прекидача морају да
буду чисти и слободни од страних честица. Немојте
да покушавате да чистите алат уметањем оштрих УПОТРЕБЕНИ СИМБОЛИ
предмета кроз отвор.

ОДРЕЂЕНА СРЕДСТВА ЗА ЧИШЋЕЊЕ И


1 ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА
! РАСТВАРАЧИ ОШТЕЋУЈУ ПЛАСТИЧНЕ ДЕЛОВЕ. 2 УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА УШИТЕ
Нека од њих су: бензин, угљен тетрахлорид, хлорисани 3 УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА ОЧИТЕ
растварачи за чишћење, амонијак и детерџенти за
домаћинство који садрже амонијак. 4 ИЗРАБОТЕНО СПОРЕД КЛАСА II
5 ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ НЕ ФРЛАЈТЕ ГО ВО
ОТПАДОТ ЗА ДОМАЌИНСТВАТА

135
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ невнимание додека ракувате со електричен алат
може да доведе до сериозни телесни повреди.
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш
ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ носете заштита за очите. Заштитната опрема,
како на пр. маска против прашина, нелизгачки
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ БЕЗБЕДНОСНИ заштитни чевли, заштитен шлем или заштита
! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊА И СИТЕ УПАТСТВА за ушите, која се користи во соодветни услови, ќе
ја намали можноста од повреди на лицата.
Ако не се следат предупредувањата и упатствата, c. Избегнувајте случајно вклучување. Уверете се
може да дојде до струен удар, пожар и/или сериозна дека прекинувачот е во исклучена положба „off“
повреда. Чувајте ги сите предупредувања и пред да го приклучите на електрична мрежа и/
упатства за идно користење. Изразот „електричен или батерија. Носењето на електричниот алат
алат“ во предупредувањата се однесува на со прстот на прекинувачот или приклучувањето
електричниот алат кој се приклучува на електрична на електричниот алат додека прекинувачот е во
мрежа (со кабел) или на електричен алат со батерија положба „on“ може да предизвика несреќа.
(без кабел). d. Отстранете ги сите средства за подесување и
сите клучеви пред да го вклучите електричниот
БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНИОТ ПРОСТОР алат. Ако оставите клуч или средство за
a. Работниот простор одржувајте го чист и добро подесување прикачени на некој ротационен дел од
осветлен. Неуредните и темни работни простори електричниот алат, тоа може доведе до телесна
можат да предизвикаат незгоди. повреда.
b. Не работете со електричниот алат во e. Не пресегнувајте се премногу. За сето време
експлозивна средина, како на пр. во близина одржувајте стабилна положба и рамнотежа.
на запалливи течности, гасови или прашина. Тоа Ви овозможува подобра контрола над
Електричните алати прават искри кои можат да електричниот алат во неочекувани ситуации.
ја запалат прашината или пареата. f. Носете прописна облека. Немојте да носите
c. Додека работите со електричниот алат, широка облека или накит. Косата, облеката
оддалечете ги децата и другите лица. и нараквиците држете ги понастрана од
Невниманието може да биде причина за губење на подвижните делови. Широката облека, накитот
контролата. или долгата коса можат да се заплеткаат меѓу
подвижните делови.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ g. Ако на уредите е прикачен вшмукувач на
a. Приклучницата на алатот мора да одговара на прашина, проверете дали се добро споени
штекерот. Никогаш и на никаков начин немојте и дали правилно се користат. Користењето
да ја модифицирате приклучницата. Немојте собирач на прашина може да ги намали
да користите адаптери на штекер со заземjени опасностите предизвикани од прашина.
електрични алати. Оригиналните приклучници и
соодветните штекери го намалуваат ризикот од КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНИОТ
електричен шок. АЛАТ
b. Избегнувајте физички контакт со заземјените a. Немојте да го форсирате електричниот алат.
површини, какви што се цевки, радијатори, Користете соодветен електричен алат кој е
шпорети и фрижидери. Ризикот од електричен потребен за Вашата дадена ситуација. Со
шок е зголемен ако Вашето тело е заземјено. соодветниот електричен алат подобро и
c. Не изложувајте го алатот на дожд или влажни побезбедно ќе ја завршите работата за која е
услови. Водата што ќе продре во електричниот дизајниран.
алат ќе го зголеми ризикот од електричен шок. b. Немојте да го користите електричниот алат
d. Немојте да го злоупотребувате кабелот. Кабелот доколку не работи прекинувачот on/off.
никогаш не користете го за носење, влечење или Секој електричен алат којшто не може да се
за исклучување на електричниот алат. Држете контролира со помош на прекинувач, е опасен и
го кабелот подалеку од топлина, масло, остри мора да се поправи.
рабови и подвижни делови. Оштетените или c. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од или батеријата од електричниот алат пред
електричен шок. да правите било какви подесувања, пред
e. Кога работите со електричниот алат надвор, да го менувате приборот или пред да го
користете продолжен кабел кој е погоден за одложите алатот. Ваквите превентивни мерки
надворешна употреба. Користењето на кабел кој на безбедност го смалуваат ризикот од случајно
е погоден за надворешна употреба го намалува вклучување на електричниот алат.
ризикот од електричен шок. d. Чувајте го алатот подалеку од дофатот на деца и
f. Ако работењето со електричен алат на влажна не дозволувајте им на лицата кои не се упатени
локација не може да се избегне, користете во алатот или во овие упатства да ракуваат со
oосигурувач со диференцијална струјна заштита алатот. Електричните алати можат да бидат
(RCD - residual current device). Користењето опасни во рацете на корисници кои не се обучени.
осигурувач со диференцијална струјна заштита e. Одржувајте ги електричните алати. Проверете
при дефект го намалува ризикот од електричен дали спојните или подвижните делови се
шок. добро нагодени, дали деловите се во исправна
состојба, и сите други услови кои би можеле
ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ да влијаат врз работата со електричниот алат.
a. Бидете внимателни, внимавајте што правите Ако алатот е оштетен, дајте го на поправка
и користете здрав разум додека ракувате со пред повторната употреба. Многу несреќи биле
електрични алат. Не користете електричен алат предизвикани од лошо одржуван електричен алат.
ако сте уморни или под влијание на дрога, f. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
алкохол или лекарства. Само еден момент на Кога правилно се одржува алатот за сечење со

136
остри рабови за сечење, помала е веројатноста се вртат ексцентрично, ќе вибрираат прекумерно
тој да се заглави и полесно се контролира. и може да предизвикаат губење на контролата.
g. Електричниот алат, приборот и бургиите i. Не користете оштетени дискови за сечење. Пред
користете ги во согласност со овие упатства, секоја употреба, проверете ги дисковите дали
земајќи ги предвид работните услови и работата се поткршени или напукнати. Ако електричниот
што треба да се заврши. Употребата на алат или дискот падне, проверете дали има
електричниот алат за работи коишто тој не е оштетувања или монтирајте неоштетен диск.
предвиден, може да предизвика опасни ситуации. Откако ќе го прегледате и ќе го инсталирате
дискот, вие и присутните лица поставете се
СЕРВИС надвор од рамнината на вртење на вртливиот
a. Вашиот електричен алат нека го сервисира диск и пуштете го електричниот алат да работи
квалификуван сервисер со користење само една минута со максимален број на вртежи без
на идентични резервни делови. На овој начин оптоварување. Оштетените дискови обично се
ќе се обезбеди одржување на сигурноста на кршат во текот на ова тестирање.
електричниот алат. j. Носете опрема за лична заштита. Во зависност
од уредот, користете заштита за лицето, заштита
за очите или заштитни очила. Ако е потребно,
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА носете маска против прашина, заштита за ушите,
ракавици и работна престилка која може да
ВО ВРСКА СО МАШИНАТА заштити од мали честички или отпадоци од
брусење. Заштитата за очи мора да штити
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ЗА МАШИНАТА од разлетаните честички кои настануваат при
ЗА СЕЧЕЊЕ различни операции. Маската за прашина или
a. Штитникот испорачан со алатот мора да биде респираторната маска мора да бидат во можност
безбедно прикачен за алатот и поставен да да заштитат од разлетаните честички кои
обезбеди максимална безбедност, така што настануваат при Вашето работење. Доколку
дискот за сечење да биде што помалку изложен подолготрајно сте изложени на висока бучава,
кон операторот. Поставете се, вие и присутните, тоа може да предизвика губење на слухот.
надвор од рамнината на вртење на дискот. k. Лицата кои се наоѓаат во близина нека стојат на
Штитникот помага да се заштити операторот доволна оддалеченост од работниот простор.
од парченцата скршени од дискот за сечење и од Лицата што ќе останат во Вашиот работен
случаен контакт со дискот за сечење. простор мора да носат опрема за лична
b. За вашиот електричен алат користете само заштита. Честички од работниот предмет или од
армирани или дијамантски дискови за сечење. скршениот прибор можат да летаат наоколу и
Тоа што некој додаток може да се стави на да предизвикаат повреда надвор од непосредниот
електричниот алат не значи дека е осигурено работен простор.
безбедно работење. l. Електричниот алат држете го само за изолирани
c. Номиналната брзина на додатокот мора да површини за држење, кога извршувате работи
биде поголема или еднаква на максималната при кои додатоците за сечење може да дојдат
брзина што е означена на алатот. Додатокот во контакт со скриени електрични водови или
што работи со брзина поголема од неговата со сопствениот напоен кабел. Опремата за
номинална брзина, може да се скрши и да се сечење која ќе дојде во допир со жица под напон,
разлета. може да предизвика изложените метални делови
d. Дисковите за сечење смеат да се користат само од електричниот алат да дојдат под напон и да
за препорачаните видови примена. На пример: предизвика електричен шок за операторот.
немојте да брусите со бочната страна на диск m. Држете го кабелот настрана од приборот кој се
за сечење. Абразивните плочи за сечење се ротира. Ако изгубите контрола, кабелот може
предвидени за периферно брусење, а бочната да се пресече или да се заплетка, а ротациониот
примена на сила врз брусната плоча може да прибор може да ви ја повлече дланката или
предизвика тие да се се скршат. раката.
e. Секогаш користете неоштетени подлошки со n. Никогаш не спуштајте го електричниот алат
соодветен пречник за избраниот диск за сечење. додека движењето на приборот целосно не
Соодветните подлошки за дисковите за сечење го запре. Ротирачкиот прибор може да ја зафати
попираат дискот и така ја намалуваат можноста површината на која го одлагате, а Вие да
од негово кршење. изгубите контрола над електричниот алат.
f. Не користете истрошени зајакнати дискови од o. Никогаш не вклучувајте го електричниот алат
поголем електричен алат. Дисковите за сечење додека го носите. Случајниот контакт со
наменети за поголем електричен алат не се ротациониот прибор би можел да Ви ја зафати
погодни за поголемите брзини на помалиот алат облеката, а некој дел од приборот би можел да Ви
и можат да се распрснат. се зарие во телото.
g. Надворешнот пречник и дебелината на p. Редовно чистете ги отворите за вентилација
Вашиот прибор мора да бидат во рамките на на Вашиот електричен алат. Вентилаторот
капацитетот на Вашиот електричен алат. За на моторот ја привлекува прашината во
несоодветно димензионираните додатоци не внатрешноста на куќиштето, и прекумерното
може адекватно да се постави заштита и да се насобирање на метален прав може да предизвика
контролираат. електрична опасност.
h. Големината на отворот на дисковите и q. Немојте да ракувате со електричниот алат во
подлошките мора соодветно да одговара на близина на запалливи материи. Искрите би
вретеното на електричниот алат. Дисковите за можеле да ги запалат тие материјали.
сечење и подлошките што не одговараат на r. Немојте да користите прибор кој изискува течни
приборот за монтажа на електричниот алат ќе средства за ладење. Користењето вода или

137
други течности за ладење може да предизвика е причината за блокирањето и преземете мерки
електричен шок. за незино отстранување.
h. Немојте повторно да го вклучувате алатот за
ПОВРАТЕН УДАР И СООДВЕТНИ ПРЕДУПРЕДУВAЊА сечење додека тој се наоѓа во работното парче.
Повратен удар е ненадејна реакција поради стегање Брусната плоча нека ја достигне својата полна
или заглавување на диск за сечење што се врти. брзина и потоа внимателно продолжете со
Стегањето или заглавувањето предизвикуваат нагло сечењето. Брусната плоча може да се заглави,
запирање на вртливиот диск, што предизвикува да отскокне или да предизвика повратен удар
електричниот алат, ако не е контролиран, да биде доколку алатот повторно се вклучи додека е на
потиснат во насока спротивна од насоката на вртење работното парче.
на дискот на местото на пречката. i. Потпрете ги плочите или големите работни
На пример, ако брусната плоча се блокира или заглави парчиња за да го намалите ризикот од
во некое работно парче, работ на брусната плоча која блокирање на брусната плоча и од повратен
се заглавила во работното парче може да се зарие во удар. Големите работни парчиња можат да се
површината на материјалот и да предизвика испаѓање свиткаат под својата сопствена тежина. Мора
на плочата или повратен удар. Брусната плоча може да се стават потпирки под работното парче во
да отскокне кон или одкај лицето кое ракува со алатот, близина на работ на работното парче од двете
зависно од правецот на вртење на брусната плоча страни на брусната плоча.
на местото на блокирање. Брусната плоча може и да j. Бидете посебно претпазливи кога правите
се искрши под вакви околности. Повратниот удар е засечување во веќе постоечките ѕидови или во
последица на погрешна употреба на електричниот алат некои други непрегледни подрачја. Плочите за
и/или неисправно работење или услови, и може да се сечење можат да ги пресечат гасоводните или
избегне ако се преземат соодветните долунаведени водоводните цевки, електричните инсталации
мерки на претпазливост. или некои други предмети и така да предизвикаат
повратен удар.
a. Електричниот алат држете го цврсто и Вашето
тело нека биде во положба во која е во состојба НЕМОЈТЕ ДА РАБОТИТЕ СО МАТЕРИЈАЛИ ШТО
да им се спротивстави на силите на повратниот ! СОДРЖАТ АЗБЕСТ (азбестот се смета за
удар. Секогаш користете помошна дршка, ако канцероген)
ја има, за да имате максимална контрола над
повратниот удар или реакцијата од вртежниот ПРЕЗЕМЕТЕ ЗАШТИТНИ МЕРКИ АКО ВО ТЕКОТ
момент во моментот на вклучувањето. Лицето ! НА РАБОТАТА СЕ СОЗДАДЕ ПРАШИНА КОЈА Е
кое ракува со алатот може да ги контролира ШТЕТНА ПО ЗДРАВЈЕТО, ЗАПАЛЛИВА ИЛИ
реакциите од вртежниот момент или силите на ЕКСПЛОЗИВНА (некои видови прашина се сметаат за
повратниот удар, ако преземе соодветни мерки канцерогени); носете заштитна маска против прашина
на претпазливост. и користете правосмукалка за отпадоци, ако може да
b. Никогаш не ставајте ги рацете близу до се приклучи
вртливите додатоци. Додатокот може да се
одбие преку вашата рака.
c. Не поставувајте се во линија со вртливиот диск. СПЕЦИФИКАЦИИ
Повратниот удар го потиснува алатот во насока
спротивна на движењето на дискот на местото Број на моделот. . . . . . . . . . . . . . . DSM20
на блокирањето. Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . . . . 710 W
d. Бидете посебно внимателни кога работите на Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240V~50/60Hz
агли, остри рабови и сл. Избегнувајте одбивање Број на вртежи без
или блокирање на приборот. Аглите, острите оптоварување. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17000/min
рабови или одбивањето на приборот доведуваат Макс. длабочина на сечење. . . . . . 21,5 mm
до блокирање на ротациониот прибор и тоа Макс. пречник на додатокот ∅. . . . 77 mm тип 1
може да предизвика губење на контролата или Отвор на дискот. . . . . . . . . . . . . . . . 11 mm
повратен удар. Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
e. Не ставајте синџир за пила, нож за резбање,
сегментиран дијамантски диск со периферен Користете потполно одмотани и сигурни
процеп поголем од 10 mm или назабено сечило продолжени кабли со капацитет од 5 ампера.
на пила. Таквите продолжетоци честопати Секогаш проверете дали напонот е ист како напонот
предизвикуваат повратен удар и доведуваат до што е наведен на плочката од алатот.
губење на контролата.
f. Избегнувајте да ја заглавувате плочата за
сечење или да применувате премногу голем ОПШТО 6
притисок. Не обидувајте се да правите премногу
длабоко сечење. Преоптоварувањето на Овој алат е наменет за праволиниско сечење дрво,
брусната плоча го зголемува напрегањето и пластика, метал, гипс-картон, иверица и плочки со
уште повеќе ја искривува или блокира плочата, примена на применливи додатоци препорачани од
како и можноста за повратен удар или кршење на Dremel.
плочата.
g. Ако дискот се заглави или ако од која било A. Копче за заклучување на вклучувањето
причина престанете со сечење, исклучете го B. Прекинувач со крилце со функција за исклучување
електричниот алатот и држете го мирно сè C. Водилка за линија
додека дискот за сечење не застане целосно. D. Стапало
Никогаш не обидувајте се да ја извадите плочата E. Стапало за отсекување
за сечење од работното парче додека брусната F. Забравување на вретеното
плоча сè уште се врти, бидејќи во спротивно G. Отвори за вентилирање
може да дојде до повратен удар. Проверете што H. Рачка за нагодување на длабочината

138
I. Порт за приклучување за уред за прашина КОРИСТЕЊЕ
J. Скала за длабочина
K. Адаптер за отворот за прав (oпција) ПОЧЕТОК
L. Стандарден диск за сечење
M. Диск за отсекување (oпција) ДРЖЕТЕ ГО АЛАТОТ СО ОБЕТЕ РАЦЕ ДОДЕКА ГО
N. Клуч ! СТАРТУВАТЕ, БИДЕЈЌИ ВРТЕЖНИОТ МОМЕНТ НА
O. Завртка за затегнување МОТОРОТ МОЖЕ ДА ПРЕДИЗВИКА ВРТЕЊЕ НА
P. Надворешна подлошка АЛАТОТ.
Q. Внатрешна подлошка
Стартувајте го алатот и оставете да постигне полна
брзина пред да дојде во контакт со работното
ПРИБОР парче.
Кренете го алатот од работното парче пред да го
ИЗВАДЕТЕ ЈА ПРИКЛУЧНИЦАТА ОД ИЗВОРОТ НА пуштите прекинувачот.
! СТРУЈА ПРЕД ДА МОНТИРАТЕ, ПОДЕСУВАТЕ ИЛИ Не вклучувајте го и не исклучувајте го прекинувачот
ДА МЕНУВАТЕ БИЛО КАКОВ ПРИБОР. Ваквите додека алатот е под оптоварување; тоа значително
превентивни безбедносни мерки го намалуваат ризикот ќе го намали работниот век на прекинувачот.
од ненамерно вклучување на алатот.
ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ A
q
Користете само Dremel алат кој е тестиран и кој е За отклучување на прекинувачот и вклучување на
високо продуктивен. алатот: притиснете ја рачката B1 нанапред за да го
Не заборавајте да ги прочитате упатствата добиени отклучите прекинувачот со крилце B2, потоа стегнете го
со додатоците Dremel за дополнителни информации прекинувачот со крилце.
за нивното користење. За да го исклучите алатот: отпуштете го прекинувачот
Внимателно ракувајте и чувајте ги додатоците за да со крилце.
избегнете поткршување и напукнување. Во прекинувачот има пружина која автоматски го враќа
во исклучена положба.
DSM500 - Диск за абразивно сечење од карбидни зрна,
наменет за сечење дрво и други меки материјали. КОПЧЕ ЗА ЗАКЛУЧУВАЊЕ НА ВКЛУЧУВАЊЕТО A
q
DSM510 - Армиран диск тип 1 за абразивно сечење Одликата за заклучување на вклучувањето, вградена
наменет за сечење на разновидни материјали, како на во прекинувачот со крилце, е пригодна за подолго
пр. метал и пластика. работење.
DSM520 - Армиран диск тип 1 за абразивно За заклучување на вклучувањето: откако прекинувачот
сечење наменет за сечење тврди материјали во со крилце ќе се вклучи, притиснете го до крај копчето
градежништвото и камен. за заклучување на вклучувањето A во задниот дел од
DSM540 - Дијамантски абразивен диск наменет за алатот и пуштете го прекинувачот со крилце.
сечење тврди материјали, како мермер, бетон, цигли, За да го исклучите алатот: стегнете го и отпуштете го
порцелан и плочки. прекинувачот со крилце.
DSM600 - Поместен диск за абразивно сечење од За да избегнете отскок (ситуација кога дискот сака
карбидни зрна, наменет за сечење дрво и други меки да отскокне од материјалот), се препорачува да
материјали. сечете во иста насока со насоката на вртење на
дискот.
МЕНУВАЊЕ ДОДАТОЦИ
Со испорачаниот клуч завртете ја завртката за НАГОДУВАЊЕ НА ДЛАБОЧИНАТА
затегнување во насока на стрелките на часовникот Исклучете го приклучокот од изворот за напојување.
и извадете ја заедно со надворешната подлошка. Разлабавете ја рачката за нагодување на длабочината H.
Ако вратилото се движи додека се обидувате да ја Во стапалото има пружини кои автоматски ќе го
олабавите завртката за затегнување, притиснете го спуштат.
забравувањето на вретеното. На саканата длабочина, затегнете ја рачката во насока
Ставете го дискот зад штитникот за лице и монтирајте го спротивна на стрелките на часовникот .
на внатрешната подлошка на оската на вретеното 7. Проверете ја саканата длабочина.
Ставете го дискот за отсекување (опција) на
внатрешната подлошка на оската на вретеното 8. ВОДИЛКА ЗА ЛИНИЈА A
a
Ставете ја надворешната подлошка и затегнете ја Зарезот за водење ќе ви даде приближна линија
завртката за затегнување. на сечење. Направете едноставни сечења во некое
Притиснете го забравувањето на вретеното за да отпадно парче дрво за да ја проверите стварната
ја забравите оската и со испорачаниот клуч цврсто линија на сечење.
затегнете ја завртката за затегнување обратно од
насоката на стрелките на часовникот. ДРЖЕЊЕ НА АЛАТОТ A
s
Одржувајте цврст стисок и одлучно активирајте го
ИЗВЛЕКУВАЊЕ НА ПРАВОТ 9 прекинувачот. Никогаш не преоптоварувајте го алатот.
Алатот е опремен со приклучок за шмукање на Користете лесен и постојан притисок.
прашината. Осигурете се материјалот што се сече да биде
За да ја користите оваа одлика, ставете го адаптерот прицврстен на менгеме или на маса, пред да се
за отворот за прав (oпционален додаток) во отворот за обидете да сечете.
прав, приклучете црево за правосмукалка на адаптерот, Поставете се на која било страна од дискот, но не
потоа другиот крај од цревото приклучете го на обична во линија со дискот. Важно е алатот правилно да се
правосмукалка. потпре и да се поставите така што ќе го минимизирате
изложувањето на телото на можно зафаќање со дискот
и отскок.
Додека сечете цвресто држете го алатот и секогаш бидете
подготвени и во можност да управувате со сечењето.

139
Избегнувајте заглавување, вртење или приклештување ВОДИЛКА ПО РАМЕН РАБ / СЕЧЕЊЕ ДОЛЖ
на дискот во работното парче или на кој било друг ТЕКСТУРАТА НА ДРВОТО A
h
начин да применувате прекумерен страничен притисок Водилката по рамен раб (опционален додаток) се
врз дискот. користи за сечење паралелно со работ на материјалот
Откако ќе завршите со сечење и ќе го пуштите и може да се користи од обете страни на плочата на
прекинувачот, имајте предвид дека е потребно стапалото за сечење по левата или десната страна од
време дискот целосно да запре. Не спуштајте го материјалот.
алатот додека додатокот целосно не запре. Со водилката по рамен раб лесно се сече долж
текстурата на дрвото.
СЕЧЕЊЕ ПЛОЧКИ За да ја прикачите, ставете ја водилката по рамен раб,
Осигурете се материјалот што се сече да биде ставете го граничникот низ отворите на стапалото на
прицврстен на менгеме или на маса, пред да се саканата ширина како што е прикажано и прицврстете
обидете да сечете. го со шрафот за стегање.
Вклучете го алатот и почекајте дискот да достигне
полна брзина. ВОДИЛКА ЗА СЕЧЕЊЕ ДОЛЖ ТЕКСТУРАТА НА
За сечења кои се протегаат до работ на плочката, ДРВОТО A
j
сечете долж линијата на сечење преку работ(вите). Кога сечете големи штици по текстурата на дрвото,
Прво засечете ја плочката долж линија на сечење и водилката по рамен раб може да не ја овозможува
направете неколку поминувања за постепено да ја саканата ширина на сечење. Прицврстете со стеги или
сечете плочката. заковете во таблата право парче дрво од 25 mm како
Овој алат не користи дискови наменети за шмирглање водилка.
површини. Ако за резот се бара мазен, завршен раб, Користете ја десната страна од стапалото да лизга по
користете соодветен алат за обработување плочки за водилката на таблата.
да го дотерате работ на плочката.
ВОДИЛКА ЗА СЕЧЕЊЕ 2x4 A
k
ПРОСЕКУВАЊА ИЛИ ВНАТРЕШНИ РЕЗОВИ A
d Водилката за сечење 2x4 (опционален додаток) може да
1. Обележете ја површината што треба да се сече со се користи за брзо и точно сечење талпи од 5x10 cm.
саканите линии на сечење. Бидејќи длабочината на сечење е помала од
2. Олабавете ја рачката за нагодување на дебелината на талпата 5x10 cm, потребно е по едно
длабочината за да се ослободат пружините во сечење од секоја страна на талпата за да се пресече
стапалото и да го постават на длабочина нула. За работното парче.
време на ова сечење, оставете ја лабава рачката за 1. Измерете и обележете ја саканата линија на сечење
нагодување на длабочината. врз парчето дрво.
3. Ставете го стапалото на алатот на работното парче и 2. Навлечете ја водилката за сечење 2x4 на саканото
порамнете го дискот на алатот со линијата на сечење. место на сечење.
4. Додека го држите цврсто алатот, притиснете го НАПОМЕНА: Кога користите стандарден диск,
прекинувачот со крилце и оставете дискот од алатот поместете за 25 mm за правилно поставување
да постигне полна брзина. на водилката на индикаторот за поместување на
5. Полека заривајте/спуштајте ги алатот и дискот во водилката за сечење.
работното парче. Кога користите диск за отсекување, порамнете го
6. Водете го алатот напред и довршете го сечењето. граничникот на алатот со линијата за сечење.
7. Ослободете го прекинувачот со крилце и оставете 3. Стегнете ја со стеги водилката на работното парче
алатот целосно да запре. на саканата локација, за да го направите резот.
8. Тргнете го алатот од работното парче. 4. Цврсто држете го алатот и користете го работ од
водилката како граничник и направете го првото
ОТСЕКУВАЊЕ A
f сечење.
Прво, разгледајте ја саканата висина на отсекувањето. 5. Превртете го работното парче оставајќи ја
За поставување подна облога, додајте ја дебелината водилката за сечење на истото место и направете
на лепилото за подната облога, подната облога и второ сечење за да го довршите сечењето низ
дебелината на сите подлоги или материјали што талпата 5x10 cm.
додаваат дебелина на готовиот под.
1. Ставете го дискот за отсекување во алатот. ВОДИЛКА ЗА СЕЧЕЊЕ ПОД АГОЛ/ОТСЕКУВАЊЕ
2. Поставете ја длабочината на дискот на саканата Водилката за сечење под агол/потсекување
длабочина. (опционален додаток) и дискот за отсекување се
3. Завртете го алатот на страна, така што стапалото совршена комбинација за правење на резови под агол,
за отсекување ќе лежи на подот. коси и прави резови на лајсни за подови, украсни
4. Цврсто држете го алатот. Вклучете го алатот лајсни.
и оставете да постигне полна брзина пред да Ознаките на аглите, исто така, помагаат при правењето
навлезете во работното парче. прецизни резови и за други вообичаени агли, како 15°,
5. Довршете го сечењето и тргнете го алатот од 22,5° или 30°.
работното парче пред да го исклучите. 1. Измерете и обележете ја саканата линија на сечење
врз парчето дрво.
СЕЧЕЊЕ НА ГОЛЕМИ ТАБЛИ A
g 2. Поставете ја водилката за сечење под агол/
Големите панели или долги табли потпирајте ги блиску отсекување преку дрвото на предвиденото место
до резот. за сечење.
Внимавајте да ја поставите длабочината на резот така 3. Стегнете ја со стеги водилката на работното парче
што ќе ја сечете само плочата или таблата, но не и на саканата локација, за да го направите резот.
работната маса. 4. Цврсто држете го алатот и направете го резот.
Талпите 5x10 cm што се користат за поткревање и За прави резови како граничник користете го
потпирање на материјалот треба да бидат поставени надворешниот раб на водилката за сечење A l.
така што со пошироките страни го потпираат За резови под 45° како граничник користете го работ
материјалот и лежат на работната маса. под агол на водилката за сечење S q.

140
ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ АЛАТОТ Е ПРАВИЛНО ЛЕЖИ КОНТАКТ СО DREMEL
! ВО ВОДИЛКАТА ПРЕД ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И БИДЕТЕ За повеќе информации во врска со сервисирањето и
ПРЕТПАЗЛИВИ КОГА ГО ИСКЛУЧУВАТЕ АЛАТОТ ВО гаранцијата, асортиманот на фирмата Dremel, поддршка
ШИНАТА ЗА СЕЧЕЊЕ, ЗА ДА НЕ ДОЈДЕ ДИСКОТ ЗА и телефонски број посетете нè на www.dremel.com.
СЕЧЕЊЕ ВО КОНТАКТ СО ВОДИЛКАТА ЗА СЕЧЕЊЕ.

Резови под агол (15°, 22,5° или 30°) БУЧАВОСТ И ВИБРАЦИИ


Завртете ја водилката за сечење на предвидениот ќош
до саканиот агол, користејќи ги ознаките за агол на Ниво на звучен притисок (стандардно
водилката за сечење, довршете го резот користејќи го отстапување 3dB) dB(A) 96,0
надворешниот раб на водилката како граничник S q. Ниво на звучна моќност (стандардно
отстапување 3dB) dB(A) 108,0
Коси резови под 45° Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 3,3
Кога го користите само дискот за отсекување, ставете Непредвидливост на вибрации K m/s2 1,5
ја пилата во шината за сечење, за да го довршите
сечењето Sa. НАПОМЕНА: Наведената вкупна вредност
Водилката ја позиционира пилата за правење коси на вибрациите е измерена во согласност со
резови во работни парчиња со дебелина до 14 mm. стандардниот метод на тестирање и може да се
За да направите рез, прво поставете го алатот во користи за споредување на еден алат со друг. Исто
шината така што задниот дел од стапалото на алатот така може да се користи и во прелиминарната
да се вклопи во приклучокот. Вклучете го алатот и проценка на изложеност.
продолжете со правење на резот. Исклучете го алатот
пред да го извадите од водилката. Емисијата на вибрации за време на стварната употреба
Одредете дали е потребен внатрешен лев (A), на електричниот алат може да се разликува од
надворешен лев (B), внатрешен десен (C) или наведената вкупна вредност, во зависност од начинот
надворешен десен (D) рез и поставете го работното на кој го користите алатот.
парче во соодветна положба S s. Направете процена на изложеноста во стварни
услови на употреба и идентификувајте ги соодветните
безбедносни мерки за лична заштита (земете ги
ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ предвид сите делови од работниот циклус, како што е
времето кога алатот е исклучен и кога работи во празен
ВНАТРЕ НЕМА ДЕЛОВИ ШТО МОЖЕ ДА ГИ ôд, освен времето на активирање).
! СЕРВИСИРА КОРИСНИКОТ. ПРЕВЕНТИВНОТО
ОДРЖУВАЊЕ ШТО ГО ВРШАТ НЕОВЛАСТЕНИ ЛИЦА
МОЖЕ ДА ИМА ЗА РЕЗУЛТАТ НЕИСПРАВНО ОТСТРАНУВАЊЕ НА ОТПАДОТ
ПОВРЗУВАЊЕ НА ВНАТРЕШНИТЕ ЖИЦИ И
КОМПОНЕНТИ,КОЕ, ПАК, МОЖЕ ДА ПРЕДИЗИВКА Алатот, приборот и амбалажата треба да се сортираат
СЕРИОЗНИ ОПАСНОСТИ. заради еколошки поволното рециклирање.

Алатот најдобро се чисти со сув компримиран воздух. САМО ЗА ЗЕМЈИ ОД ЕУ 5


Секогаш носете заштитни очила кога ги чистите Според Европската директива 2012/19/EC која се
алатките со компримиран водух. однесува на електричен и електронски отпад и
нивната имплементација во склад со националното
ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНАТ НЕСРЕЌИ, ПРЕД ЧИСТЕЊЕ законодавство, електричните алати на кои им поминал
! СЕКОГАШ ИСКЛУЧУВАЈТЕ ГО ЕЛЕКТРИЧНИОТ векот на траење мора да се собираат одвоено и да се
АЛАТ И/ИЛИ ПОЛНАЧОТ ОД ИЗВОРОТ НА СТРУЈА отстрануваат на еколошки исправен начин.

Отворите за вентилација и прекинувачите мора да се


одржуваат чисти и без туѓи материи. Не обидувајте се SK
да го чистите алатот со пикање на остри предмети низ
отворите.
POUŽITÉ SYMBOLY
ОДРЕДЕНИ СРЕДСТВА ЗА ЧИСТЕЊЕ И
! РАСТВОРУВАЧИ МОЖАТ ДА ГИ ОШТЕТАТ
ПЛАСТИЧНИТЕ ДЕЛОВИ. Некои од нив се: бензин,
1 PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
јаглероден тетрахлор, хлорирани раствори за чистење, 2 POUŽÍVAJTE OCHRANU SLUCHU
амонијак и детергенти за домаќинството кои содржат 3 POUŽÍVAJTE OCHRANU ZRAKU
амонијак.
4 KONŠTRUKCIA TRIEDY II
5 NEVHADZUJTE ELEKTRICKÉ PRÍSTROJE DO
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА DOMOVÉHO ODPADU

Ние Ви препорачување сервисирањето на сите алати


да се врши во сервисите на Dremel. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
Овој продукт на Dremel има гаранција во склад со
одредбите пропишани со закон/специфични за земјата; UPOZORNENIA
оштетувањата поради нормалното користење и абење,
преоптоварување или непрописно користење се PREČÍTAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
изземени од гаранцијата. ! VÝSTRAHA UPOZORNENIA A POKYNY
Во случај на рекламација, алатот и/или полначот
испратете ги до вашиот дистрибутер во нерасклопена Nedodržanie akéhokoľvek z uvedených upozornení či
состојба, заедно со доказот за купување. pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar

141
alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny Francúzsky kľúč alebo nastavovací kľúč ponechaný na
si odložte na použitie v budúcnosti. Výraz „elektrické otočnej časti môže spôsobiť vážne zranenia.
náradie“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje na e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce
elektrické náradie napájané zo siete (káblom) alebo vždy udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu.
batériou (bez kábla). Tým sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v
prípade neočakávaných udalostí.
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné
a. Pracovisko udržiavajte čisté a dobre osvetlené. oblečenie ani šperky. Vlasy, oblečenie a
Neupratané alebo slabo osvetlené miesta sú častou rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od
príčinou nehôd. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé
b. Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
prostredí, teda v blízkosti horľavých kvapalín, g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie
plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, pomôcok na odsávanie a zber prachu, zaistite ich
ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár. pripojenie a správne použitie. Použitie zariadení
c. Počas práce s elektrickým náradím zabráňte na odsávanie prachu môže znížiť riziká spojené s
prístupu detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek prachom.
rozptyľovanie pozornosti môže viesť k strate kontroly
nad nástrojom. POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA
a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj
a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický
zásuvkám. Nerobte na zástrčke nikdy žiadne prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri
úpravy. Nepoužívajte adaptér zástrčiek s rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý.
uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravené b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje
zástrčky a zásuvky znižujú riziko zasiahnutia vypínač. Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať
elektrickým prúdom. pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné
b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, opraviť.
ako je potrubie, radiátory, sporáky alebo c. Pred nastavovaním elektrického náradia, výmenou
chladničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom príslušenstva alebo uložením elektrického náradia
je v prípade, že je vaše telo uzemnené. vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo
c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. odoberte batériu. Tieto preventívne opatrenia znižujú
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko riziko náhodného spustenia elektrického prístroja.
úrazu elektrickým prúdom. d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite
d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je osobám, ktoré nie sú zoznámené s elektrickým
určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte prístrojom a týmito pokynmi, používať tento
elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. prístroj. Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených
Ukladajte kábel mimo zdroja tepla, oleja, ostrých používateľov nebezpečné.
okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo e. Udržujte elektrické prístroje. Skontrolujte
rozpletený kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým nesprávne vyrovnanie alebo upevnenie pohyblivých
prúdom. častí, poškodenie častí alebo akýkoľvek iný stav,
e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací ktorý môže ovplyvniť fungovanie elektrických
kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla prístrojov. Ak je elektrický prístroj poškodený, pred
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu použitím ho opravte. Mnoho nehôd je spôsobených
elektrickým prúdom. nedostatočnou údržbou elektrických prístrojov.
f. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne
prostredí, použite zariadenie na ochranu pred udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami
zvyškovým prúdom. Používanie zariadenia na majú menšiu tendenciu sa zaseknúť a možno ich
ochranu pred zvyškovým prúdom znižuje riziko zásahu jednoduchšie ovládať.
elektrickým prúdom. g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomôcky,
bity a ďalšie pomôcky podľa týchto pokynov a
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ spôsobom, ktorý zodpovedá príslušnému typu
a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte elektrického prístroja, pri zohľadnení pracovných
pozorní, sústreďte sa na obrábaný predmet a podmienok a vykonávanej práci. Použitie
používajte zdravý úsudok. Elektrický nástroj elektrického prístroja na iné operácie, než na aké je
nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom prístroj určený, môže mať za následok nebezpečné
drog, alkoholu či liekov. Aj krátka chvíľa nepozornosti situácie.
počas manipulácie s elektrickým nástrojom môže
spôsobiť vážne poranenie. SERVIS
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. a. V prípade potreby odovzdajte elektrické náradie
Vždy používajte ochranu očí. Používanie vhodných do opravy kvalifikovanému odborníkovi. Je
ochranných pomôcok, akými sú napríklad protiprachová nevyhnutné používať len identické náhradné
maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná súčiastky. Len tak sa zabezpečí bezpečnosť ďalšieho
prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. používania nástroja.
c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením
napájania a/alebo batérie, zdvihnutím alebo
prenášaním nástroja sa uistite, či je vypínač BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
v pozícii Off (Vypnuté). Prenášanie elektrického
prístroja s prstom na vypínači alebo pripájanie ŠPECIFICKÉ PRE DANÉ NÁRADIE
elektrického prístroja s vypínačom v polohe On
(Zapnuté) je častou príčinou nehôd. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE REZNÉ NÁRADIE
d. Pred zapnutím elektrického nástroja odstráňte a. Kryt dodaný s prístrojom musí byť pevne pripojený
nastavovací kľúč alebo upevňovací kľúč. k elektrickému prístroju a umiestnený tak, aby

142
poskytoval maximálnu bezpečnosť, teda aby bola l. Pri práci, pri ktorej sa môže rezacie príslušenstvo
smerom k operátorovi nechránená čo najmenšia dostať do kontaktu so skrytým vedením alebo
časť kotúča. Okolostojacich aj seba postavte tak, vlastným napájacím káblom, držte elektrický
aby ste boli mimo roviny otáčajúceho sa kotúča. prístroj iba za izolované povrchy určené na držanie.
Kryt pomáha chrániť operátora pred úlomkami zo Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
zlomeného kotúča a pred náhodným kontaktom môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
s kotúčom. spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
b. Svoj elektrický prístroj používajte iba so m. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala
zabezpečenými spevnenými alebo diamantovými v blízkosti rotujúceho príslušenstva. Ak stratíte
rezacími kotúčmi. Samotná skutočnosť, že je kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
príslušenstvo možné pripojiť k elektrickému prístroju, sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a vaša
nedáva záruku bezpečnosti prevádzky. ruka alebo predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
c. Prípustný počet otáčok pracovného nástroja pracovného nástroja.
musí byť minimálne taký vysoký ako maximálny n. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr,
počet otáčok uvedený na elektrickom prístroji. ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie než je jeho pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s
prípustný počet otáčok, by sa mohlo zlomiť a odletieť. odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli
d. Kotúče sa smú používať len pre odporúčanú oblasť stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
používania. Napr.: nikdy nesmiete brúsiť bočnou o. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté
plochou rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Pri
sú určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace náhodnom kontakte s rotujúcim príslušenstvom môže
na tieto kotúče môžu spôsobiť ich poškodenie. dôjsť k zachyteniu oblečenia a pritiahnutiu prístroja k
e. Vždy používajte nepoškodené príruby so správnym telu.
priemerom pre vybraný kotúč. Správne príruby p. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
podopierajú kotúč a znižujú tak možnosť rozlomenia elektrického náradia. Ventilátor motora nasaje prach
kotúča. do krytu a nadmerné nahromadenie kovového prachu
f. Nepoužívajte opotrebované spevnené kotúče z môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
väčších elektrických prístrojov. Kotúče určené pre q. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v
väčšie elektrické prístroje nie sú vhodné pre vyššiu blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu spôsobiť
rýchlosť menšieho prístroja a môžu prasknúť. vznietenie týchto materiálov.
g. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia r. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným potrebujú chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo
na vašom elektrickom prístroji. Príslušenstvo s iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
nesprávnou veľkosťou nie je možné správne chrániť a následok usmrtenie alebo úraz elektrickým prúdom.
ovládať.
h. Veľkosť otvorov kotúčov a prírub musí presne SPÄTNÝ RÁZ A SÚVISIACE UPOZORNENIA
pasovať na vreteno elektrického prístroja. Kotúče Spätný náraz je náhlou reakciou náradia na zaseknutý
a príruby s veľkosťami otvorov, ktoré nezodpovedajú alebo zablokovaný otáčajúci sa kotúč. Zaseknutie alebo
upínacej časti elektrického prístroja, budú nevyvážené zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu otáčajúceho sa
a budú nadmerne vibrovať, čo by mohlo spôsobiť stratu kotúča. Takýmto spôsobom sa nekontrolovaný elektrický
kontroly. prístroj rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru
i. Nepoužívajte poškodené kotúče. Pred každým otáčania kotúča.
použitím skontrolujte, či nie je z kotúčov Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje
odštiepené a či nie sú popraskané. Ak dôjde k v obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
pádu elektrického prístroja alebo kotúča na zem, zapichnutá do obrobku, zachytiť sa v materiáli a tým
skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu alebo sa vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný
nainštalujte nepoškodený kotúč. Po kontrole a ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom
inštalácii kotúča zaujmite vy a okolo stojacie osoby k osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol
takú pozíciu, aby ste boli mimo roviny rotácie smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne
kotúča a zapnite elektrický prístroj na maximálne kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť. Spätný
voľnobežné otáčky na jednu minútu. Poškodené ráz je následkom nesprávneho a chybného používania
kotúče sa zvyčajne rozpadnú pri tomto testovaní. ručného elektrického náradia. Vhodnými preventívnymi
j. Používajte osobné ochranné prostriedky. V opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom texte, mu
závislosti od vykonávanej práce použite ochranný možno zabrániť.
štít, ochrannú masku alebo ochranné okuliare.
Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú a. Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje
dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste
rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá zadrží vydržali prípadný spätný ráz náradia. Pri každej
odletujúce drobné čiastočky brusiva a obrábaného práci používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k
materiálu. Ochrana zraku musí byť schopná zadržať dispozícii, aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad
lietajúce úlomky, ktoré vzniknú pri rôznych prácach. silami spätného rázu a reakčnými momentmi pri
Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia rozbehu náradia. Pomocou vhodných opatrení môže
maska musí predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily reakčných
prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. momentov zvládnuť.
Dlhotrvajúce vystavenie nadmernému hluku môže b. Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho
spôsobiť stratu sluchu. pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by vám mohol
k. Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v pracovný nástroj zasiahnuť ruku.
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. c. Vyhýbajte sa priestoru v priamej línii s rotujúcim
Osoba vstupujúca do pracovného priestoru musí kotúčom. Spätný ráz vymrští prístroj v smere proti
použiť ochranné vybavenie. Úlomky obrobku alebo pohybu kotúča na mieste zablokovania.
zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť d. Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov,
poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska. ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok

143
vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v VŠEOBECNÉ 6
ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých Tento prístroj je určený na priame rezanie dreva, plastov,
hranách alebo vtedy, keď je vyhodený. To má za kovu, sadrokartónu, drevovláknitých dosiek a obkladačiek
následok stratu kontroly alebo spätný ráz. pomocou vhodného príslušenstva odporúčaného
e. Neupevňujte na prístroj pílovú reťaz, rezbársky spoločnosťou Dremel.
kotúč, segmentový diamantový kotúč s
obvodovými medzerami viac ako 10 mm alebo A. Tlačidlo zablokovania
ozubený pílový kotúč. Takéto nástroje často B. Lopatkové tlačidlo s funkciou odblokovania
spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad C. Čiarový vodiaci prvok
náradím. D. Noha
f. Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo E. Spodná časť na orezávanie
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte F. Zámok vretena
žiadne nadmierne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho G. Vetracie otvory
kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na H. Páka na nastavenie hĺbky
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj I. Prachový otvor
možnosť vzniku spätného nárazu alebo zlomenia J. Stupnica hĺbky
brúsneho kotúča. K. Adaptér prachového otvoru (voliteľný)
g. Ak sa kotúč zablokuje, alebo ak z nejakého L. Štandardný kotúč
dôvodu prerušíte prácu, elektrický prístroj vypnite M. Kotúč na priame rezanie (voliteľný)
a pokojne ho držte dovtedy, kým sa kotúč úplne N. Kľúč
nezastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z O. Poistná skrutka
rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať P. Vonkajšia podložka
za následok vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu Q. Vnútorná podložka
zablokovania kotúča a odstráňte ju.
h. Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie
dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. PRÍSLUŠENSTVO
Skôr ako budete opatrne pokračovať v reze,
počkajte, kým dosiahne rezací kotúč maximálny PRED MONTÁŽOU, NASTAVOVANÍM ALEBO
počet obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací ! VÝMENOU PRÍSLUŠENSTVA ODPOJTE ZÁSTRČKU
kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo vyvolať OD ZDROJA NAPÁJANIA. Takéto preventívne bezpečnostné
spätný ráz. opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického
i. Veľké platne pri rezaní podoprite, aby ste znížili prístroja.
riziko spätného rázu zablokovaním rezacieho
kotúča. Veľké obrobky sa môžu následkom vlastnej Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s
hmotnosti prehnúť. Obrobok treba podoprieť na oboch vysokým výkonom.
stranách, aj v blízkosti rezu aj v blízkosti hrany. Prečítajte si pokyny dodané s príslušenstvom Dremel,
j. Mimoriadne opatrený buďte pri rezaní do aby ste sa dozvedeli ďalšie informácie o jeho použití.
neznámych stien alebo do iných neprehľadných S príslušenstvom manipulujte opatrne a uchovávajte
miest. Zapichovaný rezací kotúč (zanorenie) môže pri ho bezpečne, aby sa nepoškodilo a nenaštiepilo.
zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia,
do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť DSM500 - Abrazívny rezací kotúč s karbidovými zrnami,
spätný ráz. ktorý sa používa na rezanie dreva a iných mäkkých
materiálov.
NEPRACUJTE S MATERIÁLMI OBSAHUJÚCIMI DSM510 - Spevnený abrazívny kotúč na rezanie typu 1,
! AZBEST (azbest je považovaný za karcinogénny) ktorý je určený na rezanie rôznych materiálov, ako sú kovy
a plasty.
CHRÁŇTE SA PROTI PRACHU, KTORÝ MÔŽE DSM520 - Spevnený abrazívny kotúč na rezanie typu 1,
!
VZNIKAŤ POČAS PRÁCE A MÔŽE BYŤ ZDRAVIU ktorý je určený na citlivé rezanie muriva a kameňa.
ŠKODLIVÝ, HORĽAVÝ ALEBO VÝBUŠNÝ (niektoré druhy DSM540 - Diamantový abrazívny kotúč, ktorý je určený na
prachu sú považované za karcinogénne); používajte rezanie tvrdých materiálov, ako je mramor, betón, tehla,
protiprašnú masku a v prípade použiteľnosti pripojte porcelán a obkladačky.
odsávač prachu/úlomkov DSM600 - Odsadený abrazívny rezací kotúč s karbidovými
zrnami, ktorý sa používa na rezanie dreva a iných
mäkkých materiálov.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VÝMENA PRÍSLUŠENSTVA
Model č.. . . . . . . . . . . . . . . DSM20 Pomocou dodaného kľúča otočte poistnú skrutku v smere
Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W hodinových ručičiek a vyberte poistnú skrutku a vonkajšiu
Napätie . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 240 V~ 50/60 Hz podložku. Ak sa počas uvoľňovania poistnej skrutky otáča
Rýchlosť bez zaťaženia . . . 17000 ot./min hriadeľ, stlačte zámok vretena.
Max. hĺbka rezu. . . . . . . . . . 21,5 mm Posuňte kotúč za čelnú plochu krytu a namontujte ho proti
Max. ∅ príslušenstva . . . . . 77 mm typ 1 vnútornej podložke na hriadeli vretena 7.
Otvor kotúča. . . . . . . . . . . . 11 mm Kotúč na priame rezanie (voliteľný) umiestnite proti
Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg vnútornej podložke na hriadeli vretena 8.
Opätovne vložte vonkajšiu podložku a prstami dotiahnite
Použite úplne rozvinuté bezpečné predlžovacie káble poistnú skrutku.
dimenzované na 5 A. Stlačte zámok vretena, zablokujte hriadeľ a pomocou
Vždy skontrolujte, či je napájacie napätie rovnaké, ako dodaného kľúča dotiahnite poistnú skrutku proti smeru
napätie uvedené na typovom štítku prístroja. hodinových ručičiek, až kým nebude riadne utiahnutá.

144
ODSÁVANIE PRACHU 9 Po dokončení rezania a uvoľnení tlačidla si všimnite
Prístroj je vybavený prachovým otvorom na odvádzanie potrebný čas, ktorý kotúč potrebuje na úplné
prachu. zastavenie. Prístroj neskladajte, kým sa príslušenstvo
Ak chcete používať túto funkciu, vložte adaptér prachového úplne nezastaví.
otvoru (voliteľné príslušenstvo) do prachového otvoru,
k adaptéru pripojte odsávaciu hadicu a druhý koniec hadice REZANIE OBKLADAČIEK
potom pripojte k vysávaču. Pred rezaním sa uistite, že rezaný materiál je zabezpečený
vo zveráku.
Zapnite prístroj a počkajte, kým kotúč nedosiahne plnú
POUŽÍVANIE rýchlosť.
Pri rezoch, ktoré siahajú až po okraj obkladačky, režte až
ÚVODNÉ POKYNY po okraj(-e) po celej dĺžke rezanej čiary.
Najskôr obkladačku narežte pozdĺž rezanej čiary, spravte
POČAS SPÚŠŤANIA DRŽTE PRÍSTROJ OBIDVOMI niekoľko ťahov, ktorými potom postupne prerežete
! RUKAMI, PRETOŽE OTÁČKY MOTORA MÔŽU obkladačku.
SPÔSOBIŤ OTÁČANIE PRÍSTROJA. Tento prístroj nepoužíva kotúče, ktoré sú navrhnuté na
rovinné brúsenie. Ak si váš rez vyžaduje hladko ukončené
Prístroj spustite pred prácou a nechajte, aby dosiahol okraje, použite vhodný nástroj na povrchovú úpravu
plnú rýchlosť pred kontaktom s obrobkom. obkladačky a vybrúste okraje obkladačky.
Pred uvoľnením tlačidla prístroj zodvihnite od obrobku.
Vypínač nezapínajte ani nevypínajte, keď je prístroj ZAPICHOVACIE ALEBO INTERIÉROVÉ REZY A
d
zaťažený, toto výrazne zníži životnosť vypínača. 1. Povrch, ktorý chcete rezať, si označte požadovanými
reznými čiarami.
ZAP/VYP A
q 2. Uvoľnite páku na nastavenie hĺbky tak, aby sa
Odblokovanie tlačidla a zapnutie prístroja: potlačte páku B1 pružinová noha uvoľnila a prešla do nulového
dopredu, aby sa odblokovalo lopatkové tlačidlo B2, potom nastavenia hĺbky. Počas tohto rezu nechajte páku na
lopatkové tlačidlo stlačte. nastavenie hĺbky uvoľnenú.
Vypnutie prístroja: uvoľnite tlak na lopatkové tlačidlo. 3. Oprite nohu prístroja o obrobok a vyrovnajte kotúč
Tlačidlo je pružinové a automaticky sa vráti do vypnutej prístroja s reznou čiarou.
polohy. 4. Prístroj chyťte pevne, stlačte lopatkové tlačidlo
a počkajte, kým sa kotúč nebude otáčať plnou
TLAČIDLO ZABLOKOVANIA A
q rýchlosťou.
Funkcia zablokovania spojená s lopatkovým tlačidlom je 5. Pomaly vnorte/spustite prístroj a kotúč do obrobku.
pohodlná pre dlhodobejšie činnosti. 6. Prístroj veďte smerom dopredu a dokončite rez.
Zablokovanie tlačidla: po aktivovaní lopatkového tlačidla 7. Uvoľnite lopatkové tlačidlo a prístroj nechajte úplne
stlačte tlačidlo zablokovania A na zadnej strane prístroja zastaviť.
úplne dovnútra a uvoľnite lopatkové tlačidlo. 8. Prístroj vyberte z obrobku.
Vypnutie prístroja: stlačte a uvoľnite lopatkové tlačidlo.
V prípade, že sa chcete vyhnúť „cukaniu“ (situácia, PRIAME REZANIE A
f
kde chce kotúč vyskočiť z materiálu), vám Najskôr zvážte požadovanú výšku priameho rezania. Pre
odporúčame, aby ste vykonávali rezy v rovnakom podlahové inštalácie pridajte hrúbku podlahového lepidla,
smere, ako sa otáča kotúč. samotnú podlahu a akékoľvek podklady alebo iný materiál,
ktorý pridá upravovanej podlahe hrúbku.
NASTAVENIE HĹBKY 1. Na prístroj nainštalujte kotúč na priame rezanie.
Odpojte zástrčku od zdroja napájania. 2. Nastavte hĺbku kotúča na požadované nastavenie
Uvoľnite páku na nastavenie hĺbky H. hĺbky.
Noha je pružinová a automaticky sa zníži. 3. Otočte prístroj na bok tak, aby spodná časť na
Páku dotiahnite proti smeru hodinových ručičiek na orezávanie ležala oproti podlahe.
požadované nastavenie hĺbky. 4. Prístroj pevne uchopte. Zapnite prístroj a skôr, ako
Skontrolujte požadovanú hĺbku. ho priložíte k obrobku počkajte, kým nedosiahne plnú
rýchlosť.
ČIAROVÝ VODIACI PRVOK A
a 5. Dokončite svoj rez a pred vypnutím prístroj vyberte od
Zárez vodiaceho prvku rezania vám poskytne približnú obrobku.
čiaru rezu. Vykonajte skúšobné rezy na odpadovom rezive
a overte si aktuálnu čiaru rezu. REZANIE VEĽKÝCH PLECHOV A
g
Veľké panely a dlhé dosky podoprite blízko rezu.
DRŽANIE PRÍSTROJA A
s Uistite sa, že ste nastavili hĺbku rezu tak, že budete rezať
Udržujte pevné uchopenie a ovládaním tlačidla vykonávajte iba cez plech alebo dosku a nie do stola alebo pracovného
ráznu činnosť. Na prístroj nikdy nadmerne netlačte. stola.
Používajte jemný a neustály tlak. Rezivo 2x4, ktoré sa používa na zvýšenie a podoprenie
Pred rezaním sa uistite, že rezaný materiál je zabezpečený práce, by malo byť umiestnené tak, aby najširšie strany
vo zveráku. podopierali prácu a ležali na stole alebo pracovnom stole.
Svoje telo držte na ktorejkoľvek strane kotúča, ale nie
v priamej línii s kotúčom. Je dôležité, aby ste prístroj VODIACI PRVOK S PRAVÍTKOM/POZDĹŽNE REZANIE h
A
správne podopierali a aby ste svoje telo umiestnili tak, Vodiaci prvok s pravítkom (voliteľné príslušenstvo) sa
aby ste minimalizovali jeho vystavenie možnému zadreniu používa na rovnobežné rezanie od okraja obrobku a môže
kotúča a „kopnutiu“. sa používať zo strany základnej dosky na rezanie na ľavej
Prístroj držte počas rezania pevne a buďte vždy pripravený alebo pravej strane materiálu.
a schopný viesť rez. Pozdĺžne rezanie je jednoduché pomocou vodiaceho prvku
Vyhnite sa zaseknutiu, otočeniu alebo vklineniu kotúča s pravítkom.
s obrobkom, ani na kotúč nevyvíjajte nadmerný bočný tlak. Ak ho chcete pripevniť, vložte vodiaci prvok s pravítkom,
vložte deliaci prvok cez otvory v spodnej časti do

145
požadovanej šírky podľa obrázku a zabezpečte pomocou Vodidlo umiestni pílu do polohy na rezanie v sklone na
závitového kolíka. obrobkoch, ktoré sú až 14 mm hrubé. Ak chcete vykonať
rez, najskôr umiestnite prístroj do vodidla, aby zadná
VODIACI PRVOK NA POZDĹŽNE REZANIE DOSKY A
j strana spodnej časti prístroja zapadla do mechanického
Pri pozdĺžnom rezaní veľkých plechov vám nemusí vodiaci zaistenia. Zapnite prístroj a režte. Pred vybraním
prvok s pravítkom poskytnúť požadovanú šírku rezu. z vodiaceho prvku prístroj zastavte.
Zasvorkujte alebo priklincujte 25 mm rovné rezivo k doske Zistite, či je potrebný vnútorný ľavý rez (A), vonkajší ľavý
ako vodiaci prvok. rez (B), vnútorný pravý rez (C) alebo vonkajší pravý rez
Použite pravú stranu spodnej časti proti vodiacemu prvku (D) a podľa toho otočte obrobok S s.
dosky.

VODIACI PRVOK NA 2x4 REZANIE A


k ÚDRŽBA A ČISTENIE
Vodiaci prvok na 2x4 rezanie (voliteľné príslušenstvo)
môžete používať na rýchle a presné rezanie v 2x4 rezive. DIELY V NÁSTROJI NEMÔŽE OPRAVOVAŤ SÁM
Keďže je hĺbka rezu menšia ako hrúbka 2x4, na ! POUŽÍVATEĽ. ÚDRŽBA VYKONANÁ NEPOVOLANOU
dokončenie rezu cez obrobok bude potrebný jeden rez na OSOBOU MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK NESPRÁVNE
každej strane dreva. UMIESTNENIE DRÔTOV A DIELOV, ČO MÔŽE
1. Odmerajte a poznačte si požadovanú čiaru rezu na PREDSTAVOVAŤ VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO.
kúsku dreva.
2. Posuňte vodiaci prvok na 2x4 rezanie nad drevo do Prístroj možno najefektívnejšie vyčistiť stlačeným suchým
požadovaného umiestnenia rezu. vzduchom. Pri čistení stlačeným vzduchom si vždy
POZNÁMKA: Pri použití štandardného kotúča nasaďte ochranné okuliare.
odmerajte 25 mm odsadenie pre správne vyrovnanie
vodiaceho prvku k indikátoru odsadenia na vodiacom ABY STE ZABRÁNILI NEHODÁM, PRED ČISTENÍM
prvku rezania. ! VŽDY ODPOJTE PRÍSTROJ A/ALEBO NABÍJAČKU
Pri použití kotúča na priame rezanie vyrovnajte deliaci OD ZDROJA NAPÁJANIA
prvok prístroja s čiarou rezu.
3. Vodiaci prvok na rezanie zasvorkujte k obrobku Ventilačné otvory a páčky vypínačov musia byť udržované
v požadovanom umiestnení a vykonajte rez. čisté a bez prítomnosti cudzej hmoty. Nepokúšajte sa čistiť
4. Pevne chyťte prístroj, okraj vodiaceho prvku použite prístroj cez otvor vkladaním špicatých predmetov.
ako deliaci prvok a vykonajte prvý rez.
5. Obrobok otočte počas toho, ako opúšťa vodiaci NIEKTORÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY A
prvok na rezanie, ktorý je zasvorkovaný na mieste ! ROZPÚŠŤADLÁ POŠKODZUJÚ DIELY Z UMELEJ
a pomocou druhého rezu dokončite rez cez 2x4. HMOTY. Niektoré z nich sú tieto: benzín, tetrachlórmetán,
čistiace rozpúšťadlá s chlórom, čpavok a domáce prostriedky
VODIACI PRVOK NA REZANIE V POKOSE/OREZÁVANIE obsahujúce čpavok.
Vodiaci prvok na rezanie v pokose/orezávanie (voliteľné
príslušenstvo) a kotúč na priame rezanie je vynikajúca
kombinácia na rezanie v pokose, sklone a priamo SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY
v základnej doske, armatúre a lištách.
Uhlové indikátory slúžia aj ako pomôcka na vykonávanie Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis prístroja v
presných rezov v ďalších bežných uhloch ako 15°, 22,5° servisnom centre Dremel.
alebo 30°. Tento výrobok spoločnosti DREMEL podlieha záručným
1. Odmerajte a poznačte si požadovanú čiaru rezu na podmienkam v súlade s legislatívnymi ustanoveniami
kúsku dreva. príslušnej krajiny; záruke nepodlieha bežné opotrebovanie
2. Posuňte vodiaci prvok na rezanie v pokose/orezávanie nástroja ani poškodenia spôsobené jeho preťažením či
nad drevo do požadovaného umiestnenia rezu. nesprávnou manipuláciou.
3. Vodiaci prvok na rezanie zasvorkujte k obrobku V prípade reklamácie prístroj a/alebo nabíjačku odošlite v
v požadovanom umiestnení a vykonajte rez. nerozobratom stave spolu s dokladom o jeho zakúpení na
4. Pevne chyťte prístroj a vykonajte rez. adresu predajcu.
Pre rovné rezy použite vonkajší okraj vodiaceho prvku na
rezanie ako deliaci prvok A
l. ADRESA SPOLOČNOSTI DREMEL
Pre rezy v pokose 45° – použite uhlový okraj vodiaceho Bližšie informácie o servise a záruke, výrobkoch, podpore
prvku na rezanie ako deliaci prvok S
q. a službách spoločnosti Dremel nájdete na webovej adrese
www.dremel.com.
PRED SPUSTENÍM PRÍSTROJA SA UISTITE, ŽE
! PRÍSTROJ JE SPRÁVNE USADENÝ VO VODIACOM
PRVKU A PRI ZASTAVOVANÍ PRÍSTROJA V REZNOM HLUK A VIBRÁCIE
VODIDLE DÁVAJTE POZOR, ABY STE SA UISTILI, ŽE
REZACÍ KOTÚČ NIE JE V KONTAKTE S VODIACIM Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka 3dB)
PRVKOM NA REZANIE. dB(A) 96,0
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
Rezanie v pokose (15°, 22,5° alebo 30°) 3dB) dB(A) 108,0
Otočte vodiaci prvok na rezanie v požadovanom rohu do Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 3,3
požadovaného uhla pomocou uhlového indikátora, ktorý Odchýlka vibrácií K m/s2 1,5
sa nachádza na vodiacom prvku na rezanie. Rezanie
dokončite pomocou vonkajšieho okraja vodiaceho prvku na POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola
rezanie ako deliaceho prvku S
q. meraná v súlade so štandardnými testovacími metódami
a môže sa používať na porovnávanie s inými nástrojmi.
Rezanie v 45° sklone Môže sa použiť aj na predbežné posúdenie expozície.
Pomocou kotúča na priame rezanie dajte pílu do rezného
vodidla a dokončite rez S
a.

146
Vibrácie vznikajúce počas používania elektrického nástroja
sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty –
závisí to od spôsobu používania tohto nástroja.
Odhad miery vystavenia vibráciám vykonajte v konkrétnych
podmienkach používania a podľa toho určte potrebné
osobné ochranné prostriedky (berte do úvahy nielen dobu
spúšťania, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako
napríklad dobu vypínania nástroja a dobu prevádzky
naprázdno).

A LIKVIDÁCIA
Prístroj, jeho príslušenstvo i obal je potrebné recyklovať v
súlade s princípmi ochrany životného prostredia.

IBA PRE KRAJINY ES 5


Podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z
elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie
do vnútroštátnych právnych predpisov sa vyradené
elektrické náradie musí zhromažďovať samostatne a
likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.

147
‫‪e.e‬ال تتجاوز‪ .‬حافظ على توازنك وثبات قدميك طوال الوقت‪ .‬يؤدي ذلك إلى‬ ‫‪AR‬‬
‫التحكم بشكل أفضل في األداة الكهربية في المواقف المفاجئة‪.‬‬
‫‪f.f‬ارت ِد المالبس المناسبة‪ .‬ال ترتد مالبس فضفاضة أو جواهر‪ .‬وأبق شعرك‬
‫ومالبسك وقفازيك بعيدًا عن األجزاء المتحركة‪ .‬فقد تعلق المالبس الفضفاضة‬ ‫الرموز المستخدمة‬
‫أو الجواهر أو الشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫‪g.g‬إذا توفرت األجهزة لالتصال بمنشآت استخالص األتربة وتجميعها‪ ،‬فتأكد من‬
‫أنها متصلة ومستخدَ مة على نحو صحيح‪ .‬يؤدي استخدام تجميع األتربة إلى‬
‫برجاء قراءة هذه التعليمات‬ ‫‪1‬‬
‫تقليل المخاطر ذات الصلة باألتربة‪.‬‬ ‫يجب استخدام حماية السمع‬ ‫‪2‬‬
‫‪ 3‬يجب استخدام حماية العين‬
‫استخدام األداة الكهربية والعناية بها‬
‫‪a.a‬ال تستخدم األداة الكهربية بقوة مفرطة‪ .‬استخدم األداة الكهربية الصحيحة‬ ‫‪ 4‬التركيب من الفئة الثانية‬
‫للتطبيق الذي تجريه‪ .‬ستنجز األداة الكهربية الصحيحة المهمة بشكل أفضل‬ ‫‪  5‬ال تتخلص من األدوات الكهربية في النفايات المنزلية‬
‫وأكثر أما ًنا في النطاق الذي تم تصميمها من أجله‪.‬‬
‫‪b.b‬ال تستخدم األداة الكهربية في حالة تعذر تشغيلها أو إيقاف تشغيلها باستخدام‬
‫المفتاح‪ .‬تمثل أية أداة كهربية يتعذر التحكم فيها بالمفتاح خطرً ا ويجب‬ ‫تحذيرات عامة لسالمة األدوات الكهربائية‬
‫إصالحها‪.‬‬
‫‪c.c‬افصل القابس عن مصدر الطاقة و‪/‬أو حزمة البطارية من األداة الكهربية‬ ‫اقرأ جميع تحذيرات األمان وجميع التعليمات‬
‫قبل إجراء أي تعديالت أو تغيير الملحقات أو تخزين األدوات الكهربية‪ .‬تقلل‬ ‫ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ‬ ‫!‬
‫إجراءات السالمة الوقائية تلك خطر بدء تشغيل األداة الكهربية بشكل غير‬ ‫قد يؤدي عدم اتباع التعليمات والتحذيرات إلى صدمة كهربية‪ ،‬و‪/‬أو حريق‪،‬‬
‫مقصود‪.‬‬ ‫و‪/‬أو إصابة بالغة‪ .‬احفظ جميع التحذيرات والتعليمات للرجوع إليها في المستقبل‪.‬‬
‫‪d.d‬قم بتخزين األدوات الكهربية المعطلة بعيدًا عن متناول األطفال وال تسمح‬ ‫يشير مصطلح «األداة الكهربية» الوارد في التحذيرات إلى أداتك الكهربية التي يتم‬
‫لألشخاص الذين ليسوا على دراية باألداة الكهربية أو بهذه التعليمات أن‬ ‫تشغيلها من مصدر تيار رئيسي (عبر األسالك) أو أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها‬
‫يقوموا بتشغيل األداة الكهربية‪ .‬وتمثل األدوات الكهربية خطرً ا عندما تقع في‬ ‫باستخدام البطارية (دون أسالك)‪.‬‬
‫أيدي مستخدمين غير مدربين‪.‬‬
‫‪e.e‬احرص على صيانة األدوات الكهربية‪ .‬وافحص األداة الكهربية للتأكد من‬ ‫سالمة منطقة العمل‬
‫ضبط األجزاء المتحركة أو عدم إعاقة حركتها‪ ،‬ومن كسر األجزاء‪ ،‬وأي حالة‬ ‫‪a.a‬حافظ على نظافة منطقة العمل وإضاءتها الجيدة‪ .‬تشجع المناطق التي تسودها‬
‫أخرى قد تؤثر في تشغيل األداة الكهربية‪ .‬في حالة تلف األداة الكهربية‪ ،‬يجب‬ ‫الفوضى أو الظالم على وقوع الحوادث‪.‬‬
‫إصالحها قبل االستخدام‪ .‬هناك العديد من الحوادث الناتجة عن صيانة األدوات‬ ‫‪b.b‬ال تقم بتشغيل األدوات الكهربية في مناطق قابلة لالنفجار‪ ،‬كما في حال وجود‬
‫الكهربية بشكل سيئ‪.‬‬ ‫سوائل قابلة لالشتعال أو غازات أو أتربة‪ .‬فقد ينتج عن األدوات الكهربية‬
‫‪f.f‬حافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها‪ .‬حيث إن أدوات القطع ذات الحواف‬ ‫شرار قد يتسبب في اشتعال األتربة أو األبخرة‪.‬‬
‫الحادة التي تتم صيانتها على نحو سليم أقل عرضة لالنثناء كما يسهُل التحكم‬ ‫‪c.c‬أبعد األطفال والمتفرجين أثناء تشغيل أداة كهربية‪ .‬فقد يتسبب شرود ذهنك في‬
‫بها‪.‬‬ ‫فقدانك للسيطرة‪.‬‬
‫‪g.g‬استخدم األداة الكهربية والملحقات ولقم األداة وما إلى ذلك‪ ،‬وف ًقا لهذه‬
‫التعليمات‪ ،‬مع الوضع في االعتبار ظروف العمل ومهام العمل المراد أداؤها‪.‬‬ ‫األمان الكهربي‬
‫يؤدي استخدام األداة الكهربية في عمليات تشغيل تختلف عن تلك المصممة لها‬ ‫‪a.a‬يجب أن تتطابق قوابس األداة الكهربائية مع المنفذ‪ .‬ال تقم بتعديل القابس‬
‫إلى التعرض لمواقف خطيرة‪.‬‬ ‫بأي شكل مطل ًقا‪ .‬ال تستخدم أي قوابس مهايئة مع األدوات الكهربية المتصلة‬
‫باألرض (المؤرضة)‪ .‬ستعمل القوابس غير المعدلة والمآخذ المتوافقة على تقليل‬
‫الصيانة‬ ‫خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫‪a.a‬يجب إصالح األداة الكهربائية لدى شخص مؤهل مختص باإلصالح يستخدم‬ ‫‪b.b‬تجنب مالمسة الجسم لألسطح المتصلة باألرض أو المؤرضة مثل األنابيب‬
‫قطع الغيار المتطابقة فقط‪ .‬حيث سيضمن ذلك الحفاظ على سالمة األداة‬ ‫والدفايات وأفران الطهي والثالجات‪ .‬هناك خطر متزايد لحدوث صدمة كهربية‬
‫الكهربية‪.‬‬ ‫في حالة مالمسة جسمك لألدوات المؤرضة أو المتصلة باألرض‪.‬‬
‫‪c.c‬ال تعرّ ض األدوات الكهربية إلى األمطار أو الرطوبة‪ .‬حيث سيؤدي الماء الذي‬
‫يدخل في أداة كهربية إلى زيادة خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫تحذيرات أمان خاصة بالماكينة‬ ‫‪d.d‬ال تستخدم السلك في غير أغراضه‪ .‬ال تقم أبدًا باستخدام السلك لحمل األداة‬
‫الكهربية أو جذبها أو فصلها‪ .‬أبق السلك بعيدًا عن الحرارة أو الزيوت أو‬
‫تحذيرات أمان خاصة بماكينة القطع‬ ‫الحواف الحادة أو األجزاء المتحركة‪ .‬كما تزيد األسالك المتشابكة أو التالفة‬
‫‪a.a‬يجب تركيب الواقي المزود مع األداة الكهربية ووضعه بإحكام فيها لتوفير‬ ‫من خطر حدوث الصدمة الكهربية‪.‬‬
‫الحد األقصى من األمان وبحيث ال يظهر سوى جزء صغير من عجلة القطع‬ ‫‪e.e‬استخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في‬
‫في الناحية المواجهة للمشغل‪ .‬اتخذ أنت ومن يشاهدونك موضعًا بعيدًا عن‬ ‫األماكن الخارجية‪ .‬يؤدي استخدام سلك مناسب لالستخدام الخارجي إلى تقليل‬
‫حافة العجلة الدوارة‪ .‬يساعد الواقي في حماية المشغل من كسور العجلة‬ ‫خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫المهشمة والتالمس غير المقصود مع العجلة‪.‬‬ ‫‪f.f‬إذا كان من الضروري تشغيل األداة الكهربية في مكان رطب‪ ،‬فاستخدم مصدر‬
‫‪b.b‬ال تستخدم في أداتك الكهربية إال عجلة قطع مدعمة بأربطة الصقة أو عجلة‬ ‫طاقة محميًا بجهاز التيار المتبقي (‪ .)RCD‬يقلل استخدام جهاز التيار المتبقي‬
‫قطع ماسية‪ .‬ال تكفي إمكانية توصيل الملحق بأداتك الكهربية وحدها لضمان‬ ‫من خطر الصدمة الكهربية‪.‬‬
‫أمان التشغيل‪.‬‬
‫‪c.c‬يجب أن تساوي قيمة السرعة المسموح بها للملحق علی األقل قيمة سرعة‬ ‫السالمة الشخصية‬
‫الدوران القصوى المذكورة علی األداة الكهربائية‪ .‬يمكن أن تنكسر الملحقات‬ ‫‪a.a‬كن منتبهًا‪ ،‬وانتبه إلى ما تفعله‪ ،‬وتحل َّ بحسن التمييز عند تشغيل أداة‬
‫وتتطاير في حالة ما إذا كانت الملحقات تدور بسرعة أكبر من قيمة السرعة‬ ‫كهربية‪ .‬ال تستخدم أداة قوة عندما تكون مجهدًا أو تحت تأثير العقاقير أو‬
‫المسموح بها‪.‬‬ ‫الكحول أو األدوية‪ .‬فقد يؤدي السهو للحظة أثناء تشغيل األدوات الكهربية إلى‬
‫‪d.d‬يجوز استخدام العجالت فقط للعمليات المخصصة لها‪ .‬فمثالً‪ :‬ال تقم بالتجليخ‬ ‫إصابة جسدية خطيرة‪.‬‬
‫ً‬
‫بواسطة السطح الجانبي لقرص القطع مطلقا‪ .‬إن أقراص القطع مخصصة‬ ‫‪b.b‬استخدم معدات حماية شخصية‪ .‬وارتد واقي عين على الدوام‪ .‬ستقلل معدات‬
‫إلزاحة المادة بواسطة حافة القرص؛ قد يؤدي تأثير القوی علی هذه األقراص‬ ‫الوقاية مثل قناع فلترة األتربة‪ ،‬أو أحذية األمان المضادة للتزحلق‪ ،‬أو الخوذة‬
‫من الجانب إلی كسرها‪.‬‬ ‫أو معدات وقاية السمع التي يتم استخدامها في ظروف مناسبة من اإلصابات‬
‫‪e.e‬استخدم دائمًا حواف عجلة غير تالفة ذات قطر مناسب للعجلة المحددة‪ .‬إن‬ ‫الشخصية‪.‬‬
‫حواف العجالت المالئمة تدعم العجلة وتقلل بذلك إمكانية انكسارها‪.‬‬ ‫‪c.c‬منع بدء التشغيل غير المقصود‪ .‬تأكد من وجود المفتاح في وضع إيقاف‬
‫‪f.f‬ال تستخدم عجالت بالية تم تدعيمها ألدوات كهربية أكبر‪ .‬ال تتناسب العجالت‬ ‫التشغيل قبل توصيل األداة بمصدر الطاقة و‪/‬أو حزمة البطارية أو رفعها أو‬
‫المصممة ألداة كهربية أكبر مع السرعة األعلى ألداة أصغر وقد تتعرض‬ ‫حملها‪ .‬يؤدي حمل األدوات الكهربية ‪ -‬مع وجود إصبعك على المفتاح أو‬
‫لالنفجار‪.‬‬ ‫توصيل الطاقة لألدوات الكهربية التي يكون المفتاح بها في وضع التشغيل ‪-‬‬
‫‪g.g‬يجب أن يكون القطر الخارجي وسُمك الملحق في إطار تقييم قدرة األداة‬ ‫إلى وقوع حوادث‪.‬‬
‫الكهربية‪ .‬ال يمكن تأمين الملحقات ذات الحجم غير الصحيح أو التحكم فيها‬ ‫‪d.d‬قم بإزالة أي مفتاح ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل األداة الكهربية‪ .‬قد‬
‫بشكل مناسب‪.‬‬ ‫يتسبب ترك مفك أو مفتاح في الجزء الدوار من األداة الكهربية في حدوث‬
‫‪h.h‬يجب أن يتناسب حجم تشكيل العجالت والحواف بشكل الئق مع محور دوران‬ ‫إصابة جسدية‪.‬‬
‫األداة الكهربية‪ .‬سيضطرب اتزان تشغيل العجالت والحواف التي بها فتحات‬

‫‪148‬‬
‫العجلة تمامًا‪ .‬ال تحاول سحب القرص الدوار إلی خارج المقطع أبدا فقد‬ ‫تشكيل ال تتطابق مع مكونات التثبيت في األداة الكهربية‪ ،‬وتهتز بصورة‬
‫تنتج عن ذلك صدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن سبب تكلب العجلة واتخذ اإلجراء‬ ‫مفرطة وقد تتسبب في فقدان التحكم‪.‬‬
‫الصحيح إلزالته‪.‬‬ ‫‪i.i‬ال تستخدم عجالت تالفة‪ .‬افحص العجالت للكشف عن أي تشققات أو شروخ‬
‫‪h.h‬ال تعد تشغيل القطع في قطعة العمل‪ .‬وأمهل العجلة حتى تصل إلى سرعتها‬ ‫قبل كل استخدام‪ .‬وافحص األداة الكهربية أو العجلة في حالة سقوطها للكشف‬
‫القصوى وأعد إدخالها في القطع بحرص‪ .‬وإال فقد يتكلب القرص‪ ،‬فيقفز إلی‬ ‫عن التلف أو قم بتركيب عجلة غير تالفة‪ .‬بعد فحص العجلة وتركيبها‪ ،‬ابتعد‬
‫خارج قطعة الشغل أو قد يسبب صدمة ارتدادية‪.‬‬ ‫أنت ومن يشاهدونك عن محيط العجلة الدوارة وقم بتشغيل األداة الكهربية‬
‫‪i.i‬اسند الصفائح أو قطع الشغل الكبيرة لكي تقلل خطر الصدمات االرتدادية‬ ‫بسرعة الالحمل القصوى لمدة دقيقة واحدة‪ .‬من الطبيعي أن تتفكك العجالت‬
‫الناتجة عن قرص قطع مستعص‪ .‬قد تنحني قطع الشغل الكبيرة من جراء‬ ‫التالفة إلى أجزاء في مدة االختبار هذه‪.‬‬
‫وزنها الذاتي‪ .‬يجب أن تسند قطعة الشغل من الطرفين وأيضا علی مقربة من‬ ‫‪j.j‬ارتد عتاد وقاية شخصي‪ .‬استخدم واقي الوجه أو مناظير األمان أو نظارات‬
‫مكان القطع ومن الحافة‪.‬‬ ‫األمان وذلك حسب االستخدام‪ .‬ارتد عند الضرورة قناع للوقاية من الغبار‬
‫‪j.j‬احترس بشكل خاص عند إجراء ”القطوع الجيبية“ في الجدران القديمة أو‬ ‫وواقية سمع وقفازات واقية أو مريول خاص يبعد عنك جسيمات التجليخ‬
‫غيرها من المجاالت المحجوبة الرؤية‪ .‬قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی‬ ‫والمواد الدقيقة‪ .‬يجب وقاية العينين من الجسيمات الغريبة المتطايرة التي‬
‫حصول صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو الماء أو الكهرباء أو غيرها‬ ‫تنتج عن االستعماالت المختلفة‪ .‬يجب أن تقوم األقنعة الواقية للتنفس والواقية‬
‫من األغراض‪.‬‬ ‫من الغبار بترشيح األغبرة الناتجة عن االستخدام‪ .‬قد تصاب بفقدان السمع إن‬
‫تعرضت لضجيج عال لفترة طويلة‪.‬‬
‫ال تعمل باستخدام مواد تحتوي على األسبستوس (حيث يعتبر األسبستوس‬ ‫‪k.k‬تنبه إلی ابتعاد اآلخرين عن مجال عملك بمسافة آمنة‪ .‬ينبغي أن يرتدي كل‬
‫مادة مسرطنة)‬ ‫!‬ ‫من يطئ مجال العمل عتاد وقاية شخصي‪ .‬قد تتطاير شظايا قطع العمل أو‬
‫شظايا أداة ملحقة مكسورة بعيدًا وتتسبب في اإلصابة حتی خارج مجال العمل‬
‫يجب مراعاة وتطبيق اإلجراءات الوقائية أثناء العمل عندما يكون هناك‬ ‫المباشر‪.‬‬
‫! إمكانية إثارة للغبار ألنه قد يضر بصحة الفرد‪ ،‬أو قد يكون قابالً لالشتعال أو‬ ‫‪l.l‬ال تمسك األداة الكهربية إال باستخدام مقابض معزولة عند القيام بعملية‬
‫االنفجار (كما أن بعض األتربة ُتعد مسرطنة)؛ لذا يجب ارتداء قناع ٍ‬
‫واق من الغبار‬ ‫تشغيل قد تتالمس فيها أداة القطع مع أسالك مختفية أو مع السلك الخاص‬
‫باستخدام أداة استخراج الغبار‪/‬الشظايا عند يكون من الممكن توصيلها‪.‬‬ ‫بها‪ .‬تالمس ملحقات القطع مع سلك «متصل بالكهرباء» سيؤدي إلى «وصول‬
‫التيار الكهربي» إلى األجزاء المعدنية المكشوفة وقد يعرض المشغل لصدمة‬
‫كهربية‪.‬‬
‫المواصفات‬ ‫‪m.m‬حافظ علی إبعاد السلك عن عدد الملحقات الدوارة‪ .‬إن فقدت السيطرة علی‬
‫الجهاز فقد يتعرض السلك للقطع أو التمزق أو قد ُتسحب يدك أو ذراعك إلی‬
‫رقم الطراز ‪DSM20. . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫الملحقات الدوارة‪.‬‬
‫اإلدخال‪ 710. . . . . . . . . . . . . . . . .‬وات‬ ‫‪n.n‬ال تركن العدة الكهربائية أبدا قبل أن تتوقف عدة الشغل عن الحركة تماما‪ .‬قد‬
‫الجهد الكهربائي ‪ 220-240. . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50/60 ،‬هرتز تقريبًا‬ ‫تعلق األداة الملحقة الدوارة في السطح وتفقدك التحكم في األداة الكهربية‪.‬‬
‫السرعة عند عدم التحميل ‪/17000. . . . . .‬دقيقة‬ ‫‪o.o‬ال تترك العدة الكهربائية قيد الحركة أثناء حملها‪ .‬قد تتكلب ثيابك عند مالمسة‬
‫الحد األقصى لعمق القطع ‪ 21.5. . . . . .‬مم‬ ‫عدة الشغل بشكل غير مقصود وقد تنغرز عدة الشغل في جسدك‪.‬‬
‫الحد األقصى للملحقات ∅ ‪ 77. . . . . .‬ملم النوع ‪1‬‬ ‫‪p.p‬نظف فتحات تهوية األداة الكهربية بشكل منتظم‪ .‬ستقوم مروحة الموتور‬
‫محور العجلة ‪ 11. . . . . . . . . . . . .‬مم‬ ‫بسحب التراب إلى داخل الهيكل وقد يتسبب التراكم المتزايد للمساحيق المعدنية‬
‫الوزن ‪ 1.6. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬ ‫في المخاطر الكهربية‪.‬‬
‫‪q.q‬ال تستخدم العدة الكهربائية علی مقربة من المواد سريعة االشتعال‪ .‬قد يؤدي‬
‫استخدم أسالك تطويل آمنة وممتدة تمامًا بسعة ‪ 5‬أمبير‪.‬‬ ‫الشرر إلی اشتعال هذه المواد‪.‬‬
‫تحقق دائمًا من أن إمدادات التيار الكهربائي مماثلة لما هو موضح على لوحة‬ ‫‪r.r‬ال تستخدم عدد الشغل التي تتطلب مواد التبريد السائلة‪ .‬قد يؤدي استعمال‬
‫بيانات األداة‪.‬‬ ‫الماء أو غيره من مواد التبريد السائلة إلی حدوث الصدمات الكهربائية‪.‬‬

‫حركات اآللة المفاجئة والتحذيرات المتعلقة بها‬


‫عام ‪6‬‬ ‫الصدمات االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي علی إثر العجلة الدوارة‬
‫المتكلبة أو المتمزقة‪ .‬يؤدي التكلب أو التمزق إلی توقف سريع لقرص العجلة الدوار‬
‫يتم تصميم هذه األداة لعمل قطوع مستقيمة في الخشب‪ ،‬والبالستيك‪ ،‬والمعادن‪،‬‬ ‫ويتم بذلك الضغط على األداة الكهربائية غير المتحكم بها بعكس اتجاه دوران العجلة‬
‫واأللواح الجصية‪ ،‬وألواح الفيبر‪ ،‬والبالط باستخدام الملحقات المناسبة لالستعمال‬ ‫عند مكان االستعصاء‪.‬‬
‫التي توصي بها شركة ‪.Dremel‬‬ ‫إن استعصی أو تكلب قرص التجليخ مثال في قطعة الشغل‪ ،‬فقد تنقمط حافة قرص‬
‫التجليخ التي غطست في مادة الشغل مما يؤدي إلی انحراف قرص التجليخ أو إلی‬
‫‪A.A‬مفتاح تشغيل القفل‬ ‫حدوث صدمة ارتدادية‪ .‬يتحرك قرص التجليخ عندئذ إما نحو المستخدم‪ ،‬أو مبتعدا‬
‫‪B.B‬المفتاح المتحرك المزود بميزة إيقاف القفل‬ ‫عنه حسب اتجاه دوران القرص عند مكان االستعصاء‪ .‬قد تكسر أقراص التجليخ‬
‫‪C.C‬دليل خط القطع‬ ‫أيضا أثناء ذلك‪ .‬إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل‬
‫‪D.D‬القدم‬ ‫خاطئ أو غير صحيح‪ ،‬ويمكن تجنبها من خالل إجراءات االحتياط المالئمة الالحقة‬
‫‪E.E‬قدم القطع الكبير‬ ‫الذكر‪.‬‬
‫‪F.F‬قفل محور الدوران‬
‫‪G.G‬فتحات التهوية‬ ‫‪a.a‬اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام وركز جسدك وذراعيك بوضع يسمح‬
‫‪H.H‬ذراع ضبط العمق‬ ‫لك بصد قوی الصدمات االرتدادية‪ .‬استخدم المقبض اإلضافي دائمًا إن وجد‬
‫‪I.I‬منفذ الغبار‬ ‫للتوصل إلی أكبر تحكم ممكن للسيطرة على الصدمات االرتدادية أو عزم رد‬
‫‪J.J‬مقياس العمق‬ ‫الفعل أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن للمستخدم أن يسيطر علی ردود أفعال العزم‬
‫‪K.K‬مهايئ منفذ الغبار (اختياري)‬ ‫والصدمات االرتدادية إذا تم اتخاذ االحتياطات المناسبة‪.‬‬
‫‪L.L‬العجلة القياسية‬ ‫‪b.b‬ال تضع يديك مطل ًقا بالقرب من األداة الملحقة الدوارة‪ .‬فقد تتحرك األداة‬
‫‪M.M‬عجلة القطع الكبير (اختيارية)‬ ‫الملحقة حركة مفاجئة على يديك‪.‬‬
‫‪N.N‬مفتاح الربط‬ ‫‪c.c‬تجنب وضع جسدك بنفس اتجاه العجلة الدوارة‪ .‬ستدفع الصدمة االرتدادية‬
‫‪O.O‬مسمار القفل‬ ‫األداة بعكس اتجاه حركة القرص عند مكان التمزق‪.‬‬
‫‪P.P‬حلقة التثبيت الخارجية‬ ‫‪d.d‬تنبه جيدًا أثناء العمل في مجال الزوايا والحواف الحادة وما إلى ذلك‪ .‬ترجح‬
‫‪Q.Q‬حلقة التثبيت الداخلية‬ ‫عدة الشغل الدوارة إلی التكلب عند الزوايا والحواف الحادة أو عندما ترتد‪.‬‬
‫‪e.e‬ال تستخدم نصال المنشار الجنزيرية أو شفرة النحت على الخشب أو القرص‬
‫الماسي المجزأ مع فجوة محيطة أكبر من ‪ 10‬مم‪ ،‬أو شفرة منشار مسننة‪.‬‬
‫الملحقات‬ ‫فمثل هذه الشفرات تؤدي إلى حدوث الصدمات االرتدادية المتكررة أو إلی‬
‫فقدان السيطرة عليها‪.‬‬
‫افصل القابس من مصدر الطاقة قبل القيام بتركيب أو تعديل أو تغيير أي‬ ‫‪f.f‬تجنب «حشر» قرص القطع أو الضغط بقوة مفرطة‪ .‬ال تقم بقطع المقاطع‬
‫! ملحقات‪ .‬تخفض إجراءات األمان هذه من خطر بدء تشغيل األداة الكهربائية‬ ‫شديدة العمق‪ .‬إن فرط تحميل قرص القطع يزيد استهالكه واحتمال التكلب أو‬
‫دون عمد‪.‬‬ ‫االستعصاء وبذلك حدوث الصدمات االرتدادية أو كسر القرص‪.‬‬
‫‪g.g‬عند عرقلة العجلة أو عند إعاقة القطع ألي سبب من األسباب‪ ،‬أوقف تشغيل‬
‫األداة الكهربية وحافظ على ثبات األداة الكهربية دون حركة حتى تتوقف‬

‫‪149‬‬
‫خردة الخشب للتحقق من خط القطع الفعلي‪.‬‬ ‫ال تستخدم سوى ملحقات ‪ Dremel‬عالية األداء والتي تم اختبارها‪.‬‬
‫تأكد من قراءة التعليمات المرفقة مع ملحق ‪ Dremel‬لمزيد من المعلومات حول‬
‫اإلمساك باألداة ‪s‬‬
‫‪A‬‬ ‫استخدامه‪.‬‬
‫تراخ‪ .‬ال تضغط بقوة‬
‫ٍ‬ ‫حافظ على اإلمساك باألداة بحزم وقم بتشغيل المفتاح دون‬ ‫تعامل مع الملحقات وخزنها بعناية بحيث تتجنب تعرضها للقطع والتكسير‪.‬‬
‫على األداة‪ .‬استخدم ضغط قليل ومستمر‪.‬‬
‫تأكد من تثبيت المادة الجاري قطعها في ملزمة أو مشبك التثبيت قبل أن تحاول‬ ‫‪ - DSM500‬عجلة قطع كاشطة مزودة بحبيبات الكربيد والتي يتم تصميمها لقطع‬
‫قطعها‪.‬‬ ‫الخشب وغيره من المواد اللينة‪.‬‬
‫قف على أي جانب من جانبي العجلة ولكن ال تقف وجسمك في نفس اتجاه العجلة‪.‬‬ ‫‪ - DSM510‬عجلة قطع كاشطة من النوع ‪ 1‬المقوى والتي يتم تصميمها لقطع‬
‫من المهم أن يتم دعم األداة بالشكل المناسب وأن تقف بحيث تحد من تعرض جسمك‬ ‫مجموعة متنوعة من المواد مثل المعادن والبالستيك‪.‬‬
‫للتعرض لحاالت عرقلة أو انفالت العجلة المحتمل‪.‬‬ ‫‪ - DSM520‬عجلة قطع كاشطة من النوع ‪ 1‬المقوى والتي يتم تصميمها لتنفيذ‬
‫ً‬
‫جاهزا وقادرً ا على إدارة عملية القطع‪.‬‬ ‫أمسك األداة بإحكام أثناء القطع وكن دائمًا‬ ‫عمليات القطع الصعبة في مواد البناء واألحجار‪.‬‬
‫تجنب انحشار العجلة أو التواءها أو الضغط الشديد عليها من خالل المادة التي تقوم‬ ‫‪ - DSM540‬العجلة الكاشطة الماسية والتي تم تصميمها لقطع المواد الصلبة مثل‬
‫بقطعها وإال فسيقع ضغط جانبي زائد على العجلة‪.‬‬ ‫الرخام‪ ،‬والخرسانة‪ ،‬وقوالب الطوب‪ ،‬والبروسلين‪ ،‬والبالط‪.‬‬
‫بعد االنتهاء من عملية القطع وتحرير المفتاح‪ ،‬انتبه إلى الوقت الالزم كي تتوقف‬ ‫‪ - DSM600‬عجلة قطع كاشطة م ِ‬
‫ُزيحة مزودة بحبيبات الكربيد والتي يتم تصميمها‬
‫العجلة تمامًا‪ .‬ال تترك األداة من يديك حتى تكون األداة الملحقة قد توقفت تمامًا‪.‬‬ ‫لقطع الخشب وغيره من المواد اللينة‪.‬‬

‫قطع البالط‬ ‫تغيير الملحقات‬


‫تأكد من تثبيت المادة الجاري قطعها في ملزمة أو مشبك التثبيت قبل أن تحاول‬ ‫أدر مسمار القفل باستخدام مفتاح الربط المزود في اتجاه عقارب الساعة وأزل‬
‫قطعها‪.‬‬ ‫مسمار القفل وحلقة التثبيت الخارجية‪ .‬إذا تحرك العمود أثناء محاولة إرخاء مسمار‬
‫قم بتشغيل األداة وانتظر حتى تصل العجلة إلى سرعتها الكاملة‪.‬‬ ‫القفل‪ ،‬فاضغط على قفل محور الدوران‪.‬‬
‫ً‬
‫للقيام بعمليات قطع تصل حتى حافة البالطة مثال‪ ،‬فقم بالقطع المستمر عبر الحافة‬ ‫قم بتحريك العجلة إلى خلف واجهة الواقي وقم بتركيبها قبالة حلقة التثبيت الداخلية‬
‫(الحواف) عبر خط القطع المحدد‪.‬‬ ‫على عمود محور الدوران ‪.7‬‬
‫قم برسم خط القطع أوالً على البالطة بحيث يتم رسم ممرات متعددة لمواصلة القطع‬ ‫ضع عجلة القطع الكبير (اختيارية) قبالة حلقة التثبيت الداخلية على عمود محور‬
‫في البالطة‪.‬‬ ‫الدوران ‪.8‬‬
‫ال يمكن استخدام العجالت المصنعة لتجليخ األسطح في هذه األداة‪ .‬إذا كانت عملية‬ ‫قم بتركيب حلقة التثبيت الخارجية وأحكم ربط مسمار القفل‪.‬‬
‫القطع التي تقوم بها تستلزم إنتاج حافة ناعمة ذات تشطيب نهائي‪ ،‬فاستخدم أداة‬ ‫اضغط على قفل محور الدوران لقفل العمود وأحكم ربط مسمار القفل عن طريق لفه‬
‫التشطيب المناسبة لصقل حافة البالطة‪.‬‬ ‫في عكس اتجاه عقارب الساعة حتى يتم إحكام ربطه باستخدام مفتاح الربط المزود‪.‬‬

‫عمليات القطع الغائر أو الداخلي ‪d‬‬


‫‪A‬‬ ‫التخلص من األتربة ‪9‬‬
‫‪1.1‬قم بتعليم السطح المراد قطعه باستخدام خطوط القطع المطلوبة‪.‬‬ ‫يتم تزويد األداة بمنفذ غبار للتخلص من الغبار‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بإرخاء ذراع ضبط العمق بحيث تتحرر القدم المحملة على الزنبرك وتصل‬ ‫الستخدام هذه الميزة‪ ،‬أدخل مهايئ منفذ الغبار (أداة ملحقة اختيارية) في منفذ الغبار‪،‬‬
‫إلى ضبط العمق الصفري‪ .‬اترك ذراع ضبط العمق مرتخيًا أثناء عملية القطع‪.‬‬ ‫وقم بتركيب خرطوم الشفط في المهايئ ثم قم بتوصيل الطرف المقابل من الخرطوم‬
‫‪3.3‬أعد ضبط قدم األداة على المادة المراد قطعها وقم بمحاذاة عجلة األداة مع‬ ‫في مكنسة كهربائية تجارية‪.‬‬
‫خط القطع‪.‬‬
‫‪4.4‬بينما تمسك األداة بإحكام‪ ،‬اضغط على المفتاح المتحرك واترك العجلة حتى‬
‫تصل إلى سرعتها الكاملة‪.‬‬ ‫االستخدام‬
‫‪5.5‬اخفض‪/‬اترك العجلة واألداة لتغورا داخل القطع المراد قطعها ببطء‪.‬‬
‫‪6.6‬قم بتوجيه األداة إلى األمام وأكمل عملية القطع‪.‬‬ ‫الشروع في العمل‬
‫‪7.7‬حرر المفتاح المتحرك وانتظر حتى تصل األداة إلى سرعتها الكاملة‪.‬‬
‫‪8.8‬انزع األداة من القطعة المراد قطعها‪.‬‬ ‫أمسك األداة بكلتا يديك أثناء بدء تشغيلها حيث إن العزم الصادر من الموتور‬
‫قد يتسبب في انحراف األداة‪.‬‬ ‫!‬
‫القطع الكبير ‪f‬‬
‫‪A‬‬ ‫ابدأ في تشغيل األداة قبل أن تستخدمها في العمل وانتظر حتى تصل إلى سرعتها‬
‫عليك أوالً مراعاة االرتفاع المطلوب للقطع الكبير‪ .‬لتركيب األرضيات‪ ،‬أضف ثخانة‬ ‫الكاملة قبل أن تلمس مواد العمل‪.‬‬
‫المادة الالصقة في األرضية‪ ،‬واألرضية نفسها‪ ،‬وأي طبقات تحتية أو مواد أخرى‬ ‫ارفع األداة بعيدًا عن مادة العمل قبل تحرير المفتاح‪.‬‬
‫ستتم إضافتها إلى ثخانة األرضية النهائية‪.‬‬ ‫ال تقم بإدارة المفتاح إلى وضع "التشغيل" و"إيقاف التشغيل" عند وجود األداة‬
‫‪1.1‬قم بتركيب عجلة القطع الكبير على األداة‪.‬‬ ‫قيد االستخدام ألن ذلك قد يؤدي إلى خفض عمر المفتاح بدرجة كبيرة‪.‬‬
‫‪2.2‬اضبط عمق العجلة على ضبط العمق المطلوب‪.‬‬
‫‪3.3‬اقلب العجلة على جانبها بحيث ترتكز قدم القطع الكبير قبالة األرضية‪.‬‬ ‫اإليقاف ‪ /‬التشغيل ‪q‬‬
‫‪A‬‬
‫‪4.4‬أمسك األداة بإحكام‪ .‬قم بتشغيل األداة وانتظر حتى تصل إلى سرعتها الكاملة‬ ‫لفتح المفتاح وتشغيل األداة‪ :‬اضغط على الذراع ‪ B1‬إلى األمام لفتح المفتاح‬
‫قبل إدخالها في القطع المراد قطعها‪.‬‬ ‫المتحرك ‪ ،B2‬ثم اضغط على المفتاح المتحرك‪.‬‬
‫‪5.5‬أكمل عملية القطع وأخرج األداة من القطعة المراد قطعها قبل أن توقف‬ ‫إليقاف تشغيل األداة‪ :‬حرر الضغط من فوق المفتاح المتحرك‪.‬‬
‫تشغيل األداة‪.‬‬ ‫يتم تحميل المفتاح على زنبرك وسيرتد تلقائيًا إلى وضع "إيقاف التشغيل"‪.‬‬

‫قطع صفائح كبيرة ‪g‬‬


‫‪A‬‬ ‫زر تشغيل القفل ‪q‬‬
‫‪A‬‬
‫دعم لوحات كبيرة ولوحات طويلة قريبة من القطع‪.‬‬ ‫تعتبر ميزة تشغيل القفل المدمجة في المفتاح المتحرك إحدى ميزات الراحة للحصول‬
‫تأكد من ضبط عمق القطع بحيث تقوم بالقطع عبر اللوحة أو اللوح فقط وليس عبر‬ ‫على عمليات تشغيل طويلة‪.‬‬
‫طاولة القطع أو منضدة العمل‪.‬‬ ‫لقفل المفتاح‪ :‬بعد تنشيط مفتاح المتحرك‪ ،‬ادفع زر القفل ‪ A‬الموجود في الجزء‬
‫ينبغي وضع لوح خشبي رباعي الدعامات لرفع ودعم القطعة المراد العمل فيها‬ ‫الخلفي من األداة للداخل بالكامل وحرر المفتاح المتحرك‪.‬‬
‫بحيث تدعم الجوانب العريضة القطعة المراد قطعها وتستند على المنضدة أو‬ ‫إليقاف تشغيل األداة‪ :‬اضغط على المفتاح المتحرك وقم بتحريره‪.‬‬
‫الطاولة‪.‬‬ ‫يوصى بأن تقوم بالقطع في نفس اتجاه دوران العجلة وذلك لتجنب انفالت العجلة‬
‫(وضع تحاول العجلة فيه الخروج من المادة)‪.‬‬
‫دليل بحافة مستقيمة ‪ /‬القطع في اتجاه األلياف ‪h‬‬
‫‪A‬‬
‫يتم استخدام دليل قطع الحافة المستقيمة (أداة ملحقة اختيارية) لعمليات القطع‬ ‫ضبط العمق‬
‫الموازية لحافة القطعة المراد قطعها ويمكن استخدامه في أي جانب من جانبي لوح‬ ‫افصل القابس من مصدر الطاقة‪.‬‬
‫القدم من أجل القطع في الجانب األيسر أو األيمن للمادة‪.‬‬ ‫قم بإرخاء ذراع ضبط العمق ‪.H‬‬
‫من السهل تنفيذ عمليات القطع في اتجاه األلياف باستخدام دليل قطع الحافة‬ ‫يتم تحميل القدم على زنبرك وستنخفض تلقائيًا‪.‬‬
‫المستقيمة‪.‬‬ ‫أحكم ربط الذراع في عكس اتجاه عقارب الساعة على العمق المطلوب‪.‬‬
‫لتركيب دليل قطع الحافة المستقيمة‪ ،‬أدخل قضيب السياج في الفتحات الموجودة في‬ ‫تأكد من العمق المطلوب‪.‬‬
‫القدم حسب العرض المطلوب كما هو موضح وأحكم تثبيته باستخدام مفتاح الضبط‪.‬‬
‫دليل خط القطع ‪a‬‬
‫‪A‬‬
‫توضح ثلمة دليل القطع ً‬
‫خطا تقريبيًا للقطع‪ .‬قم بعمل عينة من عمليات القطع في‬

‫‪150‬‬
‫لتجنب وقوع الحوادث‪ ،‬افصل األداة دائمًا و‪/‬أو الشاحن من مصدر إمداد‬ ‫دليل قطع األلواح في اتجاه األلياف ‪j‬‬
‫‪A‬‬
‫الطاقة قبل التنظيف‬ ‫!‬ ‫قد ال يسمح دليل قطع الحافة المستقيمة بعرض القطع المطلوب عند قطع ألواح‬
‫كبرى في اتجاه األلياف‪ .‬قم بتدبيس أو تثبيت قطعة مستقيمة من ‪ 25‬ملم من الخشب‬
‫يجب أن تظل فتحات التهوية وأذرع المفاتيح نظيفة وخالية من األجسام الغريبة‪ .‬وال‬ ‫في اللوح لتكون هي الدليل‪.‬‬
‫تحاول تنظيف األداة عن طريق إدخال أشياء مستدقة الطرف عبر الفتحة‪.‬‬ ‫قم بتثبيت الجانب األيمن من القدم قبالة دليل اللوح‪.‬‬

‫هناك مواد تنظيف ومذيبات معينة ُتتلف األجزاء البالستيكية‪ .‬ومن أمثلتها‪:‬‬ ‫‪ 2x4‬دليل قطع ‪k‬‬
‫‪A‬‬
‫! البنزين‪ ،‬رابع كلوريد الكربون‪ ،‬محاليل التنظيف بالكلور‪ ،‬أمونيا‪ ،‬المنظفات‬ ‫يمكن استخدام دليل القطع ‪( 2x4‬ملحق اختياري) إلجراء قطع سريع ودقيق في‬
‫المنزلية المحتوية على أمونيا‪.‬‬ ‫الخشب ‪.2x4‬‬
‫بما أن عمق القطع أقل من الثخانة التي تصل إلى ‪ ،2x4‬فسيكون من الضروري‬
‫عمل قطع واحد في كل جانب من جوانب القطعة الخشبية إلكمال القطع في القطعة‬
‫الخدمة والضمان‬ ‫بأكملها‪.‬‬
‫‪1.1‬قم بقياس وتعليم خط القطع المطلوب في قطعة الخشب‪.‬‬
‫ونوصي بأن يتم إجراء جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة مركز صيانة ‪.Dremel‬‬ ‫‪2.2‬قم بتحريك دليل القطع ‪ 2x4‬فوق الخشبة إلى موضع القطع المحدد‪.‬‬
‫يتم ضمان منتج ‪ Dremel‬هذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية‪/‬المخصصة للدولة؛‬ ‫ملحوظة‪ :‬عند استخدام العجلة القياسية‪ ،‬قم بقياس مسافة إزاحة ‪ 25‬ملم لمحاذاة‬
‫ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو زيادة الحمل أو‬ ‫الدليل بشكل مناسب مع مؤشر اإلزاحة في دليل القطع‪.‬‬
‫التعامل الخاطئ‪.‬‬ ‫قم بمحاذاة قضيب السياج في األداة مع خط القطع أثناء استخدام أداة القطع‬
‫في حالة وجود شكوى‪ ،‬أرسل األداة أو الشاحن دون تفكيك باإلضافة إلى حُجة‬ ‫الكبير‪.‬‬
‫الشراء إلى الوكيل‪.‬‬ ‫‪3.3‬قم بتثبيت دليل القطع في القطعة المراد قطعها في الموضع المناسب إلجراء‬
‫القطع‪.‬‬
‫االتصال بشركة ‪DREMEL‬‬ ‫‪4.4‬أمسك األداة بإحكام واستخدام حافة الدليل كقضيب سياج وقم بعمل القطع‬
‫لمزي ٍد من المعلومات حول الخدمة والضمان وحول مجموعة منتجات ‪،Dremel‬‬ ‫األول‪.‬‬
‫والدعم والخط الساخن الخاص بشركة ‪ ،Dremel‬انتقل إلى‬ ‫‪5.5‬اقلب القطعة على وجهها مع ترك دليل القطع مثب ًتا في مكانه وقم بعمل القطع‬
‫‪.www.dremel.com‬‬ ‫الثاني إلكمال القطع بثخانة ‪.2x4‬‬

‫دليل القطع المائل‪/‬المزخرف‬


‫الضوضاء واالهتزاز‬ ‫يعتبر دليل القطع المائل‪/‬المزخرف (قطعة اختيارية)‪ ،‬وعجلة القطع الكبير المجموعة‬
‫المثالية لعمليات القطع المائل‪ ،‬والمشطوف‪ ،‬والمستقيم في ألواح األساس‪ ،‬وألواح‬
‫‪96.0‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬ ‫الزخرفة‪ ،‬والقوالب‪.‬‬
‫‪108.0‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬ ‫تساعد أيضًا مؤشرات الزوايا في تنفيذ عمليات قطع دقيقة بزوايا شائعة أخرى مثل‬
‫‪3.3‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية‪ 2‬‬ ‫‪ 15‬درجة أو ‪ 22.5‬درجة أو ‪ 30‬درجة‪.‬‬
‫‪1.5‬‬ ‫االهتزاز كم‪/‬ثانية ‪ 2‬‬ ‫‪1.1‬قم بقياس وتعليم خط القطع المطلوب في قطعة الخشب‪.‬‬
‫‪2.2‬ضع دليل القطع المائل‪/‬المزخرف فوق الخشبة إلى موضع القطع المحدد‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يتم قياس قيمة االهتزاز اإلجمالية المعلنة بما يتفق مع طريقة فحص قياسية‬ ‫‪3.3‬قم بتثبيت دليل القطع في القطعة المراد قطعها في الموضع المناسب إلجراء‬
‫ويمكن االستعانة بها في مقارنة أداة بأداة أخرى‪ ،‬ويمكن استخدامها أيضًا في عملية‬ ‫القطع‪.‬‬
‫تقييم أولي للتعرض‪.‬‬ ‫‪4.4‬أمسك األداة بإحكام وقم بتنفيذ القطع‪.‬‬
‫لعمليات القطع المستقيم‪ ،‬استخدم الحافة الخارجية في دليل القطع كقضيب سياج‬
‫يتفاوت انبعاث االهتزاز أثناء االستخدام الفعلي لألداة الكهربية عن القيمة اإلجمالية‬ ‫‪.A‬‬
‫‪l‬‬
‫المعلنة وذلك حسب الطرق التي تستخدم من خاللها األداة‪.‬‬ ‫عمليات القطع المائل بزاوية ‪ 45‬درجة‪ ،‬استخدم الحافة المائلة بزاوية في دليل‬
‫بتقدير التعرض في الظروف الفعلية لالستخدام‪ ،‬وحدد إجراءات األمان الالزمة‬ ‫‪.S‬‬
‫القطع كقضيب سياج ‪q‬‬
‫للحماية الشخصية وف ًقا لذلك التقدير (مع األخذ في االعتبار جميع أجزاء دورة‬
‫التشغيل مثل األوقات التي يتم فيها إيقاف تشغيل األداة والتي يتم فيها تشغيلها بسرعة‬ ‫تأكد من تثبيت األداة بشكل مناسب في الدليل قبل بدء تشغيلها وتو ّخ الحذر‬
‫بطيئة باإلضافة إلى وقت التشغيل)‪.‬‬ ‫! عند إيقافها وهي مثبتة في سياج القطع لضمان عدم مالمسة عجلة القطع‬
‫لدليل القطع‪.‬‬

‫التخلص من البطارية‬ ‫القطع المائل (‪ 15‬درجة أو ‪ 22.5‬درجة أو ‪ 30‬درجة)‬


‫قم بتحريك دليل القطع في الركن المطلوب إلى الزاوية المطلوبة باستخدام مؤشر‬
‫ينبغي فرز األداة والملحقات والتغليف إلعادة تدويرها بشكل ال يضر بالبيئة‪.‬‬ ‫الزوايا المحدد على دليل القطع وأكمل عملية القطع باستخدام الحافة الخارجية من‬
‫‪.S‬‬
‫دليل القطع كسياج ‪q‬‬
‫خاص بالدول األوروبية فقط ‪5‬‬
‫يجب تجميع األدوات الكهربية التي لم تعد قابلة لالستخدام بشكل منفصل والتخلص‬ ‫القطع المشطوف ‪ 45‬درجة‬
‫منها بطريقة مناسبة بيئيًا وذلك بموجب التوجيه األوربي ‪ EC/2012/19‬الخاص‬ ‫أثناء استخدام عجلة القطع الكبير فقط‪ ،‬ضع المنشار في سياج القطع إلكمال عملية‬
‫بنفايات المعدات الكهربية واإللكترونية وتنفيذه وف ًقا للحقوق الوطنية‪.‬‬ ‫‪.S‬‬
‫القطع ‪a‬‬
‫يضبط الدليل موضع المنشار لتنفيذ القطع المشطوف في القطع العمل المراد تقطيعها‬
‫بثخانة تصل إلى ‪ 14‬ملم‪ .‬لتنفيذ عملية القطع‪ ،‬ضع أداة القطع أوالً في السياج‬
‫بحيث يتم تركيب الجانب الخلفي من قدم األداة في المكان المناسب‪ .‬قم بتشغيل األداة‬
‫واستمر في عملية القطع‪ .‬أوقف األداة قبل خلعها من الدليل‪.‬‬
‫حدد إذا كان من الضروري أن يكون القطع داخليًا في الجهة اليسرى (‪ )A‬أم‬
‫خارجيًا في الجهة اليسرى (‪ )B‬أم داخليًا في الجهة اليمنى (‪ )C‬أم خارجيًا في الجهة‬
‫‪.S‬‬
‫اليمنى (‪ )D‬وقم بتوجيه القطعة المراد قطعها حسب ذلك ‪s‬‬

‫الصيانة والتنظيف‬
‫ال توجد أجزاء داخلية قابلة للصيانة من جانب المستخدم‪ .‬قد يؤدي إجراء‬
‫! الصيانة الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى توصيل األسالك والمكونات‬
‫الداخلية بشكل خاطئ مما قد يتسبب في وجود خطر بالغ‪.‬‬

‫يمكن تنظيف األداة بشكل أكثر فعالية باستخدام الهواء الجاف المضغوط‪ .‬ارت ِد‬
‫نظارات حماية دائما عند تنظيف األدوات بهواء مضغوط‪.‬‬

‫‪151‬‬
Bosch Power Tools B.V.
Konijnenberg 60
4825 BD Breda
The Netherlands

*2610Z09990*
2610Z09990 06/2018 All Rights Reserved

Vous aimerez peut-être aussi